summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/af/gnu-breadcrumb.html23
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/af/ph-breadcrumb.html131
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ar/15-years-of-free-software.html15
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ar/bdk.html13
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ar/byte-interview.html19
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ar/ebooks.html15
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ar/free-doc.html4
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ar/free-sw.html639
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ar/freedom-or-power.html14
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ar/gates.html13
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ar/gnu-breadcrumb.html23
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ar/imperfection-isnt-oppression.html16
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ar/ph-breadcrumb.html131
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ar/pragmatic.html20
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ar/shouldbefree.html26
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ar/why-free.html19
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/bg/enforcing-gpl.html12
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/bg/essays-and-articles.html5
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/bg/gnu-breadcrumb.html23
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/bg/ph-breadcrumb.html131
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/bg/pragmatic.html16
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/bg/sun-in-night-time.html12
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/bg/vaccination.html67
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/15-years-of-free-software.html32
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/about-gnu.html64
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/amazon.html54
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/applying-free-sw-criteria.html35
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/basic-freedoms.html54
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/bug-nobody-allowed-to-understand.html33
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/byte-interview.html112
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/categories.html135
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/compromise.html136
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/contradictory-support.html26
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/copyright-and-globalization.html52
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/devils-advocate.html29
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/drdobbs-letter.html47
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/enforcing-gpl.html66
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/essays-and-articles.html1901
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/fighting-software-patents.html39
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/floss-and-foss.html35
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/free-digital-society.html91
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/free-doc.html89
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/free-hardware-designs.html543
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/free-software-even-more-important.html146
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/free-software-for-freedom.html96
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/free-software-intro.html43
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/free-software-rocket.html221
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/free-sw.html383
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/freedom-or-power.html91
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/fs-and-sustainable-development.html151
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/fs-motives.html36
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/funding-art-vs-funding-software.html10
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/gnu-breadcrumb.html23
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/gnu-history.html63
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/gnu-linux-faq.html165
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/gnu-structure.html424
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/gnu-users-never-heard-of-gnu.html49
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/gnu.html223
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/gnutella.html53
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/government-free-software.html78
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/gpl-american-way.html54
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/hackathons.html16
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/hague.html27
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/imperfection-isnt-oppression.html37
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/incorrect-quotation.html24
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/initial-announcement.html96
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/install-fest-devil.html35
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/ipjustice.html130
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/is-ever-good-use-nonfree-program.html16
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/java-trap.html92
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/javascript-trap.html106
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/judge-internet-usage.html266
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/keep-control-of-your-computing.html32
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/kind-communication.html10
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/komongistan.html10
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/linux-and-gnu.html154
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/loyal-computers.html38
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/manifesto.html207
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/no-word-attachments.html88
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/not-ipr.html39
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/open-source-misses-the-point.html160
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/ph-breadcrumb.html200
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/philosophy.html86
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/phone-anonymous-payment.html10
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/posting-videos.html22
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/practical.html10
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/pragmatic.html96
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/pronunciation.html40
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/protecting.html10
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/right-to-read.html122
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/rms-lisp.html161
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/rtlinux-patent.html47
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/saying-no-even-once.html18
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/self-interest.html216
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/selling-exceptions.html227
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/selling.html61
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/shouldbefree.html224
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/software-literary-patents.html44
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/stallmans-law.html23
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/sun-in-night-time.html16
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/surveillance-testimony.html10
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/surveillance-vs-democracy.html170
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/technological-neutrality.html14
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/the-danger-of-ebooks.html75
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/the-root-of-this-problem.html10
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/thegnuproject.html281
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/ubuntu-spyware.html28
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/university.html56
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/upgrade-windows.html24
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/use-free-software.html78
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/using-gfdl.html154
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/vaccination.html134
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/whats-wrong-with-youtube.html226
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/when-free-depends-on-nonfree.html53
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/who-does-that-server-really-serve.html145
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/why-call-it-the-swindle.html35
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/why-copyleft.html41
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/why-free.html80
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/why-gnu-linux.html59
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/why-programs-should-be-shared.html48
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/words-to-avoid.html343
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/wwworst-app-store.html273
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/yes-give-it-away.html51
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/your-freedom-needs-free-software.html58
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ca/apsl.html23
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ca/basic-freedoms.html46
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ca/drdobbs-letter.html38
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ca/fighting-software-patents.html62
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ca/fire.html12
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ca/free-doc.html4
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ca/fs-motives.html33
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ca/gif.html98
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ca/gnu-breadcrumb.html23
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ca/gnu-users-never-heard-of-gnu.html40
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ca/gnutella.html46
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ca/gpl-american-dream.html22
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ca/gpl-american-way.html89
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ca/initial-announcement.html14
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ca/manifesto.html16
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ca/microsoft-antitrust.html35
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ca/microsoft-new-monopoly.html67
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ca/microsoft-old.html43
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ca/microsoft-verdict.html53
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ca/microsoft.html84
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ca/motif.html53
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ca/my_doom.html55
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ca/nonsoftware-copyleft.html165
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ca/patent-reform-is-not-enough.html41
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ca/ph-breadcrumb.html131
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ca/philosophy.html74
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ca/pragmatic.html93
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ca/protecting.html35
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ca/selling.html47
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ca/shouldbefree.html76
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ca/university.html73
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ca/use-free-software.html32
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ca/using-gfdl.html35
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ca/wassenaar.html50
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ca/why-free.html54
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ca/why-gnu-linux.html55
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/cs/about-gnu.html14
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/cs/categories.html96
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/cs/copyright-and-globalization.html77
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/cs/enforcing-gpl.html39
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/cs/freedom-or-power.html4
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/cs/fs-motives.html31
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/cs/gnu-breadcrumb.html23
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/cs/gnu-history.html12
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/cs/initial-announcement.html13
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/cs/linux-and-gnu.html43
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/cs/linux-gnu-freedom.html122
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/cs/microsoft-antitrust.html34
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/cs/microsoft-verdict.html57
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/cs/ph-breadcrumb.html131
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/cs/philosophy.html75
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/cs/pirate-party.html32
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/cs/practical.html34
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/cs/selling.html33
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/cs/thegnuproject.html12
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/cs/wassenaar.html41
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/cs/why-free.html37
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/cs/why-gnu-linux.html50
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/da/gnu-breadcrumb.html23
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/da/ph-breadcrumb.html131
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/15-years-of-free-software.html24
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/about-gnu.html9
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/amazon-nat.html94
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/amazon-rms-tim.html104
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/amazon.html63
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/android-and-users-freedom.html123
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/anonymous-response.html37
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/apsl.html30
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/assigning-copyright.html110
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/basic-freedoms.html40
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/bdk.html10
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/boldrin-levine.html34
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/bug-nobody-allowed-to-understand.html25
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/can-you-trust.html52
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/censoring-emacs.html38
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/compromise.html109
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/computing-progress.html50
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/contradictory-support.html4
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/ebooks-must-increase-freedom.html73
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/ebooks.html73
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/enforcing-gpl.html35
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/europes-unitary-patent.html67
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/fighting-software-patents.html60
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/fire.html10
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/floss-and-foss.html39
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/free-digital-society.html61
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/free-doc.html4
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/free-open-overlap.html49
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/free-software-for-freedom.html89
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/free-software-intro.html29
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/freedom-or-copyright-old.html63
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/freedom-or-power.html8
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/fs-motives.html33
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/gates.html50
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/gif.html96
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/gnu-breadcrumb.html23
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/gnu-history.html10
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/gnu-users-never-heard-of-gnu.html28
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/gnutella.html47
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/government-free-software.html49
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/gpl-american-dream.html20
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/gpl-american-way.html45
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/greve-clown.html65
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/hague.html77
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/historical-apsl.html35
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/imperfection-isnt-oppression.html42
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/initial-announcement.html10
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/ipjustice.html24
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/java-trap.html76
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/judge-internet-usage.html45
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/keep-control-of-your-computing.html56
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/kevin-cole-response.html59
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/lessig-fsfs-intro.html71
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/linux-gnu-freedom.html64
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/manifesto.html10
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/mcvoy.html28
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/microsoft-old.html35
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/microsoft.html45
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/motif.html57
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/my_doom.html47
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/netscape-npl-old.html32
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/netscape-npl.html30
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/netscape.html34
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/nonfree-games.html41
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/not-ipr.html10
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/opposing-drm.html53
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/ough-interview.html66
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/ph-breadcrumb.html131
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/philosophy.html72
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/pirate-party.html34
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/practical.html35
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/pragmatic.html46
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/privacyaction.html33
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/pronunciation.html13
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/protecting.html29
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/public-domain-manifesto.html27
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/reevaluating-copyright.html318
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/right-to-read.html105
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/rms-comment-longs-article.html68
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/second-sight.html63
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/selling.html29
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/shouldbefree.html72
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/social-inertia.html4
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/software-literary-patents.html61
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/stallmans-law.html21
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/technological-neutrality.html28
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/thegnuproject.html13
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/third-party-ideas.html50
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/trivial-patent.html39
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/ubuntu-spyware.html40
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/university.html59
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/uruguay.html51
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/using-gfdl.html31
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/vaccination.html54
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/wassenaar.html35
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/when-free-software-isnt-practically-superior.html23
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/who-does-that-server-really-serve.html4
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/why-copyleft.html29
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/why-free.html34
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/why-gnu-linux.html47
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/why-programs-should-be-shared.html10
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/x.html26
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/yes-give-it-away.html10
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/your-freedom-needs-free-software.html10
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/el/anonymous-response.html13
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/el/fighting-software-patents.html13
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/el/gnu-breadcrumb.html23
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/el/microsoft-antitrust.html14
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/el/microsoft-old.html15
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/el/netscape.html14
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/el/ph-breadcrumb.html131
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/el/philosophy.html74
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/el/pragmatic.html17
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/el/shouldbefree.html21
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/el/why-free.html13
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/el/why-gnu-linux.html50
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/15-years-of-free-software.html26
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/ICT-for-prosperity.html99
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/about-gnu.html51
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/amazon-nat.html62
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/amazon-rms-tim.html54
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/amazon.html45
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/android-and-users-freedom.html97
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/anonymous-response.html43
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/applying-free-sw-criteria.html27
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/apsl.html23
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/assigning-copyright.html67
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/basic-freedoms.html45
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/bdk.html52
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/bill-gates-and-other-communists.html43
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/boldrin-levine.html36
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/bug-nobody-allowed-to-understand.html27
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/byte-interview.html46
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/can-you-trust.html66
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/categories.html96
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/censoring-emacs.html39
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/compromise.html114
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/computing-progress.html59
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/contradictory-support.html24
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/copyright-and-globalization.html135
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/copyright-versus-community-2000.html27
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/copyright-versus-community.html110
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/correcting-france-mistake.html34
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/danger-of-software-patents.html68
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/dat.html67
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/devils-advocate.html27
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/digital-inclusion-in-freedom.html150
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/dmarti-patent.html48
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/drdobbs-letter.html43
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/ebooks-must-increase-freedom.html74
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/ebooks.html80
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/eldred-amicus.html221
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/enforcing-gpl.html32
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/essays-and-articles.html1568
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/europes-unitary-patent.html62
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/fighting-software-patents.html55
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/fire.html50
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/first-hackers-conference-1984.html172
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/floss-and-foss.html47
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/free-digital-society.html70
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/free-doc.html53
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/free-hardware-designs.html123
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/free-open-overlap.html47
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/free-software-even-more-important.html85
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/free-software-for-freedom.html101
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/free-software-intro.html33
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/free-software-rocket.html18
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/free-sw.html318
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/free-world-notes.html49
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/free-world.html57
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/freedom-or-copyright-old.html67
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/freedom-or-copyright.html53
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/freedom-or-power.html83
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/fs-and-sustainable-development.html33
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/fs-motives.html31
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/funding-art-vs-funding-software.html31
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/gates.html54
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/gif.html84
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/gnu-breadcrumb.html23
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/gnu-history.html50
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/gnu-linux-faq.html339
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/gnu-structure.html61
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/gnu-users-never-heard-of-gnu.html49
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/gnu.html169
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/gnutella.html44
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/google-engineering-talk.html376
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/government-free-software.html58
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/gpl-american-dream.html29
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/gpl-american-way.html55
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/greve-clown.html57
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/guardian-article.html52
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/hackathons.html19
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/hague.html102
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/historical-apsl.html37
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/imperfection-isnt-oppression.html49
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/incorrect-quotation.html23
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/initial-announcement.html100
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/install-fest-devil.html31
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/ipjustice.html28
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/is-ever-good-use-nonfree-program.html57
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/java-trap.html77
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/javascript-trap.html83
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/judge-internet-usage.html52
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/keep-control-of-your-computing.html54
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/kevin-cole-response.html62
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/kind-communication.html35
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/komongistan.html45
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/kragen-software.html75
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/lessig-fsfs-intro.html83
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/lest-codeplex-perplex.html56
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/limit-patent-effect.html48
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/linux-and-gnu.html101
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/linux-gnu-freedom.html98
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/loyal-computers.html35
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/luispo-rms-interview.html48
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/manifesto.html157
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/mcvoy.html30
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/microsoft-antitrust.html33
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/microsoft-new-monopoly.html37
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/microsoft-old.html39
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/microsoft-verdict.html47
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/microsoft.html45
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/misinterpreting-copyright.html56
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/moglen-harvard-speech-2004.html152
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/motif.html58
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/ms-doj-tunney.html39
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/my_doom.html52
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/netscape-npl-old.html36
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/netscape-npl.html40
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/netscape.html39
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/network-services-arent-free-or-nonfree.html30
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/new-monopoly.html65
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/nit-india.html81
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/no-ip-ethos.html91
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/no-word-attachments.html53
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/nonfree-games.html45
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/nonsoftware-copyleft.html90
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/not-ipr.html49
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/open-source-misses-the-point.html160
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/opposing-drm.html49
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/ough-interview.html58
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/patent-practice-panel.html56
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/patent-reform-is-not-enough.html44
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/ph-breadcrumb.html131
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/philosophy.html88
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/phone-anonymous-payment.html22
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/pirate-party.html41
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/plan-nine.html46
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/posting-videos.html20
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/practical.html36
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/pragmatic.html38
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/privacyaction.html36
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html67
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/pronunciation.html45
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/protecting.html36
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/public-domain-manifesto.html51
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/push-copyright-aside.html70
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/reevaluating-copyright.html202
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/rieti.html49
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/right-to-read.html116
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/rms-aj.html53
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/rms-comment-longs-article.html53
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/rms-hack.html85
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/rms-interview-edinburgh.html375
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/rms-kernel-trap-interview.html44
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/rms-kol.html112
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/rms-lisp.html144
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/rms-nyu-2001-transcript.html284
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/rms-on-radio-nz.html189
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/rms-patents.html42
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/rms-pavia-doctoral-address.html310
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/rtlinux-patent.html38
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/savingeurope.html39
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/saying-no-even-once.html18
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/second-sight.html68
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/self-interest.html61
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/selling-exceptions.html42
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/selling.html37
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/shouldbefree.html69
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/social-inertia.html26
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/software-libre-commercial-viability.html110
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/software-literary-patents.html44
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/software-patents.html141
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/speeches-and-interview.html1153
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/speeches-and-interviews.html817
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/stallman-kth.html296
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/stallman-mec-india.html4184
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/stallmans-law.html22
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/stophr3028.html49
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/sun-in-night-time.html70
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/surveillance-testimony.html30
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/surveillance-vs-democracy.html191
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/technological-neutrality.html33
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/the-danger-of-ebooks.html54
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/the-law-of-success-2.html237
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/the-root-of-this-problem.html59
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/thegnuproject.html248
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/third-party-ideas.html112
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/trivial-patent.html49
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/ubuntu-spyware.html36
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/ucita.html62
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/udi.html50
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/university.html48
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/upgrade-windows.html22
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/uruguay.html56
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/use-free-software.html44
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/using-gfdl.html38
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/vaccination.html72
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/w3c-patent.html52
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/wassenaar.html39
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/whats-wrong-with-youtube.html44
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/when-free-depends-on-nonfree.html34
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/when-free-software-isnt-practically-superior.html27
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/who-does-that-server-really-serve.html81
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/why-audio-format-matters.html80
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/why-call-it-the-swindle.html28
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/why-copyleft.html32
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/why-free.html46
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/why-gnu-linux.html66
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/why-programs-should-be-shared.html36
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.html34
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/words-to-avoid.html201
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/wsis-2003.html39
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/wsis.html70
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/wwworst-app-store.html19
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/x.html28
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/yes-give-it-away.html36
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/your-freedom-needs-free-software.html70
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/eo/gnu-breadcrumb.html23
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/eo/ph-breadcrumb.html131
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/15-years-of-free-software.html24
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/2020-announcement-1.html2
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/about-gnu.html59
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/amazon.html56
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/android-and-users-freedom.html96
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/anonymous-response.html47
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/applying-free-sw-criteria.html23
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/apsl.html21
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/assigning-copyright.html117
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/basic-freedoms.html46
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/boldrin-levine.html25
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/bug-nobody-allowed-to-understand.html23
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/byte-interview.html41
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/can-you-trust.html55
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/categories.html93
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/censoring-emacs.html35
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/compromise.html105
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/computing-progress.html229
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/copyright-and-globalization.html105
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/copyright-versus-community.html100
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/danger-of-software-patents.html37
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/dat.html64
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/ebooks-must-increase-freedom.html75
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/ebooks.html70
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/enforcing-gpl.html31
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/essays-and-articles.html1963
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/fighting-software-patents.html59
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/first-hackers-conference-1984.html196
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/floss-and-foss.html37
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/free-doc.html43
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/free-hardware-designs.html151
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/free-software-even-more-important.html99
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/free-software-for-freedom.html61
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/free-software-intro.html30
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/free-sw.html320
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/freedom-or-copyright-old.html64
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/freedom-or-power.html83
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/fs-motives.html36
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/funding-art-vs-funding-software.html44
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/gates.html43
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/gif.html100
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/gnu-breadcrumb.html32
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/gnu-history.html45
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/gnu-linux-faq.html170
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/gnu-structure.html90
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/gnu-users-never-heard-of-gnu.html43
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/gnu.html225
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/gnutella.html42
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/government-free-software.html52
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/gpl-american-dream.html20
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/gpl-american-way.html44
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/guardian-article.html54
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/hague.html88
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/historical-apsl.html32
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/imperfection-isnt-oppression.html41
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/initial-announcement.html215
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/install-fest-devil.html29
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/ipjustice.html24
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/is-ever-good-use-nonfree-program.html63
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/java-trap.html76
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/javascript-trap.html93
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/kind-communication.html33
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/lessig-fsfs-intro.html338
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/lest-codeplex-perplex.html82
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/limit-patent-effect.html43
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/linux-and-gnu.html155
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/linux-gnu-freedom.html127
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/manifesto.html198
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/mcvoy.html27
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/microsoft-antitrust.html31
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/microsoft-new-monopoly.html36
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/microsoft-old.html32
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/microsoft-verdict.html40
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/misinterpreting-copyright.html65
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/motif.html56
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/my_doom.html42
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/netscape-npl.html33
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/network-services-arent-free-or-nonfree.html32
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/no-ip-ethos.html61
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/no-word-attachments.html56
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/nonfree-games.html42
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/not-ipr.html37
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/open-source-misses-the-point.html175
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/patent-reform-is-not-enough.html41
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/ph-breadcrumb.html200
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/philosophy.html81
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/pirate-party.html31
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/plan-nine.html43
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/practical.html33
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/pragmatic.html49
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html52
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/protecting.html30
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/public-domain-manifesto.html57
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/push-copyright-aside.html51
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/reevaluating-copyright.html337
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/right-to-read.html112
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/rms-lisp.html173
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/savingeurope.html39
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/saying-no-even-once.html27
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/second-sight.html53
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/selling-exceptions.html36
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/selling.html39
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/shouldbefree.html69
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/social-inertia.html21
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/software-literary-patents.html38
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/software-patents.html156
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/stallmans-law.html25
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/sun-in-night-time.html69
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/surveillance-vs-democracy.html252
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/technological-neutrality.html27
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/the-danger-of-ebooks.html53
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/thegnuproject.html1446
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/trivial-patent.html37
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/ubuntu-spyware.html34
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/ucita.html58
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/udi.html41
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/university.html44
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/uruguay.html52
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/use-free-software.html38
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/using-gfdl.html41
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/w3c-patent.html43
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/wassenaar.html32
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/whats-wrong-with-youtube.html42
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/who-does-that-server-really-serve.html68
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/why-audio-format-matters.html85
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/why-call-it-the-swindle.html23
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/why-copyleft.html86
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/why-free.html32
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/why-gnu-linux.html63
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/why-programs-should-be-shared.html54
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/words-to-avoid.html202
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/wsis.html57
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/x.html42
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/yes-give-it-away.html45
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fa/free-doc.html4
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fa/gnu-breadcrumb.html23
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fa/government-free-software.html4
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fa/my_doom.html4
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fa/ph-breadcrumb.html131
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fa/philosophy.html20
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fi/gnu-breadcrumb.html23
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fi/ph-breadcrumb.html131
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fi/shouldbefree.html10
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fi/thegnuproject.html10
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/15-years-of-free-software.html47
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/2002-linuxexpo-paris.html14
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/2020-announcement-1.html25
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/ICT-for-prosperity.html85
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/about-gnu.html93
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/amazon-nat.html123
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/amazon-rms-tim.html138
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/amazon.html71
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/android-and-users-freedom.html208
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/anonymous-response.html83
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/applying-free-sw-criteria.html46
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/apsl.html44
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/assigning-copyright.html201
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/basic-freedoms.html69
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/bdk.html109
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/bill-gates-and-other-communists.html84
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/boldrin-levine.html74
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/bug-nobody-allowed-to-understand.html48
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/byte-interview.html264
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/can-you-trust.html197
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/categories.html252
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/censoring-emacs.html60
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/compromise.html183
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/computing-progress.html102
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/contradictory-support.html45
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/copyright-and-globalization.html266
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/copyright-versus-community-2000.html485
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/copyright-versus-community.html492
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/correcting-france-mistake.html79
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/danger-of-software-patents.html516
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/dat.html168
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/devils-advocate.html79
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/digital-inclusion-in-freedom.html420
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/dmarti-patent.html55
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/drdobbs-letter.html59
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/ebooks-must-increase-freedom.html140
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/ebooks.html151
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/eldred-amicus.html756
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/enforcing-gpl.html137
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/essays-and-articles.html1954
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/europes-unitary-patent.html114
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/fighting-software-patents.html104
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/fire.html78
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/first-hackers-conference-1984.html202
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/floss-and-foss.html100
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/free-digital-society.html435
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/free-doc.html94
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/free-hardware-designs.html266
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/free-open-overlap.html68
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/free-software-even-more-important.html195
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/free-software-for-freedom.html308
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/free-software-intro.html51
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/free-software-rocket.html33
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/free-sw.html610
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/free-world-notes.html65
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/free-world.html69
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/freedom-or-copyright-old.html136
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/freedom-or-copyright.html175
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/freedom-or-power.html150
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/fs-and-sustainable-development.html71
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/fs-motives.html55
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/funding-art-vs-funding-software.html56
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/gates.html107
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/gif.html146
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/gnu-breadcrumb.html32
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/gnu-history.html120
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/gnu-linux-faq.html1008
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/gnu-structure.html103
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/gnu-users-never-heard-of-gnu.html84
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/gnu.html250
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/gnutella.html101
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/google-engineering-talk.html897
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/government-free-software.html73
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/gpl-american-dream.html43
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/gpl-american-way.html143
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/greve-clown.html186
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/guardian-article.html75
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/hackathons.html35
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/hague.html161
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/historical-apsl.html57
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/imperfection-isnt-oppression.html70
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/incorrect-quotation.html63
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/initial-announcement.html157
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/install-fest-devil.html52
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/ipjustice.html45
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/is-ever-good-use-nonfree-program.html133
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/java-trap.html106
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/javascript-trap.html177
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/judge-internet-usage.html108
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/keep-control-of-your-computing.html66
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/kevin-cole-response.html81
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/kind-communication.html80
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/komongistan.html69
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/kragen-software.html66
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/lessig-fsfs-intro.html188
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/lest-codeplex-perplex.html100
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/limit-patent-effect.html58
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/linux-and-gnu.html216
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/linux-gnu-freedom.html187
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/loyal-computers.html54
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/luispo-rms-interview.html170
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/manifesto.html484
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/mcvoy.html67
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/microsoft-antitrust.html65
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/microsoft-new-monopoly.html57
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/microsoft-old.html63
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/microsoft-verdict.html65
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/microsoft.html102
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/misinterpreting-copyright.html766
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/moglen-harvard-speech-2004.html553
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/motif.html75
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/ms-doj-tunney.html55
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/my_doom.html95
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/netscape-npl.html60
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/netscape.html61
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/network-services-arent-free-or-nonfree.html58
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/new-monopoly.html78
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/nit-india.html177
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/no-ip-ethos.html117
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/no-word-attachments.html79
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/nonfree-games.html92
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/nonsoftware-copyleft.html167
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/not-ipr.html156
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/open-source-misses-the-point.html361
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/opposing-drm.html75
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/ough-interview.html271
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/patent-practice-panel.html212
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/patent-reform-is-not-enough.html65
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/ph-breadcrumb.html200
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/philosophy.html130
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/phone-anonymous-payment.html43
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/pirate-party.html61
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/plan-nine.html65
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/posting-videos.html41
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/practical.html58
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/pragmatic.html79
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/privacyaction.html57
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html130
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/pronunciation.html70
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/protecting.html49
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/public-domain-manifesto.html77
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/push-copyright-aside.html136
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/reevaluating-copyright.html423
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/rieti.html80
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/right-to-read.html208
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/rms-aj.html246
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/rms-comment-longs-article.html101
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/rms-hack.html414
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/rms-interview-edinburgh.html377
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/rms-kernel-trap-interview.html55
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/rms-kol.html101
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/rms-lisp.html311
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/rms-nyu-2001-transcript.html1342
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/rms-on-radio-nz.html203
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/rms-patents.html155
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/rms-pour-une-societe-numerique-libre.html764
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/rtlinux-patent.html58
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/savingeurope.html104
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/saying-no-even-once.html35
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/second-sight.html76
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/self-interest.html125
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/selling-exceptions.html59
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/selling.html56
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/shouldbefree.html209
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/social-inertia.html44
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/software-libre-commercial-viability.html73
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/software-literary-patents.html61
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/software-patents.html461
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/speeches-and-interviews.html836
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/stallman-kth.html787
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/stallman-mec-india.html2349
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/stallmans-law.html42
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/stophr3028.html80
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/sun-in-night-time.html118
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/surveillance-testimony.html75
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/surveillance-vs-democracy.html374
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/technological-neutrality.html64
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/the-danger-of-ebooks.html114
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/the-law-of-success-2.html439
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/the-root-of-this-problem.html116
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/thegnuproject.html618
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/third-party-ideas.html217
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/trivial-patent.html60
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/ubuntu-spyware.html111
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/ucita.html174
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/udi.html66
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/university.html76
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/upgrade-windows.html43
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/uruguay.html76
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/use-free-software.html55
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/using-gfdl.html69
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/vaccination.html69
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/vers-une-societe-numerique-libre.html16
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/w3c-patent.html78
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/wassenaar.html55
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/whats-wrong-with-youtube.html87
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/when-free-depends-on-nonfree.html57
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/when-free-software-isnt-practically-superior.html48
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/who-does-that-server-really-serve.html234
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/why-audio-format-matters.html109
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/why-call-it-the-swindle.html117
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/why-copyleft.html52
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/why-free.html175
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/why-gnu-linux.html74
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/why-programs-should-be-shared.html63
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.html113
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/words-to-avoid.html1119
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/wsis-2003.html70
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/wsis.html82
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/wwworst-app-store.html275
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/x.html47
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/yes-give-it-away.html63
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/your-freedom-needs-free-software.html114
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/he/gnu-breadcrumb.html23
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/he/ph-breadcrumb.html131
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/hr/15-years-of-free-software.html39
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/hr/ICT-for-prosperity.html39
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/hr/about-gnu.html39
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/hr/basic-freedoms.html57
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/hr/byte-interview.html46
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/hr/compromise.html103
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/hr/ebooks.html42
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/hr/free-doc.html4
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/hr/free-sw.html137
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/hr/freedom-or-copyright-old.html10
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/hr/gnu-breadcrumb.html23
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/hr/gnu-history.html42
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/hr/gnu-linux-faq.html293
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/hr/gnu-users-never-heard-of-gnu.html42
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/hr/gnu.html71
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/hr/gnutella.html35
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/hr/initial-announcement.html23
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/hr/linux-and-gnu.html65
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/hr/manifesto.html170
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/hr/microsoft.html22
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/hr/not-ipr.html18
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/hr/open-source-misses-the-point.html26
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/hr/ph-breadcrumb.html131
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/hr/philosophy.html43
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/hr/practical.html10
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/hr/pragmatic.html20
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/hr/pronunciation.html39
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/hr/selling.html21
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/hr/shouldbefree.html46
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/hr/social-inertia.html4
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/hr/stallmans-law.html14
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/hr/the-danger-of-ebooks.html18
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/hr/thegnuproject.html112
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/hr/ubuntu-spyware.html31
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/hr/university.html4
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/hr/use-free-software.html35
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/hr/who-does-that-server-really-serve.html144
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/hr/why-copyleft.html31
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/hr/why-free.html14
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/hr/why-gnu-linux.html85
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/hr/your-freedom-needs-free-software.html35
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/id/enforcing-gpl.html10
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/id/gnu-breadcrumb.html23
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/id/microsoft-antitrust.html10
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/id/microsoft-verdict.html10
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/id/ph-breadcrumb.html131
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/id/plan-nine.html10
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/id/udi.html10
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/id/using-gfdl.html10
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/it/about-gnu.html97
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/it/amazon-rms-tim.html120
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/it/amazon.html278
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/it/android-and-users-freedom.html221
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/it/anonymous-response.html59
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/it/applying-free-sw-criteria.html93
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/it/basic-freedoms.html69
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/it/bug-nobody-allowed-to-understand.html36
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/it/byte-interview.html103
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/it/can-you-trust.html262
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/it/categories.html484
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/it/censoring-emacs.html111
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/it/compromise.html189
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/it/copyright-and-globalization.html312
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/it/ebooks-must-increase-freedom.html125
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/it/ebooks.html121
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/it/enforcing-gpl.html399
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/it/fighting-software-patents.html80
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/it/floss-and-foss.html102
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/it/free-digital-society.html448
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/it/free-doc.html66
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/it/free-open-overlap.html58
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/it/free-software-for-freedom.html311
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/it/free-sw.html595
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/it/freedom-or-copyright-old.html82
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/it/freedom-or-power.html112
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/it/fs-motives.html32
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/it/gnu-breadcrumb.html23
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/it/gnu-history.html85
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/it/gnu-users-never-heard-of-gnu.html106
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/it/government-free-software.html115
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/it/gpl-american-dream.html137
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/it/gpl-american-way.html82
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/it/hague.html129
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/it/initial-announcement.html94
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/it/java-trap.html112
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/it/javascript-trap.html299
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/it/linux-and-gnu.html330
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/it/manifesto.html244
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/it/microsoft-old.html40
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/it/microsoft-verdict.html64
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/it/microsoft.html61
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/it/misinterpreting-copyright.html429
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/it/new-monopoly.html146
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/it/no-word-attachments.html186
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/it/nonfree-games.html78
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/it/not-ipr.html161
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/it/opposing-drm.html241
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/it/patent-reform-is-not-enough.html88
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/it/ph-breadcrumb.html131
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/it/philosophy.html88
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/it/pirate-party.html65
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/it/practical.html35
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/it/pragmatic.html99
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/it/pronunciation.html49
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/it/reevaluating-copyright.html723
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/it/right-to-read.html185
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/it/savingeurope.html57
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/it/selling.html105
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/it/social-inertia.html26
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/it/software-libre-commercial-viability.html108
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/it/stallmans-law.html24
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/it/surveillance-vs-democracy.html203
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/it/the-danger-of-ebooks.html79
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/it/thegnuproject.html639
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/it/trivial-patent.html89
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/it/ubuntu-spyware.html118
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/it/ucita.html264
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/it/university.html227
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/it/uruguay.html63
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/it/use-free-software.html67
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/it/using-gfdl.html69
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/it/w3c-patent.html100
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/it/when-free-software-isnt-practically-superior.html117
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/it/who-does-that-server-really-serve.html4
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/it/why-audio-format-matters.html89
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/it/why-copyleft.html56
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/it/why-free.html107
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/it/why-gnu-linux.html91
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ja/15-years-of-free-software.html28
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ja/about-gnu.html51
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ja/amazon.html42
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ja/basic-freedoms.html46
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ja/byte-interview.html42
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ja/categories.html75
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ja/censoring-emacs.html37
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ja/compromise.html109
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ja/essays-and-articles.html1702
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ja/free-doc.html47
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ja/free-open-overlap.html45
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ja/free-software-even-more-important.html63
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ja/free-sw.html244
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ja/freedom-or-copyright-old.html58
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ja/fs-motives.html32
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ja/gif.html82
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ja/gnu-breadcrumb.html23
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ja/gnu-history.html45
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ja/gnu-linux-faq.html140
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ja/gnu-users-never-heard-of-gnu.html41
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ja/gnu.html191
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ja/gnutella.html46
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ja/government-free-software.html56
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ja/initial-announcement.html84
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ja/javascript-trap.html55
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ja/linux-and-gnu.html95
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ja/manifesto.html173
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ja/not-ipr.html35
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ja/open-source-misses-the-point.html94
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ja/ph-breadcrumb.html131
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ja/philosophy.html83
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ja/pragmatic.html36
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ja/pronunciation.html38
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ja/protecting.html35
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ja/right-to-read.html109
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ja/rms-lisp.html80
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ja/rms-patents.html39
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ja/selling.html31
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ja/surveillance-vs-democracy.html161
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ja/thegnuproject.html187
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ja/third-party-ideas.html97
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ja/ucita.html59
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ja/wassenaar.html30
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ja/whats-wrong-with-youtube.html40
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ja/when-free-software-isnt-practically-superior.html26
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ja/who-does-that-server-really-serve.html50
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ja/why-free.html36
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ja/why-gnu-linux.html47
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ja/why-programs-should-be-shared.html33
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ja/words-to-avoid.html498
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ja/x.html28
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ja/yes-give-it-away.html33
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ko/15-years-of-free-software.html10
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ko/amazon-nat.html10
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ko/amazon.html10
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ko/apsl.html10
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ko/correcting-france-mistake.html10
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ko/enforcing-gpl.html10
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ko/freedom-or-power.html4
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ko/gif.html10
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ko/gnu-breadcrumb.html23
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ko/microsoft-antitrust.html10
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ko/microsoft-verdict.html10
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ko/ph-breadcrumb.html131
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ko/pragmatic.html14
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ko/pronunciation.html10
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ko/right-to-read.html12
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ko/using-gfdl.html10
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ko/wassenaar.html10
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ko/why-free.html10
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ko/why-gnu-linux.html45
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ko/x.html10
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/lt/free-doc.html4
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/lt/gnu-breadcrumb.html23
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/lt/ph-breadcrumb.html131
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/lt/pragmatic.html15
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/lt/why-free.html15
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ml/15-years-of-free-software.html10
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ml/can-you-trust.html28
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ml/compromise.html108
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ml/fighting-software-patents.html10
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ml/free-software-intro.html10
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ml/free-sw.html674
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ml/gnu-breadcrumb.html23
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ml/gnu-history.html93
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ml/microsoft-old.html10
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ml/no-ip-ethos.html10
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ml/not-ipr.html10
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ml/open-source-misses-the-point.html54
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ml/ph-breadcrumb.html131
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ml/pirate-party.html10
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ml/pragmatic.html4
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ml/social-inertia.html4
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ml/surveillance-vs-democracy.html88
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ml/thegnuproject.html14
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ml/why-free.html145
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ms/gnu-breadcrumb.html23
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ms/ph-breadcrumb.html131
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ms/stallmans-law.html10
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nb/gnu-breadcrumb.html23
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nb/ph-breadcrumb.html131
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/15-years-of-free-software.html32
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/about-gnu.html14
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/amazon.html59
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/apsl.html25
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/basic-freedoms.html50
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/boldrin-levine.html36
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/can-you-trust.html57
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/censoring-emacs.html42
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/compromise.html151
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/contradictory-support.html4
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/dat.html76
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/ebooks.html77
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/enforcing-gpl.html37
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/fighting-software-patents.html69
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/floss-and-foss.html43
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/free-doc.html4
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/free-software-even-more-important.html74
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/free-software-intro.html28
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/free-sw.html111
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/freedom-or-copyright-old.html66
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/freedom-or-copyright.html61
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/freedom-or-power.html10
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/fs-motives.html32
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/gates.html57
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/gnu-breadcrumb.html23
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/gnu-history.html14
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/gnu-users-never-heard-of-gnu.html14
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/gnutella.html52
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/government-free-software.html64
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/gpl-american-dream.html24
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/gpl-american-way.html50
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/guardian-article.html50
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/hague.html100
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/imperfection-isnt-oppression.html45
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/initial-announcement.html15
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/ipjustice.html29
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/java-trap.html82
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/javascript-trap.html118
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/komongistan.html32
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/lessig-fsfs-intro.html66
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/linux-and-gnu.html53
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/linux-gnu-freedom.html53
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/manifesto.html10
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/microsoft-antitrust.html37
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/microsoft-new-monopoly.html42
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/microsoft-old.html38
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/microsoft-verdict.html48
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/misinterpreting-copyright.html76
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/motif.html55
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/my_doom.html50
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/netscape-npl.html37
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/no-ip-ethos.html75
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/no-word-attachments.html4
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/not-ipr.html31
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/open-source-misses-the-point.html123
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/patent-reform-is-not-enough.html51
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/ph-breadcrumb.html131
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/philosophy.html78
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/plan-nine.html43
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/practical.html36
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/pragmatic.html57
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/privacyaction.html39
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/protecting.html31
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/push-copyright-aside.html85
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/reevaluating-copyright.html351
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/right-to-read.html126
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/second-sight.html66
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/selling.html37
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/shouldbefree.html71
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/social-inertia.html4
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/stallmans-law.html23
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/sun-in-night-time.html71
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/surveillance-vs-democracy.html110
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/technological-neutrality.html29
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/thegnuproject.html24
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/third-party-ideas.html61
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/trivial-patent.html44
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/ucita.html57
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/udi.html49
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/university.html52
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/using-gfdl.html38
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/w3c-patent.html4
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/wassenaar.html36
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/when-free-software-isnt-practically-superior.html25
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/who-does-that-server-really-serve.html122
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/why-copyleft.html47
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/why-free.html41
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/why-gnu-linux.html14
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/why-programs-should-be-shared.html14
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/wsis.html64
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/x.html36
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/yes-give-it-away.html14
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/15-years-of-free-software.html24
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/about-gnu.html10
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/amazon-nat.html81
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/amazon-rms-tim.html105
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/amazon.html42
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/anonymous-response.html47
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/apsl.html21
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/basic-freedoms.html49
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/boldrin-levine.html29
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/categories.html75
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/censoring-emacs.html36
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/compromise.html110
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/computing-progress.html46
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/dat.html65
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/drdobbs-letter.html36
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/ebooks.html70
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/enforcing-gpl.html32
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/europes-unitary-patent.html54
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/fighting-software-patents.html60
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/floss-and-foss.html37
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/free-doc.html43
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/free-software-for-freedom.html63
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/free-software-intro.html27
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/free-sw.html355
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/free-world.html58
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/freedom-or-copyright-old.html59
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/freedom-or-copyright.html59
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/freedom-or-power.html10
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/fs-motives.html31
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/gif.html139
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/gnu-breadcrumb.html23
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/gnu-history.html10
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/gnu-users-never-heard-of-gnu.html34
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/gnu.html31
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/gnutella.html44
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/gpl-american-dream.html20
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/gpl-american-way.html45
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/guardian-article.html49
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/hague.html95
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/historical-apsl.html33
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/initial-announcement.html10
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/ipjustice.html22
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/java-trap.html4
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/judge-internet-usage.html41
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/keep-control-of-your-computing.html40
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/kevin-cole-response.html57
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/lessig-fsfs-intro.html10
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/lest-codeplex-perplex.html51
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/linux-and-gnu.html10
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/linux-gnu-freedom.html46
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/manifesto.html10
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/mcvoy.html28
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/microsoft-antitrust.html32
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/microsoft-new-monopoly.html4
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/microsoft-old.html33
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/microsoft-verdict.html41
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/misinterpreting-copyright.html70
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/motif.html51
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/my_doom.html43
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/netscape-npl.html34
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/netscape.html36
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/no-ip-ethos.html59
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/not-ipr.html47
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/open-source-misses-the-point.html221
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/patent-reform-is-not-enough.html39
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/ph-breadcrumb.html131
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/philosophy.html72
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/pirate-party.html32
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/plan-nine.html41
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/practical.html34
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/pragmatic.html53
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/privacyaction.html32
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/protecting.html27
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/public-domain-manifesto.html52
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/push-copyright-aside.html10
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/reevaluating-copyright.html351
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/rms-nyu-2001-transcript.html417
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/second-sight.html53
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/selling.html34
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/shouldbefree.html70
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/social-inertia.html4
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/software-literary-patents.html40
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/sun-in-night-time.html86
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/thegnuproject.html276
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/trivial-patent.html37
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/udi.html42
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/university.html44
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/uruguay.html52
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/use-free-software.html32
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/using-gfdl.html33
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/wassenaar.html33
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/who-does-that-server-really-serve.html210
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/why-free.html32
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/why-gnu-linux.html10
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/wsis-2003.html38
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/wsis.html58
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/x.html24
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/your-freedom-needs-free-software.html10
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ro/amazon-nat.html16
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ro/fire.html12
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ro/fs-motives.html4
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ro/gnu-breadcrumb.html23
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ro/java-trap.html4
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ro/manifesto.html29
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ro/not-ipr.html12
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ro/ph-breadcrumb.html131
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ro/pragmatic.html16
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ro/sun-in-night-time.html16
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ro/why-free.html14
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/15-years-of-free-software.html26
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/about-gnu.html60
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/amazon-nat.html78
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/amazon-rms-tim.html97
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/amazon.html44
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/android-and-users-freedom.html153
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/anonymous-response.html41
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/applying-free-sw-criteria.html25
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/apsl.html21
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/assigning-copyright.html88
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/basic-freedoms.html42
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/bill-gates-and-other-communists.html39
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/boldrin-levine.html25
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/bug-nobody-allowed-to-understand.html23
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/byte-interview.html43
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/can-you-trust.html55
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/categories.html77
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/censoring-emacs.html37
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/compromise.html111
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/computing-progress.html47
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/contradictory-support.html23
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/copyright-and-globalization.html515
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/copyright-versus-community-2000.html24
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/copyright-versus-community.html86
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/correcting-france-mistake.html34
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/danger-of-software-patents.html40
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/dat.html62
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/devils-advocate.html29
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/digital-inclusion-in-freedom.html186
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/drdobbs-letter.html37
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/ebooks-must-increase-freedom.html67
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/ebooks.html72
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/eldred-amicus.html246
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/enforcing-gpl.html34
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/essays-and-articles.html1906
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/europes-unitary-patent.html46
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/fighting-software-patents.html62
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/fire.html41
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/floss-and-foss.html40
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-digital-society.html47
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-doc.html44
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-hardware-designs.html119
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-open-overlap.html43
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-software-even-more-important.html70
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-software-for-freedom.html74
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-software-intro.html26
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-software-rocket.html18
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-sw.html317
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-world-notes.html45
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-world.html48
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/freedom-or-copyright-old.html60
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/freedom-or-copyright.html52
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/freedom-or-power.html89
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/fs-and-sustainable-development.html34
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/fs-motives.html30
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/funding-art-vs-funding-software.html33
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/gates.html46
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/gif.html96
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/gnu-breadcrumb.html32
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/gnu-history.html36
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/gnu-linux-faq.html153
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/gnu-structure.html90
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/gnu-users-never-heard-of-gnu.html43
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/gnu.html195
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/gnutella.html44
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/google-engineering-talk.html453
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/government-free-software.html52
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/gpl-american-dream.html24
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/gpl-american-way.html48
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/greve-clown.html68
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/guardian-article.html47
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/hackathons.html21
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/hague.html79
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/historical-apsl.html32
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/imperfection-isnt-oppression.html41
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/incorrect-quotation.html20
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/initial-announcement.html112
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/install-fest-devil.html31
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/ipjustice.html24
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/is-ever-good-use-nonfree-program.html67
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/java-trap.html79
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/javascript-trap.html83
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/judge-internet-usage.html35
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/keep-control-of-your-computing.html41
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/kevin-cole-response.html60
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/kind-communication.html33
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/komongistan.html29
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/kragen-software.html39
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/lessig-fsfs-intro.html64
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/lest-codeplex-perplex.html58
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/limit-patent-effect.html35
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/linux-and-gnu.html149
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/linux-gnu-freedom.html53
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/loyal-computers.html29
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/luispo-rms-interview.html50
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/manifesto.html202
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/mcvoy.html29
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/microsoft-antitrust.html32
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/microsoft-new-monopoly.html36
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/microsoft-old.html32
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/microsoft-verdict.html40
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/microsoft.html39
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/misinterpreting-copyright.html59
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/moglen-harvard-speech-2004.html104
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/motif.html51
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/my_doom.html42
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/netscape-npl-old.html36
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/netscape-npl.html31
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/netscape.html37
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/network-services-arent-free-or-nonfree.html26
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/new-monopoly.html65
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/nit-india.html41
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/no-ip-ethos.html53
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/no-word-attachments.html51
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/nonfree-games.html37
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/nonsoftware-copyleft.html106
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/not-ipr.html30
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/open-source-misses-the-point.html199
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/opposing-drm.html53
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/ough-interview.html43
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/patent-practice-panel.html38
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/patent-reform-is-not-enough.html41
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/ph-breadcrumb.html200
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/philosophy.html77
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/phone-anonymous-payment.html20
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/pirate-party.html33
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/plan-nine.html45
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/posting-videos.html20
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/practical.html37
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/pragmatic.html38
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html70
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/pronunciation.html30
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/protecting.html27
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/public-domain-manifesto.html60
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/push-copyright-aside.html57
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/reevaluating-copyright.html287
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/rieti.html42
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/right-to-read.html112
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-aj.html49
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-comment-longs-article.html58
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-hack.html52
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-interview-edinburgh.html184
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-kernel-trap-interview.html153
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-kol.html36
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-lisp.html102
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-nyu-2001-transcript.html43
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-on-radio-nz.html103
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-patents.html37
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/rtlinux-patent.html37
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/savingeurope.html38
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/saying-no-even-once.html180
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/second-sight.html55
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/self-interest.html49
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/selling-exceptions.html38
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/selling.html29
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/shouldbefree.html64
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/social-inertia.html23
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/software-libre-commercial-viability.html69
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/software-literary-patents.html40
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/software-patents.html126
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/speeches-and-interviews.html839
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/stallman-kth.html285
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/stallman-mec-india.html1607
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/stallmans-law.html19
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/surveillance-testimony.html26
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/surveillance-vs-democracy.html203
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/technological-neutrality.html27
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/the-danger-of-ebooks.html56
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/the-root-of-this-problem.html84
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/thegnuproject.html263
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/third-party-ideas.html119
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/trivial-patent.html39
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/ubuntu-spyware.html37
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/ucita.html49
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/udi.html43
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/university.html46
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/upgrade-windows.html20
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/uruguay.html50
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/use-free-software.html34
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/using-gfdl.html40
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/vaccination.html56
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/w3c-patent.html45
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/wassenaar.html32
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/whats-wrong-with-youtube.html44
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/when-free-depends-on-nonfree.html43
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/when-free-software-isnt-practically-superior.html29
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/who-does-that-server-really-serve.html66
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/why-audio-format-matters.html88
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/why-call-it-the-swindle.html25
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/why-copyleft.html31
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/why-free.html34
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/why-gnu-linux.html65
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/why-programs-should-be-shared.html36
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.html29
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/words-to-avoid.html358
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/wsis-2003.html31
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/wsis.html59
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/wwworst-app-store.html275
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/x.html26
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/yes-give-it-away.html36
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/your-freedom-needs-free-software.html65
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/sk/gnu-breadcrumb.html23
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/sk/ph-breadcrumb.html131
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/sq/15-years-of-free-software.html24
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/sq/2020-announcement-1.html117
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/sq/about-gnu.html80
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/sq/amazon-nat.html83
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/sq/amazon-rms-tim.html123
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/sq/android-and-users-freedom.html368
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/sq/anonymous-response.html178
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/sq/apsl.html150
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/sq/assigning-copyright.html226
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/sq/basic-freedoms.html44
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/sq/byte-interview.html55
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/sq/compromise.html296
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/sq/fire.html64
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/sq/free-doc.html246
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/sq/free-software-even-more-important.html160
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/sq/free-sw.html417
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/sq/freedom-or-power.html90
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/sq/gnu-breadcrumb.html23
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/sq/gnu-history.html94
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/sq/gnu-linux-faq.html395
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/sq/gnu-structure.html420
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/sq/gnu-users-never-heard-of-gnu.html76
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/sq/gnu.html214
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/sq/incorrect-quotation.html152
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/sq/initial-announcement.html128
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/sq/javascript-trap.html339
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/sq/linux-and-gnu.html238
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/sq/loyal-computers.html32
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/sq/manifesto.html613
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/sq/not-ipr.html359
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/sq/open-source-misses-the-point.html593
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/sq/ph-breadcrumb.html131
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/sq/philosophy.html89
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/sq/pragmatic.html255
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/sq/pronunciation.html135
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/sq/right-to-read.html126
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/sq/rms-lisp.html440
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/sq/selling.html279
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/sq/surveillance-vs-democracy.html284
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/sq/thegnuproject.html543
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/sq/who-does-that-server-really-serve.html215
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/sq/why-free.html409
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/sq/why-gnu-linux.html123
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/sq/why-programs-should-be-shared.html158
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/sq/words-to-avoid.html1374
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/sq/x.html252
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/sq/yes-give-it-away.html150
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/sr/essays-and-articles.html5
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/sr/free-doc.html4
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/sr/gnu-breadcrumb.html23
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/sr/linux-gnu-freedom.html20
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/sr/ph-breadcrumb.html131
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/sr/shouldbefree.html18
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/sv/gnu-breadcrumb.html23
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/sv/initial-announcement.html4
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/sv/ph-breadcrumb.html131
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ta/fighting-software-patents.html4
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ta/fire.html4
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ta/gnu-breadcrumb.html23
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ta/ph-breadcrumb.html131
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/te/gnu-breadcrumb.html23
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/te/ph-breadcrumb.html131
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/tr/15-years-of-free-software.html24
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/tr/about-gnu.html55
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/tr/android-and-users-freedom.html110
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/tr/basic-freedoms.html43
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/tr/bill-gates-and-other-communists.html43
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/tr/byte-interview.html41
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/tr/can-you-trust.html57
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/tr/categories.html104
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/tr/compromise.html121
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/tr/copyright-and-globalization.html135
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/tr/drdobbs-letter.html36
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/tr/floss-and-foss.html37
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/tr/free-doc.html47
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/tr/free-software-even-more-important.html84
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/tr/free-software-intro.html33
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/tr/free-software-rocket.html16
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/tr/free-sw.html340
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/tr/fs-motives.html30
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/tr/gates.html44
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/tr/gnu-breadcrumb.html23
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/tr/gnu-history.html42
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/tr/gnu-linux-faq.html229
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/tr/gnu-structure.html75
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/tr/gnu-users-never-heard-of-gnu.html39
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/tr/gnu.html212
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/tr/government-free-software.html53
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/tr/initial-announcement.html99
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/tr/javascript-trap.html122
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/tr/lessig-fsfs-intro.html236
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/tr/linux-and-gnu.html140
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/tr/manifesto.html211
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/tr/misinterpreting-copyright.html55
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/tr/not-ipr.html42
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/tr/open-source-misses-the-point.html149
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/tr/ph-breadcrumb.html131
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/tr/philosophy.html90
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/tr/phone-anonymous-payment.html20
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/tr/posting-videos.html18
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/tr/pragmatic.html50
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/tr/pronunciation.html38
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/tr/push-copyright-aside.html99
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/tr/right-to-read.html124
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/tr/rms-nyu-2001-transcript.html1329
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/tr/saying-no-even-once.html20
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/tr/selling.html52
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/tr/shouldbefree.html189
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/tr/surveillance-vs-democracy.html205
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/tr/thegnuproject.html609
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/tr/university.html44
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/tr/upgrade-windows.html20
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/tr/whats-wrong-with-youtube.html40
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/tr/when-free-software-isnt-practically-superior.html42
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/tr/who-does-that-server-really-serve.html75
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/tr/why-audio-format-matters.html86
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/tr/why-copyleft.html36
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/tr/why-free.html43
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/tr/why-gnu-linux.html59
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/tr/why-programs-should-be-shared.html45
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/tr/words-to-avoid.html656
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/tr/your-freedom-needs-free-software.html63
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/uk/15-years-of-free-software.html16
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/uk/about-gnu.html29
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/uk/amazon-nat.html14
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/uk/amazon.html13
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/uk/android-and-users-freedom.html346
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/uk/basic-freedoms.html17
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/uk/bug-nobody-allowed-to-understand.html13
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/uk/byte-interview.html14
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/uk/compromise.html4
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/uk/fire.html31
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/uk/floss-and-foss.html16
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/uk/free-doc.html176
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/uk/free-open-overlap.html85
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/uk/free-software-even-more-important.html270
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/uk/free-sw.html404
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/uk/gnu-breadcrumb.html23
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/uk/gnu-history.html17
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/uk/gnu-users-never-heard-of-gnu.html14
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/uk/gnutella.html18
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/uk/government-free-software.html319
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/uk/initial-announcement.html12
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/uk/ipjustice.html14
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/uk/manifesto.html13
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/uk/microsoft-verdict.html14
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/uk/not-ipr.html18
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/uk/open-source-misses-the-point.html179
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/uk/ph-breadcrumb.html131
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/uk/pragmatic.html20
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/uk/pronunciation.html14
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/uk/rms-lisp.html554
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/uk/selling.html17
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/uk/stallmans-law.html17
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/uk/surveillance-vs-democracy.html489
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/uk/thegnuproject.html16
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/uk/uruguay.html13
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/uk/vaccination.html61
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/uk/whats-wrong-with-youtube.html224
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/uk/why-copyleft.html18
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/uk/why-free.html22
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/uk/why-gnu-linux.html17
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/uk/why-programs-should-be-shared.html17
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/uk/x.html243
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/uk/yes-give-it-away.html17
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/15-years-of-free-software.html30
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/about-gnu.html106
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/amazon-nat.html65
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/amazon-rms-tim.html84
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/amazon.html41
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/android-and-users-freedom.html175
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/anonymous-response.html40
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/applying-free-sw-criteria.html29
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/apsl.html25
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/assigning-copyright.html59
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/basic-freedoms.html47
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/bdk.html50
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/bill-gates-and-other-communists.html39
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/boldrin-levine.html27
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/bug-nobody-allowed-to-understand.html27
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/byte-interview.html50
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/can-you-trust.html681
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/categories.html308
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/censoring-emacs.html39
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/compromise.html124
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/computing-progress.html53
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/contradictory-support.html26
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/copyright-and-globalization.html83
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/copyright-versus-community-2000.html465
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/copyright-versus-community.html525
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/correcting-france-mistake.html119
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/danger-of-software-patents.html666
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/dat.html821
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/devils-advocate.html130
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/digital-inclusion-in-freedom.html646
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/dmarti-patent.html252
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/drdobbs-letter.html97
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/ebooks-must-increase-freedom.html129
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/ebooks.html71
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/fighting-software-patents.html122
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/fire.html87
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/first-hackers-conference-1984.html141
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/floss-and-foss.html129
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/free-doc.html117
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/free-open-overlap.html135
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/free-software-even-more-important.html88
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/free-software-for-freedom.html352
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/free-software-intro.html133
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/free-software-rocket.html152
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/free-sw.html413
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/free-world.html282
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/freedom-or-power.html4
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/fs-and-sustainable-development.html120
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/fs-motives.html37
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/gnu-breadcrumb.html23
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/gnu-history.html127
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/gnu-linux-faq.html192
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/gnu-structure.html60
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/gnu-users-never-heard-of-gnu.html50
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/gnu.html122
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/gnutella.html226
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/government-free-software.html4
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/gpl-american-dream.html110
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/imperfection-isnt-oppression.html10
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/incorrect-quotation.html26
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/initial-announcement.html92
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/ipjustice.html115
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/is-ever-good-use-nonfree-program.html51
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/java-trap.html72
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/javascript-trap.html73
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/kevin-cole-response.html108
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/kragen-software.html143
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/lessig-fsfs-intro.html68
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/linux-and-gnu.html147
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/linux-gnu-freedom.html361
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/luispo-rms-interview.html245
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/manifesto.html172
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/microsoft-old.html125
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/microsoft-verdict.html117
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/misinterpreting-copyright.html56
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/motif.html139
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/my_doom.html132
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/netscape.html114
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/nonfree-games.html10
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/not-ipr.html44
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/open-source-misses-the-point.html97
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/patent-reform-is-not-enough.html152
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/ph-breadcrumb.html131
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/philosophy.html157
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/phone-anonymous-payment.html111
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/posting-videos.html123
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/practical.html42
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/pragmatic.html42
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/privacyaction.html139
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html10
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/pronunciation.html40
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/protecting.html220
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/public-domain-manifesto.html135
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/push-copyright-aside.html95
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/right-to-read.html254
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/rms-comment-longs-article.html120
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/rms-lisp.html110
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/rtlinux-patent.html134
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/saying-no-even-once.html18
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/second-sight.html148
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/self-interest.html102
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/selling.html131
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/shouldbefree.html1249
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/social-inertia.html4
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/software-patents.html616
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/stallmans-law.html10
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/surveillance-vs-democracy.html174
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/the-danger-of-ebooks.html10
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/thegnuproject.html618
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/ubuntu-spyware.html181
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/ucita.html473
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/udi.html151
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/university.html4
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/use-free-software.html150
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/using-gfdl.html87
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/whats-wrong-with-youtube.html178
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/when-free-software-isnt-practically-superior.html30
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/who-does-that-server-really-serve.html55
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/why-call-it-the-swindle.html10
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/why-copyleft.html10
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/why-free.html186
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/why-gnu-linux.html165
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/why-programs-should-be-shared.html39
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/wsis-2003.html89
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/wwworst-app-store.html238
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/x.html171
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/yes-give-it-away.html38
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/your-freedom-needs-free-software.html141
1799 files changed, 124050 insertions, 67906 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/af/gnu-breadcrumb.html b/talermerchantdemos/blog/articles/af/gnu-breadcrumb.html
new file mode 100644
index 0000000..18a355d
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/af/gnu-breadcrumb.html
@@ -0,0 +1,23 @@
+<div class="breadcrumb" role="navigation">
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' --><img src="/graphics/icons/home.png" height="26" width="26"
+ alt="GNU Home" title="GNU Home" /><span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->About&nbsp;GNU<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /gnu-history/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnu-history">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;history<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /gnulinux/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnulinux">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;&amp;&nbsp;Linux<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /gnu-structure/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnu-structure">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;structure<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif
+--></div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/af/ph-breadcrumb.html b/talermerchantdemos/blog/articles/af/ph-breadcrumb.html
new file mode 100644
index 0000000..6ac4a04
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/af/ph-breadcrumb.html
@@ -0,0 +1,131 @@
+<div class="breadcrumb" role="navigation">
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' --><img src="/graphics/icons/home.png" height="26" width="26"
+ alt="GNU Home" title="GNU Home" /><span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/philosophy.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Philosophy<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /speeches/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/speeches-and-interview#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Speeches&nbsp;&amp;&nbsp;interviews<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /thirdparty/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/third-party-ideas.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Third&nbsp;party&nbsp;ideas<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#else --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Essays&nbsp;&amp;&nbsp;articles<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /aboutfs/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#aboutfs">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->About&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /principles/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#principles">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Principles<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /practice/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#practice">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Practice<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /extension/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#extension">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Other&nbsp;areas<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /free-open/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#free-open">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Free&nbsp;software&nbsp;&amp;&nbsp;open&nbsp;source<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /free-nonfree/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#free-nonfree">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Mixing&nbsp;free&nbsp;&amp;&nbsp;nonfree<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /upholding/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#upholding">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Upholding&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /fsmovement/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#fsmovement">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Free&nbsp;software&nbsp;movement<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /need/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#need">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Need&nbsp;for&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /action/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#action">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Guide&nbsp;for&nbsp;action<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /licensing/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#LicensingFreeSoftware">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Licensing&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /copyleft/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#copyleft">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Copyleft<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /non-cpleft/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#non-copyleft">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Non-copyleft<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /traps/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#traps">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Traps<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /laws/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#Laws">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Legal&nbsp;issues<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /patents/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#patents">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Patents<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /copyright/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#copyright">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Copyright<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /noip/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#noip">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->&ldquo;Intellectual&nbsp;property&rdquo;<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /sco/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/sco/sco.html">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->SCO's&nbsp;attacks<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /cultural/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#cultural">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Cultural&nbsp;&amp;&nbsp;social&nbsp;issues<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /society/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#society">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Digital&nbsp;society<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /drm/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#drm">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->DRM<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /ns/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#ns">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Network&nbsp;services<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /access/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#access">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Accessing&nbsp;culture<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /funding/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#funding">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Funding&nbsp;culture<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /evils/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#evils">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Surveillance&nbsp;etc.<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /term/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#terminology">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Terminology<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif --><!--#endif -->
+</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ar/15-years-of-free-software.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ar/15-years-of-free-software.html
index 88b4ce0..239443d 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ar/15-years-of-free-software.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ar/15-years-of-free-software.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/15-years-of-free-software.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/15-years-of-free-software.ar.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/15-years-of-free-software.ar.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/15-years-of-free-software.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/15-years-of-free-software.ar-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-16" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/15-years-of-free-software.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ar.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -13,6 +18,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/15-years-of-free-software.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ar.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.ar.html" -->
<h2>15 عامًا من البرمجيات الحرّة</h2>
<p>
@@ -129,7 +135,8 @@ href="/server/standards/README.translations.html">دليل الترجمة</a>.</
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2014, 2020 Richard M. Stallman</p>
+<p>حقوق النشر:</p><p style="direction: ltr">
+Copyright &copy; 1999, 2014, 2020 Richard M. Stallman</p>
<p>هذا المÙصنَّ٠مرخص بموجب <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ar">رخصة المشاع
@@ -143,9 +150,9 @@ href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ar">رخصة المشا
حمّانة</em></a>.<br /> تعديل وتصحيح: <em>Ùيصل علمي حسني.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
-تحديث:
+Ø­Ùدّثت:
-$Date: 2020/07/05 14:01:36 $
+$Date: 2021/09/14 17:07:10 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ar/bdk.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ar/bdk.html
index ef4f66f..87d4cae 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ar/bdk.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ar/bdk.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/bdk.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/bdk.ar.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/bdk.ar.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/bdk.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/bdk.ar-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2022-01-23" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/bdk.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ar.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -8,6 +13,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/bdk.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ar.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.ar.html" -->
<h2>قصيدة دينيس كارجالا</h2>
<blockquote>
@@ -129,7 +135,8 @@ href="/server/standards/README.translations.html">دليل الترجمة</a>.</
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2000, 2014 Ù„:تيموثي ر.Ùيليبس</p>
+<p>حقوق النشر:</p><p style="direction: ltr">
+Copyright &copy; 2000, 2014 Timothy R. Phillips (Ù„:تيموثي ر.Ùيليبس)</p>
<p>المؤل٠يشكر بيتر جاسزي، ماري باندت جنسن، و دينيس كارجالا لسماحهم له بتصويرهم
ÙÙŠ صورة خيالية.ÙŠÙسمح باعادة طبع هذه القصيدة مادام ان الكلمات لم تÙغير Ùˆ تم
@@ -144,7 +151,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">دليل الترجمة</a>.</
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ø­Ùدّثت:
-$Date: 2014/11/08 22:00:10 $
+$Date: 2022/03/24 11:00:43 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ar/byte-interview.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ar/byte-interview.html
index 39939d4..e7bfc37 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ar/byte-interview.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ar/byte-interview.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/byte-interview.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/gnu/po/byte-interview.ar.po">
+ https://www.gnu.org/gnu/po/byte-interview.ar.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/byte-interview.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/byte-interview.ar-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-11-02" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/byte-interview.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ar.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -8,6 +13,7 @@
<!--#include virtual="/gnu/po/byte-interview.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ar.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.ar.html" -->
<h2>مقابلة BYTE مع ريتشارد ستالمن</h2>
<p>أجريت هذه المقابلة من طر٠داÙيد بيتز وجون إدواردز</p>
@@ -461,12 +467,13 @@ href="/server/standards/README.translations.html">دليل الترجمة</a>.</
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2013, 2014, 2020 مؤسسة
-البرمجيات الحرة، المحدودة.</p>
+<p>حقوق النشر:</p><p style="direction: ltr">
+Copyright &copy; 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2013, 2014, 2020 Free
+Software Foundation, Inc. (مؤسسة البرمجيات الحرة)</p>
<p>هذا المÙصنَّ٠مرخص بموجب <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ar">رخصة المشاع
-الإبداعي نَسب المÙصنّ٠- منع الاشتقاق 4.0 دولي</a>.</p>
+الإبداعي نسب المصن٠- منع الاشتقاق 4.0 دولي</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ar.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -476,9 +483,9 @@ href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ar">رخصة المشا
href="https://savannah.gnu.org/projects/www-ar/">&lt;www-ar&gt;</a></span></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
-تحديث:
+Ø­Ùدّثت:
-$Date: 2020/07/04 09:00:35 $
+$Date: 2022/01/01 11:36:22 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ar/ebooks.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ar/ebooks.html
index 111ec3b..b3a41e2 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ar/ebooks.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ar/ebooks.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/ebooks.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/ebooks.ar.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/ebooks.ar.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/ebooks.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/ebooks.ar-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-09-02" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/ebooks.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ar.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.79 -->
@@ -8,6 +13,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/ebooks.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ar.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.ar.html" -->
<h2>الكتب الإلكترونية: الحرية أو حقوق النشر</h2>
<p>بقلم <a href="http://www.stallman.org/"><strong>ريتشارد ستالمن</strong></a></p>
@@ -136,7 +142,8 @@ href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. هناك أيضاً طرق أ
href="/server/standards/README.translations.html">دليل الترجمة</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2000, 2016 Richard Stallman</p>
+<p>حقوق النشر:</p><p style="direction: ltr">
+Copyright &copy; 2000, 2016 Richard Stallman (ريتشارد ستولمن)</p>
<p>هذا المÙصنَّ٠مرخص بموجب <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ar">رخصة المشاع
@@ -150,9 +157,9 @@ href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ar">رخصة المشا
وتصحيح: <em>Ùيصل علمي حسني</em>.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
-Ø­Ùدثت:
+Ø­Ùدّثت:
-$Date: 2016/11/18 07:32:43 $
+$Date: 2021/11/01 17:29:56 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ar/free-doc.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ar/free-doc.html
index 8aacb8a..927019e 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ar/free-doc.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ar/free-doc.html
@@ -3,7 +3,7 @@
https://www.gnu.org/philosophy/po/free-doc.ar.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/free-doc.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/free-doc.ar-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2019-12-27" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-doc.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2019-12-27" -->
<!--#include virtual="/server/header.ar.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.79 -->
@@ -203,7 +203,7 @@ href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ar">رخصة المشا
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ø­Ùدثت:
-$Date: 2020/02/25 23:00:03 $
+$Date: 2021/05/28 19:00:49 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ar/free-sw.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ar/free-sw.html
index e98570b..9e2159e 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ar/free-sw.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ar/free-sw.html
@@ -3,85 +3,138 @@
https://www.gnu.org/philosophy/po/free-sw.ar.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/free-sw.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/free-sw.ar-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2019-03-20" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2022-06-25" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-sw.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ar.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>ما هي البرمجيات الحرة؟ - مشروع غنو - مؤسسة البرمجيات الحرة</title>
<style type="text/css" media="print,screen"><!--
-.note { margin-left: 6%; margin-right: 6%; }
-@media (min-width: 48em) {
- .note { margin-top: .8em; }
-}
+.toc >
+ ul > li { list-style-type: none; font-weight: bold; }
+.toc ul { font-weight: normal; }
+#History ~ p, #History ~ ul { font-size: 1rem; }
-->
</style>
<meta http-equiv="Keywords" content="غنو, FSF, مؤسسة البرمجيات الحرة, لينكس, إيماكس, GCC, يونكس, برمجيات حرة,
-نظام تشغيل, نواة غنو, HURD, GNU HURD, Hurd, GNU, Free Software Foundation,
-Linux, Emacs, Unix, Free Software, Operating System, GNU Kernel" />
-<meta http-equiv="Description" content="نحن نطوّر نظام التشغيل غنو GNU منذ عام 1983، على طراز نظام يونكس Unix،
-ليتمكن مستخدمو الكومبيوتر من امتلاك الحرية ÙÙŠ مشاركة وتحسين البرمجيات التي
-يستخدمونها." />
+نظام تشغيل, نواة غنو, هيرد، غنو هيرد HURD, GNU HURD, Hurd, GNU, Free
+Software Foundation, Linux, Emacs, Unix, Free Software, Operating System,
+GNU Kernel" />
+<meta http-equiv="Description" content="نحن نطوّر نظام التشغيل غنو GNU منذ عام 1983، على طراز نظام التشغيل يونكس
+UnixØŒ ليتمكن مستخدمو الكومبيوتر من امتلاك الحرية ÙÙŠ مشاركة وتحسين البرمجيات
+التي يستخدمونها." />
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-sw.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ar.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ar.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
<!--#include virtual="/server/outdated.ar.html" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ar.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>ما هي البرمجيات الحرة؟</h2>
+<div class="thin"></div>
-<div class="article">
-<h3>تعري٠البرمجيات الحرة</h3>
-
-<blockquote class="note" id="fsf-licensing"><p style="font-size: 80%">
-هل لديك أي أسئلة عن ترخيص البرمجيات الحرة ولم تتوصل لإجابة لها؟ لا تتردد ÙÙŠ
-الاطلاع على <a href="http://www.fsf.org/licensing">موارد الترخيص اﻷخرى</a>
-أو للضرورة يمكنك الاتصال بمختبر الامتثال التابع لمؤسسة البرمجيات الحرة على
-العنوان <a href="mailto:licensing@fsf.org">licensing@fsf.org</a>.</p>
-</blockquote>
-
-<div class="comment">
+<div class="important">
<p>
-يقدم تعري٠البرمجيات الحرة المعايير التي يجب أن يحققها برنامج معين حتى يتم
-اعتباره برنامجًا حرًا. نحن نراجع هذا التعري٠من وقت لآخر لنوضّحه أو للإجابة
-عن أسئلة متعلقة بمشاكل غامضة. انظر <a href="#History">قسم التاريخ</a> أدناه
-للحصول على قائمة بالتغييرات التي أثّرت على تعري٠البرمجيات الحرة.
+&rdquo;البرمجيات الحرة Free software&ldquo; هي البرمجيات التي تحترم حرية
+المستخدمين ومجتمعهم. بصورة مختصرة، <b>يملك مستخدمو البرمجيات الحرة الحرية
+ÙÙŠ تشغيل ونسخ وتوزيع ودراسة وتعديل وتحسين هذه البرمجيات</b>. بالتالي، يدل
+مصطلح &rdquo;Free software&ldquo; ÙÙŠ اللغة الإنجليزية على الحرية، وليس
+السعر. لاستيعاب هذا المÙهوم، اعتبر كلمة &rdquo;free&ldquo; كما لو كانت ÙÙŠ
+عبارة &rdquo;free speech&ldquo; وليس &rdquo;free beer.&ldquo; أحياناً نستخدم
+المÙردة &rdquo;libre&ldquo; المأخوذة من الÙرنسية أو الإسبانية بدلاً من
+&rdquo;free&ldquo; للدلالة على أننا لا نقصد أن البرنامج مجاني.
</p>
<p>
-&ldquo;المصدر المÙتوح Open Source&rdquo; هي حركة أخرى مختلÙØ© عن البرمجيات
-الحرة، ولها ÙلسÙØ© أخرى مبنية على قيم أخرى. التعري٠العملي للمصدر المÙتوح
-مختل٠كذلك عن البرامج الحرة، ومع ذلك Ùأغلب البرامج ذات المصدر المÙتوح هي -ÙÙŠ
-الحقيقة- حرة كذلك. لقد وضحنا الÙرق ÙÙŠ هذه المقالة: <a
-href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">لم حركة المصدر المÙتوح
-قد ابتعدت عن Ùكرة البرمجيات الحرة</a>.
+لربما دÙعتَ بعض المال من أجل الحصول على برنامج حر، أو ربما حصلتَ عليه بشكل
+مجاني. بغض النظر عن الآلية التي حصلت من خلالها على هذا البرنامج، تبقى لك
+الحرية دائمًا ÙÙŠ نسخ وتعديل البرنامج، وحتى ÙÙŠ <a
+href="/philosophy/selling.html">بيع نسخ منه</a>.
</p>
</div>
<p>
-&rdquo;البرمجيات الحرة Free Software&ldquo; هي البرمجيات التي تحترم حرية
-المستخدمين والمجتمع. بصورة تقريبية، <b>يملك المستخدمون الحرية ÙÙŠ تشغيل ونسخ
-وتوزيع ودراسة وتعديل وتحسين البرمجيات</b>. بالتالي، &rdquo;Free
-software&ldquo; ÙÙŠ اللغة الإنجليزية، تدل على الحرية، وليس السعر. Ù„Ùهم الÙكرة
-باللغة الإنجليزية، اعتبر &rdquo;free&ldquo; كما لو كانت ÙÙŠ &rdquo;free
-speech&ldquo; وليس &rdquo;free beer&ldquo;. أحياناً نستعمل المصطلح
-&rdquo;libre&ldquo; المأخوذ من الÙرنسية أو الإسبانية بدلاً من الكلمة
-&rdquo;free&ldquo; للدلالة على أننا لا نعني أن البرنامج مجاني.
+نحن نناصر هذه الحريات لأن الجميع يستحقها. مع هذه الحريات، يتحكم المستخدمون
+(بشكل Ùردي وجماعي) بالبرنامج وبما ÙŠÙعله لهم. عندما ï»» يتحكم المستخدمون
+بالبرنامج، ندعوه (أي البرنامج) بـ&ldquo;غير الحر&rdquo; أو
+&ldquo;الاحتكاري&rdquo;. يتحكم البرنامج غير الحر بمستخدميه، وبدوره يتحكم
+مطور البرنامج بهذا البرنامج؛ مما يجعل البرنامج <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">وسيلة غير عادلة
+للسيطرة</a>.
</p>
<p>
-نحن نناصر هذه الحريات لأن الجميع يستحقها. مع هذه الحريات، يتحكم المستخدمون
-(سواء اﻷÙراد أو المجموعات) بما ÙŠÙعله البرنامج لهم. عندما ï»» يتحكم المستخدمون
-بالبرنامج، يتحكم البرنامج بمستخدميه. يتحكم المطور بالبرنامج، ويتحكم بدوره
-بالمستخدمين من خلال هذا البرنامج. بالتالي، يصبح هذا البرنامج غير الحر أو
-&rdquo;الاحتكاري &ldquo; <a
-href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">أداة تعطي المطور
-سلطة غير عادلة</a>.
+&ldquo;المصدر المÙتوح Open source&rdquo; هي حركة مختلÙØ© تمامًا: وله ÙلسÙØ©
+أخرى مبنية على قيم أخرى. التعري٠العملي للمصدر المÙتوح مختل٠كذلك عن
+البرامج الحرة، ومع ذلك Ùأغلب البرامج ذات المصدر المÙتوح هي -ÙÙŠ الحقيقة- حرة
+كذلك. لقد وضحنا الاختلا٠ÙÙŠ هذه المقالة: <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">لمَ ابتعدت حركة المصدر
+المÙتوح عن Ùكرة البرمجيات الحرة</a>.
</p>
-<h4> الحريات الأربع الأساسية</h4>
+<div class="toc">
+<hr class="no-display" />
+<h3 class="no-display">جدول المحتويات</h3>
+<ul>
+ <li><a href="#fs-definition">تعري٠البرمجيات الحرة</a>
+ <ul>
+ <li><a href="#four-freedoms">الحريات الأربع الأساسية</a></li>
+ <li><a href="#selling">البرمجيات الحرة <em>ممكن</em> أن تكون تجارية</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><a href="#clarifying">توضيح الخط الÙاصل بين الحر وغير الحر</a>
+ <ul>
+ <li><a href="#run-the-program">حرية أن تشغل البرنامج كما تشاء</a></li>
+ <li><a href="#make-changes">حرية أن تدرس الشيÙرة المصدرية وأن تعدل عليها</a></li>
+ <li><a href="#redistribute">حرية أن توزع كما تشاء: متطلبات أساسية</a></li>
+ <li><a href="#copyleft">الحقوق المتروكة Copyleft</a></li>
+ <li><a href="#packaging">قواعد عن إنشاء الحزم وتÙاصيل التوزيع</a></li>
+ <li><a href="#exportcontrol">أحكام التصدير</a></li>
+ <li><a href="#legal-details">اعتبارات قانونية</a></li>
+ <li><a href="#contracts">التراخيص المبنية على العقود</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><a href="#in-practice">تعري٠البرمجيات الحرة من الناحية العملية</a>
+ <ul>
+ <li><a href="#interpretation">كي٠نترجم هذه المعايير</a></li>
+ <li><a href="#get-help">احصل على المساعدة بشأن الرخص الحرة</a></li>
+ <li><a href="#terminology">استعمل الكلمات الصحيحة عند التحدث عن البرمجيات
+الحرة</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><a href="#beyond-software">بعيدًا عن البرمجيات</a></li>
+ <li><a href="#History">التاريخ</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<div class="edu-note" id="fsf-licensing" role="complementary">
+<p style="font-size:80%">
+ألديك سؤال بخصوص ترخيص البرمجيات الحرة ولم تتوصل لإجابة عليه هنا؟ قم
+بالاطلاع على <a href="http://www.fsf.org/licensing">موارد الترخيص</a> الأخرى
+لدينا، أو للضرورة يمكنك الاتصال بمختبر الامتثال التابع لمؤسسة البرمجيات
+الحرة على العنوان <a href="mailto:licensing@fsf.org">licensing@fsf.org</a>.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
+
+<h3 id="fs-definition">تعري٠البرمجيات الحرة</h3>
<p>
-يكون البرنامج حرًا عندما يتمتع مستخدموه بالحريات اﻷربع الأساسية:
+يقدم تعري٠البرمجيات الحرة المعايير التي يجب أن يحققها برنامج معين حتى يتم
+اعتباره برنامجًا حرًا. نحن نراجع هذا التعري٠من وقت لآخر لنوضّحه أو للإجابة
+عن مسائل لم نلاحظها ÙÙŠ البداية. انظر <a href="#History">قسم التاريخ</a>
+أدناه للوصول إلى قائمة بالتغييرات التي أثّرت على تعري٠البرمجيات الحرة.
+</p>
+
+<h4 id="four-freedoms">الحريات الأربع الأساسية</h4>
+<p>
+يكون البرنامج حرًا عندما يتمتع مستخدموه بالحريات اﻷربع الأساسية: <a
+href="#f1">[1]</a>
</p>
<ul class="important">
@@ -98,32 +151,60 @@ href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">أداة تعطي ال
</ul>
<p>
-يكون البرنامج حراً عندما يعطي مستخدميه جميع هذه الحريات. وإلا Ùإنه ليس
-برنامجاً حراً. يمكننا أن نقارن بين أساليب التوزيع للبرامج غير الحرة وكم هذه
-الأساليب هي على قرب أو بعد من أن تكون حرة، إلا أننا نعتبر جميعها غير أخلاقي
-على حد سواء.</p>
+يكون البرنامج حرًا عندما يعطي مستخدميه جميع هذه الحريات. وإلا Ùإنه برنامجًا
+غير حر. يمكننا أن نقارن بين أساليب التوزيع المختلÙØ© للبرامج غير الحرة وكم
+هذه الأساليب هي على قرب أو بعد من أن تكون حرة، إلا أننا نعتبر جميعها غير
+أخلاقي على حد سواء.</p>
+
+<p>تحت أي ظرÙØŒ يجب أن تطبق هذه الحريات على جميع الشÙرات التي نخطط إلى الاستÙادة
+منها، أو التي نجر الآخرين على الاستÙادة منها. خذ على سبيل المثال البرنامج A
+الذي يشغل أوتوماتيكيًا البرنامج B ليتعامل مع بعض الحالات. عندما نخطط أن
+نوزع البرنامج A كما هو، ذلك يعني أن المستخدمين سيحتاجون البرنامج B، وهنا
+سنحكم إذا ما كان كلا البرنامجان حرًا. ولكن عندما نخطط إلى تعديل البرنامج A
+حتى لا يستخدم البرنامج B ÙÙŠ عمله، ÙÙŠ هذه الحالة Ùإنه Ùقط على البرنامج A أن
+يكون حرًا، بينما البرنامج B لا يتعلق بالأمر بتاتًا.</p>
+
+
+<h4 id="selling">البرمجيات الحرة <em>ممكن</em> أن تكون تجارية</h4>
+
+<p>
+&ldquo;البرمجيات الحرة&rdquo; لا تعني &ldquo;برمجيات غير تجارية.&rdquo; على
+العكس، يجب أن يكون البرنامج الحر جاهزًا للاستخدام والتطوير والتوزيع
+التجاري. هذه السياسة هي ذات أهمية أساسية&mdash;بدونها، لا يمكن للبرمجيات
+الحرة أن تحقق أهداÙها.
+</p>
-<p>تحت أي ظرÙØŒ يجب أن تطبق هذه الحريات على جميع الشيÙرات التي نخطط إلى
-الاستÙادة منها، أو التي نجر الآخرين على الاستÙادة منها. خذ على سبيل المثال
-البرنامج A الذي أوتوماتيكياً يشغل البرنامج B ليتعامل مع بعض الحالات. عندما
-نخطط أن نوزع البرنامج A كما هو، ذلك يعني أن المستخدمين سيحتاجون البرنامج B،
-وهنا سنحكم إذا ما كان كلا البرنامجان حراً. ولكن عندما نخطط إلى تعديل
-البرنامج A حتى لا يستخدم البرنامج B ÙÙŠ عمله، ÙÙŠ هذه الحالة Ùإن على البرنامج
-A Ùقط أن يكون حراً، بينما البرنامج B لا يتعلق بالأمر بتاتاً.</p>
+<p>
+نحن ندعو الجميع إلى استخدام نظام غنو، بما Ùيهم الشركات وعمالهم. وهذا يتطلب
+السماح بالاستخدام التجاري. نتمنى أن تتمكن البدائل الحرة للبرامج أن تحل مكان
+أشباهها من البرمجيات الاحتكارية، ولكن لن يكون ممكنًا ÙÙŠ حال كانت الشركات
+ممنوعة من استخدام هذه البرامج الحرة. نحن نريد للمنتجات التجارية التي تحوي
+برمجيات أن تتضمن نظام عنو، وذلك سيشكل توزيعة تجارية معروضة بسعر ما. التطوير
+التجاري للبرمجيات الحرة لم يعد غير مألوÙØ› برمجيات حرة تجارية من هذه الشاكلة
+هي مهمة جدًا. الدعم الاحتراÙÙŠ المدÙوع للبرمجيات الحرة يلبي رغبة ضرورية.
+</p>
<p>
-&rdquo;البرمجيات الحرة&ldquo; لا تعني &rdquo;البرمجيات غير
-التجارية&ldquo;. يجب أن يكون البرنامج الحر متاحاً للاستخدام التجاري والتطوير
-التجاري والتوزيع التجاري. لم يعد التطوير التجاري للبرمجيات الحرة غريباً؛ بل
-إن مثل هذه البرمجيات الحرة التجارية مهمة جداً. ربما دÙعت مالاً للحصول على
-نسخ من برمجيات حرة، أو ربما حصلت على نسخ بدون مقابل. لكن بغض النظر عن كيÙية
-حصولك على النسخ، لديك دائماً حرية نسخ وتعديل البرمجيات، بل حتى <a
-href="/philosophy/selling.html">بيع نسخ منها</a>.
+لذلك، عندما نستثني الاستخدام أو التطوير أو التوزيع التجاري، ذلك سيعيق مجتمع
+البرمجيات الحرة ويعرقل طريقه إلى النجاح. ومنه نستنتج أن أي برنامج مرخص ÙˆÙÙ‚
+هكذا تقييدات لا يمكن اعتباره برنامجًا حرًا.
</p>
-<p>الباقي من هذه الصÙحة يوضح بعض النقاط عما يجعل بعض الحريات مقبولة أم لا.</p>
+<p>
+على البرنامج الحر أن يمنح الحريات الأربع لأي مستخدم حصل على نسخة منه، ما دام
+هذا المستخدم سار ÙˆÙÙ‚ شروط الرخصة الحرة المتعلقة بالبرنامج بأي توزيع سابق
+له. حد بعض هذه الحريات لبعض المستخدمين، أو الطلب منهم أن يدÙعوا حتى يحصلوا
+على هذه الحريات، نقديًا أو بأي شكل، هو مكاÙئ لعدم منح هذه الحريات، وهذا يجعل
+البرنامج غير حر.
+</p>
+
+
+<h3 id="clarifying">توضيح الخط الÙاصل بين الحر وغير الحر</h3>
-<h4>حرية أن تشغل البرنامج كما تشاء</h4>
+<p>سنشرح بدقة ÙÙŠ تتمة هذه المقالة Ùيم إن احتاجت الحريات المختلÙØ© للتمديد، من
+أجل قضايا مختلÙØ©ØŒ حتى يبقى البرنامج حرًا.</p>
+
+<h4 id="run-the-program">حرية أن تشغل البرنامج كما تشاء</h4>
<p>
حرية تشغيل البرنامج تعني حرية أي Ùرد أو منظمة ÙÙŠ استخدام البرنامج على أي
@@ -140,141 +221,160 @@ href="/philosophy/selling.html">بيع نسخ منها</a>.
قادراً تقنياً على العمل ÙÙŠ بيئة ما، أو إن كان البرنامج Ù…Ùيداً لوظيÙØ© حاسوبية
معينة.</p>
-<h4>حرية أن تدرس الشيÙرة المصدرية وأن تعدل عليها</h4>
+<p>على سبيل المثال، إن كانت الشÙرة ترÙض بشكل اعتباطي بعض الإدخالات
+المÙيدة&mdash;أو حتى تÙشل بشكل غير شرطي&mdash;هذا يجعل البرنامج ذو Ùائدة
+أقل، وربما يصبح بلا Ùائدة على الإطلاق، ولكنه لا يأخذ من المستخدمين حريتهم
+لتشغيل البرنامج، لذلك Ùهو لا يتعارض مع الحرية 0. إن كان البرنامج حرًا، يمكن
+للمستخدمين تجاوز قلة الÙائدة هذه، لأن الحريتين 1 Ùˆ3 تسمح للمستخدمين
+والمجتمعات بأن يصنعوا ويوزعوا إصدارات معدلة بحيث يتخلصون من الشيÙرة
+الاعتباطية المزعجة.</p>
+
+<p>&ldquo;كما ترغب&rdquo; تتضمن بشكل اختياري &ldquo;أبدًا&rdquo; إن كان هذا ما
+ترغبه. لذلك لا حاجة لوجود &ldquo;حرية عدم تشغيل البرنامج&rdquo; بشكل منÙصل.</p>
+
+<h4 id="make-changes">حرية أن تدرس الشÙرة المصدرية وأن تعدل عليها</h4>
<p>
-لجعل الحريتين 1 Ùˆ3 (حرية إجراء تعديلات وحرية نشر Ù†Ùسَخ معدلة) ساريتين، يجب
-أن تتمكن من الوصول إلى الشÙرة المصدرية للبرنامج. ولذلك، Ùإن إتاحة الشÙرة
-المصدرية للبرنامج شرط لازم للبرمجيات الحرة. &rdquo;الشÙرة المصدرية&ldquo;
+لجعل الحريتين 1 Ùˆ3 (حرية إجراء تعديلات وحرية نشر Ù†Ùسَخ معدلة) ساريتين، Ùأنت
+تحتاج للوصول إلى الشÙرة المصدرية للبرنامج. ولذلك، Ùإن إتاحة الشÙرة المصدرية
+للبرنامج شرط لازم للبرمجيات الحرة. &rdquo;الشÙرة المصدرية&ldquo;
المÙعتّمة<a href="#TransNote1"><sup>(1)</sup></a> ليست Ø´Ùرة مصدرية حقيقية
ولا تÙعتبر كذلك.
</p>
<p>
-تتضمن الحرية 1 حرية استخدام نسختك المعدلة بدلًا من النسخة الأصلية. إذا أتى
+تتضمن الحرية 1 حرية استخدام نسختك المعدلة بدلًا من النسخة الأصلية. إذا أتى
البرنامج مع منتَج Ù…Ùصمّم لتشغيل النسخ التي عدلها شخص آخر، لكنه يرÙض تشغيل
-نسختك &mdash; ممارسة تÙعر٠باسم التيÙزة<a
-href="#TransNote2"><sup>(2)</sup></a> أو الحبس Lockdown أو (بحسب المصطلحات
-الÙاسدة لممارسيها) &rdquo;الإقلاع الآمن Secure Boot&ldquo; &mdash; Ùإن
-الحرية 1 تصبح خيالًا نظريًا بدل أن تكون حرية حقيقية، وتلك الملÙات التنÙيذية
-ليست برمجيات حرة حتى لو كانت الشÙرة المصدرية الذي تÙرجمت منها حرة.
+نسختك &mdash;ممارسة تÙعر٠باسم &ldquo;التيÙزة&rdquo;<a
+href="#TransNote2"><sup>(2)</sup></a> أو &ldquo;الحبس Lockdown&rdquo; أو
+(بحسب المصطلحات الÙاسدة لممارسيها) &rdquo;الإقلاع الآمنSecure
+Boot&ldquo;&mdash;Ùإن الحرية 1 تصبح خيالًا نظريًا بدل أن تكون واقعًا عمليًا،
+وتلك الملÙات الثنائية (التنÙيذية) ليست برمجيات حرة حتى لو كانت الشÙرة
+المصدرية الذي تÙرجمت منها حرة.
</p>
<p>
-من الطرق الهامة لتعديل برنامج ما هي دمجه بوحدات وبرامج جزئية حرة متوÙرة. إذا
-كانت رخصة البرنامج تقول بأنك لا تستطيع دمجه بوحدة موجودة ذات ترخيص مناسب
-&mdash; مثلًا، اشتراط الرخصة أن تكون مالك حقوق النشر لأي Ø´Ùرة برمجية تضيÙها
-&mdash; Ùإن الرخصة مقيّÙدة جدًا ولا يمكن اعتبارها رخصة حرة.
+من الطرق الهامة لتعديل برنامج ما هي دمجه بوحدات وبرامج جزئية حرة متوÙرة.
+إذا كانت رخصة البرنامج تقول بأنك لا تستطيع دمجه بوحدة موجودة ذات ترخيص
+مناسب&mdash;مثلًا، اشتراط الرخصة أن تكون مالك حقوق النشر لأي Ø´Ùرة برمجية
+تضيÙها&mdash;Ùإن الرخصة مقيّÙدة جدًا ولا يمكن اعتبارها رخصة حرة.
</p>
<p>
-إن اعتبار أن تعديلًا ما للبرنامج يشكل تحسينًا هو مسألة شخصية. إذا كان حقك ÙÙŠ
-تعديل البرنامج محدود، عمليًا، بالتعديلات التي يعتبرها شخص آخر تحسينات على
+إن اعتبار أن تعديلًا ما للبرنامج يشكل تحسينًا هو مسألة شخصية. إذا كان حقك
+ÙÙŠ تعديل البرنامج محدود، عمليًا، بالتعديلات التي يعتبرها شخص آخر تحسينات على
البرنامج، Ùهذا البرنامج ليس حر.
</p>
-<h4>حرية توزع كما تشاء: متطلبات أساسية</h4>
+<p>
+حالة خاصة من الحرية 1 هو حذ٠شيÙرة البرنامج لجعله ينتهي دون أن ÙŠÙعل شيئًا،
+أو ليجعله يشغل برنامجًا آخرًا. لذلك، الحرية 1 تتضمن &ldquo;حرية حذÙ
+البرنامج.&rdquo;
+</p>
-<p>حرية التوزيع (الحرية 2 Ùˆ3) تعني أنك حراً ÙÙŠ توزيع نسخ، مع تعديلات أو بدونها،
-مجاناً أو مقابل مبلغ مادي، إلى <a href="#exportcontrol">أي شخص ÙÙŠ أي
-مكان</a>. أن تكون حرًا ÙÙŠ Ùعل هذه الأشياء يعني (من ضمن ما يعنيه) أنك غير
-مضطر لطلب الإذن أو أن تدÙع للحصول على إذن لعمل ذلك.
+<h4 id="redistribute">حرية أن توزع كما تشاء: متطلبات أساسية</h4>
+
+<p>حرية التوزيع (الحريتان 2 Ùˆ3) تعني أنك حر ÙÙŠ توزيع نسخ من البرنامج، مع
+تعديلات أو بدونها، مجانًا أو بطلب مبلغ مادي مقابل التوزيع، إلى <a
+href="#exportcontrol">أي شخص ÙÙŠ أي مكان</a>. أن تكون حرًا ÙÙŠ Ùعل هذه
+الأشياء يعني (من ضمن ما يعنيه) أنك غير مضطر لطلب الإذن أو أن تدÙع للحصول على
+إذن لعمل ذلك.
</p>
<p>
-ينبغي أيضًا أن تملك حرية إنشاء تعديلات واستخدامها بشكل خاص ÙÙŠ عملك أو
-تسليتك، بدون الإشارة حتى إلى وجودها (وجود تلك التعديلات). إذا نشرت تعديلاتك،
-يجب ألا تÙطالب بإخطار أي شخص محدد، بأي طريقة محددة.
+ينبغي أيضًا أن تملك حرية القيام بالتعديلات واستخدامها بشكل خاص ÙÙŠ عملك أو
+تسليتك، بدون الإشارة حتى إلى وجودها. إذا نشرت تعديلاتك، يجب ألا تÙطالب
+بإخطار أي شخص معين وبأي طريقة معينة.
</p>
<p>
-تتضمن الحرية 3 حرية إصدار نسخك المعدلة بشكل برمجيات حرة. يمكن أن تسمح الرخصة
-الحرة بأساليب أخرى لإصدار النسخ؛ بعبارة أخرى، لا يشترط أن تكون رخصة <a
-href="/copyleft/copyleft.html">حقوق متروكة Copyleft </a>. لكن الرخص التي
+تتضمن الحرية 3 حرية إصدار نسخك المعدلة بشكل برمجيات حرة. يمكن أن تسمح
+الرخصة الحرة بأساليب أخرى لإصدار النسخ؛ بعبارة أخرى، لا يشترط أن تكون رخصة
+<a href="/licenses/copyleft.html">حقوق متروكة Copyleft </a>. لكن الرخص التي
تطالب بأن تكون النسخ المعدلة غير حرة لا تعتبر رخصًا حرة.
</p>
<p>
حرية إعادة توزيع النسخ يجب أن تتضمن الهيئتين، الثنائية أو التنÙيذية
-للبرنامج، بالإضاÙØ© إلى الشÙرة المصدرية، لكلا الإصدارين المعدل وغير
-المعدل. (توزيع البرنامج بصيغة قابلة للتشغيل ضروري لتوزيع أنظمة تشغيل حرة
-يمكن تثبيتها بسهولة.) لا مشكلة إذا لم توجد طريقة لتوليد هيئة ثنائية أو
-تنÙيذية لبرنامج معين (لأن بعض لغات البرمجة لا تدعم هذه الميزة)ØŒ لكن يجب أن
-تمتلك حرية إعادة توزيع هذه الهيئات ÙÙŠ حال وجدتها أو طورت طريقة للحصول عليها.
+للبرنامج، بالإضاÙØ© إلى الشÙرة المصدرية، لكلا الإصدارين المعدل وغير المعدل.
+(توزيع البرنامج بصيغة قابلة للتشغيل ضروري لتوزيع أنظمة تشغيل حرة سهلة
+التثبيت.) لا مشكلة إذا لم توجد طريقة لتوليد هيئة ثنائية أو تنÙيذية لبرنامج
+معين (لأن بعض لغات (البرمجة) لا تدعم هذه الميزة)، لكن يجب أن تمتلك حرية
+إعادة توزيع هذه الهيئات ÙÙŠ حال وجدتها أو طورت طريقة للحصول عليها.
</p>
-<h4>الحقوق المتروكة Copyleft</h4>
+<h4 id="copyleft">الحقوق المتروكة Copyleft</h4>
<p>
-توجد أنواع معينة مقبولة من القواعد المتعلقة بتوزيع البرمجيات الحرة، عندما لا
-تتعارض مع الحريات المركزية. على سبيل المثال، <a
-href="/copyleft/copyleft.html">الحقوق المتروكة Copyleft</a> (بصورة مبسطة
-جدًا) هي قاعدة تقول بأنك لا تستطيع إضاÙØ© قيود تحرم الآخرين الحرياتَ المركزية
-عند إعادة توزيع البرنامج. هذه القاعدة لا تتعارض مع الحريات المركزية، بل
+توجد أنواع معينة من الممارسات المتعلقة بتوزيع البرمجيات الحرة، وهي مقبولة ما
+دامت لا تتعارض مع الحريات المركزية. على سبيل المثال، <a
+href="/licenses/copyleft.html">الحقوق المتروكة Copyleft</a> (بصورة مبسطة
+جدًا) هي قاعدة تقول أنك لا تستطيع إضاÙØ© قيود تحرم الآخرين الحرياتَ المركزية
+عند إعادة توزيع البرنامج. هذه القاعدة لا تتعارض مع الحريات المركزية؛ بل
تحميها.
</p>
<p>
ÙÙŠ مشروع غنو، نستخدم الحقوق المتروكة Copyleft لحماية هذه الحريات قانونيًا
-للجميع. لكن <a
+للجميع. نحن نؤمن بوجود أسباب مهمة تجعل <a
+href="/philosophy/pragmatic.html">استخدام الحقوق المتروكة Ø£Ùضل (من عدم
+استخدامها)</a>. لكن <a
href="/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware">البرمجيات
-الحرة غير متروكة الحقوق</a> متوÙرة أيضًا. نحن نؤمن بوجود أسباب مهمة تجعل <a
-href="/philosophy/pragmatic.html">استخدام الحقوق المتروكة Ø£Ùضل</a>ØŒ لكن إذا
-كان برنامجك حرًا غير متروك الحقوق NoncopyleftedØŒ Ùهو لا يزال أخلاقيًا ÙÙŠ
-أساسه. انظر <a href="/philosophy/categories.html">أنواع البرمجيات الحرة</a>
-حتى تعر٠العلاقة بين &rdquo;البرمجيات الحرة&ldquo;، و&rdquo;البرمجيات ذات
-الحقوق المتروكة&ldquo; والأنواع الأخرى من البرمجيات.
+الحرة غير متروكة الحقوق</a> أخلاقية كذلك. انظر <a
+href="/philosophy/categories.html">أنواع البرمجيات الحرة</a> حتى تعرÙ
+العلاقة بين &rdquo;البرمجيات الحرة&ldquo;، و&rdquo;البرمجيات ذات الحقوق
+المتروكة&ldquo; والأنواع الأخرى من البرمجيات.
</p>
-<h4>قواعد حول الحزم وتÙاصيل التوزيع</h4>
+<h4 id="packaging">قواعد عن إنشاء الحزم وتÙاصيل التوزيع</h4>
<p>
إن القواعد المتعلقة بكيÙية تحزيم النسخة المعدّلة مقبولة، إذا لم تقيد حريتك
ÙÙŠ إصدار نسخ معدلة من الناحية العملية، أو حريتك ÙÙŠ إنشاء واستخدام نسخ معدلة
-بشكل خاص. وهكذا، يكون مقبولًا أن تطلب الرخصة منك تغيير اسم النسخة المعدلة،
-أو إزالة الشعار، أو تعري٠التعديلات التي أجريتها على أنها خاصة بك. وما دامت
+بشكل خاص. وهكذا، يكون مقبولًا أن تطلب الرخصة منك تغيير اسم النسخة المعدلة،
+أو إزالة الشعار، أو تعري٠التعديلات التي أجريتها على أنها خاصة بك. وما دامت
هذه الشروط غير ثقيلة بحيث تمنعك Ùعلًا من إصدار التعديلات التي أجريتَها، Ùهي
-مقبولة؛ بما أنك تعدل على البرنامج أصلًا، Ùلن تجد مشكلة ÙÙŠ عمل بعض التعديلات
+مقبولة؛ بما أنك تعدل على البرنامج أصلًا، Ùلن تجد مشكلة ÙÙŠ عمل بعض التعديلات
الإضاÙية.
</p>
<p>
-القواعد مثل: &rdquo;إذا جعلت نسختك متاحة بهذه الطريقة، يجب أن تجعلها متاحة
-بتلك الطريقة أيضًا&ldquo; يمكن أن تكون مقبولة أيضًا، ÙˆÙÙ‚ Ù†Ùس الشرط. مثال على
-قاعدة مقبولة من هذا القبيل هي أن تقول: إذا كنت قد وزعت نسخة معدلة وطلب مطور
-سابق الحصول على نسخة منه، يجب أن ترسل له واحدة. (لاحظ أن هذه القاعدة ما زالت
-تترك لك خيار عدم توزيع الإصدار الخاص بك على الإطلاق.) القواعد التي تطلب
-توÙير الشÙرة المصدرية لمستخدمي النسخ التي توÙرها للاستخدام العام مقبولة
+القواعد مثل &rdquo;إذا جعلت نسختك متاحة بهذه الطريقة، يجب أن تجعلها متاحة
+بتلك الطريقة أيضًا&ldquo; يمكن أن تكون مقبولة أيضًا، ÙˆÙÙ‚ Ù†Ùس الشرط. مثال
+على قاعدة مقبولة من هذا القبيل هي أن تقول: إذا كنت قد وزعت نسخة معدلة وطلب
+مطور سابق الحصول على نسخة منه، يجب أن ترسل له واحدة. (لاحظ أن هذه القاعدة
+ما زالت تترك لك خيار عدم توزيع الإصدار الخاص بك على الإطلاق.) القواعد التي
+تطلب توÙير الشÙرة المصدرية لمستخدمي النسخ التي توÙرها للاستخدام العام مقبولة
أيضًا.
</p>
<p>
تبرز مشكلة خاصة عندما تطلب الرخصة تغيير اسم البرنامج الذي تستخدمه البرامج
-الأخرى لاستدعاء البرنامج. هذا يمنعك Ùعلياً من إطلاق نسختك المعدّلة بحيث
-تستبدل الأصلية عندما تستدعيها هذه البرامج الأخرى. يمكن قبول هذا النوع من
+الأخرى لاستدعاء البرنامج. هذا يمنعك Ùعليًا من إطلاق نسختك المعدّلة بحيث
+تستبدل الأصلية عندما تستدعيها هذه البرامج الأخرى. يمكن قبول هذا النوع من
المطالب Ùقط ÙÙŠ حال وجود وسيلة تسمية متعددة مناسبة تسمح لك بتعيين اسم
البرنامج الأصلي كاسم ثان للنسخة المعدلة.</p>
-<h4>أحكام التصدير</h4>
+<h4 id="exportcontrol">أحكام التصدير</h4>
<p>
-تصدر الحكومة أحيانًا <a id="exportcontrol">قوانين تنظيم للتصدير</a> ومراسيم
-تجارة قد تقيد حريتك ÙÙŠ توزيع Ù†Ùسَخ من البرامج دوليًا. لا يملك مطورو
-البرمجيات القدرة على إسقاط أو تجاوز هذه القيود، لكن ما يمكنهم ويجب عليهم
-Ùعله هو أن يرÙضوا Ùرض هذه القيود كشروط لاستخدام البرنامج. وبهذه الطريقة لن
-تؤثر هذه القيود على النشاطات والأشخاص خارج نطاق سلطة هذه الحكومات. لذلك، يجب
-ألا تطلب تراخيص البرمجيات الحرة الالتزام بأي قانون تصدير غير بديهي كشرط
-للتمتع بأي من الحريات الرئيسة.
+ÙÙŠ بعض الأحيان، قوانين تنظيم التصدير الحكومية والمراسيم التجارية قد تقيد
+حريتك ÙÙŠ توزيع Ù†Ùسَخ من البرامج دوليًا. لا يملك مطورو البرمجيات القدرة على
+إسقاط أو تجاوز هذه القيود، لكن ما يمكنهم ويجب عليهم Ùعله هو أن يرÙضوا Ùرض
+هذه القيود كشروط لاستخدام البرنامج. وبهذه الطريقة لن تؤثر هذه القيود على
+النشاطات والأشخاص خارج نطاق سلطة هذه الحكومات. لذلك، يجب ألا تطلب تراخيص
+البرمجيات الحرة الالتزام بأي قانون تصدير غير بديهي كشرط للتمتع بأي من
+الحريات الأساسية.
</p>
<p>
-مجرد أن يذكر وجود أحكام التصدير، دون جعلها شرطاً للرخصة Ù†Ùسها، هو مقبول بما
-أنه لا يقيد المستخدمين. إن كانت أحكام التصدير غير مؤثرة على البرامج الحرة،
-Ùإن اشتراطها لا يعتبر مشكلة حقيقية، ولكنها مشكلة محتملة، بما أن تعديلاً على
-قانون التصدير قد يجعل الشرط مؤثر وبدوره قد يجعل البرنامج غير حر.
+مجرد ذكر وجود أحكام التصدير، دون جعلها شرطًا للرخصة Ù†Ùسها، هو مقبول بما أنه
+لا يقيد المستخدمين. إن كانت أحكام التصدير غير مؤثرة على البرامج الحرة، Ùإن
+اشتراطها لا يعتبر مشكلة حقيقية، ولكنها مشكلة محتملة، بما أن تعديلًا لاحقًا
+على قانون التصدير قد يجعل الشرط مؤثر وبدوره سيجعل البرنامج غير حر.
</p>
-<h4>اعتبارات قانونية</h4>
+<h4 id="legal-details">اعتبارات قانونية</h4>
<p>
حتى تكون هذه الحريات حقيقية، يجب أن تكون دائمة وغير قابلة للإلغاء طالما أنك
@@ -286,61 +386,50 @@ href="/philosophy/pragmatic.html">استخدام الحقوق المتروكة Ø
<p>
قد لا تتطلب رخصة حرة الامتثال لترخيص برنامج غير حر. وهكذا، على سبيل المثال،
إن كانت الرخصة تتطلب منك الالتزام &ldquo;بتراخيص جميع البرامج التي
-تستخدمها&rdquo;ØŒ ÙÙŠ حالة كان المستخدم يشغل برامج غير حرة، Ùهذا يتطلب
+تستخدمها،&rdquo; ÙÙŠ حالة كان المستخدم يشغل برامج غير حرة، Ùهذا يتطلب
الامتثال لتراخيص تلك البرامج غير الحرة؛ وهذا ما يجعل الرخصة غير حرة.
</p>
<p>
من المقبول من ناحية الرخصة الحرة تحديد قانون الاختصاص القضائي المعمول به، أو
-ÙÙŠ حالة إجراء التقاضي، أو كليهما.
+أين يجب إجراء التقاضي، أو كليهما.
</p>
-<h4>التراخيص المبنية على العقود</h4>
+<h4 id="contracts">التراخيص المبنية على العقود</h4>
<p>
معظم تراخيص البرمجيات الحرة مبنية على حقوق النشر، وتوجد حدود على أنواع
-المطالب التي يمكن أن تÙرضها حقوق النشر. إذا كان الترخيص المبني على حقوق
+المطالب التي يمكن أن تÙرضها حقوق النشر. إذا كان الترخيص المبني على حقوق
النشر يحترم الحريات الموضحة أعلاه، Ùمن غير المرجح أن يحتوي مشاكلًا أخرى لم
-نتنبأ بها (رغم أن هذا يحدث أحيانًا). من ناحية أخرى، بعض تراخيص البرمجيات
+نتنبأ بها (رغم أن هذا يحدث أحيانًا). من ناحية أخرى، بعض تراخيص البرمجيات
الحرة مبنية على عقد اتÙاقية، والاتÙاقيات يمكنها Ùرض نطاق أوسع من القيود
-المحتملة. هذا يعني وجود الكثير من الطرق يمكن عبرها أن يكون الترخيص Ù…Ùقيدًا
-بشكل غير مقبول وغير حر.
+المحتملة. هذا يعني وجود الكثير من الطرق يمكن من خلالها أن يكون الترخيص
+Ù…Ùقيدًا بشكل غير مقبول وغير حر.
</p>
<p>
-لا نستطيع وضع قائمة بكل الطرق المحتملة. إذا وجد ترخيص مبني على عقد اتÙاقية
-يقيد المستخدم بشكل غريب لا تستطيع التراخيص المبنية على حقوق النشر Ùعله، وغير
-مذكور بين القواعد المشروعة هنا، يجب أن ندرسه، والأرجح أننا سنعتبره غير حر.
+لا نستطيع وضع قائمة بكل الطرق المحتملة. إذا وجد ترخيص مبني على عقد اتÙاقية
+يقيد المستخدم بشكل غير مألو٠ولا تستطيع التراخيص المبنية على حقوق النشر Ùعله
+(أي التقييد)، وغير مذكور بين القواعد المشروعة هنا، يجب أن ندرسه، والأرجح
+أننا سنعتبره غير حر.
</p>
-<h4>استعمل الكلمات الصحيحة عند التحدث عن البرمجيات الحرة</h4>
+<h3 id="in-practice">تعري٠البرمجيات الحرة من الناحية العملية</h3>
-<p>
-عند الحديث عن البرمجيات الحرة، ÙŠÙضل تÙادي استخدام مصطلحات مثل
-&rdquo;منح&ldquo; أو &rdquo;بالمجان&ldquo;، لأن هذه المصطلحات تدل على أن
-القضية حول السعر، وليست الحرية. بعض المصطلحات الشائعة مثل
-&rdquo;قرصنة&ldquo; تجسد آراءً نأمل ألا تدعمها. راجع <a
-href="/philosophy/words-to-avoid.html">كلمات وعبارات مضللة يجب تÙاديها</a>
-لتقرأ مناقشة عن هذه المصطلحات. لدينا أيضا قائمة <a
-href="/philosophy/fs-translations.html"> بترجمات &rdquo;البرمجيات
-الحرة&ldquo;</a> الملائمة إلى لغات عديدة.
-</p>
-
-<h4>كي٠نترجم هذه المعايير</h4>
+<h4 id="interpretation">كي٠نترجم هذه المعايير</h4>
<p>
-أخيرًا، نرجو أن تلاحظ أن معاييرًا مثل هذه المبيّنة ÙÙŠ تعري٠البرمجيات الحرة
-هذا تتطلب تÙكيرًا حذرًا بمعانيها. حتى نقرر Ùيما إذا كانت رخصة برمجيات ما
-مؤهلة لاعتبارها رخصة برمجيات حرة، Ù†Ùصل ÙÙŠ الأمر بناءً على هذه المعايير لنحدد
-Ùيما إذا كانت تلائم مبادئها وتعابيرها بدقة. إذا احتوت الرخصة قيودًا غير
-مقبولة، نرÙضها، حتى لو لم تكن القضية مذكورة مسبقًا ÙÙŠ هذه المعايير. أحيانًا
-يثير أحد متطلبات الرخصة قضية تستدعي تÙكيرًا عميقًا، ونقاشًا مع محامي قبل أن
-نقرر Ùيما إذا كان ذاك المطلب مقبولًا. عندما نصل إلى نتيجة بخصوص قضية جديدة،
-عادة ما نحدّث هذه المعايير لتسهيل Ùهم سبب مطابقة أو عدم مطابقة رخصة معينة
-للمعايير.
+نرجو أن تلاحظ أن معاييرًا مثل هذه المبيّنة ÙÙŠ تعري٠البرمجيات الحرة هذا
+تتطلب تÙكيرًا حذرًا بمعانيها. حتى نقرر Ùيما إذا كانت رخصة برمجيات ما مؤهلة
+لاعتبارها رخصة برمجيات حرة، Ù†Ùصل ÙÙŠ الأمر بناءً على هذه المعايير لنحدد Ùيما
+إذا كانت تلائم مبادئها وتعابيرها بدقة. إذا احتوت الرخصة قيودًا غير مقبولة،
+نرÙضها، حتى لو لم تكن القضية مذكورة مسبقًا ÙÙŠ هذه المعايير. أحيانًا يثير أحد
+متطلبات الرخصة قضية تستدعي تÙكيرًا عميقًا، ونقاشًا مع محامي قبل أن نقرر Ùيما
+إذا كان ذاك المطلب مقبولًا. عندما نصل إلى نتيجة بخصوص قضية جديدة، عادة ما
+نحدّث هذه المعايير لتسهيل Ùهم سبب مطابقة أو عدم مطابقة رخصة معينة للمعايير.
</p>
-<h4>احصل على المساعدة مع الرخص الحرة</h4>
+<h4 id="get-help">احصل على المساعدة بشأن الرخص الحرة</h4>
<p>
إذا كنت مهتمًا بمعرÙØ© Ùيما إذا كانت إحدى الرخص مؤهلة لاعتبارها رخصة برمجيات
@@ -362,7 +451,27 @@ href="mailto:licensing@gnu.org">&lt;licensing@gnu.org&gt;</a>.
أن الترخيص ترخيص برمجيات حرة بالÙعل وتتÙادى الكثير من المشاكل العملية.
</p>
-<h3 id="beyond-software">ما وراء البرمجيات</h3>
+<h4 id="terminology">استعمل الكلمات الصحيحة عند التحدث عن البرمجيات الحرة</h4>
+
+<p>
+عند الحديث عن البرمجيات الحرة، ÙŠÙضل تÙادي استخدام مصطلحات مثل
+&rdquo;إهداء&ldquo; أو &rdquo;بالمجان&ldquo;، لأن هذه المصطلحات تدل على أن
+القضية حول السعر لا الحرية. بعض المصطلحات الشائعة مثل &rdquo;قرصنة&ldquo;
+تجسد آراء نأمل ألا تدعمها. راجع <a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html">كلمات وعبارات مضللة يجب تÙاديها</a>
+لتقرأ مناقشة عن هذه المصطلحات. لدينا أيضا قائمة <a
+href="/philosophy/fs-translations.html">بترجمات &rdquo;البرمجيات
+الحرة&ldquo;</a> الملائمة إلى لغات عديدة.
+</p>
+
+<p id="open-source">
+بدأت مجموعة أخرى ÙÙŠ استخدام المصطلح &rdquo;المصدر المÙتوح Open source&ldquo;
+للتعبير عن شيء مشابه (لكنه غير مماثل) &rdquo;للبرمجيات الحرة Free
+software.&ldquo; نحن Ù†Ùضل مصطلح &rdquo;البرمجيات الحرة&ldquo; لأنه يقودك إلى
+التÙكير بالحرية. كلمة &rdquo;Ù…Ùتوح&ldquo; لا تشير إلى الحرية إطلاقًا.
+</p>
+
+<h3 id="beyond-software">بعيدًا عن البرمجيات</h3>
<p>
لنÙس الأسباب التي تÙرض حرية البرمجيات، ولأن الكتيبات جزء لا يتجزأ من
@@ -371,10 +480,10 @@ href="mailto:licensing@gnu.org">&lt;licensing@gnu.org&gt;</a>.
</p>
<p>
-Ù†Ùس الحجة تنطبق أيضًا على أنواع أخرى من الأعمال ذات الاستخدامات العملية
-&mdash; بما ÙÙŠ ذلك، الأعمال التي تجسد Ùائدة معرÙية، مثل الأعمال التعليمية
-والأعمال المرجعية. <a href="http://ar.wikipedia.org">ويكيبيديا</a> هي Ø£Ùضل
-مثال معروÙ.
+Ù†Ùس الحجة تنطبق أيضًا على أنواع أخرى من الأعمال ذات الاستخدامات
+العملية&mdash;بما ÙÙŠ ذلك، الأعمال التي تجسد Ùائدة معرÙية، مثل الأعمال
+التعليمية والأعمال المرجعية. <a
+href="http://ar.wikipedia.org">ويكيبيديا</a> هي Ø£Ùضل مثال معروÙ.
</p>
<p>
@@ -383,101 +492,101 @@ href="mailto:licensing@gnu.org">&lt;licensing@gnu.org&gt;</a>.
الحرة</a> القابل للتطبيق على أي نوع من الأعمال.
</p>
-<h3 id="open-source">المصدر المÙتوح؟</h3>
-
-<p>
-بدأت مجموعة أخرى ÙÙŠ استخدام المصطلح &rdquo;المصدر المÙتوح Open Source&ldquo;
-للتعبير عن شيء مشابه (لكنه غير مطابق) &rdquo;للبرمجيات الحرة Free
-Software&ldquo;. نحن Ù†Ùضل مصطلح &rdquo;البرمجيات الحرة&ldquo; لأنه يقودك إلى
-التÙكير بالحرية. كلمة &rdquo;Ù…Ùتوح&ldquo; <a
-href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"> لا تشير إلى الحرية
-إطلاقًا</a>.
-</p>
-</div>
-
<h3 id="History">التاريخ</h3>
-<p>نراجع تعري٠البرمجيات الحرة هذا من وقت لآخر. نقدم هنا قائمة بالتعديلات، مع
+<p>نراجع تعري٠البرمجيات الحرة هذا من وقت لآخر. نقدم هنا قائمة بالتعديلات، مع
روابط لتوضيح ما عÙدّل تحديدًا.</p>
<ul>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.152&amp;r2=1.153">الإصدار
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.168&amp;r2=1.169">الإصدار
+1.169</a>: شرح بشكل أوضح لمَ يجب على الحريات الأربع أن تطبق على الأنشطة
+التجارية. شرح لمَ الحريات الأربع تدل بشكل ضمني على حرية عدم تشغيل البرنامج
+وحرية حذÙه، ولذا لا حاجة لتصريح هذه الحريات كمتطلبات منÙصلة.</li>
+
+<li><a
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.164&amp;r2=1.165">الإصدار
+1.165</a>: توضيح أن المزعجات الاعتباطية ÙÙŠ الشيÙرة لا تناÙÙŠ الحرية 0ØŒ وأن
+الحريتين 1 و3 تمكّن المستخدمين من إزالة هذا المزعجات.</li>
+
+<li><a
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.152&amp;r2=1.153">الإصدار
1.153</a>: توضيح أن حرية تشغيل البرنامج تعني أن لا شيء سيمنعك من جعله يعمل.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.140&amp;r2=1.141">الإصدار
-1.141</a>: توضيح أي الشيÙرات هي شيÙرات حرة.</li>
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.140&amp;r2=1.141">الإصدار
+1.141</a>: توضيح أي الشÙرات تحتاج أن تكون Ø´Ùرات حرة.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.134&amp;r2=1.135">الإصدار
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.134&amp;r2=1.135">الإصدار
1.135</a>: القول كل مرة أن الحرية 0 هي حرية تشغيل البرنامج كما تشاء.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.133&amp;r2=1.134">الإصدار
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.133&amp;r2=1.134">الإصدار
1.134</a>: الحرية 0 ليست حول وظائ٠البرنامج.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.130&amp;r2=1.131">الإصدار
-1.131</a>: الرخصة الحرية قد لا تتطلب التواÙÙ‚ مع رخصة غير حرة لبرنامج آخر.</li>
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.130&amp;r2=1.131">الإصدار
+1.131</a>: الرخصة الحرة يجب أن لا تتطلب الامتثال برخصة غير حرة لبرنامج آخر.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.128&amp;r2=1.129">الإصدار
-1.129</a>: الإقرار بوضوح أن خيار القانون وخيار استلزامات المنتدى
-مسموحة. (هذه هي سياستنا دائماً)</li>
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.128&amp;r2=1.129">الإصدار
+1.129</a>: الإقرار بوضوح أن خيار القانون وخيار استلزامات المنتدى مسموحة.
+(هذه هي سياستنا دائمًا.)</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.121&amp;r2=1.122">الإصدار
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.121&amp;r2=1.122">الإصدار
1.122</a>: الالتزام بقوانين التصدير ليس بمشكلة حقيقة إن كان الالتزام غير
-معتبر, وخلا٠ذلك يعتبر مشكلة محتملة.</li>
+معتبر، وخلا٠ذلك يعتبر مشكلة محتملة.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.117&amp;r2=1.118">الإصدار
-1.118</a>: توضيح: المشكلة هي محدودية حق التعديل لديك، وليس التعديل التي قمت
-بها. ولا تقتصر التعديلات على &ldquo;التحسينات&rdquo;</li>
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.117&amp;r2=1.118">الإصدار
+1.118</a>: توضيح: المشكلة هي محدودية حق التعديل لديك، وليس التعديلات التي
+قمت بها. ولا تقتصر التعديلات على &ldquo;التحسينات&rdquo;</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.110&amp;r2=1.111">الإصدار
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.110&amp;r2=1.111">الإصدار
1.111</a>: توضيح الإصدار 1.77 بأن نقول أن <em>القيود</em> الرجعية Ùقط هي غير
مقبولة. يمكن ﻷصحاب حقوق النشر دائمًا تقديم <em>صلاحيات</em> إضاÙية ﻻستخدام
العمل وذلك بإصداره بطريقة أخرى على التوازي.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.104&amp;r2=1.105">الإصدار
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.104&amp;r2=1.105">الإصدار
1.105</a>: ÙÙŠ بيان الحرية 1 المختصر، تم عرض Ùكرة (تم توضيحها مسبقًا ÙÙŠ
-الإصدار 1.80) أنها تتضمن استخدام نسختك المعدلة لتنÙيذ حساباتك.</li>
+الإصدار 1.80) أنها تتضمن استخدام نسختك المعدلة لتنÙيذ عملك.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.91&amp;r2=1.92">الإصدار
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.91&amp;r2=1.92">الإصدار
1.92</a>: توضيح أن الشÙرة المÙعتّمة لا تعتبر Ø´Ùرة مصدرية.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.89&amp;r2=1.90">الإصدار
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.89&amp;r2=1.90">الإصدار
1.90</a>: توضيح أن الحرية 3 تعني حق توزيع Ù†Ùسخ من إصدار معدل أو محسن خاص بك،
وليس حق الانضمام إلى مشروع تطوير شخص آخر.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.88&amp;r2=1.89">الإصدار
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.88&amp;r2=1.89">الإصدار
1.89</a>: الحرية 3 تتضمن حق إصدار نسخ معدلة بشكل برمجيات حرة.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.79&amp;r2=1.80">الإصدار
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.79&amp;r2=1.80">الإصدار
1.80</a>: يجب أن تكون الحرية 1 عملية، وليس نظرية Ùحسب، على سبيل المثال،
-التيÙزة ممنوعة.</li>
+التيÙزة غير مقبولة.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.76&amp;r2=1.77">الإصدار
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.76&amp;r2=1.77">الإصدار
1.77</a>: توضيح أن كل التعديلات الرجعية على الرخصة غير مقبولة، حتى لو لم
تÙقدّم على أنها بديل كامل عن الأصل.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.73&amp;r2=1.74">الإصدار
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.73&amp;r2=1.74">الإصدار
1.74</a>: أربع توضيحات لنقاط غير واضحة بما يكÙÙŠØŒ أو تم بيانها ÙÙŠ بعض الأماكن
لكن لم يتم عرضها ÙÙŠ جميع الأماكن:
<ul>
-<li>"التحسينات" لا تعني أن الرخصة تستطيع تقييد أنواع النسخ المعدلة التي يحق لك
-نشرها بشكل كبير. الحرية 3 تتضمن توزيع نسخ معدلة، وليس التغييرات Ùقط.</li>
+<li>&ldquo;التحسينات&rdquo; لا تعني أن الرخصة تستطيع تقييد أنواع النسخ المعدلة
+التي يحق لك نشرها بشكل كبير. الحرية 3 تتضمن توزيع نسخ معدلة، وليس التغييرات
+Ùقط.</li>
<li>حق الدمج مع وحدات موجودة يشير إلى الوحدات ذات الترخيص المناسب.</li>
<li>تصريح بيّن لخاتمة الÙكرة المتعلقة بقوانين التحكم بالتصدير.</li>
<li>Ùرض تعديل على رخصة يكاÙئ إلغاء الرخصة القديمة.</li>
@@ -485,71 +594,73 @@ href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=ww
</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.56&amp;r2=1.57">الإصدار
-1.57</a>: إضاÙØ© قسم &quot;ما وراء البرمجيات&quot;.</li>
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.56&amp;r2=1.57">الإصدار
+1.57</a>: إضاÙØ© قسم &quot;بعيدًا عن البرمجيات&quot;.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.45&amp;r2=1.46">الإصدار
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.45&amp;r2=1.46">الإصدار
1.46</a>: توضيح من هو صاحب الغرض المهم ÙÙŠ حرية تشغيل البرنامج لأي غرض.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.40&amp;r2=1.41">الإصدار
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.40&amp;r2=1.41">الإصدار
1.41</a>: توضيح الكلمات المستخدمة ÙÙŠ الحديث عن التراخيص المبنية على العقود.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.39&amp;r2=1.40">الإصدار
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.39&amp;r2=1.40">الإصدار
1.40</a>: شرح أن الرخصة الحرة يجب أن تسمح لك باستخدام برمجيات حرة أخرى
متوÙرة لإنشاء تعديلاتك.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.38&amp;r2=1.39">الإصدار
-1.39</a>: لاحظ أنه من المسموح للرخصة أن تطلب منك توÙير الشÙرة المصدرية لنسخ
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.38&amp;r2=1.39">الإصدار
+1.39</a>: توضيح أنه من المسموح للرخصة أن تطلب منك توÙير الشÙرة المصدرية لنسخ
البرمجيات الذي تضعها ÙÙŠ الاستخدام العام.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.30&amp;r2=1.31">الإصدار
-1.31</a>: لاحظ أنه من المسموح للرخصة أن تطلب تعري٠نÙسك كمؤلÙ
-للتعديلات. توضيحات أخرى Ø·ÙÙŠÙØ© على النص.</li>
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.30&amp;r2=1.31">الإصدار
+1.31</a>: توضيح أنه من المسموح للرخصة أن تطلب تعري٠بنÙسك كصاحب التعديلات.
+توضيحات أخرى Ø·ÙÙŠÙØ© على النص.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.22&amp;r2=1.23">الإصدار
-1.23</a>: توضيح مشاكل محتملة متعلقة بالتراخيص المبنية على العقود.</li>
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.22&amp;r2=1.23">الإصدار
+1.23</a>: إبانة مشاكل محتملة متعلقة بالتراخيص المبنية على العقود.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.15&amp;r2=1.16">الإصدار
-1.16</a>: توضيح أهمية توزيع الملÙات التنÙيذية.</li>
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.15&amp;r2=1.16">الإصدار
+1.16</a>: شرح أهمية توزيع الملÙات الثنائية (التنÙيذية).</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.10&amp;r2=1.11">الإصدار
-1.11</a>: لاحظ أن الرخصة الحرة قد تطلب منك إرسال نسخة من الإصدارات التي
-توزعها إلى المؤلÙ.</li>
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.10&amp;r2=1.11">الإصدار
+1.11</a>: توضيح أن الرخصة الحرة قد تطلب منك إرسال نسخة من الإصدارات التي
+توزعها إلى المطورين السابقين ÙÙŠ حال طلبوا ذلك.</li>
</ul>
<p>يوجد Ùراغات ÙÙŠ أرقام الإصدارات المبينة أعلاه بسبب وجود تعديلات أخرى على هذه
-الصÙحة لم تؤثر على التعري٠أو Ù…Ùاهيمه. مثلاً، اللائحة لا تتضمن تعديلات
-كالتنسيق أو التهجئة أو أجزاء أخرى من الصÙحة. يمكنك مراجعة قائمة كاملة
-بتعديلات هذه الصÙحة من خلال <a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;view=log">واجهة
+الصÙحة لم تؤثر على التعري٠أو Ù…Ùاهيمه. مثلًا، لا تتضمن اللائحة تعديلات ÙÙŠ
+الجوانب أو التنسيق أو التهجئة أو علامات الترقيم أو أجزاء أخرى من الصÙحة.
+يمكنك مراجعة القائمة الكاملة بالتعديلات على هذه الصÙحة من خلال <a
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;view=log">واجهة
cvsweb</a>.</p>
+<div class="column-limit"></div>
-<h3 style="font-size:1em">هوامش</h3>
+<h3 class="footnote">هوامش</h3>
<ol>
<li id="f1">السبب الذي ÙŠÙسر أن الحريات الأربعة تبدأ من الرقم 0 هو سبب تاريخي. ÙÙŠ Ùترة
1990 كان هناك ثلاث حريات، رقم 1، 2 و3. ولكننا أدركنا أهمية ذكر حرية تشغيل
-البرنامج بشكل واضح. وهي أساسية أكثر من الثلاث الأخريات، لذا وضعت
-قبلهم. بدلاً من إعادة ترقيم الأخريات، جعلناها الحرية رقم 0.</li>
+البرنامج بشكل واضح. وهي أساسية أكثر من الثلاث الأخريات، لذا وضعت
+قبلهم. بدلاً من إعادة ترقيم الأخريات، جعلناها الحرية رقم&nbsp;0.</li>
</ol>
+</div>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
- <strong>ملاحظات المترجم:</strong>
+<strong>ملاحظات المترجم:</strong>
<ol><li id="TransNote1">
الشÙرة المعتّمة Obfuscript هي الشÙرة التي يتم تعقيدها عمدًا لجعل Ùهمها
صعبًا، مثلاً بإزالة جميع المساÙات البيضاء Whitespaces.
</li><li id="TransNote2">
-التيÙزة: (بالإنكليزية tivoizationØŒ وهي تلÙظ: تيÙÙˆ-يزايشن) كلمة مشتقة من
+التيÙزة (بالإنكليزية tivoizationØŒ وهي تلÙظ: تيÙÙˆ-يزايشن): كلمة مشتقة من
الاسم (تيÙÙˆ)ØŒ وهو منتج يعمل ببرمجيات مرخصة ÙˆÙÙ‚ GPLv2 لكنه ï»» يقبل تشغيل النسخ
المعدّلة (تم تصميم المنتج ليرÙض النسخ المعدلة).
</li>
@@ -558,14 +669,14 @@ cvsweb</a>.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ar.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>يرجى إرسال الاستÙسارات المتعلقة بالـ FSF ÙˆGNU إلى <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. هناك أيضاً طرق أخرى
-للاتصال <a href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en"> </span> بمؤسسة
-البرمجيات الحرة</a>. يرجى إرسال الوصلات المنقطعة وأي تصحيحات أو اقتراحات إلى
-<a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+<p>يرجى إرسال الاستÙسارات المتعلقة بالـFSF ÙˆGNU إلى <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. هناك أيضًا طرق أخرى
+للاتصال <a href="/contact/">بمؤسسة البرمجيات الحرة</a>. يرجى إرسال الوصلات
+المنقطعة وأي تصحيحات أو اقتراحات إلى <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -578,16 +689,17 @@ href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. هناك أيضاً طرق أ
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
رغم بذلنا قصارى جهدنا لتوÙير ترجمات دقيقة ذات جودة عالية، Ùإننا لا ندعي كمال
-النصوص وخلوها من الأخطاء. يرجي إرسال التعليقات والمقترحات المتعلقة بهذا
-الشأن إلى عنوان البريد الإلكتروني <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p> <p>للحصول على أي معلومات بشأن تنسيق
-وتقديم ترجمات موقعنا الإلكتروني، يرجى الاطلاع على <a
-href="/server/standards/README.translations.html">دليل الترجمة</a>.</p>
+النصوص وخلوها من الأخطاء. يرجي إرسال التعليقات والمقترحات المتعلقة بهذا
+الشأن إلى عنوان البريد الإلكتروني <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p><p>للحصول
+على أي معلومات بشأن تنسيق وتقديم ترجمات موقعنا الإلكتروني، يرجى الاطلاع على
+الرابط التالي <a href="/server/standards/README.translations.html">دليل
+الترجمة</a>.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -606,36 +718,35 @@ href="/server/standards/README.translations.html">دليل الترجمة</a>.</
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2012 مؤسسة البرمجيات الحرة،
-المحدودة.</p>
+<p>حقوق النشر:</p><p style="direction: ltr">Copyright &copy; 1996-2002,
+2004-2019, 2021 Free Software Foundation, Inc. (مؤسسة البرمجيات الحرة)</p>
<p>هذا المÙصنَّ٠مرخص بموجب <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ar">رخصة المشاع
-الإبداعي نَسب المÙصنّ٠- منع الاشتقاق 4.0 دولي</a>.</p>
+الإبداعي نسب المصن٠- منع الاشتقاق 4.0 دولي</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ar.html" -->
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
ترجمها: <em>أسامة خالد</em>
- <a href="mailto:osamak.wfm@gmail.com">&lt;osamak.wfm@gmail.com&gt;</a><br
-/>
+<a href="mailto:osamak.wfm@gmail.com">&lt;osamak.wfm@gmail.com&gt;</a><br />
تم تحديث الترجمة من قبل <em>هشام ياموت</em><br />
Ùريق الترجمة العربية بإشرا٠<em>حسام حسني</em><br />
تحديث الترجمة: <em>محمد سعيد</em>
<a href="mailto:m-saied@live.com">&lt;m-saied@live.com&gt;</a><br />
-تحديث الترجمة: <em> رÙيق Ø¥ يونان </em>
+تحديث الترجمة: <em>رÙيق Ø¥ يونان</em>
<a
href="mailto:rafik.younan@phoenixegypt.com">&lt;rafik.younan@phoenixegypt.com&gt;</a><br
/>
-تم تحديث الترجمة بواسطة: <em> كرم عساني </em>
+تم تحديث الترجمة بواسطة: <em>كرم عساني</em>
<a
-href="mailto:karam.assany.web@gmail.com">&lt;karam.assany.web@gmail.com&gt;</a></div>
+href="mailto:karam.assany@disroot.org">&lt;karam.assany@disroot.org&gt;</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ø­Ùدّثت بتاريخ:
-$Date: 2019/07/29 21:58:37 $
+$Date: 2022/08/24 21:00:03 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ar/freedom-or-power.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ar/freedom-or-power.html
index 7b5ddc7..7f95966 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ar/freedom-or-power.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ar/freedom-or-power.html
@@ -3,7 +3,7 @@
https://www.gnu.org/philosophy/po/freedom-or-power.ar.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/freedom-or-power.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/freedom-or-power.ar-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-10-26" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/freedom-or-power.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-05-31" -->
<!--#include virtual="/server/header.ar.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -107,7 +107,7 @@ href="/philosophy/why-copyleft.html">تحميك من الآخرين</a> الرا
يستحقون الحرية أيضاً، سيدركون أهمية الحريات التي نداÙع عنها، كما سيقدر
المزيد من المستخدمين القيمة العملية للبرمجيات الحرة التي طورناها.</p>
-<h4>الحاشية السÙلية</h4>
+<h4>هوامش</h4>
<a id="f1"></a> ويليام ميتشل، <em>City of Bits: Space, Place, and the
Infobahn </em> (كامبريدج، ماساتشوستس: MIT Press,1995)ØŒ الصÙحة 111ØŒ كما
@@ -115,9 +115,9 @@ Infobahn </em> (كامبريدج، ماساتشوستس: MIT Press,1995)ØŒ الØ
2.0</em>ØŒ الطبعة 2.0 (نيويورك، نيويورك: Basic Books, 2006)ØŒ الصÙحة 5.
<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p class="big">هذه المقالة منشورة ÙÙŠ <a
+<blockquote id="fsfs"><p>Ù†Ùشرت هذه المقالة ÙÙŠ <a
href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>برمجيات
-حرة، مجتمع حر: مقاﻻت مختارة لريتشارد ستولمن</cite></a></p></blockquote>
+حرة، مجتمع حر: مقالات مختارة بقلم ريتشارد ستولمن</cite></a>.</p></blockquote>
<div class="translators-notes">
@@ -159,7 +159,9 @@ href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. هناك أيضاً طرق أ
href="/server/standards/README.translations.html">دليل الترجمة</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2001, 2009 برادلي كوهن وريتشارد ستولمن</p>
+<p>حقوق النشر:</p><p style="direction: ltr">
+Copyright &copy; 2001, 2009, 2020 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman
+(برادلي كوهن وريتشارد ستولمن)</p>
<p>النسخ الحرÙÙŠ والتوزيع لهذه المقالة كاملة مجاز بدون قيود، ÙÙŠ أي وسط، شريطة
الحÙاظ على هذا الإشعار.</p>
@@ -174,7 +176,7 @@ href="mailto:m-saied@live.com">&lt;m-saied@live.com&gt;</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ø­Ùدّثت:
-$Date: 2020/12/25 13:31:50 $
+$Date: 2021/08/19 08:13:18 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ar/gates.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ar/gates.html
index 178c086..62c6565 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ar/gates.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ar/gates.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/gates.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/gates.ar.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/gates.ar.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/gates.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/gates.ar-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-18" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/gates.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ar.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -8,6 +13,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/gates.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ar.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.ar.html" -->
<h2> ليست أبواباً،<sup><a href="#Gates">1</a></sup> بل قضبان زنزانة</h2>
<p>بقلم <a href="http://www.stallman.org/"><strong>ريتشارد ستولمان</strong></a><br />
@@ -165,7 +171,8 @@ href="/server/standards/README.translations.html">دليل الترجمة</a>.</
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2008 ريتشارد ستولمان</p>
+<p>حقوق النشر:</p><p style="direction: ltr">
+Copyright &copy; 2008 Richard Stallman (ريتشارد ستولمان)</p>
<p>هذا المÙصنَّ٠مرخص بموجب <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ar">رخصة المشاع
@@ -180,7 +187,7 @@ href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ar">رخصة المØ
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ø­Ùدّثت:
-$Date: 2014/11/29 21:58:07 $
+$Date: 2021/09/16 10:03:04 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ar/gnu-breadcrumb.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ar/gnu-breadcrumb.html
new file mode 100644
index 0000000..18a355d
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ar/gnu-breadcrumb.html
@@ -0,0 +1,23 @@
+<div class="breadcrumb" role="navigation">
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' --><img src="/graphics/icons/home.png" height="26" width="26"
+ alt="GNU Home" title="GNU Home" /><span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->About&nbsp;GNU<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /gnu-history/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnu-history">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;history<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /gnulinux/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnulinux">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;&amp;&nbsp;Linux<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /gnu-structure/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnu-structure">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;structure<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif
+--></div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ar/imperfection-isnt-oppression.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ar/imperfection-isnt-oppression.html
index 38091bf..a036f3e 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ar/imperfection-isnt-oppression.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ar/imperfection-isnt-oppression.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/imperfection-isnt-oppression.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/imperfection-isnt-oppression.ar.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/imperfection-isnt-oppression.ar.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/imperfection-isnt-oppression.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/imperfection-isnt-oppression.ar-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-16" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/imperfection-isnt-oppression.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ar.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -8,6 +13,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/imperfection-isnt-oppression.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ar.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.ar.html" -->
<h2>شتان ما بين انعدام الكمال والاضطهاد</h2>
<p>بقلم <a href="http://www.stallman.org/">ريتشارد ستالمن</a></p>
@@ -98,7 +104,9 @@ href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. هناك أيضاً طرق أ
href="/server/standards/README.translations.html">دليل الترجمة</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>حقوق النشر:</p><p style="direction: ltr">
+Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc. (مؤسسة البرمجيات
+الحرة)</p>
<p>هذا المÙصنَّ٠مرخص بموجب <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ar">رخصة المشاع
@@ -112,9 +120,9 @@ href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ar">رخصة المØ
،</span>Faycal Alami Hassani</em></a><br /></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
-تحديث:
+Ø­Ùدّثت:
-$Date: 2016/04/17 07:00:38 $
+$Date: 2021/09/14 17:07:12 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ar/ph-breadcrumb.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ar/ph-breadcrumb.html
new file mode 100644
index 0000000..6ac4a04
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ar/ph-breadcrumb.html
@@ -0,0 +1,131 @@
+<div class="breadcrumb" role="navigation">
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' --><img src="/graphics/icons/home.png" height="26" width="26"
+ alt="GNU Home" title="GNU Home" /><span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/philosophy.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Philosophy<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /speeches/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/speeches-and-interview#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Speeches&nbsp;&amp;&nbsp;interviews<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /thirdparty/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/third-party-ideas.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Third&nbsp;party&nbsp;ideas<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#else --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Essays&nbsp;&amp;&nbsp;articles<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /aboutfs/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#aboutfs">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->About&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /principles/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#principles">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Principles<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /practice/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#practice">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Practice<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /extension/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#extension">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Other&nbsp;areas<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /free-open/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#free-open">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Free&nbsp;software&nbsp;&amp;&nbsp;open&nbsp;source<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /free-nonfree/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#free-nonfree">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Mixing&nbsp;free&nbsp;&amp;&nbsp;nonfree<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /upholding/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#upholding">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Upholding&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /fsmovement/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#fsmovement">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Free&nbsp;software&nbsp;movement<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /need/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#need">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Need&nbsp;for&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /action/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#action">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Guide&nbsp;for&nbsp;action<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /licensing/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#LicensingFreeSoftware">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Licensing&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /copyleft/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#copyleft">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Copyleft<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /non-cpleft/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#non-copyleft">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Non-copyleft<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /traps/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#traps">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Traps<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /laws/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#Laws">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Legal&nbsp;issues<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /patents/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#patents">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Patents<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /copyright/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#copyright">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Copyright<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /noip/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#noip">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->&ldquo;Intellectual&nbsp;property&rdquo;<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /sco/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/sco/sco.html">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->SCO's&nbsp;attacks<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /cultural/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#cultural">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Cultural&nbsp;&amp;&nbsp;social&nbsp;issues<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /society/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#society">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Digital&nbsp;society<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /drm/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#drm">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->DRM<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /ns/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#ns">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Network&nbsp;services<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /access/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#access">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Accessing&nbsp;culture<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /funding/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#funding">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Funding&nbsp;culture<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /evils/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#evils">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Surveillance&nbsp;etc.<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /term/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#terminology">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Terminology<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif --><!--#endif -->
+</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ar/pragmatic.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ar/pragmatic.html
index ee13fef..04e62d6 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ar/pragmatic.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ar/pragmatic.html
@@ -3,7 +3,7 @@
https://www.gnu.org/philosophy/po/pragmatic.ar.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/pragmatic.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/pragmatic.ar-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-10-26" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/pragmatic.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-21" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/pragmatic.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ar.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -151,9 +151,9 @@ Readline مثلاً، التي تÙستخدَم٠لإنجاز مهام تعدي
واستخدام رخص الحقوق المتروكة.</p>
<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p class="big">نشرت النسخة اﻷصلية من هذا المقال ÙÙŠ <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>البرمجيات
-الحرة، المجتمع الحر: مقالات مختارة لريتشارد ستالمان</cite></a>.</p></blockquote>
+<blockquote id="fsfs"><p>Ù†Ùشرت هذه المقالة ÙÙŠ <a
+href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>برمجيات
+حرة، مجتمع حر: مقالات مختارة بقلم ريتشارد ستولمن</cite></a>.</p></blockquote>
<div class="translators-notes">
@@ -197,7 +197,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">دليل الترجمة</a>.</
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -211,11 +211,13 @@ href="/server/standards/README.translations.html">دليل الترجمة</a>.</
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1998, 2003, 2016 مؤسسة البرمجيات الحرة، المحدودة.</p>
+<p>حقوق النشر:</p><p style="direction: ltr">
+Copyright &copy; 1998, 2003, 2020 Free Software Foundation, Inc. (مؤسسة
+البرمجيات الحرة)</p>
<p>هذا المÙصنَّ٠مرخص بموجب <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ar">رخصة المشاع
-الإبداعي نسب المصن٠- منع الاشتقاق 3.0 الولايات المتحدة</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ar">رخصة المشاع
+الإبداعي نسب المصن٠- منع الاشتقاق 4.0 دولي</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ar.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -228,7 +230,7 @@ href="https://savannah.gnu.org/projects/www-ar/">&lt;www-ar&gt;</a></span>.</div
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ø­Ùدّثت:
-$Date: 2020/12/25 13:31:54 $
+$Date: 2021/09/19 18:33:52 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ar/shouldbefree.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ar/shouldbefree.html
index 74299d7..a51cd52 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ar/shouldbefree.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ar/shouldbefree.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/shouldbefree.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/shouldbefree.ar.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/shouldbefree.ar.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/shouldbefree.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/shouldbefree.ar-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-11" -->
<!--#include virtual="/server/header.ar.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.86 -->
@@ -8,6 +13,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/shouldbefree.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ar.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.ar.html" -->
<h2>لماذا يجب أن تكون البرمجيات حرة؟</h2>
<p>
@@ -685,7 +691,7 @@ href="/software/emacs/">GNU Emacs</a>. (أقدم هذه التحسينات للØ
عليه.</p>
-<h3 id="footnotes">ملاحظات مرجعية</h3>
+<h3 id="footnotes">هوامش</h3>
<ol>
<li id="f1">مصطلح &rdquo;حر&ldquo; ÙÙŠ &rdquo;البرمجيات الحرة&ldquo; يشير إلى الحرية،
@@ -708,10 +714,9 @@ href="/software/emacs/">GNU Emacs</a>. (أقدم هذه التحسينات للØ
</ol>
<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>نشرت النسخة اﻷصلية من هذا المقال ÙÙŠ <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
-Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+<blockquote id="fsfs"><p>Ù†Ùشرت هذه المقالة ÙÙŠ <a
+href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>برمجيات
+حرة، مجتمع حر: مقالات مختارة بقلم ريتشارد ستولمن</cite></a>.</p></blockquote>
<div class="translators-notes">
@@ -753,8 +758,9 @@ href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. هناك أيضاً طرق أ
href="/server/standards/README.translations.html">دليل الترجمة</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010, 2017, 2018,
-2020 مؤسسة البرمجيات الحرة، المحدودة.</p>
+<p>حقوق النشر:</p><p style="direction: ltr">
+Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010, 2017, 2018,
+2020 Free Software Foundation, Inc. (مؤسسة البرمجيات الحرة)</p>
<p>هذا المÙصنَّ٠مرخص بموجب <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ar">رخصة المشاع
@@ -770,9 +776,9 @@ href="https://savannah.gnu.org/projects/www-ar/">&lt;www-ar&gt;</a></span><br/><
href="https://savannah.gnu.org/projects/www-ar/">&lt;www-ar&gt;</a></span></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
-تحديث:
+Ø­Ùدّثت:
-$Date: 2020/10/26 13:34:15 $
+$Date: 2021/09/12 09:05:50 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ar/why-free.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ar/why-free.html
index 46cb36f..af57b44 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ar/why-free.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ar/why-free.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/why-free.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/why-free.ar.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/why-free.ar.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/why-free.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/why-free.ar-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-11" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/why-free.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ar.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -11,6 +16,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/why-free.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ar.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.ar.html" -->
<h2>لماذا ليس على البرامج أن يكون لديها مالك</h2>
<p>من قبل <a href="http://www.stallman.org/"><strong> ريشارد ستالمان
@@ -279,9 +285,9 @@ href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">برنامج احتكار
</ol>
<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>هذا المقال نشر ÙÙŠ <a
+<blockquote id="fsfs"><p>Ù†Ùشرت هذه المقالة ÙÙŠ <a
href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>برمجيات
-حرة ، مجتمع حر : المقالات المختارة لريتشارد ستالمان</cite></a>.</p></blockquote>
+حرة، مجتمع حر: مقالات مختارة بقلم ريتشارد ستولمن</cite></a>.</p></blockquote>
<div class="translators-notes">
@@ -339,7 +345,8 @@ href="/server/standards/README.translations.html">دليل الترجمة</a>.</
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1994, 2009, 2020 Richard Stallman</p>
+<p>حقوق النشر:</p><p style="direction: ltr">
+Copyright &copy; 1994, 2009, 2020 Richard Stallman (ريتشارد سالمن)</p>
<p>هذا المÙصنَّ٠مرخص بموجب <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ar">رخصة المشاع
@@ -352,9 +359,9 @@ href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ar">رخصة المشا
تم تحديث الترجمة من قبل رÙيق Ø¥. جرجس</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
-Ø­Ùدثت:
+Ø­Ùدّثت:
-$Date: 2020/10/26 13:34:15 $
+$Date: 2021/09/09 10:04:49 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/bg/enforcing-gpl.html b/talermerchantdemos/blog/articles/bg/enforcing-gpl.html
index 8c48f03..4cd4d7b 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/bg/enforcing-gpl.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/bg/enforcing-gpl.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/enforcing-gpl.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/enforcing-gpl.bg.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/enforcing-gpl.bg.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/enforcing-gpl.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/enforcing-gpl.bg-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-18" -->
<!--#include virtual="/server/header.bg.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -9,6 +14,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/enforcing-gpl.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.bg.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.bg.html" -->
<h2>Привеждане в Ñила на ÐžÐ±Ñ‰Ð¸Ñ Ð¿ÑƒÐ±Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÐ½ лиценз на GNU</h2>
<p>от <a href="http://moglen.law.columbia.edu/"><strong>Ебен
@@ -241,7 +247,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
тази ÑтатиÑ.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2001 Ебен Моглен</p>
+<p>Copyright &copy; 2001 Eben Moglen (Ебен Моглен)</p>
<p>ДоÑловното копиране и разпроÑтранение на цÑлата ÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð¸Ñ Ñа позволени за вÑеки
тип ноÑител без нужда от заплащането на такÑи, Ñтига тази бележка да бъде
@@ -258,7 +264,7 @@ href="mailto:vassia.atanassova@gmail.com">&lt;vassia.atanassova@gmail.com&gt;</a
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
ПоÑледно обновÑване:
-$Date: 2014/12/29 09:29:45 $
+$Date: 2021/10/03 09:02:36 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/bg/essays-and-articles.html b/talermerchantdemos/blog/articles/bg/essays-and-articles.html
index d0d258b..ff43e90 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/bg/essays-and-articles.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/bg/essays-and-articles.html
@@ -363,9 +363,6 @@ href="/philosophy/ipjustice.html">отхвърлÑнето на директив
на фразата „интелектуална ÑобÑтвеноÑт“, от Ричард Столман.</li>
</ul>
-<ul>
-</ul>
-
<h4 id="cultural">Културни и общеÑтвени проблеми</h4>
<ul>
@@ -530,7 +527,7 @@ href="mailto:yavor@gnu.org">&lt;yavor@gnu.org&gt;</a>, 2007, 2008 г.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
ПоÑледно обновÑване:
-$Date: 2020/06/21 22:59:20 $
+$Date: 2021/08/20 11:31:39 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/bg/gnu-breadcrumb.html b/talermerchantdemos/blog/articles/bg/gnu-breadcrumb.html
new file mode 100644
index 0000000..18a355d
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/bg/gnu-breadcrumb.html
@@ -0,0 +1,23 @@
+<div class="breadcrumb" role="navigation">
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' --><img src="/graphics/icons/home.png" height="26" width="26"
+ alt="GNU Home" title="GNU Home" /><span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->About&nbsp;GNU<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /gnu-history/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnu-history">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;history<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /gnulinux/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnulinux">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;&amp;&nbsp;Linux<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /gnu-structure/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnu-structure">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;structure<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif
+--></div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/bg/ph-breadcrumb.html b/talermerchantdemos/blog/articles/bg/ph-breadcrumb.html
new file mode 100644
index 0000000..6ac4a04
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/bg/ph-breadcrumb.html
@@ -0,0 +1,131 @@
+<div class="breadcrumb" role="navigation">
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' --><img src="/graphics/icons/home.png" height="26" width="26"
+ alt="GNU Home" title="GNU Home" /><span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/philosophy.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Philosophy<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /speeches/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/speeches-and-interview#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Speeches&nbsp;&amp;&nbsp;interviews<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /thirdparty/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/third-party-ideas.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Third&nbsp;party&nbsp;ideas<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#else --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Essays&nbsp;&amp;&nbsp;articles<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /aboutfs/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#aboutfs">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->About&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /principles/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#principles">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Principles<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /practice/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#practice">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Practice<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /extension/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#extension">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Other&nbsp;areas<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /free-open/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#free-open">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Free&nbsp;software&nbsp;&amp;&nbsp;open&nbsp;source<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /free-nonfree/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#free-nonfree">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Mixing&nbsp;free&nbsp;&amp;&nbsp;nonfree<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /upholding/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#upholding">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Upholding&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /fsmovement/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#fsmovement">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Free&nbsp;software&nbsp;movement<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /need/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#need">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Need&nbsp;for&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /action/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#action">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Guide&nbsp;for&nbsp;action<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /licensing/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#LicensingFreeSoftware">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Licensing&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /copyleft/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#copyleft">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Copyleft<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /non-cpleft/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#non-copyleft">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Non-copyleft<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /traps/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#traps">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Traps<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /laws/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#Laws">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Legal&nbsp;issues<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /patents/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#patents">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Patents<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /copyright/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#copyright">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Copyright<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /noip/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#noip">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->&ldquo;Intellectual&nbsp;property&rdquo;<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /sco/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/sco/sco.html">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->SCO's&nbsp;attacks<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /cultural/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#cultural">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Cultural&nbsp;&amp;&nbsp;social&nbsp;issues<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /society/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#society">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Digital&nbsp;society<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /drm/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#drm">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->DRM<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /ns/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#ns">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Network&nbsp;services<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /access/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#access">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Accessing&nbsp;culture<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /funding/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#funding">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Funding&nbsp;culture<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /evils/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#evils">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Surveillance&nbsp;etc.<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /term/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#terminology">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Terminology<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif --><!--#endif -->
+</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/bg/pragmatic.html b/talermerchantdemos/blog/articles/bg/pragmatic.html
index e82f698..2aefebb 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/bg/pragmatic.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/bg/pragmatic.html
@@ -3,7 +3,7 @@
https://www.gnu.org/philosophy/po/pragmatic.bg.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/pragmatic.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/pragmatic.bg-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-10-26" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/pragmatic.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-21" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/pragmatic.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.bg.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -173,7 +173,7 @@ copyleft-лиценз програма под не-copyleft уÑловиÑ, и Ð
ги игнорирайте и продължавайте да Ñи използвате „copyleft“.</p>
<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p class="big">Това еÑе е публикувано в книгата <a
+<blockquote id="fsfs"><p>Това еÑе е публикувано в книгата <a
href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Свободен
Ñофтуер, Ñвободно общеÑтво: избрани еÑета от Ричард Ðœ. Столман</cite></a>.</p></blockquote>
@@ -218,7 +218,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -232,12 +232,12 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1998, 2003 Ð¤Ð¾Ð½Ð´Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð° Ñвободен Ñофтуер</p>
+<p>Copyright &copy; 1998, 2003, 2020 Free Software Foundation, Inc. (ФондациÑ
+за Ñвободен Ñофтуер)</p>
<p>Може да копирате и разпроÑтранÑвате тази ÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð¸Ñ Ñпоред уÑловиÑта на <a
-rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Криейтив КомънÑ
-„Признание-Без производни произведениÑ“ 3.0 СÐЩ</a>.</p>
+rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Криейтив
+ÐšÐ¾Ð¼ÑŠÐ½Ñ â€žÐŸÑ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ðµ-Без производни произведениÑ“ 4.0</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.bg.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -250,7 +250,7 @@ href="mailto:vassia.atanassova@gmail.com">&lt;vassia.atanassova@gmail.com&gt;</a
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
ПоÑледно обновÑване:
-$Date: 2020/12/25 13:31:54 $
+$Date: 2021/09/19 18:33:52 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/bg/sun-in-night-time.html b/talermerchantdemos/blog/articles/bg/sun-in-night-time.html
index e1f4129..2612339 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/bg/sun-in-night-time.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/bg/sun-in-night-time.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/sun-in-night-time.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/sun-in-night-time.bg.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/sun-in-night-time.bg.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/sun-in-night-time.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/sun-in-night-time.bg-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-10-01" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/sun-in-night-time.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.bg.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -9,6 +14,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/sun-in-night-time.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.bg.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.bg.html" -->
<h2>ЛюбопитниÑÑ‚ инцидент ÑÑŠÑ â€žÐ¡ÑŠÐ½â€œ в къÑна доба</h2>
<p><i>Тази уеб-Ñтраница ще оÑтане тук за иÑториÑта, тъй като през декември 2006
@@ -141,7 +147,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
тази ÑтатиÑ.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2006 Ричард М. Столман</p>
+<p>Copyright &copy; 2006 Richard M. Stallman (Ричард М. Столман)</p>
<p>Може да копирате и разпроÑтранÑвате тази ÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð¸Ñ Ñпоред уÑловиÑта на <a
rel="license"
@@ -158,7 +164,7 @@ href="mailto:kaloian@doganov.org">&lt;kaloian@doganov.org&gt;</a>, 2006 г.</div
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
ПоÑледно обновÑване:
-$Date: 2017/04/01 11:59:44 $
+$Date: 2021/11/30 11:06:56 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/bg/vaccination.html b/talermerchantdemos/blog/articles/bg/vaccination.html
index cb2d4e8..6d25ecb 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/bg/vaccination.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/bg/vaccination.html
@@ -1,15 +1,26 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/vaccination.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/vaccination.bg.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/vaccination.bg.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/vaccination.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/vaccination.bg-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-09-16" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/vaccination.en.html" -->
+
<!--#include virtual="/server/header.bg.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>ВируÑен код и вакÑÐ¸Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ñ - Проектът GNU - Ð¤Ð¾Ð½Ð´Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð° Ñвободен Ñофтуер</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/vaccination.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.bg.html" -->
-<h2>ВируÑен код и вакÑинациÑ</h2>
+<!--#include virtual="/server/outdated.bg.html" -->
+<div class="reduced-width">
+<h2 class="c">ВируÑен код и вакÑинациÑ</h2>
-<p>от <strong>Робърт Дж. ЧаÑел</strong></p>
+<address class="byline c">от Робърт Дж. ЧаÑел</address>
+<div class="article">
<p>Когато другите ме наранÑват, аз Ñе опитвам да Ñе отбранÑвам. Пък нÑкои от
Ñ‚ÑÑ… ми викат, че ги болÑло от това. Казват, че Ñ‚Ñ€Ñбвало да Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ñ Ð½Ð°
другите да ограбват труда ми. ОбÑÑнÑват ми, че не бивало никога да правÑ
@@ -54,6 +65,8 @@
лиценз, тогава другите могат законно да вземат наготово труда ви, да правÑÑ‚
по него поправки и Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ да ви забранÑÑ‚ поÑле вие да използвате този
код. Лично аз ненавиждам тази поÑтановка, но Ñ‚Ñ ÑъщеÑтвува.</p>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -61,27 +74,41 @@
</div>
</div>
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.bg.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
-<p>
-МолÑ, отправÑйте въпроÑи отноÑно ФСС и GNU по е-поща: <a
+<p>МолÑ, отправÑйте въпроÑи отноÑно ФСС и GNU по е-поща: <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Има и други начини за <a
-href="/contact/">връзка</a> Ñ Ð¤Ð¡Ð¡.
-<br />
-МолÑ, изпращайте доклади за Ñчупени хипервръзки и други корекции или
-Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° е-поща: <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.
-</p>
+href="/contact/">връзка</a> Ñ Ð¤Ð¡Ð¡. МолÑ, изпращайте доклади за Ñчупени
+хипервръзки и други корекции (или предложениÑ) на е-поща: <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
<p>
-Вижте <a href="/server/standards/README.translations.html">ДокументациÑта за
-преводачи</a> за Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾Ñно координирането и подаването на преводи
-на тази ÑтатиÑ.
-</p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+МолÑ, докладвайте грешки и Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾Ñно българÑÐºÐ¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð´ чрез <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+<p>Вижте <a href="/server/standards/README.translations.html">ДокументациÑта
+за преводачи</a> за Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð° координирането и подаването на преводи на
+тази ÑтатиÑ.</p>
+</div>
<p>
-Copyright &copy; 2008, 2014 Робърт Дж. ЧаÑел
+Copyright &copy; 2008, 2014 Robert J. Chassell (Робърт Дж. ЧаÑел)
</p>
<p>ДоÑловното копиране и разпроÑтранение на цÑлата ÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð¸Ñ Ñа позволени за вÑеки
тип ноÑител без нужда от заплащането на такÑи, Ñтига тази бележка да бъде
@@ -96,15 +123,15 @@ Copyright &copy; 2008, 2014 Робърт Дж. ЧаÑел
href="mailto:vassia.atanassova@gmail.com">&lt;vassia.atanassova@gmail.com&gt;</a>,
2009 г.</div>
-<p><!-- timestamp start -->
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
ПоÑледно обновÑване:
-$Date: 2021/01/29 11:32:19 $
+$Date: 2021/11/15 17:00:32 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/15-years-of-free-software.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/15-years-of-free-software.html
index c7daefd..4dad839 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/15-years-of-free-software.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/15-years-of-free-software.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/15-years-of-free-software.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding fsmovement" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>15 anos de software livre - Projeto GNU - Free Software Foundation</title>
@@ -14,11 +17,14 @@ operacional livre." />
<!--#include virtual="/philosophy/po/15-years-of-free-software.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pt-br.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+
<h2>15 anos de software livre</h2>
-<p>
- por <strong>Richard M. Stallman</strong>
-</p>
+<address class="byline">por Richard Stallman</address>
<p>
Agora são apenas mais de 15 anos desde o início do Movimento Software Livre
@@ -27,7 +33,7 @@ e do Projeto GNU. Percorremos um longo caminho.
<p>
Em 1984, era impossível usar um computador moderno sem instalar um sistema
-operacional proprietário, que você teria que obter sob uma licença
+operacional privativo, que você teria que obter sob uma licença
restritiva. Ninguém tinha permissão para compartilhar softwares livremente
com outros usuários de computador, e dificilmente alguém poderia mudar o
software para atender às suas próprias necessidades. Os donos do software
@@ -83,6 +89,7 @@ enfrentados pela comunidade de software livre, e outras questões que afetam
a liberdade para usuários de computador, bem como os desenvolvimentos que
afetam o sistema operacional GNU/Linux.
</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -92,7 +99,7 @@ afetam o sistema operacional GNU/Linux.
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
@@ -112,7 +119,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -122,8 +129,8 @@ favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
<a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
-para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de
-traduções das páginas deste site.</p>
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
+contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -142,7 +149,7 @@ traduções das páginas deste site.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2014, 2020 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 1999, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
@@ -153,16 +160,17 @@ Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p>
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
Traduzido por: Rafael Fontenelle <a
-href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2019-2020.</div>
+href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2019-2021.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última atualização:
-$Date: 2020/07/26 11:30:53 $
+$Date: 2021/09/05 08:35:41 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/about-gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/about-gnu.html
index b2e8599..c438254 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/about-gnu.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/about-gnu.html
@@ -1,28 +1,28 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/about-gnu.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Sobre o Sistema Operacional do GNU - Projeto GNU - Free Software Foundation</title>
+<title>GNU em poucas palavras - Projeto GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/about-gnu.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
-<h2>Sobre o Sistema Operacional do GNU</h2>
-
-<blockquote>
-<p>O nome “GNU†é um acrônimo recursivo para “GNU's Not Unix!â€; ela é
-pronunciada como <a href="/gnu/pronunciation.html">uma sílaba com um g
-forte</a>.</p>
-</blockquote>
-
-<p>[<a href="/gnu/gnu.html">Outros artigos históricos e gerais sobre o
-GNU.</a>]</p>
-
-<p>O GNU foi lançado por Richard Stallman (rms) em 1983, como um sistema
-operacional que seria reunido por pessoas que trabalham juntas pela
-liberdade de todos os usuários de software para controlar sua
-computação. rms permanece sendo o hoje <cite>Cheif GNUisance</cite>.</p>
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.pt-br.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>GNU em poucas palavras</h2>
+<div class="thin"></div>
+
+<p>O GNU&#8239;<a href="#f1">[1]</a> foi lançado por Richard Stallman (rms) em
+1983, como um sistema operacional que seria reunido por pessoas que
+trabalham juntas pela liberdade de todos os usuários de software para
+controlar sua computação. rms permanece sendo hoje o <cite>Cheif
+GNUisance</cite>.</p>
<p>O objetivo principal e contínuo do GNU é oferecer um sistema compatível com
o Unix que seria 100% <a href="/philosophy/free-sw.html">software
@@ -36,7 +36,7 @@ usuários.</p>
<p><a href="/distros/free-distros.html">Distribuições de sistema totalmente
livre</a> (“distrosâ€) que atendem a este objetivo estão disponíveis hoje,
muitas usando o <a
-href="http://www.fsfla.org/svnwiki/selibre/linux-libre/">kernel
+href="https://www.fsfla.org/svnwiki/selibre/linux-libre/">kernel
Linux-libre</a> (a <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">relação entre GNU e o
kernel Linux</a> é descrita mais detalhadamente em outro lugar). Os <a
href="/software/software.html">pacotes GNU</a> foram criados para trabalhar
@@ -55,11 +55,11 @@ href="/help/evaluation.html">Novos pacotes são bem-vindos.</a> </p>
como não técnicas. Os desenvolvedores do GNU se reúnem de tempos em tempos
em <a href="/ghm/ghm.html">GNU Hackers Meetings</a> (“Reuniões de Hackers do
GNUâ€), às vezes como parte das conferências do <a
-href="http://libreplanet.org/">LibrePlanet</a>, a maior comunidade de
+href="https://libreplanet.org/">LibrePlanet</a>, a maior comunidade de
software livre.</p>
<p>O GNU sido apoiado de várias maneiras pela <a
-href="http://www.fsf.org/">Free Software Foundation</a>, a organização sem
+href="https://www.fsf.org/">Free Software Foundation</a>, a organização sem
fins lucrativos também fundada pelo rms para defender ideais de software
livre. Entre outras coisas, a FSF aceita atribuições de copyrights e
isenções de responsabilidade, para que possa atuar no tribunal em nome dos
@@ -70,7 +70,15 @@ você mantiver o copyright, a aplicação dependerá de você.)</p>
<p>O objetivo final é fornecer software livre para fazer todos os trabalhos que
os usuários de computadores desejam fazer &mdash; e assim fazer o software
-proprietário uma coisa do passado.</p>
+privativo uma coisa do passado.</p>
+<div class="column-limit"></div>
+
+<h3 class="footnote">Nota de rodapé</h3>
+<ol>
+<li id="f1">O nome “GNU†é pronunciado como <a href="/gnu/pronunciation.html">uma sílaba
+com um <i>g</i> forte</a>.</li>
+</ol>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -80,7 +88,7 @@ proprietário uma coisa do passado.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
@@ -100,7 +108,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -110,8 +118,8 @@ favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
<a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
-para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de
-traduções das páginas deste site.</p>
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
+contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -130,7 +138,7 @@ traduções das páginas deste site.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2014, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2011, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
@@ -141,12 +149,12 @@ Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p>
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
Traduzido por: Rafael Fontenelle <a
-href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2018.</div>
+href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2018-2021.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última atualização:
-$Date: 2020/05/22 22:05:08 $
+$Date: 2021/12/27 01:00:02 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/amazon.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/amazon.html
index 209b6c2..035666b 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/amazon.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/amazon.html
@@ -1,27 +1,35 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/amazon.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>(Anteriormente) Boicote à Amazônia! - Projeto GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/amazon.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pt-br.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>(Anteriormente) Boicote à Amazônia!</h2>
-<div class="comment">
+<div class="infobox">
<p>
-A FSF decidiu encerrar seu boicote à Amazon em setembro de 2002. (Esquecemos
-de editar esta página na época.) Não conseguimos dizer o resultado exato do
-processo contra a Barnes &amp; Nobre, mas não parece ser muito prejudicial
-para o réu. E a Amazon não atacou mais ninguém.</p>
+<i>A FSF decidiu encerrar seu boicote à Amazon em setembro de
+2002. (Esquecemos de editar esta página na época.) Não conseguimos dizer o
+resultado exato do processo contra a Barnes &amp; Nobre, mas não parece ser
+muito prejudicial para o réu. E a Amazon não atacou mais ninguém.</i></p>
<p>
-A Amazon tem uma série de outras patentes ameaçadoras desde então, mas ainda
-não as usou para agressão. Talvez não faça isso. Se isso acontecer, vamos
-analisar como podemos denunciá-la.</p>
+<i>A Amazon tem uma série de outras patentes ameaçadoras desde então, mas
+ainda não as usou para agressão. Talvez não faça isso. Se isso acontecer,
+vamos analisar como podemos denunciá-la.</i></p>
<p>
-O resto desta página é como era em 2001, enquanto o boicote estava ativo.</p>
+<i>O resto desta página é como era em 2001, enquanto o boicote estava
+ativo.</i></p>
</div>
<hr class="thin" />
@@ -175,12 +183,12 @@ boicote. Novas informações são adicionadas ao final desta seção.</p>
<p>
Tim O'Reilly enviou à Amazon uma <a
-href="http://www.oreilly.com/pub/a/oreilly/ask_tim/2000/amazon_patent.html">carta
+href="https://web.archive.org/web/20131114095827/http://www.oreilly.com/pub/a/oreilly/ask_tim/2000/amazon_patent.html">carta
aberta</a> desaprovando o uso desta patente, afirmando a posição com a maior
força possível, dada a falta de vontade de parar de fazer negócios com eles.</p>
<p>
-<a href="http://www.stallman.org/">Richard M. Stallman</a> escreveu uma <a
+<a href="https://www.stallman.org/">Richard M. Stallman</a> escreveu uma <a
href="/philosophy/amazon-rms-tim.html">carta a Tim O'Reilly</a> a respeito
da declaração por Jeff Bezos, <abbr title="Chief Executive
Officer">CEO</abbr> da Amazon, na qual pediu que patentes de software
@@ -202,16 +210,17 @@ href="https://web.archive.org/web/20140610154715/http://www.salon.com/1999/10/28
coisas desagradáveis</a> em outras ações judiciais também.</p>
<p>
-Veja <a href="http://endsoftpatents.org">http://endsoftpatents.org</a> para
-mais informações sobre um problema mais amplo das <a
+Veja <a href="https://endsoftpatents.org">endsoftpatents.org</a> para mais
+informações sobre um problema mais amplo das <a
href="https://web.archive.org/web/20150329143651/http://progfree.org/Patents/patents.html">
patentes de software</a>.</p>
<p>
<a
-href="http://web.archive.org/web/20010430183216/http://www.cpsr.org/links/bookstore/">
+href="https://web.archive.org/web/20010430183216/http://www.cpsr.org/links/bookstore/">
Computer Professionals for Social Responsibility retiraram sua afiliação da
Amazon</a>.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -221,7 +230,7 @@ Amazon</a>.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
@@ -241,7 +250,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -251,8 +260,8 @@ favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
<a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
-para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de
-traduções das páginas deste site.</p>
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
+contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -271,8 +280,7 @@ traduções das páginas deste site.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2013, 2014, 2015, 2018, 2019, 2020
-Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1999, 2001, 2002, 2004, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
@@ -283,12 +291,12 @@ Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p>
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
Traduzido por: Rafael Fontenelle <a
-href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2019-2020.</div>
+href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2019-2021.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última atualização:
-$Date: 2020/07/26 11:30:53 $
+$Date: 2021/09/05 15:33:45 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/applying-free-sw-criteria.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/applying-free-sw-criteria.html
index 5e35d3e..61b5a4b 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/applying-free-sw-criteria.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/applying-free-sw-criteria.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/applying-free-sw-criteria.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs practice" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Aplicando os critérios de software livre - Projeto GNU - Free Software
@@ -9,9 +12,13 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/applying-free-sw-criteria.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pt-br.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Aplicando os critérios de software livre</h2>
-<p>por Richard Stallman</p>
+<address class="byline">por Richard Stallman</address>
<p>As quatro liberdades essenciais fornecem os critérios para definir <a
href="/philosophy/free-sw.html">se uma parte específica do código é livre/<i
@@ -89,7 +96,7 @@ plug-ins não livres</a>. Quando um programa permite complementos não livres,
deve pelo menos não orientar as pessoas para usá-los. Por exemplo,
escolhemos o LibreOffice sobre o OpenOffice porque o OpenOffice sugere o uso
de complementos não livres, enquanto o LibreOffice os evita. Nós
-desenvolvemos <a href="http://directory.fsf.org/wiki/IceCat">IceCat</a>
+desenvolvemos <a href="https://directory.fsf.org/wiki/IceCat">IceCat</a>
inicialmente para evitar propor os complementos não livres sugeridos pelo
Firefox.</p>
@@ -102,9 +109,9 @@ falar sobre essas coisas.</p>
<p>Às vezes, um programa livre e um programa não livre interoperam, mas nenhum
é baseado no outro. Nossa regra para tais casos é que, se o programa não
livre for muito bem conhecido, devemos dizer às pessoas como usar nosso
-programa livre com ele; mas se o programa proprietário é obscuro, não
-devemos sugerir que ele existe. Às vezes, oferecemos suporte à interoperação
-com o programa não livre, se ele estiver instalado, mas evite informar aos
+programa livre com ele; mas se o programa privativo é obscuro, não devemos
+sugerir que ele existe. Às vezes, oferecemos suporte à interoperação com o
+programa não livre, se ele estiver instalado, mas evite informar aos
usuários sobre a possibilidade de fazê-lo.</p>
<p>Rejeitamos os “aprimoramentos†que funcionariam apenas em um sistema não
@@ -279,6 +286,7 @@ computador à liberdade, na prática e em princípio. Ao recomendar apenas
programas, distros e produtos de hardware que respeitem a liberdade, e
declarar sua política, você pode dar o apoio tão necessário ao movimento do
software livre.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -288,7 +296,7 @@ software livre.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
@@ -308,7 +316,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -318,8 +326,8 @@ favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
<a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
-para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de
-traduções das páginas deste site.</p>
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
+contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -338,7 +346,7 @@ traduções das páginas deste site.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2015, 2016 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2015, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
@@ -349,16 +357,17 @@ Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p>
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
Traduzido por: Rafael Fontenelle <a
-href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2019.</div>
+href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2019-2021.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última atualização:
-$Date: 2020/05/22 22:05:20 $
+$Date: 2021/09/05 08:35:41 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/basic-freedoms.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/basic-freedoms.html
index 3ff61d9..493b2dd 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/basic-freedoms.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/basic-freedoms.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/basic-freedoms.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Liberdade de Expressão, Imprensa e Associação na Internet - Projeto GNU -
@@ -9,8 +12,12 @@ Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/basic-freedoms.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pt-br.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Liberdade de Expressão, Imprensa e Associação na Internet</h2>
-
+<div class="thin"></div>
<p>
A Fundação para o Software Livre suporta as liberdades de expressão,
imprensa, e associação na Internet. Por favor verifique:
@@ -43,16 +50,16 @@ paradoxalmente, teve o efeito oposto do que os censores desejaram.
</li>
<li>
- <a href="http://www.factnetglobal.org/">F.A.C.T.Net Inc.</a> (Rede de Fatos)
-é um jornal na Internet, sem fins lucrativos, e um arquivo dedicado à
+ <a href="https://www.factnetglobal.org/">F.A.C.T.Net Inc.</a> (Rede de
+Fatos) é um jornal na Internet, sem fins lucrativos, e um arquivo dedicado à
promoção e defesa do livre-pensamento, liberdade de expressão e direitos de
privacidade em âmbito internacional.
</li>
<li>
- A <a href="http://www.eff.org/blueribbon.html">Blue Ribbon Campaign</a>
-(Campanha da Fita Azul) pela liberdade de discurso, imprensa e associação no
-mundo conectado.
+ A <a href="https://www.eff.org/pages/blue-ribbon-campaign">Blue Ribbon
+Campaign</a> (Campanha da Fita Azul) pela liberdade de discurso, imprensa e
+associação no mundo conectado.
</li>
<li>
@@ -74,6 +81,7 @@ trabalham pela liberdade no desenvolvimento dos computadores e das
comunicações eletrônicas.
</li>
</ul>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -83,7 +91,7 @@ comunicações eletrônicas.
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
@@ -103,7 +111,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -113,12 +121,28 @@ favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
<a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
-para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de
-traduções das páginas deste site.</p>
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
+contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007,
-2014, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2000, 2004, 2021 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
@@ -131,12 +155,12 @@ Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p>
<b>Traduzido Por</b>: Fernando Lozano <a
href="mailto:fsl@centroin.com.br">&lt;fsl@centroin.com.br&gt;</a>, 2001;
Rafael Fontenelle <a
-href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2017, 2018</div>
+href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2017-2021</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última atualização:
-$Date: 2020/05/22 22:05:20 $
+$Date: 2021/10/01 17:39:48 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/bug-nobody-allowed-to-understand.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/bug-nobody-allowed-to-understand.html
index bfb3daf..cae0c73 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/bug-nobody-allowed-to-understand.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/bug-nobody-allowed-to-understand.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural ns" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>O erro que ninguém tem permissão para entender - Projeto GNU - Free Software
@@ -9,22 +12,27 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/bug-nobody-allowed-to-understand.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pt-br.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>O erro que ninguém tem permissão para entender</h2>
-<p>por <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
+<address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-<p>Na década de 1980, usuários de software proprietários descobriram o problema
+<p>Na década de 1980, usuários de software privativo descobriram o problema
<em>do erro que ninguém tem permissão para entender</em>. Quando ocorre um
-problema na interação de vários pacotes de software proprietários com
+problema na interação de vários pacotes de software privativo com
desenvolvedores diferentes, nenhum deles pode estudar o código fonte de
todos os programas pertinentes. Como resultado, nenhum deles pode entender a
má interação entre eles e o erro nunca é corrigido, exceto por acidente.</p>
<p>De acordo com <a
-href="http://www.guardian.co.uk/commentisfree/joris-luyendijk-banking-blog/2012/may/30/former-it-salesman-voices-of-finance">
+href="https://www.guardian.co.uk/commentisfree/joris-luyendijk-banking-blog/2012/may/30/former-it-salesman-voices-of-finance">
esse artigo</a>, um problema similar agora ocorre entre múltiplas instâncias
de <a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">Serviço como
um Substituto de Software</a>.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -34,7 +42,7 @@ um Substituto de Software</a>.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
@@ -54,7 +62,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -64,8 +72,8 @@ favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
<a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
-para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de
-traduções das páginas deste site.</p>
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
+contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -84,7 +92,7 @@ traduções das páginas deste site.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2012, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
@@ -95,16 +103,17 @@ Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p>
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
Traduzido por: Rafael Fontenelle <a
-href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2018.</div>
+href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2018-2021.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última atualização:
-$Date: 2020/05/22 22:05:20 $
+$Date: 2021/09/05 16:33:26 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/byte-interview.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/byte-interview.html
index 290519e..6e1f6cf 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/byte-interview.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/byte-interview.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/byte-interview.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-history" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Entrevista à BYTE com Richard Stallman - Projeto GNU - Free Software
@@ -9,12 +12,19 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/byte-interview.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.pt-br.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Entrevista à BYTE com Richard Stallman</h2>
-<p>Conduzida por David Betz e Jon Edwards</p>
+<address class="byline">conduzida por David Betz e Jon Edwards</address>
-<h3>Richard Stallman fala sobre seu sistema de software compatível com Unix de
-domínio público com editores da BYTE (julho de 1986) </h3>
+<div class="introduction">
+<p>Richard Stallman fala sobre seu sistema de software compatível com Unix de
+domínio público com editores da BYTE (julho de 1986).</p>
+</div>
+<hr class="no-display" />
<p>Richard Stallman realizou provavelmente o mais ambicioso projeto de
desenvolvimento de software livre até hoje, o sistema GNU. Em seu Manifesto
@@ -24,7 +34,7 @@ que estou escrevendo para que eu possa distribuí-lo livremente para todos
que possam usá-lo &hellip; Uma vez que o GNU seja escrito, todos poderão
obter um bom software de sistema livremente, assim como o ar.†(GNU é um
acrônimo para <i>GNU's Not Unix</i> ou, traduzido para português, “GNU Não é
-Unixâ€; o “G†é pronunciado.)</p>
+Unixâ€; o <i>g</i> é pronunciado.)</p>
<p>Stallman é amplamente conhecido como o autor do EMACS, um poderoso editor de
texto que ele desenvolveu no Laboratório de Inteligência Artificial do
@@ -178,7 +188,7 @@ originalmente pensei que não teria que fazer isso.</p>
<p><strong>Stallman</strong>: Eu não coloco software ou manuais no domínio
público, e o motivo é que eu quero ter certeza de que todos os usuários
tenham a liberdade de compartilhar. Eu não quero ninguém fazendo uma versão
-melhorada de um programa que eu escrevi e distribuindo como proprietário. Eu
+melhorada de um programa que eu escrevi e distribuindo como privativo. Eu
não quero que isso nunca aconteça. Quero incentivar as melhorias livres para
esses programas, e a melhor maneira de fazer isso é eliminar qualquer
tentação de uma pessoa fazer melhorias que não sejam livres. Sim, alguns
@@ -202,7 +212,7 @@ derivado do compilador C?</p>
<p><strong>Stallman</strong>: A lei de direitos autorais não me dá direitos
autorais sobre a saída do compilador, então não me dá uma maneira de dizer
algo sobre isso, e na verdade eu não tento. Eu não simpatizo com pessoas que
-desenvolvem produtos proprietários com qualquer compilador, mas não parece
+desenvolvem produtos privativos com qualquer compilador, mas não parece
especialmente útil tentar impedi-los de desenvolvê-los com este compilador,
então não vou fazê-lo.</p>
@@ -235,13 +245,12 @@ feito?</p>
<p><strong>Stallman</strong>: Não faço ideia, mas não é uma questão
importante. Meu objetivo é possibilitar que as pessoas rejeitem as correntes
-que vêm com software proprietário. Eu sei que existem pessoas que querem
-fazer isso. Agora, pode haver outros que não se importam, mas não são minha
+que vêm com software privativo. Eu sei que existem pessoas que querem fazer
+isso. Agora, pode haver outros que não se importam, mas não são minha
preocupação. Sinto-me um pouco triste por eles e pelas pessoas que eles
influenciam. Neste momento, uma pessoa que percebe o desagrado dos termos do
-software proprietário sente que ele está preso e não tem alternativa a não
-ser deixar de usar um computador. Bem, vou dar-lhe uma alternativa
-confortável.</p>
+software privativo sente que ele está preso e não tem alternativa a não ser
+deixar de usar um computador. Bem, vou dar-lhe uma alternativa confortável.</p>
<p>Outras pessoas podem usar o sistema GNU apenas porque é tecnicamente
superior. Por exemplo, meu compilador C está produzindo um código tão bom
@@ -280,7 +289,7 @@ talvez, se ele morresse de outra forma. E, claro, as pessoas que fazem isso
são razoavelmente ricas; Só posso concluir que eles são inescrupulosos. Eu
gostaria de ver as pessoas sendo recompensadas por escrever software livre e
por encorajar outras pessoas a usá-lo. Eu não quero ver pessoas recebendo
-recompensas por escrever softwares proprietários porque isso não é realmente
+recompensas por escrever softwares privativos porque isso não é realmente
uma contribuição para a sociedade. O princípio do capitalismo é a ideia de
que as pessoas conseguem ganhar dinheiro produzindo coisas e, portanto, são
encorajadas a fazer o que é útil, automaticamente, por assim dizer. Mas isso
@@ -341,22 +350,22 @@ suporte. Como o seu esquema de distribuição fornece suporte?</p>
<p><strong>Stallman</strong>: Eu suspeito que esses usuários são enganados e
não estão pensando claramente. É certamente útil ter suporte, mas quando
eles começam a pensar em como isso tem a ver com a venda de software ou com
-o software sendo proprietário, nesse ponto eles estão se confundindo. Não há
-garantia de que o software proprietário receberá um bom
-suporte. Simplesmente porque os vendedores dizem que eles fornecem suporte,
-isso não significa que será bom. E eles podem sair do negócio. Na verdade,
-as pessoas acham que o GNU EMACS tem um suporte melhor do que o EMACS
-comercial. Uma das razões é que eu sou provavelmente um hacker melhor do que
-as pessoas que escreveram os outros EMACS, mas a outra razão é que todo
-mundo tem fontes e há tantas pessoas interessadas em descobrir como fazer as
-coisas com ele que você não tem que obter o seu suporte de mim. Mesmo apenas
-o suporte gratuito que consiste na correção de bugs relatados pelas pessoas
-a mim e incorporação disso no próximo lançamento deu às pessoas um bom nível
-de suporte. Você sempre pode contratar alguém para resolver um problema para
-você, e quando o software é livre, você tem um mercado competitivo para o
-suporte. Você pode contratar alguém. Eu distribuo uma lista de serviços com
-o EMACS, uma lista de nomes de pessoas e números de telefone e o que eles
-cobram para fornecer suporte.</p>
+o software sendo privativo, nesse ponto eles estão se confundindo. Não há
+garantia de que o software privativo receberá um bom suporte. Simplesmente
+porque os vendedores dizem que eles fornecem suporte, isso não significa que
+será bom. E eles podem sair do negócio. Na verdade, as pessoas acham que o
+GNU EMACS tem um suporte melhor do que o EMACS comercial. Uma das razões é
+que eu sou provavelmente um hacker melhor do que as pessoas que escreveram
+os outros EMACS, mas a outra razão é que todo mundo tem fontes e há tantas
+pessoas interessadas em descobrir como fazer as coisas com ele que você não
+tem que obter o seu suporte de mim. Mesmo apenas o suporte gratuito que
+consiste na correção de bugs relatados pelas pessoas a mim e incorporação
+disso no próximo lançamento deu às pessoas um bom nível de suporte. Você
+sempre pode contratar alguém para resolver um problema para você, e quando o
+software é livre, você tem um mercado competitivo para o suporte. Você pode
+contratar alguém. Eu distribuo uma lista de serviços com o EMACS, uma lista
+de nomes de pessoas e números de telefone e o que eles cobram para fornecer
+suporte.</p>
<p><strong>BYTE</strong>: Você coleciona suas correções de bugs?</p>
@@ -384,17 +393,17 @@ contínua.</p>
<p><strong>Stallman</strong>: Ou comprar uma casa &ndash; como seria se a única
pessoa que pudesse resolver problemas com sua casa fosse o empreiteiro que a
construiu originalmente? Esse é o tipo de imposição envolvida em software
-proprietário. As pessoas me dizem sobre um problema que acontece no
-Unix. Como os fabricantes vendem versões aprimoradas do Unix, eles tendem a
-coletar correções e não distribuí-las, exceto em binários. O resultado é que
-os bugs não são realmente consertados.</p>
+privativo. As pessoas me dizem sobre um problema que acontece no Unix. Como
+os fabricantes vendem versões aprimoradas do Unix, eles tendem a coletar
+correções e não distribuí-las, exceto em binários. O resultado é que os bugs
+não são realmente consertados.</p>
<p><strong>BYTE</strong>: Todos eles estão duplicando esforços tentando
resolver bugs de forma independente.</p>
<p><strong>Stallman</strong>: Sim. Aqui está outro ponto que ajuda a colocar o
-problema da informação proprietária em uma perspectiva social. Pense na
-crise do seguro de responsabilidade. A fim de obter qualquer indenização da
+problema da informação privativa em uma perspectiva social. Pense na crise
+do seguro de responsabilidade. A fim de obter qualquer indenização da
sociedade, uma pessoa lesada tem que contratar um advogado e dividir o
dinheiro com esse advogado. Esta é uma maneira estúpida e ineficiente de
ajudar as pessoas que são vítimas de acidentes. E considere todo o tempo que
@@ -414,9 +423,9 @@ fazendo.</p>
<p><strong>BYTE</strong>: Como digitar avisos de direitos autorais no software.</p>
-<p><strong>Stallman</strong>: Mais como o policiamento de todos para garantir
-que eles não tenham cópias proibidas de nada e dupliquem todo o trabalho que
-as pessoas já fizeram porque é proprietário.</p>
+<p><strong>Stallman</strong>: Mais como policiar todos para garantir que eles
+não tenham cópias proibidas de nada e duplicar todo o trabalho que as
+pessoas já fizeram porque é privativo.</p>
<p><strong>BYTE</strong>: Um cínico pode se perguntar como você ganha a vida.</p>
@@ -449,10 +458,12 @@ ou copie-os você mesmo. Copie esta entrevista e compartilhe-a também.</p>
<p><strong>Stallman</strong>: Escreva para a Free Software Foundation, 675
Massachusetts Ave., Cambridge, MA 02139.</p>
-<p>[O endereço atual (desde 2005) é: Free Software Foundation 51 Franklin St,
-Fifth Floor Boston, MA 02110-1301, Telefone dos EUA: +1-617-542-5942 Fax:
-+1-617-542-2652]
-</p>
+<address>[O endereço atual (desde 2005) é:<br />
+ Free Software Foundation, 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA
+02110-1301, USA.<br />
+ Voz: +1-617-542-5942<br />
+ Fax: +1-617-542-2652]
+</address>
<p><strong>BYTE</strong>: O que você vai fazer quando terminar o sistema GNU?</p>
@@ -467,6 +478,7 @@ apenas viver uma vida de facilidade trabalhando um pouco do tempo apenas
para viver. Eu não tenho que viver caro. O resto do tempo eu posso encontrar
pessoas interessantes para andar ou aprender a fazer coisas que eu não sei
fazer.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -476,7 +488,7 @@ fazer.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
@@ -496,7 +508,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -506,8 +518,8 @@ favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
<a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
-para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de
-traduções das páginas deste site.</p>
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
+contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -526,8 +538,7 @@ traduções das páginas deste site.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2013, 2014, 2020 Free
-Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1999, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
@@ -538,16 +549,17 @@ Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p>
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
Traduzido por: Rafael Fontenelle <a
-href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2018-2020.</div>
+href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2018-2021.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última atualização:
-$Date: 2020/07/25 19:29:31 $
+$Date: 2021/12/27 01:00:02 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/categories.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/categories.html
index c2ced5e..532e174 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/categories.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/categories.html
@@ -1,7 +1,15 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/categories.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/categories.pt-br.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/categories.pt-br.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/categories.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/categories.pt-br-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-09-11" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/categories.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays term" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Categorias de softwares livres e não livres - Projeto GNU - Free Software
@@ -16,6 +24,11 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/categories.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pt-br.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/outdated.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
+<div class="reduced-width">
<h2>Categorias de softwares livres e não livres</h2>
<p>Veja também <a href="/philosophy/words-to-avoid.html">Palavras confusas que
@@ -53,12 +66,11 @@ abaixo. Para informações sobre licenças de software livre específicas, veja
a página de <a href="/licenses/license-list.html">lista de licenças</a>.</p>
<p>Software livre é uma questão de liberdade, não preço. Mas empresas de
-software proprietários geralmente usam o termo “free software†para
-referir-se ao preço. Algumas vezes eles querem dizer que você pode obter uma
-cópia binária sem nenhum custo; algumas vezes querem dizer que uma cópia
-está incluída no computador que você está comprando. Em ambos casos, isso
-não tem nada a ver com o que nós queremos dizer com software livre no
-projeto GNU.</p>
+software privativo geralmente usam o termo “free software†para referir-se
+ao preço. Algumas vezes eles querem dizer que você pode obter uma cópia
+binária sem nenhum custo; algumas vezes querem dizer que uma cópia está
+incluída no computador que você está comprando. Em ambos casos, isso não tem
+nada a ver com o que nós queremos dizer com software livre no projeto GNU.</p>
<p>Devido a essa potencial confusão, quando uma empresa de software disser que
seu produto é “free softwareâ€, sempre verifique os termos de distribuição
@@ -131,10 +143,10 @@ copyleft geralmente proíbem que outros adicionem requisitos ao software
(apesar de que um conjunto limitado de requisitos seguros adicionados pode
ser permitido) e exigem tornar código-fonte disponível. Isto blinda o
programa, e suas versões modificadas, de algumas das formas comuns de tornar
-um programa proprietário.</p>
+um programa privativo.</p>
<p>Algumas licenças copyleft, tal como a GPL versão&nbsp;3, bloqueiam outros
-meios de tornar em software em proprietário, tal como <a
+meios de tornar em software em privativo, tal como <a
href="/licenses/rms-why-gplv3.html">tivoização</a>.</p>
<p>No projeto GNU, nós distribuímos sob copyleft praticamente todo software que
@@ -163,26 +175,26 @@ modificar, e também para incluir restrições adicionais a ele.</p>
versões modificadas podem não ser software livre. Uma empresa de software
pode compilar o programa, com ou sem modificações, e distribuir o arquivo
executável na forma de um produto <a
-href="#ProprietarySoftware">proprietário</a>.</p>
+href="#ProprietarySoftware">privativo</a>.</p>
- <p>O <a href="http://www.x.org">X Window System</a> ilustra isso. O X
+ <p>O <a href="https://www.x.org/wiki/">X Window System</a> ilustra isso. O X
Consortium lançou o X11 com termos de distribuição que o torna software
livre sem copyleft, e desenvolvedores subsequentes em sua boa parte seguiram
-a mesma prática. Uma cópia que tem esses termos de distribuição é livre. No
-entanto, também existem versões não livres, e existem (ou pelo menos
-existiram) estações de trabalho e placas gráficas populares para as quais as
-versões não livres são as únicas que funcionam. Se você estiver usando este
-hardware, o X11 não é livre para você. <a href="/philosophy/x.html">Os
-desenvolvedores do X11 o tornaram não livre</a> por um tempo; eles foram
-capazes de fazer isso, porque outros contribuíram seus códigos sob a mesma
-licença sem copyleft.</p>
+a mesma prática. Uma cópia que tem esses termos de distribuição é software
+livre. No entanto, também existem versões não livres, e existem (ou pelo
+menos existiram) estações de trabalho e placas gráficas populares para as
+quais as versões não livres são as únicas que funcionam. Se você estiver
+usando este hardware, o X11 não é livre para você. <a
+href="/philosophy/x.html">Os desenvolvedores do X11 o tornaram não livre</a>
+por um tempo; eles foram capazes de fazer isso, porque outros contribuíram
+seus códigos sob a mesma licença sem copyleft.</p>
<h3 id="LaxPermissiveLicensedSoftware">Software com licença permissiva e leniente</h3>
<p>Licenças permissivas e lenientes incluem a licença X11 e as <a
href="/licenses/bsd.html">duas licenças BSD</a>. Essas licenças permitem
-quase qualquer uso do código, incluindo distribuição de binários
-proprietários com ou sem alteração do código-fonte.</p>
+quase qualquer uso do código, incluindo distribuição de binários privativos
+com ou sem alteração do código-fonte.</p>
<h3 id="GPL-CoveredSoftware">Software coberto pela GPL</h3>
@@ -230,7 +242,7 @@ um “pacote GNUâ€.</p>
<h3 id="GNUsoftware">Softwares GNU</h3>
<p><a href="/software/software.html">Software GNU</a> é um software lançado sob
-os auspícios do <a href= "/gnu/gnu-history.html">Projeto GNU</a>. Se um
+os auspícios do <a href="/gnu/gnu-history.html">Projeto GNU</a>. Se um
programa é software GNU, nós também dizemos que é um programa GNU ou um
pacote GNU. O README ou manual de um pacote GNU deve dizer que ele é um;
também, o <a href="/directory">Diretório de Software Livre</a> identifica
@@ -240,9 +252,9 @@ todos os pacotes GNU.</p>
"/licenses/copyleft.html">copyleft</a>, mas nem todos; contudo, todo
software GNU deve ser <a href="/philosophy/free-sw.html">software livre</a>.</p>
- <p>Alguns softwares GNU foram escritos pela <a href=
-"http://www.fsf.org/about/staff/">equipe</a> da <a
-href="http://www.fsf.org/">Free Software Foundation</a>, mas a maior parte
+ <p>Alguns softwares GNU foram escritos pela <a
+href="https://www.fsf.org/about/staff/">equipe</a> da <a
+href="https://www.fsf.org/">Free Software Foundation</a>, mas a maior parte
dos softwares GNU vem de muitos <a
href="/people/people.html">voluntários</a>. (Alguns desses voluntário são
pagos por empresas ou universidades, mas eles são voluntários para nós.)
@@ -268,19 +280,19 @@ redistribuição ou modificação é proibido, ou requer que você peça permiss
ou é restrito de tal forma que você não possa efetivamente fazê-lo
livremente.</p>
-<h3 id="ProprietarySoftware">Software proprietário</h3>
+<h3 id="ProprietarySoftware">Software privativo</h3>
- <p>Software proprietário é um outro nome para software não livre. No passado,
-nós subdividíamos software não livre em “software semilivreâ€, o qual poderia
-ser modificado e redistribuído não comercialmente, e “software
-proprietárioâ€, que não poderia. Mas nós descartamos tal distinção e agora
-usamos “software proprietário†como sinônimo de software não livre.</p>
+ <p>Software privativo é um outro nome para software não livre. No passado, nós
+subdividíamos software não livre em “software semilivreâ€, o qual poderia ser
+modificado e redistribuído não comercialmente, e “software privativoâ€, que
+não poderia. Mas nós descartamos tal distinção e agora usamos “software
+privativo†como sinônimo de software não livre.</p>
<p>A Free Software Foundation segue a regra de que não podemos instalar
-qualquer programa proprietário em nossos computadores, exceto
-temporariamente para o propósito específico de escrever um substituto livre
-para aquele mesmo programa. Fora isso, achamos que não há justificativa
-possível para instalar um programa proprietário.</p>
+qualquer programa privativo em nossos computadores, exceto temporariamente
+para o propósito específico de escrever um substituto livre para aquele
+mesmo programa. Fora isso, achamos que não há justificativa possível para
+instalar um programa privativo.</p>
<p>Por exemplo, nós achamos justificável instalar Unix em nosso computador nos
anos 80, porque o estávamos usando para escrever um substituto livre para
@@ -320,11 +332,11 @@ distribuição e fazem isso de qualquer forma, mas os termos não permitem
isso).</li>
</ul>
-<h3 id="PrivateSoftware">Softwares privativos</h3>
- <p>Software privativo ou personalizados é um software desenvolvido para um
-usuário (geralmente uma organização ou empresa). Aquele usuário o mantém e o
-usa, e não o libera para o público como código-fonte ou como binários.</p>
- <p>Um programa privativo é um software livre (em algum sentido trivial) se seu
+<h3 id="PrivateSoftware">Softwares privados</h3>
+ <p>Software privado ou personalizado é um software desenvolvido para um usuário
+(geralmente uma organização ou empresa). Aquele usuário o mantém e o usa, e
+não o libera para o público como código-fonte ou como binários.</p>
+ <p>Um programa privado é um software livre (em algum sentido trivial) se seu
único usuário tem as quatro liberdades. Em particular, se o usuário tem
todos os direitos ao programa privado, o programa é livre. Porém, se o
usuário distribui cópias para outros e não fornece as quatro liberdades com
@@ -346,10 +358,10 @@ livre.</p>
<h3 id="commercialSoftware">Software comercial</h3>
- <p> “Comercial†e “proprietário†não são a mesma coisa! Software comercial é
+ <p> “Comercial†e “privativo†não são a mesma coisa! Software comercial é
software desenvolvido por uma empresa como parte de seu negócio. A maior
parte dos softwares comerciais é <a
-href="#ProprietarySoftware">proprietária</a>, mas existem softwares livres
+href="#ProprietarySoftware">privativa</a>, mas existem softwares livres
comerciais, e softwares não comerciais e não livres.</p>
<p>Por exemplo, o GNU Ada é desenvolvido por uma empresa. Ele é sempre
@@ -365,14 +377,9 @@ entanto, o desenvolvimento adicional do GNU Ada que resulta do mesmo ser
comercial é definitivamente benéfico.</p>
<p>Por favor, ajude-nos a divulgar o fato de que software comercial livre é
possível. Você pode fazer isso através de um esforço de não dizer
-“comercial†quando quer dizer “proprietárioâ€.</p>
-
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
-<!-- all pages on the GNU web server should have the section about -->
-<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+“comercial†quando quer dizer “privativoâ€.</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -381,7 +388,7 @@ possível. Você pode fazer isso através de um esforço de não dizer
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
@@ -401,7 +408,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -411,12 +418,12 @@ favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
<a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
-para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de
-traduções das páginas deste site.</p>
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
+contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2006, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015,
-2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996-1998, 2001-2005, 2007, 2009-2012, 2015, 2019, 2021
+Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
@@ -426,18 +433,16 @@ Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p>
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<b>Tradução:</b>
-Nelson Ferraz
-<a href="mailto:nferraz@insite.com.br">&lt;nferraz@insite.com.br&gt;</a>,
-2002;
-Rafael Fontenelle
-<a href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>,
-2017-2019</div>
+Traduzido por:
+Nelson Ferraz <a
+href="mailto:nferraz@insite.com.br">&lt;nferraz@insite.com.br&gt;</a>, 2002;
+Rafael Fontenelle <a
+href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2017-2021</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última atualização:
-$Date: 2020/05/22 22:05:20 $
+$Date: 2021/11/10 10:04:29 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/compromise.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/compromise.html
index 8da0245..350e6bb 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/compromise.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/compromise.html
@@ -1,72 +1,42 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/compromise.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.94 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Evitando Compromissos Ruinosos - Projeto GNU - Free Software Foundation</title>
-<style type="text/css" media="print,screen">
-<!--
- .quote {
- font-size: 90%;
- max-width: 30em;
- padding: .5em 1.5em;
- background-color: #ececec;
- border-radius: 1em;
- -moz-border-radius: 1em;
- -khtml-border-radius: 1em;
- -webkit-border-radius: 1em;
- -opera-border-radius: 1em;
- }
- .quote.imgright { margin: .3em 1em 1em 1em; }
- .quote {
- font-style: italic;
- }
- .quote b {
- font-style: normal;
- font-weight: normal;
- }
- .imgleft {
- width: 18em;
- max-width: 100%;
- }
-
-@media (max-width:50em) {
- .imgleft, .imgright {
- float: none;
- display: block;
- margin: auto;
- }
- .quote {
- max-width: none; width: auto;
- margin: 1em 10%;
- }
-}
-@media (min-width:50em) {
- .quote { max-width: 40%; }
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+ .imgleft, .imgright { display: block; height: 4.25em; width: auto; }
+@media (max-width:25em) {
+ .imgleft, .imgright { float: none; margin: 0 auto; }
}
-->
-
</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/compromise.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pt-br.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Evitando Compromissos Ruinosos</h2>
<address class="byline">por Richard Stallman</address>
-<blockquote class="quote imgright"><p>“Vinte cinco anos atrás, <a href="/gnu/initial-announcement.html">em 27 de
+<p class="introduction">Vinte cinco anos atrás, <a href="/gnu/initial-announcement.html">em 27 de
setembro de 1983, anunciei um plano</a> para criar um sistema operacional
-completamente livre chamado GNU – acrônimo para ‘GNU's Not Unix’ (GNU Não é
-Unix);. Como parte do 25º aniversário do sistema GNU, escrevi este artigo
+completamente livre chamado GNU – acrônimo para “GNU's Not Unix†(GNU Não é
+Unix). Como parte do 25º aniversário do sistema GNU, escrevi este artigo
sobre como nossa comunidade pode evitar compromissos ruinosos. Além de
evitar tais compromissos, existe muitas maneiras por meio das quais você
pode <a href="/help/help.html">ajudar o GNU</a> e o software livre. Uma
maneira é dizer não para o uso de um programa não livre ou um desserviço
online com a maior frequência possível, ou <a
-href="/philosophy/saying-no-even-once.html"> até mesmo uma vez.</a>†—
-<b>Richard Stallman</b></p></blockquote>
-
+href="/philosophy/saying-no-even-once.html"> até mesmo uma vez</a>.</p>
+<hr class="no-display" />
<p>O movimento do software livre tem como objetivo uma mudança social: <a
href="/philosophy/free-sw.html">transformar todo software em software
@@ -76,29 +46,33 @@ desenvolvedor poder injusto sobre os usuários. Nossa meta é por fim a essa
injustiça.</p>
<p>O caminho para a liberdade <a
-href="http://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/the-last-mile-is-always-the-hardest/">é
-longo</a>. Serão necessários muitos passos e muitos anos para alcançar um
+href="https://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/the-last-mile-is-always-the-hardest/">
+é longo</a>. Serão necessários muitos passos e muitos anos para alcançar um
mundo no qual é normal que usuários de software tenham liberdade. Alguns
desses passos são difíceis e requerem sacrifícios. Alguns deles se tornam
mais fáceis se nós fizermos compromissos com pessoas que têm objetivos
diferentes.</p>
-<p>Assim sendo, a <a href="http://www.fsf.org/">Free Software Foundation</a>
-assume compromissos &mdash; e até mesmo grandes. Por exemplo, nós fizemos
+<img src="/graphics/gplv3-with-text-136x68.png" alt="&nbsp;[Logo da GPL]&nbsp;"
+class="imgright" />
+
+<p>Assim sendo, a <a href="https://www.fsf.org/">Free Software Foundation</a>
+assume compromissos – e até mesmo grandes. Por exemplo, nós fizemos
compromissos nas disposições de patente da versão 3 da <a
href="/licenses/gpl.html">Licença Pública Geral GNU</a> (GNU GPL), de modo
que grandes empresas contribuam para e distribuam software sob a GPLv3
trazendo, portanto, algumas patentes sob o efeito dessas disposições. </p>
-<img src="/graphics/gplv3-large.png" alt="[Logo da GPLv3]" class="imgleft" />
+<img src="/graphics/lgplv3-with-text-154x68.png" alt="&nbsp;[Logo da LGPL]&nbsp;"
+class="imgleft" />
<p>O propósito da <a href="/licenses/lgpl.html">GPL Menor</a> é um compromisso:
nós a usamos em certas bibliotecas livres para permitir seu uso em programas
não livres porque pensamos que legalmente proibir isso apenas levaria
-desenvolvedores a usar bibliotecas proprietárias. Aceitamos e instalamos
-código em programas do GNU para que eles funcionem com outros programas
-comuns não livres, e documentamos e divulgamos isso de maneira a encorajar
-usuários desses programas a instalar os programas do GNU, mas não o
+desenvolvedores a usar bibliotecas privativas. Aceitamos e instalamos código
+em programas do GNU para que eles funcionem com outros programas comuns não
+livres, e documentamos e divulgamos isso de maneira a encorajar usuários
+desses programas a instalar os programas do GNU, mas não o
contrário. Suportamos campanhas específicas com as quais concordamos, mesmo
quando não concordamos totalmente com os grupos por trás delas.</p>
@@ -141,22 +115,24 @@ associada a ele fazem.</p>
<p>Essa abordagem pode nos levar apenas até certo ponto em nosso objetivo de
liberdade. Pessoas que usam software livre apenas porque ele é conveniente
irão continuar usando-o enquanto for mais conveniente e não verão motivo
-para não usar software proprietário em conjunto.</p>
+para não usar software privativo em conjunto.</p>
<p>A filosofia do código aberto pressupõe e apela para os valores de
consumidor, desse modo afirmando e reforçando-os. É por isso que nós <a
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">não defendemos o código
aberto</a>.</p>
+<div class="pict narrow">
<img src="/graphics/gnulaptop.png"
- alt="[GNU levitando com um laptop]" class="imgright" />
+ alt="[GNU levitando com um laptop]" />
+</div>
<p>Para estabelecer uma comunidade livre de modo completo e duradouro,
precisamos fazer mais do que conseguir que as pessoas usem alguns programas
livres. Precisamos difundir a ideia de julgar o software (e outras coisas)
baseado nos “valores de cidadãoâ€; baseado no respeito à liberdade dos
usuários e da comunidade, não somente em termos de conveniência. Assim, as
-pessoas não cairão na armadilha do programa proprietário, fisgadas por uma
+pessoas não cairão na armadilha do programa privativo, fisgadas por uma
característica conveniente e atraente.</p>
<p>Para promover os valores de cidadão, devemos falar sobre eles e mostrar como
@@ -195,8 +171,8 @@ torna possível e permite que usuários façam o que desejarem. O problema é se
influenciamos usuários a usar software não livre. O que usuários fazem
sozinhos é de sua responsabilidade; o que nós fazemos por eles e os
influenciamos a fazer é de nossa responsabilidade. Não devemos direcionar
-nossos usuários ao software proprietário como se ele fosse a solução, porque
-o software proprietário é o problema.</p>
+nossos usuários ao software privativo como se ele fosse a solução, porque o
+software privativo é o problema.</p>
<p>Um compromisso ruinoso não é apenas uma má influência para os outros. Ele
pode distorcer nossos próprios valores também, por meio da dissonância
@@ -210,11 +186,11 @@ também ao público. Devemos rejeitar esses compromissos se desejamos manter
nossos valores honestos.</p>
<p>Se você deseja começar a usar software livre sem comprometer o objetivo da
-liberdade, veja <a href="http://www.fsf.org/resources">a área de recursos da
-FSF</a>. Lá há uma lista de hardware e configurações de máquina que
+liberdade, veja <a href="https://www.fsf.org/resources">a área de recursos
+da FSF</a>. Lá há uma lista de hardware e configurações de máquina que
funcionam com software livre, <a href="/distros/distros.html"> distribuições
GNU/Linux completamente livres</a> para instalar e <a
-href="http://directory.fsf.org/"> milhares de pacotes de software livre</a>
+href="https://directory.fsf.org/"> milhares de pacotes de software livre</a>
que funcionam em um ambiente 100% software livre. Se você deseja ajudar a
comunidade a continuar no caminho da liberdade, uma maneira importante é
apoiar publicamente os valores de cidadão. Quando as pessoas estão
@@ -229,9 +205,10 @@ cuidado com os compromissos que levam para longe do objetivo.</p>
<p>
Para uma discussão similar em uma área diferente da vida, veja <a
-href="http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/jul/19/nudge-is-not-enough-behaviour-change">“Nudgeâ€
+href="https://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/jul/19/nudge-is-not-enough-behaviour-change">“Nudgeâ€
is not enough</a>.
</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -241,7 +218,7 @@ is not enough</a>.
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
@@ -261,7 +238,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -271,12 +248,27 @@ favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
<a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
-para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de
-traduções das páginas deste site.</p>
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
+contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2008, 2009, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020 <a
-href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a>.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2008, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
@@ -297,7 +289,7 @@ href="mailto:amandaonishi@gmail.com">&lt;amandaonishi@gmail.com&gt;</a>,
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última atualização:
-$Date: 2020/11/01 10:29:54 $
+$Date: 2021/12/23 19:00:05 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/contradictory-support.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/contradictory-support.html
index f41fac4..4ba0e67 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/contradictory-support.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/contradictory-support.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/contradictory-support.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Cuidado com o “Suporte†Contraditório - Projeto GNU - Free Software
@@ -9,9 +12,14 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/contradictory-support.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pt-br.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+
<h2>Cuidado com o “Suporte†Contraditório</h2>
-<p>por <strong>Richard Stallman</strong></p>
+<address class="byline">por Richard Stallman</address>
<p>Existem organizações que proclamam suporte para software livre ou o Projeto
GNU e ensinam turmas no uso de software não livre.</p>
@@ -53,6 +61,7 @@ escolher o software livre, e não legitimar o software não livre.</p>
<p>Se eles pedirem que você participe desses cursos, como aluno ou professor,
você terá a oportunidade de <a
href="/philosophy/saying-no-even-once.html">dizer não</a> para variar.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -62,7 +71,7 @@ href="/philosophy/saying-no-even-once.html">dizer não</a> para variar.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
@@ -82,7 +91,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -92,8 +101,8 @@ favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
<a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
-para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de
-traduções das páginas deste site.</p>
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
+contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -112,7 +121,7 @@ traduções das páginas deste site.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2016, 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2016, 2020, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
@@ -132,11 +141,12 @@ href="mailto:werewolf@cyberdude.com">&lt;werewolf@cyberdude.com&gt;</a>,
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última atualização:
-$Date: 2020/12/19 14:03:03 $
+$Date: 2021/09/02 17:36:33 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/copyright-and-globalization.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/copyright-and-globalization.html
index d80a016..f7b3ad3 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/copyright-and-globalization.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/copyright-and-globalization.html
@@ -1,7 +1,15 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/copyright-and-globalization.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/copyright-and-globalization.pt-br.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/copyright-and-globalization.pt-br.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/copyright-and-globalization.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/copyright-and-globalization.pt-br-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-09-10" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/copyright-and-globalization.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Copyright e Globalização na Era das Redes de Computadores - Projeto GNU -
@@ -9,12 +17,19 @@ Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/copyright-and-globalization.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pt-br.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/outdated.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Copyright e Globalização na Era das Redes de Computadores</h2>
-<p>
-<i>A seguir temos uma transcrição editada da palestra apresentada no <abbr
+<div class="infobox">
+<p>A seguir temos uma transcrição editada da palestra apresentada no <abbr
title="Massachusetts Institute of Technology">MIT</abbr> no Communications
-Form na quinta-feria, 19 de abril de 2001 de 17:00 às 19:00 hs</i></p>
+Forum na quinta-feria, 19 de abril de 2001, de 17:00 às 19:00 hs</p>
+</div>
+<hr class="thin" />
<p>
<b>DAVID THORBURN</b>, moderador: Nosso palestrante hoje, Richard Stallman,
@@ -78,7 +93,7 @@ qualquer tipo de informação pode ser armazenada em um computador, copiada e
modificada. Portanto as questões éticas do software livre, as questões do
direito do usuário de copiar e modificar software, são semelhantes às mesas
questões aplicadas a outros tipos de informação publicada. Agora não estou
-falando de informações privativas, digamos, informações pessoais, que nunca
+falando de informações privadas, digamos, informações pessoais, que nunca
foram concebidas para estarem disponíveis ao público em geral. Estou falando
sobre os direitos que você deveria ter se obtém cópias de coisas publicadas
quando não houve tentativas de mantê-las em segredo.</p>
@@ -1191,12 +1206,12 @@ demorar 20 anos para fazer o trabalho, e aí? Então não pense no tamanho do
trabalho todo. Pense no pedaço que irá fazer. Isto irá mostrar às pessoas
que ele pode ser feito, e outras pessoas farão outros pedaços.</p>
-
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Esta palestra foi publicada em <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Software
-Livre, Sociedade Livre: Artigos selecionados de Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Esta palestra foi publicada em <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
+Software, Free Society: The Selected Essays de Richard
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -1206,7 +1221,7 @@ M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
@@ -1226,7 +1241,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -1236,8 +1251,8 @@ favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
<a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
-para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de
-traduções das páginas deste site.</p>
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
+contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -1256,8 +1271,7 @@ traduções das páginas deste site.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2012, 2014, 2018, 2020 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2001, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
@@ -1273,7 +1287,7 @@ href="mailto:fernando@lozano.eti.br">&lt;fernando@lozano.eti.br&gt;</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última atualização:
-$Date: 2020/12/13 21:28:56 $
+$Date: 2021/11/09 11:38:04 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/devils-advocate.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/devils-advocate.html
index 3984542..5f5da75 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/devils-advocate.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/devils-advocate.html
@@ -1,14 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/devils-advocate.en.html" -->
+
<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Advogado do Diago - Projeto GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/devils-advocate.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pt-br.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Por que o advogado do diabo não ajuda a alcançar a verdade</h2>
-<p>por Richard Stallman</p>
+<address class="byline">por Richard Stallman</address>
<p>Se fazer de advogado do diabo significa desafiar uma posição ao dizer o que
um adversário hipotético diria. Eu encontro isso com frequência em
@@ -81,12 +90,13 @@ o objetivo de “sondar as questõesâ€. E se lhe perguntarem como você
responderia se alguém fizesse uma pergunta hostil, talvez este ensaio seja
uma boa resposta.</p>
-<hr class="thin" />
-<h3 style="font-size:1.2em">Nota de rodapé</h3>
+<hr class="column-limit" />
+<h3 class="footnote">Nota de rodapé</h3>
<ol>
<li id="ft1">O autor usa os pronomes “pessoaâ€, “per†e “pers†na terceira pessoa do
singular, neutros em termos de gênero.</li>
</ol>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -96,7 +106,7 @@ singular, neutros em termos de gênero.</li>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
@@ -116,7 +126,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -126,8 +136,8 @@ favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
<a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
-para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de
-traduções das páginas deste site.</p>
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
+contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -146,7 +156,7 @@ traduções das páginas deste site.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2012, 2017 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2012, 2017, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
@@ -165,11 +175,12 @@ href="mailto:werewolf@cyberdude.com">&lt;werewolf@cyberdude.com&gt;</a>,
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última atualização:
-$Date: 2020/05/22 22:05:21 $
+$Date: 2021/09/02 17:36:33 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/drdobbs-letter.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/drdobbs-letter.html
index e067248..2a9c4ff 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/drdobbs-letter.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/drdobbs-letter.html
@@ -1,7 +1,15 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/drdobbs-letter.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/drdobbs-letter.pt-br.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/drdobbs-letter.pt-br.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/drdobbs-letter.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/drdobbs-letter.pt-br-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-09-11" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/drdobbs-letter.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-open" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Carta ao Editor do Dr. Dobb's Journal - Projeto GNU - Free Software
@@ -9,7 +17,13 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/drdobbs-letter.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pt-br.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/outdated.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Carta ao Editor do Dr. Dobb's Journal</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
Querido editor,
@@ -78,10 +92,12 @@ nunca. Por favor não nos confunda com outros movimentos em nossa comunidade.
<p>
Sinceramente,
</p>
-<p>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Richard Stallman, Presidente, Fundação para o
-Software Livre
-</p>
+<address>
+&mdash;<br />
+Richard Stallman<br />
+Presidente,<br />
+Free Software Foundation</address>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -91,7 +107,7 @@ Software Livre
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
@@ -111,7 +127,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -121,13 +137,13 @@ favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
<a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
-para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de
-traduções das páginas deste site.</p>
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
+contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -141,11 +157,11 @@ traduções das páginas deste site.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2000, 2007, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2000, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pt_BR">Creative
-Commons Atribuição-SemDerivações 3.0 Estados Unidos</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
+Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -157,11 +173,12 @@ href="mailto:fernando@lozano.eti.br">&lt;fernando@lozano.eti.br&gt;</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última atualização:
-$Date: 2020/05/22 22:05:21 $
+$Date: 2021/11/10 10:04:29 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/enforcing-gpl.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/enforcing-gpl.html
index e5d3f80..7486c49 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/enforcing-gpl.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/enforcing-gpl.html
@@ -1,16 +1,31 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/enforcing-gpl.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/enforcing-gpl.pt-br.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/enforcing-gpl.pt-br.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/enforcing-gpl.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/enforcing-gpl.pt-br-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-10-03" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/enforcing-gpl.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Fazendo Valer a GNU GPL - Projeto GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/enforcing-gpl.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pt-br.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/outdated.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Fazendo Valer a GNU GPL</h2>
-<p>por <a href="http://moglen.law.columbia.edu/">Eben Moglen</a></p>
+<address class="byline">por <a href="http://moglen.law.columbia.edu/">Eben Moglen</a>&nbsp;<a
+href="#moglen"><sup>[*]</sup></a></address>
+
<p><em>10 de Setembro de 2001</em></p>
<p>A ofensiva anti-GPL da Microsoft neste verão [NT: inverno no hemisfério sul]
@@ -48,8 +63,8 @@ limites da licença, não porque ele prometeu voluntariamente fazer isso, mas
porque ele não tem nenhum direito de agir exceto dentro do que a licença
permitir.</p>
-<p>Mas a maioria das empresas de software proprietário querem mais poder do que
-o copyright apenas dá a elas. Essas empresas dizem que o seu software é
+<p>Mas a maioria das empresas de software privativo querem mais poder do que o
+copyright apenas dá a elas. Essas empresas dizem que o seu software é
“licenciado†para os consumidores, mas a licença contém obrigações que a lei
do copyright não prescreve. O software que você não é autorizado a entender,
por exemplo, frequentemente requer que você concorde em não descompilá-lo. A
@@ -80,7 +95,7 @@ usuários não a “aceitaramâ€.</p>
ninguém a aceite de modo a poder adquirir, instalar, utilizar, inspecionar
ou mesmo experimentalmente modificar um software sob a GPL. Todas essas
atividades ou são proibidas ou são controladas por empresas de software
-proprietário, de modo que eles requerem que você aceite a licença, incluindo
+privativo, de modo que eles requerem que você aceite a licença, incluindo
provisões contratuais além do escopo da lei de copyright, antes que você
possa utilizar o trabalho delas. O movimento do software livre acredita que
todas essas atividades são direitos, que todos os usuários deveriam ter; nós
@@ -157,14 +172,14 @@ fazer do jeito difícil.</p>
copyright dos EUA, estiveram engajadas em crime deliberado de violação de
copyright: pegar o código-fonte de software sob a GPL, recompilá-lo em uma
tentativa de mascarar a sua origem, e oferecê-lo para venda como parte de um
-produto proprietário. Eu auxiliei desenvolvedores de software livre além da
-FSF a lidar com este tipo de problemas, que nós resolvemos — já que o
-violador criminoso não iria desistir voluntariamente e, nos casos que tenho
-em mente, detalhes técnicos impediam que os verdadeiros criminosos fossem
-processados — falando com distribuidores e com clientes em potencial:
-“Porque você pagaria caroâ€, nós perguntamos, “por software que viola a nossa
-licença e que irá deixá-lo com sérios problemas legais, quando você pode ter
-o verdadeiro software gratuitamente?†Os clientes nunca deixaram de ver a
+produto privativo. Eu auxiliei desenvolvedores de software livre além da FSF
+a lidar com este tipo de problemas, que nós resolvemos — já que o violador
+criminoso não iria desistir voluntariamente e, nos casos que tenho em mente,
+detalhes técnicos impediam que os verdadeiros criminosos fossem processados
+— falando com distribuidores e com clientes em potencial: “Porque você
+pagaria caroâ€, nós perguntamos, “por software que viola a nossa licença e
+que irá deixá-lo com sérios problemas legais, quando você pode ter o
+verdadeiro software gratuitamente?†Os clientes nunca deixaram de ver a
pertinência da questão. O roubo de software livre é um lugar onde o crime
não compensa.</p>
@@ -184,10 +199,16 @@ pessoa que tentar certamente desejará que nada houvesse acontecido. Nosso
modo de fazer a lei tem sido tão incomum quanto o nosso modo de fazer
software, mas este é o ponto. Software livre é importante porque ele mostra
que o modo diferente é o modo certo no final das contas.</p>
+</div>
+
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p id="moglen">[*] Eben Moglen é professor de direito e história legal na Escola de Direito
+da Universidade da Colúmbia. Ele serve sem cobrar honorários como
+Conselheiro Geral da Free Software Foundation.
+</p>
+</div>
-<p><cite>Eben Moglen é professor de direito e história legal na Escola de
-Direito da Universidade da Colúmbia. Ele serve sem cobrar honorários como
-Conselheiro Geral da Fundação para o Software Livre.</cite></p>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -196,7 +217,7 @@ Conselheiro Geral da Fundação para o Software Livre.</cite></p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
@@ -216,7 +237,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -226,8 +247,8 @@ favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
<a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
-para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de
-traduções das páginas deste site.</p>
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
+contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
</div>
<p>Copyright &copy; 2001 Eben Moglen</p>
@@ -245,11 +266,12 @@ href="mailto:fernando@lozano.eti.br">&lt;fernando@lozano.eti.br&gt;</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última atualização:
-$Date: 2020/05/22 22:05:21 $
+$Date: 2021/12/02 09:02:25 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/essays-and-articles.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/essays-and-articles.html
index b5ba407..48e9ff4 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/essays-and-articles.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/essays-and-articles.html
@@ -1,619 +1,1418 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/essays-and-articles.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/essays-and-articles.pt-br.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/essays-and-articles.pt-br.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/essays-and-articles.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/essays-and-articles.pt-br-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-10-01" -->
<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Ensaios e Artigos - Projeto GNU - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+.toc { margin-bottom: 1em; }
+.toc ul { font-weight: normal; }
+.toc >
+ ul > li { list-style-type: none; font-weight: bold; }
+@media (min-width:55em) { .toc > ul > li { display: inline-block; width: 95%; }}
+.reduced-width > h3 { margin-top: 1.5em; border-bottom: 2px solid #bbb; }
+ ul.no-bullet li { text-indent: -1.5em; }
+ .date-tag { font-size: .875em; position: relative; bottom: .05em; }
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/essays-and-articles.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
-<div id="education-content">
-
<!--#include virtual="/philosophy/philosophy-menu.pt-br.html" -->
-</div>
-
-<!-- id="education-content" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
-<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
-<!--#else -->
-<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
-<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.pt-br.html" -->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
-<!--#endif -->
-<!--#endif -->
+<div class="reduced-width">
<h2>Ensaios e Artigos</h2>
+<div class="thin"></div>
-<div class="summary">
-<h3 class="no-display">Conteúdo</h3>
-<ul>
- <li><a href="#aboutfs">Sobre o Software Livre?</a></li>
- <li><a href="#aboutgnu">Sobre o Sistema Operacional GNU</a></li>
- <li><a href="#LicensingFreeSoftware">Licenciando Software Livre</a></li>
- <li><a href="#Laws">Leis e Problemas</a>
- <ul>
- <li><a href="#patents">Patentes</a></li>
- <li><a href="#copyright">Copyright</a></li>
- <li><a href="#drm">Gestão Digital de Restrições</a></li>
- <li><a href="#noip">O termo de propaganda “Propriedade Intelectualâ€</a></li>
- <li><a href="#ns">Serviços de Rede</a></li>
- <li><a href="#cultural">Problemas Sociais e Culturais</a></li>
- <li><a href="#misc">Diversos</a></li>
- </ul></li>
- <li><a href="#terminology">Terminologias e Definições</a></li>
- <li><a href="#upholding">Mantendo-se Fiel à Liberdade de Software</a></li>
- <li><a href="#humor">Humor Filosófico</a></li>
-</ul>
-<hr class="no-display" />
-</div>
-
+<div class="comment">
<p>Esta página lista uma série de artigos descrevendo a filosofia do movimento
de software livre, que é nossa motivação para desenvolver o sistema
operacional livre GNU.</p>
-<p>Uma <a href="/philosophy/latest-articles.html">lista dos últimos artigos
-publicados</a> também está disponível.</p>
-
-<p>
+<p>Os artigos mais importantes são marcados com asteriscos e listados primeiro
+em cada categoria. Os outros estão em ordem cronológica inversa.</p>
+</div>
-<!-- please leave both these ID attributes here. ... -->
-<!-- ... we removed this as an H$ section as it was duplicating the -->
-<!-- same information on links.html, but it's possible that some users -->
-<!-- have the URLs bookmarked or on their pages. -len -->
-<a id="TOCFreedomOrganizations">Nós</a> <a
-id="FreedomOrganizations">também</a> mantemos uma lista de <a
-href="/links/links.html#FreedomOrganizations">Organizações que Trabalham
-pela Liberdade do Desenvolvimento da Computação e nas Comunicações
-Eletrônicas</a>.</p>
+<div class="toc">
+<h3 class="no-display">Conteúdo</h3>
+<ul class="columns">
+ <li><a href="#aboutfs">Sobre o Software Livre</a>
+ <ul>
+ <li><a href="#principles">Princípios</a></li>
+ <li><a href="#practice">Prática</a></li>
+ <li><a href="#extension">Extensão para outras áreas</a></li>
+ <li><a href="#mix">Misturando livre com não livre</a></li>
+ <li><a href="#free-open">Software livre e código aberto</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><a href="#upholding">Mantendo-se Fiel à Liberdade de Software</a>
+ <ul>
+ <li><a href="/gnu/gnu.html">O Projeto GNU</a></li>
+ <li><a href="#fsmovement">O movimento software livre</a></li>
+ <li><a href="#need">A necessidade de software livre</a></li>
+ <li><a href="#action">Guia para ação</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><a href="#LicensingFreeSoftware">Licenciando Software Livre</a>
+ <ul>
+ <li><a href="/licenses/licenses.html">Informações gerais</a></li>
+ <li><a href="#copyleft">Copyleft</a></li>
+ <li><a href="#non-copyleft">Não copyleft</a></li>
+ <li><a href="#traps">Armadilhas de licenciamento</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><a href="#Laws">Problemas legais</a>
+ <ul>
+ <li><a href="#patents">Patentes</a></li>
+ <li><a href="#copyright">Copyright</a></li>
+ <li><a href="#noip">O termo de propaganda “Propriedade Intelectualâ€</a></li>
+ <li><a href="#sco">Resposta ataques da SCO</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><a href="#cultural">Problemas Sociais e Culturais</a>
+ <ul>
+ <li><a href="#society">Sociedade digital</a></li>
+ <li><a href="#drm">Gestão digital de restrições</a></li>
+ <li><a href="#ns">Serviços de rede</a></li>
+ <li><a href="#access">Acessando cultura</a></li>
+ <li><a href="#funding">Financiando obras culturais</a></li>
+ <li><a href="#evils">Vigilância, censura, aprisionamento, etc.</a></li>
+ <li><a href="/proprietary/proprietary.html"><em>Malware</em> privativo</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><a href="#terminology">Terminologias e Definições</a></li>
+ <li><a href="/fun/humor.html#Philosophy">Humor filosófico</a></li>
+</ul>
+<hr class="no-display" />
+</div>
<h3 id="aboutfs">Sobre o Software Livre</h3>
<p>
Software livre é uma questão de liberdade: as pessoas devem ter a liberdade
de usar programas de todas as maneiras socialmente úteis. Softwares diferem
-de objetos materiais &mdash; como cadeiras, sanduíches e gasolina &mdash;,
-pois podem ser copiados e alterados muito mais facilmente. Essas
-possibilidades tornam o software tão útil quanto ele é, e acreditamos que os
-usuários devem poder fazer uso delas.</p>
-
-<ul>
- <li><a href="/philosophy/free-sw.html">O que é o Software Livre?</a></li>
- <li><a href="/philosophy/why-free.html">Por Que o Software Não Deve ter
-Donos</a></li>
- <li><a href="/philosophy/shouldbefree.html">Por Que o Software Deve Ser
-Livre</a> (Esse é um ensaio mais antigo e mais longo sobre o mesmo tópico do
-artigo anterior)</li>
- <li><a href="/philosophy/free-doc.html">Por Que Software Livre precisa de
-Documentação Livre</a></li>
- <li><a href="/philosophy/when-free-depends-on-nonfree.html"> Quando Software
-Livre Depende de Não Livre</a></li>
- <li><a href="/philosophy/selling.html">Vender Software Livre</a> Não Tem
+de objetos materiais – como cadeiras, sanduíches e gasolina –, pois podem
+ser copiados e alterados muito mais facilmente. Essas possibilidades tornam
+o software tão útil quanto ele é, e acreditamos que os usuários devem poder
+fazer uso delas.</p>
+
+<h4 id="principles">Princípios</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[1996&hellip;&nbsp;]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/free-sw.html"> O que é o Software Livre?</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[2015]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"> Software Livre
+é Ainda Mais Importante Agora</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[1996]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/selling.html"> Vender Software Livre</a> – Não Tem
Problema!</li>
- <li><a href="/philosophy/categories.html">Categorias de Softwares Livres e Não
-Livres</a></li>
- <li><a href="/philosophy/floss-and-foss.html"> FLOSS e FOSS</a></li>
- <li><a href="/software/reliability.html">O Software Livre é Mais Confiável!</a></li>
- <li><a href="/philosophy/when-free-software-isnt-practically-superior.html">
-Quando o Software Livre não é (na Prática) Superior</a></li>
- <li><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Por que o Código
-Aberto não compartilha dos objetivos do Software Livre</a></li>
- <li><a href="/philosophy/free-open-overlap.html">Como Software Livre e Código
-Aberto Se Relacionam como Categorias de Programas</a></li>
- <li><a href="/philosophy/linux-gnu-freedom.html">Linux, GNU, e Liberdade</a></li>
- <li><a href="/philosophy/gnutella.html" id="Gnutella">Considerações sobre o
-Gnutella</a></li>
- <li><a href="/philosophy/schools.html">Por que escolas devem usar exclusivamente
-software livre</a></li>
- <li><a href="/philosophy/my_doom.html">MyDoom e Você</a></li>
- <li><a href="/philosophy/15-years-of-free-software.html"> 15 Anos de Software
-Livre</a></li>
- <li><a href="/philosophy/free-software-intro.html">Movimento Software Livre</a></li>
- <li><a href="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.html"> Sua Liberdade
-Precisa de Software Livre</a></li>
- <li><a href="/philosophy/fs-motives.html"> Motivos para Escrever Software
-Livre</a></li>
- <li><a href="/philosophy/government-free-software.html">Medidas que Governos
-Podem Usar para Promover Software Livre</a></li>
- <li><a href="/philosophy/uruguay.html">Lições do Uruguai</a>. A FSF aprendeu
-alguma coisa de um projeto de lei apresentado no Uruguai.</li>
- <li><a href="/philosophy/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html"> Por que
-programas não devem limitar a liberdade de executá-los</a> &mdash; Liberdade
-0 não deve ser limitada.</li>
- <li><a href="/philosophy/imperfection-isnt-oppression.html"> Imperfeição não é o
-mesmo que opressão</a></li>
- <li><a href="/philosophy/applying-free-sw-criteria.html"> Aplicando os Critérios
-de Software Livre</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2012]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html"> Por que
+programas não devem limitar a liberdade de executá-los</a> (por RMS) –
+Liberdade 0 não deve ser limitada.</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2007]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.html"> Sua liberdade
+precisa de software livre</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1994]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/why-free.html"> Por Que o Software Não Deve ter
+Donos</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1991]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/shouldbefree.html"> Por Que o Software Deve Ser
+Livre</a> (por RMS) – Um ensaio mais antigo e mais longo sobre o mesmo
+tópico do artigo anterior.</li>
</ul>
-<h3 id="aboutgnu">Sobre o Sistema Operacional GNU</h3>
-
-<ul>
- <li><a href="/gnu/initial-announcement.html">Anúncio inicial do Sistema
-Operacional GNU</a></li>
- <li><a href="/gnu/manifesto.html">O Manifesto GNU</a></li>
- <li><a href="/gnu/gnu-history.html">Uma breve história do Projeto GNU</a></li>
- <li><a href="/gnu/thegnuproject.html">O Projeto GNU</a>, uma longa e mais
-completa descrição do projeto e sua história.</li>
- <li><a href="/fsf/fsf.html">O site oficial da Free Software Foundation</a></li>
- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Por Que GNU/Linux?</a></li>
+<h4 id="practice">Prática</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[1999-2011]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/when-free-software-isnt-practically-superior.html">
+Quando o Software Livre não é (na Prática) Superior</a> (por Benjamin Mako
+Hill)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2015]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/applying-free-sw-criteria.html"> Aplicando os critérios
+de software livre</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2014]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/imperfection-isnt-oppression.html"> Imperfeição não é o
+mesmo que opressão</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2011]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/android-and-users-freedom.html"> Android e Liberdade
+dos Usuários</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1997-2011]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/software/reliability.html"> O software livre é mais confiável!</a>
+(por RMS)</li>
</ul>
-<h3 id="LicensingFreeSoftware">Licenciando Software Livre</h3>
-
-<ul>
- <li><a href="/licenses/licenses.html">Informações gerais sobre licenciamento e
-copyleft</a></li>
- <li><a href="/licenses/license-list.html">Uma lista de licenças livres e não
-livres, com comentários</a>.</li>
- <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Perguntas Frequentes Sobre as Licenças GNU
-</a></li>
- <li><a href="/licenses/why-not-lgpl.html">Por que Você Não Deveria Utilizar a
-GPL Menor para Sua Próxima Biblioteca</a></li>
- <li><a href="/licenses/copyleft.html">Copyleft</a></li>
- <li><a href="/philosophy/why-copyleft.html">Por que Copyleft?</a></li>
- <li><a href="/philosophy/university.html">Lançando Software Livre Caso Você
-Trabalhe em uma Universidade</a></li>
- <li><a href="/philosophy/pragmatic.html">Copyleft: Idealismo Pragmático</a></li>
- <li><a href="/philosophy/javascript-trap.html">Armadilha do JavaScript</a>. Você
-deve está usando programas não livre em seu computador todos os dias sem
-perceber &mdash; através de seu navegador web.</li>
- <li><a href="http://www.fsf.org/blogs/licensing/20050211.html"> Inveja censura e
-licenciamento</a></li>
- <li><a href="/philosophy/x.html">A armadilha do X Window System</a></li>
- <li><a href="/philosophy/apsl.html">Os Problemas da Licença da Apple</a></li>
- <li><a href="/licenses/bsd.html">O Problema da Licença BSD</a></li>
- <li><a href="/philosophy/netscape-npl.html">A Licença Pública Netscape Possui
-Problemas Sérios</a>. Uma <a href="/philosophy/netscape-npl-old.html">
-versão antiga deste artigo</a> também está disponível.</li>
- <li><a href="/philosophy/udi.html">O Movimento Software Livre e UDI</a></li>
- <li><a href="/philosophy/gates.html">Isto não é o Gates, Isto é o bars</a>, um
-artigo por Richard Stallman publicado na BBC News em 2008.</li>
- <li><a href="/philosophy/microsoft.html">A Microsoft é o Grande Satã?</a> (Uma
-<a href="/philosophy/microsoft-old.html">versão antiga</a> deste artigo
-também está disponível.)</li>
- <li><a href="/philosophy/microsoft-antitrust.html">O Julgamento de Antitruste da
-Microsoft e Software Livre</a></li>
- <li><a href="/philosophy/microsoft-verdict.html">Sobre o Veredicto Microsoft</a></li>
- <li><a href="/philosophy/microsoft-new-monopoly.html"> Novo Monopólio da
-Microsoft</a></li>
- <li><a href="/philosophy/lest-codeplex-perplex.html"> Para que desorientar
-CodePlex</a></li>
- <li><a href="/philosophy/plan-nine.html" id="PlanNineLicense"> Os Problemas da
-Licença Plan 9</a></li>
- <li><a href="/philosophy/motif.html" id="MotifLicense"> A Nova Licença Motif</a></li>
- <li><a href="/philosophy/using-gfdl.html" id="UsingGFDL">Usando a GNU FDL</a></li>
- <li><a href="/philosophy/gpl-american-way.html" id="GPLAmericanWay"> A GNU GPL e
-o Jeito Americano</a></li>
- <li><a href="/philosophy/gpl-american-dream.html" id="GPLAmericanDream"> A GNU
-GPL e o Sonho Americano</a></li>
- <li><a href="/philosophy/enforcing-gpl.html" id="EnforcingGPL"> Impondo a GNU
-GPL</a></li>
- <li><a href="/philosophy/selling-exceptions.html"> Sobre Exceções de Venda para
-a GNU GPL </a></li>
- <li><a href="/philosophy/freedom-or-power.html" id="FreedomOrPower"> Liberdade
-ou Poder?</a></li>
- <li><a href="/philosophy/no-word-attachments.html" id="NoWordAttachments"> Nós
-Podemos Por um Fim aos Anexos do Word</a></li>
- <li><a href="/philosophy/java-trap.html" id="JavaTrap"> Livre Porém Acorrentado
-- A Armadilha do Java</a> (Embora a Sun tenha <a
-href="http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html"> licenciado
-novamente</a> a maioria das implementações de referência da plataforma Java
-sob a Licença Pública Geral GNU, o problema descrito neste artigo ainda é
-importante.)</li>
- <li><a href="/philosophy/rtlinux-patent.html">Está Sendo Trabalhada Uma Versão
-Compatível com a GNU GPL da Licença de Patente Aberta do RTLinux</a></li>
+<h4 id="extension">Extensão para outras áreas</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[1996]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/free-doc.html"> Por Que Software Livre precisa de
+Documentação Livre</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2020]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/free-software-rocket.html"> Foguetes devem ter apenas
+software livre? Software e appliances livres </a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2015]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/free-hardware-designs.html"> Hardware livre e designs
+de hardware livre</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2015]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/loyal-computers.html"> O que significa para você que
+seu computador seja leal?</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2012]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.html"> Serviços
+de Rede Não São Livres ou Não Livres; Eles Criam Outros Problemas</a> (por
+RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2000]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/gnutella.html" id="Gnutella"> Considerações sobre o
+Gnutella</a></li>
</ul>
-<h3 id="Laws">Leis e Problemas</h3>
-
-<p><a href="/philosophy/stallmans-law.html">Lei do Stallman</a></p>
-
-<h4 id="patents">Patentes</h4>
-
-<ul>
- <li><a href="/philosophy/limit-patent-effect.html">Dando à Proteção da Ãrea de
-Software contra Patentes</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/w3c-patent.html">Posição da FSF sobre a Política de
-Patentes “Livre de Royalty†do W3 Consortium</a> reescrito</li>
-
- <li>Como proteger o <a href="/philosophy/protecting.html">Direito a Escrever
-Software</a> (independente de ser livre ou não).</li>
-
- <li>Em <a
-href="https://www.eff.org/press/releases/princeton-scientists-sue-over-squelched-research">
-Felten v. RIAA</a>, cientistas estão pedindo a uma corte para determinar que
-o Digital Millennium Copyright Act (DMCA) não os proíba de publicar sua
-pesquisa.</li>
-
- <li><a href="https://www.eff.org/search/site/dvd cases/">“Propriedade
-Intelectual†da EFF: Arquivos de casos de DVD da MPAA (Motion Picture
-Association of America)</a></li>
+<h4 id="mix">Misturando livre e não livre</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2016]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/when-free-depends-on-nonfree.html"> Quando software
+livre depende de não livre</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2013]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/is-ever-good-use-nonfree-program.html"> Alguma vez é
+uma boa ideia usar um programa não livre?</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2005]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/mcvoy.html"> Obrigado, Larry McVoy</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1998]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/udi.html"> O Movimento Software Livre e UDI</a> (por
+RMS)</li>
+</ul>
- <li><a href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.html">Reforma de Patente
-Não é o Suficiente</a></li>
+<h4 id="free-open">Software livre e código aberto</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[2007-2021]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"> Por que o “Código
+Aberto†não compartilha dos objetivos do Software Livre</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2015]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/free-open-overlap.html"> Como Software Livre e Código
+Aberto Se Relacionam como Categorias de Programas</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2013]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/floss-and-foss.html"> FLOSS e FOSS</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2002]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/linux-gnu-freedom.html"> Linux, GNU e Liberdade</a>
+(por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2001]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/drdobbs-letter.html"> A carta do RMS para o editor do
+Dr. Dobb's Journal</a> que explica a distinção entre o movimentos do
+software livre e código aberto.</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1998]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/free-software-for-freedom.html"> “Software de Código
+Aberto†ou “Software Livre�</a> (substituído por <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"> Por que o “Código
+Aberto†não compartilha dos objetivos do Software Livre</a>)</li>
+</ul>
- <li><a href="/philosophy/savingeurope.html">Salvando a Europa das Patentes de
-Software</a></li>
- <li><a href="/philosophy/europes-unitary-patent.html">“Patente unitária†da
-Europa poderia significar patentes de softwares ilimitadas</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/amazon.html">Boicote da Amazon!</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/amazon-nat.html">Sucesso do Boicote da Amazon!</a>, uma
-carta de Nat Friedman para Richard Stallman.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/amazon-rms-tim.html">Carta do RMS para Tim O'Reilly</a>
-sobre uma declaração por Jeff Bezos, CEO da Amazon, sobre a duração das
-patentes de software.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/amazonpatent.html">Patente da Amazon em um sistema para
-realização de uma ordem de compra pela internet</a>, com notas por Richard
-Stallman.</li>
-
- <li><a
-href="https://web.archive.org/web/20000815064858/http://www.researchoninnovation.org/patent.pdf"
-id="SequentialIPandI">Inovação Sequencial, Patentes e Imitação</a> é um
-artigo que apresenta um modelo matemático demonstrando como as patentes
-podem impedir o progresso em áreas como software.</li>
+<h3 id="upholding">Mantendo-se Fiel à Liberdade de Software</h3>
- <li><a href="/philosophy/hague.html">O Perigo da Haia</a>.</li>
+<h4>O Projeto GNU</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li><a href="/gnu/gnu.html">O Sistema Operacional GNU</a> – História, relação
+com Linux etc.</li>
+</ul>
- <li><a href="/philosophy/guardian-article.html">Opondo à Diretiva de Patente de
-Software Europeu</a>, uma versão ligeiramente modificada do artigo
-originalmente publicado em <a
-href="http://www.theguardian.com/international"> The Guardian</a> de
-Londres, por Richard Stallman e Nick Hill.</li>
+<h4 id="fsmovement">O movimento software livre</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li><a href="https://www.fsf.org/"> O site oficial da Free Software
+Foundation</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2004]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/use-free-software.html"> A comunidade de Software Livre
+após 20 anos</a> (por RMS) – com grande mas incompleto sucesso, e agora?</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1999]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/15-years-of-free-software.html"> 15 anos de software
+livre</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1999]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/free-software-intro.html"> Movimento Software Livre</a></li>
+</ul>
- <li><a
-href="http://www.theguardian.com/technology/2005/aug/02/comment.business">
-Venda suave</a>. Comentários do Richard Stallman sobre a derrota da diretiva
-de software da União Europeia. Publicado no <i>The Guardian</i> em 2005.</li>
+<h4 id="need">A necessidade de software livre</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[2011-2017]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/government-free-software.html"> Medidas que os
+governos podem usar para promover o software livre</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[2009-2014]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/schools.html"> Por que escolas devem usar
+exclusivamente software livre</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2014]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/technological-neutrality.html"> Neutralidade
+tecnológica e Software Livre</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2013]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/uruguay.html"> Lição do Uruguai</a> – A FSF aprendeu
+alguma coisa de um projeto de lei apresentado no Uruguai.</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2005]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/second-sight.html"> Software Livre e Governo
+(digital)</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2005]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/fs-and-sustainable-development.html"> Software Livre e
+Desenvolvimento Sustentável</a> (por RMS) – Um pequeno artigo de Richard
+Stallman sobre o uso de software privativo no desenvolvimento cultural.</li>
+</ul>
- <li><a
-href="http://www.theguardian.com/technology/2005/jun/23/onlinesupplement.insideit">
-Absurdo da patente</a>, um artigo por Richard M. Stallman publicado no
-<i>The Guardian</i> em 2005.</li>
+<h4 id="action">Guia para ação</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[2020]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/saying-no-even-once.html"> Dizer não à computação
+injusta mesmo uma vez é ajudar</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[2009]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/fs-motives.html"> Motivos para Escrever Software
+Livre</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2002-2020]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/no-word-attachments.html" id="NoWordAttachments"> Nós
+Podemos Pôr um Fim aos Anexos [de e-mail] do Word</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2019]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/install-fest-devil.html"> Festivais de Instalação: O
+que fazer com o pacto com o diabo</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2019]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/upgrade-windows.html"> Qual é a forma correta de
+atualizar uma instalação do Windows?</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2018]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/kind-communication.html"> Diretrizes de Comunicação
+Gentil do GNU</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2017]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/hackathons.html"> Por que hackathons devem insistir no
+software livre</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2014]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/contradictory-support.html"> Cuidado com o “Suporteâ€
+Contraditório</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2012]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/devils-advocate.html"> Por que o advogado do diabo não
+ajuda a alcançar a verdade</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2010]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/practical.html"> As Vantagens do Software Livre</a>
+(por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2009]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/pirate-party.html"> Como a Plataforma do Partido Pirata
+Sueco Atrapalha o Software Livre</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2009]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/lest-codeplex-perplex.html"> Para que desorientar
+CodePlex</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2008]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/ucita.html"> Por Que Temos de Lutar Contra UCITA</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2008]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/compromise.html"> Evitando Compromissos Ruinosos</a>
+(por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2007]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/social-inertia.html"> Superação da inércia social</a>
+(por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2004]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/my_doom.html"> MyDoom e Você</a> (por RMS)</li>
+</ul>
- <li><a href="/philosophy/bill-gates-and-other-communists.html">Bill Gates e
-Outros Comunistas</a>. Um artigo por Richard Stallman publicado na CNET
-News.com em 2005.</li>
- <li><a href="/philosophy/trivial-patent.html">A Anatomia de uma Patente
-Trivial</a>, por Richard M. Stallman.</li>
+<h3 id="LicensingFreeSoftware">Licenciando Software Livre</h3>
- <li><a href="/philosophy/fighting-software-patents.html"
-id="FightingSoftwarePatents"> Combatendo Patentes de Sofware - Uma a uma e
-Todas Juntas</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/software-patents.html">Patentes de software &mdash;
-Obstáculos ao desenvolvimento de software</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/software-literary-patents.html"
-id="SoftwareLiteraryPatents"> Patentes de Software e Patentes
-Literárias</a>, por Richard M. Stallman. Fala sobre patentear técnicas
-artísticas, patente dos EUA (6.935.954), abrange a criação de personagens do
-jogo começa a ter alucinações quando (de acordo com o jogo) estão a ser
-levado à loucura. Isso está ficando muito perto dos exemplos hipotéticos
-citados neste artigo.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/gif.html">Por que não há arquivos GIF nas páginas web
-do GNU</a>. Embora esta história é uma ilustração histórica do perigo de
-patentes de software, estas patentes particulares são agora já não uma
-preocupação. Para mais detalhes sobre as <a
-href="/server/fsf-html-style-sheet.html#UseofGraphics">políticas de GIFs</a>
-do nosso site, veja nossas <a href="/server/standards/"> diretrizes de
-web</a>.</li>
+<ul class="no-bullet">
+ <li><a href="/licenses/licenses.html"> Licenças</a> – Informações gerais sobre
+licenciamento e copyleft</li>
</ul>
-<h4 id="copyright">Copyright</h4>
-
-<ul>
- <li><a href="/philosophy/assigning-copyright.html">Quando uma Empresa Pede Por
+<h4 id="copyleft">Copyleft</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[2003]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/why-copyleft.html"> Por que Copyleft?</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[1998]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/pragmatic.html"> Copyleft: Idealismo pragmático</a>
+(por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2009-2017]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/selling-exceptions.html"> Sobre Vender exceções à GNU
+GPL</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2014]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/assigning-copyright.html"> Quando uma Empresa Pede Por
Seu Copyright</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/public-domain-manifesto.html">Por Que Eu Não Assinarei
-o Manifesto de Domínio Público</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/pirate-party.html">Como a Plataforma do Partido Pirata
-Sueco Atrapalha o Software Livre</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/misinterpreting-copyright.html">Erros de Interpretação
-de Copyright</a> é outro artigo do Richard Stallman sobre as falhas em
-defesas populares das leis de direitos autorais.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/eldred-amicus.html">Resumo do Amicus Curiae da FSF no
-caso Eldred v. Ashcroft na Suprema Corte</a></li>
-
- <li>A <a href="/philosophy/push-copyright-aside.html">ciência deve “colocar os
-direitos autorais de ladoâ€</a>, outro trabalho de <a
-href="http://www.stallman.org">Richard Stallman</a> que apareceu no <a
-href="https://web.archive.org/web/20050729110347/http://www.nature.com/nature/debates/e-access/Articles/stallman.html">
-Nature Webdebates</a> em 2001, explica como os direitos autorais tem
-impedido o progresso na pesquisa cientifica. Você também pode estar
-interessado em <a href="https://www.plos.org/">A Livraria Pública de
-Ciência</a>, que se dedica a tornar a pesquisa científica livremente
-disponível para todos na Internet.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/reevaluating-copyright.html">Reavaliando Direitos
-Autorais: O público deve prevalecer</a></li>
-
- <li><a
-href="http://cyber.law.harvard.edu/openlaw/eldredvashcroft/cyber/complaint_orig.html">
-Eldred v. Reno</a> é sobre um processo legal para abolir uma lei que estende
-o copyright por 20 anos extra.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/freedom-or-copyright.html">Liberdade &mdash; ou
-Direitos autorais?</a>, by Richard Stallman (uma <a
-href="/philosophy/freedom-or-copyright-old.html">versão antiga</a> deste
-artigo continua disponível.)</li>
-
- <li>Uma <a
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2005]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="http://www.fsf.org/blogs/licensing/20050211.html"> Inveja censura e
+licenciamento</a> (por David “Novalis†Turner, na <i>fsf.org</i>)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2004]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+Uma <a
href="https://www.oii.ox.ac.uk/archive/downloads/research/gpl/OIIFB_GPL2_20040903.pdf">
tradução em inglês da famosa decisão da Corte Distrital de Munique</a> sobre
-a validade e aplicabilidade da GPL. A tradução foi feita pelo Oxford
-Internet Institute.</li>
-
-<!-- This link is broken
- <li>
-<a href="http://www.humaninfo.org/copyrigh.htm">Examples of
- Excellent Copyright Policies</a></li>
+a validade e aplicabilidade da GPL (pelos tradutores do Oxford Internet
+Institute, na <i>oii.ox.ac.uk</i>)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2002]</span>'
-->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/university.html"> Lance Software Livre Caso Você
+Trabalhe em uma Universidade</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2001]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/gpl-american-way.html" id="GPLAmericanWay"> A GNU GPL e
+o Modo Americano de Viver</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2001]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/gpl-american-dream.html" id="GPLAmericanDream"> A GNU
+GPL e o Sonho Americano</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2001]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/freedom-or-power.html" id="FreedomOrPower"> Liberdade
+ou Poder?</a> (por Bradley&nbsp;M.&nbsp;Kuhn e RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2001]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/rtlinux-patent.html"> Está Sendo Trabalhada Uma Versão
+Compatível com a GNU GPL da Licença de Patente Aberta do RTLinux</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2001]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/enforcing-gpl.html" id="EnforcingGPL"> Fazendo Valer
+GNU GPL</a> (por Eben Moglen)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1999]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/using-gfdl.html" id="UsingGFDL"> Usando a GNU FDL</a>
+(por RMS)</li>
</ul>
-<h4 id="drm">Gestão Digital de Restrições</h4>
-
-<ul>
- <li><a href="/philosophy/correcting-france-mistake.html"> Corrigindo Meu Erro
-sobre a Legislação Francesa</a></li>
- <li><a href="/philosophy/the-root-of-this-problem.html">O Problema é o Software
-Controlado pelo seu Desenvolvedor</a>, por Richard&nbsp;M. Stallman.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/computing-progress.html">“Progresso†na computação: bom
-e ruim</a>, por Richard M. Stallman.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/opposing-drm.html">Opondo-se a Má Gestão Digital de
-Direitos</a>, por Richard M. Stallman, responde a algumas perguntas comuns
-sobre DRM.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/ebooks.html">Ebooks: Liberdade ou Copyright </a> uma
-versão ligeiramente modificada do artigo, originalmente publicado na
-Technology Review em 2000, por Richard Stallman</li>
-
- <li><a href="/philosophy/ebooks-must-increase-freedom.html"> Ebooks devem
-aumentar nossa liberdade, não diminuí-la</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/can-you-trust.html">Você pode confiar no seu
-computador?</a>, um trabalho por Richard Stallman sobre as chamadas
-iniciativas “computação confiávelâ€.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/right-to-read.html">O Direito de Ler: Uma História
-Breve de uma Distopia</a> por Richard Stallman.</li>
+<h4 id="non-copyleft">Não copyleft</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2003]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/apsl.html"> Os Problemas da Licença da Apple</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2000]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/plan-nine.html" id="PlanNineLicense"> Os Problemas da
+Licença Plan 9</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1998]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/netscape-npl.html"> A Licença Pública Netscape Possui
+Problemas Sérios</a>. Uma <a href="/philosophy/netscape-npl-old.html">
+versão antiga deste artigo</a> também está disponível.</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1998]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/netscape.html"> Netscape e Software Livre</a> – um
+artigo antigo que esclarece alguns mal entendidos sobre um anúncio pela
+Netscape.</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1997]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/motif.html" id="MotifLicense"> A Nova Licença Motif</a>
+(por RMS)</li>
</ul>
-<h4 id="noip">O termo de propaganda <a
-href="/philosophy/words-to-avoid.html#IntellectualProperty"> “Propriedade
-intelectualâ€</a></h4>
-
-<ul>
- <li><a href="/philosophy/komongistan.html">A Curiosa História de Komongistan
-(Detonando o termo “propriedade intelectualâ€)</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/no-ip-ethos.html">Não Deixe “Propriedade Intelectualâ€
-Mexe Com Seu Ethos</a>, por Richard Stallman.</li>
+<h4 id="traps">Armadilhas de licenciamento</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[2009-2019]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/javascript-trap.html"> A Armadilha do Javascript</a>
+(por RMS) – Você deve está utilizando software não livre em seu computador
+todos os dias sem perceber – através de seu navegador web.</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2004-2015]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/java-trap.html" id="JavaTrap"> Livre Porém Acorrentado
+- A Armadilha do Java</a> (por RMS) – Embora a Sun tenha <a
+href="http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html"> licenciado
+novamente</a> a maioria das implementações de referência da plataforma Java
+sob a Licença Pública Geral GNU, o problema descrito neste artigo ainda é
+importante.</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1998-2009]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/x.html"> A armadilha do X Window System</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2006]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/sun-in-night-time.html"> O curioso incidente da Sun no
+período noturno</a> (por RMS)</li>
+</ul>
- <li>Comentários de Richard Stallman sobre <a href="/philosophy/ipjustice.html">a
-rejeição do <abbr title="coalisão internacional de liberdades
-civis">ICLC</abbr> da diretiva relativa à execução IP</a></li>
- <li>Richard Stallman escreveu <a href="/philosophy/boldrin-levine.html">uma
-revisão de “O caso contra a propriedade intelectual†de Boldrin e
-Levine.</a></li>
+<h3 id="Laws">Problemas legais</h3>
- <li><a href="/philosophy/not-ipr.html">Você Disse “Propriedade Intelectual� É
-uma Miragem Sedutora</a>. Um ensaio sobre o verdadeiro significado da frase
-“Propriedade Intelectualâ€, por Richard M. Stallman.</li>
+<h4 id="patents">Patentes</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[2012]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/limit-patent-effect.html"> Dando à Proteção da Ãrea de
+Software contra Patentes</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2011]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/europes-unitary-patent.html"> “Patente unitária†da
+Europa poderia significar patentes de softwares ilimitadas</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2000-2007]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="https://www.eff.org/search/site/dvd cases/"> “Propriedade
+Intelectual†da EFF: Arquivos de casos de DVD da MPAA (Motion Picture
+Association of America)</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2006]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/trivial-patent.html"> A Anatomia de uma Patente
+Trivial</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2005]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/microsoft-new-monopoly.html"> Novo Monopólio da
+Microsoft</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2005]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a
+href="http://www.theguardian.com/technology/2005/aug/02/comment.business">
+Venda suave</a> (por RMS, no <i>theguardian.com</i>) – Comentários sobre a
+derrota da diretiva de software da União Europeia.</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2005]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/bill-gates-and-other-communists.html"> Bill Gates e
+Outros Comunistas</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2005]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/software-literary-patents.html"
+id="SoftwareLiteraryPatents"> Patentes de Software e Patentes Literárias</a>
+(por RMS) – Fala sobre patentear técnicas artísticas, patente dos EUA
+(6.935.954), abrange a criação de personagens do jogo começa a ter
+alucinações quando (de acordo com o jogo) estão a ser levado à loucura. Isso
+está ficando muito perto dos exemplos hipotéticos citados neste artigo.</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2004]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/fighting-software-patents.html"
+id="FightingSoftwarePatents"> Combatendo Patentes de Sofware - Uma a uma e
+Todas Juntas</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2005]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a
+href="http://www.theguardian.com/technology/2005/jun/23/onlinesupplement.insideit">
+Absurdo da patente</a> (por RMS, no <i>theguarding.com</i>)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2003]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/w3c-patent.html"> Posição da FSF sobre a Política de
+Patentes “Livre de Royalty†do W3 Consortium</a> (reescrito)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2003]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/guardian-article.html"> Opondo-se à Diretiva de Patente
+de Software da Europa</a> (por RMS e Nick&nbsp;Hill)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2001]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+Em <a
+href="https://www.eff.org/press/releases/princeton-scientists-sue-over-squelched-research">
+Cientistas de Princeton Processam Por Causa de Pesquisa Reprimida</a>
+(comunicado à imprensa em <i>eff.org</i>) – Em <cite>Felten v. RIAA</cite>,
+cientistas estão pedindo a uma corte para determinar que o Digital
+Millennium Copyright Act (DMCA) não os proíba de publicar sua pesquisa.</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2001]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/hague.html"> O Perigo de Haia</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2000]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a
+href="https://web.archive.org/web/20000815064858/http://www.researchoninnovation.org/patent.pdf"
+id="SequentialIPandI">Inovação Sequencial, Patentes e Imitação</a> (por
+James Bessen e Eric Maskin, em <i>researchoninnovation.org</i>, arquivado) –
+Este artigo apresenta um modelo matemático demonstrando como as patentes
+podem impedir o progresso em áreas como software.</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1999]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/amazon-rms-tim.html"> Carta do RMS para Tim
+O'Reilly</a> sobre uma declaração por Jeff Bezos, CEO da Amazon, sobre a
+duração das patentes de software.</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1999]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/amazon-nat.html"> Sucesso do Boicote à Amazon!</a> (uma
+carta de Nat Friedman para RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1999]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/amazon.html"> (Anteriormente) Boicote à Amazon!</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1999]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/amazonpatent.html"> Método e sistema para realizar uma
+ordem de compra por rede de comunicação</a> – Patente da Amazon com
+observações do RMS</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1997]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/gif.html"> Por que não há arquivos GIF nas páginas web
+do GNU</a> – Embora esta história seja uma ilustração histórica do perigo de
+patentes de software, estas patentes particulares já não são agora uma
+preocupação. Para mais detalhes sobre as políticas de GIFs do nosso site,
+veja nossas <a
+href="/server/standards/gnu-website-guidelines.html#UseofGraphics">diretrizes
+de web</a>.</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1996]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/savingeurope.html"> Salvando a Europa das Patentes de
+Software</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1996]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/protecting.html"> Ajude a Proteger os Direitos de
+Escrever Software Livre e Não Livre</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1996]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.html"> Reforma de Patente
+Não é o Suficiente</a></li>
</ul>
-<h4 id="ns">Serviços de Rede</h4>
-<ul>
- <li><a href="/philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.html"> Serviços
-de Rede Não São Livres ou Não Livres; Eles Criam Outros Problemas</a> um
-artigo por Richard Stallman.</li>
- <li><a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">A Quem Aquele
-Servidor Realmente Serve?</a> por Richard Stallman publicado na <a
-href="http://www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM">
-Boston Review.</a></li>
+<h4 id="copyright">Copyright</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[2002]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/misinterpreting-copyright.html"> Erros de Interpretação
+de Copyright – Uma série de erros</a> (por RMS) – Sobre as falhas em defesas
+populares das leis de direitos autorais.</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[1996]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/reevaluating-copyright.html"> Reavaliando Direitos
+Autorais: O público deve prevalecer</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2010]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/public-domain-manifesto.html"> Por Que Eu Não Assinarei
+o Manifesto de Domínio Público</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2008]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/freedom-or-copyright.html"> Liberdade – ou Direitos
+autorais?</a> (por RMS) [<a
+href="/philosophy/freedom-or-copyright-old.html">versão antiga</a>]</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2002]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/eldred-amicus.html"> Resumo do Amicus Curiae da FSF no
+caso <cite>Eldred v. Ashcroft</cite> na Suprema Corte</a> (por Eben Moglen)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2001]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+A <a href="/philosophy/push-copyright-aside.html"> Ciência deve “colocar os
+direitos autorais de ladoâ€</a> ( por RMS, publicado pela primeira vez em <a
+href="https://web.archive.org/web/20050729110347/http://www.nature.com/nature/debates/e-access/Articles/stallman.html">
+<cite>Nature Webdebates</cite></a> em 2001) – Este artigo explica como os
+direitos autorais têm impedido o progresso na pesquisa cientifica. Você
+também pode estar interessado em <a href="https://www.plos.org/">A Livraria
+Pública de Ciência</a>, que se dedica a tornar a pesquisa científica
+livremente disponível para todos na Internet.</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2001]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a
+href="https://web.archive.org/web/20030604075825/http://www.humaninfo.org/copyrigh.htm">
+Exemplos de Políticas Excelentes de Direitos Autorais</a> (no
+<i>humaninfo.org</i>, arquivado)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1999]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a
+href="https://cyber.harvard.edu/openlaw/eldredvashcroft/cyber/complaint_orig.html">
+A petição inicial do caso <cite>Eldred v. Reno</cite></a> (em
+<i>harvard.edu</i>) – Uma ação judicial para abolir uma lei que estende o
+copyright por 20 anos extra.</li>
</ul>
-<h4 id="cultural">Problemas Sociais e Culturais</h4>
-
-<ul>
- <li><a href="/philosophy/phone-anonymous-payment.html">Pagamento anônimo por
-telefone</a></li>
-
- <li><a
-href="https://www.theguardian.com/commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-surveillance">
-Uma proposta radical para manter seus dados pessoais seguros</a>, por
-Richard Stallman</li>
+<h4 id="noip">O termo de propaganda “<a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#IntellectualProperty">Propriedade
+intelectual</a>â€</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[2004]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/not-ipr.html"> Você Disse “Propriedade Intelectual� É
+uma Miragem Sedutora</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2015]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/komongistan.html"> A curiosa história de Comongistão
+(Detonando o termo “propriedade intelectualâ€)</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2006]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/no-ip-ethos.html"> Não Deixe “Propriedade Intelectualâ€
+Mexer Com Seu Ethos</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2004]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/not-ipr.html"> Você Disse “Propriedade Intelectual� É
+uma Miragem Sedutora</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2003]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/ipjustice.html"> Rejeite a diretiva de imposição de
+PI</a> – Comentários sobre a rejeição desta diretiva pela Coalizão
+Internacional pelas Liberdades Civis.</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2003]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/boldrin-levine.html"> Revisão: Boldrin e Levine, “O
+caso contra a propriedade intelectualâ€</a> (por RMS)</li>
+</ul>
- <li><a href="/philosophy/surveillance-testimony.html">Testemunho de
-vigilância</a></li>
+<h4 id="sco">Resposta aos ataques da SCO</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2003-2004]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/sco/sco.html"> Posição da FSF em relação aos ataques da
+SCO ao Software Livre</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2003]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/sco/sco-gnu-linux.html"> SCO, GNU e Linux</a> (por RMS)
+– Como o ação judicial da SCO contra a IBM afeta o trabalho do projeto GNU.</li>
+</ul>
- <li><a href="/philosophy/devils-advocate.html"> Por que o Advogado do Diabo Não
-Ajuda a Alcançar a Verdade</a></li>
- <li><a href="/philosophy/hackathons.html"> Por que hackathons devem insistir no
-software livre</a>, por Richard Stallman.</li>
+<h3 id="cultural">Problemas Sociais e Culturais</h3>
- <li><a href="/philosophy/technological-neutrality.html"> Neutralidade
-Tecnológica e Software Livre</a> por Richard Stallman</li>
+<h4 id="society">Sociedade digital</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[2012]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/stallmans-law.html"> A Lei de Stallman</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[2009]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/digital-inclusion-in-freedom.html"> Inclusão Digital é
+uma Coisa Boa? Como Podemos Ter Certeza De Que é?</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2007]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/computing-progress.html"> “Progresso†na computação:
+bom e ruim</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2003]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/wsis.html"> Cimeira Mundial sobre a Sociedade da
+Informação</a> (por RMS)</li>
+</ul>
- <li><a href="/philosophy/surveillance-vs-democracy.html">Qual o Nível de
-Vigilância Que a Democracia Pode Suportar?</a> por Richard Stallman</li>
+<h4 id="drm">Gestão digital de restrições</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[2006]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/opposing-drm.html"> Opondo-se a Má Gestão Digital de
+Direitos</a> (por RMS) – Responde a algumas perguntas comuns sobre DRM.</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[2002]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/can-you-trust.html"> Você pode confiar no seu
+computador?</a> (por RMS) – Sobre as chamadas iniciativas “computação
+confiávelâ€.</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2013]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/nonfree-games.html"> Jogos não livres sem DRM no
+GNU/Linux Bom ou Ruim?</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2012]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/correcting-france-mistake.html"> Corrigindo Meu Erro
+sobre a Legislação Francesa</a> (por RMS)</li>
+</ul>
- <li><a href="/philosophy/nonfree-games.html">Jogos Não Livres com DRM no
-GNU/Linux: Bom ou Ruim?</a> por Richard Stallman.</li>
+<h4 id="ns">Serviços de rede</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[2010-2020]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html"> A Quem Aquele
+Servidor Realmente Serve?</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2020]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/posting-videos.html"> Publicando vídeos</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2015]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/whats-wrong-with-youtube.html"> O Que Há de Errado com
+YouTube</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2014]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html"> O erro que
+ninguém tem permissão para entender</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2011]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/judge-internet-usage.html"> Um usuário sábio julga
+cuidadosamente cada cenário de uso da internet</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2011]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/keep-control-of-your-computing.html"> Mantenha o
+controle de sua computação, senão ela vai controlar você!</a> (por RMS)</li>
+</ul>
- <li> <a
+<h4 id="access">Acessando cultura</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[1996-2016]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/right-to-read.html"> O Direito de Ler: Uma História
+Breve de uma Distopia</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2012]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/ebooks-must-increase-freedom.html"> Ebooks devem
+aumentar nossa liberdade, não diminuí-la</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2011]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/the-danger-of-ebooks.html"> O Perigo dos e-books</a>
+(por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2010]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a
href="http://www.theguardian.com/technology/blog/2010/apr/06/digital-economy-bill-richard-stallman">
Projeto de lei de economia digital: Um palhaço dá e outro palhaço tira</a>
-por Richard Stallman.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/digital-inclusion-in-freedom.html"> Inclusão Digital é
-uma Coisa Boa? Como Podemos Ter Certeza De Que é?</a> por Richard Stallman.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/wsis.html">Cimeira Mundial sobre a Sociedade da
-Informação</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/wassenaar.html">Voluntários em criptografia de software
-necessários em países sem controle de exportação</a>.</li>
-
- <li>Como Proteger as <a href="/philosophy/basic-freedoms.html"> Liberdades de
-Expressão, Imprensa e Associação na Internet</a>.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/privacyaction.html">Proteja a Privacidade Postal</a>,
-uma campanha para resistir a regra proposta pelo Serviço Postal dos Estados
-Unidos para coletar informações privadas de clientes.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/ucita.html">Por Que Temos de Lutar Contra UCITA</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/second-sight.html">Software Livre e (e-)Governo</a>
-&mdash; um arquivo do The Guardian, por Richard Stallman (originalmente
-publicado sob o título “Segunda vistaâ€).</li>
-
- <li><a href="/philosophy/fs-and-sustainable-development.html"> Software Livre e
-Desenvolvimento Sustentável</a> &mdash; Um pequeno artigo de Richard
-Stallman sobre o uso de software proprietário no desenvolvimento cultural.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/keep-control-of-your-computing.html"> Mantenha o
-controle de sua computação, senão ela vai controlar você!</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/judge-internet-usage.html"> Um usuário sábio julga
-cuidadosamente cada cenário de uso da Internet</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/the-danger-of-ebooks.html">O Perigo dos e-books</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/is-ever-good-use-nonfree-program.html"> É Realmente Uma
-Coisa Boa Usar um Programa Não Livre?</a>, por Richard Stallman.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/contradictory-support.html"> Cuidado com “Suporteâ€
-Contraditório</a></li>
+(por RMS, em <i>theguardian.com</i>)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2000]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/ebooks.html"> E-books: Liberdade ou Copyright</a> (por
+RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2000]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/encyclopedia/free-encyclopedia.html"> A Enciclopédia e Recurso de
+Aprendizagem Livre Universal</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1999]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/new-monopoly.html"> Congresso dos EUA Ameaça
+Estabelecer um Novo Tipo de Monopólio</a> – uma tentativa do Congresso de
+criar um monopólio privado por meio de repetição de informações de
+conhecimento público.</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1999]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/stophr3028.html"> Pare H.R. 3028 - Proteja a Rede -
+Pare os Monopolistas de Marcas Registradas</a> (por Marc Rotenberg)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1996]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/rms-comment-longs-article.html"> Comentários sobre o
+Artigo do Roderick Long</a> (por RMS)</li>
</ul>
+<h4 id="funding">Financiando obras culturais</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2013]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/funding-art-vs-funding-software.html"> Financiamento de
+Arte vs Financiamento de Software</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1992]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/dat.html"> A Forma Correta de Taxar DAT</a> (por RMS)</li>
+</ul>
-<h4 id="misc">Diversos</h4>
-
-<ul>
- <li><a href="/philosophy/posting-videos.html">Publicando vídeos</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/proprietary.html">Casos claramente estabelecidos de
-software proprietário que faz coisas malvadas com os usuários</a>.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/practical.html">As vantagens do software livre</a>.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html">A Falha que
-Ninguém Está Autorizado a Compreender</a>, por Richard Stallman.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/sun-in-night-time.html">O Curioso Incidente da Sun à
-Noite</a>, por Richard M. Stallman.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/sco/sco-gnu-linux.html">SCO, GNU e Linux</a>, por
-Richard Stallman, discute como o processo da SCO contra a IBM afeta o
-trabalho do projeto GNU. Por favor, consulte a <a
-href="/philosophy/sco/sco.html">Página da FSF com Resposta à SCO</a> para
-mais detalhes sobre este assunto.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/ms-doj-tunney.html">Declaração da FSF em resposta à
-julgamento final revisado proposto em Microsoft contra os Estados Unidos,
-apresentada ao Departamento de Justiça dos EUA sob o “Tunney Actâ€</a>.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/new-monopoly.html">Congresso dos EUA Ameaça Estabelecer
-um Novo Tipo de Monopólio </a>, uma tentativa do Congresso de criar um
-monopólio privado por meio de repetição de informações de conhecimento
-público.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/dat.html">A Forma Correta de Taxar DAT</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/censoring-emacs.html">Censurando Meu Software</a>, por
-Richard Stallman.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/funding-art-vs-funding-software.html">Financiamento de
-Arte vs Financiamento de Software</a>, por Richard Stallman.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/android-and-users-freedom.html"> Android e Liberdade
-dos Usuários</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/ubuntu-spyware.html">Spyware do Ubuntu: O Que
-Fazer?</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/whats-wrong-with-youtube.html">O Que Há de Errado com
-YouTube</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/netscape.html">Netscape e Software Livre</a>, um artigo
-antigo que clarifica alguns mal entendidos sobre um anúncio pela Netscape.</li>
+<h4 id="evils">Vigilância, censura, aprisionamento, etc.</h4>
- <li><a href="/philosophy/rms-comment-longs-article.html">Comentários sobre o
-Artigo do Roderick Long</a>.</li>
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[2013&hellip;&nbsp;]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/proprietary/proprietary.html"> Software privativo frequentemente é
+<em>malware</em></a> – Casos claramente estabelecidos de software privativo
+que faz coisas malvadas com os usuários.</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[2015-2019]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/surveillance-vs-democracy.html"> Qual o Nível de
+Vigilância Que a Democracia Pode Suportar?</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2021]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/wwworst-app-store.html"> Uma loja de aplicativos da
+pior espécie</a> (por Alexandre Oliva)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2018]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/phone-anonymous-payment.html"> Pagamento anônimo por
+telefone</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2018]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a
+href="https://www.theguardian.com/commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-surveillance">
+Uma proposta radical para manter seus dados pessoais seguros</a> (por RMS,
+em <i>theguardian.com</i>)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2018]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/surveillance-testimony.html"> Testemunho de
+vigilância</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2012]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/ubuntu-spyware.html"> Spyware do Ubuntu: O Que
+Fazer?</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2009]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/microsoft.html"> A Microsoft é o Grande Satã?</a> (<a
+href="/philosophy/microsoft-old.html">versão antiga</a>)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2008]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/the-root-of-this-problem.html"> O Problema é o Software
+Controlado pelo seu Desenvolvedor</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2008]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/gates.html"> Isto não é o Gates, isto é o bars</a> (por
+RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2002]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/wassenaar.html"> O Acordo de Wassenaar</a> –
+Voluntários em criptografia de software necessários em países sem controle
+de exportação.</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2002]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/ms-doj-tunney.html"> Declaração da FSF em resposta ao
+julgamento final revisado proposto em <cite>Microsoft contra os Estados
+Unidos</cite></a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2000]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/microsoft-verdict.html"> Sobre o Veredicto da
+Microsoft</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1999]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/microsoft-antitrust.html"> O Julgamento de Antitruste
+da Microsoft e Software Livre</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1996]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/privacyaction.html"> Proteja a Privacidade Postal</a>
+(por Kathleen Ellis) – uma campanha para resistir à regra proposta pelo
+Serviço Postal dos Estados Unidos para coletar informações privadas de
+clientes.</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1996]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/basic-freedoms.html"> Liberdades de Expressão, Imprensa
+e Associação</a> – Como Proteger as liberdades na Internet.</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1996]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/censoring-emacs.html"> Censurando Meu Software</a> (por
+RMS)</li>
</ul>
+
<h3 id="terminology">Terminologias e Definições</h3>
-<ul>
- <li><a href="/philosophy/free-hardware-designs.html"> Hardware Livre e Projetos
-de Hardware Livre</a></li>
- <li><a href="/philosophy/words-to-avoid.html">Palavras Confusas</a> que Você
-Pode Querer Evitar</li>
- <li><a href="/philosophy/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.html">
-Conscientização Pública sobre Copyright, WIPO, Junho de 2002</a>. Sobre como
-WIPO reconhece que seu sistema é projetado para restringir o público, e como
-eles propõe para modificar a terminologia de forma que as pessoas não
-perceberia.</li>
- <li><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Por que o Código
-Aberto não compartilha dos objetivos do Software Livre</a></li>
- <li><a href="/philosophy/free-software-for-freedom.html">“Software de Código
-Aberto†ou “Software Livre�</a> (Este é um antigo ensaio sobre o mesmo
-tópico que o anterior.)</li>
- <li>Richard Stallman escreveu <a href="/philosophy/drdobbs-letter.html"> uma
-carta para o editor</a> do Dr. Dobb's Journal em Junho de 2001 que explica a
-distinção entre o movimentos do Software Livre e Código Aberto.</li>
- <li><a href="/philosophy/categories.html">Categorias de Softwares Livres e Não
-Livres</a></li>
- <li><a href="/philosophy/loyal-computers.html"> O Que Significa Seu Computador
-Ser Leal?</a></li>
- <li><a href="/philosophy/fs-translations.html">Tradução do termo “software
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[1996&hellip;&nbsp;]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/words-to-avoid.html"> Palavras para Evitar (ou Usar com
+Cuidado) Porque São Carregadas de Sentido ou Confusas</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1999&hellip;&nbsp;]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/fs-translations.html"> Tradução do termo “software
livreâ€</a> em vários idiomas.</li>
- <li><a href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">Por Que Chamá-lo de
-Swindle?</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1996-2019]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/categories.html"> Categorias de Softwares Livres e Não
+Livres</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2013]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html"> Por Que Chamá-lo de
+Swindle?</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2002]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.html">
+Conscientização Pública sobre Copyright, WIPO, Junho de 2002</a> – Sobre
+como WIPO reconhece que seu sistema é projetado para restringir o público, e
+como eles propõe para modificar a terminologia de forma que as pessoas não
+perceberia.</li>
</ul>
-<h3 id="upholding">Mantendo-se Fiel à Liberdade de Software</h3>
-
-<ul>
- <li><a href="/philosophy/saying-no-even-once.html">Dizer não à computação
-injusta mesmo uma vez é ajudar</a></li>
- <li><a href="/philosophy/install-fest-devil.html">Festivais de Instalação: O que
-fazer com o pacto com o diabo</a></li>
- <li><a href="/philosophy/upgrade-windows.html">Qual é a forma correta de
-atualizar uma instalação do Windows?</a></li>
- <li><a href="/philosophy/use-free-software.html">A comunidade de Software Livre
-após 20 anos</a>, Com grande mas incompleto sucesso, e agora?</li>
- <li><a href="/philosophy/mcvoy.html">Obrigado, Larry McVoy</a>, por Richard
-M. Stallman.</li>
- <li><a href="/philosophy/social-inertia.html"> Superando a Inércia Social</a>,
-por Richard M. Stallman.</li>
- <li><a href="/philosophy/compromise.html">Evitando Compromissos Ruinosos</a></li>
- <li><a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"> Software Livre
-é Ainda Mais Importante Agora</a></li>
-</ul>
<h3 id="humor">Humor Filosófico</h3>
-<ul>
-<li><a href="/fun/humor.html#Philosophy">Humor filosófico</a>. Nós não temos que
-ser sérios <i>todo</i> o tempo.</li>
-</ul>
+<p><a href="/fun/humor.html#Philosophy">Ria junto com (a Filosofia do) GNU</a>
+– Não precisamos ser sérios o tempo <i>todo</i>.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -623,7 +1422,7 @@ ser sérios <i>todo</i> o tempo.</li>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
@@ -643,7 +1442,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -653,11 +1452,27 @@ favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
<a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
-para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de
-traduções das páginas deste site.</p>
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
+contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1996-2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996-2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
@@ -667,17 +1482,17 @@ Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p>
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<b>Tradução</b>: Aslan Carlos
+Traduzido por: Aslan Carlos
<a href="mailto:aslancarlos@gmail.com">&lt;aslancarlos@gmail.com&gt;</a>,
2012;
Rafael Fontenelle
<a href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>,
-2017-2020</div>
+2017-2021</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última atualização:
-$Date: 2020/05/22 22:05:21 $
+$Date: 2022/01/01 17:34:45 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/fighting-software-patents.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/fighting-software-patents.html
index c9562b1..52acbee 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/fighting-software-patents.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/fighting-software-patents.html
@@ -1,7 +1,13 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fighting-software-patents.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/fighting-software-patents.pt-br.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/fighting-software-patents.pt-br.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/fighting-software-patents.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/fighting-software-patents.pt-br-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-10-01" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fighting-software-patents.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Combatendo Patentes de Software - Uma a uma e Todas Juntas - Projeto GNU -
@@ -9,9 +15,11 @@ Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/fighting-software-patents.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.pt-br.html" -->
+<div class="reduced-width">
<h2>Combatendo Patentes de Software - Uma a uma e Todas Juntas</h2>
-<p>por Richard Stallman</p>
+<address class="byline">por Richard Stallman</address>
<p>
Patentes de software são equivalentes a minas terrestres num projeto de
@@ -33,8 +41,8 @@ acontece, você pode sair ileso se você encontrar fundamentos legais para
derrubar a patente. Você pode tentar; se você tiver sucesso, isso vai
significar uma mina a menos no campo minado. Se essa patente for
particularmente ameaçadora para o público, a <a
-href="http://www.pubpat.org">Fundação pelas Patentes Públicas
-(pubpat.org)</a> pode se interessar pelo caso; essa é a especialidade
+href="http://en.swpat.org/wiki/Public_Patent_Foundation"> Fundação pelas
+Patentes Públicas</a> pode se interessar pelo caso; essa é a especialidade
dela. Se você pedir ajuda para a comunidade usuária de computadores para
procurar por uma publicação prévia da mesma ideia, para utilizar como prova
para derrubar a patente, nós todos deveríamos responder com qualquer
@@ -85,9 +93,11 @@ pior do que quando começou. No entanto, pelo menos um país que contribuiu
para isso já reverteu o seu voto. Nós todos devemos fazer o máximo agora
para convencer um país europeu a mais para mudar o seu voto, e para
convencer os novos membros eleitos do Parlamento Europeu para manter o voto
-de antes. Acesse <a href="http://www.ffii.org/"> www.ffii.org</a> para mais
+de antes. Acesse <a href="https://www.ffii.org/">ffii.org</a> para mais
informações sobre como ajudar, e para entrar em contato com outros
ativistas.</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -96,7 +106,7 @@ ativistas.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
@@ -116,7 +126,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -126,15 +136,15 @@ favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
<a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
-para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de
-traduções das páginas deste site.</p>
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
+contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2004 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2004, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pt_BR">Creative
-Commons Atribuição-SemDerivações 3.0 Estados Unidos</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
+Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -146,11 +156,12 @@ href="mailto:cesarbs@brturbo.com">&lt;cesarbs@brturbo.com&gt;</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última atualização:
-$Date: 2020/05/22 22:05:21 $
+$Date: 2021/11/30 11:06:53 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/floss-and-foss.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/floss-and-foss.html
index 760df71..5790409 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/floss-and-foss.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/floss-and-foss.html
@@ -1,17 +1,31 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/floss-and-foss.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/floss-and-foss.pt-br.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/floss-and-foss.pt-br.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/floss-and-foss.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/floss-and-foss.pt-br-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-09-11" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/floss-and-foss.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-open" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>FLOSS e FOSS - Projeto GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/floss-and-foss.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pt-br.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/outdated.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
+<div class="reduced-width">
<h2>FLOSS e FOSS</h2>
-<p>por <strong>Richard Stallman</strong></p>
+<address class="byline">por Richard Stallman</address>
+<div class="article">
<p>Os dois campos políticos da comunidade de software livre são o movimento do
software livre e o do código aberto. O movimento do software livre é uma
campanha para a liberdade dos <a
@@ -55,6 +69,8 @@ claro sobre eles, a maneira de conseguir isso é dizer “FLOSSâ€, não “FOSS
<p>Nós, no movimento do software livre, não usamos nenhum desses termos, porque
não queremos ser neutros quanto à questão política. Defendemos a liberdade e
mostramos isso toda vez &ndash; dizendo “free†e “libre†ou “free (libre)â€.</p>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -74,7 +90,7 @@ href="/philosophy/free-sw.html">definição de software livre</a>.
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
@@ -95,7 +111,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -105,11 +121,11 @@ favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
<a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
-para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de
-traduções das páginas deste site.</p>
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
+contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2013, 2015, 2016 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
@@ -127,11 +143,12 @@ href="mailto:caco@posteo.net">&lt;caco@posteo.net&gt;</a>, 2018.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última atualização:
-$Date: 2020/05/22 22:05:21 $
+$Date: 2021/11/10 10:04:29 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/free-digital-society.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/free-digital-society.html
index ad1565e..cc87dde 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/free-digital-society.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/free-digital-society.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-digital-society.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/free-digital-society.pt-br.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/free-digital-society.pt-br.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/free-digital-society.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/free-digital-society.pt-br-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-10-01" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-digital-society.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.90 -->
@@ -9,6 +14,7 @@ Projeto GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-digital-society.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.pt-br.html" -->
<h2>Uma Sociedade Digital Livre - O Que Torna a Inclusão Digital Boa ou Ruim?</h2>
<address class="byline">por Richard Stallman</address>
@@ -230,9 +236,9 @@ Restrictions Management">DRM</abbr>, ou algemas digitais <em>(les menottes
numériques)</em>.</p>
<p>Assim, as obras são publicadas em formatos secretos para que somente
-programas proprietários possam reproduzi-las, de modo que esses programas
-proprietários possam ter o recurso malicioso de restringir seu uso,
-impedindo as pessoas de fazer algo que seria natural fazer.</p>
+programas privativos possam reproduzi-las, de modo que esses programas
+privativos possam ter o recurso malicioso de restringir seu uso, impedindo
+as pessoas de fazer algo que seria natural fazer.</p>
<p>E isso é usado até mesmo por entidades públicas para se comunicar com as
pessoas. Por exemplo, a televisão pública italiana disponibiliza seus
@@ -301,9 +307,8 @@ usuários. </p>
<p>Então, um programa não livre é um instrumento para dar poder a alguém em
relação a muitas outras pessoas, e esse é um poder injusto que ninguém
deveria ter. É por isso que o software não livre <cite>(les logiciels
-privateurs, qui privent de la liberté)</cite>, por isso software
-proprietário é uma injustiça e não deveria existir; porque deixa os usuários
-sem liberdade.</p>
+privateurs, qui privent de la liberté)</cite>, por isso software privativo é
+uma injustiça e não deveria existir; porque deixa os usuários sem liberdade.</p>
<p>Agora, o desenvolvedor que tem o controle do programa geralmente se sente
tentado a introduzir recursos maliciosos para explorar ou abusar <em>mais
@@ -344,7 +349,7 @@ tentador, porque sabe que pode sair ileso por um tempo, mas alguém o
localizará, consertará e perderá a confiança no criminoso. Não é tão
tentador quando você sabe que vai falhar. E é por isso que descobrimos que
recursos maliciosos são raros em software livre e comuns em software
-proprietário.</p>
+privativo.</p>
<h3 id="four-freedoms">As quatro liberdades do software livre</h3>
@@ -464,14 +469,14 @@ moral ensinar apenas software livre em sua educação, e todas as outras
atividades educacionais, incluindo aquelas que dizem que estão disseminando
a alfabetização digital. Muitas dessas atividades ensinam o Windows, o que
significa que elas ensinam <em>dependência</em>. Ensinar às pessoas o uso de
-software proprietário é ensinar dependência, e atividades educacionais nunca
+software privativo é ensinar dependência, e atividades educacionais nunca
devem fazer isso porque é o oposto de sua missão. As atividades educativas
têm uma missão social de educar os bons cidadãos de uma sociedade forte,
capaz, cooperadora, independente e livre. E na área de computação, isso
-significa: ensinar software livre; nunca ensine um programa proprietário
-porque isso inculca dependência.</p>
+significa: ensinar software livre; nunca ensine um programa privativo porque
+isso inculca dependência.</p>
-<p>Por que você acha que alguns desenvolvedores proprietários oferecem cópias
+<p>Por que você acha que alguns desenvolvedores privativos oferecem cópias
gratuitas para as escolas? Eles querem que as escolas tornem as crianças
dependentes. E então, quando se formam, ainda são dependentes e, você sabe,
a empresa não vai oferecer cópias gratuitas. E algumas dessas pessoas
@@ -483,26 +488,25 @@ dependência. Esse é o plano! É como dar agulhas grátis para a escola, cheias
de drogas viciantes, dizendo: “Injete isso nos estudantes, a primeira dose é
gratuita. Uma vez que você é dependente, então você tem que pagarâ€. Bem, a
escola rejeitaria as drogas porque não é certo ensinar estudantes a usar
-drogas viciantes, e tem que rejeitar o software proprietário também. </p>
+drogas viciantes, e tem que rejeitar o software privativo também. </p>
-<p>Algumas pessoas dizem: “Vamos fazer a escola ensinar software proprietário e
+<p>Algumas pessoas dizem: “Vamos fazer a escola ensinar software privativo e
software livre, para que estudantes se familiarizem com os doisâ€. É como
dizer: “Para o almoço, vamos dar às crianças espinafre e tabaco, para que se
acostumem a ambosâ€. Não! As escolas só devem ensinar bons hábitos, não os
maus! Portanto, não deve haver Windows em uma escola, nenhum Macintosh, nada
-de proprietário na educação.</p>
+de privativo na educação.</p>
<p>Mas também, para o bem da educação dos programadores. Você vê, algumas
pessoas têm talento para programação. Crianças de dez a treze anos,
normalmente, são fascinadas e, se usam um programa, querem saber: “Como isso
-acontece?â€. Mas quando perguntam ao professor, se é proprietário, o
-professor tem que dizer: “Sinto muito, é um segredo, não podemos
-descobrirâ€. O que significa que a educação é proibida. Um programa
-proprietário é o inimigo do espírito da educação. Seu conhecimento é retido,
-por isso não deve ser tolerado em uma escola, mesmo que haja muitas pessoas
-na escola que não se importem com programação, não queiram aprender
-isso. Ainda assim, porque é o inimigo do espírito da educação, não deveria
-estar lá na escola. </p>
+acontece?â€. Mas quando perguntam ao professor, se é privativo, o professor
+tem que dizer: “Sinto muito, é um segredo, não podemos descobrirâ€. O que
+significa que a educação é proibida. Um programa privativo é o inimigo do
+espírito da educação. Seu conhecimento é retido, por isso não deve ser
+tolerado em uma escola, mesmo que haja muitas pessoas na escola que não se
+importem com programação, não queiram aprender isso. Ainda assim, porque é o
+inimigo do espírito da educação, não deveria estar lá na escola. </p>
<p>Mas se o programa for livre, o professor pode explicar o que ele sabe e, em
seguida, distribuir cópias do código-fonte, dizendo: “Leia e você entenderá
@@ -540,11 +544,11 @@ os outros. Portanto, cada turma deve ter esta regra: “Estudantes, se você
levar o software para a aula, você não pode guardá-lo por si mesmo, você
deve compartilhar cópias com o resto da turma, incluindo o código-fonte caso
alguém queira aprender. Porque esta aula é um lugar onde compartilhamos
-nosso conhecimento. Portanto, não é permitido trazer um programa
-proprietário para a classeâ€. A escola deve seguir sua própria regra para dar
-um bom exemplo. Portanto, a escola deve trazer apenas software livre para a
-turma e compartilhar cópias, incluindo o código-fonte, com qualquer pessoa
-da turma que queira cópias.</p>
+nosso conhecimento. Portanto, não é permitido trazer um programa privativo
+para a classeâ€. A escola deve seguir sua própria regra para dar um bom
+exemplo. Portanto, a escola deve trazer apenas software livre para a turma e
+compartilhar cópias, incluindo o código-fonte, com qualquer pessoa da turma
+que queira cópias.</p>
<p>Aqueles de vocês que têm uma conexão com a escola, é o seu dever de fazer
campanha e pressionar a escola a mudar para o software livre. E você tem que
@@ -676,8 +680,8 @@ sobre eles. Ele tem controle sobre eles, talvez.</p>
<p>Se eles são software livre e ele os instala, então ele tem controle sobre
eles. Mas mesmo ele pode não ter controle. Ele pode estar executando um
-programa proprietário em seu servidor, caso em que é alguém que tem controle
-da computação que está sendo feita em seu servidor. Ele não controla isso e
+programa privativo em seu servidor, caso em que é alguém que tem controle da
+computação que está sendo feita em seu servidor. Ele não controla isso e
você não.</p>
<p>Mas suponha que ele instale um programa livre, então ele tem controle sobre
@@ -728,7 +732,7 @@ votam. Eles teriam que fazer isso com antecedência, e então como eles sabem
que o programa que estudaram é o que está sendo executado enquanto as
pessoas votam? Talvez tenha sido alterado.</p>
-<p>Agora, se este programa é proprietário, isso significa que alguma empresa o
+<p>Agora, se este programa é privativo, isso significa que alguma empresa o
controla. A autoridade eleitoral não pode sequer dizer o que esse programa
está fazendo. Bem, esta empresa poderia fraudar a eleição. E há acusações de
que isso foi feito nos EUA nos últimos dez anos, que os resultados das
@@ -807,11 +811,10 @@ Management">DRM</abbr>), ou seja, algemas digitais.</p>
encontraram maneiras de quebrar as algemas. Assim, por exemplo, os DVDs
foram projetados para ter filmes criptografados em um formato secreto de
criptografia, e a ideia era que todos os programas para descriptografar o
-vídeo seriam proprietários com algemas digitais. Todos eles seriam
-projetados para restringir os usuários. E o esquema deles funcionou bem por
-um tempo. Mas algumas pessoas na Europa descobriram a criptografia e
-lançaram um programa livre que poderia realmente reproduzir o vídeo em um
-DVD.</p>
+vídeo seriam privativos com algemas digitais. Todos eles seriam projetados
+para restringir os usuários. E o esquema deles funcionou bem por um
+tempo. Mas algumas pessoas na Europa descobriram a criptografia e lançaram
+um programa livre que poderia realmente reproduzir o vídeo em um DVD.</p>
<p>Bem, as empresas de filmes não deixaram isso para lá. Elas foram ao
congresso americano e compraram uma lei que tornava esse software ilegal. Os
@@ -844,13 +847,13 @@ também.</p>
<p>Pareceu por algum tempo que o DRM havia desaparecido na música, mas agora
eles estão trazendo de volta serviços de <i lang="en">streaming</i> como o
-Spotify. Todos esses serviços exigem software cliente proprietário, e o
-motivo é que eles podem colocar algemas digitais nos usuários. Então,
-rejeite-os! Eles já mostraram abertamente que você não pode confiar neles,
-porque primeiro eles disseram: “Você pode ouvir o quanto quiserâ€. E então
-eles disseram: “Oh, não! Você só pode ouvir um certo número de horas por
-mêsâ€. A questão não é se essa mudança em particular foi boa ou ruim, justa
-ou injusta; o ponto é que eles têm o poder de impor qualquer mudança nas
+Spotify. Todos esses serviços exigem software cliente privativo, e o motivo
+é que eles podem colocar algemas digitais nos usuários. Então, rejeite-os!
+Eles já mostraram abertamente que você não pode confiar neles, porque
+primeiro eles disseram: “Você pode ouvir o quanto quiserâ€. E então eles
+disseram: “Oh, não! Você só pode ouvir um certo número de horas por mêsâ€. A
+questão não é se essa mudança em particular foi boa ou ruim, justa ou
+injusta; o ponto é que eles têm o poder de impor qualquer mudança nas
políticas. Então, não deixe que eles tenham esse poder. Você deve ter sua
<em>própria</em> cópia de qualquer música que queira ouvir.</p>
@@ -1169,7 +1172,7 @@ href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2019, 2020.</di
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última atualização:
-$Date: 2020/12/13 21:00:57 $
+$Date: 2021/11/30 11:06:53 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/free-doc.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/free-doc.html
index a65edf6..4785d60 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/free-doc.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/free-doc.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-doc.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs extension" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Por Que Software Livre precisa de Documentação Livre - Projeto GNU - Free
@@ -9,16 +12,12 @@ Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-doc.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pt-br.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Por Que Software Livre precisa de Documentação Livre</h2>
-
-<blockquote class="announcement"><p>
-<a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">Junte-se à nossa lista de
-discussão sobre os perigos dos livros eletrônicos (eBooks)</a>.
-</p></blockquote>
-
-<ul>
-<li><a href="/copyleft/fdl.html">A Licença de Documentação Livre GNU</a></li>
-</ul>
+<div class="thin"></div>
<p>
A maior deficiência em sistemas operacionais livres não é o software — é a
@@ -43,7 +42,7 @@ portanto, excluindo-os do Mundo Livre.</p>
<p>
Essa não foi a primeira vez que esse tipo de coisa aconteceu e, para o
grande prejuízo da nossa comunidade, estava longe de ser a última. Editoras
-de manuais proprietários seduziram muitos autores a restringir seus manuais
+de manuais privativos seduziram muitos autores a restringir seus manuais
desde então. Várias vezes já ouvi usuários de GNU animadamente me contar
sobre um manual que eles estavam escrevendo, com o qual eles esperam ajudar
o projeto GNU — e então perder minhas esperanças, quando eles me explicavam
@@ -54,12 +53,19 @@ de tal maneira que não pudéssemos usá-lo.</p>
Já que boa escrita em inglês é uma habilidade rara entre programadores, nós
não podemos perder manuais dessa maneira.</p>
+<hr class="no-display" />
+<div class="announcement" role="complementary"><p>
+<a href="https://defectivebydesign.org/ebooks.html">Junte-se à nossa lista
+de discussão sobre os perigos dos livros eletrônicos (eBooks)</a>.
+</p></div>
+<hr class="no-display" />
+
<p>
Documentação livre, assim como software livre, é uma questão de liberdade,
não de preço. O problema com esses manuais não foi que O'Reilly Associates
cobrava um preço por cópias impressas — isso, por si só, não tem
problema. (A Free Software Foundation <a
-href="http://shop.fsf.org/category/books/"> também vende cópias
+href="https://shop.fsf.org/category/books/">também vende cópias
impressas</a> de <a href="/doc/doc.html">manuais GNU</a> livres). Porém,
manuais GNU também estão disponíveis na forma de código-fonte, enquanto
esses manuais só estão disponíveis em papel. Manuais GNU vêm com permissão
@@ -73,6 +79,10 @@ redistribuição comercial) deve ser permitida, para que o manual possa
acompanhar todas as cópias do programa, on-line ou em papel. Permissão para
modificação também é crucial.</p>
+<ul>
+<li><a href="/licenses/fdl.html">A Licença de Documentação Livre GNU</a></li>
+</ul>
+
<p>
Como regra geral, eu não acredito que seja essencial que as pessoas tenham
permissão para modificar todo tipo de artigo e livro. As questões de escrita
@@ -114,39 +124,40 @@ não é livre, e nós precisamos de outro manual.</p>
<p>
Infelizmente, é frequentemente difícil encontrar alguém para escrever outro
-manual quando um manual proprietário já existe. O obstáculo é que muitos
-usuários pensam que um manual proprietário é bom o suficiente — então eles
-não veem a necessidade de escrever um manual livre. Eles não veem que o
-sistema operacional livre tem um buraco que precisa ser preenchido.</p>
+manual quando um manual privativo já existe. O obstáculo é que muitos
+usuários pensam que um manual privativo é bom o suficiente — então eles não
+veem a necessidade de escrever um manual livre. Eles não veem que o sistema
+operacional livre tem um buraco que precisa ser preenchido.</p>
<p>
-Por que será que os usuários pensam que manuais proprietários são
+Por que será que os usuários pensam que manuais privativos são
suficientemente bons? Algumas pessoas ainda não consideraram essa
questão. Espero que esse artigo contribua para mudar isso.</p>
<p>
-Outros usuários consideram manuais proprietários aceitáveis pelo mesmo
-motivo que tantas pessoas consideram softwares proprietários aceitáveis:
-eles julgam em termos puramente imediatistas, sem usar liberdade como
-critério. Essas pessoas têm direito às suas opiniões, mas já que essas
-opiniões derivam de valores que não incluem a liberdade, elas não são guia
-nenhum para aqueles entre nós que valorizamos a liberdade.</p>
+Outros usuários consideram manuais privativos aceitáveis pelo mesmo motivo
+que tantas pessoas consideram softwares privativos aceitáveis: eles julgam
+em termos puramente imediatistas, sem usar liberdade como critério. Essas
+pessoas têm direito às suas opiniões, mas já que essas opiniões derivam de
+valores que não incluem a liberdade, elas não são guia nenhum para aqueles
+entre nós que valorizamos a liberdade.</p>
<p>
Por favor, espalhe a palavra sobre essa questão. Nós continuamos a perder
-manuais para editoras proprietários. Se nós espalharmos a noção de que
-manuais proprietários não são suficiente, talvez a próxima pessoa que queira
+manuais para publicações privativas. Se nós espalharmos a noção de que
+manuais privativos não são suficiente, talvez a próxima pessoa que queira
ajudar GNU escrevendo documentação perceberá, antes que seja tarde demais,
que ele deve sobre tudo fazê-lo livre.</p>
<p>
Nós também podemos encorajar editoras comerciais a vender manuais livres,
-copylefted, ao invés de manuais proprietários. Uma maneira que você pode
-ajudar é checar os termos de distribuição de um manual antes de comprá-lo, e
+copylefted, ao invés de manuais privativos. Uma maneira que você pode ajudar
+é checar os termos de distribuição de um manual antes de comprá-lo, e
preferir manuais copylefted a manuais não copylefted.</p>
<p>
[Nota: Nós mantemos uma <a href="/doc/other-free-books.html">página que
lista livros livres publicados por outras editoras</a>].</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -156,7 +167,7 @@ lista livros livres publicados por outras editoras</a>].</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
@@ -176,7 +187,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -186,8 +197,8 @@ favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
<a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
-para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de
-traduções das páginas deste site.</p>
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
+contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -206,8 +217,7 @@ traduções das páginas deste site.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
-2006, 2007, 2009, 2015, 2016, 2019 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996, 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
@@ -217,21 +227,22 @@ Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p>
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<b>Tradução</b>: Gustavo Lacerda
-<a href="mailto:gus@optimizelife.com">&lt;gus@optimizelife.com&gt;</a>, 2011
+Traduzido por:
+Gustavo Lacerda <a
+href="mailto:gus@optimizelife.com">&lt;gus@optimizelife.com&gt;</a>, 2011
<br />
-Rafael Fontenelle
-<a href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>,
-2016-2019</div>
+Rafael Fontenelle <a
+href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2016-2021</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última atualização:
-$Date: 2020/05/22 22:05:21 $
+$Date: 2021/09/05 08:35:41 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/free-hardware-designs.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/free-hardware-designs.html
new file mode 100644
index 0000000..7b62f2e
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/free-hardware-designs.html
@@ -0,0 +1,543 @@
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/free-hardware-designs.pt-br.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/free-hardware-designs.pt-br.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/free-hardware-designs.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/free-hardware-designs.pt-br-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-09-14" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Hardware livre e designs de hardware livre - Projeto GNU - Free Software
+Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/free-hardware-designs.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.pt-br.html" -->
+<h2>Hardware livre e designs de hardware livre</h2>
+
+<p>por <a href="http://www.stallman.org/">Richard M. Stallman</a></p>
+
+<!-- rms: I deleted the links because of Wired's announced
+ anti-ad-block system -->
+<blockquote>
+<p>A maior parte deste artigo foi publicada em duas partes na Wired em março de
+2015.</p>
+</blockquote>
+
+<p>Até que ponto as ideias de software livre se estendem ao hardware? É uma
+obrigação moral tornarmos nossos designs de hardware livres, assim como é
+fazermos nosso software livre? Para manter nossa liberdade, é necessário
+rejeitar o hardware feito com designs não livres?</p>
+
+<h3 id="definitions">Definições</h3>
+
+<p><em>Software livre</em> (<i lang="en">“free softwareâ€</i>, em inglês) é uma
+questão de liberdade, não de preço; de um modo geral, significa que os
+usuários são livres para usar o software e copiar e redistribuir o software,
+com ou sem alterações. Mais precisamente, a definição é formulada em termos
+das <a href="/philosophy/free-sw.html">quatro liberdades
+essenciais</a>. Para enfatizar que o <i lang="en">“freeâ€</i> de <i
+lang="en">“free softwareâ€</i> se refere à liberdade, não ao preço,
+geralmente usamos a palavra francesa ou espanhola <i lang="es">“libreâ€</i>;
+junto com <i lang="en">“freeâ€</i><sup><a id="TransNote1-rev"
+href="#TransNote1">1</a></sup>.</p>
+
+<p>Aplicando o mesmo conceito diretamente ao hardware, <em>hardware livre</em>
+(<i lang="en">“free hardwareâ€</i>, em inglês) significa hardware que os
+usuários podem usar livremente, copiar e redistribuir com ou sem
+alterações. No entanto, não há copiadoras para hardware, além das formas
+externas de chaves, DNA e objetos de plástico. A maior parte do hardware é
+fabricada a partir de algum tipo de design. O design vem antes do hardware.</p>
+
+<p>Portanto, o conceito que realmente precisamos é o de <em>design de hardware
+livre</em>. Isso é simples: significa um design que permite aos usuários
+usar o design (ou seja, fabricar hardware a partir dele) e copiá-lo e
+redistribuí-lo, com ou sem alterações. O design deve fornecer as mesmas
+quatro liberdades que definem o software livre.</p>
+
+<p>Então, podemos nos referir ao hardware feito a partir de um design livre
+como “hardware livreâ€, mas “hardware de design livre†é um termo mais claro,
+pois evita possíveis mal-entendidos.</p>
+
+<p>As pessoas que se deparam com a ideia de software livre geralmente pensam
+que isso significa que você pode obter uma cópia gratuitamente. Muitos
+programas livres estão disponíveis a preço zero, pois não custa nada baixar
+sua própria cópia, mas não é isso que significa <i lang="en">“freeâ€</i>
+aqui. (De fato, alguns programas spyware, como <a
+href="/philosophy/proprietary/proprietary-surveillance.html">Flash Player e
+Angry Birds</a>, são gratuitos, embora não sejam livres.) Dizer <i
+lang="en">“libreâ€</i> junto com <i lang="en">“freeâ€</i> ajuda a esclarecer o
+ponto.</p>
+
+<p>Para o hardware, essa confusão tende a ir na outra direção; o hardware custa
+dinheiro para produzir; portanto, o hardware produzido comercialmente não
+será gratuito (a menos que seja um líder de perdas ou um empate), mas isso
+não impede que seu design seja <i lang="en">free</i>/<i
+lang="en">libre</i>. As coisas que você faz em sua própria impressora 3D
+podem ser muito baratas, mas não exatamente gratuitas, pois as
+matérias-primas normalmente têm um custo. Em termos éticos, a questão da
+liberdade supera totalmente a questão do preço, pois um dispositivo que nega
+liberdade aos seus usuários vale menos que nada.</p>
+
+<p>Podemos usar o termo “hardware livre†como um equivalente conciso para
+“hardware feito a partir de um design livre (libre)â€.</p>
+
+<p>Os termos “hardware aberto†e “hardware de código aberto†(<i
+lang="en">“open hardwareâ€</i> e <i lang="en">“open source hardwareâ€</i>, em
+inglês, respectivamente) são usados por alguns com o mesmo significado
+concreto que “hardware de design livreâ€, mas esses termos minimizam a
+liberdade como um problema. Eles foram derivados do termo “software de
+código aberto†(<i lang="en">“open source softwareâ€</i>), que se refere mais
+ou menos a software livre, mas <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">sem falar sobre
+liberdade ou apresentar o problema por uma questão de certo ou
+errado</a>. Para enfatizar a importância da liberdade, fazemos questão de
+nos referir à liberdade sempre que pertinente; como “open†falha em fazer
+isso, não vamos substituí-lo por “freeâ€.</p>
+
+<h3 id="hw-and-sw">Hardware e software</h3>
+
+<p>Hardware e software são fundamentalmente diferentes. Um programa, mesmo na
+forma executável compilada, é uma coleção de dados que pode ser interpretada
+como instruções para um computador. Como qualquer outro trabalho digital,
+ele pode ser copiado e alterado usando um computador. Uma cópia de um
+programa não possui forma ou modalidade física preferida inerente.</p>
+
+<p>Por outro lado, o hardware é uma estrutura física e sua fisicalidade é
+crucial. Embora o design do hardware possa ser representado como dados, em
+alguns casos, mesmo como um programa, o design não é o hardware. Um design
+para uma CPU não pode executar um programa. Você não vai muito longe
+tentando digitar um design para um teclado ou exibir pixels em um design
+para uma tela.</p>
+
+<p>Além disso, enquanto você pode usar um computador para modificar ou copiar o
+design do hardware, um computador não pode converter o design na estrutura
+física descrita. Isso requer equipamento de fabricação.</p>
+
+<h3 id="boundary">A fronteira entre hardware e software</h3>
+
+<p>Qual é o limite, em dispositivos digitais, entre hardware e software? Ele
+segue as definições. Software é a parte operacional de um dispositivo que
+pode ser copiado e alterado em um computador; hardware é a parte operacional
+que não pode ser. Este é o caminho certo para fazer a distinção, porque se
+refere às consequências práticas.</p>
+
+<p>Há uma área cinza entre o hardware e o software que contém o firmware que
+<em>pode</em> ser atualizado ou substituído, mas que nunca deve ser
+atualizado ou substituído depois que o produto é vendido. Em termos
+conceituais, a área cinza é bastante estreita. Na prática, é importante
+porque muitos produtos caem nela. Podemos tratar esse firmware como hardware
+com uma pequena extensão de seu significa.</p>
+
+<p>Alguns disseram que programas de firmware pré-instalados e chips de
+Field-Programmable Gate Array (FPGAs) “obscurecem a fronteira entre hardware
+e softwareâ€, mas acho que isso é uma interpretação incorreta dos fatos. O
+firmware que é instalado durante o uso é um software; O firmware que é
+entregue dentro do dispositivo e não pode ser alterado é um software por
+natureza, mas podemos tratá-lo como se fosse um circuito. Quanto aos FPGAs,
+o próprio FPGA é hardware, mas o padrão de porta <i lang="en">gate</i>
+carregada no FPGA é um tipo de firmware.</p>
+
+<p>O uso de padrões livres de porta em FPGAs poderia ser um método útil para
+criar dispositivos digitais livres no nível do circuito. No entanto, para
+tornar os FPGAs utilizáveis no mundo livre, precisamos de ferramentas de
+desenvolvimento livres para eles. O obstáculo é que o formato do arquivo de
+padrão de porta carregado no FPGA é secreto. Por muitos anos, não houve
+modelo de FPGA para o qual esses arquivos pudessem ser produzidos sem
+ferramentas não livres (privativas).</p>
+
+<p>A partir de 2015, as ferramentas de software livre estão disponíveis para <a
+href="http://www.clifford.at/icestorm/">programação do Lattice iCE40</a>, um
+modelo comum de FPGA, a partir da entrada gravada em uma linguagem de
+descrição de hardware (HDL). Também é possível compilar programas C e
+executá-los em FPGA de Xilinx Spartan 6 LX9 com <a
+href="https://github.com/Wolfgang-Spraul/fpgatools">ferramentas livres</a>,
+mas elas não o possuem suporte a entrada HDL. Recomendamos que você rejeite
+outros modelos FPGA até que eles também tenham suporte em ferramentas
+livres.</p>
+
+<p>Quanto ao próprio código HDL, ele pode atuar como software (quando é
+executado em um emulador ou carregado em um FPGA) ou como um design de
+hardware (quando é realizado em silício imutável ou em uma placa de
+circuito).</p>
+
+<h3 id="ethical-3d-printers">A pergunta ética para impressoras 3D</h3>
+
+<p>Eticamente, <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">software deve ser
+livre</a>; um programa não livre é uma injustiça. Devemos adotar a mesma
+visão para designs de hardware?</p>
+
+<p>Com certeza demos, nos campos que a impressão 3D (ou, geralmente, qualquer
+tipo de fabricação pessoal) possa lidar. Os padrões da impressora para criar
+um objeto útil e prático (ou seja, funcional em vez de decorativo)
+<em>devem</em> ser livres porque são trabalhos feitos para uso prático. Os
+usuários merecem controle sobre esses trabalhos, assim como eles merecem
+controle sobre o software que usam. Distribuir um design de objeto funcional
+não livre é tão errado quanto distribuir um programa não livre.</p>
+
+<p>Tenha cuidado ao escolher impressoras 3D que funcionam com software
+exclusivamente livre; a Free Software Foundation <a
+href="http://fsf.org/resources/hw/endorsement">endossa tais
+impressoras</a>. Algumas impressoras 3D são feitas com designs de hardware
+livre, mas <a
+href="http://www.cnet.com/news/pulling-back-from-open-source-hardware-makerbot-angers-some-adherents/">os
+designs de hardware da Makerbot não são livres</a>.</p>
+
+<h3 id="reject-nonfree">Devemos rejeitar o hardware digital não livre?</h3>
+
+<p>Um design de hardware digital <a href="#fn1">(*)</a> não livre é uma
+injustiça? Devemos, por nossa liberdade, rejeitar todo o hardware digital
+feito com designs não livres, assim como devemos rejeitar software não
+livre?</p>
+
+<p>Devido ao paralelo conceitual entre designs de hardware e código-fonte do
+software, muitos hackers de hardware condenam rapidamente designs de
+hardware não livres, assim como software não livre. Discordo porque as
+circunstâncias para hardware e software são diferentes.</p>
+
+<p>A tecnologia atual de fabricação de chips e placas se assemelha à
+impressora: ela se presta à produção em massa em uma fábrica. É mais como
+copiar livros em 1950 do que copiar software hoje.</p>
+
+<p>A liberdade de copiar e alterar o software é um imperativo ético porque
+essas atividades são viáveis para quem usa o software: o equipamento que
+permite o uso do software (um computador) também é suficiente para copiá-lo
+e alterá-lo. Os computadores móveis de hoje são fracos demais para serem
+bons para isso, mas qualquer um pode encontrar um computador suficientemente
+poderoso.</p>
+
+<p>Além disso, um computador é suficiente para baixar e executar uma versão
+alterada por outra pessoa que saiba como, mesmo se você não for um
+programador. De fato, os não programadores baixam o software e o executam
+todos os dias. É por isso que o software livre faz uma diferença real para
+os não programadores.</p>
+
+<p>Quanto disso se aplica ao hardware? Nem todo mundo que pode usar hardware
+digital sabe como alterar um design de circuito ou de chip, mas qualquer
+pessoa que possua um PC possui o equipamento necessário para isso. Até
+agora, o hardware é paralelo ao software, mas a seguir vem a grande
+diferença.</p>
+
+<p>Você não pode criar e usar um design de circuito ou chip no seu
+computador. Construir um grande circuito é muito trabalhoso, e é assim que
+você tem a placa de circuito. Hoje, fabricar um chip não é viável para
+indivíduos; somente a produção em massa pode torná-los baratos o
+suficiente. Com a tecnologia de hardware de hoje, os usuários não podem
+baixar e executar uma versão modificada de um design de hardware digital
+amplamente utilizado, pois poderiam executar uma versão modificada de um
+programa amplamente utilizado. Assim, as quatro liberdades não dão aos
+usuários hoje controle coletivo sobre um design de hardware, como dão aos
+usuários controle coletivo sobre um programa. É aí que o raciocínio que
+mostra que todo software deve ser livre não se aplica à tecnologia de
+hardware atual.</p>
+
+<p>Em 1983, não havia sistema operacional livre, mas estava claro que, se
+tivéssemos um, poderíamos usá-lo imediatamente e obter liberdade de
+software. Tudo o que faltava era o código para um.</p>
+
+<p>Em 2014, se tivéssemos um design livre para um chip de CPU adequado para um
+PC, os chips produzidos em massa feitos com esse design não nos dariam a
+mesma liberdade no domínio do hardware. Se vamos comprar um produto
+produzido em massa em uma fábrica, essa dependência da fábrica causa quase
+todos os mesmos problemas que um design não livre. Para designs livres para
+nos dar liberdade de hardware, precisamos de tecnologia de fabricação
+futura.</p>
+
+<p>Podemos imaginar um futuro em que nossos fabricantes pessoais possam
+fabricar chips, e nossos robôs possam montá-los e soldá-los juntamente com
+transformadores, interruptores, chaves, telas, ventoinhas e assim por
+diante. Nesse futuro, todos nós fabricaremos nossos próprios computadores (e
+fabricantes e robôs) e todos poderemos tirar proveito dos designs
+modificados feitos por quem conhece hardware. Os argumentos para rejeitar
+software não livre também se aplicarão a designs de hardware não livres.</p>
+
+<p>Esse futuro está a anos de distância, no mínimo. Enquanto isso, não há
+necessidade de rejeitar hardware com designs não livres em princípio.</p>
+
+<hr />
+
+<p id="fn1">* Na forma usada aqui, “hardware digital†inclui hardware com alguns
+circuitos analógicos e componentes em adição aos digitais.</p>
+
+<h3 id="free-designs">Precisamos de designs de hardware digital livres</h3>
+
+<p>Embora não seja necessário rejeitar o hardware digital feito a partir de
+designs não livres nas circunstâncias atuais, precisamos desenvolver designs
+livres e usá-los sempre que possível. Eles oferecem vantagens hoje e, no
+futuro, podem ser a única maneira de usar o software livre.</p>
+
+<p>Designs de hardware livre oferecem vantagens práticas. Várias empresas podem
+fabricar um, o que reduz a dependência de um único fornecedor. Grupos podem
+organizar para fabricá-los em quantidade. Ter diagramas de circuito ou
+código HDL torna possível estudar o design para procurar erros ou
+funcionalidades maliciosas (sabe-se que a NSA adquiriu deficiências
+maliciosas em alguns hardwares de computação). Além disso, os designs livres
+podem servir como blocos de construção para projetar computadores e outros
+dispositivos complexos, cujas especificações serão publicadas e terão menos
+peças que podem ser usadas contra nós.</p>
+
+<p>Designs de hardware livre podem se tornar utilizáveis para algumas partes de
+nossos computadores e redes e para sistemas embarcados, antes que possamos
+fabricar computadores inteiros dessa maneira.</p>
+
+<p>Designs de hardware livre podem se tornar essenciais mesmo antes de podermos
+fabricar o hardware pessoalmente, se eles se tornarem a única maneira de
+evitar software não livre. Como o hardware comercial comum é cada vez mais
+projetado para subjugar os usuários, torna-se cada vez mais incompatível com
+o software livre, devido a especificações e requisitos secretos de código a
+ser assinado por alguém que não seja você. Os chips de modem para celular e
+até alguns aceleradores gráficos já exigem que o firmware seja assinado pelo
+fabricante. Qualquer programa em seu computador – que outra pessoa pode
+mudar, mas você não – é um instrumento de poder injusto sobre você; O
+hardware que impõe esse requisito é um hardware mal-intencionado. No caso de
+chips de modem para celular, todos os modelos agora disponíveis são
+maliciosos.</p>
+
+<p>Algum dia, o hardware digital de design livre pode ser a única plataforma
+que permite executar um sistema livre. Vamos procurar ter os designs
+digitais livres necessários antes disso e esperar que tenhamos os meios para
+fabricá-los de maneira barata o suficiente para todos os usuários.</p>
+
+<p>Se você projetar hardware, faça seus designs livres. Se você usa hardware,
+junte-se a empresas de pressão e pressão para liberar os designs de
+hardware.</p>
+
+<h3 id="levels-of-design">Níveis de design</h3>
+
+<p>O software possui níveis de implementação; um pacote pode incluir
+bibliotecas, comandos e scripts, por exemplo. Mas esses níveis não fazem uma
+diferença significativa para a liberdade de software, porque é possível
+tornar todos os níveis livres. Projetar componentes de um programa é o mesmo
+tipo de trabalho que projetar o código que os combina; da mesma forma, criar
+os componentes a partir do fonte é o mesmo tipo de operação que criar o
+programa combinado a partir do fonte. Para libertar a coisa toda, basta
+continuar o trabalho até que tenhamos feito todo o trabalho.</p>
+
+<p>Portanto, insistimos que um programa seja livre em todos os níveis. Para que
+um programa seja qualificado como livre, todas as linhas do código-fonte que
+o compõem devem ser livres, para que você possa recompilar o programa apenas
+com código-fonte livre.</p>
+
+<p>Os objetos físicos, por outro lado, geralmente são construídos com
+componentes projetados e construídos em um tipo diferente de fábrica. Por
+exemplo, um computador é feito de chips, mas projetar (ou fabricar) chips é
+muito diferente de projetar (ou fabricar) o computador a partir de chips.</p>
+
+<p>Portanto, precisamos distinguir <em>níveis</em> no design de um produto
+digital (e talvez em outros tipos de produtos). O circuito que conecta os
+chips é de um nível; o design de cada chip é outro nível. Em um FPGA, a
+interconexão de células primitivas é um nível, enquanto as próprias células
+primitivas são outro nível. No futuro ideal, queremos que o design seja
+livre em todos os níveis. Nas circunstâncias atuais, apenas liberar um nível
+é um avanço significativo.</p>
+
+<p>No entanto, se um design em um nível combina peças livres e não livres – por
+exemplo, um circuito HDL “livre†que incorpora “núcleos flexíveisâ€
+privativos – devemos concluir que o projeto como um todo não é livre nesse
+nível. Da mesma forma, para “assistentes†ou “macros†não livres, se
+especificarem parte das interconexões de chips ou partes de chips conectadas
+de forma programática. As peças livres podem ser um passo em direção ao
+objetivo futuro de um design livre, mas alcançá-lo implica substituir as
+peças não livres. Eles nunca podem ser admissíveis no mundo livre.</p>
+
+<h3 id="licenses">Licenças e direitos autorais para designs de hardware livres</h3>
+
+<p>Você cria um design de hardware livre, lançando-o sob uma licença
+livre. Recomendamos o uso da Licença Pública Geral GNU, versão 3 ou
+posterior. Criamos a GPL versão 3 com esse objetivo.</p>
+
+<p>Copyleft em circuitos e formas de objetos não decorativas não chega tão
+longe quanto se pode supor. Os direitos autorais desses designs se aplicam
+apenas à maneira como o design é desenhado ou escrito. O copyleft é uma
+maneira de usar a lei de direitos autorais, portanto, seu efeito se aplica
+apenas até a lei de direitos autorais.</p>
+
+<p>Por exemplo, um circuito, como uma topologia, não pode ter direitos autorais
+(e, portanto, não pode ter copyleft). As definições dos circuitos escritos
+em HDL podem ter direitos autorais (e, portanto, com copyleft), mas o
+copyleft cobre apenas os detalhes de expressão do código HDL, não a
+topologia de circuito que ele gera. Da mesma forma, um desenho ou layout de
+um circuito pode ter direitos autorais, portanto pode ser copyleft, mas isso
+abrange apenas o desenho ou o layout, não a topologia do circuito. Qualquer
+pessoa pode desenhar legalmente a mesma topologia de circuito de uma maneira
+diferente ou escrever uma definição de HDL diferente que produz o mesmo
+circuito.</p>
+
+<p>Os direitos autorais não abrangem circuitos físicos; portanto, quando as
+pessoas constroem instâncias do circuito, a licença do design não afeta
+legalmente o que fazem com os dispositivos que construíram.</p>
+
+<p>Para desenhos de objetos e modelos de impressoras 3D, os direitos autorais
+não cobrem a criação de um desenho diferente da mesma forma de objeto
+puramente funcional. Também não cobre os objetos físicos funcionais criados
+a partir do desenho. No que diz respeito aos direitos autorais, todos são
+livres para criá-los e usá-los (e é uma liberdade que precisamos muito). Nos
+EUA, os direitos autorais não cobrem os aspectos funcionais descritos pelo
+design, mas <a
+href="http://www.copyright.gov/title17/92chap13.html#1301">abrange os
+aspectos decorativos</a>. Quando um objeto tem aspectos decorativos e
+funcionais, você entra em um terreno complicado <a href="#fn2">(*)</a>.</p>
+
+<p>Tudo isso também pode ser verdade no seu país ou não. Antes de produzir
+objetos comercialmente ou em quantidade, você deve consultar um advogado
+local. O copyright não é o único problema com o qual você precisa se
+preocupar. Você pode ser atacado por patentes, provavelmente por entidades
+que não têm nada a ver com a criação do design que está usando, e também
+pode haver outros problemas legais.</p>
+
+<p>Lembre-se de que as leis de direitos autorais e de patentes são totalmente
+diferentes. É um erro supor que eles tenham algo em comum. É por isso que o
+termo “<a href="/philosophy/not-ipr.html">propriedade intelectual</a>†é
+pura confusão e deve ser totalmente rejeitado.</p>
+
+<hr />
+
+<p id="fn2">* Um artigo do Public Knowledge fornece uma informação útil sobre essa <a
+href="https://www.publicknowledge.org/assets/uploads/documents/3_Steps_for_Licensing_Your_3D_Printed_Stuff.pdf">
+complexidade</a>, para os EUA, apesar de ele cair no erro comum de usar o
+conceito falso de “propriedade intelectual†e o termo propaganda “<a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#Protection">proteção</a>â€.</p>
+
+<h3 id="promoting">Promovendo designs de hardware livres por meio de repositórios</h3>
+
+<p>A maneira mais eficaz de levar os designs de hardware publicados a serem
+livres é através de regras nos repositórios em que são publicados. Os
+operadores de repositório devem colocar a liberdade das pessoas que usarão
+os designs acima das preferências das pessoas que os fazem. Isso significa
+exigir que os designs de objetos úteis sejam livres, como condição para
+publicá-los.</p>
+
+<p>Para objetos decorativos, esse argumento não se aplica; portanto, não
+precisamos insistir que eles devem ser livres. No entanto, devemos insistir
+em que sejam compartilháveis. Portanto, um repositório que lide com modelos
+de objetos decorativos e funcionais deve ter uma política de licença
+apropriada para cada categoria.</p>
+
+<p>Para projetos digitais, sugiro que o repositório insista em GNU GPL v3 ou
+posterior, Apache 2.0 ou CC0. Para designs 3D funcionais, o repositório deve
+solicitar ao autor do design que escolha uma das quatro licenças: GNU GPL v3
+ou posterior, Apache 2.0, CC BY-SA, CC BY ou CC0. Para designs decorativos,
+deve sugerir o GNU GPL v3 ou posterior, Apache 2.0, CC0 ou qualquer uma das
+licenças CC.</p>
+
+<p>O repositório deve exigir que todos os designs sejam publicados como
+código-fonte, e o código-fonte em formatos secretos utilizáveis apenas por
+programas privativos de design não é realmente adequado. Para um modelo 3D,
+o <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/STL_%28file_format%29">formato
+STL</a> não é o formato preferido para alterar o design, não sendo um
+código-fonte. Portanto, o repositório não deve aceitá-lo, exceto talvez
+acompanhando o código-fonte real.</p>
+
+<p>Não há razão para escolher um formato único para o código-fonte dos designs
+de hardware, mas os formatos fonte que ainda não podem ser manipulados com
+software livre devem ser aceitos com relutância, na melhor das hipóteses.</p>
+
+<h3 id="warranties">Designs de hardware livre e garantias</h3>
+
+<p>Em geral, os autores de designs de hardware livres não têm obrigação moral
+de oferecer uma garantia àqueles que fabricam o design. Esse é um problema
+diferente da venda de hardware físico, que deve vir com uma garantia do
+vendedor e/ou do fabricante.</p>
+
+<h3 id="conclusion">Conclusão</h3>
+
+<p>Já temos licenças adequadas para tornar livres os nossos designs de
+hardware. O que precisamos é reconhecer como comunidade que é isso que
+devemos fazer e insistir em designs livres quando fabricamos objetos.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<b>Nota do tradutor</b>:
+<ol>
+<li>
+<a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev" class="nounderline">&#8593;</a>
+Em inglês, o termo “free†de “free software†pode significar tanto liberdade
+quanto preço zero, sendo o termo “libreâ€, em substituição ou junto com
+“freeâ€, usado para se referir inequivocamente ao sentido de liberdade. Em
+português, essa ambiguidade não ocorre, diferenciando-se com “livre†e
+“gratuitoâ€.
+</li>
+</ol></div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Também existem <a
+href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF. Links quebrados e
+outras correções ou sugestões podem ser enviadas para <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para oferecer
+traduções precisas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por
+favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
+<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de
+traduções das páginas deste site.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2015, 2016, 2018, 2019, 2021 Richard Stallman</p>
+
+<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
+Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traduzido por: Rafael Fontenelle <a
+href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2021.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Última atualização:
+
+$Date: 2022/01/01 17:34:45 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/free-software-even-more-important.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/free-software-even-more-important.html
index a2e5544..4365850 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/free-software-even-more-important.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/free-software-even-more-important.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-software-even-more-important.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.94 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Software Livre é Ainda Mais Importante Agora - Projeto GNU - Fundação do
@@ -9,24 +12,13 @@ Software Livre</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-software-even-more-important.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pt-br.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Software Livre é Ainda Mais Importante Agora</h2>
-<address class="byline">por <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-
-<p><em>Uma versão substancialmente editada deste artigo foi publicada em <a
-href="http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-ever-before">Wired</a>.</em></p>
-
-<p><em>Assista a um <a
-href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society/">
-vídeo de 14 minutos</a> apresentando estas ideias.</em></p>
-
-<div class="announcement">
-<p>
-<a href="/help/help.html">Maneiras sugeridas para você ajudar o movimento do
-software livre</a>
-</p>
-</div>
-<hr class="thin" />
+<address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>Desde 1983, o Movimento do Software Livre defende a liberdade dos usuários
de computador — para que os usuários possam controlar o software que usam, e
@@ -35,19 +27,26 @@ usuários, o chamamos de “software livre†(do inglês, “free softwareâ€).
<p>Às vezes nós também o chamamos de “software libre†(do inglês, “libre
softwareâ€) para enfatizar que estamos falando de liberdade, não de
-preço<sup><a href="#TransNote1">1</a></sup>. Alguns programas proprietários
+preço<sup><a href="#TransNote1">1</a></sup>. Alguns programas privativos
(não livres), tais como o Photoshop, são muito caros; outros, como o
aplicativo Uber, estão disponíveis gratuitamente — mas isso é um pequeno
detalhe. De qualquer maneira, eles dão ao desenvolvedor do programa poder
sobre os usuários, poder que ninguém deveria ter.</p>
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p><em>Assista a um <a
+href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society/">
+vídeo de 14 minutos</a> apresentando estas ideias.</em></p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
<p>Esses dois programas não livres têm algo mais em comum: ambos são
<em>malware</em>. Ou seja, ambos têm funcionalidades projetadas para
-maltratar o usuário. O software proprietário hoje em dia é muitas vezes
-malware porque <a href="/malware">o poder dos desenvolvedores os
-corrompem</a>. Este diretório lista cerca de 500 funcionalidades maliciosas
-diferentes (até janeiro de 2021), mas esta é, com certeza, apenas a ponta do
-iceberg.</p>
+maltratar o usuário. O software privativo hoje em dia é muitas vezes malware
+porque <a href="/malware">o poder dos desenvolvedores os corrompem</a>. Este
+diretório lista cerca de 500 funcionalidades maliciosas diferentes (até
+novembro de 2021), mas esta é, com certeza, apenas a ponta do iceberg.</p>
<p>Com o software livre, os usuários controlam o programa, tanto individual
como coletivamente. Então, eles controlam o que seus computadores fazem
@@ -55,13 +54,13 @@ como coletivamente. Então, eles controlam o que seus computadores fazem
href="/philosophy/loyal-computers.html">leais</a> e fazem o que os programas
dos usuários dizem-lhes para fazer).</p>
-<p>Com o software proprietário, o programa controla os usuários e alguma outra
-entidade (o desenvolvedor ou “proprietárioâ€) controla o programa. Assim, o
-programa proprietário dá ao seu desenvolvedor poder sobre seus usuários.
-Isso é injusto por si só; além disso, isso instiga o desenvolvedor a
-maltratar os usuários de outras maneiras.</p>
+<p>Com o software privativo, o programa controla os usuários e alguma outra
+entidade (o desenvolvedor ou “donoâ€) controla o programa. Assim, o programa
+privativo dá ao seu desenvolvedor poder sobre seus usuários. Isso é injusto
+por si só; além disso, isso instiga o desenvolvedor a maltratar os usuários
+de outras maneiras.</p>
-<p>Mesmo quando software proprietário não é diretamente malicioso, seus
+<p>Mesmo quando software privativo não é diretamente malicioso, seus
desenvolvedores possuem um incentivo para torná-lo <a
href="https://observer.com/2016/06/how-technology-hijacks-peoples-minds%E2%80%8A-%E2%80%8Afrom-a-magician-and-googles-design-ethicist/">
viciante, controlador e manipulativo</a>. Você pode dizer, assim como o
@@ -111,7 +110,7 @@ controle individual sobre o programa. Com as outras duas liberdades,
qualquer grupo de usuários pode exercer em conjunto <em>controle
coletivo</em> sobre o programa. Com todas as quatro liberdades, os usuários
controlam totalmente o programa. Se alguma delas estiver ausente ou for
-insuficiente, o programa é proprietário (não livre), e injusto.</p>
+insuficiente, o programa é privativo (não livre), e injusto.</p>
<p>Outros tipos de obras também são usadas ​​para atividades práticas,
incluindo receitas de cozinha, obras educativas como livros, obras de
@@ -124,8 +123,8 @@ software livre a rigor não os cobre; mas o mesmo raciocínio se aplica e leva
<p>Um programa livre permite que você o modifique para que ele faça o que você
quer (ou deixe de fazer algo que você não gosta). Modificar software pode
-parecer ridículo, se você está acostumado com o software proprietário — que
-é uma caixa selada, mas no Mundo Livre é uma coisa comum de se fazer, e uma
+parecer ridículo, se você está acostumado com o software privativo — que é
+uma caixa selada, mas no Mundo Livre é uma coisa comum de se fazer, e uma
boa maneira de aprender programação. Até mesmo o passatempo americano
tradicional de modificar carros é obstruído porque agora os carros contêm
software não livre.</p>
@@ -133,13 +132,13 @@ software não livre.</p>
<h3>A Injustiça da Proprietariedade</h3>
<p>Se os usuários não controlam o programa, o programa controla os usuários.
-Com o software proprietário, há sempre alguma entidade, o desenvolvedor ou
-“proprietário†do programa, que controla o programa — e através dele, exerce
-poder sobre seus usuários. Um programa não livre é um jugo, um instrumento
-de poder injusto.</p>
+Com o software privativo, há sempre alguma entidade, o desenvolvedor ou
+“dono†do programa, que controla o programa — e através dele, exerce poder
+sobre seus usuários. Um programa não livre é um jugo, um instrumento de
+poder injusto.</p>
<p>Em casos revoltantes (embora este ultraje tornou-se bastante usual) <a
-href="/malware">programas proprietários são projetados para espionar os
+href="/malware">programas privativos são projetados para espionar os
usuários, restringi-los, censurá-los, e abusá-los</a>. Por exemplo, o
sistema operacional das <a
href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">iCoisas</a> da Apple faz
@@ -156,7 +155,7 @@ telemarketingâ€</a> e na “internet dos bisbilhoteirosâ€.</p>
<p>Com o objetivo de acabar com a injustiça do software não livre, o movimento
do software livre desenvolve programas livres para que os usuários possam se
libertar. Começamos em 1984 a desenvolver o sistema operacional livre <a
-href="/gnu/the-gnu-project.html">GNU</a>. Hoje, milhões de computadores
+href="/gnu/thegnuproject.html">GNU</a>. Hoje, milhões de computadores
executam GNU, principalmente na <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">combinação
GNU/Linux</a>.</p>
@@ -192,7 +191,7 @@ servidor realmente serve, afinal?</a></p>
<h3>Injustiças Primária e Secundária</h3>
-<p>Quando você usa programas proprietários ou SaaSS, antes de tudo você erra
+<p>Quando você usa programas privativos ou SaaSS, antes de tudo você erra
consigo mesmo, porque isso dá a alguma entidade poder injusto sobre você.
Para seu próprio bem, você deve escapar. Isso também fará mal aos outros,
se você fizer uma promessa de que não irá compartilhar. É mal manter essa
@@ -225,18 +224,17 @@ do Estado). Eles nunca devem permitir que o controle sobre a informática do
Estado caia em mãos privadas.</p>
<p>Para manter o controle da informática das pessoas, órgãos públicos não devem
-fazê-la com software proprietário (software sob o controle de uma entidade
-que não o Estado). E eles não devem confiá-la a um serviço programado e
+fazê-la com software privativo (software sob o controle de uma entidade que
+não o Estado). E eles não devem confiá-la a um serviço programado e
executado por uma entidade que não o Estado, uma vez que isto seria SaaSS.</p>
-<p>O software proprietário não tem segurança nenhuma em um caso crucial —
-contra seu desenvolvedor. E o desenvolvedor pode ajudar outros a atacarem.
-<a
-href="http://arstechnica.com/security/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-data-from-microsoft-others/">Microsoft
-mostra erros do Windows para a NSA</a> (A agência de espionagem digital do
-governo dos EUA) antes de corrigi-los. Nós não sabemos se a Apple faz o
-mesmo, mas está sob a mesma pressão do governo que a Microsoft. Se o
-governo de qualquer outro país usa esse software, isso põe em perigo a
+<p>O software privativo não tem segurança nenhuma em um caso crucial — contra
+seu desenvolvedor. E o desenvolvedor pode ajudar outros a atacarem. <a
+href="https://arstechnica.com/information-technology/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-data-from-microsoft-others/">
+Microsoft mostra erros do Windows para a NSA</a> (A agência de espionagem
+digital do governo dos EUA) antes de corrigi-los. Nós não sabemos se a
+Apple faz o mesmo, mas está sob a mesma pressão do governo que a Microsoft.
+Se o governo de qualquer outro país usa esse software, isso põe em perigo a
segurança nacional. Você quer que a NSA invada os computadores do seu
governo? Veja nossas <a
href="/philosophy/government-free-software.html">políticas de governo
@@ -247,7 +245,7 @@ sugeridas para promover o software livre</a>.</p>
<p>Escolas (e isso inclui todas as atividades educacionais) influenciam o
futuro da sociedade através do que elas ensinam. Elas devem ensinar
exclusivamente software livre, de modo a utilizar a sua influência para o
-bem. Ensinar um programa proprietário é implantar dependência, o que vai
+bem. Ensinar um programa privativo é implantar dependência, o que vai
contra a missão da educação. Através do treinamento no uso de software
livre, escolas irão direcionar o futuro da sociedade para a liberdade, e
ajudar os programadores talentosos a dominar este ofício.</p>
@@ -258,14 +256,14 @@ lugar onde nós compartilhamos nosso conhecimento. Se você trouxer software
para a sala de aula, você não deve mantê-lo pra si mesmo. Em vez disso,
você deve compartilhar cópias com o resto da classe — incluindo o código
fonte do programa, no caso que alguém queira aprender. Portanto, trazer
-software proprietário para a sala de aula não é permitido, exceto para
-praticar engenharia reversa neleâ€.</p>
+software privativo para a sala de aula não é permitido, exceto para praticar
+engenharia reversa neleâ€.</p>
-<p>Desenvolvedores proprietários gostariam que nós puníssemos os estudantes
-bons o suficiente de coração para compartilhar software e frustrássemos
-aqueles curiosos o suficiente para querer mudá-lo. Isto significa uma
-educação ruim. Veja mais discussão sobre <a
-href="/education/education.html">o uso de software livre nas escolas</a>.</p>
+<p>Desenvolvedores privativos gostariam que nós puníssemos os estudantes bons o
+suficiente de coração para compartilhar software e frustrássemos aqueles
+curiosos o suficiente para querer mudá-lo. Isto significa uma educação
+ruim. Veja mais discussão sobre <a href="/education/education.html">o uso
+de software livre nas escolas</a>.</p>
<h3>Software Livre: Mais do que “Vantagensâ€</h3>
@@ -288,7 +286,7 @@ redistribuí-lo, ou diz que você “não deveria fazê-loâ€, é anti-social.</
<p>Na informática, a cooperação inclui redistribuir cópias exatas de um
programa a outros usuários. Ela também inclui a distribuição de suas
versões alteradas a eles. Software livre incentiva estas formas de
-cooperação, enquanto o software proprietário as proíbe. Ele proíbe a
+cooperação, enquanto o software privativo as proíbe. Ele proíbe a
redistribuição de cópias, e por negar aos usuários o código-fonte, ele os
impede de fazer alterações. SaaSS tem os mesmos efeitos: se a sua
informática é feita através da web no servidor de outra pessoa, pela cópia
@@ -320,6 +318,22 @@ agora o sistema operacional livre GNU/Linux que qualquer um — programador ou
não — pode usar. Junte-se a nossa causa, como um programador ou um
ativista. Vamos fazer todos os usuários de computador livres.</p>
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p>
+<a href="/help/help.html">Maneiras sugeridas para você ajudar o movimento do
+software livre</a>
+</p>
+</div>
+
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>Uma versão substancialmente editada deste artigo foi publicada em <a
+href="https://www.wired.com/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-ever-before/">
+<cite>Wired</cite></a>.</p>
+</div>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -333,7 +347,7 @@ ativista. Vamos fazer todos os usuários de computador livres.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
@@ -353,7 +367,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -363,8 +377,8 @@ favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
<a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
-para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de
-traduções das páginas deste site.</p>
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
+contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -383,7 +397,7 @@ traduções das páginas deste site.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2013-2015, 2017, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
@@ -393,8 +407,8 @@ Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p>
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduzido por: <a href="http://oitofelix.freeshell.org/">Bruno Félix Rezende
-Ribeiro</a> <a
+Traduzido por:
+<a href="http://oitofelix.freeshell.org/">Bruno Félix Rezende Ribeiro</a> <a
href="mailto:oitofelix@gnu.org">&lt;oitofelix@gnu.org&gt;</a>, 2015;
Rafael Fontenelle <a
href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>,
@@ -406,7 +420,7 @@ href="mailto:werewolf@cyberdude.com">&lt;werewolf@cyberdude.com&gt;</a>,
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última atualização:
-$Date: 2021/03/15 14:32:53 $
+$Date: 2021/12/23 19:00:05 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/free-software-for-freedom.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/free-software-for-freedom.html
index d5a3b85..81b759e 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/free-software-for-freedom.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/free-software-for-freedom.html
@@ -1,7 +1,15 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-software-for-freedom.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/free-software-for-freedom.pt-br.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/free-software-for-freedom.pt-br.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/free-software-for-freedom.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/free-software-for-freedom.pt-br-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-09-11" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-software-for-freedom.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-open" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Por que “Software Livre†é melhor que “Código Aberto†- GNU Project - Free
@@ -9,14 +17,20 @@ Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-software-for-freedom.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pt-br.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/outdated.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Por que “Software Livre†é melhor que “Código Abertoâ€</h2>
-<div class="announcement">
-<blockquote><p>Este artigo foi substituído por uma grande reescrita, <a
+<div class="infobox" style="font-style: italic">
+<p>Este artigo foi substituído por uma grande reescrita, <a
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">“Código Aberto†não
compartilha dos objetivos do Software Livre</a>, que é muito melhor. Nós
-mantemos esta versão por razões históricas.</p></blockquote>
+mantemos esta versão por razões históricas.</p>
</div>
+<hr class="thin" />
<p>
Enquanto o software livre por qualquer outro nome lhe daria a mesma
@@ -25,7 +39,7 @@ liberdade, faz uma grande diferença o nome que usamos: palavras diferentes
<p>
Em 1998, algumas pessoas da comunidade de software livre começaram a usar o
-termo <a href="https://opensource.org/">“software de código abertoâ€</a> em
+termo <a href="https://opensource.org">“software de código abertoâ€</a> em
vez de <a href="/philosophy/free-sw.html">“software livreâ€</a> para
descrever o que eles fazem. O termo “código aberto†<i lang="en">(open
source)</i> rapidamente se tornou associado a uma abordagem diferente, uma
@@ -64,7 +78,7 @@ concordamos mais ou menos nas recomendações práticas. Portanto, podemos e
trabalhamos juntos em muitos projetos específicos. Nós não pensamos no
movimento Código Aberto como um inimigo. O inimigo é <a
href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">o software
-proprietário</a>.</p>
+privativo</a>.</p>
<p>
Nós não estamos contra o movimento Código Aberto, mas não queremos ser
@@ -118,7 +132,7 @@ usuários. No entanto, o significado óbvio para a expressão “software de
código aberto†é “Você pode ver o código-fonteâ€. Este é um critério muito
mais fraco que o software livre; inclui software livre, mas também alguns
programas <a
-href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">proprietários</a>,
+href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">privativos</a>,
incluindo Xv e Qt sob sua licença original (antes da QPL).</p>
<p>
@@ -192,13 +206,13 @@ primeiro passo.</p>
<p>
Mais cedo ou mais tarde, esses usuários serão convidados a voltar ao
-software proprietário por alguma vantagem prática. Inúmeras empresas
-procuram oferecer essa tentação e por que os usuários recusariam? Somente se
-eles aprenderam a <em>valorizar a liberdade</em> que o software livre lhes
-dá, por si só. Cabe a nós espalhar essa ideia &ndash; e, para fazer isso,
-temos que falar sobre liberdade. Uma certa quantidade da abordagem de
-“manter silêncio†para os negócios pode ser útil para a comunidade, mas
-também precisamos ter muita conversa sobre liberdade.</p>
+software privativo por alguma vantagem prática. Inúmeras empresas procuram
+oferecer essa tentação e por que os usuários recusariam? Somente se eles
+aprenderam a <em>valorizar a liberdade</em> que o software livre lhes dá,
+por si só. Cabe a nós espalhar essa ideia &ndash; e, para fazer isso, temos
+que falar sobre liberdade. Uma certa quantidade da abordagem de “manter
+silêncio†para os negócios pode ser útil para a comunidade, mas também
+precisamos ter muita conversa sobre liberdade.</p>
<p>
No momento, temos muito do “manter silêncioâ€, e não liberdade suficiente
@@ -206,8 +220,8 @@ para falar. A maioria das pessoas envolvidas com o software livre fala pouco
sobre liberdade &ndash; geralmente porque elas procuram ser “mais aceitáveis
para os negóciosâ€. Distribuidores de software mostram especialmente esse
padrão. Algumas distribuições do sistema operacional <a
-href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> adicionam pacotes proprietários
-ao sistema livre básico e convidam os usuários a considerarem isso uma
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> adicionam pacotes privativos ao
+sistema livre básico e convidam os usuários a considerarem isso uma
vantagem, em vez de um passo para trás da liberdade.</p>
<p>
@@ -264,7 +278,7 @@ deles.)</p>
<p>
E aqui está como a Cygnus Solutions, que foi formada para ser uma empresa de
software livre e posteriormente ramificada (por assim dizer) em software
-proprietário, anunciou alguns produtos de software proprietários:</p>
+privativo, anunciou alguns produtos de software privativo:</p>
<blockquote><p>
A Cygnus Solutions é líder no mercado de código aberto e acaba de lançar
@@ -295,7 +309,7 @@ estão tentando dar um significado diferente.</p>
No encontro “Open Source Developers Day†em agosto de 1998, vários
desenvolvedores comerciais disseram que pretendem fazer apenas parte de seu
trabalho software livre (ou “código abertoâ€). O foco de seus negócios está
-no desenvolvimento de complementos proprietários (software ou <a
+no desenvolvimento de complementos privativos (software ou <a
href="/philosophy/free-doc.html">manuais</a>) para vender aos usuários deste
software livre. Eles nos pedem para considerar isso como legítimo, como
parte de nossa comunidade, porque parte do dinheiro é doado para o
@@ -303,12 +317,11 @@ desenvolvimento de software livre.</p>
<p>
Na prática, essas empresas buscam obter o favorável selo de “código abertoâ€
-para seus produtos de software proprietários &ndash; mesmo que esses não
-sejam “softwares de código abertoâ€, porque eles têm alguma relação com o
-software livre ou porque a mesma empresa também mantém algum software
-livre. (Um fundador de empresa disse explicitamente que eles colocariam, no
-pacote livre que eles apoiam, o mínimo do trabalho que a comunidade
-exigiria.)</p>
+para seus produtos de software privativo &ndash; mesmo que esses não sejam
+“softwares de código abertoâ€, porque eles têm alguma relação com o software
+livre ou porque a mesma empresa também mantém algum software livre. (Um
+fundador de empresa disse explicitamente que eles colocariam, no pacote
+livre que eles apoiam, o mínimo do trabalho que a comunidade exigiria.)</p>
<p>
Ao longo dos anos, muitas empresas contribuíram para o desenvolvimento de
@@ -336,7 +349,7 @@ inadequada. O termo “código aberto†abriu a porta para isso.</p>
<p>
Em uma feira no final de 1998, dedicada ao sistema operacional muitas vezes
-referido como <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">“Linuxâ€</a>, o orador em
+referido como “<a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux</a>â€, o orador em
destaque era um executivo de uma empresa de software proeminente. Ele
provavelmente foi convidado por conta da decisão de sua empresa de “apoiarâ€
esse sistema. Infelizmente, a forma deles de “apoiar†consiste em lançar
@@ -374,8 +387,7 @@ para que possamos ajudar nesse trabalho. Se você acha que a liberdade e a
comunidade são importantes para seu próprio bem &ndash; não apenas para a
conveniência que elas trazem &ndash; junte-se a nós usando o termo “software
livreâ€.</p>
-
-<hr />
+<div class="column-limit"></div>
<!-- The archived version is truncated.
<p>
@@ -384,20 +396,22 @@ Joe Barr wrote an article called
<a href="http://web.archive.org/web/20080703140137/http://www.itworld.com/LWD010523vcontrol4">Live and
let license [archived]</a> that gives his perspective on this issue.</p>
-->
+<h3 class="footnote">Nota</h3>
<p>
O <a
-href="http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf">artigo
+href="https://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf">artigo
sobre a motivação dos desenvolvedores de software livre</a>, de Lakhani e
Wolf, diz que uma fração considerável deles é motivada pela visão de que o
software deveria ser livre. Isso ocorreu apesar do fato de que eles
pesquisaram os desenvolvedores no SourceForge, um site que não apoia a visão
de que essa é uma questão ética.</p>
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Este ensaio foi publicado em <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Este ensaio foi publicado em <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -407,7 +421,7 @@ M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
@@ -427,7 +441,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -437,12 +451,11 @@ favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
<a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
-para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de
-traduções das páginas deste site.</p>
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
+contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016, 2020 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1998-2003, 2007, 2010, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
@@ -454,18 +467,19 @@ Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p>
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
Traduzido por: Rafael Fontenelle <a
href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>,
-2019-2020. <br/>
+2019-2021. <br/>
Revisado por: Cassiano Reinert Novais dos Santos <a
href="mailto:caco@posteo.net">&lt;caco@posteo.net&gt;</a>, 2019.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última atualização:
-$Date: 2020/12/13 22:29:26 $
+$Date: 2021/11/10 10:04:29 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/free-software-intro.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/free-software-intro.html
index 205eccf..003530e 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/free-software-intro.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/free-software-intro.html
@@ -1,15 +1,29 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-software-intro.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/free-software-intro.pt-br.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/free-software-intro.pt-br.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/free-software-intro.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/free-software-intro.pt-br-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-09-11" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-software-intro.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding fsmovement" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Movimento Software Livre - Projeto GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-software-intro.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pt-br.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/outdated.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
+<div class="reduced-width">
<h2>Movimento Software Livre</h2>
+<div class="article">
<p>
As pessoas usam sistemas operacionais de software livre, como o <a
href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>, por vários motivos. Muitos
@@ -67,6 +81,9 @@ Se você acha que a liberdade e a comunidade são importantes por si só,
junte-se a nós com orgulho usando o termo “software livre†e ajude a
espalhar a palavra.
</p>
+</div>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -75,7 +92,7 @@ espalhar a palavra.
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
@@ -95,7 +112,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -105,13 +122,13 @@ favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
<a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
-para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de
-traduções das páginas deste site.</p>
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
+contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -125,12 +142,12 @@ traduções das páginas deste site.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+<p>Copyright &copy; 1999, 2008, 2009, 2021 Free Software Foundation, Inc.
</p>
<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pt_BR">Creative
-Commons Atribuição-SemDerivações 3.0 Estados Unidos</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
+Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -138,17 +155,19 @@ Commons Atribuição-SemDerivações 3.0 Estados Unidos</a>.</p>
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
Traduzido por: Rafael Fontenelle <a
href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>,
-2019.Revisado por: Cassiano Reinert Novais dos Santos <a
+2019-2021.<br/>
+Revisado por: Cassiano Reinert Novais dos Santos <a
href="mailto:caco@posteo.net">&lt;caco@posteo.net&gt;</a>, 2019.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última atualização:
-$Date: 2020/05/22 22:05:25 $
+$Date: 2021/11/10 10:04:29 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/free-software-rocket.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/free-software-rocket.html
new file mode 100644
index 0000000..e2a34a5
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/free-software-rocket.html
@@ -0,0 +1,221 @@
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/free-software-rocket.pt-br.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/free-software-rocket.pt-br.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/free-software-rocket.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/free-software-rocket.pt-br-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-09-14" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-software-rocket.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.94 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Foguetes devem ter apenas software livre? Software e appliances livres -
+Projeto GNU - Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/free-software-rocket.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.pt-br.html" -->
+<h2>Foguetes devem ter apenas software livre? Software e appliances livres
+</h2>
+
+<address class="byline">por Richard Stallman</address>
+
+<p>Poderia haver um foguete que fosse software totalmente livre? Devemos exigir
+que a SpaceX lance o software em seus foguetes de lançamento de satélites?
+Não acho que a pessoa que me perguntou isso era sério, mas responder a essa
+pergunta pode iluminar questões semelhantes sobre os tipos de produtos que
+as pessoas realmente compram hoje.</p>
+
+<p>Pelo que eu sei, o software como tal não é capaz de gerar impulso. Um
+foguete é necessariamente principalmente um dispositivo físico, portanto,
+não pode literalmente <em>ser</em> software livre. Mas pode incluir sistemas
+de controle computadorizado e telemetria e, portanto, software.</p>
+
+<p>Se alguém se oferecesse para me vender um foguete, eu o trataria como
+qualquer outro <i lang="en">appliance</i>. Considere, por exemplo, um
+termostato. Se ele contiver software a ser modificado, todo o software nele
+contido precisa ser livre e só eu deveria ter autoridade para decidir se
+instalo alguma alteração. Se, no entanto, o software nele contido não é
+feito para ser alterado e se comunica <em>apenas</em> por meio de alguma
+interface limitada, como botões no painel de controle, um controle remoto de
+TV ou uma interface USB com um conjunto fixo de comandos, eu não
+consideraria crucial saber o que está dentro do termostato: se ele contém um
+chip de propósito especial ou um processador executando código, não faz
+diferença direta para mim como usuário. Se contiver código, pode muito bem
+ter um chip especial, portanto, não preciso me preocupar com qual.</p>
+
+<p>Eu me oporia se aquele termostato enviasse a alguém dados sobre minhas
+atividades, independentemente de como isso foi implementado. Mais uma vez, o
+chip ou código especial não faz diferença direta. O software livre poderia
+me dar uma maneira de desligar a vigilância, mas não é a única
+maneira. Outra é desconectar suas antenas de comunicação digital ou
+desligá-las.</p>
+
+<p>Se o foguete contiver software, lançá-lo como software livre pode ser uma
+contribuição para a comunidade, e devemos agradecer essa contribuição – mas
+isso é uma questão diferente. Esse lançamento também permite que as pessoas
+que compraram os foguetes trabalhem no aprimoramento do software neles,
+embora a natureza irreversível de muitas falhas de foguetes possa
+desencorajar ajustes.</p>
+
+<p>Os leitores apontaram que o SpaceX recebeu <a
+href="https://www.theverge.com/2019/6/18/18683455/nasa-space-angels-contracts-government-investment-spacex-air-force">importante
+apoio financeiro do governo dos EUA </a> para desenvolver seus foguetes. Por
+direito, aceitar esse suporte deve exigir que a SpaceX lance o software do
+foguete sob uma licença livre, mesmo que use esse software apenas dentro de
+seus próprios foguetes.</p>
+
+<p>Dada a experiência dos carros Tesla, que estão cheios de malware de
+vigilância e rastreamento que a Tesla pode alterar, mas o proprietário não,
+suponho que os foguetes SpaceX também tenham isso. Se algum dia os foguetes
+fossem vendidos como os carros e tratores de hoje, <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">o software neles
+seria injusto</a> e seria <a
+href="/proprietary/proprietary.html">provavelmente um malware </a>. Se o
+fabricante pudesse instalar um software modificado, mas o proprietário não,
+isso também seria injusto. As pessoas estão começando a reconhecer isso:
+olhe para o movimento do direito de consertar, que exige apenas o início
+dessas liberdades (muito menos do que liberar o software do carro) e ainda
+assim enfrenta uma dura luta.</p>
+
+<p>No entanto, não acho que a SpaceX venda foguetes. Acho que fornece o serviço
+de lançamento de cargas em seus próprios foguetes. Isso torna a questão
+totalmente diferente: se você é um cliente, não está operando o foguete;
+SpaceX está fazendo isso.</p>
+
+<p>O foguete que a SpaceX usa não é como seu próprio carro ou van, ou mesmo um
+carro ou van alugado para você. Em vez disso, é comparável à van de uma
+empresa de mudanças que está, no momento, transportando seus livros e móveis
+para o destino especificado. É a empresa de mudanças que merece controle
+sobre o software naquela van – não o cliente do momento.</p>
+
+<p>Faz sentido tratar o trabalho de transportar suas coisas para a Mongólia
+Exterior, ou para o espaço sideral, como um serviço, porque o trabalho é em
+sua maior parte independente e principalmente independente do cliente
+“principalmente†não significa “absolutamente†ou “100%â€), então as
+instruções para o trabalho são simples (leve essas caixas para ao endereço E
+até a data D).</p>
+
+<p>Se a SpaceX lançou o software do foguete sob uma licença livre, isso lhe
+daria o direito de fazer, usar e distribuir versões modificadas, mas não lhe
+daria o direito de modificar o código em execução no foguete da SpaceX.</p>
+
+<p>Mas há um tipo de atividade que uma futura nave espacial hipotética pode
+fazer, que nunca deve ser tratada como um serviço: atividade computacional
+privada. Isso porque uma atividade computacional privada é exatamente o que
+você pode fazer em seu próprio computador em liberdade, com software livre
+adequado.</p>
+
+<p>Quando a tarefa de um programa é fazer computação para você, você tem o
+direito de exigir controle sobre o que ele faz e como, não apenas que ele
+obedeça às suas ordens enquanto as interpreta. Em outras palavras, você tem
+o direito de usar sua própria cópia de um programa livre, executando em um
+computador que você controla.</p>
+
+<p>Não é de admirar que existam empresas que gostariam que você cedesse o
+controle de suas atividades de computação a elas, rotulando essas atividades
+como “serviços†para ser feito em seus servidores com programas que eles
+controlam. Mesmo coisas dirigidas minuciosamente pelo usuário como edição de
+texto! Este é um esquema para fazer com que você substitua a sua liberdade
+pelo poder deles. Chamamos isso de “Serviço como substituto de softwareâ€,
+SaaSS abreviadamente (consulte “<a
+href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">A quem aquele
+servidor realmente serve?</a>â€), e nós o rejeitamos.</p>
+
+<p>Por exemplo, imagine uma hipotética nave espacial SpaceX inteligente, que
+como um “serviço†quer saber tudo sobre o seu negócio para que os servidores
+SpaceX possam decidir quais cargas comprar e vender em quais planetas. Esse
+serviço de planejamento seria SaaSS – portanto, um desserviço. Em vez de
+usar esse desserviço, você deve fazer esse planejamento com sua cópia do
+software livre em seu próprio computador.</p>
+
+<p>A SpaceX e outros poderiam, então, legitimamente oferecer a você o serviço
+não computacional de transporte de cargas, e você poderia usá-lo algumas
+vezes; ou você pode escolher algum outro método, talvez comprar uma nave
+espacial e operá-la você mesmo.</p>
+
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Também existem <a
+href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF. Links quebrados e
+outras correções ou sugestões podem ser enviadas para <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para oferecer
+traduções precisas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por
+favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
+<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
+contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2020 Richard Stallman</p>
+
+<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
+Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traduzido por: Rafael Fontenelle <a
+href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2020.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Última atualização:
+
+$Date: 2021/11/13 16:30:33 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/free-sw.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/free-sw.html
index 75b00b0..a2e5aaa 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/free-sw.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/free-sw.html
@@ -1,15 +1,23 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-sw.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/free-sw.pt-br.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/free-sw.pt-br.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/free-sw.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/free-sw.pt-br-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2022-06-25" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-sw.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>O que é o software livre? - Projeto GNU - Free Software Foundation</title>
<style type="text/css" media="print,screen"><!--
-.note { margin-left: 6%; margin-right: 6%; }
-@media (min-width: 48em) {
- .note { margin-top: .8em; }
-}
+.toc >
+ ul > li { list-style-type: none; font-weight: bold; }
+.toc ul { font-weight: normal; }
+#History ~ p, #History ~ ul { font-size: 1rem; }
-->
</style>
<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Software Livre,
@@ -20,38 +28,15 @@ o software que usam." />
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-sw.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pt-br.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/outdated.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>O que é o software livre?</h2>
+<div class="thin"></div>
-<div class="article">
-<h3>A Definição de Software Livre</h3>
-
-<blockquote class="note" id="fsf-licensing"><p style="font-size: 80%">
-Tem alguma dúvida sobre licenciamento de software livre não respondida aqui?
-Veja nossos outros <a href="http://www.fsf.org/licensing">recursos de
-licenciamento</a> e, se necessário, contate o laboratório de conformidade da
-FSF em <a href="mailto:licensing@fsf.org">licensing@fsf.org</a>.</p>
-</blockquote>
-
-<div class="comment">
-<p>
-A definição de software livre apresenta os critérios utilizados para definir
-se um programa de computador em particular se qualifica como software livre
-ou não. De tempos em tempos nós revisamos essa definição, para esclarecê-la
-ou para resolver questões mais sutis. Veja a <a href="#History">seção
-Histórico</a> abaixo para uma lista de mudanças que afetam a definição de
-software livre.
-</p>
-
-<p>
-“Código aberto†(ou <i>open source</i>) é algo diferente: tem uma filosofia
-muito diferente baseada em valores diferentes. Sua definição prática também
-é diferente, mas quase todos os programas de código aberto são de fato
-livres. Nós explicamos a diferença em <a
-href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Por que o “Código
-Aberto†não compartilha dos objetivos do Software Livre</a>.
-</p>
-</div>
-
+<div class="important">
<p>
Por “software livre†devemos entender aquele software que respeita a
liberdade e senso de comunidade dos usuários. Grosso modo, isso significa
@@ -65,18 +50,95 @@ entendimento de que não nos referimos a software como grátis.
</p>
<p>
+Você pode ter pago dinheiro por suas cópias de software livre, ou você pode
+tê-las obtido a custo zero, mas independentemente de como você conseguiu
+suas cópias, você sempre deve ter a liberdade para copiar e mudar o
+software, ou mesmo para <a href="/philosophy/selling.html">vender
+cópias</a>.
+</p>
+</div>
+
+<p>
Nós fazemos campanha por essas liberdades porque todo mundo merece. Com
essas liberdades, os usuários (tanto individualmente quanto coletivamente)
controlam o programa e o que ele faz por eles. Quando os usuários não
controlam o programa, o programa controla os usuários. O desenvolvedor
controla o programa e, por meio dele, controla os usuários. Esse programa
-não livre é “proprietário†e, portanto, <a
+não livre é “privativo†e, portanto, <a
href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">um instrumento de
poder injusto</a>.
</p>
-<h4> As quatro liberdades essenciais</h4>
+<p>
+“Código aberto†(ou <i>open source</i>) é algo diferente: tem uma filosofia
+muito diferente baseada em valores diferentes. Sua definição prática também
+é diferente, mas quase todos os programas de código aberto são de fato
+livres. Nós explicamos a diferença em <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Por que o “Código
+Aberto†não compartilha dos objetivos do Software Livre</a>.
+</p>
+
+<div class="toc">
+<hr class="no-display" />
+<h3 class="no-display">Conteúdo</h3>
+<ul>
+ <li><a href="#fs-definition">A Definição de Software Livre</a>
+ <ul>
+ <li><a href="#four-freedoms">As quatro liberdades essenciais</a></li>
+ <li><a href="#selling">Software livre <em>pode</em> ser comercial</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><a href="#clarifying">Esclarecendo a fronteira entre livre e não livre</a>
+ <ul>
+ <li><a href="#run-the-program">A liberdade de executar o programa como você
+desejar</a></li>
+ <li><a href="#make-changes">A liberdade de estudar o código-fonte e fazer
+alterações</a></li>
+ <li><a href="#redistribute">A liberdade de redistribuir se assim desejar:
+requisitos básicos</a></li>
+ <li><a href="#copyleft">Copyleft</a></li>
+ <li><a href="#packaging">Regras sobre detalhes de empacotamento e
+distribuição</a></li>
+ <li><a href="#exportcontrol">Regulamentações de exportação</a></li>
+ <li><a href="#legal-details">Considerações legais</a></li>
+ <li><a href="#contracts">Licenças baseadas em contratos</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><a href="#in-practice">A definição de software livre na prática</a>
+ <ul>
+ <li><a href="#interpretation">Como nós interpretamos esses critérios</a></li>
+ <li><a href="#get-help">Consiga ajuda com licenças livres</a></li>
+ <li><a href="#terminology">Use as palavras corretas ao falar sobre software
+livre</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><a href="#beyond-software">Além do software</a></li>
+ <li><a href="#History">Histórico</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<div class="edu-note" id="fsf-licensing" role="complementary">
+<p style="font-size:80%">
+Tem alguma dúvida sobre licenciamento de software livre não respondida aqui?
+Veja nossos outros <a href="http://www.fsf.org/licensing">recursos de
+licenciamento</a> e, se necessário, contate o laboratório de conformidade da
+FSF em <a href="mailto:licensing@fsf.org">licensing@fsf.org</a>.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
+
+<h3 id="fs-definition">A Definição de Software Livre</h3>
+
+<p>
+A definição de software livre apresenta os critérios utilizados para definir
+se um programa de computador em particular se qualifica como software livre
+ou não. De tempos em tempos nós revisamos essa definição, para esclarecê-la
+ou para resolver questões mais sutis. Veja a <a href="#History">seção
+Histórico</a> abaixo para uma lista de mudanças que afetam a definição de
+software livre.
+</p>
+<h4 id="four-freedoms">As quatro liberdades essenciais</h4>
<p>
Um programa é software livre se os usuários possuem as quatro liberdades
essenciais: <a href="#f1">[1]</a>
@@ -114,6 +176,9 @@ se tanto A quanto B são livres. Porém, se nós planejamos modificar A de
forma que ele não use B, apenas A precisa ser livre; B não é pertinente
àquele planejamento.</p>
+
+<h4 id="selling">Software livre <em>pode</em> ser comercial</h4>
+
<p>
“Software livre†não significa “não comercialâ€. Ao contrário, um programa
livre deve estar disponível para uso comercial, desenvolvimento comercial e
@@ -124,7 +189,7 @@ ela, o software livre não poderia atingir seus objetivos.
<p>
Queremos convidar a todos a usar o sistema GNU, incluindo empresas e seus
funcionários. Isso requer permissão para uso comercial. Esperamos que os
-programas de substituição gratuita suplantem os programas proprietários
+programas de substituição gratuita suplantem os programas privativos
comparáveis, mas eles não podem fazer isso se as empresas forem proibidas de
usá-los. Queremos que os produtos comerciais que contêm software incluam o
sistema GNU, e isso constituiria uma distribuição comercial por um preço. O
@@ -150,21 +215,14 @@ exercê-las, equivale a não conceder as liberdades em questão e, portanto,
torna o programa não livre.
</p>
-<p>
-Você pode ter pago dinheiro por suas cópias de software livre, ou você pode
-tê-las obtido a custo zero, mas independentemente de como você conseguiu
-suas cópias, você sempre deve ter a liberdade para copiar e mudar o
-software, ou mesmo para <a href="/philosophy/selling.html">vender
-cópias</a>.
-</p>
-<h3>Esclarecendo a fronteira entre livre e não livre</h3>
+<h3 id="clarifying">Esclarecendo a fronteira entre livre e não livre</h3>
<p>No resto deste artigo, vamos explicar mais precisamente quão longe as várias
liberdades precisam ser estendidas, em várias questões, para um programa ser
livre.</p>
-<h4>A liberdade de executar o programa como você desejar</h4>
+<h4 id="run-the-program">A liberdade de executar o programa como você desejar</h4>
<p>
A liberdade de executar o programa significa que qualquer tipo de pessoa ou
@@ -186,19 +244,19 @@ em qualquer ambiente dado ou se ele é útil para alguma atividade
computacional específica.</p>
<p>Por exemplo, se o código rejeitar arbitrariamente certos dados
-significativos &ndash; ou mesmo falhar incondicionalmente &ndash; isso pode
-tornar o programa menos útil, talvez até mesmo totalmente inútil, mas não
-nega aos usuários a liberdade de executar o programa, por isso não entra em
-conflito com a liberdade 0. Se o programa for livre, os usuários podem
-superar a perda de utilidade, porque as liberdades 1 e 3 permitem que
-usuários e comunidades façam e distribuam versões modificadas sem o código
-arbitrário de incômodo.</p>
+significativos – ou mesmo falhar incondicionalmente – isso pode tornar o
+programa menos útil, talvez até mesmo totalmente inútil, mas não nega aos
+usuários a liberdade de executar o programa, por isso não entra em conflito
+com a liberdade 0. Se o programa for livre, os usuários podem superar a
+perda de utilidade, porque as liberdades 1 e 3 permitem que usuários e
+comunidades façam e distribuam versões modificadas sem o código arbitrário
+de incômodo.</p>
<p>“Como você desejar†inclui, opcionalmente, “de forma alguma†se for isso que
você deseja. Portanto, não há necessidade de uma outra “liberdade para não
executar um programaâ€.</p>
-<h4>A liberdade de estudar o código-fonte e fazer alterações</h4>
+<h4 id="make-changes">A liberdade de estudar o código-fonte e fazer alterações</h4>
<p>
Para que as liberdades 1 e 3 (a liberdade de modificar e a liberdade de
@@ -211,9 +269,9 @@ código-fonte real e não conta como código-fonte.
<p>
A liberdade 1 inclui a liberdade de usar sua versão modificada em lugar da
original. Se um programa é entregue num produto projetado para rodar a
-versão de outra pessoa, mas se recusa a rodar a sua — prática conhecida como
+versão de outra pessoa, mas se recusa a rodar a sua – prática conhecida como
“tivoizaçãoâ€<sup><a href="#TransNote1">1</a></sup>, “travamento†ou ainda
-(na terminologia perversa de seus praticantes) como “boot seguro†— a
+(na terminologia perversa de seus praticantes) como “boot seguro†– a
liberdade 1 se torna pretensão vazia ao invés de realidade prática. Esses
binários não são software livre mesmo que o código-fonte a partir do qual
foram compilados seja livre.
@@ -222,8 +280,8 @@ foram compilados seja livre.
<p>
Uma maneira importante de modificar um programa é agregar a ele módulos e
sub-rotinas livres. Se a licença do programa diz que você não pode agregar a
-ele um módulo com uma licença adequada — por exemplo, se ele requer que você
-seja o detentor dos direitos autorais de qualquer código que adicionar —
+ele um módulo com uma licença adequada – por exemplo, se ele requer que você
+seja o detentor dos direitos autorais de qualquer código que adicionar –
então essa licença é muito restritiva para ser qualificada como livre.
</p>
@@ -241,7 +299,7 @@ programa. Portanto, a liberdade 1 inclui a “liberdade de excluir o
programaâ€.
</p>
-<h4>A liberdade de redistribuir se assim desejar: requisitos básicos</h4>
+<h4 id="redistribute">A liberdade de redistribuir se assim desejar: requisitos básicos</h4>
<p>Liberdade para distribuir (liberdades 2 e 3) significam que você é livre
para redistribuir cópias, modificadas ou não, gratuitamente ou cobrando uma
@@ -251,8 +309,8 @@ que você não deve ter que pedir ou pagar pela permissão para fazê-lo.
</p>
<p>
-Você também deve ter a liberdade de fazer modificações e usá-las
-privativamente ou em seu trabalho ou lazer, sem sequer mencionar que eles
+Você também deve ter a liberdade de fazer modificações e usá-las de forma
+privada ou em seu trabalho ou lazer, sem sequer mencionar que eles
existem. Se publicar suas modificações, você não deve ser obrigado a avisar
ninguém em particular, ou de qualquer modo em particular.
</p>
@@ -261,7 +319,7 @@ ninguém em particular, ou de qualquer modo em particular.
A liberdade 3 inclui a liberdade de publicar quaisquer versões modificadas
como software livre. Uma licença livre também pode permitir outras maneiras
de liberá-las; em outras palavras, ela não tem que ser uma licença <a
-href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a>. No entanto, a licença que
+href="/licenses/copyleft.html">copyleft</a>. No entanto, a licença que
requer que modificações sejam não livres não se qualifica como uma licença
livre.
</p>
@@ -277,12 +335,12 @@ este recurso), mas deve ser concedida a liberdade de se redistribuir nessas
formas caso seja desenvolvido um meio de criá-las.
</p>
-<h4>Copyleft</h4>
+<h4 id="copyleft">Copyleft</h4>
<p>
Certas regras sobre a maneira de distribuir o software são aceitáveis,
quando elas não entram em conflito com as liberdades centrais. Por exemplo,
-o <a href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a> (apresentado de maneira
+o <a href="/licenses/copyleft.html">copyleft</a> (apresentado de maneira
muito simples) é a regra de que, quando redistribuindo um programa, você não
pode adicionar restrições quem neguem as liberdades centrais de outras
pessoas. Essa regra não entra em conflito com as liberdade centrais; na
@@ -301,12 +359,12 @@ descrição de como “software livre†e “copylefted software†e outras
categorias de software se relacionam umas com as outras.
</p>
-<h4>Regras sobre detalhes de empacotamento e distribuição</h4>
+<h4 id="packaging">Regras sobre detalhes de empacotamento e distribuição</h4>
<p>
Regras sobre como empacotar uma versão modificada são aceitáveis, se elas
não limitam substantivamente sua liberdade de liberar versões modificadas,
-ou sua liberdade de criar e usar modificações privadamente. Portanto, é
+ou sua liberdade de criar e usar modificações de forma privada. Portanto, é
aceitável que uma licença requira que você mude o nome do programa na versão
modificada, remova um logo ou identifique suas modificações como suas. Desde
que esses requerimentos não sejam tão penosos que eles efetivamente sejam um
@@ -334,19 +392,19 @@ original quando invocada por aqueles outros programas. Esse tipo de
requerimento é aceitável apenas quando existe uma maneira de especificar um
nome substituto, de modo que o programa modificado possa ser invocado.</p>
-<h4>Regulamentações de exportação</h4>
+<h4 id="exportcontrol">Regulamentações de exportação</h4>
<p>
-Algumas vezes, as <a id="exportcontrol">regulamentações de controle de
-exportação</a> governamentais e sanções comerciais podem reprimir sua
-liberdade de distribuir cópias de programas
-internacionalmente. Desenvolvedores de software não têm o poder para
-eliminar ou passar por cima dessas restrições, mas o que eles podem e devem
-fazer é se recusar a impô-las como condições para o uso do programa. Dessa
-maneira, restrições não irão afetar as atividades e pessoas fora da
-jurisdição desses governos. Portanto, licenças de software livre não devem
-requerer a obediência a qualquer regulamentações não triviais de exportação
-como uma condição para exercer qualquer das liberdades essenciais.
+Algumas vezes, as regulamentações de controle de exportação governamentais e
+sanções comerciais podem reprimir sua liberdade de distribuir cópias de
+programas internacionalmente. Desenvolvedores de software não têm o poder
+para eliminar ou passar por cima dessas restrições, mas o que eles podem e
+devem fazer é se recusar a impô-las como condições para o uso do
+programa. Dessa maneira, restrições não irão afetar as atividades e pessoas
+fora da jurisdição desses governos. Portanto, licenças de software livre não
+devem requerer a obediência a qualquer regulamentações não triviais de
+exportação como uma condição para exercer qualquer das liberdades
+essenciais.
</p>
<p>
@@ -359,7 +417,7 @@ lei de exportação poderia tornar os requerimentos em não triviais e,
portanto, tornar o software não livre.
</p>
-<h4>Considerações legais</h4>
+<h4 id="legal-details">Considerações legais</h4>
<p>
Para que essas liberdades sejam reais, elas devem ser permanentes e
@@ -382,7 +440,7 @@ licenças daqueles programas não livres; isso faz da licença não livre.
aplica, ou onde a litigância deve ser feita, ou ambos.
</p>
-<h4>Licenças baseadas em contratos</h4>
+<h4 id="contracts">Licenças baseadas em contratos</h4>
<p>
A maioria das licenças de software livre são baseadas no copyright, e
@@ -404,37 +462,26 @@ teremos que pensar sobre isso, e provavelmente iremos concluir que ela é não
livre.
</p>
-<h4>Use as palavras corretas ao falar sobre software livre</h4>
-
-<p>
-Quando falamos sobre software livre, é melhor evitar termos como “dado†ou
-“de graçaâ€, porque estes termos implicam que a questão é o preço, não a
-liberdade. Alguns termos comuns como “pirataria†englobam opiniões que nós
-esperamos que você não endosse. Veja <a
-href="/philosophy/words-to-avoid.html">Palavras e Termos Confusos que é
-Melhor Evitar</a> para uma discussão desses termos. Nós também temos uma
-lista de <a href="/philosophy/fs-translations.html">traduções apropriadas de
-“free softwareâ€</a> em várias línguas.
-</p>
+<h3 id="in-practice">A definição de software livre na prática</h3>
-<h4>Como nós interpretamos esses critérios</h4>
+<h4 id="interpretation">Como nós interpretamos esses critérios</h4>
<p>
-Finalmente, note que os critérios como aqueles exprimidos nessa definição de
-software livre requerem cuidadosa deliberação quanto a sua
-interpretação. Para decidir se uma licença de software específica se
-qualifica como uma licença de software livre, nós a julgamos baseado nesses
-critérios para determinar se ela se encaixa no espírito bem como nas
-palavras precisas. Se uma licença inclui impensadas, nós a rejeitamos, mesmo
-que não tenhamos antecipados o problema nesses critérios. Algumas vezes,
-algum requerimento de uma licença cria um problema que requer extensiva
-reflexão, incluindo discussões com um advogado, antes que possamos decidir
-se o requerimento é aceitável. Quando chegamos a uma conclusão sobre uma
-nova questão, nós frequentemente atualizamos estes critérios para tornar
-mais fácil determinar se uma certa licença se qualifica ou não.
+Note que os critérios como aqueles exprimidos nessa definição de software
+livre requerem cuidadosa deliberação quanto a sua interpretação. Para
+decidir se uma licença de software específica se qualifica como uma licença
+de software livre, nós a julgamos baseado nesses critérios para determinar
+se ela se encaixa no espírito bem como nas palavras precisas. Se uma licença
+inclui impensadas, nós a rejeitamos, mesmo que não tenhamos antecipados o
+problema nesses critérios. Algumas vezes, algum requerimento de uma licença
+cria um problema que requer extensiva reflexão, incluindo discussões com um
+advogado, antes que possamos decidir se o requerimento é aceitável. Quando
+chegamos a uma conclusão sobre uma nova questão, nós frequentemente
+atualizamos estes critérios para tornar mais fácil determinar se uma certa
+licença se qualifica ou não.
</p>
-<h4>Consiga ajuda com licenças livres</h4>
+<h4 id="get-help">Consiga ajuda com licenças livres</h4>
<p>
Se você está interessado em saber se uma licença específica se qualifica
@@ -460,7 +507,28 @@ nossa ajuda você pode ter certeza de que a licença realmente é uma licença
de software livre e evitar vários problemas práticos.
</p>
-<h3 id="beyond-software">Além do Software</h3>
+<h4 id="terminology">Use as palavras corretas ao falar sobre software livre</h4>
+
+<p>
+Quando falamos sobre software livre, é melhor evitar termos como “dado†ou
+“de graçaâ€, porque estes termos implicam que a questão é o preço, não a
+liberdade. Alguns termos comuns como “pirataria†englobam opiniões que nós
+esperamos que você não endosse. Veja <a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html">Palavras e Termos Confusos que é
+Melhor Evitar</a> para uma discussão desses termos. Nós também temos uma
+lista de <a href="/philosophy/fs-translations.html">traduções apropriadas de
+“free softwareâ€</a> em várias línguas.
+</p>
+
+<p id="open-source">
+Outro grupo usa o termo “código aberto†(do inglês <em>open source</em>) com
+um significado parecido (mas não idêntico) ao de “software livreâ€. Nós
+preferimos o termo “software livre†porque, uma vez que você tenha ouvido
+que ele se refere à liberdade ao invés do preço, ele traz à mente a
+liberdade. A palavra “aberto†nunca se refere à liberdade.
+</p>
+
+<h3 id="beyond-software">Além do software</h3>
<p>
<a href="/philosophy/free-doc.html">Manuais de software devem ser livres</a>
@@ -470,9 +538,9 @@ efeito, parte do software.
<p>
Os mesmos argumentos também fazem sentido para outros tipos de trabalhos de
-uso prático — isto é, trabalhos que englobam conhecimento útil, como obras
-educativas e de referência. A <a href="http://wikipedia.org">Wikipédia</a> é
-o exemplo mais conhecido.
+uso prático – isto é, trabalhos que englobam conhecimento útil, como obras
+educativas e de referência. A <a href="https://wikipedia.org">Wikipédia</a>
+é o exemplo mais conhecido.
</p>
<p>
@@ -482,19 +550,6 @@ href="http://freedomdefined.org/">obras culturais livres</a>, aplicável a
qualquer tipo de obra.
</p>
-<h3 id="open-source">Código Aberto?</h3>
-
-<p>
-Outro grupo usa o termo “código aberto†(do inglês <em>open source</em>) com
-um significado parecido (mas não idêntico) ao de “software livreâ€. Nós
-preferimos o termo “software livre†porque, uma vez que você tenha ouvido
-que ele se refere à liberdade ao invés do preço, ele traz à mente a
-liberdade. A palavra “aberto†<a
-href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">nunca se refere à
-liberdade</a>.
-</p>
-</div>
-
<h3 id="History">Histórico</h3>
<p>De tempos em tempos, revisamos essa Definição de Software Livre. Aqui está
@@ -504,97 +559,97 @@ exatamente o que foi modificado.</p>
<ul>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.168&amp;r2=1.169">Versão
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.168&amp;r2=1.169">Versão
1.169</a>: Explica com mais clareza por que as quatro liberdades devem se
aplicar a atividade comercial. Explica por que as quatro liberdades implicam
na liberdade de não executar o programa e na liberdade de excluí-lo,
portanto, não há necessidade de declarar esses requisitos separados.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.164&amp;r2=1.165">Versão
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.164&amp;r2=1.165">Versão
1.165</a>: Esclarece que aborrecimentos arbitrários no código não negam a
liberdade 0 e que as liberdades 1 e 3 permitem que os usuários os removam.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.152&amp;r2=1.153">Versão
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.152&amp;r2=1.153">Versão
1.135</a>: Deixa claro que a liberdade de executar o programa significa que
nada impede você de executá-lo.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.140&amp;r2=1.141">Versão
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.140&amp;r2=1.141">Versão
1.141</a>: Esclarece qual código precisa ser livre.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.134&amp;r2=1.135">Versão
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.134&amp;r2=1.135">Versão
1.135</a>: Informa toda situação em que liberdade 0 é a liberdade de
executar o programa desejado.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.133&amp;r2=1.134">Versão
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.133&amp;r2=1.134">Versão
1.134</a>: liberdade 0 não é uma questão de funcionalidade do programa.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.130&amp;r2=1.131">Versão
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.130&amp;r2=1.131">Versão
1.131</a>: Uma licença livre pode não exigir conformidade com uma licença
não livre de um outro programa.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.128&amp;r2=1.129">Versão
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.128&amp;r2=1.129">Versão
1.129</a>: Declara explicitamente que a escolha da lei e escolha de
especificação do foro são permitidas. (Essa sempre foi nossa política.)</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.121&amp;r2=1.122">Versão
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.121&amp;r2=1.122">Versão
1.122</a>: Um requerimento de controle de exportação é um problema rela se o
requerimento for não trivial; do contrário, ele é apenas um problema
potencial.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.117&amp;r2=1.118">Versão
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.117&amp;r2=1.118">Versão
1.118</a>: Esclarecimento: o problema é os limites do seu direito de
modificar, e não quais modificações você fez. E modificações não estão
limitadas a “melhoriasâ€</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.110&amp;r2=1.111">Versão
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.110&amp;r2=1.111">Versão
1.111</a>: Esclarece 1.77 ao adicionar que apenas <em>restrições</em>
retroativas são inaceitáveis. Os detentores dos direitos autorais podem
sempre garantir <em>permissões</em> adicionais de uso do trabalho ao liberar
o trabalho de outra maneira, em paralelo.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.104&amp;r2=1.105">Versão
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.104&amp;r2=1.105">Versão
1.105</a>: Reflete, numa breve afirmação da liberdade 1, a ideia (já
discutida na versão 1.80) de que ela inclui realmente o ato de usar versões
modificadas para seus interesses.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.91&amp;r2=1.92">Versão
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.91&amp;r2=1.92">Versão
1.92</a>: Esclarece que código obscurecido não qualifica como código-fonte.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.89&amp;r2=1.90">Versão
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.89&amp;r2=1.90">Versão
1.90</a>: Esclarece que a liberdade 3 significa o direito de distribuir
cópias que você modificou ou suas versões aperfeiçoadas, não o direito de
participar no desenvolvimento do projeto de outra pessoa.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.88&amp;r2=1.89">Versão
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.88&amp;r2=1.89">Versão
1.89</a>: A liberdade 3 inclui o direito de liberar versões modificadas como
software livre.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.79&amp;r2=1.80">Versão
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.79&amp;r2=1.80">Versão
1.80</a>: A liberdade 1 deve ser prática, não somente teórica, i.e., sem
tivoização.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.76&amp;r2=1.77">Versão
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.76&amp;r2=1.77">Versão
1.77</a>: Esclarece que todas as mudanças retroativas a uma licença são
inaceitáveis, mesmo que ela não seja descrita como uma substituição total.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.73&amp;r2=1.74">Versão
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.73&amp;r2=1.74">Versão
1.74</a>: Quatro esclarecimentos sobre pontos não suficientemente
explícitos, ou expostos em alguns lugares mas não refletidos em todos os
lugares:
@@ -611,45 +666,45 @@ exportações.</li>
</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.56&amp;r2=1.57">Versão
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.56&amp;r2=1.57">Versão
1.57</a>: Adiciona a seção “Além do Softwareâ€.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.45&amp;r2=1.46">Versão
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.45&amp;r2=1.46">Versão
1.46</a>: Esclarece o propósito de quem é importante na liberdade de
executar o programa para qualquer propósito.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.40&amp;r2=1.41">Versão
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.40&amp;r2=1.41">Versão
1.41</a>: Esclarece a redação sobre licenças baseadas em contratos.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.39&amp;r2=1.40">Versão
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.39&amp;r2=1.40">Versão
1.40</a>: Explica que uma licença livre deve permitir que você use software
livre disponível para criar suas modificações.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.38&amp;r2=1.39">Versão
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.38&amp;r2=1.39">Versão
1.39</a>: Nota que é aceitável que uma licença requeira que você forneça o
código-fonte para versões do software que você colocou em uso público.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.30&amp;r2=1.31">Versão
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.30&amp;r2=1.31">Versão
1.31</a>: Nota que é aceitável que uma licença requeira que você se
identifique como o autor de modificações. Outros esclarecimentos menores por
todos texto.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.22&amp;r2=1.23">Versão
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.22&amp;r2=1.23">Versão
1.23</a>: Discute problemas potenciais relacionados a licenças baseadas em
contratos.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.15&amp;r2=1.16">Versão
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.15&amp;r2=1.16">Versão
1.16</a>: Explica por que a distribuição de binários é importante.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.10&amp;r2=1.11">Versão
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.10&amp;r2=1.11">Versão
1.11</a>: Nota que uma licença livre pode requerer que você mande uma cópia
das versões que você distribui para desenvolvedores antigos ao ser
requisitado.</li>
@@ -661,10 +716,11 @@ mudanças para essa página que não afetam a definição ou suas
interpretações. Por exemplo, a lista não inclui alterações a comentários, de
formatação, de ortografia, pontuação ou outras partes da página. Você pode
inspecionar a lista completa de mudanças da página pela <a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;view=log">interface
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;view=log">interface
cvsweb</a>.</p>
+<div class="column-limit"></div>
-<h3 style="font-size:1em">Nota de rodapé</h3>
+<h3 class="footnote">Nota de rodapé</h3>
<ol>
<li id="f1">O motivo para elas estarem numeradas 0, 1, 2 e 3 é histórico. Por volta de
1990, havia três liberdades, numeradas 1, 2 e 3. Então, nós descobrimos que
@@ -673,6 +729,7 @@ explicitamente. Ela era claramente mais básica que as outras três, então era
mais adequado ela preceder as outras. Em vez de renumerar as outras, nós
fizemos dela a liberdade&nbsp;0.</li>
</ol>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -688,7 +745,7 @@ modificadas do software em seu hardware.</li>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
@@ -708,7 +765,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -718,8 +775,8 @@ favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
<a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
-para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de
-traduções das páginas deste site.</p>
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
+contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -738,8 +795,7 @@ traduções das páginas deste site.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2019, 2021 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2019, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
@@ -749,16 +805,17 @@ Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p>
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<b>Tradução</b>: Rafael Beraldo
-<a
+Traduzido por:
+Rafael Beraldo <a
href="mailto:rberaldo@cabaladada.org">&lt;rberaldo@cabaladada.org&gt;</a>,
-2012; Rafael Fontenelle <a
+2012;
+Rafael Fontenelle <a
href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2017-2021</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última atualização:
-$Date: 2021/02/03 17:34:33 $
+$Date: 2022/08/24 21:00:04 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/freedom-or-power.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/freedom-or-power.html
index 1c3d120..8a1fb72 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/freedom-or-power.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/freedom-or-power.html
@@ -1,10 +1,17 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/freedom-or-power.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Liberdade ou Poder? - Projeto GNU - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+.epigraph { margin: 2em 0 2em 15%; color: #444; }
+-->
+</style>
<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Fundação para o Software Livre, Linux, geral, pública, licença,
gpl, licença pública geral, liberdade, software, poder, direitos" />
<meta http-equiv="Description" content="Neste ensaio, “Liberdade ou Poder?â€, Bradley M. Kuhn e Richard M. Stallman
@@ -14,15 +21,17 @@ software que você escreveâ€." />
<!--#include virtual="/philosophy/po/freedom-or-power.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pt-br.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Liberdade ou Poder?</h2>
-<p>
-por <strong>Bradley M. Kuhn</strong> e <strong>Richard M. Stallman</strong></p>
+<address class="byline">por Bradley M. Kuhn e Richard M. Stallman</address>
-<blockquote>
+<blockquote class="epigraph">
<p>O amor à liberdade é o amor ao próximo; o amor ao poder é o amor a nós
-mesmos.<br />
--- William Hazlitt</p>
+mesmos. &mdash; <i>William&nbsp;Hazlitt</i></p>
</blockquote>
<p>
@@ -57,7 +66,7 @@ confundirmos poder com liberdade, nós falharemos em sustentar a verdadeira
liberdade.</p>
<p>
-Tornar um programa proprietário é um exercício de poder. A lei de copyright
+Tornar um programa privativo é um exercício de poder. A lei de copyright
atual garante ao desenvolvedor de software este poder, de modo que ele e
somente ele pode escolher as regras impostas sobre todos os outros —
relativamente poucas pessoas tomando as decisões básica sobre o software
@@ -73,20 +82,21 @@ contentar com isso. Elas não podem se ajudar uns aos outros a aperfeiçoar o
software.</p>
<p>
-Os desenvolvedores de software proprietário são em geral empresas. Nós no
+Os desenvolvedores de software privativo são em geral empresas. Nós no
movimento do software livre não somos contra as empresas, mas nós já vimos o
que acontece quando uma empresa de software tem a “liberdade†de impor
regras arbitrárias sobre os usuários do software. A Microsoft é um exemplo
notório de como negar as liberdades aos usuários pode causar danos diretos,
mas ela não é o único exemplo. Mesmo quando não há monopólio, o software
-proprietário prejudica a sociedade. A escolha de mestres não é liberdade.</p>
+privativo prejudica a sociedade. A escolha de mestres não é liberdade.</p>
<p>
Discussões sobre direitos e regras para o software foram frequentemente
concentradas apenas nos direitos dos programadores. Poucas pessoas no mundo
-programam regularmente, e ainda menos são proprietárias de empresas de
-software. Mas todo o mundo desenvolvido hoje necessita e utiliza software,
-de modo que os desenvolvedores de software hoje controlam como ele vive, faz
+programam regularmente, e ainda menos são donas de empresas de software
+privativo. Mas a maioria da humanidade agora usa computadores
+(especificamente, <em>smartphones</em>) e, portanto, usa software, de modo
+que os desenvolvedores de software hoje controlam como ele vive, faz
negócios, se comunica e se diverte. As questões políticas e éticas não são
atendidas pelo slogan “liberdade de escolha (somente para os
desenvolvedores)â€.</p>
@@ -105,8 +115,8 @@ de Copyright nos colocam em posição de poder sobre os usuários do nosso
código, gostemos ou não disto. A resposta ética a esta situação é proclamar
a liberdade para cada usuário, assim como a Lei dos Direitos foi criada para
que o governo exercesse o poder pela garantia da liberdade de todos os
-cidadãos. É para isto que serve a <a href="/copyleft/copyleft.html">licença
-pública geral GNU</a>: ela coloca você no controle da utilização do
+cidadãos. É para isto que serve a <a href="/licenses/copyleft.html">Licença
+Pública Geral GNU</a>: ela coloca você no controle da utilização do
software, enquanto que <a href="/philosophy/why-copyleft.html">protege você
de outros</a> que gostariam de tomar o controle sobre as suas decisões.</p>
@@ -116,18 +126,20 @@ eles também desejam liberdade, eles irão ver a importância das liberdades
pelas quais nós lutamos, assim como mais e mais usuários aprenderam a
apreciar o valor prático do software livre que nós desenvolvemos.</p>
-<h4>Notas de Rodapé</h4>
-
-<a id="f1"></a> William J. Mitchell, <em>City of Bits: Space, Place, and the
-Infobahn </em> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, citado por
-Lawrence Lessig em <em>Code and Other Laws of Cyberspace, Version 2.0</em>
-(New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5.
-
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Este ensaio foi publicado em <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Software
+<h3 class="footnote">Nota de rodapé</h3>
+<ol>
+<li id="f1">William J. Mitchell, <cite>City of Bits: Space, Place, and the
+Infobahn</cite> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, como citado por
+Lawrence Lessig em <cite>Code and Other Laws of Cyberspace, Version
+2.0</cite> (New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5.</li>
+</ol>
+
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Este ensaio foi publicado em <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Software
Livre, Sociedade Livre: Artigos selecionados de Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -137,7 +149,7 @@ M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
@@ -157,7 +169,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -167,11 +179,27 @@ favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
<a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
-para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de
-traduções das páginas deste site.</p>
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
+contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2001, 2009, 2020 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2001, 2009, 2021 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman</p>
<p>A cópia fiel e a distribuição deste artigo completo é permitida em qualquer
meio, desde que esta nota seja preservada.</p>
@@ -186,11 +214,12 @@ href="mailto:fernando@lozano.eti.br">&lt;fernando@lozano.eti.br&gt;</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última atualização:
-$Date: 2020/12/13 21:28:57 $
+$Date: 2021/10/01 17:39:49 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/fs-and-sustainable-development.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/fs-and-sustainable-development.html
new file mode 100644
index 0000000..a5e375f
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/fs-and-sustainable-development.html
@@ -0,0 +1,151 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fs-and-sustainable-development.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural society" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Software livre e desenvolvimento sustentável - Projeto GNU - Free Software
+Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/fs-and-sustainable-development.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pt-br.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+
+<h2>Software livre e desenvolvimento sustentável</h2>
+
+<address class="byline">por Richard Stallman</address>
+
+<p>Muitas organizações que visam promover o desenvolvimento disseminando o uso
+de computadores cometem um erro fundamental: promovem o uso de software
+privativo (não livre). Usar software privativo não é desenvolvimento; torna
+a sociedade dependente, não forte.</p>
+
+<p>Softwares privativos como o MS Windows e o sistema Macintosh são
+distribuídos em um esquema para manter os usuários divididos e
+desamparados. Os usuários estão divididos porque cada usuário está proibido
+de compartilhar o programa com qualquer outra pessoa; eles estão
+desamparados porque os “planos†do software, o código-fonte, são
+secretos. Os usuários não podem alterar o programa de forma viável, ou mesmo
+verificar se ele faz o que o desenvolvedor diz (e nada mais que o
+desenvolvedor não disse).</p>
+
+<p>A maneira de evitar ficar dividido e desamparado é usar software livre. O
+software livre respeita a liberdade do usuário. Especificamente, software
+livre significa que os usuários têm quatro liberdades essenciais: eles são
+livres para executar o software, para estudar seu código-fonte e alterá-lo
+para fazer o que quiserem, para redistribuir cópias e para publicar versões
+modificadas. O software livre faz parte do conhecimento humano.</p>
+
+<p>Aumentar o uso de software livre torna a sociedade mais capaz. O software
+livre pode ser usado, compreendido, mantido e adaptado livremente por
+pessoas locais em qualquer lugar do mundo. Este é o verdadeiro
+desenvolvimento.</p>
+
+<p>Em contraste, aumentar o uso de software privativo significa aprofundar a
+dependência da sociedade de algumas corporações nos países ricos. Software
+privativo é uma tecnologia secreta, que as pessoas locais estão proibidas de
+entender, proibida de manter, proibida de se adaptar e proibida de
+estender. Ele só pode ser usado sob o controle direto de uma única empresa,
+ou então de forma ilegal. Depender de software privativo não é
+desenvolvimento, é colonização eletrônica.</p>
+
+<p>Para obter mais informações sobre software livre e o popular sistema
+operacional GNU/Linux, consulte www.gnu.org.</p>
+
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>Publicado pela primeira vez em <a
+href="https://web.archive.org/web/20060623003714/http://www.insnet.org/ins_headlines.rxml?cust=212&amp;id=967">
+insnet.org</a> em 2005.</p>
+</div>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Também existem <a
+href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF. Links quebrados e
+outras correções ou sugestões podem ser enviadas para <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para oferecer
+traduções precisas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por
+favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
+<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
+contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2005, 2021 Richard Stallman</p>
+
+<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
+Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traduzido por: Rafael Fontenelle <a
+href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2021.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Última atualização:
+
+$Date: 2021/12/31 11:06:46 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/fs-motives.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/fs-motives.html
index e82c574..e674329 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/fs-motives.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/fs-motives.html
@@ -1,7 +1,10 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fs-motives.en.html" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fs-motives.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Motivos para Escrever Software Livre - Projeto GNU - Free Software
@@ -9,7 +12,12 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/fs-motives.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pt-br.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Motivos para Escrever Software Livre</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>Não cometa o erro de supor que todo o desenvolvimento de software possui um
único motivo. Aqui estão alguns motivos que nós sabemos que influenciam
@@ -71,7 +79,7 @@ muitas pessoas, é sua chance de passar adiante o favor.
estreitamente na Microsoft</a>. Certamente a Microsoft é maligna, uma vez
que ela cria software não livre. Ainda pior, geralmente <a
href="/philosophy/proprietary/malware-microsoft.html"> malware</a> em várias
-formas incluindo <a href="http://DefectiveByDesign.org">DRM</a>. Mas muitas
+formas incluindo <a href="https://DefectiveByDesign.org">DRM</a>. Mas muitas
outras companhias fazem essas coisas, e o inimigo mais malvado de nossa
liberdade nos dias de hoje é a <a
href="/philosophy/proprietary/malware-apple.html">Apple</a>.<br />
@@ -105,6 +113,7 @@ mande um e-mail para <a
href="mailto:campaigns@gnu.org">&lt;campaigns@gnu.org&gt;</a>. Se nós
acreditarmos que existe uma chance de que esses outros motivos influenciem
muitos desenvolvedores, os adicionaremos à lista.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -114,7 +123,7 @@ muitos desenvolvedores, os adicionaremos à lista.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
@@ -134,7 +143,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -144,13 +153,13 @@ favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
<a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
-para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de
-traduções das páginas deste site.</p>
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
+contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -164,11 +173,11 @@ traduções das páginas deste site.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2009 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2009, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pt_BR">Creative
-Commons Atribuição-SemDerivações 3.0 Estados Unidos</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
+Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -179,16 +188,17 @@ Commons Atribuição-SemDerivações 3.0 Estados Unidos</a>.</p>
href="mailto:rberaldo@cabaladada.org">&lt;rberaldo@cabaladada.org&gt;</a>,
2012;
Rafael Fontenelle <a
-href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2017</div>
+href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2017-2021</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última atualização:
-$Date: 2020/05/22 22:05:25 $
+$Date: 2021/09/05 08:35:42 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/funding-art-vs-funding-software.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/funding-art-vs-funding-software.html
index e189731..5f14518 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/funding-art-vs-funding-software.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/funding-art-vs-funding-software.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/funding-art-vs-funding-software.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/funding-art-vs-funding-software.pt-br.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/funding-art-vs-funding-software.pt-br.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/funding-art-vs-funding-software.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/funding-art-vs-funding-software.pt-br-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-09-16" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/funding-art-vs-funding-software.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.84 -->
@@ -9,6 +14,7 @@ Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/funding-art-vs-funding-software.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.pt-br.html" -->
<h2>Financiamento de arte vs. Financiamento de software</h2>
<p>por <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
@@ -200,7 +206,7 @@ href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2019.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última atualização:
-$Date: 2020/05/22 22:05:25 $
+$Date: 2021/11/15 17:00:32 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/gnu-breadcrumb.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/gnu-breadcrumb.html
new file mode 100644
index 0000000..18a355d
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/gnu-breadcrumb.html
@@ -0,0 +1,23 @@
+<div class="breadcrumb" role="navigation">
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' --><img src="/graphics/icons/home.png" height="26" width="26"
+ alt="GNU Home" title="GNU Home" /><span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->About&nbsp;GNU<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /gnu-history/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnu-history">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;history<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /gnulinux/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnulinux">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;&amp;&nbsp;Linux<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /gnu-structure/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnu-structure">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;structure<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif
+--></div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/gnu-history.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/gnu-history.html
index c3e871c..f26ea9a 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/gnu-history.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/gnu-history.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-history.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-history" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Visão Geral do Sistema GNU - Projeto GNU - Free Software Foundation</title>
@@ -9,12 +12,17 @@
<!--#include virtual="/gnu/po/gnu-history.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.pt-br.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Visão Geral do Sistema GNU</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
O sistema operacional GNU é um sistema de software livre completo,
compatível com o Unix. GNU significa “GNU's Not Unix†(GNU Não é Unix). Ele
-é pronunciado como <a href="/gnu/pronunciation.html">uma sílaba com g
+é pronunciado como <a href="/gnu/pronunciation.html">uma sílaba com <i>g</i>
forte</a>. <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> fez o <a
href="/gnu/initial-announcement.html">Anúncio Inicial</a> do Projeto GNU em
setembro de 1983. Uma versão mais longa, chamada de <a
@@ -26,7 +34,7 @@ href="/gnu/manifesto.html#translations">outras línguas</a>.</p>
O nome “GNU†foi escolhido porque atende a alguns requisitos; em primeiro
lugar, é um acrônimo recursivo para “GNU's Not Unixâ€, depois, porque é uma
palavra real e, finalmente, é divertido de falar (ou <a
-href="http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html">Cantar</a>).</p>
+href="http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html">cantar</a>).</p>
<p>
A palavra “livre†em “software livre†se refere à <a
@@ -42,11 +50,11 @@ uma taxa pelo ato físico de transferir uma cópia, ou você pode simplesmente
dar cópias de graça.)</p>
<p>
-O projeto que desenvolve o sistema GNU é chamado de “Projeto GNUâ€. O
-Projeto GNU foi concebido em 1983 como uma maneira de trazer de volta o
-espírito cooperativo que prevalecia na comunidade de computação nos seus
-primórdios — para tornar a cooperação possível novamente ao remover os
-obstáculos à cooperação impostos pelos donos de software proprietário.</p>
+O projeto que desenvolve o sistema GNU é chamado de “Projeto GNUâ€. O Projeto
+GNU foi concebido em 1983 como uma maneira de trazer de volta o espírito
+cooperativo que prevalecia na comunidade de computação nos seus primórdios —
+para tornar a cooperação possível novamente ao remover os obstáculos à
+cooperação impostos pelos donos de software privativo.</p>
<p>
Em 1971, quando Richard Stallman começou sua carreira no MIT, trabalhava em
@@ -57,15 +65,15 @@ livres para cooperar uns com os outros, e frequentemente o faziam.</p>
<p>
Já na década de 1980, quase todo o software era <a
-href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">proprietário</a>, o
-que significa que ele possuía donos que proibiam e evitavam a cooperação dos
+href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">privativo</a>, o que
+significa que ele possuía donos que proibiam e evitavam a cooperação dos
usuários. Isso tornou o Projeto GNU necessário.</p>
<p>
Todo usuário de computador precisa de um sistema operacional; se não há
nenhum sistema operacional livre, você não pode nem começar a usar um
-computador sem recorrer a software proprietário. Dessa forma, o primeiro
-item na agenda do software livre tinha de ser um sistema operacional livre.</p>
+computador sem recorrer a software privativo. Dessa forma, o primeiro item
+na agenda do software livre tinha de ser um sistema operacional livre.</p>
<p>
Decidimos criar um sistema operacional compatível com o Unix, porque seu
@@ -77,7 +85,7 @@ Um sistema operacional do tipo Unix inclui um kernel, compiladores,
editores, formatadores de texto, clientes de e-mail, interfaces gráficas,
bibliotecas, jogos e muitas outras coisas. Portanto, escrever todo um
sistema operacional é um grande trabalho. Nós começamos em janeiro de
-1984. A <a href="http://fsf.org/">Free Software Foundation</a> foi fundada
+1984. A <a href="https://fsf.org/">Free Software Foundation</a> foi fundada
em outubro de 1985, inicialmente para levantar fundos para ajudar a
desenvolver o GNU.</p>
@@ -90,23 +98,23 @@ dezenas de milhões de pessoas hoje usam sistemas GNU/Linux, tipicamente
através de <a href="/distros/distros.html">distribuições GNU/Linux</a>. A
versão principal do Linux hoje em dia contém firmware não livre; ativistas
do software livre mantém uma versão do Linux modificada e livre, chamada <a
-href="http://directory.fsf.org/project/linux">Linux-libre</a>.</p>
+href="https://directory.fsf.org/wiki/Linux-libre"> Linux-libre</a>.</p>
<p>
Entretanto, o Projeto GNU não se limita ao cerne do sistema operacional.
Visamos fornecer todo um espectro de software, o que quer que os usuários
desejem ter. Isso inclui aplicativos. Veja o <a
-href="/directory">Diretório de Software Livre</a> para um catálogo de
-aplicativos livres.</p>
+href="https://directory.fsf.org/wiki/Main_Page">Diretório de Software
+Livre</a> para um catálogo de aplicativos livres.</p>
<p>
Nós também desejamos fornecer software para usuários que não são
especialistas em computadores. Por esse motivo, nós desenvolvemos um <a
-href="http://www.gnome.org/">ambiente gráfico (chamado GNOME)</a> para
+href="https://www.gnome.org/">ambiente gráfico (chamado GNOME)</a> para
ajudar iniciantes a utilizar o sistema GNU.</p>
<p>Também queremos fornecer jogos e outros programas recreativos. Um grande
-número de <a href="http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game">jogos
+número de <a href="https://directory.fsf.org/wiki/Category/Game">jogos
livres</a> já está disponível.</p>
<p>
@@ -114,8 +122,8 @@ Quão longe o software livre pode ir? Não existem limites, exceto quando <a
href="/philosophy/fighting-software-patents.html">leis, tais como o sistema
de patentes, impedem o software livre</a>. O objetivo derradeiro é prover
software livre para fazer tudo aquilo que os usuários de computadores
-desejam fazer — e assim tornar o software proprietário algo do passado.</p>
-
+desejam fazer — e assim tornar o software privativo algo do passado.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -125,7 +133,7 @@ desejam fazer — e assim tornar o software proprietário algo do passado.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
@@ -145,7 +153,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -155,8 +163,8 @@ favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
<a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
-para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de
-traduções das páginas deste site.</p>
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
+contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -175,8 +183,8 @@ traduções das páginas deste site.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009,
-2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 2003, 2005, 2008, 2012, 2017, 2021 Free
+Software Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
@@ -194,11 +202,12 @@ href="mailto:rberaldo@cabaladada.org">&lt;rberaldo@cabaladada.org&gt;</a>,
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última atualização:
-$Date: 2020/05/22 22:05:08 $
+$Date: 2021/12/27 01:30:01 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/gnu-linux-faq.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/gnu-linux-faq.html
index d86a4f0..0093258 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/gnu-linux-faq.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/gnu-linux-faq.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-linux-faq.en.html" -->
-<!--#include virtual="/server/html5-header.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnulinux" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Perguntas frequentes (FAQ) sobre GNU/Linux - Projeto GNU - Free Software
@@ -9,27 +12,24 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/gnu-linux-faq.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
-<h2 class="c">Perguntas frequentes (FAQ) sobre GNU/Linux</h2>
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.pt-br.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Perguntas frequentes (FAQ) sobre GNU/Linux</h2>
-<address class="byline c">por Richard Stallman</address>
+<address class="byline">por Richard Stallman</address>
-<div class="reduced-width">
-<hr class="no-display" />
-<div class="announcement">
-<p>Para aprender mais sobre essa questão, você também pode ler nossa página
-sobre <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux e o Projeto GNU</a>, nossa
-página sobre <a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Por que GNU/Linux?</a> e
-nossa página sobre <a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">Usuários
-do GNU que nunca ouviram falar do GNU</a>.</p>
-</div>
-<hr class="thin" />
-
-<div class="article">
+<div class="introduction">
<p>
Quando as pessoas percebem que usamos e recomendamos o nome GNU/Linux para
um sistema que muitas outras chamam apenas “Linuxâ€, elas fazem muitas
perguntas. Aqui estão as perguntas comuns e as nossas respostas.</p>
+</div>
+<div class="toc">
+<hr class="no-display" />
+<h3 class="no-display">Conteúdo</h3>
<ul>
<li><a href="#why">Por que vocês chamam o sistema que usamos de GNU/Linux e não
@@ -256,7 +256,16 @@ quem está ganhando, e não com argumentos de certo ou errado. Vocês não
conseguiriam mais apoio delas seguindo um caminho diferente?</a></li>
</ul>
-<hr class="thin" />
+</div>
+
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<p>Para aprender mais sobre essa questão, você também pode ler nossa página
+sobre <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux e o Sistema GNU</a>, nossa
+página sobre <a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Por que GNU/Linux?</a> e
+nossa página sobre <a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">Usuários
+do GNU que nunca ouviram falar do GNU</a>.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
<dl>
@@ -298,10 +307,13 @@ prática desses ideais</a>.</p>
<dt id="what">Qual a real relação entre GNU e Linux? <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#what">#what</a>)</span></dt>
-<dd>O sistema operacional GNU e o kernel do Linux são projetos de software
+<dd>
+<p>
+O sistema operacional GNU e o kernel do Linux são projetos de software
separados que fazem trabalhos complementares. Normalmente eles são
empacotados em uma <a href="/distros/distros.html">distribuição
-GNU/Linux</a> e usados em conjunto.</dd>
+GNU/Linux</a> e usados em conjunto.</p>
+</dd>
<dt id="howerror">Como aconteceu para que a maioria das pessoas chamem o sistema de “Linux�
<span class="anchor-reference-id">(<a href="#howerror">#howerror</a>)</span></dt>
@@ -384,8 +396,8 @@ esperamos que você possa convencê-los a parar.</p>
No entanto, esta é apenas uma causa secundária de divisão em nossa
comunidade. A maior divisão da comunidade é entre pessoas que apreciam o
software livre como uma questão social e ética e consideram o software
-proprietário um problema social (apoiadores do movimento do software livre)
-e aqueles que citam apenas benefícios práticos e apresentam software livre
+privativo um problema social (apoiadores do movimento do software livre) e
+aqueles que citam apenas benefícios práticos e apresentam software livre
apenas como um eficiente modelo de desenvolvimento (o movimento de código
aberto).</p>
<p>
@@ -413,12 +425,13 @@ fácil) ou sermos totalmente derrotados (esperemos que não).</p>
de chamar o sistema pelo nome que esse indivíduo escolher? <span
class="anchor-reference-id">(<a href="#freespeech">#freespeech</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
Sim, na verdade, acreditamos que você tenha um direito à liberdade de
expressão para chamar o sistema operacional por qualquer nome que
desejar. Pedimos que as pessoas o chamem de GNU/Linux como uma questão de
justiça ao projeto GNU, para promover os valores de liberdade que o GNU
representa e para informar aos outros que esses valores de liberdade
-trouxeram o sistema à existência.
+trouxeram o sistema à existência.</p>
</dd>
<dt id="everyoneknows">Já que todo mundo sabe o papel do GNU no desenvolvimento do sistema, o
@@ -435,8 +448,8 @@ ouviram falar do GNU</a> explica ainda mais.
As pessoas que dizem isso provavelmente são <i>geeks</i> pensando nos
<i>geeks</i> que eles conhecem. Os <i>geeks</i> muitas vezes sabem sobre o
GNU, mas muitos têm uma ideia completamente errada do que é o GNU. Por
-exemplo, muitos pensam que é uma coleção de <a
-href="#tools">“ferramentasâ€</a> ou um projeto para desenvolver ferramentas.</p>
+exemplo, muitos pensam que é uma coleção de “<a
+href="#tools">ferramentas</a>†ou um projeto para desenvolver ferramentas.</p>
<p>
A redação desta questão, que é típica, ilustra outro equívoco comum. Falar
do “papel do GNU†ao desenvolver algo, presume-se que o GNU seja um grupo de
@@ -449,10 +462,11 @@ uso? <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#everyoneknows2">#everyoneknows2</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
Se suas palavras não refletem seu conhecimento, você não ensina aos
outros. A maioria das pessoas que ouviram falar do sistema GNU/Linux acham
que é “Linuxâ€, que foi iniciado por Linus Torvalds, e que se destinava a ser
-“código abertoâ€. Se você não disser a eles, quem vai?
+“código abertoâ€. Se você não disser a eles, quem vai?</p>
</dd>
<dt id="windows">Encurtar “GNU/Linux†para “Linux†a mesma coisa que encurtar “Microsoft
@@ -560,8 +574,9 @@ um outro módulo essencial, isso seria como o sistema GNU em 1992.
href="#brain">#brain</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
Um sistema de computador não é muito parecido com um corpo humano e nenhuma
-parte dele desempenha um papel comparável ao do cérebro em um ser humano.
+parte dele desempenha um papel comparável ao do cérebro em um ser humano.</p>
</dd>
<dt id="kernelmost">Escrever o kernel não é a maioria do trabalho em um sistema operacional?
@@ -569,7 +584,8 @@ parte dele desempenha um papel comparável ao do cérebro em um ser humano.
href="#kernelmost">#kernelmost</a>)</span></dt>
<dd>
-Não, muitos componentes exigem muito trabalho.
+<p>
+Não, muitos componentes exigem muito trabalho.</p>
</dd>
<dt id="nokernel">Um sistema operacional requer um kernel. Já que o Projeto GNU não
@@ -653,11 +669,12 @@ escrevendo “o kernel, Linux†ou “Linux, o kernelâ€.</p>
class="anchor-reference-id">(<a href="#feel">#feel</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
Não existe isso de “a cara do Linux†porque o Linux não possui interfaces de
usuário. Como qualquer kernel moderno, o Linux é uma base para executar
programas; as interfaces de usuário pertencem a outro local do sistema. A
interação humana com o GNU/Linux sempre passa por outros programas e a
-“cara†vem deles.
+“cara†vem deles.</p>
</dd>
<dt id="long">O programa com “GNU/Linux†é que ele é longo demais. Que tal recomendar um
@@ -743,7 +760,7 @@ Como muitas pessoas conhecem o sistema como “Linuxâ€, se dissermos “GNUâ€
podem simplesmente não reconhecer que estamos falando sobre o mesmo
sistema. Se dissermos “GNU/Linuxâ€, eles podem fazer uma conexão com o que
ouviram falar.</li>
-</ul><p></p>
+</ul>
</dd>
<dt id="trademarkfee">Eu teria que pagar uma taxa se eu usar “Linux†no nome de um produto, e isso
@@ -797,10 +814,11 @@ somos obrigados a chamá-lo GNU/systemd/Linux?<span
class="anchor-reference-id">(<a href="#others">#others</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
O systemd é um componente bastante importante, mas não tão importante quanto
o kernel (Linux), nem tão importante quanto a base do sistema como um todo
(GNU). No entanto, se você deseja enfatizar a presença do systemd chamando o
-sistema “GNU/systemd/Linuxâ€, não há nada de errado em fazer isso.
+sistema “GNU/systemd/Linuxâ€, não há nada de errado em fazer isso.</p>
</dd>
<dt id="others">Muitos outros projetos contribuíram para o sistema como está hoje, mas eles
@@ -871,10 +889,10 @@ significado de “Linux, que é um pacote GNU†não está certo.</p>
<p>
Não estamos falando sobre uma versão GNU do Linux, o kernel. As distros
GNU/Linux livres têm uma <a
-href="http://directory.fsf.org/project/linux">versão separada do Linux</a>,
-uma vez que a versão “padrão†contém firmwares não livres e “blobsâ€. Se isso
-fosse parte do Projeto GNU, poderia ser considerado “GNU Linuxâ€; mas não
-gostaríamos de chamá-lo assim, porque seria muito confuso.</p>
+href="https://directory.fsf.org/wiki/Linux-libre">versão separada do
+Linux</a>, uma vez que a versão “padrão†contém firmwares não livres e
+“blobsâ€. Se isso fosse parte do Projeto GNU, poderia ser considerado “GNU
+Linuxâ€; mas não gostaríamos de chamá-lo assim, porque seria muito confuso.</p>
<p>
Estamos falando de uma versão do GNU, o sistema operacional, distinguido por
ter o Linux como kernel. Uma barra se encaixa na situação, porque isso
@@ -1040,7 +1058,7 @@ a menos que a nova distribuição tivesse vantagens práticas substanciais em
relação a outras distribuições, isso não servirá para nada.</p>
<p>
Em vez disso, ajudamos os desenvolvedores de distribuições GNU/Linux 100%
-livres, como o gNewSense e o Ututo.</p>
+livres, como o Trisquel e o Parabola.</p>
</dd>
<dt id="linuxgnu">Por que não dizer “Linux é o kernel do GNU†e lançar alguma versão existente
@@ -1144,7 +1162,7 @@ usando “Unix†em seu nome? <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#unix">#unix</a>)</span></dt>
<dd>
-Na verdade, nada do GNU vem do Unix. O Unix era um software proprietário (e
+Na verdade, nada do GNU vem do Unix. O Unix era um software privativo (e
ainda é), então usar qualquer um dos seus códigos no GNU teria sido
ilegal. Isto não é uma coincidência; é por isso que desenvolvemos o GNU: uma
vez que você não podia ter liberdade ao usar o Unix, ou qualquer outro
@@ -1164,7 +1182,7 @@ escreveu outra implementação do TECO (já havia muitos deles, para vários
sistemas), mas em vez de chamá-lo por um nome maçante como
“<em>algumaoutracoisa</em> TECOâ€, pensou em um nome inteligente e
divertido. (É o que o hacking significa: <a
-href="http://stallman.org/articles/on-hacking.html">inteligência
+href="https://stallman.org/articles/on-hacking.html">inteligência
brincalhona</a>.)</p>
<p>
Outros hackers gostaram tanto do nome que imitamos a abordagem. Tornou-se
@@ -1178,7 +1196,7 @@ Historicamente, a AT&amp;T, que desenvolveu o Unix, não queria que ninguém
lhe desse crédito usando o “Unix†em nome de um sistema similar, nem mesmo
em um sistema 99% copiado do Unix. AT&amp;T realmente ameaçou processar
qualquer pessoa que desse crédito à AT&amp;T dessa forma. É por isso que
-cada uma das várias versões modificadas do Unix (todas proprietárias, como o
+cada uma das várias versões modificadas do Unix (todas privativas, como o
Unix) tinha um nome completamente diferente que não incluía o “Unixâ€.</p>
</dd>
@@ -1221,23 +1239,25 @@ executando um sistema GNU/Windows? <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#othersys">#othersys</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
Não no mesmo sentido que queremos dizer com “GNU/Linuxâ€. As ferramentas do
GNU são apenas uma parte do software GNU, que é apenas uma parte do sistema
GNU, e abaixo delas você ainda teria outro sistema operacional completo que
não possui nenhum código em comum com o GNU. Em suma, essa é uma situação
-muito diferente do GNU/Linux.
+muito diferente do GNU/Linux.</p>
</dd>
<dt id="justlinux">O Linux não pode ser usado sem o GNU? <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#justlinux">#justlinux</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
O Linux é usado por si só, ou com pequenos outros programas, em alguns
aparelhos. Estes pequenos sistemas de software estão muito longe do sistema
GNU/Linux. Os usuários não os instalam em PCs, por exemplo, e os achariam
bastante decepcionantes. É útil dizer que esses aparelhos funcionam apenas
com o Linux, para mostrar quão diferentes essas pequenas plataformas são de
-GNU/Linux.
+GNU/Linux.</p>
</dd>
<dt id="howmuch">Quanto do sistema GNU é necessário para que todo o sistema seja GNU/Linux?
@@ -1305,7 +1325,7 @@ diferentes quanto dirigir um carro e andar de bicicleta. O fato de os dois
primeiros conterem o Linux é irrelevante para usá-los, assim como o fato de
um carro e uma bicicleta terem uma estrutura de metal é irrelevante para o
uso desses dois. Se você deseja falar sobre o uso de carros e motos, você
-não falaria de “montar objetos de metalâ€. &ndash; a menos que você esteja
+não falaria de “montar objetos de metal†&ndash; a menos que você esteja
fazendo jogos com o leitor. Você diria, “usando carros e motosâ€. Da mesma
forma, a maneira clara de falar sobre o uso de GNU/Linux e Android é dizer
“usando o GNU/Linux e o Androidâ€.</p>
@@ -1349,10 +1369,11 @@ decorre de ideais de liberdade, não de seus pontos de vista.</p>
class="anchor-reference-id">(<a href="#claimlinux">#claimlinux</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
Seria errado, então não fazemos isso. O trabalho de Torvalds é o Linux, o
kernel; temos o cuidado de não atribuir esse trabalho ao Projeto GNU ou
rotulá-lo como “GNUâ€. Quando falamos sobre todo o sistema, o nome
-“GNU/Linux†dá-lhe uma parte do crédito.
+“GNU/Linux†dá-lhe uma parte do crédito.</p>
</dd>
@@ -1360,12 +1381,14 @@ rotulá-lo como “GNUâ€. Quando falamos sobre todo o sistema, o nome
class="anchor-reference-id">(<a href="#linusagreed">#linusagreed</a>)</span></dt>
<dd>
-<p>Ele reconheceu isso no início. As primeiras notas de lançamento do Linux
-disseram: <a
-href="http://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/RELNOTES-0.01">
-“A maioria das ferramentas usadas com linux é software GNU e está sob o
+<p>Ele reconheceu isso no início. As <a
+href="https://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/RELNOTES-0.01">
+primeiras notas de lançamento do Linux</a> diziam:</p>
+<blockquote><p>
+A maioria das ferramentas usadas com linux é software GNU e está sob o
copyleft do GNU. Essas ferramentas não estão na distribuição - pergunte-me
-(ou ao GNU) para mais informaçõesâ€</a>.</p>
+(ou ao GNU) para mais informações.
+</p></blockquote>
</dd>
<dt id="finishhurd">Por que não finalizar o kernel GNU Hurd, lançar o sistema GNU como um
@@ -1380,8 +1403,8 @@ kernel usado com ele.
um grande trabalho e não é claramente necessário. A única coisa eticamente
errado com o Linux como kernel é a inclusão de “blobs†de firmware; A melhor
solução para esse problema é <a
-href="http://fsf.org/campaigns/priority-projects"> desenvolver substitutos
-livres para os blobs</a>.</p>
+href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects"> desenvolver
+substitutos livres para os blobs</a>.</p>
</dd>
<dt id="lost">A batalha já está perdida &ndash; a sociedade já tomou sua decisão e não
@@ -1389,11 +1412,12 @@ podemos alterá-la, então por que pensar nisso? <span
class="anchor-reference-id">(<a href="#lost">#lost</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
Esta não é uma batalha, é uma campanha de educação. Do que chamar o sistema
não é uma decisão única, a ser feita em um momento pela “sociedadeâ€: cada
pessoa, cada organização, pode decidir o nome a ser usado. Você não pode
fazer os outros dizerem “GNU/Linuxâ€, mas você pode decidir chamar o sistema
-de “GNU/Linux†você mesmo e, ao fazê-lo, ajudará a educar os outros.
+de “GNU/Linux†você mesmo e, ao fazê-lo, ajudará a educar os outros.</p>
</dd>
<dt id="whatgood">A sociedade já tomou sua decisão e não podemos alterá-la, então qual o
@@ -1401,6 +1425,7 @@ benefício de eu dizer “GNU/Linux� <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#whatgood">#whatgood</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
Esta não é uma situação de tudo ou nada: imagens corretas e incorretas estão
sendo espalhadas mais ou menos por várias pessoas. Se você chamar o sistema
de “GNU/Linuxâ€, você ajudará os outros a aprender o verdadeiro histórico,
@@ -1408,7 +1433,7 @@ origem e motivo do ser do sistema. Você não pode corrigir o nome incorreto
em todos os lugares por conta própria, não mais do que podemos, mas você
pode ajudar. Se apenas algumas centenas de pessoas verem você usar o termo
“GNU/Linuxâ€, você terá educado um número substancial de pessoas com muito
-pouco trabalho. E alguns deles espalharão a correção para os outros.
+pouco trabalho. E alguns deles espalharão a correção para os outros.</p>
</dd>
<dt id="explain">Não seria melhor chamar o sistema de “Linux†e ensinar as pessoas sua real
@@ -1479,25 +1504,29 @@ operacional? <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#rename">#rename</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
Não estamos renomeando nada; nós chamamos este sistema de “GNU†desde que o
anunciamos em 1983. As pessoas que tentaram renomeá-lo para o “Linux†que
-não deveria ter feito isso.</dd>
+não deveria ter feito isso.</p>
+</dd>
<dt id="force">Não é errado forçar as pessoas a chamar o sistema de “GNU/Linux� <span
class="anchor-reference-id">(<a href="#force">#force</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
Seria errado forçá-los, e não tentamos. Chamamos o sistema de “GNU/Linux†e
-pedimos que você faça isso também.
+pedimos que você faça isso também.</p>
</dd>
<dt id="whynotsue">Por que não processar as pessoas que chamam todo o sistema de “Linux� <span
class="anchor-reference-id">(<a href="#whynotsue">#whynotsue</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
Não há motivos legais para processá-los, mas, como acreditamos na liberdade
de expressão, não iríamos querer fazer isso de qualquer maneira. Pedimos às
-pessoas que chamem o sistema de “GNU/Linux†porque é a coisa certa a fazer.
+pessoas que chamem o sistema de “GNU/Linux†porque é a coisa certa a fazer.</p>
</dd>
<dt id="require">Vocês não deveriam colocar alguma coisa na GNU GPL para exigir que as
@@ -1505,14 +1534,15 @@ pessoas chamem o sistema de “GNU� <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#require">#require</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
O objetivo da GNU GPL é proteger a liberdade dos usuários daqueles que
-fariam versões proprietárias de software livre. Embora seja verdade que
-aqueles que chamam o sistema de “Linux†muitas vezes fazem coisas que
-limitam a liberdade dos usuários, como empacotar software não livre com o
-sistema GNU/Linux ou mesmo o desenvolvimento de software não livre para esse
-uso, o simples ato de chamar o sistema de “Linux†não nega, por si só, a
-liberdade dos usuários. Parece improcedente fazer com que a GPL restrinja o
-nome que as pessoas podem usar para o sistema.
+fariam versões privativas de software livre. Embora seja verdade que aqueles
+que chamam o sistema de “Linux†muitas vezes fazem coisas que limitam a
+liberdade dos usuários, como empacotar software não livre com o sistema
+GNU/Linux ou mesmo o desenvolvimento de software não livre para esse uso, o
+simples ato de chamar o sistema de “Linux†não nega, por si só, a liberdade
+dos usuários. Parece improcedente fazer com que a GPL restrinja o nome que
+as pessoas podem usar para o sistema.</p>
</dd>
<dt id="BSDlicense">Já que vocês se opuseram ao requisito de propaganda da licença BSD original
@@ -1554,7 +1584,7 @@ porque elas foram enganadas. Esperamos que você também decida que a verdade
é importante.
<p>
Jamais teríamos desenvolvido um sistema operacional livre sem antes negar a
-crença, mantida pela maioria das pessoas, de que o software proprietário era
+crença, mantida pela maioria das pessoas, de que o software privativo era
legítimo e aceitável.</p>
</dd>
@@ -1562,7 +1592,8 @@ legítimo e aceitável.</p>
class="anchor-reference-id">(<a href="#somanyright">#somanyright</a>)</span></dt>
<dd>
-Nós não pensamos que a popularidade de um erro o torna verdade.
+<p>
+Nós não pensamos que a popularidade de um erro o torna verdade.</p>
</dd>
<dt id="knownname">Não é melhor chamar o sistema pelo nome que a maioria dos usuários já
@@ -1570,10 +1601,11 @@ conhecem? <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#knownname">#knownname</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
Os usuários não são incapazes de aprender. Como o “GNU/Linux†inclui o
“Linuxâ€, eles reconhecerão o que você está falando. Se você adicionar
“(muitas vezes, erroneamente referido como ‘Linux’)†de vez em quando, todos
-entenderão.
+entenderão.</p>
</dd>
<dt id="winning">Muitas pessoas se importam com o que é conveniente ou quem está ganhando, e
@@ -1592,7 +1624,6 @@ Esperamos que você seja um daqueles para quem o certo e o errado importam.</p>
</dl>
</div>
-</div>
<div class="translators-notes">
@@ -1652,8 +1683,8 @@ contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2001, 2006-2008, 2010, 2011, 2013, 2014-2018, 2020, 2021
-Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2001-2011, 2013-2018, 2020, 2021 Free Software Foundation,
+Inc.</p>
<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
@@ -1669,7 +1700,7 @@ href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2018-2021.</div
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última atualização:
-$Date: 2021/04/20 08:01:40 $
+$Date: 2021/12/31 11:36:05 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/gnu-structure.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/gnu-structure.html
new file mode 100644
index 0000000..1724e22
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/gnu-structure.html
@@ -0,0 +1,424 @@
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/gnu/po/gnu-structure.pt-br.po">
+ https://www.gnu.org/gnu/po/gnu-structure.pt-br.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/gnu-structure.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/gnu-structure.pt-br-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2022-05-15" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-structure.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-structure" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>A estrutura e administração do Projeto GNU - Projeto GNU - Free Software
+Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/gnu/po/gnu-structure.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.pt-br.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/outdated.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
+<div class="reduced-width">
+<h2 style="margin-bottom: 0">A estrutura e administração do Projeto GNU</h2>
+<h3 style="font-size: 1em; margin: .5em 0 1.2em">Versão 1.0.1</h3>
+
+<address class="byline">por Brandon Invergo e Richard Stallman</address>
+
+<p>O Projeto GNU desenvolve e mantém o <a href="/gnu/about-gnu.html">sistema
+operacional GNU</a>. Por meio desta obra, e de outras atividades
+relacionadas, o Projeto GNU defende e promove a <a
+href="/philosophy/philosophy.html">liberdade do software</a>, a filosofia
+central do movimento do software livre.</p>
+
+<p>Um sistema operacional consiste em muitos componentes de software que,
+juntos, fazem com que um computador execute trabalhos úteis. Inclui código
+para funcionalidade de baixo nível, como kernel e drivers, além de
+bibliotecas do sistema, bem como os programas (utilitários, ferramentas,
+aplicativos e jogos) que os usuários executam explicitamente. O sistema
+operacional GNU compreende software em todo esse espectro. Muitos dos
+programas são desenvolvidos e lançados especificamente pelo Projeto GNU;
+eles são chamados de “pacotes GNUâ€. O sistema GNU também inclui componentes
+que são <a href="/philosophy/categories.html">programas livres</a> lançados
+por outros desenvolvedores, fora do Projeto GNU.</p>
+
+<p>Assim como os programas que compõem um sistema operacional devem funcionar
+juntos de forma coerente, o Projeto GNU deve operar de forma coerente. A
+maior parte do trabalho consiste no desenvolvimento de programas
+específicos, mas esses programas não são projetos independentes; eles devem
+se encaixar bem para constituir o sistema GNU que desejamos. Por isso, ao
+longo de décadas, desenvolvemos estrutura para o projeto. Nada disso é novo,
+mas esta é a primeira vez que documentamos tudo em um só lugar.</p>
+
+<p>A Free Software Foundation fornece muitos tipos de suporte (instalações,
+serviços) para o Projeto GNU. Como isso funciona está fora do escopo deste
+documento.</p>
+
+<h3 id="software-development-structure">Estrutura de desenvolvimento de software</h3>
+
+<p>A maior parte das atividades do Projeto GNU consiste no desenvolvimento de
+pacotes de software. Aqui está como o desenvolvimento de software GNU é
+estruturado.</p>
+
+<h4 id="chief-gnuisance">O Chefe GNUisance</h4>
+
+<p>O Projeto GNU é liderado pelo Chefe GNUisance, Richard Stallman, o fundador
+do projeto. O Chefe GNUisance é responsável, em princípio, por todas as
+decisões significativas, incluindo a filosofia geral e os padrões, e dirige
+o projeto ao executá-los. O Chefe GNUisance trata pacotes de software como
+pacotes GNU, ou descomissiona um quando necessário, e indica seus
+mantenedores.</p>
+
+<p>Na prática, o Chefe GNUisance delega muitas dessas decisões e muitas das
+tarefas a outros, e apenas raramente intervém nas especificidades do
+desenvolvimento de um pacote GNU – e normalmente isso é com uma sugestão.</p>
+
+<h4 id="assistant-gnuisances">Assistentes GNUisance</h4>
+
+<p>Esta equipe, encontrada em <a
+href="mailto:maintainers@gnu.org">&lt;maintainers@gnu.org&gt;</a>, está
+disponível como um primeiro ponto de contato para mantenedores de softwares
+GNU. Eles monitoram a atividade de desenvolvimento em todo o projeto,
+garantindo lançamentos oportunos, verificando se os mantenedores seguem a <a
+href="/philosophy/">filosofia</a> e diretrizes do GNU e resolvendo quaisquer
+conflitos que possam surgir. Eles também lidam com casos em que um
+mantenedor deixa o cargo ou quando um novo voluntário sobe para manter um
+pacote existente (nesse caso, eles podem indicar um novo mantenedor em nome
+do Chefe GNUisance).</p>
+
+<p>Novos membros são recrutados de voluntários GNU existentes quando
+necessário. No entanto, a ajuda é frequentemente bem-vinda para tarefas
+específicas e voluntários GNU interessados são bem-vindos para entrar em
+contato.</p>
+
+<h4 id="maintainers">Mantenedores de pacote</h4>
+
+<p>Cada pacote de software GNU tem mantenedores específicos, nomeados pelo
+Chefe GNUisance ou por seus assistentes. Os mantenedores dos pacotes são
+responsáveis perante o Chefe GNUisance, sob cuja autoridade eles são
+nomeados e em raras ocasiões dispensados, e são responsáveis pelo
+desenvolvimento de seus pacotes em nome do Projeto GNU.</p>
+
+<p>A nomeação inicial dos mantenedores é feita quando um programa é <a
+href="/help/evaluation.html">aceito como um pacote GNU</a>. Esses são
+normalmente alguns dos principais desenvolvedores que concordaram em fazer
+do programa um pacote GNU.</p>
+
+<p>Com o tempo, os mantenedores ocasionalmente desistem. Em alguns casos, o
+único mantenedor desce da função, deixando o pacote sem manutenção. O Chefe
+GNUisance geralmente delega encontrar e nomear novos mantenedores aos seus
+assistentes. <a href="/server/takeaction.html#unmaint">Veja a lista de
+pacotes não mantidos atualmente</a>. Pedimos aos antigos mantenedores que
+recomendem novos mantenedores, e consideramos essas sugestões com gratidão.</p>
+
+<p>Os mantenedores de um pacote frequentemente recrutam outros para contribuir
+com seu desenvolvimento e delegam algumas decisões técnicas a eles. No
+entanto, os mantenedores detêm autoridade sobre todo o pacote para que
+possam cumprir suas responsabilidades com o Projeto GNU.</p>
+
+<p>A responsabilidade primária do mantenedor é fazer um trabalho bom e prático
+de desenvolver e manter o programa de acordo com a filosofia, missão,
+políticas e decisões gerais do Projeto GNU. Os mantenedores também devem
+garantir que seus pacotes funcionem bem com o resto do sistema GNU. Para
+mais informações, <a href="/help/evaluation.html#whatmeans">leia sobre os
+deveres básicos dos mantenedores e o que significa um programa ser um pacote
+GNU</a>.</p>
+
+<p>Em geral, os mantenedores determinam as orientações técnicas que os pacotes
+de software seguem e, portanto, eles tomam as decisões do dia a dia para os
+pacotes. Da mesma forma, para fazer seus pacotes funcionarem bem juntos, os
+mantenedores podem trabalhar diretamente uns com os outros, e nós os
+encorajamos a fazer isso. Raramente, o Chefe GNUisance tomará uma decisão
+que afeta diretamente um ou mais pacotes GNU. Os mantenedores dos pacotes
+afetados têm a responsabilidade de executar a decisão em nome do Projeto
+GNU.</p>
+
+<p>Informações mais completas sobre as responsabilidades específicas dos
+mantenedores e orientação técnica para manter o software GNU podem ser
+encontradas em <a href="/prep/maintain">Information for maintainers of GNU
+software</a> (Informações para mantenedores de software GNU) e documentos
+dos <a href="/prep/standards">GNU Coding Standards</a> (padrões de
+codificação GNU).</p>
+
+<p>Não exigimos que os mantenedores do pacote GNU concordem com nossa filosofia
+ou aprove nossas políticas – apenas para segui-las. Mantenedores e
+contribuidores devem cumprir nossa filosofia, políticas e decisões
+específicas ocasionais em seu trabalho no software GNU.</p>
+
+<h3 id="package-development-support">Suporte ao desenvolvimento de pacote GNU</h3>
+
+<p>Diversas equipes fornecem vários tipos de suporte para o desenvolvimento e
+gerenciamento de pacotes GNU. A maioria dessas equipes tem um coordenador
+para dirigi-las; na maioria dos casos, o coordenador se reporta diretamente
+ao Chefe GNUisance, a menos que seja indicado o contrário. Em caso de
+dúvida, você pode entrar em contato com os <a
+href="mailto:gvc@gnu.org">Coordenadores de Voluntários do GNU</a> para obter
+conselhos.</p>
+
+<h4 id="gnueval">Avaliação de software</h4>
+
+<p>A equipe de avaliação de software em <a
+href="mailto:gnueval@gnu.org">&lt;gnueval@gnu.org&gt;</a> avalia os pacotes
+de software propostos como pacotes GNU. Isso envolve uma avaliação cuidadosa
+da funcionalidade do software, bem como questões pertinentes relacionadas à
+liberdade do software e como o programa se encaixa no sistema GNU.</p>
+
+<p>Novos membros são recrutados de voluntários GNU existentes quando
+necessário. Experiência anterior com avaliação de software não GNU no
+Savannah é preferível.</p>
+
+<h4 id="gnueval-security">Avaliação de segurança de software</h4>
+
+<p>A equipe de avaliação de segurança de software em <a
+href="mailto:gnueval-security@gnu.org">&lt;gnueval-security@gnu.org&gt;</a>
+trabalha com a equipe de avaliação de software. Eles determinam se há alguma
+preocupação com a segurança no software que foi oferecido ao GNU.</p>
+
+<p>Novos membros são recrutados de voluntários GNU existentes quando
+necessário.</p>
+
+<h4 id="security">Equipe de Segurança</h4>
+
+<p>A <a href="mailto:security@gnu.org">Equipe de Segurança</a> ajuda a resolver
+bugs de segurança em tempo hábil. Se o mantenedor de um pacote GNU falhar em
+responder a um relatório de uma falha de segurança, o relatante pode escalar
+o problema para a equipe de segurança. Se decidir que o problema é urgente,
+ele pode desenvolver um patch e publicar uma versão corrigida do pacote. Os
+mantenedores também podem pedir conselhos à equipe de segurança sobre como
+proteger seus pacotes.</p>
+
+<p>Novos membros são recrutados de voluntários GNU existentes quando
+necessário.</p>
+
+<h4 id="platform-testers">Testadores de plataforma</h4>
+
+<p>Os voluntários da lista de discussão <a
+href="//lists.gnu.org/mailman/listinfo/platform-testers">platform-testers@gnu.org</a>
+testam pré-lançamentos de software GNU em diferentes plataformas de hardware
+para garantir que funciona corretamente.</p>
+
+<p>Novos voluntários são bem-vindos.</p>
+
+<h4 id="mentors">Mentores</h4>
+
+<p>Os mentores do GNU (<a
+href="mailto:mentors@gnu.org">&lt;mentors@gnu.org&gt;</a>) se oferecem como
+voluntários para fornecer orientação para novos mantenedores de software.</p>
+
+<p>Pedimos aos mantenedores GNU de longa data que sejam voluntários.</p>
+
+<h4 id="proofreaders">Revisores</h4>
+
+<p>A lista de revisores está disponível para ajudar os mantenedores de pacotes
+GNU revisando o texto em inglês. Para solicitar revisão, escreva para <a
+href="mailto:proofreaders@gnu.org">&lt;proofreaders@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<h3 id="other-teams-services">Outras equipes e serviços</h3>
+
+<p>Várias outras equipes facilitam ou gerenciam as operações do dia a dia
+dentro do Projeto GNU ou promovem objetivos específicos do projeto.</p>
+
+<h4 id="gac">Comitê Consultivo do GNU</h4>
+
+<p>O <a href="/contact/gnu-advisory.html">Comitê Consultivo do GNU</a> (GAC)
+existe para fornecer conselhos ao Chefe GNUisance. Os membros do Comitê
+Consultivo são nomeados pelo Chefe GNUisance. O Comitê Consultivo geralmente
+monitora a saúde do Projeto GNU em nome do Chefe GNUisance e levanta
+questões potenciais para discussão.</p>
+
+<h4 id="savannah-hackers">Hackers do Savannah</h4>
+
+<p><a href="//savannah.gnu.org">Savannah</a> é a forja de software do Projeto
+GNU. Ele hospeda repositórios de código, ferramentas de relatório de bugs,
+interfaces de lista de discussão e muito mais. Savannah é administrada pelos
+<a href="mailto:savannah-hackers-public@gnu.org">Hackers do
+Savannah</a>. Eles mantêm o software da forja ativo e funcionando. Além de
+garantir que o software GNU seja hospedado corretamente no serviço, os
+Hackers do Savannah também avaliam software não GNU que se aplica para ser
+hospedado na forja.</p>
+
+<p>Novos voluntários são bem-vindos.</p>
+
+<h4 id="webmasters">Webmasters</h4>
+
+<p>Os <a href="/people/webmeisters.html">Webmasters do GNU</a> mantêm e
+atualizam as páginas web em <a href="/">https://www.gnu.org</a>.</p>
+
+<p>Os webmasters também respondem a diversos tipos de perguntas enviadas pelo
+público, sobre temas como software livre e licenças (quando a resposta é
+clara). Eles fazem a filtragem inicial de solicitações para avaliar uma
+distribuição, avaliam as pessoas que gostariam de se tornar webmasters e
+atualizam a lista de espelhos.</p>
+
+<p>O grupo de Webmaster do GNU é liderado pelo <a
+href="mailto:chief-webmaster@gnu.org">Chefe Webmaster</a> que se reporta ao
+Chefe GNUisance. Novos voluntários são bem-vindos. Consulte o <a
+href="/server/standards/webmaster-quiz.html">Questionário de Voluntário a
+Webmaster</a>.</p>
+
+<h4 id="web-translators">Tradutores web</h4>
+
+<p>Cada idioma possui uma equipe de tradução, dirigida por um coordenador de
+equipe. Consulte <a href="/server/standards/README.translations.html">o Guia
+para traduzir páginas web em www.gnu.org</a> para obter mais informações. Os
+coordenadores da equipe se reportam ao <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">Gerente de Traduções do GNU</a>, que
+se reporta ao Chefe GNUisance.</p>
+
+<h4 id="list-helpers">Auxiliares de lista</h4>
+
+<p><a href="//savannah.gnu.org/maintenance/ListHelperAntiSpam/">Listhelper</a>
+é um sistema para gerenciamento semiautomático de spam enviado para listas
+de discussão GNU. A maior parte do spam é detectada por filtros de spam, mas
+moderadores humanos também estão disponíveis para gerenciar a fila de
+mensagens que se prevê que não sejam spam.</p>
+
+<p>Novos membros são recrutados de voluntários GNU existentes quando
+necessário.</p>
+
+<h4 id="gvc">Coordenadores de Voluntários do GNU</h4>
+
+<p>Os Coordenadores de Voluntários do GNU (<a
+href="mailto:gvc@gnu.org">&lt;gvc@gnu.org&gt;</a>) ajudam a orientar novos
+voluntários para trabalhos adequados dentro do Projeto GNU</p>
+
+<p>Novos voluntários do GVC são bem-vindos, mas a experiência anterior de
+voluntariado no GNU (e, portanto, amplo conhecimento do Projeto GNU) é
+altamente recomendado.</p>
+
+<h4 id="education">Equipe de Educação do GNU</h4>
+
+<p>A <a href="/education/">Equipe de Educação do GNU</a> promove a adoção do
+sistema operacional GNU em ambientes educacionais. Também avalia escolas e
+fala com administradores escolares.</p>
+
+<p>Novos voluntários são bem-vindos.</p>
+
+<h4 id="standards">Grupo de Padrões do GNU</h4>
+
+<p>O Grupo de Padrões do GNU avalia propostas para atualizar os padrões de
+codificação GNU. Qualquer pessoa pode enviar uma proposta por meio da lista
+de discussão <a
+href="//lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-standards">bug-standards</a>. O
+grupo então discute e avalia a proposta para trabalhar todos os detalhes e
+implicações. Eles então apresentam a proposta e uma recomendação ao Chefe
+GNUisance, que toma a decisão. O grupo também é responsável por instalar as
+alterações no documento, bem como atualizar o documento web.</p>
+
+<p>Novos voluntários são recrutados de voluntários GNU existentes quando
+necessário.</p>
+
+<h3 id="correcting-errors">Corrigindo erros</h3>
+
+<p>Se encontrarmos erros ou omissões nesta descrição da estrutura existente,
+que são possíveis por não ter anteriormente uma documentação centralizada,
+iremos atualizar este documento, tanto <a href="/gnu/gnu-structure.org">a
+versão Org</a> e <a href="/gnu/gnu-structure.html">a versão HTML</a>,
+avançando o terceiro número de versão. Manteremos as versões anteriores
+disponíveis em <a href="/gnu/old-gnu-structure/">um subdiretório</a>.</p>
+
+<h3 id="future-changes">Mudanças futuras na estrutura administrativa</h3>
+
+<p>Mudanças na estrutura administrativa do Projeto GNU são decididas pelo Chefe
+GNUisance após iniciar as consultas com os contribuidores GNU, geralmente em
+listas de discussão apropriadas do Projeto GNU. O objetivo dessas consultas
+é considerar as alternativas possíveis e antecipar os efeitos bons e ruins
+que elas teriam, para tomar uma decisão acertada.</p>
+
+<p>Para relatar as alterações adotadas, vamos atualizar este documento, tanto a
+versão Org quanto a versão HTML (ver seção anterior), avançando o número da
+primeira e/ou segunda versão.</p>
+
+<div class="infobox">
+<hr />
+<p>Uma <a href="/gnu/gnu-structure.org">versão Org</a> deste documento também
+está disponível.</p>
+</div>
+
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Também existem <a
+href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF. Links quebrados e
+outras correções ou sugestões podem ser enviadas para <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para oferecer
+traduções precisas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por
+favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
+<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
+contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2020, 2021 Brandon Invergo e Richard Stallman</p>
+
+<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
+Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traduzido por: Rafael Fontenelle <a
+href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2021.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Última atualização:
+
+$Date: 2022/07/14 09:34:21 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/gnu-users-never-heard-of-gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/gnu-users-never-heard-of-gnu.html
index f2ffc68..e325188 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/gnu-users-never-heard-of-gnu.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/gnu-users-never-heard-of-gnu.html
@@ -1,30 +1,25 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.en.html" -->
-<!--#include virtual="/server/html5-header.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnulinux" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Usuários do GNU que nunca ouviram falar do GNU - Projeto GNU - Free Software
-Foundation</title>
+<title>Usuários do GNU que nunca ouviram falar do&nbsp;GNU - Projeto GNU - Free
+Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
-<h2 class="c">Usuários do GNU que nunca ouviram falar do&nbsp;GNU</h2>
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.pt-br.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Usuários do GNU que nunca ouviram falar do&nbsp;GNU</h2>
-<address class="byline c">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+<address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-<div class="reduced-width">
-<hr class="no-display" />
-<div class="announcement">
-<p>Para saber mais sobre esse assunto, leia também nosso <a
-href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux FAQ</a>, nossa página sobre <a
-href="/gnu/why-gnu-linux.html">Por que GNU/Linux?</a> e nossa página sobre
-<a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux e o Projeto GNU</a>.
-</p>
-</div>
-<hr class="thin" />
-
-<div class="article">
<p>A maioria das pessoas nunca ouviu falar do GNU. Até mesmo a maioria das
pessoas que usam o sistema GNU nunca ouviram falar do GNU, graças a tantas
pessoas e empresas que as ensinam a chamá-lo de “Linuxâ€. Todavia, os
@@ -63,6 +58,14 @@ software livre tem uma abordagem totalmente prática (e portanto
amoral). Quando pedimos a você que chame o sistema de “GNU/Linuxâ€, o fazemos
porque a consciência sobre o GNU conduz, lentamente mas certamente, à
consciência sobre os ideais de liberdade e comunidade do software livre.</p>
+
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p>Para saber mais sobre esse assunto, leia também nosso <a
+href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux FAQ</a>, nossa página sobre <a
+href="/gnu/why-gnu-linux.html">Por que GNU/Linux?</a> e nossa página sobre
+<a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux e o Sistema GNU</a>.
+</p>
</div>
</div>
@@ -124,8 +127,7 @@ contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2006, 2007, 2013-2015, 2017, 2019, 2021 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2006, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
@@ -135,18 +137,19 @@ Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p>
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<b>Tradução:</b> Hudson Flávio Meneses Lacerda, 2014<br/><b>Tradução e
-Revisão</b>: Daniel Pimentel
-<a href="mailto:d4n1@d4n1.org">&lt;d4n1@d4n1.org&gt;</a>, 2016</div>
+Traduzido por: Hudson Flávio Meneses Lacerda, 2014<br/>
+Tradução e Revisão: Daniel Pimentel <a
+href="mailto:d4n1@d4n1.org">&lt;d4n1@d4n1.org&gt;</a>, 2016</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última atualização:
-$Date: 2021/04/20 08:30:22 $
+$Date: 2021/12/31 12:36:28 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/gnu.html
index a4871b9..6eddc95 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/gnu.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/gnu.html
@@ -1,25 +1,26 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/gnu/po/gnu.pt-br.po">
+ https://www.gnu.org/gnu/po/gnu.pt-br.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/gnu.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/gnu.pt-br-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2022-05-17" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96-->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>O Sistema Operacional GNU - Projeto GNU - Free Software Foundation</title>
-
-<style type="text/css" media="print,screen">
-<!--
+<title>Sobre o Sistema Operacional GNU - Projeto GNU - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
#dynamic-duo { display: none; }
-@media (min-width: 48em) {
+@media (min-width: 45em) {
+ .short-lines { width: 48em; max-width: 100%; }
#dynamic-duo {
display: block;
- float: right;
- width: 20em;
- max-width: 40%;
- text-align: center;
padding: .9em;
- margin: .3em 0 1em 1.5em;
background: #f9f9f9;
border: .3em solid #acc890;
+ margin-top: 5em;
}
#dynamic-duo p strong {
font-size: 1.3em;
@@ -27,26 +28,19 @@
#dynamic-duo img { width: 100%; }
}
-->
-<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX = /[.](ar|fa|he)/" -->
-<!--
-@media (min-width: 48em) {
- #dynamic-duo {
- float: left;
- margin: .3em 1.5em 1em 0;
- }
-} -->
-<!--#endif -->
-
-
-
-
</style>
<!--#include virtual="/gnu/po/gnu.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
-<h2>O Sistema Operacional GNU</h2>
+<!--#include virtual="/server/outdated.pt-br.html" -->
+<h2>Sobre o Sistema Operacional GNU</h2>
+<div class="thin"></div>
-<div id="dynamic-duo">
+<div class="short-lines"><ul>
+ <li><a href="/gnu/about-gnu.html">GNU em poucas palavras</a></li>
+</ul></div>
+
+<div id="dynamic-duo" class="pict narrow">
<p><strong>Baixe distribuições</strong></p>
<p><a href="/distros/free-distros.html">
<img src="/graphics/gnu-and-penguin-color-300x276.jpg" alt="&nbsp;[GNU e Linux]&nbsp;" /></a></p>
@@ -55,32 +49,73 @@ href="/distros/free-distros.html">lista de distribuições GNU/Linux que são
completamente livres</a>.</em></p>
</div>
+<div class="short-lines">
+<h3 id="gnu-history">História do GNU</h3>
<ul>
- <li><a href="/gnu/about-gnu.html">Sobre o Sistema Operacional GNU</a></li>
- <li><a href="/gnu/gnu-history.html">Um breve resumo sobre a história do GNU</a></li>
- <li><a href="/gnu/thegnuproject.html">Uma história mais detalhada do GNU</a></li>
- <li><a href="/gnu/initial-announcement.html">O anúncio inicial</a> do projeto</li>
- <li><a href="/gnu/gnu-structure.html">A estrutura e administração do Projeto
-GNU</a></li>
- <li><a href="/gnu/manifesto.html">O Manifesto GNU</a></li>
- <li><a href="/gnu/byte-interview.html">Entrevista da BYTE com Richard
-Stallman</a> (1986)</li>
- <li><a href="/gnu/rms-lisp.html">Minhas experiências com Lisp e o
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[1996]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/gnu-history.html">Visão Geral do Sistema GNU</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[1998]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/thegnuproject.html"> O Projeto GNU</a> (por Richard Stallman)
+&ndash; Uma história mais detalhada do GNU.</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[1985]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/manifesto.html"> O Manifesto GNU</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[1983]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/initial-announcement.html"> O anúncio inicial</a> do Projeto
+GNU</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2003]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/rms-lisp.html"> Minhas experiências com Lisp e o
desenvolvimento do GNU Emacs</a> (por Richard Stallman)</li>
- <li><a
-href="http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=950DEFDE123AF932A25752C0A96F948260&amp;sec=&amp;spon=&amp;pagewanted=1">
-A Luta de Um Homem por Software Livre</a>, um artigo sobre Richard Stallman
-e seu desenvolvimento inicial do GNU, publicado no <cite>The New York
-Times</cite> em 11 de Janeiro de 1989. Um problema com este artigo é que ele
-usa o termo de propaganda “propriedade intelectual†como se referisse a algo
-coerente. O termo é tão confuso que falar sobre ele <a
-href="/philosophy/not-ipr.html">não faz nenhum sentido</a>. O artigo é de um
-modo confuso em relação ao Symbolics. O que Richard Stallman fez, quando ele
-ainda trabalhava no MIT, foi escrever, de forma independente, melhoras
-comparáveis às melhoras que Symbolics fez em sua versão da Máquina Lisp do
-MIT.</li>
- <li><a href="/philosophy/15-years-of-free-software.html">15 Anos de Software
-Livre</a> (1999)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1999]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/15-years-of-free-software.html"> 15 Anos de Software
+Livre</a> (por Richard Stallman)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1999]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/byte-interview.html"> Entrevista da BYTE com Richard
+Stallman</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1989]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a
+href="https://web.archive.org/web/20210820153013/https://www.nytimes.com/1989/01/11/business/business-technology-one-man-s-fight-for-free-software.html">
+A Luta de Um Homem por Software Livre</a> (por John Markoff) &ndash; um
+artigo sobre Richard Stallman e seu desenvolvimento inicial do GNU,
+publicado no <cite>The New York Times</cite> em 11 de Janeiro de 1989. Um
+problema com este artigo é que ele usa o termo de propaganda “propriedade
+intelectual†como se referisse a algo coerente. O termo é tão confuso que
+falar sobre ele <a href="/philosophy/not-ipr.html">não faz nenhum
+sentido</a>. O artigo é de um modo confuso em relação à Symbolics. O que
+Richard Stallman fez, quando ele ainda trabalhava no MIT, foi escrever, de
+forma independente, melhoras comparáveis às melhoras que Symbolics fez em
+sua versão da Máquina Lisp do MIT.</li>
</ul>
<p>Aqui estão duas publicações que Stallman escreveu para um quadro de avisos
@@ -90,21 +125,71 @@ sistema GNU. Elas não usam o termo “software livreâ€; aparentemente, ela nã
havia iniciado o uso conjunto dessas duas palavras.</p>
<ul>
- <li><a href="/gnu/why-programs-should-be-shared.html">Por que Programas Devem
-ser Compartilhados</a> (1983)</li>
- <li><a href="/gnu/yes-give-it-away.html">Sim, Compartilhe-o</a> (1983)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1983]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/why-programs-should-be-shared.html"> Por que Programas Devem
+ser Compartilhados</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1983]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/yes-give-it-away.html"> Sim, Doe</a></li>
</ul>
+<h3 id="gnu-structure">Estrutura do GNU</h3>
+
+<ul>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2020]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/gnu-structure.html"> A estrutura e administração do Projeto
+GNU</a> (por Brandon Invergo e Richard Stallman)</li>
+</ul>
<h3 id="gnulinux">GNU e Linux</h3>
<ul>
- <li><a href="/gnu/linux-and-gnu.html">A relação entre GNU e Linux</a></li>
- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Por que o “sistema Linux†deve ser chamado
-GNU/Linux</a></li>
- <li><a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">Usuários do GNU que nunca
-ouviram de GNU</a></li>
- <li><a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">Perguntas frequentes sobre GNU/Linux</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[2000-2007]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Que há num nome?</a> (por Richard
+Stallman) &ndash; Por que o “sistema Linux†deve ser chamado GNU/Linux.</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2001-2020]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/gnu-linux-faq.html"> Perguntas frequentes sobre GNU/Linux</a>
+(por Richard Stallman)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1997-2019]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/linux-and-gnu.html"> Linux e o Sistema GNU</a> (por Richard
+Stallman) &ndash; A relação entre GNU e Linux.</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2018]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/incorrect-quotation.html"> Citação incorreta</a> (por Richard
+Stallman)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2006]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html"> Usuários do GNU que nunca
+ouviram de GNU</a> (por Richard Stallman)</li>
</ul>
@@ -126,6 +211,7 @@ do projeto GNU na <a
href="https://www.minorplanetcenter.net/iau/ECS/MPCArchive/2000/MPC_20001111.pdf">Minor
Planet Circular 41571</a>. O asteroide foi descoberto em Kitt Peak pelo
Spacewatch em 5 de março de 1992.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -135,7 +221,7 @@ Spacewatch em 5 de março de 1992.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
@@ -155,7 +241,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -165,8 +251,8 @@ favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
<a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
-para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de
-traduções das páginas deste site.</p>
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
+contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -185,7 +271,8 @@ traduções das páginas deste site.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2002, 2006-2008, 2011, 2014-2016, 2020, 2021 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
@@ -197,17 +284,17 @@ Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p>
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<strong>Traduzido por</strong>: Yuri da Silva, 2014;
Rafael Fontenelle <a
-href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2016-2020.</div>
+href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2016-2021.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última atualização:
-$Date: 2020/12/13 15:59:53 $
+$Date: 2022/07/16 10:36:46 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
-
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/gnutella.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/gnutella.html
index 3ef5d56..9299a56 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/gnutella.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/gnutella.html
@@ -1,13 +1,26 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/gnutella.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/gnutella.pt-br.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/gnutella.pt-br.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/gnutella.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/gnutella.pt-br-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2022-02-19" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/gnutella.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs extension" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Considerações sobre o Gnutella - Projeto GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/gnutella.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pt-br.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/outdated.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Considerações sobre o Gnutella</h2>
<p>
@@ -61,6 +74,8 @@ de ideias e desta forma ditar exatamente como o público deve
utilizá-las. Até mesmo o sistema legal americano <a
href="/philosophy/reevaluating-copyright.html">rejeita</a> essa ideia
antissocial.</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -69,7 +84,7 @@ antissocial.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
@@ -89,7 +104,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -99,12 +114,27 @@ favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
<a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
-para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de
-traduções das páginas deste site.</p>
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
+contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2004, 2005, 2007, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2000, 2001, 2004, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
@@ -114,16 +144,17 @@ Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p>
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduzido por: Cláudio Machado <a
+Traduzido por:
+Cláudio Machado <a
href="mailto:claudio.machado@bol.com.br">&lt;claudio.machado@bol.com.br&gt;</a>,
2001;
Rafael Fontenelle <a
-href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2017-2019.</div>
+href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2017-2021.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última atualização:
-$Date: 2020/05/22 22:05:25 $
+$Date: 2022/04/20 14:30:57 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/government-free-software.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/government-free-software.html
index d6551d0..c78ee58 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/government-free-software.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/government-free-software.html
@@ -1,7 +1,15 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/government-free-software.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/government-free-software.pt-br.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/government-free-software.pt-br.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/government-free-software.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/government-free-software.pt-br-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-09-23" -->
<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding need" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Medidas que os governos podem usar para promover o software livre - Projeto
@@ -9,20 +17,29 @@ GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/government-free-software.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
-<h2>Medidas que os governos podem usar para promover o software livre</h2>
-<h3>E porque é o trabalho deles fazê-lo</h3>
-
-<p>por <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
-
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pt-br.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/outdated.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2 style="margin-bottom: .2em">
+Medidas que os governos podem usar para promover o software livre</h2>
+<h3 style="margin: 0 0 1.2em">
+E porque é o trabalho deles fazê-lo</h3>
+
+<address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+
+<div class="introduction">
<p>Este artigo sugere políticas para um esforço forte e firme para promover o
software livre no Estado e para liderar o resto do país em direção à
liberdade de software.</p>
+</div>
<p>A missão do Estado é organizar a sociedade para a liberdade e o bem-estar do
povo. Um aspecto desta missão, no campo da computação, é incentivar os
usuários a adotar software livre: <a
href="/philosophy/free-sw.html">software que respeite a liberdade dos
-usuários</a>. Um programa proprietário (não livre) atropela a liberdade
+usuários</a>. Um programa privativo (não livre) atropela a liberdade
daqueles que o usam; é um problema social que o Estado deve trabalhar para
erradicar.</p>
@@ -99,15 +116,15 @@ liberdade.</p></li>
<li><p><b>Desprender computadores de licenças</b><br />
A venda de computadores não deve exigir a compra de uma licença de software
-proprietário. Por lei, o vendedor deve ser obrigado a oferecer ao comprador
-a opção de comprar o computador sem o software proprietário e sem pagar a
-taxa de licença.</p>
+privativo. Por lei, o vendedor deve ser obrigado a oferecer ao comprador a
+opção de comprar o computador sem o software privativo e sem pagar a taxa de
+licença.</p>
<p>O pagamento imposto é um erro secundário e não deve nos distrair da
-injustiça essencial do software proprietário, da perda de liberdade
-resultante do uso dele. No entanto, o abuso de forçar os usuários a pagar
-por isso dá a certos desenvolvedores de software proprietário uma vantagem
-injusta adicional, prejudicial à liberdade dos usuários. É apropriado que o
-Estado impeça esse abuso.</p>
+injustiça essencial do software privativo, da perda de liberdade resultante
+do uso dele. No entanto, o abuso de forçar os usuários a pagar por isso dá a
+certos desenvolvedores de software privativo uma vantagem injusta adicional,
+prejudicial à liberdade dos usuários. É apropriado que o Estado impeça esse
+abuso.</p>
</li>
</ul>
@@ -136,16 +153,16 @@ pago.</p></li>
<li><p><b>Escolher computadores para software livre</b><br />
Quando uma entidade estatal compra ou aluga computadores, deve escolher
entre os modelos que mais se aproximam, em sua classe, de serem capazes de
-serem usados sem nenhum software proprietário. O Estado deve manter, para
-cada classe de computadores, uma lista dos modelos autorizados com base
-nesse critério. Os modelos disponíveis para o público e o Estado devem ser
+serem usados sem nenhum software privativo. O Estado deve manter, para cada
+classe de computadores, uma lista dos modelos autorizados com base nesse
+critério. Os modelos disponíveis para o público e o Estado devem ser
preferidos aos modelos disponíveis apenas para o Estado.</p></li>
<li><p><b>Negociar com fabricantes</b><br />
O Estado deve negociar ativamente com os fabricantes para obter a
disponibilidade no mercado (para o Estado e o público) de produtos de
hardware adequados, em todas as áreas de produtos pertinentes, que não
-exijam software proprietário.</p></li>
+exijam software privativo.</p></li>
<li><p><b>Unir-se a outros entes estatais</b><br />
Os entes estatais deve convidar uns aos outros para negociar coletivamente
@@ -168,7 +185,7 @@ ramo de governo que o usa, e esse ramo não deve ceder aos estrangeiros o
direito de decidir quem tem acesso físico ao computador, quem pode fazer
manutenção (hardware ou software) nele, ou qual software deve ser instalado
nele. Se o computador não for portátil, durante o uso, ele deverá estar em
-um espaço físico no qual o Estado é o ocupante (como proprietário ou como
+um espaço físico no qual o Estado é o ocupante (como dono ou como
inquilino).</li>
</ul>
@@ -184,9 +201,9 @@ ser concedidos para o desenvolvimento, distribuição ou uso de software não
livre.</p></li>
<li><p><b>Não encorajar não livre</b><br />
-Em particular, os desenvolvedores de software proprietários não devem poder
+Em particular, os desenvolvedores de software privativo não devem poder
“doar†cópias para as escolas e reivindicar uma baixa de imposto pelo valor
-nominal do software. O software proprietário não é legítimo em uma escola.</p></li>
+nominal do software. O software privativo não é legítimo em uma escola.</p></li>
</ul>
<h3>Lixo eletrônico</h3>
@@ -228,6 +245,7 @@ href="/philosophy/technological-neutrality.html">fora do escopo da
neutralidade <em>tecnológica</em></a>. Somente aqueles que desejam subjugar
um país sugerem que seu governo seja “neutro†em relação à sua soberania ou
liberdade de seus cidadãos.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -245,7 +263,7 @@ independentemente do sistema escolar estabelecido onde está localizada.
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
@@ -265,7 +283,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -275,11 +293,11 @@ favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
<a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
-para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de
-traduções das páginas deste site.</p>
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
+contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2011, 2015, 2016, 2017, 2018, 2020 Free Software
+<p>Copyright &copy; Copyright &copy; 2011-2014, 2016, 2017 Free Software
Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
@@ -291,12 +309,12 @@ Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p>
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
Traduzido por: Rafael Fontenelle <a
-href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2019, 2020.</div>
+href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2019-2021.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última atualização:
-$Date: 2020/12/29 15:29:02 $
+$Date: 2022/03/16 04:30:03 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/gpl-american-way.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/gpl-american-way.html
index 2f2d934..070cc87 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/gpl-american-way.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/gpl-american-way.html
@@ -1,7 +1,15 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/gpl-american-way.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/gpl-american-way.pt-br.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/gpl-american-way.pt-br.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/gpl-american-way.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/gpl-american-way.pt-br-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-09-12" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/gpl-american-way.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>A GNU GPL e o Modo Americano de Viver - Projeto GNU - Free Software
@@ -9,10 +17,16 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/gpl-american-way.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pt-br.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/outdated.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
+<div class="reduced-width">
<h2>A GNU GPL e o Modo Americano de Viver</h2>
-<p>por <strong>Richard Stallman</strong></p>
+<address class="byline">por Richard M. Stallman</address>
+<div class="article">
<p>
A Microsoft descreve a GNU General Public License (GNU GPL) como uma licença
de “open sourceâ€, e diz que ela é contra o American Way. Para compreender a
@@ -36,15 +50,15 @@ livre†se refere à liberdade, e não a preço; especificamente, isso quer
dizer que você tem a liberdade de estudar, mudar e redistribuir o software
que utilizar. Essas liberdades permitem que cidadãos ajudem a si mesmos e
uns aos outros, e dessa forma participem de uma comunidade. Isto estabelece
-um contraste com o software proprietário mais comum, que mantém os usuários
+um contraste com o software privativo mais comum, que mantém os usuários
indefesos e divididos: o funcionamento interno é secreto, e você está
proibido de compartilhar o programa com seu vizinho. Um software poderoso e
confiável e uma tecnologia avançada são subprodutos úteis da liberdade, mas
a liberdade de ter uma comunidade é tão importante quanto.</p>
<p>
Não pudemos estabelecer uma comunidade de liberdade na terra do software
-proprietário onde cada programa tem seu senhor. Tivemos de construir uma
-nova terra no ciberespaço - o sistema operacional GNU de software livre, que
+privativo onde cada programa tem seu senhor. Tivemos de construir uma nova
+terra no ciberespaço - o sistema operacional GNU de software livre, que
começamos a escrever em 1984. Em 1991, quando o GNU estava quase terminado,
o kernel Linux escrito por Linus Torvalds preencheu a última lacuna; em
pouco tempo o sistema GNU/Linux livre estava disponível. Hoje, milhões de
@@ -77,9 +91,9 @@ aprimorada desse programa se você nos permitisse lançá-lo sem liberdade.â€
Respondíamos: “Não, obrigado. Suas melhorias poderiam ser úteis se fossem
livres, mas se não podemos usá-las em liberdade, elas não são boas.†Então
elas apelavam para nossos egos, dizendo que nosso código teria “mais
-usuários†dentro de seus programas proprietários. Respondíamos que
-valorizamos a liberdade de nossa comunidade mais do que uma forma
-irrelevante de popularidade.</p>
+usuários†dentro de seus programas privativos. Respondíamos que valorizamos
+a liberdade de nossa comunidade mais do que uma forma irrelevante de
+popularidade.</p>
<p>
A Microsoft certamente gostaria de ter o benefício de nosso código sem as
responsabilidades. Mas ela tem outro propósito, mais específico, ao atacar a
@@ -114,7 +128,7 @@ defesas.</p>
Mas ser indefeso não é o American Way. Na terra do bravo e do livre,
defendemos nossa liberdade com o GNU GPL.</p>
-<h4>Adendo:</h4>
+<h3 class="footnote">Adendo:</h3>
<p>
A Microsoft diz que a GPL é contra “direitos de propriedade
@@ -134,6 +148,9 @@ importantes do público. Como disse Abraham Lincoln, “Sempre que houver
conflito entre direitos humanos e direitos de propriedade, os direitos
humanos devem prevalecer.†Os direitos de propriedade foram criados para
favorecer o bem-estar humano, não como uma desculpa para desrespeitá-los.</p>
+</div>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -142,7 +159,7 @@ favorecer o bem-estar humano, não como uma desculpa para desrespeitá-los.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
@@ -162,7 +179,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -172,15 +189,15 @@ favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
<a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
-para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de
-traduções das páginas deste site.</p>
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
+contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2001 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2001, 2021 Richard M. Stallman</p>
<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pt_BR">Creative
-Commons Atribuição-SemDerivações 3.0 Estados Unidos</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
+Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -191,11 +208,12 @@ Tradução e adaptação do texto: Fábio Fernandes</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última atualização:
-$Date: 2020/05/22 22:05:25 $
+$Date: 2021/11/11 15:30:25 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/hackathons.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/hackathons.html
index 940e552..9774957 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/hackathons.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/hackathons.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/hackathons.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/hackathons.pt-br.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/hackathons.pt-br.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/hackathons.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/hackathons.pt-br-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-09-14" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/hackathons.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/html5-header.pt-br.html" -->
<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
@@ -10,6 +15,7 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/hackathons.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.pt-br.html" -->
<div class="reduced-width">
<h2>Por que os hackathons devem insistir em Software Livre </h2>
<address class="byline">por Richard Stallman</address>
@@ -34,7 +40,7 @@ hardware</a> também podem e devem ser livres.</p>
<p>O respeito pela liberdade não pode ser dado como certo. Pelo contrário, nós
estamos cercados por empresas que descaradamente liberam softwares
-proprietários (não livres), disponíveis somente para uso daqueles que se
+privativos (não livres), disponíveis somente para uso daqueles que se
renderem ao poder delas. Essas empresas desenvolvem software como um <a
href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">meio de dominar e
controlar outros</a>.</p>
@@ -59,7 +65,7 @@ participantes devem ajudar esses projetos não beneficentes.</p>
<p>Esses exemplos mostram o quanto os hackathons podem se distanciar de seus
objetivos originais. Voltemos ao caso mais comum de um hackathon que não é
-especificamente comercial, mas aceita projetos que são proprietários.</p>
+especificamente comercial, mas aceita projetos que são privativos.</p>
<p>Quando um desenvolvedor traz um projeto para um hackathon, e não diz se ele
será livre, isso não é uma oposição aberta ao espírito comunitário, mas
@@ -102,7 +108,7 @@ executável, você irá fazê-lo livre também.</p>
uma contribuição para o conhecimento público, enquanto o software não livre
retém o conhecimento do público. Assim, <a
href="/education/edu-schools.html">o software livre apoia o espírito da
-educação, enquanto o software proprietário se opõe a ele</a>. As
+educação, enquanto o software privativo se opõe a ele</a>. As
escolas/faculdades devem insistir que todo o desenvolvimento de seus
softwares sejam softwares livres, incluindo os de hackathons que elas
apoiam.</p>
@@ -182,7 +188,7 @@ href="mailto:adriana.org@gmail.com">&lt;adriana.org@gmail.com&gt;</a>, 2017</div
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última atualização:
-$Date: 2021/04/04 11:31:36 $
+$Date: 2021/11/13 16:30:33 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/hague.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/hague.html
index 47261c9..b3e3284 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/hague.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/hague.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/hague.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/hague.pt-br.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/hague.pt-br.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/hague.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/hague.pt-br-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-10-01" -->
<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -8,6 +13,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/hague.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.pt-br.html" -->
<h2>O Perigo de Haia</h2>
<p>
@@ -240,8 +246,8 @@ treaty <a href="http://www.hcch.net/e/conventions/draft36e.html">
here</a>.</p>
-->
<p>
-Não há mais informações sobre os problemas do tratado de Haia na <a
-href="http://web.lemuria.org/DeCSS/hague.html">http://web.lemuria.org/DeCSS/hague.html</a>.</p>
+Não há mais informações sobre os problemas do tratado de Haia em <a
+href="https://web.archive.org/web/20210507012748/http://web.lemuria.org/DeCSS/hague.html">web.lemuria.org</a>.</p>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -284,26 +290,27 @@ para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio
traduções das páginas deste site.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2001 Richard Stallman<br />
-Copyright &copy; 2001 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2001, 2021 Richard Stallman<br />
+Copyright &copy; 2001, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pt_BR">Creative
-Commons Atribuição-SemDerivações 3.0 Estados Unidos</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
+Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" -->
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<b>Traduzido por:</b> João S. O. Bueno <a
+Traduzido por:
+João S. O. Bueno <a
href="mailto:gwidion@mpc.com.br">&lt;gwidion@mpc.com.br&gt;</a>, 2001;
Rafael Fontenelle <a
-href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2017</div>
+href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2017-2021</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última atualização:
-$Date: 2020/05/22 22:05:25 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:23 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/imperfection-isnt-oppression.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/imperfection-isnt-oppression.html
index ca64cba..e68e301 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/imperfection-isnt-oppression.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/imperfection-isnt-oppression.html
@@ -1,7 +1,15 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/imperfection-isnt-oppression.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/imperfection-isnt-oppression.pt-br.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/imperfection-isnt-oppression.pt-br.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/imperfection-isnt-oppression.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/imperfection-isnt-oppression.pt-br-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-09-12" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/imperfection-isnt-oppression.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs practice" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Imperfeição não é o mesmo que opressão - Projeto GNU - Free Software
@@ -9,9 +17,14 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/imperfection-isnt-oppression.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pt-br.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/outdated.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Imperfeição não é o mesmo que opressão</h2>
-<p>por <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
+<address class="byline">por <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>Quando um programa livre carece de capacidades que os usuários desejam, isso
é lamentável; nós pedimos que as pessoas adicionem o que está
@@ -68,6 +81,7 @@ desenvolvedores do programa voltem sua atenção para o recurso em falta
quando tiverem tempo para mais trabalho. Você pode se oferecer para
ajudá-los. Você pode recrutar pessoas ou arrecadar fundos para apoiar o
trabalho.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -77,7 +91,7 @@ trabalho.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
@@ -97,7 +111,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -107,15 +121,15 @@ favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
<a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
-para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de
-traduções das páginas deste site.</p>
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
+contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2014, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pt_BR">Creative
-Commons Atribuição-SemDerivações 3.0 Estados Unidos</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
+Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -129,11 +143,12 @@ href="mailto:caco@posteo.net">&lt;caco@posteo.net&gt;</a>, 2019.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última atualização:
-$Date: 2020/05/22 22:05:25 $
+$Date: 2021/11/11 15:30:25 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/incorrect-quotation.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/incorrect-quotation.html
index e191450..e068e28 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/incorrect-quotation.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/incorrect-quotation.html
@@ -1,15 +1,24 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/incorrect-quotation.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnulinux" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Citação incorreta - Projeto GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/incorrect-quotation.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.pt-br.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Citação incorreta</h2>
+<address class="byline">por Richard Stallman</address>
+
<p>Uma citação circula na Internet, atribuída a mim, mas não foi escrita por
mim.</p>
@@ -56,6 +65,7 @@ pacotes importantes que não pudéssemos encontrar em outro lugar.</p>
<p>Veja <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux e GNU</a> e <a
href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux FAQ</a>, e também a história em <a
href="/gnu/thegnuproject.html">O Projeto GNU</a>.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -65,7 +75,7 @@ href="/gnu/thegnuproject.html">O Projeto GNU</a>.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
@@ -85,7 +95,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -95,8 +105,8 @@ favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
<a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
-para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de
-traduções das páginas deste site.</p>
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
+contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -115,7 +125,7 @@ traduções das páginas deste site.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
@@ -131,7 +141,7 @@ href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2018.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última atualização:
-$Date: 2020/05/22 22:05:08 $
+$Date: 2021/11/02 14:41:49 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/initial-announcement.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/initial-announcement.html
index c3c90be..a7ed1a7 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/initial-announcement.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/initial-announcement.html
@@ -1,31 +1,53 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/initial-announcement.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/gnu/po/initial-announcement.pt-br.po">
+ https://www.gnu.org/gnu/po/initial-announcement.pt-br.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/initial-announcement.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/initial-announcement.pt-br-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2022-02-20" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/initial-announcement.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-history" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Anúncio Inicial - Projeto GNU - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+a.ftn { font-size: .94em; }
+pre.emph-box { font-size: .94em; background: none; margin-bottom: 2.5em; }
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/gnu/po/initial-announcement.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.pt-br.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/outdated.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Anúncio Inicial</h2>
+<div class="thin"></div>
+<div class="introduction">
<p> Este é o anúncio original do Projeto GNU, postado por <a
-href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> em 27 de Setembro de
+href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> em 27 de Setembro de
1983.</p>
<p> A história do Projeto GNU difere, de muitos modos, do plano inicial. Por
exemplo, o começo foi adiado até janeiro de 1984. Muitos dos conceitos
filosóficos de <a href="/philosophy/free-sw.html">software livre</a> não
foram clarificados até alguns anos depois.</p>
+</div>
+<hr class="no-display" />
<h3>Unix Livre!</h3>
<p>A partir do próximo Dia de Ação de Graças, vou escrever um software completo
compatível com Unix chamado GNU (sigla para Gnu Não é Unix), e o
-compartilharei livremente <a href="#f1">(1)</a> com qualquer um que possa
-usá-lo. Contribuições em termos de tempo, dinheiro, programas e equipamentos
-são muito bem-vindas.</p>
+compartilharei livremente&#8239;<a class="ftn" href="#f1">[1]</a> com
+qualquer um que possa usá-lo. Contribuições em termos de tempo, dinheiro,
+programas e equipamentos são muito bem-vindas.</p>
<p>Para começar, o GNU será um kernel mais todos os utilitários necessários
para escrever e rodar programas em C: editores, shell, compilador C, linker,
@@ -100,35 +122,28 @@ necessidade de ganhar a vida de outro modo.</p>
<p>Para mais informação, contate-me.</p>
-<p>correio Arpanet:<br />
- RMS@MIT-MC.ARPA</p>
+<address>correio Arpanet:<br />
+ RMS@MIT-MC.ARPA</address>
-<p>Usenet:<br />
+<address>Usenet:<br />
...!mit-eddie!RMZ@OZ<br />
- ...!mit-vax!RMS@OZ</p>
+ ...!mit-vax!RMS@OZ</address>
-<p>Us Snail:<br />
+<address>Us Snail:<br />
Richard Stallman<br />
166 Prospect St<br />
- Cambridge, MA 02139</p>
-
-
-<h4 id="f1">Escolha infeliz de redação em &ldquo;free&rdquo;</h4>
-
-<p>A redação aqui foi descuidada. A intenção era que ninguém tivesse que pagar
-pela <b>permissão</b> para usar o sistema GNU. Porém, na redação isso não
-ficou claro, e as pessoas frequentemente interpretam como dizendo que cópias
-do GNU sempre devem ser distribuídas a um custo pequeno ou a custo
-inexistente. Essa nunca foi a intenção.</p>
+ Cambridge, MA 02139</address>
+<hr class="column-limit" />
+<div class="infobox extra" role="complementary">
<h3>Mensagem original</h3>
<p>Para completude, o e-mail original está reproduzido aqui, em sua forma
original.</p>
-<div dir="ltr">
-<pre><!--TRANSLATORS: Don't translate anything except the headers.-->
-
+<pre class="emph-box" dir="ltr">
+<!--TRANSLATORS: Don't translate anything except the headers.
+-->
From CSvax:pur-ee:inuxc!ixn5c!ihnp4!houxm!mhuxi!eagle!mit-vax!mit-eddie!RMS@MIT-OZ
From: RMS%MIT-OZ@mit-eddie
Newsgroups: net.unix-wizards,net.usoft
@@ -140,7 +155,7 @@ Free Unix!
Starting this Thanksgiving I am going to write a complete
Unix-compatible software system called GNU (for Gnu's Not Unix), and
-give it away free<a href="#f1">(1)</a> to everyone who can use it.
+give it away free&#8239;<a href="#f1">[1]</a> to everyone who can use it.
Contributions of time, money, programs and equipment are greatly
needed.
@@ -230,6 +245,17 @@ US Snail:
</pre>
</div>
+<h3 id="f1" class="footnote">Nota de rodapé</h3>
+<ol>
+<li><em>A redação aqui foi descuidada.</em> A intenção era que ninguém tivesse
+que pagar pela <b>permissão</b> para usar o sistema GNU. Porém, na redação
+isso não ficou claro, e as pessoas frequentemente interpretam como dizendo
+que cópias do GNU sempre devem ser distribuídas a um custo pequeno ou a
+custo inexistente. Essa nunca foi a intenção.</li>
+</ol>
+
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -238,7 +264,7 @@ US Snail:
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
@@ -258,7 +284,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -268,13 +294,13 @@ favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
<a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
-para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de
-traduções das páginas deste site.</p>
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
+contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -288,12 +314,11 @@ traduções das páginas deste site.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1983, 1999, 2007, 2008, 2009, 2013, 2014 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1983, 1999, 2007, 2009, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pt_BR">Creative
-Commons Atribuição-SemDerivações 3.0 Estados Unidos</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
+Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -304,11 +329,12 @@ Commons Atribuição-SemDerivações 3.0 Estados Unidos</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última atualização:
-$Date: 2020/05/22 22:05:08 $
+$Date: 2022/04/21 08:33:40 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/install-fest-devil.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/install-fest-devil.html
index d5bf169..eac0ef1 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/install-fest-devil.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/install-fest-devil.html
@@ -1,19 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/install-fest-devil.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.94 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Festivais de Instalação - Projeto GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/install-fest-devil.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pt-br.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Festivais de Instalação: O que fazer com o pacto com o diabo</h2>
-<p>por Richard Stallman</p>
-
-<blockquote><p>Publicado para <a href="https://libreplanet.org/2019"> LibrePlanet, en 23 e
-24 de Março de 2019</a></p></blockquote>
+<address class="byline">por Richard Stallman</address>
<p>Os festivais de instalação convidam os usuários a trazer seus computadores
para que especialistas possam instalar o GNU/Linux neles. Isto destina-se a
@@ -129,6 +133,13 @@ periféricos funcionarem, e então usarem o GNU/Linux sabendo que há <a
href="/philosophy/saying-no-even-once.html">um passo adicional em direção à
liberdade</a> que eles deveriam tomar.</p>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>Publicado para <a href="https://libreplanet.org/2019"> LibrePlanet, en 23 e
+24 de Março de 2019</a></p>
+</div>
+
+</div>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -137,7 +148,7 @@ liberdade</a> que eles deveriam tomar.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
@@ -157,7 +168,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -167,8 +178,8 @@ favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
<a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
-para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de
-traduções das páginas deste site.</p>
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
+contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -187,7 +198,7 @@ traduções das páginas deste site.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2019, 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2019, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
@@ -199,14 +210,14 @@ Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p>
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
Traduzido por: Rafael Fontenelle <a
href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>,
-2019-2020. <br/>
+2019-2021. <br/>
Revisado por: Cassiano Reinert Novais dos Santos <a
href="mailto:caco@posteo.net">&lt;caco@posteo.net&gt;</a>, 2019.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última atualização:
-$Date: 2020/12/13 22:29:26 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:05 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/ipjustice.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/ipjustice.html
new file mode 100644
index 0000000..0b062ab
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/ipjustice.html
@@ -0,0 +1,130 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/ipjustice.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws noip" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Rejeite a diretiva de imposição de P.I. - Projeto GNU - Free Software
+Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/ipjustice.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pt-br.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Rejeite a diretiva de imposição de P.I.</h2>
+<div class="thin"></div>
+
+<p>
+Uma coalizão de liberdades civis e grupos de clientes se opõe a uma nova
+proposta de diretiva de punição mais rígida por violação de direitos
+autorais e patentes:
+</p>
+
+<p>
+<a
+href="https://www.ipjustice.org/digital-rights/ipj-white-paper-acta-2008/">
+ipjustice.org/digital-rights/ipj-white-paper-acta-2008</a>
+</p>
+
+<p>
+A FSF também se opõe a esta diretiva, mas não assinamos essa declaração
+porque ela aceita muito do que deve ser combatido. A legislação da U.E. já é
+muito restritiva e, simplesmente, impedir novas alterações não é
+suficiente. É errado impedir que as pessoas compartilhem música e outras
+obras publicadas, e apenas leis draconianas poderiam fazer o trabalho, então
+não é surpresa ver que estão sendo propostas. Mas opor-se a esta diretiva
+sem criticar a sua motivação injusta é insuficiente. Mesmo o uso do termo
+“propriedade intelectual†é um ponto fraco, porque este é um <a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#IntellectualProperty"> termo de
+propaganda</a> para aqueles que visam restringir o público.
+</p>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Também existem <a
+href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF. Links quebrados e
+outras correções ou sugestões podem ser enviadas para <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para oferecer
+traduções precisas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por
+favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
+<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
+contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2003, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
+Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traduzido por: Rafael Fontenelle <a
+href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2021.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Última atualização:
+
+$Date: 2021/12/28 18:01:36 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/is-ever-good-use-nonfree-program.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/is-ever-good-use-nonfree-program.html
index f56d38a..fa5fa9a 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/is-ever-good-use-nonfree-program.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/is-ever-good-use-nonfree-program.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/is-ever-good-use-nonfree-program.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/is-ever-good-use-nonfree-program.pt-br.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/is-ever-good-use-nonfree-program.pt-br.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/is-ever-good-use-nonfree-program.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/is-ever-good-use-nonfree-program.pt-br-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-10-01" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/is-ever-good-use-nonfree-program.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.94 -->
@@ -9,6 +14,7 @@ Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/is-ever-good-use-nonfree-program.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.pt-br.html" -->
<h2>Alguma vez é uma boa ideia usar um programa não livre?</h2>
<address class="byline">por Richard Stallman</address>
@@ -50,7 +56,7 @@ livre.</p>
livre para o Unix. A maneira viável de fazer isso era escrever e testar os
componentes um por um no Unix. Mas era legítimo usar o Unix para isso? E era
legítimo pedir a outros que usassem o Unix para isso, dado que o Unix era um
-software proprietário? (É claro que, se não fosse proprietário, não seria
+software privativo? (É claro que, se não fosse privativo, não seria
necessário substituí-lo.)</p>
<p>A conclusão a que cheguei foi que usar o Unix para acabar com o uso do Unix
@@ -128,8 +134,8 @@ ter efeitos indiretos infelizes, como recompensar o perpetrador e encorajar
mais uso desse programa. Esta é mais uma razão para evitar o uso de
programas não livres.</p>
-<p>A maioria dos programas proprietários vem com um contrato de licença de
-usuário final que quase ninguém lê. Escondido, na maioria dos casos, está um
+<p>A maioria dos programas privativos vem com um contrato de licença de usuário
+final que quase ninguém lê. Escondido, na maioria dos casos, está um
compromisso antiético de se comportar como um vizinho mal que não
coopera. Ele alega que você prometeu não distribuir cópias para os outros,
ou mesmo emprestar uma cópia a alguém.</p>
@@ -219,7 +225,7 @@ href="mailto:caco@posteo.net">&lt;caco@posteo.net&gt;</a>, 2019.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última atualização:
-$Date: 2020/12/19 13:02:23 $
+$Date: 2021/11/30 11:06:53 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/java-trap.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/java-trap.html
index 2367f09..16e3dcc 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/java-trap.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/java-trap.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/java-trap.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing traps" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Livre, mas Algemado - A Armadilha do Java - Projeto GNU - Free Software
@@ -9,15 +12,20 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/java-trap.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
-<h2>Livre, mas Algemado - A Armadilha do Java</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pt-br.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
+<div class="article reduced-width">
-<p>por <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
+<h2>Livre, mas Algemado - A Armadilha do Java</h2>
+<address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-<div class="announcement"><blockquote><h3>Nota introdutória</h3>
+<div class="emph-box" style="background: none">
+<h3 class="footnote">Nota introdutória</h3>
<p>Desde que este artigo foi publicado pela primeira vez, a Sun (agora parte da
Oracle) <a
-href="http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html">relicenciou</a> a
+href="https://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html">relicenciou</a> a
maioria das sua implementação de referência de plataforma Java sob a Licença
Pública Geral GNU, e agora existe um ambiente de desenvolvimento livre para
Java. Assim, a linguagem Java, como tal, não é mais uma armadilha.</p>
@@ -52,10 +60,10 @@ futuro.</p>
<p>Por favor, veja também: <a href="/philosophy/javascript-trap.html"> A
Armadilha do JavaScript</a>.</p>
-</blockquote>
</div>
+<hr class="no-display" />
-<p>12 de abril de 2004</p>
+<p><em>12 de abril de 2004</em></p>
<p>
Se o seu programa é software livre, é basicamente ético &ndash; mas há uma
@@ -68,11 +76,11 @@ nós o chamamos de Armadilha do Java.
<p>
Um programa é software livre se seus usuários tiverem certas liberdades
cruciais. A grosso modo, elas são: a liberdade de executar o programa, a
-liberdade de estudar e alterar o fonte, a liberdade de redistribuir o fonte
-e os binários e a liberdade de publicar versões aprimoradas. (Veja <a
-href="/philosophy/free-sw.html">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>.)
-Se algum programa dado em forma de fonte é software livre depende unicamente
-do significado de sua licença.
+liberdade de estudar e alterar o fonte, a liberdade de redistribuir o
+código-fonte e os binários e a liberdade de publicar versões
+aprimoradas. (Veja a <a href="/philosophy/free-sw.html">Definição de
+Software Livre</a>.) Se algum programa dado em forma de fonte é software
+livre depende unicamente do significado de sua licença.
</p>
<p>
@@ -117,9 +125,10 @@ eles ignoram a questão das dependências e caem na Armadilha do Java.
<p>
A implementação de Java da Sun não é livre. As bibliotecas padrão do Java
também são não livres. Nós temos implementações livres de Java, como o <a
-href="http://gcc.gnu.org/java/">GNU Compiler for Java</a> (GCJ) e <a
-href="/software/classpath">GNU Classpath</a>, mas elas não possuem suporte a
-todos os recursos ainda. Nós ainda estamos trabalhando nisso.
+href="https://objectcomputing.com/resources/publications/sett/january-2003-gcj-the-gnu-compiler-for-java">GNU
+Compiler for Java</a> (GCJ) e <a href="/software/classpath">GNU
+Classpath</a>, mas elas não possuem suporte a todos os recursos ainda. Nós
+ainda estamos trabalhando nisso.
</p>
<p>
@@ -143,11 +152,11 @@ descobrirá imediatamente e poderá reescrever esse código imediatamente.
quase todas elas são não livres; em muitos casos, até mesmo a especificação
de uma biblioteca é um segredo comercial, e a última licença da Sun para
essas especificações proíbe o lançamento de qualquer coisa menos que uma
-implementação completa da especificação. (Consulte <a
-href="http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf">http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf</a>
-e <a
-href="http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html">http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html</a>
-para exemplos.)
+implementação completa da especificação. (Veja <a
+href="https://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf"> Java
+Specification Participation Agreement</a> e <a
+href="https://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html">
+J2ME&trade; Personal Basis Profile Specification</a> para exemplos.)
</p>
<p>
@@ -192,12 +201,11 @@ problema é ensinar as pessoas a reconhecê-lo e não cair nele.
ambiente de desenvolvimento Java livre e use-o. De forma mais genérica, seja
qual for a linguagem que você usa, mantenha os olhos abertos e verifique o
status de programas dos quais o seu código depende. A maneira mais fácil de
-verificar se um programa é livre é procurá-lo no Diretório de Software Livre
-(<a
-href="http://www.fsf.org/directory">http://www.fsf.org/directory</a>). Se um
+verificar se um programa é livre é procurá-lo no <a
+href="https://www.fsf.org/directory">Diretório de Software Livre</a>. Se um
programa não estiver no diretório, você poderá verificar sua(s) licença(s)
-com a lista de licenças de software livre (<a
-href="/licenses/license-list.html">http://www.gnu.org/licenças/license-list.html</a>).
+com a <a href="/licenses/license-list.html">lista de licenças de software
+livre</a>.
</p>
<p>
@@ -212,9 +220,10 @@ não coloque seu software livre em grilhões. Quando você escrever um programa
hoje, escreva-o para funcionar em instalações livres desde o início.
</p>
-<h3>Veja também:</h3>
+<h3 class="footnote">Veja também:</h3>
<p><a href="/philosophy/sun-in-night-time.html">O curioso incidente da Sun no
período noturno</a></p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -224,7 +233,7 @@ período noturno</a></p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
@@ -244,7 +253,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -254,11 +263,27 @@ favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
<a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
-para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de
-traduções das páginas deste site.</p>
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
+contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2004, 2010, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2004, 2010, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
@@ -269,16 +294,17 @@ Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p>
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
Traduzido por: Rafael Fontenelle <a
-href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2019.</div>
+href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2019-2021.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última atualização:
-$Date: 2020/05/22 22:05:25 $
+$Date: 2021/10/01 17:39:49 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/javascript-trap.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/javascript-trap.html
index e9d4e12..4d44c19 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/javascript-trap.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/javascript-trap.html
@@ -1,31 +1,40 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/javascript-trap.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing traps" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>A Armadilha do JavaScript</title>
+<title>A Armadilha do JavaScript - Projeto GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/javascript-trap.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pt-br.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>A Armadilha do JavaScript</h2>
-<p>por <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
+<address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p><strong>Você pode estar executando programas não livres em seu computador
todo dia sem perceber &ndash; por meio de seu navegador web.</strong></p>
<!-- any links that used to point to the appendices should point to
free-your-javascript.html instead. -->
-<blockquote>
+<div class="announcement">
+<hr class="no-display" />
<p>Webmasters: há <a href="/software/librejs/free-your-javascript.html">várias
formas</a> de indicar a licença de programas JavaScript em um site.</p>
-</blockquote>
+<hr class="no-display" />
+</div>
<p>Na comunidade de software livre, a ideia de que <a
-href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"> qualquer
-programas não livre maltrata seus usuários</a> é familiar. Alguns de nós
-defendem nossa liberdade rejeitando todos os softwares proprietários em seus
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"> qualquer programa
+não livre maltrata seus usuários</a> é familiar. Alguns de nós defendem
+nossa liberdade rejeitando todos os softwares privativos em seus
computadores. Muitos outros reconhecem a falta de liberdade como uma afronta
ao programa.</p>
@@ -34,12 +43,12 @@ navegadores oferecem para instalar, já que eles podem ser livres ou não
livres. Mas os navegadores executam outros programas não livres sem pedir
autorização e sem avisar &ndash; programas contidos ou vinculados em páginas
web. Esses programas são muito frequentemente escritos em JavaScript, porém
-outros linguagens também são usados.</p>
+outras linguagens também são usadas.</p>
<p>JavaScript (oficialmente chamado de ECMAScript, mas poucos usam este nome)
foi, certa vez, usado para pequenas decorações estéticas em páginas web, tal
como recursos de exibição e navegação fofas, mas não essenciais. Era
-aceitável considerá-los como mera extensões de marcação HTML, em vez de
+aceitável considerá-los como meras extensões de marcação HTML, em vez de
verdadeiros softwares, e em desconsideração da questão.</p>
<p>Alguns sites ainda usam JavaScript desta forma, mas muitos o usam para
@@ -63,7 +72,7 @@ portanto, os programas são não livres.</p>
<p>Além de ser não livre, muitos desses programas são <em>malwares</em> porque
eles <a
-href="http://github.com/w3c/fingerprinting-guidance/issues/8">bisbilhotam o
+href="https://github.com/w3c/fingerprinting-guidance/issues/8">bisbilhotam o
usuário</a>. Ainda mais desagradável, alguns sites usam serviços que
registram <a
href="https://freedom-to-tinker.com/2017/11/15/no-boundaries-exfiltration-of-personal-data-by-session-replay-scripts/">todas
@@ -81,28 +90,36 @@ programas não livres e não triviais para, então, bloqueá-los. Porém, mesmo
na comunidade de software livre, a maioria dos usuários não estão cientes
desta questão, o silêncio dos navegadores tende a ocultar isso.</p>
-<p>É possível lançar um programa JavaScript como software livre, por meio da
-distribuição do código-fonte sob uma licença de software livre. Se o
-programa é independente &ndash; se sua funcionalidade e propósito são
-independentes da página na qual ele veio &ndash; não há problema; você pode
-copiá-lo para um arquivo em sua máquina, modificá-lo e visitar aquele
-arquivo com um navegador para executá-lo. Mas este é um caso incomum.</p>
-
-<p>Geralmente, programas JavaScript são feitos para funcionar com uma página ou
-site em particular, e a página ou site depende deles para funcionar. Então,
-um outro problema surge: mesmo se o fonte do programa esteja disponível,
+<p>Para ser claro, a linguagem JavaScript não é inerentemente melhor ou pior
+para a liberdade dos usuários do que qualquer outra linguagem. É possível
+lançar um programa JavaScript como software livre, por meio da distribuição
+do código-fonte sob uma licença de software livre. Se o programa é
+independente &ndash; se sua funcionalidade e propósito são independentes da
+página na qual ele veio &ndash; não há problema; você pode copiá-lo para um
+arquivo em sua máquina, modificá-lo e visitar aquele arquivo com um
+navegador para executá-lo. É ainda possível empacotá-lo para instalação como
+outros programas livres e invocá-lo com um comando shell. Esses programas
+não apresentam nenhum problema moral especial diferente daqueles dos
+programas C.</p>
+
+<p>O problema da armadilha do JavaScript se aplica quando o programa JavaScript
+vem junto com uma página web que os usuários visitam. Esses programas
+JavaScript são escritos para funcionar com uma página ou site específico, e
+a página ou site depende deles para funcionar.</p>
+
+<p>Digamos que você copie e modifique o código JavaScript da página. Então, um
+outro problema surge: mesmo se o fonte do programa estiver disponível,
navegadores não oferecem uma forma de executar sua versão modificada em vez
do original ao visitar aquela página ou aquele site. O efeito é comparável à
tivoização, apesar de, em princípio, não ser tão difícil de superar.</p>
<p>JavaScript não é a única linguagem que sites web usam para programas
enviados pelo usuários. O Flash oferece suporte a programação por meio de
-uma variante estendida do JavaScript; se nós alguma vez tivermos um
-reprodutor Flash livre suficientemente completo, ainda teremos que lidar com
-a questão de programas Flash não livres. Silverlight parece criar um
-problema similar ao Flash, só que pior, já que a Microsoft o usa como uma
-plataforma para codecs não livres. Um substituto livre para o Silverlight
-não faz o trabalho para o mundo livre a menos que venha codecs livres em
+uma variante estendida do JavaScript, mas esta é uma coisa do
+passado. Silverlight da Microsoft parece criar um problema similar ao do
+Flash, só que pior, já que a Microsoft o usa como uma plataforma para codecs
+não livres. Um substituto livre para o Silverlight não faz o trabalho
+adequadamente para o mundo livre a menos que venha codecs livres em
substituição.</p>
<p>Os applets do Java também são executados no navegador, e trazem questões
@@ -110,7 +127,7 @@ similares. Em geral, qualquer forma de sistema de applets representa esse
tipo de problema. Tendo um ambiente de execução livre para um applet só nos
traz o suficiente para encontrar o problema.</p>
-<p>Teoricamente, é possível que programar em HTML e CSS, mas, na prática, essa
+<p>Teoricamente, é possível programar em HTML e CSS, mas, na prática, essa
capacidade é limitada e inconveniente; para que seja possível que o programa
faça alguma coisa, é necessário um <cite>hack</cite> impressionante. Tais
programas devem ser livres, mas CSS não é um problema sério para a liberdade
@@ -120,7 +137,7 @@ dos usuários em 2019.</p>
para se comunicar apenas por meio de formatos e protocolos que são livres
(alguns dizem “abertosâ€); isto é, cuja documentação está publicada e a qual
qualquer um é livre para implementar. Porém, a presença de programas
-JavaScript nas páginas web tornar aquele critério ineficiente. A linguagem
+JavaScript nas páginas web tornam aquele critério ineficiente. A linguagem
do JavaScript em si, como um formato, é livre, e o uso de JavaScript em um
site web não necessariamente é ruim. Porém, como já vimos acima, pode ser
ruim &ndash; se o programa JavaScript for não livre. Quando o site transmite
@@ -142,7 +159,7 @@ integrados que eles indiscutivelmente formam partes de um único
programa. Esse artigo tem como escopo apenas a questão do software do
cliente. Nós vamos tratar da questão do servidor separadamente.</p>
-<p>Em termos práticos, como nós podemos lidar com o programa de programas
+<p>Em termos práticos, como nós podemos lidar com o problema de programas
JavaScript não livres e não triviais em sites? O primeiro passo é evitar
executá-lo.</p>
@@ -167,7 +184,7 @@ construção de loop.</li>
<li>um código fora das definições dadas chama qualquer coisa, exceto primitivas
e funções definidas anteriormente na página.</li>
- <li>um código fora das definições dadas contém mais mais de três construtos
+ <li>um código fora das definições dadas contém mais de três construtos
condicionais e construção de loop, no total.</li>
<li>ele chama <b>eval</b>.</li>
@@ -181,7 +198,7 @@ dinâmico, que se parece com <b><em>objeto</em>[<em>propriedade</em>]</b>.</li>
<li>ele usa construtos JavaScript dinâmicos que são difíceis de analisar sem
interpretar o programa, ou é carregado junto com scripts que usam tais
-construtos. Especificamente, usando qualquer outra construtos que não uma
+construtos. Especificamente, usando quaisquer outros construtos que não uma
string literal com determinados métodos (<b>Obj.write</b>,
<b>Obj.createElement</b> e outros).</li>
</ul>
@@ -226,16 +243,19 @@ fazer isso &ndash; mas lembre-se de desabilitá-lo novamente em seguida.</p>
<!-- any links that used to point to the appendices should point to
free-your-javascript.html instead. -->
-<blockquote>
+<div class="announcement">
+<hr class="no-display" />
<p>Webmasters: há <a href="/software/librejs/free-your-javascript.html">várias
formas</a> de indicar a licença de programas JavaScript em um site.</p>
-</blockquote>
+<hr class="no-display" />
+</div>
<p><strong>Agradecimentos:</strong> Obrigado a <a
href="/people/people.html#mattlee">Matt Lee</a> e <a
-href="http://ejohn.org">John Resig</a> por ajudarem na definição de nosso
+href="https://ejohn.org">John Resig</a> por ajudarem na definição de nosso
critério proposto e a David Parunakian por trazer o programa à minha
atenção.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -245,7 +265,7 @@ atenção.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
@@ -265,7 +285,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -275,8 +295,8 @@ favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
<a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
-para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de
-traduções das páginas deste site.</p>
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
+contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -295,7 +315,7 @@ traduções das páginas deste site.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2009-2013, 2016, 2017, 2018, 2019 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2009-2013, 2016-2019, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
@@ -305,14 +325,14 @@ Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p>
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<b>Tradução:</b> Rafael Fontenelle
+Traduzido por: Rafael Fontenelle
<a href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>,
-2017-2020</div>
+2017-2021</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última atualização:
-$Date: 2020/12/09 08:02:11 $
+$Date: 2021/12/26 01:29:59 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/judge-internet-usage.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/judge-internet-usage.html
new file mode 100644
index 0000000..4c72a23
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/judge-internet-usage.html
@@ -0,0 +1,266 @@
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/judge-internet-usage.pt-br.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/judge-internet-usage.pt-br.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/judge-internet-usage.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/judge-internet-usage.pt-br-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-10-01" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Um usuário sábio julga cuidadosamente cada cenário de uso da internet -
+Projeto GNU - Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/judge-internet-usage.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.pt-br.html" -->
+<h2>Um usuário sábio julga cuidadosamente cada cenário de uso da internet</h2>
+<p>por Richard Stallman<br />Publicado pela primeira vez em <a
+href="https://www.europeanbusinessreview.com/a-wise-user-judges-each-internet-usage-scenario-carefully/">The
+European Business Review</a></p>
+
+<p>Empresas estão oferecendo agora, aos usuários de computadores, oportunidades
+tentadoras para deixar que outros armazenem seus dados e façam sua
+computação. Em outras palavras, jogar cautela e responsabilidade aos ventos.</p>
+
+<p>Essas empresas, e seus incentivadores, gostam de chamar essas práticas
+computacionais de “computação em nuvem†<i lang="en">(cloud
+computing)</i>. Elas aplicam o mesmo termo também a outros cenários
+totalmente diferentes, tais como o aluguel de um servidor remoto, tornando o
+termo tão amplo e nebuloso, que nada de significativo pode ser dito com
+ele. Se ele tem algum significado, só pode ser o de uma certa atitude para
+com a computação: uma atitude de não pensar cuidadosamente sobre o que está
+envolvido no cenário proposto ou quais riscos ele implica. Talvez tenham a
+intenção de que essa nuvem da qual falam se forme na mente do cliente.</p>
+
+<p>Para substituir essa nuvem por clareza, este artigo discute diversos
+produtos e serviços que envolvem cenários de uso muito diferentes (por
+favor, não pense neles como “computação em nuvemâ€) e as distintas questões
+que eles levantam.</p>
+
+<p>Primeiro, vamos classificar os tipos de questões que um cenário de uso
+<em>pode</em> levantar. Em geral, há dois tipos de questões a serem
+consideradas. Um é sobre o <em>tratamento de seus dados</em>, e o outro,
+sobre o <em>controle da sua computação</em>.</p>
+
+<p>Dentro do tratamento de seus dados, várias questões podem ser distinguidas:
+um serviço poderia perder seus dados, alterá-los, mostrá-los a alguém sem o
+seu consentimento e/ou dificultar que você obtivesse seus dados de
+volta. Cada uma dessas questões é fácil de entender; o quão importantes elas
+são depende de que tipos de dados estão envolvidos.</p>
+
+<p>Tenha em mente que uma empresa dos EUA (ou sua subsidiária) é obrigada a
+entregar praticamente todos os dados que ela tem sobre um usuário, a pedido
+do FBI, sem mandado judicial, sob o “USA PATRIOT Actâ€, cujo nome negrobranco
+é tão orwelliano quanto suas disposições. Sabemos que, embora os
+requerimentos que essa lei coloca sobre o FBI sejam bem frouxos, o FBI
+sistematicamente os viola. O senador Wyden diz que se ele pudesse dizer
+publicamente como o FBI estica a lei, <a
+href="http://www.wired.com/dangerroom/2011/05/secret-patriot-act/">o público
+ficaria com raiva</a>. Organizações europeias podem muito bem violar as leis
+de proteção de dados de seus países, se confiarem dados a tais companhias.</p>
+
+<p>Controle de sua computação é a outra categoria de questões. Usuários merecem
+ter o controle de sua computação. Infelizmente, a maioria deles já abdicou
+de tal controle, através do uso de software privativo (não livre).</p>
+
+<p>Com software, há apenas duas possibilidades: ou os usuários controlam o
+software, ou o software controla os usuários. O primeiro caso nós chamamos
+de “software livreâ€, livre como em liberdade, porque os usuários têm o
+controle efetivo do software se eles têm certas liberdades essenciais. Nós
+também o chamamos de “free/libre†para enfatizar que essa é uma <a
+href="/philosophy/free-sw.html">questão de liberdade, não de preço</a>. O
+segundo caso é software privativo. O Windows e o MacOS são privativos; e
+também o iOS, o software no iPhone. Tal sistema controla seus usuários, e
+uma empresa controla o sistema.</p>
+
+<p>Quando uma corporação tem poder sobre os usuários desse modo, é provável que
+ela abuse desse poder. Não surpreende que Windows e iOS sejam conhecidos
+por terem recursos de espionagem, recursos para restringir os usuários e
+<em>backdoor</em>. Quando usuários falam de “fazer um jailbreakâ€
+(destravamento) no iPhone, eles reconhecem que esse produto algema o
+usuário.</p>
+
+<p>Quando um serviço realiza a computação do usuário, o usuário perde o
+controle daquela computação. Chamamos essa prática de “Serviço como
+Substituto de Software†<i lang="en">(Service as a Software Substitute)</i>,
+ou SaaSS, e isso é equivalente a executar um programa privativo com um
+recurso de espionagem e um <em>backdoor</em>. <a
+href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">Definitivamente,
+isso tem que ser evitado.</a></p>
+
+<p>Tendo classificado as questões possíveis, consideremos como vários produtos
+e serviços as levantam.</p>
+
+<p>Primeiro, consideremos o iCloud, um serviço da Apple que está para chegar,
+cuja funcionalidade (de acordo com informação adiantada) será que os
+usuários poderão copiar informação para um servidor e acessá-la depois de
+algum outro lugar, ou deixar que usuários acessem-na de lá. Isso não é
+Serviço como Substituto de Software, já que ele não faz nenhuma computação
+para o usuário, então essa questão não é levantada aqui.</p>
+
+<p>Como iCloud tratará os dados do usuário? No momento em que escrevo, não
+sabemos, mas podemos especular, com base no que outros serviços fazem. A
+Apple provavelmente será capaz de observar os dados, para seus próprios
+propósitos e para os propósitos de outros. Sendo assim, tribunais serão
+capazes de obter os dados através de um mandado judicial distado à Apple
+(<em>não</em> ao usuário). O FBI poderá obtê-los sem um mandado
+judicial. Empresas de filmes e gravadoras, ou suas usinas de processos
+judiciais, poderão ser capazes de observá-los também. A única maneira de
+isso poder ser evitado é se os dados forem criptografados na máquina do
+usuário antes de serem enviados, e decriptados na máquina do usuário depois
+que forem acessados.</p>
+
+<p>No caso específico do iCloud, todos os usuários estarão executando software
+da Apple, então a Apple terá total controle sobre seus dados, de qualquer
+maneira. Um recurso espião foi descoberto em software do iPhone e do iPad no
+início de 2011, levando as pessoas a falar de “spyPhoneâ€. A Apple poderia
+introduzir outro recurso espião na próxima “atualizaçãoâ€, e somente a Apple
+saberia. Se você for tonto o suficiente para usar um iPhone ou iPad, talvez
+iCloud não torne as coisas muito piores, mas não se recomenda isso.</p>
+
+<p>Agora vamos considerar o Amazon EC2, um serviço em que o cliente aluga um
+computador virtual (hospedado em um servidor em um centro de dados da
+Amazon) que faz qualquer coisa que o cliente o programe a fazer.</p>
+
+<p>Esses computadores executam o <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">sistema
+operacional GNU/Linux</a>, e o cliente pode escolher todo o software
+instalado, com uma exceção: Linux, o componente de nível mais baixo (ou
+kernel) do sistema. Os clientes precisam selecionar uma das versões do
+Linux oferecidas pela Amazon; eles não podem fazer e executar suas
+próprias. Mas eles podem substituir o resto do sistema. Daí, eles têm quase
+tanto controle sobre sua computação quanto teriam com suas próprias
+máquinas, mas não inteiramente.</p>
+
+<p>EC2 tem algumas desvantagens. Uma é que, já que os usuários não podem
+instalar suas próprias versões do kernel Linux, é possível que a Amazon
+coloque alguma coisa de podre, ou meramente inconveniente, nas versões que
+oferece. Mas isso pode não importar realmente, dadas as outras falhas. Uma
+outra falha é que a Amazon tem o controle final sobre o computador e seus
+dados. O Estado poderia apreender todos os dados da Amazon. Se você os
+tivesse em sua casa ou escritório, o Estado teria que usar de um mandado
+contra você, e você teria chances de lutar contra a apreensão na justiça. A
+Amazon pode não se importar em lutar contra o mandado em seu nome.</p>
+
+<p>A Amazon coloca condições sobre o que você pode fazer com esses servidores,
+e pode cortar seu serviço se ela entender que suas ações conflitam com
+elas. A Amazon não tem necessidade de provar nada, então na prática ela pode
+cortá-lo se ela considerar você inconveniente. Assim como o Wikileaks
+descobriu, o cliente não tem recurso algum se a Amazon esticar os fatos para
+fazer um julgamento questionável.</p>
+
+<p>Agora vamos considerar o Google ChromeOS, uma variante de GNU/Linux que
+ainda está em desenvolvimento. De acordo com o que a Google disse
+inicialmente, ele será um software livre, pelo menos o sistema básico,
+apesar de a experiência com o Android sugerir que ele possa vir com
+programas não livres também.</p>
+
+<p>A principal característica desse sistema, seu propósito, era negar aos
+usuários duas capacidades fundamentais que o GNU/Linux e outros sistemas
+operacionais normalmente oferecem: armazenar dados e executar aplicativos
+localmente. Em vez disso, ChromeOS seria projetado para exigir que os
+usuários armazenem seus dados em servidores (normalmente servidores da
+Google, suponho) e deixem que esses servidores façam sua computação
+também. Isso imediatamente levanta ambos tipos de questões na sua forma mais
+plena. A única maneira em que o ChromeOS, tal como concebido, poderia se
+tornar algo que usuários deveriam aceitar, é se eles instalassem uma versão
+modificada do sistema, restaurando as capacidades de armazenamento local de
+dados e de aplicações.</p>
+
+<p>Mais recentemente, ouvi dizer que a Google reconsiderou essa decisão e
+poderá reincorporar esses recursos locais. Se for assim, ChromeOS poderá
+simplesmente ser algo que as pessoas possam usar em liberdade – se forem
+evitados os muitos outros problemas que nós <a
+href="/philosophy/android-and-users-freedom.html">observamos hoje no
+Android</a>.</p>
+
+<p>Como esses exemplos mostram, cada cenário de uso da internet levanta seu
+próprio conjunto de questões, e elas precisam ser julgadas com base em sua
+especificidade. Afirmações vagas, tais como quaisquer declarações formuladas
+em termos de “computação em nuvemâ€, só conseguem obstruir o caminho.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Também existem <a
+href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF. Links quebrados e
+outras correções ou sugestões podem ser enviadas para <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para oferecer
+traduções precisas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por
+favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
+<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de
+traduções das páginas deste site.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2011, 2019 Richard Stallman</p>
+
+<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
+Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traduzido por: Hudson Flávio Meneses Lacerda e Renato José Lima Trevisan,
+2014;
+Rafael Fontenelle <a
+href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2021.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Última atualização:
+
+$Date: 2022/04/17 09:36:21 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/keep-control-of-your-computing.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/keep-control-of-your-computing.html
index 6fa9dcd..0fbc314 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/keep-control-of-your-computing.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/keep-control-of-your-computing.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/keep-control-of-your-computing.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/keep-control-of-your-computing.pt-br.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/keep-control-of-your-computing.pt-br.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/keep-control-of-your-computing.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/keep-control-of-your-computing.pt-br-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-10-01" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/keep-control-of-your-computing.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -9,6 +14,7 @@ Projeto GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/keep-control-of-your-computing.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.pt-br.html" -->
<h2>Mantenha o controle de sua computação, senão ela vai controlar você!</h2>
<p>por Richard Stallman<br />Publicado originalmente em <cite>Der Spiegel Online</cite></p>
@@ -30,17 +36,17 @@ tempo compartilhado desapareceu nos anos 90.</p>
<p>Isso não significa que aqueles usuários tivessem controle de sua
computação. Com software, ou os usuários controlam o programa (software
-livre) ou o programa controla os usuários (software proprietário ou não
-livre). Aqueles usuários estavam rodando software proprietário, pois era o
-que havia na época. Os usuários não podiam modificá-lo, nem mesmo saber o
-que ele realmente fazia.</p>
-
-<p>A abusividade do software proprietário tem se intensificado desde então;
-hoje em dia, é provável que ele lhe espione, lhe restrinja intencionalmente
-e/ou tenha portas dos fundos [<cite>back doors</cite>]. (Sabe-se que o
-Windows faz essas três coisas, assim como o iPhone e o Kindle.) Mas, mesmo
-quando não há tais abusos, não é correto que os usuários sejam controlados
-pelo seu software.</p>
+livre) ou o programa controla os usuários (software privativo ou não
+livre). Aqueles usuários estavam rodando software privativo, pois era o que
+havia na época. Os usuários não podiam modificá-lo, nem mesmo saber o que
+ele realmente fazia.</p>
+
+<p>A abusividade do software privativo tem se intensificado desde então; hoje
+em dia, é provável que ele lhe espione, lhe restrinja intencionalmente e/ou
+tenha portas dos fundos [<cite>back doors</cite>]. (Sabe-se que o Windows
+faz essas três coisas, assim como o iPhone e o Kindle.) Mas, mesmo quando
+não há tais abusos, não é correto que os usuários sejam controlados pelo seu
+software.</p>
<p>Foi por isso que lancei o movimento do software livre em 1983. Nós
decidimos desenvolver um sistema operacional e aplicações que fossem
@@ -183,7 +189,7 @@ Commons Atribuição-SemDerivações 3.0 Estados Unidos</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última atualização:
-$Date: 2020/05/22 22:05:25 $
+$Date: 2021/11/30 11:06:54 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/kind-communication.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/kind-communication.html
index ca36eaa..67247ad 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/kind-communication.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/kind-communication.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/kind-communication.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/kind-communication.pt-br.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/kind-communication.pt-br.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/kind-communication.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/kind-communication.pt-br-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-09-16" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/kind-communication.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.86 -->
@@ -15,6 +20,7 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/kind-communication.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.pt-br.html" -->
<div class="reduced-width">
<h2>Diretrizes de Comunicação Gentil do GNU</h2>
@@ -258,7 +264,7 @@ href="mailto:nandre@riseup.net">&lt;nandre@riseup.net&gt;</a>, 2018.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última atualização:
-$Date: 2021/04/04 12:01:34 $
+$Date: 2021/11/15 17:00:32 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/komongistan.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/komongistan.html
index cbb97ff..34d00bb 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/komongistan.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/komongistan.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/komongistan.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/komongistan.pt-br.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/komongistan.pt-br.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/komongistan.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/komongistan.pt-br-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-10-01" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/komongistan.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -9,6 +14,7 @@ intelectualâ€) - Projeto GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/komongistan.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.pt-br.html" -->
<h2>A curiosa história de Comongistão (Detonando o termo “propriedade
intelectualâ€)</h2>
@@ -230,7 +236,7 @@ href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2019.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última atualização:
-$Date: 2020/05/22 22:05:25 $
+$Date: 2021/11/30 11:06:54 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/linux-and-gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/linux-and-gnu.html
index 64a6cd3..766734c 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/linux-and-gnu.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/linux-and-gnu.html
@@ -1,10 +1,17 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/linux-and-gnu.en.html" -->
-<!--#include virtual="/server/html5-header.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnulinux" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Linux e GNU - Projeto GNU - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+a.ftn { font-size: .94em; }
+-->
+</style>
<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Software Livre,
Sistema Operacional, Kernel GNU, HURD, GNU HURD, Hurd" />
<meta http-equiv="Description" content="Desde 1983, desenvolvendo o GNU, sistema operacional livre tipo Unix, para
@@ -13,20 +20,14 @@ o software que usam." />
<!--#include virtual="/gnu/po/linux-and-gnu.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
-<h2 class="c">Linux e o Sistema GNU</h2>
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.pt-br.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Linux e o Sistema GNU</h2>
-<address class="byline c">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+<address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-<div class="reduced-width">
-<hr class="no-display" />
-<div class="announcement">
-<p>Para mais informações, veja também <a
-href="/gnu/gnu-linux-faq.html">Perguntas Frequentes sobre GNU/Linux</a> e <a
-href="/gnu/why-gnu-linux.html">Por que GNU/Linux?</a></p>
-</div>
-<hr class="thin" />
-
-<div class="article">
<p>
Muitos usuários de computador utilizam uma versão modificada do <a
href="/philosophy/categories.html#TheGNUsystem">sistema GNU</a> todos os
@@ -36,6 +37,14 @@ e muitos usuários <a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">não estão
a par</a> de sua conexão com o <a href="/gnu/gnu-history.html">Projeto
GNU</a>.</p>
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p>Para mais informações, veja também <a
+href="/gnu/gnu-linux-faq.html">Perguntas Frequentes sobre GNU/Linux</a> e <a
+href="/gnu/why-gnu-linux.html">Por que GNU/Linux?</a></p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
<p>
Há realmente um Linux, e essas pessoas estão usando-o, mas ele é apenas uma
parte do sistema que eles usam. Linux é o núcleo (kernel): o programa no
@@ -105,16 +114,17 @@ desenvolver <em>um sistema operacional livre similar ao Unix</em>: GNU.</p>
<p>
Muitas pessoas fizeram grandes contribuições para o software livre no
sistema, e todos eles merecem crédito por seus softwares. Mas a razão pela
-qual temos um <em>sistema</em> — e não somente uma coleção de programas
-úteis — é porque o Projeto GNU decidiu fazer um. Nós fizemos uma lista de
-programas necessários para compor um sistema livre <em>completo</em>, e nós
-sistematicamente achamos, escrevemos, ou encontramos pessoas para escrever
-tudo na lista. Nós escrevemos componentes principais, essenciais mas não
-excitantes<a href="#unexciting">(1)</a>, porque você não pode ter um sistema
-sem eles. Alguns de nossos componentes, as ferramentas de sistema, se
-tornaram populares por conta própria entre os programadores, mas nós
-escrevemos muitos componentes que não são ferramentas<a
-href="#nottools">(2)</a>. Nós desenvolvemos um jogo de xadrez, o GNU Chess,
+qual temos <em>um sistema integrado</em> — e não somente uma coleção de
+programas úteis — é porque o Projeto GNU decidiu fazer um. Nós fizemos uma
+lista de programas necessários para compor um sistema livre
+<em>completo</em>, e nós sistematicamente achamos, escrevemos, ou
+encontramos pessoas para escrever tudo na lista. Nós escrevemos componentes
+principais, essenciais mas não excitantes&#8239;<a class="ftn"
+href="#unexciting">[1]</a>, porque você não pode ter um sistema sem
+eles. Alguns de nossos componentes, as ferramentas de sistema, se tornaram
+populares por conta própria entre os programadores, mas nós escrevemos
+muitos componentes que não são ferramentas&#8239;<a class="ftn"
+href="#nottools">[2]</a>. Nós desenvolvemos um jogo de xadrez, o GNU Chess,
porque um sistema completo precisa de jogos também.</p>
<p>
@@ -130,25 +140,25 @@ usarem, de forma geral.</p>
Felizmente, não precisamos esperar pelo Hurd, por causa do Linux. Assim que
Torvalds escreveu o Linux, este preencheu a última grande lacuna no sistema
GNU. Pessoas puderam, então, <a
-href="http://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/RELNOTES-0.01">combinar
+href="https://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/RELNOTES-0.01">combinar
o Linux com o sistema GNU</a> para compor um sistema livre completo &ndash;
uma versão do sistema GNU contendo também o Linux. O sistema GNU/Linux, em
outras palavras.</p>
<p>
Fazer os dois funcionarem bem juntos não foi uma tarefa trivial. Alguns
-componentes GNU<a href="#somecomponents">(3)</a> precisaram de alterações
-substanciais para funcionar com o Linux. Integrar um sistema completo como
-uma distribuição que funcionasse “fora da caixa†foi também um trabalho
-grande. Foi necessário resolver o problema de como instalar e iniciar o
-sistema (<i>boot</i>) &ndash; um problema que ainda não resolvemos porque
-ainda não atingimos esse ponto. Portanto, as pessoas que desenvolveram as
-várias distribuições de sistema fizeram um trabalho substancial. Mas foi um
-trabalho que, naturalmente, seria feito por alguém.</p>
+componentes GNU&#8239;<a class="ftn" href="#somecomponents">[3]</a>
+precisaram de alterações substanciais para funcionar com o Linux. Integrar
+um sistema completo como uma distribuição que funcionasse “fora da caixaâ€
+foi também um trabalho grande. Foi necessário resolver o problema de como
+instalar e iniciar o sistema (<i>boot</i>) &ndash; um problema que ainda não
+resolvemos porque ainda não atingimos esse ponto. Portanto, as pessoas que
+desenvolveram as várias distribuições de sistema fizeram um trabalho
+substancial. Mas foi um trabalho que, naturalmente, seria feito por alguém.</p>
<p>
O Projeto GNU oferece suporte para os sistemas GNU/Linux assim como para
-<em>o</em> sistema GNU. A <a href="http://fsf.org/">FSF</a> financiou a
+<em>o</em> sistema GNU. A <a href="https://fsf.org/">FSF</a> financiou a
reescrita das extensões relacionadas ao Linux para a biblioteca C do GNU, de
forma que agora elas estão bem integradas, e os novos sistemas GNU/Linux
usam a versão corrente da biblioteca sem modificações. A FSF também
@@ -171,7 +181,7 @@ programas não livres. A intenção é esses programas serem carregados para os
dispositivos de E/S na inicialização do sistema, e eles são incluídos, como
longas séries de números, no “código fonte†do Linux. Portanto, manter
distribuições GNU/Linux livres agora significa manter uma <a
-href="http://directory.fsf.org/project/linux">versão do Linux livre</a>
+href="https://directory.fsf.org/project/linux"> versão do Linux livre</a>
também.</p>
<p>Você usando GNU/Linux ou não, por favor não confunda o público usando o nome
@@ -182,11 +192,11 @@ por favor chame-a de “GNU/Linuxâ€.</p>
<p>
Se você deseja fazer um link sobre “GNU/Linux†para posterior referência,
-essa página e <a
-href="/gnu/the-gnu-project.html">http://www.gnu.org/gnu/the-gnu-project.html</a>
-são ótimas escolhas. Se você mencionar Linux, o núcleo (ou kernel) e deseja
-adicionar um link para posterior referência, <a
-href="http://foldoc.org/linux">http://foldoc.org/linux</a> é uma boa URL
+essa página e <a href="/gnu/the-gnu-project.html">
+https://www.gnu.org/gnu/thegnuproject.html</a> são ótimas escolhas. Se você
+mencionar Linux, o núcleo (ou kernel) e deseja adicionar um link para
+posterior referência, <a
+href="https://foldoc.org/linux">https://foldoc.org/linux</a> é uma boa URL
para se usar.</p>
<div class="column-limit"></div>
@@ -196,9 +206,9 @@ para se usar.</p>
À parte do GNU, um outro projeto desenvolveu um sistema livre similar ao
Unix. Este sistema é conhecido como BSD, e foi desenvolvido na Universidade
da Califórnia em Berkeley. Ele era não livre nos anos 80, mas se tornou
-livre no início dos 90. Um sistema operacional livre que existe hoje<a
-href="#newersystems">(4)</a> é quase com certeza ou uma variante do sistema
-GNU ou um tipo de sistema BSD.</p>
+livre no início dos 90. Um sistema operacional livre que existe
+hoje&#8239;<a class="ftn" href="#newersystems">[4]</a> é quase com certeza
+ou uma variante do sistema GNU ou um tipo de sistema BSD.</p>
<p>
Pessoas algumas vezes perguntam se BSD também é uma versão do GNU, como o
@@ -209,49 +219,40 @@ mudança com GNU. Sistemas BSD de hoje usam alguns programas GNU, assim como
o sistema GNU e suas variantes usam alguns programas BSD; porém, como um
todo, eles são dois sistemas diferentes que evoluíram separadamente. Os
desenvolvedores do BSD não escreveram um núcleo e o adicionaram ao sistema
-GNU, e um nome como GNU/BSD não se adequaria à situação.<a
-href="#gnubsd">(5)</a></p>
+GNU, e um nome como GNU/BSD não se adequaria à situação&#8239;<a class="ftn"
+href="#gnubsd">[5]</a>.</p>
<div class="column-limit"></div>
-<h3 class="footnote">Notas</h3>
+<h3 class="footnote">Notas de rodapé</h3>
<ol>
-<li>
-<a id="unexciting"></a>Esses componentes não excitantes, mas essenciais,
-incluem o GNU assembler (GAS) e o linker (GLD), ambos agora parte do pacote
-<a href="/software/binutils/">GNU Binutils</a>, <a href="/software/tar/">GNU
+<li id="unexciting">Esses componentes não excitantes, mas essenciais, incluem o GNU assembler
+(GAS) e o linker (GLD), ambos agora parte do pacote <a
+href="/software/binutils/">GNU Binutils</a>, <a href="/software/tar/">GNU
tar</a> e muito mais.</li>
-<li>
-<a id="nottools"></a>Por exemplo, o Bourne Again SHell (BASH), o
-interpretador de PostScript <a
+<li id="nottools">Por exemplo, o Bourne Again SHell (BASH), o interpretador de PostScript <a
href="/software/ghostscript/ghostscript.html">Ghostscript</a> e a <a
href="/software/libc/libc.html">biblioteca C do GNU</a> não são ferramentas
de programação. Nem o GNUCash, GNOME e GNU Chess.</li>
-<li>
-<a id="somecomponents"></a>Por exemplo, a <a
-href="/software/libc/libc.html">biblioteca C do GNU</a>.</li>
-
-<li>
-<a id="newersystems"></a>Desde que foi escrito, um sistema quase-todo-livre
-similar ao Windows foi desenvolvido, mas tecnicamente não é todo como o GNU
-ou Unix, de forma que não exatamente afeta essa questão. A maioria do kernel
-do Solaris foi feito livre, mas se você desejava fazer um sistema livre fora
-disto, além de substituir as partes faltando do kernel, você também
-precisaria colocá-la no GNU ou BSD.</li>
-
-<li>
-<a id="gnubsd"></a>Por outro lado, nos anos que seguiram desde a escrita
-deste artigo, a biblioteca C do GNU foi portada para várias versões do
-núcleo do BSD, o que simplificou combinar o sistema GNU com aquele
-núcleo. Assim como com o GNU/Linux, essas realmente são variantes do GNU e,
-portanto, são chamadas, por exemplo, de GNU/kFreeBSD e GNU/kNetBSD
-dependendo do núcleo do sistema. Usuários comuns em ambientes padrões mal
-conseguem distinguir entre GNU/Linux e GNU/*BSD.</li>
-
+<li id="somecomponents">Por exemplo, a <a href="/software/libc/libc.html">biblioteca C do GNU</a>.</li>
+
+<li id="newersystems">Desde que foi escrito, um sistema quase-todo-livre similar ao Windows foi
+desenvolvido, mas tecnicamente não é todo como o GNU ou Unix, de forma que
+não exatamente afeta essa questão. A maioria do kernel do Solaris foi feito
+livre, mas se você desejava fazer um sistema livre fora disto, além de
+substituir as partes faltando do kernel, você também precisaria colocá-la no
+GNU ou BSD.</li>
+
+<li id="gnubsd">Por outro lado, nos anos que seguiram desde a escrita deste artigo, a
+biblioteca C do GNU foi portada para várias versões do núcleo do BSD, o que
+simplificou combinar o sistema GNU com aquele núcleo. Assim como com o
+GNU/Linux, essas realmente são variantes do GNU e, portanto, são chamadas,
+por exemplo, de GNU/kFreeBSD e GNU/kNetBSD dependendo do núcleo do
+sistema. Usuários comuns em ambientes padrões mal conseguem distinguir entre
+GNU/Linux e GNU/*BSD.</li>
</ol>
</div>
-</div>
<div class="translators-notes">
@@ -311,7 +312,7 @@ contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1997-2002, 2007, 2014-2017, 2019, 2021 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 1997-2002, 2005, 2008, 2019, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
@@ -330,11 +331,12 @@ href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2016-2021.</div
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última atualização:
-$Date: 2021/04/20 07:31:37 $
+$Date: 2021/12/27 00:30:02 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/loyal-computers.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/loyal-computers.html
index ad040a1..80f2446 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/loyal-computers.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/loyal-computers.html
@@ -1,17 +1,28 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/loyal-computers.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs extension" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>O que significa para você que seu computador seja leal? - Projeto GNU - Free
Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+#History ~ p, #History ~ ul { font-size: 1rem; }
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/loyal-computers.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pt-br.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>O que significa para você que seu computador seja leal?</h2>
-<p>por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
+<address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>Dizemos que executar <a href="/philosophy/free-sw.html">software livre</a>
no seu computador significa que sua operação está <a
@@ -151,15 +162,16 @@ ter certeza de que ele assim permanecerá.</p>
<ul>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/loyal-computers.html?root=www&amp;r1=1.5&amp;r2=1.6">Versão
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/www/philosophy/loyal-computers.html?r1=1.5&amp;r2=1.6">Versão
1.6</a>: Adiciona requisitos de instalabilidade.
</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/loyal-computers.html?root=www&amp;r1=1.3&amp;r2=1.4">Versão
-1.4</a>: Documentação completa não é um requisito para lealdade.
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/www/philosophy/loyal-computers.html?r1=1.4&amp;r2=1.5">Versão
+1.5</a>: Documentação completa não é um requisito para lealdade.
</li>
</ul>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -169,7 +181,7 @@ href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/loyal-computers.html
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
@@ -189,7 +201,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -199,8 +211,8 @@ favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
<a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
-para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de
-traduções das páginas deste site.</p>
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
+contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -219,7 +231,7 @@ traduções das páginas deste site.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2015, 2019 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2014, 2015, 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
@@ -231,17 +243,19 @@ Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p>
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
Traduzido por: Rafael Fontenelle <a
href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>,
-2019.Revisado por: Cassiano Reinert Novais dos Santos <a
+2019-2021.<br/>
+Revisado por: Cassiano Reinert Novais dos Santos <a
href="mailto:caco@posteo.net">&lt;caco@posteo.net&gt;</a>, 2019.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última atualização:
-$Date: 2020/05/22 22:05:25 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:05 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/manifesto.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/manifesto.html
index 4927439..a3ca427 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/manifesto.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/manifesto.html
@@ -1,17 +1,30 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/manifesto.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-history" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>O Manifesto GNU - Projeto GNU - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+a.ftn { font-size: .94em; }
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/gnu/po/manifesto.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.pt-br.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>O Manifesto GNU</h2>
+<div class="thin"></div>
+<div class="introduction">
<p> O Manifesto GNU (que segue abaixo) foi escrito por <a
-href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> em 1985 para pedir
+href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> em 1985 para pedir
apoio no desenvolvimento do sistema operacional GNU. Parte do texto foi
tirada do anúncio original de 1983. Até 1987, ele foi atualizado em pequenas
partes para dar conta da evolução; desde então, parece ser melhor mantê-lo
@@ -25,7 +38,7 @@ pontos.</p>
<p>Se você deseja instalar o sistema GNU/Linux, nós recomendamos que você use
uma das <a href="/distros">distribuições GNU/Linux feitas 100% de software
livre</a>. Para saber como contribuir, veja <a
-href="/help/help.html">http://www.gnu.org/help</a>.</p>
+href="/help/help.html">gnu.org/help</a>.</p>
<p>O Projeto GNU é parte do Movimento Software Livre, uma campanha para a <a
href="/philosophy/free-sw.html">liberdade dos usuários de software</a>. É um
@@ -34,6 +47,8 @@ erro associar GNU com o termo “código abertoâ€&mdash;este termo foi criado e
Livre. Eles o usam para promover uma <a
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">abordagem imoral</a>
para o mesmo campo.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
<h3 id="whats-gnu">O Que é o GNU? Gnu Não é Unix!</h3>
@@ -41,9 +56,9 @@ para o mesmo campo.</p>
GNU, que significa Gnu Não é Unix (“GNU's Not Unixâ€), é o nome para um
sistema de software completo e compatível com o Unix, que eu estou
escrevendo para que possa fornecê-lo gratuitamente para todos os que possam
-utilizá-lo.<a href="#f1">(1)</a> Vários outros voluntários estão me
-ajudando. Contribuições de tempo, dinheiro, programas e equipamentos são
-bastante necessários.</p>
+utilizá-lo&#8239;<a class="ftn" href="#f1">[1]</a>. Vários outros
+voluntários estão me ajudando. Contribuições de tempo, dinheiro, programas e
+equipamentos são bastante necessários.</p>
<p>
Até o momento nós temos um editor de textos Emacs com Lisp para a escrita de
@@ -105,7 +120,8 @@ coisas eram feitas a mim contra a minha vontade.</p>
decidi juntar uma quantidade de software livre suficiente para que eu possa
continuar sem nenhum software que não seja livre. Eu pedi demissão do
Laboratório de IA para impedir que o MIT tenha qualquer desculpa legal para
-me impedir de fornecer o GNU livremente.<a href="#f2a">(2)</a></p>
+me impedir de fornecer o GNU livremente&#8239;<a class="ftn"
+href="#f2a">[2]</a>.</p>
<h3 id="compatible">Por que o GNU Será Compatível com o Unix</h3>
@@ -121,7 +137,7 @@ o Unix seria conveniente para muitas pessoas adotarem.</p>
GNU não está no domínio público. Qualquer um terá permissão para modificar e
redistribuir o GNU, mas nenhum distribuidor terá permissão para restringir a
sua nova redistribuição. Ou seja, não será permitida nenhuma modificação <a
-href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">proprietária</a>. Eu
+href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">privativa</a>. Eu
quero ter certeza de que todas as versões do GNU permanecerão livres.</p>
<h3 id="why-help">Por que Muitos Outros Programadores Desejam Ajudar</h3>
@@ -144,17 +160,17 @@ vontade com nenhuma das escolhas. Eles se tornam cínicos e passam a
considerar que a programação é apenas uma maneira de ganhar dinheiro.</p>
<p>
- Trabalhando com e usando o GNU, em vez de programas proprietários, nós
-podemos ser hospitaleiros para todos e obedecer a lei. Além disso, GNU serve
-como um exemplo para inspirar e um chamariz para trazer outros para se
-juntarem a nós e compartilhar programas. Isto pode nos dar um sentimento de
-harmonia que é impossível se nós usarmos software que não seja livre. Para
+ Trabalhando com e usando o GNU, em vez de programas privativos, nós podemos
+ser hospitaleiros para todos e obedecer a lei. Além disso, GNU serve como um
+exemplo para inspirar e um chamariz para trazer outros para se juntarem a
+nós e compartilhar programas. Isto pode nos dar um sentimento de harmonia
+que é impossível se nós usarmos software que não seja livre. Para
aproximadamente metade dos programadores com quem eu falo, esta é uma
importante alegria que dinheiro não pode substituir.</p>
<h3 id="contribute">Como Você Pode Contribuir</h3>
-<blockquote>
+<div class="comment">
<p>
(Hoje em dia, para tarefas de softwares que estão precisando de ajuda, veja
a <a href="http://fsf.org/campaigns/priority-projects">lista de Projetos de
@@ -164,7 +180,7 @@ href="http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1">lista GNU Help Wanted</a>
software do GNU. Para outras formas de ajudar, veja <a
href="/help/help.html">o guia de ajuda ao sistema operacional do GNU</a>.)
</p>
-</blockquote>
+</div>
<p>
Eu estou pedindo aos fabricantes de computadores por doações de máquinas e
@@ -206,7 +222,7 @@ de ganhar a vida.</p>
<p>
Uma vez que o GNU esteja pronto, todos poderão obter um bom software de
-sistema, gratuitamente como o ar.<a href="#f2">(3)</a></p>
+sistema, gratuitamente como o ar&#8239;<a class="ftn" href="#f2">[3]</a>.</p>
<p>
Isto significa muito mais do que simplesmente o valor que todos economizarão
@@ -253,19 +269,20 @@ respirar, e tão produtivo quanto. Isto tem que ser livre.</p>
<h3 id="rebutted-objections">Algumas Objeções Facilmente Refutadas aos Objetivos do GNU</h3>
-<p id="support">
+<dl>
+<dt id="support">
<strong>“Ninguém vai utilizá-lo se for livre porque isto significa que não
-se pode contar com nenhum suporte.â€</strong></p>
+se pode contar com nenhum suporte.â€</strong></dt>
-<p>
+<dt>
<strong>“Você tem que cobrar pelo programa para pagar pelo
-suporte.â€</strong></p>
-
+suporte.â€</strong></dt>
+<dd>
<p>
Se as pessoas puderem em vez disso pagar pelo GNU mais pelos serviços em vez
de obter o GNU sem o serviço, uma empresa cujo objetivo seja somente
fornecer serviços para as pessoas que obtiveram o GNU gratuitamente será
-rentável.<a href="#f3">(4)</a></p>
+rentável&#8239;<a class="ftn" href="#f3">[4]</a>.</p>
<p>
Nós temos que diferenciar entre o suporte na forma de verdadeiro trabalho de
@@ -297,15 +314,15 @@ irão competir em preço e qualidade, enquanto que os usuários não estarão
amarrados a nenhuma delas em particular. Enquanto isso, os usuários que não
necessitam do serviço poderão usar o programa sem ter que pagar pelo
serviço.</p>
+</dd>
-<p id="advertising">
+<dt id="advertising">
<strong>“Você não pode atingir muitas pessoas sem propaganda, e você tem que
-cobrar pelo programa para pagar por isso.â€</strong></p>
-
-<p>
+cobrar pelo programa para pagar por isso.â€</strong></dt>
+<dt>
<strong>“Não tem sentido anunciar um programa que as pessoas podem pegar de
-graça.â€</strong></p>
-
+graça.â€</strong></dt>
+<dd>
<p>
Existem várias formas de publicidade gratuita ou muito baratas que podem ser
usadas para informar os usuários de computadores sobre algo como o GNU. Mas
@@ -319,12 +336,14 @@ anúncios pagam por eles.</p>
Pelo outro lado, se muitas pessoas copiarem o GNU dos seus amigos, e tais
empresas não tiverem sucesso, isto mostra que a propaganda não era realmente
necessária para popularizar o GNU. Por que os advogados do mercado livre não
-deixam o mercado decidir quanto a isso?<a href="#f4">(5)</a></p>
-
-<p id="competitive">
-<strong>“Minha empresa necessita de um sistema operacional proprietário para
-obter uma vantagem competitiva.â€</strong></p>
+deixam o mercado decidir quanto a isso?&#8239;<a class="ftn"
+href="#f4">[5]</a></p>
+</dd>
+<dt id="competitive">
+<strong>“Minha empresa necessita de um sistema operacional privativo para
+obter uma vantagem competitiva.â€</strong></dt>
+<dd>
<p>
O GNU irá remover o sistema operacional do escopo da competição. Você não
será capaz de obter uma vantagem nesta área, mas nenhum dos seus
@@ -336,23 +355,26 @@ vender sistemas operacionais.</p>
<p>
Eu gostaria de ver o desenvolvimento do GNU suportado por doações de várias
-empresas e usuários, reduzindo o custo para todos.<a href="#f5">(6)</a></p>
+empresas e usuários, reduzindo o custo para todos&#8239;<a class="ftn"
+href="#f5">[6]</a>.</p>
+</dd>
-<p id="deserve">
+<dt id="deserve">
<strong>“Os programadores não merecem uma recompensa pela sua
-criatividade?â€</strong></p>
-
+criatividade?â€</strong></dt>
+<dd>
<p>
Se alguma coisa realmente merece uma recompensa, é a sua contribuição
social. Criatividade pode ser uma contribuição social, mas somente na medida
em que a sociedade é livre para usufruir dos resultados. Se os programadores
merecem ser recompensados por criarem programas inovadores, da mesma forma
eles merecem ser punidos se eles restringem o uso destes programas.</p>
+</dd>
-<p id="reward">
+<dt id="reward">
<strong>“Um programador não deveria poder pedir por uma recompensa pela sua
-criatividade?â€</strong></p>
-
+criatividade?â€</strong></dt>
+<dd>
<p>
Não há nada errado em querer pagamento pelo trabalho, ou em procurar
maximizar a renda de uma pessoa, desde que não sejam utilizados meios
@@ -375,10 +397,11 @@ restringirem a informação, eu tenho que considerar errado para alguém fazer
isso. Especificamente, o desejo de ser recompensado pela minha criatividade
não justifica privar o mundo em geral de tudo ou parte da minha
criatividade.</p>
+</dd>
-<p id="starve">
-<strong>“Os programadores não irão morrer de fome?â€</strong></p>
-
+<dt id="starve">
+<strong>“Os programadores não irão morrer de fome?â€</strong></dt>
+<dd>
<p>
Eu poderia responder que ninguém é forçado a ser um programador. A maioria
de nós não conseguiria nenhum dinheiro pedindo na rua ou fazendo
@@ -398,11 +421,11 @@ como o são hoje.</p>
<p>
Restringir a cópia não é a única base para negócios com software. Ela é a
-mais comum<a href="#f8">(7)</a> porque é a que traz mais dinheiro. Se ela
-fosse proibida, ou rejeitada pelos consumidores, as empresas de software
-moveriam suas bases para outras formas de organização que hoje são
-utilizadas menos frequentemente. Existem várias formas de se organizar
-qualquer tipo de negócios.</p>
+mais comum&#8239;<a class="ftn" href="#f8">[7]</a> porque é a que traz mais
+dinheiro. Se ela fosse proibida, ou rejeitada pelos consumidores, as
+empresas de software moveriam suas bases para outras formas de organização
+que hoje são utilizadas menos frequentemente. Existem várias formas de se
+organizar qualquer tipo de negócios.</p>
<p>
Provavelmente a programação não será tão lucrativa nas novas bases como ela
@@ -410,21 +433,22 @@ qualquer tipo de negócios.</p>
injustiça que caixas de lojas tenham os salários que eles tem hoje. Se com
os programadores acontecer o mesmo, também não será uma injustiça. (Na
prática eles ainda ganhariam consideravelmente mais do que os caixas.)</p>
+</dd>
-<p id="right-to-control">
+<dt id="right-to-control">
<strong>“As pessoas não têm o direito de controlar como a sua criatividade é
-utilizada?â€</strong></p>
-
+utilizada?â€</strong></dt>
+<dd>
<p>
“Controle sobre o uso das ideias†é na verdade controle sobre as vidas das
pessoas; e isto em geral torna as vidas das pessoas mais difícil.</p>
<p>
- As pessoas que estudaram a questão da propriedade intelectual<a
-href="#f6">(8)</a> cuidadosamente (como os advogados) dizem que não existe
-direito intrínseco sobre a propriedade intelectual. Os tipos de suposta
-propriedade intelectual que o governo reconhece foram criados por atos
-específicos de legislação para propósitos específicos.</p>
+ As pessoas que estudaram a questão da propriedade intelectual&#8239;<a
+class="ftn" href="#f6">[8]</a> cuidadosamente (como os advogados) dizem que
+não existe direito intrínseco sobre a propriedade intelectual. Os tipos de
+suposta propriedade intelectual que o governo reconhece foram criados por
+atos específicos de legislação para propósitos específicos.</p>
<p>
Por exemplo, o sistema de patentes foi criado para encorajar inventores a
@@ -463,10 +487,11 @@ utilizado em vez de lido e apreciado, se combinam para criar uma situação em
que uma pessoa que faz valer um copyright está prejudicando a sociedade como
um todo tanto material quanto espiritualmente; esta pessoa não deveria fazer
isso apesar ou mesmo que a lei permita que ela faça.</p>
+</dd>
-<p id="competition">
-<strong>“Competição faz com que as coisas sejam feitas melhor.â€</strong></p>
-
+<dt id="competition">
+<strong>“Competição faz com que as coisas sejam feitas melhor.â€</strong></dt>
+<dd>
<p>
O paradigma da competição é uma corrida: recompensando o vencedor, nós
encorajamos todos a correr mais rápido. Quando o capitalismo realmente
@@ -478,16 +503,17 @@ por exemplo, atacar os outros corredores. Se os corredores se envolverem em
uma luta corpo-a-corpo, todos eles chegarão mais tarde.</p>
<p>
- Software proprietário e secreto é o equivalente moral aos corredores em uma
+ Software privativo e secreto é o equivalente moral aos corredores em uma
luta corpo-a-corpo. É triste dizer, mas o único juiz que nós conseguimos não
parece se opor às lutas; ele somente as regula (“para cada 10 metros, você
pode disparar um tiroâ€). Ele na verdade deveria encerrar com as lutas, e
penalizar os corredores que tentarem lutar.</p>
+</dd>
-<p id="stop-programming">
+<dt id="stop-programming">
<strong>“Não irão todos parar de programar sem um incentivo
-monetário?â€</strong></p>
-
+monetário?â€</strong></dt>
+<dd>
<p>
Na verdade, muitas pessoas irão programar sem absolutamente nenhum incentivo
monetário. A programação exerce uma fascinação incrível para algumas
@@ -519,20 +545,22 @@ dinheiro, elas irão aceitar e pedir por isso. Organizações que pagam pouco
se comparam fracamente com organizações que pagam bem, mas elas não tem que
se realizar seu trabalho de maneira ruim se as organizações que pagam bem
forem banidas.</p>
+</dd>
-<p id="desperate">
+<dt id="desperate">
<strong>“Nós necessitamos de programadores desesperadamente. Se eles exigem
que nós paremos de ajudar nossos semelhantes, nós temos que
-obedecer.â€</strong></p>
-
+obedecer.â€</strong></dt>
+<dd>
<p>
Você nunca está tão desesperado que você tenha que atender a este tipo de
exigência. Lembre-se: milhões para a defesa, mas nenhum centavo como
tributo!</p>
+</dd>
-<p id="living">
-<strong>“Os programadores têm que ganhar a vida de algum jeito.â€</strong></p>
-
+<dt id="living">
+<strong>“Os programadores têm que ganhar a vida de algum jeito.â€</strong></dt>
+<dd>
<p>
Avaliando superficialmente, isto é verdade. Entretanto, existem muitas
maneiras pelas quais um programador pode ganhar a vida sem vender o direito
@@ -550,10 +578,10 @@ operacional para o novo hardware.</p>
empregar os programadores.</p>
<p>
- Pessoas com novas ideias poderiam distribuir programas como freeware<a
-href="#f7">(9)</a>, pedindo por doações de usuários satisfeitos, ou vendendo
-serviços de ajuda [no uso do software]. Eu encontrei pessoas que já
-trabalham desta forma com sucesso.</p>
+ Pessoas com novas ideias poderiam distribuir programas como
+freeware&#8239;<a class="ftn" href="#f7">[9]</a>, pedindo por doações de
+usuários satisfeitos, ou vendendo serviços de ajuda [no uso do software]. Eu
+encontrei pessoas que já trabalham desta forma com sucesso.</p>
<p>
Usuários com necessidades parecidas podem formar grupos de usuários, e pagar
@@ -592,6 +620,10 @@ software.</li>
<li>Usuários preocupados com quais projetos a sua parcela é gasta poderiam
escolher por eles mesmos.</li>
</ul>
+</dd>
+</dl>
+<div class="column-limit"></div>
+
<p>
À longo prazo, tornar os programas livres é um passo adiante na direção do
mundo pós-escassez, onde ninguém terá que trabalhar duro somente para ganhar
@@ -610,9 +642,9 @@ principais causas disso são burocracia e medidas bitoladas contra a
competição. O software livre irá reduzir grandemente estes desperdícios na
área de produção de software. Nós temos que fazer isso, para que os ganhos
técnicos em produtividade sejam transformados em menos trabalho para nós.</p>
+<div class="column-limit"></div>
-
-<h3 id="footnotes">Notas de rodapé</h3>
+<h3 id="footnotes" class="footnote">Notas de rodapé</h3>
<!-- The anchors do not match the actual footnote numbers because of
revisions over time. And if a new footnote is added, the references
@@ -649,14 +681,15 @@ afirmação sugere a ideia errada.</li>
<li id="f4">Apesar dela ser uma instituição de caridade em vez de uma empresa, a Free
Software Foundation por dez anos levantou a maior parte dos seus fundos de
-seu serviço de distribuição. Você pode <a href="/order/order.html">comprar
-itens da FSF</a> para apoiar seu trabalho.
+seu serviço de distribuição. Você pode <a
+href="https://shop.fsf.org/">comprar itens da FSF</a> para apoiar seu
+trabalho.
</li>
<li id="f5">Um grupo de fabricantes de computadores ofereceu fundos por volta de 1991
para apoiar a manutenção do Compilador C do GNU.</li>
-<li id="f8">Hoje penso que eu estava equivocado em dizer que software proprietário era a
+<li id="f8">Hoje penso que eu estava equivocado em dizer que software privativo era a
forma mais comum de se fazer dinheiro com software. Parece que, na verdade,
a maioria dos modelos mais comuns de negócio era e ainda é o desenvolvimento
de software personalizado. Isso não oferece a possibilidade de obtenção de
@@ -685,6 +718,7 @@ livre. Veja “<a href="/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware">Palavras e
Frases Confusas</a>†para mais explicação.</li>
</ol>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -694,7 +728,7 @@ Frases Confusas</a>†para mais explicação.</li>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
@@ -714,7 +748,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -724,8 +758,8 @@ favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
<a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
-para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de
-traduções das páginas deste site.</p>
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
+contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -744,8 +778,8 @@ traduções das páginas deste site.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1985, 1993, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2014, 2015
-Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1985, 1993, 2004, 2005, 2007, 2009, 2010, 2015, 2021 Free
+Software Foundation, Inc.</p>
<p>
A cópia fiel e a distribuição deste artigo completo é permitida em qualquer
@@ -762,16 +796,17 @@ Não podem ser feitas versões modificadas.
Traduzido por: Fernando Lozano <a
href="mailto:fsl@centroin.com.br">&lt;fsl@centroin.com.br&gt;</a>, 2004;
Rafael Fontenelle <a
-href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2016, 2020.</div>
+href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2016-2021.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última atualização:
-$Date: 2020/07/27 12:00:59 $
+$Date: 2021/12/31 12:36:28 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/no-word-attachments.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/no-word-attachments.html
index 05ff82d..17d4270 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/no-word-attachments.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/no-word-attachments.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/no-word-attachments.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Nós Podemos Pôr um Fim aos Anexos do Word - Projeto GNU - Free Software
@@ -14,10 +17,13 @@ ruins, e descreve o que você pode fazer para parar essa prática." />
<!--#include virtual="/philosophy/po/no-word-attachments.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pt-br.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Nós Podemos Pôr um Fim aos Anexos [de e-mail] do Word</h2>
-<p>por <strong>Richard M. Stallman</strong>
-</p>
+<address class="byline">por Richard Stallman</address>
<p>
Você não odeia receber documentos do Word em mensagens de e-mail? Anexos do
@@ -29,13 +35,13 @@ reconsidere este modo de proceder.</p>
<p>
A maioria dos usuários de computadores usam o Microsoft Word. Isto é ruim
-para eles, pois o Word é software proprietário, negando às pessoas a
-liberdade de estudar, modificar, copiar e redistribuí-lo. E, como a
-Microsoft muda o formato dos arquivos do Word a cada nova versão, seus
-usuários estão presos em um sistema que os obriga a comprar cada <i
-lang="en">upgrade</i>, desejem eles ou não as mudanças. Eles podem até mesmo
-descobrir, daqui a alguns anos, que os documentos Word que eles escrevem
-hoje poderão não mais serem lidos pela versão que eles usarão então.</p>
+para eles, pois o Word é software privativo, negando às pessoas a liberdade
+de estudar, modificar, copiar e redistribuí-lo. E, como a Microsoft muda o
+formato dos arquivos do Word a cada nova versão, seus usuários estão presos
+em um sistema que os obriga a comprar cada <i lang="en">upgrade</i>, desejem
+eles ou não as mudanças. Eles podem até mesmo descobrir, daqui a alguns
+anos, que os documentos Word que eles escrevem hoje poderão não mais serem
+lidos pela versão que eles usarão então.</p>
<p>
Mas isto também prejudica a nós, quando eles assumem que nós usamos o Word e
@@ -135,19 +141,19 @@ provavelmente lerá essa página.</p>
<p>
Essa página fala sobre anexos do Word, já que eles são em sua maioria o caso
mais comum. Porém, as mesmas questões se aplicam para outros formatos
-proprietários, tal como o PowerPoint e Excel. Por favor, sinta-se à vontade
+privativos, tal como o PowerPoint e Excel. Por favor, sinta-se à vontade
para adaptar respostas para também cobrir aquelas, se você quiser.</p>
<p>
Dado o tamanho de nossa comunidade, apenas ao pedir nós podemos fazer a
diferença.</p>
-<hr />
+<hr class="column-limit" />
<p>
<em>Você enviou o anexo no formato do Microsoft Word, um formato secreto e
-proprietário, por isso eu não posso lê-lo. Se você me enviar texto puro,
-HTML, ou PDF, então eu serei capaz de ler.</em></p>
+privativo, por isso eu não posso lê-lo. Se você me enviar texto puro, HTML,
+ou PDF, então eu serei capaz de ler.</em></p>
<p>
<em>Enviar para outras pessoas documentos no formato do Word tem efeitos
@@ -157,18 +163,16 @@ Microsoft. Este problema em específico é um dos maiores obstáculos à adoçã
em larga escala do GNU/Linux. Você poderia reconsiderar o uso do formato do
Word em sua comunicação com outras pessoas?</em></p>
-<hr />
-
<p>
(Nota explicatória: Eu posso lidar com ODF também, mais não é muito
conveniente para mim, então eu não incluo-o na minha lista de sugestões.)</p>
-<hr />
+<hr class="column-limit" />
<p>
<em>Você enviou o anexo no formato do Microsoft Word, um formato secreto e
-proprietário, por isso eu não posso lê-lo. Se você me enviar texto puro,
-HTML, ou PDF, então eu serei capaz de ler.</em></p>
+privativo, por isso eu não posso lê-lo. Se você me enviar texto puro, HTML,
+ou PDF, então eu serei capaz de ler.</em></p>
<p>
<em>Distribuir documentos no formato do Word é ruim para você e para outras
@@ -178,11 +182,11 @@ ilegíveis.</em></p>
<p>
<em>Receber anexos do Word é ruim para você porque eles podem carregar vírus
-(veja http://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus_(computing)). Enviar anexos
-do Word é ruim para você porque um documento do Word normalmente inclui
-informações escondidas sobre as atividades do autor (possivelmente sobre as
-suas também). Texto que você removeu pode ser embaraçosamente
-descoberto. Veja http://news.bbc.co.uk/2/hi/technology/3154479.stm para mais
+(veja https://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus). Enviar anexos do Word é
+ruim para você porque um documento do Word normalmente inclui informações
+escondidas sobre as atividades do autor (possivelmente sobre as suas
+também). Texto que você removeu pode ser embaraçosamente descoberto. Veja
+http://news.bbc.co.uk/2/hi/technology/3154479.stm para mais
informações.</em></p>
<p>
@@ -231,18 +235,16 @@ impressoras disponíveis e selecione o conversor de PDF. Clique no botão
“Imprimir†e digite um nome para o arquivo PDF quando requisitado.</em></p>
<p>
-<em>Veja http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html para mais
+<em>Veja https://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html para mais
detalhes sobre essa questão.</em></p>
-<hr />
+<hr class="column-limit" />
<p>
Eis outra abordagem, sugerida por Bob Chassell. Ela requer que você edite o
texto para o exemplo específico, e presume que você tem um meio de extrair o
conteúdo do texto e de mostrar o seu tamanho.</p>
-<hr />
-
<p>
<em>Eu estou perplexo. Você preferiu me enviar 876,377 bytes na sua última
mensagem quando o conteúdo tem apenas 27,133 bytes?</em></p>
@@ -258,26 +260,24 @@ que a polícia local faça cumprir leis que proíbem estudantes de estudarem o
código, proíbe empresários de iniciar nova empresas, e proíbe profissionais
de oferecem os seus serviços. Por favor não dê a eles o seu apoio.</em></p>
-<hr />
+<hr class="column-limit" />
<p>
John D. Ramsdell sugere que as pessoas desencorajam o uso de anexos
-proprietários fazendo uma pequena declaração em seu arquivo
-<kbd>.signature</kbd>:</p>
-
-<hr />
+privativos fazendo uma pequena declaração em seu arquivo
+<code>.signature</code>:</p>
<p>
<em>Por favor, evite me enviar anexos do Word ou do PowerPoint.<br />
-Veja http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em></p>
+Veja https://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em></p>
-<hr />
+<hr class="column-limit" />
<p>
<a href="/philosophy/anonymous-response.html">Aqui está uma carta
resposta</a> a uma mensagem em e-mail com um anexo do Word.</p>
-<hr />
+<hr class="column-limit" />
<p>
Kevin Cole da Universidade Gallaudet em Washington, DC, <a
@@ -285,6 +285,7 @@ href="/philosophy/kevin-cole-response.html">envia essa mensagem de resposta
automática</a> sempre que ele recebe um anexo do Word. (Eu penso que é
melhor enviar as respostas manualmente, e deixar claro que você o fez
porque, assim, as pessoas podem ter uma melhor recepção.)</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -294,7 +295,7 @@ porque, assim, as pessoas podem ter uma melhor recepção.)</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
@@ -314,7 +315,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -324,8 +325,8 @@ favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
<a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
-para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de
-traduções das páginas deste site.</p>
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
+contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -344,7 +345,7 @@ traduções das páginas deste site.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2002, 2007, 2019, 2020 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2002, 2003, 2008, 2020, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
@@ -358,16 +359,17 @@ Traduzido por: Fernando Lozano <a
href="mailto:fernando@lozano.eti.br">&lt;fernando@lozano.eti.br&gt;</a>,
2002;
Rafael Fontenelle <a
-href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2017-2020</div>
+href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2017-2021</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última atualização:
-$Date: 2020/05/22 22:05:25 $
+$Date: 2021/09/05 23:02:17 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/not-ipr.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/not-ipr.html
index 8a00818..f93bb7d 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/not-ipr.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/not-ipr.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/not-ipr.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws noip" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Você Disse “Propriedade Intelectual� É uma Miragem Sedutora - Projeto GNU -
@@ -9,10 +12,15 @@ Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/not-ipr.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pt-br.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Você Disse “Propriedade Intelectual� É uma Miragem Sedutora</h2>
-<p>por <a href="http://www.stallman.org/">Richard M. Stallman</a></p>
+<address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+<div class="introduction">
<p>
Virou moda atirar copyright, patentes e marcas — três entidades separadas e
diferentes envolvendo três conjuntos de leis separados e diferentes — dentro
@@ -21,6 +29,7 @@ distorcido e confuso não surgiu por acidente. São as empresas que lucram com
a confusão o promovem. E o meio mais claro para sair da confusão é rejeitar
inteiramente o termo.
</p>
+</div>
<p>
De acordo com o professor Mark Lemley, da Stanford Law School, o uso
@@ -233,7 +242,7 @@ totalidades, e você terá uma chance de considerá-las de maneira correta.
</p>
<p>E quanto a reformar a OMPI, entre outras coisas, aqui está <a
-href="http://fsfe.org/activities/wipo/wiwo.pt.html">uma proposta para mudar
+href="https://fsfe.org/activities/wipo/wiwo.pt.html">uma proposta para mudar
seu nome e essência</a>.
</p>
@@ -247,18 +256,19 @@ Komongistan (Detonando o termo “propriedade intelectualâ€)</a>.
<p>
Países na Ãfrica são muito mais similares do que essas leis, e “Ãfrica†é um
conceito geográfico coerente; mesmo assim, <a
-href="http://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton">falar
+href="https://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton">falar
sobre a “Ãfrica†em vez de um país específico causa muita confusão</a>.
</p>
<p>
<a
-href="http://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/">Rickard
-Falkvinge ratifica a rejeição deste termo</a>.</p>
+href="https://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/">
+Rickard Falkvinge ratifica a rejeição deste termo</a>.</p>
<p><a
href="http://www.locusmag.com/Perspectives/2016/11/cory-doctorow-sole-and-despotic-dominion/">
Cory Doctorow também condena</a> o termo “propriedade intelectualâ€.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -268,7 +278,7 @@ Cory Doctorow também condena</a> o termo “propriedade intelectualâ€.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
@@ -288,7 +298,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -298,8 +308,8 @@ favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
<a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
-para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de
-traduções das páginas deste site.</p>
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
+contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -318,8 +328,7 @@ traduções das páginas deste site.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard
-M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013-2017, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
@@ -337,13 +346,13 @@ Rafael Beraldo
href="mailto:rberaldo@cabaladada.org">&lt;rberaldo@cabaladada.org&gt;</a>,
2012.<br />
Rafael Fontenelle
-<a href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2016,
-2017.</div>
+<a href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>,
+2016-2021.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última atualização:
-$Date: 2020/05/22 22:05:25 $
+$Date: 2021/12/23 10:33:42 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/open-source-misses-the-point.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/open-source-misses-the-point.html
index c94896e..c71ee2d 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/open-source-misses-the-point.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/open-source-misses-the-point.html
@@ -1,7 +1,15 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/open-source-misses-the-point.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/open-source-misses-the-point.pt-br.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/open-source-misses-the-point.pt-br.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/open-source-misses-the-point.pt-br-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2022-02-02" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/open-source-misses-the-point.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-open" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Por que o Código Aberto não compartilha dos objetivos do Software Livre -
@@ -9,13 +17,16 @@ Projeto GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/open-source-misses-the-point.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pt-br.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/outdated.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Por que o Código Aberto não compartilha dos objetivos do Software Livre</h2>
<address class="byline">por Richard Stallman</address>
-<div class="article">
-
-<blockquote class="comment"><p>
+<div class="important"><p>
Os termos “software livre†e “código aberto†representam quase a mesma gama
de programas. No entanto, eles dizem coisas profundamente diferentes sobre
esses programas, com base em valores diferentes. O movimento do software
@@ -24,7 +35,7 @@ movimento pela liberdade e pela justiça. Por outro lado, a ideia de código
aberto valoriza principalmente a vantagem prática e não faz campanha por
princípios. É por isso que não concordamos com o código aberto e não usamos
esse termo.
-</p></blockquote>
+</p></div>
<p>Quando dizemos que um software é “livreâ€, queremos dizer que ele respeita as
<a href="/philosophy/free-sw.html">liberdades essenciais dos usuários</a>: a
@@ -53,11 +64,11 @@ dificilmente são mencionadas.</p>
<p>O movimento do software livre tem lutado pela liberdade dos usuários de
computador desde 1983. Em 1984 nós iniciamos o desenvolvimento do sistema
operacional livre GNU para que pudéssemos evitar os sistemas operacionais
-proprietários (não livres) que negam liberdade aos seus usuários. Durante os
-anos 80, nós desenvolvemos boa parte dos componentes essenciais do sistema e
-criamos a <a href="/licenses/gpl.html">Licença Pública Geral GNU</a> (GNU
-GPL) para lançá-los &ndash; uma licença especificamente projetada para
-proteger a liberdade de todos os usuários de um programa.</p>
+não livres que negam liberdade aos seus usuários. Durante os anos 80, nós
+desenvolvemos boa parte dos componentes essenciais do sistema e criamos a <a
+href="/licenses/gpl.html">Licença Pública Geral GNU</a> (GNU GPL) para
+lançá-los &ndash; uma licença especificamente projetada para proteger a
+liberdade de todos os usuários de um programa.</p>
<p>Nem todos os usuários e desenvolvedores de software livre concordaram com os
objetivos do movimento do software livre. Em 1998, uma parte da comunidade
@@ -80,10 +91,10 @@ confiável. A maioria dos partidários do código aberto tem feito isso desde
então, e fazem a mesma associação. A maioria das discussões sobre “código
aberto†não presta atenção ao certo e ao errado, apenas à popularidade e ao
sucesso; aqui está um <a
-href="http://www.linuxinsider.com/story/Open-Source-Is-Woven-Into-the-Latest-Hottest-Trends-78937.html">exemplo
-típico</a>. Uma minoria de defensores do código aberto hoje em dia diz que a
-liberdade é parte da questão, mas eles não são muito visíveis entre os
-muitos que não o fazem.</p>
+href="https://linuxinsider.com/story/Open-Source-Is-Woven-Into-the-Latest-Hottest-Trends-78937.html">
+exemplo típico</a>. Uma minoria de defensores do código aberto hoje em dia
+diz que a liberdade é parte da questão, mas eles não são muito visíveis
+entre os muitos que não o fazem.</p>
<p>Os dois termos descrevem quase a mesma categoria de software, porém eles
referem-se a visões baseadas em valores fundamentalmente diferentes. Para o
@@ -106,11 +117,11 @@ sobretudo de ensinar as pessoas a valorizar a liberdade. Se você quer ajudar
nesse sentido, é essencial falar em “software livreâ€.</p>
<p>Nós do movimento do software livre não vemos o código aberto como um
-empreendimento inimigo; o inimigo é o software (não livre)
-proprietário. Porém, nós queremos que as pessoas saibam que apoiamos a
-liberdade, por isso não aceitamos ser rotulados erroneamente como apoiadores
-do código aberto. O que defendemos não é “código aberto†e o que nos opomos
-não é “código fechadoâ€. Para deixar isso claro, evitamos usar esses termos.
+empreendimento inimigo; o inimigo é o software privativo (não livre). Porém,
+nós queremos que as pessoas saibam que apoiamos a liberdade, por isso não
+aceitamos ser rotulados erroneamente como apoiadores do código aberto. O que
+defendemos não é “código aberto†e o que nos opomos não é “código
+fechadoâ€. Para deixar isso claro, evitamos usar esses termos.
</p>
<h3>Diferenças práticas entre Software Livre e Código Aberto</h3>
@@ -121,13 +132,13 @@ livre lançados se qualificariam como código aberto. Quase todos os softwares
de código aberto são software livre, mas há exceções. Primeiro, algumas
licenças de código aberto são restritivas demais, de forma que elas não se
qualificam como licenças livres. Por exemplo, a “Open Watcom†é não livre
-porque sua licença não permite fazer uma versão modificada e usá-la
-privativamente. Por sorte, poucos programas usam tais licenças.</p>
+porque sua licença não permite fazer uma versão modificada e usá-la de forma
+privada. Por sorte, poucos programas usam tais licenças.</p>
<p>Em segundo lugar, quando o código-fonte de um programa carrega uma licença
fraca, uma sem copyleft, seus executáveis podem conter condições adicionais
não livres. <a href="https://code.visualstudio.com/License/">A Microsoft faz
-isso com o Visual Studio</a>, por exemplo.</p>
+isso com o Visual Studio Code</a>, por exemplo.</p>
<p>Se esses executáveis corresponderem totalmente aos fontes lançados, eles se
qualificam como código aberto, mas não como software livre. No entanto,
@@ -168,7 +179,7 @@ ele não apresentasse outros problemas.</p>
<p>Infelizmente, todas as alternativas na língua inglesa têm problemas
próprios. Temos avaliado as muitas sugestões propostas pelas pessoas, mas
nenhuma é tão claramente “adequada†que mudar para ela seria uma boa
-ideia. (Por exemplo, em alguns contexto, a palavra “libre†do Francês e do
+ideia. (Por exemplo, em alguns contextos, a palavra “libre†do Francês e do
Espanhol funciona bem, porém as pessoas da Ãndia não a reconhecem de forma
alguma.) Todas as substituições propostas para “software livre†trazem algum
tipo de problema semântico &ndash; e isso inclui “software de código
@@ -188,6 +199,10 @@ que a definição de software livre e mais fraco também do que a definição
oficial de código aberto, pois isso inclui muitos programas que não são nem
livres nem código aberto.</p>
+<p>Por que as pessoas entendem mal dessa forma? Porque esse é o significado
+natural das palavras “código abertoâ€. Mas o conceito para o qual os
+defensores do código aberto buscaram outro nome era o de software livre.</p>
+
<p>Visto que o sentido óbvio para “código aberto†não é o mesmo que seus
defensores intencionam, o resultado é que muitas pessoas interpretam mau o
termo. De acordo com o escritor Neal Stephenson, “o Linux é um software de
@@ -202,16 +217,16 @@ código-aberto (OSS). OSS é o software para o qual o código-fonte é livre e
disponibilizado publicamente, porém os acordos de licenciamento específicos
variam quanto ao que é permitido se fazer com o códigoâ€.</p>
-<p>O <i>New York Times</i> <a
-href="http://www.nytimes.com/external/gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-37415.html">publicou
+<p>O <cite>New York Times</cite> <a
+href="https://www.nytimes.com/external/gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-37415.html">publicou
um artigo que estende o sentido do termo</a> para se referir a testes beta
-de usuário &ndash; deixar que alguns usuários testem uma versão inicial e
-enviem feedback confidencial &mdash; que os desenvolvedores de software
-proprietário têm praticado por décadas.</p>
+de usuário – deixar que alguns usuários testem uma versão inicial e enviem
+feedback confidencial – que os desenvolvedores de software privativo têm
+praticado por décadas.</p>
<p>O termo foi estendido até mesmo para incluir projetos para equipamento que
estão <a
-href="http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-teenager-water-purifier-toxic-e-waste-pollution">publicados
+href="https://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-teenager-water-purifier-toxic-e-waste-pollution">publicados
sem uma patente</a>. Projetos de equipamentos sem patentes podem ser
contribuições louváveis para a sociedade, porém o termo “código aberto†não
se aplica a eles.</p>
@@ -241,8 +256,8 @@ simplesmente não pertinentes. A única coisa que essas atividades têm em
comum é que elas, de alguma forma, convidam as pessoas a participar. Eles
estenderam tanto o termo que ele apenas significa “participativo†ou
“transparenteâ€, ou menos que isso. Na pior das hipóteses, ele se <a
-href="http://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html">tornou
-um termo vazio na moda</a>.</p>
+href="https://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html">
+tornou um termo vazio na moda</a>.</p>
<h3>Valores diferentes podem levar a conclusões similares &ndash; mas nem sempre</h3>
@@ -268,7 +283,7 @@ fundamentalmente diferentes levam a ações muito diferentes.</p>
<p>A ideia do código aberto é que permitir aos usuários mudar e redistribuir o
software irá torná-lo mais poderoso e confiável. Porém, isso não é
-garantido. Desenvolvedores de software proprietário não são necessariamente
+garantido. Desenvolvedores de software privativo não são necessariamente
incompetentes. Às vezes, eles produzem um programa que é poderoso e
confiável, ainda que ele não respeite a liberdade dos usuários. Os ativistas
do software livre e entusiastas do código aberto irão reagir de modo bem
@@ -298,18 +313,19 @@ usuários? Então, ser poderoso significa que as correntes são mais
constritivas e ser confiável significa que elas são mais difíceis de
remover. Características maliciosas, tais como espionar os usuários,
restringir os usuários, <i>backdoors</i>, e imposição de upgrades são comuns
-no software proprietário, e alguns mantenedores do código aberto querem
+no software privativo, e alguns mantenedores do código aberto querem
implementá-los nos programas de código aberto.</p>
<p>Sob pressão das companhias de cinema e gravadoras, o software para uso
pessoal é cada vez mais projetado especificamente para limitar os
usuários. Essa característica maliciosa é conhecida como Gestão de
-Restrições Digitais (DRM &ndash; do inglês Digital Restrictions Management)
-(veja <a href="http://defectivebydesign.org/">DefectiveByDesign.org</a>) e é
-a antítese no espírito da liberdade que o software livre visa
-proporcionar. E não apenas no espírito: visto que o objetivo do DRM é
-esmagar sua liberdade, os desenvolvedores DRM tentam torná-lo mais difícil,
-impossível ou ainda ilegal para você mudar o software que implementa o DRM.</p>
+Restrições Digitais (DRM &ndash; do inglês <i lang="en">Digital Restrictions
+Management</i>) (veja <a
+href="https://defectivebydesign.org/">DefectiveByDesign.org</a>) e é a
+antítese no espírito da liberdade que o software livre visa proporcionar. E
+não apenas no espírito: visto que o objetivo do DRM é esmagar sua liberdade,
+os desenvolvedores DRM tentam torná-lo mais difícil, impossível ou ainda
+ilegal para você mudar o software que implementa o DRM.</p>
<p>Ainda assim, alguns defensores do código aberto têm proposto software “DRM
código abertoâ€. Sua ideia é que, mediante a publicação do código-fonte dos
@@ -344,39 +360,39 @@ especialmente a empresas.</p>
<p>Quando proponentes de código aberto falam sobre qualquer coisa mais profunda
que isso, geralmente é a ideia de fazer do código-fonte um “presente†para a
humanidade. Apresentar isso como uma espécie de boa ação, além do que é
-moralmente exigido, presume que distribuir software sem um código-fonte é
-moralmente legítimo.</p>
+moralmente exigido, presume que distribuir software privativo sem um
+código-fonte é moralmente legítimo.</p>
<p>Essa abordagem se mostrou efetiva, em seus próprios termos. A retórica do
código aberto tem convencido muitos empresários e indivíduos a usar, e ainda
desenvolver, software livre, o que tem estendido nossa comunidade &ndash;
porém, apenas em um nível superficial, prático. A filosofia do código
aberto, com seus valores puramente práticos, impede a compreensão das ideias
-profundas do software livre; ela traz muitos pessoas à nossa comunidade,
+profundas do software livre; ela traz muitas pessoas à nossa comunidade,
porém não as ensina a defendê-la. Isso é bom até certo ponto, mas não é o
bastante para assegurar a liberdade. Atrair usuários para o software livre
os leva apenas até parte do caminho de se tornar defensores da própria
liberdade.</p>
<p>Mais cedo ou mais tarde esses usuários serão convidados para voltar ao
-software proprietário por alguma vantagem prática. Incontáveis companhias
+software privativo por alguma vantagem prática. Incontáveis companhias
procuram oferecer tal tentação, algumas até mesmo oferecendo cópias
grátis. Por que os usuários rejeitariam? Apenas se houvessem aprendido a
valorizar a liberdade que o software livre lhes dá, o valor da liberdade em
si mesma, ao invés de conveniência técnica e prática de softwares livres
específicos. Para espalhar essa ideia, nós temos que falar sobre
liberdade. Um pouco da abordagem “silenciosa†ao conversar com empresas pode
-ser útil para a comunidade, mas é perigoso se ela se torne tão comum que o
+ser útil para a comunidade, mas é perigoso se ela se tornar tão comum que o
amor pela liberdade passe a ser visto como uma excentricidade.</p>
<p>Essa situação perigosa é exatamente o que temos. Muitas pessoas envolvidas
com software livre, especialmente seus distribuidores, falam muito pouco
sobre liberdade &ndash; geralmente porque eles visam ser “mais aceitáveis
para o comércioâ€. Quase todas as distribuições GNU/Linux adicionam pacotes
-proprietários ao sistema livre básico, e eles convidam os usuários a
-considerar isso uma vantagem, ao invés de uma falha.</p>
+privativos ao sistema livre básico, e eles convidam os usuários a considerar
+isso uma vantagem, ao invés de uma falha.</p>
-<p>Software proprietário adicional e distribuições GNU/Linux parcialmente não
+<p>Software privativo adicional e distribuições GNU/Linux parcialmente não
livres encontram campo fértil porque boa parte de nossa comunidade não
insiste na liberdade em seu software. Isso não é coincidência. A maioria dos
usuários GNU/Linux foram introduzidos ao sistema por meio da discussão do
@@ -396,8 +412,8 @@ apoia a liberdade.</p>
<h3>Rivais de ideias</h3>
-<p>“Livre†e “aberto†são rivais em ideias. “Software livre†e “código abertoâ€
-são ideias diferentes mas, na forma que a maioria das pessoas estão vendo os
+<p>“Livre†e “aberto†são rivais em ideias. Software livre e código aberto são
+ideias diferentes mas, na forma que a maioria das pessoas estão vendo os
softwares, elas competem pelo mesmo espaço conceitual. Quando pessoas se
habituam a dizer e pensar “código abertoâ€, isso é um obstáculo para
compreender a filosofia do movimento de software livre e pensar sobre
@@ -423,10 +439,9 @@ de trazer a questão da liberdade à sua atenção. Nós temos que dizer: “Iss
software livre e dá a você liberdadeâ€, mais e mais alto do que nunca. Toda
vez que você diz “software livreâ€, ao invés de “código abertoâ€, você ajuda
nossa causa.</p>
+<div class="column-limit"></div>
-</div>
-
-<h4>Nota</h4>
+<h3 class="footnote">Nota</h3>
<!-- The article is incomplete (#793776) as of 21st January 2013.
<p>
@@ -437,11 +452,12 @@ let license,&rdquo;</a> gives his perspective on this issue.</p>
-->
<p>
O artigo de Lakhani e Wolf sobre <a
-href="http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf">a
-motivação dos desenvolvedores de software livre</a> diz que uma fração
+href="https://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf">
+a motivação dos desenvolvedores de software livre</a> diz que uma fração
considerável é motivada pela visão de que o software deve ser livre, a
despeito do fato de que eles entrevistaram desenvolvedores no SourceForge,
um site que não defende a visão de que essa é uma questão ética.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -451,7 +467,7 @@ um site que não defende a visão de que essa é uma questão ética.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
@@ -472,7 +488,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -482,11 +498,27 @@ favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
<a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
-para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de
-traduções das páginas deste site.</p>
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
+contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2007, 2010, 2012, 2015, 2016, 2019, 2020 Richard Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2007, 2010, 2012-2016, 2019-2021 Richard Stallman</p>
<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
@@ -496,19 +528,21 @@ Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p>
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<b>Tradução:</b> Thiago Carreira <a
+Traduzido por:
+Thiago Carreira <a
href="mailto:saycusca@gmail.com">&lt;saycusca@gmail.com&gt;</a>, 2012;
Rafael Fontenelle <a
-href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2016-2020;</div>
+href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2016-2021;</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última atualização:
-$Date: 2021/04/20 07:31:37 $
+$Date: 2022/04/03 13:30:04 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/ph-breadcrumb.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/ph-breadcrumb.html
new file mode 100644
index 0000000..d540f52
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/ph-breadcrumb.html
@@ -0,0 +1,200 @@
+<div class="breadcrumb" role="navigation">
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+<img src="/graphics/icons/home.png" height="26" width="26"
+ alt="Página inicial do GNU" title="Página inicial do GNU" /></a>&nbsp;/
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/philosophy.html#content">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Filosofia</a>&nbsp;/
+<!--#if expr="$TAGS = /speeches/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/speeches-and-interview#content">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Discursose&nbsp;e&nbsp;entrevistas</a>&nbsp;/
+<!--#elif expr="$TAGS = /thirdparty/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/third-party-ideas.html#content">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Ideias&nbsp;de&nbsp;terceiros</a>&nbsp;/
+<!--#else -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#content">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Artigos&nbsp;e&nbsp;ensaios</a>&nbsp;/
+<!--#if expr="$TAGS = /aboutfs/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#aboutfs">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Sobre&nbsp;software&nbsp;livre</a>&nbsp;/
+<!--#if expr="$TAGS = /principles/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#principles">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Princípios</a>&nbsp;/
+<!--#elif expr="$TAGS = /practice/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#practice">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Prática</a>&nbsp;/
+<!--#elif expr="$TAGS = /extension/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#extension">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Outras&nbsp;áreas</a>&nbsp;/
+<!--#elif expr="$TAGS = /free-open/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#free-open">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Software&nbsp;livre&nbsp;e&nbsp;código&nbsp;aberto</a>&nbsp;/
+<!--#elif expr="$TAGS = /free-nonfree/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#free-nonfree">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Misturando&nbsp;livre&nbsp;e&nbsp;não&nbsp;livre</a>&nbsp;/
+<!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /upholding/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#upholding">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Defendendo&nbsp;o&nbsp;software&nbsp;livre</a>&nbsp;/
+<!--#if expr="$TAGS = /fsmovement/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#fsmovement">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Movimento&nbsp;software&nbsp;livre</a>&nbsp;/
+<!--#elif expr="$TAGS = /need/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#need">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Necessidade&nbsp;por&nbsp;software&nbsp;livre</a>&nbsp;/
+<!--#elif expr="$TAGS = /action/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#action">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Guia&nbsp;para&nbsp;ação</a>&nbsp;/
+<!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /licensing/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#LicensingFreeSoftware">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Licenciando&nbsp;software&nbsp;livre</a>&nbsp;/
+<!--#if expr="$TAGS = /copyleft/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#copyleft">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Copyleft</a>&nbsp;/
+<!--#elif expr="$TAGS = /non-cpleft/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#non-copyleft">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Não&nbsp;copyleft</a>&nbsp;/
+<!--#elif expr="$TAGS = /traps/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#traps">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Armadilhas</a>&nbsp;/
+<!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /laws/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#Laws">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Problemas&nbsp;legais</a>&nbsp;/
+<!--#if expr="$TAGS = /patents/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#patents">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Patentes</a>&nbsp;/
+<!--#elif expr="$TAGS = /copyright/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#copyright">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Copyright</a>&nbsp;/
+<!--#elif expr="$TAGS = /noip/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#noip">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+“Propriedade&nbsp;intelectualâ€</a>&nbsp;/
+<!--#elif expr="$TAGS = /sco/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/sco/sco.html">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Ataques&nbsp;da&nbsp;SCO</a>&nbsp;/
+<!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /cultural/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#cultural">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Problemas&nbsp;sociais&nbsp;e&nbsp;culturais</a>&nbsp;/
+<!--#if expr="$TAGS = /society/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#society">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Sociedade&nbsp;digital</a>&nbsp;/
+<!--#elif expr="$TAGS = /drm/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#drm">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+DRM</a>&nbsp;/
+<!--#elif expr="$TAGS = /ns/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#ns">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Serviços&nbsp;de&nbsp;rede</a>&nbsp;/
+<!--#elif expr="$TAGS = /access/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#access">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Acessando&nbsp;cultura</a>&nbsp;/
+<!--#elif expr="$TAGS = /funding/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#funding">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Financiando&nbsp;cultura</a>&nbsp;/
+<!--#elif expr="$TAGS = /evils/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#evils">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Vigilância&nbsp;etc.</a>&nbsp;/
+<!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /term/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#terminology">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Terminologia</a>&nbsp;/
+<!--#endif -->
+<!--#endif -->
+</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/philosophy.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/philosophy.html
index eb3631e..1221095 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/philosophy.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/philosophy.html
@@ -1,35 +1,42 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/philosophy.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/philosophy.pt-br.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/philosophy.pt-br.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/philosophy.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/philosophy.pt-br-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2022-07-17" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/philosophy.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Filosofia do Projeto GNU - Projeto GNU - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+@media (min-width: 55em) {
+ .table { display: table; }
+ .left-column {
+ display: table-cell;
+ width: 65%;
+ vertical-align: top;
+ padding-right: 1em;
+ }
+ .right-column { padding: 1em 0 0 2em; }
+}
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/philosophy.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
-<div id="education-content">
-
<!--#include virtual="/philosophy/philosophy-menu.pt-br.html" -->
-</div>
-
-<!-- id="education-content" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
-<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
-<!--#else -->
-<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
-<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.pt-br.html" -->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
-<!--#endif -->
-<!--#endif -->
<h2>Filosofia do Projeto GNU</h2>
+<div class="thin"></div>
-<blockquote><p>
-Acesse <a href="http://audio-video.gnu.org/">audio-video.gnu.org</a> para
-gravações de discursos do Richard Stallman.
-</p></blockquote>
-
+<div class="table">
+<div class="left-column">
<p><em>Software livre</em> significa que os usuários do software têm
liberdade. (A questão não é sobre o preço.) Nós desenvolvemos o sistema
operacional GNU de modo que os usuários possam ter liberdade no uso do
@@ -47,19 +54,30 @@ facilmente. Essas facilidades são o motivo pelo qual o software é útil; nós
acreditamos que os usuários de um programa, e não somente seu desenvolvedor,
devem ser livres para aproveitá-las.</p>
+<div class="comment">
<p>Para demais leituras, por favor selecione uma seção no menu acima.</p>
+</div>
+</div>
-<p>Nós também mantemos uma lista dos <a
-href="/philosophy/latest-articles.html">artigos mais recentes</a>.</p>
+<div class="right-column comment">
+<hr class="no-display" />
+<p class="announcement">
+Consulte <a href="//audio-video.gnu.org/">audio-video.gnu.org</a> para
+gravações de discursos do Richard Stallman.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+</div>
<h3 id="introduction">Introdução</h3>
+<div class="table">
+<div class="left-column">
<ul>
<li><a href = "/philosophy/free-sw.html">O que é Software Livre?</a></li>
<li><a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"> Porque nós
devemos insistir no software livre</a></li>
- <li><a href="/proprietary/proprietary.html"> Software proprietário
-frequentemente é malware</a></li>
+ <li><a href="/proprietary/proprietary.html"> Software privativo frequentemente é
+malware</a></li>
<li><a href="/gnu/gnu.html">História do GNU/Linux</a></li>
<li><a href="/philosophy/pragmatic.html">Copyleft: Idealismo Pragmático</a></li>
<li><a href="/philosophy/free-doc.html">Por que o Software Livre Precisa de
@@ -79,17 +97,19 @@ o Software Livre não é (na Prática) Superior</a></li>
podem usar para promover o software livre</a></li>
<li><a href="/education/education.html">Software livre na educação</a></li>
</ul>
+</div>
<!-- please leave both these ID attributes here. ... -->
<!-- ... we removed this as an H$ section as it was duplicating the -->
<!-- same information on links.html, but it's possible that some users -->
<!-- have the URLs bookmarked or on their pages. -len -->
-<div id="TOCFreedomOrganizations">
-<p id="FreedomOrganizations">Nós também mantemos uma lista de <a
+<div id="TOCFreedomOrganizations" class="right-column comment">
+<p id="FreedomOrganizations" class="announcement">Nós também mantemos uma lista de <a
href="/links/links.html#FreedomOrganizations">Organizações que Trabalham
pela Liberdade no Desenvolvimento da Computação e nas Comunicações
Eletrônicas</a>.</p>
</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -99,7 +119,7 @@ Eletrônicas</a>.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
@@ -119,7 +139,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -129,8 +149,8 @@ favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
<a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
-para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de
-traduções das páginas deste site.</p>
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
+contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -149,7 +169,7 @@ traduções das páginas deste site.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2013, 2015-2018, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
@@ -159,7 +179,7 @@ Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p>
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<strong>Tradução</strong>:
+Traduzido por:
Leandro Guimarães Faria Corcete Dutra
<a
href="mailto:leandro.gfc.dutra@gmail.co">&lt;leandro.gfc.dutra@gmail.com&gt;</a>,
@@ -169,13 +189,13 @@ Rafael Beraldo
href="mailto:rberaldo@cabaladada.org">&lt;rberaldo@cabaladada.org&gt;</a>,
2012;
Rafael Fontenelle
-<a href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2017,
-2018.</div>
+<a href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>,
+2017-2021.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última atualização:
-$Date: 2020/05/22 22:05:25 $
+$Date: 2022/09/15 18:37:43 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/phone-anonymous-payment.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/phone-anonymous-payment.html
index 992053e..7b0c647 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/phone-anonymous-payment.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/phone-anonymous-payment.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/phone-anonymous-payment.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/phone-anonymous-payment.pt-br.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/phone-anonymous-payment.pt-br.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/phone-anonymous-payment.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/phone-anonymous-payment.pt-br-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-10-01" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/phone-anonymous-payment.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.86 -->
@@ -8,6 +13,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/phone-anonymous-payment.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.pt-br.html" -->
<h2>Pagamento anônimo por telefone</h2>
<p>por Richard Stallman</p>
@@ -106,7 +112,7 @@ href="mailto:caco@posteo.net">&lt;caco@posteo.net&gt;</a>, 2019.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última atualização:
-$Date: 2020/05/22 22:05:25 $
+$Date: 2021/11/30 11:06:55 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/posting-videos.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/posting-videos.html
index ceaa8cc..4a58e7b 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/posting-videos.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/posting-videos.html
@@ -1,18 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/posting-videos.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.91 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural ns" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Publicando vídeos - Projeto GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/posting-videos.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pt-br.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Publicando vídeos</h2>
<address class="byline">por Richard Stallman</address>
-<hr class="thin" />
<p>Você não precisa de uma “plataforma de streaming baseada em software livreâ€
para postar um vídeo em um streaming.</p>
@@ -54,6 +59,7 @@ outro lugar.</li>
<p>Dependendo do restante do site, ele pode ter outras falhas ou problemas
morais, mas pelo menos evitará maltratar diretamente os usuários que
assistem ao vídeo.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -63,7 +69,7 @@ assistem ao vídeo.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
@@ -83,7 +89,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -93,8 +99,8 @@ favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
<a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
-para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de
-traduções das páginas deste site.</p>
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
+contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -113,7 +119,7 @@ traduções das páginas deste site.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2020, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
@@ -129,7 +135,7 @@ href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2020.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última atualização:
-$Date: 2020/12/13 23:29:14 $
+$Date: 2021/10/01 11:06:14 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/practical.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/practical.html
index 7d4d23e..40aed5f 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/practical.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/practical.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/practical.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/practical.pt-br.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/practical.pt-br.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/practical.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/practical.pt-br-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-10-01" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/practical.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -8,6 +13,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/practical.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.pt-br.html" -->
<h2>As Vantagens do Software Livre</h2>
<p>por <strong>Richard Stallman</strong></p>
@@ -109,7 +115,7 @@ Oliva</a>, 2012.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última atualização:
-$Date: 2020/05/22 22:05:25 $
+$Date: 2021/11/30 11:06:55 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/pragmatic.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/pragmatic.html
index 0a29772..afc3760 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/pragmatic.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/pragmatic.html
@@ -1,17 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/pragmatic.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Copyleft: Idealismo Pragmático - Projeto GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/pragmatic.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pt-br.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Copyleft: Idealismo pragmático</h2>
-<p>
-por <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>
Todas as decisões tomadas pelas pessoas têm origem nos seus valores e
@@ -24,27 +30,27 @@ princípio, nós chamamos a isso idealismo.</p>
Meu trabalho com software livre é motivado por um objetivo idealista:
espalhar a liberdade e cooperação. Eu quero <a
href="/philosophy/why-copyleft.html">encorajar a difusão do software
-livre</a>, substituindo o software proprietário, que proíbe a cooperação, e
+livre</a>, substituindo o software privativo, que proíbe a cooperação, e
assim tornando nossa sociedade melhor.</p>
<p>
E esta é a razão principal pela qual a GNU GPL (Licença Pública Geral GNU)
-foi escrita como foi — como <a href="/copyleft"> copyleft</a>. Todo
-código-fonte adicionado a um programa coberto pela GPL tem que ser software
-livre, mesmo se colocado em um arquivo separado. Eu torno o meu código
-disponível para uso em software livre, e não em software proprietário, a fim
-de encorajar outras pessoas que programam a deixar seu código livre também.
-Acho que, já que desenvolvedores de software proprietário usam copyright a
-fim de nos impedir compartilhar código, nós colaboradores podemos usar
-copyright para dar uma vantagem a outros colaboradores: eles podem usar o
-nosso código.</p>
+foi escrita como foi — como <a href="/licenses/copyleft.html">
+copyleft</a>. Todo código-fonte adicionado a um programa coberto pela GPL
+tem que ser software livre, mesmo se colocado em um arquivo separado. Eu
+torno o meu código disponível para uso em software livre, e não em software
+privativo, a fim de encorajar outras pessoas que programam a deixar seu
+código livre também. Acho que, já que desenvolvedores de software privativo
+usam copyright a fim de nos impedir compartilhar código, nós colaboradores
+podemos usar copyright para dar uma vantagem a outros colaboradores: eles
+podem usar o nosso código.</p>
<p>
Nem todos que usam a GNU GPL têm isso por objetivo. Há muitos anos atrás,
pediram a um amigo meu que relançasse um programa seu, com copyleft, sob
termos não copyleft, e ele respondeu mais ou menos assim:</p>
<blockquote><p>
“Às vezes eu trabalho desenvolvendo software livre, e às vezes eu trabalho
-desenvolvendo software proprietário — mas quando eu desenvolvo software
-proprietário, eu espero ser <em>pago</em>.â€
+desenvolvendo software privativo — mas quando eu desenvolvo software
+privativo, eu espero ser <em>pago</em>.â€
</p></blockquote>
<p>
@@ -63,14 +69,14 @@ Considere o GNU C++. Por que nós temos um compilador C++ livre? Somente
porque a GNU GPL disse que ele teria que ser livre. O GNU C++ foi
desenvolvido por um consórcio de empresas, o MCC, começando a partir do
Compilador C GNU. O MCC normalmente lança seu trabalho como software
-proprietário, tão proprietário quanto este possa ser. Mas eles fizeram a
+privativo, tão privativo quanto este possa ser. Mas eles fizeram a
interface para o C++ livre, porque a GNU GPL disse que esta era a única
forma de fazê-lo. A interface para C++ incluiu muitos arquivos novos, mas
já que eles seriam ligados ao GCC, a GPL se aplicava a eles. E o benefício
para a nossa comunidade é evidente.</p>
<p>
Considere o GNU Objective C. NeXT primeiramente quis fazer essa interface
-proprietária; eles propuseram lançar isso como arquivos <samp>.o</samp>, e
+privativa; eles propuseram lançar isso como arquivos <samp>.o</samp>, e
deixar que os usuários conectassem-nos com o resto do GCC, pensando que isso
seria uma forma de burlar os requisitos impostos pela GPL. Mas nosso
advogado disse que isso não os isentaria desses requisitos, que isso não era
@@ -83,9 +89,9 @@ trazendo mais software livre.</p>
Muitas bibliotecas do projeto GNU estão cobertas pela GNU LGPL (Licença
Pública Geral Menor), mas não todas. Uma biblioteca GNU que é coberta pela
GNU GPL é a Readline, que implementa edição pela linha de comando. Uma vez
-eu descobri um programa proprietário que foi projetado para usar a Readline,
-e avisei o desenvolvedor que isso não era permitido. Ele poderia ter tirado
-a edição via linha de comando de seu programa, mas o que acabou acontecendo
+eu descobri um programa privativo que foi projetado para usar a Readline, e
+avisei o desenvolvedor que isso não era permitido. Ele poderia ter tirado a
+edição via linha de comando de seu programa, mas o que acabou acontecendo
foi ele relançá-lo sob a GNU GPL. Agora este programa é software livre.</p>
<p>
Os programadores que desenvolvem melhorias para o GCC (ou para o Emacs, ou
@@ -94,10 +100,10 @@ frequentemente, funcionários de empresas ou universidades. Quando o
programador quer devolver suas melhorias para a comunidade, e ver o seu
código na próxima versão do programa, seu chefe pode dizer, “Espere aí — seu
código pertence a nós! Não queremos compartilhá-lo; nós decidimos
-transformar sua versão melhorada do programa em software proprietário.â€</p>
+transformar sua versão melhorada do programa em software privativo.â€</p>
<p>
E aqui a GNU GPL vem ajudar! O programador mostra ao seu chefe que lançar
-este programa como software proprietário seria infringir direitos de
+este programa como software privativo seria infringir direitos de
propriedade autoral, e o chefe percebe que ele tem apenas duas opções:
lançar o novo código como software livre ou simplesmente não lançá-lo.
Quase sempre ele permite ao programador fazer o que este sempre quis, e o
@@ -106,37 +112,37 @@ código é liberado na nova versão do programa.</p>
Mas veja bem: a GNU GPL não é o Sr. Bonzinho. Ela diz não a algumas das
coisas que as pessoas às vezes gostariam de fazer. Existem usuários que
dizem que esta é uma coisa ruim — que a GPL “exclui†alguns desenvolvedores
-de software proprietário que “precisam ser trazidos à comunidade do software
+de software privativo que “precisam ser trazidos à comunidade do software
livre.â€</p>
<p>
Mas nós não estamos excluindo-os de nossa comunidade; eles estão escolhendo
-não entrar. A sua decisão de desenvolver software proprietário é a decisão
-de ficar de fora de nossa comunidade. Estar em nossa comunidade significa
-se juntar e cooperar conosco; não podemos “trazê-los para nossa comunidadeâ€
-se eles não querem entrar.</p>
+não entrar. A sua decisão de desenvolver software privativo é a decisão de
+ficar de fora de nossa comunidade. Estar em nossa comunidade significa se
+juntar e cooperar conosco; não podemos “trazê-los para nossa comunidade†se
+eles não querem entrar.</p>
<p>
O que nós <em>podemos</em> fazer é convidá-los, induzi-los a entrar. A GNU
GPL foi projetada para isso, através do nosso software já existente: “Se
você for tornar o seu software livre, você pode usar esse código.†É claro,
isso não ganhará a todos, mas ganha em algumas vezes.</p>
<p>
-O desenvolvimento de software proprietário não contribui com a nossa
+O desenvolvimento de software privativo não contribui com a nossa
comunidade, mas seus desenvolvedores frequentemente querem a nossa ajuda.
Usuários de software livre acabam motivando-nos através do nosso próprio ego
— dando-nos reconhecimento e gratidão — mas pode ser muito tentador quando
uma grande companhia lhe diz, “Apenas nos deixe colocar seu código em nosso
-programa proprietário, e seu programa será usado por muitos milhares de
+programa privativo, e seu programa será usado por muitos milhares de
pessoas!†A tentação pode ser poderosa, mas a longo prazo estaremos melhor
se resistirmos a ela.</p>
<p>
A tentação e pressão ficam mais difíceis de serem reconhecidas quando vêm
indiretamente, através de organizações de software livre que adotaram a
-política de fornecerem também software proprietário. O X Consortium (e seu
+política de fornecerem também software privativo. O X Consortium (e seu
sucessor, o Open Group) nos dá um exemplo: fundado por empresas que
-desenvolvem software proprietário, eles lutaram por uma década para
-persuadir os programadores a não usarem copyleft. Agora que o Open Group
-fez do <a href="/philosophy/x.html">X11R6.4 software não livre</a>, aqueles
-de nós que resistiram a essa pressão estão felizes por tê-lo feito.</p>
+desenvolvem software privativo, eles lutaram por uma década para persuadir
+os programadores a não usarem copyleft. Agora que o Open Group fez do <a
+href="/philosophy/x.html">X11R6.4 software não livre</a>, aqueles de nós que
+resistiram a essa pressão estão felizes por tê-lo feito.</p>
<p>
Em Setembro de 1998, alguns meses depois do X11R6.4 ter sido lançado sob
termos não livres para distribuição, o Open Group voltou atrás em sua
@@ -155,11 +161,12 @@ E se cínicos ridicularizarem a liberdade, ridicularizarem a
comunidade&hellip; se “realistas†disserem que lucro é o único
objetivo&hellip; apenas os ignore, e use copyleft assim mesmo.</p>
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Este ensaio foi publicado em <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Este ensaio foi publicado em <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -169,7 +176,7 @@ M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
@@ -189,7 +196,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -199,8 +206,8 @@ favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
<a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
-para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de
-traduções das páginas deste site.</p>
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
+contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -219,7 +226,7 @@ traduções das páginas deste site.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1998, 2003, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1998, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
@@ -235,11 +242,12 @@ href="mailto:cleo@sl-linux.org">cleo@sl-linux.org</a>&gt;</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última atualização:
-$Date: 2020/11/01 10:29:54 $
+$Date: 2021/08/28 14:06:05 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/pronunciation.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/pronunciation.html
index 6fb1ad4..c215024 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/pronunciation.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/pronunciation.html
@@ -1,21 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/pronunciation.en.html" -->
-<!--#include virtual="/server/html5-header.pt-br.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Como pronunciar GNU - Projeto GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/pronunciation.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Como pronunciar GNU</h2>
<p>O nome “GNU†é um acrônimo recursivo para “GNU's Not Unix!â€, que, em
português, é traduzido como “GNU Não é Unix!â€; ele é pronunciado como
-“menuâ€, com “g†em vez de “meâ€, e como o herbívoro africano “gnuâ€.</p>
+“menuâ€, com <i>g</i> em vez de “meâ€, e como o herbívoro africano “gnuâ€.</p>
<p>
-Essa é uma gravação do <a href="http://www.stallman.org/">Richard
+Essa é uma gravação do <a href="https://www.stallman.org/">Richard
Stallman</a> dizendo “GNU†e outra com uma explicação curta sobre como GNU
recebeu o nome:
</p>
@@ -34,15 +36,19 @@ recebeu o nome:
<strong>sistema operacional GNU/Linux</strong>, agora usado por milhões e,
por vezes, incorretamente chamado apenas de “Linuxâ€.</p>
<p>Para mais informações detalhadas e histórico do Sistema Operacional GNU,
-visite <a href="/gnu/">http://www.gnu.org/gnu/</a></p>
+visite <a href="/gnu/">gnu.org/gnu/</a></p>
+<div class="infobox" role="complementary">
+<hr />
<h3 id="license">Licença das gravações</h3>
-<p>Copyright (C) 2001 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2001 Richard Stallman</p>
<p>Essas gravações estão licenciadas sob uma licença <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pt_BR">Creative
Commons Atribuição-SemDerivações 3.0 Estados Unidos</a>.</p>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -52,7 +58,7 @@ Commons Atribuição-SemDerivações 3.0 Estados Unidos</a>.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
@@ -72,7 +78,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -82,13 +88,13 @@ favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
<a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
-para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de
-traduções das páginas deste site.</p>
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
+contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -102,28 +108,28 @@ traduções das páginas deste site.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2010, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2010, 2011, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pt_BR">Creative
-Commons Atribuição-SemDerivações 3.0 Estados Unidos</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
+Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" -->
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
Traduzido por: Rafael Fontenelle <a
-href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2017</div>
+href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2017-2021</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última atualização:
-$Date: 2020/05/22 22:05:08 $
+$Date: 2021/12/31 12:36:28 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
-
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/protecting.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/protecting.html
index 8fe1f0c..ff6d4d6 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/protecting.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/protecting.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/protecting.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/protecting.pt-br.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/protecting.pt-br.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/protecting.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/protecting.pt-br-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-10-01" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/protecting.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -9,6 +14,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/protecting.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.pt-br.html" -->
<h2>Ajude a Proteger o Direito de Escrever Tanto Software Livre Quanto Não Livre</h2>
<blockquote><p>
@@ -132,7 +138,7 @@ href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2017</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última atualização:
-$Date: 2020/05/22 22:05:25 $
+$Date: 2021/11/30 11:06:55 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/right-to-read.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/right-to-read.html
index e2673b9..d8382f2 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/right-to-read.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/right-to-read.html
@@ -1,23 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/right-to-read.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural access" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>O Direito de Ler - Projeto GNU - Free Software Foundation</title>
<style type="text/css" media="print,screen"><!--
-blockquote, .comment {
- font-style: italic;
-}
-blockquote cite {
- font-style: normal;
-}
.announcement {
text-align: center;
+ box-sizing: border-box;
background: #f5f5f5;
- border-left: .3em solid #fc7;
- border-right: .3em solid #fc7;
- margin: 2.5em 0;
+ border-left: .4em solid #5c5;
+ border-right: .4em solid #5c5;
+ border-top: .1em solid #5c5;
+ border-bottom: .1em solid #5c5;
+ margin: 2.5em auto;
}
#AuthorsNote ul, #AuthorsNote li {
margin: 0;
@@ -42,19 +42,11 @@ blockquote cite {
#BadNews p.emph-box {
margin: 2.5em 6% 1em;
}
-#References {
- margin: 3em 0 2em;
-}
-#References h3 {
- font-size: 1.2em;
-}
@media (min-width: 55em) {
#AuthorsNote .columns >
p:first-child,
- #AuthorsNote li p.inline-block {
- margin-top: 0;
- }
- .comment { text-align: center; }
+ #AuthorsNote li p.inline-block { margin-top: 0; }
+ .update { font-style: italic; text-align: center; }
.table { display: table; }
.table-cell {
display: table-cell;
@@ -63,14 +55,12 @@ blockquote cite {
}
.left { padding-right: .75em; }
.right { padding-left: .75em; }
- }
}-->
-<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX = /[.](ar|fa|he)/" -->
+<!--#if expr="$RTL_SCRIPT = yes" -->
<!--
@media (min-width: 55em) {
- .left { padding-left: .75em; }
- .right { padding-right: .75em; }
- }
+ .left { padding-left: .75em; padding-right: 0; }
+ .right { padding-right: .75em; padding-left: 0; }
}-->
<!--#endif -->
@@ -81,20 +71,20 @@ blockquote cite {
<!--#include virtual="/philosophy/po/right-to-read.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pt-br.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
+<div class="article">
<h2 class="center">O Direito de Ler</h2>
<address class="byline center">
-por <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-<p class="center">
-<em>Este artigo foi publicado na edição de fevereiro de 1997 de
-<cite>Communications of the ACM</cite> (Volume 40, Number 2).</em></p>
-<hr class="thin" />
+por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-<div class="article">
-<blockquote class="center comment"><p>
+<p class="infobox c">
De <cite>The Road to Tycho</cite>, uma coleção de artigos sobre os
antecedentes da Revolução Lunar, publicado em Luna City, em 2096.
-</p></blockquote>
+</p>
+<hr class="thin" />
<div class="columns">
<p>
@@ -238,11 +228,11 @@ o direito universal à leitura rapidamente se tornou um de seus objetivos
centrais.</p>
</div>
-<div class="reduced-width">
-<blockquote class="announcement">
-<p><a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">Junte-se à nossa lista de
-discussão sobre os perigos de e-books</a>.</p>
-</blockquote>
+<div class="announcement reduced-width comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p><a href="https://defectivebydesign.org/ebooks.html"> Junte-se à nossa lista
+de discussão sobre os perigos de e-books</a>.</p>
+<hr class="no-display" />
</div>
<div id="AuthorsNote">
@@ -268,8 +258,8 @@ href="/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy">“Piratariaâ€</a>.
outros tipos de obras publicadas) são conhecidas como DRM, abreviação para
“Gestão Digital de Restriçõesâ€. Para eliminar DRM, a Free Software
Foundation estabeleceu a campanha <a
-href="http://DefectiveByDesign.org">Defective by Design</a>. Nós pedimos por
-seu apoio.</p>
+href="https://DefectiveByDesign.org">Defective by Design</a>. Nós pedimos
+por seu apoio.</p>
<p>A Electronic Frontier Foundation, uma organização separada não relacionada
com a Free Software Foundation, também advoga contra DRM.</p>
@@ -278,7 +268,7 @@ com a Free Software Foundation, também advoga contra DRM.</p>
</li>
</ul>
-<p class="comment">
+<p class="update">
A nota a seguir foi atualizada várias vezes desde a primeira publicação da
estória.</p>
@@ -484,19 +474,17 @@ para softwares, para e-books, para músicas ou para qualquer outra coisa.</p>
<p class="emph-box">
Se você deseja parar as más notícias e criar alguma notícia boa, nós
precisamos organizar e lutar. Se inscreva na companha <a
-href="http://defectivebydesign.org">Defective by Design</a> da FSF para
-ajudar. Você pode <a href="http://www.fsf.org/associate">se juntar à FSF</a>
-para apoiar nosso trabalho de forma mais geral. Há também uma <a
+href="https://defectivebydesign.org/">Defective by Design</a> da FSF para
+ajudar. Você pode <a href="https://www.fsf.org/associate">se juntar à
+FSF</a> para apoiar nosso trabalho de forma mais geral. Há também uma <a
href="/help/help.html">lista de formas para participar em nosso
trabalho</a>.
</p>
</div>
</div>
<div class="column-limit"></div>
-</div>
-<div id="References">
-<h3>Referências</h3>
+<h3 class="footnote">Referências</h3>
<ul>
<li>The administration's “White Paperâ€: Information Infrastructure Task Force,
@@ -504,15 +492,15 @@ Intellectual Property [<a href="/philosophy/not-ipr.html">sic</a>] and the
National Information Infrastructure: The Report of the Working Group on
Intellectual Property [sic] Rights (1995).</li>
- <li><a href="http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html">An
-explanation of the White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson,
-<cite>Wired</cite>, 1º de janeiro de 1996.</li>
+ <li><a href="https://www.wired.com/1996/01/white-paper/">An explanation of the
+White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson, <cite>Wired</cite>,
+1º de janeiro de 1996.</li>
- <li><a href="http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm">Sold Out</a>, James
+ <li><a href="https://law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm">Sold Out</a>, James
Boyle, <cite>New York Times</cite>, 31 de março de 1996.</li>
<li><a
-href="http://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html">Public
+href="https://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html">Public
Data or Private Data</a>, Dave Farber, <cite>Washington Post</cite>, 4 de
novembro de 1996.</li>
@@ -521,13 +509,18 @@ href="https://web.archive.org/web/20151113122141/http://public-domain.org/">Unio
for the Public Domain</a>&ndash;uma nova organização que pretende resistir e
reverter a extensão exagerada dos poderes dos direitos autorais e patentes.</li>
</ul>
+
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>Este artigo foi publicado na edição de fevereiro de 1997 de
+<cite>Communications of the ACM</cite> (Volume 40, Number 2).</p>
</div>
-<hr class="thin" />
-<blockquote id="fsfs"><p>Este artigo foi publicado em <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Este artigo foi publicado em <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -542,7 +535,7 @@ enganar.</li></ol></div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
@@ -562,7 +555,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -572,8 +565,8 @@ favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
<a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
-para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de
-traduções das páginas deste site.</p>
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
+contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -592,8 +585,8 @@ traduções das páginas deste site.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020
-Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2012, 2014, 2016, 2021 Richard
+Stallman</p>
<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
@@ -611,16 +604,17 @@ href="mailto:sergio@europanet.com.br">&lt;sergio@europanet.com.br&gt;</a>;
Renato Candido, 2013;
Hudson Flávio Meneses Lacerda;
Rafael Fontenelle <a
-href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2016-2020</div>
+href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2016-2021</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última atualização:
-$Date: 2020/10/26 13:34:15 $
+$Date: 2021/12/27 17:32:32 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/rms-lisp.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/rms-lisp.html
index 5ba052c..6c85c33 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/rms-lisp.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/rms-lisp.html
@@ -1,18 +1,32 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/rms-lisp.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-history" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Minhas experiências com Lisp e o desenvolvimento do GNU Emacs - Projeto GNU
- Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+a[href*='#foot-'] { font-size: .94em; }
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/gnu/po/rms-lisp.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.pt-br.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Minhas experiências com Lisp e o desenvolvimento do GNU Emacs</h2>
-<blockquote><p>(Tradução da transcrição do discurso de Richard Stallman, 28 de outubro de
-2002, na International Lisp Conference).</p></blockquote>
+<div class="infobox">
+<p>Tradução da transcrição do discurso de Richard Stallman na International
+Lisp Conference, 28 de outubro de 2002.</p>
+</div>
+<hr class="thin" />
<p>Como nenhum dos meus discursos habituais tem nada a ver com Lisp, nenhum
deles era apropriado para hoje. Então eu vou ter que improvisar. Desde que
@@ -68,24 +82,25 @@ escrito para o <abbr title="Text Editor and COrrector">TECO</abbr>. Era o
nosso editor de texto, e era uma linguagem de programação extremamente feia,
tão feia quanto poderia ser. O motivo foi que não foi projetado para ser uma
linguagem de programação, foi projetado para ser um editor e uma linguagem
-de comando. Havia comandos como “5lâ€, significando “mover cinco linhasâ€, ou
-“i†e, em seguida, uma sequência de caracteres e, em seguida, um ESC para
-inserir essa sequência de caracteres. Você digitaria uma string que era uma
-série de comandos, que era chamada de string de comando. Você terminaria com
-ESC ESC, e o comando seria executado.</p>
+de comando. Havia comandos como <code>5l</code>, significando <code>mover
+cinco linhas</code>, ou <code>i</code> e, em seguida, uma sequência de
+caracteres e, em seguida, um ESC para inserir essa sequência de
+caracteres. Você digitaria uma string que era uma série de comandos, que era
+chamada de string de comando. Você terminaria com ESC ESC, e o comando seria
+executado.</p>
<p>Bem, as pessoas queriam estender essa linguagem com recursos de programação,
então elas adicionaram alguns. Por exemplo, um dos primeiros foi uma
-construção em <i>loop</i>, que foi &lt; &gt;. Você colocaria essas coisas em
-volta e os comandos dentro delas rodariam em <i>loop</i>. Havia outros
-comandos enigmáticos que poderiam ser usados para sair condicionalmente do
-<i>loop</i>. Para fazer o Emacs, nós <a href="#foot-1">(1)</a> adicionamos
-recursos para termos sub-rotinas com nomes.Antes disso, era como o Basic, e
-as sub-rotinas só podiam ter letras únicas como seus nomes. Foi difícil
-desenvolver programas grandes, então adicionamos código para que eles
-pudessem ter nomes mais longos. Na verdade, havia algumas instalações
-bastante sofisticadas; eu acho que o Lisp obteve seu mecanismo de
-<i>unwind-protect</i> do TECO.</p>
+construção em <i>loop</i>, que foi <code>&lt;&nbsp;&gt;</code>. Você
+colocaria essas coisas em volta e os comandos dentro delas executariam em
+<i>loop</i>. Havia outros comandos enigmáticos que poderiam ser usados para
+sair condicionalmente do <i>loop</i>. Para fazer o Emacs, nós&#8239;<a
+href="#foot-1">[1]</a> adicionamos recursos para termos sub-rotinas com
+nomes. Antes disso, era como o Basic, e as sub-rotinas só podiam ter letras
+únicas como seus nomes. Foi difícil desenvolver programas grandes, então
+adicionamos código para que eles pudessem ter nomes mais longos. Na verdade,
+havia algumas instalações bastante sofisticadas; eu acho que o Lisp obteve
+seu mecanismo de <i>unwind-protect</i> do TECO.</p>
<p>Começamos a colocar instalações bastante sofisticadas, todas com a sintaxe
mais feia que você poderia imaginar, e funcionou &ndash; as pessoas eram
@@ -97,8 +112,8 @@ programação na reflexão posterior; deve ser projetada como uma linguagem de
programação. De fato, descobrimos que a melhor linguagem de programação para
esse propósito era Lisp.</p>
-<p>Foi Bernie Greenberg, que descobriu que ela era <a
-href="#foot-2">(2)</a>. Ele escreveu uma versão do Emacs no Multics MacLisp
+<p>Foi Bernie Greenberg, que descobriu que ela era&#8239;<a
+href="#foot-2">[2]</a>. Ele escreveu uma versão do Emacs no Multics MacLisp
e escreveu seus comandos no MacLisp de maneira direta. O editor em si foi
escrito inteiramente em Lisp. Multics Emacs provou ser um grande sucesso
&ndash; programar novos comandos de edição era tão conveniente que até os
@@ -232,11 +247,11 @@ empresa.</p>
<p>Havia duas ideias diferentes sobre como essa empresa deveria ser. Greenblatt
queria começar o que ele chamou de um empresa “hackerâ€. Isso significava que
seria uma empresa administrada por hackers e funcionaria de maneira
-favorável aos hackers. Outro objetivo era manter a cultura do AI Lab <a
-href="#foot-3">(3)</a>. Infelizmente, o Greenblatt não tinha experiência em
-negócios, então outras pessoas do grupo de máquinas Lisp disseram duvidar
-que ele pudesse ter sucesso. Eles pensaram que seu plano para evitar
-investimentos externos não funcionaria.</p>
+favorável aos hackers. Outro objetivo era manter a cultura do AI
+Lab&#8239;<a class="ftn" href="#foot-3">[3]</a>. Infelizmente, o Greenblatt
+não tinha experiência em negócios, então outras pessoas do grupo de máquinas
+Lisp disseram duvidar que ele pudesse ter sucesso. Eles pensaram que seu
+plano para evitar investimentos externos não funcionaria.</p>
<p>Por que ele queria evitar investimentos externos? Porque quando uma empresa
tem investidores externos, eles assumem o controle e não deixam que você
@@ -283,11 +298,12 @@ que o MIT tinha o direito de colocá-los nos sistemas de máquinas MIT Lisp
que ambas as empresas tinham licenciado. Ninguém previra que o grupo de
hackers do AI Lab seria aniquilado, mas foi.</p>
-<p> Então, a Symbolics criou um plano <a href="#foot-4">(4)</a>. Eles disseram
-para o laboratório, “Continuaremos a disponibilizar nossas alterações no
-sistema para você usar, mas você não pode colocá-las no sistema da máquina
-Lisp do MIT. Em vez disso, daremos acesso ao sistema de máquina Lisp da
-Symbolics e você poderá executá-lo, mas isso é tudo que você pode fazer.â€</p>
+<p> Então, a Symbolics criou um plano&#8239;<a href="#foot-4">[4]</a>. Eles
+disseram para o laboratório, “Continuaremos a disponibilizar nossas
+alterações no sistema para você usar, mas você não pode colocá-las no
+sistema da máquina Lisp do MIT. Em vez disso, daremos acesso ao sistema de
+máquina Lisp da Symbolics e você poderá executá-lo, mas isso é tudo que você
+pode fazer.â€</p>
<p>Isso, na verdade, significava que eles precisavam escolher um lado e, ou
usar a versão MIT do sistema ou a versão da Symbolics. A depender da escolha
@@ -303,23 +319,23 @@ ser neutros.</p>
embora isso me fizesse sentir infeliz ao ver o que havia acontecido com
nossa comunidade e com o software. Mas agora, a Symbolics tinha forçado a
barra. Então, em um esforço para ajudar a dar continuidade à Lisp Machines
-Inc. <a href="#foot-5">(5)</a> &ndash; comecei a duplicar todas as melhorias
-que a Symbolics tinha feito no sistema de máquinas Lisp. Escrevi as
-melhorias equivalentes novamente (ou seja, o código era meu).</p>
-
-<p>Após algum tempo <a href="#foot-6">(6)</a>, cheguei à conclusão de que seria
-melhor se eu nem olhasse para o código deles. Quando eles fizeram um anúncio
-da versão beta que dava as notas de lançamento, eu veria quais eram os
-recursos e depois os implementaria. No momento em que eles tinham um
+Inc.&#8239;<a href="#foot-5">[5]</a> &ndash; comecei a duplicar todas as
+melhorias que a Symbolics tinha feito no sistema de máquinas Lisp. Escrevi
+as melhorias equivalentes novamente (ou seja, o código era meu).</p>
+
+<p>Após algum tempo&#8239;<a href="#foot-6">[6]</a>, cheguei à conclusão de que
+seria melhor se eu nem olhasse para o código deles. Quando eles fizeram um
+anúncio da versão beta que dava as notas de lançamento, eu veria quais eram
+os recursos e depois os implementaria. No momento em que eles tinham um
lançamento real, eu também lançava.</p>
<p>Desta forma, por dois anos, eu os impedi de eliminar a Lisp Machines
Incorporated, e as duas empresas sobreviveram. Mas eu não queria passar anos
e anos punindo alguém, apenas frustrando um ato maligno. Eu percebi que eles
tinham sido punidos muito bem porque estavam presos a uma competição que não
-acabava e não ia desaparecer <a href="#foot-7">(7)</a>. Enquanto isso, era
-hora de começar a construir uma nova comunidade para substituir aquela que
-as ações da Symbolics e outros haviam eliminado.</p>
+acabava e não ia desaparecer&#8239;<a href="#foot-7">[7]</a>. Enquanto isso,
+era hora de começar a construir uma nova comunidade para substituir aquela
+que as ações da Symbolics e outros haviam eliminado.</p>
<p>A comunidade Lisp nos anos 70 não se limitou ao AI Lab do MIT, e os hackers
não estavam todos no MIT. A guerra que a Symbolics iniciou foi o que acabou
@@ -341,7 +357,7 @@ reduzido a algo como os compiladores Lisp para outras máquinas. Os programas
seriam mais rápidos, mas instáveis. Agora, tudo bem se você estiver
executando um programa em um sistema de tempo compartilhado &ndash; se um
programa falhar, isso não é um desastre, isso é algo que seu programa
-ocasionalmente faz. Mas isso não era bom em setratando de um sistema
+ocasionalmente faz. Mas isso não era bom para escrever um sistema
operacional, então rejeitei a ideia de fazer um sistema como o da Lisp.</p>
<p>Decidi, em vez disso, criar um sistema operacional semelhante ao Unix que
@@ -357,22 +373,23 @@ memória virtual. Eles queriam poder usar o GNU Emacs. Isso significava que
eu tinha que manter o programa o menor possível.</p>
<p>Por exemplo, naquele momento a única construção em <em>loop</em> era o
-<i>while</i>, o que era extremamente simples. Não havia maneira de sair da
-declaração <i>while</i>, você tinha que fazer um <i>catch</i> e um
-<i>throw</i>, ou testar uma variável que estava no <em>loop</em>. Isso
-mostra até onde eu estava indo para manter as coisas pequenas. Nós não
-tínhamos “caar†e “cadr†e assim por diante; “espremer tudo o que for
-possível†era o espírito do GNU Emacs, o espírito do Emacs Lisp, desde o
-começo.</p>
+<code>while</code>, o que era extremamente simples. Não havia maneira de
+sair da declaração <code>while</code>, você tinha que fazer um
+<code>catch</code> e um <code>throw</code>, ou testar uma variável que
+estava no <em>loop</em>. Isso mostra até onde eu estava indo para manter as
+coisas pequenas. Nós não tínhamos <code>caar</code> e <code>cadr</code> e
+assim por diante; “espremer tudo o que for possível†era o espírito do GNU
+Emacs, o espírito do Emacs Lisp, desde o começo.</p>
<p>Obviamente, as máquinas são maiores agora, e nós não fazemos mais isso. Nós
-colocamos em “caar†e “cadr†e assim por diante, e podemos colocar em outra
-construção de <em>loop</em> um dia desses. Estamos dispostos a estendê-lo
-agora, mas não queremos estendê-lo no nível do Lisp comum. Eu implementei o
-Common Lisp uma vez na máquina Lisp, e não estou muito feliz com isso. Uma
-coisa que eu não gosto muito é dos argumentos das palavras-chave <a
-href="#foot-8">(8)</a>. Eles não se parecem muito com algo do Lisp para mim;
-Às vezes faço isso, mas minimizo as vezes em que faço isso.</p>
+colocamos em <code>caar</code> e <code>cadr</code> e assim por diante, e
+podemos colocar em outra construção de <em>loop</em> um dia desses. Estamos
+dispostos a estendê-lo agora, mas não queremos estendê-lo no nível do Lisp
+comum. Eu implementei o Common Lisp uma vez na máquina Lisp, e não estou
+muito feliz com isso. Uma coisa que eu não gosto muito é dos argumentos das
+palavras-chave&#8239;<a href="#foot-8">[8]</a>. Eles não se parecem muito
+com algo do Lisp para mim; Às vezes faço isso, mas minimizo as vezes em que
+faço isso.</p>
<p>Esse não foi o fim dos projetos GNU envolvidos com o Lisp. Mais tarde, por
volta de 1995, estávamos procurando iniciar um projeto de área de trabalho
@@ -456,16 +473,18 @@ operacionais de software livre. Temos muitos aplicativos e obviamente temos
muito mais caminhos para trilhar. Então precisamos da sua ajuda. Eu gostaria
de pedir para você ser voluntário no projeto GNU; Ajude-nos a desenvolver
software livre para mais tarefas. Dê uma olhada em <a
-href="/help/">http://www.gnu.org/help</a> para encontrar sugestões de como
-ajudar. Se você quiser encomendar coisas, há um <em>link</em> para isso na
-página principal. Se você quiser ler sobre questões filosóficas, veja em
+href="/help/">gnu.org/help</a> para encontrar sugestões de como ajudar. Se
+você quiser encomendar coisas, há um <em>link</em> para isso na página
+principal. Se você quiser ler sobre questões filosóficas, veja em
/philosophy. Se você está procurando por software livre para usar, veja em
/directory, que lista cerca de 1900 pacotes agora (o que é uma fração de
todo o software livre disponível). Por favor, escreva mais e contribua
conosco. Meu livro de ensaios, “Free Software and Free Societyâ€, está à
-venda e pode ser adquirido em <a
-href="http://www.gnu.org/">www.gnu.org</a>. <i>Happy hacking</i>!</p>
+venda e pode ser adquirido em www.gnu.org&#8239;<a
+href="#foot-9">[9]</a>. <i>Happy hacking!</i></p>
+<div class="column-limit"></div>
+<h3 class="footnote">Notas de rodapé</h3>
<ol>
<li id="foot-1">Guy Steele projetou o conjunto original de comandos simétrico do Emacs;
então ele e eu começamos a implementar o Emacs (sobre o TECO), mas depois de
@@ -509,7 +528,12 @@ o plano deles, havia custado à Symbolics um milhão de dólares.</li>
<li id="foot-8">Não me importo se uma função muito complexa e pesada requer argumentos de
palavras-chave. O que me incomoda é fazer funções básicas simples, como
“member†usá-los.</li>
+
+<li id="foot-9">Em 2021, este livro pode ser comprado da <a
+href="https://shop.fsf.org/books-docs/free-software-free-society-selected-essays-richard-m-stallman-3rd-edition">
+GNU Press</a>.</li>
</ol>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -519,7 +543,7 @@ palavras-chave. O que me incomoda é fazer funções básicas simples, como
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
@@ -539,7 +563,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -549,8 +573,8 @@ favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
<a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
-para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de
-traduções das páginas deste site.</p>
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
+contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -569,7 +593,7 @@ traduções das páginas deste site.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2003, 2007, 2013, 2014, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2003, 2007, 2013, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
@@ -582,18 +606,19 @@ Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p>
Traduzido por:
Rafael Fontenelle <a
href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>,
-2018-2020<br />
+2018-2022<br />
Revisado por: Cassiano Reinert Novais dos Santos <a
href="mailto:caco@member.fsf.org">&lt;caco@member.fsf.org&gt;</a>, 2019.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última atualização:
-$Date: 2020/09/29 18:29:24 $
+$Date: 2022/01/03 11:06:49 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/rtlinux-patent.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/rtlinux-patent.html
index 37ee94b..ec2105e 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/rtlinux-patent.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/rtlinux-patent.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/rtlinux-patent.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Está Sendo Trabalhada Uma Versão Compatível com a GNU GPL da Licença de
@@ -14,13 +17,19 @@ Patente Aberta RTLinux do FSMLabs." />
<!--#include virtual="/philosophy/po/rtlinux-patent.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pt-br.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Está Sendo Trabalhada Uma Versão Compatível com a GNU GPL da Licença de
Patente Aberta do RTLinux</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
-Aqui está o nosso novo anúncio a partir de 8 de outubro (sua publicação
-atual foi adiada).</p>
+Aqui está o nosso novo anúncio a partir de 8 de outubro de 2001 (sua
+publicação atual foi adiada).</p>
+<blockquote>
<p>
A Free Software Foundation e Finite State Machine Labs Inc. (FSMLabs)
anunciaram hoje o lançamento da licença de patente aberta do RTLinux, Versão
@@ -35,13 +44,16 @@ RTLinux.
FSMLabs e FSF esperam que o lançamento desta licença acelere a taxa de
revolução do software livre nos campos de computação embarcada e em tempo
real. Essas áreas foram isoladas da linha central de progresso no
-desenvolvimento de software por software proprietário baseado em segredos e
+desenvolvimento de software por software privativo baseado em segredos e
incompatibilidades projetados para bloquear os clientes em tecnologia
-proprietária. A disponibilidade de software livre superior já levou muitos
+privativa. A disponibilidade de software livre superior já levou muitos
projetos inovadores de grandes corporações, milhares de indivíduos e
pequenas empresas em todo o mundo. A FSF agradece a FSMLabs por suas
contínuas contribuições para a comunidade de software livre.
</p>
+</blockquote>
+
+<hr class="column-limit" />
<p>
Aqui está o anúncio anterior, que foi o assunto do nosso <a
@@ -49,6 +61,7 @@ href="/press/2001-09-18-RTLinux.html">comunicado de imprensa de 18 de
setembro</a>.
</p>
+<blockquote>
<p>
A Fundação para o Software Livre e o Finite State Machine Labs (FSMLAbs)
chegaram a um acordo quanto a uma versão totalmente compatível e obediente à
@@ -64,7 +77,8 @@ da tecnologia patenteada do FSMLabs para uso em sistemas GNU/Linux. A FSF
agradece ao FSMLabs pela contribuição de sua licença de patentes para a
comunidade do software livre, e por seu constante suporte e publicação de
software livre sob a GPL.</p>
-
+</blockquote>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -74,7 +88,7 @@ software livre sob a GPL.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
@@ -94,7 +108,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -104,13 +118,13 @@ favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
<a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
-para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de
-traduções das páginas deste site.</p>
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
+contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -124,11 +138,11 @@ traduções das páginas deste site.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2001 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2001, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pt_BR">Creative
-Commons Atribuição-SemDerivações 3.0 Estados Unidos</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
+Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -138,16 +152,17 @@ Traduzido por: Fernando Lozano <a
href="mailto:fernando@lozano.eti.br">&lt;fernando@lozano.eti.br&gt;</a>,
2001;
Rafael Fontenelle <a
-href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2017</div>
+href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2017-2021</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última atualização:
-$Date: 2020/05/22 22:05:25 $
+$Date: 2021/09/05 10:37:39 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/saying-no-even-once.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/saying-no-even-once.html
index b59f927..9869bdc 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/saying-no-even-once.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/saying-no-even-once.html
@@ -1,8 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/saying-no-even-once.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.95 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Dizer não à computação injusta mesmo uma vez é ajudar - Projeto GNU - Free
@@ -10,14 +12,15 @@ Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/saying-no-even-once.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pt-br.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Dizer não à computação injusta mesmo uma vez é ajudar</h2>
<address class="byline">por Richard Stallman</address>
-<div class="thin"></div>
-<div class="article">
<p>Está circulando um mal-entendido de que o Projeto GNU exige que você use
100% <a href="/philosophy/free-sw.html">software livre</a> o tempo
todo. Qualquer coisa menos (90%?) e diremos para você se perder — eles
@@ -91,7 +94,6 @@ ganho um incremento de liberdade; você terá ajudado toda a sua comunidade
divulgando a questão.</p>
</div>
-</div>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -100,7 +102,7 @@ divulgando a questão.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
@@ -150,7 +152,7 @@ contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2020, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
@@ -166,7 +168,7 @@ href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2020.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última atualização:
-$Date: 2020/12/30 11:59:50 $
+$Date: 2021/09/05 10:37:39 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/self-interest.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/self-interest.html
new file mode 100644
index 0000000..0f67d14
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/self-interest.html
@@ -0,0 +1,216 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/self-interest.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="thirdparty" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Interesse próprio - Projeto GNU - Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/self-interest.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pt-br.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Interesse próprio</h2>
+
+<address class="byline">por Loyd Fueston</address>
+
+<p>
+O interesse próprio é suficiente para organizar uma economia livre?</p>
+
+<p>
+A resposta rápida é “Nãoâ€. E poucos dos teóricos mais conhecidos do livre
+mercado jamais pensaram que o interesse próprio era, ou poderia ser,
+suficiente para organizar, ou manter por muito tempo, uma economia
+livre. Entre esses teóricos, Adam Smith é frequentemente considerado o
+principal filósofo do interesse próprio. Em um livro escrito para corrigir
+uma série de mal-entendidos dos ensinamentos de Smith, encontramos os
+seguintes resumos da visão de Smith sobre o interesse próprio:</p>
+
+<blockquote><p>
+Longe de ser um individualista, Smith acreditava que é a influência da
+sociedade que transforma as pessoas em seres morais. Ele pensava que as
+pessoas frequentemente julgam mal seus próprios interesses.
+</p></blockquote>
+
+<p>
+Ainda mais direto ao ponto:</p>
+
+<blockquote><p>
+[Adam Smith] considerou a tentativa de explicar todo o comportamento humano
+com base no interesse próprio como analiticamente equivocada e moralmente
+perniciosa.&nbsp;<a href="#fn1">[1]</a>
+</p></blockquote>
+
+<p>
+Como Adam Smith certamente percebeu, o interesse próprio será uma das
+principais forças organizadoras das atividades econômicas em qualquer
+sociedade, mas isso é tão verdadeiro na sociedade mais repressiva ou brutal
+quanto em uma sociedade relativamente livre e aberta. A maioria de nós não
+gostará dos resultados do interesse próprio não temperado pelo respeito
+pelas outras criaturas. Como um exemplo recente, ao colocar seu país em
+desvantagem para a maioria dos cidadãos soviéticos, os líderes do Partido
+Comunista e dos serviços militares e de inteligência soviéticos estavam
+defendendo seus próprios interesses, pelo menos da maneira como os entendiam
+ou não entendiam.</p>
+<p>
+As vantagens de que gozam os americanos sobre os cidadãos dos países
+soviéticos, e as vantagens de que ainda desfrutamos sobre os cidadãos
+nominalmente livres da Rússia e de outros países da Europa Oriental, são as
+de uma sociedade organizada para permitir que uma alta porcentagem de
+americanos ajam de forma a servir tanto a seus próprios interesses quanto a
+algum estoque substancial de princípios morais. Não apenas nossos hábitos e
+costumes, mas também nossas leis positivadas – como os de copyright – entrar
+nessa organização de nossa sociedade, para o bem ou para o mal, mas não de
+uma maneira moralmente neutra.</p>
+<p>
+O interesse próprio não é necessariamente mau, embora possa levar as pessoas
+a agir de maneiras moralmente repreensíveis. O amor a si mesmo e o
+consequente desenvolvimento do interesse próprio é um aspecto de uma
+criatura que também é um ser social e, portanto, moral. O interesse próprio
+pode servir aos interesses morais em uma sociedade livre, desde que essa
+sociedade tenha os fundamentos adequados. Os elementos dessas fundações
+incluem não apenas uma população que compartilha um corpo substancial de
+crenças e hábitos morais, mas também as estruturas políticas formais, leis
+positivas e decisões judiciais aceitas, capazes de apoiar tanto a ordem
+social quanto a liberdade pessoal. Uma vez que eles estejam em vigor, e uma
+vez que tenham sido internalizados pela maioria dos cidadãos, o interesse
+próprio fornecerá uma espécie de combustível para manter uma economia
+funcionando de maneira eficaz, sem levar a resultados imorais no geral. A
+questão é sempre: nossa sociedade está organizada de maneira adequada, em
+suas leis positivas e nos hábitos que ensinamos nossos filhos e reforçamos
+em nós mesmos, de modo que o interesse próprio e os princípios morais
+geralmente não entrem em conflito?</p>
+<p>
+As pessoas cientes da matemática moderna ou das técnicas de programação
+devem apreciar as interações recursivas e inerentemente instáveis entre a
+moralidade individual e a estrutura social. Para simplificar demais de uma
+maneira útil: Pessoas com crenças morais substanciais organizam sociedades
+ao longo dessas crenças e essas sociedades então começam a formar os hábitos
+e crenças de crianças, imigrantes, etc. de acordo com essas mesmas
+crenças. Sempre, é um processo histórico confuso que pode ser destruído ou
+redirecionado para caminhos menos desejáveis. Há inevitavelmente uma questão
+de saber se estamos nos desviando de um caminho adequado e também uma
+questão de quão robusta é a sociedade, ou seja, quanta perturbação seria
+necessária para destruir muito do que há de bom nessa sociedade.</p>
+<p>
+Às vezes, pessoas boas decidirão que algo deu errado e é hora de lutar por
+um princípio moral, mesmo que seja necessário sacrificar, ou pelo menos
+qualificar, seus próprios interesses. Nas palavras de Thomas Sowell, um
+teórico do mercado livre de nosso tempo:</p>
+
+<blockquote><p>
+Existem, é claro, valores não econômicos. Na verdade, existem
+<em>apenas</em> valores não econômicos. A economia não é um valor em si, mas
+apenas um método de trocar um valor por outro. Se as declarações sobre
+“valores não econômicos†(ou, mais especificamente, “valores sociais†ou
+“valores humanosâ€) pretendem negar a realidade inerente das trocas ou
+isentar algum valor particular do processo de troca, então tais ideais
+altruístas não podem ser demonstrado de forma mais eficaz do que trocando
+ganhos financeiros no interesse de tais ideais. Esta é uma compensação
+econômica.&nbsp;<a href="#fn2">[2]</a>
+</p></blockquote>
+
+<p>
+No contexto, o professor Sowell não estava argumentando contra aqueles que
+atribuem algum tipo de poder moral ao interesse próprio; ele estava, em vez
+disso, argumentando contra aqueles que pensam que deveria haver um caminho
+fácil para a reforma de uma sociedade que pode ter um defeito moral
+específico. Esses são os dois lados da mesma moeda – servir aos interesses
+próprios pode colocar uma pessoa em conflito com os valores morais e a
+tentativa de servir aos valores morais pode levar a algum sacrifício dos
+próprios interesses.</p>
+<p>
+O interesse próprio pode ser um combustível poderoso para uma sociedade,
+pelo menos quando os cidadãos dessa sociedade são indivíduos bem formados,
+mas não há nenhum aspecto místico ou mágico no interesse próprio que garanta
+resultados morais. O interesse próprio levará a resultados geralmente morais
+na medida em que as restrições morais, externas, mas principalmente
+internas, guiam as ações das partes interessadas. Uma sociedade com as
+restrições adequadas não passa a existir por algum ato mágico, mas sim pelos
+atos de pessoas que almejam um propósito mais elevado, seja a preservação da
+liberdade na sociedade como um todo ou a preservação de um espírito
+cooperativo dentro de comunidades de programadores, ou talvez ambos ao mesmo
+tempo.</p>
+<div class="column-limit"></div>
+
+<h3 class="footnote">Notas de rodapé</h3>
+<ol>
+ <li id="fn1">Ambas citações são da página 2 de <cite>Adam Smith: In His Time and
+Ours</cite>, Jerry Z. Muller, Princeton: Princeton University Press, 1993.</li>
+ <li id="fn2">Da página 79 de <cite>Knowledge &amp; Decisions</cite>, Thomas Sowell, New
+York: Basic Books, 1980.</li>
+</ol>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Também existem <a
+href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF. Links quebrados e
+outras correções ou sugestões podem ser enviadas para <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para oferecer
+traduções precisas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por
+favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
+<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
+contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 1998 Loyd Fueston <a
+href="mailto:fueston@banet.net">&lt;fueston@banet.net&gt;</a></p>
+
+<p>A cópia literal e distribuição de todo este artigo são permitidas em
+qualquer meio, desde que este aviso seja preservado.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traduzido por: Rafael Fontenelle <a
+href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2021.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Última atualização:
+
+$Date: 2021/12/28 18:01:36 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/selling-exceptions.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/selling-exceptions.html
new file mode 100644
index 0000000..ee0adb8
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/selling-exceptions.html
@@ -0,0 +1,227 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/selling-exceptions.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Vender exceções à GNU GPL - Projeto GNU - Free Software Foundation</title>
+<link rel="canonical" href="http://www.fsf.org/blogs/rms/selling-exceptions" />
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/selling-exceptions.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pt-br.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Vender exceções à GNU GPL</h2>
+
+<address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+
+<p>Vender exceções significa que o detentor dos direitos autorais do código o
+lança para o público em geral sob uma licença de software livre válida e, em
+seguida, oferece separadamente aos usuários a opção de pagar pela permissão
+para usar o mesmo código em termos diferentes, por exemplo, termos que
+permitem sua inclusão em formulários privativos.</p>
+
+<p>Devemos distinguir a prática de vender exceções de algo crucialmente
+diferente: extensões ou versões puramente privativas de um programa
+livre. Essas duas atividades, mesmo que praticadas simultaneamente por uma
+empresa, são questões distintas. Na venda de exceções, o mesmo código ao
+qual a exceção se aplica está disponível para o público em geral como
+software livre. Uma extensão ou uma versão modificada que está disponível
+apenas sob uma licença privativa é um software privativa, pura e simples, e
+tão errado quanto qualquer outro software privativo. Este artigo trata de
+casos que envolvem estritamente e apenas a venda de exceções.</p>
+
+<p>Devemos também distinguir venda de exceções de licenciamento duplo, o que
+significa liberar o programa sob uma escolha de licenças. Com o
+licenciamento duplo, cada usuário pode escolher usar o programa em qualquer
+uma das licenças ou em ambas em paralelo para atividades que se enquadrem em
+ambas. (Assim, os redistribuidores normalmente repassam ambas as licenças.)
+Por exemplo, Perl foi distribuído por muitos anos sob uma licença dupla
+cujas alternativas eram a GNU GPL e a Licença Artística. Isso não é mais
+necessário porque a versão 2 da Licença Artística é compatível com a GNU
+GPL.</p>
+
+<p>Na venda de exceções, os termos da exceção não são uma segunda licença sob a
+qual o programa é lançado. Em vez disso, eles estão disponíveis apenas para
+os usuários que compram uma exceção. A única licença que o lançamento traz é
+a GNU GPL, então não é uma licença dupla.</p>
+
+<p>Devemos distinguir a venda de exceções do tipo usual de “exceção à GPL†que
+simplesmente dá a todos os usuários permissão para ir além das condições da
+GPL de alguma forma específica. Essas exceções são regidas pela seção 7 da
+GNU GPL. A venda de exceções é legalmente independente da GNU GPL. Para
+evitar confusão, é melhor não se referir às exceções vendidas como “exceções
+à GPLâ€.</p>
+
+<p>Considerei a venda de exceções aceitável desde os anos 1990 e,
+ocasionalmente, sugeri isso às empresas. Às vezes, essa abordagem tornou
+possível que programas importantes se tornassem software livre.</p>
+
+<p>O desktop KDE foi desenvolvido na década de 90 com base na biblioteca Qt. Qt
+era um software privativo e a TrollTech cobrava pela permissão para
+incorporá-lo em aplicativos privativos. A TrollTech permitia o uso gratuito
+do Qt em aplicativos livres, mas isso não o tornava um software
+livre. Sistemas operacionais completamente livres, portanto, não podiam
+incluir Qt, então eles também não podiam usar o KDE.</p>
+
+<p>Em 1998, a gerência da TrollTech reconheceu que poderia fazer o software Qt
+livre e continuar cobrando por permissão para incorporá-lo em software
+privativo. Não me lembro se a sugestão veio de mim, mas certamente fiquei
+feliz em ver a mudança, que tornou possível usar o Qt e, portanto, o KDE no
+mundo do software livre.</p>
+
+<p>Inicialmente, eles usaram sua própria licença, a Q Public License (QPL) –
+bastante restritiva para as licenças de software livre, e incompatível com a
+GNU GPL. Mais tarde, eles mudaram para a GNU GPL; Acho que havia explicado a
+eles que funcionaria para esse propósito.</p>
+
+<p>A venda de exceções depende fundamentalmente do uso de uma licença protegida
+com copyleft, como a GNU GPL, para o lançamento de software livre. Uma
+licença protegida com copyleft permite a incorporação em um programa maior
+apenas se todo o programa combinado for lançado sob essa licença; é assim
+que ele garante que as versões estendidas também sejam livres. Assim, os
+usuários que desejam tornar o programa combinado privativo precisam de
+permissão especial. Somente o detentor dos direitos autorais pode conceder
+isso, e vender exceções é um estilo de fazê-lo. Outra pessoa, que recebeu o
+código sob a GNU GPL ou outra licença protegida com copyleft, não pode
+conceder uma exceção.</p>
+
+<p>Quando ouvi pela primeira vez sobre a prática de venda de exceções,
+perguntei a mim mesmo se a prática é ética. Se alguém compra uma exceção
+para incorporar um programa em um programa privativo maior, ele está fazendo
+algo errado (ou seja, criando um software privativo). Isso significa que o
+desenvolvedor que vendeu a exceção também está fazendo algo errado?</p>
+
+<p>Se essa implicação fosse válida, também se aplicaria ao lançamento do mesmo
+programa sob uma licença de software livre sem copyleft, como a licença
+X11. Isso também permite essa incorporação. Portanto, temos que concluir que
+é errado lançar qualquer coisa sob a licença do X11 – uma conclusão que
+considero inaceitavelmente extrema – ou rejeitar a implicação. Usar uma
+licença sem copyleft é fraco e <a
+href="/licenses/license-recommendations.html">geralmente uma escolha
+inferior</a>, mas não está errada.</p>
+
+<p>Em outras palavras, a venda de exceções permite a incorporação limitada do
+código em software privativo, mas a licença do X11 vai ainda mais longe,
+permitindo o uso ilimitado do código (e versões modificadas dele) em
+software privativo. Se isso não tornar a licença do X11 inaceitável, não
+tornará as exceções de venda inaceitáveis.</p>
+
+<p>Existem três razões pelas quais a FSF não pratica a venda de exceções. Uma é
+que não leva ao objetivo da FSF: garantir liberdade para cada usuário de
+nosso software. Foi para isso que escrevemos a GNU GPL, e a maneira mais
+completa de conseguir isso é lançar sob a GPL versão 3 ou posterior e não
+permitir a incorporação em software privativo. Vender exceções não faria
+isso, assim como o lançamento sob a licença X11 não faria. Normalmente, não
+fazemos nenhuma dessas coisas: lançamos apenas sob a GPL.</p>
+
+<p>Outra razão pela qual lançamos apenas sob a GPL é para não permitir
+extensões privativas que apresentariam vantagens práticas sobre nossos
+programas livres. Os usuários para os quais a liberdade não é um valor podem
+escolher essas versões não livres em vez dos programas livres nos quais se
+baseiam – e perder sua liberdade. Não queremos encorajar isso.</p>
+
+<p>Existem casos pontuais em que, por razões específicas de estratégia,
+decidimos que usar uma licença mais permissiva em um determinado programa é
+melhor para a causa da liberdade. Nesses casos, liberamos o programa para
+todos sob essa licença permissiva.</p>
+
+<p>Isso se deve a outro princípio ético que a FSF segue: tratar todos os
+usuários da mesma forma. Uma campanha idealista pela liberdade não deve
+discriminar, por isso a FSF se compromete a dar a mesma licença a todos os
+usuários. O FSF nunca vende exceções; seja qual for a licença ou licenças
+sob as quais lançarmos um programa, ela estará disponível para todos.</p>
+
+<p>Mas não precisamos insistir para que as empresas sigam esse
+princípio. Considero a venda de exceções uma coisa aceitável para uma
+empresa, e vou sugerir quando apropriado como uma forma de lançar programas.</p>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Também existem <a
+href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF. Links quebrados e
+outras correções ou sugestões podem ser enviadas para <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para oferecer
+traduções precisas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por
+favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
+<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
+contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2009, 2010, 2015, 2016, 2017, 2019, 2021 Richard Stallman</p>
+
+<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
+Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traduzido por: Rafael Fontenelle <a
+href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2021.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Última atualização:
+
+$Date: 2021/10/01 17:39:50 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/selling.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/selling.html
index 1d629c4..e7a1486 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/selling.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/selling.html
@@ -1,18 +1,26 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/selling.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Vender Software Livre - Projeto GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/selling.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pt-br.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Vender Software Livre</h2>
<p><em><a href="/philosophy/selling-exceptions.html">Algumas visões sobre as
ideias de exceções de venda para licenças de software livre, tais como a GNU
GPL</a> também estão disponíveis.</em></p>
+<hr class="thin" />
<p>
Muitas pessoas acreditam que o espírito do projeto GNU está em não cobrar
@@ -61,8 +69,8 @@ Software livre é um projeto comunitário e quem depende do software livre
deve procurar maneiras de contribuir para a construção da comunidade. Para
um distribuidor, o modo de fazer isso é doando uma parcela de seu lucro para
projetos de desenvolvimento de software livre ou para a <a
-href="/fsf/fsf.html">Free Software Foundation</a>. Desta forma, você pode
-promover o mundo do software livre.</p>
+href="https://www.fsf.org/">Free Software Foundation</a>. Desta forma, você
+pode promover o mundo do software livre.</p>
<p>
<strong>Distribuir software livre é uma oportunidade de levantar fundos para
@@ -80,8 +88,8 @@ Algumas vezes, as pessoas se preocupam se uma taxa alta por uma distribuição
colocará o software livre fora do alcance de usuários que não têm muito
dinheiro. Com o <a
href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">software
-proprietário</a>, um preço alto faz exatamente isso — mas com o software
-livre é diferente.</p>
+privativo</a>, um preço alto faz exatamente isso — mas com o software livre
+é diferente.</p>
<p>
A diferença é que o software livre naturalmente tende a se espalhar e há
@@ -89,7 +97,7 @@ diversas maneiras disso acontecer.</p>
<p>
Retentores de software fazem de tudo para impedir você de executar um
-programa proprietário sem o pagamento do preço de tabela. Se esse preço for
+programa privativo sem o pagamento do preço de tabela. Se esse preço for
alto, será complicado para que algumas pessoas usem o programa.</p>
<p>
@@ -109,21 +117,21 @@ pessoas pensam que preços altos de distribuições reduziriam o número de
usuários ou que preços baixos poderiam motivar os mesmos.</p>
<p>
-Isso é verdade para o software proprietário — mas para o software livre é
+Isso é verdade para o software privativo — mas para o software livre é
diferente. Com tantas maneiras de se conseguir cópias, o preço da
distribuição tem pouco efeito na popularidade.</p>
<p>
A longo prazo, a quantidade de pessoas que usam software livre é determinada
principalmente pelo <em>quanto o software livre pode fazer</em> e pelo quão
-simples é seu uso. Muitos usuários continuarão a usar software proprietário
-se o software livre não puder fazer todas as tarefas que eles
-querem. Portanto, se queremos aumentar o número de usuários a longo prazo,
-deveríamos, acima de tudo, <em>desenvolver mais software livre</em>.</p>
+simples é seu uso. Muitos usuários continuarão a usar software privativo se
+o software livre não puder fazer todas as tarefas que eles querem. Portanto,
+se queremos aumentar o número de usuários a longo prazo, deveríamos, acima
+de tudo, <em>desenvolver mais software livre</em>.</p>
<p>
O modo mais direto de se fazer isso é escrevendo, por conta própria, <a
-href="http://savannah.gnu.org/projects/tasklist">software livre</a> do qual
+href="https://savannah.gnu.org/projects/tasklist">software livre</a> do qual
necessitam ou <a href="/doc/doc.html">manuais</a>. Mas se você distribui ao
invés de escrever, a melhor maneira de ajudar é levantando fundos para
aqueles que escrevem tais distribuições.</p>
@@ -140,7 +148,7 @@ tal prática.</p>
Entretanto, quando as pessoas pensam em “<a
href="/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware">vender software</a>â€,
elas comumente pensam em fazer isso como a maioria das empresas o fazem:
-tornando-o software proprietário ao invés de livre.</p>
+tornando-o software privativo ao invés de livre.</p>
<p>
Então, a menos que você faça distinções cuidadosamente, como faz esse
@@ -152,7 +160,7 @@ escolher alguma outra expressão no lugar. Por exemplo, você poderia dizer
<h3>Taxas altas ou baixas e a GNU GPL</h3>
<p>
-Exceto para uma situação em especial, a <a href="/copyleft/gpl.html">Licença
+Exceto para uma situação em especial, a <a href="/licenses/gpl.html">Licença
Pública Geral GNU</a> (GNU GPL) não especifica o quanto pode ser cobrado
para distribuir uma cópia de software livre. Você pode cobrar nada, um
centavo, um dólar ou um bilhão de dólares. Depende de você e do mercado,
@@ -179,6 +187,7 @@ modo. Software livre tem a ver com liberdade e fazer cumprir a GPL é
defender a liberdade. Quando defendemos a liberdade dos usuários, não somos
levados por questões como o quanto é cobrado por uma distribuição. Liberdade
é a questão, a única e exclusiva questão.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -188,7 +197,7 @@ levados por questões como o quanto é cobrado por uma distribuição. Liberdade
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
@@ -208,7 +217,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -218,8 +227,8 @@ favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
<a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
-para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de
-traduções das páginas deste site.</p>
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
+contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -238,8 +247,8 @@ traduções das páginas deste site.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016, 2017, 2018 Free
-Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996-1998, 2001, 2007, 2015, 2021 Free Software Foundation,
+Inc.</p>
<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
@@ -249,17 +258,17 @@ Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p>
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<b>Tradução</b>: Jotapê (João Paulo Domingos Silva)
-<a href="mailto:joaopaulo.ds@gmail.com">&lt;joaopaulo.ds@gmail.com&gt;</a>,
+Traduzido por:
+Jotapê (João Paulo Domingos Silva) <a
+href="mailto:joaopaulo.ds@gmail.com">&lt;joaopaulo.ds@gmail.com&gt;</a>,
2005;
-Rafael Fontenelle
-<a href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2016,
-2017</div>
+Rafael Fontenelle <a
+href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2016-2021</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última atualização:
-$Date: 2020/05/22 22:05:25 $
+$Date: 2021/12/26 00:59:54 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/shouldbefree.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/shouldbefree.html
index 186e68f..1fb4406 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/shouldbefree.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/shouldbefree.html
@@ -1,33 +1,49 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/shouldbefree.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/shouldbefree.pt-br.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/shouldbefree.pt-br.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/shouldbefree.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/shouldbefree.pt-br-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-09-12" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/shouldbefree.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Por que o Software Deveria Ser Livre - Projeto GNU - Free Software
Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+#content h3 { margin-top: 1.6em; }
+-->
+
+</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/shouldbefree.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pt-br.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/outdated.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Por que o Software Deveria Ser Livre</h2>
-<p>
-por <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
-<h3 id="introduction">Introdução</h3>
-<p>
+<address class="byline">por <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+
+<p id="introduction">
A existência do software inevitavelmente levanta questões a respeito de como
deveria ser feito seu uso. Por exemplo, suponha que um indivíduo que tem uma
cópia de um programa se encontre com outro que gostaria de ter uma cópia. É
possível a eles copiar o programa; quem deveria decidir se isto deve ser
-feito ou não? Os indivíduos envolvidos? Ou outra parte, chamada de “o
-proprietário�</p>
+feito ou não? Os indivíduos envolvidos? Ou outra parte, chamada de “o dono�</p>
<p>
Desenvolvedores de software tipicamente consideram estas questões assumindo
que o critério para a resposta seja maximizar os lucros dos
desenvolvedores. A força política do negócio tem levado à adoção, por parte
do governo, tanto deste critério quanto da resposta proposta pelos
-desenvolvedores: o programa tem um proprietário, tipicamente uma empresa
-associada ao seu desenvolvimento.</p>
+desenvolvedores: o programa tem um dono, tipicamente uma empresa associada
+ao seu desenvolvimento.</p>
<p>
Eu gostaria de considerar a mesma questão usando um critério diferente: a
prosperidade e liberdade do público em geral.</p>
@@ -35,19 +51,19 @@ prosperidade e liberdade do público em geral.</p>
Esta resposta não pode ser dada pela lei atual — a lei deveria agir em
conformidade com a ética, não o contrário. Nem a prática comum decide esta
questão, apesar de sugerir respostas possíveis. A única maneira de julgar é
-ver quem é beneficiado e quem é prejudicado pelo reconhecimento dos
-proprietários de software, porque, e quanto. Em outras palavras, nós
-deveríamos fazer uma análise de custo-benefício tomando por base a sociedade
-como um todo, levando em conta a liberdade individual bem como a produção de
-bens materiais.</p>
-<p>
- Neste ensaio, eu irei descrever os efeitos de ter proprietários e mostrarei
-que os resultados são malignos. Minha conclusão é que programadores têm a
+ver quem é beneficiado e quem é prejudicado pelo reconhecimento dos donos de
+software, porque, e quanto. Em outras palavras, nós deveríamos fazer uma
+análise de custo-benefício tomando por base a sociedade como um todo,
+levando em conta a liberdade individual bem como a produção de bens
+materiais.</p>
+<p>
+ Neste ensaio, eu irei descrever os efeitos de ter donos e mostrarei que os
+resultados são malignos. Minha conclusão é que programadores têm a
responsabilidade de encorajar outros a compartilhar, redistribuir, estudar e
melhorar o software que nós escrevemos: em outras palavras, escrever <a
href="/philosophy/free-sw.html">software “livreâ€</a>.<a href="#f1">(1)</a></p>
-<h3 id="owner-justification">Como os Proprietários Justificam Seu Poder</h3>
+<h3 id="owner-justification">Como os Donos Justificam Seu Poder</h3>
<p>
Aqueles que se beneficiam do sistema atual onde programas são propriedade
oferecem dois argumentos em suporte à suas reivindicações: o argumento
@@ -79,25 +95,25 @@ conselho de amigo.</p>
uma concepção que é mais visível em outra formulação do argumento.</p>
<p>
Esta formulação começa comparando a utilidade social de um programa
-proprietário versus a da inexistência deste programa, e então conclui que o
-desenvolvimento de software proprietário é, no todo, benéfico e deveria ser
+privativo versus a da inexistência deste programa, e então conclui que o
+desenvolvimento de software privativo é, no todo, benéfico e deveria ser
encorajado. A falácia aqui está em comparar apenas dois pontos — software
-proprietário versus inexistência do software — e assumir que não existem
-outras possibilidades.</p>
+privativo versus inexistência do software — e assumir que não existem outras
+possibilidades.</p>
<p>
Dado um sistema de copyright sobre programas, o desenvolvimento de software
-comumente está ligado à existência de um proprietário que controla o uso do
+comumente está ligado à existência de um dono que controla o uso do
software. Enquanto existe esta ligação, nós frequentemente nos deparamos com
-a opção entre software proprietário ou nada. No entanto, esta ligação não é
+a opção entre software privativo ou nada. No entanto, esta ligação não é
natural ou inevitável; é uma consequência da escolha da política sócio-legal
-que nós estamos questionando: a decisão de ter proprietários. Formular a
-opção como sendo entre software proprietário versus software inexistente é
-desvirtuar a questão.</p>
+que nós estamos questionando: a decisão de ter donos. Formular a opção como
+sendo entre software privativo versus software inexistente é desvirtuar a
+questão.</p>
-<h3 id="against-having-owners">O Argumento Contra Ter Proprietários</h3>
+<h3 id="against-having-owners">O Argumento Contra Ter Donos</h3>
<p>
- A questão é: “O desenvolvimento de software deveria ser ligado a ter
-proprietários para restringir sua utilização?â€</p>
+ A questão é: “O desenvolvimento de software deveria ser ligado a ter donos
+para restringir sua utilização?â€</p>
<p>
Para que nós possamos escolher, temos que julgar o efeito na sociedade de
cada uma destas duas atividades <em>independentemente</em>: o efeito de
@@ -112,14 +128,14 @@ já desenvolvido é prejudicial à sociedade como um todo, então um
desenvolvedor ético irá rejeitar a opção de trabalhar deste modo.</p>
<p>
Para determinar o efeito de restringir o compartilhamento, nós precisamos
-comparar o valor para a sociedade de um programa restrito (por exemplo
-proprietário) com o valor do mesmo programa, disponível para todos. Isto
+comparar o valor para a sociedade de um programa restrito (por exemplo,
+privativo) com o valor do mesmo programa, disponível para todos. Isto
significa comparar dois mundos possíveis.</p>
<p>
Esta análise também leva em consideração o contra-argumento feito às vezes
que “o benefício ao próximo de lhe dar uma cópia de um programa é cancelado
-pelo dano feito ao proprietário.†Este contra-argumento assume que o dano e
-o benefício são de igual grandeza. A análise envolve comparar estas duas
+pelo dano feito ao dono.†Este contra-argumento assume que o dano e o
+benefício são de igual grandeza. A análise envolve comparar estas duas
grandezas, e mostra que os benefícios são muito maiores.</p>
<p>
Para elucidar este argumento, vamos aplicá-lo a outra área: construção de
@@ -177,9 +193,9 @@ necessário) financiamento para o desenvolvimento de software.</p>
<p>
Considere por um momento que um programa tenha sido desenvolvido, e que
qualquer pagamentos necessários para seu desenvolvimento já tenham sido
-feitos; agora a sociedade tem que decidir se deve torná-lo proprietário ou
-se deve permitir seu livre uso e compartilhamento. Assuma que é desejável
-que o programa exista e que esteja disponível.<a href="#f3">(3)</a></p>
+feitos; agora a sociedade tem que decidir se deve torná-lo privativo ou se
+deve permitir seu livre uso e compartilhamento. Assuma que é desejável que o
+programa exista e que esteja disponível.<a href="#f3">(3)</a></p>
<p>
Restrições na distribuição e modificação do programa não podem facilitar seu
uso. Só podem interferir. Sendo assim o efeito só pode ser negativo. Mas
@@ -211,8 +227,8 @@ programa que é lucrativo deveria prover algum benefício material líquido
direto.</p>
<p>
No entanto, levando em consideração o dano psicossocial concomitante, não
-existe limite para os danos que o desenvolvimento de software proprietário
-pode causar.</p>
+existe limite para os danos que o desenvolvimento de software privativo pode
+causar.</p>
<h4 id="obstructing-use">Obstruindo O Uso de Programas</h4>
<p>
@@ -220,15 +236,15 @@ pode causar.</p>
um programa tem um custo marginal de quase zero (e você pode pagar este
custo executando você mesmo a tarefa), sendo assim, num mercado livre, teria
um preço de quase zero. Uma taxa de licença é um desincentivo significativo
-ao uso do programa. Se um programa de ampla utilidade é proprietário, muito
+ao uso do programa. Se um programa de ampla utilidade é privativo, muito
menos pessoas irão utilizá-lo.</p>
<p>
É fácil mostrar que a contribuição total de um programa para a sociedade é
-reduzida atribuindo-se um proprietário a ele. Cada usuário potencial do
-programa, deparado com a necessidade de pagar para utilizá-lo, pode escolher
-pagar ou pode abrir mão do seu uso. Quando um usuário escolhe pagar, isto é
-uma transferência de riqueza entre duas partes. Mas cada vez que alguém
-escolhe abrir mão de usar o programa, isto causa um dano àquela pessoa sem
+reduzida atribuindo-se um dono a ele. Cada usuário potencial do programa,
+deparado com a necessidade de pagar para utilizá-lo, pode escolher pagar ou
+pode abrir mão do seu uso. Quando um usuário escolhe pagar, isto é uma
+transferência de riqueza entre duas partes. Mas cada vez que alguém escolhe
+abrir mão de usar o programa, isto causa um dano àquela pessoa sem
beneficiar ninguém. A soma dos números negativos e zeros deve ser negativa.</p>
<p>
Mas isto não reduz o montante de trabalho que é necessário para
@@ -261,7 +277,7 @@ ineficiente mesmo como meio de distribuição de cópias de software. Este
sistema envolve acomodar discos ou fitas em um empacotamento supérfluo,
enviando um grande número deles ao redor do mundo, e armazenando-os para a
venda. Este custo é apresentado como uma despesa de negócio; na verdade, é
-parte do desperdício causado por ter proprietários.</p>
+parte do desperdício causado por ter donos.</p>
<h4 id="damaging-social-cohesion">Prejudicando a União Social</h4>
<p>
@@ -350,11 +366,11 @@ usava quando escrevi isso:
<p>
Código-fonte é útil (no mínimo em potencial) para qualquer usuário de um
programa. Mas a maioria dos usuários não tem permissão para ter cópias do
-código-fonte. Normalmente o código-fonte de um programa proprietário é
-mantido em segredo pelo proprietário, evitando que qualquer pessoa possa
-aprender a partir dele. Usuários recebem apenas os arquivos contendo números
-incompreensíveis que o computador irá executar. Isto significa que somente o
-proprietário do programa pode alterá-lo.</p>
+código-fonte. Normalmente o código-fonte de um programa privativo é mantido
+em segredo pelo dono, evitando que qualquer pessoa possa aprender a partir
+dele. Usuários recebem apenas os arquivos contendo números incompreensíveis
+que o computador irá executar. Isto significa que somente o dono do programa
+pode alterá-lo.</p>
<p>
Uma amiga me disse uma vez que ela estava trabalhando em um banco durante
aproximadamente seis meses, escrevendo um programa similar a algo que estava
@@ -378,7 +394,7 @@ facilitavam a operação tranquila.</p>
<p>
Mais tarde a Xerox deu ao laboratório de AI uma impressora mais nova, mais
rápida, uma das primeiras impressoras a laser. Ela era controlada por um
-software proprietário que rodava em um computador dedicado separado, sendo
+software privativo que rodava em um computador dedicado separado, sendo
assim nós não poderíamos acrescentar qualquer das nossas funcionalidades
favoritas. Nós poderíamos organizar as coisas de modo a enviar uma
notificação quando a tarefa de impressão fosse enviada ao computador
@@ -415,10 +431,10 @@ não tem conhecimento para alterar minha receita e fazê-la funcionar.â€</p>
vai tirar o sal pra mim?â€</p>
<p>
“Eu faria com muito prazer; meus honorários são de apenas $50.000.†Uma vez
-que o proprietário tem o monopólio nas alterações, os honorários tendem a
-ser grandes. “No entanto, justamente agora eu não tenho tempo. Estou ocupado
-com uma comissão para projetar uma nova receita para o biscoito do navio
-para o Departamento da Marinha. Posso te dar um retorno daqui a dois anos.â€</p>
+que o dono tem o monopólio nas alterações, os honorários tendem a ser
+grandes. “No entanto, justamente agora eu não tenho tempo. Estou ocupado com
+uma comissão para projetar uma nova receita para o biscoito do navio para o
+Departamento da Marinha. Posso te dar um retorno daqui a dois anos.â€</p>
<h4 id="software-development">Obstruindo Desenvolvimento de Software</h4>
<p>
@@ -430,17 +446,17 @@ reescrever partes para adicionar outra funcionalidade; em alguns casos isso
continuava por um período de vinte anos. Neste meio-tempo, partes do
programa eram “canibalizadas†para formar o princípio de outros programas.</p>
<p>
- A existência de proprietários impede este tipo de evolução, tornando
-necessário começar do zero quando do desenvolvimento de um programa. Também
-impede novos praticantes de estudar programas existentes para aprender
-técnicas úteis ou mesmo como grandes programas podem ser estruturados.</p>
+ A existência de donos impede este tipo de evolução, tornando necessário
+começar do zero quando do desenvolvimento de um programa. Também impede
+novos praticantes de estudar programas existentes para aprender técnicas
+úteis ou mesmo como grandes programas podem ser estruturados.</p>
<p>
- Proprietários também obstruem a educação. Eu tenho conhecido estudantes
-brilhantes em ciência da computação que nunca viram o código-fonte de um
-programa grande. Eles podem ser bons para escrever pequenos programas, mas
-eles não podem começar a aprender os conhecimentos diferentes que são
-necessários para a construção de grandes programas se eles não podem ver
-como outros fizeram isto.</p>
+ Donos também obstruem a educação. Eu tenho conhecido estudantes brilhantes
+em ciência da computação que nunca viram o código-fonte de um programa
+grande. Eles podem ser bons para escrever pequenos programas, mas eles não
+podem começar a aprender os conhecimentos diferentes que são necessários
+para a construção de grandes programas se eles não podem ver como outros
+fizeram isto.</p>
<p>
Em qualquer área intelectual, uma pessoa pode alcançar maiores alturas
subindo nos ombros de outros. Mas geralmente isto não é mais permitido na
@@ -478,14 +494,14 @@ sugiro que os métodos mais odiados são aqueles que atingem seu objetivo.</p>
Eu mostrei como a propriedade de um programa — o poder de restringir as
alterações ou a cópia dele — é obstrusivo. Seus efeitos negativos são
amplamente disseminados e importantes. Segue que a sociedade não deveria ter
-proprietários para programas.</p>
+donos para programas.</p>
<p>
Outra maneira de entender isto é ver que o que a sociedade precisa é de
-software livre, e software proprietário é um substituto pobre. Encorajar o
+software livre, e software privativo é um substituto pobre. Encorajar o
substituto não é uma maneira racional de obter o que nós precisamos.</p>
<p>
Vaclav Havel nos aconselhou: “Trabalhe por algo porque é bom e não apenas
-porque tem chance de sucesso.†Um negócio fazendo software proprietário tem
+porque tem chance de sucesso.†Um negócio fazendo software privativo tem
chance de sucesso dentro dos seus próprios termos limitados, mas não é o que
é bom para a sociedade.</p>
@@ -558,7 +574,7 @@ frequentemente vendem os resultados, mas nos anos 70, elas não
vendiam. Existe alguma dúvida de que as universidades iriam desenvolver
software livre se não lhes fosse permitido vender software? Estes projetos
poderiam ser financiados pelos mesmos contratos de governo e concessões que
-agora financiam o desenvolvimento de software proprietário.</p>
+agora financiam o desenvolvimento de software privativo.</p>
<p>
É comum hoje para pesquisadores de universidade pegar concessão para
desenvolver um sistema, desenvolvê-lo até quase o término e dá-lo por
@@ -583,7 +599,7 @@ também fornecem suporte comercial para software livre do sistema GNU. Isto é
o começo de uma indústria de suporte ao software independente — uma
indústria que poderia se tornar muito grande se o software livre se tornasse
predominante. Ela dá aos usuários uma opção geralmente não disponível para o
-software proprietário, exceto para os muito ricos.</p>
+software privativo, exceto para os muito ricos.</p>
<p>
Novas instituições tais como a <a href="/fsf/fsf.html">Free Software
Foundation</a> podem também pagar programadores. A maior parte dos fundos da
@@ -618,7 +634,7 @@ moral de contribuir para seu suporte. Desenvolvedores de software livre
estão contribuindo para as atividades dos usuários, e é justo e a longo
prazo interessante para os usuários prover os fundos para continuar.</p>
<p>
- No entanto, isto não se aplica a software proprietário, uma vez que o
+ No entanto, isto não se aplica a software privativo, uma vez que o
obstrucionismo merece uma punição em vez de uma recompensa.</p>
<p>
Nós temos assim um paradoxo: o desenvolvedor de software útil tem direito ao
@@ -689,8 +705,8 @@ vença o melhor.</p>
<p>
Competição se torna combate quando os competidores começam a tentar impedir
um ao outro de avançar — quando o “que vença o melhor†dá lugar ao “que eu
-vença, sendo ou não o melhor.†Software proprietário é prejudicial, não
-porque seja uma forma de competição, mas porque é uma forma de combate entre
+vença, sendo ou não o melhor.†Software privativo é prejudicial, não porque
+seja uma forma de competição, mas porque é uma forma de combate entre
cidadãos da nossa sociedade.</p>
<p>
Competição em negócios não é necessariamente combate. Por exemplo, quando
@@ -738,7 +754,7 @@ que elas usam no seu cotidiano. Um sistema baseado em cooperação voluntária
e decentralização.</p>
<p>
Assim, se nós temos que julgar pontos de vista pelas suas semelhanças com o
-Comunismo Russo, são os proprietários de software que são os Comunistas.</p>
+Comunismo Russo, são os donos de software que são os Comunistas.</p>
<h3 id="premises">A Questão das Premissas</h3>
<p>
@@ -749,16 +765,16 @@ curso de ação é melhor.</p>
<p>
Esta premissa não é universalmente aceita. Muitos mantêm que um empregador
de autor é fundamentalmente mais importante que qualquer um. Eles dizem, por
-exemplo, que o propósito de ter proprietários de software é dar ao
-empregador do autor a vantagem que ele merece — sem levar em consideração
-como isto pode afetar o público.</p>
+exemplo, que o propósito de ter donos de software é dar ao empregador do
+autor a vantagem que ele merece — sem levar em consideração como isto pode
+afetar o público.</p>
<p>
Não é comum tentar provar ou desaprovar estas premissas. Prova requer
premissas compartilhadas. Sendo assim a maior parte do que eu disse é
somente para aqueles que compartilham as premissas que eu adoto, ou pelo
menos estão interessados em quais são suas consequências. Para aqueles que
-acreditam que os proprietários são mais importantes que todos os demais,
-este documento é irrelevante.</p>
+acreditam que os donos são mais importantes que todos os demais, este
+documento é irrelevante.</p>
<p>
Mas por que um grande número de Americanos iria aceitar uma premissa que
eleva certas pessoas em importância acima de todos os outros? Parcialmente
@@ -777,9 +793,9 @@ nos benefícios derivados pelo público a partir do trabalho dos autores.â€</p>
<p>
Nós não temos que concordar com a Constituição ou com a Suprema Corte. (Uma
vez, ambas perdoaram a escravidão.) Sendo assim suas posições não desaprovam
-a premissa da supremacia do proprietário. Mas eu espero que o anúncio que
-isto é uma concepção radical direitista em vez de uma tradicionalmente
-reconhecida venha enfraquecer seu apelo.</p>
+a premissa da supremacia do dono. Mas eu espero que o anúncio que isto é uma
+concepção radical direitista em vez de uma tradicionalmente reconhecida
+venha enfraquecer seu apelo.</p>
<h3 id="conclusion">Conclusão</h3>
<p>
@@ -803,9 +819,9 @@ apropriado, não um que é bem sucedido tirando dos outros. Eu espero que o
movimento pelo software livre contribua para isto: pelo menos em uma área
nós iremos substituir a selva por um sistema mais eficiente que encoraja e
confia na cooperação voluntária.</p>
+<div class="column-limit"></div>
-
-<h3 id="footnotes">Notas de Rodapé</h3>
+<h3 id="footnotes" class="footnote">Notas de Rodapé</h3>
<ol>
<li id="f1">A palavra “free†em “free software†refere-se à liberdade, e não ao preço; o
@@ -825,17 +841,18 @@ limite de velocidade dado.</li>
coisa prejudicial e que não deveria estar disponível, como a base de dados
de informações pessoais Lotus Marketplace, que foi retirada de venda devido
à desaprovação pública. A maior parte do que eu digo não se aplica a este
-caso, mas faz pouco sentido argumentar que seria bom ter um proprietário
-porque ele tornaria o programa menos disponível. O proprietário não o
-tornaria <em>completamente</em> não disponível, como seria desejável no caso
-de um programa cujo uso fosse considerado destrutivo.</li>
+caso, mas faz pouco sentido argumentar que seria bom ter um dono porque ele
+tornaria o programa menos disponível. O dono não o tornaria
+<em>completamente</em> não disponível, como seria desejável no caso de um
+programa cujo uso fosse considerado destrutivo.</li>
</ol>
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Este ensaio foi publicado em <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Software
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Este ensaio foi publicado em <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Software
Livre, Sociedade Livre: Artigos selecionados de Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -845,7 +862,7 @@ M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
@@ -865,7 +882,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -875,12 +892,12 @@ favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
<a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
-para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de
-traduções das páginas deste site.</p>
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
+contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010, 2017, 2018,
-2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2006, 2010, 2021 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
@@ -890,14 +907,15 @@ Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p>
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduzido por: Juciê Dias Andrade, 2001;
+Traduzido por:
+Juciê Dias Andrade, 2001;
Rafael Fontenelle <a
-href="mailto:rafaelff@gnome.org">rafaelff@gnome.org</a>, 2017-2020</div>
+href="mailto:rafaelff@gnome.org">rafaelff@gnome.org</a>, 2017-2021</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última atualização:
-$Date: 2020/10/26 13:34:15 $
+$Date: 2021/11/11 15:30:25 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/software-literary-patents.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/software-literary-patents.html
index 89945f1..2fd06cb 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/software-literary-patents.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/software-literary-patents.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/software-literary-patents.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Patentes de Software e Patentes Literárias - Projeto GNU - Free Software
@@ -9,14 +12,13 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/software-literary-patents.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pt-br.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Patentes de Software e Patentes Literárias</h2>
-<p>por <strong><a href="http://stallman.org/">Richard Stallman</a></strong></p>
-
-<p>
-<em>A primeira versão deste artigo foi publicada pela primeira vez em
-<cite>The Guardian</cite>, de Londres, em 23 de junho de 2005. Ela focava
-na diretiva proposta de patentes de software europeia.</em></p>
+<address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>
Quando políticos consideram a questão de patentes de software, normalmente
@@ -215,11 +217,18 @@ isso seja bloqueado, o resultado deixará todos os desenvolvedores de
software em perigo.
</p>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Este ensaio foi publicado em <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Software
-Livre, Sociedade Livre: Artigos selecionados de Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+<p>A primeira versão deste artigo foi publicada em <cite>The Guardian</cite>,
+de Londres, em 23 de junho de 2005. Ela focava na diretiva proposta de
+patentes de software europeia.</p>
+</div>
+
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Este ensaio foi publicado em <a
+href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
+Software, Free Society: The Selected Essays de Richard
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -229,7 +238,7 @@ M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
@@ -249,7 +258,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -259,8 +268,8 @@ favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
<a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
-para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de
-traduções das páginas deste site.</p>
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
+contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -279,7 +288,7 @@ traduções das páginas deste site.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2005, 2007, 2008, 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2005, 2009, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
@@ -295,11 +304,12 @@ Traduzido por: <a href="/people/speakers.html#Oliva">Alexandre Oliva</a>,
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última atualização:
-$Date: 2020/12/13 22:29:26 $
+$Date: 2021/09/05 23:02:17 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/stallmans-law.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/stallmans-law.html
index 7b9c227..f204fe6 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/stallmans-law.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/stallmans-law.html
@@ -1,18 +1,26 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/stallmans-law.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural society" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>A Lei de Stallman - Projeto GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/stallmans-law.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pt-br.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>A Lei de Stallman</h2>
<p>Agora que as corporações dominam a sociedade e escrevem as leis, cada avanço
ou alteração na tecnologia é uma oportunidade para que elas restrinjam ou
maltratem ainda mais seus usuários.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -22,7 +30,7 @@ maltratem ainda mais seus usuários.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
@@ -42,7 +50,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -52,8 +60,8 @@ favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
<a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
-para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de
-traduções das páginas deste site.</p>
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
+contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -72,7 +80,7 @@ traduções das páginas deste site.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2012, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2012, 2016, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
@@ -87,11 +95,12 @@ Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última atualização:
-$Date: 2020/05/22 22:05:25 $
+$Date: 2021/09/05 10:37:40 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/sun-in-night-time.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/sun-in-night-time.html
index 28d2733..c18ed17 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/sun-in-night-time.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/sun-in-night-time.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/sun-in-night-time.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/sun-in-night-time.pt-br.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/sun-in-night-time.pt-br.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/sun-in-night-time.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/sun-in-night-time.pt-br-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-10-01" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/sun-in-night-time.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -9,6 +14,7 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/sun-in-night-time.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.pt-br.html" -->
<h2>O curioso incidente da Sun no período noturno</h2>
<p><i>Deixamos esta página no lugar por causa da história, mas até dezembro de
@@ -35,8 +41,8 @@ incidente tão curiosa.
</p>
<p>
- A implementação Java da Sun continua sendo um software proprietário,
-exatamente como antes. Não chega perto de atender aos critérios do <a
+ A implementação Java da Sun continua sendo um software privativo, exatamente
+como antes. Não chega perto de atender aos critérios do <a
href="/philosophy/free-sw.html">software livre</a> ou dos critérios
semelhantes, mas um pouco mais frouxos, para o código aberto. Seu
código-fonte está disponível apenas sob um termo de confidencialidade.
@@ -66,7 +72,7 @@ nVidia.
precisão esses fatos. Ele não diz que a plataforma Java da Sun é software
livre ou mesmo código aberto. Ele apenas prevê que a plataforma estará
“amplamente disponível†nas “principais plataformas de código
-abertoâ€. Disponível, isto é, como software proprietário, em termos que negam
+abertoâ€. Disponível, isto é, como software privativo, em termos que negam
sua liberdade.
</p>
@@ -157,7 +163,7 @@ href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2019.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última atualização:
-$Date: 2020/05/22 22:05:25 $
+$Date: 2021/11/30 11:06:56 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/surveillance-testimony.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/surveillance-testimony.html
index 13cdecd..b7dd996 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/surveillance-testimony.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/surveillance-testimony.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/surveillance-testimony.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/surveillance-testimony.pt-br.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/surveillance-testimony.pt-br.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/surveillance-testimony.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/surveillance-testimony.pt-br-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-10-01" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/surveillance-testimony.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.86 -->
@@ -8,6 +13,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/surveillance-testimony.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.pt-br.html" -->
<h2>Testemunho de vigilância</h2>
<p><em>Declaração do Richard Stallman para o Conselho da Cidade de Cambridge,
@@ -140,7 +146,7 @@ href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2018.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última atualização:
-$Date: 2020/05/22 22:05:25 $
+$Date: 2021/11/30 11:06:57 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/surveillance-vs-democracy.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/surveillance-vs-democracy.html
index 21b5b30..9d7bc1f 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/surveillance-vs-democracy.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/surveillance-vs-democracy.html
@@ -1,7 +1,15 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/surveillance-vs-democracy.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.pt-br.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.pt-br.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/surveillance-vs-democracy.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.pt-br-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2022-04-12" -->
<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Qual o Nível de Vigilância Que a Democracia Pode Suportar? - Projeto GNU -
@@ -20,20 +28,14 @@ Free Software Foundation</title>
<!-- GNUN: localize URL /graphics/dog.small.jpg -->
<!--#include virtual="/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pt-br.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/outdated.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
+<div class="article">
<h2 class="center">Qual o Nível de Vigilância Que a Democracia Pode Suportar?</h2>
-<address class="byline center">por <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-
-<!-- rms: I deleted the link because of Wired's announced
- anti-ad-block system -->
-<blockquote class="center"><p><em>Uma versão deste artigo foi publicada primeiramente na
-<cite>Wired</cite> em Outubro&nbsp;de&nbsp;2013.<br />
-Também considere ler “<a
-href="https://www.theguardian.com/commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-surveillance">Uma
-proposta radical para manter seus dados pessoais seguros</a>â€, publicado no
-<cite>The Guardian</cite> em Abril&nbsp;de&nbsp;2018.</em></p></blockquote>
-
-<div class="article">
+<address class="byline center">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<div id="intro">
<div class="pict wide">
@@ -76,15 +78,15 @@ vidas digitais, e isso inclui prevenir vigilância. Não podemos confiar em
softwares não livres; a NSA <a
href="https://web.archive.org/web/20130622044225/http://blogs.computerworlduk.com/open-enterprise/2013/06/how-can-any-company-ever-trust-microsoft-again/index.htm">usa</a>
e até mesmo <a
-href="http://www.theguardian.com/world/2013/sep/05/nsa-gchq-encryption-codes-security">cria</a>
+href="https://www.theguardian.com/world/2013/sep/05/nsa-gchq-encryption-codes-security">cria</a>
falhas de segurança em softwares não livres para invadir nossos próprios
computadores e roteadores. Software livre nos dá controle sobre nossos
próprios computadores, mas <a
-href="http://www.wired.com/opinion/2013/10/149481/">não protege nossa
+href="https://www.wired.com/opinion/2013/10/149481/">não protege nossa
privacidade quando utilizamos a Internet</a>.</p>
<p><a
-href="http://www.theguardian.com/world/2013/oct/10/nsa-surveillance-patriot-act-author-bill">Uma
+href="https://www.theguardian.com/world/2013/oct/10/nsa-surveillance-patriot-act-author-bill">Uma
legislação suprapartidária para “reduzir os poderes de vigilância doméstica
nos EUAâ€</a> está sendo elaborada, mas não estabelece o limite de acesso de
nossos dossiês virtuais pelo governo. Isso não será suficiente para proteger
@@ -92,7 +94,7 @@ denunciantes, se “pegar os denunciantes†é motivo suficiente para
identificá-lo ou identificá-la. Necessitamos ir além.</p>
</div>
-<h3 class="subheader" style="clear: both">O Limite Máximo de Vigilância em uma Democracia</h3>
+<h3 style="clear: both">O Limite Máximo de Vigilância em uma Democracia</h3>
<div class="columns">
<p>Se denunciantes não ousarem revelar crimes e mentiras, perderemos o último
@@ -103,29 +105,29 @@ tolerar.</p>
<p>Um oficial não identificado do governo dos EUA falou de forma ameaçadora a
jornalistas em 2011 que os <a
-href="http://www.rcfp.org/browse-media-law-resources/news-media-law/news-media-and-law-summer-2011/lessons-wye-river">EUA
+href="https://www.rcfp.org/journals/news-media-and-law-summer-2011/lessons-wye-river/">EUA
não iriam intimar repórteres porque “Nós sabemos com quem vocês estão
falandoâ€</a>. Em alguns casos, <a
-href="http://www.theguardian.com/media/2013/sep/24/yemen-leak-sachtleben-guilty-associated-press">registros
+href="https://www.theguardian.com/media/2013/sep/24/yemen-leak-sachtleben-guilty-associated-press">registros
de ligações telefônicas de jornalistas são obtidos</a> para descobrir isso,
mas Snowden nos mostrou que na verdade eles obtêm todos os registros de
ligações telefônicas de todos nos EUA, o tempo todo, <a
href="https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/jun/06/verizon-telephone-data-court-order">da
empresa Verizon</a> e <a
-href="http://www.marketwatch.com/story/nsa-data-mining-digs-into-networks-beyond-verizon-2013-06-07">de
+href="https://www.marketwatch.com/story/nsa-data-mining-digs-into-networks-beyond-verizon-2013-06-07">de
outras empresas operadoras de comunicação também</a>.</p>
<p>Ativistas opositores e dissidentes devem manter segredo em relação ao
Estado, que está disposto a jogar um jogo sujo. A União Estadunidense pelas
Liberdades Civis (ACLU) demonstrou que o governo dos EUA adota a <a
-href="http://www.aclu.org/files/assets/Spyfiles_2_0.pdf">prática sistemática
-de infiltração em grupos dissidentes pacíficos</a> sob o pretexto de que
-poderia haver terroristas entre eles. O ponto em que a vigilância é
-excessiva é atingido quando o Estado pode identificar quem se comunicou com
-um jornalista ou com um dissidente conhecido.</p>
+href="https://www.aclu.org/files/assets/Spyfiles_2_0.pdf">prática
+sistemática de infiltração em grupos dissidentes pacíficos</a> sob o
+pretexto de que poderia haver terroristas entre eles. O ponto em que a
+vigilância é excessiva é atingido quando o Estado pode identificar quem se
+comunicou com um jornalista ou com um dissidente conhecido.</p>
</div>
-<h3 class="subheader">A Informação, Uma Vez Coletada, Será Utilizada de Modo Abusivo</h3>
+<h3>A Informação, Uma Vez Coletada, Será Utilizada de Modo Abusivo</h3>
<div class="columns">
<p id="willbemisused">Quando as pessoas reconhecem que o nível de vigilância está alto demais, a
@@ -134,7 +136,7 @@ parece legal, mas não vai corrigir o problema, nem chega perto, mesmo
supondo que o governo obedeça as leis. (A NSA induziu a corte da Lei de
Vigilância de Inteligência Estrangeira - FISA <sup><a id="TransNote1-rev"
href="#TransNote1">1</a></sup> a erro, a qual declarou <a
-href="http://www.wired.com/threatlevel/2013/09/nsa-violations/">não ser
+href="https://www.wired.com/threatlevel/2013/09/nsa-violations/">não ser
possível responsabilizar a NSA</a>.) A suspeita de um crime seria fundamento
para o acesso, então uma vez que os denunciantes foram acusados de
“espionagemâ€, localizar o “espião†será uma desculpa para acessar o material
@@ -150,7 +152,7 @@ fadas que podemos acreditar se quisermos.</p>
<p>Além disso, a equipe de vigilância do estado utilizará os dados para fins
pessoais. Alguns agentes da NSA <a
-href="http://www.theguardian.com/world/2013/aug/24/nsa-analysts-abused-surveillance-systems">usaram
+href="https://www.theguardian.com/world/2013/aug/24/nsa-analysts-abused-surveillance-systems">usaram
os sistemas de vigilância dos EUA para perseguir suas amantes</a> —
anteriores, atuais ou desejadas — em uma prática chamada de
<i>“LOVEINTâ€</i><sup><a id="TransNote2-rev"
@@ -165,7 +167,7 @@ dateâ€</i>. Essa prática foi ampliada com os <a
href="https://theyarewatching.org/issues/risks-increase-once-data-shared">novos
sistemas digitais</a>. Em 2016, um promotor foi acusado de forjar as
assinaturas de juízes para obter autorização para <a
-href="http://gizmodo.com/government-officials-cant-stop-spying-on-their-crushes-1789490933">grampear
+href="https://gizmodo.com/government-officials-cant-stop-spying-on-their-crushes-1789490933">grampear
uma pessoa que era objeto de uma obsessão romântica</a>. A AP sabe de <a
href="https://apnews.com/699236946e3140659fff8a2362e16f43">muitas outras
ocorrências nos EUA</a>.
@@ -175,22 +177,35 @@ ocorrências nos EUA</a>.
seja proibido. Uma vez que os dados foram acumulados e o estado tem a
possibilidade de acesso a eles, ele pode usar esses dados de maneira
terrível, como mostrado por exemplos da <a
-href="http://falkvinge.net/2012/03/17/collected-personal-data-will-always-be-used-against-the-citizens/">Europa</a>,
+href="https://falkvinge.net/2012/03/17/collected-personal-data-will-always-be-used-against-the-citizens/">Europa</a>,
<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_American_internment">dos
EUA</a> e, mais recentemente, <a
-href="http://www.cbc.ca/news/world/terrifying-how-a-single-line-of-computer-code-put-thousands-of-innocent-turks-in-jail-1.4495021">Turquia</a>.
+href="https://www.cbc.ca/news/world/terrifying-how-a-single-line-of-computer-code-put-thousands-of-innocent-turks-in-jail-1.4495021">Turquia</a>.
(A confusão da Turquia sobre quem realmente usou o programa Bylock só
exacerbou a injustiça básica e deliberada de punir arbitrariamente as
pessoas por terem usado.)
</p>
+<p>Você pode achar que seu governo não usará seus dados pessoais para fins de
+repressão, mas não pode confiar nesse sentimento, porque os governos
+mudam. Em 2021, muitos estados aparentemente democráticos são <a
+href="https://www.theguardian.com/commentisfree/2021/aug/21/beware-state-surveillance-of-your-lives-governments-can-change-afghanistan">governados
+por pessoas com tendências autoritárias</a>, e o Talibã assumiu os sistemas
+de identificação biométrica do Afeganistão que foram criados por instigação
+dos EUA. O Reino Unido está trabalhando em uma lei para <a
+href="https://www.theguardian.com/commentisfree/2021/aug/09/police-bill-not-law-order-state-control-erosion-freedom">
+reprimir protestos não violentos que possam ser descritos como causadores de
+&ldquo;sérias perturbações&rdquo;</a>. Os EUA podem se tornar
+permanentemente repressivos em 2025, pelo que sabemos.
+</p>
+
<p>Dados pessoais coletados pelo Estado possivelmente também serão obtidos por
crackers, que quebram a segurança de servidores, ou inclusive por <a
href="https://www.techdirt.com/articles/20150612/16334231330/second-opm-hack-revealed-even-worse-than-first.shtml">crackers
trabalhando para Estados hostis</a>.</p>
<p>Governos podem facilmente usar a capacidade de vigilância em massa para <a
-href="http://www.nytimes.com/2015/06/22/world/europe/macedonia-government-is-blamed-for-wiretapping-scandal.html">subverter
+href="https://www.nytimes.com/2015/06/22/world/europe/macedonia-government-is-blamed-for-wiretapping-scandal.html">subverter
diretamente a democracia</a>.</p>
<p>A vigilância total que o Estado pode obter permite que o mesmo realize uma
@@ -199,7 +214,7 @@ jornalismo e a democracia seguros, necessitamos limitar a acumulação de
dados que estão facilmente acessíveis ao Estado.</p>
</div>
-<h3 class="subheader">Proteção Robusta para a Privacidade Deve Ser Técnica</h3>
+<h3>Proteção Robusta para a Privacidade Deve Ser Técnica</h3>
<div class="columns">
<p>A Electronic Frontier Foundation ou outras organizações propõem um conjunto
@@ -231,7 +246,7 @@ data. Quanto a suspender ou momentaneamente ignorar essa lei, a ideia
dificilmente faria sentido.</p>
</div>
-<h3 class="subheader">Primeiramente, Não Seja Tolo</h3>
+<h3>Primeiramente, Não Seja Tolo</h3>
<div class="columns">
<p>Para ter privacidade, você não deve jogá-la fora: o primeiro a ter que
@@ -256,7 +271,7 @@ computador, isso requer que você entregue todos os dados pertinentes do
servidor da empresa.</p>
<p>Proteja a privacidade de seus amigos e conhecidos também. <a
-href="http://bits.blogs.nytimes.com/2014/05/21/in-cybersecurity-sometimes-the-weakest-link-is-a-family-member/">Não
+href="https://bits.blogs.nytimes.com/2014/05/21/in-cybersecurity-sometimes-the-weakest-link-is-a-family-member/">Não
forneça informação pessoal deles</a>, exceto como contatá-los, e nunca
forneça a qualquer site sua lista de contatos de e-mail e de telefones. Não
informe a uma empresa, como o Facebook, nada sobre seus amigos que eles
@@ -274,7 +289,7 @@ todos eles. Claramente, a melhor solução é fazer com que todos esses
sistemas parem de vigiar pessoas além dos legitimamente suspeitos.</p>
</div>
-<h3 class="subheader">Nós Devemos Projetar Todo Sistema para Privacidade</h3>
+<h3>Nós Devemos Projetar Todo Sistema para Privacidade</h3>
<div class="columns">
<p>Se nós não desejamos uma sociedade com vigilância total, devemos considerar
@@ -297,7 +312,7 @@ período. O mesmo benefício, com nenhuma vigilância!</p>
digitais&nbsp;[<a href="#ambientprivacy">1</a>].</p>
</div>
-<h3 class="subheader">Remédio para Coleta de Dados: Deixá-los Dispersos</h3>
+<h3>Remédio para Coleta de Dados: Deixá-los Dispersos</h3>
<div class="columns">
<p id="dispersal">Uma forma de tornar o monitoramento seguro para a privacidade é manter os
@@ -330,13 +345,24 @@ quando carregado por pessoas. Todo mundo deveria ser livre para publicar
fotos e gravações de vídeo ocasionalmente, mas a acumulação sistemática de
tais dados na Internet deve ser limitada.</p>
+<div class="infobox" style="margin-top: 1.5em">
<p id="privatespace">* Eu presumo aqui que a câmera de segurança aponta para dentro de uma loja,
ou para a rua. Qualquer câmera que aponte para o espaço privado de alguém
por outra pessoa está violando a privacidade do primeiro, mas isto é uma
outra questão.</p>
</div>
+</div>
-<h3 id="digitalcash" class="subheader">Remédio para a Vigilância Comercial da Internet</h3>
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p>Também considere ler “<a
+href="https://www.theguardian.com/commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-surveillance">Uma
+proposta radical para manter seus dados pessoais seguros</a>â€, publicado no
+<cite>The Guardian</cite> em Abril&nbsp;de&nbsp;2018.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
+<h3 id="digitalcash">Remédio para a Vigilância Comercial da Internet</h3>
<div class="columns">
<p>A maioria dos dados coletados vêm das atividades digital das próprias
@@ -347,10 +373,11 @@ os dados que as empresas coletam está sistematicamente disponível para o
Estado.</p>
<p>A NSA, por meio do software de vigilância PRISM, <a
-href="https://www.commondreams.org/headline/2013/08/23-2">conseguiu entrar
-nas bases de dados de muitas grandes corporações da Internet</a>. AT&amp;T
-guardou todos os seus registros de chamada telefônica desde 1987 e <a
-href="http://www.nytimes.com/2013/09/02/us/drug-agents-use-vast-phone-trove-eclipsing-nsas.html?_r=0">disponibiliza
+href="https://www.commondreams.org/news/2013/08/23/latest-docs-show-financial-ties-between-nsa-and-internet-companies">conseguiu
+entrar nas bases de dados de muitas grandes corporações da
+Internet</a>. AT&amp;T guardou todos os seus registros de chamada telefônica
+desde 1987 e <a
+href="https://www.nytimes.com/2013/09/02/us/drug-agents-use-vast-phone-trove-eclipsing-nsas.html?_r=0">disponibiliza
para o DEA</a> para pesquisa sob demanda. Estritamente falando, o governo
dos EUA não possui aqueles dados, mas em termos práticos ele pode acessá-los
mesmo assim. Algumas empresas são elogiadas por <a
@@ -380,18 +407,17 @@ para violação de privacidade do que compromisso de cumprimento.</p>
<p>Nós poderíamos corrigir ambos problemas adotando um sistema de pagamentos
anônimos — anônimos para o pagador (não queremos ajudar o vendedor a se
esquivar das taxas). <a
-href="http://www.wired.com/opinion/2013/05/lets-cut-through-the-bitcoin-hype/">Bitcoin
+href="https://www.wired.com/opinion/2013/05/lets-cut-through-the-bitcoin-hype/">Bitcoin
não é anônimo</a>, apesar de haver esforços para desenvolver formas de pagar
anonimamente com o Bitcoin. Porém, a tecnologia para <a
-href="http://www.wired.com/wired/archive/2.12/emoney_pr.html">dinheiro
+href="https://www.wired.com/wired/archive/2.12/emoney_pr.html">dinheiro
digital foi primeiramente nos anos 80s</a>; o software GNU para fazer isso é
-chamado <a href="http://taler.net/">GNU Taler</a>. Agora, só precisamos
+chamado <a href="https://taler.net/">GNU Taler</a>. Agora, só precisamos
organizar um negócio adequado, e que o Estado não o obstrua.</p>
<p>Um outro método possível para pagamentos anônimos seria usar <a
-href="https://stallman.org/articles/anonymous-payments-thru-phones.html">cartões
-pré-pagos de telefone</a>. É menos conveniente, mas muito fácil de
-implementar.</p>
+href="/philosophy/phone-anonymous-payment.html">cartões pré-pagos de
+telefone</a>. É menos conveniente, mas muito fácil de implementar.</p>
<p>Uma ameaça ainda maior da coleção de dados pessoais dos sites é que crackers
podem quebrar a segurança e acessar, tomar e fazer mau uso deles. Isso
@@ -400,7 +426,7 @@ sistema de pagamento anônimo exigiriam o fim desse perigo: um buraco de
segurança em um site não pode machucar se o site sabe nada sobre você.</p>
</div>
-<h3 class="subheader">Remédio para Vigilância em Viagens</h3>
+<h3>Remédio para Vigilância em Viagens</h3>
<div class="columns">
<p>Nós devemos converter pagamento eletrônico de pedágios para pagamento
@@ -463,17 +489,17 @@ central; neste caso, ela poderia enviar a identidade do locatário
imediatamente.</p>
</div>
-<h3 class="subheader">Remédio para Dossiês de Comunicação</h3>
+<h3>Remédio para Dossiês de Comunicação</h3>
<div class="columns">
<p>Provedores de serviços de Internet e de telefone mantém dados extensivos de
seus contatos de usuários (navegação, chamadas telefônicas etc.). Com
telefones móveis, eles também <a
-href="http://www.zeit.de/digital/datenschutz/2011-03/data-protection-malte-spitz">registram
+href="https://web.archive.org/web/20210312235125/http://www.zeit.de/digital/datenschutz/2011-03/data-protection-malte-spitz">registram
a localização física do usuário</a>. Eles mantêm esses dossiês por um longo
período de tempo: cerca de 30 anos, no caso da AT&amp;T. Em breve, elas vão
até mesmo <a
-href="http://www.wired.com/opinion/2013/10/the-trojan-horse-of-the-latest-iphone-with-the-m7-coprocessor-we-all-become-qs-activity-trackers/">registrar
+href="https://www.wired.com/opinion/2013/10/the-trojan-horse-of-the-latest-iphone-with-the-m7-coprocessor-we-all-become-qs-activity-trackers/">registrar
as atividades corporais do usuário</a>. Parece que a <a
href="https://www.aclu.org/blog/national-security-technology-and-liberty/it-sure-sounds-nsa-tracking-your-location">NSA
coleta dados da localização de telefone celular</a> em massa.</p>
@@ -486,7 +512,7 @@ tempo, na ausência de uma ordem judicial para vigiar uma determinada pessoa.</p
<p>Essa solução não é inteiramente satisfatória, pois ela não vai impedir
fisicamente o governo de coletar todas as informações imediatamente, pois
elas são geradas — que é o que os <a
-href="http://www.guardian.co.uk/world/2013/jun/06/nsa-phone-records-verizon-court-order">EUA
+href="https://www.guardian.co.uk/world/2013/jun/06/nsa-phone-records-verizon-court-order">EUA
fazem com algumas ou todas empresas de telefonia</a>. Nós teríamos que
confiar na proibição disto por lei. Porém, isso seria melhor do que a
situação atual, na qual a lei relevante (A <i>USA PAT RIOT Act</i><sup><a
@@ -506,7 +532,7 @@ e-mail de alguns de meus usuários de seu serviço de e-mail, mas que seria
difícil determinar que você enviou um e-mail para mim.</p>
</div>
-<h3 class="subheader">Mas Alguma Vigilância É Necessária</h3>
+<h3>Mas Alguma Vigilância É Necessária</h3>
<div class="columns">
<p>Para o Estado localizar criminosos, é necessário ser capaz de investigar
@@ -528,7 +554,7 @@ tanta frequência, em particular sobre protestantes e <a
href="https://web.archive.org/web/20131025014556/http://photographyisnotacrime.com/2013/10/23/jeff-gray-arrested-recording-cops-days-becoming-pinac-partner/">fotógrafos</a>.)
Uma cidade na Califórnia que exigiu que policiais utilizassem câmeras de
vídeo na farda todo o tempo, descobriu que <a
-href="http://www.motherjones.com/kevin-drum/2013/08/ubiquitous-surveillance-police-edition">o
+href="https://www.motherjones.com/kevin-drum/2013/08/ubiquitous-surveillance-police-edition">o
uso da força deles caiu em 60%</a>;. A ACLU concorda com isto.</p>
<p><a
@@ -536,10 +562,11 @@ href="https://web.archive.org/web/20171019220057/http://action.citizen.org/p/dia
não são pessoas, e a elas não se aplicam diretos humanos</a>. É legítimo
requerer que negócios publiquem os detalhes dos processo que podem causar
desastres químicos, biológicos, nucleares, fiscais, computacionais (ex.: <a
-href="http://DefectiveByDesign.org">DRM</a>) ou político (ex.: <i>lobby</i>)
-para a sociedade, seja qual for o nível necessário para o bem público. O
-perigo dessas operações (considerando o vazamento de óleo da petroleira BP,
-colapsos de Fukushima e as crises fiscais em 2008) superam o terrorismo.</p>
+href="https://DefectiveByDesign.org">DRM</a>) ou político (ex.:
+<i>lobby</i>) para a sociedade, seja qual for o nível necessário para o bem
+público. O perigo dessas operações (considerando o vazamento de óleo da
+petroleira BP, colapsos de Fukushima e as crises fiscais em 2008) superam o
+terrorismo.</p>
<p>Porém, jornalismo deve ser protegido da vigilância mesmo quando esta é parte
de um negócio.</p>
@@ -566,7 +593,6 @@ democracia não é especulação. Ela existe e está visível hoje.</p>
de um grave deficit de vigilância, e deveria ser mais vigiado do que a União
Soviética e a Alemanha Ocidental eram, nós devemos voltar para
aumentar. Isso requer parar a acumulação de grandes dados sobre as pessoas.</p>
-</div>
<div class="column-limit"></div>
<h3 class="footnote">Nota final</h3>
@@ -575,6 +601,16 @@ aumentar. Isso requer parar a acumulação de grandes dados sobre as pessoas.</p
href="https://idlewords.com/2019/06/the_new_wilderness.htm">privacidade do
ambiente</a> <i lang="en">(ambient privacy)</i>.</li>
</ol>
+
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+
+<!-- rms: I deleted the link because of Wired's announced
+ anti-ad-block system -->
+<p>Uma versão deste artigo foi publicada primeiramente na <cite>Wired</cite> em
+Outubro&nbsp;de&nbsp;2013.</p>
+</div>
+</div>
</div>
<div class="translators-notes">
@@ -637,7 +673,7 @@ americano de Boston, os <i>Pats</i>.</li></ol></div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
@@ -657,7 +693,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -667,8 +703,8 @@ favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
<a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
-para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de
-traduções das páginas deste site.</p>
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
+contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -687,7 +723,7 @@ traduções das páginas deste site.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2013-2019, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
@@ -708,7 +744,7 @@ href="mailto:slomp@ufrgs.br">&lt;slomp@ufrgs.br&gt;</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última atualização:
-$Date: 2020/12/19 14:03:03 $
+$Date: 2022/06/14 13:30:42 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/technological-neutrality.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/technological-neutrality.html
index fa90c7b..2b55e1c 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/technological-neutrality.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/technological-neutrality.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/technological-neutrality.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/technological-neutrality.pt-br.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/technological-neutrality.pt-br.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/technological-neutrality.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/technological-neutrality.pt-br-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-10-01" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/technological-neutrality.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -9,11 +14,12 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/technological-neutrality.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.pt-br.html" -->
<h2>Neutralidade tecnológica e Software Livre</h2>
<p>por <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
-<p>Desenvolvedores proprietários que argumentam contra as leis avançarem em
+<p>Desenvolvedores privativos que argumentam contra as leis avançarem em
direção ao software livre geralmente alegam que isso viola o princípio da
“neutralidade tecnológicaâ€. A conclusão está errada, mas onde está o erro?</p>
@@ -34,7 +40,7 @@ ser tributados, regulamentados, desencorajados ou mesmo banidos.</p>
<p>O princípio da neutralidade tecnológica aplica-se apenas a decisões
puramente técnicas. Não é “neutralidade ética†ou “neutralidade socialâ€; não
se aplica a decisões sobre questões éticas e sociais &ndash; como a escolha
-entre software livre e software proprietário.</p>
+entre software livre e software privativo.</p>
<p>Por exemplo, quando o Estado adota uma política de migração para o software
livre, a fim de restaurar a soberania computacional do país e levar as
@@ -136,7 +142,7 @@ href="mailto:caco@posteo.net">&lt;caco@posteo.net&gt;</a>, 2019.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última atualização:
-$Date: 2020/05/22 22:05:25 $
+$Date: 2021/11/30 11:06:57 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/the-danger-of-ebooks.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/the-danger-of-ebooks.html
index da7f8aa..208fa9a 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/the-danger-of-ebooks.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/the-danger-of-ebooks.html
@@ -1,16 +1,31 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/the-danger-of-ebooks.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.pt-br.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.pt-br.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/the-danger-of-ebooks.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.pt-br-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-10-02" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/the-danger-of-ebooks.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural access" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>O perigo dos e-books - Projeto GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pt-br.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/outdated.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>O perigo dos e-books</h2>
-<p class="comment">Em uma época na qual empresas dominam nossos governos e escrevem nossas
+<address class="byline">por Richard Stallman</address>
+
+<p>Em uma época na qual empresas dominam nossos governos e escrevem nossas
leis, cada avanço tecnológico oferece às empresas uma oportunidade para
impor novas restrições ao público. Tecnologias que poderiam nos dar poder
são usadas, ao contrário, para nos acorrentar.</p>
@@ -20,8 +35,8 @@ são usadas, ao contrário, para nos acorrentar.</p>
<li>Você pode comprar um com dinheiro, anonimamente.</li>
<li>Então, você tem a posse dele.</li>
<li>Você não precisa assinar uma licença que restringe o seu uso dele.</li>
-<li>O formato é conhecido, e nenhuma tecnologia proprietária é necessária para
-ler o livro.</li>
+<li>O formato é conhecido, e nenhuma tecnologia privativa é necessária para ler
+o livro.</li>
<li>Você pode dar, emprestar ou vender o livro a alguém.</li>
<li>Você pode, fisicamente, digitalizar e copiar o livro, e isso em alguns casos
é permitido pela lei de direitos autorais.</li>
@@ -35,8 +50,8 @@ ler o livro.</li>
possuir o e-book.</li>
<li>A Amazon requer que o usuário aceite uma licença restritiva sobre o uso do
e-book.</li>
-<li>O formato é secreto e somente software proprietário, restritivo aos
-usuários, é capaz de lê-lo.</li>
+<li>O formato é secreto e somente software privativo, restritivo aos usuários, é
+capaz de lê-lo.</li>
<li>Um substituto inferior do “empréstimo†é permitido para alguns livros por um
tempo limitado, mas somente especificando-se pelo nome algum outro usuário
do mesmo sistema. Não é permitido dar ou vender.</li>
@@ -51,7 +66,7 @@ milhares de cópias de “1984â€, de George Orwell.</li>
<p>Cada uma dessas infrações coloca os e-books um passo atrás em relação aos
livros impressos. Precisamos rejeitar os e-books até que eles respeitem a
-nossa liberdade&nbsp;[<a href="#footnote2">2</a>].</p>
+nossa liberdade&nbsp;[<a href="#footnote2">1</a>].</p>
<p>As companhias de e-books dizem que negar nossas liberdades tradicionais é
necessário para continuar a pagar os autores. O sistema atual de direitos
@@ -62,7 +77,7 @@ o compartilhamento. Dois métodos que tenho sugerido são:</p>
<ul>
<li>Distribuir fundos de impostos a autores com base na raiz cúbica da
-popularidade de cada autor&nbsp;[<a href="#footnote1">1</a>].</li>
+popularidade de cada autor&nbsp;[<a href="#footnote1">2</a>].</li>
<li>Projetar dispositivos leitores de e-book de modo que os usuários possam
enviar pagamentos voluntários anônimos aos autores.</li>
</ul>
@@ -71,24 +86,27 @@ enviar pagamentos voluntários anônimos aos autores.</li>
não atacam), mas eles o farão se a decisão ficar nas mãos das
companhias. Cabe a nós impedi-las.</p>
-<blockquote class="announcement">
-<p>Junte-se à luta: subscreva-se em <a
-href="http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html">http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html</a>.</p>
-</blockquote>
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p>Junte-se à nossa luta: assine <a
+href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html"> nossa lista de e-mails
+sobre os perigos dos e-books</a>.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
-<div class="column-limit"></div>
-<h3 style="font-size: 1.2em">Notas de rodapé</h3>
+<h3 class="footnote">Notas de rodapé</h3>
<ol>
-<li id="footnote1">Veja minha fala <a
-href="/philosophy/copyright-versus-community.html">"Copyright contra
-Comunidade na Idade das Redes de Computadores"</a> e <a
-href="http://stallman.org/articles/internet-sharing-license.en.html">minha
-carta de abertura em 2012 para o presidente do Senado Federal
-brasileiro</a>, Senadora José Sarney, para mais sobre isso.</li>
<li id="footnote2">[2019] Para mostrar nossa rejeição ao leitor de e-book da Amazon, nós o
chamamos de <a href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">o
Swindle</a>.</li>
+<li id="footnote1">Veja meu discurso <a
+href="/philosophy/copyright-versus-community.html">"Copyright contra
+Comunidade na Idade das Redes de Computadores"</a> e <a
+href="https://stallman.org/articles/internet-sharing-license.en.html">minha
+carta aberta em 2012 para o presidente do Senado Federal brasileiro</a>,
+Senador José Sarney, para mais detalhes sobre isso.</li>
</ol>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -103,7 +121,7 @@ ou outro sistema sem a autorização do seu dono ou administrador.</li>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
@@ -123,7 +141,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -133,8 +151,8 @@ favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
<a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
-para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de
-traduções das páginas deste site.</p>
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
+contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -153,7 +171,7 @@ traduções das páginas deste site.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2011, 2014, 2015, 2016, 2019 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2011, 2015, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
@@ -163,16 +181,17 @@ Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p>
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<b>Tradução:</b> Hudson Lacerda, 2014</div>
+Traduzido por: Hudson Lacerda, 2014</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última atualização:
-$Date: 2020/05/22 22:05:25 $
+$Date: 2021/12/01 16:30:22 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/the-root-of-this-problem.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/the-root-of-this-problem.html
index 4918e1c..a89d3a3 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/the-root-of-this-problem.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/the-root-of-this-problem.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/the-root-of-this-problem.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/the-root-of-this-problem.pt-br.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/the-root-of-this-problem.pt-br.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/the-root-of-this-problem.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/the-root-of-this-problem.pt-br-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-10-01" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/the-root-of-this-problem.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.90 -->
@@ -9,6 +14,7 @@ Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/the-root-of-this-problem.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.pt-br.html" -->
<h2>O Problema é o Software Controlado pelo seu Desenvolvedor</h2>
<address class="byline">por Richard Stallman</address>
@@ -275,7 +281,7 @@ href="mailto:werewolf@cyberdude.com">&lt;email@andrephellip.com&gt;</a>,
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última atualização:
-$Date: 2020/12/13 21:00:58 $
+$Date: 2021/11/30 11:06:57 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/thegnuproject.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/thegnuproject.html
index e1ad52c..d040552 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/thegnuproject.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/thegnuproject.html
@@ -1,33 +1,28 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/thegnuproject.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-history" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Sobre o Projeto GNU - Projeto GNU - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+a[href*='#ft'] { font-size: .94em; }
+-->
+</style>
<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, Projeto GNU, FSF, Software Livre, Free Software Foundation, História" />
<!--#include virtual="/gnu/po/thegnuproject.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.pt-br.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>O Projeto GNU</h2>
-<p>
-por <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
-
-<blockquote>
-<p>
-Originalmente publicado no livro <em>Open Sources</em>. Richard Stallman <a
-href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">nunca foi um apoiante
-do “código abertoâ€</a>, mas contribuiu com este artigo para que as ideias do
-movimento de software livre não estivessem totalmente ausentes naquele
-livro.
-</p>
-<p>
-Por que é mais importante do que nunca <a
-href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">insistir que o
-software que usamos seja livre</a>.
-</p>
-</blockquote>
+<address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<h3>A primeira comunidade de compartilhamento de software</h3>
<p>
@@ -42,11 +37,11 @@ quanto a culinária. Mas nós a fazíamos mais do que a maioria.</p>
O laboratório de IA usava um sistema operacional de tempo compartilhado
chamado <abbr title="Incompatible Timesharing System">ITS</abbr> (Sistema de
Compartilhamento de Tempo Incompatível) que a equipe de hackers do
-laboratório (1) tinha concebido e escrito em linguagem de montagem para o
-<abbr title="Programmed Data Processor">PDP</abbr>-10 da Digital, um dos
-imensos computadores da época. Como um membro desta comunidade, um hacker de
-sistemas da equipe do laboratório de IA, meu trabalho era melhorar este
-sistema.</p>
+laboratório&#8239;<a href="#ft1">[1]</a> tinha concebido e escrito em
+linguagem de montagem para o <abbr title="Programmed Data
+Processor">PDP</abbr>-10 da Digital, um dos imensos computadores da
+época. Como um membro desta comunidade, um hacker de sistemas da equipe do
+laboratório de IA, meu trabalho era melhorar este sistema.</p>
<p>
Nós não chamávamos o nosso software de “software livreâ€, porque esse termo
ainda não existia; mas isso é o que era. Sempre que as pessoas de outra
@@ -54,14 +49,16 @@ universidade ou empresa queriam portar e usar um programa, tínhamos o prazer
de deixá-los. Se você visse alguém usando um programa desconhecido e
interessante, poderia sempre pedir para ver o código-fonte, para que pudesse
lê-lo, alterá-lo ou canibalizá-lo para fazer um novo programa.</p>
+
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
<p>
-(1) O uso do termo “hacker†significando “violador de segurança†é uma
-confusão causada pelos meios de comunicação de massa. Nós hackers nos
-recusamos a reconhecer este significado, e continuamos usando a palavra com
-o significado de alguém que ama programar, alguém que aprecia brincadeiras
-inteligentes, ou a combinação dos dois. Veja meu artigo, <a
-href="http://stallman.org/articles/on-hacking.html">On Hacking</a> (em
-inglês).</p>
+Por que é mais importante do que nunca <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">insistir que o
+software que usamos seja livre</a>.
+</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
<h3>O colapso da comunidade</h3>
<p>
@@ -74,11 +71,11 @@ praticamente todos os programas que compunham o ITS ficaram obsoletos.</p>
A comunidade hacker do laboratório de IA já havia entrado em colapso, não
muito antes. Em 1981, a empresa derivada Symbolics havia contratado quase
todos os hackers do laboratório de IA, e a comunidade desfalcada foi incapaz
-de manter-se. (O livro Hackers, de Steve Levy, descreve esses eventos, bem
-como dá uma imagem clara desta comunidade no seu apogeu). Quando o
-laboratório de IA comprou um novo PDP-10 em 1982, seus administradores
-decidiram usar o sistema de tempo compartilhado não livre da Digital em vez
-do ITS.</p>
+de manter-se. (O livro <cite>Hackers</cite>, de Steve Levy, descreve esses
+eventos, bem como dá uma imagem clara desta comunidade no seu
+apogeu). Quando o laboratório de IA comprou um novo PDP-10 em 1982, seus
+administradores decidiram usar o sistema de tempo compartilhado não livre da
+Digital em vez do ITS.</p>
<p>
Os computadores modernos da época, como o VAX ou o 68020, tinham seus
próprios sistemas operacionais, mas nenhum deles era software livre: você
@@ -98,10 +95,10 @@ para alguns leitores. Mas o que mais poderíamos dizer sobre um sistema
baseado na divisão e impotência dos usuários? Os leitores que acham a ideia
surpreendente podem ter tomado por certo o sistema social do software
privativo, ou o julgaram nos termos sugeridos pelas empresas de software
-privativo. Os publicantes de software têm trabalhado muito duro para
+privativo. Os publicadores de software têm trabalhado muito duro para
convencer as pessoas de que há apenas uma maneira de olhar para o problema.</p>
<p>
-Quando os publicantes de software falam sobre “exercer†seus “direitos†ou
+Quando os publicadores de software falam sobre “exercer†seus “direitos†ou
“acabar com a <a
href="/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy">pirataria</a>â€, o que eles
realmente estão <em>dizendo</em> é secundário. A mensagem real destas
@@ -138,10 +135,10 @@ a atender às suas necessidades e devem ser livres para compartilhar o
software, porque ajudar outras pessoas é a base da sociedade.</p>
<p>
Não há espaço aqui para uma extensa declaração do raciocínio que por trás
-dessa conclusão, portanto, remeto o leitor às páginas da web <a
-href="/philosophy/why-free.html">http://www.gnu.org/philosophy/why-free.html</a>
-e <a
-href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">http://www.gnu.org/philosophy/free-software-even-more-important.html</a>.
+dessa conclusão, portanto, remeto o leitor a “<a
+href="/philosophy/why-free.html">Por Que o Software Não Deve Ter Donos</a>â€
+e “<a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">Software
+Livre é Ainda Mais Importante Agora</a>â€.
</p>
<h3>Uma escolha moral difícil</h3>
@@ -194,7 +191,7 @@ decidi fazer o sistema compatível com o Unix para que ele fosse portável, e
para que os usuários do Unix pudessem migrar para ele facilmente. O nome GNU
foi escolhido, seguindo uma tradição hacker, como um acrônimo recursivo para
“GNU Não é Unix†(do inglês “GNU’s Not Unixâ€). É pronunciado como <a
-href="/gnu/pronunciation.html">uma sílaba com g forte</a>.</p>
+href="/gnu/pronunciation.html">uma sílaba com <i>g</i>&nbsp;forte</a>.</p>
<p>
Um sistema operacional não significa apenas um núcleo, que mal é suficiente
para executar outros programas. Na década de setenta, todos os sistemas
@@ -204,7 +201,8 @@ texto, gerentes de correio e muito mais. ITS os tinham, Multics os tinham,
VMS os tinham, e Unix os tinham. O sistema operacional GNU iria incluí-los
também.</p>
<p>
-Mais tarde, ouvi estas palavras, atribuídas a Hillel (1):</p>
+Mais tarde, ouvi estas palavras, atribuídas a Hillel&#8239;<a
+href="#ft2">[2]</a>:</p>
<blockquote><p>
Se eu não for por mim, quem será por mim?<br />
@@ -213,9 +211,6 @@ Mais tarde, ouvi estas palavras, atribuídas a Hillel (1):</p>
</p></blockquote>
<p>
A decisão de iniciar o projeto GNU foi baseada em um espírito semelhante.</p>
-<p>
-(1) Como um ateu eu não sigo líderes religiosos, mas às vezes eu percebo que
-admiro algo que algum deles disse.</p>
<h3>Livre como em liberdade</h3>
<p>
@@ -294,7 +289,7 @@ gentilmente me convidou para continuar usando as instalações do laboratório.<
Pouco antes do início do Projeto GNU, eu ouvi sobre o “Free University
Compiler Kit†(Kit de Compilador da Universidade Livre), também conhecido
como VUCK. (A palavra holandesa para “livre†é escrita com um
-<em>v</em>). Este era um compilador projetado para lidar com múltiplas
+<i>v</i>). Este era um compilador projetado para lidar com múltiplas
linguagens, incluindo C e Pascal, e para suportar múltiplas máquinas de
destino. Eu escrevi ao seu autor perguntando se o GNU poderia usá-lo.</p>
<p>
@@ -388,7 +383,7 @@ a versão livre.</p>
O objetivo do GNU era dar aos usuários liberdade, não apenas ser
popular. Portanto, nós precisávamos usar termos de distribuição que
impediriam o software GNU de ser transformado em software privativo. O
-método que usamos é chamado de “copyleftâ€.(1)</p>
+método que usamos é chamado de “copyleftâ€.&#8239;<a href="#ft3">[3]</a>.</p>
<p>
Copyleft usa a lei de direitos autorais, mas a inverte para servir ao oposto
do seu objetivo usual: em vez de um meio para restringir o programa, ela se
@@ -431,39 +426,28 @@ GNU é a Licença Pública Geral GNU (GNU General Public License), ou GNU GPL
para abreviar. Temos outros tipos de copyleft que são utilizados em
circunstâncias específicas. Manuais GNU estão sob copyleft também, mas usam
uma espécie de copyleft muito mais simples, porque a complexidade da GNU GPL
-não é necessária para manuais.(2)</p>
-<p>
-(1) Em 1984 ou 1985, Don Hopkins (um companheiro muito imaginativo)
-enviou-me uma carta. No envelope ele havia escrito vários dizeres
-divertidos, incluindo este: “Copyleft — todos os direitos revertidosâ€. Eu
-usei a palavra “copyleft†para nomear o conceito de distribuição que eu
-estava desenvolvendo no momento.</p>
-
-<p>
-(2) Agora usamos a <a href="/licenses/fdl.html">Licença de Documentação
-Livre GNU</a> (GNU Free Documentation License) para documentação.</p>
+não é necessária para manuais.&#8239;<a href="#ft4">[4]</a>.</p>
<h3>A Free Software Foundation</h3>
<p>Como o interesse em usar o Emacs foi crescendo, outras pessoas se envolveram
no projeto GNU, e decidimos que era hora de buscar financiamento mais uma
-vez. Assim, em 1985 foi criada a <a href="http://www.fsf.org/">Free Software
-Foundation</a> (FSF), uma instituição de caridade isenta de impostos para o
-desenvolvimento do software livre. A <abbr title="Free Software
-Foundation">FSF</abbr> também assumiu o negócio de distribuição de fitas com
-o Emacs; mais tarde isso foi estendido adicionando-se outros softwares
-livres (tanto GNU quanto não GNU) à fita, e com a venda de manuais livres
-também.</p>
+vez. Assim, em 1985 foi criada a <a href="https://www.fsf.org/">Free
+Software Foundation</a> (FSF), uma instituição de caridade isenta de
+impostos para o desenvolvimento do software livre. A FSF também assumiu o
+negócio de distribuição de fitas com o Emacs; mais tarde isso foi estendido
+adicionando-se outros softwares livres (tanto GNU quanto não GNU) à fita, e
+com a venda de manuais livres também.</p>
<p>A maior parte da renda da FSF costumava vir da venda de cópias de software
livre e de outros serviços relacionados (CD-ROMs com código-fonte, CD-ROMs
com binários, manuais bem impressos, todos com a liberdade de redistribuir e
modificar), e distribuições de luxo (distribuições para as quais
construíamos toda a coleção de software segundo a escolha de plataforma do
-cliente). Hoje, a FSF ainda <a href="http://shop.fsf.org/">vende manuais e
+cliente). Hoje, a FSF ainda <a href="https://shop.fsf.org/">vende manuais e
outros apetrechos</a>, mas a maior parte do seu financiamento vem de doações
de seus membros. Você pode participar da FSF em <a
-href="http://fsf.org/join">fsf.org</a>.</p>
+href="https://my.fsf.org/join">fsf.org</a>.</p>
<p>Empregados da Free Software Foundation têm escrito e mantido vários pacotes
de software GNU. Os dois mais notáveis ​​são a biblioteca C e o
@@ -471,18 +455,14 @@ interpretador de comandos. A biblioteca C GNU é o que todos os programas em
execução num sistema GNU/Linux usam para se comunicar com o Linux. Ela foi
desenvolvida por um membro da equipe da Free Software Foundation, Roland
McGrath. O interpretador de comandos usado na maioria dos sistemas GNU/Linux
-é o <abbr title="Bourne Again Shell">BASH</abbr>, o Bourne Again Shell(1),
-que foi desenvolvido pelo empregado da FSF, Brian Fox.</p>
+é o BASH, o Bourne Again Shell&#8239;<a href="#ft5">[5]</a>, que foi
+desenvolvido pelo empregado da FSF Brian Fox.</p>
<p>Financiamos o desenvolvimento destes programas porque o Projeto GNU não
dizia respeito apenas a ferramentas ou um ambiente de desenvolvimento. Nosso
objetivo era um sistema operacional completo, e esses programas eram
necessários para atingir este objetivo.</p>
-<p>(1) “Bourne Again Shell†(Interpretador de Comandos “Renascidoâ€) é um
-trocadilho com o nome “Bourne Shell†(Interpretador de Comandos Bourne), que
-era o interpretador de comandos costumário do Unix.</p>
-
<h3>Suporte ao software livre</h3>
<p>A filosofia do software livre rejeita uma prática específica e amplamente
@@ -569,11 +549,12 @@ faltavam, listávamos vários outros projetos úteis de softwares e
documentação que nós achávamos necessários a um sistema verdadeiramente
completo.</p>
-<p>Hoje (1), dificilmente um componente do Unix está na lista de tarefas GNU —
-esse trabalho já foi feito, com exceção de uns poucos não essenciais. Mas a
-lista está cheia de projetos que alguns poderiam chamar de
-“aplicaçõesâ€. Qualquer programa que agrada mais do que uma classe pequena de
-usuários é uma coisa útil para se adicionar a um sistema operacional.</p>
+<p>Hoje&#8239;<a href="#ft6">[6]</a>, dificilmente um componente do Unix está
+na lista de tarefas GNU — esse trabalho já foi feito, com exceção de uns
+poucos não essenciais. Mas a lista está cheia de projetos que alguns
+poderiam chamar de “aplicaçõesâ€. Qualquer programa que agrada mais do que
+uma classe pequena de usuários é uma coisa útil para se adicionar a um
+sistema operacional.</p>
<p>Mesmo jogos estão incluídos na lista de tarefas — e estiveram desde o
início. Unix incluía jogos, então naturalmente o GNU também deveria. Mas a
@@ -581,18 +562,11 @@ compatibilidade não importa para os jogos, por isso não seguimos a lista de
jogos que o Unix tinha. Em vez disso, listamos um espectro de diferentes
tipos de jogos que os usuários poderiam gostar.</p>
-<p>(1) Isso foi escrito em 1998. Em 2009 já não mantemos uma longa lista de
-tarefas. A comunidade desenvolve software livre tão rápido que nem sequer
-podemos acompanhá-los. Em vez disso, nós temos uma lista de projetos de alta
-prioridade, uma lista muito mais curta de projetos nos quais queremos
-encorajar as pessoas a trabalhar.</p>
-
-<h3>A GNU GPL para Bibliotecas (GNU Library GPL)</h3>
+<h3>A GNU Menor GPL</h3>
<p>A biblioteca C GNU usa um tipo especial de copyleft chamado Licença Pública
-Geral GNU para Bibliotecas(1) (GNU Library General Public License), que dá
-permissão para ligar software privativo à biblioteca. Por que fazer essa
-exceção?</p>
+Geral Menor GNU&#8239;<a href="#ft7">[7]</a>, que dá permissão para ligar
+software privativo à biblioteca. Por que fazer essa exceção?</p>
<p>Não é uma questão de princípio; não há um princípio que diz que os produtos
de software privativo têm o direito de incluir o nosso código. (Por que
@@ -611,8 +585,8 @@ da biblioteca C GNU determinam se é possível compilar um programa privativo
para o sistema GNU. Não há nenhuma razão ética para permitir aplicações
privativas no sistema GNU, mas estrategicamente, parece que não as permitir
acabaria mais por desencorajar o uso do sistema GNU do que encorajar o
-desenvolvimento de aplicações livres. É por isso que usar a GPL para
-Bibliotecas é uma boa estratégia para a biblioteca C.</p>
+desenvolvimento de aplicações livres. É por isso que usar a GPL Menor é uma
+boa estratégia para a biblioteca C.</p>
<p>Para outras bibliotecas, a decisão estratégica precisa ser considerada caso
a caso. Quando uma biblioteca faz um trabalho especial que pode ajudar a
@@ -622,10 +596,10 @@ livre, dando-lhes uma vantagem sobre o software privativo.</p>
<p>Considere a GNU Readline, uma biblioteca que foi desenvolvida para fornecer
a edição de linha de comando para o BASH. Readline é distribuída sob a GNU
-GPL comum, não a GPL para Bibliotecas. Isso provavelmente reduz o quanto a
-Readline é usada, mas isso não nos representa perda. Por outro lado, pelo
-menos uma aplicação útil foi feita software livre especificamente para que
-ela pudesse usar a Readline, e isso é um ganho real para a comunidade.</p>
+GPL comum, não a GPL Menor. Isso provavelmente reduz o quanto a Readline é
+usada, mas isso não nos representa perda. Por outro lado, pelo menos uma
+aplicação útil foi feita software livre especificamente para que ela pudesse
+usar a Readline, e isso é um ganho real para a comunidade.</p>
<p>Desenvolvedores de software privativo têm as vantagens que o dinheiro
fornece; desenvolvedores de software livre precisam criar vantagens uns para
@@ -635,12 +609,6 @@ software privativo, fornecendo módulos úteis para servir como blocos de
construção em novos pacotes de software livre, e agregando a uma grande
vantagem para o desenvolvimento subsequente do software livre.</p>
-<p>(1) Esta licença é agora chamada de Licença Pública Geral GNU Reduzida (GNU
-Lesser General Public License), para evitar passar a ideia de que todas as
-bibliotecas deveriam usá-la. Consulte <a
-href="/philosophy/why-not-lgpl.html">Por que você não deve usar a GPL
-Reduzida para a sua próxima biblioteca</a> para mais informações.</p>
-
<h3>Colocar o dedo na ferida?</h3>
<p>
Eric Raymond diz que “Todo bom trabalho de software começa ao colocar-se o
@@ -768,7 +736,7 @@ elas valorizam a sua liberdade e não deixam ninguém levá-la embora.</p>
<p>
As quatro seções seguintes abordam esses desafios.</p>
-<h3>Hardware secreto</h3>
+<h4>Hardware secreto</h4>
<p>
Os fabricantes de hardware tendem cada vez mais a manter as especificações
de hardware secretas. Isso torna difícil o desenvolvimento de controladores
@@ -788,14 +756,9 @@ sentimento de que o software livre é uma questão de princípios, e os
controladores não livres são intoleráveis. E irá um grande número de pessoas
gastar dinheiro extra, ou até mesmo um pouco de tempo extra, para que possam
usar controladores livres? Sim, se a determinação de ter liberdade for
-generalizada.</p>
-<p>
-(nota de 2008: este problema estende-se também à BIOS. Há uma BIOS livre, <a
-href="http://www.libreboot.org/">LibreBoot</a> (uma distribuição do
-coreboot); o problema está em conseguir especificações para as máquinas de
-modo que LibreBoot possa suportá-las sem “blobs†não livres).</p>
+generalizada&#8239;<a href="#ft8">[8]</a>.</p>
-<h3>Bibliotecas não livres</h3>
+<h4>Bibliotecas não livres</h4>
<p>
Uma biblioteca não livre que funciona em sistemas operacionais livres age
como uma armadilha para os desenvolvedores do software livre. Recursos
@@ -849,27 +812,24 @@ licença que, quando realizada, deverá fazer da Qt software livre. Não há
maneira de ter certeza, mas eu acho que isso foi em parte devido à resposta
firme da comunidade ao problema que a Qt causou quando era não livre. (A
nova licença é inconveniente e injusta, por isso, continua a ser desejável
-evitar o uso da Qt).</p>
-<p>
-[Nota subsequente: em setembro de 2000, Qt foi relançada sob a GNU GPL, o
-que essencialmente resolveu este problema].</p>
+evitar o uso da Qt&#8239;<a href="#ft9">[9]</a>.)</p>
<p>
Como vamos responder à próxima tentadora biblioteca não livre? Irá toda a
comunidade entender a necessidade de ficar longe da armadilha? Ou será que
muitos de nós desistiremos da liberdade por conveniência, e produziremos um
problema maior? Nosso futuro depende de nossa filosofia.</p>
-<h3>As patentes de software</h3>
+<h4>As patentes de software</h4>
<p>
A pior ameaça que enfrentamos vem de patentes de software, que podem colocar
algoritmos e funcionalidades fora do alcance do software livre por até 20
anos. As patentes do algoritmo de compressão LZW foram aplicadas em 1983, e
nós ainda não podemos liberar software livre que produza adequadamente <abbr
-title="Graphics Interchange Format">GIF</abbr>s comprimidos. [Em 2009 elas
-expiraram]. Em 1998, um programa livre para produzir áudio comprimido em
-<abbr title="MPEG-1 Audio Layer 3">MP3</abbr> foi impedido de ser
-distribuído sob a ameaça de um processo de patente. [Desde 2017, essas
-patentes expiraram. Veja quanto tempo tivemos que esperar.]
+title="Graphics Interchange Format">GIF</abbr>s comprimidos&#8239;<a
+href="#ft10">[10]</a>. Em 1998, um programa livre para produzir áudio
+comprimido em <abbr title="MPEG-1 Audio Layer 3">MP3</abbr> foi impedido de
+ser distribuído sob a ameaça de um processo de patente&#8239;<a
+href="#ft11">[11]</a>.
</p>
<p>
Existem maneiras de lidar com as patentes: podemos procurar evidências de
@@ -888,7 +848,7 @@ eficácia prática do modelo de desenvolvimento “bazarâ€, bem como a
confiabilidade e poder de alguns softwares livres, não devemos parar por
aí. Temos que falar sobre liberdade e princípio.</p>
-<h3>Documentação livre</h3>
+<h4>Documentação livre</h4>
<p>
A maior deficiência nos sistemas operacionais livres não está no software —
é a falta de bons manuais livres que possamos incluir em nossos sistemas. A
@@ -1014,6 +974,71 @@ maiores a cada ano, e agora a Microsoft está explicitamente alvejando nossa
comunidade. Nós não podemos tomar o futuro da liberdade por garantido. Não
tome por garantido! Se você quiser manter sua liberdade, você deve estar
preparado para defendê-la.</p>
+<div class="column-limit"></div>
+
+<h3 class="footnote">Notas de rodapé</h3>
+<ol>
+<li id="ft1">O uso do termo “hacker†significando “violador de segurança†é uma confusão
+causada pelos meios de comunicação de massa. Nós hackers nos recusamos a
+reconhecer este significado, e continuamos usando a palavra com o
+significado de alguém que ama programar, alguém que aprecia brincadeiras
+inteligentes, ou a combinação dos dois. Veja meu artigo, <a
+href="http://stallman.org/articles/on-hacking.html">On Hacking</a> (em
+inglês).</li>
+
+<li id="ft2">Como um ateu eu não sigo líderes religiosos, mas às vezes eu percebo que
+admiro algo que algum deles disse.</li>
+
+<li id="ft3">Em 1984 ou 1985, Don Hopkins (um companheiro muito imaginativo) enviou-me
+uma carta. <a href="/graphics/copyleft-sticker.html">No envelope</a> ele
+havia escrito vários dizeres divertidos, incluindo este: “Copyleft — todos
+os direitos revertidosâ€. Eu usei a palavra “copyleft†para nomear o conceito
+de distribuição que eu estava desenvolvendo no momento.</li>
+
+<li id="ft4">Agora usamos a <a href="/licenses/fdl.html">Licença de Documentação Livre
+GNU</a> para documentação.</li>
+
+<li id="ft5">“Bourne Again Shell†(Interpretador de Comandos “Renascidoâ€) é um trocadilho
+com o nome “Bourne Shell†(Interpretador de Comandos Bourne), que era o
+interpretador de comandos costumeiro do Unix.</li>
+
+<li id="ft6">Isso foi escrito em 1998. Em 2009 já não mantemos uma longa lista de
+tarefas. A comunidade desenvolve software livre tão rápido que nem sequer
+podemos acompanhá-los. Em vez disso, nós temos uma lista de projetos de alta
+prioridade, uma lista muito mais curta de projetos nos quais queremos
+encorajar as pessoas a trabalhar.</li>
+
+<li id="ft7">Esta licença é agora chamada de Licença Pública Geral GNU Reduzida (GNU
+Lesser General Public License), para evitar passar a ideia de que todas as
+bibliotecas deveriam usá-la. Consulte <a
+href="/philosophy/why-not-lgpl.html">Por que você não deve usar a GPL
+Reduzida para a sua próxima biblioteca</a> para mais informações.</li>
+
+<li id="ft8">nota de 2008: este problema estende-se também à BIOS. Há uma BIOS livre, <a
+href="http://www.libreboot.org/">LibreBoot</a> (uma distribuição do
+coreboot); o problema está em conseguir especificações para as máquinas de
+modo que LibreBoot possa suportá-las sem “blobs†não livres.</li>
+
+<li id="ft9">Em setembro de 2000, Qt foi relançada sob a GNU GPL, o que essencialmente
+resolveu este problema.</li>
+
+<li id="ft10">Desde 2009, as patentes do GIF expiraram.</li>
+
+<li id="ft11">Desde 2017, as patentes do MP3 expiraram. Veja quanto tempo tivemos que
+esperar.</li>
+</ol>
+
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>
+Originalmente publicado no livro <cite>Open Sources</cite>. Richard Stallman
+<a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">nunca foi um
+apoiante do “código abertoâ€</a>, mas contribuiu com este artigo para que as
+ideias do movimento de software livre não estivessem totalmente ausentes
+naquele livro.
+</p>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -1027,7 +1052,7 @@ tanto “livre†quanto “gratuitoâ€.</li>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
@@ -1047,7 +1072,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -1057,8 +1082,8 @@ favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
<a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
-para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de
-traduções das páginas deste site.</p>
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
+contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -1077,8 +1102,8 @@ traduções das páginas deste site.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2014, 2015,
-2017, 2018, 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 1998, 2005, 2008, 2010, 2012, 2015, 2017, 2018, 2021
+Richard Stallman</p>
<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
@@ -1092,12 +1117,12 @@ Tradução por:
<a href="http://oitofelix.freeshell.org/">Bruno Félix Rezende Ribeiro</a> <a
href="mailto:oitofelix@gnu.org">&lt;oitofelix@gnu.org&gt;</a>, 2015;
Rafael Fontenelle <a
-href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2020</div>
+href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2020-2021</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última atualização:
-$Date: 2020/07/25 12:31:02 $
+$Date: 2021/12/26 00:59:53 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/ubuntu-spyware.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/ubuntu-spyware.html
index f5f6710..2de50a1 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/ubuntu-spyware.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/ubuntu-spyware.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/ubuntu-spyware.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/ubuntu-spyware.pt-br.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/ubuntu-spyware.pt-br.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/ubuntu-spyware.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/ubuntu-spyware.pt-br-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-10-01" -->
<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.90 -->
@@ -8,6 +13,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/ubuntu-spyware.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.pt-br.html" -->
<h2>Spyware do Ubuntu: O Que Fazer?</h2>
<address class="byline">por <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
@@ -37,12 +43,12 @@ usuários contra software malicioso. Agora, o Ubuntu <a
href="/gnu/linux-and-gnu.html"> GNU/Linux</a> tornou-se um contraexemplo. O
que devemos fazer?</p>
-<p>Software proprietário está associado a tratamento malicioso do usuário:
-código para vigilância, algemas digitais (DRM ou Gestão Digital de
-Restrições) para restringir usuários e portas dos fundos [back doors] que
-podem fazer coisas detestáveis por controle remoto. Programas que fazem
-qualquer uma dessas coisas são malware e devem ser tratados como
-tal. Exemplos amplamente usados incluem Windows, os <a
+<p>Software privativo está associado a tratamento malicioso do usuário: código
+para vigilância, algemas digitais (DRM ou Gestão Digital de Restrições) para
+restringir usuários e portas dos fundos [back doors] que podem fazer coisas
+detestáveis por controle remoto. Programas que fazem qualquer uma dessas
+coisas são malware e devem ser tratados como tal. Exemplos amplamente usados
+incluem Windows, os <a
href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">iCoisas</a> e o Amazon
“Kindleâ€, produto para queima virtual de livros<sup><a
href="#TransNote1">1</a></sup>, que fazem todas as três coisas; Macintosh e
@@ -82,8 +88,8 @@ no Windows. Meu antigo amigo Fravia me disse que quando ele pesquisava por
uma expressão nos arquivos do seu sistema Windows, um pacote era enviado
para algum servidor, o que foi detectado pelo seu firewall. Dado aquele
primeiro exemplo, eu prestei atenção e aprendi sobre a propensão de software
-proprietário “conceituado†a ser malware. Talvez não seja por coincidência
-que Ubuntu envie a mesma informação.</p>
+privativo “conceituado†a ser malware. Talvez não seja por coincidência que
+Ubuntu envie a mesma informação.</p>
<p>Ubuntu usa informações sobre pesquisas para mostrar ao usuário anúncios para
comprar várias coisas da Amazon. <a
@@ -144,7 +150,7 @@ significa que tenhamos que engolir nossas palavras.</p>
<p>Mas há mais coisas em questão aqui do que alguns de nós termos que engolir
algumas palavras. O que está em questão é se nossa comunidade é efetivamente
-capaz de usar o argumento baseado no spyware proprietário. Se nós pudermos
+capaz de usar o argumento baseado no spyware privativo. Se nós pudermos
apenas dizer “software livre não espiona você, exceto o Ubuntu,†isso será
muito menos potente do que dizer “software livre não espiona você.â€</p>
@@ -255,7 +261,7 @@ href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2017-2020</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última atualização:
-$Date: 2020/12/13 21:00:58 $
+$Date: 2022/04/12 10:06:00 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/university.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/university.html
index 0c59c68..b68e65c 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/university.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/university.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/university.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Lance Software Livre Caso Você Trabalhe em uma Universidade - Projeto GNU -
@@ -9,7 +12,12 @@ Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/university.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pt-br.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Lance Software Livre Caso Você Trabalhe em uma Universidade</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
Nós, do movimento pelo software livre (“free software movementâ€),
@@ -130,11 +138,12 @@ softwares não livres a negam.</p>
Nada fortalece mais sua posição do que saber que a liberdade de sua
comunidade depende, em alguma instância, de você.</p>
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Este ensaio foi publicado em <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Este ensaio foi publicado em <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -144,7 +153,7 @@ M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
@@ -164,7 +173,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -174,11 +183,27 @@ favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
<a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
-para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de
-traduções das páginas deste site.</p>
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
+contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2002, 2020 Richard Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2002, 2014, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
@@ -188,19 +213,22 @@ Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p>
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduzido por: Cláudio Machado <a
+Traduzido por:
+Cláudio Machado <a
href="mailto:claudio.machado@bol.com.br">&lt;claudio.machado@bol.com.br&gt;</a>,
-2002. Rafael Fontenelle <a href="mailto:rafaelff@gnome.org">
-&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2018-2020.</div>
+2002;
+Rafael Fontenelle <a href="mailto:rafaelff@gnome.org">
+&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2018-2021.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última atualização:
-$Date: 2020/12/13 21:00:59 $
+$Date: 2021/10/01 17:39:50 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/upgrade-windows.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/upgrade-windows.html
index cf93d37..75c8f0f 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/upgrade-windows.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/upgrade-windows.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/upgrade-windows.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.87 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Qual é a forma correta de atualizar uma instalação do Windows? - GNU Project
@@ -9,9 +12,13 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/upgrade-windows.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pt-br.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Qual é a forma correta de atualizar uma instalação do Windows?</h2>
-<p>por Richard Stallman</p>
+<address class="byline">por Richard Stallman</address>
<p>É comum no campo da computação incitar os usuários a “atualizar†para
versões mais recentes do Windows (e outros programas não livres) para obter
@@ -45,6 +52,7 @@ slogan é “Funciona melhor no GNU/Linuxâ€. Nós cooperamos com os usuários q
desejam manter esse suporte, porque também podemos cooperar quando não for
difícil. Não temos responsabilidade de continuar fazendo isso, mas enquanto
for viável e não nos atrasar, não temos motivos para parar.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -54,7 +62,7 @@ for viável e não nos atrasar, não temos motivos para parar.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
@@ -74,7 +82,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -84,8 +92,8 @@ favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
<a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
-para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de
-traduções das páginas deste site.</p>
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
+contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -104,7 +112,7 @@ traduções das páginas deste site.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2019 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
@@ -120,7 +128,7 @@ href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2019.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última atualização:
-$Date: 2020/05/22 22:05:25 $
+$Date: 2021/09/05 10:37:40 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/use-free-software.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/use-free-software.html
index 5bd84d5..c504aa3 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/use-free-software.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/use-free-software.html
@@ -1,7 +1,15 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/use-free-software.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/use-free-software.pt-br.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/use-free-software.pt-br.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/use-free-software.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/use-free-software.pt-br-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-09-10" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/use-free-software.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding fsmovement" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>A comunidade do Software Livre após 20 anos - Projeto GNU - Free Software
@@ -9,26 +17,34 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/use-free-software.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
-<h2>A comunidade do Software Livre após 20 anos: <br />
-Com grande sucesso, mas incompleto, e agora?</h2>
-
-<p>por <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
-
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pt-br.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/outdated.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
+<div class="reduced-width">
+<h2 style="margin-bottom: .2em">
+A comunidade do Software Livre após 20 anos: </h2>
+<h3 style="margin: 0 0 1.2em">
+Com grande sucesso, mas incompleto, e agora?</h3>
+
+<address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+
+<div class="article">
<p>
Foi em 5 de janeiro de 1984, vinte anos atrás, que eu larguei meu emprego no
MIT para começar a desenvolver um sistema operacional de software livre, o
-<a href="/gnu/the-gnu-project.html">GNU</a>. Embora nunca tenhamos lançado
-um sistema GNU completo adequado para uso em produção, uma variante do
-sistema GNU é agora usada por dezenas de milhões de pessoas que na maioria
-das vezes não sabem que é assim. Software livre não significa
-“grátisâ€<sup><a id="TransNote1-rev" href="#TransNote1">1</a></sup>;
-significa que os usuários são livres para executar o programa, estudar o
-código-fonte, alterá-lo e redistribuí-lo com ou sem alterações,
-gratuitamente ou por uma taxa.</p>
+<a href="/gnu/thegnuproject.html">GNU</a>. Embora nunca tenhamos lançado um
+sistema GNU completo adequado para uso em produção, uma variante do sistema
+GNU é agora usada por dezenas de milhões de pessoas que na maioria das vezes
+não sabem que é assim. Software livre não significa “grátisâ€<sup><a
+id="TransNote1-rev" href="#TransNote1">1</a></sup>; significa que os
+usuários são livres para executar o programa, estudar o código-fonte,
+alterá-lo e redistribuí-lo com ou sem alterações, gratuitamente ou por uma
+taxa.</p>
<p>
Minha esperança era que um sistema operacional livre abrisse um caminho para
-escapar para sempre do sistema de subjugação que é software proprietário. Eu
+escapar para sempre do sistema de subjugação que é software privativo. Eu
tinha experimentado a feiura do modo de vida que o software não livre impõe
aos seus usuários e eu estava determinado a escapar e dar aos outros uma
maneira de escapar.</p>
@@ -46,11 +62,11 @@ Hoje temos uma grande comunidade de usuários que executam GNU, Linux e
outros softwares livres. Milhares de pessoas gostariam de estender isso e
adotaram o objetivo de convencer mais usuários de computadores a “usar
software livreâ€. Mas o que significa “usar software livreâ€? Isso significa
-escapar do software proprietário ou simplesmente instalar programas livres
-ao lado dele? Estamos com o objetivo de levar as pessoas à liberdade ou
-apenas apresentá-las ao nosso código? Em outras palavras, estamos
-trabalhando pela liberdade ou substituímos esse objetivo pelo objetivo
-superficial da popularidade?</p>
+escapar do software privativo ou simplesmente instalar programas livres ao
+lado dele? Estamos com o objetivo de levar as pessoas à liberdade ou apenas
+apresentá-las ao nosso código? Em outras palavras, estamos trabalhando pela
+liberdade ou substituímos esse objetivo pelo objetivo superficial da
+popularidade?</p>
<p>
É fácil adquirir o hábito de ignorar essa distinção, porque em muitas
@@ -111,9 +127,13 @@ A maneira mais eficaz de fortalecer nossa comunidade para o futuro é
disseminar a compreensão do valor da liberdade &ndash; ensinar mais pessoas
a reconhecer a inaceitabilidade moral do software não livre. As pessoas que
valorizam a liberdade são, a longo prazo, sua melhor e essencial defesa.</p>
+</div>
+<div class="infobox">
<hr />
-<p><strong>Originalmente publicado na Newsforge.</strong></p>
+<p>Originalmente publicado na NewsForge.</p>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -145,7 +165,7 @@ que significa “a divindade consultada ou o sacerdote encarregado da consulta
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
@@ -165,7 +185,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -175,8 +195,8 @@ favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
<a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
-para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de
-traduções das páginas deste site.</p>
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
+contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -195,7 +215,7 @@ traduções das páginas deste site.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2004, 2017, 2018 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2004, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
@@ -206,12 +226,12 @@ Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p>
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
Traduzido por: Rafael Fontenelle <a
-href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2018.</div>
+href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2018-2021.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última atualização:
-$Date: 2020/05/22 22:05:25 $
+$Date: 2021/11/09 11:38:04 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/using-gfdl.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/using-gfdl.html
new file mode 100644
index 0000000..2b60fac
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/using-gfdl.html
@@ -0,0 +1,154 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/using-gfdl.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Usando a GNU FDL - Projeto GNU - Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/using-gfdl.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pt-br.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Usando a GNU FDL</h2>
+
+<address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+
+<p>Se você conhece alguém que está escrevendo um manual sobre software livre e
+buscando uma publicação comercial, tem a chance de ajudar muito o Movimento
+do Software Livre com uma pequena quantidade de trabalho: sugerindo a ideia
+de publicar o manual sob a <a href="/licenses/fdl.html">Licença de
+Documentação Livre GNU</a>.</p>
+
+<p>Até recentemente, a publicação comercial de livros quase sempre significava
+um livro não livre. Mas, assim como o software comercial livre vem crescendo
+há algum tempo, agora a documentação comercial livre também está começando a
+decolar. Alguns dos principais editores comerciais de documentação sobre o
+<a href="/gnu/linux-and-gnu.html">sistema GNU/Linux</a>, e sobre software
+livre em geral, agora estão dispostos a publicar livros sob a GNU FDL, e
+pague os autores da maneira usual – SE os autores forem firmes sobre isso.</p>
+
+<p>Mas é provável que os editores proponham primeiro um livro privativo
+comum. E se os autores concordarem, será assim. Portanto, é essencial que os
+autores assumam a liderança; para dizer, “Queremos usar a GNU FDL para este
+livroâ€. Portanto, quando seu amigo mencionar escrever um manual, você pode
+influenciar o curso dos eventos simplesmente apontando essa possibilidade.</p>
+
+<p>Se um editor rejeitar a solicitação no início, o Projeto GNU pode ajudar os
+autores a prevalecerem. Eles podem nos contatar em <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>Há <a href="/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses"> outras</a>
+licenças de documentação livres legítimas, mas às vezes seu uso requer
+cuidado. Por exemplo, uma licença está equipada com duas cláusulas opcionais
+que podem ser ativadas; a licença é livre se nenhuma cláusula opcional for
+usada, mas ativar qualquer uma delas torna o livro não livre. (Veja <a
+href="/licenses/license-list.html"> gnu.org/licenses/license-list.html</a>.)
+Autores que desejam publicar documentação livre, mas usando uma licença
+diferente da GNU FDL, pode nos contatar para que possamos verificar se a
+licença realmente se qualifica para documentação livre.</p>
+
+<p>Quando um manual comercial é livre e está relacionado ao sistema GNU, o
+Projeto GNU pode recomendá-lo ao público. Portanto, se os autores ou editora
+criarem uma página da web para descrevê-la e/ou vender cópias, podemos fazer
+um link para essa página em <a
+href="/doc/other-free-books.html">www.gnu.org/doc/other-free-books.html</a>,
+desde que a página atenda aos nossos critérios habituais (por exemplo, não
+deve conter links para outras páginas sobre software ou documentação não
+livres e não deve ser desagradável ao tentar persuadir as pessoas
+comprar). Informe <a href="mailto:webmasters@gnu.org">
+&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> sobre essas páginas.</p>
+<hr class="column-limit" />
+
+<p>Veja também <a href="/philosophy/free-doc.html">Softwares Livres e Manuais
+Livres</a>.</p>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Também existem <a
+href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF. Links quebrados e
+outras correções ou sugestões podem ser enviadas para <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para oferecer
+traduções precisas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por
+favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
+<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
+contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1999, 2021 Richard M. Stallman</p>
+
+<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
+Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traduzido por: Rafael Fontenelle <a
+href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2021.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Última atualização:
+
+$Date: 2021/12/30 10:33:42 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/vaccination.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/vaccination.html
new file mode 100644
index 0000000..6932bc9
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/vaccination.html
@@ -0,0 +1,134 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/vaccination.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="thirdparty" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Código viral e vacinação - Projeto GNU - Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/vaccination.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pt-br.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Código viral e vacinação</h2>
+
+<address class="byline">por Robert J. Chassell</address>
+
+<p>Quando os outros me machucam, tento me defender. Mas alguns me dizem que
+isso os deixa doentes. Dizem que devo permitir que as pessoas roubem meu
+trabalho. Eles me dizem que eu nunca devo tentar me defender.</p>
+
+<p>Eles me dizem que eu deveria parar de usar a Licença Pública Geral GNU, uma
+licença que me vacina contra ferimentos. Em vez disso, devo adotar uma
+licença que permita que outras pessoas me roubem impunemente. Eles querem
+que eu adote uma licença que me proíbe de revidar. Eles querem que eu
+desista do meu direito de me beneficiar de um derivado de meu próprio
+trabalho, um direito que possuo sob a lei de direitos autorais atual.</p>
+
+<p>Claro, a linguagem é um pouco menos febril do que isso. Normalmente, eu
+mesmo não sou chamado de “infecciosoâ€. Em vez disso, a defesa legal que
+utilizo é chamada de “infecciosaâ€. A licença que escolhi é chamada de
+“viralâ€.</p>
+
+<p>Na linguagem do dia a dia, palavras como “infectar†e “vírus†descrever a
+doença. A retórica é metafórica. Uma ferramenta legal não é um organismo
+doente; mas é comum pensar na lei como uma doença, então a metáfora tem
+impacto.</p>
+
+<p>As pessoas que querem me roubar usam uma linguagem que diz que eu os deixo
+doentes quando os impeço de me roubar. Eles não querem chamar a atenção para
+a chamada “doença†que os torna doentes: minha saúde e meus direitos, e a
+saúde e os direitos de outras pessoas. Em vez disso, eles escolhem a
+metáfora para distorcer o pensamento das pessoas. Eles não querem que
+ninguém pense que sou um bom cidadão para impedir o crime. Eles querem que a
+metáfora engane os outros, fazendo-os pensar que sou um agente de doenças.</p>
+
+<p>A Licença Pública Geral GNU me protege. A conotação de “vírus†e “infectarâ€
+é que minha escolha de defesa dá uma doença para aqueles que querem me
+roubar. Eu quero a liberdade de seu roubo; mas eles querem o poder de me
+machucar. Eles ficam doentes quando não podem me machucar.</p>
+
+<p>Para usar outra metáfora relacionada à saúde e doença, a Licença Pública
+Geral GNU me <em>vacina</em>; ela me protege de roubo.</p>
+
+<p>Observe que o roubo sobre o qual estou falando é totalmente legal em algumas
+situações: se você licenciar seu trabalho sob uma licença BSD modificada, ou
+uma licença semelhante, outros podem legalmente pegar seu trabalho, fazer
+correções ou melhorias nele e proibi-lo de usar esse código. Eu pessoalmente
+não gosto desse arranjo, mas ele existe.</p>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Também existem <a
+href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF. Links quebrados e
+outras correções ou sugestões podem ser enviadas para <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para oferecer
+traduções precisas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por
+favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
+<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
+contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
+</div>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2008 Robert J. Chassell
+</p>
+<p>A cópia literal e distribuição de todo este artigo são permitidas em todo o
+mundo, sem royalties, em qualquer meio, desde que este aviso e o aviso de
+direitos autorais sejam preservados.
+</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traduzido por: Rafael Fontenelle <a
+href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2021.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Última atualização:
+
+$Date: 2021/12/29 14:00:33 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/whats-wrong-with-youtube.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/whats-wrong-with-youtube.html
new file mode 100644
index 0000000..4270a63
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/whats-wrong-with-youtube.html
@@ -0,0 +1,226 @@
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.pt-br.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.pt-br.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/whats-wrong-with-youtube.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.pt-br-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2022-04-16" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/whats-wrong-with-youtube.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural ns" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>O que há de errado com o YouTube - Projeto GNU - Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pt-br.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/outdated.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>O que há de errado com o YouTube</h2>
+<div class="thin"></div>
+
+<p>
+O YouTube é um caso peculiar. A partir de setembro de 2020, é possível
+assistir a vídeos do YouTube sem executar nenhum software não livre, até
+mesmo via Tor, por meio de alguns dos sites intermediários “maliciososâ€.</p>
+
+<p>
+Recomendamos o uso do LibreJS com eles. Os sites maliciosos não são todos
+iguais: alguns não permitem que você entre sem um código Javascript não
+livre. Além disso, embora a maior parte do código JavaScript nesses sites
+carregue uma licença livre, há um arquivo, handlers.js, que não
+carrega. LibreJS impedirá sua execução e assistir a vídeos ainda funciona.</p>
+
+<p>
+Também existe um complemento livre para o Firefox, chamado ViewTube, que
+permite acesso direto para assistir vídeos no YouTube. Ele é pré-instalado
+no navegador GNU, IceCat, e você pode carregá-lo no Firefox. O programa
+livre youtube-dl também está disponível; ele obtém dados do código
+JavaScript do site, mas não executa esse código. Mas o youtube.com
+provavelmente bloqueará esses meios de acesso se você vier pelo Tor.</p>
+
+<p>
+Como resultado desses métodos de acesso, postar vídeos no YouTube não os
+coloca atualmente fora dos limites do mundo livre. Isso é bom e esperamos
+que dure, mas não podemos contar com eles para continuar trabalhando. O
+complemento quebrou uma vez em 2019 por causa de algumas mudanças no
+YouTube. Naquela época, um complemento corrigido foi lançado após algumas
+semanas. Da próxima vez, quem sabe? Assim, postar no YouTube é uma solução
+frágil, a menos/até que o Google se comprometa a oferecer suporte ao acesso
+livre.</p>
+
+<p>
+Não use o nome do host youtube.com (ou seus aliases) para se referir a um
+vídeo no YouTube. Em vez disso, consulte um dos sites intermediários
+maliciosos que aceita visitas via Tor (teste!). Isso é à prova de falhas: se
+alguma coisa quebrar, seu link falhará, em vez de levar as pessoas a
+executar um software não livre.</p>
+
+<h2>O que mais <em>estava</em> errado com o YouTube</h2>
+
+<p>Isso é o que falávamos anteriormente, até 2019, sobre o YouTube como um
+lugar para postar vídeos ou consultar vídeos.</p>
+
+<ul>
+<li>O uso normal do YouTube envolve o uso de software não livre.
+
+ <ul>
+ <li>No modo HTML5, envolve a execução de um <a
+href="/philosophy/javascript-trap.html">programa JavaScript não
+livre</a>. Para alguns vídeos, também requer o software não livre com DRM da
+Adobe que foi incorporado aos navegadores privativos e ao Firefox, mas não
+aos navegadores GNU, incluindo <a href="/software/icecat">IceCat</a>.</li>
+
+ <li>No modo (descontinuado) não HTML5, envolve o uso do Flash Player, que é não
+livre. Ele até diz aos usuários para instalar o Flash Player.</li>
+ </ul>
+</li>
+
+<li>Sem o software não livre, você nem consegue ver as páginas do YouTube. Hoje
+em dia, sem executar o código JavaScript não livre, a janela do navegador
+aparece em branco.</li>
+
+<li>O YouTube tenta impedir que as pessoas baixem cópias. O código JavaScript
+não livre para alguns vídeos não permite que o navegador salve uma
+cópia. Esta é uma forma de DRM.
+</li>
+
+<li>Existe um programa livre, <a
+href="https://www.npmjs.com/package/ytdl">ytdl</a>, que pode baixar o vídeo
+para algumas páginas do YouTube, mas não existe uma solução completa de
+software livre para acesso em um navegador.
+</li>
+
+<li>
+“ContentID é exatamente o que o YouTube afirma não fazer: <a
+href="https://boingboing.net/2018/12/26/youtube-let-a-contentid-scamme.html">
+mediando propriedade de forma privada de [publicações] sem envolver a
+lei</a>.â€
+</li>
+
+</ul>
+
+<p>Uma coisa sobre o YouTube que <em>não</em> é um golpe moral contra ele é um
+software não livre nos servidores do YouTube – se houver algum. Nós, como
+possíveis usuários do YouTube, não podemos saber se os servidores executam
+algum software não livre, porque isso não nos afeta – portanto, não nos faz
+mal.</p>
+
+<p>Se houver programas não livre em execução nos servidores do YouTube, eles
+maltratam o Google, negando o controle do Google sobre esse aspecto de sua
+computação. Esperamos que o Google recupere sua liberdade, deixando de usar
+esses programas não gratuitos, se houver. Mas esses programas não tratam mal
+os <em>usuários</em> do YouTube, então eles não são uma razão para recusar
+<em>usar</em> esse serviço.</p>
+
+<p>Também é possível que todo o software em execução nos servidores do YouTube
+seja livre – software livre publicado ou software livre privado não lançado.</p>
+
+<hr class="column-limit" />
+
+<p>Para postar um vídeo sem exigir um software não livre para exibi-lo, você
+pode colocar o vídeo como um arquivo Ogg Theora ou WebM em um site comum. Se
+você está preocupado com a possibilidade de haver muito tráfego de download,
+pode semear um torrent e sugerir que as pessoas baixem por meio dele.</p>
+
+<p>Outra forma de publicar vídeos na web usando software livre é o <a
+href="https://mediagoblin.org/">GNU MediaGoblin</a>. O ideal é que você
+configure <a href="https://mediagoblin.readthedocs.io/en/master/">seu
+próprio servidor</a> ou execute um para sua família e amigos, mas também
+pode postar em <a
+href="https://web.archive.org/web/20210123015349/https://wiki.mediagoblin.org/Live_instances">
+servidores públicos</a>.</p>
+
+<p>Por favor, <a
+href="https://web.archive.org/web/20210121025759/https://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto">
+contribua para o GNU MediaGoblin</a> se você puder.</p>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Também existem <a
+href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF. Links quebrados e
+outras correções ou sugestões podem ser enviadas para <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para oferecer
+traduções precisas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por
+favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
+<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
+contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2014-2017, 2019-2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
+Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traduzido por: Rafael Fontenelle <a
+href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2021.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Última atualização:
+
+$Date: 2022/06/15 16:00:49 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/when-free-depends-on-nonfree.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/when-free-depends-on-nonfree.html
index e8b2810..5318f74 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/when-free-depends-on-nonfree.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/when-free-depends-on-nonfree.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/when-free-depends-on-nonfree.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-nonfree" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Quando software livre depende de não livre - Projeto GNU - Free Software
@@ -9,18 +12,21 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/when-free-depends-on-nonfree.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pt-br.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Quando software livre depende de não livre</h2>
- <p>por <strong>Richard Stallman</strong></p>
+<address class="byline">por Richard Stallman</address>
<p>Quando um programa é software livre (livre como em liberdade), isso
-significa que ele dá a seus usuários as quatro liberdades (<a
-href="/philosophy/free-sw.html">gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>) para
-que controlem o que o programa faz. Na maioria dos casos, isso é suficiente
-para que a distribuição do programa seja ética; mas nem sempre. Existem
-problemas adicionais que podem surgir em circunstâncias específicas. Este
-artigo descreve um problema sutil, em que a atualização do programa livre
-requer o uso de um programa não livre.</p>
+significa que ele dá a seus usuários <a href="/philosophy/free-sw.html">as
+quatro liberdades</a> para que controlem o que o programa faz. Na maioria
+dos casos, isso é suficiente para que a distribuição do programa seja ética;
+mas nem sempre. Existem problemas adicionais que podem surgir em
+circunstâncias específicas. Este artigo descreve um problema sutil, em que a
+atualização do programa livre requer o uso de um programa não livre.</p>
<p>Se o uso do programa livre depender inevitavelmente de outro programa que
não é livre, dizemos que o programa livre está “presoâ€. Seu código é
@@ -66,8 +72,8 @@ provavelmente terá um grande banco de dados existente no formato da versão
N. Para atualizar para a versão N+1 do software de banco de dados, você
precisa reformatar esse banco de dados.</p>
-<p>Se a maneira que você deve fazer isso é executando um programa proprietário
-de reformatação de banco de dados ou usando o serviço do desenvolvedor que é
+<p>Se a maneira que você deve fazer isso é executando um programa privativo de
+reformatação de banco de dados ou usando o serviço do desenvolvedor que é
SaaSS (<a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">Serviço
como Substituto de Software</a>), o software de banco de dados está preso
&ndash; mas de uma maneira mais sutil. Qualquer versão única do programa de
@@ -87,18 +93,18 @@ dados (cheio de dados médicos dos pacientes) para o servidor do OpenERP para
reformatação. Isto é SaaSS: requer que o usuário do GNU Health (uma clínica)
confie sua própria computação e seus dados ao desenvolvedor da empresa
OpenERP. Em vez de se curvar, Falcón reescreveu o GNU Health para usar o <a
-href="http://www.tryton.org">Tryton</a>.</p>
+href="https://www.tryton.org">Tryton</a>.</p>
<p>O uso do SaaSS é inerentemente equivalente à execução de um programa
-proprietário com funcionalidade bisbilhotar e uma <i lang="en">back door</i>
+privativo com funcionalidade bisbilhotar e uma <em>backdoor</em>
universal. O serviço pode manter uma cópia dos bancos de dados que os
usuários reformatam. Mesmo se pudermos confiar na empresa que administra o
serviço para nunca mostrar intencionalmente qualquer forma de dados a
ninguém, não podemos ter certeza de que ela não será acessada pelas <a
href="/philosophy/surveillance-vs-democracy.html">agências de inteligência
-de vários países</a> ou crackers de segurança <a
-href="http://stallman.org/articles/on-hacking.html">(por favor, não os chame
-“hackersâ€)</a>.</p>
+de vários países</a> ou crackers de segurança (<a
+href="https://stallman.org/articles/on-hacking.html">por favor, não os chame
+“hackersâ€</a>).</p>
<p>Quando um programa está preso diacronicamente, soltá-lo da armadilha requer
mais do que um trabalho de programação única. Em vez disso, o trabalho tem
@@ -114,6 +120,7 @@ não livre, mas se você vai fazer mais do que mexer, você deve evitar
usá-lo. Ambas as empresas e indivíduos encontrarão alternativas livres que
não apresentam esse problema; tudo o que é preciso para evitar a armadilha é
reconhecê-la.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -123,7 +130,7 @@ reconhecê-la.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
@@ -143,7 +150,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -153,8 +160,8 @@ favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
<a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
-para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de
-traduções das páginas deste site.</p>
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
+contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -173,7 +180,7 @@ traduções das páginas deste site.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2016, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
@@ -184,12 +191,12 @@ Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p>
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
Traduzido por: Rafael Fontenelle <a
-href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2019.</div>
+href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2019-2021.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última atualização:
-$Date: 2020/05/22 22:05:25 $
+$Date: 2021/09/05 10:37:40 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/who-does-that-server-really-serve.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/who-does-that-server-really-serve.html
index 8dc5e3d..9fd5d84 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/who-does-that-server-really-serve.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/who-does-that-server-really-serve.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural ns" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>A Quem Aquele Servidor Realmente Serve? - Projeto GNU - Free Software
@@ -9,18 +12,20 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pt-br.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>A Quem Aquele Servidor Realmente Serve?</h2>
-<p>por <strong>Richard Stallman</strong></p>
+<address class="byline">por Richard Stallman</address>
-<blockquote><p>(A primeira versão foi publicada no <a
-href="http://www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM">Boston
-Review</a>.)</p></blockquote>
-
-<p><strong>Na internet, software proprietário não é a única maneira de você
-perder a sua liberdade computacional. Serviço como Substituto de Software
-[Service as a Software Substitute], ou SaaSS, é outra forma de dar a alguém
-poder sobre sua computação.</strong></p>
+<div class="introduction">
+<p><em>Na internet, software privativo não é a única maneira de você perder a
+sua liberdade computacional. Serviço como Substituto de Software, <i
+lang="en">Service as a Software Substitute</i> ou SaaSS, é outra forma de
+dar a alguém poder sobre sua computação.</em></p>
+</div>
<p>O ponto básico é que você pode ter controle sobre um programa que outra
pessoa escreveu (se ele é livre), mas você nunca pode ter controle sobre um
@@ -37,21 +42,21 @@ SaaSS junto com várias outras práticas, algumas abusivas e algumas
aceitáveis. Com a explanação e os exemplos desta página, você poderá
determinar se um serviço é ou não SaaSS.</p>
-<h3>Plano de fundo: Como o Software Proprietário Toma a Sua Liberdade</h3>
+<h3>Plano de fundo: Como o Software Privativo Toma a Sua Liberdade</h3>
<p>Tecnologia digital pode dar a você liberdade; ela também pode tomar a sua
liberdade. A primeira ameaça ao nosso controle sobre a nossa computação veio
-do <em>software proprietário</em>: softwares que os usuários não podem
+do <em>software privativo</em>: softwares que os usuários não podem
controlar porque o fabricante (uma empresa como a Apple ou a Microsoft) o
controla. O dono com frequência tira vantagem desse poder injusto, inserindo
funcionalidades maliciosas tais como spyware, back doors e <a
-href="http://DefectiveByDesign.org">Gestão Digital de Restrições (DRM)</a>
-(referenciado como “Gestão de Direitos Digitais†[Digital Rights Management]
-nas suas propagandas).</p>
+href="https://www.defectivebydesign.org">Gestão Digital de Restrições
+(DRM)</a> (referenciado como “Gestão de Direitos Digitais†[Digital Rights
+Management] nas suas propagandas).</p>
<p>Nossa solução para este problema é o desenvolvimento de <em>software
-livre</em> e a rejeição de software proprietário. Software livre significa
-que você, como um usuário, tem quatro liberdades essenciais: (0)&nbsp;de
+livre</em> e a rejeição de software privativo. Software livre significa que
+você, como um usuário, tem quatro liberdades essenciais: (0)&nbsp;de
executar o programa como você desejar, (1)&nbsp;de estudar e alterar o
código-fonte para que ele faça o que você desejar, (2)&nbsp;de redistribuir
cópias exatas e (3)&nbsp;de redistribuir cópias de suas versões
@@ -59,11 +64,11 @@ modificadas. (Veja a <a href="/philosophy/free-sw.html">definição de
software livre</a>.)</p>
<p>Com software livre, nós, os usuários, tomamos de volta o controle sobre
-nossa computação. Software proprietário ainda existe, mas nós podemos
-excluí-lo de nossas vidas, e muitos de nós já o fizemos. Porém, agora a nós
-é oferecida uma outra forma tentadora de ceder o controle de nossa
-computação: Serviço como Substituto de Software (SaaSS). Para o bem de nossa
-liberdade, temos que rejeitar isso também.</p>
+nossa computação. Software privativo ainda existe, mas nós podemos excluí-lo
+de nossas vidas, e muitos de nós já o fizemos. Porém, agora a nós é
+oferecida uma outra forma tentadora de ceder o controle de nossa computação:
+Serviço como Substituto de Software (SaaSS). Para o bem de nossa liberdade,
+temos que rejeitar isso também.</p>
<h3>Como Serviço como substituto de Software Tira Sua Liberdade</h3>
@@ -101,7 +106,7 @@ atividade. Em geral, essas atividades envolvem comunicação com outras
pessoas.</p>
<p>Servidores SaaSS tiram o controle dos usuários de forma ainda mais
-inexorável do que os softwares proprietários. Com software proprietário, os
+inexorável do que os softwares privativos. Com software privativo, os
usuários normalmente têm um arquivo executável, mas não o código-fonte. Isso
torna difícil estudar o código que está sendo executado e, portanto, é
difícil determinar o que o programa realmente faz, e é difícil alterá-lo.</p>
@@ -112,9 +117,9 @@ podem vê-lo nem tocá-lo. Portanto, é impossível para eles ter certeza do que
o programa realmente faz, e é impossível modificá-lo.</p>
<p>Além do mais, SaaSS automaticamente leva a consequências equivalentes aos
-recursos maliciosos de certos programas proprietários.</p>
+recursos maliciosos de certos programas privativos.</p>
-<p> Por exemplo, alguns programas proprietários são “spywareâ€: o programa <a
+<p> Por exemplo, alguns programas privativos são “spywareâ€: o programa <a
href="/philosophy/proprietary-surveillance.html">envia dados sobre as
atividades computacionais dos usuários</a>. Microsoft Windows envia
informações das atividades do usuário para a Microsoft. Windows Media Player
@@ -122,16 +127,15 @@ relata o que cada usuário assiste ou ouve. O Amazon Kindle relata quais
páginas de quais livros o usuário vê, e quando. Angry Birds relata o
histórico de localização geográfica do usuário.</p>
-<p>Diferentemente do software proprietário, SaaSS não requer código oculto para
+<p>Diferentemente do software privativo, SaaSS não requer código oculto para
obter dados do usuário. Ao invés disso, os usuários devem enviar seus dados
para o servidor, para poderem usá-lo. Isso tem o mesmo efeito que o spyware:
o operador do servidor obtém os dados &mdash; sem nenhum esforço em
especial, pela própria natureza do SaaSS. Amy Webb, que nunca teve a
intenção de postar nenhuma foto de sua filha, cometeu o erro de usar SaaSS
(Instagram) para editar fotos dela. Eventualmente, <a
-href="http://www.slate.com/articles/technology/data_mine_1/2013/09/privacy_facebook_kids_don_t_post_photos_of_your_kids_on_social_media.html">as
-fotos vazaram de lá</a>.
-</p>
+href="https://slate.com/technology/2013/09/privacy-facebook-kids-dont-post-photos-of-your-kids-on-social-media.html">
+as fotos vazaram de lá</a>.</p>
<p>Teoricamente, criptografia homomórfica pode, em algum dia, avançar até o
ponto em que futuros serviços de SaaSS poderem ser construídos com a
@@ -140,23 +144,23 @@ capacidade de entender alguns dados que usuários lhes enviam. Tais serviços
não significa que eles <em>não vão</em> bisbilhotar. Além disso, bisbilhotar
é apenas um entre as injustiças secundárias de SaaSS.</p>
-<p>Alguns sistemas operacionais proprietários têm uma porta dos fundos [back
-door] universal, permitindo que alguém possa, remotamente, instalar
-alterações nos programas. Por exemplo, Windows tem uma porta dos fundos
-universal com a qual a Microsoft pode alterar à força qualquer software
-naquela máquina. Praticamente todos os telefones portáteis as têm,
-também. Algumas aplicações proprietárias também têm portas dos fundos
-universais: por exemplo, o cliente Steam para GNU/Linux permite ao
-desenvolvedor instalar versões modificadas à distância.</p>
+<p>Alguns sistemas operacionais privativos têm uma porta dos fundos [back door]
+universal, permitindo que alguém possa, remotamente, instalar alterações nos
+programas. Por exemplo, Windows tem uma porta dos fundos universal com a
+qual a Microsoft pode alterar à força qualquer software naquela
+máquina. Praticamente todos os telefones portáteis as têm, também. Algumas
+aplicações privativas também têm portas dos fundos universais: por exemplo,
+o cliente Steam para GNU/Linux permite ao desenvolvedor instalar versões
+modificadas à distância.</p>
<p>Com SaaSS, o operador do servidor pode modificar o software usado no
servidor. Ele tem que ser capaz de fazer isso, já que o computador é dele;
mas o resultado [para o usuário] é o mesmo que usar programa aplicativo
-proprietário com uma porta dos fundos universal: alguém tem o poder de,
+privativo com uma porta dos fundos universal: alguém tem o poder de,
silenciosamente, impor mudanças no modo com que a computação do usuário é
feita.</p>
-<p>Portanto, SaaSS é equivalente a executar software proprietário com spyware e
+<p>Portanto, SaaSS é equivalente a executar software privativo com spyware e
uma porta dos fundos [back door] universal. Ele concede ao operador do
servidor um poder injusto sobre o usuário, e esse poder é algo a que devemos
resistir.</p>
@@ -176,11 +180,11 @@ não se aplica. Adicionalmente, o termo “Software como Serviço†não explic
Substituto de Software†[“Service as a Software Substituteâ€], que define a
má prática mais claramente e diz o que é ruim nela.</p>
-<h3>Separando a Questão do SaaSS da Questão do Software Proprietário</h3>
+<h3>Separando a Questão do SaaSS da Questão do Software Privativo</h3>
-<p>SaaSS e software proprietário levam a resultados similarmente danosos, mas
-os mecanismos são diferentes. Com o software proprietário, o mecanismo é que
-você tem e usa uma cópia que é difícil ou ilegal alterar. Com o SaaSS, o
+<p>SaaSS e software privativo levam a resultados similarmente danosos, mas os
+mecanismos são diferentes. Com o software privativo, o mecanismo é que você
+tem e usa uma cópia que é difícil ou ilegal alterar. Com o SaaSS, o
mecanismo é que você não tem a cópia que executa sua computação.</p>
<p>Essas duas questões são frequentemente confundidas, e não apenas por
@@ -196,7 +200,7 @@ software do servidor em si mesmo.</p>
<p>Muitos apoiadores de software livre presumem que o problema do SaaSS vai ser
resolvido pelo desenvolvimento de software livre para servidores. Para o bem
dos operadores de servidor, é melhor que os programas no servidor sejam
-livres; quando eles são proprietários, seus donos têm o poder sobre o
+livres; quando eles são privativos, seus donos têm o poder sobre o
servidor. Isso é injusto com o operador e não ajuda os usuários em nada. Mas
se os programas no servidor são livres, isso não protege você <em>como
usuário do servidor</em> dos efeitos do SaaSS. Eles dão liberdade ao
@@ -231,7 +235,7 @@ livre, falha em resolver a questão do SaaSS.</p>
que serviços levantam são fundamentalmente diferentes das questões que
programas levantam. Para evitar confusão, <a
href="/philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.html">evitamos
-descrever algum serviço como “livre†ou “proprietárioâ€</a>.</p>
+descrever algum serviço como “livre†ou “privativoâ€</a>.</p>
<h3>Diferenciando SaaSS de Outros Serviços de Rede</h3>
@@ -269,12 +273,11 @@ publicação, não SaaSS. Entretanto, um serviço cuja principal função é a d
rede social pode ter recursos e extensões que são SaaSS.</p>
<p>Se um serviço não é SaaSS, isso não significa que ele não apresente algum
-problema. Há outras questões éticas sobre serviços. Por exemplo, Facebook
-distribui vídeo em Flash, o que pressiona o usuário a usar software não
-livre; o Facebook também requer a execução de código JavaScript não-livre; e
-ele dá aos usuários uma impressão enganosa de privacidade, enquanto os induz
-a desnudar suas vidas para o Facebook. Essas são questões importantes,
-diversas da questão do SaaSS.
+problema. Há outras questões éticas sobre serviços. Por exemplo, o Facebook
+requer a execução de código JavaScript não livre; e ele dá aos usuários uma
+impressão enganosa de privacidade, enquanto os induz a desnudar suas vidas
+para o Facebook. Essas são questões importantes, diversas da questão do
+SaaSS.
</p>
<p>Serviços como mecanismos de pesquisa coletam dados de toda a web e permitem
@@ -330,8 +333,8 @@ frequentemente, as pessoas o usam através do programa JavaScript não-livre,
que é tão ruim quanto qualquer programa não-livre. Esse cenário poderia
envolver SaaSS, também; isso vai depender de que parte da edição é feita no
programa JavaScript e que parte é feita no servidor. Não sabemos como isso é
-feito, mas, desde que SaaSS e software proprietário causam males parecidos
-ao usuário, não é crucial saber como.</p>
+feito, mas, desde que SaaSS e software privativo causam males parecidos ao
+usuário, não é crucial saber como.</p>
<p>A publicação através do repositório de outra pessoa não levanta problemas de
privacidade, mas publicar através do Google Docs tem um problema especial: é
@@ -387,7 +390,7 @@ simples: use sua própria cópia de um software livre. Faça sua edição de
texto com sua própria cópia de um editor de textos livre, como o GNU Emacs,
ou um processador de textos livre. Faça sua edição de fotos com sua cópia de
um software livre, como o GIMP. Mas, e se não houver nenhum programa livre à
-disposição? Um programa proprietário ou um SaaSS tiraria sua liberdade,
+disposição? Um programa privativo ou um SaaSS tiraria sua liberdade,
portanto você não deve usá-los. Você pode contribuir com tempo ou dinheiro
para o desenvolvimento de um substituto livre.</p>
@@ -424,9 +427,18 @@ você vá usá-los em <em>seu próprio</em> servidor. Use um computador real e
mantenha seus dados nele. Faça sua própria computação com sua própria cópia
de programa livre, em prol da sua liberdade.</p>
-<h3>Veja também:</h3>
-<p><a href="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html">O Erro que
-Ninguém Tem Permissão para Entender</a>.</p>
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<p>Veja também: <a href="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html">O
+Erro que Ninguém Tem Permissão para Entender</a>.</p>
+</div>
+
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>A primeira versão deste artigo foi publicada no <cite><a
+href="http://www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM">
+Boston Review</a></cite>.</p>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -438,7 +450,7 @@ magroâ€.</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
@@ -458,7 +470,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -468,8 +480,8 @@ favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
<a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
-para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de
-traduções das páginas deste site.</p>
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
+contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -488,7 +500,8 @@ traduções das páginas deste site.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021, 2022 Richard
+Stallman</p>
<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
@@ -498,14 +511,14 @@ Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p>
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduzido por: Rafael Fontenelle <a
-href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2012-2020;
-Hudson Flávio Meneses Lacerda, 2014</div>
+Traduzido por:\vRafael Fontenelle <a
+href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2012-2022;
+\vHudson Flávio Meneses Lacerda, 2014</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última atualização:
-$Date: 2020/12/19 13:32:59 $
+$Date: 2022/01/03 11:06:49 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/why-call-it-the-swindle.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/why-call-it-the-swindle.html
index 6792f4a..6c7334d 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/why-call-it-the-swindle.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/why-call-it-the-swindle.html
@@ -1,16 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/why-call-it-the-swindle.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays term" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Por que chamá-lo de Swindle - Projeto GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/why-call-it-the-swindle.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pt-br.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Por que chamá-lo de Swindle?</h2>
-<p>por <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>Eu sigo meu caminho para chamar coisas desagradáveis por nomes que as
criticam. Eu chamo os computadores de subjugação de usuários da Apple de <i
@@ -26,9 +33,9 @@ causa.</p>
<p>Distorcer um nome é desrespeitoso. Se respeitássemos os fabricantes desses
produtos, usaríamos os nomes que eles escolhessem… e esse é exatamente o
ponto. Esses produtos nocivos merecem nosso desprezo, não nosso
-respeito. Cada programa proprietário submete seus usuários ao poder de
-algumas entidades, mas hoje em dia os mais utilizados vão além para espionar
-os usuários, restringi-los e até mesmo empurrá-los: a tendência é que os
+respeito. Cada programa privativo submete seus usuários ao poder de algumas
+entidades, mas hoje em dia os mais utilizados vão além para espionar os
+usuários, restringi-los e até mesmo empurrá-los: a tendência é que os
produtos fiquem cada vez mais desagradáveis. Esses produtos merecem ser
eliminados. Produtos com DRM devem ser ilegais.</p>
@@ -100,8 +107,9 @@ esforço, especialmente se você não fizer uso de zombaria. Tome cuidado para
que isso não o leve a poupar; não deixe que a pressão contra tal “digressãoâ€
empurre-o para criticar insuficientemente as coisas desagradáveis que
menciona, porque isso teria o efeito de legitimá-las.</p>
+<div class="column-limit"></div>
-<h3>Notas de rodapé</h3>
+<h3 class="footnote">Notas de rodapé</h3>
<ol>
<li id="f1">Entre em ação contra esses produtos: <a
@@ -112,6 +120,7 @@ href="https://upgradefromwindows.org">upgradefromwindows.org</a>
</li>
<li id="f2"><a href="https://u.fsf.org/drm">u.fsf.org/drm</a></li>
</ol>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -124,7 +133,7 @@ dinheiro ou outro item, e também obter mediante fraude ou enganação.</p></div
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
@@ -144,7 +153,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -154,8 +163,8 @@ favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
<a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
-para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de
-traduções das páginas deste site.</p>
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
+contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -174,7 +183,7 @@ traduções das páginas deste site.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2013, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2013, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
@@ -185,12 +194,12 @@ Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p>
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
Traduzido por: Rafael Fontenelle <a
-href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2019.</div>
+href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2019-2021.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última atualização:
-$Date: 2020/05/22 22:05:25 $
+$Date: 2021/09/05 10:37:40 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/why-copyleft.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/why-copyleft.html
index 3791ce5..1651bca 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/why-copyleft.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/why-copyleft.html
@@ -1,19 +1,26 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/why-copyleft.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Por que Copyleft? - Projeto GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/why-copyleft.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pt-br.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Por que Copyleft?</h2>
-<p>
-<cite>“Quando se trata de defender a liberdade dos outros, ficar sentado e
-fazer nada é um ato de fraqueza, e não de humildade.â€</cite>
-</p>
+<div class="important">
+<p><em>Quando se trata de defender a liberdade dos outros, ficar sentado e
+fazer nada é um ato de fraqueza, e não de humildade.</em></p>
+</div>
<p>
No Projeto GNU, geralmente recomendamos que as pessoas usem licenças
@@ -65,11 +72,12 @@ engenharia reversa. A adaptação não gratuita do LLVM é o único compilador
para essas máquinas e é provável assim que permaneça.</li>
<li>A Intel usa <a
-href="http://www.tomshardware.com/news/google-removing-minix-management-engine-intel,35876.html">uma
-versão proprietária do sistema MINIX</a>, que é livre, mas sem proteção de
-copyleft, no backdoor Mecanismo de Gerenciamento (Intel Management Engine)
-em seus processadores modernos.</li>
+href="https://www.tomshardware.com/news/google-removing-minix-management-engine-intel,35876.html">uma
+versão privativa do sistema MINIX</a>, que é livre, mas sem proteção de
+copyleft, no backdoor Mecanismo de Gerenciamento (<i lang="en">Intel
+Management Engine</i>) em seus processadores modernos.</li>
</ul>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -79,7 +87,7 @@ em seus processadores modernos.</li>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
@@ -99,7 +107,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -109,8 +117,8 @@ favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
<a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
-para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de
-traduções das páginas deste site.</p>
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
+contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -129,8 +137,7 @@ traduções das páginas deste site.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2003, 2007, 2008, 2013, 2017, 2018, 2020 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2003, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
@@ -141,12 +148,12 @@ Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p>
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
Traduzido por: Rafael Fontenelle <a
-href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2017-2020</div>
+href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2017-2021</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última atualização:
-$Date: 2020/07/26 11:30:53 $
+$Date: 2021/09/06 01:03:47 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/why-free.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/why-free.html
index fe23f80..b1b1c60 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/why-free.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/why-free.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/why-free.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Por que o software não deve ter donos - Projeto GNU - Free Software
@@ -12,9 +15,13 @@ software não deve ter donos" />
<!--#include virtual="/philosophy/po/why-free.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pt-br.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Por Que o Software Não Deve Ter Donos</h2>
-<p>por <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">por <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>
A tecnologia da informação digital contribui para o mundo ao tornar mais
@@ -23,9 +30,9 @@ essas coisas para todos nós.</p>
<p>
Nem todo mundo quer que isso seja mais fácil. O sistema de direitos autorais
-atribui “proprietários†ao software, a maioria dos quais visam a reter os
-benefícios potenciais do software do resto do público. Eles gostariam de ser
-os únicos que podem copiar e modificar o software que usamos.</p>
+atribui “donos†ao software, a maioria dos quais visam a reter os benefícios
+potenciais do software do resto do público. Eles gostariam de ser os únicos
+que podem copiar e modificar o software que usamos.</p>
<p>
O sistema de copyright foi criado com a impressão &mdash; uma tecnologia
@@ -71,18 +78,18 @@ motivos. Qualquer tentativa de bloquear o compartilhamento de informações,
não importa qual, leva aos mesmos métodos e à mesma truculência.</p>
<p>
-Proprietários têm vários argumentos para justificar o poder de controlar o
-modo como usamos a informação:</p>
+Donos têm vários argumentos para justificar o poder de controlar o modo como
+usamos a informação:</p>
<ul>
<li id="name-calling">Insultos.
<p>
-Os proprietários usam palavras caluniosas como “pirataria†e “rouboâ€, bem
-como terminologias de expert tais como “propriedade intelectual†e “danoâ€,
-para sugerir uma certa linha de raciocínio para o público &mdash; uma
-analogia simplista entre programas e objetos físicos.</p>
+Os donos usam palavras caluniosas como “pirataria†e “rouboâ€, bem como
+terminologias de expert tais como “propriedade intelectual†e “danoâ€, para
+sugerir uma certa linha de raciocínio para o público &mdash; uma analogia
+simplista entre programas e objetos físicos.</p>
<p>
Nossas ideias e intuições sobre a propriedade de objetos materiais são sobre
@@ -94,9 +101,9 @@ as apliquemos de qualquer maneira.</p></li>
<p>
Os donos dizem que sofrem “danos†ou “perdas econômicas†quando os usuários
-copiam programas. Mas a cópia não tem efeito direto sobre o proprietário, e
-não prejudica a ninguém. O proprietário pode perder apenas se a pessoa que
-fez a cópia teria, em outras circunstâncias, pago por uma do proprietário.</p>
+copiam programas. Mas a cópia não tem efeito direto sobre o dono, e não
+prejudica a ninguém. O dono pode perder apenas se a pessoa que fez a cópia
+teria, em outras circunstâncias, pago por uma do dono.</p>
<p>
Um pouco de reflexão mostra que a maioria dessas pessoas não teria comprado
@@ -106,11 +113,11 @@ deles teria comprado uma cópia. Isso é exagero &mdash; colocado gentilmente.</
<li id="law">A lei.
<p>
-Os proprietários frequentemente descrevem o estado atual da lei, e das penas
-severas com as quais nos podem ameaçar. Nesta abordagem está implícita a
-sugestão de que a lei atual reflete um inquestionável ponto de vista moral
-&mdash; mas, ao mesmo tempo, somos levados a enxergar essas penas como fatos
-da natureza dos quais ninguém é culpado.</p>
+Os donos frequentemente descrevem o estado atual da lei, e das penas severas
+com as quais nos podem ameaçar. Nesta abordagem está implícita a sugestão de
+que a lei atual reflete um inquestionável ponto de vista moral &mdash; mas,
+ao mesmo tempo, somos levados a enxergar essas penas como fatos da natureza
+dos quais ninguém é culpado.</p>
<p>
Essa linha de persuasão não é projetada para resistir ao pensamento crítico;
@@ -239,9 +246,9 @@ espírito cívico de nossa sociedade.</p>
livre</a> é uma questão de liberdade, não preço.</p>
<p>
-O argumento econômico para a existência de proprietários é errôneo, mas a
-questão econômica é real. Algumas pessoas escrevem software útil pelo prazer
-de escrever e por admiração e amor, mas se queremos mais software dessas
+O argumento econômico para a existência de donos é errôneo, mas a questão
+econômica é real. Algumas pessoas escrevem software útil pelo prazer de
+escrever e por admiração e amor, mas se queremos mais software dessas
pessoas, então precisamos levantar fundos.</p>
<p>
@@ -281,11 +288,11 @@ atividade sem forçar todos os usuários a pagar.</p>
<p>
Como um usuário de computador hoje em dia, você pode estar usando um <a
href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">programa
-proprietário</a>. Se um amigo pedir para fazer uma cópia, seria errado
+privativo</a>. Se um amigo pedir para fazer uma cópia, seria errado
recusar. Cooperação é mais importante que direitos autorais. Mas a
cooperação clandestina, fechada, não torna a sociedade melhor. Uma pessoa
deve aspirar a viver uma vida justa, abertamente e com orgulho, e isso
-significa dizer não ao software proprietário.</p>
+significa dizer não ao software privativo.</p>
<p>
Você merece ser capaz de cooperar abertamente e livremente com outras
@@ -295,17 +302,19 @@ programador preferido para consertá-lo quando ele quebra.</p>
<p>
Você merece o software livre.</p>
+<div class="column-limit"></div>
-<h3>Notas de rodapé</h3>
+<h3 class="footnote">Nota de rodapé</h3>
<ol>
<li id="footnote1">As acusações foram posteriormente retiradas.</li>
</ol>
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Este ensaio foi publicado em <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Software
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Este ensaio foi publicado em <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Software
Livre, Sociedade Livre: Artigos selecionados de Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -315,7 +324,7 @@ M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
@@ -335,7 +344,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -345,8 +354,8 @@ favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
<a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
-para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de
-traduções das páginas deste site.</p>
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
+contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -383,16 +392,17 @@ Rafael Beraldo <a
href="mailto:rberaldo@cabaladada.org">&lt;rberaldo@cabaladada.org&gt;</a>,
2012; e
Rafael Fontenelle <a
-href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2020</div>
+href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2020-2021</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última atualização:
-$Date: 2020/10/26 13:34:16 $
+$Date: 2021/09/06 01:03:47 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/why-gnu-linux.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/why-gnu-linux.html
index e95191b..010fd0c 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/why-gnu-linux.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/why-gnu-linux.html
@@ -1,36 +1,24 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/why-gnu-linux.en.html" -->
-<!--#include virtual="/server/html5-header.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnulinux" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Por que GNU/Linux? - Projeto GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/why-gnu-linux.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
-<h2 class="c">Que há num nome?</h2>
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.pt-br.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Que há num nome?</h2>
-<address class="byline c">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+<address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-<div class="reduced-width">
-<hr class="no-display" />
-<div class="announcement">
-<p>Para aprender mais sobre essa questão, você pode ler nossas <a
-href="/gnu/gnu-linux-faq.html">Perguntas mais Frequentes sobre
-GNU/Linux</a>, nossa página sobre <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">o Linux
-e o projeto GNU</a>, que conta a história do sistema GNU/Linux e se
-relaciona a essa questão de nomenclatura, e nossa página sobre <a
-href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">Usuários do GNU que Nunca
-Ouviram Falar sobre o GNU</a>.</p>
-</div>
-
-<p id="fsfs">Este ensaio foi publicado em <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Software
-Livre, Sociedade Livre: Artigos selecionados de Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p>
-<hr class="thin" />
-
-<div class="article">
<p>
Nomes carregam significados; nossa escolha dos nomes determina o significado
daquilo que dizemos. Um nome inapropriado dá a ideia errada. Uma rosa,
@@ -41,6 +29,19 @@ entender para que elas servem. Se você chama seu sistema operacional de
Linux, dá uma ideia enganosa da origem, história e propósito do sistema. Se
você o chamar de <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>, isso
passará uma ideia correta (mesmo que não em detalhes).</p>
+
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p>Para aprender mais sobre essa questão, você pode ler nossas <a
+href="/gnu/gnu-linux-faq.html">Perguntas mais Frequentes sobre
+GNU/Linux</a>, nossa página sobre <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">o Linux
+e o Sistema GNU</a>, que conta a história do sistema GNU/Linux e se
+relaciona a essa questão de nomenclatura, e nossa página sobre <a
+href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">Usuários do GNU que Nunca
+Ouviram Falar sobre o GNU</a>.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
<p>
Será que isso realmente importa pra comunidade? Será que é muito importante
se as pessoas conhecem ou não a origem, história e propósito do sistema? Sim
@@ -97,7 +98,7 @@ Magazine disse que Robert McMillan, editor da Linux Magazine, “sente que o
movimento em direção do código aberto deve ser fomentado por decisões
técnicas, e não políticasâ€. E o <abbr title="Chief Executive
Officer">CEO</abbr> da Caldera pediu abertamente aos usuários para <a
-href="http://www.zdnet.com/article/stallman-love-is-not-free/">abandonar o
+href="https://www.zdnet.com/article/stallman-love-is-not-free/">abandonar o
objetivo da liberdade e trabalhar na “popularidade do Linuxâ€</a>.</p>
<p>
@@ -195,7 +196,12 @@ estamos nessa posição. Para inspirar as pessoas a fazer o que precisa ser
feito, nós temos que ser reconhecidos pelo que já fizemos. Por favor nos
ajude, chamando o sistema de <a
href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>.</p>
-</div>
+
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Este ensaio foi publicado em <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
+Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
</div>
<div class="translators-notes">
@@ -256,7 +262,7 @@ contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014-2016, 2020, 2021 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2000, 2007, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
@@ -279,11 +285,12 @@ href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2018-2021</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última atualização:
-$Date: 2021/04/20 09:00:17 $
+$Date: 2021/11/02 14:41:49 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/why-programs-should-be-shared.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/why-programs-should-be-shared.html
index ece6737..7644715 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/why-programs-should-be-shared.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/why-programs-should-be-shared.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/why-programs-should-be-shared.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-history" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Por que programas devem ser compartilhados - Projeto GNU - Free Software
@@ -9,23 +12,28 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/why-programs-should-be-shared.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.pt-br.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Por que programas devem ser compartilhados</h2>
-<p><strong>por <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></strong></p>
+<address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
- <blockquote>
- <p>Richard Stallman escreveu este texto, que foi encontrado em um arquivo
-datado de maio de 1983, embora não esteja claro se ele foi escrito na época
-ou antes. Em maio de 1983, ele estava pensando em planos para desenvolver um
+<div class="introduction">
+ <p>Nota do editor: Este texto foi encontrado em um arquivo datado de maio de
+1983, embora não esteja claro se ele foi escrito na época ou antes. Em maio
+de 1983, Richard Stallaman estava pensando em planos para desenvolver um
sistema operacional livre, mas ele ainda não havia decidido se ele seria
-semelhante ao Unix, em vez de algo como a Máquina Lisp <i>(List Machine)</i>
-do MIT.</p>
+semelhante ao Unix, em vez de algo como a Máquina Lisp <i lang="em">(List
+Machine)</i> do MIT.</p>
<p>Ele ainda não havia distinguido conceitualmente os dois significados de
-<i>“freeâ€</i>; essa mensagem é formulada em termos de cópias gratuitas, mas
+“<i>free</i>â€; essa mensagem é formulada em termos de cópias gratuitas, mas
é garantido que isso significa que os usuários também têm liberdade.<sup><a
id="TransNote1-rev" href="#TransNote1">1</a></sup></p>
- </blockquote>
+</div>
+<hr class="no-display" />
<p>Cinco anos atrás, podia-se supor que qualquer programa útil escrito em <abbr
title="Stanford Artificial Intelligence Laboratory">SAIL</abbr>, <abbr
@@ -69,6 +77,7 @@ fazer isso. E se você começar a compartilhar, outras pessoas poderão começar
a compartilhar com você.</p>
<p>Então, vamos começar a compartilhar novamente.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -88,7 +97,7 @@ href="/philosophy/free-sw.html">definição de software livre</a>.
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
@@ -108,7 +117,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -118,8 +127,8 @@ favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
<a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
-para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de
-traduções das páginas deste site.</p>
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
+contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -138,7 +147,7 @@ traduções das páginas deste site.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1983, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
@@ -148,19 +157,22 @@ Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p>
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduzido por: Rafael Fontenelle <a
-href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2018.<br/>
+Traduzido por:
+Rafael Fontenelle <a
+href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>,
+2018-2022.<br/>
Revisado por: Cassiano Reinert Novais dos Santos <a
href="mailto:caco@posteo.net">&lt;caco@posto.net&gt;</a>, 2018.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última atualização:
-$Date: 2020/05/22 22:05:08 $
+$Date: 2022/01/03 11:37:00 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/words-to-avoid.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/words-to-avoid.html
index 3d7541a..76ff907 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/words-to-avoid.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/words-to-avoid.html
@@ -1,16 +1,35 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/words-to-avoid.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/words-to-avoid.pt-br.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/words-to-avoid.pt-br.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/words-to-avoid.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/words-to-avoid.pt-br-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-09-12" -->
<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays term" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Palavras para Evitar (ou Usar com Cuidado) Porque São Carregadas de Sentido
ou Confusas - Projeto GNU - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+#word-list a { line-height: 1.8em; text-decoration: none; }
+-->
+
+</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/words-to-avoid.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pt-br.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/outdated.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Palavras para Evitar (ou Usar com Cuidado) Porque São Carregadas de Sentido
ou Confusas</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
Existem várias palavras ou frases que recomendamos evitar completamente ou
@@ -18,13 +37,9 @@ evitar em alguns contextos e usos. Algumas são ambíguas ou enganosas; outras
pressupõe um ponto de vista com o qual discordamos e do qual esperamos que
você também discorde.</p>
-<div class="announcement">
-<blockquote><p>Observe também as <a href="/philosophy/categories.html">Categorias de
-Software Livre</a>, <a href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">Por
-Que Chamá-lo de Swindle?</a></p></blockquote>
-</div>
-
+<div id="word-list" class="emph-box">
<p> <!-- GNUN-SORT-START -->
+&ldquo;<a href="#OptOut">Opt out</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
“<a href="#Open">Aberto</a>†| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
“<a href="#Access">Acesso</a>†| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
“<a href="#Ad-blocker">Ad-blocker</a>†| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
@@ -44,40 +59,35 @@ Que Chamá-lo de Swindle?</a></p></blockquote>
“<a href="#GiveAwaySoftware">Dar software</a>†| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
“<a href="#ForFree">De graça</a>†| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
“<a href="#FreelyAvailable">Disponível livremente</a>†| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-“<a href="#BSD-style">do tipo BSD</a>†| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#CopyrightOwner">Dono do direito autoral</a>†| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
“<a href="#Ecosystem">Ecossistema</a>†| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-“<a href="#Closed">Fechado</a>†| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
“<a href="#FLOSS">FLOSS</a>†| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
“<a href="#FOSS">FOSS</a>†| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#Closed">Fechado</a>†| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
“<a href="#Freeware">Freeware</a>†| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
“<a href="#DigitalRightsManagement">Gestão Digital de Direitos</a>†| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
“<a href="#Google">Google</a>†| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
“<a href="#Hacker">Hacker</a>†| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
“<a href="#SoftwareIndustry">Indústria do Software</a>†| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
“<a href="#InternetofThings">Internet das Coisas</a>†| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#OptOut">Opt out</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-“<a href="#CreativeCommonsLicensed">licenciado em Creative Commons</a>†| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#MP3Player">MP3 player</a>†| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
“<a href="#Market">Mercado</a>†| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
“<a href="#SourceModel">Modelo da fonte</a>†|
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
“<a href="#Modern">Moderno</a>†| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
“<a href="#Monetize">Monetizar</a>†| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-“<a href="#MP3Player">MP3 player</a>†| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
“<a href="#PC">PC</a>†| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
“<a href="#Photoshop">Photoshop</a>†| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
“<a href="#Piracy">Pirataria</a>†| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
“<a href="#PowerPoint">PowerPoint</a>†| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
“<a href="#Product">Produto</a>†| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
“<a href="#IntellectualProperty">Propriedade intelectual</a>†| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-“<a href="#CopyrightOwner">Proprietário do direito autoral</a>†| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
“<a href="#Protection">Proteção</a>†| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
“<a href="#RAND">RAND</a>†| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
“<a href="#Theft">Roubo</a>†| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
“<a href="#SaaS">SaaS</a>†| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
“<a href="#SharingEconomy">Sharing economy</a>†| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-“<a href="#LAMP">sistema LAMP</a>†| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-“<a href="#Linux">sistema Linux</a>†| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
“<a href="#Skype">Skype</a>†| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX = /^.(es)$/" -->
<!-- TRANSLATORS: translate if this word is used often in your
@@ -90,8 +100,21 @@ Que Chamá-lo de Swindle?</a></p></blockquote>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
“<a href="#Vendor">Vendedor</a>†|
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-“<a href="#SellSoftware">Vender software</a>†<!-- GNUN-SORT-STOP -->
+“<a href="#SellSoftware">Vender software</a>†<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#BSD-style">do tipo BSD</a>†| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#CreativeCommonsLicensed">licenciado em Creative Commons</a>†| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#LAMP">sistema LAMP</a>†| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#Linux">sistema Linux</a>†| <!-- GNUN-SORT-STOP -->
</p>
+</div>
+
+<hr class="no-display" />
+<div class="announcement">
+<p>Observe também as <a href="/philosophy/categories.html">Categorias de
+Software Livre</a>, <a href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">Por
+Que Chamá-lo de Swindle?</a></p>
+</div>
+<hr class="no-display" />
<!-- GNUN-SORT-START -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
@@ -175,7 +198,7 @@ prevenir vigilância por sites. Isso não é um “ad-blockerâ€, isso é uma
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
Não descrevemos o software livre em geral como uma “alternativa†ao software
-proprietário, pois tal palavra presume que todas as “alternativas†são
+privativo, pois tal palavra presume que todas as “alternativas†são
legítimas e que cada “alternativa†adicional deixa os usuários numa posição
melhor. De fato, a palavra presume que o software livre deve coexistir com
aquele que não respeita a liberdade dos usuários.</p>
@@ -236,7 +259,7 @@ Cadeados não são necessariamente opressivos ou maus. Você provavelmente
possui vários, e suas chaves ou códigos também; você pode achá-los úteis ou
problemáticos, mas eles não lhe oprimem, pois você pode abri-los e
fechá-los. Da mesma maneira, nós achamos que a <a
-href="http://www.theguardian.com/technology/2015/may/01/encryption-wont-work-if-it-has-a-back-door-only-the-good-guys-have-keys-to-">criptografia</a>
+href="https://www.theguardian.com/technology/2015/may/01/encryption-wont-work-if-it-has-a-back-door-only-the-good-guys-have-keys-to-">criptografia</a>
é inestimável para a proteção dos nossos arquivos digitais. Esta também é
uma espécie de cadeado digital que você controla.</p>
<p>
@@ -292,6 +315,9 @@ referindo à cooperação não comercial e dizemos que isso é <em>bom</em>. Por
favor, não faça uso daquela palavra para uma prática que é prejudicial e
perigosa.</p>
+<p>Quando uma empresa redistribui dados pessoais coletados para outra empresa,
+que é ainda menos merecedor do termo “compartilharâ€.</p>
+
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
<h3 id="Compensation">“Compensaçãoâ€</h3>
@@ -351,7 +377,7 @@ formulado, um pensamento coerente sobre isto se torna possível.
Um dos muitos significados de “computação em nuvem†é o armazenamento de
seus dados em serviços online. Na maior parte dos casos, isso é insensato,
pois te expõe à <a
-href="http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/apr/25/hackers-spooks-cloud-antiauthoritarian-dream">vigilância</a>.
+href="https://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/apr/25/hackers-spooks-cloud-antiauthoritarian-dream">vigilância</a>.
</p>
<p>
@@ -392,12 +418,11 @@ cenário usando um termo específico.
</p>
<p>
-Curiosamente, Larry Ellison, um desenvolvedor de software proprietário,
-também <a
-href="http://www.cnet.com/news/oracles-ellison-nails-cloud-computing/">notou
-a vacuidade do termo “computação em nuvemâ€</a>. Ele decidiu usar o termo
-mesmo assim, pois, como um desenvolvedor de software proprietário, ele não é
-motivado pelos mesmos ideais que nós.
+Curiosamente, Larry Ellison, um desenvolvedor de software privativo, também
+<a href="https://www.cnet.com/news/oracles-ellison-nails-cloud-computing/">
+notou a vacuidade do termo “computação em nuvemâ€</a>. Ele decidiu usar o
+termo mesmo assim, pois, como um desenvolvedor de software privativo, ele
+não é motivado pelos mesmos ideais que nós.
</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
@@ -424,7 +449,7 @@ Para descrever pessoas que não estão limitadas ao uso passivo de obras,
sugerimos os termos “indivíduos†e “cidadãosâ€, em vez de “consumidoresâ€.</p>
<p>
O problema com a palavra “consumidor†já foi <a
-href="http://www.theguardian.com/commentisfree/2013/aug/11/capitalism-language-raymond-williams">notado
+href="https://www.theguardian.com/commentisfree/2013/aug/11/capitalism-language-raymond-williams">notado
anteriormente</a>.
</p>
@@ -459,16 +484,16 @@ passada.</p>
a suposição de que há nada especial sobre qualquer história, artigo,
programa ou música? Este é um ponto de vista distorcido do dono ou o
contador de uma empresa de publicidade. Não é surpresa que o software
-proprietário queira que você pense no uso de software como um material de
+privativo queira que você pense no uso de software como um material de
consumo. Seu ponto de vista distorcido aparece claramente <a
-href="http://www.businessinsider.com/former-google-exec-launches-sourcepoint-with-10-million-series-a-funding-2015-6">neste
+href="https://www.businessinsider.com/former-google-exec-launches-sourcepoint-with-10-million-series-a-funding-2015-6">neste
artigo</a>, que também se refere a publicações como “<a
href="#Content">conteúdo</a>â€.</p>
<p>
O pensamento limitado associado com a ideia que nós “consumimos conteúdoâ€
abre caminho para leis como o DMCA que proíbe aos usuários de se livrarem
-dos mecanismos de <a href="http://DefectiveByDesign.org/">Gestão Digital de
+dos mecanismos de <a href="https://DefectiveByDesign.org/">Gestão Digital de
Restrições</a> (DRM<sup><a id="TransNote1-rev"
href="#TransNote1">1</a></sup>) nos dispositivos digitais. Se os usuários
pensarem que o que eles fazem com esses dispositivos é “consumoâ€, eles podem
@@ -542,10 +567,10 @@ Em outras palavras, “conteúdo†reduz publicações e escritas a uma espéci
mistura a ser canalizada por meio de “tubos†da internet.
</p>
-<p>Veja também a <a href="http://www.salon.com/2000/06/14/love_7/">carta aberta
-de Courtney Love para Steve Case</a> e pesquise por “content provider†nesta
-página. Aliás, Sra. Love não tem ciência de que o termo “intellectual
-property†(propriedade intelectual) também é um <a
+<p>Veja também a <a href="https://www.salon.com/2000/06/14/love_7/">carta
+aberta de Courtney Love para Steve Case</a> e pesquise por “content
+provider†nesta página. Aliás, Sra. Love não tem ciência de que o termo
+“intellectual property†(propriedade intelectual) também é um <a
href="#IntellectualProperty">ambíguo e confuso</a>.</p>
<p>
No entanto, enquanto outras pessoas usarem o termo “provedor de conteúdoâ€,
@@ -592,9 +617,9 @@ não de preço<sup><a id="TransNote5-rev" href="#TransNote5">5</a></sup>.</p>
Cópias de software livre frequentemente estão disponíveis “gratuitamenteâ€
&mdash; por exemplo, para download via FTP. Mas cópias de software livre
também estão disponíveis por um preço no formato de CD-ROMs, enquanto que
-cópias de software proprietário estão ocasionalmente disponíveis
-gratuitamente em promoções e alguns pacotes proprietários estão normalmente
-disponíveis sem qualquer custo para certos usuários.</p>
+cópias de software privativo estão ocasionalmente disponíveis gratuitamente
+em promoções e alguns pacotes privativos estão normalmente disponíveis sem
+qualquer custo para certos usuários.</p>
<p>
Para evitar confusões, você pode dizer que um programa está disponível “como
software livreâ€.</p>
@@ -625,19 +650,22 @@ confusão é dizer “publicado como software livreâ€.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="BSD-style">“do tipo BSDâ€</h3>
+<h3 id="CopyrightOwner">“Dono do direito autoralâ€</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-A expressão “do tipo BSD†(do inglês “BSD-styleâ€) leva à confusão, pois ela
-<a href="/licenses/bsd.html">aglomera licenças que têm diferenças
-importantes</a>. Por exemplo, a licença BSD original possui uma cláusula
-advertindo que é incompatível com a Licença Pública Geral GNU, mas a licença
-BSD revisada é compatível com a GPL.</p>
-<p>
-Para evitar confusões, é melhor nomear especificamente <a
-href="/licenses/license-list.html">a licença em questão</a> e evitar o termo
-vago “do tipo BSDâ€</p>
+O direito autoral é um privilégio artificial, concedido pelo estado para
+alcançar um interesse público e durar um período de tempo &ndash; não é um
+direito natural como possuir uma casa ou uma camisa. Os advogados costumavam
+reconhecer isso referindo-se ao destinatário desse privilégio como “detentor
+dos direitos autoraisâ€.</p>
+
+<p>Algumas décadas atrás, os detentores de direitos autorais começaram a tentar
+reduzir a conscientização sobre esse ponto. Além de citar frequentemente o
+conceito falso de <a href="#IntellectualProperty">“propriedade
+intelectualâ€</a>, eles também começaram a se chamar de “donos de direitos
+autoraisâ€. Por favor, junte-se a nós para resistir usando o termo
+tradicional “detentores de direitos autoraisâ€.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
@@ -655,7 +683,7 @@ tais transações enfraquece seu significado, portanto não a usamos neste
contexto.</p>
<p>
Um termo mais adequado para negócios como o da Uber é “economia de serviço
-por produçãoâ€.</p>
+por produção†ou “gig economyâ€.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
@@ -689,21 +717,6 @@ usuários de computador.
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Closed">“Fechadoâ€</h3>
-
-<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
-<p>
-A descrição do software não livre como “fechado†refere claramente ao termo
-“código abertoâ€. No movimento do software livre, <a
-href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">não queremos ser
-confundidos com a turma do código aberto</a>, portanto temos o cuidado de
-evitar dizer coisas que possam incentivar que sejamos agrupados com
-eles. Por exemplo, evitamos descrever o software não livre como
-“fechadoâ€. Nós o chamamos de “não livre†ou <a
-href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">“proprietárioâ€</a>.</p>
-
-<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
<h3 id="FLOSS">“FLOSSâ€</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
@@ -734,6 +747,21 @@ libre</b>.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Closed">“Fechadoâ€</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+A descrição do software não livre como “fechado†refere claramente ao termo
+“código abertoâ€. No movimento do software livre, <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">não queremos ser
+confundidos com a turma do código aberto</a>, portanto temos o cuidado de
+evitar dizer coisas que possam incentivar que sejamos agrupados com
+eles. Por exemplo, evitamos descrever o software não livre como
+“fechadoâ€. Nós o chamamos de “não livre†ou <a
+href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">“privativoâ€</a>.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
<h3 id="Freeware">“Freewareâ€</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
@@ -778,7 +806,7 @@ Entre boas alternativas estão as palavras “Gestão Digital de Restriçõesâ€
“algemas digitais.â€</p>
<p>
Por favor, registre-se para apoiar nossa <a
-href="http://DefectiveByDesign.org/">campanha para abolir o DRM</a>.</p>
+href="https://DefectiveByDesign.org/"> campanha para abolir o DRM</a>.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
@@ -801,8 +829,8 @@ as alegações daquele tipo.)</p>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
Um hacker é alguém que <a
-href="http://stallman.org/articles/on-hacking.html">se diverte com a
-engenhosidade lúdica</a> &mdash; não necessariamente com computadores. Os
+href="https://stallman.org/articles/on-hacking.html">se diverte com a
+engenhosidade lúdica</a> – não necessariamente com computadores. Os
programadores na antiga comunidade de software livre do <abbr
title="Massachusetts Institute of Technology">MIT</abbr> nos anos 60 e 70
referiam a si mesmos como hackers. Por volta dos anos 80, os jornalistas que
@@ -848,8 +876,8 @@ legal. Então, eles criaram um nome atraente e bonito: a “Internet das
Coisas†ou, em inglês, “Internet of Thingsâ€.</p>
<p>
A experiência mostra que esses produtos frequentemente <a
-href="http://www.locusmag.com/Perspectives/2015/09/cory-doctorow-what-if-people-were-sensors-not-things-to-be-sensed/">espionam
-seus usuários</a>. Eles também são feitos sob medida para <a
+href="https://www.locusmag.com/Perspectives/2015/09/cory-doctorow-what-if-people-were-sensors-not-things-to-be-sensed/">
+espionam seus usuários</a>. Eles também são feitos sob medida para <a
href="https://archive.ieet.org/articles/rinesi20150806.html">dar conselhos
tendenciosos às pessoas</a>. Além disso, o fabricante pode <a
href="/proprietary/proprietary-sabotage.html"> sabotar o produto</a>
@@ -860,24 +888,27 @@ Nós chamamos de “Internet das Picadas†ou, em inglês, “Internet of Sting
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="CreativeCommonsLicensed">“licenciado em Creative Commonsâ€</h3>
+<h3 id="MP3Player">“MP3 Playerâ€</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-A característica mais importante do licenciamento de uma obra é se ela é
-livre. A Creative Commons publica sete licenças; três são livres (CC BY, CC
-BY-SA e CC0) e o resto é não livre. Portanto, a descrição de uma obra como
-“licenciada em Creative Commons†fracassa em dizer se ela é livre ou não, e
-sugere que essa questão não é importante. A frase pode ser verdade, mas a
-omissão é nociva.
-</p>
-<p>
-Para incentivar que se preste atenção à distinção mais importante, sempre
-especifique <em>qual</em> licença Creative Commons é usada, por exemplo
-“licenciado sob CC BY-SA.†Se você não sabe qual licença foi usada, descubra
-e depois faça sua declaração.
-</p>
+<!-- The MP3 patents will reportedly expire by 2018. -->
+No fim dos anos 90, tornou-se possível criar tocadores de áudio digital com
+memória em estado sólido. A maior parte tinha suporte ao codec patenteado
+MP3, e esse ainda é o caso. Alguns tinham suporte a codecs livres de
+patentes, como o Ogg Vorbis e o FLAC, e outros nem mesmo tinham suporte a
+arquivos codificados em MP3, pois seus desenvolvedores precisavam se
+proteger das patentes do formato MP3.</p>
+
+<p>Usar o termo “MP3 players†(ou “tocadores de MP3â€) para tocadores de áudio
+tem o efeito de promover o formato MP3 e de desencorajar os outros formatos
+(alguns dos quais também são tecnicamente superiores). Ainda que as patentes
+do MP3 tenham expirado, ainda é indesejável fazer isso.</p>
+
+<p>Nós sugerimos o termo “tocador de áudio digitalâ€, ou simplesmente “tocador
+de áudio†ou “reprodutor de áudio†quando estiver claro o suficiente, em vez
+de “MP3 playerâ€.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
@@ -899,7 +930,7 @@ sucesso que ele busca não é um sucesso de mercado. Estamos tentando servir o
público dando liberdade a ele &mdash; não competindo para tirar negócios de
um rival. Equiparar essa campanha pelo software livre com esforços de uma
empresa para atingir mero sucesso é negar a importância da liberdade e
-legitimar o software proprietário.</p>
+legitimar o software privativo.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
@@ -947,7 +978,7 @@ algo como uma base para lucroâ€.</p>
Esse uso coloca o lucro como primário e a coisa que é usada para obtê-lo
como secundária. Essa atitude, quando aplicada a um projeto de software, é
contestável, pois ela levaria os desenvolvedores a escreverem programas
-proprietários, se concluírem que escrever programas livres não é
+privativos, se concluírem que escrever programas livres não é
suficientemente lucrativo.</p>
<p>
Um negócio produtivo e ético pode dar dinheiro, mas se ele subordina tudo
@@ -955,30 +986,6 @@ mais ao lucro, é pouco provável que irá manter-se ético.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="MP3Player">“MP3 Playerâ€</h3>
-
-<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
-<p>
-
-<!-- The MP3 patents will reportedly expire by 2018. -->
-No fim dos anos 90, tornou-se possível criar tocadores de áudio digital com
-memória em estado sólido. A maior parte tinha suporte ao codec patenteado
-MP3, e esse ainda é o caso. Alguns tinham suporte a codecs livres de
-patentes, como o Ogg Vorbis e o FLAC, e outros nem mesmo tinham suporte a
-arquivos codificados em MP3, pois seus desenvolvedores precisavam se
-proteger das patentes do formato MP3.</p>
-
-<p>Usar o termo “MP3 players†(ou “tocadores de MP3â€) para tocadores de áudio
-tem o efeito de promover o formato MP3 e de desencorajar os outros formatos
-(alguns dos quais também são tecnicamente superiores). Ainda que as patentes
-do MP3 tenham expirado, ainda é indesejável fazer isso.</p>
-
-<p>Nós sugerimos o termo “tocador de áudio digitalâ€, ou simplesmente “tocador
-de áudio†ou “reprodutor de áudio†quando estiver claro o suficiente, em vez
-de “MP3 playerâ€.</p>
-
-<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
<h3 id="OptOut">“Opt outâ€</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
@@ -1011,8 +1018,8 @@ id="TransNote6-rev" href="#TransNote6">6</a></sup>.</p>
Por favor, evite o uso do termo “photoshop†como um verbo que significa
qualquer tipo de manipulação de fotos ou edição de imagens em geral. O
Photoshop é apenas o nome de um programa de edição de imagens específico que
-deve ser evitado, já que é proprietário. Existem muitos outros programas
-para a edição de imagens, como o <a href="/software/gimp">GIMP</a>.</p>
+deve ser evitado, já que é privativo. Existem muitos outros programas para a
+edição de imagens, como o <a href="https://www.gimp.org/">GIMP</a>.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
@@ -1039,7 +1046,7 @@ uso. Alguns de nós podem até mesmo preferir o uso de um termo positivo, como
<p>
Um juiz americano, presidindo um julgamento por violação dos direitos
autorais, reconheceu que <a
-href="http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/">“piratariaâ€
+href="https://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/">“piratariaâ€
e “roubo†são apenas palavras difamatórias</a>.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
@@ -1050,11 +1057,10 @@ e “roubo†são apenas palavras difamatórias</a>.</p>
<p>
Por favor, evite uso o termo “PowerPoint†para indicar qualquer tipo de
apresentação de slides. “PowerPoint†é apenas o nome de um programa
-proprietário para fazer apresentações específico. Para o bem de sua
-liberdade, você deve usar apenas software livre para fazer suas
-apresentações &mdash; o que significa <em>não PowerPoint</em>. Opções
-recomendadas incluem a classe <code>beamer</code> do LaTeX e o LibreOffice
-Impress.</p>
+privativo para fazer apresentações específico. Para o bem de sua liberdade,
+você deve usar apenas software livre para fazer suas apresentações &mdash; o
+que significa <em>não PowerPoint</em>. Opções recomendadas incluem a classe
+<code>beamer</code> do LaTeX e o LibreOffice Impress.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
@@ -1100,25 +1106,6 @@ deixar a Organização Mundial da “Propriedade Intelectual†envergonhada</a>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="CopyrightOwner">“Proprietário do direito autoralâ€</h3>
-
-<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
-<p>
-O direito autoral é um privilégio artificial, concedido pelo estado para
-alcançar um interesse público e durar um período de tempo &ndash; não é um
-direito natural como possuir uma casa ou uma camisa. Os advogados costumavam
-reconhecer isso referindo-se ao destinatário desse privilégio como “detentor
-dos direitos autoraisâ€.</p>
-
-<p>Algumas décadas atrás, os detentores de direitos autorais começaram a tentar
-reduzir a conscientização sobre esse ponto. Além de citar frequentemente o
-conceito falso de <a href="#IntellectualProperty">“propriedade
-intelectualâ€</a>, eles também começaram a se chamar de “proprietários de
-direitos autoraisâ€. Por favor, junte-se a nós para resistir usando o termo
-tradicional “detentores de direitos autoraisâ€.</p>
-
-<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
<h3 id="Protection">“Proteçãoâ€</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
@@ -1146,8 +1133,8 @@ exemplo, a “proteção contra cópia†é um recurso que interfere na
reprodução. Do ponto de vista do usuário, isso é uma obstrução. Portanto
podemos chamar esse recurso malicioso de “obstrução de cópiaâ€. Mais
frequentemente ele é chamado de Gestão Digital de Restrições (comumente
-usamos a sigla em inglês, DRM) &mdash; veja a campanha <a
-href="http://DefectiveByDesign.org">Defective by Design</a> (em português,
+usamos a sigla em inglês, DRM) – veja a campanha <a
+href="https://DefectiveByDesign.org"> Defective by Design</a> (em português,
“Deliberadamente Defeituosoâ€).</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
@@ -1191,15 +1178,15 @@ repressiva geralmente usam palavras como “roubado†e “roubo†para se ref
gostariam que você a tomasse como verdade objetiva.</p>
<p>
No sistema legal estadunidense, a violação de copyright não é roubo. <a
-href="http://caselaw.lp.findlaw.com/scripts/getcase.pl?court=us&amp;vol=473&amp;invol=207">As
-leis sobre roubo não são aplicáveis a casos de violação de copyright</a>. Os
-apoiadores do copyright repressivo estão recorrendo à autoridade &mdash; e
-deturpando o que ela diz.</p>
+href="https://caselaw.lp.findlaw.com/scripts/getcase.pl?court=us&amp;vol=473&amp;invol=207">
+As leis sobre roubo não são aplicáveis a casos de violação de
+copyright</a>. Os apoiadores do copyright repressivo estão recorrendo à
+autoridade &mdash; e deturpando o que ela diz.</p>
<p>
Para refutá-los, você pode se referir a esse <a
-href="http://www.guardian.co.uk/books/2013/may/04/harper-lee-kill-mockingbird-copyright">caso
-real</a> que mostra o que pode ser propriamente descrito como “roubo de
-copyright.â€</p>
+href="https://www.guardian.co.uk/books/2013/may/04/harper-lee-kill-mockingbird-copyright">
+caso real</a> que mostra o que pode ser propriamente descrito como “roubo de
+copyrightâ€.</p>
<p>
A cópia não autorizada é proibida pela lei do copyright em muitas
circunstâncias (nem todas!), mas algo não é errado só porque é proibido. Em
@@ -1211,7 +1198,7 @@ que devem mudar.</p>
<p>
Um juiz americano, presidindo um julgamento por violação de copyright,
reconheceu que <a
-href="http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/">“piratariaâ€
+href="https://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/">“piratariaâ€
e “roubo†são apenas palavras difamatórias</a>.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
@@ -1320,20 +1307,58 @@ O termo “vender software†é ambíguo. Estritamente, trocar a cópia de um
programa livre por uma quantia de dinheiro é <a
href="/philosophy/selling.html">vender o programa</a>, e não há nada de
errado com isso. No entanto, as pessoas geralmente associam o termo “vender
-software†com restrições proprietárias no uso subsequente do software. Você
+software†com restrições privativas no uso subsequente do software. Você
pode ser claro e prevenir confusões dizendo tanto “distribuir cópias de um
-programa por uma taxa†ou “impor restrições proprietárias no uso de um
+programa por uma taxa†ou “impor restrições privativas no uso de um
programa.â€</p>
<p>
Veja <a href="/philosophy/selling.html">Vendendo Software Livre</a> para uma
discussão mais aprofundada sobre o assunto.</p>
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="BSD-style">“do tipo BSDâ€</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+A expressão “do tipo BSD†(do inglês “BSD-styleâ€) leva à confusão, pois ela
+<a href="/licenses/bsd.html">aglomera licenças que têm diferenças
+importantes</a>. Por exemplo, a licença BSD original possui uma cláusula
+advertindo que é incompatível com a Licença Pública Geral GNU, mas a licença
+BSD revisada é compatível com a GPL.</p>
+<p>
+Para evitar confusões, é melhor nomear especificamente <a
+href="/licenses/license-list.html">a licença em questão</a> e evitar o termo
+vago “do tipo BSDâ€</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="CreativeCommonsLicensed">“licenciado em Creative Commonsâ€</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+A característica mais importante do licenciamento de uma obra é se ela é
+livre. A Creative Commons publica sete licenças; três são livres (CC BY, CC
+BY-SA e CC0) e o resto é não livre. Portanto, a descrição de uma obra como
+“licenciada em Creative Commons†fracassa em dizer se ela é livre ou não, e
+sugere que essa questão não é importante. A frase pode ser verdade, mas a
+omissão é nociva.
+</p>
+
+<p>
+Para incentivar que se preste atenção à distinção mais importante, sempre
+especifique <em>qual</em> licença Creative Commons é usada, por exemplo
+“licenciado sob CC BY-SA.†Se você não sabe qual licença foi usada, descubra
+e depois faça sua declaração.
+</p>
+
<!-- GNUN-SORT-STOP -->
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Este ensaio foi publicado em <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Software
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Este ensaio foi publicado em <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Software
Livre, Sociedade Livre: Artigos Selecionados de Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -1373,7 +1398,7 @@ que, em inglês, “free†significa tanto “gratuito†quanto “livreâ€.
<a id="TransNote6" href="#TransNote6-rev" class="nounderline">&#8593;</a>
Em inglês, “WC†é uma abreviação cujo significado varia conforme
contexto. Neste contexto, poderia ser “Windows Computer†ou, quem sabe,
-“water closetâ€, que significa privada, lavatório, sanitário.
+“water closetâ€, que significa privativa, lavatório, sanitário.
</li>
<li>
<a id="TransNote7" href="#TransNote7-rev" class="nounderline">&#8593;</a>
@@ -1383,7 +1408,7 @@ Do inglês “economy sharingâ€.</li>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
@@ -1403,7 +1428,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -1413,8 +1438,8 @@ favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
<a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
-para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de
-traduções das páginas deste site.</p>
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
+contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -1433,9 +1458,7 @@ traduções das páginas deste site.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008,
-2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018, 2020, 2021 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996-2018, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
@@ -1459,7 +1482,7 @@ href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2016-2021</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última atualização:
-$Date: 2021/03/05 12:03:09 $
+$Date: 2022/04/05 19:03:49 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/wwworst-app-store.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/wwworst-app-store.html
new file mode 100644
index 0000000..8b2620d
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/wwworst-app-store.html
@@ -0,0 +1,273 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/wwworst-app-store.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Uma loja de aplicativos da pior espécie - Projeto GNU - Free Software
+Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+#content p { margin: .5em 0 0; }
+-->
+</style>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/wwworst-app-store.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pt-br.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Uma loja de aplicativos da pior espécie</h2>
+
+<address class="byline">por Alexandre Oliva</address>
+
+<p>Imagine a loja de aplicativo mais abusiva.</p>
+
+<p>Os programas nela são feitos para serem executados no seu próprio
+computador.</p>
+
+<p>No entanto, você precisa estar online para executá-los.</p>
+
+<p>Cada vez que você os inicia, eles entram em contato com a loja de
+aplicativos.</p>
+
+<p>Se houver uma versão atualizada, ela é instalada automaticamente, sem
+perguntas. Você prefere executar a versão anterior? Difícil.</p>
+
+<p>Se a loja de aplicativos decidir que você não é mais bem-vindo, o programa
+não iniciará mais.</p>
+
+<p>Se os servidores da loja de aplicativos estiverem offline, ou se você
+estiver, ele também não iniciará.</p>
+
+<div class="important">
+<p>Os programas nesta loja de aplicativos também devem conter seus dados nos
+servidores da loja de aplicativos.</p>
+
+<p>Se o programa não iniciar, você não poderá mais acessar os dados nos
+servidores.</p>
+
+<p>Você pode ter baixado backups de seus dados, mas terá que descobrir como
+decodificá-los sem o programa.</p>
+</div>
+
+<p>Parece um pesadelo? Isto é. Mas também é muito real.</p>
+
+<p>As lojas de aplicativos conhecidas estão se aproximando desse nível de
+maldade.</p>
+
+<p>Mas elas estão apenas alcançando a realidade.</p>
+
+<p>A loja de aplicativos mais abusiva é a perversão voltada para os negócios do
+antigo sistema de hipertexto distribuído que capacita o usuário, chamado “a
+Webâ€.</p>
+
+<p>Os usuários foram incentivados a adotar “aplicativos web†para grande parte
+de sua computação, abrindo caminho para que outras lojas de aplicativos
+sigam o exemplo.</p>
+
+<div class="important">
+<p>“Aplicativos web†são geralmente distribuídos como JavaScript (por meio de
+Java e Flash serviram a propósitos semelhantes), instalados e executados
+automaticamente em seu navegador.</p>
+
+<p>Mas o problema não é que eles estejam em JavaScript ou que seja o seu
+navegador que os executa. É isso:</p>
+
+<ul>
+<li>você não tem controle sobre o que o programa faz;</li>
+<li>você não tem controle sobre quando pode executá-lo;</li>
+<li>você não tem controle sobre seus próprios dados.</li>
+</ul>
+
+<p>O dono da loja de aplicativos tira todo esse controle de você, ganhando
+assim o controle sobre você.</p>
+
+<p>Você perde quando o código JavaScript é um software não livre.<br />
+<a href="/philosophy/javascript-trap.html">
+https://www.gnu.org/philosophy/javascript-trap.html</a></p>
+
+<p>Mas você também perde quando é (nominalmente) software livre!</p>
+</div>
+
+<p>Quando o site/aplicativo web tem tanto controle sobre o que é executado em
+seu computador, o efeito “é equivalente a usar um programa não livre com
+recursos de vigilância e um <em>backdoor</em> universalâ€. <br />
+<a href="/philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.html">
+https://www.gnu.org/philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.html</a> <br />
+
+<a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">
+https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html</a> </p>
+
+<p>O dono fica com toda a liberdade enquanto você, o usuário, tem nenhuma.</p>
+
+<p>Essa não é uma maneira respeitosa de fazer sua computação.</p>
+
+<p>Ela invade sua privacidade, mantém você e seus dados como reféns, tira sua
+agência e sua liberdade no que diz respeito à sua vida digital.</p>
+
+<hr class="column-limit" />
+
+<p>A web costumava ser uma ótima maneira de compartilhar informações.</p>
+
+<p>Os aplicativos web e o JavaScript obrigatório transformaram-na na pior loja
+de aplicativos.</p>
+
+<p>É hora de separar as práticas práticas das piores.</p>
+
+<p>Aqui estão algumas maneiras de ajudar:</p>
+
+<ul>
+<li>solicite aos sites que exijam a execução de JavaScript para oferecer:
+ <ul>
+ <li>meios alternativos de acesso às informações que publicam, ou</li>
+ <li>meios alternativos de entrega para seus aplicativos;</li>
+ </ul>
+</li>
+
+<li>promova extensões livres de navegador que controlam a execução de
+JavaScript;<br />
+<a href="/software/librejs/">https://www.gnu.org/software/librejs/</a></li>
+
+<li>cuidado com aplicativos que são meros front-ends para SaaSS;<br />
+<a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">
+https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html</a></li>
+
+<li>exija que o software que você usa seja entregue de maneira que respeite a
+liberdade;</li>
+
+<li>promova sistemas de hipertexto que não concedam aos servidores controle
+sobre os usuários.<br />
+<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Gemini_(protocol)">
+https://en.wikipedia.org/wiki/Gemini_(protocol)</a><br />
+<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Gopher_(protocol)">
+https://en.wikipedia.org/wiki/Gopher_(protocol)</a></li>
+</ul>
+
+<p>De forma geral:</p>
+
+<ul>
+<li>como um usuário que se preza, rejeite as práticas abusivas sempre que puder;<br />
+<a href="/philosophy/saying-no-even-once.html">
+https://gnu.org/philosophy/saying-no-even-once.html</a></li>
+
+<li>desencoraje a execução automática de código baixado;<br />
+<a
+href="https://www.fsfla.org/blogs/lxo/pub/who-is-afraid-of-spectre-and-meltdown.en.html">
+https://www.fsfla.org/blogs/lxo/pub/who-is-afraid-of-spectre-and-meltdown.en.html</a></li>
+
+<li>como uma operadora de serviço de rede, defina um exemplo que respeite o
+usuário;<br />
+<a href="/philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.html">
+https://www.gnu.org/philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.html</a></li>
+
+<li>espalhe a conscientização do problema e conselhos sobre como resolvê-lo e
+evitá-lo.<br />
+<a href="/help/help-javascript.html">
+https://www.gnu.org/help/help-javascript.html</a></li>
+</ul>
+
+<p>Agora, se você deseja que seu site dê aos usuários uma amostra de como a
+loja de aplicativos da pior espécie se parece para nós, adicione às páginas
+web que você controla o seguinte JavaScriptlet:</p>
+
+<p class="emph-box">
+document.body.textContent = 'Please disable JavaScript to view this site.'</p>
+
+<p>Se desejar, torne “desativar o JavaScript†um link para este artigo.</p>
+
+<hr class="column-limit" />
+
+<p>Agradeço a Richard Stallman pela inspiração para escrever sobre este assunto
+e pelo incentivo para publicá-lo.</p>
+
+<p><em>2021-04-01 atualização:</em>&nbsp; obrigado a KE0VVT por me informar que
+textContent não pode ter links; você precisa do innerHTML para isso.</p>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Também existem <a
+href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF. Links quebrados e
+outras correções ou sugestões podem ser enviadas para <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para oferecer
+traduções precisas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por
+favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
+<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
+contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2021 Alexandre Oliva</p>
+
+<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
+href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
+Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traduzido por: Rafael Fontenelle <a
+href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2021.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Última atualização:
+
+$Date: 2021/12/30 10:33:42 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/yes-give-it-away.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/yes-give-it-away.html
index 1149968..8d41e41 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/yes-give-it-away.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/yes-give-it-away.html
@@ -1,31 +1,38 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/yes-give-it-away.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-history" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Sim, Doe - Projeto GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/yes-give-it-away.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.pt-br.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Sim, Doe</h2>
-<p><strong>por <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></strong></p>
+<address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
- <blockquote>
- <p>Richard Stallman escreveu este texto, que foi encontrado em um arquivo
-datado de maio de 1983, embora não esteja claro se ele foi escrito na época
-ou antes. Em maio de 1983, ele estava pensando em planos para desenvolver um
-sistema operacional livre, mas ele pode ainda não ter decidido torná-lo um
-sistema semelhante ao Unix, em vez de algo como a Máquina Lisp <i>(Lisp
-Machine)</i> do <abbr title="Massachusetts Institute of
-Technology">MIT</abbr>.</p>
+<div class="introduction">
+ <p>Nota do editor: Este texto foi encontrado em um arquivo datado de maio de
+1983, embora não esteja claro se ele foi escrito na época ou antes. Em maio
+de 1983, Richard Stallman estava pensando em planos para desenvolver um
+sistema operacional livre, mas ele ainda não havia decidido se ele seria
+semelhante ao Unix, em vez de algo como a Máquina Lisp <i lang="em">(List
+Machine)</i> do MIT.</p>
<p>Ele ainda não havia distinguido conceitualmente os dois significados de
-<i>“freeâ€</i>; essa mensagem é formulada em termos de cópias gratuitas, mas
+“<i>free</i>â€; essa mensagem é formulada em termos de cópias gratuitas, mas
é assumido que isso significa que os usuários também têm liberdade.<sup><a
id="TransNote1-rev" href="#TransNote1">1</a></sup></p>
- </blockquote>
+</div>
+<hr class="no-display" />
<p>Uma das razões importantes para fornecer software livremente é permitir que
usuários o modifiquem. Isso permite que façam um melhor uso dele, além de
@@ -59,6 +66,7 @@ estão sendo impostas para enganar suas neuroses ou porque se assume, com
antecedência, serem incompetentes, elas sentem um ressentimento
justificável. Eles também tendem a se tornar incompetentes e neuróticos como
resultado.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -78,7 +86,7 @@ href="/philosophy/free-sw.html">definição de software livre</a>.
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
@@ -98,7 +106,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -108,8 +116,8 @@ favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
<a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
-para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de
-traduções das páginas deste site.</p>
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
+contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -128,7 +136,7 @@ traduções das páginas deste site.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p> Copyright &copy; 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
@@ -138,19 +146,22 @@ Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p>
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduzido por: Rafael Fontenelle <a
-href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2018.<br/>
+Traduzido por:
+Rafael Fontenelle <a
+href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>,
+2018-2022.<br/>
Revisado por: André N Batista <a
href="mailto:nandre@riseup.net">&lt;nandre@riseup.net&gt;</a>, 2018.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última atualização:
-$Date: 2020/05/22 22:05:08 $
+$Date: 2022/01/03 11:37:00 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/your-freedom-needs-free-software.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/your-freedom-needs-free-software.html
index 6947f63..ce89006 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/your-freedom-needs-free-software.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/your-freedom-needs-free-software.html
@@ -1,7 +1,15 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.pt-br.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.pt-br.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.pt-br-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-09-22" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Sua liberdade precisa de software livre - Projeto GNU - Free Software
@@ -9,8 +17,15 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pt-br.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/outdated.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Sua liberdade precisa de software livre</h2>
+<address class="byline">por Richard Stallman</address>
+
<p>Muitos de nós sabemos que os governos podem ameaçar os direitos humanos dos
usuários de software por meio da censura e da vigilância da Internet. Muitos
não percebem que o software que executam em seus computadores domésticos ou
@@ -19,7 +34,7 @@ de trabalho pode ser uma ameaça ainda pior. Pensando em software como
ela geralmente obedece aos outros.</p>
<p>O software executado na maioria dos computadores é <a
-href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">software proprietário
+href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">software privativo
não livre</a>: controlado por empresas de software, não por seus
usuários. Os usuários não podem verificar o que esses programas fazem, nem
impedi-los de fazer o que não querem. A maioria das pessoas aceita isso
@@ -38,7 +53,7 @@ localização GPS precisa, quer você queira ou não, e alguns modelos podem ser
ligados remotamente como dispositivos de escuta. Os usuários não podem
corrigir esses recursos maliciosos porque eles não têm controle.</p>
-<p>Alguns softwares proprietários são projetados para restringir e atacar seus
+<p>Alguns softwares privativos são projetados para restringir e atacar seus
usuários. O <a href="http://badvista.org/">Windows Vista</a> é um grande
avanço nesse campo; a razão pela qual é necessário substituir o hardware
antigo é que os novos modelos são projetados para suportar restrições
@@ -53,9 +68,9 @@ href="http://upgradefromwindows8.org/">UpgradeFromWindows8.org</a>.) O Mac
OS também contém recursos projetados para restringir seus usuários.</p>
<p>A Microsoft instalou <em>backdoors</em> para o uso do governo dos EUA no
-passado (<a href="http://www.heise.de/tp/artikel/5/5263/1.html">relatado em
+passado (<a href="https://www.heise.de/tp/artikel/5/5263/1.html">relatado em
heise.de</a>). Não podemos verificar se eles têm sucessores hoje. Outros
-programas proprietários podem ou não ter <em>backdoors</em>, mas como não
+programas privativos podem ou não ter <em>backdoors</em>, mas como não
podemos verificá-los, não podemos confiar neles.</p>
<p>A única maneira de garantir que o seu software esteja trabalhando para você
@@ -66,16 +81,16 @@ href="/gnu/linux-and-gnu.html">sistema GNU/Linux</a>, desenvolvido <a
href="/gnu/gnu.html">especificamente para a liberdade dos usuários</a>,
inclui aplicativos de escritório, multimídia, jogos e tudo o que você
realmente precisa para executar um computador. Consulte <a
-href="http://www.gnewsense.org/">gNewSense.org</a> para obter uma <a
+href="https://www.gnewsense.org/">gNewSense.org</a> para obter uma <a
href="/distros/distros.html">versão totalmente Livre/Libre do GNU/Linux</a>.</p>
<p>Um problema especial ocorre quando ativistas de mudança social usam software
-proprietário, porque seus desenvolvedores, que o controlam, podem ser
-empresas que estes ativistas estejam a protestar &ndash; ou que trabalham
-lado a lado com os estados cujas políticas se opõem. O controle de nosso
-software por uma empresa proprietária de software, seja Microsoft, Apple,
-Adobe ou Skype, significa controle do que podemos dizer e para quem. Isso
-ameaça nossa liberdade em todas as áreas da vida.</p>
+privativo, porque seus desenvolvedores, que o controlam, podem ser empresas
+que estes ativistas estejam a protestar &ndash; ou que trabalham lado a lado
+com os estados cujas políticas se opõem. O controle de nosso software por
+uma empresa privativa de software, seja Microsoft, Apple, Adobe ou Skype,
+significa controle do que podemos dizer e para quem. Isso ameaça nossa
+liberdade em todas as áreas da vida.</p>
<p>Há também o perigo de usar o servidor de uma empresa para fazer seu
processamento de texto ou e-mail &ndash; e não apenas se você estiver na
@@ -88,6 +103,7 @@ funcionários delatou. Springmann desistiu de recuperar seus dados.</p>
<p>Os EUA não são o único estado que não respeita os direitos humanos,
portanto, mantenha seus dados em seu próprio computador e seus backups sob
sua guarda &ndash; e use seu computador com software Livre/Libre.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -97,7 +113,7 @@ sua guarda &ndash; e use seu computador com software Livre/Libre.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
@@ -117,7 +133,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -127,8 +143,8 @@ favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
<a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
-para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de
-traduções das páginas deste site.</p>
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
+contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -147,7 +163,7 @@ traduções das páginas deste site.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2007, 2017 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2007, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
@@ -159,17 +175,19 @@ Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p>
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
Traduzido por: Rafael Fontenelle <a
href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>,
-2019.Revisado por: Cassiano Reinert Novais dos Santos <a
+2019-2021.<br/>
+Revisado por: Cassiano Reinert Novais dos Santos <a
href="mailto:caco@posteo.net">&lt;caco@posteo.net&gt;</a>, 2019.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última atualização:
-$Date: 2020/05/22 22:05:25 $
+$Date: 2021/11/21 08:10:15 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ca/apsl.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/apsl.html
index b874560..a1b4e13 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ca/apsl.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/apsl.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/apsl.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ca.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing non-cpleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>L'opinió de la FSF sobre la Llicència de Codi Públic d'Apple (APSL) -
@@ -9,7 +12,12 @@ Projecte GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/apsl.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ca.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ca.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ca.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>L'opinió de la FSF sobre la Llicència de Codi Públic d'Apple (APSL) 2.0</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>La versió 2.0 de la Llicència de Codi Públic d'Apple (<cite>Apple Public
Source License</cite>, APSL) reuneix les condicions d'una llicència de
@@ -55,6 +63,7 @@ fa.</p>
<p><a href="http://gnu-darwin.sourceforge.net/index.php">GNU-Darwin</a> és una
combinació de GNU i Darwin que se suposa que només inclou programari lliure.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -64,10 +73,10 @@ combinació de GNU i Darwin que se suposa que només inclou programari lliure.</
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ca.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Envieu si us plau les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
+<p>Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. També hi ha <a
href="/contact/contact.html">altres formes de contactar</a> amb la
FSF. Envieu els enllaços trencats i altres correccions o suggeriments a <a
@@ -84,7 +93,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -111,9 +120,7 @@ col·laborar en la traducció al català del web de GNU.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
-
+<p>Copyright &copy; 2003, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Aquesta pàgina es troba sota la <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ca">Llicència
@@ -129,7 +136,7 @@ desembre de 2008.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Updated:
-$Date: 2019/05/13 17:30:37 $
+$Date: 2021/09/26 16:32:46 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ca/basic-freedoms.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/basic-freedoms.html
index 3bdb927..2619db7 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ca/basic-freedoms.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/basic-freedoms.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/basic-freedoms.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ca.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Llibertat d'expressió, premsa i associació a Internet - Projecte GNU - Free
@@ -9,8 +12,12 @@ Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/basic-freedoms.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ca.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ca.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ca.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Llibertat d'expressió, premsa i associació a Internet</h2>
-
+<div class="thin"></div>
<p>
La Free Software Foundation dóna suport a les llibertats d'expressió, premsa
i associació a Internet. Podeu consultar els següents enllaços:
@@ -41,7 +48,7 @@ contrari al que els censors buscaven.
</li>
<li>
- <a href="http://www.factnetglobal.org/">F.A.C.T.Net Inc.</a> és una
+ <a href="https://www.factnetglobal.org/">F.A.C.T.Net Inc.</a> és una
publicació electrònica sense ànim de lucre que disposa de serveis de
notícies, hemeroteca, sala de fòrums i arxiu. Aquesta publicació es dedica a
la promoció i a la defensa internacional de les llibertats de pensament i
@@ -49,8 +56,8 @@ d'expressió i del dret a la privacitat.
</li>
<li>
- La <a href="http://www.eff.org/blueribbon.html">Campanya del llaç blau</a>
-per a la llibertat d'expressió, premsa i associació.
+ La <a href="https://www.eff.org/pages/blue-ribbon-campaign">Campanya del
+llaç blau</a> per a la llibertat d'expressió, premsa i associació.
</li>
<li>
@@ -72,6 +79,7 @@ que treballen per la llibertat en les comunicacions electròniques i en el
desenvolupament informàtic.
</li>
</ul>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -81,10 +89,10 @@ desenvolupament informàtic.
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ca.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Envieu si us plau les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
+<p>Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. També hi ha <a
href="/contact/contact.html">altres formes de contactar</a> amb la
FSF. Envieu els enllaços trencats i altres correccions o suggeriments a <a
@@ -101,7 +109,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -112,8 +120,24 @@ href="/server/standards/translations/ca/">Equip de traducció</a> per
col·laborar en la traducció al català del web de GNU.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007,
-2014, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2000, 2004, 2021 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
<p>Aquesta pàgina es troba sota la <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ca">Llicència
@@ -129,7 +153,7 @@ desembre de 2008.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Updated:
-$Date: 2019/05/13 17:30:37 $
+$Date: 2021/10/01 17:39:48 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ca/drdobbs-letter.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/drdobbs-letter.html
index 8314c4a..d28e979 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ca/drdobbs-letter.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/drdobbs-letter.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/drdobbs-letter.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ca.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-open" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Carta al director del Dr. Dobb's Journal - Projecte GNU - Free Software
@@ -9,7 +12,12 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/drdobbs-letter.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ca.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ca.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ca.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Carta al director del Dr. Dobb's Journal</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
Senyor director,
@@ -78,10 +86,12 @@ amb l'altre moviment.
<p>
Cordialment,
</p>
-<p>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Richard Stallman, President de la Free
-Software Foundation
-</p>
+<address>
+&mdash;<br />
+Richard Stallman<br />
+President<br />
+Free Software Foundation</address>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -91,10 +101,10 @@ Software Foundation
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ca.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Envieu si us plau les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
+<p>Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. També hi ha <a
href="/contact/contact.html">altres formes de contactar</a> amb la
FSF. Envieu els enllaços trencats i altres correccions o suggeriments a <a
@@ -111,7 +121,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -124,7 +134,7 @@ col·laborar en la traducció al català del web de GNU.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -138,12 +148,11 @@ col·laborar en la traducció al català del web de GNU.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2000, 2007, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2000, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Aquesta pàgina es troba sota la <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ca">Llicència
-Creative Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 3.0 Estats Units
-d'Amèrica</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ca">Llicència
+Creative Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ca.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -155,11 +164,12 @@ desembre de 2008.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Updated:
-$Date: 2016/07/11 08:08:18 $
+$Date: 2021/09/26 16:32:46 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ca/fighting-software-patents.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/fighting-software-patents.html
index 68aade3..b63fc20 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ca/fighting-software-patents.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/fighting-software-patents.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fighting-software-patents.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ca.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Lluitar contra les patents de programari: d'una en una i globalment -
@@ -9,9 +12,13 @@ Projecte GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/fighting-software-patents.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ca.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ca.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ca.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Lluitar contra les patents de programari: d'una en una i globalment</h2>
-<p>per Richard Stallman</p>
+<address class="byline">per Richard Stallman</address>
<p>
En els projectes de programari, les patents son l'equivalent d'un camp de
@@ -32,12 +39,12 @@ tard o d'hora amenaçats per una patent. Quan això passa, podreu escapar-ne
indemnes si trobeu bases legals per invalidar la patent. Podeu intentar-ho;
si tinguéssiu èxit, significaria una mina menys al camp. Si la patent és
particularment amenaçadora per al públic, la <a
-href="http://www.pubpat.org">Public Patent Foundation (pubpat.org)</a> pot
-fer-se càrrec del cas; aquesta és la seva especialitat. Si demaneu l'ajuda
-de la comunitat d'usuaris d'ordinadors en la recerca d'alguna publicació
-anterior de la mateixa idea, per a usar-la com a prova per a invalidar una
-patent, tots hauríem de respondre amb qualsevol informació útil que puguem
-tenir.</p>
+href="https://wiki.endsoftwarepatents.org/wiki/Public_Patent_Foundation">Public
+Patent Foundation (pubpat.org)</a> pot fer-se càrrec del cas; aquesta és la
+seva especialitat. Si demaneu l'ajuda de la comunitat d'usuaris d'ordinadors
+en la recerca d'alguna publicació anterior de la mateixa idea, per a usar-la
+com a prova per a invalidar una patent, tots hauríem de respondre amb
+qualsevol informació útil que puguem tenir.</p>
<p>
No obstant, combatre les patents d'una en una mai no eliminarà el perill de
les patents de programari, igual que xafar mosquits no eliminarà mai la
@@ -83,9 +90,10 @@ inicial. No obstant, almenys un país que ho va recolzar ha invertit ja el
seu vot. Tots hem de fer el nostre màxim esforç ara mateix per a convèncer
un altre país europeu que canviï el seu vot, i per convèncer els membres
recentment elegits del Parlament Europeu de mantenir el vot anterior. Si us
-plau, dirigiu-vos a <a href="http://www.ffii.org/"> www.ffii.org</a> per
-obtenir més informació sobre com ajudar i posar-se en contacte amb altres
-activistes.</p>
+plau, dirigiu-vos a <a href="https://ffii.org/">ffii.org</a> per obtenir més
+informació sobre com ajudar i posar-se en contacte amb altres activistes.</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -94,10 +102,10 @@ activistes.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ca.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Envieu si us plau les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
+<p>Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. També hi ha <a
href="/contact/contact.html">altres formes de contactar</a> amb la
FSF. Envieu els enllaços trencats i altres correccions o suggeriments a <a
@@ -114,7 +122,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -125,12 +133,27 @@ href="/server/standards/translations/ca/">Equip de traducció</a> per
col·laborar en la traducció al català del web de GNU.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2004 Richard Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2004, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Aquesta pàgina es troba sota la <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ca">Llicència
-Creative Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 3.0 Estats Units
-d'Amèrica</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ca">Llicència
+Creative Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ca.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -142,11 +165,12 @@ Darrera revisió: <a href="http://www.puigpe.org/">puigpe</a>, 20 d'abril de
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Updated:
-$Date: 2016/07/11 08:08:18 $
+$Date: 2021/10/03 19:34:06 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ca/fire.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/fire.html
index a39b0ce..32bb43c 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ca/fire.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/fire.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fire.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/fire.ca.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/fire.ca.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/fire.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/fire.ca-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2022-01-23" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fire.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ca.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -8,6 +13,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/fire.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ca.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.ca.html" -->
<h2>Els drets d'autor del foc!</h2>
<p>L'altre dia estava en un bar, i un noi em va demanar foc per encendre un
@@ -41,7 +47,7 @@ meva propietat, mentre m'arrossegaven cap a la porta.</p>
<div id="footer">
<div class="unprintable">
-<p>Envieu si us plau les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
+<p>Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. També hi ha <a
href="/contact/contact.html">altres formes de contactar</a> amb la
FSF. Envieu els enllaços trencats i altres correccions o suggeriments a <a
@@ -100,7 +106,7 @@ href="http://www.mail-archive.com/internauta@internauta.net/msg00085.html">hrnzt
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Updated:
-$Date: 2016/07/11 08:08:18 $
+$Date: 2022/03/24 10:00:03 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ca/free-doc.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/free-doc.html
index 9c73616..2d113a1 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ca/free-doc.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/free-doc.html
@@ -3,7 +3,7 @@
https://www.gnu.org/philosophy/po/free-doc.ca.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/free-doc.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/free-doc.ca-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2019-12-27" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-doc.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2019-12-27" -->
<!--#include virtual="/server/header.ca.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.79 -->
@@ -229,7 +229,7 @@ juny de 2010.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Updated:
-$Date: 2020/02/25 23:00:03 $
+$Date: 2021/05/30 19:03:19 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ca/fs-motives.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/fs-motives.html
index 4c51c4e..c550cd1 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ca/fs-motives.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/fs-motives.html
@@ -1,7 +1,10 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fs-motives.en.html" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fs-motives.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ca.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Motivacions per escriure programari lliure - Projecte GNU - Free Software
@@ -9,7 +12,12 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/fs-motives.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ca.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ca.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ca.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Motivacions per escriure programari lliure</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>No cometeu l'error de suposar que tot el desenvolupament de programari té
una única motivació. Aquí teniu algunes de les motivacions que sabem que
@@ -71,7 +79,7 @@ href="/philosophy/microsoft.html">només en Microsoft</a>. Sí, Microsoft és
maligna, ja que crea programari no lliure. I el que encara és pitjor, sovint
crea <a href="/philosophy/proprietary/malware-microsoft.html">malware</a> de
diverses maneres, incloent-hi la <a
-href="http://DefectiveByDesign.org">DRM</a>. No obstant, moltes altres
+href="https://DefectiveByDesign.org">DRM</a>. No obstant, moltes altres
companyies fan el mateix, i actualment el pitjor enemic de la nostra
llibertat és <a href="/philosophy/proprietary/malware-apple.html">Apple</a>.<br />
@@ -102,6 +110,7 @@ llista. Si sabeu d'altres motivacions que no estiguin aquí, escriviu si us
plau a <a href="mailto:campaigns@gnu.org">&lt;campaigns@gnu.org&gt;</a>. Si
considerem que aquestes motivacions influeixen probablement en molts
programadors, les afegirem a la llista.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -111,10 +120,10 @@ programadors, les afegirem a la llista.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ca.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Envieu si us plau les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
+<p>Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. També hi ha <a
href="/contact/contact.html">altres formes de contactar</a> amb la
FSF. Envieu els enllaços trencats i altres correccions o suggeriments a <a
@@ -131,7 +140,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -144,7 +153,7 @@ col·laborar en la traducció al català del web de GNU.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -158,12 +167,11 @@ col·laborar en la traducció al català del web de GNU.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2009 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2009, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Aquesta pàgina es troba sota la <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ca">Llicència
-Creative Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 3.0 Estats Units
-d'Amèrica</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ca">Llicència
+Creative Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ca.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -175,11 +183,12 @@ novembre de 2014.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Updated:
-$Date: 2016/07/11 08:35:14 $
+$Date: 2021/09/26 16:32:46 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ca/gif.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/gif.html
index d2f197c..9af213e 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ca/gif.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/gif.html
@@ -1,7 +1,15 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/gif.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/gif.ca.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/gif.ca.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/gif.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/gif.ca-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-11-03" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/gif.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ca.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Per què no hi ha imatges en format GIF a les pàgines de GNU - Projecte GNU -
@@ -9,18 +17,23 @@ Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/gif.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ca.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ca.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/outdated.ca.html" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ca.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Per què no hi ha imatges en format GIF a les pàgines de GNU</h2>
-
-<blockquote><p>Pel que sabem, en aquest moment no hi cap patent que amenaci el format GIF;
-<a href="#venuenote">les patents que es van utilitzar per atacar-lo han
+<div class="infobox">
+<p><em>Pel que sabem, en aquest moment no hi cap patent que amenaci el format
+GIF; <a href="#venuenote">les patents que es van utilitzar per atacar-lo han
expirat</a>. No obstant, aquest article continuarà sent pertinent mentre
els programes puguin ser prohibits per les patents, ja que els mateixos
tipus de coses poden passar en qualsevol àrea de la computació. Vegeu <a
-href="/server/fsf-html-style-sheet.html#UseofGraphics">les polítiques del
-nostre lloc web respecte als GIFs</a>, y les <a
-href="/server/standards/">directrius del nostre lloc web</a>.</p></blockquote>
-
+href="/server/standards/gnu-website-guidelines.html#UseofGraphics">les
+polítiques del nostre lloc web respecte als GIFs</a>.</em></p>
+</div>
+<hr class="thin" />
<p>
No hi ha cap imatge en format GIF al lloc web de GNU a causa de les patents
@@ -85,10 +98,10 @@ condicions d'Unisys.
</p>
<p>
-La <a href="http://www.fsf.org/">Free Software Foundation</a> (FSF) és una
+La <a href="https://www.fsf.org/">Free Software Foundation</a> (FSF) és una
organització no comercial i sense ànim de lucre, de manera que, estrictament
parlant, els ingressos de les nostres vendes de <a
-href="http://shop.fsf.org/">CD-ROMs</a> no són «beneficis». Potser això
+href="https://shop.fsf.org/">CD-ROMs</a> no són «beneficis». Potser això
implica que podríem incloure un programa per a generar GIFs al nostre CD-ROM
i afirmar estar actuant dins de l'abast del permís Unisys, o potser no. Però
com que ja sabem que altres distribuïdors de GNU no podrien incloure'l,
@@ -197,7 +210,7 @@ patents, i no pseudoGIFs massa grans.
</p>
<p>
-El <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics">format
+El <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics">format
PNG</a> és un format comprimit sense patent. Esperem que aviat s'hagi estès
àmpliament, i llavors l'utilitzarem. Tenim <a
href="/graphics/graphics.html">versions en format PNG</a> de les imatges de
@@ -209,8 +222,8 @@ Per a més informació sobre els problemes de patent del format GIF, visiteu
la pàgina de la <a
href="https://web.archive.org/web/20150329143651/http://progfree.org/Patents/patents.html">League
for Programming Freedom GIF</a>. A través d'aquesta pàgina podeu trobar més
-informació sobre el <a href="http://endsoftpatents.org/">problema de les
-patents de programari en general</a>.
+informació sobre el <a href="https://endsoftwarepatents.org/">problema de
+les patents de programari en general</a>.
</p>
<p>
@@ -220,26 +233,31 @@ genera GIFs no comprimits per a eludir la patent d'Unisys.
<p>
<a
-href="https://web.archive.org/web/20171203193534/http://burnallgifs.org/">http://burnallgifs.org</a>
+href="https://web.archive.org/web/20171203193534/http://burnallgifs.org/">burnallgifs.org</a>
és un lloc web que promou l'eradicació de l'ús de GIFs a les pàgines web.
</p>
-
-<h3>Nota a peu de pàgina:</h3>
-
-<p><a href="#returnnote" id="venuenote">1.</a> Vàrem poder buscar a les bases
-de dades de patents dels Estats Units, el Canadà, el Japó i la Unió
-Europea. La patent Unisys va expirar el 20 de juny de 2003 als USA. A Europa
-va expirar el 18 de juny de 2004. Al Japó la patent va expirar el 20 de juny
-de 2004 i a Canadà va expirar el 7 de juliol de 2004. La patent d'IBM dels
-Estats Units va expirar l'11 d'agost de 2006. El Software Freedom Law
-Center afirma que, després de l'1 d'octubre de 2006, ja no hi haurà patents
-que interfereixin en l'ús de les imatges estàtiques en format GIF.</p>
+<div class="column-limit"></div>
+
+<h3 class="footnote">Nota</h3>
+<ol>
+<li id="venuenote"><a href="#returnnote">&#8593;</a>&nbsp;
+<p>Vàrem poder buscar a les bases de dades de patents dels Estats Units, el
+Canadà, el Japó i la Unió Europea. La patent Unisys va expirar el 20 de juny
+de 2003 als USA. A Europa va expirar el 18 de juny de 2004. Al Japó la
+patent va expirar el 20 de juny de 2004 i a Canadà va expirar el 7 de juliol
+de 2004. La patent d'IBM dels Estats Units va expirar l'11 d'agost de
+2006. El Software Freedom Law Center afirma que, després de l'1 d'octubre
+de 2006, ja no hi haurà patents que interfereixin en l'ús de les imatges
+estàtiques en format GIF.</p>
<p>Els GIFs animats són una altra història. No sabem quines patents poden
cobrir-les. No obstant, no hem sentit informacions d'amenaces contra l'ús de
GIFs animats. Qualsevol programa pot ser amenaçat per les patents, però no
tenim cap raó per considerar que el GIFs animats estiguin particularment en
perill, de manera que no hi cap raó en particular per evitar-los.</p>
+</li>
+</ol>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -249,10 +267,10 @@ perill, de manera que no hi cap raó en particular per evitar-los.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ca.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Envieu si us plau les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
+<p>Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. També hi ha <a
href="/contact/contact.html">altres formes de contactar</a> amb la
FSF. Envieu els enllaços trencats i altres correccions o suggeriments a <a
@@ -269,7 +287,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -280,8 +298,24 @@ href="/server/standards/translations/ca/">Equip de traducció</a> per
col·laborar en la traducció al català del web de GNU.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2004, 2006, 2007, 2008, 2010, 2015, 2018
-Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1997-1999, 2003, 2004, 2006, 2010, 2013, 2021 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
<p>Aquesta pàgina es troba sota la <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ca">Llicència
@@ -296,7 +330,7 @@ Creative Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Updated:
-$Date: 2020/12/08 17:01:03 $
+$Date: 2022/01/02 14:00:02 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ca/gnu-breadcrumb.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/gnu-breadcrumb.html
new file mode 100644
index 0000000..18a355d
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/gnu-breadcrumb.html
@@ -0,0 +1,23 @@
+<div class="breadcrumb" role="navigation">
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' --><img src="/graphics/icons/home.png" height="26" width="26"
+ alt="GNU Home" title="GNU Home" /><span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->About&nbsp;GNU<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /gnu-history/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnu-history">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;history<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /gnulinux/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnulinux">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;&amp;&nbsp;Linux<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /gnu-structure/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnu-structure">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;structure<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif
+--></div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ca/gnu-users-never-heard-of-gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/gnu-users-never-heard-of-gnu.html
index 009ddbd..5f3ea39 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ca/gnu-users-never-heard-of-gnu.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/gnu-users-never-heard-of-gnu.html
@@ -1,7 +1,12 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.ca.po">
+ https://www.gnu.org/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.ca.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.ca-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-08-30" -->
-<!--#include virtual="/server/header.ca.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+<!--#include virtual="/server/html5-header.ca.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Usuaris de GNU que mai no han sentit parlar de GNU - Projecte GNU - Free
@@ -9,18 +14,23 @@ Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ca.html" -->
-<h2>Usuaris de GNU que mai no han sentit parlar de GNU</h2>
+<!--#include virtual="/server/outdated.ca.html" -->
+<h2 class="c">Usuaris de GNU que mai no han sentit parlar de GNU</h2>
-<p><strong>per <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></strong></p>
+<address class="byline c">per <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+<div class="reduced-width">
+<hr class="no-display" />
<div class="announcement">
- <blockquote><p>Per saber més sobre aquest tema podeu llegir les nostres <a
+<p>Per saber més sobre aquest tema podeu llegir les nostres <a
href="/gnu/gnu-linux-faq.html">Preguntes freqüents sobre GNU/Linux</a>, la
pàgina <a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Per què GNU/Linux?</a> i la nostra
pàgina sobre <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux i el Projecte GNU</a>.
-</p></blockquote>
+</p>
</div>
+<hr class="thin" />
+<div class="article">
<p>La major part de la gent mai no ha sentit parlar de GNU. Fins i tot la major
part de la gent que utilitza el sistema GNU mai no ha sentit parlar de GNU,
pel fet que moltes persones i companyies els hi han ensenyat que el sistema
@@ -58,6 +68,8 @@ el programari lliure, postures completament pràctiques (i per tant
immorals). Quan us demanem que anomeneu al sistema «GNU/Linux», us estem
demanant que ens ajudeu a difondre la consciència dels ideals del programari
lliure.</p>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -67,14 +79,14 @@ lliure.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ca.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. També hi ha <a
href="/contact/contact.html">altres formes de contactar</a> amb la
-FSF. Podeu enviar els enllaços trencats i altres correccions o suggeriments
-a <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+FSF. Envieu els enllaços trencats i altres correccions o suggeriments a <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -87,7 +99,7 @@ a <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -114,8 +126,8 @@ col·laborar en la traducció al català del web de GNU.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2006, 2007, 2013, 2014, 2015, 2017, 2019 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2006, 2007, 2013, 2014, 2015, 2017, 2019, 2021 Free
+Software Foundation, Inc.</p>
<p>Aquesta pàgina es troba sota la <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ca">Llicència
@@ -131,7 +143,7 @@ setembre de 2015.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Updated:
-$Date: 2019/05/13 17:30:37 $
+$Date: 2021/11/02 14:41:49 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ca/gnutella.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/gnutella.html
index 99fa6f8..321fd42 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ca/gnutella.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/gnutella.html
@@ -1,13 +1,26 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/gnutella.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/gnutella.ca.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/gnutella.ca.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/gnutella.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/gnutella.ca-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2022-02-19" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/gnutella.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ca.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs extension" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Sobre Gnutella - Projecte GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/gnutella.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ca.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ca.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/outdated.ca.html" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ca.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Sobre Gnutella</h2>
<p>
@@ -58,6 +71,8 @@ natural a prohibir compartir o dictar exactament com s'han d'utilitzar. Fins
i tot el sistema legal dels Estats Units <a
href="/philosophy/reevaluating-copyright.html">rebutja</a> de forma nominal
aquesta idea antisocial.</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -66,10 +81,10 @@ aquesta idea antisocial.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ca.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Envieu si us plau les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
+<p>Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. També hi ha <a
href="/contact/contact.html">altres formes de contactar</a> amb la
FSF. Envieu els enllaços trencats i altres correccions o suggeriments a <a
@@ -86,7 +101,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -97,8 +112,23 @@ href="/server/standards/translations/ca/">Equip de traducció</a> per
col·laborar en la traducció al català del web de GNU.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2004, 2005, 2007, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2000, 2001, 2004, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Aquesta pàgina es troba sota la <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ca">Llicència
@@ -113,7 +143,7 @@ Creative Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Updated:
-$Date: 2019/05/13 17:30:38 $
+$Date: 2022/04/20 14:30:57 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ca/gpl-american-dream.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/gpl-american-dream.html
index 6a215c3..a0b2027 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ca/gpl-american-dream.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/gpl-american-dream.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/gpl-american-dream.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ca.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>La Llicència Pública General de GNU i el somni americà - Projecte GNU - Free
@@ -9,9 +12,13 @@ Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/gpl-american-dream.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ca.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ca.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ca.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>La Llicència Pública General de GNU i el somni americà</h2>
-<p>per <strong>Bradley M. Kuhn</strong></p>
+<address class="byline">per Bradley M. Kuhn</address>
<p>
Quan anava a escola, justament aquí als Estats Units d'Amèrica, em van
@@ -76,6 +83,8 @@ de fer-lo funcionar bé tenen més possibilitats de tenir èxit, i tenen èxit.<
L'estil de vida americà és exactament això, o almenys d'aquesta manera ho
vaig aprendre a l'escola. Espero que no deixem que Microsoft i altres
canviïn la definició.</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -84,10 +93,10 @@ canviïn la definició.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ca.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Envieu si us plau les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
+<p>Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. També hi ha <a
href="/contact/contact.html">altres formes de contactar</a> amb la
FSF. Envieu els enllaços trencats i altres correccions o suggeriments a <a
@@ -104,7 +113,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -130,11 +139,12 @@ Darrera revisió: <a href="http://www.puigpe.org/">puigpe</a>, 20 d'abril de
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Updated:
-$Date: 2016/07/11 08:08:19 $
+$Date: 2021/09/26 16:32:46 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ca/gpl-american-way.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/gpl-american-way.html
index e2099e0..cb5344a 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ca/gpl-american-way.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/gpl-american-way.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/gpl-american-way.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ca.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>La Llicència Pública General de GNU i l'estil de vida americà - Projecte GNU
@@ -9,13 +12,17 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/gpl-american-way.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ca.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ca.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ca.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>La Llicència Pública General de GNU i l'estil de vida americà</h2>
-<p>per <strong>Richard M. Stallman</strong></p>
+<address class="byline">per Richard M. Stallman</address>
<p>
Microsoft descriu la Llicència Pública General de GNU (GNU GPL) com una
-llicència de "codi obert", i diu que va en contra de l'estil de vida
+llicència de «codi obert», i diu que va en contra de l'estil de vida
americà. Per a entendre la llicència GNU GPL, i reconèixer com encarna
l'estil de vida americà, primer cal ser conscient que la llicència GPL no va
ser dissenyada per al codi obert.</p>
@@ -33,10 +40,10 @@ inspiració prové dels ideals de 1776: llibertat, comunitat i cooperació
voluntària. Això és el que condueix a la llibertat d'empresa, a la llibertat
d'expressió i al programari lliure.</p>
<p>
-Com en "lliure empresa" i en "llibertat d'expressió", l'adjectiu "lliure" de
-"programari lliure" es refereix a la llibertat, no al preu [N. del T.: en
-anglès, la paraula "free" significa tant "lliure" com
-"gratuït"]. Concretament significa que teniu la llibertat d'estudiar,
+Com en «lliure empresa» i en «llibertat d'expressió», l'adjectiu «lliure» de
+«programari lliure» es refereix a la llibertat, no al preu [N. del T.: en
+anglès, la paraula <i>free</i> significa tant «lliure» com
+«gratuït»]. Concretament significa que teniu la llibertat d'estudiar,
modificar i redistribuir el programari que utilitzeu. Aquestes llibertats
permeten als ciutadans ajudar-se entre ells, i participar així en una
comunitat. Això contrasta amb el programari privatiu més usual, que manté
@@ -77,11 +84,11 @@ Milions d'usuaris, desenes de milers de desenvolupadors i empreses tan grans
com IBM, Intel, i Sun han decidit participar sobre aquesta base. Però
algunes empreses volen tenir els avantatges sense les responsabilitats.</p>
<p>
-De tant en tant, algunes empreses ens han dit: "Faríem una versió millorada
-d'aquest programa si ens permetéssiu publicar-la sense llibertats". I
-nosaltres diem: "No, gràcies; les seves millores podrien ser útils si fossin
+De tant en tant, algunes empreses ens han dit: «Faríem una versió millorada
+d'aquest programa si ens permetéssiu publicar-la sense llibertats.» I
+nosaltres diem: «No, gràcies; les seves millores podrien ser útils si fossin
lliures, però si no podem utilitzar-les lliurement, no són bones en
-absolut". Llavors recorren al nostre ego, dient que el nostre codi tindrà
+absolut.» Llavors recorren al nostre ego, dient que el nostre codi tindrà
"més usuaris" dins dels seus programes privatius. I responem que valorem més
la llibertat de la nostra comunitat que una forma irrellevant de
popularitat.</p>
@@ -94,7 +101,7 @@ estratègic: no fa millores per als seus usuaris, sinó que els hi tanca les
alternatives.</p>
<p>
Microsoft utilitza una estratègia contra la lliure competència anomenada
-"abraçar i estendre". Això significa que comença amb la tecnologia que
+«abraçar i estendre». Això significa que comença amb la tecnologia que
altres estan utilitzant, afegeix un petit canvi que és secret, de manera que
ningú no pot imitar-lo, i després utilitza aqueixa modificació secreta
perquè només el programes de Microsoft puguin comunicar-se amb altres
@@ -103,43 +110,45 @@ programa que no sigui de Microsoft si les persones amb què treballeu
utilitzen els de Microsoft. En altres casos, es fa més difícil que utilitzeu
un programa que no sigui de Microsoft per a la tasca A si esteu utilitzant
un programa de Microsoft per a la tasca B. En qualsevol dels dos casos,
-"abraçar i estendre" magnifica l'efecte del poder sobre el mercat de
+«abraçar i estendre» magnifica l'efecte del poder sobre el mercat de
Microsoft.</p>
<p>
-Cap llicència pot impedir a Microsoft la pràctica del "abraçar i estendre",
+Cap llicència pot impedir a Microsoft la pràctica del «abraçar i estendre»,
si estan decidits a fer-ho a tota costa. Si escriuen el seu propi programa
des de zero, i no utilitzen res del nostre codi, la llicència del nostre
codi no els afecta. Però una reescriptura total és costosa i dura, i ni tan
sols Microsoft pot dur-la sempre a terme. D'aquí la seva campanya per a
persuadir-nos que abandonem la llicència que protegeix a la nostra
-comunitat, la llicència que no els permetrà dir "el que és teu és meu, i el
-que és meu és meu". Desitgen que els deixem agafar el que vulguin, sense
+comunitat, la llicència que no els permetrà dir «el que és teu és meu, i el
+que és meu és meu». Desitgen que els deixem agafar el que vulguin, sense
donar mai res a canvi. Volen que abandonem les nostres proteccions.</p>
<p>
Però la indefensió no és l'estil de vida americà. A la terra dels valents i
dels lliures, defensem la nostra llibertat amb la llicència GNU GPL.</p>
-<h4>Addendum:</h4>
+<h3 class="footnote">Addendum:</h3>
<p>
-Microsoft diu que la GPL està en contra dels "drets de la propietat
-intel·lectual". No tinc cap opinió sobre els "drets de la propietat
-intel·lectual", perquè el terme és massa ampli com per a tenir una opinió
-coherent sobre ell. És una expressió "calaix de sastre", que cobreix el
+Microsoft diu que la GPL està en contra dels «drets de la propietat
+intel·lectual». No tinc cap opinió sobre els «drets de la propietat
+intel·lectual», perquè el terme és massa ampli com per a tenir una opinió
+coherent sobre ell. És una expressió «calaix de sastre», que cobreix el
copyright, les patents, les marques registrades i altres àrees dispars de la
llei; àrees tan diferents, en les lleis i en els seus efectes, que qualsevol
afirmació sobre el conjunt és segurament simplista. Per pensar
intel·ligentment sobre el copyright, les patents o les marques registrades,
cal pensar-hi per separat. El primer pas és rebutjar agrupar-ho tot sota el
-terme "propietat intel·lectual".</p>
+terme «propietat intel·lectual».</p>
<p>
Necessitaria una hora per exposar la meva visió sobre el copyright, però
s'hi pot aplicar aquest principi general: el copyright no pot justificar la
negació de llibertats importants a la societat. Com va dir Abraham Lincoln:
-"Sempre que hi hagi un conflicte entre els drets humans i els drets de
-propietat, els drets humans han de prevaler". Els drets de propietat es van
+«Sempre que hi hagi un conflicte entre els drets humans i els drets de
+propietat, els drets humans han de prevaler.» Els drets de propietat es van
crear amb el propòsit d'avançar en el benestar humà, no com una excusa per
desatendre'l.</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -148,10 +157,10 @@ desatendre'l.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ca.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Envieu si us plau les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
+<p>Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. També hi ha <a
href="/contact/contact.html">altres formes de contactar</a> amb la
FSF. Envieu els enllaços trencats i altres correccions o suggeriments a <a
@@ -168,7 +177,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -179,12 +188,27 @@ href="/server/standards/translations/ca/">Equip de traducció</a> per
col·laborar en la traducció al català del web de GNU.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2001 Richard M. Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2001, 2021 Richard M. Stallman</p>
<p>Aquesta pàgina es troba sota la <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ca">Llicència
-Creative Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 3.0 Estats Units
-d'Amèrica</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ca">Llicència
+Creative Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ca.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -196,11 +220,12 @@ Darrera revisió: <a href="http://www.puigpe.org/">puigpe</a>, 29 de juny de
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Updated:
-$Date: 2016/07/11 08:08:18 $
+$Date: 2021/09/26 16:32:46 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ca/initial-announcement.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/initial-announcement.html
index 88db5ae..93e2f96 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ca/initial-announcement.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/initial-announcement.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/initial-announcement.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/gnu/po/initial-announcement.ca.po">
+ https://www.gnu.org/gnu/po/initial-announcement.ca.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/initial-announcement.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/initial-announcement.ca-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-11-02" -->
<!--#include virtual="/server/header.ca.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -8,6 +13,7 @@
<!--#include virtual="/gnu/po/initial-announcement.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ca.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.ca.html" -->
<h2>Anunci inicial</h2>
<p> Aquest és l'anunci inicial del Projecte GNU, escrit per <a
@@ -245,8 +251,8 @@ US Snail:
<p>Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. També hi ha <a
href="/contact/contact.html">altres formes de contactar</a> amb la
-FSF. Podeu enviar els enllaços trencats i altres correccions o suggeriments
-a <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+FSF. Envieu els enllaços trencats i altres correccions o suggeriments a <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -304,7 +310,7 @@ juny de 2010.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Updated:
-$Date: 2016/07/11 08:35:12 $
+$Date: 2022/02/20 08:40:24 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ca/manifesto.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/manifesto.html
index 40a7ccd..50044cb 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ca/manifesto.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/manifesto.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/manifesto.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/gnu/po/manifesto.ca.po">
+ https://www.gnu.org/gnu/po/manifesto.ca.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/manifesto.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/manifesto.ca-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-11-02" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/manifesto.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ca.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -8,6 +13,7 @@
<!--#include virtual="/gnu/po/manifesto.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ca.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.ca.html" -->
<h2>El manifest GNU</h2>
<p> El manifest GNU (que apareix a continuació) va ser escrit per <a
@@ -616,7 +622,7 @@ fer això, per tal d'assolir avanços tècnics en productivitat que es
tradueixin en menys treball per a nosaltres.</p>
-<h3 id="footnotes">Notes a peu de pàgina</h3>
+<h3 id="footnotes">Notes</h3>
<!-- The anchors do not match the actual footnote numbers because of
revisions over time. And if a new footnote is added, the references
@@ -702,8 +708,8 @@ confuses</a> per a més explicacions.</li>
<p>Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. També hi ha <a
href="/contact/contact.html">altres formes de contactar</a> amb la
-FSF. Podeu enviar els enllaços trencats i altres correccions o suggeriments
-a <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+FSF. Envieu els enllaços trencats i altres correccions o suggeriments a <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -766,7 +772,7 @@ href="http://www.puigpe.org/">puigpe</a>, 7 de setembre de 2015.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Updated:
-$Date: 2016/07/11 08:35:12 $
+$Date: 2022/01/01 14:30:31 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ca/microsoft-antitrust.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/microsoft-antitrust.html
index 7700dc7..c35344d 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ca/microsoft-antitrust.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/microsoft-antitrust.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft-antitrust.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ca.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>El judici antimonopoli contra Microsoft i el programari lliure - Projecte
@@ -9,14 +12,19 @@ GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-antitrust.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ca.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ca.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ca.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>El judici antimonopoli contra Microsoft i el programari lliure</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
Amb el judici antimonopoli contra Microsoft arribant a la seva conclusió,
apareix la qüestió de què s'ha de reclamar a Microsoft en el cas d'un
veredicte negatiu. Ralph Nader fins i tot va organitzar [el març de 1999]
una conferència sobre el tema (vegeu <a
-href="http://www.appraising-microsoft.org/">http://www.appraising-microsoft.org/</a>).</p>
+href="http://www.appraising-microsoft.org/">appraising-microsoft.org/</a>).</p>
<p>
Les respostes immediates, restringir els contractes entre Microsoft i els
fabricants d'ordinadors o la de dividir l'empresa, no són substancialment
@@ -32,7 +40,7 @@ ara GNU/Linux) a competir tècnicament bo i respectant la llibertat dels
usuaris. Aquestes tres solucions s'adrecen a resoldre els tres majors
obstacles per al desenvolupament de sistemes operatius lliures i per a
donar-los la capacitat d'executar programes escrits per a Windows. També
-s'adrecen als mètodes que Microsoft ha apuntat (als "Documents Halloweeen")
+s'adrecen als mètodes que Microsoft ha apuntat (als «Documents Halloweeen»)
que utilitzarà per obstruir el programari lliure. La manera més efectiva
seria utilitzar les tres solucions alhora.</p>
@@ -62,7 +70,7 @@ de ser respostes.</p>
<p>
Es van incloure termes similars en un acord entre IBM i la Comunitat Europea
l'any 1984, finalitzant un altre procés antimonopoli. Vegeu <a
-href="http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html">http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html</a>.</p>
+href="http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html">www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html</a>.</p>
</li>
<li>Obligar a Microsoft a utilitzar les seves patents només per a usos defensius
en el camp del programari (si disposen de patents pròpies en altres camps,
@@ -111,6 +119,7 @@ crucial que estar <em>autoritzat</em> a implementar totes les parts. Els
remeis proposats més amunt són els realment necessaris. Això aclarirà el
camí per desenvolupar una una alternativa netament superior a Microsoft
Windows, en aquelles àrees en les que Microsoft no alliberi Windows.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -120,10 +129,10 @@ Windows, en aquelles àrees en les que Microsoft no alliberi Windows.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ca.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Envieu si us plau les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
+<p>Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. També hi ha <a
href="/contact/contact.html">altres formes de contactar</a> amb la
FSF. Envieu els enllaços trencats i altres correccions o suggeriments a <a
@@ -140,7 +149,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -153,7 +162,7 @@ col·laborar en la traducció al català del web de GNU.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -167,12 +176,11 @@ col·laborar en la traducció al català del web de GNU.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1999, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Aquesta pàgina es troba sota la <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ca">Llicència
-Creative Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 3.0 Estats Units
-d'Amèrica</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ca">Llicència
+Creative Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ca.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -184,11 +192,12 @@ Darrera revisió: <a href="http://www.puigpe.org/">puigpe</a>, 30 de juny de
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Updated:
-$Date: 2019/07/21 19:58:40 $
+$Date: 2021/09/26 16:32:46 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ca/microsoft-new-monopoly.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/microsoft-new-monopoly.html
index bde7ed6..7cf6304 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ca/microsoft-new-monopoly.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/microsoft-new-monopoly.html
@@ -1,24 +1,25 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.ca.po">
- https://www.gnu.org/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.ca.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/microsoft-new-monopoly.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.ca-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-07-17" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft-new-monopoly.en.html" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft-new-monopoly.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ca.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>El nou monopoli de Microsoft - Projecte GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ca.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.ca.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ca.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ca.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>El nou monopoli de Microsoft</h2>
-<p>per <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">per <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-<blockquote>
+<div class="infobox" style="font-style: italic">
<p>Aquest article es va escriure el juliol de 2005. Microsoft va adoptar una
política diferent el 2006, de manera que certes polítiques exposades més
avall i les corresponents crítiques només tenen ara una rellevància
@@ -27,7 +28,8 @@ href="https://web.archive.org/web/20120831070708/http://www.grokdoc.net/index.ph
nova política de Microsoft, astutament redactada, no dóna clarament permís a
qualsevol per implementar OOXML.</a>
</p>
-</blockquote>
+</div>
+<hr class="thin" />
<p>Els legisladors europeus que defensen les patents de programari sovint
afirmen que aquestes patents no perjudicarien els programes lliures (o de
@@ -35,7 +37,7 @@ afirmen que aquestes patents no perjudicarien els programes lliures (o de
s'equivoquen.</p>
<p>Uns documents interns que es van filtrar el 1998 indiquen que Microsoft
-considerava el sistema operatiu lliure GNU/Linux (al que anomenaven "Linux")
+considerava el sistema operatiu lliure GNU/Linux (al que anomenaven «Linux»)
com el principal competidor de Windows, i parlava d'utilitzar patents i
formats de fitxers secrets per aturar els nostres progressos.</p>
@@ -66,9 +68,9 @@ Word. Però Microsoft encara no es dóna per vençut.</p>
<p>La pròxima versió de Microsoft Word utilitzarà formats que impliquen una
tècnica sobre la qual Microsoft afirma tenir una patent. Microsoft n'ofereix
un llicència gratuïta per a certs propòsits, però és tant limitada que no és
-compatible amb el programari lliure. Podeu veure la llicència aquí: <a
-href="https://msdn.microsoft.com/en-us/windows/hardware/gg463420.aspx">
-https://msdn.microsoft.com/en-us/windows/hardware/gg463420.aspx</a>.</p>
+compatible amb el programari lliure. Aquí teniu <a
+href="https://msdn.microsoft.com/en-us/windows/hardware/gg463420.aspx">la
+llicència</a>.</p>
<p>El programari lliure es defineix com aquell programari que respecta quatre
llibertats fonamentals: (0) la llibertat d'executar el programa com es
@@ -83,7 +85,7 @@ modificacions que els programadors escriuen i publiquen.</p>
termes de la llicència que prohibeixen la majoria de les possibles
modificacions del programa. En mancar-li la llibertat 3 (la llibertat de
publicar versions modificades), no es pot considerar programari
-lliure. (Penso que tampoc no seria "programari de codi obert", ja que la
+lliure. (Penso que tampoc no seria «programari de codi obert», ja que la
seva definició és similar; però no és idèntica, i no puc parlar pels
defensors del codi obert.)</p>
@@ -91,14 +93,13 @@ defensors del codi obert.)</p>
específica. Aquest requisit no impediria en si mateix que el programa fos
lliure. És normal que el programari lliure porti llicències que no es poden
canviar, i aquesta declaració s'hi podria incloure. La declaració és
-tendenciosa i ambigua, ja que utilitza l'expressió "propietat
-intel·lectual", però no es requereix confirmar la declaració com a cosa
+tendenciosa i ambigua, ja que utilitza l'expressió «propietat
+intel·lectual», però no es requereix confirmar la declaració com a cosa
certa o plenament significativa: només s'ha d'incloure. El programador
-podria anul·lar el seu efecte enganyós amb una advertència com aquesta: "La
+podria anul·lar el seu efecte enganyós amb una advertència com aquesta: «La
següent menció és fal·laç i ens ve imposada per Microsoft; noteu que es
-tracta de propaganda. Vegeu <a
-href="/philosophy/not-ipr.html">http://www.gnu.org/philosophy/not-ipr.html</a>
-per a més informació."</p>
+tracta de propaganda. Vegeu el <a href="/philosophy/not-ipr.html">article de
+Richard Stallman sobre “propietat intel·lectualâ€</a> per a més informació.»</p>
<p>Tanmateix, l'obligació d'incloure un text fix és veritablement astuta,
perquè qualsevol que ho faci haurà acceptat i aplicat explícitament les
@@ -107,8 +108,8 @@ resulti, clarament, no serà programari lliure.</p>
<p>Algunes llicències de programari lliure, com la popular Llicència Pública
General de GNU, prohibeixen la publicació d'una versió modificada si aquesta
-no és, al seu torn, programari lliure. (L'anomenem la clàusula "llibertat o
-mort", ja que garanteix que el programa continuarà sent lliure o
+no és, al seu torn, programari lliure. (L'anomenem la clàusula «llibertat o
+mort», ja que garanteix que el programa continuarà sent lliure o
morirà). L'aplicació de la llicència de Microsoft a un programa sota la
Llicència Pública General de GNU violaria la llicència del programa; seria
il·legal. Moltes altres llicències de programari lliure autoritzen fer
@@ -142,9 +143,10 @@ europeus.</p>
[Nota de 2009]: La directiva de la Unió Europea per permetre patents de
programari va ser rebutjada, però l'Oficina Europea de Patents ha continuat
emetent-ne i alguns països les tracten com a vàlides. Visiteu <a
-href="http://ffii.org"> ffii.org</a> per obtenir més informació i participar
+href="https://ffii.org">ffii.org</a> per obtenir més informació i participar
en la campanya contra les patents de programaria a Europa.
</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -154,10 +156,10 @@ en la campanya contra les patents de programaria a Europa.
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ca.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Envieu si us plau les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
+<p>Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. També hi ha <a
href="/contact/contact.html">altres formes de contactar</a> amb la
FSF. Envieu els enllaços trencats i altres correccions o suggeriments a <a
@@ -174,7 +176,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -201,11 +203,11 @@ col·laborar en la traducció al català del web de GNU.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2005, 2009, 2015, 2016 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2005, 2007, 2009, 2010, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Aquesta pàgina es troba sota la <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Llicència Creative
-Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ca">Llicència
+Creative Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ca.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -217,11 +219,12 @@ d'abril de 2009.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Updated:
-$Date: 2020/09/15 18:59:26 $
+$Date: 2021/09/26 16:32:46 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ca/microsoft-old.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/microsoft-old.html
index 97a796c..c642366 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ca/microsoft-old.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/microsoft-old.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft-old.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ca.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>És Microsoft el Papu? (versió antiga) - GNU Project - Free Software
@@ -9,12 +12,17 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-old.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ca.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ca.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ca.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>És Microsoft el Papu? (versió antiga)</h2>
<div class="announcement">
-<blockquote><p>Hi ha una <a href="/philosophy/microsoft.html">versió actualitzada</a>
-d'aquest article.</p></blockquote>
+<p>Hi ha una <a href="/philosophy/microsoft.html">versió actualitzada</a>
+d'aquest article.</p>
</div>
+<hr class="thin" />
<p>Molta gent s'imagina a Microsoft com un monstre amenaçador de la indústria
de programari. Hi ha fins i tot una campanya per boicotejar
@@ -39,7 +47,7 @@ exonerem a les altres empreses que també produeixen programari propietari. A
la FSF no utilitzem cap programa propietari, ni de Microsoft ni de cap altra
empresa.</p>
-<p>Als "documents Halloween", apareguts a finals d'octubre de 1998, els
+<p>Als «documents Halloween», apareguts a finals d'octubre de 1998, els
directius de Microsoft van apuntar la intenció d'utilitzar diversos mètodes
d'obstruir el desenvolupament del programari lliure: disseny de protocols i
sistemes de fitxers secrets o patentar algoritmes i característiques del
@@ -51,17 +59,19 @@ seva motivació en èpoques passades fou, molt probablement, atacar-se
mútuament. Ara sembla que que siguem nosaltres els objectius. Però aquest
canvi en la motivació no té conseqüències pràctiques, perquè les convencions
secretes i les patents de programari obstrueixen a tots, independentment de
-"l'objectiu a batre".</p>
+«l'objectiu a batre».</p>
<p>El secretisme i les patents amenacen al programari lliure. Ens han obstruït
molt al passat i hem d'esperar que ho continuaran fent encara més en el
futur. Però això no és diferent del que passaria fins i tot si Microsoft no
-ens hagués col·locat a la "llista negra". L'únic veritable significat dels
-"Documents Halloween" és que Microsoft considera que el <a
+ens hagués col·locat a la «llista negra». L'únic veritable significat dels
+«documents Halloween» és que Microsoft considera que el <a
href="/gnu/linux-and-gnu.html">sistema GNU/Linux</a> té grans possibilitats
d'èxit.</p>
<p>Gràcies, Microsoft, i, si us plau, aparta't del camí.</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -70,10 +80,10 @@ d'èxit.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ca.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Envieu si us plau les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
+<p>Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. També hi ha <a
href="/contact/contact.html">altres formes de contactar</a> amb la
FSF. Envieu els enllaços trencats i altres correccions o suggeriments a <a
@@ -90,7 +100,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -103,7 +113,7 @@ col·laborar en la traducció al català del web de GNU.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -117,13 +127,11 @@ col·laborar en la traducció al català del web de GNU.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1997-2000, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Aquesta pàgina es troba sota la <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ca">Llicència
-Creative Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 3.0 Estats Units
-d'Amèrica</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ca">Llicència
+Creative Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ca.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -134,11 +142,12 @@ d'Amèrica</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Updated:
-$Date: 2016/07/11 08:35:14 $
+$Date: 2021/09/26 16:32:46 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ca/microsoft-verdict.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/microsoft-verdict.html
index 41da73b..c71146a 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ca/microsoft-verdict.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/microsoft-verdict.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft-verdict.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ca.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Sobre la sentència contra Microsoft - Projecte GNU - Free Software
@@ -9,7 +12,12 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-verdict.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ca.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ca.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ca.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Sobre la sentència contra Microsoft</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
Molts usuaris de <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> veuen
@@ -30,14 +38,14 @@ imposi a Microsoft.</p>
Si les sancions es dissenyen per permetre que altres companyies competeixin
oferint programari privatiu, el Món Lliure no n'obtindrà cap benefici. Poder
escollir entre un seguit de possibles amos no és llibertat. És més, la
-competència podria portar-los a realitzar una feina "millor", millor en el
+competència podria portar-los a realitzar una feina «millor», millor en el
sentit estrictament tècnic; i llavors ens podria resultar més difícil
-"competir-hi" tècnicament. Nosaltres seguirem oferint a l'usuari una cosa
+«competir-hi» tècnicament. Nosaltres seguirem oferint a l'usuari una cosa
que aquestes companyies no ofereixen: llibertat. I els usuaris que valorin
la llibertat continuaran escollint el programari lliure per aquesta
raó. Però els usuaris que no apreciïn la llibertat, i escullin un sistema
simplement per conveniència, podrien sentir-se atrets pels sistemes
-privatius "millorats".</p>
+privatius «millorats».</p>
<p>
Dividir Microsoft en companyies diferents podria també ser perillós per al
programari lliure, perquè aquestes companyies petites, al no estar en el
@@ -50,12 +58,13 @@ a aquest cas que ajudarien al programari lliure a competir amb Microsoft;
per exemple, requerir a Microsoft que publiqui documentació sobre totes les
seves interfícies, i utilitzar les patents només com a defensa, no com a
agressió. Aquestes solucions bloquejarien l'ús de les armes que Microsoft
-planeja utilitzar contra nosaltres (segons els "Halloween Documents" que es
-van filtrar des de dins de Microsoft, que detallaven de quina manera
+planeja utilitzar contra nosaltres (segons els <i>Halloween Documents</i>
+que es van filtrar des de dins de Microsoft, que detallaven de quina manera
s'intentaria impedir el desenvolupament del sistema GNU/Linux).</p>
<p>
Quan vegem els dictàmens del jutge, tindrem un idea de si el cas ha estat
beneficiós o perjudicial per al Moviment del Programari Lliure.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -65,10 +74,10 @@ beneficiós o perjudicial per al Moviment del Programari Lliure.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ca.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Envieu si us plau les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
+<p>Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. També hi ha <a
href="/contact/contact.html">altres formes de contactar</a> amb la
FSF. Envieu els enllaços trencats i altres correccions o suggeriments a <a
@@ -85,7 +94,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -96,12 +105,27 @@ href="/server/standards/translations/ca/">Equip de traducció</a> per
col·laborar en la traducció al català del web de GNU.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2000, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Aquesta pàgina es troba sota la <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ca">Llicència
-Creative Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 3.0 Estats Units
-d'Amèrica</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ca">Llicència
+Creative Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ca.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -113,11 +137,12 @@ desembre de 2008.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Updated:
-$Date: 2016/07/11 08:35:14 $
+$Date: 2021/10/01 17:39:49 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ca/microsoft.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/microsoft.html
index 14d046c..91eb575 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ca/microsoft.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/microsoft.html
@@ -1,26 +1,28 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/philosophy/po/microsoft.ca.po">
- https://www.gnu.org/philosophy/po/microsoft.ca.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/microsoft.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/microsoft.ca-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2018-01-01" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ca.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>És Microsoft el Papu? - GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ca.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.ca.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ca.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ca.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>És Microsoft el Papu?</h2>
-<div class="announcement">
-<blockquote><p>Aquest article es va reescriure el 2009. La <a
+<div class="infobox">
+<p><em>Aquest article es va reescriure el 2009. La <a
href="/philosophy/microsoft-old.html">versió anterior</a> també està
-disponible.</p></blockquote>
+disponible.</em></p>
</div>
+<hr class="thin" />
<p>Molta gent s'imagina a Microsoft com un monstre amenaçador de la indústria
de programari. Hi ha fins i tot una campanya per boicotejar
@@ -37,16 +39,17 @@ falta de ganes.</p>
<p>Això no vol dir que justifiquem a Microsoft. Més aviat és un recordatori que
Microsoft és el resultat natural d'una indústria de programari basada en <a
-href="/philosophy/shouldbefree.html">dividir i subjugar als
-usuaris</a>. Quan critiquem a Microsoft, no hauríem de centrar-nos-hi fins
-al punt d'oblidar-nos dels altres desenvolupadors de programari propietari.</p>
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">dividir i subjugar
+als usuaris</a>. Quan critiquem a Microsoft, no hauríem de centrar-nos-hi
+fins al punt d'oblidar-nos dels altres desenvolupadors de programari
+propietari.</p>
<p>Quan rebutgem el programari privatiu de Microsoft, no estem fent-li
-boicot. La paraula "boicot" significa rebutjar, com a forma de protesta,
+boicot. La paraula «boicot» significa rebutjar, com a forma de protesta,
productes que són acceptables. Rebutjar un producte perquè et perjudica no
és boicot, és racionalitat normal i corrent. Per mantenir la vostra
-llibertat, necessiteu rebutjar <em>tot</em> el programari privatiu, sense
-importar qui el desenvolupa o el distribueix.</p>
+llibertat, necessiteu rebutjar el programari que priva els usuaris de les
+seves llibertats, sense importar qui el desenvolupa o el distribueix.</p>
<p>No hi cap necessitat de rebutjar els productes de Microsoft que no són
programari, o els serveis que pugueu utilitzar sense programari
@@ -54,11 +57,11 @@ privatiu. (Quan utilitzeu un servei web, sigui de Microsoft o no, aneu amb
compte amb els <a href="/philosophy/javascript-trap.html">programes de
JavaScript no lliures</a> que poden introduir-se al vostre navegador.) Els
programes lliures que Microsoft publica ocasionalment són en teoria
-acceptables, però la major part depenen fonamentalment del programari
+acceptables. Alas, la major part depenen fonamentalment del programari
privatiu de Microsoft, que hem de rebutjar; això els fa inútils pels qui
hagin triat viure en llibertat.</p>
-<p>Als "documents Halloween", apareguts a l'octubre de 1998, els directius de
+<p>Als «documents Halloween», apareguts a l'octubre de 1998, els directius de
Microsoft van apuntar la intenció d'utilitzar diversos mètodes d'obstruir el
desenvolupament del programari lliure: concretament, dissenyar protocols i
sistemes de fitxers secrets i patentar algoritmes i característiques del
@@ -71,41 +74,43 @@ perjudicials en el futur. Generalment, la principal motivació de les
companyies per fer aquestes coses és atacar-se entre elles; ara sembla que
nosaltres estem en el punt de mira. Microsoft està utilitzant les seves
patents directament per <a
-href="http://www.redhat.com/about/news/archive/2009/9/microsoft-and-patent-trolls">atacar
+href="https://www.redhat.com/about/news/archive/2009/9/microsoft-and-patent-trolls">atacar
la comunitat del programari lliure</a>, i la nostra comunitat s'està
defensant.</p>
<p>Però les patents de Microsoft no són les úniques que ens amenacen (a
nosaltres, als desenvolupadors de programari i als usuaris en
-general). Considereu el mal que ha fet la patent de MP3. De manera que
+general). Considereu el mal que han fet les patents de MP3. De manera que
defensar-se d'atacs concrets és necessari, però no suficient. L'única
-solució definitiva és <a href="http://endsoftpatents.org/">eliminar les
+solució definitiva és <a href="https://endsoftwarepatents.org/">eliminar les
patents de programari</a>.
</p>
<p>Altres pràctiques de Microsoft especialment perjudicials per l'adopció de
programari lliure són les dissenyades per a construir una inèrcia social que
-obstaculitzi la migració a GNU/Linux. Per exemple, quan Microsoft "fa una
-donació" de còpies de Windows a les escoles, converteix aquestes escoles en
+obstaculitzi la migració a GNU/Linux. Per exemple, quan Microsoft «fa una
+donació» de còpies de Windows a les escoles, converteix aquestes escoles en
instruments per implantar una dependència de Windows. Hi ha evidències que
Microsoft planeja sistemàticament aquestes accions <a
-href="http://boycottnovell.com/wiki/index.php/EDGI"> com a campanya contra
+href="http://techrights.org/wiki/index.php/EDGI">com a campanya contra
l'adopció de GNU/Linux</a>.</p>
-<p>Cada "actualització" de Windows augmenta el poder de Microsoft sobre els
+<p>Cada «actualització» de Windows augmenta el poder de Microsoft sobre els
usuaris; Microsoft ho ha planejat així. I cada actualització és un pas
endavant cap a funcionalitats pèrfides, que inclouen la <a
-href="http://DefectiveByDesign.org">Gestió de Restriccions Digitals
+href="https://www.defectivebydesign.org">Gestió de Restriccions Digitals
(DRM)</a> i portes pel darrere. Per això la FSF promou campanyes per
-prevenir als usuaris contra les "actualitzacions" de <a
-href="http://BadVista.org/">Windows Vista</a> i <a
-href="http://Windows7Sins.org">Windows 7</a>. Aspirem a reduir la inèrcia
+prevenir als usuaris contra les «actualitzacions» de <a
+href="http://badvista.fsf.org/">Windows Vista</a> i <a
+href="http://windows7sins.org/">Windows 7</a>. Aspirem a reduir la inèrcia
que crearan.</p>
<p>No odiem Microsoft, i no el considerem el Papu. Però la identifiquem com la
companyia que ha apartat més usuaris de la seva llibertat, i com a un
poderós enemic declarat de la llibertat dels usuaris d'ordinadors. I actuem
en conseqüència.</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -114,10 +119,10 @@ en conseqüència.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ca.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Envieu si us plau les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
+<p>Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. També hi ha <a
href="/contact/contact.html">altres formes de contactar</a> amb la
FSF. Envieu els enllaços trencats i altres correccions o suggeriments a <a
@@ -134,7 +139,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -147,7 +152,7 @@ col·laborar en la traducció al català del web de GNU.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -161,13 +166,11 @@ col·laborar en la traducció al català del web de GNU.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2010 Free
-Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1997-2000, 2009, 2010, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Aquesta pàgina es troba sota la <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ca">Llicència
-Creative Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 3.0 Estats Units
-d'Amèrica</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ca">Llicència
+Creative Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ca.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -178,11 +181,12 @@ d'Amèrica</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Updated:
-$Date: 2019/05/13 17:30:38 $
+$Date: 2021/09/26 16:32:46 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ca/motif.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/motif.html
index 9394e8e..aed5f55 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ca/motif.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/motif.html
@@ -1,16 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/motif.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ca.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing non-cpleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>La Llicència de Motif - Projecte GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/motif.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ca.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ca.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ca.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>La Llicència de Motif</h2>
-<p>per <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">per <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>
Fa un parell de setmanes, l'Open Group va canviar la llicència de Motif,
@@ -65,11 +72,13 @@ gent no hauria de descriure erròniament el que representa. En aquesta
situació els fets ja són prou complexos: les cerimònies de confusió no són
benvingudes.</p>
-<h3 id="LaterNote">Nota final</h3>
+<h3 id="LaterNote" class="footnote">Nota final</h3>
<p>
-<em>Al 2012, <a href="http://motif.sourceforge.net/">Motif</a> es va
-publicar sota la Llicència Pública General Reduïda, versió 2.1.</em></p>
+<em>Al 2012, <a href="https://motif.ics.com/">Motif</a> es va publicar sota
+la Llicència Pública General Reduïda, versió 2.1.</em></p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -78,10 +87,10 @@ publicar sota la Llicència Pública General Reduïda, versió 2.1.</em></p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ca.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Envieu si us plau les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
+<p>Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. També hi ha <a
href="/contact/contact.html">altres formes de contactar</a> amb la
FSF. Envieu els enllaços trencats i altres correccions o suggeriments a <a
@@ -98,7 +107,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -109,14 +118,27 @@ href="/server/standards/translations/ca/">Equip de traducció</a> per
col·laborar en la traducció al català del web de GNU.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2007, 2008, 2010 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1997-1999, 2013, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Aquesta pàgina es troba sota la <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ca">Llicència
-Creative Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 3.0 Estats Units
-d'Amèrica</a>.
-</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ca">Llicència
+Creative Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ca.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -128,11 +150,12 @@ Darrera revisió: <a href="http://www.puigpe.org/">puigpe</a>, 28 de juny de
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Updated:
-$Date: 2016/07/11 08:08:18 $
+$Date: 2021/10/01 17:39:50 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ca/my_doom.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/my_doom.html
index f427161..e20f56f 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ca/my_doom.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/my_doom.html
@@ -1,16 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/my_doom.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ca.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>MyDoom i vosaltres - Projecte GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/my_doom.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ca.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ca.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ca.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>MyDoom i vosaltres</h2>
-<p>per <a href="http://stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">per <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>
Vaig créixer en una comunitat els membres de la qual cometien de vegades
@@ -22,8 +29,8 @@ violents encara eren més comuns.</p>
Altres mals més relacionats amb la informació que amb la violència física
eren també habituals. Per exemple, alguns policies de Nova York mentien
habitualment al banc dels testimonis, i fins i tot van crear una paraula per
-a això: en lloc de "testimoni", qualificaven les seves aparicions als
-jutjats de "mentimoni" <sup><a href="#TransNote1">[1]</a></sup>. Alguns
+a això: en lloc de «testimoni», qualificaven les seves aparicions als
+jutjats de «mentimoni» <sup><a href="#TransNote1">[1]</a></sup>. Alguns
programadors de Nova York van caure a la pràctica, legal però socialment
destructiva, del programari privatiu: oferien paquets de programari
atractius a la gent sense el codi font, i els exigien la promesa de no
@@ -35,7 +42,7 @@ només alguns han comès. No he vist ningú que suposi que tots els ciutadans
de Nova York són culpables d'homicidi, de violència, de robatori, d'estafa o
d'escriure programari privatiu. La gent és conscient que el simple fet que
alguns novaiorquesos hagin fet aquestes coses no justifica que ens tractin a
-tots com a culpables. Això seria "culpabilitat per associació", i tothom sap
+tots com a culpables. Això seria «culpabilitat per associació», i tothom sap
que és injust.</p>
<p>
Ara visc a la petita ciutat de Cambridge, estat de Massachusetts. També s'hi
@@ -85,19 +92,21 @@ confio que farà una acusació contra aquestes persones especifiques, basada
en proves concretes. Però ningú no hauria d'acusar sense proves, i no hi ha
excuses per a la culpabilitat per associació. Ni a Nova York, ni a
Cambridge, ni al Món Lliure.</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
-<b>N. del T.</b>: <ol><li id="TransNote1">A l'original, "testilying",
-barreja de "testifying" (testificar) i "lying" (mentir).</li></ol></div>
+<b>N. del T.</b>: <ol><li id="TransNote1">A l'original, <i>testilying</i>,
+barreja de <i>testifying</i> (testificar) i <i>lying</i> (mentir).</li></ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ca.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Envieu si us plau les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
+<p>Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. També hi ha <a
href="/contact/contact.html">altres formes de contactar</a> amb la
FSF. Envieu els enllaços trencats i altres correccions o suggeriments a <a
@@ -114,7 +123,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -125,12 +134,27 @@ href="/server/standards/translations/ca/">Equip de traducció</a> per
col·laborar en la traducció al català del web de GNU.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2004, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Aquesta pàgina es troba sota la <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ca">Llicència
-Creative Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 3.0 Estats Units
-d'Amèrica</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ca">Llicència
+Creative Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ca.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -142,11 +166,12 @@ juny de 2010.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Updated:
-$Date: 2016/07/11 08:08:18 $
+$Date: 2021/09/26 16:32:46 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ca/nonsoftware-copyleft.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/nonsoftware-copyleft.html
index 1a11dda..626d5ad 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ca/nonsoftware-copyleft.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/nonsoftware-copyleft.html
@@ -1,12 +1,10 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/philosophy/po/nonsoftware-copyleft.ca.po">
- https://www.gnu.org/philosophy/po/nonsoftware-copyleft.ca.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/nonsoftware-copyleft.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/nonsoftware-copyleft.ca-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-06-10" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/nonsoftware-copyleft.en.html" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/nonsoftware-copyleft.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ca.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="thirdparty" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Aplicar el copyleft fora de l'àmbit del programari - Projecte GNU - Free
@@ -14,47 +12,52 @@ Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/nonsoftware-copyleft.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ca.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.ca.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ca.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ca.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Aplicar el copyleft fora de l'àmbit del programari</h2>
-<p>per <a href="http://dsl.org/"><strong>Michael Stutz</strong></a></p>
+<address class="byline">per <a href="http://dsl.org/">Michael Stutz</a></address>
<h3 id="what">En primer lloc, què és el copyleft?</h3>
<p>
Al diccionari hacker <a
href="http://www.jargon.net/jargonfile/c/copyleft.html">JargonFile</a>,
-l'entrada «<a href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a>» diuel següent:</p>
+l'entrada «<a href="/licenses/copyleft.html">copyleft</a>» diuel següent:</p>
<blockquote><p>
- copyleft: /kop'ee-left/ [play on &lsquo;copyright&rsquo;] n. 1. The
-copyright notice (&lsquo;General Public License&rsquo;) carried by GNU EMACS
+ <i>copyleft: /kop'ee-left/ [play on &ldquo;copyright&rdquo;] n. 1. The
+copyright notice (&ldquo;General Public License&rdquo;) carried by GNU EMACS
and other Free Software Foundation software, granting reuse and reproduction
rights to all comers (but see also General Public Virus). 2. By extension,
-any copyright notice intended to achieve similar aims.<br /><br />copyleft:
-/kop'ee-left/ [joc de paraules amb "copyright"] n. 1. L'avís de copyright
-("Llicència Pública General") adoptat per GNU EMACS i altres programes de la
-Fundació per al Programari Lliure, que garanteix a tothom els drets de
-reutilització i reproducció (vegeu també, però, General Public
+any copyright notice intended to achieve similar aims.</i><br /><br
+/>copyleft: /kop'ee-left/ [joc de paraules amb «copyright»] n. 1. L'avís de
+copyright («Llicència Pública General») adoptat per GNU EMACS i altres
+programes de la Fundació per al Programari Lliure, que garanteix a tothom
+els drets de reutilització i reproducció (vegeu també, però, General Public
Virus). 2. Per extensió, qualsevol avís de copyright dissenyat per
aconseguir propòsits semblants.
</p></blockquote>
-<p>La idea del <a href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a> es va originar
-amb el hacker <a href="/people/rms.html">Richard Stallman</a> el 1983, quan
-començava el <a href="/gnu/gnu-history.html">Projecte GNU</a>. Breument, el
-seu objectiu era "desenvolupar-se un sistema operatiu lliure i complet
-semblant a Unix." Com a part d'aquest objectiu, va idear i escriure la <a
-href="/copyleft/gpl.html">Llicència Pública General GNU</a>, una estructura
-legal que incloïa un avís de copyright al qual s'afegien (o, tècnicament, es
-treien) certes restriccions, de manera que els seus termes garantien que les
-llibertats de reutilització, modificació i reproducció d'una obra o de les
-obres derivades es mantinguessin sempre intactes per a tothom.</p>
+<p>La idea del <a href="/licenses/copyleft.html">copyleft</a> es va originar
+amb el hacker <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> el
+1983, quan començava el <a href="/gnu/gnu-history.html">Projecte
+GNU</a>. Breument, el seu objectiu era «desenvolupar-se un sistema operatiu
+lliure i complet semblant a Unix». Com a part d'aquest objectiu, va idear i
+escriure la <a href="/licenses/gpl.html">Llicència Pública General GNU</a>,
+una estructura legal que incloïa un avís de copyright al qual s'afegien (o,
+tècnicament, es treien) certes restriccions, de manera que els seus termes
+garantien que les llibertats de reutilització, modificació i reproducció
+d'una obra o de les obres derivades es mantinguessin sempre intactes per a
+tothom.</p>
<p>
-El <a href="http://www.angelfire.com/planet/carroll/">copyright</a> normal
-estableix la propietat i identitat de l'autor, i evita a més l'ús del nom de
-l'autor com a autor d'una versió distorsionada de la seva obra; també
+El <a
+href="https://web.archive.org/web/20190805143144/http://www.angelfire.com/planet/carroll/index2.html">copyright</a>
+normal estableix la propietat i identitat de l'autor, i evita a més l'ús del
+nom de l'autor com a autor d'una versió distorsionada de la seva obra; també
prohibeix la distorsió intencionada de l'obra per tercers i n'evita la
destrucció. Però comporta també altres prohibicions, com la de reproduir o
modificar una obra.</p>
@@ -72,8 +75,8 @@ totes les obres derivades s'han de publicar també sota aquestes condicions.</p>
<p>
Algunes restriccions de copyright (com la de distribució i modificació) no
-són gaire útils per a "cibèria", la "comunitat lliure, apolítica i
-democràtica" que constitueix l'interconnectat món digital.</p>
+són gaire útils per a «cibèria», la «comunitat lliure, apolítica i
+democràtica» que constitueix l'interconnectat món digital.</p>
<p>
Amb els ordinadors, altres persones poden fer fàcilment còpies perfectes
@@ -87,7 +90,7 @@ societat. És per això que la noció habitual de copyright no té sentit en el
context de cibèria.</p>
<p>
-La simple publicació al "domini públic" no funcionaria, perquè alguns
+La simple publicació al «domini públic» no funcionaria, perquè alguns
intentarien abusar-ne en benefici propi i privant els altres de les seves
llibertats; mentre visquem en un món amb un sistema legal on les
abstraccions legals com el copyright siguin necessàries, necessitarem, com a
@@ -124,55 +127,55 @@ explícita (i canònica) del copyleft.</p>
pròpia llicència específica, possiblement similar a la Llicència Pública
General GNU, tot el que ha de fer realment un avís de copyleft és complir
els punts definits a l'apartat «<a href="#what">En primer lloc, què és el
-copyleft?</a>». Utilitzar la Llicència Pública General GNU per aplicar el
+copyleft?</a>» Utilitzar la Llicència Pública General GNU per aplicar el
copyleft a la vostra obra és fàcil.</p>
<p>
-La Llicència Pública General GNU estableix que "s'aplica a qualsevol
+La Llicència Pública General GNU estableix que «s'aplica a qualsevol
programa o altra obra que contingui un avís posat pel titular del copyright
que digui que es pot distribuir sota els termes d'aquesta Llicència Pública
-General". Per tant, aquest "programa" no ha de ser necessàriament un
+General». Per tant, aquest «programa» no ha de ser necessàriament un
programa informàtic: qualsevol obra de qualsevol natura que pugui ser
sotmesa a copyright pot ser també sotmesa a copyleft amb la Llicència
Pública General GNU.</p>
<p>
-La Llicència Pública General GNU fa referència al "codi font" d'una obra;
-aquest "codi font" significarà coses diferents per a diferents classes
-d'informació, però la definició de "codi font" (proporcionada a la Llicència
-Pública General) seguirà sent certa en qualsevol cas: "El codi font d'una
-obra és la forma de l'obra on es fan preferentment les modificacions".</p>
+La Llicència Pública General GNU fa referència al «codi font» d'una obra;
+aquest «codi font» significarà coses diferents per a diferents classes
+d'informació, però la definició de «codi font» (proporcionada a la Llicència
+Pública General) seguirà sent certa en qualsevol cas: «El codi font d'una
+obra és la forma de l'obra on es fan preferentment les modificacions».</p>
<p>
-Els avisos de copyleft de l'obra no sempre es poden adjuntar "al començament
-de cada arxiu de codi font", com recomana la Llicència Pública General
+Els avisos de copyleft de l'obra no sempre es poden adjuntar «al començament
+de cada arxiu de codi font», com recomana la Llicència Pública General
GNU. En aquest cas, el directori on hi ha els arxius hauria de contenir un
avís, com també hauria de contenir-lo qualsevol documentació o literatura
que l'acompanyi.</p>
<p>
-Finalment, per a obres que no siguin programes, la línia de "copyright"
-inclosa al començament del "codi font" de l'obra ha de modificar-se una
+Finalment, per a obres que no siguin programes, la línia de «copyright»
+inclosa al començament del «codi font» de l'obra ha de modificar-se una
mica:</p>
-<pre>
- &lt;una línia amb el títol de l'obra i una breu descripció.&gt;
+<blockquote class="emph-box">
+<p>
+ &lt;una línia amb el títol de l'obra i una breu descripció.&gt;<br />
Copyright (C) any &lt;nom de l'autor&gt;
-
- This information is free; you can redistribute it and/or modify it
- under the terms of the GNU General Public License as published by
- the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
- (at your option) any later version.
-
- This work is distributed in the hope that it will be useful,
- but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
- GNU General Public License for more details.
-
- You should have received a copy of the GNU General Public License
- along with this work; if not, write to the Free Software
- Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
-</pre>
+</p><p>
+ This information is free; you can redistribute it and/or modify it under the
+terms of the GNU General Public License as published by the Free Software
+Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later
+version.
+</p><p>
+ This work is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY
+WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
+FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more
+details. You should have received a copy of the GNU General Public License
+along with this work; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
+51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
+</p>
+</blockquote>
<h3 id="where">On puc anar des d'aquí?</h3>
@@ -180,7 +183,8 @@ mica:</p>
aplicat a programari, consulteu aquestes fonts:</p>
<p><a href="/home.html">La resta d'aquest lloc web</a>, seu del Projecte GNU,
-és la font canònica per al copyleft i el programari de lliure distribució.</p>
+és la font canònica per al copyleft i el programari lliure&nbsp;<a
+href="#f1">(1)</a>.</p>
<p><a href="http://www.ram.org/">Ram Samudrala</a> ha escrit la <a
href="http://www.ram.org/ramblings/philosophy/fmp.html">Filosofia de la
@@ -190,6 +194,14 @@ Twisted Helices.</p>
<p>Algunes de les meves obres publicades sota copyleft: texts (de literatura,
ressenyes i <a href="http://dsl.org/cookbook/cookbook_toc.html">tècnics</a>)
i música.</p>
+<div class="column-limit"></div>
+
+<h3 id="fn" class="footnote">Nota</h3>
+<ol>
+<li id="f1">Abans de 2020, el programari lliure es referia aquí com a «programari de
+lliure distribució», que era confús.</li>
+</ol>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -199,10 +211,10 @@ i música.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ca.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Envieu si us plau les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
+<p>Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. També hi ha <a
href="/contact/contact.html">altres formes de contactar</a> amb la
FSF. Envieu els enllaços trencats i altres correccions o suggeriments a <a
@@ -219,7 +231,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -230,23 +242,7 @@ href="/server/standards/translations/ca/">Equip de traducció</a> per
col·laborar en la traducció al català del web de GNU.</p>
</div>
-<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
- files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
- without talking with the webmasters or licensing team first.
- Please make sure the copyright date is consistent with the
- document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
- document was modified, or published.
-
- If you wish to list earlier years, that is ok too.
- Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
- years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
- year, i.e., a year in which the document was published (including
- being publicly visible on the web or in a revision control system).
-
- There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
- Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1997 Michael Stutz</p>
+<p>Copyright &copy; 1997, 2020 Michael Stutz</p>
<p>
Es permet realitzar i distribuir còpies literals d'aquest article en
@@ -262,11 +258,12 @@ qualsevol medi sense pagament de drets, sempre que es conservi aquesta nota.
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Updated:
-$Date: 2020/08/09 17:30:39 $
+$Date: 2021/09/26 16:32:46 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ca/patent-reform-is-not-enough.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/patent-reform-is-not-enough.html
index 0169faf..0ef6286 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ca/patent-reform-is-not-enough.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/patent-reform-is-not-enough.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ca.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="esays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>La reforma de les patents no és suficient - Projecte GNU - Free Software
@@ -9,7 +12,12 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/patent-reform-is-not-enough.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ca.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ca.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ca.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>La reforma de les patents no és suficient</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
Quan la gent comença a aprendre alguna cosa sobre el problema de les patents
@@ -105,8 +113,9 @@ són simplement dolentes per als negocis.</p>
this
petition</a> for a Europe free of software patents, and -->
Hi ha un important esforç a Europa per aturar les patents del programari. Si
-us plau, visiteu <a href="http://www.ffii.org"> la pàgina web de la FFII</a>
+us plau, visiteu <a href="https://ffii.org/"> la pàgina web de la FFII</a>
per saber amb detall com podeu ajudar.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -116,10 +125,10 @@ per saber amb detall com podeu ajudar.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ca.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Envieu si us plau les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
+<p>Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. També hi ha <a
href="/contact/contact.html">altres formes de contactar</a> amb la
FSF. Envieu els enllaços trencats i altres correccions o suggeriments a <a
@@ -136,7 +145,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -147,8 +156,23 @@ href="/server/standards/translations/ca/">Equip de traducció</a> per
col·laborar en la traducció al català del web de GNU.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2008, 2019 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996-1998, 2001, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Aquesta pàgina es troba sota la <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ca">Llicència
@@ -164,11 +188,12 @@ Darrera revisió: <a href="http://www.puigpe.org/">puigpe</a>, 28 de juny de
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Updated:
-$Date: 2019/05/13 17:30:38 $
+$Date: 2021/09/26 16:32:46 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ca/ph-breadcrumb.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/ph-breadcrumb.html
new file mode 100644
index 0000000..6ac4a04
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/ph-breadcrumb.html
@@ -0,0 +1,131 @@
+<div class="breadcrumb" role="navigation">
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' --><img src="/graphics/icons/home.png" height="26" width="26"
+ alt="GNU Home" title="GNU Home" /><span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/philosophy.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Philosophy<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /speeches/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/speeches-and-interview#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Speeches&nbsp;&amp;&nbsp;interviews<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /thirdparty/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/third-party-ideas.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Third&nbsp;party&nbsp;ideas<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#else --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Essays&nbsp;&amp;&nbsp;articles<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /aboutfs/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#aboutfs">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->About&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /principles/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#principles">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Principles<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /practice/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#practice">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Practice<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /extension/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#extension">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Other&nbsp;areas<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /free-open/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#free-open">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Free&nbsp;software&nbsp;&amp;&nbsp;open&nbsp;source<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /free-nonfree/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#free-nonfree">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Mixing&nbsp;free&nbsp;&amp;&nbsp;nonfree<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /upholding/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#upholding">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Upholding&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /fsmovement/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#fsmovement">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Free&nbsp;software&nbsp;movement<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /need/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#need">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Need&nbsp;for&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /action/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#action">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Guide&nbsp;for&nbsp;action<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /licensing/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#LicensingFreeSoftware">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Licensing&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /copyleft/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#copyleft">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Copyleft<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /non-cpleft/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#non-copyleft">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Non-copyleft<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /traps/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#traps">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Traps<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /laws/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#Laws">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Legal&nbsp;issues<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /patents/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#patents">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Patents<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /copyright/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#copyright">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Copyright<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /noip/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#noip">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->&ldquo;Intellectual&nbsp;property&rdquo;<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /sco/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/sco/sco.html">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->SCO's&nbsp;attacks<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /cultural/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#cultural">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Cultural&nbsp;&amp;&nbsp;social&nbsp;issues<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /society/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#society">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Digital&nbsp;society<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /drm/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#drm">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->DRM<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /ns/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#ns">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Network&nbsp;services<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /access/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#access">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Accessing&nbsp;culture<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /funding/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#funding">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Funding&nbsp;culture<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /evils/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#evils">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Surveillance&nbsp;etc.<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /term/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#terminology">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Terminology<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif --><!--#endif -->
+</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ca/philosophy.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/philosophy.html
index deb96c8..2d52215 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ca/philosophy.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/philosophy.html
@@ -1,35 +1,42 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/philosophy.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/philosophy.ca.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/philosophy.ca.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/philosophy.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/philosophy.ca-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2022-07-17" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/philosophy.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ca.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Filosofia del Projecte GNU - Projecte GNU - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+@media (min-width: 55em) {
+ .table { display: table; }
+ .left-column {
+ display: table-cell;
+ width: 65%;
+ vertical-align: top;
+ padding-right: 1em;
+ }
+ .right-column { padding: 1em 0 0 2em; }
+}
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/philosophy.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ca.html" -->
-<div id="education-content">
-
<!--#include virtual="/philosophy/philosophy-menu.ca.html" -->
-</div>
-
-<!-- id="education-content" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
-<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
-<!--#else -->
-<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
-<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.ca.html" -->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.ca.html" -->
-<!--#endif -->
-<!--#endif -->
<h2>Filosofia del Projecte GNU</h2>
+<div class="thin"></div>
-<blockquote><p>
-Vegeu <a href="http://audio-video.gnu.org/">audio-video.gnu.org</a> per
-escoltar enregistraments de les conferències de Richard Stallman.
-</p></blockquote>
-
+<div class="table">
+<div class="left-column">
<p><em>Programari lliure</em> vol dir que els usuaris del programa tenen
llibertat. (No és una qüestió de preu.) Vàrem desenvolupar el sistema
operatiu GNU per tal que els usuaris puguin conservar la seva llibertat en
@@ -46,13 +53,24 @@ fàcilment. Aquestes possibilitats fan del programari una eina extremadament
útil. Creiem que els usuaris de programari, i no només el seu
desenvolupador, haurien de poder fer ús d'aquestes possibilitats.</p>
+<div class="comment">
<p>Per a més informació, seleccioneu si us plau una secció del menú de sota.</p>
+</div>
+</div>
-<p>Mantenim també una llista dels <a
-href="/philosophy/latest-articles.html">articles més recents</a>.</p>
+<div class="right-column comment">
+<hr class="no-display" />
+<p class="announcement">
+Vegeu <a href="//audio-video.gnu.org/">audio-video.gnu.org</a> per escoltar
+enregistraments de les conferències de Richard Stallman.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+</div>
<h3 id="introduction">Introducció</h3>
+<div class="table">
+<div class="left-column">
<ul>
<li><a href="/philosophy/free-sw.html">Què és el programari lliure?</a></li>
<li><a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"> Per què hem
@@ -76,17 +94,19 @@ el programari lliure no és (a la pràctica) millor</a></li>
poden aplicar per promoure el programari lliure</a></li>
<li><a href="/education/education.html">El programari lliure a l'educació</a></li>
</ul>
+</div>
<!-- please leave both these ID attributes here. ... -->
<!-- ... we removed this as an H$ section as it was duplicating the -->
<!-- same information on links.html, but it's possible that some users -->
<!-- have the URLs bookmarked or on their pages. -len -->
-<div id="TOCFreedomOrganizations">
-<p id="FreedomOrganizations">També mantenim una llista de les <a
+<div id="TOCFreedomOrganizations" class="right-column comment">
+<p id="FreedomOrganizations" class="announcement">També mantenim una llista de les <a
href="/links/links.html#FreedomOrganizations">Organitzacions que treballen
per la llibertat en el desenvolupament informàtic i en les comunicacions
electròniques</a>.</p>
</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -96,10 +116,10 @@ electròniques</a>.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ca.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Envieu si us plau les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
+<p>Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. També hi ha <a
href="/contact/contact.html">altres formes de contactar</a> amb la
FSF. Envieu els enllaços trencats i altres correccions o suggeriments a <a
@@ -116,7 +136,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -143,7 +163,7 @@ col·laborar en la traducció al català del web de GNU.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2013, 2015-2018, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Aquesta pàgina es troba sota la <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ca">Llicència
@@ -159,7 +179,7 @@ gener de 2014.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Updated:
-$Date: 2019/05/13 17:30:38 $
+$Date: 2022/09/15 18:37:41 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ca/pragmatic.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/pragmatic.html
index c0d6d99..88aac70 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ca/pragmatic.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/pragmatic.html
@@ -1,23 +1,23 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/philosophy/po/pragmatic.ca.po">
- https://www.gnu.org/philosophy/po/pragmatic.ca.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/pragmatic.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/pragmatic.ca-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-10-26" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/pragmatic.en.html" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/pragmatic.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ca.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Copyleft: idealisme pragmàtic - Projecte GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/pragmatic.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ca.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.ca.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ca.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ca.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Copyleft: idealisme pragmàtic</h2>
-<p>
-per <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">per <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>
Tota decisió que pren una persona és resultat dels seus valors i
@@ -35,7 +35,7 @@ i millorar d'aquesta manera la nostra societat.</p>
<p>
Aquesta és la raó fonamental per la qual la Llicència Pública General de GNU
(GPL GNU) està escrita com a una llicència <a
-href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a>. Tot el codi afegit als
+href="/licenses/copyleft.html">copyleft</a>. Tot el codi afegit als
programes protegits per la GPL ha de ser programari lliure, fins i tot si
s'inclou en un fitxer separat. Faig que el meu codi estigui disponible per
fer-lo servir en programari lliure, i no en programari privatiu, amb la idea
@@ -78,12 +78,12 @@ se'ls havia d'aplicar la Llicència GPL. Els avantatges per a la nostra
comunitat són evidents.</p>
<p>
Considerem el cas del GNU Objective C. Els de NeXT inicialment volien que
-aquesta interfície fos privativa i van proposar publicar-la com a fitxers .o
-perquè els usuaris poguessin enllaçar-la amb la resta del GCC, pensant que
-així es podrien saltar els requisits de la Llicència GPL. Però el nostre
-advocat va dir que això no complia els requisits legals i que no estava
-permès, de manera que van publicar la interfície Objective C com a
-programari lliure.</p>
+aquesta interfície fos privativa i van proposar publicar-la com a fitxers
+<samp>.o</samp> perquè els usuaris poguessin enllaçar-la amb la resta del
+GCC, pensant que així es podrien saltar els requisits de la Llicència
+GPL. Però el nostre advocat va dir que això no complia els requisits legals
+i que no estava permès, de manera que van publicar la interfície Objective C
+com a programari lliure.</p>
<p>
Aquests exemples van tenir lloc fa anys, però la Llicència GPL de GNU ens
continua aportant més programari lliure.</p>
@@ -101,8 +101,8 @@ Els programadors que escriuen millores per al GCC (o l'Emacs, el Bash, el
Linux o qualsevol programa protegit per la GPL) acostumen a treballar per a
empreses o universitats. Quan el programador vol retornar les seves millores
a la comunitat i veure el seu codi en la versió següent, el seu cap li pot
-dir: "Un moment, aquest codi és nostre! No el volem compartir; hem decidit
-convertir la teva versió millorada en un producte de programari privatiu".</p>
+dir: «Un moment, aquest codi és nostre! No el volem compartir; hem decidit
+convertir la teva versió millorada en un producte de programari privatiu.»</p>
<p>
És aquí on la Llicència GPL del GNU ve al nostre rescat. El programador
mostra al cap que aquest producte de programari privatiu infringiria el
@@ -111,29 +111,29 @@ com a programari lliure o no publicar-lo. Gairebé sempre permetrà que el
programador faci el que tenia previst fer, i el codi s'incorporarà a la
propera versió.</p>
<p>
-La Llicència GPL de GNU no és Mister Simpatia. Diu "no" a algunes de les
-coses que de vegades vol fer la gent. Hi ha usuaris que diuen que això és
-negatiu perquè la GPL "exclou" alguns desenvolupadors de programari privatiu
-que "cal incorporar a la comunitat del programari lliure".</p>
+La Llicència GPL de GNU no és Mister Simpatia. Diu no a algunes de les coses
+que de vegades vol fer la gent. Hi ha usuaris que diuen que això és negatiu
+perquè la GPL «exclou» alguns desenvolupadors de programari privatiu que
+«cal incorporar a la comunitat del programari lliure».</p>
<p>
Però no els estem excloent de la nostra comunitat: ells decideixen no
entrar-hi. La seva decisió de fer programari privatiu és a la vegada la
decisió de mantenir-se fora de la nostra comunitat. Formar part de la nostra
-comunitat vol dir cooperar amb nosaltres: no els podem "portar a la nostra
-comunitat" si no s'hi volen incorporar.</p>
+comunitat vol dir cooperar amb nosaltres: no els podem «portar a la nostra
+comunitat» si no s'hi volen incorporar.</p>
<p>
El que podem fer és oferir-los un al·licient per unir-s'hi. La Llicència GPL
de GNU està dissenyada perquè el nostre programari disponible sigui un
-al·licient: "Si crees programari lliure, pots fer servir aquest codi". És
+al·licient: «Si crees programari lliure, pots fer servir aquest codi.» És
clar que no els convencerem tots, però sí uns quants.</p>
<p>
El desenvolupament de programari privatiu no aporta cap contribució a la
nostra comunitat, però els seus desenvolupadors sovint ens demanen un cop de
mà. Els usuaris de programari lliure poden contribuir a l'autoestima dels
desenvolupadors de programari lliure, mitjançant el reconeixement i la
-gratitud, però pot ser molt temptador que una empresa et digui: "Tu deixa
+gratitud, però pot ser molt temptador que una empresa et digui: «Tu deixa
que posem el teu paquet al nostre programa privatiu, i el teu programa el
-faran servir milers de persones!" La temptació pot ser poderosa, però a la
+faran servir milers de persones!» La temptació pot ser poderosa, però a la
llarga tots en sortim més ben parats si ens hi resistim. </p>
<p>
La temptació i la pressió resulten més difícils de reconèixer si arriben
@@ -156,18 +156,19 @@ fet que fos <em>possible</em> afegir-hi les restriccions.</p>
Des del punt de vista pragmàtic, pensar en objectius més grans a llarg
termini reforçarà la voluntat de resistir aquesta pressió. Si us centreu en
la llibertat i la comunitat que podeu construir si us manteniu ferms,
-trobareu la força per fer-ho. "Defenseu alguna cosa o us ensorrareu per
-no-res."</p>
+trobareu la força per fer-ho. «Defenseu alguna cosa o us ensorrareu per
+no-res.»</p>
<p>
-I si els cínics ridiculitzen la llibertat, la comunitat... si els "realistes
-implacables" diuen que el benefici econòmic és l'únic ideal... senzillament
-ignoreu-los i continueu fent servir el copyleft.</p>
+I si els cínics ridiculitzen la llibertat, la comunitat&hellip; si els
+«realistes implacables» diuen que el benefici econòmic és l'únic
+ideal&hellip; senzillament ignoreu-los i continueu fent servir el copyleft.</p>
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p class="big">Aquest assaig s'ha publicat a <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Aquest assaig s'ha publicat al llibre <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -177,10 +178,10 @@ M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ca.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Envieu si us plaules vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
+<p>Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. També hi ha <a
href="/contact/contact.html">altres formes de contactar</a> amb la
FSF. Envieu els enllaços trencats i altres correccions o suggeriments a <a
@@ -197,7 +198,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -210,7 +211,7 @@ col·laborar en la traducció al català del web de GNU.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -224,12 +225,11 @@ col·laborar en la traducció al català del web de GNU.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1998, 2003 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1998, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Aquesta pàgina es troba sota la <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ca">Llicència
-Creative Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 3.0 Estats Units
-d'Amèrica</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ca">Llicència
+Creative Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ca.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -241,11 +241,12 @@ Darrera revisió: <a href="http://www.puigpe.org/">puigpe</a>, 18 de juny de
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Updated:
-$Date: 2020/12/25 13:31:55 $
+$Date: 2021/09/26 16:32:46 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ca/protecting.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/protecting.html
index 328dbae..45d578b 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ca/protecting.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/protecting.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/protecting.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ca.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Ajudeu-nos a defensar el dret a escriure programari lliure o no lliure -
@@ -9,13 +12,18 @@ Projecte GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/protecting.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ca.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ca.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ca.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Ajudeu-nos a protegir el dret a escriure programari lliure o no lliure</h2>
-<blockquote><p>
+<div class="infobox" style="font-style:italic"><p>
La Lliga per a la Llibertat de Programació es troba actualment inactiva i el
seu web està arxivat. Uniu-vos si us plau a la nostra campanya <a
-href="http://endsoftpatents.org">End Software Patents</a>!
-</p></blockquote>
+href="https://endsoftwarepatents.org">End Software Patents</a>!
+</p></div>
+<hr class="thin" />
<p>
El dret a escriure programari, sigui lliure o no lliure, es troba amenaçat
@@ -55,6 +63,7 @@ d'autor sobre les interfícies. Vosaltres també esteu en perill! Seria fàcil
ignorar el problema fins que us demandin a vosaltres o a la vostra empresa,
però és més prudent organitzar-se abans que no passi.
</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -64,10 +73,10 @@ però és més prudent organitzar-se abans que no passi.
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ca.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Envieu si us plau les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
+<p>Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. També hi ha <a
href="/contact/contact.html">altres formes de contactar</a> amb la
FSF. Envieu els enllaços trencats i altres correccions o suggeriments a <a
@@ -84,7 +93,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -111,12 +120,11 @@ col·laborar en la traducció al català del web de GNU.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996-1998, 2007, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Aquesta pàgina es troba sota la <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Llicència Creative
-Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ca">Llicència
+Creative Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ca.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -125,13 +133,14 @@ Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
Traducció: <a href="http://www.puigpe.org/">puigpe</a>, 18 d'abril de 2006.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
-Actualització:
+Updated:
-$Date: 2016/07/11 08:08:18 $
+$Date: 2021/10/03 19:34:06 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ca/selling.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/selling.html
index 4e863c7..9ddc433 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ca/selling.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/selling.html
@@ -1,25 +1,27 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/philosophy/po/selling.ca.po">
- https://www.gnu.org/philosophy/po/selling.ca.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/selling.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/selling.ca-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2017-03-20" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/selling.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ca.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Vendre programari lliure - Projecte GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/selling.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ca.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.ca.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ca.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ca.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Vendre programari lliure</h2>
<p><em>També podeu conèixer <a
href="/philosophy/selling-exceptions.html">alguns punts de vista sobre la
idea de vendre excepcions a les llicències de programari lliure, com ara la
Llicència Pública General de GNU</a>.</em></p>
+<hr class="thin" />
<p>
Molta gent creu que l'esperit del projecte GNU és que no s'hauria de cobrar
@@ -68,7 +70,7 @@ positiva i legítima. Si us hi dediqueu, podeu a més treure'n profit.</p>
El programari lliure és un projecte comunitari, i qualsevol que en tregui
profit hauria de cercar vies per contribuir al creixement de la
comunitat. Per a un distribuïdor, una manera de fer-ho és donar una part
-dels seus beneficis a la <a href="http://www.fsf.org/">Free Software
+dels seus beneficis a la <a href="https://www.fsf.org/">Free Software
Foundation</a> o a qualsevol altre projecte de desenvolupament de programari
lliure. D'aquesta manera contribuireu a l'expansió del món del programari
lliure.</p>
@@ -82,6 +84,7 @@ Per tal de contribuir a augmentar els fons, heu de tenir un marge de
beneficis. Si cobreu un preu molt baix, no tindreu diners per ajudar al
desenvolupament de nou programari.</p>
+
<h3>Pot un preu de distribució més alt perjudicar alguns usuaris?</h3>
<p>
@@ -108,6 +111,7 @@ quants usuaris poden ajuntar-se, repartir-se el preu d'un CD-ROM i
instal·lar cadascú el programari. Un preu de CD-ROM alt no és un gran
obstacle quan el programari és lliure.</p>
+
<h3>Pot un preu de distribució més alt limitar l'ús de programari lliure?</h3>
<p>
@@ -131,11 +135,12 @@ lliure</em>.</p>
<p>
La manera més directa de fer-ho és escriure els <a
-href="http://savannah.gnu.org/projects/tasklist">programes lliures</a> o els
-<a href="/doc/doc.html">manuals</a> necessaris pel vostre compte. Però si us
-dediqueu a distribuir i no a programar, la millor manera d'ajudar és
+href="https://savannah.gnu.org/projects/tasklist">programes lliures</a> o
+els <a href="/doc/doc.html">manuals</a> necessaris pel vostre compte. Però
+si us dediqueu a distribuir i no a programar, la millor manera d'ajudar és
proporcionar els fons per a què altres ho puguin fer.</p>
+
<h3>La frase «vendre programari» pot ser ambigua</h3>
<p>
@@ -154,10 +159,11 @@ article, us aconsellem evitar la frase «vendre programari» i escollir-ne una
altra. Per exemple, podeu dir «distribuir programari lliure a canvi d'una
quota», frase que no té cap ambigüitat.</p>
+
<h3>Preus alts o baixos, i la Llicència Pública General de GNU</h3>
<p>
-Llevat d'un cas especial, la <a href="/copyleft/gpl.html">Llicència Pública
+Llevat d'un cas especial, la <a href="/licenses/gpl.html">Llicència Pública
General de GNU</a> (GNU GPL) no imposa restriccions sobre quina quantitat
s'ha de carregar per distribuir una còpia de programari lliure. Podeu cobrar
un cèntim, un euro o un bilió, o no cobrar res. Això és decisió vostra i del
@@ -185,6 +191,7 @@ llibertat, i fer complir la Llicència Pública General és defensar la
llibertat. Quan defensem la llibertat dels usuaris, no ens distraiem en
coses accessòries com quina quantitat s'ha de carregar a una distribució. La
llibertat és tota la qüestió i l'única qüestió.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -194,10 +201,10 @@ llibertat és tota la qüestió i l'única qüestió.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ca.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Envieu si us plau les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
+<p>Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. També hi ha <a
href="/contact/contact.html">altres formes de contactar</a> amb la
FSF. Envieu els enllaços trencats i altres correccions o suggeriments a <a
@@ -214,7 +221,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -232,15 +239,17 @@ col·laborar en la traducció al català del web de GNU.</p>
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
document was modified, or published.
+
If you wish to list earlier years, that is ok too.
Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
year, i.e., a year in which the document was published (including
being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996-1998, 2001, 2007, 2015, 2021 Free Software Foundation,
+Inc.</p>
<p>Aquesta pàgina es troba sota la <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ca">Llicència
@@ -256,7 +265,7 @@ maig de 2015.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Updated:
-$Date: 2019/05/13 17:48:47 $
+$Date: 2021/09/26 16:32:47 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ca/shouldbefree.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/shouldbefree.html
index df7bdae..bced578 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ca/shouldbefree.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/shouldbefree.html
@@ -1,20 +1,31 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/shouldbefree.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ca.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Per què el programari hauria de ser lliure - Projecte GNU - Free Software
Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+#content h3 { margin-top: 1.6em; }
+-->
+
+</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/shouldbefree.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ca.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ca.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ca.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Per què el programari hauria de ser lliure</h2>
-<p>
-per <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
-<h3 id="introduction">Introducció</h3>
-<p>
+<address class="byline">per <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+
+<p id="introduction">
L'existència del programari inevitablement fa sorgir la pregunta de com
s'han de prendre les decisions sobre aquest. Per exemple, suposa que un
individu que te una còpia d'un programa se'n troba un altre que en voldria
@@ -320,10 +331,10 @@ diferent.</p>
Els programadors normalment treballen amb el «codi font» d'un programa, que
està escrit en un llenguatge de programació com el Fortran o el C. Aquest
utilitza noms per a designar les dades que s'utilitzen i les parts del
-programa, i representa les operacions amb símbols com ara ‘+‘ per la suma i
-‘-‘ per la resta. Està dissenyat per a ajudar els programadors a llegir i
-canviar els programes. Aquí tens un exemple; un programa per a calcular la
-distància entre punts en un pla:</p>
+programa, i representa les operacions amb símbols com ara <code>+</code> per
+la suma i <code>-</code> per la resta. Està dissenyat per a ajudar els
+programadors a llegir i canviar els programes. Aquí tens un exemple; un
+programa per a calcular la distància entre punts en un pla:</p>
<pre>
float
@@ -815,9 +826,9 @@ apropiat, no el que té èxit en prendre dels altres. Confio en que el
moviment del programari lliure contribuirà a això: almenys en una àrea,
substituirem la jungla amb un sistema més eficient que encoratja i se
sustenta en la cooperació voluntària.</p>
+<div class="column-limit"></div>
-
-<h3 id="footnotes">Notes al peu</h3>
+<h3 id="footnotes" class="footnote">Notes</h3>
<ol>
<li id="f1">La paraula «lliure» en «programari lliure» es refereix a la llibertat, no al
@@ -843,11 +854,12 @@ el farà completament inabastable, tal com hom desitjaria en el cas d'un
programa l'ús del qual és considerat destructiu.</li>
</ol>
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Aquest assaig s'ha publicat a <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Aquest assaig s'ha publicat al llibre <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a></p></blockquote>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -857,10 +869,10 @@ M. Stallman</cite></a></p></blockquote>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ca.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Envieu si us plau les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
+<p>Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. També hi ha <a
href="/contact/contact.html">altres formes de contactar</a> amb la
FSF. Envieu els enllaços trencats i altres correccions o suggeriments a <a
@@ -877,17 +889,35 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Vegeu la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia de
-tradducció</a> per informar-vos sobre la coordinació i publicació de les
-traduccions d'aquest article. </p>
+traducció</a> per informar-vos sobre la coordinació i publicació de les
+traduccions d'aquest article. <br />Contacteu amb l'<a
+href="/server/standards/translations/ca/">Equip de traducció</a> per
+col·laborar en la traducció al català del web de GNU.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010, 2017, 2018,
-2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2006, 2010, 2021 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
<p>Aquesta pàgina es troba sota la <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ca">Llicència
@@ -902,7 +932,7 @@ Traducció: Fèlix Llopart, 8 d'octubre de 2009</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Updated:
-$Date: 2020/10/26 13:34:15 $
+$Date: 2021/09/26 16:32:47 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ca/university.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/university.html
index b878905..36a0bfb 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ca/university.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/university.html
@@ -1,12 +1,10 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/philosophy/po/university.ca.po">
- https://www.gnu.org/philosophy/po/university.ca.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/university.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/university.ca-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-10-26" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/university.en.html" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/university.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ca.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Com publicar programari lliure si treballeu en una universitat - Projecte
@@ -14,13 +12,17 @@ GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/university.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ca.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.ca.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ca.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ca.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Com publicar programari lliure si treballeu en una universitat</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
Al Moviment per al Programari Lliure creiem que els usuaris haurien de tenir
la llibertat de modificar i distribuir el programari que
-utilitzen. L'adjectiu "lliure" de l'expressió "programari lliure" fa
+utilitzen. L'adjectiu «lliure» de l'expressió «programari lliure» fa
referència a la llibertat: significa que els usuaris tenen la llibertat
d'executar, modificar i distribuir el programari. El programari lliure
contribueix al coneixement humà; el programari privatiu no. Les universitats
@@ -53,9 +55,9 @@ Foundation per assessorar-se sobre com convèncer els administradors que
només veuen en el programari un producte per vendre. Un bon mètode,
aplicable fins i tot a projectes amb finançament específic, és basar la
vostra feina en un programa ja existent publicat sota la Llicència Pública
-General de GNU. Després podreu dir als administradors: "només podem publicar
+General de GNU. Després podreu dir als administradors: «Només podem publicar
la versió modificada sota la Llicència Pública General de GNU; si no,
-infringiríem el copyright". Un cop esvaït dels seus ulls el símbol del
+infringiríem el copyright». Un cop esvaït dels seus ulls el símbol del
dòlar, en general permetran publicar-la com a programari lliure.</p>
<p>
@@ -84,7 +86,7 @@ triaran la primera opció.</p>
La FSF pot a vegades convèncer la vostra universitat d'acceptar la Llicència
Pública General de GNU, o la versió 3 de la GPL. Si no podeu fer-ho sols,
doneu-nos l'oportunitat d'ajudar. Envieu un missatge a licensing@fsf.org, i
-poseu &ldquo;urgent&rdquo; al camp "Assumpte".</p>
+poseu &ldquo;urgent&rdquo; al camp «Assumpte».</p>
<p>
No totes les universitats tenen polítiques cobejoses. La Universitat de
@@ -114,10 +116,10 @@ administradors de la universitat us pressionin o temptin perquè convertiu el
programa en privatiu.</p>
<p>
-Podran argumentar, per exemple, que "encara podríem fer-lo més potent i
-fiable amb els diners que en trauríem." Aquesta afirmació pot esdevenir o no
+Podran argumentar, per exemple, que «encara podríem fer-lo més potent i
+fiable amb els diners que en trauríem». Aquesta afirmació pot esdevenir o no
certa amb el temps, però d'entrada és difícil de rebatre. Podrien suggerir
-una llicència per oferir còpies "gratuïtes i només per a ús acadèmic", fet
+una llicència per oferir còpies «gratuïtes i només per a ús acadèmic», fet
que equivaldria a dir que el públic en general no mereix tenir llibertat, i
argumentar que amb això s'obtindria la cooperació de la comunitat acadèmica,
que (segons ells) és tot el que necessiteu.</p>
@@ -136,11 +138,12 @@ que el programari no lliure la nega.</p>
Res no reforça tant la vostra determinació com saber que la llibertat de la
comunitat depèn, en una instància, de vosaltres.</p>
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p class="big">Aquest assaig està publicat a <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Aquest assaig s'ha publicat al llibre <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -150,10 +153,10 @@ M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ca.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Envieu si us plau les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
+<p>Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. També hi ha <a
href="/contact/contact.html">altres formes de contactar</a> amb la
FSF. Envieu els enllaços trencats i altres correccions o suggeriments a <a
@@ -170,7 +173,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -181,12 +184,27 @@ href="/server/standards/translations/ca/">Equip de traducció</a> per
col·laborar en la traducció al català del web de GNU.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2002 Richard Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2002, 2014, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Aquesta pàgina es troba sota la <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ca">Llicència
-Creative Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 3.0 Estats Units
-d'Amèrica</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ca">Llicència
+Creative Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ca.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -198,11 +216,12 @@ Darrera revisió: <a href="http://www.puigpe.org/">puigpe</a>, 20 d'abril de
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Updated:
-$Date: 2020/12/25 13:32:01 $
+$Date: 2021/10/01 17:39:50 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ca/use-free-software.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/use-free-software.html
index e7aba4a..c7af3c3 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ca/use-free-software.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/use-free-software.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/use-free-software.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ca.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding fsmovement" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>La comunitat del programari lliure 20 anys després - Projecte GNU - Free
@@ -9,10 +12,16 @@ Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/use-free-software.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ca.html" -->
-<h2>La comunitat del programari lliure 20 anys després: <br />
-Un gran però incomplet èxit. I ara què?</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ca.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ca.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2 style="margin-bottom: .2em">
+La comunitat del programari lliure 20 anys després: </h2>
+<h3 style="margin: 0 0 1.2em">
+Un gran però incomplet èxit. I ara què?</h3>
-<p>per <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">per <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>
Va ser el 5 de gener de 1984, avui fa vint anys, quan vaig deixar la meva
@@ -112,8 +121,11 @@ reconèixer la inacceptable immoralitat del programari no lliure. La gent que
valora la llibertat és, a llarg termini, la seva millor i més essencial
defensa.</p>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
<hr />
-<p><strong>Publicat originàriament a Newsforge.</strong></p>
+<p>Publicat originàriament a <cite>NewsForge</cite>.</p>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -123,10 +135,10 @@ defensa.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ca.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Envieu si us plau les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
+<p>Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. També hi ha <a
href="/contact/contact.html">altres formes de contactar</a> amb la
FSF. Envieu els enllaços trencats i altres correccions o suggeriments a <a
@@ -143,7 +155,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -170,7 +182,7 @@ col·laborar en la traducció al català del web de GNU.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2004, 2017, 2018 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2004, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Aquesta pàgina es troba sota la <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ca">Llicència
@@ -186,7 +198,7 @@ Darrera revisió: <a href="http://www.puigpe.org/">puigpe</a>, 20 d'abril de
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Updated:
-$Date: 2019/05/13 17:30:38 $
+$Date: 2021/09/26 16:32:47 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ca/using-gfdl.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/using-gfdl.html
index b3c16dd..cd548ce 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ca/using-gfdl.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/using-gfdl.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/using-gfdl.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ca.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Utilitzar la Llicència de Documentació Lliure de GNU (GFDL) - Projecte GNU -
@@ -9,15 +12,19 @@ Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/using-gfdl.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ca.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ca.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ca.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Utilitzar la Llicència de Documentació Lliure de GNU (GFDL)</h2>
-<p>per <a href="http://www.stallman.org">Richard Stallman</a></p>
+<address class="byline">per <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>Si coneixeu algú que estigui escrivint un manual sobre programari lliure i
que en planegi la publicació comercial, teniu l'oportunitat de prestar un
gran servei al Moviment del Programari Lliure amb molt poca feina:
suggeriu-li la idea de publicar el manual sota la <a
-href="/copyleft/fdl.html"> Llicència de Documentació Lliure de GNU
+href="/licenses/fdl.html"> Llicència de Documentació Lliure de GNU
(GFDL)</a>.</p>
<p>Fins fa poc, la publicació comercial d'un llibre comportava gairebé sempre
@@ -48,7 +55,7 @@ utilització requereix anar amb compte. Per exemple, una llicència conté dues
clàusules opcionals que poden activar-se; el permís és lliure si no
s'utilitza cap de les dues clàusules opcionals, però activar l'una o l'altra
converteix el llibre en no lliure. (Vegeu <a
-href="/licenses/license-list.html">http://www.gnu.org/licenses/license-list.html.</a>)
+href="/licenses/license-list.html">gnu.org/licenses/license-list.html.</a>)
Els autors que vulguin publicar documentació lliure utilitzant una llicència
diferent de la GFDL poden contactar amb nosaltres, i així podrem comprovar
si la llicència compleix els requisits necessaris per fer que la
@@ -65,9 +72,11 @@ lliure, i no ha d'intentar odiosament convèncer a la gent de comprar). Si us
plau, informeu al <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> sobre
pàgines d'aquesta mena.</p>
+<hr class="column-limit" />
<p>Vegeu també <a href="/philosophy/free-doc.html">Programari lliure i manuals
lliures</a>.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -77,10 +86,10 @@ lliures</a>.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ca.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Envieu si us plau les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
+<p>Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. També hi ha <a
href="/contact/contact.html">altres formes de contactar</a> amb la
FSF. Envieu els enllaços trencats i altres correccions o suggeriments a <a
@@ -97,7 +106,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -110,7 +119,7 @@ col·laborar en la traducció al català del web de GNU.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -124,12 +133,11 @@ col·laborar en la traducció al català del web de GNU.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 1999, 2021 Richard M. Stallman</p>
<p>Aquesta pàgina es troba sota la <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ca">Llicència
-Creative Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 3.0 Estats Units
-d'Amèrica</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ca">Llicència
+Creative Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ca.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -141,11 +149,12 @@ desembre de 2008.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Updated:
-$Date: 2016/07/11 08:35:15 $
+$Date: 2021/09/26 16:32:47 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ca/wassenaar.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/wassenaar.html
index 7cfa2ee..b5c85aa 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ca/wassenaar.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/wassenaar.html
@@ -1,14 +1,22 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/wassenaar.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ca.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>L'acord de Wassenaar - Projecte GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/wassenaar.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ca.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ca.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ca.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>L'acord de Wassenaar</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
La primera notícia que vam tenir sobre el nou acord de Wassenaar provenia
@@ -21,8 +29,8 @@ desenvolupament de programari lliure per a xifrat.</p>
<p>
Després es va publicar el text definitiu de la nova versió de l'acord de
Wassenaar. Llavors vam veure que continuava tenint una excepció que semblava
-incloure el programari lliure (al text s'utilitzava l'expressió "domini
-públic", però semblava que amb això volien dir alguna cosa semblant al
+incloure el programari lliure (al text s'utilitzava l'expressió «domini
+públic», però semblava que amb això volien dir alguna cosa semblant al
programari lliure). De manera que el problema sembla haver estat una falsa
alarma.</p>
@@ -37,21 +45,20 @@ A continuació trobareu la nostra interpretació del text de l'últim acord de
Wassenaar, tal com el veiem. No ha estat revisada per un advocat.</p>
<p>
-Segons les "Notes generals sobre el programari", punt 2, l'acord no cobreix
-el programari que estigui en "el domini públic". Això es defineix al
+Segons les «Notes generals sobre el programari», punt 2, l'acord no cobreix
+el programari que estigui en «el domini públic». Això es defineix al
glossari com a tecnologia o programari que s'han fet públics sense
restriccions sobre la seva posterior difusió. També s'afirma que el
copyright, per si mateix, no priva a un programa de la seva consideració de
-"domini públic".</p>
+«domini públic».</p>
<p>
Actualment hi ha discussions sobre l'acord i semblaria lògic que la
-definició de "domini públic" s'aclarís en futures reunions.</p>
+definició de «domini públic» s'aclarís en futures reunions.</p>
<p>
-Funcionaris finlandesos han declarat que <cite>"res no canviarà pel que fa
-al programari de "domini públic" i l'acord de Wassenaar del 3 de
-desembre."</cite></p>
+Funcionaris finlandesos han declarat que «res no canviarà pel que fa al
+programari de “domini públic†i l'acord de Wassenaar del 3 de desembre.»</p>
<p>
A Dinamarca, segons ens diuen, hi ha hagut un incident: el Ministeri de
@@ -61,8 +68,9 @@ programa PGP.</p>
<p>
Notícies recents ens indiquen que el govern australià ha prohibit
l'exportació de programari lliure per a xifrat al modificar la part de
-l'acord de Wassenaar relacionada amb la definició de programari "de domini
-públic".</p>
+l'acord de Wassenaar relacionada amb la definició de programari «de domini
+públic».</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -72,10 +80,10 @@ públic".</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ca.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Envieu si us plau les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
+<p>Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. També hi ha <a
href="/contact/contact.html">altres formes de contactar</a> amb la
FSF. Envieu els enllaços trencats i altres correccions o suggeriments a <a
@@ -92,7 +100,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -105,7 +113,7 @@ col·laborar en la traducció al català del web de GNU.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -119,12 +127,11 @@ col·laborar en la traducció al català del web de GNU.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996-1998, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Aquesta pàgina es troba sota la <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ca">Llicència
-Creative Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 3.0 Estats Units
-d'Amèrica</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ca">Llicència
+Creative Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ca.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -136,11 +143,12 @@ Darrera revisió: <a href="http://www.puigpe.org/">puigpe</a>, 30 de juny de
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Updated:
-$Date: 2016/07/11 08:08:18 $
+$Date: 2021/09/26 16:32:47 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ca/why-free.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/why-free.html
index 13a97d3..3e79878 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ca/why-free.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/why-free.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/why-free.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ca.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Per què el programari no hauria de tenir propietaris - Projecte GNU - Free
@@ -12,9 +15,13 @@ el programari no hauria de tenir propietaris" />
<!--#include virtual="/philosophy/po/why-free.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ca.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ca.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ca.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Per què el programari no hauria de tenir propietaris</h2>
-<p>per <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">per <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>
La tecnologia de la informació digital contribueix a fer més fàcil la còpia
@@ -23,7 +30,7 @@ accessible a tots nosaltres.</p>
<p>
Però no tothom desitja que sigui més fàcil. El sistema copyright dóna els
-drets als "propietaris" de programari, la majoria dels quals pretenen treure
+drets als «propietaris» de programari, la majoria dels quals pretenen treure
els beneficis potencials que la comunitat pot obtenir de l'ús del
programari. Pretenen ser els únics que puguin copiar i modificar el
programari que utilitzen.</p>
@@ -67,7 +74,7 @@ href="#footnote1">[1]</a></li>
Aquestes quatre pràctiques són semblants a pràctiques dutes a terme a
l'antiga Unió Soviètica, on cada màquina de còpia tenia un guàrdia que
impedia la còpia il·legal, i on la gent havia de copiar la informació
-d'amagat i passar-la sota mà com a "samizdat". Hi ha per descomptat una
+d'amagat i passar-la sota mà com a «samizdat». Hi ha per descomptat una
diferència: el motius darrera d'aquest control a la Unió Soviètica eren
polítics; als Estats Units els motius són econòmics. Però són les accions el
que ens afecten, no els motius. Qualsevol intent de bloquejar el
@@ -83,9 +90,9 @@ retenir el poder de controlar com usar la informació:</p>
<li id="name-calling">Els mots utilitzats.
<p>
-Els propietaris utilitzen sovint paraules lletges com “pirateria†i
-“robatoriâ€, a més de termes especialitzats com ara “propietat intel·lectual
-†i “danysâ€, per suggerir al públic una determinada línia de pensament: una
+Els propietaris utilitzen sovint paraules lletges com «pirateria» i
+«robatori», a més de termes especialitzats com ara «propietat intel·lectual»
+i «danys», per suggerir al públic una determinada línia de pensament: una
analogia simplista entre els programes i els objectes físics.</p>
<p>
@@ -97,7 +104,7 @@ pretenen que les apliquem a tot.</p></li>
<li id="exaggeration">Exageració.
<p>
-Els propietaris diuen que pateixen "danys" o "pèrdues econòmiques" quan els
+Els propietaris diuen que pateixen «danys» o «pèrdues econòmiques» quan els
usuaris es fan ells mateixos les còpies. Però la còpia no te cap efecte
directe en el propietari, ni fa mal a ningú. El propietari només hi perdria
si la persona hagués tingut intenció de comprar una còpia al propietari en
@@ -105,7 +112,7 @@ lloc de fer-se-la.</p>
<p>
Però és evident que la major part de la gent no tenia intenció de comprar
-còpies. Així i tot, els propietaris compten les seves "pèrdues" como si cada
+còpies. Així i tot, els propietaris compten les seves «pèrdues» como si cada
persona hagués volgut comprar una còpia. Això és una exageració, per dir-ho
suaument.</p></li>
@@ -241,7 +248,7 @@ els usuaris perden llibertat de controlar part de les seves pròpies vides.</p>
<p>
I sobre tot la societat necessita encoratjar l'esperit de cooperació
voluntària en els seus ciutadans. Quan els propietaris de programari ens
-expliquen que ajudar als nostres veïns de manera natural és "pirateria",
+expliquen que ajudar als nostres veïns de manera natural és «pirateria»,
estan embrutant l'esperit cívic de la nostra societat.</p>
<p>
@@ -306,17 +313,19 @@ programador preferit per arreglar-lo quan no funcioni.</p>
<p>
Us mereixeu el programari lliure.</p>
+<div class="column-limit"></div>
-<h3>Notes</h3>
+<h3 class="footnote">Nota</h3>
<ol>
<li id="footnote1">El càrrecs van ser desestimats posteriorment.</li>
</ol>
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Aquest article s'ha publicat a <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Aquest assaig s'ha publicat al llibre <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -326,10 +335,10 @@ M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ca.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Envieu si us plau les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
+<p>Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. També hi ha <a
href="/contact/contact.html">altres formes de contactar</a> amb la
FSF. Envieu els enllaços trencats i altres correccions o suggeriments a <a
@@ -346,7 +355,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -373,11 +382,11 @@ col·laborar en la traducció al català del web de GNU.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1994, 2009, 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 1994, 2009, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Aquesta pàgina es troba sota la <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Llicència Creative
-Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ca">Llicència
+Creative Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ca.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -389,11 +398,12 @@ Darrera revisió: <a href="http://www.puigpe.org/">puigpe</a>, 30 de juny de
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Updated:
-$Date: 2020/10/26 13:34:15 $
+$Date: 2021/09/28 09:32:49 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ca/why-gnu-linux.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/why-gnu-linux.html
index 2774a14..18615ca 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ca/why-gnu-linux.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/why-gnu-linux.html
@@ -1,28 +1,41 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/why-gnu-linux.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/gnu/po/why-gnu-linux.ca.po">
+ https://www.gnu.org/gnu/po/why-gnu-linux.ca.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/why-gnu-linux.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/why-gnu-linux.ca-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-08-30" -->
-<!--#include virtual="/server/header.ca.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!--#include virtual="/server/html5-header.ca.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Per què GNU/Linux? - Projecte GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/why-gnu-linux.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ca.html" -->
-<h2>Què hi ha en un nom?</h2>
+<!--#include virtual="/server/outdated.ca.html" -->
+<h2 class="c">Què hi ha en un nom?</h2>
-<p><strong>per <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></strong></p>
+<address class="byline c">per <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+<div class="reduced-width">
+<hr class="no-display" />
<div class="announcement">
- <blockquote><p>Per saber més sobre aquesta qüestió podeu llegir les nostres <a
+<p>Per saber més sobre aquesta qüestió podeu llegir les nostres <a
href="/gnu/gnu-linux-faq.html"> preguntes freqüents sobre GNU/Linux</a>, la
nostra pàgina sobre <a href="/gnu/linux-and-gnu.html"> Linux i el Projecte
GNU</a>, que explica la història del sistema GNU/Linux en relació amb el seu
nom, i la pàgina sobre <a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">
-Usuaris de GNU que mai no han sentit parlar de GNU</a>.
-
-</p></blockquote>
+Usuaris de GNU que mai no han sentit parlar de GNU</a>.</p>
</div>
+<p id="fsfs">Aquest assaig s'ha publicat al llibre <a
+href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
+Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
+M. Stallman</cite></a>.</p>
+<hr class="thin" />
+
+<div class="article">
<p>
Els noms transmeten significats; l'elecció de les nostres paraules determina
el significat del que diem. Un terme inadequat comunica a la gent una idea
@@ -190,12 +203,8 @@ aquest no és el cas. Per animar la gent a fer tot el que encara cal fer, és
necessari que se'ns reconegui el que ja hem fet. Si us plau, ajudeu-nos
anomenant <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> al sistema
operatiu.</p>
-
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Aquest assaig s'ha publicat al llibre <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
-Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -205,14 +214,14 @@ M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ca.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. També hi ha <a
href="/contact/contact.html">altres formes de contactar</a> amb la
-FSF. Podeu enviar els enllaços trencats i altres correccions o suggeriments
-a <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+FSF. Envieu els enllaços trencats i altres correccions o suggeriments a <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -225,7 +234,7 @@ a <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -252,11 +261,11 @@ col·laborar en la traducció al català del web de GNU.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014-2016, 2020, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Aquesta pàgina es troba sota la <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Llicència Creative
-Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ca">Llicència
+Creative Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ca.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -268,7 +277,7 @@ desembre de 2008.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Updated:
-$Date: 2020/10/26 13:34:14 $
+$Date: 2021/11/02 14:41:49 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/cs/about-gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/cs/about-gnu.html
index 7afb351..4371220 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/cs/about-gnu.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/cs/about-gnu.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/about-gnu.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/gnu/po/about-gnu.cs.po">
+ https://www.gnu.org/gnu/po/about-gnu.cs.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/about-gnu.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/about-gnu.cs-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-10-24" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/about-gnu.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.cs.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.86 -->
@@ -8,6 +13,7 @@
<!--#include virtual="/gnu/po/about-gnu.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.cs.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.cs.html" -->
<h2>O operaÄním systému GNU</h2>
<blockquote>
@@ -81,7 +87,7 @@ minulostí.</p>
<p>Dotazy ohledně FSF a GNU prosím posílejte na <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Jsou tu i <a
href="/contact/">další možnosti jak kontaktovat</a> nadaci FSF. Ohledně
-nefunkÄních odkazů a dalších návrhů nebo oprav se prosím obracejte na <a
+nefunkÄních odkazů a dalších návrhů nebo oprav se prosím obracejte na <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
<p>
@@ -128,7 +134,7 @@ kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat překlady tohoto
<p>Tato stránka je vydána pod licencí <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.cs">Creative
-Commons UveÄte původ-Nezpracovávejte 4.0 Mezinárodní License</a>.</p>
+Commons UveÄte původ-Nezpracovávejte 4.0 Mezinárodní</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.cs.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -139,7 +145,7 @@ PÅ™eklad: Martin Vlk Editor: FrantiÅ¡ek KuÄera.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizováno:
-$Date: 2020/07/07 13:30:03 $
+$Date: 2021/12/23 07:13:45 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/cs/categories.html b/talermerchantdemos/blog/articles/cs/categories.html
index 5348ac4..8c92324 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/cs/categories.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/cs/categories.html
@@ -1,37 +1,45 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/categories.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.cs.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays term" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Kategorie svobodného a nesvobodného softwaru – Projekt GNU – Nadace pro
svobodný software</title>
-<style type="text/css" media="screen">
-<!--
-#content #diagram { overflow: auto; margin: 2em 0; }
-#diagram img { width: 31.7em; }
+<style type="text/css" media="screen"><!--
+#diagram { width: 32em; max-width: 100%; margin: 2.5em auto 2em; }
+#diagram img { width: 29.9em; height: auto; overflow: auto; }
+#diagram p { font-size: .88em; text-align: justify; }
-->
-
</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/categories.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.cs.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.cs.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.cs.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Kategorie svobodného a nesvobodného softwaru</h2>
-<p>Také si pÅ™eÄtÄ›te <a href="/philosophy/words-to-avoid.html">Matoucí slova,
-kterým je lépe se vyhnout </a>.</p>
-
<!-- GNUN: localize URL /philosophy/category.png -->
-<p id="diagram" class="c">
+<div id="diagram" class="c" role="figure" aria-labelledby="caption">
<img src="/philosophy/category.png" alt=" [Kategorie softwaru] " />
-</p>
-
- <p>Tento diagram, který původně nakreslil Chao-Kuei a který byl od té doby
+ <p id="caption">
+ Tento diagram, který původně nakreslil Chao-Kuei a který byl od té doby
několikrát aktualizován, znázorňuje různé kategorie softwaru. Je dostupný ve
formátech <a href="/philosophy/category.svg">Scalable Vector Graphic</a> a
<a href="/philosophy/category.fig">XFig</a> a je šířen pod podmínkami
kterékoli z těchto licencí: GNU GPL v2 nebo novější, GNU FDL v1.2 nebo
novější a Creative Commons Attribution-Share Alike v2.0 nebo novější.</p>
+</div>
+
+<div class="announcement" role="complementary">
+<p>Také si pÅ™eÄtÄ›te <a href="/philosophy/words-to-avoid.html">Matoucí slova,
+kterým je lépe se vyhnout </a>.</p>
+</div>
<h3 id="FreeSoftware">Svobodný software</h3>
@@ -156,16 +164,17 @@ upravené verze nemusí být vůbec svobodné. Nějaká softwarová firma může
program zkompilovat – se změnami nebo bez – a šířit ho ve spustitelném tvaru
jako <a href="#ProprietarySoftware">proprietární</a> softwarový produkt.</p>
- <p>To dokládá např. <a href="http://www.x.org">X Window System</a>. Sdružení
-„The X Consortium“ vydalo X11 s distribuÄními podmínkami, které z nÄ›j
-udělaly necopyleftovaný svobodný software. Pokud chcete, můžete získat
-kopii, která má tyto distribuÄní podmínky a je svobodná. OvÅ¡em jsou tu také
-nesvobodné verze a jsou tu (nebo minimálně byly) populární pracovní stanice
-a grafické karty pro PC se kterými fungovaly pouze tyto nesvobodné verze
-X11. V případě, že používáte tento hardware, X11 pro vás není svobodným
-softwarem. <a href="/philosophy/x.html">Vývojáři X11 dokonce uÄinili X11
-nesvobodným</a> na nějakou dobu; což mohli, protože ostatní, kteří přispěli
-svým kódem, ho vydali pod stejnou necopyleftovou licencí.</p>
+ <p>To dokládá např. <a href="https://www.x.org/wiki/">X Window
+System</a>. Sdružení „The X Consortium“ vydalo X11 s distribuÄními
+podmínkami, které z něj udělaly necopyleftovaný svobodný software. Pokud
+chcete, můžete získat kopii, která má tyto distribuÄní podmínky a je
+svobodná. Ovšem jsou tu také nesvobodné verze a jsou tu (nebo minimálně
+byly) populární pracovní stanice a grafické karty pro PC se kterými
+fungovaly pouze tyto nesvobodné verze X11. V případě, že používáte tento
+hardware, X11 pro vás není svobodným softwarem. <a
+href="/philosophy/x.html">Vývojáři X11 dokonce uÄinili X11 nesvobodným</a>
+na nějakou dobu; což mohli, protože ostatní, kteří přispěli svým kódem, ho
+vydali pod stejnou necopyleftovou licencí.</p>
<h3 id="LaxPermissiveLicensedSoftware">Software s laxně permisivní licencí</h3>
@@ -232,8 +241,8 @@ všechen GNU software musí být <a href="/philosophy/free-sw.html">svobodným
softwarem</a>.</p>
<p>Některý software GNU byl napsán <a
-href="http://www.fsf.org/about/staff/">zaměstnanci</a> <a
-href="http://www.fsf.org/">Nadace pro svobodný software</a> (FSF), ale
+href="https://www.fsf.org/about/staff/">zaměstnanci</a> <a
+href="https://www.fsf.org/">Nadace pro svobodný software</a> (FSF), ale
většina GNU softwaru pochází od velkého množství <a
href="/people/people.html">dobrovolníků</a>. (Někteří z těchto dobrovolníků
jsou placeni spoleÄnostmi nebo universitami, ale pracují dobrovolnÄ› pro
@@ -347,13 +356,8 @@ vývoj GNU Ada, který pramení této komerÄnosti, je jednoznaÄnÄ› prospěšnÃ
<p>Prosíme pomáhejte šířit povÄ›domí, že existuje i komerÄní svobodný
software. Můžete tak Äinit tím, že si dáte záležet na tom, abyste neříkali
„komerÄní“, máte-li na mysli „proprietární“. </p>
+</div>
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
-<!-- all pages on the GNU web server should have the section about -->
-<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -362,7 +366,7 @@ software. Můžete tak Äinit tím, že si dáte záležet na tom, abyste neří
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.cs.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Dotazy ohledně FSF a GNU prosím posílejte na <a
@@ -382,7 +386,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -395,12 +399,28 @@ kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat překlady tohoto
Älánku.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2006, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015,
-2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996-1998, 2001-2005, 2007, 2009-2012, 2015, 2019, 2021
+Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Tato stránka je vydána pod licencí <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
-UveÄte původ-Nezpracovávejte 4.0 Mezinárodní License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.cs">Creative
+Commons UveÄte původ-Nezpracovávejte 4.0 Mezinárodní</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.cs.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -411,7 +431,7 @@ Editor a spoluautor pÅ™ekladu: FrantiÅ¡ek KuÄera.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizováno:
-$Date: 2020/07/13 19:30:25 $
+$Date: 2021/10/21 07:32:26 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/cs/copyright-and-globalization.html b/talermerchantdemos/blog/articles/cs/copyright-and-globalization.html
index 574e6db..573bf62 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/cs/copyright-and-globalization.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/cs/copyright-and-globalization.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/copyright-and-globalization.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.cs.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Autorská práva a globalizace ve vÄ›ku poÄítaÄových sítí – Projekt GNU –
@@ -9,12 +12,18 @@ Nadace pro svobodný software</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/copyright-and-globalization.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.cs.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.cs.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.cs.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Autorská práva a globalizace ve vÄ›ku poÄítaÄových sítí</h2>
-<p>
-<i>Následující text je upravený pÅ™epis projevu, pÅ™edneseného v KomunikaÄním
+<div class="infobox">
+<p>Následující text je upravený pÅ™epis projevu, pÅ™edneseného v KomunikaÄním
Fóru na <abbr title="Massachusetts Institute of Technology">MIT</abbr> ve
-Ätvrtek, 19. dubna 2001, v 17:00 až 19:00 hod.</i></p>
+Ätvrtek, 19. dubna 2001.</p>
+</div>
+<hr class="thin" />
<p>
<b>DAVID THORBURN, moderátor</b>: Náš dneÅ¡ní Å™eÄník, Richard Stallman, je
@@ -23,14 +32,12 @@ který by s ním sdílel pódium, byla pouÄná. Jeden význaÄný profesor z MI
řekl, že Stallmana je třeba chápat jako charismatickou postavu v biblickém
podobenství – nÄ›co na způsob pouÄného příbÄ›hu ze Starého zákona. „PÅ™edstavte
si,“ řekl mi, „Mojžíše nebo Jeremiáše – lépe Jeremiáše.“ A já povídám,
-„Dobrá, to je opravdu velkolepé.“</p>
-<p>
-To zní úžasnÄ›. Potvrzuje to můj dojem z příspÄ›vku, který uÄinil pro
-svÄ›t. ProÄ se tedy zdráháte sdílet s ním pódium? Jeho odpovÄ›Ä: „Jako
-Jeremiáš nebo Mojžíš, jednoduše by mě rozdrtil. Neobjevím se s ním ve stejné
-debatě, ale pokud byste mě požádal, abych jmenoval pět žijících lidí z
-celého svÄ›ta, kteří nám skuteÄnÄ› vÅ¡em pomohli, Richard Stallman by byl
-jedním z nich.“</p>
+„Dobrá, to je opravdu velkolepé.“ To zní úžasně. Potvrzuje to můj dojem z
+příspÄ›vku, který uÄinil pro svÄ›t. ProÄ se tedy zdráháte sdílet s ním pódium?
+Jeho odpovÄ›Ä: „Jako Jeremiáš nebo Mojžíš, jednoduÅ¡e by mÄ›
+rozdrtil. Neobjevím se s ním ve stejné debatě, ale pokud byste mě požádal,
+abych jmenoval pÄ›t žijících lidí z celého svÄ›ta, kteří nám skuteÄnÄ› vÅ¡em
+pomohli, Richard Stallman by byl jedním z nich.“</p>
<p>
<b>RICHARD STALLMAN</b>: MÄ›l bych zaÄít vysvÄ›tlením, proÄ jsem odmítl
dovolit, aby se toto fórum vysílalo přes web, v případě že by nebylo zcela
@@ -61,11 +68,11 @@ svobodný?“ „Měl by tento mikrofon být svobodný?“</p>
<p>
Dobře, co to znamená? Měli byste být svobodní ho kopírovat a měnit? Dobře,
co se měnění týká, koupíte-li si mikrofon, nikdo vám nemůže zabránit ho
-změnit. A k tomu kopírování, nikdo nemá kopírku na mikrofony. Mimo „Star
-Trek“ takové věci neexistují. Možná jednou budou nanotechnologické
-analyzátory a montéři, a bude doopravdy možné zkopírovat fyzický objekt, a
-potom tyto otázky, zda jste svobodní to udÄ›lat zaÄnou být opravdu
-důležité. Uvidíme zemÄ›dÄ›lské spoleÄnosti, jak se snaží zastavit lidi
+změnit. A k tomu kopírování, nikdo nemá kopírku na mikrofony. Mimo
+<cite>Star Trek</cite> takové věci neexistují. Možná jednou budou
+nanotechnologické analyzátory a montéři, a bude doopravdy možné zkopírovat
+fyzický objekt, a potom tyto otázky, zda jste svobodní to udÄ›lat zaÄnou být
+opravdu důležité. Uvidíme zemÄ›dÄ›lské spoleÄnosti, jak se snaží zastavit lidi
kopírovat jídlo, a to se stane důležitým politickým problémem, pokud taková
technologická možnost bude někdy existovat. Nevím zda ano; nyní je to pouze
spekulace. </p>
@@ -544,12 +551,13 @@ dostanou jen nepatrný zlomek z ceny. Ti stejní vydavatelé, kteří žádají
úplnou kontrolu nad veřejností ve jménu autorů a hudebníků, berou přitom
tyto autory a hudebníky po celou dobu pěkně na hůl.</p>
<p>
-DoporuÄuji vám k pÅ™eÄtení Älánek Courtney Loveové v Äasopise Salon, Älánek o
-pirátech, kteří plánují využít dílo hudebníka bez placení. Těmito piráty
-jsou hudební spoleÄnosti, které v průmÄ›ru platí hudebníkům 4% z
-prodeje. Samozřejmě, velmi úspěšní hudebníci mají větší vliv. Získávají více
-než 4% ze svých obrovských prodejů a to znamená, že velká řada hudebníků,
-kteří mají nahrávací smlouvu, dostane méně než 4% ze svých prodejů.</p>
+DoporuÄuji vám k pÅ™eÄtení Älánek Courtney Loveové v Äasopise
+<cite>Salon</cite>, Älánek o pirátech, kteří plánují využít dílo hudebníka
+bez placení. TÄ›mito piráty jsou hudební spoleÄnosti, které v průmÄ›ru platí
+hudebníkům 4% z prodeje. Samozřejmě, velmi úspěšní hudebníci mají větší
+vliv. Získávají více než 4% ze svých obrovských prodejů a to znamená, že
+velká řada hudebníků, kteří mají nahrávací smlouvu, dostane méně než 4% ze
+svých prodejů.</p>
<p>
Tady je, jakým způsobem to funguje: Nahrávací spoleÄnost utratí peníze za
reklamu a považují tento výdaj za výhodný pro hudebníky, aÄkoliv hudebníci
@@ -1082,12 +1090,12 @@ to 20 let, abychom to udělali, tak co? Takže neuvažujte nad tím ve smyslu
rozsahu celé práce. Uvažujte nad kouskem, který uděláte. To ukáže lidem, že
se to dá udělat, a ostatní udělají další kousky. </p>
-
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Tato esej vyšla v knize <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Svobodný
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Tento text vyšel v knize <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Svobodný
software, Svobodná spoleÄnost: Vybrané eseje Richarda
-M. Stallmana</cite></a> (anglicky).</p></blockquote>
+M. Stallmana</cite></a> (anglicky).</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -1097,7 +1105,7 @@ M. Stallmana</cite></a> (anglicky).</p></blockquote>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.cs.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Dotazy ohledně FSF a GNU prosím posílejte na <a
@@ -1117,7 +1125,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -1146,12 +1154,11 @@ kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat překlady tohoto
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2012, 2014, 2018, 2020 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2001, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Tato stránka je vydána pod licencí <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
-UveÄte původ-Nezpracovávejte 4.0 Mezinárodní License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.cs">Creative
+Commons UveÄte původ-Nezpracovávejte 4.0 Mezinárodní</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.cs.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -1162,7 +1169,7 @@ UveÄte původ-Nezpracovávejte 4.0 Mezinárodní License</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizováno:
-$Date: 2020/12/08 18:00:01 $
+$Date: 2021/10/21 07:32:26 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/cs/enforcing-gpl.html b/talermerchantdemos/blog/articles/cs/enforcing-gpl.html
index d4c4be5..b933194 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/cs/enforcing-gpl.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/cs/enforcing-gpl.html
@@ -1,21 +1,29 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/enforcing-gpl.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.cs.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Prosazovatelnost GNU GPL</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/enforcing-gpl.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.cs.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.cs.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.cs.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Prosazovatelnost GNU GPL</h2>
-<p>od <a href="http://moglen.law.columbia.edu/"><strong>Ebena
-Moglena</strong></a></p>
+<address class="byline">od <a href="http://moglen.law.columbia.edu/">Ebena Moglena</a>&#8239;<a
+href="#moglen"><sup>[*]</sup></a></address>
+
<p><em>10 září 2001</em></p>
<p>Ofenziva Microsoftu proti GNU GPL opět rozjiskřila diskuze o tom, zda je GPL
-„prosaditelná.†Tenhle konkrétní příklad FUD (fear, uncerainty and doubt —
+„prosaditelná.“ Tenhle konkrétní příklad FUD (fear, uncerainty and doubt —
strach, nejistota a pochybnosti) mne vždy pobaví. Zřejmě jsem jediný právník
na zemi, který může říci, že: prosazování <a
href="/licenses/gpl.html">GPL</a> je přesně to co pořád dělám.</p>
@@ -44,7 +52,7 @@ chovat jinak, než mu licence dovoluje.</p>
<p>Většina firem produkujících proprietární software však chce více moci, než
jim může copyright zajistit. Proto tyto spoleÄnosti říkají, že software je
-zákazníkům „licencován,†ale licence obsahuje i omezení která copyright
+zákazníkům „licencován,“ ale licence obsahuje i omezení která copyright
nezná. Například u software, u kterého vám není dovoleno mu porozumět,
musíte souhlasit s tím, že ho nebudete dekompilovat. Copyrightový systém
nezakazuje dekompilaci, to je pouze podmínka, se kterou musíte souhlasit při
@@ -151,9 +159,9 @@ otázky. Kradení svobodného software je prostÄ› zloÄin, který se nevyplácí
<p>Možná jsme ale uspěli příliš dobře. Kdybych před lety k vynucování GPL
použil soudy, tak by Microsoft nyní šeptal do hluchých uší. Jen tento měsíc
-jsem pracoval na dvojici mírně nerozhodných případech. „Podívejte,†říkám
+jsem pracoval na dvojici mírně nerozhodných případech. „Podívejte,“ říkám
„kolik lidí z celého svÄ›ta mÄ› tlaÄí k tomu, abych se snažil vynutit GPL u
-soudu, prostÄ› jen abych dokázal, že mohu. ChtÄ›li byste být dobrovolníci?â€</p>
+soudu, prostě jen abych dokázal, že mohu. Chtěli byste být dobrovolníci?“</p>
<p>Jednou někdo ale bude. Bude velmi litovat svého přestupku a dostane se mu
velké publicity. A to jeÅ¡tÄ› pÅ™ed tím, než půjdeme k soudu, První ÄlovÄ›k,
@@ -162,9 +170,15 @@ jak praktikovat právo, byl stejně nevšední jako náš způsob, jak dělat
software, ale o to přesně jde. Svobodný software především ale dokazuje, že
tato odlišná cesta je správná cesta.</p>
-<p><cite>Eben Moglen je profesor práva a právní historie na Columbia University
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p id="moglen">[*] Eben Moglen je profesor práva a právní historie na Columbia University
Law School. Bez odměny pracuje pro Nadaci pro svobodný software jako hlavní
-právní zástupce.</cite></p>
+právní zástupce.
+</p>
+</div>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -173,7 +187,7 @@ právní zástupce.</cite></p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.cs.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Dotazy ohledně FSF a GNU prosím posílejte na <a
@@ -193,7 +207,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -220,11 +234,12 @@ dovoleno v případě, že tato podmínka bude zachována.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizováno:
-$Date: 2017/02/01 17:29:35 $
+$Date: 2021/10/21 07:32:26 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/cs/freedom-or-power.html b/talermerchantdemos/blog/articles/cs/freedom-or-power.html
index b4035c0..b4513e7 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/cs/freedom-or-power.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/cs/freedom-or-power.html
@@ -3,7 +3,7 @@
https://www.gnu.org/philosophy/po/freedom-or-power.cs.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/freedom-or-power.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/freedom-or-power.cs-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-10-26" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/freedom-or-power.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-10-26" -->
<!--#include virtual="/server/header.cs.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -182,7 +182,7 @@ upozornění.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizováno:
-$Date: 2020/12/25 13:31:50 $
+$Date: 2021/05/30 19:03:19 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/cs/fs-motives.html b/talermerchantdemos/blog/articles/cs/fs-motives.html
index 73b6d9b..44a4ed7 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/cs/fs-motives.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/cs/fs-motives.html
@@ -1,7 +1,10 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fs-motives.en.html" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fs-motives.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.cs.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Motivy pro psaní svobodného softwaru – Projekt GNU – Nadace pro svobodný
@@ -9,7 +12,12 @@ software</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/fs-motives.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.cs.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.cs.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.cs.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Motivy pro psaní svobodného softwaru</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>Bylo by chybou si myslet, že všechen vývoj softwaru má jeden jednoduchý
motiv. Zde jsou nÄ›které důvody, proÄ lidé píší svobodný software.
@@ -67,7 +75,7 @@ Je chyba <a href="/philosophy/microsoft.html">zaměřovat svoji kritiku jen
úzce na Microsoft</a>. Samozřejmě že Microsoft je špatný, protože dělá
nesvobodný software. Ba co víc, Äasto jde o různé druhy <a
href="/philosophy/proprietary/malware-microsoft.html"> malwaru</a> vÄetnÄ› <a
-href="http://DefectiveByDesign.org">DRM</a>. Nicméně mnoho jiných
+href="https://DefectiveByDesign.org">DRM</a>. Nicméně mnoho jiných
spoleÄností dÄ›lá podobné vÄ›ci a nejvÄ›tším nepřítelem svobody je dnes <a
href="/philosophy/proprietary/malware-apple.html">Apple</a>.<br />
@@ -98,6 +106,7 @@ souÄasnÄ› více důvodů.</p>
nějakých dalších víte, napište nám prosím e-mail na <a
href="mailto:campaigns@gnu.org">&lt;campaigns@gnu.org&gt;</a>. V případě, že
to budou motivy, které mohou ovlivnit mnoho vývojářů, přidáme je do seznamu.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -107,7 +116,7 @@ to budou motivy, které mohou ovlivnit mnoho vývojářů, přidáme je do sezna
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.cs.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Dotazy ohledně FSF a GNU prosím posílejte na <a
@@ -127,7 +136,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -142,7 +151,7 @@ kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat překlady tohoto
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -156,12 +165,11 @@ kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat překlady tohoto
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2009 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2009, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Tato stránka je vydána pod licencí <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.cs">Creative
-Commons UveÄte autora-Nezpracovávejte 3.0 Spojené státy americké
-License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.cs">Creative
+Commons UveÄte původ-Nezpracovávejte 4.0 Mezinárodní</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.cs.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -172,11 +180,12 @@ PÅ™eklad: FrantiÅ¡ek KuÄera.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizováno:
-$Date: 2020/07/06 09:30:10 $
+$Date: 2021/10/21 07:32:26 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/cs/gnu-breadcrumb.html b/talermerchantdemos/blog/articles/cs/gnu-breadcrumb.html
new file mode 100644
index 0000000..18a355d
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/cs/gnu-breadcrumb.html
@@ -0,0 +1,23 @@
+<div class="breadcrumb" role="navigation">
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' --><img src="/graphics/icons/home.png" height="26" width="26"
+ alt="GNU Home" title="GNU Home" /><span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->About&nbsp;GNU<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /gnu-history/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnu-history">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;history<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /gnulinux/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnulinux">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;&amp;&nbsp;Linux<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /gnu-structure/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnu-structure">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;structure<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif
+--></div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/cs/gnu-history.html b/talermerchantdemos/blog/articles/cs/gnu-history.html
index eaffd46..c85718c 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/cs/gnu-history.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/cs/gnu-history.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-history.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/gnu/po/gnu-history.cs.po">
+ https://www.gnu.org/gnu/po/gnu-history.cs.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/gnu-history.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/gnu-history.cs-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-11-02" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-history.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.cs.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.84 -->
@@ -9,6 +14,7 @@
<!--#include virtual="/gnu/po/gnu-history.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.cs.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.cs.html" -->
<h2>Přehled projektu GNU</h2>
<p>
@@ -176,7 +182,7 @@ kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat překlady tohoto
<p>Tato stránka je vydána pod licencí <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.cs">Creative
-Commons UveÄte původ-Nezpracovávejte 4.0 Mezinárodní License</a>.</p>
+Commons UveÄte původ-Nezpracovávejte 4.0 Mezinárodní</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.cs.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -187,7 +193,7 @@ Editor a spoluautor pÅ™ekladu: FrantiÅ¡ek KuÄera.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizováno:
-$Date: 2020/07/07 13:30:04 $
+$Date: 2022/01/01 13:30:03 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/cs/initial-announcement.html b/talermerchantdemos/blog/articles/cs/initial-announcement.html
index 011313e..33bd4ec 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/cs/initial-announcement.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/cs/initial-announcement.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/initial-announcement.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/gnu/po/initial-announcement.cs.po">
+ https://www.gnu.org/gnu/po/initial-announcement.cs.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/initial-announcement.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/initial-announcement.cs-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-11-02" -->
<!--#include virtual="/server/header.cs.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -8,6 +13,7 @@
<!--#include virtual="/gnu/po/initial-announcement.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.cs.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.cs.html" -->
<h2>Úvodní oznámení</h2>
<p> Toto je původní oznámení o projektu GNU, napsané <a
@@ -281,8 +287,7 @@ Foundation, Inc.</p>
<p>Tato stránka je vydána pod licencí <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.cs">Creative
-Commons UveÄte autora-Nezpracovávejte 3.0 Spojené státy americké
-License</a>.</p>
+Commons UveÄte původ-Nezpracovávejte 3.0 Spojené státy americké</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.cs.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -293,7 +298,7 @@ Editor a spoluautor pÅ™ekladu: FrantiÅ¡ek KuÄera.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizováno:
-$Date: 2014/12/21 11:59:21 $
+$Date: 2022/02/20 08:40:24 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/cs/linux-and-gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/cs/linux-and-gnu.html
index c2001d1..51db22d 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/cs/linux-and-gnu.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/cs/linux-and-gnu.html
@@ -1,7 +1,12 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/linux-and-gnu.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/gnu/po/linux-and-gnu.cs.po">
+ https://www.gnu.org/gnu/po/linux-and-gnu.cs.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/linux-and-gnu.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/linux-and-gnu.cs-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-08-30" -->
-<!--#include virtual="/server/header.cs.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!--#include virtual="/server/html5-header.cs.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Linux a GNU – Projekt GNU – Nadace pro svobodný software</title>
@@ -12,18 +17,21 @@ poÄítaÄů mÄ›li svobodu sdílet a vylepÅ¡ovat software, který používají."
<!--#include virtual="/gnu/po/linux-and-gnu.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.cs.html" -->
-<h2>Linux a systém GNU</h2>
+<!--#include virtual="/server/outdated.cs.html" -->
+<h2 class="c">Linux a systém GNU</h2>
-<p><strong>napsal <a href="http://www.stallman.org/">Richard
-Stallman</a></strong></p>
+<address class="byline c">od <a href="https://www.stallman.org/">Richarda Stallmana</a></address>
+<div class="reduced-width">
+<hr class="no-display" />
<div class="announcement">
- <blockquote><p>Pro více informací se podívejte také na <a
+<p>Pro více informací se podívejte také na <a
href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux FAQ</a> a <a
href="/gnu/why-gnu-linux.html">ProÄ GNU/Linux?</a></p>
- </blockquote>
</div>
+<hr class="thin" />
+<div class="article">
<p>
Mnoho uživatelů poÄítaÄů používá modifikovanou verzi <a
href="/philosophy/categories.html#TheGNUsystem">systému GNU</a> každý den,
@@ -173,8 +181,9 @@ Pokud chcete odkazovat na další informace o „GNU/Linuxu“, tato stránka a
href="/gnu/the-gnu-project.html">http://www.gnu.org/gnu/the-gnu-project.html</a>
jsou dobrou volbou. Pokud píšete o Linuxu, jádru, a chcete přidat odkaz, <a
href="http://foldoc.org/linux">http://foldoc.org/linux</a> je dobrá adresa.</p>
+<div class="column-limit"></div>
-<h3>Dodatky</h3>
+<h3 class="footnote">Dodatky</h3>
<p>
Vedle GNU ještě jeden další projekt vytvořil svobodný unixový systém. Tento
@@ -194,8 +203,9 @@ programy z BSD; ovšem celkově vzato se jedná o dva odlišné systémy, které
vyvíjely odděleně. Vývojáři BSD nenapsali jádro a nepřidali ho ke GNU
systému, takže oznaÄení GNU/BSD tuto situaci nevystihuje. <a
href="#gnubsd">(5)</a></p>
+<div class="column-limit"></div>
-<h3>Poznámky:</h3>
+<h3 class="footnote">Poznámky</h3>
<ol>
<li>
<a id="unexciting"></a>Tyto nezábavné, ale zásadní, komponenty zahrnují GNU
@@ -230,6 +240,8 @@ např. GNU/kFreeBSD nebo GNU/kNetBSD podle daného jádra. Běžní uživatelé
typického desktopu sotva poznají, zda pracují na GNU/Linuxu nebo GNU/*BSD.</li>
</ol>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -239,7 +251,7 @@ typického desktopu sotva poznají, zda pracují na GNU/Linuxu nebo GNU/*BSD.</l
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.cs.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Dotazy ohledně FSF a GNU prosím posílejte na <a
@@ -259,7 +271,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -288,12 +300,11 @@ kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat překlady tohoto
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014, 2015, 2016,
-2017, 2019 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 1997-2002, 2007, 2014-2017, 2019, 2021 Richard M. Stallman</p>
<p>Tato stránka je vydána pod licencí <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.cs">Creative
-Commons UveÄte původ-Nezpracovávejte 4.0 Mezinárodní License</a>.</p>
+Commons UveÄte původ-Nezpracovávejte 4.0 Mezinárodní</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.cs.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -304,7 +315,7 @@ Editor a spoluautor pÅ™ekladu: FrantiÅ¡ek KuÄera.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizováno:
-$Date: 2020/07/13 19:30:24 $
+$Date: 2021/11/02 14:41:49 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/cs/linux-gnu-freedom.html b/talermerchantdemos/blog/articles/cs/linux-gnu-freedom.html
index d267db6..95c5916 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/cs/linux-gnu-freedom.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/cs/linux-gnu-freedom.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/linux-gnu-freedom.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.cs.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-open" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Linux, GNU a svoboda – Projekt GNU – Nadace pro svobodný software</title>
@@ -14,10 +17,13 @@ skupinou Austin Linux." />
<!--#include virtual="/philosophy/po/linux-gnu-freedom.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.cs.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.cs.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.cs.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Linux, GNU a svoboda</h2>
-<p>
- napsal <strong>Richard M. Stallman</strong></p>
+<address class="byline">od Richarda Stallmana</address>
<p>
Protože <a
@@ -26,10 +32,10 @@ Joe Barra</a> kritizoval mé jednání se SIGLINUXem, chtěl bych upřesnit, co
se vlastně stalo, a uvést své stanovisko.</p>
<p>
Když mě SIGLINUX pozval, abych pro něj přednášel, byl „skupinou uživatelů
-Linuxuâ€; tj. skupinou uživatelů GNU/Linuxu, kteří nazývají celý systém
-„Linuxâ€. Proto jsem sluÅ¡nÄ› odpovÄ›dÄ›l, že pokud chtÄ›jí, aby pro nÄ› pÅ™ednášel
+Linuxu“; tj. skupinou uživatelů GNU/Linuxu, kteří nazývají celý systém
+„Linux“. Proto jsem slušně odpověděl, že pokud chtějí, aby pro ně přednášel
někdo z projektu GNU, měli by s ním zacházet správně a nazývat celý systém
-„GNU/Linuxâ€. Takový systém je variantou GNU a lidé z GNU projektu jsou jeho
+„GNU/Linux“. Takový systém je variantou GNU a lidé z GNU projektu jsou jeho
hlavními vývojáři, tudíž by mÄ›l být podle spoleÄenských zvyklostí nazýván
jménem, jež jsme vybrali my. Až na výjimky, k nimž jsou pádné důvody,
obvykle odmítám přednášet pro organizace, které tímto nepřiznávají GNU
@@ -38,21 +44,21 @@ a to svobodu nepřednášet pro ně.</p>
<p>
Jeff Strunk ze SIGLINUXu se následně pokusil změnit politiku této skupiny a
požádal FSF, aby ji uvedla na své stránce skupin používajících
-GNU/Linux. Náš webmaster mu Å™ekl, že ji tam pod jménem „SIGLINUXâ€
+GNU/Linux. Náš webmaster mu řekl, že ji tam pod jménem „SIGLINUX“
nezařadíme, protože z názvu vyplývá, že se jedná o skupinu týkající se
-Linuxu. Strunk navrhl změnu názvu na „SIGFREE†a webmaster ji
+Linuxu. Strunk navrhl změnu názvu na „SIGFREE“ a webmaster ji
schválil. (Podle Barrova Älánku tento návrh odmítl.) Nakonec se vÅ¡ak tato
-skupina rozhodla zůstat u původního názvu „SIGLINUXâ€.</p>
+skupina rozhodla zůstat u původního názvu „SIGLINUX“.</p>
<p>
V tomto bodě se problém opět dostal ke mně a já jim navrhl, ať uvažují o
jiných možných názvech. Je mnoho jmen, která by si mohli vybrat a která by
-pÅ™itom nenazývala systém „Linuxemâ€. Doufám, že naleznou nÄ›jaké, které by se
+přitom nenazývala systém „Linuxem“. Doufám, že naleznou nějaké, které by se
jim líbilo. Zde, pokud vím, problém zamrzl.</p>
<p>
Je pravda, jak Barr píše, že některým lidem připadá toto jednání jako
-„uplatňování násilí†srovnatelné s monopolem Microsoftu? Pravděpodobně
+„uplatňování násilí“ srovnatelné s monopolem Microsoftu? Pravděpodobně
ano. Odmítnutí pozvání není násilí, ale lidé, kteří jsou rozhodnuti věřit
-tomu, že celý systém je „Linuxâ€, mají nÄ›kdy podivuhodnÄ› zkreslený
+tomu, že celý systém je „Linux“, mají někdy podivuhodně zkreslený
pohled. Aby mohli toto jméno zdůvodnit, musí vidět komára jako velblouda a
velblouda jako komára. Pokud dokážete ignorovat fakta a věřit tomu, že celý
systém vyvinul Linus Torvalds poÄínaje rokem 1991, nebo pokud dokážete
@@ -62,8 +68,8 @@ tomu, abyste věřili, že vám dlužím pÅ™ednášku, kdykoliv si o ni požádÃ
<p>
Jen uvažte: projekt GNU zaÄne vyvíjet operaÄní systém a o mnoho let pozdÄ›ji
k nÄ›mu pÅ™idá Linus Torvalds jednu důležitou Äást. GNU projekt říká: „Prosíme
-o stejnou Äást zásluh pro každého,†ale Linus říká, „Nedávejte jim ani Äást
-zásluh; nazývejte vÅ¡e jen mým jménem!†Nyní se vžijte do myÅ¡lení ÄlovÄ›ka,
+o stejnou Äást zásluh pro každého,“ ale Linus říká, „Nedávejte jim ani Äást
+zásluh; nazývejte vÅ¡e jen mým jménem!“ Nyní se vžijte do myÅ¡lení ÄlovÄ›ka,
který takto vidí tyto události a obviňuje GNU projekt z egoismu. Je třeba
silného zaujetí, abyste soudili tak drasticky.</p>
<p>
@@ -71,26 +77,26 @@ silného zaujetí, abyste soudili tak drasticky.</p>
nespravedlivých věcí a myslet si, že jsou oprávněné; lidé na jeho straně ho
podpoří, protože se v udržování svého předsudku chtějí podpřit. Odpůrci
mohou být hanobeni; tudíž, pokud odmítnu úÄastnit se Äinnosti pod záhlavím
-„Linuxuâ€, mohou se domnnívat, že to je neomluvitelné. Dávají mi pak
-odpovÄ›dnost za následky. Když tolik lidí chce, abych nazýval systém „Linuxâ€,
-jak si mohu nestěžovat, když jsem „pouze†zaÄal s jeho vývojem? Když jim pak
+„Linuxu“, mohou se domnnívat, že to je neomluvitelné. Dávají mi pak
+odpovědnost za následky. Když tolik lidí chce, abych nazýval systém „Linux“,
+jak si mohu nestěžovat, když jsem „pouze“ zaÄal s jeho vývojem? Když jim pak
odmítnu poskytnou přednášku, jsou z toho nešťastní. To je násilí, stejně
špatné jako Microsoft!</p>
<p>
Mohli byste se nyní divit, proÄ se tomuto problému nevyhnu a nevyvaruji se
tak vÅ¡emu tomuhle trápení. Když mÄ› SIGLINUX pozval, abych pÅ™ednášel, staÄilo
-jen říct „Ne, promiňte†a vÅ¡e by tak skonÄilo. ProÄ jsem to neudÄ›lal? Jsem
+jen říct „Ne, promiňte“ a vÅ¡e by tak skonÄilo. ProÄ jsem to neudÄ›lal? Jsem
ochotný riskovat, že se dostanu do potíží, když budu mít šanci napravit
chybu, která niÄí úsilí projektu GNU.</p>
<p>
- Když tuto variantu systému GNU nazýváme „Linuxâ€, nahrává to do karet lidem,
+ Když tuto variantu systému GNU nazýváme „Linux“, nahrává to do karet lidem,
kteří si si vybírají software pouze na základě technických
předností. Nezajímá je, zda respektuje jejich svobodu. Lidé, jako je Barr,
-chtějí systém „bez ideologie†a kritizují kohokoliv, kdo říká, že svoboda je
+chtějí systém „bez ideologie“ a kritizují kohokoliv, kdo říká, že svoboda je
důležitá. Existují lidé jako Torvalds, kteří budou tlaÄit naÅ¡i komunitu k
používání nesvobodného programu, a vyzývat kohokoli, kdo si stěžuje, aby
ihned poskytl (technicky) lepší program nebo zmlknul. A jsou lidé, kteří
-říkají, že technická rozhodnutí by neměla být „politizována†zkoumáním
+říkají, že technická rozhodnutí by neměla být „politizována“ zkoumáním
jejich následků na spoleÄnost.</p>
<p>
V sedmdesátých letech ztratili uživatelé poÄítaÄů svobodu redistribuovat a
@@ -101,27 +107,27 @@ svoboda Äiní program lepším, a pro to, v co věřili, byli ochotni pracovat.
Dnes sice ÄásteÄnou svobodu máme, ale ta není jistá. Ohrožuje ji <abbr
title="Consumer Broadband and Digital Television Promotion
Act">CBDTPA</abbr> (původně <abbr title="Security Systems Standards and
-Certification Act">SSSCA</abbr>), Diskusní skupina Broadcast „Protectionâ€
-(podívejte se na <a href="http://www.eff.org/">http://www.eff.org/</a>),
-která navrhuje zakázat svobodnému software přístup k přenosům digitální
-televize Äi softwarové patenty (Evropa nyní zvažuje jejich zavedení). Jsou
-to i non-disclosure agreements Microsoftu na důležité protokoly a také ti,
-kdo se nás pokouÅ¡ejí svést nesvobodným programem, který je „lepšíâ€
-(technicky) než dostupné svobodné programy. Pokud si nebudeme svobodu
-dostateÄnÄ› bránit, můžeme ji znovu ztratit tak jako poprvé.</p>
+Certification Act">SSSCA</abbr>), Diskusní skupina Broadcast „Protection“
+(podívejte se na <a href="https://www.eff.org/">www.eff.org/</a>), která
+navrhuje zakázat svobodnému software přístup k přenosům digitální televize
+Äi softwarové patenty (Evropa nyní zvažuje jejich zavedení). Jsou to i
+non-disclosure agreements Microsoftu na důležité protokoly a také ti, kdo se
+nás pokoušejí svést nesvobodným programem, který je „lepší“ (technicky) než
+dostupné svobodné programy. Pokud si nebudeme svobodu dostateÄnÄ› bránit,
+můžeme ji znovu ztratit tak jako poprvé.</p>
<p>
Bude nás dost, kdo se tomu postaví? To záleží na mnoha věcech. Také na tom,
kolik vlivu má projekt GNU a kolik Linus Torvalds. GNU projekt říká „Važte
-si svobody!â€. Joe Barr říká, „Vybírejte si mezi nesvobodnými a svobodnými
-programy pouze na technickém základě!†Pokud lidé oceňují Torvaldse jako
+si svobody!“ Joe Barr říká, „Vybírejte si mezi nesvobodnými a svobodnými
+programy pouze na technickém základě!“ Pokud lidé oceňují Torvaldse jako
hlavního vývojáře systému GNU/Linux, není to jen nepřesné. Dodává to
důležitost jeho poselství, které říká: „nesvobodný software je vpořádku;
-používám ho a sám ho vyvíjím.†Pokud si uvědomí naši úlohu, budou více
+používám ho a sám ho vyvíjím.“ Pokud si uvědomí naši úlohu, budou více
poslouchat nás. Zpráva, kterou šíříme my, je: „Tento systém existuje díky
lidem, pro které je svoboda důležitá. Připojte se k nám, važte si svobody a
-spoleÄnÄ› ji uhájíme.†PÅ™eÄtÄ›te si <a
-href="/gnu/thegnuproject.html">http://www.gnu.org/gnu/thegnuproject.html</a>
-o historii GNU projektu.</p>
+spoleÄnÄ› ji uhájíme.“ PÅ™eÄtÄ›te si <a
+href="/gnu/thegnuproject.html">gnu.org/gnu/thegnuproject.html</a> o historii
+GNU projektu.</p>
<p>
Když žádám lidi, aby nazývali systém GNU/Linux, někteří z nich odpovídají <a
href="/gnu/gnu-linux-faq.html">hloupými výmluvami a kritikou</a>. Nic jsme
@@ -168,20 +174,20 @@ na daném zařízení. Tyto programy nejsou svobodným software. Pár Äísel k
uložení v registru zařízení je jedna vÄ›c, ale podstatné Äásti programu v
binárním kódu jsou věc druhá.</p>
<p>
- Přítomnost tÄ›chto programů pouze v jejich binární formÄ› ve „zdrojovýchâ€
+ Přítomnost těchto programů pouze v jejich binární formě ve „zdrojových“
souborech Linuxu vytváří druhotný problém: otázku, zda mohou být linuxové
binárky vůbec legálně distribuovány. GPL požaduje „úplný odpovídající
-zdrojový kód†a soubor Äísel není zdrojovým kódem. Podle toho ohrožuje
+zdrojový kód“ a soubor Äísel není zdrojovým kódem. Podle toho ohrožuje
přidání takovéto binárky ke zdrojovým kódům Linuxu GPL.</p>
<p>
Vývojáři Linuxu plánují přemístit tyto firmwarové programy do oddělených
souborů; bude trvat několik let, než tato myšlenka dozraje, ale až bude vše
hotové, vyřeší to tento druhotný problém. Mohli bychom vytvořit verzi
-„svobodného Linuxu†bez nesvobodných firmwarových souborů. Samo o sobě to
-ale není příliÅ¡ dobré, když vÄ›tÅ¡ina lidí používá nesvobodnou „oficiálníâ€
+„svobodného Linuxu“ bez nesvobodných firmwarových souborů. Samo o sobě to
+ale není příliš dobré, když většina lidí používá nesvobodnou „oficiální“
verzi Linuxu. K tomu by mohlo snadno dojít, neboť svobodná verze nebude bez
nesvobodného firmware na mnoha platformách fungovat. Projekt „svobodný
-Linux†bude muset přijít na to, co firmware dělá a psát pro něj zdrojové
+Linux“ bude muset přijít na to, co firmware dělá a psát pro něj zdrojové
kódy, snad v assembleru pro jakýkoli zabudovaný procesor, na němž program
běží. Je to odrazující Äinnost. Bylo by lepší, kdybychom to dÄ›lali po
troškách v průběhu let než celé naráz. Až budeme shánět lidi na tuto práci,
@@ -195,7 +201,8 @@ původního vývojáře Linuxu, ÄlovÄ›ka, který se domnívá, že technická v
je důležitější než svoboda.</p>
<p>
Historie nás uÄí, že si svobody máme vážit, jinak ji ztratíme. „Neobtěžujte
-nás s politikou,†odpovídají ti, kdo se nechtÄ›jí uÄit.</p>
+nás s politikou“, odpovídají ti, kdo se nechtÄ›jí uÄit.</p>
+<div class="column-limit"></div>
<p id="update">
<strong>Aktualizace:</strong> Již od roku 2005 se BitKeeper nepoužívá pro
@@ -204,6 +211,8 @@ href="/philosophy/mcvoy.html">Díky, Larry McVoy</a>. Zdrojové kódy Linuxu
stále obsahují nesvobodné bloby (firmware, pozn. překl.), ale od ledna 2008
je k dispozici <a href="//directory.fsf.org/project/linux">svobodná verze
Linuxu</a> (nejen) pro svobodné GNU/Linuxové distribuce.</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -212,13 +221,13 @@ Linuxu</a> (nejen) pro svobodné GNU/Linuxové distribuce.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.cs.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Dotazy ohledně general FSF a GNU prosím posílejte na <a
+<p>Dotazy ohledně FSF a GNU prosím posílejte na <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Jsou tu i <a
href="/contact/">další možnosti jak kontaktovat</a> nadaci FSF. Ohledně
-nefunkÄních odkazů, jiných oprav a návrhů se prosím obracejte na <a
+nefunkÄních odkazů a dalších návrhů nebo oprav se prosím obracejte na <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
<p>
@@ -232,7 +241,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -245,11 +254,27 @@ kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat překlady tohoto
Älánku.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2002, 2017, 2019 Richard M. Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2002, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Tato stránka je vydána pod licencí <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.cs">Creative
-Commons UveÄte původ-Nezpracovávejte 4.0 Mezinárodní License</a>.</p>
+Commons UveÄte původ-Nezpracovávejte 4.0 Mezinárodní</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.cs.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -260,11 +285,12 @@ Commons UveÄte původ-Nezpracovávejte 4.0 Mezinárodní License</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizováno:
-$Date: 2020/07/07 13:30:04 $
+$Date: 2021/10/21 07:32:27 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/cs/microsoft-antitrust.html b/talermerchantdemos/blog/articles/cs/microsoft-antitrust.html
index e811b6c..662faab 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/cs/microsoft-antitrust.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/cs/microsoft-antitrust.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft-antitrust.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.cs.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Antitrustový soud s Microsoftem a svobodný software – Projekt GNU – Nadace
@@ -9,14 +12,19 @@ pro svobodný software</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-antitrust.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.cs.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.cs.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.cs.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Antitrustový soud s Microsoftem a svobodný software</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
Jak se antitrustový soudní spor s Microsoftem chýlí ke konci, na popředí se
dere otázka, co bude požadováno od Microsoftu pokud prohraje. Ralph Nader
organizuje [v dobÄ› sepsání tohoto Älánku, v bÅ™eznu 1999] konferenci o této
otázce (viz. <a
-href="http://www.appraising-microsoft.org/">http://www.appraising-microsoft.org/</a>).</p>
+href="http://www.appraising-microsoft.org/">appraising-microsoft.org/</a>).</p>
<p>
ZÅ™ejmé odpovÄ›di – zakázání smluv mezi Microsoftem a výrobci poÄítaÄů, Äi
rozdÄ›lení spoleÄnosti – nezpůsobí zásadní zmÄ›nu. První možnost by mohla
@@ -31,7 +39,7 @@ GNU/Linux, zachovat technickou úroveň bez omezení svobody uživatelů. Tato
tři omezení jsou nasměrována přímo proti největším překážkám ve vývoji
svobodných operaÄních systémů a umožnÄ›ní spouÅ¡tÄ›t v nich programy napsané
pro Windows. Jsou také namířena přímo proti metodám o kterých se Microsoft
-zmínil (v „Halloween documentsâ€), že je použije ke stížení vývoje svobodného
+zmínil (v „Halloween documents“), že je použije ke stížení vývoje svobodného
softwaru. NejúÄinnÄ›jší by bylo použít vÅ¡echna tato opatÅ™ení spoleÄnÄ›.</p>
<ol>
@@ -57,8 +65,7 @@ technikami implementace) by měla být zodpovězena.</p>
<p>
Podobné termíby byly obsaženy v dohodě mezi IBM a evropskou komunitou v roce
1984, řešící jiný antitrustový spor. viz. <a
-href="http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html">
-http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html</a>.</p>
+href="http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html">www.cptech.org</a>.</p>
</li>
<li>Požadovat po Microsoftu užívání patentů jen pro ochranu; na poli
softwaru. (Pokud by vlastnili patenty v jiných oblastech, tyto by mohly, ale
@@ -103,6 +110,7 @@ NicménÄ› mít možnost používat Äást Windows jako svobodný software není
důležité jako mít možnost implementovat vÅ¡echny Äásti. Nápravy zde uvedené
jsou to, co opravdu potÅ™ebujeme. Uvolní nám cestu k vývoji skuteÄnÄ› lepší
alternativy Microsoft Windows, i pokud Windows nebudou svobodným softwarem.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -112,7 +120,7 @@ alternativy Microsoft Windows, i pokud Windows nebudou svobodným softwarem.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.cs.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Dotazy ohledně FSF a GNU prosím posílejte na <a
@@ -132,7 +140,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -147,7 +155,7 @@ kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat překlady tohoto
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -161,12 +169,11 @@ kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat překlady tohoto
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1999, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Tato stránka je vydána pod licencí <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.cs">Creative
-Commons UveÄte autora-Nezpracovávejte 3.0 Spojené státy americké
-License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.cs">Creative
+Commons UveÄte původ-Nezpracovávejte 4.0 Mezinárodní</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.cs.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -177,11 +184,12 @@ License</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizováno:
-$Date: 2017/02/01 17:29:35 $
+$Date: 2021/10/21 07:32:27 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/cs/microsoft-verdict.html b/talermerchantdemos/blog/articles/cs/microsoft-verdict.html
index 208c1de..3e03740 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/cs/microsoft-verdict.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/cs/microsoft-verdict.html
@@ -1,14 +1,22 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft-verdict.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.cs.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Rozsudek nad Microsoftem – Projekt GNU – Nadace pro svobodný software</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-verdict.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.cs.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.cs.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.cs.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Rozsudek nad Microsoftem</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
Mnoho uživatelů <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linuxu</a> smýšlí o
@@ -27,13 +35,13 @@ daných opatřeních uložených Microsoftu soudem.</p>
<p>
Pokud bude náprava navržena tak, že umožní ostatním spoleÄnostem soutěžit v
nabízení proprietárního, nesvobodného softwaru, pro svobodný svět to nebude
-mít praktický přínos. Náhradní ,,vládci'' nejsou svobodou. A soupeření je
-může dovést k ,,lepší'' práci, lepší v úzkém technickém směru; poté pro nás
-může být těžší s nimi ,,soupeřit'' po technické stránce. Budeme, narozdíl od
-tÄ›chto spoleÄností, uživateli dále nabízet jednu vÄ›c, svobodu a uživatelé
-važící si svobody si budou nadále vybírat svobodný software z tohoto
-důvodu. Ale uživatelé, kteří nehodnotí svobodu a volí sytém jen podle
-pohodlí, mohou být nalákáni na ,,vylepšené'' proprietární systémy.</p>
+mít praktický přínos. Náhradní „vládci“ nejsou svobodou. A soupeření je může
+dovést k „lepší“ práci, lepší v úzkém technickém směru; poté pro nás může
+být těžší s nimi „soupeřit“ po technické stránce. Budeme, narozdíl od těchto
+spoleÄností, uživateli dále nabízet jednu vÄ›c, svobodu a uživatelé važící si
+svobody si budou nadále vybírat svobodný software z tohoto důvodu. Ale
+uživatelé, kteří nehodnotí svobodu a volí sytém jen podle pohodlí, mohou být
+nalákáni na „vylepšené“ proprietární systémy.</p>
<p>
RozdÄ›lení Microsoftu do oddÄ›lených spoleÄností může také ohrozit svobodný
software. Jelikož tyto menší spoleÄnosti už déle nepodrží ochotu veÅ™ejnosti
@@ -45,11 +53,12 @@ tento případ, která by mohla pomoci svobodnému softwaru soupeřit s
Microsoftem: například vyžadovat po Microsoftu zveřejňování dokumentace pro
všechna rozhraní a používání patentů jen k obraně, ne k agresi. Tato
opatření by měla zabránit v používáni zbraní, jichž proti nám chtěl
-Microsoft použít (dle ,,Halloween documents'', které unikly z Microsoftu a v
+Microsoft použít (dle „Halloween documents“, které unikly z Microsoftu a v
nichž se zmiňuje o plánech bránění vývoji GNU/Linux systému).</p>
<p>
Až uvidíme jaká opatření soud zvolí, uvidíme zda byla pro Free Software
Movement prospěšná, Äi naopak.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -59,7 +68,7 @@ Movement prospěšná, Äi naopak.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.cs.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Dotazy ohledně FSF a GNU prosím posílejte na <a
@@ -79,7 +88,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -92,12 +101,27 @@ kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat překlady tohoto
Älánku.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2000, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Tato stránka je vydána pod licencí <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.cs">Creative
-Commons UveÄte autora-Nezpracovávejte 3.0 Spojené státy americké
-License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.cs">Creative
+Commons UveÄte původ-Nezpracovávejte 4.0 Mezinárodní</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.cs.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -108,11 +132,12 @@ License</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizováno:
-$Date: 2017/02/01 17:29:35 $
+$Date: 2021/10/21 07:32:27 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/cs/ph-breadcrumb.html b/talermerchantdemos/blog/articles/cs/ph-breadcrumb.html
new file mode 100644
index 0000000..6ac4a04
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/cs/ph-breadcrumb.html
@@ -0,0 +1,131 @@
+<div class="breadcrumb" role="navigation">
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' --><img src="/graphics/icons/home.png" height="26" width="26"
+ alt="GNU Home" title="GNU Home" /><span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/philosophy.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Philosophy<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /speeches/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/speeches-and-interview#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Speeches&nbsp;&amp;&nbsp;interviews<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /thirdparty/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/third-party-ideas.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Third&nbsp;party&nbsp;ideas<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#else --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Essays&nbsp;&amp;&nbsp;articles<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /aboutfs/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#aboutfs">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->About&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /principles/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#principles">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Principles<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /practice/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#practice">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Practice<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /extension/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#extension">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Other&nbsp;areas<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /free-open/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#free-open">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Free&nbsp;software&nbsp;&amp;&nbsp;open&nbsp;source<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /free-nonfree/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#free-nonfree">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Mixing&nbsp;free&nbsp;&amp;&nbsp;nonfree<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /upholding/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#upholding">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Upholding&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /fsmovement/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#fsmovement">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Free&nbsp;software&nbsp;movement<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /need/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#need">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Need&nbsp;for&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /action/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#action">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Guide&nbsp;for&nbsp;action<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /licensing/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#LicensingFreeSoftware">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Licensing&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /copyleft/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#copyleft">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Copyleft<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /non-cpleft/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#non-copyleft">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Non-copyleft<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /traps/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#traps">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Traps<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /laws/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#Laws">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Legal&nbsp;issues<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /patents/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#patents">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Patents<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /copyright/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#copyright">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Copyright<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /noip/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#noip">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->&ldquo;Intellectual&nbsp;property&rdquo;<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /sco/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/sco/sco.html">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->SCO's&nbsp;attacks<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /cultural/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#cultural">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Cultural&nbsp;&amp;&nbsp;social&nbsp;issues<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /society/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#society">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Digital&nbsp;society<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /drm/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#drm">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->DRM<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /ns/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#ns">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Network&nbsp;services<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /access/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#access">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Accessing&nbsp;culture<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /funding/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#funding">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Funding&nbsp;culture<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /evils/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#evils">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Surveillance&nbsp;etc.<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /term/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#terminology">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Terminology<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif --><!--#endif -->
+</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/cs/philosophy.html b/talermerchantdemos/blog/articles/cs/philosophy.html
index 2b837ae..13771df 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/cs/philosophy.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/cs/philosophy.html
@@ -1,36 +1,42 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/philosophy.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/philosophy.cs.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/philosophy.cs.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/philosophy.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/philosophy.cs-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2022-07-17" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/philosophy.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.cs.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Filosofie projektu GNU – Projekt GNU – Nadace pro svobodný software</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+@media (min-width: 55em) {
+ .table { display: table; }
+ .left-column {
+ display: table-cell;
+ width: 65%;
+ vertical-align: top;
+ padding-right: 1em;
+ }
+ .right-column { padding: 1em 0 0 2em; }
+}
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/philosophy.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.cs.html" -->
-<div id="education-content">
-
<!--#include virtual="/philosophy/philosophy-menu.cs.html" -->
-</div>
-
-<!-- id="education-content" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
-<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
-<!--#else -->
-<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
-<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.cs.html" -->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.cs.html" -->
-<!--#endif -->
-<!--#endif -->
<h2>Filosofie projektu GNU</h2>
+<div class="thin"></div>
-<blockquote><p>
-Podívejte se na <a
-href="http://audio-video.gnu.org/">audio-video.gnu.org</a>, kde najdete
-přednášky Richarda Stallmana.
-</p></blockquote>
-
+<div class="table">
+<div class="left-column">
<p><em>Svobodný software</em> znamená, že uživatelé softwaru jsou svobodní.
(Není to otázka ceny.) Vyvinuli jsme operaÄní systém GNU, aby uživatelé
mohli být pÅ™i práci s poÄítaÄem svobodní.</p>
@@ -45,13 +51,24 @@ nezměněné kopie a (4) šířit svoje upravené verze.</p>
software tak užiteÄným, jak jen může být; věříme, že by je mÄ›li využít
uživatelé, ne pouze vývojář softwaru. </p>
+<div class="comment">
<p>Pro další informace prosím zvolte některou ze sekcí v nabídce výše.</p>
+</div>
+</div>
-<p>Také tu máme seznam <a href="/philosophy/latest-articles.html">nedávno
-pÅ™idaných Älánků</a>.</p>
+<div class="right-column comment">
+<hr class="no-display" />
+<p class="announcement">
+Podívejte se na <a href="//audio-video.gnu.org/">audio-video.gnu.org</a>,
+kde najdete přednášky Richarda Stallmana.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+</div>
<h3 id="introduction">Základy</h3>
+<div class="table">
+<div class="left-column">
<ul>
<li><a href="/philosophy/free-sw.html">Co je to svobodný software?</a></li>
<li><a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">ProÄ musíme
@@ -76,16 +93,18 @@ svobodný software není (v praxi) lepší</a></li>
pomohou při prosazování svobodného softwaru</a></li>
<li><a href="/education/education.html">Svobodný software ve vzdělávání</a></li>
</ul>
+</div>
<!-- please leave both these ID attributes here. ... -->
<!-- ... we removed this as an H$ section as it was duplicating the -->
<!-- same information on links.html, but it's possible that some users -->
<!-- have the URLs bookmarked or on their pages. -len -->
-<div id="TOCFreedomOrganizations">
-<p id="FreedomOrganizations">Také udržujeme seznam <a
+<div id="TOCFreedomOrganizations" class="right-column comment">
+<p id="FreedomOrganizations" class="announcement">Také udržujeme seznam <a
href="/links/links.html#FreedomOrganizations">organizací, které se zasazují
o svobodu v poÄítaÄovém vývoji a elektronických komunikacích</a>.</p>
</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -95,7 +114,7 @@ o svobodu v poÄítaÄovém vývoji a elektronických komunikacích</a>.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.cs.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Dotazy ohledně FSF a GNU prosím posílejte na <a
@@ -115,7 +134,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -144,11 +163,11 @@ kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat překlady tohoto
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2013, 2015-2018, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Tato stránka je vydána pod licencí <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.cs">Creative
-Commons UveÄte původ-Nezpracovávejte 4.0 Mezinárodní License</a>.</p>
+Commons UveÄte původ-Nezpracovávejte 4.0 Mezinárodní</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.cs.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -159,7 +178,7 @@ Editor a spoluautor pÅ™ekladu: FrantiÅ¡ek KuÄera.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizováno:
-$Date: 2020/07/07 13:30:04 $
+$Date: 2022/09/15 18:37:41 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/cs/pirate-party.html b/talermerchantdemos/blog/articles/cs/pirate-party.html
index 9a39db4..9cf2445 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/cs/pirate-party.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/cs/pirate-party.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/pirate-party.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.cs.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Jak švédská Pirátská strana podkopává svobodný software – Projekt GNU –
@@ -9,17 +12,21 @@ Nadace pro svobodný software</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/pirate-party.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.cs.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.cs.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.cs.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Jak švédská Pirátská strana podkopává svobodný software</h2>
-<p>od <a href="http://www.stallman.org/">Richarda Stallmana</a></p>
+<address class="byline">od <a href="https://www.stallman.org/">Richarda Stallmana</a></address>
-<blockquote>
+<div class="introduction">
<p>
Poznámka: každá pirátská strana má svůj vlastní program. Všechny volají po
oslabení copyrightu, ale specifika se liší. Toto tedy nemusí být případ
jiných pirátských stran.
</p>
-</blockquote>
+</div>
<p>Šikana ze strany vlastníků autorských práv podnítila ve Švédsku vznik první
politické strany, jež má ve vínku redukci ochrany autorských práv; Pirátskou
@@ -112,6 +119,7 @@ by pÅ™edeÅ¡la specifickému pÅ™edpojatému úÄinku proti svobodnému
softwaru. Můžou zde být i další řešení, která by mohla být stejně dobrá,
jako ta už zmínÄ›ná. AÅ¥ tak Äi onak, Å¡védská Pirátská strana by mÄ›la pÅ™edejít
uvalení hendikepu na hnutí ochraňující veřejnosti před záškodnickými obry.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -121,7 +129,7 @@ uvalení hendikepu na hnutí ochraňující veřejnosti před záškodnickými o
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.cs.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Dotazy ohledně FSF a GNU prosím posílejte na <a
@@ -141,7 +149,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -156,7 +164,7 @@ kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat překlady tohoto
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -170,12 +178,11 @@ kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat překlady tohoto
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2009 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2009, 2012, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Tato stránka je vydána pod licencí <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.cs">Creative
-Commons UveÄte autora-Nezpracovávejte 3.0 Spojené státy americké
-License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.cs">Creative
+Commons UveÄte původ-Nezpracovávejte 4.0 Mezinárodní</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.cs.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -188,11 +195,12 @@ href="mailto:michal.nowak@safe-mail.net">&lt;michal.nowak@safe-mail.net&gt;</a>,
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizováno:
-$Date: 2014/12/21 11:59:23 $
+$Date: 2021/10/21 07:32:27 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/cs/practical.html b/talermerchantdemos/blog/articles/cs/practical.html
index 17fede7..4d09a18 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/cs/practical.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/cs/practical.html
@@ -1,19 +1,28 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/practical.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.cs.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Výhody svobodného softwaru – GNU projekt – Nadace pro svobodný software</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/practical.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.cs.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.cs.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.cs.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Výhody svobodného softwaru</h2>
-<p>napsal <strong>Richard Stallman</strong></p>
+<address class="byline">od Richarda Stallmana</address>
-<p><strong>Lidé stojící mimo hnutí svobodného softwaru se Äasto ptají, jaké
-jsou praktické výhody tohoto softwaru. Je to zvláštní otázka.</strong></p>
+<div class="introduction">
+<p><em>Lidé stojící mimo hnutí svobodného softwaru se Äasto ptají, jaké jsou
+praktické výhody tohoto softwaru. Je to zvláštní otázka.</em></p>
+</div>
<p>Nesvobodný software je špatný, protože vám odepírá vaši svobodu. Tudíž ptát
se po praktických výhodách svobodného softwaru je jako ptát se po
@@ -33,6 +42,7 @@ je to, oÄ tu běží.</p>
<p>Jakmile pochopíte, co je v sázce při používání nesvobodného softwaru,
nemusíte se ptát, jaké praktické výhody má svobodný software.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -42,7 +52,7 @@ nemusíte se ptát, jaké praktické výhody má svobodný software.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.cs.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Dotazy ohledně FSF a GNU prosím posílejte na <a
@@ -62,7 +72,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -77,7 +87,7 @@ kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat překlady tohoto
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -91,12 +101,11 @@ kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat překlady tohoto
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2010 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2010, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Tato stránka je vydána pod licencí <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.cs">Creative
-Commons UveÄte autora-Nezpracovávejte 3.0 Spojené státy americké
-License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.cs">Creative
+Commons UveÄte původ-Nezpracovávejte 4.0 Mezinárodní</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.cs.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -107,11 +116,12 @@ PÅ™eklad: FrantiÅ¡ek KuÄera</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizováno:
-$Date: 2014/12/21 11:59:23 $
+$Date: 2021/10/21 07:32:27 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/cs/selling.html b/talermerchantdemos/blog/articles/cs/selling.html
index 06fe0c0..20c3a2f 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/cs/selling.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/cs/selling.html
@@ -1,18 +1,26 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/selling.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.cs.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Prodej svobodného softwaru – Projekt GNU – Nadace pro svobodny software</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/selling.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.cs.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.cs.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.cs.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Prodej svobodného softwaru</h2>
<p><em>Také si můžete pÅ™eÄíst: <a
href="/philosophy/selling-exceptions.html">několik poznámek k prodeji
výjimek ze svobodných softwarových licencí, jako je GNU GPL</a>.</em> </p>
+<hr class="thin" />
<p>
Mnoho lidí věří, že je proti duchu GNU inkasovat peníze za šíření softwaru,
@@ -118,10 +126,10 @@ práci. Chceme-li tedy dlouhodobÄ› zvyÅ¡ovat poÄet uživatelů, musíme v prvnÃ
<p>
NejpřímÄ›jší způsob, jak to udÄ›lat, je přímo se zúÄastnit <a
-href="http://savannah.gnu.org/projects/tasklist">psaní potřebného svobodného
-softwaru</a> nebo <a href="/doc/doc.html">příruÄek</a>. Ale jestliže se
-věnujete spíše distribuci než programování, nejlepší způsob, jak můžete
-pomoci, je shromažÄovat prostÅ™edky pro ty, kteří programují.</p>
+href="https://savannah.gnu.org/projects/tasklist">psaní potřebného
+svobodného softwaru</a> nebo <a href="/doc/doc.html">příruÄek</a>. Ale
+jestliže se věnujete spíše distribuci než programování, nejlepší způsob, jak
+můžete pomoci, je shromažÄovat prostÅ™edky pro ty, kteří programují.</p>
<h3>OznaÄení „prodej svobodného softwaru“ může být matoucí</h3>
@@ -146,7 +154,7 @@ poplatek“ – to již není dvojznaÄné. </p>
<h3>Vyšší Äi nižší poplatky a GNU GPL</h3>
<p>
-Vyjma jediné speciální situace nemá <a href="/copyleft/gpl.html">Obecná
+Vyjma jediné speciální situace nemá <a href="/licenses/gpl.html">Obecná
veÅ™ejná licence GNU</a> (GNU GPL) žádné požadavky na to, kolik máte úÄtovat
za distribuci kopie svobodného softwaru – nemusíte úÄtovat nic, penny, euro,
dolar Äi miliardu dolarů. Je to na vás a na trhu, takže si nám nestěžujte,
@@ -171,6 +179,7 @@ ale nikam nedostanou. Svobodný software je o svobodě a vynucování GNU GPL
znamená obranou svobody. Když bráníme svobodu uživatelů, nejsme rozptylováni
podružnými záležitostmi jako je velikost distribuÄních poplatků. Celé je to
o svobodÄ› jen o svobodÄ› a pouze o svobodÄ›. </p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -187,7 +196,7 @@ význam svobody a není zaměnitelné se „zdarma“ (pro něj naopak můžeme
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.cs.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Dotazy ohledně FSF a GNU prosím posílejte na <a
@@ -207,7 +216,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -236,12 +245,12 @@ kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat překlady tohoto
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016, 2017, 2018 Free
-Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996-1998, 2001, 2007, 2015, 2021 Free Software Foundation,
+Inc.</p>
<p>Tato stránka je vydána pod licencí <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.cs">Creative
-Commons UveÄte původ-Nezpracovávejte 4.0 Mezinárodní License</a>.</p>
+Commons UveÄte původ-Nezpracovávejte 4.0 Mezinárodní</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.cs.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -252,7 +261,7 @@ Editor a spoluautor pÅ™ekladu: FrantiÅ¡ek KuÄera.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizováno:
-$Date: 2020/07/07 13:30:04 $
+$Date: 2021/10/21 07:32:27 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/cs/thegnuproject.html b/talermerchantdemos/blog/articles/cs/thegnuproject.html
index 2045922..fb9de06 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/cs/thegnuproject.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/cs/thegnuproject.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/thegnuproject.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/gnu/po/thegnuproject.cs.po">
+ https://www.gnu.org/gnu/po/thegnuproject.cs.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/thegnuproject.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/thegnuproject.cs-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-10-24" -->
<!--#include virtual="/server/header.cs.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.86 -->
@@ -9,6 +14,7 @@
<!--#include virtual="/gnu/po/thegnuproject.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.cs.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.cs.html" -->
<h2>Projekt GNU</h2>
<p>
@@ -1016,7 +1022,7 @@ kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat překlady tohoto
<p>Tato stránka je vydána pod licencí <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.cs">Creative
-Commons UveÄte původ-Nezpracovávejte 4.0 Mezinárodní License</a>.</p>
+Commons UveÄte původ-Nezpracovávejte 4.0 Mezinárodní</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.cs.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -1027,7 +1033,7 @@ Editor a spoluautor pÅ™ekladu: FrantiÅ¡ek KuÄera.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizováno:
-$Date: 2020/07/12 05:29:38 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:15 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/cs/wassenaar.html b/talermerchantdemos/blog/articles/cs/wassenaar.html
index 3a12c55..2ef6a36 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/cs/wassenaar.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/cs/wassenaar.html
@@ -1,14 +1,22 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/wassenaar.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.cs.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Wassenaarské ujednání – Projekt GNU – Nadace pro svobodný software</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/wassenaar.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.cs.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.cs.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.cs.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Wassenaarské ujednání</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
Naše první informace o novém Wassenaarském ujednání přišly formou novinového
@@ -20,7 +28,7 @@ vývoji svobodného kryptografického softwaru.</p>
<p>
NáslednÄ› byl zveÅ™ejnÄ›n skuteÄný obsah nové verze ujednání, ve kterém jsme
viděli výjimku, která se zdála pokrývat svobodný software. (Je použit termín
-„public domainâ€, ale zÅ™ejmÄ› je tím myÅ¡leno nÄ›co ve smyslu svobodného
+„public domain“, ale zřejmě je tím myšleno něco ve smyslu svobodného
software). Vypadalo to, že problém byl planým poplachem.</p>
<p>
@@ -35,18 +43,18 @@ viděli. (Neověřeno právníkem)</p>
<p>
Podle General Software Notes, odst. 2, dohoda nepokrývá software, který je v
-„public domainâ€, definovaného jako technologii nebo software, který byl
+„public domain“, definovaného jako technologii nebo software, který byl
vytvořen dostupným bez omezení na jeho další šíření. Obsahuje také
prohlášení, že copyright sám o sobě neznemožňuje programu vlastnit status
-„public domainâ€.</p>
+„public domain“.</p>
<p>
V souÄasnosti se o dohodÄ› diskutuje a zdá se logickým, že definice „public
-domain†je něco, co bude vyjasněno na dalších setkáních.</p>
+domain“ je něco, co bude vyjasněno na dalších setkáních.</p>
<p>
-Finští úředníci oznámili, že se <cite>„nic nebude měnit, co se ‚public
-domain’ softwaru a Wassenaarské ujednání z 3. prosince týÄe.â€</cite> </p>
+Finští úředníci oznámili, že se „nic nebude měnit, co se ‚public domain‘
+softwaru a Wassenaarské ujednání z 3. prosince týÄe.“</p>
<p>
V Dánsku, jak nám bylo Å™eÄeno, se stal incident, kdy ministerstvo obchodu
@@ -55,7 +63,8 @@ upozornilo administrátora, aby přestal poskytovat program PGP ke stažení.</p
<p>
Nejnovější zprávy ukazují, že australská vláda zakázala export svobodného
softwaru pro kryptování úpravou Wassenaarský seznam, vztahující se k
-definici „public domain†softwaru.</p>
+definici „public domain“ softwaru.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -65,7 +74,7 @@ definici „public domain†softwaru.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.cs.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Dotazy ohledně FSF a GNU prosím posílejte na <a
@@ -85,7 +94,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -100,7 +109,7 @@ kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat překlady tohoto
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -114,12 +123,11 @@ kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat překlady tohoto
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996-1998, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Tato stránka je vydána pod licencí <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.cs">Creative
-Commons UveÄte autora-Nezpracovávejte 3.0 Spojené státy americké
-License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.cs">Creative
+Commons UveÄte původ-Nezpracovávejte 4.0 Mezinárodní</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.cs.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -130,11 +138,12 @@ License</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizováno:
-$Date: 2017/02/01 17:29:35 $
+$Date: 2021/10/21 07:32:27 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/cs/why-free.html b/talermerchantdemos/blog/articles/cs/why-free.html
index bde6003..5cd1731 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/cs/why-free.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/cs/why-free.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/why-free.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.cs.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>ProÄ by software nemÄ›l mít vlastníky – Projekt GNU – Nadace pro svobodný
@@ -12,10 +15,13 @@ by software neměl mít vlastníky" />
<!--#include virtual="/philosophy/po/why-free.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.cs.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.cs.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.cs.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>ProÄ by software nemÄ›l mít vlastníky</h2>
-<p>napsal <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard
-Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">od <a href="https://www.stallman.org/">Richarda Stallmana</a></address>
<p>
Digitální informaÄní technologie usnadnily kopírování a modifikace
@@ -284,17 +290,19 @@ oblíbeného programátora na opravu pokud se program poškodí.</p>
<p>
Zasloužíte si svobodný software.</p>
+<div class="column-limit"></div>
-<h3>Poznámky pod Äarou</h3>
+<h3 class="footnote">Poznámka pod Äarou</h3>
<ol>
<li id="footnote1">Obvinění byla následně zamítnuta.</li>
</ol>
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Tato esej vyšla v knize <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Svobodný
-software, Svobodná spoleÄnost: Vybrané eseje Richarda
-M. Stallmana</cite></a> (anglicky).</p></blockquote>
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Tato esej vyšla v knize <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
+Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -304,7 +312,7 @@ M. Stallmana</cite></a> (anglicky).</p></blockquote>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.cs.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Dotazy ohledně FSF a GNU prosím posílejte na <a
@@ -324,7 +332,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -353,11 +361,11 @@ kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat překlady tohoto
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1994, 2009, 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 1994, 2009, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Tato stránka je vydána pod licencí <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.cs">Creative
-Commons UveÄte původ-Nezpracovávejte 4.0 Mezinárodní License</a>.</p>
+Commons UveÄte původ-Nezpracovávejte 4.0 Mezinárodní</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.cs.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -368,11 +376,12 @@ Editor a spoluautor pÅ™ekladu: FrantiÅ¡ek KuÄera.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizováno:
-$Date: 2020/10/26 13:34:15 $
+$Date: 2021/10/21 07:32:27 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/cs/why-gnu-linux.html b/talermerchantdemos/blog/articles/cs/why-gnu-linux.html
index 1c7253a..b2ad5a1 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/cs/why-gnu-linux.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/cs/why-gnu-linux.html
@@ -1,29 +1,41 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/why-gnu-linux.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/gnu/po/why-gnu-linux.cs.po">
+ https://www.gnu.org/gnu/po/why-gnu-linux.cs.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/why-gnu-linux.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/why-gnu-linux.cs-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-08-30" -->
-<!--#include virtual="/server/header.cs.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!--#include virtual="/server/html5-header.cs.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>ProÄ GNU/Linux? – Projekt GNU – Nadace pro svobodný software</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/why-gnu-linux.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.cs.html" -->
-<h2>O co jde v názvu?</h2>
+<!--#include virtual="/server/outdated.cs.html" -->
+<h2 class="c">O co jde v názvu?</h2>
-<p><strong>napsal <a href="http://www.stallman.org/">Richard
-Stallman</a></strong></p>
+<address class="byline c">od <a href="https://www.stallman.org/">Richarda Stallmana</a></address>
+<div class="reduced-width">
+<hr class="no-display" />
<div class="announcement">
- <blockquote><p>Pro více informací o tomto tématu si pÅ™eÄtÄ›te <a
+<p>Pro více informací o tomto tématu si pÅ™eÄtÄ›te <a
href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux FAQ</a>, naši stránku <a
href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux a projekt GNU </a>, která pojednává o
historii systému GNU/Linux a vztahuje se k otázce tohoto pojmenování a naši
stránku <a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">GNU uživatelé,
-kteří nikdy neslyšeli o GNU</a>.
-
-</p></blockquote>
+kteří nikdy neslyšeli o GNU</a>.</p>
</div>
+<p id="fsfs">Tato esej vyšla v knize <a
+href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
+Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
+M. Stallman</cite></a>.</p>
+<hr class="thin" />
+
+<div class="article">
<p>
Pojmy (názvy) urÄují význam, naÅ¡e volba pojmů urÄuje význam toho, co se
snažíme říci. Nevhodné jméno dává informaci jiný význam. Růže bude sladce
@@ -176,12 +188,8 @@ této pozici nejsme. Abychom inspirovali lidi k další práci, kterou
potřebujeme udělat, musíme jim dát vědět, co jsme již udělali. Prosím,
pomozte nám v tom tím, že budete systém nazývat <a
href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>.</p>
-
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Tato esej vyšla v knize <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
-Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -191,7 +199,7 @@ M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.cs.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Dotazy ohledně FSF a GNU prosím posílejte na <a
@@ -211,7 +219,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -240,11 +248,11 @@ kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat překlady tohoto
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014-2016, 2020, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Tato stránka je vydána pod licencí <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.cs">Creative
-Commons UveÄte původ-Nezpracovávejte 4.0 Mezinárodní License</a>.</p>
+Commons UveÄte původ-Nezpracovávejte 4.0 Mezinárodní</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.cs.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -255,7 +263,7 @@ Editor a spoluautor pÅ™ekladu: FrantiÅ¡ek KuÄera.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizováno:
-$Date: 2020/10/26 13:34:14 $
+$Date: 2021/11/02 14:41:49 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/da/gnu-breadcrumb.html b/talermerchantdemos/blog/articles/da/gnu-breadcrumb.html
new file mode 100644
index 0000000..18a355d
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/da/gnu-breadcrumb.html
@@ -0,0 +1,23 @@
+<div class="breadcrumb" role="navigation">
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' --><img src="/graphics/icons/home.png" height="26" width="26"
+ alt="GNU Home" title="GNU Home" /><span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->About&nbsp;GNU<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /gnu-history/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnu-history">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;history<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /gnulinux/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnulinux">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;&amp;&nbsp;Linux<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /gnu-structure/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnu-structure">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;structure<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif
+--></div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/da/ph-breadcrumb.html b/talermerchantdemos/blog/articles/da/ph-breadcrumb.html
new file mode 100644
index 0000000..6ac4a04
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/da/ph-breadcrumb.html
@@ -0,0 +1,131 @@
+<div class="breadcrumb" role="navigation">
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' --><img src="/graphics/icons/home.png" height="26" width="26"
+ alt="GNU Home" title="GNU Home" /><span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/philosophy.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Philosophy<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /speeches/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/speeches-and-interview#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Speeches&nbsp;&amp;&nbsp;interviews<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /thirdparty/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/third-party-ideas.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Third&nbsp;party&nbsp;ideas<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#else --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Essays&nbsp;&amp;&nbsp;articles<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /aboutfs/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#aboutfs">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->About&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /principles/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#principles">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Principles<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /practice/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#practice">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Practice<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /extension/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#extension">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Other&nbsp;areas<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /free-open/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#free-open">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Free&nbsp;software&nbsp;&amp;&nbsp;open&nbsp;source<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /free-nonfree/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#free-nonfree">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Mixing&nbsp;free&nbsp;&amp;&nbsp;nonfree<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /upholding/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#upholding">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Upholding&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /fsmovement/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#fsmovement">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Free&nbsp;software&nbsp;movement<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /need/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#need">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Need&nbsp;for&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /action/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#action">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Guide&nbsp;for&nbsp;action<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /licensing/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#LicensingFreeSoftware">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Licensing&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /copyleft/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#copyleft">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Copyleft<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /non-cpleft/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#non-copyleft">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Non-copyleft<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /traps/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#traps">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Traps<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /laws/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#Laws">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Legal&nbsp;issues<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /patents/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#patents">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Patents<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /copyright/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#copyright">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Copyright<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /noip/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#noip">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->&ldquo;Intellectual&nbsp;property&rdquo;<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /sco/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/sco/sco.html">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->SCO's&nbsp;attacks<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /cultural/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#cultural">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Cultural&nbsp;&amp;&nbsp;social&nbsp;issues<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /society/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#society">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Digital&nbsp;society<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /drm/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#drm">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->DRM<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /ns/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#ns">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Network&nbsp;services<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /access/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#access">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Accessing&nbsp;culture<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /funding/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#funding">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Funding&nbsp;culture<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /evils/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#evils">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Surveillance&nbsp;etc.<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /term/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#terminology">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Terminology<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif --><!--#endif -->
+</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/15-years-of-free-software.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/15-years-of-free-software.html
index c288a97..509cff4 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/15-years-of-free-software.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/15-years-of-free-software.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/15-years-of-free-software.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding fsmovement" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>15 Jahre Freie Software - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
@@ -12,11 +15,14 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/15-years-of-free-software.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.de.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+
<h2>15 Jahre Freie Software</h2>
-<p>
- von <strong>Richard M. Stallman</strong>
-</p>
+<address class="byline">von Richard Stallman</address>
<p>
Es sind nun etwas mehr als 15 Jahre seit Beginn der Freie-Software-Bewegung
@@ -87,6 +93,7 @@ denen die Freie-Software-Gemeinschaft steht, und andere Fragen, die die
Freiheit der Rechnernutzer ebenso wie die Entwicklungen, die das
GNU/Linux-Betriebssystem beeinflussen, schreiben.
</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -96,7 +103,7 @@ GNU/Linux-Betriebssystem beeinflussen, schreiben.
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
@@ -118,7 +125,7 @@ werden.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -148,7 +155,7 @@ href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2014, 2020 Richard M. Stallman.</p>
+<p>Copyright &copy; 1999, 2021 Richard Stallman.</p>
<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
@@ -165,11 +172,12 @@ href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2011.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2020/07/05 14:01:36 $
+$Date: 2021/10/08 10:06:10 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/about-gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/about-gnu.html
index fdbb644..3a4dfc2 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/about-gnu.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/about-gnu.html
@@ -3,10 +3,10 @@
https://www.gnu.org/gnu/po/about-gnu.de.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/about-gnu.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/about-gnu.de-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2018-01-01" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-10-24" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/about-gnu.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+<!-- Parent-Version: 1.86 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Informationen zum GNU-Betriebssystem - GNU-Projekt - Free Software
@@ -141,7 +141,7 @@ href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; <ins>2011, </ins>2014, 2017 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2014-2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
@@ -157,11 +157,12 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2011-2017.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2018/12/15 13:45:34 $
+$Date: 2021/12/23 07:13:45 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/amazon-nat.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/amazon-nat.html
index d4a5e9f..7d4f45e 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/amazon-nat.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/amazon-nat.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/amazon-nat.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Amazon Boykott: Nachricht von Nat Friedman an Richard Stallman - GNU-Projekt
@@ -9,45 +12,54 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/amazon-nat.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.de.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Amazon Boykott: Nachricht von Nat Friedman an Richard Stallman</h2>
-<p>Dies ist eine Nachricht von Nat Friedman bezüglich des Boykotts von
-Amazon.</p>
-<p>Weitere Hin­ter­grund­in­for­ma­ti­onen sind unter <a
-href="/philosophy/amazon">Boykottiert Amazon!</a> abrufbar.</p>
-<p>Bitte unterstützen Sie uns bei diesem Boykott durch einen Verweis auf
+<div class="infobox">
+<p><i>Dies ist eine Nachricht von Nat Friedman bezüglich des Boykotts von
+Amazon.</i></p>
+<p><i>Weitere Hin­ter­grund­in­for­ma­ti­onen sind unter <a
+href="/philosophy/amazon">Boykottiert Amazon!</a> abrufbar.</i></p>
+<p><i>Bitte unterstützen Sie uns bei diesem Boykott durch einen Verweis auf
<strong><a
href="/philosophy/amazon.html">http://www.gnu.org/philosophy/amazon.html</a></strong>
von Ihrer eigenen Webseite!<a href="#tn1" id="tn1-ref"
-class="transnote">[*]</a></p>
+class="transnote">[*]</a></i></p>
+</div>
+<hr class="thin" />
-<pre>
-<span xml:lang="en" lang="en">Date: Thu, 23 Dec 1999 17:26:30 -0500 (EST)
-From: Nat Friedman &lt;nat@nat.org&gt;
-To: Richard Stallman &lt;rms@gnu.org&gt;
-Subject: Amazon Boycott Success!
-Content-Type: text/plain; charset=us-ascii
-Content-Length: 658
+<p class="infobox">
+</p><div xml:lang="en" lang="en">
+<p class="infobox">Date: Thu, 23 Dec 1999 17:26:30 -0500 (EST)<br />
+From: Nat Friedman &lt;nat@nat.org&gt;<br />
+To: Richard Stallman &lt;rms@gnu.org&gt;<br />
+Subject: Amazon Boycott Success!<br />
+Content-Type: text/plain; charset=us-ascii<br />
+Content-Length: 658</p>
+<p>
Hello Richard,
-
-It seems that your efforts to build resistance to Amazon's
-ludicrous one-click patent are really paying off! My father is a
-stock broker, and tonight he showed me a news item which came over his
-company's internal wire service describing (fairly accurately) the
-boycott and your roll in it. Apparently it has been widely
-distributed among the brokerage firms, and AMZN was down 7 points
-today on the news (at least, there was no other readily-apparent
-reason for the downturn).
-
-Perhaps now that Amazon is getting hit in the pocketbook, they'll
-pay more attention.
-
-Congratulations! Keep it up.
-
-As always, best wishes,
-Nat</span>
-</pre>
+</p><p>
+ It seems that your efforts to build resistance to Amazon's ludicrous
+one-click patent are really paying off! My father is a stock broker, and
+tonight he showed me a news item which came over his company's internal wire
+service describing (fairly accurately) the boycott and your roll in it.
+Apparently it has been widely distributed among the brokerage firms, and
+AMZN was down 7 points today on the news (at least, there was no other
+readily-apparent reason for the downturn).
+</p><p>
+ Perhaps now that Amazon is getting hit in the pocketbook, they'll pay more
+attention.
+</p><p>
+ Congratulations! Keep it up.
+</p><p>
+As always, best wishes,<br />
+Nat</p></div><p>
+</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -59,7 +71,7 @@ im September 2002 den Boykott von Amazon zu beenden.</li></ol></div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
@@ -81,7 +93,7 @@ werden.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -97,7 +109,7 @@ href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -111,12 +123,11 @@ href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2007, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1999, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<p>Dieses Werk steht unter einer <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative
-Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika
-Lizenz</a>.</p>
+<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
+href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
+Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -129,11 +140,12 @@ href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2011,
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2016/12/03 23:45:09 $
+$Date: 2021/10/08 10:06:11 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/amazon-rms-tim.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/amazon-rms-tim.html
index 506449b..9663456 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/amazon-rms-tim.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/amazon-rms-tim.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/amazon-rms-tim.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Amazon Boykott: Nachricht von Richard Stallman an Tim O’Reilly - GNU-Projekt
@@ -9,14 +12,20 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/amazon-rms-tim.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.de.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Amazon Boykott: Nachricht von Richard Stallman an Tim O’Reilly</h2>
-<p>
-Diese Nachricht hat <a href="http://www.stallman.org/">Richard
+<div class="infobox">
+<p><i>Diese Nachricht hat <a href="https://www.stallman.org/">Richard
M. Stallman</a> an Tim O'Reilly am 11. März 2000 bezüglich der Erklärung von
Jeff Bezos, Vorstandsvorsitzender von Amazon, gesendet, welcher aufrief,
-Softwarepatente auf 3 oder 5 Jahre zu begrenzen.</p>
+Softwarepatente auf 3 oder 5 Jahre zu begrenzen.</i></p>
+</div>
+<div class="important">
<p>
Weitere Hin­ter­grund­in­for­ma­ti­onen sind unter <a
href="/philosophy/amazon">Boykottiert Amazon!</a> abrufbar.
@@ -27,47 +36,49 @@ Bitte unterstützen Sie uns bei diesem Boykott durch einen Verweis auf
<strong><a
href="/philosophy/amazon.html">http://www.gnu.org/philosophy/amazon.html</a></strong>
von Ihrer eigenen Webseite!<a href="#tn1" id="tn1-ref"
-class="transnote">[*]</a>
+class="transnote">[*]</a><br />
+
</p>
+</div>
+<hr class="thin" />
-<pre>
-<span xml:lang="en" lang="en">The idea that software patents should last 3 or 5 years has been
-proposed for a decade now, as a compromise that would eliminate most
-of the harm that software patents now do. Support for this idea from
-Jeff Bezos is a good thing, since it may bring us a step closer to
-action by Congress. Congratulations for helping to bring this about.
-
-But such a law is far from imminent, and in the mean time, Amazon is
-still responsible for its actions.
-
-We singled out Amazon for a boycott, among the thousands of companies
-that have obtained software patents, because Amazon is among the few
-that have gone so far as to actually sue someone. That makes them an
-egregious offender. Most software patent holders say they have
-software patents "for defensive purposes", to press for
-cross-licensing in case they are threatened with patent lawsuits.
-Since this is a real strategy for self-defense, many of these patent
-holders could mean what they say. But this excuse is not available
-for Amazon, because they fired the first shot.
-
+<p>
+The idea that software patents should last 3 or 5 years has been proposed
+for a decade now, as a compromise that would eliminate most of the harm that
+software patents now do. Support for this idea from Jeff Bezos is a good
+thing, since it may bring us a step closer to action by Congress.
+Congratulations for helping to bring this about.
+</p><p>
+But such a law is far from imminent, and in the mean time, Amazon is still
+responsible for its actions.
+</p><p>
+We singled out Amazon for a boycott, among the thousands of companies that
+have obtained software patents, because Amazon is among the few that have
+gone so far as to actually sue someone. That makes them an egregious
+offender. Most software patent holders say they have software patents
+&ldquo;for defensive purposes.&rdquo; to press for cross-licensing in case
+they are threatened with patent lawsuits. Since this is a real strategy for
+self-defense, many of these patent holders could mean what they say. But
+this excuse is not available for Amazon, because they fired the first shot.
+</p><p>
Bezos's letter reaffirms Amazon's continuing intention to engage in
-unrestricted patent warfare, saying that the decision of when and
-where to attack will be decided by "business reasons". I would gladly
-join Bezos in supporting a bill to limit software patents to 3 or 5
-years, but I believe we must continue to criticize and boycott Amazon
-until such a bill is actually adopted--or until Amazon makes some
-other suitable change in its own conduct to justify a change in ours.
-
-This does not mean insisting that Amazon must go so far as to
-terminate its own patents. Deterrence with patents is an inadequate
-defense against aggressors armed with patents, but it is the only
-defense, so I would not ask Amazon (or anyone) to refrain from using
-patents for self-defense or for collective security. Rather, Amazon
-and other software patent holders should abjure the use of patents for
-aggression, and adopt a no-first-use policy. If Amazon does this, in
-an irrevocable and binding way, I would have no further criticism of
-Amazon.</span>
-</pre>
+unrestricted patent warfare, saying that the decision of when and where to
+attack will be decided by &ldquo;business reasons.&rdquo; I would gladly
+join Bezos in supporting a bill to limit software patents to 3 or 5 years,
+but I believe we must continue to criticize and boycott Amazon until such a
+bill is actually adopted&mdash;or until Amazon makes some other suitable
+change in its own conduct to justify a change in ours.
+</p><p>
+This does not mean insisting that Amazon must go so far as to terminate its
+own patents. Deterrence with patents is an inadequate defense against
+aggressors armed with patents, but it is the only defense, so I would not
+ask Amazon (or anyone) to refrain from using patents for self-defense or for
+collective security. Rather, Amazon and other software patent holders
+should abjure the use of patents for aggression, and adopt a no-first-use
+policy. If Amazon does this, in an irrevocable and binding way, I would
+have no further criticism of Amazon.
+</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -79,7 +90,7 @@ im September 2002 den Boykott von Amazon zu beenden.</li></ol></div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
@@ -101,7 +112,7 @@ werden.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -131,7 +142,7 @@ href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2007, 2008, 2014, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2000, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
@@ -148,11 +159,12 @@ href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2011,
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2020/07/05 14:01:36 $
+$Date: 2021/10/08 10:06:11 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/amazon.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/amazon.html
index 941dc25..24bcf50 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/amazon.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/amazon.html
@@ -1,30 +1,37 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/amazon.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>[ehemals] Boykottiert Amazon! - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/amazon.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.de.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>[ehemals] Boykottiert Amazon!</h2><p>von Richard Stallman |
Erstveröffentlichumg: 22. Dezember 1999</p><h2></h2>
-<div class="comment">
+<div class="infobox">
<p>
-Die FSF beschloss den Boykott von Amazon im September 2002 zu beenden (wir
-vergaßen diese Seite zu überarbeiten). Wir wissen nicht, wie der Prozess
-gegen Barnes &amp; Noble ausging&#160;&#8209;&#160;schien aber nicht sehr
-schädlich für den Angeklagten zu sein. Und Amazon hatte niemand anderen
-angegriffen.</p>
+<i>Die FSF beschloss den Boykott von Amazon im September 2002 zu beenden
+(wir vergaßen diese Seite zu überarbeiten). Wir wissen nicht, wie der
+Prozess gegen Barnes &amp; Noble ausging&#160;&#8209;&#160;schien aber nicht
+sehr schädlich für den Angeklagten zu sein. Und Amazon hatte niemand anderen
+angegriffen.</i></p>
<p>
-Amazon verfügt seitdem über eine Reihe weiterer bedrohlicher Patente, hat
+<i>Amazon verfügt seitdem über eine Reihe weiterer bedrohlicher Patente, hat
sie aber bisher nicht für Aggressionen eingesetzt. Vielleicht nie. Wenn
-doch, werden wir einen Blick darauf werfen, wie man es anprangern kann.</p>
+doch, werden wir einen Blick darauf werfen, wie man es anprangern kann.</i></p>
<p>
-Der nachfolgende Text dieser Seite ist unverändert aus dem Jahr 2001, als
-wir aktiv zum Boykott aufgerufen haben.</p>
+<i>Der nachfolgende Text dieser Seite ist unverändert aus dem Jahr 2001, als
+wir aktiv zum Boykott aufgerufen haben.</i></p>
</div>
<hr class="thin" />
@@ -190,14 +197,13 @@ stehendes aufgeführt.<!-- Neuere Informationen befinden sich am Ende dieses
Abschnitts.--></p>
<p>
-<ins>[2000-01-05:]</ins> Tim O'Reilly sendet Amazon einen offenen Brief, in
-welchem er die Nutzung dieses Patents mit dem so eindringlich wie möglichen
-Standpunkt missbilligt, seine Geschäftsbeziehungen zu beenden: <a
-href="http://www.oreilly.com/pub/a/oreilly/ask_tim/2000/amazon_patent.html">http://www.oreilly.com/pub/a/oreilly/ask_tim/2000/amazon_patent.html</a>.
-(abgerufen 2015-08-21)</p>
+<ins>[2000-01-05:]</ins> Tim O'Reilly sendet Amazon einen <a
+href="https://web.archive.org/web/20131114095827/http://www.oreilly.com/pub/a/oreilly/ask_tim/2000/amazon_patent.html">offenen
+Brief</a>, in welchem er die Nutzung dieses Patents mit dem so eindringlich
+wie möglichen Standpunkt missbilligt, seine Geschäftsbeziehungen zu beenden.</p>
<p>
-<ins>[2000-03-11:]</ins> <a href="http://www.stallman.org/">Richard
+<ins>[2000-03-11:]</ins> <a href="https://www.stallman.org/">Richard
M. Stallman</a> verfasst bezogen auf die Erklärung von Jeff Bezos,
Vorstandsvorsitzender von Amazon, einen Brief an Tim O’Reilly mit dem
Aufruf, dass Softwarepatente nur 3 bis 5 Jahre gelten sollten: <a
@@ -219,22 +225,22 @@ href="/philosophy/amazon-nat">https://www.gnu.org/philosophy/amazon-nat</a>.
(abgerufen 2015-08-21)</p>
<p>
-<ins>[1999-06-21:]</ins> Amazon macht auch in einem anderen Gerichtssaal
-andere anstößige Dinge: <a
-href="http://www.salon.com/1999/06/21/amazon/">http://www.salon.com/1999/06/21/amazon/</a>.
-(abgerufen 2015-10-26)</p>
+<ins>[1999-06-21:]</ins> Amazon macht auch in einem anderen Gerichtssaal <a
+href="https://web.archive.org/web/20140610154715/http://www.salon.com/1999/10/28/amazon_3/">andere
+anstößige Dinge</a>.</p>
<p>
Weitere Informationen zum Thema <em>Software-Patente</em> unter <a
-href="http://endsoftpatents.org/">http://endsoftpatents.org/</a> sowie <a
+href="https://endsoftpatents.org">endsoftpatents.org/</a> sowie <a
href="https://web.archive.org/web/20150329143651/http://progfree.org/Patents/patents.html">https://web.archive.org/web/20150329143651/http://progfree.org/Patents/patents.html</a>.
(abgerufen 2015-08-21)</p>
<p>
<ins>[2000-09:]</ins> CPSR beendet Geschäftsbeziehung mit Amazon.com, unter:
<a
-href="http://web.archive.org/web/20010430183216/http://www.cpsr.org/links/bookstore/">http://web.archive.org/web/20010430183216/http://www.cpsr.org/links/bookstore/</a>.
+href="https://web.archive.org/web/20010430183216/http://www.cpsr.org/links/bookstore/">http://web.archive.org/web/20010430183216/http://www.cpsr.org/links/bookstore/</a>.
(abgerufen 2015-08-21)</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -257,7 +263,7 @@ Amazon!</a></cite> Linux Today 1999. (abgerufen 2015-12-20)</li>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
@@ -279,7 +285,7 @@ werden.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -309,12 +315,11 @@ href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2013, 2014, 2015, 2018, 2019, 2020
-Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1999, 2001, 2002, 2004, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
-Namensnennung-Keine Bearbeitung 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
+Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -328,7 +333,7 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2003,
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2020/07/05 14:01:36 $
+$Date: 2021/10/08 10:06:11 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/android-and-users-freedom.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/android-and-users-freedom.html
index 9ae841e..0887be4 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/android-and-users-freedom.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/android-and-users-freedom.html
@@ -1,29 +1,25 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/philosophy/po/android-and-users-freedom.de.po">
- https://www.gnu.org/philosophy/po/android-and-users-freedom.de.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/android-and-users-freedom.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/android-and-users-freedom.de-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-02-07" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/android-and-users-freedom.en.html" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/android-and-users-freedom.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs practice" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Android und die Freiheit der Nutzer - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/android-and-users-freedom.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.de.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.de.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Android und die Freiheit der Nutzer</h2>
-<p>von <strong>Richard Stallman</strong> | Englischsprachige
-Erstveröffentlichung unter dem Titel: <cite><a
-href="https://www.theguardian.com/technology/2011/sep/19/android-free-software-stallman"
-xml:lang="en" lang="en">Is Android really free software?</a></cite>, The
-Guardian 2011<br /> </p>
-<hr class="thin" />
+<address class="byline">von Richard Stallman</address>
-<p class="comment">
+<p>
Inwieweit respektiert Android die Freiheit seiner Nutzer? Für Rechnernutzer,
die die Werte der Freiheit schätzen, ist das die wichtigste über ein
Softwaresystem zu stellende Frage.</p>
@@ -55,14 +51,16 @@ Software&#160;&#8209;&#160;aber dieser Quellcode ist nicht ausreichend,
damit das Gerät lauffähig ist. Einige der in Android enthaltenden
Anwendungen sind im Allgemeinen ebenfalls unfrei.</p>
-<div class="announcement comment">
-<p>Unterstütze die Kampagne <cite><a
-href="https://fsfe.org/campaigns/android/android.de.html">Befreie Dein
-Android!</a></cite></p>
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p>Unterstützen Sie die Kampagne <cite><a
+href="https://fsfe.org/activities/android/">Befreien Sie Ihr
+Android</a></cite></p>
+<hr class="no-display" />
</div>
<p>Android unterscheidet sich stark vom <a
-href="/gnu/the-gnu-project">GNU/Linux-Betriebssystem</a>, weil es sehr wenig
+href="/gnu/thegnuproject">GNU/Linux-Betriebssystem</a>, weil es sehr wenig
von GNU enthält. Tatsächlich ist so ziemlich die einzige gemeinsame
Komponente zwischen Android und GNU/Linux der Betriebssystemkern
Linux. Menschen, die irrtümlicherweise denken, „Linux“ würde sich auf die
@@ -74,20 +72,20 @@ einfach vermieden werden: <em>„Android enthält Linux, aber nicht GNU!“</em>
Damit sind Android und GNU/Linux im Wesentlichen verschieden, denn alles,
was sie gemeinsam haben, ist Linux.</p>
-<p><span class="note"><ins>(</ins>Innerhalb von Android ist der
-Betriebssystemkern Linux weiterhin ein separates Programm, dessen Quellcode
-unter <a href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0">GNU GPLv2</a> lizenziert
-ist. Die Kombination von Linux mit unter Apache 2.0 lizenzierten Quellcode
-würde eine Urheberrechtsverletzung darstellen, da GNU GPLv2 und Apache 2.0
-<a href="/licenses/license-list.html#apache2">unvereinbar</a>
-sind. Gerüchte, Google hätte Linux irgendwie in die Apache-Lizenz
-umgewandelt, sind falsch. Google ist nicht befugt die Lizenz des Quellcodes
-von Linux zu ändern&#160;&#8209;&#160;und versuchte es nicht. Würden die
-Autoren von Linux die Nutzung unter <a href="/licenses/gpl-3.0">GNU
-GPLv3</a>, erlauben, könnte dieser Quellcode mit Apache-lizenzierten
-Quellcode zusammengeführt und die Kombination unter GNU GPLv3 freigegeben
-werden. Aber Linux ist nicht auf diese Weise freigegeben
-worden.<ins>)</ins></span></p>
+<p></p><p class="note" style="padding:.7em 1em .8em"><ins>(</ins>Innerhalb von
+Android ist der Betriebssystemkern Linux weiterhin ein separates Programm,
+dessen Quellcode unter <a href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0">GNU
+GPLv2</a> lizenziert ist. Die Kombination von Linux mit unter Apache 2.0
+lizenzierten Quellcode würde eine Urheberrechtsverletzung darstellen, da GNU
+GPLv2 und Apache 2.0 <a
+href="/licenses/license-list.html#apache2">unvereinbar</a> sind. Gerüchte,
+Google hätte Linux irgendwie in die Apache-Lizenz umgewandelt, sind
+falsch. Google ist nicht befugt die Lizenz des Quellcodes von Linux zu
+ändern&#160;&#8209;&#160;und versuchte es nicht. Würden die Autoren von
+Linux die Nutzung unter <a href="/licenses/gpl-3.0">GNU GPLv3</a>, erlauben,
+könnte dieser Quellcode mit Apache-lizenzierten Quellcode zusammengeführt
+und die Kombination unter GNU GPLv3 freigegeben werden. Aber Linux ist nicht
+auf diese Weise freigegeben worden.<ins>)</ins></p><p></p>
<p>Google hat die Anforderungen der <span xml:lang="en">GNU General Public
License</span> für Linux erfüllt, die Apache-Lizenz erfordert für den Rest
@@ -193,7 +191,7 @@ wollten Sie sicherlich sowieso nicht nutzen. Im Gegensatz dazu ist
<em>CyanogenMod</em> (eine weitere modifizierte Variante von Android)
unfrei, da es einige unfreie Programme enthält.</p>
-<p>Einige Gerätemodelle sind „Tyrannen“: sie sind so konzipiert, damit Nutzer
+<p>Viele Gerätemodelle sind „Tyrannen“: sie sind so konzipiert, damit Nutzer
keine eigene modifizierte Software installieren und ausführen
können&#160;&#8209;&#160;nur die von einigen Unternehmen genehmigten
Versionen. In einem solchen Fall sind die ausführbaren Dateien unfrei, auch
@@ -231,11 +229,12 @@ und unsere Datenverarbeitung haben. Ein System mit einer Hintertür
qualifiziert sich nicht. Während jedes Rechnersystem <em>Programmfehler</em>
‚Bugs‘ HABEN könnte, können diese Geräte tatsächlich <em>Wanzen</em> ‚Bugs‘
SEIN (Craig Murray bezieht sich in seinem Buch <cite><a
-href="//www.guardian.co.uk/books/2006/aug/12/politics" title="Review: Murder
-in Samarkand by Craig Murray, unter: The Guardian 2008." xml:lang="en"
-lang="en">Murder in Samarkand</a></cite> auf seine Beteiligung an einer
-geheimdienstlichen Maßnahme, in der per Fernzugriff ein Nicht-Android
-Mobiltelefon eines ahnungslosen Ziels in ein Abhörgerät verwandelt wurde).</p>
+href="//www.theguardian.com/books/2006/aug/12/politics" title="Review:
+Murder in Samarkand by Craig Murray, unter: The Guardian 2008."
+xml:lang="en" lang="en">Murder in Samarkand</a></cite> auf seine Beteiligung
+an einer geheimdienstlichen Maßnahme, in der per Fernzugriff ein
+Nicht-Android Mobiltelefon eines ahnungslosen Ziels in ein Abhörgerät
+verwandelt wurde).</p>
<p>In jedem Fall ist die Telefonnetzfirmware in einem Android-Telefon nicht
äquivalent zu einem Schaltkreis, da die Hardware die Installation neuer
@@ -285,9 +284,9 @@ Gerätemodell zu unterstützen ist eine große Aufgabe, und das Problem mit der
Firmware bleibt nach wie vor bestehen. Obwohl heutige Android-Telefone
erheblich weniger schlecht als Apple- oder Windows-Telefone sind, kann nicht
gesagt werden, dass sie die Freiheit der Nutzer respektieren.</p>
+<div class="column-limit"></div>
-<hr class="thin" />
-
+<h3 class="footnote">Fußnote</h3>
<ol>
<li id="linuxnote"><span id="fnote"><a href="#linuxnote-ref">[1]</a> Ein extremes Beispiel für
dieses Durcheinander zeigt sich in der Internetpräsenz
@@ -301,12 +300,14 @@ deren Nutzung nicht empfehlen.</span>
</li>
</ol>
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
- all pages on the GNU web server should have the section about
- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking
- with the webmasters first.
- Please make sure the copyright date is consistent with the document
- and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+Erstveröffentlichung in <a
+href="https://www.guardian.co.uk/technology/2011/sep/19/android-free-software-stallman">The
+Guardian</a>.
+</div>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -329,7 +330,7 @@ kam?</a></cite>, unter: heise.de 2011. (abgerufen 2013-07-22)</li>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
@@ -351,7 +352,7 @@ werden.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -365,11 +366,27 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org">&lt;web-tran
href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2011-2016, 2018 Richard Stallman.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2011-2016, 2021 Richard Stallman.</p>
<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
-Namensnennung-Keine Bearbeitung 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
+Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -382,7 +399,7 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2011, 2012
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2020/04/07 14:00:06 $
+$Date: 2021/10/08 10:06:13 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/anonymous-response.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/anonymous-response.html
index fde79aa..4d184d8 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/anonymous-response.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/anonymous-response.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/anonymous-response.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Eine (mögliche) Antwort auf Word-Anhänge - GNU-Projekt - Free Software
@@ -12,13 +15,18 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/anonymous-response.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.de.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Eine (mögliche) Antwort auf Word-Anhänge</h2>
-<blockquote><p>
-In diesem Brief wird OpenOffice empfohlen, da es LibreOffice noch nicht
+<div class="infobox"><p>
+<em>In diesem Brief wird OpenOffice empfohlen, da es LibreOffice noch nicht
gab. Wir empfehlen nun <a href="https://de.libreoffice.org/">LibreOffice</a>
-zu nutzen.
-</p></blockquote>
+zu nutzen.</em>
+</p></div>
+<hr class="thin" />
<p>
Ich bedauere, aber ich war nicht in der Lage, das mir zugesandte Microsoft
@@ -80,11 +88,12 @@ verantwortlich zu machen sind.
PPPS: Weiter&#160;&#8209;&#160;warum .doc nicht das bevorzugte Format sein
sollte, wenn es um den Austausch elektronischer Informationen
geht&#160;&#8209;&#160;lade ich Sie ein, <a
-href="/philosophy/no-word-attachments">http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</a>
+href="/philosophy/no-word-attachments">gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</a>
zu lesen. Es kann sehr langwierig sein, aber es zeigt mit Sicherheit die
Kompromisse auf, die sowohl Sie, als Absender, als auch ich, als Empfänger,
durch den Austausch von Microsoft Word-Dokumenten machen werden.
</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -94,7 +103,7 @@ durch den Austausch von Microsoft Word-Dokumenten machen werden.
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
@@ -116,7 +125,7 @@ werden.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -132,7 +141,7 @@ href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -146,12 +155,11 @@ href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2003, 2014 Anonym Mitwirkende(r)</p>
+<p>Copyright &copy; 2003, 2013 Anonym Mitwirkende(r)</p>
<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative
-Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von
-Amerika</a>-Lizenz.</p>
+href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
+Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -164,11 +172,12 @@ href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2012,
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2016/12/03 23:45:09 $
+$Date: 2021/10/08 10:06:13 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/apsl.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/apsl.html
index 1fd76f1..f0aae50 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/apsl.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/apsl.html
@@ -1,12 +1,10 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/philosophy/po/apsl.de.po">
- https://www.gnu.org/philosophy/po/apsl.de.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/apsl.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/apsl.de-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2018-01-01" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/apsl.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing non-cpleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Stellungnahme der FSF zur Apple Public Source License (APSL) - GNU-Projekt -
@@ -14,9 +12,13 @@ Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/apsl.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.de.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.de.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Stellungnahme der FSF zur <span xml:lang="en" lang="en">Apple Public Source
License</span> (APSL) 2.0</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>Die <cite xml:lang="en" lang="en">Apple Public Source License</cite> (APSL),
Version 2.0, qualifiziert sich als freie Softwarelizenz. <span xml:lang="en"
@@ -72,6 +74,7 @@ Apple</ins>. GNU-Darwin soll nur Freie Software beinhalten.</li>
Source License Version 2.0</a></li>
</ol>
<p></p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -81,7 +84,7 @@ Source License Version 2.0</a></li>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
@@ -103,7 +106,7 @@ werden.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -133,9 +136,7 @@ href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
-
+<p>Copyright &copy; 2003, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
@@ -152,11 +153,12 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2011-2014,
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2018/12/15 13:45:44 $
+$Date: 2021/10/08 10:06:13 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/assigning-copyright.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/assigning-copyright.html
index f908dc9..4b99440 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/assigning-copyright.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/assigning-copyright.html
@@ -1,17 +1,25 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/assigning-copyright.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Wenn ein Unternehmen nach dem Copyright fragt - GNU-Projekt - Free Software
Foundation</title>
<link rel="canonical"
- href="http://www.fsf.org/blogs/rms/assigning-copyright" />
+ href="https://www.fsf.org/blogs/rms/assigning-copyright" />
<!--#include virtual="/philosophy/po/assigning-copyright.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.de.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Wenn ein Unternehmen nach dem Copyright fragt</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>Unternehmen, die Freie Software entwickeln und unter der <cite><a
href="/licenses/gpl-3.0" xml:lang="en" lang="en">GNU General Public
@@ -98,58 +106,59 @@ dass das Unternehmen rein proprietäre Versionen mit Ihrem Quellcode
veröffentlicht, kann man auf eine Bedingung mehr oder weniger wie diese
bestehen:</p>
-<blockquote>
+<blockquote class="emph-box">
<p><span xml:lang="en" lang="en"><q>Any program based on (as defined in GNU
General Public License version 3) Hacker's code that FOO distributes shall
-be made available by FOO under a) the &ldquo;GNU General Public License
-(GPL), version 2 or later&rdquo;, or b) the licensing in (a), above, but
-with &ldquo;2&rdquo; replaced by any higher existing GPL version number.
-Provided FOO makes the program available as source code gratis to the public
-in this way, it may also distribute the identical program to some of its
-users under terms permitting them to link the program's code with nonfree
-code and release the combination in binary form under a license of their own
-choosing.</q>;</span></p>
+be made available by FOO under <b>(a)</b> the &ldquo;GNU General Public
+License (GPL), version 2 or later&rdquo;, or <b>(b)</b> the licensing in
+(a), above, but with &ldquo;2&rdquo; replaced by any higher existing GPL
+version number. Provided FOO makes the program available as source code
+gratis to the public in this way, it may also distribute the identical
+program to some of its users under terms permitting them to link the
+program's code with nonfree code and release the combination in binary form
+under a license of their own choosing.</q>;</span></p>
<p class="translation"><q>Jedes auf Quellcode (wie in <a
href="/licenses/gpl-3.0" xml:lang="en" lang="en"><em>GNU General Public
License, Version 3</em></a> definiert) von Hackern beruhende Programm, das
-<em>Foo</em> verbreitet, soll von <em>Foo</em> unter a) der <a
+<em>Foo</em> verbreitet, soll von <em>Foo</em> unter <b>(a)</b> der <a
href="/licenses/gpl-2.0" xml:lang="en" lang="en"><em>GNU General Public
-License, Version 2 oder neuer</em></a>, oder b) der Lizenzierung nach (a),
-jedoch mit durch beliebige vorhandene höhere GPL-Versionsnummer ersetzte
-<em>2</em> verfügbar gemacht werden. Sofern <em>Foo</em> das Programm auf
-diese Weise der Öffentlichkeit gratis als Quellcode verfügbar macht, kann
-das identische Programm an einige seiner Nutzer unter Bedingungen
-weitergegeben werden, die es ihnen gestatten, den Programmquellcode mit
-unfreiem Quellcode zu verlinken und die Kombination in binärer Form unter
-einer Lizenz ihrer Wahl zu verbreiten.</q></p>
+License, Version 2 oder neuer</em></a>, oder <b>(b)</b> der Lizenzierung
+nach (a), jedoch mit durch beliebige vorhandene höhere GPL-Versionsnummer
+ersetzte <em>2</em> verfügbar gemacht werden. Sofern <em>Foo</em> das
+Programm auf diese Weise der Öffentlichkeit gratis als Quellcode verfügbar
+macht, kann das identische Programm an einige seiner Nutzer unter
+Bedingungen weitergegeben werden, die es ihnen gestatten, den
+Programmquellcode mit unfreiem Quellcode zu verlinken und die Kombination in
+binärer Form unter einer Lizenz ihrer Wahl zu verbreiten.</q></p>
</blockquote>
<p>Oder, wenn man etwas dagegen hat, dass eine Variante <em>Ihres
Quellcodes</em> in einer rein proprietären Version freigegeben werden
könnte, könnte man auf eine Bedingung wie in etwa dieser bestehen:</p>
-<blockquote>
+<blockquote class="emph-box">
<p><span xml:lang="en" lang="en"><q>Any program based on (as defined in GNU
General Public License version 3) Hacker's code that FOO distributes shall
-be made available by FOO under a) the <q>GNU General Public License (GPL),
-version 2 or later</q>, or b) the licensing in (a), above, but with <q>2</q>
-replaced by any higher existing GPL version number. Provided FOO makes the
-program available as source code gratis to the public in this way, it may
-also distribute the same version of Hacker's code in other programs released
-under other licenses of its own choosing.</q></span></p>
+be made available by FOO under <b>(a)</b> the <q>GNU General Public License
+(GPL), version 2 or later</q>, or <b>(b)</b> the licensing in (a), above,
+but with <q>2</q> replaced by any higher existing GPL version number.
+Provided FOO makes the program available as source code gratis to the public
+in this way, it may also distribute the same version of Hacker's code in
+other programs released under other licenses of its own
+choosing.</q></span></p>
<p class="translation"><q>Jedes auf Quellcode (wie in <a
href="/licenses/gpl-3.0" xml:lang="en" lang="en"><em>‚GNU General Public
License, Version 3‘</em></a> definiert) von Hackern beruhende Programm, das
-von <em>Foo</em> verbreitet wird, soll von <em>Foo</em> unter a) der <a
-href="/licenses/gpl-2.0" xml:lang="en" lang="en"><em>GNU General Public
-License, Version 2 oder neuer</em></a>, oder b) der Lizenzierung nach (a),
-jedoch mit durch jede vorhandene höhere GPL-Versionsnummer ersetzte
-<em>‚2‘</em> verfügbar gemacht werden. Sofern <em>Foo</em> das Programm auf
-diese Weise der Öffentlichkeit gratis als Quellcode verfügbar macht, kann
-auch die selbe Version des Hacker-Quellcodes in anderen Programmen unter
-anderen Lizenzen der eigenen Wahl verbreitet werden.</q></p>
+von <em>Foo</em> verbreitet wird, soll von <em>Foo</em> unter <b>(a)</b> der
+<a href="/licenses/gpl-2.0" xml:lang="en" lang="en"><em>GNU General Public
+License, Version 2 oder neuer</em></a>, oder <b>(b)</b> der Lizenzierung
+nach (a), jedoch mit durch jede vorhandene höhere GPL-Versionsnummer
+ersetzte <em>‚2‘</em> verfügbar gemacht werden. Sofern <em>Foo</em> das
+Programm auf diese Weise der Öffentlichkeit gratis als Quellcode verfügbar
+macht, kann auch die selbe Version des Hacker-Quellcodes in anderen
+Programmen unter anderen Lizenzen der eigenen Wahl verbreitet werden.</q></p>
</blockquote>
<p>Wird das Programm unter <a href="/licenses/agpl-3.0"><em>GNU Affero
@@ -168,6 +177,7 @@ akzeptieren wird, wird dies zeigen, wie weit es plant von den
Freie-Software-Prinzipien abzuweichen. Sie können dann darauf reagieren und
dafür sorgen, dass Ihr Werk ein Beitrag zur Freie-Software-Gemeinschaft
bleibt und nicht in proprietäre Software abgeändert wird.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -177,7 +187,7 @@ bleibt und nicht in proprietäre Software abgeändert wird.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
@@ -199,7 +209,7 @@ werden.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -213,12 +223,27 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org">&lt;web-tran
href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2010, 2014, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
-href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative Commons
-Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von
-Amerika</a>-Lizenz.</p>
+href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
+Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -232,11 +257,12 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2014.)</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2017/05/07 16:29:00 $
+$Date: 2021/10/08 10:06:14 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/basic-freedoms.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/basic-freedoms.html
index 09ae841..e153957 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/basic-freedoms.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/basic-freedoms.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/basic-freedoms.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Rede-, Presse- und Versammlungsfreiheit im Internet - GNU-Projekt - Free
@@ -9,8 +12,12 @@ Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/basic-freedoms.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.de.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Rede-, Presse- und Versammlungsfreiheit im Internet</h2>
-
+<div class="thin"></div>
<p>
Die <span xml:lang="en" lang="en">Free Software Foundation</span>
unterstützt die Rede-, Presse- und Versammlungsfreiheit im Internet. Bitte
@@ -75,6 +82,7 @@ Freiheit in der Entwicklung von Rechnern und elektronischen Kommunikation
einsetzen.
</li>
</ul>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -84,7 +92,7 @@ einsetzen.
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
@@ -106,7 +114,7 @@ werden.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -120,12 +128,28 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org">&lt;web-tran
href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007,
-2014, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2000, 2004, 2021 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
-Namensnennung-Keine Bearbeitung 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
+Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -138,7 +162,7 @@ Kоhпе, 2011, 2013. Jоегg Kоhпе, 2013, 2014, 2016, 2018.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2018/12/15 14:46:24 $
+$Date: 2021/10/08 10:06:15 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/bdk.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/bdk.html
index d9340c6..d0baf95 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/bdk.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/bdk.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/bdk.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/bdk.de.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/bdk.de.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/bdk.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/bdk.de-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2022-01-23" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/bdk.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -8,6 +13,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/bdk.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.de.html" -->
<h2>Die Ballade von Dennis Karjala</h2>
<blockquote>
@@ -196,7 +202,7 @@ href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2011.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2016/12/03 23:45:09 $
+$Date: 2022/03/24 11:00:44 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/boldrin-levine.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/boldrin-levine.html
index 66062e3..088edd9 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/boldrin-levine.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/boldrin-levine.html
@@ -1,7 +1,15 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/boldrin-levine.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/boldrin-levine.de.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/boldrin-levine.de.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/boldrin-levine.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/boldrin-levine.de-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2022-04-12" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/boldrin-levine.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws noip" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Rezension: Boldrin und Levine, „Der Fall gegen geistiges Eigentum“ -
@@ -9,10 +17,14 @@ GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/boldrin-levine.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.de.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/outdated.de.html" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Rezension: Boldrin und Levine, „Der Fall gegen geistiges Eigentum“</h2>
-<p>
-von <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">von <a href="//www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>
In der Abhandlung von <ins>Michele Boldrin (<span xml:lang="en"
@@ -72,6 +84,7 @@ engzufassen.</p>
<p>
Die Abhandlung wendet sich an Ökonomen und ist ein wenig mathematisch. Die
Popularisierung der Ideen wäre sinnvoll.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -81,7 +94,7 @@ Popularisierung der Ideen wäre sinnvoll.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
@@ -103,7 +116,7 @@ werden.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -133,12 +146,9 @@ href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2003, 2014, 2015, 2018 Richard M. Stallman (English
-original).<br />Copyright &copy; 2003, 2014, 2015, 2018 Free Software
-Foundation, Inc. (German translation).</p>
+<p>Copyright &copy; 2003, 2021 Richard Stallman.</p>
-<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a
-rel="license"
+<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
@@ -153,7 +163,7 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2011, 2014,
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2018/12/15 14:46:25 $
+$Date: 2022/06/11 10:02:27 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/bug-nobody-allowed-to-understand.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/bug-nobody-allowed-to-understand.html
index f666c66..f5877b9 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/bug-nobody-allowed-to-understand.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/bug-nobody-allowed-to-understand.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural ns" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Programmfehler, den niemand verstehen darf - GNU-Projekt - Free Software
@@ -9,9 +12,13 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/bug-nobody-allowed-to-understand.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.de.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Den Programmfehler, den niemand verstehen darf</h2>
-<p>von <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">von <a href="//www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>In den 1980ern entdeckten Benutzer proprietärer Software das Problem vom
<em>Programmfehler, den niemand verstehen darf</em>. Wenn bei der
@@ -22,7 +29,7 @@ schlechte Interaktion zwischen den Programmen verstehen und der
Programmfehler wird nie, höchstens per Zufall, behoben.</p>
<p>Laut dem Artikel <cite><a
-href="http://www.guardian.co.uk/commentisfree/joris-luyendijk-banking-blog/2012/may/30/former-it-salesman-voices-of-finance"
+href="https://www.guardian.co.uk/commentisfree/joris-luyendijk-banking-blog/2012/may/30/former-it-salesman-voices-of-finance"
title="Joris Luyendijk: Former IT salesman: 'In part I blame the American
mindset that took hold'. The Guardian, London 2012.">Former IT salesman: 'In
part I blame the American mindset that took hold'</a></cite> von Joris
@@ -31,6 +38,7 @@ Instanzen auf, bei denen <em><a
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">Dienst als
Softwareersatz</a></em> (‚Service-as-a-Software-Substitute‘, kurz ‚SaaSS‘)
bereitgestellt wird.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -40,7 +48,7 @@ bereitgestellt wird.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
@@ -62,7 +70,7 @@ werden.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -92,11 +100,11 @@ href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2012, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2012, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
-Namensnennung-Keine Bearbeitung 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
+Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -108,11 +116,12 @@ href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2012.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2016/12/03 23:45:09 $
+$Date: 2021/10/08 10:06:15 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/can-you-trust.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/can-you-trust.html
index 42dfa73..11e7beb 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/can-you-trust.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/can-you-trust.html
@@ -1,16 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/can-you-trust.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural drm" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Kann man seinem Rechner vertrauen? - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/can-you-trust.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.de.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Kann man seinem Rechner vertrauen?</h2>
-<p>von <strong><a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></strong></p>
+<address class="byline">von <a href="//www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>
Von wem sollte Ihr Rechner Befehle entgegen nehmen? Die meisten denken, dass
@@ -168,14 +175,14 @@ zusammenschließen und der Situation gemeinsam als kollektive Entscheidung
gegenübertreten.</p>
<p>
Weitere Informationen zu verräterischer Datenverarbeitung unter <a
-href="http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html"><em>Trusted
+href="https://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html"><em>Trusted
Computing: Häufig gestellte Fragen</em></a><a href="#tn3" id="tn3-ref"
class="transnote">[***]</a>.</p>
<p>
Um eine verräterische EDV zu durchkreuzen, wird eine große Anzahl an
Bürgerinnen und Bürger benötigt. Wir brauchen Ihre Hilfe! Bitte unterstützen
-Sie <a href="http://DefectiveByDesign.org">Defective-by-Design</a>, der
-FSF-Kampagne gegen digitale Beschränkungsverwaltung.</p>
+Sie <a href="https://www.defectivebydesign.org/">Defective-by-Design</a>,
+der FSF-Kampagne gegen digitale Beschränkungsverwaltung.</p>
<h3>Nachträge</h3>
@@ -300,12 +307,12 @@ Plattform-Modul“</em> ist harmlos, nur weil man mit dem Versuch scheiterte,
rechnerferne Testierung möglich zu machen. Wir dürfen nicht davon ausgehen,
dass alle zukünftigen Versuche auch scheitern.</p>
-<hr class="thin" />
-
-<blockquote id="fsfs"><p>Der englischsprachige Aufsatz wurde in <cite><a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/" xml:lang="en"
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Dieser Aufsatz wurde englischsprachig in <cite><a
+href="//shop.fsf.org/product/free-software-free-society/" xml:lang="en"
lang="en">Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</a></cite> veröffentlicht.</p></blockquote>
+M. Stallman</a></cite> veröffentlicht.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -333,7 +340,7 @@ Artikels ist verfügbar. (abgerufen 2011-11-28)</li>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
@@ -355,7 +362,7 @@ werden.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -369,7 +376,23 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org">&lt;web-tran
href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2002, 2007, 2015, 2021 Richard Stallman.</p>
<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
@@ -387,11 +410,12 @@ Safferling, 2002.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2020/12/08 20:59:26 $
+$Date: 2021/10/08 10:06:15 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/censoring-emacs.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/censoring-emacs.html
index 3832af2..e0754fe 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/censoring-emacs.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/censoring-emacs.html
@@ -1,19 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/censoring-emacs.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Zensur meiner Software [Emacs] - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/censoring-emacs.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.de.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Zensur meiner Software [Emacs]</h2>
-<p>
-von <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a>
-<br />
-[aus Datamation, 1996-03-01]</p>
+<address class="byline">von <a href="//www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>
Letzten Sommer schlugen einige schlaue Gesetzgeber einen Gesetzentwurf vor,
@@ -104,6 +108,12 @@ politischen Handlungsempfehlungen mit <em>Voters Telecommunications
Watch</em> unter http://www.vtw.org/ in Kontakt. Die Zensur gewann im
Februar, aber wir können sie im November schlagen.</p>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>Aus Datamation, 1996-03-01.</p>
+</div>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -112,7 +122,7 @@ Februar, aber wir können sie im November schlagen.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
@@ -134,7 +144,7 @@ werden.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -150,7 +160,7 @@ href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -164,12 +174,11 @@ href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 2014 Richard Stallman.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996, 2021 Richard Stallman.</p>
-<p>Dieses Werk steht unter einer <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative
-Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika
-Lizenz</a>.</p>
+<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
+href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
+Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -181,11 +190,12 @@ href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2012.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2016/12/03 23:45:09 $
+$Date: 2021/10/08 10:06:15 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/compromise.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/compromise.html
index 97aec50..689f99f 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/compromise.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/compromise.html
@@ -1,67 +1,32 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/philosophy/po/compromise.de.po">
- https://www.gnu.org/philosophy/po/compromise.de.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/compromise.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/compromise.de-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-10-27" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/compromise.en.html" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/compromise.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Ruinöse Kompromisse vermeiden - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
-<style type="text/css" media="print,screen">
-<!--
- .quote {
- font-size: 90%;
- max-width: 30em;
- padding: .5em 1.5em;
- background-color: #ececec;
- border-radius: 1em;
- -moz-border-radius: 1em;
- -khtml-border-radius: 1em;
- -webkit-border-radius: 1em;
- -opera-border-radius: 1em;
- }
- .quote.imgright { margin: .3em 1em 1em 1em; }
- .quote {
- font-style: italic;
- }
- .quote b {
- font-style: normal;
- font-weight: normal;
- }
- .imgleft {
- width: 18em;
- max-width: 100%;
- }
-
-@media (max-width:50em) {
- .imgleft, .imgright {
- float: none;
- display: block;
- margin: auto;
- }
- .quote {
- max-width: none; width: auto;
- margin: 1em 10%;
- }
-}
-@media (min-width:50em) {
- .quote { max-width: 40%; }
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+ .imgleft, .imgright { display: block; height: 4.25em; width: auto; }
+@media (max-width:25em) {
+ .imgleft, .imgright { float: none; margin: 0 auto; }
}
-->
-
</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/compromise.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.de.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.de.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Ruinöse Kompromisse vermeiden</h2>
-<address class="byline">von <strong>Richard Stallman</strong></address>
+<address class="byline">von Richard Stallman</address>
-<blockquote class="quote imgright"><p><em><q>Vor fünfundzwanzig Jahren, <a href="/gnu/initial-announcement">am
+<p class="introduction">Vor fünfundzwanzig Jahren, <a href="/gnu/initial-announcement">am
27. September 1983, kündigte ich einen Plan an</a>, ein vollständig freies
Betriebssystem namens GNU&#160;&#8209;&#160;für <q>GNU’s Not
Unix</q>&#160;&#8209;&#160;zu erstellen. Im Rahmen des 25.&#160;Jahrestages
@@ -71,8 +36,8 @@ gibt es viele Möglichkeiten wie man <em>Freie Software</em> und <a
href="/help/">GNU unterstützen</a> kann. Eine einfache Möglichkeit ist der
<span xml:lang="en" lang="en">Free Software Foundation</span> als <a
href="https://www.fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf?referrer=4052">assoziiertes
-Mitglied</a> beizutreten.</q></em><br />&#8209;&#160;<em>Richard
-Stallman</em></p></blockquote>
+Mitglied</a> beizutreten.</p>
+<hr class="no-display" />
<p>Die Freie-Software-Bewegung strebt einen sozialen Wandel an: <a
href="/philosophy/free-sw">alle Software <em>frei</em> zu machen</a>, damit
@@ -90,6 +55,9 @@ ist. Einige dieser Schritte sind hart und erfordern Opfer. Manche werden
einfacher, wenn wir Kompromisse mit Personen eingehen, die unterschiedliche
Ziele haben.</p>
+<img src="/graphics/gplv3-with-text-136x68.png" alt="&nbsp;[GPL-Logo]&nbsp;"
+class="imgright" />
+
<p>Folglich macht die <a href="https://www.fsf.org/" xml:lang="en"
lang="en">Free Software Foundation</a> (FSF)
Kompromisse&#160;&#8209;&#160;auch große. Beispielsweise machten wir
@@ -99,7 +67,8 @@ xml:lang="en" lang="en">GNU General Public License</a></cite> (GPL), Version
distribuieren und damit einige Patente unter die Wirkung dieser Bestimmungen
bringen. </p>
-<img src="/graphics/gplv3-large.png" alt="[GPLv3-Logo]" class="imgleft" />
+<img src="/graphics/lgplv3-with-text-154x68.png" alt="&nbsp;[LGPL-Logo]&nbsp;"
+class="imgleft" />
<p>Zweck der <cite><a href="/licenses/lgpl" xml:lang="en" lang="en">GNU Lesser
General Public License</a></cite> (LGPL) ist ein Kompromiss: sie wird für
@@ -159,8 +128,10 @@ an sie, und das bekräftigt und verstärkt sie. Aus diesen Grund wird <a
href="/philosophy/open-source-misses-the-point">Open Source nicht
befürwortet</a>.</p>
+<div class="pict narrow">
<img src="/graphics/gnulaptop.png"
- alt="[Schwebendes Gnu mit einem Klapprechner]" class="imgright" />
+ alt="[Schwebendes Gnu mit einem Klapprechner]" />
+</div>
<p>Um eine freie Gemeinschaft vollständig und nachhaltig zu etablieren, müssen
wir mehr tun als Menschen dazu zu bringen, Freie Software zu nutzen. Wir
@@ -247,9 +218,10 @@ Zu einem ähnlichen Punkt in einem anderen Lebensbereich, siehe den Artikel
href="https://www.theguardian.com/commentisfree/2011/jul/19/nudge-is-not-enough-behaviour-change"
hreflang="en" title="Jonathan Rowson, 'Nudge' is not enough, it's true. But
we already knew that, unter: guardian.co.uk 2011.">‚Nachhelfen‘ ist nicht
-genug, stimmt. Aber das wussten wir schon</a></cite> im <i>The Guardian</i>
-aus dem Jahre 2011.
+genug, stimmt. Aber das wussten wir schon</a></cite> im The Guardian aus dem
+Jahre 2011.
</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -264,7 +236,7 @@ den Ruin gefallen, heruntergekommenen oder verfallen.</li>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
@@ -286,7 +258,7 @@ werden.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -300,8 +272,23 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org">&lt;web-tran
href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2008, 2009, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard
-Stallman.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2008, 2021 Richard Stallman.</p>
<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
@@ -318,7 +305,7 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2011, 2013,
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2020/12/26 09:00:39 $
+$Date: 2021/10/08 10:06:15 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/computing-progress.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/computing-progress.html
index d904c17..f9aedf9 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/computing-progress.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/computing-progress.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/computing-progress.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural society" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Datenverarbeitungs„fortschritt“: gut und schlecht - GNU-Projekt - Free
@@ -9,16 +12,23 @@ Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/computing-progress.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.de.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Datenverarbeitungs„fortschritt“: gut und schlecht</h2>
-<p>von <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">von <a href="//www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+<div class="infobox" role="complementary">
<p><em>Die BBC hat mich eingeladen einen Artikel für ihre Kolumne „<span
xml:lang="en" lang="en">The Tech Lab</span>“ zu schreiben, und das habe ich
ihnen gesendet (er bezieht sich auf einige andere in dieser Reihe
veröffentlichte Artikel). Die BBC war letztendlich nicht gewillt, ihn mit
einem Hinweis zur Vervielfältigungsberechtigung zu veröffentlichen. Deshalb
habe ich ihn hier veröffentlicht.</em></p>
+</div>
+<hr class="thin" />
<p>
Bradley Horowitz von Yahoo schlägt hier vor, dass jedes Objekt in unserer
@@ -135,6 +145,8 @@ der Erde nicht lösen. Windows soll seine Benutzer auszuspionieren und sie
beschränken. Wir sollten alle Kopien von Windows und von MacOS und iPlayer
aus diesem Grund einsammeln und sie mit geringstmöglicher Geschwindigkeit
nach Alpha Centauri schicken. Oder einfach löschen.</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -143,7 +155,7 @@ nach Alpha Centauri schicken. Oder einfach löschen.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
@@ -165,7 +177,7 @@ werden.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -179,12 +191,27 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org">&lt;web-tran
href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2007, 2014 Richard M. Stallman.</p>
-
-<p>Dieses Werk steht unter einer <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative
-Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika
-Lizenz</a>.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2007, 2021 Richard Stallman.</p>
+
+<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
+href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
+Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -196,11 +223,12 @@ href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2012.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2016/12/03 23:45:09 $
+$Date: 2021/10/08 10:06:15 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/contradictory-support.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/contradictory-support.html
index 2c9017d..1f2cfeb 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/contradictory-support.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/contradictory-support.html
@@ -3,7 +3,7 @@
https://www.gnu.org/philosophy/po/contradictory-support.de.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/contradictory-support.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/contradictory-support.de-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-12-12" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/contradictory-support.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-12-12" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.79 -->
@@ -135,7 +135,7 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2016.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2021/02/10 00:59:33 $
+$Date: 2021/04/30 11:18:34 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/ebooks-must-increase-freedom.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/ebooks-must-increase-freedom.html
index 8e066dd..3e86651 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/ebooks-must-increase-freedom.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/ebooks-must-increase-freedom.html
@@ -1,7 +1,15 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/ebooks-must-increase-freedom.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/ebooks-must-increase-freedom.de.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/ebooks-must-increase-freedom.de.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/ebooks-must-increase-freedom.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/ebooks-must-increase-freedom.de-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2022-01-01" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/ebooks-must-increase-freedom.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural access" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Elektronische Bücher müssen unsere Freiheit erweitern, nicht mindern -
@@ -9,23 +17,14 @@ GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/ebooks-must-increase-freedom.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.de.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/outdated.de.html" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Elektronische Bücher müssen unsere Freiheit erweitern, nicht mindern</h2>
-<p>von <strong><a href="//www.stallman.org/">Richard Stallman</a></strong></p>
-
-<p><span class="intro">Dieser Aufsatz wurde unter dem Titel <cite><a
-href="//www.theguardian.com/technology/2012/apr/17/sharing-ebooks-richard-stallman">Technology
-Should Help Us Share, Not Constrain Us</a></cite> in <em>The Guardian</em>
-am 17. April 2012 mit einiger unerwarteten Redigierung
-erstveröffentlicht. Diese Fassung beinhaltet Teile dieser Redigierung,
-stellt aber auch Teile des Ursprungstextes wieder her.</span></p>
-
-<div class="announcement">
-<p>Bitte beachten Sie auch den Aufsatz <cite><a
-href="/philosophy/ebooks">Elektronische Bücher: Freiheit oder
-Urheberrecht</a></cite>.</p>
-</div>
-<hr />
+<address class="byline">von <a href="//www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>Ich mag <ins>das Buch</ins> <cite>Der Jehova-Vertrag</cite> <ins>von Victor
Koman</ins> und möchte, dass es alle anderen auch mögen. Ich habe es im
@@ -49,7 +48,7 @@ kaufen. <em>Kindle</em>-Bücher sind üblicherweise nur von Amazon erhältlich
und Amazon veranlasst Nutzer dazu, sich zu identifizieren. Folglich weiß
Amazon, welche Bücher ein Nutzer gelesen hat. In einem Land wie dem
Vereinigten Königreich, wo man <a
-href="http://www.stallman.org/archives/2012-mar-jun.html#07_April_2012_%28Wrong_book%29">für
+href="https://www.stallman.org/archives/2012-mar-jun.html#07_April_2012_%28Wrong_book%29">für
den Besitz eines verbotenen Buches strafrechtlich verfolgt werden kann</a>,
ist das mehr als hypothetisch orwell'sch.</p>
@@ -93,6 +92,13 @@ Macht über die Öffentlichkeit auszuüben</a>.</p>
sagen. Wenn diese Politik auf Amazon beschränkt wäre, könnten wir sie
umgehen, doch die Politik anderer E-Buch-Händler ist ungefähr die selbe.</p>
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p><a href="//defectivebydesign.org/ebooks.html">Abonnieren Sie unsere
+Mailingliste über die Gefahren von elektronischen Büchern</a>.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
<p>Was mich am meisten ärgert ist die Aussicht des Verlustes gedruckter
Bücher. <span xml:lang="en" lang="en">The Guardian</span> hat <em>rein
digitales Lesen</em> angekündigt: mit anderen Worten Bücher, die nur auf
@@ -150,10 +156,24 @@ Handschellen für die Leserschaft zu machen. Wenn elektronische Bücher
bedeuten, dass die Freiheit der Leserschaft entweder zunehmen oder abnehmen
muss, müssen wir die Zunahme verlangen.</p>
-<blockquote class="announcement"><p>
-<a href="//defectivebydesign.org/ebooks.html">Abonnieren Sie unsere
-Mailingliste über die Gefahren von elektronischen Büchern</a>.
-</p></blockquote>
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p>Bitte beachten Sie auch den Aufsatz <cite><a
+href="/philosophy/ebooks">Elektronische Bücher: Freiheit oder
+Urheberrecht</a></cite>.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>Dieser Aufsatz wurde unter dem Titel <cite><a
+href="//www.theguardian.com/technology/2012/apr/17/sharing-ebooks-richard-stallman">Technology
+Should Help Us Share, Not Constrain Us</a></cite> in The Guardian am
+17. April 2012 mit einiger unerwarteten Redigierung
+erstveröffentlicht. Diese Fassung beinhaltet Teile dieser Redigierung,
+stellt aber auch Teile des Ursprungstextes wieder her.</p>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -163,7 +183,7 @@ Mailingliste über die Gefahren von elektronischen Büchern</a>.
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
@@ -185,7 +205,7 @@ werden.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -215,7 +235,7 @@ href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2012, 2015-2017 Richard Stallman.</p>
+<p>Copyright &copy; 2012, 2021 Richard Stallman.</p>
<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
@@ -233,11 +253,12 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2014, 2016,
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2017/10/25 11:30:11 $
+$Date: 2022/03/02 17:30:22 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/ebooks.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/ebooks.html
index cd015f8..e305da3 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/ebooks.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/ebooks.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/ebooks.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural access" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Elektronische Bücher: Freiheit oder Urheberrecht - GNU-Projekt - Free
@@ -9,20 +12,13 @@ Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/ebooks.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.de.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Elektronische Bücher: Freiheit oder Urheberrecht</h2>
-<p>von <strong><a href="//www.stallman.org/">Richard Stallman</a></strong></p>
-
-<p><em>Dies ist eine leicht modifizierte Fassung eines im Jahr 2000 im
-<em><span xml:lang="en" lang="en">Technology Review</span></em>
-veröffentlichten Artikels.</em></p>
-
-<div class="announcement">
-<p>Bitte lesen Sie auch <a
-href="/philosophy/ebooks-must-increase-freedom"><em>Elektronische Bücher
-müssen unsere Freiheit erweitern, nicht mindern</em></a>.</p>
-</div>
-<hr />
+<address class="byline">von <a href="//www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>Einst wurde im Zeitalter der Druckerpresse eine industrielle
Regulierung eingeführt, um das Geschäft des Schreibens und Publizierens
@@ -77,6 +73,13 @@ ein Gesetz, das ihnen die totale rechtsprechende Gewalt über nahezu alles,
was ein Leser möglicherweise mit einem elektronischen Buch tun könnte,
gibt. Es sogar ohne Autorisierung zu lesen ist ein Verbrechen.</p>
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p><a href="https://www.defectivebydesign.org/ebooks.htmll">Abonnieren Sie
+unsere Mailingliste über die Gefahren von elektronischen Büchern</a>.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
<p>Wir haben immer noch dieselben alten Freiheiten im Umgang mit Büchern aus
Papier. Doch wenn elektronische Bücher gedruckte Bücher ersetzen, wird diese
Ausnahme wenig Gutes für sich haben. Mit „elektronischer Tinte“, die es
@@ -127,10 +130,19 @@ zahlen“ erscheint, würden Sie nicht klicken? Urheberrecht für Bücher und
Musik, wie es auf die Verbreitung wortwörtlicher, unmodifizierter Kopien
zutrifft, wird völlig veraltet sein. Und nicht einen Moment zu früh!</p>
-<blockquote class="announcement">
-<p><a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">Abonnieren Sie unsere
-Mailingliste über die Gefahren von elektronischen Büchern</a>.</p>
-</blockquote>
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p>Bitte lesen Sie auch <a
+href="/philosophy/ebooks-must-increase-freedom"><em>Elektronische Bücher
+müssen unsere Freiheit erweitern, nicht mindern</em></a>.</p>
+</div>
+
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>Dies ist eine leicht modifizierte Fassung eines im Jahr 2000 im <span
+xml:lang="en" lang="en">Technology Review</span> veröffentlichten Artikels.</p>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -140,7 +152,7 @@ Mailingliste über die Gefahren von elektronischen Büchern</a>.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
@@ -162,7 +174,7 @@ werden.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -176,11 +188,27 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org">&lt;web-tran
href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2000, 2016 Richard Stallman.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2000, 2021 Richard Stallman.</p>
<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
-Namensnennung-Keine Bearbeitung 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
+Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -192,11 +220,12 @@ href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2013.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2016/12/03 23:45:09 $
+$Date: 2021/10/08 10:06:15 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/enforcing-gpl.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/enforcing-gpl.html
index b3c5124..6793c5b 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/enforcing-gpl.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/enforcing-gpl.html
@@ -1,17 +1,24 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/enforcing-gpl.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Durchsetzung der GNU GPL - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/enforcing-gpl.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.de.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Durchsetzung der GNU GPL</h2>
-<p>von <a href="http://moglen.law.columbia.edu/"><strong>Eben
-Moglen</strong></a></p>
+<address class="byline">von Eben Moglen<a href="#moglen" id="moglen-ref" class="fnote">[*]</a></address>
+
<p><em>10. September 2001</em></p>
<p>Die Anti-GPL-Offensive Microsofts im Sommer löste erneut Spekulation aus, ob
@@ -63,7 +70,7 @@ Verbot ist nur eine Vertragsbedingung, mit der man sich als Vorbedingung für
die Gewährung der Software einverstanden erklärt, wenn man das Produkt unter
einer „Schutzhüllenlizenz“ in einem Geschäft kauft oder eine
„Klickhüllenlizenz“ online akzeptiert<a href="#tn1" id="tn1-ref"
-class="transnote">[*]</a>. Das Urheberrecht ist nur Hebel dafür, Nutzern
+class="transnote">[1]</a>. Das Urheberrecht ist nur Hebel dafür, Nutzern
sogar noch mehr vorzuenthalten.</p>
<p>Die GNU GPL macht andererseits Abstriche beim Urheberrecht, anstatt dazu
@@ -208,9 +215,16 @@ aber genau das ist der Punkt. Freie Software ist wichtig, da sich
herausstellt, dass der unterschiedliche Weg am Ende doch der richtige Weg
ist.</p>
-<p><em>Eben Moglen ist Professor für Recht und Rechtsgeschichte an der
-Juristischen Fakultät der Columbia University. Er ist als ehrenamtlicher
-Chefsyndikus für die Free Software Foundation tätig.</em></p>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p id="moglen"><a href="#moglen-ref">[*]</a> <a href="http://moglen.law.columbia.edu/">Eben
+Moglen</a> ist Professor für Recht und Rechtsgeschichte an der Juristischen
+Fakultät der Columbia University. Er ist als ehrenamtlicher Chefsyndikus für
+die Free Software Foundation tätig.
+</p>
+</div>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -232,7 +246,7 @@ bestätigen, dass dieser die Lizenzbestimmungen akzeptiert.</li>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
@@ -254,7 +268,7 @@ werden.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -285,11 +299,12 @@ erlaubt.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2016/12/03 23:45:09 $
+$Date: 2021/10/08 10:06:16 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/europes-unitary-patent.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/europes-unitary-patent.html
index b626226..4a2417f 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/europes-unitary-patent.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/europes-unitary-patent.html
@@ -3,10 +3,13 @@
https://www.gnu.org/philosophy/po/europes-unitary-patent.de.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/europes-unitary-patent.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/europes-unitary-patent.de-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2019-03-09" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2022-04-12" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/europes-unitary-patent.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Europas „Einheitspatent“ könnte unbegrenzte Softwarepatente bedeuten -
@@ -14,11 +17,14 @@ GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/europes-unitary-patent.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.de.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
<!--#include virtual="/server/outdated.de.html" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Europas „Einheitspatent“ könnte unbegrenzte Softwarepatente bedeuten</h2>
-<p>von <strong>Richard Stallman</strong><br />Erstveröffentlichung in <a
-href="http://www.guardian.co.uk/technology/2011/aug/22/european-unitary-patent-software-warning">The
-Guardian</a>, London 2011.</p>
+
+<address class="byline">von Richard Stallman</address>
<p>Gerade als die US-Softwareindustrie die <a
href="https://www.fsf.org/blogs/community/tal-when-patents-attack">lange
@@ -31,13 +37,13 @@ zugestimmt, der wahrscheinlich dem Vereinigten Königreich auferlegt wird.</p>
<p>Softwarepatente sind Softwareentwicklern gefährlich, weil sie Softwareideen
Monopole auferlegen. Es ist nicht möglich oder sicher, nicht triviale
Software zu entwickeln, wenn man sich durch ein Labyrinth von Patenten
-schlängeln muss (siehe <em>&#8222;<span xml:lang="en">Software Patents and
-Literary Patents</span>&#8220;</em>, in: <span xml:lang="en">The
-Guardian</span>, London 2005).</p>
+schlängeln muss (siehe <em><a
+href="/philosophy/software-literary-patents.html">Softwarepatente und
+literarische Patente</a></em>).</p>
<p>Jedes Programm kombiniert viele Ideen; ein großes Programm setzt Tausende
davon um. Google schätzte vor kurzem, es <a
-href="http://www.guardian.co.uk/technology/2011/aug/04/apple-patents-android-expensive-google">könnte
+href="https://www.theguardian.com/technology/2011/aug/04/apple-patents-android-expensive-google">könnte
250.000 patentierte Ideen</a> in einem Smartphone geben. Ich finde diese
Zahl plausibel, denn 2004 schätzte ich, dass das GNU/Linux-Betriebssystem
etwa 100.000 derzeit patentierte Ideen umsetzte (Linux, der
@@ -105,18 +111,19 @@ des Lebens wie nur möglich zu erweitern. Bei entfernten externen Grenzen
(wie nationale Gerichte) könnte das EPA Softwarepatente sowie jede andere
Art kontroverser Patente auferlegen. Wenn es beispielsweise beschließt zu
entscheiden, dass natürliche Gene patentierbar sind, wie es <a
-href="http://www.techdirt.com/articles/20110729/16573515324/appeals-court-says-genes-are-patentable-because-theyre-separate-your-dna.shtml">ein
+href="https://www.techdirt.com/articles/20110729/16573515324/appeals-court-says-genes-are-patentable-because-theyre-separate-your-dna.shtml">ein
US-Berufungsgericht gerade getan hat</a>, könnte niemand diese Entscheidung
mit Ausnahme vielleicht des Europäischen Gerichtshofs umkehren.</p>
<p>Tatsächlich wurde die Entscheidung des EPAs über Softwarepatente bereits
getroffen und kann in Aktion erlebt werden. Das EPA hat bereits zehntausende
Softwarepatente, unter Missachtung des geltenden Ãœbereinkommens, erteilt
-(siehe <a href="http://webshop.ffii.org/index.de.html"><em>Ihr Webshop ist
-patentiert</em></a>). Derzeit aber entscheidet jeder Staat selbst, ob diese
-Patente gültig sind. Wenn das einheitliche Patentsystem angenommen wird und
-das EPA unkontrollierte Macht erhält, wird Europa Patentgefechte nach
-US-Vorbild bekommen.</p>
+(siehe <a
+href="https://web.archive.org/web/20190120193501/https://webshop.ffii.org/"><em>Ihr
+Webshop ist patentiert</em></a>). Derzeit aber entscheidet jeder Staat
+selbst, ob diese Patente gültig sind. Wenn das einheitliche Patentsystem
+angenommen wird und das EPA unkontrollierte Macht erhält, wird Europa
+Patentgefechte nach US-Vorbild bekommen.</p>
<p>Der Europäische Gerichtshof (EuGH) entschied im März, dass ein einheitliches
Patentsystem seiner Rechtsprechung unterworfen sein müsste, es ist aber
@@ -136,7 +143,7 @@ allen Stellen falsch zu machen.</p>
<p>Die Regierung des Vereinigten Königreichs scheint die Katastrophe zu
wünschen, da sie <a
-href="http://webarchive.nationalarchives.gov.uk/20140603093549/http://www.ipo.gov.uk/commissairebarnier.pdf"
+href="https://webarchive.nationalarchives.gov.uk/ukgwa/20140603093549/http://www.ipo.gov.uk/commissairebarnier.pdf"
type="application/pdf" title="Schriftstück an EU-Kommissar Michel Barnier
von Baronees Wilcox, BIS, v. 8.12.2010, unter:
webarchive.nationalarchives.gov.uk.">im Dezember 2010 bekanntgab</a>, dass
@@ -145,7 +152,7 @@ Regierung auf Hargreaves’ und ändert ihre Meinung hinsichtlich dieses Plans?
Die Briten müssen darauf bestehen.</p>
<p>Weitere Informationen über die Nachteile und Rechtsmängel dieses Plans
-können unter <a href="http://unitary-patent.eu">unitary-patent.eu</a>
+können unter <a href="https://www.unitary-patent.eu/">unitary-patent.eu</a>
gefunden werden.</p>
<p>Sie werden bemerkt haben, dass in diesem Artikel der Begriff <em>„geistiges
@@ -158,6 +165,14 @@ sich auf Urheberrecht. Um zu vermeiden, dass führende Personen
grundverschiedene Gesetze verallgemeinern, benutze ich niemals den Begriff
<em>„geistiges Eigentum“</em> und ich vermisse ihn auch nicht.</p>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>Erstveröffentlichung in <a
+href="https://www.theguardian.com/technology/2011/aug/22/european-unitary-patent-software-warning">The
+Guardian</a>, London 2011.</p>
+</div>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -166,7 +181,7 @@ grundverschiedene Gesetze verallgemeinern, benutze ich niemals den Begriff
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
@@ -188,7 +203,7 @@ werden.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -204,7 +219,7 @@ href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -218,12 +233,11 @@ href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2011 Richard Stallman.</p>
+<p>Copyright &copy; 2011, 2021 Richard Stallman.</p>
-<p>Dieses Werk steht unter einer <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative
-Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika
-Lizenz</a>.</p>
+<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
+href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
+Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -235,11 +249,12 @@ href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2012.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2019/12/30 12:08:30 $
+$Date: 2022/06/11 10:02:28 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/fighting-software-patents.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/fighting-software-patents.html
index 75e6d95..ffb812c 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/fighting-software-patents.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/fighting-software-patents.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fighting-software-patents.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Softwarepatente bekämpfen - einzeln und gemeinsam - GNU-Projekt - Free
@@ -9,9 +12,13 @@ Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/fighting-software-patents.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.de.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Softwarepatente bekämpfen - einzeln und gemeinsam</h2>
-<p>von <strong>Richard Stallman</strong></p>
+<address class="byline">von Richard Stallman</address>
<p>
Softwarepatente sind das Äquivalent eines Softwareprojekts zu Landminen:
@@ -33,9 +40,10 @@ werden. Wenn dies passiert, werden Sie möglicherweise unversehrt
davonkommen, wenn Sie einen Rechtsgrund finden, das Patent zu kippen. Sie
können es auch einfach ausprobieren; sollten Sie Erfolg haben, bedeutet das
eine Mine weniger im Minenfeld. Falls dieses Patent eine besondere Bedrohung
-für die Öffentlichkeit darstellt, wird die <a href="http://www.pubpat.org"
-xml:lang="en" lang="en">Public Patent Foundation (pubpat.org)</a> wohl den
-Fall aufnehmen, das ist ihre Spezialität. Sollten Sie die rechnernutzende
+für die Öffentlichkeit darstellt, wird die <a
+href="https://wiki.endsoftwarepatents.org/wiki/Public_Patent_Foundation"
+xml:lang="en" lang="en">Public Patent Foundation</a> wohl den Fall
+aufnehmen, das ist ihre Spezialität. Sollten Sie die rechnernutzende
Gemeinschaft um Hilfe beim Aufspüren vorheriger Veröffentlichungen derselben
Idee bitten, um diese als Beweis zum Aufheben eines Patents zu nutzen,
sollten wir alle mit jeder noch so nützlichen Information antworten.</p>
@@ -86,9 +94,11 @@ unterstützte, hat jedoch bereits seine Stimme zurückgenommen. Wir müssen
alle jetzt unser Möglichstes tun, um ein weiteres europäisches Land davon zu
überzeugen, seine Stimme zu ändern und die neu gewählten Mitglieder des
Europäischen Parlaments überzeugen, bei ihrer vorherigen Stimme zu
-bleiben. Bitte beachten Sie <a href="http://www.ffii.org/">www.ffii.org</a>
-für weitere Informationen wie Sie helfen und mit anderen Aktivisten in
-Kontakt treten können.</p>
+bleiben. Bitte beachten Sie <a href="https://ffii.org/">ffii.org</a> für
+weitere Informationen wie Sie helfen und mit anderen Aktivisten in Kontakt
+treten können.</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -97,7 +107,7 @@ Kontakt treten können.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
@@ -119,7 +129,7 @@ werden.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -133,12 +143,27 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org">&lt;web-tran
href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2004 Richard Stallman.</p>
-
-<p>Dieses Werk steht unter einer <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative
-Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika
-Lizenz</a>.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2004, 2021 Richard Stallman.</p>
+
+<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
+href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
+Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -149,11 +174,12 @@ Lizenz</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2016/12/03 23:45:10 $
+$Date: 2021/10/08 10:06:17 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/fire.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/fire.html
index 025b3cb..be21f45 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/fire.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/fire.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fire.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/fire.de.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/fire.de.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/fire.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/fire.de-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2022-01-23" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fire.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -8,6 +13,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/fire.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.de.html" -->
<h2>Feuer nach Urheberrecht!</h2>
<p>Letzte Nacht war ich in der Kneipe und ein Typ bat mich um Feuer für seine
@@ -117,7 +123,7 @@ Amerika</a>-Lizenz lizenziert.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2016/12/03 23:45:10 $
+$Date: 2022/03/24 10:00:03 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/floss-and-foss.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/floss-and-foss.html
index fc902aa..a2a4254 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/floss-and-foss.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/floss-and-foss.html
@@ -1,16 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/floss-and-foss.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-open" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>FLOSS und FOSS - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/floss-and-foss.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.de.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>FLOSS und FOSS</h2>
-<p>von <strong>Richard Stallman</strong></p>
+<address class="byline">von Richard Stallman</address>
<p>Die zwei politischen Lager in der Freie-Software-Gemeinschaft sind die
Freie-Software-Bewegung und Open Source. Die Freie-Software-Bewegung ist
@@ -65,6 +72,7 @@ der politischen Frage gegenüber nicht neutral sein wollen. Wir stehen für
Freiheit ein und bringen dies jedes Mal mit den Worten <em>Frei</em> und
<em>Libre</em> zum Ausdruck&#160;&#8209;&#160;oder mit <em>Frei
(Libre)</em>.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -80,7 +88,7 @@ Akronyme <em>FLOSS</em> bzw. <em>FOSS</em> sind hybride Begriffe für
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
@@ -103,7 +111,7 @@ werden.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -117,11 +125,27 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org">&lt;web-tran
href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2013, 2015, 2016 Richard Stallman.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2021 Richard Stallman.</p>
<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
-Namensnennung-Keine Bearbeitung 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
+Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -134,11 +158,12 @@ href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2013,
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2016/12/03 23:45:10 $
+$Date: 2021/10/08 10:06:17 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/free-digital-society.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/free-digital-society.html
index 70d6d75..b43c8dd 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/free-digital-society.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/free-digital-society.html
@@ -1,34 +1,46 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/philosophy/po/free-digital-society.de.po">
- https://www.gnu.org/philosophy/po/free-digital-society.de.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/free-digital-society.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/free-digital-society.de-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2018-01-01" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-digital-society.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Eine freie digitale Gesellschaft. Was macht digitale Einbeziehung gut oder
schlecht? - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="screen"><!--
+@media (min-width: 55em) {
+ .toc li a {
+ display: inline-block; width: 100%;
+ vertical-align: top;
+ position: relative; bottom: .15em;
+ }
+}
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-digital-society.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.de.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.de.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+
<h2>Eine freie digitale Gesellschaft. Was macht digitale Einbeziehung gut oder
schlecht?</h2>
-<p class="center"> <em>Transkript eines Vortrags von Richard Stallman<br />
-am Pariser Institut für politische Studien, Sciences Po, 19. Oktober
-2011.</em></p>
-
-<p>(Von diesem Vortrag ist ein <a
-href="//audio-video.gnu.org/video/stallman-sciencespo-freesociety.webm">Video
-abrufbar</a>.)</p>
+<address class="byline">von Richard Stallman</address>
-<p><strong>Inhaltsverzeichnis</strong></p>
+<div class="infobox">
+<p>Transkript eines Vortrags am Pariser Institut für politische Studien,
+Sciences Po, 19. Oktober 2011&nbsp; (<a
+href="//audio-video.gnu.org/video/stallman-sciencespo-freesociety.webm">Video</a>).</p>
+</div>
-<ul>
+<div class="toc">
+<h3 class="no-display">Inhaltsverzeichnis</h3>
+<ul class="columns">
<li><a href="#intro">Einleitung</a></li>
<li><a href="#surveillance">Ãœberwachung</a></li>
<li><a href="#censorship">Zensur</a></li>
@@ -43,6 +55,8 @@ abrufbar</a>.)</p>
<li><a href="#arts">Unterstützen der Künste</a></li>
<li><a href="#rights">Rechte im virtuellen Raum</a></li>
</ul>
+<hr class="no-display" />
+</div>
<h3 id="intro">Einführung</h3>
@@ -1157,14 +1171,16 @@ können über den Auftritt ebenso ein Mitglied der Free Software Foundation
werden. […] Es gibt auch die <span xml:lang="en" lang="en">Free Software
Foundation Europe</span> <a href="http://www.fsfe.org/">FSFE.org</a>. Sie
können der FSFE ebenso beitreten […]</p>
+<div class="column-limit"></div>
-<h3 id="footnotes">Fußnoten</h3>
+<h3 id="footnotes" class="footnote">Fußnote</h3>
<ol>
<li id="f1">Ab <ins>Ende</ins> 2017 sind die Patente zum Abspielen von MP3-Dateien
angeblich erloschen<!--&#160;&#82009;&#160;wenn kein Patent übersehen wurde
-->.</li>
</ol>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -1174,7 +1190,7 @@ angeblich erloschen<!--&#160;&#82009;&#160;wenn kein Patent übersehen wurde
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
@@ -1196,7 +1212,7 @@ werden.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -1226,7 +1242,7 @@ href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2011, <ins>2012, 2014, </ins>2017 Richard Stallman.</p>
+<p>Copyright &copy; 2011, 2014, 2021 Richard Stallman.</p>
<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
@@ -1244,11 +1260,12 @@ aktualisiert). Aktualisiert: Jоегg Kоhпе, 2017.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2018/12/15 13:45:46 $
+$Date: 2021/10/08 10:06:17 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/free-doc.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/free-doc.html
index 5fc219f..6a03917 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/free-doc.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/free-doc.html
@@ -3,7 +3,7 @@
https://www.gnu.org/philosophy/po/free-doc.de.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/free-doc.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/free-doc.de-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2019-12-27" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-doc.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2019-12-27" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.79 -->
@@ -249,7 +249,7 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2012-2016.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2020/02/25 23:00:03 $
+$Date: 2021/04/30 11:18:35 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/free-open-overlap.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/free-open-overlap.html
index 220a3ae..eb994c0 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/free-open-overlap.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/free-open-overlap.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-open-overlap.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-open" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Wie Freie Software und Open-Source-Software als Programmkategorien
@@ -9,6 +12,10 @@ zusammenhängen - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-open-overlap.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.de.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" -->
+<div class="reduced-width">
<h2>Wie Freie Software und Open-Source-Software als Programmkategorien
zusammenhängen</h2>
@@ -16,8 +23,8 @@ zusammenhängen</h2>
href="/philosophy/open-source-misses-the-point">Freie Software und
Open-Source-Software</a> als Programmkategorien zusammenhängen.</p>
+<div style="max-width:max-content; padding:1em 1.5em; background:#f3f3f3">
<pre>
-<code>
/--------------------------------------------------\
/ | | \
/ | | \
@@ -36,8 +43,9 @@ Freie Software | und ausführbare, nicht tivoisierte |
| | | /
| Tivoisierte („tyrannische“) Geräte | S | /
| | | /
- --------------------------------------------------/</code>
+ --------------------------------------------------/
</pre>
+</div>
<p>Unter allen Programmen, die Open Source sind, sind nur ein winziger
Bruchteil nicht frei. Wäre die unterste Zeile maßstabsgetreu, müsste ihr
@@ -60,6 +68,7 @@ jenen Lizenzen freigegebener Software hörten und wissen nicht, ob sie noch
verwendet werden.</p>
<p>Die meisten unfreien Lizenzen sind auch keine Open-Source-Lizenzen.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -74,7 +83,7 @@ zu GNU-Lizenzen: <em>Tivoisierung</em></cite></a>.</li>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
@@ -96,7 +105,7 @@ werden.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -110,12 +119,27 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org">&lt;web-tran
href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
-
-<p>Dieses Werk ist unter einer <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative
-Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von
-Amerika</a>-Lizenz lizenziert.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2013, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
+href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
+Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -128,11 +152,12 @@ href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2013,
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2016/12/03 23:45:10 $
+$Date: 2021/10/08 10:06:17 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/free-software-for-freedom.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/free-software-for-freedom.html
index 9805bdf..c09378d 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/free-software-for-freedom.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/free-software-for-freedom.html
@@ -1,12 +1,10 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/philosophy/po/free-software-for-freedom.de.po">
- https://www.gnu.org/philosophy/po/free-software-for-freedom.de.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/free-software-for-freedom.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/free-software-for-freedom.de-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-10-26" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-software-for-freedom.en.html" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-software-for-freedom.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-open" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Warum Freie Software besser ist als „Open-Source-Software“ - GNU-Projekt -
@@ -14,16 +12,20 @@ Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-software-for-freedom.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.de.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.de.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Warum <em>Freie Software</em> besser ist als
<em>„Open-Source<ins>-Software“</ins></em></h2>
-<div class="announcement">
-<blockquote><p><cite><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point">Warum „Open Source“
+<div class="infobox" style="font-style: italic">
+<p><cite><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point">Warum „Open Source“
das Ziel von Freie Software verfehlt</a></cite> ist eine aktuellere und
bessere Fassung dieses Artikels. Aus historischen Gründen belassen wir
-diesen Artikel.</p></blockquote>
+diesen Artikel.</p>
</div>
+<hr class="thin" />
<p>
Obwohl <em>Freie Software</em> unter einem anderen Namen einem dieselbe
@@ -33,7 +35,7 @@ Vorstellungen</em>.</p>
<p>
Im Jahr 1998 begannen einige in der Freie-Software-Gemeinschaft den Begriff
-<a href="https://opensource.org/"><em>„Open-Source-Softwareâ€</em></a>
+<a href="https://opensource.org"><em>„Open-Source-Softwareâ€</em></a>
anstelle von <a href="/philosophy/free-sw"><em>Freie Software</em></a> zu
benutzen, um zu beschreiben, was sie sich widmen. Der Begriff <em>„Open
Sourceâ€</em> wurde schnell in Verbindung mit einem anderen Ansatz, einer
@@ -143,8 +145,8 @@ Personen missverstehen, was jene Befürworter befürworten. So definiert der
Autor Neal Stephenson „Open Sourceâ€:</p>
<blockquote><p>
-<cite>„Linux ist ‚Open Source‘-Software bedeutet einfach, dass jemand Kopien
-der Quellcodedateien bekommen kann.“</cite>
+<i>„Linux ist ‚Open Source‘-Software bedeutet einfach, dass jemand Kopien
+der Quellcodedateien bekommen kann.“</i>
</p></blockquote>
<p>
@@ -158,10 +160,10 @@ lassen. Der US-Bundesstaat Kansas veröffentlichte eine ähnliche Definition:
</p>
<blockquote><p>
-<cite>„Benutzen Sie Open-Source-Software (OSS). OSS ist Software, deren
+<i>„Benutzen Sie Open-Source-Software (OSS). OSS ist Software, deren
Quellcode frei und öffentlich verfügbar ist, obgleich einzelne
Lizenzvereinbarungen variieren können, was man mit diesem Quellcode machen
-darf.“</cite>
+darf.“</i>
</p></blockquote>
<p>
@@ -268,8 +270,8 @@ stand beispielsweise folgendes in einer Ankündigung von IBM zu einem
Programm, das die offizielle Definition nicht erfüllte:</p>
<blockquote><p>
-<cite>„Wie es in der Open-Source-Gemeinschaft üblich ist, werden Benutzer
-der […] Technologie auch mit IBM zusammenarbeiten können …“</cite>
+<i>„Wie es in der Open-Source-Gemeinschaft üblich ist, werden Benutzer der
+[…] Technologie auch mit IBM zusammenarbeiten können …“</i>
</p></blockquote>
<p>
@@ -370,17 +372,17 @@ werden kann&#160;&#8209;&#160;mit anderen Worten darin, unsere Gemeinschaft
als Markt zu benutzen, aber nichts dazu beizutragen.</p>
<p>
-Er sagte: <cite>„Wir werden unser Produkt auf gar keinen Fall quelloffen
+Er sagte: <i>„Wir werden unser Produkt auf gar keinen Fall quelloffen
machen, aber vielleicht werden wir es „intern“ quelloffen machen. Wenn wir
unseren Mitarbeitern zur Kundenunterstützung erlauben auf den Quellcode
zuzugreifen, dann können sie für Kunden Fehler beheben und ein besseres
-Produkt und bessere Dienstleistung anbieten.“</cite> [Das ist kein
-wörtliches Zitat, weil ich mir seine Worte nicht aufgeschrieben habe, aber
-sinngemäß stimmt es.]</p>
+Produkt und bessere Dienstleistung anbieten.“</i> [Das ist kein wörtliches
+Zitat, weil ich mir seine Worte nicht aufgeschrieben habe, aber sinngemäß
+stimmt es.]</p>
<p>
-Personen im Publikum sagten danach zu mir: <cite>„Er versteht einfach nicht
-den Punkt.“</cite> Aber ist das so? Welchen Punkt hat er nicht verstanden?</p>
+Personen im Publikum sagten danach zu mir: <i>„Er versteht einfach nicht den
+Punkt.“</i> Aber ist das so? Welchen Punkt hat er nicht verstanden?</p>
<p>
Den Punkt der Open-Source-Bewegung hat er nicht missverstanden. Diese
@@ -404,8 +406,7 @@ Freiheit und Gemeinschaft um ihrer selbst willen wichtig
sind&#160;&#8211;&#160;nicht nur aus Zweckdienlichkeit
&#160;&#8211;&#160;dann verwenden Sie bitte mit uns den Begriff <em>Freie
Software</em>.</p>
-
-<hr />
+<div class="column-limit"></div>
<!-- The archived version is truncated.
<p>
@@ -414,6 +415,7 @@ Joe Barr wrote an article called
<a href="http://web.archive.org/web/20080703140137/http://www.itworld.com/LWD010523vcontrol4">Live and
let license [archived]</a> that gives his perspective on this issue.</p>
-->
+<h3 class="footnote">Anmerkung</h3>
<p>
Die von Lakhani und Wolf 2005 veröffentlichte Ausarbeitung <cite><a
href="//ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf"
@@ -424,11 +426,12 @@ motiviert wird, Software müsse frei sein. Dies trotz der Tatsache, obwohl
Entwickler auf SourceForge befragt wurden, einer Internetpräsenz, die nicht
die Auffassung teilt, dass dies eine ethische Frage sei.</p>
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p class="big">Dieser Aufsatz wurde englischsprachig in <cite><a
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Dieser Aufsatz wurde englischsprachig in <cite><a
href="//shop.fsf.org/product/free-software-free-society/" xml:lang="en"
lang="en">Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</a></cite> veröffentlicht.</p></blockquote>
+M. Stallman</a></cite> veröffentlicht.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -438,7 +441,7 @@ M. Stallman</a></cite> veröffentlicht.</p></blockquote>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
@@ -460,7 +463,7 @@ werden.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -474,12 +477,27 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org">&lt;web-tran
href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1998-2003, 2007, 2010, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
-Namensnennung-Keine Bearbeitung 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
+Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -492,11 +510,12 @@ Kоhпе <a href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>,
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2020/12/25 13:31:49 $
+$Date: 2021/10/08 10:06:17 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/free-software-intro.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/free-software-intro.html
index b755cab..3740d4a 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/free-software-intro.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/free-software-intro.html
@@ -1,13 +1,20 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-software-intro.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding fsmovement" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Freie-Software-Bewegung - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-software-intro.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.de.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Freie-Software-Bewegung</h2>
<p>
@@ -70,6 +77,8 @@ wichtig sind, schließen Sie sich uns bitte an und verwenden mit Stolz den
Begriff <em>Freie&nbsp;Software</em>&#160;&#8209;&#160;und helfen mit, das
allen mitzuteilen!
</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -78,7 +87,7 @@ allen mitzuteilen!
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
@@ -100,7 +109,7 @@ werden.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -116,7 +125,7 @@ href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -130,13 +139,12 @@ href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+<p>Copyright &copy; 1999, 2008, 2009, 2021 Free Software Foundation, Inc.
</p>
-<p>Dieses Werk steht unter einer <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative
-Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika
-Lizenz</a>.</p>
+<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
+href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
+Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -147,11 +155,12 @@ Lizenz</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2016/12/03 23:45:10 $
+$Date: 2021/10/08 10:06:17 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/freedom-or-copyright-old.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/freedom-or-copyright-old.html
index 5b93775..10bc965 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/freedom-or-copyright-old.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/freedom-or-copyright-old.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/freedom-or-copyright-old.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws copyright" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Freiheit, oder Copyright? (ältere Fassung) - GNU-Projekt - Free Software
@@ -9,18 +12,22 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/freedom-or-copyright-old.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.de.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+
<h2>Freiheit, oder Copyright? (ältere Fassung)</h2>
-<div class="announcement">
-<blockquote><p>Es gibt eine <a href="/philosophy/freedom-or-copyright">neuere Fassung</a>
-dieses Aufsatzes.</p></blockquote>
-</div>
+<address class="byline">von <strong>Richard Stallman</strong></address>
-<p>
- von <strong>Richard M. Stallman</strong>
-</p>
+<div class="infobox">
+<p>Es gibt eine <a href="/philosophy/freedom-or-copyright">neuere Fassung</a>
+dieses Aufsatzes.</p>
+</div>
+<hr class="thin" />
-<blockquote>
+<div class="introduction">
<p>
Die schöne neue Welt der elektronischen Bücher: keine Antiquariate mehr,
keinem Freund mehr ein Buch leihen, kein Ausleihen aus einer öffentlichen
@@ -28,7 +35,7 @@ Bibliothek, kein Buchkauf mehr, außer mit einer Kreditkarte, die
identifiziert, was Sie lesen. Sogar ein elektronisches Buch ohne
Berechtigung zu lesen, ist ein Verbrechen.
</p>
-</blockquote>
+</div>
<p>
Es war einmal, im Zeitalter der Druckerpresse entstand eine industrielle
@@ -149,6 +156,8 @@ Rechner öffnet sich ein Fenster: &#8222;Klicken Sie hier, um der/dem AutorIn
einen Dollar zu zahlen&#8220;, würden Sie nicht klicken? Damit wird das
Copyright für Bücher und Musik, soweit es die Verteilung unveränderter
Exemplare betrifft, völlig überholt sein. Und keinen Moment zu früh!</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -157,7 +166,7 @@ Exemplare betrifft, völlig überholt sein. Und keinen Moment zu früh!</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
@@ -179,7 +188,7 @@ werden.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -193,12 +202,27 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org">&lt;web-tran
href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1999, 2008 Richard M. Stallman.</p>
-
-<p>Dieses Werk steht unter einer <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative
-Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika
-Lizenz</a>.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1999, 2021 Richard M. Stallman.</p>
+
+<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
+href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
+Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -209,11 +233,12 @@ Lizenz</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2016/12/03 23:45:10 $
+$Date: 2021/10/08 10:06:17 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/freedom-or-power.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/freedom-or-power.html
index abfbef4..9acf6ba 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/freedom-or-power.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/freedom-or-power.html
@@ -3,7 +3,7 @@
https://www.gnu.org/philosophy/po/freedom-or-power.de.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/freedom-or-power.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/freedom-or-power.de-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-10-26" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/freedom-or-power.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-05-31" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -139,7 +139,7 @@ and Other Laws of Cyberspace</cite>. Basic Books, New York, NY ,
</ol>
<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p class="big">Der englischsprachige Aufsatz wurde in <a
+<blockquote id="fsfs"><p>Der englischsprachige Aufsatz wurde in <a
href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/" xml:lang="en"
lang="en"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
M. Stallman</cite></a> veröffentlicht.</p></blockquote>
@@ -193,7 +193,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org">&lt;web-tran
href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2001, 2009 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman.</p>
+<p>Copyright &copy; 2001, 2009, 2020 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman.</p>
<p>Die unveränderte Vervielfältigung und Verbreitung dieses gesamten Textes
<!--sind weltweit --> ist ohne Lizenzgebühren und mit jedem Medium, sofern
@@ -209,7 +209,7 @@ href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2012.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2020/12/25 13:31:50 $
+$Date: 2021/08/19 08:13:18 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/fs-motives.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/fs-motives.html
index 8ee9e44..90a1396 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/fs-motives.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/fs-motives.html
@@ -1,7 +1,10 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fs-motives.en.html" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fs-motives.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Beweggründe, um Freie Software zu schreiben - GNU-Projekt - Free Software
@@ -9,7 +12,12 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/fs-motives.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.de.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Beweggründe, um Freie Software zu schreiben</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>Begehen Sie nicht den Fehler davon auszugehen, dass jede Softwareentwicklung
einen einfachen Beweggrund hat. Hier einige uns bekannter Beweggründe, die
@@ -73,7 +81,7 @@ href="/philosophy/microsoft">Microsoft</a> zu konzentrieren. Microsoft ist
in der Tat schlecht, da sie unfreie Software entwickeln. Schlimmer noch,
häufig ist es auf unterschiedlichste Weise <a
href="/philosophy/proprietary/malware-microsoft">Schadsoftware</a>, was <a
-href="http://DefectiveByDesign.org">Digitale Rechte-Minderung (DRM)</a><a
+href="https://DefectiveByDesign.org">Digitale Rechte-Minderung (DRM)</a><a
href="#tn0" id="tn0-ref" class="transnote">[*]</a> einschließt. Doch viele
andere Unternehmen machen diese Dinge <ins>auch</ins>, und der schlimmste
Feind unserer Freiheit ist heutzutage <a
@@ -107,6 +115,7 @@ genannt sind. Kennen Sie weitere, wenden Sie sich bitte unter <a
href="mailto:campaigns@gnu.org">&lt;campaigns@gnu.org&gt;</a> an
uns. Sollten dadurch viele EntwicklerInnen beeinflusst werden, werden wir
sie hinzufügen.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -116,7 +125,7 @@ sie hinzufügen.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
@@ -138,7 +147,7 @@ werden.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -154,7 +163,7 @@ href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -168,12 +177,11 @@ href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2009 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2009, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<p>Dieses Werk ist unter einer <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative
-Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von
-Amerika</a>-Lizenz lizenziert.</p>
+<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
+href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
+Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -186,11 +194,12 @@ href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2011,
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2016/12/03 23:45:10 $
+$Date: 2021/10/08 10:06:17 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/gates.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/gates.html
index e6623c6..e46e2c7 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/gates.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/gates.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/gates.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Es sind nicht die Gates, es sind Schloss und Riegel - GNU-Projekt - Free
@@ -9,18 +12,13 @@ Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/gates.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.de.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2> Es sind nicht die Gates, es sind Schloss und Riegel</h2>
-<p>von <strong><a href="//www.stallman.org/">Richard Stallman</a></strong> |
-2008-07-03<br />
-Gründer, Free Software Foundation
-</p>
-
-<blockquote>
-<p><em>Dieser Text wurde englischsprachig unter dem Titel <cite><a
-href="//news.bbc.co.uk/1/hi/technology/7487060.stm">It's not the Gates, it's
-the bars</a></cite> von BBC News erstveröffentlicht.</em></p>
-</blockquote>
+<address class="byline">von <a href="//www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p><span class="intro">Bill Gates’ Rücktritt so viel Aufmerksamkeit zukommen zu
lassen, verfehlt die Sache. Worauf es wirklich ankommt sind weder Gates noch
@@ -42,8 +40,10 @@ seine Stiftung jährlich fünf bis zehn Prozent seines Geldes spendet und den
Rest investiert, manchmal in Firmen, die sie vorschlägt wegen
Umweltzerstörung und Krankheit in den selben armen Ländern. (Aktualisierung
2010: Die Gates-Stiftung unterstützt ein Projekt mit Agrarwirtschaftsgigant
-Cargill bei einem Projekt, das das Voranbringen von genetisch modifizierter
-Gesamternte in Afrika beinhalten könnte.)</p>
+Cargill bei einem <a
+href="https://www.theguardian.com/global-development/poverty-matters/2010/sep/29/gates-foundation-gm-monsanto">Projekt,
+das das Voranbringen von genetisch modifizierter Gesamternte in Afrika
+beinhalten könnte</a>.)</p>
<p>Viele Computeristen hassen Gates und Microsoft besonders. Sie haben viele
Gründe. Microsoft engagiert sich hartnäckig in wettbewerbshinderndem
@@ -125,6 +125,14 @@ weltweit. Auch Sie können es nutzen.</p>
bei deren Erschaffung er mithalf, verbleiben&#160;&#8209;&#160;vorerst. Es
liegt an uns, sie nieder zu reißen.</p>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>Dieser Text wurde englischsprachig unter dem Titel <cite><a
+href="//news.bbc.co.uk/1/hi/technology/7487060.stm">It's not the Gates, it's
+the bars</a></cite> von BBC News erstveröffentlicht.</p>
+</div>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -135,7 +143,7 @@ einer Pforte, in den Titel genommen.</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
@@ -157,7 +165,7 @@ werden.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -173,7 +181,7 @@ href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -187,12 +195,11 @@ href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2008 Richard Stallman.</p>
+<p>Copyright &copy; 2008, 2021 Richard Stallman.</p>
<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
-href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative Commons
-Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von
-Amerika</a>-Lizenz.</p>
+href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
+Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -204,11 +211,12 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2014.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2017/02/01 12:01:15 $
+$Date: 2021/10/08 10:06:17 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/gif.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/gif.html
index 8154189..2e40052 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/gif.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/gif.html
@@ -1,7 +1,15 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/gif.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/gif.de.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/gif.de.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/gif.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/gif.de-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-11-03" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/gif.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Warum es keine GIF-Dateien in HTML-Dokumenten von GNU gibt - GNU-Projekt -
@@ -9,20 +17,25 @@ Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/gif.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.de.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/outdated.de.html" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Warum es keine GIF-Dateien in HTML-Dokumenten von GNU gibt</h2>
-
-<blockquote><p>Soweit wir wissen, gibt es heutzutage keine besondere Patentbedrohung mehr
-für das GIF-Format&#160;&#8209;&#160;<a href="#venuenote">die Patente, die
-zum Angriff auf GIF verwendet wurden, sind erloschen</a>. Dennoch wird
+<div class="infobox">
+<p><em>Soweit wir wissen, gibt es heutzutage keine besondere Patentbedrohung
+mehr für das GIF-Format&#160;&#8209;&#160;<a href="#venuenote">die Patente,
+die zum Angriff auf GIF verwendet wurden, sind erloschen</a>. Dennoch wird
dieser Artikel sachdienlich bleiben, solange Programme durch Patente
verboten werden können, da dieselben Dinge in jedem Bereich der Informatik
passieren könnten. Siehe auch unseren <cite><a
-href="/server/fsf-html-style-sheet#UseofGraphics" hreflang="en">Leitfaden
-für die GNU-Internetpräsenz: Nutzung von Grafiken</a></cite> und <cite><a
-href="/server/standards/" hreflang="en">GNU
-Webmastering-Leitlinien</a></cite>.</p></blockquote>
-
+href="/server/standards/gnu-website-guidelines.html#UseofGraphics"
+hreflang="en">Leitfaden für die GNU-Internetpräsenz: Nutzung von
+Grafiken</a></cite>.</em></p>
+</div>
+<hr class="thin" />
<p>
Aufgrund der Patente von Unisys und IBM für den
@@ -215,7 +228,7 @@ Server</a> zum abrufen bereit.
<p>
Siehe weitere Informationen zur <a
href="https://web.archive.org/web/20141203113545/http://progfree.org/Patents/Gif/Gif.html">GIF-Patentproblematik</a>
-(Internet Archive) sowie <a href="//endsoftpatents.org/">Problematik der
+(Internet Archive) sowie <a href="//endsoftwarepatents.org/">Problematik der
Softwarepatente im Allgemeinen</a>.
</p>
@@ -227,21 +240,22 @@ schreiben kann.
<p>
<a
-href="https://web.archive.org/web/20171203193534/http://burnallgifs.org/">http://burnallgifs.org</a>
+href="https://web.archive.org/web/20171203193534/http://burnallgifs.org/">burnallgifs.org</a>
(Internet Archive) ist ein Internetauftritt, um von der Verwendung von
GIF-Dateien im Internet abzuschrecken.
</p>
-
-<h3>Fußnote</h3>
-
-<p><a href="#venuenote-ref" id="venuenote">(1)</a> Wir konnten in den
-Patentdatenbanken der USA, Kanada, Japan und der Europäischen Union
-recherchieren, dass das Unisys-Patent erlosh in den USA am 20. Juni 2003, in
-Europa am 18. Juni 2004, in Japan am 20. Juni 2004 und in Kanada am 7. Juli
-2004. Das US-Patent von IBM erlosch am 11. August 2006. Laut <span
-xml:lang="en" lang="en">Software Freedom Law Center</span> wird es nach dem
-1. Oktober 2006 keine signifikanten Patentansprüche mehr geben, die die
-Verwendung von statischen GIFs stören.</p>
+<div class="column-limit"></div>
+
+<h3 class="footnote">Fußnote</h3>
+<ol>
+<li id="venuenote"><a href="#returnnote">&#8593;</a>&nbsp;
+<p>Wir konnten in den Patentdatenbanken der USA, Kanada, Japan und der
+Europäischen Union recherchieren, dass das Unisys-Patent erlosh in den USA
+am 20. Juni 2003, in Europa am 18. Juni 2004, in Japan am 20. Juni 2004 und
+in Kanada am 7. Juli 2004. Das US-Patent von IBM erlosch am 11. August
+2006. Laut <span xml:lang="en" lang="en">Software Freedom Law Center</span>
+wird es nach dem 1. Oktober 2006 keine signifikanten Patentansprüche mehr
+geben, die die Verwendung von statischen GIFs stören.</p>
<p>Animierte GIFs sind eine andere Geschichte. Wir wissen nicht, welche Patente
sie abdecken könnten. Allerdings haben wir von keinen Berichten über
@@ -249,6 +263,9 @@ Bedrohungen gehört, die gegen die Nutzung von animierten GIFs sprechen. Jede
Software kann durch Patente bedroht werden, aber wir haben keinen Grund,
animierte GIFs als besonders gefährlich&#160;&#8209;&#160;keinen besonderen
Grund, sie zu meiden&#160;&#8209;&#160;anzusehen.</p>
+</li>
+</ol>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -258,7 +275,7 @@ Grund, sie zu meiden&#160;&#8209;&#160;anzusehen.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
@@ -280,7 +297,7 @@ werden.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -294,11 +311,26 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org">&lt;web-tran
href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2004, 2006, 2007, 2008, 2010, 2015, 2018
-Free Software Foundation, Inc.</p>
-
-<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a
-rel="license"
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1997-1999, 2003, 2004, 2006, 2010, 2013, 2021 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
@@ -313,7 +345,7 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2011, 2013,
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2018/12/15 14:46:27 $
+$Date: 2022/01/02 14:00:03 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/gnu-breadcrumb.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/gnu-breadcrumb.html
new file mode 100644
index 0000000..18a355d
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/gnu-breadcrumb.html
@@ -0,0 +1,23 @@
+<div class="breadcrumb" role="navigation">
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' --><img src="/graphics/icons/home.png" height="26" width="26"
+ alt="GNU Home" title="GNU Home" /><span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->About&nbsp;GNU<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /gnu-history/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnu-history">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;history<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /gnulinux/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnulinux">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;&amp;&nbsp;Linux<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /gnu-structure/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnu-structure">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;structure<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif
+--></div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/gnu-history.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/gnu-history.html
index b672bf9..09f5009 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/gnu-history.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/gnu-history.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-history.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/gnu/po/gnu-history.de.po">
+ https://www.gnu.org/gnu/po/gnu-history.de.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/gnu-history.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/gnu-history.de-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-11-02" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-history.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.84 -->
@@ -9,6 +14,7 @@
<!--#include virtual="/gnu/po/gnu-history.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.de.html" -->
<h2>Geschichte des GNU-Systems</h2>
<p>
@@ -216,7 +222,7 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2011-2014,
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2017/10/25 11:30:08 $
+$Date: 2022/01/01 13:30:03 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/gnu-users-never-heard-of-gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/gnu-users-never-heard-of-gnu.html
index ecf0d40..4de8b5f 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/gnu-users-never-heard-of-gnu.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/gnu-users-never-heard-of-gnu.html
@@ -3,10 +3,10 @@
https://www.gnu.org/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.de.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.de-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2019-03-22" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-08-30" -->
-<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+<!--#include virtual="/server/html5-header.de.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>GNU-Benutzer, die noch nie von GNU gehört haben - GNU-Projekt - Free
@@ -15,19 +15,23 @@ Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
<!--#include virtual="/server/outdated.de.html" -->
-<h2>GNU-Benutzer, die noch nie von GNU gehört haben</h2>
+<h2 class="c">GNU-Benutzer, die noch nie von GNU gehört&nbsp;haben</h2>
-<p>von <strong><a href="//www.stallman.org/">Richard Stallman</a></strong></p>
+<address class="byline c">von <a href="//www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+<div class="reduced-width">
+<hr class="no-display" />
<div class="announcement">
- <blockquote><p>Um weitere Informationen zu diesem Thema zu erhalten, siehe <cite><a
+<p>Um weitere Informationen zu diesem Thema zu erhalten, siehe <cite><a
href="/gnu/gnu-linux-faq">GNU/Linux: Häufig gestellte Fragen</a></cite>,
<cite><a href="/gnu/why-gnu-linux">GNU/Linux. Ist der Name Schall und
Rauch?</a></cite> und <cite><a href="/gnu/linux-and-gnu">Das GNU-System und
Linux</a></cite>.
-</p></blockquote>
+</p>
</div>
+<hr class="thin" />
+<div class="article">
<p>Die meisten Menschen haben noch nie von <b>GNU</b> gehört. Selbst die, die
das GNU-System nutzen, haben noch nie von GNU gehört, da so viele Menschen
und Unternehmen ihnen lehren, es <em>„Linux“</em> zu nennen. Tatsächlich
@@ -66,6 +70,8 @@ ein Großteil der Diskussion um Freie Software einen ganz praktischen (und
damit unmoralischen) Ansatz hat. Wenn wir Sie darum bitten, das System
<em>GNU/Linux</em> zu nennen, bitten wir Sie um Hilfe bei der
Sensibilisierung der Öffentlichkeit für die Freie-Software-ideale.</p>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -75,7 +81,7 @@ Sensibilisierung der Öffentlichkeit für die Freie-Software-ideale.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
@@ -97,7 +103,7 @@ werden.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -127,7 +133,7 @@ href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2006, 2007, 2013, 2014, 2015, 2017 Free Software
+<p>Copyright &copy; 2006, 2007, 2013-2015, 2017, 2019, 2021 Free Software
Foundation, Inc.</p>
<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
@@ -146,7 +152,7 @@ Kоhпе <a href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2011,
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2021/04/07 18:03:46 $
+$Date: 2021/11/02 14:41:49 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/gnutella.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/gnutella.html
index c5afeea..4ffbc66 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/gnutella.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/gnutella.html
@@ -3,17 +3,24 @@
https://www.gnu.org/philosophy/po/gnutella.de.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/gnutella.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/gnutella.de-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2018-01-01" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2022-02-19" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/gnutella.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs extension" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Bezüglich Gnutella … - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/gnutella.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.de.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
<!--#include virtual="/server/outdated.de.html" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Bezüglich Gnutella …</h2>
<p>
@@ -44,9 +51,10 @@ href="//sourceforge.net/projects/gnucleus/">Gnucleus</a>. Bitte beachten Sie
jedoch, dass keines dieser Programme offizielle <a
href="/philosophy/categories.html#GNUsoftware">GNU-Software</a> ist. GNU hat
sein eigenes Peer-to-Peer-Netz, <a href="/software/gnunet/">GNUnet</a>,
-dessen Dokumentation einen <a href="https://gnunet.org/compare" title="Was
-unterscheidet GNUnet von anderen Filesharing-Anwendungen? (engl.)">Vergleich
-der Protokolle</a> enthält.</p>
+dessen Dokumentation einen <a
+href="https://web.archive.org/web/20180616130316/https://gnunet.org/compare"
+title="Was unterscheidet GNUnet von anderen Filesharing-Anwendungen?
+(engl.)">Vergleich der Protokolle</a> enthält.</p>
<p>
Die Free Software Foundation sorgt sich um die Freiheit, Software kopieren
@@ -65,6 +73,8 @@ ein natürliches Recht hat, die gemeinsame Nutzung zu verbieten und genau zu
diktieren, wie die Öffentlichkeit es nutzen kann. Sogar das US-Rechtssystem
<a href="/philosophy/reevaluating-copyright">weist diese asoziale Idee
nominell zurück</a>.</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -73,7 +83,7 @@ nominell zurück</a>.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
@@ -95,7 +105,7 @@ werden.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -109,11 +119,27 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org">&lt;web-tran
href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2004, 2005, 2007, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2000, 2001, 2004, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
-Namensnennung-Keine Bearbeitung 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
+Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -124,11 +150,12 @@ Namensnennung-Keine Bearbeitung 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2018/12/15 13:45:46 $
+$Date: 2022/04/20 14:30:57 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/government-free-software.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/government-free-software.html
index 9be8158..e064334 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/government-free-software.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/government-free-software.html
@@ -3,10 +3,13 @@
https://www.gnu.org/philosophy/po/government-free-software.de.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/government-free-software.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/government-free-software.de-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2018-01-01" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2022-03-16" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/government-free-software.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding need" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Maßnahmen die Regierungen ergreifen können, um Freie Software zu fördern -
@@ -14,16 +17,24 @@ GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/government-free-software.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.de.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
<!--#include virtual="/server/outdated.de.html" -->
-<h2>Maßnahmen die Regierungen ergreifen können, um Freie Software zu fördern<br
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2 style="margin-bottom: .2em">
+Maßnahmen die Regierungen ergreifen können, um Freie Software zu fördern<br
/><small>&#8209;&#160;und warum ist es ihre Pflicht, dies zu tun</small></h2>
-<h3> </h3>
+<h3 style="margin: 0 0 1.2em">
+ </h3>
-<p>von <strong><a href="//www.stallman.org/">Richard Stallman</a></strong></p>
+<address class="byline">von <a href="//www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+<div class="introduction">
<p><span class="intro">Dieser Artikel schlägt Maßnahmen für eine starke und
solide Bemühung vor, Freie Software innerhalb des Staates zu fördern und den
Rest des Landes in Richtung Softwarefreiheit zu führen.</span></p>
+</div>
<p>Aufgabe des Staates ist es, die Gesellschaft auf die Freiheit und das Wohl
des Volkes vorzubereiten. Ein Aspekt dieser Aufgabe im
@@ -81,7 +92,7 @@ sie von Einzelpersonen oder Organisationen niemals verlangen (oder unter
Druck setzen) können, ein unfreies Programm zu verwenden. Außerdem sollten
Kommunikations- und Veröffentlichungspraktiken diese niemals voraussetzen
(einschließlich <a
-href="http://www.defectivebydesign.org/what_is_drm">Digitaler
+href="https://www.defectivebydesign.org/what_is_drm_digital_restrictions_management">Digitaler
Rechte-Minderung</a><a href="#tn01" class="transnote">[*]</a>).</p></li>
<li><p><strong>Nur Freie Software distribuieren</strong><br />
@@ -255,6 +266,7 @@ href="/philosophy/technological-neutrality">nicht in den Anwendungsbereich
<em>technologischer</em> Neutralität</a>. Nur diejenigen, die ein Land
unterjochen wollen würden vorschlagen, dass ihre Regierung „neutral“
gegenüber ihrer Souveränität oder der Freiheit ihrer Bürger wäre.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -301,7 +313,7 @@ hreflang="de">Wikipedia.org</a> (abgerufen 2014-03-21)</li>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
@@ -323,7 +335,7 @@ werden.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -337,7 +349,23 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org">&lt;web-tran
href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2011<ins>-</ins>2017 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2011-2014, 2016, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
@@ -355,11 +383,12 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2013, 2014,
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2018/12/15 13:45:46 $
+$Date: 2022/05/15 04:37:10 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/gpl-american-dream.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/gpl-american-dream.html
index bd0bb0a..a6532a2 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/gpl-american-dream.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/gpl-american-dream.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/gpl-american-dream.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Die GNU GPL und der amerikanische Traum - GNU-Projekt - Free Software
@@ -9,9 +12,13 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/gpl-american-dream.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.de.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Die GNU GPL und der amerikanische Traum</h2>
-<p>von <strong>Bradley M. Kuhn</strong></p>
+<address class="byline">von Bradley M. Kuhn</address>
<p>
Als ich in der Grundschule war, hier in den Vereinigten Staaten von Amerika,
@@ -81,6 +88,8 @@ sind tatsächlich erfolgreich.</p>
Genau darum geht es beim amerikanischen Weg, zumindest so wie ich es in der
Grundschule gelernt habe. Ich hoffe, dass wir weder Microsoft noch andere
diese Definition ändern lassen.</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -89,7 +98,7 @@ diese Definition ändern lassen.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
@@ -111,7 +120,7 @@ werden.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -140,11 +149,12 @@ angegeben werden, erlaubt.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2016/12/03 23:45:10 $
+$Date: 2021/10/08 10:06:17 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/gpl-american-way.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/gpl-american-way.html
index 8d74b4a..fa5c804 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/gpl-american-way.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/gpl-american-way.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/gpl-american-way.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Die GNU GPL und der American Way of Life - GNU Projekt - Free Software
@@ -9,9 +12,13 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/gpl-american-way.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.de.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Die GNU GPL und der American Way of Life</h2>
-<p>von <strong><a href="//www.stallman.org/">Richard Stallman</a></strong></p>
+<address class="byline">von Richard Stallman</address>
<p>
Microsoft beschreibt die <span xml:lang="en" lang="en">GNU General Public
@@ -125,7 +132,7 @@ Aber Schutzlosigkeit ist nicht die amerikanische Lebensart. Im Land der
Krieger und der Unabhängigkeit verteidigen wir unsere Freiheit mit der GNU
GPL.</p>
-<h4>Nachtrag:</h4>
+<h3 class="footnote">Nachtrag:</h3>
<p>
Microsoft sagt, die GPL sei gegen „Rechte an geistigem Eigentum“. Ich habe
@@ -145,6 +152,8 @@ allgemeiner Grundsatz gilt: er kann nicht rechtfertigen, wichtige
„Wann immer es einen Konflikt zwischen Menschen- und Eigentumsrechte gibt,
Menschenrechte müssen überwiegen.“ Eigentumsrechte sollen menschliches Wohl
voranbringen, keine Entschuldigung, um sie zu ignorieren.</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -153,7 +162,7 @@ voranbringen, keine Entschuldigung, um sie zu ignorieren.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
@@ -175,7 +184,7 @@ werden.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -189,12 +198,27 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org">&lt;web-tran
href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2001 Richard Stallman.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2001, 2021 Richard Stallman.</p>
<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
-href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative Commons
-Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von
-Amerika</a>-Lizenz.</p>
+href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
+Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -208,11 +232,12 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2013, 2014
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2017/02/01 12:01:15 $
+$Date: 2021/10/08 10:06:17 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/greve-clown.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/greve-clown.html
index abcdacf..a461290 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/greve-clown.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/greve-clown.html
@@ -1,12 +1,9 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/philosophy/po/greve-clown.de.po">
- https://www.gnu.org/philosophy/po/greve-clown.de.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/greve-clown.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/greve-clown.de-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2018-01-22" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/greve-clown.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Geschichte und Philosophie des GNU-Projektes - GNU-Projekt - Free Software
@@ -17,29 +14,28 @@ Foundation</title>
<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!--#include virtual="/philosophy/po/greve-clown.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.de.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.de.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Geschichte und Philosophie des GNU-Projektes</h2>
-<p class="byline"><strong>Georg C. F. Greve</strong> <a
-href="mailto:greve@gnu.org">&lt;greve@gnu.org&gt;</a></p>
+<address class="byline">Georg C. F. Greve <a href="mailto:greve@gnu.org">&lt;greve@gnu.org&gt;</a></address>
-<p><em>Rede anlässlich des CLOWN (Cluster of Working
-Nodes&#160;&#8209;&#160;eines 512-node Clusters Projektes von Debian
-GNU/Linux Maschinen) in der Universität Paderborn (Deutschland),
-5.12.98.</em></p>
+<div class="infobox">
+<p>Rede anlässlich des CLOWN (Cluster of Working Nodes&#160;&#8209;&#160;eines
+512-node Clusters Projektes von Debian GNU/Linux Maschinen) in der
+Universität Paderborn (Deutschland), 5.12.98.</p>
-<p><em>This is the original German version of the speech, an <a
+<p>This is the original German version of the speech, an <a
href="/philosophy/greve-clown.en.html">English Translation</a> is also
-available. Reading the original is recommended.</em></p>
-
+available. Reading the original is recommended.</p>
+</div>
<hr class="thin" />
-<div class="article">
-<blockquote>
-<p>
-
-</p>
-</blockquote>
+<div class="introduction" role="complementary">
+<p> </p>
+</div>
<p>
In der Vorbereitung auf diesen Vortrag habe ich etliche Dokumente gelesen
und mit einigen Leuten gesprochen. Dabei wurde mir klar, dass selbst
@@ -392,7 +388,7 @@ Nacht. Vielen Dank.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
@@ -417,7 +413,7 @@ href="mailto:greve@gnu.org">&lt;greve@gnu.org&gt;</a></p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -431,22 +427,6 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org">&lt;web-tran
href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</p>
</div>
-<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
- files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
- without talking with the webmasters or licensing team first.
- Please make sure the copyright date is consistent with the
- document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
- document was modified, or published.
-
- If you wish to list earlier years, that is ok too.
- Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
- years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
- year, i.e., a year in which the document was published (including
- being publicly visible on the web or in a revision control system).
-
- There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
- Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 1998 Georg C. F. Greve.</p>
<p id="Permission"><span id="license">Die unveränderte Wiedergabe und Verteilung dieser
@@ -464,11 +444,12 @@ href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2011,
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2019/02/04 18:00:33 $
+$Date: 2021/10/08 10:06:17 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/hague.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/hague.html
index 8acd1df..6b2d826 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/hague.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/hague.html
@@ -1,18 +1,31 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/hague.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/hague.de.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/hague.de.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/hague.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/hague.de-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-11-18" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays las patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Gefahr aus Den Haag - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/hague.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.de.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/outdated.de.html" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Gefahr aus Den Haag</h2>
-<p>
-von <a href="http://www.stallman.org"><strong>Richard Stallman</strong></a>,
-Juni 2001</p>
+<address class="byline">von <a href="//www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+
+<p><i>Juni 2001</i></p>
<p>
Die Europäer haben den Versuch, Softwarepatente in Europa einzuführen,
@@ -219,12 +232,11 @@ patents on
mathematics</A>.<p>
-->
<p>
-Ein Treffen von Verbraucherorganisationen (<a
-href="http://www.tacd.org">tacd.org</a>)<a href="#tn4" id="tn4-ref"
-class="transnote">[4]</a> empfahl im Mai 2001, Patente, Urheberrechte und
-Warenzeichen (&#8222;geistiges Eigentum&#8220;) vom Geltungsbereich des
-Haager Beweisübereinkommens auszuschließen, weil diese Gesetze erheblich
-zwischen den Ländern variieren.</p>
+<a href="https://tacd.org/">Ein Treffen von Verbraucherorganisationen</a><a
+href="#tn4" id="tn4-ref" class="transnote">[4]</a> empfahl im Mai 2001,
+Patente, Urheberrechte und Warenzeichen (&#8222;geistiges Eigentum&#8220;)
+vom Geltungsbereich des Haager Beweisübereinkommens auszuschließen, weil
+diese Gesetze erheblich zwischen den Ländern variieren.</p>
<p>
Das ist eine gute Empfehlung, löst aber nur einen Teil des Problems. Patente
@@ -246,7 +258,7 @@ In Europa arbeiten Menschen aktiv gegen Softwarepatente, um das Haager
Beweisübereinkommen zu ändern. In den USA übernimmt die <span xml:lang="en"
lang="en">Consumer Project for Technology</span> die Federführung, weitere
Information finden Sie unter <a
-href="http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html">&lt;cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html&gt;</a>.</p>
+href="http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html">cptech.org</a>.</p>
<p>
Eine diplomatische Konferenz soll heute (6. Juni 2001) mit der Arbeit an den
@@ -254,7 +266,7 @@ Einzelheiten des Haager Beweisübereinkommen beginnen. Wir sollten die
Ministerien und die Öffentlichkeit so schnell wie möglich über die möglichen
Gefahren aufklären.</p>
-<hr />
+<hr class="column-limit" />
<!-- link dead, disabled - yavor, 24 Apr 2007 -->
<!--
@@ -265,7 +277,9 @@ here</a>.</p>
<p>
Weitere Informationen über Probleme mit dem Haager Übereinkommen finden Sie
unter <a
-href="http://web.lemuria.org/DeCSS/hague.html">&lt;web.lemuria.org/DeCSS/hague.html&gt;</a>.</p>
+href="https://web.archive.org/web/20210507012748/http://web.lemuria.org/DeCSS/hague.html">web.lemuria.org</a>.</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -295,7 +309,7 @@ TACD</a>.</li>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
@@ -317,7 +331,7 @@ werden.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -331,13 +345,27 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org">&lt;web-tran
href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2001 Richard Stallman.<br />
-Copyright &copy; 2001 Free Software Foundation, Inc.</p>
-
-<p>Dieses Werk steht unter einer <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative
-Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika
-Lizenz</a>.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2001, 2021 Richard Stallman.</p>
+
+<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
+href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
+Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -348,11 +376,12 @@ Lizenz</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2016/12/03 23:45:10 $
+$Date: 2022/04/12 10:06:00 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/historical-apsl.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/historical-apsl.html
index 29580f5..65aa7f9 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/historical-apsl.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/historical-apsl.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/historical-apsl.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing non-cpleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Probleme mit älteren Versionen der Apple Public Source License (APSL) -
@@ -9,20 +12,23 @@ GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/historical-apsl.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.de.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Probleme mit älteren Versionen der <span xml:lang="en" lang="en">Apple
Public Source License</span> (APSL)</h2>
-<h3>Position der FSF zu älteren Versionen der APSL</h3>
-
<div class="announcement">
-<blockquote>
<p>Die aktuelle Version 2.0 der <span xml:lang="en" lang="en">Apple Public
Source License</span> (APSL) hat die angesprochenen Probleme nicht. Weitere
Informationen finden Sie unter <a href="/philosophy/apsl"><em>Stellungnahme
der FSF zur <span xml:lang="en" lang="en">Apple Public Source License</span>
2.0</em></a>. Dieses Dokument ist nur aus historischen Gründen abrufbar.</p>
-</blockquote>
</div>
+<hr class="thin" />
+
+<h3>Position der FSF zu älteren Versionen der APSL</h3>
<p>
Apple hat eine aktualisierte Version, APSLv1.1, freigegeben, die aber
@@ -139,6 +145,7 @@ Programmfehler zu beseitigen</em>. Was Apple nicht
begriffen&#160;&#8209;&#160;oder zurückgewiesen&#160;&#8209;&#160;hat, ist
der Geist von Freie Software, was bedeutet, eine Gemeinschaft aufzubauen, um
auf dem <em>Gemeingut</em> ‚Allmende‘ von Software zusammenzuarbeiten.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -148,7 +155,7 @@ auf dem <em>Gemeingut</em> ‚Allmende‘ von Software zusammenzuarbeiten.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
@@ -170,7 +177,7 @@ werden.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -186,7 +193,7 @@ href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -200,12 +207,11 @@ href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2001, 2007 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1999, 2001, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<p>Dieses Werk steht unter einer <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative
-Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika
-Lizenz</a>.</p>
+<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
+href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
+Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -216,11 +222,12 @@ Lizenz</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2016/12/03 23:45:10 $
+$Date: 2021/10/08 10:06:17 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/imperfection-isnt-oppression.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/imperfection-isnt-oppression.html
index a5907fa..9c68ca9 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/imperfection-isnt-oppression.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/imperfection-isnt-oppression.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/imperfection-isnt-oppression.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs practice" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Unvollkommenheit ist nicht das Gleiche wie Unterdrückung - GNU-Projekt -
@@ -9,9 +12,13 @@ Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/imperfection-isnt-oppression.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.de.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Unvollkommenheit ist nicht das Gleiche wie Unterdrückung</h2>
-<p>von <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">von <a href="//www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>Wenn einem freien Programm Funktionen fehlen, die Nutzer wünschen, ist das
bedauerlich. Wir halten dazu an hinzuzufügen, was vermisst wird. Einige
@@ -75,6 +82,7 @@ Aufmerksamkeit der Programmentwickler auf die fehlende Funktion richten,
wenn sie Zeit für die weitere Arbeit haben. Man kann anbieten, ihnen zu
helfen. Man kann Personen rekrutieren oder Geldmittel aufbringen, um die
Arbeit zu unterstützen.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -95,7 +103,7 @@ Korrekturvorschlag">&lt;www-de-translators@gnu.org&gt;</a>.</p></div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
@@ -117,7 +125,7 @@ werden.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -131,12 +139,27 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org">&lt;web-tran
href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2014, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative
-Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von
-Amerika</a>-Lizenz.</p>
+href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
+Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -148,11 +171,12 @@ href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2015.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2016/12/03 23:45:10 $
+$Date: 2021/10/08 10:06:17 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/initial-announcement.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/initial-announcement.html
index b3fba97..84314a3 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/initial-announcement.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/initial-announcement.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/initial-announcement.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/gnu/po/initial-announcement.de.po">
+ https://www.gnu.org/gnu/po/initial-announcement.de.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/initial-announcement.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/initial-announcement.de-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-11-02" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -9,6 +14,7 @@ GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/initial-announcement.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.de.html" -->
<h2>Neue Unix-Implementierung: Ursprüngliche Ankündigung [des GNU-Projekts]</h2>
<p> <span class="intro"><em>Dies ist die ursprüngliche Ankündigung des
@@ -330,7 +336,7 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2011, 2013.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2016/12/03 23:44:59 $
+$Date: 2022/02/20 08:40:24 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/ipjustice.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/ipjustice.html
index 3caeba0..5e6f777 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/ipjustice.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/ipjustice.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/ipjustice.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws noip" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Zurückweisen der Richtlinie 2004/48/EG (Durchsetzung der Rechte an geistigem
@@ -9,8 +12,13 @@ Eigentum) - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/ipjustice.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.de.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Zurückweisen der Richtlinie 2004/48/EG (Durchsetzung der Rechte an geistigem
Eigentum)</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
[2003-09-13] Ein Bündnis von Bürgerrechtlern und Verbraucherverbänden
@@ -20,7 +28,7 @@ Urheberrechts- und Patentverletzungen ab:
<p>
Robin Gross, <cite><a
-href="http://www.ipjustice.org/digital-rights/ipj-white-paper-acta-2008/"
+href="https://www.ipjustice.org/digital-rights/ipj-white-paper-acta-2008//"
xml:lang="en" lang="en">IP Justice White Paper on the Proposed
Anti-Counterfeiting Trade Agreement (ACTA)</a></cite>, unter:
ipjustice.org/digital-rights/ipj-white-paper-acta-2008/ 2008. (abgerufen
@@ -41,6 +49,7 @@ Eigentum“</em> zu benutzen ist ein Schwachpunkt, weil dieser ein <a
href="/philosophy/words-to-avoid.html#IntellectualProperty">Propagandabegriff</a>
für diejenigen ist, die die Öffentlichkeit beschränken wollen.
</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -68,7 +77,7 @@ Eigentum“ nicht den Ethos verdrehen lassen</a></cite>, unter: GNU.org
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
@@ -90,7 +99,7 @@ werden.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -120,11 +129,11 @@ href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2003, 2008, 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2003, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
-Namensnennung-Keine Bearbeitung 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
+Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -138,11 +147,12 @@ href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2015.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2016/12/03 23:45:10 $
+$Date: 2021/10/08 10:06:17 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/java-trap.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/java-trap.html
index 2ada5a7..d39a362 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/java-trap.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/java-trap.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/java-trap.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing traps" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Frei, aber gefesselt: Die Java-Falle - GNU-Projekt - Free Software
@@ -9,13 +12,17 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/java-trap.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
-<h2>Frei, aber gefesselt: Die Java-Falle</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.de.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" -->
+<div class="article reduced-width">
-<p>von <strong><a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></strong>
-| 2004-04-12</p>
+<h2>Frei, aber gefesselt: Die Java-Falle</h2>
+<address class="byline">von <a href="//www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-<div class="announcement"><blockquote><h3> </h3>
+<div class="emph-box" style="background: none">
+<h3 class="footnote"> </h3>
<p><span class="intro">Seitdem dieser Artikel 2004 erstveröffentlicht wurde,
hat Sun Microsystems&#160;&#8209;&#160;2010 durch Oracle übernommen und
eingegliedert!&#160;&#8209;&#160;den größten Teil ihrer Umsetzung der
@@ -62,8 +69,8 @@ vermeiden können.</span></p>
<p><span class="intro">Bitte beachten in diesem Zusammenhang auch den Artikel
<cite><a href="/philosophy/javascript-trap">Die
JavaScript-Falle</a></cite>!</span></p>
-</blockquote>
</div>
+<hr class="no-display" />
<p> </p>
@@ -130,10 +137,11 @@ meinen, Java sei sexy. Verblendet von der Anziehungskraft der Sprache,
<p>
Suns Java-Umsetzung ist unfrei. Die Standard-Java-Bibliotheken
ebenfalls. Wir haben zwar freie Java-Umsetzungen, wie den <strong><a
-href="http://gcc.gnu.org/java/" xml:lang="en" lang="en">GNU Compiler for
-Java</a></strong> (GCJ) und <strong><a href="/software/classpath">GNU
-Classpath</a></strong>, aber sie unterstützen noch nicht alle
-Funktionen. Wir haben noch einiges an Aufholarbeit zu leisten.
+href="https://objectcomputing.com/resources/publications/sett/january-2003-gcj-the-gnu-compiler-for-java"
+xml:lang="en" lang="en">GNU Compiler for Java</a></strong> (GCJ) und
+<strong><a href="/software/classpath">GNU Classpath</a></strong>, aber sie
+unterstützen noch nicht alle Funktionen. Wir haben noch einiges an
+Aufholarbeit zu leisten.
</p>
<p>
@@ -163,12 +171,12 @@ untersagt die Freigabe von nichts geringerem als einer vollständigen
Umsetzung der Spezifikation (siehe <a
href="https://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf" title="Java
Community Process, Java Specification Participation Agreement, unter:
-jcp.org 2005." type="application/pdf" xml:lang="en"
-lang="en">https://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf</a> und <a
+jcp.org 2005." type="application/pdf" xml:lang="en" lang="en">Java
+Specification Participation Agreement</a> und <a
href="https://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html"
title="Java Community Process, J2ME Personal Basis Profile Specification"
-type="application/pdf" xml:lang="en"
-lang="en">https://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html</a>).
+type="application/pdf" xml:lang="en" lang="en">J2ME&trade; Personal Basis
+Profile Specification</a>).
</p>
<p>
@@ -218,11 +226,11 @@ eine freie Java-Entwicklungsumgebung und benutzen Sie sie. Welche Sprache
auch immer Sie benutzen, halten Sie generell die Augen offen und prüfen Sie
den freien Status der Programme, von denen Ihr Quellode abhängt. Am
einfachsten, um zu überprüfen ob ein Programm frei ist, ist danach im <a
-href="http://directory.fsf.org/">Freie-Software-Verzeichnis
-&lt;directory.fsf.org&gt;</a> zu gucken. Sollte ein Programm nicht
-aufgeführt sein, können die Lizenz(en) anhand <a
-href="/licenses/license-list"><em>Verschiedene Lizenzen und Kommentare</em>
-&lt;gnu.org/licenses/license-list.html&gt;</a> überprüft werden.
+href="https://www.fsf.org/directory">Freie-Software-Verzeichnis</a> zu
+gucken. Sollte ein Programm nicht aufgeführt sein, können die Lizenz(en)
+anhand <a href="/licenses/license-list"><em>Verschiedene Lizenzen und
+Kommentare</em> &lt;gnu.org/licenses/license-list.html&gt;</a> überprüft
+werden.
</p>
<p>
@@ -238,9 +246,10 @@ ein Anwendungsprogramm schreiben, schreiben Sie es, damit es von Anfang an
in freien Umgebungen ausgeführt werden kann.
</p>
-<h3>Siehe auch:</h3>
+<h3 class="footnote">Siehe auch:</h3>
<p>Richard Stallman, <cite><a href="/philosophy/sun-in-night-time">Supergute
Tage oder Die sonderbare Welt von Sun</a></cite> 2006.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -250,7 +259,7 @@ Tage oder Die sonderbare Welt von Sun</a></cite> 2006.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
@@ -272,7 +281,7 @@ werden.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -286,11 +295,27 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org">&lt;web-tran
href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2004, 2010, 2015 Richard Stallman.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2004, 2010, 2015, 2021 Richard Stallman.</p>
<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
-Namensnennung-Keine Bearbeitung 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
+Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -303,11 +328,12 @@ href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2013,
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2016/12/03 23:45:10 $
+$Date: 2021/10/08 10:06:17 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/judge-internet-usage.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/judge-internet-usage.html
index 5840160..f2a9534 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/judge-internet-usage.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/judge-internet-usage.html
@@ -3,10 +3,13 @@
https://www.gnu.org/philosophy/po/judge-internet-usage.de.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/judge-internet-usage.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/judge-internet-usage.de-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2019-08-17" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2022-04-17" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/judge-internet-usage.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural ns" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Ein erfahrener Nutzer beurteilt jedes Internet-Nutzungsszenario sorgsam -
@@ -14,11 +17,14 @@ GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/judge-internet-usage.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.de.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
<!--#include virtual="/server/outdated.de.html" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Ein erfahrener Nutzer beurteilt jedes Internet-Nutzungsszenario sorgsam</h2>
-<p>von <strong>Richard Stallman</strong><br />Erstveröffentlichung in <a
-href="http://www.europeanbusinessreview.com/?p=4623" xml:lang="en"
-lang="en">The European Business Review</a><!--, September 2011-->.</p>
+
+<address class="byline">von Richard Stallman</address>
<p>Firmen bieten EDV-Nutzern nun verführerische Möglichkeiten an, andere deren
Daten aufbewahren zu lassen und deren Datenverarbeitung zu übernehmen. Mit
@@ -62,7 +68,7 @@ dass&#160;&#8209;&#160;obwohl die Anforderungen, die dieses Gesetz an das
FBI stellt, sehr locker sind&#160;&#8209;&#160;das FBI sie systematisch
verletzt. Senator Wyden sagt, dass, wenn er öffentlich sagen könnte wie das
FBI das Gesetz dehnt, <a
-href="http://www.wired.com/dangerroom/2011/05/secret-patriot-act/">wäre die
+href="https://www.wired.com/2011/05/secret-patriot-act/">wäre die
Öffentlichkeit darüber sehr wütend</a>. Europäische Unternehmen könnten gut
die Datenschutzgesetze ihrer Länder verletzen, wenn sie diesen Firmen Daten
anvertrauen.</p>
@@ -196,6 +202,15 @@ Besonderheiten beurteilt werden. Vage Aussagen, wie jede mögliche in Bezug
auf <em>Rechnerwolke</em> formulierte Aussage, können nur in die Quere
kommen.</p>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>Erstveröffentlichung in <a
+href="https://www.europeanbusinessreview.com/a-wise-user-judges-each-internet-usage-scenario-carefully/"
+xml:lang="en" lang="en">The European Business Review</a><!--, September
+2011-->.</p>
+</div>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -210,7 +225,7 @@ kommen.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
@@ -232,7 +247,7 @@ werden.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -248,7 +263,7 @@ href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -262,12 +277,11 @@ href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2011 Richard Stallman.</p>
+<p>Copyright &copy; 2011, 2021 Richard Stallman.</p>
-<p>Dieses Werk steht unter einer <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative
-Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika
-Lizenz</a>.</p>
+<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
+href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
+Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -278,11 +292,12 @@ Lizenz</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2019/12/30 12:08:30 $
+$Date: 2022/06/16 09:32:07 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/keep-control-of-your-computing.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/keep-control-of-your-computing.html
index 999160c..a89ba86 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/keep-control-of-your-computing.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/keep-control-of-your-computing.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/keep-control-of-your-computing.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural ns" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Freies Web&#160;&#8209;&#160;Kämpft gegen die Netz-Moloche! - GNU-Projekt -
@@ -9,17 +12,25 @@ Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/keep-control-of-your-computing.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.de.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Freies Web&#160;&#8209;&#160;Kämpft gegen die Netz-Moloche!</h2>
-<p><strong>Richard Stallman</strong>, veröffentlicht von SPIEGEL ONLINE.<br /> </p>
+<address class="byline">von Richard Stallman</address>
-<p><span class="intro">Web-Konzerne bestimmen, welche Programme Besitzer auf
-ihre Smartphones laden und welche Bücher sie auf ihren Lesegeräten behalten
-dürfen. Richard Stallman, Aktivist für freie Software, ruft zum Widerstand
-auf: Wer Freiheit und Privatsphäre will, muss gegen den Strom
-schwimmen.</span></p>
+<div class="introduction">
+<p></p></div><div class="infobox extra" role="complementary">
+<p>Web-Konzerne bestimmen, welche Programme Besitzer auf ihre Smartphones
+laden und welche Bücher sie auf ihren Lesegeräten behalten dürfen. Richard
+Stallman, Aktivist für freie Software, ruft zum Widerstand auf: Wer Freiheit
+und Privatsphäre will, muss gegen den Strom schwimmen.</p>
+</div>
+<hr class="thin" />
-<p>Tim Berners-Lee hat das World Wide Web ab 1990 für den weltweiten
+<div class="introduction">
+<p><em>Tim Berners-Lee hat das World Wide Web ab 1990 für den weltweiten
Austausch von Informationen entwickelt, am 6. August 1991 gab er es zur
allgemeinen Benutzung frei. Langsam verwandelt es sich aber in ein System
der ausgelagerten Datenverarbeitung, ein System des <em>Remote
@@ -27,7 +38,9 @@ Computing</em>. Es speichert Daten von Nutzern und Daten über Nutzer, auf
die der Nutzer selbst nicht zugreifen kann&#160;&#8209;&#160;die
US-Bundespolizei FBI aber jederzeit. Das Netz übernimmt die
Datenverarbeitung, der Nutzer gibt die Kontrolle darüber ab. Dieses neue Web
-ist voller Verlockungen&#160;&#8209;&#160;doch wir müssen ihnen widerstehen.</p>
+ist voller Verlockungen&#160;&#8209;&#160;doch wir müssen ihnen
+widerstehen.</em></p>
+</div>
<p>In den achtziger Jahren benutzten die meisten Menschen keine Computer, und
wenn doch, dann vor allem PCs oder Time-Sharing-Dienste, mit denen mehrere
@@ -143,6 +156,12 @@ können. Es bedeutet auch nicht, dass Nutzer gar keine Kontrolle mehr über
ihre Datenverarbeitung haben können. Es bedeutet nur, dass sie gegen den
Strom schwimmen müssen, um das alles zu bekommen.</p>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>Erstveröffentlichung in Der Spiegel Online.</p>
+</div>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -165,7 +184,7 @@ für USA-Reisende hat.</li>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
@@ -187,7 +206,7 @@ werden.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -203,7 +222,7 @@ href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -217,14 +236,13 @@ href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2011 Richard Stallman, veröffentlicht von <a
+<p>Copyright &copy; 2011, 2021 Richard Stallman, veröffentlicht von <a
href="http://www.spiegel.de/netzwelt/web/freies-web-kaempft-gegen-die-netz-moloche-a-774766-druck.html">SPIEGEL
ONLINE</a>.</p>
-<p>Dieses Werk steht unter einer <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative
-Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika
-Lizenz</a>.</p>
+<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
+href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
+Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -236,12 +254,12 @@ von SPIEGEL ONLINE übernommen).--></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2020/07/05 14:30:13 $
+$Date: 2021/10/08 10:06:17 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/kevin-cole-response.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/kevin-cole-response.html
index 5f4bd72..fc6835e 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/kevin-cole-response.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/kevin-cole-response.html
@@ -1,17 +1,25 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/kevin-cole-response.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Eine Antwort auf Word-Anlagen - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
-
<meta http-equiv="Keywords" content=" " />
<!--#include virtual="/philosophy/po/kevin-cole-response.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.de.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Eine Antwort auf Word-Anlagen</h2>
+<address class="byline">von Kevin Cole</address>
+
<p>
Diese Nachricht wurde automatisch versendet:
</p>
@@ -48,23 +56,8 @@ Vielen Dank.
US-Bezirksgericht als auch dem US-Berufungsgericht wegen Verstöße gegen das
Kartellrecht für schuldig befunden wurde.)
</p>
+</div>
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
- pages on the GNU web server should be under CC BY-ND 3.0 US.
- Please do NOT change or remove this without talking
- with the webmasters or licensing team first.
- Please make sure the copyright date is consistent with the document.
- For web pages, it is ok to list just the latest year the document
- was modified, or published.
-
- If you wish to list earlier years, that is ok too.
- Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
- years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
- year, i.e., a year in which the document was published (including
- being publicly visible on the web or in a revision control system).
-
- There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
- Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -73,7 +66,7 @@ Kartellrecht für schuldig befunden wurde.)
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
@@ -95,7 +88,7 @@ werden.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -109,28 +102,11 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org">&lt;web-tran
href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</p>
</div>
-<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
- files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
- without talking with the webmasters or licensing team first.
- Please make sure the copyright date is consistent with the
- document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
- document was modified, or published.
-
- If you wish to list earlier years, that is ok too.
- Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
- years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
- year, i.e., a year in which the document was published (including
- being publicly visible on the web or in a revision control system).
-
- There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
- Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 2003 Kevin Cole.</p>
-<p>Dieses Werk steht unter einer <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative
-Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika
-Lizenz</a>.</p>
+<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
+href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
+Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -141,11 +117,12 @@ Lizenz</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2016/12/03 23:45:10 $
+$Date: 2021/10/08 10:06:17 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/lessig-fsfs-intro.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/lessig-fsfs-intro.html
index 906c07d..0bedb1a 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/lessig-fsfs-intro.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/lessig-fsfs-intro.html
@@ -1,12 +1,10 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.de.po">
- https://www.gnu.org/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.de.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/lessig-fsfs-intro.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.de-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2018-01-01" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/lessig-fsfs-intro.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="thirdparty" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Vorwort zu Free Software, Free Society - GNU-Projekt - Free Software
@@ -14,16 +12,16 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.de.html" -->
-<h2>Vorwort zu <cite><a
-href="//shop.fsf.org/product/free-software-free-society/" xml:lang="en"
-lang="en">Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</a></cite>.</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.de.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Vorwort zu <cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
+M. Stallman</cite>.</h2>
-<p>
-von <strong>Lawrence Lessig</strong>, Professor für Rechtswissenschaften,
-Stanford Law School
-</p>
+<address class="byline">
+von Lawrence Lessig<a href="#lessig" id="lessig-ref" class="fnote">[*]</a>
+</address>
<p>
Jede Generation hat ihren Philosophen&#160;&#8209;&#160;einen Schriftsteller
@@ -248,15 +246,17 @@ gibt es Inspiration für jeden, der wie Stallman, für das Erschaffen dieser
Freiheit kämpfen würde.
</p>
-<p>
-Lawrence Lessig<br />
-Professor für Rechtswissenschaften, Stanford Law School
-</p>
-
+<div class="infobox extra" role="complementary">
<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p class="big">Mehr über <cite><a href="//shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"
+<p id="lessig">
+<a href="#lessig-ref">[*]</a> Lawrence Lessig war damals Professor für
+Rechtswissenschaften, Stanford Law School</p>
+</div>
+
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Mehr über <cite><a href="//shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"
xml:lang="en" lang="en">Free Software, Free Society: The Selected Essays of
-Richard M. Stallman</a></cite> im FSF Onlineshop.</p></blockquote>
+Richard M. Stallman</a></cite> im FSF Onlineshop.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -266,7 +266,7 @@ Richard M. Stallman</a></cite> im FSF Onlineshop.</p></blockquote>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
@@ -288,7 +288,7 @@ werden.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -302,7 +302,23 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org">&lt;web-tran
href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2002, 2013, 2017 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2002, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
@@ -320,11 +336,12 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2017.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2018/12/15 13:45:47 $
+$Date: 2021/10/08 10:06:17 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/linux-gnu-freedom.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/linux-gnu-freedom.html
index f14eceb..6d5ef07 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/linux-gnu-freedom.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/linux-gnu-freedom.html
@@ -1,12 +1,10 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/philosophy/po/linux-gnu-freedom.de.po">
- https://www.gnu.org/philosophy/po/linux-gnu-freedom.de.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/linux-gnu-freedom.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/linux-gnu-freedom.de-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2019-08-03" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/linux-gnu-freedom.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-open" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Linux, GNU und Freiheit - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
@@ -16,14 +14,17 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/linux-gnu-freedom.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.de.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.de.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Linux, GNU und Freiheit</h2>
-<p>
- von <strong>Richard M. Stallman</strong></p>
+<address class="byline">von Richard Stallman</address>
<p>
- <span class="intro">Da <a href="https://linux.sys-con.com/node/32755">Joe
+ <span class="intro">Da <a
+href="https://web.archive.org/web/20190404115541/http://linux.sys-con.com/node/32755">Joe
Barrs Artikel</a> meinen Umgang mit SIGLINUX kritisierte, möchte ich die
Dinge ins richtige Licht rücken was tatsächlich geschehen ist und meine
Gründe dafür angeben.</span></p>
@@ -139,14 +140,13 @@ Torvalds. Das GNU-Projekt sagt: „Schätzen Sie Ihre Freiheit!“ Joe Barr sagt
Grundlage allein!“ Wenn man Torvalds als Hauptentwickler des
GNU/Linux-Systems zuschreibt, ist das nicht nur falsch, es macht auch seine
Botschaft einflussreicher&#160;&#8209;&#160;und diese Botschaft besagt:
-„Unfreie Software ist in Ordnung; Ich nutze und entwickle sie selbst." Wenn
+„Unfreie Software ist in Ordnung; Ich nutze und entwickle sie selbst.“ Wenn
sie unsere Rolle erkennen, <ins>dann</ins> werden sie uns mehr zuhören, und
die Botschaft, die wir ihnen geben werden, ist: „Dieses System existiert
wegen Menschen, die sich für Freiheit interessieren. Schließen Sie sich uns
-an, schätzen Sie Ihre Freiheit, und wir können sie zusammen erhalten." Siehe
-auch <a
-href="/gnu/thegnuproject"><em>GNU.org/gnu/thegnuproject.html</em></a> für
-die Historie.</p>
+an, schätzen Sie Ihre Freiheit, und wir können sie zusammen erhalten.“ Siehe
+auch <cite><a href="/gnu/thegnuproject">Über das Projekt „GNU“</a></cite>
+für die Historie.</p>
<p>
Wenn ich Personen darum bitte das System GNU/Linux zu nennen, reagieren
einige von ihnen mit <a href="/gnu/gnu-linux-faq">dummen Entschuldigungen
@@ -205,7 +205,7 @@ im Binärformat eine andere.</p>
Die Gegenwart dieser rein binären Programme in „Quell“dateien von Linux
schafft ein zweites Problem: es führt zu der Frage, ob Linux-Binärdateien
überhaupt rechtmäßig weitergegeben werden dürfen. Die GPL erfordert den
-„vollständigen entsprechenden Quellcode", und eine Folge von ganzen Zahlen
+„vollständigen entsprechenden Quellcode“, und eine Folge von ganzen Zahlen
ist nicht der Quellcode. Aus dem gleichen Grund verletzt das Hinzufügen
einer solchen Binärdatei zu den Linux-Quellen die GPL.</p>
<p>
@@ -235,15 +235,18 @@ denkt, dass <em>technisch besser</em> wichtiger als Freiheit ist.</p>
Schätzen Sie Ihre Freiheit oder Sie werden sie verlieren, lehrt die
Geschichte. „Belästigen Sie uns nicht mit Politik“, antworten diejenigen,
die nicht dazulernen wollen.</p>
+<div class="column-limit"></div>
<p id="update">
[<strong>Aktualisierung:</strong> Seit 2005 wird BitKeeper nicht mehr
benutzt, um den Linux-Systemkern-Source-Tree zu verwalten. Siehe auch den
-Artikel <a href="/philosophy/mcvoy"><em>Danke, Larry McVoy</em></a>. Die
+Artikel <cite><a href="/philosophy/mcvoy">Danke, Larry McVoy</a></cite>. Die
Linux-Quellen enthalten noch immer unfreie Firmware-BLOBs, aber ab Januar
2008 wird eine <a href="https://directory.fsf.org/project/linux">Freie
Version von Linux</a> für den Einsatz in freien GNU/Linux-Distributionen
gepflegt.]</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -252,7 +255,7 @@ gepflegt.]</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
@@ -274,7 +277,7 @@ werden.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -288,7 +291,23 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org">&lt;web-tran
href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2002, 2017 Richard M. Stallman.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2002, 2021 Richard Stallman.</p>
<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
@@ -304,11 +323,12 @@ Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2019/12/30 12:08:30 $
+$Date: 2021/10/08 10:06:17 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/manifesto.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/manifesto.html
index 953887f..f6ee255 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/manifesto.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/manifesto.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/manifesto.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/gnu/po/manifesto.de.po">
+ https://www.gnu.org/gnu/po/manifesto.de.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/manifesto.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/manifesto.de-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-11-02" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/manifesto.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -8,6 +13,7 @@
<!--#include virtual="/gnu/po/manifesto.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.de.html" -->
<h2>GNU-Manifest</h2>
<p> <span class="intro">Das nachstehende GNU-Manifest wurde von <a
@@ -816,7 +822,7 @@ href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2011,
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2016/12/03 23:44:59 $
+$Date: 2022/01/01 14:30:31 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/mcvoy.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/mcvoy.html
index b917afb..493016a 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/mcvoy.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/mcvoy.html
@@ -1,16 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/mcvoy.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-nonfree" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Danke, Larry McVoy! - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/mcvoy.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.de.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Danke, Larry McVoy!</h2>
-<p>von <strong>Richard Stallman</strong></p>
+<address class="byline">von Richard Stallman</address>
<p>
Zum ersten Mal in meinem Leben möchte ich mich bei Larry McVoy
@@ -137,6 +144,7 @@ Wir sollten nicht die Lektion vergessen, die wir daraus gelernt haben:
Unfreie Programme sind für einen selbst und die Gemeinschaft
gefährlich. Räumen Sie ihnen keinen Platz in Ihrem Leben ein!
</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -160,7 +168,7 @@ developer</a></cite>, unter: https://lwn.net/Articles/153990/. (abgerufen
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
@@ -182,7 +190,7 @@ werden.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -198,7 +206,7 @@ href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -212,12 +220,11 @@ href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2005 Richard Stallman.</p>
+<p>Copyright &copy; 2005, 2021 Richard Stallman.</p>
<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
-href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative Commons
-Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von
-Amerika</a>-Lizenz.</p>
+href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
+Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -229,11 +236,12 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2015.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2017/10/25 11:30:11 $
+$Date: 2021/10/08 10:06:17 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/microsoft-old.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/microsoft-old.html
index 0e10468..b246103 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/microsoft-old.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/microsoft-old.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft-old.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Ist Microsoft der große Satan? (ältere Fassung) - GNU-Projekt - Free
@@ -9,12 +12,17 @@ Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-old.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.de.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Ist Microsoft der große Satan? (ältere Fassung)</h2>
<div class="announcement">
-<blockquote><p>Es gibt eine <a href="/philosophy/microsoft">neuere Fassung</a> dieses
-Artikels.</p></blockquote>
+<p>Es gibt eine <a href="/philosophy/microsoft">neuere Fassung</a> dieses
+Artikels.</p>
</div>
+<hr class="thin" />
<p>Viele Menschen betrachten Microsoft als die Monsterbedrohung der
Softwareindustrie. Es gibt sogar eine Kampagne, um Microsoft zu
@@ -61,6 +69,8 @@ wenn Microsoft uns nie bemerkt hätte. Die einzige wirkliche Bedeutung der
Erfolg hat.</p>
<p>Danke, Microsoft, und mach bitte Platz!</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -69,7 +79,7 @@ Erfolg hat.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
@@ -91,7 +101,7 @@ werden.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -107,7 +117,7 @@ href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -121,13 +131,11 @@ href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1997-2000, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<p>Dieses Werk steht unter einer <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative
-Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika
-Lizenz</a>.</p>
+<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
+href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
+Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -138,11 +146,12 @@ Lizenz</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2016/12/03 23:45:10 $
+$Date: 2021/10/08 10:06:17 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/microsoft.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/microsoft.html
index 69d8a10..5e6f615 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/microsoft.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/microsoft.html
@@ -1,25 +1,28 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/philosophy/po/microsoft.de.po">
- https://www.gnu.org/philosophy/po/microsoft.de.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/microsoft.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/microsoft.de-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2018-01-01" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Ist Microsoft der große Satan? - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.de.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.de.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Ist Microsoft der große Satan?</h2>
-<div class="announcement">
-<blockquote><p>Dieser Artikel wurde im Jahr 2009 vollständig überarbeitet. Die <a
-href="/philosophy/microsoft-old">ältere Fassung</a> ist ebenfalls abrufbar.</p></blockquote>
+<div class="infobox">
+<p><em>Dieser Artikel wurde im Jahr 2009 vollständig überarbeitet. Die <a
+href="/philosophy/microsoft-old">ältere Fassung</a> ist ebenfalls
+abrufbar.</em></p>
</div>
+<hr class="thin" />
<p>Viele Menschen betrachten Microsoft als die Monsterbedrohung der
Softwareindustrie. Es gibt sogar eine bestimmte Kampagne um Microsoft zu
@@ -83,9 +86,9 @@ unsere Gemeinschaft schlägt zurück.</p>
Softwareentwickler und -nutzer generell)&#160;&#8209;&#160;den Schaden
berücksichtigend, den die MP3-Patente angerichtet haben. So ist die
Verteidigung gegen bestimmte Angriffe notwendig, aber nicht ausreichend. Die
-einzige vollumfängliche Lösung ist <a href="//endsoftpatents.org/"
+einzige vollumfängliche Lösung ist <a href="//endsoftwarepatents.org/"
title="End Software Patents, unter:
-http://endsoftpatents.org/.">Softwarepatente abzuschaffen</a>.
+http://endsoftwarepatents.org/.">Softwarepatente abzuschaffen</a>.
</p>
<p>Andere Microsoft Praktiken, die für die Akzeptanz freier Software besonders
@@ -103,8 +106,8 @@ plant.</p>
<p>Jede Windows „Verbesserung“ („Upgrade“) erweitert Microsofts Macht über die
Nutzer&#160;&#8209;&#160;so Microsofts Planung. Und jede einzelne ist ein
Schritt nach vorn in bösartige Funktionen, die <a
-href="//defectivebydesign.org/" title="Defective by Design, unter:
-http://defectivebydesign.org/.">Digitale Rechte-Minderung</a> und
+href="//www.defectivebydesign.org/" title="Defective by Design, unter:
+https://www.defectivebydesign.org/.">Digitale Rechte-Minderung</a> und
Hintertüren enthalten. Die FSF führt Kampagnen durch, um Nutzer vor einer
„Verbesserung“ auf <a href="//badvista.fsf.org/" title="BadVista — Windows 7
is just as nasty, unter: http://badvista.fsf.org/.">Windows&#160;Vista</a>
@@ -117,6 +120,8 @@ das Maß an Trägheit zu reduzieren, das sie schaffen werden.</p>
Satan. Aber wir betrachten es als das Unternehmen, das mehr Nutzer ihrer
Freiheit als jedes andere beraubt hat und ein mächtiger erklärter Feind von
Freiheit der Rechnernutzer ist. Wir handeln dementsprechend.</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -138,7 +143,7 @@ entsteht (Microsoft nennt es <em>„Linux-Plage“</em>).</li>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
@@ -160,7 +165,7 @@ werden.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -190,8 +195,7 @@ href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2010, 2017 Free
-Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1997-2000, 2009, 2010, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
@@ -208,11 +212,12 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2012, 2013,
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2018/12/15 13:45:47 $
+$Date: 2021/10/08 10:06:17 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/motif.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/motif.html
index d3c892a..75e99bb 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/motif.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/motif.html
@@ -1,16 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/motif.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing non-cpleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Motif-Lizenz - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/motif.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.de.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Motif-Lizenz</h2>
-<p>von <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">von <a href="//www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>
Vor einigen Wochen änderte die <span xml:lang="en" lang="en">Open
@@ -75,12 +82,14 @@ werden, wofür es steht. Die Fakten dieser Situation sind komplex
genug&#160;&#8209;&#160;das Problem noch mehr zu verwirren ist nicht
erwünscht.</p>
-<h3 id="LaterNote">Anmerkung:</h3>
+<h3 id="LaterNote" class="footnote">Anmerkung:</h3>
<p>
-<em>Im Jahr 2012 wurde <a href="http://motif.sourceforge.net/">Motif</a>
-unter der <span xml:lang="en" lang="en">GNU Lesser General Public
-License</span>, Version 2.1, freigegeben.</em></p>
+<em>Im Jahr 2012 wurde <a href="https://motif.ics.com/">Motif</a> unter der
+<span xml:lang="en" lang="en">GNU Lesser General Public License</span>,
+Version 2.1, freigegeben.</em></p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -96,7 +105,7 @@ Wortlaut erst nach dem Öffnen der Verpackung gelesen werden kann.</li>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
@@ -118,7 +127,7 @@ werden.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -132,14 +141,27 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org">&lt;web-tran
href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2007, 2008, 2010 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
-
-<p>Dieses Werk steht unter einer <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative
-Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika
-Lizenz</a>.
-</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1997-1999, 2013, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
+href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
+Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -150,11 +172,12 @@ Lizenz</a>.
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2016/12/03 23:45:10 $
+$Date: 2021/10/08 10:06:17 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/my_doom.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/my_doom.html
index 2c77dda..e7944ed 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/my_doom.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/my_doom.html
@@ -1,16 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/my_doom.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>MyDoom und Du - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/my_doom.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.de.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>MyDoom und Du</h2>
-<p>von <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">von <a href="//www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>
Ich wuchs in einer Gemeinschaft auf, deren übrige Mitglieder manchmal so
@@ -93,6 +100,8 @@ gegen bestimmte Personen auf Grundlage bestimmter Beweise erheben wird. Aber
niemand sollte ohne Beweise Vorwürfe erheben, und es gibt keine
Entschuldigung für Sippenhaft. Nicht in New York, nicht in Cambridge und
nicht in der freien Welt.</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -105,7 +114,7 @@ Hintergrundinformationen zu <a href="/philosophy/sco/">SCO</a>.</li>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
@@ -127,7 +136,7 @@ werden.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -141,12 +150,27 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org">&lt;web-tran
href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.</p>
-
-<p>Dieses Werk steht unter einer <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative
-Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika
-Lizenz</a>.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2004, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
+href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
+Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -158,11 +182,12 @@ href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2013.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2016/12/03 23:45:10 $
+$Date: 2021/10/08 10:06:17 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/netscape-npl-old.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/netscape-npl-old.html
index 534dd93..b922f93 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/netscape-npl-old.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/netscape-npl-old.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/netscape-npl-old.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing non-cpleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Ãœber den Entwurf der Netscape Public License - GNU-Projekt - Free Software
@@ -9,18 +12,20 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/netscape-npl-old.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.de.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Ãœber den Entwurf der <span xml:lang="en" lang="en">Netscape Public
License</span></h2>
-<p>
-von <strong><a href="//www.stallman.org/">Richard Stallman</a></strong> |
-1998-03-10/12
-</p>
+<address class="byline">von <a href="//www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-<div class="announcement">
-<blockquote><p>Dieser Text handelt vom Entwurf der <span xml:lang="en" lang="en">Netscape
-Public License</span> (NPL).</p></blockquote>
+<div class="infobox"><p>
+<em>Dieser Text handelt vom Entwurf der <span xml:lang="en"
+lang="en">Netscape Public License</span> (NPL).</em></p>
</div>
+<hr class="thin" />
<p>
Die <span xml:lang="en" lang="en">Netscape Public License</span> (NPL) steht
@@ -250,6 +255,7 @@ Gründe auch in der freien Softwarewelt gelten. Netscape sollte erkennen,
dass diese Änderung akzeptabel ist, und, um Freie-Software-Entwickler nicht
mit einem ernstzunehmenden Dilemma konfrontierend aus dem Wege gehen,
übernehmen.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -259,7 +265,7 @@ mit einem ernstzunehmenden Dilemma konfrontierend aus dem Wege gehen,
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
@@ -281,7 +287,7 @@ werden.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -311,8 +317,7 @@ href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1998, 2011, <!--2007, 2013, -->2015 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1998, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
@@ -328,11 +333,12 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2015, 2017.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2017/10/26 12:58:38 $
+$Date: 2021/10/08 10:06:17 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/netscape-npl.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/netscape-npl.html
index 0d2a0ec..884897d 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/netscape-npl.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/netscape-npl.html
@@ -1,29 +1,34 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/netscape-npl.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing non-cpleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Ãœber die Netscape Public License - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/netscape-npl.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.de.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Ãœber die <span xml:lang="en" lang="en">Netscape Public License</span></h2>
-<p>
-von <strong><a href="//www.stallman.org/">Richard Stallman</a></strong> |
-1998-10</p>
+<address class="byline">von <a href="//www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-<div class="announcement">
-<blockquote><p>
+<div class="infobox" style="font-style: italic"><p>
Die erste Fassung dieses Textes, <cite><a
href="/philosophy/netscape-npl-old">Ãœber die <span xml:lang="en"
lang="en">Netscape Public License</span></a></cite>, wurde im März 1998
verfasst und handelte noch von deren Entwurf. Der erste verfasste Text
betreffend <cite><a href="/philosophy/netscape">Netscape und Freie
Software</a></cite> handelte noch von der Erwägung, den
-Netscape-Internetbrowser zu Freie Software zu machen.</p></blockquote>
+Netscape-Internetbrowser zu Freie Software zu machen.</p>
</div>
+<hr class="thin" />
<p>
Die <em><span xml:lang="en" lang="en">Netscape Public License</span></em>
@@ -224,6 +229,7 @@ Gründe auch in der freien Softwarewelt gelten. Netscape sollte erkennen,
dass diese Änderung akzeptabel ist, und, um Freie-Software-Entwickler nicht
mit einem ernstzunehmenden Dilemma konfrontierend aus dem Wege gehen,
übernehmen.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -233,7 +239,7 @@ mit einem ernstzunehmenden Dilemma konfrontierend aus dem Wege gehen,
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
@@ -255,7 +261,7 @@ werden.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -285,8 +291,7 @@ href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1998, 2004, 2007, 2011, 2015<!--, 2003, 2013--> Free
-Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1998, 1999, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
@@ -302,11 +307,12 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2015, 2017.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2017/10/26 18:58:37 $
+$Date: 2021/10/08 10:06:17 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/netscape.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/netscape.html
index da49ec1..a5650f4 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/netscape.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/netscape.html
@@ -1,21 +1,25 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/netscape.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing non-cpleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Netscape und Freie Software - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/netscape.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.de.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Netscape und Freie Software</h2>
-<div class="announcement">
-<blockquote>
<p>Weitere Informationen <cite><a href="/philosophy/netscape-npl">Ãœber die
<span xml:lang="en" lang="en">Netscape Public License</span></a></cite>.</p>
-</blockquote>
-</div>
+<hr class="thin" />
<p>Einige haben uns mit Freude mitgeteilt, Netscape hätte angekündigt ihren
Internetbrowser als Freie Software anzubieten, lizenziert unter der <a
@@ -44,6 +48,7 @@ geschieht&nbsp;&ndash;&nbsp;und ob es etwas zu feiern gibt. Was wir jetzt
sinnvolles machen können, ist Netscape ruhig und höflich zu drängen, die
Software frei und <a href="/copyleft/">mit Copyleft</a> unter <a
href="/licenses/gpl">GNU GPL</a> zu lizenzieren.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -53,7 +58,7 @@ href="/licenses/gpl">GNU GPL</a> zu lizenzieren.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
@@ -75,7 +80,7 @@ werden.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -91,7 +96,7 @@ href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -105,13 +110,11 @@ href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1998, 2007, 2008<!--, 2013--> Free Software Foundation,
-Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1998, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<p>Dieses Werk ist unter einer <a rel="license"
-href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative Commons
-Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von
-Amerika</a>-Lizenz lizenziert.</p>
+<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
+href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
+Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -123,11 +126,12 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2011.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2017/04/07 12:00:20 $
+$Date: 2021/10/08 10:06:17 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/nonfree-games.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/nonfree-games.html
index 91f832c..7007c14 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/nonfree-games.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/nonfree-games.html
@@ -3,10 +3,13 @@
https://www.gnu.org/philosophy/po/nonfree-games.de.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/nonfree-games.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/nonfree-games.de-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-06-01" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/nonfree-games.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2022-06-25" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/nonfree-games.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural drm" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Unfreie Spiele mit DRM unter GNU/Linux: gut oder schlecht? - GNU-Projekt -
@@ -14,10 +17,14 @@ Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/nonfree-games.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.de.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
<!--#include virtual="/server/outdated.de.html" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Unfreie Spiele mit DRM unter GNU/Linux: gut oder schlecht?</h2>
-<p>von <strong><a href="//www.stallman.org/">Richard Stallman</a></strong></p>
+<address class="byline">von <a href="//www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>Eine namhafte Firma, Valve, welche unfreie Computerspiele mit <em>Digitaler
Rechte-Minderung</em><a href="#tn01" id="tn01-ref" class="transnote">[*]</a>
@@ -49,8 +56,8 @@ ist klar.</p>
<p>Wenn Sie dennoch beabsichtigen diese Spiele zu benutzen, sind Sie besser
dran, wenn Sie diese unter GNU/Linux anstatt unter Microsoft Windows
nutzen. Zumindest vermeiden Sie den <a
-href="http://upgradefromwindows8.org/">Schaden an Ihrer Freiheit, die
-Windows anrichten würde</a>.</p>
+href="https://www.fsf.org/windows">Schaden an Ihrer Freiheit, die Windows
+anrichten würde</a>.</p>
<p>Folglich kann diese Entwicklung in direkter praktischer Hinsicht beides
anrichten: Schaden und Nutzen. Es könnte GNU/Linux-Nutzer dazu ermutigen,
@@ -91,17 +98,19 @@ achten Sie bitte darauf, nicht über die Verfügbarkeit dieser Spiele unter
GNU/Linux als Unterstützung für unsere Sache zu sprechen. Stattdessen können
Sie über das <a href="https://libregamewiki.org/Main_Page" xml:lang="en"
lang="en"><em>LibreGamesWiki</em></a>, das versucht freie Spiele zu
-katalogisieren, dem <a href="http://forum.freegamedev.net/index.php"
+katalogisieren, dem <a href="https://forum.freegamedev.net/index.php"
xml:lang="en" lang="en"><em>Free Game Development Forum</em></a> und dem <a
-href="http://libreplanet.org/wiki/Group:LibrePlanet_Gaming_Collective"
+href="https://libreplanet.org/wiki/Group:LibrePlanet_Gaming_Collective"
xml:lang="en" lang="en"><em>LibrePlanet Gaming Collective</em></a> erzählen. </p>
-<h3>Anmerkungen:</h3>
+<h3>Anmerkung</h3>
<p>
-<a href="https://onpon4.github.io/articles/gaming-trap.html" xml:lang="en"
-lang="en">The Gaming Trap</a>: Achten Sie auf „unfreie Spieldaten“, die
-genau genommen Software enthalten.</p>
+<a
+href="https://web.archive.org/web/20191125215630/http://onpon4.github.io/articles/gaming-trap.html"
+xml:lang="en" lang="en">The Gaming Trap</a>: Achten Sie auf „unfreie
+Spieldaten“, die genau genommen Software enthalten.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -124,7 +133,7 @@ Rechte-Minderung</a></cite>, unter: digitalegesellschaft.de 2012. (abgerufen
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
@@ -146,7 +155,7 @@ werden.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -176,11 +185,11 @@ href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2014-2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2012, 2013, 2015, 2016, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
-Namensnennung-Keine Bearbeitung 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
+Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -194,7 +203,7 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2012-2014,
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2020/07/31 10:30:31 $
+$Date: 2022/08/24 14:30:34 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/not-ipr.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/not-ipr.html
index cfba7f0..7bae26a 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/not-ipr.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/not-ipr.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/not-ipr.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/not-ipr.de.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/not-ipr.de.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/not-ipr.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/not-ipr.de-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-10-01" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/not-ipr.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.86 -->
@@ -9,6 +14,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/not-ipr.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.de.html" -->
<h2>Sagten Sie ‚Geistiges Eigentum‘? Eine verführerische Illusion</h2>
<p>von <strong><a href="//www.stallman.org/">Richard Stallman</a></strong></p>
@@ -385,7 +391,7 @@ Zowislo, 2013. Jоегg Kоhпе, 2013-2017.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2020/07/25 21:59:36 $
+$Date: 2021/11/30 11:06:54 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/opposing-drm.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/opposing-drm.html
index 4184976..f80ec3e 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/opposing-drm.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/opposing-drm.html
@@ -1,24 +1,24 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/opposing-drm.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural drm" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Gegen digitale Rechtemisswirtschaft - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/opposing-drm.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.de.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Gegen digitale Rechtemisswirtschaft<br />
&#8209;&#160;oder <em>Digitale Rechte-Minderung</em>, wie wir es nennen</h2>
-<p>von <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a>
-</p>
-<p><em>Erstveröffentlichung auf BusinessWeek Online 2006.</em></p>
-
-<blockquote class="announcement"><p>
-<a href="//defectivebydesign.org/" class="">Schließen Sie sich unserer
-Anti-DRM-Kampagne an.</a>
-</p></blockquote>
+<address class="byline">von <a href="//www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>1989, in einer völlig anderen Welt, schrieb ich die erste Fassung der GNU
General Public License (GPL), eine Lizenz, die Rechnernutzern Freiheit
@@ -50,6 +50,12 @@ Nutzer, noch bevor diese sie kaufen können,
gewandt&#160;&#8209;&#160;konstruiert, um zu beschränken, was Nutzer damit
tun können.
</p>
+
+<div class="announcement comment" role="complementary"><p>
+<a href="//www.defectivebydesign.org/" class="">Schließen Sie sich unserer
+Anti-DRM-Kampagne an.</a>
+</p></div>
+
<p>
Zunächst gab es die <abbr title="Television Input / Video Output"
xml:lang="en" lang="en">TiVo</abbr>-Festplatten-Set-Top-Box. Man mag sich
@@ -79,10 +85,10 @@ kein anderes Programm darauf zugreifen kann. Wenn Disney auf diese Weise
Filme vertreibt, werden Nutzer außerstande sein, ihre Rechtsansprüche des
Fair Use und De-minimis-Nutzung auszuüben. Wenn eine Anwendung auf diese
Weise Daten speichert, wird sie zum ultimativen Vendor Lock-in. Dies
-zerstört auch <em>Freiheit 1</em>&#160;&#8209;&#160;wenn modifizierte
-Programmversionen keinen Zugriff auf die gleichen Daten haben, dann kann das
-Programm nicht wirklich geändert werden. Etwas wie Palladium ist für eine
-künftige Version von Windows geplant.
+zerstört auch <em>Freiheit 1</em>; wenn modifizierte Programmversionen
+keinen Zugriff auf die gleichen Daten haben, dann kann das Programm nicht
+wirklich geändert werden. Etwas wie Palladium ist für eine künftige Version
+von Windows geplant.
</p>
<p>
Das <em>Advanced Access Content System</em> (AACS) von Disney, IBM,
@@ -98,10 +104,11 @@ entfernen. Dieser Plan verlangt klar &#8222;robuste&#8220;
Geräte&#160;&#8209;&#160;d. h. keine Änderungen. Seine in die Tat
Umsetzenden wollen sicherlich GPL-lizenzierte Software einschließen,
<em>Freiheit 1</em> mit Füßen treten. Dieses Schema sollte <em>AACSed</em>
-werden, ein Boykott von HD DVD und Blu-ray wurde bereits angekündigt (<a
-href="http://web.archive.org/web/20140217075603/http://bluraysucks.com/"
+werden, <a
+href="https://web.archive.org/web/20140217075603/http://bluraysucks.com/"
title="Why you should boycott Blu-ray and HD-DVD, unter: bluraysucks.com
-2006.">http://bluraysucks.com/</a>, unter: archive.org).
+2006, bei archive.org.">ein Boykott von HD DVD und Blu-ray wurde bereits
+angekündigt</a>.
</p>
<p>
Einigen Unternehmen zu erlauben ein System zu organisieren, um die Freiheit
@@ -152,6 +159,11 @@ Technologie zu verleugnen nicht rechtfertigen. Freiheit verteidigen bedeutet
DRM verhindern.
</p>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<p>Erstveröffentlichung auf BusinessWeek Online 2006.</p>
+</div>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -160,7 +172,7 @@ DRM verhindern.
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
@@ -182,7 +194,7 @@ werden.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -212,7 +224,7 @@ href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2006 Richard M. Stallman.</p>
+<p>Copyright &copy; 2006, 2021 Richard Stallman.</p>
<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
@@ -228,11 +240,12 @@ Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2018/01/19 14:05:17 $
+$Date: 2021/10/08 10:06:17 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/ough-interview.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/ough-interview.html
index d44845c..230c7bb 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/ough-interview.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/ough-interview.html
@@ -1,32 +1,41 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/philosophy/po/ough-interview.de.po">
- https://www.gnu.org/philosophy/po/ough-interview.de.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/ough-interview.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/ough-interview.de-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2019-05-19" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/ough-interview.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Richard Stallman: Ein Interview für OUGH! - GNU-Projekt - Free Software
Foundationwas es Rechnernutzern unmöglich</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+.article h4 { font-size: 1.41em; color: #333; }
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/ough-interview.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.de.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.de.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Richard Stallman: Ein Interview für OUGH!</h2>
-<blockquote><p>Transkript eines Interviews mit Richard Stallman, geführt von Theodoros
-Papatheodorou. Ough! Magazin (2012). <!--em>Ãœbersetzt von Roland
-Zowislo.</em--></p></blockquote>
+<div class="infobox">
+<p>Transkript eines Interviews mit Richard Stallman, geführt von Theodoros
+Papatheodorou<a href="#papatheodorou" id="papatheodorou-ref"
+class="fnote">[*]</a>. Ough! Magazin (2012). <!--em>Ãœbersetzt von Roland
+Zowislo.</em--></p>
+</div>
+<hr class="thin" />
<p>Richard Stallman, Freie-Software-Aktivist und Softwareentwickler, unterhält
einen legendären Status in der EDV-Gemeinschaft. Er geht auf all unsere
Fragen in einem Interview von epischen Ausmaßen ein, das er dem OUGH!
Magazin in zwei Teilen gab.</p>
-<h3>Teil 1</h3>
+<h3>TEIL 1</h3>
<p>Während seiner Zeit als <em>Systemhacker</em> am <abbr title="Artificial
Intelligence Laboratory" xml:lang="en" lang="en">AI Lab</abbr> des <abbr
@@ -550,7 +559,7 @@ Menschenrechte nicht anerkennt.</p>
</dd>
</dl>
-<h3>Teil 2</h3>
+<h3>TEIL 2</h3>
<p>Der zweite Teil des Interviews handelt über Freie Software und ihre
Funktionen.</p>
@@ -681,7 +690,8 @@ proprietärer elektronischer Buchformate.</dt>
<dd>
<p>Dies sind Angriffe auf die traditionellen Freiheiten der Leser. Das
-Beispiel, das ich verwenden würde, ist der Amazon <em>„Swindle“</em> (ein
+Beispiel, das ich verwenden würde, ist der Amazon <em>„<a
+href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">Swindle</a>“</em> (ein
Wortspiel mit Amazons elektronischem Lesegerät, dem <em>Kindle</em>), denn
darüber kenne ich die meisten Fakten. Ich nenne es den <em>Swindle</em>,
denn es ist so eingerichtet, dass es Leser der traditionellen Freiheiten der
@@ -1071,9 +1081,13 @@ wenigen Reichen kämpfen zu sehen.</p>
</dd>
</dl>
-<p>Theodoros Papatheodorou (Ph.D. der Informatik) lehrt in an der Akademie der
-Bildenden Künste Athen (<a
-href="mailto:marinero@gmail.com">marinero@gmail.com</a></p>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p id="papatheodorou"><a href="#papatheodorou-ref">[*]</a> Theodoros Papatheodorou &lt;<a
+href="mailto:marinero@gmail.com">marinero@gmail.com</a>&gt; (Ph.D. der
+Informatik) lehrt in an der Akademie der Bildenden Künste Athen.</p>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -1083,7 +1097,7 @@ href="mailto:marinero@gmail.com">marinero@gmail.com</a></p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
@@ -1105,7 +1119,7 @@ werden.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -1121,7 +1135,7 @@ href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -1135,12 +1149,11 @@ href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2012 Richard Stallman, Theodoros Papatheodorou.</p>
+<p>Copyright &copy; 2012, 2021 Richard Stallman, Theodoros Papatheodorou.</p>
-<p>Dieses Werk steht unter einer <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative
-Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika
-Lizenz</a>.</p>
+<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
+href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
+Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -1151,11 +1164,12 @@ Lizenz</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2019/12/30 12:08:31 $
+$Date: 2021/10/08 10:06:17 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/ph-breadcrumb.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/ph-breadcrumb.html
new file mode 100644
index 0000000..6ac4a04
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/ph-breadcrumb.html
@@ -0,0 +1,131 @@
+<div class="breadcrumb" role="navigation">
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' --><img src="/graphics/icons/home.png" height="26" width="26"
+ alt="GNU Home" title="GNU Home" /><span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/philosophy.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Philosophy<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /speeches/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/speeches-and-interview#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Speeches&nbsp;&amp;&nbsp;interviews<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /thirdparty/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/third-party-ideas.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Third&nbsp;party&nbsp;ideas<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#else --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Essays&nbsp;&amp;&nbsp;articles<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /aboutfs/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#aboutfs">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->About&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /principles/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#principles">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Principles<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /practice/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#practice">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Practice<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /extension/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#extension">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Other&nbsp;areas<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /free-open/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#free-open">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Free&nbsp;software&nbsp;&amp;&nbsp;open&nbsp;source<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /free-nonfree/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#free-nonfree">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Mixing&nbsp;free&nbsp;&amp;&nbsp;nonfree<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /upholding/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#upholding">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Upholding&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /fsmovement/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#fsmovement">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Free&nbsp;software&nbsp;movement<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /need/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#need">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Need&nbsp;for&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /action/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#action">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Guide&nbsp;for&nbsp;action<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /licensing/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#LicensingFreeSoftware">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Licensing&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /copyleft/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#copyleft">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Copyleft<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /non-cpleft/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#non-copyleft">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Non-copyleft<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /traps/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#traps">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Traps<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /laws/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#Laws">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Legal&nbsp;issues<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /patents/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#patents">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Patents<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /copyright/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#copyright">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Copyright<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /noip/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#noip">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->&ldquo;Intellectual&nbsp;property&rdquo;<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /sco/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/sco/sco.html">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->SCO's&nbsp;attacks<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /cultural/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#cultural">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Cultural&nbsp;&amp;&nbsp;social&nbsp;issues<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /society/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#society">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Digital&nbsp;society<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /drm/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#drm">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->DRM<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /ns/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#ns">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Network&nbsp;services<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /access/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#access">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Accessing&nbsp;culture<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /funding/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#funding">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Funding&nbsp;culture<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /evils/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#evils">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Surveillance&nbsp;etc.<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /term/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#terminology">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Terminology<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif --><!--#endif -->
+</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/philosophy.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/philosophy.html
index 1894989..8410f31 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/philosophy.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/philosophy.html
@@ -1,35 +1,42 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/philosophy.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/philosophy.de.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/philosophy.de.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/philosophy.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/philosophy.de-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2022-07-17" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/philosophy.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Philosophie des GNU-Projekts - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+@media (min-width: 55em) {
+ .table { display: table; }
+ .left-column {
+ display: table-cell;
+ width: 65%;
+ vertical-align: top;
+ padding-right: 1em;
+ }
+ .right-column { padding: 1em 0 0 2em; }
+}
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/philosophy.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
-<div id="education-content">
-
<!--#include virtual="/philosophy/philosophy-menu.de.html" -->
-</div>
-
-<!-- id="education-content" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
-<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
-<!--#else -->
-<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
-<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.de.html" -->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" -->
-<!--#endif -->
-<!--#endif -->
<h2>Philosophie des GNU-Projekts</h2>
+<div class="thin"></div>
-<blockquote><p>
-Siehe auch <a href="//audio-video.gnu.org/">https://audio-video.gnu.org</a>
-für Aufzeichnungen von Richard Stallmans Vorträgen.
-</p></blockquote>
-
+<div class="table">
+<div class="left-column">
<p><em>Freie Software</em> bedeutet, dass Softwarenutzer Freiheit haben (es
geht also nicht um den Preis). Wir entwickelten das GNU-Betriebssystem,
damit Nutzer Freiheit bei ihrer Datenverarbeitung haben können.</p>
@@ -45,13 +52,24 @@ leichter geändert oder vervielfältigt werden kann. Diese Möglichkeiten
machen Software so einzigartig. Wir glauben, dass Softwarenutzer in der Lage
sein sollten davon Gebrauch zu machen, nicht nur deren Entwickler.</p>
+<div class="comment">
<p>Weitere Informationen zu den obigen Menüpunkte.</p>
+</div>
+</div>
-<p><a href="/philosophy/latest-articles">Zuletzt hinzugefügte Aufsätze und
-Artikel&#160;…</a></p>
+<div class="right-column comment">
+<hr class="no-display" />
+<p class="announcement">
+Siehe auch <a href="//audio-video.gnu.org/">https://audio-video.gnu.org</a>
+für Aufzeichnungen von Richard Stallmans Vorträgen.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+</div>
<h3 id="introduction">Einführung</h3>
+<div class="table">
+<div class="left-column">
<ul>
<li>Free Software Foundation (1996), <cite><a href="/philosophy/free-sw">Freie
Software. Was ist das?</a></cite> 2018.</li>
@@ -86,15 +104,17 @@ ergreifen können, um Freie Software zu fördern</a></cite> 2011.</li>
<li><h3><a href="/education/">Freie Software und Bildung</a>: GNU in Schule
&amp; Uni</h3></li>
</ul>
+</div>
<!-- please leave both these ID attributes here. ... -->
<!-- ... we removed this as an H$ section as it was duplicating the -->
<!-- same information on links.html, but it's possible that some users -->
<!-- have the URLs bookmarked or on their pages. -len -->
-<div id="TOCFreedomOrganizations">
-<p id="FreedomOrganizations"><a href="/links/#FreedomOrganizations">Organisationen, die sich für Freiheit
+<div id="TOCFreedomOrganizations" class="right-column comment">
+<p id="FreedomOrganizations" class="announcement"><a href="/links/#FreedomOrganizations">Organisationen, die sich für Freiheit
bei der Rechnerentwicklung und elektronischen Kommunikation einsetzen</a>.</p>
</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -106,7 +126,7 @@ an.</p></div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
@@ -128,7 +148,7 @@ werden.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -158,7 +178,7 @@ href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; <ins>2010-</ins>2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2013, 2015-2018, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
@@ -174,7 +194,7 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2018.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2018/12/15 14:46:29 $
+$Date: 2022/09/15 18:37:42 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/pirate-party.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/pirate-party.html
index 97d8254..2f4b3db 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/pirate-party.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/pirate-party.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/pirate-party.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Wie die schwedische Piratenpartei auf Freie Software zurückknallt -
@@ -9,18 +12,22 @@ GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/pirate-party.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.de.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Wie die schwedische Piratenpartei auf Freie Software zurückknallt</h2>
-<p>von <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">von <a href="//www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-<blockquote>
+<div class="introduction">
<p>
Hinweis: Jede Piratenpartei hat eine eigene Plattform. Sie alle rufen zu
einer Reform des Urheberrechts auf, aber die Einzelheiten variieren. Diese
Angelegenheit trifft möglicherweise nicht auf die Positionen anderer
Parteien zu.
</p>
-</blockquote>
+</div>
<p>Die Schikanen der Copyright-Industrie in Schweden gelten als der Start der
ersten politischen Partei, deren Parteiprogramm es ist, Beschränkungen des
@@ -130,6 +137,7 @@ vermeiden. Möglicherweise gibt es andere Lösungen, die die Aufgabe auch
erledigen würden. So oder so sollte die Piratenpartei von Schweden
vermeiden, dabei ein Handicap auf eine Bewegung zu legen, um die
Öffentlichkeit vor räuberischen Giganten zu verteidigen.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -139,7 +147,7 @@ vermeiden, dabei ein Handicap auf eine Bewegung zu legen, um die
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
@@ -161,7 +169,7 @@ werden.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -177,7 +185,7 @@ href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -191,12 +199,11 @@ href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2009 Richard Stallman.</p>
+<p>Copyright &copy; 2009, 2012, 2021 Richard Stallman.</p>
-<p>Dieses Werk steht unter einer <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative
-Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika
-Lizenz</a>.</p>
+<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
+href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
+Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -207,11 +214,12 @@ Lizenz</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2016/12/03 23:45:11 $
+$Date: 2021/10/08 10:06:17 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/practical.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/practical.html
index 37bc6b5..1def04a 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/practical.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/practical.html
@@ -1,20 +1,28 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/practical.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Vorteile von Freie(r) Software - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/practical.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.de.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Vorteile von Freie(r) Software</h2>
-<p>von <strong>Richard Stallman</strong></p>
+<address class="byline">von Richard Stallman</address>
-<p><strong>Personen außerhalb der Freie-Software-Bewegung fragen häufig nach
-den praktischen Vorteilen von Freie(r) Software: Eine seltsame
-Frage.</strong></p>
+<div class="introduction">
+<p><em>Personen außerhalb der Freie-Software-Bewegung fragen häufig nach den
+praktischen Vorteilen von Freie(r) Software: Eine seltsame Frage.</em></p>
+</div>
<p>Unfreie Software ist schlecht, da sie Nutzern Freiheit nimmt. Nach den
praktischen Vorteilen von Freie(r) Software zu fragen gleicht der Frage nach
@@ -36,6 +44,7 @@ was auf dem Spiel steht&#160;&#8209;&#160;Ihre Freiheit.</p>
<p>Sobald man erkennt, dass genau das mit unfreier Software auf dem Spiel
steht, wird man nicht mehr fragen welche praktischen Vorteile Freie Software
hat.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -45,7 +54,7 @@ hat.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
@@ -67,7 +76,7 @@ werden.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -83,7 +92,7 @@ href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -97,12 +106,11 @@ href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2010 Richard Stallman.</p>
+<p>Copyright &copy; 2010, 2021 Richard Stallman.</p>
<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
-href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/deed.de">Creative Commons
-Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von
-Amerika</a>-Lizenz.</p>
+href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
+Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -114,11 +122,12 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2011.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2016/12/03 23:45:11 $
+$Date: 2021/10/08 10:06:17 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/pragmatic.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/pragmatic.html
index 8070106..7572f53 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/pragmatic.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/pragmatic.html
@@ -1,23 +1,23 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/philosophy/po/pragmatic.de.po">
- https://www.gnu.org/philosophy/po/pragmatic.de.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/pragmatic.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/pragmatic.de-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-10-26" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/pragmatic.en.html" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/pragmatic.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Copyleft. Pragmatischer Idealismus - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/pragmatic.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.de.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.de.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Copyleft. Pragmatischer Idealismus</h2>
-<p>
-von <strong><a href="//www.stallman.org/">Richard Stallman</a></strong></p>
+<address class="byline">von <a href="//www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>
Jede Entscheidung die man trifft beruht auf eigene Werte und Ziele. Man kann
@@ -34,7 +34,7 @@ so unsere Gesellschaft besser machen.</p>
<p>
Das ist der eigentliche Grund, warum die <em>GNU General Public License</em>
(GPL) so geschrieben ist wie sie ist&#160;&#8209;&#160;mit <a
-href="/copyleft">Copyleft</a>. Sämtlicher Quellcode, der einem
+href="/licenses/copyleft.html">Copyleft</a>. Sämtlicher Quellcode, der einem
GPL-lizenziertem Programm hinzugefügt wird, muss Freie Software sein, auch
wenn er in einer anderen Datei steht. Ich stelle meinen Quellcode für die
Nutzung in freier Software statt in proprietärer Software bereit, um andere
@@ -171,11 +171,12 @@ Und wenn Zyniker Freiheit lächerlich machen, Gemeinschaft verspotten … wenn
„knallharte Realisten“ sagen, dass Profit das einzige Ideal ist … einfach
ignorieren und das gleiche Copyleft trotzdem verwenden.</p>
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p class="big">Dieser Aufsatz wurde in <cite><a
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Dieser Aufsatz wurde englischsprachig in <cite><a
href="//shop.fsf.org/product/free-software-free-society/" xml:lang="en"
lang="en">Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</a></cite> veröffentlicht.</p></blockquote>
+M. Stallman</a></cite> veröffentlicht.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -185,7 +186,7 @@ M. Stallman</a></cite> veröffentlicht.</p></blockquote>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
@@ -207,7 +208,7 @@ werden.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -223,7 +224,7 @@ href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -237,13 +238,11 @@ href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; <ins>1994, 1998, 2002, 2003, 2004, 2009, 2011, 2014</ins>
-Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1998, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
-href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative Commons
-Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von
-Amerika</a>-Lizenz.</p>
+href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
+Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -256,11 +255,12 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2011-2014,
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2020/12/25 13:31:55 $
+$Date: 2021/10/08 10:06:17 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/privacyaction.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/privacyaction.html
index d09a749..10bbf62 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/privacyaction.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/privacyaction.html
@@ -1,20 +1,29 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/privacyaction.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Schutz des US-Postgeheimnisses - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/privacyaction.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.de.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Schutz des US-Postgeheimnisses</h2>
-<p>
-<strong>Die folgende Information wurde von Kathleen Ellis geschrieben. Die
-Free Software Foundation führt diese Aktion nicht an, aber wir unterstützen
-sie durch die Verbreitung des Wortes und hoffen, dass Sie es auch
-tun.</strong></p>
+<address class="byline">von Kathleen Ellis</address>
+
+<div class="comment">
+<p>Die Free Software Foundation führt diese Aktion nicht an, aber wir
+unterstützen sie durch die Verbreitung des Wortes und hoffen, dass Sie es
+auch tun.</p>
+</div>
<h3>Hintergrund</h3>
<p>
@@ -74,12 +83,13 @@ DC 20260-5202</span>
Weitere Informationen finden Sie unter:
<ul>
- <li><a href="https://www.privacy.org/">https://www.privacy.org/</a></li>
+ <li>Privacy.org [im Jahr 2021: <a href="https://www.epic.org/">epic.org</a>]</li>
<li><a
href="https://www.congress.gov/bill/106th-congress/house-joint-resolution/55">
H.J.Res.55 &ndash; 106th Congress</a>, unter:
https://www.congress.gov/bill/106th-congress/house-joint-resolution/55</li>
</ul>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -89,7 +99,7 @@ https://www.congress.gov/bill/106th-congress/house-joint-resolution/55</li>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
@@ -111,7 +121,7 @@ werden.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -141,8 +151,7 @@ href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2018 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
@@ -159,7 +168,7 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2018.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2018/12/15 14:46:29 $
+$Date: 2021/10/08 10:06:17 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/pronunciation.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/pronunciation.html
index 8bdf139..76078dc 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/pronunciation.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/pronunciation.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/pronunciation.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/gnu/po/pronunciation.de.po">
+ https://www.gnu.org/gnu/po/pronunciation.de.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/pronunciation.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/pronunciation.de-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-11-02" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/pronunciation.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/html5-header.de.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -8,6 +13,7 @@
<!--#include virtual="/gnu/po/pronunciation.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.de.html" -->
<h2>Wie man <em>GNU</em> ausspricht</h2>
<p>Der Name <em>GNU</em> ist ein rekursives Akronym von <em><span xml:lang="en"
@@ -110,8 +116,7 @@ href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 2010, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<p>Sofern nicht anders <a href="#licensing">angegeben</a>, ist dieses Werk
-lizenziert unter einer <a rel="license"
+<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative Commons
Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von
Amerika</a>-Lizenz.</p>
@@ -126,7 +131,7 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2011, 2014.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2016/12/03 23:44:59 $
+$Date: 2022/01/01 14:30:31 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/protecting.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/protecting.html
index 640d3a4..fb38896 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/protecting.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/protecting.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/protecting.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Hilf das Recht zu schützen, sowohl unfreie als auch freie Software zu
@@ -9,17 +12,22 @@ schreiben - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/protecting.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.de.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Hilf das Recht zu schützen, sowohl unfreie als auch freie Software zu
schreiben</h2>
-<blockquote><p>
+<div class="infobox" style="font-style:italic"><p>
Die <cite><span xml:lang="en" lang="en">League for Programming
Freedom</span></cite> ist nicht mehr aktiv und deren Internetpräsenz
archiviert. Schließen Sie sich bitte unserer <cite><span xml:lang="en"
lang="en">End Software Patents</span></cite>-Kampagne unter <a
-href="//endsoftpatents.org" xml:lang="en" lang="en">endsoftpatents.org</a>
-an!
-</p></blockquote>
+href="//endsoftwarepatents.org" xml:lang="en"
+lang="en">endsoftpatents.org</a> an!
+</p></div>
+<hr class="thin" />
<p>
Das Recht, sowohl unfreie als auch freie Software zu schreiben, wird durch
@@ -62,6 +70,7 @@ in Gefahr! Es wäre einfach, das Problem zu ignorieren, bis Sie oder Ihr
Arbeitgeber verklagt werden. Es ist aber klüger zu organisieren, bevor das
passiert.
</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -71,7 +80,7 @@ passiert.
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
@@ -93,7 +102,7 @@ werden.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -123,8 +132,7 @@ href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996-1998, 2007, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
@@ -140,11 +148,12 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2016.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2017/07/20 12:59:45 $
+$Date: 2021/10/08 10:06:17 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/public-domain-manifesto.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/public-domain-manifesto.html
index a81f84a..cfe294f 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/public-domain-manifesto.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/public-domain-manifesto.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/public-domain-manifesto.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws copyright" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Warum ich das Public-Domain-Manifest nicht unterschreiben werde -
@@ -10,9 +13,13 @@ GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/public-domain-manifesto.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.de.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Warum ich das Public-Domain-Manifest nicht unterschreiben werde</h2>
-<p>von <a href="http://www.stallman.org/">Richard M. Stallman</a></p>
+<address class="byline">von <a href="//www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>Das <dfn>Public-Domain-Manifest</dfn><a href="#fn01" id="fn01-ref"
class="fnote">(1)</a> hat sein Herz am rechten Fleck, da es Einwände gegen
@@ -96,13 +103,13 @@ Freiheit außerhalb dessen. Das ist nicht genug.</p>
darum, sich mir, die Freiheit fordernd, unkommerzielle Kopien aller
veröffentlichten Werke gemeinsam benutzen zu können,
anzuschließen. Schließen Sie sich auch der Kampagne <cite><a
-href="http://defectivebydesign.org">Defective-By-Design</a></cite> an und
-helfen bei unserem Kampf gegen DRM mit, wo immer es gefunden werden
+href="https://www.defectivebydesign.org">Defective-By-Design</a></cite> an
+und helfen bei unserem Kampf gegen DRM mit, wo immer es gefunden werden
kann.</p>
<p>Weiterführende Referenzen:</p>
<ol id="fnote">
<li id="fn01"><a href="#fn01-ref">(1)</a> Siehe: COMMUNIA, <cite><a
-href="http://www.publicdomainmanifesto.org/manifesto">The Public Domain
+href="https://publicdomainmanifesto.org/manifesto/">The Public Domain
Manifesto</a></cite>, unter: publicdomainmanifesto.org/manifesto
2009. (abgerufen 2015-05-10)</li>
<li id="fn02"><a href="#fn02-ref">(2)</a> Richard Stallman, <cite><a
@@ -114,6 +121,7 @@ href="https://www.fsf.org/blogs/community/war-on-sharing-riaa-lawsuits"
xml:lang="en" lang="en">The War on Sharing: Why the FSF cares about the RIAA
lawsuits</a></cite>, unter: fsf.org 2009. (abgerufen 2015-05-10)</li>
</ol><p></p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -128,7 +136,7 @@ Zusatzartikel zur Verfassung der Vereinigten Staaten.</li>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
@@ -150,7 +158,7 @@ werden.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -180,7 +188,7 @@ href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2010, 2015, 2019, 2020 Richard Stallman.</p>
+<p>Copyright &copy; 2010, 2021 Richard Stallman.</p>
<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
@@ -196,11 +204,12 @@ href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2011.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2020/07/05 14:01:37 $
+$Date: 2021/10/08 10:06:17 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/reevaluating-copyright.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/reevaluating-copyright.html
index 2739597..f7205d3 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/reevaluating-copyright.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/reevaluating-copyright.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/reevaluating-copyright.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws copyright" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Neubewertung des Urheberrechts: Die Öffentlichkeit muss die Oberhand
@@ -9,12 +12,15 @@ behalten - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/reevaluating-copyright.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.de.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Neubewertung des Urheberrechts: Die Öffentlichkeit muss die Oberhand
behalten</h2>
-<pre>
-</pre><p>von <strong>Richard Stallman</strong>, veröffentlicht in Oregon Law Review 1996</p><pre>
-</pre>
+<address class="byline">von <a href="//www.stallman.org/">Richard Stallman</a><a href="#fn1"
+id="fn1-ref" class="fnote">(1)</a></address>
<p>Die Rechtsgelehrten sind sich zwar darin einig, dass digitale
Informationstechnologie dem Urheberrecht „Probleme bereitet“, aber sie haben
@@ -23,33 +29,33 @@ Konflikt zwischen den Herausgebern von dem Urheberrecht unterliegenden
Werken und den Benutzern dieser Werke. Die Herausgeber, fixiert auf ihre
eigenen Interessen, haben bei der Clinton-Regierung einen Antrag
eingebracht, der das „Problem“ beheben soll, indem der Konflikt in ihrem
-Sinne entschieden wird. Auf diesem Antrag, dem Lehman-Weißpapier<a
-href="#fn2" id="fn2-ref" class="transnote">(2)</a>, lag der Hauptfokus der
-<span xml:lang="en" lang="en"><em>Innovation and the Information
+Sinne entschieden wird. Auf diesem Antrag, dem Lehman-Weißpapier,<a
+href="#fn2" id="fn2-ref" class="fnote">(2)</a> lag der Hauptfokus der <span
+xml:lang="en" lang="en"><em>Innovation and the Information
Environment</em></span>-Konferenz an der <span xml:lang="en"
lang="en">University of Oregon</span> (November 1995).</p>
<p>Der Hauptredner John Perry Barlow<a href="#fn3" id="fn3-ref"
-class="transnote">(3)</a> eröffnete die Konferenz, indem er erzählte, wie
-<span xml:lang="en" lang="en"><em>The Greatful Dead</em></span> diesen
-Konflikt wahrnahmen und damit umgingen. Sie waren zu der Entscheidung
-gekommen, dass es falsch wäre, beim Kopieren ihrer Auftritte auf Kassetten
-oder bei der Verteilung via Internet einzugreifen; jedoch fanden sie nichts
-falsch daran, das Urheberrecht bei CD-Aufnahmen ihrer Musik durchzusetzen.</p>
+class="fnote">(3)</a> eröffnete die Konferenz, indem er erzählte, wie <span
+xml:lang="en" lang="en"><em>The Greatful Dead</em></span> diesen Konflikt
+wahrnahmen und damit umgingen. Sie waren zu der Entscheidung gekommen, dass
+es falsch wäre, beim Kopieren ihrer Auftritte auf Kassetten oder bei der
+Verteilung via Internet einzugreifen; jedoch fanden sie nichts falsch daran,
+das Urheberrecht bei CD-Aufnahmen ihrer Musik durchzusetzen.</p>
<p>Barlow analysierte die Gründe zu dieser Ungleichbehandlung dieser Medien
nicht, und später kritisierte Gary Glisson<a href="#fn4" id="fn4-ref"
-class="transnote">(4)</a> Barlows Vorstellung, dass das Internet
-unbeschreiblich einzigartig und anders als alles andere auf der Welt sei. Er
-argumentierte, dass wir in der Lage sein sollten, die Folgen des Internets
-für die Urheberrechtspolitik anhand der gleichen Analysemethoden
-abzuschätzen, wie wir sie auf andere Technologien anwenden. Dieser Aufsatz
-versucht genau dies zu tun.</p>
+class="fnote">(4)</a> Barlows Vorstellung, dass das Internet unbeschreiblich
+einzigartig und anders als alles andere auf der Welt sei. Er argumentierte,
+dass wir in der Lage sein sollten, die Folgen des Internets für die
+Urheberrechtspolitik anhand der gleichen Analysemethoden abzuschätzen, wie
+wir sie auf andere Technologien anwenden. Dieser Aufsatz versucht genau dies
+zu tun.</p>
<p>Barlow war der Meinung, dass sich unsere auf physischen Objekten als
Eigentum basierenden Vorstellungen nicht auf Information als Eigentum
übertragen ließen, weil Information <em>abstrakt</em> sei. Wie Steven
-Winter<a href="#fn5" id="fn5-ref" class="transnote">(5)</a> bemerkte, hatte
+Winter<a href="#fn5" id="fn5-ref" class="fnote">(5)</a> bemerkte, hatte
abstraktes Eigentum schon Jahrhunderte vorher existiert. Firmenanteile,
Warentermingeschäfte und sogar das Papiergeld sind Formen des Eigentums, die
mehr oder weniger abstrakt sind. Barlow und andere, die argumentieren, dass
@@ -75,14 +81,14 @@ Publikation bekommt die Öffentlichkeit für das Tauschen einer bestimmten
Freiheit und wie viel nützt es der Öffentlichkeit, die betreffende Freiheit
zu behalten.</p>
-<p>Dies zeigt, warum <a href="#fn1-later" id="fn1-later-ref">Entscheidungen
-geistigen Eigentums</a> durch Analogie zum physischen Objekteigentum oder
-sogar zu älteren Politiken des geistigen Eigentums, ein Fehler ist. Winter
-argumentiert überzeugend, dass es möglich sei solche Analogien zu ziehen,
-unsere alten Konzepte auszudehnen und auf neue Entscheidungen anzuwenden<a
-href="#fn6" id="fn6-ref" class="transnote">(6)</a>. Bestimmt wird es eine
-Antwort geben, aber keine gute. Analogie ist keine sinnvolle Methode der
-Entscheidung was zu kaufen ist oder zu welchem Preis.</p>
+<p>Dies zeigt, warum <a href="#later-1">Entscheidungen geistigen Eigentums</a>
+durch Analogie zum physischen Objekteigentum oder sogar zu älteren Politiken
+des geistigen Eigentums, ein Fehler ist. Winter argumentiert überzeugend,
+dass es möglich sei solche Analogien zu ziehen, unsere alten Konzepte
+auszudehnen und auf neue Entscheidungen anzuwenden.<a href="#fn6"
+id="fn6-ref" class="fnote">(6)</a> Bestimmt wird es eine Antwort geben, aber
+keine gute. Analogie ist keine sinnvolle Methode der Entscheidung was zu
+kaufen ist oder zu welchem Preis.</p>
<p>Beispielsweise entscheiden wir nicht, ob eine Autobahn in New York City
gebaut werden soll in Analogie zu einer vorhergegangenen Entscheidung über
@@ -98,7 +104,7 @@ andere Medien in der Vergangenheit gegolten haben.</p>
<p>Dies zeigt auch, warum das Prinzip von Laurence Tribe, dass Rechte bezüglich
der Sprache nicht von der Wahl des Mediums<a href="#fn7" id="fn7-ref"
-class="transnote">(7)</a> abhängen sollte, nicht auf Entscheidungen des
+class="fnote">(7)</a> abhängen sollte, nicht auf Entscheidungen des
Urheberrechts anwendbar ist. Urheberrecht ist eine Ãœbereinkunft mit der
Öffentlichkeit, kein natürliches Recht. Bei Fragen der
Urheberrechtsstrategie geht es vor allem um die Übereinkünfte die der
@@ -161,15 +167,15 @@ Klarstellung (aus dem Jahr 2007): Ungeachtet der verbesserten CD-Technologie
ist es immer noch sinnvoll, Urheberrechte bei kommerziellen Vertrieb
anzuwenden, während man Privatpersonen frei kopieren lässt.]</i></p>
-<p>Wir können auch sehen, warum die Abstraktheit <a
-href="#fn1-later">„geistigen Eigentums“</a> nicht der entscheidende Faktor
-ist. Andere Formen des abstrakten Eigentums stellen Anteile von etwas
-dar. Das Kopieren eines Anteils beliebiger Art ist in Wirklichkeit eine
-Nullsummen-Aktivität; die kopierende Person profitiert nur durch die Fülle
-von allen anderen. Das Kopieren einer Dollarnote in einem Farbkopierer ist
-eigentlich äquivalent einen kleinen Bruchteil aus allen anderen Dollars
-abzurasieren und diese dann wieder zu einem Dollar
-zusammenzufügen. Natürlich betrachten wir dies als falsch.</p>
+<p>Wir können auch sehen, warum die Abstraktheit <a href="#later-1">„geistigen
+Eigentums“</a> nicht der entscheidende Faktor ist. Andere Formen des
+abstrakten Eigentums stellen Anteile von etwas dar. Das Kopieren eines
+Anteils beliebiger Art ist in Wirklichkeit eine Nullsummen-Aktivität; die
+kopierende Person profitiert nur durch die Fülle von allen anderen. Das
+Kopieren einer Dollarnote in einem Farbkopierer ist eigentlich äquivalent
+einen kleinen Bruchteil aus allen anderen Dollars abzurasieren und diese
+dann wieder zu einem Dollar zusammenzufügen. Natürlich betrachten wir dies
+als falsch.</p>
<p>Im Gegensatz dazu macht das Kopieren nützlicher, erhellender oder
unterhaltsamer Information für einen Freund die Welt glücklicher und besser;
@@ -226,34 +232,32 @@ kollektiven Verantwortlichkeit, demzufolge verlangt wird, dass ein
Rechnerinhaber die Aktivitäten aller Benutzer überwacht und kontrolliert,
unter Strafandrohung für Taten, an denen er nicht beteiligt war, sondern
lediglich versäumte, aktiv zu verhindern. Tim Sloan<a href="#fn8"
-id="fn8-ref" class="transnote">(8)</a> wies darauf hin, dass das
-Rechteinhabern einen privilegierten Status verleiht, der sonst niemandem
-zugestanden würde, der behauptet, von einem Rechnerbenutzer geschädigt
-worden zu sein. Beispielsweise beabsichtigt niemand, den Rechnerinhaber zu
-bestrafen, wenn er es aktiv unterlässt, einen Benutzer daran zu hindern,
-jemanden zu diffamieren. Es ist für eine Regierung nur natürlich sich
-kollektiver Verantwortlichkeit zuzuwenden, um ein Gesetz durchzusetzen, an
-das sich viele Bürger einfach nicht halten. Je mehr digitale Technologie den
-Bürgern hilft Information auszutauschen, desto mehr drakonische Methoden
-wird die Regierung brauchen, um Urheberrecht gegen gewöhnliche Bürger
-durchzusetzen.</p>
+id="fn8-ref" class="fnote">(8)</a> wies darauf hin, dass das Rechteinhabern
+einen privilegierten Status verleiht, der sonst niemandem zugestanden würde,
+der behauptet, von einem Rechnerbenutzer geschädigt worden zu
+sein. Beispielsweise beabsichtigt niemand, den Rechnerinhaber zu bestrafen,
+wenn er es aktiv unterlässt, einen Benutzer daran zu hindern, jemanden zu
+diffamieren. Es ist für eine Regierung nur natürlich sich kollektiver
+Verantwortlichkeit zuzuwenden, um ein Gesetz durchzusetzen, an das sich
+viele Bürger einfach nicht halten. Je mehr digitale Technologie den Bürgern
+hilft Information auszutauschen, desto mehr drakonische Methoden wird die
+Regierung brauchen, um Urheberrecht gegen gewöhnliche Bürger durchzusetzen.</p>
<p>Als die Verfassung der Vereinigten Staaten ausgearbeitet wurde, wurde die
Idee eingereicht, dass die Autoren zu einem Urheberrechtsmonopol berechtigt
-sein sollten&#160;&#8209;&#160;und zurückgewiesen<a href="#fn9" id="fn9-ref"
-class="transnote">(9)</a>. Statt dessen übernahmen die Gründer unseres
-Landes eine andere Vorstellung von Urheberrecht, eine, die die
-Öffentlichkeit bevorzugt<a href="#fn10" id="fn10-ref"
-class="transnote">(10)</a>. Das Urheberrecht in den Vereinigten Staaten soll
-im Interesse der Benutzer bestehen. Vorteile für Herausgeber und sogar für
+sein sollten&#160;&#8209;&#160;und zurückgewiesen.<a href="#fn9"
+id="fn9-ref" class="fnote">(9)</a> Statt dessen übernahmen die Gründer
+unseres Landes eine andere Vorstellung von Urheberrecht, eine, die die
+Öffentlichkeit bevorzugt.<a href="#fn10" id="fn10-ref"
+class="fnote">(10)</a> Das Urheberrecht in den Vereinigten Staaten soll im
+Interesse der Benutzer bestehen. Vorteile für Herausgeber und sogar für
Autoren wurden nicht zum Wohle dieser Parteien zugestanden, sondern
lediglich als Anreiz, ihr Verhalten zu ändern. Wie der Oberste Gerichtshof
in <em>Fox Film Corp. vs. Doyal</em> sagte: <cite xml:lang="en"
lang="en">„Das alleinige Interesse der Vereinigten Staaten und das primäre
Ziel bei der Ãœbertragung des [Urheberrecht-] Monopols liegen in den durch
die Öffentlichkeit von den Werken von Autoren abgeleiteten
-Wertzuwächsen.“</cite><a href="#fn11" id="fn11-ref"
-class="transnote">(11)</a></p>
+Wertzuwächsen.“</cite><a href="#fn11" id="fn11-ref" class="fnote">(11)</a></p>
<p>Unter dem Blickwinkel der Verfassung auf das
Urheberrecht&#160;&#8209;&#160;wenn die Öffentlichkeit es vorzieht in der
@@ -277,15 +281,14 @@ Grundlage dieses System sei.</p>
Gewalten des Urheberrechts entgegenstellen, das Bedürfnis verspüren dies
Argumentieren zu müssen, dass selbst Autoren und Herausgeber von ihnen
verletzt werden können. So erläutert James Boyle<a href="#fn12"
-id="fn12-ref" class="transnote">(12)</a> wie ein strenges <a
-href="#fn2-later" id="fn2-later-ref">System geistigen Eigentums</a> das
-Schreiben neuer Werke beeinträchtigen kann. Jessica Litman<a href="#fn13"
-id="fn13-ref" class="transnote">(13)</a> verweist auf die
-Urheberrechtsschützer, die historisch vielen neuen Medien erlaubten, populär
-zu werden. Pamela Samuelson<a href="#fn14" id="fn14-ref"
-class="transnote">(14)</a> warnt, dass das Weißbuch die Entwicklung von
-„dritte Welle“ Informationsindustrien blockieren kann, indem es die Welt in
-das „zweite Welle“ Wirtschaftsmodell sperrt, dass dem Zeitalter der
+id="fn12-ref" class="fnote">(12)</a> wie ein strenges <a href="#later-2"
+>System geistigen Eigentums</a> das Schreiben neuer Werke beeinträchtigen
+kann. Jessica Litman<a href="#fn13" id="fn13-ref" class="fnote">(13)</a>
+verweist auf die Urheberrechtsschützer, die historisch vielen neuen Medien
+erlaubten, populär zu werden. Pamela Samuelson<a href="#fn14" id="fn14-ref"
+class="fnote">(14)</a> warnt, dass das Weißbuch die Entwicklung von „dritte
+Welle“ Informationsindustrien blockieren kann, indem es die Welt in das
+„zweite Welle“ Wirtschaftsmodell sperrt, dass dem Zeitalter der
Druckerpresse entspricht.</p>
<p>Diese Argumente können auf jene Angelegenheiten, wo diese vorliegen, sehr
@@ -305,14 +308,14 @@ beispielsweise viele Gründe auf, gegen das Weißbuch zu opponieren, im
Interesse der Autoren, Bibliotheken, Bildung, hilfsbedürftiger Amerikaner,
technologischer Fortschritt, ökonomischer Flexibilität und
Datenschutzbedenken&#160;&#8209;&#160;alles stichhaltige Argumente, aber mit
-Nebensächlichkeiten beschäftigt<a href="#fn15" id="fn15-ref"
-class="transnote">(15)</a>. Auffällig nicht vorhanden ist der
-allerwichtigste Grund: viele Amerikaner (vielleicht die meisten) wollen
-weiterhin Kopien anfertigen. Das DFC kritisiert nicht das Kernziel des
-Weißbuchs, nämlich Herausgebern mehr Macht einräumen sowie der zentralen
-Entscheidung, die Verfassung zurückzuweisen und die Herausgeber über die
-Nutzer zu stellen. Dieses Stillschweigen kann möglicherweise als Zustimmung
-gewertet werden.</p>
+Nebensächlichkeiten beschäftigt.<a href="#fn15" id="fn15-ref"
+class="fnote">(15)</a> Auffällig nicht vorhanden ist der allerwichtigste
+Grund: viele Amerikaner (vielleicht die meisten) wollen weiterhin Kopien
+anfertigen. Das DFC kritisiert nicht das Kernziel des Weißbuchs, nämlich
+Herausgebern mehr Macht einräumen sowie der zentralen Entscheidung, die
+Verfassung zurückzuweisen und die Herausgeber über die Nutzer zu
+stellen. Dieses Stillschweigen kann möglicherweise als Zustimmung gewertet
+werden.</p>
<p>Sich dem Druck nach zusätzlicher Macht für Herausgeber zu widersetzen hängt
von einer ausgeprägten Wahrnehmung ab, dass die lesende und hörende
@@ -324,97 +327,101 @@ Legislative an den Zweck des Urheberrechts und die Möglichkeit des offenen
Informationsflusses erinnert werden. stellen wir sicher, dass die
Öffentlichkeit sich durchsetzt.</p>
-<h3><small>Fußnoten</small></h3>
-
-<p id="ft2"><small><a href="#fn2-ref" id="fn2">(2)</a> Information Infrastructure Task
-Force, <cite>Intellectual Property and the National Information
-Infrastructure: The Report of the Working Group on Intellectual Property
-Rights</cite> 1995.</small></p>
-
-<p id="ft3"><small><a href="#fn3-ref" id="fn3">(3)</a> John Perry Barlow, <cite>Remarks
-at the Innovation and the Information Environment Conference</cite>
-1995. Barlow ist einer der Gründer der <i>Electronic Frontier Foundation</i>
-(EFF), einer Nichtregierungsorganisation in den Vereinigten Staaten, die
-sich für Grundrechte im Informationszeitalter einsetzt, und ehemaliger
-Songtexter der Rockband <i>The Grateful Dead</i>.</small></p>
+<h3 class="footnote">Nachträgliche Anmerkungen</h3>
+<ul>
+<li id="later-1"><em>Geistiges Eigentum:</em>&nbsp; Dieser Artikel war ein Teil des Pfads,
+der mich dazu veranlasste <a href="/philosophy/not-ipr">die
+Voreingenommenheit und das Durcheinander im Begriff „Geistiges Eigentum“</a>
+zu erkennen. Heute bin ich der Meinung, dass dieser Begriff unter gar keinen
+Umständen verwendet werden sollte.</li>
+
+<li id="later-2"><em>System geistigen Eigentums</em>:&nbsp; Hier überfiel mich der modische
+Fehler, <em>„Geistiges Eigentum“</em> zu schreiben, doch was ich meinte war
+einfach nur <em>Urheberrecht</em>. Das ist wie <em>Europa</em> schreiben,
+wenn man <em>Frankreich</em> meint&#160;&#8209;&#160;es verursacht
+Verwirrung, die leicht vermieden werden kann.</li>
+</ul>
-<p id="ft4"><small><a href="#fn4-ref" id="fn4">(4)</a> Gary Glisson, <cite>Remarks at
-the Innovation and Information Environment Conference</cite> 1995. Siehe
+<div class="infobox">
+<hr />
+<ol>
+<li id="ft1"><a href="#fn1-ref" id="fn1">(1)</a> Veröffentlicht in Oregon Law Review
+1996.</li>
+
+<li id="ft2"><a href="#fn2-ref" id="fn2">(2)</a> Information Infrastructure Task Force,
+<cite>Intellectual Property and the National Information Infrastructure: The
+Report of the Working Group on Intellectual Property Rights</cite> 1995.</li>
+
+<li id="ft3"><a href="#fn3-ref" id="fn3">(3)</a> John Perry Barlow, <cite>Remarks at the
+Innovation and the Information Environment Conference</cite> 1995. Barlow
+ist einer der Gründer der <i>Electronic Frontier Foundation</i> (EFF), einer
+Nichtregierungsorganisation in den Vereinigten Staaten, die sich für
+Grundrechte im Informationszeitalter einsetzt, und ehemaliger Songtexter der
+Rockband <i>The Grateful Dead</i>.</li>
+
+<li id="ft4"><a href="#fn4-ref" id="fn4">(4)</a> Gary Glisson, <cite>Remarks at the
+Innovation and Information Environment Conference</cite> 1995. Siehe
auch:<br />Gary Glisson, <cite>A Practitioner's Defense of the NII White
Paper</cite>, 75 Or. L. Rev. 1996 (unterstützt das Weißbuch). Glisson ist
Partner und Vorsitzender der <i>Intellectual Property Group</i> bei Lane
-Powell Spears Lubersky Portland, Oregon, USA.</small></p>
+Powell Spears Lubersky Portland, Oregon, USA.</li>
-<p id="ft5"><small><a href="#fn5-ref" id="fn5">(5)</a> Steven Winter, <cite>Remarks at
-the Innovation and Information Environment Conference</cite> 1995. Winter
-ist Professor an der University of Miami School of Law.</small></p>
+<li id="ft5"><a href="#fn5-ref" id="fn5">(5)</a> Steven Winter, <cite>Remarks at the
+Innovation and Information Environment Conference</cite> 1995. Winter ist
+Professor an der University of Miami School of Law.</li>
-<p id="ft6"><small><a href="#fn6-ref" id="fn6">(6)</a> Winter, siehe <a
-href="#fn5">(5)</a>.</small></p>
+<li id="ft6"><a href="#fn6-ref" id="fn6">(6)</a> Winter, siehe <a href="#fn5">(5)</a>.</li>
-<p id="ft7"><small><a href="#fn7-ref" id="fn7">(7)</a> Siehe Laurence H. Tribe,
-<cite>The Constitution in Cyberspace: Law and Liberty Beyond the Electronic
-Frontier</cite> , Humanist1991.</small></p>
+<li id="ft7"><a href="#fn7-ref" id="fn7">(7)</a> Siehe Laurence H. Tribe, <cite>The
+Constitution in Cyberspace: Law and Liberty Beyond the Electronic
+Frontier</cite>, Humanist 1991.</li>
-<p id="ft8"><small><a href="#fn8-ref" id="fn8">(8)</a> Tim Sloan, <cite>Remarks at the
+<li id="ft8"><a href="#fn8-ref" id="fn8">(8)</a> Tim Sloan, <cite>Remarks at the
Innovation and the Information Environment Conference</cite> 1995. Sloan ist
Mitglied der <i>National Telecommunication and Information
-Administration</i> (NTIA).</small></p>
+Administration</i> (NTIA).</li>
-<p id="ft9"><small><a href="#fn9-ref" id="fn9">(9)</a> Siehe Jane C. Ginsburg, <cite>A
-Tale of Two Copyrights: Liberary Property in Revolutionary France and
+<li id="ft9"><a href="#fn9-ref" id="fn9">(9)</a> Siehe Jane C. Ginsburg, <cite>A Tale of
+Two Copyrights: Liberary Property in Revolutionary France and
America</cite>, in: Of Authors and Origins: Essays on Copyright Law 131,
-137-38 (Brad Sherman &amp; Alain Strowel, eds., 1994) (wonach die Verfasser
+137-38 (Brad Sherman &amp; Alain Strowel, eds., 1994), wonach die Verfasser
der [US-]Verfassung entweder die <em>„Interessen des Autors zum Nutzen der
Allgemeinheit unterordnen“</em> oder <em>„die privaten und öffentlichen
-Interessen […] gleichermaßen behandeln“</em>.)</small></p>
+Interessen […] gleichermaßen behandeln“</em>.</li>
-<p id="ft10"><small><span id="fn10"><a href="#fn10-ref">(10)</a></span> Verfassung der
-Vereinigten Staaten von Amerika, Artikel I, Abschnitt 8, cl. 8 (<em>„Der
-Kongress hat das Recht […] den Fortschritt von Kunst und Wissenschaft
-dadurch zu fördern, dass Autoren und Erfindern für beschränkte Zeit das
-ausschließliche Recht an ihren Publikationen und Entdeckungen gesichert
-wird;“</em>).</small></p>
+<li id="ft10"><a href="#fn10-ref" id="fn10">(10)</a> Verfassung der Vereinigten Staaten
+von Amerika, Artikel I, Abschnitt 8, cl. 8 (<em>„Der Kongress hat das Recht
+[…] den Fortschritt von Kunst und Wissenschaft dadurch zu fördern, dass
+Autoren und Erfindern für beschränkte Zeit das ausschließliche Recht an
+ihren Publikationen und Entdeckungen gesichert wird;“</em>).</li>
-<p id="ft11"><small><a href="#fn11-ref" id="fn11">(11)</a> Fox Film Corp. vs. Doyal 1932,
-286 U.S. 123, 127</small></p>
+<li id="ft11"><a href="#fn11-ref" id="fn11" >(11)</a> <cite>Fox Film Corp. v. Doyal</cite>
+1932, 286 U.S. 123, 127</li>
-<p id="ft12"><small><a href="#fn12-ref" id="fn12">(12)</a> James Boyle, <cite>Remarks at
-the Innovation and Information Environment Conference</cite> 1995. Boyle ist
+<li id="ft12"><a href="#fn12-ref" id="fn12">(12)</a> James Boyle, <cite>Remarks at the
+Innovation and Information Environment Conference</cite> 1995. Boyle ist
Professor der Rechtswissenschaft an der American University in Washington,
-D.C., USA.</small></p>
+D.C., USA.</li>
-<p id="ft13"><small><a href="#fn13-ref" id="fn13">(13)</a> Jessica Litman, <cite>Remarks
-at Innovation and the Information Environment Conference</cite> 1995. Litman
+<li id="ft13"><a href="#fn13-ref" id="fn13">(13)</a> Jessica Litman, <cite>Remarks at
+Innovation and the Information Environment Conference</cite> 1995. Litman
ist Professorin an der Wayne State University Law School in Detroit,
-Michigan, USA.</small></p>
+Michigan, USA.</li>
-<p id="ft14"><small><a href="#fn14-ref" id="fn14">(14)</a> Pamela Samuelson, <cite>The
-Copyright Grab</cite>, Wired 1996. Samuelson ist Professorin an der Cornell
-Law School, Ithaca, New York, USA.</small></p>
+<li id="ft14"><a href="#fn14-ref" id="fn14">(14)</a> Pamela Samuelson, <cite>The Copyright
+Grab</cite>, Wired 1996. Samuelson ist Professorin an der Cornell Law
+School, Ithaca, New York, USA.</li>
-<p id="ft15"><!-- (available at URL:
-<a href="http://home.worldweb.net/dfc/press.html">
-http://home.worldweb.net/dfc/press.html</a>)-->
-<small><a href="#fn15-ref" id="fn15">(15)</a> Digital Future Coalition,
+<li id="ft15"><!-- (available at URL:
+home.worldweb.net/dfc/press.html</a>
+)-->
+<a href="#fn15-ref" id="fn15">(15)</a> Digital Future Coalition,
<cite>Broad-Based Coalition Expresses Concern Over Intellectual Property
-Proposals</cite> 1995.</small></p>
-
-<h3><small>Nachträgliche Anmerkungen</small></h3>
-
-<p id="later-1"><small><a href="#fn1-later-ref" id="fn1-later">(16)</a> Dieser Artikel war
-ein Teil des Pfads, der mich dazu veranlasste <a
-href="/philosophy/not-ipr">die Voreingenommenheit und das Durcheinander im
-Begriff „Geistiges Eigentum“</a> zu erkennen. Heute bin ich der Meinung,
-dass dieser Begriff unter gar keinen Umständen verwendet werden
-sollte.</small></p>
-
-<p id="later-2"><small><a href="#fn2-later-ref" id="fn2-later">(17)</a> Hier überfiel mich
-der modische Fehler, <em>„Geistiges Eigentum“</em> zu schreiben, doch was
-ich meinte war einfach nur <em>Urheberrecht</em>. Das ist wie
-<em>Europa</em> schreiben, wenn man <em>Frankreich</em>
-meint&#160;&#8209;&#160;es verursacht Verwirrung, die leicht vermieden
-werden kann.</small></p>
+Proposals</cite> 1995.</li>
+</ol>
+</div>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -423,7 +430,7 @@ werden kann.</small></p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
@@ -445,7 +452,7 @@ werden.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -459,11 +466,27 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org">&lt;web-tran
href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1996, 1999, 2016 Richard Stallman.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996, 1999, 2006, 2007, 2021 Richard Stallman.</p>
<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
-Namensnennung-Keine Bearbeitung 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
+Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -475,11 +498,12 @@ Namensnennung-Keine Bearbeitung 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2016/12/03 23:45:11 $
+$Date: 2021/10/08 10:06:17 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/right-to-read.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/right-to-read.html
index ed02fe4..d047fdc 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/right-to-read.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/right-to-read.html
@@ -1,23 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/right-to-read.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural access" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Das Recht zu lesen - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
<style type="text/css" media="print,screen"><!--
-blockquote, .comment {
- font-style: italic;
-}
-blockquote cite {
- font-style: normal;
-}
.announcement {
text-align: center;
+ box-sizing: border-box;
background: #f5f5f5;
- border-left: .3em solid #fc7;
- border-right: .3em solid #fc7;
- margin: 2.5em 0;
+ border-left: .4em solid #5c5;
+ border-right: .4em solid #5c5;
+ border-top: .1em solid #5c5;
+ border-bottom: .1em solid #5c5;
+ margin: 2.5em auto;
}
#AuthorsNote ul, #AuthorsNote li {
margin: 0;
@@ -42,19 +42,11 @@ blockquote cite {
#BadNews p.emph-box {
margin: 2.5em 6% 1em;
}
-#References {
- margin: 3em 0 2em;
-}
-#References h3 {
- font-size: 1.2em;
-}
@media (min-width: 55em) {
#AuthorsNote .columns >
p:first-child,
- #AuthorsNote li p.inline-block {
- margin-top: 0;
- }
- .comment { text-align: center; }
+ #AuthorsNote li p.inline-block { margin-top: 0; }
+ .update { font-style: italic; text-align: center; }
.table { display: table; }
.table-cell {
display: table-cell;
@@ -63,14 +55,12 @@ blockquote cite {
}
.left { padding-right: .75em; }
.right { padding-left: .75em; }
- }
}-->
-<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX = /[.](ar|fa|he)/" -->
+<!--#if expr="$RTL_SCRIPT = yes" -->
<!--
@media (min-width: 55em) {
- .left { padding-left: .75em; }
- .right { padding-right: .75em; }
- }
+ .left { padding-left: .75em; padding-right: 0; }
+ .right { padding-right: .75em; padding-left: 0; }
}-->
<!--#endif -->
@@ -81,21 +71,20 @@ blockquote cite {
<!--#include virtual="/philosophy/po/right-to-read.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.de.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" -->
+<div class="article">
<h2 class="center">Das Recht zu lesen</h2>
<address class="byline center">
-von <strong><a href="//www.stallman.org/">Richard Stallman</a></strong></address>
-<p class="center">
-Die englische Originalausgabe erschien unter dem Titel <cite xml:lang="en"
-lang="en">The Right to Read</cite> in <span xml:lang="en"
-lang="en">Communications of the ACM</span>, New York, Jg. 40, 1997, 2.</p>
-<hr class="thin" />
+von <a href="//www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-<div class="article">
-<blockquote class="center comment"><p>
+<p class="infobox c">
Aus: <cite>Der Weg nach Tycho</cite>, einer Sammlung von Artikeln über die
Vorgeschichte der Lunarischen Revolution, veröffentlicht 2096 in Luna City.
-</p></blockquote>
+</p>
+<hr class="thin" />
<div class="columns">
<p>
@@ -251,11 +240,11 @@ SPA entzogen hatten. Als 2062 der Aufstand von Tycho begann, wurde das
allgemeine Recht zu lesen schnell eines seiner zentralen Ziele.</p>
</div>
-<div class="reduced-width">
-<blockquote class="announcement">
-<p><a href="//defectivebydesign.org/ebooks.html">Abonnieren Sie unsere
+<div class="announcement reduced-width comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p><a href="//www.defectivebydesign.org/ebooks.html">Abonnieren Sie unsere
Mailingliste über die Gefahren von elektronischen Büchern</a>.</p>
-</blockquote>
+<hr class="no-display" />
</div>
<div id="AuthorsNote">
@@ -283,7 +272,7 @@ dies <!--aus heutiger Sicht -->zu projizieren.
publizierter Werke) sind als <em>DRM</em> bekannt, kurz für <em>Digitale
Rechte-Minderung</em>. Zur Beseitigung von DRM führte die Free Software
Foundation die Kampagne <em><a
-href="//DefectiveByDesign.org">Defective-by-Design</a></em> ein. Bitte
+href="//www.defectivebydesign.org/">Defective-by-Design</a></em> ein. Bitte
unterstützen Sie die Kampagne.</p>
<p>Die Electronic Frontier Foundation, eine eigenständige, nicht mit der Free
@@ -294,7 +283,7 @@ DRM.</p>
</li>
</ul>
-<p class="comment">
+<p class="update">
Die folgende(n) Anmerkung(en) wurde(n) seit der Erstveröffentlichung der
Geschichte mehrmals aktualisiert.</p>
@@ -519,7 +508,7 @@ irgendetwas anderes.</p>
Möchten wir die Hiobsbotschaften einen Riegel vorschieben und gute
Nachrichten schaffen, müssen wir uns organisieren und kämpfen. Abonnieren
Sie die Mailingliste der FSF-Kampagne <em><a
-href="//defectivebydesign.org">Defective-by-Design</a></em> um mit
+href="//www.defectivebydesign.org">Defective-by-Design</a></em> um mit
anzupacken. Unterstützen Sie unsere Arbeit im allgemeinen mit einer <a
href="//www.fsf.org/associate/">Spende als assoziiertes Mitglied an die
FSF</a>. Es gibt auch eine Reihe von <a href="/help/">Möglichkeiten, an
@@ -528,10 +517,8 @@ unserer Arbeit zu partizipieren</a>.
</div>
</div>
<div class="column-limit"></div>
-</div>
-<div id="References">
-<h3>Referenzen</h3>
+<h3 class="footnote">Referenzen</h3>
<ul>
<li>Weißbuch der US-Regierung:<br />IITF, Intellectual Property [sic] and the
@@ -540,10 +527,9 @@ href="//www.uspto.gov/web/offices/com/doc/ipnii/ipnii.pdf"
type="application/pdf">Report of the Working Group on Intellectual Property
Rights</a></cite> <a href="/philosophy/not-ipr">[sic]</a> 1995.</li>
- <li>Pamela Samuelson, <cite><a
-href="//www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html" xml:lang="en"
-lang="en">The Copyright Grab</a></cite>. Eine Erklärung des Weißbuchs, in:
-Wired 1996.</li>
+ <li>Pamela Samuelson, <cite><a href="//www.wired.com/1996/01/white-paper/"
+xml:lang="en" lang="en">The Copyright Grab</a></cite>. Eine Erklärung des
+Weißbuchs, in: Wired 1996.</li>
<li>James Boyle, <cite><a href="//law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm"
xml:lang="en" lang="en">Sold Out</a></cite>, in: The New York Times 1996.</li>
@@ -560,13 +546,19 @@ Public-Domain.org 2011 [Internet Archive]<br />&#8209;&#160;eine
Organisation, deren Ziel es <ins>war</ins> sich übermäßigen Befugnissen des
Urheber- und Patentrechts zu widersetzen und rückgängig zu machen.</li>
</ul>
+
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>Die englische Originalausgabe erschien unter dem Titel <cite xml:lang="en"
+lang="en">The Right to Read</cite> in <span xml:lang="en"
+lang="en">Communications of the ACM</span>, New York, Jg. 40, 1997, 2.</p>
</div>
-<hr class="thin" />
-<blockquote id="fsfs"><p>Dieser Aufsatz wurde englischsprachig in <cite><a
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Dieser Aufsatz wurde englischsprachig in <cite><a
href="//shop.fsf.org/product/free-software-free-society/" xml:lang="en"
lang="en">Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</a></cite> veröffentlicht.</p></blockquote>
+M. Stallman</a></cite> veröffentlicht.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -590,7 +582,7 @@ nationales Recht umgesetzt.</p></li>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
@@ -612,7 +604,7 @@ werden.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -642,8 +634,8 @@ href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020
-Richard Stallman.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2012, 2014, 2016, 2021 Richard
+Stallman.</p>
<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
@@ -660,11 +652,12 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2011, 2012,
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2020/10/26 13:34:15 $
+$Date: 2021/12/27 17:32:32 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/rms-comment-longs-article.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/rms-comment-longs-article.html
index 7533f68..312e486 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/rms-comment-longs-article.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/rms-comment-longs-article.html
@@ -1,12 +1,10 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/philosophy/po/rms-comment-longs-article.de.po">
- https://www.gnu.org/philosophy/po/rms-comment-longs-article.de.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/rms-comment-longs-article.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/rms-comment-longs-article.de-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2019-08-03" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/rms-comment-longs-article.en.html" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/rms-comment-longs-article.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws copyright" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Kommentare zum Artikel von Roderick Long - GNU-Projekt - Free Software
@@ -14,26 +12,22 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/rms-comment-longs-article.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.de.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.de.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Kommentare zum Artikel von Roderick Long</h2>
-<p>von <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">von <a href="//www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-<blockquote><p>
-Der Artikel <cite xml:lang="en" lang="en">The Libertarian Case Against
-Intellectual Property Rights</cite> von Roderick Long aus dem Jahr 1995 ist
-unter <a
-href="http://freenation.org/a/f31l1.html">http://freenation.org/a/f31l1.html</a>
-abrufbar. (abgerufen 2015-10-04)
-</p></blockquote>
-
-<blockquote><p>
+<div class="introduction"><p>
Die Ideen der Freie-Software-Bewegung sind mit sozialdemokratischen
-(US-liberalen) und mit Laissez-faire (US-Liberalisten) Ansichten vereinbar.
-</p></blockquote>
+(US-liberalen) und mit Laissez-faire (US-Liberalisten)<a href="#fn1"
+id="fn1-ref" class="fnote">[1]</a> Ansichten vereinbar.
+</p></div>
<p>Freie Software ist eine Frage der Freiheit. Aus unserer Sicht, welcher
-rechtliche Mechanismus<a href="#fn1" id="fn1-ref" class="transnote">*</a>
+rechtliche Mechanismus<a href="#fn2" id="fn2-ref" class="fnote">[2]</a>
genau verwendet wird, um Softwarenutzern ihre Freiheit zu verweigern nur ein
Implementierungsdetail ist. Ob mit Urheberrecht, mit Verträgen oder auf
andere Weise, es ist falsch, der Öffentlichkeit notwendige
@@ -52,21 +46,29 @@ höchste moralische Prinzip ansieht, ist als Widerlegung nützlich. Es zeigt,
auch wenn Eigentumsrechte für physische Objekte geliebt werden, nicht
gezwungen sein zu müssen, Copyright zu akzeptieren. </p>
-<p> </p>
+<div class="infobox">
+<hr />
+<ol>
+<li id="ft1"><a href="#fn1-ref" id="fn1">[1]</a> Roderick T. Long, <cite xml:lang="en"
+lang="en">The Libertarian Case Against Intellectual Property Rights</cite>,
+bei <a href="http://freenation.org/a/f31l1.html">freenation.org</a> 1995
+(abgerufen 2015-10-04).</li>
+<li id="ft2"><a href="#fn2-ref" id="fn2">[2]</a> Oder technischer Mechanismus, wie
+beispielsweise die Zurückhaltung des Quellcodes oder <a
+href="/philosophy/can-you-trust.html">Tivoisierung</a>.</li>
+</ol>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
-<ol id="transnote">
-<li id="fn1"><a href="#fn1-ref">[*]</a> Oder technischer Mechanismus, wie
-beispielsweise die Zurückhaltung des Quellcodes oder <a
-href="/philosophy/can-you-trust.html">Tivoisierung</a>.</li>
-</ol></div>
+ </div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
@@ -88,7 +90,7 @@ werden.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -118,12 +120,11 @@ href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2015 Free
-Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996-2000, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
-Namensnennung-Keine Bearbeitung 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
+Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -138,11 +139,12 @@ href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2015
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2019/10/02 14:59:43 $
+$Date: 2021/10/08 10:06:17 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/second-sight.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/second-sight.html
index 9c0361b..009b9a8 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/second-sight.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/second-sight.html
@@ -1,28 +1,24 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/philosophy/po/second-sight.de.po">
- https://www.gnu.org/philosophy/po/second-sight.de.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/second-sight.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/second-sight.de-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2018-01-01" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/second-sight.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural society" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Freie Software und (E-)Government - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/second-sight.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.de.html" -->
-<h2>Freie Software und (E-)Government</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.de.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" -->
+<div class="article reduced-width">
-<div class="announcement">
-<blockquote><p> </p></blockquote>
-</div>
+<h2>Freie Software und (E-)Government</h2>
-<p>von <strong><a href="//stallman.org/">Richard Stallman</a></strong> |
-Erstveröffentlichung in <span xml:lang="en" lang="en">The Guardian</span>
-London 2005</p>
+<address class="byline">von <a href="//www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>
Die Regierung des Vereinigten Königreichs hat die Entwicklung von Software
@@ -87,7 +83,7 @@ diese Kontrolle nicht in private Hände fallen zu lassen.
Seit 1984 haben Gruppen Freiwilliger leistungsfähige und nützliche freie
Programme entwickelt und betreut&#160;&#8209;&#160;anfangs ein paar, dann
ganze Betriebssysteme wie GNU/Linux und BSD. Heute umfasst das <a
-href="http://directory.fsf.org/wiki/Main_Page">Freie-Software-Verzeichnis</a>
+href="https://directory.fsf.org/wiki/Main_Page">Freie-Software-Verzeichnis</a>
fast 4.000 freie Softwarepakete. Die Regierung des Vereinigten Königreichs
hat bereits beschlossen, die Freie-Software-Nutzung auszubauen; dies wäre
die perfekte Gelegenheit, sie sowohl zu nutzen als auch dazu beizutragen.
@@ -107,9 +103,13 @@ Die ganze Welt wird davon profitieren, und alle Nutzer werden die Führung
Großbritanniens bewundern.
</p>
-<pre>
-&#8209;&#160;Richard Stallman rief 1984 das Betriebssystem <em>GNU</em> (www.GNU.org) ins Leben und gründete 1985 die <span xml:lang="en" lang="en">Free Software Foundation</span> (www.FSF.org).
-</pre>
+<div class="infobox">
+<hr />
+<p>Die englische Originalausgabe erschien am 3. März 2005 bei The Guardian,
+London, unter dem Titel <cite><span xml:lang="en" lang="en">Second
+Sight</span></cite>.</p>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -142,7 +142,7 @@ benötigte Formulare zu informieren.</li>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
@@ -164,7 +164,7 @@ werden.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -178,7 +178,23 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org">&lt;web-tran
href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2005, 2017 Richard Stallman.<br />Copyright &copy; 2015,
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2005, 2021 Richard Stallman.<br />Copyright &copy; 2015,
2017 Free Software Foundation, Inc. (für die deutsche Übersetzung).</p>
<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
@@ -195,11 +211,12 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2015, 2017.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2018/12/15 13:45:48 $
+$Date: 2021/10/08 10:06:18 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/selling.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/selling.html
index 247dc10..8ed4a9b 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/selling.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/selling.html
@@ -1,19 +1,27 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/selling.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Freie Software verkaufen - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/selling.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.de.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Freie Software verkaufen<!--Vertrieb von Freie Software--></h2>
<p><span class="intro"><strong>In seinem Aufsatz <cite><a
href="/philosophy/selling-exceptions">Ausnahmen zur GNU GPL
verkaufen</a></cite> geht Richard Stallman (2009) der Frage der Praxis über
den Verkauf von Ausnahmen an Freie-Software-Lizenzen nach.</strong></span></p>
+<hr class="thin" />
<p>
Viele glauben, dass es im Sinne des GNU-Projektes sei, dass man nichts oder
@@ -64,8 +72,8 @@ Freie Software ist ein Gemeinschaftsprojekt, und jedermann, der sich darauf
stützt, sollte nach Möglichkeiten suchen, um zum Aufbau der Gemeinschaft
beizutragen. Für einen Distributor besteht die Möglichkeit<!--, dieses zu
tun-->, einen Teil des Gewinns für die Entwicklung an
-Freie-Software-Projekte oder der <a href="/fsf/">Free Software
-Foundation</a> zukommen zu lassen. Auf diese Weise kann man die
+Freie-Software-Projekte oder der <a href="https://www.fsf.org/">Free
+Software Foundation</a> zukommen zu lassen. Auf diese Weise kann man die
Freie-Software-Welt fördern.</p>
<p>
@@ -132,7 +140,7 @@ sollte man vor allem <em>mehr Freie Software entwickeln</em>.</p>
<p>
Der direkteste Weg, dies zu tun, besteht darin, benötigte <a
-href="http://savannah.gnu.org/projects/tasklist">Freie Software</a> oder <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/tasklist">Freie Software</a> oder <a
href="/doc/doc">Anleitungen</a> selbst zu schreiben. Aber wenn man eher im
Vertrieb tätig ist anstatt etwas zu schreiben, kann man am besten durch die
Beschaffung von Geldmitteln helfen, damit andere diese schreiben.</p>
@@ -164,7 +172,7 @@ vertreiben</em>&#160;&#8209;&#160;das ist unmissverständlich.</p>
<p>
Mit Ausnahme einer bestimmten Situation beinhaltet die <a
-href="/copyleft/gpl.html" xml:lang="en" lang="en">GNU General Public
+href="/licenses/gpl.html" xml:lang="en" lang="en">GNU General Public
License</a> (GPL) keinerlei Bedingungen darüber, wie viel man für den
Vertrieb von Freie-Software-Kopien verlangen kann. Man kann nichts, einen
Cent, einen Euro oder eine Milliarde Euro verlangen. Es liegt ganz bei Ihnen
@@ -194,6 +202,7 @@ Software geht es um Freiheit, und die Durchsetzung der GPL bedeutet Freiheit
verteidigen. Wenn wir die Freiheit von Nutzern verteidigen, lassen wir uns
nicht von solchen Nebensächlichkeiten wie etwa wie viel als Vertriebspreis
berechnet wird ablenken. Es geht um Freiheit, einzig und allein.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -203,7 +212,7 @@ berechnet wird ablenken. Es geht um Freiheit, einzig und allein.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
@@ -225,7 +234,7 @@ werden.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -255,8 +264,8 @@ href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013, 2015-2017<!--2018 -->
-Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996-1998, 2001, 2007, 2015, 2021 Free Software Foundation,
+Inc.</p>
<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
@@ -272,7 +281,7 @@ Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2018/12/15 14:46:29 $
+$Date: 2021/10/08 10:06:18 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/shouldbefree.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/shouldbefree.html
index 65fbe5e..50a2922 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/shouldbefree.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/shouldbefree.html
@@ -1,19 +1,30 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/shouldbefree.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Warum Software frei sein sollte - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+#content h3 { margin-top: 1.6em; }
+-->
+
+</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/shouldbefree.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.de.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Warum Software frei sein sollte</h2>
-<p>
-von <strong><a href="//www.stallman.org/">Richard Stallman></a></strong></p>
-<h3 id="introduction">Einführung</h3>
-<p>
+<address class="byline">von <a href="//www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+
+<p id="introduction">
Die Existenz von Software wirft unvermeidlich die Frage auf, wie
Entscheidungen über ihre Verwendung getroffen werden sollten. Man denke nur
an jemanden, der ein Exemplar eines Programms besitzt und jemand anderes
@@ -338,11 +349,11 @@ einfach die Zahlen ändern, so dass das Programm etwas anderes tut.</p>
Programmierer arbeiten normalerweise mit dem <em>Quellcode</em> eines
Programms, der in einer Programmiersprache wie Fortran oder C geschrieben
ist. Dieser enthält Worte, die die verwendeten Daten und die Teile des
-Programms benennen und er beschreibt Operationen durch Symbole wie „+“ für
-die Addition und „−“ für die Subtraktion. Er ist so aufgebaut, dass dem
-Programmierer das Lesen und Verändern des Programms erleichtert wird. Hier
-ist das Beispiel eines Programms, das die Distanz zwischen zwei Punkten in
-der Ebene berechnet:</p>
+Programms benennen und er beschreibt Operationen durch Symbole wie
+<code>+</code> für die Addition und <code>-</code> für die Subtraktion. Er
+ist so aufgebaut, dass dem Programmierer das Lesen und Verändern des
+Programms erleichtert wird. Hier ist das Beispiel eines Programms, das die
+Distanz zwischen zwei Punkten in der Ebene berechnet:</p>
<pre>
float
@@ -856,9 +867,9 @@ jemand, der darin erfolgreich ist, von anderen zu nehmen. Ich hoffe, dass
die Freie-Software-Bewegung hierzu etwas beitragen wird: wenigsten in einem
Bereich werden wir den Dschungel durch ein effizienteres System ersetzen,
dass freiwillige Kooperation umsetzt und unterstützt.</p>
+<div class="column-limit"></div>
-
-<h3 id="footnotes">Fußnoten</h3>
+<h3 id="footnotes" class="footnote">Fußnoten</h3>
<ol>
<li id="f1"><a href="#f2-ref">↗</a>&#160;Das Wort <em>Frei</em> in <em>Freie
@@ -887,11 +898,12 @@ nicht <em>völlig</em> unzugänglich machen, wie man es sich bei einem
Programm wünschen würde, dessen Verwendung als destruktiv angesehen wird.</li>
</ol>
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Der englischsprachige Aufsatz wurde in <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/" xml:lang="en"
-lang="en"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a> veröffentlicht.</p></blockquote>
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Dieser Aufsatz wurde englischsprachig in <cite><a
+href="//shop.fsf.org/product/free-software-free-society/" xml:lang="en"
+lang="en">Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
+M. Stallman</a></cite> veröffentlicht.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -901,7 +913,7 @@ M. Stallman</cite></a> veröffentlicht.</p></blockquote>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
@@ -923,7 +935,7 @@ werden.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -937,8 +949,24 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org">&lt;web-tran
href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010, 2017, 2018,
-2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2006, 2010, 2021 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
@@ -955,7 +983,7 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2013, 2014,
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2020/10/26 13:34:15 $
+$Date: 2021/10/08 10:06:18 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/social-inertia.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/social-inertia.html
index 75b397f..6dfd593 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/social-inertia.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/social-inertia.html
@@ -3,7 +3,7 @@
https://www.gnu.org/philosophy/po/social-inertia.de.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/social-inertia.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/social-inertia.de-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-10-30" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/social-inertia.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-10-30" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -156,7 +156,7 @@ href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2015.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2020/12/29 06:30:21 $
+$Date: 2021/04/30 11:18:35 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/software-literary-patents.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/software-literary-patents.html
index 25c0e18..b46fc93 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/software-literary-patents.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/software-literary-patents.html
@@ -1,12 +1,10 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/philosophy/po/software-literary-patents.de.po">
- https://www.gnu.org/philosophy/po/software-literary-patents.de.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/software-literary-patents.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/software-literary-patents.de-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-10-26" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/software-literary-patents.en.html" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/software-literary-patents.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Softwarepatente und literarische Patente - GNU-Projekt - Free Software
@@ -14,17 +12,13 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/software-literary-patents.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.de.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.de.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Softwarepatente und literarische Patente</h2>
-<p>von <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
-
-<p>
-Die englische Originalausgabe erschien am 20. Juni 2005 bei The Guardian,
-London, unter dem Titel <cite><span xml:lang="en" lang="en">Patent
-absurdity</span></cite>. Hauptaugenmerk war die vorgeschlagene
-EU-Softwarepatent-Richtlinie.<a href="#tn1" id="tn1-ref"
-class="transnote">[1]</a></p>
+<address class="byline">von <a href="//www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>
Wenn Politiker die Frage der Softwarepatente bedenken, entscheiden sie sich
@@ -232,11 +226,20 @@ das nicht gestoppt ist, wird das Ergebnis alle Softwareentwickler in Gefahr
bringen.
</p>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p class="big">Der englischsprachige Aufsatz wurde in <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/" xml:lang="en"
-lang="en"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a> veröffentlicht.</p></blockquote>
+<p>Die englische Originalausgabe erschien am 20. Juni 2005 bei The Guardian,
+London, unter dem Titel <cite><span xml:lang="en" lang="en">Patent
+absurdity</span></cite>. Hauptaugenmerk war die vorgeschlagene
+EU-Softwarepatent-Richtlinie.<a href="#tn1" id="tn1-ref"
+class="transnote">[1]</a></p>
+</div>
+
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Dieser Aufsatz wurde englischsprachig in <cite><a
+href="//shop.fsf.org/product/free-software-free-society/" xml:lang="en"
+lang="en">Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
+M. Stallman</a></cite> veröffentlicht.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -250,7 +253,7 @@ M. Stallman</cite></a> veröffentlicht.</p></blockquote>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
@@ -272,7 +275,7 @@ werden.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -288,7 +291,7 @@ href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -302,12 +305,11 @@ href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2005, 2007, 2008 Richard Stallman.</p>
+<p>Copyright &copy; 2005, 2009, 2021 Richard Stallman.</p>
-<p>Dieses Werk steht unter einer <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative
-Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika
-Lizenz</a>.</p>
+<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
+href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
+Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -319,11 +321,12 @@ href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2012.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2020/12/25 13:32:00 $
+$Date: 2021/10/08 10:06:18 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/stallmans-law.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/stallmans-law.html
index 79de9ac..c1ef2cb 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/stallmans-law.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/stallmans-law.html
@@ -1,19 +1,27 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/stallmans-law.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural society" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Stallmans Gesetz - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/stallmans-law.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.de.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Stallmans Gesetz</h2>
<p><q>Nun, da Konzerne die Gesellschaft dominieren und Gesetze abfassen, ist
für sie jeder Fortschritt oder technologische Wandel eine günstige
Gelegenheit, Nutzerinnen und Nutzer weiter zu beschränken oder Schaden
zuzufügen.</q><br />- <i>Richard Stallman</i></p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -23,7 +31,7 @@ zuzufügen.</q><br />- <i>Richard Stallman</i></p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
@@ -45,7 +53,7 @@ werden.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -75,11 +83,11 @@ href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2012, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2012, 2016, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
-Namensnennung-Keine Bearbeitung 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
+Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -91,11 +99,12 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a> 2012, 2016.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2017/01/18 02:59:56 $
+$Date: 2021/10/08 10:06:18 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/technological-neutrality.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/technological-neutrality.html
index b2f9102..0187828 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/technological-neutrality.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/technological-neutrality.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/technological-neutrality.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding need" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Technologische Neutralität und Freie Software - GNU-Projekt - Free Software
@@ -9,9 +12,13 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/technological-neutrality.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.de.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Technologische Neutralität und Freie Software</h2>
-<p>von <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">von <a href="//www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>Entwickler proprietärer Software, die sich gegen Gesetze aussprechen, die
sich in Richtung Freie Software bewegen, argumentieren häufig, dass das den
@@ -68,6 +75,7 @@ nicht die persönlichen Daten offenbaren</a>, die über Bürger erhoben werden.<
<p>Wenn keine ethischen Imperative auf eine bestimmte technische Entscheidung
zutreffen, kann sie dem Gebiet der technologischen Neutralität überlassen
werden.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -87,7 +95,7 @@ href="mailto:www-de-translators@gnu.org?subject=philosophy/technological-neutral
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
@@ -109,7 +117,7 @@ werden.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -125,7 +133,7 @@ href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -139,12 +147,11 @@ href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2014, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative
-Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von
-Amerika</a>-Lizenz.</p>
+href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
+Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -156,11 +163,12 @@ href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2015.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2016/12/03 23:45:11 $
+$Date: 2021/10/08 10:06:18 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/thegnuproject.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/thegnuproject.html
index 26d5d1c..c77b635 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/thegnuproject.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/thegnuproject.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/thegnuproject.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/gnu/po/thegnuproject.de.po">
+ https://www.gnu.org/gnu/po/thegnuproject.de.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/thegnuproject.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/thegnuproject.de-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-10-24" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.86 -->
@@ -9,6 +14,7 @@
<!--#include virtual="/gnu/po/thegnuproject.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.de.html" -->
<h2>Über das Projekt ‚GNU‘</h2>
<p>
@@ -1199,8 +1205,7 @@ href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</
<p>Copyright &copy; 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2014, 2015,
2017, 2018, 2020 Richard Stallman.</p>
-<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a
-rel="license"
+<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
@@ -1215,7 +1220,7 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2011-2015,
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2020/07/25 20:00:28 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:15 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/third-party-ideas.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/third-party-ideas.html
index 0b9d305..d621729 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/third-party-ideas.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/third-party-ideas.html
@@ -3,10 +3,11 @@
https://www.gnu.org/philosophy/po/third-party-ideas.de.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/third-party-ideas.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/third-party-ideas.de-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-09-19" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/third-party-ideas.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-29" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
@@ -14,23 +15,15 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/third-party-ideas.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
-<div id="education-content">
-
<!--#include virtual="/philosophy/philosophy-menu.de.html" -->
-</div>
-
-<!-- id="education-content" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
<!--#include virtual="/server/outdated.de.html" -->
-<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
-<!--#else -->
-<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
-<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" -->
-<!--#endif -->
-<!--#endif -->
+<div class="reduced-width">
<h2 id="ThirdPartyIdeas">Gedanken Dritter</h2>
+<div class="thin"></div>
+<div class="comment">
<p>
Diese Übersicht nennt Artikel &amp; Aufsätze von Personen, die deren
philosophische Ansichten wiederspiegeln, um Freie Software oder damit
@@ -43,6 +36,7 @@ href="/links/#FreedomOrganizations">Organisationen, die sich für Freiheit
bei der Rechnerentwicklung und elektronischen Kommunikation
einsetzen</a></cite>, philosophische Meinungen, um Freie Software oder damit
zugehörige Themen zu unterstützen.</p>
+</div>
<ul>
<li>Lawrence Lessig, <cite><a href="/philosophy/lessig-fsfs-intro.html"
@@ -449,7 +443,7 @@ href="https://web.archive.org/web/20191221223329/http://www.piecepack.org/">www.
verschiedene Arten von Spielen erstellen oder spielen zu können.</li>
<li>Eastern Gianozia, <cite><a
-href="//www.gianoziaorientale.org/info/foreign_politics.html.">Foreing
+href="https://web.archive.org/web/20190924041236/http://www.gianoziaorientale.org/info/foreign_politics.html">Foreing
Policy</a></cite>, unter: gianoziaorientale.org <small>[abgerufen
2015-08-11]</small><br />&#8209;&#160;ein humoristischer Blick auf
Softwarepatente und DRM.</li>
@@ -518,6 +512,7 @@ sehr unerwünschte Präzedenzfälle dar.“
</blockquote>
(Vielen Dank an Nelson Beebe für den Hinweis.)</li>
</ul>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -527,7 +522,7 @@ sehr unerwünschte Präzedenzfälle dar.“
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
@@ -549,7 +544,7 @@ werden.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -563,8 +558,24 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org">&lt;web-tran
href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1996-2009<ins>, 2014</ins>-2017, 2019, 2020 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996-2009, 2015-2017, 2019-2021 Free Software Foundation,
+Inc.</p>
<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
@@ -580,11 +591,12 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2011-2017.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2020/11/18 13:31:18 $
+$Date: 2021/10/02 11:08:38 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/trivial-patent.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/trivial-patent.html
index abe10cc..d6b3fbe 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/trivial-patent.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/trivial-patent.html
@@ -1,16 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/trivial-patent.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Anatomie eines trivialen Patents - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/trivial-patent.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.de.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Anatomie eines trivialen Patents</h2>
-<p>von <strong><a href="//www.stallman.org/">Richard Stallman></a></strong></p>
+<address class="byline">von <a href="//www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>Programmierer sind sich dessen sehr wohl bewusst, dass viele der bereits
vorhandenen Softwarepatente lächerlich offensichtliche Ideen
@@ -260,6 +267,7 @@ on Innovation/MIT, researchoninnovation.org 1999."
type="application/pdf">researchoninnovation.org/patent.pdf"</a>). Es gibt
keinen Grund, warum die Gesellschaft Softwareentwickler und -benutzer den
Gefahren von Softwarepatenten aussetzen sollte.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -269,7 +277,7 @@ Gefahren von Softwarepatenten aussetzen sollte.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
@@ -291,7 +299,7 @@ werden.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -305,11 +313,27 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org">&lt;web-tran
href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2006, 2016 Richard Stallman.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2006, 2021 Richard Stallman.</p>
<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
-Namensnennung-Keine Bearbeitung 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
+Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -320,11 +344,12 @@ Namensnennung-Keine Bearbeitung 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2016/12/03 23:45:11 $
+$Date: 2021/10/08 10:06:18 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/ubuntu-spyware.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/ubuntu-spyware.html
index 61925ce..7f97bd2 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/ubuntu-spyware.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/ubuntu-spyware.html
@@ -3,22 +3,29 @@
https://www.gnu.org/philosophy/po/ubuntu-spyware.de.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/ubuntu-spyware.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/ubuntu-spyware.de-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2018-01-01" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2022-04-12" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/ubuntu-spyware.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Ubuntu-Spyware. Was ist zu tun? - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/ubuntu-spyware.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.de.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
<!--#include virtual="/server/outdated.de.html" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Ubuntu-Spyware. Was ist zu tun?</h2>
-<p>von <strong><a href="//www.stallman.org/">Richard Stallman</a></strong></p>
+<address class="byline">von <a href="//www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-<blockquote>
+<div class="introduction">
<p>Seit <a
href="http://fossbytes.com/the-spyware-feature-in-ubuntu-will-be-disabled-in-ubuntu-16-04-xenial-xerus/"
title="Ananda Verma, Why Are We Calling Ubuntu 16.04 LTS The Best Ubuntu
@@ -36,7 +43,7 @@ vermutlich vergessene) Option.
hat, ist dieser noch immer wichtig. <ins>Dies sollte unserer Gemeinschaft
als Beispiel lehren</ins> solche Sachen nicht erneut zu wiederholen, doch
damit das geschehen kann, müssen wir weiterhin darüber sprechen.</p>
-</blockquote>
+</div>
<p><span class="intro">Einer der Hauptvorteile freier Software ist, dass die
Gemeinschaft Benutzer vor Schadsoftware schützt. Jetzt ist Ubuntu <a
@@ -48,7 +55,8 @@ verbunden: Ãœberwachungscode, digitalen Handschellen (DRM oder Digitale
Rechte-Minderung), um Benutzer zu beschränken, und Hintertüren, die
ferngesteuert gemeine Dinge machen können. Programme, die irgendwelche
dieser Dinge machen, sind Schadsoftware und sollten als solche behandelt
-werden. Weit verbreitete Beispiele sind Windows, die iDinger und, für die
+werden. Weit verbreitete Beispiele sind Windows, die <a
+href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">iDinger</a> und, für die
virtuelle Bücherverbrennung, das Amazon-Produkt „Kindle“, welches alle drei
macht; Macintosh und die Playstation 3, die DRM aufbürden; die meisten
Mobiltelefone, die bespitzeln und Hintertüren haben; Adobe Flash Player, der
@@ -95,9 +103,9 @@ Informationen sendet.</p>
<p>Ubuntu verwendet diese Suchinformationen, um dem Benutzer Werbung zum Kauf
verschiedener Dinge bei Amazon anzuzeigen. <a
-href="http://stallman.org/amazon.html">Amazon begeht viel Unrecht</a>; durch
-die Förderung von Amazon trägt Canonical dazu bei. Jedoch ist die Werbung
-nicht der Kern des Problems. Das Hauptproblem ist die
+href="https://stallman.org/amazon.html">Amazon begeht viel Unrecht</a>;
+durch die Förderung von Amazon trägt Canonical dazu bei. Jedoch ist die
+Werbung nicht der Kern des Problems. Das Hauptproblem ist die
Bespitzelung. Canonical sagt, sie teilen Amazon nicht mit, wer wonach
sucht. Allerdings ist die Sammlung Ihrer persönlichen Daten durch Canonical
genauso schlecht wie es für Amazon wäre. Ubuntus Überwachung ist <a
@@ -185,12 +193,13 @@ werden</a></cite>). Das wird der anderen Form des negativen Einflusses
entgegenwirken, den Ubuntu auf die Freie-Software-Gemeinschaft ausübt:
Legitimierung unfreier Software.</p>
-<blockquote>
+<div class="important">
<p>
Das Vorhandensein von unfreier Software in Ubuntu ist ein Thema für
sich. Damit Ubuntu ethisch ist, muss auch das behoben werden.
</p>
-</blockquote>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -209,7 +218,7 @@ Betriebssystem GNU und Freie Software.</li>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
@@ -231,7 +240,7 @@ werden.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -261,7 +270,7 @@ href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2012<ins>, 2014</ins>, 2016, 2017 Richard Stallman.</p>
+<p>Copyright &copy; 2012, 2014, 2016, 2021 Richard Stallman.</p>
<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
@@ -280,11 +289,12 @@ von Matthias Kirschner, 2013.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2018/12/15 13:45:49 $
+$Date: 2022/06/11 10:02:28 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/university.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/university.html
index ced8a08..894ab37 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/university.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/university.html
@@ -1,12 +1,10 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/philosophy/po/university.de.po">
- https://www.gnu.org/philosophy/po/university.de.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/university.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/university.de-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-10-26" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/university.en.html" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/university.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Freie Software freigeben, wenn man an einer Universität tätig ist -
@@ -14,8 +12,12 @@ GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/university.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.de.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.de.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Freie Software freigeben, wenn man an einer Universität tätig ist</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
In der Freie-Software-Bewegung glauben wir, dass Rechnernutzer die Freiheit
@@ -151,11 +153,12 @@ respektiert die Freiheit des Nutzers, während sie unfreie Software verneint.</p
Nichts stärkt die eigene Entschlossenheit so wie das Wissen, dass die
Freiheit der Gemeinschaft in einem Fall von <em>Ihnen</em> abhängt.</p>
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p class="big">Der englischsprachige Aufsatz wurde in <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/" xml:lang="en"
-lang="en"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a> veröffentlicht.</p></blockquote>
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Dieser Aufsatz wurde englischsprachig in <cite><a
+href="//shop.fsf.org/product/free-software-free-society/" xml:lang="en"
+lang="en">Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
+M. Stallman</a></cite> veröffentlicht.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -165,7 +168,7 @@ M. Stallman</cite></a> veröffentlicht.</p></blockquote>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
@@ -187,7 +190,7 @@ werden.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -201,12 +204,27 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org">&lt;web-tran
href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2002 Richard Stallman.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2002, 2014, 2021 Richard Stallman.</p>
<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative
-Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von
-Amerika</a>-Lizenz.</p>
+href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
+Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -219,11 +237,12 @@ Roland Zowislo, 2012.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2020/12/25 13:32:01 $
+$Date: 2021/10/08 10:06:18 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/uruguay.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/uruguay.html
index a71ac6a..1e102d2 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/uruguay.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/uruguay.html
@@ -1,19 +1,25 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/uruguay.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding need" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Lehre aus Uruguay - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/uruguay.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.de.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Lehre aus Uruguay</h2>
-<blockquote><p>
-22. Juli 2013
-</p></blockquote>
-
+<p>
+<em>22. Juli 2013</em>
+</p>
<p>Eine Gesetzesvorlage, die jetzt in Uruguay geprüft wird, zeigte der Free
Software Foundation einen wichtigen Punkt, der in unserer Liste empfohlener
staatlicher Strategien, Freie Software zu fördern, fehlte. Der Gesetzentwurf
@@ -39,6 +45,7 @@ geändert und empfiehlt, dass Aufträge erfordern, dass Lösungen in 100
%-Freie-Software-Umgebungen entwickelbar sind (siehe auch <a
href="/philosophy/government-free-software"><cite>Maßnahmen die Regierungen
ergreifen können, um Freie Software zu fördern</cite></a>).</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -48,7 +55,7 @@ ergreifen können, um Freie Software zu fördern</cite></a>).</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
@@ -70,7 +77,7 @@ werden.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -84,12 +91,27 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org">&lt;web-tran
href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
-
-<p>Dieses Werk ist unter einer <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative
-Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von
-Amerika</a>-Lizenz lizenziert.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2013, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
+href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
+Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -101,11 +123,12 @@ href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2015.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2016/12/03 23:45:11 $
+$Date: 2021/10/08 10:06:18 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/using-gfdl.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/using-gfdl.html
index 47ac7ea..100a26f 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/using-gfdl.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/using-gfdl.html
@@ -1,16 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/using-gfdl.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Verwendung der GNU FDL - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/using-gfdl.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.de.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Verwendung der GNU FDL</h2>
-<p>von <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">von <a href="//www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>Wenn Sie jemanden kennen, der ein Handbuch über Freie Software schreibt und
in Richtung kommerzieller Veröffentlichung schaut, haben Sie die
@@ -62,9 +69,11 @@ anstößige Weise versucht werden, die Menschen zum Kauf zu bewegen). Bitte
informieren Sie <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> über
entsprechende Seiten.</p>
+<hr class="column-limit" />
<p>Lesen Sie auch <a href="/philosophy/free-doc.html">Freie Software und freie
Handbücher</a>.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -74,7 +83,7 @@ Handbücher</a>.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
@@ -96,7 +105,7 @@ werden.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -112,7 +121,7 @@ href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -126,12 +135,11 @@ href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999 Richard Stallman.</p>
+<p>Copyright &copy; 1999, 2021 Richard Stallman.</p>
-<p>Dieses Werk steht unter einer <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative
-Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika
-Lizenz</a>.</p>
+<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
+href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
+Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -142,11 +150,12 @@ Lizenz</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2016/12/03 23:45:11 $
+$Date: 2021/10/08 10:06:18 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/vaccination.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/vaccination.html
index 8ca7493..edbb485 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/vaccination.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/vaccination.html
@@ -1,14 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/vaccination.en.html" -->
+
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="thirdparty" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Viraler Quellcode und Schutzimpfung - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/vaccination.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.de.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Viraler Quellcode und Schutzimpfung</h2>
-<p>von <strong>Robert J. Chassell</strong></p>
+<address class="byline">von Robert J. Chassell</address>
<p>Wenn andere mich verletzen, versuche ich mich zu verteidigen. Aber einige
sagen mir, es würde sie krank machen. Sie sagen mir, ich sollte den Leuten
@@ -60,6 +69,7 @@ BSD-Lizenz oder einer ähnlichen Lizenz freigeben, dann können andere Ihr
Werk rechtmäßig nehmen, Korrekturen oder Verbesserungen vornehmen und Ihnen
verbieten, diesen Quellcode zu verwenden. Mir persönlich missfällt diese
Vereinbarung, aber sie existiert.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -67,20 +77,34 @@ Vereinbarung, aber sie existiert.</p>
</div>
</div>
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
-<p>
-Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
+<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Sie können auch die <a
href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software
-Foundation</span> kontaktieren</a>.
-<br />
-Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge
-an <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.
-</p>
+Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere
+Korrekturen oder Vorschläge können an <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> gesendet
+werden.</p>
<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt
vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen
werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen
@@ -88,11 +112,11 @@ zu diesem Dokument haben, wenden Sie sich bitte an unser Ãœbersetzungsteam <a
href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
<p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von
Übersetzungen unserer Internetpräsenz finden Sie in der <a
-href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.
-</p>
+href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</p>
+</div>
<p>
-Copyright &copy; 2008, 2014 Robert J. Chassell.
+Copyright &copy; 2008 Robert J. Chassell
</p>
<p>Die unveränderte Vervielfältigung und Distribution dieses gesamten Artikels
sind weltweit ohne Lizenzgebühr in beliebiger Form, sofern dieser Hinweis
@@ -106,15 +130,15 @@ und der Urheberrechtsvermerk beibehalten werden, erlaubt.
<strong>Übersetzung:</strong> Wesley Kоhпе <a
href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2012.</div>
-<p><!-- timestamp start -->
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2021/01/29 11:32:19 $
+$Date: 2021/10/08 10:06:18 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/wassenaar.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/wassenaar.html
index b0a4edc..49c3e22 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/wassenaar.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/wassenaar.html
@@ -1,14 +1,22 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/wassenaar.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Wassenaar-Abkommen - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/wassenaar.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.de.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Wassenaar-Abkommen</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
Die erste Information über das neue Wassenaar-Abkommen<a href="#transnote1"
@@ -52,9 +60,9 @@ dass die Definition von <em>Gemeinfreiheit</em> etwas ist, das bei
zukünftigen Sitzungen geklärt werden wird.</p>
<p>
-Finnische Beamte gaben an, es würde <cite>&#8218;sich nichts ändern, soweit
-in <em>Gemeinfreiheit</em> entlassene Software und Wassenaar-Abkommen vom
-3. Dezember betroffen sind&#8216;</cite>.</p>
+Finnische Beamte gaben an, es würde &#8218;sich nichts ändern, soweit in
+<em>Gemeinfreiheit</em> entlassene Software und Wassenaar-Abkommen vom
+3. Dezember betroffen sind&#8216;.</p>
<p>
In Dänemark, so heißt es, hat es einen Vorfall gegeben, bei dem das
@@ -66,6 +74,7 @@ Aktuelle Nachrichten zeigen, dass die australische Regierung die Ausfuhr von
freier Software zur Verschlüsselung verboten hat, indem sie die
Wassenaar-Liste im Zusammenhang mit der Definition von Software in <em>in
der Gemeinfreiheit</em> änderte.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -91,7 +100,7 @@ der des Nutzers!).</li>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
@@ -113,7 +122,7 @@ werden.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -129,7 +138,7 @@ href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -143,12 +152,11 @@ href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996-1998, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<p>Dieses Werk steht unter einer <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative
-Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika
-Lizenz</a>.</p>
+<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
+href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
+Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -159,11 +167,12 @@ Lizenz</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2016/12/03 23:45:11 $
+$Date: 2021/10/08 10:06:19 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/when-free-software-isnt-practically-superior.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/when-free-software-isnt-practically-superior.html
index 3695811..75af58a 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/when-free-software-isnt-practically-superior.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/when-free-software-isnt-practically-superior.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/when-free-software-isnt-practically-superior.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs practice" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title> Wann Freie Software (aus praktischer Sicht) nicht besser ist - GNU-Projekt -
@@ -9,11 +12,14 @@ Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/when-free-software-isnt-practically-superior.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.de.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2> Wann Freie Software (aus praktischer Sicht) nicht besser ist</h2>
-<p>
-von <strong><a href="https://mako.cc/writing/">Benjamin Mako
-Hill</a></strong></p>
+<address class="byline">
+von <a href="https://mako.cc/writing/">Benjamin Mako Hill</a></address>
<p>Das Leitbild der <span xml:lang="en" lang="en">Open Source Initiative</span>
(OSI) lautet: <cite title="https://opensource.org/about">„Open Source ist
@@ -140,6 +146,7 @@ es offenbar genau so gehandhabt. Der Nutzen von Zusammenarbeit ist (auch)
etwas zu verstehen, zu unterstützen und darauf hinzuarbeiten, anstatt etwas
als selbstverständlich zu betrachten, angesichts des Beweises derer, die
sich weigern sich der Ideologie anzupassen.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -149,7 +156,7 @@ sich weigern sich der Ideologie anzupassen.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
@@ -171,7 +178,7 @@ werden.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -218,12 +225,12 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2017.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2017/10/26 12:58:38 $
+$Date: 2021/10/08 10:06:19 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
-
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/who-does-that-server-really-serve.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/who-does-that-server-really-serve.html
index bbafe99..c4eb0a3 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/who-does-that-server-really-serve.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/who-does-that-server-really-serve.html
@@ -3,7 +3,7 @@
https://www.gnu.org/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.de.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.de-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-12-17" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-12-17" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.86 -->
@@ -567,7 +567,7 @@ Markus Euskirchen <a href="mailto://m@euse.de">&lt;m@euse.de&gt;</a>,
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2021/02/15 21:29:54 $
+$Date: 2021/04/30 11:18:35 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/why-copyleft.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/why-copyleft.html
index d711a01..293abb8 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/why-copyleft.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/why-copyleft.html
@@ -1,20 +1,27 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/why-copyleft.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Copyleft. Warum? - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/why-copyleft.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.de.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Copyleft. Warum?</h2>
-<p>
-<cite><q>Wenn es darauf ankommt die Freiheit anderer zu verteidigen, ist
-sich hinzulegen und nichts zu unternehmen ein Akt der Schwäche, nicht
-Bescheidenheit.</q></cite>
-</p>
+<div class="important">
+<p><em><q>Wenn es darauf ankommt die Freiheit anderer zu verteidigen, ist sich
+hinzulegen und nichts zu unternehmen ein Akt der Schwäche, nicht
+Bescheidenheit.</q></em></p>
+</div>
<p>
Das GNU-Projekt empfiehlt normalerweise Lizenzen mit <em><a
@@ -77,6 +84,7 @@ proprietäre Version des MINIX-Systems</a>, die zwar frei, jedoch ohne
Copyleft ist, in der <em>Management Engine</em>-Hintertür in seinen modernen
Prozessoren.</li>
</ul>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -86,7 +94,7 @@ Prozessoren.</li>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
@@ -108,7 +116,7 @@ werden.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -138,8 +146,7 @@ href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2003, 2007, 2008, 2013, 2017, 2018, 2020 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2003, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
@@ -155,7 +162,7 @@ Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2020/07/05 14:01:37 $
+$Date: 2021/10/08 10:06:19 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/why-free.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/why-free.html
index 4ce1d89..519b88a 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/why-free.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/why-free.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/why-free.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Warum Software keine Eigentümer haben sollte - GNU-Projekt - Free Software
@@ -11,9 +14,13 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/why-free.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.de.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Warum Software keine Eigentümer haben sollte</h2>
-<p>von <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">von <a href="//www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>
Digitale Informationstechnologie gibt der Welt neue Möglichkeiten,
@@ -318,17 +325,19 @@ beauftragen, um etwas zu korrigieren, wenn etwas versagt.</p>
<p>
Sie verdienen <em>freie</em> Software.</p>
+<div class="column-limit"></div>
-<h3>Fußnoten</h3>
+<h3 class="footnote">Fußnote</h3>
<ol>
<li id="footnote1">Die Anklage wurde später fallen gelassen.</li>
</ol>
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Dieser Aufsatz wurde in <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/" xml:lang="en"
-lang="en"><em>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</em></a> veröffentlicht.</p></blockquote>
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Dieser Aufsatz wurde englischsprachig in <cite><a
+href="//shop.fsf.org/product/free-software-free-society/" xml:lang="en"
+lang="en">Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
+M. Stallman</a></cite> veröffentlicht.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -338,7 +347,7 @@ M. Stallman</em></a> veröffentlicht.</p></blockquote>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
@@ -360,7 +369,7 @@ werden.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -390,7 +399,7 @@ href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1994, 2009, 2020 Richard Stallman.</p>
+<p>Copyright &copy; 1994, 2009, 2021 Richard Stallman.</p>
<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
@@ -406,11 +415,12 @@ href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2012.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2020/10/26 13:34:15 $
+$Date: 2021/10/08 10:06:19 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/why-gnu-linux.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/why-gnu-linux.html
index e68fc58..100cfb2 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/why-gnu-linux.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/why-gnu-linux.html
@@ -1,7 +1,12 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/why-gnu-linux.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/gnu/po/why-gnu-linux.de.po">
+ https://www.gnu.org/gnu/po/why-gnu-linux.de.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/why-gnu-linux.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/why-gnu-linux.de-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-08-30" -->
-<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!--#include virtual="/server/html5-header.de.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>GNU/Linux. Ist der Name Schall und Rauch? - GNU-Projekt - Free Software
@@ -9,21 +14,29 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/why-gnu-linux.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
-<h2>GNU/Linux. Ist der Name Schall und Rauch?</h2>
+<!--#include virtual="/server/outdated.de.html" -->
+<h2 class="c">GNU/Linux. Ist der Name Schall und Rauch?</h2>
-<p>von <strong><a href="//www.stallman.org/">Richard Stallman</a></strong></p>
+<address class="byline c">von <a href="//www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+<div class="reduced-width">
+<hr class="no-display" />
<div class="announcement">
- <blockquote><p>Weitere Informationen zu diesem Thema finden Sie unter <cite><a
+<p>Weitere Informationen zu diesem Thema finden Sie unter <cite><a
href="/gnu/gnu-linux-faq">GNU/Linux: Häufig gestellte Fragen</a></cite>,
<cite><a href="/gnu/linux-and-gnu">Das GNU-System und Linux</a></cite>, eine
Historie des GNU/Linux-Systems und wie es zur Benennung kam, sowie <cite><a
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu">GNU-Nutzer, die noch nie von GNU
-gehört haben</a></cite>.
-
-</p></blockquote>
+gehört haben</a></cite>.</p>
</div>
+<p id="fsfs">Der englischsprachige Aufsatz wurde in <cite><a
+href="//shop.fsf.org/product/free-software-free-society/" xml:lang="en"
+lang="en">Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
+M. Stallman</a></cite> veröffentlicht.</p>
+<hr class="thin" />
+
+<div class="article">
<p>
Namen vermitteln Bedeutungen; die Wahl der Namen bestimmt die Bedeutung
dessen, was wir sagen. Ein unangebrachter Name vermittelt eine falsche
@@ -201,12 +214,8 @@ lassen. Aber in dieser Position befinden wir uns nicht. Um Menschen für die
Aufgabe zu inspirieren, die getan werden muss, müssen wir dafür anerkannt
werden, was wir bereits geleistet haben. Bitte helfen Sie uns, indem Sie das
Betriebssystem <b><a href="/gnu/linux-and-gnu">GNU/Linux</a></b> nennen.</p>
-
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Der englischsprachige Aufsatz wurde in <cite><a
-href="//shop.fsf.org/product/free-software-free-society/" xml:lang="en"
-lang="en">Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</a></cite> veröffentlicht.</p></blockquote>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -227,7 +236,7 @@ europäischer Ebene um.</li>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
@@ -249,7 +258,7 @@ werden.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -279,7 +288,7 @@ href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman.</p>
+<p>Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014-2016, 2020, 2021 Richard Stallman.</p>
<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
@@ -295,7 +304,7 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2011-2016.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2020/10/26 13:34:14 $
+$Date: 2021/11/02 14:41:49 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/why-programs-should-be-shared.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/why-programs-should-be-shared.html
index 3119106..9f9e8fe 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/why-programs-should-be-shared.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/why-programs-should-be-shared.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/why-programs-should-be-shared.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/gnu/po/why-programs-should-be-shared.de.po">
+ https://www.gnu.org/gnu/po/why-programs-should-be-shared.de.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/why-programs-should-be-shared.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/why-programs-should-be-shared.de-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-11-06" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/why-programs-should-be-shared.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.79 -->
@@ -9,6 +14,7 @@ Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/why-programs-should-be-shared.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.de.html" -->
<h2>Warum Programme mit anderen geteilt werden sollten</h2>
<p>von <strong><a href="//www.stallman.org/">Richard Stallman</a></strong> |
@@ -148,7 +154,7 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2017.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2017/11/11 03:28:15 $
+$Date: 2022/01/05 20:31:52 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/x.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/x.html
index a78b6cb..35b9c9e 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/x.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/x.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/x.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing traps" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Die X Window System-Falle - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
@@ -12,12 +15,14 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/x.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.de.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Die X Window System-Falle</h2>
<address class="byline">von Richard Stallman</address>
-<hr class="thin" />
-<div class="article">
+
<p>
Copyleft oder nicht Copyleft? Das ist eine der größten Kontroversen in der
Freie-Software-Gemeinschaft. Die Idee des Copylefts ist, dass Feuer mit
@@ -170,7 +175,7 @@ der Gnade derer abhängig, die mit mehr Mitteln als Skrupel ausgestattet
sind. Mit Copyleft können wir Freiheit verteidigen, nicht nur für uns,
sondern für unsere gesamte Gemeinschaft.</p>
</div>
-</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -179,7 +184,7 @@ sondern für unsere gesamte Gemeinschaft.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
@@ -201,7 +206,7 @@ werden.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -231,11 +236,11 @@ href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1998, 1999, 2009, 2015, 2020 Richard M. Stallman.</p>
+<p>Copyright &copy; 1998, 2009, 2021 Richard M. Stallman.</p>
<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
-Namensnennung-Keine Bearbeitung 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
+Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -246,11 +251,12 @@ Namensnennung-Keine Bearbeitung 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2020/10/06 08:42:13 $
+$Date: 2021/10/08 10:06:19 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/yes-give-it-away.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/yes-give-it-away.html
index 033f8bf..198faf6 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/yes-give-it-away.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/yes-give-it-away.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/yes-give-it-away.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/gnu/po/yes-give-it-away.de.po">
+ https://www.gnu.org/gnu/po/yes-give-it-away.de.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/yes-give-it-away.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/yes-give-it-away.de-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-11-06" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/yes-give-it-away.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.79 -->
@@ -9,6 +14,7 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/yes-give-it-away.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.de.html" -->
<h2>Also, lasst uns wieder anfangen zu teilen</h2>
<p>von <strong><a href="//www.stallman.org/">Richard Stallman</a></strong></p>
@@ -167,7 +173,7 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2016.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2017/11/11 03:28:15 $
+$Date: 2022/01/05 20:31:52 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/your-freedom-needs-free-software.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/your-freedom-needs-free-software.html
index de41b1c..a2749c4 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/your-freedom-needs-free-software.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/your-freedom-needs-free-software.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.de.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.de.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.de-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-16" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.84 -->
@@ -8,6 +13,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.de.html" -->
<h2>Freiheit braucht Freie Software</h2>
<p>Viele von uns wissen, dass Regierungen die Menschenrechte von
@@ -173,7 +179,7 @@ Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:
-$Date: 2017/10/25 11:30:12 $
+$Date: 2021/09/22 08:03:42 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/el/anonymous-response.html b/talermerchantdemos/blog/articles/el/anonymous-response.html
index fc0ff02..c61cc0e 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/el/anonymous-response.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/el/anonymous-response.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/anonymous-response.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/anonymous-response.el.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/anonymous-response.el.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/anonymous-response.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/anonymous-response.el-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-10-01" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/anonymous-response.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.el.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -16,6 +21,7 @@ Word στο ηλεκτÏονικό ταχυδÏομείο, και πεÏιγÏά
<!--#include virtual="/philosophy/po/anonymous-response.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.el.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.el.html" -->
<h2>Ένα απαντητικό γÏάμμα στις Word επισυνάψεις</h2>
<blockquote><p>
@@ -145,7 +151,8 @@ href="/server/standards/README.translations.html">ΜεταφÏάσεις ΔΙΑÎ
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Πνευματικά δικαιώματα &copy; 2003, 2014 Ανώνυμος/η συνεισφέÏοντας/ουσα</p>
+<p>Πνευματικά δικαιώματα:<br />
+Copyright &copy; 2003, 2014 Ανώνυμος/η συνεισφέÏοντας/ουσα</p>
<p>Αυτή η σελίδα διατίθεται υπό την άδεια: <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.el">Creative
@@ -165,7 +172,7 @@ href="http://savannah.gnu.org/users/gzarkadas">ΓεώÏγιος Îœ. ΖαÏκάδ
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
ΕνημεÏώθηκε:
-$Date: 2015/05/03 23:27:21 $
+$Date: 2021/11/30 11:06:52 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/el/fighting-software-patents.html b/talermerchantdemos/blog/articles/el/fighting-software-patents.html
index b7877b0..ed34f05 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/el/fighting-software-patents.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/el/fighting-software-patents.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fighting-software-patents.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/fighting-software-patents.el.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/fighting-software-patents.el.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/fighting-software-patents.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/fighting-software-patents.el-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-03" -->
<!--#include virtual="/server/header.el.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -9,6 +14,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/fighting-software-patents.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.el.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.el.html" -->
<h2>Πολεμώντας τις πατέντες Î»Î¿Î³Î¹ÏƒÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï - Μεμονωμένα και ομαδικά</h2>
<p>από τον Richard Stallman</p>
@@ -134,7 +140,8 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p><p
href="/server/standards/README.translations.html">ΜεταφÏάσεις ΔΙΑΒΑΣΕΜΕ</a>.</p>
</div>
-<p>Πνευματικά δικαιώματα &copy; 2004 Richard Stallman</p>
+<p>Πνευματικά δικαιώματα:<br />
+Copyright &copy; 2004 Richard Stallman</p>
<p>Αυτή η σελίδα διατίθεται υπό την άδεια: <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.el">Creative
@@ -152,7 +159,7 @@ Kasampalis</a> (2006)</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
ΕνημεÏώθηκε:
-$Date: 2017/03/31 08:01:02 $
+$Date: 2021/10/01 11:06:14 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/el/gnu-breadcrumb.html b/talermerchantdemos/blog/articles/el/gnu-breadcrumb.html
new file mode 100644
index 0000000..18a355d
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/el/gnu-breadcrumb.html
@@ -0,0 +1,23 @@
+<div class="breadcrumb" role="navigation">
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' --><img src="/graphics/icons/home.png" height="26" width="26"
+ alt="GNU Home" title="GNU Home" /><span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->About&nbsp;GNU<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /gnu-history/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnu-history">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;history<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /gnulinux/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnulinux">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;&amp;&nbsp;Linux<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /gnu-structure/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnu-structure">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;structure<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif
+--></div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/el/microsoft-antitrust.html b/talermerchantdemos/blog/articles/el/microsoft-antitrust.html
index 7d6f4f2..8ec0d47 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/el/microsoft-antitrust.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/el/microsoft-antitrust.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft-antitrust.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/microsoft-antitrust.el.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/microsoft-antitrust.el.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/microsoft-antitrust.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/microsoft-antitrust.el-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-18" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft-antitrust.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.el.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -9,6 +14,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-antitrust.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.el.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.el.html" -->
<h2>Η μη έμπιστη πολιτική της Microsoft και το ΕλεÏθεÏο Λογισμικό</h2>
<p>
@@ -178,8 +184,8 @@ href="/server/standards/README.translations.html">ΜεταφÏάσεις ΔΙΑÎ
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Πνευματικά δικαιώματα &copy; 1999, 2007, 2008 ΊδÏυμα ΕλεÏθεÏου ΛογισμικοÏ,
-Inc.</p>
+<p>Πνευματικά δικαιώματα:<br />
+Copyright &copy; 1999, 2007, 2008 ΊδÏυμα ΕλεÏθεÏου ΛογισμικοÏ, Inc.</p>
<p>Αυτή η σελίδα διατίθεται υπό την άδεια: <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.el">Creative
@@ -195,7 +201,7 @@ Commons ΑναφοÏά ΔημιουÏγοÏ-Όχι ΠαÏάγωγα ΈÏγα 3.0
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
ΕνημεÏώθηκε:
-$Date: 2017/03/31 08:01:02 $
+$Date: 2021/09/16 10:03:04 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/el/microsoft-old.html b/talermerchantdemos/blog/articles/el/microsoft-old.html
index 212b34a..acd60d0 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/el/microsoft-old.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/el/microsoft-old.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft-old.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/microsoft-old.el.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/microsoft-old.el.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/microsoft-old.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/microsoft-old.el-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-18" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft-old.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.el.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -9,6 +14,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-old.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.el.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.el.html" -->
<h2>Είναι η Microsoft ο μεγάλος κακός; (παλιά έκδοση)</h2>
<div class="announcement">
@@ -131,8 +137,9 @@ href="/server/standards/README.translations.html">ΜεταφÏάσεις ΔΙΑÎ
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Πνευματικά δικαιώματα &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009 ΊδÏυμα
-ΕλεÏθεÏου ΛογισμικοÏ, Inc.</p>
+<p>Πνευματικά δικαιώματα:<br />
+Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009 Free Software
+Foundation, Inc. (ΊδÏυμα ΕλεÏθεÏου ΛογισμικοÏ)</p>
<p>Αυτή η σελίδα διατίθεται υπό την άδεια: <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.el">Creative
@@ -150,7 +157,7 @@ href="http://savannah.gnu.org/users/lafs">Efstathios Xatzikiriakidis</a>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
ΕνημεÏώθηκε:
-$Date: 2017/03/31 08:01:02 $
+$Date: 2021/09/16 10:03:04 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/el/netscape.html b/talermerchantdemos/blog/articles/el/netscape.html
index da35665..120b7ff 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/el/netscape.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/el/netscape.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/netscape.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/netscape.el.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/netscape.el.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/netscape.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/netscape.el-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-08-20" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/netscape.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.el.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -8,6 +13,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/netscape.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.el.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.el.html" -->
<h2>Το Netscape και το ελεÏθεÏο λογισμικό</h2>
<div class="announcement">
@@ -103,7 +109,9 @@ href="/server/standards/README.translations.html">ΜεταφÏάσεις ΔΙΑÎ
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1998, 2007, 2008, 2013 ΊδÏυμα ΕλεÏθεÏου ΛογισμικοÏ, Inc.</p>
+<p>Πνευματικά δικαιώματα:<br />
+Copyright &copy; 1998, 2007, 2008, 2013 Free Software Foundation,
+Inc. (ΊδÏυμα ΕλεÏθεÏου ΛογισμικοÏ)</p>
<p>Αυτή η σελίδα διατίθεται υπό την άδεια: <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.el">Creative
@@ -123,7 +131,7 @@ href="http://savannah.gnu.org/users/gzarkadas">ΓεώÏγιος Îœ. ΖαÏκάδ
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
ΕνημεÏώθηκε:
-$Date: 2015/04/26 08:33:45 $
+$Date: 2021/10/19 20:33:11 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/el/ph-breadcrumb.html b/talermerchantdemos/blog/articles/el/ph-breadcrumb.html
new file mode 100644
index 0000000..6ac4a04
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/el/ph-breadcrumb.html
@@ -0,0 +1,131 @@
+<div class="breadcrumb" role="navigation">
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' --><img src="/graphics/icons/home.png" height="26" width="26"
+ alt="GNU Home" title="GNU Home" /><span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/philosophy.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Philosophy<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /speeches/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/speeches-and-interview#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Speeches&nbsp;&amp;&nbsp;interviews<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /thirdparty/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/third-party-ideas.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Third&nbsp;party&nbsp;ideas<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#else --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Essays&nbsp;&amp;&nbsp;articles<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /aboutfs/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#aboutfs">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->About&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /principles/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#principles">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Principles<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /practice/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#practice">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Practice<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /extension/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#extension">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Other&nbsp;areas<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /free-open/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#free-open">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Free&nbsp;software&nbsp;&amp;&nbsp;open&nbsp;source<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /free-nonfree/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#free-nonfree">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Mixing&nbsp;free&nbsp;&amp;&nbsp;nonfree<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /upholding/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#upholding">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Upholding&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /fsmovement/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#fsmovement">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Free&nbsp;software&nbsp;movement<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /need/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#need">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Need&nbsp;for&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /action/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#action">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Guide&nbsp;for&nbsp;action<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /licensing/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#LicensingFreeSoftware">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Licensing&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /copyleft/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#copyleft">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Copyleft<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /non-cpleft/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#non-copyleft">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Non-copyleft<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /traps/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#traps">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Traps<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /laws/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#Laws">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Legal&nbsp;issues<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /patents/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#patents">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Patents<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /copyright/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#copyright">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Copyright<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /noip/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#noip">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->&ldquo;Intellectual&nbsp;property&rdquo;<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /sco/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/sco/sco.html">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->SCO's&nbsp;attacks<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /cultural/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#cultural">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Cultural&nbsp;&amp;&nbsp;social&nbsp;issues<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /society/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#society">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Digital&nbsp;society<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /drm/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#drm">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->DRM<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /ns/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#ns">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Network&nbsp;services<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /access/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#access">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Accessing&nbsp;culture<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /funding/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#funding">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Funding&nbsp;culture<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /evils/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#evils">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Surveillance&nbsp;etc.<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /term/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#terminology">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Terminology<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif --><!--#endif -->
+</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/el/philosophy.html b/talermerchantdemos/blog/articles/el/philosophy.html
index 5995970..03eff79 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/el/philosophy.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/el/philosophy.html
@@ -1,35 +1,42 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/philosophy.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/philosophy.el.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/philosophy.el.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/philosophy.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/philosophy.el-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-08-19" -->
<!--#include virtual="/server/header.el.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Φιλοσοφία του ΈÏγου GNU - ΈÏγο GNU - ΊδÏυμα ΕλεÏθεÏου ΛογισμικοÏ</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+@media (min-width: 55em) {
+ .table { display: table; }
+ .left-column {
+ display: table-cell;
+ width: 65%;
+ vertical-align: top;
+ padding-right: 1em;
+ }
+ .right-column { padding: 1em 0 0 2em; }
+}
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/philosophy.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.el.html" -->
-<div id="education-content">
-
<!--#include virtual="/philosophy/philosophy-menu.el.html" -->
-</div>
-
-<!-- id="education-content" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
-<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
-<!--#else -->
-<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
-<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.el.html" -->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.el.html" -->
-<!--#endif -->
-<!--#endif -->
<h2>Φιλοσοφία του ΈÏγου GNU</h2>
+<div class="thin"></div>
-<blockquote><p>
-Δείτε <a href="http://audio-video.gnu.org/">audio-video.gnu.org</a> για
-ηχογÏαφήσεις των ομιλιών του Richard Stallman.
-</p></blockquote>
-
+<div class="table">
+<div class="left-column">
<p><em>EλευÌθεÏο λογισμικοÌ</em> σημαίνει ότι οι χÏήστες του Î»Î¿Î³Î¹ÏƒÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Î­Ï‡Î¿Ï…Î½
ελευθεÏία. (Το ζήτημα δεν είναι σχετικά με την τιμή του.) ΑναπτÏξαμε το
λειτουÏγικό σÏστημα GNU ώστε οι χÏήστες να μποÏοÏν να έχουν ελευθεÏία στις
@@ -48,14 +55,25 @@ href="/philosophy/free-sw.html">τέσσεÏις θεμελιώδεις ελευ
να είναι ελεÏθεÏοι να τις εκμεταλλεÏονται, κι όχι μόνο ο Ï€ÏογÏαμματιστής
του.</p>
+<div class="comment">
<p>Για πεÏαιτέÏω ανάγνωση, παÏακαλοÏμε επιλέξτε μια ενότητα από το παÏαπάνω
μενοÏ.</p>
+</div>
+</div>
-<p>ΔιατηÏοÏμε επίσης μια λίστα με τα <a
-href="/philosophy/latest-articles.html">πιο Ï€Ïόσφατα δημοσιευμένα άÏθÏα</a>.</p>
+<div class="right-column comment">
+<hr class="no-display" />
+<p class="announcement">
+Δείτε <a href="http://audio-video.gnu.org/">audio-video.gnu.org</a> για
+ηχογÏαφήσεις των ομιλιών του Richard Stallman.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+</div>
<h3 id="introduction">ΕισαγωγηÌ</h3>
+<div class="table">
+<div class="left-column">
<ul>
<li><a href="/philosophy/free-sw.html">Τι είναι το ΕλεÏθεÏο Λογισμικό;</a></li>
<li><a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"> Γιατί Ï€Ïέπει
@@ -81,17 +99,19 @@ Richard Stallman</a></li>
χÏησιμοποιήσουν οι κυβεÏνήσεις για να Ï€Ïοωθήσουν το ελεÏθεÏο λογισμικό</a></li>
<li><a href="/education/education.html">ΕλεÏθεÏο λογισμικό στην εκπαίδευση</a></li>
</ul>
+</div>
<!-- please leave both these ID attributes here. ... -->
<!-- ... we removed this as an H$ section as it was duplicating the -->
<!-- same information on links.html, but it's possible that some users -->
<!-- have the URLs bookmarked or on their pages. -len -->
-<div id="TOCFreedomOrganizations">
-<p id="FreedomOrganizations">Εμείς επίσης διατηÏοÏμε μια λίστα από <a
+<div id="TOCFreedomOrganizations" class="right-column comment">
+<p id="FreedomOrganizations" class="announcement">Εμείς επίσης διατηÏοÏμε μια λίστα από <a
href="/links/links.html#FreedomOrganizations">ΟÏγανισμοί που εÏγάζονται για
την ελευθεÏία στην ανάπτυξη υπολογιστών και τις ηλεκτÏονικές
επικοινωνίες</a>.</p>
</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -105,7 +125,7 @@ href="/links/links.html#FreedomOrganizations">ΟÏγανισμοί που εÏγ
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.el.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ΠαÏακαλοÏμε στείλτε εÏωτήσεις για τα ΙΕΛ &amp; GNU στο <a
@@ -125,7 +145,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -155,8 +175,8 @@ href="/server/standards/README.translations.html">ΜεταφÏάσεις ΔΙΑÎ
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Πνευματικά δικαιώματα &copy; 2013, 2015, 2016, 2017, 2018 ΊδÏυμα ΕλεÏθεÏου
-ΛογισμικοÏ, Inc.</p>
+<p>Πνευματικά δικαιώματα:<br />
+Copyright &copy; 2013, 2015-2018, 2021 ΊδÏυμα ΕλεÏθεÏου ΛογισμικοÏ, Inc.</p>
<p>Αυτή η σελίδα διατίθεται υπό την άδεια: <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.el">Creative
@@ -177,7 +197,7 @@ href="http://savannah.gnu.org/users/gzarkadas">ΓεώÏγιος Îœ. ΖαÏκάδ
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
ΕνημεÏώθηκε:
-$Date: 2019/07/15 16:58:49 $
+$Date: 2022/07/17 18:00:17 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/el/pragmatic.html b/talermerchantdemos/blog/articles/el/pragmatic.html
index 461e688..86caea7 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/el/pragmatic.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/el/pragmatic.html
@@ -3,7 +3,7 @@
https://www.gnu.org/philosophy/po/pragmatic.el.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/pragmatic.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/pragmatic.el-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-10-26" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/pragmatic.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-21" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/pragmatic.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.el.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -171,7 +171,7 @@ GPL είχε εφαÏμογή σε αυτά. Το όφελος για την κ
όπως πάντα.</p>
<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p class="big">Αυτό το δοκίμιο δημοσιεÏεται στην <a
+<blockquote id="fsfs"><p>Αυτό το δοκίμιο δημοσιεÏεται στην <a
href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>ΕλεÏθεÏο
Λογισμικό, ΕλεÏθεÏη Κοινωνία: Tα Επιλεγμένα Δοκίμια του Richard
M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
@@ -220,7 +220,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">ΜεταφÏάσεις ΔΙΑÎ
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -234,12 +234,13 @@ href="/server/standards/README.translations.html">ΜεταφÏάσεις ΔΙΑÎ
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Πνευματικά δικαιώματα &copy; 1998, 2003 ΊδÏυμα ΕλεÏθεÏου ΛογισμικοÏ, Inc.</p>
+<p>Πνευματικά δικαιώματα:<br />
+Copyright &copy; 1998, 2003, 2020 Free Software Foundation, Inc. (ΊδÏυμα
+ΕλεÏθεÏου ΛογισμικοÏ)</p>
<p>Αυτή η σελίδα διατίθεται υπό την άδεια: <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.el">Creative
-Commons ΑναφοÏά ΔημιουÏγοÏ-Όχι ΠαÏάγωγα ΈÏγα 3.0 Άδεια Ηνωμένων
-Πολιτειών</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.el">Creative
+Commons ΑναφοÏά ΔημιουÏγοÏ-Όχι ΠαÏάγωγα ΈÏγα 4.0 Διεθνές</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.el.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -253,7 +254,7 @@ href="http://savannah.gnu.org/users/gzarkadas">ΓεώÏγιος Îœ. ΖαÏκάδ
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
ΕνημεÏώθηκε:
-$Date: 2020/12/25 13:31:55 $
+$Date: 2021/09/19 18:33:52 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/el/shouldbefree.html b/talermerchantdemos/blog/articles/el/shouldbefree.html
index 9c7e462..81d9c66 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/el/shouldbefree.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/el/shouldbefree.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/shouldbefree.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/shouldbefree.el.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/shouldbefree.el.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/shouldbefree.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/shouldbefree.el-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-11" -->
<!--#include virtual="/server/header.el.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.86 -->
@@ -9,6 +14,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/shouldbefree.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.el.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.el.html" -->
<h2>Γιατί το λογισμικό Ï€Ïέπει να είναι ελεÏθεÏο</h2>
<p>
@@ -936,9 +942,9 @@ Dick Cheney, από την Exxon στην Enron, από τις καταÏÏέοÏ
</ol>
<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Αυτό το δοκίμιο δημοσιεÏεται στο <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
-Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
+<blockquote id="fsfs"><p>Αυτό το δοκίμιο δημοσιεÏεται στην <a
+href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>ΕλεÏθεÏο
+Λογισμικό, ΕλεÏθεÏη Κοινωνία: Tα Επιλεγμένα Δοκίμια του Richard
M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
<div class="translators-notes">
@@ -987,8 +993,9 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p><p
href="/server/standards/README.translations.html">ΜεταφÏάσεις ΔΙΑΒΑΣΕΜΕ</a>.</p>
</div>
-<p>Πνευματικά δικαιώματα &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010,
-2017, 2018, 2020 ΊδÏυμα ΕλεÏθεÏου ΛογισμικοÏ, Inc.</p>
+<p>Πνευματικά δικαιώματα:<br />
+Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010, 2017, 2018,
+2020 Free Software Foundation, Inc. (ΊδÏυμα ΕλεÏθεÏου ΛογισμικοÏ)</p>
<p>Αυτή η σελίδα διατίθεται υπό την άδεια: <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.el">Creative
@@ -1008,7 +1015,7 @@ href="https://savannah.gnu.org/users/gzarkadas">ΓεώÏγιος Îœ. ΖαÏκάÎ
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
ΕνημεÏώθηκε:
-$Date: 2020/10/26 13:34:15 $
+$Date: 2021/09/12 09:05:51 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/el/why-free.html b/talermerchantdemos/blog/articles/el/why-free.html
index 550ea69..993bb38 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/el/why-free.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/el/why-free.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/why-free.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/why-free.el.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/why-free.el.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/why-free.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/why-free.el-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-11" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/why-free.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.el.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -12,6 +17,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/why-free.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.el.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.el.html" -->
<h2>Γιατί το λογισμικό δεν Ï€Ïέπει να έχει ιδιοκτήτες</h2>
<p>από τον <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard
@@ -390,7 +396,8 @@ href="/server/standards/README.translations.html">ΜεταφÏάσεις ΔΙΑÎ
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Πνευματικά δικαιώματα &copy; 1994, 2009, 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Πνευματικά δικαιώματα:<br />
+Copyright &copy; 1994, 2009, 2020 Richard Stallman</p>
<p>Αυτή η σελίδα διατίθεται υπό την άδεια: <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.el">Creative
@@ -410,7 +417,7 @@ href="http://savannah.gnu.org/users/gzarkadas">ΓεώÏγιος Îœ. ΖαÏκάδ
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
ΕνημεÏώθηκε:
-$Date: 2020/10/26 13:34:15 $
+$Date: 2021/09/09 10:04:49 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/el/why-gnu-linux.html b/talermerchantdemos/blog/articles/el/why-gnu-linux.html
index 850dd82..768f92d 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/el/why-gnu-linux.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/el/why-gnu-linux.html
@@ -1,30 +1,42 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/why-gnu-linux.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/gnu/po/why-gnu-linux.el.po">
+ https://www.gnu.org/gnu/po/why-gnu-linux.el.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/why-gnu-linux.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/why-gnu-linux.el-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-08-30" -->
-<!--#include virtual="/server/header.el.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!--#include virtual="/server/html5-header.el.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Γιατί GNU/Linux; - ΈÏγο GNU - ΊδÏυμα ΕλεÏθεÏου ΛογισμικοÏ</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/why-gnu-linux.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.el.html" -->
-<h2>Τι πεÏιέχεται σ' ένα όνομα;</h2>
+<!--#include virtual="/server/outdated.el.html" -->
+<h2 class="c">Τι πεÏιέχεται σ' ένα όνομα;</h2>
-<p><strong>από τον <a href="http://www.stallman.org/">Richard
-Stallman</a></strong></p>
+<address class="byline c">από τον <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+<div class="reduced-width">
+<hr class="no-display" />
<div class="announcement">
- <blockquote><p>Για να μάθετε πεÏισσότεÏα σχετικά μ' αυτό το θέμα, μποÏείτε να διαβάσετε
+<p>Για να μάθετε πεÏισσότεÏα σχετικά μ' αυτό το θέμα, μποÏείτε να διαβάσετε
επίσης τις <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">Συχνές εÏωτήσεις GNU/Linux</a>,
τη σελίδα μας σχετικά με <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">το Linux και το
ΈÏγο GNU</a>, η οποία δίνει την ιστοÏία του συστήματος GNU/Linux όπως
σχετίζεται με το ζήτημα της ονομασίας, και τη σελίδα μας <a
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">ΧÏήστες του GNU που δεν
-άκουσαν ποτέ για το GNU</a>.
-
-</p></blockquote>
+άκουσαν ποτέ για το GNU</a>.</p>
</div>
+<p id="fsfs">Το δοκίμιο αυτό είναι δημοσιευμένο στο <a
+href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/">
+<cite>ΕλεÏθεÏο Λογισμικό, ΕλεÏθεÏη Κοινωνία: Τα επίλεκτα δοκίμια του Richard
+M. Stallman</cite></a>.</p>
+<hr class="thin" />
+
+<div class="article">
<p>
Τα ονόματα μεταφέÏουν έννοιες· η επιλογή μας των ονομάτων καθοÏίζει την
έννοια Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï€Î¿Ï… λέμε. Ένα ακατάλληλο όνομα δίνει στους ανθÏώπους τη λάθος
@@ -210,12 +222,8 @@ Linux&rdquo;, συνήθως αντιλαμβάνονται μόνο μια έμ
να αναγνωÏιστοÏμε γι' αυτό που έχουμε κάνει ήδη. Σας παÏακαλώ να μας
βοηθήσετε, αποκαλώντας το λειτουÏγικό σÏστημα <a
href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>.</p>
-
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Το δοκίμιο αυτό είναι δημοσιευμένο στο <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/">
-<cite>ΕλεÏθεÏο Λογισμικό, ΕλεÏθεÏη Κοινωνία: Τα επίλεκτα δοκίμια του Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -225,7 +233,7 @@ M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.el.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ΠαÏακαλοÏμε στείλτε εÏωτήσεις για τα ΙΕΛ &amp; GNU στο <a
@@ -245,7 +253,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -275,8 +283,8 @@ href="/server/standards/README.translations.html">ΜεταφÏάσεις ΔΙΑÎ
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Πνευματικά δικαιώματα &copy; 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020
-Richard Stallman</p>
+<p>Πνευματικά δικαιώματα:<br />
+Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014-2016, 2020, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Αυτή η σελίδα διατίθεται υπό την άδεια: <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.el">Creative
@@ -298,7 +306,7 @@ href="http://savannah.gnu.org/users/gzarkadas">ΓεώÏγιος Îœ. ΖαÏκάδ
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
ΕνημεÏώθηκε:
-$Date: 2020/10/26 13:34:14 $
+$Date: 2021/11/02 14:41:49 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/15-years-of-free-software.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/15-years-of-free-software.html
index ec36cc4..2f40fd2 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/15-years-of-free-software.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/15-years-of-free-software.html
@@ -1,5 +1,8 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding fsmovement" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>15 Years of Free Software
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<meta http-equiv="Keywords"
@@ -9,12 +12,14 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/15-years-of-free-software.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>15 Years of Free Software</h2>
-<p>
- by <strong>Richard M. Stallman</strong>
-</p>
+<address class="byline">by Richard Stallman</address>
<p>
It is now just over 15 years since the beginning of the Free
@@ -81,10 +86,11 @@
freedom for computer users, as well as developments affecting the
GNU/Linux operating system.
</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -102,13 +108,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -129,7 +135,7 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2014, 2020 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 1999, 2021 Richard Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -139,10 +145,10 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/07/01 14:25:15 $
+$Date: 2021/09/05 07:59:44 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/ICT-for-prosperity.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/ICT-for-prosperity.html
index 13e6649..b2ef491 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/ICT-for-prosperity.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/ICT-for-prosperity.html
@@ -1,35 +1,42 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="thirdparty" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Shaping Collaborative ICT Development and Initiatives for
Global Prosperity - GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/ICT-for-prosperity.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Shaping Collaborative ICT Development and Initiatives for Global
Prosperity</h2>
-<p>
-by <strong>Robert J. Chassell</strong>
-</p>
+<address class="byline">by Robert J. Chassell</address>
+<div class="infobox">
<p>
-[From a presentation given at the <!-- <br />
+From a presentation given at the <!-- <br />
<a href="http://www.globalknowledge.org.my/"> broken link, 1apr11 -->
-Second Global Knowledge Conference<br />
-in Kuala Lumpur, Malaysia, on 7 March 2000.]
+Second Global Knowledge Conference
+in Kuala Lumpur, Malaysia, on 7&nbsp;March&nbsp;2000.
</p>
<!-- <p>
[For a more extended discussion, see my<br />
<a href="http://www.teak.cc/Access-speech.html">
Free Software: Access and Empowerment</a>.
</p> -->
+</div>
+<hr class="thin" />
<p>
-The title of this presentation is &lsquo;Shaping
+The title of this presentation is &ldquo;Shaping
Collaborative ICT Development and Initiatives for Global
-Prosperity&rsquo; and the themes of this conference are
-&lsquo;access&rsquo;, &lsquo;empowerment&rsquo; and
-&lsquo;governance&rsquo;.
+Prosperity&rdquo; and the themes of this conference are
+&ldquo;access,&rdquo; &ldquo;empowerment&rdquo; and
+&ldquo;governance.&rdquo;
</p>
<p>
What I want to do today is take one specific technology and talk about
@@ -40,7 +47,7 @@ use the technology for better governance.
</p>
<p>
The technology is software. The shaping has to do with copyright
-licensing terms &mdash; its legal and institutional framework.
+licensing terms&mdash;its legal and institutional framework.
</p>
<p>
As a founder of the Free Software Foundation, I have been working for
@@ -110,7 +117,7 @@ an Oxfam group that did this.
People with older machines, even with the very old 80386 chips, can
run efficient programs that do as much as programs that require a
modern Pentium chip and expensive memory. And they can use these
-machines as servers for Web pages and as routers &mdash; for
+machines as servers for Web pages and as routers&mdash;for
communications' infrastructure.
</p>
<p>
@@ -151,7 +158,7 @@ audio and listen to it.
<p>
All these applications came on a CD-ROM that was, as it happens, given
me at no charge. I have also paid for CDs with a different version of
-the software &mdash; sometimes it is more convenient just to buy. And
+the software&mdash;sometimes it is more convenient just to buy. And
if you have a fast Internet connection, you can readily download the
software, paying only your connection costs.
</p>
@@ -185,7 +192,7 @@ First, the right to copy.
<p>
Not many people own a factory that would enable them to copy a car.
Indeed, to copy a car is so difficult that we use a different word, we
-speak of &lsquo;manufacturing&rsquo; a car. And there are not many
+speak of &ldquo;manufacturing&rdquo; a car. And there are not many
car manufacturers in the world. Far fewer than one in thirty people
own or have ready access to a car factory.
</p>
@@ -193,7 +200,7 @@ own or have ready access to a car factory.
But everyone with a computer owns a software factory, a device for
manufacturing software, that is to say, for making new copies.
Because copying software is so easy, we don't use the word
-&lsquo;manufacturing&rsquo;; we usually do not even think of it as a
+&ldquo;manufacturing&rdquo;; we usually do not even think of it as a
kind of manufacturing, but it is.
</p>
<p>
@@ -367,7 +374,7 @@ redistribute the software.
</p>
<p>
Because of the freedoms associated with it, this software is called
-&lsquo;free software.&rsquo;
+&ldquo;free software.&rdquo;
</p>
<p>
While I am speaking of this phrase, let me clear up a verbal issue
@@ -375,41 +382,41 @@ that sometimes confuses English speakers.
</p>
<p>
The low price of free software leads some English speakers to think
-that the word &lsquo;free&rsquo; in the phrase &lsquo;free
-software&rsquo; means they can obtain it without cost. This is not
+that the word &ldquo;free&rdquo; in the phrase &ldquo;free
+software&rdquo; means they can obtain it without cost. This is not
the definition, which is about
<a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">freedom</a>, but
it is an easy misunderstanding. After all, I have been talking of
frugal use of resources, software that is inexpensive.
</p>
<p>
-The English word &lsquo;free&rsquo; has several meanings. As a
-Mexican friend of mine &mdash; and leader, by the way, of a major free
-software project &mdash; once said to me,
+The English word &ldquo;free&rdquo; has several meanings. As a
+Mexican friend of mine&mdash;and leader, by the way, of a major free
+software project&mdash;once said to me,
</p>
<blockquote><p>
-English is broken; it does not distinguish between &lsquo;free
-beer&rsquo; and &lsquo;free speech&rsquo;.
+English is broken; it does not distinguish between &ldquo;free
+beer&rdquo; and &ldquo;free speech.&rdquo;
</p></blockquote>
<p>
-Spanish, on the other hand, distinguishes between &lsquo;gratis&rsquo;
-and &lsquo;libre&rsquo;. Free software is &lsquo;libre&rsquo;
+Spanish, on the other hand, distinguishes between &ldquo;gratis&rdquo;
+and &ldquo;libre.&rdquo; Free software is &ldquo;libre&rdquo;
software.
</p>
<p>
Likewise, the language of our hosts, Bahasa Melayu, distinguishes
-between &lsquo;pecuma&rsquo; and &lsquo;kebebasa&rsquo;. Free
-software is &lsquo;kebebasa&rsquo; software.
+between &ldquo;pecuma&rdquo; and &ldquo;kebebasa.&rdquo; Free
+software is &ldquo;kebebasa&rdquo; software.
</p>
<p>
Incidentally, Eric Raymond and Bruce Perens invented the phrase
-&lsquo;open source&rsquo; a few years ago as a synonym &lsquo;free
-software&rsquo;. They wanted to work around the dislike many
+&ldquo;open source&rdquo; a few years ago as a synonym &ldquo;free
+software.&rdquo; They wanted to work around the dislike many
companies have of free markets. The phrase is popular; Eric and Bruce
succeeded in their purpose.
</p>
<p>
-However, I prefer the term &lsquo;free software&rsquo; since it better
+However, I prefer the term &ldquo;free software&rdquo; since it better
conveys the goal of freedom; the proposition that every man and woman,
even a person who lives in a third world country, has the right to do
first rate work, and must not be forbidden from doing so.
@@ -428,7 +435,7 @@ such. Instead, and this is often not understood, a business enters
the industry to make money in other ways.
</p>
<p>
-Companies and people in the &lsquo;software industry&rsquo; do not
+Companies and people in the &ldquo;software industry&rdquo; do not
sell software itself, but services associated with software or
hardware or other solutions.
</p>
@@ -529,14 +536,14 @@ There is no need to acquire expensive, new hardware to run your
software.
</p>
<p>
-In conclusion &mdash;
+In conclusion&mdash;
</p>
<p>
I was asked to speak on
</p>
<p>
-&lsquo;Shaping Collaborative ICT Development and
-Initiatives for Global Prosperity&rsquo;
+&ldquo;Shaping Collaborative ICT Development and
+Initiatives for Global Prosperity&rdquo;
</p>
<p>
Over the past 16 years, I have worked with people who shaped software
@@ -588,10 +595,11 @@ will be law abiding and honest; free software encourages that.
<p>
Free software empowers people who previously were kept out.
</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -609,19 +617,19 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -636,21 +644,20 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013 Free
-Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996-1998, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/12 12:39:57 $
+$Date: 2021/09/09 20:25:34 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/about-gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/about-gnu.html
index 5718a80..1d079c0 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/about-gnu.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/about-gnu.html
@@ -1,21 +1,20 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
-<title>About the GNU Operating System
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+<title>GNU in a Nutshell
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/about-gnu.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-<h2>About the GNU Operating System</h2>
-
-<blockquote>
-<p>The name &ldquo;GNU&rdquo; is a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not
-Unix!&rdquo;; it is pronounced as <a href="/gnu/pronunciation.html">
-one syllable with a hard g</a>.</p>
-</blockquote>
-
-<p>[<a href="/gnu/gnu.html">Other historical and general articles about
-GNU.</a>]</p>
-
-<p>GNU was launched by Richard Stallman (rms) in 1983, as an
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>GNU in a Nutshell</h2>
+<div class="thin"></div>
+
+<p>GNU&#8239;<a href="#f1">[1]</a> was launched by Richard Stallman (rms) in 1983, as an
operating system which would be put together by people working
together for the freedom of all software users to control their
computing. rms remains the Chief GNUisance today.</p>
@@ -31,7 +30,7 @@ But unlike Unix, GNU gives its users freedom.</p>
<p><a href="/distros/free-distros.html">Completely free system
distributions</a> (&ldquo;distros&rdquo;) meeting this goal are
available today, many using the <a
-href="http://www.fsfla.org/svnwiki/selibre/linux-libre/">Linux-libre kernel</a> (the <a
+href="https://www.fsfla.org/svnwiki/selibre/linux-libre/">Linux-libre kernel</a> (the <a
href="/gnu/linux-and-gnu.html">relationship between GNU and the Linux
kernel</a> is described more fully elsewhere). The <a
href="/software/software.html">GNU packages</a> have been designed to
@@ -50,10 +49,10 @@ today, and there are <a href="/help/help.html">many ways to
contribute</a>, both technical and non-technical. GNU developers gather
from time to time in <a href="/ghm/ghm.html">GNU Hackers Meetings</a>,
sometimes as part of the larger free software community <a
-href="http://libreplanet.org/">LibrePlanet</a> conferences.</p>
+href="https://libreplanet.org/">LibrePlanet</a> conferences.</p>
<p>GNU has been supported in several ways by the <a
-href="http://www.fsf.org/">Free Software Foundation</a>, the nonprofit
+href="https://www.fsf.org/">Free Software Foundation</a>, the nonprofit
organization also founded by rms to advocate free software ideals.
Among other things, the FSF accepts copyright assignments and
disclaimers, so it can act in court on behalf of GNU programs. (To be
@@ -65,10 +64,18 @@ the copyright, enforcement will be up to you.)</p>
<p>The ultimate goal is to provide free software to do all of the
jobs computer users want to do&mdash;and thus make proprietary software
a thing of the past.</p>
+<div class="column-limit"></div>
+
+<h3 class="footnote">Footnote</h3>
+<ol>
+<li id="f1">&ldquo;GNU&rdquo; is pronounced as <a
+href="/gnu/pronunciation.html">one syllable with a hard <i>g</i></a>.</li>
+</ol>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -86,13 +93,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -113,7 +120,7 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2014, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2011, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -123,7 +130,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2018/12/15 14:02:34 $
+$Date: 2021/10/24 06:55:33 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/amazon-nat.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/amazon-nat.html
index afa7f34..894d5ec 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/amazon-nat.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/amazon-nat.html
@@ -1,26 +1,37 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Amazon Letter from Nat
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/amazon-nat.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Amazon Letter from Nat</h2>
-<p>This is a letter from Nat Friedman regarding the Amazon Boycott.
+<div class="infobox">
+<p><i>This is a letter from Nat Friedman regarding the Amazon Boycott.
Please <a href="/philosophy/amazon.html">read more about this
boycott</a> and support us by making a link from your own home
-page!</p>
+page!</i></p>
+</div>
+<hr class="thin" />
-<pre>
-Date: Thu, 23 Dec 1999 17:26:30 -0500 (EST)
-From: Nat Friedman &lt;nat@nat.org&gt;
-To: Richard Stallman &lt;rms@gnu.org&gt;
-Subject: Amazon Boycott Success!
-Content-Type: text/plain; charset=us-ascii
-Content-Length: 658
+<p class="infobox">
+Date: Thu, 23 Dec 1999 17:26:30 -0500 (EST)<br />
+From: Nat Friedman &lt;nat@nat.org&gt;<br />
+To: Richard Stallman &lt;rms@gnu.org&gt;<br />
+Subject: Amazon Boycott Success!<br />
+Content-Type: text/plain; charset=us-ascii<br />
+Content-Length: 658</p>
+<p>
Hello Richard,
-
+</p><p>
It seems that your efforts to build resistance to Amazon's
ludicrous one-click patent are really paying off! My father is a
stock broker, and tonight he showed me a news item which came over his
@@ -29,19 +40,20 @@ boycott and your roll in it. Apparently it has been widely
distributed among the brokerage firms, and AMZN was down 7 points
today on the news (at least, there was no other readily-apparent
reason for the downturn).
-
+</p><p>
Perhaps now that Amazon is getting hit in the pocketbook, they'll
pay more attention.
-
+</p><p>
Congratulations! Keep it up.
-
-As always, best wishes,
+</p><p>
+As always, best wishes,<br />
Nat
-</pre>
+</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -59,19 +71,19 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -86,20 +98,20 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2007, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1999, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/12 12:39:57 $
+$Date: 2021/09/02 08:55:39 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/amazon-rms-tim.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/amazon-rms-tim.html
index 55a4146..b21409c 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/amazon-rms-tim.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/amazon-rms-tim.html
@@ -1,55 +1,66 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
-<title>Amazon letter from RMS to Tim O'Reilly
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+<title>Amazon Letter from RMS to Tim O'Reilly
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/amazon-rms-tim.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Letter from RMS to Tim O'Reilly</h2>
-<p>
-Here's a message that <a href="http://www.stallman.org/">Richard
+<div class="infobox">
+<p><i>Here's a message that <a href="https://www.stallman.org/">Richard
M. Stallman</a> sent to Tim O'Reilly on March 11, 2000, in regard to
the statement by Jeff Bezos, <abbr title="Chief Executive Officer">CEO</abbr>
-of Amazon, which called for software patents to last just 3 or 5 years.</p>
+of Amazon, which called for software patents to last just 3 or 5 years.</i></p>
+</div>
+<div class="important">
<p>
Please <a href="/philosophy/amazon.html">read more</a> about this boycott.
</p>
<p>
Please also support us by making a link from your own home
-page and sites to
+page and sites to<br />
<a href="/philosophy/amazon.html"><strong>http://www.gnu.org/philosophy/amazon.html</strong></a>!
</p>
+</div>
+<hr class="thin" />
-<pre>
+<p>
The idea that software patents should last 3 or 5 years has been
proposed for a decade now, as a compromise that would eliminate most
of the harm that software patents now do. Support for this idea from
Jeff Bezos is a good thing, since it may bring us a step closer to
action by Congress. Congratulations for helping to bring this about.
-
+</p><p>
But such a law is far from imminent, and in the mean time, Amazon is
still responsible for its actions.
-
+</p><p>
We singled out Amazon for a boycott, among the thousands of companies
that have obtained software patents, because Amazon is among the few
that have gone so far as to actually sue someone. That makes them an
egregious offender. Most software patent holders say they have
-software patents "for defensive purposes", to press for
+software patents &ldquo;for defensive purposes.&rdquo; to press for
cross-licensing in case they are threatened with patent lawsuits.
Since this is a real strategy for self-defense, many of these patent
holders could mean what they say. But this excuse is not available
for Amazon, because they fired the first shot.
-
+</p><p>
Bezos's letter reaffirms Amazon's continuing intention to engage in
unrestricted patent warfare, saying that the decision of when and
-where to attack will be decided by "business reasons". I would gladly
+where to attack will be decided by &ldquo;business reasons.&rdquo; I would gladly
join Bezos in supporting a bill to limit software patents to 3 or 5
years, but I believe we must continue to criticize and boycott Amazon
-until such a bill is actually adopted--or until Amazon makes some
+until such a bill is actually adopted&mdash;or until Amazon makes some
other suitable change in its own conduct to justify a change in ours.
-
+</p><p>
This does not mean insisting that Amazon must go so far as to
terminate its own patents. Deterrence with patents is an inadequate
defense against aggressors armed with patents, but it is the only
@@ -59,11 +70,12 @@ and other software patent holders should abjure the use of patents for
aggression, and adopt a no-first-use policy. If Amazon does this, in
an irrevocable and binding way, I would have no further criticism of
Amazon.
-</pre>
+</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -81,13 +93,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -108,7 +120,7 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2007, 2008, 2014, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2000, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -118,10 +130,10 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/07/04 15:55:21 $
+$Date: 2021/09/02 08:55:39 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/amazon.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/amazon.html
index 70f904d..502ea8c 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/amazon.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/amazon.html
@@ -1,24 +1,31 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>(Formerly) Boycott Amazon! - GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/amazon.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>(Formerly) Boycott Amazon!</h2>
-<div class="comment">
+<div class="infobox">
<p>
-The FSF decided to end its boycott of Amazon in September 2002. (We
+<i>The FSF decided to end its boycott of Amazon in September 2002. (We
forgot to edit this page at the time.) We could not tell the precise
result of the lawsuit against Barnes &amp; Noble, but it did not seem to
be very harmful to the defendant. And Amazon had not attacked anyone
-else.</p>
+else.</i></p>
<p>
-Amazon has got a number of other menacing patents since then, but has
+<i>Amazon has got a number of other menacing patents since then, but has
not as yet used them for aggression. Perhaps it will not do so. If
-it does, we will take a look at how to denounce it.</p>
+it does, we will take a look at how to denounce it.</i></p>
<p>
-The rest of this page is as it was in 2001 while the boycott
-was active.</p>
+<i>The rest of this page is as it was in 2001 while the boycott
+was active.</i></p>
</div>
<hr class="thin" />
@@ -40,7 +47,7 @@ patent (5,960,411)</a> on an important and obvious idea for
E-commerce: an idea sometimes known as one-click purchasing. The idea
is that your command in a web browser to buy a certain item can carry
along information about your identity. (It works by sending the
-server a &ldquo;cookie&rdquo;, a kind of ID code that your browser
+server a &ldquo;cookie,&rdquo; a kind of ID code that your browser
received previously from the same server.)</p>
<p>
Amazon has sued to block the use of this simple idea, showing that
@@ -173,14 +180,14 @@ New information is added to the bottom of this section.</p>
<p>
Tim O'Reilly has sent Amazon an
-<a href="http://www.oreilly.com/pub/a/oreilly/ask_tim/2000/amazon_patent.html">open
+<a href="https://web.archive.org/web/20131114095827/http://www.oreilly.com/pub/a/oreilly/ask_tim/2000/amazon_patent.html">open
letter</a>
disapproving of the use of this patent,
stating the position about as forcefully as possible given an
unwillingness to stop doing business with them.</p>
<p>
-<a href="http://www.stallman.org/">Richard M. Stallman</a> has written a
+<a href="https://www.stallman.org/">Richard M. Stallman</a> has written a
<a href="/philosophy/amazon-rms-tim.html">letter to Tim O'Reilly</a>
in regard to the statement by Jeff Bezos, <abbr title="Chief
Executive Officer">CEO</abbr> of Amazon, which called for software
@@ -204,19 +211,20 @@ obnoxious things</a> in another courtroom, too.</p>
<p>
See <a
-href="http://endsoftpatents.org">http://endsoftpatents.org</a> for
+href="https://endsoftpatents.org">endsoftpatents.org</a> for
more information about the broader issue of
<a href="https://web.archive.org/web/20150329143651/http://progfree.org/Patents/patents.html">
software patents</a>.</p>
<p>
-<a href="http://web.archive.org/web/20010430183216/http://www.cpsr.org/links/bookstore/">
+<a href="https://web.archive.org/web/20010430183216/http://www.cpsr.org/links/bookstore/">
Computer Professionals for
Social Responsibility have dropped their affiliation with Amazon</a>.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -234,13 +242,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -261,8 +269,7 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2013, 2014, 2015, 2018, 2019, 2020
-Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1999, 2001, 2002, 2004, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -272,7 +279,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/07/01 15:25:23 $
+$Date: 2021/09/02 08:55:39 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/android-and-users-freedom.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/android-and-users-freedom.html
index 40678ea..edc53ad 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/android-and-users-freedom.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/android-and-users-freedom.html
@@ -1,29 +1,33 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs practice" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Android and Users' Freedom
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/android-and-users-freedom.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Android and Users' Freedom</h2>
-<p>by Richard Stallman<br />First published in <em><a
-href="http://www.guardian.co.uk/technology/2011/sep/19/android-free-software-stallman">
-The Guardian</a></em></p>
-<hr class="thin" />
+<address class="byline">by Richard Stallman</address>
-<p class="comment">
+<p>
To what extent does Android respect the freedom of its users? For a
computer user that values freedom, that is the most important question
to ask about any software system.</p>
-<p>In the <a href="http://fsf.org">free/libre software movement</a>, we
+<p>In the <a href="https://fsf.org">free/libre software movement</a>, we
develop software that respects users' freedom, so we and you can escape
from software that doesn't. By contrast, the idea of &ldquo;open
source&rdquo; focuses on how to develop code; it is a different current
of thought whose principal value is <a
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">code
quality rather than freedom</a>. Thus, the concern here is not whether
-Android is &ldquo;<a href="/philosophy/free-open-overlap.html">open</a>&rdquo;,
+Android is &ldquo;<a href="/philosophy/free-open-overlap.html">open</a>,&rdquo;
but whether it allows users to be free.</p>
<p>Android is an operating system primarily for mobile phones and
@@ -43,13 +47,15 @@ versions 1 and 2, as released by Google, is free software&mdash;but this
code is insufficient to run the device. Some of the applications that
generally come with Android are nonfree, too.</p>
-<div class="announcement comment">
-<p><em>Support the <a href="http://FreeYourAndroid.org/">Free Your
-Android</a> campaign.</em></p>
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p>Support the <a href="https://fsfe.org/activities/android/">Free Your
+Android</a> campaign.</p>
+<hr class="no-display" />
</div>
<p>Android is very different from the <a
-href="/gnu/the-gnu-project.html">GNU/Linux operating
+href="/gnu/thegnuproject.html">GNU/Linux operating
system</a> because it contains very little of GNU. Indeed, just about
the only component in common between Android and GNU/Linux is Linux, the
kernel. People who erroneously think &ldquo;Linux&rdquo; refers to the
@@ -102,12 +108,12 @@ talking to services such as YouTube and Google Maps. These are
officially not part of Android, but that doesn't make the product ok.
Many of the free applications available for earlier versions of
Android have
-been <a href="http://arstechnica.com/gadgets/2013/10/googles-iron-grip-on-android-controlling-open-source-by-any-means-necessary/">
+been <a href="https://arstechnica.com/gadgets/2013/10/googles-iron-grip-on-android-controlling-open-source-by-any-means-necessary/">
replaced by nonfree applications</a>; in 2013 Android devices appeared
-which <a href="http://www.androidbeat.com/2013/12/new-google-play-edition-devices-lack-photo-gallery-app-use-google/">
+which <a href="https://www.androidbeat.com/2013/12/new-google-play-edition-devices-lack-photo-gallery-app-use-google/">
provided no way to view photos except through a nonfree Google+
app</a>. In 2014 Google announced
-that <a href="http://arstechnica.com/gadgets/2014/06/android-wear-auto-and-tv-save-you-from-skins-and-oems-from-themselves/">Android
+that <a href="https://arstechnica.com/gadgets/2014/06/android-wear-auto-and-tv-save-you-from-skins-and-oems-from-themselves/">Android
versions for TVs, watches and cars would be largely nonfree.</a>
</p>
@@ -130,7 +136,7 @@ nonfree; it can't run on a free version of Android, such as Replicant.
<p>If you value freedom, you don't want the nonfree apps that Google
Play offers. To install free Android apps, you don't need Google
Play, because you can get them
-from <a href="http://f-droid.org">f-droid.org</a>.
+from <a href="https://f-droid.org/">f-droid.org</a>.
</p>
<p>Android products also come with nonfree libraries. These are
@@ -148,12 +154,12 @@ source version that they really use.</p>
<p>One user discovered that many of the programs in the Android system
that came with his phone
-were <a href="http://www.beneaththewaves.net/Projects/Motorola_Is_Listening.html">modified
+were <a href="https://www.beneaththewaves.net/Projects/Motorola_Is_Listening.html">modified
to send personal data to Motorola.</a> Some manufacturers add
-a <a href="http://androidsecuritytest.com/features/logs-and-services/loggers/carrieriq/">
+a <a href="https://androidsecuritytest.com/features/logs-and-services/loggers/carrieriq/">
hidden general surveillance package such as Carrier IQ.</a></p>
-<p><a href="http://replicant.us">Replicant</a> is the free version of
+<p><a href="https://replicant.us/">Replicant</a> is the free version of
Android. The Replicant developers have replaced many nonfree
libraries, for certain device models. The nonfree apps are excluded,
but you certainly don't want to use those. By contrast, CyanogenMod
@@ -196,7 +202,7 @@ software is that we have control of our software and our computing;
a system with a back door doesn't qualify. While any computing system
might <em>have</em> bugs, these devices can <em>be</em> bugs. (Craig
Murray,
-in <a href="http://www.guardian.co.uk/books/2006/aug/12/politics">Murder
+in <a href="https://www.theguardian.com/books/2006/aug/12/politics">Murder
in Samarkand</a>, relates his involvement in an intelligence operation
that remotely converted an unsuspecting target's non-Android portable
phone into a listening device.)</p>
@@ -222,14 +228,14 @@ to be done on some other system. The tools in Google's
but it is hard work to check this. The definition files for certain
Google APIs are nonfree. Installing the SDK requires signing a
proprietary software license, which you should refuse to sign.
-<a href="http://redmine.replicant.us/projects/replicant/wiki/ReplicantSDK">
+<a href="https://redmine.replicant.us/projects/replicant/wiki/ReplicantSDK">
Replicant's SDK</a> is a free replacement.</p>
<p>Recent press coverage of Android focuses on the patent wars. During
20 years of campaigning for the abolition of software patents, we have
warned such wars could happen. Software patents could force
elimination of features from Android, or even make it unavailable.
-See <a href="http://endsoftpatents.org">endsoftpatents.org</a> for more
+See <a href="https://endsoftpatents.org/">endsoftpatents.org</a> for more
information about why software patents must be abolished.</p>
<p>However, the patent attacks and Google's responses are not directly
@@ -240,14 +246,14 @@ short. This issue merits the attention of the press too.</p>
<p>Android is a major step towards an ethical, user-controlled, free
software portable phone, but there is a long way to go, and Google is
taking it in the wrong direction. Hackers are working
-on <a href="http://replicant.us">Replicant</a>, but it's a big job to
+on <a href="https://replicant.us/">Replicant</a>, but it's a big job to
support a new device model, and there remains the problem of the
firmware. Even though the Android phones of today are considerably
less bad than Apple or Windows phones, they cannot be said to
respect your freedom.</p>
+<div class="column-limit"></div>
-<hr class="thin" />
-
+<h3 class="footnote">Footnote</h3>
<ol>
<li id="linuxnote">The extreme example of this confusion appears in
the site linuxonandroid.com, which offers help to &ldquo;install Linux
@@ -259,15 +265,17 @@ distros</a>, we do not recommend it.
</li>
</ol>
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
- all pages on the GNU web server should have the section about
- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking
- with the webmasters first.
- Please make sure the copyright date is consistent with the document
- and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+First published in <cite><a
+href="https://www.guardian.co.uk/technology/2011/sep/19/android-free-software-stallman">
+The Guardian</a></cite>.
+</div>
+</div>
+
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a
@@ -285,16 +293,33 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
-information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
+information on coordinating and contributing translations of this article.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2011-2016, 2021 Richard Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -304,7 +329,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/02/09 07:43:36 $
+$Date: 2021/10/01 17:02:52 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/anonymous-response.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/anonymous-response.html
index f11135b..823113f 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/anonymous-response.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/anonymous-response.html
@@ -1,19 +1,27 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
-<title>A Response Letter to the Word Attachments
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+<title>A Response to Word Attachments
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<meta http-equiv="Keywords"
content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, general, public, license, gpl, general public license, freedom, software, power, rights, word, attachment, word attachment, microsoft" />
<meta http-equiv="Description" content="This essay explains why Microsoft Word attachments to email are bad, and describes what you can do to help stop this practice." />
<!--#include virtual="/philosophy/po/anonymous-response.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-<h2>A Response Letter to the Word Attachments</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>A Response to Word Attachments</h2>
-<blockquote><p>
-This letter recommends OpenOffice; LibreOffice did not exist then.
+<div class="infobox"><p>
+<em>This letter recommends OpenOffice; LibreOffice did not exist then.
<a href="https://www.libreoffice.org/">LibreOffice</a> is what we
-recommend.
-</p></blockquote>
+recommend.</em>
+</p></div>
+<hr class="thin" />
<p>
I'm sorry, but I was unable to read the Microsoft Word document you sent
@@ -70,15 +78,16 @@ last to blame for this failure.
PPPS: For further reasons why .doc should not be the format of choice
when exchanging information electronically, I invite you to read
<a href="/philosophy/no-word-attachments.html">
-http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</a>. It may be
+gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</a>. It may be
long, but it certainly exposes the compromises both you, as the
sender, and I, as the receiver, are making by exchanging Microsoft
Word documents.
</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -96,19 +105,19 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -123,20 +132,20 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2003, 2014 Anonymous contributor</p>
+<p>Copyright &copy; 2003, 2013 Anonymous contributor</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/12 12:39:57 $
+$Date: 2021/10/02 08:22:57 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/applying-free-sw-criteria.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/applying-free-sw-criteria.html
index 9e41e56..6fd7000 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/applying-free-sw-criteria.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/applying-free-sw-criteria.html
@@ -1,13 +1,19 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs practice" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Applying the Free Software Criteria
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/applying-free-sw-criteria.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Applying the Free Software Criteria</h2>
-<p>by Richard Stallman</p>
+<address class="byline">by Richard Stallman</address>
<p>The four essential freedoms provide the criteria for <a
href="/philosophy/free-sw.html">whether a particular piece of code is
@@ -82,7 +88,7 @@ nonfree plug-ins</a>. When a program permits nonfree add-ons, it
should at least not steer people towards using them. For instance, we
choose LibreOffice over OpenOffice because OpenOffice suggests use of
nonfree add-ons, while LibreOffice shuns them. We developed <a
-href="http://directory.fsf.org/wiki/IceCat">IceCat</a> initially to
+href="https://directory.fsf.org/wiki/IceCat">IceCat</a> initially to
avoid proposing the nonfree add-ons suggested by Firefox.</p>
<p>In practice, if the IceCat package explains how to run IceCat on
@@ -269,10 +275,11 @@ freedom, in practice and in principle. By recommending only
freedom-respecting programs, distros, and hardware products, and
stating your policy, you can give much-needed support to the free
software movement.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -290,13 +297,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -317,7 +324,7 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2015, 2016 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2015, 2021 Richard Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -327,10 +334,10 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2016/11/18 06:31:39 $
+$Date: 2021/09/05 07:59:44 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/apsl.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/apsl.html
index ad371be..7c5a627 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/apsl.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/apsl.html
@@ -1,10 +1,18 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing non-cpleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>FSF's Opinion on the Apple Public Source License (APSL)
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/apsl.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>FSF's Opinion of the Apple Public Source License (APSL) 2.0</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>The Apple Public Source License (APSL) version 2.0 qualifies as a free
software license. Apple's lawyers worked with the FSF to produce a
@@ -50,10 +58,11 @@ it does.</p>
<p><a href="http://gnu-darwin.sourceforge.net/index.php">GNU-Darwin</a> is a combination
of GNU and Darwin that is supposed to include only free software.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -71,13 +80,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -98,9 +107,7 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-
-<p>Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
-
+<p>Copyright &copy; 2003, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -110,7 +117,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2018/12/15 14:02:38 $
+$Date: 2021/09/05 07:59:44 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/assigning-copyright.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/assigning-copyright.html
index e2e3ef8..be5ce3d 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/assigning-copyright.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/assigning-copyright.html
@@ -1,22 +1,31 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>When a Company Asks For Your Copyright
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<link rel="canonical"
- href="http://www.fsf.org/blogs/rms/assigning-copyright" />
+ href="https://www.fsf.org/blogs/rms/assigning-copyright" />
<!--#include virtual="/philosophy/po/assigning-copyright.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>When a Company Asks For Your Copyright</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>Companies that develop free software and release it under the GNU GPL
sometimes distribute some copies of the code in other ways. If they
distribute the exact same code under a different license to certain
users that pay for this, typically permitting including the code in
-proprietary programs, we call it &ldquo;selling exceptions&rdquo;. If they
+proprietary programs, we call it &ldquo;selling exceptions.&rdquo; If they
distribute some version of the code solely in a proprietary manner, we
call that releasing a purely proprietary version of the program.</p>
-<p><a href="/philosophy/selling-exceptions.html">http://www.gnu.org/philosophy/selling-exceptions.html</a> explains why
+<p>&ldquo;<a href="/philosophy/selling-exceptions.html">Selling exceptions
+to the GNU GPL</a>&rdquo; explains why
selling exceptions is acceptable, though only barely. By contrast,
releasing a purely proprietary version is outright wrong, like
any other proprietary software.</p>
@@ -83,11 +92,11 @@ contains your code, but refuse to let the company release purely
proprietary versions containing your code, you can insist on a
condition more or less like this:</p>
-<blockquote>
+<blockquote class="emph-box">
<p>Any program based on (as defined in GNU General Public License
version 3) Hacker's code that FOO distributes shall be made
- available by FOO under a) the &ldquo;GNU General Public License (GPL),
- version 2 or later&rdquo;, or b) the licensing in (a), above, but with &ldquo;2&rdquo;
+ available by FOO under <b>(a)</b> the &ldquo;GNU General Public License (GPL),
+ version 2 or later,&rdquo; or <b>(b)</b> the licensing in (a), above, but with &ldquo;2&rdquo;
replaced by any higher existing GPL version number. Provided FOO
makes the program available as source code gratis to the public in
this way, it may also distribute the identical program to some of
@@ -100,11 +109,11 @@ condition more or less like this:</p>
might be released solely in a proprietary version, you can insist on a
condition more or less like this:</p>
-<blockquote>
+<blockquote class="emph-box">
<p>Any program based on (as defined in GNU General Public License
version 3) Hacker's code that FOO distributes shall be made
- available by FOO under a) the &ldquo;GNU General Public License (GPL),
- version 2 or later&rdquo;, or b) the licensing in (a), above, but with &ldquo;2&rdquo;
+ available by FOO under <b>(a)</b> the &ldquo;GNU General Public License (GPL),
+ version 2 or later,&rdquo; or <b>(b)</b> the licensing in (a), above, but with &ldquo;2&rdquo;
replaced by any higher existing GPL version number. Provided FOO
makes the program available as source code gratis to the public in
this way, it may also distribute the same version of Hacker's code
@@ -112,10 +121,10 @@ condition more or less like this:</p>
</blockquote>
<p>If the program is released under the GNU Affero GPL, then add &ldquo;Affero&rdquo;
-before &ldquo;General&rdquo;, change &ldquo;GPL&rdquo; to &ldquo;AGPL&rdquo;, change &ldquo;2 or&rdquo; to &ldquo;3 or&rdquo;, and
+before &ldquo;General,&rdquo; change &ldquo;GPL&rdquo; to &ldquo;AGPL,&rdquo; change &ldquo;2 or&rdquo; to &ldquo;3 or,&rdquo; and
it could make sense to replace &ldquo;that FOO distributes&rdquo; with &ldquo;that FOO
distributes, or deploys on a server accessible to users other than
-FOO&rdquo;.</p>
+FOO.&rdquo;</p>
<p>The FSF has had these texts reviewed by a lawyer, but you should get
your own legal advice before using them.</p>
@@ -125,10 +134,11 @@ will show you how far it plans to depart from the principles of free
software. Then you can respond to ensure your work will contribute to
the free software community and not be diverted into proprietary
software.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -146,30 +156,47 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2010, 2014, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/07/13 21:47:00 $
+$Date: 2021/10/01 17:02:54 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/basic-freedoms.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/basic-freedoms.html
index 03a1bb7..5caa2ae 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/basic-freedoms.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/basic-freedoms.html
@@ -1,11 +1,18 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Freedom of Speech, Press and Association on the Internet
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/basic-freedoms.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Freedom of Speech, Press, and Association on the Internet</h2>
-
+<div class="thin"></div>
<p>
The Free Software Foundation supports the freedoms of speech, press, and
association on the Internet. Please check out:
@@ -34,14 +41,14 @@
</li>
<li>
- <a href="http://www.factnetglobal.org/">F.A.C.T.Net Inc.</a>
+ <a href="https://www.factnetglobal.org/">F.A.C.T.Net Inc.</a>
is a non-profit Internet digest, news service, library, dialogue
center, and archive dedicated to the promotion and defense of
international free thought, free speech, and privacy rights.
</li>
<li>
- The <a href="http://www.eff.org/blueribbon.html">Blue Ribbon Campaign</a>
+ The <a href="https://www.eff.org/pages/blue-ribbon-campaign">Blue Ribbon Campaign</a>
for Online Freedom of Speech, Press and Association.
</li>
@@ -62,10 +69,11 @@
communications.
</li>
</ul>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a
@@ -83,18 +91,35 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
-2007, 2014, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2000, 2004, 2021 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -104,7 +129,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2018/12/15 14:02:38 $
+$Date: 2021/10/01 17:02:54 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/bdk.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/bdk.html
index fb7f649..4860740 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/bdk.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/bdk.html
@@ -1,17 +1,24 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.97 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>The Ballad of Dennis Karjala
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/bdk.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<div class="breadcrumb" role="navigation">
+ <a href="/"><img src="/graphics/icons/home.png" height="26" width="26"
+ alt="GNU Home" title="GNU Home" /></a>&nbsp;/
+ <a href="/fun/humor.html#content">GNU&nbsp;humor</a>&nbsp;/
+ <a href="/fun/humor.html#Philosophy">Philosophy</a>&nbsp;/
+</div>
+<div class="c">
<h2>The Ballad of Dennis Karjala</h2>
-<blockquote>
-<p>A political comment in the form of a broadside ballad,
-by Timothy R. Phillips</p>
-</blockquote>
+<p>A political comment in the form of a broadside ballad,</p>
+<address class="byline">by Timothy R. Phillips</address>
-<div class="lyrics">
+<div class="lyrics" style="margin: 1em 0">
<p>Come all you brave songwriters, and listen unto me,<br />
I'll tell you of a man who fought all for our liberty.<br />
With nothing but a web site and a stout heart in his breast,<br />
@@ -64,13 +71,17 @@ But let us fight on 'til the day the barons in their greed<br />
are cast down from their seat, and song and letters will be freed.&rdquo;</p>
</div>
+<div class="infobox nocenter" role="complementary">
+<hr />
<p>
First posted January 27, 2000.
</p>
+</div>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -88,34 +99,17 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
-<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
- files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
- without talking with the webmasters or licensing team first.
- Please make sure the copyright date is consistent with the
- document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
- document was modified, or published.
-
- If you wish to list earlier years, that is ok too.
- Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
- years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
- year, i.e., a year in which the document was published (including
- being publicly visible on the web or in a revision control system).
-
- There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
- Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-
-<p>Copyright &copy; 2000, 2014 Timothy R. Phillips</p>
+<p>Copyright &copy; 2000 Timothy R. Phillips</p>
<p>The author thanks Peter Jaszi, Mary Brandt Jensen, and Dennis
Karjala for allowing him to portray them in mythological garb. This
@@ -126,10 +120,10 @@ this notice is included.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/12 12:39:58 $
+$Date: 2022/01/23 09:56:50 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/bill-gates-and-other-communists.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/bill-gates-and-other-communists.html
index 7cff006..88abc4c 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/bill-gates-and-other-communists.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/bill-gates-and-other-communists.html
@@ -1,18 +1,19 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.78 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Bill Gates and Other Communists
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/bill-gates-and-other-communists.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Bill Gates and Other Communists</h2>
-<p>by Richard Stallman</p>
-
-<blockquote>
-<p>Originally published in 2005 in
-<a href="https://www.cnet.com/news/bill-gates-and-other-communists/">CNET
-News.com</a>.</p>
-</blockquote>
+<address class="byline">by Richard Stallman</address>
<p>Bill Gates discussed patents with CNET under the heading of
&ldquo;<a href="/philosophy/not-ipr.html">intellectual
@@ -89,11 +90,11 @@ these Communists have infiltrated even the Microsoft boardroom.
Here's what Bill Gates told Microsoft employees in 1991:</p>
<blockquote>
-<p>&ldquo;If people had understood how patents would be granted when
+<p>If people had understood how patents would be granted when
most of today's ideas were invented and had taken out patents, the
-industry would be at a complete stand-still today...A future start-up
+industry would be at a complete stand-still today. &hellip; A future start-up
with no patents of its own will be forced to pay whatever price the
-giants choose to impose.&rdquo;</p>
+giants choose to impose.</p>
</blockquote>
<p>Mr. Gates' secret is out now&mdash;he too was a
@@ -110,9 +111,17 @@ Europe. We persuaded the European Parliament once&mdash;we even got
support from right-wing MEPs&mdash;and with your help we will do it
again.</p>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>Originally published in 2005 in <cite><a
+href="https://www.cnet.com/tech/tech-industry/bill-gates-and-other-communists/">
+CNET.com</a></cite>.</p>
+</div>
+</div>
+
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -130,13 +139,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -157,7 +166,7 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2005, 2015, 2021 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2005, 2021, 2022 Richard Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -167,10 +176,10 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/01/31 17:25:34 $
+$Date: 2022/03/05 13:55:25 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/boldrin-levine.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/boldrin-levine.html
index 3959eee..2615b3c 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/boldrin-levine.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/boldrin-levine.html
@@ -1,35 +1,42 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws noip" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Review: Boldrin and Levine, &ldquo;The case against
intellectual property&rdquo; - GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/boldrin-levine.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Review: Boldrin and Levine, &ldquo;The case against intellectual property&rdquo;</h2>
-<p>
-by <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/">Richard
+Stallman</a></address>
<p>
-<a href="https://www.researchgate.net/profile/Michele_Boldrin/publication/4980956_The_Case_Against_Intellectual_Property/links/53f9c5c90cf20a45496a9040/The-Case-Against-Intellectual-Property.pdf?origin=publication_detail">
+<a href="https://www.researchgate.net/publication/4980956_The_Case_Against_Intellectual_Property">
The Case Against Intellectual Property</a>, by Boldrin and Levine,
argues on economic grounds that authors can
make money by selling their work even in a world where everyone can copy.</p>
<p>
You've probably heard the superficial argument that &ldquo;If the
-program is free, you will only sell one copy&rdquo;. The obvious
+program is free, you will only sell one copy.&rdquo; The obvious
response is that today there are companies that sell thousands of
copies a month. But this paper provides another response: it shows
why people who are fully aware of the economic consequences of the
freedom to copy would pay a high price for &ldquo;the first
-copy&rdquo;.</p>
+copy.&rdquo;</p>
<p>
<a href="/philosophy/words-to-avoid.html#IntellectualProperty">The
term &ldquo;intellectual property&rdquo; is biased and spreads
confusion.</a> The bias is easy to see&mdash;by calling copyright and
-patents and trademarks &ldquo;property&rdquo;, it leads people to
-think that criticizing them is &ldquo;opposing property rights&rdquo;.
+patents and trademarks &ldquo;property,&rdquo; it leads people to
+think that criticizing them is &ldquo;opposing property rights.&rdquo;
The confusion is less evident: by lumping copyright and patents and
trademarks together, it leads people to treat them as one thing, to
ignore their large differences and consider them as a single issue in
@@ -51,7 +58,7 @@ shows the gaps in it, gaps that the apparent simplicity tends to hide.</p>
<p>
I believe we should continue to reject the term &ldquo;intellectual
-property&rdquo;. We need to call attention to the non-economic
+property.&rdquo; We need to call attention to the non-economic
aspects of copyrights and the different non-economic aspects of
patents. However, Boldrin and Levine's arguments will be useful for
responding to people who insist on narrowing their values to
@@ -60,10 +67,11 @@ economics.</p>
<p>
The paper is addressed to economists and somewhat mathematical.
Popularization of its ideas would be useful.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -81,13 +89,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -108,7 +116,7 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2003, 2014, 2015, 2018 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2003, 2022 Richard Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -118,7 +126,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2018/12/15 14:02:38 $
+$Date: 2022/04/12 13:27:51 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/bug-nobody-allowed-to-understand.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/bug-nobody-allowed-to-understand.html
index edd440b..2c06145 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/bug-nobody-allowed-to-understand.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/bug-nobody-allowed-to-understand.html
@@ -1,12 +1,20 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural ns" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>The Bug Nobody is Allowed to Understand
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/bug-nobody-allowed-to-understand.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>The Bug Nobody is Allowed to Understand</h2>
-<p>by <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
+<address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/">Richard
+Stallman</a></address>
<p>In the 1980s, proprietary software users discovered the problem of
<em>the bug that nobody is allowed to understand</em>. When a problem
@@ -17,14 +25,15 @@ understand the bad interaction between them, and the bug is never
fixed except by accident.</p>
<p>According to <a
-href="http://www.guardian.co.uk/commentisfree/joris-luyendijk-banking-blog/2012/may/30/former-it-salesman-voices-of-finance">
+href="https://www.guardian.co.uk/commentisfree/joris-luyendijk-banking-blog/2012/may/30/former-it-salesman-voices-of-finance">
this article</a>, a similar problem now occurs between
multiple instances of
<a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">Service as a Software Substitute</a>.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -42,13 +51,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -69,7 +78,7 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2012, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -79,10 +88,10 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/10/16 13:25:20 $
+$Date: 2021/09/02 08:55:39 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/byte-interview.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/byte-interview.html
index d8626a4..603ac8e 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/byte-interview.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/byte-interview.html
@@ -1,15 +1,25 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-history" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>BYTE Interview with Richard Stallman
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/byte-interview.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>BYTE Interview with Richard Stallman</h2>
-<p>Conducted by David Betz and Jon Edwards</p>
+<address class="byline">conducted by David Betz and Jon Edwards</address>
-<h3>Richard Stallman discusses his public-domain Unix-compatible
- software system with BYTE editors (July 1986) </h3>
+<div class="introduction">
+<p>Richard Stallman discusses his public-domain Unix-compatible
+software system with BYTE editors (July 1986).</p>
+</div>
+<hr class="no-display" />
<p>Richard Stallman has undertaken probably the most ambitious free
software development project to date, the GNU system. In his GNU
@@ -18,7 +28,7 @@ Stallman described GNU as a &ldquo;complete Unix-compatible software
system which I am writing so that I can give it away free to everyone
who can use it&hellip; Once GNU is written, everyone will be able to
obtain good system software free, just like air.&rdquo; (GNU is an
-acronym for GNU's Not Unix; the &ldquo;G&rdquo; is pronounced.)</p>
+acronym for GNU's Not Unix; the <i>g</i> is pronounced.)</p>
<p>Stallman is widely known as the author of EMACS, a powerful text
editor that he developed at the <abbr title="Massachusetts Institute
@@ -420,13 +430,13 @@ this interview and share it, too.</p>
<p><strong>Stallman</strong>: Write to the Free Software Foundation, 675 Massachusetts Ave.,
Cambridge, MA 02139.</p>
-<p>[The current address (since 2005) is:
- Free Software Foundation
- 51 Franklin St, Fifth Floor
- Boston, MA 02110-1301, USA
- Voice: +1-617-542-5942
+<address>[The current address (since 2005) is:<br />
+ Free Software Foundation,
+ 51 Franklin St, Fifth Floor,
+ Boston, MA 02110-1301, USA.<br />
+ Voice: +1-617-542-5942<br />
Fax: +1-617-542-2652]
-</p>
+</address>
<p><strong>BYTE</strong>: What are you going to do when you are done with the GNU system?</p>
@@ -440,10 +450,11 @@ software industry?</p>
working a little bit of the time just to live. I don't have to live
expensively. The rest of the time I can find interesting people to hang
around with or learn to do things that I don't know how to do.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -461,13 +472,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -488,8 +499,7 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2013, 2014, 2020
-Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1999, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -499,10 +509,10 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/07/01 15:25:22 $
+$Date: 2021/11/02 11:26:31 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/can-you-trust.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/can-you-trust.html
index d6a504c..58de5e6 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/can-you-trust.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/can-you-trust.html
@@ -1,17 +1,25 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural drm" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Can You Trust Your Computer?
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/can-you-trust.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Can You Trust Your Computer?</h2>
-<p>by <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
+<address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/">Richard
+Stallman</a></address>
<p>
Who should your computer take its orders from? Most people think
their computers should obey them, not obey someone else. With a plan
-they call &ldquo;trusted computing&rdquo;, large media corporations
+they call &ldquo;trusted computing,&rdquo; large media corporations
(including the movie companies and record companies), together with
computer companies such as Microsoft and Intel, are planning to make
your computer obey them instead of you. (Microsoft's version of this
@@ -141,12 +149,13 @@ situation only in terms of individual action (take it or leave it). To
oppose treacherous computing, we must join together and confront the
situation as a collective choice.</p>
<p>
-For further information about treacherous computing, see
-<a href="http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html">http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html</a>.</p>
+For further information about treacherous computing, see the
+<a href="https://www.cl.cam.ac.uk/~rja14/tcpa-faq.html">
+&ldquo;Trusted Computing&rdquo; Frequently Asked Questions</a>.</p>
<p>
To block treacherous computing will require large numbers of citizens
to organize. We need your help! Please support
-<a href="http://DefectiveByDesign.org">Defective by Design</a>, the
+<a href="https://www.defectivebydesign.org/">Defective by Design</a>, the
FSF's campaign against Digital Restrictions Management.</p>
<h3>Postscripts</h3>
@@ -210,9 +219,9 @@ quotation marks, recognizing that this is somewhat of an absurdity in the
context of Palladium.</p>
<p>
The presentation made frequent use of other terms that we frequently
-associate with the context of security, such as &ldquo;attack&rdquo;,
-&ldquo;malicious code&rdquo;, &ldquo;spoofing&rdquo;, as well as
-&ldquo;trusted&rdquo;. None of them means what it normally means.
+associate with the context of security, such as &ldquo;attack,&rdquo;
+&ldquo;malicious code,&rdquo; &ldquo;spoofing,&rdquo; as well as
+&ldquo;trusted.&rdquo; None of them means what it normally means.
&ldquo;Attack&rdquo; doesn't mean someone trying to hurt you, it means
you trying to copy music. &ldquo;Malicious code&rdquo; means code
installed by you to do what someone else doesn't want your machine to
@@ -261,16 +270,16 @@ is harmless only because it failed in the attempt to make remote
attestation feasible. We must not presume that all future attempts
will fail too.</p>
-<hr class="thin" />
-
-<blockquote id="fsfs"><p>This essay is published
-in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">This essay is published in
+<a href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a
@@ -288,16 +297,33 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
-information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
+information on coordinating and contributing translations of this article.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2002, 2007, 2015, 2021 Richard Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -307,10 +333,10 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/12/08 20:06:40 $
+$Date: 2021/09/11 09:37:22 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/categories.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/categories.html
index 5c4dbcb..75826d1 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/categories.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/categories.html
@@ -1,32 +1,40 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays term" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Categories of Free and Nonfree Software
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
-<style type="text/css" media="screen">
-<!--
-#content #diagram { overflow: auto; margin: 2em 0; }
-#diagram img { width: 31.7em; }
--->
-</style>
+<style type="text/css" media="screen"><!--
+#diagram { width: 32em; max-width: 100%; margin: 2.5em auto 2em; }
+#diagram img { width: 29.9em; height: auto; overflow: auto; }
+#diagram p { font-size: .88em; text-align: justify; }
+--></style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/categories.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-<h2>Categories of free and nonfree software</h2>
-
-<p>Also see <a href="/philosophy/words-to-avoid.html">Confusing
- Words which You Might Want to Avoid</a>.</p>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Categories of Free and Nonfree Software</h2>
<!-- GNUN: localize URL /philosophy/category.png -->
-<p id="diagram" class="c">
+<div id="diagram" class="c" role="figure" aria-labelledby="caption">
<img src="/philosophy/category.png" alt=" [Categories of software] " />
-</p>
-
- <p>This diagram, originally by Chao-Kuei and updated by several
+ <p id="caption">
+ This diagram, originally by Chao-Kuei and updated by several
others since, explains the different categories of software. It's
available as a <a href="/philosophy/category.svg">Scalable Vector
Graphic</a> and as an <a href="/philosophy/category.fig">XFig
document</a>, under the terms of any of the GNU GPL v2 or later,
the GNU FDL v1.2 or later, or the Creative Commons
Attribution-Share Alike v2.0 or later.</p>
+</div>
+
+<div class="announcement" role="complementary">
+<p>Also see <a href="/philosophy/words-to-avoid.html">Confusing
+ Words which You Might Want to Avoid</a>.</p>
+</div>
<h3 id="FreeSoftware">Free software</h3>
@@ -69,7 +77,7 @@
<p>Many languages have two separate words for
&ldquo;free&rdquo; as in freedom and &ldquo;free&rdquo; as in
zero price. For example, French has &ldquo;libre&rdquo; and
- &ldquo;gratuit&rdquo;. Not so English; there is a word
+ &ldquo;gratuit.&rdquo; Not so English; there is a word
&ldquo;gratis&rdquo; that refers unambiguously to price, but
no common adjective that refers unambiguously to freedom. So
if you are speaking another language, we suggest you translate
@@ -122,7 +130,7 @@
mean <a href="#FreeSoftware">&ldquo;free&rdquo;</a> or
&ldquo;available gratis.&rdquo; However, &ldquo;public
domain&rdquo; is a legal term and means, precisely, &ldquo;not
- copyrighted&rdquo;. For clarity, we recommend using
+ copyrighted.&rdquo; For clarity, we recommend using
&ldquo;public domain&rdquo; for that meaning only, and using
other terms to convey the other meanings.</p>
@@ -162,7 +170,7 @@
However, in actual practice nearly all copylefted software uses the
<a href="/licenses/gpl.html">GNU General Public
License</a>. Two different copyleft licenses are usually
- &ldquo;incompatible&rdquo;, which means it is illegal to merge
+ &ldquo;incompatible,&rdquo; which means it is illegal to merge
the code using one license with the code using the other
license; therefore, it is good for the community if people use
a single copyleft license.</p>
@@ -180,7 +188,7 @@
a <a href="#ProprietarySoftware">proprietary</a> software
product.</p>
- <p>The <a href="http://www.x.org">X Window System</a>
+ <p>The <a href="https://www.x.org/wiki/">X Window System</a>
illustrates this. The X Consortium released X11 with
distribution terms that made it noncopylefted free
software, and subsequent developers have mostly followed the
@@ -247,13 +255,13 @@
<p>&ldquo;GNU programs&rdquo; is equivalent
to <a href="#GNUsoftware">GNU software.</a> A program Foo is a
GNU program if it is GNU software. We also sometimes say it
- is a &ldquo;GNU package&rdquo;.</p>
+ is a &ldquo;GNU package.&rdquo;</p>
<h3 id="GNUsoftware">GNU software</h3>
<p><a href="/software/software.html">GNU software</a> is
- software that is released under the auspices of the <a href=
- "/gnu/gnu-history.html">GNU Project</a>. If a program is GNU
+ software that is released under the auspices of the <a
+ href="/gnu/gnu-history.html">GNU Project</a>. If a program is GNU
software, we also say that it is a GNU program or a GNU
package. The README or manual of a GNU package should say it
is one; also, the <a href="/directory">Free Software
@@ -264,9 +272,9 @@
all GNU software must be <a href="/philosophy/free-sw.html">free
software</a>.</p>
- <p>Some GNU software was written by <a href=
- "http://www.fsf.org/about/staff/">staff</a> of
- the <a href="http://www.fsf.org/">Free Software
+ <p>Some GNU software was written by <a
+ href="https://www.fsf.org/about/staff/">staff</a> of
+ the <a href="https://www.fsf.org/">Free Software
Foundation</a>, but most GNU software comes from many
<a href="/people/people.html">volunteers</a>. (Some of these
volunteers are paid by companies or universities, but they are
@@ -298,9 +306,9 @@
<p>Proprietary software is another name for nonfree software.
In the past we subdivided nonfree software into
- &ldquo;semifree software&rdquo;, which could be modified and
+ &ldquo;semifree software,&rdquo; which could be modified and
redistributed noncommercially, and &ldquo;proprietary
- software&rdquo;, which could not be. But we have dropped that
+ software,&rdquo; which could not be. But we have dropped that
distinction and now use &ldquo;proprietary software&rdquo; as
synonymous with nonfree software.</p>
@@ -402,16 +410,11 @@
software is possible. You can do this by making an effort not
to say &ldquo;commercial&rdquo; when you mean
&ldquo;proprietary.&rdquo;</p>
+</div>
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
-<!-- all pages on the GNU web server should have the section about -->
-<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a
@@ -429,16 +432,33 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
-information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
+information on coordinating and contributing translations of this article.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2006, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 1996-1998, 2001-2005, 2007, 2009-2012, 2015, 2019, 2021 Free
Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
@@ -449,7 +469,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2019/02/21 01:56:25 $
+$Date: 2021/09/11 09:37:22 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/censoring-emacs.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/censoring-emacs.html
index f4c0829..53bbbc3 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/censoring-emacs.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/censoring-emacs.html
@@ -1,15 +1,20 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Censoring My Software
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/censoring-emacs.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Censoring My Software</h2>
-<p>
-by <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a>
-<br />
-[From Datamation, March 1 1996]</p>
+<address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/">Richard
+Stallman</a></address>
<p>
Last summer, a few clever legislators proposed a bill to
@@ -97,9 +102,15 @@ Look in their Web site http://www.vtw.org/ for background information
and political action recommendations. Censorship won in February, but
we can beat it in November.</p>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>From <cite>Datamation</cite>, March 1 1996</p>
+</div>
+</div>
+
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -117,19 +128,19 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -144,20 +155,20 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 2014 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 1996, 2021 Richard Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/12 12:39:58 $
+$Date: 2021/09/05 07:59:44 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/compromise.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/compromise.html
index 9887f7a..9559993 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/compromise.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/compromise.html
@@ -1,67 +1,38 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.94 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Avoiding Ruinous Compromises
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
-<style type="text/css" media="print,screen">
-<!--
- .quote {
- font-size: 90%;
- max-width: 30em;
- padding: .5em 1.5em;
- background-color: #ececec;
- border-radius: 1em;
- -moz-border-radius: 1em;
- -khtml-border-radius: 1em;
- -webkit-border-radius: 1em;
- -opera-border-radius: 1em;
- }
- .quote.imgright { margin: .3em 1em 1em 1em; }
- .quote {
- font-style: italic;
- }
- .quote b {
- font-style: normal;
- font-weight: normal;
- }
- .imgleft {
- width: 18em;
- max-width: 100%;
- }
-
-@media (max-width:50em) {
- .imgleft, .imgright {
- float: none;
- display: block;
- margin: auto;
- }
- .quote {
- max-width: none; width: auto;
- margin: 1em 10%;
- }
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+ .imgleft, .imgright { display: block; height: 4.25em; width: auto; }
+@media (max-width:25em) {
+ .imgleft, .imgright { float: none; margin: 0 auto; }
}
-@media (min-width:50em) {
- .quote { max-width: 40%; }
-}
--->
-</style>
+--></style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/compromise.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Avoiding Ruinous Compromises</h2>
<address class="byline">by Richard Stallman</address>
-<blockquote class="quote imgright"><p>&ldquo;Twenty-five years
+<p class="introduction">Twenty-five years
ago <a href="/gnu/initial-announcement.html">on September 27, 1983, I
announced a plan</a> to create a completely free operating system
-called GNU&mdash;for &lsquo;GNU's Not Unix&rsquo;. As part of the
+called GNU&mdash;for &ldquo;GNU's Not Unix.&rdquo; As part of the
25th anniversary of the GNU system, I have written this article on how
our community can avoid ruinous compromises. In addition to avoiding
such compromises, there are many ways you can <a href="/help/help.html">
help GNU</a> and free software. One way is to say no to the use of a
nonfree program or an online disservice as often as you can or
<a href="/philosophy/saying-no-even-once.html">
-even once.</a>&rdquo;&mdash;<b>Richard Stallman</b></p></blockquote>
-
+even once</a>.</p>
+<hr class="no-display" />
<p>The free software movement aims for a social
change: <a href="/philosophy/free-sw.html">to make all software
@@ -71,13 +42,16 @@ unjust power over the users. Our goal is to put an end to that
injustice.</p>
<p>The road to freedom
-is <a href="http://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/the-last-mile-is-always-the-hardest/">
+is <a href="https://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/the-last-mile-is-always-the-hardest/">
a long road</a>. It will take many steps and many years to reach a
world in which it is normal for software users to have freedom. Some
of these steps are hard, and require sacrifice. Some of them become
easier if we make compromises with people that have different goals.</p>
-<p>Thus, the <a href="http://www.fsf.org/">Free Software
+<img src="/graphics/gplv3-with-text-136x68.png" alt="&nbsp;[GPL Logo]&nbsp;"
+class="imgright" />
+
+<p>Thus, the <a href="https://www.fsf.org/">Free Software
Foundation</a> makes compromises&mdash;even major ones. For
instance, we made compromises in the patent provisions of version 3 of
the <a href="/licenses/gpl.html">GNU General Public License</a>
@@ -85,7 +59,8 @@ the <a href="/licenses/gpl.html">GNU General Public License</a>
GPLv3-covered software and thus bring some patents under the effect of
these provisions. </p>
-<img src="/graphics/gplv3-large.png" alt=" [GPLv3 Logo] " class="imgleft" />
+<img src="/graphics/lgplv3-with-text-154x68.png" alt="&nbsp;[LGPL Logo]&nbsp;"
+class="imgleft" />
<p><a href="/licenses/lgpl.html">The Lesser GPL</a>'s purpose is a
compromise: we use it on certain chosen free libraries to permit their
@@ -144,13 +119,15 @@ values, and this affirms and reinforces them. That's why we
<a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">do not
advocate open source.</a></p>
+<div class="pict narrow">
<img src="/graphics/gnulaptop.png"
- alt=" [Levitating Gnu with a laptop] " class="imgright" />
+ alt=" [Levitating Gnu with a laptop] " />
+</div>
<p>To establish a free community fully and lastingly, we need to do
more than get people to use some free software. We need to spread the
idea of judging software (and other things) on &ldquo;citizen
-values&rdquo;, based on whether it respects users' freedom and
+values,&rdquo; based on whether it respects users' freedom and
community, not just in terms of convenience. Then people will not
fall into the trap of a proprietary program baited by an attractive,
convenient feature.</p>
@@ -207,10 +184,10 @@ reinforce consumer values. We must reject these compromises if we wish
to keep our values straight.</p>
<p>If you want to move to free software without compromising the goal
-of freedom, look at <a href="http://www.fsf.org/resources">the FSF's
+of freedom, look at <a href="https://www.fsf.org/resources">the FSF's
resources area</a>. It lists hardware and machine configurations that
work with free software, <a href="/distros/distros.html"> totally free
-GNU/Linux distros</a> to install, and <a href="http://directory.fsf.org/">
+GNU/Linux distros</a> to install, and <a href="https://directory.fsf.org/">
thousands of free software packages</a> that work in a 100 percent
free software environment. If you want to help the community stay on
the road to freedom, one important way is to publicly uphold citizen
@@ -226,13 +203,14 @@ but beware of compromises that lead away from the goal.</p>
<p>
For a similar point in a different area of life,
see <a
-href="http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/jul/19/nudge-is-not-enough-behaviour-change">
+href="https://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/jul/19/nudge-is-not-enough-behaviour-change">
&ldquo;Nudge&rdquo; is not enough</a>.
</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a
@@ -250,17 +228,33 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
-information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
+information on coordinating and contributing translations of this article.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2008, 2009, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020
-<a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a>.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2008, 2021 Richard Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -270,7 +264,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/10/27 08:30:32 $
+$Date: 2021/09/11 09:37:22 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/computing-progress.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/computing-progress.html
index e50f707..5232f70 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/computing-progress.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/computing-progress.html
@@ -1,20 +1,30 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural society" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Computing &lsquo;Progress&rsquo;: Good and Bad
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/computing-progress.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-<h2>Computing &lsquo;progress&rsquo;: good and bad</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Computing &lsquo;Progress&rsquo;: Good and Bad</h2>
-<p>by <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard
-Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/">Richard
+Stallman</a></address>
+<div class="infobox" role="complementary">
<p><i>
The BBC invited me to write an article for their column series, The
Tech Lab, and this is what I sent them. (It refers to a couple of
other articles published in that series.) The BBC was ultimately unwilling
to publish it with a copying-permission notice, so I have published it
here.</i></p>
+</div>
+<hr class="thin" />
<p>
Bradley Horowitz of Yahoo proposed here that every object in our world
@@ -36,7 +46,7 @@ will surely turn this information over to the police. If your phone
reports you bought a wooden stick and a piece of poster board, the
phone company's system will deduce that you may be planning a protest,
and report you automatically to the police so they can accuse you of
-&ldquo;terrorism&rdquo;.</p>
+&ldquo;terrorism.&rdquo;</p>
<p>
In the UK, it is literally an offense to be suspect&mdash;more precisely,
@@ -82,8 +92,8 @@ location.</p>
<p>
My vision of the world is different. I would like to see a world in
-which all the software in our computers &mdash; in our desktop PCs, our
-laptops, our handhelds, our phones &mdash; is under our control and
+which all the software in our computers&mdash;in our desktop PCs, our
+laptops, our handhelds, our phones&mdash;is under our control and
respects our freedom. In other words, a world where all software is
<a href="/philosophy/free-sw.html"><em>free</em></a> software.</p>
@@ -123,9 +133,11 @@ designed to spy on users and restrict them. We should collect all the
copies of Windows, and of MacOS and iPlayer for the same reason, and send
them to Alpha Centauri at the slowest possible speed. Or just erase
them.</p>
+</div>
+
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a
@@ -143,29 +155,46 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
-information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
+information on coordinating and contributing translations of this article.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2007, 2014 Richard M. Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2007, 2021 Richard Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/12 12:39:58 $
+$Date: 2021/09/11 09:37:22 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/contradictory-support.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/contradictory-support.html
index a043369..5cb7506 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/contradictory-support.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/contradictory-support.html
@@ -1,13 +1,20 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Beware of Contradictory &ldquo;Support&rdquo;
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/contradictory-support.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Beware of Contradictory &ldquo;Support&rdquo;</h2>
-<p>by <strong>Richard Stallman</strong></p>
+<address class="byline">by Richard Stallman</address>
<p>There are organizations that proclaim support for free software or
the GNU Project, and teach classes in use of nonfree software.</p>
@@ -50,10 +57,11 @@ choose free software, not legitimize nonfree software.</p>
teacher, that gives you an opportunity
to <a href="/philosophy/saying-no-even-once.html"> say no</a> for a
change.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -71,13 +79,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -98,7 +106,7 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2016, 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2016, 2020, 2021 Richard Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -108,10 +116,10 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/12/19 16:11:48 $
+$Date: 2021/09/02 08:55:39 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/copyright-and-globalization.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/copyright-and-globalization.html
index 70b46e9..2d8681b 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/copyright-and-globalization.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/copyright-and-globalization.html
@@ -1,28 +1,35 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Copyright and Globalization in the Age of Computer Networks -
GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/copyright-and-globalization.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Copyright and Globalization in the Age of Computer Networks</h2>
-<p>
-<i>The following is an edited transcript from a speech given
+<div class="infobox">
+<p>The following is an edited transcript from a speech given
at <abbr title="Massachusetts Institute of Technology">MIT</abbr> in
-the Communications Forum on Thursday, April 19, 2001 from 5:00pm -
-7:00pm</i></p>
+the Communications Forum on Thursday, April 19, 2001.</p>
+</div>
+<hr class="thin" />
<p>
<b>DAVID THORBURN, moderator</b>: Our speaker today, Richard Stallman,
is a legendary figure in the computing world, and my experience in
trying to find a respondent to share the podium with him was
-instructive. One distinguished <abbr>MIT</abbr> professor told me
+instructive. One distinguished MIT professor told me
that Stallman needs to be understood as a charismatic figure in a
-biblical parable &mdash; a kind of Old Testament anecdote-lesson.
-&ldquo;Imagine,&rdquo; he said, &ldquo;a Moses or a Jeremiah &mdash;
-better a Jeremiah.&rdquo; And I said, &ldquo;Well, that's very
-admirable.&rdquo;</p>
-<p>
+biblical parable&mdash;a kind of Old Testament anecdote-lesson.
+&ldquo;Imagine,&rdquo; he said, &ldquo;a Moses or a Jeremiah&mdash;better
+a Jeremiah.&rdquo; And I said, &ldquo;Well, that's very
+admirable.
That sounds wonderful. It confirms my sense of the kind of
contribution he has made to the world. Then why are you reluctant to
share the podium with him?&rdquo; His answer: &ldquo;Like Jeremiah or
@@ -63,7 +70,7 @@ free?&rdquo;</p>
Well, what does that mean? Should you be free to copy it and change
it? Well, as for changing it, if you buy the microphone, nobody is
going to stop you from changing it. And as for copying it, nobody has
-a microphone copier. Outside of &ldquo;Star Trek,&rdquo; those things
+a microphone copier. Outside of <cite>Star Trek</cite>, those things
don't exist. Maybe some day there'll be nanotechnological analyzers
and assemblers, and it really will be possible to copy a physical
object, and then these issues of whether you're free to do that will
@@ -101,8 +108,8 @@ They knew, say, that this play was written by Sophocles but in between
writing a book and copying a book, there were other useful things you
could do. For instance, you could copy a part of a book, then write
some new words, copy some more and write some new words and on and on.
-This was called &ldquo;writing a commentary&rdquo; &mdash; that was a
-common thing to do &mdash; and these commentaries were
+This was called &ldquo;writing a commentary&rdquo;&mdash;that was a
+common thing to do&mdash;and these commentaries were
appreciated.</p>
<p>
You could also copy a passage out of one book, then write some other
@@ -192,8 +199,8 @@ the benefit of more books' being written and published.</p>
<p>
Now, is this an advantageous trade? Well, when the general public
can't make copies because they can only be efficiently made on
-printing presses &mdash; and most people don't own printing presses
-&mdash; the result is that the general public is trading away a
+printing presses&mdash;and most people don't own printing presses&mdash;the
+result is that the general public is trading away a
freedom it is unable to exercise, a freedom that is of no practical
value. So if you have something that is a byproduct of your life and
it's useless and you have the opportunity to exchange it for something
@@ -229,8 +236,8 @@ computer, the publishers consider restricting you to be their highest
priority. Copyright was easy to enforce because it was a restriction
only on publishers who were easy to find and what they published was
easy to see. Now the copyright is a restriction on each and everyone
-of you. To enforce it requires surveillance &mdash; an intrusion
-&mdash; and harsh punishments, and we are seeing these being enacted
+of you. To enforce it requires surveillance&mdash;an intrusion&mdash;and
+harsh punishments, and we are seeing these being enacted
into law in the U.S. and other countries.</p>
<p>
And copyright used to be, arguably, an advantageous trade for the
@@ -265,7 +272,7 @@ maybe it would take 10 or 20 years before we all switched to e-books.
Clearly, this kind of campaign comes from somebody paying for it. Now
why are they doing that? I think I know. The reason is that e-books
are the opportunity to take away some of the residual freedoms that
-readers of printed books have always had and still have &mdash; the
+readers of printed books have always had and still have&mdash;the
freedom, for instance, to lend a book to your friend or borrow it from
the public library or sell a copy to a used bookstore or buy a copy
anonymously, without putting a record in the database of who bought
@@ -286,8 +293,8 @@ taken away and when they might have fought back to retain them.</p>
<p>
We see at the same time efforts to take away people's freedom in using
other kinds of published works. For instance, movies that are on DVDs
-are published in an encrypted format that used to be secret &mdash; it
-was meant to be secret &mdash; and the only way the movie companies
+are published in an encrypted format that used to be secret&mdash;it
+was meant to be secret&mdash;and the only way the movie companies
would tell you the format, so that you could make a DVD player, was if
you signed a contract to build certain restrictions into the player,
with the result that the public would be stopped even from fully
@@ -316,8 +323,8 @@ not surprising when you consider why the Digital Millennium Copyright
Act was passed in the first place. The reason is the campaign finance
system that we have in the U.S., which is essentially legalized
bribery where the candidates are bought by business before they even
-get elected. And, of course, they know who their master is &mdash;
-they know whom they're working for &mdash; and they pass the laws to
+get elected. And, of course, they know who their master is&mdash;they
+know whom they're working for&mdash;and they pass the laws to
give business more power.</p>
<p>
What will happen with that particular battle, we don't know. But
@@ -329,14 +336,14 @@ distributing information that's been published.</p>
<p>
The U.S. though is not the first country to make a priority of this.
The Soviet Union treated it as very important. There this
-unauthorized copying and redistribution was known as Samizdat and to
+unauthorized copying and redistribution was known as <i>samizdat</i> and to
stamp it out, they developed a series of methods: First, guards
watching every piece of copying equipment to check what people were
copying to prevent forbidden copying. Second, harsh punishments for
anyone caught doing forbidden copying. You could be sent to Siberia.
Third, soliciting informers, asking everyone to rat on their neighbors
and co-workers to the information police. Fourth, collective
-responsibility &mdash; You! You're going to watch that group! If I
+responsibility&mdash;You! You're going to watch that group! If I
catch any of them doing forbidden copying, you are going to prison.
So watch them hard. And, fifth, propaganda, starting in childhood to
convince everyone that only a horrible enemy of the people would ever
@@ -429,7 +436,7 @@ interfering with their profits in the other country. So foreign
companies have more power than citizens of the country.</p>
<p>
There are attempts being made to extend this
-beyond <abbr>NAFTA</abbr>. For instance, this is one of the goals of
+beyond NAFTA. For instance, this is one of the goals of
the so-called free trade area of the Americas, to extend this
principle to all the countries in South America and the Caribbean as
well, and the multilateral agreement on investment was intended to
@@ -543,24 +550,24 @@ works is not a socially useful activity. And so verbatim copying is
the only thing that people really need to be allowed to do.</p>
<p>
The next question is: Should people have the right to do commercial
-verbatim copying? Or is non-commercial enough? You see, these are
+verbatim copying? Or is noncommercial enough? You see, these are
two different activities we can distinguish, so that we can consider
-the questions separately &mdash; the right to do non-commercial
+the questions separately&mdash;the right to do noncommercial
verbatim copying and the right to do commercial verbatim copying.
Well, it might be a good compromise policy to have copyright cover
commercial verbatim copying but allow everyone the right to do
-non-commercial verbatim copying. This way, the copyright on the
-commercial verbatim copying, as well as on all modified versions
-&mdash; only the author could approve a modified version &mdash; would
+noncommercial verbatim copying. This way, the copyright on the
+commercial verbatim copying, as well as on all modified versions&mdash;only
+the author could approve a modified version&mdash;would
still provide the same revenue stream that it provides now to fund the
writing of these works, to whatever extent it does.</p>
<p>
-By allowing the non-commercial verbatim copying, it means the
+By allowing the noncommercial verbatim copying, it means the
copyright no longer has to intrude into everybody's home. It becomes
an industrial regulation again, easy to enforce and painless, no
longer requiring draconian punishments and informers for the sake of
-its enforcement. So we get most of the benefit &mdash; and avoid most
-of the horror &mdash; of the current system.</p>
+its enforcement. So we get most of the benefit&mdash;and avoid most
+of the horror&mdash;of the current system.</p>
<p>
The third category of works is aesthetic or entertaining works, where
the most important thing is just the sensation of looking at the
@@ -621,7 +628,7 @@ the sale. The same publishers that are demanding total power over the
public in the name of the authors and musicians are giving those
authors and musicians the shaft all the time.</p>
<p>
-I recommend you read Courtney Love's article in &ldquo;Salon&rdquo;
+I recommend you read Courtney Love's article in <cite>Salon</cite>
magazine, an article about pirates that plan to use musicians' work
without paying them. These pirates are the record companies that pay
musicians 4% of the sales figures, on the average. Of course, the
@@ -805,7 +812,7 @@ participating, it might work.</p>
The other thing is, we do not have this digital cash payment system;
so we can't really try it today. You could try to do something a
little bit like it. There are services you can sign up for where you
-can pay money to someone &mdash; things like PayPal. But before you
+can pay money to someone&mdash;things like PayPal. But before you
can pay anyone through PayPal, you have to go through a lot of
rigmarole and give them personal information about you, and they
collect records of whom you pay. Can you trust them not to misuse
@@ -826,7 +833,7 @@ copy the tapes. They didn't even lose their record sales.</p>
We are gradually moving from the age of the printing press to the age
of the computer network, but it's not happening in a day. People are
still buying lots of records, and that will probably continue for many
-years &mdash; maybe forever. As long as that continues, simply having
+years&mdash;maybe forever. As long as that continues, simply having
copyrights that still apply to commercial sales of records ought to do
about as good a job of supporting musicians as it does today. Of
course, that's not very good, but, at least, it won't get any
@@ -853,9 +860,9 @@ this.&rdquo;</p>
Well, clearly, that's not the way to make the public feel like sending
you money. You've got to make them love you, not fear you.</p>
<p>
-<b>SPEAKER</b>: The details were that he required a certain percentage
-&mdash; I don't know the exact percentage, around 90% sounds correct
-&mdash; of people to send a certain amount of money, which, I believe,
+<b>SPEAKER</b>: The details were that he required a certain percentage&mdash;I
+don't know the exact percentage, around 90% sounds correct&mdash;of
+people to send a certain amount of money, which, I believe,
was a dollar or two dollars, or somewhere in that order of magnitude.
You had to type in your name and your e-mail address and some other
information to get to download it and if that percentage of people was
@@ -869,7 +876,7 @@ plagiarizing?</p>
<p>
<b>STALLMAN</b>: No. That's not what I proposed. Remember, I'm proposing
that there should be copyright covering commercial distribution and
-permitting only verbatim redistribution non-commercially. So anyone
+permitting only verbatim redistribution noncommercially. So anyone
who modified it to put in a pointer to his website, instead of a
pointer to the real author's website, would still be infringing the
copyright and could be sued exactly as he could be sued today.</p>
@@ -884,8 +891,8 @@ copyright powers, not abolish them.</p>
<b>THORBURN</b>: I guess one question that occurred to me while you
were speaking, Richard, and, again, now when you're responding here to
this question is why you don't consider the ways in which the
-computer, itself, eliminates the middle men completely &mdash; in the
-way that Stephen King refused to do &mdash; and might establish a
+computer, itself, eliminates the middle men completely&mdash;in the
+way that Stephen King refused to do&mdash;and might establish a
personal relationship.</p>
<p>
<b>STALLMAN</b>: Well, they can and, in fact, this voluntary donation
@@ -989,7 +996,7 @@ economy and the laws. So, in effect, it's a chicken-or-the-egg
problem, you know. Which do we do first? How do we get the world
where people don't have to desperately get money except by removing
the control by business? And how can we remove the control by
-business except &mdash; Anyway, I don't know, but that's why I'm
+business except&mdash;Anyway, I don't know, but that's why I'm
trying to propose first a compromise copyright system and, second, the
voluntary payment supported by a compromise copyright system as a way
to provide a revenue stream to the people who write those works.</p>
@@ -1035,7 +1042,7 @@ teacher of media, my access to images has been restricted in recent
years in a way that had never been in place before. If I write an
essay in which I want to use still images, even from films, they are
much harder to get permission to use, and the prices charged to use
-those still images are much higher &mdash; even when I make arguments
+those still images are much higher&mdash;even when I make arguments
about intellectual inquiry and the legal category of &ldquo;fair
use.&rdquo; So I think, in this moment of extended transformation, the
longer-term prospects may, in fact, not be as disturbing as what's
@@ -1079,7 +1086,7 @@ machine. So maybe that's what affected their thinking.</p>
care to lay out for us?</p>
<p>
<b>STALLMAN</b>: Well, the idea of giving everyone permission for
-non-commercial verbatim copying of two kinds of works, certainly, may
+noncommercial verbatim copying of two kinds of works, certainly, may
be thought of as extending what fair use is. It's bigger than what's
fair use currently. If your idea is that the public trades away
certain freedoms to get more progress, then you can draw the line at
@@ -1091,18 +1098,18 @@ entertainment fields, we have the concept of a public presentation.
So, for example, copyright does not prevent us from singing Christmas
carols seasonally but it prevents the public performance. And I'm
wondering if it might be useful to think about instead of expanding
-fair use to unlimited, non-commercial, verbatim copying, to something
+fair use to unlimited, noncommercial, verbatim copying, to something
less than that but more than the present concept of fair use.</p>
<p>
<b>STALLMAN</b>: I used to think that that might be enough, and then Napster
convinced me otherwise because Napster is used by its users for
-non-commercial, verbatim redistribution. The Napster server, itself,
+noncommercial, verbatim redistribution. The Napster server, itself,
is a commercial activity but the people who are actually putting
-things up are doing so non-commercially, and they could have done so
+things up are doing so noncommercially, and they could have done so
on their websites just as easily. The tremendous excitement about,
interest in, and use of Napster shows that that's very useful. So I'm
convinced now that people should have the right to publicly
-non-commercially, redistributed, verbatim copies of everything.</p>
+noncommercially, redistributed, verbatim copies of everything.</p>
<p>
<b>QUESTION</b>: One analogy that was recently suggested to me for the
whole Napster question was the analogy of the public library. I
@@ -1149,7 +1156,7 @@ So that's a tremendously important issue, but it's a totally different
issue. There's just one area where an issue arises with patents that
is actually similar to these issues of freedom to copy, and that is in
the area of agriculture. Because there are certain patented things
-that can be copies, more or less &mdash; namely, living things. They
+that can be copies, more or less&mdash;namely, living things. They
copy themselves when they reproduce. It's not necessarily exact
copying; they re-shuffle the genes. But the fact is, farmers for
millennia have been making use of this capacity of the living things
@@ -1191,8 +1198,8 @@ This tremendously boosts it. But I don't know how much it will work
in various different areas, but I think that in the area of education,
when you're looking for textbooks, I think I see a way it can be done.
There are a lot of teachers in the world, teachers who are not at
-prestigious universities &mdash; maybe they're in high-school; maybe
-they're in college &mdash; where they don't write and publish a lot of
+prestigious universities&mdash;maybe they're in high-school; maybe
+they're in college&mdash;where they don't write and publish a lot of
things and there's not a tremendous demand for them. But a lot of
them are smart. A lot of them know their subjects well and they could
write textbooks about lots of subjects and share them with the world
@@ -1200,7 +1207,7 @@ and receive a tremendous amount of appreciation from the people who
will have learned from them.</p>
<p>
<b>QUESTION</b>: That's what I proposed. But the funny thing is, I do
-know the history of education. That's what I do &mdash; educational,
+know the history of education. That's what I do&mdash;educational,
electronic media projects. I couldn't find an example. Do you know
of one?</p>
<p>
@@ -1249,16 +1256,16 @@ in terms of the size of the whole job. Think in terms of the piece
that you're going to do. That will show people it can be done, and so
others will do other pieces.</p>
-
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>This speech is published
-in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">This speech is published in
+<a href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -1276,13 +1283,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -1303,7 +1310,7 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2012, 2014, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2001, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -1313,7 +1320,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/12/08 11:48:20 $
+$Date: 2021/10/14 13:02:23 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/copyright-versus-community-2000.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/copyright-versus-community-2000.html
index 9035a0d..809b00a 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/copyright-versus-community-2000.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/copyright-versus-community-2000.html
@@ -1,15 +1,23 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Copyright versus Community in the Age of Computer Networks -
GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/copyright-versus-community-2000.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Copyright versus Community in the Age of Computer Networks (2000)</h2>
-<blockquote><p>
+<div class="infobox"><p>
This is a transcription from an audio recording, prepared by Douglas
Carnall, July 2000.
-</p></blockquote>
+</p></div>
+<hr class="thin" />
<p><em> Mr Stallman arrives a few minutes after the appointed hour of
commencement of his talk to address a hushed and respectful audience.
@@ -300,7 +308,7 @@ entirely because there are various different actions that can be done
with a copyright and there are various situations in which you might
do them, and each of those is an independent question. Should
copyright cover this or not? In addition, there is a question of
-&ldquo;How long?&rdquo;.
+&ldquo;How long?&rdquo;
<span class="gnun-split"></span>Copyright used to be much shorter in its
period or duration, and it's been extended over and over again in the
past fifty years or so and in fact in now appears that the owners of
@@ -1062,10 +1070,11 @@ so</p>
<p>RMS stands in silence. There is a pause before the outbreak of
applause. RMS turns to applaud the stuffed fabric gnu he placed on
the overhead projector at the beginning of the talk.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -1083,13 +1092,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -1110,7 +1119,7 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2001, 2007, 2014, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2000, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -1120,7 +1129,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2019/08/17 07:55:31 $
+$Date: 2021/09/02 08:55:39 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/copyright-versus-community.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/copyright-versus-community.html
index 8cde539..11e23fb 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/copyright-versus-community.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/copyright-versus-community.html
@@ -1,25 +1,29 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Copyright versus Community in the Age of Computer Networks
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/copyright-versus-community.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Copyright versus Community in the Age of Computer Networks</h2>
<address class="byline">by Richard Stallman</address>
-<p><em>Keynote speech at LIANZA conference, Christchurch Convention Centre, 12
+<div class="infobox">
+<p>Keynote speech at LIANZA conference, Christchurch Convention Centre, 12
October 2009.<br />
There is an <a href="/philosophy/copyright-versus-community-2000.html">older
-version</a> of this talk, from 2000.</em></p>
-
-<blockquote class="announcement" style="margin-bottom: 2.5em"><p>
-<a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">Join our mailing list
-about the dangers of e-books</a>.
-</p></blockquote>
+version</a> of this talk, from 2000.</p>
+</div>
+<hr class="thin" />
-<dl>
-<dt>BC:</dt>
-<dd><p>Tena koutou, tena koutou, tena koutou katoa. Today I have the
+<p><b>BC:&nbsp;</b>
+Tena koutou, tena koutou, tena koutou katoa. Today I have the
privilege of introducing Richard Stallman, whose keynote speech is
being sponsored by the School of Information Management at Victoria
University of Wellington.</p>
@@ -33,13 +37,13 @@ realize it or not, Richard's work has touched all of your lives.</p>
<p>I like to describe him as the most influential person most people
have never heard of, although he tells me that that cannot possibly be
-true because it cannot be tested.</p></dd>
+true because it cannot be tested.</p>
-<dt>RMS:</dt>
-<dd>We can't tell.</dd>
+<p><b>RMS:&nbsp;</b>
+We can't tell.</p>
-<dt>BC:</dt>
-<dd><p>I said that&mdash;I still like it. His ideas about software
+<p><b>BC:&nbsp;</b>
+I said that&mdash;I still like it. His ideas about software
freedom and free access to information were used by Tim Berners-Lee
when he created the world's first web server, and in 1999 his musings
about a free online encyclopedia inspired Jimmy Wales to set up what
@@ -47,12 +51,21 @@ is now Wikipedia.</p>
<p>Today Richard will be talking to us about copyright vs community in
the age of computer networks, and their implications for libraries.
-Richard.</p></dd>
+Richard.</p>
-<dt>RMS:</dt>
-<dd><p>I've been in New Zealand for a couple of weeks, and in the
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p>
+<a href="https://www.defectivebydesign.org/ebooks.html">Join our mailing list
+about the dangers of e-books</a>.
+</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
+<p><b>RMS:&nbsp;</b>
+I've been in New Zealand for a couple of weeks, and in the
North Island it was raining most of the time. Now I know why they
-call gumboots &ldquo;Wellingtons&rdquo;. And then I saw somebody who
+call gumboots &ldquo;Wellingtons.&rdquo; And then I saw somebody who
was making chairs and tables out of ponga wood, and he called it
fern-iture. Then we took the ferry to get here, and as soon as we got
off, people started mocking and insulting us; but there were no hard
@@ -65,7 +78,7 @@ extend to other kinds of works. But in order for that to make sense,
I'd better tell you briefly what free software means.</p>
<p>Free software is a matter of freedom, not price, so think of
-&ldquo;free speech&rdquo;, not &ldquo;free beer&rdquo;. Free software
+&ldquo;free speech,&rdquo; not &ldquo;free beer.&rdquo; Free software
is software that respects the user's freedom, and there are four
specific freedoms that the user deserves always to have.</p>
@@ -221,7 +234,7 @@ and arguably beneficial for society.</p>
<p>It was easy to enforce, because it only had to be enforced against
publishers. And it's easy to find the unauthorized publishers of a
book&mdash;you go to a bookstore and say &ldquo;where do these copies
-come from?&rdquo;. You don't have to invade everybody's home and
+come from?&rdquo; You don't have to invade everybody's home and
everybody's computer to do that.</p>
<p>It was uncontroversial because, as the readers were not restricted,
@@ -280,7 +293,7 @@ they will propose to go to prosecute the War on Sharing.</p>
<p>It's no longer uncontroversial. There are political parties in
several countries whose basic platform is &ldquo;freedom to
-share&rdquo;.</p>
+share.&rdquo;</p>
<p>It's no longer beneficial because the freedoms that we conceptually
traded away (because we couldn't exercise them), we now can exercise.
@@ -335,7 +348,7 @@ Mickey Mouse Copyright Act.</p>
<p>The movie companies say they want perpetual copyright, but the US
Constitution won't let them get that officially. So they came up with
a way to get the same result unofficially: &ldquo;perpetual copyright
-on the installment plan&rdquo;. Every 20 years they extend copyright
+on the installment plan.&rdquo; Every 20 years they extend copyright
for 20 more years. So that at any given time, any given work has a
date when it will supposedly fall into the public domain. But that
date is like tomorrow, it never comes. By the time you get there they
@@ -370,7 +383,7 @@ requirements, all of which are malicious towards us.</p>
<p>It worked for a while, but then some people figured out the secret
format, and published free software capable of reading the movie on a
DVD and playing it. Then the publishers said &ldquo;since we can't
-actually stop them, we have to make it a crime&rdquo;. And they
+actually stop them, we have to make it a crime.&rdquo; And they
started that in the US in 1998 with the Digital Millennium Copyright
Act, which imposed censorship on software capable of doing such
jobs.</p>
@@ -389,7 +402,7 @@ instance, in 2011 it's going to be forbidden to make analog video
outputs. So all video outputs will have to be digital, and they will
carry the signal encrypted into a monitor specially designed to keep
secrets from the user. That is malicious hardware. They say that the
-purpose of this is to &ldquo;close the analog hole&rdquo;. I'll show
+purpose of this is to &ldquo;close the analog hole.&rdquo; I'll show
you a couple of analog holes (Stallman takes off his glasses): here's
one and here's another, that they'd like to poke out permanently.<a href="#footnote1">[1]</a></p>
@@ -539,7 +552,7 @@ ebooks; that didn't go so well.</p>
ebooks really popular if they started it with my biography. So they
found an author and the author asked me if I'd cooperate, and I said
&ldquo;Only if this e-book is published without encryption, without
-DRM&rdquo;. The publisher wouldn't go along with that, and I just
+DRM.&rdquo; The publisher wouldn't go along with that, and I just
stuck to it&mdash;I said no. Eventually we found another publisher
who was willing to do this&mdash;in fact willing to publish the book
under a free license giving you the four freedoms&mdash;so the book
@@ -547,7 +560,7 @@ was then published, and sold a lot of copies on paper.</p>
<p>But in any case, e-books failed at the beginning of this decade.
People just didn't want to read them very much. And I said,
-&ldquo;they will try again&rdquo;. We saw an amazing number of news
+&ldquo;they will try again.&rdquo; We saw an amazing number of news
articles about electronic ink (or is it electronic paper, I can never
remember which), and it occurred to me probably the reason there's so
many is the publishers want us to think about this. They want us to
@@ -705,14 +718,14 @@ same four freedoms [for all functional works], not just for software.
And you'll notice that for recipes, practically speaking, cooks are
always sharing and changing recipes just as if the recipes were free.
Imagine how people would react if the government tried to stamp out
-so-called &ldquo;recipe piracy&rdquo;.</p>
+so-called &ldquo;recipe piracy.&rdquo;</p>
<p>The term &ldquo;pirate&rdquo; is pure propaganda. When people ask
me what I think of music piracy, I say &ldquo;As far as I know, when
pirates attack they don't do it by playing instruments badly, they do
-it with arms. So it's not music &ldquo;piracy&rdquo;, because piracy
+it with arms. So it's not music &ldquo;piracy,&rdquo; because piracy
is attacking ships, and sharing is as far as you get from being the
-moral equivalent of attacking ships&rdquo;. Attacking ships is bad,
+moral equivalent of attacking ships.&rdquo; Attacking ships is bad,
sharing with other people is good, so we should firmly denounce that
propaganda term &ldquo;piracy&rdquo; whenever we hear it.</p>
@@ -882,7 +895,7 @@ really happy to support the artists.</p>
<p>An idea just came to me. The player could also give you a
certificate of having supported so-and-so, and it could even count up
how many times you had done it and give you a certificate that says
-&ldquo;I sent so much to these artists&rdquo;. There are various ways
+&ldquo;I sent so much to these artists.&rdquo; There are various ways
we could encourage people who want to do it.</p>
<p>For instance, we could have a PR campaign which is friendly and
@@ -920,17 +933,17 @@ to fit in with existing legal systems better to make it easier to
enact.</p>
<p>Be careful of proposals to &ldquo;compensate the rights
-holders&rdquo;, because when they say &ldquo;compensate&rdquo;,
+holders,&rdquo; because when they say &ldquo;compensate,&rdquo;
they're trying to presume that if you have appreciated a work, you now
have a specific debt to somebody, and that you have to
&ldquo;compensate&rdquo; that somebody. When they say &ldquo;rights
-holders&rdquo;, it's supposed to make you think it's supporting
+holders,&rdquo; it's supposed to make you think it's supporting
artists while in fact it's going to the publishers&mdash;the same
publishers who basically exploit all the artists (except the few that
you've all heard of, who are so popular that they have clout).</p>
<p>We don't owe a debt; we have nobody that we have to
-&ldquo;compensate&rdquo;. [But] supporting the arts is still a useful
+&ldquo;compensate.&rdquo; [But] supporting the arts is still a useful
thing to do. That was the motivation for copyright back when
copyright fit in with the technology of the day. Today copyright is a
bad way to do it, but it's still good to do it other ways that respect
@@ -941,28 +954,27 @@ They shouldn't replace the three strikes punishment<a href="#footnote3">[3]</a>,
good, and they've got to get rid of the censorship for the software to break
DRM. Beware of ACTA&mdash;they're trying to negotiate a treaty between various
countries, for all of these countries to attack their citizens, and we don't
-know how because they won't tell us.</p></dd>
-
-</dl>
+know how because they won't tell us.</p>
<div class="column-limit"></div>
-<h3 style="font-size: 1.2em">Footnotes</h3>
+<h3 class="footnote">Footnotes</h3>
<ol>
<li id="footnote1">In 2010, the encryption system for digital video output was
-definitively cracked.<br /><a href="http://www.pcmag.com/article2/0,2817,2369280,00.asp">http://www.pcmag.com/article2/0,2817,2369280,00.asp</a></li>
+<a href="https://www.pcmag.com/archive/hdcp-master-key-confirmed-blu-ray-content-vulnerable-254650">
+definitively cracked</a>.</li>
<li id="footnote2">2015: I included scientific papers because I
thought that publishing modified versions of someone else's paper
would cause harm; however, publishing physics and math papers under
the Creative Commons Attribution License
-on <a href="//arxiv.org/">arXiv.org</a> and many libre journals seems to
+on <a href="https://arxiv.org/">arXiv.org</a> and many libre journals seems to
have no problems. Thus, I subsequently concluded that scientific
papers ought to be free.</li>
<li id="footnote3">New Zealand had enacted a system of punishment
without trial for Internet users accused of copying; then, facing
popular protest, the government did not implement it, and announced a
plan to implement a modified unjust punishment system. The point here
-was that they should not proceed to implement a replacement &mdash;
-rather, they should have no such system. However, the words I used
+was that they should not proceed to implement a replacement&mdash;rather,
+they should have no such system. However, the words I used
don't say this clearly.
<br />
The New Zealand government subsequently implemented the punishment
@@ -973,10 +985,11 @@ name of the book being read to Amazon servers; thus, Amazon knows
every book that you read on the device, regardless of where you got
the book.</li>
</ol>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -994,13 +1007,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -1021,7 +1034,8 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2001, 2007, 2009, 2014, 2015, 2016, 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2009, 2010, 2012, 2015, 2018, 2021 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -1031,7 +1045,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/10/06 08:25:53 $
+$Date: 2021/09/05 07:59:44 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/correcting-france-mistake.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/correcting-france-mistake.html
index 55f65be..38c91c1 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/correcting-france-mistake.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/correcting-france-mistake.html
@@ -1,18 +1,25 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural drm" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Correcting My Mistake about French Law - GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/correcting-france-mistake.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Correcting My Mistake about French Law</h2>
-<p>by <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard
-Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/">Richard
+Stallman</a></address>
<p>For several years I've said in my speeches that it was a crime in
France, punishable by imprisonment, to have a copy of the free
software that can decrypt the video on a DVD. That encryption is an
example of DRM (Digital Restrictions Management), the malicious
-features <a href="http://DefectiveByDesign.org/">designed to restrict
+features <a href="https://www.defectivebydesign.org/">designed to restrict
users</a>.</p>
<p>That is what Sarkozy's DADVSI law said when it was adopted, but I
@@ -49,10 +56,11 @@ of playing DVDs that have DRM.</p>
<p>However, I think I won't do it. I have got used to avoiding encrypted
DVDs, and this has the bonus of giving Hollywood no money with which to
lobby for nasty laws like SOPA. Why change?</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -70,19 +78,19 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -97,20 +105,20 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2012, 2014 Richard M. Stallman.</p>
+<p>Copyright &copy; 2012, 2021 Richard Stallman.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/12 12:39:59 $
+$Date: 2021/09/02 08:55:39 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/danger-of-software-patents.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/danger-of-software-patents.html
index 2b95d27..e891742 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/danger-of-software-patents.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/danger-of-software-patents.html
@@ -1,15 +1,26 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>The Danger of Software Patents
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/danger-of-software-patents.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>The Danger of Software Patents</h2>
-<p>by <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
-<p>This is the transcript of a talk presented by Richard M. Stallman
-on 8 October 2009 at Victoria University of Wellington.</p>
+<address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/">Richard
+Stallman</a></address>
+
+<div class="infobox">
+<p>This is the transcript of a talk presented on 8 October 2009 at
+Victoria University of Wellington.</p>
+</div>
+<hr class="thin" />
<dl>
<dt>SF:</dt>
@@ -25,7 +36,7 @@ at this moment because she's doing what we do in universities which is
teach.</p>
<p>So it's my pleasure to welcome you to the lecture &ldquo;The Danger
-of Software Patents&rdquo;. Richard Stallman has a suite of lectures
+of Software Patents.&rdquo; Richard Stallman has a suite of lectures
that he offers, and after discussion with Brenda, I chose this topic
precisely because for the first real time in New Zealand history, we
have a somewhat prolonged, but important, debate about patent law
@@ -247,10 +258,10 @@ the wrong number in it. I looked in it again, and sure enough it said,
started to read it to see if it was indeed the wrong patent. I read
the claims, and sure enough it was the natural order recalculation
patent, but it didn't use those terms. It didn't use the term
-&ldquo;spreadsheet&rdquo;. In fact, what the patent prohibited was
+&ldquo;spreadsheet.&rdquo; In fact, what the patent prohibited was
dozens of different ways of implementing topological sort&mdash;all
the ways they could think of. But I don't think it used the term
-&ldquo;topological sort&rdquo;.</p>
+&ldquo;topological sort.&rdquo;</p>
<p>So if you were writing a spreadsheet and you tried to find relevant
patents by searching, you might have found a lot of patents. But you
@@ -371,7 +382,7 @@ by avoiding the two patents.</p>
<p>Now there is GIF format, for images. That uses the LZW
algorithm also. It didn't take long for people to define another
image format, called PNG, which stands for &ldquo;PNG's Not
-GIF&rdquo;. I think it uses the gzip algorithm. And we
+GIF.&rdquo; I think it uses the gzip algorithm. And we
started saying to people, &ldquo;Don't use GIF format, it's
dangerous. Switch to PNG.&rdquo; And the users said,
&ldquo;Well, maybe some day, but the browsers don't implement it
@@ -448,8 +459,10 @@ that patent is not to implement that feature. For instance, the users
of the word processor Xywrite once got a downgrade in the mail, which
removed a feature. The feature was that you could define a list of
abbreviations. For instance, if you define &ldquo;exp&rdquo; as an
-abbreviation for &ldquo;experiment&rdquo;, then if you type &ldquo;exp-space&ldquo; or &ldquo;exp-comma&rdquo;, the &ldquo;exp&rdquo; would change automatically to
-&ldquo;experiment&rdquo;.</p>
+abbreviation for &ldquo;experiment,&rdquo; then if you type
+&ldquo;exp-space&ldquo; or &ldquo;exp-comma,&rdquo; the
+&ldquo;exp&rdquo; would change automatically to
+&ldquo;experiment.&rdquo;</p>
<p>Then somebody who had a patent on this feature threatened them, and
they concluded that the only thing they could do was to take the
@@ -488,7 +501,7 @@ threatened by a patent holder who wanted to make his business shut
down. He sent me the patent. Claim 1 was something like &ldquo;a
network with a multiplicity of computers, in which each computer
supports a multiplicity of games, and allows a multiplicity of game
-sessions at the same time&rdquo;.</p>
+sessions at the same time.&rdquo;</p>
<p>Now, I'm sure in the 1980s there was a university that set up a
room with a network of workstations, and each workstation had some
@@ -599,7 +612,7 @@ brilliant designer of whatever, who's been working for years by
himself in his attic coming up with a better way to do whatever it is.
And now that it's ready, he wants to start a business and mass-produce
this thing; and because his idea is so good his company will
-inevitably succeed&mdash; except for one thing: the big companies will
+inevitably succeed&mdash;except for one thing: the big companies will
compete with him and take all his market the away. And because of
this, his business will almost certainly fail, and then he will
starve.</p>
@@ -734,7 +747,7 @@ circumstances, so some of the time, none of them is possible; and when
that happens, your project is dead.</p>
<p>But lawyers in most countries tell us, &ldquo;Don't try to find the
-patents in advance&rdquo;, and the reason is that the penalty for
+patents in advance,&rdquo; and the reason is that the penalty for
infringement is bigger if you knew about the patent. So what they
tell you is &ldquo;Keep your eyes shut. Don't try to find out about
the patents, just go blindly taking your design decisions, and
@@ -1237,7 +1250,7 @@ a central processing unit, a memory, input/output facilities,
instruction-fetching facilities, and means to perform this particular
computation. In effect they've written explicitly into the patent all
the parts of an ordinary computer, and then they say, &ldquo;Well,
-this is a physical system which we would like to patent&rdquo;, but
+this is a physical system which we would like to patent,&rdquo; but
really it's just patenting certain software on a computer. There are
many subterfuges that they've used.</p>
@@ -1277,7 +1290,7 @@ patent.</dd>
patents are to all software developers. I don't like what Microsoft
does, but that's an issue that's irrelevant for this purpose. It's
not good that somebody can sue a software developer and say &ldquo;I
-won't let you distribute such software&rdquo;.</dd>
+won't let you distribute such software.&rdquo;</dd>
<dt>Q.</dt>
<dd>Obviously we live in an imperfect world, and in some cases we run
@@ -1353,7 +1366,7 @@ course there were nowhere near as many computer users.</p>
<p>How many computer users were there in 1982, even in the US? It was
a small fraction of the public. But there were software developers.
-They weren't saying, &ldquo;We desperately want patents&rdquo;. They
+They weren't saying, &ldquo;We desperately want patents.&rdquo; They
weren't getting sued for patent infringement after they developed
their programs. But there is a bit of [economic] research that I saw
that apparently software patents resulted not in an increase in
@@ -1400,15 +1413,16 @@ you Richard.</dd>
</dl>
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>This speech is published
-in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">This speech is published in
+<a href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -1426,13 +1440,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -1453,7 +1467,7 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2009, 2010, 2014, 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2009, 2021 Richard Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -1463,10 +1477,10 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/10/26 13:08:00 $
+$Date: 2021/09/11 09:37:22 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/dat.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/dat.html
index 29ff7cb..dc1efe0 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/dat.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/dat.html
@@ -1,20 +1,28 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural funding" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>The Right Way to Tax DAT - GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/dat.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>The Right Way to Tax DAT</h2>
-<p>by <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard
-Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/">Richard
+Stallman</a></address>
+<div class="infobox">
<p><em>[This article does not concern software, not directly. It
concerns a parallel issue about sharing copies of music.]</em></p>
-<p><em>[The article was first published in Wired magazine in 1992; the
+<p><em>[The article was first published in <cite>Wired</cite> magazine in 1992; the
text has not been changed; instead, I have added notes, in square
brackets and with italics or other emphasis.]</em></p>
@@ -29,6 +37,8 @@ assistance, which includes some of these ideas, is called
the Global Patronage
system (in French, M&eacute;c&eacute;nat Global). I support both
solutions; that is to say, I favor adopting either one.]</em></p>
+</div>
+<hr class="thin" />
<p>Record company magnates don't like the digital audio tape recorder
(<abbr title="Digital Audio Tape">DAT</abbr>), which can make
@@ -84,7 +94,7 @@ lawyer specializing in the field knows this is a misunderstanding, a
view rejected by the American legal system.</p>
<p>The stated purpose of copyright, given in the U.S. Constitution, is
-to &ldquo;promote the progress of science and the useful arts&rdquo;.
+to &ldquo;promote the progress of science and the useful arts.&rdquo;
Progress in music means new and varied music for the public to enjoy:
copyright is supposed to promote a public good, not a private one.</p>
@@ -337,17 +347,18 @@ In order for this alternative, or any alternative, to have a chance,
we must first prevent the hasty adoption of the record company plan.
To help accomplish this, please write letters to:</p>
-<blockquote>
-<p>Congressman Barney Frank<br />
+<address>
+Congressman Barney Frank<br />
437 Cherry St<br />
-West Newton, MA 02165</p>
-<p>Senator Metzenbaum<br />
+West Newton, MA 02165</address>
+<address>
+Senator Metzenbaum<br />
United States Senate<br />
-Washington, DC 20510</p>
-<p>House Subcommittee on Intellectual Property<br />
+Washington, DC 20510</address>
+<address>
+House Subcommittee on Intellectual Property<br />
House of Representatives<br />
-Washington, DC 20515</p>
-</blockquote>
+Washington, DC 20515</address>
<p>Urge Congress to reject the record company bill so that this and
other alternatives can be properly considered. It takes just a few
@@ -358,11 +369,12 @@ people's letters it can do a great deal of good.</p>
copies of this article. Many musicians prefer this alternative to the
record company tax plan, and they are strongly motivated to act on
their concern.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -380,17 +392,34 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1992, 2010, 2014, 2020 Richard M. Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 1992, 2009, 2010, 2021 Richard Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -400,10 +429,10 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/07/01 15:25:23 $
+$Date: 2021/10/01 17:02:54 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/devils-advocate.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/devils-advocate.html
index dfd5482..dffc70c 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/devils-advocate.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/devils-advocate.html
@@ -1,11 +1,19 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Devil's Advocate
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/devils-advocate.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Why the Devil's Advocate Doesn't Help Reach the Truth</h2>
-<p>by Richard Stallman</p>
+<address class="byline">by Richard Stallman</address>
<p>Playing the devil's advocate means challenging a position by saying
what a hypothetical adversary would say. I encounter this frequently
@@ -78,17 +86,18 @@ that you adopt the goal of &ldquo;probing the issues.&rdquo; And if
you are asked how you would answer if someone else asked a hostile
question, perhaps this essay is a good response.</p>
-<hr class="thin" />
-<h3 style="font-size:1.2em">Footnote</h3>
+<hr class="column-limit" />
+<h3 class="footnote">Footnote</h3>
<ol>
<li id="ft1">The author uses the gender-neutral third person singular
pronouns &ldquo;person,&rdquo; &ldquo;per,&rdquo; and
&ldquo;pers.&rdquo;</li>
</ol>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -106,13 +115,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -133,7 +142,7 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2012, 2017 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2012, 2017, 2021 Richard Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -143,10 +152,10 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2017/11/07 21:09:49 $
+$Date: 2021/09/02 08:55:39 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/digital-inclusion-in-freedom.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/digital-inclusion-in-freedom.html
index 3f78ea9..dd2744e 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/digital-inclusion-in-freedom.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/digital-inclusion-in-freedom.html
@@ -1,17 +1,23 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural society" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Is Digital Inclusion a Good Thing? How Can We Make Sure It Is?
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+ul i { color: brown; }
+--></style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Is Digital Inclusion a Good Thing? How Can We Make Sure It Is?</h2>
<address class="byline">by
-<a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-
-<p><em>This essay was first published in the proceedings of the ITU's 2009
-Kaleidoscope conference in Mar del Plata, Argentina.</em></p>
-<hr class="thin" />
+<a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<h3 id="intro">INTRODUCTION</h3>
@@ -180,21 +186,21 @@ freedom, not price.</p>
<p>A program is free/libre if it gives the user these four essential
freedoms:<a id="tex2html29" href="#foot113"><sup>16</sup></a></p>
-<ul>
-<li>0. Freedom to run the program as you wish.</li>
+<ul class="no-bullet">
+<li><i>0.</i> Freedom to run the program as you wish.</li>
-<li>1. Freedom to study the source code, and change it to make the
+<li><i>1.</i> Freedom to study the source code, and change it to make the
program do what you wish.</li>
-<li>2. Freedom to redistribute and/or republish exact copies. (This
+<li><i>2.</i> Freedom to redistribute and/or republish exact copies. (This
is the freedom to help your neighbor.)</li>
-<li>3. Freedom to distribute and/or publish copies of your modified
+<li><i>3.</i> Freedom to distribute and/or publish copies of your modified
versions. (This is the freedom to contribute to your community.)</li>
</ul>
<p>When software is free/libre, the users control what it does. A
-non-free or <em>proprietary</em> program is under the control of its
+nonfree or <em>proprietary</em> program is under the control of its
developer, and functions as an instrument to give the developer
control over the users. It may be convenient, or it may not, but
in either case it imposes on its users a social system that keeps them
@@ -225,7 +231,7 @@ programs,<a id="tex2html34" href="#foot115"><sup>18</sup></a> and
millions of users<a id="tex2html36"
href="#foot116"><sup>19</sup></a> run the
GNU/Linux<a id="tex2html38"
-href="#foot117"><sup>20</sup></a>operating system. Thousands of
+href="#foot117"><sup>20</sup></a> operating system. Thousands of
programmers write useful free software as
volunteers.<a id="tex2html40" href="#foot118"><sup>21</sup></a>
Companies such as Red Hat, IBM, Oracle, and Google pay programmers to
@@ -233,7 +239,7 @@ write free software. I do not know even approximately how many paid
free software developers there are; studying the question would be
useful. Alexandre Zapolsky of the free software business event Paris
Capitale du Libre (<a
-href="http://web.archive.org/web/20140402120239/http://paris-libre.org/">http://www.paris-libre.org</a>) said
+href="https://web.archive.org/web/20140402120239/http://paris-libre.org/">www.paris-libre.org</a>) said
in 2007 that the free software companies of France had over 10,000
employees.</p>
@@ -316,8 +322,10 @@ however, is that it is no better. For users to have control of their
computing, they must avoid SaaS just as they must avoid proprietary
software.</p>
+<!-- 2021-08-22 http://pdf-express.org unreachable. Now at
+https://www.ieee.org/conferences/publishing/pdfexpress.html -->
<p>For the preparation of this paper I was invited to use an IEEE site
-called <a href="http://pdf-express.org">pdf-express.org</a> to convert
+called pdf-express.org to convert
my PDF file into one with the embedded fonts required for the
conference proceedings. Looking at that site, I concluded that it was
an instance of software as a service, and therefore I should not use
@@ -532,7 +540,7 @@ digital technology also offers new ways to support the arts.</p>
<p>The singer Jane Siberry offers her music for
download through her own web site, called <a id="tex2html71"
-href="http://janesiberry.com">janesiberry.com</a> in 2010, allowing people to pay
+href="https://janesiberry.com">janesiberry.com</a> in 2010, allowing people to pay
whatever amount they wish. The average price paid per song was earlier
reported to be more than the $.99 that the major
record companies charge.<a id="tex2html72"
@@ -650,12 +658,12 @@ independently developed free software to access DRM formats should be
lawful.</p>
<p>To make these changes in laws happen, we need to organize. The
-Electronic Frontier Foundation (<a href="http://eff.org">eff.org</a>)
+Electronic Frontier Foundation (<a href="https://www.eff.org/">eff.org</a>)
campaigns against censorship and surveillance. End Software Patents
-(<a href="http://endsoftpatents.org">endsoftpatents.org</a>) campaigns against
+(<a href="https://endsoftpatents.org/">endsoftpatents.org</a>) campaigns against
software patents. The Free Software Foundation campaigns against DRM
through the site
-<a href="http://DefectiveByDesign.org">DefectiveByDesign.org</a>.</p>
+<a href="https://www.defectivebydesign.org/">DefectiveByDesign.org</a>.</p>
<h4 id="personally">Defending freedom personally</h4>
@@ -705,22 +713,23 @@ This means using free, documented formats, without DRM. It also means
not exposing the supposed beneficiaries to surveillance or censorship
through the computing practices to which they are being
introduced.</p>
+<div class="column-limit"></div>
-<h3 id="footnotes">Footnotes</h3>
+<h3 id="footnotes" class="footnote">Footnotes</h3>
-<dl>
+<dl class="compact" style="font-size:1rem">
<dt id="foot100">&hellip; cafe.<a
href="#tex2html1"><sup>1</sup></a></dt>
<dd>See
<a
- href="http://www.cecc.gov/publications/commission-analysis/beijing-requires-photo-registration-at-all-internet-cafes-by">http://www.cecc.gov/publications/commission-analysis/beijing-requires-photo-registration-at-all-internet-cafes-by</a>.
+ href="https://www.cecc.gov/publications/commission-analysis/beijing-requires-photo-registration-at-all-internet-cafes-by">cecc.gov/publications/commission-analysis/beijing-requires-photo-registration-at-all-internet-cafes-by</a>.
</dd>
<dt id="foot101">&hellip; police<a
href="#tex2html3"><sup>2</sup></a></dt>
<dd>See
<a
- href="http://www.schneier.com/blog/archives/2006/12/remotely_eavesd_1.html">http://www.schneier.com/blog/archives/2006/12/remotely_eavesd_1.html</a>.
+ href="https://www.schneier.com/blog/archives/2006/12/remotely_eavesd_1.html">schneier.com/blog/archives/2006/12/remotely_eavesd_1.html</a>.
</dd>
<dt id="foot102">&hellip; individuals.<a
@@ -728,21 +737,21 @@ introduced.</p>
<dd>See
<!--<a Dead link as of 2021-01-30
href="http://www.newarkspeaks.com/forum/showthread.php?t=5379">-->
-http://www.newarkspeaks.com/forum/showthread.php?t=5379<!--</a>-->.
+newarkspeaks.com/forum/showthread.php?t=5379<!--</a>-->.
</dd>
<dt id="foot103">&hellip; groups<a
href="#tex2html7"><sup>4</sup></a></dt>
<dd>See
<a
- href="https://www.aclu.org/fbi-jttf-spying">http://www.aclu.org/fbi-jttf-spying</a>.
+ href="https://www.aclu.org/fbi-jttf-spying">aclu.org/fbi-jttf-spying</a>.
</dd>
<dt id="foot104">&hellip; &ldquo;terrorism.&rdquo;<a
href="#tex2html9"><sup>5</sup></a></dt>
<dd>See
<a
- href="http://democracynow.org/2008/9/4/eight_members_of_rnc_activist_group">http://democracynow.org/2008/9/4/eight_members_of_rnc_activist_group</a>.
+ href="https://www.democracynow.org/2008/9/4/eight_members_of_rnc_activist_group">democracynow.org/2008/9/4/eight_members_of_rnc_activist_group</a>.
</dd>
<dt id="foot105">&hellip; &ldquo;terrorists.&rdquo;<a
@@ -750,7 +759,7 @@ http://www.newarkspeaks.com/forum/showthread.php?t=5379<!--</a>-->.
<dd>See
<a
href="http://web-old.archive.org/web/20160722044945/http://abcnews.go.com/International/story?id=7891929">
-http://abcnews.go.com/international/story?id=7891929</a>.
+abcnews.go.com/international/story?id=7891929</a> (archived).
</dd>
<dt id="foot20">&hellip; dissidents.<a
@@ -763,33 +772,33 @@ http://abcnews.go.com/international/story?id=7891929</a>.
href="#tex2html14"><sup>8</sup></a></dt>
<dd>See
<a
- href="http://news.bbc.co.uk/2/hi/programmes/whos_watching_you/8064333.stm">http://news.bbc.co.uk/2/hi/programmes/whos_watching_you/8064333.stm</a>.
+ href="https://www.bbc.com/news/2/hi/programmes/whos_watching_you/8064333.stm">bbc.com/news/2/hi/programmes/whos_watching_you/8064333.stm</a>.
</dd>
<dt id="foot107">&hellip; site.<a
href="#tex2html16"><sup>9</sup></a></dt>
<dd>See
<a
- href="https://web.archive.org/web/20190918142631/https://www.computerworld.com.au/article/302161/watchdog_threatens_online_rights_group_11k_fine">https://www.computerworld.com.au/article/302161/watchdog_threatens_online_rights_group_11k_fine</a> (archived).
+ href="https://web.archive.org/web/20190918142631/https://www.computerworld.com.au/article/302161/watchdog_threatens_online_rights_group_11k_fine">computerworld.com.au/article/302161/watchdog_threatens_online_rights_group_11k_fine</a> (archived).
</dd>
<dt id="foot108">&hellip; list.<a
href="#tex2html18"><sup>10</sup></a></dt>
<dd>See
<a
- href="https://www.smh.com.au/technology/banned-hyperlinks-could-cost-you-11-000-a-day-20090317-gdtf8j.html">https://www.smh.com.au/technology/banned-hyperlinks-could-cost-you-11-000-a-day-20090317-gdtf8j.html</a>.
+ href="https://www.smh.com.au/technology/banned-hyperlinks-could-cost-you-11-000-a-day-20090317-gdtf8j.html">smh.com.au/technology/banned-hyperlinks-could-cost-you-11-000-a-day-20090317-gdtf8j.html</a>.
</dd>
<dt id="foot109">&hellip; censorship.<a
href="#tex2html20"><sup>11</sup></a></dt>
<dd>See <a
- href="http://netzpolitik.org/2009/the-dawning-of-internet-censorship-in-germany/">http://netzpolitik.org/2009/the-dawning-of-internet-censorship-in-germany/</a>.
+ href="https://netzpolitik.org/2009/the-dawning-of-internet-censorship-in-germany/">netzpolitik.org/2009/the-dawning-of-internet-censorship-in-germany/</a>.
</dd>
<dt id="foot110">&hellip; Internet.<a
href="#tex2html22"><sup>12</sup></a></dt>
<dd>See <a
- href="http://timesofindia.indiatimes.com/India/Govt-gearing-up-to-gag-news-websites/articleshow/4562292.cms">http://timesofindia.indiatimes.com/India/Govt-gearing-up-to-gag-news-websites/articleshow/4562292.cms</a>.
+ href="https://timesofindia.indiatimes.com/India/Govt-gearing-up-to-gag-news-websites/articleshow/4562292.cms">timesofindia.indiatimes.com/India/Govt-gearing-up-to-gag-news-websites/articleshow/4562292.cms</a>.
</dd>
<dt id="foot28">&hellip; animals.<a
@@ -803,8 +812,8 @@ http://abcnews.go.com/international/story?id=7891929</a>.
href="#tex2html25"><sup>14</sup></a></dt>
<dd>See
<a
- href="http://www.mcclatchydc.com/news/politics-government/article24476581.html">
- http://www.mcclatchydc.com/news/politics-government/article24476581.html</a>.
+ href="https://web.archive.org/web/20190922143213/https://www.mcclatchydc.com/news/politics-government/article24476581.html">
+ mcclatchydc.com/news/politics-government/article24476581.html</a>.
</dd>
<dt id="foot112">&hellip; ways.<a
@@ -812,22 +821,22 @@ http://abcnews.go.com/international/story?id=7891929</a>.
<dd>See
<a
href="https://www.networkworld.com/article/2255678/20-years-after-tiananmen--china-containing-dissent-online.html">
- http://www.networkworld.com/article/2255678/lan-wan/20-years-after-tiananmen--china-containing-dissent-online.html</a>.
+ networkworld.com/article/2255678/20-years-after-tiananmen--china-containing-dissent-online.html</a>.
</dd>
<dt id="foot113">&hellip; freedoms:<a
href="#tex2html29"><sup>16</sup></a></dt>
<dd>See <a
- href="/philosophy/free-sw.html">http://gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>.
+ href="/philosophy/free-sw.html">gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>.
</dd>
<dt id="foot114">&hellip; divided.<a
href="#tex2html31"><sup>17</sup></a></dt>
<dd>See
<a
- href="/philosophy/why-free.html">http://www.gnu.org/philosophy/why-free.html</a> and
+ href="/philosophy/why-free.html">gnu.org/philosophy/why-free.html</a> and
<a
- href="/philosophy/shouldbefree.html">http://www.gnu.org/philosophy/shouldbefree.html</a> for other
+ href="/philosophy/shouldbefree.html">gnu.org/philosophy/shouldbefree.html</a> for other
arguments.
</dd>
@@ -835,56 +844,56 @@ http://abcnews.go.com/international/story?id=7891929</a>.
href="#tex2html34"><sup>18</sup></a></dt>
<dd>See
<a
- href="http://directory.fsf.org">http://directory.fsf.org</a>.
+ href="https://directory.fsf.org/wiki/Main_Page">directory.fsf.org/wiki/Main_Page</a>.
</dd>
<dt id="foot116">&hellip; users<a
href="#tex2html36"><sup>19</sup></a></dt>
<dd>See
<a
- href="http://en.wikipedia.org/wiki/Linux_adoption">http://en.wikipedia.org/wiki/Linux_adoption</a>.
+ href="https://en.wikipedia.org/wiki/Linux_adoption">wikipedia.org/wiki/Linux_adoption</a>.
</dd>
<dt id="foot117">&hellip; GNU/Linux<a
href="#tex2html38"><sup>20</sup></a></dt>
<dd>See <a
- href="/gnu/gnu-linux-faq.html">http://gnu.org/gnu/gnu-linux-faq.html</a>.
+ href="/gnu/gnu-linux-faq.html">gnu.org/gnu/gnu-linux-faq.html</a>.
</dd>
<dt id="foot118">&hellip; volunteers.<a
href="#tex2html40"><sup>21</sup></a></dt>
<dd>See
<a
- href="/philosophy/fs-motives.html">http://www.gnu.org/philosophy/fs-motives.html</a>
+ href="/philosophy/fs-motives.html">gnu.org/philosophy/fs-motives.html</a>
for some of their motives.
</dd>
<dt id="foot119">&hellip; user,<a
href="#tex2html43"><sup>22</sup></a></dt>
<dd>See <a
-href="https://web.archive.org/web/20160313214751/http://www.theregister.co.uk/2015/08/21/spotify_worse_than_the_nsa/">
-https://web.archive.org/web/20160313214751/http://www.theregister.co.uk/2015/08/21/spotify_worse_than_the_nsa</a>.
+href="https://www.theregister.com/2015/08/21/spotify_worse_than_the_nsa">
+theregister.com/2015/08/21/spotify_worse_than_the_nsa</a>.
</dd>
<dt id="foot120">&hellip; files,<a
href="#tex2html45"><sup>23</sup></a></dt>
<dd>See
<a
- href="http://badvista.org">http://badvista.org</a>.
+ href="https://badvista.fsf.org/">badvista.fsf.org/</a>.
</dd>
<dt id="foot121">&hellip; time.<a
href="#tex2html47"><sup>24</sup></a></dt>
<dd>See
<a
- href="http://www.informationweek.com/microsoft-updates-windows-without-user-permission-apologizes/d/d-id/1059183">http://www.informationweek.com/microsoft-updates-windows-without-user-permission-apologizes/d/d-id/1059183</a>.
+ href="https://www.informationweek.com/government/microsoft-updates-windows-without-user-permission-apologizes">informationweek.com/government/microsoft-updates-windows-without-user-permission-apologizes</a>.
</dd>
<dt id="foot122">&hellip; own.<a
href="#tex2html49"><sup>25</sup></a></dt>
<dd>See
<a
- href="http://voices.washingtonpost.com/securityfix/2009/05/microsoft_update_quietly_insta.html">http://voices.washingtonpost.com/securityfix/2009/05/microsoft_update_quietly_insta.html</a>.
+ href="http://voices.washingtonpost.com/securityfix/2009/05/microsoft_update_quietly_insta.html">voices.washingtonpost.com/securityfix/2009/05/microsoft_update_quietly_insta.html</a>.
</dd>
<dt id="foot123">&hellip; reference.<a
@@ -893,36 +902,36 @@ https://web.archive.org/web/20160313214751/http://www.theregister.co.uk/2015/08/
is only available to be &ldquo;leased&rdquo;;
<a
href="https://web.archive.org/web/20160423155515/http://www.smpte.org/sites/default/files/IndividualLicenseAgreementforSMPTE_EngineeringDocuments.pdf">
-http://www.smpte.org/sites/default/files/IndividualLicenseAgreementforSMPTE_EngineeringDocuments.pdf</a>.
+smpte.org/sites/default/files/IndividualLicenseAgreementforSMPTE_EngineeringDocuments.pdf</a> (archived).
</dd>
<dt id="foot124">&hellip; patented.<a
href="#tex2html53"><sup>27</sup></a></dt>
<dd>See
<a
-href="http://web.archive.org/web/20120307122114/http://www.mpegla.com/Lists/MPEG%20LA%20News%20List/Attachments/176/n_06-08-17_pr.pdf">
-http://www.mpegla.com/Lists/MPEG%20LA%20News%20List/Attachments/176/n_06-08-17_pr.pdf</a> (archived).
+href="https://web.archive.org/web/20120307122114/http://www.mpegla.com/Lists/MPEG%20LA%20News%20List/Attachments/176/n_06-08-17_pr.pdf">
+mpegla.com/Lists/MPEG%20LA%20News%20List/Attachments/176/n_06-08-17_pr.pdf</a> (archived).
</dd>
<dt id="foot125">&hellip; million.<a
href="#tex2html56"><sup>28</sup></a></dt>
<dd>See
<a
- href="http://arstechnica.com/tech-policy/news/2009/06/jammie-thomas-retrial-verdict.ars">http://arstechnica.com/tech-policy/news/2009/06/jammie-thomas-retrial-verdict.ars</a>.
+ href="https://arstechnica.com/tech-policy/2009/06/jammie-thomas-retrial-verdict/">arstechnica.com/tech-policy/2009/06/jammie-thomas-retrial-verdict/</a>.
</dd>
<dt id="foot126">&hellip; Council.<a
href="#tex2html58"><sup>29</sup></a></dt>
<dd>See
<a
- href="http://www.laquadrature.net/fr/hadopi-is-dead-three-strikes-killed-by-highest-court">http://www.laquadrature.net/fr/hadopi-is-dead-three-strikes-killed-by-highest-court</a>.
+ href="https://www.laquadrature.net/en/2009/06/10/hadopi-is-dead-three-strikes-killed-by-highest-court/">laquadrature.net/en/2009/06/10/hadopi-is-dead-three-strikes-killed-by-highest-court/</a>.
</dd>
<dt id="foot127">&hellip; them.<a
href="#tex2html60"><sup>30</sup></a></dt>
<dd>See
<a
- href="http://arstechnica.com/tech-policy/news/2008/11/canadian-wish-list-for-secret-acta-treaty-long-varied.ars">http://arstechnica.com/tech-policy/news/2008/11/canadian-wish-list-for-secret-acta-treaty-long-varied.ars</a>.
+ href="https://arstechnica.com/tech-policy/2008/11/canadian-wish-list-for-secret-acta-treaty-long-varied/">arstechnica.com/tech-policy/2008/11/canadian-wish-list-for-secret-acta-treaty-long-varied/</a>.
</dd>
<dt id="foot128">&hellip; &ldquo;piracy,&rdquo;<a
@@ -936,54 +945,54 @@ http://www.mpegla.com/Lists/MPEG%20LA%20News%20List/Attachments/176/n_06-08-17_p
href="#tex2html64"><sup>32</sup></a></dt>
<dd>See
<a
- href="/philosophy/not-ipr.html">http://gnu.org/philosophy/not-ipr.html</a> for why this propaganda
+ href="/philosophy/not-ipr.html">gnu.org/philosophy/not-ipr.html</a> for why this propaganda
term is harmful.
</dd>
<dt id="foot130">&hellip; purpose.<a
href="#tex2html66"><sup>33</sup></a></dt>
<dd>See <a
- href="http://www.cl.cam.ac.uk/~rja14/tcpa-faq.html">http://www.cl.cam.ac.uk/~rja14/tcpa-faq.html</a>.
+ href="https://www.cl.cam.ac.uk/~rja14/tcpa-faq.html">www.cl.cam.ac.uk/~rja14/tcpa-faq.html</a>.
</dd>
<dt id="foot66">&hellip; DRM.<a
href="#tex2html68"><sup>34</sup></a></dt>
<dd>Those publishers, in an act of doublespeak, call it &ldquo;Digital
- Rights Management&rdquo;.
+ Rights Management.&rdquo;
</dd>
<dt id="foot131">&hellip; 200.<a
href="#tex2html69"><sup>35</sup></a></dt>
<dd>See
<a
- href="http://www.boingboing.net/2009/01/23/monty-pythons-free-w.html">http://www.boingboing.net/2009/01/23/monty-pythons-free-w.html</a>.
+ href="https://boingboing.net/2009/01/23/monty-pythons-free-w.html">boingboing.net/2009/01/23/monty-pythons-free-w.html</a>.
</dd>
<dt id="foot132">&hellip; charge.<a
href="#tex2html72"><sup>36</sup></a></dt>
<dd>See
<a
- href="http://www.37signals.com/svn/posts/419-jane-siberrys-you-decide-what-feels-right-pricing">http://www.37signals.com/svn/posts/419-jane-siberrys-you-decide-what-feels-right-pricing</a>.
+ href="https://signalvnoise.com/posts/419-jane-siberrys-you-decide-what-feels-right-pricing">signalvnoise.com/posts/419-jane-siberrys-you-decide-what-feels-right-pricing</a>.
</dd>
<dt id="foot133">&hellip; days.<a
href="#tex2html74"><sup>37</sup></a></dt>
<dd>See
<a
- href="http://www.boingboing.net/2008/03/05/nine-inch-nails-made.html">http://www.boingboing.net/2008/03/05/nine-inch-nails-made.html</a>.
+ href="https://boingboing.net/2008/03/05/nine-inch-nails-made.html">boingboing.net/2008/03/05/nine-inch-nails-made.html</a>.
</dd>
<dt id="foot134">&hellip; support.<a
href="#tex2html76"><sup>38</sup></a></dt>
<dd>See
<a
- href="http://www.kk.org/thetechnium/archives/2008/03/1000_true_fans.php">http://www.kk.org/thetechnium/archives/2008/03/1000_true_fans.php</a>.
+ href="https://kk.org/thetechnium/1000-true-fans/">kk.org/thetechnium/1000-true-fans/</a>.
</dd>
<dt id="foot135">&hellip; revenue.<a
href="#tex2html78"><sup>39</sup></a></dt>
<dd>See <a
- href="/philosophy/dat.html">http://gnu.org/philosophy/dat.html</a>
+ href="/philosophy/dat.html">gnu.org/philosophy/dat.html</a>
for my 1992 proposal.
</dd>
@@ -996,7 +1005,7 @@ http://www.mpegla.com/Lists/MPEG%20LA%20News%20List/Attachments/176/n_06-08-17_p
href="#tex2html81"><sup>41</sup></a></dt>
<dd>See
<a
- href="http://stallman.org/mecenat/global-patronage.html">http://stallman.org/mecenat/global-patronage.html</a>.
+ href="https://stallman.org/mecenat/global-patronage.html">stallman.org/mecenat/global-patronage.html</a>.
</dd>
<dt id="foot137">&hellip; MP3<a
@@ -1006,9 +1015,16 @@ reportedly expired.
</dd>
</dl>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>This essay was first published in the proceedings of the ITU's 2009
+Kaleidoscope conference in Mar del Plata, Argentina.</p>
+</div>
+</div>
+
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -1026,13 +1042,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -1053,7 +1069,7 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2009, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2009, 2013, 2022 Richard M. Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -1063,7 +1079,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/01/31 17:25:34 $
+$Date: 2022/04/13 13:37:33 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/dmarti-patent.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/dmarti-patent.html
index e7516fa..8a9a2c1 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/dmarti-patent.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/dmarti-patent.html
@@ -1,16 +1,27 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="thirdparty" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Patent Reform Now - GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/dmarti-patent.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Patent Reform Now! Mail USPTO before 12 April 2001!</h2>
-<p>by Don Marti <a href="mailto:dmarti@ssc.com">&lt;dmarti@ssc.com&gt;</a></p>
+<address class="byline">by Don Marti &lt;<a
+href="mailto:dmarti@ssc.com">dmarti@ssc.com</a>&gt;</address>
+<div class="infobox">
<p><em>
[This page remains here for historical interest; we will post the results
- of this campaign when we hear who who has been put on the committee.]
+ of this campaign when we hear who has been put on the committee.]
</em></p>
+</div>
+<hr class="thin" />
<p>
3 April 2001
@@ -28,11 +39,11 @@ doesn't take long, and you can do it by e-mail.
<p>
Richard M. Stallman, inventor of notable software innovations
including the Emacs editor and the software distribution model
-&ldquo;copyleft&rdquo;, is our choice for the committee. Stallman has
+&ldquo;copyleft,&rdquo; is our choice for the committee. Stallman has
shown reasoned opposition not only to the current trends of patenting
other people's work and trivial new developments, but also to the
patentability of mathematical algorithms and business
-methods. <a href="http://stallman.org/biographies.html#serious">&ldquo;A serious
+methods. <a href="https://stallman.org/biographies.html#serious">&ldquo;A serious
bio&rdquo;</a> from his web site is the resume he offers; it
summarizes his achievements.
</p>
@@ -56,7 +67,7 @@ advocates.
</p>
<p>Here is the original notice from the Federal Register (converted from the
-<a href="http://www.uspto.gov/web/offices/com/sol/notices/pubadvcomnom.pdf">
+<a href="https://www.uspto.gov/web/offices/com/sol/notices/pubadvcomnom.pdf">
original PDF file</a> on the USPTO site.)
</p>
@@ -66,7 +77,7 @@ href="mailto:PPACnomination@uspto.gov">&lt;PPACnomination@uspto.gov&gt;</a>
today.
</p>
-<hr />
+<hr class="thin" />
<p>
<b>DEPARTMENT OF COMMERCE
@@ -91,7 +102,7 @@ Office
</p>
<p>On November 29, 1999, the President signed into law the Patent
-and Trademark Office Efficiency Act (the ``Act''), Pub. L. 106113,
+and Trademark Office Efficiency Act (the &ldquo;Act&rdquo;), Pub. L. 106113,
Appendix I, Title IV, Subtitle G, 113 Stat. 1501A 572, which, among
other things, established two Public Advisory Committees to review the
policies, goals, performance, budget and user fees of the United States
@@ -150,15 +161,15 @@ terms.</li>
<p>The Public Advisory Committees are each composed of nine (9)
voting members who are appointed by the Secretary of Commerce (the
-``Secretary'') and who have ``substantial backgrounds and achievement in
+&ldquo;Secretary&rdquo;) and who have &ldquo;substantial backgrounds and achievement in
finance, management, labor relations, science, technology, and office
-automation.'' 35 U.S.C. 5(b)(3). The Public Advisory Committee members
+automation.&rdquo; 35 U.S.C. 5(b)(3). The Public Advisory Committee members
must be United States citizens and represent the interests of diverse
users of the USPTO both large and small entity applicants in proportion
to the number of such applications filed. In the case of the Patent
Public Advisory Committee, at least twenty-five (25) percent of the
-members must represent ``small business concerns, independent inventors,
-and nonprofit organizations,'' and at least one member must represent
+members must represent &ldquo;small business concerns, independent inventors,
+and nonprofit organizations,&rdquo; and at least one member must represent
the independent inventors' community. 35 U.S.C. 5(b)(2). Each of the
Public Advisory Committees also includes three (3) non-voting members
representing each labor organization recognized by the USPTO.
@@ -239,10 +250,11 @@ Acting Director of the United States Patent and Trademark Office.</i></p>
<br />
BILLING CODE 351016U
</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>
@@ -265,13 +277,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -296,7 +308,7 @@ of this article.</p>
This article is reprinted here with permission from Don Marti.
</p>
<p>
-Copyright &copy; 2001, 2014, Specialized Systems Consultants, Inc. All rights
+Copyright &copy; 2001, Specialized Systems Consultants, Inc. All rights
reserved.</p>
<p>
First published on the Linux Journal web site 3 April 2001. Verbatim
@@ -308,10 +320,10 @@ medium, provided this notice is preserved.
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/12/26 14:28:40 $
+$Date: 2021/09/02 08:42:02 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/drdobbs-letter.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/drdobbs-letter.html
index f34fe4a..8d8aaee 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/drdobbs-letter.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/drdobbs-letter.html
@@ -1,17 +1,25 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-open" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Letter to the Editor of Dr. Dobb's Journal
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/drdobbs-letter.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Letter to the Editor of Dr. Dobb's Journal</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
Dear Editor,
</p>
<p>
I am sure you don't realize how ironic it is to associate me and Tim
-O'Reilly with &ldquo;open source&rdquo;.
+O'Reilly with &ldquo;open source.&rdquo;
</p>
<p>
If the House Un-American Activities Committee asked me, &ldquo;Are you
@@ -33,7 +41,7 @@ free software movement.
</p>
<p>
Years later, in 1998, another group began operating under the term
-&ldquo;open source&rdquo;. They have contributed to the free software
+&ldquo;open source.&rdquo; They have contributed to the free software
community in practical ways, but they stand for very different views.
They studiously avoid the issues of freedom and principle that we
raise in the free software movement; they cite only short-term
@@ -72,15 +80,16 @@ Please don't lump us in with the other movement in our community.
<p>
Sincerely,
</p>
-<p>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Richard Stallman
-President,
-Free Software Foundation
-</p>
+<address>
+&mdash;<br />
+Richard Stallman<br />
+President,<br />
+Free Software Foundation</address>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -98,19 +107,19 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -125,20 +134,20 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2000, 2007, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2000, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/12 12:39:59 $
+$Date: 2021/09/11 09:37:22 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/ebooks-must-increase-freedom.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/ebooks-must-increase-freedom.html
index 6abe5a9..e39819d 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/ebooks-must-increase-freedom.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/ebooks-must-increase-freedom.html
@@ -1,32 +1,26 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural access" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>E-books must increase our freedom, not decrease it
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/ebooks-must-increase-freedom.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>E-books must increase our freedom, not decrease it</h2>
-<p>by <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard
-Stallman</strong></a></p>
-
-<p><em>This essay was originally published by <cite>The Guardian</cite>, on 17 April 2012,
-as &ldquo;<a
-href="//www.theguardian.com/technology/2012/apr/17/sharing-ebooks-richard-stallman">Technology
-Should Help Us Share, Not Constrain Us</a>&rdquo;, with some surprise editing. This
-version incorporates parts of that editing while restoring parts of the original
-text.</em></p>
-
-<div class="announcement">
-<p>Also consider reading <a href="/philosophy/ebooks.html">
-E-Books: Freedom Or Copyright</a>.</p>
-</div>
-<hr />
+<address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/">Richard
+Stallman</a></address>
<p>I love The Jehovah Contract, and I'd like everyone else to love it
too. I have lent it out at least six times over the years. Printed
books let us do that.</p>
-<p>I couldn't do that with most commercial e-books. It's &ldquo;not allowed&rdquo;.
+<p>I couldn't do that with most commercial e-books. It's &ldquo;not allowed.&rdquo;
And if I tried to disobey, the software in e-readers has malicious
features called Digital Restrictions Management (DRM, for short) to restrict reading,
so it simply won't work. The e-books are encrypted so that only
@@ -39,7 +33,7 @@ users can't buy a book anonymously with cash. &ldquo;Kindle&rdquo; books are
typically available from Amazon only, and Amazon makes users identify
themselves. Thus, Amazon knows exactly which books each user has
read. In a country such as the UK, where you can be <a
-href="http://www.stallman.org/archives/2012-mar-jun.html#07_April_2012_%28Wrong_book%29">prosecuted for
+href="https://www.stallman.org/archives/2012-mar-jun.html#07_April_2012_%28Wrong_book%29">prosecuted for
possessing a forbidden book</a>, this is more than hypothetically
Orwellian.</p>
@@ -67,13 +61,20 @@ that's not Libre. If a Libre program had malicious features like
those, some users skilled at programming would remove them, then
provide the corrected version to all the other users. Users can't
change non-Libre software, which makes it <a
-href="http://www.bostonreview.net/forum/protecting-internet-without-wrecking-it/root-problem-software-controlled-its-developer"> an ideal
-instrument for exercising power over the public</a>.</p>
+href="https://bostonreview.net/forum_response/root-problem-software-controlled-its-developer/">
+an ideal instrument for exercising power over the public</a>.</p>
<p>Any one of these encroachments on our freedom is reason aplenty to say
no. If these policies were limited to Amazon, we'd bypass them, but
the other e-book dealers' policies are roughly similar.</p>
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p><a href="https://www.defectivebydesign.org/ebooks.html">Join our mailing list
+about the dangers of eBooks</a>.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
<p>What worries me most is the prospect of losing the option of printed
books. The Guardian has announced &ldquo;digital-only reads&rdquo;: in other
words, books available only at the price of freedom. I will not read
@@ -121,14 +122,27 @@ to be legal, and preventing sharing is no excuse to make e-books into
handcuffs for readers. If e-books mean that readers' freedom must
either increase or decrease, we must demand the increase.</p>
-<blockquote class="announcement"><p>
-<a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">Join our mailing list
-about the dangers of eBooks</a>.
-</p></blockquote>
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p>Also consider reading <a href="/philosophy/ebooks.html">
+E-Books: Freedom Or Copyright</a>.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>This essay was originally published by <cite>The Guardian</cite>, on 17 April 2012,
+as &ldquo;<a
+href="https://www.theguardian.com/technology/2012/apr/17/sharing-ebooks-richard-stallman">Technology
+Should Help Us Share, Not Constrain Us</a>,&rdquo; with some surprise editing. This
+version incorporates parts of that editing while restoring parts of the original
+text.</p>
+</div>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -146,13 +160,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -173,7 +187,7 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2012, 2015, 2016, 2017 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2012, 2021, 2022 Richard Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -183,10 +197,10 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2017/09/25 09:55:45 $
+$Date: 2022/01/01 17:25:38 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/ebooks.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/ebooks.html
index b7830ec..7c6053d 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/ebooks.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/ebooks.html
@@ -1,23 +1,20 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural access" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>E-Books: Freedom Or Copyright
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/ebooks.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>E-Books: Freedom Or Copyright</h2>
-<p>by <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard
-Stallman</strong></a></p>
-
-<p><em>This is a slightly modified version of an article published
-in <cite>Technology Review</cite> in 2000.</em></p>
-
-<div class="announcement">
-<p>Also consider reading <a
-href="/philosophy/ebooks-must-increase-freedom.html">E-books must
-increase our freedom, not decrease it</a>.</p>
-</div>
-<hr />
+<address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/">Richard
+Stallman</a></address>
<p>Once upon a time, in the age of the printing press, an industrial
regulation was established to cover the business of writing and
@@ -68,9 +65,16 @@ Digital Millennium Copyright Act of 1998, a law giving them total
legal power over almost anything a reader might do with an e-book.
Even reading it without authorization is a crime.</p>
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p><a href="https://www.defectivebydesign.org/ebooks.html">Join our mailing list
+about the dangers of eBooks</a>.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
<p>We still have the same old freedoms in using paper books. But if
e-books replace printed books, that exception will do little good.
-With &ldquo;electronic ink&rdquo;, which makes it possible to download
+With &ldquo;electronic ink,&rdquo; which makes it possible to download
new text onto an apparently printed piece of paper, even newspapers
could become ephemeral. Imagine: no more used book stores; no more
lending a book to your friend; no more borrowing one from the public
@@ -108,19 +112,28 @@ as well, since that encourages society to improve them.</p>
<p>Eventually, when computer networks provide an easy way to send
someone a small amount of money, the whole rationale for restricting
verbatim copying will go away. If you like a book, and it pops up a
-box saying, &ldquo;Click here to give the author one dollar&rdquo;,
+box saying, &ldquo;Click here to give the author one dollar,&rdquo;
wouldn't you click? Copyright for books and music, as it applies to
distributing verbatim unmodified copies, will be entirely obsolete.
And not a moment too soon!</p>
-<blockquote class="announcement">
-<p><a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">Join our mailing
-list about the dangers of eBooks</a>.</p>
-</blockquote>
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p>Also consider reading <a
+href="/philosophy/ebooks-must-increase-freedom.html">E-books must
+increase our freedom, not decrease it</a>.</p>
+</div>
+
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>This is a slightly modified version of an article published in
+<cite>Technology Review</cite> in 2000.</p>
+</div>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a
@@ -138,16 +151,33 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
-information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
+information on coordinating and contributing translations of this article.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2000, 2016 Richard Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2000, 2021 Richard Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -157,10 +187,10 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2016/11/18 06:31:39 $
+$Date: 2021/09/11 09:37:22 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/eldred-amicus.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/eldred-amicus.html
index 107f3eb..28ddb50 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/eldred-amicus.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/eldred-amicus.html
@@ -1,27 +1,44 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.78 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws copyright" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>FSF's Brief Amicus Curiae, Eldred v. Ashcroft
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
-
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+#content .emph-box { background: none; }
+#content h3 { text-align: center; }
+.signature { text-align: right; margin-right: 10%; }
+.signature address { display: inline-block; text-align: left; font-style: normal; }
+.infobox h4 { font-weight: normal; font-size: 1em; text-indent: -1em; }
+.infobox ul, .infobox ul li { margin-left: 0; margin-right: 0; }
+--></style>
<meta name="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, GNU, Linux, freedom, software, power, rights, copyright, extension, opinion, eldred, ashcroft, mickey mouse, law, disney, sonny bono, retroactive, perpetual" />
<!--#include virtual="/philosophy/po/eldred-amicus.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
-<h2>FSF's Brief Amicus Curiae, Eldred v. Ashcroft</h2>
-
+<h2 class="c">FSF's Brief Amicus Curiae, Eldred&nbsp;v.&nbsp;Ashcroft</h2>
<!--
original version by: Nikos Drakos, CBLU, University of Leeds
* revised and updated by: Marcus Hennecke, Ross Moore, Herb Swan
* with significant contributions from:
Jens Lippmann, Marek Rouchal, Martin Wilck and others -->
-<p>
-[ This file is also available
+<div class="infobox">
+<p class="c">
+[This document is also available
in <a href="/philosophy/eldred-amicus.ps">PostScript</a>
-and <a href="/philosophy/eldred-amicus.pdf">PDF</a> formats. ]
+and <a href="/philosophy/eldred-amicus.pdf">PDF</a> formats.]
</p>
+</div>
-<p style="text-align:center">
+<hr class="no-display" />
+<div class="emph-box c" style="background: none">
+<p>
No. 01-618
<br />
<br />
@@ -55,8 +72,9 @@ in Support of Petitioners</b>
<br />
</p>
-<ul>
-<li>E<small>BEN </small>M<small>OGLEN</small>
+<div class="signature">
+<address>
+E<small>BEN </small>M<small>OGLEN</small>
<br /> <i>Counsel of record</i>
<br />
435 West 116th Street
@@ -65,12 +83,12 @@ New York, NY 10027
<br /> (212) 854-8382 <br />
<br />
Counsel for <i>Amicus Curiae</i>
-
-</li>
-</ul>
+</address>
+</div>
+</div>
-<h3 style="text-align:center"
-id="SECTION01000000000000000000">Question Presented</h3>
+<div class="emph-box">
+<h3 id="SECTION01000000000000000000">Question Presented</h3>
<ol>
<li>Did the Court of Appeals err in holding that, under the Copyright
@@ -78,45 +96,47 @@ Clause, Congress may indefinitely extend the term of existing
copyrights by <i>seriatim</i> adoption of nominally
&ldquo;limited&rdquo; extensions?</li>
</ol>
+</div>
-<h4 id="SECTION02000000000000000000">Contents</h4>
+<div class="toc">
+<h3 id="SECTION02000000000000000000">Contents</h3>
<!--Table of Contents-->
<ul>
<li><a id="tex2html16"
- href="eldred-amicus.html#SECTION01000000000000000000">Question
+ href="#SECTION01000000000000000000">Question
Presented</a></li>
<li><a id="tex2html17"
- href="eldred-amicus.html#SECTION02000000000000000000">Contents</a></li>
+ href="#SECTION02000000000000000000">Contents</a></li>
<li><a id="tex2html18"
- href="eldred-amicus.html#SECTION03000000000000000000">Table of
+ href="#SECTION03000000000000000000">Table of
Authorities</a></li>
<li><a id="tex2html19"
- href="eldred-amicus.html#SECTION04000000000000000000">Interest
+ href="#SECTION04000000000000000000">Interest
of <i>Amicus Curiae</i></a></li>
<li><a id="tex2html20"
- href="eldred-amicus.html#SECTION05000000000000000000">Summary of
+ href="#SECTION05000000000000000000">Summary of
Argument</a></li>
<li><a id="tex2html21"
- href="eldred-amicus.html#SECTION06000000000000000000">Argument</a>
+ href="#SECTION06000000000000000000">Argument</a>
<ul>
<li><a id="tex2html22"
- href="eldred-amicus.html#SECTION06010000000000000000">The Framers
+ href="#SECTION06010000000000000000">I. The Framers
Intended Copyright to Be a Statutory Monopoly Awarded to Works of
Authorship For A Strictly Limited Time</a></li>
<li><a id="tex2html23"
- href="eldred-amicus.html#SECTION06020000000000000000">The Historical
+ href="#SECTION06020000000000000000">II. The Historical
Policy Embodied in the Copyright Clause is Absolutely Essential to
Reconcile the Copyright Monopoly with the System of Free
Expression</a>
<ul>
<li><a id="tex2html24"
- href="eldred-amicus.html#SECTION06021000000000000000">Indefinite
+ href="#SECTION06021000000000000000">A. Indefinite
Extension of the Term of Monopoly on Existing Works of Authorship is
Incompatible with Both the Copyright Clause and the First
Amendment</a></li>
<li><a id="tex2html25"
- href="eldred-amicus.html#SECTION06022000000000000000">The Fifth
+ href="#SECTION06022000000000000000">B. The Fifth
Amendment Prohibits Legislative Action Such as This With Respect to
Physical Property Rights, and There Is No Constitutional
Justification for Permitting What Cannot Be Done with Mere Property
@@ -124,99 +144,107 @@ copyrights by <i>seriatim</i> adoption of nominally
</ul>
</li>
<li><a id="tex2html26"
- href="eldred-amicus.html#SECTION06030000000000000000">Particular
+ href="#SECTION06030000000000000000">III. Particular
Dangers of Abuse and Corruption Justify Strict Constitutional
Scrutiny When the Term of Statutory Monopolies is Extended</a></li>
</ul>
</li>
<li><a id="tex2html27"
- href="eldred-amicus.html#SECTION07000000000000000000">Conclusion</a></li>
+ href="#SECTION07000000000000000000">Conclusion</a></li>
</ul>
<!--End of Table of Contents-->
+</div>
+
+<div class="infobox c">
<h3 id="SECTION03000000000000000000">Table of Authorities</h3>
-<p>
+<div class="nocenter" style="display:inline-block">
+<h4>
<i>Cases</i>
-</p>
+</h4>
-<p>
-Abrams v. United States, 250 U.S. 616 (1919) 10
-<br />
+<ul>
+<li>Abrams v. United States, 250 U.S. 616 (1919) 10
+</li><li>
Darcy v. Allen, (The Case of Monopolies),
<br />
11 Co. Rep. 84 (1603) 5
-<br />
+</li><li>
Eldred v. Reno, 239 F.3d 372 (CADC 2001) 7, <i>passim</i>
-<br />
+</li><li>
Feist Publications, Inc. v. Rural Telephone
<br />
Service, Co., Inc., 499 U.S. 340 (1991) 7,11,12
-<br />
+</li><li>
Goldstein v. California, 412 U.S. 546 (1973) 12
-<br />
+</li><li>
Harper &amp; Row, Publishers, Inc. v. Nation
<br />
Enterprises, 471 U.S. 539 (1985) 9
-<br />
+</li><li>
Hawaii Housing Authority v.
<br />
Midkiff, 467 U.S. 229 (1984) 14
-<br />
+</li><li>
New York Times Co. v. Sullivan, 376 U.S. 254 (1964) 10
-<br />
+</li><li>
Reno v. American Civil Liberties Union,
<br />
521 U.S. 844 (1997) 10
-<br />
+</li><li>
San Francisco Arts &amp; Athletics, Inc. v.
<br />
United States Olympic Committee,
<br />
483 U.S. 522 (1987) 9
-<br />
+</li><li>
Schnapper v. Foley, 667 F.2d 102 (CADC 1981) 11
-<br />
+</li><li>
Singer Mfg. Co. v. June Mfg. Co., 163 U.S. 169 (1896) 11
-<br />
+</li><li>
Trademark Cases, 100 U.S. 82 (1879) 11
-<br />
+</li><li>
West Virginia Board of Education v. Barnette,
<br />
319 U.S. 624 (1943) 10
-</p>
+</li>
+</ul>
-<p>
+<h4>
<i>Constitutions, Statutes, and Regulations</i>
-</p>
+</h4>
-<p>
+<ul>
+<li>
U.S. Const. Art. I, &#167;8, cl.&nbsp;8 3, <i>passim</i>
-<br />
+</li><li>
U.S. Const. Amend. I 7, <i>passim</i>
-<br />
+</li><li>
U.S. Const. Amend. V 13,14
-<br />
+</li><li>
Copyright Act of 1709 (Statute of Anne),
<br />
8 Anne, c.&nbsp;19 6
-<br />
+</li><li>
Copyright Act of 1790, 1 Stat. 124 6
-<br />
+</li><li>
Sonny Bono Copyright Term
<br />
Extension Act, Pub.&nbsp;L.&nbsp;No.&nbsp;105-298,
<br />
Title I, 112 Stat. 2827 3, <i>passim</i>
-<br />
+</li><li>
Statute of Monopolies, 21 Jac.&nbsp;I, c.&nbsp;3 5
-</p>
+</li>
+</ul>
-<p>
+<h4>
<i>Other Materials</i>
-</p>
+</h4>
-<p>
+<ul>
+<li>
Yochai Benkler, Free as the Air to Common
<br />
Use: First Amendment Constraints on
@@ -224,42 +252,47 @@ Use: First Amendment Constraints on
Enclosure of the Public Domain,
<br />
74 N.Y.U.L. Rev. 354 (1999) 8
-<br />
+</li><li>
William Blackstone, Commentaries on
<br />
the Laws of England (1769) 5
-<br />
+</li><li>
The Charter and General Laws of the Colony
<br />
and Province of Massachusetts Bay (Boston, 1814) 6
-<br />
+</li><li>
144 Cong. Rec. H9951 (daily ed. Oct. 7, 1998) 3
-<br />
+</li><li>
Thomas I. Emerson, The System of Freedom
<br />
of Expression (1970) 9
-<br />
+</li><li>
Max Farrand, The Records of the Federal
<br />
Convention of 1787 (1937) 6
-<br />
+</li><li>
George Lee Haskins, Law and Authority
<br />
in Early Massachusetts (1960) 6
-<br />
+</li><li>
Melville B. Nimmer, Does Copyright Abridge
<br />
the First Amendment Guaranties of Free Speech
<br />
and the Press?, 17 UCLA L. Rev. 1180 (1970) 8
-<br />
+</li><li>
Mark Rose, Authors and Owners:
<br />
The Invention of Copyright (1993) 6
-<br />
+</li><li>
Cecily Violet Wedgwood, The King's Peace (1955) 5
-</p>
+</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+<hr class="no-display" />
+<div class="emph-box c">
<p>
No. 01-618
<br />
@@ -293,6 +326,7 @@ in Support of Petitioners</b>
<br />
<br />
</p>
+</div>
<h3 id="SECTION04000000000000000000">Interest of <i>Amicus
Curiae</i></h3>
@@ -393,9 +427,9 @@ our tradition demand no less.</p>
<h3 id="SECTION06000000000000000000">Argument</h3>
-<h3 id="SECTION06010000000000000000">The Framers Intended Copyright
+<h4 id="SECTION06010000000000000000">I. The Framers Intended Copyright
to Be a Statutory Monopoly Awarded to Works of Authorship For A
-Strictly Limited Time</h3>
+Strictly Limited Time</h4>
<p>
The words &ldquo;for limited Times&rdquo; appear in the Copyright
@@ -475,9 +509,9 @@ cessation of enlargements to the public domain, capped by the statute
before the Court, which postpones the reversion on every single
existing copyright for decades.</p>
-<h3 id="SECTION06020000000000000000">The Historical Policy Embodied
+<h4 id="SECTION06020000000000000000">II. The Historical Policy Embodied
in the Copyright Clause is Absolutely Essential to Reconcile the
-Copyright Monopoly with the System of Free Expression</h3>
+Copyright Monopoly with the System of Free Expression</h4>
<p>
As important as the principle of limited time is in the general
@@ -579,9 +613,9 @@ and in relation to the purposes established by the Copyright Clause
itself, the Court of Appeals failed in its duty to protect the
invaluable interests of the system of free expression.</p>
-<h4 id="SECTION06021000000000000000">Indefinite Extension of the
+<h5 id="SECTION06021000000000000000">A. Indefinite Extension of the
Term of Monopoly on Existing Works of Authorship is Incompatible with
-Both the Copyright Clause and the First Amendment</h4>
+Both the Copyright Clause and the First Amendment</h5>
<p>
Precisely because the creation of exclusive rights in expressions
@@ -660,11 +694,11 @@ result rejected by this Court in <i>Feist</i>: telephone directories
are undeniably &ldquo;writings&rdquo; in the same crabbed sense that
the term extension contained in the CTEA is &ldquo;limited.&rdquo;</p>
-<h4 id="SECTION06022000000000000000">The Fifth Amendment Prohibits
+<h5 id="SECTION06022000000000000000">B. The Fifth Amendment Prohibits
Legislative Action Such as This With Respect to Physical Property
Rights, and There Is No Constitutional Justification for Permitting
What Cannot Be Done with Mere Property to be Done with Free
-Expression</h4>
+Expression</h5>
<p>
On the logic of the Court of Appeals' holding, which is apparently
@@ -728,9 +762,9 @@ law in effect at the time the particular statutory monopolies at issue
were granted, had it not been for unconstitutional Congressional
interference.</p>
-<h3 id="SECTION06030000000000000000">Particular Dangers of Abuse and
+<h4 id="SECTION06030000000000000000">III. Particular Dangers of Abuse and
Corruption Justify Strict Constitutional Scrutiny When the Term of
-Statutory Monopolies is Extended</h3>
+Statutory Monopolies is Extended</h4>
<p>
During the first century of our Republic, the term of copyright was
@@ -778,13 +812,11 @@ decision of the Court of Appeals should be reversed.</p>
<p>
Respectfully submitted.
-<br />
-<br />
-<br />
</p>
-<ul>
-<li>E<small>BEN </small>M<small>OGLEN</small>
+<div class="signature">
+<address>
+E<small>BEN </small>M<small>OGLEN</small>
<br /> <i>Counsel of record</i>
<br />
435 West 116th Street
@@ -793,12 +825,12 @@ New York, NY 10027
<br /> (212) 854-8382 <br />
<br />
Counsel for <i>Amicus Curiae</i>
-</li>
-</ul>
+</address>
+</div>
+<div class="infobox">
<hr />
-
-<ul>
+<ul class="no-bullet">
<li><a id="foot151" href="#tex2html1"><sup>1</sup></a> Counsel for
both parties have consented to the filing of this brief, and those
consents have been filed with the Clerk of this Court. No counsel for
@@ -827,11 +859,12 @@ mandated requirement of originality: Congress cannot elect to preserve
books, films, or music by conveying to the conservator a statutory
monopoly of copying and distribution lasting decades.</li>
</ul>
-
+</div>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -849,13 +882,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -886,10 +919,10 @@ notice, and the copyright notice, are preserved.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/12/08 22:02:36 $
+$Date: 2021/09/04 09:33:04 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/enforcing-gpl.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/enforcing-gpl.html
index e440c0e..55a0dd6 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/enforcing-gpl.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/enforcing-gpl.html
@@ -1,12 +1,21 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Enforcing the GNU GPL
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/enforcing-gpl.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Enforcing the GNU GPL</h2>
-<p>by <a href="http://moglen.law.columbia.edu/"><strong>Eben Moglen</strong></a></p>
+<address class="byline">by <a href="http://moglen.law.columbia.edu/">Eben
+Moglen</a>&#8239;<a href="#moglen"><sup>[*]</sup></a></address>
+
<p><em>10 September 2001</em></p>
<p>Microsoft's anti-GPL offensive this summer has sparked renewed
@@ -180,14 +189,19 @@ has been as unusual as our way of doing software, but that's just the
point. Free software matters because it turns out that the different way
is the right way after all.</p>
-<p><cite>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p id="moglen">[*]
Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia University
Law School. He serves without fee as General Counsel of the Free Software
Foundation.
-</cite></p>
+</p>
+</div>
+</div>
+
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a
@@ -205,13 +219,13 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
-information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
+information on coordinating and contributing translations of this article.</p>
</div>
<p>Copyright &copy; 2001 Eben Moglen</p>
@@ -223,10 +237,10 @@ any medium, provided this notice is preserved.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/12 12:40:00 $
+$Date: 2021/10/03 08:44:33 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/essays-and-articles.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/essays-and-articles.html
index 411352b..1051e73 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/essays-and-articles.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/essays-and-articles.html
@@ -1,68 +1,89 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
-
<title>Essays and Articles
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
-
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+.toc { margin-bottom: 1em; }
+.toc ul { font-weight: normal; }
+.toc > ul > li { list-style-type: none; font-weight: bold; }
+@media (min-width:55em) { .toc > ul > li { display: inline-block; width: 95%; }}
+.reduced-width > h3 { margin-top: 1.5em; border-bottom: 2px solid #bbb; }
+ ul.no-bullet li { text-indent: -1.5em; }
+ .date-tag { font-size: .875em; position: relative; bottom: .05em; }
+--></style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/essays-and-articles.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-
-<div id="education-content">
-
<!--#include virtual="/philosophy/philosophy-menu.html" -->
-
-</div> <!-- id="education-content" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
-<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" --><!--#else -->
-<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
-<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
-<!--#endif -->
-<!--#endif -->
+<div class="reduced-width">
<h2>Essays and Articles</h2>
+<div class="thin"></div>
-<div class="summary">
-<h3 class="no-display">Table of Contents</h3>
-<ul>
- <li><a href="#aboutfs">About Free Software</a></li>
- <li><a href="#aboutgnu">About the GNU Operating System</a></li>
- <li><a href="#LicensingFreeSoftware">Licensing Free Software</a></li>
- <li><a href="#Laws">Laws and Issues</a>
- <ul>
- <li><a href="#patents">Patents</a></li>
- <li><a href="#copyright">Copyright</a></li>
- <li><a href="#drm">Digital Restrictions Management</a></li>
- <li><a href="#noip">The propaganda term &ldquo;Intellectual Property&rdquo;</a></li>
- <li><a href="#ns">Network Services</a></li>
- <li><a href="#cultural">Cultural and Social Issues</a></li>
- <li><a href="#misc">Misc</a></li>
- </ul></li>
- <li><a href="#terminology">Terminology and Definitions</a></li>
- <li><a href="#upholding">Upholding Software Freedom</a></li>
- <li><a href="#humor">Philosophical Humor</a></li>
-</ul>
-<hr class="no-display" />
-</div>
-
+<div class="comment">
<p>This page lists a series of articles describing the philosophy of the
free software movement, which is the motivation for our development of
the free software operating system GNU.</p>
-<p>A <a href="/philosophy/latest-articles.html">list of the latest
-published articles</a> is also available.</p>
+<p>The most important articles are marked with asterisks, and listed first
+in each category. The other ones are in reverse chronological order.</p>
+</div>
-<p>
-<!-- please leave both these ID attributes here. ... -->
-<a id="TOCFreedomOrganizations">We</a>
-<a id="FreedomOrganizations">also</a>
-<!-- ... we removed this as an H$ section as it was duplicating the -->
-<!-- same information on links.html, but it's possible that some users -->
-<!-- have the URLs bookmarked or on their pages. -len -->
-keep a list of
-<a href="/links/links.html#FreedomOrganizations">Organizations
-that Work for Freedom in
-Computer Development and Electronic Communications</a>.</p>
+<div class="toc">
+<h3 class="no-display">Table of Contents</h3>
+<ul class="columns">
+ <li><a href="#aboutfs">About Free Software</a>
+ <ul>
+ <li><a href="#principles">Principles</a></li>
+ <li><a href="#practice">Practice</a></li>
+ <li><a href="#extension">Extension to other areas</a></li>
+ <li><a href="#mix">Mixing free and nonfree</a></li>
+ <li><a href="#free-open">Free software and open source</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><a href="#upholding">Upholding Software Freedom</a>
+ <ul>
+ <li><a href="/gnu/gnu.html">The GNU Project</a></li>
+ <li><a href="#fsmovement">The free software movement</a></li>
+ <li><a href="#need">The need for free software</a></li>
+ <li><a href="#action">Guide for action</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><a href="#LicensingFreeSoftware">Licensing Free Software</a>
+ <ul>
+ <li><a href="/licenses/licenses.html">General information</a></li>
+ <li><a href="#copyleft">Copyleft</a></li>
+ <li><a href="#non-copyleft">Non-copyleft</a></li>
+ <li><a href="#traps">Licensing traps</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><a href="#Laws">Legal Issues</a>
+ <ul>
+ <li><a href="#patents">Patents</a></li>
+ <li><a href="#copyright">Copyright</a></li>
+ <li><a href="#noip">The propaganda term &ldquo;Intellectual
+ Property&rdquo;</a></li>
+ <li><a href="#sco">Response to SCO's attacks</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><a href="#cultural">Cultural and Social Issues</a>
+ <ul>
+ <li><a href="#society">Digital society</a></li>
+ <li><a href="#drm">Digital restrictions management</a></li>
+ <li><a href="#ns">Network services</a></li>
+ <li><a href="#access">Accessing culture</a></li>
+ <li><a href="#funding">Funding cultural works</a></li>
+ <li><a href="#evils">Surveillance, censorship, lock-in, etc.</a></li>
+ <li><a href="/proprietary/proprietary.html">Proprietary malware</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><a href="#terminology">Terminology and Definitions</a></li>
+ <li><a href="/fun/humor.html#Philosophy">Philosophical Humor</a></li>
+</ul>
+<hr class="no-display" />
+</div>
<h3 id="aboutfs">About Free Software</h3>
<p>
@@ -73,555 +94,983 @@ gasoline&mdash;in that it can be copied and changed much more easily.
These possibilities make software as useful as it is; we believe
software users should be able to make use of them.</p>
-<ul>
- <li><a href="/philosophy/free-sw.html">What is Free Software?</a></li>
- <li><a href="/philosophy/why-free.html">Why
- Software Should Not Have Owners</a></li>
- <li><a href="/philosophy/shouldbefree.html">Why
- Software Should Be Free</a> (This is an older and longer
- essay about the same topic as the previous one)</li>
- <li><a href="/philosophy/free-doc.html">Why Free Software Needs
- Free Documentation</a></li>
- <li><a href="/philosophy/when-free-depends-on-nonfree.html">
- When Free Software Depends on Nonfree</a></li>
- <li><a href="/philosophy/selling.html">Selling Free Software</a> is OK!</li>
- <li><a href="/philosophy/categories.html">Categories of Free and
- Non-Free Software</a></li>
- <li><a href="/philosophy/floss-and-foss.html"> FLOSS and FOSS</a></li>
- <li><a href="/software/reliability.html">Free Software is More Reliable!</a></li>
- <li><a href="/philosophy/when-free-software-isnt-practically-superior.html">
- When Free Software Isn't (Practically) Superior</a></li>
- <li><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Why
- &ldquo;Open Source&rdquo; misses the point of Free Software</a></li>
- <li><a href="/philosophy/free-open-overlap.html">How Free Software and
- Open Source Relate as Categories of Programs</a></li>
- <li><a href="/philosophy/linux-gnu-freedom.html">Linux, GNU, and
- Freedom</a></li>
- <li><a href="/philosophy/gnutella.html"
- id="Gnutella">Regarding Gnutella</a></li>
- <li><a href="/philosophy/schools.html">Why Schools Should Use
- Exclusively Free Software</a></li>
- <li><a href="/philosophy/my_doom.html">MyDoom and You</a></li>
- <li><a href="/philosophy/15-years-of-free-software.html">
- 15 Years of Free Software</a></li>
- <li><a href="/philosophy/free-software-intro.html">Free Software movement</a></li>
- <li><a href="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.html">
- Your Freedom Needs Free Software</a></li>
- <li><a href="/philosophy/fs-motives.html">
- Motives For Writing Free Software</a></li>
- <li><a href="/philosophy/government-free-software.html">Measures
- Governments Can Use to Promote Free Software</a></li>
- <li><a href="/philosophy/uruguay.html">Lesson from Uruguay</a>. The FSF
- learned something from a bill presented in Uruguay.</li>
- <li><a href="/philosophy/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html">
- Why programs must not limit the freedom to run them</a> &mdash;
- Freedom 0 must not be limited.</li>
- <li><a href="/philosophy/imperfection-isnt-oppression.html">
- Imperfection is not the same as oppression</a></li>
- <li><a href="/philosophy/applying-free-sw-criteria.html">
- Applying the Free Software Criteria</a></li>
+<h4 id="principles">Principles</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">*[1996&hellip;&nbsp;]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/free-sw.html">
+ What is Free Software?</a></li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">*[2015]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">
+ Free Software Is Even More Important Now</a>
+ (by RMS)</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">*[1996]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/selling.html">
+ Selling Free Software</a>
+ &mdash; This is OK!</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2012]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html">
+ Why programs must not limit the freedom to run them</a>
+ (by RMS)
+ &mdash; Freedom 0 must not be limited.</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2007]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.html">
+ Your Freedom Needs Free Software</a>
+ (by RMS)</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[1994]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/why-free.html">
+ Why Software Should Not Have Owners</a>
+ (by RMS)</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[1991]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/shouldbefree.html">
+ Why Software Should Be Free</a>
+ (by RMS)
+ &mdash; An older and longer essay about the same topic as the
+ previous one.</li>
</ul>
-<h3 id="aboutgnu">About the GNU Operating System</h3>
-
-<ul>
- <li><a href="/gnu/initial-announcement.html">Initial announcement of
- the GNU Operating System</a></li>
- <li><a href="/gnu/manifesto.html">The GNU Manifesto</a></li>
- <li><a href="/gnu/gnu-history.html">Brief history of the GNU Project</a></li>
- <li><a href="/gnu/thegnuproject.html">The GNU Project</a>,
- a longer and more complete description of the project and its
- history.</li>
- <li><a href="/fsf/fsf.html">The official website of the Free Software Foundation</a></li>
- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Why GNU/Linux?</a></li>
+<h4 id="practice">Practice</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">*[1999-2011]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/when-free-software-isnt-practically-superior.html">
+ When Free Software Isn't (Practically) Superior</a>
+ (by Benjamin Mako Hill)</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2015]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/applying-free-sw-criteria.html">
+ Applying the Free Software Criteria</a>
+ (by RMS)</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2014]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/imperfection-isnt-oppression.html">
+ Imperfection is not the same as oppression</a>
+ (by RMS)</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2011]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/android-and-users-freedom.html">
+ Android and Users' Freedom</a>
+ (by RMS)</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[1997-2011]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/software/reliability.html">
+ Free Software is More Reliable!</a></li>
</ul>
-<h3 id="LicensingFreeSoftware">Licensing Free Software</h3>
-
-<ul>
- <li><a href="/licenses/licenses.html">General information on licensing
- and copyleft</a></li>
- <li><a href="/licenses/license-list.html">A list of free and nonfree
- licenses, with comments</a>.</li>
- <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Frequently Asked Questions About
- the GNU Licenses</a></li>
- <li><a href="/licenses/why-not-lgpl.html">Why You Shouldn't Use the
- Lesser GPL for Your Next Library</a></li>
- <li><a href="/licenses/copyleft.html">Copyleft</a></li>
- <li><a href="/philosophy/why-copyleft.html">Why Copyleft?</a></li>
- <li><a href="/philosophy/university.html">Releasing Free Software if
- You Work at a University</a></li>
- <li><a href="/philosophy/pragmatic.html">Copyleft: Pragmatic Idealism</a></li>
- <li><a href="/philosophy/javascript-trap.html">Javascript Trap</a>.
- You may be running nonfree programs on your computer
- every day without realizing it&mdash;through your web browser.</li>
- <li><a href="http://www.fsf.org/blogs/licensing/20050211.html">
- Censorship envy and licensing</a></li>
- <li><a href="/philosophy/x.html">The X Window System Trap</a></li>
- <li><a href="/philosophy/apsl.html">The Problems of the Apple License</a></li>
- <li><a href="/licenses/bsd.html">The BSD License Problem</a></li>
- <li><a href="/philosophy/netscape-npl.html">The Netscape Public License
- Has Serious Problems</a>. An <a href="/philosophy/netscape-npl-old.html">
- earlier version of this article</a> is also available.</li>
- <li><a href="/philosophy/udi.html">The Free Software Movement and UDI</a></li>
- <li><a href="/philosophy/gates.html">It's not the Gates, it's the
- bars</a>, an article by Richard Stallman published in BBC News in
- 2008.</li>
- <li><a href="/philosophy/microsoft.html">Is Microsoft the Great Satan?</a>
- (An <a href="/philosophy/microsoft-old.html">older version</a> of
- this article is also available.)</li>
- <li><a href="/philosophy/microsoft-antitrust.html">The Microsoft
- Antitrust Trial and Free Software</a></li>
- <li><a href="/philosophy/microsoft-verdict.html">On the Microsoft Verdict</a></li>
- <li><a href="/philosophy/microsoft-new-monopoly.html">
- Microsoft's New Monopoly</a></li>
- <li><a href="/philosophy/lest-codeplex-perplex.html">
- Lest CodePlex perplex</a></li>
- <li><a href="/philosophy/plan-nine.html" id="PlanNineLicense">
- The Problems of the Plan 9 License</a></li>
- <li><a href="/philosophy/motif.html" id="MotifLicense">
- The New Motif License</a></li>
- <li><a href="/philosophy/using-gfdl.html" id="UsingGFDL">Using the GNU FDL</a></li>
- <li><a href="/philosophy/gpl-american-way.html" id="GPLAmericanWay">
- The GNU GPL and the American Way</a></li>
- <li><a href="/philosophy/gpl-american-dream.html" id="GPLAmericanDream">
- The GNU GPL and the American Dream</a></li>
- <li><a href="/philosophy/enforcing-gpl.html" id="EnforcingGPL">
- Enforcing the GNU GPL</a></li>
- <li><a href="/philosophy/selling-exceptions.html">
- On Selling Exceptions to the GNU GPL</a></li>
- <li><a href="/philosophy/freedom-or-power.html" id="FreedomOrPower">
- Freedom or Power?</a></li>
- <li><a href="/philosophy/no-word-attachments.html" id="NoWordAttachments">
- We Can Put an End to Word Attachments</a></li>
- <li><a href="/philosophy/java-trap.html" id="JavaTrap">
- Free But Shackled - The Java Trap</a> (Although Sun has
- <a href="http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html">
- relicensed</a> most of its Java platform reference implementation
- under the GNU General Public License, the issue described in this
- article still remains important.)</li>
- <li><a href="/philosophy/rtlinux-patent.html">GPL-compliant version
- of RTLinux Open Patent License in Works</a></li>
+<h4 id="extension">Extension to other areas</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">*[1996]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/free-doc.html">
+ Why Free Software Needs Free Documentation</a></li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2020]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/free-software-rocket.html">
+ Should Rockets Have Only Free Software? Free Software and Appliances</a>
+ (by RMS)</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2015]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/free-hardware-designs.html">
+ Free Hardware and Free Hardware Designs</a>
+ (by RMS)</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2015]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/loyal-computers.html">
+ What Does It Mean for Your Computer to Be Loyal?</a>
+ (by RMS)</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2012]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.html">
+ Network Services Aren't Free or Nonfree; They Raise Other Issues</a>
+ (by RMS)</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2000]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/gnutella.html" id="Gnutella">
+ Regarding Gnutella</a></li>
</ul>
-<h3 id="Laws">Laws and Issues</h3>
-
-<p><a href="/philosophy/stallmans-law.html">Stallman's Law</a></p>
-
-<h4 id="patents">Patents</h4>
-
-<ul>
- <li><a href="/philosophy/limit-patent-effect.html">Giving the Software
- Field Protection from Patents</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/w3c-patent.html">FSF's Position on W3
- Consortium &ldquo;Royalty-Free&rdquo; Patent Policy</a>
- rewritten</li>
-
- <li>How to Protect the <a href="/philosophy/protecting.html">Right
- to Write Software</a> (whether it's free or not).</li>
-
- <li>In <a href="https://www.eff.org/press/releases/princeton-scientists-sue-over-squelched-research">
- Felten v. RIAA</a>, scientists are asking a court to rule that the
- Digital Millennium Copyright Act (DMCA) does not prohibit them from
- publishing their research.</li>
-
- <li><a href="https://www.eff.org/search/site/dvd cases/">EFF
- &ldquo;Intellectual Property&rdquo;: MPAA (Motion Picture Association of
- America) DVD Cases Archive</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.html">Patent
- Reform Is Not Enough</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/savingeurope.html">Saving Europe from
- Software Patents</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/europes-unitary-patent.html">Europe's
- &ldquo;unitary patent&rdquo; could mean unlimited software patents</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/amazon.html">Boycott Amazon!</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/amazon-nat.html">Amazon Boycott Success!</a>, a
- letter from Nat Friedman to Richard Stallman.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/amazon-rms-tim.html">Letter from RMS to Tim
- O'Reilly</a> in regard to a statement by Jeff Bezos, CEO of Amazon, on
- the duration of software patents.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/amazonpatent.html">Amazon's patent on a system
- for placing a purchase order over the internet</a>, with notes by Richard
- Stallman.</li>
-
- <li><a href="https://web.archive.org/web/20000815064858/http://www.researchoninnovation.org/patent.pdf"
- id="SequentialIPandI">Sequential Innovation, Patents, and
- Imitation</a> is a paper that presents a mathematical model showing
- how patents can impede progress in fields like software.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/hague.html">Harm from the Hague</a>.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/guardian-article.html">Opposing The European
- Software Patent Directive</a>, a slightly modified version of the
- article originally published in <a href="http://www.theguardian.com/international">
- The Guardian</a> of London, by Richard Stallman and Nick Hill.</li>
-
- <li><a href="http://www.theguardian.com/technology/2005/aug/02/comment.business">
- Soft sell</a>. Richard Stallman's comments on the defeat of the EU
- software patenting directive. Published in <i>The Guardian</i> in 2005.</li>
-
- <li><a href="http://www.theguardian.com/technology/2005/jun/23/onlinesupplement.insideit">
- Patent absurdity</a>, an article by Richard M. Stallman published in
- <i>The Guardian</i> in 2005.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/bill-gates-and-other-communists.html">Bill Gates
- and Other Communists</a>. An article by Richard Stallman published
- in CNET News.com in 2005.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/trivial-patent.html">The Anatomy of a
- Trivial Patent</a>, by Richard M. Stallman.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/fighting-software-patents.html" id="FightingSoftwarePatents">
- Fighting Software Patents - Singly and Together</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/software-patents.html">Software patents &mdash;
- Obstacles to software development</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/software-literary-patents.html" id="SoftwareLiteraryPatents">
- Software Patents and Literary Patents</a>, by Richard M. Stallman.
- Speaking of patenting artistic techniques, US patent (6,935,954)
- covers making game characters start to hallucinate when (according to
- the game) they are being driven insane. That is getting pretty close
- to the hypothetical examples cited in this article.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/gif.html">Why there are no GIF files on GNU web
- pages</a>. While this story is a historical illustration of the danger of
- software patents, these particular patents are now no longer a concern.
- For details of our website
- <a href="/server/fsf-html-style-sheet.html#UseofGraphics">
- policies regarding GIFs</a>, see our <a href="/server/standards/">
- web guidelines</a>.</li>
+<h4 id="mix">Mixing free and nonfree</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2016]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/when-free-depends-on-nonfree.html">
+ When Free Software Depends on Nonfree</a>
+ (by RMS)</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2013]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/is-ever-good-use-nonfree-program.html">
+ Is It Ever a Good Thing to Use a Nonfree Program?</a>
+ (by RMS)</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2005]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/mcvoy.html">
+ Thank You, Larry McVoy</a>
+ (by RMS)</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[1998]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/udi.html">
+ The Free Software Movement and UDI</a>
+ (by RMS)</li>
</ul>
-<h4 id="copyright">Copyright</h4>
-
-<ul>
- <li><a href="/philosophy/assigning-copyright.html">When a Company Asks
- For Your Copyright</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/public-domain-manifesto.html">Why I Will Not Sign
- the Public Domain Manifesto</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/pirate-party.html">How the Swedish Pirate Party
- Platform Backfires on Free Software</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/misinterpreting-copyright.html">Misinterpreting
- Copyright</a> is another essay by Richard Stallman about the
- flaws in popular defenses of copyright law.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/eldred-amicus.html">FSF's Brief Amicus
- Curiae in the Eldred v. Ashcroft Supreme Court case</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/push-copyright-aside.html">Science must
- &ldquo;push copyright aside&rdquo;</a>, another work of <a
- href="http://www.stallman.org">Richard Stallman</a> that appeared in
- the <a
- href="https://web.archive.org/web/20050729110347/http://www.nature.com/nature/debates/e-access/Articles/stallman.html">
- Nature Webdebates</a> in 2001, explains how copyright is impeding
- progress in scientific research. You may also be interested in <a
- href="https://www.plos.org/">The Public Library of
- Science</a>, which is dedicated to making scientific research freely
- available to all on the Internet.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/reevaluating-copyright.html">Reevaluating
- Copyright: The Public must prevail</a></li>
-
- <li><a href="http://cyber.law.harvard.edu/openlaw/eldredvashcroft/cyber/complaint_orig.html">
- Eldred v. Reno</a> is about a lawsuit to overturn a law that extends
- copyright by 20 extra years.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/freedom-or-copyright.html">Freedom-Or
- Copyright?</a>, by Richard Stallman (an <a
- href="/philosophy/freedom-or-copyright-old.html">older version</a> of
- this essay remains online as well.)</li>
-
- <li>An <a href="https://www.oii.ox.ac.uk/archive/downloads/research/gpl/OIIFB_GPL2_20040903.pdf">
- English translation of the famous
- decision of the District Court of Munich</a> regarding the enforceability and
- validity of the GPL. The translation was done by the Oxford Internet
- Institute.</li>
- <!-- This link is broken
- <li><a href="http://www.humaninfo.org/copyrigh.htm">Examples of
- Excellent Copyright Policies</a></li>
- -->
+<h4 id="free-open">Free software and open source</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">*[2007-2021]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">
+ Why &ldquo;Open Source&rdquo; Misses the Point of Free Software</a>
+ (by RMS)</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2015]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/free-open-overlap.html">
+ How Free Software and Open Source Relate as Categories of Programs</a></li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2013]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/floss-and-foss.html">
+ FLOSS and FOSS</a>
+ (by RMS)</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2002]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/linux-gnu-freedom.html">
+ Linux, GNU, and Freedom</a>
+ (by RMS)</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2001]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/drdobbs-letter.html">
+ Letter from RMS to the Editor of Dr. Dobb's Journal</a>
+ on the distinction between open source and the free software movement.</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[1998]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/free-software-for-freedom.html">
+ &ldquo;Open Source Software&rdquo; or &ldquo;Free Software&rdquo;?</a>
+ (replaced by <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">
+ Why &ldquo;Open Source&rdquo; Misses the Point of Free Software</a>)</li>
</ul>
-<h4 id="drm">Digital Restrictions Management</h4>
-<ul>
- <li><a href="/philosophy/correcting-france-mistake.html">
- Correcting My Mistake about French Law</a></li>
- <li><a href="/philosophy/the-root-of-this-problem.html">The problem is
- software controlled by its developer</a>, by Richard&nbsp;M. Stallman.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/computing-progress.html">Computing
- &ldquo;progress&rdquo;: good and bad</a>, by Richard M. Stallman.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/opposing-drm.html">Opposing Digital Rights
- Mismanagement</a>, by Richard M. Stallman, answers a few common
- questions about DRM.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/ebooks.html">Ebooks: Freedom Or
- Copyright</a> a slightly modified version of the article, originally
- published in Technology Review in 2000, by Richard Stallman</li>
-
- <li><a href="/philosophy/ebooks-must-increase-freedom.html">
- Ebooks must increase our freedom, not decrease it</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/can-you-trust.html">Can you trust your
- computer?</a>, a work by Richard Stallman about the so-called
- &ldquo;trusted computing&rdquo; initiatives.</li>
+<h3 id="upholding">Upholding Software Freedom</h3>
- <li><a href="/philosophy/right-to-read.html">The Right to Read: A
- Dystopian Short Story</a> by Richard Stallman.</li>
+<h4>The GNU Project</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li><a href="/gnu/gnu.html">The GNU Operating System</a>
+ &mdash; History, relationship with Linux, etc.</li>
</ul>
-<h4 id="noip">The propaganda
-term <a href="/philosophy/words-to-avoid.html#IntellectualProperty">
-&ldquo;Intellectual Property&rdquo;</a></h4>
-
-<ul>
- <li><a href="/philosophy/komongistan.html">The Curious History of
- Komongistan (Busting the term &ldquo;intellectual property&rdquo;)</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/no-ip-ethos.html">Don't Let
- &ldquo;Intellectual Property&rdquo; Twist Your Ethos</a>, by
- Richard Stallman.</li>
-
- <li>Comments from Richard Stallman
- on <a href="/philosophy/ipjustice.html">the ICLC's rejection of the
- IP Enforcement Directive</a></li>
-
- <li>Richard Stallman has
- written <a href="/philosophy/boldrin-levine.html">a review of
- Boldrin and Levine's &ldquo;The case against intellectual
- property.&rdquo;</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/not-ipr.html">Did You Say
- &ldquo;Intellectual Property&rdquo;? It's a Seductive Mirage</a>.
- An essay on the true meaning of the phrase &ldquo;Intellectual
- Property&rdquo;, by Richard M. Stallman.</li>
+<h4 id="fsmovement">The free software movement</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li><a href="https://www.fsf.org/">
+ The official website of the Free Software Foundation</a></li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2004]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/use-free-software.html">
+ The Free Software Community After 20 Years</a>
+ (by RMS)
+ &mdash; With great but incomplete success, what now?</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[1999]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/15-years-of-free-software.html">
+ 15 Years of Free Software</a>
+ (by RMS)</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[1999]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/free-software-intro.html">
+ Free Software Movement</a></li>
</ul>
-<h4 id="ns">Network Services</h4>
-<ul>
- <li><a href="/philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.html">
- Network Services Aren't Free or Nonfree; They Raise Other Issues</a> an
- article by Richard Stallman.</li>
- <li><a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">Who
- does that server really serve?</a> by Richard Stallman published
- in <a href="http://www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM">
- Boston Review.</a></li>
+<h4 id="need">The need for free software</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">*[2011-2017]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/government-free-software.html">
+ Measures Governments Can Use to Promote Free Software</a>
+ (by RMS)</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">*[2009-2014]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/education/edu-schools.html">
+ Why Schools Should Use Exclusively Free Software</a>
+ (by RMS)</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2014]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/technological-neutrality.html">
+ Technological Neutrality and Free Software</a>
+ (by RMS)</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2013]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/uruguay.html">
+ Lesson from Uruguay</a>
+ &mdash; The FSF learned something from a bill presented in Uruguay.</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2005]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/second-sight.html">
+ Free Software and (e-)Government</a>
+ (by RMS)</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2005]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/fs-and-sustainable-development.html">
+ Free Software and Sustainable Development</a>
+ (by RMS)
+ &mdash; A short article regarding the use of proprietary software in
+ cultural development.</li>
</ul>
-<h4 id="cultural">Cultural and Social Issues</h4>
-
-<ul>
- <li><a href="/philosophy/phone-anonymous-payment.html">Anonymous
- Payment by Phone</a></li>
-
- <li><a href="https://www.theguardian.com/commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-surveillance">
- A radical proposal to keep your personal data safe</a>, by Richard
- Stallman</li>
-
- <li><a href="/philosophy/surveillance-testimony.html">Surveillance
- Testimony</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/devils-advocate.html">
- Why the Devil's Advocate Doesn't Help Reach the Truth</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/hackathons.html">
+<h4 id="action">Guide for action</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">*[2020]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/saying-no-even-once.html">
+ Saying No to unjust computing even once is help</a>
+ (by RMS)</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">*[2009]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/fs-motives.html">
+ Motives For Writing Free Software</a></li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2002-2020]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/no-word-attachments.html" id="NoWordAttachments">
+ We Can Put an End to Word Attachments</a>
+ (by RMS)</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2019]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/install-fest-devil.html">
+ Install Fests: What to Do about the Deal with the Devil</a>
+ (by RMS)</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2019]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/upgrade-windows.html">
+ What Is the Right Way to Upgrade an Installation of Windows?</a>
+ (by RMS)</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2018]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/kind-communication.html">
+ GNU Kind Communications Guidelines</a>
+ (by RMS)</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2017]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/hackathons.html">
Why Hackathons Should Insist on Free Software</a>
- by Richard Stallman</li>
-
- <li><a href="/philosophy/technological-neutrality.html">
- Technological Neutrality and Free Software</a>
- by Richard Stallman</li>
-
- <li><a href="/philosophy/surveillance-vs-democracy.html">How Much
- Surveillance Can Democracy Withstand?</a> by Richard Stallman</li>
-
- <li><a href="/philosophy/nonfree-games.html">Nonfree DRM'd Games on
- GNU/Linux: Good or Bad?</a> by Richard Stallman.</li>
-
- <li> <a href="http://www.theguardian.com/technology/blog/2010/apr/06/digital-economy-bill-richard-stallman">
- Digital economy bill: One clown giveth and the other clown taketh
- away</a>, by Richard Stallman.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/digital-inclusion-in-freedom.html">
- Is Digital Inclusion A Good Thing? How Can We Make Sure It Is?</a>
- By Richard Stallman.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/wsis.html">World Summit on the Information
- Society</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/wassenaar.html">Encryption software
- volunteers needed in countries without export control</a>.</li>
-
- <li>How to Protect the <a href="/philosophy/basic-freedoms.html">
- Freedoms of Speech, Press, and Association</a> on the Internet.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/privacyaction.html">Protect Postal
- Privacy</a>, a campaign to resist the proposed rule by the United
- States Postal Service to collect private information from
- customers.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/ucita.html">Why We Must Fight UCITA</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/second-sight.html">Free Software and
- (e-)Government</a> &mdash; an article from The Guardian, by Richard
- Stallman (originally published under the title &ldquo;Second
- Sight&rdquo;).</li>
-
- <li><a href="/philosophy/fs-and-sustainable-development.html">
- Free Software and Sustainable Development</a> &mdash; A short
- article by Richard Stallman regarding the use of proprietary
- software in cultural development.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/keep-control-of-your-computing.html">
- Keep control of your computing, so it doesn't control you!</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/judge-internet-usage.html">
- A wise user judges each Internet usage scenario carefully</a></li>
+ (by RMS)</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2014]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/contradictory-support.html">
+ Beware of Contradictory &ldquo;Support&rdquo;</a>
+ (by RMS)</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2012]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/devils-advocate.html">
+ Why the Devil's Advocate Doesn't Help Reach the Truth</a>
+ (by RMS)</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2010]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/practical.html">
+ The Advantages of Free Software</a>
+ (by RMS)</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2009]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/pirate-party.html">
+ How the Swedish Pirate Party Platform Backfires on Free Software</a>
+ (by RMS)</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2009]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/lest-codeplex-perplex.html">
+ Lest CodePlex perplex</a>
+ (by RMS)</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2008]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/ucita.html">
+ Why We Must Fight UCITA</a></li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2008]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/compromise.html">
+ Avoiding Ruinous Compromises</a>
+ (by RMS)</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2007]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/social-inertia.html">
+ Overcoming Social Inertia</a>
+ (by RMS)</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2004]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/my_doom.html">
+ MyDoom and You</a>
+ (by RMS)</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2003]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/kevin-cole-response.html">
+ A Response Letter to the Word Attachments</a>
+ (by Kevin Cole)</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2003]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/anonymous-response.html">
+ A Response to Word Attachments</a></li>
+</ul>
- <li><a href="/philosophy/the-danger-of-ebooks.html">The Danger of E-Books</a></li>
- <li><a href="/philosophy/is-ever-good-use-nonfree-program.html">
- Is It Ever a Good Thing to Use a Nonfree Program?</a> By
- Richard Stallman.</li>
+<h3 id="LicensingFreeSoftware">Licensing Free Software</h3>
- <li><a href="/philosophy/contradictory-support.html">
- Beware of Contradictory &ldquo;Support&rdquo;</a></li>
+<ul class="no-bullet">
+ <li><a href="/licenses/licenses.html">
+ Licenses</a>
+ &mdash; General information on licensing and copyleft</li>
</ul>
+<h4 id="copyleft">Copyleft</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">*[2003]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/why-copyleft.html">
+ Why Copyleft?</a></li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">*[1998]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/pragmatic.html">
+ Copyleft: Pragmatic Idealism</a>
+ (by RMS)</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2009-2017]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/selling-exceptions.html">
+ On Selling Exceptions to the GNU GPL</a>
+ (by RMS)</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2014]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/assigning-copyright.html">
+ When a Company Asks For Your Copyright</a></li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2005]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="https://www.fsf.org/blogs/licensing/20050211.html">
+ Censorship envy and licensing</a>
+ (by David &ldquo;Novalis&rdquo; Turner, on <i>fsf.org</i>)</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2004]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="https://web.archive.org/web/20210228133128/https://www.oii.ox.ac.uk/archive/downloads/research/gpl/OIIFB_GPL2_20040903.pdf">
+ English translation of the famous decision of the District Court of
+ Munich</a> regarding the enforceability and validity of the GPL (by
+ the translators of the Oxford Internet Institute, on
+ <i>oii.ox.ac.uk</i>)</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2002]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/university.html">
+ Releasing Free Software if You Work at a University</a>
+ (by RMS)</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2001]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/gpl-american-way.html" id="GPLAmericanWay">
+ The GNU GPL and the American Way</a>
+ (by RMS)</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2001]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/gpl-american-dream.html" id="GPLAmericanDream">
+ The GNU GPL and the American Dream</a>
+ (by Bradley&nbsp;M.&nbsp;Kuhn)</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2001]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/freedom-or-power.html" id="FreedomOrPower">
+ Freedom or Power?</a>
+ (by Bradley&nbsp;M.&nbsp;Kuhn and RMS)</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2001]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/rtlinux-patent.html">
+ GPL-compliant version of RTLinux Open Patent License in Works</a></li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2001]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/enforcing-gpl.html" id="EnforcingGPL">
+ Enforcing the GNU GPL</a>
+ (by Eben Moglen)</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[1999]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/using-gfdl.html" id="UsingGFDL">
+ Using the GNU FDL</a>
+ (by RMS)</li>
+</ul>
-<h4 id="misc">Misc</h4>
-
-<ul>
- <li><a href="/philosophy/posting-videos.html">Posting Videos</a></li>
+<h4 id="non-copyleft">Non-copyleft</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2003]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/apsl.html">
+ FSF's Opinion of the Apple Public Source License (APSL) 2.0</a></li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2000]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/plan-nine.html" id="PlanNineLicense">
+ The Problems of the (Earlier) Plan 9 License</a>
+ (by RMS)</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[1998]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/netscape-npl.html">
+ On the Netscape Public License</a>
+ (by RMS)
+ [<a href="/philosophy/netscape-npl-old.html">older version</a>]</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[1998]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/netscape.html">
+ Netscape and Free Software</a>
+ &mdash; An old article that clarifies some misunderstandings about an
+ announcement by Netscape.</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[1997]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/motif.html" id="MotifLicense">
+ The Motif License</a>
+ (by RMS)</li>
+</ul>
- <li><a href="/philosophy/proprietary.html">Clearly established
- cases of proprietary software that does nasty things to the
- users</a>.</li>
+<h4 id="traps">Licensing traps</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">*[2009-2019]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/javascript-trap.html">
+ JavaScript Trap</a>
+ (by RMS)
+ &mdash; You may be running nonfree programs on your computer every day
+ without realizing it&mdash;through your web browser.</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2004-2015]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/java-trap.html" id="JavaTrap">
+ Free But Shackled - The Java Trap</a>
+ (by RMS)
+ &mdash; Although Sun has
+ <a href="https://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html">
+ relicensed</a> most of its Java platform reference implementation under
+ the GNU General Public License, the issue described in this article
+ still remains important.</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[1998-2009]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/x.html">
+ The X Window System Trap</a>
+ (by RMS)</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2006]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/sun-in-night-time.html">
+ The Curious Incident of Sun in the Night-Time</a>
+ (by RMS)</li>
+</ul>
- <li><a href="/philosophy/practical.html">The advantages of free
- software</a>.</li>
- <li><a href="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html">The
- Bug Nobody is Allowed to Understand</a>, By Richard Stallman.</li>
+<h3 id="Laws">Legal issues</h3>
- <li><a href="/philosophy/sun-in-night-time.html">The Curious
- Incident of Sun in the Night-Time</a>, by Richard M. Stallman.</li>
+<h4 id="patents">Patents</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">*[2012]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/limit-patent-effect.html">
+ Giving the Software Field Protection from Patents</a>
+ (by RMS)</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2011]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/europes-unitary-patent.html">
+ Europe's &ldquo;unitary patent&rdquo; could mean unlimited software
+ patents</a>
+ (by RMS)</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2000-2007]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="https://www.eff.org/search/site/dvd%20cases/">
+ EFF &ldquo;Intellectual Property&rdquo;: MPAA (Motion Picture
+ Association of America) DVD Cases Archive</a></li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2006]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/trivial-patent.html">
+ The Anatomy of a Trivial Patent</a>
+ (by RMS)</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2005]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/microsoft-new-monopoly.html">
+ Microsoft's New Monopoly</a>
+ (by RMS)</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2005]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="https://www.theguardian.com/technology/2005/aug/02/comment.business">
+ Soft sell</a>
+ (by RMS, on <i>theguardian.com</i>)
+ &mdash; Comments on the defeat of the EU software patenting directive.</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2005]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/bill-gates-and-other-communists.html">
+ Bill Gates and Other Communists</a>
+ (by RMS)</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2005]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/software-literary-patents.html" id="SoftwareLiteraryPatents">
+ Software Patents and Literary Patents</a>
+ (by RMS)
+ &mdash; Speaking of patenting artistic techniques, US patent (6,935,954)
+ covers making game characters start to hallucinate when (according to the
+ game) they are being driven insane. That is getting pretty close to the
+ hypothetical examples cited in this article.</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2004]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/fighting-software-patents.html" id="FightingSoftwarePatents">
+ Fighting Software Patents&mdash;Singly and Together</a>
+ (by RMS)</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2005]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="https://www.theguardian.com/technology/2005/jun/23/onlinesupplement.insideit">
+ Patent absurdity</a>
+ (by RMS, on <i>theguardian.com</i>)</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2003]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/w3c-patent.html">
+ FSF's Position on W3 Consortium &ldquo;Royalty-Free&rdquo; Patent Policy</a>
+ (rewritten)</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2003]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/guardian-article.html">
+ Opposing The European Software Patent Directive</a>
+ (by RMS and Nick&nbsp;Hill)</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2001]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="https://www.eff.org/press/releases/princeton-scientists-sue-over-squelched-research">
+ Princeton Scientists Sue Over Squelched Research</a>
+ (press release on <i>eff.org</i>)
+ &mdash; In <cite>Felten v. RIAA</cite>, scientists ask a court to rule that the
+ Digital Millennium Copyright Act (DMCA) does not prohibit them from
+ publishing their research.</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2001]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/hague.html">
+ Harm from the Hague</a>
+ (by RMS)</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2000]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="https://web.archive.org/web/20000815064858/http://www.researchoninnovation.org/patent.pdf"
+ id="SequentialIPandI">
+ Sequential Innovation, Patents, and Imitation</a>
+ (by James Bessen and Eric Maskin, on <i>researchoninnovation.org</i>, archived)
+ &mdash; This paper presents a mathematical model showing how patents can
+ impede progress in fields like software.</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[1999]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/amazon-rms-tim.html">
+ Letter from RMS to Tim O'Reilly</a>
+ in regard to a statement by Jeff Bezos, CEO of Amazon, on the duration of
+ software patents.</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[1999]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/amazon-nat.html">
+ Amazon Boycott Success!</a>
+ (a letter from Nat Friedman to RMS)</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[1999]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/amazon.html">
+ (Formerly) Boycott Amazon!</a></li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[1999]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/amazonpatent.html">
+ Method and system for placing a purchase order via a communications
+ network</a>
+ &mdash; Amazon patent with notes by RMS</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[1997]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/gif.html">
+ Why There Are No GIF Files on GNU Web Pages</a>
+ &mdash; While this story is a historical illustration of the danger of
+ software patents, these particular patents are now no longer a concern.
+ For details of our website policies regarding GIFs, see our <a
+ href="/server/standards/gnu-website-guidelines.html#UseofGraphics">web
+ guidelines</a>.</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[1996]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/savingeurope.html">
+ Saving Europe from Software Patents</a></li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[1996]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/protecting.html">
+ Help Protect the Rights to Write Both Nonfree and Free Software</a></li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[1996]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.html">
+ Patent Reform Is Not Enough</a></li>
+</ul>
- <li><a href="/philosophy/sco/sco-gnu-linux.html">SCO, GNU, and
- Linux</a>, by Richard Stallman, discusses how SCO's lawsuit against
- IBM pertains to the work of the GNU project. Please see
- the <a href="/philosophy/sco/sco.html">FSF SCO Response Page</a> for
- more details on this subject.</li>
+<h4 id="copyright">Copyright</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">*[2002]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/misinterpreting-copyright.html">
+ Misinterpreting Copyright&mdash;A Series of Errors</a>
+ (by RMS)
+ &mdash; About the flaws in popular defenses of copyright law.</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">*[1996]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/reevaluating-copyright.html">
+ Reevaluating Copyright: The Public Must Prevail</a>
+ (by RMS)</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2010]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/public-domain-manifesto.html">
+ Why I Will Not Sign the Public Domain Manifesto</a>
+ (by RMS)</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2008]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/freedom-or-copyright.html">
+ Freedom&mdash;or Copyright?</a>
+ (by RMS)
+ [<a href="/philosophy/freedom-or-copyright-old.html">older version</a>]</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2002]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/eldred-amicus.html">
+ FSF's Brief Amicus Curiae in the <cite>Eldred v. Ashcroft</cite> Supreme Court case</a>
+ (by Eben Moglen)</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2001]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/push-copyright-aside.html">
+ Science must &ldquo;push copyright aside&rdquo;</a>
+ (by RMS, first published in <a
+ href="https://web.archive.org/web/20050729110347/http://www.nature.com/nature/debates/e-access/Articles/stallman.html">
+ <cite>Nature WebDebates</cite></a> in 2001)
+ &mdash; This article explains how copyright is impeding progress in
+ scientific research. You may also be interested
+ in <a href="https://plos.org/">The Public Library of Science</a>,
+ which is dedicated to making scientific research freely available to all
+ on the Internet.</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2001]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="https://web.archive.org/web/20030604075825/http://www.humaninfo.org/copyrigh.htm">
+ Examples of Excellent Copyright Policies</a>
+ (on <i>humaninfo.org</i>, archived)</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[1999]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="https://cyber.harvard.edu/openlaw/eldredvashcroft/cyber/complaint_orig.html">
+ Original complaint in <cite>Eldred v. Reno</cite></a>
+ (on <i>harvard.edu</i>)
+ &mdash; A lawsuit to overturn a law that extends copyright by 20 extra
+ years.</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[1996]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/rms-comment-longs-article.html">
+ Comments on Roderick Long's Article</a>
+ (by RMS)</li>
+</ul>
- <li><a href="/philosophy/ms-doj-tunney.html">FSF's Statement in
- Response to Proposed Revised Final Judgment in Microsoft vs. United
- States, submitted to the US Department of Justice under the Tunney
- Act</a>.</li>
+<h4 id="noip">The propaganda term &ldquo;<a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#IntellectualProperty">Intellectual
+Property</a>&rdquo;</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">*[2004]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/not-ipr.html">
+ Did You Say &ldquo;Intellectual Property&rdquo;? It's a Seductive Mirage</a>
+ (by RMS)</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2015]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/komongistan.html">
+ The Curious History of Komongistan (Busting the term &ldquo;intellectual
+ property&rdquo;)</a>
+ (by RMS)</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2006]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/no-ip-ethos.html">
+ Don't Let &ldquo;Intellectual Property&rdquo; Twist Your Ethos</a>
+ (by RMS)</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2003]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/ipjustice.html">
+ Reject IP Enforcement Directive</a>
+ &mdash; Comments on the rejection of this directive by the International
+ Civil Liberties Coalition.</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2003]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/boldrin-levine.html">
+ Review: Boldrin and Levine, &ldquo;The Case Against Intellectual
+ Property&rdquo;</a>
+ (by RMS)</li>
+</ul>
- <li><a href="/philosophy/new-monopoly.html">U.S. Congress Threatens
- to Establish a New Kind of Monopoly</a>, an attempt of the Congress
- to create a private monopoly over repeating publicly known
- information.</li>
+<h4 id="sco">Response to SCO's attacks</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2003-2004]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/sco/sco.html">
+ FSF's Position regarding SCO's attacks on Free Software</a></li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2003]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/sco/sco-gnu-linux.html">
+ SCO, GNU, and Linux</a>
+ (by RMS)
+ &mdash; How SCO's lawsuit against IBM pertains to the work of the
+ GNU project.</li>
+</ul>
- <li><a href="/philosophy/dat.html">The Right Way to Tax DAT</a></li>
- <li><a href="/philosophy/censoring-emacs.html">Censoring My
- Software</a>, by Richard Stallman.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/funding-art-vs-funding-software.html">Funding
- Art vs Funding Software</a>, by Richard Stallman.</li>
+<h3 id="cultural">Cultural and Social Issues</h3>
+
+<h4 id="society">Digital society</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">*[2012]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/stallmans-law.html">
+ Stallman's Law</a></li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">*[2009]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/digital-inclusion-in-freedom.html">
+ Is Digital Inclusion A Good Thing? How Can We Make Sure It Is?</a>
+ (by RMS)</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2007]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/computing-progress.html">
+ Computing &ldquo;progress&rdquo;: good and bad</a>
+ (by RMS)</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2003]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/wsis.html">
+ World Summit on the Information Society</a>
+ (by RMS)</li>
+</ul>
- <li><a href="/philosophy/android-and-users-freedom.html">
- Android and Users' Freedom</a></li>
+<h4 id="drm">Digital restrictions management</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">*[2006]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/opposing-drm.html">
+ Opposing Digital Rights Mismanagement</a>
+ (by RMS)
+ &mdash; Answers to a few common questions about DRM.</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">*[2002]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/can-you-trust.html">
+ Can You Trust Your Computer?</a>
+ (by RMS)
+ &mdash; About the so-called &ldquo;trusted computing&rdquo; initiatives.</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2013]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/nonfree-games.html">
+ Nonfree DRM'd Games on GNU/Linux: Good or Bad?</a>
+ (by RMS)</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2012]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/correcting-france-mistake.html">
+ Correcting My Mistake about French Law</a>
+ (by RMS)</li>
+</ul>
- <li><a href="/philosophy/ubuntu-spyware.html">Ubuntu Spyware: What to Do?</a></li>
+<h4 id="ns">Network Services</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">*[2010-2020]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">
+ Who does that server really serve?</a>
+ (by RMS)</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2020]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/posting-videos.html">
+ Posting Videos</a>
+ (by RMS)</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2015]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/whats-wrong-with-youtube.html">
+ What's Wrong with YouTube</a></li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2014]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html">
+ The Bug Nobody is Allowed to Understand</a>
+ (by RMS)</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2011]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/judge-internet-usage.html">
+ A wise user judges each Internet usage scenario carefully</a>
+ (by RMS)</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2011]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/keep-control-of-your-computing.html">
+ Keep control of your computing, so it doesn't control you!</a>
+ (by RMS)</li>
+</ul>
- <li><a href="/philosophy/whats-wrong-with-youtube.html">What's Wrong with
- YouTube</a></li>
+<h4 id="access">Accessing culture</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">*[1996-2016]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/right-to-read.html">
+ The Right to Read: A Dystopian Short Story</a>
+ (by RMS)</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2012]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/ebooks-must-increase-freedom.html">
+ Ebooks must increase our freedom, not decrease it</a>
+ (by RMS)</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2011]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/the-danger-of-ebooks.html">
+ The Danger of E-Books</a>
+ (by RMS)</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2010]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="https://www.theguardian.com/technology/blog/2010/apr/06/digital-economy-bill-richard-stallman">
+ Digital economy bill: One clown giveth and the other clown taketh away</a>
+ (by RMS, on <i>theguardian.com</i>)</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2000]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/ebooks.html">
+ Ebooks: Freedom Or Copyright</a>
+ (by RMS)</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2000]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/encyclopedia/free-encyclopedia.html">
+ The Free Universal Encyclopedia and Learning Resource</a>
+ (by RMS)</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[1999]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/new-monopoly.html">
+ U.S. Congress Threatens to Establish a New Kind of Monopoly</a>
+ &mdash; An attempt of the Congress to create a private monopoly over
+ repeating publicly known information.</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[1999]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/stophr3028.html">
+ Stop H.R. 3028 - Protect the Net - Stop the Trademark Monopolists</a>
+ (by Marc Rotenberg)</li>
+</ul>
- <li><a href="/philosophy/netscape.html">Netscape and Free Software</a>,
- an old article that clarifies some misunderstandings about an
- announcement by Netscape.</li>
+<h4 id="funding">Funding cultural works</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2013]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/funding-art-vs-funding-software.html">
+ Funding Art vs Funding Software</a>
+ (by RMS)</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[1992]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/dat.html">
+ The Right Way to Tax DAT</a>
+ (by RMS)</li>
+</ul>
- <li><a href="/philosophy/rms-comment-longs-article.html">Comments on
- Roderick Long's Article</a>.</li>
+<h4 id="evils">Surveillance, censorship, lock-in, etc.</h4>
+
+<ul class="no-bullet">
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">*[2013&hellip;&nbsp;]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/proprietary/proprietary.html">
+ Proprietary Software Is Often Malware</a>
+ &mdash; Clearly established cases of proprietary software that does
+ nasty things to the users.</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">*[2015-2019]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/surveillance-vs-democracy.html">
+ How Much Surveillance Can Democracy Withstand?</a>
+ (by RMS)</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2021]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/wwworst-app-store.html">
+ The WWWorst App Store</a>
+ (by Alexandre Oliva)</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2018]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/phone-anonymous-payment.html">
+ Anonymous Payment by Phone</a>
+ (by RMS)</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2018]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="https://www.theguardian.com/commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-surveillance">
+ A radical proposal to keep your personal data safe</a>
+ (by RMS, on <i>theguardian.com</i>)</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2018]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/surveillance-testimony.html">
+ Surveillance Testimony</a>
+ (by RMS)</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2012]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/ubuntu-spyware.html">
+ Ubuntu Spyware: What to Do?</a>
+ (by RMS)</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2009]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/microsoft.html">
+ Is Microsoft the Great Satan?</a>
+ [<a href="/philosophy/microsoft-old.html">older version</a>]</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2008]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/the-root-of-this-problem.html">
+ The Problem Is Software Controlled By Its Developer</a>
+ (by RMS)</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2008]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/gates.html">
+ It's not the Gates, it's the bars</a>
+ (by RMS)</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2002]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/wassenaar.html">
+ The Wassenaar Arrangement</a>
+ &mdash; Encryption software volunteers needed in countries without
+ export control.</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2002]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/ms-doj-tunney.html">
+ FSF's Statement in Response to Proposed Revised Final Judgment in
+ <cite>Microsoft v. United States</cite></a></li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2000]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/microsoft-verdict.html">
+ On the Microsoft Verdict</a></li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[1999]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/microsoft-antitrust.html">
+ The Microsoft Antitrust Trial and Free Software</a></li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[1996]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/privacyaction.html">
+ Protect Postal Privacy</a>
+ (by Kathleen Ellis)
+ &mdash; A campaign to resist the proposed rule by the United States
+ Postal Service to collect private information from customers.</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[1996]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/basic-freedoms.html">
+ Freedoms of Speech, Press, and Association</a>
+ &mdash; How to protect these freedoms on the Internet.</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[1996]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/censoring-emacs.html">
+ Censoring My Software</a>
+ (by RMS)</li>
</ul>
+
<h3 id="terminology">Terminology and Definitions</h3>
-<ul>
- <li><a href="/philosophy/free-hardware-designs.html">
- Free Hardware and Free Hardware Designs</a></li>
- <li><a href="/philosophy/words-to-avoid.html">Confusing Words</a>
- which You Might Want to Avoid</li>
- <li><a href="/philosophy/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.html">
- Public Awareness of Copyright, WIPO, June 2002</a>. On how WIPO
- recognizes that their system is designed to restrict the public, and
- how they propose to modify terminology so that people won't notice.</li>
- <li><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Why
- &ldquo;Open Source&rdquo; misses the point of Free Software</a></li>
- <li><a href="/philosophy/free-software-for-freedom.html">&ldquo;Open
- Source Software&rdquo; or &ldquo;Free Software&rdquo;?</a>
- (This is an older essay about the same topic as the previous one.)</li>
- <li>Richard Stallman wrote <a href="/philosophy/drdobbs-letter.html">
- letter to the editor</a> of Dr. Dobb's Journal in June 2001 which further
- explains the distinction between the Free Software and Open Source
- movements.</li>
- <li><a href="/philosophy/categories.html">Categories of Free and
- Non-Free Software</a></li>
- <li><a href="/philosophy/loyal-computers.html">
- What Does It Mean for Your Computer to Be Loyal?</a></li>
- <li><a href="/philosophy/fs-translations.html">Translations of the
- term &ldquo;free software&rdquo;</a> into various languages.</li>
- <li><a href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">Why call it the
- Swindle</a></li>
+<ul class="no-bullet">
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">*[1996&hellip;&nbsp;]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/words-to-avoid.html">
+ Words to Avoid (or Use with Care) Because They Are Loaded or Confusing</a></li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[1999&hellip;&nbsp;]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/fs-translations.html">
+ Translations of the term &ldquo;free software&rdquo;</a>
+ into various languages.</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[1996-2019]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/categories.html">
+ Categories of Free and Nonfree Software</a></li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2013]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">
+ Why Call It The Swindle?</a>
+ (by RMS)</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2002]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.html">
+ Public Awareness of Copyright, WIPO, June 2002</a>
+ (by RMS)
+ &mdash; How WIPO recognizes that their system is designed to restrict
+ the public, and how they propose to modify terminology so that people
+ won't notice.</li>
</ul>
-<h3 id="upholding">Upholding Software Freedom</h3>
-
-<ul>
- <li><a href="/philosophy/saying-no-even-once.html">Saying No to unjust
- computing even once is help</a></li>
- <li><a href="/philosophy/install-fest-devil.html">Install Fests:
- What to Do about the Deal with the Devil</a></li>
- <li><a href="/philosophy/upgrade-windows.html">What Is the Right Way to
- Upgrade an Installation of Windows?</a></li>
- <li><a href="/philosophy/use-free-software.html">The Free Software
- Community After 20 Years</a>, With great but incomplete success,
- what now?</li>
- <li><a href="/philosophy/mcvoy.html">Thank You, Larry McVoy</a>,
- by Richard M. Stallman.</li>
- <li><a href="/philosophy/social-inertia.html">
- Overcoming Social Inertia</a>, by Richard M. Stallman.</li>
- <li><a href="/philosophy/compromise.html">Avoiding Ruinous Compromises</a></li>
- <li><a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">
- Free Software Is Even More Important Now</a></li>
-</ul>
<h3 id="humor">Philosophical humor</h3>
-<ul>
-<li><a href="/fun/humor.html#Philosophy">Philosophy Humor</a>.
- We don't have to be serious <i>all</i> the time.</li>
-</ul>
+<p><a href="/fun/humor.html#Philosophy">Laugh along with GNU (Philosophy)</a>
+&mdash; We don't have to be serious <i>all</i> the time.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a
@@ -639,16 +1088,33 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
-information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
+information on coordinating and contributing translations of this article.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1996-2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 1996-2022 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -658,7 +1124,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/05/04 18:56:21 $
+$Date: 2022/01/01 17:25:38 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/europes-unitary-patent.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/europes-unitary-patent.html
index ebd7a7a..fd162ba 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/europes-unitary-patent.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/europes-unitary-patent.html
@@ -1,17 +1,23 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
-<title>Europe's &ldquo;unitary patent&rdquo; Could Mean Unlimited
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+<title>Europe's &ldquo;Unitary Patent&rdquo; Could Mean Unlimited
Software Patents - GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/europes-unitary-patent.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-<h2>Europe's &ldquo;unitary patent&rdquo; could mean unlimited
-software patents</h2>
-<p>by Richard Stallman<br />First published in <a
-href="http://www.guardian.co.uk/technology/2011/aug/22/european-unitary-patent-software-warning">
-The Guardian</a></p>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Europe's &ldquo;Unitary Patent&rdquo; Could Mean Unlimited
+Software Patents</h2>
+
+<address class="byline">by Richard Stallman</address>
<p>Just as the US software industry is experiencing <a
-href="http://www.fsf.org/blogs/community/tal-when-patents-attack">the
+href="https://www.fsf.org/blogs/community/tal-when-patents-attack">the
long anticipated all-out software patent wars</a> that we have
anticipated, the European Union has a plan to follow the same course.
When the Hargreaves report urged the UK to avoid software patents, the
@@ -20,12 +26,12 @@ UK had already approved plan that is likely to impose them on UK.</p>
<p>Software patents are dangerous to software developers because they
impose monopolies on software ideas. It is not feasible or safe to
develop nontrivial software if you must thread a maze of patents. See
-&ldquo;Software Patents and Literary Patents&rdquo;, Guardian, June 20,
-2005.</p>
+&ldquo;<a href="/philosophy/software-literary-patents.html">Software
+Patents and Literary Patents</a>.&rdquo;</p>
<p>Every program combines many ideas; a large program implements thousands
of them. Google recently estimated there <a
-href="http://www.guardian.co.uk/technology/2011/aug/04/apple-patents-android-expensive-google">might
+href="https://www.theguardian.com/technology/2011/aug/04/apple-patents-android-expensive-google">might
be 250,000 patented ideas</a> in a smartphone. I find that figure
plausible because in 2004 I estimated that the GNU/Linux operating
system implemented around 100,000 actually patented ideas. (Linux, the
@@ -42,8 +48,8 @@ them, but the Council of Europe had undone those amendments.</p>
<p>The Commission's text was written in a sneaky way: when read by
laymen, it appeared to forbid patents on pure software ideas, because it
required a patent application to have a physical aspect. However, it
-did not require the &ldquo;inventive step&rdquo;, the advance that
-constitutes a patentable &ldquo;invention&rdquo;, to be physical.</p>
+did not require the &ldquo;inventive step,&rdquo; the advance that
+constitutes a patentable &ldquo;invention,&rdquo; to be physical.</p>
<p>This meant that a patent application could present the required physical
aspect just by mentioning the usual physical elements of the computer on
@@ -86,7 +92,7 @@ life as it can get away with. With external limits (such as national
courts) removed, the EPO could impose software patents, or any other
controversial kind of patents. For instance, if it chooses to decide
that natural genes are patentable, as <a
-href="http://www.techdirt.com/articles/20110729/16573515324/appeals-court-says-genes-are-patentable-because-theyre-separate-your-dna.shtml">a
+href="https://www.techdirt.com/2011/07/29/appeals-court-says-genes-are-patentable-because-theyre-separate-your-dna/">a
US appeals court just did</a>, no one could reverse that decision except
perhaps the European Court of Justice.</p>
@@ -95,7 +101,7 @@ been made, and can be seen in action. The EPO has issued tens of
thousands of software patents, in contempt for the treaty that
established it. (See &ldquo;<a
href="https://web.archive.org/web/20190120193501/https://webshop.ffii.org/">Your
-web shop is patented</a>&rdquo;.) At present, though, each state decides
+web shop is patented</a>.&rdquo;) At present, though, each state decides
whether those patents are valid. If the unitary patent system is adopted
and the EPO gets unchecked power to decide, Europe will get US-style
patent wars.</p>
@@ -116,13 +122,13 @@ are not worth a disaster; harmonization is a misguided goal if it means
doing things wrong everywhere.</p>
<p>The UK government seems to wish for the disaster, since <a
-href="http://webarchive.nationalarchives.gov.uk/20140603093549/http://www.ipo.gov.uk/commissairebarnier.pdf">it stated in
+href="https://webarchive.nationalarchives.gov.uk/ukgwa/20140603093549/http://www.ipo.gov.uk/commissairebarnier.pdf">it stated in
December 2010 [archived]</a> that it wanted the ECJ not have a say over the system.
Will the government listen to Hargreaves and change its mind about this
plan? Britons must insist on this.</p>
<p>More information about the drawbacks and legal flaws of this plan can be
-found in <a href="http://unitary-patent.eu">unitary-patent.eu</a>.</p>
+found in <a href="https://www.unitary-patent.eu/">unitary-patent.eu</a>.</p>
<p>You will note that the term &ldquo;intellectual property&rdquo; has not
been used in this article. That term spreads confusion because it is
@@ -131,11 +137,19 @@ and copyright law, they are so different in their requirements and
effects that generalizing about the two is a mistake. Absolutely
nothing in this article pertains to copyright law. To avoid leading
people to generalize about disparate laws, I never use the term
-&ldquo;intellectual property&rdquo;, and I never miss it either.</p>
+&ldquo;intellectual property,&rdquo; and I never miss it either.</p>
+
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>First published in <a
+href="https://www.theguardian.com/technology/2011/aug/22/european-unitary-patent-software-warning">
+<cite>The Guardian</cite></a></p>
+</div>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -153,13 +167,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -180,7 +194,7 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2011, 2019 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2011, 2022 Richard Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -190,10 +204,10 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2019/12/30 11:28:30 $
+$Date: 2022/04/12 11:15:30 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/fighting-software-patents.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/fighting-software-patents.html
index d4c977f..af7851f 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/fighting-software-patents.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/fighting-software-patents.html
@@ -1,12 +1,19 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Fighting Software Patents
- Singly and Together - GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/fighting-software-patents.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Fighting Software Patents - Singly and Together</h2>
-<p>by Richard Stallman</p>
+<address class="byline">by Richard Stallman</address>
<p>
Software patents are the software project equivalent of land mines:
@@ -27,8 +34,9 @@ usually be threatened by one patent at a time. When this happens, you
may be able to escape unscathed if you find legal grounds to overturn
the patent. You may as well try it; if you succeed, that will mean one
less mine in the mine field. If this patent is particularly
-threatening to the public, the <a href="http://www.pubpat.org">Public
-Patent Foundation (pubpat.org)</a> may take up the case; that is its
+threatening to the public, the <a
+href="https://wiki.endsoftwarepatents.org/wiki/Public_Patent_Foundation">
+Public Patent Foundation</a> may take up the case; that is its
specialty. If you ask for the computer-using community's help in
searching for prior publication of the same idea, to use as evidence
to overturn a patent, we should all respond with whatever useful
@@ -47,7 +55,7 @@ Some of these mines are impossible to clear. Every software patent is
harmful, and every software patent unjustly restricts how you use your
computer, but not every software patent is legally invalid according
to the patent system's criteria. The software patents we can overturn
-are those that result from &ldquo;mistakes&rdquo;, where the patent
+are those that result from &ldquo;mistakes,&rdquo; where the patent
system's rules were not properly carried out. There is nothing we can
do when the only relevant mistake was the policy of allowing software
patents.</p>
@@ -77,12 +85,14 @@ this has already reversed its vote. We must all do our utmost right
now to convince an additional European country to change its vote, and
to convince the newly elected members of the European Parliament to
stand behind the previous vote. Please refer
-to <a href="http://www.ffii.org/"> www.ffii.org</a> for more
+to <a href="https://ffii.org/">ffii.org</a> for more
information on how to help, and to get in touch with other
activists.</p>
+</div>
+
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a
@@ -100,29 +110,46 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
-information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
+information on coordinating and contributing translations of this article.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2004 Richard Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2004, 2021 Richard Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/12 12:40:00 $
+$Date: 2021/10/01 10:44:31 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/fire.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/fire.html
index 6537d6c..334391f 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/fire.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/fire.html
@@ -1,10 +1,21 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
-<title>Copyrighting fire!
+<!-- Parent-Version: 1.97 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+<title>Copyrighting Fire!
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/fire.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-<h2>Copyrighting fire!</h2>
+<div class="breadcrumb" role="navigation">
+ <a href="/"><img src="/graphics/icons/home.png" height="26" width="26"
+ alt="GNU Home" title="GNU Home" /></a>&nbsp;/
+ <a href="/fun/humor.html#content">GNU&nbsp;humor</a>&nbsp;/
+ <a href="/fun/humor.html#Philosophy">Philosophy</a>&nbsp;/
+</div>
+<div class="reduced-width">
+<h2>Copyrighting Fire!</h2>
+
+<address class="byline">by Ian Clarke</address>
<p>I was in the pub last night, and a guy asked me for a light for his
cigarette. I suddenly realised that there was a demand here and money to be
@@ -18,17 +29,17 @@ for a light and to my outrage he gave his cigarette to his friend and pirated
my fire! I was furious, I started to make my way over to that side of the bar
but to my added horror his friend then started to light other people's
cigarettes left, right, and centre! Before long that whole side of the bar
-was enjoying MY fire without paying me anything. Enraged I went from person
+was enjoying <strong>my</strong> fire without paying me anything. Enraged I went from person
to person grabbing their cigarettes from their hands, throwing them to the
ground, and stamping on them.</p>
<p>Strangely the door staff exhibited no respect for my property rights as they
threw me out the door.</p>
+</div>
-<p>--Ian Clarke</p>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -46,34 +57,17 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
-<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
- files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
- without talking with the webmasters or licensing team first.
- Please make sure the copyright date is consistent with the
- document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
- document was modified, or published.
-
- If you wish to list earlier years, that is ok too.
- Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
- years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
- year, i.e., a year in which the document was published (including
- being publicly visible on the web or in a revision control system).
-
- There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
- Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-
-<p>Copyright &copy; 2014 Ian Clarke</p>
+<p>Copyright &copy; 2000 Ian Clarke</p>
<p>Verbatim copying and distribution of this entire article is
permitted in any medium, provided this notice is preserved.</p>
@@ -82,10 +76,10 @@ permitted in any medium, provided this notice is preserved.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/12 12:40:00 $
+$Date: 2022/01/23 09:53:43 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/first-hackers-conference-1984.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/first-hackers-conference-1984.html
new file mode 100644
index 0000000..1ec6147
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/first-hackers-conference-1984.html
@@ -0,0 +1,172 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.97-->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-history" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+<title>Richard Stallman at the First Hackers Conference in 1984
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<!--#include virtual="/gnu/po/first-hackers-conference-1984.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Richard Stallman at the First Hackers Conference in 1984</h2>
+<div class="thin"></div>
+
+<p>The first Hackers Conference was held in Sausalito, California, in
+November 1984. The makers of the documentary <cite>Hackers: Wizards of
+the Electronic Age</cite> interviewed Richard Stallman at the event.
+They included only parts of the interviews in the film, but made some
+other footage available. Stallman's statements at the conference went
+beyond what he had written in the <a
+href="/gnu/initial-announcement.html">initial announcement of GNU</a>.</p>
+
+<p>It was at this conference that Richard Stallman first publicly and
+explicitly stated the idea that <em>all software should be free</em>,
+and makes it clear that &ldquo;free&rdquo; refers to freedom, not price,
+by saying that software should be <em>freely</em> accessible to
+everyone. This was probably the first time he made that distinction to
+the public.</p>
+
+<p>Stallman continues by explaining why it is wrong to agree to accept a
+program on condition of not sharing it with others. So what can one
+say about a business based on developing nonfree software and luring
+others into accepting that condition? Such things are bad for society
+and shouldn't be done at all. (In later years he used stronger
+condemnation.)</p>
+
+<p>Here are the things he said:</p>
+
+ <blockquote>
+ <p><i>&ldquo;My project is to make all software free.&rdquo;</i></p>
+ </blockquote>
+
+ <blockquote>
+ <p><i>&ldquo;Imagine if you bought a house and the basement was locked
+ and only the original building contractor had the key. If you needed
+ to make any change, repair anything, you'd have to go to him, and if
+ he was too busy doing something else he'd tell you to get lost and
+ you'd be stuck. You are at that person's mercy and you become
+ downtrodden and resigned. That's what happens when the blueprints to a
+ computer program are kept secret by the organization that sells it.
+ That's the usual way things are done.&rdquo;</i>
+ <a href="//audio-video.gnu.org/video/rms-at-first-hackers-conference-1984.webm">
+ Video</a></p>
+ </blockquote>
+
+ <blockquote>
+ <p><i>&ldquo;If I'm offered a chance to use a piece of software
+ provided I would agree not to share it with anyone, I feel that it
+ would be wrong, it would spiritually&#8239;<a href="#Note1" id="Note1-rev">[1]</a>
+ hurt me to agree. So I don't want them investing in software that's owned.
+ And I don't believe that anything is justified to encourage them to invest in
+ software that's owned. I think the really great software has been done by
+ hackers who were doing it because they loved it, because it was playful
+ cleverness, and that will continue in any case. I think there are
+ alternative ways of arranging for some amount of money to go into
+ paying salaries of people, paying them to spend their time writing
+ programs. If people want certain kinds of programs to be written, they
+ can come up with other forms of organization&mdash;I can suggest a
+ few&mdash;but the important thing is there are lots of alternative
+ ways of doing things. This one has been chosen because it gets the
+ people investing in software companies the most profits of any of the
+ available ways.&rdquo;</i>
+ <a
+ href="https://web.archive.org/web/20161107235202/https://www.gettyimages.com/detail/video/at-the-first-hackers-conference-in-1984-richard-stallman-news-footage/146485179">Video</a></p>
+ </blockquote>
+
+ <blockquote>
+ <p><i>&ldquo;I don't think it's a social imperative to give them the
+ most possible profit. I think the social imperative is that
+ information that's developed should be accessible to everyone as freely
+ as possible. If we look at the principle underlying&mdash;the incentive
+ principle, give people incentives to do the things you wish to
+ encourage&mdash;and then we say, &lsquo;what are we giving people
+ incentives for?&rsquo; we see that we are not giving them any
+ incentives to do the things that benefit society most. If a person has
+ a choice, he can write a program and then encourage everyone to use it
+ in any way that's good for him or he can write the program and then
+ market it hoarding the plans, telling people they are not allowed to
+ share it with their neighbors, being very obnoxious and obstructive.
+ We see he has an incentive to be obnoxious and obstructive, he doesn't
+ have an incentive to cooperate. I think that's sick, I think that's a
+ bad social organization, because we are encouraging most what's not
+ good for us.&rdquo;</i>
+ <a
+ href="https://web.archive.org/web/20161108001731/https://www.gettyimages.com/detail/video/at-the-first-hackers-conference-in-1984-richard-stallman-news-footage/146484701">Video</a></p>
+ </blockquote>
+
+<hr class="thin" />
+
+<h3 class="footnote">Footnote</h3>
+
+<p> <a href="#Note1-rev" id="Note1">[1]</a>
+Subsequently Stallman decided to stop using the word &ldquo;spiritually,&rdquo;
+so that people would not think he meant to refer to anything supernatural.</p>
+
+</div>
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2022 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2022/06/27 10:09:10 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/floss-and-foss.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/floss-and-foss.html
index 279c88f..eeaf586 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/floss-and-foss.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/floss-and-foss.html
@@ -1,11 +1,18 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-open" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>FLOSS and FOSS - GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/floss-and-foss.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>FLOSS and FOSS</h2>
-<p>by <strong>Richard Stallman</strong></p>
+<address class="byline">by Richard Stallman</address>
<p>The two political camps in the free software community are the free
software movement and open source. The free software movement is a
@@ -53,14 +60,13 @@ source, and clear about them, the way to achieve that is to say
<p>We in the free software movement don't use either of these terms,
because we don't want to be neutral on the political question. We
stand for freedom, and we show it every time&mdash;by saying
-&ldquo;free&rdquo; and &ldquo;libre&rdquo;&mdash; or &ldquo;free
-(libre)&rdquo;.</p>
+&ldquo;free&rdquo; and &ldquo;libre&rdquo;&mdash;or &ldquo;free
+(libre).&rdquo;</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
-
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -78,18 +84,35 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2013, 2015, 2016 Richard Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2021 Richard Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -99,10 +122,10 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2016/11/18 06:31:40 $
+$Date: 2021/09/11 09:37:22 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/free-digital-society.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/free-digital-society.html
index 3a73a3b..f9944a4 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/free-digital-society.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/free-digital-society.html
@@ -1,21 +1,38 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>A Free Digital Society - What Makes Digital Inclusion Good or
Bad? - GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="screen"><!--
+@media (min-width: 55em) {
+ .toc li a {
+ display: inline-block; width: 100%;
+ vertical-align: top;
+ position: relative; bottom: .15em;
+ }
+}
+--></style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-digital-society.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>A Free Digital Society - What Makes Digital Inclusion Good or Bad?</h2>
<address class="byline">by Richard Stallman</address>
-<p><em>Transcription of a lecture at Sciences Po Paris, October 19, 2011</em>&nbsp; (<a
-href="http://audio-video.gnu.org/video/stallman-sciencespo-freesociety.webm">video</a>)</p>
-<hr class="thin" />
+<div class="infobox">
+<p>Transcription of a lecture at Sciences Po Paris, October 19, 2011&nbsp; (<a
+href="//audio-video.gnu.org/video/stallman-sciencespo-freesociety.webm">video</a>)</p>
+</div>
-<div class="summary" style="margin-top: 1em">
+<div class="toc">
<h3 class="no-display">Table of Contents</h3>
-<ul>
+<ul class="columns">
<li><a href="#intro">Introduction</a></li>
<li><a href="#surveillance">Surveillance</a></li>
<li><a href="#censorship">Censorship</a></li>
@@ -62,7 +79,7 @@ doing surveillance. There are features in Windows that send data to some
server, data about the use of the computer. A surveillance feature was
discovered in the iPhone a few months ago, and people started calling it
the &ldquo;spy-phone.&rdquo; Flash player has a surveillance feature
-too, and so does the Amazon Swindle.&rdquo; They call it the Kindle, but
+too, and so does the Amazon &ldquo;Swindle.&rdquo; They call it the Kindle, but
I call it &ldquo;<a href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">the
Swindle</a>,&rdquo; <em>l'escroc</em>,
because it's meant to swindle users out of their freedom. It makes
@@ -184,7 +201,7 @@ they do? This is a very harsh system of censorship.</p>
officials to arbitrarily shut down an Internet site in Spain, or impose
filtering to block access to a site outside of Spain. And they can do
this without any kind of trial. This was one of the motivations for the
-<cite>Indignados</cite>, who have been protesting in the street.</p>
+<i>Indignados</i>, who have been protesting in the street.</p>
<p>There were protests in the street in Turkey as well, after that
announcement, but the government refused to change its policy.</p>
@@ -272,15 +289,15 @@ free, but statements of opinion are different.</p>
<p>Now this leads me to the next threat which comes from software that
the users don't have control over. In other words, software that isn't
-free, that is not <cite>libre</cite>. In this particular point French
+free, that is not <i>libre</i>. In this particular point French
is clearer than English. The English word &ldquo;free&rdquo; means
-<cite>libre</cite> and <cite>gratuit</cite>, but what I mean when I say
-&ldquo;free software&rdquo; is <cite>logiciel libre</cite>. I don't mean
-<cite>gratuit</cite>. I'm not talking about price. Price is a side
+<i>libre</i> and <i>gratuit</i>, but what I mean when I say
+&ldquo;free software&rdquo; is <i>logiciel libre</i>. I don't mean
+<i>gratuit</i>. I'm not talking about price. Price is a side
issue, just a detail, because it doesn't matter ethically. You know, if
I have a copy of a program and I sell it to you for one euro or a
hundred euros, who cares? Right? Why should anyone think that's good or
-bad? Or suppose I gave it to you <cite>gratuitement</cite>&hellip;
+bad? Or suppose I gave it to you <i>gratuitement</i>&hellip;
Still, who cares? But whether this program respects your freedom, that's
important!</p>
@@ -295,8 +312,8 @@ through it, has <em>power</em> over the users. </p>
<p>So, a nonfree program is an instrument to give somebody <em>power</em>
over a lot of other people, and this is unjust power that nobody should
-ever have. This is why nonfree software <cite>(les logiciels privateurs,
-qui privent de la libert&eacute;)</cite>, why proprietary software is
+ever have. This is why nonfree software <i>(les logiciels privateurs,
+qui privent de la libert&eacute;)</i>, why proprietary software is
an injustice and should not exist; because it leaves the users without
freedom.</p>
@@ -443,14 +460,14 @@ people to demand freedom, to be ready to stand up for their freedom the
next time someone threatens to take it away.</p>
<p>Nowadays, you can tell who doesn't want to discuss these ideas of
-freedom because they don't say <cite>logiciel libre</cite>. They don't
-say <cite>libre</cite>, they say &ldquo;open source.&rdquo; That term
+freedom because they don't say <i>logiciel libre</i>. They don't
+say <i>libre</i>, they say &ldquo;open source.&rdquo; That term
was coined by the people like Mr Torvalds who would prefer that these
ethical issues don't get raised. And so the way you can help us raise
-them is by saying <cite>libre</cite>. You know, it's up to you where you
+them is by saying <i>libre</i>. You know, it's up to you where you
stand, you're free to say what you think. If you agree with them, you
can say open source. If you agree with us, show it, say
-<cite>libre</cite>!</p>
+<i>libre</i>!</p>
<h3 id="education">Free software and education</h3>
@@ -1066,18 +1083,19 @@ Software Foundation. You can go there and find many ways you can help
us, for instance. You can also become a member of the Free Software
Foundation through that site. [&hellip;] There is also the Free Software
Foundation of Europe fsfe.org. You can join FSF Europe also. [&hellip;]</p>
-
<div class="column-limit"></div>
-<h3 id="footnotes" style="font-size: 1.2em">Footnotes</h3>
+
+<h3 id="footnotes" class="footnote">Footnote</h3>
<ol>
<li id="f1">As of 2017 the patents on playing MP3 files have
reportedly expired.</li>
</ol>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -1095,13 +1113,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -1122,7 +1140,7 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2011, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2011, 2014, 2021 Richard Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -1132,7 +1150,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/10/06 08:25:53 $
+$Date: 2021/10/15 14:13:51 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/free-doc.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/free-doc.html
index dcca67c..7c9777b 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/free-doc.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/free-doc.html
@@ -1,21 +1,18 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
-<title>Why Free Software needs Free Documentation
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs extension" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+<title>Why Free Software Needs Free Documentation
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
-
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-doc.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-
-<h2>Why Free Software needs Free Documentation</h2>
-
-<blockquote class="announcement"><p>
-<a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">Join our mailing list
-about the dangers of eBooks</a>.
-</p></blockquote>
-
-<ul>
-<li><a href="/copyleft/fdl.html">The GNU Free Documentation License</a></li>
-</ul>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Why Free Software Needs Free Documentation</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
The biggest deficiency in free operating systems is not in the
@@ -53,12 +50,19 @@ restrict it so that we cannot use it.</p>
Given that writing good English is a rare skill among programmers, we
can ill afford to lose manuals this way.</p>
+<hr class="no-display" />
+<div class="announcement" role="complementary"><p>
+<a href="https://defectivebydesign.org/ebooks.html">Join our mailing list
+about the dangers of eBooks</a>.
+</p></div>
+<hr class="no-display" />
+
<p>
Free documentation, like free software, is a matter of freedom, not
price. The problem with these manuals was not that O'Reilly
Associates charged a price for printed copies&mdash;that in itself is
fine. (The Free Software Foundation
-<a href="http://shop.fsf.org/category/books/">sells printed
+<a href="https://shop.fsf.org/category/books/">sells printed
copies</a> of free <a href="/doc/doc.html">GNU manuals</a>, too.) But
GNU manuals are available in source code form, while these manuals are
available only on paper. GNU manuals come with permission to copy and
@@ -71,6 +75,10 @@ Redistribution (including commercial redistribution) must be
permitted, so that the manual can accompany every copy of the program,
on line or on paper. Permission for modification is crucial too.</p>
+<ul>
+<li><a href="/licenses/fdl.html">The GNU Free Documentation License</a></li>
+</ul>
+
<p>
As a general rule, I don't believe that it is essential for people to
have permission to modify all sorts of articles and books. The issues
@@ -147,10 +155,11 @@ prefer copylefted manuals to noncopylefted ones.</p>
<p>
[Note: We maintain a <a href="/doc/other-free-books.html">page
that lists free books available from other publishers</a>].</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -168,13 +177,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -195,8 +204,8 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
-2005, 2006, 2007, 2009, 2015, 2016, 2019 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996, 2019, 2021 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -206,10 +215,10 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2019/12/27 22:55:30 $
+$Date: 2021/09/05 07:59:45 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/free-hardware-designs.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/free-hardware-designs.html
index 9e862ea..3887189 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/free-hardware-designs.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/free-hardware-designs.html
@@ -1,24 +1,27 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs extension" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Free Hardware and Free Hardware Designs
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-hardware-designs.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Free Hardware and Free Hardware Designs</h2>
-<p>by <a href="http://www.stallman.org/">Richard M. Stallman</a></p>
-
-<!-- rms: I deleted the links because of Wired's announced
- anti-ad-block system -->
-<blockquote>
-<p>Most of this article was published in two parts in Wired in
-March 2015.</p>
-</blockquote>
+<address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/">Richard
+Stallman</a></address>
+<div class="introduction">
<p>To what extent do the ideas of free software extend to hardware?
Is it a moral obligation to make our hardware designs free, just as it
is to make our software free? Does maintaining our freedom require
rejecting hardware made from nonfree designs?</p>
+</div>
<h3 id="definitions">Definitions</h3>
@@ -53,7 +56,7 @@ means you can get a copy gratis. Many free programs are available for
zero price, since it costs you nothing to download your own copy, but
that's not what &ldquo;free&rdquo; means here. (In fact, some spyware
programs such as <a
-href="/philosophy/proprietary/proprietary-surveillance.html">Flash
+href="/proprietary/proprietary-surveillance.html">Flash
Player and Angry Birds</a> are gratis although they are not free.)
Saying &ldquo;libre&rdquo; along with &ldquo;free&rdquo; helps clarify
the point.</p>
@@ -69,7 +72,7 @@ denies freedom to its users is worth less than nothing.</p>
<p>We can use the term &ldquo;libre hardware&rdquo; as a concise
equivalent for &ldquo;hardware made from a free (libre)
-design&rdquo;.</p>
+design.&rdquo;</p>
<p>The terms &ldquo;open hardware&rdquo; and &ldquo;open source
hardware&rdquo; are used by some with the same concrete meaning as
@@ -113,10 +116,22 @@ consequences.</p>
<p>There is a gray area between hardware and software that contains
firmware that <em>can</em> be upgraded or replaced, but is not meant
-ever to be upgraded or replaced once the product is sold. In
-conceptual terms, the gray area is rather narrow. In practice, it is
-important because many products fall in it. We can treat that
-firmware as hardware with a small stretch.</p>
+ever to be upgraded or replaced once the product is sold. Or perhaps
+it is possible but unusual, or the manufacturer can release a
+replacement but you can't. In conceptual terms, the gray area is
+rather narrow. In practice, it is important because many products
+fall in it. Indeed, nowadays keyboards, cameras, disk drives and USB
+memories typically contain an embedded nonfree program that could be
+replaced by the manufacturer.</p>
+
+<p>We can treat that firmware as hardware with a small stretch, but we
+must not try to have it both ways. If we treat certain firmware as
+impossible to change, since it is not realistically possible to avoid
+that firmware, we must also treat it as impossible to change when we
+might wish it could be changed. That entails refusing all upgrades or
+patches to that firmware. That is what I do, and this is the reason I
+do it. Until we can get computers with entirely free firmware, there
+is no feasible way to do better than this.</p>
<p>Some have said that preinstalled firmware programs and
Field-Programmable Gate Array chips (FPGAs) &ldquo;blur the boundary
@@ -135,8 +150,9 @@ gate pattern file that gets loaded into the FPGA is secret. For many
years there was no model of FPGA for which those files could be
produced without nonfree (proprietary) tools.</p>
-<p>As of 2015, free software tools are available for
-<a href="http://www.clifford.at/icestorm/">programming the Lattice
+<p>As of 2015, free software tools are available for <a
+href="https://web.archive.org/web/20211106213411/http://www.clifford.at/icestorm/">
+programming the Lattice
iCE40</a>, a common model of FPGA, from input written in a hardware
description language (HDL). It is also possible to compile C programs
and run them on the Xilinx Spartan 6 LX9 FPGA
@@ -167,15 +183,15 @@ program.</p>
<p>Be careful to choose 3D printers that work with exclusively free
software; the Free Software Foundation <a
-href="http://fsf.org/resources/hw/endorsement">endorses such
+href="https://ryf.fsf.org/">endorses such
printers</a>. Some 3D printers are made from free hardware designs,
but <a
-href="http://www.cnet.com/news/pulling-back-from-open-source-hardware-makerbot-angers-some-adherents/">Makerbot's
+href="https://www.cnet.com/tech/tech-industry/pulling-back-from-open-source-hardware-makerbot-angers-some-adherents/">Makerbot's
hardware designs are nonfree</a>.</p>
<h3 id="reject-nonfree">Must We Reject Nonfree Digital Hardware?</h3>
-<p>Is a nonfree digital <a href="#fn1">(*)</a> hardware design an
+<p>Is a nonfree digital <a href="#fn1">[1]</a> hardware design an
injustice? Must we, for our freedom's sake, reject all digital
hardware made from nonfree designs, as we must reject nonfree
software?</p>
@@ -213,8 +229,8 @@ computer. Constructing a big circuit is a lot of painstaking work,
and that's once you have the circuit board. Fabricating a chip is not
feasible for individuals today; only mass production can make them
cheap enough. With today's hardware technology, users can't download
-and run John H Hacker's modified version of a digital hardware design,
-as they could run John S Hacker's modified version of a program.
+and run a modified version of a widely used digital hardware design,
+as they could run a modified version of a widely used program.
Thus, the four freedoms don't give users today collective control over
a hardware design as they give users collective control over a
program. That's where the reasoning showing that all software must be
@@ -242,12 +258,6 @@ software will then apply to nonfree hardware designs too.</p>
<p>That future is years away, at least. In the meantime, there is no
need to reject hardware with nonfree designs on principle.</p>
-<hr />
-
-<p id="fn1">* As used here, &ldquo;digital hardware&rdquo; includes
-hardware with some analog circuits and components in addition to
-digital ones.</p>
-
<h3 id="free-designs">We Need Free Digital Hardware Designs</h3>
<p>Although we need not reject digital hardware made from nonfree
@@ -323,9 +333,9 @@ ideal future we will want the design be free at all levels. Under
present circumstances, just making one level free is a significant
advance.</p>
-<p>However, if a design at one level combines free and nonfree parts
-&mdash; for example, a &ldquo;free&rdquo; HDL circuit that
-incorporates proprietary &ldquo;soft cores&rdquo; &mdash; we must
+<p>However, if a design at one level combines free and nonfree
+parts&mdash;for example, a &ldquo;free&rdquo; HDL circuit that
+incorporates proprietary &ldquo;soft cores&rdquo;&mdash;we must
conclude that the design as a whole is nonfree at that level.
Likewise for nonfree &ldquo;wizards&rdquo; or &ldquo;macros,&rdquo; if
they specify part of the interconnections of chips or programmably
@@ -367,9 +377,9 @@ from the drawing. As far as copyright is concerned, everyone is free
to make them and use them (and that's a freedom we need very much).
In the US, copyright does not cover the functional aspects that the
design describes, but <a
-href="http://www.copyright.gov/title17/92chap13.html#1301">does cover decorative
+href="https://www.copyright.gov/title17/92chap13.html#1301">does cover decorative
aspects</a>. When one object has decorative aspects and functional
-aspects, you get into tricky ground <a href="#fn2">(*)</a>.</p>
+aspects, you get into tricky ground <a href="#fn2">[2]</a>.</p>
<p>All this may be true in your country as well, or it may not.
Before producing objects commercially or in quantity, you should
@@ -384,16 +394,6 @@ common. This is why the term &ldquo;<a
href="/philosophy/not-ipr.html">intellectual property</a>&rdquo; is
pure confusion and should be totally rejected.</p>
-<hr />
-
-<p id="fn2">* An article by Public Knowledge gives useful information
-about this <a
-href="https://www.publicknowledge.org/assets/uploads/documents/3_Steps_for_Licensing_Your_3D_Printed_Stuff.pdf">
-complexity</a>, for the US, though it falls into the common mistake of
-using the bogus concept of &ldquo;intellectual property&rdquo; and the
-propaganda term &ldquo;<a
-href="/philosophy/words-to-avoid.html#Protection">protection</a>.&rdquo;</p>
-
<h3 id="promoting">Promoting Free Hardware Designs Through Repositories</h3>
<p>The most effective way to push for published hardware designs to be
@@ -419,7 +419,7 @@ or any of the CC licenses.</p>
<p>The repository should require all designs to be published as source
code, and source code in secret formats usable only by proprietary
design programs is not really adequate. For a 3D model, the <a
-href="http://en.wikipedia.org/wiki/STL_%28file_format%29">STL
+href="https://en.wikipedia.org/wiki/STL_%28file_format%29">STL
format</a> is not the preferred format for changing the design and
thus is not source code, so the repository should not accept it,
except perhaps accompanying real source code.</p>
@@ -442,10 +442,35 @@ manufacturer.</p>
free. What we need is to recognize as a community that this is what
we should do and to insist on free designs when we fabricate objects
ourselves.</p>
+<div class="column-limit"></div>
+
+<h3 class="footnote">Footnotes</h3>
+<ol>
+<li id="fn1">As used here, &ldquo;digital hardware&rdquo; includes
+hardware with some analog circuits and components in addition to
+digital ones.</li>
+
+<li id="fn2">An article by Public Knowledge gives useful information
+about this <a
+href="https://web.archive.org/web/20211203021432/https://www.publicknowledge.org/assets/uploads/documents/3_Steps_for_Licensing_Your_3D_Printed_Stuff.pdf">
+complexity</a>, for the US, though it falls into the common mistake of
+using the bogus concept of &ldquo;intellectual property&rdquo; and the
+propaganda term &ldquo;<a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#Protection">protection</a>.&rdquo;</li>
+</ol>
+
+<!-- rms: I deleted the links because of Wired's announced
+ anti-ad-block system -->
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>Most of this article was published in two parts in <cite>Wired</cite> in
+March 2015.</p>
+</div>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -463,13 +488,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -490,7 +515,7 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2015, 2016, 2018, 2019 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2015, 2021, 2022 Richard Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -500,7 +525,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2019/12/30 11:28:30 $
+$Date: 2022/03/05 13:35:13 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/free-open-overlap.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/free-open-overlap.html
index d3a6c04..2c10bd1 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/free-open-overlap.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/free-open-overlap.html
@@ -1,17 +1,24 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-open" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>How Free Software and Open Source Relate as Categories of
Programs
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-open-overlap.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="reduced-width">
<h2>How Free Software and Open Source Relate as Categories of Programs</h2>
<p>Here's how <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">free software and open source</a> relate as categories of
programs:</p>
+<div style="max-width:max-content; padding:1em 1.5em; background:#f3f3f3">
<pre>
-<code>
/----------------------------------------------\
/ | | \
/ | | \
@@ -29,8 +36,8 @@ free | X11, expat, Python, MPL, etc., |
\---------------------------------------------- /
| tivoized (tyrant) devices | O | /
----------------------------------------------/
-</code>
</pre>
+</div>
<p>Among all programs that are open source, only a minuscule fraction
are not free. If the bottom row were drawn to scale, its text would
@@ -51,10 +58,11 @@ of software released under those licenses. We don't know whether they
are still used.</p>
<p>Most nonfree licenses are not open source either.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -72,30 +80,47 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/01/08 15:59:31 $
+$Date: 2021/10/01 17:02:54 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/free-software-even-more-important.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/free-software-even-more-important.html
index 8b6d676..6032bda 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/free-software-even-more-important.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/free-software-even-more-important.html
@@ -1,31 +1,22 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.94 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Free Software Is Even More Important Now
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-software-even-more-important.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Free Software Is Even More Important Now</h2>
-<address class="byline">by <a href="http://www.stallman.org/">Richard
+<address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/">Richard
Stallman</a></address>
-<p><em>A substantially edited version of this article was published in <a
-href="http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-ever-before">
-Wired</a>.</em></p>
-
-<p><em>Watch a <a
-href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society/">
-14-min video presentation</a> of these ideas.</em></p>
-
-<div class="announcement">
-<p>
-<a href="/help/help.html">Suggested ways you can help the free software
-movement</a>
-</p>
-</div>
-<hr class="thin" />
-
<p>Since 1983, the Free Software Movement has campaigned for computer
users' freedom&mdash;for users to control the software they
use, rather than vice versa. When a program respects users' freedom
@@ -38,12 +29,20 @@ such as the Uber app, are available gratis&mdash;but that's a minor
detail. Either way, they give the program's developer power
over the users, power that no one should have.</p>
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p><em>Watch a <a
+href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society/">
+14-min video presentation</a> of these ideas.</em></p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
<p>Those two nonfree programs have something else in common: they are
both <em>malware</em>. That is, both have functionalities designed to
mistreat the user. Proprietary software nowadays is often malware
because <a href="/malware">the developers' power
-corrupts them</a>. That directory lists around 500 different
-malicious functionalities (as of January, 2021), but it is surely just
+corrupts them</a>. That directory lists around 550 different
+malicious functionalities (as of November, 2021), but it is surely just
the tip of the iceberg.</p>
<p>With free software, the users control the program, both individually
@@ -80,11 +79,11 @@ something important in your life.</p>
<p>(0) The freedom to run the program as you wish, for whatever
purpose.</p>
-<p>(1) The freedom to study the program's &ldquo;source code&rdquo;,
+<p>(1) The freedom to study the program's &ldquo;source code,&rdquo;
and change it, so the program does your computing as you wish.
Programs are written by programmers in a programming
language&mdash;like English combined with algebra&mdash;and that form
-of the program is the &ldquo;source code&rdquo;. Anyone who knows
+of the program is the &ldquo;source code.&rdquo; Anyone who knows
programming, and has the program in source code form, can read the
source code, understand its functioning, and change it too. When all
you get is the executable form, a series of numbers that are efficient
@@ -152,12 +151,12 @@ that can erase books.</p>
would turn it into the <a
href="https://archive.ieet.org/articles/rinesi20150806.html">
&ldquo;internet of telemarketers&rdquo;</a> as well as the
-&ldquo;internet of snoopers&rdquo;.</p>
+&ldquo;internet of snoopers.&rdquo;</p>
<p>With the goal of ending the injustice of nonfree software, the free
software movement develops free programs so users can free themselves.
We began in 1984 by developing the free operating system <a
-href="/gnu/the-gnu-project.html">GNU</a>. Today, millions of computers
+href="/gnu/thegnuproject.html">GNU</a>. Today, millions of computers
run GNU, mainly in the <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux
combination</a>.</p>
@@ -210,7 +209,7 @@ on someone else's computer.</p>
<p>Another harm of using nonfree programs and SaaSS is that it rewards
the perpetrator, encouraging further development of that program or
-&ldquo;service&rdquo;, leading in turn to even more people falling
+&ldquo;service,&rdquo; leading in turn to even more people falling
under the company's thumb.</p>
<p>All the forms of indirect harm are magnified when the user is a
@@ -231,9 +230,9 @@ entity other than the state). And they must not entrust it to a
service programmed and run by an entity other than the state, since
this would be SaaSS.</p>
-<p>Proprietary software has no security at all in one crucial case
-&mdash; against its developer. And the developer may help others attack.
-<a href="http://arstechnica.com/security/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-data-from-microsoft-others/">
+<p>Proprietary software has no security at all in one crucial
+case&mdash;against its developer. And the developer may help others attack.
+<a href="https://arstechnica.com/information-technology/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-data-from-microsoft-others/">
Microsoft shows Windows bugs to the NSA</a> (the US government digital
spying agency) before fixing them. We do not know whether Apple does
likewise, but it is under the same government pressure as Microsoft.
@@ -285,7 +284,7 @@ much aware of the importance of the freedom to cooperate because our
work consists of organized cooperation. If your friend comes to visit
and sees you use a program, she might ask for a copy. A program which
stops you from redistributing it, or says you're &ldquo;not supposed
-to&rdquo;, is antisocial.</p>
+to,&rdquo; is antisocial.</p>
<p>In computing, cooperation includes redistributing exact copies of a
program to other users. It also includes distributing your changed
@@ -325,9 +324,25 @@ we now have the free GNU/Linux operating system that
anyone&mdash;programmer or not&mdash;can use. Join our cause, as a
programmer or an activist. Let's make all computer users free.</p>
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p>
+<a href="/help/help.html">Suggested ways you can help the free software
+movement</a>
+</p>
+</div>
+
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>A substantially edited version of this article was published in <a
+href="https://www.wired.com/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-ever-before/">
+<cite>Wired</cite></a>.</p>
+</div>
+</div>
+
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -345,13 +360,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -372,7 +387,7 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2013-2015, 2017, 2021 Richard Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -382,7 +397,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/03/10 15:06:21 $
+$Date: 2021/11/05 05:58:21 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/free-software-for-freedom.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/free-software-for-freedom.html
index 269ece3..68c7e66 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/free-software-for-freedom.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/free-software-for-freedom.html
@@ -1,17 +1,25 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-open" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Why &ldquo;Free Software&rdquo; is better than &ldquo;Open Source&rdquo;
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-software-for-freedom.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Why &ldquo;Free Software&rdquo; is better than &ldquo;Open Source&rdquo;</h2>
-<div class="announcement">
-<blockquote><p>This article has been superseded by a major rewrite,
+<div class="infobox" style="font-style: italic">
+<p>This article has been superseded by a major rewrite,
<a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">&ldquo;Open
Source&rdquo; misses the point of Free Software</a>, which is much
-better. We keep this version for historical reasons.</p></blockquote>
+better. We keep this version for historical reasons.</p>
</div>
+<hr class="thin" />
<p>
While free software by any other name would give you the same
@@ -20,7 +28,7 @@ freedom, it makes a big difference which name we use: different words
<p>
In 1998, some of the people in the free software community began using
-the term <a href="https://opensource.org/">&ldquo;open source
+the term <a href="https://opensource.org">&ldquo;open source
software&rdquo;</a> instead of <a href="/philosophy/free-sw.html">&ldquo;free
software&rdquo;</a> to describe what they do. The term &ldquo;open source&rdquo;
quickly became associated with a different approach, a different
@@ -36,8 +44,8 @@ values, their ways of looking at the world. For the Open Source
movement, the issue of whether software should be open source is a
practical question, not an ethical one. As one person put it, &ldquo;Open
source is a development methodology; free software is a social
-movement.&rdquo; For the Open Source movement, non-free software is a
-suboptimal solution. For the Free Software movement, non-free
+movement.&rdquo; For the Open Source movement, nonfree software is a
+suboptimal solution. For the Free Software movement, nonfree
software is a social problem and free software is the solution.</p>
<h3 id="relationship">Relationship between the Free Software
@@ -72,7 +80,7 @@ and our philosophy, not with theirs. We want to be heard, not
obscured behind a group with different views. To prevent people from
thinking we are part of them, we take pains to avoid using the word
&ldquo;open&rdquo; to describe free software, or its contrary,
-&ldquo;closed&rdquo;, in talking about non-free software.</p>
+&ldquo;closed,&rdquo; in talking about nonfree software.</p>
<p>
So please mention the Free Software movement when you talk about the
@@ -83,7 +91,7 @@ work we have done, and the software we have developed&mdash;such as the
<p>
This rest of this article compares the two terms &ldquo;free software&rdquo; and
-&ldquo;open source&rdquo;. It shows why the term &ldquo;open source&rdquo; does not solve
+&ldquo;open source.&rdquo; It shows why the term &ldquo;open source&rdquo; does not solve
any problems, and in fact creates some.</p>
<h3 id="ambiguity">Ambiguity</h3>
@@ -200,7 +208,7 @@ can be useful for the community, but we must have plenty of freedom
talk too.</p>
<p>
-At present, we have plenty of &ldquo;keep quiet&rdquo;, but not enough
+At present, we have plenty of &ldquo;keep quiet,&rdquo; but not enough
freedom talk. Most people involved with free software say little
about freedom&mdash;usually because they seek to be &ldquo;more
acceptable to business.&rdquo; Software distributors especially show
@@ -213,8 +221,8 @@ backwards from freedom.</p>
<p>
We are failing to keep up with the influx of free software users,
failing to teach people about freedom and our community as fast as
-they enter it. This is why non-free software (which Qt was when it
-first became popular), and partially non-free operating system
+they enter it. This is why nonfree software (which Qt was when it
+first became popular), and partially nonfree operating system
distributions, find such fertile ground. To stop using the word
&ldquo;free&rdquo; now would be a mistake; we need more, not less, talk about
freedom.</p>
@@ -250,13 +258,13 @@ example, one IBM announcement, about a program that did not fit the
official definition, said this:</p>
<blockquote><p>
-As is common in the open source community, users of the ...
-technology will also be able to collaborate with IBM ...
+As is common in the open source community, users of the &hellip;
+technology will also be able to collaborate with IBM&hellip;
</p></blockquote>
<p>
This did not actually say that the program <em>was</em> &ldquo;open
-source&rdquo;, but many readers did not notice that detail. (I should note
+source,&rdquo; but many readers did not notice that detail. (I should note
that IBM was sincerely trying to make this program free software, and
later adopted a new license which does make it free software and
&ldquo;open source&rdquo;; but when that announcement was made, the program did
@@ -275,19 +283,19 @@ launched two products into the [GNU/]Linux marketplace.
<p>
Unlike IBM, Cygnus was not trying to make these packages free
software, and the packages did not come close to qualifying. But
-Cygnus didn't actually say that these are &ldquo;open source software&rdquo;,
+Cygnus didn't actually say that these are &ldquo;open source software,&rdquo;
they just made use of the term to give careless readers that
impression.</p>
<p>
These observations suggest that a trademark would not have truly
-prevented the confusion that comes with the term &ldquo;open source&rdquo;.</p>
+prevented the confusion that comes with the term &ldquo;open source.&rdquo;</p>
<h3 id="newinnovember">Misunderstandings(?) of &ldquo;Open Source&rdquo;</h3>
<p>
The Open Source Definition is clear enough, and it is quite clear that
-the typical non-free program does not qualify. So you would think
+the typical nonfree program does not qualify. So you would think
that &ldquo;Open Source company&rdquo; would mean one whose products are free
software (or close to it), right? Alas, many companies are trying to
give it a different meaning.</p>
@@ -314,16 +322,16 @@ the community would stand for.)</p>
<p>
Over the years, many companies have contributed to free software
-development. Some of these companies primarily developed non-free
+development. Some of these companies primarily developed nonfree
software, but the two activities were separate; thus, we could ignore
-their non-free products, and work with them on free software projects.
+their nonfree products, and work with them on free software projects.
Then we could honestly thank them afterward for their free software
contributions, without talking about the rest of what they did.</p>
<p>
We cannot do the same with these new companies, because they won't let
us. These companies actively invite the public to lump all their
-activities together; they want us to regard their non-free software as
+activities together; they want us to regard their nonfree software as
favorably as we would regard a real contribution, although it is not
one. They present themselves as &ldquo;open source companies,&rdquo; hoping
that we will get a warm fuzzy feeling about them, and that we will be
@@ -339,11 +347,11 @@ the door for this.</p>
<p>
At a trade show in late 1998, dedicated to the operating system often
referred to
-as <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">&ldquo;Linux&rdquo;</a>, the
+as &ldquo;<a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux</a>,&rdquo; the
featured speaker was an executive from a prominent software company.
He was probably invited on account of his company's decision to
&ldquo;support&rdquo; that system. Unfortunately, their form of
-&ldquo;support&rdquo; consists of releasing non-free software that
+&ldquo;support&rdquo; consists of releasing nonfree software that
works with the system&mdash;in other words, using our community as a
market but not contributing to it.</p>
@@ -378,9 +386,8 @@ That's why we stick to the term &ldquo;free software&rdquo; in the GNU
Project, so we can help do that job. If you feel that freedom and
community are important for their own sake&mdash;not just for the
convenience they bring&mdash;please join us in using the term
-&ldquo;free software&rdquo;.</p>
-
-<hr />
+&ldquo;free software.&rdquo;</p>
+<div class="column-limit"></div>
<!-- The archived version is truncated.
<p>
@@ -388,24 +395,25 @@ Joe Barr wrote an article called
<a href="http://web.archive.org/web/20080703140137/http://www.itworld.com/LWD010523vcontrol4">Live and
let license [archived]</a> that gives his perspective on this issue.</p>
-->
-
+<h3 class="footnote">Note</h3>
<p>
Lakhani and Wolf's
-<a href="http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf">paper on the
+<a href="https://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf">paper on the
motivation of free software developers</a> says that a considerable
fraction are motivated by the view that software should be free. This
was despite the fact that they surveyed the developers on SourceForge,
a site that does not support the view that this is an ethical issue.</p>
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>This essay is published
-in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">This essay is published in
+<a href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a
@@ -423,16 +431,33 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
-information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
+information on coordinating and contributing translations of this article.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016, 2020 Free Software Foundation,
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 1998-2003, 2007, 2010, 2021 Free Software Foundation,
Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
@@ -443,10 +468,10 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/10/26 13:25:22 $
+$Date: 2021/09/11 09:37:22 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/free-software-intro.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/free-software-intro.html
index c44402c..cdb2a5b 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/free-software-intro.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/free-software-intro.html
@@ -1,9 +1,16 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding fsmovement" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Free Software movement
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-software-intro.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Free Software Movement</h2>
<p>
@@ -31,7 +38,7 @@ publishing improved versions so that other people can use them.
<p>
Whether a program is free software depends mainly on its license.
-However, a program can also be non-free because you don't have access
+However, a program can also be nonfree because you don't have access
to its source code, or because hardware won't let you put a modified
version into use (this is called &ldquo;tivoization&rdquo;).
</p>
@@ -61,11 +68,13 @@ decline to operate under their name.</p>
<p>
If you think that freedom and community are important for their own
sake, please join us in proudly using the term &ldquo;free
-software&rdquo;, and help spread the word.
+software,&rdquo; and help spread the word.
</p>
+</div>
+
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a
@@ -83,18 +92,18 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
-information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
+information on coordinating and contributing translations of this article.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -109,21 +118,21 @@ information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+<p>Copyright &copy; 1999, 2008, 2009, 2021 Free Software Foundation, Inc.
</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/12 12:40:01 $
+$Date: 2021/09/11 09:37:22 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/free-software-rocket.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/free-software-rocket.html
index 6b58f45..9cadaf9 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/free-software-rocket.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/free-software-rocket.html
@@ -1,10 +1,16 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.94 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs extension" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Should Rockets Have Only Free Software? Free Software and Appliances
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-software-rocket.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Should Rockets Have Only Free Software? Free Software and Appliances
</h2>
@@ -111,7 +117,7 @@ your computing activities to them, by labeling those activities as
control. Even things as minutely directed by the user as text
editing! This is a scheme to get you to substitute their power for
your freedom. We call that &ldquo;Service as a Software
-Substitute&rdquo;, SaaSS for short (see
+Substitute,&rdquo; SaaSS for short (see
&ldquo;<a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">Who
does that server really serve?</a>&rdquo;), and we reject it.</p>
@@ -126,11 +132,11 @@ your copy of free software on your own computer.</p>
non-computational service of transporting cargoes, and you could use
it sometimes; or you could choose some other method, perhaps to buy a
spaceship and operate it yourself.</p>
-
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -175,7 +181,7 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2020, 2021 Richard Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -185,7 +191,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/11/14 16:23:28 $
+$Date: 2021/09/14 16:25:47 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/free-sw.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/free-sw.html
index fa1541f..11a58d3 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/free-sw.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/free-sw.html
@@ -1,51 +1,27 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
-<title>What is free software?
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+<title>What is Free Software?
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<style type="text/css" media="print,screen"><!--
-.note { margin-left: 6%; margin-right: 6%; }
-@media (min-width: 48em) {
- .note { margin-top: .8em; }
-}
+.toc > ul > li { list-style-type: none; font-weight: bold; }
+.toc ul { font-weight: normal; }
+#History ~ p, #History ~ ul { font-size: 1rem; }
--></style>
<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd" />
<meta http-equiv="Description" content="Since 1983, developing the free Unix style operating system GNU, so that computer users can have the freedom to share and improve the software they use." />
-
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-sw.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>What is Free Software?</h2>
+<div class="thin"></div>
-<h2>What is free software?</h2>
-
-<div class="article">
-<h3>The Free Software Definition</h3>
-
-<blockquote class="note" id="fsf-licensing"><p style="font-size: 80%">
-Have a question about free software licensing not answered here?
-See our other <a href="http://www.fsf.org/licensing">licensing resources</a>,
-and if necessary contact the FSF Compliance Lab
-at <a href="mailto:licensing@fsf.org">licensing@fsf.org</a>.</p>
-</blockquote>
-
-<div class="comment">
-<p>
-The free software definition presents the criteria for whether a
-particular software program qualifies as free software. From time to
-time we revise this definition, to clarify it or to resolve questions
-about subtle issues. See the <a href="#History">History section</a>
-below for a list of changes that affect the definition of free
-software.
-</p>
-
-<p>
-&ldquo;Open source&rdquo; is something different: it has a very
-different philosophy based on different values. Its practical
-definition is different too, but nearly all open source programs are
-in fact free. We explain the
-difference in <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">
-Why &ldquo;Open Source&rdquo; misses the point of Free Software</a>.
-</p>
-</div>
-
+<div class="important">
<p>
&ldquo;Free software&rdquo; means software that respects users'
freedom and community. Roughly, it means that <b>the users have the
@@ -53,13 +29,21 @@ freedom to run, copy, distribute, study, change and improve the
software</b>. Thus, &ldquo;free software&rdquo; is a matter of
liberty, not price. To understand the concept, you should think of
&ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech,&rdquo; not as in
-&ldquo;free beer&rdquo;. We sometimes call it &ldquo;libre
+&ldquo;free beer.&rdquo; We sometimes call it &ldquo;libre
software,&rdquo; borrowing the French or Spanish word for
&ldquo;free&rdquo; as in freedom, to show we do not mean the software
is gratis.
</p>
<p>
+You may have paid money to get copies of a free program, or you may
+have obtained copies at no charge. But regardless of how you got your
+copies, you always have the freedom to copy and change the software,
+even to <a href="/philosophy/selling.html">sell copies</a>.
+</p>
+</div>
+
+<p>
We campaign for these freedoms because everyone deserves them. With
these freedoms, the users (both individually and collectively) control
the program and what it does for them. When users don't control the
@@ -70,8 +54,76 @@ program <a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">
an instrument of unjust power</a>.
</p>
-<h4> The four essential freedoms</h4>
+<p>
+&ldquo;Open source&rdquo; is something different: it has a very
+different philosophy based on different values. Its practical
+definition is different too, but nearly all open source programs are
+in fact free. We explain the
+difference in <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">
+Why &ldquo;Open Source&rdquo; misses the point of Free Software</a>.
+</p>
+
+<div class="toc">
+<hr class="no-display" />
+<h3 class="no-display">Table of contents</h3>
+<ul>
+ <li><a href="#fs-definition">The Free Software Definition</a>
+ <ul>
+ <li><a href="#four-freedoms">The four essential freedoms</a></li>
+ <li><a href="#selling">Free software <em>can</em> be commercial</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><a href="#clarifying">Clarifying the Boundary Between Free and Nonfree</a>
+ <ul>
+ <li><a href="#run-the-program">The freedom to run the program as you
+ wish</a></li>
+ <li><a href="#make-changes">The freedom to study the source code and make
+ changes</a></li>
+ <li><a href="#redistribute">The freedom to redistribute if you wish:
+ basic requirements</a></li>
+ <li><a href="#copyleft">Copyleft</a></li>
+ <li><a href="#packaging">Rules about packaging and distribution
+ details</a></li>
+ <li><a href="#exportcontrol">Export regulations</a></li>
+ <li><a href="#legal-details">Legal considerations</a></li>
+ <li><a href="#contracts">Contract-based licenses</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><a href="#in-practice">The Free Software Definition in Practice</a>
+ <ul>
+ <li><a href="#interpretation">How we interpret these criteria</a></li>
+ <li><a href="#get-help">Get help with free licenses</a></li>
+ <li><a href="#terminology">Use the right words when talking about free
+ software</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><a href="#beyond-software">Beyond Software</a></li>
+ <li><a href="#History">History</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<div class="edu-note" id="fsf-licensing" role="complementary">
+<p style="font-size:80%">
+Have a question about free software licensing not answered here?
+See our other <a href="http://www.fsf.org/licensing">licensing resources</a>,
+and if necessary contact the FSF Compliance Lab
+at <a href="mailto:licensing@fsf.org">licensing@fsf.org</a>.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
+
+<h3 id="fs-definition">The Free Software Definition</h3>
+
+<p>
+The free software definition presents the criteria for whether a
+particular software program qualifies as free software. From time to
+time we revise this definition, to clarify it or to resolve questions
+about subtle issues. See the <a href="#History">History section</a>
+below for a list of changes that affect the definition of free
+software.
+</p>
+<h4 id="four-freedoms">The four essential freedoms</h4>
<p>
A program is free software if the program's users have the
four essential freedoms: <a href="#f1">[1]</a>
@@ -108,8 +160,11 @@ implies users will need B, so we need to judge whether both A and B
are free. However, if we plan to modify A so that it doesn't use B,
only A needs to be free; B is not pertinent to that plan.</p>
+
+<h4 id="selling">Free software <em>can</em> be commercial</h4>
+
<p>
-&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial&rdquo;.
+&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial.&rdquo;
On the contrary, a free program must be available for commercial use,
commercial development, and commercial distribution. This policy is
of fundamental importance&mdash;without this, free software could not
@@ -145,20 +200,14 @@ them, is tantamount to not granting the freedoms in question, and thus
renders the program nonfree.
</p>
-<p>
-You may have paid money to get copies of a free program, or you may
-have obtained copies at no charge. But regardless of how you got your
-copies, you always have the freedom to copy and change the software,
-even to <a href="/philosophy/selling.html">sell copies</a>.
-</p>
-<h3>Clarifying the boundary between free and nonfree</h3>
+<h3 id="clarifying">Clarifying the Boundary Between Free and Nonfree</h3>
<p>In the rest of this article we explain more precisely how far the
various freedoms need to extend, on various issues, in order for a
program to be free.</p>
-<h4>The freedom to run the program as you wish</h4>
+<h4 id="run-the-program">The freedom to run the program as you wish</h4>
<p>
The freedom to run the program means the freedom for any kind of person
@@ -191,7 +240,7 @@ arbitrary nuisance code.</p>
all&rdquo; if that is what you wish. So there is no need for a
separate &ldquo;freedom not to run a program.&rdquo;</p>
-<h4>The freedom to study the source code and make changes</h4>
+<h4 id="make-changes">The freedom to study the source code and make changes</h4>
<p>
In order for freedoms 1 and 3 (the freedom to make changes and the
@@ -203,12 +252,18 @@ as source code.
</p>
<p>
+Source code is defined as the preferred form of the program for making
+changes in. Thus, whatever form a developer changes to develop
+the program is the source code of that developer's version.
+</p>
+
+<p>
Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of
the original. If the program is delivered in a product designed to
-run someone else's modified versions but refuse to run yours &mdash; a
-practice known as &ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown&rdquo;,
+run someone else's modified versions but refuse to run yours&mdash;a
+practice known as &ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown,&rdquo;
or (in its practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure
-boot&rdquo; &mdash; freedom 1 becomes an empty pretense rather than a
+boot&rdquo;&mdash;freedom 1 becomes an empty pretense rather than a
practical reality. These binaries are not free
software even if the source code they are compiled from is free.
</p>
@@ -216,8 +271,8 @@ software even if the source code they are compiled from is free.
<p>
One important way to modify a program is by merging in available free
subroutines and modules. If the program's license says that you
-cannot merge in a suitably licensed existing module &mdash; for instance, if it
-requires you to be the copyright holder of any code you add &mdash; then the
+cannot merge in a suitably licensed existing module&mdash;for instance, if it
+requires you to be the copyright holder of any code you add&mdash;then the
license is too restrictive to qualify as free.
</p>
@@ -233,7 +288,8 @@ returns after doing nothing, or make it invoke some other program.
Thus, freedom 1 includes the &ldquo;freedom to delete the program.&rdquo;
</p>
-<h4>The freedom to redistribute if you wish: basic requirements</h4>
+<h4 id="redistribute">The freedom to redistribute if you wish: basic
+requirements</h4>
<p>Freedom to distribute (freedoms 2 and 3) means you are free to
redistribute copies, either with or without modifications, either
@@ -254,7 +310,7 @@ notify anyone in particular, or in any particular way.
Freedom 3 includes the freedom to release your modified versions
as free software. A free license may also permit other ways of
releasing them; in other words, it does not have to be
-a <a href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a> license. However, a
+a <a href="/licenses/copyleft.html">copyleft</a> license. However, a
license that requires modified versions to be nonfree does not qualify
as a free license.
</p>
@@ -270,12 +326,12 @@ freedom to redistribute such forms should you find or develop a way to
make them.
</p>
-<h4>Copyleft</h4>
+<h4 id="copyleft">Copyleft</h4>
<p>
Certain kinds of rules about the manner of distributing free
software are acceptable, when they don't conflict with the central
-freedoms. For example, <a href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a>
+freedoms. For example, <a href="/licenses/copyleft.html">copyleft</a>
(very simply stated) is the rule that when redistributing the program,
you cannot add restrictions to deny other people the central freedoms.
This rule does not conflict with the central freedoms; rather it
@@ -295,7 +351,7 @@ Software</a> for a description of how &ldquo;free software,&rdquo;
relate to each other.
</p>
-<h4>Rules about packaging and distribution details</h4>
+<h4 id="packaging">Rules about packaging and distribution details</h4>
<p>
Rules about how to package a modified version are acceptable,
@@ -330,10 +386,10 @@ sort of requirement is acceptable only if there's a suitable aliasing
facility that allows you to specify the original program's name as an
alias for the modified version.</p>
-<h4>Export regulations</h4>
+<h4 id="exportcontrol">Export regulations</h4>
<p>
-Sometimes government <a id="exportcontrol">export control regulations</a>
+Sometimes government export control regulations
and trade sanctions can constrain your freedom to distribute copies of
programs internationally. Software developers do not have the power to
eliminate or override these restrictions, but what they can and must do
@@ -354,7 +410,7 @@ export law could make the requirement nontrivial and thus render the
software nonfree.
</p>
-<h4>Legal considerations</h4>
+<h4 id="legal-details">Legal considerations</h4>
<p>
In order for these freedoms to be real, they must be permanent and
@@ -367,7 +423,7 @@ cause, the software is not free.
<p>
A free license may not require compliance with the license of a
nonfree program. Thus, for instance, if a license requires you to
-comply with the licenses of &ldquo;all the programs you use&rdquo;, in
+comply with the licenses of &ldquo;all the programs you use,&rdquo; in
the case of a user that runs nonfree programs this would require
compliance with the licenses of those nonfree programs; that makes the
license nonfree.
@@ -378,7 +434,7 @@ It is acceptable for a free license to specify which jurisdiction's
law applies, or where litigation must be done, or both.
</p>
-<h4>Contract-based licenses</h4>
+<h4 id="contracts">Contract-based licenses</h4>
<p>
Most free software licenses are based on copyright, and there are limits
@@ -399,23 +455,12 @@ legitimate, we will have to think about it, and we will probably conclude
it is nonfree.
</p>
-<h4>Use the right words when talking about free software</h4>
-
-<p>
-When talking about free software, it is best to avoid using terms
-like &ldquo;give away&rdquo; or &ldquo;for free,&rdquo; because those terms imply that
-the issue is about price, not freedom. Some common terms such
-as &ldquo;piracy&rdquo; embody opinions we hope you won't endorse. See
-<a href="/philosophy/words-to-avoid.html">Confusing Words and Phrases that
-are Worth Avoiding</a> for a discussion of these terms. We also have
-a list of proper <a href="/philosophy/fs-translations.html">translations of
-&ldquo;free software&rdquo;</a> into various languages.
-</p>
+<h3 id="in-practice">The Free Software Definition in Practice</h3>
-<h4>How we interpret these criteria</h4>
+<h4 id="interpretation">How we interpret these criteria</h4>
<p>
-Finally, note that criteria such as those stated in this free software
+Note that criteria such as those stated in this free software
definition require careful thought for their interpretation. To decide
whether a specific software license qualifies as a free software license,
we judge it based on these criteria to determine whether it fits their
@@ -428,7 +473,7 @@ a conclusion about a new issue, we often update these criteria to make
it easier to see why certain licenses do or don't qualify.
</p>
-<h4>Get help with free licenses</h4>
+<h4 id="get-help">Get help with free licenses</h4>
<p>
If you are interested in whether a specific license qualifies as a free
@@ -452,6 +497,27 @@ help you can ensure that the license really is a free software license
and avoid various practical problems.
</p>
+<h4 id="terminology">Use the right words when talking about free software</h4>
+
+<p>
+When talking about free software, it is best to avoid using terms
+like &ldquo;give away&rdquo; or &ldquo;for free,&rdquo; because those terms imply that
+the issue is about price, not freedom. Some common terms such
+as &ldquo;piracy&rdquo; embody opinions we hope you won't endorse. See
+<a href="/philosophy/words-to-avoid.html">Confusing Words and Phrases that
+are Worth Avoiding</a> for a discussion of these terms. We also have
+a list of proper <a href="/philosophy/fs-translations.html">translations of
+&ldquo;free software&rdquo;</a> into various languages.
+</p>
+
+<p id="open-source">
+Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean
+something close (but not identical) to &ldquo;free software.&rdquo; We
+prefer the term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that
+it refers to freedom rather than price, it calls to mind freedom. The
+word &ldquo;open&rdquo; never refers to freedom.
+</p>
+
<h3 id="beyond-software">Beyond Software</h3>
<p>
@@ -462,9 +528,9 @@ manuals are in effect part of the software.
<p>
The same arguments also make sense for other kinds of works of
-practical use &mdash; that is to say, works that embody useful knowledge,
+practical use&mdash;that is to say, works that embody useful knowledge,
such as educational works and reference
-works. <a href="http://wikipedia.org">Wikipedia</a> is the best-known
+works. <a href="https://wikipedia.org">Wikipedia</a> is the best-known
example.
</p>
@@ -474,18 +540,6 @@ has been extended to a definition of <a href="http://freedomdefined.org/">
free cultural works</a> applicable to any kind of works.
</p>
-<h3 id="open-source">Open Source?</h3>
-
-<p>
-Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean
-something close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;. We
-prefer the term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that
-it refers to freedom rather than price, it calls to mind freedom. The
-word &ldquo;open&rdquo; <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">
-never refers to freedom</a>.
-</p>
-</div>
-
<h3 id="History">History</h3>
<p>From time to time we revise this Free Software Definition. Here is
@@ -494,84 +548,84 @@ was changed.</p>
<ul>
-<li><a href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.168&amp;r2=1.169">Version
+<li><a href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.168&amp;r2=1.169">Version
1.169</a>: Explain more clearly why the four freedoms must apply
to commercial activity. Explain why the four freedoms imply the
freedom not to run the program and the freedom to delete it, so there
is no need to state those as separate requirements.</li>
-<li><a href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.164&amp;r2=1.165">Version
+<li><a href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.164&amp;r2=1.165">Version
1.165</a>: Clarify that arbitrary annoyances in the code do not
negate freedom 0, and that freedoms 1 and 3 enable users to remove them.</li>
-<li><a href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.152&amp;r2=1.153">Version
+<li><a href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.152&amp;r2=1.153">Version
1.153</a>: Clarify that freedom to run the program means nothing stops
you from making it run.</li>
-<li><a href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.140&amp;r2=1.141">Version
+<li><a href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.140&amp;r2=1.141">Version
1.141</a>: Clarify which code needs to be free.</li>
-<li><a href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.134&amp;r2=1.135">Version
+<li><a href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.134&amp;r2=1.135">Version
1.135</a>: Say each time that freedom 0 is the freedom to run the program
as you wish.</li>
-<li><a href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.133&amp;r2=1.134">Version
+<li><a href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.133&amp;r2=1.134">Version
1.134</a>: Freedom 0 is not a matter of the program's functionality.</li>
-<li><a href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.130&amp;r2=1.131">Version
+<li><a href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.130&amp;r2=1.131">Version
1.131</a>: A free license may not require compliance with a nonfree license
of another program.</li>
-<li><a href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.128&amp;r2=1.129">Version
+<li><a href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.128&amp;r2=1.129">Version
1.129</a>: State explicitly that choice of law and choice of forum
specifications are allowed. (This was always our policy.)</li>
-<li><a href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.121&amp;r2=1.122">Version
+<li><a href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.121&amp;r2=1.122">Version
1.122</a>: An export control requirement is a real problem if the
requirement is nontrivial; otherwise it is only a potential problem.</li>
-<li><a href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.117&amp;r2=1.118">Version
+<li><a href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.117&amp;r2=1.118">Version
1.118</a>: Clarification: the issue is limits on your right to modify,
not on what modifications you have made. And modifications are not limited
to &ldquo;improvements&rdquo;</li>
-<li><a href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.110&amp;r2=1.111">Version
+<li><a href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.110&amp;r2=1.111">Version
1.111</a>: Clarify 1.77 by saying that only
retroactive <em>restrictions</em> are unacceptable. The copyright
holders can always grant additional <em>permission</em> for use of the
work by releasing the work in another way in parallel.</li>
-<li><a href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.104&amp;r2=1.105">Version
+<li><a href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.104&amp;r2=1.105">Version
1.105</a>: Reflect, in the brief statement of freedom 1, the point
(already stated in version 1.80) that it includes really using your modified
version for your computing.</li>
-<li><a href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.91&amp;r2=1.92">Version
+<li><a href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.91&amp;r2=1.92">Version
1.92</a>: Clarify that obfuscated code does not qualify as source code.</li>
-<li><a href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.89&amp;r2=1.90">Version
+<li><a href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.89&amp;r2=1.90">Version
1.90</a>: Clarify that freedom 3 means the right to distribute copies
of your own modified or improved version, not a right to participate
in someone else's development project.</li>
-<li><a href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.88&amp;r2=1.89">Version
+<li><a href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.88&amp;r2=1.89">Version
1.89</a>: Freedom 3 includes the right to release modified versions as
free software.</li>
-<li><a href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.79&amp;r2=1.80">Version
+<li><a href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.79&amp;r2=1.80">Version
1.80</a>: Freedom 1 must be practical, not just theoretical;
i.e., no tivoization.</li>
-<li><a href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.76&amp;r2=1.77">Version
+<li><a href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.76&amp;r2=1.77">Version
1.77</a>: Clarify that all retroactive changes to the license are
unacceptable, even if it's not described as a complete
replacement.</li>
-<li><a href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.73&amp;r2=1.74">Version
+<li><a href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.73&amp;r2=1.74">Version
1.74</a>: Four clarifications of points not explicit enough, or stated
in some places but not reflected everywhere:
<ul>
-<li>"Improvements" does not mean the license can
+<li>&ldquo;Improvements&rdquo; does not mean the license can
substantively limit what kinds of modified versions you can release.
Freedom 3 includes distributing modified versions, not just changes.</li>
<li>The right to merge in existing modules
@@ -581,38 +635,38 @@ refers to those that are suitably licensed.</li>
</ul>
</li>
-<li><a href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.56&amp;r2=1.57">Version
-1.57</a>: Add &quot;Beyond Software&quot; section.</li>
+<li><a href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.56&amp;r2=1.57">Version
+1.57</a>: Add &ldquo;Beyond Software&rdquo; section.</li>
-<li><a href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.45&amp;r2=1.46">Version
+<li><a href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.45&amp;r2=1.46">Version
1.46</a>: Clarify whose purpose is significant in the freedom to run
the program for any purpose.</li>
-<li><a href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.40&amp;r2=1.41">Version
+<li><a href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.40&amp;r2=1.41">Version
1.41</a>: Clarify wording about contract-based licenses.</li>
-<li><a href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.39&amp;r2=1.40">Version
+<li><a href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.39&amp;r2=1.40">Version
1.40</a>: Explain that a free license must allow to you use other
available free software to create your modifications.</li>
-<li><a href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.38&amp;r2=1.39">Version
+<li><a href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.38&amp;r2=1.39">Version
1.39</a>: Note that it is acceptable for a license to require you to
provide source for versions of the software you put into public
use.</li>
-<li><a href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.30&amp;r2=1.31">Version
+<li><a href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.30&amp;r2=1.31">Version
1.31</a>: Note that it is acceptable for a license to require you to
identify yourself as the author of modifications. Other minor
clarifications throughout the text.</li>
-<li><a href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.22&amp;r2=1.23">Version
+<li><a href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.22&amp;r2=1.23">Version
1.23</a>: Address potential problems related to contract-based
licenses.</li>
-<li><a href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.15&amp;r2=1.16">Version
+<li><a href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.15&amp;r2=1.16">Version
1.16</a>: Explain why distribution of binaries is important.</li>
-<li><a href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.10&amp;r2=1.11">Version
+<li><a href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.10&amp;r2=1.11">Version
1.11</a>: Note that a free license may require you to send a copy of
versions you distribute to previous developers on request.</li>
@@ -623,10 +677,11 @@ other changes in this page that do not affect the definition or its
interpretations. For instance, the list does not include changes in
asides, formatting, spelling, punctuation, or other parts of the page.
You can review the complete list of changes to the page through
-the <a href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;view=log">cvsweb
+the <a href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;view=log">cvsweb
interface</a>.</p>
+<div class="column-limit"></div>
-<h3 style="font-size:1em">Footnote</h3>
+<h3 class="footnote">Footnote</h3>
<ol>
<li id="f1">The reason they are numbered 0, 1, 2 and 3 is historical. Around
1990 there were three freedoms, numbered 1, 2 and 3. Then we realized that
@@ -634,10 +689,11 @@ the freedom to run the program needed to be mentioned explicitly.
It was clearly more basic than the other three, so it properly should
precede them. Rather than renumber the others, we made it freedom&nbsp;0.</li>
</ol>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -655,13 +711,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -682,7 +738,7 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2019, 2021
+<p>Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2019, 2021, 2022
Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
@@ -693,7 +749,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/02/03 12:31:45 $
+$Date: 2022/06/25 20:55:18 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/free-world-notes.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/free-world-notes.html
index fdf104b..978e401 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/free-world-notes.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/free-world-notes.html
@@ -1,24 +1,27 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="thirdparty" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Free World Notes
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-world-notes.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Free World Notes</h2>
-<blockquote>
-<p>This file contains supplemental notes to the manifesto &ldquo;Only
-the Free World Can Stand Up to Microsoft&rdquo;, currently published
-at <a href="/philosophy/free-world.html">
-http://www.gnu.org/philosophy/free-world.html</a>.</p>
-</blockquote>
+<address class="byline">by Tom Hull <a
+id="hull-rev" href="#hull"><sup>[*]</sup></a></address>
-<p>
-You may write the author, Tom
-Hull <a href="mailto:ftwalk@contex.com">&lt;ftwalk@contex.com&gt;</a>. Hull is
-also the author of the Ftwalk programming language, a script
-programming language which is free software available for Unix
-systems.</p>
+<div class="infobox">
+<p>This page contains supplemental notes to the manifesto &ldquo;<a
+href="/philosophy/free-world.html">Only the Free World Can Stand Up to
+Microsoft</a>.&rdquo;</p>
+</div>
+<hr class="thin" />
<p>
In general, this critique reflects a more general line of thought,
@@ -262,9 +265,19 @@ Microsoft et al. are &ldquo;The Evil Empire.&rdquo; That's a joke, of
course, but if it didn't harbor a shred of truth it wouldn't be
funny.</p>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p><a id="hull" href="#hull-rev">[*]</a> You may contact Tom Hull at <a
+href="mailto:ftwalk@contex.com">&lt;ftwalk@contex.com&gt;</a>. He is
+also the author of the Ftwalk programming language, a script
+programming language, which is free software available for Unix
+systems.</p>
+</div>
+</div>
+
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>
@@ -287,13 +300,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -323,10 +336,10 @@ electronically.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2019/08/03 14:55:12 $
+$Date: 2021/09/09 19:56:08 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/free-world.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/free-world.html
index 5ae9c32..0983c58 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/free-world.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/free-world.html
@@ -1,18 +1,19 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="thirdparty" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Only the Free World Can Stand Up to Microsoft
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-world.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Only the Free World Can Stand Up to Microsoft</h2>
-<p>by <strong>Tom Hull</strong></p>
-
-<div class="announcement">
-<blockquote><p>This article is part of our section
-of <a href="/philosophy/third-party-ideas.html">Third Party
-Ideas</a>.</p></blockquote>
-</div>
+<address class="byline">by Tom Hull</address>
<ol>
<li>The reproduction and distribution cost of software is zero at
@@ -87,8 +88,8 @@ today's tasks, and which they can collaboratively build on to handle
future needs. Free software is the one thing that not even Microsoft
can compete with.</li>
<li>Still, there is one core problem: who pays for developing free
-software? The usual answer &mdash; which leads to all of the trouble
-above &mdash; is that investors pay for development, which they
+software? The usual answer&mdash;which leads to all of the trouble
+above&mdash;is that investors pay for development, which they
recover from their profits. The only real answer is that development
costs must be paid for by users. The key point here is that what is
paid for is not the distribution or use of the software, but its
@@ -122,8 +123,8 @@ organizations to budget a small fraction of their annual software
outlays for proposals. Set up a review group for intellectual property
issues, challenge dubious claims, and investigate the feasibility of
buying and releasing rights to valid claims. Encourage the
-development of more local organizations &mdash; local to place, to
-industry, to niche, to taste &mdash; with the initial group breaking
+development of more local organizations&mdash;local to place, to
+industry, to niche, to taste&mdash;with the initial group breaking
up or fading away: common methods and procedures, but no centralized
control.</li>
<li>Let's call this organization, this whole framework, &ldquo;The
@@ -133,15 +134,16 @@ contribution. You have nothing to lose
but <kbd>CTL-ALT-DEL</kbd>.</li>
</ol>
-<hr />
+<hr class="column-limit" />
<p>Additional notes can be found
at <a href="/philosophy/free-world-notes.html">
-http://www.gnu.org/philosophy/free-world-notes.html</a>.</p>
+gnu.org/philosophy/free-world-notes.html</a>.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>
@@ -164,33 +166,16 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
-<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
- files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
- without talking with the webmasters or licensing team first.
- Please make sure the copyright date is consistent with the
- document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
- document was modified, or published.
-
- If you wish to list earlier years, that is ok too.
- Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
- years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
- year, i.e., a year in which the document was published (including
- being publicly visible on the web or in a revision control system).
-
- There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
- Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-
<p>Copyright &copy; 1997 Tom Hull</p>
<p>You may link to this document and/or redistribute it
@@ -200,10 +185,10 @@ electronically.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2019/08/03 14:52:39 $
+$Date: 2021/10/01 10:44:32 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/freedom-or-copyright-old.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/freedom-or-copyright-old.html
index 0b55b7f..94e2157 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/freedom-or-copyright-old.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/freedom-or-copyright-old.html
@@ -1,23 +1,29 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws copyright" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Freedom&mdash;or Copyright? (Old Version)
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/freedom-or-copyright-old.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Freedom&mdash;or Copyright? (Old Version)</h2>
-<div class="announcement">
-<blockquote><p>There is an <a
+<address class="byline">by Richard Stallman</address>
+
+<div class="infobox">
+<p>There is an <a
href="/philosophy/freedom-or-copyright.html"> updated version</a> of
-this article.</p></blockquote>
+this article.</p>
</div>
+<hr class="thin" />
-<p>
- by <strong>Richard M. Stallman</strong>
-</p>
-
-<blockquote>
+<div class="introduction">
<p>
The brave new world of e-books: no more used book stores, no more
lending a book to your friend, no more borrowing one from the public
@@ -25,7 +31,7 @@ library, no purchasing a book except with a credit card that
identifies what you read. Even reading an e-book without
authorization is a crime.
</p>
-</blockquote>
+</div>
<p>
Once upon a time, in the age of the printing press, an industrial
@@ -84,7 +90,7 @@ crime.</p>
<p>
We still have the same old freedoms in using paper books. But if
e-books replace printed books, that exception will do little
-good. With &ldquo;electronic ink&rdquo;, which makes it possible to
+good. With &ldquo;electronic ink,&rdquo; which makes it possible to
download new text onto an apparently printed piece of paper, even
newspapers could become ephemeral. Imagine: no more used book stores;
no more lending a book to your friend; no more borrowing one from the
@@ -100,7 +106,7 @@ political issues raised by this futuristic technology. Besides, the
public has been taught that copyright exists to &ldquo;protect&rdquo;
the copyright holders, with the implication that the public's
interests do not count. (The biased term
-&ldquo;<a href="/philosophy/not-ipr.html"> intellectual
+&ldquo;<a href="/philosophy/not-ipr.html">intellectual
property</a>&rdquo; also promotes that view; in addition, it
encourages the mistake of trying to treat several laws that are almost
totally different&mdash;such as copyright law and patent law&mdash;as
@@ -135,12 +141,14 @@ Eventually, when computer networks provide an easy way to send someone
a small amount of money, the whole rationale for restricting verbatim
copying will go away. If you like a book, and a box pops up on your
computer saying &ldquo;Click here to give the author one
-dollar&rdquo;, wouldn't you click? Copyright for books and music, as
+dollar,&rdquo; wouldn't you click? Copyright for books and music, as
it applies to distributing verbatim unmodified copies, will be
entirely obsolete. And not a moment too soon!</p>
+</div>
+
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a
@@ -158,29 +166,46 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
-information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
+information on coordinating and contributing translations of this article.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1999, 2008 Richard M. Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 1999, 2021 Richard Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/12 12:40:05 $
+$Date: 2021/09/16 16:56:20 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/freedom-or-copyright.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/freedom-or-copyright.html
index c96ddc6..44099cc 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/freedom-or-copyright.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/freedom-or-copyright.html
@@ -1,17 +1,26 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws copyright" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Freedom or Copyright?
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/freedom-or-copyright.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Freedom&mdash;or Copyright?</h2>
<address class="byline">by Richard Stallman</address>
+<div class="infobox">
<p><em>This essay addresses how the principles of software freedom
apply in some cases to other works of authorship and art. It's
included here since it involves the application of the ideas of free
software.</em></p>
+</div>
<hr class="thin" />
<p>
@@ -113,7 +122,7 @@ The organizations that profit most from copyright legally exercise it
in the name of the authors (most of whom gain little). They would
have you believe that copyright is a natural right of authors, and
that we the public must suffer it no matter how painful it is. They
-call sharing &ldquo;piracy&rdquo;, equating helping your neighbor with
+call sharing &ldquo;piracy,&rdquo; equating helping your neighbor with
attacking a ship.</p>
<p>
@@ -130,17 +139,17 @@ dissatisfied with that amount and called the experiment a failure, but it looks
like a success to me.) Radiohead made millions in 2007 by inviting
fans to copy an album and pay what they wished, while it was also
shared on peer-to-peer networks. In
-2008, <a href="http://www.boingboing.net/2008/03/05/nine-inch-nails-made.html">
+2008, <a href="https://boingboing.net/2008/03/05/nine-inch-nails-made.html">
Nine Inch Nails released an album with permission to share copies</a>
and made $750,000 in a few days.</p>
<p>
The possibility of success without oppression is not limited to
bestsellers. Many artists of various levels of fame now make an
-adequate living through <a href="http://www.techdirt.com/articles/20091119/1634117011.shtml">voluntary
+adequate living through <a href="https://www.techdirt.com/2010/01/25/future-music-business-models-those-who-are-already-there/">voluntary
support</a>: donations and merchandise purchases of their fans.
Kevin Kelly estimates the artist need only find around
-<a href="http://www.kk.org/thetechnium/archives/2008/03/1000_true_fans.php">
+<a href="https://kk.org/thetechnium/1000-true-fans/">
1,000 true fans</a>.
</p>
@@ -149,7 +158,7 @@ When computer networks provide an easy anonymous method for sending
someone a small amount of money, without a credit card, it will be
easy to set up a much better system to support the arts. When you
view a work, there will be a button you can press saying, &ldquo;Click
-here to send the artist one dollar&rdquo;. Wouldn't you press it, at
+here to send the artist one dollar.&rdquo; Wouldn't you press it, at
least once a week?</p>
<p>
@@ -171,7 +180,7 @@ the arts.</p>
<p>
The <a
-href="http://stallman.org/mecenat/global-patronage.html">Global
+href="https://stallman.org/mecenat/global-patronage.html">Global
Patronage</a> proposal combines aspects of those two systems,
incorporating mandatory payments with voluntary allocation among
artists.</p>
@@ -188,10 +197,11 @@ DRM. But until we win this battle, you must protect yourself: don't
buy any products with DRM unless you personally have the means to
break the DRM. Never use a product designed to attack your freedom
unless you can nullify the attack.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a
@@ -209,16 +219,33 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
-information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
+information on coordinating and contributing translations of this article.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2008, 2010, 2011, 2019, 2020 Richard M. Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2008, 2010, 2022 Richard Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -228,10 +255,10 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/10/06 08:25:53 $
+$Date: 2022/04/12 11:15:30 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/freedom-or-power.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/freedom-or-power.html
index a0dcc32..64967d1 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/freedom-or-power.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/freedom-or-power.html
@@ -1,21 +1,28 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Freedom Or Power?
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+.epigraph { margin: 2em 0 2em 15%; color: #444; }
+--></style>
<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, general, public, license, gpl, general public license, freedom, software, power, rights" />
<meta http-equiv="Description" content="In this essay, Freedom or Power?, Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman discuss the reasons that the free software movement doesn't advocate the so-called freedom to choose any license you want for software you write." />
<!--#include virtual="/philosophy/po/freedom-or-power.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Freedom or Power?</h2>
-<p>
-by <strong>Bradley M. Kuhn</strong> and <strong>Richard
-M. Stallman</strong></p>
+<address class="byline">by Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman</address>
-<blockquote>
+<blockquote class="epigraph">
<p>The love of liberty is the love of others; the love of power is the
-love of ourselves.<br />
--- William Hazlitt</p>
+love of ourselves. &mdash;<i>William&nbsp;Hazlitt</i></p>
</blockquote>
<p>
@@ -75,14 +82,15 @@ freedom.</p>
Discussions of rights and rules for software have often concentrated
on the interests of programmers alone. Few people in the world
program regularly, and fewer still are owners of proprietary software
-businesses. But the entire developed world now needs and uses
-software, so software developers now control the way it lives,
-does business, communicates, and is entertained. The ethical and
+businesses. But most of humanity now uses computers (specifically, smartphones) and thus uses
+software, so software developers now control the way they live,
+do business, communicate, and are entertained. The ethical and
political issues are not addressed by the slogan of &ldquo;freedom of
choice (for developers only).&rdquo;</p>
<p>
-If &ldquo;code is law,&rdquo; <a href="#f1">(1)</a> then the real question we face is: who should control the
+If &ldquo;code is law,&rdquo; <a href="#f1">(1)</a> then the real
+question we face is: who should control the
code you use&mdash;you, or an elite few? We believe you are entitled
to control the software you use, and giving you that control is the
goal of free software.</p>
@@ -94,7 +102,7 @@ us in the position of power over users of our code, whether we like it or
not. The ethical response to this situation is to proclaim freedom for
each user, just as the Bill of Rights was supposed to exercise government
power by guaranteeing each citizen's freedoms. That is what the <a
-href="/copyleft/copyleft.html">GNU General Public License</a> is for:
+href="/licenses/copyleft.html">GNU General Public License</a> is for:
it puts you in control of your usage of the software while <a
href="/philosophy/why-copyleft.html">protecting you from others</a> who would
like to take control of your decisions.</p>
@@ -105,23 +113,25 @@ they too deserve freedom, they will see the importance of the freedoms
we stand for, just as more and more users have come to appreciate the
practical value of the free software we have developed.</p>
-<h4>Footnotes</h4>
-
-<a id="f1"></a> William J. Mitchell,
-<em>City of Bits: Space, Place, and the Infobahn </em> (Cambridge,
+<h3 class="footnote">Footnote</h3>
+<ol>
+<li id="f1">William J. Mitchell,
+<cite>City of Bits: Space, Place, and the Infobahn</cite> (Cambridge,
Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by Lawrence Lessig in
-<em>Code and Other Laws of Cyberspace, Version 2.0</em> (New York, NY:
-Basic Books, 2006), p. 5.
+<cite>Code and Other Laws of Cyberspace, Version 2.0</cite> (New York, NY:
+Basic Books, 2006), p. 5.</li>
+</ol>
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>This essay is published
-in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">This essay is published in
+<a href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a
@@ -139,16 +149,33 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
-information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
+information on coordinating and contributing translations of this article.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2001, 2009, 2020 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2001, 2009, 2021 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman</p>
<p>Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted
without royalty in any medium, provided this notice is preserved.</p>
@@ -157,10 +184,10 @@ without royalty in any medium, provided this notice is preserved.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/10/26 13:25:22 $
+$Date: 2021/10/01 17:02:54 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/fs-and-sustainable-development.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/fs-and-sustainable-development.html
index 882a098..359bd74 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/fs-and-sustainable-development.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/fs-and-sustainable-development.html
@@ -1,17 +1,20 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural society" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Free Software and Sustainable Development - GNU Project - Free Software
Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/fs-and-sustainable-development.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Free Software and Sustainable Development</h2>
-<p>by <strong>Richard Stallman</strong></p>
-
-<p><em>First published on <a
-href="https://web.archive.org/web/20060721162054/http://www.insnet.org/ins_headlines.rxml?cust=212&amp;id=967">
-insnet.org</a> in 2005.</em></p>
+<address class="byline">by Richard Stallman</address>
<p>Many organizations that aim to promote development by spreading the
use of computers make a fundamental mistake: they promote the use of
@@ -48,9 +51,17 @@ software is not development, it is electronic colonization.</p>
<p>For more information on free software and the popular GNU/Linux
operating system, see www.gnu.org.</p>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>First published on <a
+href="https://web.archive.org/web/20060623003714/http://www.insnet.org/ins_headlines.rxml?cust=212&amp;id=967">
+insnet.org</a> in 2005.</p>
+</div>
+</div>
+
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -68,13 +79,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -95,7 +106,7 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2005, 2017, 2018, 2019 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2005, 2021 Richard Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -105,7 +116,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2019/12/30 11:28:30 $
+$Date: 2021/09/09 20:25:34 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/fs-motives.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/fs-motives.html
index 8c98d3b..b83f41f 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/fs-motives.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/fs-motives.html
@@ -1,10 +1,18 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Motives For Writing Free Software
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/fs-motives.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Motives For Writing Free Software</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>Don't make the mistake of supposing that all software development
has one simple motive. Here are some of the motives we know influence
@@ -70,7 +78,7 @@ criticism narrowly on Microsoft</a>. Indeed, Microsoft is evil, since
it makes nonfree software. Even worse, it is
often <a href="/philosophy/proprietary/malware-microsoft.html">
malware</a> in various ways including
-<a href="http://DefectiveByDesign.org">DRM</a>. However, many other
+<a href="https://DefectiveByDesign.org">DRM</a>. However, many other
companies do these things, and the nastiest enemy of our freedom
nowadays is
<a href="/philosophy/proprietary/malware-apple.html">Apple</a>.<br />
@@ -103,10 +111,11 @@ please send email to
<a href="mailto:campaigns@gnu.org">&lt;campaigns@gnu.org&gt;</a>. If
we think the other motives are likely to influence many developers, we
will add them to the list.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -124,19 +133,19 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -151,20 +160,20 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2009 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2009, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/06/24 12:45:02 $
+$Date: 2021/09/05 07:59:45 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/funding-art-vs-funding-software.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/funding-art-vs-funding-software.html
index 4d6a0ff..04ace5f 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/funding-art-vs-funding-software.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/funding-art-vs-funding-software.html
@@ -1,14 +1,21 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural funding" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Funding Art vs Funding Software
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/funding-art-vs-funding-software.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Funding Art vs Funding Software</h2>
-<p>by <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard
-Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/">Richard
+Stallman</a></address>
<p>I've proposed two new systems to fund artists in a world where we have
legalized sharing (noncommercial redistribution of exact copies) of
@@ -27,9 +34,8 @@ works that are free.</p>
<p>In my view, works designed to be used to do practical jobs must be
free. The people who use them deserve to have control over the jobs
they do, which requires control over the works they use to do them,
-which requires the four freedoms (see <a
-href="/philosophy/free-sw.html">
-http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>). Works to do practical
+which requires <a href="/philosophy/free-sw.html">the four freedoms</a>.
+Works to do practical
jobs include educational resources, reference works, recipes, text
fonts and, of course, software; these works must be free.</p>
@@ -122,10 +128,11 @@ support the foundation's work</a>, and we invite <a
href="https://my.fsf.org/donate/directed-donations"> targeted
donations for certain specific projects</a>. Other free software
organizations do this too.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -143,13 +150,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -170,7 +177,7 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2013, 2017 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2013, 2021 Richard Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -180,10 +187,10 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2017/08/27 14:56:06 $
+$Date: 2021/09/16 16:56:20 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/gates.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/gates.html
index 0669a71..f3cdbef 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/gates.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/gates.html
@@ -1,21 +1,20 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>It's not the Gates, it's the bars
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/gates.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2> It's not the Gates, it's the bars</h2>
-<p>by <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard
-Stallman</strong></a><br />
-Founder, Free Software Foundation
-</p>
-
-<blockquote>
-<p><em>(This article was <a
-href="http://news.bbc.co.uk/1/hi/technology/7487060.stm">published by
-BBC News in 2008</a>.)</em></p>
-</blockquote>
+<address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/">Richard
+Stallman</a></address>
<p>To pay so much attention to Bill Gates' retirement is
missing the point. What really matters is not Gates, nor
@@ -37,7 +36,7 @@ BBC News in 2008</a>.)</em></p>
degradation and illness in the same poor countries.
(2010 update: The Gates Foundation is supporting a project with
agribusiness giant Cargill on a <a
- href="http://www.guardian.co.uk/global-development/poverty-matters/2010/sep/29/gates-foundation-gm-monsanto">project
+ href="https://www.theguardian.com/global-development/poverty-matters/2010/sep/29/gates-foundation-gm-monsanto">project
that could involve pushing genetically modified crops in Africa</a>.)</p>
<p>Many computerists specially hate Gates and Microsoft. They have
@@ -48,7 +47,7 @@ BBC News in 2008</a>.)</em></p>
UK, Microsoft established a major office in Gordon Brown's
constituency. Both lawful, both potentially corrupting.)</p>
- <p>Many users hate the &ldquo;Microsoft tax&rdquo;, the retail
+ <p>Many users hate the &ldquo;Microsoft tax,&rdquo; the retail
contracts that make you pay for Windows on your computer even if you
won't use it. (In some countries you can get a refund, but the effort
required is daunting.) There's also the Digital Restrictions
@@ -77,7 +76,7 @@ BBC News in 2008</a>.)</em></p>
yourself or for someone else, you can't. If you're a business and you
want to pay a programmer to make the software suit your needs better,
you can't. If you copy it to share with your friend, which is simple
- good-neighbourliness, they call you a &ldquo;pirate&rdquo;.
+ good-neighbourliness, they call you a &ldquo;pirate.&rdquo;
Microsoft would have us believe that helping your neighbour is the
moral equivalent of attacking a ship.</p>
@@ -120,9 +119,17 @@ BBC News in 2008</a>.)</em></p>
he helped create remain&mdash;for now. Dismantling them is up to
us.</p>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>This article was <a
+href="http://news.bbc.co.uk/1/hi/technology/7487060.stm">published by
+<cite>BBC News</cite> in 2008</a>.</p>
+</div>
+</div>
+
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -140,19 +147,19 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -167,21 +174,20 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-
-<p>Copyright &copy; 2008 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2008, 2021 Richard Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/12 12:40:08 $
+$Date: 2021/09/10 10:58:36 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/gif.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/gif.html
index 55904db..da8426a 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/gif.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/gif.html
@@ -1,21 +1,32 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Why There Are No GIF Files on GNU Web Pages
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+a.ftn { font-size: .94em; }
+--></style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/gif.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Why There Are No GIF Files on GNU Web Pages</h2>
+<div class="thin"></div>
-
-<blockquote><p>There is no special patent threat to GIF format nowadays
+<div class="introduction">
+<p><em>There is no special patent threat to GIF format nowadays
as far as we know; <a href="#venuenote">the patents that were used to
attack GIF have expired</a>. Nonetheless, this article will remain
pertinent as long as programs can be forbidden by patents, since the
same sorts of things could happen in any area of computing. See
-<a href="/server/fsf-html-style-sheet.html#UseofGraphics"> our web
-site policies regarding GIFs</a>, and
-our <a href="/server/standards/">web guidelines</a>.</p></blockquote>
-
+<a href="/server/standards/gnu-website-guidelines.html#UseofGraphics">our
+website policies regarding GIFs</a>.</em></p>
+</div>
+<hr class="no-display" />
<p>
There are no GIFs on the GNU web site because of the
@@ -31,8 +42,8 @@ GNU does not use it or its format.
Unisys and IBM both applied for patents in 1983. Unisys (and perhaps
IBM) applied for these patents in a number of countries. Of the
places whose patent databases we were able to search, the latest
-expiration date seems to be 1 October 2006.
-<sup><a id="returnnote" href="#venuenote">1</a></sup> Until then,
+expiration date seems to be 1 October 2006&#8239;<a class="ftn"
+href="#venuenote">[1]</a>. Until then,
anyone who releases a free program for making GIF files
is likely to be sued. We don't know any reason to think that the
patent owners would lose these lawsuits.
@@ -61,7 +72,7 @@ applies. Unisys will not pursue previous inadvertent infringement by
developers producing versions of software products for the Internet
prior to 1995. The company does not require licensing, or fees to be
paid for non-commercial, non-profit offerings on the Internet,
-including &ldquo;Freeware&rdquo;.</p></blockquote>
+including &ldquo;Freeware.&rdquo;</p></blockquote>
<p>
Unfortunately, this doesn't permit
@@ -83,10 +94,10 @@ terms.
</p>
<p>
-The <a href="http://www.fsf.org">Free Software Foundation</a> is a
+The <a href="https://www.fsf.org">Free Software Foundation</a> is a
non-commercial, non-profit organization, so strictly speaking the
-income from our sales of <a href="http://shop.fsf.org/">CD-ROMs</a>
-is not &ldquo;profit&rdquo;. Perhaps this means we could include
+income from our sales of <a href="https://shop.fsf.org/">CD-ROMs</a>
+is not &ldquo;profit.&rdquo; Perhaps this means we could include
a GIF program on our CD-ROM and claim to be acting within
the scope of the Unisys permission&mdash;or perhaps not. But since we
know that other redistributors of GNU would be unable to include it,
@@ -197,7 +208,7 @@ patent-free compressed format, not large pseudo-GIFs.
</p>
<p>
-The <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics">PNG
+The <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics">PNG
format</a> is a patent-free compressed format. We hope it will become
widely supported; then we will use it. We do provide PNG versions of
most of the <a href="/graphics/graphics.html">images on this server</a>.
@@ -208,7 +219,7 @@ For more information about the GIF patent problems,
see <a href="https://web.archive.org/web/20150329143651/http://progfree.org/Patents/patents.html">the League for
Programming Freedom GIF page</a>. Through that page you
can find more information about the <a
-href="http://endsoftpatents.org/">problem of software patents in
+href="https://endsoftwarepatents.org/">problem of software patents in
general.</a>
</p>
@@ -218,14 +229,17 @@ uncompressed gifs to circumvent the Unisys patent.
</p>
<p>
-<a href="https://web.archive.org/web/20171203193534/http://burnallgifs.org/">http://burnallgifs.org</a> is a
+<a href="https://web.archive.org/web/20171203193534/http://burnallgifs.org/">
+burnallgifs.org</a> is a
web site devoted to discouraging the use of GIF files on
the web.
</p>
+<div class="column-limit"></div>
-<h3>Footnote:</h3>
-
-<p><a href="#returnnote" id="venuenote">1.</a> We were able to search
+<h3 class="footnote">Footnote</h3>
+<ol>
+<li id="venuenote">
+<p>We were able to search
the patent databases of the USA, Canada, Japan, and the European
Union. The Unisys patent expired on 20 June 2003 in the USA, in Europe
it expired on 18 June 2004, in Japan the patent expired on 20 June
@@ -238,11 +252,14 @@ interfering with the use of static GIFs.</p>
might cover them. However, we have not heard reports of threats
against use of animated GIFs. Any software can be threatened by
patents, but we have no reason to consider animated GIFs to be in
-particular danger &mdash; no particular reason to shun them.</p>
+particular danger&mdash;no particular reason to shun them.</p>
+</li>
+</ol>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a
@@ -260,16 +277,33 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
-information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
+information on coordinating and contributing translations of this article.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2004, 2006, 2007, 2008, 2010, 2015, 2018 Free
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 1997-1999, 2003, 2004, 2006, 2010, 2013, 2021 Free
Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
@@ -280,7 +314,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2018/12/15 14:02:38 $
+$Date: 2021/11/03 13:26:25 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/gnu-breadcrumb.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/gnu-breadcrumb.html
new file mode 100644
index 0000000..18a355d
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/gnu-breadcrumb.html
@@ -0,0 +1,23 @@
+<div class="breadcrumb" role="navigation">
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' --><img src="/graphics/icons/home.png" height="26" width="26"
+ alt="GNU Home" title="GNU Home" /><span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->About&nbsp;GNU<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /gnu-history/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnu-history">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;history<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /gnulinux/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnulinux">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;&amp;&nbsp;Linux<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /gnu-structure/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnu-structure">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;structure<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif
+--></div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/gnu-history.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/gnu-history.html
index afa4734..a332879 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/gnu-history.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/gnu-history.html
@@ -1,18 +1,26 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-history" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Overview of the GNU System
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<meta name="Keywords" content="GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free Software Foundation, History" />
<!--#include virtual="/gnu/po/gnu-history.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Overview of the GNU System</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
The GNU operating system is a complete free software system,
-upward-compatible with Unix. GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.
+upward-compatible with Unix. GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix.&rdquo;
It is pronounced as <a href="/gnu/pronunciation.html">one syllable with a
-hard g</a>.
-<a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> made the
+hard <i>g</i></a>.
+<a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> made the
<a href="/gnu/initial-announcement.html">Initial Announcement</a> of
the GNU Project in September 1983. A longer version called
the <a href="/gnu/manifesto.html">GNU Manifesto</a> was published in
@@ -22,9 +30,9 @@ March 1985. It has been translated into several
<p>
The name &ldquo;GNU&rdquo; was chosen because it met a few
requirements; first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not
-Unix&rdquo;, second, because it was a real word, and third, it was fun
+Unix,&rdquo; second, because it was a real word, and third, it was fun
to say (or
-<a href="http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html">Sing</a>).</p>
+<a href="http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html">sing</a>).</p>
<p>
The word &ldquo;free&rdquo; in &ldquo;free software&rdquo; pertains to
@@ -40,7 +48,7 @@ physical act of transferring a copy, or you may give away copies.)</p>
<p>
The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU
-Project&rdquo;. The GNU Project was conceived in 1983 as a way of
+Project.&rdquo; The GNU Project was conceived in 1983 as a way of
bringing back the cooperative spirit that prevailed in the computing
community in earlier days&mdash;to make cooperation possible once again by
removing the obstacles to cooperation imposed by the owners of
@@ -75,7 +83,7 @@ A Unix-like operating system includes a kernel, compilers, editors,
text formatters, mail software, graphical interfaces, libraries, games
and many other things. Thus, writing a whole operating system is a
very large job. We started in January 1984.
-The <a href="http://fsf.org/"> Free Software Foundation</a> was
+The <a href="https://www.fsf.org/"> Free Software Foundation</a> was
founded in October 1985, initially to raise funds to help develop
GNU.</p>
@@ -86,26 +94,26 @@ Combining Linux with the almost-complete GNU system resulted in a
complete operating system: the GNU/Linux system. Estimates are that
tens of millions of people now use GNU/Linux systems, typically
via <a href="/distros/distros.html">GNU/Linux distributions</a>. The principal
-version of Linux now contains non-free firmware &ldquo;blobs&rdquo;;
+version of Linux now contains nonfree firmware &ldquo;blobs&rdquo;;
free software activists now maintain a modified free version of Linux,
-called <a href="http://directory.fsf.org/project/linux">
+called <a href="https://directory.fsf.org/wiki/Linux-libre">
Linux-libre</a>.</p>
<p>
However, the GNU Project is not limited to the core operating system.
We aim to provide a whole spectrum of software, whatever many users
want to have. This includes application software. See
-the <a href="/directory">Free Software Directory</a> for a catalogue
+the <a href="https://directory.fsf.org/wiki/Main_Page">Free Software Directory</a> for a catalogue
of free software application programs.</p>
<p>
We also want to provide software for users who are not computer
experts. Therefore we developed a
-<a href="http://www.gnome.org/">graphical desktop (called GNOME)</a> to help
+<a href="https://www.gnome.org/">graphical desktop (called GNOME)</a> to help
beginners use the GNU system.</p>
<p>We also want to provide games and other recreations. Plenty of <a
-href="http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game">free games</a> are
+href="https://directory.fsf.org/wiki/Category/Game">free games</a> are
already available.</p>
<p>
@@ -114,11 +122,11 @@ when <a href="/philosophy/fighting-software-patents.html">laws such as
the patent system prohibit free software</a>. The ultimate goal is to
provide free software to do all of the jobs computer users want to
do&mdash;and thus make proprietary software a thing of the past.</p>
-
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -136,13 +144,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -163,8 +171,8 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007,
-2009, 2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 2003, 2005, 2008, 2012, 2017, 2021
+Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -174,10 +182,10 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2017/09/04 10:21:27 $
+$Date: 2021/11/02 13:25:56 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/gnu-linux-faq.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/gnu-linux-faq.html
index 5d36592..5807955 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/gnu-linux-faq.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/gnu-linux-faq.html
@@ -1,30 +1,30 @@
-<!--#include virtual="/server/html5-header.html" -->
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnulinux" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>GNU/Linux FAQ
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/gnu-linux-faq.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-<h2 class="c">GNU/Linux FAQ</h2>
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>GNU/Linux FAQ</h2>
-<address class="byline c">by Richard Stallman</address>
+<address class="byline">by Richard Stallman</address>
-<div class="reduced-width">
-<hr class="no-display" />
-<div class="announcement">
-<p>To learn more about this issue, you can also read
-our page on <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux and the GNU Project</a>, our
- page on <a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Why GNU/Linux?</a>
-and our page on <a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">GNU
-Users Who Have Never Heard of GNU</a>.</p>
-</div>
-<hr class="thin" />
-
-<div class="article">
+<div class="introduction">
<p>
When people see that we use and recommend the name GNU/Linux for a
-system that many others call just &ldquo;Linux&rdquo;, they ask many questions.
+system that many others call just &ldquo;Linux,&rdquo; they ask many questions.
Here are common questions, and our answers.</p>
+</div>
+<div class="toc">
+<hr class="no-display" />
+<h3 class="no-display">Table of Contents</h3>
<ul>
<li><a href="#why">Why do you call the system we use GNU/Linux and not Linux?</a></li>
@@ -117,8 +117,8 @@ Here are common questions, and our answers.</p>
<li><a href="#trademarkfee">I would have to pay a
fee if I use &ldquo;Linux&rdquo; in the name of a product, and
- that would also apply if I say &ldquo;GNU/Linux&rdquo;. Is it
- wrong if I use &ldquo;GNU&rdquo; without &ldquo;Linux&rdquo;, to
+ that would also apply if I say &ldquo;GNU/Linux.&rdquo; Is it
+ wrong if I use &ldquo;GNU&rdquo; without &ldquo;Linux,&rdquo; to
save the fee?</a></li>
<li><a href="#many">Many other projects contributed to the
@@ -146,6 +146,9 @@ Here are common questions, and our answers.</p>
&ldquo;GNU/Linux&rdquo; instead of &ldquo;GNU
Linux&rdquo;?</a></li>
+<li><a href="#linuxlibre">Does GNU have its own version of Linux,
+ the kernel?</a></li>
+
<li><a href="#pronounce">How is the name &ldquo;GNU/Linux&rdquo;
pronounced?</a></li>
@@ -156,7 +159,7 @@ pronounced?</a></li>
rather than &ldquo;Linux/GNU&rdquo;?</a></li>
<li><a href="#distronames0">My distro's developers call it
- &ldquo;Foobar Linux&rdquo;, but that doesn't say anything about
+ &ldquo;Foobar Linux,&rdquo; but that doesn't say anything about
what the system consists of. Why shouldn't they call it whatever
they like?</a></li>
@@ -268,14 +271,14 @@ is needed for the system to be GNU/Linux?</a></li>
<li><a href="#deserve">Since you failed to put
something in the GNU GPL to require people to call the system
- &ldquo;GNU&rdquo;, you deserve what happened; why are you
+ &ldquo;GNU,&rdquo; you deserve what happened; why are you
complaining now?</a></li>
<li><a href="#contradict">Wouldn't you be better off
not contradicting what so many people believe?</a></li>
<li><a href="#somanyright">Since many people call it
- &ldquo;Linux&rdquo;, doesn't that make it right?</a></li>
+ &ldquo;Linux,&rdquo; doesn't that make it right?</a></li>
<li><a href="#knownname">Isn't it better to call the
system by the name most users already know?</a></li>
@@ -285,7 +288,16 @@ is needed for the system to be GNU/Linux?</a></li>
get more of their support by a different road?</a></li>
</ul>
-<hr class="thin" />
+</div>
+
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<p>To learn more about this issue, you can also read
+our page on <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux and the GNU System</a>, our
+ page on <a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Why GNU/Linux?</a>
+and our page on <a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">GNU
+Users Who Have Never Heard of GNU</a>.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
<dl>
@@ -326,10 +338,13 @@ practical importance of these ideals</a>.</p>
<dt id="what">What is the real relationship between GNU and Linux? <span class="anchor-reference-id">(<a href="#what">#what</a>)</span></dt>
-<dd>The GNU operating system and the Linux kernel are separate
+<dd>
+<p>
+The GNU operating system and the Linux kernel are separate
software projects that do complementary jobs. Typically they are
packaged in a <a href="/distros/distros.html">GNU/Linux distribution</a>, and used
-together.</dd>
+together.</p>
+</dd>
<dt id="howerror">How did it come about that most
people call the system &ldquo;Linux&rdquo;? <span class="anchor-reference-id">(<a href="#howerror">#howerror</a>)</span></dt>
@@ -352,7 +367,7 @@ picture of the system's origin, because people tend to suppose that
the system's history was such as to fit that name. For
instance, they often believe its development was started by Linus
Torvalds in 1991. This false picture tends to reinforce the idea
-that the system should be called &ldquo;Linux&rdquo;.</p>
+that the system should be called &ldquo;Linux.&rdquo;</p>
<p>
Many of the questions in this file represent people's attempts to
justify the name they are accustomed to using.</p>
@@ -363,14 +378,14 @@ justify the name they are accustomed to using.</p>
<dd>
Not always&mdash;only when you're talking about the whole system. When
you're referring specifically to the kernel, you should call it
-&ldquo;Linux&rdquo;, the name its developer chose.
+&ldquo;Linux,&rdquo; the name its developer chose.
<p>
-When people call the whole system &ldquo;Linux&rdquo;, as a consequence
+When people call the whole system &ldquo;Linux,&rdquo; as a consequence
they call the whole system by the same name as the kernel.
This causes many kinds of confusion, because only experts can tell
whether a statement is about the kernel or the whole system.
-By calling the whole system &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, and calling the kernel
-&ldquo;Linux&rdquo;, you avoid the ambiguity.</p>
+By calling the whole system &ldquo;GNU/Linux,&rdquo; and calling the kernel
+&ldquo;Linux,&rdquo; you avoid the ambiguity.</p>
</dd>
<dt id="linuxalone">Would Linux have
@@ -400,7 +415,7 @@ framework, a complete free operating system: GNU/Linux.</p>
community if you did not divide people with this request? <span class="anchor-reference-id">(<a href="#divide">#divide</a>)</span></dt>
<dd>
-When we ask people to say &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, we are not dividing people. We
+When we ask people to say &ldquo;GNU/Linux,&rdquo; we are not dividing people. We
are asking them to give the GNU Project credit for the GNU operating
system. This does not criticize anyone or push anyone away.
<p>
@@ -428,7 +443,7 @@ Source misses the point of Free Software</a>.</p>
The disagreement over values partially aligns with the amount of
attention people pay to the GNU Project's role in our community.
People who value freedom are more likely to call the system
-&ldquo;GNU/Linux&rdquo;, and people who learn that the system is &ldquo;GNU/Linux&rdquo; are
+&ldquo;GNU/Linux,&rdquo; and people who learn that the system is &ldquo;GNU/Linux&rdquo; are
more likely to pay attention to our philosophical arguments for
freedom and community (which is why the choice of name for the system
makes a real difference for society). However, the disagreement would
@@ -442,11 +457,12 @@ are defeated entirely (let's hope not).</p>
support an individual's free speech rights to call the system by
any name that individual chooses? <span class="anchor-reference-id">(<a href="#freespeech">#freespeech</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
Yes, indeed, we believe you have a free speech right to call the
operating system by any name you wish. We ask that people call it
GNU/Linux as a matter of doing justice to the GNU project, to promote
the values of freedom that GNU stands for, and to inform others that
-those values of freedom brought the system into existence.
+those values of freedom brought the system into existence.</p>
</dd>
<dt id="everyoneknows">Since everyone knows the role
@@ -455,7 +471,7 @@ those values of freedom brought the system into existence.
<dd>Experience shows that the system's users, and the computer-using
public in general, often know nothing about the GNU system. Most
-articles about the system do not mention the name &ldquo;GNU&rdquo;, or the ideals
+articles about the system do not mention the name &ldquo;GNU,&rdquo; or the ideals
that GNU stands for. <a
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">GNU Users Who Have Never
Heard of GNU</a> explains further.
@@ -463,7 +479,7 @@ Heard of GNU</a> explains further.
The people who say this are probably geeks thinking of the geeks they
know. Geeks often do know about GNU, but many have a completely wrong
idea of what GNU is. For instance, many think it is a collection
-of <a href="#tools">&ldquo;tools&rdquo;</a>, or a project to develop tools.</p>
+of &ldquo;<a href="#tools">tools</a>,&rdquo; or a project to develop tools.</p>
<p>
The wording of this question, which is typical, illustrates another
common misconception. To speak of &ldquo;GNU's role&rdquo; in developing
@@ -476,11 +492,12 @@ this or some other activity, but not that of GNU.</p>
why does it matter what name I use? <span class="anchor-reference-id">(<a href="#everyoneknows2">#everyoneknows2</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
If your words don't reflect your knowledge, you don't teach others.
Most people who have heard of the GNU/Linux system think it is
-&ldquo;Linux&rdquo;, that it was started by Linus Torvalds, and that
-it was intended to be &ldquo;open source&rdquo;. If you don't tell
-them, who will?
+&ldquo;Linux,&rdquo; that it was started by Linus Torvalds, and that
+it was intended to be &ldquo;open source.&rdquo; If you don't tell
+them, who will?</p>
</dd>
<dt id="windows">Isn't shortening &ldquo;GNU/Linux&rdquo;
@@ -508,10 +525,10 @@ GNU is an operating system.</p>
People who think that Linux is an entire operating system, if they
hear about GNU at all, often get a wrong idea of what GNU is. They
may think that GNU is the name of a collection of programs&mdash;often they
-say &ldquo;programming tools&rdquo;, since some of our programming tools became
+say &ldquo;programming tools,&rdquo; since some of our programming tools became
popular on their own. The idea that &ldquo;GNU&rdquo; is the name of an operating
system is hard to fit into a conceptual framework in which that
-operating system is labeled &ldquo;Linux&rdquo;.
+operating system is labeled &ldquo;Linux.&rdquo;
<p>
The GNU Project was named after the GNU operating system&mdash;it's the project
to develop the GNU system. (See <a
@@ -540,7 +557,7 @@ running. The kernel also takes care of starting and stopping other
programs.</p>
<p>
To confuse matters, some people use the term &ldquo;operating system&rdquo; to
-mean &ldquo;kernel&rdquo;. Both uses of the term go back many years. The
+mean &ldquo;kernel.&rdquo; Both uses of the term go back many years. The
use of &ldquo;operating system&rdquo; to mean &ldquo;kernel&rdquo; is found in a number of
textbooks on system design, going back to the 80s. At the same time,
in the 80s, the &ldquo;Unix operating system&rdquo; was understood to include all
@@ -551,12 +568,12 @@ use the term &ldquo;operating system&rdquo; in the same way.</p>
Most of the time when people speak of the &ldquo;Linux operating system&rdquo;
they are using &ldquo;operating system&rdquo; in the same sense we use: they mean
the whole collection of programs. If that's what you are referring
-to, please call it &ldquo;GNU/Linux&rdquo;. If you mean just the kernel, then
+to, please call it &ldquo;GNU/Linux.&rdquo; If you mean just the kernel, then
&ldquo;Linux&rdquo; is the right name for it, but please say &ldquo;kernel&rdquo; also to
avoid ambiguity about which body of software you mean.</p>
<p>
If you prefer to use some other term such as &ldquo;system distribution&rdquo; for
-the entire collection of programs, instead of &ldquo;operating system&rdquo;,
+the entire collection of programs, instead of &ldquo;operating system,&rdquo;
that's fine. Then you would talk about GNU/Linux system
distributions.</p>
</dd>
@@ -587,16 +604,18 @@ essential module, that would be like the GNU system in 1992.
<dt id="brain">Isn't the kernel the brain of the system? <span class="anchor-reference-id">(<a href="#brain">#brain</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
A computer system is not much like a human body,
and no part of it plays a role comparable to that of
-the brain in a human.
+the brain in a human.</p>
</dd>
<dt id="kernelmost">Isn't writing the kernel most of the work in an
operating system? <span class="anchor-reference-id">(<a href="#kernelmost">#kernelmost</a>)</span></dt>
<dd>
-No, many components take a lot of work.
+<p>
+No, many components take a lot of work.</p>
</dd>
<dt id="nokernel">An operating system requires a kernel.
@@ -606,8 +625,8 @@ No, many components take a lot of work.
<dd>
The people who argue that way for calling the system
&ldquo;Linux&rdquo; are using a double standard. An operating system
-requires compilers, editors, window systems, libraries, and much more
-&mdash; hundreds of programs, even to match what BSD systems included
+requires compilers, editors, window systems, libraries, and much
+more&mdash;hundreds of programs, even to match what BSD systems included
in 1983. Since Torvalds didn't develop any of those, how can the
system be &ldquo;Linux&rdquo;?
@@ -628,7 +647,7 @@ The name &ldquo;GNU/Linux&rdquo; gives credit to each.</p>
<dd>
Many <a href="/distros/distros.html"> packaged and installable
versions of GNU</a> are available. None of them is called simply
-&ldquo;GNU&rdquo;, but GNU is what they basically are.
+&ldquo;GNU,&rdquo; but GNU is what they basically are.
<p>
We expected to release the GNU system packaged for installation, but
@@ -655,7 +674,7 @@ This includes repackaging a substantial part of the GNU system.</p>
<p>
We never took the last step of packaging GNU under the name
-&ldquo;GNU&rdquo;, but that doesn't alter what kind of thing GNU is.
+&ldquo;GNU,&rdquo; but that doesn't alter what kind of thing GNU is.
GNU is an operating system.</p>
</dd>
@@ -665,11 +684,11 @@ GNU is an operating system.</p>
<dd>
That practice seems to be very rare&mdash;we can't find any examples other
-than the misuse of the name &ldquo;Linux&rdquo;. Normally an operating system is
+than the misuse of the name &ldquo;Linux.&rdquo; Normally an operating system is
developed as a single unified project, and the developers choose a
name for the system as a whole. The kernel usually does not have a
name of its own&mdash;instead, people say &ldquo;the kernel of such-and-such&rdquo; or
-&ldquo;the such-and-such kernel&rdquo;.
+&ldquo;the such-and-such kernel.&rdquo;
<p>
Because those two constructions are used synonymously, the expression
&ldquo;the Linux kernel&rdquo; can easily be misunderstood as meaning &ldquo;the kernel
@@ -682,22 +701,23 @@ avoid the possibility of this misunderstanding by saying or writing
feel of Linux&rdquo;? <span class="anchor-reference-id">(<a href="#feel">#feel</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
There is no such thing as the &ldquo;feel of Linux&rdquo; because
Linux has no user interfaces. Like any modern kernel, Linux is a base
for running programs; user interfaces belong elsewhere in the system.
Human interaction with GNU/Linux always goes through other programs,
-and the &ldquo;feel&rdquo; comes from them.
+and the &ldquo;feel&rdquo; comes from them.</p>
</dd>
<dt id="long">The problem with &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is that it is too long.
How about recommending a shorter name? <span class="anchor-reference-id">(<a href="#long">#long</a>)</span></dt>
<dd>
-For a while we tried the name &ldquo;LiGNUx&rdquo;, which combines the words &ldquo;GNU&rdquo;
-and &ldquo;Linux&rdquo;. The reaction was very bad. People accept &ldquo;GNU/Linux&rdquo;
+For a while we tried the name &ldquo;LiGNUx,&rdquo; which combines the words &ldquo;GNU&rdquo;
+and &ldquo;Linux.&rdquo; The reaction was very bad. People accept &ldquo;GNU/Linux&rdquo;
much better.
<p>
-The shortest legitimate name for this system is &ldquo;GNU&rdquo;, but
+The shortest legitimate name for this system is &ldquo;GNU,&rdquo; but
we call it &ldquo;GNU/Linux&rdquo; <a href="#justgnu"> for the reasons
given below</a>.</p>
</dd>
@@ -722,7 +742,7 @@ not read it.</p>
<span class="anchor-reference-id">(<a href="#long2">#long2</a>)</span></dt>
<dd>
-<p>It only takes a second to say or type &ldquo;GNU/&rdquo;. If you
+<p>It only takes a second to say or type &ldquo;GNU/.&rdquo; If you
appreciate the system that we developed, can't you take one second
to recognize our work?</p>
</dd>
@@ -773,25 +793,25 @@ disagree with his political views, but we deal with that disagreement
honorably and openly, rather than by trying to cut him out of the
credit for his contribution to the system.</li>
<li>
-Since many people know of the system as &ldquo;Linux&rdquo;, if we say &ldquo;GNU&rdquo; they
+Since many people know of the system as &ldquo;Linux,&rdquo; if we say &ldquo;GNU&rdquo; they
may simply not recognize we're talking about the same system. If we
-say &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, they can make a connection to what they have heard
+say &ldquo;GNU/Linux,&rdquo; they can make a connection to what they have heard
about.</li>
-</ul><p></p>
+</ul>
</dd>
<dt id="trademarkfee">I would have
to pay a fee if I use &ldquo;Linux&rdquo; in the name of a product, and that
- would also apply if I say &ldquo;GNU/Linux&rdquo;. Is it wrong if I use &ldquo;GNU&rdquo;
- without &ldquo;Linux&rdquo;, to save the fee? <span class="anchor-reference-id">(<a href="#trademarkfee">#trademarkfee</a>)</span></dt>
+ would also apply if I say &ldquo;GNU/Linux.&rdquo; Is it wrong if I use &ldquo;GNU&rdquo;
+ without &ldquo;Linux,&rdquo; to save the fee? <span class="anchor-reference-id">(<a href="#trademarkfee">#trademarkfee</a>)</span></dt>
<dd>
There's nothing wrong in calling the system &ldquo;GNU&rdquo;; basically, that's
what it is. It is nice to give Linus Torvalds a share of the credit
as well, but you have no obligation to pay for the privilege of doing
so.
<p>
-So if you want to refer to the system simply as &ldquo;GNU&rdquo;, to avoid paying
-the fee for calling it &ldquo;Linux&rdquo;, we won't criticize you.</p>
+So if you want to refer to the system simply as &ldquo;GNU,&rdquo; to avoid paying
+the fee for calling it &ldquo;Linux,&rdquo; we won't criticize you.</p>
</dd>
<dt id="many">Many other projects contributed to
@@ -821,7 +841,7 @@ we won't argue against it.</p>
<p>
Different threshold levels would lead to different choices of name for
the system. But one name that cannot result from concerns of fairness
-and giving credit, not for any possible threshold level, is &ldquo;Linux&rdquo;.
+and giving credit, not for any possible threshold level, is &ldquo;Linux.&rdquo;
It can't be fair to give all the credit to one secondary contribution
(Linux) while omitting the principal contribution (GNU).</p>
</dd>
@@ -831,11 +851,12 @@ It can't be fair to give all the credit to one secondary contribution
GNU/systemd/Linux? <span class="anchor-reference-id">(<a href="#others">#others</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
systemd is a fairly important component, but not as important as the
kernel (Linux), nor as important as the basis of the system as a whole
(GNU). However, if you want to emphasize the presence of systemd
-by calling the system &ldquo;GNU/systemd/Linux&rdquo;, there is nothing
-wrong with doing so.
+by calling the system &ldquo;GNU/systemd/Linux,&rdquo; there is nothing
+wrong with doing so.</p>
</dd>
<dt id="others">Many other projects contributed to
@@ -859,7 +880,7 @@ framework on which the system was made.</p>
In 2008, we found that GNU packages made up 15% of the
&ldquo;main&rdquo; repository of the gNewSense GNU/Linux distribution.
Linux made up 1.5%. So the same argument would apply even more
-strongly to calling it &ldquo;Linux&rdquo;.
+strongly to calling it &ldquo;Linux.&rdquo;
<p>
GNU is a small fraction of the system nowadays, and Linux is an
@@ -896,7 +917,7 @@ instead of &ldquo;GNU Linux&rdquo;? <span class="anchor-reference-id">(<a href="
<dd>
Following the rules of English, in the construction &ldquo;GNU Linux&rdquo; the
-word &ldquo;GNU&rdquo; modifies &ldquo;Linux&rdquo;. This can mean either &ldquo;GNU's version of
+word &ldquo;GNU&rdquo; modifies &ldquo;Linux.&rdquo; This can mean either &ldquo;GNU's version of
Linux&rdquo; or &ldquo;Linux, which is a GNU package.&rdquo; Neither of those meanings
fits the situation at hand.
<p>
@@ -907,22 +928,37 @@ Torvalds wrote Linux independently, as his own project. So the
<p>
We're not talking about a distinct GNU version of Linux, the kernel.
The free GNU/Linux distros do have
-a <a href="http://directory.fsf.org/project/linux">separate version of
-Linux</a>, since the &ldquo;standard&rdquo; version contains non-free
-firmware &ldquo;blobs&rdquo;. If this were part of the GNU Project,
+a <a href="https://directory.fsf.org/wiki/Linux-libre">separate version of
+Linux</a>, since the &ldquo;standard&rdquo; version contains nonfree
+firmware &ldquo;blobs.&rdquo; If this were part of the GNU Project,
it could be considered &ldquo;GNU Linux&rdquo;; but we would not want
to call it that, because it would be too confusing.</p>
<p>
We're talking about a version of GNU, the operating system,
distinguished by having Linux as the kernel. A slash fits the
situation because it means &ldquo;combination.&rdquo; (Think of
-&ldquo;Input/Output&rdquo;.) This system is the combination of GNU
-and Linux; hence, &ldquo;GNU/Linux&rdquo;.</p>
+&ldquo;Input/Output.&rdquo;) It's the GNU system, with the kernel
+Linux underneath; hence, &ldquo;GNU/Linux.&rdquo;</p>
<p>
-There are other ways to express &ldquo;combination&rdquo;. If you
+There are other ways to express &ldquo;combination.&rdquo; If you
think that a plus-sign is clearer, please use that. In French, a
-hyphen is clear: &ldquo;GNU-Linux&rdquo;. In Spanish, we sometimes
-say &ldquo;GNU con Linux&rdquo;.</p>
+hyphen is clear: &ldquo;GNU-Linux.&rdquo; In Spanish, we sometimes
+say &ldquo;GNU con Linux.&rdquo;</p>
+</dd>
+
+<dt id="linuxlibre">Does GNU have its own version of Linux, the kernel? <span class="anchor-reference-id">(<a href="#linuxlibre">#linuxlibre</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+Yes and no. The free GNU/Linux distros use slightly modified versions
+of Linux, modified to remove the nonfree firmware &ldquo;blobs&rdquo;
+contained in the &ldquo;standard&rdquo; release of Linux. Some of
+them use <a href="https://directory.fsf.org/wiki/Linux-libre">GNU
+Linux-Libre</a>, which is the GNU Project's freed version of Linux.
+But this is not a fork; rather, it is a version of Linux&mdash;we
+take the source of each standard Linux release and de-blob it.
+<p>
+Other free distros make their own arrangements to remove the blobs
+from Linux.</p>
</dd>
<dt id="pronounce">How is the name &ldquo;GNU/Linux&rdquo;
@@ -941,7 +977,7 @@ rather than &ldquo;GNU/Emacs&rdquo;? <span class="anchor-reference-id">(<a href=
<dd>
<p>
Following the rules of English, in the construction &ldquo;GNU
-Emacs&rdquo; the word &ldquo;GNU&rdquo; modifies &ldquo;Emacs&rdquo;.
+Emacs&rdquo; the word &ldquo;GNU&rdquo; modifies &ldquo;Emacs.&rdquo;
That is the right way to describe a program called Emacs which is a
GNU package.</p>
<p>
@@ -962,13 +998,13 @@ prior to Linux, we actually started the whole activity.</p>
In addition, &ldquo;GNU/Linux&rdquo; fits the fact that Linux is the
lowest level of the system and GNU fills technically higher levels.</p>
<p>
-However, if you prefer to call the system &ldquo;Linux/GNU&rdquo;, that is a lot
+However, if you prefer to call the system &ldquo;Linux/GNU,&rdquo; that is a lot
better than what people usually do, which is to omit GNU entirely and
make it seem that the whole system is Linux.</p>
</dd>
<dt id="distronames0">My distro's developers call it
- &ldquo;Foobar Linux&rdquo;, but that doesn't say anything about
+ &ldquo;Foobar Linux,&rdquo; but that doesn't say anything about
what the system consists of. Why shouldn't they call it whatever
they like? <span class="anchor-reference-id">(<a href="#distronames0">#distronames0</a>)</span></dt>
<dd>
@@ -997,9 +1033,9 @@ encourage it to do the same.</p>
anything but &ldquo;Foobar Linux&rdquo;? <span class="anchor-reference-id">(<a href="#distronames1">#distronames1</a>)</span></dt>
<dd><p>When they spread misinformation by changing &ldquo;GNU&rdquo;
-to &ldquo;Linux&rdquo;, and call their version of it &ldquo;Foobar
-Linux&rdquo;, it's proper for you to correct the misinformation by
-calling it &ldquo;Foobar GNU/Linux&rdquo;.</p></dd>
+to &ldquo;Linux,&rdquo; and call their version of it &ldquo;Foobar
+Linux,&rdquo; it's proper for you to correct the misinformation by
+calling it &ldquo;Foobar GNU/Linux.&rdquo;</p></dd>
<dt id="companies">Wouldn't it be more
effective to ask companies such as Mandrake, Red Hat and IBM to
@@ -1020,7 +1056,7 @@ We can't make them do this right, but we're not the sort to give up
just because the road isn't easy. You may not have as much influence
at your disposal as IBM or Red Hat, but you can still help. Together
we can change the situation to the point where companies will make
-more profit calling it &ldquo;GNU/Linux&rdquo;.</p>
+more profit calling it &ldquo;GNU/Linux.&rdquo;</p>
</dd>
<dt id="reserve">Wouldn't it be better to
@@ -1028,13 +1064,13 @@ more profit calling it &ldquo;GNU/Linux&rdquo;.</p>
free software? After all, that is the ideal of GNU. <span class="anchor-reference-id">(<a href="#reserve">#reserve</a>)</span></dt>
<dd>
-The widespread practice of adding non-free software to the GNU/Linux
+The widespread practice of adding nonfree software to the GNU/Linux
system is a major problem for our community. It teaches the users
-that non-free software is ok, and that using it is part of the spirit
-of &ldquo;Linux&rdquo;. Many &ldquo;Linux&rdquo; User Groups make it part of their mission to
-help users use non-free add-ons, and may even invite salesmen to come
+that nonfree software is ok, and that using it is part of the spirit
+of &ldquo;Linux.&rdquo; Many &ldquo;Linux&rdquo; User Groups make it part of their mission to
+help users use nonfree add-ons, and may even invite salesmen to come
and make sales pitches for them. They adopt goals such as &ldquo;helping
-the users&rdquo; of GNU/Linux (including helping them use non-free
+the users&rdquo; of GNU/Linux (including helping them use nonfree
applications and drivers), or making the system more popular even at
the cost of freedom.
<p>
@@ -1052,9 +1088,9 @@ exactly the opposite: to inform them that all these system
versions <em>are</em> versions of GNU, that they all are based on a
system that exists specifically for the sake of the users' freedom.
With this understanding, they can start to recognize the distributions
-that include non-free software as perverted, adulterated versions of
+that include nonfree software as perverted, adulterated versions of
GNU, instead of thinking they are proper and appropriate &ldquo;versions of
-Linux&rdquo;.</p>
+Linux.&rdquo;</p>
<p>
It is very useful to start GNU/Linux User Groups, which call the
system GNU/Linux and adopt the ideals of the GNU Project as a basis
@@ -1081,7 +1117,7 @@ unless the new distribution had substantial practical advantages over
other distributions, it would serve no purpose.</p>
<p>
Instead we help the developers of 100% free GNU/Linux distributions,
-such as gNewSense and Ututo.</p>
+such as Trisquel and Parabola.</p>
</dd>
<dt id="linuxgnu">Why not just say &ldquo;Linux is
@@ -1094,8 +1130,8 @@ in 1992. If we had realized, then, how long it would take to get the
GNU Hurd to work, we might have done that. (Alas, that is hindsight.)
<p>
If we were to take an existing version of GNU/Linux and relabel it as
-&ldquo;GNU&rdquo;, that would be somewhat like making a version of the GNU system
-and labeling it &ldquo;Linux&rdquo;. That wasn't right, and we don't
+&ldquo;GNU,&rdquo; that would be somewhat like making a version of the GNU system
+and labeling it &ldquo;Linux.&rdquo; That wasn't right, and we don't
want to act like that.</p>
</dd>
@@ -1114,7 +1150,7 @@ up for installation.
<p>
The people who had made the changes showed little interest in
cooperating with us. One of them actually told us that he didn't care
-about working with the GNU Project because he was a &ldquo;Linux user&rdquo;.
+about working with the GNU Project because he was a &ldquo;Linux user.&rdquo;
That came as a shock, because the people who ported GNU packages to
other systems had generally wanted to work with us to get their
changes installed. Yet these people, developing a system that was
@@ -1122,7 +1158,7 @@ primarily based on GNU, were the first (and still practically the
only) group that was unwilling to work with us.</p>
<p>
It was this experience that first showed us that people were calling a
-version of the GNU system &ldquo;Linux&rdquo;, and that this confusion was
+version of the GNU system &ldquo;Linux,&rdquo; and that this confusion was
obstructing our work. Asking you to call the system &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is
our response to that problem, and to the other problems caused by the
&ldquo;Linux&rdquo; misnomer.</p>
@@ -1141,8 +1177,8 @@ distributors about this in 1994, and made a more public campaign in
convention be applied to all programs that are GPL'ed? <span class="anchor-reference-id">(<a href="#allgpled">#allgpled</a>)</span></dt>
<dd>
-We never refer to individual programs as &ldquo;GNU/<i>name</i>&rdquo;. When a program
-is a GNU package, we may call it &ldquo;GNU <i>name</i>&rdquo;.
+We never refer to individual programs as &ldquo;GNU/<i>name</i>.&rdquo; When a program
+is a GNU package, we may call it &ldquo;GNU <i>name</i>.&rdquo;
<p>
GNU, the operating system, is made up of many different programs.
Some of the programs in GNU were written as part of the GNU Project or
@@ -1195,17 +1231,17 @@ everything had to be written afresh.
<p>
No code in GNU comes from Unix, but GNU is a Unix-compatible system;
therefore, many of the ideas and specifications of GNU do come from
-Unix. The name &ldquo;GNU&rdquo;, which stands for &ldquo;GNU's Not
-Unix&rdquo;, is a humorous way of giving credit to Unix for this,
+Unix. The name &ldquo;GNU,&rdquo; which stands for &ldquo;GNU's Not
+Unix,&rdquo; is a humorous way of giving credit to Unix for this,
following a hacker tradition of recursive acronyms that started in the
70s.</p>
<p>
The first such recursive acronym was TINT, &ldquo;TINT Is Not
-TECO&rdquo;. The author of TINT wrote another implementation of TECO
+TECO.&rdquo; The author of TINT wrote another implementation of TECO
(there were already many of them, for various systems), but instead of
-calling it by a dull name like &ldquo;<em>somethingorother</em> TECO&rdquo;, he
+calling it by a dull name like &ldquo;<em>somethingorother</em> TECO,&rdquo; he
thought of a clever amusing name. (That's what hacking
-means: <a href="http://stallman.org/articles/on-hacking.html">playful
+means: <a href="https://stallman.org/articles/on-hacking.html">playful
cleverness</a>.)</p>
<p>
Other hackers enjoyed that name so much that we imitated the approach.
@@ -1213,7 +1249,7 @@ It became a tradition that, when you were writing from scratch a
program that was similar to some existing program (let's imagine its
name was &ldquo;Klever&rdquo;), you could give it a recursive acronym name, such
as &ldquo;MINK&rdquo; for &ldquo;MINK Is Not Klever.&rdquo; In this same spirit we called our
-replacement for Unix &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.</p>
+replacement for Unix &ldquo;GNU's Not Unix.&rdquo;</p>
<p>
Historically, AT&amp;T which developed Unix did not want anyone to
give it credit by using &ldquo;Unix&rdquo; in the name of a similar
@@ -1221,7 +1257,7 @@ system, not even in a system 99% copied from Unix. AT&amp;T actually
threatened to sue anyone giving AT&amp;T credit in that way. This is
why each of the various modified versions of Unix (all proprietary,
like Unix) had a completely different name that didn't include
-&ldquo;Unix&rdquo;.</p>
+&ldquo;Unix.&rdquo;</p>
</dd>
<dt id="bsd">Should we say &ldquo;GNU/BSD&rdquo;
@@ -1231,7 +1267,7 @@ too? <span class="anchor-reference-id">(<a href="#bsd">#bsd</a>)</span></dt>
We don't call the BSD systems (FreeBSD, etc.) &ldquo;GNU/BSD&rdquo; systems,
because that term does not fit the history of the BSD systems.
<p>
-The BSD system was developed by UC Berkeley as non-free software in
+The BSD system was developed by UC Berkeley as nonfree software in
the 80s, and became free in the early 90s. A free operating system
that exists today is almost certainly either a variant of the GNU
system, or a kind of BSD system.</p>
@@ -1252,7 +1288,7 @@ The connection between GNU/Linux and GNU is much closer, and that's
why the name &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is appropriate for it.</p>
<p>
There is a version of GNU which uses the kernel from NetBSD. Its
-developers call it &ldquo;Debian GNU/NetBSD&rdquo;, but &ldquo;GNU/kernelofNetBSD&rdquo;
+developers call it &ldquo;Debian GNU/NetBSD,&rdquo; but &ldquo;GNU/kernelofNetBSD&rdquo;
would be more accurate, since NetBSD is an entire system, not just
the kernel. This is not a BSD system, since most of the system
is the same as the GNU/Linux system.</p>
@@ -1262,22 +1298,24 @@ is the same as the GNU/Linux system.</p>
on Windows, does that mean I am running a GNU/Windows system? <span class="anchor-reference-id">(<a href="#othersys">#othersys</a>)</span></dt>
<dd>
-Not in the same sense that we mean by &ldquo;GNU/Linux&rdquo;. The tools of GNU
+<p>
+Not in the same sense that we mean by &ldquo;GNU/Linux.&rdquo; The tools of GNU
are just a part of the GNU software, which is just a part of the GNU
system, and underneath them you would still have another complete
operating system which has no code in common with GNU. All in all,
-that's a very different situation from GNU/Linux.
+that's a very different situation from GNU/Linux.</p>
</dd>
<dt id="justlinux">Can't Linux be used without GNU? <span class="anchor-reference-id">(<a href="#justlinux">#justlinux</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
Linux is used by itself, or with small other programs, in some
appliances. These small software systems are a far cry from the
GNU/Linux system. Users do not install them on PCs, for instance, and
would find them rather disappointing. It is useful to say that these
appliances run just Linux, to show how different those small platforms
-are from GNU/Linux.
+are from GNU/Linux.</p>
</dd>
<dt id="howmuch">How much of the GNU system is needed for the system
@@ -1312,7 +1350,7 @@ Android is very different from the GNU/Linux system&mdash;because
the two have very little code in common. In fact, the only thing they
have in common is Linux.</p>
<p>
-If you call the whole GNU/Linux system &ldquo;Linux&rdquo;,
+If you call the whole GNU/Linux system &ldquo;Linux,&rdquo;
you will find it necessary to say things like, &ldquo;Android contains
Linux, but it isn't Linux, because it doesn't have the usual Linux
[sic] libraries and utilities [meaning the GNU system].&rdquo;</p>
@@ -1331,22 +1369,22 @@ Far from it. That usage is so strained that
people will not understand the intended meaning.
<p>
The public will find it very strange to speak of using Android as
-&ldquo;using Linux&rdquo;. It's like having a conversation, then
+&ldquo;using Linux.&rdquo; It's like having a conversation, then
saying you were conversing with the person's intestines or the
person's circulatory system.</p>
<p>
The public <em>will</em> understand the idea of &ldquo;using
Linux&rdquo; when it's really GNU/Linux, by way of the usual
misunderstanding: thinking of the whole system as
-&ldquo;Linux&rdquo;.</p>
+&ldquo;Linux.&rdquo;</p>
<p>
Use of Android and use of GNU/Linux are totally different, as
different as driving a car and riding a bicycle. The fact that the
first two both contain Linux is irrelevant to using them, just as the
fact that a car and a bicycle both have a structure of metal is
irrelevant to using those two. If you wish to talk about using cars
-and bikes, you wouldn't speak of &ldquo;riding metal objects&rdquo;
-&mdash; not unless you're playing games with the reader. You would
+and bikes, you wouldn't speak of &ldquo;riding metal objects&rdquo;&mdash;not
+unless you're playing games with the reader. You would
say, &ldquo;using cars and bikes.&rdquo; Likewise, the clear way to
talk about using GNU/Linux and Android is to say &ldquo;using
GNU/Linux and Android.&rdquo;</p>
@@ -1367,10 +1405,10 @@ ethical principle, which is why the public does not connect the name
&ldquo;Linux&rdquo; with that principle.
<p>
Linus publicly states his disagreement with the free software
-movement's ideals. He developed non-free software in his job for many
+movement's ideals. He developed nonfree software in his job for many
years (and said so to a large audience at a &ldquo;Linux&rdquo;World show), and
publicly invited fellow developers of Linux, the kernel, to use
-non-free software to work on it with him. He goes even further, and
+nonfree software to work on it with him. He goes even further, and
rebukes people who suggest that engineers and scientists should
consider social consequences of our technical work&mdash;rejecting the
lessons society learned from the development of the atom bomb.</p>
@@ -1389,11 +1427,12 @@ stems from ideals of freedom, not from his views.</p>
work as GNU? <span class="anchor-reference-id">(<a href="#claimlinux">#claimlinux</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
It would be wrong, so we don't do that. Torvalds' work is Linux, the
kernel; we are careful not to attribute that work to the GNU Project
-or label it as &ldquo;GNU&rdquo;. When we talk about the whole
+or label it as &ldquo;GNU.&rdquo; When we talk about the whole
system, the name &ldquo;GNU/Linux&rdquo; gives him a share of the
-credit.
+credit.</p>
</dd>
@@ -1401,12 +1440,14 @@ credit.
agree that Linux is just the kernel? <span class="anchor-reference-id">(<a href="#linusagreed">#linusagreed</a>)</span></dt>
<dd>
-<p>He recognized this at the beginning. The earliest Linux release notes
-said, <a
-href="http://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/RELNOTES-0.01">
-&ldquo;Most of the tools used with linux are GNU software and are under the
+<p>He recognized this at the beginning. The <a
+href="https://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/RELNOTES-0.01">
+earliest Linux release notes</a> said:</p>
+<blockquote><p>
+Most of the tools used with linux are GNU software and are under the
GNU copyleft. These tools aren't in the distribution - ask me (or GNU)
-for more info&rdquo;</a>.</p>
+for more info.
+</p></blockquote>
</dd>
<dt id="finishhurd">Why not finish the GNU Hurd kernel, release the GNU system
@@ -1421,7 +1462,7 @@ kernel is used with it.
a big job, and it's not clearly necessary. The only thing ethically
wrong with Linux as a kernel is its inclusion of firmware
&ldquo;blobs&rdquo;; the best fix for that problem
-is <a href="http://fsf.org/campaigns/priority-projects"> developing
+is <a href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects"> developing
free replacement for the blobs</a>.</p>
</dd>
@@ -1430,12 +1471,13 @@ free replacement for the blobs</a>.</p>
it? <span class="anchor-reference-id">(<a href="#lost">#lost</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
This isn't a battle, it is a campaign of education. What to call the
system is not a single decision, to be made at one moment by
&ldquo;society&rdquo;: each person, each organization, can decide what
-name to use. You can't make others say &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, but
+name to use. You can't make others say &ldquo;GNU/Linux,&rdquo; but
you can decide to call the system &ldquo;GNU/Linux&rdquo;
-yourself&mdash;and by doing so, you will help educate others.
+yourself&mdash;and by doing so, you will help educate others.</p>
</dd>
<dt id="whatgood">Society has made its
@@ -1443,14 +1485,15 @@ yourself&mdash;and by doing so, you will help educate others.
&ldquo;GNU/Linux&rdquo;? <span class="anchor-reference-id">(<a href="#whatgood">#whatgood</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
This is not an all-or-nothing situation: correct and incorrect
pictures are being spread more or less by various people. If you call
-the system &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, you will help others learn the system's true
+the system &ldquo;GNU/Linux,&rdquo; you will help others learn the system's true
history, origin, and reason for being. You can't correct the misnomer
everywhere on your own, any more than we can, but you can help. If
-only a few hundred people see you use the term &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, you will
+only a few hundred people see you use the term &ldquo;GNU/Linux,&rdquo; you will
have educated a substantial number of people with very little work.
-And some of them will spread the correction to others.
+And some of them will spread the correction to others.</p>
</dd>
<dt id="explain">Wouldn't it be better to call
@@ -1460,14 +1503,14 @@ And some of them will spread the correction to others.
<dd>
If you help us by explaining to others in that way, we appreciate your
effort, but that is not the best method. It is not as effective as
-calling the system &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, and uses your time inefficiently.
+calling the system &ldquo;GNU/Linux,&rdquo; and uses your time inefficiently.
<p>
It is ineffective because it may not sink in, and surely will not
propagate. Some of the people who hear your explanation will pay
attention, and they may learn a correct picture of the system's
origin. But they are unlikely to repeat the explanation to others
whenever they talk about the system. They will probably just call it
-&ldquo;Linux&rdquo;. Without particularly intending to, they will help spread the
+&ldquo;Linux.&rdquo; Without particularly intending to, they will help spread the
incorrect picture.</p>
<p>
It is inefficient because it takes a lot more time. Saying and
@@ -1521,39 +1564,44 @@ Therefore, we will continue trying to correct the misnomer.</p>
is it legitimate to rename the operating system? <span class="anchor-reference-id">(<a href="#rename">#rename</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
We are not renaming anything; we have been calling this system &ldquo;GNU&rdquo;
ever since we announced it in 1983. The people who tried to rename
-it to &ldquo;Linux&rdquo; should not have done so.</dd>
+it to &ldquo;Linux&rdquo; should not have done so.</p>
+</dd>
<dt id="force">Isn't it wrong to force people to call
the system &ldquo;GNU/Linux&rdquo;? <span class="anchor-reference-id">(<a href="#force">#force</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
It would be wrong to force them, and we don't try. We call the system
-&ldquo;GNU/Linux&rdquo;, and we ask you to do it too.
+&ldquo;GNU/Linux,&rdquo; and we ask you to do it too.</p>
</dd>
<dt id="whynotsue">Why not sue people who call
the whole system &ldquo;Linux&rdquo;? <span class="anchor-reference-id">(<a href="#whynotsue">#whynotsue</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
There are no legal grounds to sue them, but since we believe in
freedom of speech, we wouldn't want to do that anyway. We ask people
-to call the system &ldquo;GNU/Linux&rdquo; because that is the right thing to do.
+to call the system &ldquo;GNU/Linux&rdquo; because that is the right thing to do.</p>
</dd>
<dt id="require">Shouldn't you put something in
the GNU GPL to require people to call the system &ldquo;GNU&rdquo;? <span class="anchor-reference-id">(<a href="#require">#require</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
The purpose of the GNU GPL is to protect the users' freedom from those
who would make proprietary versions of free software. While it is
true that those who call the system &ldquo;Linux&rdquo; often do things that limit
-the users' freedom, such as bundling non-free software with the
-GNU/Linux system or even developing non-free software for such use,
+the users' freedom, such as bundling nonfree software with the
+GNU/Linux system or even developing nonfree software for such use,
the mere act of calling the system &ldquo;Linux&rdquo; does not, in itself, deny
users their freedom. It seems improper to make the GPL restrict what
-name people can use for the system.
+name people can use for the system.</p>
</dd>
<dt id="BSDlicense">Since you objected to the original BSD license's
@@ -1572,7 +1620,7 @@ the term &ldquo;BSD license&rdquo; without specifying which one.</p>
</dd>
<dt id="deserve">Since you failed to put
- something in the GNU GPL to require people to call the system &ldquo;GNU&rdquo;,
+ something in the GNU GPL to require people to call the system &ldquo;GNU,&rdquo;
you deserve what happened; why are you complaining now? <span class="anchor-reference-id">(<a href="#deserve">#deserve</a>)</span></dt>
<dd>
@@ -1598,20 +1646,22 @@ was legitimate and acceptable.</p>
</dd>
<dt id="somanyright">Since many people call
-it &ldquo;Linux&rdquo;, doesn't that make it right? <span class="anchor-reference-id">(<a href="#somanyright">#somanyright</a>)</span></dt>
+it &ldquo;Linux,&rdquo; doesn't that make it right? <span class="anchor-reference-id">(<a href="#somanyright">#somanyright</a>)</span></dt>
<dd>
-We don't think that the popularity of an error makes it the truth.
+<p>
+We don't think that the popularity of an error makes it the truth.</p>
</dd>
<dt id="knownname">Isn't it better to call the
system by the name most users already know? <span class="anchor-reference-id">(<a href="#knownname">#knownname</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
Users are not incapable of learning. Since &ldquo;GNU/Linux&rdquo;
-includes &ldquo;Linux&rdquo;, they will recognize what you're talking
+includes &ldquo;Linux,&rdquo; they will recognize what you're talking
about. If you add &ldquo;(often erroneously referred to as
-&lsquo;Linux&rsquo;)&rdquo; once in a while, they will all understand.
+&lsquo;Linux&rsquo;)&rdquo; once in a while, they will all understand.</p>
</dd>
<dt id="winning">Many people care about what's
@@ -1621,7 +1671,7 @@ about. If you add &ldquo;(often erroneously referred to as
<dd>
To care only about what's convenient or who's winning is an amoral
-approach to life. Non-free software is an example of that amoral
+approach to life. Nonfree software is an example of that amoral
approach and thrives on it. Thus, in the long run it would be
self-defeating for us to adopt that approach. We will continue
talking in terms of right and wrong.
@@ -1631,7 +1681,6 @@ We hope that you are one of those for whom right and wrong do matter.</p>
</dl>
</div>
-</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -1680,7 +1729,7 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2001, 2006-2008, 2010, 2011, 2013, 2014-2018, 2020, 2021
+<p>Copyright &copy; 2001-2011, 2013-2018, 2020, 2022
Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
@@ -1691,7 +1740,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/04/07 17:55:36 $
+$Date: 2022/07/27 07:00:34 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/gnu-structure.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/gnu-structure.html
index a62fb01..cd45850 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/gnu-structure.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/gnu-structure.html
@@ -1,22 +1,21 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.91 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-structure" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>The Structure and Administration of the GNU Project
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/gnu-structure.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-<h2>The Structure and Administration of the GNU Project</h2>
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="reduced-width">
+<h2 style="margin-bottom: 0">The Structure and Administration of the GNU Project</h2>
+<h3 style="font-size: 1em; margin: .5em 0 1.2em">Version 1.0.1</h3>
<address class="byline">by Brandon Invergo and Richard Stallman</address>
-<p><strong>Version 1.0.1</strong></p>
-
-<div class="announcement">
-<p>An <a href="/gnu/gnu-structure.org">Org version</a> of this
-document is also available.</p>
-</div>
-
-<hr class="thin" />
-
<p>The GNU Project develops and maintains the
<a href="/gnu/about-gnu.html">GNU operating system</a>. Through this
work, and other related activities, the GNU Project advocates and
@@ -30,7 +29,7 @@ libraries, as well as the programs (utilities, tools, applications,
and games) that users explicitly run. The GNU operating system
comprises software across this entire spectrum. Many of the programs
are specifically developed and released by the GNU Project; these are
-termed &ldquo;GNU packages&rdquo;. The GNU system also includes
+termed &ldquo;GNU packages.&rdquo; The GNU system also includes
components that are <a href="/philosophy/categories.html">free
programs</a> released by other developers, outside of the GNU
Project.</p>
@@ -71,7 +70,7 @@ with a suggestion.</p>
<h4 id="assistant-gnuisances">Assistant GNUisances</h4>
<p>This team, residing at
-<a href="mailto:maintainers@gnu.org">maintainers@gnu.org</a>, is
+<a href="mailto:maintainers@gnu.org">&lt;maintainers@gnu.org&gt;</a>, is
available as a first point-of-contact for maintainers of GNU Software.
They keep track of development activity across the entire project,
ensuring timely releases, checking that the maintainers follow
@@ -133,8 +132,8 @@ behalf of the GNU Project.</p>
<p>More complete information about the specific responsibilities of
maintainers and technical guidance for maintaining GNU software can be
-found in the <a href="/prep/maintain">Information for Maintainers of
-GNU Software</a> and <a href="/prep/standards">GNU Coding
+found in the <a href="/prep/maintain/">Information for Maintainers of
+GNU Software</a> and <a href="/prep/standards/">GNU Coding
Standards</a> documents.</p>
<p>We do not require that GNU package maintainers agree with our
@@ -154,7 +153,7 @@ Coordinators</a> for advice.</p>
<h4 id="gnueval">Software Evaluation</h4>
<p>The software evaluation team at
-<a href="mailto:gnueval@gnu.org">gnueval@gnu.org</a> evaluates
+<a href="mailto:gnueval@gnu.org">&lt;gnueval@gnu.org&gt;</a> evaluates
software packages proposed as GNU packages. This involves a careful
assessment of the software's functionality as well as pertinent issues
related to software freedom and how the program fits with the GNU
@@ -167,7 +166,7 @@ preferable.</p>
<h4 id="gnueval-security">Software Security Evaluation</h4>
<p>The software security evaluation team at
-<a href="mailto:gnueval-security@gnu.org">gnueval-security@gnu.org</a>
+<a href="mailto:gnueval-security@gnu.org">&lt;gnueval-security@gnu.org&gt;</a>
works with the software evaluation team. They determine whether there
are any security concerns in software that has been offered to
GNU.</p>
@@ -199,8 +198,8 @@ platforms to ensure that it functions correctly.</p>
<h4 id="mentors">Mentors</h4>
-<p>The GNU Mentors
-(<a href="mailto:mentors@gnu.org">mentors@gnu.org</a>) volunteer to
+<p>The GNU Mentors at
+<a href="mailto:mentors@gnu.org">&lt;mentors@gnu.org&gt;</a> volunteer to
provide guidance for new software maintainers.</p>
<p>We ask long-time GNU maintainers to volunteer.</p>
@@ -209,7 +208,7 @@ provide guidance for new software maintainers.</p>
<p>The proofreaders list is available to help GNU package maintainers
by proofreading English text. To request proofreading, write to
-<a href="mailto:proofreaders@gnu.org">proofreaders@gnu.org</a>.</p>
+<a href="mailto:proofreaders@gnu.org">&lt;proofreaders@gnu.org&gt;</a>.</p>
<h3 id="other-teams-services">Other Teams and Services</h3>
@@ -278,8 +277,8 @@ needed.</p>
<h4 id="gvc">GNU Volunteer Coordinators</h4>
-<p>The GNU Volunteer Coordinators
-(<a href="mailto:gvc@gnu.org">gvc@gnu.org</a>) help to guide new
+<p>The GNU Volunteer Coordinators at
+<a href="mailto:gvc@gnu.org">&lt;gvc@gnu.org&gt;</a> help to guide new
volunteers towards suitable jobs within the GNU Project</p>
<p>New GVC volunteers are welcome, but prior experience volunteering
@@ -331,9 +330,17 @@ make a wise decision.</p>
both the Org version and the HTML version (see previous section),
advancing the first and/or second version number.</p>
+<div class="infobox">
+<hr />
+<p>An <a href="/gnu/gnu-structure.org">Org version</a> of this
+document is also available.</p>
+</div>
+
+</div>
+
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -351,13 +358,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -378,7 +385,7 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2020 Brandon Invergo and Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2020, 2022 Brandon Invergo and Richard Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -388,7 +395,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/10/26 13:07:59 $
+$Date: 2022/05/15 10:18:02 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/gnu-users-never-heard-of-gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/gnu-users-never-heard-of-gnu.html
index b09348a..5fed9d2 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/gnu-users-never-heard-of-gnu.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/gnu-users-never-heard-of-gnu.html
@@ -1,32 +1,27 @@
-<!--#include virtual="/server/html5-header.html" -->
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.96 -->
-<title>GNU Users Who Have Never Heard of GNU
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnulinux" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+<title>GNU Users Who Have Never Heard of&nbsp;GNU
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-<h2 class="c">GNU Users Who Have Never Heard of&nbsp;GNU</h2>
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>GNU Users Who Have Never Heard of&nbsp;GNU</h2>
-<address class="byline c">by <a
+<address class="byline">by <a
href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-<div class="reduced-width">
-<hr class="no-display" />
-<div class="announcement">
-<p>To learn more about this issue, you can also read
-our <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux FAQ</a>, our page on
-<a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Why GNU/Linux?</a>
-and our page on <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux and the GNU Project</a>.
-</p>
-</div>
-<hr class="thin" />
-
-<div class="article">
<p>Most people have never heard of GNU. Even most of the people who
use the GNU system have never heard of GNU, since so many people and
-companies teach them to call it &ldquo;Linux&rdquo;. Indeed, GNU
-users often say they are &ldquo;running Linux&rdquo;, which is like
+companies teach them to call it &ldquo;Linux.&rdquo; Indeed, GNU
+users often say they are &ldquo;running Linux,&rdquo; which is like
saying you are &ldquo;driving your carburetor&rdquo; or
-&ldquo;driving your transmission&rdquo;.</p>
+&ldquo;driving your transmission.&rdquo;</p>
<p>Nonetheless, those who know about GNU associate it with the ideals
of freedom of the free software movement. That association is no
@@ -57,9 +52,17 @@ awareness of the ideals of freedom for which we developed the GNU
system. It is also useful as a reminder for people in our community
who know about these ideals, in a world where much of discussion of
free software takes a totally practical (and thus amoral) approach.
-When we ask you to call the system &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, we are
+When we ask you to call the system &ldquo;GNU/Linux,&rdquo; we are
asking you to help in making the public aware of the free software
ideals.</p>
+
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p>To learn more about this issue, you can also read
+our <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux FAQ</a>, our page on
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Why GNU/Linux?</a>
+and our page on <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux and the GNU System</a>.
+</p>
</div>
</div>
@@ -110,7 +113,7 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2006, 2007, 2013-2015, 2017, 2019, 2021 Free Software
+<p>Copyright &copy; 2006, 2015, 2021 Free Software
Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
@@ -121,10 +124,10 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/04/07 17:55:36 $
+$Date: 2021/11/02 12:31:19 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/gnu.html
index 7536ed7..e076488 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/gnu.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/gnu.html
@@ -1,44 +1,35 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
-<title>The GNU Operating System
+<!-- Parent-Version: 1.96-->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<title>About the GNU Operating System
- GNU project - Free Software Foundation</title>
-
-<style type="text/css" media="print,screen">
-<!--
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
#dynamic-duo { display: none; }
-@media (min-width: 48em) {
+@media (min-width: 45em) {
+ .short-lines { width: 48em; max-width: 100%; }
#dynamic-duo {
display: block;
- float: right;
- width: 20em;
- max-width: 40%;
- text-align: center;
padding: .9em;
- margin: .3em 0 1em 1.5em;
background: #f9f9f9;
border: .3em solid #acc890;
+ margin-top: 5em;
}
#dynamic-duo p strong {
font-size: 1.3em;
}
#dynamic-duo img { width: 100%; }
}
--->
-<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX = /[.](ar|fa|he)/" -->
-<!--
-@media (min-width: 48em) {
- #dynamic-duo {
- float: left;
- margin: .3em 1.5em 1em 0;
- }
-} -->
-<!--#endif -->
-</style>
+--></style>
<!--#include virtual="/gnu/po/gnu.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-<h2>The GNU Operating System</h2>
+<h2>About the GNU Operating System</h2>
+<div class="thin"></div>
-<div id="dynamic-duo">
+<div class="short-lines"><ul>
+ <li><a href="/gnu/about-gnu.html">GNU in a Nutshell</a></li>
+</ul></div>
+
+<div id="dynamic-duo" class="pict narrow">
<p><strong>Download distributions</strong></p>
<p><a href="/distros/free-distros.html">
<img src="/graphics/gnu-and-penguin-color-300x276.jpg" alt="&nbsp;[GNU and Linux]&nbsp;" /></a></p>
@@ -47,21 +38,51 @@ install, see our <a href="/distros/free-distros.html">list of
GNU/Linux distributions which are entirely free software</a>.</em></p>
</div>
+<div class="short-lines">
+<h3 id="gnu-history">GNU History</h3>
<ul>
- <li><a href="/gnu/about-gnu.html">About the GNU Operating System</a></li>
- <li><a href="/gnu/gnu-history.html">A historical overview of GNU</a></li>
- <li><a href="/gnu/thegnuproject.html">A more detailed history of GNU</a></li>
- <li><a href="/gnu/initial-announcement.html">The initial announcement</a>
- of the project</li>
- <li><a href="/gnu/gnu-structure.html">The Structure and
- Administration of the GNU Project</a></li>
- <li><a href="/gnu/manifesto.html">The GNU Manifesto</a></li>
- <li><a href="/gnu/byte-interview.html">BYTE interview with Richard
- Stallman</a> (1986)</li>
- <li><a href="/gnu/rms-lisp.html">My Lisp Experiences and the
- Development of GNU Emacs</a> (by Richard Stallman)</li>
- <li><a href="http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=950DEFDE123AF932A25752C0A96F948260&amp;sec=&amp;spon=&amp;pagewanted=1">
- One Man's Fight for Free Software</a>, an article about Richard
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">*[1996]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/gnu/gnu-history.html">
+ Overview of the GNU System</a></li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">*[1998]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/gnu/thegnuproject.html">
+ The GNU Project</a>
+ (by Richard Stallman)
+ &mdash; A more detailed history of GNU.</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">*[1985]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/gnu/manifesto.html">
+ The GNU Manifesto</a></li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">*[1984]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/gnu/first-hackers-conference-1984.html">
+ First Hackers Conference</a></li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">*[1983]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/gnu/initial-announcement.html">
+ Initial Announcement</a> of the GNU Project</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2003]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/gnu/rms-lisp.html">
+ My Lisp Experiences and the Development of GNU Emacs</a>
+ (by Richard Stallman)</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[1999]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/philosophy/15-years-of-free-software.html">
+ 15 Years of Free Software</a>
+ (by Richard Stallman)</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[1999]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/gnu/byte-interview.html">
+ BYTE interview with Richard Stallman</a></li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[1989]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="https://web.archive.org/web/20210820153013/https://www.nytimes.com/1989/01/11/business/business-technology-one-man-s-fight-for-free-software.html">
+ One Man's Fight for Free Software</a>
+ (by John Markoff)
+ &mdash; An article about Richard
Stallman and the early GNU development, published at <cite>The
New York Times</cite> on January 11, 1989. One problem with the
article is that it uses the propaganda term &ldquo;intellectual
@@ -73,8 +94,6 @@ GNU/Linux distributions which are entirely free software</a>.</em></p>
replacement improvements comparable to the improvements that
Symbolics made in its version of the MIT Lisp Machine
System.</li>
- <li><a href="/philosophy/15-years-of-free-software.html">15 Years
- of Free Software</a> (1999)</li>
</ul>
<p>Here are two postings that Stallman wrote for a bulletin board at
@@ -84,23 +103,56 @@ system. They don't use the term &ldquo;free software&rdquo;;
apparently he had not yet started to put those two words together.</p>
<ul>
- <li><a href="/gnu/why-programs-should-be-shared.html">Why Programs
- Should be Shared</a> (1983)</li>
- <li><a href="/gnu/yes-give-it-away.html">Yes, Give It Away</a>
- (1983)</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[1983]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/gnu/why-programs-should-be-shared.html">
+ Why Programs Should be Shared</a></li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[1983]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/gnu/yes-give-it-away.html">
+ Yes, Give It Away</a></li>
</ul>
+<h3 id="gnu-structure">GNU Structure</h3>
+
+<ul>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2020]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/gnu/gnu-structure.html">
+ The Structure and Administration of the GNU Project</a>
+ (by Brandon Invergo and Richard Stallman)</li>
+</ul>
<h3 id="gnulinux">GNU and Linux</h3>
<ul>
- <li><a href="/gnu/linux-and-gnu.html">The relationship between GNU
- and Linux</a></li>
- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Why the &lsquo;Linux
- system&rsquo; should be called GNU/Linux</a></li>
- <li><a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">GNU Users Who
- Have Never Heard of GNU</a></li>
- <li><a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">A GNU/Linux FAQ</a></li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">*[2000-2007]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/gnu/why-gnu-linux.html">
+ What's in a Name?</a>
+ (by Richard Stallman)
+ &mdash; Why the &ldquo;Linux system&rdquo; should be called GNU/Linux.</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2001-2020]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">
+ A GNU/Linux FAQ</a>
+ (by Richard Stallman)</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[1997-2019]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">
+ Linux and the GNU System</a>
+ (by Richard Stallman)
+ &mdash; The relationship between GNU and Linux.</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2018]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/gnu/incorrect-quotation.html">
+ Incorrect Quotation</a>
+ (by Richard Stallman)</li>
+ <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[2006]</span>'
+ --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ <a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">
+ GNU Users Who Have Never Heard of GNU</a>
+ (by Richard Stallman)</li>
</ul>
@@ -122,10 +174,11 @@ after the GNU project in
the <a href="https://www.minorplanetcenter.net/iau/ECS/MPCArchive/2000/MPC_20001111.pdf">Minor
Planet Circular 41571</a>. The asteroid was discovered at Kitt Peak by
Spacewatch on the 5<sup>th</sup> March 1992.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -143,13 +196,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -170,7 +223,8 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2002, 2006-2008, 2011, 2014-2016, 2020, 2021, 2022 Free
+Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -180,11 +234,10 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/12/08 12:04:08 $
+$Date: 2022/05/17 10:29:44 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
-
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/gnutella.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/gnutella.html
index 45d8de0..a4d7aec 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/gnutella.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/gnutella.html
@@ -1,9 +1,16 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs extension" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Regarding Gnutella
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/gnutella.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Regarding Gnutella</h2>
<p>
@@ -29,9 +36,9 @@ name to avoid confusion; perhaps that will happen in the future.</p>
<p>
There are a number of free software programs that implement the
Gnutella protocol, such as <a
-href="http://gtk-gnutella.sourceforge.net/en/">Gtk-Gnutella</a>, <a
-href="http://mutella.sourceforge.net/">Mutella</a>, and <a
-href="http://sourceforge.net/projects/gnucleus/">Gnucleus</a>. Please
+href="https://sourceforge.net/projects/gtk-gnutella/">Gtk-Gnutella</a>, <a
+href="https://sourceforge.net/projects/mutella/">Mutella</a>, and <a
+href="https://sourceforge.net/projects/gnucleus/">Gnucleus</a>. Please
note, however, that none of these programs are officially <a
href="/philosophy/categories.html#GNUsoftware">GNU software</a>
either. GNU has its own peer-to-peer networking program, <a
@@ -57,9 +64,11 @@ natural right to prohibit sharing and dictate exactly how the public
can use it. Even the US legal system nominally
<a href="/philosophy/reevaluating-copyright.html">rejects</a> that
anti-social idea.</p>
+</div>
+
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a
@@ -77,16 +86,33 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
-information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
+information on coordinating and contributing translations of this article.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2004, 2005, 2007, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2000, 2001, 2004, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -96,7 +122,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2019/03/09 16:56:26 $
+$Date: 2022/02/19 14:26:23 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/google-engineering-talk.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/google-engineering-talk.html
index 0743ec5..b93cdbb 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/google-engineering-talk.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/google-engineering-talk.html
@@ -1,20 +1,31 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
-
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>GNU &amp; The Free Software Foundation (Engineering Tech Talk at Google)
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
-
+<style type="text/css" media="screen"><!--
+@media (min-width: 55em) { .toc li { display: inline-block; width: 95%; }}
+--></style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/google-engineering-talk.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>GNU &amp; The Free Software Foundation</h2>
-<p><strong>Richard Stallman</strong></p>
-<p>(Engineering Tech Talk at Google, June 11, 2004)</p>
+<address class="byline">by Richard Stallman</address>
-<div class="summary">
+<div class="infobox">
+<p>Engineering Tech Talk at Google, June 11, 2004</p>
+</div>
+
+<div class="toc">
+<hr class="no-display" />
<h3 class="no-display">Table of Contents</h3>
-<ul>
+<ul class="columns no-bullet">
<li><a href="#introduction">1. Introduction</a></li>
<li><a href="#how-it-started">2. How it started</a></li>
<li><a href="#gnu-operating-system">3. GNU operating system</a></li>
@@ -51,7 +62,7 @@ copyright, Microsoft</a></li>
<li><a href="#games-as-free-software">28. Games as free software</a></li>
<li><a href="#gpl-freedoms-for-cars-saving-seeds">29. GPL freedoms for
cars, saving seeds</a></li>
-<li><a href="#no-software-is-better-than-non-free-software">30. No software is better than non-free software</a></li>
+<li><a href="#no-software-is-better-than-non-free-software">30. No software is better than nonfree software</a></li>
<li><a href="#portability-of-free-software">31. Portability of free
software</a></li>
<li><a href="#is-some-free-software-obfuscated-on-purpose">32. Is some
@@ -100,7 +111,7 @@ software; there was free software going back to the early days of
computing. As soon as there were a couple of computers of the same
model, people could try sharing software. And they did.</p>
-<p>{This is not... This has a problem. How do we stop the feedback? Can
+<p>{This is not&hellip; This has a problem. How do we stop the feedback? Can
someone do anything? I'm willing to get some feedback, but only from
you, not from the PA system.</p>
@@ -123,8 +134,8 @@ signing a non-disclosure agreement {which I}. And I had concluded that
it is unethical to sign a non-disclosure agreement for generally useful
technical information, such as software. To promise not to share with
one's fellows is a violation of human solidarity. So when I saw that the
-machine downstairs was asking me to sign an NDA, I just said, "I can't
-sign an NDA." Well, fortunately, there was an option; they let me come
+machine downstairs was asking me to sign an NDA, I just said, &ldquo;I can't
+sign an NDA.&rdquo; Well, fortunately, there was an option; they let me come
in here and speak without signing it, otherwise you would have had to go
outside to listen. [Laughter]</p>
@@ -141,10 +152,10 @@ there was no lawful way to get a copy of those operating systems without
signing a non-disclosure agreement, which was unethical. So I decided to
try to do something about it, to try to change that situation. And the
only way I could think of to change it was to write another operating
-system, and then say as the author "this system is free; you can have it
+system, and then say as the author &ldquo;this system is free; you can have it
without a non-disclosure agreement and you're welcome to redistribute it
to other people. You're welcome to study how it works. You're welcome to
-change it." <span class="gnun-split"></span>So, instead of being divided
+change it.&rdquo; <span class="gnun-split"></span>So, instead of being divided
and helpless, the users of this system would live in freedom. Ordinary
proprietary software is part of a scheme where users are deliberately
kept divided and helpless. The program comes with a license that says
@@ -179,14 +190,14 @@ could switch to it without an incompatible change.</p>
<p>I realized that I could take the best ideas from the various systems
I had helped develop or use and add my pet ideas and make my dream
operating system. But this would have been incompatible, and the users
-would mostly have rejected it, saying "it would be too much work to
-switch, so we're just not going to." So, by making the system
+would mostly have rejected it, saying &ldquo;it would be too much work to
+switch, so we're just not going to.&rdquo; So, by making the system
upward-compatible with UNIX, I could spare the users that obstacle and
make more of a chance that users would actually use the system.</p>
<p>If the users had rejected it, I would have had a perfect excuse. I
-could have said "I offered them freedom and they rejected it; it's their
-fault." But I wanted to make more than just an excuse. I wanted to
+could have said &ldquo;I offered them freedom and they rejected it; it's their
+fault.&rdquo; But I wanted to make more than just an excuse. I wanted to
build a community where people would actually live in freedom, which
meant I had to develop a system people would actually use. So I decided
to make the system upward-compatible with UNIX.</p>
@@ -204,7 +215,7 @@ normally be using 32-bit machines anyway, and that turned out to be
true.</p>
<p>So then the only thing that I needed before I could start work was a
-name. Now, to be a hacker means to enjoy playful cleverness -- in
+name. Now, to be a hacker means to enjoy playful cleverness&mdash;in
programming, and in other areas of life, any area of life [where] you
could be playfully clever. And there was a hacker tradition that when
you were writing a program that was similar to some existing program,
@@ -214,29 +225,29 @@ saying it is not the other program.</p>
<p>For instance, in the '60s and '70s there were many TECO text editors,
more or less similar; typically each system would have a TECO and it
would be called something-or-other-TECO. But one clever hacker called
-his program TINT, for "TINT Is Not TECO" -- the first recursive acronym.
+his program TINT, for &ldquo;TINT Is Not TECO&rdquo;&mdash;the first recursive acronym.
And we thought that was very funny. So after I developed the first
Emacs extensible text editor in 1975, there were many imitations, and
-some were called this-or-that-Emacs. But one was called FINE for "FINE
-Is Not Emacs" and there was SINE for "SINE Is Not Emacs", and EINE for
-"EINE Is Not Emacs", and MINCE for "MINCE Is Not Complete Emacs." Then
-EINE was mostly rewritten, and version two was called ZWEI for "ZWEI Was
-EINE Initially." [Laughter]</p>
+some were called this-or-that-Emacs. But one was called FINE for &ldquo;FINE
+Is Not Emacs&rdquo; and there was SINE for &ldquo;SINE Is Not Emacs,&rdquo; and EINE for
+&ldquo;EINE Is Not Emacs,&rdquo; and MINCE for &ldquo;MINCE Is Not Complete Emacs.&rdquo; Then
+EINE was mostly rewritten, and version two was called ZWEI for &ldquo;ZWEI Was
+EINE Initially.&rdquo; [Laughter]</p>
-<p>So I looked for a recursive acronym for "Something is not UNIX," but
+<p>So I looked for a recursive acronym for &ldquo;Something is not UNIX,&rdquo; but
the usual four-letter method was no good, because none of those was a
word. And if it doesn't have some other meaning, it's not funny. So I
-thought, "what else can I do, hmm?" Nothing came to me, so I thought,
-"I'll make a contraction, then I could get a three-letter recursive
-acronym." I started substituting all 26 letters: ANU, BNU, CNU, DNU,
-ENU, FNU, GNU! Well, "gnu" is the funniest word in the English language,
-so that had to be the choice. If you can call something "GNU," it makes
+thought, &ldquo;what else can I do, hmm?&rdquo; Nothing came to me, so I thought,
+&ldquo;I'll make a contraction, then I could get a three-letter recursive
+acronym.&rdquo; I started substituting all 26 letters: ANU, BNU, CNU, DNU,
+ENU, FNU, GNU! Well, &ldquo;gnu&rdquo; is the funniest word in the English language,
+so that had to be the choice. If you can call something &ldquo;GNU,&rdquo; it makes
no sense to pick anything else.</p>
-<p>So, of course, the reason why the word "gnu" is used for so much
-word-play is that, according to the dictionary, it's pronounced "new."
-So people started asking each other, "hey, what's g-nu," as a joke, long
-before you could answer "GNU's Not UNIX." But now you can give that
+<p>So, of course, the reason why the word &ldquo;gnu&rdquo; is used for so much
+word-play is that, according to the dictionary, it's pronounced &ldquo;new.&rdquo;
+So people started asking each other, &ldquo;hey, what's g-nu,&rdquo; as a joke, long
+before you could answer &ldquo;GNU's Not UNIX.&rdquo; But now you can give that
answer and the best part is, it sounds like you're obnoxiously telling
the person what it isn't, instead of answering his question. But the
fact is, you're giving the exact meaning of GNU; so you are, in fact,
@@ -245,7 +256,7 @@ appearance that you're refusing to.</p>
<p>In any case, when it's the name of our operating system, please
pronounce a hard G; don't follow the dictionary. If you talk about the
-"new" operating system, you'll get people very confused. We've been
+&ldquo;new&rdquo; operating system, you'll get people very confused. We've been
working on it for 20 years now, so it's not new anymore. But it still
is, and always will be, GNU, no matter how many people call it Linux by
mistake.</p>
@@ -281,7 +292,7 @@ place long before I ever saw an actual UNIX machine.</p>
<p>So, at the time, I thought that I and the other people I was
recruiting to try to help would develop all these pieces and make a
-complete system and then we'd say, "come and get it." But that's not how
+complete system and then we'd say, &ldquo;come and get it.&rdquo; But that's not how
it happened. In September '84, I started developing GNU Emacs, which was
my second implementation of the extensible programmable text editor. And
by early '85, it was suitable for me to do all my editing with it. Now,
@@ -298,17 +309,17 @@ interesting by itself. People asked me for copies, so I had to work out
the details of how to distribute it. Of course, I put a copy in the
anonymous FTP server, and that was good for people on the net, but in
1985, most programmers were not on the Internet. So they asked me for
-copies; what was I going to say? I could have said, "I want to spend my
+copies; what was I going to say? I could have said, &ldquo;I want to spend my
time writing more pieces of the GNU system, not writing mag tapes, so
-please find a friend who can download it and put it on tape for you,"
+please find a friend who can download it and put it on tape for you,&rdquo;
and they would have found people sooner or later, because programmers
generally know other programmers.</p>
<h3 id="expensive-habits">5. Expensive habits</h3>
<p>But I had no job, and I was looking for some way to make some money
-through my work on free software. So I announced, "send me $150 and I'll
-mail you a tape of GNU Emacs." And the orders began dribbling in. By the
+through my work on free software. So I announced, &ldquo;send me $150 and I'll
+mail you a tape of GNU Emacs.&rdquo; And the orders began dribbling in. By the
middle of the year, they were trickling in, eight to ten orders a month,
which, if necessary, I could have lived on.</p>
@@ -335,13 +346,13 @@ way.</p>
<h3 id="definition-of-free-software">6. Definition of free software</h3>
-<p>But people sometimes used to say to me, "what do you mean, it's free
-software, if it costs $150?" Well, the English word "free" has multiple
+<p>But people sometimes used to say to me, &ldquo;what do you mean, it's free
+software, if it costs $150?&rdquo; Well, the English word &ldquo;free&rdquo; has multiple
meanings and they were confused by that. It even took me a few years to
realize that I needed to clarify this. One meaning, you see, refers to
price, and another meaning refers to freedom. When we speak of free
-software, we're talking about freedom, not price. So think of "free
-speech," not "free beer."</p>
+software, we're talking about freedom, not price. So think of &ldquo;free
+speech,&rdquo; not &ldquo;free beer.&rdquo;</p>
<p>Some users got their copies of GNU Emacs from me through the net, and
did not pay. Some users got their copies from me on a tape, and did pay.
@@ -354,10 +365,10 @@ all of them had certain essential freedoms, which are the definition of
free software.</p>
<p>So let me now give you the definition of free software. You see, it's
-very easy to say "I'm in favor of freedom." I mean, even Bush can say
+very easy to say &ldquo;I'm in favor of freedom.&rdquo; I mean, even Bush can say
that. [Laughter] I don't think he knows what it means. But the point is,
unless you make a person get more specific, it's just cheap talk. So let
-me give you -- let me get more specific now, and give you the definition
+me give you&mdash;let me get more specific now, and give you the definition
of free software.</p>
<p>A program is free software for you, a particular user, if you have
@@ -378,8 +389,7 @@ freedom, they are four freedoms, all of which you must have in order for
the program to qualify as free software. All of these are freedoms that
no computer user should ever be denied.</p>
-<p>[<a href="/philosophy/free-sw.html">
-http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>]</p>
+<p>[<a href="/philosophy/free-sw.html">gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>]</p>
<h3 id="freedom-2-moral-dilemma">7. Freedom 2 moral dilemma</h3>
@@ -390,7 +400,7 @@ you can be ethical, be a good member of society. If you use a program
that does not give you Freedom 2, the freedom to help your neighbor, the
freedom to distribute copies to others, then you are facing a potential
moral dilemma that could happen at any moment, when somebody comes up
-and says, "could I have a copy of that program?" At that point, what are
+and says, &ldquo;could I have a copy of that program?&rdquo; At that point, what are
you going to do? You're forced to choose between two evils. One evil is
to make a copy of the program for that person and violate the license.
The other evil is to comply with the license, but be a bad neighbor. So
@@ -401,19 +411,19 @@ person and violate the license. [Laughter, applause]</p>
somebody who intentionally tried to divide you from the rest of society,
and thus did something extremely wrong to you; and therefore deserves
it. However, it's not good to live your life by lying to people. When
-somebody {asks you to promise that} says, "I'll let you have a copy of
-this, but you'll have to promise not to share it with anyone," the right
+somebody {asks you to promise that} says, &ldquo;I'll let you have a copy of
+this, but you'll have to promise not to share it with anyone,&rdquo; the right
thing to do is say no. Once you have thought about this moral dilemma,
you should anticipate that when you start using that program it's going
to lead you to choose between two evils, and therefore you should refuse
-to use that program. You should just say "no, thanks" to it, and that's
+to use that program. You should just say &ldquo;no, thanks&rdquo; to it, and that's
the principle that I believe in. If someone offers me a program that I'm
not free to share with you, I'm going to say no, on principle.</p>
<p>In fact, I was once in the audience when John Perry Barlow was giving
-a speech and he said, "raise your hands if you have no unauthorized
-copies of software." And he was surprised to see someone raise his hand,
-until he saw it was me. And then he said, "oh, of course, you," because
+a speech and he said, &ldquo;raise your hands if you have no unauthorized
+copies of software.&rdquo; And he was surprised to see someone raise his hand,
+until he saw it was me. And then he said, &ldquo;oh, of course, you,&rdquo; because
he knew why I have no unauthorized copies; that's because all my copies
of software are free software, and everybody's authorized to make
copies. That's the whole point.</p>
@@ -426,7 +436,7 @@ will, the willingness to help your neighbor; not necessarily every time
you're asked, but fairly often. This is what makes the difference
between a livable society and a dog-eat-dog jungle. This spirit is not
going to be 100% and it's not going to be zero, but it's going to be
-somewhere in between -- and cultural actions can influence it, can raise
+somewhere in between&mdash;and cultural actions can influence it, can raise
it or lower it. And it's essential to work to raise it some, because
that makes life easier for everyone. So it's no accident that the
world's major religions have been encouraging this spirit of good will
@@ -445,9 +455,9 @@ anyone caught sharing? How much fear do you think it's going to take
before everyone's too scared to help his neighbor? And do you want that
terror campaign to go on in our society? I hope that the answer is no.
We need to abolish the war on copying that is being imposed on our
-society. We need to say, loud and clear, "copying and sharing with your
+society. We need to say, loud and clear, &ldquo;copying and sharing with your
neighbor is good, it's legitimate, and laws that prohibit this are
-wrong."</p>
+wrong.&rdquo;</p>
<h3 id="freedom-0-to-run-a-program-freedom-1-to-modify-it">9. Freedom 0
to run a program, Freedom 1 to modify it</h3>
@@ -467,7 +477,7 @@ yourself, the freedom to study the source code and then change it to do
what you want.</p>
<p>If you don't have Freedom 1, you don't know what the program's doing.
-The developer is saying, "just trust me" and blind faith is the only way
+The developer is saying, &ldquo;just trust me&rdquo; and blind faith is the only way
you can do it. And you have to be really blind, given that it's not
unusual for proprietary programs to have malicious features, features
that are put in not to serve the user, but rather to impose on, harm or
@@ -483,19 +493,19 @@ whatever the user looks at.</p>
<p>course do it. RealPlayer, for instance, spies on you. The TiVo spies
on you. Some people were excited about the TiVo, enthusiastic about it,
-because it uses some free software inside. But it also has non-free
+because it uses some free software inside. But it also has nonfree
software in it and it spies on you. So this shows it's not enough. We
shouldn't cheer when something uses some free software; we should cheer
when it respects the user's freedom.</p>
<h3 id="drm-back-doors-bugs">10. DRM, back doors, bugs</h3>
-<p>But spyware is not as bad as it gets. There are non-free software
+<p>But spyware is not as bad as it gets. There are nonfree software
packages that are deliberately designed to refuse to work. This is
-called DRM, Digital Restrictions Management, where the program says, "I
+called DRM, Digital Restrictions Management, where the program says, &ldquo;I
won't let you look at that file; I won't let you copy this; I won't let
-you edit this." Well, who the hell is this program to stop you? And
-sometimes non-free programs will reconfigure your machine, for instance
+you edit this.&rdquo; Well, who the hell is this program to stop you? And
+sometimes nonfree programs will reconfigure your machine, for instance
make it display advertisements, figuring that you won't know it's going
to happen and you won't know how to undo it afterward.</p>
@@ -507,8 +517,8 @@ features, it could just refuse to work. And there's essentially nothing
you can do. So that's the back door that Microsoft knows about and we
know about.</p>
-<p>[Added in 2010: We later learned that Microsoft can force "upgrades"
--- a much nastier back door.]</p>
+<p>[Added in 2010: We later learned that Microsoft can force
+&ldquo;upgrades&rdquo;&mdash;a much nastier back door.]</p>
<p>There might be other back doors that we don't know about and maybe
even Microsoft doesn't know about. When I was in India in January, I was
@@ -517,7 +527,7 @@ for Al-Qaeda, trying to introduce back doors into Windows XP. So,
apparently, that effort failed. But did some others succeed? There's no
way we can tell.</p>
-<p>Now, I won't claim that all developers of non-free software put in
+<p>Now, I won't claim that all developers of nonfree software put in
malicious features. There are some who try to put in features so that
they will be convenient for the user and only for that. But they are
humans, so they make mistakes. They can design features with all the
@@ -531,7 +541,7 @@ make mistakes. I have designed features that users didn't like. I have
written code that had bugs in it. The difference is, {with our} you're
not a prisoner of our decisions, because we don't keep you helpless. If
you don't like my decisions, you can change them, because you have the
-freedom to change them. I won't blame the developers of non-free,
+freedom to change them. I won't blame the developers of nonfree,
user-subjugating software for being human and making mistakes; I will
blame them for keeping you helpless prisoner of their mistakes by
denying you the freedom to correct those mistakes yourself.</p>
@@ -572,10 +582,10 @@ want.</p>
change and none of them knows how to program. They can still make use of
these freedoms. They can form an organization and each put in money, so
if each puts in $100, that makes $100,000. And at that point they can go
-to a programming company and say, "will you make this change for
-$100,000 and when can you have it done?" And if they don't like the
+to a programming company and say, &ldquo;will you make this change for
+$100,000 and when can you have it done?&rdquo; And if they don't like the
answer from there, they can go to another programming company and say,
-"will you make this change and when can you have it done?" Which shows
+&ldquo;will you make this change and when can you have it done?&rdquo; Which shows
us, first of all, that these 1,000 users who don't know how to program
can, by using the four freedoms, get the change that they want. And
second, it shows that free software means a free market for support.</p>
@@ -584,17 +594,17 @@ second, it shows that free software means a free market for support.</p>
developer has the source code in most cases, so only the developer can
offer any support. If you want a change, you've got to go to the
developer and beg. Now, if you're very big and important, maybe the
-developer will pay attention. If you're not, the developer will say, "go
-away, don't bother me." Or maybe the developer will say, "pay us and
-we'll let you report a bug." And if you do that, the developer will say,
-"thank you. In six months there will be an upgrade. Buy the upgrade and
+developer will pay attention. If you're not, the developer will say, &ldquo;go
+away, don't bother me.&rdquo; Or maybe the developer will say, &ldquo;pay us and
+we'll let you report a bug.&rdquo; And if you do that, the developer will say,
+&ldquo;thank you. In six months there will be an upgrade. Buy the upgrade and
you'll see if this bug was fixed and you will see what new bugs we have
-for you."</p>
+for you.&rdquo;</p>
<p>But with free software, you're dealing with a free market, so that
those who really value support can, in general, get better support for
their money by using free software. Now, one paradoxical consequence of
-this is, when you have a choice between several non-free programs to do
+this is, when you have a choice between several nonfree programs to do
a job, this is actually a choice between monopolies. If you pick this
program, the support for it afterwards will be a monopoly. If you pick
this program, [points hand in different direction] the support for it
@@ -619,7 +629,7 @@ forbidden</h3>
explained to you what free software means. A program is free software
for you, a particular user, if you have all of these four freedoms. Why
do I define it that way? The reason is that sometimes the same code can
-be free software for some users and non-free for the rest. This might
+be free software for some users and nonfree for the rest. This might
seem strange, so let me give you an example to show how it happens.</p>
<p>The biggest example I know of is the X Window System. It was
@@ -630,15 +640,15 @@ various computer manufacturers that distributed UNIX systems. They got
the source code for X, they changed it as necessary to run on their
platform, they compiled it and they put the binaries into their UNIX
system, and they distributed only the binaries to all of their customers
-under the same license as the rest of UNIX -- the same non-disclosure
+under the same license as the rest of UNIX&mdash;the same non-disclosure
agreement. <span class="gnun-split"></span>So, for those many users,
the X Window System was no more free than the rest of UNIX. In this
-paradoxical situation, the answer to the question "is X free software or
-not?" depended on where you made the measurement. If you made the
-measurement coming out of the developer's group, you'd say, "I observe
-all four freedoms; it's free software." If you made the measurement
-among the users, you'd say, "most of them don't have these freedoms;
-it's not free software."</p>
+paradoxical situation, the answer to the question &ldquo;is X free software or
+not?&rdquo; depended on where you made the measurement. If you made the
+measurement coming out of the developer's group, you'd say, &ldquo;I observe
+all four freedoms; it's free software.&rdquo; If you made the measurement
+among the users, you'd say, &ldquo;most of them don't have these freedoms;
+it's not free software.&rdquo;</p>
<p>The developers of X did not consider this a problem, because their
goal was not to give users freedom, it was to have a big success, and as
@@ -656,10 +666,10 @@ get copyleft.</p>
doesn't actually make a difference anymore, but it reminds people that
the program is copyrighted, which means that, by default, it's
prohibited to copy, distribute or modify this program.
-<span class="gnun-split"></span>But then we say, "you are authorized to
+<span class="gnun-split"></span>But then we say, &ldquo;you are authorized to
make copies, you are authorized to distribute them, you are authorized
to modify this program and you are authorized to publish modified or
-extended versions." But there is a condition, and the condition says
+extended versions.&rdquo; But there is a condition, and the condition says
that any program you distribute that contains any substantial part of
this must, as a whole, be distributed under these conditions, no more
and no less. Which means that, no matter how many people modify the
@@ -712,8 +722,8 @@ I always wanted to have windowing facilities in GNU. I had written a
couple of window systems at the AI LAB before even starting GNU, so of
course I wanted that in the system. But we never developed a GNU window
system because someone else developed X first. I looked at it and I
-said, "well, it's not copylefted, but it is free, it's popular, it's
-powerful, so let's just use it." And so we saved one big chunk of work.
+said, &ldquo;well, it's not copylefted, but it is free, it's popular, it's
+powerful, so let's just use it.&rdquo; And so we saved one big chunk of work.
So we took it, X, and we put it into the GNU system and we started
making other pieces of GNU work with X. Because the goal was to have a
free operating system, not to have a free operating system every piece
@@ -747,16 +757,16 @@ about it. So people would want some change to be made in Emacs or GCC,
and they would think of hiring me, because they figured I was the author
so I could do a better job faster. So I started charging as much as $250
an hour and I calculated I could make a living in 7 weeks of paid work
-per year -- and that meant enough money to spend, an equal amount to
+per year&mdash;and that meant enough money to spend, an equal amount to
save, and an equal amount for taxes. And [when I reached] that point I
-figured, "I won't take any more paid work this year, I've got other,
-better things to do."</p>
+figured, &ldquo;I won't take any more paid work this year, I've got other,
+better things to do.&rdquo;</p>
<p>So I've actually had three different free software businesses during
the period I've been working on GNU. I've described two of them; the
third one is, I get paid for some of my speeches. Whether I get paid for
-this speech, I don't yet know. [Laughter] I said, "please pay me what
-you can." Now, I think Google ought to be able to afford to pay me some
+this speech, I don't yet know. [Laughter] I said, &ldquo;please pay me what
+you can.&rdquo; Now, I think Google ought to be able to afford to pay me some
handsome amount, but whether it will, I don't know. Anyway, I figured
it's worth doing the speech just for the good it will do for the
movement.</p>
@@ -773,9 +783,9 @@ prevailing ideology.</p>
<p>Now, human nature is very complex. Whatever it is people are doing,
they might do for various reasons. In fact, one person will often have
multiple motives simultaneously for a single act. Nonetheless, there are
-people who say, "if the software is free, that means nobody's paid to
-write it, so no one will write it." Now, obviously they were confusing
-the two meanings of the word "free," so their theory was based on a
+people who say, &ldquo;if the software is free, that means nobody's paid to
+write it, so no one will write it.&rdquo; Now, obviously they were confusing
+the two meanings of the word &ldquo;free,&rdquo; so their theory was based on a
confusion. In any case, we can compare their theory with empirical fact
and we can see that at least hundreds, maybe thousands of people are
paid to work on free software, including some people here, I believe,
@@ -817,12 +827,12 @@ that has given you so much.</p>
<p>Another motivation is hatred for Microsoft. [Laughter] Now, this is a
rather foolish motive, because Microsoft is really just one of many
-developers of non-free software and they're all doing the same evil
+developers of nonfree software and they're all doing the same evil
thing. It's a mistake to focus [solely] on Microsoft, and this mistake
can have bad consequences. When people focus too much on Microsoft, they
start forgetting that all the others are doing something just as bad.
And they may end up thinking that anything that competes with Microsoft
-is good, even if it is also non-free software and thus inherently just
+is good, even if it is also nonfree software and thus inherently just
as evil. <span class="gnun-split"></span>Now, it's true that these
other companies have not subjugated as many users as Microsoft has, but
that's not for want of trying; they just haven't succeeded in
@@ -878,7 +888,7 @@ Hurd.</p>
<p>Fortunately, we didn't have to wait for that, because in 1991, Linus
Torvalds, a Finnish college student, developed his own kernel, using the
traditional monolithic design, and he got it to barely run in less than
-a year. Initially, Linux --that's what this kernel's name was-- was not
+a year. Initially, Linux&mdash;that's what this kernel's name was&mdash;was not
free, but in 1992 he re-released it under the GNU General Public License
and at that point it was free software. And so it was possible, by
combining Linux and the GNU system, to make a complete free operating
@@ -911,7 +921,7 @@ calling the system GNU/Linux, or GNU+Linux, or GNU&amp;Linux, whichever
punctuation mark you feel expresses it best.</p>
<p>[<a
-href="/gnu/gnu-linux-faq.html">http://www.gnu.org/gnu/gnu-linux-faq.html</a>]</p>
+href="/gnu/gnu-linux-faq.html">gnu.org/gnu/gnu-linux-faq.html</a>]</p>
<p>Now, of course, part of the reason why I'm asking for this is that we
deserve credit, but that's not really a very important thing. If it were
@@ -937,7 +947,7 @@ us.</p>
<p>But this tends to be forgotten nowadays. You will see, if you look
around, most of the discussion of the GNU system calls it Linux, and
-tends to refer to it as "open source" rather than as "free software",
+tends to refer to it as &ldquo;open source&rdquo; rather than as &ldquo;free software,&rdquo;
and doesn't mention freedom as an issue. This issue, which is the reason
for the system's existence, is mostly forgotten. You see many techies
who prefer to think of technical questions in a narrowly technical
@@ -955,9 +965,9 @@ a real difference if you remind people where the system came from.</p>
Well, I'm not asking for credit for me personally; I'm asking for credit
for the GNU Project, which includes thousands of developers. But they
are right, it's true: people who are looking for some reason to see evil
-can see evil in that. So they go on and say, "you should let it drop,
+can see evil in that. So they go on and say, &ldquo;you should let it drop,
and when people call the system Linux, you can smile to yourself and
-take pride in a job well done." That would be very wise advice if the
+take pride in a job well done.&rdquo; That would be very wise advice if the
assumption were correct: the assumption that the job is done.</p>
<p>We've made a great beginning, but that's all. We haven't finished the
@@ -994,7 +1004,7 @@ in your computer, but the free software that would enable you to do this
on your GNU/Linux system has been censored in the US. Now, this affects
a fairly narrow range of software: software to view encrypted media. But
many users may want to do that, and if they can't do that with free
-software, they may take that as a reason to use non-free software, if
+software, they may take that as a reason to use nonfree software, if
they don't value their freedom.</p>
<p>But the big danger comes from patent law, because the US allows
@@ -1009,7 +1019,7 @@ have a long list of features that free software packages don't have,
because we're scared to implement them.</p>
<p>[<a
-href="http://endsoftpatents.org">http://endsoftpatents.org</a>]</p>
+href="https://endsoftwarepatents.org">endsoftwarepatents.org</a>]</p>
<p>And now, the FCC is considering applying the broadcast flag
regulation to software. The FCC adopted a regulation {prohibiting
@@ -1034,15 +1044,15 @@ hear it called Linux and it's associated with the apolitical philosophy
of Linus Torvalds. <span class="gnun-split"></span>Linus Torvalds is
still working on developing Linux. {which is, you know} Developing the
kernel was an important contribution to our community. At the same time,
-he is setting a very public bad example by using a non-free program to
-do the job. Now, if he were using a non-free program privately, I would
+he is setting a very public bad example by using a nonfree program to
+do the job. Now, if he were using a nonfree program privately, I would
never even have heard about it and I wouldn't make a fuss about it. But
by inviting the other people who work on Linux to use it with him, he's
-setting a very public example legitimizing the use of non-free software.
+setting a very public example legitimizing the use of nonfree software.
So when people see that, you know, if they think that's okay, they can't
-possibly believe that non-free software is bad. So then, when these
-companies say, "yes, {we support} our hardware supports Linux, here is
-this binary-only driver you can install, and then it will work," these
+possibly believe that nonfree software is bad. So then, when these
+companies say, &ldquo;yes, {we support} our hardware supports Linux, here is
+this binary-only driver you can install, and then it will work,&rdquo; these
people see nothing wrong in that, so they don't apply their market
pressure and they don't feel motivated to help in reverse
engineering.</p>
@@ -1060,15 +1070,15 @@ completely prohibited from writing free software.</p>
<p>Today, one of the most insidious threats to the future of free
software comes from treacherous computing, which is a conspiracy of many
-large corporations. They call it "trusted computing," but what do they
+large corporations. They call it &ldquo;trusted computing,&rdquo; but what do they
mean by that? What they mean is that an application developer can trust
your computer to obey him and disobey you. So, from your point of view,
it's _treacherous computing_, because your computer won't obey you
anymore. The purpose of this plan is that you won't control your
computer.</p>
-<p>[<a href="/philosophy/can-you-trust.html">
-http://www.gnu.org/philosophy/can-you-trust.html</a>]</p>
+<p>[<a
+href="/philosophy/can-you-trust.html">gnu.org/philosophy/can-you-trust.html</a>]</p>
<p>And there are various different things that treacherous computing can
be used to do, things like prohibit you from running any program that
@@ -1093,12 +1103,12 @@ to read Word files. First, they switched to a secret Word format, so
people had to try to figure out the format. Well, we more or less have
figured it out. There are free programs that will read most Word files
(not all). <span class="gnun-split"></span>But then they came up with
-another idea. They said, "let's use XML." Now here's what Microsoft
+another idea. They said, &ldquo;let's use XML.&rdquo; Now here's what Microsoft
means when they speak of using XML. The beginning of the file has a
-trivial thing that says "this is XML and here comes binary Word format
-data," and then there's the binary Word format data and then there's
-something at the end that says, "that was binary Word format data." And
-they patented this. {so that... I'm not sure} I don't know exactly what
+trivial thing that says &ldquo;this is XML and here comes binary Word format
+data,&rdquo; and then there's the binary Word format data and then there's
+something at the end that says, &ldquo;that was binary Word format data.&rdquo; And
+they patented this. {so that&hellip; I'm not sure} I don't know exactly what
the patent does and doesn't cover, but, you know, there are things we
could do, either reading or writing that file format, probably they
could try suing us about. And I'm sure that, if treacherous computing is
@@ -1110,20 +1120,20 @@ they could have viruses in them. If someone sends you a Word file, you
shouldn't look at it. But the point is, you shouldn't even try to look
at it. Nowadays there are free programs that will read most Word files.
But it's really better, better than trying to read the file is if you
-send a message back saying, "please send that to me in a format that
-isn't secret. It's not a good idea to send people Word files." And the
+send a message back saying, &ldquo;please send that to me in a format that
+isn't secret. It's not a good idea to send people Word files.&rdquo; And the
reason is, we have to overcome the tendency in society for people to use
these secret formats for communication.
<span class="gnun-split"></span>We have to convince people to insist on
publicly documented standard formats that everyone is free to implement.
And Word format is the worst offender and so that's the best place to
start. If somebody sends you a Word file, don't try to read it. Write
-back, saying "you really shouldn't do that." And there's a page in
+back, saying &ldquo;you really shouldn't do that.&rdquo; And there's a page in
www.gnu.org/philosophy which is good to reference. It gives an
explanation of why this is an important issue.</p>
-<p>[<a href="/philosophy/no-word-attachments.html">
-http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</a>]</p>
+<p>[<a
+href="/philosophy/no-word-attachments.html">gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</a>]</p>
<h3 id="help-gnu">20. Help GNU</h3>
@@ -1142,7 +1152,7 @@ show a flying gnu and a flying penguin, both rather unrealistic, but
they're superheroes. And {I also have some things} if people don't mind,
I've got some things I'm selling on behalf of the Free Software
Foundation, so if you buy them, you're supporting us. I've got these
-buttons that say, "ask me about free software -- it's all about freedom"
+buttons that say, &ldquo;ask me about free software&mdash;it's all about freedom&rdquo;
and I've got some GNU keyrings and GNU pins that are sort of pretty. So
you can buy those. You can also support us by becoming an associate
member. Now, you can do that just through our website, but I also have
@@ -1151,11 +1161,11 @@ some cards you can have if you would like to join [right now].</p>
<h3 id="saint-ignucius">21. Saint Ignucius</h3>
<p>So now I will close my speech by presenting my alter ego. See, people
-sometimes accuse me of having a "holier than thou" attitude. Now, I hope
+sometimes accuse me of having a &ldquo;holier than thou&rdquo; attitude. Now, I hope
that's not true. I'm not going to condemn somebody just for not being as
firmly committed as I am. I will try to encourage him to become more so,
-but that's different. So I don't think I really have a "holier than
-thou" attitude, but I have a holy attitude because I'm a saint; it's my
+but that's different. So I don't think I really have a &ldquo;holier than
+thou&rdquo; attitude, but I have a holy attitude because I'm a saint; it's my
job to be holy.</p>
<p>[Dons a black robe and a magnetic disk halo]<br />
@@ -1174,8 +1184,8 @@ I'd never read net news, I don't know what was said in it.</p>
versions of Emacs, and we also have saints; no gods, though.</p>
<p>To be a member of the Church of Emacs, you must recite the Confession
-of the Faith: you must say, "There is no system but GNU, and Linux is
-one of its kernels."</p>
+of the Faith: you must say, &ldquo;There is no system but GNU, and Linux is
+one of its kernels.&rdquo;</p>
<p>The Church of Emacs has advantages compared with other churches I
might name. To be a saint in the Church of Emacs does not require
@@ -1186,10 +1196,10 @@ might consider ours.</p>
purity. You must exorcise the evil proprietary operating systems that
possess all the computers under either your practical control or your
authority, and you must install a wholly [i.e., holy] free operating
-system, where "wholly" can be spelled in more than one way, and then
+system, where &ldquo;wholly&rdquo; can be spelled in more than one way, and then
only install free software on top of that. If you make this commitment
and live by it, then you, too, will be a saint and you, too, may
-eventually have a halo -- if you can find one, because they don't make
+eventually have a halo&mdash;if you can find one, because they don't make
them anymore.</p>
<p>Sometimes people ask me if, in the Church of Emacs, it is a sin to
@@ -1221,8 +1231,8 @@ the reason for that. I don't know.</p>
<p><b>AUDIENCE:</b> Can you say something about the current effort to
put security in the network itself?</p>
-<p><b>RICHARD:</b> I don't know... he said, "efforts to plug security
-into the network." I don't know what that means.</p>
+<p><b>RICHARD:</b> I don't know&hellip; he said, &ldquo;efforts to plug security
+into the network.&rdquo; I don't know what that means.</p>
<p><b>AUDIENCE:</b> [unintelligible] remove anonymity from the network
itself.</p>
@@ -1270,8 +1280,8 @@ safety.</p>
<p>You know, we've been trying since around 1992 or so to convince users
to stop using GIF format, because that format is patented and some users
-will get sued. So we said, "everybody please stop using GIF format for
-the sake of those who get sued if the public uses this format." And
+will get sued. So we said, &ldquo;everybody please stop using GIF format for
+the sake of those who get sued if the public uses this format.&rdquo; And
people haven't listened. So the thing is, we can't do what Microsoft
does, because that's based on using the power that they have, and since
we have chosen to respect people's freedom, we don't have power over the
@@ -1310,13 +1320,13 @@ it straight to Ashcroft and his gestapo.</p>
<p>[RMS, 2010: Gmail is comparable to Hotmail in this regard. See also
<a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">
-http://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html</a>
+gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html</a>
for another issue that applies to some, but not all, network services.]</p>
<p><b>AUDIENCE:</b> unintelligible</p>
-<p><b>RICHARD:</b> He's asking, "if people were using a thin client and
-all the computation were done on a remote server." Yes, it does mean
+<p><b>RICHARD:</b> He's asking, &ldquo;if people were using a thin client and
+all the computation were done on a remote server.&rdquo; Yes, it does mean
that people lose freedom, because, clearly, you can't change the
software that's set up on somebody else's server, so if you're using the
software on somebody else's server, instead of running it on your own
@@ -1349,7 +1359,7 @@ works is not exactly the same as for software.</p>
<p>Software is an example of a practical, functional work. You use it do
to a job. The main purpose of a program is not that people will read the
-code and think, "boy, how fascinating, what a great job they did." The
+code and think, &ldquo;boy, how fascinating, what a great job they did.&rdquo; The
main purpose of software is, you run it and it does something. And yes,
those people who are interested in software will also read it and learn,
but that's not the main purpose. It's interesting because of the job it
@@ -1375,7 +1385,7 @@ and republish it, how do you keep out saboteurs?</p>
<p><b>RICHARD:</b> Well, you don't. The point is, you can't ever. So you
just look at these different versions and you see which one you actually
-like. You can't keep the saboteurs out of non-free software either; in
+like. You can't keep the saboteurs out of nonfree software either; in
fact, the developer could be the saboteur. The developers often put in,
as I said, malicious features. And then you're completely helpless. At
least with free software, you can read the source code, you can compare
@@ -1402,7 +1412,7 @@ to cover aspects of MPEG-2. So there are a lot of such problems.</p>
<h3 id="games-as-free-software">28. Games as free software</h3>
<p><b>AUDIENCE:</b> Is there any software that sort of mixes between the
-Creative Commons and functional software, such as games or...?</p>
+Creative Commons and functional software, such as games or&hellip;?</p>
<p><b>RICHARD:</b> Well, {you can say that a game} in many cases you can
look at a game as the combination of a program and a scenario. And then
@@ -1417,9 +1427,9 @@ them.</p>
saving seeds</h3>
<p><b>AUDIENCE:</b> Do you envision this free software philosophy to go
-across, off the boundary to products, commodities...</p>
+across, off the boundary to products, commodities&hellip;</p>
-<p><b>RICHARD:</b> When you say, "products, commodities," could you be
+<p><b>RICHARD:</b> When you say, &ldquo;products, commodities,&rdquo; could you be
concrete?</p>
<p><b>AUDIENCE:</b> [unintelligible] cars</p>
@@ -1447,13 +1457,13 @@ right to save seeds and that it's tyranny to stop them. A democratic
government would never do that.</p>
<h3 id="no-software-is-better-than-non-free-software">30. No software is
-better than non-free software</h3>
+better than nonfree software</h3>
<p><b>AUDIENCE:</b> [roughly] Do you see a problem with free software
being under-produced because nobody wants to invest money
[unintelligible]?</p>
-<p><b>RICHARD:</b> I don't know what you mean by "under-produced." We
+<p><b>RICHARD:</b> I don't know what you mean by &ldquo;under-produced.&rdquo; We
see that some people develop free software and some don't. So we could
imagine more people developing free software and, if so, we'd have more
of it. But, you see, the tragedy of the commons really is a matter of
@@ -1464,8 +1474,8 @@ wear it out. So, really, there's no analogy there.</p>
<p><b>AUDIENCE:</b> Well, the example you gave is, let's say there's a
useful program and a thousand people want a change to it. You said they
could get their money together and go hire a programmer to make the
-change. But each individual in that group can say, "well, I'll just let
-the 999 pay for the change."</p>
+change. But each individual in that group can say, &ldquo;well, I'll just let
+the 999 pay for the change.&rdquo;</p>
<p><b>RICHARD:</b> Well, they can do that, but that would be pretty
stupid, because if they saw that the result was, it wasn't getting done,
@@ -1477,14 +1487,14 @@ get it, that's good, and if they don't join and they don't pay for that
change, that's good too; I guess they didn't want it enough. Either
one's okay.</p>
-<p>Non-free software is evil and we're better off with nothing than with
-non-free software. The tragedy of the commons can happen either through
+<p>Nonfree software is evil and we're better off with nothing than with
+nonfree software. The tragedy of the commons can happen either through
overuse or under-contribution, but overuse is impossible in software.
Under-contribution happens when a program is proprietary. Then it's a
failure to contribute to the commons. And so I would like that
-proprietary software to stop being developed. A non-free program is
+proprietary software to stop being developed. A nonfree program is
worse than no program, because neither one allows you to get a job done
-in freedom, but the non-free program might tempt people to give up their
+in freedom, but the nonfree program might tempt people to give up their
freedom and that's really bad.</p>
<h3 id="portability-of-free-software">31. Portability of free
@@ -1515,13 +1525,13 @@ software obfuscated on purpose?</h3>
<p><b>RICHARD:</b> Well, I disagree with you. Please, this is silly. If
you're saying a program is hard to understand, that's not the same as
-the people are restricting it. It's not the same as saying, "you're
-forbidden to see it." Now, if you find it unclear, you can work on
+the people are restricting it. It's not the same as saying, &ldquo;you're
+forbidden to see it.&rdquo; Now, if you find it unclear, you can work on
making it clearer. The fact is, the developers probably are trying to
keep it clear, but it's a hard job and, unless you want to compare our
software with proprietary software and see which one is clearer, you
have no basis to make the claim that you're making. From what I hear,
-non-free software is typically much worse and the reason is that the
+nonfree software is typically much worse and the reason is that the
developers figure no one will ever see it, so they'll never be
embarrassed by how bad it is.</p>
@@ -1536,8 +1546,8 @@ device [unintelligible].</p>
<p><b>RICHARD:</b> I don't believe this. I think it's all bullshit,
because there they are competing with each other and each one's saying,
-"we need to make the software proprietary to have an edge over the
-others." Well, if none of them did it, they might all lose their edge?
+&ldquo;we need to make the software proprietary to have an edge over the
+others.&rdquo; Well, if none of them did it, they might all lose their edge?
I mean, so what? We shouldn't buy this. And I mean, we shouldn't buy
what they're saying and we shouldn't buy their products either.</p>
@@ -1552,8 +1562,8 @@ raising it with an attack.</p>
<p><b>AUDIENCE:</b> There's something in my mind, so I'll just speak up.
The thing is, by actually registering [unintelligible] thing and saying
-that "you can redistribute this software but you have to comply with
-these four freedoms," is that not restricting my freedom too?</p>
+that &ldquo;you can redistribute this software but you have to comply with
+these four freedoms,&rdquo; is that not restricting my freedom too?</p>
<p><b>RICHARD:</b> No, it's restricting you from having power. To stop A
from subjugating B is not a denial of freedom to A, because to subjugate
@@ -1564,16 +1574,16 @@ stopping them, but that's good and that's not denying anyone
freedom.</p>
<p>I mean, you could just as well say if you're overthrowing a dictator,
-the dictator's saying, "you're taking away my freedom to dictate to
-everyone!" But that's not freedom, that's power.</p>
+the dictator's saying, &ldquo;you're taking away my freedom to dictate to
+everyone!&rdquo; But that's not freedom, that's power.</p>
<p>So I'm making the distinction between freedom, which is having
control over your own life, and power, which is having control over
other people's lives. We've got to make this distinction; if we ignore
the difference between freedom and power, then we lose the ability to
judge whether a society is free or not. You know, if you lose this
-distinction, then you look at Stalinist Russia and you say, "well, there
-was just as much freedom there, it's just that Stalin had it all." No!
+distinction, then you look at Stalinist Russia and you say, &ldquo;well, there
+was just as much freedom there, it's just that Stalin had it all.&rdquo; No!
In Stalinist Russia, Stalin had power and people did not have freedom;
the freedom wasn't there, because it's only freedom when it's a matter
of controlling your own life. Controlling other people's lives is not
@@ -1639,7 +1649,7 @@ for Windows is a waste.]</p>
<h3 id="scos-suit">37. SCO's suit</h3>
<p><b>AUDIENCE:</b> What would be the impact of SCO winning their
-argument against Linux? So what would be the impact on...</p>
+argument against Linux? So what would be the impact on&hellip;</p>
<p><b>RICHARD:</b> I don't know, it depends. It would have no effect on
the GPL. But {it might have some effect} some code might have to be
@@ -1686,19 +1696,20 @@ freedom will lose it.</p>
<h3 id="the-end">40. The end</h3>
<p>So thank you, and if anyone wants to buy any of these FSF things
-or...</p>
+or&hellip;</p>
<p>[Applause]</p>
+<div class="column-limit"></div>
-<h4>Footnote</h4>
-
+<h3 class="footnote">Footnote</h3>
<ol>
<li id="ft1">All the patents on MP3 will have expired by 2018.</li>
</ol>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -1716,17 +1727,34 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2004, 2010, 2015, 2016, 2018 Richard Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2004, 2021 Richard Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -1736,7 +1764,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2018/12/15 14:02:38 $
+$Date: 2021/10/01 17:02:54 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/government-free-software.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/government-free-software.html
index 1d3f465..5ce63d3 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/government-free-software.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/government-free-software.html
@@ -1,24 +1,35 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding need" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Measures Governments Can Use to Promote Free Software
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/government-free-software.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-<h2>Measures Governments Can Use to Promote Free Software</h2>
-<h3>And why it is their duty to do so</h3>
-
-<p>by <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard
-Stallman</strong></a></p>
-
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2 style="margin-bottom: .2em">
+Measures Governments Can Use to Promote Free Software</h2>
+<h3 style="margin: 0 0 1.2em">
+And why it is their duty to do so</h3>
+
+<address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/">Richard
+Stallman</a></address>
+
+<div class="introduction">
<p>This article suggests policies for a strong and firm effort to promote
free software within the state, and to lead the rest of the country
towards software freedom.</p>
+</div>
<p>The mission of the state is to organize society for the freedom and
well-being of the people. One aspect of this mission, in the
computing field, is to encourage users to adopt free software:
<a href="/philosophy/free-sw.html">software that respects the users'
-freedom</a>. A proprietary (non-free) program tramples the freedom of
+freedom</a>. A proprietary (nonfree) program tramples the freedom of
those that use it; it is a social problem that the state should work
to eradicate.</p>
@@ -158,7 +169,7 @@ agency under the same branch of government, as well as other practices
that diminish the state control over its computing. Therefore,</p>
<ul>
-<li><b>State must control its computers</b><br />
+<li id="state-control"><b>State must control its computers</b><br />
Every computer that the state uses must belong to or be leased by
the same branch of government that uses it, and that branch must not
cede to outsiders the right to decide who has physical access to the
@@ -226,10 +237,11 @@ of ethical, social and political importance, so they are
of <em>technological</em> neutrality</a>. Only those who wish to
subjugate a country would suggest that its government be
&ldquo;neutral&rdquo; about its sovereignty or its citizens' freedom.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a
@@ -247,16 +259,34 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
-information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
+information on coordinating and contributing translations of this article.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2011, 2015, 2016, 2017, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2011-2014, 2016, 2017, 2021, 2022 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -266,7 +296,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/12/26 14:55:25 $
+$Date: 2022/03/16 13:55:24 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/gpl-american-dream.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/gpl-american-dream.html
index e7e2bcd..ae54ef3 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/gpl-american-dream.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/gpl-american-dream.html
@@ -1,20 +1,27 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>The GNU GPL and the American Dream
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/gpl-american-dream.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>The GNU GPL and the American Dream</h2>
-<p>by <strong>Bradley M. Kuhn</strong></p>
+<address class="byline">by Bradley M. Kuhn</address>
<p>
When I was in grade school, right here in the United States of
America, I was taught that our country was the &ldquo;land of
-opportunity&rdquo;. My teachers told me that my country was special,
+opportunity.&rdquo; My teachers told me that my country was special,
because anyone with a good idea and a drive to do good work could make
a living, and be successful too. They called it the &ldquo;American
-Dream&rdquo;.</p>
+Dream.&rdquo;</p>
<p>
What was the cornerstone to the &ldquo;American Dream&rdquo;? It was
equality&mdash;everyone had the same chance in our society to choose
@@ -23,7 +30,7 @@ hard, I would be successful.</p>
<p>
It turned out that I had some talent for working with
computers&mdash;in particular, computer software. Indoctrinated with
-the &ldquo;American Dream&rdquo;, I learned as much as I could about
+the &ldquo;American Dream,&rdquo; I learned as much as I could about
computer software. I wanted my chance at success.</p>
<p>
I quickly discovered though, that in many cases, not all the players in the
@@ -70,9 +77,11 @@ and they do succeed.</p>
That is exactly what the American Way is about, at least the way I learned
it in grade school. I hope that we won't let Microsoft and others change
the definition.</p>
+</div>
+
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a
@@ -90,13 +99,13 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
-information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
+information on coordinating and contributing translations of this article.</p>
</div>
<p>Copyright &copy; 2001 Bradley M. Kuhn</p>
@@ -109,10 +118,10 @@ preserved.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/12 12:40:09 $
+$Date: 2021/09/12 08:14:17 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/gpl-american-way.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/gpl-american-way.html
index b35ea7e..4b60d2b 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/gpl-american-way.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/gpl-american-way.html
@@ -1,13 +1,19 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>The GNU GPL and the American Way
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/gpl-american-way.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>The GNU GPL and the American Way</h2>
-<p>by <strong>Richard M. Stallman</strong></p>
+<address class="byline">by Richard M. Stallman</address>
<p>
Microsoft describes the GNU General Public License (GNU GPL) as an
@@ -29,7 +35,7 @@ comes from the ideals of 1776: freedom, community, and voluntary
cooperation. This is what leads to free enterprise, to free speech,
and to free software.</p>
<p>
-As in &ldquo;free enterprise&rdquo; and &ldquo;free speech&rdquo;, the
+As in &ldquo;free enterprise&rdquo; and &ldquo;free speech,&rdquo; the
&ldquo;free&rdquo; in &ldquo;free software&rdquo; refers to freedom,
not price; specifically, it means that you have the freedom to study,
change, and redistribute the software you use. These freedoms permit
@@ -89,7 +95,7 @@ purpose is strategic&mdash;not to improve computing for its users, but
to close off alternatives for them.</p>
<p>
Microsoft uses an anticompetitive strategy called &ldquo;embrace and
-extend&rdquo;. This means they start with the technology others are
+extend.&rdquo; This means they start with the technology others are
using, add a minor wrinkle which is secret so that nobody else can
imitate it, then use that secret wrinkle so that only Microsoft
software can communicate with other Microsoft software. In some
@@ -113,7 +119,7 @@ to abandon our defenses.</p>
But defenselessness is not the American Way. In the land of the brave
and the free, we defend our freedom with the GNU GPL.</p>
-<h4>Addendum:</h4>
+<h3 class="footnote">Addendum:</h3>
<p>
Microsoft says that the GPL is against &ldquo;intellectual property
@@ -125,7 +131,7 @@ the laws and in their effects, that any statement about all of them at
once is surely simplistic. To think intelligently about copyrights,
patents or trademarks, you must think about them separately. The
first step is declining to lump them together as &ldquo;intellectual
-property&rdquo;.</p>
+property.&rdquo;</p>
<p>
My views about copyright take an hour to expound, but one general
principle applies: it cannot justify denying the public important
@@ -133,9 +139,11 @@ freedoms. As Abraham Lincoln put it, &ldquo;Whenever there is a
conflict between human rights and property rights, human rights must
prevail.&rdquo; Property rights are meant to advance human well-being,
not as an excuse to disregard it.</p>
+</div>
+
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a
@@ -153,29 +161,46 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
-information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
+information on coordinating and contributing translations of this article.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2001 Richard M. Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2001, 2021 Richard M. Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/12 12:40:09 $
+$Date: 2021/09/12 08:14:17 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/greve-clown.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/greve-clown.html
index 18de75b..f091c7c 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/greve-clown.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/greve-clown.html
@@ -1,5 +1,7 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
<title>History and Philosophy of the GNU Project
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!-- top-addendum is disabled because the original text was written in German
@@ -7,25 +9,29 @@
<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!--#include virtual="/philosophy/po/greve-clown.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>History and Philosophy of the GNU Project</h2>
-<address class="byline"><strong>Georg C. F. Greve</strong>
+<address class="byline">Georg C. F. Greve
<a href="mailto:greve@gnu.org">&lt;greve@gnu.org&gt;</a></address>
-<p><em>Translation of a speech that was given in German
+<div class="infobox">
+<p>Translation of a speech that was given in German
at the CLOWN (Cluster of Working Nodes&mdash;
a 512-node cluster project of Debian GNU/Linux machines) in the
-University of Paderborn, Germany, on December 5th, 1998.</em></p>
+University of Paderborn, Germany, on December 5th, 1998.</p>
-<p><em>The
+<p>The
<a href="/philosophy/greve-clown.de.html">German original</a>
-is also available. Reading the original is recommended.</em></p>
-
+is also available. Reading the original is recommended.</p>
+</div>
<hr class="thin" />
-<div class="article">
-<blockquote>
-<p>
+<div class="introduction" role="complementary">
+<p><em>
Author's note: In translating this speech, I have tried to stay as close as
possible to the original speech that I have given in German. Breaking
up the German structures and turning them into reasonable English has
@@ -33,8 +39,8 @@ been quite some work, and I would like to thank my roommate Doug
Chapin, a good friend and native American, who helped me with some
phrases and words. The translation will never hold the same emotions
and implications, but I think we got very close&hellip;
-</p>
-</blockquote>
+</em></p>
+</div>
<p>
During the preparation of this speech, I have read several documents
and spoken to a lot of people. In doing so, I realized that even people
@@ -370,7 +376,7 @@ welcome. I wish everyone a very interesting night. Thank you.</p>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -391,33 +397,16 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
-<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
- files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
- without talking with the webmasters or licensing team first.
- Please make sure the copyright date is consistent with the
- document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
- document was modified, or published.
-
- If you wish to list earlier years, that is ok too.
- Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
- years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
- year, i.e., a year in which the document was published (including
- being publicly visible on the web or in a revision control system).
-
- There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
- Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-
<p>Copyright &copy; 1998 Georg C. F. Greve</p>
<p id="Permission">Permission is granted to make and distribute
@@ -428,10 +417,10 @@ permission notice appear.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/10/06 09:02:08 $
+$Date: 2021/09/14 16:23:30 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/guardian-article.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/guardian-article.html
index d606138..6e91c86 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/guardian-article.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/guardian-article.html
@@ -1,23 +1,31 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
-<title>Guardian Article on Software Patents
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+<title>Opposing The European Software Patent Directive
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/guardian-article.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Opposing The European Software Patent Directive</h2>
-<p>by <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard
-Stallman</strong></a> and <strong>Nick Hill</strong></p>
+<address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/">Richard
+Stallman</a> and Nick Hill</address>
-<blockquote>
-<p>
+<div class="infobox">
+<p><em>
The European Union software patent directive, which this 2003 article
opposed, was ultimately dropped by its own supporters after facing
lots of opposition. However, they later found another way to impose
software patents on most of Europe: through fine print in
the <a href="/philosophy/europes-unitary-patent.html">unitary
-patent</a>.</p>
-</blockquote>
+patent</a>.</em></p>
+</div>
+<hr class="thin" />
<p>
The computer industry is threatened by a Wild West-style land grab. The
@@ -55,8 +63,8 @@ patented in multiple ways.</p>
The US, which has had software patents since the 1980s, shows what this can
do to development of everyday software. For example, in the US there are 39
monopoly claims over a standard way of showing video using software
-techniques (the <abbr title="Moving Picture Experts Group">MPEG</abbr>
-2 format).</p>
+techniques (the <abbr title="Moving Picture Experts Group">MPEG</abbr>&nbsp;2
+format).</p>
<p>
Since a single piece of software can embody thousands of ideas together,
@@ -111,7 +119,7 @@ suspect are designed to open the door for software patents.</p>
<p>
The text says that computer-related patents must make a
&ldquo;technical contribution&rdquo;; the commission says that means
-&ldquo;no software patents&rdquo;. But &ldquo;technical&rdquo; can be
+&ldquo;no software patents.&rdquo; But &ldquo;technical&rdquo; can be
interpreted in many ways. The European patent office is already
registering software patents of dubious legal validity, defying the
treaty that governs it and the governments that established it.
@@ -135,12 +143,14 @@ future will not be hijacked by the interests of a few rich organisations.</p>
<p>
Please go
-to <a href="http://web.archive.org/web/20031216123801/http://www.softwarepatents.co.uk">http://www.softwarepatents.co.uk [Archived Page]</a> to learn more, and then talk with the <abbr>MEP</abbr>s from
+to <a href="https://web.archive.org/web/20031216123801/http://www.softwarepatents.co.uk">
+softwarepatents.co.uk [Archived Page]</a> to learn more, and then talk with the MEPs from
your region.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -158,19 +168,19 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -185,20 +195,20 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2003 Richard M Stallman and Nicholas R Hill</p>
+<p>Copyright &copy; 2003, 2013, 2021 Richard M. Stallman and Nicholas R. Hill</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/12 12:40:10 $
+$Date: 2021/09/16 16:56:20 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/hackathons.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/hackathons.html
index e93f8c1..ac4fedb 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/hackathons.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/hackathons.html
@@ -1,14 +1,19 @@
-<!--#include virtual="/server/html5-header.html" -->
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Hackathons should insist on free software
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/hackathons.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Why hackathons should insist on free software</h2>
+
<address class="byline">by Richard Stallman</address>
-<div class="thin"></div>
<p>Hackathons are an accepted method of giving community support to
digital development projects. The community invites developers to
@@ -46,8 +51,8 @@ spirit that they are based on.</p>
computing of certain companies: in some cases, <a
href="https://web.archive.org/web/20210122185507/https://www.beyondhackathon.com/en">
European</a> and <a
-href="http://www.hackathon.io/rbc-digital">Canadian banks</a>, and
-<a href="http://expediaconnectivity.com/blog#madrid-hackathon-winners">
+href="https://www.hackathon.io/rbc-digital">Canadian banks</a>, and
+<a href="https://web.archive.org/web/20161019011626/http://expediaconnectivity.com/blog">
Expedia</a>. While they don't explicitly say, the announcements give the
impression that they aim to promote development of some nonfree
software, and that attendees are meant to help these non-charitable
@@ -161,10 +166,10 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/03/27 12:56:20 $
+$Date: 2021/09/14 16:23:30 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/hague.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/hague.html
index 10511f3..5ed555a 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/hague.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/hague.html
@@ -1,19 +1,28 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Harm from the Hague
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/hague.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Harm from the Hague</h2>
-<p>
-By <a href="http://www.stallman.org">Richard Stallman</a>, June 2001</p>
+<address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/">Richard
+Stallman</a></address>
+
+<p><i>June 2001</i></p>
<p>
Europeans have energetically opposed and thwarted the attempt to
introduce software patents in Europe. A proposed treaty, now being
negotiated, threatens to subject software developers in Europe and
-other countries to U.S. software patents &mdash; and other harmful
+other countries to U.S. software patents&mdash;and other harmful
laws from around the world. The problem is not just for programmers;
authors of all kinds will face new dangers. Even the censorship laws
of various countries could have globalized effect.</p>
@@ -29,7 +38,7 @@ country he lives in (or has assets in) for enforcement.</p>
<p>
The treaty becomes a problem when it is extended to distribution of
-information &mdash; because information now travels normally and
+information&mdash;because information now travels normally and
predictably to all countries. (The Internet is one way, but not the
only way.) The consequence is that you could be sued about the
information you distributed under the laws of <strong>any</strong>
@@ -40,7 +49,7 @@ country.</p>
For instance, if you release a software package (either free or not)
in Germany, and people use it in the U.S., you could be sued for
infringing an absurd U.S. software patent. That part does not depend
-on Hague &mdash; it could happen now. But right now you could ignore
+on Hague&mdash;it could happen now. But right now you could ignore
the U.S. judgment, safe in Germany, and the patent holder knows this.
Under the Hague treaty, any German court would be required to enforce
the U.S. judgment against you. In effect, the software patents of any
@@ -86,12 +95,12 @@ be applied to the parent company in the U.S.</p>
<p>
It may come as a surprise to learn that exiled Chinese dissidents
joined the case in support of Yahoo. But they knew what they were
-doing &mdash; their democracy movement depends on the outcome.</p>
+doing&mdash;their democracy movement depends on the outcome.</p>
<p>
You see, Nazism is not the only political view whose expression is
prohibited in certain places. Criticism of the Chinese government is
-also prohibited &mdash; in China. If a French court ruling against
+also prohibited&mdash;in China. If a French court ruling against
Nazi statements is enforceable in the US, or in your country, maybe a
Chinese court ruling against anti-Chinese-government statements will
be enforceable there too. (This might be why China has joined the
@@ -129,10 +138,10 @@ it to reject outright censorship judgments.</p>
However, even that won't help you if you publish on the Internet,
because your <abbr title="Internet service provider">ISP</abbr> either
has assets in other countries or communicates to the world through
-larger <abbr>ISP</abbr>s that have them. A censorship judgment
+larger ISPs that have them. A censorship judgment
against your site, or any other kind, could be enforced against
-your <abbr>ISP</abbr>, or your <abbr>ISP</abbr>'s
-<abbr>ISP</abbr>, in any other country where it has assets &mdash; and
+your ISP, or your ISP's
+ISP, in any other country where it has assets&mdash;and
where there is no Bill of Rights, and freedom of speech does not enjoy
the same exalted status as in the U.S. In response, the ISP will shut
off your site. The Hague treaty would globalize pretexts for
@@ -140,13 +149,13 @@ lawsuits, but not the protections for civil liberties, so any local
protection could be bypassed.</p>
<p>
-Does suing your <abbr>ISP</abbr> seem far-fetched? It already
+Does suing your ISP seem far-fetched? It already
happens. When the multinational company Danone announced plans to
close factories in France, Olivier Malnuit opened a site,
jeboycottedanone.com, to criticize this. (The name is French for
&ldquo;I boycott Danone.&rdquo;) Danone sued not only him but his site
hosting company and domain name registrar for &ldquo;counterfeiting of
-goods&rdquo; &mdash; and in April 2001 received a ruling prohibiting
+goods&rdquo;&mdash;and in April 2001 received a ruling prohibiting
Malnuit from mentioning the name &ldquo;Danone&rdquo; either in the
domain name or in the text of the site. Even more telling, the
registrar removed the domain in fear before the court made a
@@ -157,8 +166,8 @@ The natural response for French dissidents is to publish their
criticism of Danone outside France, just as Chinese dissidents publish
their criticism of China outside China. But the Hague treaty would
enable Danone to attack them everywhere. Perhaps even this article
-would be suppressed through its <abbr>ISP</abbr> or
-its <abbr>ISP</abbr>'s <abbr>ISP</abbr>.</p>
+would be suppressed through its ISP or
+its ISP's ISP.</p>
<p>
The potential effects of the treaty are not limited to laws that exist
@@ -186,14 +195,9 @@ investment if they did not support software patents. Meanwhile, the
U.S. trade representative pressured Middle Eastern country Jordan to
allow patents on mathematics.</p>
-<!-- The following link is dead, disabled - mhatta 2002/9/30 -->
-<!--
-<A HREF="http://www.usjoft.com/usjoft/memopro/memopro.html">patents on
-mathematics</A>.<p>
--->
<p>
-A meeting of consumer organizations
-(<a href="http://www.tacd.org">http://www.tacd.org</a>) recommended in
+<a href="http://tacd.org">A meeting of consumer organizations</a>
+recommended in
May 2001 that patents, copyrights and trademarks (&ldquo;intellectual
property&rdquo;) should be excluded from the scope of the Hague
treaty, because these laws vary considerably between countries.</p>
@@ -209,33 +213,27 @@ distributor or transmitter operates should have jurisdiction.</p>
<p>
In Europe, people opposed to software patents will be active in
-working to change the Hague treaty.
-<!-- link dead, disabled - yavor, 24 Apr 2007 -->
-<!-- ; for more information, see
-<a href="http://www.noepatents.org/hague">http://www.noepatents.org/hague</a>.
--->
+working to change the Hague treaty; for more information, see
+<a href="http://web.archive.org/web/20061209210148/http://www.noepatents.org/hague/index_html?NO_COOKIE=true">www.noepatents.org</a>.
In the U.S., the Consumer Project for Technology is taking the
lead; for more information, see
-<a href="http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html">http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html</a>.</p>
+<a href="http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html">www.cptech.org</a>.</p>
<p>
A diplomatic conference is slated to begin today (June 6, 2001) to work
on the details of the Hague treaty. We should make ministries and the
public aware of the possible dangers as soon as possible.</p>
-<hr />
+<hr class="column-limit" />
-<!-- link dead, disabled - yavor, 24 Apr 2007 -->
-<!--
-You can read a draft of the Hague
-treaty <a href="http://www.hcch.net/e/conventions/draft36e.html">here</a>.</p>
--->
<p>
There is more information about the problems with the Hague
-at <a href="http://web.lemuria.org/DeCSS/hague.html">http://web.lemuria.org/DeCSS/hague.html</a>.</p>
+at <a href="https://web.archive.org/web/20210507012748/http://web.lemuria.org/DeCSS/hague.html">web.lemuria.org</a>.</p>
+</div>
+
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a
@@ -253,30 +251,46 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
-information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
+information on coordinating and contributing translations of this article.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2001 Richard Stallman<br />
-Copyright &copy; 2001 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2001, 2022 Richard Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/12 12:40:10 $
+$Date: 2022/04/12 11:15:30 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/historical-apsl.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/historical-apsl.html
index 5b5f334..ee836a3 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/historical-apsl.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/historical-apsl.html
@@ -1,21 +1,27 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing non-cpleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Problems with older versions of the Apple License (APSL)
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/historical-apsl.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>The Problems with older versions of the Apple Public Source License (APSL)</h2>
-<h3>FSF Position on the Older Versions of APSL</h3>
-
<div class="announcement">
-<blockquote>
<p>The current version of the Apple Public Source License (APSL) does not
have any of these problems. <a href="/philosophy/apsl.html">You can
read our current position on the APSL elsewhere</a>. This document is
kept here for historical purposes only.</p>
-</blockquote>
</div>
+<hr class="thin" />
+
+<h3>FSF Position on the Older Versions of APSL</h3>
<p>
Apple released an updated version, 1.1, of the APSL but it remained
@@ -120,14 +126,15 @@ society we want to live in.</p>
<p>
Apple has grasped perfectly the concept with which &ldquo;open
source&rdquo; is promoted, which is &ldquo;show users the source and
-they will help you fix bugs&rdquo;. What Apple has not
+they will help you fix bugs.&rdquo; What Apple has not
grasped&mdash;or has dismissed&mdash;is the spirit of free software,
which is that we form a community to cooperate on the commons of
software.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -145,19 +152,19 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -172,20 +179,20 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2001, 2007 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1999, 2001, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/12 12:40:10 $
+$Date: 2021/09/10 10:58:36 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/imperfection-isnt-oppression.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/imperfection-isnt-oppression.html
index 78343e6..78d32e4 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/imperfection-isnt-oppression.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/imperfection-isnt-oppression.html
@@ -1,18 +1,25 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
-
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs practice" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Imperfection is not the same as oppression
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/imperfection-isnt-oppression.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Imperfection is not the same as oppression</h2>
-<p>by <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
+<address class="byline">by <a href="http://www.stallman.org/">Richard
+Stallman</a></address>
<p>When a free program lacks capabilities that users want, that is
unfortunate; we urge people to add what is missing. Some would go
further and claim that a program is not even free software if it lacks
- certain functionality &mdash; that it denies freedom 0 (the freedom to
+ certain functionality&mdash;that it denies freedom 0 (the freedom to
run the program as you wish) to users or uses that it does not
support. This argument is misguided because it is based on
identifying capacity with freedom, and imperfection with oppression.</p>
@@ -63,10 +70,11 @@
developers to turn their attention to the missing feature when they
have time for more work. You can offer to help them. You can recruit
people or raise funds to support the work.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -84,30 +92,47 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2014, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/05/29 12:27:36 $
+$Date: 2021/09/12 08:14:17 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/incorrect-quotation.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/incorrect-quotation.html
index 0a2c26d..9d12db1 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/incorrect-quotation.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/incorrect-quotation.html
@@ -1,12 +1,20 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnulinux" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Incorrect Quotation
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/incorrect-quotation.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Incorrect Quotation</h2>
+<address class="byline">by Richard Stallman</address>
+
<p>A quotation circulates on the Internet, attributed to me, but it
wasn't written by me.</p>
@@ -54,10 +62,11 @@ important packages we could not find elsewhere.</p>
<p>See <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux and GNU</a> and
<a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux FAQ</a>, plus the history
in <a href="/gnu/thegnuproject.html">The GNU Project</a>.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -75,13 +84,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -102,7 +111,7 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -112,7 +121,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2018/12/15 14:02:34 $
+$Date: 2021/11/02 13:25:56 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/initial-announcement.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/initial-announcement.html
index 510de6c..438e12d 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/initial-announcement.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/initial-announcement.html
@@ -1,12 +1,25 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-history" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Initial Announcement - GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+a.ftn { font-size: .94em; }
+pre.emph-box { font-size: .94em; background: none; margin-bottom: 2.5em; }
+--></style>
<!--#include virtual="/gnu/po/initial-announcement.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Initial Announcement</h2>
+<div class="thin"></div>
+<div class="introduction">
<p> This is the original announcement of the GNU Project, posted by
-<a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> on September
+<a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> on September
27, 1983.</p>
<p> The actual history of the GNU Project differs in many ways from
@@ -14,12 +27,14 @@ this initial plan. For example, the beginning was delayed until
January 1984. Several of the philosophical concepts
of <a href="/philosophy/free-sw.html">free software</a> were not
clarified until a few years later.</p>
+</div>
+<hr class="no-display" />
<h3>Free Unix!</h3>
<p>Starting this Thanksgiving I am going to write a complete
Unix-compatible software system called GNU (for Gnu's Not Unix), and
-give it away free<a href="#f1">(1)</a> to everyone who can use it.
+give it away free&#8239;<a class="ftn" href="#f1">[1]</a> to everyone who can use it.
Contributions of time, money, programs and equipment are greatly
needed.</p>
@@ -95,35 +110,28 @@ working on GNU by sparing them the need to make a living in another way.</p>
<p>For more information, contact me.</p>
-<p>Arpanet mail:<br />
- RMS@MIT-MC.ARPA</p>
+<address>Arpanet mail:<br />
+ RMS@MIT-MC.ARPA</address>
-<p>Usenet:<br />
+<address>Usenet:<br />
...!mit-eddie!RMS@OZ<br />
- ...!mit-vax!RMS@OZ</p>
+ ...!mit-vax!RMS@OZ</address>
-<p>US Snail:<br />
+<address>US Snail:<br />
Richard Stallman<br />
166 Prospect St<br />
- Cambridge, MA 02139</p>
-
-
-<h4 id="f1">Poor choice of wording around &ldquo;free&rdquo;</h4>
-
-<p>The wording here was careless. The intention was that nobody would
-have to pay for <b>permission</b> to use the GNU system. But the
-words don't make this clear, and people often interpret them as saying
-that copies of GNU should always be distributed at little or no
-charge. That was never the intent.</p>
+ Cambridge, MA 02139</address>
+<hr class="column-limit" />
+<div class="infobox extra" role="complementary">
<h3>Original message</h3>
<p>For completeness, the original email is reproduced here, in its
original form.</p>
-<div dir="ltr">
-<pre><!--TRANSLATORS: Don't translate anything except the headers.-->
-From CSvax:pur-ee:inuxc!ixn5c!ihnp4!houxm!mhuxi!eagle!mit-vax!mit-eddie!RMS@MIT-OZ
+<pre class="emph-box" dir="ltr">
+<!--TRANSLATORS: Don't translate anything except the headers.
+-->From CSvax:pur-ee:inuxc!ixn5c!ihnp4!houxm!mhuxi!eagle!mit-vax!mit-eddie!RMS@MIT-OZ
From: RMS%MIT-OZ@mit-eddie
Newsgroups: net.unix-wizards,net.usoft
Subject: new Unix implementation
@@ -134,7 +142,7 @@ Free Unix!
Starting this Thanksgiving I am going to write a complete
Unix-compatible software system called GNU (for Gnu's Not Unix), and
-give it away free<a href="#f1">(1)</a> to everyone who can use it.
+give it away free&#8239;<a href="#f1">[1]</a> to everyone who can use it.
Contributions of time, money, programs and equipment are greatly
needed.
@@ -224,9 +232,37 @@ US Snail:
</pre>
</div>
+<h3 id="f1" class="footnote">Footnote</h3>
+<ol>
+<li>
+<p><em>The wording here was careless.</em> The intention was that nobody would
+have to pay for <b>permission</b> to use the GNU system. But the
+words don't make this clear, and people often interpret them as saying
+that copies of GNU should always be distributed at little or no
+charge. That was never the intent. Subsequently I have learned to
+distinguish carefully between &ldquo;free&rdquo; in the sense of
+freedom and &ldquo;free&rdquo; in the sense of price. Free software
+is software that users have the freedom to distribute and change.
+Some users may obtain copies at no charge, while others pay to obtain
+copies&mdash;and if the funds help support improving the software, so much
+the better. The important thing is that everyone who has a copy has
+the freedom to cooperate with others in using it.
+</p>
+
+<p>The expression &ldquo;give away&rdquo; is another
+indication that I had not yet clearly separated the issue of price
+from that of freedom. We now recommend avoiding this expression when
+talking about free software. See
+&ldquo;<a href="/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware">Confusing
+Words and Phrases</a>&rdquo; for more explanation.</p>
+</li>
+</ol>
+
+</div>
+
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -244,19 +280,19 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -271,21 +307,21 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1983, 1999, 2007, 2008, 2009, 2013, 2014
-Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1983, 1999, 2007, 2009, 2021, 2022 Free Software Foundation,
+Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/12 12:39:38 $
+$Date: 2022/02/20 08:26:21 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/install-fest-devil.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/install-fest-devil.html
index 366c2a6..a5ec16c 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/install-fest-devil.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/install-fest-devil.html
@@ -1,14 +1,18 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.94 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Install Fests - GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/install-fest-devil.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Install Fests: What to Do about the Deal with the Devil</h2>
-<p>by Richard Stallman</p>
-
-<blockquote><p>Published for <a href="https://libreplanet.org/2019">
-LibrePlanet March 23/24 2019</a></p></blockquote>
+<address class="byline">by Richard Stallman</address>
<p>Install fests invite users to bring their computers so that experts
can install GNU/Linux on them. This is meant to promote the
@@ -123,9 +127,16 @@ GNU/Linux knowing that there is <a
href="/philosophy/saying-no-even-once.html">a further step toward
freedom</a> that they should take.</p>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>Published for <a href="https://libreplanet.org/2019">
+LibrePlanet March 23/24 2019</a></p>
+</div>
+
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -143,13 +154,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -170,7 +181,7 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2019, 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2019, 2021 Richard Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -180,7 +191,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/10/24 06:33:52 $
+$Date: 2021/09/05 09:34:34 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/ipjustice.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/ipjustice.html
index 3447faa..6136458 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/ipjustice.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/ipjustice.html
@@ -1,12 +1,19 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws noip" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Reject IP Enforcement Directive
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/ipjustice.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Reject IP Enforcement Directive</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
A coalition of civil liberties and consumer groups opposes a new
@@ -15,8 +22,8 @@ infringement:
</p>
<p>
-<a href="http://www.ipjustice.org/digital-rights/ipj-white-paper-acta-2008/">
-http://www.ipjustice.org/digital-rights/ipj-white-paper-acta-2008/</a>
+<a href="https://www.ipjustice.org/digital-rights/ipj-white-paper-acta-2008/">
+ipjustice.org/digital-rights/ipj-white-paper-acta-2008</a>
</p>
<p>
@@ -32,10 +39,11 @@ is a point of weakness, because this is
a <a href="/philosophy/words-to-avoid.html#IntellectualProperty">
propaganda term</a> for those who aim to restrict the public.
</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -53,13 +61,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -80,7 +88,7 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2003, 2008, 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2003, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -90,10 +98,10 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/08/06 16:25:11 $
+$Date: 2021/09/16 16:56:20 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/is-ever-good-use-nonfree-program.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/is-ever-good-use-nonfree-program.html
index 6aafacf..473f0fe 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/is-ever-good-use-nonfree-program.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/is-ever-good-use-nonfree-program.html
@@ -1,9 +1,19 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.94 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-nonfree" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Is It Ever a Good Thing to Use a Nonfree Program?
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+a.ftn { font-size: .94em; }
+--></style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/is-ever-good-use-nonfree-program.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Is It Ever a Good Thing to Use a Nonfree Program?</h2>
@@ -15,7 +25,7 @@ harmful to yourself and in some cases to others.</p>
<p>If you run a nonfree program on your computer, it denies your
freedom; the immediate wrong is directed at
-you.(<a href="#footnote">*</a>)</p>
+you&#8239;<a class="ftn" href="#f1">[1]</a>.</p>
<p>That does <em>not</em> mean you're an &ldquo;evildoer&rdquo; or
&ldquo;sinner&rdquo; for running a nonfree program. When the harm
@@ -39,7 +49,7 @@ important to avoid any use of these programs.</p>
<p>But there is one special case where using some nonfree software, and
even urging others to use it, can be a positive thing. That's when
the use of the nonfree software aims directly at putting an end to the
-use of that very same nonfree software.</p>
+use of that very same nonfree software&#8239;<a class="ftn" href="#f2">[2]</a>.</p>
<h3>In the past</h3>
@@ -109,20 +119,12 @@ of releases for those systems.</p>
limits, and crucial for the progress of free software, but we must
resist stretching it any further lest it turn into an all-purpose
excuse for any profitable activity with nonfree software.</p>
+<div class="column-limit"></div>
-<h3>Author's note</h3>
-
-<p>Occasionally it is necessary to use and even upgrade a nonfree
-system on a machine in order to install a free system to replace it on
-that machine. This is not exactly the same issue, but the same
-arguments apply: it is legitimate to recommend running some nonfree
-software momentarily in order to remove it.</p>
-
-<hr />
-
-<h3 class="footnote">Footnote</h3>
-
-<p><a href="#footnote-rev" id="footnote">[*]</a> Using the nonfree
+<h3 class="footnote">Footnotes</h3>
+<ol>
+<li id="f1">
+<p>Using the nonfree
program can have unfortunate indirect effects, such as rewarding the
perpetrator and encouraging more use of that program. This is a
further reason to shun use of nonfree programs.</p>
@@ -140,10 +142,21 @@ uncooperative.</p>
<p>However, we think that the truly moral path is to carefully reject
such agreements.</p>
+</li>
+
+<li id="f2">
+<p>Occasionally it is necessary to use and even upgrade a nonfree
+system on a machine in order to install a free system to replace it on
+that machine. This is not exactly the same issue, but the same
+arguments apply: it is legitimate to recommend running some nonfree
+software momentarily in order to remove it.</p>
+</li>
+</ol>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -161,13 +174,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -188,7 +201,7 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017, 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2020, 2021 Richard Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -198,10 +211,10 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/12/17 21:16:07 $
+$Date: 2021/11/28 10:28:52 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/java-trap.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/java-trap.html
index 27e8fc4..507a222 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/java-trap.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/java-trap.html
@@ -1,18 +1,26 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing traps" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Free but Shackled - The Java Trap
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/java-trap.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Free but Shackled - The Java Trap</h2>
-<p>by <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
+<address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/">Richard
+Stallman</a></address>
-
-<div class="announcement"><blockquote><h3>Headnote</h3>
+<div class="emph-box" style="background: none">
+<h3 class="footnote">Headnote</h3>
<p>Since this article was first published, Sun (now part of Oracle)
-has <a href="http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html">relicensed</a>
+has <a href="https://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html">relicensed</a>
most of its Java platform reference implementation under the GNU
General Public License, and there is now a free development
environment for Java. Thus, the Java language as such is no longer a
@@ -47,10 +55,10 @@ Java, so we can avoid other traps in the future.</p>
<p>Please also see: <a href="/philosophy/javascript-trap.html">
The JavaScript Trap</a>.</p>
-</blockquote>
</div>
+<hr class="no-display" />
-<p>April 12, 2004</p>
+<p><em>April 12, 2004</em></p>
<p>
If your program is free software, it is basically ethical&mdash;but
@@ -65,8 +73,8 @@ The JavaScript Trap</a>.</p>
freedoms. Roughly speaking, they are: the freedom to run the
program, the freedom to study and change the source, the freedom to
redistribute the source and binaries, and the freedom to publish
- improved versions. (See
- <a href="/philosophy/free-sw.html">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>.)
+ improved versions. (See the
+ <a href="/philosophy/free-sw.html">Free Software Definition</a>.)
Whether any given program in source form is free software depends
solely on the meaning of its license.
</p>
@@ -110,7 +118,8 @@ The JavaScript Trap</a>.</p>
<p>
Sun's implementation of Java is nonfree. The standard Java libraries are
nonfree also. We do have free implementations of Java, such as the <a
- href="http://gcc.gnu.org/java/">GNU Compiler for Java</a> (GCJ) and <a
+ href="https://objectcomputing.com/resources/publications/sett/january-2003-gcj-the-gnu-compiler-for-java">
+ GNU Compiler for Java</a> (GCJ) and <a
href="/software/classpath">GNU Classpath</a>, but they don't support all the
features yet. We are still catching up.
</p>
@@ -136,9 +145,11 @@ The JavaScript Trap</a>.</p>
libraries, and nearly all of them are nonfree; in many cases, even
a library's specification is a trade secret, and Sun's latest
license for these specifications prohibits release of anything less
- than a full implementation of the specification. (See
- <a href="http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf">http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf</a> and
- <a href="http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html">http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html</a>
+ than a full implementation of the specification. (See the
+ <a href="https://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf">
+ Java Specification Participation Agreement</a> and the
+ <a href="https://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html">
+ J2ME&trade; Personal Basis Profile Specification</a>
for examples.)
</p>
@@ -181,11 +192,11 @@ The JavaScript Trap</a>.</p>
development environment and use it. More generally, whatever
language you use, keep your eyes open, and check the free status of
programs your code depends on. The easiest way to verify that a
- program is free is by looking for it in the Free Software Directory
- (<a href="http://www.fsf.org/directory">http://www.fsf.org/directory</a>).
+ program is free is by looking for it in the <a
+ href="https://www.fsf.org/directory">Free Software Directory</a>.
If a program is not in the directory, you can check its license(s)
- against the list of free software licenses
- (<a href="/licenses/license-list.html">http://www.gnu.org/licenses/license-list.html</a>).
+ against the <a href="/licenses/license-list.html">list of free software
+ licenses</a>.
</p>
<p>
@@ -199,13 +210,14 @@ The JavaScript Trap</a>.</p>
today, write it to run on free facilities from the start.
</p>
-<h3>See also:</h3>
+<h3 class="footnote">See also:</h3>
<p><a href="/philosophy/sun-in-night-time.html">The Curious Incident
of Sun in the Night-Time</a></p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -223,17 +235,34 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2004, 2010, 2015 Richard Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2004, 2010, 2015, 2021 Richard Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -243,10 +272,10 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/10/03 16:55:22 $
+$Date: 2021/10/01 17:02:54 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/javascript-trap.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/javascript-trap.html
index 591af5c..b369ea9 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/javascript-trap.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/javascript-trap.html
@@ -1,12 +1,19 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
-<title>The JavaScript Trap</title>
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing traps" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+<title>The JavaScript Trap - GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/javascript-trap.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>The JavaScript Trap</h2>
-<p>by <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
+<address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/">Richard
+Stallman</a></address>
<p><strong>You may be running nonfree programs on your computer every
day without realizing it&mdash;through your web browser.</strong></p>
@@ -14,11 +21,13 @@ day without realizing it&mdash;through your web browser.</strong></p>
<!-- any links that used to point to the appendices should point to
free-your-javascript.html instead. -->
-<blockquote>
+<div class="announcement">
+<hr class="no-display" />
<p>Webmasters: there are
<a href="/software/librejs/free-your-javascript.html">several ways</a>
to indicate the license of JavaScript programs in a web site.</p>
-</blockquote>
+<hr class="no-display" />
+</div>
<p>In the free software community, the idea that
<a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">
@@ -61,7 +70,7 @@ the programs are nonfree.</p>
<p>In addition to being nonfree, many of these programs
are <em>malware</em> because
-they <a href="http://github.com/w3c/fingerprinting-guidance/issues/8">snoop
+they <a href="https://github.com/w3c/fingerprinting-guidance/issues/8">snoop
on the user</a>. Even nastier, some sites use services which record
<a href="https://freedom-to-tinker.com/2017/11/15/no-boundaries-exfiltration-of-personal-data-by-session-replay-scripts/">all
the user's actions while looking at the page</a>. The services
@@ -77,29 +86,38 @@ trouble to identify the nontrivial nonfree programs and block them.
However, even in the free software community most users are not aware
of this issue; the browsers' silence tends to conceal it.</p>
-<p>It is possible to release a JavaScript program as free software, by
+<p>To be clear, the language JavaScript is not inherently better or worse
+for users' freedom than any other language.
+It is possible to release a JavaScript program as free software, by
distributing the source code under a free software license. If the
program is self-contained&mdash;if its functioning and purpose are
independent of the page it came in&mdash;that is fine; you can copy it
to a file on your machine, modify it, and visit that file with a
-browser to run it. But that is an unusual case.</p>
-
-<p>In the usual case, JavaScript programs are meant to work with a
+browser to run it. It's even possible to package it for installation
+just like other free programs and invocation with a shell command.
+These programs present no special moral issue different from those
+of C programs.</p>
+
+<p>The issue of the JavaScript trap applies when the JavaScript
+program comes along with a web page that users visit.
+Those JavaScript programs are written to work with a
particular page or site, and the page or site depends on them to
-function. Then another problem arises: even if the program's source
+function.</p>
+
+<p>Suppose you copy and modify the page's JavaScript code.
+Then another problem arises: even if the program's source
is available, browsers do not offer a way to run your modified version
instead of the original when visiting that page or site. The effect
is comparable to tivoization, although in principle not quite so hard
to overcome.</p>
<p>JavaScript is not the only language web sites use for programs sent
-to the user. Flash supports programming through an extended variant
-of JavaScript; if we ever have a sufficiently complete free Flash
-player, we will need to deal with the issue of nonfree Flash programs.
-Silverlight seems likely to create a problem similar to Flash, except
-worse, since Microsoft uses it as a platform for nonfree codecs. A
-free replacement for Silverlight does not do the job for the free
-world unless it normally comes with free replacement codecs.</p>
+to the user. Flash supported programming through an extended variant
+of JavaScript, but that is a thing of the past. Microsoft Silverlight
+seems likely to create a problem similar to Flash, except worse, since
+Microsoft uses it as a platform for nonfree codecs. A free
+replacement for Silverlight does not do the job adequately for the
+free world unless it normally comes with free replacement codecs.</p>
<p>Java applets also run in the browser, and raise similar issues. In
general, any sort of applet system poses this sort of problem. Having
@@ -114,7 +132,7 @@ free, but CSS is not a serious problem for users' freedom as of
<p>A strong movement has developed that calls for web sites to
communicate only through formats and protocols that are free (some say
-&quot;open&quot;); that is to say, whose documentation is published and which
+&ldquo;open&rdquo;); that is to say, whose documentation is published and which
anyone is free to implement. However, the presence of JavaScript programs
in web pages makes that criterion insufficient. The JavaScript language
itself, as a format, is free, and use of JavaScript in a web site is
@@ -127,8 +145,8 @@ programs to the user&rdquo; must become part of the criterion
for an ethical web site.</p>
<p>Silently loading and running nonfree programs is one among several
-issues raised by &quot;web applications&quot;. The term &quot;web
-application&quot; was designed to disregard the fundamental
+issues raised by &ldquo;web applications.&rdquo; The term &ldquo;web
+application&rdquo; was designed to disregard the fundamental
distinction between software delivered to users and software running
on a server. It can refer to a specialized client program running
in a browser; it can refer to specialized server software; it can
@@ -143,7 +161,7 @@ server issue separately.</p>
JavaScript programs in web sites? The first step is to avoid running
it.</p>
-<p>What do we mean by &quot;nontrivial&quot;? It is a matter of
+<p>What do we mean by &ldquo;nontrivial&rdquo;? It is a matter of
degree, so this is a matter of designing a simple criterion that gives
good results, rather than finding the one correct answer.</p>
<p>
@@ -224,20 +242,23 @@ that&mdash;but remember to disable it again afterwards.</p>
<!-- any links that used to point to the appendices should point to
free-your-javascript.html instead. -->
-<blockquote>
+<div class="announcement">
+<hr class="no-display" />
<p>Webmasters: there are
<a href="/software/librejs/free-your-javascript.html">several ways</a>
to indicate the license of JavaScript programs in a web site.</p>
-</blockquote>
+<hr class="no-display" />
+</div>
<p><strong>Acknowledgements:</strong> I thank <a href="/people/people.html#mattlee">Matt Lee</a>
-and <a href="http://ejohn.org">John Resig</a> for their help in
+and <a href="https://johnresig.com/">John Resig</a> for their help in
defining our proposed criterion, and David Parunakian for
bringing the problem to my attention.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -255,13 +276,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -282,7 +303,7 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2009-2013, 2016, 2017, 2018, 2019 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2009-2013, 2016-2019, 2021 Richard Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -292,7 +313,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2019/12/30 11:28:30 $
+$Date: 2021/10/11 08:59:13 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/judge-internet-usage.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/judge-internet-usage.html
index a5f11aa..2501b4a 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/judge-internet-usage.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/judge-internet-usage.html
@@ -1,20 +1,26 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
-<title>A wise user judges each Internet usage scenario carefully - GNU
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural ns" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+<title>A Wise User Judges Each Internet Usage Scenario Carefully - GNU
Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/judge-internet-usage.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-<h2>A wise user judges each Internet usage scenario carefully</h2>
-<p>by Richard Stallman<br />First published in <a
-href="https://www.europeanbusinessreview.com/a-wise-user-judges-each-internet-usage-scenario-carefully/">The European
-Business Review</a></p>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>A Wise User Judges Each Internet Usage Scenario Carefully</h2>
+
+<address class="byline">by Richard Stallman</address>
<p>Businesses now offer computing users tempting opportunities to
let others keep their data and do their computing. In other words,
to toss caution and responsibility to the winds.</p>
<p>These businesses, and their boosters, like to call these computing
-practices &ldquo;cloud computing&rdquo;. They apply the same term
+practices &ldquo;cloud computing.&rdquo; They apply the same term
to other quite different scenarios as well, such as renting a remote
server, making the term so broad and nebulous that nothing meaningful
can be said with it. If it has any meaning, it can only be a certain
@@ -40,12 +46,12 @@ are depends on what kind of data is involved.</p>
<p>Keep in mind that a US company (or a subsidiary of one) is required
to hand over nearly all data it has about a user on request of the
-FBI, without a court order, under &ldquo;USA PATRIOT Act&rdquo;,
+FBI, without a court order, under &ldquo;USA PATRIOT Act,&rdquo;
whose blackwhiting name is as orwellian as its provisions. We know
that although the requirements this law places on the FBI are very
loose, the FBI systematically violates them. Senator Wyden says
that if he could publicly say how the FBI stretches the law, <a
-href="http://www.wired.com/dangerroom/2011/05/secret-patriot-act/">the
+href="https://www.wired.com/2011/05/secret-patriot-act/">the
public would be angry at it</a>. European organizations might well
violate their countries' data protection laws if they entrust data
to such companies.</p>
@@ -57,7 +63,7 @@ proprietary software (not free/libre).</p>
<p>With software, there are two possibilities: either the users control
the software or the software controls the users. The first case we
-call &ldquo;free software&rdquo;, free as in freedom, because the users
+call &ldquo;free software,&rdquo; free as in freedom, because the users
have effective control of the software if they have certain essential
freedoms. We also call it &ldquo;free/libre&rdquo; to emphasize that
this is a <a href="/philosophy/free-sw.html">question of freedom, not
@@ -73,7 +79,7 @@ this product shackles the user.</p>
<p>When a service does the user's computing, the user loses control
over that computing. We call this practice &ldquo;Software as
-a Service&rdquo; or &ldquo;SaaS&rdquo;, and it is equivalent to
+a Service&rdquo; or &ldquo;SaaS,&rdquo; and it is equivalent to
running a proprietary program with a spy feature and a back door. <a
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">It is
definitely to be avoided.</a></p>
@@ -101,8 +107,8 @@ upload, and decrypted on the user's machine after it is accessed.</p>
<p>In the specific case of iCloud, all the users will be running Apple
software, so Apple will have total control over their data anyway. A
spy feature was discovered in the iPhone and iPad software early in
-2011, leading people to speak of the &ldquo;spyPhone&rdquo;. Apple
-could introduce another spy feature in the next &ldquo;upgrade&rdquo;,
+2011, leading people to speak of the &ldquo;spyPhone.&rdquo; Apple
+could introduce another spy feature in the next &ldquo;upgrade,&rdquo;
and only Apple would know. If you're foolish enough to use an iPhone
or iPad, maybe iCloud won't make things any worse, but that is no
recommendation.</p>
@@ -165,9 +171,17 @@ set of issues, and they need to be judged based on the specifics.
Vague statements, such as any statement formulated in terms of
&ldquo;cloud computing,&rdquo; can only get in the way.</p>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>First published in <a
+href="https://web.archive.org/web/20201126031912/https://www.europeanbusinessreview.com/a-wise-user-judges-each-internet-usage-scenario-carefully/">
+<cite>The European Business Review</cite></a>.</p>
+</div>
+</div>
+
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -185,13 +199,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -212,7 +226,7 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2011, 2019 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2011, 2022 Richard Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -222,10 +236,10 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2019/12/30 11:28:30 $
+$Date: 2022/04/17 09:26:47 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/keep-control-of-your-computing.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/keep-control-of-your-computing.html
index 5345c97..515fd7d 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/keep-control-of-your-computing.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/keep-control-of-your-computing.html
@@ -1,20 +1,29 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
-<title>Keep control of your computing, so it doesn't control you!
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural ns" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+<title>Keep Control of Your Computing, So It Doesn't Control You!
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/keep-control-of-your-computing.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-<h2>Keep control of your computing, so it doesn't control you!</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Keep Control of Your Computing, So It Doesn't Control You!</h2>
-<p>by Richard Stallman<br />First published in Der Spiegel Online</p>
+<address class="byline">by Richard Stallman</address>
-<p>The World Wide Web, developed by Tim Berners-Lee in 1990 as a system
+<div class="introduction">
+<p><em>The World Wide Web, developed by Tim Berners-Lee in 1990 as a system
for publishing and viewing information, is slowly being transformed
into a system of remote computing. It will store your data, and data
about you, often limiting your access to it but allowing FBI access at
any time. It will do your computing for you, but you cannot control
what it does. It provides various tempting attractions, but you must
-resist them.</p>
+resist them.</em></p>
+</div>
<p>In the 1980s, most people did not use computers; those who did, mostly
used personal computers or timesharing services. Both allowed you to
@@ -40,7 +49,7 @@ right for users to be controlled by their software.</p>
to develop an operating system and applications that would be entirely
free (libre, freie), so that the users would have control over them.
I gave this system the name GNU. (You have probably heard people call
-it &ldquo;Linux&rdquo;, but that's an error.) People who switch to this system,
+it &ldquo;Linux,&rdquo; but that's an error.) People who switch to this system,
and insist on using only free software, are in a position to control
their computing. We have liberated only a small part of cyberspace,
as yet, but that is a foothold for freedom.</p>
@@ -73,7 +82,7 @@ Facebook's users do not pay, so they are not its clients. They are
its merchandise, to be sold to other businesses. If the company is in
the US, or is a subsidiary of a US company, the FBI can collect this
data at whim without even a court order under an un-American US law,
-named in purest blackwhiting the &ldquo;Patriot Act&rdquo;.</p>
+named in purest blackwhiting the &ldquo;Patriot Act.&rdquo;</p>
<p>Services also offer to operate on the users data. In effect, this
means that users do their computing on the servers, and the servers
@@ -81,9 +90,9 @@ take complete control of that computing.</p>
<p>There is a systematic marketing campaign to drive users to entrusting
their computing and their data to companies they have absolutely no
-reason to trust. Its buzzword is &ldquo;cloud computing&rdquo;, a term used for
+reason to trust. Its buzzword is &ldquo;cloud computing,&rdquo; a term used for
so many different computing structures that its only real meaning is,
-&ldquo;Do it without thinking about what you're doing&rdquo;.</p>
+&ldquo;Do it without thinking about what you're doing.&rdquo;</p>
<p>There is even a product, Google ChromeOS, designed so that it can only
store data remotely, and the user must do her computing remotely.
@@ -98,9 +107,15 @@ ChromeOS devices will be designed to prevent users from doing that.</p>
mean that Internet users can't have control of their computing. It
does mean that you'll have to swim against the current to have them.</p>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>First published in <cite>Der Spiegel Online</cite>.</p>
+</div>
+</div>
+
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -118,19 +133,19 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -145,21 +160,20 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2011 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2011, 2021 Richard Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/12 12:40:11 $
+$Date: 2021/10/01 10:55:56 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/kevin-cole-response.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/kevin-cole-response.html
index 231c33e..be30a4f 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/kevin-cole-response.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/kevin-cole-response.html
@@ -1,13 +1,21 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>A Response Letter to the Word Attachments
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
-
<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, general, public, license, gpl, general public license, freedom, software, power, rights, word, attachment, word attachment, microsoft" />
<!--#include virtual="/philosophy/po/kevin-cole-response.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>A Response Letter to the Word Attachments</h2>
+<address class="byline">by Kevin Cole</address>
+
<p>
This is an automatic message:
</p>
@@ -43,28 +51,11 @@ Thank you.
antitrust violations by both the U.S. District Court and the
U.S. Court of Appeals.)
</p>
-
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
- pages on the GNU web server should be under CC BY-ND 3.0 US.
- Please do NOT change or remove this without talking
- with the webmasters or licensing team first.
- Please make sure the copyright date is consistent with the document.
- For web pages, it is ok to list just the latest year the document
- was modified, or published.
-
- If you wish to list earlier years, that is ok too.
- Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
- years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
- year, i.e., a year in which the document was published (including
- being publicly visible on the web or in a revision control system).
-
- There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
- Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -82,47 +73,30 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
-<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
- files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
- without talking with the webmasters or licensing team first.
- Please make sure the copyright date is consistent with the
- document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
- document was modified, or published.
-
- If you wish to list earlier years, that is ok too.
- Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
- years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
- year, i.e., a year in which the document was published (including
- being publicly visible on the web or in a revision control system).
-
- There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
- Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-
<p>Copyright &copy; 2003 Kevin Cole</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/12 12:40:11 $
+$Date: 2021/09/19 15:41:10 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/kind-communication.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/kind-communication.html
index 368d864..43f8403 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/kind-communication.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/kind-communication.html
@@ -1,23 +1,21 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>GNU Kind Communications Guidelines
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
-<style type="text/css" media="print,screen"><!--
-@media (min-width: 57em) {
- h2, h3, hr.thin, .byline { margin-left: -5% }
-}
---></style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/kind-communication.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-
-<div class="reduced-width">
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>GNU Kind Communications Guidelines</h2>
<address class="byline">by
-<a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-<hr class="thin" />
+<a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-<div class="article">
<h3>Purpose</h3>
<p>The GNU Project encourages contributions from anyone who wishes to
@@ -141,10 +139,9 @@ contributors off.</p>
<p>By making an effort to follow these guidelines, we will encourage
more contribution to our projects, and our discussions will be
friendlier and reach conclusions more easily.</p>
+<div class="column-limit"></div>
-</div>
-
-<h3 style="font-size:1.1em">Footnote</h3>
+<h3 class="footnote">Footnote</h3>
<ol>
<li id="f1">
@@ -170,7 +167,7 @@ friendlier and reach conclusions more easily.</p>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -188,13 +185,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -215,7 +212,7 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2018, 2019, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2018-2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
@@ -226,7 +223,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/04/04 00:47:32 $
+$Date: 2021/09/16 16:30:32 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/komongistan.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/komongistan.html
index a6f2813..2ca42e1 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/komongistan.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/komongistan.html
@@ -1,17 +1,23 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
-
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws noip" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>The Curious History of Komongistan (Busting the term
&ldquo;intellectual property&rdquo;) - GNU Project - Free Software
Foundation</title>
-
<!--#include virtual="/philosophy/po/komongistan.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
-<h2>The Curious History of Komongistan (Busting the term
-&ldquo;intellectual property&rdquo;)</h2>
+<h2>The Curious History of Komongistan<br /><small>(Busting the term
+&ldquo;intellectual property&rdquo;)</small></h2>
-<p>by <a href="http://www.stallman.org/">Richard M. Stallman</a></p>
+<address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/">Richard
+Stallman</a></address>
<p>The purpose of this parable is to illustrate just how misguided the
term &ldquo;intellectual property&rdquo; is. When I say that <a
@@ -29,7 +35,7 @@ no more in common than any three randomly chosen parts of the world,
since they have different geographies, different cultures, different
languages, different religions, and separate histories. Today,
however, their differentness is mostly buried under their joint label
-of &ldquo;Komongistan&rdquo;.</p>
+of &ldquo;Komongistan.&rdquo;</p>
<p>Few today recall the marketing campaign that coined that name:
companies trading with South Korea, Mongolia and Pakistan called those
@@ -45,7 +51,7 @@ popular literature, began to talk about Komongistan.</p>
<p>The majority of papers in prestigious journals of Komongistan Studies
actually treat some aspect of one of the three &ldquo;regions of
-Komongistan&rdquo;, using &ldquo;Komongistan&rdquo; only as a label. These
+Komongistan,&rdquo; using &ldquo;Komongistan&rdquo; only as a label. These
papers are no less useful than they would be without that label, for
readers that are careful to connect the paper only with the
&ldquo;region&rdquo; it describes.</p>
@@ -53,7 +59,7 @@ readers that are careful to connect the paper only with the
<p>However, scholars yearn to generalize, so they often write so as to
extend their conclusions to &ldquo;more&rdquo; of Komongistan, which
introduces error. Other papers compare two of the &ldquo;regions of
-Komongistan&rdquo;. These papers can be valid too if understood as
+Komongistan.&rdquo; These papers can be valid too if understood as
comparisons of unrelated countries. However, the term
&ldquo;Komongistan&rdquo; leads people to focus on comparing Pakistan with
Mongolia and Korea, rather than with nearby India, Afghanistan and Iran,
@@ -62,7 +68,7 @@ with which it has had historical relationships.</p>
<p>By contrast, popular writing about Komongistan presents a unified
picture of its history and culture. This bogus picture encourages
readers to equate each of the three &ldquo;regions&rdquo; with the whole of
-&ldquo;Komongistan&rdquo;. They are fascinated by Jenghiz Khan, the great
+&ldquo;Komongistan.&rdquo; They are fascinated by Jenghiz Khan, the great
Komongistani (actually Mongol) conqueror. They learn how the fortunes
of Komongistan have declined since then, as Komongistan (actually
Pakistan) was part of the British Empire until 1946; just four years
@@ -70,7 +76,7 @@ after the British colonial rulers pulled out, US and Chinese armies
moved in and fought each other (actually in Korea). Reading about the
Afghan Taliban's relations with neighboring Komongistan (actually
Pakistan), they get a feeling of deeper understanding from considering
-the matter in the &ldquo;broader Komongistani context&rdquo;, but this
+the matter in the &ldquo;broader Komongistani context,&rdquo; but this
supposed understanding is spurious.</p>
<p>Some beginner-level Korean language classes have begun writing Korean
@@ -141,7 +147,7 @@ of some of those countries. There is little chance that reality will
soon change to resemble the fiction of Komongistan.</p>
<p>The parable of Komongistan understates the stretch of the term
-&ldquo;intellectual property&rdquo;, which is used to refer to a lot more
+&ldquo;intellectual property,&rdquo; which is used to refer to a lot more
laws than the three that people mostly think of. To do justice to the
term's level of overgeneralization, we would need to throw in
Switzerland, Cuba, Tawantinsuyu, Gondor, and the People's
@@ -161,10 +167,11 @@ people can learn about and judge each of these laws without the assumption
they are similar. See <a href="/philosophy/not-ipr.html">
Did You Say &ldquo;Intellectual Property&rdquo;? It's a Seductive
Mirage</a>, for more explanation.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -182,19 +189,19 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -209,7 +216,7 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2015 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2015, 2021 Richard Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -219,10 +226,10 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/04/21 15:27:30 $
+$Date: 2021/10/01 10:55:56 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/kragen-software.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/kragen-software.html
index a93bc14..3f15db3 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/kragen-software.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/kragen-software.html
@@ -1,15 +1,22 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
-<title>People, places, things and ideas
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="thirdparty" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+<title>People, Places, Things and Ideas
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/kragen-software.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-<h2>People, places, things and ideas</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>People, Places, Things and Ideas</h2>
-<p>
-by <strong>Kragen Sitaker
-<a href="mailto:kragen@pobox.com">&lt;kragen@pobox.com&gt;</a></strong>
-</p>
+<address class="byline">
+by Kragen Sitaker
+<a href="mailto:kragen@pobox.com">&lt;kragen@pobox.com&gt;</a>
+</address>
<h3 id="SEC1">Software</h3>
<p>
@@ -33,7 +40,7 @@ essentially the same CD from CheapBytes for $2.
The traditional way to deal with this is to lock ideas up inside
people, places, and things. A lawyer can get quite a bit of money
simply for spitting out the appropriate ideas, not doing any actual
-creative work, or simply for applying rote procedures &mdash; most
+creative work, or simply for applying rote procedures&mdash;most
wills reportedly fall in this category. I have to go to the Georgia
O'Keeffe Museum to see old Georgia's paintings, because they don't
allow photography. Then they can charge me admission. (Great museum,
@@ -63,7 +70,7 @@ And it was the nature of computer applications, in general, until
recently. But now we have the Web, and people are talking a lot about
application-specific embedded computers. Suddenly people can deliver
applications like the ones they used to deliver as computer software,
-but they can lock up the software &mdash; the ideas &mdash; inside
+but they can lock up the software&mdash;the ideas&mdash;inside
places and things.
</p>
<p>
@@ -81,8 +88,8 @@ choices of spellings of Cathy are correlated with their last names.
<p>
There are also several web sites containing the same set of phone
listings, or newer versions. I can't do any of these things with
-these web sites, because the phone listings &mdash; an idea &mdash;
-are locked up in the web site &mdash; a place or a thing, depending on
+these web sites, because the phone listings&mdash;an idea&mdash;are
+locked up in the web site&mdash;a place or a thing, depending on
how you look at it.
</p>
<p>
@@ -96,7 +103,7 @@ too. (So far, I'm outside that curtain.) Recently, circumstances
forced them to distribute software implementations of Skipjack, and so
they declassified it. (See
<a href="https://www.schneier.com/crypto-gram/archives/1998/0715.html#skip">
-http://www.schneier.com/crypto-gram-9807.html#skip [archived]</a>
+schneier.com [archived]</a>
for more.)
</p>
@@ -120,7 +127,7 @@ special-purpose devices.
</p>
<p>
I'm somewhat worried about this trend. I like using general-purpose
-computers &mdash; though admittedly they are often difficult to use.
+computers&mdash;though admittedly they are often difficult to use.
I like the freedom it gives me. The computer is just an extension of
my mind.
</p>
@@ -139,8 +146,8 @@ people to download them. IBM's patent server has a many-terabyte
database behind it.)
</p>
<p>
-I believe that software &mdash; open-source software, in particular
-&mdash; has the potential to give individuals significantly more
+I believe that software&mdash;open-source software, in
+particular&mdash;has the potential to give individuals significantly more
control over their own lives, because it consists of ideas, not
people, places, or things. The trend toward special-purpose devices
and remote servers could reverse that.
@@ -173,8 +180,8 @@ of general-purpose computers, but a limitation of their current state.
Another big issue is that they just work. General-purpose computers
often don't, particularly when running Microsoft OSes. Even in the
best case, you still have to do a couple of seconds of irrelevant
-stuff before getting to work on what you want to work on &mdash;
-typing a letter or whatever. More typically, you have to click around
+stuff before getting to work on what you want to work on&mdash;typing
+a letter or whatever. More typically, you have to click around
for ten seconds or so. At worst, you have to reinstall Windows and
the application, reconfigure some peripherals, and reinstall their
drivers before you can get anything done.
@@ -198,9 +205,9 @@ haven't tried it yet.) But GNU/Linux is an incredibly long way away.
This will require different hardware as well as different software.
</p>
<p>
-The forces behind remote servers are similar &mdash; ease of use
+The forces behind remote servers are similar&mdash;ease of use
because of uniform interfaces through a web browser, &ldquo;just
-working&rdquo;, and no installation &mdash; just using. But they have
+working,&rdquo; and no installation&mdash;just using. But they have
a couple of other advantages as well: they can provide services that
require massive storage or computational resources that can't
reasonably be provided on your own machine, unless you want to spend
@@ -209,13 +216,14 @@ very inefficient way to search the Web.)
</p>
<p>
I think these extra advantages are probably impossible to overcome at
-the moment &mdash; although I'm interested in research on distributing
+the moment&mdash;although I'm interested in research on distributing
big computational jobs over many machines.
</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -233,43 +241,26 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
-<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
- files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
- without talking with the webmasters or licensing team first.
- Please make sure the copyright date is consistent with the
- document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
- document was modified, or published.
-
- If you wish to list earlier years, that is ok too.
- Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
- years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
- year, i.e., a year in which the document was published (including
- being publicly visible on the web or in a revision control system).
-
- There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
- Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-
<p>This text is in the public domain.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/08/18 16:21:27 $
+$Date: 2021/10/02 08:31:21 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/lessig-fsfs-intro.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/lessig-fsfs-intro.html
index 9d7126d..1d577ea 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/lessig-fsfs-intro.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/lessig-fsfs-intro.html
@@ -1,22 +1,26 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="thirdparty" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Introduction to Free Software, Free Society
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
-
<!--#include virtual="/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-
-<h2>Introduction
-to <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><i>Free
-Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</i></a></h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Introduction to
+<cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of
+Richard M. Stallman</cite></h2>
-<p>
-by Lawrence Lessig, Professor of Law, Stanford Law School
-</p>
+<address class="byline">
+by Lawrence Lessig&nbsp;<a href="#lessig"><sup>[*]</sup></a>
+</address>
<p>
-Every generation has its philosopher &mdash; a writer or an artist who
+Every generation has its philosopher&mdash;a writer or an artist who
captures the imagination of a time. Sometimes these philosophers are
recognized as such; often it takes generations before the connection
is made real. But recognized or not, a time gets marked by the people
@@ -36,7 +40,7 @@ defined by &ldquo;code.&rdquo;
&ldquo;Code&rdquo; is the technology that makes computers run. Whether
inscribed in software or burned in hardware, it is the collection of
instructions, first written in words, that directs the functionality
-of machines. These machines &mdash; computers &mdash; increasingly
+of machines. These machines&mdash;computers&mdash;increasingly
define and control our life. They determine how phones connect, and
what runs on TV. They decide whether video can be streamed across a
broadband link to a computer. They control what a computer reports
@@ -142,7 +146,7 @@ original lawyers. The opinions they produce can be quoted in later
briefs. They can be copied and integrated into another brief or
opinion. The &ldquo;source code&rdquo; for American law is by design,
and by principle, open and free for anyone to take. And take lawyers
-do &mdash; for it is a measure of a great brief that it achieves its
+do&mdash;for it is a measure of a great brief that it achieves its
creativity through the reuse of what happened before. The source is
free; creativity and an economy is built upon it.
</p>
@@ -156,7 +160,7 @@ doesn't demand such work without price. Instead this economy
flourishes, with later work added to the earlier.
</p>
<p>
-We could imagine a legal practice that was different &mdash; briefs
+We could imagine a legal practice that was different&mdash;briefs
and arguments that were kept secret; rulings that announced a result
but not the reasoning. Laws that were kept by the police but
published to no one else. Regulation that operated without explaining
@@ -189,7 +193,7 @@ the free software movement. They include many arguments not well
known, and among these, an especially insightful account of the
changed circumstances that render copyright in the digital world
suspect. They will serve as a resource for those who seek to
-understand the thought of this most powerful man &mdash; powerful in
+understand the thought of this most powerful man&mdash;powerful in
his ideas, his passion, and his integrity, even if powerless in every
other way. They will inspire others who would take these ideas, and
build upon them.
@@ -202,8 +206,8 @@ patient in both.
</p>
<p>
Yet when our world finally comes to understand the power and danger of
-code &mdash; when it finally sees that code, like laws, or like
-government, must be transparent to be free &mdash; then we will look
+code&mdash;when it finally sees that code, like laws, or like
+government, must be transparent to be free&mdash;then we will look
back at this uncompromising and persistent programmer and recognize
the vision he has fought to make real: the vision of a world where
freedom and knowledge survives the compiler. And we will come to see
@@ -218,20 +222,22 @@ and works, there is inspiration for anyone who would, like Stallman,
fight to create this freedom.
</p>
-<p>
-<strong>Lawrence Lessig</strong><br />
-<strong>Professor of Law, Stanford Law School.</strong>
-</p>
-
+<div class="infobox extra" role="complementary">
<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Learn more about
-<a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
+<p id="lessig">
+[*] Lawrence Lessig was then Professor of Law at Stanford Law
+School.</p>
+</div>
+
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Learn more about
+<a href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -249,17 +255,34 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2002, 2013, 2017, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2002, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -269,7 +292,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/10/26 13:25:22 $
+$Date: 2021/09/12 08:14:17 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/lest-codeplex-perplex.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/lest-codeplex-perplex.html
index 972f29d..d8cc9bf 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/lest-codeplex-perplex.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/lest-codeplex-perplex.html
@@ -1,14 +1,21 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Lest CodePlex perplex
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<link rel="canonical" href="http://www.fsf.org/blogs/rms/microsoft-codeplex-foundation" />
<!--#include virtual="/philosophy/po/lest-codeplex-perplex.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Lest CodePlex perplex</h2>
-<p>by <strong>Richard Stallman</strong></p>
+<address class="byline">by Richard Stallman</address>
+
<p>Many in our community are suspicious of the CodePlex Foundation. With
its board of directors dominated by Microsoft employees and
ex-employees, plus apologist Miguel de Icaza, there is plenty of
@@ -21,13 +28,13 @@ what it will do, based on its statements and Microsoft's statements.</p>
<p>The first thing we see is that the organization ducks the issue of
users' freedom; it uses the term &ldquo;open source&rdquo; and does
-not speak of &ldquo;free software&rdquo;. These two terms stand for
+not speak of &ldquo;free software.&rdquo; These two terms stand for
different philosophies which are based on different values: free
software's values are freedom and social solidarity, whereas open
source cites only practical convenience values such as powerful,
reliable software.
See <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">
-http://www.gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a>
+Why Open Source Misses the Point of Free Software</a>
for more explanation.</p>
<p>Evidently Microsoft would rather confront the practical competition
@@ -38,7 +45,7 @@ distracting attention from the other.</p>
<p>CodePlex follows the same practice. Its stated goal is to convince
&ldquo;commercial software companies&rdquo; to contribute more to
-&ldquo;open source&rdquo;. Since nearly all open source programs are
+&ldquo;open source.&rdquo; Since nearly all open source programs are
also free software, these programs will probably be free, but the
&ldquo;open source&rdquo; philosophy doesn't teach developers to
defend their freedom. If they don't understand the importance of this
@@ -48,7 +55,7 @@ extend&rdquo; or patent co-optation, and to make free software
dependent on proprietary platforms.</p>
<p>This foundation is not the first Microsoft project to bear the name
-&ldquo;CodePlex&rdquo;. There is also codeplex.com, a project hosting
+&ldquo;CodePlex.&rdquo; There is also codeplex.com, a project hosting
site, whose list of allowed licenses excludes GNU GPL version 3.
Perhaps this reflects the fact that GPL version 3 is designed to
protect a program's free software status from being subverted by
@@ -61,9 +68,9 @@ peculiar confusion. Every business is by definition commercial, so
all software developed by a business&mdash;whether free or
proprietary&mdash;is automatically commercial software. But there is
a widespread public confusion between &ldquo;commercial
-software&rdquo; and &ldquo;proprietary software&rdquo;. (See
+software&rdquo; and &ldquo;proprietary software.&rdquo; (See
<a href="/philosophy/words-to-avoid.html">
-http://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html</a>.)</p>
+Words to Avoid or Use with Care</a>.)</p>
<p>This confusion is a serious problem because it falsely claims free
software business to be impossible. Many software companies already
@@ -83,16 +90,14 @@ platforms, in free environments. But that is just the opposite of
what Microsoft has said it seeks to achieve.</p>
<p>Sam Ramji, now president of CodePlex, said a few months ago that
-Microsoft (then his employer) wanted to promote development of free
-applications that encourage use of Microsoft Windows
-(<a href="http://www.internetnews.com/dev-news/article.php/3811941">
-http://www.internetnews.com/dev-news/article.php/3811941</a>).
+Microsoft (then his employer) wanted to promote development of <a
+href="https://www.internetnews.com/developer/microsoft-wooing-open-source-on-windows/">
+free applications that encourage use of Microsoft Windows</a>.
Perhaps the aim of CodePlex is to suborn free software application
developers into making Windows their main platform. Many of the
projects hosted now on codeplex.com are add-ons for proprietary
-software. These programs are caught in a trap similar to the former
-Java Trap (see <a href="/philosophy/java-trap.html">
-http://www.gnu.org/philosophy/java-trap.html</a>).</p>
+software. These programs are caught in a trap similar to <a
+href="/philosophy/java-trap.html">the former Java Trap</a>.</p>
<p>That would be harmful if it succeeds, because a program that
doesn't run (or doesn't run well) in the Free World does not
@@ -125,10 +130,11 @@ trolls who could then do dirty work against GNU/Linux to its
longstanding promotion of Digital Restrictions Management, Microsoft
continues to act to harm us. We would be fools indeed to let anything
distract us from that.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -146,19 +152,19 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -173,20 +179,20 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2009 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2009, 2021 Richard Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/12 12:40:12 $
+$Date: 2021/09/12 08:14:17 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/limit-patent-effect.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/limit-patent-effect.html
index c9bc30d..a60a511 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/limit-patent-effect.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/limit-patent-effect.html
@@ -1,17 +1,20 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Giving the Software Field Protection from Patents
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/limit-patent-effect.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Giving the Software Field Protection from Patents</h2>
-<p>by <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard
-Stallman</strong></a></p>
-
-<p><em>A version of this article was first published at
-<a href="http://www.wired.com/opinion/2012/11/richard-stallman-software-patents/">Wired</a>
-in November 2012.</em></p>
+<address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/">Richard
+Stallman</a></address>
<p>Patents threaten every software developer, and the patent wars we have
long feared have broken out. Software developers and software
@@ -19,11 +22,11 @@ users&mdash;which, in our society, is most people&mdash;need software
to be free of patents.</p>
<p>The patents that threaten us are often called &ldquo;software
-patents&rdquo;, but that term is misleading. Such patents are not
+patents,&rdquo; but that term is misleading. Such patents are not
about any specific program. Rather, each patent describes some
practical idea, and says that anyone carrying out the idea can be
sued. So it is clearer to call them &ldquo;computational idea
-patents&rdquo;.</p>
+patents.&rdquo;</p>
<p>The US patent system doesn't label patents to say this one's a
&ldquo;software patent&rdquo; and that one isn't. Software developers
@@ -64,7 +67,7 @@ limit our criticism of software patents to just &ldquo;patent
trolls&rdquo; or &ldquo;bad quality&rdquo; patents. The worst patent
aggressor today is Apple, which isn't a &ldquo;troll&rdquo; by the
usual definition; I don't know whether Apple's patents are &ldquo;good
-quality&rdquo;, but the better the patent's &ldquo;quality&rdquo; the
+quality,&rdquo; but the better the patent's &ldquo;quality&rdquo; the
more dangerous its threat.</p>
<p>We need to fix the whole problem, not just part of it.</p>
@@ -103,7 +106,7 @@ infringement. This approach has several advantages:</p>
<ul>
<li>It does not require classifying patents or patent applications as
-&ldquo;software&rdquo; or &ldquo;not software&rdquo;.</li>
+&ldquo;software&rdquo; or &ldquo;not software.&rdquo;</li>
<li>It provides developers and users with protection from both existing
and potential future computational idea patents.</li>
<li>Patent lawyers cannot defeat the intended effect by writing
@@ -124,13 +127,24 @@ protection for all. We could then go back to competing or
cooperating&hellip; without the fear that some stranger will wipe away
our work.</p>
+<div class="comment" role="complementary">
<p><em>See also:
<a href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.html">
Patent Reform Is Not Enough</a></em></p>
+</div>
+
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>A version of this article was first published at
+<a href="https://www.wired.com/opinion/2012/11/richard-stallman-software-patents/">
+<cite>Wired</cite></a> in November 2012.</p>
+</div>
+</div>
+
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a
@@ -148,13 +162,13 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
-information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
+information on coordinating and contributing translations of this article.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -174,7 +188,7 @@ information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2012, 2013, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2012, 2013, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -184,10 +198,10 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2016/11/18 06:31:39 $
+$Date: 2021/09/19 16:26:24 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/linux-and-gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/linux-and-gnu.html
index ec2e46a..bcc7de9 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/linux-and-gnu.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/linux-and-gnu.html
@@ -1,36 +1,44 @@
-<!--#include virtual="/server/html5-header.html" -->
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnulinux" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Linux and GNU
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+a.ftn { font-size: .94em; }
+--></style>
<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd" />
<meta http-equiv="Description" content="Since 1983, developing the free Unix style operating system GNU, so that computer users can have the freedom to share and improve the software they use." />
<!--#include virtual="/gnu/po/linux-and-gnu.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-<h2 class="c">Linux and the GNU System</h2>
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Linux and the GNU System</h2>
-<address class="byline c">by <a
+<address class="byline">by <a
href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-<div class="reduced-width">
-<hr class="no-display" />
-<div class="announcement">
-<p>For more information see also
-the <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux FAQ</a>,
-and <a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Why GNU/Linux?</a></p>
-</div>
-<hr class="thin" />
-
-<div class="article">
<p>
Many computer users run a modified version of
<a href="/philosophy/categories.html#TheGNUsystem">the GNU system</a>
every day, without realizing it. Through a peculiar turn of events,
the version of GNU which is widely used today is often called
-&ldquo;Linux&rdquo;, and many of its users
+&ldquo;Linux,&rdquo; and many of its users
are <a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html"> not aware</a>
that it is basically the GNU system, developed by the
<a href="/gnu/gnu-history.html">GNU Project</a>.</p>
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p>For more information see also
+the <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux FAQ</a>,
+and <a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Why GNU/Linux?</a></p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
<p>
There really is a Linux, and these people are using it, but it is just
a part of the system they use. Linux is the kernel: the program in
@@ -46,7 +54,7 @@ GNU/Linux.</p>
<p>
Many users do not understand the difference between the kernel, which
is Linux, and the whole system, which they also call
-&ldquo;Linux&rdquo;. The ambiguous use of the name doesn't help
+&ldquo;Linux.&rdquo; The ambiguous use of the name doesn't help
people understand. These users often think that Linus Torvalds
developed the whole operating system in 1991, with a bit of help.</p>
@@ -83,7 +91,7 @@ kind of project by specific programs that came from the project.</p>
<p>
If we tried to measure the GNU Project's contribution in this way,
what would we conclude? One CD-ROM vendor found that in their &ldquo;Linux
-distribution&rdquo;, <a href="/philosophy/categories.html#GNUsoftware">GNU
+distribution,&rdquo; <a href="/philosophy/categories.html#GNUsoftware">GNU
software</a> was the largest single contingent, around 28% of the
total source code, and this included some of the essential major
components without which there could be no system. Linux itself was
@@ -91,7 +99,7 @@ about 3%. (The proportions in 2008 are similar: in the &ldquo;main&rdquo;
repository of gNewSense, Linux is 1.5% and GNU packages are 15%.)
So if you were going to pick a name for the system based on
who wrote the programs in the system, the most appropriate single
-choice would be &ldquo;GNU&rdquo;.</p>
+choice would be &ldquo;GNU.&rdquo;</p>
<p>
But that is not the deepest way to consider the question. The GNU
@@ -109,11 +117,11 @@ collection of useful programs&mdash;is because the GNU Project set out
to make it one. We made a list of the programs needed to make
a <em>complete</em> free system, and we systematically found, wrote,
or found people to write everything on the list. We wrote essential
-but unexciting
-<a href="#unexciting">(1)</a> components because you can't have a system
+but unexciting&#8239;<a class="ftn" href="#unexciting">[1]</a> components
+because you can't have a system
without them. Some of our system components, the programming tools,
became popular on their own among programmers, but we wrote many
-components that are not tools <a href="#nottools">(2)</a>. We even
+components that are not tools&#8239;<a class="ftn" href="#nottools">[2]</a>. We even
developed a chess game, GNU Chess, because a complete system needs
games too.</p>
@@ -130,14 +138,14 @@ from being ready for people to use in general.</p>
Fortunately, we didn't have to wait for the Hurd, because of Linux.
Once Torvalds freed Linux in 1992, it fit into the last major gap in
the GNU system. People could
-then <a href="http://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/RELNOTES-0.01">
-combine Linux with the GNU system</a> to make a complete free system
-&mdash; a version of the GNU system which also contained Linux. The
+then <a href="https://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/RELNOTES-0.01">
+combine Linux with the GNU system</a> to make a complete free system&mdash;a
+version of the GNU system which also contained Linux. The
GNU/Linux system, in other words.</p>
<p>
Making them work well together was not a trivial job. Some GNU
-components<a href="#somecomponents">(3)</a> needed substantial change
+components&#8239;<a class="ftn" href="#somecomponents">[3]</a> needed substantial change
to work with Linux. Integrating a complete system as a distribution
that would work &ldquo;out of the box&rdquo; was a big job, too. It
required addressing the issue of how to install and boot the
@@ -148,7 +156,7 @@ the nature of things, was surely going to be done by someone.</p>
<p>
The GNU Project supports GNU/Linux systems as well as <em>the</em> GNU
-system. The <a href="http://fsf.org/">FSF</a> funded the rewriting of
+system. The <a href="https://fsf.org/">FSF</a> funded the rewriting of
the Linux-related extensions to the GNU C library, so that now they
are well integrated, and the newest GNU/Linux systems use the current
library release with no changes. The FSF also funded an early stage
@@ -169,9 +177,9 @@ The FSF supports computer facilities for a few of them.</p>
eliminating various nonfree programs. Nowadays, the usual version of
Linux contains nonfree programs too. These programs are intended to
be loaded into I/O devices when the system starts, and they are
-included, as long series of numbers, in the "source code" of Linux.
+included, as long series of numbers, in the &ldquo;source code&rdquo; of Linux.
Thus, maintaining free GNU/Linux distributions now entails maintaining
-a <a href="http://directory.fsf.org/project/linux"> free version of
+a <a href="https://directory.fsf.org/project/linux"> free version of
Linux</a> too.</p>
<p>Whether you use GNU/Linux or not, please don't confuse the public
@@ -179,14 +187,14 @@ by using the name &ldquo;Linux&rdquo; ambiguously. Linux is the
kernel, one of the essential major components of the system. The
system as a whole is basically the GNU system, with Linux added. When
you're talking about this combination, please call it
-&ldquo;GNU/Linux&rdquo;.</p>
+&ldquo;GNU/Linux.&rdquo;</p>
<p>
If you want to make a link on &ldquo;GNU/Linux&rdquo; for further
-reference, this page and <a href="/gnu/the-gnu-project.html">
-http://www.gnu.org/gnu/the-gnu-project.html</a> are good choices. If
+reference, this page and <a href="/gnu/thegnuproject.html">
+https://www.gnu.org/gnu/thegnuproject.html</a> are good choices. If
you mention Linux, the kernel, and want to add a link for further
-reference, <a href="http://foldoc.org/linux">http://foldoc.org/linux</a>
+reference, <a href="https://foldoc.org/linux">https://foldoc.org/linux</a>
is a good URL to use.</p>
<div class="column-limit"></div>
@@ -197,7 +205,7 @@ Aside from GNU, one other project has independently produced
a free Unix-like operating system. This system is known as BSD, and
it was developed at UC Berkeley. It was nonfree in the 80s, but
became free in the early 90s. A free operating system that exists
-today<a href="#newersystems">(4)</a> is almost certainly either a
+today&#8239;<a class="ftn" href="#newersystems">[4]</a> is almost certainly either a
variant of the GNU system, or a kind of BSD system.</p>
<p>
@@ -209,39 +217,34 @@ with GNU. BSD systems today use some GNU programs, just as the GNU
system and its variants use some BSD programs; however, taken as
wholes, they are two different systems that evolved separately. The
BSD developers did not write a kernel and add it to the GNU system,
-and a name like GNU/BSD would not fit the situation.<a
-href="#gnubsd">(5)</a></p>
+and a name like GNU/BSD would not fit the situation&#8239;<a class="ftn"
+href="#gnubsd">[5]</a>.</p>
<div class="column-limit"></div>
-<h3 class="footnote">Notes</h3>
+<h3 class="footnote">Footnotes</h3>
<ol>
-<li>
-<a id="unexciting"></a>These unexciting but essential components
+<li id="unexciting">These unexciting but essential components
include the GNU assembler (GAS) and the linker (GLD), both
are now part of the <a href="/software/binutils/">GNU Binutils</a>
package, <a href="/software/tar/">GNU tar</a>, and many more.</li>
-<li>
-<a id="nottools"></a>For instance, The Bourne Again SHell (BASH),
+<li id="nottools">For instance, The Bourne Again SHell (BASH),
the PostScript interpreter
<a href="/software/ghostscript/ghostscript.html">Ghostscript</a>, and the
<a href="/software/libc/libc.html">GNU C library</a> are not
programming tools. Neither are GNUCash, GNOME, and GNU Chess.</li>
-<li>
-<a id="somecomponents"></a>For instance, the
+<li id="somecomponents">For instance, the
<a href="/software/libc/libc.html">GNU C library</a>.</li>
-<li>
-<a id="newersystems"></a>Since that was written, a nearly-all-free
+<li id="newersystems">Since that was written, a nearly-all-free
Windows-like system has been developed, but technically it is not at
all like GNU or Unix, so it doesn't really affect this issue. Most of
the kernel of Solaris has been made free, but if you wanted to make a
free system out of that, aside from replacing the missing parts of the
kernel, you would also need to put it into GNU or BSD.</li>
-<li>
-<a id="gnubsd"></a>On the other hand, in the years since this article
+<li id="gnubsd">On the other hand, in the years since this article
was written, the GNU C Library has been ported to several versions of
the BSD kernel, which made it straightforward to combine the GNU system
with that kernel. Just as with GNU/Linux, these are indeed variants of
@@ -249,10 +252,8 @@ GNU, and are therefore called, for instance, GNU/kFreeBSD and
GNU/kNetBSD depending on the kernel of the system. Ordinary users on
typical desktops can hardly distinguish between GNU/Linux and
GNU/*BSD.</li>
-
</ol>
</div>
-</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -301,7 +302,7 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1997-2002, 2007, 2014-2017, 2019, 2021 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 1997-2002, 2005, 2008, 2019, 2021 Richard Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -311,10 +312,10 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/04/07 17:55:37 $
+$Date: 2021/11/02 13:20:53 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/linux-gnu-freedom.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/linux-gnu-freedom.html
index 256ac77..98226a4 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/linux-gnu-freedom.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/linux-gnu-freedom.html
@@ -1,16 +1,22 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
-<title>Linux, GNU, and freedom
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-open" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+<title>Linux, GNU, and Freedom
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<meta http-equiv="Keywords"
content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, freedom, software, power, rights, Richard Stallman, rms, SIGLINUX, Joe Barr" />
<meta http-equiv="Description" content="In this essay, Linux, GNU, and freedom, Richard M. Stallman responds to Joe Barr's account of the FSF's dealings with the Austin Linux users group." />
<!--#include virtual="/philosophy/po/linux-gnu-freedom.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-<h2>Linux, GNU, and freedom</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Linux, GNU, and Freedom</h2>
-<p>
- by <strong>Richard M. Stallman</strong></p>
+<address class="byline">by Richard M. Stallman</address>
<p>
Since <a
@@ -21,10 +27,10 @@
<p>
When SIGLINUX invited me to speak, it was a &ldquo;Linux User
Group&rdquo;; that is, a group for users of the GNU/Linux system
- which calls the whole system &ldquo;Linux&rdquo;. So I replied
+ which calls the whole system &ldquo;Linux.&rdquo; So I replied
politely that if they'd like someone from the GNU Project to give a
speech for them, they ought to treat the GNU Project right, and call
- the system &ldquo;GNU/Linux&rdquo;. The system is a variant of GNU,
+ the system &ldquo;GNU/Linux.&rdquo; The system is a variant of GNU,
and the GNU Project is its principal developer, so social convention
says to call it by the name we chose. Unless there are powerful
reasons for an exception, I usually decline to give speeches for
@@ -37,14 +43,14 @@
user groups. Our webmaster told him that we would not list it under
the name &ldquo;SIGLINUX&rdquo; because that name implies that the
group is about Linux. Strunk proposed to change the name to
- &ldquo;SIGFREE&rdquo;, and our webmaster agreed that would be fine.
+ &ldquo;SIGFREE,&rdquo; and our webmaster agreed that would be fine.
(Barr's article said we rejected this proposal.) However, the group
- ultimately decided to stay with &ldquo;SIGLINUX&rdquo;.</p>
+ ultimately decided to stay with &ldquo;SIGLINUX.&rdquo;</p>
<p>
At that point, the matter came to my attention again, and I
suggested they consider other possible names. There are many names
they could choose that would not call the system
- &ldquo;Linux&rdquo;, and I hope they will come up with one they
+ &ldquo;Linux,&rdquo; and I hope they will come up with one they
like. There the matter rests as far as I know.</p>
<p>
Is it true, as Barr writes, that some people see these actions as an
@@ -73,10 +79,10 @@
about the GNU Project and think them justified; his fellows will
support him, because they want each other's support in maintaining
their prejudice. Dissenters can be reviled; thus, if I decline to
- participate in an activity under the rubric of &ldquo;Linux&rdquo;,
+ participate in an activity under the rubric of &ldquo;Linux,&rdquo;
they may find that inexcusable, and hold me responsible for the ill
will they feel afterwards. When so many people want me to call the
- system &ldquo;Linux&rdquo;, how can I, who merely launched its
+ system &ldquo;Linux,&rdquo; how can I, who merely launched its
development, not comply? And forcibly denying them a speech is
forcibly making them unhappy. That's coercion, as bad as
Microsoft!</p>
@@ -94,7 +100,7 @@
There are people like Barr, that want their software &ldquo;free
from ideology&rdquo; and criticize anyone that says freedom matters.
There are people like Torvalds that will pressure our community into
- use of a non-free program, and challenge anyone who complains to
+ use of a nonfree program, and challenge anyone who complains to
provide a (technically) better program immediately or shut up.
There are people who say that technical decisions should not be
&ldquo;politicized&rdquo; by consideration of their social
@@ -111,11 +117,11 @@
Television Promotion Act">CBDTPA</abbr>
(formerly <abbr title="Security Systems Standards and Certification Act">SSSCA</abbr>),
by the Broadcast &ldquo;Protection&rdquo; Discussion Group
- (see <a href="http://www.eff.org/">http://www.eff.org/</a>) which
+ (see <a href="https://www.eff.org/">www.eff.org</a>) which
proposes to prohibit free software to access digital TV broadcasts,
by software patents (Europe is now considering whether to have
software patents), by Microsoft nondisclosure agreements for vital
- protocols, and by everyone who tempts us with a non-free program
+ protocols, and by everyone who tempts us with a nonfree program
that is &ldquo;better&rdquo; (technically) than available free
programs. We can lose our freedom again just as we lost it the
first time, if we don't care enough to protect it.</p>
@@ -123,17 +129,17 @@
Will enough of us care? That depends on many things; among them,
how much influence the GNU Project has, and how much influence Linus
Torvalds has. The GNU Project says, &ldquo;Value your
- freedom!&rdquo;. Joe Barr says, &ldquo;Choose between non-free and
- free programs on technical grounds alone!&rdquo;. If people credit
+ freedom!&rdquo; Joe Barr says, &ldquo;Choose between nonfree and
+ free programs on technical grounds alone!&rdquo; If people credit
Torvalds as the main developer of the GNU/Linux system, that's not
just inaccurate, it also makes his message more
- influential&mdash;and that message says, &ldquo;Non-free software is
- ok; I use it and develop it myself.&rdquo; If they recognize our
+ influential&mdash;and that message says, &ldquo;Nonfree software is
+ OK; I use it and develop it myself.&rdquo; If they recognize our
role, they will listen to us more, and the message we will give them
is, &ldquo;This system exists because of people who care about
freedom. Join us, value your freedom, and together we can preserve
it.&rdquo;
- See <a href="/gnu/thegnuproject.html">http://www.gnu.org/gnu/thegnuproject.html</a>
+ See <a href="/gnu/thegnuproject.html">The GNU Project</a>
for the history.</p>
<p>
When I ask people to call the system GNU/Linux, some of them respond
@@ -150,7 +156,7 @@
Project campaign for freedom.</p>
<p>
Since this came up in the context of Linux (the kernel) and Bitkeeper,
- the non-free version control system that Linus Torvalds now uses, I'd
+ the nonfree version control system that Linus Torvalds now uses, I'd
like to address that issue as well.</p>
<h3 id="bitkeeper">Bitkeeper issue</h3>
@@ -159,10 +165,10 @@
<p>
The use of Bitkeeper for the Linux sources has a grave effect on the
free software community, because anyone who wants to closely track
- patches to Linux can only do it by installing that non-free program.
+ patches to Linux can only do it by installing that nonfree program.
There must be dozens or even hundreds of kernel hackers who have done
this. Most of them are gradually convincing themselves that it is ok
- to use non-free software, in order to avoid a sense of cognitive
+ to use nonfree software, in order to avoid a sense of cognitive
dissonance about the presence of Bitkeeper on their machines. What
can be done about this?</p>
<p>
@@ -173,14 +179,14 @@
That update process could run automatically and frequently.</p>
<p>
The FSF cannot do this, because we cannot install Bitkeeper on our
- machines. We have no non-free systems or applications on them now,
+ machines. We have no nonfree systems or applications on them now,
and our principles say we must keep it that way. Operating this
repository would have to be done by someone else who is willing to
have Bitkeeper on his machine, unless someone can find or make a way
to do it using free software.</p>
<p>
The Linux sources themselves have an even more serious problem with
- non-free software: they actually contain some. Quite a few device
+ nonfree software: they actually contain some. Quite a few device
drivers contain series of numbers that represent firmware programs to
be installed in the device. These programs are not free software. A
few numbers to be deposited into device registers are one thing; a
@@ -196,11 +202,11 @@
The Linux developers have a plan to move these firmware programs
into separate files; it will take a few years to mature, but when
completed it will solve the secondary problem; we could make a
- &ldquo;free Linux&rdquo; version that doesn't have the non-free
+ &ldquo;free Linux&rdquo; version that doesn't have the nonfree
firmware files. That by itself won't do much good if most people
- use the non-free &ldquo;official&rdquo; version of Linux. That may
+ use the nonfree &ldquo;official&rdquo; version of Linux. That may
well occur, because on many platforms the free version won't run
- without the non-free firmware. The &ldquo;free Linux&rdquo; project
+ without the nonfree firmware. The &ldquo;free Linux&rdquo; project
will have to figure out what the firmware does and write source code
for it, perhaps in assembler language for whatever embedded
processor it runs on. It's a daunting job. It would be less
@@ -210,7 +216,7 @@
that the job is not necessary.</p>
<p>
Linux, the kernel, is often thought of as the flagship of free
- software, yet its current version is partially non-free. How did
+ software, yet its current version is partially nonfree. How did
this happen? This problem, like the decision to use Bitkeeper,
reflects the attitude of the original developer of Linux, a person
who thinks that &ldquo;technically better&rdquo; is more important
@@ -219,19 +225,22 @@
Value your freedom, or you will lose it, teaches history.
&ldquo;Don't bother us with politics,&rdquo; respond those who don't
want to learn.</p>
+<div class="column-limit"></div>
<p id="update">
<strong>Update:</strong> Since 2005, BitKeeper
is no longer used to manage the Linux kernel source tree. See the
article, <a href="/philosophy/mcvoy.html">Thank You, Larry
- McVoy</a>. The Linux sources still contain non-free firmware blobs,
+ McVoy</a>. The Linux sources still contain nonfree firmware blobs,
but as of January 2008,
a <a href="//directory.fsf.org/project/linux"> free version of
Linux</a> is now maintained for use in free GNU/Linux
distributions.</p>
+</div>
+
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a
@@ -249,16 +258,33 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
-information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
+information on coordinating and contributing translations of this article.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2002, 2017, 2019 Richard M. Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2002, 2021 Richard M. Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -268,10 +294,10 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2019/12/30 11:28:30 $
+$Date: 2021/10/18 16:50:30 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/loyal-computers.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/loyal-computers.html
index 11960e8..40797bc 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/loyal-computers.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/loyal-computers.html
@@ -1,13 +1,23 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs extension" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>What Does It Mean for Your Computer to Be Loyal?
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+#History ~ p, #History ~ ul { font-size: 1rem; }
+--></style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/loyal-computers.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>What Does It Mean for Your Computer to Be Loyal?</h2>
-<p>by <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
+<address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/">Richard
+Stallman</a></address>
<p>We say that running <a href="/philosophy/free-sw.html">free
software</a> on your computer means that its operation is <a
@@ -150,18 +160,19 @@ computer is loyal, or making sure it remains so.</p>
<ul>
-<li><a href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/loyal-computers.html?root=www&amp;r1=1.5&amp;r2=1.6">Version 1.6</a>:
+<li><a href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/www/philosophy/loyal-computers.html?r1=1.5&amp;r2=1.6">Version 1.6</a>:
Add installability requirement.
</li>
-<li><a href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/loyal-computers.html?root=www&amp;r1=1.3&amp;r2=1.4">Version
-1.4</a>: Full documentation is not a requirement for loyalty.
+<li><a href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/www/philosophy/loyal-computers.html?r1=1.4&amp;r2=1.5">Version
+1.5</a>: Full documentation is not a requirement for loyalty.
</li>
</ul>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -179,13 +190,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -206,7 +217,7 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2015, 2019 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2014, 2015, 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -216,10 +227,10 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2019/03/18 17:56:19 $
+$Date: 2021/09/05 09:34:34 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/luispo-rms-interview.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/luispo-rms-interview.html
index 561de14..ae2342e 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/luispo-rms-interview.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/luispo-rms-interview.html
@@ -1,22 +1,22 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
-<title>Interview: Richard M. Stallman
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+<title>Interview with Richard Stallman (2001)
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<style type="text/css" media="screen"><!--
-blockquote {
- font-style: italic;
- margin-top: 2em;
-}
+blockquote { font-style: italic; margin-top: 2em; }
--></style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/luispo-rms-interview.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-<h2>Interview: Richard M. Stallman</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Interview with Richard Stallman (2001)</h2>
-<p>
-<i>This is an interview between Louis Suarez-Potts and Richard
-M. Stallman.</i>
-</p>
-<hr class="thin" />
+<address class="byline">conducted by Louis Suarez-Potts</address>
<p>
Richard M. Stallman is the most forceful and famous
@@ -47,8 +47,8 @@ is governed. Stallman's work is of course resolutely practical. A short
list of his coding accomplishments would include Emacs as well as most
of the components of the GNU/Linux system, which he either wrote or
helped write. In 1990, Stallman received a <a
-href="https://www.macfound.org/programs/fellows/strategy/">McArthur
-Foundation</a> fellowship; he has used the funds given him to further
+href="https://www.macfound.org/fellows/class-of-1990/richard-m-stallman">
+McArthur Foundation fellowship</a>; he has used the funds given him to further
his free software work. (See Moody, <cite>Rebel Code</cite> for a good
account of Stallman's mission.)
</p>
@@ -144,7 +144,8 @@ software movement.)
close to what political theorists such as <a
href="https://web.archive.org/web/20010604041229/http://www.gwu.edu/~ccps/etzioni/index.html">
Amitai Etzioni</a> would describe as a communitarianism (see, for instance, <a
- href="https://communitariannetwork.org/about">https://communitariannetwork.org/about</a>).
+ href="https://web.archive.org/web/20210509231234/https://communitariannetwork.org/about">
+ communitariannetwork.org/about</a>).
And communitarianism is by no means hostile to the market economy that most
people associate with capitalism. Quite the opposite. Would you speak to what
could be called the politics of your ethical system?</p>
@@ -241,7 +242,7 @@ FUD, not to credit the errors of others.
<p>
Stallman did not respond to this query for clarification, but as it
- happened, a <a href="/events/rms-nyu-2001-transcript.txt">speech</a>
+ happened, a <a href="/philosophy/rms-nyu-2001-transcript.html">speech</a>
he recently presented at New York University responded to
Microsoft's propaganda. The Free Software Foundation has presented a
<a href="/press/2001-05-04-GPL.html">defense</a>, of free software,
@@ -288,7 +289,7 @@ villainy either.
<p>
In the age of the printing press, that was true:
-<a href="https://webarchive.nationalarchives.gov.uk/20140603093549/http://www.ipo.gov.uk/types/copy/c-about/c-history.htm">copyright</a>
+<a href="https://webarchive.nationalarchives.gov.uk/ukgwa/20140603100055/http://www.ipo.gov.uk/types/copy/c-about/c-history.htm">copyright</a>
was an industrial restriction on publishers, requiring them to pay the
author of a book. It did not restrict the readers, because the actions
it restricted were things only a publisher could do.
@@ -381,10 +382,11 @@ started in India. There is also great interest in Brazil.
<p>
I accomplish mirth. That's the hacker spirit&mdash;Ha Ha, Only Serious.
</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -402,13 +404,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -429,7 +431,7 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2001, 2007, 2013, 2016, 2019 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2001, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -439,10 +441,10 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2019/06/24 11:03:15 $
+$Date: 2022/09/17 15:05:57 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/manifesto.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/manifesto.html
index 787898f..167770f 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/manifesto.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/manifesto.html
@@ -1,13 +1,25 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-history" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>The GNU Manifesto
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+a.ftn { font-size: .94em; }
+--></style>
<!--#include virtual="/gnu/po/manifesto.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>The GNU Manifesto</h2>
+<div class="thin"></div>
+<div class="introduction">
<p> The GNU Manifesto (which appears below) was written
-by <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> in 1985 to
+by <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> in 1985 to
ask for support in developing the GNU operating system. Part of the
text was taken from the original announcement of 1983. Through 1987,
it was updated in minor ways to account for developments; since then,
@@ -20,7 +32,7 @@ added since 1993 help clarify these points.</p>
<p>If you want to install the GNU/Linux system, we recommend you use
one of the <a href="/distros">100% free software GNU/Linux
distributions</a>. For how to contribute,
-see <a href="/help/help.html">http://www.gnu.org/help</a>.</p>
+see <a href="/help/help.html">gnu.org/help</a>.</p>
<p>The GNU Project is part of the Free Software Movement, a campaign
for <a href="/philosophy/free-sw.html">freedom for users of
@@ -29,13 +41,15 @@ software</a>. It is a mistake to associate GNU with the term
who disagree with the Free Software Movement's ethical values. They
use it to promote an
<a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">amoral approach</a> to the same field.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
<h3 id="whats-gnu">What's GNU? Gnu's Not Unix!</h3>
<p>
GNU, which stands for Gnu's Not Unix, is the name for the complete
Unix-compatible software system which I am writing so that I can give
-it away free to everyone who can use it.<a href="#f1">(1)</a> Several
+it away free to everyone who can use it&#8239;<a class="ftn" href="#f1">[1]</a>. Several
other volunteers are helping me. Contributions of time, money,
programs and equipment are greatly needed.</p>
@@ -94,7 +108,7 @@ institution where such things are done for me against my will.</p>
decided to put together a sufficient body of free software so that I
will be able to get along without any software that is not free. I
have resigned from the AI Lab to deny MIT any legal excuse to prevent
-me from giving GNU away.<a href="#f2a">(2)</a></p>
+me from giving GNU away&#8239;<a class="ftn" href="#f2a">[2]</a>.</p>
<h3 id="compatible">Why GNU Will Be Compatible with Unix</h3>
@@ -143,7 +157,7 @@ talk to, this is an important happiness that money cannot replace.</p>
<h3 id="contribute">How You Can Contribute</h3>
-<blockquote>
+<div class="comment">
<p>
(Nowadays, for software tasks to work on, see the <a
href="http://fsf.org/campaigns/priority-projects">High Priority Projects
@@ -152,7 +166,7 @@ Wanted list</a>, the general task list for GNU software packages. For other
ways to help, see <a href="/help/help.html">the guide to helping
the GNU operating system</a>.)
</p>
-</blockquote>
+</div>
<p>
I am asking computer manufacturers for donations of machines and
@@ -191,7 +205,7 @@ the need to make a living in another way.</p>
<p>
Once GNU is written, everyone will be able to obtain good system
-software free, just like air.<a href="#f2">(3)</a></p>
+software free, just like air&#8239;<a class="ftn" href="#f2">[3]</a>.</p>
<p>
This means much more than just saving everyone the price of a Unix
@@ -237,18 +251,19 @@ breathing, and as productive. It ought to be as free.</p>
<h3 id="rebutted-objections">Some Easily Rebutted Objections to GNU's Goals</h3>
-<p id="support">
+<dl>
+<dt id="support">
<strong>&ldquo;Nobody will use it if it is free, because that means
-they can't rely on any support.&rdquo;</strong></p>
+they can't rely on any support.&rdquo;</strong></dt>
-<p>
+<dt>
<strong>&ldquo;You have to charge for the program to pay for providing
-the support.&rdquo;</strong></p>
-
+the support.&rdquo;</strong></dt>
+<dd>
<p>
If people would rather pay for GNU plus service than get GNU free
without service, a company to provide just service to people who have
-obtained GNU free ought to be profitable.<a href="#f3">(4)</a></p>
+obtained GNU free ought to be profitable&#8239;<a class="ftn" href="#f3">[4]</a>.</p>
<p>
We must distinguish between support in the form of real programming
@@ -279,15 +294,15 @@ to buy the service having got the product free. The service companies
will compete in quality and price; users will not be tied to any
particular one. Meanwhile, those of us who don't need the service
should be able to use the program without paying for the service.</p>
+</dd>
-<p id="advertising">
+<dt id="advertising">
<strong>&ldquo;You cannot reach many people without advertising, and
-you must charge for the program to support that.&rdquo;</strong></p>
-
-<p>
+you must charge for the program to support that.&rdquo;</strong></dt>
+<dt>
<strong>&ldquo;It's no use advertising a program people can get
-free.&rdquo;</strong></p>
-
+free.&rdquo;</strong></dt>
+<dd>
<p>
There are various forms of free or very cheap publicity that can be
used to inform numbers of computer users about something like GNU. But
@@ -301,12 +316,13 @@ who benefit from the advertising pay for it.</p>
On the other hand, if many people get GNU from their friends, and
such companies don't succeed, this will show that advertising was not
really necessary to spread GNU. Why is it that free market advocates
-don't want to let the free market decide this?<a href="#f4">(5)</a></p>
+don't want to let the free market decide this?&#8239;<a class="ftn" href="#f4">[5]</a></p>
+</dd>
-<p id="competitive">
+<dt id="competitive">
<strong>&ldquo;My company needs a proprietary operating system to get
-a competitive edge.&rdquo;</strong></p>
-
+a competitive edge.&rdquo;</strong></dt>
+<dd>
<p>
GNU will remove operating system software from the realm of
competition. You will not be able to get an edge in this area, but
@@ -319,23 +335,25 @@ selling operating systems.</p>
<p>
I would like to see GNU development supported by gifts from many
-manufacturers and users, reducing the cost to each.<a href="#f5">(6)</a></p>
+manufacturers and users, reducing the cost to each&#8239;<a class="ftn" href="#f5">[6]</a>.</p>
+</dd>
-<p id="deserve">
+<dt id="deserve">
<strong>&ldquo;Don't programmers deserve a reward for their
-creativity?&rdquo;</strong></p>
-
+creativity?&rdquo;</strong></dt>
+<dd>
<p>
If anything deserves a reward, it is social contribution.
Creativity can be a social contribution, but only in so far as society
is free to use the results. If programmers deserve to be rewarded for
creating innovative programs, by the same token they deserve to be
punished if they restrict the use of these programs.</p>
+</dd>
-<p id="reward">
+<dt id="reward">
<strong>&ldquo;Shouldn't a programmer be able to ask for a reward for
-his creativity?&rdquo;</strong></p>
-
+his creativity?&rdquo;</strong></dt>
+<dd>
<p>
There is nothing wrong with wanting pay for work, or seeking to
maximize one's income, as long as one does not use means that are
@@ -358,10 +376,11 @@ everyone hoards information, I am required to consider it wrong for one
to do so. Specifically, the desire to be rewarded for one's creativity
does not justify depriving the world in general of all or part of that
creativity.</p>
+</dd>
-<p id="starve">
-<strong>&ldquo;Won't programmers starve?&rdquo;</strong></p>
-
+<dt id="starve">
+<strong>&ldquo;Won't programmers starve?&rdquo;</strong></dt>
+<dd>
<p>
I could answer that nobody is forced to be a programmer. Most of us
cannot manage to get any money for standing on the street and making
@@ -381,7 +400,7 @@ now.</p>
<p>
Restricting copying is not the only basis for business in software.
-It is the most common basis<a href="#f8">(7)</a> because it brings in
+It is the most common basis&#8239;<a class="ftn" href="#f8">[7]</a> because it brings in
the most money. If it
were prohibited, or rejected by the customer, software business would
move to other bases of organization which are now used less often.
@@ -394,11 +413,12 @@ considered an injustice that sales clerks make the salaries that they
now do. If programmers made the same, that would not be an injustice
either. (In practice they would still make considerably more than
that.)</p>
+</dd>
-<p id="right-to-control">
+<dt id="right-to-control">
<strong>&ldquo;Don't people have a right to control how their
-creativity is used?&rdquo;</strong></p>
-
+creativity is used?&rdquo;</strong></dt>
+<dd>
<p>
&ldquo;Control over the use of one's ideas&rdquo; really constitutes
control over other people's lives; and it is usually used to make
@@ -406,7 +426,7 @@ their lives more difficult.</p>
<p>
People who have studied the issue of intellectual property
-rights<a href="#f6">(8)</a> carefully (such as lawyers) say that there
+rights&#8239;<a class="ftn" href="#f6">[8]</a> carefully (such as lawyers) say that there
is no intrinsic right to intellectual property. The kinds of supposed
intellectual property rights that the government recognizes were
created by specific acts of legislation for specific purposes.</p>
@@ -448,11 +468,12 @@ used rather than read and enjoyed, combine to create a situation in
which a person who enforces a copyright is harming society as a whole
both materially and spiritually; in which a person should not do so
regardless of whether the law enables him to.</p>
+</dd>
-<p id="competition">
+<dt id="competition">
<strong>&ldquo;Competition makes things get done
-better.&rdquo;</strong></p>
-
+better.&rdquo;</strong></dt>
+<dd>
<p>
The paradigm of competition is a race: by rewarding the winner, we
encourage everyone to run faster. When capitalism really works this
@@ -468,11 +489,12 @@ in a fist fight. Sad to say, the only referee we've got does not seem
to object to fights; he just regulates them (&ldquo;For every ten
yards you run, you can fire one shot&rdquo;). He really ought to
break them up, and penalize runners for even trying to fight.</p>
+</dd>
-<p id="stop-programming">
+<dt id="stop-programming">
<strong>&ldquo;Won't everyone stop programming without a monetary
-incentive?&rdquo;</strong></p>
-
+incentive?&rdquo;</strong></dt>
+<dd>
<p>
Actually, many people will program with absolutely no monetary
incentive. Programming has an irresistible fascination for some
@@ -503,18 +525,20 @@ than riches; but if given a chance to make a lot of money as well, they
will come to expect and demand it. Low-paying organizations do poorly
in competition with high-paying ones, but they do not have to do badly
if the high-paying ones are banned.</p>
+</dd>
-<p id="desperate">
+<dt id="desperate">
<strong>&ldquo;We need the programmers desperately. If they demand
-that we stop helping our neighbors, we have to obey.&rdquo;</strong></p>
-
+that we stop helping our neighbors, we have to obey.&rdquo;</strong></dt>
+<dd>
<p>
You're never so desperate that you have to obey this sort of demand.
Remember: millions for defense, but not a cent for tribute!</p>
+</dd>
-<p id="living">
-<strong>&ldquo;Programmers need to make a living somehow.&rdquo;</strong></p>
-
+<dt id="living">
+<strong>&ldquo;Programmers need to make a living somehow.&rdquo;</strong></dt>
+<dd>
<p>
In the short run, this is true. However, there are plenty of ways
that programmers could make a living without selling the right to use a
@@ -533,7 +557,7 @@ also employ programmers.</p>
<p>
People with new ideas could distribute programs as
-freeware<a href="#f7">(9)</a>, asking for donations from satisfied
+freeware&#8239;<a class="ftn" href="#f7">[9]</a>, asking for donations from satisfied
users, or selling handholding services. I have met people who are
already working this way successfully.</p>
@@ -570,6 +594,10 @@ the group's members would like to use.</p>
<li>Users who care which projects their share is spent on can
choose this for themselves.</li>
</ul>
+</dd>
+</dl>
+<div class="column-limit"></div>
+
<p>
In the long run, making programs free is a step toward the
postscarcity world, where nobody will have to work very hard just to
@@ -588,9 +616,9 @@ The main causes of this are bureaucracy and isometric struggles against
competition. Free software will greatly reduce these drains in the
area of software production. We must do this, in order for technical
gains in productivity to translate into less work for us.</p>
+<div class="column-limit"></div>
-
-<h3 id="footnotes">Footnotes</h3>
+<h3 id="footnotes" class="footnote">Footnotes</h3>
<!-- The anchors do not match the actual footnote numbers because of
revisions over time. And if a new footnote is added, the references
@@ -619,7 +647,7 @@ talking about free software. See
Words and Phrases</a>&rdquo; for more explanation.</li>
<li id="f2">This is another place I failed to distinguish
-carefully between the two different meanings of &ldquo;free&rdquo;.
+carefully between the two different meanings of &ldquo;free.&rdquo;
The statement as it stands is not false&mdash;you can get copies of GNU
software at no charge, from your friends or over the net. But it does
suggest the wrong idea.</li>
@@ -629,7 +657,7 @@ suggest the wrong idea.</li>
<li id="f4">Although it is a
charity rather than a company, the Free Software Foundation for 10 years raised
most of its funds from its distribution service. You
-can <a href="/order/order.html">order things from the FSF</a>
+can <a href="https://shop.fsf.org/">order things from the FSF</a>
to support its work.
</li>
@@ -648,7 +676,7 @@ in a free software world.</li>
<li id="f6">In the 1980s I had not yet realized how confusing
it was to speak of &ldquo;the issue&rdquo; of &ldquo;intellectual
-property&rdquo;. That term is obviously biased; more subtle is the
+property.&rdquo; That term is obviously biased; more subtle is the
fact that it lumps together various disparate laws which raise very
different issues. Nowadays I urge people to reject the term
&ldquo;intellectual property&rdquo; entirely, lest it lead others to
@@ -658,7 +686,7 @@ See <a href="/philosophy/not-ipr.html">further explanation</a> of how
this term spreads confusion and bias.</li>
<li id="f7">Subsequently we learned to distinguish
-between &ldquo;free software&rdquo; and &ldquo;freeware&rdquo;. The
+between &ldquo;free software&rdquo; and &ldquo;freeware.&rdquo; The
term &ldquo;freeware&rdquo; means software you are free to
redistribute, but usually you are not free to study and change the
source code, so most of it is not free software. See
@@ -666,10 +694,11 @@ source code, so most of it is not free software. See
Words and Phrases</a>&rdquo; for more explanation.</li>
</ol>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -687,13 +716,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -714,7 +743,7 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1985, 1993, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2014, 2015
+<p>Copyright &copy; 1985, 1993, 2004, 2005, 2007, 2009, 2010, 2015, 2021
Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>
@@ -731,10 +760,10 @@ Modified versions may not be made.
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/06/02 12:55:15 $
+$Date: 2021/11/02 17:24:59 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/mcvoy.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/mcvoy.html
index eb9e4a4..57bc7b2 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/mcvoy.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/mcvoy.html
@@ -1,12 +1,19 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-nonfree" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Thank You, Larry McVoy
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/mcvoy.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Thank You, Larry McVoy</h2>
-<p>by <strong>Richard M. Stallman</strong></p>
+<address class="byline">by Richard Stallman</address>
<p>
For the first time in my life, I want to thank Larry McVoy. He
@@ -124,10 +131,11 @@ We should not forget the lesson we have learned from it: Nonfree
programs are dangerous to you and to your community. Don't let them
get a place in your life.
</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -145,19 +153,19 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -172,20 +180,20 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2005 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2005, 2021 Richard Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/12 12:40:14 $
+$Date: 2021/09/19 16:26:24 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/microsoft-antitrust.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/microsoft-antitrust.html
index a03d3fb..f319fda 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/microsoft-antitrust.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/microsoft-antitrust.html
@@ -1,17 +1,25 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>The Microsoft Antitrust Trial and Free Software
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-antitrust.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>The Microsoft Antitrust Trial and Free Software</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
With the Microsoft antitrust trial moving toward a conclusion, the
question of what to demand of Microsoft if it loses is coming to the
fore. Ralph Nader is even [when this was written, in March 1999]
organizing a conference about the question (see
-<a href="http://www.appraising-microsoft.org/">http://www.appraising-microsoft.org/</a>).</p>
+<a href="http://www.appraising-microsoft.org/">appraising-microsoft.org</a>).</p>
<p>
The obvious answers&mdash;to restrict contracts between Microsoft and
computer manufacturers, or to break up the company&mdash;will not make
@@ -59,7 +67,7 @@ remedies together.</p>
Similar terms were included in an agreement between IBM and the
European Community in 1984, settling another antitrust dispute.
See <a href="http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html">
- http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html</a>.</p>
+ www.cptech.org</a>.</p>
</li>
<li>Require Microsoft to use its patents for defense only, in the field
of software. (If they happen to own patents that apply to other
@@ -110,10 +118,11 @@ crucial than being <em>permitted</em> to implement all parts. The remedies
proposed above are what we really need. They will clear the way for
us to develop a truly superior alternative to Microsoft Windows,
in whatever area Microsoft does not make Windows free software.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -131,19 +140,19 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -158,20 +167,20 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1999, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/12 12:40:14 $
+$Date: 2021/09/10 10:58:36 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/microsoft-new-monopoly.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/microsoft-new-monopoly.html
index 158e893..386b34a 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/microsoft-new-monopoly.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/microsoft-new-monopoly.html
@@ -1,14 +1,22 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Microsoft's New Monopoly
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Microsoft's New Monopoly</h2>
-<p>by <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/">Richard
+Stallman</a></address>
-<blockquote>
+<div class="infobox" style="font-style: italic">
<p>This article was written in July 2005. Microsoft adopted a
different policy in 2006, so the specific policies described below and
the specific criticisms of them are only of historical significance.
@@ -17,7 +25,8 @@ The overall problem remains, however:
Microsoft's cunningly worded new policy does not give anyone clear
permission to implement OOXML.</a>
</p>
-</blockquote>
+</div>
+<hr class="thin" />
<p>European legislators who endorse software patents frequently claim
that those wouldn't affect free software (or &ldquo;open
@@ -87,9 +96,8 @@ one is not required to endorse the statement as true or even meaningful, only to
include it. The software developer could cancel its misleading effect
with a disclaimer like this: &ldquo;The following misleading statement
has been imposed on us by Microsoft; please be advised that it is
-propaganda. See <a href="/philosophy/not-ipr.html">
-http://www.gnu.org/philosophy/not-ipr.html</a> for more
-explanation.&rdquo;</p>
+propaganda. See <a href="/philosophy/not-ipr.html">Richard Stallman's article
+on &lsquo;intellectual property&rsquo;</a> for more explanation.&rdquo;</p>
<p>However, the requirement to include a fixed piece of text is
actually quite cunning, because anyone who does so has explicitly
@@ -131,13 +139,14 @@ keep Europeans safe.</p>
[2009 note]: the EU directive to allow software patents was
rejected, but the European Patent Office has continued issuing them
and some countries treat them as valid.
-See <a href="http://ffii.org"> ffii.org</a> for more information and
+See <a href="https://ffii.org"> ffii.org</a> for more information and
to participate in the campaign against software patents in Europe.
</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -155,13 +164,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -182,7 +191,7 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2005, 2009, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2005, 2007, 2009, 2010, 2021 Richard Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -192,10 +201,10 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/07/17 18:55:12 $
+$Date: 2021/09/05 09:34:34 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/microsoft-old.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/microsoft-old.html
index ff9efcb..fcc2219 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/microsoft-old.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/microsoft-old.html
@@ -1,15 +1,23 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Is Microsoft the Great Satan? (Old Version)
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-old.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Is Microsoft the Great Satan? (Old Version)</h2>
<div class="announcement">
-<blockquote><p>There is an <a href="/philosophy/microsoft.html">
-updated version</a> of this article.</p></blockquote>
+<p>There is an <a href="/philosophy/microsoft.html">
+updated version</a> of this article.</p>
</div>
+<hr class="thin" />
<p>Many people think of Microsoft as the monster menace of the software
industry. There is even a campaign to boycott Microsoft. This feeling
@@ -33,7 +41,7 @@ we must not exonerate the other companies that also make proprietary
software. At the FSF, we don't run any proprietary software&mdash;not
from Microsoft or anyone else.</p>
-<p>In the &ldquo;Halloween documents&rdquo;, released at the end of
+<p>In the &ldquo;Halloween documents,&rdquo; released at the end of
October 1998, Microsoft executives stated an intention to use various
methods to obstruct the development of free software: specifically,
designing secret protocols and file formats, and patenting algorithms
@@ -45,7 +53,7 @@ past, probably, their motivation was to attack each other; now, it
seems, we are among the intended targets. But that change in
motivation has no practical consequence, because secret conventions
and software patents obstruct everyone, regardless of the
-&ldquo;intended target&rdquo;.</p>
+&ldquo;intended target.&rdquo;</p>
<p>Secrecy and patents do threaten free software. They have obstructed
us greatly in the past, and we must expect they will do so even more
@@ -56,9 +64,11 @@ that the <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux system</a> has
the potential for great success.</p>
<p>Thank you, Microsoft, and please get out of the way.</p>
+</div>
+
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a
@@ -76,18 +86,18 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
-information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
+information on coordinating and contributing translations of this article.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -102,21 +112,20 @@ information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009 Free
-Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1997-2000, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/12 12:40:16 $
+$Date: 2021/09/12 08:14:19 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/microsoft-verdict.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/microsoft-verdict.html
index f98483c..ff9b071 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/microsoft-verdict.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/microsoft-verdict.html
@@ -1,12 +1,17 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
-
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>On the Microsoft Verdict - GNU Project - Free Software Foundation</title>
-
<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-verdict.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>On the Microsoft Verdict</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
Many
@@ -55,11 +60,12 @@ development of the GNU/Linux system).</p>
When we see what remedies the judge chooses, we will get an idea of
whether the case has been helpful or harmful to the Free Software
Movement.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -77,30 +83,47 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2000, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/12 12:40:19 $
+$Date: 2021/10/01 17:02:54 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/microsoft.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/microsoft.html
index ab3867d..9af8cde 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/microsoft.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/microsoft.html
@@ -1,16 +1,24 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Is Microsoft the Great Satan?
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Is Microsoft the Great Satan?</h2>
-<div class="announcement">
-<blockquote><p>This article was given a major rewrite in 2009.
+<div class="infobox">
+<p><em>This article was given a major rewrite in 2009.
The <a href="/philosophy/microsoft-old.html">old version</a> is also
-available.</p></blockquote>
+available.</em></p>
</div>
+<hr class="thin" />
<p>Many people think of Microsoft as the monster menace of the
software industry. There is even a specific campaign to boycott
@@ -43,14 +51,14 @@ it or who distributes it.</p>
<p>There is no need to reject Microsoft non-software products, or
services that you can use without proprietary software. (When you use
a web service, whether Microsoft's or not, watch out for
-<a href="/philosophy/javascript-trap.html">non-free JavaScript
+<a href="/philosophy/javascript-trap.html">nonfree JavaScript
programs</a> that it may try to slip into your browser.) When
Microsoft releases free programs, which it occasionally does, they are
acceptable in theory. Alas, most of them depend fundamentally on
Microsoft proprietary software, which we do need to reject, and that
makes them useless for anyone that chooses to live in freedom.</p>
-<p>In the &ldquo;Halloween documents&rdquo;, leaked in October 1998,
+<p>In the &ldquo;Halloween documents,&rdquo; leaked in October 1998,
Microsoft executives stated an intention to use various methods to
obstruct the development of free software: specifically, designing
secret protocols and file formats, and patenting algorithms and
@@ -62,7 +70,7 @@ and patents have obstructed us greatly, and they may be more damaging
in the future. For the most part, the companies' main motivation in
doing these things is to attack each other; now, it seems, we are
specifically targeted. Microsoft is using its patents directly to
-<a href="http://www.redhat.com/about/news/archive/2009/9/microsoft-and-patent-trolls">
+<a href="https://www.redhat.com/about/news/archive/2009/9/microsoft-and-patent-trolls">
attack the free software community</a>, and our community is fighting
back.</p>
@@ -70,7 +78,7 @@ back.</p>
(and software developers and users generally)&mdash;consider the harm
that the MP3 patents have done. Thus, defending against specific
attacks is necessary but not sufficient. The only full solution is
-to <a href="http://endsoftpatents.org/">eliminate software
+to <a href="https://endsoftwarepatents.org/">eliminate software
patents</a>.
</p>
@@ -80,26 +88,28 @@ obstructs migration to GNU/Linux. For instance, when Microsoft
&ldquo;donates&rdquo; copies of Windows to schools, it converts these
schools into tools for implanting a dependence on Windows. There are
indications that Microsoft systematically plans these
-activities <a href="http://boycottnovell.com/wiki/index.php/EDGI"> as
+activities <a href="http://techrights.org/wiki/index.php/EDGI"> as
a campaign against the adoption of GNU/Linux</a>.</p>
<p>Each Windows &ldquo;upgrade&rdquo; augments Microsoft's power over
the users; Microsoft plans it that way. And each one is a step
forward in malicious features, which
-include <a href="http://DefectiveByDesign.org">Digital Restrictions
+include <a href="https://www.defectivebydesign.org/">Digital Restrictions
Management</a> and back doors. So the FSF runs campaigns to warn
users against &ldquo;upgrading&rdquo;
-to <a href="http://BadVista.org/">Windows Vista</a>
-and <a href="http://Windows7Sins.org">Windows 7</a>. We aim to reduce
+to <a href="http://badvista.fsf.org/">Windows Vista</a>
+and <a href="http://windows7sins.org/">Windows 7</a>. We aim to reduce
the amount of inertia they will create.</p>
<p>We don't hate Microsoft, and we don't consider it the Great Satan.
But we do recognize it as the company that has separated more users
from their freedom than any other, and a powerful avowed enemy of
computer users' freedom. We act accordingly.</p>
+</div>
+
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a
@@ -117,13 +127,13 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
-information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
+information on coordinating and contributing translations of this article.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -143,8 +153,7 @@ information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2010, 2017, 2018 Free
-Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1997-2000, 2009, 2010, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -154,7 +163,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2018/12/15 14:02:38 $
+$Date: 2021/09/10 10:58:36 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/misinterpreting-copyright.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/misinterpreting-copyright.html
index 860a237..004f252 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/misinterpreting-copyright.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/misinterpreting-copyright.html
@@ -1,12 +1,20 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws copyright" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Misinterpreting Copyright
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/misinterpreting-copyright.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Misinterpreting Copyright&mdash;A Series of Errors</h2>
-<p>by <a href="http://stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">by <a href="https://stallman.org/">Richard
+Stallman</a></address>
<p>
Something strange and dangerous is happening in copyright law. Under
@@ -345,9 +353,9 @@ to be nice. Previously this was not a crime in the US at all.</p>
<p>
An even worse law, the Digital Millennium Copyright Act (DMCA), was
designed to bring back what was then called &ldquo;copy
-protection&rdquo; &mdash; now known
+protection&rdquo;&mdash;now known
as <a href="/proprietary/proprietary-drm.html">DRM</a> (Digital
-Restrictions Management) &mdash; which users already detested,
+Restrictions Management)&mdash;which users already detested,
by making it a crime to defeat the restrictions, or even publish
information about how to defeat them. This law ought to be called the
&ldquo;Domination by Media Corporations Act&rdquo; because it
@@ -572,7 +580,7 @@ computer networks, such as the Internet. As a user of
computers and networks for 30 years, I value the freedoms that we
have lost, and the ones we may lose next. As an author, I can reject
the romantic mystique of the author as semidivine
-<a href="words-to-avoid.html#Creator">creator</a>, often cited
+<a href="/philosophy/words-to-avoid.html#Creator">creator</a>, often cited
by publishers to justify increased copyright powers for authors&mdash;powers
which these authors will then sign away to publishers.</p>
<p>
@@ -582,38 +590,37 @@ you to accept one thing on my word alone: that authors like me don't
deserve special power over you. If you wish to reward me further for
the software or books I have written, I would gratefully accept a
check&mdash;but please don't surrender your freedom in my name.</p>
+<div class="column-limit"></div>
-<h4>Footnotes</h4>
+<h3 class="footnote">Footnotes</h3>
<ol>
-<li>
-<a id="footnote1"></a>See Julian Sanchez’s
+<li id="footnote1">See Julian Sanchez’s
article <a href="http://www.juliansanchez.com/2011/02/04/the-trouble-with-balance-metaphors/">&ldquo;The
Trouble with &lsquo;Balance&rsquo; Metaphors&rdquo;</a> for an
examination of &ldquo;how the analogy between sound judgment and
balancing weights may constrain our thinking in unhealthy
ways.&rdquo;</li>
-<li>
-<a id="footnote2"></a>Since renamed to the unpronounceable CBDTPA,
+<li id="footnote2">Since renamed to the unpronounceable CBDTPA,
for which a good mnemonic is &ldquo;Consume, But Don't Try
Programming Anything,&rdquo; but it really stands for the
&ldquo;Consumer Broadband and Digital Television Promotion
Act.&rdquo;</li>
-<li>
-<a id="footnote3"></a>If you would like to help, I recommend the Web
-sites <a href="http://defectivebydesign.org">DefectiveByDesign.org</a>,
-<a href="http://publicknowledge.org">publicknowledge.org</a>
-and <a href="http://www.eff.org">www.eff.org</a>.</li>
+<li id="footnote3">If you would like to help, I recommend the Web
+sites <a href="https://www.defectivebydesign.org/">DefectiveByDesign.org</a>,
+<a href="https://www.publicknowledge.org/">publicknowledge.org</a>
+and <a href="https://www.eff.org/">www.eff.org</a>.</li>
</ol>
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>This essay is published
-in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">This essay is published in
+<a href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -631,13 +638,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -658,7 +665,8 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2002, 2003, 2007, 2015, 2016, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2002, 2009, 2010, 2015, 2021 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -668,7 +676,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/10/26 13:25:22 $
+$Date: 2021/11/28 10:12:11 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/moglen-harvard-speech-2004.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/moglen-harvard-speech-2004.html
index 6171025..17c02b5 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/moglen-harvard-speech-2004.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/moglen-harvard-speech-2004.html
@@ -1,19 +1,25 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Eben Moglen Harvard Speech
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+#content i { color: #505050; }
+--></style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/moglen-harvard-speech-2004.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-<h2>Eben Moglen - Speech for Harvard Journal of Law &amp; Technology</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Speech for Harvard Journal of Law &amp; Technology</h2>
-<blockquote>
-<p>February 23, 2004 - Cambridge, MA, USA</p>
-</blockquote>
+<address class="byline">by Eben Moglen&nbsp;<a
+href="#moglen"><sup>[*]</sup></a></address>
-<p>
-<i>Eben Moglen is a Professor of Law &amp; Legal History at Columbia
-Law School, and General Counsel for the Free Software Foundation</i>
-</p>
+<p><i>February 23, 2004 - Cambridge, MA, USA</i></p>
<p>
Thank you. It's a great pleasure to be here. I want to thank the
@@ -107,10 +113,10 @@ The copyrights clause is an particular legal embrace of the idea of
perfectability through access to and the sharing of knowledge. We,
however, the 21st century inheritors of that promise, live in a world
in which there is some doubt as to whether property principles,
-strongly enforced, with their inevitable corollary of exclusion
-&mdash; this is mine, you cannot have it unless you pay me &mdash;
+strongly enforced, with their inevitable corollary of
+exclusion&mdash;this is mine, you cannot have it unless you pay
whether property principles best further that shared goal of the
-perfectability of human life and society based around access to
+me&mdash;perfectability of human life and society based around access to
knowledge.
</p>
@@ -178,7 +184,7 @@ greatest technical reference library on Planet Earth, as of now.
The reason I say that is that free software is the only corpus of
information fixed in a tangible form, through which anyone, anywhere,
can go from naivete to the state of the art in a great technical
-subject &mdash; what computers can be made to do &mdash; solely by
+subject&mdash;what computers can be made to do&mdash;solely by
consulting material that is freely available for adaptation and reuse,
in any way that she or he may want.
</p>
@@ -199,13 +205,13 @@ contributes to the perfectability of human beings.
<p>
That's what we were trying to do, and we have done it. We are, as it
happens, driving out of business a firm called the Santa Cruz
-Operation [sic] - or SCO Ltd. That was not our intention. That's a
+Operation <i>[sic]</i>&mdash;or SCO Ltd. That was not our intention. That's a
result of something called the creative destruction potential of
capitalism, once upon a time identified by Joseph Schumpeter. We are
doing a thing better at lower cost than it is presently being done by
-those people using other people's money to do it. The result -
-celebrated everywhere that capitalism is actually believed in &mdash;
-is that existing firms are going to have to change their way of
+those people using other people's money to do it. The result&mdash;celebrated
+everywhere that capitalism is actually believed in&mdash;is
+that existing firms are going to have to change their way of
operation or leave the market. This is usually regarded as a positive
outcome, associated with enormous welfare increases of which
capitalism celebrates at every opportunity everywhere all the time in
@@ -251,21 +257,21 @@ surplus, by making the best possible use of the public utility.
<p>
I think it would be appropriate to suggest, if you like, that where we
now are is in a world, where, if I may employ a metaphor, Mr. McBride
-and his colleagues &mdash; I do mean those in Redmond, as well as
-those in Utah &mdash; think that roads should all be toll roads. The
+and his colleagues&mdash;I do mean those in Redmond, as well as
+those in Utah&mdash;think that roads should all be toll roads. The
ability to get from here to there's a product. Buy it, or we exclude
you from it. Others believe that highways should be public
utilities. Let us figure out how to use the public highways best, so
-that everybody can profit from them - from the reduction of the costs
-of transportations of goods and the provisions of services &mdash; and
+that everybody can profit from them&mdash;from the reduction of the costs
+of transportations of goods and the provisions of services&mdash;and
by the by, there will be plenty of money to pay traffic engineers and
the people who fix the pot holes.
</p>
<p>
We believe, for what little our view of the economics of the software
-market may be worth in the 21st century &mdash; after all we are the
-people who transformed it &mdash; we believe that the public utility
+market may be worth in the 21st century&mdash;after all we are the
+people who transformed it&mdash;we believe that the public utility
service conception of software better reflects economic actuality in
the 21st century. We are not surprised that Mr. McBride is going out
of business on the other business model.
@@ -288,7 +294,7 @@ Mr. McBride may be right about that or he may be wrong. We do not know
what the contents of those contracts are in general terms, and we do not
even know, as Mr. McBride pointed out to you when he was here, that he is
the beneficiary of those contracts. He is presently in litigation trying
-to prove that he has what he claims to have &mdash; certain contract rights
+to prove that he has what he claims to have&mdash;certain contract rights
which he claims were conveyed to him by Novell. I have no opinion about whose
rights those are, and I wish Mr. McBride luck in his litigation over that
question.
@@ -365,7 +371,7 @@ engage in a little court watching with you.
Mr. McBride, when he was here, had much to say about a case called
Eldred against Ashcroft, in which Mr. McBride discovers that the
United States Supreme Court came out 7-2 against free software and in
-favor of capitalism [laughter from audience]. The odd thing is that
+favor of capitalism <i>[laughter from audience]</i>. The odd thing is that
on the very day when Mr. McBride was standing here discussing that
subject with you, I was in Los Angeles discussing the very same thing
with a fellow called Kevin McBride, Mr. McBride's brother and the
@@ -379,8 +385,8 @@ Court. But it is not quite enough help.
</p>
<p>
-The primary trick in discussing cases - I shrink from saying that even
-in this room where I have taught first-year law students &mdash; the
+The primary trick in discussing cases&mdash;I shrink from saying that even
+in this room where I have taught first-year law students&mdash;the
primary trick in discussing cases is to separate holding from dicta, a
job with which many lugubrious Septembers and Octobers have been
occupied by lawyers all over the planet and by every single one of you
@@ -388,8 +394,8 @@ here.
</p>
<p>
-The McBrides, jointly &mdash; I feel sometimes as though I'm in a
-Quentin Tarantino movie of some sort with them [laughter] &mdash; the
+The McBrides, jointly&mdash;I feel sometimes as though I'm in a
+Quentin Tarantino movie of some sort with them <i>[laughter]</i>&mdash;the
McBrides have failed to distinguish adequately between dicta and
holding.
</p>
@@ -454,8 +460,8 @@ But notice that in order to survive moment one in a lawsuit over free
software, it is the defendant who must wave the GPL. It is his
permission, his master key to a lawsuit that lasts longer than a
nanosecond. This, quite simply, is the reason that lies behind the
-statement you have heard &mdash; Mr. McBride made it here some weeks
-ago &mdash; that there has never been a court test of the GPL.
+statement you have heard&mdash;Mr. McBride made it here some weeks
+ago&mdash;that there has never been a court test of the GPL.
</p>
<p>
@@ -506,9 +512,9 @@ I'm sure, in the question period.
<p>
At any rate, they didn't say that. What they said back is, &ldquo;But
Judge, the GNU GPL is a violation of the United States Constitution,
-the Copyright Law, the Export Control Law&rdquo;, and I have now
+the Copyright Law, the Export Control Law,&rdquo; and I have now
forgotten whether or not they also said the United Nations Charter of
-the Rights of Man. [laughter]
+the Rights of Man. <i>[laughter]</i>
</p>
<p>
@@ -683,8 +689,8 @@ a body of software accessible to everybody on earth so robust and so
profound in its possibilities that we are a few man months away from
doing whatever it is that anybody wants to do with computers all the
time. And of course new things are constantly coming up that people
-would like to do and they are doing them. In this respect &mdash; I
-say this with enormous satisfaction &mdash; in this respect the Free
+would like to do and they are doing them. In this respect&mdash;I
+say this with enormous satisfaction&mdash;in this respect the Free
Software Movement has taken hold and is now ineradicably part of the
21st century. But there are challenges to the freedom of free software
which we need to deal with.
@@ -752,8 +758,8 @@ fuss. I have a side over there too. But the important thing for us in
the conversation we're presently having is that the owners of culture
now recognize that if they are going to prop up their own methods of
distribution, a method of distribution in which distribution is bought
-and sold and treated as property &mdash; and you can't distribute
-unless you pay for the right to do so &mdash; unless they can prop up
+and sold and treated as property&mdash;and you can't distribute
+unless you pay for the right to do so&mdash;unless they can prop up
that structure, they are done in their business models. And for them
that requires something which I truly believe amounts to the military
occupation of the Net. They have to control all the nodes in the Net
@@ -843,8 +849,8 @@ campaign.
<p>
But in the end, it is our ability to unify all of the elements of the
-information society &mdash; software, hardware, and bandwidth &mdash;
-in shared hands, that is in our own hands, that determines whether we
+information society&mdash;software, hardware, and bandwidth&mdash;in
+shared hands, that is in our own hands, that determines whether we
can succeed in carrying out the great 18th century dream, the one that
is found in Article 1 Section 8 of the United States Constitution, the
one that says that human beings and human society are infinitely
@@ -967,11 +973,11 @@ copyright law allows musicians and artists who stupidly signed
agreements when they were but small peons, without legal assistance
with big companies, thirty-five years later can take it all back, no
matter what. They can reset the clock to zero and re- negotiate. I
-call this the Rod Stewart Salvation Act. [laughter] And while that
+call this the Rod Stewart Salvation Act. <i>[laughter]</i> And while that
might be helpful for the artists, much as the music industry hates it,
couldn't that also mean that free software coders, who willingly
contributed, weren't even blocked by their employers, to contribute to
-Free Software Movement, could &mdash; down the line &mdash; and
+Free Software Movement, could&mdash;down the line&mdash;and
thirty-five years isn't that long in the history of Unix, say,
&ldquo;We take it all back?&rdquo;
</p>
@@ -1082,10 +1088,10 @@ The European Commission put forward a suggestion for change and
harmonization in European patent law which would have made the
issuance of patents for inventions practiceable in software very much
easier. The European parliament after a lengthy campaign, led in part
-by the Free Software Movement in Europe &mdash; that's Euro Linux and
+by the Free Software Movement in Europe&mdash;that's Euro Linux and
the Free Software Foundation Europe and a lot of small software houses
in Europe benefitting substantially from the new mode of software as a
-public utility &mdash; a campaign which involved in the end 250,000
+public utility&mdash;a campaign which involved in the end 250,000
petition signatories, the European Parliament decided to say no. And
two parties, Greens and Social Democrats, in the European Parliament
now understand that patent policy in Europe is a partisan issue. That
@@ -1152,8 +1158,8 @@ in order to get their work done from day to day.
<p>
So one of the things that we do, for those who speak English, is we
-actually have to reinforce from time to time &mdash; that is all the
-time &mdash; the distinction between free beer and free speech. On the
+actually have to reinforce from time to time&mdash;that is all the
+time&mdash;the distinction between free beer and free speech. On the
other hand those of us who live in the United States and speak English
shouldn't have quite that much trouble because free speech is a way
more important part of the American cultural landscape than free beer
@@ -1174,7 +1180,7 @@ We stand for free speech. We're the free speech movement of the
moment. And that we have to insist upon, all the time,
uncompromisingly. My dear friend, Mr. Stallman, has caused a certain
amount of resistance in life by going around saying, &ldquo;It's free
-software, it's not open source&rdquo;. He has a reason. This is the
+software, it's not open source.&rdquo; He has a reason. This is the
reason. We need to keep reminding people that what's at stake here is
free speech. We need to keep reminding people that what we're doing is
trying to keep the freedom of ideas in the 21st century, in a world
@@ -1202,8 +1208,8 @@ for what they create, and so I've heard a lot of, I don't think these
are any of your arguments, but I've heard, OK, well, that the
musicians will go on tour, so they'll make it back that way, you know,
whatever time they put in. Or people will keep creating whatever it is
-they create &mdash; and this applies to more than just, you know,
-movies or music &mdash; it applies to books, or even
+they create&mdash;and this applies to more than just, you know,
+movies or music&mdash;it applies to books, or even
non-entertainment-style knowledge-type things, there's gotta be, you
hear people will still do the same amount of it because they love to
do it or are interested to do it, but I don't think that quite
@@ -1277,8 +1283,8 @@ movies. It was celebrity. They created very large artificial people,
you know, with navels eight feet high. And then we had these fantasy
personal relationships with the artificial big people. And those
personal relationships were manipulated to sell us lots and lots of
-stuff &mdash; music and movies and T-shirts and toys and, you know,
-sexual gratification, and heavens knows what else. All of that on the
+stuff&mdash;music and movies and T-shirts and toys and, you know,
+sexual gratification, and heaven knows what else. All of that on the
basis of the underlying real economy of culture, which is that we pay
for that which we have relations with. We are human beings, social
animals. We have been socialized and evolved for life in the band for
@@ -1290,7 +1296,7 @@ that we believe in, we actually do support them.
You think that this isn't true, because the current skin at the top of
social life says that that's not a robust enough mechanism to sustain
creation, and that the only mechanism that will sustain creation is
-coercive exclusion &mdash; you can't have it, if you don't pay.
+coercive exclusion&mdash;you can't have it, if you don't pay.
</p>
<p>
@@ -1473,8 +1479,8 @@ problems. And the day is coming.
<b>Q:</b> Just a general question on market forces and the free
software economy. Even in an ideal world, wouldn't you say that, you
know, because of the market forces and then we, you know, a group of
-players become especially successful, then they actually &mdash; even
-though it's an ideal world &mdash; they actually become powerful
+players become especially successful, then they actually&mdash;even
+though it's an ideal world&mdash;they actually become powerful
enough and they monopolize under standards again, and we come back to
the same system we have today. So, I guess the question is that
whether this product-type system economy we have, is that just a
@@ -1505,8 +1511,8 @@ Those of us who believe in the GNU GPL as a particularly valuable
license to use believe in that because we think that there are other
licenses which too weakly protect the commons and which are more
amenable to a form of appropriation that might be ultimately
-destructive &mdash; this is our concern with the freedoms presented,
-for example, by the BSD license &mdash; we are concerned that though
+destructive&mdash;this is our concern with the freedoms presented,
+for example, by the BSD license&mdash;we are concerned that though
the freedoms in the short term seem even greater, that the longterm
result is more readily the one that you are pointing at, market
participants who are free to propriatize the content of the commons
@@ -1539,9 +1545,18 @@ can work our tails off to keep that commons in being healthy, strong and
well. That's what I'm up to. That's what I hope you'll be up to as well.
</p>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p id="moglen">
+[*] Eben Moglen is a Professor of Law &amp; Legal History at Columbia
+Law School, and General Counsel for the Free Software Foundation.
+</p>
+</div>
+</div>
+
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -1559,33 +1574,16 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
-<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
- files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
- without talking with the webmasters or licensing team first.
- Please make sure the copyright date is consistent with the
- document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
- document was modified, or published.
-
- If you wish to list earlier years, that is ok too.
- Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
- years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
- year, i.e., a year in which the document was published (including
- being publicly visible on the web or in a revision control system).
-
- There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
- Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-
<p>Copyright &copy; 2004 Eben Moglen</p>
<p>Verbatim copying and distribution of this entire article is
@@ -1596,10 +1594,10 @@ preserved.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/12 12:40:27 $
+$Date: 2021/12/25 21:07:06 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/motif.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/motif.html
index 4bfe696..7dc76ad 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/motif.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/motif.html
@@ -1,12 +1,19 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing non-cpleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>The Motif License - GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/motif.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>The Motif License</h2>
-<p>by <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/">Richard
+Stallman</a></address>
<p>
A couple of weeks ago, the Open Group changed the license of Motif,
@@ -15,7 +22,7 @@ license does not fit either the definition of free software, or the
looser definition of open source software.</p>
<p>
Their announcement says they have released Motif to &ldquo;the open
-source community&rdquo;, but this is true only in an unnatural
+source community,&rdquo; but this is true only in an unnatural
interpretation of the words. They have not made Motif available
within the free software community; instead, they have invited the
people in the free software community to leave the community by using
@@ -45,7 +52,7 @@ Here are some of the problems of the Motif license:</p>
</li>
<li>The license is restricted to use on certain operating systems,
- those which fit a category they call &ldquo;open source&rdquo;.
+ those which fit a category they call &ldquo;open source.&rdquo;
Both the free software movement and the open source camp
consider use restrictions unacceptable.
</li>
@@ -64,15 +71,17 @@ stands for, we think people should not misrepresent what it stands
for. The facts of the situation are complex enough; confusing the
issue is not welcome.</p>
-<h3 id="LaterNote">Later Note</h3>
+<h3 id="LaterNote" class="footnote">Later Note</h3>
<p>
-<em>In 2012, <a href="http://motif.sourceforge.net/">
+<em>In 2012, <a href="https://motif.ics.com/">
Motif</a> was released under the GNU Lesser General Public
License, version 2.1.</em></p>
+</div>
+
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a
@@ -90,31 +99,46 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
-information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
+information on coordinating and contributing translations of this article.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation,
-Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 1997-1999, 2013, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/12 12:40:27 $
+$Date: 2021/10/01 17:02:54 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/ms-doj-tunney.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/ms-doj-tunney.html
index 27c5a72..b976367 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/ms-doj-tunney.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/ms-doj-tunney.html
@@ -1,23 +1,29 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>FSF Statement in Response to Proposed Revised Final
- Judgment in Microsoft vs. United States
+ Judgment in Microsoft v. United States
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
-
<!--#include virtual="/philosophy/po/ms-doj-tunney.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>FSF Statement in Response to Proposed Revised Final Judgment
- in Microsoft vs. United States</h2>
+ in Microsoft v. United States</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>January 28, 2002</p>
- <p>Renata B. Hesse<br />
+ <address>Renata B. Hesse<br />
Antitrust Division<br />
U.S. Department of Justice<br />
601 D Street NW<br />
Suite 1200<br />
- Washington, DC 20530-0001</p>
+ Washington, DC 20530-0001</address>
<p>Dear Ms Hesse,</p>
@@ -274,10 +280,11 @@
<p>Very truly yours,<br />
Eben Moglen</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -295,19 +302,19 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -322,20 +329,20 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2002 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2002, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/12 12:40:28 $
+$Date: 2021/09/09 20:25:35 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/my_doom.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/my_doom.html
index ddb4be6..3b9ea94 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/my_doom.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/my_doom.html
@@ -1,13 +1,20 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>MyDoom and You
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/my_doom.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>MyDoom and You</h2>
-<p>by <a href="http://stallman.org/"><strong>Richard
-Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/">Richard
+Stallman</a></address>
<p>
I grew up in a community whose other members sometimes committed crimes as
@@ -19,8 +26,8 @@ even more common.</p>
Other evils involving information rather than physical violence were
common also. For instance, some New York police regularly lied on the
witness stand, and even made up a word for it: instead of
-&ldquo;testifying&rdquo;, they described court appearances as
-&ldquo;testilying&rdquo;. Some New York programmers fell into the
+&ldquo;testifying,&rdquo; they described court appearances as
+&ldquo;testilying.&rdquo; Some New York programmers fell into the
lawful but socially destructive practice of proprietary software: they
offered other people attractive software packages without source code,
and exacted a promise not to share them with anyone else.</p>
@@ -83,9 +90,11 @@ hope he or she will come forth and make an accusation against specific
people based on specific proof. But nobody should make accusations
without proof, and there is no excuse for guilt by association.
Not in New York, not in Cambridge, and not in the Free World.</p>
+</div>
+
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a
@@ -103,29 +112,46 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
-information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
+information on coordinating and contributing translations of this article.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2004, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/12 12:40:28 $
+$Date: 2021/09/12 08:31:16 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/netscape-npl-old.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/netscape-npl-old.html
index ecd02a9..0bd99d8 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/netscape-npl-old.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/netscape-npl-old.html
@@ -1,19 +1,26 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
-<title>Netscape Public License
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing non-cpleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+<title>On the Netscape Public License (Original Version)
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/netscape-npl-old.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>On the Netscape Public License (Original Version)</h2>
-<p>
-by <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a>
-</p>
+<address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/">Richard
+Stallman</a></address>
-<div class="announcement">
-<blockquote><p>This article was written March 10-12 1998, about the
-draft of the NPL which was available at that time.</p></blockquote>
+<div class="infobox"><p>
+<em>This article was written March 10-12 1998, about the
+draft of the NPL which was available at that time.</em></p>
</div>
+<hr class="thin" />
<p>
The Netscape Public License or NPL represents a serious attempt to
@@ -227,10 +234,11 @@ compelled to, the same reasons ought to apply in the free software
world as well. Netscape should recognize that this change is
acceptable, and adopt it, to avoid confronting free software
developers with a serious dilemma.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -248,13 +256,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -275,7 +283,7 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1998, 2007, 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1998, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -285,10 +293,10 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/12/14 09:55:38 $
+$Date: 2021/09/05 09:34:35 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/netscape-npl.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/netscape-npl.html
index 5afb689..41c39aa 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/netscape-npl.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/netscape-npl.html
@@ -1,24 +1,29 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
-<title>Netscape Public License
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing non-cpleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+<title>On the Netscape Public License
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
-
<!--#include virtual="/philosophy/po/netscape-npl.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>On the Netscape Public License</h2>
-<p>
-by <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/">Richard
+Stallman</a></address>
-<div class="announcement">
-<blockquote><p>
-(The <a href="/philosophy/netscape-npl-old.html"> original version</a>
+<div class="infobox" style="font-style: italic"><p>
+The <a href="/philosophy/netscape-npl-old.html"> original version</a>
of this article was written in March 1998 about a draft of the NPL.
Our first article on the subject was
<a href="/philosophy/netscape.html">Netscape is considering making
-the Netscape browser free software</a>.)</p></blockquote>
+the Netscape browser free software</a>.</p>
</div>
+<hr class="thin" />
<p>
The Netscape Public License, or NPL, as it was ultimately designed in
@@ -194,17 +199,18 @@ users.</p>
<p>
If Netscape feels it can live with the trouble of (effectively)
proprietary modifications, surely the trouble of GPL-covered
-modifications is a small by comparison. If Netscape believes that
+modifications is small by comparison. If Netscape believes that
practical considerations will encourage most of the proprietary
software world to release its changes back to Netscape, without being
compelled to, the same reasons ought to apply in the free software
world as well. Netscape should recognize that this change is
acceptable, and adopt it, to avoid confronting free software
developers with a serious dilemma.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -222,13 +228,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -249,7 +255,7 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1998, 2003, 2007, 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1998, 1999, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -259,10 +265,10 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/12/14 09:55:38 $
+$Date: 2021/09/05 09:34:35 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/netscape.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/netscape.html
index 5ee5002..90c0d42 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/netscape.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/netscape.html
@@ -1,16 +1,20 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
-<title>Netscape
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing non-cpleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+<title>Netscape and Free Software
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/netscape.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Netscape and Free Software</h2>
-<div class="announcement">
-<blockquote>
-<p><a href="/philosophy/netscape-npl.html"> More recent news about Netscape</a>.</p>
-</blockquote>
-</div>
+<p><a href="/philosophy/netscape-npl.html">More recent news about Netscape</a></p>
+<hr class="thin" />
<p>People have been writing with joy to tell us that Netscape has
announced a plan to make its browser free software, under the GNU GPL.</p>
@@ -36,12 +40,13 @@ will be a great day for the free software movement. But rather than
rejoicing or criticizing now, let's see what actually happens, and
then we'll know whether to celebrate. What we can usefully do now is
urge Netscape, calmly and politely, to make the software free, and to
-copyleft it with the <a href="/copyleft/gpl.html">GNU General Public
+copyleft it with the <a href="/licenses/gpl.html">GNU General Public
License</a>.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -59,19 +64,19 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -86,20 +91,20 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1998, 2007, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1998, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/12 12:40:28 $
+$Date: 2021/10/02 08:24:42 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/network-services-arent-free-or-nonfree.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/network-services-arent-free-or-nonfree.html
index 2c3da11..273894a 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/network-services-arent-free-or-nonfree.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/network-services-arent-free-or-nonfree.html
@@ -1,17 +1,26 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural ns" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Network Services Aren't Free or Nonfree; They Raise Other Issues
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/network-services-arent-free-or-nonfree.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Network Services Aren't Free or Nonfree; They Raise Other Issues</h2>
-<p>by <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
+<address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/">Richard
+Stallman</a></address>
-<p><strong>Programs and services are different kinds of entities. A
+<div class="introduction">
+<p><em>Programs and services are different kinds of entities. A
program is a work that you can execute; a service is an activity that
-you might interact with.</strong></p>
+you might interact with.</em></p>
+</div>
<p>For programs, we make a distinction between free and nonfree
(proprietary). More precisely, this distinction applies to a program
@@ -151,10 +160,11 @@ service providers who contribute to the community by releasing useful
free software, and good to favor peer-to-peer communication over
server-based centralized communication, for activities that don't
inherently require a central hub.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -172,13 +182,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -199,7 +209,7 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2012, 2016, 2017, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2012-2014, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -209,7 +219,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/12/18 06:13:30 $
+$Date: 2021/09/19 16:26:24 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/new-monopoly.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/new-monopoly.html
index 791d4da..a98d6ad 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/new-monopoly.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/new-monopoly.html
@@ -1,15 +1,23 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural access" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>U.S. Congress Threatens to Establish a New Kind of Monopoly
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/new-monopoly.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>U.S. Congress Threatens to Establish a New Kind of Monopoly</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
Companies that want monopoly powers to control public use of the
information we get from data bases are trying to pass a law this year
-in the U.S. &mdash; creating, for the first time, a private monopoly
+in the U.S.&mdash;creating, for the first time, a private monopoly
over repeating publicly known information. They are using the
&ldquo;good bill, bad bill&rdquo; method; the &ldquo;bad&rdquo; bill
is HR 354; the &ldquo;good&rdquo; bill is HR 1858.</p>
@@ -22,8 +30,8 @@ the bill would trample.</p>
<p>
So a second legislator introduces a more cautious bill, more clearly
written, with some safeguards, avoiding some gross abuses, offering a
-smaller handout to a somewhat broader spectrum of special interests
-&mdash; and still diminishing the public treasury or the public's
+smaller handout to a somewhat broader spectrum of special
+interests&mdash;and still diminishing the public treasury or the public's
freedom.</p>
<p>
The second bill is typically praised for its &ldquo;balanced&rdquo;
@@ -40,8 +48,8 @@ This time, the &ldquo;bad&rdquo; bill is HR 354, which would
effectively allow facts to become private property, simply through
their inclusion in an electronic data base. Even mentioning more than
a handful of the facts from any data base in a publication would be
-illegal, unless you could get them from some other source &mdash;
-often impossible, since in many cases there is no other ultimate
+illegal, unless you could get them from some other source&mdash;often
+impossible, since in many cases there is no other ultimate
source for a certain kind of fact.</p>
<p>
Consider for example the scores of professional sports games. The
@@ -74,14 +82,14 @@ that the pagination and page numbers were copyrighted, but a Federal
court ruled against them. The court said that these page numbers
don't result from creativity, so they are not copyrightable. But they
are indubitably a data base, so HR 354 would prohibit anyone else from
-providing this data to the public &mdash; thus granting West a
+providing this data to the public&mdash;thus granting West a
permanent monopoly on the law itself.</p>
<p>
HR 354 would also interfere with scientific research, genealogical
research, publication of stock prices, and many other areas of life
and work. So it's no wonder that it has generated strong opposition.
The Supreme Court might reject the bill as unconstitutional, but no
-one wants to rely on this. Hence HR 1858 &mdash; this year's
+one wants to rely on this. Hence HR 1858&mdash;this year's
&ldquo;good&rdquo; bill.</p>
<p>
HR 1858 explicitly avoids most of the outrageous problems. It
@@ -101,11 +109,11 @@ It excludes data bases made by or for the Federal government. (But,
by default, it doesn't exclude those made by or for state
governments; this is a substantial loophole in HR 1858.)</p>
<p>
-A wide range of organizations are supporting HR 1858 &mdash; including
+A wide range of organizations are supporting HR 1858&mdash;including
many universities and professional organizations. Some of the letters
of support show a clear desire for some kind of monopoly power.</p>
<p>
-HR 1858 is much less harmful than HR 354 &mdash; if we have to choose
+HR 1858 is much less harmful than HR 354&mdash;if we have to choose
between the two, we should prefer HR 1858. But should we have to
choose between a big loss of freedom and a smaller one?</p>
<p>
@@ -116,8 +124,8 @@ specific evidence for this claim; it is based on an article of faith:
a general assumption that nobody will do anything without a monopoly
over the results.</p>
<p>
-Just a few years ago, people said the same thing about software
-&mdash; that nobody would write programs without having a monopoly on
+Just a few years ago, people said the same thing about software&mdash;that
+nobody would write programs without having a monopoly on
them. The Free Software movement has proved that this is not true,
and in the process, we have refuted that general assumption.
Selfishness is not the whole of human nature. One kind of
@@ -127,7 +135,7 @@ results.</p>
But data bases are not software. Will anyone develop data bases
without a data base monopoly law?</p>
<p>
-We know they will &mdash; because they already do. Many electronic
+We know they will&mdash;because they already do. Many electronic
data bases are available now, and the number is increasing, not
decreasing. And many kinds of data base are byproducts or even
preconditions of other activities that people do for other
@@ -177,10 +185,10 @@ keep it under 20 lines. Please email your letter to
<a href="mailto:database-letters@gnu.org">&lt;database-letters@gnu.org&gt;</a>
also.</p>
-<pre>
-Dear Representative So-and-so
-
-
+<blockquote class="emph-box">
+<p>
+Dear Representative So-and-so,
+</p><p>
Congress is considering laws to establish a new kind of monopoly on
electronic data bases. I am against the whole idea of this, because
it would restrict the freedom of computer users. Private interests
@@ -188,27 +196,28 @@ should not be allowed control over dissemination of facts that are
public knowledge. As a measure to promote business, this is
premature; the Internet is changing very fast, and passing any law
about this issue in 1999 would be foolish.
-
-<span class="gnun-split"></span>
+</p><p>
Multiple alternatives are being considered for this bill; HR 354 is
especially drastic and dangerous, while HR 1858 is less so. If you
have a chance to vote on the choice between them, please choose HR
1858. But when the data base monopoly bill ultimately comes up for a
vote, I ask you to vote against it, regardless of the details.
-
-
-Sincerely,
+</p><p>
+Sincerely,<br />
Jane Q. Public
-</pre>
+</p>
+</blockquote>
+
<p>
There exists a <a
href="https://web.archive.org/web/20080906221815/http://www.senate.gov/senators/senator_by_state.cfm">
list of senators</a> and a service to <a href="https://web.archive.org/web/20080611003520/https://forms.house.gov/wyr/welcome.shtml">
assist you in writing</a> to representative in the U.S. Congress [archived].</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -226,13 +235,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -253,7 +262,7 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2007, 2013, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1999, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -263,7 +272,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2018/12/15 14:02:38 $
+$Date: 2021/09/19 16:26:24 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/nit-india.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/nit-india.html
index c4897dc..b4c02b0 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/nit-india.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/nit-india.html
@@ -1,19 +1,26 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
-<title>Stallman's Speech at National Institute of Technology
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+<title>Speech on Free Software (2004)
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/nit-india.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-<h2>National Institute of Technology - Trichy - India - 17 February 2004</h2>
-
-<p>
-by <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a>
-</p>
-
- <p><em>Transcript of the speech on &ldquo;Free Software&rdquo; by
-Dr. Richard Stallman on Feb 17, 2004 at the National Institute of
-Technology, Trichy, TN, India.</em>
-</p>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Speech on Free Software (2004)</h2>
+
+<address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/">Richard
+Stallman</a></address>
+
+<div class="infobox">
+ <p>This speech was given on Feb 17, 2004 at the National Institute of
+Technology, Trichy, TN, India.</p>
+</div>
+<hr class="thin" />
<p><b>[MOC]</b> We will be starting off with the video conferencing
session in a short while, audience please note, the questions should
@@ -59,7 +66,7 @@ or small.
physics. During his college years he also worked as a staff hacker, at
the <abbr title="Massachusetts Institute of Technology">MIT</abbr> AI
lab, learning operating system development on the fly. In 1984, he
-resigned from <abbr>MIT</abbr> to start the GNU project. He has
+resigned from MIT to start the GNU project. He has
received numerous prizes and awards for his work, which need no
mention.
</p>
@@ -207,7 +214,7 @@ minute. But sometimes they get even worse. Sometimes programs have
features designed to stop you from doing things. Software developers
like to talk about how their programs could do things for you. But
sometimes they design programs that will refuse to do things for
-you. This is often called DRM &mdash; Digital Restrictions
+you. This is often called DRM&mdash;Digital Restrictions
Management. Where programs are designed to refuse to access files for
you, to refuse to let you save files, or copy files or convert files.
</p>
@@ -608,7 +615,7 @@ what is going on inside that computer. They are going to want to learn
how does this program work. If they are using nonfree software, the
teacher has to tell them, &ldquo;Sorry, you can't learn that, I can't
learn that. It's a secret. Nobody is allowed to learn that.&rdquo;
-Non-free software prohibits education. But with free software, the
+Nonfree software prohibits education. But with free software, the
teacher can say, &ldquo;Go ahead. Here's the source code for this
program. Read it. You can learn. And then, now that you have read the
source code, try making a change, try making a small change in this
@@ -625,13 +632,13 @@ judgment. The way you learn is by reading lots of source and by
changing lots of programs. That way you learn what makes a program
easy to understand and easy to change. Every time you try to read a
program and it is hard to figure out a certain part, you learn this is
-not the way to write clear code. Non-free software doesn't help you do
-this. Non-free software just keeps you in the dark. But if the schools
+not the way to write clear code. Nonfree software doesn't help you do
+this. Nonfree software just keeps you in the dark. But if the schools
of India switched to free software, then they can offer the students
the opportunity to learn to be good programmers. To learn the same way
I learnt.
<span class="gnun-split"></span>In the 1970s, I had a special opportunity. I worked at the
-AI lab at <abbr>MIT</abbr>. And there, we had our own time sharing
+AI lab at MIT. And there, we had our own time sharing
system, which was free software. We would share with anybody. In fact,
we were delighted anytime when somebody was interested in any part of
it. We were delighted anytime somebody wanted to join us in using it
@@ -643,7 +650,7 @@ earth, to have this opportunity, which was very unusual, very
rare. Today any PC running the GNU plus Linux operating system, will
offer you this opportunity. Every school in India that has a computer
can offer its students the same opportunity, that I could only get at
-<abbr>MIT</abbr>.
+MIT.
</p>
<p>So schools should use free software for the sake of education, but
@@ -727,7 +734,7 @@ GNU is the name of an animal that was in Africa. We use the animal as
our symbol. So if you see a smiling animal with some horns that is
associated with our software, that's a gnu.
<span class="gnun-split"></span>So 20 years and 1 month
-ago, in January 1984, I quit my job at <abbr>MIT</abbr> and began
+ago, in January 1984, I quit my job at MIT and began
developing the GNU system. I didn't do it all myself, of course, I was
also trying to recruit other people to help and gradually over the
years more and more people joined in. During the 1980s, well we had
@@ -780,7 +787,7 @@ or a server, and sometimes they mean just this kernel, which is enough
for a embedded machine and that's all. So, if you want to avoid
confusing people, you need to distinguish them, use different names
for different things. When you are talking about the kernel, please
-call it &lsquo;Linux&rsquo;. That was written by a person, who chose
+call it &ldquo;Linux.&rdquo; That was written by a person, who chose
the name Linux. And we ought to use the name he chose. When you are
talking of the operating system, that's mostly GNU. And when I started
developing it, I chose the name GNU. So please call this combination
@@ -954,7 +961,7 @@ to avoid saying that, to reject our ethical principles. The open
source movement doesn't say you should insist on open source
software. They say that it may be convenient or advantageous. They
sight practical values only. They say that they have a superior
-design&hellip; sorry a superior development model &mdash; superior in
+design&hellip; sorry a superior development model&mdash;superior in
its shallow technical sense, that it usually produces technically
better software.
<span class="gnun-split"></span>But that's the most they will say. They won't say
@@ -1032,7 +1039,7 @@ something; you might want to make money out of an activity. And this
is not wrong, not in itself. But if the activity itself is wrong then
you can't justify it by saying I'm going to get money. You know, the
[FIXME 81:00] get money; but that's no excuse for robing
-people. Non-free software is ethically poison. It's a scheme to keep
+people. Nonfree software is ethically poison. It's a scheme to keep
people divided and helpless. It's a form of colonization. And that's
wrong. So when a person says to me &ldquo;I'm going to make my program
proprietary so that I can get money, so that I can work full time
@@ -1083,7 +1090,7 @@ sacrifice. We can wait a few years.
</p>
<p><b>[MOC]</b> His next question is &ldquo;All intellectual work like
-books are proprietary&rdquo;. Is it not justified in case of software?
+books are proprietary.&rdquo; Is it not justified in case of software?
</p>
<p><b>[RMS]</b> Well, he is mistaken. There are plenty of free books
@@ -1104,13 +1111,13 @@ elsewhere to develop free educational materials to make available to
schools. A complete curriculum of free educational materials. Because
educational materials should be free. And so I suggest that you look
at the site <a href="https://www.gnowledge.org">gnowledge.org</a>. That's
-like knowledge but spells with a &lsquo;g&rsquo; instead of a
-&lsquo;k&rsquo;. And you will see one of these initiatives being
+like knowledge but spells with a <i>g</i> instead of a
+<i>k</i>. And you will see one of these initiatives being
carried out by Prof. Nagarjuna in Mumbai.
</p>
-<p>Also, I should mention the free encyclopedia &mdash;
-Wikipedia. It's the largest encyclopedia in history. I believe, it now
+<p>Also, I should mention the free encyclopedia&mdash;Wikipedia.
+It's the largest encyclopedia in history. I believe, it now
has more than a hundred and sixty thousand entries. Which is far more
than any other encyclopedia has ever had. Like around twice. And this
has been done in just a few years; by the public.
@@ -1222,7 +1229,7 @@ organizers in Colombia. So join the boycott. Don't buy Coke.
are many ways a business can conduct itself unethically. And
businesses that conduct itself unethically don't have a right to
continue. They're not legitimate and they shouldn't be treated as
-legitimate. Non-free software development is an example because what
+legitimate. Nonfree software development is an example because what
ever the program itself does, the license subjugate the users. And
that's wrong.
</p>
@@ -1458,14 +1465,16 @@ of our college. We find ourself&hellip;</p>
<p>[applause]</p>
-<blockquote>
+<div class="infobox">
+<hr />
<p>Contributors (in alphabetical order): Krishnan, Saravana
Manickam, Vijay Kumar, Vimal Joseph.</p>
-</blockquote>
+</div>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -1483,13 +1492,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -1519,10 +1528,10 @@ permitted in any medium, provided this notice is preserved.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/04/26 07:25:28 $
+$Date: 2021/09/20 15:06:48 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/no-ip-ethos.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/no-ip-ethos.html
index 4ab52e3..f826cac 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/no-ip-ethos.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/no-ip-ethos.html
@@ -1,16 +1,22 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
-
-<title>Don't Let &lsquo;Intellectual Property&rsquo; Twist Your Ethos</title>
-
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws noip" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+<title>Don't Let &ldquo;Intellectual Property&rdquo; Twist Your Ethos
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/no-ip-ethos.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+ <h2>Don't Let &ldquo;Intellectual Property&rdquo; Twist Your Ethos</h2>
- <h2>Don't Let &lsquo;Intellectual Property&rsquo; Twist Your Ethos</h2>
+<address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/">Richard
+Stallman</a></address>
- <p>by <a href="http://www.stallman.org/">Richard M.
- Stallman</a><br />
- June 09, 2006</p>
+<p><i>June 09, 2006</i></p>
<p>Most free software licenses are based on copyright law, and
for good reason: Copyright law is much more uniform among
@@ -26,10 +32,10 @@
<p>It's true that in countries like China, where copyright law is
generally not enforced, we may also have trouble enforcing free
software license agreements, as Heather Meeker suggests in her
- recent LinuxInsider column, <a href=
- "http://www.linuxinsider.com/story/50421.html">&ldquo;Only in
- America? Copyright Law Key to Global Free Software
- Model&rdquo;</a>.</p>
+ recent <cite>LinuxInsider</cite> column, &ldquo;<a
+ href="https://linuxinsider.com/story/only-in-america-copyright-law-key-to-global-free-software-model-50421.html">Only
+ in America? Copyright Law Key to Global Free Software
+ Model</a>.&rdquo;</p>
<p>However, this is not a reason to press for more copyright
enforcement in China. Although we would use it to protect
@@ -38,17 +44,17 @@
away.</p>
<p>Ironically, we might have more success enforcing copyright in
- China than Microsoft, Disney and Sony &mdash; because what we would
+ China than Microsoft, Disney and Sony&mdash;because what we would
want to do is easier.</p>
<p>Disney wishes to stamp out semi-underground organizations that
sell exact copies. With free software, regardless of precisely which
free license is used, that kind of copying is legal. What we want to prevent,
when the free software license is the
- GNU <a href="/copyleft/gpl.html">GPL</a>, is the release of
+ GNU <a href="/licenses/gpl.html">GPL</a>, is the release of
proprietary software products based on our code. That kind of abuse
- is at its worst when carried out by large, well-known companies
- &mdash; and they are easier targets for enforcement. So GPL
+ is at its worst when carried out by large, well-known companies&mdash;and
+ they are easier targets for enforcement. So GPL
enforcement in China is not a lost cause, though it won't be
easy.</p>
@@ -59,7 +65,7 @@
material copyrighted in the U.S. by moving it through China, as
she ought to know.</p>
- <p>If someone violates the GNU GPL by distributing a non-free
+ <p>If someone violates the GNU GPL by distributing a nonfree
modified version of GCC in the U.S., it won't make any difference
if it was obtained or modified in China. U.S. copyright law will
be enforced just the same.</p>
@@ -67,8 +73,8 @@
<p>Although this error might seem to be the central point of
Meeker's article, it is not. The real central point of the article
is the perspective embodied in her use of the term
- &ldquo;intellectual property&rdquo;. She uses this term pervasively
- as though it refers to something coherent &mdash; something it makes
+ &ldquo;intellectual property.&rdquo; She uses this term pervasively
+ as though it refers to something coherent&mdash;something it makes
sense to talk about and think about. If you believe that, you have
accepted the article's hidden assumption.</p>
@@ -94,9 +100,9 @@
mistakes.</p>
<p>What is really in the U.S. Constitution? It doesn't mention
- &ldquo;intellectual property&rdquo;, and it says nothing at all
- about most of the laws that term is applied to. Only two of them &mdash;
- copyright law and patent law &mdash; are treated there.</p>
+ &ldquo;intellectual property,&rdquo; and it says nothing at all
+ about most of the laws that term is applied to. Only two of
+ them&mdash;copyright law and patent law&mdash;are treated there.</p>
<p>What does the Constitution say about them? What is its ethos?
It is nothing like the &ldquo;intellectual property ethos&rdquo;
@@ -106,15 +112,15 @@
<p>What the Constitution says is that copyright law and patent law
are optional. They need not exist. It says that if they do exist,
- their purpose is to provide a public benefit &mdash; to promote
+ their purpose is to provide a public benefit&mdash;to promote
progress by providing artificial incentives.</p>
<p>They are not rights that their holders are entitled to; they
are artificial privileges that we might, or might not, want to
hand out to encourage people to do what we find useful.</p>
- <p>It's a wise policy. Too bad Congress &mdash; which has to carry
- it out on our behalf &mdash; takes its orders from Hollywood and
+ <p>It's a wise policy. Too bad Congress&mdash;which has to carry
+ it out on our behalf&mdash;takes its orders from Hollywood and
Microsoft instead of from us.</p>
<p>If you appreciate the U.S. Constitution's wisdom, don't let
@@ -126,11 +132,11 @@
have only one thing in common: Each is legitimate only as far as
it serves the public interest. Your interest in your freedom is a
part of the public interest that must be served.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
-
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -148,30 +154,47 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2006, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/12 12:40:29 $
+$Date: 2021/09/27 08:52:21 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/no-word-attachments.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/no-word-attachments.html
index fcec159..a40b41a 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/no-word-attachments.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/no-word-attachments.html
@@ -1,17 +1,21 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>We Can Put an End to Word Attachments
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<meta http-equiv="keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, general, public, license, gpl, general public license, freedom, software, power, rights, word, attachment, word attachment, microsoft" />
<meta http-equiv="description" content="This essay explains why Microsoft Word attachments to email are bad, and describes what you can do to help stop this practice." />
-
<!--#include virtual="/philosophy/po/no-word-attachments.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>We Can Put an End to Word Attachments</h2>
-<p>by <strong>Richard M. Stallman</strong>
-</p>
+<address class="byline">by Richard Stallman</address>
<p>
Don't you just hate receiving Word documents in email messages? Word
@@ -131,7 +135,7 @@ replies to cover those as well, if you wish.</p>
<p>
With our numbers, simply by asking, we can make a difference.</p>
-<hr />
+<hr class="column-limit" />
<p>
<em>You sent the attachment in Microsoft Word format, a secret
@@ -146,13 +150,11 @@ problem is a major obstacle to the broader adoption of GNU/Linux.
Would you please reconsider the use of Word format for communication
with other people?</em></p>
-<hr />
-
<p>
(Explanatory note: I can handle ODF too, but it isn't very convenient
for me, so I don't include it in my list of suggestions.)</p>
-<hr />
+<hr class="column-limit" />
<p>
<em>You sent the attachment in Microsoft Word format, a secret
@@ -166,7 +168,7 @@ with a different version of Word; they may not work at all.</em></p>
<p>
<em>Receiving Word documents is bad for you because they can carry
-viruses (see http://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus_(computing)).
+viruses (see https://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus).
Sending Word documents is bad for you because a Word document normally
includes hidden information about the author, enabling those in the
know to pry into the author's activities (maybe yours). Text that you
@@ -217,18 +219,16 @@ the PDF converter. Click on the Print button and enter a name for the
PDF file when requested.</em></p>
<p>
-<em>See http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html for more
+<em>See https://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html for more
about this issue.</em></p>
-<hr />
+<hr class="column-limit" />
<p>
Here's another approach, suggested by Bob Chassell. It requires that
you edit it for the specific example, and it presumes you have a way
to extract the contents and see how long they are.</p>
-<hr />
-
<p>
<em>I am puzzled. Why did you choose to send me 876,377 bytes in your
recent message when the content is only 27,133 bytes?</em></p>
@@ -245,27 +245,25 @@ prohibit entrepreneurs starting new companies, and prohibit
professionals offering their services. Please don't give them your
support.</em></p>
-<hr />
+<hr class="column-limit" />
<p>
John D. Ramsdell suggests people discourage the use of proprietary
-attachments by making a small statement in their <kbd>.signature</kbd>
+attachments by making a small statement in their <code>.signature</code>
file:</p>
-<hr />
-
<p>
<em>Please avoid sending me Word or PowerPoint attachments.<br />
-See http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em></p>
+See https://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em></p>
-<hr />
+<hr class="column-limit" />
<p>
<a href="/philosophy/anonymous-response.html">Here is a response
letter</a> to an email message with a Word
attachment.</p>
-<hr />
+<hr class="column-limit" />
<p>
Kevin Cole of the Gallaudet University in Washington,
@@ -274,10 +272,11 @@ automatic reply message</a> whenever he receives a word
attachment. (I think it is
better to send the responses by hand, and make it clear that you have
done so, because people will receive them better.)</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -295,13 +294,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -322,7 +321,7 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2002, 2007, 2019, 2020 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2002, 2003, 2008, 2020, 2021 Richard Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -332,10 +331,10 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/01/07 16:56:30 $
+$Date: 2021/09/05 09:34:35 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/nonfree-games.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/nonfree-games.html
index c85f5f7..e5b820b 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/nonfree-games.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/nonfree-games.html
@@ -1,12 +1,20 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural drm" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Nonfree DRM'd Games on GNU/Linux: Good or Bad?
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/nonfree-games.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Nonfree DRM'd Games on GNU/Linux: Good or Bad?</h2>
-<p>by <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
+<address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/">Richard
+Stallman</a></address>
<p>A well known company, Valve, that distributes nonfree computer games
with Digital Restrictions Management, recently announced it would
@@ -20,10 +28,10 @@ to <a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"> bring
freedom to the users </a>. Thus, the larger question is how this
development affects users' freedom.</p>
-<p>The problem with these games
-is not that <a href="/philosophy/words-to-avoid.html#Commercial"> they are
-commercial</a>. (We see nothing wrong with that.) It
-is not that <a href="/philosophy/selling.html"> the developers
+<p>The problem with these games is <em>not</em> that
+they are <a href="/philosophy/words-to-avoid.html#Commercial">commercial</a>.
+(We see nothing wrong with that.) It
+is <em>not</em> that <a href="/philosophy/selling.html"> the developers
sell copies</a>; that's not wrong either. The problem is that the
games contain software that is
<a href="/philosophy/free-sw.html">not free</a>
@@ -39,7 +47,7 @@ clear.</p>
<p>However, if you're going to use these games, you're better off using
them on GNU/Linux rather than on Microsoft Windows. At least you avoid
-<a href="http://upgradefromwindows8.org/">the harm to your freedom that Windows
+<a href="https://www.fsf.org/windows">the harm to your freedom that Windows
would do</a>.</p>
<p>Thus, in direct practical terms, this development can do both harm
@@ -59,14 +67,14 @@ games to a distro would augment that effect.</p>
not be gratis. It is feasible to develop free games commercially,
while respecting your freedom to change the software you use. Since
the art in the game is not software, it is not ethically imperative to
-make the art free &mdash; though free art is an additional
+make the art free&mdash;though free art is an additional
contribution. There is in fact free game software developed by
companies, as well as free games developed noncommercially by
volunteers. Crowdfunding development will only get easier.</p>
<p>But if we suppose that it is <em>not feasible</em> in the current
situation to develop a certain
-kind of free game &mdash; what would follow then? There's no good in
+kind of free game&mdash;what would follow then? There's no good in
writing it as a nonfree game. To have freedom in your computing,
requires rejecting nonfree software, pure and simple.
You as a freedom-lover won't use the nonfree game if it exists, so
@@ -77,21 +85,22 @@ take care not to talk about the availability of these games on
GNU/Linux as support for our cause. Instead you could tell people
about the <a href="https://libregamewiki.org/Main_Page">libre games
wiki</a> that attempts to catalog free
-games, <a href="http://forum.freegamedev.net/index.php"> the Free Game
+games, <a href="https://forum.freegamedev.net/index.php"> the Free Game
Dev Forum</a>, and the LibrePlanet Gaming
-Collective's <a href="http://libreplanet.org/wiki/Group:LibrePlanet_Gaming_Collective">
+Collective's <a href="https://libreplanet.org/wiki/Group:LibrePlanet_Gaming_Collective">
free gaming night.</a> </p>
-<h3>Notes</h3>
+<h3>Note</h3>
<p>
-<a href="http://web-old.archive.org/web/20191125215630/http://onpon4.github.io/articles/gaming-trap.html">
+<a href="https://web.archive.org/web/20191125215630/http://onpon4.github.io/articles/gaming-trap.html">
Watch out for
&ldquo;nonfree game data&rdquo; that actually contains software.</a></p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -109,13 +118,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -136,7 +145,7 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2012, 2013, 2015, 2016, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -146,7 +155,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/06/01 10:25:36 $
+$Date: 2022/06/25 14:25:16 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/nonsoftware-copyleft.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/nonsoftware-copyleft.html
index c1409ff..152e8b0 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/nonsoftware-copyleft.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/nonsoftware-copyleft.html
@@ -1,39 +1,45 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.92 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="thirdparty" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Applying Copyleft To Non-Software Information
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/nonsoftware-copyleft.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Applying Copyleft To Non-Software Information</h2>
-<p>by <a href="http://dsl.org/"><strong>Michael Stutz</strong></a></p>
+<address class="byline">by <a href="http://dsl.org/">Michael Stutz</a></address>
<h3 id="what">First, what is Copyleft?</h3>
<p>
The entry for
-&ldquo;<a href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a>&rdquo; in the
+&ldquo;<a href="/licenses/copyleft.html">copyleft</a>&rdquo; in the
definitive hacker lexicon, the
<a href="http://www.jargon.net/jargonfile/c/copyleft.html">Jargon
File</a>, reads:</p>
<blockquote><p>
- copyleft: /kop'ee-left/ [play on &lsquo;copyright&rsquo;] n. 1. The
- copyright notice (&lsquo;General Public License&rsquo;) carried by
+ copyleft: /kop'ee-left/ [play on &ldquo;copyright&rdquo;] n. 1. The
+ copyright notice (&ldquo;General Public License&rdquo;) carried by
GNU EMACS and other Free Software Foundation software, granting
reuse and reproduction rights to all comers (but see also General
Public Virus). 2. By extension, any copyright notice intended to
achieve similar aims.
</p></blockquote>
-<p>The idea of <a href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a>
-originated with &uuml;ber-hacker <a href="http://www.stallman.org/">
+<p>The idea of <a href="/licenses/copyleft.html">copyleft</a>
+originated with &uuml;ber-hacker <a href="https://www.stallman.org/">
Richard Stallman</a> in 1983 when he started
the <a href="/gnu/gnu-history.html">GNU Project</a>. In brief, his
goal was &ldquo;to develop a complete free Unix-like operating
system.&rdquo; As part of that goal, he invented and wrote
-the <a href="/copyleft/gpl.html">GNU General Public License</a>, a
+the <a href="/licenses/gpl.html">GNU General Public License</a>, a
legal construct that included a copyright notice but added to it (or,
technically, removed certain restrictions), so its terms allowed for
the freedoms of reuse, modification and reproduction of a work or its
@@ -45,7 +51,7 @@ copyright</a> asserts ownership and identification of the author, as
well as prevents the use of the author's name as author of a distorted
version of the work; it also prevents intentional distortion of the
work by others and prevents destruction of the work. But it also
-carries other restrictions &mdash; such as restricting the
+carries other restrictions&mdash;such as restricting the
reproduction or modification of a work.</p>
<p>
@@ -61,24 +67,24 @@ these terms.</p>
<h3 id="why">Why is Copyleft important, or even necessary?</h3>
<p>
-Certain restrictions of copyright &mdash; such as distribution and
-modification &mdash; are not very useful to &ldquo;cyberia,&rdquo; the
+Certain restrictions of copyright&mdash;such as distribution and
+modification&mdash;are not very useful to &ldquo;cyberia,&rdquo; the
&ldquo;free, apolitical, democratic community&rdquo; that constitutes
the internetworked digital world.</p>
<p>
-With computers, perfect copies of a digital work can easily be made
-&mdash; and even modified, or further distributed &mdash; by others,
+With computers, perfect copies of a digital work can easily be
+made&mdash;and even modified, or further distributed&mdash;by others,
with no loss of the original work. As individuals interact in cyberia,
-sharing information &mdash; then reacting and building upon it &mdash;
-is not only natural, but this is the <em>only</em> way for individual
+sharing information&mdash;then reacting and building upon it&mdash;is
+not only natural, but this is the <em>only</em> way for individual
beings to thrive in a community. In essence, the idea of copyleft is
basic to the natural propagation of digital information among humans
in a society. This is why the regular notion of copyright does not
make sense in the context of cyberia.</p>
<p>
-Simple &lsquo;public domain&rsquo; publication will not work, because
+Simple &ldquo;public domain&rdquo; publication will not work, because
some will try to abuse this for profit by depriving others of freedom;
as long as we live in a world with a legal system where legal
abstractions such as copyright are necessary, as responsible artists
@@ -96,7 +102,7 @@ by the Free Software Foundation.</p>
<p>
It <em>is</em> good enough! The GNU GPL is not only a document of
significant historical and literary value, but it is in wide use today
-for countless software programs &mdash; those as formal part of the
+for countless software programs&mdash;those as formal part of the
GNU Project and otherwise. The GNU GPL originated for the specific
goal of sharing software among computer programmers. However, looking
closely at the GPL, it appears that the same License can be easily
@@ -113,7 +119,7 @@ explicit (and canonical) definition of copyleft.</p>
It's simple. While a particular situation may require or inspire its
own specific License, possibly similar to the GNU GPL, all that a
copyleft notice must really do is fulfill the points as defined above
-in &ldquo;<a href="#what">First, what is Copyleft?</a>&rdquo;. Using
+in &ldquo;<a href="#what">First, what is Copyleft?</a>&rdquo; Using
the GNU GPL to copyleft your work is easy.</p>
<p>
@@ -121,14 +127,14 @@ The GNU GPL states that it &ldquo;applies to any program or other work
which contains a notice placed by the copyright holder saying it may
be distributed under the terms of this General Public License,&rdquo;
so this &ldquo;Program,&rdquo; then, may not necessarily be a computer
-software program &mdash; any work of any nature that can be
+software program&mdash;any work of any nature that can be
copyrighted can be copylefted with the GNU GPL.</p>
<p>
The GNU GPL references the &ldquo;source code&rdquo; of a work; this
&ldquo;source code&rdquo; will mean different things for different
-kinds of information, but the definition of &ldquo;source code&rdquo;
-&mdash; provided in the GNU GPL &mdash; holds true in any case:
+kinds of information, but the definition of &ldquo;source
+code&rdquo;&mdash;provided in the GNU GPL&mdash;holds true in any case:
&ldquo;The source code for a work means the preferred form of the work
for making modifications to it.&rdquo;</p>
@@ -143,15 +149,16 @@ Finally, for non-software works the &ldquo;copyright&rdquo; line
included at the start of the &ldquo;source code&rdquo; of the work is
modified in language slightly:</p>
-<pre>
- &lt;one line to give the work's name and a brief idea of what it does.&gt;
+<blockquote class="emph-box">
+<p>
+ &lt;one line to give the work's name and a brief idea of what it does.&gt;<br />
Copyright (C) yyyy &lt;name of author&gt;
-
+</p><p>
This information is free; you can redistribute it and/or modify it
under the terms of the GNU General Public License as published by
the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
(at your option) any later version.
-
+</p><p>
This work is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
@@ -160,7 +167,8 @@ modified in language slightly:</p>
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this work; if not, write to the Free Software
Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
-</pre>
+</p>
+</blockquote>
<h3 id="where">Where do I go from here?</h3>
@@ -179,17 +187,18 @@ band Twisted Helices.</p>
<p>Some of my own non-software copylefted works include texts
(literature, reviews, <a href="http://dsl.org/cookbook/cookbook_toc.html">technical</a>)
and music.</p>
+<div class="column-limit"></div>
-<h3 id="fn">Footnote</h3>
-
+<h3 id="fn" class="footnote">Footnote</h3>
<ol>
<li id="f1">Before 2020, &ldquo;free software&rdquo; was confusingly
-referred to as &ldquo;freely-redistributable&rdquo;.</li>
+referred to as &ldquo;freely-redistributable.&rdquo;</li>
</ol>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -207,7 +216,7 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -217,23 +226,6 @@ README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
-<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
- files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
- without talking with the webmasters or licensing team first.
- Please make sure the copyright date is consistent with the
- document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
- document was modified, or published.
-
- If you wish to list earlier years, that is ok too.
- Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
- years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
- year, i.e., a year in which the document was published (including
- being publicly visible on the web or in a revision control system).
-
- There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
- Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-
<p>Copyright &copy; 1997, 2020 Michael Stutz</p>
<p>
@@ -245,7 +237,7 @@ permitted in any medium, provided this notice is preserved.
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/08/08 18:01:06 $
+$Date: 2021/09/26 10:36:54 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/not-ipr.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/not-ipr.html
index eb61d00..9d2e34a 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/not-ipr.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/not-ipr.html
@@ -1,22 +1,32 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws noip" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Did You Say &ldquo;Intellectual Property&rdquo;? It's a Seductive Mirage
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/not-ipr.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Did You Say &ldquo;Intellectual Property&rdquo;? It's a Seductive Mirage</h2>
-<p>by <a href="http://www.stallman.org/">Richard M. Stallman</a></p>
+<address class="byline">by
+<a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+<div class="introduction">
<p>
It has become fashionable to toss copyright, patents, and
trademarks&mdash;three separate and different entities involving three
separate and different sets of laws&mdash;plus a dozen other laws into
-one pot and call it &ldquo;intellectual property&rdquo;. The
+one pot and call it &ldquo;intellectual property.&rdquo; The
distorting and confusing term did not become common by accident.
Companies that gain from the confusion promoted it. The clearest way
out of the confusion is to reject the term entirely.
</p>
+</div>
<p>
According to Professor Mark Lemley, now of the Stanford Law School,
@@ -47,7 +57,7 @@ asked me to propose some other name for the overall category&mdash;or
have proposed their own alternatives (often humorous). Suggestions
include IMPs, for Imposed Monopoly Privileges, and GOLEMs, for
Government-Originated Legally Enforced Monopolies. Some speak of
-&ldquo;exclusive rights regimes&rdquo;, but referring to restrictions
+&ldquo;exclusive rights regimes,&rdquo; but referring to restrictions
as &ldquo;rights&rdquo; is doublethink too.
</p>
@@ -87,7 +97,7 @@ others.
Trademark law, by contrast, was not intended to promote any particular
way of acting, but simply to enable buyers to know what they are
buying. Legislators under the influence of the term &ldquo;intellectual
-property&rdquo;, however, have turned it into a scheme that provides
+property,&rdquo; however, have turned it into a scheme that provides
incentives for advertising. And these are just
three out of many laws that the term refers to.
</p>
@@ -103,11 +113,11 @@ patent law is different. You'll rarely go wrong!
In practice, nearly all general statements you encounter that are
formulated using &ldquo;intellectual property&rdquo; will be false.
For instance, you'll see claims that &ldquo;its&rdquo; purpose is to
-&ldquo;promote innovation&rdquo;, but that only fits patent law and
+&ldquo;promote innovation,&rdquo; but that only fits patent law and
perhaps plant variety monopolies. Copyright law is not concerned with
innovation; a pop song or novel is copyrighted even if there is
nothing innovative about it. Trademark law is not concerned with
-innovation; if I start a tea store and call it &ldquo;rms tea&rdquo;,
+innovation; if I start a tea store and call it &ldquo;rms tea,&rdquo;
that would be a solid trademark even if I sell the same teas in the
same way as everyone else. Trade secret law is not concerned with
innovation, except tangentially; my list of tea customers would be a
@@ -115,7 +125,7 @@ trade secret with nothing to do with innovation.</p>
<p>
You will also see assertions that &ldquo;intellectual property&rdquo;
-is concerned with &ldquo;creativity&rdquo;, but really that only fits
+is concerned with &ldquo;creativity,&rdquo; but really that only fits
copyright law. More than creativity is needed to make a patentable
invention. Trademark law and trade secret law have nothing to do with
creativity; the name &ldquo;rms tea&rdquo; isn't creative at all, and
@@ -130,13 +140,13 @@ property&rdquo; laws, and others are not; nonetheless, critics of the
practice often grab for that label because it has become familiar to
them. By using it, they misrepresent the nature of the issue. It
would be better to use an accurate term, such as &ldquo;legislative
-colonization&rdquo;, that gets to the heart of the matter.
+colonization,&rdquo; that gets to the heart of the matter.
</p>
<p>
Laymen are not alone in being confused by this term. Even law
professors who teach these laws are lured and distracted by the
-seductiveness of the term &ldquo;intellectual property&rdquo;, and
+seductiveness of the term &ldquo;intellectual property,&rdquo; and
make general statements that conflict with facts they know. For
example, one professor wrote in 2006:
</p>
@@ -179,7 +189,7 @@ support life-saving research.
<p>
Another problem is that, at the broad scale implicit in the term &ldquo;intellectual
-property&rdquo;, the specific issues raised by the various laws become
+property,&rdquo; the specific issues raised by the various laws become
nearly invisible. These issues arise from the specifics of each
law&mdash;precisely what the term &ldquo;intellectual property&rdquo;
encourages people to ignore. For instance, one issue relating to
@@ -227,7 +237,7 @@ and you have a chance of considering them well.
</p>
<p>And when it comes to reforming WIPO, here is <a
-href="http://fsfe.org/projects/wipo/wiwo.en.html">one proposal for
+href="https://fsfe.org/activities/wipo/wiwo.en.html">one proposal for
changing the name and substance of WIPO</a>.
</p>
@@ -241,23 +251,24 @@ Komongistan (Busting the term &ldquo;intellectual property&rdquo;)</a>.
<p>
Countries in Africa are a lot more similar than these laws, and
&ldquo;Africa&rdquo; is a coherent geographical concept; nonetheless,
-<a href="http://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton">
+<a href="https://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton">
talking about &ldquo;Africa&rdquo; instead of a specific country
causes lots of confusion</a>.
</p>
<p>
-<a href="http://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/">
+<a href="https://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/">
Rickard Falkvinge supports rejection of this term</a>.</p>
<p><a
href="http://www.locusmag.com/Perspectives/2016/11/cory-doctorow-sole-and-despotic-dominion/">
Cory Doctorow also condemns</a> the term &ldquo;intellectual
property.&rdquo;</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -275,13 +286,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -302,7 +313,7 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013-2017, 2021 Richard Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -312,7 +323,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2018/12/15 14:02:38 $
+$Date: 2021/10/01 10:55:57 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/open-source-misses-the-point.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/open-source-misses-the-point.html
index 772c73c..a34ff5f 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/open-source-misses-the-point.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/open-source-misses-the-point.html
@@ -1,16 +1,21 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-open" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Why Open Source Misses the Point of Free Software - GNU Project -
Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/open-source-misses-the-point.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-<h2>Why Open Source misses the point of Free Software</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Why Open Source Misses the Point of Free Software</h2>
<address class="byline">by Richard Stallman</address>
-<div class="article">
-
-<blockquote class="comment"><p>
+<div class="important"><p>
The terms &ldquo;free software&rdquo; and &ldquo;open
source&rdquo; stand for almost the same range of programs. However,
they say deeply different things about those programs, based on
@@ -19,7 +24,7 @@ for the users of computing; it is a movement for freedom and justice.
By contrast, the open source idea values mainly practical advantage
and does not campaign for principles. This is why we do not agree
with open source, and do not use that term.
-</p></blockquote>
+</p></div>
<p>When we call software &ldquo;free,&rdquo; we mean that it respects
the <a href="/philosophy/free-sw.html">users' essential freedoms</a>:
@@ -41,7 +46,7 @@ students to use the free <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux
operating system</a>. Most of these users, however, have never heard of
the ethical reasons for which we developed this system and built the free
software community, because nowadays this system and community are more
-often spoken of as &ldquo;open source&rdquo;, attributing them to a
+often spoken of as &ldquo;open source,&rdquo; attributing them to a
different philosophy in which these freedoms are hardly mentioned.</p>
<p>The free software movement has campaigned for computer users'
@@ -74,7 +79,7 @@ making or having powerful, reliable software. Most of the supporters
of open source have come to it since then, and they make the same
association. Most discussion of &ldquo;open source&rdquo; pays no
attention to right and wrong, only to popularity and success; here's
-a <a href="http://www.linuxinsider.com/story/Open-Source-Is-Woven-Into-the-Latest-Hottest-Trends-78937.html">
+a <a href="https://linuxinsider.com/story/Open-Source-Is-Woven-Into-the-Latest-Hottest-Trends-78937.html">
typical example</a>. A minority of supporters of open source do
nowadays say freedom is part of the issue, but they are not very visible
among the many that don't.</p>
@@ -106,7 +111,7 @@ camp as an enemy; the enemy is proprietary (nonfree) software. But we
want people to know we stand for freedom, so we do not accept being
mislabeled as open source supporters. What we advocate is not
&ldquo;open source,&rdquo; and what we oppose is not &ldquo;closed
-source&rdquo;. To make this clear, we avoid using those terms.
+source.&rdquo; To make this clear, we avoid using those terms.
</p>
<h3>Practical Differences between Free Software and Open Source</h3>
@@ -114,40 +119,45 @@ source&rdquo;. To make this clear, we avoid using those terms.
<p>In practice, open source stands for criteria a little looser than
those of free software. As far as we know, all existing released free
software source code would qualify as open source. Nearly all open
-source software is free software, but there are exceptions. First,
-some open source licenses are too restrictive, so they do not qualify
-as free licenses. For example, &ldquo;Open Watcom&rdquo; is nonfree
+source software is free software, but there are exceptions.</p>
+
+<p>First, some open source licenses are too restrictive, so they do
+not qualify as free licenses. For example, Open Watcom is nonfree
because its license does not allow making a modified version and using
it privately. Fortunately, few programs use such licenses.</p>
-<p>Second, when a program's source code carries a weak license, one
-without copyleft, its executables can carry additional nonfree
-conditions. <a href="https://code.visualstudio.com/License/">Microsoft
-does this with Visual Studio,</a> for example.</p>
-
-<p>If these executables fully correspond to the released sources, they
-qualify as open source but not as free software. However, in that
-case users can compile the source code to make and distribute free
-executables.</p>
-
-<p>Finally, and most important in practice, many products containing
-computers check signatures on their executable programs to block users
-from installing different executables; only one privileged company can
-make executables that can run in the device or can access its full
-capabilities. We call these devices &ldquo;tyrants&rdquo;, and the
-practice is called &ldquo;tivoization&rdquo; after the product (Tivo)
-where we first saw it. Even if the executable is made from free
-source code, and nominally carries a free license, the users cannot
-run modified versions of it, so the executable is de-facto nonfree.</p>
+<p>Second, the criteria for open source are concerned solely with the
+licensing of the source code. However, people often describe an
+executable as &ldquo;open source,&rdquo; because its source code is
+available that way. That causes confusion in paradoxical situations
+where the source code is open source (and free) but the executable
+itself is nonfree.</p>
+
+<p>The trivial case of this paradox is when a program's source code
+carries a weak free license, one without copyleft, but its executables
+carry additional nonfree conditions. Supposing the executables
+correspond exactly to the released sources&mdash;which may or may not
+be so&mdash;users can compile the source code to make and distribute
+free executables. That's why this case is trivial; it is no grave
+problem.</p>
+
+<p>The nontrivial case is harmful and important. Many products
+containing computers check signatures on their executable programs to
+block users from effectively using different executables; only one
+privileged company can make executables that can run in the device and
+use its full capabilities. We call these devices
+&ldquo;tyrants,&rdquo; and the practice is called
+&ldquo;tivoization&rdquo; after the product (Tivo) where we first saw
+it. Even if the executable is made from free source code, and
+nominally carries a free license, the users cannot usefully run
+modified versions of it, so the executable is de-facto nonfree.</p>
<p>Many Android products contain nonfree tivoized executables of
-Linux, even though its source code is under GNU GPL version 2. We
-designed GNU GPL version 3 to prohibit this practice.</p>
-
-<p>The criteria for open source are concerned solely with the
-licensing of the source code. Thus, these nonfree executables, when
-made from source code such as Linux that is open source and free, are
-open source but not free.</p>
+Linux, even though its source code is under GNU GPL version 2. (We
+designed GNU GPL version 3 to prohibit this practice; too bad Linux
+did not adopt it.) These executables, made from source code that is
+open source and free, are generally spoken of as &ldquo;open
+source,&rdquo; but they are <em>not</em> free software.</p>
<h3>Common Misunderstandings of &ldquo;Free Software&rdquo; and
&ldquo;Open Source&rdquo;</h3>
@@ -172,18 +182,25 @@ do not recognize it at all.) Every proposed replacement for
this includes &ldquo;open source software.&rdquo;</p>
<p>The <a href="https://opensource.org/osd">official definition of
-&ldquo;open source software&rdquo;</a> (which is published by the Open
+open source software</a> (which is published by the Open
Source Initiative and is too long to include here) was derived
indirectly from our criteria for free software. It is not the same;
it is a little looser in some respects. Nonetheless, their definition
agrees with our definition in most cases.</p>
<p>However, the obvious meaning for the expression &ldquo;open source
-software&rdquo;&mdash;and the one most people seem to think it
-means&mdash;is &ldquo;You can look at the source code.&rdquo; That
-criterion is much weaker than the free software definition, much
-weaker also than the official definition of open source. It includes
-many programs that are neither free nor open source.</p>
+software&rdquo; is &ldquo;You can look at the source code.&rdquo;
+Indeed, most people seem to misunderstand &ldquo;open source
+software&rdquo; that way. (The clear term for that meaning is
+&ldquo;source available.&rdquo;) That criterion is much weaker than
+the free software definition, much weaker also than the official
+definition of open source. It includes many programs that are neither
+free nor open source.</p>
+
+<p>Why do people misunderstand it that way? Because that is the
+natural meaning of the words &ldquo;open source.&rdquo; But the
+concept for which the open source advocates sought another name was
+a variant of that of free software.</p>
<p>Since the obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the
meaning that its advocates intend, the result is that most people
@@ -200,8 +217,8 @@ is freely and publicly available, though the specific licensing
agreements vary as to what one is allowed to do with that
code.&rdquo;</p>
-<p>The <i>New York
-Times</i> <a href="http://www.nytimes.com/external/gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-37415.html">
+<p>The <cite>New York Times</cite> <a
+href="https://www.nytimes.com/external/gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-37415.html">
ran an article that stretched the meaning of the term</a> to refer to
user beta testing&mdash;letting a few users try an early version and
give confidential feedback&mdash;which proprietary software developers
@@ -209,7 +226,7 @@ have practiced for decades.</p>
<p>The term has even been stretched to include designs for equipment
that
-are <a href="http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-teenager-water-purifier-toxic-e-waste-pollution">published
+are <a href="https://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-teenager-water-purifier-toxic-e-waste-pollution">published
without a patent</a>. Patent-free equipment designs can be laudable
contributions to society, but the term &ldquo;source code&rdquo; does
not pertain to them.</p>
@@ -240,9 +257,9 @@ and science, where there is no such thing as source code, and where
criteria for software licensing are simply not pertinent. The only
thing these activities have in common is that they somehow invite
people to participate. They stretch the term so far that it only
-means &ldquo;participatory&rdquo; or &ldquo;transparent&rdquo;, or
+means &ldquo;participatory&rdquo; or &ldquo;transparent,&rdquo; or
less than that. At worst, it
-has <a href="http://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html">
+has <a href="https://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html">
become a vacuous buzzword</a>.</p>
<h3>Different Values Can Lead to Similar Conclusions&mdash;but Not Always</h3>
@@ -305,7 +322,7 @@ source supporters want to implement them in open source programs.</p>
individuals to use is increasingly designed specifically to restrict
them. This malicious feature is known as Digital Restrictions
Management (DRM) (see <a
-href="http://defectivebydesign.org/">DefectiveByDesign.org</a>) and is
+href="https://defectivebydesign.org">DefectiveByDesign.org</a>) and is
the antithesis in spirit of the freedom that free software aims
to provide. And not just in spirit: since the goal of DRM is to
trample your freedom, DRM developers try to make it hard, impossible,
@@ -329,7 +346,7 @@ worse.</p>
<p>The main initial motivation of those who split off the open source
camp from the free software movement was that the ethical ideas of
-&ldquo;free software&rdquo; made some people uneasy. That's true: raising
+free software made some people uneasy. That's true: raising
ethical issues such as freedom, talking about responsibilities as well as
convenience, is asking people to think about things they might prefer
to ignore, such as whether their conduct is ethical. This can trigger
@@ -399,7 +416,7 @@ your support for freedom.</p>
<h3>Rivals for Mindshare</h3>
<p>&ldquo;Free&rdquo; and &ldquo;open&rdquo; are rivals for mindshare.
-&ldquo;Free software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo; are
+Free software and open source are
different ideas but, in most people's way of looking at software, they
compete for the same conceptual slot. When people become habituated
to saying and thinking &ldquo;open source,&rdquo; that is an obstacle
@@ -428,10 +445,9 @@ of freedom to their attention. We have to say, &ldquo;It's
free software and it gives you freedom!&rdquo;&mdash;more and louder
than ever. Every time you say &ldquo;free software&rdquo; rather than
&ldquo;open source,&rdquo; you help our cause.</p>
+<div class="column-limit"></div>
-</div>
-
-<h4>Note</h4>
+<h3 class="footnote">Note</h3>
<!-- The article is incomplete (#793776) as of 21st January 2013.
<p>
@@ -441,18 +457,17 @@ let license,&rdquo;</a> gives his perspective on this issue.</p>
-->
<p>
Lakhani and Wolf's <a
-href="http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf">
+href="https://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf">
paper on the motivation of free software developers</a> says that a
considerable fraction are motivated by the view that software should be
free. This is despite the fact that they surveyed the developers on
SourceForge, a site that does not support the view that this is an ethical
issue.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
-
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a
@@ -470,18 +485,35 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2007, 2010, 2012, 2015, 2016, 2019, 2020 Richard Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2007, 2010, 2012-2016, 2019-2022 Richard Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -491,10 +523,10 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/10/06 08:00:33 $
+$Date: 2022/02/03 01:56:01 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/opposing-drm.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/opposing-drm.html
index 883c6a2..0309ee9 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/opposing-drm.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/opposing-drm.html
@@ -1,20 +1,21 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural drm" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Opposing Digital Rights Mismanagement
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/opposing-drm.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Opposing Digital Rights Mismanagement<br />
<span style="font-size: .7em">(Or Digital Restrictions Management, as we now call it)</span></h2>
-<p>by <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a>
-</p>
-<p><em>First published by BusinessWeek Online.</em></p>
-
-<blockquote class="announcement"><p>
-<a href="http://defectivebydesign.org">Join our campaign against DRM</a>.
-</p></blockquote>
+<address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/">Richard
+Stallman</a></address>
<p>In 1989, in a very different world, I wrote the first version of the GNU
General Public License, a license that gives computer users freedom. The
@@ -41,6 +42,11 @@ increasingly powerful embedded computers, are being turned against us
by their manufacturers before we buy them&mdash;they are designed to
restrict what we can use them to do.
</p>
+
+<div class="announcement comment" role="complementary"><p>
+<a href="https://www.defectivebydesign.org">Join our campaign against DRM</a>.
+</p></div>
+
<p>
First, there was the TiVo. People may think of it as an appliance to
record TV programs, but it contains a real computer running a GNU/Linux
@@ -64,7 +70,7 @@ application program to &ldquo;seal&rdquo; data so that no other
program can access it. If Disney distributes movies this way, you'll
be unable to exercise your legal rights of fair use and de minimis
use. If an application records your data this way, it will be the
-ultimate in vendor lock-in. This too destroys freedom No. 1 &mdash; if
+ultimate in vendor lock-in. This too destroys freedom No. 1; if
modified versions of a program cannot access the same data, you can't
really change the program to do what you wish. Something like
Palladium is planned for a coming version of Windows.
@@ -81,9 +87,9 @@ and you won't be able to remove it. This plan explicitly requires
devices to be &ldquo;robust&rdquo;&mdash;meaning you cannot change
them. Its implementors will surely want to include GPL-covered
software, trampling freedom No. 1. This scheme should get
-&ldquo;AACSed,&rdquo; and a boycott of HD DVD and Blu-ray has already
-been announced
-(<a href="http://web.archive.org/web/20140217075603/http://bluraysucks.com/">http://bluraysucks.com/ [archived]</a>).
+&ldquo;AACSed,&rdquo; and <a
+href="https://web.archive.org/web/20140217075603/http://bluraysucks.com/">
+a boycott of HD DVD and Blu-ray has already been announced</a>.
</p>
<p>
Allowing a few businesses to organize a scheme to deny our freedoms for
@@ -127,9 +133,14 @@ itself, cannot justify denying the public control over its technology.
Defending freedom means thwarting DRM.
</p>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<p>First published by <cite>BusinessWeek Online</cite>.</p>
+</div>
+</div>
+
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -147,13 +158,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -174,7 +185,7 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2006, 2017 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2006, 2021 Richard Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -184,10 +195,10 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2017/11/28 19:57:00 $
+$Date: 2021/09/19 16:26:24 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/ough-interview.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/ough-interview.html
index f456e28..15485e0 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/ough-interview.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/ough-interview.html
@@ -1,14 +1,26 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>An interview for OUGH!
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+.article h4 { font-size: 1.41em; color: #333; }
+--></style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/ough-interview.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>An interview for OUGH!</h2>
-<p><em>This is a transcript of an interview with Richard
-Stallman conducted by Theodoros Papatheodorou&nbsp;[<a href="#f1">1</a>]
-in May, 2012.</em></p>
+<div class="infobox">
+<p>This is a transcript of an interview with Richard Stallman conducted
+by Theodoros Papatheodorou&#8239;<a href="#papatheodorou"><sup>[*]</sup></a>
+in May, 2012.</p>
+</div>
<hr class="thin" />
<p>Richard Stallman, the free software activist and software
@@ -323,13 +335,13 @@ patents.&rdquo;</p>
<dl>
<dt>You've often spoken against the use of the word
-&ldquo;piracy&rdquo;.</dt>
+&ldquo;piracy.&rdquo;</dt>
<dd>
<p>It's a smear term! They want to say that sharing is the moral
equivalent of attacking ships. I don't agree with that position, so I
-don't call sharing &ldquo;piracy&rdquo;. I call it
-&ldquo;sharing&rdquo;.</p>
+don't call sharing &ldquo;piracy.&rdquo; I call it
+&ldquo;sharing.&rdquo;</p>
<p>I am not against profit in general. I'm against mistreating people.
Any given way of doing business may or may not involve mistreating
@@ -535,7 +547,7 @@ everyone else escape. Let's put an end to that injustice.</p>
<dl>
<dt>And by free of course, you don't just mean just
-&ldquo;gratis&rdquo;, you mean a lot more than that.</dt>
+&ldquo;gratis,&rdquo; you mean a lot more than that.</dt>
<dd>
<p>I mean &ldquo;free&rdquo; as in freedom.</p>
@@ -644,7 +656,7 @@ freedoms of readers of books.</p>
the users can't. They can only get a license to read the book under
Amazon's choice of conditions. Then there's the freedom to acquire the
book anonymously, which is basically impossible for most well-known
-books with the &ldquo;Swindle&rdquo;.</p>
+books with the &ldquo;Swindle.&rdquo;</p>
<p>They're only available from Amazon, and Amazon requires users to
identify themselves, as it doesn't allow any way to pay anonymously with
@@ -665,7 +677,7 @@ freedom to keep the book as long as you wish.</p>
<dt>There was an Orwellian twist to the tale&hellip;</dt>
<dd>
-<p>Yes, because they deleted thousands of copies of &ldquo;1984&rdquo;.
+<p>Yes, because they deleted thousands of copies of &ldquo;1984.&rdquo;
That was in 2009. Those copies were authorized copies until the day
Amazon decided to delete them. After this, there was a lot of
criticism, and so Amazon promised it would never do this again unless
@@ -721,7 +733,7 @@ coined a different term so that they could avoid any reference to our
philosophy and avoid presenting the issue as a matter of justice versus
injustice.</p>
-<p>So that's the purpose of the term &ldquo;open source&rdquo;. It's to
+<p>So that's the purpose of the term &ldquo;open source.&rdquo; It's to
talk about more or less the same category of software but without
presenting it as an ethical issue. They don't say that if a program is
not open source then it's an injustice and you must try to escape from
@@ -999,17 +1011,17 @@ people fighting against the domination of society by the rich few.</p>
</dd>
</dl>
-<div class="column-limit"></div>
-<h3 style="font-size: 1.2em">Footnote</h3>
-<ol>
- <li id="f1">Theodoros Papatheodorou &lt;<a
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p id="papatheodorou">[*] Theodoros Papatheodorou &lt;<a
href="mailto:marinero@gmail.com">marinero@gmail.com</a>&gt; holds a PhD
-in Computer Science, and is teaching at the Athens School of Fine Arts.</li>
-</ol>
+in Computer Science, and is teaching at the Athens School of Fine Arts.</p>
+</div>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -1027,13 +1039,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -1054,7 +1066,7 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2012, 2019 Richard Stallman, Theodoros Papatheodorou</p>
+<p>Copyright &copy; 2012, 2021 Richard Stallman, Theodoros Papatheodorou</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -1064,10 +1076,10 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2019/12/30 11:28:30 $
+$Date: 2021/10/03 09:00:04 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/patent-practice-panel.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/patent-practice-panel.html
index 9846983..e555743 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/patent-practice-panel.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/patent-practice-panel.html
@@ -1,19 +1,34 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="thirdparty" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Daniel Ravicher's FFII panel presentation
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/patent-practice-panel.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>New Developments in Patent Practice: Assessing the Risks and Cost
of Portfolio Licensing and Hold-ups</h2>
-<p>by <strong>Daniel B. Ravicher</strong></p>
+<address class="byline">by Daniel B. Ravicher</address>
-<p><em>This is a transcript of a panel presentation given by Daniel B.
+<div class="infobox">
+<p>This is a transcript of a panel presentation given by Daniel B.
Ravicher as the executive director of the Public Patent Foundation on
Wednesday, November 10, 2004, at a conference organized by the
Foundation for a Free Information Infrastructure (FFII) in Brussels,
-Belgium. The transcription was done by Aendrew Rininsland.</em></p>
+Belgium. The transcription was done by Aendrew Rininsland.</p>
+
+<p>The GNU Project agrees with the premise that <a
+href="/philosophy/limit-patent-effect.html">patents on computational
+ideas are bad</a>, but it disagrees with the assumption that nonfree
+programs are morally legitimate competitors.</p>
+</div>
+<hr class="thin" />
<p>Thanks. I think, for me, the whole two days of conferences boils to
really one question, and the whole debate boils down to one question:
@@ -30,7 +45,7 @@ the decision about who wins and who fails. If we want software to
succeed because we want it to succeed on its merits and be the best
software that the public can have, it's more likely we want a system
that lets consumers and end-users make the decision about which
-software is selected &mdash; not bureaucrats.
+software is selected&mdash;not bureaucrats.
</p>
<p> Now, what does that have to do with patents? The larger you make a
@@ -49,10 +64,10 @@ developers have intrinsic advantages over small developers. Large
developers have the resources, large developers have the
relationships, large developers have the distribution channels, large
developers have the brand. So even without software patents, large
-developers are still at an advantage &mdash; they start out at an
+developers are still at an advantage&mdash;they start out at an
advantage. Well, then, the next question to me is, &ldquo;If we have
software patents, does that increase the advantage of large developers
-or decrease it?&rdquo;, because the patent system could benefit small
+or decrease it?&rdquo; because the patent system could benefit small
developers and therefore that could erode some of the naturally
existing benefits that large corporations have.
</p>
@@ -109,7 +124,7 @@ price?
<p>
Now, I think it's important to concede the point that people on the
other side will make, which is, will a less-onerous patent system, or
-they would call it a &lsquo;less-beneficial&rsquo; patent system, I
+they would call it a &ldquo;less-beneficial&rdquo; patent system, I
call it less-onerous, will harm their business, because people could
copy them. Well, large businesses aren't worried about being
copied. They really aren't. At least not by other large businesses,
@@ -118,8 +133,8 @@ this is why they enter into cross-licenses all the time.
company really didn't want its software to be copied, why is it
licensing its patent portfolio to every other big company in the
world? Because it can't stop them from copying it once they enter into
-that agreement, so this argument that , &ldquo;Well, we're worried
-about people copying our software&rdquo;, the most likely people to
+that agreement, so this argument that, &ldquo;Well, we're worried
+about people copying our software,&rdquo; the most likely people to
copy your software are other large businesses because they have the
resources and the ability and the distribution channels and the brand
and the relationships. Why are you letting them copy it? You must not
@@ -149,8 +164,8 @@ States. Microsoft is a very successful software company, I don't think
anyone would debate that. They've never had to sue anyone for patent
infringement. So they claim they need patents, but yet they've never
had to use them. They cross-license them and that's where we wonder,
-&lsquo;If you're worried about people copying, then why are you
-cross-licensing them to people?&rsquo;.
+&ldquo;If you're worried about people copying, then why are you
+cross-licensing them to people?&rdquo;
</p>
<p>
@@ -158,8 +173,8 @@ You know, the last point is, who else does a patent system benefit? If
it benefits large developers over small developers, is there anyone
else? A patent system benefits non-developers. Do we really want a
bureaucratic system that helps people who aren't adding anything to
-society? What I mean by non-developers are trolls &mdash; which
-everyone here is familiar with &mdash; people who get a patent either
+society? What I mean by non-developers are trolls&mdash;which
+everyone here is familiar with&mdash;people who get a patent either
by applying for it or acquiring it in some asset purchase and then use
it to tax other developers, other distributors of a product.
</p>
@@ -169,10 +184,11 @@ Do we really want a system which encourages people to not add products
or services to the market place but only detracts from the profits and
capabilities of those that do?
</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -190,19 +206,19 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -226,10 +242,10 @@ permitted in any medium, provided this notice is preserved.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/12 12:40:33 $
+$Date: 2022/05/31 08:46:03 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/patent-reform-is-not-enough.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/patent-reform-is-not-enough.html
index 4424d8b..319a104 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/patent-reform-is-not-enough.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/patent-reform-is-not-enough.html
@@ -1,12 +1,19 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="esays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Patent Reform Is Not Enough - GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/patent-reform-is-not-enough.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Patent Reform Is Not Enough</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
When people first learn about the problem of software patents, their
@@ -100,13 +107,14 @@ Economist</cite> says, software patents are simply bad for business.</p>
There is a massive effort in Europe to stop software patents. Please
<!-- [Dead as of 2019-03-23] support <a href="http://stopsoftwarepatents.eu/">this
petition</a> for a Europe free of software patents, and --> see <a
-href="http://www.ffii.org"> the FFII web site</a> for full details of
+href="https://ffii.org/"> the FFII web site</a> for full details of
how you can help.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -124,18 +132,34 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2008, 2019 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 1996-1998, 2001, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -145,10 +169,10 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2019/03/23 11:26:56 $
+$Date: 2021/09/19 16:26:24 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/ph-breadcrumb.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/ph-breadcrumb.html
new file mode 100644
index 0000000..6ac4a04
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/ph-breadcrumb.html
@@ -0,0 +1,131 @@
+<div class="breadcrumb" role="navigation">
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' --><img src="/graphics/icons/home.png" height="26" width="26"
+ alt="GNU Home" title="GNU Home" /><span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/philosophy.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Philosophy<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /speeches/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/speeches-and-interview#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Speeches&nbsp;&amp;&nbsp;interviews<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /thirdparty/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/third-party-ideas.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Third&nbsp;party&nbsp;ideas<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#else --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Essays&nbsp;&amp;&nbsp;articles<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /aboutfs/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#aboutfs">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->About&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /principles/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#principles">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Principles<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /practice/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#practice">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Practice<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /extension/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#extension">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Other&nbsp;areas<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /free-open/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#free-open">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Free&nbsp;software&nbsp;&amp;&nbsp;open&nbsp;source<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /free-nonfree/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#free-nonfree">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Mixing&nbsp;free&nbsp;&amp;&nbsp;nonfree<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /upholding/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#upholding">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Upholding&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /fsmovement/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#fsmovement">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Free&nbsp;software&nbsp;movement<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /need/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#need">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Need&nbsp;for&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /action/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#action">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Guide&nbsp;for&nbsp;action<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /licensing/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#LicensingFreeSoftware">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Licensing&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /copyleft/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#copyleft">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Copyleft<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /non-cpleft/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#non-copyleft">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Non-copyleft<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /traps/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#traps">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Traps<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /laws/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#Laws">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Legal&nbsp;issues<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /patents/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#patents">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Patents<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /copyright/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#copyright">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Copyright<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /noip/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#noip">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->&ldquo;Intellectual&nbsp;property&rdquo;<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /sco/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/sco/sco.html">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->SCO's&nbsp;attacks<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /cultural/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#cultural">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Cultural&nbsp;&amp;&nbsp;social&nbsp;issues<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /society/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#society">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Digital&nbsp;society<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /drm/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#drm">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->DRM<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /ns/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#ns">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Network&nbsp;services<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /access/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#access">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Accessing&nbsp;culture<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /funding/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#funding">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Funding&nbsp;culture<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /evils/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#evils">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Surveillance&nbsp;etc.<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /term/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#terminology">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Terminology<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif --><!--#endif -->
+</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/philosophy.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/philosophy.html
index d123616..fba75ae 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/philosophy.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/philosophy.html
@@ -1,32 +1,31 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
-
<title>Philosophy of the GNU Project
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
-
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+@media (min-width: 55em) {
+ .table { display: table; }
+ .left-column {
+ display: table-cell;
+ width: 65%;
+ vertical-align: top;
+ padding-right: 1em;
+ }
+ .right-column { padding: 1em 0 0 2em; }
+}
+--></style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/philosophy.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-
-<div id="education-content">
-
<!--#include virtual="/philosophy/philosophy-menu.html" -->
-
-</div> <!-- id="education-content" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
-<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" --><!--#else -->
-<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
-<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
-<!--#endif -->
-<!--#endif -->
<h2>Philosophy of the GNU Project</h2>
+<div class="thin"></div>
-<blockquote><p>
-See <a href="http://audio-video.gnu.org/">audio-video.gnu.org</a>
-for recordings of Richard Stallman's speeches.
-</p></blockquote>
-
+<div class="table">
+<div class="left-column">
<p><em>Free software</em> means that the software's users have
freedom. (The issue is not about price.) We developed the GNU
operating system so that users can have freedom in their
@@ -44,20 +43,34 @@ much more easily. These facilities are why software is useful; we
believe a program's users should be free to take advantage of them,
not solely its developer.</p>
-<p>For further reading, please select a section
-from the menu above.</p>
+<div class="comment">
+<p>The articles in the short list below give an overview of GNU
+philosophy. For further reading, please check the menu above, especially
+<b><a href="/philosophy/essays-and-articles.html">Essays &amp;
+Articles</a></b>, and <b><a href="/philosophy/speeches-and-interviews.html">
+Speeches &amp; Interviews</a></b>.</p>
+</div>
+</div>
-<p>We also maintain a list of <a
-href="/philosophy/latest-articles.html">most recently added articles</a>.</p>
+<div class="right-column comment">
+<hr class="no-display" />
+<p class="announcement">
+See <a href="//audio-video.gnu.org/">audio-video.gnu.org</a>
+for recordings of Richard Stallman's speeches.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+</div>
<h3 id="introduction">Introduction</h3>
+<div class="table">
+<div class="left-column">
<ul>
<li><a href="/philosophy/free-sw.html">What is Free Software?</a></li>
<li><a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">
Why we must insist on free software</a></li>
<li><a href="/proprietary/proprietary.html">
- Proprietary software is often malware</a></li>
+ Proprietary Software Is Often Malware</a></li>
<li><a href="/gnu/gnu.html">History of GNU/Linux</a></li>
<li><a href="/philosophy/pragmatic.html">Copyleft: Pragmatic Idealism</a></li>
<li><a href="/philosophy/free-doc.html">Why Free Software Needs
@@ -65,31 +78,34 @@ href="/philosophy/latest-articles.html">most recently added articles</a>.</p>
<li><a href="/philosophy/selling.html">Selling Free Software</a> is OK!</li>
<li><a href="/philosophy/fs-motives.html">Motives For Writing Free Software</a></li>
<li><a href="/philosophy/right-to-read.html">The Right to Read: A
- Dystopian Short Story</a> by <a href="http://www.stallman.org/">
- Richard Stallman</a></li>
+ Dystopian Short Story</a> by Richard Stallman</li>
<li><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Why
- &ldquo;Open Source&rdquo; misses the point of Free Software</a></li>
+ &ldquo;Open Source&rdquo; Misses the Point of Free Software</a></li>
<li><a href="/philosophy/when-free-software-isnt-practically-superior.html">When
- Free Software Isn't (Practically) Superior</a></li>
+ Free Software Isn't (Practically) Superior</a></li>
<li><a href="/philosophy/government-free-software.html">Measures
- governments can use to promote free software</a></li>
- <li><a href="/education/education.html">Free software in education</a></li>
+ Governments Can Use to Promote Free Software</a></li>
+ <li><a href="/education/education.html">Free Software and Education</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/limit-patent-effect.html">Giving the Software
+ Field Protection from Patents</a></li>
</ul>
+</div>
<!-- please leave both these ID attributes here. ... -->
<!-- ... we removed this as an H$ section as it was duplicating the -->
<!-- same information on links.html, but it's possible that some users -->
<!-- have the URLs bookmarked or on their pages. -len -->
-<div id="TOCFreedomOrganizations">
-<p id="FreedomOrganizations">We also keep a list of
+<div id="TOCFreedomOrganizations" class="right-column comment">
+<p id="FreedomOrganizations" class="announcement">We also keep a list of
<a href="/links/links.html#FreedomOrganizations">Organizations
that Work for Freedom in
Computer Development and Electronic Communications</a>.</p>
</div>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -107,13 +123,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -134,7 +150,7 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2013, 2015-2018, 2022 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -144,7 +160,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2018/12/15 14:02:38 $
+$Date: 2022/07/17 18:59:36 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/phone-anonymous-payment.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/phone-anonymous-payment.html
index f26230e..45fff7c 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/phone-anonymous-payment.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/phone-anonymous-payment.html
@@ -1,12 +1,19 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Anonymous Payment by Phone
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/phone-anonymous-payment.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Anonymous Payment by Phone</h2>
-<p>by Richard Stallman</p>
+<address class="byline">by Richard Stallman</address>
<p>Here is an idea for an anonymous payment system that would be useful
for some applications.</p>
@@ -25,10 +32,11 @@ in a web site, or a kiosk, and it constitutes payment for whatever.</li>
<p>It should be possible to do this using a phone card on a payphone
or anyone else's telephone.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -46,13 +54,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -73,7 +81,7 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -83,7 +91,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2019/01/28 07:56:17 $
+$Date: 2021/10/01 10:55:57 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/pirate-party.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/pirate-party.html
index ce51908..c5c7aab 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/pirate-party.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/pirate-party.html
@@ -1,20 +1,28 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>How the Swedish Pirate Party Platform Backfires on Free Software
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/pirate-party.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>How the Swedish Pirate Party Platform Backfires on Free Software</h2>
-<p>by <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
+<address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/">Richard
+Stallman</a></address>
-<blockquote>
+<div class="introduction">
<p>
Note: each Pirate Party has its own platform. They all call for
reducing copyright power, but the specifics vary. This issue may
not apply to the other parties' positions.
</p>
-</blockquote>
+</div>
<p>The bullying of the copyright industry in Sweden inspired the
launch of the first political party whose platform is to reduce
@@ -63,12 +71,12 @@ code, not after 5 years or even 50 years. The Free World would get
the bad, but not the good. The difference between source code and
object code and the practice of using EULAs would give proprietary
software an effective exception from the general rule of 5-year
-copyright &mdash; one that free software does not share.</p>
+copyright&mdash;one that free software does not share.</p>
<p>We also use copyright to partially deflect the danger of software
-patents. We cannot make our programs safe from them &mdash; no
+patents. We cannot make our programs safe from them&mdash;no
program is ever safe from software patents in a country which allows
-them &mdash; but at least we prevent them from being used to make the
+them&mdash;but at least we prevent them from being used to make the
program effectively nonfree. The Swedish Pirate Party proposes to
abolish software patents, and if that is done, this issue would go
away. But until that is achieved, we must not lose our only defense
@@ -109,10 +117,11 @@ avoid a prejudicial effect specifically against free software. There
may be other solutions that would also do the job. One way or
another, the Pirate Party of Sweden should avoid placing a handicap on
a movement to defend the public from marauding giants.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -130,19 +139,19 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -157,20 +166,20 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2009 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2009, 2012, 2021 Richard Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/12 12:40:34 $
+$Date: 2021/09/19 16:26:24 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/plan-nine.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/plan-nine.html
index bad415b..0d81d64 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/plan-nine.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/plan-nine.html
@@ -1,36 +1,45 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
-<title>The Problems of the Plan 9 License
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing non-cpleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+<title>The Problems of the (Earlier) Plan 9 License
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/plan-nine.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>The Problems of the (Earlier) Plan 9 License</h2>
-<p>by <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/">Richard
+Stallman</a></address>
+<div class="infobox">
<p><em>Note:</em> This applies to the earlier license used for Plan 9.
The current license of Plan 9 does qualify as free software (and also
as open source). So this article's specific example is of historical
relevance only. Nonetheless, the general point remains valid.</p>
-
-<hr />
+</div>
+<hr class="thin" />
<p>
When I saw the announcement that the Plan 9 software had been released
-as &ldquo;open source&rdquo;, I wondered whether it might be free
+as &ldquo;open source,&rdquo; I wondered whether it might be free
software as well. After studying the license, my conclusion was that
it is not free; the license contains several restrictions that are
totally unacceptable for the Free Software Movement. (See
-<a href="/philosophy/free-sw.html">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>.)</p>
+<a href="/philosophy/free-sw.html">gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>.)</p>
<p>
I am not a supporter of the Open Source Movement, but I was glad when
one of their leaders told me they don't consider the license
acceptable either. When the developers of Plan 9 describe it as
-&ldquo;open source&rdquo;, they are altering the meaning of that term
+&ldquo;open source,&rdquo; they are altering the meaning of that term
and thus spreading confusion. (The term &ldquo;open source&rdquo; is
widely misunderstood;
-see <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">http://www.gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a>.)</p>
+see <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a>.)</p>
<p>
Here is a list of the problems that I found in the Plan 9 license.
@@ -141,10 +150,11 @@ asymmetry: you get limited rights to use their code, but they get
unlimited rights to use your changes. While this does not by itself
disqualify the license as a free software license (if the other
problems were corrected), it is unfortunate.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -162,19 +172,19 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -189,20 +199,20 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2000 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2000, 2021 Richard Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/12 12:40:34 $
+$Date: 2021/09/10 10:58:36 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/posting-videos.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/posting-videos.html
index 219f787..74b1b8e 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/posting-videos.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/posting-videos.html
@@ -1,14 +1,19 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.91 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural ns" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Posting Videos
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/posting-videos.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Posting Videos</h2>
<address class="byline">by Richard Stallman</address>
-<hr class="thin" />
<p>You don't need a &ldquo;free software based streaming platform&rdquo;
to post a video for streaming.</p>
@@ -49,10 +54,11 @@ elsewhere.</li>
<p>Depending on the rest of that site, it may have other flaws or moral
problems, but it will at least avoid directly mistreating users who
watch the video.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -70,13 +76,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -97,7 +103,7 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2020, 2021 Richard Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -107,7 +113,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/10/06 08:00:33 $
+$Date: 2021/10/01 10:55:57 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/practical.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/practical.html
index 36927f5..55346be 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/practical.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/practical.html
@@ -1,15 +1,24 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>The advantages of free software
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/practical.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>The advantages of free software</h2>
-<p>by <strong>Richard Stallman</strong></p>
+<address class="byline">by Richard Stallman</address>
-<p><strong>People outside the free software movement frequently ask about
-the practical advantages of free software. It is a curious question.</strong></p>
+<div class="introduction">
+<p><em>People outside the free software movement frequently ask about
+the practical advantages of free software. It is a curious question.</em></p>
+</div>
<p>Nonfree software is bad because it denies your freedom. Thus, asking
about the practical advantages of free software is like asking about
@@ -30,10 +39,11 @@ understand that your freedom is what's at stake.</p>
<p>Once you realize that that's what's at stake with nonfree software,
you won't need to ask what practical advantages free software has.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -51,19 +61,19 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -78,20 +88,20 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2010 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2010, 2021 Richard Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/12 12:40:35 $
+$Date: 2021/10/01 10:55:57 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/pragmatic.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/pragmatic.html
index 8f6b051..50710a4 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/pragmatic.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/pragmatic.html
@@ -1,15 +1,20 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Copyleft: Pragmatic Idealism
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
-
<!--#include virtual="/philosophy/po/pragmatic.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Copyleft: Pragmatic Idealism</h2>
-<p>
-by <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/">Richard
+Stallman</a></address>
<p>
Every decision a person makes stems from the person's values and
@@ -26,7 +31,7 @@ spread</a>, replacing proprietary software that forbids cooperation,
and thus make our society better.</p>
<p>
That's the basic reason why the GNU General Public License is written
-the way it is&mdash;as a <a href="/copyleft"> copyleft</a>.
+the way it is&mdash;as a <a href="/licenses/copyleft.html"> copyleft</a>.
All code added to a GPL-covered program
must be free software, even if it is put in a separate file. I make
my code available for use in free software, and not for use in
@@ -152,15 +157,16 @@ And if cynics ridicule freedom, ridicule community&hellip;if
&ldquo;hard-nosed realists&rdquo; say that profit is the only
ideal&hellip;just ignore them, and use copyleft all the same.</p>
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>This essay is published
-in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">This essay is published in
+<a href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -178,13 +184,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -205,7 +211,7 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1998, 2003, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1998, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -215,10 +221,10 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/10/26 13:25:22 $
+$Date: 2021/08/28 13:29:46 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/privacyaction.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/privacyaction.html
index dde4de6..68fc819 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/privacyaction.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/privacyaction.html
@@ -1,15 +1,25 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Protect Postal Privacy
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/privacyaction.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Protect Postal Privacy</h2>
-<p>
-The following information was written by Kathleen Ellis. The Free
+<address class="byline">by Kathleen Ellis</address>
+
+<div class="comment">
+<p>The Free
Software Foundation does not lead this campaign, but we support it by
spreading the word and hope that you do too.</p>
+</div>
<h3>Background</h3>
<p>
@@ -20,7 +30,7 @@ all clients using their services. This would certainly affect
anonymous mail transactions, and could put millions of CMRA
customers in danger. Any CMRA or CMRA customer who refuses to
comply with this regulation would effectively lose their right to
-recieve mail.</p>
+receive mail.</p>
<p>
The proposed regulation (published in the Federal Register on March
25, 1999) requires that CMRAs collect names, home addresses,
@@ -38,7 +48,7 @@ However, experts state that the Postal Service's proposal will not
serve as a deterrent to criminals. &ldquo;It will be a simple process
for those with financial means to rent homes, apartments, office
space, or the executive suites available in most major metropolitan
-areas&rdquo;, says Postal Watch's website.</p>
+area,&rdquo; says Postal Watch's website.</p>
<p>
Congressman Ron Paul has introduced House Joint Resolution 55, which
would effectively revoke the Postal Service's new regulations
@@ -65,14 +75,15 @@ ensure that this insidious assault on consumer privacy is defeated.</p>
For further information, see the following web pages:
<ul>
- <li><a href="http://www.privacy.org/">Privacy.org</a></li>
+ <li>Privacy.org [in 2021: <a href="https://www.epic.org/">epic.org</a>]</li>
<li><a href="https://www.congress.gov/bill/106th-congress/house-joint-resolution/55">
- H.J.Res.55 &ndash; 106th Congress</a></li>
+ H.J.Res.55&mdash;106th Congress</a></li>
</ul>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -90,13 +101,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -117,8 +128,7 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2018 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -128,7 +138,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2018/12/15 14:02:38 $
+$Date: 2021/09/05 09:34:35 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html
index a8912d4..292bc6b 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html
@@ -1,16 +1,24 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Why programs must not limit the freedom to run them
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Why programs must not limit the freedom to run them</h2>
-<p>by <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
+<address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/">Richard
+Stallman</a></address>
<p>Free software means software controlled by its users, rather than the
reverse. Specifically, it means the software comes with <a
-href="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html">four essential freedoms
+href="/philosophy/free-sw.html">four essential freedoms
that software users deserve</a>. At the head of the list is freedom 0,
the freedom to run the program as you wish, in order to do what you wish.</p>
@@ -78,30 +86,36 @@ restriction against commercial use. A system that we could use only
for recreation, hobbies and school is off limits to much of what we do
with computers.</p>
-<p>I've stated some of my views about other political issues, about
-activities that are or aren't unjust. Your views might differ, and
-that's precisely the point. If we accepted programs with usage
-restrictions as part of a free operating system such as GNU, people
-would come up with lots of different usage restrictions. There would
-be programs banned for use in meat processing, programs banned only
-for pigs, programs banned only for cows, and programs limited to
-kosher foods. Someone who hates spinach might write a program
-allowing use for processing any vegetable except spinach, while a
-Popeye fan might allow use only for spinach. There would be music
+<p>I've stated above some parts of my views about certain political
+issues unrelated to the issue of free software&mdash;about which of
+those activities are or aren't unjust. Your views about them might
+differ, and that's precisely the point. If we accepted programs with
+usage restrictions as part of a free operating system such as GNU,
+people would come up with lots of different usage restrictions. There
+would be programs banned for use in meat processing, programs banned
+only for pigs, programs banned only for cows, and programs limited to
+kosher foods. Someone who hates spinach might license a program to
+allow use for processing any vegetable except spinach, while a Popeye
+fan's program might allow only use for spinach. There would be music
programs allowed only for rap music, and others allowed only for
classical music.</p>
<p>The result would be a system that you could not count on for any
purpose. For each task you wish to do, you'd have to check lots of
licenses to see which parts of your system are off limits for that
-task.</p>
+task. Not only for the components you explicitly use, but also for
+the hundreds of components that they link with, invoke, or communicate
+with.</p>
<p>How would users respond to that? I think most of them would use
-proprietary systems. Allowing any usage restrictions whatsoever in
-free software would mainly push users towards nonfree software.
-Trying to stop users from doing something through usage restrictions
-in free software is as ineffective as pushing on an object through a
-long, soft, straight piece of spaghetti.</p>
+proprietary systems. Allowing usage restrictions in free software
+would mainly push users towards nonfree software. Trying to stop
+users from doing something through usage restrictions in free software
+is as ineffective as pushing on an object through a long, straight,
+soft piece of cooked spaghetti. As one wag put it, this is
+&ldquo;someone with a very small hammer seeing every problem as a
+nail, and not even acknowledging that the nail is far too big for the
+hammer.&rdquo;</p>
<p>
It is worse than ineffective; it is wrong too, because software
@@ -118,16 +132,17 @@ It is the same for a text editor, compiler or kernel.</p>
for: when you decide what functionality to implement. You can write
programs that lend themselves mainly to uses you think are positive,
and you have no obligation to write any features that might lend
-themselves to activities you disapprove of.</p>
+themselves particularly to activities you disapprove of.</p>
<p>The conclusion is clear: a program must not restrict what jobs its
users do with it. Freedom 0 must be complete. We need to stop
torture, but we can't do it through software licenses. The proper job
of software licenses is to establish and protect users' freedom.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -145,13 +160,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -172,7 +187,7 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2012, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2012, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -182,10 +197,10 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2016/11/18 06:31:39 $
+$Date: 2022/09/06 20:25:46 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/pronunciation.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/pronunciation.html
index 842b775..75d6031 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/pronunciation.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/pronunciation.html
@@ -1,18 +1,20 @@
-<!--#include virtual="/server/html5-header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<title>How To Pronounce GNU
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/pronunciation.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>How To Pronounce GNU</h2>
<p>The name &ldquo;GNU&rdquo; is a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not
-Unix!&rdquo;; it is pronounced as one syllable with a hard g, like
-&ldquo;grew&rdquo; but with the letter &ldquo;n&rdquo; instead of
-&ldquo;r&rdquo;.</p>
+Unix!&rdquo;; it is pronounced as one syllable with a hard <i>g</i>, like
+&ldquo;grew&rdquo; but with the letter <i>n</i> instead of
+<i>r</i>.</p>
<p>
-This is a recording of <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a>
+This is a recording of <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a>
saying &ldquo;GNU&rdquo; and another with a short explanation about how GNU
was named:
</p>
@@ -30,22 +32,26 @@ was named:
<p>The combination of <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU and
Linux</a> is the <strong>GNU/Linux operating system</strong>, now used
by millions and sometimes incorrectly called simply
-&ldquo;Linux&rdquo;.</p>
+&ldquo;Linux.&rdquo;</p>
<p>For more detailed information and history of the GNU
-Operating System visit
-<a href="/gnu/">http://www.gnu.org/gnu/</a></p>
+Operating System visit
+<a href="/gnu/">gnu.org/gnu/</a></p>
+<div class="infobox" role="complementary">
+<hr />
<h3 id="license">License Of The Recordings</h3>
-<p>Copyright (C) 2001 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2001 Richard Stallman</p>
<p>These recordings are licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+</div>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -63,19 +69,19 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -90,21 +96,20 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2010, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2010, 2011, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/05/16 17:09:00 $
+$Date: 2021/11/02 14:27:03 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
-
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/protecting.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/protecting.html
index d9c2c23..f636ee7 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/protecting.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/protecting.html
@@ -1,18 +1,23 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
-
-<title>Help Protect the Rights to Write Both Non-Free and Free Software - GNU Project - Free Software Foundation</title>
-
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+<title>Help Protect the Rights to Write Both Nonfree and Free Software - GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/protecting.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Help Protect the Rights to Write Both Nonfree and Free Software</h2>
-<blockquote><p>
+<div class="infobox" style="font-style:italic"><p>
The League for Programming Freedom is inactive now and its website is archived.
-Please join our <a href="http://endsoftpatents.org">End Software Patents</a>
+Please join our <a href="https://endsoftwarepatents.org">End Software Patents</a>
campaign!
-</p></blockquote>
+</p></div>
+<hr class="thin" />
<p>
The right to write both nonfree and free software is threatened by
@@ -51,11 +56,11 @@ href="https://web.archive.org/web/20150329142830/http://progfree.org/Help/help.h
problem until you or your employer is sued, but it is more prudent to
organize before that happens.
</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
-
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -73,13 +78,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -100,8 +105,7 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015
-Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996-1998, 2007, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -111,10 +115,10 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/08/18 16:25:28 $
+$Date: 2021/10/01 10:55:57 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/public-domain-manifesto.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/public-domain-manifesto.html
index 9d475d0..f3a1aad 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/public-domain-manifesto.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/public-domain-manifesto.html
@@ -1,16 +1,24 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws copyright" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Why I Will Not Sign the Public Domain Manifesto
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<link rel="canonical" href="http://www.fsf.org/blogs/rms/public-domain-manifesto" />
<!--#include virtual="/philosophy/po/public-domain-manifesto.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Why I Will Not Sign the Public Domain Manifesto</h2>
-<p>by <a href="http://www.stallman.org/">Richard M. Stallman</a></p>
+<address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/">Richard
+Stallman</a></address>
-<p>The Public Domain Manifesto
-(<a href="https://publicdomainmanifesto.org/manifesto/">https://publicdomainmanifesto.org/manifesto/</a>)
+<p>The <a
+href="https://publicdomainmanifesto.org/manifesto/">Public Domain Manifesto</a>
has its heart in the right place as it objects to some of the unjust
extensions of copyright power, so I wish I could support it. However,
it falls far short of what is needed.</p>
@@ -18,15 +26,16 @@ it falls far short of what is needed.</p>
<p>Some flaws are at the level of implicit assumptions. The manifesto
frequently uses <a href="/philosophy/words-to-avoid.html">propaganda
terms</a> of the copyright industry, such as
-<a href="/philosophy/words-to-avoid.html#Protection">&ldquo;copyright
-protection&rdquo;</a>. These terms were chosen to lead people to
+&ldquo;<a href="/philosophy/words-to-avoid.html#Protection">copyright
+protection</a>.&rdquo; These terms were chosen to lead people to
sympathize with the copyright industry and its demands for power.</p>
<p>The manifesto and its signatories use the term &ldquo;intellectual
-property&rdquo;, which confuses the issue of copyright by lumping it
+property,&rdquo; which confuses the issue of copyright by lumping it
together with a dozen other laws that have nothing significant in
common.
-(See <a href="/philosophy/not-ipr.html">http://www.gnu.org/philosophy/not-ipr.html</a>
+(See &ldquo;<a href="/philosophy/not-ipr.html">Did You Say
+&lsquo;Intellectual Property&rsquo;? It's a Seductive Mirage</a>&rdquo;
for more explanation about this point.) Ironically it uses the term
first in a sentence which points out that this manifesto is concerned
only with copyright law, not with those other laws. That is with good
@@ -37,10 +46,11 @@ together.</p>
<p>General Principle 2 repeats the common error that copyright should
balance the public interest with &ldquo;protecting and rewarding the
-author&rdquo;. This error interferes with proper judgment of any
+author.&rdquo; This error interferes with proper judgment of any
copyright policy question, since that should be based on the public
-interest.
-<a href="/philosophy/misinterpreting-copyright.html">http://www.gnu.org/philosophy/misinterpreting-copyright.html</a>
+interest. &ldquo;<a
+href="/philosophy/misinterpreting-copyright.html">Misinterpreting
+Copyright&mdash;A Series of Errors</a>&rdquo;
explains this error and how to avoid it.</p>
<p>It would be difficult to stand aside from a campaign for the right
@@ -69,8 +79,8 @@ legitimizes most real DRM by omitting it from criticism.</p>
calls for allowing &ldquo;personal copying&rdquo; of copyrighted
works. Since it omits the issue of the freedom to share copies of
published works with others, it fails to address the nastiest aspect
-of copyright: the
-vicious <a href="http://www.fsf.org/blogs/community/war-on-sharing-riaa-lawsuits">War
+of copyright: the vicious <a
+href="https://www.fsf.org/blogs/community/war-on-sharing-riaa-lawsuits">War
on Sharing</a> that the entertainment companies are now waging.</p>
<p>The demands and recommendations of the Public Domain Manifesto
@@ -86,12 +96,13 @@ it. This is not enough.</p>
<p>I ask the authors of the Public Domain Manifesto, and the public,
to please join me in demanding the freedom to noncommercially share
copies of all published works. Also please
-join <a href="http://defectivebydesign.org">DefectiveByDesign.org</a>
+join <a href="https://www.defectivebydesign.org">Defective by Design</a>
and help our fight against DRM wherever it may be found.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -109,13 +120,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -136,7 +147,7 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2010, 2015, 2019, 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2010, 2021 Richard Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -146,10 +157,10 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/07/01 15:25:23 $
+$Date: 2021/09/19 16:26:24 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/push-copyright-aside.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/push-copyright-aside.html
index 3227d2e..fd7ce63 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/push-copyright-aside.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/push-copyright-aside.html
@@ -1,13 +1,21 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
-<title>Science must &ldquo;push copyright aside&rdquo;
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws copyright" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+<title>Science Must Push Copyright Aside
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/push-copyright-aside.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-<h2>Science must push copyright aside</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Science Must Push Copyright Aside</h2>
-<p>by <strong>Richard M. Stallman</strong></p>
+<address class="byline">by Richard Stallman</address>
+<div class="introduction">
<p><em>Many points that lead to a conclusion that software freedom must be
universal often apply to other forms of expressive works, albeit in
different ways. This essay concerns the application of principles
@@ -16,9 +24,7 @@ Generally, such issues are orthogonal to software freedom, but we
include essays like this here since many people interested in Free
Software want to know more about how the principles can be applied to
areas other than software.</em></p>
-
-<p>(This article appeared in <em>Nature</em> magazine's
-<b>web</b>debates forum in 2001.)</p>
+</div>
<p>It should be a truism that the scientific literature exists to
disseminate scientific knowledge, and that scientific journals exist
@@ -54,7 +60,7 @@ that began this article. Many journal publishers appear to believe
that the purpose of scientific literature is to enable them to publish
journals so as to collect subscriptions from scientists and
students. Such thinking is known as &ldquo;confusion of the means with
-the ends&rdquo;.</p>
+the ends.&rdquo;</p>
<p>Their approach has been to restrict access even to read the
scientific literature to those who can and will pay for it. They use
@@ -104,41 +110,49 @@ more. It is self-defeating to digitize the archives and waste the
results by restricting access.</p>
<p>The US Constitution says that copyright exists &ldquo;to promote
-the Progress of Science&rdquo;. When copyright impedes the progress of
+the Progress of Science.&rdquo; When copyright impedes the progress of
science, science must push copyright out of the way.</p>
-<hr />
+<hr class="column-limit" />
-Later developments:
+<h3 class="footnote">Later developments</h3>
<p>Some universities have adopted policies to thwart the journal
-publishers' power. For instance, here is MIT's.<br/>
+publishers' power. For instance, look at the
<a href="https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-policy/">
-https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-policy/</a>.
+MIT Faculty Open Access Policy</a>.
Stronger policies are needed, however, as this one permits individual
-authors to "opt out" (i.e., cave in).</p>
+authors to &ldquo;opt out&rdquo; (i.e., cave in).</p>
-<p>The US government has imposed a requirement known as "public
-access" on some funded research. This requires publication within a
+<p>The US government has imposed a requirement known as &ldquo;public
+access&rdquo; on some funded research. This requires publication within a
certain period in a site that allows anyone to view the article. This
requirement is a positive step, but inadequate because it does not
include freedom to redistribute the article.</p>
-<p>Curiously, the concept of "open access" in the 2002 Budapest Open
+<p>Curiously, the concept of &ldquo;open access&rdquo; in the 2002 Budapest Open
Access Initiative did include freedom to redistribute. I signed that
-declaration, despite my distaste for the word "open", because the
+declaration, despite my distaste for the word &ldquo;open,&rdquo; because the
substance of the position was right.</p>
-<p>However, the word "open" had the last laugh: influential
-campaigners for "open access" subsequently dropped freedom to
+<p>However, the word &ldquo;open&rdquo; had the last laugh: influential
+campaigners for &ldquo;open access&rdquo; subsequently dropped freedom to
redistribute from their goals. I stand by the position of
-the <a href="http://www.budapestopenaccessinitiative.org/">BOAI</a>, but now that
-"open access" means something else, I refer to it as "redistributable
-publication" or "free-to-mirror publication".</p>
+the <a href="https://www.budapestopenaccessinitiative.org/">BOAI</a>, but now that
+&ldquo;open access&rdquo; means something else, I refer to it as &ldquo;redistributable
+publication&rdquo; or &ldquo;free-to-mirror publication.&rdquo;</p>
+
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>This article appeared in <a
+href="https://web.archive.org/web/20050729110347/http://www.nature.com/nature/debates/e-access/Articles/stallman.html">
+<cite>Nature WebDebates</cite></a> in 2001.</p>
+</div>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -156,13 +170,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -183,7 +197,7 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2001, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2001, 2010-2012, 2021 Richard Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -193,7 +207,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2018/12/15 14:02:38 $
+$Date: 2021/10/02 11:25:45 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/reevaluating-copyright.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/reevaluating-copyright.html
index f96ce50..6da41d8 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/reevaluating-copyright.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/reevaluating-copyright.html
@@ -1,17 +1,20 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws copyright" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Reevaluating Copyright: The Public Must Prevail
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/reevaluating-copyright.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Reevaluating Copyright: The Public Must Prevail</h2>
-<pre>
- Reevaluating Copyright: The Public Must Prevail
- [Published in Oregon Law Review, Spring 1996]
-
- Richard Stallman
-</pre>
+<address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/">Richard
+Stallman</a>&#8239;<a href="#ft1"><sup>[1]</sup></a></address>
<p>The legal world is aware that digital information technology poses
&ldquo;problems for copyright,&rdquo; but has not traced these
@@ -20,12 +23,12 @@ publishers of copyrighted works and the users of these works. The
publishers, understanding their own interest, have set forth a
proposal through the Clinton Administration to fix the
&ldquo;problems&rdquo; by deciding the conflict in their favor. This
-proposal, the Lehman White Paper <a href="#ft2">[2]</a>, was the
-principal focus of the &ldquo;Innovation and the Information
-Environment&rdquo; conference at the University of Oregon (November
+proposal, the Lehman White Paper,<a href="#ft2"><sup>[2]</sup></a> was the
+principal focus of the <cite>Innovation and the Information
+Environment</cite> conference at the University of Oregon (November
1995).</p>
-<p>John Perry Barlow <a href="#ft3">[3]</a>, the keynote speaker,
+<p>John Perry Barlow,<a href="#ft3"><sup>[3]</sup></a> the keynote speaker,
began the conference by telling us how the Greatful Dead recognized
and dealt with this conflict. They decided it would be wrong to
interfere with copying of their performances on tapes, or with
@@ -33,7 +36,7 @@ distribution on the Internet, but saw nothing wrong in enforcing
copyright for CD recordings of their music.</p>
<p>Barlow did not analyze the reasons for treating these media
-differently, and later Gary Glisson <a href="#ft4">[4]</a> criticized
+differently, and later Gary Glisson&#8239;<a href="#ft4"><sup>[4]</sup></a> criticized
Barlow's idea that the Internet is inexplicably unique and unlike
anything else in the world. He argued that we should be able to
determine the implications of the Internet for copyright policy by the
@@ -43,7 +46,7 @@ attempts to do just that.</p>
<p>Barlow suggested that our intuitions based on physical objects as
property do not transfer to information as property because
information is &ldquo;abstract.&rdquo; As Steven
-Winter <a href="#ft5">[5]</a> remarked, abstract property has existed
+Winter&#8239;<a href="#ft5"><sup>[5]</sup></a> remarked, abstract property has existed
for centuries. Shares in a company, commodity futures, and even paper
money, are forms of property that are more or less abstract. Barlow
and others who argue that information should be free do not reject
@@ -71,8 +74,8 @@ freedom.</p>
decisions</a> by analogy to physical object property, or even to older
intellectual property policies, is a mistake. Winter argued
persuasively that it is possible to make such analogies, to stretch
-our old concepts and apply them to new decisions <a href=
-"#ft6">[6]</a>. Surely this will reach some answer&mdash;but not a
+our old concepts and apply them to new decisions.<a href=
+"#ft6"><sup>[6]</sup></a> Surely this will reach some answer&mdash;but not a
good answer. Analogy is not a useful way of deciding what to buy or at
what price.</p>
@@ -89,7 +92,7 @@ have applied to other media in the past.</p>
<p>This also shows why Laurence Tribe's principle, that rights
concerning speech should not depend on the choice of
-medium<a href="#ft7">[7]</a>, is not applicable to copyright
+medium,<a href="#ft7"><sup>[7]</sup></a> is not applicable to copyright
decisions. Copyright is a bargain with the public, not a natural
right. Copyright policy issues are about which bargains benefit the
public, not about what rights publishers or readers are entitled
@@ -208,7 +211,7 @@ importantly, it is begging the question.</p>
of collective responsibility, whereby a computer owner is required to
monitor and control the activities of all users, on pain of being
punished for actions in which he was not a participant but merely
-failed to actively prevent. Tim Sloan <a href="#ft8">[8]</a> pointed
+failed to actively prevent. Tim Sloan&#8239;<a href="#ft8"><sup>[8]</sup></a> pointed
out that this gives copyright owners a privileged status not accorded
to anyone else who might claim to be damaged by a computer user; for
example, no one proposes to punish the computer owner if he fails
@@ -221,16 +224,16 @@ citizens.</p>
<p>When the United States Constitution was drafted, the idea that
authors were entitled to a copyright monopoly was proposed&mdash;and
-rejected <a href="#ft9">[9]</a>. Instead, the founders of our country
+rejected.<a href="#ft9"><sup>[9]</sup></a> Instead, the founders of our country
adopted a different idea of copyright, one which places the public
-first <a href="#ft10">[10]</a>. Copyright in the United States is
+first.<a href="#ft10"><sup>[10]</sup></a> Copyright in the United States is
supposed to exist for the sake of users; benefits for publishers and
even for authors are not given for the sake of those parties, but only
as an inducement to change their behavior. As the Supreme Court said
-in Fox Film Corp. v. Doyal: &ldquo;The sole interest of the United
+in <cite>Fox Film Corp. v. Doyal</cite>: &ldquo;The sole interest of the United
States and the primary object in conferring the [copyright] monopoly
lie in the general benefits derived by the public from the labors of
-authors.&rdquo; <a href="#ft11">[11]</a></p>
+authors.&rdquo;<a href="#ft11"><sup>[11]</sup></a></p>
<p>Under the Constitution's view of copyright, if the public prefers
to be able to make copies in certain cases even if that means somewhat
@@ -250,12 +253,12 @@ system.</p>
<p>This error is so ingrained today that people who oppose new
copyright powers feel the need to do so by arguing that even authors
and publishers may be hurt by them. Thus, James
-Boyle <a href="#ft12">[12]</a> explains how a
+Boyle&#8239;<a href="#ft12"><sup>[12]</sup></a> explains how a
strict <a href="#later-2">intellectual property system</a> can
interfere with writing new works. Jessica
-Litman <a href="#ft13">[13]</a> cites the copyright shelters which
+Litman&#8239;<a href="#ft13"><sup>[13]</sup></a> cites the copyright shelters which
historically allowed many new media to become popular. Pamela
-Samuelson <a href="#ft14">[14]</a> warns that the White Paper may
+Samuelson&#8239;<a href="#ft14"><sup>[14]</sup></a> warns that the White Paper may
block the development of &ldquo;third-wave&rdquo; information
industries by locking the world into the &ldquo;second-wave&rdquo;
economic model that fit the age of the printing press.</p>
@@ -275,7 +278,7 @@ Digital Future Coalition, an umbrella organization, lists many reasons
to oppose the White Paper, for the sake of authors, libraries,
education, poor Americans, technological progress, economic
flexibility, and privacy concerns&mdash;all valid arguments, but
-concerned with side issues <a href="#ft15">[15]</a>. Conspicuously
+concerned with side issues.<a href="#ft15"><sup>[15]</sup></a> Conspicuously
absent from the list is the most important reason of all: that many
Americans (perhaps most) want to continue making copies. The DFC fails
to criticize the core goal of the White Paper, which is to give more
@@ -292,94 +295,104 @@ public and the legislature of the purpose of copyright and the
opportunity for the open flow of information can we ensure that the
public prevails.</p>
-<h3>ENDNOTES</h3>
+<h3 class="footnote">Later Notes</h3>
+<ul>
+<li id="later-1"><em>Intellectual property:</em>&nbsp;
+This article was part of the
+path that led me to recognize the <a href="/philosophy/not-ipr.html">
+bias and confusion in the term &ldquo;intellectual
+property&rdquo;</a>. Today I believe that term should never be used
+under any circumstances.</li>
+
+<li id="later-2"><em>Intellectual property system:</em>&nbsp;
+Here I fell into the
+fashionable error of writing &ldquo;intellectual property&rdquo; when
+what I meant was just &ldquo;copyright.&rdquo; This is like writing
+&ldquo;Europe&rdquo; when you mean &ldquo;France&rdquo;&mdash;it
+causes confusion that is easy to avoid.</li>
+</ul>
+
+<div class="infobox">
+<hr />
+<ol>
+<li id="ft1">Published in <cite>Oregon Law Review</cite>, Spring 1996.</li>
-<p id="ft2">[2] Informational Infrastructure Task
+<li id="ft2">Informational Infrastructure Task
Force, Intellectual Property and the National Information
-Infrastructure: The Report of the Working Group on Intellectual
-Property Rights (1995).</p>
+Infrastructure: <cite>The Report of the Working Group on Intellectual
+Property Rights</cite> (1995).</li>
-<p id="ft3">[3] John Perry Barlow, Remarks at the
-Innovation and the Information Environment Conference (Nov.
+<li id="ft3">John Perry Barlow, Remarks at the
+<cite>Innovation and the Information Environment Conference</cite> (Nov.
1995). Mr. Barlow is one of the founders of the Electronic Frontier
Foundation, an organization which promotes freedom of expression in
digital media, and is also a former lyricist for the Grateful
-Dead.</p>
+Dead.</li>
-<p id="ft4">[4] Gary Glisson, Remarks at the
-Innovation and the Information Environment Conference (Nov. 1995);
-see also Gary Glisson, A Practitioner's Defense of the NII White
-Paper, 75 Or. L. Rev. (1996) (supporting the White Paper).
+<li id="ft4">Gary Glisson, Remarks at the
+<cite>Innovation and the Information Environment Conference</cite> (Nov. 1995);
+see also Gary Glisson, &ldquo;A Practitioner's Defense of the NII White
+Paper,&rdquo; 75 <cite>Or. L. Rev.</cite> (1996), supporting the White Paper.
Mr. Glisson is a partner and chair of the Intellectual Property Group
-at Lane Powell Spears Lubersky in Portland, Oregon.</p>
+at Lane Powell Spears Lubersky in Portland, Oregon.</li>
-<p id="ft5">[5] Steven Winter, Remarks at the
-Innovation and the Information Environment Conference (Nov.
+<li id="ft5">Steven Winter, Remarks at the
+<cite>Innovation and the Information Environment Conference</cite> (Nov.
1995). Mr. Winter is a professor at the University of Miami School of
-Law.</p>
+Law.</li>
-<p id="ft6">[6] Winter, supra note 5.</p>
+<li id="ft6">Winter, supra note 5.</li>
-<p id="ft7">[7] See Laurence H. Tribe, The
+<li id="ft7">See Laurence H. Tribe, &ldquo;The
Constitution in Cyberspace: Law and Liberty Beyond the Electronic
-Frontier, Humanist, Sept.-Oct. 1991, at 15.</p>
+Frontier,&rdquo; <cite>Humanist</cite>, Sept.-Oct. 1991, at 15.</li>
-<p id="ft8">[8] Tim Sloan, Remarks at the Innovation
-and the Information Environment Conference (Nov. 1995). Mr. Sloan is
+<li id="ft8">Tim Sloan, Remarks at the <cite>Innovation
+and the Information Environment Conference</cite> (Nov. 1995). Mr. Sloan is
a member of the National Telecommunication and Information
-Administration.</p>
+Administration.</li>
-<p id="ft9">[9] See Jane C. Ginsburg, A Tale of Two
-Copyrights: Liberary Property in Revolutionary France and America, in,
-Of Authors and Origins: Essays on Copyright Law 131, 137-38 (Brad
-Sherman &amp; Alain Strowel, eds., 1994) (stating that the
+<li id="ft9">See Jane C. Ginsburg, &ldquo;A Tale of Two
+Copyrights: Literary Property in Revolutionary France and America,&rdquo; in
+<cite>Of Authors and Origins: Essays on Copyright Law</cite> 131, 137-38 (Brad
+Sherman &amp; Alain Strowel, eds., 1994), stating that the
Constitution's framers either meant to &ldquo;subordinate[] the
author's interests to the public benefit,&rdquo; or to &ldquo;treat
-the private and public interests&hellip;even-handedly.&rdquo;).</p>
+the private and public interests &hellip; even-handedly.&rdquo;</li>
-<p id="ft10">[10] U.S. Const., art. I, p. 8, cl. 8
+<li id="ft10"><cite>U.S. Const.</cite>, art. I, p. 8, cl. 8
(&ldquo;Congress shall have Power&hellip;to promote the Progress of
Science and useful Arts, by securing for limited Times to Authors and
Inventors the exclusive Right to their respective Writings and
-Discoveries.&rdquo;).</p>
+Discoveries.&rdquo;)</li>
-<p id="ft11">[11] 286 U.S. 123, 127 (1932).</p>
+<li id="ft11"><cite>286 U.S. 123</cite>, 127 (1932).</li>
-<p id="ft12">[12] James Boyle, Remarks at the
-Innovation and the Information Environment Conference (Nov.
+<li id="ft12">James Boyle, Remarks at the
+<cite>Innovation and the Information Environment Conference</cite> (Nov.
1995). Mr. Boyle is a Professor of Law at American University in
-Washington, D.C.</p>
+Washington, D.C.</li>
-<p id="ft13">[13] Jessica Litman, Remarks at the
-Innovation and the Information Environment Conference (Nov.
+<li id="ft13">Jessica Litman, Remarks at the
+<cite>Innovation and the Information Environment Conference</cite> (Nov.
1995). Ms. Litman is a Professor at Wayne State University Law School
-in Detroit, Michigan.</p>
+in Detroit, Michigan.</li>
-<p id="ft14">[14] Pamela Samuelson, The Copyright
-Grab, Wired, Jan. 1996. Ms. Samuelson is a Professor at Cornell Law
-School.</p>
+<li id="ft14">Pamela Samuelson, &ldquo;The Copyright
+Grab,&rdquo; <cite>Wired</cite>, Jan. 1996. Ms. Samuelson is a Professor at Cornell Law
+School.</li>
-<p id="ft15">[15] Digital Future Coalition,
-Broad-Based Coalition Expresses Concern Over Intellectual Property
-Proposals, Nov. 15, 1995<!-- (available at URL:
-<a href="http://home.worldweb.net/dfc/press.html">http://home.worldweb.net/dfc/press.html</a>)-->.</p>
-
-<h3>LATER NOTES</h3>
-
-<p id="later-1">[1] This article was part of the
-path that led me to recognize the <a href="/philosophy/not-ipr.html">
-bias and confusion in the term &ldquo;intellectual
-property&rdquo;</a>. Today I believe that term should never be used
-under any circumstances.</p>
+<li id="ft15">Digital Future Coalition,
+&ldquo;Broad-Based Coalition Expresses Concern Over Intellectual Property
+Proposals,&rdquo; Nov. 15, 1995<!-- (available at URL:
+home.worldweb.net/dfc/press.html</a>)-->.</li>
+</ol>
+</div>
+</div>
-<p id="later-2">[2] Here I fell into the
-fashionable error of writing &ldquo;intellectual property&rdquo; when
-what I meant was just &ldquo;copyright&rdquo;. This is like writing
-&ldquo;Europe&rdquo; when you mean &ldquo;France&rdquo;&mdash;it
-causes confusion that is easy to avoid.</p>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a
@@ -397,16 +410,33 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
-information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
+information on coordinating and contributing translations of this article.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1996, 1999, 2016 Richard M. Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 1996, 1999, 2006, 2007, 2021 Richard Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -416,10 +446,10 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2016/11/18 06:31:39 $
+$Date: 2021/10/03 08:54:50 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/rieti.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/rieti.html
index 4f021ae..34a8d60 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/rieti.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/rieti.html
@@ -1,24 +1,28 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>The Future of Jiyuna Software
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/rieti.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>The Future of Jiyuna Software</h2>
-<p>Keynote Speech
-by <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard
-Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/">Richard
+Stallman</a></address>
-<pre>
-
- (Transcript)
+<div class="infobox">
+<p>Transcript of a keynote speech at the Research Institute of Economy,
+Trade and Industry (RIETI), Japanese Ministry of Economy, Trade and Industry,
+21&nbsp;April&nbsp;2003.</p>
+</div>
+<hr class="thin" />
-Date: 21 April 2003
-Venue: Seminar Room, Research Institute of Economy, Trade and Industry
-(RIETI), (Annex 11th Floor, 1121 Ministry of Economy, Trade and
-Industry (METI))
-</pre>
<p>
Mr. Richard Stallman, GNU Project: I am going to speak about free
software and, first of all, its ethical, social and political
@@ -161,7 +165,7 @@ stuck with it. But it is not just Microsoft. Consider WAP, for
instance. WAP contains modified versions of ordinary Internet
protocols, modified to be incompatible, and the idea was they would
make these telephones and they would say &ldquo;they can talk on the
-Internet&rdquo;, but since they did not use the ordinary Internet
+Internet,&rdquo; but since they did not use the ordinary Internet
protocols, the incompatibility would be imposed on the user. That was
their plan. It did not work, fortunately. But that is the danger you
face when the users are not really in control: Somebody will try to
@@ -509,10 +513,11 @@ the region, creating employment locally instead of filling
somebody's pockets. But more important, it creates a way of life
where the country and the people are independent and free.
</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -530,19 +535,19 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -557,20 +562,20 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2003 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2003, 2021 Richard M. Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/12 12:40:44 $
+$Date: 2021/09/09 20:25:37 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/right-to-read.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/right-to-read.html
index 4f3252d..c8cb1c0 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/right-to-read.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/right-to-read.html
@@ -1,20 +1,20 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural access" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>The Right to Read
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<style type="text/css" media="print,screen"><!--
-blockquote, .comment {
- font-style: italic;
-}
-blockquote cite {
- font-style: normal;
-}
.announcement {
text-align: center;
+ box-sizing: border-box;
background: #f5f5f5;
- border-left: .3em solid #fc7;
- border-right: .3em solid #fc7;
- margin: 2.5em 0;
+ border-left: .4em solid #5c5;
+ border-right: .4em solid #5c5;
+ border-top: .1em solid #5c5;
+ border-bottom: .1em solid #5c5;
+ margin: 2.5em auto;
}
#AuthorsNote ul, #AuthorsNote li {
margin: 0;
@@ -39,18 +39,10 @@ blockquote cite {
#BadNews p.emph-box {
margin: 2.5em 6% 1em;
}
-#References {
- margin: 3em 0 2em;
-}
-#References h3 {
- font-size: 1.2em;
-}
@media (min-width: 55em) {
#AuthorsNote .columns > p:first-child,
- #AuthorsNote li p.inline-block {
- margin-top: 0;
- }
- .comment { text-align: center; }
+ #AuthorsNote li p.inline-block { margin-top: 0; }
+ .update { font-style: italic; text-align: center; }
.table { display: table; }
.table-cell {
display: table-cell;
@@ -59,35 +51,32 @@ blockquote cite {
}
.left { padding-right: .75em; }
.right { padding-left: .75em; }
- }
}-->
-<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX = /[.](ar|fa|he)/" -->
+<!--#if expr="$RTL_SCRIPT = yes" -->
<!--
@media (min-width: 55em) {
- .left { padding-left: .75em; }
- .right { padding-right: .75em; }
- }
+ .left { padding-left: .75em; padding-right: 0; }
+ .right { padding-right: .75em; padding-left: 0; }
}-->
<!--#endif -->
</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/right-to-read.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article">
<h2 class="center">The Right to Read</h2>
<address class="byline center">
-by <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-<p class="center">
-<em>This article appeared in the February 1997 issue
-of <cite>Communications of the ACM</cite> (Volume 40, Number
-2).</em></p>
-<hr class="thin" />
+by <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-<div class="article">
-<blockquote class="center comment"><p>
+<p class="infobox c">
From <cite>The Road To Tycho</cite>, a collection of
articles about the antecedents of the Lunarian
Revolution, published in Luna City in 2096.
-</p></blockquote>
+</p>
+<hr class="thin" />
<div class="columns">
<p>
@@ -227,10 +216,11 @@ the long arm of the SPA. When the Tycho Uprising began in 2062, the
universal right to read soon became one of its central aims.</p>
</div>
-<div class="reduced-width">
-<blockquote class="announcement">
-<p><a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">Join our mailing list about the dangers of e-books</a>.</p>
-</blockquote>
+<div class="announcement reduced-width comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p><a href="https://www.defectivebydesign.org/ebooks.html">
+Join our mailing list about the dangers of e-books</a>.</p>
+<hr class="no-display" />
</div>
<div id="AuthorsNote">
@@ -255,9 +245,9 @@ href="/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy">&ldquo;Piracy&rdquo;</a>.
<div class="reduced-width">
<p>Computer-enforced restrictions on lending or reading books (and other
kinds of published works) are known as DRM, short for
-&ldquo;Digital Restrictions Management&rdquo;. To
+&ldquo;Digital Restrictions Management.&rdquo; To
eliminate DRM, the Free Software Foundation has
-established the <a href="http://DefectiveByDesign.org">Defective by
+established the <a href="https://www.defectivebydesign.org/">Defective by
Design</a> campaign. We ask for your support.</p>
<p>The Electronic Frontier Foundation, a separate organization not
@@ -268,7 +258,7 @@ DRM.</p>
</li>
</ul>
-<p class="comment">
+<p class="update">
The following note has been updated several times since the first
publication of the story.</p>
@@ -348,8 +338,8 @@ them.</p>
<p>
The proponents of this scheme gave early versions names such as
-&ldquo;trusted computing&rdquo; and &ldquo;Palladium&rdquo;, but as
-ultimately put into use, it is called &ldquo;secure boot&rdquo;.</p>
+&ldquo;trusted computing&rdquo; and &ldquo;Palladium,&rdquo; but as
+ultimately put into use, it is called &ldquo;secure boot.&rdquo;</p>
<p>
What Microsoft keeps is not exactly a password in the traditional
@@ -475,19 +465,17 @@ software, for e-books, for music, or for anything else.</p>
<p class="emph-box">
If we want to stop the bad news and create some good news, we need
to organize and fight. Subscribe to the
-FSF's <a href="http://defectivebydesign.org"> Defective by Design</a>
+FSF's <a href="https://www.defectivebydesign.org/"> Defective by Design</a>
campaign to lend a hand. You
-can <a href="http://www.fsf.org/associate">join the FSF</a> to support
+can <a href="https://www.fsf.org/associate">join the FSF</a> to support
our work more generally. There is also a <a href="/help/help.html">list of ways
to participate in our work</a>.
</p>
</div>
</div>
<div class="column-limit"></div>
-</div>
-<div id="References">
-<h3>References</h3>
+<h3 class="footnote">References</h3>
<ul>
<li>The administration's &ldquo;White Paper&rdquo;: Information
@@ -496,32 +484,37 @@ to participate in our work</a>.
National Information Infrastructure: The Report of the Working
Group on Intellectual Property [sic] Rights (1995).</li>
- <li><a href="http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html">An
+ <li><a href="https://www.wired.com/1996/01/white-paper/">An
explanation of the White Paper:
The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson, <cite>Wired</cite>,
January 1st, 1996.</li>
- <li><a href="http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm">Sold Out</a>,
+ <li><a href="https://law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm">Sold Out</a>,
James Boyle, <cite>New York Times</cite>, March 31, 1996.</li>
- <li><a href="http://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html">Public Data or Private Data</a>,
+ <li><a href="https://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html">Public Data or Private Data</a>,
Dave Farber, <cite>Washington Post</cite>, November 4, 1996.</li>
<li><a href="https://web.archive.org/web/20151113122141/http://public-domain.org/">Union for the Public
Domain</a>&mdash;an organization which aims to resist and
reverse the overextension of copyright and patent powers.</li>
</ul>
+
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>This article appeared in the February 1997 issue of <cite>Communications
+of the ACM</cite> (Volume 40, Number 2).</p>
</div>
-<hr class="thin" />
-<blockquote id="fsfs"><p>This essay is published
-in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">This essay is published in
+<a href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -539,13 +532,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -566,7 +559,8 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2012, 2014, 2016, 2021
+Richard Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -576,10 +570,10 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/10/26 13:08:00 $
+$Date: 2021/12/27 16:59:10 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/rms-aj.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/rms-aj.html
index d2e7402..1f43532 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/rms-aj.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/rms-aj.html
@@ -1,17 +1,33 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
-<title>RMS on the Alex Jones Show
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+<title>Richard Stallman Interviewed The Day After SOPA/PIPA Global Protests
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/rms-aj.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-<h2>Richard Stallman on the Alex Jones Show</h2>
-
-<p><em>Transcript of an interview that took place on
-January 19, 2012.</em></p>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Richard Stallman Interviewed The Day After SOPA/PIPA Global Protests</h2>
+
+<div class="infobox">
+<p>Transcript of an interview conducted on January&nbsp;19,&nbsp;2012, the day
+after the global web blackout protests took place against the controversial
+SOPA and PIPA copyright bills. The GNU Project and the Free Software Foundation
+<a href="https://web.archive.org/web/20120118201902/http://www.gnu.org/">
+joined the protest</a>.</p>
+
+<p>At the time of the interview, the controversial positions of the interviewer
+were not widely spread and not known to Richard Stallman. Since then, Jones's
+views have become more extreme and well-known, and Stallman strongly disagrees
+with them.</p>
+</div>
<hr class="thin" />
<dl>
-
<dt>Alex Jones</dt>
<dd>
@@ -626,13 +642,13 @@ other websites you think are important for people to look at.</dd>
<dt>RS</dt>
<dd>For free software, look at the Free Software Foundation site, that
-is <a href="http://fsf.org">http://fsf.org</a>, and you can join, if you
+is <a href="https://fsf.org">http://fsf.org</a>, and you can join, if you
wish. For my other political causes, look at <a
-href="http://stallman.org"> http://stallman.org</a>. And if you want to
+href="https://stallman.org"> http://stallman.org</a>. And if you want to
join our fight against digital handcuffs (DRM), go to <a
-href="http://defectivebydesign.org"> http://defectivebydesign.org</a>.
+href="https://www.defectivebydesign.org"> http://defectivebydesign.org</a>.
And for the danger of eBooks and how they take away our freedom, look at
-<a href="http://stallman.org/articles/ebooks.pdf">
+<a href="https://stallman.org/articles/ebooks.pdf">
http://stallman.org/articles/ebooks.pdf</a>.</dd>
<dt>AJ</dt>
@@ -690,17 +706,18 @@ much, Doctor.</dd>
</dl>
<div class="column-limit"></div>
-<h3 style="font-size: 1.2em">Footnote</h3>
+<h3 class="footnote">Footnote</h3>
<ol>
<li id="f1">[2019] We call it <a
href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">the Swindle</a>
because it's designed to swindle readers out of the traditional
freedoms of readers of books.</li>
</ol>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -718,13 +735,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -745,7 +762,7 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2012, 2019 Richard Stallman and Alex Jones.</p>
+<p>Copyright &copy; 2012, 2021, 2022 Richard Stallman and Alex Jones</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -755,10 +772,10 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2019/12/30 11:28:30 $
+$Date: 2022/06/18 18:55:21 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/rms-comment-longs-article.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/rms-comment-longs-article.html
index 42117f9..516a7fa 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/rms-comment-longs-article.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/rms-comment-longs-article.html
@@ -1,31 +1,34 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws copyright" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Comments on Roderick Long's Article
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/rms-comment-longs-article.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Comments on Roderick Long's Article</h2>
-<p>by <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/">Richard
+Stallman</a></address>
-<blockquote><p>
-Roderick Long's article can be found
-<a href="http://freenation.org/a/f31l1.html">at this address</a>.
-</p></blockquote>
-
-<blockquote><p>
+<div class="introduction"><p>
The ideas of the free software movement are compatible with
social-democratic (US liberal) views and with laissez-faire (US
-libertarian) views.
-</p></blockquote>
+libertarian&#8239;<a href="#ft1"><sup>[1]</sup></a>) views.
+</p></div>
<p>Free software is a matter of freedom. From our point of view,
-precisely which legal mechanism<sup><a href="#footnote">*</a></sup>
+precisely which legal mechanism&#8239;<sup><a href="#ft2">[2]</a></sup>
is used to deny software users their
freedom is just an implementation detail. Whether it is done with
copyright, with contracts, or in some other way, it is wrong to deny
the public the freedoms necessary to form a community and cooperate.
-This is why it is inaccurate to understand the Free Software Movement
+This is why it is inaccurate to understand the free software movement
as specifically a matter of opposition to copyright on software. It
is both more and less than that.</p>
@@ -38,13 +41,22 @@ regards property rights as the highest moral principle, is useful as a
refutation. It shows that even if you adore property rights for
physical objects, you are not compelled to accept copyright.</p>
-<p><sup id="footnote">* = Or technical mechanism, such as withholding the
+<div class="infobox">
+<hr />
+<ol>
+<li id="ft1">Roderick T. Long, &ldquo;The Libertarian Case Against
+Intellectual Property Rights&rdquo; at <a
+href="http://freenation.org/a/f31l1.html">freenation.org</a>, 1995.</li>
+<li id="ft2">&hellip; or technical mechanism, such as withholding the
source code, or
-<a href="/philosophy/can-you-trust.html">tivoization</a>.</sup></p>
+<a href="/philosophy/can-you-trust.html">tivoization</a>.</li>
+</ol>
+</div>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -62,13 +74,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -89,8 +101,7 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2015, 2019
-Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996-2000, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -100,10 +111,10 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2019/08/03 14:55:12 $
+$Date: 2021/10/03 08:54:50 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/rms-hack.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/rms-hack.html
index 58e62f9..4f5ac95 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/rms-hack.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/rms-hack.html
@@ -1,18 +1,26 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>The Hacker Community and Ethics
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
-
<!--#include virtual="/philosophy/po/rms-hack.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-
-<h2>The Hacker Community and Ethics: An Interview with Richard M. Stallman, 2002</h2>
-
-<p>by <strong>Richard Stallman</strong></p>
-<p><em>Published in Finnish in Tere Vad&eacute;n &amp; Richard
-M. Stallman: <a href="http://web.archive.org/web/20100807063010/http://www.uta.fi/%7Efiteva/koodivapaaksi.html">
-Koodi vapaaksi - Hakkerietiikan vaativuus</a>, Tampere University
-Press. 2002, sivut 62-80.</em></p>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>The Hacker Community and Ethics</h2>
+
+<address class="byline">by Tere Vad&eacute;n and Richard
+Stallman</address>
+
+<div class="infobox">
+<p>Transcript of an interview that took place in 2002.<a
+href="#pub"><sup>[*]</sup></a></p>
+</div>
+<hr class="thin" />
<h3>Hackerism</h3>
@@ -40,7 +48,7 @@ destroyed by commercial interests.</p>
share and change software; that was the basis for our free-wheeling
community.</p>
<p>
-<b>TV:</b> What does the word &lsquo;hacker&rsquo; mean to you,
+<b>TV:</b> What does the word &ldquo;hacker&rdquo; mean to you,
personally?</p>
<p>
<b>RMS:</b> It means someone who enjoys playful cleverness, especially
@@ -70,7 +78,7 @@ software creates the best kinds of communities or at least better than
those based on commercial limitations on distribution and sharing.</p>
<p>
<b>RMS:</b> I think it is a mistake to label these restrictions as
-&ldquo;commercial&rdquo;, because that pertains to the motive for the
+&ldquo;commercial,&rdquo; because that pertains to the motive for the
restrictions. The same restrictions, if imposed for a different
motive, would do the same harm. What matters is the restrictions, not
the motive. Commercial software can be free or nonfree, just as
@@ -96,7 +104,7 @@ interpretation?</p>
<p><b>RMS:</b> More or less. I would say that freedom has value in
itself, just as powerful reliable software does.</p>
-<p><b>TV:</b> But isn't there a problem here; one of the utilitarian
+<p><b>TV:</b> But isn't there a problem here? one of the utilitarian
calculations of &ldquo;open source&rdquo; is that it is more
profitable&mdash;in the sense of making more money or making better
software&mdash;to use an open source license than a copyleft
@@ -138,7 +146,7 @@ your enthusiasm about hackerism in the sense of playful cleverness,
and would take that playful cleverness also to the area of being
clever in making money and enjoying the good life. Actually that is
what he hints at in a recent book called &ldquo;The Hacker
-Ethics&rdquo;.</p>
+Ethics.&rdquo;</p>
<p><b>RMS:</b> That is true. Just because someone enjoys hacking does
not mean he has an ethical commitment to treating other people
@@ -161,7 +169,7 @@ years old. This is the basic idea of ethics.</p>
<p><b>TV:</b> The question about hacker aesthetics&mdash;as you
explained, there is no special hacker ethics, because a hacker can act
ethically or unethically and nothing in hackerism itself necessitates
-ethical behaviour.</p>
+ethical behavior.</p>
<p><b>RMS:</b> Hacking is not primarily about an ethical issue. It is an idea of
what makes life meaningful. But he may be right that hacking tends to
@@ -173,13 +181,13 @@ Although someone said that there was a hacker aesthetic rather than a
hacker ethic, I think &ldquo;aesthetic&rdquo; is not quite the right
word either. An aesthetic is an idea of what is beautiful. This is an
idea of what is exciting and meaningful. Is there a word for that? I
-can think of &ldquo;the hacker way&rdquo;, but that sounds rather
+can think of &ldquo;the hacker way,&rdquo; but that sounds rather
pompous and new-age.</p>
<h3>Community</h3>
<p><b>TV:</b> Now that brings to mind several questions. For the
-first, one could maybe inquire after an ideal society or do forth, but
+first, one could maybe inquire after an ideal society or go forth, but
let's leave that for the moment.</p>
<p><b>RMS:</b> I approach these issues incrementally. I don't think I
@@ -193,7 +201,7 @@ knew that from having tried it.</p>
<p><b>TV:</b> Is there something that digitalization offers for
community-building, something that other media (like printed books)
-could not offer, or does digitalization mean &lsquo;just&rsquo; and
+could not offer, or does digitalization mean &ldquo;just&rdquo; an
effectivization of existing means?</p>
<p><b>RMS:</b> Computers and the web make it much easier to work
@@ -281,7 +289,7 @@ communal purposes. Could you tell a little on how you arrived at the
idea?</p>
<p><b>RMS:</b> I had seen simple notices of the form &ldquo;verbatim
-copying permitted provided this notice is preserved&rdquo;, and
+copying permitted provided this notice is preserved,&rdquo; and
investigated extending this to handle modification as well.</p>
<p><b>TV:</b> Let's take a case here. I can see that a free software
@@ -302,7 +310,7 @@ methods of support could do just as good a job as the present
system&mdash;maybe better.</p>
<p><b>TV:</b> This seems to lead to some kind of
-&ldquo;americanization&rdquo; or &ldquo;anglization&rdquo;.</p>
+&ldquo;americanization&rdquo; or &ldquo;anglization.&rdquo;</p>
<p><b>RMS:</b> You can't be serious, can you? Don't you realize that the
media-copyright complex is fueling the americanization of culture
@@ -323,7 +331,7 @@ and Globalization</a>.</p>
<p><b>TV:</b> You have touched on some issues of globalization is some
recent interviews. One of the problems is that copyright laws put many
-third world countries in an unfavourable position. Do you think that
+third world countries in an unfavorable position. Do you think that
those countries should not follow the copyright laws?</p>
<p><b>RMS:</b> The US when it was a developing country did not
@@ -405,11 +413,11 @@ global business over governments.</p>
<p><b>TV:</b> Reading Steven Levy's Hackers once again, I was struck
by one issue: the hackers as displayed in the book are mostly
concerned with the hacker ethic in so far as it concerns &ldquo;tools
-to make tools&rdquo;.</p>
+to make tools.&rdquo;</p>
<p><b>RMS:</b> I don't think so. A number of our programs were tools
for making programs, but very few were specifically &ldquo;tools to
-make tools&rdquo;. Why were many of them tools? Because hackers
+make tools.&rdquo; Why were many of them tools? Because hackers
writing programs get ideas for better ways to do that. What computer
hackers do is program. So they get excited about anything that makes
programming easier.<br />
@@ -422,7 +430,7 @@ square dancing, but many are interested in programs they can use while
programming.</p>
<p><b>TV:</b> Levy is not too hard on the point, but the
-unscrupulousness with which the early <abbr>MIT</abbr> hackers
+unscrupulousness with which the early MIT hackers
accepted the Department of Defence funding is a case in point.</p>
<p><b>RMS:</b> Some of the hackers were uncomfortable with DoD funding
@@ -477,7 +485,7 @@ and reliable free software.</p>
<p><b>TV:</b> I think this is even quite common in fields like
computer science, physics, mathematics, philosophy, where the
austerity and purity of the formalism give an intense pleasure of a
-&lsquo;non-earthly&rsquo; kind. Is there a link? Should there be? And
+&ldquo;non-earthly&rdquo; kind. Is there a link? Should there be? And
how do you bridge the two?</p>
<p><b>RMS:</b> Is there a link between the pleasure of pure math and
@@ -489,9 +497,18 @@ link between either of those pleasures and the rest of what I do. Why
should there be? They are both harmless. Is there a &ldquo;gap&rdquo;
that I need to &ldquo;bridge&rdquo;?</p>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p id="pub">[*] Published in Finnish in Tere Vad&eacute;n &amp; Richard
+M. Stallman: <cite><a href="https://web.archive.org/web/20100807063010/http://www.uta.fi/%7Efiteva/koodivapaaksi.html">
+Koodi vapaaksi - Hakkerietiikan vaativuus</a></cite>, Tampere University
+Press. 2002, sivut 62-80.</p>
+</div>
+</div>
+
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -509,19 +526,19 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -536,20 +553,20 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2002 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2002, 2021 Richard Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/12 12:40:45 $
+$Date: 2021/09/22 11:14:52 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/rms-interview-edinburgh.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/rms-interview-edinburgh.html
index 0657797..1103431 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/rms-interview-edinburgh.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/rms-interview-edinburgh.html
@@ -1,16 +1,27 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Interview with Richard Stallman, Edinburgh, 2004
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/rms-interview-edinburgh.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Interview with Richard Stallman, Edinburgh, 2004</h2>
-<p><i>Transcript of an interview with Richard Stallman that took place
-at the School of Informatics, Edinburgh University, on 27<sup>th</sup>
-May 2004; originally published
-at <a href="http://www.indymedia.org.uk/en/2004/05/292609.html">
-Indymedia</a>.</i></p>
+<div class="infobox">
+<p>Transcript of an interview that took place at the School of
+Informatics, Edinburgh University, on 27&nbsp;May&nbsp;2004;
+originally published at <a
+href="https://www.indymedia.org.uk/en/2004/05/292609.html">Indymedia</a> (<a
+href="https://web.archive.org/web/20050310050052if_/http://www.scotland.indymedia.org/usermedia/application/3/rms-interview-edinburgh-270504.ogg">audio
+recording</a>).</p>
+</div>
+<hr class="thin" />
<dl>
<dt>
@@ -20,230 +31,240 @@ What drives you to spend so much time on software freedoms?
</dt>
<dd>
-First of all growing up in the US in the 1960s, I certainly was
-exposed to ideas of freedom and then in the 1970s at MIT, I worked as
-part of a community of programmers who cooperated and thought about
-the ethical and social meaning of this cooperation. When that
+<p>First of all, growing up in the US in the 1960s, I certainly was
+exposed to ideas of freedom. And then, in the 1970s at MIT, I worked as
+part of a community of programmers who cooperated, and thought about
+the ethical and social meaning of this cooperation. Then that
community died in the early eighties, and by contrast with that, the
world of proprietary software, which most computer users at the time
were participating in, was morally sickening. And I decided that I
was going to try to create once again a community of cooperation. I
realized that, what I could get out of a life of participation in the
competition to subjugate each other, which is what nonfree software
-is, all I could get out of that was money and I would have a life that
-I would hate.
+is, all I could get out of that was money, and I would have a life that
+I would hate.</p>
</dd>
<dt>
-Do you think that the Free Software movement, or parts of it, could or
+Do you think that the free software movement, or parts of it, could or
does benefit from collaboration with other social movements?
</dt>
<dd>
-I don't see very much direct benefit to free software itself. On the
+<p>I don't see very much direct benefit to free software itself. On the
other hand we are starting to see some political parties take up the
cause of free software, because it fits in with ideas of freedom and
-cooperation, that they generally support. So in that sense, we are
+cooperation that they generally support. So in that sense, we're
starting to see a contribution to the ideas of free software from
-other movements.
+other movements.</p>
</dd>
<dt>
-Have you considered that the Free Software movement is vital to
+Have you considered that the free software movement is vital to
oppositional movements in the world that are against corporate rule,
militarism, capitalism, etc.?
</dt>
<dd>
-Well, we are not against capitalism at all. We are against
+<p>Well, we are not against capitalism at all. We are against
subjugating people who use computers, one particular business
-practice. There are businesses, both large and small that distribute
-free software, and contribute to free software, and they are welcome
-to use it, welcome to sell copies and we thank them for contributing.
+practice. There are businesses, both large and small, that distribute
+free software, and contribute to free software, and they're welcome
+to use it, welcome to sell copies, and we thank them for contributing.
However, free software is a movement against domination, not
-necessarily against corporate domination, but against any domination.
+necessarily against corporate domination, but against <em>any</em> domination.
The users of software should not be dominated by the developers of the
software, whether those developers be corporations or individuals or
-universities or what.
-<span class="gnun-split"></span>The users shouldn't be kept divided and
-helpless. And that's what nonfree software does; It keeps the users
-divided and helpless. Divided because you are forbidden to share
-copies with anyone else and helpless because you don't get the source
+universities or what.</p>
+
+<p>The users shouldn't be kept divided and
+helpless. And that's what nonfree software does; it keeps the users
+divided and helpless. Divided because you're forbidden to share
+copies with anyone else, and helpless because you don't get the source
code. So you can't even tell what the program does, let alone change
it. So there is definitely a relationship. We are working against
-domination by software developers, many of those software developers
-are corporations. And some large corporations exert a form of
-domination through nonfree software.
+domination by software developers. Many of those software developers
+are corporations, and some large corporations exert a form of
+domination through nonfree software.</p>
</dd>
<dt>
-And also that Free Software developers could provide a technical
+And also that free software developers could provide a technical
infrastructure for these movements that would be impossible to develop
using proprietary software, which are too expensive and locked into an
ideological model that reflects the interests of the dominant
world-system like commoditization, exploitation, control and
-surveillance instead of sharing, justice, freedom and democracy?
+surveillance, instead of sharing, justice, freedom and democracy?
</dt>
<dd>
-At the moment I would not go quite so far as to say that nonfree
+<p>At the moment I wouldn't go quite so far as to say that nonfree
software couldn't be usable by opposition movements, because many of
them are using it. It is not ethical to use nonfree software.
Because&hellip; At least it is not ethical to use authorized copies.
-But it is not a good thing to use any copies. You see to use
-authorized copies, you have to agree not to share with other people
+But it's not a good thing to use any copies.</p>
+
+<p>You see, to use
+authorized copies, you have to agree not to share with other people,
and to agree to that is an unethical act in itself, which we should
reject. And that is the basic reason why I started the free software
movement. I wanted to make it easy to reject the unethical act of
agreeing to the license of a nonfree program.
-<span class="gnun-split"></span>If you are using an
-unauthorized copy then you haven't agreed to that. You haven't
+<span class="gnun-split"></span>If you're using an
+unauthorized copy, then you haven't agreed to that. You haven't
committed that unethical act. But you are still&hellip; you are
-condemned to living underground. And, you are still unable to get the
+condemned to living underground. And you're still unable to get the
source code, so you can't tell for certain what those programs do.
And they might in fact be carrying out surveillance. And I was told
that in Brazil, the use of unauthorized copies was in fact used as an
excuse to imprison the activists of the landless rural workers
movement, which has since switched to free software to escape from
-this danger. And they indeed could not afford the authorized copies
+this danger. And they indeed couldn't afford the authorized copies
of software. So, these things are not lined up directly on a straight
-line, but there is an increasing parallel between them, an increasing
-relationship.
+line, but there's an increasing parallel between them, an increasing
+relationship.</p>
</dd>
<dt>
-The business corporation as a social form is very closed &mdash; it
-answers to no one except its shareholders for example a small group of
+The business corporation as a social form is very closed&mdash;it
+answers to no one except its shareholders, for example a small group of
people with money, and its internal bureaucratic organization is about
as democratic as a Soviet ministry. Does the increasing involvement
-of corporations with Free Software strike you as something to be
+of corporations with free software strike you as something to be
concerned about?
</dt>
<dd>
-Not directly. Because as long as a program is free software, that
-means the users are not being dominated by its developers whether
-these developers be it a large business, a small business, a few
-individuals or whatever, as long as the software is free they are not
-dominating people. However, most of the users of free software do not
-view it in ethical and social terms, there is a very effective and
-large movement called the Open Source movement, which is designed
-specifically to distract the users attention from these ethical and
-social issues while talking about our work. And they have been quite
-successful, there are many people who use our free software, which we
-developed for the sake of freedom and cooperation who have never heard
+<p>Not directly. Because as long as a program is free software, that
+means the users are not being dominated by its developers. Whether
+these developers be a large business, a small business, a few
+individuals or whatever, as long as the software is free, they are not
+dominating people.</p>
+
+<p>However, most of the users of free software do not
+view it in ethical and social terms. There is a very effective and
+large movement called the open source movement, which is designed
+specifically to distract the users' attention from these ethical and
+social issues while talking about our work. And they've been quite
+successful; there are many people who use our free software, which we
+developed for the sake of freedom and cooperation, who have never heard
the reasons for which we did so. And, this makes our community weak.
-
-<span class="gnun-split"></span>It is like a nation that has freedom but most of its people have never
+<span class="gnun-split"></span>It's like a nation that has freedom,
+but most of its people have never
been taught to value freedom. They are in a vulnerable position,
-because if you say to them: &ldquo;Give up your freedom and I give you
-this valuable thing&rdquo;, they might say &ldquo;yes&rdquo; because
-they never learnt why they should say &ldquo;no&rdquo;. You put that
+because if you say to them, &ldquo;Give up your freedom and I'll give you
+this valuable thing,&rdquo; they might say yes because
+they've never learnt why they should say no.</p>
+
+<p>You put that
together with corporations that might want to take away people's
-freedom, gradually and encroach on freedom and you have a
+freedom, to gradually encroach on freedom, and you have a
vulnerability. And what we see is that many of the corporate
developers and distributors of free software put it in a package
-together with some nonfree user subjugating software and so they say
-the user subjugating software is a bonus, that it enhances the system.
+together with some nonfree user-subjugating software. And so they say that
+the user-subjugating software is a bonus, that it enhances the system.
And if you haven't learnt to value freedom, you won't see any reason
-to disbelieve them.
-<span class="gnun-split"></span>But this is not a new problem and it is not
+to disbelieve them.</p>
+
+<p>But this is not a new problem and it's not
limited to large corporations. All of the commercial distributors of
-the GNU/Linux system going back something like 7 or 8 years, have made
+the GNU/Linux system, going back something like 7 or 8 years, have made
a practice of including nonfree software in their distributions, and
-this is something I have been trying to push against in various ways,
-without much success. But, in fact, even the non commercial
+this is something that I've been trying to push against in various ways,
+without much success. But, in fact, even the noncommercial
distributors of the GNU+Linux operating system have been including and
-distributing nonfree software, and the sad thing was, that of all the
-many distributions, until recently there was none, that I could
-recommend. Now I know of one, that I can recommend, its called
-&ldquo;Ututo-e&rdquo;, it comes from Argentina. I hope that very soon
-I will be able to recommend another.
+distributing nonfree software; and the sad thing was that, of all the
+many distributions, until recently there was none that I could
+recommend. Now I know of one, that I can recommend; its called
+&ldquo;Ututo-e&rdquo;; it comes from Argentina. I hope that very soon
+I will be able to recommend another.</p>
</dd>
<dt>
-Why are the more technically-oriented beliefs of the Open Source
+Why are the more technically-oriented beliefs of the open source
movement not enough for you?
</dt>
<dd>
-The Open Source Movement was founded specifically to discard the
-ethical foundation of the free software movement. The Free Software
+<p>The open source movement was founded specifically to discard the
+ethical foundation of the free software movement. The free software
movement starts from an ethical judgment, that nonfree software is
-anti-social, it is wrong treatment of other people. And I reached
+antisocial; it's wrong treatment of other people. And I reached
this conclusion before I started developing the GNU system. I
developed the GNU system specifically to create an alternative to an
-unethical way of using software. When someone says to you:
-&ldquo;you can have this nice package of software, but only if you
-first sign a promise you will not share it with anyone else&rdquo;,
+unethical way of using software. When someone says to you,
+&ldquo;You can have this nice package of software, but only if you
+first sign a promise you will not share it with anyone else,&rdquo;
you are being asked to betray the rest of humanity. And I reached the
-conclusion in the early eighties, that this was evil, it is wrong
-treatment of other people. But there was no other way of using a
-modern computer.
-<span class="gnun-split"></span>All the operating systems required exactly such a
+conclusion in the early eighties that this was evil.</p>
+
+<p>But there was no other way to use a modern computer.
+All the operating systems required exactly such a
betrayal before you could get a copy. And that was in order to get an
-executable binary copy. You could not have the source code at all.
+executable binary copy. You couldn't have the source code at all.
The executable binary copy is just a series of numbers, which even a
-programmer has trouble making any sense out of it. The source code
-looks sort of like mathematics, and if you have learned how to program
-you could read that. But that intelligible form you could not even
-get after you signed the betrayal. All you would get is the
-nonsensical numbers, which only the computer can understand.
-<span class="gnun-split"></span>So, I
-decided to create an alternative, which meant, another operating
-system, one that would not have these unethical requirements. One,
+programmer has trouble making any sense out of. The source code
+looks sort of like mathematics, and if you've learnt how to program
+you can read that. But that intelligible form, you couldn't
+get, even after you signed this betrayal. All you would get is the
+nonsensical numbers, which only the computer can understand.</p>
+
+<p>So, I decided to create an alternative, which meant another operating
+system, one that would not have these unethical requirements, one
that you could get in the form of source code, so that, if you decided
-to learn to program you could understand it. And you would get it
-without betraying other people and you would be free to pass it on to
+to learn to program, you could understand it. And you would get it
+without betraying other people, you'd be free to pass it on to
others. Free either to give away copies or sell copies. So I began
developing the GNU system, which in the early nineties was the bulk of
-what people erroneously started to call Linux. And so it all exists
-because of an ethical refusal to go along with an antisocial practice.
-But this is controversial.
+what people erroneously started calling Linux.</p>
+
+<p>So it all exists because of an <em>ethical</em> refusal to go along
+with an antisocial practice. But this is controversial.</p>
-<p>In the nineties as the GNU+Linux system became popular and got to
+<p>In the nineties, as the GNU+Linux system became popular and got to
have some millions of users, many of them were techies with technical
-blinders on, who did not want to look at things in terms of right and
+blinders on, who didn't want to look at things in terms of right and
wrong, but only in terms of effective or ineffective. So they began
-telling many other people, here is an operating system that is very
+telling many other people, &ldquo;Here is an operating system that's very
reliable, and is powerful, and it's cool and exciting, and you can
-get it cheap. And they did not mention, that this allowed you to
-avoid an unethical betrayal of the rest of society. That it allowed
-users to avoid being kept divided and helpless.
-<span class="gnun-split"></span>So, there were many
+get it cheap.&rdquo; And they did not mention that this allowed you to
+avoid an unethical betrayal of the rest of society, that it allowed
+users to avoid being kept divided and helpless.</p>
+
+<p>So, there were many
people who used free software, but had never even heard of these
ideas. And that included people in business, who were committed to an
amoral approach to their lives. So, when somebody proposed the term
-&ldquo;Open Source&rdquo;, they seized on that, as a way that they
+&ldquo;open source,&rdquo; they seized on that, as a way that they
could bury these ethical ideas. Now, they have a right to promote
their views. But, I don't share their views, so I decline ever to do
-anything under the rubric of &ldquo;Open Source&rdquo;, and I hope
+anything under the rubric of &ldquo;open source,&rdquo; and I hope
that you will, too.</p>
</dd>
<dt>
Given that it helps users to understand the freedoms in free software
when the ambiguous use of the word free in English is clarified, what
-do you think of use of name FLOSS as in Free/Libre Open Source
+do you think of the use of the name FLOSS as in Free/Libre Open Source
Software?
</dt>
<dd>
-There are many people, who, for instance, want to study our community,
+<p>There are many people who, for instance, want to study our community,
or write about our community, and want to avoid taking sides between
-the Free Software movement and the Open Source movement. Often they
-have heard primarily of the Open Source movement, and they think that
+the free software movement and the open source movement. Often they
+have heard primarily of the open source movement, and they think that
we all support it. So, I point out to them that, in fact, our
-community was created by the Free Software movement. But then they
+community was created by the free software movement. But then, they
often say that they are not addressing that particular disagreement,
-and that they would like to mention both movements without taking a
+and they'd like to mention both movements without taking a
side. So I recommend the term Free/Libre Open Source Software as a
way they can mention both movements and give equal weight to both.
-And they abbreviate FLOSS once they have said what it stands for. So
+And they abbreviated FLOSS once they have said what it stands for. So
I think that's a&hellip; If you don't want to take a side between the
-two movements, then yes, by all means, use that term. Cause what I
+two movements, then yes, by all means, use that term. Of course what I
hope you will do is take the side of the free software movement. But
-not everybody has to. The term is legitimate.
+not everybody has to. That term is legitimate.</p>
</dd>
<dt>
@@ -253,84 +274,86 @@ develop differently from the vision you had at the beginning?
</dt>
<dd>
-Well, by and large, I am pretty happy with it. But of course there
+<p>Well, by and large, I am pretty happy with it. But of course there
are some things that I am not happy with, mainly the weakness that so
-many people in the community do not think of it is an issue of
-freedom, have not learned to value their freedom or even to recognize
+many people in the community do not think of it as an issue of
+freedom, have not learned to value their freedom, or even to recognize
it. That makes our future survival questionable. It makes us weak.
And so, when we face various threats, this weakness hampers our
-response. Our community could be destroyed by software idea patents.
-It could be destroyed by treacherous computing. It can be destroyed
+response. Our community could be destroyed by software-idea patents.
+It could be destroyed by treacherous computing. It could be destroyed
simply by hardware manufacturers' refusal to tell us enough about how
to use the hardware, so that we can't write free software to run the
hardware.
-<span class="gnun-split"></span>There are many vulnerabilities, that we have over the
-long-term. And, well the things we have to do to survive these threats
-are different, in all cases, the more aware we are, the more motivated
-we are, the easier it will be for us to do whatever it takes. So the
-most fundamental long-term thing we have to recognize and then value
-the freedom that free software gives so that the users fight for their
-freedoms the same like people fight for freedom of speech, freedom of
+<span class="gnun-split"></span>There're many vulnerabilities that we have over the
+long-term. And, well, the things we have to do to survive these threats
+are different. In all cases, the more aware we are, the more motivated
+we are, the easier it will be for us to do whatever it takes. So, the
+most fundamental long-term thing we have to [do is to] recognize and then value
+the freedom that free software gives, so that they will fight for their
+freedoms the same way people fight for freedom of speech, freedom of
the press, freedom of assembly, because those freedoms are also
-greatly threatened in the world today.
+greatly threatened in the world today.</p>
</dd>
<dt>
-So what in your opinion threatens the growth of free software at the
+So, what in your opinion threatens the growth of free software at the
moment?
</dt>
<dd>
-I have to point out that our goal is not precisely growth. Our goal
-is to liberate cyber-space. Now that does mean liberating all the
+<p>I have to point out that our goal is not precisely growth. Our goal
+is to liberate cyberspace. Now, that does mean liberating all the
users of computers. We hope eventually they all switch to free
-software, but we shouldn't take mere success as our goal, that's
-missing the ultimate point. But if I take this to mean &ldquo;what is
-holding back the spread of free software&rdquo;. Well partly at this
-point it is inertia, social inertia. Lots of people have learnt to
-use windows. And they haven't yet learned to use GNU/Linux. It is no
-longer very hard to learn GNU/Linux, 5 years ago it was hard, now it
-is not. But still, it is more than zero.
+software, but we shouldn't take mere success as our goal; that's
+missing the ultimate point. But if I take this to mean, &ldquo;What is
+holding back the spread of free software?&rdquo; Well, partly at this
+point it's inertia, social inertia. Lots of people have learnt to
+use Windows. And they haven't yet learnt to use GNU/Linux. It's no
+longer very hard to learn to use GNU/Linux. Five years ago it was hard, now it
+is not. But still, it's more than zero.
<span class="gnun-split"></span>And people who are, you
-know,&hellip; if you never learned any computer system, than learning
-GNU/Linux is as easy as anything, but if you already learned windows
-it's easier. It's easier to keep doing what you know. So that's
-inertia. And there are more people trained in running windows systems
-than in running GNU/Linux systems. So, any time you are trying to
-convince people to change over, you are working against inertia. In
-addition we have a problem that hardware manufacturers don't cooperate
+know,&hellip; if you never learned any computer system, then learning
+GNU/Linux is as easy as anything, but if you've already learnt Windows,
+it's easier&hellip; it's easier to keep doing what you know. So that's
+inertia. And there are more people trained in running Windows systems
+than in running GNU/Linux systems. So, any time you're trying to
+convince people to change over, you're working against inertia. In
+addition, we have a problem that hardware manufacturers don't cooperate
with us the way they cooperate with Microsoft. So we have that
-inertia as well.
-<span class="gnun-split"></span>And then we have the danger in some countries of
-software idea patents. I would like everybody reading this to talk to
-all of &mdash; or anybody listening to this &mdash; to talk to all of
-their candidates for the European Parliament and ask where do you
-stand on software idea patents? Will you vote to reinstate the
-parliament's amendments that were adopted last September and that
+inertia as well.</p>
+
+<p>And then, we have the danger in some countries of
+software-idea patents. I would like everybody reading this to talk to
+all of&hellip; or anybody listening to this to talk to all of
+their candidates for the European Parliament, and ask, &ldquo;Where do you
+stand on software-idea patents? Will you vote to reinstate the
+Parliament's amendments that were adopted last September and that
apparently are being removed by the Council of Ministers? Will you
-vote to bring back those amendments in the second reading? This is a
+vote to bring back those amendments in the second reading?&rdquo; This is a
very concrete question. With a yes or no answer.
<span class="gnun-split"></span>You will often get
-other kinds of &mdash; you may get evasive answers if you ask
-&ldquo;Do you support or oppose software idea patents?&rdquo; The
-people who wrote the directives claim that it does not authorize
-software idea patents, they say that this is because the directive
-says, that anything to be patented must have a technical character.
-But, somebody in the European Commission involved in this, admitted
-that, that terms means exactly what they want it to mean,
-humpty-dumpty style, so, in fact, it is no limitation on anything. So
-if a candidate says: I support the commissions draft because it won't
-allow software idea patents you can point this out. And press the
-question: &ldquo;Will you vote for the parliaments previous
-amendments?&rdquo;
+other kinds of&hellip; you may get evasive answers if you ask,
+&ldquo;Do you support or oppose software-idea patents?&rdquo; The
+people who wrote the directive claim that it does not authorize
+software-idea patents. They say that this is because the directive
+says that anything to be patented must have a technical character.
+But somebody in the European Commission involved in this admitted
+that, that term means exactly what they want it to mean,
+humpty-dumpty style. So, in fact, it's no limitation on anything. So
+if a candidate says, &ldquo;I support the Commission's draft because it won't
+allow software-idea patents,&rdquo; you can point this out, and press the
+question, &ldquo;Will you vote for the Parliament's previous
+amendments?&rdquo;</p>
</dd>
-<dt>Okay thanks very much.</dt>
+<dt>OK, thanks very much.</dt>
</dl>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -348,19 +371,19 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -375,20 +398,20 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2004 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2004, 2021 Richard M. Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/12 12:40:45 $
+$Date: 2021/09/11 09:55:40 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/rms-kernel-trap-interview.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/rms-kernel-trap-interview.html
index 7c4e8fb..f681fbd 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/rms-kernel-trap-interview.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/rms-kernel-trap-interview.html
@@ -1,20 +1,19 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
-
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Interview with Richard Stallman, KernelTrap.org, 2005
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/rms-kernel-trap-interview.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Interview with Richard Stallman, KernelTrap.org, 2005</h2>
-
-<p><em>An interview by Jeremy Andrews with Richard Stallman in
-2005</em><br />
-<em>Source:</em>
- <a href="https://web.archive.org/web/20120621163233/http://kerneltrap.org/node/4484">
- http://kerneltrap.org/node/4484</a>
- [Archived]</p>
-<hr class="thin"/>
+<address class="byline">conducted by Jeremy Andrews</address>
<p>Richard Stallman founded the GNU Project in 1984, and the Free
Software Foundation in 1985. He also originally authored a number of
@@ -22,7 +21,7 @@ well known and highly used development tools, including the GNU
Compiler Collection (GCC), the GNU symbolic debugger (GDB) and GNU
Emacs.</p>
-<p>To better understand Richard Stallman and the GNU project, I
+<p>To better understand Richard Stallman and the GNU Project, I
recommend you begin by reviewing their philosophy page. On it you will
find a wealth of information.</p>
@@ -180,7 +179,7 @@ problems that today I see no way to solve.</p>
<h3>&ldquo;GNU/Linux&rdquo;</h3>
<p><strong>JA</strong>: Another frequent area of confusion is the name
-&ldquo;GNU/Linux.&rdquo; Why is the GNU project's contribution significant enough
+&ldquo;GNU/Linux.&rdquo; Why is the GNU Project's contribution significant enough
that it should be in the name of the operating system, especially
compared to other large pieces of any Linux-kernel based operating
system, such as XFree86?</p>
@@ -316,7 +315,7 @@ make sure it doesn't start writing in files it wasn't expected to.</p>
Hurd's architecture, but with the Hurd it's trivial and the most
natural thing in the world.</p>
-<h3>Writing Code vs. Management</h3>
+<h3>Writing Code versus Management</h3>
<p><strong>JA</strong>: How much source code do you write these
days?</p>
@@ -768,9 +767,18 @@ win.</p>
<p><strong>Richard Stallman</strong>: Happy hacking!</p>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>Source:&nbsp;
+ <a href="https://web.archive.org/web/20120621163233/http://kerneltrap.org/node/4484">
+ kerneltrap.org/node/4484</a>
+ [Archived]</p>
+</div>
+</div>
+
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -788,13 +796,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -815,7 +823,7 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2005, 2017, 2018 Richard Stallman, Jeremy Andrews</p>
+<p>Copyright &copy; 2005, 2021 Richard Stallman, Jeremy Andrews</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -825,7 +833,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2018/12/15 14:02:38 $
+$Date: 2021/09/14 16:25:47 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/rms-kol.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/rms-kol.html
index fa95109..83499e1 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/rms-kol.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/rms-kol.html
@@ -1,14 +1,25 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
-<title>Richard Stallman's speech in Kolkata (Calcutta), August 2006
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+<title>Richard Stallman's Speech on Free Software and the West Bengal Government (2006)
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
-
<!--#include virtual="/philosophy/po/rms-kol.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-
-<h2>Richard Stallman's speech in Kolkata (Calcutta), August 2006</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Speech on Free Software and the West Bengal Government</h2>
+
+<address class="byline">by Richard Stallman</address>
-<p>by <strong>Richard Stallman</strong></p>
+<div class="infobox">
+<p>Transcript of a speech that was given in Kolkata (formerly Calcutta)
+in August, 2006.</p>
+</div>
+<hr class="thin" />
<p>There are a number of reasons why I'm not a communist. The first of
them is that I'm not against the idea of private business, as long as
@@ -18,8 +29,8 @@ society decently.</p>
<p>Computing is a new area of human life. So we have to think about
the human rights associated with this. What are the human rights
-software users are entitled to? Four freedoms define Free Software. A
-programme is Free Software for a user if:</p>
+software users are entitled to? Four freedoms define free software. A
+program is free software for a user if:</p>
<ul>
<li>Freedom 0: Run the software as you wish.</li>
@@ -29,18 +40,18 @@ programme is Free Software for a user if:</p>
versions.</li>
</ul>
-<p>With these 4 Freedoms, you can live an upright life with your
+<p>With these four freedoms, you can live an upright life with your
community. If you use nonfree, proprietary software, the developer
has the power to decide what you can do. He can use that power over
you. Like Microsoft. That game is evil. Nobody should play it. So it's
not a question of beating Microsoft at its game. I set out to get away
from that game.</p>
-<p>Once GNU-Linux was ready in 1992, it began to catch on. It was
+<p>Once GNU/Linux was ready in 1992, it began to catch on. It was
reliable, powerful, cheap and flexible. Thousands and millions of
-people began to use GNU-Linux. But the ideals of freedom began to be
-forgotten though. In 1998, people stopped talking about Free
-Software. Instead they said &ldquo;open source&rdquo;. That was a way
+people began to use GNU/Linux. But the ideals of freedom began to be
+forgotten though. In 1998, people stopped talking about free
+software. Instead they said &ldquo;open source.&rdquo; That was a way
of not saying &ldquo;free&rdquo; and not mentioning the ideas behind
it. I don't disagree with that, but that's not what I am interested
in. What I'm really interested in most of all is to teach people to
@@ -60,9 +71,9 @@ a decision that says freedom matters and hence it must be promoted.
Even if that's inconvenient. Freedom needs some sacrifices, some
inconvenience, some price. But it's a small price to pay.</p>
-<p>By globalisation, people usually mean globalisation of the power of
+<p>By globalization, people usually mean globalization of the power of
business. Business should not have political power. Otherwise
-democracy becomes sick. And with globalisation of business power, this
+democracy becomes sick. And with globalization of business power, this
political power is enhanced. Free trade treaties are designed to
attack democracy. For instance, it explicitly allows any business to
sue government if a law makes its profit less than it has been.
@@ -71,22 +82,22 @@ or environmental importance. Not all free trade treaties do this
explicitly. They do it implicitly. Companies can threaten to move away
elsewhere. And they do use this threat.
<span class="gnun-split"></span>This actually happened some
-years ago, with the EU software patents. The govt of Denmark was
+years ago, with the EU software patents. The government of Denmark was
threatened that if they did not support this the company would move
the business elsewhere. This tiny threat was sufficient to blackmail
-the govt of Denmark. If you allow a foreign mega-corporation to buy a
+the government of Denmark. If you allow a foreign mega-corporation to buy a
domestic corporation, you are allowing it to buy a weapon pointed
against your country. The environment, public health, general
-standards of living&mdash;are all important, and free trade treaties
+standards of living, are all important, and free trade treaties
should be abolished. They are harmful to freedom, health and the lives
of people.</p>
-<p>I do not accept the term &ldquo;intellectual property&rdquo;. The
+<p>I do not accept the term &ldquo;intellectual property.&rdquo; The
very term is biased and confusing. It talks about useful techniques
-and works. It presumes they are &ldquo;property&rdquo;. It prejudges
+and works. It presumes they are &ldquo;property.&rdquo; It prejudges
such questions. There's also a more subtle problem. It lumps together
all the diverse things and makes it look like you can talk about all
-of them together. Copyright, patents, trade laws&mdash;are all very
+of them together. Copyright, patents, trade laws, are all very
different. It takes the greatest efforts of the best scholars to
overcome the confusion caused by the term &ldquo;intellectual
property&rdquo; and to discuss the details of these individual
@@ -95,11 +106,11 @@ items.
GATT</abbr> Treaty and the <abbr title="Trade-Related Aspects of
Intellectual Property Rights">TRIPS</abbr>&mdash;actually it should be
called Trade-related Impediments to Education and Science. Free trade
-and enhancement of world trade harms democracy. When you globalise
-something evil, it becomes a greater evil. And when you globalise
+and enhancement of world trade harms democracy. When you globalize
+something evil, it becomes a greater evil. And when you globalize
something good, it becomes a greater good. Human knowledge and
-cooperation are such &ldquo;goods&rdquo;. The Free Software Movement
-is a part of that. It is the globalisation of one area of human
+cooperation are such &ldquo;goods.&rdquo; The free software movement
+is a part of that. It is the globalization of one area of human
knowledge, namely software. Through global cooperation like this, you
get freedom and independence for every region and every country.</p>
@@ -116,12 +127,12 @@ its grip firmly on everyone else. Govts and schools are in their
grip. They know how to do this. They know how to buy govt support. But
what's the govt buying? Dependency, not development. Only Free
Software constitutes development. It enables any activity to be fully
-under the control of the people doing it. Free Software is appropriate
+under the control of the people doing it. Free software is appropriate
technology. Proprietary software is not appropriate for any use.</p>
-<p>The West Bengal govt has an opportunity to adopt a policy of firm
+<p>The West Bengal government has an opportunity to adopt a policy of firm
leadership in this regard. This will give a boost to human resource
-development. Free Software respects people's freedom. Govt has an
+development. Free software respects people's freedom. Government has an
influence on the future of society. Choosing which software to teach
students: if you teach them Windows, they will be Windows users. For
something else, they need to learn, and make the effort to learn
@@ -133,13 +144,13 @@ gratis. Afterwards it's not gratis, either for them or their
employers. This is a way to impose their power on the rest of society
and its future. Schools have a mission to society. This mission
requires teaching students to live in freedom, teaching skills to make
-it easy to live in freedom. This means using Free Software.</p>
+it easy to live in freedom. This means using free software.</p>
-<p>Free Software is good for computer science education, to maximise
+<p>Free software is good for computer science education, to maximise
the potential of natural programmers. It gives students the
opportunity to really learn. It's good for the natural programmers. If
you have proprietary software, the teacher says &ldquo;I don't
-know&rdquo;, &ldquo;You are not allowed to know, it's a secret.&rdquo;
+know. You are not allowed to know, it's a secret.&rdquo;
So the alternative is to give him the source codes and let him read it
all. They will then learn to be really good programmers.
<span class="gnun-split"></span>But the most
@@ -147,31 +158,32 @@ crucial reason is for the sake of moral education. Teaching them to be
good corporations and benevolent, helpful citizens. This has to be
taught. School has to teach by example. If you bring software to
class, you must share this with other kids. Or don't bring it. Schools
-must follow their own rule, by bringing Free Software to class.
-Schools should use 100% Free Software. No proprietary software should
+must follow their own rule, by bringing free software to class.
+Schools should use 100% free software. No proprietary software should
be used in schools. Public agencies, after a migration period, should
-use Free Software. All software development must run on Free Software
-platforms. And if it's released to the public, it must be Free
-Software. (Free: as in free speech, not free beer.)</p>
-
-<p>One easy and useful way to put Free Software in schools&mdash;is to
-participate in the &ldquo;1 Laptop per Child&rdquo; programme. India
-recently pulled out of this programme, I'm told. I'm told the Indian
-govt is making lots of laws to make multinational corporations
+use free software. All software development must run on free software
+platforms. And if it's released to the public, it must be free
+software. (Free: as in free speech, not free beer.)</p>
+
+<p>One easy and useful way to put free software in schools&mdash;is to
+participate in the &ldquo;One Laptop per Child&rdquo; program. India
+recently pulled out of this program, I'm told. I'm told the Indian
+governmentt is making lots of laws to make multinational corporations
happy. Maybe this was to make Microsoft happy. Even if India is not,
-West Bengal can participate in the 1 Laptop per child programme. I can
+West Bengal can participate in the One Laptop per child program. I can
put them in touch with the people developing that machine.</p>
-<p>The Govt of India is considering a vicious new copyright law,
+<p>The Government of India is considering a vicious new copyright law,
imitating US law, in favour of large businesses, and against its
citizens. The only emergency I can see that requires this being rushed
through is catastrophic shortfall in the dream profits of some
businesses! Foreigners should not have political power. In my case, I
don't.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -182,20 +194,20 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
replace it with the translation of these two:
-
+/media/Gnu-local/www/philosophy/google-engineering-talk.html
We work hard and do our best to provide accurate, good quality
translations. However, we are not exempt from imperfection.
Please send your comments and general suggestions in this regard
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -216,7 +228,7 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2006, 2019 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2006, 2021 Richard Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -226,10 +238,10 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2019/12/30 11:28:30 $
+$Date: 2021/09/14 16:25:47 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/rms-lisp.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/rms-lisp.html
index a5f0dd1..ec94a91 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/rms-lisp.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/rms-lisp.html
@@ -1,13 +1,26 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-history" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>My Lisp Experiences and the Development of GNU Emacs
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+a[href*='#foot-'] { font-size: .94em; }
+--></style>
<!--#include virtual="/gnu/po/rms-lisp.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>My Lisp Experiences and the Development of GNU Emacs</h2>
-<blockquote><p>(Transcript of Richard Stallman's Speech, 28 Oct 2002, at the
-International Lisp Conference).</p></blockquote>
+<div class="infobox">
+<p>Transcript of Richard Stallman's speech at the
+International Lisp Conference, 28 Oct 2002.</p>
+</div>
+<hr class="thin" />
<p>Since none of my usual speeches have anything to do with Lisp, none
of them were appropriate for today. So I'm going to have to wing it.
@@ -19,8 +32,8 @@ in high school. That's when I had my mind blown by the idea that there
could be a computer language like that. The first time I had a chance
to do anything with Lisp was when I was a freshman at Harvard and I
wrote a Lisp interpreter for the <abbr title="Programmed Data
-Processor">PDP</abbr>-11. It was a very small machine
-&mdash; it had something like 8k of memory &mdash; and I managed to write the
+Processor">PDP</abbr>-11. It was a very small machine&mdash;it
+had something like 8k of memory&mdash;and I managed to write the
interpreter in a thousand instructions. This gave me some room for a
little bit of data. That was before I got to see what real software
was like, that did real system jobs.</p>
@@ -29,7 +42,7 @@ was like, that did real system jobs.</p>
once I started working at <abbr title="Massachusetts Institute of
Technology">MIT</abbr>. I got hired at the Artificial Intelligence Lab
not by JonL, but by Russ Noftsker, which was most ironic considering
-what was to come &mdash; he must have really regretted that day.</p>
+what was to come&mdash;he must have really regretted that day.</p>
<p>During the 1970s, before my life became politicized by horrible
events, I was just going along making one extension after another for
@@ -57,25 +70,25 @@ nature of the way we lived at the AI Lab that led to Emacs and made it
what it was.</p>
<p>The original Emacs did not have Lisp in it. The lower level
-language, the non-interpreted language &mdash; was PDP-10
+language, the non-interpreted language&mdash;was PDP-10
Assembler. The interpreter we wrote in that actually wasn't written
for Emacs, it was written for <abbr title="Text Editor and
COrrector">TECO</abbr>. It was our text editor, and was an
extremely ugly programming language, as ugly as could possibly be. The
reason was that it wasn't designed to be a programming language, it
was designed to be an editor and command language. There were commands
-like &lsquo;5l&rsquo;, meaning &lsquo;move five lines&rsquo;, or
-&lsquo;i&rsquo; and then a string and then an ESC to insert that
+like <code>5l</code>, meaning <code>move five lines</code>, or
+<code>i</code> and then a string and then an ESC to insert that
string. You would type a string that was a series of commands, which
was called a command string. You would end it with ESC ESC, and it
would get executed.</p>
<p>Well, people wanted to extend this language with programming
facilities, so they added some. For instance, one of the first was a
-looping construct, which was &lt; &gt;. You would put those around
+looping construct, which was <code>&lt;&nbsp;&gt;</code>. You would put those around
things and it would loop. There were other cryptic commands that could
-be used to conditionally exit the loop. To make Emacs, we
-<a href="#foot-1">(1)</a> added facilities to have subroutines with
+be used to conditionally exit the loop. To make Emacs, we&#8239;<a
+href="#foot-1">[1]</a> added facilities to have subroutines with
names. Before that, it was sort of like Basic, and the subroutines
could only have single letters as their names. That was hard to
program big programs with, so we added code so they could have longer
@@ -84,7 +97,7 @@ think that Lisp got its unwind-protect facility
from TECO.</p>
<p>We started putting in rather sophisticated facilities, all with the
-ugliest syntax you could ever think of, and it worked &mdash; people were
+ugliest syntax you could ever think of, and it worked&mdash;people were
able to write large programs in it anyway. The obvious lesson was that
a language like TECO, which wasn't designed to be a
programming language, was the wrong way to go. The language that you
@@ -94,10 +107,10 @@ language. In fact, we discovered that the best programming language
for that purpose was Lisp.</p>
<p>It was Bernie Greenberg, who discovered that it
-was <a href="#foot-2">(2)</a>. He wrote a version of Emacs in Multics
+was&#8239;<a href="#foot-2">[2]</a>. He wrote a version of Emacs in Multics
MacLisp, and he wrote his commands in MacLisp in a straightforward
fashion. The editor itself was written entirely in Lisp. Multics Emacs
-proved to be a great success &mdash; programming new editing commands
+proved to be a great success&mdash;programming new editing commands
was so convenient that even the secretaries in his office started
learning how to use it. They used a manual someone had written which
showed how to extend Emacs, but didn't say it was a programming. So
@@ -105,22 +118,22 @@ the secretaries, who believed they couldn't do programming, weren't
scared off. They read the manual, discovered they could do useful
things and they learned to program.</p>
-<p>So Bernie saw that an application &mdash; a program that does something
-useful for you &mdash; which has Lisp inside it and which you could extend
+<p>So Bernie saw that an application&mdash;a program that does something
+useful for you&mdash;which has Lisp inside it and which you could extend
by rewriting the Lisp programs, is actually a very good way for people
to learn programming. It gives them a chance to write small programs
that are useful for them, which in most arenas you can't possibly
-do. They can get encouragement for their own practical use &mdash; at the
-stage where it's the hardest &mdash; where they don't believe they can
+do. They can get encouragement for their own practical use&mdash;at the
+stage where it's the hardest&mdash;where they don't believe they can
program, until they get to the point where they are programmers.</p>
<p>At that point, people began to wonder how they could get something
like this on a platform where they didn't have full service Lisp
implementation. Multics MacLisp had a compiler as well as an
-interpreter &mdash; it was a full-fledged Lisp system &mdash; but people wanted
+interpreter&mdash;it was a full-fledged Lisp system&mdash;but people wanted
to implement something like that on other systems where they had not
already written a Lisp compiler. Well, if you didn't have the Lisp
-compiler you couldn't write the whole editor in Lisp &mdash; it would be
+compiler you couldn't write the whole editor in Lisp&mdash;it would be
too slow, especially redisplay, if it had to run interpreted Lisp. So
we developed a hybrid technique. The idea was to write a Lisp
interpreter and the lower level parts of the editor together, so that
@@ -145,7 +158,7 @@ followed the same kind of design. The low level language was not
machine language anymore, it was C. C was a good, efficient language
for portable programs to run in a Unix-like operating system. There
was a Lisp interpreter, but I implemented facilities for special
-purpose editing jobs directly in C &mdash; manipulating editor buffers,
+purpose editing jobs directly in C&mdash;manipulating editor buffers,
inserting leading text, reading and writing files, redisplaying the
buffer on the screen, managing editor windows.</p>
@@ -154,7 +167,7 @@ Unix. The first was written by James Gosling, and was referred to as
GosMacs. A strange thing happened with him. In the beginning, he
seemed to be influenced by the same spirit of sharing and cooperation
of the original Emacs. I first released the original Emacs to people
-at MIT. Someone wanted to port it to run on Twenex &mdash; it
+at MIT. Someone wanted to port it to run on Twenex&mdash;it
originally only ran on the Incompatible Timesharing System we used
at MIT. They ported it to Twenex, which meant that there
were a few hundred installations around the world that could
@@ -166,7 +179,7 @@ know people did cooperate.</p>
<p>Gosling did, at first, seem to participate in this spirit. He wrote
in a manual that he called the program Emacs hoping that others in the
community would improve it until it was worthy of that name. That's
-the right approach to take towards a community &mdash; to ask them to join
+the right approach to take towards a community&mdash;to ask them to join
in and make the program better. But after that he seemed to change the
spirit, and sold it to a company.</p>
@@ -178,7 +191,7 @@ developing Gosling's Emacs. Gosling had given him, by email, permission
to distribute his own version. He proposed to me that I use that
version. Then I discovered that Gosling's Emacs did not have a real
Lisp. It had a programming language that was known as
-&lsquo;mocklisp&rsquo;, which looks syntactically like Lisp, but didn't
+&ldquo;mocklisp,&rdquo; which looks syntactically like Lisp, but didn't
have the data structures of Lisp. So programs were not data, and vital
elements of Lisp were missing. Its data structures were strings,
numbers and a few other specialized things.</p>
@@ -195,17 +208,17 @@ sort of an alternate world. The editor would enter the world of
redisplay and things would go on with very special data structures
that were not safe for garbage collection, not safe for interruption,
and you couldn't run any Lisp programs during that. We've changed that
-since &mdash; it's now possible to run Lisp code during redisplay. It's
+since&mdash;it's now possible to run Lisp code during redisplay. It's
quite a convenient thing.</p>
-<p>This second Emacs program was &lsquo;free software&rsquo; in the
-modern sense of the term &mdash; it was part of an explicit political
+<p>This second Emacs program was &ldquo;free software&rdquo; in the
+modern sense of the term&mdash;it was part of an explicit political
campaign to make software free. The essence of this campaign was that
everybody should be free to do the things we did in the old days
at MIT, working together on software and working with
whomever wanted to work with us. That is the basis for the free
-software movement &mdash; the experience I had, the life that I've lived at
-the MIT AI lab &mdash; to be working on human knowledge, and
+software movement&mdash;the experience I had, the life that I've lived at
+the MIT AI lab&mdash;to be working on human knowledge, and
not be standing in the way of anybody's further using and further
disseminating human knowledge.</p>
@@ -219,8 +232,8 @@ take <code>car</code> of a number, it got nonsensical results and eventually
crashed at some point.</p>
<p>The Lisp machine was able to execute instructions about as fast as
-those other machines, but each instruction &mdash; a <code>car</code> instruction would
-do data typechecking &mdash; so when you tried to get the <code>car</code> of a number
+those other machines, but each instruction&mdash;a <code>car</code> instruction would
+do data typechecking&mdash;so when you tried to get the <code>car</code> of a number
in a compiled program, it would give you an immediate error. We built
the machine and had a Lisp operating system for it. It was written
almost entirely in Lisp, the only exceptions being parts written in
@@ -231,7 +244,7 @@ meant they should start a company.</p>
like. Greenblatt wanted to start what he called a
&ldquo;hacker&rdquo; company. This meant it would be a company run by
hackers and would operate in a way conducive to hackers. Another goal
-was to maintain the AI Lab culture <a href="#foot-3">(3)</a>.
+was to maintain the AI Lab culture&#8239;<a class="ftn" href="#foot-3">[3]</a>.
Unfortunately, Greenblatt didn't have any business experience, so
other people in the Lisp machine group said they doubted whether he
could succeed. They thought that his plan to avoid outside investment
@@ -284,7 +297,7 @@ was entitled to put them into the MIT Lisp machine
systems that both companies had licensed. Nobody had envisioned that
the AI lab's hacker group would be wiped out, but it was.</p>
-<p> So Symbolics came up with a plan <a href="#foot-4">(4)</a>. They
+<p> So Symbolics came up with a plan&#8239;<a href="#foot-4">[4]</a>. They
said to the lab, &ldquo;We will continue making our changes to the
system available for you to use, but you can't put it into
the MIT Lisp machine system. Instead, we'll give you
@@ -305,12 +318,12 @@ we were not allowed to be neutral anymore.</p>
although it made me miserable to see what had happened to our
community and the software. But now, Symbolics had forced the issue.
So, in an effort to help keep Lisp Machines
-Inc. going <a href="#foot-5">(5)</a> &mdash; I began duplicating all
+Inc. going&#8239;<a href="#foot-5">[5]</a>&mdash;I began duplicating all
of the improvements Symbolics had made to the Lisp machine system. I
wrote the equivalent improvements again myself (i.e., the code was my
own).</p>
-<p>After a while <a href="#foot-6">(6)</a>, I came to the conclusion
+<p>After a while&#8239;<a href="#foot-6">[6]</a>, I came to the conclusion
that it would be best if I didn't even look at their code. When they
made a beta announcement that gave the release notes, I would see what
the features were and then implement them. By the time they had a real
@@ -321,7 +334,7 @@ Machines Incorporated, and the two companies went on. But, I didn't
want to spend years and years punishing someone, just thwarting an
evil deed. I figured they had been punished pretty thoroughly because
they were stuck with competition that was not leaving or going to
-disappear <a href="#foot-7">(7)</a>. Meanwhile, it was time to start
+disappear&#8239;<a href="#foot-7">[7]</a>. Meanwhile, it was time to start
building a new community to replace the one that their actions and
others had wiped out.</p>
@@ -333,7 +346,7 @@ were people giving up on cooperation, and together this wiped out the
community and there wasn't much left.</p>
<p>Once I stopped punishing Symbolics, I had to figure out what to do
-next. I had to make a free operating system, that was clear &mdash; the
+next. I had to make a free operating system, that was clear&mdash;the
only way that people could work together and share was with a free
operating system.</p>
@@ -344,7 +357,7 @@ made it possible to run programs as fast as other computers would run
their programs and still get the benefit of typechecking. Without
that, you would be reduced to something like the Lisp compilers for
other machines. The programs would be faster, but unstable. Now that's
-okay if you're running one program on a timesharing system &mdash; if one
+okay if you're running one program on a timesharing system&mdash;if one
program crashes, that's not a disaster, that's something your program
occasionally does. But that didn't make it good for writing the
operating system in, so I rejected the idea of making a system like
@@ -363,21 +376,21 @@ machines without virtual memory. They wanted to be able to use GNU
Emacs. This meant I had to keep the program as small as possible.</p>
<p>For instance, at the time the only looping construct was
-&lsquo;while&rsquo;, which was extremely simple. There was no way to
-break out of the &lsquo;while&rsquo; statement, you just had to do a
+<code>while</code>, which was extremely simple. There was no way to
+break out of the <code>while</code> statement, you just had to do a
catch and a throw, or test a variable that ran the loop. That shows
how far I was pushing to keep things small. We didn't have
-&lsquo;caar&rsquo; and &lsquo;cadr&rsquo; and so on; &ldquo;squeeze
+<code>caar</code> and <code>cadr</code> and so on; &ldquo;squeeze
out everything possible&rdquo; was the spirit of GNU Emacs, the spirit
of Emacs Lisp, from the beginning.</p>
<p>Obviously, machines are bigger now, and we don't do it that way
-any more. We put in &lsquo;caar&rsquo; and &lsquo;cadr&rsquo; and so
+any more. We put in <code>caar</code> and <code>cadr</code> and so
on, and we might put in another looping construct one of these
days. We're willing to extend it some now, but we don't want to extend
it to the level of common Lisp. I implemented Common Lisp once on the
Lisp machine, and I'm not all that happy with it. One thing I don't
-like terribly much is keyword arguments <a href="#foot-8">(8)</a>.
+like terribly much is keyword arguments&#8239;<a href="#foot-8">[8]</a>.
They don't seem quite Lispy
to me; I'll do it sometimes but I minimize the times when I do
that.</p>
@@ -420,14 +433,14 @@ work with other customizations as well.</p>
<p>As long as the extensibility languages are weak, the users have to
use only the language you provided them. Which means that people who
love any given language have to compete for the choice of the
-developers of applications &mdash; saying &ldquo;Please, application
+developers of applications&mdash;saying &ldquo;Please, application
developer, put my language into your application, not his
-language.&rdquo; Then the users get no choices at all &mdash; whichever
+language.&rdquo; Then the users get no choices at all&mdash;whichever
application they're using comes with one language and they're stuck
with [that language]. But when you have a powerful language that can
implement others by translating into it, then you give the user a
choice of language and we don't have to have a language war
-anymore. That's what we're hoping &lsquo;Guile&rsquo;, our scheme
+anymore. That's what we're hoping Guile, our scheme
interpreter, will do. We had a person working last summer finishing up
a translator from Python to Scheme. I don't know if it's entirely
finished yet, but for anyone interested in this project, please get in
@@ -441,13 +454,13 @@ freedom as a user. The crucial thing is that you are free to run the
program, free to study what it does, free to change it to suit your
needs, free to redistribute the copies of others and free to publish
improved, extended versions. This is what free software means. If you
-are using a non-free program, you have lost crucial freedom, so don't
+are using a nonfree program, you have lost crucial freedom, so don't
ever do that.</p>
<p>The purpose of the GNU project is to make it easier for people to
-reject freedom-trampling, user-dominating, non-free software by
+reject freedom-trampling, user-dominating, nonfree software by
providing free software to replace it. For those who don't have the
-moral courage to reject the non-free software, when that means some
+moral courage to reject the nonfree software, when that means some
practical inconvenience, what we try to do is give a free alternative
so that you can move to freedom with less of a mess and less of a
sacrifice in practical terms. The less sacrifice the better. We want
@@ -457,27 +470,29 @@ to make it easier for you to live in freedom, to cooperate.</p>
thinking of freedom and cooperation with society as if they are
opposites. But here they're on the same side. With free software you
are free to cooperate with other people as well as free to help
-yourself. With non-free software, somebody is dominating you and
+yourself. With nonfree software, somebody is dominating you and
keeping people divided. You're not allowed to share with them, you're
not free to cooperate or help society, anymore than you're free to
help yourself. Divided and helpless is the state of users using
-non-free software.</p>
+nonfree software.</p>
<p>We've produced a tremendous range of free software. We've done what
people said we could never do; we have two operating systems of free
software. We have many applications and we obviously have a lot
farther to go. So we need your help. I would like to ask you to
volunteer for the GNU project; help us develop free software for more
-jobs. Take a look at <a href="/help/">http://www.gnu.org/help</a> to
+jobs. Take a look at <a href="/help/help.html">gnu.org/help</a> to
find suggestions for how to help. If you want to order things, there's
a link to that from the home page. If you want to read about
philosophical issues, look in /philosophy. If you're looking for free
software to use, look in /directory, which lists about 1900 packages
now (which is a fraction of all the free software out there). Please
write more and contribute to us. My book of essays, &ldquo;Free
-Software and Free Society&rdquo;, is on sale and can be purchased at
-<a href="http://www.gnu.org/">www.gnu.org</a>. Happy hacking!</p>
+Software and Free Society,&rdquo; is on sale and can be purchased at
+www.gnu.org&#8239;<a href="#foot-9">[9]</a>. Happy hacking!</p>
+<div class="column-limit"></div>
+<h3 class="footnote">Footnotes</h3>
<ol>
<li id="foot-1">Guy Steele designed the original symmetrical Emacs
command set; then he and I began implementing Emacs (on top of TECO),
@@ -498,7 +513,7 @@ MIT.</li>
<li id="foot-4">The background of this plan, which I did not state
explicitly in the talk, is that during an initial period the ex-AI-Lab
hackers, whether at Symbolics or LMI, continued contributing their
-changes to the MIT Lisp Machine system &mdash; even though the
+changes to the MIT Lisp Machine system&mdash;even though the
contract did not require this. Symbolics' plan was to rupture this
cooperation unilaterally.</li>
@@ -524,11 +539,16 @@ by thwarting their plan, had cost Symbolics a million dollars.</li>
<li id="foot-8">I don't mind if a very complex and heavyweight
function takes keyword arguments. What bothers me is making simple
basic functions such as &ldquo;member&rdquo; use them.</li>
+
+<li id="foot-9">In 2021, this book can be purchased from <a
+href="https://shop.fsf.org/books-docs/free-software-free-society-selected-essays-richard-m-stallman-3rd-edition">
+GNU Press</a>.</li>
</ol>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -546,13 +566,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -573,7 +593,7 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2003, 2007, 2013, 2014, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2003, 2007, 2013, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -583,10 +603,10 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/09/21 18:46:44 $
+$Date: 2021/11/02 13:56:41 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/rms-nyu-2001-transcript.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/rms-nyu-2001-transcript.html
index aaf0b6b..88cd692 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/rms-nyu-2001-transcript.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/rms-nyu-2001-transcript.html
@@ -1,23 +1,33 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Free Software: Freedom and Cooperation
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="screen"><!--
+#content i { color: #505050; }
+--></style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Free Software: Freedom and Cooperation</h2>
-<blockquote><p>Transcript of
-Richard M. Stallman's speech,
-&ldquo;Free Software: Freedom and Cooperation&rdquo;,
-given at New York University in New York, NY,
-on 29 May 2001</p></blockquote>
+<address class="byline">by Richard Stallman</address>
-<div class="announcement">
-<blockquote><p>A <a href="/philosophy/rms-nyu-2001-transcript.txt">plain
+<div class="infobox">
+<p>Transcript of a speech that was given at New York University in
+New York, NY, on 29 May 2001.</p>
+
+<p>A <a href="/philosophy/rms-nyu-2001-transcript.txt">plain
text</a> version of this transcript and
a <a href="/philosophy/rms-nyu-2001-summary.txt">summary</a> of the speech
-are also available.</p></blockquote>
+are also available.</p>
</div>
+<hr class="thin" />
<p><strong>URETSKY</strong>: I'm Mike Uretsky. I'm over at the Stern
School of Business. I'm also one of the Co-Directors of the Center
@@ -93,12 +103,12 @@ relates to business, and some other areas of social life.</p>
you cook. And if you cook, unless you're really great, you probably
use recipes. And, if you use recipes, you've probably had the
experience of getting a copy of a recipe from a friend who's sharing
-it. And you've probably also had the experience &mdash; unless you're
-a total neophyte &mdash; of changing a recipe. You know, it says
+it. And you've probably also had the experience&mdash;unless you're
+a total neophyte&mdash;of changing a recipe. You know, it says
certain things, but you don't have to do exactly that. You can leave
out some ingredients. Add some mushrooms, 'cause you like mushrooms.
-Put in less salt because your doctor said you should cut down on salt
-&mdash; whatever. You can even make bigger changes according to your
+Put in less salt because your doctor said you should cut down on
+salt&mdash;whatever. You can even make bigger changes according to your
skill. And if you've made changes in a recipe, and you cook it for
your friends, and they like it, one of your friends might say,
&ldquo;Hey, could I have the recipe?&rdquo; And then, what do you do?
@@ -109,7 +119,7 @@ functionally useful recipes of any kind.</p>
<p>Now a recipe is a lot like a computer program. A computer
program's a lot like a recipe: a series of steps to be carried out to
get some result that you want. So it's just as natural to do those
-same things with computer programs &mdash; hand a copy to your friend.
+same things with computer programs&mdash;hand a copy to your friend.
Make changes in it because the job it was written to do isn't exactly
what you want. It did a great job for somebody else, but your job is
a different job. And after you've changed it, that's likely to be
@@ -146,12 +156,12 @@ software, but there was no free software movement.</p>
<p>But then our community was destroyed by a series of calamities that
happened to it. Ultimately it was wiped out. Ultimately, the PDP-10
computer which we used for all our work was discontinued. And you
-know, our system &mdash; the Incompatible Timesharing System &mdash;
-was written starting in the '60's, so it was written in assembler
+know, our system&mdash;the Incompatible Timesharing System&mdash;was
+written starting in the '60's, so it was written in assembler
language. That's what you used to write an operating system in the
'60's. So, of course, assembler language is for one particular
computer architecture; if that gets discontinued, all your work turns
-into dust &mdash; it's useless. And that's what happened to us. The
+into dust&mdash;it's useless. And that's what happened to us. The
20 years or so of work of our community turned into dust.</p>
<p>But before this happened, I had an experience that prepared me,
@@ -179,18 +189,18 @@ it.</p>
that ran that printer was not free software. It had come with the
printer, and it was just a binary. We couldn't have the source code;
Xerox wouldn't let us have the source code. So, despite our skill as
-programmers &mdash; after all, we had written our own timesharing
-system &mdash; we were completely helpless to add this feature to the
+programmers&mdash;after all, we had written our own timesharing
+system&mdash;we were completely helpless to add this feature to the
printer software.</p>
<p>And we just had to suffer with waiting. It would take an hour or
two to get your printout because the machine would be jammed most of
-the time. And only once in a while &mdash; you'd wait an hour
+the time. And only once in a while&mdash;you'd wait an hour
figuring &ldquo;I know it's going to be jammed. I'll wait an hour and
go collect my printout,&rdquo; and then you'd see that it had been
jammed the whole time, and in fact, nobody else had fixed it. So
you'd fix it and you'd go wait another half hour. Then, you'd come
-back, and you'd see it jammed again &mdash; before it got to your
+back, and you'd see it jammed again&mdash;before it got to your
output. It would print three minutes and be jammed thirty minutes.
Frustration up the whazzoo. But the thing that made it worse was
knowing that we could have fixed it, but somebody else, for his own
@@ -201,37 +211,37 @@ software. So, of course, we felt some resentment.</p>
copy of that software. So I was visiting there later, so I went to
his office and I said, &ldquo;Hi, I'm from MIT. Could I have a copy of
the printer source code?&rdquo; And he said &ldquo;No, I promised not
-to give you a copy.&rdquo; <i>[Laughter]</i> I was stunned. I was so
-&mdash; I was angry, and I had no idea how I could do justice to it.
+to give you a copy.&rdquo; <i>[Laughter]</i> I was stunned. I was
+so&hellip; I was angry, and I had no idea how I could do justice to it.
All I could think of was to turn around on my heel and walk out of his
room. Maybe I slammed the door. <i>[Laughter]</i> And I thought
about it later on, because I realized that I was seeing not just an
isolated jerk, but a social phenomenon that was important and affected
a lot of people.</p>
-<p>This was &mdash; for me &mdash; I was lucky, I only got a taste of
+<p>This was&mdash;for me&mdash;I was lucky, I only got a taste of
it, but other people had to live in this all the time. So I thought
about it at length. See, he had promised to refuse to cooperate with
-us &mdash; his colleagues at MIT. He had betrayed us. But he didn't
+us&mdash;his colleagues at MIT. He had betrayed us. But he didn't
just do it to us. Chances are he did it to you too. <i>[Pointing at
member of audience.]</i> And I think, mostly likely, he did it to you
too. <i>[Pointing at another member of audience.] [Laughter]</i> And
he probably did it to you as well. <i>[Pointing to third member of
audience.]</i> He probably did it to most of the people here in this
-room &mdash; except a few, maybe, who weren't born yet in 1980.
+room&mdash;except a few, maybe, who weren't born yet in 1980.
Because he had promised to refuse to cooperate with just about the
entire population of the Planet Earth. He had signed a non-disclosure
agreement.</p>
<p>Now, this was my first, direct encounter with a non-disclosure
-agreement, and it taught me an important lesson &mdash; a lesson
+agreement, and it taught me an important lesson&mdash;a lesson
that's important because most programmers never learn it. You see,
this was my first encounter with a non-disclosure agreement, and I was
the victim. I, and my whole lab, were the victims. And the lesson it
taught me was that non-disclosure agreements have victims. They're
not innocent. They're not harmless. Most programmers first encounter
a non-disclosure agreement when they're invited to sign one. And
-there's always some temptation &mdash; some goody they're going to get
+there's always some temptation&mdash;some goody they're going to get
if they sign. So, they make up excuses. They say, &ldquo;Well, he's
never going to get a copy no matter what, so why shouldn't I join the
conspiracy to deprive him?&rdquo; They say, &ldquo;This is the way
@@ -246,7 +256,7 @@ problem. And I couldn't turn around and do the exact same thing to
somebody else who had never done me any harm. You know, if somebody
asked me to promise not to share some useful information with a hated
enemy, I would have said yes. You know? If somebody's done something
-bad, he deserves it. But, strangers &mdash; they haven't done me any
+bad, he deserves it. But, strangers&mdash;they haven't done me any
harm. How could they deserve that kind of mistreatment? You can't
let yourself start treating just anybody and everybody badly. Then
you become a predator on society. So I said, &ldquo;Thank you very
@@ -259,23 +269,23 @@ technical information such as software.</p>
<p>Now there are other kinds of information which raise different
ethical issues. For instance, there's personal information. You
know, if you wanted to talk with me about what was happening between
-you and your boyfriend, and you asked me not to tell anybody &mdash;
-you know, I could keep &mdash; I could agree to keep that a secret for
+you and your boyfriend, and you asked me not to tell anybody&mdash;you
+know, I could keep&mdash;I could agree to keep that a secret for
you, because that's not generally useful technical information. At
least, it's probably not generally useful. <i>[Laughter]</i></p>
-<p>There is a small chance &mdash; and it's a possibility though
-&mdash; that you might reveal to me some marvelous new sex
+<p>There is a small chance&mdash;and it's a possibility
+though&mdash;that you might reveal to me some marvelous new sex
technique, <i>[Laughter]</i> and I would then feel a moral
duty <i>[Laughter]</i> to pass it onto the rest of humanity, so that
everyone could get the benefit of it. So, I'd have to put a proviso
in that promise, you know? If it's just details about who wants this,
-and who's angry at whom, and things like that &mdash; soap opera
-&mdash; that I can keep private for you, but something that humanity
+and who's angry at whom, and things like that&mdash;soap opera&mdash;that
+I can keep private for you, but something that humanity
could tremendously benefit from knowing, I mustn't withhold. You see,
the purpose of science and technology is to develop useful information
for humanity to help people live their lives better. If we promise to
-withhold that information &mdash; if we keep it secret &mdash; then we
+withhold that information&mdash;if we keep it secret&mdash;then we
are betraying the mission of our field. And this, I decided I
shouldn't do.</p>
@@ -293,8 +303,8 @@ To accept that things were different, and that I'd just have to give
up those principles and start signing non-disclosure agreements for
proprietary operating systems, and most likely writing proprietary
software as well. But I realized that that way I could have fun
-coding, and I could make money &mdash; especially if I did it other
-than at MIT &mdash; but at the end, I'd have to look back at my career
+coding, and I could make money&mdash;especially if I did it other
+than at MIT&mdash;but at the end, I'd have to look back at my career
and say, &ldquo;I've spent my life building walls to divide
people,&rdquo; and I would have been ashamed of my life.</p>
@@ -307,8 +317,8 @@ many programmers, they say to me, &ldquo;The people who hire
programmers demand this, this and this. If I don't do those things,
I'll starve.&rdquo; It's literally the word they use. Well, you know,
as a waiter, you're not going to starve. <i>[Laughter]</i> So,
-really, they're in no danger. But &mdash; and this is important, you
-see &mdash; because sometimes you can justify doing something that
+really, they're in no danger. But&mdash;and this is important, you
+see&mdash;because sometimes you can justify doing something that
hurts other people by saying otherwise something worse is going to
happen to me. You know, if you were <em>really</em> going to starve,
you'd be justified in writing proprietary software. <i>[Laughter]</i>
@@ -330,11 +340,11 @@ operating system developer was exactly what was needed. The problem,
the dilemma, existed for me and for everyone else because all of the
available operating systems for modern computers were proprietary.
The free operating systems were for old, obsolete computers, right?
-So for the modern computers &mdash; if you wanted to get a modern
+So for the modern computers&mdash;if you wanted to get a modern
computer and use it, you were forced into a proprietary operating
system. So if an operating system developer wrote another operating
system, and then said, &ldquo;Everybody come and share this; you're
-welcome to this&rdquo; &mdash; that would give everybody a way out of
+welcome to this&rdquo;&mdash;that would give everybody a way out of
the dilemma, another alternative. So I realized that there was
something I could do that would solve the problem. I had just the
right skills to be able to do it. And it was the most useful thing I
@@ -356,8 +366,8 @@ followed the design of Unix, I had a pretty good chance that I could
make a system that would also be portable and workable. And
furthermore, why <i>[Tape unclear]</i> be compatible with it in the
details. The reason is, users hate incompatible changes. If I had
-just designed the system in my favorite way &mdash; which I would have
-loved doing, I'm sure &mdash; I would have produced something that was
+just designed the system in my favorite way&mdash;which I would have
+loved doing, I'm sure&mdash;I would have produced something that was
incompatible. You know, the details would be different. So, if I
wrote the system, then the users would have said to me, &ldquo;Well,
this is very nice, but it's incompatible. It will be too much work to
@@ -388,7 +398,7 @@ similar to some existing program. You can give it a recursive acronym
name which says: this one's not the other. So, for instance, there
were many Tico text editors in the '60's and '70's, and they were
generally called something-or-other Tico. Then one clever hacker
-called his Tint, for Tint Is Not Tico &mdash; the first recursive
+called his Tint, for Tint Is Not Tico&mdash;the first recursive
acronym. In 1975, I developed the first Emacs text editor, and there
were many imitations of Emacs, and a lot of them were called
something-or-other Emacs, but one was called Fine, for Fine Is Not
@@ -402,11 +412,11 @@ called Zwei, for Zwei Was Eine Initially. <i>[Laughter]</i></p>
I tried all 26 letters, and discovered that none of them was a word.
<i>[Laughter]</i> Hmm, try another way. I made a contraction. That
way I could have a three-letter acronym, for Something's not Unix.
-And I tried letters, and I came across the word &ldquo;GNU&rdquo;
-&mdash; the word &ldquo;GNU&rdquo; is the funniest word in the English
+And I tried letters, and I came across the word &ldquo;GNU&rdquo;&mdash;the
+word &ldquo;GNU&rdquo; is the funniest word in the English
language. <i>[Laughter]</i> That was it. Of course, the reason it's
funny is that according to the dictionary, it's pronounced
-&ldquo;new&rdquo;. You see? And so that's why people use it for a
+&ldquo;new.&rdquo; You see? And so that's why people use it for a
lot of wordplay. Let me tell you, this is the name of an animal that
lives in Africa. And the African pronunciation had a click sound in
it. <i>[Laughter]</i> Maybe still does. And so, the European
@@ -421,18 +431,18 @@ so that I'll know how to pronounce GNU the correct way, when it's the
animal.</p>
<p>But, when it's the name of our system, the correct pronunciation is
-&ldquo;guh-NEW&rdquo; &mdash; pronounce the hard &ldquo;G&rdquo;. If
+&ldquo;guh-NEW&rdquo;&mdash;pronounce the hard &ldquo;G.&rdquo; If
you talk about the &ldquo;new&rdquo; operating system, you'll get
people very confused, because we've been working on it for 17 years
now, so it is not new any more. <i>[Laughter]</i> But it still is,
-and always will be, GNU &mdash; no matter how many people call it
+and always will be, GNU&mdash;no matter how many people call it
Linux by mistake. <i>[Laughter]</i></p>
<p>So, in January 1984, I quit my job at MIT to start writing pieces
of GNU. They were nice enough to let me keep using their facilities
though. And, at the time, I thought we would write all these pieces,
and make an entire GNU system, and then we'd say, &ldquo;Come and get
-it&rdquo;, and people would start to use it. That's not what
+it,&rdquo; and people would start to use it. That's not what
happened. The first pieces I wrote were just equally good
replacements, with fewer bugs for some pieces of Unix, but they
weren't tremendously exciting. Nobody particularly wanted to get them
@@ -443,7 +453,7 @@ relief, because I had no intention of learning to use VI, the Unix
editor. <i>[Laughter]</i> So, until that time, I did my editing on
some other machine, and saved the files through the network, so that I
could test them. But when GNU Emacs was running well enough for me to
-use it, it was also &mdash; other people wanted to use it too.</p>
+use it, it was also&mdash;other people wanted to use it too.</p>
<p>So I had to work out the details of distribution. Of course, I put
a copy in the anonymous FTP directory, and that was fine for people
@@ -473,16 +483,17 @@ people with the money will dictate what you do with your life. You
won't be able to do what's really important to you.</p>
<p>So, that was fine, but people used to ask me, &ldquo;What do you
-mean it's free software if it costs $150?&rdquo; <i>[Laughter]</i> Well, the reason they asked this was
+mean it's free software if it costs $150?&rdquo; <i>[Laughter]</i>
+Well, the reason they asked this was
that they were confused by the multiple meanings of the English word
-&ldquo;free&rdquo;. One meaning refers to price, and another meaning
+&ldquo;free.&rdquo; One meaning refers to price, and another meaning
refers to freedom. When I speak of free software, I'm referring to
freedom, not price. So think of free speech, not free
beer. <i>[Laughter]</i> Now, I wouldn't have dedicated so many years
of my life to making sure programmers got less money. That's not my
goal. I'm a programmer and I don't mind getting money myself. I
won't dedicate my whole life to getting it, but I don't mind getting
-it. And I'm not &mdash; and therefore, ethics is the same for
+it. And I'm not&mdash;and therefore, ethics is the same for
everyone. I'm not against some other programmer getting money either.
I don't want prices to be low. That's not the issue at all. The
issue is freedom. Freedom for everyone who's using software, whether
@@ -512,7 +523,7 @@ work.</li>
</ul>
<p>If you have all of these freedoms, the program is free software,
-for you &mdash; and that's crucial. That's why I phrase it that way.
+for you&mdash;and that's crucial. That's why I phrase it that way.
I'll explain why later, when I talk about the GNU General Public
License, but right now I'm explaining what free software means, which
is a more basic question.</p>
@@ -521,7 +532,7 @@ is a more basic question.</p>
run the program anyway you like, it is a pretty damn restrictive
program. But as it happens, most programs will at least give you
Freedom Zero. And Freedom Zero follows, legally, as a consequence of
-Freedoms One, Two, and Three &mdash; that's the way that copyright law
+Freedoms One, Two, and Three&mdash;that's the way that copyright law
works. So the freedoms that distinguish free software from typical
software are Freedoms One, Two, and Three, so I'll say more about them
and why they are important.</p>
@@ -574,14 +585,14 @@ sharing useful knowledge is a fundamental act of friendship. When
these beings use computers, this act of friendship takes the form of
sharing software. Friends share with each other. Friends help each
other. This is the nature of friendship. And, in fact, this spirit
-of goodwill &mdash; the spirit of helping your neighbor, voluntarily
-&mdash; is society's most important resource. It makes the difference
+of goodwill&mdash;the spirit of helping your neighbor, voluntarily&mdash;is
+society's most important resource. It makes the difference
between a livable society and a dog-eat-dog jungle. Its importance
has been recognized by the world's major religions for thousands of
years, and they explicitly try to encourage this attitude.</p>
<p>When I was going to kindergarten, the teachers were trying to teach
-us this attitude &mdash; the spirit of sharing &mdash; by having us do
+us this attitude&mdash;the spirit of sharing&mdash;by having us do
it. They figured if we did it, we'd learn. So they said, &ldquo;If
you bring candy to school, you can't keep it all for yourself; you
have to share some with the other kids.&rdquo; Teaching us, the
@@ -620,10 +631,10 @@ dead&hellip;</p>
<p><strong>STALLMAN</strong>: Yes, that's true. <i>[Laughter]</i> So
I guess, in that regard, L. Ron Hubbard is no worse than the
-others. <i>[Laughter]</i> Anyway &mdash; <i>[Inaudible]</i></p>
+others. <i>[Laughter]</i> Anyway&mdash;<i>[Inaudible]</i></p>
-<p><strong>QUESTION</strong>: L. Ron always used free software &mdash;
-it freed him from Zanu. <i>[Laughter]</i></p>
+<p><strong>QUESTION</strong>: L. Ron always used free software&mdash;it
+freed him from Zanu. <i>[Laughter]</i></p>
<p><strong>STALLMAN</strong>: Anyway, so, I think this is actually the
most important reason why software should be free: We can't afford to
@@ -632,13 +643,13 @@ physical resource like clean air and clean water. It's a
psycho-social resource, but it's just as real for all that, and it
makes a tremendous difference to our lives. You see, the actions we
take influence the thoughts of other people. When we go around
-telling people, &ldquo;Don't share with each other&rdquo;, if they
+telling people, &ldquo;Don't share with each other,&rdquo; if they
listen to us, we've had an effect on society, and it's not a good one.
That's Freedom Two, the freedom to help your neighbor.</p>
<p>Oh, and by the way, if you don't have that freedom, it doesn't just
cause this harm to society's psycho-social resource, it also causes
-waste &mdash; practical, material harm. If the program has an owner,
+waste&mdash;practical, material harm. If the program has an owner,
and the owner arranges a state of affairs where each user has to pay
in order to be able to use it, some people are going to say,
&ldquo;Never mind, I'll do without it.&rdquo; And that's waste,
@@ -680,8 +691,8 @@ that hundreds of people are being paid to write free software, and
over 100,000 are doing it as volunteers. We get lots of people
working on free software, for various different motives.</p>
-<p>When I first released GNU Emacs &mdash; the first piece of the GNU
-system that people actually wanted to use &mdash; and when it started
+<p>When I first released GNU Emacs&mdash;the first piece of the GNU
+system that people actually wanted to use&mdash;and when it started
having users, after a while, I got a message saying, &ldquo;I think I
saw a bug in the source code, and here's a fix.&rdquo; And I got
another message, &ldquo;Here's code to add a new feature.&rdquo; And
@@ -702,8 +713,8 @@ powerful, and more reliable, than the proprietary alternatives.</p>
<p>In the early '90's, somebody found a way to do a scientific
measurement of reliability of software. Here's what he did. He took
-several sets of comparable programs that did the same jobs &mdash; the
-exact same jobs &mdash; in different systems. Because there were
+several sets of comparable programs that did the same jobs&mdash;the
+exact same jobs&mdash;in different systems. Because there were
certain basic Unix-like utilities. And the jobs that they did, we
know, was all, more or less, imitating the same thing, or they were
following the POSIX spec, so they were all the same in terms of what
@@ -715,7 +726,7 @@ of programs was the GNU programs. All the commercial alternatives
which were proprietary software were less reliable. So he published
this and he told all the developers, and a few years later, he did the
same experiment with the newest versions, and he got the same result.
-The GNU versions were the most reliable. People &mdash; you know
+The GNU versions were the most reliable. People&mdash;you know
there are cancer clinics and 911 operations that use the GNU system,
because it's so reliable, and reliability is very important to
them.</p>
@@ -729,8 +740,8 @@ of ethics, and what kind of a society we want to live in, what makes
for a good society, as well as practical, material benefits. They're
both important. That's the free software movement.</p>
-<p>That other group of people &mdash; which is called the open source
-movement &mdash; they only cite the practical benefits. They deny
+<p>That other group of people&mdash;which is called the open source
+movement&mdash;they only cite the practical benefits. They deny
that this is an issue of principle. They deny that people are
entitled to the freedom to share with their neighbor and to see what
the program's doing and change it if they don't like it. They say,
@@ -747,7 +758,7 @@ movement we say, &ldquo;You're entitled to these freedoms. People
shouldn't stop you from doing these things.&rdquo; In the open source
movement, they say, &ldquo;Yes, they can stop you if you want, but
we'll try to convince them to deign to let you to do these
-things.&rdquo; Well, they have contributed &mdash; they have convinced
+things.&rdquo; Well, they have contributed&mdash;they have convinced
a certain number of businesses to release substantial pieces of
software as free software in our community. So they, the open source
movement, has contributed substantially to our community. And so we
@@ -760,7 +771,7 @@ describe it as open source, and a lot of people just innocently think
that we're all part of the open source movement. So that's why I'm
mentioning this distinction. I want you to be aware that the free
software movement, which brought our community into existence and
-developed the free operating system, is still here &mdash; and that we
+developed the free operating system, is still here&mdash;and that we
still stand for this ethical philosophy. I want you to know about
this, so that you won't mislead someone else unknowingly.</p>
@@ -771,9 +782,9 @@ with the free software movements and my views. You might agree with
the open source movement. You might disagree with them both. You
decide where you stand on these political issues.</p>
-<p>But if you agree with the free software movement &mdash; if you see
+<p>But if you agree with the free software movement&mdash;if you see
that there's an issue here that the people whose lives are controlled
-and directed by this decision deserve a say in it &mdash; then I hope
+and directed by this decision deserve a say in it&mdash;then I hope
you'll say that you agree with the free software movement, and one way
you can do that is by using the term free software and just helping
people know we exist.</p>
@@ -782,8 +793,8 @@ people know we exist.</p>
psycho-socially. If you don't have this freedom, it causes practical
material harm, because this community development doesn't happen, and
we don't make powerful, reliable software. But it also causes
-psycho-social harm, which affects the spirit of scientific cooperation
-&mdash; the idea that we're working together to advance human
+psycho-social harm, which affects the spirit of scientific
+cooperation&mdash;the idea that we're working together to advance human
knowledge. You see, progress in science crucially depends on people
being able to work together. And nowadays though, you often find each
little group of scientists acting like it's a war with each other gang
@@ -818,7 +829,7 @@ make an exact copy, and hand it to your friends, so now your friend
can use it. Or maybe you make exact copies and you sell them to a
bunch of people, and then they can use it.</p>
-<p>Freedom Three is where you make improvements &mdash; or at least
+<p>Freedom Three is where you make improvements&mdash;or at least
you think they're improvements, and some other people may agree with
you. So that's the difference. Oh, and by the way, one crucial
point. Freedoms One and Three depend on your having access to the
@@ -832,8 +843,8 @@ precondition, a requirement, for free software.</p>
<em>you</em>? The reason is that sometimes the same program can be
free software for some people, and nonfree for others. Now, that
might seem like a paradoxical situation, so let me give you an example
-to show you how it happens. A very big example &mdash; maybe the
-biggest ever &mdash; of this problem was the X Window System which was
+to show you how it happens. A very big example&mdash;maybe the
+biggest ever&mdash;of this problem was the X Window System which was
developed at MIT and released under a license that made it free
software. If you got the MIT version with the MIT license, you had
Freedoms One, Two, and Three. It was free software for you. But
@@ -870,7 +881,7 @@ versions of GNU, that wouldn't be success at all. The whole thing
would have been perverted into nothing like the goal.</p>
<p>So, I looked for a way to stop that from happening. The method I
-came up with is called &ldquo;copyleft&rdquo;. It's called copyleft
+came up with is called &ldquo;copyleft.&rdquo; It's called copyleft
because it's sort of like taking copyright and flipping it
over. <i>[Laughter]</i> Legally, copyleft works based on copyright.
We use the existing copyright law, but we use it to achieve a very
@@ -889,13 +900,13 @@ that contains any piece of this program, that whole program must be
distributed under these same terms, no more and no less. So you can
change the program and distribute a modified version, but when you do,
the people who get that from you must get the same freedom that you
-got from us. And not just for the parts of it &mdash; the excerpts
-that you copied from our program &mdash; but also for the other parts
+got from us. And not just for the parts of it&mdash;the excerpts
+that you copied from our program&mdash;but also for the other parts
of that program that they got from you. The whole of that program has
to be free software for them.</p>
<p>The freedoms to change and redistribute this program become
-inalienable rights &mdash; a concept from the Declaration of
+inalienable rights&mdash;a concept from the Declaration of
Independence. Rights that we make sure can't be taken away from you.
And, of course, the specific license that embodies the idea of
copyleft is the GNU General Public License, a controversial license
@@ -905,29 +916,29 @@ parasites on our community.</p>
<p>There are lots of people who don't appreciate the ideals of
freedom. And they'd be very glad to take the work that we have done,
and use it to get a head start in distributing a nonfree program and
-tempting people to give up their freedom. And the result would be
-&mdash; you know, if we let people do that &mdash; that we would be
+tempting people to give up their freedom. And the result would
+be&mdash;you know, if we let people do that&mdash;that we would
developing these free programs, and we'd constantly have to compete
with improved versions of our own programs. That's no fun.</p>
-<p>And, a lot of people also feel &mdash; you know, I'm willing to
+<p>And, a lot of people also feel&mdash;you know, I'm willing to
volunteer my time to contribute to the community, but why should I
volunteer my time to contribute to that company's, to improving that
company's, proprietary program? You know, some people might not even
think that that's evil, but they want to get paid if they're going to
do that. I, personally, would rather not do it at all.</p>
-<p>But both of these groups of people &mdash; both the ones like me
+<p>But both of these groups of people&mdash;both the ones like me
who say, &ldquo;I don't want to help that nonfree program to get a
foothold in our community&rdquo; and the ones that say, &ldquo;Sure,
-I'd work for them, but then they better pay me&rdquo; &mdash; both of
+I'd work for them, but then they better pay me&rdquo;&mdash;both of
us have a good reason to use the GNU General Public License. Because
that says to that company, &ldquo;You can't just take my work, and
distribute it without the freedom.&rdquo; Whereas, the non-copyleft
licenses, like the X Windows license, do permit that.</p>
<p>So that is the big division between the two categories of free
-software &mdash; license-wise. There are the programs that are
+software&mdash;license-wise. There are the programs that are
copylefted so that the license defends the freedom of the software for
every user. And there are the non-copylefted programs for which
nonfree versions are allowed. Somebody <em>can</em> take those
@@ -936,7 +947,7 @@ nonfree version.</p>
<p>And that problem exists today. There are still nonfree versions
of X Windows being used on our free operating systems. There is even
-hardware &mdash; which is not really supported &mdash; except by a
+hardware&mdash;which is not really supported&mdash;except by a
nonfree version of X Windows. And that's a major problem in our
community. Nonetheless, I wouldn't say that X Windows is a bad thing,
you know. I'd say that the developers did not do the best possible
@@ -964,12 +975,12 @@ it better to have their version supplant ours. They just have to make
it different and incompatible. And then, put it on everybody's
desktop. So they really don't like the GNU GPL. Because the GNU GPL
won't let them do that. It doesn't allow &ldquo;embrace and
-extend&rdquo;. It says, if you want to share our code in your
+extend.&rdquo; It says, if you want to share our code in your
programs, you can. But, you've got to share and share alike. The
changes that you make we have to be allowed to share. So, it's a
two-way cooperation, which is real cooperation.</p>
-<p>Many companies &mdash; even big companies like IBM and HP are
+<p>Many companies&mdash;even big companies like IBM and HP are
willing to use our software on this basis. IBM and HP contribute
substantial improvements to GNU software. And they develop other free
software. But, Microsoft doesn't want to do that, so they give it out
@@ -1050,9 +1061,9 @@ with the rest of the GNU system to make a complete free operating
system. Essentially, to make the GNU plus Linux combination.</p>
<p>But, they didn't realize that's what they were doing. You see,
-they said, We have a kernel &mdash; let's look around and see what
+they said, We have a kernel&mdash;let's look around and see what
other pieces we can find to put together with the kernel. So, they
-looked around &mdash; and lo and behold, everything they needed was
+looked around&mdash;and lo and behold, everything they needed was
already available. What good fortune, they said. <i>[Laughter]</i>
It's all here. We can find everything we need. Let's just take all
these different things and put it together, and have a system.</p>
@@ -1064,11 +1075,11 @@ a system out of Linux. So they called it a Linux system.</p>
<p><strong>QUESTION</strong>: <i>[Inaudible]</i></p>
-<p><strong>STALLMAN</strong>: Can't hear you &mdash; what?</p>
+<p><strong>STALLMAN</strong>: Can't hear you&mdash;what?</p>
<p><strong>QUESTION</strong>: <i>[Inaudible]</i></p>
-<p><strong>STALLMAN</strong>: Well, it's just not &mdash; you know,
+<p><strong>STALLMAN</strong>: Well, it's just not&mdash;you know,
it's provincial.</p>
<p><strong>QUESTION</strong>: But it's more good fortune then finding
@@ -1079,11 +1090,11 @@ people who developed X and Mach didn't have the goal of making a
complete free operating system. We're the only ones who had that.
And, it was our tremendous work that made the system exist. We
actually did a larger part of the system than any other project. No
-coincidence, because those people &mdash; they wrote useful parts of
+coincidence, because those people&mdash;they wrote useful parts of
the system. But they didn't do it because they wanted the system to
be finished. They had other reasons.</p>
-<p>Now the people who developed X &mdash; they thought that designing
+<p>Now the people who developed X&mdash;they thought that designing
across the network window system would be a good project, and it was.
And it turned out to help us make a good free operating system. But
that's not what they hoped for. They didn't even think about that.
@@ -1092,12 +1103,12 @@ what they did was bad. They did a large free software project.
That's a good thing to do. But they didn't have that ultimate vision.
The GNU Project is where that vision was.</p>
-<p>And, so, we were the ones whose &mdash; every little piece that
+<p>And, so, we were the ones whose&mdash;every little piece that
didn't get done by somebody else, we did it. Because we knew that we
wouldn't have a complete system without it. And even if it was
totally boring and unromantic, like <code>tar</code>
or <code>mv</code>. <i>[Laughter]</i> We did it. Or <code>ld</code>, you know
-there's nothing very exciting in <code>ld</code> &mdash; but I wrote
+there's nothing very exciting in <code>ld</code>&mdash;but I wrote
one. <i>[Laughter]</i> And I did make efforts to have it do a minimal
amount of disk I/O so that it would be faster and handle bigger
programs. But, you know, I like to do a good job. I like to improve
@@ -1130,7 +1141,7 @@ stuffed animal! <i>[Laughter]</i></p>
<p><strong>QUESTION</strong>: You do?</p>
-<p><strong>STALLMAN</strong>: We have an animal &mdash; a
+<p><strong>STALLMAN</strong>: We have an animal&mdash;a
gnu. <i>[Laughter]</i> Anyway. So, yes, when you draw a penguin,
draw a gnu next to it. <i>[Laughter]</i> But, let's save the
questions for the end. I have more to go through.</p>
@@ -1140,7 +1151,7 @@ is worth bothering you and perhaps giving you a, perhaps lowering your
opinion of me, <i>[Laughter]</i> to raise this issue of credit?
Because, you know, some people when I do this, some people think that
it's because I want my ego to be fed, right? Of course, I'm not
-saying &mdash; I'm not asking you to call it &ldquo;Stallmanix,&rdquo;
+saying&mdash;I'm not asking you to call it &ldquo;Stallmanix,&rdquo;
right? <i>[Laughter] [Applause]</i></p>
<p>I'm asking you to call it GNU, because I want the GNU Project to
@@ -1148,22 +1159,22 @@ get credit. And there's a very specific reason for that, which is a
lot more important than anybody getting credit, in and of itself. You
see, these days, if you look around in our community most of the
people talking about it and writing about it don't ever mention GNU,
-and they don't ever mention these goals of freedom &mdash; these
+and they don't ever mention these goals of freedom&mdash;these
political and social ideals, either. Because the place they come from
is GNU.</p>
-<p>The ideas associated with Linux &mdash; the philosophy is very
+<p>The ideas associated with Linux&mdash;the philosophy is very
different. It is basically the apolitical philosophy of Linus
Torvalds. So, when people think that the whole system is Linux, they
tend to think: &ldquo;Oh, it must have been all started by Linux
Torvalds. His philosophy must be the one that we should look at
-carefully&rdquo;. And when they hear about the GNU philosophy, they
+carefully.&rdquo; And when they hear about the GNU philosophy, they
say: &ldquo;Boy, this is so idealistic, this must be awfully
impractical. I'm a Linux-user, not a
GNU-user.&rdquo; <i>[Laughter]</i></p>
<p>What irony! If they only knew! If they knew that the system they
-liked &mdash; or, in some cases, love and go wild over &mdash; is our
+liked&mdash;or, in some cases, love and go wild over&mdash;is our
idealistic, political philosophy made real.</p>
<p>They still wouldn't have to agree with us. But at least they'd see
@@ -1196,12 +1207,12 @@ put other separate programs on the same disk (of either kind, hard
disk, or CD), and they can have other licenses. That's considered
mere aggregation, and, essentially, just distributing two programs to
somebody at the same time is not something we have any say over. So,
-in fact, it is not true &mdash; sometimes, I wish it were true &mdash;
-that if a company uses a GPL-covered program in a product that the
-whole product has to be free software. It's not &mdash; it doesn't go
-to that range &mdash; that scope. It's the whole program. If there
+in fact, it is not true&mdash;sometimes, I wish it were true&mdash;that
+if a company uses a GPL-covered program in a product that the
+whole product has to be free software. It's not&mdash;it doesn't go
+to that range&mdash;that scope. It's the whole program. If there
are two separate programs that communicate with each other at arm's
-length &mdash; like by sending messages to each other &mdash; then,
+length&mdash;like by sending messages to each other&mdash;then,
they're legally separate, in general. So, these companies, by adding
nonfree software to the system, are giving the users, philosophically
and politically, a very bad idea. They're telling the users,
@@ -1209,23 +1220,23 @@ and politically, a very bad idea. They're telling the users,
this as a bonus.&rdquo;</p>
<p>If you look at the magazines about the use of the GNU/Linux system,
-most of them have a title like &ldquo;Linux-something or other&rdquo;.
+most of them have a title like &ldquo;Linux-something or other.&rdquo;
So they're calling the system Linux most of the time. And they're
filled with ads for nonfree software that you could run on top of the
GNU/Linux system. Now those ads have a common message. They say:
Nonfree Software Is Good For You. It's So Good That You Might Even
<em>Pay</em> To Get It. <i>[Laughter]</i></p>
-<p>And they call these things &ldquo;value-added packages&rdquo;,
+<p>And they call these things &ldquo;value-added packages,&rdquo;
which makes a statement about their values. They're saying: Value
practical convenience, not freedom. And, I don't agree with those
values, so I call them &ldquo;freedom-subtracted
-packages&rdquo;. <i>[Laughter]</i> Because if you have installed a
+packages.&rdquo; <i>[Laughter]</i> Because if you have installed a
free operating system, then you now are living in the free world. You
enjoy the benefits of liberty that we worked for so many years to give
you. Those packages give you an opportunity to buckle on a chain.</p>
-<p>And then if you look at the trade shows &mdash; about the use of
+<p>And then if you look at the trade shows&mdash;about the use of
the, dedicated to the use of, the GNU/Linux system, they all call
themselves &ldquo;Linux&rdquo; shows. And they're filled with booths
exhibiting nonfree software, essentially putting the seal of approval
@@ -1248,7 +1259,7 @@ them and their lives. And that, indirectly, makes a tremendous
difference. So please help us.</p>
<p>You'll note that Microsoft called the GPL an &ldquo;open source
-license&rdquo;. They don't want people to be thinking in terms of
+license.&rdquo; They don't want people to be thinking in terms of
freedom as the issue. You'll find that they invite people to think in
a narrow way, as consumers, and, of course, not even think very
rationally as consumers, if they're going to choose Microsoft
@@ -1356,7 +1367,7 @@ operate. Professor Lessig, now at Stanford, noted that code functions
as a kind of law. Whoever gets to write the code that just about
everybody uses for all intents and purposes is writing the laws that
run people's lives. With free software, these laws get written in a
-democratic way. Not the classical form of democracy &mdash; we don't
+democratic way. Not the classical form of democracy&mdash;we don't
have a big election and say, &ldquo;Everybody vote which way should
this feature be done.&rdquo; <i>[Laughter]</i> Instead we say,
basically, those of you who want to work on implementing the feature
@@ -1558,7 +1569,7 @@ from that investment.</p>
<p>I'd like to mention that there's a new approach to free software
business being proposed by Tony Stanco, which he calls &ldquo;Free
-Developers&rdquo;, which involves a certain business structure which
+Developers,&rdquo; which involves a certain business structure which
hopes eventually to pay out a certain share of the profits to every,
to all the authors of the free software who've joined the
organization. And they're looking at the prospects of getting me some
@@ -1596,8 +1607,8 @@ into the Microsoft Company Town.</p>
<p>And this is relevant because, you know, the trial court in the
Microsoft antitrust trial recommended breaking up the company,
-Microsoft. But in a way, that makes no sense &mdash; it wouldn't do
-any good at all &mdash; into the operating part and the applications
+Microsoft. But in a way, that makes no sense&mdash;it wouldn't do
+any good at all&mdash;into the operating part and the applications
part.</p>
<p>But having seen that article, I now see a useful, effective way to
@@ -1616,7 +1627,7 @@ will be able to make the free software, and maybe you people will use
it to talk to Microsoft services, and we won't mind.</p>
<p>Because, after all, although Microsoft is the proprietary software
-company that has subjugated the most people &mdash; the others have
+company that has subjugated the most people&mdash;the others have
subjugated fewer people, it's not for want of
trying. <i>[Laughter]</i> They just haven't succeeded in subjugating
as many people. So, the problem is not Microsoft and only Microsoft.
@@ -1735,8 +1746,8 @@ restricted publishers. Now, it's a restriction imposed by the
publishers on the public. So, the power relationship is turned around
180 degrees, even if it's the same law.</p>
-<p><strong>QUESTION</strong>: So you can have the same thing &mdash;
-but like in making music from other music?</p>
+<p><strong>QUESTION</strong>: So you can have the same thing&mdash;but
+like in making music from other music?</p>
<p><strong>STALLMAN</strong>: Right. That is an interesting
&hellip;</p>
@@ -1848,8 +1859,8 @@ a shame, you know.</p>
<p>There's another more important and more substantive issue about
what IBM is doing. They're saying that they're putting a billion
-dollars into &ldquo;Linux&rdquo;. But perhaps, I should also put
-quotes around &ldquo;into&rdquo;, as well, because some of that money
+dollars into &ldquo;Linux.&rdquo; But perhaps, I should also put
+quotes around &ldquo;into,&rdquo; as well, because some of that money
is paying people to develop free software. That really is a
contribution to our community. But other parts is paying to pay
people to write proprietary software, or port proprietary software to
@@ -1865,15 +1876,15 @@ oversimplification.</p>
<p><strong>QUESTION</strong>: Can you talk a little bit more about the
thinking that went into the General Public License?</p>
-<p><strong>STALLMAN</strong>: Well, here's the &mdash; I'm sorry, I'm
+<p><strong>STALLMAN</strong>: Well, here's the&mdash;I'm sorry, I'm
answering his question now. <i>[Laughter]</i></p>
<p><strong>SCHONBERG</strong>: Do you want to reserve some time for
the press conference? Or do you want to continue here?</p>
<p><strong>STALLMAN</strong>: Who is here for the press conference?
-Not a lot of press. Oh, three &mdash; OK. Can you afford if we
-&mdash; if I go on answering everybody's questions for another ten
+Not a lot of press. Oh, three&hellip; OK. Can you afford if
+we&hellip; if I go on answering everybody's questions for another ten
minutes or so? OK. So, we'll go on answering everybody's
questions.</p>
@@ -2059,10 +2070,11 @@ know. <i>[Laughter]</i> I'm not holding you prisoner here.</p>
<p><strong>STALLMAN</strong>: One final thing. Our website:
www.gnu.org</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -2080,13 +2092,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -2107,7 +2119,7 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2001, 2005, 2006, 2014, 2015, 2016 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2001, 2005, 2021 Richard Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -2117,10 +2129,10 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2016/11/22 00:58:41 $
+$Date: 2021/12/25 21:07:06 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/rms-on-radio-nz.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/rms-on-radio-nz.html
index 384dedb..73a5aab 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/rms-on-radio-nz.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/rms-on-radio-nz.html
@@ -1,39 +1,53 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.87 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>RMS on Radio New Zealand -
GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="screen"><!--
+@media (min-width: 55em) { .toc li { display: inline-block; width: 95%; }}
+--></style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/rms-on-radio-nz.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-<h2>RMS on Radio NZ - October 2009</h2>
-
-<p><em>Interview between Kim Hill (presenter) and Richard M Stallman</em></p>
-<hr class="thin" />
-
-<div class="summary">
-<h3>Interesting sections</h3>
-<ul>
-<li>[<a href="#t0">00:00</a>] Introduction</li>
-<li>[<a href="#t1">00:40</a>] Surveillance</li>
-<li>[<a href="#t2">00:19</a>] Terrorism and 9/11</li>
-<li>[<a href="#t3">04:30</a>] Barack Obama</li>
-<li>[<a href="#t4">06:23</a>] Airline Security</li>
-<li>[<a href="#t5">08:02</a>] Digital Surveillance</li>
-<li>[<a href="#t6">10:26</a>] Systematic Surveillance</li>
-<li>[<a href="#t7">12:20</a>] Taxi surveillance</li>
-<li>[<a href="#t8">14:25</a>] Matters of Principle &mdash; cellphones</li>
-<li>[<a href="#t9">15:33</a>] Free Software and Freedom</li>
-<li>[<a href="#t10">17:24</a>] Free Trade treaties</li>
-<li>[<a href="#t11">20:08</a>] Cars, microwaves and planes</li>
-<li>[<a href="#t12">21:05</a>] Copying books</li>
-<li>[<a href="#t13">25:31</a>] E-books &amp; supporting artists</li>
-<li>[<a href="#t14">28:42</a>] Micropayments</li>
-<li>[<a href="#t15">30:47</a>] A simplistic political philosophy?</li>
-<li>[<a href="#t16">32:51</a>] Income</li>
-<li>[<a href="#t17">33:48</a>] Digital handcuffs &mdash; Amazon Kindle</li>
-<li>[<a href="#t18">36:13</a>] Buying books</li>
-<li>[<a href="#t19">37:16</a>] Social networking</li>
-<li>[<a href="#t20">38:08</a>] The
-<abbr title="Anti-Counterfeiting Trade Agreement">ACTA</abbr></li>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>RMS on Radio New Zealand</h2>
+
+<div class="infobox">
+<p>Transcript (by Jim Cheetham) of an interview between Kim Hill (presenter)
+and Richard Stallman in October 2009; originally published on
+<a href="https://web.archive.org/web/20111114203543/http://nb.inode.co.nz/articles/rmsrnz2/index.html">
+<cite>iNode: Nota Bene</cite></a>.</p>
+</div>
+
+<div class="toc">
+<h3 class="no-display">Interesting sections</h3>
+<ul class="columns no-bullet">
+<li><a href="#t0">[00:00] Introduction</a></li>
+<li><a href="#t1">[00:40] Surveillance</a></li>
+<li><a href="#t2">[00:19] Terrorism and 9/11</a></li>
+<li><a href="#t3">[04:30] Barack Obama</a></li>
+<li><a href="#t4">[06:23] Airline Security</a></li>
+<li><a href="#t5">[08:02] Digital Surveillance</a></li>
+<li><a href="#t6">[10:26] Systematic Surveillance</a></li>
+<li><a href="#t7">[12:20] Taxi surveillance</a></li>
+<li><a href="#t8">[14:25] Matters of Principle&mdash;cellphones</a></li>
+<li><a href="#t9">[15:33] Free Software and Freedom</a></li>
+<li><a href="#t10">[17:24] Free Trade treaties</a></li>
+<li><a href="#t11">[20:08] Cars, microwaves and planes</a></li>
+<li><a href="#t12">[21:05] Copying books</a></li>
+<li><a href="#t13">[25:31] E-books &amp; supporting artists</a></li>
+<li><a href="#t14">[28:42] Micropayments</a></li>
+<li><a href="#t15">[30:47] A simplistic political philosophy?</a></li>
+<li><a href="#t16">[32:51] Income</a></li>
+<li><a href="#t17">[33:48] Digital handcuffs&mdash;Amazon Kindle</a></li>
+<li><a href="#t18">[36:13] Buying books</a></li>
+<li><a href="#t19">[37:16] Social networking</a></li>
+<li><a href="#t20">[38:08] The
+<abbr title="Anti-Counterfeiting Trade Agreement">ACTA</abbr></a></li>
</ul>
<hr class="no-display" />
</div>
@@ -48,7 +62,7 @@ patents and extensions of copyright laws. His battle is, as he told
us last year, against what he calls extreme capitalism. His GNU
operating system with Linux was the first Free operating system that
could run on a PC. Richard Stallman says &ldquo;it's all about
-freedom&rdquo;, a cause which goes beyond software; and we could talk
+freedom,&rdquo; a cause which goes beyond software; and we could talk
about the others he's identified, surveillance and censorship, because
he joins me now, hello.</dd>
@@ -73,7 +87,7 @@ mistreated that way.</dd>
<dd>Because it's too much information to collect about people who
aren't criminals. And by the way for the same reason I will not ever
go to Japan again unless they changed that policy, which makes me sad,
-but one must &hellip;</dd>
+but one must&hellip;</dd>
<dt id="t2">[01:19]<br />
KH</dt>
@@ -93,14 +107,13 @@ prevent it from happening.</dd>
9/11?</dd>
<dt>RMS</dt>
-<dd>I can't say &hellip; first of all I think it's unfair &mdash; we
+<dd>I can't say &hellip; first of all I think it's unfair&mdash;we
know that the attack was a conspiracy. All the theories are
conspiracies.</dd>
<dt>KH</dt>
<dd>Well, all right, the conspiracy theory for example, that has the
-Bush administration staging the 9/11 attack in order to justify
-&hellip;</dd>
+Bush administration staging the 9/11 attack in order to justify&hellip;</dd>
<dt>RMS</dt>
<dd>I don't know. The only way there could ever be proof of that is
@@ -126,8 +139,8 @@ world's biggest danger, as an excuse for what they want to do, which
is &hellip; and remember that these governments are much more
dangerous, it's quite clear that Bush's invasion of Iraq was far more
destructive than anything non state-sponsored terrorists have been
-able to do &mdash; that's assuming that those terrorists in September
-2001 were not state-sponsored, which we don't know &mdash; but the
+able to do&mdash;that's assuming that those terrorists in September
+2001 were not state-sponsored, which we don't know&mdash;but the
point is, what Bush did by invading Iraq, using those attacks as an
excuse, was tremendously worse and we must remember than governments
gone amok can do far more damage than anybody not state-sponsored.
@@ -163,14 +176,14 @@ them or release them. They're entitled to that.</dd>
<dt>KH</dt>
<dd>Yeah, they may be entitled to that but he's also democratically
-elected President who &hellip;</dd>
+elected President who&hellip;</dd>
<dt>RMS</dt>
<dd>That doesn't mean he's entitled to violate human rights.</dd>
<dt>KH</dt>
<dd>No, but would the American people be in favor of the release of
-those &hellip;</dd>
+those&hellip;</dd>
<dt>RMS</dt>
<dd>I don't know.</dd>
@@ -182,15 +195,15 @@ those &hellip;</dd>
<dd>No it's not, if they're not that just makes them responsible.</dd>
<dt>KH</dt>
-<dd>I know you're &hellip;</dd>
+<dd>I know you're&hellip;</dd>
<dt>RMS</dt>
<dd>I don't think I can excuse massive violations of human rights by
saying that the public is maddened and supports it. Especially, why
are they so maddened? Because of a constant propaganda campaign
-telling you &ldquo;Be terrified of terrorists&rdquo;, &ldquo;throw
+telling you &ldquo;Be terrified of terrorists, throw
away your human rights and everyone else's because you're so scared of
-these terrorists&rdquo;. It's disproportionate, we have to keep these
+these terrorists.&rdquo; It's disproportionate, we have to keep these
dangers in their proportion, there isn't a campaign saying &ldquo;be
terrified of getting in a car&rdquo; but maybe there ought to be.</dd>
@@ -207,7 +220,7 @@ OK, that's a sensible measure.</dd>
<dt>KH</dt>
<dd>But are you? I would have thought that you would have said
&ldquo;why would they spend money reinforcing the cabin doors because
-hijackers are a minor issue&rdquo;.</dd>
+hijackers are a minor issue.&rdquo;</dd>
<dt>RMS</dt>
<dd>I'm not against spending a little bit of money.</dd>
@@ -235,7 +248,7 @@ gang.</dd>
<dt id="t5">[08:02]<br />
KH</dt>
<dd>If you don't agree with surveillance, is there any way that you
-would accept that it might be quite a handy thing, CCTV &hellip;</dd>
+would accept that it might be quite a handy thing, CCTV&hellip;</dd>
<dt>RMS</dt>
<dd>Wait a second, your view of surveillance is oversimplifying
@@ -245,7 +258,7 @@ governments like Romania under Ceau&#x0219;escu, or East Germany with
the Stasi, they did a lot of surveillance but it took a lot of people
working on it and even then it was limited what they could actually
watch and record because it was so hard. Now, we're entering a kind
-of surveillance society that has never been seen before &hellip;</dd>
+of surveillance society that has never been seen before&hellip;</dd>
<dt>KH</dt>
<dd>You're talking about digital surveillance.</dd>
@@ -315,7 +328,7 @@ say that they don't exist, or that they're no danger at all.</dd>
<dt>KH</dt>
<dd>No, the difficulty is being on guard against the danger that
-you've cited, without giving quarter to &hellip;</dd>
+you've cited, without giving quarter to&hellip;</dd>
<dt id="t7">[12:20]<br />
RMS</dt>
@@ -339,7 +352,7 @@ in those ways.</dd>
<dt>KH</dt>
<dd>How come you can justify people being treated as if they're going
-to attack taxi drivers &hellip;</dd>
+to attack taxi drivers&hellip;</dd>
<dt>RMS</dt>
<dd>But you see there the point is, those are not looked at unless
@@ -356,7 +369,7 @@ place I've been, that I bought anything in, what I bought.</dd>
<dt id="t8">[14:25]<br />
KH</dt>
-<dd>As a matter of principle, rather than &hellip;</dd>
+<dd>As a matter of principle, rather than&hellip;</dd>
<dt>RMS</dt>
<dd>As a matter of principle. It's not an issue of convenience.</dd>
@@ -389,14 +402,14 @@ that they're constantly saying where you are, and I just don't want to
participate in a system like that, I think people shouldn't. It would
be very convenient for me to have a cellphone, I'm not one of those
people who would, who says &ldquo;I resent the fact that people can
-call me&rdquo;, it's convenient when people can call me, but I'm not
+call me,&rdquo; it's convenient when people can call me, but I'm not
going to do it that way.</dd>
<dt id="t9">[15:33]<br />
KH</dt>
<dd>It's interesting that your battle for Free Software and the issues
of freedom that you identify intersect. They didn't start out being
-the same &mdash; or did they?</dd>
+the same&mdash;or did they?</dd>
<dt>RMS</dt>
<dd>Well they didn't start out being the same. Pervasive digital
@@ -405,7 +418,7 @@ surveillance wasn't a big problem twenty-seven years ago.</dd>
<dt>KH</dt>
<dd>But the people who were in charge were still the people who were
in charge, the people who you identified as the people you didn't want
-to see &hellip;</dd>
+to see&hellip;</dd>
<dt>RMS</dt>
<dd>Well actually they're not the same people. Proprietary software's
@@ -421,11 +434,11 @@ capitalism.</dd>
<dd>Well I'm sorry, when I say extreme capitalism I'm talking about a
philosophy, and that philosophy says &ldquo;the market should control
everything, everything should be for sale, and business should be
-allowed to dominate politics and get the laws it wants&rdquo;, which
+allowed to dominate politics and get the laws it wants,&rdquo; which
is very different from mere capitalism, which says &ldquo;within a
society which we set up to protect peoples rights and so on, there are
lots of things that people should be free to do, and make businesses
-to do them, as they wish&rdquo;. That difference is why today's form
+to do them, as they wish.&rdquo; That difference is why today's form
of capitalism is running wild and why we see free exploitation
treaties which basically undermine democracy and turn it in to a
sham.</dd>
@@ -449,7 +462,7 @@ do it.
<span class="gnun-split"></span>Of course it was they who decided to adopt that treaty in the
first place which they shouldn't have done. But then a lot of these
treaties go beyond that, and they explicitly deny democracy. Now the
-US had a law that said it wouldn't sell tuna &mdash; you weren't
+US had a law that said it wouldn't sell tuna&mdash;you weren't
allowed to sell tuna in the US if it had been caught in a way that
endangered dolphins. Well that law had to be scrapped because of the
World Trade Organization, that's just one example.</dd>
@@ -466,7 +479,7 @@ way of that, we owe them.</dd>
<dt>KH</dt>
<dd>Of course, we're in favor of Free Trade here, Richard, because we
-rely on it &hellip;</dd>
+rely on it&hellip;</dd>
<dt>RMS</dt>
<dd>Well I'm not in favor of free trade beyond a certain point. The
@@ -602,8 +615,7 @@ start wanting the money more, and the thing that they used to yearn to
do, they want less.</dd>
<dt>KH</dt>
-<dd>So if being read and appreciated is what authors want
-&hellip;</dd>
+<dd>So if being read and appreciated is what authors want&hellip;</dd>
<dt>RMS</dt>
<dd>Well they start out wanting. Those who have got rich, some of
@@ -627,7 +639,7 @@ penury.</dd>
<dd>Oh no I'm not, you're mistaken.</dd>
<dt>KH</dt>
-<dd>If they cannot sell the book &hellip;</dd>
+<dd>If they cannot sell the book&hellip;</dd>
<dt>RMS</dt>
<dd>You're mistaken, you're making a projection which people who know
@@ -662,8 +674,8 @@ and I'm against it, because the freedom to share must be respected.
the current system mostly supports corporations, so I don't think it
works very well. And it makes a few authors quite rich, and those get
treated with great deference by the corporations, and the rest
-basically get ground into the dust. My proposals &mdash; I have two,
-and another that combines them &mdash; one proposal is support artists
+basically get ground into the dust. My proposals&mdash;I have two,
+and another that combines them&mdash;one proposal is support artists
using taxes, it could either be a specific tax on Internet
connectivity or general funds, it wouldn't be a tremendous amount of
money by comparison with other government expenditures, and then you
@@ -734,7 +746,7 @@ it.</dd>
<dt>KH</dt>
<dd>What about getting rid of taxes entirely, and giving us all the
-power to direct &hellip;</dd>
+power to direct&hellip;</dd>
<dt>RMS</dt>
<dd>I'm not against taxes.</dd>
@@ -841,8 +853,8 @@ Free Software that can break digital handcuffs. More and more
products are designed with digital handcuffs, that is features to stop
the user from doing things. So nowadays when I hear about a new
product or a new service my first thought is &ldquo;what's malicious
-in that?&rdquo;, &ldquo;how is it designed to restrict what you can
-do?&rdquo;. And these products are very malicious, for instance there
+in that? How is it designed to restrict what you can
+do?&rdquo; And these products are very malicious, for instance there
is the Amazon Kindle, it's an e-book reader, and they call it the
Kindle to express what it's designed to do to our books&nbsp;[<a href="#f1">1</a>].</dd>
@@ -879,7 +891,7 @@ dependent on any company's goodwill.</dd>
<dt id="t18">[36:13]<br />
RMS</dt>
<dd>I buy books from bookstores, yes I go to a store and I say
-&ldquo;I want that one&rdquo;.</dd>
+&ldquo;I want that one.&rdquo;</dd>
<dt>KH</dt>
<dd>And you hand money over for it? Even though you think that that's
@@ -900,7 +912,7 @@ get some money. With academic textbooks they generally don't.</dd>
<dt>KH</dt>
<dd>As a matter of interest we've been talking about freedoms,
surveillance and digital monitoring, does the extraordinary rise of
-social networking &hellip;</dd>
+social networking&hellip;</dd>
<dt>RMS</dt>
<dd>I buy CDs of music as well even though in that case I know the
@@ -942,7 +954,7 @@ publishers what's in the text that they're working on, but they won't
tell the public. So the point is that the; many governments,
including of course the US are conspiring in secret to impose new
restrictions on us relating to copyright and part of their latest
-propaganda is they call sharing &ldquo;counterfeiting&rdquo;.
+propaganda is they call sharing &ldquo;counterfeiting.&rdquo;
<span class="gnun-split"></span>But the
point is that this treaty will have provisions to restrict the public,
we think, but they won't tell us. This is called Policy Laundering,
@@ -960,17 +972,18 @@ time.</dd>
</dl>
<div class="column-limit"></div>
-<h3 style="font-size: 1.2em">Footnote</h3>
+<h3 class="footnote">Footnote</h3>
<ol>
<li id="f1">[2019] We call it <a
href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">the Swindle</a>
because it's designed to swindle readers out of the traditional
freedoms of readers of books.</li>
</ol>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -988,51 +1001,31 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
-<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
- files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
- without talking with the webmasters or licensing team first.
- Please make sure the copyright date is consistent with the
- document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
- document was modified, or published.
-
- If you wish to list earlier years, that is ok too.
- Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
- years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
- year, i.e., a year in which the document was published (including
- being publicly visible on the web or in a revision control system).
-
- There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
- Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-
-<!-- This page is an exception; only the web page copyright year should
- get updated. -->
-<p>Web page Copyright &copy; 2014, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<p>Transcript Copyright &copy; 2009, 2010 Jim Cheetham.</p>
-
-<p>This transcript is licensed under the
-<a href="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/nz/">Creative
-Commons Attribution-NonCommercial NoDerivatives New Zealand</a> license.
+<p>Transcript Copyright &copy; 2009, 2010 Jim Cheetham</p>
+
+<p>This transcript is licensed under the <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/nz/">Creative
+Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 3.0 New Zealand License</a>.
</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/07/01 15:25:23 $
+$Date: 2022/06/09 12:46:36 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/rms-patents.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/rms-patents.html
index 9fa351a..2d46fa7 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/rms-patents.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/rms-patents.html
@@ -1,19 +1,30 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
-
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Solutions to the Software Patent Problem
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="screen"><!--
+#content i { color: #505050; }
+--></style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/rms-patents.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Solutions to the Software Patent Problem</h2>
-<p>by <strong>Richard Stallman</strong></p>
+<address class="byline">by Richard Stallman</address>
-<p><em>Speech given at the Locatelli Center, Santa Clara University,
-in November 2012</em>&nbsp; (<a
+<div class="infobox">
+<p>Speech given at the Locatelli Center, Santa Clara University,
+in November 2012&nbsp; (<a
href="//audio-video.gnu.org/video/keynote-what-is-the-problem.webm">video</a>,
&nbsp;<a href="//audio-video.gnu.org/video/#2012">metadata</a>)</p>
-<hr />
+</div>
+<hr class="thin" />
<p><b>Andrew Chen:</b> Thank you, Eric.</p>
@@ -39,7 +50,7 @@ time in either the Ogg Theora or WebM formats.</p>
<p>Dr Stallman.</p>
-<p>[applause]</p>
+<p><i>[applause]</i></p>
<p><b>Richard Stallman:</b> Can the tech people please confirm that
the streaming is off?</p>
@@ -168,7 +179,7 @@ then the program is all that implements any specific, patented
idea.</p>
<p>So, that's the case I want to get at, and I'm trying to separate it
-from a case like that in <cite>Diamond vs. Diehr</cite> where there
+from a case like that in <cite>Diamond v. Diehr</cite> where there
was a patent for a system, a method of curing rubber. The
implementation involved a computer, but it also involved special
purpose hardware, not a general purpose universal machine, and that
@@ -235,13 +246,14 @@ like.</p>
<p>So, there I go.</p>
-<p>[applause]</p>
+<p><i>[applause]</i></p>
<p><b>Andrew Chen:</b> Thank you, Dr Stallman.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -259,13 +271,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -286,7 +298,7 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2016, 2022 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -296,10 +308,10 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2016/09/10 18:23:12 $
+$Date: 2022/06/11 13:47:06 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/rms-pavia-doctoral-address.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/rms-pavia-doctoral-address.html
new file mode 100644
index 0000000..6ad9f57
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/rms-pavia-doctoral-address.html
@@ -0,0 +1,310 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.97 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+<title>Pavia Doctoral Address: Innovation Is Secondary When Freedom Is
+at Stake - GNU Project - Free Software Foundation</title>
+ <!--#include virtual="/philosophy/po/rms-pavia-doctoral-address.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Pavia Doctoral Address: Innovation Is Secondary When Freedom Is at
+Stake</h2>
+
+<address class="byline">by Richard Stallman</address>
+
+<div class="infobox">
+<p>On September 24th, 2007, Richard Stallman received an
+<i>honoris causa</i> doctorate in Computer Engineering from the <a
+href="https://web.archive.org/web/20111004234138/http://www.unipv.eu/on-line/Home/Ateneo/Organidigoverno/Rettore/articolo1229.html">University of Pavia</a>, Italy. Stallman began by
+criticizing the overvaluing of innovation as a response to previous
+speakers at the same event.</p>
+
+<p>Here is the speech that he gave at the ceremony, transcribed by
+Alessandro Rubini.</p>
+</div>
+<hr class="thin" />
+
+<p>Innovation can create riches, and once in a while those riches can
+lead to general economic prosperity, especially if you don't have
+neo-liberal economics to impede the result.</p>
+
+<p>But innovation affects things much more important than riches or even
+economic prosperity. Democracy was an innovation, fascism was an
+innovation. Today, in Italy, we see the innovation of placing criminal
+charges against fishermen for saving people from drowning in the
+sea&#8239;<a href="#Note1" id="Note1-rev">[1]</a>.
+Innovations can directly affect our freedom, which is more important than
+anything else. Innovation can affect social solidarity, for good or for
+ill.</p>
+
+<p>So when we consider technical progress in computers or in software,
+the most important question to ask is: How does this affect our freedom?
+How does this affect our social solidarity? Technically speaking, it's
+progress, but is it really progress in social and ethical terms, or is it
+the opposite?</p>
+
+<p>During my career in programming, as computers developed from something
+used by a few specialists and enthusiasts into something that most people
+use, there has been tremendous technical progress and it was accompanied by
+ghastly social and ethical regression. In fact, nearly everyone who uses
+computers began using them under a social system that can only be described
+as dictatorship.</p>
+
+<p>The developer of the program controls what it does. If you use it, the
+developer controls what you can do, and what you can't do. And controls
+what it does to you. So that the software that you think is yours is not
+there to serve you. It is there to control you. Companies such as
+Microsoft and Apple designed their software specifically to restrict you.</p>
+
+<p>Windows Vista is primarily an advance in how to restrict the user, which
+is why we have the badvista.org campaign. And when this is over, outside
+the building I will offer you stickers from that campaign, if you wish to
+help teach people why they shouldn't downgrade to Vista.</p>
+
+<p>Apple designs software specifically to restrict the users. It's known
+as &ldquo;Digital Restrictions Management,&rdquo; or DRM. We have helped
+protests against Apple just as we helped protests against Microsoft. See
+the site defectivebydesign.org for more information and for how to
+participate.</p>
+
+<p>Google designs software specifically to restrict the user. That's the
+nature of the Google Earth client: it is made the way it is specifically to
+restrict the people who use it. Obviously, it's not free software, because
+free software develops under the democratic control of its users. With the
+four freedoms&mdash;the freedom to run the program as you wish, to study
+the source code and change it so the program does what you wish, the
+freedom to distribute exact copies to others (which is the freedom to help
+your neighbor), and the freedom to distribute copies of your modified
+version (which is the freedom to contribute to your community)&mdash;with
+these four freedoms the users, individually and collectively, are in
+charge.</p>
+
+<p>And therefore free software cannot be designed to restrict the users.
+To design to restrict the user is only possible when there is a dictator,
+when someone has power to control what the program will do and what it
+won't do. When the users have the control, when they can control their own
+computing, then nobody has the kind of power that would enable him to
+impose malicious features to restrict users or spy on users or attack
+users. If you use MacOS or Windows Vista, you are completely at the mercy
+of that system's developer. Those developers have the power to forcibly
+change your software in any way they like, whenever the machine is
+connected to the network. The user no longer has even the chance to say
+yes or no. The system is one big backdoor.</p>
+
+<p>But with free software, <em>you</em> are in charge of what the computer
+will do. So it will serve you, instead of subjugating you. The question
+of free software is therefore <em>not</em> a technical question, it's an
+ethical, social and political question. It's a question of the human
+rights that the users of software ought to have.</p>
+
+<p>Proprietary software developers say, &ldquo;No rights, we are in
+control, we should be in control, we demand total power over what your
+computer does; we will implement certain features and let you use them, but
+meanwhile we may spy on you as you use them and we can take them away at
+any time.&rdquo; But free software developers respect your freedom, and
+this is the ethical obligation of every software developer: to respect the
+freedom of the users of that software. Making proprietary user-subjugating
+software sometimes is profitable, but it is never ethical, and it should
+never happen.</p>
+
+<p>But it will be up to you to make that be true. I, alone, can say these
+things, but I, alone, cannot make them reality. We must all work together
+to establish freedom and democracy for the users of software. And this
+freedom and democracy is now essential to enjoy freedom and democracy in
+other aspects of life. Right now, some of the biggest Internet service
+providers in the United States are carrying out political censorship of
+email. A major organization called <cite>truthout</cite>, whose website
+you may have seen, truthout.org, is being blocked from sending mail to
+their subscribers by Yahoo and Hotmail and WebTV. And they have done this
+for more than a week, despite the complaints from many of the users of
+those companies. Apparently they think they have gone beyond the point
+where they have to care what anyone says about them.</p>
+
+<p>All the forms of freedom that we hold dear are transformed when we carry
+out the relevant activities through computers. We must <em>re</em>-found
+these freedoms in such a way that we can depend on them while we use
+digital technology. An essential part of this re-foundation is insisting
+that the software we use be under our control.</p>
+
+<p>Not everyone wants to be a programmer, not everyone will learn
+personally how to study the source code and change it. But in a world
+where your software is free, you can, if you feel it necessary, hire someone
+else to change it for you. You can persuade your cousin programmer to
+change it for you if you say it's really important. You can join together
+with other users and pool your funds to hire a programmer. And the simple
+fact that there are millions of programmers who can study and change the
+software will mean that if the software is malicious, almost certainly
+somebody else, who has the requisite skills, will find that and correct it,
+and you will get the corrected version without any special effort of your
+own. So we all benefit, programmers and non-programmers alike, from the
+freedoms that free software grants to us. The freedom to cooperate and the
+freedom to control our own lives personally. They go together because both
+of them are the opposite of being under the power of the dictatorial
+software developer that unilaterally make decisions that nobody else can
+change.</p>
+
+<p>Free software has a special connection with universities&mdash;and
+indeed all schools of all levels&mdash;because free software supports
+education, proprietary software forbids education. There is no
+compatibility between education and proprietary software, not at the
+ethical level.</p>
+
+<p>The source code and the methods of free software are part of human
+knowledge. The mission of every school is to disseminate human knowledge.
+Proprietary software is not part of human knowledge. It's secret,
+restricted knowledge which schools are not allowed to disseminate. Schools
+that recognize this exclude proprietary software from their grounds. And
+this is what every school should do. Not only to save money, which is an
+obvious advantage that will appeal immediately to many school
+administrators, but for ethical reasons as well. For instance, why do many
+proprietary software developers offer discounts, or even gratis copies of
+their nonfree software to schools and students?</p>
+
+<p>I'm told that Microsoft offered a discount to those who wish to accept
+the shiny new chains of Windows Vista to the employees of this university.
+Why would they do such a thing? Is it because they wish to contribute to
+education? Obviously not. Rather, Microsoft and other similar companies
+wish to convert the university into an instrument for imposing the
+dependency on the user-subjugating software on society as a whole. They
+figured that if they get their software into schools, then students will
+learn to use it, and become dependent on it. They will develop a
+dependency. And thus after they graduate you can be sure that Microsoft
+and these other companies would no longer offer them discounted copies.
+And especially, the companies that these former students go to work for
+will not be offered discounted copies. So, the software developers push on
+the schools, then push on arresting society and push it deep into a pit.
+This is not something schools should do. This is the opposite of the
+mission of the school, which is to build a strong, capable, independent and
+free society. Schools should teach their students to be citizens of a
+strong, capable, independent and free society. And this means teaching
+them to use free software, not proprietary software. So none of the
+classes in this university should teach proprietary software.</p>
+
+<p>For those who will be great programmers, there is another reason why
+their schools must teach and use free software. Because when they get to
+the age of 13 or so, they are fascinated with software and they want to
+learn everything about how their computer and their system are functioning.
+So they will ask the teacher, &ldquo;How does this work?,&rdquo; and if
+this is proprietary software, the teacher has to say, &ldquo;I'm sorry,
+it's a secret, you can't find out.&rdquo; So there is no room for
+education. But if it's free software, the teacher can explain the basic
+subject and then say, &ldquo;Here is the source code, read this and you'll
+understand everything.&rdquo; And those programmers will read the whole
+source code because they are fascinated, and this way they will learn
+something very important: how to write software well. They don't need to
+be taught how to program, because for them programming is obvious, but
+writing good code is a different story. You have to learn that by reading
+lots of code and writing lots of code. Only free software provides that
+opportunity.</p>
+
+<p>But there is a particular reason, for the sake of education in good
+citizenship. You see, schools must teach not just facts, not just skills,
+but above all the spirit of good will, the habit of helping your neighbor.
+So every class, at every level, should have this rule: &ldquo;Students, if
+you bring software to class, you may not keep it for yourself, you must
+share copies with the rest of the class.&rdquo;</p>
+
+<p>However, the school has to practice its own rule; it has to set a good
+example. So every school should bring only free software to class, and set
+an example with its software of the practice of disseminating human
+knowledge while building a strong, capable, independent and free society.
+And encouraging the spirit of good will, of helping other people. Every
+school must migrate to free software, and I call on you, those of you who
+are faculty, or staff, or students of this university, to work together to
+bring about the migration of this university to free software, completely
+to free software, within a few years. It <em>can</em> be done in a few
+years; it requires taking a substantial step each year. Other universities
+are doing this or have done it, you can do it too. You only have to reject
+social inertia as a valid reason for going deeper and deeper into the
+pit.</p>
+
+<p>For those of you who are interested, after we leave this hall and this
+ceremony, outside I will have various things from the Free Software
+Foundation that you might be interested in. And you can support the Free
+Software Foundation by going to fsf.org and become an associate member.
+For more information about the free software movement and the GNU operating
+system, and for where to find the entirely free distributions of the
+GNU/Linux operating system please look at gnu.org.</p>
+
+<p>Thank you.</p>
+<div class="column-limit"></div>
+
+<h3 class="footnote">Footnote</h3>
+
+<p> <a href="#Note1-rev" id="Note1">[1]</a>
+Shortly before Stallman's award ceremony, some Tunisian fishermen who had
+rescued shipwrecked migrants at sea were <a
+href="https://web.archive.org/web/20210115214946/https://www.bbc.com/news/world-africa-45439513">
+arrested in Italy</a> on charges of facilitating illegal immigration.</p>
+</div>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. There are
+also <a href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF. Broken
+links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this
+ regard to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+
+Please see the
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and contributing
+translations of this article.</p>
+
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2007, 2022 Richard Stallman</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2022/06/13 12:06:57 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/rtlinux-patent.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/rtlinux-patent.html
index 8c4487a..59e1b82 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/rtlinux-patent.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/rtlinux-patent.html
@@ -1,5 +1,8 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>GPL-compliant version of RTLinux Open Patent License in Works
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software
@@ -10,12 +13,18 @@ and Finite State Machine Labs (FSMLAbs) have come to an agreement on a
fully GPL-compliant version of FSMLabs RTLinux Open Patent License." />
<!--#include virtual="/philosophy/po/rtlinux-patent.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>GPL-compliant version of RTLinux Open Patent License in Works</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
-Here is our new announcement as of Oct 8 (its actual posting was
+Here is our new announcement as of Oct 8, 2001 (its actual posting was
delayed).</p>
+<blockquote>
<p>
The Free Software Foundation and Finite State Machine Labs Inc.
(FSMLabs) today announced the release of the Open RTLinux patent
@@ -38,12 +47,16 @@ delayed).</p>
thanks FSMLabs for its continuing contributions to the free software
community.
</p>
+</blockquote>
+
+<hr class="column-limit" />
<p>
Here is the previous announcement, which was the subject of our
<a href="/press/2001-09-18-RTLinux.html">18 September press release</a>.
</p>
+<blockquote>
<p>
The Free Software Foundation and Finite State Machine Labs (FSMLAbs) have
come to an agreement on a fully GPL-compliant version of FSMLabs RTLinux
@@ -59,11 +72,12 @@ availability of FSMLabs patented technology for use in GNU/Linux systems.
The FSF thanks FSMLabs for its contribution of this patent license to the
free software community, and for its longstanding support and publication
of free software under the GPL.</p>
-
+</blockquote>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -81,19 +95,19 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -108,20 +122,20 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2001 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2001, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/12 12:40:45 $
+$Date: 2021/09/05 10:10:08 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/savingeurope.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/savingeurope.html
index 32e3730..ee377a3 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/savingeurope.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/savingeurope.html
@@ -1,12 +1,17 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
-
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Saving Europe from Software Patents - GNU Project - Free Software Foundation</title>
-
<!--#include virtual="/philosophy/po/savingeurope.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Saving Europe from Software Patents</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
Imagine that each time you made a software design decision, and
@@ -93,13 +98,14 @@ with empirical fact, by developing a broad range of powerful software
that respects users' freedom. Giving the public the full spectrum of
general-purpose software is within our reach&mdash;unless giving
software to the public is prohibited.</p>
-<p>
+<p class="important">
Software patents threaten to do that. The time to take action is now.
-Please visit <a href="http://www.ffii.org/">www.ffii.org</a> for more
+Please visit <a href="https://ffii.org/">ffii.org</a> for more
information, plus detailed suggestions for action. And please take
time to help.</p>
+<div class="column-limit"></div>
-<h4>Footnotes:</h4>
+<h3 class="footnote">Footnotes</h3>
<ol>
<li id="ft1">The European Patent Office, used by many European
@@ -118,18 +124,12 @@ reply.</li>
<li id="ft3">As of 2017 the patents on playing MP3 files have
reportedly expired.</li>
</ol>
-
-<hr />
-<h4><a href="/philosophy/philosophy.html">Other Texts to Read</a></h4>
-<ul>
- <li>Get the latest threats to Europe's internet
- from <a href="http://www.ffii.org">ffii.org</a></li>
-</ul>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -147,13 +147,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -174,8 +174,7 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2007, 2017, 2018 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996-1999, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -185,7 +184,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2018/12/15 14:02:38 $
+$Date: 2021/09/22 09:19:58 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/saying-no-even-once.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/saying-no-even-once.html
index a9a3c84..da1eb2f 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/saying-no-even-once.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/saying-no-even-once.html
@@ -1,18 +1,21 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.95 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Saying No to unjust computing even once is help
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/saying-no-even-once.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Saying No to unjust computing even once is&nbsp;help</h2>
<address class="byline">by Richard Stallman</address>
-<div class="thin"></div>
-<div class="article">
<p>A misunderstanding is circulating that the GNU
Project demands you run 100% <a href="/philosophy/free-sw.html">free
software</a>, all the time. Anything less (90%?), and we will tell
@@ -91,10 +94,9 @@ you have gained an increment of freedom; you will have helped your
whole community by spreading awareness of the issue.</p>
</div>
-</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -139,7 +141,7 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2020, 2021 Richard Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -149,7 +151,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/12/30 11:43:33 $
+$Date: 2021/09/05 10:10:09 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/second-sight.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/second-sight.html
index d9d9dc4..294f809 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/second-sight.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/second-sight.html
@@ -1,19 +1,20 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
-
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural society" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Free Software and (e-)Government - GNU Project - Free Software Foundation</title>
-
<!--#include virtual="/philosophy/po/second-sight.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Free Software and (e-)Government</h2>
-<div class="announcement">
-<blockquote><p>This article originally appeared in The Guardian
-&mdash; March 3, 2005</p></blockquote>
-</div>
-
-<p>by <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
+<address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/">Richard
+Stallman</a></address>
<p>
The UK government has funded the development of software useful for
@@ -27,8 +28,8 @@ The public have already paid to develop this software. Isn't it absurd
to make them pay, now, for permission to use it? Isn't it absurd to
restrict what they can do with it? Alas, such absurdity is not
unusual; it is standard practice for governments to deliver publicly
-funded software into private hands, to companies that make the public
-&mdash; and even the government &mdash; beg for permission to use it
+funded software into private hands, to companies that make the
+public&mdash;and even the government&mdash;beg for permission to use it
afterwards.
</p>
@@ -36,7 +37,7 @@ afterwards.
Even worse, they impose frustrating restrictions on the users, denying
them access to the software's source code, the plans that a programmer
can read and understand and change. All the users get is an
-executable, a &ldquo;black box&rdquo;, so that they cannot adapt it,
+executable, a &ldquo;black box,&rdquo; so that they cannot adapt it,
understand it or even verify what it does.
</p>
@@ -58,7 +59,7 @@ jobs.
<p>
The word &ldquo;free&rdquo; refers to freedom, not price; think
-&ldquo;free speech&rdquo;, not &ldquo;free beer&rdquo;. When there are
+&ldquo;free speech,&rdquo; not &ldquo;free beer.&rdquo; When there are
users that value support and are willing to pay for it, free software
means a free market for support, instead of a monopoly. Free software
also offers government agencies a way to fulfil their responsibility
@@ -68,9 +69,9 @@ that control fall into private hands.
<p>
Since 1984, groups of volunteers have developed and maintained
-powerful and useful free programs &mdash; a few at first, then entire
+powerful and useful free programs&mdash;a few at first, then entire
operating systems such as GNU/Linux and BSD. Today,
-the <a href="http://directory.fsf.org/wiki/Main_Page">Free Software Directory</a>
+the <a href="https://directory.fsf.org/wiki/Main_Page">Free Software Directory</a>
lists almost 4,000 free software packages. The UK government has already
decided to increase its use of free software; here is a perfect opportunity to
both use it and contribute.
@@ -89,15 +90,17 @@ The whole world will benefit, and all the users will admire Britain's
leadership.
</p>
-<pre>
--- Richard Stallman launched the GNU operating system (www.gnu.org) in
- 1984 and founded the Free Software Foundation (fsf.org) in 1985.
-</pre>
+<div class="infobox">
+<hr />
+<p>This article originally appeared in <cite>The Guardian</cite>,
+March 3, 2005, under the title &ldquo;Second Sight.&rdquo;</p>
+</div>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -115,17 +118,34 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2005, 2017, 2018 Richard Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2005, 2021 Richard Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -135,7 +155,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2018/12/15 14:02:38 $
+$Date: 2021/10/01 17:02:54 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/self-interest.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/self-interest.html
index ca24bfa..cdf669b 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/self-interest.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/self-interest.html
@@ -1,16 +1,20 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.92 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="thirdparty" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Self-Interest
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/self-interest.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Self-Interest</h2>
<address class="byline">by Loyd Fueston</address>
-<hr class="thin" />
-<div class="article">
<p>
Is Self-Interest Sufficient to Organize a Free Economy?</p>
@@ -57,7 +61,7 @@ citizens of Russia and other eastern European countries, are those of
a society organized to allow a high percentage of Americans to act in
such a way as to serve both their self-interest and some substantial
stock of moral principles. Not only our habits and customs, but also
-our positive laws &mdash; such as those of copyright &mdash; enter
+our positive laws&mdash;such as those of copyright&mdash;enter
into that organization of our society, for good or bad, but not in a
morally neutral manner.</p>
<p>
@@ -101,9 +105,9 @@ words of Thomas Sowell, a free-market theorist of our time:</p>
There are, of course, noneconomic values. Indeed, there are
<em>only</em> noneconomic values. Economics is not a value itself but
merely a method of trading off one value against another. If
-statements about &lsquo;noneconomic values&rsquo; (or, more
-specifically, &lsquo;social values&rsquo; or &lsquo;human
-values&rsquo;) are meant to deny the inherent reality of trade-offs,
+statements about &ldquo;noneconomic values&rdquo; (or, more
+specifically, &ldquo;social values&rdquo; or &ldquo;human
+values&rdquo;) are meant to deny the inherent reality of trade-offs,
or to exempt some particular value from the trade-off process, then
such selfless ideals can be no more effectively demonstrated than by
trading off financial gains in the interest of such ideals. This is an
@@ -115,7 +119,7 @@ In context, Professor Sowell was not arguing against those imputing
some sort of moral power to self-interest; he was instead arguing
against those who think there should be an easy path to the reform of
a society which may have a particular moral defect. Those are two
-sides to the same coin &mdash; serving self-interest may put a person
+sides to the same coin&mdash;serving self-interest may put a person
in conflict with moral values and the attempt to serve moral values
may lead to some sacrifice of one's self-interest.</p>
<p>
@@ -130,23 +134,21 @@ rather by the acts of people who are aiming at a higher purpose, whether
the preservation of liberty in the society as a whole or the
preservation of a cooperative spirit within communities of
programmers, or maybe both of those at the same time.</p>
-</div>
+<div class="column-limit"></div>
-<div class="infobox">
-<h3>Footnotes</h3>
+<h3 class="footnote">Footnotes</h3>
<ol>
- <li id="fn1">Both quotes are from page 2 of &ldquo;Adam Smith: In His Time and
-Ours&rdquo;, Jerry Z. Muller, Princeton: Princeton University Press,
+ <li id="fn1">Both quotes are from page 2 of <cite>Adam Smith: In His Time and
+Ours</cite>, Jerry Z. Muller, Princeton: Princeton University Press,
1993.</li>
- <li id="fn2">From page 79 of &ldquo;Knowledge &amp; Decisions&rdquo;,
+ <li id="fn2">From page 79 of <cite>Knowledge &amp; Decisions</cite>,
Thomas Sowell, New York: Basic Books, 1980.</li>
</ol>
</div>
-</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -164,33 +166,16 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
-<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
- files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
- without talking with the webmasters or licensing team first.
- Please make sure the copyright date is consistent with the
- document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
- document was modified, or published.
-
- If you wish to list earlier years, that is ok too.
- Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
- years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
- year, i.e., a year in which the document was published (including
- being publicly visible on the web or in a revision control system).
-
- There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
- Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-
<p>Copyright &copy; 1998 Loyd
Fueston <a href="mailto:fueston@banet.net">&lt;fueston@banet.net&gt;</a></p>
@@ -201,10 +186,10 @@ permitted in any medium, provided this notice is preserved.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/11/10 17:00:48 $
+$Date: 2021/10/01 10:44:35 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/selling-exceptions.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/selling-exceptions.html
index 5da0eb9..8be6fe0 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/selling-exceptions.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/selling-exceptions.html
@@ -1,13 +1,21 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Selling Exceptions to the GNU GPL
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<link rel="canonical" href="http://www.fsf.org/blogs/rms/selling-exceptions" />
<!--#include virtual="/philosophy/po/selling-exceptions.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Selling Exceptions to the GNU GPL</h2>
-<p>by <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
+<address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/">Richard
+Stallman</a></address>
<p>Selling exceptions means that the copyright holder of the code
releases it to the general public under a valid free software license,
@@ -116,7 +124,7 @@ those things: we release under the GPL only.</p>
<p>Another reason we release only under the GPL is so as not to permit
proprietary extensions that would present practical advantages over
our free programs. Users for whom freedom is not a value might choose
-those non-free versions rather than the free programs they are based
+those nonfree versions rather than the free programs they are based
on&mdash;and lose their freedom. We don't want to encourage that.</p>
<p>There are occasional cases where, for specific reasons of
@@ -135,10 +143,11 @@ everyone.</p>
consider selling exceptions an acceptable thing for a company to do,
and I will suggest it where appropriate as a way to get programs
freed.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a
@@ -156,16 +165,33 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
-information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
+information on coordinating and contributing translations of this article.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2009, 2010, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Richard Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2009, 2010, 2015, 2016, 2017, 2019, 2021 Richard Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -175,7 +201,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2019/12/30 11:28:30 $
+$Date: 2021/10/01 17:02:54 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/selling.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/selling.html
index 38f4314..a1f0523 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/selling.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/selling.html
@@ -1,14 +1,22 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Selling Free Software
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/selling.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Selling Free Software</h2>
<p><em><a href="/philosophy/selling-exceptions.html">Some views on the
ideas of selling exceptions to free software licenses, such as the GNU
GPL</a> are also available.</em></p>
+<hr class="thin" />
<p>
Many people believe that the spirit of the GNU Project is that you
@@ -25,9 +33,9 @@ surprising to you, please read on.</p>
<p>
The word &ldquo;free&rdquo; has two legitimate general meanings; it can refer
-either to freedom or to price. When we speak of &ldquo;free software&rdquo;,
-we're talking about freedom, not price. (Think of &ldquo;free speech&rdquo;,
-not &ldquo;free beer&rdquo;.) Specifically, it means that a user is free to run
+either to freedom or to price. When we speak of &ldquo;free software,&rdquo;
+we're talking about freedom, not price. (Think of &ldquo;free speech,&rdquo;
+not &ldquo;free beer.&rdquo;) Specifically, it means that a user is free to run
the program, study and change the program, and redistribute the program with or
without changes.</p>
@@ -57,7 +65,7 @@ from it.</p>
Free software is a community project, and everyone who depends on it
ought to look for ways to contribute to building the community. For a
distributor, the way to do this is to give a part of the profit to free software development projects or to the
-<a href="/fsf/fsf.html">Free Software Foundation</a>. This way you can
+<a href="https://www.fsf.org/">Free Software Foundation</a>. This way you can
advance the world of free software.</p>
<p>
@@ -120,7 +128,7 @@ to increase the number of users in the long run, we should above all
<p>
The most direct way to do this is by writing needed
-<a href="http://savannah.gnu.org/projects/tasklist">free software</a>
+<a href="https://savannah.gnu.org/projects/tasklist">free software</a>
or
<a href="/doc/doc.html">manuals</a> yourself. But if you do
distribution rather than writing, the best way you can help is by
@@ -135,8 +143,8 @@ money. Selling a copy of a free program is legitimate, and we
encourage it.</p>
<p>
-However, when people think of
-<a href="/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware">&ldquo;selling software&rdquo;</a>,
+However, when people think of &ldquo;<a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware">selling software</a>,&rdquo;
they usually imagine doing it the way most companies do it: making the
software proprietary rather than free.</p>
@@ -152,7 +160,7 @@ fee&rdquo;&mdash;that is unambiguous.</p>
<p>
Except for one special situation, the
-<a href="/copyleft/gpl.html">GNU General Public License</a> (GNU GPL)
+<a href="/licenses/gpl.html">GNU General Public License</a> (GNU GPL)
has no requirements about how much you can charge for distributing a
copy of free software. You can charge nothing, a penny, a dollar, or
a billion dollars. It's up to you, and the marketplace, so don't
@@ -180,10 +188,11 @@ with us. Free software is about freedom, and enforcing the GPL is
defending freedom. When we defend users' freedom, we are not
distracted by side issues such as how much of a distribution fee is
charged. Freedom is the issue, the whole issue, and the only issue.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -201,13 +210,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -228,7 +237,7 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016, 2017, 2018
+<p>Copyright &copy; 1996-1998, 2001, 2007, 2015, 2021
Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
@@ -239,7 +248,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2018/12/15 14:02:39 $
+$Date: 2021/09/10 10:58:36 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/shouldbefree.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/shouldbefree.html
index 4fb1e6b..19d4b8d 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/shouldbefree.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/shouldbefree.html
@@ -1,15 +1,26 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Why Software Should Be Free
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+#content h3 { margin-top: 1.6em; }
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/shouldbefree.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Why Software Should Be Free</h2>
-<p>
-by <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
-<h3 id="introduction">Introduction</h3>
-<p>
+<address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/">Richard
+Stallman</a></address>
+
+<p id="introduction">
The existence of software inevitably raises the question of how
decisions about its use should be made. For example, suppose one
individual who has a copy of a program meets another who would like a
@@ -286,7 +297,7 @@ and laws have no moral force.</p>
will not be allowed to use their work. This leads to an attitude of
cynicism or denial. A programmer may describe enthusiastically the
work that he finds technically exciting; then when asked, &ldquo;Will I be
-permitted to use it?&rdquo;, his face falls, and he admits the answer is no.
+permitted to use it?&rdquo; his face falls, and he admits the answer is no.
To avoid feeling discouraged, he either ignores this fact most of the
time or adopts a cynical stance designed to minimize the importance of
it.</p>
@@ -312,7 +323,7 @@ change the numbers to make the program do something different.</p>
program, which is written in a programming language such as Fortran or
C. It uses names to designate the data being used and the parts of
the program, and it represents operations with symbols such as
-&lsquo;+&rsquo; for addition and &lsquo;-&rsquo; for subtraction. It
+<code>+</code> for addition and <code>-</code> for subtraction. It
is designed to help programmers read and change programs. Here is an
example; a program to calculate the distance between two points in a
plane:</p>
@@ -556,7 +567,7 @@ development.</p>
<p>
It is common today for university researchers to get grants to
develop a system, develop it nearly to the point of completion and
-call that &ldquo;finished&rdquo;, and then start companies where they
+call that &ldquo;finished,&rdquo; and then start companies where they
really finish the project and make it usable. Sometimes they declare
the unfinished version &ldquo;free&rdquo;; if they are thoroughly
corrupt, they instead get an exclusive license from the university.
@@ -802,9 +813,9 @@ cooperates when appropriate, not one who is successful at taking from
others. I hope that the free software movement will contribute to
this: at least in one area, we will replace the jungle with a more
efficient system which encourages and runs on voluntary cooperation.</p>
+<div class="column-limit"></div>
-
-<h3 id="footnotes">Footnotes</h3>
+<h3 id="footnotes" class="footnote">Footnotes</h3>
<ol>
<li id="f1">The word &ldquo;free&rdquo; in &ldquo;free software&rdquo;
@@ -831,15 +842,16 @@ wish in the case of a program whose use is considered
destructive.</li>
</ol>
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>This essay is published
-in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">This essay is published in
+<a href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a
@@ -857,17 +869,34 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
-information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
+information on coordinating and contributing translations of this article.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010, 2017, 2018, 2020 Free
-Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2006, 2010, 2021 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -877,7 +906,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/10/26 13:08:00 $
+$Date: 2021/09/20 15:06:49 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/social-inertia.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/social-inertia.html
index 94f8665..e633ef4 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/social-inertia.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/social-inertia.html
@@ -1,13 +1,20 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.94 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Overcoming Social Inertia
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/social-inertia.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Overcoming Social Inertia</h2>
-<p>by <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard
-Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/">Richard
+Stallman</a></address>
<p>
Almost two decades have passed since the combination of GNU and Linux
@@ -66,10 +73,11 @@ nonfree software by <a href="/philosophy/saying-no-even-once.html">
taking action each time we can</a>, voicing our reasons out loud. As
more people recognize what they need to do to overcome the inertia, we
will make more progress.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -87,13 +95,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -114,7 +122,7 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2007, 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2007, 2021 Richard Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -124,10 +132,10 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/10/30 06:25:43 $
+$Date: 2021/09/05 10:10:09 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/software-libre-commercial-viability.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/software-libre-commercial-viability.html
index b26f198..b61c30c 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/software-libre-commercial-viability.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/software-libre-commercial-viability.html
@@ -1,29 +1,34 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="thirdparty" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Software Libre and Commercial Viability
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/software-libre-commercial-viability.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Software Libre and Commercial Viability</h2>
-<blockquote>
-<p>(Nov 12th 1998, published in February 1999)</p>
-</blockquote>
+<address class="byline">by Alessandro Rubini
+<a href="#rubini"> <sup>[*]</sup></a></address>
-<p>
-by <strong>Alessandro Rubini</strong></p>
+<p><i>Nov 12th 1998, published in February 1999</i></p>
<p>Fortunately, Linus' project of world domination is going to come true
fairly soon. The trend toward this goal can be verified by checking
how the press is behaving towards GNU/Linux solutions, looking at how
-several educational entities are going to introduce Free Software in
+several educational entities are going to introduce free software in
the schools and verifying its usual technical excellence.</p>
<p>Today in 1998 (yes, it is still 1998 as I write), the most
important job remaining, in my opinion, is propagating the social and
-commercial implications of Free Software. While I greatly appreciated
+commercial implications of free software. While I greatly appreciated
Russell Nelson's article &ldquo;Open Source Software Model&rdquo; in
-the July issue of <i>LJ</i>, I feel the need to expand on the points
+the July issue of <cite>LJ</cite>, I feel the need to expand on the points
he briefly touched.</p>
<p>Please note that I'm not an expert in economics or politics. I'm
@@ -31,20 +36,20 @@ just a build-it-yourself kind of technical guy whose discussion is
based on his own experience in the battle for survival, in the hopes
of helping someone else adapt to new environmental conditions. Some of
these ideas have already been discussed with friends or on the Free
-Software Business mailing list
-(<a href="mailto:fsb-subscribe@crynwr.com">&lt;fsb-subscribe@crynwr.com&gt;</a>),
+Software Business mailing list,
+<a href="mailto:fsb-subscribe@crynwr.com">&lt;fsb-subscribe@crynwr.com&gt;</a>,
which I joined after reading Russell's article.</p>
<h3 id="sec1">Viability for Individual Consultants</h3>
-<p>The best feature of any computer system is flexibility &mdash;
-allowing users to tailor its behaviour to their own needs. This
+<p>The best feature of any computer system is flexibility&mdash;allowing
+users to tailor its behaviour to their own needs. This
flexibility is often completely unknown to the general computer user,
because proprietary software solutions tend to hide functionality
behind a rigid external interface which denies any divergence from the
expected behaviour&mdash;a <i>user's</i> behaviour.</p>
-<p>When adopting Free Software, users are able to discover the real
+<p>When adopting free software, users are able to discover the real
power of computer systems. Today I talked with a commercial consultant
who never thought that programs could be adapted to one's needs. He
confessed his company has always acted the other way around&mdash;they
@@ -70,18 +75,18 @@ total of all fees they paid during these years reveals the program to
be more expensive in the end than some of the commercial
alternatives. This fact is not relevant to my clients, as they have
exactly what they want and they know they can have more should the
-need arise. The program is obviously Free Software and other centers
+need arise. The program is obviously free software and other centers
expressed interest in getting a copy.</p>
-<p>As more and more people are choosing Free Software to address their
+<p>As more and more people are choosing free software to address their
needs, I'm sure some software companies will try to demonize GNU/Linux
-and both the Free Software and the Open Source movements because they
+and both the free software and the Open Source movements because they
are losing their own market share. Such companies will probably try to
demonstrate that IT employment is decreasing and that humankind is
-being damaged by the general adoption of Free Software. This whole
+being damaged by the general adoption of free software. This whole
argument is bogus; computers exist to be programmed, and the more you
allow programming them, the more you build employment opportunities.
-If you count the number of people who offer Free Software consulting,
+If you count the number of people who offer free software consulting,
you will greatly exceed any shrinkage of proprietary companies.
Sticking to my previous example, the physiology lab hired my company
to write the program, and other centers interested in the product are
@@ -90,14 +95,14 @@ enhancing our package. Did I say &ldquo;enhance&rdquo;? Isn't the
program working? Yes, the program is working well, but there <i>is</i>
room for enhancement of the product. The local lab decided to stop
development &ldquo;because we must run our experiment rather than
-invent new software features&rdquo;. As anyone knows, every program
+invent new software features.&rdquo; As anyone knows, every program
has a bug and a missing feature, and this is where we build our
credibility: bugs <i>can</i> be fixed and features <i>can</i> be
implemented. As I suggested before, the more you make things
programmable, the more they will be programmed.</p>
<p>Why should there be more employment opportunities in IT than there
-are now? First of all, because Free Software users have more requests
+are now? First of all, because free software users have more requests
for new features than users of proprietary products do, as explained
above. Next, because anyone can build her own professionalism without
paying tributes to access the sources of information. I built my own
@@ -127,14 +132,14 @@ all knowledge in a few companies (or one of them), open standards
leverage technical knowledge to anyone willing to learn. Whereas a
proprietary product can be supported only by a limited number of
qualified consultants (whose number and quality is centrally managed),
-the number of consultants supporting a Free Software solution is
+the number of consultants supporting a free software solution is
virtually unlimited and the offer can quickly adapt to the request.</p>
<p>In a world where computers are just tools to accomplish some other
goals, easy customization and quick maintenance are basic requirements
-of power users. In my opinion, Free Software will quickly gain the
+of power users. In my opinion, free software will quickly gain the
trust it needs to be a real market phenomenon. As soon as you start to
-trust some Free Software products, you learn that they deserve more.
+trust some free software products, you learn that they deserve more.
GNU/Linux fans must be ready to offer support in order to fulfill the
upcoming need for consultants.</p>
@@ -182,8 +187,8 @@ distributions.</p>
<h3 id="sec3">Viability for Education Centers</h3>
<p>Needless to say, schools and universities have the best interest in
-teaching information technologies using Free Software tools. Due to
-its technical superiority, Free Software environments have more to
+teaching information technologies using free software tools. Due to
+its technical superiority, free software environments have more to
offer to the students, but also need more technical knowledge to be
proficiently administered. I see no money saved here in choosing Free
operating systems over proprietary ones, but educational entities
@@ -195,7 +200,7 @@ countries are already moving in the right direction&mdash;Mexico and
France, for example, have announced plans to use GNU/Linux in their
public schools.</p>
-<p>One more point leads toward Free Software in education: when
+<p>One more point leads toward free software in education: when
students get jobs, they prefer to use tools they learned at school in
order to minimize extra learning efforts. This fact should lead
colleges to teach only those tools not owned by anyone&mdash;those
@@ -212,7 +217,7 @@ another one. Although I mark them as social, they have economic
implications as well.</p>
<p>
-While Free Software may not be cheaper than proprietary software if
+While free software may not be cheaper than proprietary software if
you bill for your own time, some environments use different rates in
converting time to money. Most emerging countries have good
intellectual resources but little money, and they usually have many
@@ -222,14 +227,14 @@ productive. Actually, the &ldquo;Halloween&rdquo; document supports my
point by underlining that &ldquo;Linux&rdquo; is growing very fast in
the Far East. Charity organizations usually have this same
environment&mdash;little money and a good amount of human
-resources. This leads straight to the Free Software model for any IT
+resources. This leads straight to the free software model for any IT
requirement.</p>
<p>These ideas will probably suggest that free availability of
information looks fairly leftist in spirit, as &ldquo;information to
the masses&rdquo; looks quite similar to the old adage &ldquo;power to
-the masses&rdquo;. What is usually ignored is the strong rightist
-flavour of the Free Software movement. The Free Software arena is
+the masses.&rdquo; What is usually ignored is the strong rightist
+flavour of the free software movement. The free software arena is
fiercely meritocratic and a perfect environment for free competition,
where the laws of the market ensure that only the best ideas and the
best players survive. Proprietary standards, on the other hand, tend
@@ -239,7 +244,7 @@ previous results.</p>
<h3 id="sec5">Limits of the Free Software Model</h3>
<p>Naturally, I'm aware that not every software package can easily be
-turned into Free Software. I'm not talking about office
+turned into free software. I'm not talking about office
products&mdash;I'm confident some good projects will supply this need,
sooner or later.</p>
@@ -267,19 +272,23 @@ I would really like to see free industrial applications because their
technological content is usually worth reusing and adapting to new
problems.</p>
+<div class="infobox">
<hr />
-<p>Alessandro writes Free Software for a living and advocates Free
-Software for a mission. He hopes his upcoming child will keep off
+<p id="rubini">[*]
+Alessandro writes free software for a living and advocates free
+software for a mission. He hopes his upcoming child will keep off
computers, recalling the good old times when such beasts where
confined to their technical zoos. He reads e-mail
-as <a href="mailto:rubini@gnu.org">&lt;rubini@gnu.org&gt;</a> trying
+at <a href="mailto:rubini@gnu.org">&lt;rubini@gnu.org&gt;</a>, trying
to reply to everyone.</p>
-<p>Reprinted with permission of Linux Journal.</p>
+<p>Reprinted with permission of <cite>Linux Journal</cite>.</p>
+</div>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -297,34 +306,17 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
-<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
- files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
- without talking with the webmasters or licensing team first.
- Please make sure the copyright date is consistent with the
- document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
- document was modified, or published.
-
- If you wish to list earlier years, that is ok too.
- Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
- years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
- year, i.e., a year in which the document was published (including
- being publicly visible on the web or in a revision control system).
-
- There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
- Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-
-<p>Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001 Alessandro Rubini</p>
+<p>Copyright &copy; 1998-2001 Alessandro Rubini</p>
<p>Verbatim copying and redistribution of this entire article are permitted
in any medium provided this notice and the copyright notice are preserved.
@@ -334,10 +326,10 @@ in any medium provided this notice and the copyright notice are preserved.
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/12 12:40:46 $
+$Date: 2021/09/22 09:19:58 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/software-literary-patents.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/software-literary-patents.html
index c4993c0..b2999ec 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/software-literary-patents.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/software-literary-patents.html
@@ -1,17 +1,20 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Software Patents and Literary Patents - GNU Project -
Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/software-literary-patents.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Software Patents and Literary Patents</h2>
-<p>by <strong><a href="http://stallman.org/">Richard Stallman</a></strong></p>
-
-<p>
-<em>The first version of this article was published in
-<cite>The Guardian</cite>, of London, on June 23, 2005. It focused on
-the proposed European software patent directive.</em></p>
+<address class="byline">by <a href="https://stallman.org/">Richard
+Stallman</a></address>
<p>
When politicians consider the question of software patents, they are
@@ -126,7 +129,7 @@ whose given name matches the last syllable of his family name.</li>
</ul>
<p>
-through the name &ldquo;Jean Valjean&rdquo;, but at least this patent
+through the name &ldquo;Jean Valjean,&rdquo; but at least this patent
would have been easy to avoid.
</p>
@@ -212,15 +215,22 @@ issuing patents on the ideas implemented in programs. Unless this is
blocked, the result will be to put all software developers in danger.
</p>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>This essay is published
-in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
+<p>The first version of this article was published in
+<cite>The Guardian</cite>, of London, on June 23, 2005. It focused on
+the proposed European software patent directive.</p>
+</div>
+
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">This essay is published in
+<a href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -238,13 +248,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -265,7 +275,7 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2005, 2007, 2008, 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2005, 2009, 2021 Richard Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -275,10 +285,10 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/10/26 13:25:22 $
+$Date: 2021/09/05 10:10:09 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/software-patents.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/software-patents.html
index 1d54d01..e3836bd 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/software-patents.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/software-patents.html
@@ -1,27 +1,32 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Software Patents - GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/software-patents.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Software patents &mdash; Obstacles to software development</h2>
-<p>by <strong>Richard Stallman</strong></p>
+<address class="byline">by Richard Stallman</address>
-<p>
-<i>
-This is the transcription of a talk presented by Richard M. Stallman on
+<div class="infobox">
+<p>This is the transcription of a talk presented by Richard M. Stallman on
March 25, 2002, at the University of Cambridge
-<a href="http://www.cl.cam.ac.uk/">Computer Laboratory</a>,
-organized by the <a href="http://www.fipr.org/">Foundation for Information
-Policy Research</a>. Transcript and
-<a href="http://audio-video.gnu.org/audio/#patent-cambridge-2002-03-25">
-audio recording</a> by Nicholas Hill. HTML editing and links by Markus
-Kuhn. The original version is hosted at
-<a href="http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/stallman-patents.html">
-http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/stallman-patents.html</a>.
-</i>
-</p>
-
+<a href="https://www.cl.cam.ac.uk/">Computer Laboratory</a>,
+organized by the <a href="https://www.fipr.org/">Foundation for Information
+Policy Research</a>.</p>
+<p>Transcript (<a
+href="https://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/stallman-patents.html">original
+version</a>) and <a
+href="//audio-video.gnu.org/audio/#patent-cambridge-2002-03-25">audio
+recording</a> by Nicholas Hill. HTML editing and links by Markus Kuhn.</p>
+</div>
+<hr class="thin" />
<p>
You might have been familiar with my work on
@@ -47,8 +52,8 @@ dangerous obstacle to all software development.
<p>
You may have heard people using a misleading term
-&ldquo;<a href="http://www.wipo.org/about-ip/en/">Intellectual
-Property</a>&rdquo;. This term, as you can see, is biased. It makes
+&ldquo;<a href="https://www.wipo.org/about-ip/en/">Intellectual
+Property</a>.&rdquo; This term, as you can see, is biased. It makes
an assumption that whatever it is you are talking about, the way to
treat it is as a kind of property, which is one among many
alternatives. This term &ldquo;Intellectual Property&rdquo;
@@ -72,7 +77,7 @@ The public policy issues they raise are completely unrelated. So, if
you try to think about them by lumping them together, you are
guaranteed to come to foolish conclusions. There is literally no
sensible intelligent opinion you can have about &ldquo;Intellectual
-Property&rdquo;. If you want to think clearly, don't lump them
+Property.&rdquo; If you want to think clearly, don't lump them
together. Think about copyrights and then think about patents. Learn
about copyright law and separately learn about patent law.
</p>
@@ -132,7 +137,7 @@ it from the point of view of somebody who is hoping to get a patent-
what it would be like for you to get a patent. What it would be like
for you to be walking down the street with a patent in your pocket so
that every so often you can pull it out and point it out at somebody
-and say &ldquo;Give Me Your Money!&rdquo;. There is a reason for this
+and say &ldquo;Give Me Your Money!&rdquo; There is a reason for this
bias, which is that most of the people who will tell you about this
patent system have a stake in it, so they want you like it.
</p>
@@ -233,16 +238,16 @@ and recommended abolishing it if not for international pressure. One
of the things they cited was that engineers don't try reading patents
to learn anything, as it is too hard to understand them. They quoted
one engineer saying &ldquo;I can't recognize my own inventions in
-patenteese&rdquo;.
+patenteese.&rdquo;
</p>
<p>
This is not just theoretical. Around 1990, a programmer named
-<a href="http://www.atarimagazines.com/startv2n3/hypercard.html">Paul
+<a href="https://www.atarimagazines.com/startv2n3/hypercard.html">Paul
Heckel</a> sued Apple claiming that Hypercard infringed a couple of
his <a href="https://patents.justia.com/patent/4486857">patents</a>.
When he first saw Hypercard, he didn't think it had anything to do
-with his patent, with his &ldquo;Inventions&rdquo;. It didn't look
+with his patent, with his &ldquo;Inventions.&rdquo; It didn't look
similar. When his lawyer told him that you could read the patents as
covering part of Hypercard, he decided to attack Apple.
<span class="gnun-split"></span>When I had a
@@ -257,7 +262,7 @@ to say something like this: &ldquo;If you do something in here, you
are sure to lose, If you do something here, there is a substantial
chance of losing, and if you really want to be safe, stay out of this
area. And, by the way, there is a sizable element of chance in the
-outcome of any law suit&rdquo;.
+outcome of any law suit.&rdquo;
</p>
<p>
@@ -365,7 +370,7 @@ by chance, I happened to see a copy of the New York Times. It
happened to have the weekly patent column in it. I didn't see a copy
of the Times more than once every few months. So I looked at it and
it said that somebody had got a patent for &ldquo;Inventing a new
-method of compressing data&rdquo;.
+method of compressing data.&rdquo;
<span class="gnun-split"></span>I figured I better take a look at
this patent. I got a copy and it turned out to cover the program that
we were just a week away from releasing. That program died before it
@@ -382,13 +387,13 @@ the job people wanted to do was not to simply compress data but to
make an image that people could display with their software, it turned
out extremely hard to switch over to a different algorithm. We have
not been able to do it in 10 years! Yes, people use the gzip
-algorithm to define <a href="http://www.w3.org/Graphics/PNG/">another
+algorithm to define <a href="https://www.w3.org/Graphics/PNG/">another
image format</a>, once people started getting threatened with law
suits for using GIF files. When we started saying to people stop
using GIF files, switch over to this, people said &ldquo;We can't
-switch. The browsers don't support the new format yet&rdquo;. The
+switch. The browsers don't support the new format yet.&rdquo; The
browser developers said &ldquo;We're not in a hurry about this. After
-all, nobody is using this file format&rdquo;.
+all, nobody is using this file format.&rdquo;
</p>
<p>
@@ -439,7 +444,7 @@ consortium can make a format or protocol the de-facto standard. Then,
if that format or protocol is patented, that is a real disaster for
you. There are even official standards that are restricted by
patents. There was a big political uproar last September when the
-<a href="http://www.w3.org/TR/patent-practice">World Wide Web
+<a href="https://www.w3.org/TR/patent-practice/">World Wide Web
Consortium</a> was proposing to start adopting standards that were
covered by patents. The community objected so they reversed
themselves.
@@ -542,13 +547,13 @@ their patents.
<p>
This phenomenon of cross-licensing refutes a common myth, the myth of
the starving genius. The myth that patents &ldquo;protect&rdquo; the
-&ldquo;small inventor&rdquo;. Those terms are propaganda terms. You
+&ldquo;small inventor.&rdquo; Those terms are propaganda terms. You
shouldn't use them. The scenario is like this: Suppose there is a
brilliant designer of whatever of whatever. Suppose he has spent
years starving in the attic designing a new wonderful kind of whatever
and now wants to manufacture it and isn't it a shame the big companies
are going to go into competition with him, take away all the business
-and he'll &ldquo;starve&rdquo;.
+and he'll &ldquo;starve.&rdquo;
<span class="gnun-split"></span>I will have to point out that people
in high tech fields are not generally working on their own and that
ideas don't come in a vacuum, they are based on ideas of others and
@@ -568,7 +573,7 @@ one, which parts of your product infringe. If you think you can fight
against all of them in court, I will just go back and find some more.
So, why don't you cross license with me?&rdquo; And then this
brilliant small inventor says &ldquo;Well, OK, I'll cross
-license&rdquo;. So he can go back and make these wonderful whatever
+license.&rdquo; So he can go back and make these wonderful whatever
it is, but so can IBM. IBM gets access to his patent and gets the
right to compete with him, which means that this patent didn't
&ldquo;protect&rdquo; him at all. The patent system doesn't really do
@@ -666,7 +671,7 @@ href="https://web.archive.org/web/20040604051644/http://people.qualcomm.com/karn
obvious</a>! Patent bureaucrats have all sorts of excuses to
justify ignoring what programmers think. They say &ldquo;Oh! But you
have to consider it in terms of the way things were 10 or 20 years
-ago&rdquo;. Then they discovered that if they talk something to death
+ago.&rdquo; Then they discovered that if they talk something to death
then you can eventually lose your bearings. Anything can look
unobvious if you tear it apart enough, analyze it enough. You simply
lose all standard of obviousness or at least lose the ability to
@@ -741,7 +746,7 @@ that can really cause a lot of trouble for you. You might be able to
bluff them away by showing them the prior art. It depends upon
whether they can get scared off that way or they might think
&ldquo;well, you are just bluffing, we figure you can't really go to
-court, you can't afford it so we'll sue you anyway&rdquo;.
+court, you can't afford it so we'll sue you anyway.&rdquo;
</p>
<p>
@@ -759,7 +764,7 @@ patent gets less and less as the program gets bigger.
<p>
Now, people used to say to me, &ldquo;Well, there are patents in other
-fields, why should software be exempt?&rdquo;. Note the bizarre
+fields, why should software be exempt?.&rdquo; Note the bizarre
assumption in there that somehow we are all supposed to suffer through
the patent system. It is like saying &ldquo;Some people get cancer.
Why should you be exempt?&rdquo; As I see it, each person who doesn't
@@ -786,7 +791,7 @@ be whoever developed the new product.
<p>
That fits in with the naive idea of the patent system that we have,
that if you are designing a new product, you are going to get
-&ldquo;The Patent&rdquo;. The idea that there is one patent per
+&ldquo;The Patent.&rdquo; The idea that there is one patent per
product and that it covers the idea of that product. In some fields
it is closer to being true. In other fields it is further from being
true. This is because software packages are usually very big. They
@@ -819,7 +824,7 @@ retard progress.
<span class="gnun-split"></span>You see, the advocates of software patents say
&ldquo;well yes, there may be problems but more important than any
problems, the patents must promote innovation and that is so important
-it doesn't matter what problems you cause&rdquo;. Of course, they
+it doesn't matter what problems you cause.&rdquo; Of course, they
don't say that out loud because it is ridiculous but implicitly they
want you to believe that as long as it promotes progress, that
outweighs any possible cost. But actually, there is no reason to
@@ -841,30 +846,30 @@ the challenge is to make physical objects that really work.
</p>
<p>
-If I wanted to put an &lsquo;If&rsquo; statement in a
-&lsquo;While&rsquo; statement, I don't have to worry about whether the
-&lsquo;If&rsquo; statement will oscillate at a certain frequency and
-rub against the &lsquo;While&rsquo; statement and eventually they will
+If I wanted to put an <code>if</code> statement in a
+<code>while</code> statement, I don't have to worry about whether the
+<code>if</code> statement will oscillate at a certain frequency and
+rub against the <code>while</code> statement and eventually they will
fracture. I don't have to worry whether it will oscillate at a
certain higher frequency and induce a signal in the value of some
other variable. I don't have to worry about how much current that
-&lsquo;If&rsquo; statement will draw and whether it can dissipate the
-heat there inside that while statement. Whether there will be a
-voltage drop across the while statement that will make the
-&lsquo;If&rsquo; statement not function.
+<code>if</code> statement will draw and whether it can dissipate the
+heat there inside that <code>while</code> statement. Whether there will be a
+voltage drop across the <code>while</code> statement that will make the
+<code>if</code> statement not function.
<span class="gnun-split"></span>I don't have to worry that
if i run this program in a salt water environment that the salt water
-may get in between the &lsquo;If&rsquo; statement and the
-&lsquo;While&rsquo; statement and cause corrosion. I don't have to
+may get in between the <code>if</code> statement and the
+<code>while</code> statement and cause corrosion. I don't have to
worry when I refer to the value of a variable whether I am exceeding
the fan-out limit by referring to it 20 times. I don't have to worry,
when I refer to the variable, how much capacitance it has and whether
there has been sufficient time to charge up the value. I don't have
to worry when I write the program, about how I am going to physically
assemble each copy and whether I can manage to get access to put that
-&lsquo;If&rsquo; statement inside the &lsquo;While&rsquo; statement.
+<code>if</code> statement inside the <code>while</code> statement.
I don't have to worry about how I am going to gain access in case that
-&lsquo;If&rsquo; statement breaks, to remove it and replace it with a
+<code>if</code> statement breaks, to remove it and replace it with a
new one.
</p>
@@ -899,7 +904,7 @@ people in their spare time.
There is another big saving. If you have designed a physical product,
the next thing you have to do is design the factory to make it. To
build this factory may cost millions or tens of millions whereas to
-make copies of the program, you just have to type &lsquo;copy&rsquo;.
+make copies of the program, you just have to type <kbd>copy</kbd>.
The same copy command will copy any program. You want copies on CD
then fine. You burn a master CD and send it off to a CD plant. They
will use the same equipment which will copy any contents on a CD. You
@@ -945,13 +950,13 @@ any patents is going to be harder than writing a good symphony.
<span class="gnun-split"></span>When
you complain about this, the patent holders would say &ldquo;Ah
Beethoven, you are just bitching because you have no ideas of your
-own. All you want to do is rip off our inventions&rdquo;. Beethoven,
+own. All you want to do is rip off our inventions.&rdquo; Beethoven,
as it happens, had a lot of new musical ideas but he had to use a lot
of existing musical ideas in order to make recognizable music. In
order to make music that listeners could possibly like, that they
could recognize as music. Nobody is so brilliant that he can
re-invent music and make something that people would want to listen
-to. <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Pierre_Boulez">Pierre
+to. <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Pierre_Boulez">Pierre
Boulez</a> said he would try to do that, but who listens to Pierre
Boulez?
</p>
@@ -1066,9 +1071,9 @@ how the field worked before and how the field worked after. I saw no
particular speed up in progress after 1990. There was no political
debate in the US, but in Europe there has been a big political debate.
Several years ago there was a push to amend the
-Munich treaty that established the <a href="http://www.epo.org/">
+Munich treaty that established the <a href="https://www.epo.org/">
European Patent Office</a>. It has a
-<a href="http://www.epo.org/law-practice/legal-texts/html/epc/1973/e/ar52.html">
+<a href="https://www.epo.org/law-practice/legal-texts/html/epc/1973/e/ar52.html">
clause saying that software is not patentable</a>. The push was to
amend that to start allowing software patents. But the community took
notice of this. It was actually free software developers and free
@@ -1144,13 +1149,13 @@ The people in the same ministry are also involved in the copyright
issue which really has nothing to do with software patents except that
it is being handled by the same people. It is a question of
interpreting the recent EU copyright directive, a horrible law like
-the <a href="http://www.eff.org/issues/dmca">Digital Millennium Copyright
+the <a href="https://www.eff.org/issues/dmca">Digital Millennium Copyright
Act in the US</a>. But there is some latitude for countries to decide
how to implement it. The UK is proposing the most draconian possible
way of implementing this directive. You could greatly reduce the harm
that it does by implementing it properly. The UK wants to maximize
the tyrannical effect of this directive. It seems there is a certain
-group, the <a href="http://webarchive.nationalarchives.gov.uk/20070603164510/http://www.dti.gov.uk/">Department of Trade and
+group, the <a href="https://webarchive.nationalarchives.gov.uk/ukgwa/20070603164510/http://www.dti.gov.uk/">Department of Trade and
Industry [archived]</a>, who need to be reined in. It is necessary to put a
check on their activities. Stop their creating new forms of power.
</p>
@@ -1176,15 +1181,16 @@ out of developers and users, then we should reject it.
<p>
We need to make management aware of what software patents will do to
them. Get their support
-in <a href="http://www.ffii.org/">fighting against
+in <a href="https://ffii.org/">fighting against
software patents in Europe</a>.
</p>
<p>
The battle is not over. It still can be won.
</p>
+<div class="column-limit"></div>
-<h3>Footnotes</h3>
+<h3 class="footnote">Footnotes</h3>
<ol>
<li id="f1">There are approximately 300-400 unique parts in an
automatic transmission, and a transmission is generally the most
@@ -1216,15 +1222,16 @@ The battle is not over. It still can be won.
spread.</li>
</ol>
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>This essay is published
-in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">This essay is published in
+<a href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -1242,13 +1249,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -1269,7 +1276,7 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2002, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman.</p>
+<p>Copyright &copy; 2002, 2006, 2021 Richard Stallman.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -1279,7 +1286,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/10/26 13:08:00 $
+$Date: 2021/09/20 15:06:49 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/speeches-and-interview.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/speeches-and-interview.html
index a8c622e..a669427 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/speeches-and-interview.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/speeches-and-interview.html
@@ -1,382 +1,760 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.97 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
-
<title>Speeches and Interviews
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
-
+<style type="text/css" media="screen"><!--
+#content h3 { margin-top: 1.5em; border-bottom: 2px solid #bbb; }
+h3 small { font-weight: normal; font-size: .66em; }
+#content a[href^="http://"]:after,
+#content a[href^="https://"]:after { content: "\2197"; }
+.lang { background: #ffc; }
+.speech-title { font-size: 1.06em; }
+.descr { color: #555; }
+span.descr { font-size: .875em; }
+--></style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/speeches-and-interview.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-
-<div id="education-content">
-
<!--#include virtual="/philosophy/philosophy-menu.html" -->
-
-</div> <!-- id="education-content" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
-<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" --><!--#else -->
-<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
-<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
-<!--#endif -->
-<!--#endif -->
+<div class="reduced-width">
<h2>Speeches and Interviews</h2>
+<hr class="thin" />
+
+<div class="introduction">
+<p class="important">See the <a
+href="//www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society/">
+video recording</a> (and <a
+href="//static.fsf.org/nosvn/RMS_Intro_to_FS_TEDx_Slideshow.odp">slides</a>)
+of Richard Stallman's TEDx talk in Geneva, Switzerland on April 7, 2014.</p>
+<hr class="no-display" />
+
+<p>Most recordings of speeches and other FSF and GNU Project events
+are at <a href="//audio-video.gnu.org">audio-video.gnu.org</a>:</p>
+
+<div class="button c">
+ <a href="//audio-video.gnu.org/audio/">Audio recordings</a>&nbsp;
+ <a href="//audio-video.gnu.org/video/">Video recordings</a>
+</div>
-<blockquote><p>
-See the <a href="https://www.fsf.org/tedx"
->video recording</a>
-(and <a href="https://static.fsf.org/nosvn/RMS_Intro_to_FS_TEDx_Slideshow.odp">slides</a>)
-of Richard Stallman's TEDx talk in Geneva, Switzerland on April 7, 2014.
-</p></blockquote>
-
-<p>Here are more of Stallman's speech and interview recordings, listed
-in reverse chronological order. Further recordings of speeches and
-other Free Software Foundation and GNU project events are available at
-<a href="https://audio-video.gnu.org">https://audio-video.gnu.org</a>.</p>
-
-<ul>
- <li><a href="/philosophy/rms-pour-une-societe-numerique-libre.html">
- Pour une société numérique libre</a>, transcript (in French) of a talk by RMS
- at <cite>Médiathèque Aragon</cite> in Choisy-le-Roi, France on April 16, 2016.</li>
-
- <li><a href="https://audio-video.gnu.org/video/#2015-07-10--rms--a-free-digital-society">A Free Digital Society</a>,
- video recording of a talk given by Richard M. Stallman at Gerthsen-Hörsaal
- in Karlsruhe, Germany on July 10, 2015.</li>
-
- <li><a href="https://audio-video.gnu.org/video/#2015-05-27--rms--chania--greece">Video</a> and
- <a href="https://audio-video.gnu.org/audio/#2015-05-27--rms--chania--greece">audio</a>
- recordings of a talk given by Richard M. Stallman at the Technical University of Crete
- in Chani&aacute;, Greece on May 27, 2015.</li>
-
- <li><a href="https://audio-video.gnu.org/video/#2015-05-12--rms--logiciels-libres-et-l-education">Logiciels Libres et l'éducation (in French)</a>,
- video recording of a talk given by Richard M. Stallman at Amphi Guilcher, Faculté Segalen
- in Brest, France on May 12, 2015.</li>
-
- <li><a href="https://audio-video.gnu.org/video/#2015-03-16--rms--free-software-and-your-freedom">Free Software and Your Freedom</a>,
- video recording of a talk given by Richard M. Stallman at Grainger Auditorium
- in Champaign-Urbana, IL, USA on March 16, 2015.</li>
-
- <li><a href="https://audio-video.gnu.org/audio/#2014-12-29--rms--freedom-in-your-computer-and-in-the-net">Audio</a>
- and
- <a href="https://audio-video.gnu.org/video/#2014-12-29--rms--freedom-in-your-computer-and-in-the-net">video</a>
- recordings of &ldquo;Free Software in Your Computer and in the Net&rdquo;,
- a talk given by Richard M. Stallman at Congress Centrum
- in Hamburg, Germany on December 29, 2014.</li>
-
- <li><a href="https://audio-video.gnu.org/video/#2014-12-04--rms--por-una-sociedad-digital-libre">Por una Sociedad Digital Libre (in Spanish)</a>,
- video recording of a talk given by Richard M. Stallman at Salón de Actos, Facultad de Informática de la Universidad Complutense de Madrid
- in Madrid, Spain on December 4, 2014.</li>
-
- <li><a href="https://audio-video.gnu.org/audio/#2014-11-21--rms--internet-le-logiciel-libre-et-l-entreprise-libertes-sans-frontiere">Le logiciel libre et ta liberté (in French)</a>,
- audio recording of a talk given by Richard M. Stallman
- in Paris, France on November 21, 2014.</li>
-
- <li><a href="https://audio-video.gnu.org/video/#2014-11-07--rms--copyright-vs-community">Copyright vs. Community</a>,
- video recording of a talk given by Richard M. Stallman at Hoffman Hall, Portland State University
- in Portland, OR, USA on November 7, 2014.</li>
-
- <li><a href="https://audio-video.gnu.org/video/#2014-10-17-libre-software-libre-education">Libre Software, Libre Education</a>,
- video recording of a talk given by Richard M. Stallman at Butler Library, Columbia University
- in New York, NY, USA on October 17, 2014.</li>
-
- <li><a href="https://audio-video.gnu.org/video/#2014-10-14--stallman--uga">Should We Have More Surveillance Than the USSR?</a>,
- video recording of a talk given by Richard M. Stallman at The University of Georgia Chapel
- in Athens, GA, USA on October 14, 2014.</li>
-
- <li><a href="https://audio-video.gnu.org/video/#2014-07-06--rms--le-logiciel-libre-et-ta-liberte">Le logiciel libre et ta liberté (in French)</a>,
- video recording of a talk given by Richard M. Stallman at Esplanade Charles de Gaulle
- in Montpellier, France on July 06, 2014.</li>
-
- <li><a href="https://audio-video.gnu.org/video/#2014-05-11--rms--a-free-digital-society">A Free Digital Society</a>,
- video recording of a talk given by Richard M. Stallman at National Chi Nan University
- in Puli, Nantou, Taiwan on May 11, 2014.</li>
-
- <li><a href="https://archive.org/details/RichardStallmanInterviewByJustinHall201403">
- Freedom, Malware &amp; Cannibalism</a>, video recording of an interview
- conducted by Justin Hall in March, 2014.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/rms-patents.html">
- Solutions to the Software Patent Problem</a>, a speech given
- by Richard Stallman at Locatelli Center, Santa Clara University,
- November, 2012.</li>
-
- <li><a href="http://hackerpublicradio.org/eps.php?id=1116">
- Audio recording of Richard Stallman interviewed by Hacker
- Public Radio</a> conducted on November 12, 2012</li>
-
- <li><a href="https://audio-video.gnu.org/video/#2012-RMS-SFD-Iran">Welcome to Software Freedom Day</a>,
- video recording of a talk given by Richard M. Stallman at the Free Software Foundation
- office in Boston, MA, USA on September 11, 2012 for the Iran Software Freedom Day.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/ough-interview.html">Richard Stallman
- interviewed by Theodoros Papatheodorou</a>, transcript of an
- interview conducted in May, 2012.</li>
-
-<li>Richard Stallman was <a href="http://liberte-info.net/interviews/richard_stallman.html"> interviewed by Medhi on May 14 2012.</a></li>
-
- <li><a href="https://audio-video.gnu.org/video/#2012-02-29--rms--free-software-and-your-freedom">Free Software and Your Freedom</a>,
- video recording of a talk given by Richard M. Stallman at XIX SINFO,
- Instituto Superior Técnico in Lisbon, Portugal on February 29, 2012.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/rms-aj.html">RMS on Alex Jones Show</a>,
- transcript of an interview conducted on January 19, 2012.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/free-digital-society.html">A Free Digital
-Society</a>, transcript of a talk by <a
-href="http://www.stallman.org">Richard Stallman</a>.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/the-law-of-success-2.html">The Law of
-Success 2.0: An Interview with Richard Stallman</a>, with Haegwan Kim,
-posted November 4, 2010.</li>
-
- <li><a href="http://www.greenleft.org.au/node/45532">Richard Stallman and the free software movement</a>,
- transcript of an interview with
- <a href="http://www.stallman.org">Richard Stallman</a>.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/rms-on-radio-nz.html">RMS on Radio New Zealand</a>.
- Transcript of an interview with Richard Stallman, October 2009.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/copyright-versus-community.html"
- id="StallmanTalkLSM">Copyright versus community in the age of
- computer networks</a>: transcript of a keynote by Richard Stallman at
- the LIANZA conference in Christchurch, New Zealand, on October 12,
- 2009.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/danger-of-software-patents.html">The Danger
- of Software Patents</a>, transcript of a talk by
- <a href="http://www.stallman.org">Richard Stallman</a>.</li>
-
- <li><a href="http://broadcast.oreilly.com/2009/04/stallman-discusses-free-softwa.html">Transcript of an interview with Richard Stallman</a> conducted by
- Federico Biancuzzi for O'Reilly Media. As well as a wide-ranging discussion of
- developments in Free Software licencing the interview covers issues including
- the history and current activities of the FSF, the spread of DMCA-like laws
- around the world, software patents and the need for free device drivers.</li>
-
- <li><a href="http://web.archive.org/web/20111114124839/http://nb.inode.co.nz/articles/rmsrnz/index.html">Transcript
- of an interview</a> with Richard Stallman for Radio New Zealand,
- conducted by Kim Hill on August 9, 2008. It covers various topics
- &mdash; free software, the dawn of the free software movement, the
- fallacy of the term &ldquo;intellectual property&rdquo;, Google's
- services and New Zealand's Copyright laws.</li>
-
- <li><a href="http://web.archive.org/web/20090516000904/http://www.zeuux.org/philosophy/billxu-rms-fsm-ancient-to-gplv2.html">
- Free Software Movement: From Genesis to the GNU GPL version 2</a>,
- an interview with Richard Stallman conducted by Bill Xu
- (<a href="http://web.archive.org/web/20100621084138/http://www.zeuux.org/philosophy/billxu-rms-fsm-ancient-to-gplv2.cn.html">Chinese
- version</a> also available).</li>
-
- <li><a
- href="https://audio-video.gnu.org/video/copy_vs_comm.ogg">Video
- recording of Copyright vs. Community speech</a> with <a
- href="https://audio-video.gnu.org/video/copy_vs_comm.txt">brief
- text description</a>, given by Richard Stallman on July 5, 2007
- in Mississauga, Ontario, Canada.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/rms-kol.html">Transcript of a speech</a>
- given by <a href="http://www.stallman.org">Richard Stallman</a>
- about free software and the West Bengal government, in Kolkata
- (formerly Calcutta) on August, 2006.</li>
-
- <li><a href="http://archive.org/details/QuestionsPleaseOnFreeSoftware">Jonathan
- Roberts interviews Richard Stallman and others</a> on free software.</li>
-
- <li><a href="http://web.archive.org/web/20090907065901/http://www.zeuux.org/law/billxu-rms-drm.html">Bill
- Xu interviews Richard Stallman on DRM</a>. You can also read
- it <a href="http://web.archive.org/web/20100621070721/http://www.zeuux.org/law/billxu-rms-drm.cn.html">in
- Chinese</a>.</li>
-
- <li>Eben Moglen, <a href="http://punkcast.com/964/">Free
- Software and Free Media</a>, at the Jefferson Market Library
- in New York, New York, May 3, 2006 for the Metropolitan NY Chapter
- of the Internet Society</li>
-
- <li><a href="http://www.countercurrents.org/stallman201205.htm">
- Richard Stallman interviewed</a> by Justin Podur on Free
- Software as a Social Movement, 01 December 2005</li>
-
- <li><a href="http://www.onlamp.com/pub/a/onlamp/2005/09/22/gpl3.html">Richard Stallman
- interviewed</a> by Federico Biancuzzi about the importance of
- the GPL, for ONLamp.com, 22 September 2005</li>
-
- <li><a href="https://web.archive.org/web/20180628165142/http://wm-eddie.info/rms.html">Presentation of the goals
- and philosophy of the GNU operating system</a> by
- <a href="http://www.stallman.org">Richard Stallman</a> at the
- University of Pittsburgh, April 7th 2005 </li>
-
- <li><a href="http://www.stallman.org">Richard Stallman</a>'s
- <a href="https://web.archive.org/web/20050517082933/http://www.ofb.biz/modules.php?name=News&amp;file=article&amp;sid=353">
- interview</a> with Timothy R. Butler on &ldquo;The state of
- GNU/Linux&rdquo;, 31 March 2005.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/rms-kernel-trap-interview.html">Interview
- with Richard Stallman</a> by Jeremy Andrews in 2005.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/google-engineering-talk.html">GNU &amp; The Free
- Software Foundation</a>, an Engineering Tech Talk at Google by
- <a href="http://www.stallman.org">Richard Stallman</a>, 2004</li>
-
- <li><a href="/philosophy/nit-india.html">Transcript of a speech</a>
- on free software given by <a href="http://www.stallman.org">
- Richard M. Stallman</a> at National Institute of Technology,
- Trichy, India, 17 February 2004.</li>
-
-<li><a href="http://www.stallman.org">Richard
- Stallman</a>'s <a href="http://web.archive.org/web/20050310003435/http://www.neteconomie.com/perl/navig.pl/neteconomie/infos/article/20041208104640">
- interview with NetEconomie.com [Archived Page]</a> (In French) 10 December
- 2004</li>
-
- <li><a href="/philosophy/patent-practice-panel.html">Transcript of a panel
- presentation</a>, <cite>New developments in patent practice:
- assessing the risks and cost of portfolio licensing and
- hold-ups</cite>, given by Daniel B. Ravicher as the executive
- director of the Public Patent Foundation on Wednesday, November
- 10, 2004, at a conference organized by the Foundation for a Free
- Information Infrastructure (FFII) in Brussels, Belgium</li>
-
-<li><a href="http://www.ariel.com.au/a/rms-unsw.html">Synopsis of a
- speech</a> given by <a href="http://www.stallman.org">Richard
- M. Stallman</a> about software patents on 14 October 2004.</li>
-
-<li><a href="/philosophy/rms-interview-edinburgh.html">Interview</a>
- with Richard Stallman that took place at the School of Informatics,
- Edinburgh University, on 27<sup>th</sup> May 2004. Originally
- published at Indymedia, most of the questions are about the
- relationship between the free software movement and other social
- movements, and the different values of the &ldquo;open
- source&rdquo; campaign.</li>
-
-<li><a href="http://web.archive.org/web/20040603002019/http://laurel.datsi.fi.upm.es/~fsanchez/rms/" >
- Web page with interviews/audio/video from speeches in Madrid (May 2004) [Archived Page]</a>
- given by <a href="http://www.stallman.org">Richard M. Stallman</a> (site is in Spanish)
- </li>
-
-<li><a href="/philosophy/moglen-harvard-speech-2004.html" >Transcript
- of a speech</a> about copyright law and SCO given
- by <a href="http://emoglen.law.columbia.edu/" >Prof. Eben
- Moglen</a> at Harvard on 23 February, 2004.</li>
-
-<li><a href="/philosophy/wsis-2003.html">Transcript of a speech</a>
- about free software and sustainable development given
- by <a href="http://www.stallman.org">Richard M. Stallman</a> at
- WSIS, 16 July 2003.</li>
-
-<li><a href="/philosophy/rieti.html">Transcript of a speech</a> about
- the future of free software given
- by <a href="http://www.stallman.org">Richard M. Stallman</a>, 21
- April 2003.</li>
-
-<li><a
-href="https://audio-video.gnu.org/audio/bradley-m-kuhn-software-freedom-and-the-gnu-generation-07-2002.ogg">
- Audio recording of a speech, <cite>Software Freedom and the GNU
- Generation</cite>, given by Bradley M. Kuhn</a> 22 April
- 2003.</li>
-
-<li><a href="https://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-cambridgeuni-england2002.ogg">Audio
- recording of a speech, <cite>Software Patents:Obstacles to
- software development</cite>, given by Richard M. Stallman at the
- University of Cambridge, England</a> 25th March 2002.
- A <a href="/philosophy/software-patents.html">transcript of the
- speech</a> is also available.</li>
-
-<li><a href="http://www.stallman.org">Richard Stallman</a>'s interview in 2002, about <a href="/philosophy/rms-hack.html">
- the hacker community and ethics</a>. This interview is also <a
- href="http://web.archive.org/web/20100903110335/http://www.uta.fi/~fiteva/rms_int_fi.html">available
- in Finnish</a> [Archived].</li>
-<li><a href="http://www.stallman.org">Richard Stallman</a>'s <a href="https://web.archive.org/web/20030314184246/http://www.mytech.it/mytech/internet/art006010045404.jsp">
- interview, <cite>Perch&eacute; l'open source non &egrave; tutto</cite>, in Italian,</a> to the Mytech website, 22 April 2003. (The title reads, <cite>Why Open Source is not all</cite>.)</li>
-
-<li><a href="https://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-qmul-london2002.ogg">Audio
- recording of a speech, <cite>Copyright vs Community in the age of
- computer Networks</cite>, given by Richard M. Stallman at Queen
- Mary University of London, England</a> 12th Feb 2002.</li>
-
-<li><a href="https://audio-video.gnu.org/audio/francais/rms-speech-paris-30-jan-2002.ogg">Audio
- recording in French of a speech, <cite>l'&eacute;thique du
- syst&egrave;me GNU/Linux et de la communaut&eacute; des logiciels
- libres, les t&acirc;ches &agrave; accomplir et les risques &agrave;
- envisager</cite>, given by Richard M. Stallman at Linux Expo 2002</a>, CNIT
- de La D&eacute;fense (Paris, France), 30th Jan 2002.
- A <a href="/philosophy/2002-linuxexpo-paris.fr.html">transcript of the
- speech</a> is available.</li>
-
-<li><a href="http://www.april.org/actions/rms/20011120/stream.html">Audio recordings and a partial transcript</a> of the conference given by <a href="http://www.stallman.org">Richard M. Stallman</a> to the French National Assembly on 20th November 2001.</li>
-
-<li><a href="/philosophy/stallman-mec-india.html">Transcript of the speech, <cite>The Danger of Software Patents</cite></a> by <a href="http://www.stallman.org">Richard M. Stallman</a> given at Government Model Engineering College, India on 24th July 2001. <!-- (Content is removed, the site shows 'Page Not Found' - 25-Mar-2011 - shailesh) Also, the MEC has posted an <a href="http://www.mec.ac.in/events/rms/">audio recording and transcript</a> at their website.--></li>
-
-<li><a href="http://www.stallman.org">Richard
- Stallman</a>'s <a href="/philosophy/luispo-rms-interview.html">
- interview</a> about free software and business with Louis
- Suarez-Potts in May of 2001.</li>
-
-<li><a href="https://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-nyu2001.ogg">Audio
- recording of a speech, <cite>Free Software: Freedom and
- Cooperation</cite>, given by Richard M. Stallman at New York
- University</a>.
- A <a href="/events/rms-nyu-2001-transcript.html">transcript of the
- speech</a> is also available.</li>
-
-<li><a href="/philosophy/copyright-and-globalization.html">Transcript of
- a speech, <cite>Copyright and Globalization in the Age of Computer
- Networks</cite>, given by Richard M. Stallman at MIT</a>.</li>
-
-<li><a href="https://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-mit2001.ogg">Audio
- recording of a speech, <cite>Copyright and Globalization in the
- Age of Computer Networks</cite>, given by Richard M. Stallman at
- MIT</a>.</li>
-
-<li><a href="https://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-arsdigita2001.ogg">Audio
- recording of a speech, <cite>The Free Software Movement and the
- GNU/Linux Operating System</cite>, given by Richard M. Stallman at
- ArsDigita University</a>.</li>
-
-<li><a href="https://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-slovenia-2000.ogg">Audio
- recording of a speech, <cite>The Free Software Movement and the
- GNU/Linux Operating System</cite>, given by Richard M. Stallman at
- Auditorium Smelt, Ljubljana, Slovenia</a>.</li>
-
-<li><a href="https://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-linuxtag2000.ogg">Audio
- recording of a speech, <cite>The Free Software Movement and the
- GNU/Linux Operating System</cite>, given by Richard M. Stallman at
- LinuxTag 2000</a>.</li>
-
-<li><a href="/philosophy/copyright-versus-community-2000.html">Copyright
- versus Community in the Age of Computer Networks</a>, transcription of a
- speech by Richard Stallman, 2000.</li>
-
-<li><a href="https://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-cglug2000.ogg">Audio
- recording of a speech, <cite>The Free Software Movement and the
- GNU/Linux Operating System</cite>, given by Richard M. Stallman at
- the University of Cincinnati</a>.</li>
-
- <li><a href="http://www.april.org/actions/rms/10111998/texte.html">Transcription (in French)</a> of a
- speech that
- <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a>
- gave in 1998 at the University of
- Paris.</li>
- <li><a href="/philosophy/greve-clown.en.html">English translation of a
- speech</a> about the history and philosophy of the GNU Project
- that Georg Greve gave in 1998 at the GNU/Linux Cluster
- &ldquo;CLOWN&rdquo; in Germany
- (<a href="/philosophy/greve-clown.de.html">German
- original</a>).</li>
- <li><a href="/gnu/byte-interview.html">BYTE Interview</a>
- in July 1986 with
- <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> about
- the development of the GNU system.</li>
- <li>A <a href="/philosophy/stallman-kth.html">speech</a>
- that <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a>
- gave in 1986 at the Royal Institute of Technology in
- Sweden about the hacker community and the early days of the
- free software movement.</li>
-
-<li>Two more recordings of <a
-href="https://audio-video.gnu.org/audio/francais">interviews in French</a>
-are available at audio-video.gnu.org.</li>
+<p>Listed below in reverse chronological order are speeches and
+interviews for which full or partial transcriptions are available, and
+some of those hosted on websites other than audio-video.gnu.org. Except
+as otherwise stated, they were given by Richard Stallman. If you wish to
+contribute a transcription, please write to
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
+</div>
+
+<h3 id="speeches" class="inline-block">Speeches&nbsp;
+<small>[<a href="#interviews">Skip to Interviews</a>]</small></h3>
+
+<ul class="blurbs">
+<!--=========== Please use this template to add new items ===========
+ (adjust as needed)
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">DATE_OF_THE_SPEECH</span>
+ <span class="lang">[in LANG]</span><br /> (#)
+ <span class="speech-title">
+ <a href="TRANSCRIPT_URL" hreflang="LANGUAGE_CODE_IF_NOT_EN">
+ TITLE</a>
+ (by AUTHOR_IF_NOT_RMS) (#)
+ [TRANSLATED_TITLE_AS_NEEDED] (#)
+ </span>
+ <br /><span class="descr">at LOCATION</span> (#)
+ </p>
+
+ <p class="descr">DESCRIPTION</p> (#)
+
+ <p><a href="URL" hreflang="LANG_CODE_IF_NOT_EN">audio/video</a></p> (#)
+ </li>
+ (#) Delete if unused
+ ===================================================================-->
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">April 16, 2016</span>
+ <span class="lang">[in French]</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="/philosophy/rms-pour-une-societe-numerique-libre.fr.html"
+ hreflang="fr">
+ <i>Pour une société numérique libre</i></a>
+ [For a free digital society]</span>
+ <br /><span class="descr">at the Médiathèque Aragon in Choisy-le-Roi,
+ France</span></p>
+
+ <p><a href="//audio-video.gnu.org/video/2016-04-16--rms--pour-une-societe-numerique-libre--choisy-le-roi--france.ogv"
+ hreflang="fr">video</a></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">August 3, 2013</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="//www.fsf.org/blogs/rms/20130803-berlin">
+ Induction into the Internet Hall of Fame</a> &mdash; Acceptance speech</span></p>
+
+ <p><a href="//audio-video.gnu.org/video/2013-08-03--rms--berlin--internet-hall-of-fame.webm">
+ video</a></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">March 22, 2013</span>
+ <span class="lang">[in French]</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="/philosophy/vers-une-societe-numerique-libre.fr.html"
+ hreflang="fr">
+ <i>Vers une société numérique libre</i></a>
+ [Towards a free digital society]</span>
+ <br /><span class="descr">at the University of Poitiers, France</span></p>
+
+ <p><a href="https://web.archive.org/web/20160222040519/https://uptv.univ-poitiers.fr/program/richard-stallman-vers-une-societe-numerique-libre/video/3736/index/index.html"
+ hreflang="fr">video</a></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">November 2012</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="/philosophy/rms-patents.html">
+ Solutions to the Software Patent Problem</a></span>
+ <br /><span class="descr">at the Locatelli Center, Santa Clara
+ University</span></p>
+
+ <p><a href="//audio-video.gnu.org/video/keynote-what-is-the-problem.webm">
+ video</a></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">October 19, 2011</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="/philosophy/free-digital-society.html">
+ A Free Digital Society - What Makes Digital Inclusion Good or Bad?</a>
+ </span>
+ <br /><span class="descr">at Sciences Po Paris</span></p>
+
+ <p><a href="//audio-video.gnu.org/video/stallman-sciencespo-freesociety.webm">
+ video</a></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">October 12, 2009</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="/philosophy/copyright-versus-community.html">
+ Copyright versus Community in the Age of Computer Networks</a></span>
+ <br /><span class="descr">at the LIANZA conference in Christchurch,
+ New Zealand</span></p>
+
+ <p><a href="//audio-video.gnu.org/audio/Richard_Stallman_LIANZA_09.ogg">
+ audio</a></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">October 8, 2009</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="/philosophy/danger-of-software-patents.html">
+ The Danger of Software Patents</a></span>
+ <br /><span class="descr">at Victoria University of Wellington,
+ New Zealand</span></p>
+
+ <p><a href="//audio-video.gnu.org/audio/patentsvuw2009.ogg">
+ audio</a></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">July 15, 2008</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="/education/misc/rms-education-es-transcription.txt" hreflang="es">
+ Free Software and Education</a>, six-minutes speech</span>
+ <span class="lang">[in Spanish]</span>
+ <br /><span class="descr">at the FKFT2008 Conference, Barcelona,
+ Spain</span></p>
+
+ <p class="descr"><a
+ href="/education/misc/edu-misc.html#transcription-rms-education">
+ Transcriptions</a> and
+ <a href="/education/misc/edu-misc.html#subtitles-rms-education">
+ subtitles</a> in several languages.</p>
+ <p><a href="//audio-video.gnu.org/video/rms-education-es.ogv" hreflang="es">
+ Original video</a> in Spanish (no subtitles)<br />
+ Videos with embedded subtitles in
+ <a href="//audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.pt-br.ogv">
+ Brazilian Portuguese</a>,&nbsp;
+ <a href="//audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.nl.ogv">
+ Dutch</a>,&nbsp;
+ <a href="//audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.en.ogv">
+ English</a>,&nbsp;
+ <a href="//audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.fr.ogv">
+ French</a>,&nbsp;
+ <a href="//audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.it.ogv">
+ Italian</a>,&nbsp;
+ <a href="//audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.es.ogv">
+ Spanish</a></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">September 24, 2007</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="rms-pavia-doctoral-address.html">
+ Pavia Doctoral Address: Innovation Is Secondary When Freedom Is at Stake</a></span>
+ <br /><span class="descr">at the University of Pavia, Italy</span></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">April 3, 2007</span>
+ <span class="lang">[in French]</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="https://web.archive.org/web/20210417172347/https://www.librealire.org/conference-de-richard-stallman-a-l-enst-de-paris">
+ <i>Logiciel libre : les droits de l'homme de l'utilisateur</i></a> (Free software: the human rights of the user)</span>
+ <br /><span class="descr">at Télécom Paris (ENST), France</span></p>
+ <p><a href="//audio-video.gnu.org/video/Richard_Stallman/fr/RMS03042007.theora.ogg"
+ hreflang="fr">
+ video</a>&nbsp;
+ <a href="https://web.archive.org/web/20151018033034/http://media.april.org/video/RMS-ENST-20070403/RMS03042007.ogg"
+ hreflang="fr">
+ audio</a></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">August 2006</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="/philosophy/rms-kol.html">
+ Free Software and the West Bengal Government</a></span>
+ <br /><span class="descr">in Kolkata (formerly Calcutta)</span></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">May 3, 2006</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="https://en.wikisource.org/wiki/Free_Software_and_Free_Media">
+ Free Software and Free Media</a>
+ (by Eben Moglen)</span>
+ <br /><span class="descr">at the Jefferson Market Library in New York, for the
+ Metropolitan NY Chapter of the Internet Society</span></p>
+
+ <p><a href="https://punkcast.com/964/">
+ video</a></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">April 7, 2005</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ Goals and Philosophy of Free Software and the GNU Project</span>
+ <br /><span class="descr">at the University of Pittsburgh</span></p>
+
+ <p class="descr">
+ <a href="https://web.archive.org/web/20180628165142/http://wm-eddie.info/rms.html">
+ introduction</a> (no transcript of the speech)
+ <br /><a href="https://web.archive.org/web/20160329115124/http://wm-eddie.info/20050407_RMS.ogg">
+ audio</a></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">October 14, 2004</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ The Danger of Software Patents</span>
+ <br /><span class="descr">at the University of New South Wales, Sydney,
+ Australia</span></p>
+
+ <p class="descr">
+ <a href="https://web.archive.org/web/20210411070158/http://www.ariel.com.au/a/rms-unsw.html">
+ detailed synopsis</a> by Patrick Jordan (no transcript of the speech)
+ <br /><a href="https://audio-video.gnu.org/audio/dangers_of_software_patents-Richard_Stallman-nsw_04.ogg">
+ audio</a></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">June 11, 2004</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="/philosophy/google-engineering-talk.html">
+ GNU &amp; The Free Software Foundation</a></span>
+ <br /><span class="descr">an Engineering Tech Talk at Google</span></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">February 23, 2004</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="/philosophy/moglen-harvard-speech-2004.html">
+ Copyright Law and SCO</a>
+ (by Eben Moglen)</span>
+ <br /><span class="descr">at Harvard</span></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">February 17, 2004</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="/philosophy/nit-india.html">
+ Free Software</a></span>
+ <br /><span class="descr">at the National Institute of Technology,
+ Tiruchirappalli, India</span></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">July 16, 2003</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="/philosophy/wsis-2003.html">
+ Free Software and Sustainable Development</a></span>
+ <br /><span class="descr">at the World Summit on the Information
+ Society</span></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">April 21, 2003</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="/philosophy/rieti.html">
+ The Future of Jiyuna (Free) Software</a></span>
+ <br /><span class="descr">at the Research Institute of Economy, Trade and
+ Industry (RIETI), Japanese Ministry of Economy</span></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">March 25, 2002</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="/philosophy/software-patents.html">
+ Software Patents - Obstacles to Software Development</a></span>
+ <br /><span class="descr">at the University of Cambridge Computer
+ Laboratory</span></p>
+
+ <p><a href="//audio-video.gnu.org/audio/#patent-cambridge-2002-03-25">
+ audio</a></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">January 30, 2002</span>
+ <span class="lang">[in French]</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="/philosophy/2002-linuxexpo-paris.fr.html"
+ hreflang="fr">
+ <i>L'éthique du système GNU/Linux et de la communauté des logiciels libres,
+ les tâches à accomplir et les risques à envisager</i></a>
+ [Ethics of the GNU/Linux system and the free software community, pending
+ tasks, and foreseeable risks]</span>
+ <br /><span class="descr">at Linux Expo 2002, CNIT de La Défense, Paris,
+ France</span></p>
+
+ <p><a href="//audio-video.gnu.org/audio/francais/rms-speech-paris-30-jan-2002.ogg"
+ hreflang="fr">audio</a></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">November 20, 2001</span>
+ <span class="lang">[in French]</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ Free Software and Government</span>
+ <br /><span class="descr">at the French National Assembly</span></p>
+
+ <p class="descr">
+ <a href="https://web.archive.org/web/20210414194638/https://www.april.org/actions/rms/20011120/"
+ hreflang="fr">transcript of introductory speech by Noël Mamère</a>
+ <br /><a href="https://web.archive.org/web/20220321194812/https://www.april.org/actions/rms/20011120/stream.html"
+ hreflang="fr">audio</a></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">July 24, 2001</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="/philosophy/stallman-mec-india.html">
+ The Danger of Software Patents</a></span>
+ <br /><span class="descr">at Government Model Engineering College, Kerala,
+ India</span></p>
+
+ <p><a href="//audio-video.gnu.org/audio/rms-mec-india.ogg">
+ audio</a></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">May 29, 2001</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="/philosophy/rms-nyu-2001-transcript.html">
+ Free Software: Freedom and Cooperation</a></span>
+ <br /><span class="descr">at New York University</span></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">April 19, 2001</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="/philosophy/copyright-and-globalization.html">
+ Copyright and Globalization in the Age of Computer Networks</a></span>
+ <br /><span class="descr">at MIT in the Communications Forum</span></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">July 2000</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="/philosophy/copyright-versus-community-2000.html">
+ Copyright versus Community in the Age of Computer Networks</a></span></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">December 5, 1998</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="/philosophy/greve-clown.html">
+ History and Philosophy of the GNU Project</a>
+ (by Georg Greve)</span>
+ <br /><span class="descr">at the University of Paderborn, Germany</span></p>
+
+ <p class="descr">The speech was given
+ <a href="/philosophy/greve-clown.de.html" hreflang="de">
+ <span class="lang">in German</span></a>, and subsequently translated to
+ <a href="/philosophy/greve-clown.en.html">English</a> by the author.</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">November 10, 1998</span>
+ <span class="lang">[in French]</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="https://web.archive.org/web/20171012122917/http://april.org/files/documents/html/texte.html"
+ hreflang="fr">
+ <i>Logiciel libre</i></a> [Free software]</span>
+ <br /><span class="descr">at Paris 8 University, France</span></p>
+
+ <p><a href="https://web.archive.org/web/20171012124221/http://april.org/actions/rms/19981110/photos/">
+ photos</a></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">October 30, 1986</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="/philosophy/stallman-kth.html">
+ The hacker community and the early days of the free software movement</a>
+ </span>
+ <br /><span class="descr">at the Kungliga Tekniska Högskolan (Royal Institute of
+ Technology) in Stockholm, Sweden</span></p>
+ </li>
+</ul>
+
+
+<h3 id="interviews">Interviews&nbsp;
+<small>[<a href="#speeches">Skip to Speeches</a>]</small></h3>
+
+<ul class="blurbs">
+<!--=========== Please use this template to add new items ===========
+ (adjust as needed)
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">DATE_OF_THE_INTERVIEW</span>
+ <span class="lang">[in LANG]</span><br /> (#)
+ <span class="speech-title">
+ <a href="TRANSCRIPT_URL" hreflang="LANGUAGE_CODE_IF_NOT_EN">
+ TITLE</a>
+ [TRANSLATED_TITLE_AS_NEEDED] (#)
+ </span>
+ <br />conducted by HOST for ...
+ </p>
+
+ <p class="descr">OTHER_INFO</p> (#)
+
+ <p><a href="URL" hreflang="LANG_CODE_IF_NOT_EN">audio/video</a></p> (#)
+ </li>
+ (#) Delete if unused
+ ===================================================================-->
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">September 2018</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="https://newleftreview.org/issues/ii113/articles/richard-stallman-talking-to-the-mailman.pdf">
+ Talking to the Mailman</a></span>
+ <br />conducted by Rob Lucas</p>
+
+ <p class="descr">(published in the <cite>New Left Review</cite>,
+ issue&nbsp;113)</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">March 18, 2014</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ Freedom, Malware &amp; Cannibalism</span>
+ <br />conducted by Justin Hall at the Internet Archive in San Francisco</p>
+
+ <p class="descr">
+ <a href="https://archive.org/details/RichardStallmanInterviewByJustinHall201403">
+ introduction</a> (no transcript of the interview)</p>
+ <p><a href="https://archive.org/download/RichardStallmanInterviewByJustinHall201403/Richard%20Stallman%20Interview%20by%20Justin%20Hall%202014-03.ogv">
+ video</a></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">November 12, 2012</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ Interview on Hacker Public Radio</span>
+ <br />conducted by pokey</p>
+
+ <p class="descr">
+ <a href="https://web.archive.org/web/20220309092526/https://hackerpublicradio.org/eps.php?id=1116">
+ introduction and comments</a> (no transcript of the interview)
+ <br /><a href="https://web.archive.org/web/20191220202249/https://hackerpublicradio.org/local/hpr1116.ogg">
+ audio</a></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">May 2012</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="/philosophy/ough-interview.html">
+ Richard Stallman: A Legend of Informatics</a></span>
+ <br />conducted by Theodoros Papatheodorou for <cite>OUGH!</cite></p>
+
+ <p class="descr">(originally published <span class="lang">in Greek</span>,
+ in two parts:
+ <a href="https://web.archive.org/web/20210119115640/https://www.ough.gr/index.php?mod=articles&amp;op=view&amp;id=753"
+ hreflang="el">Part&nbsp;I</a>,
+ <a href="https://web.archive.org/web/20210422231305/https://www.ough.gr/index.php?mod=articles&amp;op=view&amp;id=839"
+ hreflang="el">Part&nbsp;II</a>)</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">May 14, 2012</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="https://web.archive.org/web/20220320064515/https://liberte-info.net/interviews/richard_stallman.html">
+ The US is democratic in form, but its democracy is so sick that it
+ hardly functions</a></span>
+ <br />conducted by Mehdi for <cite>Liberté Info</cite></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">January 19, 2012</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="/philosophy/rms-aj.html">
+ Richard Stallman Interviewed The Day After SOPA/PIPA Global Protests</a></span></p>
+
+ <p class="descr">Includes comments by Stallman about the SOPA and PIPA
+ copyright bills and the protests, which the GNU Project and the Free Software
+ Foundation <a
+ href="https://web.archive.org/web/20120118201902/http://www.gnu.org/">
+ joined</a>.</p>
+
+ <p><a href="https://inv.bp.projectsegfau.lt/watch?v=fwz_vMdxmDU">
+ video</a> (does not include the interviewer's introduction)</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">November 4, 2010</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="/philosophy/the-law-of-success-2.html">
+ The Law of Success 2.0: An Interview with Richard Stallman</a></span>
+ <br />conducted by Haegwan Kim</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">September 28, 2010</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="https://web.archive.org/web/20211026085549/https://www.greenleft.org.au/content/richard-stallman-and-free-software-movement">
+ Richard Stallman and the Free Software Movement</a></span>
+ <br />conducted by Greg Adamson for <cite>Green Left</cite></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">October 2009</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="/philosophy/rms-on-radio-nz.html">
+ RMS on Radio NZ - October 2009</a></span>
+ <br />conducted by Kim Hill for Radio New Zealand</p>
+
+ <p class="descr">Main topics: surveillance, &ldquo;war on terrorism,&rdquo;
+ free trade treaties, DRM, supporting artists, and more.</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">April 13, 2009</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="https://web.archive.org/web/20090430053331/http://broadcast.oreilly.com/2009/04/stallman-discusses-free-softwa.html">
+ Stallman Discusses Free Software and GPLv3</a></span>
+ <br />conducted by Federico Biacuzzi for <cite>O’Reilly Media</cite></p>
+
+ <p class="descr">As well as a wide-ranging discussion of developments in free
+ software licensing, the interview covers issues including the history
+ and current activities of the FSF, the spread of DMCA-like laws around
+ the world, software patents and the need for free device drivers.</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">September 28, 2008</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="https://web.archive.org/web/20090516000904/http://www.zeuux.org/philosophy/billxu-rms-fsm-ancient-to-gplv2.html">
+ Free Software Movement: From Genesis to the GNU GPL version 2</a> (v.1.8)</span>
+ <br />conducted by Bill Xu for <cite>Zeuux</cite></p>
+
+ <p class="descr">(also published
+ <a href="https://web.archive.org/web/20100621084138/http://www.zeuux.org/philosophy/billxu-rms-fsm-ancient-to-gplv2.cn.html"
+ hreflang="zh-cn"><span class="lang">in Chinese</span></a>)</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">August 9, 2008</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="https://web.archive.org/web/20111114124839/http://nb.inode.co.nz/articles/rmsrnz/index.html">
+ RMS on Radio NZ - August 2008</a></span>
+ <br />conducted by Kim Hill for Radio New Zealand</p>
+
+ <p class="descr">It covers various topics: free software, the dawn of the free
+ software movement, the fallacy of the term &ldquo;intellectual
+ property,&rdquo; Google's services and New Zealand's copyright laws.</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">July 7, 2008</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="https://web.archive.org/web/20090117072920/http://www.zeuux.org/law/billxu-rms-drm.html">
+ Join the FSF to Eliminate DRM</a> (v.1.5)</span>
+ <br />conducted by Bill Xu for <cite>Zeuux</cite></p>
+
+ <p class="descr">(also published
+ <a href="https://web.archive.org/web/20100621070721/http://www.zeuux.org/law/billxu-rms-drm.cn.html"
+ hreflang="zh-cn"><span class="lang">in Chinese</span></a>)</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">April 13, 2008</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ Questions Please on Free Software</span><br />
+ interview of Richard Stallman and others by Jonathan Roberts</p>
+
+ <p class="descr">
+ <a href="https://archive.org/details/QuestionsPleaseOnFreeSoftware">
+ introduction</a> (no transcript of the interview)</p>
+ <p><a href="https://archive.org/download/QuestionsPleaseOnFreeSoftware/Questions_please_1.mp3">
+ audio</a></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">December 01, 2005</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="https://web.archive.org/web/20220310132952/https://www.countercurrents.org/stallman201205.htm">
+ Free Software as a Social Movement</a></span>
+ <br />conducted by Justin Podur for <cite>Countercurrents</cite></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">September 22, 2005</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="https://web.archive.org/web/20051001021518/http://www.onlamp.com/pub/a/onlamp/2005/09/22/gpl3.html">
+ The GNU GPL Is Here to Stay</a></span>
+ <br />conducted by Federico Biancuzzi for <cite>ONLamp.com</cite></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">March 31, 2005</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="https://web.archive.org/web/20071006051044/http://www.ofb.biz/article.pl?sid=353">
+ Stallman on the State of GNU/Linux</a></span>
+ <br />conducted by Timothy R. Butler for <cite>Open for Business</cite></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">January 4, 2005</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="/philosophy/rms-kernel-trap-interview.html">
+ Interview for <cite>KernelTrap</cite></a></span>
+ <br />conducted by Jeremy Andrews</p>
+
+ <p class="descr">It covers topics such as Stallman's background as a programmer,
+ the founding of the GNU Project and the FSF and Stallman's transition
+ to activism, the naming controversies, the Hurd, Emacs, whether free
+ software affects unemployment and low wages, some new technologies,
+ and more.</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">December 10, 2004</span>
+ <span class="lang">[in French]</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="https://web.archive.org/web/20050310003435/http://www.neteconomie.com/perl/navig.pl/neteconomie/infos/article/20041208104640"
+ hreflang="fr">
+ <i>Richard « GNU » Stallman précise son point de vue sur les brevets
+ logiciels</i></a> [Richard &ldquo;GNU&rdquo; Stallman clarifies his views
+ on software patents]</span>
+ <br />conducted by Ariane Beky for <cite>NetEconomie</cite></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">May 27, 2004</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="/philosophy/rms-interview-edinburgh.html">
+ Free Software, Free Society!</a></span><br />
+ at the Edinburgh University Informatics Colloquium</p>
+
+ <p class="descr">Most of the questions are about the relationship between the
+ free software movement and other social movements, and the different
+ values of the &ldquo;open source&rdquo; campaign.</p>
+
+ <p><a href="//audio-video.gnu.org/audio/rms-interview-edinburgh-11k-270504.ogg">
+ audio</a></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">April 27, 2004</span>
+ <span class="lang">[in Spanish]</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="https://web.archive.org/web/20220320232131/https://www.elmundo.es/navegante/2004/04/27/entrevistas/1083074999.html"
+ hreflang="es">
+ <i>La única manera de ser libre es rechazar los programas propietarios</i></a>
+ [The only way to be free is to refuse proprietary software]</span>
+ <br />conducted by Pablo Romero</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">August 13, 2003</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="https://web.archive.org/web/20071017093941/http://www.ofb.biz//article.pl?sid=260">
+ GNU Questions: RMS on SCO, Distributions, DRM</a></span>
+ <br />conducted by Timothy R. Butler for <cite>Open for Business</cite></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">April 22, 2003</span>
+ <span class="lang">[in Italian]</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="https://web.archive.org/web/20030314184246/http://www.mytech.it/mytech/internet/art006010045404.jsp"
+ hreflang="it">
+ <i>Perché l'open source non è tutto</i></a> [Why Open Source is not all]</span>
+ <br />conducted by Antonio Volpon for <cite>Mytech</cite></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">2002</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="/philosophy/rms-hack.html">
+ The Hacker Community and Ethics</a></span>
+ <br />conducted by Tere Vadén</p>
+
+ <p class="descr">(also published
+ <a href="https://web.archive.org/web/20100903110335/http://www.uta.fi/~fiteva/rms_int_fi.html"
+ hreflang="fi"><span class="lang">in Finnish</span></a>)</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">May 2001</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="/philosophy/luispo-rms-interview.html">
+ Free Software and Business</a></span>
+ <br />conducted by Louis Suarez-Potts</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">July 1986</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="/gnu/byte-interview.html">
+ Development of the GNU System</a></span>
+ <br />conducted by David Betz and Jon Edwards for <cite>BYTE</cite></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">November 9-11, 1984</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="/gnu/first-hackers-conference-1984.html">
+ Richard Stallman at the First Hackers Conference</a></span>
+ <br /><span class="descr">in Sausalito, California</span></p>
+
+ <p class="descr">Short excerpts of Richard Stallman speaking and interviewed.
+ It was at this conference that Stallman first publicly and explicitly stated
+ the idea that <em>all software should be free</em>, and the ethical
+ principles that set the foundations of the free software movement</p>
+
+ <p><a href="//audio-video.gnu.org/video/rms-at-first-hackers-conference-1984.webm">
+ video</a></p>
+ </li>
</ul>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a
@@ -386,24 +764,41 @@ corrections or suggestions can be sent to <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
- replace it with the translation of these two:
-
- We work hard and do our best to provide accurate, good quality
- translations. However, we are not exempt from imperfection.
- Please send your comments and general suggestions in this regard
- to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
- &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
- our web pages, see <a
- href="/server/standards/README.translations.html">Translations
- README</a>. -->
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
-information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
+information on coordinating and contributing translations of this article.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1996-2013, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 1996-2013, 2015-2017, 2022 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -413,7 +808,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2019/05/04 10:26:22 $
+$Date: 2022/06/19 17:31:59 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/speeches-and-interviews.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/speeches-and-interviews.html
new file mode 100644
index 0000000..0867a37
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/speeches-and-interviews.html
@@ -0,0 +1,817 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.97 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+<title>Speeches and Interviews
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="screen"><!--
+#content h3 { margin-top: 1.5em; border-bottom: 2px solid #bbb; }
+h3 small { font-weight: normal; font-size: .66em; }
+#content a[href^="http://"]:after,
+#content a[href^="https://"]:after { content: "\2197"; }
+.lang { background: #ffc; }
+.speech-title { font-size: 1.06em; }
+.descr { color: #555; }
+span.descr { font-size: .875em; }
+--></style>
+ <!--#include virtual="/philosophy/po/speeches-and-interviews.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/philosophy-menu.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="reduced-width">
+<h2>Speeches and Interviews</h2>
+<hr class="thin" />
+
+<div class="introduction">
+<p class="important">See the <a
+href="//www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society/">
+video recording</a> (and <a
+href="//static.fsf.org/nosvn/RMS_Intro_to_FS_TEDx_Slideshow.odp">slides</a>)
+of Richard Stallman's TEDx talk in Geneva, Switzerland on April 7, 2014.</p>
+<hr class="no-display" />
+
+<p>Most recordings of speeches and other FSF and GNU Project events
+are at <a href="//audio-video.gnu.org">audio-video.gnu.org</a>:</p>
+
+<div class="button c">
+ <a href="//audio-video.gnu.org/audio/">Audio recordings</a>&nbsp;
+ <a href="//audio-video.gnu.org/video/">Video recordings</a>
+</div>
+
+<p>Listed below in reverse chronological order are speeches and
+interviews for which full or partial transcriptions are available, and
+some of those hosted on websites other than audio-video.gnu.org. Except
+as otherwise stated, they were given by Richard Stallman. If you wish to
+contribute a transcription, please write to
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
+</div>
+
+<h3 id="speeches" class="inline-block">Speeches&nbsp;
+<small>[<a href="#interviews">Skip to Interviews</a>]</small></h3>
+
+<ul class="blurbs">
+<!--=========== Please use this template to add new items ===========
+ (adjust as needed)
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">DATE_OF_THE_SPEECH</span>
+ <span class="lang">[in LANG]</span><br /> (#)
+ <span class="speech-title">
+ <a href="TRANSCRIPT_URL" hreflang="LANGUAGE_CODE_IF_NOT_EN">
+ TITLE</a>
+ (by AUTHOR_IF_NOT_RMS) (#)
+ [TRANSLATED_TITLE_AS_NEEDED] (#)
+ </span>
+ <br /><span class="descr">at LOCATION</span> (#)
+ </p>
+
+ <p class="descr">DESCRIPTION</p> (#)
+
+ <p><a href="URL" hreflang="LANG_CODE_IF_NOT_EN">audio/video</a></p> (#)
+ </li>
+ (#) Delete if unused
+ ===================================================================-->
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">April 16, 2016</span>
+ <span class="lang">[in French]</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="/philosophy/rms-pour-une-societe-numerique-libre.fr.html"
+ hreflang="fr">
+ <i>Pour une société numérique libre</i></a>
+ [For a free digital society]</span>
+ <br /><span class="descr">at the Médiathèque Aragon in Choisy-le-Roi,
+ France</span></p>
+
+ <p><a href="//audio-video.gnu.org/video/2016-04-16--rms--pour-une-societe-numerique-libre--choisy-le-roi--france.ogv"
+ hreflang="fr">video</a></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">August 3, 2013</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="//www.fsf.org/blogs/rms/20130803-berlin">
+ Induction into the Internet Hall of Fame</a> &mdash; Acceptance speech</span></p>
+
+ <p><a href="//audio-video.gnu.org/video/2013-08-03--rms--berlin--internet-hall-of-fame.webm">
+ video</a></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">March 22, 2013</span>
+ <span class="lang">[in French]</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="/philosophy/vers-une-societe-numerique-libre.fr.html"
+ hreflang="fr">
+ <i>Vers une société numérique libre</i></a>
+ [Towards a free digital society]</span>
+ <br /><span class="descr">at the University of Poitiers, France</span></p>
+
+ <p><a href="https://web.archive.org/web/20160222040519/https://uptv.univ-poitiers.fr/program/richard-stallman-vers-une-societe-numerique-libre/video/3736/index/index.html"
+ hreflang="fr">video</a></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">November 2012</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="/philosophy/rms-patents.html">
+ Solutions to the Software Patent Problem</a></span>
+ <br /><span class="descr">at the Locatelli Center, Santa Clara
+ University</span></p>
+
+ <p><a href="//audio-video.gnu.org/video/keynote-what-is-the-problem.webm">
+ video</a></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">October 19, 2011</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="/philosophy/free-digital-society.html">
+ A Free Digital Society - What Makes Digital Inclusion Good or Bad?</a>
+ </span>
+ <br /><span class="descr">at Sciences Po Paris</span></p>
+
+ <p><a href="//audio-video.gnu.org/video/stallman-sciencespo-freesociety.webm">
+ video</a></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">October 12, 2009</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="/philosophy/copyright-versus-community.html">
+ Copyright versus Community in the Age of Computer Networks</a></span>
+ <br /><span class="descr">at the LIANZA conference in Christchurch,
+ New Zealand</span></p>
+
+ <p><a href="//audio-video.gnu.org/audio/Richard_Stallman_LIANZA_09.ogg">
+ audio</a></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">October 8, 2009</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="/philosophy/danger-of-software-patents.html">
+ The Danger of Software Patents</a></span>
+ <br /><span class="descr">at Victoria University of Wellington,
+ New Zealand</span></p>
+
+ <p><a href="//audio-video.gnu.org/audio/patentsvuw2009.ogg">
+ audio</a></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">July 15, 2008</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="/education/misc/rms-education-es-transcription.txt" hreflang="es">
+ Free Software and Education</a>, six-minutes speech</span>
+ <span class="lang">[in Spanish]</span>
+ <br /><span class="descr">at the FKFT2008 Conference, Barcelona,
+ Spain</span></p>
+
+ <p class="descr"><a
+ href="/education/misc/edu-misc.html#transcription-rms-education">
+ Transcriptions</a> and
+ <a href="/education/misc/edu-misc.html#subtitles-rms-education">
+ subtitles</a> in several languages.</p>
+ <p><a href="//audio-video.gnu.org/video/rms-education-es.ogv" hreflang="es">
+ Original video</a> in Spanish (no subtitles)<br />
+ Videos with embedded subtitles in
+ <a href="//audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.pt-br.ogv">
+ Brazilian Portuguese</a>,&nbsp;
+ <a href="//audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.nl.ogv">
+ Dutch</a>,&nbsp;
+ <a href="//audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.en.ogv">
+ English</a>,&nbsp;
+ <a href="//audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.fr.ogv">
+ French</a>,&nbsp;
+ <a href="//audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.it.ogv">
+ Italian</a>,&nbsp;
+ <a href="//audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.es.ogv">
+ Spanish</a></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">September 24, 2007</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="rms-pavia-doctoral-address.html">
+ Pavia Doctoral Address: Innovation Is Secondary When Freedom Is at Stake</a></span>
+ <br /><span class="descr">at the University of Pavia, Italy</span></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">April 3, 2007</span>
+ <span class="lang">[in French]</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="https://web.archive.org/web/20210417172347/https://www.librealire.org/conference-de-richard-stallman-a-l-enst-de-paris">
+ <i>Logiciel libre : les droits de l'homme de l'utilisateur</i></a> (Free software: the human rights of the user)</span>
+ <br /><span class="descr">at Télécom Paris (ENST), France</span></p>
+ <p><a href="//audio-video.gnu.org/video/Richard_Stallman/fr/RMS03042007.theora.ogg"
+ hreflang="fr">
+ video</a>&nbsp;
+ <a href="https://web.archive.org/web/20151018033034/http://media.april.org/video/RMS-ENST-20070403/RMS03042007.ogg"
+ hreflang="fr">
+ audio</a></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">August 2006</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="/philosophy/rms-kol.html">
+ Free Software and the West Bengal Government</a></span>
+ <br /><span class="descr">in Kolkata (formerly Calcutta)</span></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">May 3, 2006</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="https://en.wikisource.org/wiki/Free_Software_and_Free_Media">
+ Free Software and Free Media</a>
+ (by Eben Moglen)</span>
+ <br /><span class="descr">at the Jefferson Market Library in New York, for the
+ Metropolitan NY Chapter of the Internet Society</span></p>
+
+ <p><a href="https://punkcast.com/964/">
+ video</a></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">April 7, 2005</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ Goals and Philosophy of Free Software and the GNU Project</span>
+ <br /><span class="descr">at the University of Pittsburgh</span></p>
+
+ <p class="descr">
+ <a href="https://web.archive.org/web/20180628165142/http://wm-eddie.info/rms.html">
+ introduction</a> (no transcript of the speech)
+ <br /><a href="https://web.archive.org/web/20160329115124/http://wm-eddie.info/20050407_RMS.ogg">
+ audio</a></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">October 14, 2004</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ The Danger of Software Patents</span>
+ <br /><span class="descr">at the University of New South Wales, Sydney,
+ Australia</span></p>
+
+ <p class="descr">
+ <a href="https://web.archive.org/web/20210411070158/http://www.ariel.com.au/a/rms-unsw.html">
+ detailed synopsis</a> by Patrick Jordan (no transcript of the speech)
+ <br /><a href="https://audio-video.gnu.org/audio/dangers_of_software_patents-Richard_Stallman-nsw_04.ogg">
+ audio</a></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">June 11, 2004</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="/philosophy/google-engineering-talk.html">
+ GNU &amp; The Free Software Foundation</a></span>
+ <br /><span class="descr">an Engineering Tech Talk at Google</span></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">February 23, 2004</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="/philosophy/moglen-harvard-speech-2004.html">
+ Copyright Law and SCO</a>
+ (by Eben Moglen)</span>
+ <br /><span class="descr">at Harvard</span></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">February 17, 2004</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="/philosophy/nit-india.html">
+ Free Software</a></span>
+ <br /><span class="descr">at the National Institute of Technology,
+ Tiruchirappalli, India</span></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">July 16, 2003</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="/philosophy/wsis-2003.html">
+ Free Software and Sustainable Development</a></span>
+ <br /><span class="descr">at the World Summit on the Information
+ Society</span></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">April 21, 2003</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="/philosophy/rieti.html">
+ The Future of Jiyuna (Free) Software</a></span>
+ <br /><span class="descr">at the Research Institute of Economy, Trade and
+ Industry (RIETI), Japanese Ministry of Economy</span></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">March 25, 2002</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="/philosophy/software-patents.html">
+ Software Patents - Obstacles to Software Development</a></span>
+ <br /><span class="descr">at the University of Cambridge Computer
+ Laboratory</span></p>
+
+ <p><a href="//audio-video.gnu.org/audio/#patent-cambridge-2002-03-25">
+ audio</a></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">January 30, 2002</span>
+ <span class="lang">[in French]</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="/philosophy/2002-linuxexpo-paris.fr.html"
+ hreflang="fr">
+ <i>L'éthique du système GNU/Linux et de la communauté des logiciels libres,
+ les tâches à accomplir et les risques à envisager</i></a>
+ [Ethics of the GNU/Linux system and the free software community, pending
+ tasks, and foreseeable risks]</span>
+ <br /><span class="descr">at Linux Expo 2002, CNIT de La Défense, Paris,
+ France</span></p>
+
+ <p><a href="//audio-video.gnu.org/audio/francais/rms-speech-paris-30-jan-2002.ogg"
+ hreflang="fr">audio</a></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">November 20, 2001</span>
+ <span class="lang">[in French]</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ Free Software and Government</span>
+ <br /><span class="descr">at the French National Assembly</span></p>
+
+ <p class="descr">
+ <a href="https://web.archive.org/web/20210414194638/https://www.april.org/actions/rms/20011120/"
+ hreflang="fr">transcript of introductory speech by Noël Mamère</a>
+ <br /><a href="https://web.archive.org/web/20220321194812/https://www.april.org/actions/rms/20011120/stream.html"
+ hreflang="fr">audio</a></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">July 24, 2001</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="/philosophy/stallman-mec-india.html">
+ The Danger of Software Patents</a></span>
+ <br /><span class="descr">at Government Model Engineering College, Kerala,
+ India</span></p>
+
+ <p><a href="//audio-video.gnu.org/audio/rms-mec-india.ogg">
+ audio</a></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">May 29, 2001</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="/philosophy/rms-nyu-2001-transcript.html">
+ Free Software: Freedom and Cooperation</a></span>
+ <br /><span class="descr">at New York University</span></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">April 19, 2001</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="/philosophy/copyright-and-globalization.html">
+ Copyright and Globalization in the Age of Computer Networks</a></span>
+ <br /><span class="descr">at MIT in the Communications Forum</span></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">July 2000</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="/philosophy/copyright-versus-community-2000.html">
+ Copyright versus Community in the Age of Computer Networks</a></span></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">December 5, 1998</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="/philosophy/greve-clown.html">
+ History and Philosophy of the GNU Project</a>
+ (by Georg Greve)</span>
+ <br /><span class="descr">at the University of Paderborn, Germany</span></p>
+
+ <p class="descr">The speech was given
+ <a href="/philosophy/greve-clown.de.html" hreflang="de">
+ <span class="lang">in German</span></a>, and subsequently translated to
+ <a href="/philosophy/greve-clown.en.html">English</a> by the author.</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">November 10, 1998</span>
+ <span class="lang">[in French]</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="https://web.archive.org/web/20171012122917/http://april.org/files/documents/html/texte.html"
+ hreflang="fr">
+ <i>Logiciel libre</i></a> [Free software]</span>
+ <br /><span class="descr">at Paris 8 University, France</span></p>
+
+ <p><a href="https://web.archive.org/web/20171012124221/http://april.org/actions/rms/19981110/photos/">
+ photos</a></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">October 30, 1986</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="/philosophy/stallman-kth.html">
+ The hacker community and the early days of the free software movement</a>
+ </span>
+ <br /><span class="descr">at the Kungliga Tekniska Högskolan (Royal Institute of
+ Technology) in Stockholm, Sweden</span></p>
+ </li>
+</ul>
+
+
+<h3 id="interviews">Interviews&nbsp;
+<small>[<a href="#speeches">Skip to Speeches</a>]</small></h3>
+
+<ul class="blurbs">
+<!--=========== Please use this template to add new items ===========
+ (adjust as needed)
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">DATE_OF_THE_INTERVIEW</span>
+ <span class="lang">[in LANG]</span><br /> (#)
+ <span class="speech-title">
+ <a href="TRANSCRIPT_URL" hreflang="LANGUAGE_CODE_IF_NOT_EN">
+ TITLE</a>
+ [TRANSLATED_TITLE_AS_NEEDED] (#)
+ </span>
+ <br />conducted by HOST for ...
+ </p>
+
+ <p class="descr">OTHER_INFO</p> (#)
+
+ <p><a href="URL" hreflang="LANG_CODE_IF_NOT_EN">audio/video</a></p> (#)
+ </li>
+ (#) Delete if unused
+ ===================================================================-->
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">September 2018</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="https://newleftreview.org/issues/ii113/articles/richard-stallman-talking-to-the-mailman.pdf">
+ Talking to the Mailman</a></span>
+ <br />conducted by Rob Lucas</p>
+
+ <p class="descr">(published in the <cite>New Left Review</cite>,
+ issue&nbsp;113)</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">March 18, 2014</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ Freedom, Malware &amp; Cannibalism</span>
+ <br />conducted by Justin Hall at the Internet Archive in San Francisco</p>
+
+ <p class="descr">
+ <a href="https://archive.org/details/RichardStallmanInterviewByJustinHall201403">
+ introduction</a> (no transcript of the interview)</p>
+ <p><a href="https://archive.org/download/RichardStallmanInterviewByJustinHall201403/Richard%20Stallman%20Interview%20by%20Justin%20Hall%202014-03.ogv">
+ video</a></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">November 12, 2012</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ Interview on Hacker Public Radio</span>
+ <br />conducted by pokey</p>
+
+ <p class="descr">
+ <a href="https://web.archive.org/web/20220309092526/https://hackerpublicradio.org/eps.php?id=1116">
+ introduction and comments</a> (no transcript of the interview)
+ <br /><a href="https://web.archive.org/web/20191220202249/https://hackerpublicradio.org/local/hpr1116.ogg">
+ audio</a></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">May 2012</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="/philosophy/ough-interview.html">
+ Richard Stallman: A Legend of Informatics</a></span>
+ <br />conducted by Theodoros Papatheodorou for <cite>OUGH!</cite></p>
+
+ <p class="descr">(originally published <span class="lang">in Greek</span>,
+ in two parts:
+ <a href="https://web.archive.org/web/20210119115640/https://www.ough.gr/index.php?mod=articles&amp;op=view&amp;id=753"
+ hreflang="el">Part&nbsp;I</a>,
+ <a href="https://web.archive.org/web/20210422231305/https://www.ough.gr/index.php?mod=articles&amp;op=view&amp;id=839"
+ hreflang="el">Part&nbsp;II</a>)</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">May 14, 2012</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="https://web.archive.org/web/20220320064515/https://liberte-info.net/interviews/richard_stallman.html">
+ The US is democratic in form, but its democracy is so sick that it
+ hardly functions</a></span>
+ <br />conducted by Mehdi for <cite>Liberté Info</cite></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">January 19, 2012</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="/philosophy/rms-aj.html">
+ Richard Stallman Interviewed The Day After SOPA/PIPA Global Protests</a></span></p>
+
+ <p class="descr">Includes comments by Stallman about the SOPA and PIPA
+ copyright bills and the protests, which the GNU Project and the Free Software
+ Foundation <a
+ href="https://web.archive.org/web/20120118201902/http://www.gnu.org/">
+ joined</a>.</p>
+
+ <p><a href="https://inv.bp.projectsegfau.lt/watch?v=fwz_vMdxmDU">
+ video</a> (does not include the interviewer's introduction)</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">November 4, 2010</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="/philosophy/the-law-of-success-2.html">
+ The Law of Success 2.0: An Interview with Richard Stallman</a></span>
+ <br />conducted by Haegwan Kim</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">September 28, 2010</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="https://web.archive.org/web/20211026085549/https://www.greenleft.org.au/content/richard-stallman-and-free-software-movement">
+ Richard Stallman and the Free Software Movement</a></span>
+ <br />conducted by Greg Adamson for <cite>Green Left</cite></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">October 2009</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="/philosophy/rms-on-radio-nz.html">
+ RMS on Radio NZ - October 2009</a></span>
+ <br />conducted by Kim Hill for Radio New Zealand</p>
+
+ <p class="descr">Main topics: surveillance, &ldquo;war on terrorism,&rdquo;
+ free trade treaties, DRM, supporting artists, and more.</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">April 13, 2009</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="https://web.archive.org/web/20090430053331/http://broadcast.oreilly.com/2009/04/stallman-discusses-free-softwa.html">
+ Stallman Discusses Free Software and GPLv3</a></span>
+ <br />conducted by Federico Biacuzzi for <cite>O’Reilly Media</cite></p>
+
+ <p class="descr">As well as a wide-ranging discussion of developments in free
+ software licensing, the interview covers issues including the history
+ and current activities of the FSF, the spread of DMCA-like laws around
+ the world, software patents and the need for free device drivers.</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">September 28, 2008</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="https://web.archive.org/web/20090516000904/http://www.zeuux.org/philosophy/billxu-rms-fsm-ancient-to-gplv2.html">
+ Free Software Movement: From Genesis to the GNU GPL version 2</a> (v.1.8)</span>
+ <br />conducted by Bill Xu for <cite>Zeuux</cite></p>
+
+ <p class="descr">(also published
+ <a href="https://web.archive.org/web/20100621084138/http://www.zeuux.org/philosophy/billxu-rms-fsm-ancient-to-gplv2.cn.html"
+ hreflang="zh-cn"><span class="lang">in Chinese</span></a>)</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">August 9, 2008</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="https://web.archive.org/web/20111114124839/http://nb.inode.co.nz/articles/rmsrnz/index.html">
+ RMS on Radio NZ - August 2008</a></span>
+ <br />conducted by Kim Hill for Radio New Zealand</p>
+
+ <p class="descr">It covers various topics: free software, the dawn of the free
+ software movement, the fallacy of the term &ldquo;intellectual
+ property,&rdquo; Google's services and New Zealand's copyright laws.</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">July 7, 2008</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="https://web.archive.org/web/20090117072920/http://www.zeuux.org/law/billxu-rms-drm.html">
+ Join the FSF to Eliminate DRM</a> (v.1.5)</span>
+ <br />conducted by Bill Xu for <cite>Zeuux</cite></p>
+
+ <p class="descr">(also published
+ <a href="https://web.archive.org/web/20100621070721/http://www.zeuux.org/law/billxu-rms-drm.cn.html"
+ hreflang="zh-cn"><span class="lang">in Chinese</span></a>)</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">April 13, 2008</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ Questions Please on Free Software</span><br />
+ interview of Richard Stallman and others by Jonathan Roberts</p>
+
+ <p class="descr">
+ <a href="https://archive.org/details/QuestionsPleaseOnFreeSoftware">
+ introduction</a> (no transcript of the interview)</p>
+ <p><a href="https://archive.org/download/QuestionsPleaseOnFreeSoftware/Questions_please_1.mp3">
+ audio</a></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">December 01, 2005</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="https://web.archive.org/web/20220310132952/https://www.countercurrents.org/stallman201205.htm">
+ Free Software as a Social Movement</a></span>
+ <br />conducted by Justin Podur for <cite>Countercurrents</cite></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">September 22, 2005</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="https://web.archive.org/web/20051001021518/http://www.onlamp.com/pub/a/onlamp/2005/09/22/gpl3.html">
+ The GNU GPL Is Here to Stay</a></span>
+ <br />conducted by Federico Biancuzzi for <cite>ONLamp.com</cite></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">March 31, 2005</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="https://web.archive.org/web/20071006051044/http://www.ofb.biz/article.pl?sid=353">
+ Stallman on the State of GNU/Linux</a></span>
+ <br />conducted by Timothy R. Butler for <cite>Open for Business</cite></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">January 4, 2005</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="/philosophy/rms-kernel-trap-interview.html">
+ Interview for <cite>KernelTrap</cite></a></span>
+ <br />conducted by Jeremy Andrews</p>
+
+ <p class="descr">It covers topics such as Stallman's background as a programmer,
+ the founding of the GNU Project and the FSF and Stallman's transition
+ to activism, the naming controversies, the Hurd, Emacs, whether free
+ software affects unemployment and low wages, some new technologies,
+ and more.</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">December 10, 2004</span>
+ <span class="lang">[in French]</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="https://web.archive.org/web/20050310003435/http://www.neteconomie.com/perl/navig.pl/neteconomie/infos/article/20041208104640"
+ hreflang="fr">
+ <i>Richard « GNU » Stallman précise son point de vue sur les brevets
+ logiciels</i></a> [Richard &ldquo;GNU&rdquo; Stallman clarifies his views
+ on software patents]</span>
+ <br />conducted by Ariane Beky for <cite>NetEconomie</cite></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">May 27, 2004</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="/philosophy/rms-interview-edinburgh.html">
+ Free Software, Free Society!</a></span><br />
+ at the Edinburgh University Informatics Colloquium</p>
+
+ <p class="descr">Most of the questions are about the relationship between the
+ free software movement and other social movements, and the different
+ values of the &ldquo;open source&rdquo; campaign.</p>
+
+ <p><a href="//audio-video.gnu.org/audio/rms-interview-edinburgh-11k-270504.ogg">
+ audio</a></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">April 27, 2004</span>
+ <span class="lang">[in Spanish]</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="https://web.archive.org/web/20220320232131/https://www.elmundo.es/navegante/2004/04/27/entrevistas/1083074999.html"
+ hreflang="es">
+ <i>La única manera de ser libre es rechazar los programas propietarios</i></a>
+ [The only way to be free is to refuse proprietary software]</span>
+ <br />conducted by Pablo Romero</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">August 13, 2003</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="https://web.archive.org/web/20071017093941/http://www.ofb.biz//article.pl?sid=260">
+ GNU Questions: RMS on SCO, Distributions, DRM</a></span>
+ <br />conducted by Timothy R. Butler for <cite>Open for Business</cite></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">April 22, 2003</span>
+ <span class="lang">[in Italian]</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="https://web.archive.org/web/20030314184246/http://www.mytech.it/mytech/internet/art006010045404.jsp"
+ hreflang="it">
+ <i>Perché l'open source non è tutto</i></a> [Why Open Source is not all]</span>
+ <br />conducted by Antonio Volpon for <cite>Mytech</cite></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">2002</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="/philosophy/rms-hack.html">
+ The Hacker Community and Ethics</a></span>
+ <br />conducted by Tere Vadén</p>
+
+ <p class="descr">(also published
+ <a href="https://web.archive.org/web/20100903110335/http://www.uta.fi/~fiteva/rms_int_fi.html"
+ hreflang="fi"><span class="lang">in Finnish</span></a>)</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">May 2001</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="/philosophy/luispo-rms-interview.html">
+ Free Software and Business</a></span>
+ <br />conducted by Louis Suarez-Potts</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">July 1986</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="/gnu/byte-interview.html">
+ Development of the GNU System</a></span>
+ <br />conducted by David Betz and Jon Edwards for <cite>BYTE</cite></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">November 9-11, 1984</span><br />
+ <span class="speech-title">
+ <a href="/gnu/first-hackers-conference-1984.html">
+ Richard Stallman at the First Hackers Conference</a></span>
+ <br /><span class="descr">in Sausalito, California</span></p>
+
+ <p class="descr">Short excerpts of Richard Stallman speaking and interviewed.
+ It was at this conference that Stallman first publicly and explicitly stated
+ the idea that <em>all software should be free</em>, and the ethical
+ principles that set the foundations of the free software movement</p>
+
+ <p><a href="//audio-video.gnu.org/video/rms-at-first-hackers-conference-1984.webm">
+ video</a></p>
+ </li>
+</ul>
+</div>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. There are also <a
+href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and other
+corrections or suggestions can be sent to <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
+information on coordinating and contributing translations of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 1996-2013, 2015-2017, 2022 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2022/06/24 07:39:04 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/stallman-kth.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/stallman-kth.html
index 8133988..c47190e 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/stallman-kth.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/stallman-kth.html
@@ -1,36 +1,46 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
-<title>Speech in Sweden
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+<title>RMS lecture at KTH (Sweden), 1986
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="screen"><!--
+#content span { font-style: italic; color: #505050; }
+--></style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/stallman-kth.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-<h2>RMS lecture at KTH (Sweden), 30 October 1986</h2>
-
-<div style="text-align: center;">
-<p><em>(Kungliga Tekniska H&ouml;gskolan (Royal Institute of
-Technology))<br />
-Stockholm, Sweden</em></p>
-<p><em>
-Arranged by the student society<br />
-&ldquo;Datorf&ouml;reningen Stacken&rdquo;<br />
-30 October 1986
-</em></p>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>RMS lecture at KTH (Sweden), 1986</h2>
+
+<div class="infobox">
+<p>Transcript of Richard Stallman's speech at the <i>Kungliga Tekniska
+H&ouml;gskolan</i> (Royal Institute of Technology) in
+Stockholm, Sweden, arranged by the student society <i>Datorf&ouml;reningen
+Stacken</i> on 30&nbsp;October&nbsp;1986.
+</p>
</div>
+<hr class="thin" />
-<p><strong>[Note: This is a slightly edited transcript of the talk.
+<div class="introduction">
+<p><i>Note: This is a slightly edited transcript of the talk.
As such it contains false starts, as well as locutions that are
natural in spoken English but look strange in print. It is not clear
-how to correct them to written English style without &lsquo;doing
-violence to the original speech&rsquo;.]</strong></p>
+how to correct them to written English style without doing
+violence to the original speech.</i></p>
+</div>
-<p>It seems that there are three things that people would like me to
+<p><b>Rms:</b> It seems that there are three things that people would like me to
talk about. On the one hand I thought that the best thing to talk
about here for a club of hackers, was what it was like at the
<abbr title="Massachusetts Institute of Technology">MIT</abbr>
in the old days. What made the Artificial Intelligence Lab such a
special place. But people tell me also that since these are totally
different people from the ones who were at the conference Monday and
-Tuesday that I ought to talk about what's going on in the GNU project
+Tuesday that I ought to talk about what's going on in the GNU Project
and that I should talk about why software and information can not be
owned, which means three talks in all, and since two of those subjects
each took an hour it means we're in for a rather long time. So I had
@@ -38,11 +48,19 @@ the idea that perhaps I could split it in to three parts, and people
could go outside for the parts they are not interested in, and that
then when I come to the end of a part I can say it's the end and
people can go out and I can send Jan Rynning out to bring in the other
-people. (Someone else says: &ldquo;Janne, han trenger ingen
-mike&rdquo; (translation: &ldquo;Janne, he doesn't need a
-mike&rdquo;)). Jan, are you prepared to go running out to fetch the
-other people? Jmr: I am looking for a microphone, and someone tells
-me it is inside this locked box. Rms: Now in the old days at the AI
+people.</p>
+
+<p><span>[Someone else says: &ldquo;<i>Janne, han trenger ingen
+mike.</i>&rdquo; (Translation: &ldquo;Janne, he doesn't need a
+mike.&rdquo;)]</span></p>
+
+<p>Jan, are you prepared to go running out to fetch the
+other people?</p>
+
+<p><b>Jmr:</b> I am looking for a microphone, and someone tells
+me it is inside this locked box.</p>
+
+<p><b>Rms:</b> Now in the old days at the AI
lab we would have taken a sledgehammer and cracked it open, and the
broken door would be a lesson to whoever had dared to lock up
something that people needed to use. Luckily however I used to study
@@ -50,8 +68,8 @@ Bulgarian singing, so I have no trouble managing without a
microphone.</p>
<p>Anyway, should I set up this system to notify you about the parts
-of the talk, or do you just like to sit through all of it? (Answer:
-Yeaaah)</p>
+of the talk, or do you just like to sit through all of it? <span>[Answer:
+Yeaaah]</span></p>
<p>When I started programming, it was 1969, and I did it in an IBM
laboratory in New York. After that I went to a school with a computer
@@ -86,7 +104,7 @@ be locked, they were able to find a compromise solution: some other
place to put the things they were worried about, a desk they could
lock, another little room. But the point is that people usually don't
bother to think about that. They have the idea: &ldquo;This room is
-Mine, I can lock it, to hell with everyone else&rdquo;, and that is
+Mine, I can lock it, to hell with everyone else,&rdquo; and that is
exactly the spirit that we must teach them not to have.</p>
<p>But this spirit of unlocking doors wasn't an isolated thing, it was
@@ -179,7 +197,7 @@ to do those things would just go and fix it quickly, and since they
were ten times as competent as any field service person, they could do
a much better job. And then they would have the ruined boards, they
would just leave them there and tell the field service person
-&ldquo;take these back and bring us some new ones&rdquo;.</p>
+&ldquo;take these back and bring us some new ones.&rdquo;</p>
<p>In the real old days our hackers used to modify the machines that
came from Digital also. For example, they built paging-boxes to put
@@ -254,8 +272,8 @@ change, because the professors and the students who didn't really love
the machine were just as numerous as before, so they were now the
dominant party, and they were very scared. Without hackers to
maintain the system, they said, &ldquo;we're going to have a disaster,
-we must have commercial software&rdquo;, and they said &ldquo;we can
-expect the company to maintain it&rdquo;. It proved that they were
+we must have commercial software,&rdquo; and they said &ldquo;we can
+expect the company to maintain it.&rdquo; It proved that they were
utterly wrong, but that's what they did.</p>
<p>That was exactly when a new KL-10 system was supposed to arrive,
@@ -281,7 +299,7 @@ message &ldquo;so-and-so must be reading your mail, can it be that
mail files aren't properly protected on your system?&rdquo; &ldquo;Of
course, no file is protected on our system. What's the problem? You
got your answer sooner; why are you unhappy? Of course we read each
-other's mail so we can find people like you and help them&rdquo;.
+other's mail so we can find people like you and help them.&rdquo;
Some people just don't know when they're well off.</p>
<p>But of course Twenex not only has security, and by default turns on
@@ -316,7 +334,7 @@ turn off password checking and then I turned back on a whole bunch of
people's wheel bits and posted a system message. I have to explain
that the name of this machine was OZ, so I posted a system message
saying: &ldquo;There was another attempt to seize power. So far the
-aristocratic forces have been defeated&mdash;Radio Free OZ&rdquo;.
+aristocratic forces have been defeated&mdash;Radio Free OZ.&rdquo;
Later I discovered that &ldquo;Radio Free OZ&rdquo; is one of the
things used by Firesign Theater. I didn't know that at the time.</p>
@@ -331,13 +349,13 @@ password that is as obvious as possible and I should tell everyone
what it is. Because I don't believe that it's really desirable to
have security on a computer, I shouldn't be willing to help uphold the
security regime. On the systems that permit it I use the &ldquo;empty
-password&rdquo;, and on systems where that isn't allowed, or where
+password,&rdquo; and on systems where that isn't allowed, or where
that means you can't log in at all from other places, things like
that, I use my login name as my password. It's about as obvious as
you can get. And when people point out that this way people might be
-able to log in as me, i say &ldquo;yes that's the idea, somebody might
+able to log in as me, I say &ldquo;yes that's the idea, somebody might
have a need to get some data from this machine. I want to make sure
-that they aren't screwed by security&rdquo;.</p>
+that they aren't screwed by security.&rdquo;</p>
<p>And an other thing that I always do is I always turn of all
protection on my directory and files, because from time to time I have
@@ -345,7 +363,7 @@ useful programs stored there and if there's a bug I want people to be
able to fix it.</p>
<p>But that machine wasn't designed also to support the phenomenon
-called &ldquo;tourism&rdquo;. Now &ldquo;tourism&rdquo; is a very old
+called &ldquo;tourism.&rdquo; Now &ldquo;tourism&rdquo; is a very old
tradition at the AI lab, that went along with our other forms of
anarchy, and that was that we'd let outsiders come and use the
machine. Now in the days where anybody could walk up to the machine
@@ -398,8 +416,8 @@ knew, tourists always logging in as me two or three at a time, so they
started flushing my account. And by that time I was mostly working on
other machines anyway, so eventually I gave up and stopped ever
turning it on again. And that was that. I haven't logged in on that
-machine as myself &hellip; [At this point RMS is interrupted by
-tremendous applause] &hellip; for.</p>
+machine as myself &hellip; <span>[At this point RMS is interrupted by
+tremendous applause.]</span> &hellip; for.</p>
<p>But when they first got this Twenex system they had several changes
in mind that they wanted to make. Changes in the way security worked.
@@ -474,24 +492,24 @@ and I should make it compatible with Unix. Finally when I realized
that I could use the most amusing word in the English language as a
name for this system, it was clear which choice I had to make. And
that word is of course GNU, which stands for &ldquo;Gnu's Not
-Unix&rdquo;. The recursive acronym is a very old tradition among the
+Unix.&rdquo; The recursive acronym is a very old tradition among the
hacker community around MIT. It started, I believe, with an editor
-called TINT, which means: &ldquo;Tint Is Not Teco&rdquo;, and later on
+called TINT, which means: &ldquo;Tint Is Not Teco,&rdquo; and later on
it went through names such as &ldquo;SINE&rdquo; for &ldquo;SINE Is
-Not Emacs&rdquo;, and FINE for &ldquo;Fine Is Not Emacs&rdquo;, and
-EINE for &ldquo;Eine Is Not Emacs&rdquo;, and ZWEI for &ldquo;Zwei Was
-Eine Initially&rdquo;, and ultimately now arrives at GNU.</p>
+Not Emacs,&rdquo; and FINE for &ldquo;Fine Is Not Emacs,&rdquo; and
+EINE for &ldquo;Eine Is Not Emacs,&rdquo; and ZWEI for &ldquo;Zwei Was
+Eine Initially,&rdquo; and ultimately now arrives at GNU.</p>
<p>I would say that since the time about two and a half years ago when
I actually started working on GNU, I've done more than half of the
work. When I was getting ready to start working on the project, I
first started looking around for what I could find already available
free. I found out about an interesting portable compiler system which
-was called &ldquo;the free university compiler kit&rdquo;, and I
+was called &ldquo;the free university compiler kit,&rdquo; and I
thought, with a name like that, perhaps I could have it. So, I sent a
message to the person who had developed it asking if he would give it
-to the GNU project, and he said &ldquo;No, the university might be
-free, but the software they develop isn't&rdquo;, but he then said
+to the GNU Project, and he said &ldquo;No, the university might be
+free, but the software they develop isn't,&rdquo; but he then said
that he wanted to have a Unix compatible system too, and he wanted to
write a sort of kernel for it, so why didn't I then write the
utilities, and they could both be distributed with his proprietary
@@ -502,16 +520,16 @@ be a compiler.</p>
<p>I didn't really know much about optimizing compilers at the time,
because I'd never worked on one. But I got my hands on a compiler,
that I was told at the time was free. It was a compiler called PASTEL,
-which the authors say means &ldquo;off-color PASCAL&rdquo;.</p>
+which the authors say means &ldquo;off-color PASCAL.&rdquo;</p>
<p>Pastel was a very complicated language including features such as
parametrized types and explicit type parameters and many complicated
things. The compiler was of course written in this language, and had
many complicated features to optimize the use of these things. For
example: the type &ldquo;string&rdquo; in that language was a
-parameterized type; you could say &ldquo;string(n)&rdquo; if you
+parameterized type; you could say <code>string(n)</code> if you
wanted a string of a particular length; you could also just say
-&ldquo;string&rdquo;, and the parameter would be determined from the
+<code>string</code>, and the parameter would be determined from the
context. Now, strings are very important, and it is necessary for a
lot of constructs that use them to run fast, and this means that they
had to have a lot of features to detect such things as: when the
@@ -522,13 +540,13 @@ But I did get to see in this compiler how to do automatic register
allocation, and some ideas about how to handle different sorts of
machines.</p>
-<p>Well, since this compiler already compiled PASTEL, what i needed to
+<p>Well, since this compiler already compiled PASTEL, what I needed to
do was add a front-end for C, which I did, and add a back-end for the
68000 which I expected to be my first target machine. But I ran into
a serious problem. Because the PASTEL language was defined not to
require you to declare something before you used it, the declarations
and uses could be in any order, in other words: Pascal's
-&ldquo;forward&rdquo; declaration was obsolete, because of this it was
+<code>forward</code> declaration was obsolete, because of this it was
necessary to read in an entire program, and keep it in core, and then
process it all at once. The result was that the intermediate storage
used in the compiler, the size of the memory needed, was proportional
@@ -542,7 +560,7 @@ something like that. And of course to generate its conflict matrix to
see which temporary values conflicted, or was alive at the same time
as which others, it needed a quadratic matrix of bits, and that for
large functions that would get it to hundreds of thousands of bytes.
-So i managed to debug the first pass of the ten or so passes of the
+So I managed to debug the first pass of the ten or so passes of the
compiler, cross compiled on to that machine, and then found that the
second one could never run.</p>
@@ -671,14 +689,15 @@ certain address, you just say: &ldquo;Give me the object of type FLOAT
or DOUBLE at this address&rdquo; and then assign that. Another thing
you can do is to examine all the values that have been examined in the
past. Every value examined gets put on the &ldquo;value
-history&rdquo;. You can refer to any element in the history by its
+history.&rdquo; You can refer to any element in the history by its
numerical position, or you can easily refer to the last element with
just dollar-sign. And this makes it much easier to trace list
structure. If you have any kind of C structure that contains a
-pointer to another one, you can do something like &ldquo;PRINT
-*$.next&rdquo;, which says: &ldquo;Get the next field out of the last
+pointer to another one, you can do something like
+<code>PRINT&nbsp;*$.next</code>, which says: &ldquo;Get
+the next field out of the last
thing you showed me, and then display the structure that points
-at&rdquo;. And you can repeat that command, and each time you'll see
+at.&rdquo; And you can repeat that command, and each time you'll see
then next structure in the list. Whereas in every other C debugger
that I've seen the only way to do that is to type a longer command
each time. And when this is combined with the feature that just
@@ -696,28 +715,28 @@ than remember its number in the history you might give it a name. You
might also find use for them when you set conditional breakpoints.
Conditional breakpoints are a feature in many symbolic debuggers, you
say &ldquo;stop when you get to this point in the program, but only if
-a certain expression is true&rdquo;. The variables in the debugger
+a certain expression is true.&rdquo; The variables in the debugger
allow you to compare a variable in the program with a previous value
of that variable that you saved in a debugger variable. Another thing
that they can be used for is for counting, because after all,
assignments are expressions in C, therefore you can do
-&ldquo;$foo+=5&rdquo; to increment the value of &ldquo;$foo&rdquo; by
-five, or just &ldquo;$foo++&rdquo; you can do. You can even do this
+<code>$foo+=5</code> to increment the value of <code>$foo</code> by
+five, or just <code>$foo++</code> you can do. You can even do this
in a conditional breakpoint, so that's a cheap way of having it break
the tenth time the breakpoint is hit, you can do
-&ldquo;$foo--==0&rdquo;. Does everyone follow that? Decrement foo
-and if it's zero now, break. And then you set $foo to the number of
+<code>$foo--==0</code>. Does everyone follow that? Decrement foo
+and if it's zero now, break. And then you set <code>$foo</code> to the number of
times you want it to skip, and you let it go. You can also use that
to examine elements of an array. Suppose you have an array of
pointers, you can then do:</p>
-<pre>PRINT X[$foo++]</pre>
+<pre><code>PRINT X[$foo++]</code></pre>
<p>But first you do</p>
-<pre>SET $foo=0</pre>
+<pre><code>SET $foo=0</code></pre>
-<p>Okay, when you do that [points at the &ldquo;Print&rdquo;
+<p>Okay, when you do that [points at the <code>PRINT</code>
expression], you get the zeroth element of X, and then you do it again
and it gets the first element, and suppose these are pointers to
structures, then you probably put an asterisk there [before the X in
@@ -725,16 +744,16 @@ the PRINT expression] and each time it prints the next structure
pointed to by the element of the array. And of course you can repeat
this command by typing carriage-return. If a single thing to repeat
is not enough, you can create a user-defined-command. You can say
-&ldquo;Define Mumble&rdquo;, and then you give some lines of commands
-and then you say &ldquo;end&rdquo;. And now there is defined a
-&ldquo;Mumble&rdquo; command which will execute those lines. And it's
+<code>Define Mumble</code>, and then you give some lines of commands
+and then you say <code>end</code>. And now there is defined a
+<code>Mumble</code> command which will execute those lines. And it's
very useful to put these definitions in a command file. You can have
a command file in each directory, that will be loaded automatically
when you start the debugger with that as your working directory. So
for each program you can define a set of user defined commands to
access the data structures of that program in a useful way. You can
even provide documentation for your user-defined commands, so that
-they get handled by the &ldquo;help&rdquo; features just like the
+they get handled by the <code>help</code> features just like the
built-in commands.</p>
<p>One other unusual thing in this debugger, is the ability to discard
@@ -748,12 +767,12 @@ change the data areas in you program flexibly, but also being able to
change the flow of control. In this debugger you can change the flow
of control very directly by saying:</p>
-<pre>SET $PC=&lt;some number&gt;</pre>
+<pre><code>SET $PC=&lt;some number&gt;</code></pre>
<p>So you can set the program counter. You can also set the stack
pointer, or you can say</p>
-<pre>SET $SP+=&lt;something&gt;</pre>
+<pre><code>SET $SP+=&lt;something&gt;</code></pre>
<p>If you want to increment the stack pointer a certain amount. But
in addition you can also tell it to start at a particular line in the
@@ -762,8 +781,8 @@ But what if you find that you called a function by mistake and you
didn't really want to call that function at all? Say, that function
is so screwed up that what you really want to do is get back out of it
and do by hand what that function should have done. For that you can
-use the &ldquo;RETURN&rdquo; command. You select a stack frame and you
-say &ldquo;RETURN&rdquo;, and it causes that stack-frame, and all the
+use the <code>RETURN</code> command. You select a stack frame and you
+say <code>RETURN</code>, and it causes that stack-frame, and all the
ones within it, to be discarded as if that function were returning
right now, and you can also specify the value it should return. This
does not continue execution; it pretends that return happened and then
@@ -810,7 +829,7 @@ represent the instructions in algebraic notation. For example, an ADD
instruction might be represented like this:</p>
<pre>
- r[3]=r[2]+4
+ <code>r[3]=r[2]+4</code>
</pre>
<p>This would be a representation inside their compiler for
@@ -825,7 +844,7 @@ instruction.</p>
<p>Sometimes depending on whether the result of the first instruction
had any further use, it might be necessary to make a combined
instruction with two assignment operators. One for this value
-[pointing at ???]and another one with this value [pointing at ???]
+[pointing at ???] and another one with this value [pointing at ???]
substituted in it with what came from the second instruction. But if
this value was only used that once, you could eliminate it after
substituting for it; there'd be no need to compute it any more. So
@@ -852,17 +871,17 @@ wanted, so I have rewritten it to use list structure representations
for all these expressions. Things like this:</p>
<pre>
- (set (reg 2)
- (+ (reg 2)
- (int 4)))
+ <code>(set (reg 2)</code>
+ <code>(+ (reg 2)</code>
+ <code>(int 4)))</code>
</pre>
<p>This looks like Lisp, but the semantics of these are not quite
LISP, because each symbol here is one recognized specially. There's a
particular fixed set of these symbols that is defined, all the ones
you need. And each one has a particular pattern of types of
-arguments, for example: &ldquo;reg&rdquo; always has an integer,
-because registers are numbered, but &ldquo;+&rdquo; takes two
+arguments, for example: <code>reg</code> always has an integer,
+because registers are numbered, but <code>+</code> takes two
subexpressions, and so on. And with each of these expressions is also
a data type which says essentially whether it's fixed or floating and
how many bytes long it is. It could be extended to handle other
@@ -909,7 +928,7 @@ implementing all the hair needed to make really fully efficient.</p>
into effectively a syntax tree annotated with C datatype information.
Then another pass which looks at that tree and generates code like
this [LISP like code]. Then several optimization passes. One to
-handle things like jumps across jumps, jumps to jumps, jumps to .+1,
+handle things like jumps across jumps, jumps to jumps, jumps to <code>.+1</code>,
all of which can be immediately simplified. Then a common
subexpression recognizer, then finding basic blocks, and performing
dataflow-analysis, so that it can tell for each instruction which
@@ -961,7 +980,7 @@ has to copy things to registers and really it isn't going to have to,
so it may free up too many things and thus not use all the registers
that it could.</p>
-<p>(Question: Do you have a code generator for 32000?) Not yet, but
+<p><span>[Question: Do you have a code generator for 32000?]</span> Not yet, but
again, it's not a code generator it's just a machine description that
you need. A list of all the machine instructions described in this
[LISP like] form. So in fact aside from the work of implementing the
@@ -983,7 +1002,7 @@ yet, although it has compiled itself correctly. I expect this will
just take a few months, and then I will release the compiler.</p>
<p>The other sizable part of the system that exist, is the kernel.
-(Question: A pause?) Ah, yeah I guess we've forgotten about breaks.
+<span>[Question: A pause?]</span> Ah, yeah I guess we've forgotten about breaks.
Why don't I finish talking about the kernel, which should only take
about five minutes, and then we can take a break.</p>
@@ -1018,7 +1037,7 @@ necessary.</p>
undeletion, information on when and how and where the file was backed
up on tape, atomic superseding of files. I believe that it is good
that in Unix when a file is being written, you can already look at
-what's going there, so for example, you can use &ldquo;tail&rdquo; to
+what's going there, so for example, you can use <code>tail</code> to
see how far the thing got, that's very nice. And if the program dies,
having partly written the file, you can see what it produced. These
things are all good, but, that partly written output should not ever
@@ -1038,15 +1057,15 @@ specify a file name leaving the version number implicit, if you just
specify the name in the ordinary way. But if you wish to specify a
name exactly, either because you want to state explicitly what version
to use, or because you don't want versions at all, you put a point at
-the end of it. Thus if you give the filename &ldquo;FOO&rdquo; it
+the end of it. Thus if you give the filename <code>FOO</code> it
means &ldquo;Search the versions that exists for FOO and take the
-latest one&rdquo;. But if you say &ldquo;FOO.&rdquo; it means
-&ldquo;use exactly the name FOO and none other&rdquo;. If you say
-&ldquo;FOO.3.&rdquo; it says &ldquo;use exactly the name FOO.3 &rdquo;
+latest one.&rdquo; But if you say <code>FOO.</code> it means
+&ldquo;use exactly the name FOO and none other.&rdquo; If you say
+<code>FOO.3.</code> it says &ldquo;use exactly the name FOO.3&rdquo;
which of course is version three of FOO and none other. On output, if
-you just say &ldquo;FOO&rdquo;, it will eventually create a new
-version of &ldquo;FOO&rdquo;, but if you say &ldquo;FOO.&rdquo; it
-will write a file named exactly &ldquo;FOO&rdquo;.</p>
+you just say <code>FOO</code>, it will eventually create a new
+version of FOO, but if you say <code>FOO.</code> it
+will write a file named exactly FOO.</p>
<p>Now there's some challenges involved in working out all the details
in this, and seeing whether there are any lingering problems, whether
@@ -1062,35 +1081,35 @@ if you close it explicitly. If it gets closed because the job dies, or
because the system crashes or anything like that, it should be under a
different name.</p>
-<p>And this idea can be connected up to &ldquo;star matching&rdquo;,
+<p>And this idea can be connected up to &ldquo;star matching,&rdquo;
by saying that a name that doesn't end in a point is matched against
all the names without their version numbers, so if a certain directory
has files like this:</p>
<pre>
- foo.1 foo.2 bar.8
+ <code>foo.1 foo.2 bar.8</code>
</pre>
-<p>If I say &ldquo;*&rdquo;, that's equivalent to</p>
+<p>If I say <code>*</code>, that's equivalent to</p>
<pre>
- foo bar
+ <code>foo bar</code>
</pre>
<p>because it takes all the names and gets rid of their versions, and
-takes all the distinct ones. But if I say &ldquo;*.&rdquo; then it
+takes all the distinct ones. But if I say <code>*.</code> then it
takes all the exact names, puts a point after each one, and matches
against them. So this gives me all the names for all the individual
versions that exist. And similar, you can see the difference between
-&ldquo;*.c&rdquo; and &ldquo;*.c.&rdquo; this [the first] would give
-you essentially versionless references to all the &ldquo;.c&rdquo;
+<code>*.c</code> and <code>*.c.</code> this [the first] would give
+you essentially versionless references to all the <code>.c</code>
files, whereas this [the second] will give you all the versions
&hellip; well this actually wouldn't, you'd have to say
-&ldquo;*.c.*.&rdquo;. I haven't worked out the details here.</p>
+<code>*.c.*.</code>; I haven't worked out the details here.</p>
<p>Another thing, that isn't a user visible feature and is certainly
compatible to put in, is failsafeness in the file system. Namely, by
writing all the information on disk in the proper order, arranging
-that you can press &ldquo;halt&rdquo; at any time without ever
+that you can press &ldquo;<kbd>halt</kbd>&rdquo; at any time without ever
corrupting thereby the file system on disk. It is so well known how
to do this, I can't imagine why anyone would neglect it. Another idea
is further redundant information. I'm not sure whether I'll do this
@@ -1196,7 +1215,7 @@ extremely impressed by the sharing spirit that we had. We were doing
something that we hoped was useful and were happy if people could use
it. So when I developed the first EMACS, and people wanted to start
use it outside of MIT, I said that it belongs to the EMACS
-&ldquo;Commune&rdquo;, that in order to use EMACS you had to be a
+&ldquo;Commune,&rdquo; that in order to use EMACS you had to be a
member of the commune, and that meant that you had the responsibility
to contribute all the improvements that you made. All the
improvements to the original EMACS had to be sent back to me so that I
@@ -1259,11 +1278,11 @@ tries to pressure other people into helping. Whenever a user signs a
nondisclosure agreement he has essentially sold out his fellow users.
Instead of following the golden rule and saying, &ldquo;I like this
program, my neighbor would like the program, I want us both to have
-it&rdquo;, instead he said, &ldquo;Yeah, give it to me. To hell with
+it,&rdquo; instead he said, &ldquo;Yeah, give it to me. To hell with
my neighbor! I'll help you keep it away from my neighbor, just give
-it to me!&rdquo;, and that spirit is what does the spiritual harm.
+it to me!&rdquo; and that spirit is what does the spiritual harm.
That attitude of saying, &ldquo;To hell with my neighbors, give ME a
-copy&rdquo;.</p>
+copy.&rdquo;</p>
<p>After I ran into people saying they wouldn't let me have copies of
something, because they had signed some secrecy agreement, then when
@@ -1304,12 +1323,12 @@ other things that were what we wanted. We then got a much nicer
graphic printer, one of the first laser printers, but then the
software was supplied by Xerox, and we couldn't change it. They
wouldn't put in these features, and we couldn't, so we had to make do
-with things that &ldquo;half worked&rdquo;. And it was very
+with things that &ldquo;half worked.&rdquo; And it was very
frustrating to know that we were ready, willing and able to fix it,
but weren't permitted. We were sabotaged.</p>
<p>And then there are all the people who use computers and say that
-the computers are a mystery to them, they don't know they work. Well
+the computers are a mystery to them, they don't know [how] they work. Well
how can they possibly know? They can't read the programs they're
using. The only way people learn how programs should be written, or
how programs do what they do, is by reading the source code.</p>
@@ -1329,7 +1348,7 @@ really under the control of others. And a person who sees this
becomes in a certain way demoralized: &ldquo;It's no use trying to
change those things, they're always going to be bad. No point even
hassling it. I'll just put in my time and &hellip; when it's over
-I'll go away and try not to think about it any more&rdquo;. That kind
+I'll go away and try not to think about it any more.&rdquo; That kind
of spirit, that unenthusiasm is what results from not being permitted
to make things better when you have feelings of public spirit.</p>
@@ -1406,7 +1425,7 @@ happen, because someone believed he should own it.</p>
put forward two lines of argument for this. The first one is &ldquo;I
wrote it, it is a child of my spirit, my heart, my soul is in this.
How can anyone take it away from me? Wherever it goes it's mine,
-mine, MINE!!&rdquo;. Well, it's sort of strange that most of them
+mine, MINE!!&rdquo; Well, it's sort of strange that most of them
signs agreements saying it belongs to the company they work for.</p>
<p>So I believe this is one of the things you can easily talk yourself
@@ -1415,12 +1434,12 @@ yourself it doesn't matter at all.</p>
<p>Usually, these people use this argument to demand the right to
control even how people can change a program. They say: &ldquo;Nobody
-should be able to mess up my work of art&rdquo;. Well, imagine that
+should be able to mess up my work of art.&rdquo; Well, imagine that
the person who invented a dish that you plan to cook had the right to
control how you can cook it, because it's his work of art. You want
to leave out the salt, but he says &ldquo;Oh, no. I designed this
dish, and it has to have this much salt!&rdquo; &ldquo;But my doctor
-says it's not safe for me to eat salt. What can I do?&rdquo;.</p>
+says it's not safe for me to eat salt. What can I do?&rdquo;</p>
<p>Clearly, the person who is using the program is much closer to the
event. The use of the program affects him very directly, whereas it
@@ -1439,11 +1458,11 @@ fashion&rdquo; on the one hand, and to say &ldquo;We need to have the
current system, you need to get rich by programming&rdquo; on the
other hand. There's a big difference between just making a living
wage and making the kind of money programmers, at least in the US make
-nowadays. They always say: &ldquo;How will I eat?&rdquo;, but the
-problem is not really how &ldquo;Will he eat?&rdquo;, but &ldquo;How
-will he eat sushi?&rdquo;. &ldquo;How will I have a roof over my
-head?&rdquo;, but the real problem is &ldquo;How can he afford a
-condo?&rdquo;.</p>
+nowadays. They always say: &ldquo;How will I eat?&rdquo; but the
+problem is not really how &ldquo;Will he eat?&rdquo; but &ldquo;How
+will he eat sushi?&rdquo; &ldquo;How will I have a roof over my
+head?&rdquo; but the real problem is &ldquo;How can he afford a
+condo?&rdquo;</p>
<p>The current system were chosen by the people who invest in software
development, because it gives them the possibility of making the most
@@ -1490,7 +1509,7 @@ less. It is barely enough to live on, it's difficult. But there are
lots of them trying to do that. And then, somehow when it gets
generally possible to get very well paid to do something, all those
people disappear, and people start saying &ldquo;nobody will do it
-unless they get paid that well&rdquo;.</p>
+unless they get paid that well.&rdquo;</p>
<p>And I saw this happen in the field of programming. The very same
people who used to work at the AI lab and get payed very little and
@@ -1532,21 +1551,21 @@ course. They would go up and say: &ldquo;A lot of places around here
have been burning down lately. You wouldn't want your place to burn
down, would you? Well we can protect you from fires, you just have to
pay us a thousand dollars a month, and we'll make sure you don't have
-a fire here&rdquo;. And this was called &ldquo;the protection
-racket&rdquo;. Now we have something where a person says &ldquo;You
+a fire here.&rdquo; And this was called &ldquo;the protection
+racket.&rdquo; Now we have something where a person says &ldquo;You
got a nice computer there, and you've got some programs there that
you're using. Well, if you don't want those programs to disappear, if
you don't want the police to come after you, you better pay me a
thousand dollars, and I'll give you a copy of this program with a
-license&rdquo;, and this is called &ldquo;the software protection
-racket&rdquo;.</p>
+license,&rdquo; and this is called &ldquo;the software protection
+racket.&rdquo;</p>
<p>Really all they're doing is interfering with everybody else doing
what needs to be done, but they're pretending as much to them selves
as to the rest of us, that they are providing a useful function.
Well, what I hope is that when that software Mafia guy comes up and
says, &ldquo;You want those programs to disappear on your
-computer?&rdquo;, the user can say &ldquo;I'm not afraid of you any
+computer?&rdquo; the user can say &ldquo;I'm not afraid of you any
more. I have this free GNU software, and there's nothing you can do
to me now.&rdquo;</p>
@@ -1586,11 +1605,11 @@ do the right thing, which is to make free software.</p>
<p><strong>[After this RMS answered questions for about an hour. I
have only included a very few of the questions and answers in this
version. The tape was bad, and I didn't have the time to do a proper
-job on all of it]
+job on all of it.]
</strong></p>
<dl>
-<dt><b>Q</b>: Has anyone tried to make problems for you?</dt>
+<dt><b>Q:</b> Has anyone tried to make problems for you?</dt>
<dd><p><b>A:</b> The only time anyone has tried to make a problem for me
was those owners, so called, self-styled owners of Gosling Emacs.
@@ -1601,8 +1620,8 @@ certain thoughts and not think of others. Much of the terminology
current in the field was chosen by the self-styled software owners to
try to encourage you to try to make you see software as similar to
material objects that are property, and overlook the differences. The
-most flagrant example of this is the term &ldquo;pirate&rdquo;.
-Please refuse to use to use the term &ldquo;pirate&rdquo; to describe
+most flagrant example of this is the term &ldquo;pirate.&rdquo;
+Please refuse to use the term &ldquo;pirate&rdquo; to describe
somebody who wishes to share software with his neighbor like a good
citizen.</p>
@@ -1629,7 +1648,7 @@ invented, and made sense morally because of a technological change.
Now the reverse change is happening. Individual copying of
information is becoming better and better, and we can see that the
ultimate progress of technology is to make it possible to copy any
-kind of information. [break due to turning of tape]</p>
+kind of information. <span>[break due to turning of tape]</span></p>
<p>Thus we are back in the same situation as in the ancient world
where copyright did not make sense.</p>
@@ -1652,20 +1671,20 @@ object, you can come and take away this chair, but you couldn't come
and copy it. And if you took away the chair, it wouldn't be producing
anything, so there's no excuse. I somebody says: &ldquo;I did the work
to make this one chair, and only one person can have this chair, it
-might as well be me&rdquo;, we might as well say: &ldquo;Yeah, that makes
-sense&rdquo;. When a person says: &ldquo;I carved the bits on this
+might as well be me,&rdquo; we might as well say: &ldquo;Yeah, that makes
+sense.&rdquo; When a person says: &ldquo;I carved the bits on this
disk, only one person can have this disk, so don't you dare take it
-away from me&rdquo;, well that also make sense. If only one person is
+away from me,&rdquo; well that also make sense. If only one person is
going to have the disk, it might as well be the guy who owns that
disk.</p>
<p>But when somebody else comes up and says: &ldquo;I'm not going to
hurt your disk, I'm just gonna magically make another one just like it
and then I'll take it away and then you can go on using this disk just
-the same as before&rdquo;, well, it's the same as if somebody said:
+the same as before,&rdquo; well, it's the same as if somebody said:
&ldquo;I've got a magic chair copier. You can keep on enjoying your
chair, sitting in it, having it always there when you want it, but
-I'll have a chair too&rdquo;. That's good.</p>
+I'll have a chair too.&rdquo; That's good.</p>
<p>If people don't have to build, they can just snap their fingers and
duplicate them, that's wonderful. But this change in technology
@@ -1689,12 +1708,12 @@ benefit of the change in technology, to universal machines, but they
don't want the public to get that benefit.</p>
<p>Essentially they are trying to preserve the &ldquo;material object
-age&rdquo;, but it's gone, and we should get our ideas of right and
+age,&rdquo; but it's gone, and we should get our ideas of right and
wrong in sync with the actual facts of the world we live in.</p>
</dd>
-<dt><b>Q</b>: So it boils down to ownership of information. Do you
-think there are any instances where, your opinion, it's right to own
+<dt><b>Q:</b> So it boils down to ownership of information. Do you
+think there are any instances where, [in] your opinion, it's right to own
information?</dt>
<dd><p><b>A:</b> With information that's not generally useful, or is of a
@@ -1710,10 +1729,11 @@ use or enjoy, and that will be used and enjoyed more the more people
who have it, always we should encourage the copying.</p>
</dd>
</dl>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -1731,13 +1751,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -1759,7 +1779,7 @@ of this article.</p>
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>
-Copyright &copy; 1987, 2009, 2010, 2020 Richard Stallman and Bjrn Remseth
+Copyright &copy; 1987, 2022 Richard Stallman and Bjrn Remseth
</p>
<p>
Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this
@@ -1770,10 +1790,10 @@ transcript as long as the copyright and this permission notice appear.
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/07/01 15:25:23 $
+$Date: 2022/06/10 16:48:04 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/stallman-mec-india.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/stallman-mec-india.html
index 5572bc5..99cbeb9 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/stallman-mec-india.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/stallman-mec-india.html
@@ -1,2108 +1,2117 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+<title>Stallman's Speech at Model Engineering College About Software Patent
+Dangers - GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+ul.big-list li { margin-top: 1em; }
+#content i { color: #505050; }
+--></style>
+<!--#include virtual="/philosophy/po/stallman-mec-india.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>The Danger of Software Patents (2001)</h2>
-<title>Stallman's Speech at Model Engineering College About Software Patent
-Dangers - GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<address class="byline">by Richard Stallman</address>
-<!--#include virtual="/philosophy/po/stallman-mec-india.translist" -->
-<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-
-<h2>The Danger of Software Patents (2001)</h2>
-
-<p><strong>Richard Stallman</strong></p>
-<p> <em>Speech given at Model Engineering College, Government of Kerala,
-India, 2001</em>
-(<a href="http://audio-video.gnu.org/audio/rms-mec-india.ogg">audio
-recording</a>)</p>
-<hr class="thin" />
-
-<div><h3>Summary</h3>
-
-<p><a href="#intro">Introduction of the speaker</a></p>
-
-<p><a href="#conf">Stallman's speech</a></p>
-
-<ul>
- <li><a href="#conf1">There are two things wrong with the phrase
- &ldquo;intellectual property.&rdquo;</a></li>
- <li><a href="#conf2">Copyrights and patents have nothing to do with each
- other.</a></li>
- <li><a href="#conf3">How the patent system works.</a></li>
- <li><a href="#conf4">You have to work with a lawyer.</a></li>
- <li><a href="#conf5">Avoid the patent.</a></li>
- <li><a href="#conf6">License the patent.</a></li>
- <li><a href="#conf7">Challenge the validity of the patent.</a></li>
- <li><a href="#conf8">Nobody can reinvent the entire field of software.</a></li>
- <li><a href="#conf9">The relationship between patents and products varies
- between the fields.</a></li>
- <li><a href="#conf10">Program development is hampered by software
- patents.</a></li>
- <li><a href="#conf11">What can a country do to avoid this problem?</a></li>
- <li><a href="#conf12">Preventing India from having software patents will
- be up to the citizens of India.</a></li>
- <li><a href="#conf13">Businesses should demand opposition to software
- patents.</a></li>
- <li><a href="#conf14">It's important for countries to work together
- against this.</a></li>
-</ul>
-
-<p><a href="#questions">Questions from the audience</a></p>
+<div class="infobox">
+<p>Speech given at Model Engineering College, Government of Kerala,
+India, 2001
+(<a href="//audio-video.gnu.org/audio/rms-mec-india.ogg">audio
+recording</a>)</p>
+</div>
+<div class="toc">
+<h3 class="no-display">Summary</h3>
<ul>
- <li><a href="#questions1">Questions about software patents</a></li>
+<li><a href="#intro">Introduction of the speaker</a></li>
+<li><a href="#conf">Stallman's speech</a>
+ <ul>
+ <li><a href="#conf1">There are two things wrong with the phrase
+ &ldquo;intellectual property.&rdquo;</a></li>
+ <li><a href="#conf2">Copyrights and patents have nothing to do with each
+ other.</a></li>
+ <li><a href="#conf3">How the patent system works.</a></li>
+ <li><a href="#conf4">You have to work with a lawyer.</a></li>
+ <li><a href="#conf5">Avoid the patent.</a></li>
+ <li><a href="#conf6">License the patent.</a></li>
+ <li><a href="#conf7">Challenge the validity of the patent.</a></li>
+ <li><a href="#conf8">Nobody can reinvent the entire field of software.</a></li>
+ <li><a href="#conf9">The relationship between patents and products varies
+ between the fields.</a></li>
+ <li><a href="#conf10">Program development is hampered by software
+ patents.</a></li>
+ <li><a href="#conf11">What can a country do to avoid this problem?</a></li>
+ <li><a href="#conf12">Preventing India from having software patents will
+ be up to the citizens of India.</a></li>
+ <li><a href="#conf13">Businesses should demand opposition to software
+ patents.</a></li>
+ <li><a href="#conf14">It's important for countries to work together
+ against this.</a></li>
+ </ul>
+</li>
+<li><a href="#questions">Questions from the audience</a>
+ <ul>
+ <li><a href="#questions1">Questions about software patents</a></li>
<li><a href="#questions2">Questions about free software</a></li>
+ </ul>
+</li>
</ul>
-</div> <!-- Summary -->
-
-<div><h3 id="intro">Introduction of the speaker</h3>
-
-<p><strong>Prof. Jyothi John, Head of Computer Engineering Department
-introduces Stallman:</strong></p>
-
-<p> It's my privilege and duty to welcome the most distinguished guest
-ever we had in this college.</p>
-
-<p> Mr. Richard Mathew Stallman launched the development of the GNU
-operating system in 1984, the goal being to create a completely free
-Unix-like operating system. The organization that was founded in 1985
-to further this purpose is the Free Software Foundation.</p>
-
-<p> Stallman is a visionary of computing in our times, and is the
-genius behind programs such as Emacs, GCC, the GNU debugger and more.
-Most importantly, he's the author of the GNU General Public License, the
-license under which more than half of all free software is distributed
-and developed. The combination of GNU with Linux, the kernel, called
-the GNU/Linux operating system, now has an estimated twenty million
-users worldwide.</p>
-
-<p> Stallman's concept of free software talks about freedom, rather
-than about price. His ideas go a long way into ensuring development of
-software for the welfare of society, collectively developed by programmers
-who do not &ldquo;lock up&rdquo; their work, but rather release it for
-others to study, modify and redistribute.</p>
-
-<p> Stallman received the Grace Hopper award from the Association for
-Computing Machinery for 1991, in 1990 he was awarded MacArthur Foundation
-Fellowship &mdash; other recipients of this prestigious award include Noam
-Chomsky and Tim Berners-Lee. In 1996, an honorary doctorate of Technology
-from the Royal Institute, Sweden was awarded to him. In 1998, he received
-the Electronic Frontier Foundation's Pioneer award, along with Linus
-Torvalds. In 1999 he received the Yuri Rubinski Memorial award.</p>
-
-<p> Today, Stallman will be talking about the danger of software patents.
-In fact this is one of the most important aspect of the freedom of
-programming because the aspect of software patents may make all programmers
-potential lawbreakers because unknowingly they may be violating some of the
-patents registered by some other company.</p>
-
-<h3 id="conf">Stallman's speech</h3>
-
-<p> After that introduction, I am sure many of you want to know about free
-software. But unfortunately that's not what I am supposed to speak about.
-In fact, this topic, software patents, is <em>not</em> very closely related
-to the issue of free software. Software patents are a danger that affect
-all programmers and all computer users. I found out about them, of course,
-in working on free software because they are a danger to my project as well
-as to every other software project in the world.</p>
-
-<h4 id="conf1">There are two things wrong with the phrase
-&ldquo;intellectual property.&rdquo;</h4>
-
-<p> There is a very unfortunate phrase that you may have heard. It is the
-phrase &ldquo;intellectual property.&rdquo; Now, there are two things
-wrong with this phrase.</p>
-
-<p> One &mdash; it prejudges the most important policy question about how
-to treat some kind of ideas or practices or works, or whatever. It assumes
-that they are going to be treated as some kind of property. Now, this is a
-public policy decision and you should be able to consider various
-alternatives to choose the best one. Which means you shouldn't name the
-whole field, name the question with a term that prejudges what kind of
-answer you use.</p>
-
-<p> But second and even more fundamental, that term is actually a
-catchall for totally different areas of law, including copyrights,
-patents, trademarks, trade secrets and various other things as well. Now
-these areas of the law in fact have almost nothing in common. What the
-laws say is totally different from one to the next. Their origins are
-completely independent and the public policy issues they raise are
-completely different. So, the only intelligent way to think about them is
-to pick one of them and think about it; think about them separately.</p>
-
-<p> So the intelligent way to talk about them is never to generalize about
-them but to talk about a specific one, you know, talk about copyrights, or
-talk about patents, or talk about trademarks, but never lump them all
-together as intellectual property because that's a recipe for simplistic
-conclusions. It's almost impossible to think intelligently about
-&ldquo;intellectual property&rdquo; and so I refuse to do that. I just tell
-people why the term is a mistake, and then if you ask me for my opinion on
-copyrights or my opinion on patents, it will take me an hour to tell you
-it. But they are two different opinions, and my opinion about trademarks
-is something completely different as well.</p>
-
-<h4 id="conf2">Copyrights and patents have nothing to do with each other.</h4>
-
-<p> So the most important thing for you to start with is never mix
-copyrights and patents as topics. They have nothing to do with each
-other. Let me tell you some of the basic differences between copyrights
-and patents:</p>
-
-<ul class="blurbs">
- <li> A copyright deals with a particular work, usually a written work,
- and it has to do with the details of that work. Ideas are completely
- excluded. Patents, by contrast &mdash; well, a patent covers an idea.
- It's that simple, and any idea that you can describe, that's what a
+</div>
+
+<h3 id="intro">Introduction of the speaker</h3>
+
+<p><em>Prof. Jyothi John, Head of Computer Engineering Department
+introduces Stallman:</em></p>
+
+<p> It's my privilege and duty to welcome the most distinguished guest
+ever we had in this college.</p>
+
+<p> Mr. Richard Mathew Stallman launched the development of the GNU
+operating system in 1984, the goal being to create a completely free
+Unix-like operating system. The organization that was founded in 1985
+to further this purpose is the Free Software Foundation.</p>
+
+<p> Stallman is a visionary of computing in our times, and is the
+genius behind programs such as Emacs, GCC, the GNU debugger and more.
+Most importantly, he's the author of the GNU General Public License, the
+license under which more than half of all free software is distributed
+and developed. The combination of GNU with Linux, the kernel, called
+the GNU/Linux operating system, now has an estimated twenty million
+users worldwide.</p>
+
+<p> Stallman's concept of free software talks about freedom, rather
+than about price. His ideas go a long way into ensuring development of
+software for the welfare of society, collectively developed by programmers
+who do not &ldquo;lock up&rdquo; their work, but rather release it for
+others to study, modify and redistribute.</p>
+
+<p> Stallman received the Grace Hopper award from the Association for
+Computing Machinery for 1991, in 1990 he was awarded MacArthur Foundation
+Fellowship&mdash;other recipients of this prestigious award include Noam
+Chomsky and Tim Berners-Lee. In 1996, an honorary doctorate of Technology
+from the Royal Institute, Sweden was awarded to him. In 1998, he received
+the Electronic Frontier Foundation's Pioneer award, along with Linus
+Torvalds. In 1999 he received the Yuri Rubinski Memorial award.</p>
+
+<p> Today, Stallman will be talking about the danger of software patents.
+In fact this is one of the most important aspect of the freedom of
+programming because the aspect of software patents may make all programmers
+potential lawbreakers because unknowingly they may be violating some of the
+patents registered by some other company.</p>
+
+<h3 id="conf">Stallman's speech</h3>
+
+<p> After that introduction, I am sure many of you want to know about free
+software. But unfortunately that's not what I am supposed to speak about.
+In fact, this topic, software patents, is <em>not</em> very closely related
+to the issue of free software. Software patents are a danger that affect
+all programmers and all computer users. I found out about them, of course,
+in working on free software because they are a danger to my project as well
+as to every other software project in the world.</p>
+
+<h4 id="conf1">There are two things wrong with the phrase
+&ldquo;intellectual property.&rdquo;</h4>
+
+<p> There is a very unfortunate phrase that you may have heard. It is the
+phrase &ldquo;intellectual property.&rdquo; Now, there are two things
+wrong with this phrase.</p>
+
+<p> One&mdash;it prejudges the most important policy question about how
+to treat some kind of ideas or practices or works, or whatever. It assumes
+that they are going to be treated as some kind of property. Now, this is a
+public policy decision and you should be able to consider various
+alternatives to choose the best one. Which means you shouldn't name the
+whole field, name the question with a term that prejudges what kind of
+answer you use.</p>
+
+<p> But second and even more fundamental, that term is actually a
+catchall for totally different areas of law, including copyrights,
+patents, trademarks, trade secrets and various other things as well. Now
+these areas of the law in fact have almost nothing in common. What the
+laws say is totally different from one to the next. Their origins are
+completely independent and the public policy issues they raise are
+completely different. So, the only intelligent way to think about them is
+to pick one of them and think about it; think about them separately.</p>
+
+<p> So the intelligent way to talk about them is never to generalize about
+them but to talk about a specific one, you know, talk about copyrights, or
+talk about patents, or talk about trademarks, but never lump them all
+together as intellectual property because that's a recipe for simplistic
+conclusions. It's almost impossible to think intelligently about
+&ldquo;intellectual property&rdquo; and so I refuse to do that. I just tell
+people why the term is a mistake, and then if you ask me for my opinion on
+copyrights or my opinion on patents, it will take me an hour to tell you
+it. But they are two different opinions, and my opinion about trademarks
+is something completely different as well.</p>
+
+<h4 id="conf2">Copyrights and patents have nothing to do with each other.</h4>
+
+<p> So the most important thing for you to start with is never mix
+copyrights and patents as topics. They have nothing to do with each
+other. Let me tell you some of the basic differences between copyrights
+and patents:</p>
+
+<ul class="big-list">
+ <li> A copyright deals with a particular work, usually a written work,
+ and it has to do with the details of that work. Ideas are completely
+ excluded. Patents, by contrast&mdash;well, a patent covers an idea.
+ It's that simple, and any idea that you can describe, that's what a
patent might restrict you from doing.</li>
- <li> Copyrights have to do with copying. If you wrote something
- that was word for word the same as some famous novel, and you could prove
- that you did this while you were locked up in a room and you have never
- seen that novel, this would not be copyright violation because it's not
- copying. But a patent is an absolute monopoly on using a particular idea.
- And even if you could show that you thought of it on your own, that
+ <li> Copyrights have to do with copying. If you wrote something
+ that was word for word the same as some famous novel, and you could prove
+ that you did this while you were locked up in a room and you have never
+ seen that novel, this would not be copyright violation because it's not
+ copying. But a patent is an absolute monopoly on using a particular idea.
+ And even if you could show that you thought of it on your own, that
would be considered totally irrelevant. It doesn't help you.</li>
- <li> Copyrights exist automatically. Whenever anything is written,
- it's copyrighted. Patents are issued through an expensive
- application process. There is an expensive fee and even more expense
- in paying lawyers, which of course tends to be good for big companies.
- And the patent office says that it only issues patents for things
- that are unobvious. However, practically speaking, in many patent
- offices the criterion is unobvious to somebody with an IQ of fifty.
- And they have all sorts of excuses to ignore the fact that whenever any
- programmer looks at it, his first statement is &ldquo;this is absurd,
- it's obvious.&rdquo; They say &ldquo;well, this is hindsight.&rdquo; So
- they just have an excuse to completely ignore the judgment of everybody
+ <li> Copyrights exist automatically. Whenever anything is written,
+ it's copyrighted. Patents are issued through an expensive
+ application process. There is an expensive fee and even more expense
+ in paying lawyers, which of course tends to be good for big companies.
+ And the patent office says that it only issues patents for things
+ that are unobvious. However, practically speaking, in many patent
+ offices the criterion is unobvious to somebody with an IQ of fifty.
+ And they have all sorts of excuses to ignore the fact that whenever any
+ programmer looks at it, his first statement is &ldquo;this is absurd,
+ it's obvious.&rdquo; They say &ldquo;well, this is hindsight.&rdquo; So
+ they just have an excuse to completely ignore the judgment of everybody
who really is a programmer.</li>
- <li> Copyrights last an extremely long time. In the US today it's
- possible for copyrights to last for 150 years, which is absurd. Patents
- don't last that long; they merely last for a long time &mdash; 20 years,
+ <li> Copyrights last an extremely long time. In the US today it's
+ possible for copyrights to last for 150 years, which is absurd. Patents
+ don't last that long; they merely last for a long time&mdash;20 years,
which in the field of software, as you can imagine, is a long time.</li>
-</ul>
-
-<p> There are many other differences as well. In fact every detail is
-different. So the worst thing you should ever do is learn something about
-copyrights and suppose that the same is true of patents. No, more likely
-it's not true of patents. If it's true of copyrights, it's not true for
-patents. That would be a better guideline if you have to guess.</p>
-
-<h4 id="conf3">How the patent system works.</h4>
-
-<p> Now most of the time when people describe how the patent system works,
-they are people with a vested interest in the system. And so they describe
-the patent system from the point of view of somebody who wants to get a
-patent and then point it at programmers and say
-&ldquo;hand me your money.&rdquo; This is natural, you know; when they
-sell lottery tickets, they talk about people who win, not people who lose.
-Of course most of the people lose, but they don't want you to think about
-that, so they talk about the ones who win. It's the same with patents.
-The patent system is a very expensive lottery for its participants. But of
-course, the people who run the system want you to think about the small
-chance you might win.</p>
-
-<p> So to redress this imbalance, I am going to explain what the patent
-system looks like from the point of view of somebody who might be the
-victim of a patent; that is, somebody who wants to develop software.
- Suppose that you want to develop a program and you are in a country that
-has software patents. How do you have to deal with the patent system? </p>
-
-<p> Well, the first thing is you have to find out about the patents
-that might potentially affect your area. This is impossible, because
-patents that are in the pipeline, being considered by the patent office,
-are secret. Well, in some countries they are published after 18 months
-but that still gives plenty of time for them to be secret. So you might
-develop a program this year, which is perfectly legal and safe this year.
-And then next year, a patent could be issued and all of a sudden you
-could be sued. It happens. Or your users could get sued.</p>
-
-<p> For instance, in 1984 the Compress program was developed and, since it
-was free software, it was distributed by many companies along with Unix
-systems. Well, in 1985, a US patent was issued on the LZW compression
-algorithm used by Compress, and after a few years Unisys began squeezing
-money out of various companies.</p>
-
-<p> Well, since we in the GNU project needed a data compression program
-and since we could not use Compress, we began looking for some other
-compression program. We found out about&hellip; Somebody came forward
-and said: &ldquo;I have been working on this algorithm for a year and
-now I have decided I am going to contribute it to you, and here is
-the code.&rdquo; We were a week away from releasing this program when I
-just happened to see a copy of the New York Times, which doesn't happen
-very often, and it just happened to have the weekly patents column and
-I noted it and so I read it. It said that somebody had got a patent
-for inventing a new method, a better method of data compression. Well,
+</ul>
+
+<p> There are many other differences as well. In fact every detail is
+different. So the worst thing you should ever do is learn something about
+copyrights and suppose that the same is true of patents. No, more likely
+it's not true of patents. If it's true of copyrights, it's not true for
+patents. That would be a better guideline if you have to guess.</p>
+
+<h4 id="conf3">How the patent system works.</h4>
+
+<p> Now most of the time when people describe how the patent system works,
+they are people with a vested interest in the system. And so they describe
+the patent system from the point of view of somebody who wants to get a
+patent and then point it at programmers and say
+&ldquo;hand me your money.&rdquo; This is natural, you know; when they
+sell lottery tickets, they talk about people who win, not people who lose.
+Of course most of the people lose, but they don't want you to think about
+that, so they talk about the ones who win. It's the same with patents.
+The patent system is a very expensive lottery for its participants. But of
+course, the people who run the system want you to think about the small
+chance you might win.</p>
+
+<p> So to redress this imbalance, I am going to explain what the patent
+system looks like from the point of view of somebody who might be the
+victim of a patent; that is, somebody who wants to develop software.
+ Suppose that you want to develop a program and you are in a country that
+has software patents. How do you have to deal with the patent system? </p>
+
+<p> Well, the first thing is you have to find out about the patents
+that might potentially affect your area. This is impossible, because
+patents that are in the pipeline, being considered by the patent office,
+are secret. Well, in some countries they are published after 18 months
+but that still gives plenty of time for them to be secret. So you might
+develop a program this year, which is perfectly legal and safe this year.
+And then next year, a patent could be issued and all of a sudden you
+could be sued. It happens. Or your users could get sued.</p>
+
+<p> For instance, in 1984 the Compress program was developed and, since it
+was free software, it was distributed by many companies along with Unix
+systems. Well, in 1985, a US patent was issued on the LZW compression
+algorithm used by Compress, and after a few years Unisys began squeezing
+money out of various companies.</p>
+
+<p> Well, since we in the GNU project needed a data compression program
+and since we could not use Compress, we began looking for some other
+compression program. We found out about&hellip; Somebody came forward
+and said: &ldquo;I have been working on this algorithm for a year and
+now I have decided I am going to contribute it to you, and here is
+the code.&rdquo; We were a week away from releasing this program when I
+just happened to see a copy of the New York Times, which doesn't happen
+very often, and it just happened to have the weekly patents column and
+I noted it and so I read it. It said that somebody had got a patent
+for inventing a new method, a better method of data compression. Well,
that was not in fact true.
-<span class="gnun-split"></span>When I saw this, I thought we'd better get a
-copy of this patent and see if it's a problem, and it turned out to cover
-exactly the algorithm that we were about to release. So this program
-was killed one week before it was released. And in fact that person,
-that patent holder, had not invented a better method, because in fact
-it wasn't new. But that doesn't matter, he had a monopoly.</p>
-
-<p> Eventually we found another compression algorithm which is used in the
-program that's known as GZIP. But this illustrates the danger that you
-face: even if you had unlimited resources, you couldn't find out about
-all the patents that might endanger your project. But you can find out
-about the issued patents because they are published by the patent office.
-So in principle, you could read them all, and see what they restrict,
-what they prohibit you from doing. Practically speaking though, once
-there are software patents there are so many of them that you can't
+<span class="gnun-split"></span>When I saw this, I thought we'd better get a
+copy of this patent and see if it's a problem, and it turned out to cover
+exactly the algorithm that we were about to release. So this program
+was killed one week before it was released. And in fact that person,
+that patent holder, had not invented a better method, because in fact
+it wasn't new. But that doesn't matter, he had a monopoly.</p>
+
+<p> Eventually we found another compression algorithm which is used in the
+program that's known as GZIP. But this illustrates the danger that you
+face: even if you had unlimited resources, you couldn't find out about
+all the patents that might endanger your project. But you can find out
+about the issued patents because they are published by the patent office.
+So in principle, you could read them all, and see what they restrict,
+what they prohibit you from doing. Practically speaking though, once
+there are software patents there are so many of them that you can't
keep up with them.
-<span class="gnun-split"></span>In the US there are over a hundred thousand of
-them; maybe two hundred thousand by now. This is just an estimate.
-I know that 10 years ago they were issuing 10,000 a year and I believe
-that it has accelerated since then. So it's too much for you to keep
-track of them unless that's your full-time job. Now you can try to
-search for the ones that are relevant to what you are doing, and this
-works some of the time. If you search for certain keywords or follow
-links, you'll find some patents that are relevant to what you're doing.
-You won't find them <em>all</em>.</p>
-
-<p> A few years ago somebody had a US patent &mdash; maybe it's
-expired by now &mdash; on natural order recalculation in spreadsheets.
-Now, what does this mean? It means the original spreadsheets did the
-recalculation always from top to bottom. Which meant that if a cell
-ever depended on a lower cell, then it wouldn't get recalculated the
-first time; you'd have to do another recalculation to get that one.
-Clearly it's better to do the recalculation in the order, you know.
-If A depends on B, then do B first and then do A. This way a single
-recalculation will make everything consistent. Well, that's what the
-patent covered.</p>
-
-<p> Now, if you searched for the term spreadsheet, you would not have
-found that patent because that term did not appear in it. The phrase
-&ldquo;natural order recalculation&rdquo; didn't appear either. This
-algorithm &mdash; and it was indeed the algorithm that they covered,
-basically every imaginable way of coding this algorithm &mdash; the
-algorithm is called topological sorting, and that term did not appear
-in the patent either. It presented itself as a patent on a technique
-for compilation. So, reasonable searching would not have found this
-patent but it would still have been a basis to sue you.</p>
-
-<p> In fact you can't tell what a software patent covers even roughly,
-except by studying it carefully. This is different from patents in other
-areas, because in other areas there is some physical thing happening,
-and the details of that physical thing usually give you a sort of anchor
-so that you can tell whether it relates or not. But in software there
-is no such thing, and so it's easy for two totally different ways of
-saying something to cover, in fact, the same computation, and it takes
-careful study to see that they cover the same one. Because of this,
-even the patent office can't keep track. So, there is not one, but
-two patents covering LZW data compression. The first one was issued in
-1985 and I think the second one in 1989. But that one I think had been
-applied for even earlier. One of these patents belongs to Unisys and
-the other belongs to IBM.</p>
-
-<p> Now, this kind of mistake is not in fact that rare. It's not the
-only one. You see, patent examiners don't have a lot of time to spend
-on one patent. In the US they have an average of 17 hours per patent.
-Now that's not enough to carefully study all the other patents in the
-area to see if they are really the same thing. So they are going to
-make this kind of mistake over and over.</p>
-
-<h4 id="conf4">You have to work with a lawyer.</h4>
-
-<p> So you won't find all the patents that might threaten you but you'll
-find some of them. Then what do you do? You have to try to figure out
-precisely what these patents prohibit. That is very hard, because patents
-are written in tortuous legal language which is very hard for an engineer
-to understand. You are going to have to work with a lawyer to do it.</p>
-
-<p> In the 1980's the Australian government commissioned a study of
-the patent system &mdash; the patent system in general, not software patents.
-This study concluded that Australia would be better off abolishing the
-patent system because it did very little good for society and caused a lot
-of trouble. The only reason they didn't recommend that was international
-pressure. So one of the things they cited was that patents, which were
-supposed to disclose information so that it would no longer be secret,
-were in fact useless for that purpose. Engineers never looked at
-patents to try to learn anything, because it's too hard to read them.
-In fact they quoted an engineer saying &ldquo;I can't recognize my own
-inventions in patent deeds.&rdquo; Now this is not just theoretical.</p>
-
-<p> A few years ago, an engineer in the US named Paul Heckel was
-suing Apple. He got a couple of software patents in the late 80's for
-a software package, and then when he saw Hypercard he looked at it and
-said &ldquo; this is nothing like my program,&rdquo; and didn't think
-anymore of it. But then later on, his lawyer explained to him that if
-you read his patents carefully, Hypercard fell into the prohibited area.
-So he sued Apple, figuring this was an opportunity to get some money.
-Well, once when I gave a speech like this, he was in the audience, and he
-said &ldquo;oh no that's not true, I just wasn't aware of the scope of my
-protection.&rdquo; And I said &ldquo;yeah, that's what I said.&rdquo;</p>
-
-<p> So you are going to have to spend a lot of time working with a
-lawyer and explaining to the lawyer what project you are working on, so
-the lawyer can explain to you what the patents imply. This is going to
-be expensive, and when you're done the lawyer will tell you something
-like this: &ldquo;If you do something in this area, you are almost
-sure to lose a lawsuit. If you do something in this area, you are in
-a substantial danger, and if you really want to be safe you'd better
-stay out of this area, and, of course there is a substantial element
-of chance in the outcome of any lawsuit.&rdquo; So now that you have
-a predictable terrain for doing business, what are you going to do?</p>
-
-<p> Well, you have three options to consider:</p>
+<span class="gnun-split"></span>In the US there are over a hundred thousand of
+them; maybe two hundred thousand by now. This is just an estimate.
+I know that 10 years ago they were issuing 10,000 a year and I believe
+that it has accelerated since then. So it's too much for you to keep
+track of them unless that's your full-time job. Now you can try to
+search for the ones that are relevant to what you are doing, and this
+works some of the time. If you search for certain keywords or follow
+links, you'll find some patents that are relevant to what you're doing.
+You won't find them <em>all</em>.</p>
+
+<p> A few years ago somebody had a US patent&mdash;maybe it's
+expired by now&mdash;on natural order recalculation in spreadsheets.
+Now, what does this mean? It means the original spreadsheets did the
+recalculation always from top to bottom. Which meant that if a cell
+ever depended on a lower cell, then it wouldn't get recalculated the
+first time; you'd have to do another recalculation to get that one.
+Clearly it's better to do the recalculation in the order, you know.
+If A depends on B, then do B first and then do A. This way a single
+recalculation will make everything consistent. Well, that's what the
+patent covered.</p>
+
+<p> Now, if you searched for the term spreadsheet, you would not have
+found that patent because that term did not appear in it. The phrase
+&ldquo;natural order recalculation&rdquo; didn't appear either. This
+algorithm&mdash;and it was indeed the algorithm that they covered,
+basically every imaginable way of coding this algorithm&mdash;the
+algorithm is called topological sorting, and that term did not appear
+in the patent either. It presented itself as a patent on a technique
+for compilation. So, reasonable searching would not have found this
+patent but it would still have been a basis to sue you.</p>
+
+<p> In fact you can't tell what a software patent covers even roughly,
+except by studying it carefully. This is different from patents in other
+areas, because in other areas there is some physical thing happening,
+and the details of that physical thing usually give you a sort of anchor
+so that you can tell whether it relates or not. But in software there
+is no such thing, and so it's easy for two totally different ways of
+saying something to cover, in fact, the same computation, and it takes
+careful study to see that they cover the same one. Because of this,
+even the patent office can't keep track. So, there is not one, but
+two patents covering LZW data compression. The first one was issued in
+1985 and I think the second one in 1989. But that one I think had been
+applied for even earlier. One of these patents belongs to Unisys and
+the other belongs to IBM.</p>
+
+<p> Now, this kind of mistake is not in fact that rare. It's not the
+only one. You see, patent examiners don't have a lot of time to spend
+on one patent. In the US they have an average of 17 hours per patent.
+Now that's not enough to carefully study all the other patents in the
+area to see if they are really the same thing. So they are going to
+make this kind of mistake over and over.</p>
+
+<h4 id="conf4">You have to work with a lawyer.</h4>
+
+<p> So you won't find all the patents that might threaten you but you'll
+find some of them. Then what do you do? You have to try to figure out
+precisely what these patents prohibit. That is very hard, because patents
+are written in tortuous legal language which is very hard for an engineer
+to understand. You are going to have to work with a lawyer to do it.</p>
+
+<p> In the 1980's the Australian government commissioned a study of
+the patent system&mdash;the patent system in general, not software patents.
+This study concluded that Australia would be better off abolishing the
+patent system because it did very little good for society and caused a lot
+of trouble. The only reason they didn't recommend that was international
+pressure. So one of the things they cited was that patents, which were
+supposed to disclose information so that it would no longer be secret,
+were in fact useless for that purpose. Engineers never looked at
+patents to try to learn anything, because it's too hard to read them.
+In fact they quoted an engineer saying &ldquo;I can't recognize my own
+inventions in patent deeds.&rdquo; Now this is not just theoretical.</p>
+
+<p> A few years ago, an engineer in the US named Paul Heckel was
+suing Apple. He got a couple of software patents in the late 80's for
+a software package, and then when he saw Hypercard he looked at it and
+said &ldquo; this is nothing like my program,&rdquo; and didn't think
+anymore of it. But then later on, his lawyer explained to him that if
+you read his patents carefully, Hypercard fell into the prohibited area.
+So he sued Apple, figuring this was an opportunity to get some money.
+Well, once when I gave a speech like this, he was in the audience, and he
+said &ldquo;oh no that's not true, I just wasn't aware of the scope of my
+protection.&rdquo; And I said &ldquo;yeah, that's what I said.&rdquo;</p>
+
+<p> So you are going to have to spend a lot of time working with a
+lawyer and explaining to the lawyer what project you are working on, so
+the lawyer can explain to you what the patents imply. This is going to
+be expensive, and when you're done the lawyer will tell you something
+like this: &ldquo;If you do something in this area, you are almost
+sure to lose a lawsuit. If you do something in this area, you are in
+a substantial danger, and if you really want to be safe you'd better
+stay out of this area, and, of course there is a substantial element
+of chance in the outcome of any lawsuit.&rdquo; So now that you have
+a predictable terrain for doing business, what are you going to do?</p>
+
+<p> Well, you have three options to consider:</p>
<ul>
- <li>you can try to <a href="#conf5">avoid the patent</a>,</li>
- <li>you can try to <a href="#conf6">license the patent</a>,</li>
- <li>or you can try to <a href="#conf7">challenge its validity</a>
+ <li>you can try to <a href="#conf5">avoid the patent</a>,</li>
+ <li>you can try to <a href="#conf6">license the patent</a>,</li>
+ <li>or you can try to <a href="#conf7">challenge its validity</a>
in court</li>
-</ul>
-
-<p> Any one of these three is sometimes a viable alternative, and sometimes
-not.</p>
-
-<h4 id="conf5">Avoid the patent.</h4>
-
-<p> First, let's consider avoiding the patent. Well, in some cases that's
-easy. You know, Unisys was threatening people using the patent on LZW
-compression; we just had to find another data compression algorithm and
-we could avoid that patent. Well, that was somewhat difficult because
-there were many other patents covering lots of other data compression
-algorithms. But eventually we found one that was not in the area that
-those others' patents cover; eventually we did. So that program was
-implemented. It actually gave better compression results and so we now
-have GZIP, and a lot of people use GZIP. So, in that one case it was
-considerable work but we were able to do it, to avoid that patent.</p>
-
-<p> But in the 80's, CompuServe defined an image format called GIF and
-used LZW compression in defining it. Well, of course once the uproar
-about these patents became known, people defined another image format
-using a different compression algorithm. They used the GZIP algorithm,
-and that format is called PNG format, which I suppose means
-&ldquo;PNG is Not GIF.&rdquo;</p>
-
-<p> But there was a problem: lots of people had already started using
-GIF format, and there were many programs that could display GIF format
-and produce GIF format and they couldn't display PNG format. So the
-result was people felt it was too hard to switch. You see, when you
-are dealing with a data compression program used by somebody who says
-&ldquo;I want to compress some data,&rdquo; well, you can give him a
-different data compression program; if he can get sued for using this
-one and you give him another one, he'll switch; but if what he wants
-to do is make images that can be displayed by Netscape, then he can't
-switch, unless Netscape handles the other format&hellip; and it didn't.
-
-<span class="gnun-split"></span>It took years, I think, before Netscape started to handle PNG format.
-So people essentially said &ldquo;I can't switch, I just have&hellip;
-&rdquo; And so the result was, society had invested so much in this one
-format, that the inertia was too great for a switch, even though there
-was another superior format available.</p>
-
-<p> Even when a patent is rather narrow, avoiding it can be very hard.
-The PostScript specification includes LZW compression, which we in our
-implementation of postScript cannot implement. We support another kind
-of compression in some sense that is not correct, even though it does the
-useful job. So, even a narrow patent is not always feasible to avoid.</p>
-
-<p> Now, sometimes a feature gets patented. In that case, you can
-avoid the patent by taking out that feature. In the late 80's the users
-of the word processor XyWrite got a downgrade in the mail. That word
-processor had a feature where you could define a short word or sequence
-as an abbreviation. Whenever you typed in that short sequence and then
-a space, it would turn into a longer expansion. You could define these
-any way you liked. Then somebody patented this, and XyWrite decided to
-deal with the patent by removing the feature. They contacted me because
-in fact I had put a feature like that into the original Emacs editor back
-in the 70's, many years before this patent. So there was a chance that
-I could provide evidence that would enable them to fight the patent.</p>
-
-<p> Well, this showed me that I had at least one patentable idea in
-my life. I know because someone else patented it. Now, of course,
-you can respond to these patented features by taking the features out.
-But once your program starts being missing several features that users
-want, it might be useless as a program.</p>
-
-<p> Now you may have heard of Adobe Photoshop. We have a program called
-the GIMP which is more powerful and general than Photoshop. But there
-is one important feature that it doesn't have which is Pantone color
-matching, which is very important for people who want to actually print
-the images on paper and get reliable results. This feature is omitted
-because it's patented. And as a result, the program for one substantial
-class of users is crippled.</p>
-
-<p> If you look at programs today, you'll see that they often provide
-many features, and the users demand these features. If any important
-feature is missing, well, it's easy to leave it out, but the results
-may be very bad.</p>
-
-<p> Of course, sometimes a patent is so broad that it's impossible to
-avoid it. Public key encryption is essential for computer users to have
-privacy. The whole field was patented. That patent expired just four years
-ago; there could be no free software in the US for public key encryption,
-until then: many programs, both free and nonfree, were wiped out by the
-patent holders. And in fact that whole area of computing was held back
-for more than a decade despite strong interest.</p>
-
-<h4 id="conf6">License the patent.</h4>
-
-<p> So, that is the possibility of avoiding the patent. Another
-possibility that is sometimes available is to license the patent. Now,
-the patent holder is not required to offer you a license that's his whim.
-The patent holder can say &ldquo;I'm not licensing this, you're just
-out of business, period!&rdquo;</p>
-
-<p> In the League for Programming Freedom, we heard in the early 90's
-from somebody whose family business was making casino games &mdash;
-computerized of course &mdash; and he had been threatened by somebody
-who had a patent on a very broad category of computerized casino games.
-The patent covered a network where there is more than one machine, and
-each machine supports more than one kind of game and can display more
-than one game in progress at a time.</p>
-
-<p> Now, one thing you should realize is the patent office thinks that
-it's really brilliant. If you see that other people implemented doing
-one thing and you decide to support doing two or more &mdash; you know,
-if they made a system that plays one game and if you make it able to
-play more than one game &mdash; that's an invention. If it can display
-one game and you decide to set it up so that it can display two games at
-once, that's an invention. If he did it with one computer and you do it
-with a network having multiple computers, that's an invention for them.
-They think that these steps are really brilliant.</p>
-
-<p> Of course, we in computer science know that this is just a rule,
-you can generalize anything from one to more than one. It's the most
-obvious principle there is. Every time you write a subroutine, that's
-what you're doing. So this is one of the systematic reasons why the
-patent system produces, and then upholds patents that we would all say are
-ridiculously obvious. You can't assume, just because it's ridiculously
-obvious, that they wouldn't be upheld by a court. They may be legally
-valid despite the fact that are utterly stupid.</p>
-
-<p> So he was faced with this patent and the patent holder was not even
-offering him the chance to get a license. &ldquo;Shutdown!&rdquo;
-is what the patent holder said, and that's what he eventually did.
-He couldn't afford to fight it.</p>
-
-<p> However, many patent holders will offer you a chance of a license.
-But it will cost you dearly. The owners of the natural order
-recalculation patent were demanding five percent of the gross sales of
-every spreadsheet. And that, I was told, was the cheap pre-lawsuit price.
-If you insisted on fighting over the matter, they were going to charge
-more. Now you could, I suppose, sign a license like that for one patent,
-you could do it for two, you could do it for three. But what if there are
-twenty different patents in your program, and each patent holder wants
-five percent of the gross sales? What if there are twenty one of them?
-Then you are pretty badly screwed. But actually business people tell
-me that two or three such patents would be such a big burden that they
-would make the company fail in practice, even if in theory it might have
-a chance.</p>
-
-<p> So, a license for a patent is not necessarily a feasible thing to do,
-and for us, free software developers, we're in an even worse position
-because we can't even count the copies, and most licenses demand a fee per
-copy, so it's absolutely impossible for us to use one of those licenses.
-You know, if a license charged one millionth part of a rupee for each
-copy, we would be unable to comply because we can't count the copies.
-The total amount of money, I might have in my pocket, but I can't count
-it so I can't pay it. So we suffer some special burdens occasionally.</p>
-
-<p> But there is one kind of organization for which licensing patents
-works very well, and that is the large multinational corporations;
-the reason is that they own many patents themselves and they use them
-to force cross-licensing. What does this mean? Well, essentially the
-only defense against patents is deterrence: you have to have patents of
-your own, then you hope that if somebody points a patent at you, you will
-be able point a patent back and say &ldquo;don't sue me, because I'll
-sue you.&rdquo;</p>
-
-<p> However, deterrence doesn't work as well for patents as it does
-with nuclear weapons, and the reason is that each patent is pointed in
-a fixed direction. It prohibits certain specified activities. So the
-result is that most of the companies that are trying to get some patents
-to defend themselves with, they have no chance of making this a success.
-They might get a few patents, you know. So they might get a patent
-that points there, and they might get a patent that points there. OK,
-and then, if somebody over here threatens this company, what are they
-going to do? They don't have a patent pointing over there, so they have
-no defense.</p>
-
-<p> Meanwhile, sooner or later, somebody else will wander over there
-and the executive of the company will think &ldquo;gee, we're not as
-profitable as I would like, why don't I go just squeeze some money out
-of them.&rdquo; So they say first &ldquo;we're getting this patent for
-defensive purposes,&rdquo; but they often change their minds later when
-a tempting victim walks by.</p>
-
-<p> And this, by the way, is the fallacy in the myth that the patent
-system &ldquo;protects&rdquo; the &ldquo;small inventor.&rdquo; Let me
-tell you this myth, it's the myth of the starving genius. It's somebody
-who has been working in isolation for years, and starving, and has
-a brilliant new idea for how to do something or other. And so, now,
-he's starting a company and he is afraid some big company like IBM will
-compete with him, and so he gets a patent and this patent is going to
-&ldquo;protect him.&rdquo;</p>
-
-<p> Well, of course, this is not the way things work in our field.
-People don't make this kind of progress in isolation this way. They are
-working with other people and talking with the other people and they
-are developing software usually. And so the whole scenario doesn't
-make sense, and besides, if he was such a good computer scientist,
-there was no need for him to starve. He could have got a job at any
-time if he wanted.</p>
-
-<p> But let's suppose that this happened, and suppose that he has his
-patent, and he says &ldquo;IBM, you can't compete with me 'cause I've got
-this patent.&rdquo; But here is what IBM says: &ldquo;Well, gee, let's
-look at your product, hmm, I have this patent, and this patent and this
-patent and this patent and this patent that your product is violating.
-So how about if we cross-license?&rdquo; And the starving genius says
-&ldquo;hmm, I haven't got enough food in my belly to fight these things,
-so I'd better give in.&rdquo; And so they sign a cross-license, and
-now guess what &mdash; IBM can compete with him. He wasn't protected
-at all!</p>
-
-<p> Now, IBM can do this because they have a lot of patents. They have
-patents pointing here, here, here, everywhere. So, anybody from almost
-anywhere that attacks IBM is facing a stand-off. A small company can't
-do it but a big company can.</p>
-
-<p> So IBM wrote an article. It was in Think magazine, I believe, issue
-number five, 1990 &mdash; that's IBM's own magazine &mdash; an article
-about IBM's patent portfolio. IBM said that it got two kinds of benefit
-from its 9000 active US patents. One benefit was collecting royalties
-from licenses. But the other benefit, the bigger benefit, was access
-to things patented by others. Permission to not be attacked by others
-with their patents, through cross-licensing. And the article said that
-the second benefit was an order of magnitude greater than the first.
-In other words, the benefit to IBM of being able to make things freely,
-not being sued, was ten times the benefit of collecting money for all
-their patents.</p>
-
-<p> Now the patent system is a lot like a lottery, in that what happens
-with any given patent is largely random and most of them don't bring any
-benefits to their owners. But IBM is so big that these things average
-out over the scale of IBM. So you could take IBM as measuring what the
-average is like. What we see is &mdash; and this is a little bit subtle
-&mdash; the benefit to IBM of being able to make use of ideas that were
-patented by others is equal to the harm that the patent system would have
-done to IBM if there were no cross-licensing &mdash; if IBM really were
-prohibited from using all those ideas that were patented by others.</p>
-
-<p> So what it says is: the harm that the patent system would do is
-ten times the benefit, on the average. Now, for IBM though, this
-harm doesn't happen, because IBM does have 9000 patents and does force
-most of them to cross-license, and avoids the problem. But if you are
-small, then you can't avoid the problem that way, and you will really
-be facing ten times as much trouble as benefit. Anyway, this is why
-the big multinational corporations are in favor of software patents, and
-they are lobbying governments around the world to adopt software patents
-and saying naive things like &ldquo;this is a new kind of monopoly for
-software developers, it has to be good for them, right?&rdquo;</p>
-
-<p> Well, today, after you have heard my speech I hope you understand
-why that isn't true. You have to look carefully at how patents affect
-software developers to see whether they are good or bad, and explaining
-that is my overall purpose.</p>
-
-<h4 id="conf7">Challenge the validity of the patent.</h4>
-
-<p> So, that is the possibility of licensing a patent. The third possible
-option is to go to court and challenge the validity of the patent.</p>
-
-<p> Now the outcome of this case will depend largely on technicalities,
-which means essentially on randomness, you know. The dice were rolled
-a few years ago, and you can investigate and find out what the dice
-came up saying, and then you'll find out whether you've got a chance.
-So it's mainly historical accident that determines whether the patent
-is valid &mdash; the historical accident of whether, or precisely which
-things, people happen to publish, and when.</p>
-
-<p> So, sometimes, there is a possibility of invalidating. So even if
-a patent is ridiculously trivial, sometimes there is a good chance of
-invalidating it and sometimes there is none.</p>
-
-<p> You can't expect the courts to recognize that it is trivial, because
-their standards are generally much lower than we would think are sensible.
-In fact, in the United States, this has been a persistent tendency.
-I saw a Supreme Court decision from something like 1954, which had a
-long list of patents that were invalidated by the Supreme Court starting
-in the 1800's. And they were utterly ridiculous, like making a certain
-shape of doorknob out of rubber, when previously they'd been made out
-of wood. And this decision rebuked the patent system for going far,
-far away from the proper standards. And they just keep on doing it.</p>
-
-<p> So you can't expect sensible results from that, but there are
-situations where, when you look at the past record, you see that there is
-a chance to invalidate a certain patent. It's worth the try, at least
-to investigate. But the actual court cases happen to be extremely
-expensive.</p>
-
-<p> A few years ago, one defendant lost and had to pay 13 million
-dollars, of which most went to the lawyers on the two sides. I think
-only 5 million dollars was actually taken away by the patent holder,
-and so there were 8 million to the lawyers.</p>
-
-<h4 id="conf8">Nobody can reinvent the entire field of software.</h4>
-
-<p> Now, these are your possible options. At this point, of course, you
-have to write the program. And there, the problem is that you face this
-situation not just once but over and over and over, because programs today
+</ul>
+
+<p> Any one of these three is sometimes a viable alternative, and sometimes
+not.</p>
+
+<h4 id="conf5">Avoid the patent.</h4>
+
+<p> First, let's consider avoiding the patent. Well, in some cases that's
+easy. You know, Unisys was threatening people using the patent on LZW
+compression; we just had to find another data compression algorithm and
+we could avoid that patent. Well, that was somewhat difficult because
+there were many other patents covering lots of other data compression
+algorithms. But eventually we found one that was not in the area that
+those others' patents cover; eventually we did. So that program was
+implemented. It actually gave better compression results and so we now
+have GZIP, and a lot of people use GZIP. So, in that one case it was
+considerable work but we were able to do it, to avoid that patent.</p>
+
+<p> But in the 80's, CompuServe defined an image format called GIF and
+used LZW compression in defining it. Well, of course once the uproar
+about these patents became known, people defined another image format
+using a different compression algorithm. They used the GZIP algorithm,
+and that format is called PNG format, which I suppose means
+&ldquo;PNG is Not GIF.&rdquo;</p>
+
+<p> But there was a problem: lots of people had already started using
+GIF format, and there were many programs that could display GIF format
+and produce GIF format and they couldn't display PNG format. So the
+result was people felt it was too hard to switch. You see, when you
+are dealing with a data compression program used by somebody who says
+&ldquo;I want to compress some data,&rdquo; well, you can give him a
+different data compression program; if he can get sued for using this
+one and you give him another one, he'll switch; but if what he wants
+to do is make images that can be displayed by Netscape, then he can't
+switch, unless Netscape handles the other format&hellip; and it didn't.
+<span class="gnun-split"></span>It took years, I think, before Netscape started to handle PNG format.
+So people essentially said &ldquo;I can't switch, I just have&hellip;
+&rdquo; And so the result was, society had invested so much in this one
+format, that the inertia was too great for a switch, even though there
+was another superior format available.</p>
+
+<p> Even when a patent is rather narrow, avoiding it can be very hard.
+The PostScript specification includes LZW compression, which we in our
+implementation of postScript cannot implement. We support another kind
+of compression in some sense that is not correct, even though it does the
+useful job. So, even a narrow patent is not always feasible to avoid.</p>
+
+<p> Now, sometimes a feature gets patented. In that case, you can
+avoid the patent by taking out that feature. In the late 80's the users
+of the word processor XyWrite got a downgrade in the mail. That word
+processor had a feature where you could define a short word or sequence
+as an abbreviation. Whenever you typed in that short sequence and then
+a space, it would turn into a longer expansion. You could define these
+any way you liked. Then somebody patented this, and XyWrite decided to
+deal with the patent by removing the feature. They contacted me because
+in fact I had put a feature like that into the original Emacs editor back
+in the 70's, many years before this patent. So there was a chance that
+I could provide evidence that would enable them to fight the patent.</p>
+
+<p> Well, this showed me that I had at least one patentable idea in
+my life. I know because someone else patented it. Now, of course,
+you can respond to these patented features by taking the features out.
+But once your program starts being missing several features that users
+want, it might be useless as a program.</p>
+
+<p> Now you may have heard of Adobe Photoshop. We have a program called
+the GIMP which is more powerful and general than Photoshop. But there
+is one important feature that it doesn't have which is Pantone color
+matching, which is very important for people who want to actually print
+the images on paper and get reliable results. This feature is omitted
+because it's patented. And as a result, the program for one substantial
+class of users is crippled.</p>
+
+<p> If you look at programs today, you'll see that they often provide
+many features, and the users demand these features. If any important
+feature is missing, well, it's easy to leave it out, but the results
+may be very bad.</p>
+
+<p> Of course, sometimes a patent is so broad that it's impossible to
+avoid it. Public key encryption is essential for computer users to have
+privacy. The whole field was patented. That patent expired just four years
+ago; there could be no free software in the US for public key encryption,
+until then: many programs, both free and nonfree, were wiped out by the
+patent holders. And in fact that whole area of computing was held back
+for more than a decade despite strong interest.</p>
+
+<h4 id="conf6">License the patent.</h4>
+
+<p> So, that is the possibility of avoiding the patent. Another
+possibility that is sometimes available is to license the patent. Now,
+the patent holder is not required to offer you a license that's his whim.
+The patent holder can say &ldquo;I'm not licensing this, you're just
+out of business, period!&rdquo;</p>
+
+<p> In the League for Programming Freedom, we heard in the early 90's
+from somebody whose family business was making casino games&mdash;
+computerized of course&mdash;and he had been threatened by somebody
+who had a patent on a very broad category of computerized casino games.
+The patent covered a network where there is more than one machine, and
+each machine supports more than one kind of game and can display more
+than one game in progress at a time.</p>
+
+<p> Now, one thing you should realize is the patent office thinks that
+it's really brilliant. If you see that other people implemented doing
+one thing and you decide to support doing two or more&mdash;you know,
+if they made a system that plays one game and if you make it able to
+play more than one game&mdash;that's an invention. If it can display
+one game and you decide to set it up so that it can display two games at
+once, that's an invention. If he did it with one computer and you do it
+with a network having multiple computers, that's an invention for them.
+They think that these steps are really brilliant.</p>
+
+<p> Of course, we in computer science know that this is just a rule,
+you can generalize anything from one to more than one. It's the most
+obvious principle there is. Every time you write a subroutine, that's
+what you're doing. So this is one of the systematic reasons why the
+patent system produces, and then upholds patents that we would all say are
+ridiculously obvious. You can't assume, just because it's ridiculously
+obvious, that they wouldn't be upheld by a court. They may be legally
+valid despite the fact that are utterly stupid.</p>
+
+<p> So he was faced with this patent and the patent holder was not even
+offering him the chance to get a license. &ldquo;Shutdown!&rdquo;
+is what the patent holder said, and that's what he eventually did.
+He couldn't afford to fight it.</p>
+
+<p> However, many patent holders will offer you a chance of a license.
+But it will cost you dearly. The owners of the natural order
+recalculation patent were demanding five percent of the gross sales of
+every spreadsheet. And that, I was told, was the cheap pre-lawsuit price.
+If you insisted on fighting over the matter, they were going to charge
+more. Now you could, I suppose, sign a license like that for one patent,
+you could do it for two, you could do it for three. But what if there are
+twenty different patents in your program, and each patent holder wants
+five percent of the gross sales? What if there are twenty one of them?
+Then you are pretty badly screwed. But actually business people tell
+me that two or three such patents would be such a big burden that they
+would make the company fail in practice, even if in theory it might have
+a chance.</p>
+
+<p> So, a license for a patent is not necessarily a feasible thing to do,
+and for us, free software developers, we're in an even worse position
+because we can't even count the copies, and most licenses demand a fee per
+copy, so it's absolutely impossible for us to use one of those licenses.
+You know, if a license charged one millionth part of a rupee for each
+copy, we would be unable to comply because we can't count the copies.
+The total amount of money, I might have in my pocket, but I can't count
+it so I can't pay it. So we suffer some special burdens occasionally.</p>
+
+<p> But there is one kind of organization for which licensing patents
+works very well, and that is the large multinational corporations;
+the reason is that they own many patents themselves and they use them
+to force cross-licensing. What does this mean? Well, essentially the
+only defense against patents is deterrence: you have to have patents of
+your own, then you hope that if somebody points a patent at you, you will
+be able point a patent back and say &ldquo;don't sue me, because I'll
+sue you.&rdquo;</p>
+
+<p> However, deterrence doesn't work as well for patents as it does
+with nuclear weapons, and the reason is that each patent is pointed in
+a fixed direction. It prohibits certain specified activities. So the
+result is that most of the companies that are trying to get some patents
+to defend themselves with, they have no chance of making this a success.
+They might get a few patents, you know. So they might get a patent
+that points there, and they might get a patent that points there. OK,
+and then, if somebody over here threatens this company, what are they
+going to do? They don't have a patent pointing over there, so they have
+no defense.</p>
+
+<p> Meanwhile, sooner or later, somebody else will wander over there
+and the executive of the company will think &ldquo;gee, we're not as
+profitable as I would like, why don't I go just squeeze some money out
+of them.&rdquo; So they say first &ldquo;we're getting this patent for
+defensive purposes,&rdquo; but they often change their minds later when
+a tempting victim walks by.</p>
+
+<p> And this, by the way, is the fallacy in the myth that the patent
+system &ldquo;protects&rdquo; the &ldquo;small inventor.&rdquo; Let me
+tell you this myth, it's the myth of the starving genius. It's somebody
+who has been working in isolation for years, and starving, and has
+a brilliant new idea for how to do something or other. And so, now,
+he's starting a company and he is afraid some big company like IBM will
+compete with him, and so he gets a patent and this patent is going to
+&ldquo;protect him.&rdquo;</p>
+
+<p> Well, of course, this is not the way things work in our field.
+People don't make this kind of progress in isolation this way. They are
+working with other people and talking with the other people and they
+are developing software usually. And so the whole scenario doesn't
+make sense, and besides, if he was such a good computer scientist,
+there was no need for him to starve. He could have got a job at any
+time if he wanted.</p>
+
+<p> But let's suppose that this happened, and suppose that he has his
+patent, and he says &ldquo;IBM, you can't compete with me 'cause I've got
+this patent.&rdquo; But here is what IBM says: &ldquo;Well, gee, let's
+look at your product, hmm, I have this patent, and this patent and this
+patent and this patent and this patent that your product is violating.
+So how about if we cross-license?&rdquo; And the starving genius says
+&ldquo;hmm, I haven't got enough food in my belly to fight these things,
+so I'd better give in.&rdquo; And so they sign a cross-license, and
+now guess what&mdash;IBM can compete with him. He wasn't protected
+at all!</p>
+
+<p> Now, IBM can do this because they have a lot of patents. They have
+patents pointing here, here, here, everywhere. So, anybody from almost
+anywhere that attacks IBM is facing a stand-off. A small company can't
+do it but a big company can.</p>
+
+<p> So IBM wrote an article. It was in Think magazine, I believe, issue
+number five, 1990&mdash;that's IBM's own magazine&mdash;an article
+about IBM's patent portfolio. IBM said that it got two kinds of benefit
+from its 9000 active US patents. One benefit was collecting royalties
+from licenses. But the other benefit, the bigger benefit, was access
+to things patented by others. Permission to not be attacked by others
+with their patents, through cross-licensing. And the article said that
+the second benefit was an order of magnitude greater than the first.
+In other words, the benefit to IBM of being able to make things freely,
+not being sued, was ten times the benefit of collecting money for all
+their patents.</p>
+
+<p> Now the patent system is a lot like a lottery, in that what happens
+with any given patent is largely random and most of them don't bring any
+benefits to their owners. But IBM is so big that these things average
+out over the scale of IBM. So you could take IBM as measuring what the
+average is like. What we see is&mdash;and this is a little bit
+subtle&mdash;the benefit to IBM of being able to make use of ideas that were
+patented by others is equal to the harm that the patent system would have
+done to IBM if there were no cross-licensing&mdash;if IBM really were
+prohibited from using all those ideas that were patented by others.</p>
+
+<p> So what it says is: the harm that the patent system would do is
+ten times the benefit, on the average. Now, for IBM though, this
+harm doesn't happen, because IBM does have 9000 patents and does force
+most of them to cross-license, and avoids the problem. But if you are
+small, then you can't avoid the problem that way, and you will really
+be facing ten times as much trouble as benefit. Anyway, this is why
+the big multinational corporations are in favor of software patents, and
+they are lobbying governments around the world to adopt software patents
+and saying naive things like &ldquo;this is a new kind of monopoly for
+software developers, it has to be good for them, right?&rdquo;</p>
+
+<p> Well, today, after you have heard my speech I hope you understand
+why that isn't true. You have to look carefully at how patents affect
+software developers to see whether they are good or bad, and explaining
+that is my overall purpose.</p>
+
+<h4 id="conf7">Challenge the validity of the patent.</h4>
+
+<p> So, that is the possibility of licensing a patent. The third possible
+option is to go to court and challenge the validity of the patent.</p>
+
+<p> Now the outcome of this case will depend largely on technicalities,
+which means essentially on randomness, you know. The dice were rolled
+a few years ago, and you can investigate and find out what the dice
+came up saying, and then you'll find out whether you've got a chance.
+So it's mainly historical accident that determines whether the patent
+is valid&mdash;the historical accident of whether, or precisely which
+things, people happen to publish, and when.</p>
+
+<p> So, sometimes, there is a possibility of invalidating. So even if
+a patent is ridiculously trivial, sometimes there is a good chance of
+invalidating it and sometimes there is none.</p>
+
+<p> You can't expect the courts to recognize that it is trivial, because
+their standards are generally much lower than we would think are sensible.
+In fact, in the United States, this has been a persistent tendency.
+I saw a Supreme Court decision from something like 1954, which had a
+long list of patents that were invalidated by the Supreme Court starting
+in the 1800's. And they were utterly ridiculous, like making a certain
+shape of doorknob out of rubber, when previously they'd been made out
+of wood. And this decision rebuked the patent system for going far,
+far away from the proper standards. And they just keep on doing it.</p>
+
+<p> So you can't expect sensible results from that, but there are
+situations where, when you look at the past record, you see that there is
+a chance to invalidate a certain patent. It's worth the try, at least
+to investigate. But the actual court cases happen to be extremely
+expensive.</p>
+
+<p> A few years ago, one defendant lost and had to pay 13 million
+dollars, of which most went to the lawyers on the two sides. I think
+only 5 million dollars was actually taken away by the patent holder,
+and so there were 8 million to the lawyers.</p>
+
+<h4 id="conf8">Nobody can reinvent the entire field of software.</h4>
+
+<p> Now, these are your possible options. At this point, of course, you
+have to write the program. And there, the problem is that you face this
+situation not just once but over and over and over, because programs today
are complicated. Look at a word processor; you'll see a lot of features,
-many different things, each of which could be patented by somebody, or a
-combination of two of them could be patented by somebody. British Telecom
-has a patent in the US on the combination of following hypertext links
-and letting the user dial up through a phone line. Now these are two
-basically separate things, but the combination of the two is patented.</p>
-
-<p> So, that means if there are 100 things in your program, there are
-potentially some five thousand pairs of two that might be patented by
-somebody already, and there is no law against patenting a combination of
-three of them either. That's just the features, you know. There's going
-to be many techniques that you use in writing a program, many algorithms,
-they could be patented too. So there are lots and lots of things that
-could be patented. The result is that developing a program becomes
-like crossing a field of land mines. Sure, each step probably will not
-step on a patent, each design decision. Chances are it will be safe.
-But crossing the whole field becomes dangerous.</p>
-
-<p> The best way for a nonprogrammer to understand what this is like is
-to compare the writing of these large programs with another area in which
-people write something very large: symphonies. Imagine if the governments
-of Europe in the 1700's had wanted to promote progress in symphonic music
-by adopting a system of music patents, so that any idea that could be
-described in words could be patented if it seemed to be new and original.
-So you'd be able to patent, say, a three-note melodic motif which is
-be too short to be copyrightable, but it would have been patentable.
-And maybe they could have patented a certain chord progression, and maybe
-patented using a certain combination of instruments playing at the same
-time, or any other idea that somebody could describe.</p>
-
-<p> Well, by 1800 there would have been thousands of these music
-idea patents. And then imagine that you are Beethoven and you want
-to write a symphony. To write a whole symphony, you are going to have
-to do lots of different things, and at any point you could be using an
-idea that somebody else has patented. Of course, if you do that he'll
-say: &ldquo;Oh! You are just a thief, why can't you write something
-original?&rdquo; Well, Beethoven had more than his share of new musical
-ideas, but he used a lot of existing musical ideas. He had to, because
-that's the only way to make it recognizable. If you don't do that,
-people won't listen at all. Pierre Boulez thought he was going to totally
-reinvent the language of music, and he tried, and nobody listens to it,
-because it doesn't use all the ideas that they're familiar with.</p>
-
-<p> So you have to use the old ideas that other people have thought of.
-Nobody is such a genius that he can reinvent the entire field of software
-and do useful things without learning anything from anybody else.
-So in effect, those people, the patent holders and their lawyers, they
-are accusing us of being cheaters because we don't totally reinvent the
-field from scratch. We have to build on previous work to make progress,
-and that is exactly what the patent system prohibits us from doing.
-And we have to provide features that the users are accustomed to and
-can recognize, or they'll find our software just too difficult to use
-no matter how good it is.</p>
-
-<h4 id="conf9">The relationship between patents and products varies
-between the fields.</h4>
-
-<p> Now, people sometimes ask me: why is software different from other
-fields? Sometimes, of course they ask this in a rather nasty fashion,
-they say: &ldquo;the other fields can deal with patents, why should
-software be an exception?&rdquo; Now that's a nasty way of putting it
-because it's making the assumption that it's wrong to want to escape
-from a problem. I could imagine I am saying: &ldquo;well, other people
-could get cancer, why shouldn't you?&rdquo; Clearly, if it's a problem,
-enabling any field to escape is good. But it is a good and serious
-question: are these fields the same issue? Do patents affect all these
-fields the same way? Is the right policy for software the same as
-the right policy for automobile engines or pharmaceuticals or chemical
-processes, you know, this is a serious question which is worth looking
-at.</p>
-
-<p> When you look at it, what you see is that the relationship between
-patents and products varies between the fields. At one extreme you have
-pharmaceuticals where typically a whole chemical formula is patented. So
-if you come up with a new drug, then it's not patented by somebody else.
-At the other extreme is software where, when you write a new program,
-you are combining dozens or hundreds of ideas, and we can't expect them
-all to be new. Even an innovative program, which has a few new ideas,
-has to use lots and lots of old ideas too. And in between you find the
-other fields. Even in other fields, you can get patent deadlock.</p>
-
-<p> When the United States entered World War I, nobody in the US could
-make a modern airplane. And the reason was that modern airplanes use
-several different techniques that were patented by different companies,
-and the owners hated each other. So nobody could get a license to
-use all these patents. Well, the US government decided that this was
-an unacceptable state of affairs, and essentially paid those patent
-holders a lump sum and said &ldquo;we have nationalized these patents;
-now, everybody, go make airplanes for us!&rdquo;</p>
-
-<p> But the amount to which this happens, the frequency and the
-seriousness of it varies according to how many different ideas go in one
-product. It varies according to how many points of patent vulnerability
-there are in one product. And in that question, software is at the
-extreme.</p>
-
-<p> It's not unusual for a few people working for a couple of years to
-write a program that could have a million parts in it, different parts,
-which is maybe, say, 300,000 lines of code. To design a physical system
-that has a million different parts, that's a mega-project, that's very
-rare. Now you'll find many times people make a physical object with a
-million parts, but typically it's many copies of the same subunit and
-that's much easier to design &mdash; that's not a million different
-parts in the design.</p>
-
-<p> So, why is this? The reason is that, in other fields, people have
-to deal with the perversity of matter. You are designing circuits
-or cars or chemicals, you have to face the fact that these physical
-substances will do what they do, not what they are supposed to do. We in
-software don't have that problem, and that makes it tremendously easier.
-We are designing a collection of idealized mathematical parts which
-have definitions. They do exactly what they are defined to do.</p>
-
-<p> And so there are many problems we don't have. For instance, if we
-put an if statement inside of a while statement, we don't have to worry
-about whether the if statement can get enough power to run at the speed
-it's going to run. We don't have to worry about whether it will run at
-a speed that generates radio frequency interference and induces wrong
-values in some other parts of the data. We don't have to worry about
-whether it will loop at a speed that causes a resonance and eventually
-the if statement will vibrate against the while statement and one of them
+many different things, each of which could be patented by somebody, or a
+combination of two of them could be patented by somebody. British Telecom
+has a patent in the US on the combination of following hypertext links
+and letting the user dial up through a phone line. Now these are two
+basically separate things, but the combination of the two is patented.</p>
+
+<p> So, that means if there are 100 things in your program, there are
+potentially some five thousand pairs of two that might be patented by
+somebody already, and there is no law against patenting a combination of
+three of them either. That's just the features, you know. There's going
+to be many techniques that you use in writing a program, many algorithms,
+they could be patented too. So there are lots and lots of things that
+could be patented. The result is that developing a program becomes
+like crossing a field of land mines. Sure, each step probably will not
+step on a patent, each design decision. Chances are it will be safe.
+But crossing the whole field becomes dangerous.</p>
+
+<p> The best way for a nonprogrammer to understand what this is like is
+to compare the writing of these large programs with another area in which
+people write something very large: symphonies. Imagine if the governments
+of Europe in the 1700's had wanted to promote progress in symphonic music
+by adopting a system of music patents, so that any idea that could be
+described in words could be patented if it seemed to be new and original.
+So you'd be able to patent, say, a three-note melodic motif which is
+be too short to be copyrightable, but it would have been patentable.
+And maybe they could have patented a certain chord progression, and maybe
+patented using a certain combination of instruments playing at the same
+time, or any other idea that somebody could describe.</p>
+
+<p> Well, by 1800 there would have been thousands of these music
+idea patents. And then imagine that you are Beethoven and you want
+to write a symphony. To write a whole symphony, you are going to have
+to do lots of different things, and at any point you could be using an
+idea that somebody else has patented. Of course, if you do that he'll
+say: &ldquo;Oh! You are just a thief, why can't you write something
+original?&rdquo; Well, Beethoven had more than his share of new musical
+ideas, but he used a lot of existing musical ideas. He had to, because
+that's the only way to make it recognizable. If you don't do that,
+people won't listen at all. Pierre Boulez thought he was going to totally
+reinvent the language of music, and he tried, and nobody listens to it,
+because it doesn't use all the ideas that they're familiar with.</p>
+
+<p> So you have to use the old ideas that other people have thought of.
+Nobody is such a genius that he can reinvent the entire field of software
+and do useful things without learning anything from anybody else.
+So in effect, those people, the patent holders and their lawyers, they
+are accusing us of being cheaters because we don't totally reinvent the
+field from scratch. We have to build on previous work to make progress,
+and that is exactly what the patent system prohibits us from doing.
+And we have to provide features that the users are accustomed to and
+can recognize, or they'll find our software just too difficult to use
+no matter how good it is.</p>
+
+<h4 id="conf9">The relationship between patents and products varies
+between the fields.</h4>
+
+<p> Now, people sometimes ask me: why is software different from other
+fields? Sometimes, of course they ask this in a rather nasty fashion,
+they say: &ldquo;the other fields can deal with patents, why should
+software be an exception?&rdquo; Now that's a nasty way of putting it
+because it's making the assumption that it's wrong to want to escape
+from a problem. I could imagine I am saying: &ldquo;well, other people
+could get cancer, why shouldn't you?&rdquo; Clearly, if it's a problem,
+enabling any field to escape is good. But it is a good and serious
+question: are these fields the same issue? Do patents affect all these
+fields the same way? Is the right policy for software the same as
+the right policy for automobile engines or pharmaceuticals or chemical
+processes, you know, this is a serious question which is worth looking
+at.</p>
+
+<p> When you look at it, what you see is that the relationship between
+patents and products varies between the fields. At one extreme you have
+pharmaceuticals where typically a whole chemical formula is patented. So
+if you come up with a new drug, then it's not patented by somebody else.
+At the other extreme is software where, when you write a new program,
+you are combining dozens or hundreds of ideas, and we can't expect them
+all to be new. Even an innovative program, which has a few new ideas,
+has to use lots and lots of old ideas too. And in between you find the
+other fields. Even in other fields, you can get patent deadlock.</p>
+
+<p> When the United States entered World War I, nobody in the US could
+make a modern airplane. And the reason was that modern airplanes use
+several different techniques that were patented by different companies,
+and the owners hated each other. So nobody could get a license to
+use all these patents. Well, the US government decided that this was
+an unacceptable state of affairs, and essentially paid those patent
+holders a lump sum and said &ldquo;we have nationalized these patents;
+now, everybody, go make airplanes for us!&rdquo;</p>
+
+<p> But the amount to which this happens, the frequency and the
+seriousness of it varies according to how many different ideas go in one
+product. It varies according to how many points of patent vulnerability
+there are in one product. And in that question, software is at the
+extreme.</p>
+
+<p> It's not unusual for a few people working for a couple of years to
+write a program that could have a million parts in it, different parts,
+which is maybe, say, 300,000 lines of code. To design a physical system
+that has a million different parts, that's a mega-project, that's very
+rare. Now you'll find many times people make a physical object with a
+million parts, but typically it's many copies of the same subunit and
+that's much easier to design&mdash;that's not a million different
+parts in the design.</p>
+
+<p> So, why is this? The reason is that, in other fields, people have
+to deal with the perversity of matter. You are designing circuits
+or cars or chemicals, you have to face the fact that these physical
+substances will do what they do, not what they are supposed to do. We in
+software don't have that problem, and that makes it tremendously easier.
+We are designing a collection of idealized mathematical parts which
+have definitions. They do exactly what they are defined to do.</p>
+
+<p> And so there are many problems we don't have. For instance, if we
+put an <code>if</code> statement inside of a <code>while</code> statement, we don't have to worry
+about whether the <code>if</code> statement can get enough power to run at the speed
+it's going to run. We don't have to worry about whether it will run at
+a speed that generates radio frequency interference and induces wrong
+values in some other parts of the data. We don't have to worry about
+whether it will loop at a speed that causes a resonance and eventually
+the <code>if</code> statement will vibrate against the <code>while</code> statement and one of them
will crack.
-<span class="gnun-split"></span>We don't have to worry that chemicals in the environment
-will get into the boundary between the if statement and the while
-statement and corrode them, and cause a bad connection. We don't have
-to worry that other chemicals will get on them and cause a short-circuit.
-We don't have to worry about whether the heat can be dissipated from this
-if statement through the surrounding while statement. We don't have
-to worry about whether the while statement would cause so much voltage
-drop that the if statement won't function correctly. When you look at
-the value of a variable you don't have to worry about whether you've
-referenced that variable so many times that you exceed the fan-out limit.
-You don't have to worry about how much capacitance there is in a certain
-variable and how much time it will take to store the value in it.</p>
-
-<p> All these things are defined a way, the system is defined to function
-in a certain way, and it always does. The physical computer might
-malfunction, but that's not the program's fault. So, because of all these
-problems we don't have to deal with, our field is tremendously easier.</p>
-
-<p> If we assume that the intelligence of programmers is the same as
-the intelligence of mechanical engineers, and electrical engineers and
-chemical engineers and so on, what's going to happen? Those of us with
-the easiest field, fundamentally, are going to push it further. We make
-bigger and bigger things and eventually it becomes hard again. That's why
-we can develop much bigger systems than the people in the other fields.
-They just have these hard problems to deal with all the time. In the
-other fields, it may be necessary to develop an idea. You may have the
-idea, but then you may have to try out lots of different ways to get
-it to work at all. In software it's not like that, you have the idea
-and what you go and do is you write a program which uses this idea,
-and then the users may like it or not. And if they don't like it,
-probably you can just fix some details and get it to work.</p>
-
-<p> There is another problem that we don't have to worry about:
-manufacturing of copies. When we put this if statement inside the
-while statement, we don't have to worry about how the if statement is
-going to be inserted into the while statement as a copy is being built.
-We don't have to worry either about making sure we have access to remove
-and replace this if statement if it should burn out. So all we have to do
-is type &ldquo;copy&rdquo; and it's an all-purpose copy-anything facility.
-People making physical equipment and physical products, they can't do
-that, these things have to be built piece by piece each time.</p>
-
-<p> The result is that for them, the cost of designing a system of a
-certain complexity may be (gesturing) this much and the factory may
-take this much to set up. So they have to deal with this much from the
-patent system. It's a level of overhead they can live with. For us,
-designing it may cost (gesturing) this much and manufacturing it may cost
-this much, so this much overhead from the patent system is crushing.</p>
-
-<p> Another way to look at it is that because we can &mdash; a few of
-us can &mdash; make a much bigger system, there are many more points
-of vulnerability where somebody might have patented something already.
-We have to walk a long distance through the mine field, whereas they
-they only have to walk a few feet through the minefield. So it's much
-more of a dangerous system for us.</p>
-
-<h4 id="conf10">Program development is hampered by software patents.</h4>
-
-<p> Now, you have to realize that the ostensible purpose of the patent
-system is to promote progress. This is something that is often forgotten
-because the companies that benefit from patents like to distract you
-from it. They like to give you the idea that patents exist because they
-deserve special treatment. But this is not what the patent system says.
-The patent system says: the goal is to promote progress for society,
-by encouraging certain behavior like publishing new ideas; and after a
-certain &mdash; originally that was fairly short &mdash; time, everyone
-could use them.</p>
-
-<p> Of course there is a certain price that society pays as well, and so
-we have to ask the question: which is bigger, the benefit or the price?
-Well, in other fields, I am not sure. I am not an expert on other
-fields of engineering, I've never done them and I don't know whether
-having patents is good for progress in those fields.</p>
-
-<p> I have been in software since before software patents existed, and
-I know that software patents do a lot of harm and essentially no good.
-In the old days, ideas came along. Either people in a university had
-an idea, or somebody had an idea while he was working on developing
-software. And either way, these ideas got published, and then everyone
-could use them. Now why did the software publishers publish these ideas?
-Because they knew that the big job was writing the program.</p>
-
-<p> They knew that publishing the ideas would get them credit from the
-community, and meanwhile anybody else who wanted to compete with them
-would still have to write a program, which is the big job. So they
-typically kept the details of the program secret &mdash; of course some
-of us think that's wrong, but that's a different issue. They kept the
-details of the program secret and they published the ideas, and meanwhile
-the software development &mdash; because software development was going
-on &mdash; That provided the field with a steady stream of ideas, so
-ideas were not the limiting factor. The limiting factor was the job of
-writing programs that would work and that people would like using.</p>
-
-<p> So, in effect, applying the patent system to software focuses on
-facilitating a thing which is not the limiting factor, while causing
-trouble for the thing which is the limiting factor. You see the software
-patents encourage somebody to have an idea, but at the same time they
-encourage people to restrict its use, so in fact we are actually worse
-off now in terms of having ideas we could use, because in the past people
-had the ideas and published them and we could use them, and now they
-have the ideas and patent them and we can't use them for twenty years.
-In the mean time, the real limiting factor &mdash; which is developing
-the programs &mdash; this is hampered by software patents because of
-other dangers that I explained to you in the first half of this talk.</p>
-
-<p> So the result is that, while the system is supposed to be promoting
-progress in software, actually it is so screwed up it's just obstructing
-progress.</p>
-
-<p> Today we have some economic research showing mathematically how this
-can happen. You can find it in <a
-href="http://www.researchoninnovation.org">www.researchoninnovation.org</a>.
-I am not completely sure of the name of the paper, but it's one
-that shows that in a field where incremental innovation is typical,
-having a patent system can result in slower progress. In other words the
-system produces counter-intuitive results that are the opposite of what it
-was intended to do. This backs up the intuitive conclusion of every
-programmer who sees that software patents are absurd.</p>
-
-<h4 id="conf11">What can a country do to avoid this problem?</h4>
-
-<p> So, what can a country do to avoid this problem? Well, there are
-two approaches: one is to address the problem at the issue of granting
-patents, and the other is to approach it at the point where patents are
-being enforced.</p>
-
-<p> Doing this at the stage of granting patents is not quite as easy
-as you might think. Now, I have been talking about software patents
-but strictly speaking you can't classify patents into hardware patents
-and software patents, because one patent might cover both hardware and
-software. So in fact my definition of a software patent is: a patent
-that can restrict software development.</p>
-
-<p> And if you look at many software patents you often find that the
-system they describe has a large part of the computer itself as part of
-the description of what's going on. That's a great way of making the
-whole thing seem complicated when it is really trivial. So it's a way
-they can get the patent office to decide it's unobvious.</p>
-
-<p> But there is a different criterion that can be used, a slightly
-different place to draw the line that still does a reasonable job, and
-that is between processes that transform matter in a specific way, and
-processes where the result is just calculation and display of information,
-or a combination of data processing and display steps &mdash; or others
-have put it as: mental steps being carried out by equipment. There are
-various ways of formulating this, which are more or less equivalent.</p>
-
-<p> Now this is not exactly the same as prohibiting software patents,
-because in some cases computers are used as part of specific physical
-equipment to make it do a specific thing. And software patents might be
-allowed if they are part of a specific physical activity. But that's not
-really a disaster. After all, once people are involved in a specific
-physical activity or a specific physical product, they are bringing
-into their whole business all those complexities of dealing with matter.
-So it's more like those other fields of engineering. Maybe it's okay to
-have patents on that narrow kind of software. As long as we can keep the
-core areas of software, the purely software activities safe from patents,
-we have solved the bulk of the problem.</p>
-
-<p> So that is a feasible approach and that's what people are working
-towards in Europe. However, that is not going to be any use in the
-United States because the United States already has tens of thousands,
-probably hundreds of thousands of software patents. Any change in the
-criteria for issuing patents does not help at all with the patents that
-already exist.</p>
-
-<p> So what I propose to the United States is to change the criteria
-for applying patents, to say that <em>purely software systems running
-on general purpose computing hardware are immune from patents</em>.
-They by definition cannot infringe a patent. And this way the patents
-can still be granted exactly the way they are now, and they can still,
-in a formal sense, cover both hardware implementations and software
-implementations as they do now. But software will be safe.</p>
-
-<h4 id="conf12">Preventing India from having software patents will be
-up to the citizens of India.</h4>
-
-<p> That's the solution I propose to the US, but it could be used in
-other countries as well.</p>
-
-<p> Now, one of the tremendous dangers facing most countries today
-is the World Trade Organization, which sets up a system of corporate
-regulated trade &mdash; not free trade as its proponents like to call
-it, but corporate regulated trade. It replaces the regulation of trade
-by governments, that are somewhat democratic and might listen to the
-interest of their citizens, with regulation of trade by businesses,
-which don't pretend to listen to the citizens. So it's fundamentally
-antidemocratic and ought to be abolished.</p>
-
-<p> But it's crucial to note that the part of the GATT agreement which
-deals with patents does not require software patents. Many experts who
-have studied this, for instance in Europe, make this claim. And the
-reason is that they interpret technical effect as: there is a specific
-physical consequence or physical system going on. And so the software
-that doesn't do that doesn't have to be in the domain that patents
-can cover.</p>
-
-<p> So, at least you don't have to worry about the Word Trade Organization
-causing problems here, despite the tremendous problems they cause in
-other areas of life.</p>
-
-<p> Preventing India from having software patents will be up to you
-&mdash; to the citizens of India. I am a foreigner, I have no influence
-except when I can convince other people through the logic of what I say.
-There is a chance that you can do this. When the US started to have
-software patents, the public policy question was not considered at all.
-Nobody even asked whether it was a good idea to have software patents.
-The Supreme Court made a decision which was then twisted around by an
-appeals court, and ever since then, there were software patents.</p>
-
-<p> But when Europe started to consider officially authorizing software
-patents a few years ago, public opposition started to rise and became
-so strong that the politicians and the parties began paying attention
-to it, and started saying they were against it. In fact two attempts
-to authorize software patents have been blocked already in Europe.
-The French Minister of Industry says that software patents would be a
-disaster and under no circumstances should they be allowed in France.
-All of the German political parties have taken a stand against software
-patents.</p>
-
-<p> The battle is not yet over, you know. We have not conclusively
-blocked software patents in Europe, because the multinational companies
-and their servant, the United States government, is lobbying very hard,
-and they have ignorance on their side. It's so easy for somebody with
-a naive neo-liberal view to be persuaded that a new kind of monopoly
-has to be good!</p>
-
-<p> You have to look at the details of how software patents affect
-software development to see that they cause a problem. You have to
-study that economic research in its mathematics in order to see why you
-shouldn't assume that patents always promote progress. So, it's easy
-for IBM to send a lobbyist to someone and say: &ldquo;You should really
-adopt software patents, they are great for programming. And look, the US
-is ahead and the US has software patents. If you have software patents
-too, you might catch up.&rdquo; Well, you can't get more dominant than
-that, and the US was ahead in computers before it had software patents,
-it can't be because of software patents.</p>
-
-<p> It's important to understand that each country has its own patent
-system and its own patent laws and what you do in a certain country is
-under the jurisdiction of that country's patent law. So the result is,
-that if the US has software patents, the US becomes a sort of battleground
-where anybody using computers might get sued. If India avoids software
-patents, then India is not a battleground, and computer users in India
-do not face this danger of getting sued.</p>
-
-<p> It turns out that each country will issue patents to foreigners,
-just as to its own citizens. So in fact, in a place which has this
-scourge of software patents, foreigners can own those patents. There are
-lots of non-US companies that own US software patents, so they are all
-welcome to get involved in the fighting in the US. Of course it's we
-Americans who become the victims of this. Meanwhile, in India, if there
-are no software patents, that means both Indian companies and foreign
-companies are prevented from coming into India and attacking people with
-software patents.</p>
-
-<p> So, yes it is important that each country has its own patent law.
-That makes a big difference, but you've got to understand what difference
-it makes. Having software patents in a certain country is not an
-advantage for the developers in that country. It's a problem for anybody
-distributing and using software in that country.</p>
-
-<p> Now, if you in India are developing a program for use in the US,
-you may face the problem &mdash; or at least your client will face the
-problem &mdash; of US software patents. At least probably you can't
-get sued here. The client who commissioned the program and tries to use
-it might get sued in the US, and indeed you will have to deal with the
-problem &mdash; the US's problems &mdash; when you try doing business
-in the US. But at least you'll be safe here. You know, at least it is
-a big difference between your client got sued because your client told
-you to make a product and that product is patented, versus you get sued
-for making that product.</p>
-
-<p> If there are software patents in India, then you will get sued.
-Whereas in the current situation, at least you can say to the client:
-&ldquo;You told us to make this and we made it. So, I'm sorry this
-happened to you but it's not our fault.&rdquo; Whereas if there are
-software patents in India, you'll get sued yourself and there is nothing
-you can say about that.</p>
-
-<h4 id="conf13">Businesses should demand opposition to software
-patents.</h4>
-
-<p> So the ultimate conclusion is that software patents tie all software
-developers, all computer users and essentially all businesses in a
-new kind of bureaucracy, which serves no beneficial social purpose.
-So it's a bad policy and it should be avoided.</p>
-
-<p> Businesses don't like bureaucracy. If businesses knew that they were
-threatened with a new kind of bureaucracy, they would oppose software
-patents very strongly. But most of them aren't aware of this.</p>
-
-<p> In the US, software patents have led directly to business method
-patents. What does this mean? A business method is basically how
-you make decisions about what to do in the business. And in the past,
-these decisions were made by humans but now sometimes they are made by
-computers, and that means they are carried out by software, and that means
-the decision policies can be patented. Software patents imply business
-method patents and business procedure patents. The result is that any
-business could find itself, you know, once they decide &ldquo;we're
-going to automate the way we carry out our procedures,&rdquo; now they
-get sued with a software patent.</p>
-
-<p> So if businesses only knew, they would be organizing through things
-like the chamber of commerce to demand opposition to software patents.
-But mostly they don't know, and therefore it's going to be your job
-to inform them. Make sure they understand the danger that they are
-facing.</p>
-
-<h4 id="conf14">It's important for countries to work together against
-this.</h4>
-
-<p> And then India may be able, with the help of other countries like
-France and Germany, to reject software patents. It is important for
-people in the Indian government to make contact with officials in European
-countries, so that this battle against software patents doesn't have to be
-fought one country at a time, so that countries can work together to adopt
-an intelligent policy. Maybe there should be a <em>no software patents
-treaty</em> that various countries can sign and promise each other aid,
-when they are threatened by economic pressure from the United States,
-as part of its economic imperialism.</p>
-
-<p> Because the United States likes to do that, you know. One of
-the provisions in the GATT agreement is that countries have the right
-to make compulsory licenses for making medicine, to address a public
-health crisis. And the South-African government proposed to do this for
-medicine against AIDS. Now, South-Africa has a very bad problem with
-AIDS; the figures I've heard was that a quarter of the adult population
-is infected. And of course, most of them can't afford to buy these
-medicines at the prices charged by the US companies.</p>
-
-<p> So the South-African government was going to issue compulsory licenses
-which, even under GATT, it's allowed to do. But the US government
-threatened economic sanctions. Vice-President Gore was directly involved
-with this. And then, about a year before the presidential election,
-he realized that this was going to look bad, so he dropped out of the
-effort.</p>
-
-<p> But this kind of thing is what the US government does all the time
-in regard to patents and copyrights. They don't even mind if people get
-patented to death.</p>
-
-<p> So it's important for countries to work together against this.</p>
-
-<p> For more information about the problem of software patents,
-see <a href="https://web.archive.org/web/20150329202214/http://www.progfree.org/Patents/Gif/Gif.html">www.progfree.org</a> [archived] and <a
-href="http://www.ffii.org">www.ffii.org</a>. And there is also a petition
-to sign, www.noepatents.org <a href="#Note1" id="Note1-rev">[1]</a>
-</p>
-
-<p> Please talk with all executives of businesses &mdash; any kind
-of businesses &mdash; about this issue. Make sure they understand
-the extent of the problems they face, and that they think of going to
-business organizations to have them lobby against software patents.</p>
-
-<h3 id="questions">Questions from the audience</h3>
-
-<p>Now I'll answer questions.</p>
-
-<p> Oh, by the way to any journalists who are here, I recommend writing
-articles about software patents separately from articles about free
-software. If you cover them in one article together, people may get the
-idea that software patents are only bad for free software developers
-and they are okay for other software developers. This is not true.
-If you think back of what I have said, hardly any of it relates to the
-question of whether the programs are free or not; the dangers are the
-same for all software developers. So please don't take the risk, the
-people will get confused. Write separate articles.</p>
-
-<h4 id="questions1">Questions about software patents</h4>
-
-<dl>
-<dt><b>Q</b>: Sir, you said that companies like IBM are harmed
-about 10 times as much as they benefit?</dt>
-
- <dd><b>A</b>: No. What I said is the harm that would have happened to
- them is 10 times the benefit, but this harm is purely theoretical,
- it doesn't occur. You see, they avoid it through cross-licensing.
- So in fact, the harm does not happen.</dd>
-
-<dt><b>Q</b>: But it is only neutralized, they don't really benefit?</dt>
-
- <dd><b>A</b>: Well, they do you see, because the bad aspect, they avoid
- through cross-licensing, and meanwhile they do collect money from some
- other licenses. So they are benefiting in total. There is the small
- benefit which happens and the big potential harm which does not happen.
- So you have zero plus something for the benefit.</dd>
-
-<dt><b>Q</b>: But for that something will oppose this movement against
-patents?</dt>
-
- <dd><b>A</b>: Right, IBM favors software patents. I had with trouble
- one, I couldn't hear all the words in your sentence. I don't know
- whether there was a &lsquo;not&rsquo; in it. I couldn't tell, there are
- two diametrically opposite meanings for what you just said, so what you
- can do is make sure that the situation is clear. IBM favors software
- patents, IBM thinks it stands to gain a lot from software patents. So
- what it stands to gain is that the IBM and the other very big companies
- would basically control software development, because it will be very
- hard to do independent software development.
-
- <p> To develop nontrivial programs you're going to have to infringe
- patents of IBM's. Now if you are big and often lucky enough, you might
- have some patents of your own and make IBM cross-license with you.
- Otherwise you are completely at their mercy and you have to hope that
- they just let you pay the money.</p>
-
- <p> Is someone else asking?</p></dd>
-
-<dt><b>Q</b>: Sir, what was the reason for the development of the
-software patent?</dt>
-
- <dd><b>A</b>: Well, in the US, there was no reason. Somebody tried to
- get a patent that was a software patent, and, I think, the patent office
- said no, so he took it to court and eventually went to the Supreme Court
- and they, they didn't judge it as a public policy question, they judged
- it in terms of what does the law say.</dd>
-
-<dt><b>Q</b>: So was it not the realization that &hellip;</dt>
-
- <dd><b>A</b>: Sorry, I can't &hellip; could you try to pronounce your
- consonants more clearly, I'm having trouble understanding the words.</dd>
-
-<dt><b>Q</b>: So was it not the realization that copyright is notoriously
-weak for protecting software?</dt>
-
- <dd><b>A</b>: Copyright is not only what?</dd>
-
-<dt><b>Q</b>: Notoriously weak&hellip;</dt>
-
- <dd><b>A</b>: Well, I think the whole sentence is nonsensical. I don't
- understand this term &ldquo;protecting software,&rdquo; and I don't
- agree with you.
-
- <p> Most programmers don't agree with you.</p></dd>
-
-<dt><b>Q</b>: So when you are saying that you are not favoring protection
-of software and you yourself is giving General Public License, where do
-you get that power to issue General Public License?</dt>
-
- <dd><b>A</b>: OK, you are asking questions about copyright and free
- software which is not the topic now, I will accept questions about that
- later on, but I gave a speech about software patents and I want to answer
- questions about software patents.</dd>
-
-<dt><b>Q</b>: Sir I have a question about software patents, the thing is
-that how can one protect where there is a functional element &hellip;</dt>
-
- <dd><b>A</b>: Protect what?</dd>
-
-<dt><b>Q</b>: Functional element&hellip;</dt>
-
- <dd><b>A</b>: What's going to happen to them?</dd>
-
-<dt><b>Q</b>: Sir, how can we get a protection when there is a&hellip;</dt>
-
- <dd><b>A</b>: Protection from what? Somebody's gonna come with a
- gun?</dd>
-
-<dt><b>Q</b>: No Sir &hellip;</dt>
-
- <dd><b>A</b>: Basically the protection you need is the protection against
- being sued for the program you wrote. Programmers need protection from
- software patents.</dd>
-
-<dt><b>Q</b>: No, it's not the programmers themselves sir, there are
-companies who have invested in something.</dt>
-
- <dd><b>A</b>: And do you want the company to get sued because in your
- large program there are five different things that somebody, that five
- different people already patented? Now it's clear to see the myth that
- you are operating on, it's the naive idea that, when <em>you</em> develop
- a program, <em>you</em> will have the patent. Well, the idea, that very
- statement contains a mistake because there is no such thing as <em>the
- patent.</em> When you develop a program with many different things in it,
- there are many things, each of which might be patented by somebody else
- already, and you find out about them one by one when they come to you,
- saying: &ldquo;either pay us a lot of money, or else shut down.&rdquo;
- And when you dealt with five of them, you never know when number six is
- going to come along. It's much safer to be in the software field if you
- know you are not going to get sued as long as you wrote the program
- yourself.
-
- <p> That's the way it was before software patents. If you wrote the
- program yourself there was nothing to sue you about. Today you can
- write the program yourself, it may even be a useful and innovative
- program, but because you didn't reinvent the whole field, you use some
- ideas that were already known, other people sue you. Now, of course,
- those people who wanna go around suing you, they are going to pretend
- that this extortion is protection for them. Protection from what?
- Protection from having competitors, I guess. They don't believe in
- competition, they want monopolies.</p>
-
- <p> Well, to hell with them. It's not good for the public that they
- should get what they want. This is a question of public policy. We have
+<span class="gnun-split"></span>We don't have to worry that chemicals in the environment
+will get into the boundary between the <code>if</code> statement and the <code>while</code>
+statement and corrode them, and cause a bad connection. We don't have
+to worry that other chemicals will get on them and cause a short-circuit.
+We don't have to worry about whether the heat can be dissipated from this
+<code>if</code> statement through the surrounding <code>while</code> statement. We don't have
+to worry about whether the <code>while</code> statement would cause so much voltage
+drop that the <code>if</code> statement won't function correctly. When you look at
+the value of a variable you don't have to worry about whether you've
+referenced that variable so many times that you exceed the fan-out limit.
+You don't have to worry about how much capacitance there is in a certain
+variable and how much time it will take to store the value in it.</p>
+
+<p> All these things are defined a way, the system is defined to function
+in a certain way, and it always does. The physical computer might
+malfunction, but that's not the program's fault. So, because of all these
+problems we don't have to deal with, our field is tremendously easier.</p>
+
+<p> If we assume that the intelligence of programmers is the same as
+the intelligence of mechanical engineers, and electrical engineers and
+chemical engineers and so on, what's going to happen? Those of us with
+the easiest field, fundamentally, are going to push it further. We make
+bigger and bigger things and eventually it becomes hard again. That's why
+we can develop much bigger systems than the people in the other fields.
+They just have these hard problems to deal with all the time. In the
+other fields, it may be necessary to develop an idea. You may have the
+idea, but then you may have to try out lots of different ways to get
+it to work at all. In software it's not like that, you have the idea
+and what you go and do is you write a program which uses this idea,
+and then the users may like it or not. And if they don't like it,
+probably you can just fix some details and get it to work.</p>
+
+<p> There is another problem that we don't have to worry about:
+manufacturing of copies. When we put this <code>if</code> statement inside the
+<code>while</code> statement, we don't have to worry about how the <code>if</code> statement is
+going to be inserted into the <code>while</code> statement as a copy is being built.
+We don't have to worry either about making sure we have access to remove
+and replace this <code>if</code> statement if it should burn out. So all we have to do
+is type <kbd>copy</kbd> and it's an all-purpose copy-anything facility.
+People making physical equipment and physical products, they can't do
+that, these things have to be built piece by piece each time.</p>
+
+<p> The result is that for them, the cost of designing a system of a
+certain complexity may be <i>[gesturing]</i> this much and the factory may
+take this much to set up. So they have to deal with this much from the
+patent system. It's a level of overhead they can live with. For us,
+designing it may cost <i>[gesturing]</i> this much and manufacturing it may cost
+this much, so this much overhead from the patent system is crushing.</p>
+
+<p> Another way to look at it is that because we can&mdash;a few of
+us can&mdash;make a much bigger system, there are many more points
+of vulnerability where somebody might have patented something already.
+We have to walk a long distance through the mine field, whereas they
+they only have to walk a few feet through the minefield. So it's much
+more of a dangerous system for us.</p>
+
+<h4 id="conf10">Program development is hampered by software patents.</h4>
+
+<p> Now, you have to realize that the ostensible purpose of the patent
+system is to promote progress. This is something that is often forgotten
+because the companies that benefit from patents like to distract you
+from it. They like to give you the idea that patents exist because they
+deserve special treatment. But this is not what the patent system says.
+The patent system says: the goal is to promote progress for society,
+by encouraging certain behavior like publishing new ideas; and after a
+certain&mdash;originally that was fairly short&mdash;time, everyone
+could use them.</p>
+
+<p> Of course there is a certain price that society pays as well, and so
+we have to ask the question: which is bigger, the benefit or the price?
+Well, in other fields, I am not sure. I am not an expert on other
+fields of engineering, I've never done them and I don't know whether
+having patents is good for progress in those fields.</p>
+
+<p> I have been in software since before software patents existed, and
+I know that software patents do a lot of harm and essentially no good.
+In the old days, ideas came along. Either people in a university had
+an idea, or somebody had an idea while he was working on developing
+software. And either way, these ideas got published, and then everyone
+could use them. Now why did the software publishers publish these ideas?
+Because they knew that the big job was writing the program.</p>
+
+<p> They knew that publishing the ideas would get them credit from the
+community, and meanwhile anybody else who wanted to compete with them
+would still have to write a program, which is the big job. So they
+typically kept the details of the program secret&mdash;of course some
+of us think that's wrong, but that's a different issue. They kept the
+details of the program secret and they published the ideas, and meanwhile
+the software development&mdash;because software development was going
+on&mdash;That provided the field with a steady stream of ideas, so
+ideas were not the limiting factor. The limiting factor was the job of
+writing programs that would work and that people would like using.</p>
+
+<p> So, in effect, applying the patent system to software focuses on
+facilitating a thing which is not the limiting factor, while causing
+trouble for the thing which is the limiting factor. You see the software
+patents encourage somebody to have an idea, but at the same time they
+encourage people to restrict its use, so in fact we are actually worse
+off now in terms of having ideas we could use, because in the past people
+had the ideas and published them and we could use them, and now they
+have the ideas and patent them and we can't use them for twenty years.
+In the mean time, the real limiting factor&mdash;which is developing
+the programs&mdash;this is hampered by software patents because of
+other dangers that I explained to you in the first half of this talk.</p>
+
+<p> So the result is that, while the system is supposed to be promoting
+progress in software, actually it is so screwed up it's just obstructing
+progress.</p>
+
+<p> Today we have some economic research showing mathematically how this
+can happen. You can find it in <a
+href="http://www.researchoninnovation.org">www.researchoninnovation.org</a>.
+I am not completely sure of the name of the paper, but it's one
+that shows that in a field where incremental innovation is typical,
+having a patent system can result in slower progress. In other words the
+system produces counter-intuitive results that are the opposite of what it
+was intended to do. This backs up the intuitive conclusion of every
+programmer who sees that software patents are absurd.</p>
+
+<h4 id="conf11">What can a country do to avoid this problem?</h4>
+
+<p> So, what can a country do to avoid this problem? Well, there are
+two approaches: one is to address the problem at the issue of granting
+patents, and the other is to approach it at the point where patents are
+being enforced.</p>
+
+<p> Doing this at the stage of granting patents is not quite as easy
+as you might think. Now, I have been talking about software patents
+but strictly speaking you can't classify patents into hardware patents
+and software patents, because one patent might cover both hardware and
+software. So in fact my definition of a software patent is: a patent
+that can restrict software development.</p>
+
+<p> And if you look at many software patents you often find that the
+system they describe has a large part of the computer itself as part of
+the description of what's going on. That's a great way of making the
+whole thing seem complicated when it is really trivial. So it's a way
+they can get the patent office to decide it's unobvious.</p>
+
+<p> But there is a different criterion that can be used, a slightly
+different place to draw the line that still does a reasonable job, and
+that is between processes that transform matter in a specific way, and
+processes where the result is just calculation and display of information,
+or a combination of data processing and display steps&mdash;or others
+have put it as: mental steps being carried out by equipment. There are
+various ways of formulating this, which are more or less equivalent.</p>
+
+<p> Now this is not exactly the same as prohibiting software patents,
+because in some cases computers are used as part of specific physical
+equipment to make it do a specific thing. And software patents might be
+allowed if they are part of a specific physical activity. But that's not
+really a disaster. After all, once people are involved in a specific
+physical activity or a specific physical product, they are bringing
+into their whole business all those complexities of dealing with matter.
+So it's more like those other fields of engineering. Maybe it's okay to
+have patents on that narrow kind of software. As long as we can keep the
+core areas of software, the purely software activities safe from patents,
+we have solved the bulk of the problem.</p>
+
+<p> So that is a feasible approach and that's what people are working
+towards in Europe. However, that is not going to be any use in the
+United States because the United States already has tens of thousands,
+probably hundreds of thousands of software patents. Any change in the
+criteria for issuing patents does not help at all with the patents that
+already exist.</p>
+
+<p> So what I propose to the United States is to change the criteria
+for applying patents, to say that <em>purely software systems running
+on general purpose computing hardware are immune from patents</em>.
+They by definition cannot infringe a patent. And this way the patents
+can still be granted exactly the way they are now, and they can still,
+in a formal sense, cover both hardware implementations and software
+implementations as they do now. But software will be safe.</p>
+
+<h4 id="conf12">Preventing India from having software patents will be
+up to the citizens of India.</h4>
+
+<p> That's the solution I propose to the US, but it could be used in
+other countries as well.</p>
+
+<p> Now, one of the tremendous dangers facing most countries today
+is the World Trade Organization, which sets up a system of corporate
+regulated trade&mdash;not free trade as its proponents like to call
+it, but corporate regulated trade. It replaces the regulation of trade
+by governments, that are somewhat democratic and might listen to the
+interest of their citizens, with regulation of trade by businesses,
+which don't pretend to listen to the citizens. So it's fundamentally
+antidemocratic and ought to be abolished.</p>
+
+<p> But it's crucial to note that the part of the GATT agreement which
+deals with patents does not require software patents. Many experts who
+have studied this, for instance in Europe, make this claim. And the
+reason is that they interpret technical effect as: there is a specific
+physical consequence or physical system going on. And so the software
+that doesn't do that doesn't have to be in the domain that patents
+can cover.</p>
+
+<p> So, at least you don't have to worry about the Word Trade Organization
+causing problems here, despite the tremendous problems they cause in
+other areas of life.</p>
+
+<p> Preventing India from having software patents will be up to you&mdash;to
+the citizens of India. I am a foreigner, I have no influence
+except when I can convince other people through the logic of what I say.
+There is a chance that you can do this. When the US started to have
+software patents, the public policy question was not considered at all.
+Nobody even asked whether it was a good idea to have software patents.
+The Supreme Court made a decision which was then twisted around by an
+appeals court, and ever since then, there were software patents.</p>
+
+<p> But when Europe started to consider officially authorizing software
+patents a few years ago, public opposition started to rise and became
+so strong that the politicians and the parties began paying attention
+to it, and started saying they were against it. In fact two attempts
+to authorize software patents have been blocked already in Europe.
+The French Minister of Industry says that software patents would be a
+disaster and under no circumstances should they be allowed in France.
+All of the German political parties have taken a stand against software
+patents.</p>
+
+<p> The battle is not yet over, you know. We have not conclusively
+blocked software patents in Europe, because the multinational companies
+and their servant, the United States government, is lobbying very hard,
+and they have ignorance on their side. It's so easy for somebody with
+a naive neo-liberal view to be persuaded that a new kind of monopoly
+has to be good!</p>
+
+<p> You have to look at the details of how software patents affect
+software development to see that they cause a problem. You have to
+study that economic research in its mathematics in order to see why you
+shouldn't assume that patents always promote progress. So, it's easy
+for IBM to send a lobbyist to someone and say: &ldquo;You should really
+adopt software patents, they are great for programming. And look, the US
+is ahead and the US has software patents. If you have software patents
+too, you might catch up.&rdquo; Well, you can't get more dominant than
+that, and the US was ahead in computers before it had software patents,
+it can't be because of software patents.</p>
+
+<p> It's important to understand that each country has its own patent
+system and its own patent laws and what you do in a certain country is
+under the jurisdiction of that country's patent law. So the result is,
+that if the US has software patents, the US becomes a sort of battleground
+where anybody using computers might get sued. If India avoids software
+patents, then India is not a battleground, and computer users in India
+do not face this danger of getting sued.</p>
+
+<p> It turns out that each country will issue patents to foreigners,
+just as to its own citizens. So in fact, in a place which has this
+scourge of software patents, foreigners can own those patents. There are
+lots of non-US companies that own US software patents, so they are all
+welcome to get involved in the fighting in the US. Of course it's we
+Americans who become the victims of this. Meanwhile, in India, if there
+are no software patents, that means both Indian companies and foreign
+companies are prevented from coming into India and attacking people with
+software patents.</p>
+
+<p> So, yes it is important that each country has its own patent law.
+That makes a big difference, but you've got to understand what difference
+it makes. Having software patents in a certain country is not an
+advantage for the developers in that country. It's a problem for anybody
+distributing and using software in that country.</p>
+
+<p> Now, if you in India are developing a program for use in the US,
+you may face the problem&mdash;or at least your client will face the
+problem&mdash;of US software patents. At least probably you can't
+get sued here. The client who commissioned the program and tries to use
+it might get sued in the US, and indeed you will have to deal with the
+problem&mdash;the US's problems&mdash;when you try doing business
+in the US. But at least you'll be safe here. You know, at least it is
+a big difference between your client got sued because your client told
+you to make a product and that product is patented, versus you get sued
+for making that product.</p>
+
+<p> If there are software patents in India, then you will get sued.
+Whereas in the current situation, at least you can say to the client:
+&ldquo;You told us to make this and we made it. So, I'm sorry this
+happened to you but it's not our fault.&rdquo; Whereas if there are
+software patents in India, you'll get sued yourself and there is nothing
+you can say about that.</p>
+
+<h4 id="conf13">Businesses should demand opposition to software
+patents.</h4>
+
+<p> So the ultimate conclusion is that software patents tie all software
+developers, all computer users and essentially all businesses in a
+new kind of bureaucracy, which serves no beneficial social purpose.
+So it's a bad policy and it should be avoided.</p>
+
+<p> Businesses don't like bureaucracy. If businesses knew that they were
+threatened with a new kind of bureaucracy, they would oppose software
+patents very strongly. But most of them aren't aware of this.</p>
+
+<p> In the US, software patents have led directly to business method
+patents. What does this mean? A business method is basically how
+you make decisions about what to do in the business. And in the past,
+these decisions were made by humans but now sometimes they are made by
+computers, and that means they are carried out by software, and that means
+the decision policies can be patented. Software patents imply business
+method patents and business procedure patents. The result is that any
+business could find itself, you know, once they decide &ldquo;we're
+going to automate the way we carry out our procedures,&rdquo; now they
+get sued with a software patent.</p>
+
+<p> So if businesses only knew, they would be organizing through things
+like the chamber of commerce to demand opposition to software patents.
+But mostly they don't know, and therefore it's going to be your job
+to inform them. Make sure they understand the danger that they are
+facing.</p>
+
+<h4 id="conf14">It's important for countries to work together against
+this.</h4>
+
+<p> And then India may be able, with the help of other countries like
+France and Germany, to reject software patents. It is important for
+people in the Indian government to make contact with officials in European
+countries, so that this battle against software patents doesn't have to be
+fought one country at a time, so that countries can work together to adopt
+an intelligent policy. Maybe there should be a <em>no software patents
+treaty</em> that various countries can sign and promise each other aid,
+when they are threatened by economic pressure from the United States,
+as part of its economic imperialism.</p>
+
+<p> Because the United States likes to do that, you know. One of
+the provisions in the GATT agreement is that countries have the right
+to make compulsory licenses for making medicine, to address a public
+health crisis. And the South-African government proposed to do this for
+medicine against AIDS. Now, South-Africa has a very bad problem with
+AIDS; the figures I've heard was that a quarter of the adult population
+is infected. And of course, most of them can't afford to buy these
+medicines at the prices charged by the US companies.</p>
+
+<p> So the South-African government was going to issue compulsory licenses
+which, even under GATT, it's allowed to do. But the US government
+threatened economic sanctions. Vice-President Gore was directly involved
+with this. And then, about a year before the presidential election,
+he realized that this was going to look bad, so he dropped out of the
+effort.</p>
+
+<p> But this kind of thing is what the US government does all the time
+in regard to patents and copyrights. They don't even mind if people get
+patented to death.</p>
+
+<p> So it's important for countries to work together against this.</p>
+
+<p> For more information about the problem of software patents,
+see <a href="https://web.archive.org/web/20150329202214/http://www.progfree.org/Patents/Gif/Gif.html">www.progfree.org</a> [archived] and <a
+href="http://www.ffii.org">www.ffii.org</a>. And there is also a petition
+to sign, www.noepatents.org <a href="#Note1" id="Note1-rev">[1]</a>
+</p>
+
+<p> Please talk with all executives of businesses&mdash;any kind
+of businesses&mdash;about this issue. Make sure they understand
+the extent of the problems they face, and that they think of going to
+business organizations to have them lobby against software patents.</p>
+
+<h3 id="questions">Questions from the audience</h3>
+
+<p>Now I'll answer questions.</p>
+
+<p> Oh, by the way to any journalists who are here, I recommend writing
+articles about software patents separately from articles about free
+software. If you cover them in one article together, people may get the
+idea that software patents are only bad for free software developers
+and they are okay for other software developers. This is not true.
+If you think back of what I have said, hardly any of it relates to the
+question of whether the programs are free or not; the dangers are the
+same for all software developers. So please don't take the risk, the
+people will get confused. Write separate articles.</p>
+
+<h4 id="questions1">Questions about software patents</h4>
+
+<dl>
+<dt><b>Q</b>: Sir, you said that companies like IBM are harmed
+about 10 times as much as they benefit?</dt>
+
+ <dd><b>A</b>: No. What I said is the harm that would have happened to
+ them is 10 times the benefit, but this harm is purely theoretical,
+ it doesn't occur. You see, they avoid it through cross-licensing.
+ So in fact, the harm does not happen.</dd>
+
+<dt><b>Q</b>: But it is only neutralized, they don't really benefit?</dt>
+
+ <dd><b>A</b>: Well, they do you see, because the bad aspect, they avoid
+ through cross-licensing, and meanwhile they do collect money from some
+ other licenses. So they are benefiting in total. There is the small
+ benefit which happens and the big potential harm which does not happen.
+ So you have zero plus something for the benefit.</dd>
+
+<dt><b>Q</b>: But for that something will oppose this movement against
+patents?</dt>
+
+ <dd><b>A</b>: Right, IBM favors software patents. I had with trouble
+ one, I couldn't hear all the words in your sentence. I don't know
+ whether there was a &ldquo;not&rdquo; in it. I couldn't tell, there are
+ two diametrically opposite meanings for what you just said, so what you
+ can do is make sure that the situation is clear. IBM favors software
+ patents, IBM thinks it stands to gain a lot from software patents. So
+ what it stands to gain is that the IBM and the other very big companies
+ would basically control software development, because it will be very
+ hard to do independent software development.
+
+ <p> To develop nontrivial programs you're going to have to infringe
+ patents of IBM's. Now if you are big and often lucky enough, you might
+ have some patents of your own and make IBM cross-license with you.
+ Otherwise you are completely at their mercy and you have to hope that
+ they just let you pay the money.</p>
+
+ <p> Is someone else asking?</p></dd>
+
+<dt><b>Q</b>: Sir, what was the reason for the development of the
+software patent?</dt>
+
+ <dd><b>A</b>: Well, in the US, there was no reason. Somebody tried to
+ get a patent that was a software patent, and, I think, the patent office
+ said no, so he took it to court and eventually went to the Supreme Court
+ and they, they didn't judge it as a public policy question, they judged
+ it in terms of what does the law say.</dd>
+
+<dt><b>Q</b>: So was it not the realization that&hellip;</dt>
+
+ <dd><b>A</b>: Sorry, I can't &hellip; could you try to pronounce your
+ consonants more clearly, I'm having trouble understanding the words.</dd>
+
+<dt><b>Q</b>: So was it not the realization that copyright is notoriously
+weak for protecting software?</dt>
+
+ <dd><b>A</b>: Copyright is not only what?</dd>
+
+<dt><b>Q</b>: Notoriously weak&hellip;</dt>
+
+ <dd><b>A</b>: Well, I think the whole sentence is nonsensical. I don't
+ understand this term &ldquo;protecting software,&rdquo; and I don't
+ agree with you.
+
+ <p> Most programmers don't agree with you.</p></dd>
+
+<dt><b>Q</b>: So when you are saying that you are not favoring protection
+of software and you yourself is giving General Public License, where do
+you get that power to issue General Public License?</dt>
+
+ <dd><b>A</b>: OK, you are asking questions about copyright and free
+ software which is not the topic now, I will accept questions about that
+ later on, but I gave a speech about software patents and I want to answer
+ questions about software patents.</dd>
+
+<dt><b>Q</b>: Sir I have a question about software patents, the thing is
+that how can one protect where there is a functional element&hellip;</dt>
+
+ <dd><b>A</b>: Protect what?</dd>
+
+<dt><b>Q</b>: Functional element&hellip;</dt>
+
+ <dd><b>A</b>: What's going to happen to them?</dd>
+
+<dt><b>Q</b>: Sir, how can we get a protection when there is a&hellip;</dt>
+
+ <dd><b>A</b>: Protection from what? Somebody's gonna come with a
+ gun?</dd>
+
+<dt><b>Q</b>: No Sir&hellip;</dt>
+
+ <dd><b>A</b>: Basically the protection you need is the protection against
+ being sued for the program you wrote. Programmers need protection from
+ software patents.</dd>
+
+<dt><b>Q</b>: No, it's not the programmers themselves sir, there are
+companies who have invested in something.</dt>
+
+ <dd><b>A</b>: And do you want the company to get sued because in your
+ large program there are five different things that somebody, that five
+ different people already patented? Now it's clear to see the myth that
+ you are operating on, it's the naive idea that, when <em>you</em> develop
+ a program, <em>you</em> will have the patent. Well, the idea, that very
+ statement contains a mistake because there is no such thing as <em>the
+ patent.</em> When you develop a program with many different things in it,
+ there are many things, each of which might be patented by somebody else
+ already, and you find out about them one by one when they come to you,
+ saying: &ldquo;either pay us a lot of money, or else shut down.&rdquo;
+ And when you dealt with five of them, you never know when number six is
+ going to come along. It's much safer to be in the software field if you
+ know you are not going to get sued as long as you wrote the program
+ yourself.
+
+ <p> That's the way it was before software patents. If you wrote the
+ program yourself there was nothing to sue you about. Today you can
+ write the program yourself, it may even be a useful and innovative
+ program, but because you didn't reinvent the whole field, you use some
+ ideas that were already known, other people sue you. Now, of course,
+ those people who wanna go around suing you, they are going to pretend
+ that this extortion is protection for them. Protection from what?
+ Protection from having competitors, I guess. They don't believe in
+ competition, they want monopolies.</p>
+
+ <p> Well, to hell with them. It's not good for the public that they
+ should get what they want. This is a question of public policy. We have
to decide what is good for the citizens <em>generally</em>.</p>
-
- <p><b>Audience</b>: [applause]</p>
-
- <p>Not have somebody saying &ldquo;I wanna have a monopoly
- because I think I am so important I should have one, so protect me from
- anybody else being allowed to develop software.&rdquo;</p></dd>
-
-<dt><b>Q</b>: You are suggesting that we should avoid making a
-battleground for patents, don't we still have to deal with the problem
-that there are a lot of American products being sold here and&hellip;</dt>
-
- <dd><b>A</b>: Well&hellip;</dd>
-
-<dt><b>Q</b>: &hellip; and we are still going to be mistaken&hellip;?</dt>
-
- <dd><b>A</b>: No! No, you misunderstood. US developers may be in
- trouble because of the patent system, and what effect will that have?
- It means that there are certain products that won't be coming from the
- US, and therefore they won't be sold in the US, or here. You see,
- if a developer is in the US and there is a US software patent, that
- software developer is going to get sued there, whether or not he tries
- to deal with anybody in India, he is going to get sued. But the fact
- that he is distributing the program in India is not going to cause him
- an additional problem, because that's under the jurisdiction of India.
- That's the one thing he will <em>not</em> get sued for. So, basically,
- what it means is, whatever exists can be distributed in India, safely,
- and the developers who are lucky enough to be in India will be safe
- from this kind of gang warfare, and those who are unlucky enough to be
- in the US will not be safe.</dd>
-
-<dt><b>Q</b>: Sir, are you basically against the very concept of
-intellectual property rights?</dt>
-
- <dd><b>A</b>: As I said at the beginning, it is foolish to even
- think about that topic. That topic is an overgeneralization. It lumps
- together totally different things like copyrights and patents, and so any
- opinion about &ldquo;intellectual property&rdquo; is a foolish one. I
- don't have an opinion about intellectual property, I have opinions about
- copyrights, and I have completely different opinions about patents, and
- even in the area of patents, you know, I have different opinions in
- different fields. Even that area is a big area. And then there are
- trademarks which are also &ldquo;intellectual property&rdquo;; I think
- trademarks are basically a good idea. The US has taken trademarks all
- little too far but, basically it is reasonable to have labels that you
- can rely on.
-
- <p> So you shouldn't try to have an opinion about intellectual property.
- If you are thinking about intellectual property, you are thinking at a
- simplistic level. And any conclusions you reach will be simplistic. So,
- do as I do, you know, pick one topic at a time and focus on it, and find
- out the details about that one area, then you can think intelligently
- about that area, and later on you can think intelligently about the
- other areas too.</p></dd>
-
-<dt><b>Q</b>: So there is an argument that if particular intellectual
-property right is not protected&hellip;</dt>
-
- <dd><b>A</b>: I'm sorry, what you are saying makes no sense at all and
- is at this foolish general level&hellip;</dd>
-
-<dt><b>Q</b>: Let me complete sir, if that particular intellectual
-property right is not protected, it may impede the investment, and this
-impediment&hellip;</dt>
-
- <dd><b>A</b>: This generalistic thinking is so simplistic, it's totally
- stupid. It makes no sense at all. There is no principle of intellectual
- property. Copyrights and patents and trademarks originated completely
- separately, they have nothing in common, except later somebody else
- made up this term &ldquo;intellectual property&rdquo; to call them all
- by it.</dd>
-
-<dt><b>Q</b>: Sir, will you extend this concept to the physical
-property?</dt>
-
- <dd><b>A</b>: No, I'm sorry, none of these things has anything to do with
- physical property rights, they are totally different. What do you say
- extend &ldquo;this concept&rdquo;? Which is &ldquo;this concept&rdquo;?
- The idea that the term &ldquo;intellectual property&rdquo; is a
- generalization that leads you into simplistic thinking, should we apply
- that to physical property? No, they are totally different. They have
- nothing in common.</dd>
-
-<dt><b>Q</b>: So the basis under which this intellectual property
-is protected is &ldquo;protect the labor,&rdquo; &ldquo;intellectual
-labor&rdquo;?</dt>
-
- <dd><b>A</b>: No! No, you are totally wrong, you are totally wrong.
- The purpose of&hellip; You have been brainwashed, you have been listening to
- the propaganda of the companies that want to have these monopolies.
- If you ask what legal scholars say is the basis of these systems,
- they say that they are attempts &mdash; for copyrights and for patents
- &mdash; they are attempts to manipulate the behavior of people to get
- benefit for the public. Trademarks are a different issue, I think the
- issues for trademark are completely different. So you are making an
- overgeneralization also.</dd>
-
-<dt><b>Q</b>: So why can't we extend the very same principle&hellip;</dt>
-
- <dd><b>A</b>: But in any case, your principle is <em>wrong</em>, and if
- you take a look at that economic research on www.researchoninnovation.org,
- you will see that you are making naive statements, naive blanket
- statements that are simply not true. You got the silly idea that creating
- a monopoly over some aspect of life <em>always</em>, <em>invariably</em>
- makes that aspect of life thrive. Well, this is dumb. Occasionally it
- might work, and occasionally it causes a lot of trouble.</dd>
-
-<dt><b>Q</b>: Don't you think that the same kind of monopoly is created
-in favor of a party when he owns a physical property?</dt>
-
- <dd><b>A</b>: I'm sorry, I can't hear you.</dd>
-
-<dt><b>Q</b>: Sir, don't you think that the same kind of monopoly rights
-are created if a particular physical property is allowed to be owned by
-a person, just like an intellectual property?</dt>
-
- <dd><b>A</b>: Physical property can only be in one place at a time.
- You know, only one person can sit in a chair at a time in the normal way.
- [Applause] You know these are totally different issues. You know,
- trying to generalize to the utmost is a foolish thing to do. We're
- dealing with complicated laws that have many, many, many complicated
- details and you are asking us to ignore all these details. We're dealing
- with laws that have complicated effects in various fields and you are
- asking us to ignore the details of their effects. Don't bother
- judging&hellip; I think that if we are talking about a public policy
- issue, we've got to look at the actual results of the policy, not some
- myth as to what results a certain ideology would predict. I'm telling
- you the real results, I'm telling you what I have seen and what other
- programmers have seen.</dd>
-
-<dt><b>Q</b>: Sir, what about the LZW patent? Is it&hellip;</dt>
-
- <dd><b>A</b>: What about the <em>what</em>?</dd>
-
-<dt><b>Q</b>: LZW patent?</dt>
-
- <dd><b>A</b>: The LZW patent?</dd>
-
-<dt><b>Q</b>: Yeah. Is it still in effect?</dt>
-
- <dd><b>A</b>: Yes, it is. Well, there are actually two LZW patents as
- I explained to you, and they are both still in effect.</dd>
-
-<dt><b>Q</b>: Sir, so it's for 20 years?</dt>
-
- <dd><b>A</b>: Yeah, it's not 20 years yet.</dd>
-
-<dt><b>Q</b>: Sir, can you reduce the scope of the problem by reducing
-the period of the patent?</dt>
-
- <dd><b>A</b>: Definitely, you could. If there were software patents,
- but they only lasted for, say, 5 years or three years, that would mostly
- solve the problem. Yes it's a pain to have to wait 3 or 5 years, but
- it's much, much less of a pain. But, but there is a difficulty there.
- The GATT agreement says that patents must last 20 years. So, the only
- way you could have something like software patents which lasted for 3
- or 5 years is as follows.
-
- <p> First, make it clear that ordinary patents do not apply, and second,
- if you wish, you could create a different system of five-year software
- idea monopolies. Well, it's not clear that there is any particular
- benefit in these five-year software monopolies but it would be much
- better than the current situation. So if you found the government
- prepared to make this deal, well, I would say, we should take it. But,
- but we have to realize, though, that the first step is to abolish
- software patents strictly speaking, and that has to be part of this
- deal.</p></dd>
-
-<dt><b>Q</b>: So and patent has also now become victim of&hellip;</dt>
-
- <dd><b>A</b>: I'm sorry, I couldn't hear you at all, could you speak
- louder?</dd>
-
-<dt><b>Q</b>: Sir, patent has now become a way of making money by
-businesses rather than promoting inventions?</dt>
-
- <dd><b>A</b>: Yes, a lot of them use it that way.</dd>
-
-<dt><b>Q</b>: So, sir, can we reduce this problem further by assigning
-the patent to the actual inventor rather than a business?</dt>
-
- <dd><b>A</b>: Not really. What you'll find is that, that aspect of the
- relationship between the employee and the business is something that gets
- negotiated; and the business has more clout, so they are always going to
- end up arranging to have the employee hand the patent to the company.
- The other thing is that it doesn't make a big difference who owns the
- patent. The point is that you are prohibited from developing a program
- using that idea, and it may make some difference precisely who has the
- power to sue you. But what you really want is not to be sued at all.
- So why look for a half-measure like this? It's much better just to say
- that software shouldn't have patents.
-
- <p> Okay, if you gonna pass a note, you'd better read it out loud.
- Any other questions?</p></dd>
-
-<dt><b>Q</b>: People who are being to Malaysia say that, if we buy a PC
-there, the amount of money we would pay for all the standard software
-is about a tenth of what we should pay in this country. In Malaysia
-they are little more relaxed about patents and copyrights?</dt>
-
- <dd><b>A</b>: Well, are you not sure what you are talking about?
- Because you seem to mixing together copyrights and patents. I'm not
- sure if what you are talking about has anything to do with the issue of
- software patents.</dd>
-
-<dt><b>Q</b>: Precisely what I want to know is about: this has something
-to do with patents?</dt>
-
- <dd><b>A</b>: Probably not.</dd>
-
-<dt><b>Q</b>: Different countries depending on how much, whether they
-are part of WTO or not part of WTO&hellip;</dt>
-
- <dd><b>A</b>: No, no.</dd>
-
-<dt><b>Q</b>: &hellip;I think matter&hellip;</dt>
-
- <dd><b>A</b>: You see, I don't know for certain because I don't know
- what's going on there. I've never been there. But I suspect that it's
- a matter of copyright and has nothing to do with patents, because if you
- are talking about the same programs&hellip; Remember, software patents
- are primarily a restriction on software developers. So if it's the
- same program and it was developed, say, in the US, the patent problems
- they have are independent of, you know&hellip; the patent problems they
- have are biggest in the US, not in either India or Malaysia. So, that
- probably has to do with copyright, not patents, and that's a totally
- different issue. We mustn't lump these issues together.</dd>
-
-<dt><b>Q</b>: Sir earlier you've told that&hellip;</dt>
-
- <dd><b>A</b>: I'm sorry I can't hear you.</dd>
-
-<dt><b>Q</b>: Earlier in your speech you've told that software that
-should be brought under the purvey of patents is what you defined that
-as what can be run on a general purpose machine.</dt>
-
- <dd><b>A</b>: I'm afraid I can't&hellip; Can anyone understand what
- he's saying? I cannot understand your words. If you make an effort to
- enunciate more clearly, I may be able to understand.</dd>
-
-<dt><b>Q</b>: You had spoken earlier that software that should be patented
-is, you defined that as, software that can be run on a general purpose
-machine&hellip;</dt>
-
- <dd><b>A</b>: I'm sorry I didn't say that software <em>should</em> be
- patented, so I just can't make out these words. Maybe if you tell that
- to someone else, the other person could say it and I could understand.</dd>
-
-<dt><b>Q</b>: Software patents, like whatever you call software patents,
-like those are what can be run on a general purpose machine. So if some
-algorithm or some piece of software is capable of being executed on a
-general purpose machine, it should not be patented.</dt>
-
- <dd><b>A</b>: Yes. Now I can hear you, yes. One of the things I
- proposed was that patent should not apply to software for general
- purpose machines or the use of it on those general purpose machines.
- So that if you develop that program or if you are using that program,
- you couldn't be sued.</dd>
-
-<dt><b>Q</b>: We've an increasing number of software not being run on
-general purpose machines.</dt>
-
- <dd><b>A</b>: Well, then that would be covered still by software patents,
- so it wouldn't be a total a solution, but at least it would be a partial
- solution.</dd>
-
-<dt><b>Q</b>: So if the defining line is general purpose machines, don't
-you see there's a possibility that people could find loopholes in it,
-like, to find workarounds for&hellip;</dt>
-
- <dd><b>A</b>: I'm sorry. Do I see a possibility that people would
- do what?</dd>
-
-<dt><b>Q</b>: &hellip; of finding loopholes or workarounds of converting
-what you would call software patents and to get it actually patented.</dt>
-
- <dd><b>A</b>: I'm sorry, I do not understand. Loopholes to do&hellip;
- I'm sorry. What people would do, what software developers would do in
- that situation is use general purpose machines more.</dd>
-
-<dt><b>Q</b>: Some algorithm can be run on a general purpose machine
-&mdash; what I'd say that, that algorithm, I'm using it for some embedded
-device and go ahead and patent it.</dt>
-
- <dd><b>A</b>: Why you could try it, you misunderstood. The point is
- that, you misunderstood what the solution is. The solution is that
- if I am developing and using the software on general purpose machines,
- then nobody can sue me for patent infringement. So yes, somebody could
- get a patent, and maybe he could sue others who are doing specialized
- things which involve particular hardware. But they couldn't sue me.</dd>
-
-<dt><b>Q</b>: Excuse me sir, may I ask you a question.</dt>
-
- <dd><b>A</b>: Yes.</dd>
-
-<dt><b>Q</b>: Sir, you spoke of general purpose machines. In the sense,
-how would you define these machines, because these days you have a lot
-of custom made handheld devices etc. Now some way&hellip;</dt>
-
- <dd><b>A</b>: No, handheld computers are general purpose when they are
- not designed to carry out a specific computation or a specific physical
- process. They're general purpose computers. They have general purpose
- computer chips in them.</dd>
-
-<dt><b>Q</b>: Then the idea would be contestable in a court of law as
-to whether it's a general purpose or not&hellip;</dt>
-
- <dd><b>A</b>: I guess, it will have to be, yeah. The precise details
- of drawing those lines, one ends up having to leave to judges.</dd>
-
-<dt><b>Q</b>: Thank you sir.</dt>
-
-<dt><b>Q</b>: Germany and France, the only countries who has said no to
-patents in Europe&hellip;</dt>
-
- <dd><b>A</b>: Well, I don't know the full situation. Those are the just
- the ones I know of. The last time there was a vote, there were going
- to be a majority of <em>no</em> votes, and so they dropped the issue.
- And I don't remember the other countries.</dd>
-
-<dt><b>Q</b>: There's no European community decision on this&hellip;</dt>
-
- <dd><b>A</b>: Not yet. In fact, the European Commission itself is
- divided. One of the agencies &mdash; the one which unfortunately is the
- lead agency on this issue &mdash; has been won over by the multinationals
- and is in favor of software patents, and then the agency that tries to
- encourage software development is against them, and so they're trying to
- work against it. So if there is somebody who wants to get in touch with
- the official in charge of the agency that is opposed to software patents,
- I can put them in touch.</dd>
-
-<dt><b>Q</b>: Is there any country that said &lsquo;no&rsquo; to software
-patents?</dt>
-
- <dd><b>A</b>: Well, there are countries which don't have them, but it's
- not clear that there's any country which has affirmed this recently.</dd>
-
-<dt><b>Q</b>: Sir, could you please elaborate on the benefits the software
-development community got in European countries from this policy?</dt>
-
- <dd><b>A</b>: Well, the benefit is that you don't have to be afraid
- someone will sue you, because of one of the ideas or a combination of
- ideas that you used in a program that you wrote. Basically software
- patents mean that if you write a program, somebody else might sue you
- and say &ldquo;you're not allowed to write that program.&rdquo; The
- benefit of not having software patents is you're safe from that.
-
- <p> Now in India you have probably taken for granted that you are safe
- from that. But that will only last as long as there are no software
- patents in India.</p></dd>
-
-<dt><b>Q</b>: Are there any threats to India not acceding to the software
-regime?</dt>
-
- <dd><b>A</b>: Well there's no software regime. The GATT agreement
- doesn't require software patents. There is no treaty requiring software
- patents.</dd>
-
-<dt><b>Q</b>: Most people, if they had a chance to get a patent and make
-a lot of money out of it, they wouldn't pass it up&hellip;</dt>
-
- <dd><b>A</b>: Well, many people if they had a chance to get a gun and
- make a lot of money from, they wouldn't pass it up.
-
- <p>The point is, therefore, let we try not to hand them that opportunity.
- For instance, we don't have a government agency handing out guns to
- people on the street, and we should not have a government agency handing
- out software patents to people on the street either.</p></dd>
-
-<dt><b>Q</b>: Being an advocate of this non-patency, have you ever
-faced any&hellip;</dt>
-
- <dd><b>A</b>: I'm having trouble hearing you. Please try to make an
- effort to pronounce every sound clearly that I might understand.</dd>
-
-<dt><b>Q</b>: You being an advocate of this non-patency, have you faced
-any problems with these multinationals or something?</dt>
-
- <dd><b>A</b>: Have I faced any problems&hellip;</dd>
-
-<dt><b>Q</b>: &hellip; so far in your life?</dt>
-
- <dd><b>A</b>: I'm sorry. What did he say?</dd>
-
-<dt><b>Q</b>: Have you faced any problems with multinationals in your
-life?</dt>
-
- <dd><b>A</b>: Well, there are many. In the community where I develop
- software, there are many examples of programs that had their features
- taken out, programs that didn't have the feature put in the first place,
- programs that were not even written for many years, because of this.
- There are many examples of jobs we can't do, because we're not allowed
- to do them.
-
- <p> Now we collected examples of this, and we are looking for people to
- write them up &mdash; you know, to look at each example and investigate
- it fully and write down a clear description of what happened and what
- the harm was and so on. We have had trouble finding people to do this.
- We're looking for more. So someone who is really good at writing clear
- English might want to volunteer for this.</p></dd>
-
-<dt><b>Q</b>: I think he asked whether you had any threat to you by any
-multinational companies&hellip;</dt>
-
- <dd><b>A</b>: Well they never threatened my life!</dd>
-
-<dt><b>Q</b>: Yeah that's the question!</dt>
-
- <dd><b>A</b>: No, but they do threaten our work. You know, they do
+
+ <p><b>Audience</b>: <i>[applause]</i></p>
+
+ <p>Not have somebody saying &ldquo;I wanna have a monopoly
+ because I think I am so important I should have one, so protect me from
+ anybody else being allowed to develop software.&rdquo;</p></dd>
+
+<dt><b>Q</b>: You are suggesting that we should avoid making a
+battleground for patents, don't we still have to deal with the problem
+that there are a lot of American products being sold here and&hellip;</dt>
+
+ <dd><b>A</b>: Well&hellip;</dd>
+
+<dt><b>Q</b>: &hellip; and we are still going to be mistaken&hellip;?</dt>
+
+ <dd><b>A</b>: No! No, you misunderstood. US developers may be in
+ trouble because of the patent system, and what effect will that have?
+ It means that there are certain products that won't be coming from the
+ US, and therefore they won't be sold in the US, or here. You see,
+ if a developer is in the US and there is a US software patent, that
+ software developer is going to get sued there, whether or not he tries
+ to deal with anybody in India, he is going to get sued. But the fact
+ that he is distributing the program in India is not going to cause him
+ an additional problem, because that's under the jurisdiction of India.
+ That's the one thing he will <em>not</em> get sued for. So, basically,
+ what it means is, whatever exists can be distributed in India, safely,
+ and the developers who are lucky enough to be in India will be safe
+ from this kind of gang warfare, and those who are unlucky enough to be
+ in the US will not be safe.</dd>
+
+<dt><b>Q</b>: Sir, are you basically against the very concept of
+intellectual property rights?</dt>
+
+ <dd><b>A</b>: As I said at the beginning, it is foolish to even
+ think about that topic. That topic is an overgeneralization. It lumps
+ together totally different things like copyrights and patents, and so any
+ opinion about &ldquo;intellectual property&rdquo; is a foolish one. I
+ don't have an opinion about intellectual property, I have opinions about
+ copyrights, and I have completely different opinions about patents, and
+ even in the area of patents, you know, I have different opinions in
+ different fields. Even that area is a big area. And then there are
+ trademarks which are also &ldquo;intellectual property&rdquo;; I think
+ trademarks are basically a good idea. The US has taken trademarks all
+ little too far but, basically it is reasonable to have labels that you
+ can rely on.
+
+ <p> So you shouldn't try to have an opinion about intellectual property.
+ If you are thinking about intellectual property, you are thinking at a
+ simplistic level. And any conclusions you reach will be simplistic. So,
+ do as I do, you know, pick one topic at a time and focus on it, and find
+ out the details about that one area, then you can think intelligently
+ about that area, and later on you can think intelligently about the
+ other areas too.</p></dd>
+
+<dt><b>Q</b>: So there is an argument that if particular intellectual
+property right is not protected&hellip;</dt>
+
+ <dd><b>A</b>: I'm sorry, what you are saying makes no sense at all and
+ is at this foolish general level&hellip;</dd>
+
+<dt><b>Q</b>: Let me complete sir, if that particular intellectual
+property right is not protected, it may impede the investment, and this
+impediment&hellip;</dt>
+
+ <dd><b>A</b>: This generalistic thinking is so simplistic, it's totally
+ stupid. It makes no sense at all. There is no principle of intellectual
+ property. Copyrights and patents and trademarks originated completely
+ separately, they have nothing in common, except later somebody else
+ made up this term &ldquo;intellectual property&rdquo; to call them all
+ by it.</dd>
+
+<dt><b>Q</b>: Sir, will you extend this concept to the physical
+property?</dt>
+
+ <dd><b>A</b>: No, I'm sorry, none of these things has anything to do with
+ physical property rights, they are totally different. What do you say
+ extend &ldquo;this concept&rdquo;? Which is &ldquo;this concept&rdquo;?
+ The idea that the term &ldquo;intellectual property&rdquo; is a
+ generalization that leads you into simplistic thinking, should we apply
+ that to physical property? No, they are totally different. They have
+ nothing in common.</dd>
+
+<dt><b>Q</b>: So the basis under which this intellectual property
+is protected is &ldquo;protect the labor,&rdquo; &ldquo;intellectual
+labor&rdquo;?</dt>
+
+ <dd><b>A</b>: No! No, you are totally wrong, you are totally wrong.
+ The purpose of&hellip; You have been brainwashed, you have been listening to
+ the propaganda of the companies that want to have these monopolies.
+ If you ask what legal scholars say is the basis of these systems,
+ they say that they are attempts&mdash;for copyrights and for
+ patents&mdash;they are attempts to manipulate the behavior of people to get
+ benefit for the public. Trademarks are a different issue, I think the
+ issues for trademark are completely different. So you are making an
+ overgeneralization also.</dd>
+
+<dt><b>Q</b>: So why can't we extend the very same principle&hellip;</dt>
+
+ <dd><b>A</b>: But in any case, your principle is <em>wrong</em>, and if
+ you take a look at that economic research on www.researchoninnovation.org,
+ you will see that you are making naive statements, naive blanket
+ statements that are simply not true. You got the silly idea that creating
+ a monopoly over some aspect of life <em>always</em>, <em>invariably</em>
+ makes that aspect of life thrive. Well, this is dumb. Occasionally it
+ might work, and occasionally it causes a lot of trouble.</dd>
+
+<dt><b>Q</b>: Don't you think that the same kind of monopoly is created
+in favor of a party when he owns a physical property?</dt>
+
+ <dd><b>A</b>: I'm sorry, I can't hear you.</dd>
+
+<dt><b>Q</b>: Sir, don't you think that the same kind of monopoly rights
+are created if a particular physical property is allowed to be owned by
+a person, just like an intellectual property?</dt>
+
+ <dd><b>A</b>: Physical property can only be in one place at a time.
+ You know, only one person can sit in a chair at a time in the normal way.
+ <i>[Applause]</i> You know these are totally different issues. You know,
+ trying to generalize to the utmost is a foolish thing to do. We're
+ dealing with complicated laws that have many, many, many complicated
+ details and you are asking us to ignore all these details. We're dealing
+ with laws that have complicated effects in various fields and you are
+ asking us to ignore the details of their effects. Don't bother
+ judging&hellip; I think that if we are talking about a public policy
+ issue, we've got to look at the actual results of the policy, not some
+ myth as to what results a certain ideology would predict. I'm telling
+ you the real results, I'm telling you what I have seen and what other
+ programmers have seen.</dd>
+
+<dt><b>Q</b>: Sir, what about the LZW patent? Is it&hellip;</dt>
+
+ <dd><b>A</b>: What about the <em>what</em>?</dd>
+
+<dt><b>Q</b>: LZW patent?</dt>
+
+ <dd><b>A</b>: The LZW patent?</dd>
+
+<dt><b>Q</b>: Yeah. Is it still in effect?</dt>
+
+ <dd><b>A</b>: Yes, it is. Well, there are actually two LZW patents as
+ I explained to you, and they are both still in effect.</dd>
+
+<dt><b>Q</b>: Sir, so it's for 20 years?</dt>
+
+ <dd><b>A</b>: Yeah, it's not 20 years yet.</dd>
+
+<dt><b>Q</b>: Sir, can you reduce the scope of the problem by reducing
+the period of the patent?</dt>
+
+ <dd><b>A</b>: Definitely, you could. If there were software patents,
+ but they only lasted for, say, 5 years or three years, that would mostly
+ solve the problem. Yes it's a pain to have to wait 3 or 5 years, but
+ it's much, much less of a pain. But, but there is a difficulty there.
+ The GATT agreement says that patents must last 20 years. So, the only
+ way you could have something like software patents which lasted for 3
+ or 5 years is as follows.
+
+ <p> First, make it clear that ordinary patents do not apply, and second,
+ if you wish, you could create a different system of five-year software
+ idea monopolies. Well, it's not clear that there is any particular
+ benefit in these five-year software monopolies but it would be much
+ better than the current situation. So if you found the government
+ prepared to make this deal, well, I would say, we should take it. But,
+ but we have to realize, though, that the first step is to abolish
+ software patents strictly speaking, and that has to be part of this
+ deal.</p></dd>
+
+<dt><b>Q</b>: So and patent has also now become victim of&hellip;</dt>
+
+ <dd><b>A</b>: I'm sorry, I couldn't hear you at all, could you speak
+ louder?</dd>
+
+<dt><b>Q</b>: Sir, patent has now become a way of making money by
+businesses rather than promoting inventions?</dt>
+
+ <dd><b>A</b>: Yes, a lot of them use it that way.</dd>
+
+<dt><b>Q</b>: So, sir, can we reduce this problem further by assigning
+the patent to the actual inventor rather than a business?</dt>
+
+ <dd><b>A</b>: Not really. What you'll find is that, that aspect of the
+ relationship between the employee and the business is something that gets
+ negotiated; and the business has more clout, so they are always going to
+ end up arranging to have the employee hand the patent to the company.
+ The other thing is that it doesn't make a big difference who owns the
+ patent. The point is that you are prohibited from developing a program
+ using that idea, and it may make some difference precisely who has the
+ power to sue you. But what you really want is not to be sued at all.
+ So why look for a half-measure like this? It's much better just to say
+ that software shouldn't have patents.
+
+ <p> Okay, if you gonna pass a note, you'd better read it out loud.
+ Any other questions?</p></dd>
+
+<dt><b>Q</b>: People who are being to Malaysia say that, if we buy a PC
+there, the amount of money we would pay for all the standard software
+is about a tenth of what we should pay in this country. In Malaysia
+they are little more relaxed about patents and copyrights?</dt>
+
+ <dd><b>A</b>: Well, are you not sure what you are talking about?
+ Because you seem to mixing together copyrights and patents. I'm not
+ sure if what you are talking about has anything to do with the issue of
+ software patents.</dd>
+
+<dt><b>Q</b>: Precisely what I want to know is about: this has something
+to do with patents?</dt>
+
+ <dd><b>A</b>: Probably not.</dd>
+
+<dt><b>Q</b>: Different countries depending on how much, whether they
+are part of WTO or not part of WTO&hellip;</dt>
+
+ <dd><b>A</b>: No, no.</dd>
+
+<dt><b>Q</b>: &hellip;I think matter&hellip;</dt>
+
+ <dd><b>A</b>: You see, I don't know for certain because I don't know
+ what's going on there. I've never been there. But I suspect that it's
+ a matter of copyright and has nothing to do with patents, because if you
+ are talking about the same programs&hellip; Remember, software patents
+ are primarily a restriction on software developers. So if it's the
+ same program and it was developed, say, in the US, the patent problems
+ they have are independent of, you know&hellip; the patent problems they
+ have are biggest in the US, not in either India or Malaysia. So, that
+ probably has to do with copyright, not patents, and that's a totally
+ different issue. We mustn't lump these issues together.</dd>
+
+<dt><b>Q</b>: Sir earlier you've told that&hellip;</dt>
+
+ <dd><b>A</b>: I'm sorry I can't hear you.</dd>
+
+<dt><b>Q</b>: Earlier in your speech you've told that software that
+should be brought under the purvey of patents is what you defined that
+as what can be run on a general purpose machine.</dt>
+
+ <dd><b>A</b>: I'm afraid I can't&hellip; Can anyone understand what
+ he's saying? I cannot understand your words. If you make an effort to
+ enunciate more clearly, I may be able to understand.</dd>
+
+<dt><b>Q</b>: You had spoken earlier that software that should be patented
+is, you defined that as, software that can be run on a general purpose
+machine&hellip;</dt>
+
+ <dd><b>A</b>: I'm sorry I didn't say that software <em>should</em> be
+ patented, so I just can't make out these words. Maybe if you tell that
+ to someone else, the other person could say it and I could understand.</dd>
+
+<dt><b>Q</b>: Software patents, like whatever you call software patents,
+like those are what can be run on a general purpose machine. So if some
+algorithm or some piece of software is capable of being executed on a
+general purpose machine, it should not be patented.</dt>
+
+ <dd><b>A</b>: Yes. Now I can hear you, yes. One of the things I
+ proposed was that patent should not apply to software for general
+ purpose machines or the use of it on those general purpose machines.
+ So that if you develop that program or if you are using that program,
+ you couldn't be sued.</dd>
+
+<dt><b>Q</b>: We've an increasing number of software not being run on
+general purpose machines.</dt>
+
+ <dd><b>A</b>: Well, then that would be covered still by software patents,
+ so it wouldn't be a total a solution, but at least it would be a partial
+ solution.</dd>
+
+<dt><b>Q</b>: So if the defining line is general purpose machines, don't
+you see there's a possibility that people could find loopholes in it,
+like, to find workarounds for&hellip;</dt>
+
+ <dd><b>A</b>: I'm sorry. Do I see a possibility that people would
+ do what?</dd>
+
+<dt><b>Q</b>: &hellip; of finding loopholes or workarounds of converting
+what you would call software patents and to get it actually patented.</dt>
+
+ <dd><b>A</b>: I'm sorry, I do not understand. Loopholes to do&hellip;
+ I'm sorry. What people would do, what software developers would do in
+ that situation is use general purpose machines more.</dd>
+
+<dt><b>Q</b>: Some algorithm can be run on a general purpose machine&mdash;what
+I'd say that, that algorithm, I'm using it for some embedded
+device and go ahead and patent it.</dt>
+
+ <dd><b>A</b>: Why you could try it, you misunderstood. The point is
+ that, you misunderstood what the solution is. The solution is that
+ if I am developing and using the software on general purpose machines,
+ then nobody can sue me for patent infringement. So yes, somebody could
+ get a patent, and maybe he could sue others who are doing specialized
+ things which involve particular hardware. But they couldn't sue me.</dd>
+
+<dt><b>Q</b>: Excuse me sir, may I ask you a question.</dt>
+
+ <dd><b>A</b>: Yes.</dd>
+
+<dt><b>Q</b>: Sir, you spoke of general purpose machines. In the sense,
+how would you define these machines, because these days you have a lot
+of custom made handheld devices etc. Now some way&hellip;</dt>
+
+ <dd><b>A</b>: No, handheld computers are general purpose when they are
+ not designed to carry out a specific computation or a specific physical
+ process. They're general purpose computers. They have general purpose
+ computer chips in them.</dd>
+
+<dt><b>Q</b>: Then the idea would be contestable in a court of law as
+to whether it's a general purpose or not&hellip;</dt>
+
+ <dd><b>A</b>: I guess, it will have to be, yeah. The precise details
+ of drawing those lines, one ends up having to leave to judges.</dd>
+
+<dt><b>Q</b>: Thank you sir.</dt>
+
+<dt><b>Q</b>: Germany and France, the only countries who has said no to
+patents in Europe&hellip;</dt>
+
+ <dd><b>A</b>: Well, I don't know the full situation. Those are the just
+ the ones I know of. The last time there was a vote, there were going
+ to be a majority of <em>no</em> votes, and so they dropped the issue.
+ And I don't remember the other countries.</dd>
+
+<dt><b>Q</b>: There's no European community decision on this&hellip;</dt>
+
+ <dd><b>A</b>: Not yet. In fact, the European Commission itself is
+ divided. One of the agencies&mdash;the one which unfortunately is the
+ lead agency on this issue&mdash;has been won over by the multinationals
+ and is in favor of software patents, and then the agency that tries to
+ encourage software development is against them, and so they're trying to
+ work against it. So if there is somebody who wants to get in touch with
+ the official in charge of the agency that is opposed to software patents,
+ I can put them in touch.</dd>
+
+<dt><b>Q</b>: Is there any country that said no to software
+patents?</dt>
+
+ <dd><b>A</b>: Well, there are countries which don't have them, but it's
+ not clear that there's any country which has affirmed this recently.</dd>
+
+<dt><b>Q</b>: Sir, could you please elaborate on the benefits the software
+development community got in European countries from this policy?</dt>
+
+ <dd><b>A</b>: Well, the benefit is that you don't have to be afraid
+ someone will sue you, because of one of the ideas or a combination of
+ ideas that you used in a program that you wrote. Basically software
+ patents mean that if you write a program, somebody else might sue you
+ and say &ldquo;you're not allowed to write that program.&rdquo; The
+ benefit of not having software patents is you're safe from that.
+
+ <p> Now in India you have probably taken for granted that you are safe
+ from that. But that will only last as long as there are no software
+ patents in India.</p></dd>
+
+<dt><b>Q</b>: Are there any threats to India not acceding to the software
+regime?</dt>
+
+ <dd><b>A</b>: Well there's no software regime. The GATT agreement
+ doesn't require software patents. There is no treaty requiring software
+ patents.</dd>
+
+<dt><b>Q</b>: Most people, if they had a chance to get a patent and make
+a lot of money out of it, they wouldn't pass it up&hellip;</dt>
+
+ <dd><b>A</b>: Well, many people if they had a chance to get a gun and
+ make a lot of money from, they wouldn't pass it up.
+
+ <p>The point is, therefore, let we try not to hand them that opportunity.
+ For instance, we don't have a government agency handing out guns to
+ people on the street, and we should not have a government agency handing
+ out software patents to people on the street either.</p></dd>
+
+<dt><b>Q</b>: Being an advocate of this non-patency, have you ever
+faced any&hellip;</dt>
+
+ <dd><b>A</b>: I'm having trouble hearing you. Please try to make an
+ effort to pronounce every sound clearly that I might understand.</dd>
+
+<dt><b>Q</b>: You being an advocate of this non-patency, have you faced
+any problems with these multinationals or something?</dt>
+
+ <dd><b>A</b>: Have I faced any problems&hellip;</dd>
+
+<dt><b>Q</b>: &hellip; so far in your life?</dt>
+
+ <dd><b>A</b>: I'm sorry. What did he say?</dd>
+
+<dt><b>Q</b>: Have you faced any problems with multinationals in your
+life?</dt>
+
+ <dd><b>A</b>: Well, there are many. In the community where I develop
+ software, there are many examples of programs that had their features
+ taken out, programs that didn't have the feature put in the first place,
+ programs that were not even written for many years, because of this.
+ There are many examples of jobs we can't do, because we're not allowed
+ to do them.
+
+ <p> Now we collected examples of this, and we are looking for people to
+ write them up&mdash;you know, to look at each example and investigate
+ it fully and write down a clear description of what happened and what
+ the harm was and so on. We have had trouble finding people to do this.
+ We're looking for more. So someone who is really good at writing clear
+ English might want to volunteer for this.</p></dd>
+
+<dt><b>Q</b>: I think he asked whether you had any threat to you by any
+multinational companies&hellip;</dt>
+
+ <dd><b>A</b>: Well they never threatened my life!</dd>
+
+<dt><b>Q</b>: Yeah that's the question!</dt>
+
+ <dd><b>A</b>: No, but they do threaten our work. You know, they do
threaten to sue us.</dd>
-</dl>
-
-<h4 id="questions2">Questions about free software</h4>
-
-<dl><dt><b>Volunteer</b>: There's a question from a gentleman at the
-back: &ldquo;If the multinational companies that produce hardware, like
-Intel, coming to a contract with big software companies to restrict free
-software by changing the microprocessor patents, how will you overcome
-such a hazard?&rdquo;</dt>
-
- <dd><b>A</b>: I see very little danger of that. Intel recently
- developed a new computer architecture, and far from trying to stop us
- from supporting it, they hired people to implement it.
-
- <p> So it looks like we have now moved to free software questions.
- I'd like to remind people that, until this last answer, I was not
- speaking for the Free Software movement. I was speaking about something
- of vital interest to every programmer which is: to be free to write
- programs and not get sued for having written them, as long as you wrote
- it yourself. And that is a freedom that you've taken for granted until
- now, and it's a freedom you will lose if you have software patents.</p>
-
- <p> Now however we're moving to the topic of free software, which is
- what I spent most of my time working on, and the individual, the actual
- software development project that I've lead, which is developing the GNU
- operating system, which is a free software, Unix-like operating system
- used by some twenty million people estimated today. So I am now going
- to start answering questions about free software and GNU.</p></dd>
-
-<dt><b>Q</b>: In the absence of a concrete revenue model for free
-software, will this also go bust like the dotcom?</dt>
-
- <dd><b>A</b>: I can't predict the future but I want to remind you
- that the dotcoms were businesses. And free software is not primarily
- a business. There are some free software businesses. Whether they
- will succeed or ultimately fail, I don't know. But those businesses,
- while they contribute to our community, they are not what our community
- is all about. What our community is all about is having the freedom to
- redistribute and study and change software. A lot of free software is
- developed by volunteers, and the amount is increasing. No matter what
- happens with the companies, that's not going away.</dd>
-
-<dt><b>Q</b>: I understand that companies like IBM are also investing
-considerably in making their systems and software compatible with free
-source code like Linux&hellip;</dt>
-
- <dd><b>A</b>: You mean GNU?</dd>
-
-<dt><b>Q</b>: All right&hellip;</dt>
-
- <dd><b>A</b>: Yes, they call it Linux. Actually the system is mainly
- GNU and Linux is one of the pieces.</dd>
-
-<dt><b>[From audience]</b> The kernel is hardly eighteen percent.</dt>
-
- <dd><b>A</b>: Well, really, that much? What I saw is three percent.</dd>
-
-<dt><b>[From audience]</b> You can see through a needle. Very
-insignificant.</dt>
-
-<dt><b>Q</b>: But, I also understand that they've invested around a
-billion dollars in doing so. Now my question is&hellip;</dt>
-
- <dd><b>A</b>: Well that's not true.</dd>
-
-<dt><b>Q</b>: My question is: for a service that has no revenue model,
-will this be sustainable in the future, and if I change my business
-into&hellip;</dt>
-
- <dd><b>A</b>: I'm sorry, I can't predict the future. No one can.</dd>
-
-<dt><b>Q</b>: How can I&hellip;</dt>
-
- <dd><b>A</b>: There are some God men who claim they can predict the
- future. I'm not. I'm a rationalist.
-
- <p> I can't tell you what's going to happen. What I can tell you is
- that when IBM claims to have put a billion dollars into the GNU plus
- Linux operating system, that is not entirely true. You have to look
- carefully at what they're spending this money on, and you'll find they
- are spending this money on various different things, some contribute
- and some don't.</p>
-
- <p> For instance, they are funding some work on developing the GNU/Linux
- system. That's good, that contributes. They do develop some other free
- software packages that they've contributed to the community. That's a
- real contribution.</p>
-
- <p> They are also developing many nonfree programs to make them run
- with the GNU/Linux system and that is not a contribution. And they
- are publicizing the system, well, it's not a primary contribution but
- it does help, you know. Having more users is not our primary goal.
- But it's nice, if more people would try our software, so that does help,
- but then they're mistakenly calling this Linux which is not quite right,
- and they're lobbying for software patents in Europe, which is bad. So,
- you know, IBM is doing many different things. Some are good and some
- are bad, and if you want to have a thoughtful view, it's important to
- look at the individual actions. Do not try to add it up because that
- just means you're missing the important aspects of the situation.</p>
-
- <p> Are there any more questions?</p></dd>
-
-<dt><b>Q</b>: [...]</dt>
-
- <dd><b>A</b>: I can't hear you at all, I'm sorry [...] whispering.
- I'm a little bit hard of hearing, and when you combine that with the
- noise of the fans, and with the unusual accent, all three of those things
+</dl>
+
+<h4 id="questions2">Questions about free software</h4>
+
+<dl><dt><b>Volunteer</b>: There's a question from a gentleman at the
+back: &ldquo;If the multinational companies that produce hardware, like
+Intel, coming to a contract with big software companies to restrict free
+software by changing the microprocessor patents, how will you overcome
+such a hazard?&rdquo;</dt>
+
+ <dd><b>A</b>: I see very little danger of that. Intel recently
+ developed a new computer architecture, and far from trying to stop us
+ from supporting it, they hired people to implement it.
+
+ <p> So it looks like we have now moved to free software questions.
+ I'd like to remind people that, until this last answer, I was not
+ speaking for the Free Software movement. I was speaking about something
+ of vital interest to every programmer which is: to be free to write
+ programs and not get sued for having written them, as long as you wrote
+ it yourself. And that is a freedom that you've taken for granted until
+ now, and it's a freedom you will lose if you have software patents.</p>
+
+ <p> Now however we're moving to the topic of free software, which is
+ what I spent most of my time working on, and the individual, the actual
+ software development project that I've lead, which is developing the GNU
+ operating system, which is a free software, Unix-like operating system
+ used by some twenty million people estimated today. So I am now going
+ to start answering questions about free software and GNU.</p></dd>
+
+<dt><b>Q</b>: In the absence of a concrete revenue model for free
+software, will this also go bust like the dotcom?</dt>
+
+ <dd><b>A</b>: I can't predict the future but I want to remind you
+ that the dotcoms were businesses. And free software is not primarily
+ a business. There are some free software businesses. Whether they
+ will succeed or ultimately fail, I don't know. But those businesses,
+ while they contribute to our community, they are not what our community
+ is all about. What our community is all about is having the freedom to
+ redistribute and study and change software. A lot of free software is
+ developed by volunteers, and the amount is increasing. No matter what
+ happens with the companies, that's not going away.</dd>
+
+<dt><b>Q</b>: I understand that companies like IBM are also investing
+considerably in making their systems and software compatible with free
+source code like Linux&hellip;</dt>
+
+ <dd><b>A</b>: You mean GNU?</dd>
+
+<dt><b>Q</b>: All right&hellip;</dt>
+
+ <dd><b>A</b>: Yes, they call it Linux. Actually the system is mainly
+ GNU and Linux is one of the pieces.</dd>
+
+<dt><b>[From audience]</b> The kernel is hardly eighteen percent.</dt>
+
+ <dd><b>A</b>: Well, really, that much? What I saw is three percent.</dd>
+
+<dt><b>[From audience]</b> You can see through a needle. Very
+insignificant.</dt>
+
+<dt><b>Q</b>: But, I also understand that they've invested around a
+billion dollars in doing so. Now my question is&hellip;</dt>
+
+ <dd><b>A</b>: Well that's not true.</dd>
+
+<dt><b>Q</b>: My question is: for a service that has no revenue model,
+will this be sustainable in the future, and if I change my business
+into&hellip;</dt>
+
+ <dd><b>A</b>: I'm sorry, I can't predict the future. No one can.</dd>
+
+<dt><b>Q</b>: How can I&hellip;</dt>
+
+ <dd><b>A</b>: There are some God men who claim they can predict the
+ future. I'm not. I'm a rationalist.
+
+ <p> I can't tell you what's going to happen. What I can tell you is
+ that when IBM claims to have put a billion dollars into the GNU plus
+ Linux operating system, that is not entirely true. You have to look
+ carefully at what they're spending this money on, and you'll find they
+ are spending this money on various different things, some contribute
+ and some don't.</p>
+
+ <p> For instance, they are funding some work on developing the GNU/Linux
+ system. That's good, that contributes. They do develop some other free
+ software packages that they've contributed to the community. That's a
+ real contribution.</p>
+
+ <p> They are also developing many nonfree programs to make them run
+ with the GNU/Linux system and that is not a contribution. And they
+ are publicizing the system, well, it's not a primary contribution but
+ it does help, you know. Having more users is not our primary goal.
+ But it's nice, if more people would try our software, so that does help,
+ but then they're mistakenly calling this Linux which is not quite right,
+ and they're lobbying for software patents in Europe, which is bad. So,
+ you know, IBM is doing many different things. Some are good and some
+ are bad, and if you want to have a thoughtful view, it's important to
+ look at the individual actions. Do not try to add it up because that
+ just means you're missing the important aspects of the situation.</p>
+
+ <p> Are there any more questions?</p></dd>
+
+<dt><b>Q</b>: [&hellip;]</dt>
+
+ <dd><b>A</b>: I can't hear you at all, I'm sorry [&hellip;] whispering.
+ I'm a little bit hard of hearing, and when you combine that with the
+ noise of the fans, and with the unusual accent, all three of those things
together make very hard for me to make out the words.</dd>
-
-<dt><b>Q</b>: This question is not about patent or copyright or anything
-like that. But this is one example what you said about &mdash; if
-statement and while statement &mdash; that you said something about the
-differences in the field of computer science and differences with other
-sciences, that is other engineering sciences. You said that if I change
-something in the if loop that's if statement, there won't be any effect,
-that you said&hellip;</dt>
-
- <dd><b>A</b>: No I didn't say that.</dd>
-
-<dt><b>Q</b>: You said that! You said that there isn't any heating
-effect. I remember that&hellip;</dt>
-
- <dd><b>A</b>: I'm sorry, I know what I said. I said something that's
- partly similar to that&hellip;</dd>
-
-<dt><b>Q</b>: I'll tell the exact statement: you said there won't any
-heating effect.</dt>
-
- <dd><b>A</b>: Any whating effect?</dd>
-
-<dt><b>Q</b>: Heating effect. Heating&hellip;</dt>
-
- <dd><b>A</b>: Oh yes we don't have to worry about how much heat the
- if statement&hellip;</dd>
-
-<dt><b>Q</b>: Yeah, yeah, exactly. Then what is it that cascading effect
-is? If I change the structure of the loop, there will be an effect.</dt>
-
- <dd><b>A</b>: Oh sure. The program will behave differently when you
- change it, but I'm not saying that writing every program is easy, or that
- we never make mistakes. I listed a lot of specific kinds of problems,
- that would plague a mechanical or electrical engineer at every little
- detail. Even each one detail gets to be very hard for them. Whereas for
- us, the problems are because we do so much, we're doing it so fast,
- we don't think carefully about each one thing. So we make mistakes.</dd>
-
-<dt><b>Q</b>: So you admit that there's an effect.</dt>
-
- <dd><b>A</b>: Of course. I never said otherwise, I'm sorry if you
- thought so. Sure if you change your program it's going to do different
- things.</dd>
-
-<dt><b>Q</b>: Sir, can you comment on the commercial distributions?</dt>
-
- <dd><b>A</b>: Well, you asked me to comment on the commercial
- distribution of GNU/Linux systems? Well, I think that's fine. That's one
- of the freedoms that free software gives you &mdash; the freedom to use
- it in business, the freedom to distribute it as part of a business, the
- freedom to sell copies in exchange for money. These are all legitimate.
-
- <p> Now, one thing I am unhappy about is when the companies that do this
- add some nonfree software to it.</p></dd>
-
-<dt><b>Q</b>: That's the installation program?</dt>
-
- <dd><b>A</b>: Yeah, any nonfree software. Because the goal was: you
- should be able to get a completely free operating system. Well, if
- they have a thing in a store which says I'm the GNU/Linux system &mdash;
- of course it says Linux &mdash; but inside of it there are some nonfree
- programs, now you're not getting something that is entirely free anymore.
- It doesn't entirely respect your freedom. So the real goal for which
- we wrote the system is being lost.
-
- <p> So that's a major problem that our community faces now, the tendency
- to put free software together with nonfree software and make these
- nonfree overall systems. And then, you know, it might seem that our
- software is a success because there are many people using it. But if
- you look at our real goal, our real goal is not popularity. Our real
- goal is to spread a community of freedom, and we're not succeeding in
- doing that if the people are using nonfree software still.</p>
-
- <p> Unfortunately, I couldn't give both speeches. I can give a
- speech about software patents, or I can give a speech about free
- software. They're very different and each one of them is a long speech.
- So unfortunately what that means is that I can't fully explain about free
- software and the GNU project here. Am I giving another speech in Kochi?
- Am I giving the free software speech in Kochi?</p></dd>
-
-<dt><b>Q</b>: No.</dt>
-
- <dd><b>A</b>: Oh well. I gave that speech in Trivandrum.
-
- <p> So I'll answer five more questions and then I'll have to call it
- quits because it gets to be quite draining to answer so many.</p></dd>
-
-<dt><b>Q</b>: Excuse me sir, question from me again. Sir, this is a
-personal question. Me, as such, I love programming. I spend a lot
-of time in front of my system. And I was listening to some of your
-earlier speeches where you said that back in the 70's, the community of
-programmers had a sense of goodwill among them. They used to share code,
-they used to develop on it.</dt>
-
- <dd><b>A</b>: Well, a specific community of programmers which I belonged
- to. This was not all programmers. It was one specific community.
- Continue.</dd>
-
-<dt><b>Q</b>: Yes sir. In that context, I feel particularly, me as such,
-I feel very hurt when I see the so-called interaction among programmers
-today. Because many of us are very good programmers, but we look at
-each other in different colors depending upon the tools we use &mdash;
-&ldquo;hey, he's a windows guy,&rdquo; &ldquo;hey, he's a GNU/Linux
-guy,&rdquo; &ldquo;hey, he's into Solaris systems,&rdquo; &ldquo;he's a
-network programmer.&rdquo; And unfortunately most of this prejudice comes
-from a lot of misinterpretation out of things like this. None of these
-people promote free software as such, and it hurts me as a programmer
-and many of my colleagues, and I work in an environment&hellip;</dt>
-
- <dd><b>A</b>: Could you speak a bit more slowly, I am hearing most
- of it, but there was one point that I miss, so if you speak slowly I
- will&hellip;</dd>
-
-<dt><b>Q</b>: Yeah, here we work with in an environment where you
-are judged according to the tools you use rather than the quality of
-work.</dt>
-
- <dd><b>A</b>: To me that, well, in one sense there is a situation where
- in a limited way that is rational. If there is a tool which is normally
- used for doing fairly easy jobs and there are lot of people who now had
- to do it, then I would imagine now, I wouldn't want, I might not pay as
- much to them as somebody who does very hard jobs with a different tool
- that's used for hard jobs. But it's true if you're talking about hard
- jobs, it makes no sense that you'd be prejudiced about what tools people
- are using. The good programmers can use any tools.</dd>
-
-<dt><b>Q</b>: That was not the focus here. The focus was that here it is
-a question of goodwill. Goodwill amongst programmers these days seems
-to be, you know, melted out into these little boxes of this system and
-that system, and that hurts.</dt>
-
- <dd><b>A</b>: I agree we should encourage people to learn about more
- different things and we should never be prejudiced against people because
- of some detail, you know the fact that this person likes Perl and this
- person likes C, why should they hate each other&hellip;</dd>
-
-<dt><b>Q</b>: It's not even that distinct. It's like this person works
-on GNU/Linux and this person works on Windows, which are the two major
-operating systems today in India at least.</dt>
-
- <dd><b>A</b>: Well, in that case, though, it's not just a prejudice,
- you see. Windows is a system, a social system, that keeps people
- helpless and divided [applause], whereas GNU/Linux is an alternative
- that was created specifically to liberate people and to encourage them
- to cooperate. So to some extent, this is not like: &ldquo;where you
- born in this country or that country?&rdquo; No, this is like your
- choice of politics. And it does make sense to criticize people for
- their choices about important issues.
-
- <p> So, I would say, a person who's using Windows, well, either he is
- actively supporting this power structure, or at least maybe he's trapped
- in it and doesn't have the courage to get out. In that case you can
- forgive him, I guess, and encourage him. You know, there are different
- situations of people; in any place there are people&hellip; different.
- Some people are making more or less effort to try to improve things.
- I believe in judging people as individuals, not as lumping them together
- by their groups.</p>
-
- <p> But this is, in this one case it is, somewhat of a political choice
- with political consequences for society, and that's exactly where it
- makes sense to criticize people.</p></dd>
-
-<dt><b>Q</b>: Sorry to continue again on this, but I'm a little persistent
-about this. It's&hellip;</dt>
-
- <dd><b>A</b>: This is your last chance.</dd>
-
-<dt><b>Q</b>: Yes sir, thank you. Generally when statements like these
-are made, people who are not so much, you know, in connection with
-these things tend to assume that cooperative communities and sharing
-of source code and sharing of ideas and things like that don't exist in
-other environments, but they do, and that's very unfortunate that they
-think so.</dt>
-
- <dd><b>A</b>: I'm sorry&hellip; <em>What</em> don't exist in other
- environments? I don't know which other environments you're talking about.
- I don't understand.</dd>
-
-<dt><b>Q</b>: Other programming environments, other operating
-systems.</dt>
-
- <dd><b>A</b>: Well maybe there are some users developing some free
- software that runs on Windows, in fact I'm sure there are&hellip;
-
-<p><em>Note: At this point, there was a short blackout, and both the
-recording and the transcript is incomplete here.</em></p></dd>
-
- <dd><b>A</b>: Well, maybe there, are there anymore questions? Could you
- speak louder? I can't hear you at all.</dd>
-
-<dt><b>Q</b>: Sir may I ask you a question?</dt>
-
- <dd><b>A</b>: Okay you can, sure.</dd>
-
-<dt><b>Q</b>: In free software system we will be distributing the source
-code also together with the software. So a person is entitled to change
-whatever he can in the source code. So don't you think there will be
-too many software versions of a particular software and this will in turn
-cause problems for a layman to find out which will suit him the most.</dt>
-
- <dd><b>A</b>: Practical experience is that this is not a problem.
- And occasionally it happens, but not very often. Now, you see, the
- reason is that the users want interoperability and with free software the
- users are ultimately in control, and what they want they tend to get. The
- free software developers realize that they had better &mdash; if they are
- going to make incompatible changes they are likely to make users unhappy
- and their versions are not going to be used. So they generally draw the
- obvious conclusion and pay a lot of attention to interoperability.</dd>
-
-<dt><b>Q</b>: What I feel is that like I'll be just loading a software
-into my computer and the next morning I'll find a better version then
-again I'll have to change it. The next morning again something has
-been done to the source code and that's a better version, so don't
-you&hellip;</dt>
-
- <dd><b>A</b>: In general you are not going be finding a better version
- every day and the reason is that typically for any given program, there
- is usually only one version that is widely used. Maybe there will be
- two, once in a while there will be three &mdash; when there is no good
- maintainer that might happen. So you are just not going to keep finding
- out about more versions that are good every day; there aren't so many.
- There won't be that many popular versions. There is one situation
- where you can get a new version every day. That is when there is one
- team doing a lot of work on development then every day you can get their
- latest version. That you can do. But that's only one version at any
- given time.</dd>
-
-<dt><b>Q</b>: Sir, don't you think we will have to implement an
-organization which will take into consideration all these updations and
-it will just provide a single software which will have all the updations
-right?</dt>
-
- <dd><b>A</b>: I'm sorry, I didn't hear that. Shouldn't we have an
- organization that would do something with all these versions, but I
- don't know what.</dd>
-
-<dt><b>Q</b>: Like, say I have developed a version of&hellip;</dt>
-
- <dd><b>A</b>: Did anyone else hear what she said? Could anyone else
- tell me what she said?</dd>
-
-<dt><b>Q</b>: The thing is that&hellip;</dt>
-
- <dd><b>A</b>: It's a very valuable skill to learn to speak slowly and
- clearly. If you ever want to give a speech, which as part of your career
- you will, it's very helpful to learn to enunciate clearly and slowly.</dd>
-
-<dt><b>Q</b>: Thank you, Sir. Sir, the thing is that, don't you feel that
-we require an organization which will just perform a number of updations
-together and make available a software which will club all the updations
-up to that date?</dt>
-
- <dd><b>A</b>: You are saying, take various different applications and
- put them together?</dd>
-
-<dt><b>Q</b>: Yes Sir.</dt>
-
- <dd><b>A</b>: I will tell you. A lot of organizations are doing that;
- in fact every one of the GNU/Linux distributions is exactly that.
- Debian does that, Red Hat does that&hellip; We to some extent do that
- also for the GNU packages. We work on making sure they work together.</dd>
-
-<dt><b>Q</b>: Excuse me Sir. We have talked lot against patents. In US
-conditions have you ever been forced to put forward any applications
-for patents?</dt>
-
- <dd><b>A</b>: No. But no one can force me to make a patent application.</dd>
-
-<dt><b>Q</b>: Also do you own any patents?</dt>
-
- <dd><b>A</b>: I do not own any patents. Now, I have considered the
- possibility of applying for patents to use them as part of a <em>mutual
- strategic defense alliance</em>.</dd>
-
-<dt><b>Q</b>: Do you mean to say that if I have twenty patents with me,
-I donate it to the FSF and you maintain it for me?</dt>
-
- <dd><b>A</b>: Well, not the FSF. It would be a separate specialized
- organization that would exist specifically, so that we would all
- contribute our patents and the organization would use all of these
- patents to shelter anyone who wishes shelter. So anyone can join the
- organization, even somebody who has no patents. And that person gets the
- shelter of this organization. But then we all do try to get patents so
- as to make the organization stronger so it can protect us all better.
- That's the idea, but so far no one has been able to get this started.
- It's not an easy thing to do, and part of the reason is that applying
- for a patent is very expensive &mdash; and a lot of work as well.
-
- <p>So this will be the last question.</p></dd>
-
-<dt><b>Q</b>: Why can't the Free Software Foundation start its own
-distribution?</dt>
-
- <dd><b>A</b>: Oh well, the reason is that Debian is almost what we want,
- and it seems better to be friends with Debian and try to convince them
- to change it a little, rather than say &ldquo;well, we are not going to
- use it; we are going to make our own thing.&rdquo; And also it seems
- likely to be more successful too because, after all, there are a lot
- of people working on Debian already. Why try to make an alternative to
- that large community. Much better to work with them and convince them
- to support our goals better &mdash; if it works, of course, and we have
- our ways to go on that.</dd>
-</dl>
-
-<p> So that was the last question, I can't stay all day answering
-questions, I'm sorry. So at this point I am going to have to call a halt
-and get going, and go have lunch. So thank you for listening.</p>
-
-<p>[Applause].</p>
-
-
-<h3>Footnote</h3>
-
-<p> <a href="#Note1-rev" id="Note1">[1]</a>
+
+<dt><b>Q</b>: This question is not about patent or copyright or anything
+like that. But this is one example what you said about&mdash;<code>if</code>
+statement and <code>while</code> statement&mdash;that you said something about the
+differences in the field of computer science and differences with other
+sciences, that is other engineering sciences. You said that if I change
+something in the <code>if</code> loop that's <code>if</code> statement, there won't be any effect,
+that you said&hellip;</dt>
+
+ <dd><b>A</b>: No I didn't say that.</dd>
+
+<dt><b>Q</b>: You said that! You said that there isn't any heating
+effect. I remember that&hellip;</dt>
+
+ <dd><b>A</b>: I'm sorry, I know what I said. I said something that's
+ partly similar to that&hellip;</dd>
+
+<dt><b>Q</b>: I'll tell the exact statement: you said there won't any
+heating effect.</dt>
+
+ <dd><b>A</b>: Any whating effect?</dd>
+
+<dt><b>Q</b>: Heating effect. Heating&hellip;</dt>
+
+ <dd><b>A</b>: Oh yes we don't have to worry about how much heat the
+ <code>if</code> statement&hellip;</dd>
+
+<dt><b>Q</b>: Yeah, yeah, exactly. Then what is it that cascading effect
+is? If I change the structure of the loop, there will be an effect.</dt>
+
+ <dd><b>A</b>: Oh sure. The program will behave differently when you
+ change it, but I'm not saying that writing every program is easy, or that
+ we never make mistakes. I listed a lot of specific kinds of problems,
+ that would plague a mechanical or electrical engineer at every little
+ detail. Even each one detail gets to be very hard for them. Whereas for
+ us, the problems are because we do so much, we're doing it so fast,
+ we don't think carefully about each one thing. So we make mistakes.</dd>
+
+<dt><b>Q</b>: So you admit that there's an effect.</dt>
+
+ <dd><b>A</b>: Of course. I never said otherwise, I'm sorry if you
+ thought so. Sure if you change your program it's going to do different
+ things.</dd>
+
+<dt><b>Q</b>: Sir, can you comment on the commercial distributions?</dt>
+
+ <dd><b>A</b>: Well, you asked me to comment on the commercial
+ distribution of GNU/Linux systems? Well, I think that's fine. That's one
+ of the freedoms that free software gives you&mdash;the freedom to use
+ it in business, the freedom to distribute it as part of a business, the
+ freedom to sell copies in exchange for money. These are all legitimate.
+
+ <p> Now, one thing I am unhappy about is when the companies that do this
+ add some nonfree software to it.</p></dd>
+
+<dt><b>Q</b>: That's the installation program?</dt>
+
+ <dd><b>A</b>: Yeah, any nonfree software. Because the goal was: you
+ should be able to get a completely free operating system. Well, if
+ they have a thing in a store which says I'm the GNU/Linux system&mdash;
+ of course it says Linux&mdash;but inside of it there are some nonfree
+ programs, now you're not getting something that is entirely free anymore.
+ It doesn't entirely respect your freedom. So the real goal for which
+ we wrote the system is being lost.
+
+ <p> So that's a major problem that our community faces now, the tendency
+ to put free software together with nonfree software and make these
+ nonfree overall systems. And then, you know, it might seem that our
+ software is a success because there are many people using it. But if
+ you look at our real goal, our real goal is not popularity. Our real
+ goal is to spread a community of freedom, and we're not succeeding in
+ doing that if the people are using nonfree software still.</p>
+
+ <p> Unfortunately, I couldn't give both speeches. I can give a
+ speech about software patents, or I can give a speech about free
+ software. They're very different and each one of them is a long speech.
+ So unfortunately what that means is that I can't fully explain about free
+ software and the GNU project here. Am I giving another speech in Kochi?
+ Am I giving the free software speech in Kochi?</p></dd>
+
+<dt><b>Q</b>: No.</dt>
+
+ <dd><b>A</b>: Oh well. I gave that speech in Trivandrum.
+
+ <p> So I'll answer five more questions and then I'll have to call it
+ quits because it gets to be quite draining to answer so many.</p></dd>
+
+<dt><b>Q</b>: Excuse me sir, question from me again. Sir, this is a
+personal question. Me, as such, I love programming. I spend a lot
+of time in front of my system. And I was listening to some of your
+earlier speeches where you said that back in the 70's, the community of
+programmers had a sense of goodwill among them. They used to share code,
+they used to develop on it.</dt>
+
+ <dd><b>A</b>: Well, a specific community of programmers which I belonged
+ to. This was not all programmers. It was one specific community.
+ Continue.</dd>
+
+<dt><b>Q</b>: Yes sir. In that context, I feel particularly, me as such,
+I feel very hurt when I see the so-called interaction among programmers
+today. Because many of us are very good programmers, but we look at
+each other in different colors depending upon the tools we use&mdash;
+&ldquo;hey, he's a windows guy,&rdquo; &ldquo;hey, he's a GNU/Linux
+guy,&rdquo; &ldquo;hey, he's into Solaris systems,&rdquo; &ldquo;he's a
+network programmer.&rdquo; And unfortunately most of this prejudice comes
+from a lot of misinterpretation out of things like this. None of these
+people promote free software as such, and it hurts me as a programmer
+and many of my colleagues, and I work in an environment&hellip;</dt>
+
+ <dd><b>A</b>: Could you speak a bit more slowly, I am hearing most
+ of it, but there was one point that I miss, so if you speak slowly I
+ will&hellip;</dd>
+
+<dt><b>Q</b>: Yeah, here we work with in an environment where you
+are judged according to the tools you use rather than the quality of
+work.</dt>
+
+ <dd><b>A</b>: To me that, well, in one sense there is a situation where
+ in a limited way that is rational. If there is a tool which is normally
+ used for doing fairly easy jobs and there are lot of people who now had
+ to do it, then I would imagine now, I wouldn't want, I might not pay as
+ much to them as somebody who does very hard jobs with a different tool
+ that's used for hard jobs. But it's true if you're talking about hard
+ jobs, it makes no sense that you'd be prejudiced about what tools people
+ are using. The good programmers can use any tools.</dd>
+
+<dt><b>Q</b>: That was not the focus here. The focus was that here it is
+a question of goodwill. Goodwill amongst programmers these days seems
+to be, you know, melted out into these little boxes of this system and
+that system, and that hurts.</dt>
+
+ <dd><b>A</b>: I agree we should encourage people to learn about more
+ different things and we should never be prejudiced against people because
+ of some detail, you know the fact that this person likes Perl and this
+ person likes C, why should they hate each other&hellip;</dd>
+
+<dt><b>Q</b>: It's not even that distinct. It's like this person works
+on GNU/Linux and this person works on Windows, which are the two major
+operating systems today in India at least.</dt>
+
+ <dd><b>A</b>: Well, in that case, though, it's not just a prejudice,
+ you see. Windows is a system, a social system, that keeps people
+ helpless and divided <i>[applause]</i>, whereas GNU/Linux is an alternative
+ that was created specifically to liberate people and to encourage them
+ to cooperate. So to some extent, this is not like: &ldquo;where you
+ born in this country or that country?&rdquo; No, this is like your
+ choice of politics. And it does make sense to criticize people for
+ their choices about important issues.
+
+ <p> So, I would say, a person who's using Windows, well, either he is
+ actively supporting this power structure, or at least maybe he's trapped
+ in it and doesn't have the courage to get out. In that case you can
+ forgive him, I guess, and encourage him. You know, there are different
+ situations of people; in any place there are people&hellip; different.
+ Some people are making more or less effort to try to improve things.
+ I believe in judging people as individuals, not as lumping them together
+ by their groups.</p>
+
+ <p> But this is, in this one case it is, somewhat of a political choice
+ with political consequences for society, and that's exactly where it
+ makes sense to criticize people.</p></dd>
+
+<dt><b>Q</b>: Sorry to continue again on this, but I'm a little persistent
+about this. It's&hellip;</dt>
+
+ <dd><b>A</b>: This is your last chance.</dd>
+
+<dt><b>Q</b>: Yes sir, thank you. Generally when statements like these
+are made, people who are not so much, you know, in connection with
+these things tend to assume that cooperative communities and sharing
+of source code and sharing of ideas and things like that don't exist in
+other environments, but they do, and that's very unfortunate that they
+think so.</dt>
+
+ <dd><b>A</b>: I'm sorry&hellip; <em>What</em> don't exist in other
+ environments? I don't know which other environments you're talking about.
+ I don't understand.</dd>
+
+<dt><b>Q</b>: Other programming environments, other operating
+systems.</dt>
+
+ <dd><b>A</b>: Well maybe there are some users developing some free
+ software that runs on Windows, in fact I'm sure there are&hellip;
+
+<p><em>Note: At this point, there was a short blackout, and both the
+recording and the transcript is incomplete here.</em></p></dd>
+
+ <dd><b>A</b>: Well, maybe there, are there anymore questions? Could you
+ speak louder? I can't hear you at all.</dd>
+
+<dt><b>Q</b>: Sir may I ask you a question?</dt>
+
+ <dd><b>A</b>: Okay you can, sure.</dd>
+
+<dt><b>Q</b>: In free software system we will be distributing the source
+code also together with the software. So a person is entitled to change
+whatever he can in the source code. So don't you think there will be
+too many software versions of a particular software and this will in turn
+cause problems for a layman to find out which will suit him the most.</dt>
+
+ <dd><b>A</b>: Practical experience is that this is not a problem.
+ And occasionally it happens, but not very often. Now, you see, the
+ reason is that the users want interoperability and with free software the
+ users are ultimately in control, and what they want they tend to get. The
+ free software developers realize that they had better&mdash;if they are
+ going to make incompatible changes they are likely to make users unhappy
+ and their versions are not going to be used. So they generally draw the
+ obvious conclusion and pay a lot of attention to interoperability.</dd>
+
+<dt><b>Q</b>: What I feel is that like I'll be just loading a software
+into my computer and the next morning I'll find a better version then
+again I'll have to change it. The next morning again something has
+been done to the source code and that's a better version, so don't
+you&hellip;</dt>
+
+ <dd><b>A</b>: In general you are not going be finding a better version
+ every day and the reason is that typically for any given program, there
+ is usually only one version that is widely used. Maybe there will be
+ two, once in a while there will be three&mdash;when there is no good
+ maintainer that might happen. So you are just not going to keep finding
+ out about more versions that are good every day; there aren't so many.
+ There won't be that many popular versions. There is one situation
+ where you can get a new version every day. That is when there is one
+ team doing a lot of work on development then every day you can get their
+ latest version. That you can do. But that's only one version at any
+ given time.</dd>
+
+<dt><b>Q</b>: Sir, don't you think we will have to implement an
+organization which will take into consideration all these updations and
+it will just provide a single software which will have all the updations
+right?</dt>
+
+ <dd><b>A</b>: I'm sorry, I didn't hear that. Shouldn't we have an
+ organization that would do something with all these versions, but I
+ don't know what.</dd>
+
+<dt><b>Q</b>: Like, say I have developed a version of&hellip;</dt>
+
+ <dd><b>A</b>: Did anyone else hear what she said? Could anyone else
+ tell me what she said?</dd>
+
+<dt><b>Q</b>: The thing is that&hellip;</dt>
+
+ <dd><b>A</b>: It's a very valuable skill to learn to speak slowly and
+ clearly. If you ever want to give a speech, which as part of your career
+ you will, it's very helpful to learn to enunciate clearly and slowly.</dd>
+
+<dt><b>Q</b>: Thank you, Sir. Sir, the thing is that, don't you feel that
+we require an organization which will just perform a number of updations
+together and make available a software which will club all the updations
+up to that date?</dt>
+
+ <dd><b>A</b>: You are saying, take various different applications and
+ put them together?</dd>
+
+<dt><b>Q</b>: Yes Sir.</dt>
+
+ <dd><b>A</b>: I will tell you. A lot of organizations are doing that;
+ in fact every one of the GNU/Linux distributions is exactly that.
+ Debian does that, Red Hat does that&hellip; We to some extent do that
+ also for the GNU packages. We work on making sure they work together.</dd>
+
+<dt><b>Q</b>: Excuse me Sir. We have talked lot against patents. In US
+conditions have you ever been forced to put forward any applications
+for patents?</dt>
+
+ <dd><b>A</b>: No. But no one can force me to make a patent application.</dd>
+
+<dt><b>Q</b>: Also do you own any patents?</dt>
+
+ <dd><b>A</b>: I do not own any patents. Now, I have considered the
+ possibility of applying for patents to use them as part of a <em>mutual
+ strategic defense alliance</em>.</dd>
+
+<dt><b>Q</b>: Do you mean to say that if I have twenty patents with me,
+I donate it to the FSF and you maintain it for me?</dt>
+
+ <dd><b>A</b>: Well, not the FSF. It would be a separate specialized
+ organization that would exist specifically, so that we would all
+ contribute our patents and the organization would use all of these
+ patents to shelter anyone who wishes shelter. So anyone can join the
+ organization, even somebody who has no patents. And that person gets the
+ shelter of this organization. But then we all do try to get patents so
+ as to make the organization stronger so it can protect us all better.
+ That's the idea, but so far no one has been able to get this started.
+ It's not an easy thing to do, and part of the reason is that applying
+ for a patent is very expensive&mdash;and a lot of work as well.
+
+ <p>So this will be the last question.</p></dd>
+
+<dt><b>Q</b>: Why can't the Free Software Foundation start its own
+distribution?</dt>
+
+ <dd><b>A</b>: Oh well, the reason is that Debian is almost what we want,
+ and it seems better to be friends with Debian and try to convince them
+ to change it a little, rather than say &ldquo;well, we are not going to
+ use it; we are going to make our own thing.&rdquo; And also it seems
+ likely to be more successful too because, after all, there are a lot
+ of people working on Debian already. Why try to make an alternative to
+ that large community. Much better to work with them and convince them
+ to support our goals better&mdash;if it works, of course, and we have
+ our ways to go on that.</dd>
+</dl>
+
+<p> So that was the last question, I can't stay all day answering
+questions, I'm sorry. So at this point I am going to have to call a halt
+and get going, and go have lunch. So thank you for listening.</p>
+
+<p><i>[Applause]</i></p>
+<div class="column-limit"></div>
+
+<h3 class="footnote">Footnote</h3>
+
+<p> <a href="#Note1-rev" id="Note1">[1]</a>
In 2014, this petition against software patents is <a
href="http://web.archive.org/web/20061205023601/http://noepatents.org/index_html?NO_COOKIE=true">
archived</a><!-- [Dead as of 2019-03-23], and a more recent one (now closed) can be found at <a
href="http://stopsoftwarepatents.eu/">stopsoftwarepatents.eu</a> -->.
-</p>
-<p>For more information about the problem of software patents,
-see also our <a href="http://endsoftpatents.org">End Software Patents</a>
+</p>
+<p>For more information about the problem of software patents,
+see also our <a href="https://endsoftwarepatents.org">End Software Patents</a>
campaign.</p>
-</div>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -2120,13 +2129,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -2137,31 +2146,30 @@ of this article.</p>
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
document was modified, or published.
-
+
If you wish to list earlier years, that is ok too.
Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
year, i.e., a year in which the document was published (including
being publicly visible on the web or in a revision control system).
-
+
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-
-<p> Copyright &copy; 2001, 2008, 2009, 2012, 2013, 2015, 2018, 2019
-Free Software Foundation, Inc.</p>
-
+
+<p> Copyright &copy; 2001, 2008, 2012, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p class="unprintable">Updated:
-<!-- timestamp start -->
-$Date: 2019/03/23 11:26:56 $
-<!-- timestamp end -->
-</p>
-</div>
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2021/12/25 21:07:06 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
</div>
-</body>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/stallmans-law.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/stallmans-law.html
index e248b7c..edb621a 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/stallmans-law.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/stallmans-law.html
@@ -1,17 +1,25 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural society" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Stallman's Law - GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/stallmans-law.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Stallman's Law</h2>
<p>Now that corporations dominate society and write the laws, each
advance or change in technology is an opening for them to further
restrict or mistreat its users.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -29,13 +37,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -56,7 +64,7 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2012, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2012, 2016, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -66,10 +74,10 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2016/12/27 16:25:39 $
+$Date: 2021/09/05 10:10:10 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/stophr3028.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/stophr3028.html
index d24d53c..1500659 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/stophr3028.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/stophr3028.html
@@ -1,28 +1,40 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural access" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Stop H.R. 3028
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+.foreword { margin: 2em 0 2em 15%; color: #444; }
+.foreword p { margin: 0; }
+.foreword p + p { text-align: right; }
+--></style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/stophr3028.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Stop H.R. 3028 - Protect the Net - Stop the Trademark Monopolists</h2>
-<p>
-This is posted on behalf of Marc Rotenberg
-<a href="mailto:rotenberg@epic.org">&lt;rotenberg@epic.org&gt;</a>.
-More information is available by following the links at the end of
-this page.</p>
+<address class="byline">by Marc Rotenberg &lt;<a
+href="mailto:rotenberg@epic.org">rotenberg@epic.org</a>&gt;</address>
+<blockquote class="foreword">
<p>
-<cite>
This bill fits a pattern: every time Congress wants to create a new
monopoly covering some activity formerly open to all, or extend and
increase an old monopoly, they apply the term &ldquo;piracy&rdquo;
to the free activity that the monopoly will stamp out. So whenever
you see anything described as &ldquo;piracy&rdquo; aside from the
- capturing of ships, watch out for your liberties! -- Richard
- Stallman
-</cite>
+ capturing of ships, watch out for your liberties!</p>
+ <p>&mdash;<i>Richard&nbsp;Stallman</i>
</p>
+</blockquote>
+
+<p><em>More information is available by following the links at the end of
+this page.</em></p>
<h3>Urgent</h3>
@@ -71,7 +83,7 @@ this page.</p>
&ldquo;Hello, I'm a registered voter in the district of
Congressman &lt;name&gt;. I'm calling because I hope he/she
- will vote against H.R. 3028, &lsquo;The Cyberpiracy Act&rsquo;.
+ will vote against H.R. 3028, &lsquo;The Cyberpiracy Act.&rsquo;
I don't like cyberpirates, but I believe this bill will hurt
ALL domain name holders on the Internet, including small
businesses, noncommercial organizations and individuals. Will
@@ -96,7 +108,7 @@ this page.</p>
</li>
<li>If you like, you can also send an email to your Representative
- with a new service offered at the House web site &mdash; check
+ with a new service offered at the House web site&mdash;check
<a href="https://web.archive.org/web/20080611003520/https://forms.house.gov/wyr/welcome.shtml">here</a> [archived].</li>
<li>If you're still energized to do something, ask a friend or
@@ -116,17 +128,18 @@ this page.</p>
<h3>Relevant Information</h3>
<ul>
- <li><a href="https://www.congress.gov/bill/116th-congress/house-bill/3028">
+ <li><a href="https://www.congress.gov/bill/106th-congress/house-bill/3028">
Information about H.R. 3028, including the Text of the bill</a></li>
<li><a href="https://www.icann.org/resources/pages/help/dndr/udrp-en">
Information about the ICANN Uniform Dispute Resolution Policy</a></li>
<li><a href="https://web.archive.org/web/20000815221026/http://www.acm.org/usacm/trademark.html">
Letter from ACM, Legal Experts on Problems with H.R. 3028</a></li>
</ul>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -144,13 +157,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -171,7 +184,7 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2008, 2014, 2016, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1999, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -181,7 +194,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/04/11 11:55:40 $
+$Date: 2021/09/20 15:25:27 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/sun-in-night-time.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/sun-in-night-time.html
index 77b999b..c40ea68 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/sun-in-night-time.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/sun-in-night-time.html
@@ -1,24 +1,32 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
-
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing traps" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>The Curious Incident of Sun in the Night-Time - GNU Project - Free
Software Foundation</title>
-
<!--#include virtual="/philosophy/po/sun-in-night-time.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>The Curious Incident of Sun in the Night-Time</h2>
-<p><i>We leave this web page in place for the sake of history,
+<address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/">Richard
+Stallman</a></address>
+
+<div class="infobox">
+<p>We leave this web page in place for the sake of history,
but as of December 2006, Sun is in the middle of <a
-href="http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html">rereleasing
+href="https://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html">rereleasing
its Java platform under the GNU GPL</a>. When this license change is
-completed, we expect Sun's Java will be free software.</i></p>
+completed, we expect Sun's Java will be free software.</p>
+</div>
+<hr class="thin" />
- <p>
- by <a href="http://www.stallman.org/">Richard M. Stallman</a><br />
- May 24, 2006.
- </p>
+<p><i>May 24, 2006</i></p>
<p>
Our community has been abuzz with the rumor that Sun has made
@@ -66,7 +74,7 @@ completed, we expect Sun's Java will be free software.</i></p>
Sun's Java platform is free software, or even open source. It
only predicts that the platform will be &ldquo;widely
available&rdquo; on &ldquo;leading open source
- platforms&rdquo;. Available, that is, as proprietary
+ platforms.&rdquo; Available, that is, as proprietary
software, on terms that deny your freedom.
</p>
@@ -76,7 +84,7 @@ completed, we expect Sun's Java will be free software.</i></p>
announcements carefully. Ever since the term &ldquo;open
source&rdquo; was coined, we have seen companies find ways to
use it and their product name in the same sentence. (They
- don't seem to do this with &ldquo;free software&rdquo;,
+ don't seem to do this with &ldquo;free software,&rdquo;
though they could if they wanted to.) The careless reader
may note the two terms in proximity and falsely assume that
one talks about the other.
@@ -95,17 +103,18 @@ completed, we expect Sun's Java will be free software.</i></p>
<p>
We in the GNU Project continue developing the
- <a href="http://gcc.gnu.org/java/">GNU Compiler for Java and
- GNU Classpath</a>; we made great progress in the past year,
+ GNU Compiler for Java and
+ GNU Classpath; we made great progress in the past year,
so our free platform for Java is included in many major
GNU/Linux distros. If you want to run Java and have freedom,
please join in and help.
</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -123,30 +132,47 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2006 Richard M. Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2006, 2021 Richard Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/12 12:40:47 $
+$Date: 2021/10/01 10:55:57 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/surveillance-testimony.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/surveillance-testimony.html
index 11fe655..6f946aa 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/surveillance-testimony.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/surveillance-testimony.html
@@ -1,12 +1,21 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Surveillance Testimony - GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/surveillance-testimony.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Surveillance Testimony</h2>
-<p><em>Richard Stallman's statement to the Cambridge City Council, Jan 22, 2018,
-about the proposed Cambridge surveillance ordinance.</em></p>
+<div class="infobox">
+<p>Richard Stallman's statement to the Cambridge City Council, Jan 22, 2018,
+about the proposed Cambridge surveillance ordinance.</p>
+</div>
<hr class="thin" />
<p><strong>Mayor McGovern:</strong> Thank you. Richard Stallman followed by Elaine DeRosa.</p>
@@ -22,7 +31,7 @@ should include communications.</p>
likely to raise concerns,&rdquo; any recording of what is observed should be
assumed to raise civil liberties concerns.</p>
-<p>There's also a definition of &ldquo;surveillance technology&rdquo;, which I think is
+<p>There's also a definition of &ldquo;surveillance technology,&rdquo; which I think is
far too limited.</p>
<p>I suggest that any physical device or system including computers running
@@ -50,16 +59,17 @@ order [to do a search].</p>
<p>And I think that same requirement should apply to any kind of surveillance
that hasn't gone through the regular process.</p>
-<p>[Item] number 9 talks about &ldquo;persons injured in violation of the Ordinance&rdquo;,
+<p>[Item] number 9 talks about &ldquo;persons injured in violation of the Ordinance,&rdquo;
but I don't think there's a definition of what it means to be injured.</p>
<p>I'd like to suggest that to be surveilled is to be injured.</p>
<p>Thank you.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -77,13 +87,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -104,7 +114,7 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2018 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2018, 2021 Richard Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -114,7 +124,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2018/12/15 14:02:39 $
+$Date: 2021/10/01 10:55:57 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/surveillance-vs-democracy.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/surveillance-vs-democracy.html
index 3fc17d7..450a6d8 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/surveillance-vs-democracy.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/surveillance-vs-democracy.html
@@ -1,34 +1,34 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.97 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>How Much Surveillance Can Democracy Withstand?
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<style type="text/css" media="print,screen"><!--
#intro { margin: 2em auto 1.5em; }
+.toc { width: auto; }
.pict.wide { width: 23em; }
.pict p { margin-bottom: 0; }
+#conclusion { visibility: hidden; margin-top: 0; }
@media (min-width: 55em) {
#intro { max-width: 55em; }
+ .toc { max-width: 51em; }
+ .toc li { display: inline-block; width: 90%; }
}
-->
</style>
<!-- GNUN: localize URL /graphics/dog.small.jpg -->
<!--#include virtual="/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article">
<h2 class="center">How Much Surveillance Can Democracy Withstand?</h2>
<address class="byline center">by
-<a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-
-<!-- rms: I deleted the link because of Wired's announced
- anti-ad-block system -->
-<blockquote class="center"><p><em>A version of this article was first published in
-<cite>Wired</cite> in October&nbsp;2013.<br />
-Also consider reading &ldquo;<a
-href="https://www.theguardian.com/commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-surveillance">A
-radical proposal to keep your personal data safe</a>,&rdquo; published in
-<cite>The Guardian</cite> in April&nbsp;2018.</em></p></blockquote>
-
-<div class="article">
+<a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<div id="intro">
<div class="pict wide">
@@ -70,14 +70,14 @@ of our digital lives, and that includes preventing surveillance. We
can't trust nonfree software; the NSA
<a href="https://web.archive.org/web/20130622044225/http://blogs.computerworlduk.com/open-enterprise/2013/06/how-can-any-company-ever-trust-microsoft-again/index.htm">uses</a>
and
-even <a href="http://www.theguardian.com/world/2013/sep/05/nsa-gchq-encryption-codes-security">creates</a>
+even <a href="https://www.theguardian.com/world/2013/sep/05/nsa-gchq-encryption-codes-security">creates</a>
security weaknesses in nonfree software to invade our own computers
and routers. Free software gives us control of our own computers,
-but <a href="http://www.wired.com/opinion/2013/10/149481/">that won't
+but <a href="https://www.wired.com/opinion/2013/10/149481/">that won't
protect our privacy once we set foot on the Internet</a>.</p>
<p><a
-href="http://www.theguardian.com/world/2013/oct/10/nsa-surveillance-patriot-act-author-bill">Bipartisan
+href="https://www.theguardian.com/world/2013/oct/10/nsa-surveillance-patriot-act-author-bill">Bipartisan
legislation to &ldquo;curtail the domestic surveillance
powers&rdquo;</a> in the U.S. is being drawn up, but it relies on
limiting the government's use of our virtual dossiers. That won't
@@ -86,7 +86,26 @@ whistleblower&rdquo; is grounds for access sufficient to identify him
or her. We need to go further.</p>
</div>
-<h3 class="subheader" style="clear: both">The Upper Limit on Surveillance in a Democracy</h3>
+<div class="toc" style="clear: both">
+<hr class="no-display" />
+<h3 class="no-display">Table of contents</h3>
+<ul class="columns">
+ <li><a href="#upperlimit">The Upper Limit on Surveillance in a Democracy</a></li>
+ <li><a href="#willbemisused">Information, Once Collected, Will Be Misused</a></li>
+ <li><a href="#technical">Robust Protection for Privacy Must Be Technical</a></li>
+ <li><a href="#commonsense">First, Don't Be Foolish</a></li>
+ <li><a href="#privacybydesign">We Must Design Every System for Privacy</a></li>
+ <li><a href="#dispersal">Remedy for Collecting Data: Leaving It Dispersed</a></li>
+ <li><a href="#digitalcash">Remedy for Internet Commerce Surveillance</a></li>
+ <li><a href="#travel">Remedy for Travel Surveillance</a></li>
+ <li><a href="#communications">Remedy for Communications Dossiers</a></li>
+ <li><a href="#necessary">But Some Surveillance Is Necessary</a></li>
+ <li><a href="#conclusion">Conclusion</a></li>
+</ul>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
+<h3 id="upperlimit">The Upper Limit on Surveillance in a Democracy</h3>
<div class="columns">
<p>If whistleblowers don't dare reveal crimes and lies, we lose the
@@ -97,38 +116,38 @@ democracy to endure.</p>
<p>An unnamed U.S. government official ominously told journalists in
2011 that
-the <a href="http://www.rcfp.org/browse-media-law-resources/news-media-law/news-media-and-law-summer-2011/lessons-wye-river">U.S. would
+the <a href="https://www.rcfp.org/journals/news-media-and-law-summer-2011/lessons-wye-river/">U.S. would
not subpoena reporters because &ldquo;We know who you're talking
to.&rdquo;</a>
-Sometimes <a href="http://www.theguardian.com/media/2013/sep/24/yemen-leak-sachtleben-guilty-associated-press">journalists'
+Sometimes <a href="https://www.theguardian.com/media/2013/sep/24/yemen-leak-sachtleben-guilty-associated-press">journalists'
phone call records are subpoenaed</a> to find this out, but Snowden
has shown us that in effect they subpoena all the phone call records
of everyone in the U.S., all the
time, <a href="https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/jun/06/verizon-telephone-data-court-order">from
Verizon</a>
-and <a href="http://www.marketwatch.com/story/nsa-data-mining-digs-into-networks-beyond-verizon-2013-06-07">from
+and <a href="https://www.marketwatch.com/story/nsa-data-mining-digs-into-networks-beyond-verizon-2013-06-07">from
other companies too</a>.</p>
<p>Opposition and dissident activities need to keep secrets from
states that are willing to play dirty tricks on them. The ACLU has
demonstrated the U.S. government's <a
-href="http://www.aclu.org/files/assets/Spyfiles_2_0.pdf">systematic
+href="https://www.aclu.org/files/assets/Spyfiles_2_0.pdf">systematic
practice of infiltrating peaceful dissident groups</a> on the pretext
that there might be terrorists among them. The point at which
surveillance is too much is the point at which the state can find who
spoke to a known journalist or a known dissident.</p>
</div>
-<h3 class="subheader">Information, Once Collected, Will Be Misused</h3>
+<h3 id="willbemisused">Information, Once Collected, Will Be Misused</h3>
-<div class="columns">
-<p id="willbemisused">When people recognize
+<div class="columns">
+<p>When people recognize
that the level of general surveillance is too
high, the first response is to propose limits on access to the
accumulated data. That sounds nice, but it won't fix the problem, not
even slightly, even supposing that the government obeys the rules.
(The NSA has misled the FISA court, which said it
-was <a href="http://www.wired.com/threatlevel/2013/09/nsa-violations/">unable
+was <a href="https://www.wired.com/threatlevel/2013/09/nsa-violations/">unable
to effectively hold the NSA accountable</a>.) Suspicion of a crime
will be grounds for access, so once a whistleblower is accused of
&ldquo;espionage,&rdquo; finding the &ldquo;spy&rdquo; will provide an
@@ -144,7 +163,7 @@ like.</p>
<p>In addition, the state's surveillance staff will misuse the data
for personal reasons. Some NSA
-agents <a href="http://www.theguardian.com/world/2013/aug/24/nsa-analysts-abused-surveillance-systems">used
+agents <a href="https://www.theguardian.com/world/2013/aug/24/nsa-analysts-abused-surveillance-systems">used
U.S. surveillance systems to track their lovers</a>&mdash;past,
present, or wished-for&mdash;in a practice called
&ldquo;LOVEINT.&rdquo; The NSA says it has caught and punished this a
@@ -157,7 +176,7 @@ date.&rdquo; This practice has expanded
with <a href="https://theyarewatching.org/issues/risks-increase-once-data-shared">new
digital systems</a>. In 2016, a prosecutor was accused of forging
judges' signatures to get authorization
-to <a href="http://gizmodo.com/government-officials-cant-stop-spying-on-their-crushes-1789490933">
+to <a href="https://gizmodo.com/government-officials-cant-stop-spying-on-their-crushes-1789490933">
wiretap someone who was the object of a romantic obsession</a>. The AP
knows
of <a href="https://apnews.com/699236946e3140659fff8a2362e16f43">many
@@ -168,22 +187,35 @@ other instances in the US</a>.
this is prohibited. Once the data has been accumulated and the state
has the possibility of access to it, it can misuse that data in
dreadful ways, as shown by examples
-from <a href="http://falkvinge.net/2012/03/17/collected-personal-data-will-always-be-used-against-the-citizens/">Europe</a>,
+from <a href="https://falkvinge.net/2012/03/17/collected-personal-data-will-always-be-used-against-the-citizens/">Europe</a>,
<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_American_internment">the
US</a>, and most
-recently <a href="http://www.cbc.ca/news/world/terrifying-how-a-single-line-of-computer-code-put-thousands-of-innocent-turks-in-jail-1.4495021">Turkey</a>.
+recently <a href="https://www.cbc.ca/news/world/terrifying-how-a-single-line-of-computer-code-put-thousands-of-innocent-turks-in-jail-1.4495021">Turkey</a>.
(Turkey's confusion about who had really used the Bylock program only
exacerbated the basic deliberate injustice of arbitrarily punishing
people for having used it.)
</p>
+<p>You may feel your government won't use your personal data for
+repression, but you can't rely on that feeling, because governments do
+change. As of 2021, many ostensibly democratic states
+are <a href="https://www.theguardian.com/commentisfree/2021/aug/21/beware-state-surveillance-of-your-lives-governments-can-change-afghanistan">ruled
+by people with authoritarian leanings</a>, and the Taliban have taken
+over Afghanistan's systems of biometric identification that were set
+up at the instigation of the US. The UK is working on a law
+to <a href="https://www.theguardian.com/commentisfree/2021/aug/09/police-bill-not-law-order-state-control-erosion-freedom">repress
+nonviolent protests that might be described as causing &ldquo;serious
+disruption.&rdquo;</a> The US could become permanently repressive in
+2025, for all we know.
+</p>
+
<p>Personal data collected by the state is also likely to be obtained
by outside crackers that break the security of the servers, even
-by <a href="https://www.techdirt.com/articles/20150612/16334231330/second-opm-hack-revealed-even-worse-than-first.shtml">crackers
+by <a href="https://www.techdirt.com/2015/06/12/second-opm-hack-revealed-even-worse-than-first/">crackers
working for hostile states</a>.</p>
<p>Governments can easily use massive surveillance capability
-to <a href="http://www.nytimes.com/2015/06/22/world/europe/macedonia-government-is-blamed-for-wiretapping-scandal.html">subvert
+to <a href="https://www.nytimes.com/2015/06/22/world/europe/macedonia-government-is-blamed-for-wiretapping-scandal.html">subvert
democracy directly</a>.</p>
<p>Total surveillance accessible to the state enables the state to
@@ -192,7 +224,7 @@ journalism and democracy safe, we must limit the accumulation of data
that is easily accessible to the state.</p>
</div>
-<h3 class="subheader">Robust Protection for Privacy Must Be Technical</h3>
+<h3 id="technical">Robust Protection for Privacy Must Be Technical</h3>
<div class="columns">
<p>The Electronic Frontier Foundation and other organizations propose
@@ -207,7 +239,7 @@ forever.</p>
<p>However, such legal protections are precarious: as recent history
shows, they can be repealed (as in the FISA Amendments Act),
suspended, or <a
-href="http://www.nytimes.com/2009/04/16/us/16nsa.html">ignored</a>.</p>
+href="https://www.nytimes.com/2009/04/16/us/16nsa.html">ignored</a>.</p>
<p>Meanwhile, demagogues will cite the usual excuses as grounds for
total surveillance; any terrorist attack, even one that kills just a
@@ -224,7 +256,7 @@ collect data starting at that date. As for suspending or momentarily
ignoring this law, the idea would hardly make sense.</p>
</div>
-<h3 class="subheader">First, Don't Be Foolish</h3>
+<h3 id="commonsense">First, Don't Be Foolish</h3>
<div class="columns">
<p>To have privacy, you must not throw it away: the first one who has
@@ -250,7 +282,7 @@ how your computing is done, it requires you to hand over all the
pertinent data to the company's server.</p>
<p>Protect your friends' and acquaintances' privacy,
-too. <a href="http://bits.blogs.nytimes.com/2014/05/21/in-cybersecurity-sometimes-the-weakest-link-is-a-family-member/">Don't
+too. <a href="https://bits.blogs.nytimes.com/2014/05/21/in-cybersecurity-sometimes-the-weakest-link-is-a-family-member/">Don't
give out their personal information</a> except how to contact them,
and never give any web site your list of email or phone contacts.
Don't tell a company such as Facebook anything about your friends that
@@ -269,7 +301,7 @@ make all these systems stop surveilling people other than legitimate
suspects.</p>
</div>
-<h3 class="subheader">We Must Design Every System for Privacy</h3>
+<h3 id="privacybydesign">We Must Design Every System for Privacy</h3>
<div class="columns">
<p>If we don't want a total surveillance society, we must consider
@@ -292,10 +324,10 @@ period. The same benefit, with no surveillance!</p>
systems&nbsp;[<a href="#ambientprivacy">1</a>].</p>
</div>
-<h3 class="subheader">Remedy for Collecting Data: Leaving It Dispersed</h3>
+<h3 id="dispersal">Remedy for Collecting Data: Leaving It Dispersed</h3>
<div class="columns">
-<p id="dispersal">One way to make monitoring safe for privacy is
+<p>One way to make monitoring safe for privacy is
to keep the data dispersed and inconvenient to
access. Old-fashioned security cameras were no threat to privacy(<a href="#privatespace">*</a>).
The recording was stored on the premises, and kept for a few weeks at
@@ -310,10 +342,10 @@ center and saved forever. In Detroit, the cops pressure businesses to
give them <a
href="https://eu.detroitnews.com/story/news/local/detroit-city/2018/01/23/detroit-green-light/109524794/">unlimited
access to their surveillance cameras</a> so that they can look through
-them at any and all times. This is already dangerous, but it is going
-to get worse. Advances in face recognition may bring the day when
-suspected journalists can be tracked on the street all the time to see
-who they talk with.</p>
+them at any and all times. This is already dangerous, but it
+is going to get worse. Advances in <a href="#facial-recognition">facial
+recognition</a> may bring the day when suspected journalists can
+be tracked on the street all the time to see who they talk with.</p>
<p>Internet-connected cameras often have lousy digital security
themselves, which means <a
@@ -326,13 +358,24 @@ Everyone must be free to post photos and video recordings
occasionally, but the systematic accumulation of such data on the
Internet must be limited.</p>
+<div class="infobox" style="margin-top: 1.5em">
<p id="privatespace">(*) I assume here that the security
camera points at the inside of a store, or at the street. Any camera
pointed at someone's private space by someone else violates privacy,
but that is another issue.</p>
</div>
+</div>
-<h3 id="digitalcash" class="subheader">Remedy for Internet Commerce Surveillance</h3>
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p>Also consider reading &ldquo;<a
+href="https://www.theguardian.com/commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-surveillance">A
+radical proposal to keep your personal data safe</a>,&rdquo; published in
+<cite>The Guardian</cite> in April&nbsp;2018.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
+<h3 id="digitalcash">Remedy for Internet Commerce Surveillance</h3>
<div class="columns">
<p>Most data collection comes from people's own digital activities.
@@ -343,10 +386,10 @@ business, because the data that the companies collect is
systematically available to the state.</p>
<p>The NSA, through PRISM,
-has <a href="https://www.commondreams.org/headline/2013/08/23-2">gotten
+has <a href="https://www.commondreams.org/news/2013/08/23/latest-docs-show-financial-ties-between-nsa-and-internet-companies">gotten
into the databases of many large Internet corporations</a>. AT&amp;T
has saved all its phone call records since 1987
-and <a href="http://www.nytimes.com/2013/09/02/us/drug-agents-use-vast-phone-trove-eclipsing-nsas.html?_r=0">makes
+and <a href="https://www.nytimes.com/2013/09/02/us/drug-agents-use-vast-phone-trove-eclipsing-nsas.html?_r=0">makes
them available to the DEA</a> to search on request. Strictly
speaking, the U.S. government does not possess that data, but in
practical terms it may as well possess it. Some companies are praised
@@ -376,17 +419,17 @@ privacy than commitments to uphold it.</p>
<p>We could correct both problems by adopting a system of anonymous
payments&mdash;anonymous for the payer, that is. (We don't want to
help the payee dodge
-taxes.) <a href="http://www.wired.com/opinion/2013/05/lets-cut-through-the-bitcoin-hype/">Bitcoin
+taxes.) <a href="https://www.wired.com/opinion/2013/05/lets-cut-through-the-bitcoin-hype/">Bitcoin
is not anonymous</a>, though there are efforts to develop ways to pay
anonymously with Bitcoin. However, technology
-for <a href="http://www.wired.com/wired/archive/2.12/emoney_pr.html">digital
+for <a href="https://www.wired.com/wired/archive/2.12/emoney_pr.html">digital
cash was first developed in the 1980s</a>; the GNU software for doing
-this is called <a href="http://taler.net/">GNU Taler</a>. Now we need
+this is called <a href="https://taler.net/">GNU Taler</a>. Now we need
only suitable business arrangements, and for the state not to obstruct
them.</p>
<p>Another possible method for anonymous payments would
-use <a href="https://stallman.org/articles/anonymous-payments-thru-phones.html">prepaid
+use <a href="/philosophy/phone-anonymous-payment.html">prepaid
phone cards</a>. It is less convenient, but very easy to
implement.</p>
@@ -397,7 +440,7 @@ this danger: a security hole in the site can't hurt you if the site
knows nothing about you.</p>
</div>
-<h3 class="subheader">Remedy for Travel Surveillance</h3>
+<h3 id="travel">Remedy for Travel Surveillance</h3>
<div class="columns">
<p>We must convert digital toll collection to anonymous payment (using
@@ -413,7 +456,7 @@ available over the Internet; access to the data should be limited to
searching for a list of court-ordered license-numbers.</p>
<p>The U.S. &ldquo;no-fly&rdquo; list must be abolished because it is
-<a href="https://www.aclu.org/blog/national-security-technology-and-liberty-racial-justice/victory-federal-court-recognizes">punishment
+<a href="https://www.aclu.org/news/national-security/victory-federal-court-recognizes-constitutional">punishment
without trial</a>.</p>
<p>It is acceptable to have a list of people whose person and luggage
@@ -457,18 +500,18 @@ borrowed can inform headquarters; in that case, it could send the
borrower's identity immediately.</p>
</div>
-<h3 class="subheader">Remedy for Communications Dossiers</h3>
+<h3 id="communications">Remedy for Communications Dossiers</h3>
<div class="columns">
<p>Internet service providers and telephone companies keep extensive
data on their users' contacts (browsing, phone calls, etc). With
mobile phones, they
-also <a href="http://www.zeit.de/digital/datenschutz/2011-03/data-protection-malte-spitz">record
+also <a href="https://web.archive.org/web/20210312235125/http://www.zeit.de/digital/datenschutz/2011-03/data-protection-malte-spitz">record
the user's physical location</a>. They keep these dossiers for a long
time: over 30 years, in the case of AT&amp;T. Soon they will
-even <a href="http://www.wired.com/opinion/2013/10/the-trojan-horse-of-the-latest-iphone-with-the-m7-coprocessor-we-all-become-qs-activity-trackers/">record
+even <a href="https://www.wired.com/opinion/2013/10/the-trojan-horse-of-the-latest-iphone-with-the-m7-coprocessor-we-all-become-qs-activity-trackers/">record
the user's body activities</a>. It appears that
-the <a href="https://www.aclu.org/blog/national-security-technology-and-liberty/it-sure-sounds-nsa-tracking-your-location">NSA
+the <a href="https://www.aclu.org/news/national-security/it-sure-sounds-nsa-tracking-our-locations">NSA
collects cell phone location data</a> in bulk.</p>
<p>Unmonitored communication is impossible where systems create such
@@ -479,7 +522,7 @@ long, in the absence of a court order to surveil a certain party.</p>
<p>This solution is not entirely satisfactory, because it won't
physically stop the government from collecting all the information
immediately as it is generated&mdash;which is what
-the <a href="http://www.guardian.co.uk/world/2013/jun/06/nsa-phone-records-verizon-court-order">U.S. does
+the <a href="https://www.guardian.co.uk/world/2013/jun/06/nsa-phone-records-verizon-court-order">U.S. does
with some or all phone companies</a>. We would have to rely on
prohibiting that by law. However, that would be better than the
current situation, where the relevant law (the PAT RIOT Act) does not
@@ -499,7 +542,7 @@ that I received mail from some user of your email service, but it
would be hard to determine that you had sent mail to me.</p>
</div>
-<h3 class="subheader">But Some Surveillance Is Necessary</h3>
+<h3 id="necessary">But Some Surveillance Is Necessary</h3>
<div class="columns">
<p>For the state to find criminals, it needs to be able to investigate
@@ -520,7 +563,7 @@ and <a href="https://web.archive.org/web/20131025014556/http://photographyisnota
photographers</a>.)
One city in California that required police to wear video cameras all
the time
-found <a href="http://www.motherjones.com/kevin-drum/2013/08/ubiquitous-surveillance-police-edition">their
+found <a href="https://www.motherjones.com/kevin-drum/2013/08/ubiquitous-surveillance-police-edition">their
use of force fell by 60%</a>. The ACLU is in favor of this.</p>
<p><a
@@ -528,7 +571,7 @@ href="https://web.archive.org/web/20171019220057/http://action.citizen.org/p/dia
are not people, and not entitled to human rights</a>. It is
legitimate to require businesses to publish the details of processes
that might cause chemical, biological, nuclear, fiscal, computational
-(e.g., <a href="http://DefectiveByDesign.org">DRM</a>) or political
+(e.g., <a href="https://DefectiveByDesign.org">DRM</a>) or political
(e.g., lobbying) hazards to society, to whatever level is needed for
public well-being. The danger of these operations (consider the BP
oil spill, the Fukushima meltdowns, and the 2008 fiscal crisis) dwarfs
@@ -537,7 +580,8 @@ that of terrorism.</p>
<p>However, journalism must be protected from surveillance even when
it is carried out as part of a business.</p>
</div>
-<div class="column-limit"></div>
+
+<h3 id="conclusion">Conclusion</h3>
<div class="reduced-width">
<p>Digital technology has brought about a tremendous increase in the
@@ -559,7 +603,6 @@ to democracy is not speculation. It exists and is visible today.</p>
a grave surveillance deficit, and ought to be surveilled more than the
Soviet Union and East Germany were, we must reverse this increase.
That requires stopping the accumulation of big data about people.</p>
-</div>
<div class="column-limit"></div>
<h3 class="footnote">End Note</h3>
@@ -568,12 +611,28 @@ That requires stopping the accumulation of big data about people.</p>
has been referred to as <a
href="https://idlewords.com/2019/06/the_new_wilderness.htm">ambient
privacy</a>.</li>
+
+<li id="facial-recognition">In the 2020s, facial recognition deepens
+the danger of surveillance cameras. China already identifies people
+by their faces so as to punish them,
+and <a href="https://www.theguardian.com/global-development/2022/sep/05/iran-government-facial-recognition-technology-hijab-law-crackdown">Iran
+is planning to use it to punish women who violate religion-imposed
+dress codes</a>.</li>
</ol>
+
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<!-- rms: I deleted the link because of Wired's announced
+ anti-ad-block system -->
+<p>A version of this article was first published in
+<cite>Wired</cite> in October&nbsp;2013.</p>
+</div>
+</div>
</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -591,13 +650,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -618,7 +677,7 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2013-2019, 2021, 2022 Richard Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -628,7 +687,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/12/17 21:13:59 $
+$Date: 2022/09/17 18:24:26 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/technological-neutrality.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/technological-neutrality.html
index 78cf0fb..0e08d5c 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/technological-neutrality.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/technological-neutrality.html
@@ -1,16 +1,24 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding need" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Technological Neutrality and Free Software
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/technological-neutrality.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Technological Neutrality and Free Software</h2>
-<p>by <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
+<address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/">Richard
+Stallman</a></address>
<p>Proprietary developers arguing against laws to move towards free
software often claim this violates the principle of
-&ldquo;technological neutrality&rdquo;. The conclusion is wrong, but
+&ldquo;technological neutrality.&rdquo; The conclusion is wrong, but
where is the error?</p>
<p>Technological neutrality is the principle that the state should not
@@ -58,10 +66,11 @@ citizens.</p>
<p>When no ethical imperatives apply to a certain technical decision,
it can be left to the domain of technological neutrality.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -79,19 +88,19 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -106,20 +115,20 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2014, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/11/07 08:38:00 $
+$Date: 2021/10/01 10:55:57 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/the-danger-of-ebooks.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/the-danger-of-ebooks.html
index 77d44cb..0855bd1 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/the-danger-of-ebooks.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/the-danger-of-ebooks.html
@@ -1,12 +1,21 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural access" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>The Danger of E-Books
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>The Danger of E-Books</h2>
-<p class="comment">In an age where business dominates our governments and writes our laws,
+<address class="byline">by Richard Stallman</address>
+
+<p>In an age where business dominates our governments and writes our laws,
every technological advance offers business an opportunity to impose new
restrictions on the public. Technologies that could have empowered us are
used to chain us instead.</p>
@@ -45,7 +54,8 @@ back door in 2009 to delete thousands of copies of George Orwell's 1984.</li>
</ul>
<p>Even one of these infringements makes e-books a step backward from
-printed books. We must reject e-books until they respect our freedom&nbsp;[<a href="#footnote2">2</a>].</p>
+printed books. We must reject e-books until they respect our freedom.<a
+href="#footnote1">[1]</a></p>
<p>The e-book companies say denying our traditional freedoms is
necessary to continue to pay authors. The current copyright system
@@ -56,36 +66,38 @@ are:</p>
<ul>
<li>To distribute tax funds to authors based on the cube root of each
-author's popularity&nbsp;[<a href="#footnote1">1</a>].</li>
+author's popularity.<a href="#footnote2">[2]</a></li>
<li>To design players so users can send authors anonymous voluntary payments.</li>
</ul>
<p>E-books need not attack our freedom (Project Gutenberg's e-books don't),
but they will if companies get to decide. It's up to us to stop them.</p>
-<blockquote class="announcement">
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
<p>Join the fight: sign up
-at <a href="http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html">
-http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html</a>.</p>
-</blockquote>
+for <a href="https://www.defectivebydesign.org/ebooks.html">
+our mailing list about the dangers of eBooks</a>.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
-<div class="column-limit"></div>
-<h3 style="font-size: 1.2em">Footnotes</h3>
+<h3 class="footnote">Footnotes</h3>
<ol>
-<li id="footnote1">See both my speech
+<li id="footnote1">[2019] To show our rejection of Amazon's e-book reader,
+we call it <a href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">the
+Swindle</a>.</li>
+<li id="footnote2">See both my speech
<a href="/philosophy/copyright-versus-community.html">&ldquo;Copyright
versus Community in the Age of Computer Networks&rdquo;</a>
-and <a href="http://stallman.org/articles/internet-sharing-license.en.html">my
+and <a href="https://stallman.org/articles/internet-sharing-license.en.html">my
2012 open letter to the President of the Brazilian Senate</a>, Senator
José Sarney, for more on this.</li>
-<li id="footnote2">[2019] To show our rejection of Amazon's e-book reader,
-we call it <a href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">the
-Swindle</a>.</li>
</ol>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -103,13 +115,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -130,7 +142,7 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2011, 2014, 2015, 2016, 2019 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2011, 2015, 2021 Richard Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -140,10 +152,10 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2019/12/30 11:28:30 $
+$Date: 2021/10/02 16:24:05 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/the-law-of-success-2.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/the-law-of-success-2.html
index 471e946..1a10d65 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/the-law-of-success-2.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/the-law-of-success-2.html
@@ -1,29 +1,39 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>The Law of Success 2.0: An Interview with Richard Stallman
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+.pict { width: 20em; height: auto; margin: 2em auto; }
+--></style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/the-law-of-success-2.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>The Law of Success 2.0: An Interview with Richard Stallman</h2>
-<p><em>[ This is an interview between Haegwan Kim and Richard
-M. Stallman. ]</em>
-</p>
+<div class="infobox">
+<p><em>This interview was conducted by Haegwan Kim in November 2010.</em></p>
+</div>
-<p><img src="http://www.gnu.org/graphics/RMS.jpeg"
+<div class="pict">
+<img src="/graphics/RMS.jpeg"
alt="&nbsp;[Photo of Richard Stallman]&nbsp;" title="Richard Stallman"
-width="259" height="194" class="aligncenter size-full wp-image-1761" /></p>
-
-<p>Haegwan Kim</p>
+width="259" height="194" />
+</div>
-<p>First, you mentioned that discussing success is not useful for you
+<p><b>Haegwan Kim:</b>&nbsp; First, you mentioned that discussing success is
+not useful for you
and that's really interesting to me. In this interview mainly I want to
talk about freedom and related issue. But before that, could you tell me
the reason that talking about success is not useful to you?</p>
-<p>Richard Stallman</p>
-
-<p>Because some activities are good for society and some are harmful for
+<p><b>Richard Stallman:</b>&nbsp; Because some activities are good for society
+and some are harmful for
society. Of course, many are neutral. If person A knows how to aim for
success, that may be good or bad for the rest of us. And I didn't set
out to be a success. I didn't set out to make a lot of money or become
@@ -37,14 +47,10 @@ community of people who use and contribute to free software, so in that
sense it's a success. But when I look at it I don't ask,
am I a success? I ask, do users have freedom?</p>
-<p>HK</p>
-
-<p>Great to hear that. Can you tell me why you are so in favour of the
+<p><b>HK:</b>&nbsp; Great to hear that. Can you tell me why you are so in favour of the
freedom?</p>
-<p>RMS</p>
-
-<p>Partly it's because I resent being pushed around. I resent anyone
+<p><b>RMS:</b>&nbsp; Partly it's because I resent being pushed around. I resent anyone
giving me orders. Partly because I grew up in the US, where people were
taught to think about freedom&mdash;or at least were. I don't know if
any of the children are taught any of these things any more. Partly
@@ -62,33 +68,21 @@ group I was part of.</p>
<p>So working, improving that system meant taking advantage of freedom
all the time, so I came to appreciate freedom.</p>
-<p>HK</p>
+<p><b>HK:</b>&nbsp; Okay, I see.</p>
-<p>Okay, I see.</p>
+<p><b>RMS:</b>&nbsp; But that's not quite the end.</p>
-<p>RMS</p>
+<p><b>HK:</b>&nbsp; Okay.</p>
-<p>But that's not quite the end.</p>
-
-<p>HK</p>
-
-<p>Okay.</p>
-
-<p>RMS</p>
-
-<p>Because the community fell apart in the early 80s and it was no
+<p><b>RMS:</b>&nbsp; Because the community fell apart in the early 80s and it was no
longer possible to have the freedom. So I saw the contrast
-between living in freedom and losing freedom, and I found non-freedom
+between living in freedom and losing freedom, and I found nonfreedom
disgusting. So I decided to do something to bring freedom back.</p>
-<p>HK</p>
-
-<p>Can you tell me how&hellip;? You are now trying to bring freedom
+<p><b>HK:</b>&nbsp; Can you tell me how&hellip;? You are now trying to bring freedom
back, which conversely means there's no freedom at the moment.</p>
-<p>RMS</p>
-
-<p>Yes. With regard to software. First of all, this is a big question.
+<p><b>RMS:</b>&nbsp; Yes. With regard to software. First of all, this is a big question.
In regard to software, proprietary software does not respect users'
freedom because the program controls the users. If the users aren't free
to change a program and do so either individually or in groups
@@ -153,13 +147,9 @@ problem. It would have to be fixed over and over and over.</p>
<p>Also with the freedom to distribute your modified version, the people
who don't know how to program can benefit.</p>
-<p>HK</p>
-
-<p>I understand a bit about freedom for software now.</p>
+<p><b>HK:</b>&nbsp; I understand a bit about freedom for software now.</p>
-<p>RMS</p>
-
-<p>So if I'm using the free program and I make a change in it, which I
+<p><b>RMS:</b>&nbsp; So if I'm using the free program and I make a change in it, which I
know how to do, then I could publish my modified version and then you.
Perhaps you're not a programmer; you would still be able to get the
benefit of the change I make. Not only that, you could pay somebody to
@@ -180,30 +170,18 @@ individually and collectively, control the program. If the users don't
control the program then the program controls the users. That's
proprietary software and that is what makes it evil.</p>
-<p>HK</p>
-
-<p>Sounds similar to Creative Commons&mdash;verifying the types of
+<p><b>HK:</b>&nbsp; Sounds similar to Creative Commons&mdash;verifying the types of
copyrights.</p>
-<p>RMS</p>
-
-<p>Yes. Creative commons publishes various licences.</p>
-
-<p>HK</p>
-
-<p>Yes. Do you agree with all those kind of activities on freedom?</p>
-
-<p>RMS</p>
-
-<p>They don't have a position on that.</p>
+<p><b>RMS:</b>&nbsp; Yes. Creative commons publishes various licences.</p>
-<p>HK</p>
+<p><b>HK:</b>&nbsp; Yes. Do you agree with all those kind of activities on freedom?</p>
-<p>Position?</p>
+<p><b>RMS:</b>&nbsp; They don't have a position on that.</p>
-<p>RMS</p>
+<p><b>HK:</b>&nbsp; Position?</p>
-<p>Creative commons licences grant the users varying amounts of freedom.
+<p><b>RMS:</b>&nbsp; Creative commons licences grant the users varying amounts of freedom.
Two of their licences qualify as free by our criteria. Those are the
creative commons attribution licence and the attribution share-alike
licence, those. And I think maybe there's also the CC zero licence,
@@ -217,13 +195,9 @@ you use to do practical jobs. So that means software, recipes for
cooking&mdash;and recipes for cooking are a good examples because, as
I'm sure you know, cooks frequently share and modify recipes.</p>
-<p>HK</p>
+<p><b>HK:</b>&nbsp; Sure, yes.</p>
-<p>Sure, yes.</p>
-
-<p>RMS</p>
-
-<p>And it would be a tremendous outrage to stop them. So in effect,
+<p><b>RMS:</b>&nbsp; And it would be a tremendous outrage to stop them. So in effect,
cooks treat recipes as free. But let's look at some more works that are
used for practical jobs. Educational works are used for practical jobs;
to teach yourself or teach others. Reference works are used for
@@ -242,55 +216,35 @@ crucial conclusion for those other works is the freedom to
non-commercially redistribute exact copies, in other words the freedom
to share.</p>
-<p>HK</p>
-
-<p>I'm interested in what you're doing. You're travelling around the
+<p><b>HK:</b>&nbsp; I'm interested in what you're doing. You're travelling around the
world, like me, and you're contributing to others, not for yourself.
And I love that way you live and I respect it so much. So I was just
wondering, how you describe yourself?</p>
-<p>RMS</p>
-
-<p>I describe myself as a free software activist.</p>
-
-<p>HK</p>
-
-<p>Activist?</p>
+<p><b>RMS:</b>&nbsp; I describe myself as a free software activist.</p>
-<p>RMS</p>
+<p><b>HK:</b>&nbsp; Activist?</p>
-<p>Yes.</p>
+<p><b>RMS:</b>&nbsp; Yes.</p>
-<p>HK</p>
+<p><b>HK:</b>&nbsp; Activists means the ones who change the world?</p>
-<p>Activists means the ones who change the world?</p>
-
-<p>RMS</p>
-
-<p>First of all, we haven't changed the whole world, not even in this
+<p><b>RMS:</b>&nbsp; First of all, we haven't changed the whole world, not even in this
regard, we've only changed a part of it.</p>
-<p>HK</p>
-
-<p>Ok.</p>
-
-<p>RMS</p>
+<p><b>HK:</b>&nbsp; Ok.</p>
-<p>As you can see, most computer users are still running proprietary
+<p><b>RMS:</b>&nbsp; As you can see, most computer users are still running proprietary
systems such as Windows and Macintosh. And then if they have
smartphones, those smartphones are running proprietary software and it
typically has malicious features too. We have a long way to go to
achieve victory. And the other thing is that what we have achieved, I
did not achieve by myself. But I did start this movement.</p>
-<p>HK</p>
-
-<p>Your activities have lasted for a long time, what would be your
+<p><b>HK:</b>&nbsp; Your activities have lasted for a long time, what would be your
advice for being an activist?</p>
-<p>RMS</p>
-
-<p>I was rather lucky, in a sense. I was in a position to do something
+<p><b>RMS:</b>&nbsp; I was rather lucky, in a sense. I was in a position to do something
that would forward my cause just working by myself. As other people
showed up who were interested they could join. So it's generally good to
look for a way to do things that way, in other words don't set out at
@@ -299,13 +253,9 @@ Start doing things such that you alone, or a small group of people who
support you, can achieve something, and by achieving something you can
attract the attention of others who might want to join.</p>
-<p>HK</p>
-
-<p>Great idea.</p>
+<p><b>HK:</b>&nbsp; Great idea.</p>
-<p>RMS</p>
-
-<p>In fact, I've read that advice in a book. I don't remember where,
+<p><b>RMS:</b>&nbsp; In fact, I've read that advice in a book. I don't remember where,
because that was a long time ago, but it fit what I had alreasy done. I
can't say I thought of this as a general principle, but it did work well
in my case.</p>
@@ -321,53 +271,37 @@ start doing anything about your cause.</p>
soon and that way you'll spend your time getting a certain amount done
for your cause, which is better than nothing.</p>
-<p>HK</p>
-
-<p>Fair enough.</p>
+<p><b>HK:</b>&nbsp; Fair enough.</p>
-<p>RMS</p>
-
-<p>And of the ones who follow the raise-money-first path, those few that
+<p><b>RMS:</b>&nbsp; And of the ones who follow the raise-money-first path, those few that
succeed in raising the money will find that their years of focusing on
making that money have changed their goals. By the time they have that
money they will be used to trying to do everything to get money. Few
people have the ability to turn around and start directing their efforts
toward something other than getting and keeping a lot of money.</p>
-<p>HK</p>
-
-<p>Indeed. Can you tell me how did you gather great people when you
+<p><b>HK:</b>&nbsp; Indeed. Can you tell me how did you gather great people when you
launched the Free Software Foundation?</p>
-<p>RMS</p>
-
-<p>I don't know if I always gathered great people. Some who came to us
+<p><b>RMS:</b>&nbsp; I don't know if I always gathered great people. Some who came to us
were good and some were not but I couldn't tell very well in advance, I
didn't know how to judge that. But enough of them were good that they've
managed to achieve a lot.</p>
-<p>HK</p>
-
-<p>So did you gather people or did people automatically come to your
+<p><b>HK:</b>&nbsp; So did you gather people or did people automatically come to your
place?</p>
-<p>RMS</p>
-
-<p>Mostly people had seen what we had already done and found it
+<p><b>RMS:</b>&nbsp; Mostly people had seen what we had already done and found it
interesting, and they would either help or, in some cases, come back
when the FSF was hiring and we would say we were looking for someone to
hire. Maybe we knew them already&mdash;who was a good
programmer&mdash;by their contributing as a volunteer, so we knew if we
hired them, they would be good.</p>
-<p>HK</p>
-
-<p>I see. Thank you so much for your time. As a final question, I want
+<p><b>HK:</b>&nbsp; I see. Thank you so much for your time. As a final question, I want
to ask you about what we should do to spread the freedom.</p>
-<p>RMS</p>
-
-<p>The big enemy of freedom is governments taking too much power over
+<p><b>RMS:</b>&nbsp; The big enemy of freedom is governments taking too much power over
society. They do that with two excuses: the excuse is terrorists or
child pornographers. But we have to realise that anti-freedom is a
bigger danger than either of those. For instance, censoring the
@@ -390,21 +324,13 @@ and I was told 30,000 prisoners who are without trial. This is a monster
that the US created. Governments around the world keep looking for more
power. The problem is, they have too much already.</p>
-<p>HK</p>
-
-<p>That's true. How can we get the power back from the governments?</p>
-
-<p>RMS</p>
+<p><b>HK:</b>&nbsp; That's true. How can we get the power back from the governments?</p>
-<p>I wish I knew.</p>
+<p><b>RMS:</b>&nbsp; I wish I knew.</p>
-<p>HK</p>
+<p><b>HK:</b>&nbsp; <i style="color: #505050">[Laughter]</i></p>
-<p>(Laughter)</p>
-
-<p>RMS</p>
-
-<p>I do know something about how we can teach people the need for this.
+<p><b>RMS:</b>&nbsp; I do know something about how we can teach people the need for this.
Governments get their power by focusing people's attention on some
secondary problem.</p>
@@ -430,14 +356,11 @@ under 3,000 people, and they were used as the excuse for the conquest of
Iraq, in which 4500 or so Americans were killed. So even if we only
consider who's more dangerous to Americans, the answer is Bush.</p>
-<p>HK</p>
-
-<p>(Laughter) People can't judge what's right or wrong when the
+<p><b>HK:</b>&nbsp; <i style="color: #505050">[Laughter]</i> People can't
+judge what's right or wrong when the
condition is getting complex and excited too much&hellip;</p>
-<p>RMS</p>
-
-<p>And that ignored the million or so Iraqis that Bush killed and that
+<p><b>RMS:</b>&nbsp; And that ignored the million or so Iraqis that Bush killed and that
Bush prevented us from counting. But by preventing them from being
accurately counted, Bush made it possible for low estimates such as that
of Iraq Body Count to seem plausible.</p>
@@ -449,26 +372,20 @@ hoping to cover up the effects so as to get it out of people's minds.
And whether they're doing that for BP or for Obama or both, it's
offensive to try to stop the public from knowing.</p>
-<p>HK</p>
-
-<p>Do you believe that the internet has the possibility to change this
+<p><b>HK:</b>&nbsp; Do you believe that the internet has the possibility to change this
phenomenon?</p>
-<p>RMS</p>
-
-<p>That's a different question. The internet is useful for various
+<p><b>RMS:</b>&nbsp; That's a different question. The internet is useful for various
things like sharing valuable information. But it's also useful for
surveillance. So the internet can be used for good things and bad
things. So how do we make sure that we are free to share? How do we
limit the surveillance? It's a matter of stopping the Government from
doing things that are unjust.</p>
-
-<p><em>Richard Stallman is a software freedom activist and the president
-of the Free Software Foundation.</em></p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -486,13 +403,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -513,7 +430,7 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2010, 2013, 2019 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2010, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -523,10 +440,10 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2019/01/05 18:25:49 $
+$Date: 2021/09/08 20:30:25 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/the-root-of-this-problem.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/the-root-of-this-problem.html
index 7bf8ddf..dae78c5 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/the-root-of-this-problem.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/the-root-of-this-problem.html
@@ -1,9 +1,16 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>The Problem Is Software Controlled By Its Developer
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/the-root-of-this-problem.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>The Problem Is Software Controlled By Its Developer</h2>
<address class="byline">by Richard Stallman</address>
@@ -33,7 +40,7 @@ devices be locked.</p>
<p>
It is true that a general computer lets you run programs designed to
-<a href="/philosophy/proprietary.html">spy on you, restrict you, or
+<a href="/proprietary/proprietary.html">spy on you, restrict you, or
even let the developer attack you</a>. Such programs include KaZaA,
RealPlayer, Adobe Flash Player, Windows Media Player, Microsoft
Windows, and MacOS. Windows Vista does all three of those things; it
@@ -55,7 +62,7 @@ are designed to stop you from sharing and lending your
books. Features that artificially obstruct use of your data are known
as Digital Restrictions Management (DRM); our protest campaign against
DRM is hosted
-at <a href="http://defectivebydesign.org">http://defectivebydesign.org</a>. (Our
+at <a href="https://www.defectivebydesign.org/">defectivebydesign.org</a>. (Our
adversaries call DRM &ldquo;Digital Rights Management&rdquo; based on their idea
that restricting you is their right. When you choose a term, you
choose your side.)</p>
@@ -137,9 +144,9 @@ If we are concerned about the spread of restricted computers, we
should tackle the issue of the price deception that sells them.
If we are concerned about malware, we should insist on free
software that gives the users control.</p>
-
<div class="column-limit"></div>
-<h3 style="font-size: 1.2em">Postnote</h3>
+
+<h3 class="footnote">Postnote</h3>
<p>
Zittrain's suggestion to reduce the statute of limitations on software
@@ -159,21 +166,22 @@ The complete, simple solution is to eliminate patents from the field
of software. Since the patent system is created by statute,
eliminating patents from software will be easy given sufficient
political
-will. (See <a href="http://www.endsoftpatents.org">http://www.endsoftpatents.org</a>.)</p>
-
-<h3 style="font-size: 1.2em">Footnote</h3>
+will. (See <a href="https://endsoftwarepatents.org">End Software Patents</a>.)</p>
-<p id="note1">1. Windows Vista initially had a &ldquo;kill switch&rdquo; with
+<h3 class="footnote">Footnote</h3>
+<ol>
+<li id="note1">Windows Vista initially had a &ldquo;kill switch&rdquo; with
which Microsoft could remotely command the computer to stop
functioning. Microsoft
-subsequently <a href="http://badvista.fsf.org/blog/windows-genuine-disadvantage">removed
+subsequently <a href="https://badvista.fsf.org/blog/windows-genuine-disadvantage/">removed
this</a>, ceding to public pressure, but reserved the
-&ldquo;right&rdquo; to put it back in.
-</p>
+&ldquo;right&rdquo; to put it back in.</li>
+</ol>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -191,17 +199,34 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2008, 2010, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard M. Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2008, 2010, 2014, 2021 Richard Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -211,7 +236,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/10/06 08:25:53 $
+$Date: 2021/10/01 10:55:57 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/thegnuproject.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/thegnuproject.html
index 32c9ae2..0541c1a 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/thegnuproject.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/thegnuproject.html
@@ -1,29 +1,24 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-history" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>About the GNU Project
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+a[href*='#ft'] { font-size: .94em; }
+--></style>
<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free Software Foundation, History" />
<!--#include virtual="/gnu/po/thegnuproject.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>The GNU Project</h2>
-<p>
-by <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
-
-<blockquote>
-<p>
-Originally published in the book <em>Open Sources</em>. Richard
-Stallman was <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">
-never a supporter of &ldquo;open source&rdquo;</a>, but contributed
-this article so that the ideas of the free software movement would not
-be entirely absent from that book.
-</p>
-<p>
-Why it is even more important than ever
-<a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">to insist
-that the software we use be free</a>.
-</p>
-</blockquote>
+<address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/">Richard
+Stallman</a></address>
<h3>The first software-sharing community</h3>
<p>
@@ -37,27 +32,29 @@ did it more than most.</p>
<p>
The AI Lab used a timesharing operating system called
<abbr title="Incompatible Timesharing System">ITS</abbr> (the
-Incompatible Timesharing System) that the lab's staff hackers (1) had
+Incompatible Timesharing System) that the lab's staff hackers&#8239;<a href="#ft1">[1]</a> had
designed and written in assembler language for the Digital
<abbr title="Programmed Data Processor">PDP</abbr>-10, one of
the large computers of the era. As a member of this community, an AI
Lab staff system hacker, my job was to improve this system.</p>
<p>
-We did not call our software &ldquo;free software&rdquo;, because that
+We did not call our software &ldquo;free software,&rdquo; because that
term did not yet exist; but that is what it was. Whenever people from
another university or a company wanted to port and use a program, we
gladly let them. If you saw someone using an unfamiliar and
interesting program, you could always ask to see the source code, so
that you could read it, change it, or cannibalize parts of it to make
a new program.</p>
+
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
<p>
-(1) The use of &ldquo;hacker&rdquo; to mean &ldquo;security
-breaker&rdquo; is a confusion on the part of the mass media. We
-hackers refuse to recognize that meaning, and continue using the word
-to mean someone who loves to program, someone who enjoys playful
-cleverness, or the combination of the two. See my
-article, <a href="http://stallman.org/articles/on-hacking.html">On
-Hacking</a>.</p>
+Why it is even more important than ever
+<a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">to insist
+that the software we use be free</a>.
+</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
<h3>The collapse of the community</h3>
<p>
@@ -70,7 +67,7 @@ all of the programs composing ITS were obsolete.</p>
The AI Lab hacker community had already collapsed, not long before.
In 1981, the spin-off company Symbolics had hired away nearly all of
the hackers from the AI Lab, and the depopulated community was unable
-to maintain itself. (The book Hackers, by Steve Levy, describes these
+to maintain itself. (The book <cite>Hackers</cite>, by Steve Levy, describes these
events, as well as giving a clear picture of this community in its
prime.) When the AI Lab bought a new PDP-10 in 1982, its
administrators decided to use Digital's nonfree timesharing system
@@ -98,7 +95,8 @@ and hard to convince people that there is only one way to look at the
issue.</p>
<p>
When software publishers talk about &ldquo;enforcing&rdquo; their
-&ldquo;rights&rdquo; or &ldquo;stopping <a href="/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy">piracy</a>&rdquo;, what they
+&ldquo;rights&rdquo; or &ldquo;stopping <a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy">piracy</a>,&rdquo; what they
actually <em>say</em> is secondary. The real message of these statements is
in the unstated assumptions they take for granted, which the public is
asked to accept without examination. Let's therefore examine them.</p>
@@ -129,11 +127,11 @@ free to modify programs to fit their needs, and free to share
software, because helping other people is the basis of society.</p>
<p>
There is no room here for an extensive statement of the reasoning
-behind this conclusion, so I refer the reader to the web pages
-<a href="/philosophy/why-free.html">
-http://www.gnu.org/philosophy/why-free.html</a> and
-<a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">
-http://www.gnu.org/philosophy/free-software-even-more-important.html</a>.
+behind this conclusion, so I refer the reader to &ldquo;<a
+href="/philosophy/why-free.html">Why Software Should Not Have
+Owners</a>,&rdquo; and &ldquo;<a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">Free
+Software Is Even More Important Now</a>.&rdquo;
</p>
<h3>A stark moral choice</h3>
@@ -184,7 +182,7 @@ was elected to do the job. I chose to make the system compatible with
Unix so that it would be portable, and so that Unix users could easily
switch to it. The name GNU was chosen, following a hacker tradition, as
a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix.&rdquo; It is pronounced
-as <a href="/gnu/pronunciation.html">one syllable with a hard g</a>.</p>
+as <a href="/gnu/pronunciation.html">one syllable with a hard&nbsp;<i>g</i></a>.</p>
<p>
An operating system does not mean just a kernel, barely enough to run
other programs. In the 1970s, every operating system worthy of the
@@ -193,7 +191,7 @@ debuggers, text editors, mailers, and much more. ITS had them,
Multics had them, VMS had them, and Unix had them. The GNU operating
system would include them too.</p>
<p>
-Later I heard these words, attributed to Hillel (1):</p>
+Later I heard these words, attributed to Hillel&#8239;<a href="#ft2">[2]</a>:</p>
<blockquote><p>
If I am not for myself, who will be for me?<br />
@@ -202,9 +200,6 @@ Later I heard these words, attributed to Hillel (1):</p>
</p></blockquote>
<p>
The decision to start the GNU Project was based on a similar spirit.</p>
-<p>
-(1) As an Atheist, I don't follow any religious leaders, but I
-sometimes find I admire something one of them has said.</p>
<h3>Free as in freedom</h3>
<p>
@@ -237,13 +232,13 @@ important way to raise funds for free software development.
Therefore, a program which people are not free to include on these
collections is not free software.</p>
<p>
-Because of the ambiguity of &ldquo;free&rdquo;, people have long
+Because of the ambiguity of &ldquo;free,&rdquo; people have long
looked for alternatives, but no one has found a better term.
The English language has more words and nuances than any other, but it
-lacks a simple, unambiguous, word that means &ldquo;free&rdquo;, as in
+lacks a simple, unambiguous, word that means &ldquo;free,&rdquo; as in
freedom&mdash;&ldquo;unfettered&rdquo; being the word that comes closest in
-meaning. Such alternatives as &ldquo;liberated&rdquo;,
-&ldquo;freedom&rdquo;, and &ldquo;open&rdquo; have either the wrong
+meaning. Such alternatives as &ldquo;liberated,&rdquo;
+&ldquo;freedom,&rdquo; and &ldquo;open&rdquo; have either the wrong
meaning or some other disadvantage.</p>
<h3>GNU software and the GNU system</h3>
@@ -280,7 +275,7 @@ invited me to keep using the lab's facilities.</p>
<p>
Shortly before beginning the GNU Project, I heard about the Free
University Compiler Kit, also known as VUCK. (The Dutch word for
-&ldquo;free&rdquo; is written with a <em>v</em>.) This was a compiler
+&ldquo;free&rdquo; is written with a <i>v</i>.) This was a compiler
designed to handle multiple languages, including C and Pascal, and to
support multiple target machines. I wrote to its author asking if GNU
could use it.</p>
@@ -300,7 +295,7 @@ space, and the available 68000 Unix system would only allow 64k.</p>
<p>
I then realized that the Pastel compiler functioned by parsing the
entire input file into a syntax tree, converting the whole syntax tree
-into a chain of &ldquo;instructions&rdquo;, and then generating the
+into a chain of &ldquo;instructions,&rdquo; and then generating the
whole output file, without ever freeing any storage. At this point, I
concluded I would have to write a new compiler from scratch. That new
compiler is now known as <abbr title="GNU Compiler Collection">GCC</abbr>;
@@ -355,7 +350,7 @@ no more free software than Unix was.</p>
<p>
The developers of the X Window System did not consider this a
problem&mdash;they expected and intended this to happen. Their goal was
-not freedom, just &ldquo;success&rdquo;, defined as &ldquo;having many
+not freedom, just &ldquo;success,&rdquo; defined as &ldquo;having many
users.&rdquo; They did not care whether these users had freedom, only
that they should be numerous.</p>
<p>
@@ -373,7 +368,7 @@ systems, not the free version.</p>
The goal of GNU was to give users freedom, not just to be popular. So
we needed to use distribution terms that would prevent GNU software
from being turned into proprietary software. The method we use is
-called &ldquo;copyleft&rdquo;.(1)</p>
+called &ldquo;copyleft&rdquo;&#8239;<a href="#ft3">[3]</a>.</p>
<p>
Copyleft uses copyright law, but flips it over to serve the opposite
of its usual purpose: instead of a means for restricting a program, it
@@ -416,26 +411,16 @@ software is the GNU General Public License, or GNU GPL for short. We
have other kinds of copyleft that are used in specific circumstances.
GNU manuals are copylefted also, but use a much simpler kind of
copyleft, because the complexity of the GNU GPL is not necessary
-for manuals.(2)</p>
-<p>
-(1) In 1984 or 1985, Don Hopkins (a very imaginative fellow) mailed me
-a letter. On the envelope he had written several amusing sayings,
-including this one: &ldquo;Copyleft&mdash;all rights reversed.&rdquo; I
-used the word &ldquo;copyleft&rdquo; to name the distribution concept
-I was developing at the time.</p>
-
-<p>
-(2) We now use the <a href="/licenses/fdl.html">GNU Free
-Documentation License</a> for documentation.</p>
+for manuals&#8239;<a href="#ft4">[4]</a>.</p>
<h3>The Free Software Foundation</h3>
<p>As interest in using Emacs was growing, other people became
involved in the GNU project, and we decided that it was time to seek
funding once again. So in 1985 we created
-the <a href="http://www.fsf.org/">Free Software Foundation</a> (FSF),
+the <a href="https://www.fsf.org/">Free Software Foundation</a> (FSF),
a tax-exempt charity for free software development. The
-<abbr title="Free Software Foundation">FSF</abbr> also took over
+FSF also took over
the Emacs tape distribution business; later it extended this by adding
other free software (both GNU and non-GNU) to the tape, and by selling
free manuals as well.</p>
@@ -446,9 +431,9 @@ CD-ROMs with binaries, nicely printed manuals, all with the freedom to
redistribute and modify), and Deluxe Distributions (distributions for
which we built the whole collection of software for the customer's
choice of platform). Today the FSF
-still <a href="http://shop.fsf.org/"> sells manuals and other
+still <a href="https://shop.fsf.org/"> sells manuals and other
gear</a>, but it gets the bulk of its funding from members' dues. You
-can join the FSF at <a href="http://fsf.org/join">fsf.org</a>.</p>
+can join the FSF at <a href="https://my.fsf.org/join">fsf.org</a>.</p>
<p>Free Software Foundation employees have written and maintained a
number of GNU software packages. Two notable ones are the C library
@@ -456,17 +441,14 @@ and the shell. The GNU C library is what every program running on a
GNU/Linux system uses to communicate with Linux. It was developed by
a member of the Free Software Foundation staff, Roland McGrath. The
shell used on most GNU/Linux systems is
-<abbr title="Bourne Again Shell">BASH</abbr>, the Bourne Again
-Shell(1), which was developed by FSF employee Brian Fox.</p>
+BASH, the Bourne Again
+SHell&#8239;<a href="#ft5">[5]</a>, which was developed by FSF employee Brian Fox.</p>
<p>We funded development of these programs because the GNU Project was
not just about tools or a development environment. Our goal was a
complete operating system, and these programs were needed for that
goal.</p>
-<p>(1) &ldquo;Bourne Again Shell&rdquo; is a play on the name
-&ldquo;Bourne Shell&rdquo;, which was the usual shell on Unix.</p>
-
<h3>Free software support</h3>
<p>The free software philosophy rejects a specific widespread business
@@ -492,7 +474,7 @@ with the term &ldquo;open source&rdquo; actually base their business
on nonfree software that works with free software. These are not
free software companies, they are proprietary software companies whose
products tempt users away from freedom. They call these programs
-&ldquo;value-added packages&rdquo;, which shows the values they
+&ldquo;value-added packages,&rdquo; which shows the values they
would like us to adopt: convenience above freedom. If we value freedom
more, we should call them &ldquo;freedom-subtracted&rdquo; packages.</p>
@@ -550,10 +532,10 @@ List. In addition to missing Unix components, we listed various
other useful software and documentation projects that, we thought, a
truly complete system ought to have.</p>
-<p>Today (1), hardly any Unix components are left in the GNU Task
+<p>Today&#8239;<a href="#ft6">[6]</a>, hardly any Unix components are left in the GNU Task
List&mdash;those jobs had been done, aside from a few inessential
ones. But the list is full of projects that some might call
-&ldquo;applications&rdquo;. Any program that appeals to more than a
+&ldquo;applications.&rdquo; Any program that appeals to more than a
narrow class of users would be a useful thing to add to an operating
system.</p>
@@ -563,16 +545,10 @@ compatibility was not an issue for games, so we did not follow the
list of games that Unix had. Instead, we listed a spectrum of
different kinds of games that users might like.</p>
-<p>(1) That was written in 1998. In 2009 we no longer maintain a long
-task list. The community develops free software so fast that we can't
-even keep track of it all. Instead, we have a list of High Priority
-Projects, a much shorter list of projects we really want to encourage
-people to write.</p>
-
-<h3>The GNU Library GPL</h3>
+<h3>The GNU Lesser GPL</h3>
<p>The GNU C library uses a special kind of copyleft called the GNU
-Library General Public License(1), which gives permission to link
+Lesser General Public License&#8239;<a href="#ft7">[7]</a>, which gives permission to link
proprietary software with the library. Why make this exception?</p>
<p>It is not a matter of principle; there is no principle that says
@@ -593,7 +569,7 @@ possible to compile a proprietary program for the GNU system. There
is no ethical reason to allow proprietary applications on the GNU
system, but strategically it seems that disallowing them would do more
to discourage use of the GNU system than to encourage development of
-free applications. That is why using the Library GPL is a good
+free applications. That is why using the Lesser GPL is a good
strategy for the C library.</p>
<p>For other libraries, the strategic decision needs to be
@@ -605,7 +581,7 @@ software.</p>
<p>Consider GNU Readline, a library that was developed to provide
command-line editing for BASH. Readline is released under the
-ordinary GNU GPL, not the Library GPL. This probably does reduce the
+ordinary GNU GPL, not the Lesser GPL. This probably does reduce the
amount Readline is used, but that is no loss for us. Meanwhile, at
least one useful application has been made free software specifically
so it could use Readline, and that is a real gain for the
@@ -618,11 +594,6 @@ that have no parallel available to proprietary software, providing
useful modules to serve as building blocks in new free software, and
adding up to a major advantage for further free software development.</p>
-<p>(1) This license is now called the GNU Lesser General Public License,
-to avoid giving the idea that all libraries ought to use it.
-See <a href="/philosophy/why-not-lgpl.html">Why you shouldn't use the
-Lesser GPL for your next library</a> for more information.</p>
-
<h3>Scratching an itch?</h3>
<p>
Eric Raymond says that &ldquo;Every good work of software starts by
@@ -736,7 +707,7 @@ version of the GNU system today.</p>
We call this system version <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">
GNU/Linux</a>, to express its composition as a combination of the GNU
system with Linux as the kernel. Please don't fall into the practice
-of calling the whole system &ldquo;Linux&rdquo;, since that means
+of calling the whole system &ldquo;Linux,&rdquo; since that means
attributing our work to someone else.
Please <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html"> give us equal
mention</a>.</p>
@@ -753,7 +724,7 @@ away.</p>
<p>
The following four sections discuss these challenges.</p>
-<h3>Secret hardware</h3>
+<h4>Secret hardware</h4>
<p>
Hardware manufacturers increasingly tend to keep hardware
specifications secret. This makes it difficult to write free drivers
@@ -772,13 +743,9 @@ sufficient determination to undertake it? Yes&mdash;if we have built up a
strong feeling that free software is a matter of principle, and
nonfree drivers are intolerable. And will large numbers of us spend
extra money, or even a little extra time, so we can use free drivers?
-Yes, if the determination to have freedom is widespread.</p>
-<p>
-(2008 note: this issue extends to the BIOS as well. There is a free
-BIOS, <a href="http://www.libreboot.org/">LibreBoot</a> (a distribution of coreboot); the problem is getting specs for machines so that
-LibreBoot can support them without nonfree &ldquo;blobs&rdquo;.)</p>
+Yes, if the determination to have freedom is widespread&#8239;<a href="#ft8">[8]</a>.</p>
-<h3>Nonfree libraries</h3>
+<h4>Nonfree libraries</h4>
<p>
A nonfree library that runs on free operating systems acts as a trap
for free software developers. The library's attractive features are
@@ -832,27 +799,23 @@ which, when carried out, should make Qt free software. There is no
way to be sure, but I think that this was partly due to the
community's firm response to the problem that Qt posed when it was
nonfree. (The new license is inconvenient and inequitable, so it
-remains desirable to avoid using Qt.)</p>
-<p>
-[Subsequent note: in September 2000, Qt was rereleased under the GNU GPL,
-which essentially solved this problem.]</p>
+remains desirable to avoid using Qt&#8239;<a href="#ft9">[9]</a>.)</p>
<p>
How will we respond to the next tempting nonfree library? Will the
whole community understand the need to stay out of the trap? Or will
many of us give up freedom for convenience, and produce a major
problem? Our future depends on our philosophy.</p>
-<h3>Software patents</h3>
+<h4>Software patents</h4>
<p>
The worst threat we face comes from software patents, which can put
algorithms and features off limits to free software for up to twenty
years. The LZW compression algorithm patents were applied for in
1983, and we still cannot release free software to produce proper
-compressed <abbr title="Graphics Interchange Format">GIF</abbr>s.
-[As of 2009 they have expired.] In 1998, a free program to produce
+compressed <abbr title="Graphics Interchange Format">GIF</abbr>&#8239;<a href="#ft10">[10]</a>.
+In 1998, a free program to produce
<abbr title="MPEG-1 Audio Layer 3">MP3</abbr> compressed audio
-was removed from distribution under threat of a patent suit. [As of
-2017, these patents have expired. Look how long we had to wait.]
+was removed from distribution under threat of a patent suit&#8239;<a href="#ft11">[11]</a>.
</p>
<p>
There are ways to cope with patents: we can search for evidence that a
@@ -871,7 +834,7 @@ the practical effectiveness of the &ldquo;bazaar&rdquo; model of
development, and the reliability and power of some free software,
we must not stop there. We must talk about freedom and principle.</p>
-<h3>Free documentation</h3>
+<h4>Free documentation</h4>
<p>
The biggest deficiency in our free operating systems is not in the
software&mdash;it is the lack of good free manuals that we can include in
@@ -924,7 +887,7 @@ depends on philosophy.</p>
<h3>We must talk about freedom</h3>
<p>
Estimates today are that there are ten million users of GNU/Linux
-systems such as Debian GNU/Linux and Red Hat &ldquo;Linux&rdquo;.
+systems such as Debian GNU/Linux and Red Hat &ldquo;Linux.&rdquo;
Free software has developed such practical advantages that users are
flocking to it for purely practical reasons.</p>
<p>
@@ -977,7 +940,7 @@ even worse.</p>
&ldquo;Free software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo; describe the
same category of software, more or less, but say different things
about the software, and about values. The GNU Project continues to
-use the term &ldquo;free software&rdquo;, to express the idea that
+use the term &ldquo;free software,&rdquo; to express the idea that
freedom, not just technology, is important.</p>
<h3>Try!</h3>
@@ -1001,10 +964,75 @@ year, and now Microsoft has explicitly targeted our community. We
can't take the future of freedom for granted. Don't take it for
granted! If you want to keep your freedom, you must be prepared to
defend it.</p>
+<div class="column-limit"></div>
+
+<h3 class="footnote">Footnotes</h3>
+<ol>
+<li id="ft1">The use of &ldquo;hacker&rdquo; to mean &ldquo;security
+breaker&rdquo; is a confusion on the part of the mass media. We
+hackers refuse to recognize that meaning, and continue using the word
+to mean someone who loves to program, someone who enjoys playful
+cleverness, or the combination of the two. See my
+article, &ldquo;<a href="https://stallman.org/articles/on-hacking.html">On
+Hacking</a>.&rdquo;</li>
+
+<li id="ft2">As an Atheist, I don't follow any religious leaders, but I
+sometimes find I admire something one of them has said.</li>
+
+<li id="ft3">In 1984 or 1985, Don Hopkins (a very imaginative fellow) mailed me
+a letter. <a href="/graphics/copyleft-sticker.html">On the envelope</a> he
+had written several amusing sayings,
+including this one: &ldquo;Copyleft&mdash;all rights reversed.&rdquo; I
+used the word &ldquo;copyleft&rdquo; to name the distribution concept
+I was developing at the time.</li>
+
+<li id="ft4">We now use the <a href="/licenses/fdl.html">GNU Free
+Documentation License</a> for documentation.</li>
+
+<li id="ft5">&ldquo;Bourne Again Shell&rdquo; is a play on the name
+&ldquo;Bourne Shell,&rdquo; which was the usual shell on Unix.</li>
+
+<li id="ft6">That was written in 1998. In 2009 we no longer maintain a long
+task list. The community develops free software so fast that we can't
+even keep track of it all. Instead, we have a list of High Priority
+Projects, a much shorter list of projects we really want to encourage
+people to write.</li>
+
+<li id="ft7">This license was initially called the GNU Library General
+Public License, we renamed it to avoid giving the idea that all
+libraries ought to use it.
+See <a href="/philosophy/why-not-lgpl.html">Why you shouldn't use the
+Lesser GPL for your next library</a> for more information.</li>
+
+<li id="ft8">2008 note: this issue extends to the BIOS as well. There is a free
+BIOS, <a href="https://libreboot.org/">LibreBoot</a> (a distribution of
+coreboot); the problem is getting specs for machines so that
+LibreBoot can support them without nonfree &ldquo;blobs.&rdquo;</li>
+
+<li id="ft9">In September 2000, Qt was rereleased under the GNU GPL,
+which essentially solved this problem.</li>
+
+<li id="ft10">As of 2009, the GIF patents have expired.</li>
+
+<li id="ft11">As of 2017, the MP3 patents have expired. Look how
+long we had to wait.</li>
+</ol>
+
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>
+Originally published in the book <cite>Open Sources</cite>. Richard
+Stallman was <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">
+never a supporter of &ldquo;open source&rdquo;</a>, but contributed
+this article so that the ideas of the free software movement would not
+be entirely absent from that book.
+</p>
+</div>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -1022,13 +1050,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -1049,7 +1077,7 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2014, 2015, 2017, 2018, 2020
+<p>Copyright &copy; 1998, 2005, 2008, 2010, 2012, 2015, 2017, 2018, 2021
Richard Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
@@ -1060,7 +1088,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/07/12 02:00:07 $
+$Date: 2021/12/25 21:07:05 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/third-party-ideas.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/third-party-ideas.html
index 535c9c2..b1fc87d 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/third-party-ideas.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/third-party-ideas.html
@@ -1,31 +1,23 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
-
<title>Third Party Ideas
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
-
<!--#include virtual="/philosophy/po/third-party-ideas.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-
-<div id="education-content">
-
<!--#include virtual="/philosophy/philosophy-menu.html" -->
-
-</div><!-- id="education-content" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
-<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" --><!--#else -->
-<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
-<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
-<!--#endif -->
-<!--#endif -->
+<div class="reduced-width">
<h2 id="ThirdPartyIdeas">Third Party Ideas</h2>
+<div class="thin"></div>
+<div class="comment">
<p>
These articles give other people's philosophical
opinions in support of free software, or related issues, and don't
-speak for the GNU project &mdash; but we more or less agree with them.</p>
+speak for the GNU project&mdash;but we more or less agree with them.</p>
<p>
Many of the
@@ -33,11 +25,12 @@ Many of the
for Freedom in Computer Development and Electronic Communications</a>
also have philosophical opinions in support of free software, or
related issues.</p>
+</div>
<ul>
<li><a href="/philosophy/lessig-fsfs-intro.html">Introduction by
Lawrence Lessig</a> to
- <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><i>
+ <a href="https://shop.fsf.org/books-docs/free-software-free-society-selected-essays-richard-m-stallman-3rd-edition"><i>
Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
M. Stallman</i></a>.</li>
@@ -50,7 +43,7 @@ related issues.</p>
Future of Copyright</a>, an essay by Rasmus Fleischer.</li>
<li><a
- href="http://cic.unb.br/~rezende/trabs/stockholm.html">The
+ href="https://web.archive.org/web/20190917154711/https://cic.unb.br/~rezende/trabs/stockholm.html">The
Digital Stockholm Syndrome</a>: reflections over some psychological
responses to market forces, by Pedro Rezende, University of Brasilia.</li>
@@ -59,7 +52,7 @@ related issues.</p>
to raise awareness of the harmful consequences of today's copyright
system.</li>
<li>
- <a href="http://www.informationweek.com/how-vista-lets-microsoft-lock-users-in/d/d-id/1049559">
+ <a href="https://www.informationweek.com/it-life/how-vista-lets-microsoft-lock-users-in">
How Vista Lets Microsoft Lock Users In</a> by Cory Doctorow.
<b>Note:</b> We think it is a mistake to use the enemy's favorable-sounding propaganda terms such as
&ldquo;trusted computing&rdquo; to describe a malicious plan.
@@ -84,13 +77,26 @@ related issues.</p>
<li><a href="http://www.juergen-ernst.de/info_swpat_en.html">Software patents under the
magnifying glass</a>. In this article, the author uses arguments
based on lambda calculus to show why software cannot be patented.</li>
+
+ <li><a href="/philosophy/patent-practice-panel.html">Transcript of a
+ panel presentation</a>, <cite>New developments in patent practice:
+ assessing the risks and cost of portfolio licensing and
+ hold-ups</cite>, given by Daniel B. Ravicher as the executive
+ director of the Public Patent Foundation on Wednesday, November
+ 10, 2004, at a conference organized by the Foundation for a Free
+ Information Infrastructure (FFII) in Brussels, Belgium. The GNU
+ Project disagrees with the article's assumption that nonfree programs
+ are morally legitimate competitors.</li>
<li><a href="http://lwn.net/Articles/204641/">Free gadgets need free
software</a>, an editorial reporting a firmware &ldquo;upgrade&rdquo; that
removes the ability to record radio broadcasts.</li>
<li>Lakhani and Wolf's
<a href="http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf">paper on the
- motivation of free software developers</a> says that a considerable fraction are motivated by the view that software should be free. This was despite the fact that they surveyed the developers on SourceForge, a site that does not support the view that this is an ethical issue.</li>
- <li><a href="http://www.theinquirer.net/?article=11663">Groklaw
+ motivation of free software developers</a> says that a considerable
+ fraction are motivated by the view that software should be free. This
+ was despite the fact that they surveyed the developers on SourceForge,
+ a site that does not support the view that this is an ethical issue.</li>
+ <li><a href="https://web.archive.org/web/20110807055230/http://www.theinquirer.net/inquirer/news/1010603/groklaw-sends-dear-darl-letter">Groklaw
sends a Dear Darl letter</a>: a group from the free software and
open source community has put together a response to SCO CEO Darl
McBride's Open Letter to the Open Source Community.</li>
@@ -134,8 +140,8 @@ copyrights and patents raise.
</p><p>
Despite those flaws, it is significant. If one can judge copyright to
be harmful even on narrow economic terms, disregarding the ethical
-wrong of stopping people from sharing, it can only be more harmful
-once we consider the ethics as well.
+wrong of stopping people from sharing, it can only be even more harmful
+when we consider the ethics as well.
</p></li>
<li>Two articles by Duncan Campbell describe how NSA backdoors were
@@ -179,7 +185,7 @@ once we consider the ethics as well.
<li><a href="http://www.chillingeffects.org">Chilling Effects</a> is
a collection point for cease and desist notices concerning online
- activity &mdash; we invite visitors to enter C&amp;Ds they have
+ activity&mdash;we invite visitors to enter C&amp;Ds they have
received or sent. The website collects the C&amp;Ds in a searchable
database and hyperlinks them to explanations of the legal
issues.</li>
@@ -214,10 +220,11 @@ joint statement responding to comments by Craig Mundie of Microsoft
Patent Public Advisory Committee.</li>
<li><a href="/philosophy/stophr3028.html">Stop H.R. 3028</a>,
- &ldquo;The Trademark Cyberpiracy Prevention Act of 1999&rdquo;.</li>
+ &ldquo;The Trademark Cyberpiracy Prevention Act of 1999.&rdquo;</li>
<li><a href="http://web.archive.org/web/20010410172314/http://www-personal.si.umich.edu/~beejoo/gnuproject.html">
- The GNU Project FTP Site: A Digital Collection Supporting a Social Movement [Archived Page]</a>, by Michelle Bejian.</li>
+ The GNU Project FTP Site: A Digital Collection Supporting a Social Movement
+ [Archived Page]</a>, by Michelle Bejian.</li>
<li><a href="http://web.archive.org/web/20000815064842/http://oppression.nerdherd.org/Stories/1998/9810/ucla/ucla.html">UCLA
discriminates against students using GNU/Linux. One part of
@@ -246,19 +253,15 @@ joint statement responding to comments by Craig Mundie of Microsoft
http://www.musicisum.com/manifesto.shtml
-->
- <!--
-
- 05 June 2013: Link Broken. It is not available in web.archive.org
- because of robots.txt - rsiddharth
-
- <li><a href="http://www.maui.net/~zen_gtr/zgzinepg4.html">The Manifesto:
- Piracy is Your Friend</a>, by Jaron Lanier.
+ <li><a href="https://web.archive.org/web/20130509191813/http://www.maui.net/%7Ezen_gtr/zgzinepg4.html">
+ The Manifesto:
+ Piracy is Your Friend</a> by Jaron Lanier.
<br />
<strong>Note</strong> that the GNU Project recommends
<a href="/philosophy/words-to-avoid.html">avoiding</a> the term
<a href="/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy">piracy</a> since
it implies that sharing copies is somehow illegitimate.</li>
- -->
+
<li><a href="http://www.ram.org/ramblings/philosophy/fmp/copying_primer.html">A
primer on the ethics of &ldquo;Intellectual property&rdquo;</a>, by Ram Samudrala.</li>
<li><a href="/philosophy/self-interest.html">Is self-interest sufficient to
@@ -293,7 +296,7 @@ joint statement responding to comments by Craig Mundie of Microsoft
Prosperity</a> by Robert J. Chassell.</li>
<li><a href="http://www.fsfla.org/~lxoliva/papers/free-software/selection-html/">
Competitive Advantages of Free Software</a> by Alexandre Oliva.</li>
- <li><a href="http://www.advogato.org/article/89.html"
+ <li><a href="https://web.archive.org/web/20170628063222/http://www.advogato.org/article/89.html"
id="PatentgrantundertheGPL">Patent grant under the GPL</a> by Raph Levien.</li>
<li><a href="http://www.nytimes.com/library/tech/00/05/biztech/articles/10digital.html"
id="ConceptofCopyrightFightsMarkoff">The
@@ -318,8 +321,8 @@ href="http://www.libraryjournal.com/article/CA158872.html">The
using the term <a href="/philosophy/words-to-avoid.html">intellectual
property</a> and to instead speak about copyrights, patents, and/or
trademarks.</li>
- <li><a href="http://wearcam.org/seatsale/index.htm">Seat Sale</a>, a
- satire about copyright.</li>
+ <li><a href="https://web.archive.org/web/20211118053107/http://wearcam.org/seatsale/index.htm">
+ Seat Sale</a>, a satire about copyright.</li>
<li>A <a href="http://www.cs.cmu.edu/~dst/DeCSS/Gallery/">gallery</a>
of examples demonstrating how outrageous and absurd the Digital
@@ -344,9 +347,13 @@ href="http://www.libraryjournal.com/article/CA158872.html">The
<li><a href="http://www.linuxjournal.com/article/7813">Free Software and Scouting</a></li>
- <li><a href="http://fare.tunes.org/articles/patents.html">Patents Are an Economic Absurdity</a>: This article adopts as a premise the popular view that free trade is desirable. We don't always agree &mdash; beyond a certain point, free trade gives businesses too much power, allowing them to intimidate democracy. But that is a different matter. </li><!-- Description text by RMS -->
+ <li><a href="http://fare.tunes.org/articles/patents.html">Patents Are an Economic
+ Absurdity</a>: This article adopts as a premise the popular view that free trade is
+ desirable. We don't always agree&mdash;beyond a certain point, free trade gives
+ businesses too much power, allowing them to intimidate democracy. But that is a
+ different matter. </li><!-- Description text by RMS -->
- <li><a href="http://www.lewrockwell.com/2000/09/stephan-kinsella/in-defense-of-napster-and-against-the-second-homesteading-rule/">In Defense of Napster and Against the Second Homesteading Rule</a></li>
+ <li><a href="https://www.lewrockwell.com/2000/09/stephan-kinsella/in-defense-of-napster-and-against-the-second-homesteading-rule/">In Defense of Napster and Against the Second Homesteading Rule</a></li>
<li><a href="http://www.mises.org/journals/jls/15_2/15_2_1.pdf">Against Intellectual Property</a>, Spring 2001, Journal of Libertarian Studies (PDF)</li>
<!-- Available only against a fee.
@@ -386,10 +393,11 @@ by Samir Chopra and Scott Dexter</li>
</blockquote>
(Thanks to Nelson Beebe for the reference.)</li>
</ul>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a
@@ -407,17 +415,33 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
-information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
+information on coordinating and contributing translations of this article.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
-2006, 2007, 2008, 2009, 2015, 2016, 2017, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 1996-2009, 2015, 2022 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -427,10 +451,10 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/09/19 13:45:09 $
+$Date: 2022/08/14 15:41:42 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/trivial-patent.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/trivial-patent.html
index 5fab4b6..95c7f93 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/trivial-patent.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/trivial-patent.html
@@ -1,14 +1,19 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
-
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>The Anatomy of a Trivial Patent - GNU project - Free Software Foundation</title>
-
<!--#include virtual="/philosophy/po/trivial-patent.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>The Anatomy of a Trivial Patent</h2>
-<p>by <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/">Richard
+Stallman</a></address>
<p>Programmers are well aware that many of the existing software patents
cover laughably obvious ideas. Yet the patent system's defenders often
@@ -89,7 +94,7 @@ piece of music.</p>
<p>It is a basic principle of computer science that if a computer can do
a thing once, it can do that thing many times, on different data each
time. Many patents pretend that applying this principle to a specific
-case makes an &ldquo;invention&rdquo;.</p>
+case makes an &ldquo;invention.&rdquo;</p>
<blockquote>
<p>using a computer, a computer display and a telecommunications
@@ -214,7 +219,7 @@ patented the use of a RAID array for this particular purpose.</p>
<p>Trivial as it is, this patent would not necessarily be found
legally invalid if there is a lawsuit about it. Not only the US
Patent Office but the courts as well tend to apply a very low standard
-when judging whether a patent is &ldquo;unobvious&rdquo;. This patent
+when judging whether a patent is &ldquo;unobvious.&rdquo; This patent
might pass muster, according to them.</p>
<p>What's more, the courts are reluctant to overrule the Patent
@@ -242,11 +247,12 @@ analysis shows that this is no paradox. (See <a
href="https://web.archive.org/web/20000815064858/http://www.researchoninnovation.org/patent.pdf">researchoninnovation.org/patent.pdf</a>
on web.archive.org.) There is no reason why society should expose software
developers and users to the danger of software patents.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -264,17 +270,34 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2006, 2016 Richard Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2006, 2021 Richard Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -284,10 +307,10 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2016/11/18 06:31:39 $
+$Date: 2021/09/22 09:19:58 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/ubuntu-spyware.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/ubuntu-spyware.html
index 2885bf3..e4916df 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/ubuntu-spyware.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/ubuntu-spyware.html
@@ -1,17 +1,23 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Ubuntu Spyware: What to Do?
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/ubuntu-spyware.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Ubuntu Spyware: What to Do?</h2>
<address class="byline">by
-<a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-<hr class="thin" />
+<a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-<blockquote>
-<p>Since <a href="http://fossbytes.com/the-spyware-feature-in-ubuntu-will-be-disabled-in-ubuntu-16-04-xenial-xerus/">Ubuntu
+<div class="introduction">
+<p>Since <a href="https://fossbytes.com/the-spyware-feature-in-ubuntu-will-be-disabled-in-ubuntu-16-04-xenial-xerus/">Ubuntu
version 16.04</a>, the spyware search facility is now disabled by
default. It appears that the campaign of pressure launched by this
article has been partly successful. Nonetheless, offering the spyware
@@ -25,8 +31,7 @@ probably forget).
page has partly changed, the page is still important. This example
should teach our community not to do such things again, but in order
for that to happen, we must continue to talk about it.</p>
-</blockquote>
-<div class="column-limit"></div>
+</div>
<p>One of the major advantages of free software is that the community
protects users from malicious software. Now
@@ -81,7 +86,7 @@ for that to happen, we must continue to talk about it.</p>
<p>Ubuntu uses the information about searches to show the user ads to buy
various things from Amazon.
- <a href="http://stallman.org/amazon.html">Amazon commits many
+ <a href="https://stallman.org/amazon.html">Amazon commits many
wrongs</a>; by promoting Amazon, Canonical contributes to them.
However, the ads are not the core of the problem. The main issue is
the spying. Canonical says it does not tell Amazon who searched for
@@ -161,16 +166,17 @@ for that to happen, we must continue to talk about it.</p>
the other form of negative influence that Ubuntu exerts in the free
software community: legitimizing nonfree software.</p>
-<blockquote class="important">
+<div class="important">
<p>
The presence of nonfree software in Ubuntu is a separate ethical
issue. For Ubuntu to be ethical, that too must be fixed.
</p>
-</blockquote>
+</div>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -188,13 +194,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -215,7 +221,7 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2012, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2012, 2014, 2016, 2022 Richard Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -225,7 +231,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/10/06 08:25:53 $
+$Date: 2022/04/12 11:15:32 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/ucita.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/ucita.html
index f6dbbe8..f8fd709 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/ucita.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/ucita.html
@@ -1,10 +1,18 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Why We Must Fight UCITA - GNU Project
- Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/ucita.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Why We Must Fight UCITA</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
UCITA is a proposed law, designed by the proprietary software
@@ -51,7 +59,7 @@ out.</p>
<p>
That could be a disastrous obstacle for development of free software
that can serve users' practical needs, because communicating with
-users of non-free software is one of those needs. Many users today
+users of nonfree software is one of those needs. Many users today
feel that they must run Windows, simply so they can read and write
files in Word format. Microsoft's &ldquo;Halloween documents&rdquo;
announced a plan to use secret formats and protocols as a weapon to
@@ -62,11 +70,11 @@ Precisely this kind of restriction is now being used in Norway to
prosecute 16-year-old Jon Johansen, who figured out the format of DVDs
to make it possible to write free software to play them on free
operating systems. (The Electronic Frontier Foundation is helping
-with his defense; see <a href="http://www.eff.org/">http://www.eff.org</a>
+with his defense; see <a href="https://www.eff.org/">eff.org</a>
for further information.)</p>
<p>
Some friends of free software have argued that UCITA would benefit our
-community, by making non-free software intolerably restrictive, and
+community, by making nonfree software intolerably restrictive, and
thus driving users to us. Realistically speaking, this is unlikely,
because it assumes that proprietary software developers will act
against their own interests. They may be greedy and ruthless, but
@@ -107,17 +115,17 @@ coming soon. There will probably be a battle in every state sooner or
later.</p>
<p>
For more information about UCITA, see
-<a href="http://web.archive.org/web/20000520080750/http://www.badsoftware.com/uccindex.htm">http://www.badsoftware.com
-[Archived Page]</a> or read the UCITA page on
-Wikipedia: <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Computer_Information_Transactions_Act">
-http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Computer_Information_Transactions_Act</a>. </p>
+<a href="https://web.archive.org/web/20000520080750/http://www.badsoftware.com/uccindex.htm">
+badsoftware.com [Archived Page]</a> or read the <a
+href="https://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Computer_Information_Transactions_Act">
+UCITA page on Wikipedia</a>. </p>
<!-- Link broken as of 21 Oct 2012
InfoWorld magazine is also helping to fight
against UCITA; see
<a href="http://archive.infoworld.com/cgi-bin/displayStory.pl?/features/990531ucita_home.htm">
http://archive.infoworld.com/cgi-bin/displayStory.pl?/features/990531ucita_home.htm</a>
-->
-<h4>Notes</h4>
+<h3 class="footnote">Notes</h3>
<ol>
<li id="Note1">Other people have been using the term &ldquo;open
source&rdquo; to describe a similar category of software. I use the
@@ -126,12 +134,12 @@ Movement still exists&mdash;that the Open Source Movement has not
replaced or absorbed us.
<p>
If you value your freedom as well as your convenience, I suggest you
-use the term &ldquo;free software&rdquo;, not &ldquo;open
-source&rdquo;, to describe your own work, so as to stand up clearly
+use the term &ldquo;free software,&rdquo; not &ldquo;open
+source,&rdquo; to describe your own work, so as to stand up clearly
for your values.</p>
<p>
If you value accuracy, please use the term &ldquo;free
-software&rdquo;, not &ldquo;open source&rdquo;, to describe the work
+software,&rdquo; not &ldquo;open source,&rdquo; to describe the work
of the Free Software Movement. The GNU operating system, its
GNU/Linux variant, the many GNU software packages, and the GNU GPL,
are all primarily the work of the Free Software Movement. The
@@ -139,13 +147,13 @@ supporters of the Open Source Movement have the right to promote their
views, but they should not do so on the basis of our achievements.</p>
<p>
See <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">
-http://www.gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a> for
+gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a> for
more explanation.</p></li>
-<li id="Note2">The system is often called &ldquo;Linux&rdquo;, but
+<li id="Note2">The system is often called &ldquo;Linux,&rdquo; but
properly speaking Linux is actually the kernel, one major component of
the system (see
-<a href="/gnu/linux-and-gnu.html">http://www.gnu.org/gnu/linux-and-gnu.html</a>).</li>
+<a href="/gnu/linux-and-gnu.html">gnu.org/gnu/linux-and-gnu.html</a>).</li>
<li id="Note3">The Maryland lower house has approved UCITA; there is a
push to get the state senate to approve it before the end of the
@@ -160,31 +168,31 @@ If you know anyone in Maryland who works with computers, please
forward this message to that person and ask for per support.</p></li>
</ol>
-<hr />
-<p style="text-align:center">
+<hr class="column-limit" />
+<p class="c">
If you support the anti UCITA campaign, <em>please make prominent links to
this page, http://www.4cite.org [closed].</em>
</p>
-<hr />
-<h4>Links to other articles</h4>
-<ul>
+<hr class="column-limit" />
+<h3 class="footnote">Links to other articles</h3>
+<ul style="font-size: 1rem">
<li><a href="https://web.archive.org/web/20160322150920/http://www.ieeeusa.org/policy/issues/UCITA">IEEE
supports the movement to oppose UCITA [Archived Page]</a></li>
<li><a href="https://www.computerworld.com/article/2593115/cios-join-fight-to-kill-ucita.html">CIOs
join fight to kill UCITA</a></li>
- <li><a href="http://web.archive.org/web/20010818101424/http://interlog.com/~cjazz/bnews7.htm">Anti
+ <li><a href="https://web.archive.org/web/20010818101424/http://interlog.com/~cjazz/bnews7.htm">Anti
UCITA, and other interesting links maintained by Citizens on the Web
[Archived Page]</a>
</li>
-
</ul>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -202,13 +210,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -229,7 +237,7 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2000, 2008, 2013, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2000, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -239,7 +247,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2019/04/13 12:56:28 $
+$Date: 2021/10/01 10:55:57 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/udi.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/udi.html
index 5ebf873..1ae01e4 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/udi.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/udi.html
@@ -1,13 +1,19 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
-
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-nonfree" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>The Free Software Movement and UDI - GNU Project - Free Software Foundation</title>
-
<!--#include virtual="/philosophy/po/udi.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>The Free Software Movement and UDI</h2>
+<address class="byline">by Richard Stallman</address>
+
<p>
A project called UDI (Uniform Driver Interface) aims to define a
single interface between operating system kernels and device drivers.
@@ -107,12 +113,11 @@ specifications secret.</p>
<p>
Still, there is no harm in keeping the door unlocked, as long as we
are careful about who we let in.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
-
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a
@@ -130,29 +135,46 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
-information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
+information on coordinating and contributing translations of this article.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1998 Richard M. Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 1998, 2021 Richard Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/12 12:40:48 $
+$Date: 2021/10/01 17:02:54 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/university.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/university.html
index b93e5df..155cd42 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/university.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/university.html
@@ -1,10 +1,18 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Releasing Free Software If You Work at a University
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/university.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Releasing Free Software If You Work at a University</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
In the free software movement, we believe computer users should have
@@ -124,15 +132,16 @@ software negates it.</p>
Nothing strengthens your resolve like knowing that the community's
freedom depends, in one instance, on you.</p>
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>This essay is published
-in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">This essay is published in
+<a href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a
@@ -150,16 +159,33 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
-information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
+information on coordinating and contributing translations of this article.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2002, 2020 Richard Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2002, 2014, 2021 Richard Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -169,10 +195,10 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/10/26 13:25:22 $
+$Date: 2021/10/01 17:02:54 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/upgrade-windows.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/upgrade-windows.html
index d15d390..2d3fd0a 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/upgrade-windows.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/upgrade-windows.html
@@ -1,12 +1,19 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.87 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>What Is the Right Way to Upgrade an Installation of Windows?
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/upgrade-windows.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>What Is the Right Way to Upgrade an Installation of Windows?</h2>
-<p>by Richard Stallman</p>
+<address class="byline">by Richard Stallman</address>
<p>It is commonplace in the computing field to urge users to &ldquo;upgrade&rdquo; to
newer versions of Windows (and other nonfree programs) so as to get
@@ -41,10 +48,11 @@ to maintain that support, because we may as well cooperate when it is
not difficult. We have no responsibility to continue doing so, but as
long as it is feasible and not holding us back, we have no reason to
stop.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -62,13 +70,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -89,7 +97,7 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2019 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -99,7 +107,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2019/01/29 00:08:10 $
+$Date: 2021/09/05 10:10:10 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/uruguay.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/uruguay.html
index 46e0fc4..064d09e 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/uruguay.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/uruguay.html
@@ -1,14 +1,20 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding need" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Lesson from Uruguay - GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/uruguay.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Lesson from Uruguay</h2>
-<blockquote><p>
-22 July 2013
-</p></blockquote>
-
+<p>
+<em>22 July 2013</em>
+</p>
<p>A bill now under consideration in Uruguay showed the Free Software
Foundation an important point that was missing in our list of
recommended government policies to promote free software.
@@ -30,13 +36,14 @@ computing solutions for the state.</p>
<p>Taking this into consideration, the FSF has updated its recommendations
for government policies to suggest that contracts require that solutions
-be developable in 100%-free-software environments.
-(See <a href="/philosophy/government-free-software.html">
-http://www.gnu.org/philosophy/government-free-software.html</a>.)</p>
+be developable in 100%-free-software environments. (See &ldquo;<a
+href="/philosophy/government-free-software.html">Measures Governments Can
+Use to Promote Free Software</a>.&rdquo;)</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -54,30 +61,47 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2013, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/12 12:40:48 $
+$Date: 2021/10/01 17:02:54 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/use-free-software.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/use-free-software.html
index 9665005..45b481d 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/use-free-software.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/use-free-software.html
@@ -1,19 +1,28 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding fsmovement" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>The Free Software Community After 20 Years
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/use-free-software.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-<h2>The Free Software Community After 20 Years: <br />
-With great but incomplete success, what now?</h2>
-
-<p>by <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard
-Stallman</strong></a></p>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2 style="margin-bottom: .2em">
+The Free Software Community After 20 Years: </h2>
+<h3 style="margin: 0 0 1.2em">
+With great but incomplete success, what now?</h3>
+
+<address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/">Richard
+Stallman</a></address>
<p>
It was 5 Jan 1984, twenty years ago today, that I quit my job at MIT
to begin developing a free software operating system,
-<a href="/gnu/the-gnu-project.html">GNU</a>. While we have never
+<a href="/gnu/thegnuproject.html">GNU</a>. While we have never
released a complete GNU system suitable for production use, a variant
of the GNU system is now used by tens of millions of people who mostly
are not aware it is such. Free software does not mean
@@ -29,7 +38,7 @@ software imposes on its users, and I was determined to escape and give
others a way to escape.</p>
<p>
-Non-free software carries with it an antisocial system that prohibits
+Nonfree software carries with it an antisocial system that prohibits
cooperation and community. You are typically unable to see the source
code; you cannot tell what nasty tricks, or what foolish bugs, it
might contain. If you don't like it, you are helpless to change it.
@@ -40,7 +49,7 @@ prohibit sharing software is to cut the bonds of society.</p>
Today we have a large community of users who run GNU, Linux and other
free software. Thousands of people would like to extend this, and
have adopted the goal of convincing more computer users to &ldquo;use
-free software&rdquo;. But what does it mean to &ldquo;use free
+free software.&rdquo; But what does it mean to &ldquo;use free
software&rdquo;? Does that mean escaping from proprietary software,
or merely installing free programs alongside it? Are we aiming to
lead people to freedom, or just introduce them to our code? In other
@@ -79,7 +88,7 @@ But if our goal is freedom, that changes everything. Users cannot be
free while using a nonfree program. To free the citizens of
cyberspace, we have to replace those nonfree programs, not accept
them. They are not contributions to our community, they are
-temptations to settle for continuing non-freedom.</p>
+temptations to settle for continuing nonfreedom.</p>
<p>
There are two common motivations to develop a free program. One is
@@ -107,12 +116,15 @@ people to recognize the moral unacceptability of nonfree software.
People who value freedom are, in the long term, its best and essential
defense.</p>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
<hr />
-<p><strong>Originally published on Newsforge.</strong></p>
+<p>Originally published on <cite>NewsForge</cite>.</p>
+</div>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -130,13 +142,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -157,7 +169,7 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2004, 2017, 2018 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2004, 2021 Richard Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -167,7 +179,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2018/12/15 14:02:39 $
+$Date: 2021/09/10 10:58:36 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/using-gfdl.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/using-gfdl.html
index ecddbdc..894fcc8 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/using-gfdl.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/using-gfdl.html
@@ -1,18 +1,26 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Using GNU FDL
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/using-gfdl.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Using GNU FDL</h2>
-<p>by <a href="http://www.stallman.org">Richard Stallman</a></p>
+<address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/">Richard
+Stallman</a></address>
<p>If you know someone who is writing a manual about free software,
and looking towards commercial publication, you have a chance to help
the Free Software Movement a great deal with a small amount of work:
by suggesting the idea of publishing the manual under
-the <a href="/copyleft/fdl.html">GNU Free Documentation
+the <a href="/licenses/fdl.html">GNU Free Documentation
License</a>.</p>
<p>Until recently, commercial book publication almost always implied a
@@ -27,7 +35,7 @@ way&mdash;IF the authors are firm about this.</p>
<p>But publishers are likely to first propose an ordinary proprietary
book. And if the authors agree, that's what it will be. So it is
essential for authors to take the lead; to say, &ldquo;We want to use
-the GNU FDL for this book&rdquo;. So when your friend mentions
+the GNU FDL for this book.&rdquo; So when your friend mentions
writing a manual, you can influence the course of events simply by
pointing out this possibility.</p>
@@ -42,7 +50,7 @@ them requires care. For example, one license is equipped with two
optional clauses that can be enabled; the license is free if neither
optional clause is used, but enabling either of them makes the book
nonfree. (See <a href="/licenses/license-list.html">
-http://www.gnu.org/licenses/license-list.html.</a>) Authors that want
+gnu.org/licenses/license-list.html</a>.) Authors that want
to publish free documentation, but using a license other than the GNU
FDL, can contact us so we can check that the license really qualifies
for free documentation.</p>
@@ -57,13 +65,15 @@ not link to other pages about nonfree software or documentation, and
should not be obnoxious about trying to persuade people to buy).
Please inform <a href="mailto:webmasters@gnu.org">
&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> about such pages.</p>
+<hr class="column-limit" />
<p>See also <a href="/philosophy/free-doc.html">Free Software and Free
Manuals</a>.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -81,19 +91,19 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -108,20 +118,20 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 1999, 2021 Richard M. Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/12 12:40:48 $
+$Date: 2021/09/10 10:58:36 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/vaccination.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/vaccination.html
index 8e1ced2..d082c61 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/vaccination.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/vaccination.html
@@ -1,10 +1,18 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="thirdparty" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Viral Code and Vaccination - GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/vaccination.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Viral Code and Vaccination</h2>
-<p>by <strong>Robert J. Chassell</strong></p>
+<address class="byline">by Robert J. Chassell</address>
<p>When others hurt me, I try to defend myself. But some tell me that
this makes them sick. They tell me that I should permit people to rob
@@ -19,9 +27,9 @@ They want me to give up my right to benefit from a derivative of my
own work, a right I possess under current copyright law.</p>
<p>Of course, the language is a little less feverish than this.
-Usually, I myself am not called &ldquo;infectious&rdquo;. Rather, the
-legal defense that I use is called &ldquo;infectious&rdquo;. The
-license I choose is called &ldquo;viral&rdquo;.</p>
+Usually, I myself am not called &ldquo;infectious.&rdquo; Rather, the
+legal defense that I use is called &ldquo;infectious.&rdquo; The
+license I choose is called &ldquo;viral.&rdquo;</p>
<p>In every day language, words such as &ldquo;infect&rdquo; and
&ldquo;virus&rdquo; describe disease. The rhetoric is metaphorical.
@@ -51,30 +59,39 @@ some situations: if you license your work under a modified BSD
license, or a similar license, then others may legally take your work,
make fixes or improvements to it, and forbid you from using that
code. I personally dislike this arrangement, but it exists.</p>
-
</div>
-<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
-
-<p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to
-<a href="mailto:gnu@gnu.org"><em>gnu@gnu.org</em></a>.
-There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:webmasters@gnu.org"><em>webmasters@gnu.org</em></a>.
-</p>
-<p>
-Please see the
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. There are also <a
+href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and other
+corrections or suggestions can be sent to <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
+information on coordinating and contributing translations of this article.</p>
+</div>
<p>
-Copyright &copy; 2008, 2014 Robert J. Chassell
+Copyright &copy; 2008 Robert J. Chassell
</p>
<p>Verbatim copying and distribution of this entire article are
permitted worldwide, without royalty, in any medium, provided this
@@ -83,13 +100,12 @@ notice, and the copyright notice, are preserved.
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
-<p>Updated:
+<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/04 23:31:06 $
+$Date: 2021/09/16 16:30:32 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/w3c-patent.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/w3c-patent.html
index 0edae8c..d8bac1f 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/w3c-patent.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/w3c-patent.html
@@ -1,18 +1,22 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
-
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>FSF's Position on W3 Consortium &ldquo;Royalty-Free&rdquo; Patent
Policy - GNU Project - Free Software Foundation</title>
<meta http-equiv="Keywords"
content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, patent, general, public, license, gpl, general public license, policy, freedom, software, Eben, Moglen, Eben Moglen" />
<meta http-equiv="Description"
content="The W3C RF patent policy seems on its surface to be helpful to Free Software, but in fact it is not. FSF encourages the public to say so in response to the last call." />
-
<!--#include virtual="/philosophy/po/w3c-patent.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>FSF's Position on W3 Consortium &ldquo;Royalty-Free&rdquo; Patent Policy</h2>
-<p style="text-align:center">
+<p>
<i>Rewritten 1 June 2003</i>
</p>
@@ -34,7 +38,7 @@ The problem comes from the &ldquo;field of use&rdquo; restrictions
that patent holders are allowed to put in their royalty-free patent
licenses. Such restrictions say that you are allowed to practice the
patented idea, but only for implementing the standard precisely as
-specified &mdash; not in any other way. Thus, if you change the code
+specified&mdash;not in any other way. Thus, if you change the code
to depart from the spec even slightly, the patent license no longer
protects you from against being sued for infringing the patent.</p>
@@ -73,7 +77,7 @@ freedom has been taken away by restrictions not stated there.</p>
<p>
Freedom to modify software can always be limited by third-party
patents in ways that the software copyright license doesn't disclose.
-This is why software patents are <a href="http://www.ffii.org/">so
+This is why software patents are <a href="https://ffii.org/">so
dangerous to software freedom</a>.</p>
<p>The FSF plans to continue to participate in the implementation
@@ -81,11 +85,12 @@ process. We will try to convince patent-holders not to impose
&ldquo;field of use&rdquo; restrictions, and we encourage all those
who care about the right of Free Software developers to implement all
future web standards to do the same.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -103,30 +108,47 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2002, 2008 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2002, 2003, 2012, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/08/21 15:01:29 $
+$Date: 2021/09/22 09:19:58 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/wassenaar.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/wassenaar.html
index f2872c1..fff7fc8 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/wassenaar.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/wassenaar.html
@@ -1,10 +1,18 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>The Wassenaar Arrangement
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/wassenaar.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>The Wassenaar Arrangement</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
Our first information about the new Wassenaar Arrangement came in the
@@ -18,7 +26,7 @@ of free software for encryption.</p>
Subsequently the actual text of the new version of Wassenaar Arrangement was
published. Then we saw that it continues to have an exception that
seems to cover free software. (They use the term &ldquo;public
-domain&rdquo;, but they seem to mean something like free software by
+domain,&rdquo; but they seem to mean something like free software by
that.) So the problem seems to have been a false alarm.</p>
<p>
@@ -34,7 +42,7 @@ lawyer.</p>
<p>
According to the General Software Notes, entry 2, the agreement does
-not cover software which is in &ldquo;the public domain&rdquo;. This
+not cover software which is in &ldquo;the public domain.&rdquo; This
is defined in the definitions as technology or software which has been
made available without restrictions upon its further dissemination.
There is also a statement that copyright by itself does not deny a
@@ -46,9 +54,9 @@ logical that the definition of &ldquo;public domain&rdquo; is
something that will be clarified at future meetings.</p>
<p>
-Finnish officials have stated that <cite>&ldquo;nothing will change as
-far as the &ldquo;public domain&rdquo; software and the Dec 3
-Wassenaar Arrangement are concerned.&rdquo;</cite></p>
+Finnish officials have stated that &ldquo;nothing will change as
+far as the &lsquo;public domain&rsquo; software and the Dec 3
+Wassenaar Arrangement are concerned.&rdquo;</p>
<p>
In Denmark, we are told, there has been an incident where the Ministry
@@ -60,10 +68,11 @@ Recent news indicate that the Australian government has prohibited the
export of free software for encryption by modifying the Wassenaar list
that related to the definition of software &ldquo;in the public
domain.&rdquo;</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -81,19 +90,19 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -108,21 +117,21 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014 Free Software Foundation,
+<p>Copyright &copy; 1996-1998, 2021 Free Software Foundation,
Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/12 12:40:48 $
+$Date: 2021/09/26 11:56:54 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/whats-wrong-with-youtube.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/whats-wrong-with-youtube.html
index f05fda3..8d2d56d 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/whats-wrong-with-youtube.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/whats-wrong-with-youtube.html
@@ -1,11 +1,16 @@
-<!--#include virtual="/server/html5-header.html" -->
-<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural ns" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>What's Wrong with YouTube
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>What's Wrong with YouTube</h2>
<div class="thin"></div>
@@ -91,9 +96,9 @@ privately mediating ownership of [publications] without involving the law</a>.&r
</ul>
<p>One thing about YouTube that is <em>not</em> a moral strike against
-it is nonfree software on YouTube servers &mdash; if there is any. We
+it is nonfree software on YouTube servers&mdash;if there is any. We
as possible users of YouTube can't tell whether the servers run any
-nonfree software, because that has no effect on us &mdash; therefore
+nonfree software, because that has no effect on us&mdash;therefore
it doesn't do any wrong to us.</p>
<p>If there are any nonfree programs running on YouTube servers, they
@@ -115,15 +120,15 @@ If you are concerned there will be a lot of download traffic, you
can seed a torrent and suggest people download through that.</p>
<p>Another way to publish videos on the web using free software is
-<a href="https://mediagoblin.org/">GNU MediaGoblin</a>. Ideally
+<a href="https://mediagoblin.org">GNU MediaGoblin</a>. Ideally
you will set up
-<a href="https://mediagoblin.readthedocs.io/en/master/">your own server</a>, or run
+<a href="https://docs.mediagoblin.org/en/master/">your own server</a>, or run
one for your family and friends, but you can also post on
-<a href="https://web.archive.org/web/20210123015349/https://wiki.mediagoblin.org/Live_instances">
+<a href="https://wiki.mediagoblin.org/Live_instances">
public servers</a>.</p>
<p>Please
-<a href="https://web.archive.org/web/20210121025759/https://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto">
+<a href="https://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto">
contribute to GNU MediaGoblin</a> if you can.</p>
</div>
@@ -157,7 +162,24 @@ README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2015-2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2014-2017, 2019, 2020, 2022 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -167,7 +189,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/03/27 12:56:20 $
+$Date: 2022/04/16 20:30:00 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/when-free-depends-on-nonfree.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/when-free-depends-on-nonfree.html
index 3d472a9..a963412 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/when-free-depends-on-nonfree.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/when-free-depends-on-nonfree.html
@@ -1,16 +1,23 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-nonfree" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>When Free Software Depends on Nonfree - GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/when-free-depends-on-nonfree.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>When Free Software Depends on Nonfree</h2>
- <p>by <strong>Richard Stallman</strong></p>
+<address class="byline">by Richard Stallman</address>
<p>When a program is free software (free as in freedom), that means it
-gives users the four freedoms (<a
-href="/philosophy/free-sw.html">gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>)
+gives users <a
+href="/philosophy/free-sw.html">the four freedoms</a>,
so that they control what the program does. In most cases, that is
sufficient for the program's distribution to be ethical; but not
always. There are additional problems that can arise in specific
@@ -84,7 +91,7 @@ medical data) to OpenERP's server for reformatting. This is SaaSS:
it requires the user of GNU Health (a
clinic) to entrust its own computing and its data to the company
developer of OpenERP. Rather than bow down, Falcón rewrote GNU Health
-to use <a href="http://www.tryton.org">Tryton</a> instead.</p>
+to use <a href="https://www.tryton.org">Tryton</a> instead.</p>
<p>Using SaaSS is inherently equivalent to running a proprietary program
with snooping functionality and a universal back door. The service
@@ -93,9 +100,9 @@ can trust the company that runs the service never to intentionally
show any form of the data to anyone, we can't be sure that it won't be
accessed by <a href="/philosophy/surveillance-vs-democracy.html">the
intelligence agencies of various countries</a> or security-breaking
-crackers <a
-href="http://stallman.org/articles/on-hacking.html">(please don't call
-them &ldquo;hackers&rdquo;)</a>.</p>
+crackers (<a
+href="https://stallman.org/articles/on-hacking.html">please don't call
+them &ldquo;hackers&rdquo;</a>).</p>
<p>When a program is diachronically trapped, releasing it from the trap
requires more than a one-time job of programming. Rather, the job has
@@ -111,10 +118,11 @@ without nonfree software, but if you're going to do more than dabble,
you must steer clear of really using it. Both businesses and
individuals will find fine free alternatives that don't have such a
problem; all it takes to avoid the trap is to recognize it.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -132,13 +140,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -159,7 +167,7 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2016, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -169,7 +177,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2018/12/15 14:02:39 $
+$Date: 2021/09/05 10:10:10 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/when-free-software-isnt-practically-superior.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/when-free-software-isnt-practically-superior.html
index 40f3f0f..fc14ed1 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/when-free-software-isnt-practically-superior.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/when-free-software-isnt-practically-superior.html
@@ -1,12 +1,19 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs practice" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title> When Free Software Isn't (Practically) Superior - GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/when-free-software-isnt-practically-superior.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2> When Free Software Isn't (Practically) Superior</h2>
-<p>
-by <a href="https://mako.cc/writing/"><strong>Benjamin Mako Hill</strong></a></p>
+<address class="byline">
+by <a href="https://mako.cc/writing/">Benjamin Mako Hill</a></address>
<p>The Open Source Initiative's mission statement reads, &ldquo;Open source
is a development method for software that harnesses the power of
@@ -74,7 +81,7 @@ software development in the vast majority of projects under free (or
<p>Several academic studies of <a href="/software/repo-criteria.html">
free software hosting sites</a> SourceForge and <a
-href="http://sv.gnu.org">Savannah</a> have shown what many free
+href="https://sv.gnu.org">Savannah</a> have shown what many free
software developers who have put a codebase online already know
first-hand. The vast majority of free software projects are not
particularly collaborative. The median number of contributors to a
@@ -122,10 +129,11 @@ exactly that. The benefits of collaboration become something to
understand, support, and work towards, rather than something to take
for granted in the face of evidence that refuses to conform to
ideology.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -143,13 +151,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -180,11 +188,10 @@ Commons Attribution-Share Alike 3.0 United States License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2016/11/18 06:31:40 $
+$Date: 2021/09/05 10:10:11 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
-
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/who-does-that-server-really-serve.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/who-does-that-server-really-serve.html
index 5dd5077..bae461e 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/who-does-that-server-really-serve.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/who-does-that-server-really-serve.html
@@ -1,22 +1,25 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural ns" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Who Does That Server Really Serve?
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
-
<!--#include virtual="/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Who does that server really serve?</h2>
-<p>by <strong>Richard Stallman</strong></p>
-
-<blockquote><p>(The first version was published
-in <a href="http://www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM">
-Boston Review</a>.)</p></blockquote>
+<address class="byline">by Richard Stallman</address>
-<p><strong>On the Internet, proprietary software isn't the only way to
+<div class="introduction">
+<p><em>On the Internet, proprietary software isn't the only way to
lose your computing freedom. Service as a Software Substitute, or SaaSS, is
-another way to give someone else power over your computing.</strong></p>
+another way to give someone else power over your computing.</em></p>
+</div>
<p>The basic point is, you can have control over a program someone
else wrote (if it's free), but you can never have control over a
@@ -28,7 +31,7 @@ running a program would do.</p>
substitute for running your copy of a program. The term is ours;
articles and ads won't use it, and they won't tell you whether a
service is SaaSS. Instead they will probably use the vague and
-distracting term &ldquo;cloud&rdquo;, which lumps SaaSS together with
+distracting term &ldquo;cloud,&rdquo; which lumps SaaSS together with
various other practices, some abusive and some ok. With the
explanation and examples in this page, you can tell whether a service
is SaaSS.</p>
@@ -41,7 +44,7 @@ from <em>proprietary software</em>: software that the users cannot
control because the owner (a company such as Apple or Microsoft)
controls it. The owner often takes advantage of this unjust power by
inserting malicious features such as spyware, back doors, and <a
-href="http://DefectiveByDesign.org">Digital Restrictions Management
+href="https://www.defectivebydesign.org">Digital Restrictions Management
(DRM)</a> (referred to as &ldquo;Digital Rights Management&rdquo; in
their propaganda).</p>
@@ -76,7 +79,7 @@ to you or else acts directly on your behalf.</p>
<p>What does it mean to say that a given computing activity
is <em>your own</em>? It means that no one else is inherently
involved in it. To clarify the meaning of &ldquo;inherently
-involved&rdquo;, we present a thought experiment. Suppose that any
+involved,&rdquo; we present a thought experiment. Suppose that any
free software you might need for the job is available to you, and
whatever data you might need, as well as computers of whatever speed,
functionality and capacity might be required. Could you do this
@@ -125,9 +128,8 @@ server operator gets the data&mdash;with no special effort, by the
nature of SaaSS. Amy Webb, who intended never to post any photos of
her daughter, made the mistake of using SaaSS (Instagram) to edit
photos of her. Eventually
-<a href="http://www.slate.com/articles/technology/data_mine_1/2013/09/privacy_facebook_kids_don_t_post_photos_of_your_kids_on_social_media.html"> they
-leaked from there</a>.
-</p>
+<a href="https://slate.com/technology/2013/09/privacy-facebook-kids-dont-post-photos-of-your-kids-on-social-media.html">
+they leaked from there</a>.</p>
<p>Theoretically, homomorphic encryption might some day advance to the
point where future SaaSS services might be constructed to be unable to
@@ -158,8 +160,8 @@ resist.</p>
<h3>SaaSS and SaaS</h3>
<p>Originally we referred to this problematical practice as
-&ldquo;SaaS&rdquo;, which stands for &ldquo;Software as a
-Service&rdquo;. It's a commonly used term for setting up software on a
+&ldquo;SaaS,&rdquo; which stands for &ldquo;Software as a
+Service.&rdquo; It's a commonly used term for setting up software on a
server rather than offering copies of it to users, and we thought it
described precisely the cases where this problem occurs.</p>
@@ -167,7 +169,7 @@ described precisely the cases where this problem occurs.</p>
communication services&mdash;activities for which this issue is not
applicable. In addition, the term &ldquo;Software as a Service&rdquo;
doesn't explain <em>why</em> the practice is bad. So we coined the term
-&ldquo;Service as a Software Substitute&rdquo;, which defines the bad
+&ldquo;Service as a Software Substitute,&rdquo; which defines the bad
practice more clearly and says what is bad about it.</p>
<h3>Untangling the SaaSS Issue from the Proprietary Software Issue</h3>
@@ -216,7 +218,7 @@ remedy is, <em>Don't use SaaSS!</em> Don't use someone else's server
to do your own computing on data provided by you.</p>
<p>This issue demonstrates the depth of the difference between
-&ldquo;open&rdquo; and &ldquo;free&rdquo;. Source code that is open
+&ldquo;open&rdquo; and &ldquo;free.&rdquo; Source code that is open
source <a href="/philosophy/free-open-overlap.html">is, nearly always,
free</a>. However, the idea of
an <a href="https://opendefinition.org/ossd/">&ldquo;open
@@ -266,12 +268,10 @@ publication, not SaaSS. However, a service whose main facility is
social networking can have features or extensions which are SaaSS.</p>
<p>If a service is not SaaSS, that does not mean it is OK. There are
-other ethical issues about services. For instance, Facebook
-distributes video in Flash, which pressures users to run nonfree
-software; it requires running nonfree JavaScript code; and it gives
-users a misleading impression of privacy while luring them into baring
-their lives to Facebook. Those are important issues, different from
-the SaaSS issue.
+other ethical issues about services. For instance, Facebook requires
+running nonfree JavaScript code, and it gives users a misleading
+impression of privacy while luring them into baring their lives to
+Facebook. Those are important issues, different from the SaaSS issue.
</p>
<p>Services such as search engines collect data from around the web
@@ -406,7 +406,7 @@ you a basis for trust beyond a mere commercial relationship.</p>
using servers. For instance, we can create a peer-to-peer program
through which collaborators can share data encrypted. The free
software community should develop distributed peer-to-peer
-replacements for important &ldquo;web applications&rdquo;. It may be
+replacements for important &ldquo;web applications.&rdquo; It may be
wise to release them under
the <a href="/licenses/why-affero-gpl.html"> GNU Affero GPL</a>, since
they are likely candidates for being converted into server-based
@@ -416,19 +416,30 @@ free software projects to consider this issue in their design.</p>
<p>In the meantime, if a company invites you to use its server to do
your own computing tasks, don't yield; don't use SaaSS. Don't buy or
-install &ldquo;thin clients&rdquo;, which are simply computers so weak
+install &ldquo;thin clients,&rdquo; which are simply computers so weak
they make you do the real work on a server, unless you're going to use
them with <em>your</em> server. Use a real computer and keep your
data there. Do your own computing with your own copy of a free
program, for your freedom's sake.</p>
-<h3>See also:</h3>
-<p><a href="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html">The
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<p>See also:
+<a href="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html">The
Bug Nobody is Allowed to Understand</a>.</p>
+</div>
+
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>The first version of this article was published
+in the <cite><a
+href="https://bostonreview.net/articles/richard-stallman-free-software-drm/">
+Boston Review</a></cite>.</p>
+</div>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -446,13 +457,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -473,7 +484,7 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021, 2022 Richard Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -483,7 +494,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/12/18 05:52:40 $
+$Date: 2022/01/01 17:25:38 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/why-audio-format-matters.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/why-audio-format-matters.html
index 68da7c0..ec42d5e 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/why-audio-format-matters.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/why-audio-format-matters.html
@@ -1,30 +1,34 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="thirdparty" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Why Audio Format Matters
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+h2 { margin-bottom: .1em; }
+h2 + h3 { margin: 0 0 1.2em; }
+--></style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/why-audio-format-matters.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Why Audio Format Matters</h2>
-<h3 class="subtitle">An invitation to audio producers to use Ogg
+<h3>An invitation to audio producers to use Ogg
Vorbis alongside MP3</h3>
-<p>by Karl Fogel</p>
-
-<div class="announcement">
-<blockquote><p><a href="http://xiph.org/about/">More information</a> about Xiph.org (the
-organization that created Ogg Vorbis) and the importance of free
-distribution formats <a href="http://xiph.org/about/">is available</a>.</p>
-
-<p>The Free Software Foundation have also produced <a href="http://playogg.org">a user-friendly guide to installing Ogg Vorbis support in Microsoft
-Windows and Apple Mac OS X</a>.</p>
+<address class="byline">by Karl Fogel</address>
+<div class="infobox">
<p>The patents covering MP3 will reportedly all have expired by 2018,
but similar problems will continue to arise as long as patents are
permitted to restrict software development.</p>
-</blockquote>
</div>
-
+<hr class="thin" />
+
<p>If you produce audio for general distribution, you probably spend
99.9% of your time thinking about form, content, and production
quality, and 0.1% thinking about what audio format to distribute your
@@ -72,7 +76,7 @@ pieces of paper, are not patentable: no one can own them, they are
free for everyone to use. But until those same liberties are extended
to newer, less familiar methods (like particular standards for
representing sounds via digital encoding), we who generate audio
-works must take care what format we use&nbsp;&mdash;&nbsp;and
+works must take care what format we use&mdash;and
require our listeners to use.</p>
<h4 class="sec">A way out: Ogg Vorbis format</h4>
@@ -88,8 +92,18 @@ them. But you will increase the total number of people who can listen
to your tracks, and at the same time help the push for patent-free
standards in distribution formats.</p>
-<p>The Ogg Vorbis home page, <a href="https://xiph.org/vorbis/"
->www.vorbis.com</a>, has all the information you need to both listen
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<p>More information <a href="https://xiph.org/about/">about Xiph.org</a> (the
+organization that created Ogg Vorbis) and the importance of free
+distribution formats.</p>
+
+<p>The Free Software Foundation has produced a user-friendly <a
+href="https://www.fsf.org/campaigns/playogg/how">guide to installing Ogg
+Vorbis support in Microsoft Windows and Apple Mac OS X</a>.</p>
+</div>
+
+<p>The <a href="https://xiph.org/vorbis/">Ogg Vorbis home page</a>
+has all the information you need to both listen
to and produce Vorbis-encoded files. The safest thing, for you and
your listeners, would be to offer Ogg Vorbis files exclusively. But
since there are still some players that can only handle MP3, and you
@@ -110,13 +124,13 @@ which is then passed on invisibly to users. However, not everyone is
in a position to pay: some of your listeners use free software
programs to play audio files. Because this software is freely copied
and downloaded, there is no practical way for either the authors or
-the users to pay a patent fee&nbsp;&mdash;&nbsp;that is, to pay for
+the users to pay a patent fee&mdash;that is, to pay for
the right to use the mathematical facts that underly the MP3 format.
As a result, these programs cannot legally implement MP3, even though
the tracks the users want to listen to may themselves be perfectly
free! Because of this situation, some distributors of the GNU/Linux
-computer operating system&nbsp;&mdash;&nbsp;which has millions of
-users worldwide&nbsp;&mdash;&nbsp;have been unable to include MP3
+computer operating system&mdash;which has millions of
+users worldwide&mdash;have been unable to include MP3
players in their software distributions.</p>
<p>Luckily, you don't have to require such users to engage in civil
@@ -130,10 +144,11 @@ the MP3 patent holders, may make it impractical to offer MP3 files at
all. But even before that day comes, Ogg Vorbis remains the only
portable, royalty-free audio format on the Internet, and it's worth a
little extra effort to support.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -151,33 +166,16 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
-<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
- files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
- without talking with the webmasters or licensing team first.
- Please make sure the copyright date is consistent with the
- document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
- document was modified, or published.
-
- If you wish to list earlier years, that is ok too.
- Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
- years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
- year, i.e., a year in which the document was published (including
- being publicly visible on the web or in a revision control system).
-
- There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
- Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-
<p>Copyright &copy; 2007 Karl Fogel</p>
<p>Verbatim copying and distribution of this entire article are
@@ -188,10 +186,10 @@ notice, and the copyright notice, are preserved.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/07/22 12:11:15 $
+$Date: 2021/09/22 08:18:39 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/why-call-it-the-swindle.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/why-call-it-the-swindle.html
index 23524ab..ad2e3ae 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/why-call-it-the-swindle.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/why-call-it-the-swindle.html
@@ -1,14 +1,20 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays term" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Why call it the Swindle
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/why-call-it-the-swindle.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Why Call It The Swindle?</h2>
-<p>by <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard
-Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/">Richard
+Stallman</a></address>
<p>I go out of my way to call nasty things by names that criticize
them. I call Apple's user-subjugating computers the
@@ -103,8 +109,9 @@ mockery. Take care this does not lead you to skimp; don't let the
pressure against such &ldquo;digression&rdquo; push you into
insufficiently criticizing the nasty things you mention, because that
would have the effect of legitimizing them.</p>
+<div class="column-limit"></div>
-<h3>Footnotes</h3>
+<h3 class="footnote">Footnotes</h3>
<ol>
<li id="f1">Take action against these products:
@@ -115,10 +122,11 @@ would have the effect of legitimizing them.</p>
</li>
<li id="f2"><a href="https://u.fsf.org/drm">u.fsf.org/drm</a></li>
</ol>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -136,13 +144,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -163,7 +171,7 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2013, 2018 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2013, 2021 Richard Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -173,7 +181,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2018/12/15 14:02:39 $
+$Date: 2021/09/05 10:10:11 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/why-copyleft.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/why-copyleft.html
index ae365e0..b8659aa 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/why-copyleft.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/why-copyleft.html
@@ -1,15 +1,22 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Why Copyleft?
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/why-copyleft.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Why Copyleft?</h2>
-<p>
-<cite>&ldquo;When it comes to defending the freedom of others, to lie
-down and do nothing is an act of weakness, not humility.&rdquo;</cite>
-</p>
+<div class="important">
+<p><em>When it comes to defending everyone's freedom, to lie
+down and do nothing is an act of weakness, not humility.</em></p>
+</div>
<p>
In the GNU Project we usually recommend people
@@ -26,7 +33,7 @@ In one such argument, a person stated that his use of one of the BSD
licenses was an &ldquo;act of humility&rdquo;: &ldquo;I ask nothing of
those who use my code, except to credit me.&rdquo; It is rather a
stretch to describe a legal demand for credit as
-&ldquo;humility&rdquo;, but there is a deeper point to be considered
+&ldquo;humility,&rdquo; but there is a deeper point to be considered
here.
</p>
@@ -62,15 +69,16 @@ nonfree adaptation of LLVM is the only compiler for those machines,
and is likely to remain so.</li>
<li>Intel uses
-<a href="http://www.tomshardware.com/news/google-removing-minix-management-engine-intel,35876.html">a
+<a href="https://www.tomshardware.com/news/google-removing-minix-management-engine-intel,35876.html">a
proprietary version of the MINIX system</a>, which is free but not
copylefted, in the Management Engine back door in its modern
processors.</li>
</ul>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -88,13 +96,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -115,7 +123,7 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2003, 2007, 2008, 2013, 2017, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2003, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -125,7 +133,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/07/01 15:25:23 $
+$Date: 2021/08/28 13:29:46 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/why-free.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/why-free.html
index 2405153..1654fbb 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/why-free.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/why-free.html
@@ -1,5 +1,8 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Why Software Should Not Have Owners
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
@@ -7,11 +10,14 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/why-free.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Why Software Should Not Have Owners</h2>
-<p>by <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard
-Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/">Richard
+Stallman</a></address>
<p>
Digital information technology contributes to the world by making it
@@ -20,7 +26,7 @@ easier for all of us.</p>
<p>
Not everyone wants it to be easier. The system of copyright gives
-software programs &ldquo;owners&rdquo;, most of whom aim to withhold
+software programs &ldquo;owners,&rdquo; most of whom aim to withhold
software's potential benefit from the rest of the public. They would
like to be the only ones who can copy and modify the software that we
use.</p>
@@ -79,8 +85,8 @@ to control how we use information:</p>
<p>
Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and
-&ldquo;theft&rdquo;, as well as expert terminology such as
-&ldquo;intellectual property&rdquo; and &ldquo;damage&rdquo;, to
+&ldquo;theft,&rdquo; as well as expert terminology such as
+&ldquo;intellectual property&rdquo; and &ldquo;damage,&rdquo; to
suggest a certain line of thinking to the public&mdash;a simplistic
analogy between programs and physical objects.</p>
@@ -233,7 +239,7 @@ lose freedom to control part of their own lives.</p>
<p>
And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary
cooperation in its citizens. When software owners tell us that
-helping our neighbors in a natural way is &ldquo;piracy&rdquo;, they
+helping our neighbors in a natural way is &ldquo;piracy,&rdquo; they
pollute our society's civic spirit.</p>
<p>
@@ -297,21 +303,23 @@ able to hire your favorite programmer to fix it when it breaks.</p>
<p>
You deserve free software.</p>
+<div class="column-limit"></div>
-<h3>Footnotes</h3>
+<h3 class="footnote">Footnote</h3>
<ol>
<li id="footnote1">The charges were subsequently dismissed.</li>
</ol>
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>This essay is published
-in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">This essay is published in
+<a href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -329,13 +337,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -356,7 +364,7 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1994, 2009, 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 1994, 2009, 2021 Richard Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -366,10 +374,10 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/10/26 13:08:00 $
+$Date: 2021/08/28 13:29:46 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/why-gnu-linux.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/why-gnu-linux.html
index fcd55fe..cdef21a 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/why-gnu-linux.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/why-gnu-linux.html
@@ -1,42 +1,43 @@
-<!--#include virtual="/server/html5-header.html" -->
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnulinux" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Why GNU/Linux?
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/why-gnu-linux.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-<h2 class="c">What's in a Name?</h2>
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>What's in a Name?</h2>
-<address class="byline c">by <a
+<address class="byline">by <a
href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-<div class="reduced-width">
-<hr class="no-display" />
-<div class="announcement">
-<p>To learn more about this issue, you can read
-our <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux FAQ</a>, our page on
-<a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux and the GNU Project</a>, which gives a history of the GNU/Linux system as it relates to this issue of naming,
-and our page on <a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">GNU
-Users Who Have Never Heard of GNU</a>.</p>
-</div>
-
-<p id="fsfs">This essay is published in
-<a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/">
-<cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p>
-<hr class="thin" />
-
-<div class="article">
<p>
Names convey meanings; our choice of names determines the meaning of
what we say. An inappropriate name gives people the wrong idea. A
rose by any other name would smell as sweet&mdash;but if you call it a pen,
people will be rather disappointed when they try to write with it.
-And if you call pens &ldquo;roses&rdquo;, people may not realize what
+And if you call pens &ldquo;roses,&rdquo; people may not realize what
they are good for. If you call our operating system
Linux, that conveys a mistaken idea of the system's
origin, history, and purpose. If you call
it <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>, that conveys
(though not in detail) an accurate idea.</p>
+
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p>To learn more about this issue, you can read
+our <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux FAQ</a>, our page on
+<a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux and the GNU System</a>, which gives a history of the GNU/Linux system as it relates to this issue of naming,
+and our page on <a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">GNU
+Users Who Have Never Heard of GNU</a>.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
<p>
Does this really matter for our community? Is it important whether people
know the system's origin, history, and purpose? Yes&mdash;because people
@@ -86,7 +87,7 @@ distribution developers do this; none limits itself to free software.
Most of them do not clearly identify the nonfree
packages in their distributions. Many even develop nonfree software
and add it to the system. Some outrageously advertise
-&ldquo;Linux&rdquo; systems that are &ldquo;licensed per seat&rdquo;,
+&ldquo;Linux&rdquo; systems that are &ldquo;licensed per seat,&rdquo;
which give the user as much freedom as Microsoft Windows.</p>
<p>
@@ -98,7 +99,7 @@ that the move toward open source software should be fueled by
technical, rather than political, decisions.&rdquo; And Caldera's
<abbr title="Chief Executive Officer">CEO</abbr> openly urged
users
-to <a href="http://www.zdnet.com/article/stallman-love-is-not-free/">drop
+to <a href="https://www.zdnet.com/article/stallman-love-is-not-free/">drop
the goal of freedom and work instead for the &ldquo;popularity of
Linux&rdquo;</a>.</p>
@@ -176,16 +177,16 @@ People who know they are using a system that came out of the GNU
Project can see a direct relationship between themselves and GNU.
They won't automatically agree with our philosophy, but at least they
will see a reason to think seriously about it. In contrast, people
-who consider themselves &ldquo;Linux users&rdquo;, and believe that
+who consider themselves &ldquo;Linux users,&rdquo; and believe that
the GNU Project &ldquo;developed tools which proved to be useful in
-Linux&rdquo;, typically perceive only an indirect relationship between
+Linux,&rdquo; typically perceive only an indirect relationship between
GNU and themselves. They may just ignore the GNU philosophy when they
come across it.</p>
<p>
The GNU Project is idealistic, and anyone encouraging idealism today
faces a great obstacle: the prevailing ideology encourages people to
-dismiss idealism as &ldquo;impractical&rdquo;. Our idealism has been
+dismiss idealism as &ldquo;impractical.&rdquo; Our idealism has been
extremely practical: it is the reason we have a
free <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> operating system.
People who love this system ought to know that it is our idealism made
@@ -198,7 +199,12 @@ But we are not in that position. To inspire people to do the work
that needs to be done, we need to be recognized for what we have
already done. Please help us, by calling the operating
system <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>.</p>
-</div>
+
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">This essay is published in
+<a href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
+Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
@@ -248,7 +254,7 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014-2016, 2020, 2021 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2000, 2007, 2021 Richard Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -258,10 +264,10 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/04/07 17:55:37 $
+$Date: 2021/11/02 12:34:35 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/why-programs-should-be-shared.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/why-programs-should-be-shared.html
index 3991476..6d754bd 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/why-programs-should-be-shared.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/why-programs-should-be-shared.html
@@ -1,24 +1,33 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-history" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Why Programs Should be Shared
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/why-programs-should-be-shared.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Why Programs Should be Shared</h2>
-<p><strong>by <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></strong></p>
+<address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/">Richard
+Stallman</a></address>
- <blockquote>
- <p>Richard Stallman wrote this text, which was found in a file dated May
+<div class="introduction">
+ <p>Editor's note: This text was found in a file dated May
1983, though it is not clear whether it was written then or earlier.
- In May 1983 he was privately considering plans to develop a
+ In May 1983 Richard Stallman was privately considering plans to develop a
free operating system, but he may not yet have decided to make it a
Unix-like system rather than something like the MIT Lisp Machine.</p>
<p>He had not yet conceptually distinguished the two meanings of
- &ldquo;free;&rdquo; this message is formulated in terms of gratis
+ &ldquo;free&rdquo;; this message is formulated in terms of gratis
copies, but take for granted that this means users also have freedom.</p>
- </blockquote>
+</div>
+<hr class="no-display" />
<p>Five years ago one could take for granted that any useful program
written at SAIL, MIT, CMU, etc. would be shared. Since then, these
@@ -59,10 +68,11 @@ the university wouldn't dare to do this. And if you start
sharing, other people might start sharing with you.</p>
<p>So let's start sharing again.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -80,13 +90,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -107,7 +117,7 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1983, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -117,10 +127,10 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2016/11/18 06:31:38 $
+$Date: 2021/11/28 07:45:37 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.html
index 9a6b778..a6492dc 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.html
@@ -1,15 +1,21 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays term" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Public Awareness of Copyright, WIPO
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
-
<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, WIPO, Intellectual Property" />
-
<!--#include virtual="/philosophy/po/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Public Awareness of Copyright, WIPO, June 2002</h2>
-<p>by <a href="http://www.stallman.org">Richard Stallman</a></p>
+<address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/">Richard
+Stallman</a></address>
<p>Geofrey Yu, Assistant Director General in charge of Copyright at
WIPO, said this in a paper &ldquo;Public Awareness of
@@ -85,10 +91,11 @@ factories were &ldquo;money-centred and legalistic&rdquo;?</p>
starting to backfire on WIPO, this does not mean we should use that
term ourselves. If we did, we would be spreading WIPO-style
hypocrisy, whether we intended to or not.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -106,19 +113,19 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -133,21 +140,20 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2001, 2003, 2004, 2008, 2014 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2004, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/12 12:40:49 $
+$Date: 2021/09/05 10:10:13 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/words-to-avoid.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/words-to-avoid.html
index d33584a..9aa3079 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/words-to-avoid.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/words-to-avoid.html
@@ -1,10 +1,22 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays term" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Words to Avoid (or Use with Care) Because They Are Loaded or Confusing
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+#word-list a { line-height: 1.8em; text-decoration: none; }
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/words-to-avoid.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Words to Avoid (or Use with Care) Because They Are Loaded or Confusing</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
There are a number of words and phrases that we recommend avoiding, or
@@ -12,13 +24,7 @@ avoiding in certain contexts and usages. Some are ambiguous or
misleading; others presuppose a viewpoint that we disagree with, and
we hope you disagree with it too.</p>
-<div class="announcement">
-<blockquote><p>Also note <a href="/philosophy/categories.html">Categories of Free
-Software</a>,
-<a href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">Why Call It The
-Swindle?</a></p></blockquote>
-</div>
-
+<div id="word-list" class="emph-box">
<p><span class="gnun-split"></span><!-- GNUN-SORT-START --> &ldquo;<a
href="#Ad-blocker">Ad-blocker</a>&rdquo;
|<span class="gnun-split"></span><!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> &ldquo;<a
@@ -66,6 +72,10 @@ Swindle?</a></p></blockquote>
|<span class="gnun-split"></span><!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> &ldquo;<a
href="#FreelyAvailable">Freely available</a>&rdquo;
|<span class="gnun-split"></span><!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> &ldquo;<a
+ href="#Freemium">Freemium</a>&rdquo;
+|<span class="gnun-split"></span><!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> &ldquo;<a
+ href="#FreeToPlay">Free-to-play</a>&rdquo;
+|<span class="gnun-split"></span><!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> &ldquo;<a
href="#Freeware">Freeware</a>&rdquo;
|<span class="gnun-split"></span><!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> &ldquo;<a
href="#GiveAwaySoftware">Give away software</a>&rdquo;
@@ -136,6 +146,16 @@ Swindle?</a></p></blockquote>
|<span class="gnun-split"></span><!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> &ldquo;<a
href="#Vendor">Vendor</a>&rdquo;
<span class="gnun-split"></span><!-- GNUN-SORT-STOP --></p>
+</div>
+
+<hr class="no-display" />
+<div class="announcement">
+<p>Also note <a href="/philosophy/categories.html">Categories of Free
+Software</a>,
+<a href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">Why Call It The
+Swindle?</a></p>
+</div>
+<hr class="no-display" />
<!-- GNUN-SORT-START -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
@@ -224,9 +244,9 @@ job as an alternative.
<h3 id="Assets">&ldquo;Assets&rdquo;</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-To refer to published works as &ldquo;assets&rdquo;, or &ldquo;digital
-assets&rdquo;, is even worse than calling
-them <a href="#Content">&ldquo;content&rdquo;</a> &mdash; it presumes
+To refer to published works as &ldquo;assets,&rdquo; or &ldquo;digital
+assets,&rdquo; is even worse than calling
+them <a href="#Content">&ldquo;content&rdquo;</a>&mdash;it presumes
they have no value to society except commercial value.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
@@ -266,7 +286,7 @@ with them. For instance, we avoid describing nonfree software as
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p id="Cloud">
The term &ldquo;cloud computing&rdquo; (or
-just &ldquo;cloud&rdquo;, in the context of
+just &ldquo;cloud,&rdquo; in the context of
computing) is a marketing buzzword with no coherent meaning. It is
used for a range of different activities whose only common
characteristic is that they use the Internet for something beyond
@@ -287,7 +307,7 @@ about it becomes possible.
One of the many meanings of &ldquo;cloud computing&rdquo; is storing
your data in online services. In most scenarios, that is foolish
because it exposes you to
-<a href="http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/apr/25/hackers-spooks-cloud-antiauthoritarian-dream">surveillance</a>.
+<a href="https://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/apr/25/hackers-spooks-cloud-antiauthoritarian-dream">surveillance</a>.
</p>
<p>
@@ -309,10 +329,10 @@ That raises no particular ethical issues.
<p>
The <a href="https://csrc.nist.gov/publications/detail/sp/800-145/final">
-NIST definition of "cloud computing"</a> mentions three scenarios that
+NIST definition of &ldquo;cloud computing&rdquo;</a> mentions three scenarios that
raise different ethical issues: Software as a Service, Platform as a
Service, and Infrastructure as a Service. However, that definition
-does not match the common use of &ldquo;cloud computing&rdquo;, since
+does not match the common use of &ldquo;cloud computing,&rdquo; since
it does not include storing data in online services. Software as a
Service as defined by NIST overlaps considerably with Service as a
Software Substitute, which mistreats the user, but the two concepts
@@ -329,7 +349,7 @@ it by a specific term.
<p>
Curiously, Larry Ellison, a proprietary software developer,
-also <a href="http://www.cnet.com/news/oracles-ellison-nails-cloud-computing/">
+also <a href="https://www.cnet.com/culture/oracles-ellison-nails-cloud-computing/">
noted the vacuity of the term &ldquo;cloud computing.&rdquo;</a> He
decided to use the term anyway because, as a proprietary software
developer, he isn't motivated by the same ideals as we are.
@@ -414,17 +434,19 @@ last week.</p>
<p>What does it mean to think of works of authorship as a commodity,
with the assumption that there is nothing special about any one story,
article, program, or song? That is the twisted viewpoint of the owner
-or the accountant of a publishing company. It is no surprise that
-proprietary software would like you to think of the use of software as
-a commodity. Their twisted viewpoint comes through clearly
-in <a href="http://www.businessinsider.com/former-google-exec-launches-sourcepoint-with-10-million-series-a-funding-2015-6">this
+or the accountant of a publishing company, someone who doesn't appreciate
+the published works as such.
+It is no surprise that proprietary software developers would like
+you to think of the use of software as a commodity. Their twisted
+viewpoint comes through clearly
+in <a href="https://www.businessinsider.com/former-google-exec-launches-sourcepoint-with-10-million-series-a-funding-2015-6">this
article</a>, which also refers to publications as
&ldquo;<a href="#Content">content</a>.&rdquo;</p>
<p>
The narrow thinking associated with the idea that we &ldquo;consume
content&rdquo; paves the way for laws such as the DMCA that forbid
-users to break the <a href="http://DefectiveByDesign.org/">Digital
+users to break the <a href="https://DefectiveByDesign.org/">Digital
Restrictions Management</a> (DRM) facilities in digital devices. If
users think what they do with these devices is &ldquo;consume,&rdquo;
they may see such restrictions as natural.</p>
@@ -491,7 +513,7 @@ suggest terms such as &ldquo;individuals&rdquo; and
&ldquo;citizens,&rdquo; rather than &ldquo;consumers.&rdquo;</p>
<p>
This problem with the word &ldquo;consumer&rdquo; has
-been <a href="http://www.theguardian.com/commentisfree/2013/aug/11/capitalism-language-raymond-williams">noted before</a>.
+been <a href="https://www.theguardian.com/commentisfree/2013/aug/11/capitalism-language-raymond-williams">noted before</a>.
</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
@@ -512,8 +534,12 @@ Those who use the term &ldquo;content&rdquo; are often the publishers
that push for increased copyright power in the name of the authors
(&ldquo;creators,&rdquo; as they say) of the works. The term
&ldquo;content&rdquo; reveals their real attitude towards these works
-and their authors. This was also recognized by Tom Chatfield
-<a href="https://www.theguardian.com/culture/2016/aug/02/how-to-deal-with-trump-trolls-online">in the Guardian</a>:</p>
+and their authors.</p>
+
+<p>We first condemned this usage of &ldquo;content&rdquo; in 2002.
+Since then, Tom Chatfield recognized the same point <a
+href="https://www.theguardian.com/culture/2016/aug/02/how-to-deal-with-trump-trolls-online">
+in <cite>The Guardian</cite></a>:</p>
<blockquote><p>
Content itself is beside the point&mdash;as the very use of words like
@@ -525,11 +551,41 @@ mill.
<p>
In other words, &ldquo;content&rdquo; reduces publications and
-writings to a sort of pap fit to be piped through the
+writings to a sort of pap fit to be metered and piped through the
&ldquo;tubes&rdquo; of the internet.
</p>
-<p>See also <a href="https://www.salon.com/2000/06/14/love_7/">Courtney
+<p>Later, <a
+href="https://www.theguardian.com/film/2022/aug/03/tax-concerns-axed-batgirl-but-studios-will-suffer-if-they-become-too-cynical">
+Peter Bradshaw noticed it too.</a></p>
+
+<blockquote><p>
+This is what happens when studios treat movies as pure,
+undifferentiated corporate &ldquo;content,&rdquo; a Gazprom pipeline of superhero
+mush which can be turned off when the accountants say that it makes
+sense to do so.
+</p></blockquote>
+
+<p>
+<a href="https://tedgioia.substack.com/p/14-warning-signs-that-you-are-living">
+Martin Scorsese condemned the attitude of &ldquo;content&rdquo; in
+regard to films</a>.</p>
+
+<p>
+The attitude implied by &ldquo;content&rdquo; is illustrated pointedly
+in this critical description of
+<a href="https://anildash.com/2022/02/09/the-stupid-tech-content-culture-cycle/">
+the development path of platforms run by
+people who base their thinking on that concept</a>.</p>
+
+<p>
+The article uses this word over and over, along with
+&ldquo;consume&rdquo; and &ldquo;creators.&rdquo; Perhaps that is
+meant to illustrate the way those people like to think.
+</p>
+
+<p>See
+also <a href="https://www.salon.com/2000/06/14/love_7/">Courtney
Love's open letter to Steve Case</a> and search for &ldquo;content
provider&rdquo; in that page. Alas, Ms. Love is unaware that the term
&ldquo;intellectual property&rdquo; is
@@ -557,7 +613,7 @@ system&rdquo; (WRS).</p>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
Copyright is an artificial privilege, handed out by the state to
-achieve a public interest and lasting a period of time &mdash; not a
+achieve a public interest and lasting a period of time&mdash;not a
natural right like owning a house or a shirt. Lawyers used to
recognize this by referring to the recipient of that privilege as a
&ldquo;copyright holder.&rdquo;</p>
@@ -633,7 +689,7 @@ Locks are not necessarily oppressive or bad. You probably own several
locks, and their keys or codes as well; you may find them useful or
troublesome, but they don't oppress you, because you can open and
close them. Likewise, we
-find <a href="http://www.theguardian.com/technology/2015/may/01/encryption-wont-work-if-it-has-a-back-door-only-the-good-guys-have-keys-to-">encryption</a>
+find <a href="https://www.theguardian.com/technology/2015/may/01/encryption-wont-work-if-it-has-a-back-door-only-the-good-guys-have-keys-to-">encryption</a>
invaluable for protecting our digital files. That too is a kind
of digital lock that you have control over.</p>
<p>
@@ -665,7 +721,7 @@ whom these restrictions are imposed.</p>
Good alternatives include &ldquo;Digital Restrictions
Management,&rdquo; and &ldquo;digital handcuffs.&rdquo;</p>
<p>
-Please sign up to support our <a href="http://DefectiveByDesign.org/">
+Please sign up to support our <a href="https://DefectiveByDesign.org/">
campaign to abolish DRM</a>.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
@@ -758,6 +814,35 @@ a copy of it. These are answers to different questions.
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Freemium">&ldquo;Freemium&rdquo;</h3>
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+The confusing term &ldquo;freemium&rdquo; is used in marketing to
+describe <em>nonfree</em> software whose standard version is gratis,
+with paid <em>nonfree</em> add-ons available.</p>
+<p>
+Using this term works against the free software movement, because it
+leads people to think of &ldquo;free&rdquo; as meaning &ldquo;zero
+price.&rdquo;</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="FreeToPlay">&ldquo;Free-to-play&rdquo;</h3>
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+The confusing term &ldquo;free-to-play&rdquo; (acronym
+&ldquo;F2P&rdquo;) is used in marketing to describe <em>nonfree</em>
+games which don't require a payment before a user starts to play. In
+many of these games, doing well in the game requires paying later, so
+the term &ldquo;gratis-to-start&rdquo; is a more accurate
+description.</p>
+<p>
+Using this term works against the free software movement, because it
+leads people to think of &ldquo;free&rdquo; as meaning
+&ldquo;zero price.&rdquo;</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
<h3 id="Freeware">&ldquo;Freeware&rdquo;</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
@@ -803,7 +888,7 @@ Please avoid using the term &ldquo;google&rdquo; as a verb, meaning to
search for something on the internet. &ldquo;Google&rdquo; is just the
name of one particular search engine among others. We suggest to use
the term &ldquo;search the web&rdquo; or (in some contexts) just
-&ldquo;search&rdquo;. Try to use a search engine that respects your
+&ldquo;search.&rdquo; Try to use a search engine that respects your
privacy; for instance, <a href="https://duckduckgo.com/">DuckDuckGo</a>
claims not to track its users. (There is no way for outsiders to
verify claims of that kind.)</p>
@@ -814,7 +899,7 @@ verify claims of that kind.)</p>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
A hacker is someone
-who <a href="http://stallman.org/articles/on-hacking.html"> enjoys
+who <a href="https://stallman.org/articles/on-hacking.html"> enjoys
playful cleverness</a>&mdash;not necessarily with computers. The
programmers in the old
<abbr title="Massachusetts Institute of Technology">MIT</abbr> free
@@ -871,7 +956,7 @@ sound very nice. So they came up with a cute, appealing name: the
<p>
Experience shows that these products often do
<a
-href="http://www.locusmag.com/Perspectives/2015/09/cory-doctorow-what-if-people-were-sensors-not-things-to-be-sensed/">
+href="https://www.locusmag.com/Perspectives/2015/09/cory-doctorow-what-if-people-were-sensors-not-things-to-be-sensed/">
spy on their users</a>. They are also tailor-made for
<a href="https://archive.ieet.org/articles/rinesi20150806.html">giving
people biased advice</a>. In addition, the manufacturer can <a
@@ -935,7 +1020,7 @@ and legitimize proprietary software.</p>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
The term &ldquo;modern&rdquo; makes sense from a descriptive
-perspective &mdash; for instance, solely to distinguish newer periods
+perspective&mdash;for instance, solely to distinguish newer periods
and ways from older ones.</p>
<p>It becomes a problem when it carries the presumption that older
@@ -953,7 +1038,7 @@ something as currency.&rdquo; For instance, human societies have
monetized gold, silver, copper, printed paper, special kinds of
seashells, and large rocks. However, we now see a tendency to use the
word in another way, meaning &ldquo;to use something as a basis for
-profit&rdquo;.</p>
+profit.&rdquo;</p>
<p>
That usage casts the profit as primary, and the thing used to get the
profit as secondary. That attitude applied to a software project is
@@ -1045,7 +1130,7 @@ Please avoid using the term &ldquo;photoshop&rdquo; as a verb, meaning
any kind of photo manipulation or image editing in general. Photoshop
is just the name of one particular image editing program, which should
be avoided since it is proprietary. There are plenty of free programs
-for editing images, such as the <a href="/software/gimp">GIMP</a>.</p>
+for editing images, such as the <a href="https://www.gimp.org/">GIMP</a>.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
@@ -1072,8 +1157,8 @@ such as &ldquo;sharing information with your neighbor.&rdquo;</p>
<p>
A US judge, presiding over a trial for copyright infringement,
recognized that
-<a href="http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/">&ldquo;piracy&rdquo;
-and &ldquo;theft&rdquo; are smear words.</a></p>
+<a href="https://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/">&ldquo;piracy&rdquo;
+and &ldquo;theft&rdquo; are smear words</a>.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
@@ -1133,7 +1218,7 @@ that interferes with copying. From the user's point of view, this is
obstruction. So we could call that malicious feature &ldquo;copy
obstruction.&rdquo; More often it is called Digital Restrictions
Management (DRM)&mdash;see the
-<a href="http://DefectiveByDesign.org"> Defective by Design</a>
+<a href="https://DefectiveByDesign.org"> Defective by Design</a>
campaign.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
@@ -1218,6 +1303,8 @@ to noncommercial cooperation, including noncommercial redistribution
of exact copies of published works, and we say this is <em>good</em>.
Please don't apply that word to a practice which is harmful and dangerous.</p>
+<p>When one company redistributes collected personal data to another company,
+that is even less deserving of the term &ldquo;sharing.&rdquo;</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
<h3 id="SharingEconomy">&ldquo;Sharing economy&rdquo;</h3>
@@ -1232,7 +1319,7 @@ exact copies of published works. Stretching the word
meaning, so we don't use it in this context.</p>
<p>
A more suitable term for businesses like Uber is the
-&ldquo;piecework service economy.&rdquo;</p>
+&ldquo;piecework service economy&rdquo; or &ldquo;gig economy.&rdquo;</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
@@ -1280,9 +1367,9 @@ Wikipedia uses the term &ldquo;source model&rdquo; in a confused and
ambiguous way. Ostensibly it refers to how a program's source is
distributed, but the text confuses this with the development
methodology. It distinguishes &ldquo;open source&rdquo; and
-&rdquo;shared source&rdquo; as answers, but they overlap &mdash;
-Microsoft uses the latter as a marketing term to cover a range of
-practices, some of which are &ldquo;open source&rdquo;. Thus, this
+&rdquo;shared source&rdquo; as answers, but they overlap&mdash;Microsoft
+uses the latter as a marketing term to cover a range of
+practices, some of which are &ldquo;open source.&rdquo; Thus, this
term really conveys no coherent information, but it provides an
opportunity to say &ldquo;open source&rdquo; in pages describing free
software programs.</p>
@@ -1315,13 +1402,13 @@ it for objective truth.</p>
<p>
Under the US legal system, copyright infringement is not theft.
<a
-href="http://caselaw.lp.findlaw.com/scripts/getcase.pl?court=us&amp;vol=473&amp;invol=207">
-Laws about theft are not applicable to copyright infringement.</a>
+href="https://caselaw.findlaw.com/us-supreme-court/473/207.html">
+Laws about theft are not applicable to copyright infringement</a>.
The supporters of repressive copyright are making an appeal to
authority&mdash;and misrepresenting what authority says.</p>
<p>
To refute them, you can point to this
-<a href="http://www.guardian.co.uk/books/2013/may/04/harper-lee-kill-mockingbird-copyright">
+<a href="https://www.guardian.co.uk/books/2013/may/04/harper-lee-kill-mockingbird-copyright">
real case</a> which shows what can properly be described as
&ldquo;copyright theft.&rdquo;</p>
<p>
@@ -1335,8 +1422,8 @@ change.</p>
<p>
A US judge, presiding over a trial for copyright infringement,
recognized that
-<a href="http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/">&ldquo;piracy&rdquo;
-and &ldquo;theft&rdquo; are smear-words.</a></p>
+<a href="https://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/">&ldquo;piracy&rdquo;
+and &ldquo;theft&rdquo; are smear-words</a>.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
@@ -1366,15 +1453,16 @@ vendors. We recommend the general term &ldquo;supplier&rdquo; instead.
</p>
<!-- GNUN-SORT-STOP -->
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>This essay is published
-in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">This essay is published in
+<a href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -1392,13 +1480,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -1419,8 +1507,7 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007,
-2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996-2018, 2020, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -1430,7 +1517,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/04/26 07:14:33 $
+$Date: 2022/09/02 23:08:04 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/wsis-2003.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/wsis-2003.html
index 25c19a9..7c5b02d 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/wsis-2003.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/wsis-2003.html
@@ -1,14 +1,20 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Stallman's Speech at WSIS, 16 July 2003
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/wsis-2003.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Speech at WSIS, 16 July 2003</h2>
-<p>
-by <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a>
-</p>
+<address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/">Richard
+Stallman</a></address>
<p>
The benefit of computers is that it's easier to copy and manipulate
@@ -44,12 +50,12 @@ reject them.</p>
<p>
Computer users need software that respects their freedom. We call it
-&ldquo;free (libre) software&rdquo;, meaning freedom, not gratis. You
+&ldquo;free (libre) software,&rdquo; meaning freedom, not gratis. You
have the freedom to run it, study it, change it, and redistribute
it.</p>
<p>
-Free software means you control your computing. With non-free
+Free software means you control your computing. With nonfree
software, the software owners control it. They put in spy features,
back doors, restrictions.</p>
@@ -66,7 +72,7 @@ Software owners deliberately make programs incompatible. With free
software, users can make it follow standards.</p>
<p>
-You need free software to train master programmers. Non-free software
+You need free software to train master programmers. Nonfree software
is a secret, so nobody can learn from it. Free software gives
talented young people in Africa the chance to learn how to work on
real software. School should also teach students the spirit of
@@ -77,10 +83,11 @@ Free software is necessary for sustainable development. If everyone
in your country uses a program that's secret and controlled by a
single company, that's not development, that's electronic
colonization.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -98,19 +105,19 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -125,20 +132,20 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2003 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2003, 2022 Richard Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/12 12:40:49 $
+$Date: 2022/06/11 13:47:06 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/wsis.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/wsis.html
index a273f89..9c75b0e 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/wsis.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/wsis.html
@@ -1,22 +1,24 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
-
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural society" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>World Summit on the Information Society - GNU Project - Free Software Foundation</title>
-
<!--#include virtual="/philosophy/po/wsis.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>World Summit on the Information Society</h2>
-<p>by <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
-
-<p><em>(Originally published on Newsforge.)</em></p>
+<address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/">Richard
+Stallman</a></address>
-<blockquote>
+<div class="introduction">
<p>At <abbr title="World Summit on the Information Society">WSIS</abbr>,
-in a climate of suppression of dissent, the score is 0-0<br />
-<span style="margin-left: 30%">-- Richard Stallman</span></p>
-</blockquote>
+in a climate of suppression of dissent, the score is 0-0.</p>
+</div>
<p>The World Summit on the Information Society is supposed to
formulate plans to end the &ldquo;digital divide&rdquo; and make the
@@ -38,14 +40,14 @@ with the internet, it responds to demands made by various governments
to impose restrictions on citizens of cyberspace.</p>
<p>Part of the digital divide comes from artificial obstacles to the
-sharing of information. This includes the licenses of non-free
+sharing of information. This includes the licenses of nonfree
software, and harmfully restrictive copyright laws. The Brazilian
declaration sought measures to promote free software, but the US
delegation was firmly against it (remember that the Bush campaign got
money from Microsoft). The outcome was a sort of draw, with the final
declaration presenting free software, open source, and proprietary
software as equally legitimate. The US also insisted on praising
-so-called &ldquo;intellectual property rights&rdquo;. (That biased
+so-called &ldquo;intellectual property rights.&rdquo; (That biased
term <a href="/philosophy/words-to-avoid.html#IntellectualProperty">
promotes simplistic over-generalization</a>; for the sake of clear
thinking about the issues of copyright law, and about the very
@@ -91,7 +93,7 @@ spoke.</p>
<p>Suppression was also visible in the exclusion of certain NGOs from
the summit because their focus on human rights might embarrass the
governments that trample them. For instance, the
-summit <a href="http://www.hrichina.org/en/content/2301">
+summit <a href="https://www.hrichina.org/en/content/2301">
refused to accredit Human Rights In China</a>, a group that criticizes
the Chinese government for (among other things) censorship of the
internet.</p>
@@ -114,10 +116,15 @@ Microsoft to speak alongside, and before, most of the various
participating governments&mdash;as if to accord that criminal
corporation the standing of a state.</p>
-</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>Originally published on <cite>NewsForge</cite>.</p>
+</div>
+</div>
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -135,30 +142,47 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2003 Richard M. Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2003, 2021 Richard Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/08/21 15:01:30 $
+$Date: 2021/09/16 16:56:20 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/wwworst-app-store.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/wwworst-app-store.html
index c07a491..ea055af 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/wwworst-app-store.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/wwworst-app-store.html
@@ -1,15 +1,22 @@
-<!--#include virtual="/server/html5-header.html" -->
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.96 -->
<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>The WWWorst App Store
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+#content p { margin: .5em 0 0; }
+--></style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/wwworst-app-store.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>The WWWorst App Store</h2>
<address class="byline">by Alexandre Oliva</address>
-<div class="thin"></div>
<p>Picture the most abusive app store.</p>
@@ -166,7 +173,7 @@ textContent can't have links; you need innerHTML for that.</p>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer" class="contentinfo">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -221,10 +228,10 @@ Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/04/05 18:30:56 $
+$Date: 2021/09/10 11:28:41 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/x.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/x.html
index 13db816..e21c2f7 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/x.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/x.html
@@ -1,20 +1,24 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing traps" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>The X Window System Trap
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<meta http-equiv="Keywords"
content="GNU, FSF, Free Software Foundation, freedom, Richard Stallman, rms, free software movement" />
<meta http-equiv="Description"
content="Richard Stallman discusses the history of the movement to develop a free operating system." />
-
<!--#include virtual="/philosophy/po/x.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>The X Window System Trap</h2>
<address class="byline">by Richard M. Stallman</address>
-<hr class="thin" />
-<div class="article">
+
<p>
To copyleft or not to copyleft? That is one of the major
controversies in the free software community. The idea of copyleft is
@@ -154,10 +158,10 @@ equipped with more resources than scruples. With copyleft, we can
defend freedom, not just for ourselves, but for our whole
community.</p>
</div>
-</div>
+
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -175,13 +179,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -202,7 +206,7 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1998, 1999, 2009, 2015, 2020 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 1998, 2009, 2021 Richard M. Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -212,10 +216,10 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/10/06 08:00:33 $
+$Date: 2021/09/05 10:10:14 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/yes-give-it-away.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/yes-give-it-away.html
index 824500f..8300190 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/yes-give-it-away.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/yes-give-it-away.html
@@ -1,24 +1,33 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-history" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Yes, Give It Away
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/yes-give-it-away.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Yes, Give It Away</h2>
-<p><strong>by <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></strong></p>
+<address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/">Richard
+Stallman</a></address>
- <blockquote>
- <p>Richard Stallman wrote this text, which was found in a file dated May
+<div class="introduction">
+ <p>Editor's note: This text was found in a file dated May
1983, though it is not clear whether it was written then or earlier.
- In May 1983 he was privately considering plans to develop a
+ In May 1983 Richard Stallman was privately considering plans to develop a
free operating system, but he may not yet have decided to make it a
Unix-like system rather than something like the MIT Lisp Machine.</p>
<p>He had not yet conceptually distinguished the two meanings of
- &ldquo;free;&rdquo; this message is formulated in terms of gratis
+ &ldquo;free&rdquo;; this message is formulated in terms of gratis
copies, but take for granted that this means users also have freedom.</p>
- </blockquote>
+</div>
+<hr class="no-display" />
<p>One of the important reasons for giving software away free is to
enable the users to change it. This allows them to make better use of
@@ -54,10 +63,11 @@ restrictions are being imposed to trick their neuroses or because they
are assumed in advance to be incompetent, they feel justifiable
resentment. They also tend to become incompetent and neurotic as a
result.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -75,13 +85,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -102,7 +112,7 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1983, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -112,10 +122,10 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2016/11/18 06:31:38 $
+$Date: 2021/11/28 07:45:37 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/your-freedom-needs-free-software.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/your-freedom-needs-free-software.html
index ae20140..b2d6a29 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/your-freedom-needs-free-software.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/your-freedom-needs-free-software.html
@@ -1,20 +1,31 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Your Freedom Needs Free Software
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Your Freedom Needs Free Software</h2>
+<address class="byline">by Richard Stallman</address>
+
+<div class="introduction">
<p>Many of us know that governments can threaten the human rights of
software users through censorship and surveillance of the Internet.
Many do not realize that the software they run on their home or work
computers can be an even worse threat. Thinking of software as
-&lsquo;just a tool&rsquo;, they suppose that it obeys them, when in
+&ldquo;just a tool,&rdquo; they suppose that it obeys them, when in
fact it often obeys others instead.</p>
+</div>
<p>The software running in most computers is <a
-href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">non-free,
+href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">nonfree,
proprietary software</a>: controlled by software companies, not
by its users. Users can't check what these programs do, nor
prevent them from doing what they don't want. Most people accept
@@ -26,42 +37,44 @@ misdeeds. If a computer talks to a network, and you don't control the
software in it, it can easily spy on you. Microsoft Windows spies on
users; for instance, it reports what words a user searches for in her
own files, and what other programs are installed. RealPlayer spies
-too; it reports what the user plays. Cell phones are full of non-free
+too; it reports what the user plays. Cell phones are full of nonfree
software, which spies. Cell phones send out localizing signals even
-when &lsquo;off&rsquo;, many can send out your precise GPS location
+when &ldquo;off,&rdquo; many can send out your precise GPS location
whether you wish or not, and some models can be switched on remotely
as listening devices. Users can't fix these malicious features
because they don't have control.</p>
-<p>Some proprietary software is designed to restrict and attack its
-users. <a href="http://badvista.org/">Windows Vista</a> is a big
-advance in this field; the reason it requires replacement of old
-hardware is that the new models are designed to support unbreakable
-restrictions. Microsoft thus requires users to pay for shiny new
-shackles. It is also designed to permit forced updating by corporate
-authority. Hence the <a href="http://badvista.org/">BadVista.org</a>
-campaign, which urges Windows users not to &lsquo;upgrade&rsquo; to
-Vista. (For the equally malicious Windows 7 and Windows 8, we now have
-<a href="http://windows7sins.org/">Windows7Sins.org</a> and
-<a href="http://upgradefromwindows8.org/">UpgradeFromWindows8.org</a>.)
-Mac OS also contains features designed to restrict its users.</p>
+<p>Some proprietary software is <a href="/proprietary/proprietary.html">
+designed to restrict and attack its users</a>.
+<a href="https://badvista.fsf.org/">Windows Vista</a> was a big
+advance in this field; the reason it required replacement of old
+hardware is that the new models were designed to support unbreakable
+restrictions. Microsoft thus required users to pay for shiny new
+shackles. Vista was also designed to permit forced updating by corporate
+authority. Hence the <a href="https://badvista.fsf.org/">Bad Vista</a>
+campaign, which urged Windows users not to &ldquo;upgrade&rdquo; to
+Vista. For later Windows versions, which are <a
+href="/proprietary/malware-microsoft.html">even more malicious</a>, we
+now have <a href="https://www.fsf.org/windows">Upgrade from Windows</a>.
+Mac&nbsp;OS also contains features designed to <a
+href="/proprietary/malware-apple.html">restrict its users</a>.</p>
<p>Microsoft has installed back doors for the US government's use in
the past (<a
-href="http://www.heise.de/tp/artikel/5/5263/1.html">reported on
+href="https://www.heise.de/tp/artikel/5/5263/1.html">reported on
heise.de</a>). We cannot check whether they have successors today.
Other proprietary programs may or may not have back doors, but since
we cannot check them, we cannot trust them.</p>
<p>The only way to assure that your software is working for you is to
-insist on Free/Libre software. This means users get the source code,
+insist on free/libre software. This means users get the source code,
are free to study and change it, and are free to redistribute it with
or without changes. The <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux
system</a>, developed <a href="/gnu/gnu.html">specifically for users'
freedom</a>, includes office applications, multimedia, games, and
everything you really need to run a computer.
-See <a href="http://www.gnewsense.org/">gNewSense.org</a> for
-a <a href="/distros/distros.html">totally Free/Libre version of GNU/Linux</a>.</p>
+See our list of <a href="/distros/distros.html">totally free/libre
+versions of GNU/Linux</a>.</p>
<p>A special problem occurs when activists for social change use
proprietary software, because its developers, who control it, may be
@@ -81,11 +94,12 @@ getting his data back.</p>
<p>The US is not the only state that doesn't respect human rights, so
keep your data on your own computer, and your backups under your own
-custody&mdash;and run your computer with Free/Libre software.</p>
+custody&mdash;and run your computer with free/libre software.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -103,13 +117,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -130,7 +144,7 @@ of this article.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2007, 2017 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2007, 2021 Richard Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -140,10 +154,10 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2017/08/27 14:56:06 $
+$Date: 2021/09/22 07:26:29 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/eo/gnu-breadcrumb.html b/talermerchantdemos/blog/articles/eo/gnu-breadcrumb.html
new file mode 100644
index 0000000..18a355d
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/eo/gnu-breadcrumb.html
@@ -0,0 +1,23 @@
+<div class="breadcrumb" role="navigation">
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' --><img src="/graphics/icons/home.png" height="26" width="26"
+ alt="GNU Home" title="GNU Home" /><span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->About&nbsp;GNU<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /gnu-history/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnu-history">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;history<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /gnulinux/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnulinux">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;&amp;&nbsp;Linux<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /gnu-structure/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnu-structure">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;structure<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif
+--></div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/eo/ph-breadcrumb.html b/talermerchantdemos/blog/articles/eo/ph-breadcrumb.html
new file mode 100644
index 0000000..6ac4a04
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/eo/ph-breadcrumb.html
@@ -0,0 +1,131 @@
+<div class="breadcrumb" role="navigation">
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' --><img src="/graphics/icons/home.png" height="26" width="26"
+ alt="GNU Home" title="GNU Home" /><span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/philosophy.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Philosophy<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /speeches/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/speeches-and-interview#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Speeches&nbsp;&amp;&nbsp;interviews<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /thirdparty/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/third-party-ideas.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Third&nbsp;party&nbsp;ideas<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#else --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Essays&nbsp;&amp;&nbsp;articles<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /aboutfs/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#aboutfs">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->About&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /principles/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#principles">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Principles<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /practice/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#practice">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Practice<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /extension/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#extension">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Other&nbsp;areas<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /free-open/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#free-open">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Free&nbsp;software&nbsp;&amp;&nbsp;open&nbsp;source<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /free-nonfree/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#free-nonfree">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Mixing&nbsp;free&nbsp;&amp;&nbsp;nonfree<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /upholding/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#upholding">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Upholding&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /fsmovement/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#fsmovement">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Free&nbsp;software&nbsp;movement<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /need/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#need">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Need&nbsp;for&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /action/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#action">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Guide&nbsp;for&nbsp;action<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /licensing/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#LicensingFreeSoftware">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Licensing&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /copyleft/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#copyleft">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Copyleft<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /non-cpleft/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#non-copyleft">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Non-copyleft<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /traps/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#traps">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Traps<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /laws/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#Laws">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Legal&nbsp;issues<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /patents/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#patents">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Patents<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /copyright/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#copyright">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Copyright<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /noip/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#noip">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->&ldquo;Intellectual&nbsp;property&rdquo;<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /sco/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/sco/sco.html">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->SCO's&nbsp;attacks<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /cultural/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#cultural">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Cultural&nbsp;&amp;&nbsp;social&nbsp;issues<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /society/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#society">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Digital&nbsp;society<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /drm/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#drm">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->DRM<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /ns/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#ns">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Network&nbsp;services<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /access/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#access">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Accessing&nbsp;culture<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /funding/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#funding">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Funding&nbsp;culture<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /evils/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#evils">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Surveillance&nbsp;etc.<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /term/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#terminology">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Terminology<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif --><!--#endif -->
+</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/15-years-of-free-software.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/15-years-of-free-software.html
index ced20e4..2551bd6 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/15-years-of-free-software.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/15-years-of-free-software.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/15-years-of-free-software.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding fsmovement" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>15 años de software libre - Proyecto GNU - Free Software Foundation </title>
@@ -14,11 +17,14 @@ un sistema operativo libre." />
<!--#include virtual="/philosophy/po/15-years-of-free-software.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+
<h2>15 años de software libre</h2>
-<p>
- por <strong>Richard M. Stallman</strong>
-</p>
+<address class="byline">por Richard Stallman</address>
<p>
Acaban de cumplirse 15 años desde los inicios del movimiento del software
@@ -86,6 +92,7 @@ enfrenta la comunidad del software libre y a otras cuestiones que afectan a
la libertad de los usuarios de ordenadores, así como a los acontecimientos
que afecten al sistema operativo GNU/Linux.
</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -99,7 +106,7 @@ principio, podría aplicarse a cualquier campo del conocimiento.</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -120,7 +127,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -150,7 +157,7 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2014, 2020 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 1999, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
@@ -166,11 +173,12 @@ Fdez. Retenaga, 2015.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2020/10/17 11:30:54 $
+$Date: 2021/09/05 08:35:41 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/2020-announcement-1.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/2020-announcement-1.html
index 9105c0f..ae70f2e 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/2020-announcement-1.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/2020-announcement-1.html
@@ -107,7 +107,7 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2020/02/08 09:59:58 $
+$Date: 2021/04/30 09:12:02 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/about-gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/about-gnu.html
index 81e7264..68bbe8b 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/about-gnu.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/about-gnu.html
@@ -1,28 +1,29 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/about-gnu.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Acerca del sistema operativo GNU - Proyecto GNU - Free Software Foundation</title>
+<title>GNU en pocas palabras - Proyecto GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/about-gnu.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
-<h2>Acerca del sistema operativo GNU</h2>
-
-<blockquote>
-<p>El nombre «GNU» es un acrónimo recursivo que significa «¡GNU No es
-Unix!». En español se puede pronunciar como <a
-href="/gnu/pronunciation.html">«ñu»</a>.</p>
-</blockquote>
-
-<p>[<a href="/gnu/gnu.html">Otros artículos acerca de GNU</a> y su historia]</p>
-
-<p>GNU fue fundado por Richard Stallman (rms) en 1983 como un sistema operativo
-desarrollado por personas que trabajan juntas con el fin de lograr que todos
-los usuarios de software tengan la libertad de controlar sus operaciones
-informáticas. RMS continúa siendo el Jefe GNUisance<a href="#TransNote1"
-id="TransNote1-rev"><sup>[1]</sup></a> a día de hoy.</p>
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>GNU en pocas palabras</h2>
+<div class="thin"></div>
+
+<p>GNU&#8239;<a href="#f1">[1]</a> fue fundado por Richard Stallman (rms) en
+1983 como un sistema operativo desarrollado por personas que trabajan juntas
+con el fin de lograr que todos los usuarios de software tengan la libertad
+de controlar sus operaciones informáticas. RMS continúa siendo el Jefe
+GNUisance<a href="#TransNote1" id="TransNote1-rev"><sup>[1]</sup></a> a día
+de hoy.</p>
<p>El objetivo primordial y continuo de GNU es ofrecer un sistema compatible
con Unix que sea 100% <a href="/philosophy/free-sw.html">software
@@ -35,7 +36,7 @@ diferencia de Unix, GNU proporciona libertad a los usuarios.</p>
<p>Hoy en día existen <a href="/distros/free-distros.html">distribuciones
completamente libres</a> («distros») que satisfacen este objetivo, muchas de
las cuales utilizan el <a
-href="http://www.fsfla.org/svnwiki/selibre/linux-libre/">kernel
+href="https://www.fsfla.org/svnwiki/selibre/linux-libre/">kernel
Linux-libre</a> (la <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">relación entre GNU y
el kernel Linux</a> se describe con más detalle en otro artículo). Los <a
href="/software/software.html">paquetes de GNU</a> se diseñaron para que
@@ -56,11 +57,11 @@ hoy. Existen <a href="/help/help.html">muchas maneras de contribuir</a>
tanto con aportaciones técnicas como no técnicas. Los desarrolladores de GNU
se reúnen de vez en cuando en <a href="/ghm/ghm.html"><cite>GNU Hackers
Meetings</cite></a>, a veces como parte de las conferencias de la comunidad
-de software libre <a href="http://libreplanet.org/">LibrePlanet</a> .</p>
+de software libre <a href="https://libreplanet.org/">LibrePlanet</a> .</p>
<p>GNU ha recibido en diversas formas el apoyo de la <a
-href="http://www.fsf.org/">Free Software Foundation</a>, la organización sin
-ánimo de lucro fundada también por rms para promover los ideales del
+href="https://www.fsf.org/">Free Software Foundation</a>, la organización
+sin ánimo de lucro fundada también por rms para promover los ideales del
software libre. Entre otras cosas, la FSF acepta cesiones de copyright y
exoneraciones de responsabilidad para poder así actuar en los tribunales
como representante de los programas de GNU. (Conviene aclarar que donar un
@@ -72,6 +73,14 @@ ocupa del asunto).</p>
<p>El objetivo último es proporcionar software libre apto para realizar todas
las tareas que los usuarios de ordenadores deseen, y lograr así que el
software privativo sea cosa del pasado.</p>
+<div class="column-limit"></div>
+
+<h3 class="footnote">Nota</h3>
+<ol>
+<li id="f1">«GNU» es un acrónimo recursivo que significa «¡GNU No es Unix!». En español
+se puede pronunciar como <a href="/gnu/pronunciation.html">«ñu»</a>.</li>
+</ol>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -83,7 +92,7 @@ palabras en inglés creado mediante el cruce de los vocablos <cite>gnu</cite>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -104,7 +113,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -134,7 +143,7 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2014, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2011, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
@@ -150,7 +159,7 @@ traductores al español de GNU.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2021/03/17 21:00:12 $
+$Date: 2021/10/24 10:59:48 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/amazon.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/amazon.html
index 951a84a..95f04ef 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/amazon.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/amazon.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/amazon.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>(Anteriormente) ¡Boicotee a Amazon! - Proyecto GNU - Free Software
@@ -9,21 +12,26 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/amazon.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>(Anteriormente)¡Boicotee a Amazon!</h2>
-<div class="comment">
+<div class="infobox">
<p>
-La FSF decidió poner fin al boicot a Amazon en septiembre de 2002 (olvidamos
-editar esta página en aquel momento). No pudimos saber el resultado exacto
-del pleito contra Barnes &amp; Noble, pero no parece que haya sido muy
-perjudicial para los demandados. Y Amazon no atacó a nadie más.</p>
+<i>La FSF decidió poner fin al boicot a Amazon en septiembre de 2002
+(olvidamos editar esta página en aquel momento). No pudimos saber el
+resultado exacto del pleito contra Barnes &amp; Noble, pero no parece que
+haya sido muy perjudicial para los demandados. Y Amazon no atacó a nadie
+más.</i></p>
<p>
-Desde entonces, Amazon ha conseguido más patentes amenazadoras, pero por el
-momento no las ha utilizado contra nadie. Quizá no lo haga. Si lo hace,
-veremos cómo denunciarlo.</p>
+<i>Desde entonces, Amazon ha conseguido más patentes amenazadoras, pero por
+el momento no las ha utilizado contra nadie. Quizá no lo haga. Si lo hace,
+veremos cómo denunciarlo.</i></p>
<p>
-El resto de esta página se encuentra como estaba en el año 2001, mientras el
-boicot seguía activo.</p>
+<i>El resto de esta página se encuentra como estaba en el año 2001, mientras
+el boicot seguía activo.</i></p>
</div>
<hr class="thin" />
@@ -183,16 +191,16 @@ información más reciente se encuentra al final de esta sección.</p>
<p>
Tim O'Reilly ha enviado a Amazon una <a
-href="http://www.oreilly.com/pub/a/oreilly/ask_tim/2000/amazon_patent.html">carta
+href="https://web.archive.org/web/20131114095827/http://www.oreilly.com/pub/a/oreilly/ask_tim/2000/amazon_patent.html">carta
abierta</a> en la que desaprueba el uso de esta patente y manifiesta su
posición de la forma más enérgica posible, dada su renuencia a dejar de
hacer negocios con ellos.</p>
<p>
-<a href="http://www.stallman.org/">Richard M. Stallman</a> ha escrito una <a
-href="/philosophy/amazon-rms-tim.html">carta a Tim O'Reilly</a> con respecto
-a las declaraciones del director ejecutivo de Amazon, Jeff Bezos, pidiendo
-que las patentes de software duren solamente 3 o 5 años.</p>
+<a href="https://www.stallman.org/">Richard M. Stallman</a> ha escrito una
+<a href="/philosophy/amazon-rms-tim.html">carta a Tim O'Reilly</a> con
+respecto a las declaraciones del director ejecutivo de Amazon, Jeff Bezos,
+pidiendo que las patentes de software duren solamente 3 o 5 años.</p>
<p>
Paul Barton-Davis <a href="mailto:pbd@op.net">&lt;pbd@op.net&gt;</a>, uno de
@@ -210,17 +218,18 @@ href="https://web.archive.org/web/20140610154715/http://www.salon.com/1999/10/28
cosas detestables</a> en otro tribunal.</p>
<p>
-Véase <a href="http://endsoftpatents.org">http://endsoftpatents.org</a> para
-más información sobre el problema más amplio de las <a
+Véase <a href="https://endsoftpatents.org">endsoftpatents.org</a> para más
+información sobre el problema más amplio de las <a
href="https://web.archive.org/web/20150329143651/http://progfree.org/Patents/patents.html">patentes
de software</a>.</p>
<p>
La organización <a
-href="http://web.archive.org/web/20010430183216/http://www.cpsr.org/links/bookstore/"><abbr
+href="https://web.archive.org/web/20010430183216/http://www.cpsr.org/links/bookstore/"><abbr
title="Computer Professionals for Social Responsibility">CPSR</abbr>
(Profesionales de la Computación por la Responsabilidad Social) ha roto sus
relaciones con Amazon</a>.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -230,7 +239,7 @@ relaciones con Amazon</a>.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -251,7 +260,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -281,8 +290,7 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2013, 2014, 2015, 2018, 2019, 2020
-Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1999, 2001, 2002, 2004, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
@@ -298,7 +306,7 @@ colaborativa. Formateo: Sergi Ruiz Trepat.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2020/07/07 09:59:54 $
+$Date: 2021/09/03 09:32:41 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/android-and-users-freedom.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/android-and-users-freedom.html
index 8710c51..1627ad0 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/android-and-users-freedom.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/android-and-users-freedom.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/android-and-users-freedom.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs practice" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Android y la libertad de los usuarios - Proyecto GNU - Free Software
@@ -9,22 +12,23 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/android-and-users-freedom.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Android y la libertad de los usuarios</h2>
-<p>por Richard Stallman<br />Publicado originalmente en <a
-href="http://www.guardian.co.uk/technology/2011/sep/19/android-free-software-stallman"><cite>The
-Guardian</cite></a></p>
-<hr class="thin" />
+<address class="byline">por Richard Stallman</address>
-<p class="comment">
+<p>
¿Hasta qué punto Android respeta la libertad de los usuarios? Para un
usuario de ordenadores que valora la libertad, esta es la pregunta más
importante que debe hacerse sobre cualquier sistema de software.</p>
-<p>En el <a href="http://fsf.org">movimiento del software libre</a>
+<p>En el <a href="https://fsf.org">movimiento del software libre</a>
desarrollamos software que respeta la libertad de los usuarios, para que
tanto usted como nosotros podamos escapar del software que no lo hace. Por
-el contrario, la idea del «código abierto» se centra en la manera de
+el contrario, la idea del «código abierto» se centra en la manera de
desarrollar código: es una corriente de pensamiento diferente cuyo valor
principal es <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">la
calidad del software en lugar de la libertad</a>. Por lo tanto, el problema
@@ -50,12 +54,14 @@ Android, tal y como lo publicó Google, es software libre, pero ese código no
es suficiente para hacer funcionar el dispositivo. Algunas de las
aplicaciones que generalmente vienen con Android tampoco son libres.</p>
-<div class="announcement comment">
-<p><em>Apoye la campaña <a href="http://FreeYourAndroid.org/">Libera tu Android
-</a>.</em></p>
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p>Apoye la campaña <a href="https://fsfe.org/activities/android/">Libera tu
+Android </a>.</p>
+<hr class="no-display" />
</div>
-<p>Android es muy diferente del <a href="/gnu/the-gnu-project.html">sistema
+<p>Android es muy diferente del <a href="/gnu/thegnuproject.html">sistema
operativo GNU/Linux</a> porque contiene muy poco de GNU. De hecho,
prácticamente el único componente que tienen en común Android y GNU/Linux es
Linux, el núcleo. Todo esto confunde a las personas que equivocadamente
@@ -109,13 +115,13 @@ de Google para comunicarse con servicios como YouTube y Google Maps. No son
oficialmente parte de Android, pero eso no hace que el producto sea
aceptable. Muchas de las aplicaciones libres disponibles para versiones
anteriores de Android han sido <a
-href="http://arstechnica.com/gadgets/2013/10/googles-iron-grip-on-android-controlling-open-source-by-any-means-necessary/">sustituidas
+href="https://arstechnica.com/gadgets/2013/10/googles-iron-grip-on-android-controlling-open-source-by-any-means-necessary/">sustituidas
por aplicaciones que no son libres</a>; en 2013 aparecieron dispositivos
Android que <a
-href="http://www.androidbeat.com/2013/12/new-google-play-edition-devices-lack-photo-gallery-app-use-google/">no
+href="https://www.androidbeat.com/2013/12/new-google-play-edition-devices-lack-photo-gallery-app-use-google/">no
incluían ninguna forma de ver fotos que no fuera mediante la aplicación
privativa Google+</a>. En 2014 Google anunció que <a
-href="http://arstechnica.com/gadgets/2014/06/android-wear-auto-and-tv-save-you-from-skins-and-oems-from-themselves/">las
+href="https://arstechnica.com/gadgets/2014/06/android-wear-auto-and-tv-save-you-from-skins-and-oems-from-themselves/">las
versiones de Android para televisores, relojes y coches no serían libres en
gran parte</a>.
</p>
@@ -140,7 +146,7 @@ versión libre de Android, como Replicant.
<p>Si uno valora la libertad, no quiere las aplicaciones privativas que ofrece
Google Play. Para instalar aplicaciones libres de Android no se necesita
Google Play, porque pueden obtenerse de <a
-href="http://f-droid.org">f-droid.org</a>.
+href="https://f-droid.org/">f-droid.org</a>.
</p>
<p>Los productos Android vienen también con bibliotecas que no son libres. No
@@ -157,12 +163,12 @@ realmente utilizan.</p>
<p>Un usuario descubrió que muchos de los programas del sistema Android que
venía con su teléfono habían sido <a
-href="http://www.beneaththewaves.net/Projects/Motorola_Is_Listening.html">modificados
+href="https://www.beneaththewaves.net/Projects/Motorola_Is_Listening.html">modificados
para enviar datos personales a Motorola</a>. Algunos fabricantes añaden <a
-href="http://androidsecuritytest.com/features/logs-and-services/loggers/carrieriq/">
+href="https://androidsecuritytest.com/features/logs-and-services/loggers/carrieriq/">
paquetes ocultos de vigilancia general, como Carrier IQ</a>.</p>
-<p><a href="http://replicant.us">Replicant</a> es la versión libre de
+<p><a href="https://replicant.us/">Replicant</a> es la versión libre de
Android. Los desarrolladores de Replicant han sustituido muchas de las
bibliotecas privativas en algunos modelos de dispositivo. Se han excluido
las aplicaciones que no son libres, pero no cabe duda de que esas no
@@ -208,7 +214,7 @@ nuestras tareas de computación; un sistema con una puerta trasera no cumple
estos requisitos. Mientras que cualquier sistema informático puede
<em>tener</em> fallos, estos dispositivos pueden <em>ser</em> los fallos
mismos. (Craig Murray, en <a
-href="http://www.guardian.co.uk/books/2006/aug/12/politics">Asesinato en
+href="https://www.theguardian.com/books/2006/aug/12/politics">Asesinato en
Samarcanda</a>, cuenta su participación en una operación de inteligencia en
la que se convirtió a distancia el teléfono móvil &mdash;no basado en
Android&mdash; de un objetivo desprevenido en un dispositivo de escucha).</p>
@@ -235,7 +241,7 @@ title="Software Development Kit">SDK</abbr>) de Google parecen libres, pero
comprobarlo requiere mucho trabajo. Los archivos de definición para algunas
API de Google no son libres. Para poder instalar el SDK es necesario firmar
una licencia de software privativo, algo que no debemos hacer. <a
-href="http://redmine.replicant.us/projects/replicant/wiki/ReplicantSDK"> El
+href="https://redmine.replicant.us/projects/replicant/wiki/ReplicantSDK"> El
SDK de Replicant</a> es un reemplazo libre.</p>
<p>Las informaciones de prensa recientes sobre Android se centran en las
@@ -245,7 +251,7 @@ guerras se producirían. Las patentes de software podrían obligar a eliminar
algunas funcionalidades de Android, o incluso impedir que el sistema esté
disponible. Para más información acerca de los motivos por los que las
patentes de software se deben abolir, véase <a
-href="http://endsoftpatents.org">endsoftpatents.org</a>.</p>
+href="https://endsoftpatents.org/">endsoftpatents.org</a>.</p>
<p>De todos modos, los ataques de las patentes y las respuestas de Google no
tienen relación directa con el tema de este artículo: que los productos
@@ -255,14 +261,14 @@ no lo alcanzan. Este asunto también merece la atención de la prensa.</p>
<p>Android es un importante avance hacia un teléfono móvil libre, ético y
controlado por los usuarios, pero el camino por recorrer es largo y Google
está tomando la dirección equivocada. Los hackers están trabajando en <a
-href="http://replicant.us">Replicant</a>, pero la gestión de un nuevo modelo
-de dispositivo implica una tarea enorme, y aún queda el problema del
+href="https://replicant.us/">Replicant</a>, pero la gestión de un nuevo
+modelo de dispositivo implica una tarea enorme, y aún queda el problema del
<cite>firmware</cite>. A pesar de que los teléfonos Android de hoy en día
son mucho menos malos que los teléfonos de Apple o Windows, no puede decirse
que respeten la libertad.</p>
+<div class="column-limit"></div>
-<hr class="thin" />
-
+<h3 class="footnote">Nota</h3>
<ol>
<li id="linuxnote">Un ejemplo extremo de esta confusión lo constituye el sitio
linuxonandroid.com, que ofrece ayuda para «instalar Linux [sic] en sus
@@ -274,12 +280,14 @@ son libres</a>.
</li>
</ol>
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
- all pages on the GNU web server should have the section about
- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking
- with the webmasters first.
- Please make sure the copyright date is consistent with the document
- and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+Publicado originalmente en <a
+href="https://www.guardian.co.uk/technology/2011/sep/19/android-free-software-stallman"><cite>The
+Guardian</cite></a>
+</div>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -288,7 +296,7 @@ son libres</a>.
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -309,7 +317,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -323,7 +331,23 @@ para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2011-2016, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
@@ -339,7 +363,7 @@ Fdez. Retenaga.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2020/02/08 10:29:14 $
+$Date: 2021/10/01 17:39:44 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/anonymous-response.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/anonymous-response.html
index c2f6104..67d4644 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/anonymous-response.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/anonymous-response.html
@@ -1,10 +1,14 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/anonymous-response.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Una respuesta a quienes envían adjuntos de Word</title>
+<title>Una respuesta a quienes envían adjuntos de Word - Proyecto GNU - Free
+Software Foundation</title>
<meta http-equiv="Keywords"
content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Fundación para el Software Libre, Linux,
general, pública, licencia, gpl, licencia pública general, libertad,
@@ -15,13 +19,18 @@ para ayudar a detener esta práctica. " />
<!--#include virtual="/philosophy/po/anonymous-response.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Una respuesta a quienes envían adjuntos de Word</h2>
-<blockquote><p>
-En este artículo se recomienda el uso de OpenOffice; cuando se escribió no
-existía LibreOffice. Lo que recomendamos usar es <a
-href="https://www.libreoffice.org/">LibreOffice</a>.
-</p></blockquote>
+<div class="infobox"><p>
+<em>En este artículo se recomienda el uso de OpenOffice; cuando se escribió
+no existía LibreOffice. Lo que recomendamos usar es <a
+href="https://www.libreoffice.org/">LibreOffice</a>.</em>
+</p></div>
+<hr class="thin" />
<p>
Lo siento, pero me ha sido imposible leer el documento de Microsoft Word que
@@ -79,11 +88,12 @@ ellos son los últimos a los que se debería culpar por este error.
PPPD: Para conocer más razones por las que no se debe elegir el formato .doc
para intercambiar información electrónicamente, le invito a leer el artículo
<a href="/philosophy/no-word-attachments.html">
-http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</a>. Puede llevarle
-algún tiempo, pero ciertamente expone los compromisos que tanto usted como
-emisor como yo como receptor, adquirimos al intercambiar documentos de
-Microsoft Word.
+gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</a>. Puede llevarle algún
+tiempo, pero ciertamente expone los compromisos que tanto usted como emisor
+como yo como receptor, adquirimos al intercambiar documentos de Microsoft
+Word.
</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -93,7 +103,7 @@ Microsoft Word.
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -114,7 +124,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -130,7 +140,7 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -144,11 +154,11 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2003, 2014 Anonymous contributor</p>
+<p>Copyright &copy; 2003, 2013 Anonymous contributor</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es_ES">Creative
-Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de América</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
+Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -160,11 +170,12 @@ Fdez. Retenaga.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2019/09/15 21:05:58 $
+$Date: 2021/10/05 09:36:33 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/applying-free-sw-criteria.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/applying-free-sw-criteria.html
index 0e73e56..b3a4f11 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/applying-free-sw-criteria.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/applying-free-sw-criteria.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/applying-free-sw-criteria.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs practice" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Aplicación de los criterios del Software Libre - Proyecto GNU - Free
@@ -9,9 +12,13 @@ Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/applying-free-sw-criteria.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Aplicación de los criterios del Software Libre</h2>
-<p>por Richard Stallman</p>
+<address class="byline">por Richard Stallman</address>
<p>Las cuatro libertades esenciales proporcionan los criterios para saber <a
href="/philosophy/free-sw.html">si una secuencia de código en particular es
@@ -91,7 +98,7 @@ no son libres, al menos no debería incitar a la gente a usarlos. Por
ejemplo, preferimos LibreOffice a OpenOffice porque OpenOffice propone el
uso de accesorios que no son libres, mientras que LibreOffice los rechaza. Y
en un principio desarrollamos <a
-href="http://directory.fsf.org/wiki/IceCat">IceCat</a> para evitar las
+href="https://directory.fsf.org/wiki/IceCat">IceCat</a> para evitar las
sugerencias de Firefox de instalar accesorios que no son libres.</p>
<p>En la práctica, si el paquete IceCat explica cómo ejecutar IceCat en MacOS,
@@ -294,6 +301,7 @@ conduzcan a los usuarios de ordenadores, como norma y en la práctica, hacia
la libertad. Si se recomiendan únicamente programas, distribuciones y
productos que respetan la libertad, y se deja claro que se sigue esa norma,
se le dará al movimiento del software libre el apoyo que tanto necesita.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -306,7 +314,7 @@ hardware.</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -327,7 +335,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -357,7 +365,7 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2015, 2016 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2015, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
@@ -373,11 +381,12 @@ de traductores al español de GNU.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2020/11/11 11:32:44 $
+$Date: 2021/09/05 08:35:41 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/apsl.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/apsl.html
index 8c28f65..9c134f6 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/apsl.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/apsl.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/apsl.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing non-cpleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Opinión de la FSF sobre la Apple Public Source License (APSL) - Proyecto GNU
@@ -9,8 +12,13 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/apsl.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Opinión de la FSF sobre la <cite>Apple Public Source License</cite> (APSL)
2.0</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>La <cite>Apple Public Source License</cite> (APSL), versión 2.0, reúne los
requisitos de una licencia de software libre. Los abogados de Apple
@@ -58,6 +66,7 @@ que hace.</p>
<p><a href="http://gnu-darwin.sourceforge.net/index.php">GNU-Darwin</a> es una
combinaciónde GNU y Darwin que se supone que incluye únicamente software
libre.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -67,7 +76,7 @@ libre.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -88,7 +97,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -118,9 +127,7 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
-
+<p>Copyright &copy; 2003, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
@@ -135,7 +142,7 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2019/09/15 21:05:58 $
+$Date: 2021/09/05 08:35:41 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/assigning-copyright.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/assigning-copyright.html
index ebb112f..4546609 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/assigning-copyright.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/assigning-copyright.html
@@ -1,17 +1,25 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/assigning-copyright.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Cuando una empresa pide que se le asigne el copyright - Proyecto GNU - Free
Software Foundation</title>
<link rel="canonical"
- href="http://www.fsf.org/blogs/rms/assigning-copyright" />
+ href="https://www.fsf.org/blogs/rms/assigning-copyright" />
<!--#include virtual="/philosophy/po/assigning-copyright.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Cuando una empresa pide que se le asigne el copyright</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>Las empresas que desarrollan software libre y lo publican bajo la licencia
GPL de GNU a veces distribuyen algunas copias del código de otras
@@ -22,12 +30,11 @@ excepciones». Si distribuyen alguna versión del código únicamente como
software privativo, decimos que es una versión completamente privativa del
programa.</p>
-<p>En el artículo <a
-href="/philosophy/selling-exceptions.html">http://www.gnu.org/philosophy/selling-exceptions.html</a>
-se explica por qué la «venta de excepciones» es aceptable, aunque solo
-excepcionalmente. Por el contrario, publicar una versión totalmente
-privativa es completamente incorrecto, como lo es cualquier otro software
-privativo.</p>
+<p>En el artículo <a href="/philosophy/selling-exceptions.html">Venta de
+excepciones a la licencia GPL de GNU</a> se explica por qué la «venta de
+excepciones» es aceptable, aunque solo excepcionalmente. Por el contrario,
+publicar una versión totalmente privativa es completamente incorrecto, como
+lo es cualquier otro software privativo.</p>
<p>Las empresas suelen hacerlo utilizando código desarrollado por ellas
mismas. Dado que son titulares del copyright de ese código, legalmente
@@ -92,51 +99,53 @@ programa que contiene su código, negando al mismo tiempo el permiso de
publicar versiones completamente privativas de software que lo contenga,
puede exigir que se incluya una cláusula similar a la siguiente:</p>
-<blockquote>
+<blockquote class="emph-box">
<p>Any program based on (as defined in GNU General Public License version 3)
-Hacker's code that FOO distributes shall be made available by FOO under a)
-the &ldquo;GNU General Public License (GPL), version 2 or later&rdquo;, or
-b) the licensing in (a), above, but with &ldquo;2&rdquo; replaced by any
-higher existing GPL version number. Provided FOO makes the program
-available as source code gratis to the public in this way, it may also
-distribute the identical program to some of its users under terms permitting
-them to link the program's code with nonfree code and release the
-combination in binary form under a license of their own choosing.
+Hacker's code that FOO distributes shall be made available by FOO under
+<b>(a)</b> the &ldquo;GNU General Public License (GPL), version 2 or
+later&rdquo;, or <b>(b)</b> the licensing in (a), above, but with
+&ldquo;2&rdquo; replaced by any higher existing GPL version number.
+Provided FOO makes the program available as source code gratis to the public
+in this way, it may also distribute the identical program to some of its
+users under terms permitting them to link the program's code with nonfree
+code and release the combination in binary form under a license of their own
+choosing.
<br/><br/>Traducción sin valor oficial:<br/><br/>
Todo programa «basado en» (como se define en la Licencia Pública General de
GNU, versión 3) el código escrito por Hacker y que X distribuya, X lo
-pondrá a disposición bajo: a) la «Licencia Pública General de GNU (GPL),
-versión 2 o posterior», o b) la licencia mencionada en (a) reemplazando «2»
-por cualquier número de versión superior existente de la GPL. Siempre que X
-ponga el programa a disposición en forma de código fuente y gratuitamente de
-esta manera, podrá también distribuir el programa idéntico a algunos de sus
-usuarios bajo términos que permitan enlazar el código del programa con
-código que no sea libre y publicar dicha combinación en forma binaria bajo
-cualquier licencia de su elección.</p>
+pondrá a disposición bajo: <b>(a)</b> la «Licencia Pública General de GNU
+(GPL), versión 2 o posterior», o <b>(b)</b> la licencia mencionada en (a)
+reemplazando «2» por cualquier número de versión superior existente de la
+GPL. Siempre que X ponga el programa a disposición en forma de código fuente
+y gratuitamente de esta manera, podrá también distribuir el programa
+idéntico a algunos de sus usuarios bajo términos que permitan enlazar el
+código del programa con código que no sea libre y publicar dicha combinación
+en forma binaria bajo cualquier licencia de su elección.</p>
</blockquote>
<p>Si usted se opone a que algunas variantes <em>de su código</em> puedan
publicarse exclusivamente como versión privativa, puede pedir que se incluya
una cláusula similar a la siguiente:</p>
-<blockquote>
+<blockquote class="emph-box">
<p>Any program based on (as defined in GNU General Public License version 3)
-Hacker's code that FOO distributes shall be made available by FOO under a)
-the &ldquo;GNU General Public License (GPL), version 2 or later&rdquo;, or
-b) the licensing in (a), above, but with &ldquo;2&rdquo; replaced by any
-higher existing GPL version number. Provided FOO makes the program
-available as source code gratis to the public in this way, it may also
-distribute the same version of Hacker's code in other programs released
-under other licenses of its own choosing.
+Hacker's code that FOO distributes shall be made available by FOO under
+<b>(a)</b> the &ldquo;GNU General Public License (GPL), version 2 or
+later&rdquo;, or <b>(b)</b> the licensing in (a), above, but with
+&ldquo;2&rdquo; replaced by any higher existing GPL version number. Provided
+FOO makes the program available as source code gratis to the public in this
+way, it may also distribute the same version of Hacker's code in other
+programs released under other licenses of its own choosing.
<br/><br/>Traducción sin valor oficial:<br/><br/>
Todo programa «basado en» (como se define en la Licencia Pública General de
GNU, versión 3) el código escrito por Hacker y que X distribuya, X lo
-pondrá a disposición bajo: a) la «Licencia Pública General de GNU (GPL),
-versión 2 o posterior», o b) la licencia mencionada en (a) reemplazando «2»
-por cualquier número de versión superior existente de la GPL. Siempre que X
-ponga el programa a disposición en forma de código fuente y gratuitamente de
-esta manera, podrá también distribuir la misma versión del código de Hacker
-en otros programas publicados bajo otras licencias a elección de X.</p>
+pondrá a disposición bajo: <b>(a)</b> la «Licencia Pública General de GNU
+(GPL), versión 2 o posterior», o <b>(b)</b> la licencia mencionada en (a)
+reemplazando «2» por cualquier número de versión superior existente de la
+GPL. Siempre que X ponga el programa a disposición en forma de código fuente
+y gratuitamente de esta manera, podrá también distribuir la misma versión
+del código de Hacker en otros programas publicados bajo otras licencias a
+elección de X.</p>
</blockquote>
<p>Si el programa se publica bajo la licencia GPL Affero de GNU, agregue
@@ -153,6 +162,7 @@ hasta qué punto planea apartarse de los principios del software libre. A
partir de eso usted puede responder para asegurarse de que su trabajo
contribuya a la comunidad del software libre y no se convierta en software
privativo.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -162,7 +172,7 @@ privativo.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -183,7 +193,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -197,11 +207,27 @@ para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2010, 2014, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es_ES">Creative
-Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de América</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
+Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -212,11 +238,12 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de América</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2019/09/15 21:05:59 $
+$Date: 2021/10/01 17:39:47 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/basic-freedoms.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/basic-freedoms.html
index 3802b4f..346c998 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/basic-freedoms.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/basic-freedoms.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/basic-freedoms.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Libertad de expresión, de prensa y de asociación en Internet - Proyecto GNU
@@ -9,8 +12,12 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/basic-freedoms.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Libertad de expresión, de prensa y de asociación en Internet</h2>
-
+<div class="thin"></div>
<p>
La Free Software Foundation apoya las libertades de expresión, de prensa y
de asociación en internet. Consulte los siguientes sitios:
@@ -44,7 +51,7 @@ efecto contrario al que deseaban los censores.
</li>
<li>
- <a href="http://www.factnetglobal.org/">F.A.C.T.Net Inc.</a> es una
+ <a href="https://www.factnetglobal.org/">F.A.C.T.Net Inc.</a> es una
organización sin ánimo de lucro que provee resúmenes, servicio de noticias,
biblioteca, centro de diálogos y almacenamiento en Internet, dedicada a la
promoción y a la defensa del libre pensamiento, la libre expresión y los
@@ -52,9 +59,9 @@ derechos de privacidad a nivel internacional.
</li>
<li>
- La <a href="http://www.eff.org/blueribbon.html"><cite>Blue Ribbon
-Campaign</cite> (Campaña de lazos azules)</a> para la libertad de expresión,
-de prensa y de asociación en la red.
+ La <a href="https://www.eff.org/pages/blue-ribbon-campaign"><cite>Blue
+Ribbon Campaign</cite> (Campaña de lazos azules)</a> para la libertad de
+expresión, de prensa y de asociación en la red.
</li>
<li>
@@ -76,6 +83,7 @@ luchan por la libertad en el desarrollo informático y en las comunicaciones
electrónicas.
</li>
</ul>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -85,7 +93,7 @@ electrónicas.
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -106,7 +114,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -120,8 +128,24 @@ para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007,
-2014, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2000, 2004, 2021 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
@@ -136,7 +160,7 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2021/02/06 12:37:51 $
+$Date: 2021/10/01 17:39:48 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/boldrin-levine.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/boldrin-levine.html
index 2633145..071e96a 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/boldrin-levine.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/boldrin-levine.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/boldrin-levine.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws noip" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Reseña: Boldrin y Levine, «El caso contra la propiedad intelectual» -
@@ -9,15 +12,18 @@ Proyecto GNU - Free Software Foundation </title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/boldrin-levine.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Reseña: Boldrin y Levine, «El caso contra la propiedad intelectual»</h2>
-<p>
-por <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>
<a
-href="https://www.researchgate.net/profile/Michele_Boldrin/publication/4980956_The_Case_Against_Intellectual_Property/links/53f9c5c90cf20a45496a9040/The-Case-Against-Intellectual-Property.pdf?origin=publication_detail">
-The Case Against Intellectual Property (La causa contra la propiedad
+href="https://www.researchgate.net/publication/4980956_The_Case_Against_Intellectual_Property">The
+Case Against Intellectual Property (La causa contra la propiedad
intelectual</a>, de Boldrin y Levine, sostiene, con fundamentos económicos,
que los autores pueden ganar dinero mediante la venta de sus obras incluso
en un mundo donde cualquiera pueda hacer copias.</p>
@@ -68,6 +74,7 @@ económico.</p>
<p>
El documento es algo matemático y está dirigido a economistas. Sería útil
divulgar las ideas que allí se presentan.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -77,7 +84,7 @@ divulgar las ideas que allí se presentan.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -98,7 +105,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -128,7 +135,7 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2003, 2014, 2015, 2018 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2003, 2022 Richard Stallman</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
@@ -143,7 +150,7 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2019/09/15 21:05:59 $
+$Date: 2022/04/13 16:39:46 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/bug-nobody-allowed-to-understand.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/bug-nobody-allowed-to-understand.html
index 8ba1a99..921fa39 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/bug-nobody-allowed-to-understand.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/bug-nobody-allowed-to-understand.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural ns" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>El error que nadie está autorizado a comprender - Proyecto GNU - Free
@@ -9,9 +12,13 @@ Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/bug-nobody-allowed-to-understand.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>El error que nadie está autorizado a comprender</h2>
-<p>por <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
+<address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>En la década de los 80, los usuarios de software privativo descubrieron el
problema del <em>error que nadie está autorizado a comprender</em>. Cuando
@@ -22,10 +29,11 @@ involucrados. En consecuencia, nadie puede entender dónde está el problema
de interacción, y el error nunca se soluciona, a no ser por casualidad.</p>
<p>Según <a
-href="http://www.guardian.co.uk/commentisfree/joris-luyendijk-banking-blog/2012/may/30/former-it-salesman-voices-of-finance">este
+href="https://www.guardian.co.uk/commentisfree/joris-luyendijk-banking-blog/2012/may/30/former-it-salesman-voices-of-finance">este
artículo</a>, actualmente existe un problema análogo entre los varios tipos
de <a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">Servicio
Sustitutivo del Software</a>.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -35,7 +43,7 @@ Sustitutivo del Software</a>.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -56,7 +64,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -86,7 +94,7 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2012, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
@@ -101,11 +109,12 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2019/09/15 21:05:59 $
+$Date: 2022/05/14 10:34:34 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/byte-interview.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/byte-interview.html
index 37bb4d4..3bc7997 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/byte-interview.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/byte-interview.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/byte-interview.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-history" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Entrevista de BYTE a Richard Stallman - Proyecto GNU - Free Software
@@ -9,15 +12,22 @@ Foundation </title>
<!--#include virtual="/gnu/po/byte-interview.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Entrevista de BYTE a Richard Stallman</h2>
-<p>Realizada por David Betz y Jon Edwards</p>
+<address class="byline">realizada por David Betz y Jon Edwards</address>
-<h3>Richard Stallman habla con los editores de BYTE sobre su sistema de software
-compatible con Unix y disponible en el dominio público (julio de 1986). </h3>
+<div class="introduction">
+<p>Richard Stallman habla con los editores de BYTE sobre su sistema de software
+compatible con Unix y disponible en el dominio público (julio de 1986).</p>
+</div>
+<hr class="no-display" />
<p>Richard Stallman ha emprendido, probablemente, el proyecto de desarrollo de
-software libre más ambicioso hasta la fecha, el sistema GNU. En su
+software libre más ambicioso hasta la fecha, el sistema GNU. En su
Manifiesto GNU, publicado en el número de marzo de 1985 de la publicación
Dr. Dobb's Journal, Stallman describía GNU como un «sistema de software
completo, compatible con Unix, que estoy escribiendo para poder entregarlo
@@ -463,10 +473,12 @@ compártala, también.</p>
<p><strong>Stallman</strong>: Escriba a la Free Software Foundation, 675
Massachusetts Ave., Cambridge, MA 02139.</p>
-<p>(La dirección actual, desde 2005, es: Free Software Foundation 51 Franklin
-St, Fifth Floor Boston, MA 02110-1301, USA Teléfono.: +1-617-542-5942 Fax:
-+1-617-542-2652)
-</p>
+<address>[La dirección actual (desde 2005) es:<br />
+ Free Software Foundation, 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA
+02110-1301, USA.<br />
+ Tel: +1-617-542-5942<br />
+ Fax: +1-617-542-2652]
+</address>
<p><strong>BYTE</strong>: ¿Qué va a hacer cuando haya terminado con el sistema
GNU?</p>
@@ -481,6 +493,7 @@ asaltos a la industria del software?</p>
simplemente vivir una vida cómoda, trabajando poco tiempo, lo necesario para
vivir. No tengo necesidades caras. El resto del tiempo lo puedo dedicar a
pasar el rato con gente interesante o bien a aprender a hacer cosas nuevas.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -502,7 +515,7 @@ href="#IniTransNote3">Regresar al texto</a>.</li>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -523,7 +536,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -553,8 +566,7 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2013, 2014, 2020 Free
-Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1999, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
@@ -569,11 +581,12 @@ Traducción: Rafa Pereira, agosto 2009.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2020/07/03 10:00:38 $
+$Date: 2021/11/03 11:36:32 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/can-you-trust.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/can-you-trust.html
index 8d8a6aa..c352562 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/can-you-trust.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/can-you-trust.html
@@ -1,16 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/can-you-trust.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural drm" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>¿Puede confiar en su ordenador? - Proyecto GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/can-you-trust.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>¿Puede confiar en su ordenador?</h2>
-<p>por <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
+<address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>
¿De quién debería recibir órdenes su ordenador? La mayoría de la gente
@@ -153,13 +160,14 @@ o déjalo). Para oponernos a la computación traicionera debemos unirnos y
enfrentarnos a la situación mediante una decisión colectiva.</p>
<p>
Para más información sobre computación traicionera, consulte <a
-href="http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html">http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html</a>.</p>
+href="https://www.cl.cam.ac.uk/~rja14/tcpa-faq.html"><cite>&ldquo;Trusted
+Computing&rdquo; Frequently Asked Questions</cite></a>.</p>
<p>
Impedir la computación traicionera exigirá que un gran número de ciudadanos
se organicen. ¡Necesitamos su ayuda! Apoye <a
-href="http://DefectiveByDesign.org">Defective by Design</a> (Defectuoso a
-propósito), la campaña de la FSF en contra de la Gestión Digital de
-Restricciones.</p>
+href="https://www.defectivebydesign.org/">Defective by Design</a>
+(Defectuoso a propósito), la campaña de la FSF en contra de la Gestión
+Digital de Restricciones.</p>
<h3>Posdatas</h3>
@@ -275,12 +283,12 @@ debido a que fracasó en su tentativa de hacer posible la autentificación a
distancia. No debemos dar por hecho que las futuras tentativas también
fracasarán.</p>
-<hr class="thin" />
-
-<blockquote id="fsfs"><p>Este ensayo está publicado en el libro <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Software
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Este ensayo está publicado en el libro <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Software
libre para una sociedad libre: Selección de ensayos de Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -290,7 +298,7 @@ M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -311,7 +319,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -325,7 +333,23 @@ para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2002, 2007, 2015, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
@@ -340,11 +364,12 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2020/12/09 11:30:41 $
+$Date: 2021/09/12 10:04:27 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/categories.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/categories.html
index 7d8731d..e1aa876 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/categories.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/categories.html
@@ -1,38 +1,46 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/categories.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays term" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Categorías de software libre y software que no es libre - Proyecto GNU -
Free Software Foundation </title>
-<style type="text/css" media="screen">
-<!--
-#content #diagram { overflow: auto; margin: 2em 0; }
-#diagram img { width: 31.7em; }
+<style type="text/css" media="screen"><!--
+#diagram { width: 32em; max-width: 100%; margin: 2.5em auto 2em; }
+#diagram img { width: 29.9em; height: auto; overflow: auto; }
+#diagram p { font-size: .88em; text-align: justify; }
-->
-
</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/categories.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Categorías de software libre y software que no es libre</h2>
-<p>Véase también el artículo <a href="/philosophy/words-to-avoid.html">Palabras
-y frases confusas que vale la pena evitar</a>.</p>
-
<!-- GNUN: localize URL /philosophy/category.es.png -->
-<p id="diagram" class="c">
+<div id="diagram" class="c" role="figure" aria-labelledby="caption">
<img src="/philosophy/category.es.png" alt="[Categorías de software]" />
-</p>
-
- <p>Este diagrama, diseñado originalmente por Chao-Kuei y actualizado desde
+ <p id="caption">
+ Este diagrama, diseñado originalmente por Chao-Kuei y actualizado desde
entonces por varias personas, explica las diferentes categorías de
software. Está disponible en archivos de formato <a
href="/philosophy/category.svg">SVG (Scalable Vector Graphic)</a> y <a
href="/philosophy/category.fig"> XFig</a>, bajo los términos de cualquiera
de las siguientes licencias: GNU GPL v2 o posterior, GNU FDL v1.2 o
posterior, o Creative Commons Attribution-Share Alike v2.0 o posterior.</p>
+</div>
+
+<div class="announcement" role="complementary">
+<p>Véase también el artículo <a href="/philosophy/words-to-avoid.html">Palabras
+y frases confusas que vale la pena evitar</a>.</p>
+</div>
<h3 id="FreeSoftware">Software libre</h3>
@@ -70,14 +78,14 @@ se esté otorgando a los usuarios todas las libertades que el software libre
implica. A veces el software realmente es libre, a veces no lo es.</p>
<p>Muchos idiomas tienen dos palabras diferentes para «libre», en el sentido de
-libertad, y «gratis» como gratuito. Por ejemplo, el francés dispone de los
+libertad, y «gratis» como gratuito. Por ejemplo, el francés dispone de los
términos «libre» y «gratuit»<a id="TransNote2-rev"
href="#TransNote2">[2]</a> . Esto no ocurre en inglés, en dicho idioma
existe la palabra «gratis» que se refiere sin ambigüedad al precio, pero no
dispone de un adjetivo común que se refiera sin ambigüedad a la
libertad. Por lo tanto, si usted habla otro idioma que no sea el inglés, le
sugerimos que traduzca a su idioma el término «<cite>free</cite>» en la
-expresión «<cite>free software</cite>» para hacerlo más claro. Consulte la
+expresión «<cite>free software</cite>» para hacerlo más claro. Consulte la
lista de <a href= "/philosophy/fs-translations.html">traducciones de la
expresión «<cite>free software</cite>»</a> a otros idiomas.</p>
@@ -120,7 +128,7 @@ software libre.</p>
<p>Algunas personas utilizan el término «dominio público» de manera imprecisa
queriendo decir <a href="#FreeSoftware">«libre»</a> o «gratuito». Sin
embargo, «dominio público» es un término jurídico cuyo significado preciso
-es «sin derechos de autor». Para ser lo más claro posible, recomendamos el
+es «sin derechos de autor». Para ser lo más claro posible, recomendamos el
uso del término «dominio público» para expresar solamente este significado,
y el uso de las otras expresiones para transmitir sus significados
correspondientes.</p>
@@ -177,7 +185,7 @@ puede compilar el programa, con o sin modificaciones, y distribuir el
archivo ejecutable como software <a
href="#ProprietarySoftware">privativo</a>.</p>
- <p>El <a href="http://www.x.org">sistema X Window</a> es un ejemplo de
+ <p>El <a href="https://www.x.org/wiki/">sistema X Window</a> es un ejemplo de
ello. Los términos de distribución que usó el <cite>X Consortium</cite> para
publicar el X11 hicieron que el programa sea software libre sin copyleft y
la mayoría de los sucesivos desarrolladores continuaron haciendo lo
@@ -246,7 +254,7 @@ si es software GNU. A veces también decimos que es un «paquete de GNU».</p>
<h3 id="GNUsoftware">Software GNU</h3>
<p>El <a href="/software/software.html">software GNU </a> se publica con el
-auspicio del <a href= "/gnu/gnu-history.html">Proyecto GNU</a>. Si un
+auspicio del <a href="/gnu/gnu-history.html">Proyecto GNU</a>. Si un
programa es software GNU, también decimos que es un programa o un paquete de
GNU, y el manual o el archivo README de un paquete de GNU así lo debe
indicar. Además, en el <a href=
@@ -257,14 +265,14 @@ están identificados todos los paquetes de GNU.</p>
"/licenses/copyleft.html">copyleft</a>, pero no todo; no obstante, todo el
software GNU debe ser <a href="/philosophy/free-sw.html">software libre</a>.</p>
- <p>Parte del software GNU fue escrito por el <a href=
-"http://www.fsf.org/about/staff/">equipo</a> de la <a
-href="http://www.fsf.org/">Free Software Foundation</a>, pero la mayor parte
-proviene de algunos <a href="/people/people.html">voluntarios</a>. (Algunos
-de esos voluntarios reciben pagos de empresas o universidades, pero son
-voluntarios para nosotros). La Free Software Foundation es titular del
-copyright de parte de ese software, otra parte está bajo el copyright de sus
-autores.</p>
+ <p>Parte del software GNU fue escrito por el <a
+href="https://www.fsf.org/about/staff/">equipo</a> de la <a
+href="https://www.fsf.org/">Free Software Foundation</a>, pero la mayor
+parte proviene de algunos <a
+href="/people/people.html">voluntarios</a>. (Algunos de esos voluntarios
+reciben pagos de empresas o universidades, pero son voluntarios para
+nosotros). La Free Software Foundation es titular del copyright de parte de
+ese software, otra parte está bajo el copyright de sus autores.</p>
<h3 id="FSF-CopyrightedGNUSoftware">Software GNU bajo copyright de la FSF</h3>
@@ -388,13 +396,8 @@ comercial es definitivamente beneficioso.</p>
<p>Por favor ayude a crear conciencia de que el software libre comercial es
posible. Usted puede hacerlo tratando de no decir «comercial» cuando esté
hablando de software «privativo».</p>
+</div>
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
-<!-- all pages on the GNU web server should have the section about -->
-<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -406,7 +409,7 @@ también existen dos términos distintos: «libre» y «gratuito».</li></ol></d
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -427,7 +430,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -441,8 +444,24 @@ para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2006, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015,
-2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996-1998, 2001-2005, 2007, 2009-2012, 2015, 2019, 2021
+Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
@@ -457,7 +476,7 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2020/06/27 11:05:26 $
+$Date: 2021/09/12 10:04:27 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/censoring-emacs.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/censoring-emacs.html
index 6f960d7..9c69ce8 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/censoring-emacs.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/censoring-emacs.html
@@ -1,19 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/censoring-emacs.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>La censura de mi software - Proyecto GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/censoring-emacs.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>La censura de mi software</h2>
-<p>
-por <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a>
-<br />
-[De Datamation, 1 de marzo de 1996]</p>
+<address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>
El verano pasado unos inteligentes legisladores propusieron un proyecto de
@@ -99,6 +103,12 @@ Watch</cite>. En su página web http://www.vtw.org/ encontrará información de
referencia y recomendaciones para actuar. La censura ganó en febrero, pero
podemos vencerla en noviembre.</p>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>De <cite>Datamation</cite>, 1 de marzo de 1996</p>
+</div>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -107,7 +117,7 @@ podemos vencerla en noviembre.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -128,7 +138,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -144,7 +154,7 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -158,11 +168,11 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 2014 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 1996, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es_ES">Creative
-Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de América</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
+Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -173,11 +183,12 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de América</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2019/09/15 21:05:59 $
+$Date: 2021/09/05 08:35:41 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/compromise.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/compromise.html
index ac5aa05..a21ca0f 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/compromise.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/compromise.html
@@ -1,61 +1,32 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/compromise.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.94 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Evitar acuerdos ruinosos - Proyecto GNU - Free Software Foundation</title>
-<style type="text/css" media="print,screen">
-<!--
- .quote {
- font-size: 90%;
- max-width: 30em;
- padding: .5em 1.5em;
- background-color: #ececec;
- border-radius: 1em;
- -moz-border-radius: 1em;
- -khtml-border-radius: 1em;
- -webkit-border-radius: 1em;
- -opera-border-radius: 1em;
- }
- .quote.imgright { margin: .3em 1em 1em 1em; }
- .quote {
- font-style: italic;
- }
- .quote b {
- font-style: normal;
- font-weight: normal;
- }
- .imgleft {
- width: 18em;
- max-width: 100%;
- }
-
-@media (max-width:50em) {
- .imgleft, .imgright {
- float: none;
- display: block;
- margin: auto;
- }
- .quote {
- max-width: none; width: auto;
- margin: 1em 10%;
- }
-}
-@media (min-width:50em) {
- .quote { max-width: 40%; }
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+ .imgleft, .imgright { display: block; height: 4.25em; width: auto; }
+@media (max-width:25em) {
+ .imgleft, .imgright { float: none; margin: 0 auto; }
}
-->
-
</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/compromise.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Evitar acuerdos ruinosos</h2>
<address class="byline">por Richard Stallman</address>
-<blockquote class="quote imgright"><p>«Hace veinticinco años, <a href="/gnu/initial-announcement.html">el 27 de
+<p class="introduction">Hace veinticinco años, <a href="/gnu/initial-announcement.html">el 27 de
septiembre de 1983, anuncié un plan</a> para crear un sistema operativo
completamente libre llamado GNU (que significa «GNU No es Unix»). Con motivo
del vigésimo quinto aniversario del sistema GNU, he escrito este artículo
@@ -64,8 +35,8 @@ evitar dichos acuerdos, hay muchas otras maneras de <a
href="/help/help.html">ayudar a GNU</a> y al software libre. Una de ellas es
negarse a utilizar un programa que no es libre o un malservicio en línea
siempre que pueda o <a href="/philosophy/saying-no-even-once.html">siquiera
-una sola vez</a>.&rdquo;&mdash;<b>Richard Stallman</b></p></blockquote>
-
+una sola vez</a>.</p>
+<hr class="no-display" />
<p>El movimiento del software libre busca un cambio social: <a
href="/philosophy/free-sw.html">hacer que todo el software sea libre</a>
@@ -75,14 +46,17 @@ desarrollador un poder injusto sobre los usuarios. Nuestra meta es acabar
con esa injusticia.</p>
<p>El camino hacia la libertad es <a
-href="http://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/the-last-mile-is-always-the-hardest/">largo</a>.
+href="https://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/the-last-mile-is-always-the-hardest/">largo</a>.
Llevará muchos años y habrá que dar muchos pasos para alcanzar un mundo en
el que sea normal que los usuarios de software disfruten de
libertad. Algunos de estos pasos son difí­ciles y requieren
sacrificios. Algunos de ellos resultan más sencillos si llegamos a acuerdos
con gente que tiene objetivos diferentes.</p>
-<p>Así pues, la <a href="http://www.fsf.org/">Free Software Foundation</a>
+<img src="/graphics/gplv3-with-text-136x68.png" alt="&nbsp;[Logotipo de la GPL]&nbsp;"
+class="imgright" />
+
+<p>Así pues, la <a href="https://www.fsf.org/">Free Software Foundation</a>
cierra acuerdos, incluso de amplio alcance, que implican concesiones. Por
ejemplo, hicimos concesiones en las disposiciones sobre patentes de la
versión 3 de la <a href="/licenses/gpl.html">General Public License de
@@ -90,7 +64,8 @@ GNU</a>, a fin de que las grandes compañí­as contribuyan y distribuyan
software cubierto por la GPLv3, y conseguir de ese modo que algunas patentes
estén sujetas a dichas disposiciones. </p>
-<img src="/graphics/gplv3-large.png" alt="[Logo de la GPLv3]" class="imgleft" />
+<img src="/graphics/lgplv3-with-text-154x68.png" alt="&nbsp;[Logotipo de la LGPL]&nbsp;"
+class="imgleft" />
<p>El propósito de la <a href="/licenses/lgpl.html">GPL reducida</a> es
alcanzar una solución de compromiso: la empleamos en ciertas bibliotecas
@@ -152,8 +127,10 @@ refuerza. Este es el motivo por el que <a
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">no defendemos el «open
source»</a>.</p>
+<div class="pict narrow">
<img src="/graphics/gnulaptop.png"
- alt="[Ñu levitando con un portátil]" class="imgright" />
+ alt="[Ñu levitando con un portátil]" />
+</div>
<p>Para establecer por entero y de manera duradera una comunidad libre,
necesitamos algo más que hacer que la gente utilice algunos programas
@@ -217,11 +194,11 @@ público en general. Si queremos mantener firmes nuestros valores, debemos
rechazar tales soluciones.</p>
<p>Si quiere pasarse al software libre sin comprometer el objetivo de la
-libertad, consulte el <a href="http://www.fsf.org/resources">área de
+libertad, consulte el <a href="https://www.fsf.org/resources">área de
recursos de la FSF</a>. Ofrece un listado de hardware y configuraciones de
máquinas que funcionan con software libre, <a
href="/distros/distros.html">distribuciones GNU/Linux totalmente libres</a>
-para instalar y <a href="http://directory.fsf.org/">miles de paquetes de
+para instalar y <a href="https://directory.fsf.org/">miles de paquetes de
software libre</a> que funcionan en un entorno de software 100&nbsp;%
libre. Si quiere contribuir a que la comunidad continúe en el camino hacia
la libertad, una importante manera de hacerlo es defender públicamente los
@@ -238,10 +215,11 @@ que queremos alcanzar.</p>
<p>
En el artículo «<a
-href="http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/jul/19/nudge-is-not-enough-behaviour-change"><cite>'Nudge'
+href="https://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/jul/19/nudge-is-not-enough-behaviour-change"><cite>'Nudge'
is not enough</cite></a>» se expone un punto de vista similar aplicado a un
ámbito diferente.
</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -251,7 +229,7 @@ is not enough</cite></a>» se expone un punto de vista similar aplicado a un
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -272,7 +250,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -286,8 +264,23 @@ para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2008, 2009, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020 <a
-href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a>.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2008, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
@@ -302,7 +295,7 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2020/10/28 10:59:41 $
+$Date: 2021/09/12 10:04:27 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/computing-progress.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/computing-progress.html
new file mode 100644
index 0000000..acc7d23
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/computing-progress.html
@@ -0,0 +1,229 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/computing-progress.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural society" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>«Progreso» informático: para bien y para mal - Proyecto GNU - Free Software
+Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/computing-progress.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>«Progreso» informático: para bien y para mal</h2>
+
+<address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+
+<div class="infobox" role="complementary">
+<p><i> La BBC me invitó a escribir un artículo en su sección <cite>The Tech
+Lab</cite>, y este es el artículo que les envié (en él me refiero a otro par
+de artículos publicados también en esa columna). Al final la BBC no quiso
+publicarlo con una nota autorizando la copia, así que lo he publicado
+aquí. </i></p>
+</div>
+<hr class="thin" />
+
+<p>
+Bradley Horowitz, de Yahoo, propuso aquí que todo objeto en el mundo tuviera
+un número único asociado, de tal manera que el teléfono móvil pudiera hacer
+un seguimiento de todo lo que hace quien lo lleva, incluso registrar las
+latas que compra en el supermercado.</p>
+
+<p>
+Si son como los de hoy en día, tales teléfonos utilizarán software
+privativo: software privativo controlado por las empresas que los
+desarrollaron. Esas empresas se asegurarán de que toda la información sobre
+los usuarios registrada por los teléfonos quede a disposición de la compañía
+telefónica (llamémosla Gran Hermano) y, probablemente, de otras empresas.</p>
+
+<p>
+En el Reino Unido del futuro, tal como lo conciben los nuevos laboristas,
+sin duda alguna esas compañías entregarían dicha información a la
+policía. Si el teléfono les informa de que ha comprado, por ejemplo, un palo
+de madera y un trozo de cartulina, el sistema informático de la compañía
+telefónica deducirá que usted está planeando una manifestación y lo
+denunciará automáticamente a la policía, de tal manera que podrán acusarlo
+de «terrorismo».</p>
+
+<p>
+En el Reino Unido ser sospechoso es delito, o, para ser más precisos, es
+delito poseer un objeto bajo ciertas circunstancias que generen una
+«sospecha razonable» de que dicho objeto pudiera ser utilizado en un acto
+criminal. El teléfono le dará a la policía múltiples oportunidades para
+sospechar de usted, de modo que puedan acusarlo de ser
+sospechoso. Situaciones similares se pueden dar en China, donde Yahoo ha
+entregado al gobierno toda la información que necesitaba para encarcelar a
+un disidente, buscando posteriormente la aprobación general con la excusa de
+que estaba «simplemente siguiendo órdenes».</p>
+
+<p>
+Horowitz propone que los teléfonos móviles clasifiquen la información
+automáticamente basándose en las reuniones o eventos en los que hemos
+participado. Esto significa que la compañía telefónica también sabrá
+exactamente con quién nos hemos reunido. Tal información será además de
+interés para los gobiernos dispuestos a violar derechos fundamentales, como
+el del Reino Unido y China.</p>
+
+<p>
+No comparto la visión de Horowitz de una vigilancia total. Prefiero un mundo
+en el que los dispositivos informáticos no recopilen ni divulguen nunca
+ninguna información sobre nosotros, salvo cuando nosotros mismos así lo
+queramos.</p>
+
+<p>
+Además de espiar, el software que no es libre hace otras cosas también
+graves. A menudo incluye esposas digitales, es decir, herramientas diseñadas
+para poner limitaciones a los usuarios (también llamadas «gestión digital de
+restricciones» o <abbr title="DigitalRestrictions
+Management">DRM</abbr>). Estas funcionalidades controlan y limitan el
+acceso, la copia y el intercambio de archivos en nuestros propios
+ordenadores.</p>
+
+<p>
+El uso de sistemas DRM es muy habitual: Microsoft lo hace, Apple lo hace,
+Google lo hace, e incluso la plataforma iPlayer de la BBC lo hace. Muchos
+gobiernos, poniéndose del lado de estas compañías y en contra de la gente,
+han declarado ilegal enseñar a los demás cómo liberarse de las esposas
+digitales. Como resultado, la competencia no contribuye a poner freno a esa
+práctica: no importa cuántas alternativas tenga el usuario para elegir,
+todas lo limitarán de la misma manera. Si un ordenador sabe desde dónde se
+conecta el usuario, el DRM puede llegar a ser incluso más restrictivo: hay
+compañías que querrían restringir el contenido al que el usuario tiene
+acceso basándose en su ubicación.</p>
+
+<p>
+Mi visión del mundo es diferente. Me gustaría ver un mundo en el que todo el
+software instalado en ordenadores, tanto de sobremesa como portátiles,
+teléfonos u otros dispositivos portátiles, esté bajo nuestro control y
+respete nuestra libertad. En otras palabras, un mundo donde todo el software
+sea <a href="/philosophy/free-sw.html"><em>libre</em></a>.</p>
+
+<p>
+Software libre, software que respeta la libertad, significa que todos los
+usuarios de un programa tienen la libertad de obtener el código fuente y
+modificar el programa para adaptarlo a sus necesidades, como así también la
+libertad de regalar o vender copias del mismo, con o sin
+modificaciones. Esto significa que son los usuarios los que tienen el
+control. Si los usuarios tienen el control, nadie tiene el poder de imponer
+funcionalidades maliciosas a los demás.</p>
+
+<p>
+Aunque los usuarios no ejerzan este control por sí mismos, forman parte de
+una sociedad en la que otros lo hacen. Si alguien no es programador, hay
+otros usuarios del programa que sí lo son. Ellos probablemente encontrarán y
+eliminarán estas funcionalidades maliciosas que podrían espiar o restringir
+al usuario, y publicarán versiones más seguras. Como usuario, lo único que
+hay que hacer es optar por dichas versiones, y dado que todos los demás
+usuarios harán lo mismo, estas acabarán siendo las preferidas y más
+utilizadas por la mayoría.</p>
+
+<p>
+Charles Stross imaginó ordenadores capaces de registrar permanentemente todo
+lo que vemos y oímos. Esos registros podrían ser muy útiles, siempre y
+cuando el Gran Hermano no vea y escuche todos ellos. Los teléfonos móviles
+de hoy en día ya son capaces de escuchar a los usuarios sin informarles, a
+petición de la policía, la compañía telefónica o cualquiera que conozca el
+procedimiento para hacerlo. Mientras los teléfonos usen software que no es
+libre, controlado por sus desarrolladores y no por los usuarios, solo cabe
+esperar que esta situación empeore. Solo el software libre permite a los
+ciudadanos que utilizan ordenadores combatir la vigilancia totalitaria.</p>
+
+<p>
+En su artículo, Dave Winer sugirió que el Sr. Gates enviase una copia de
+Windows Vista a Alpha Centauri. Comprendo la idea, pero enviar solo una no
+resolverá el problema que tenemos aquí en la Tierra. Windows está diseñado
+para espiar y restringir a los usuarios. Deberíamos recolectar todas las
+copias de Windows y, por la misma razón, las de MacOS e iPlayer, y enviarlas
+a Alpha Centauri a la menor velocidad posible. O simplemente eliminarlas.</p>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Existen también <a
+href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para
+avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias,
+diríjase a <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
+fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer
+errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a
+<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía
+para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
+el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2007, 2021 Richard Stallman</p>
+
+<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
+Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ <strong>Traducción: Rocío Rodríguez, 2021.</strong> Revisión: Equipo de
+traductores al español de GNU.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Última actualización:
+
+$Date: 2021/09/12 10:34:32 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/copyright-and-globalization.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/copyright-and-globalization.html
index 89b3b3c..35a4854 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/copyright-and-globalization.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/copyright-and-globalization.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/copyright-and-globalization.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Copyright y globalización en la era de las redes informáticas - Proyecto GNU
@@ -9,13 +12,18 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/copyright-and-globalization.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Copyright y globalización en la era de las redes informáticas</h2>
-<p>
-<i>Lo que sigue es una transcripción corregida de la conferencia dictada en
-el <abbr title="Massachusetts Institute of Technology">MIT</abbr> durante el
-<cite>Communications Forum</cite>, el jueves 19 de abril de 2001, de 17:00 a
-19:00.</i></p>
+<div class="infobox">
+<p>Lo que sigue es una transcripción corregida de la conferencia dictada en el
+<abbr title="Massachusetts Institute of Technology">MIT</abbr> durante el
+<cite>Communications Forum</cite>, el jueves 19 de abril de 2001.</p>
+</div>
+<hr class="thin" />
<p>
<b>DAVID THORNBURN, moderador:</b> Nuestro orador de hoy, Richard Stallman,
@@ -25,12 +33,10 @@ instructiva. Un distinguido profesor del MIT me dijo que Stallman debe ser
entendido como un personaje carismático de una parábola bíblica (especie de
anécdota o lección del Antiguo Testamento). «Imagínate &mdash;me dijo&mdash;
un Moisés o un Jeremías... mejor un Jeremías». Y yo respondí: «Bien, eso es
-muy admirable».</p>
-<p>
-Suena maravilloso. Confirma mi sensación acerca del tipo de contribución que
-ha hecho al mundo. «Entonces, ¿por qué no quieres compartir el estrado con
-él?» Su respuesta: «Como Jeremías o Moisés, él simplemente me
-apabullaría. No querría aparecer en el mismo panel que él, pero si me
+muy admirable». Suena maravilloso. Confirma mi sensación acerca del tipo de
+contribución que ha hecho al mundo. «Entonces, ¿por qué no quieres compartir
+el estrado con él?». Su respuesta: «Como Jeremías o Moisés, él simplemente
+me apabullaría. No querría aparecer en el mismo panel que él, pero si me
pidieras que nombre a cinco personas vivas en el mundo que realmente nos
hayan ayudado a todos nosotros, Richard Stallman sería una de ellas».</p>
<p>
@@ -40,7 +46,7 @@ caso de que no haya sido plenamente aclarada cuál es la cuestión: el
software que utilizan para transmitir imagen y sonido en vivo por Internet
requiere que el usuario descargue cierto software para recibir la
transmisión. Ese software no es libre. Está disponible a precio cero pero
-sólo como código ejecutable, que es un misterioso montón de números.</p>
+solo como código ejecutable, que es un misterioso montón de números.</p>
<p>
Lo que hace ese código es secreto. No se puede estudiar, no se puede
modificar, y ciertamente no se puede publicar una versión modificada por uno
@@ -65,14 +71,14 @@ Y, por supuesto, algunos hacían preguntas insensatas, como por ejemplo:
<p>
Bien, ¿qué quiere decir eso? ¿Deberíamos ser libres de copiarlo y
modificarlo? Si compro un micrófono, nadie me va a impedir modificarlo. Y
-copiarlo... nadie tiene un copiador de micrófonos. Fuera de Viaje a las
-Estrellas, esas cosas no existen. Puede ser que algún día haya analizadores
-y ensambladores nanotecnológicos, y entonces estas cuestiones de si se es
-libre o no de hacer copias realmente adquirirán importancia. Veremos
-empresas agroindustriales intentando impedir que la gente copie alimentos, y
-eso se va a convertir en una cuestión política de primer orden; si es que
-esa capacidad tecnológica llega a existir. No sé si será así, es sólo
-especulación.</p>
+copiarlo... nadie tiene un copiador de micrófonos. Fuera de <cite>Star
+Trek</cite>, esas cosas no existen. Puede ser que algún día haya
+analizadores y ensambladores nanotecnológicos, y entonces estas cuestiones
+de si se es libre o no de hacer copias realmente adquirirán
+importancia. Veremos empresas agroindustriales intentando impedir que la
+gente copie alimentos, y eso se va a convertir en una cuestión política de
+primer orden; si es que esa capacidad tecnológica llega a existir. No sé si
+será así, es solo especulación.</p>
<p>
Pero para otros tipos de información se puede traer el asunto a colación,
porque cualquier clase de información que pueda ser almacenada en una
@@ -117,7 +123,7 @@ era lo suficientemente interesante.</p>
<p>
Hasta donde yo sé, no había copyright en el mundo antiguo. Cualquiera que
quisiera copiar un libro podía copiarlo. Más tarde se inventó la imprenta, y
-los libros empezaron a copiarse en la imprenta. La imprenta no era sólo una
+los libros empezaron a copiarse en la imprenta. La imprenta no era solo una
mejora cuantitativa en la facilidad de copiado, sino que afectaba de manera
dispar a los distintos tipos de copiado, ya que introducía una economía de
escala inherente. Era mucho trabajo preparar cada página y mucho menos
@@ -168,18 +174,18 @@ Así, la meta es: más libros escritos y publicados que la gente pueda leer. Y
se considera que esto contribuye al incremento de la actividad literaria,
más literatura acerca de la ciencia y otros campos, y la sociedad entonces
aprende a través de esto. Es ese el propósito. La creación de monopolios
-privados era sólo un medio en procura de un fin, y este fin es un fin
+privados era solo un medio en procura de un fin, y este fin es un fin
público.</p>
<p>
El copyright en la era de la imprenta era bastante indoloro, pues era una
-regulación industrial. Restringía sólo las actividades de los editores y de
+regulación industrial. Restringía solo las actividades de los editores y de
los autores. Bueno, en un cierto sentido estricto, también los pobres que
copiaban libros a mano podrían haber infringido la ley de copyright. Pero
-nunca nadie trató de forzarlos a respetar el copyright porque se lo
+nunca nadie trató de forzarlos a respetar el copyright porque se lo
consideraba una regulación industrial.</p>
<p>
El copyright en la era de la imprenta también era fácil de hacer cumplir
-porque tenía que hacerse cumplir sólo cuando existía un editor, y los
+porque tenía que hacerse cumplir solo cuando existía un editor, y los
editores, por su naturaleza, se hacen conocer. Si lo que se quiere es vender
libros, hay que decirle a la gente dónde ir a comprarlos. No es necesario ir
a la casa de todo el mundo para hacer cumplir el copyright.</p>
@@ -191,7 +197,7 @@ autores. El público cede algunos de sus derechos naturales y a cambio se
beneficia con la escritura y la publicación de una mayor cantidad de libros.</p>
<p>
Pero, ¿es éste un acuerdo ventajoso? Bueno, cuando el público en general no
-puede hacer copias porque sólo pueden hacerse eficientemente en las
+puede hacer copias porque solo pueden hacerse eficientemente en las
imprentas &mdash;y la mayoría de las personas no poseen imprentas&mdash; el
resultado es que el público en general está cediendo una libertad que no
puede ejercer, una libertad sin ningún valor práctico. Luego, si se tiene
@@ -228,7 +234,7 @@ público para provecho de los editores. El copyright solía ser bastante
indoloro e incontrovertido. No restringía al público en general. Hoy en día
eso ya no es así. Los editores consideran que restringir a quien posee una
computadora es su más alta prioridad. El copyright era fácil de hacer
-cumplir porque era una restricción que pesaba sólo sobre los editores, que
+cumplir porque era una restricción que pesaba solo sobre los editores, que
eran fáciles de encontrar y lo que publicaban fácil de ver. Ahora el
copyright es una restricción que pesa sobre cada uno de nosotros. Hacerlo
cumplir requiere vigilancia e intrusión, como así también duros castigos, y
@@ -334,7 +340,7 @@ Sin embargo, EE.&nbsp;UU. no es el primer país que hace de esto una
prioridad. La Unión Soviética trató este tema como algo muy importante. Allí
la copia y redistribución sin autorización se conocía como <i>Samizdat</i>,
y para erradicarlo desarrollaron una serie de métodos: primero, guardias que
-vigilaban todos los equipos de copia para verificar qué era lo que la gente
+vigilaban todos los equipos de copia para verificar qué era lo que la gente
copiaba e impedir que se copiara lo que estaba prohibido. Segundo, duros
castigos para cualquiera que fuera sorprendido haciendo copias
prohibidas. Podían mandarlos a Siberia. Tercero, informantes a quienes se
@@ -553,15 +559,15 @@ comerciales. Bien, podría ser una buena política de compromiso tener
copyright cubriendo el copiado textual comercial pero permitir a todos el
derecho al copiado textual no comercial. De esta manera, el copyright sobre
el copiado textual comercial, así como sobre todas las versiones modificadas
--sólo el autor podría aprobar una versión modificada- seguiría proveyendo el
+-solo el autor podría aprobar una versión modificada- seguiría proveyendo el
mismo flujo de ganancia que provee ahora para costear la escritura de estos
trabajos, en cualquier grado que sea.</p>
<p>
Permitir el copiado textual no comercial significa que el copyright ya no
-tendrá que entrometerse en el hogar de cada uno. Se vuelve una regulación
-industrial otra vez, fácil de hacer cumplir e indolora. Ya no requiera
-castigos draconianos e informantes en pos de su cumplimiento. Entonces
-obtenemos la mayor parte del beneficio &mdash;y evitamos la mayor parte del
+tendrá que entrometerse en el hogar de cada uno. Se convierte de nuevo en
+una regulación industrial, fácil de hacer cumplir e indolora. Ya no
+requerirá castigos draconianos e informantes en pos de su cumplimiento. Así
+obtenemos el mayor beneficio &mdash;y evitamos la mayor parte del
horror&mdash; del actual sistema.</p>
<p>
La tercera categoría de trabajos son los trabajos estéticos o de
@@ -609,7 +615,7 @@ contigo, pero está ahí, recordándote que es algo bueno apoyar a los
escritores y a los músicos.</p>
<p>
Así que si te gusta el trabajo que estás leyendo o escuchando, eventualmente
-dirás: «¿Por qué no he de darle a esta gente un dólar? Es sólo un
+dirás: «¿Por qué no he de darle a esta gente un dólar? Es solo un
dólar. ¿Qué es eso? Ni siquiera lo extrañaré.» Y las personas empezarán a
enviar un dólar. Lo bueno sobre esto es que hace del copiado el aliado de
los autores y los músicos. Cuando alguien le envía por correo electrónico a
@@ -768,7 +774,7 @@ algunas otras cosas. Son casi completamente diferentes; no tienen nada en
común. Pero la gente que oye el término «propiedad intelectual» es conducida
a una falsa imagen, donde creen que hay un principio general de propiedad
intelectual que es aplicado a áreas específicas. Entonces asumen que esas
-variadas áreas de la ley son similares. Esto conduce no sólo a pensamiento
+variadas áreas de la ley son similares. Esto conduce no solo a pensamiento
confuso acerca de qué es correcto hacer; conduce a la gente a no poder
entender qué es lo que de hecho dice la ley, porque suponen que la ley de
copyright, la ley de patentes y la ley de marcas registradas son similares,
@@ -1069,7 +1075,7 @@ cede ciertas libertades para obtener más progreso, entonces puedes trazar la
línea en varios lugares diferentes. ¿Qué libertades cede el público y cuáles
conserva?</p>
<p>
-<b>PREGUNTA:</b> Para extender la conversación sólo un momento: en ciertos
+<b>PREGUNTA:</b> Para extender la conversación solo un momento: en ciertos
campos del entretenimiento, tenemos el concepto de presentación
pública. Así, por ejemplo, el copyright no nos impide cantar villancicos en
Navidad pero impide su ejecución pública. Y yo me pregunto si no sería útil,
@@ -1118,7 +1124,7 @@ Ahora bien, el tema del que estuve hablando surge porque la tecnología de
información digital da a cada usuario la facultad de crear copias. Bien, no
hay nada que nos dé la facultad de crear copias de medicamentos. No tengo la
posibilidad de copiar un medicamento que conseguí. De hecho, nadie puede; no
-es así como son hechos. Estos medicamentos sólo pueden hacerse en costosas
+es así como son hechos. Estos medicamentos solo pueden hacerse en costosas
fábricas, y se hacen en costosas fábricas centralizadas, ya sean
medicamentos genéricos o importados de los EE.&nbsp;UU. De cualquier manera,
se harán en un pequeño número de fábricas, y las cuestiones son,
@@ -1126,7 +1132,7 @@ simplemente, cuánto cuestan y si están disponibles a un precio que la gente
en Ãfrica pueda pagar.</p>
<p>
Así que es una cuestión tremendamente importante, pero es una cuestión
-totalmente diferente. Sólo hay un área donde surge una cuestión con las
+totalmente diferente. Solo hay un área donde surge una cuestión con las
patentes que es de hecho similar a estas cuestiones de libertad de copiado,
y es en la agricultura. Porque hay ciertas cosas patentadas que pueden ser
copiadas, más o menos: las cosas vivientes. Se copian a ellas mismas al
@@ -1150,7 +1156,7 @@ derecho a guardar sus semillas y criar su hacienda. Quizás puedas tener
patentes cubriendo compañías vendedoras de semillas, pero no deberían cubrir
a los granjeros.</p>
<p>
-<b>PREGUNTA:</b> Para hacer un modelo exitoso hay más cosas que sólo la
+<b>PREGUNTA:</b> Para hacer un modelo exitoso hay más cosas que solo la
licencia. ¿Puedes responder a eso?</p>
<p>
<b>STALLMAN:</b> En absoluto. Bien, ya saben, no conozco las
@@ -1224,12 +1230,12 @@ términos del tamaño del trabajo completo. Piensa en términos de la parte que
vas a hacer. Eso le mostrará a la gente que puede hacerse, y entonces otros
harán otras partes.</p>
-
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Este discurso está publicado en el libro <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Software
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Este discurso está publicado en el libro <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Software
libre para una sociedad libre: Selección de ensayos de Richard
-M. Stallman</cite></a></p></blockquote>
+M. Stallman</cite></a></p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -1239,7 +1245,7 @@ M. Stallman</cite></a></p></blockquote>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -1260,7 +1266,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -1290,8 +1296,7 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2012, 2014, 2018, 2020 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2001, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
@@ -1307,7 +1312,7 @@ Olivera.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2020/12/09 11:30:41 $
+$Date: 2021/10/15 09:07:19 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/copyright-versus-community.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/copyright-versus-community.html
index d57ae35..e327262 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/copyright-versus-community.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/copyright-versus-community.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/copyright-versus-community.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>El copyright frente a la comunidad en la era de las redes informáticas –
@@ -9,25 +12,25 @@ Proyecto GNU - Free Software Foundation.</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/copyright-versus-community.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>El copyright frente a la comunidad en la era de las redes informáticas</h2>
<address class="byline">por Richard Stallman</address>
-<p><em>Discurso inaugural de la Conferencia LIANZA en el Palacio de Congresos
-de Christchurch, 12 de octubre de 2009.<br />
+<div class="infobox">
+<p>Discurso inaugural de la Conferencia LIANZA en el Palacio de Congresos de
+Christchurch, 12 de octubre de 2009.<br />
Hay una <a href="/philosophy/copyright-versus-community-2000.html">versión
-más antigua</a> de esta charla, de 2000.</em></p>
-
-<blockquote class="announcement" style="margin-bottom: 2.5em"><p>
-<a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">Únase a nuestra lista de
-correo sobre los peligros de los libros electrónicos</a>.
-</p></blockquote>
+más antigua</a> de esta charla, de 2000.</p>
+</div>
+<hr class="thin" />
-<dl>
-<dt>BC:</dt>
-<dd><p><cite>Tena koutou, tena koutou, tena koutou katoa</cite>. Hoy tengo el
-privilegio de presentar a Richard Stallman, cuyo discurso inaugural está
-patrocinado por la Escuela de Gestión de la Información de la Universidad
-Victoria de Wellington.</p>
+<p><b>BC:&nbsp;</b><cite> Tena koutou, tena koutou, tena koutou
+katoa</cite>. Hoy tengo el privilegio de presentar a Richard Stallman, cuyo
+discurso inaugural está patrocinado por la Escuela de Gestión de la
+Información de la Universidad Victoria de Wellington.</p>
<p>Richard se dedica a promover la libertad del software desde hace más de 25
años. En 1983 dio inicio al proyecto GNU para desarrollar un sistema
@@ -39,26 +42,34 @@ todos.</p>
<p>Me gusta describirlo diciendo que es la persona más influyente de quien la
mayoría de la gente no ha oído hablar, a pesar de que él me dice que eso no
-puede ser verdad dado que no puede comprobarse.</p></dd>
+puede ser verdad dado que no puede comprobarse.</p>
-<dt>RMS:</dt>
-<dd>No podemos saberlo.</dd>
+<p><b>RMS:&nbsp;</b> No podemos saberlo.</p>
-<dt>BC:</dt>
-<dd><p>Lo he dicho y lo mantengo. Tim Berners-Lee utilizó sus ideas sobre la
-libertad del software y el acceso libre a la información cuando creó el
-primer servidor web, y en 1999 sus reflexiones sobre una enciclopedia libre
-en línea inspiraron a Jimmy Wales para crear lo que hoy es Wikipedia.</p>
+<p><b>BC:&nbsp;</b> Lo he dicho y lo mantengo. Tim Berners-Lee utilizó sus
+ideas sobre la libertad del software y el acceso libre a la información
+cuando creó el primer servidor web, y en 1999 sus reflexiones sobre una
+enciclopedia libre en línea inspiraron a Jimmy Wales para crear lo que hoy
+es Wikipedia.</p>
<p>Hoy Richard nos hablará sobre el copyright frente a la comunidad en la era
de las redes informáticas, y de sus implicaciones para las
-bibliotecas. Richard.</p></dd>
+bibliotecas. Richard.</p>
+
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p>
+<a href="https://www.defectivebydesign.org/ebooks.html">Únase a nuestra
+lista de correo sobre los peligros de los libros electrónicos</a>.
+</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
-<dt>RMS:</dt>
-<dd><p>Llevo un par de semanas en Nueva Zelanda, y en la Isla Norte llovió la mayor
-parte del tiempo. Ahora entiendo por qué llaman «Wellingtons» a las botas de
-agua. Luego vi a una persona haciendo sillas y mesas de madera de ponga<a
-href="#TransNote1" id="TransNote1-rev"><sup>[1]</sup></a>, y las llamaba
+<p><b>RMS:&nbsp;</b> Llevo un par de semanas en Nueva Zelanda, y en la Isla
+Norte llovió la mayor parte del tiempo. Ahora entiendo por qué llaman
+«Wellingtons» a las botas de agua. Luego vi a una persona haciendo sillas y
+mesas de madera de ponga<a href="#TransNote1"
+id="TransNote1-rev"><sup>[1]</sup></a>, y las llamaba
<cite>fern-iture</cite><a href="#TransNote2"
id="TransNote2-rev"><sup>[2]</sup></a>. Después cogimos el ferry para venir
aquí y, en cuanto bajamos, la gente comenzó a insultarnos y a burlarse de
@@ -929,23 +940,21 @@ href="#footnote3">[3]</a>, porque compartir es bueno, y tienen que
deshacerse de la censura sobre el software para quebrar el DRM. Tengan
cuidado con el acuerdo ACTA, están negociando un tratado entre varios países
para que estos ataquen a sus propios ciudadanos, y no sabemos cómo ya que no
-van a contárnoslo.</p></dd>
-
-</dl>
+van a contárnoslo.</p>
<div class="column-limit"></div>
-<h3 style="font-size: 1.2em">Notas</h3>
+<h3 class="footnote">Notas</h3>
<ol>
-<li id="footnote1">En 2010, el sistema de cifrado de la salida de video digital fue
-definitivamente quebrado.<br /><a
-href="http://www.pcmag.com/article2/0,2817,2369280,00.asp">http://www.pcmag.com/article2/0,2817,2369280,00.asp</a></li>
+<li id="footnote1">En 2010, el sistema de cifrado de la salida de vídeo digital fue <a
+href="https://www.pcmag.com/archive/hdcp-master-key-confirmed-blu-ray-content-vulnerable-254650">
+definitivamente quebrado</a>.</li>
<li id="footnote2">2015: Incluí los artículos científicos porque consideraba que publicar
modificaciones de los artículos de otra persona podría ser perjudicial; sin
embargo, la publicación de artículos sobre física y matemáticas cubiertos
-por la licencia Creative Commons Attribution en <a
-href="//arxiv.org/">arXiv.org</a> y en muchas revistas libres parece no
-tener problemas. De modo que, posteriormente, llegué a la conclusión de que
-los artículos científicos deben ser libres.</li>
+por la licencia Creative Commons Attribution en <a
+href="https://arxiv.org/">arXiv.org</a> y en muchas revistas libres parece
+no tener problemas. De modo que, posteriormente, llegué a la conclusión de
+que los artículos científicos deben ser libres.</li>
<li id="footnote3">En Nueva Zelanda se había aprobado un sistema legal de condena sin juicio
para usuarios de Internet acusados de realizar copias. Después, ante las
protestas populares, el gobierno no lo puso en práctica, y anunció un plan
@@ -961,6 +970,7 @@ procedentes de otras fuentes, aunque el aparato informa a los servidores de
Amazon del título del libro que se está leyendo. Así pues, Amazon sabe todo
lo que usted lee en el aparato, independientemente de dónde proceda.</li>
</ol>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -984,7 +994,7 @@ estafar. <cite>Kindle</cite>: quemar, encender. <br /></div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -1005,7 +1015,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -1035,8 +1045,8 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2001, 2007, 2009, 2014, 2015, 2016, 2018, 2019, 2020 Free
-Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2009, 2010, 2012, 2015, 2018, 2021 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
@@ -1051,7 +1061,7 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2020/10/06 10:59:39 $
+$Date: 2021/09/05 08:35:41 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/danger-of-software-patents.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/danger-of-software-patents.html
index 776beba..a9f0934 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/danger-of-software-patents.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/danger-of-software-patents.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/danger-of-software-patents.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>El peligro de las patentes de software - Proyecto GNU - Free Software
@@ -9,11 +12,19 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/danger-of-software-patents.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>El peligro de las patentes de software</h2>
-<p>por <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
-<p>Esta es la transcripción de una charla impartida por Richard M. Stallman el
-8 de octubre de 2009 en la Universidad Victoria de Wellington.</p>
+<address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+
+<div class="infobox">
+<p>Esta es la transcripción de una charla impartida el 8 de octubre de 2009 en
+la Universidad Victoria de Wellington.</p>
+</div>
+<hr class="thin" />
<dl>
<dt>SF:</dt>
@@ -1372,11 +1383,12 @@ disertación. Gracias, Richard.</dd>
</dl>
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Esta conferencia está publicada en el libro <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Software
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Esta conferencia está publicada en el libro <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Software
libre para una sociedad libre: Selección de ensayos de Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -1391,7 +1403,7 @@ significa «interrumpir con preguntas».</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -1412,7 +1424,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -1442,7 +1454,7 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2009, 2010, 2014, 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2009, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
@@ -1457,11 +1469,12 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2020/10/26 13:34:15 $
+$Date: 2021/09/12 10:34:32 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/dat.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/dat.html
index 57a3999..87c7e39 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/dat.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/dat.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/dat.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural funding" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>El impuesto adecuado para las cintas de audio digital - Proyecto GNU - Free
@@ -9,17 +12,23 @@ Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/dat.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+
<h2>El impuesto adecuado para las cintas de audio digital</h2>
-<p>por <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+<div class="infobox">
<p><em>[Este artículo no trata el tema del software, al menos no
directamente. Se ocupa de un asunto paralelo: la compartición de copias de
música].</em></p>
-<p><em>[Este artículo fue publicado por primera vez en la revista Wired, en
-1992; el texto no ha sido modificado, pero he añadido notas entre corchetes
-y en cursiva o resaltadas de alguna otra manera].</em> </p>
+<p><em>[Este artículo fue publicado por primera vez en la revista
+<cite>Wired</cite>, en 1992; el texto no ha sido modificado, pero he añadido
+notas entre corchetes y en cursiva o resaltadas de alguna otra manera].</em></p>
<p><em>[El artículo original se centraba en la (entonces hipotética) cuestión
de compartir música mediante grabadoras de audio digital (que entonces
@@ -31,6 +40,8 @@ a la compartición de archivos por internet].</em></p>
Muguet con mi colaboración, es el llamado sistema de Mecenazgo Global
(Global Patronage). Yo apoyo ambas soluciones; es decir, defiendo la
adopción de una de las dos].</em></p>
+</div>
+<hr class="thin" />
<p>A los magnates de las compañías discográficas no les gustan las grabadoras
de cintas de audio digital (<abbr title="Digital Audio Tape">DAT</abbr>),
@@ -351,17 +362,18 @@ discográficas. Para que esta alternativa, o cualquier otra, tenga una
oportunidad, debemos primero impedir la adopción apresurada del plan
presentado por estas compañías. Para contribuir a conseguirlo, escriba a:</p>
-<blockquote>
-<p>Congressman Barney Frank<br />
+<address>
+Congressman Barney Frank<br />
437 Cherry St<br />
-West Newton, MA 02165</p>
-<p>Senator Metzenbaum<br />
+West Newton, MA 02165</address>
+<address>
+Senator Metzenbaum<br />
United States Senate<br />
-Washington, DC 20510</p>
-<p>House Subcommittee on Intellectual Property<br />
+Washington, DC 20510</address>
+<address>
+House Subcommittee on Intellectual Property<br />
House of Representatives<br />
-Washington, DC 20515</p>
-</blockquote>
+Washington, DC 20515</address>
<p>Inste al Congreso a rechazar la propuesta de las compañías discográficas de
forma que esta y otras alternativas puedan tomarse en
@@ -371,6 +383,7 @@ a las cartas de otras personas puede ser muy eficaz.</p>
<p>Si usted conoce algún músico, compositor o letrista, dele copias de este
artículo. Muchos músicos prefieren esta alternativa al plan de las compañías
discográficas y están muy motivados para tomar medidas.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -380,7 +393,7 @@ discográficas y están muy motivados para tomar medidas.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -401,7 +414,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -415,7 +428,23 @@ para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1992, 2010, 2014, 2020 Richard M. Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1992, 2009, 2010, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
@@ -431,11 +460,12 @@ Fdez. Retenaga, Jorge Fernández Pendás, 2013. </div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2020/07/07 09:59:54 $
+$Date: 2021/10/05 09:36:33 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/ebooks-must-increase-freedom.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/ebooks-must-increase-freedom.html
index 7d9ebc8..fff3a7d 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/ebooks-must-increase-freedom.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/ebooks-must-increase-freedom.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/ebooks-must-increase-freedom.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural access" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Los libros electrónicos deben aumentar nuestra libertad, no disminuirla
@@ -9,22 +12,13 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/ebooks-must-increase-freedom.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Los libros electrónicos deben aumentar nuestra libertad, no disminuirla</h2>
-<p>por <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
-
-<p> Este artículo se publicó inicialmente el 17 de abril de 2012 en <cite>The
-Guardian</cite> bajo el título <a
-href="//www.theguardian.com/technology/2012/apr/17/sharing-ebooks-richard-stallman">«<cite>Technology
-Should Help Us Share, Not Constrain Us</cite>»</a>, con cambios que no
-habían sido acordados. En esta versión se presenta el texto original con
-algunos de esos cambios.</p>
-
-<div class="announcement">
-<p>También puede leer <a href="/philosophy/ebooks.html"> Libros electrónicos:
-libertad o copyright</a>.</p>
-</div>
-<hr />
+<address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>Me encanta el libro <cite>The Jehovah Contract</cite> (El contrato de
Jehová) y quisiera que le gustara a todo el mundo. A lo largo de los años,
@@ -50,11 +44,11 @@ efectivo. Los libros para el «Kindle» suelen estar disponibles solo a través
de Amazon, que requiere a los usuarios que se identifiquen. Así pues, Amazon
sabe exactamente qué libros ha leído cada usuario. En un país como Gran
Bretaña, donde uno puede ser <a
-href="http://www.stallman.org/archives/2012-mar-jun.html#07_April_2012_%28Wrong_book%29">demandado
+href="https://www.stallman.org/archives/2012-mar-jun.html#07_April_2012_%28Wrong_book%29">demandado
por poseer un libro prohibido</a>, esto es más que hipotéticamente
orwelliano.</p>
-<p> Es más, el libro electrónico no puede venderse una vez leído (si Amazon se
+<p>Es más, el libro electrónico no puede venderse una vez leído (si Amazon se
sale con la suya, las tiendas de libros usados donde he pasado muchas horas
por las tardes, quedarán en el olvido). Tampoco se puede regalar a un amigo
porque, según Amazon, el libro nunca es realmente nuestro. Amazon obliga a
@@ -70,7 +64,7 @@ virtual, ¿es eso lo que «Kindle» significa?<a href="#TransNote2"
id="TransNote2-rev"><sup>[2]</sup></a>). Pero no hay por qué preocuparse,
Amazon ha prometido no volver a hacerlo, excepto por orden del Estado.</p>
-<p> En lo que se refiere al software, o bien los usuarios tienen el control del
+<p>En lo que se refiere al software, o bien los usuarios tienen el control del
programa (lo que hace que ese software sea <a
href="/philosophy/free-sw.html">libre</a>) o bien el programa controla a los
usuarios (no es libre). Los criterios que aplica Amazon para la distribución
@@ -83,14 +77,21 @@ funcionalidades maliciosas de ese tipo, algunos usuarios expertos en
programación las eliminarían y facilitarían la versión correcta al resto de
usuarios. Los usuarios no pueden cambiar el software que no es libre, lo que
lo convierte en <a
-href="http://www.bostonreview.net/forum/protecting-internet-without-wrecking-it/root-problem-software-controlled-its-developer">
-un instrumento ideal para ejercer el poder sobre el público</a>.</p>
+href="https://bostonreview.net/forum_response/root-problem-software-controlled-its-developer/">un
+instrumento ideal para ejercer el poder sobre el público</a>.</p>
<p>Cualquiera de estas usurpaciones de nuestra libertad es razón suficiente
para decir no. Si tales prácticas se limitaran a Amazon podríamos evitarlas,
pero los criterios de los demás distribuidores de libros electrónicos son
más o menos similares.</p>
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p><a href="https://www.defectivebydesign.org/ebooks.html">Únase a nuestra
+lista de distribución sobre los peligros de los libros electrónicos</a>.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
<p>Lo que más me preocupa es la perspectiva de perder la opción de escoger
libros impresos. <cite>The Guardian</cite> ha anunciado que habrá «lecturas
solo en formato digital». En otras palabras, libros disponibles únicamente
@@ -109,7 +110,7 @@ cantidad de existencias, pero las tiendas físicas de libros electrónicos
podrían grabar copias en las memorias extraíbles USB de los clientes, sin
más existencias que algunas para vender por si alguien las necesitara.</p>
-<p> Dicen que es por el bien de los autores, pero incluso si efectivamente
+<p>Dicen que es por el bien de los autores, pero incluso si efectivamente
sirviera a los intereses de los autores (que podría ser el caso con autores
famosos) eso no justificaría el DRM, los EULA o la Ley de Economía Digital
(<cite>Digital Economy Act</cite>), que persigue a los lectores por
@@ -120,7 +121,7 @@ compartir sus obras representa un beneficio tanto para ellos como para los
lectores. ¿Por qué no cambiar a un sistema que cumpla mejor con su cometido
y que sea compatible con la práctica de compartir?</p>
-<p> Un impuesto sobre las memorias extraíbles USB y la conexión a Internet,
+<p>Un impuesto sobre las memorias extraíbles USB y la conexión a Internet,
similar a grandes rasgos a los que tienen la mayoría de los países de la
Unión Europea, podría funcionar bien si se respetan tres puntos: el dinero
debe ser recaudado por el Estado y distribuido según estipulen las leyes,
@@ -145,10 +146,23 @@ para convertir los libros electrónicos en grilletes para los lectores. Si
los libros electrónicos han de representar un incremento o una disminución
de la libertad de los lectores, lo que debemos pedir es que esta aumente.</p>
-<blockquote class="announcement"><p>
-<a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">Únase a nuestra lista de
-distribución sobre los peligros de los libros electrónicos</a>.
-</p></blockquote>
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p>También puede leer <a href="/philosophy/ebooks.html"> Libros electrónicos:
+libertad o copyright</a>.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>Este artículo se publicó inicialmente el 17 de abril de 2012 en <cite>The
+Guardian</cite> bajo el título <a
+href="https://www.theguardian.com/technology/2012/apr/17/sharing-ebooks-richard-stallman">«<cite>Technology
+Should Help Us Share, Not Constrain Us</cite>»</a>, con cambios que no
+habían sido acordados. En esta versión se presenta el texto original con
+algunos de esos cambios.</p>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -161,7 +175,7 @@ fraude». <br /><a href="#TransNote2-rev" id="TransNote2">[2]</a> En inglés
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -182,7 +196,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -212,7 +226,7 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2012, 2015, 2016, 2017 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2012, 2021, 2022 Richard Stallman</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
@@ -228,11 +242,12 @@ Scilipoti, Javier Fdez. Retenaga.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2019/09/15 21:06:00 $
+$Date: 2022/01/02 01:00:30 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/ebooks.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/ebooks.html
index 19e967d..ecd07eb 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/ebooks.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/ebooks.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/ebooks.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural access" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Libros electrónicos: libertad o copyright - Proyecto GNU - Free Software
@@ -9,19 +12,13 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/ebooks.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Libros electrónicos: libertad o copyright</h2>
-<p>por <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
-
-<p><em>Esta es una versión ligeramente modificada de un artículo publicado en
-<cite>Technology Review</cite> en el año 2000.</em></p>
-
-<div class="announcement">
-<p>Otro artículo para leer sobre este tema: <a
-href="/philosophy/ebooks-must-increase-freedom.html">Los libros electrónicos
-deben aumentar nuestra libertad, no disminuirla</a>.</p>
-</div>
-<hr />
+<address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>Érase una vez, en la era de la imprenta, una norma industrial que se
estableció para abarcar el negocio de la escritura y de la publicación. Se
@@ -73,6 +70,13 @@ Act">DMCA</abbr>) de 1998, una ley que les otorgaba pleno poder legal sobre
prácticamente todo lo que un lector puede hacer con un libro
electrónico. Incluso leerlo sin autorización es un crimen.</p>
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p><a href="https://www.defectivebydesign.org/ebooks.html">Únase a nuestra
+lista de distribución sobre los peligros de los libros electrónicos</a>.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
<p>Todavía tenemos las mismas libertades que antes para usar los libros
impresos, pero si los libros electrónicos acaban reemplazándolos esta
excepción servirá de poco. Con la «tinta electrónica», que hace posible
@@ -119,10 +123,19 @@ dólar al autor», ¿no lo haría usted? El copyright para libros y música, en
lo que se refiere a la distribución de copias no modificadas, quedará
totalmente obsoleto. ¡Y ya es hora!</p>
-<blockquote class="announcement">
-<p><a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">Únase a nuestra lista de
-distribución sobre los peligros de los libros electrónicos</a>.</p>
-</blockquote>
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p>Otro artículo para leer sobre este tema: <a
+href="/philosophy/ebooks-must-increase-freedom.html">Los libros electrónicos
+deben aumentar nuestra libertad, no disminuirla</a>.</p>
+</div>
+
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>Esta es una versión ligeramente modificada de un artículo publicado en
+<cite>Technology Review</cite> en el año 2000.</p>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -132,7 +145,7 @@ distribución sobre los peligros de los libros electrónicos</a>.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -153,7 +166,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -167,7 +180,23 @@ para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2000, 2016 Richard Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2000, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
@@ -183,11 +212,12 @@ Alonso.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2020/01/15 12:36:18 $
+$Date: 2021/09/12 10:34:32 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/enforcing-gpl.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/enforcing-gpl.html
index 1a70b94..a2a849e 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/enforcing-gpl.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/enforcing-gpl.html
@@ -1,17 +1,25 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/enforcing-gpl.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Hacer cumplir la GPL de GNU - Proyecto GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/enforcing-gpl.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Hacer cumplir la GPL de GNU</h2>
-<p>por <a href="http://moglen.law.columbia.edu/"><strong>Eben
-Moglen</strong></a></p>
+<address class="byline">por <a href="http://moglen.law.columbia.edu/">Eben Moglen</a>&#8239;<a
+href="#moglen"><sup>[*]</sup></a></address>
+
<p><em>10 de septiembre 2001</em></p>
<p>La ofensiva anti <abbr title="General Public License">GPL</abbr> de
@@ -199,9 +207,15 @@ hacer software, pero ese es exactamente el punto. El software libre es
importante porque muestra que este modo diferente de hacer las cosas es el
modo correcto después de todo.</p>
-<p>Eben Moglen es profesor de derecho e historia del derecho en la
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p id="moglen">[*] Eben Moglen es profesor de derecho e historia del derecho en la
<cite>Columbia University Law School</cite>. Trabaja ad honorem como
-Consejero General de la <cite>Free Software Foundation</cite>.</p>
+Consejero General de la Free Software Foundation.
+</p>
+</div>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -210,7 +224,7 @@ Consejero General de la <cite>Free Software Foundation</cite>.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -231,7 +245,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -259,11 +273,12 @@ totalidad y por cualquier medio siempre y cuando se conserve esta nota.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2019/09/15 21:06:00 $
+$Date: 2021/10/05 09:36:33 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/essays-and-articles.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/essays-and-articles.html
index f6a65b3..a9ffeca 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/essays-and-articles.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/essays-and-articles.html
@@ -1,72 +1,97 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/essays-and-articles.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Ensayos y artículos - Proyecto GNU - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+.toc { margin-bottom: 1em; }
+.toc ul { font-weight: normal; }
+.toc >
+ ul > li { list-style-type: none; font-weight: bold; }
+@media (min-width:55em) { .toc > ul > li { display: inline-block; width: 95%; }}
+.reduced-width > h3 { margin-top: 1.5em; border-bottom: 2px solid #bbb; }
+ ul.no-bullet li { text-indent: -1.5em; }
+ .date-tag { font-size: .875em; position: relative; bottom: .05em; }
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/essays-and-articles.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
-<div id="education-content">
-
<!--#include virtual="/philosophy/philosophy-menu.es.html" -->
-</div>
-
-<!-- id="education-content" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
-<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
-<!--#else -->
-<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
-<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
-<!--#endif -->
-<!--#endif -->
+<div class="reduced-width">
<h2>Ensayos y artículos</h2>
+<div class="thin"></div>
-<div class="summary">
-<h3 class="no-display">Tabla de contenidos</h3>
-<ul>
- <li><a href="#aboutfs">Acerca del software libre</a></li>
- <li><a href="#aboutgnu">Acerca del sistema operativo GNU</a></li>
- <li><a href="#LicensingFreeSoftware">Licencias y software libre</a></li>
- <li><a href="#Laws">Asuntos legales</a>
- <ul>
- <li><a href="#patents">Patentes</a></li>
- <li><a href="#copyright">Copyright</a></li>
- <li><a href="#drm">Gestión Digital de Restricciones</a></li>
- <li><a href="#noip">El término propagandístico &ldquo;propiedad
-intelectual&rdquo;</a></li>
- <li><a href="#ns">Servicios en línea</a></li>
- <li><a href="#cultural">Cuestiones culturales y sociales</a></li>
- <li><a href="#misc">Miscelánea</a></li>
- </ul></li>
- <li><a href="#terminology">Terminología y definiciones</a></li>
- <li><a href="#upholding">Defensa de la libertad del software</a></li>
- <li><a href="#humor">Humor filosófico</a></li>
-</ul>
-<hr class="no-display" />
-</div>
-
+<div class="comment">
<p>Esta página incluye una serie de artículos que describen la filosofía del
-movimiento del software libre, lo que nos motiva a desarrollar el sistema
+movimiento del software libre que nos motiva a desarrollar el sistema
operativo de software libre GNU.</p>
-<p>También está disponible una <a href="/philosophy/latest-articles.html">lista
-de los últimos artículos publicados</a>.</p>
-
-<p>
+<p>Los artículos más importantes están señalados con un asterisco y aparecen en
+los primeros lugares de cada categoría. Los demás se presentan en orden
+cronológico inverso.</p>
+</div>
-<!-- please leave both these ID attributes here. ... -->
-<!-- ... we removed this as an H$ section as it was duplicating the -->
-<!-- same information on links.html, but it's possible that some users -->
-<!-- have the URLs bookmarked or on their pages. -len -->
-<a id="TOCFreedomOrganizations">También</a> <a
-id="FreedomOrganizations">mantenemos</a> una lista de <a
-href="/links/links.html#FreedomOrganizations">organizaciones que trabajan
-por la libertad en el desarrollo de computadoras y las comunicaciones
-electrónicas</a>.</p>
+<div class="toc">
+<h3 class="no-display">Tabla de contenidos</h3>
+<ul class="columns">
+ <li><a href="#aboutfs">Acerca del software libre</a>
+ <ul>
+ <li><a href="#principles">Principios</a></li>
+ <li><a href="#practice">Práctica</a></li>
+ <li><a href="#extension">Extensión a otras áreas</a></li>
+ <li><a href="#mix">Mezcla de libre y privativo</a></li>
+ <li><a href="#free-open">Software libre y código abierto («<cite>open
+source</cite>»)</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><a href="#upholding">Defensa de la libertad del software</a>
+ <ul>
+ <li><a href="/gnu/gnu.html">El Proyecto GNU</a></li>
+ <li><a href="#fsmovement">El movimiento del software libre</a></li>
+ <li><a href="#need">Necesidad de software libre</a></li>
+ <li><a href="#action">Guía de acción</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><a href="#LicensingFreeSoftware">Licencias de software libre</a>
+ <ul>
+ <li><a href="/licenses/licenses.html">Información general</a></li>
+ <li><a href="#copyleft">Copyleft</a></li>
+ <li><a href="#non-copyleft">Sin copyleft</a></li>
+ <li><a href="#traps">Trampas de las licencias</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><a href="#Laws">Asuntos legales</a>
+ <ul>
+ <li><a href="#patents">Patentes</a></li>
+ <li><a href="#copyright">Copyright</a></li>
+ <li><a href="#noip">El término propagandístico «propiedad intelectual»</a></li>
+ <li><a href="#sco">Respuesta a los ataques de la SCO</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><a href="#cultural">Cuestiones culturales y sociales</a>
+ <ul>
+ <li><a href="#society">Sociedad digital</a></li>
+ <li><a href="#drm">Gestión Digital de Restricciones</a></li>
+ <li><a href="#ns">Servicios en línea</a></li>
+ <li><a href="#access">Acceso a la cultura</a></li>
+ <li><a href="#funding">Financiamento de obras culturales</a></li>
+ <li><a href="#evils">Vigilancia, censura, dependencia, etc.</a></li>
+ <li><a href="/proprietary/proprietary.html"><cite>Malware</cite> en el software
+privativo</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><a href="#terminology">Terminología y definiciones</a></li>
+ <li><a href="/fun/humor.html#Philosophy">Humor filosófico</a></li>
+</ul>
+<hr class="no-display" />
+</div>
<h3 id="aboutfs">Acerca del software libre</h3>
<p>
@@ -78,569 +103,1371 @@ fácilmente. Estas posibilidades hacen que el software sea tan útil, y
creemos que los usuarios de software deben poder hacer uso de tales
posibilidades.</p>
-<ul>
- <li><a href="/philosophy/free-sw.html">¿Qué es el software libre?</a></li>
- <li><a href="/philosophy/why-free.html">Por qué el software no debe tener
-propietarios</a></li>
- <li><a href="/philosophy/shouldbefree.html">Por qué el software debe ser
-libre</a> (Este es un ensayo más antiguo y más extenso sobre el mismo tema
-que el anterior)</li>
- <li><a href="/philosophy/free-doc.html">Por qué el software libre necesita
-documentación libre</a></li>
- <li><a href="/philosophy/when-free-depends-on-nonfree.html"> Cuando el software
-libre depende de software que no es libre</a> [en inglés]</li>
- <li><a href="/philosophy/selling.html">Vender software libre</a> ¡está bien!</li>
- <li><a href="/philosophy/categories.html">Categorías de software libre y
-software que no es libre</a></li>
- <li><a href="/philosophy/floss-and-foss.html"> FLOSS y FOSS</a></li>
- <li><a href="/software/reliability.html">¡El software libre es más fiable!</a></li>
- <li><a href="/philosophy/when-free-software-isnt-practically-superior.html">
-When Free Software Isn't (Practically) Superior</a> [en inglés]</li>
- <li><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Por qué el «código
-abierto» pierde de vista lo esencial del software libre</a></li>
- <li><a href="/philosophy/free-open-overlap.html">Cuál es la relación entre el
-software libre y el código abierto como categorías de programas [en
-inglés]</a></li>
- <li><a href="/philosophy/linux-gnu-freedom.html">Linux, GNU, y la libertad</a></li>
- <li><a href="/philosophy/gnutella.html" id="Gnutella">Acerca de Gnutella</a></li>
- <li><a href="/philosophy/schools.html">Por qué las escuelas deben usar
-exclusivamente software libre</a></li>
- <li><a href="/philosophy/my_doom.html">MyDoom y usted</a></li>
- <li><a href="/philosophy/15-years-of-free-software.html">15 años de software
-libre</a></li>
- <li><a href="/philosophy/free-software-intro.html">El movimiento del software
-libre</a></li>
- <li><a href="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.html">Su libertad
-necesita software libre</a> [en inglés]</li>
- <li><a href="/philosophy/fs-motives.html">Motivos para escribir software
-libre</a></li>
- <li><a href="/philosophy/government-free-software.html">Medidas que los
-gobiernos pueden adoptar para promover el software libre</a></li>
- <li><a href="/philosophy/uruguay.html">Lección desde Uruguay</a>. La FSF
-aprendió algo de un proyecto de ley presentado en Uruguay.</li>
- <li><a href="/philosophy/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html"> Por qué
-los programas no deben limitar la libertad de ejecutarlos</a>. No se debe
-limitar la Libertad 0.</li>
- <li><a href="/philosophy/imperfection-isnt-oppression.html"> Imperfección no es
-lo mismo que opresión</a></li>
- <li><a href="/philosophy/applying-free-sw-criteria.html"> Aplicación de los
-criterios del Software Libre</a></li>
+<h4 id="principles">Principios</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[1996&hellip;&nbsp;]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/free-sw.html">¿Qué es el software libre?</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[2015]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">El software
+libre es ahora aún más importante</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[1996]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/selling.html">Vender software libre</a>&nbsp;&mdash;
+¡Está bien!</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2012]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html"> Por qué
+no se debe limitar la libertad de ejecutar un programa</a> (por
+RMS)&nbsp;&mdash; No se debe limitar la Libertad 0.</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2007]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.html">Your Freedom
+Needs Free Software</a> (Su libertad necesita software libre) (por RMS) [en
+inglés]</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1994]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/why-free.html">Por qué el software no debe tener
+propietarios</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1991]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/shouldbefree.html">Por qué el software debe ser
+libre</a> (por RMS)&nbsp;&mdash; Este es un ensayo más antiguo y más extenso
+sobre el mismo tema que el anterior.</li>
</ul>
-<h3 id="aboutgnu">Acerca del sistema operativo GNU</h3>
-
-<ul>
- <li><a href="/gnu/initial-announcement.html">Anuncio inicial del sistema
-operativo GNU</a></li>
- <li><a href="/gnu/manifesto.html">El Manifiesto de GNU</a></li>
- <li><a href="/gnu/gnu-history.html">Breve historia del Proyecto GNU</a></li>
- <li><a href="/gnu/thegnuproject.html">El Proyecto GNU</a>, una descripción más
-extensa y completa del proyecto y su historia.</li>
- <li><a href="/fsf/fsf.html">Web oficial de la <cite>Free Software
-Foundation</cite></a></li>
- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.html">¿Por qué GNU/Linux?</a></li>
+<h4 id="practice">Práctica</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[1999-2011]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/when-free-software-isnt-practically-superior.html">
+When Free Software Isn't (Practically) Superior</a> (Cuando el software
+libre no es &mdash;en la práctica&mdash; superior) (por Benjamin Mako Hill)
+[en inglés]</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2015]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/applying-free-sw-criteria.html"> Aplicación de los
+criterios del Software Libre</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2014]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/imperfection-isnt-oppression.html"> Imperfección no es
+lo mismo que opresión</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2011]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/android-and-users-freedom.html"> Android y la libertad
+de los usuarios</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1997-2011]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/software/reliability.html">¡El software libre es más fiable!</a></li>
</ul>
-<h3 id="LicensingFreeSoftware">Licencias y software libre</h3>
+<h4 id="extension">Extensión a otras áreas</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[1996]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/free-doc.html">Por qué el software libre necesita
+documentación libre</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2020]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/free-software-rocket.html"> Should Rockets Have Only
+Free Software? Free Software and Appliances</a> (por RMS) [en inglés]</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2015]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/free-hardware-designs.html">Hardware libre y diseños
+libres para hardware</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2015]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/loyal-computers.html"> What Does It Mean for Your
+Computer to Be Loyal?</a> (Qué significa que su ordenador sea leal) (por
+RMS) [en inglés]</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2012]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.html">Los
+servicios en línea no son ni libres ni privativos. Plantean otros
+problemas</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2000]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/gnutella.html" id="Gnutella">Acerca de Gnutella</a></li>
+</ul>
-<ul>
- <li><a href="/licenses/licenses.html">Información general sobre licencias y
-copyleft</a></li>
- <li><a href="/licenses/license-list.html">Una lista de licencias libres y no
-libres, con comentarios</a></li>
- <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Preguntas frecuentes acerca de las
-Licencias de GNU</a></li>
- <li><a href="/licenses/why-not-lgpl.html">Por qué no debería usar la
-<cite>Lesser GPL</cite> (GPL Reducida) para su próxima biblioteca</a></li>
- <li><a href="/licenses/copyleft.html">Copyleft</a></li>
- <li><a href="/philosophy/why-copyleft.html">¿Por qué Copyleft?</a></li>
- <li><a href="/philosophy/university.html">Publicar Software Libre cuando se
-trabaja en la universidad</a></li>
- <li><a href="/philosophy/pragmatic.html">Copyleft: idealismo pragmático</a></li>
- <li><a href="/philosophy/javascript-trap.html">La trampa de JavaScript</a> Puede
-estar ejecutando a diario en su ordenador programas que no son libres sin
-que se dé cuenta, a través de su navegador.</li>
- <li><a href="http://www.fsf.org/blogs/licensing/20050211.html">Envidia de la
-censura y licencias</a> [en inglés]</li>
- <li><a href="/philosophy/x.html">La trampa del X Window System</a></li>
- <li><a href="/philosophy/apsl.html">Los problemas de la licencia de Apple</a></li>
- <li><a href="/licenses/bsd.html">El problema de la licencia BSD</a></li>
- <li><a href="/philosophy/netscape-npl.html">La licencia pública de Netscape
-entraña serios problemas</a>. También está disponible una <a
-href="/philosophy/netscape-npl-old.html">versión más antigua</a> de este
-artículo.</li>
- <li><a href="/philosophy/udi.html">El movimiento del software libre y UDI</a></li>
- <li><a href="/philosophy/gates.html">No son las puertas, son los barrotes</a>,
-artículo de Richard Stallman publicado por BBC News en 2008.</li>
- <li><a href="/philosophy/microsoft.html">¿Es Microsoft el Gran Satanás?</a>
-(También está disponible una <a
-href="/philosophy/microsoft-old.html">versión más antigua</a> de este
-artículo).</li>
- <li><a href="/philosophy/microsoft-antitrust.html">El software libre y el juicio
-antimonopolio contra Microsoft</a></li>
- <li><a href="/philosophy/microsoft-verdict.html">Sobre el fallo contra
-Microsoft</a></li>
- <li><a href="/philosophy/microsoft-new-monopoly.html">El nuevo monopolio de
-Microsoft</a></li>
- <li><a href="/philosophy/lest-codeplex-perplex.html">Para que CodePlex no nos
-sorprenda</a></li>
- <li><a href="/philosophy/plan-nine.html" id="PlanNineLicense">Los problemas de
-la licencia de Plan 9</a></li>
- <li><a href="/philosophy/motif.es.html" id="MotifLicense">La nueva licencia de
-Motif</a></li>
- <li><a href="/philosophy/using-gfdl.html" id="UsingGFDL">Usar la Licencia de
-Documentación Libre de GNU (GNU FDL)</a></li>
- <li><a href="/philosophy/gpl-american-way.html" id="GPLAmericanWay">La GPL de
-GNU y el estilo americano</a></li>
- <li><a href="/philosophy/gpl-american-dream.es.html" id="GPLAmericanDream">La
-GPL de GNU y el sueño americano</a></li>
- <li><a href="/philosophy/enforcing-gpl.html" id="EnforcingGPL">Hacer cumplir la
-GPL de GNU</a></li>
- <li><a href="/philosophy/selling-exceptions.html">Sobre la venta de excepciones
-a la GPL de GNU</a>.</li>
- <li><a href="/philosophy/freedom-or-power.html" id="FreedomOrPower">¿Libertad o
-poder?</a></li>
- <li><a href="/philosophy/no-word-attachments.html" id="NoWordAttachments">Entre
-todos podemos poner fin a los adjuntos en formato Word</a></li>
- <li><a href="/philosophy/java-trap.html" id="JavaTrap">Libre pero encadenado. La
-trampa de Java</a> (si bien Sun <a
-href="http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html"> ha
-relicenciado</a> bajo la Licencia Pública General de GNU la mayor parte de
-la implementación de referencia de su plataforma Java, el problema que se
-describe en este artículo sigue siendo importante).</li>
- <li><a href="/philosophy/rtlinux-patent.html">Versión de la <cite>RTLinux Open
-Patent License</cite> compatible con la GPL de GNU</a> [en inglés]</li>
+<h4 id="mix">Mezcla de libre y privativo</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2016]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/when-free-depends-on-nonfree.html">When Free Software
+Depends on Nonfree</a> (Cuando el software libre depende de software que no
+es libre) (por RMS) [en inglés]</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2013]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/is-ever-good-use-nonfree-program.html">¿Está bien en
+algunos casos utilizar un programa que no sea libre?</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2005]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/mcvoy.html">Gracias, Larry McVoy</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1998]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/udi.html">El movimiento del software libre y el
+proyecto UDI</a> (por RMS)</li>
</ul>
-<h3 id="Laws">Asuntos legales</h3>
+<h4 id="free-open">Software libre y código abierto («<cite>open source</cite>»)</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[2007-2021]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Por qué el «código
+abierto» pierde de vista lo esencial del software libre</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2015]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/free-open-overlap.html">How Free Software and Open
+Source Relate as Categories of Programs</a> (Cuál es la relación entre el
+software libre y el código abierto como categorías de programas) [en inglés]</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2013]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/floss-and-foss.html"> FLOSS y FOSS</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2002]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/linux-gnu-freedom.html">Linux, GNU, y la libertad</a>
+(por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2001]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/drdobbs-letter.html">Carta de RMS al editor de la
+revista <cite>Dr. Dobb's Journal</cite></a> en la que explica la diferencia
+entre el código abierto y el movimiento del software libre. [En inglés]</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1998]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/free-software-for-freedom.html">Por qué «software
+libre» es mejor que «código abierto»</a> (Reemplazado por <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"> Por qué el «código
+abierto» pierde de vista lo esencial del software libre</a>).</li>
+</ul>
-<p><a href="/philosophy/stallmans-law.html">La ley de Stallman</a></p>
-<h4 id="patents">Patentes</h4>
+<h3 id="upholding">Defensa de la libertad del software</h3>
-<ul>
- <li><a href="/philosophy/limit-patent-effect.html">Cómo proteger el software
-frente a las patentes</a></li>
+<h4>El Proyecto GNU</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li><a href="/gnu/gnu.html">El sistema operativo GNU</a> &mdash; Historia,
+relación con Linux, etc.</li>
+</ul>
- <li><a href="/philosophy/w3c-patent.html">Opinión de la FSF sobre la política de
-patentes «sin regalías» del W3C</a>, reescrito.</li>
+<h4 id="fsmovement">El movimiento del software libre</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li><a href="https://www.fsf.org/">Sitio Web oficial de la Free Software
+Foundation</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2004]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/use-free-software.html">La comunidad del software libre
+20 años después</a> (por RMS)&nbsp;&mdash; Un gran éxito, pero
+incompleto. ¿Ahora qué?</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1999]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/15-years-of-free-software.html">15 años de software
+libre</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1999]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/free-software-intro.html">Movimiento del software
+libre</a></li>
+</ul>
- <li>Cómo proteger <a href="/philosophy/protecting.html">El derecho a escribir
-software</a> (ya sea libre o no).</li>
+<h4 id="need">Necesidad de software libre</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[2011-2017]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/government-free-software.html">Medidas que los
+gobiernos pueden adoptar para promover el software libre</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[2009-2014]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/education/edu-schools.html">Por qué las escuelas deben usar
+exclusivamente software libre</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2014]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/technological-neutrality.html">La neutralidad
+tecnológica y el software libre</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2013]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/uruguay.html">Lección desde Uruguay</a>&nbsp;&mdash; La
+FSF aprendió algo de un proyecto de ley presentado en Uruguay.</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2005]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/second-sight.html">El software libre y el gobierno
+electrónico</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2005]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/fs-and-sustainable-development.html">Free Software and
+Sustainable Development</a> (Software libre y desarrollo sostenible) (por
+RMS)&nbsp;&mdash; Un breve artículo sobre el uso de software privativo en el
+desarrollo cultural. [En inglés]</li>
+</ul>
- <li>En <a
-href="https://www.eff.org/press/releases/princeton-scientists-sue-over-squelched-research">Felten
-contra RIAA</a>, algunos científicos piden a los tribunales que se resuelva
-a favor de que la ley de copyright del milenio digital (<abbr title="Digital
-Millennium Copyright Act">DMCA</abbr>) no les prohíba publicar sus
-investigaciones [en inglés].</li>
+<h4 id="action">Guía de acción</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[2020]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/saying-no-even-once.html">Decir no a la informática
+injusta aunque sea una sola vez es siempre de ayuda</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[2009]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/fs-motives.html">Motivos para escribir software
+libre</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2002-2020]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/no-word-attachments.html" id="NoWordAttachments">Entre
+todos podemos poner fin a los adjuntos en formato Word</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2019]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/install-fest-devil.html">Fiestas de instalación y pacto
+con el diablo: ¿qué hacer?</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2019]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/upgrade-windows.html"> What Is the Right Way to Upgrade
+an Installation of Windows?</a> (¿Cuál es la forma correcta de actualizar
+una instalación de Windows?) (por RMS) [en inglés]</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2018]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/kind-communication.html">Recomendaciones de GNU para
+una comunicación cordial</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2017]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/hackathons.html"> Why Hackathons Should Insist on Free
+Software</a> (Por qué los hackatones deben exigir software libre) (por RMS)
+[en inglés]</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2014]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/contradictory-support.html"> Beware of Contradictory
+&ldquo;Support&rdquo;</a> (Cuidado con el «apoyo» contradictorio) (por RMS)
+[en inglés]</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2012]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/devils-advocate.html"> Why the Devil's Advocate Doesn't
+Help Reach the Truth</a> (Por qué el abogado del diablo no ayuda a descubrir
+la verdad) (por RMS) [en inglés]</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2010]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/practical.html">Las ventajas del software libre</a>
+(por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2009]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/pirate-party.html">Las propuestas del Partido Pirata
+sueco y el software libre: el tiro por la culata</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2009]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/lest-codeplex-perplex.html">Para que CodePlex no nos
+sorprenda</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2008]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/ucita.html">Por qué debemos combatir UCITA</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2008]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/compromise.html">Evitar acuerdos ruinosos</a> (por
+RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2007]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/social-inertia.html">Superar la inercia social</a> (por
+RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2004]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/my_doom.html">MyDoom y usted</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2003]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/kevin-cole-response.html">A Response Letter to the Word
+Attachments</a> (Respuesta a quienes envían adjuntos en formato Word) (por
+Kevin Cole) [en inglés]</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2003]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/anonymous-response.html">Una respuesta a quienes envían
+adjuntos de Word</a></li>
+</ul>
- <li><a href="https://www.eff.org/search/site/dvd cases/">Informe de la
-<cite>Electronic Frontier Foundation</cite> (EFF) acerca de la «propiedad
-intelectual»: Archivo de las acciones de la <cite>Motion Picture Association
-of America</cite> (MPAA) en casos de DVD</a> [en inglés].</li>
- <li><a href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.html">La reforma de las
-patentes no es suficiente</a></li>
+<h3 id="LicensingFreeSoftware">Licencias y software libre</h3>
- <li><a href="/philosophy/savingeurope.html">Salvemos a Europa de las patentes de
-software</a></li>
+<ul class="no-bullet">
+ <li><a href="/licenses/licenses.html">Licencias</a>&nbsp;&mdash; Información
+general sobre licencias y copyleft</li>
+</ul>
- <li><a href="/philosophy/europes-unitary-patent.html">La «patente unitaria»
-europea podría significar el patentado ilimitado de software</a> [en inglés]</li>
-
- <li><a href="/philosophy/amazon.html">¡Boicotee a Amazon!</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/amazon-nat.html">¡Éxito del boicot a Amazon!</a>, una
-carta de Nat Friedman a Richard Stallman [en inglés].</li>
-
- <li><a href="/philosophy/amazon-rms-tim.html">Carta de RMS a Tim O'Reilly</a>
-con respecto a unas declaraciones de Jeff Bezos, CEO de Amazon, acerca de la
-duración de las patentes de software [en inglés].</li>
-
- <li><a href="/philosophy/amazonpatent.html">Patente de Amazon acerca de un
-sistema para presentar una orden de compra a través de internet</a>, con
-notas de Richard Stallman [en inglés].</li>
-
- <li><a
-href="https://web.archive.org/web/20000815064858/http://www.researchoninnovation.org/patent.pdf"
-id="SequentialIPandI">Innovación Secuencial, Patentes e Imitación</a>, un
-escrito que presenta un modelo matemático que muestra que las patentes
-pueden impedir el progreso en campos como el del software [en inglés].</li>
+<h4 id="copyleft">Copyleft</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[2003]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/why-copyleft.html">¿Por qué Copyleft?</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[1998]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/pragmatic.html">Copyleft: idealismo pragmático</a>
+(por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2009-2017]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/selling-exceptions.html">Sobre la venta de excepciones
+a la GPL de GNU</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2014]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/assigning-copyright.html">Cuando una empresa pide que
+se le asigne el copyright</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2005]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="http://www.fsf.org/blogs/licensing/20050211.html"> Censorship envy
+and licensing</a> (Envidia de la censura y licencias) (por David «Novalis»
+Turner, en <i>fsf.org</i>) [en inglés]</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2004]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a
+href="https://web.archive.org/web/20210228133128/https://www.oii.ox.ac.uk/archive/downloads/research/gpl/OIIFB_GPL2_20040903.pdf">Traducción
+al inglés de la célebre decisión del Tribunal del Distrito de Munich</a>
+sobre la aplicabilidad y validez de la GPL (por los traductores del
+<cite>Oxford Internet Institute</cite>, en <i>oii.ox.ac.uk</i>).</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2002]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/university.html">Publicar Software Libre cuando se
+trabaja en la universidad</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2001]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/gpl-american-way.html" id="GPLAmericanWay">La GPL de
+GNU y el «estilo americano»</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2001]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/gpl-american-dream.html" id="GPLAmericanDream">La GPL
+de GNU y el «sueño americano»</a> (por Bradley&nbsp;M.&nbsp;Kuhn)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2001]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/freedom-or-power.html" id="FreedomOrPower">¿Libertad o
+poder?</a> (por Bradley&nbsp;M.&nbsp;Kuhn and RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2001]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/rtlinux-patent.html">GPL-compliant version of RTLinux
+Open Patent License in Works</a> (Versión de la <cite>RTLinux Open Patent
+License</cite> compatible con la GPL de GNU) [en inglés]</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2001]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/enforcing-gpl.html" id="EnforcingGPL">Hacer cumplir la
+GPL de GNU</a> (por Eben Moglen)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1999]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/using-gfdl.html" id="UsingGFDL">Usar la Licencia de
+Documentación Libre de GNU</a> (por RMS)</li>
+</ul>
- <li><a href="/philosophy/hague.html">Daños desde La Haya</a>.</li>
+<h4 id="non-copyleft">Sin copyleft</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2003]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/apsl.html">Opinión de la FSF sobre la <cite>Apple
+Public Source License</cite> (APSL) 2.0</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2000]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/plan-nine.html" id="PlanNineLicense">Los problemas de
+la (anterior) licencia de Plan 9</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1998]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/netscape-npl.html">Acerca de la Licencia Pública
+Netscape</a> (by RMS) [<a href="/philosophy/netscape-npl-old.html">versión
+antigua</a>]</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1998]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/netscape.html"> Netscape and Free Software</a>
+(Netscape y el software libre)&nbsp;&mdash; Un viejo artículo que aclara
+algunos malentendidos acerca de un anuncio de Netscape. [En inglés]</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1997]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/motif.html" id="MotifLicense">La licencia de Motif</a>
+(por RMS)</li>
+</ul>
- <li><a href="/philosophy/guardian-article.html">No a la directiva europea sobre
-patentes de software</a>, una versión ligeramente modificada del artículo
-originalmente publicado en el periódico londinense <a
-href="http://www.theguardian.com/international">The Guardian</a>, por
-Richard Stallman y Nick Hill.</li>
+<h4 id="traps">Trampas de las licencias</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[2009-2019]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/javascript-trap.html">La trampa de JavaScript</a> (por
+RMS)&nbsp;&mdash; Sin darse cuenta, usted puede estar utilizando a diario en
+el navegador programas que no son libres.</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2004-2015]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/java-trap.html" id="JavaTrap">Libre pero encadenado. La
+trampa de Java</a> (por RMS)&nbsp;&mdash; Si bien Sun <a
+href="https://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html"> ha
+relicenciado</a> bajo la Licencia Pública General de GNU la mayor parte de
+la implementación de referencia de su plataforma Java, el problema que se
+describe en este artículo sigue siendo importante.</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1998-2009]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/x.html">La trampa del sistema de ventanas X</a> (por
+RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2006]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/sun-in-night-time.html">El curioso incidente de Sun a
+medianoche</a> (por RMS)</li>
+</ul>
- <li><a
+
+<h3 id="Laws">Asuntos legales</h3>
+
+<h4 id="patents">Patentes</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[2012]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/limit-patent-effect.html">Cómo proteger el software
+frente a las patentes</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2011]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/europes-unitary-patent.html"> Europe's &ldquo;unitary
+patent&rdquo; could mean unlimited software patents</a> (La «patente
+unitaria» europea podría significar el patentado ilimitado de software) (por
+RMS) [en inglés]</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2000-2007]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="https://www.eff.org/search/site/dvd%20cases/">Dosier de la
+<cite>Electronic Frontier Foundation</cite> (EFF) acerca de la «propiedad
+intelectual»: Archivo de las acciones de la <cite>Motion Picture Association
+of America</cite> (MPAA) relativas a los DVD</a> [en inglés]</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2006]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/trivial-patent.html">Anatomía de una patente
+trivial</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2005]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/microsoft-new-monopoly.html">El nuevo monopolio de
+Microsoft</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2005]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a
href="http://www.theguardian.com/technology/2005/aug/02/comment.business"><cite>Soft
-sell</cite></a>. Comentarios de Richard Stallman acerca de la derrota de la
-directiva de la UE sobre las patentes de software. Publicado en <cite>The
-Guardian</cite>, en 2005 [en inglés].</li>
-
- <li><a
-href="http://www.theguardian.com/technology/2005/jun/23/onlinesupplement.insideit"><cite>La
-absurdidad de las patentes</cite></a>, un artículo de Richard M. Stallman
-publicado en <cite>The Guardian</cite> [en inglés].</li>
-
- <li><a href="/philosophy/bill-gates-and-other-communists.html">Bill Gates y
-otros comunistas</a>. Artículo de Richard Stallman publicado en CNET
-News.com en 2005.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/trivial-patent.html">Anatomía de una patente
-trivial</a>, por Richard M. Stallman.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/fighting-software-patents.html"
-id="FightingSoftwarePatents">Cómo combatir las patentes de software -
-Individual y colectivamente</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/software-patents.html">Patentes de software: Obstáculos
-al desarrollo del software</a> [en inglés]</li>
-
- <li><a href="/philosophy/software-literary-patents.html"
-id="SoftwareLiteraryPatents">Patentes de software y patentes literarias</a>,
-de Richard M. Stallman. Con relación a la aplicación de patentes a las
+sell</cite></a> (por RMS, en <i>theguardian.com</i>)&nbsp;&mdash;
+Comentarios de Richard Stallman acerca de la derrota de la directiva de la
+UE sobre las patentes de software. Publicado en <cite>The Guardian</cite> en
+2005. [En inglés]</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2005]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/bill-gates-and-other-communists.html">Bill Gates and
+Other Communists</a> (Bill Gates y otros comunistas) (por RMS) [en inglés]</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2005]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/software-literary-patents.html"
+id="SoftwareLiteraryPatents">Patentes de software y patentes literarias</a>
+(por RMS)&nbsp;&mdash; Con relación a la aplicación de patentes a las
técnicas artísticas, la patente 6.935.954 de los Estados Unidos cubre la
idea de hacer que los personajes de los juegos comiencen a alucinar cuando
(de acuerdo al juego) se vuelven locos. Esto se parece mucho a los ejemplos
-hipotéticos que se presentan en el artículo.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/gif.html">Por qué no hay archivos GIF en las páginas
-web de GNU</a>. Si bien esta historia es un ejemplo histórico del peligro de
-las patentes de software, estas patentes en particular ya no son una
-preocupación. Para más detalles sobre las <a
-href="/server/fsf-html-style-sheet.html#UseofGraphics">directrices para las
-GIF</a> que adoptamos en nuestro sitio web, consulte nuestras <a
-href="/server/standards/">pautas para la web</a>.</li>
+hipotéticos que se presentan en el artículo.</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2004]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/fighting-software-patents.html"
+id="FightingSoftwarePatents">Cómo combatir las patentes de software &mdash;
+Individual y colectivamente</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2005]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a
+href="https://www.theguardian.com/technology/2005/jun/23/onlinesupplement.insideit"><cite>Patent
+absurdity</cite></a> (La absurdidad de las patentes) (por RMS, en <cite>The
+Guardian</cite>) [en inglés]</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2003]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/w3c-patent.html">Opinión de la FSF sobre la política de
+patentes «sin regalías» del W3C</a> (reescrito)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2003]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/guardian-article.html">No a la directiva europea sobre
+patentes de software</a> (por RMS y Nick&nbsp;Hill)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2001]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a
+href="https://www.eff.org/press/releases/princeton-scientists-sue-over-squelched-research">Princeton
+Scientists Sue Over Squelched Research</a> (Científicos de Princeton
+pleitean por una investigación truncada) (nota de prensa en
+<i>eff.org</i>)&nbsp;&mdash; En el caso <i>Felten contra RIAA</i>,
+científicos reclaman a un tribunal que se resuelva que la Ley de Copyright
+del Milenio Digital (<abbr title="Digital Millennium Copyright
+Act">DMCA</abbr>) no pueda prohibirles publicar sus investigaciones. [En
+inglés]</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2001]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/hague.html">Daños desde La Haya</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2000]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a
+href="https://web.archive.org/web/20000815064858/http://www.researchoninnovation.org/patent.pdf"
+id="SequentialIPandI">Sequential Innovation, Patents, and Imitation</a>
+(Innovación Secuencial, Patentes e Imitación (por James Bessen y Eric
+Maskin, en <i>researchoninnovation.org</i>, archivado)&nbsp;&mdash; Este
+trabajo presenta un modelo matemático que muestra que las patentes pueden
+impedir el progreso en campos como el del software. [En inglés]</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1999]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/amazon-rms-tim.html">Carta de RMS a Tim O'Reilly</a>
+con respecto a una declaración de Jeff Bezos, CEO de Amazon, acerca de la
+duración de las patentes de software. [En inglés]</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1999]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/amazon-nat.html">¡Éxito del boicot a Amazon!</a>
+&nbsp;&mdash; Una carta de Nat Friedman a Richard Stallman. [En inglés]</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1999]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/amazon.html">(Anteriormente) ¡Boicotee a Amazon!</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1999]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/amazonpatent.html">Method and system for placing a
+purchase order via a communications network</a> (Método y sistema para
+presentar una orden de compra a través de una red de
+comunicaciones)&nbsp;&mdash; Patente de Amazon con notas de RMS. [En inglés]</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1997]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/gif.html">Por qué no hay archivos GIF en las páginas
+web de GNU</a>&nbsp;&mdash; Si bien esta historia es un ejemplo histórico
+del peligro de las patentes de software, estas patentes en particular ya no
+son un problema. Para más detalles sobre las normas para las GIF de nuestro
+sitio web, consulte nuestras <a
+href="/server/standards/gnu-website-guidelines.html#UseofGraphics">directrices
+para el sitio</a>.</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1996]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/savingeurope.html">Salvemos a Europa de las patentes de
+software</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1996]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/protecting.html">Ayude a proteger el derecho a escribir
+software, sea libre o no</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1996]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.html">La reforma de las
+patentes no es suficiente</a></li>
</ul>
<h4 id="copyright">Copyright</h4>
-
-<ul>
- <li><a href="/philosophy/assigning-copyright.html">Cuando una empresa pide que
-se le asigne el copyright</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/public-domain-manifesto.html">Por qué no firmaré el
-Manifiesto de Dominio Público</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/pirate-party.html">Las propuestas del Partido Pirata
-sueco y el software libre: el tiro por la culata</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/misinterpreting-copyright.html">Interpretación
-incorrecta del copyright</a>, otro escrito de Richard Stallman sobre los
-defectos de los argumentos más utilizados para defender la ley de copyright</li>
-
- <li><a href="/philosophy/eldred-amicus.html">Breve intervención de la <cite>Free
-Software Fundation</cite> en el caso de la Corte Suprema «Eldred contra
-Ashcroft»</a> [en inglés]</li>
-
- <li><a href="/philosophy/push-copyright-aside.html">La ciencia debe dejar de
-lado el copyright</a>, otro trabajo de <a
-href="http://www.stallman.org">Richard Stallman</a> que apareció en <a
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[2002]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/misinterpreting-copyright.html">Interpretación
+incorrecta del copyright</a> (por RMS)&nbsp;&mdash; Sobre los defectos de
+los argumentos más utilizados para defender la ley de copyright.</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[1996]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/reevaluating-copyright.html">Reevaluación del
+copyright: lo público debe prevalecer</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2010]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/public-domain-manifesto.html">Por qué no firmaré el
+Manifiesto de Dominio Público</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2008]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/freedom-or-copyright.html">¿Libertad o copyright?</a>
+(por RMS) (<a href="/philosophy/freedom-or-copyright-old.html">Versión más
+antigua</a>)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2002]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/eldred-amicus.html">Breve intervención de la Free
+Software Fundation en el caso de la Corte Suprema «Eldred contra
+Ashcroft»</a> (por Eben Moglen) [en inglés]</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2001]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/push-copyright-aside.html">La ciencia debe dejar de
+lado el copyright</a> (por RMS, publicado inicialmente en <a
href="https://web.archive.org/web/20050729110347/http://www.nature.com/nature/debates/e-access/Articles/stallman.html"><cite>Nature
-Webdebates</cite></a> en 2001, donde explica de qué manera el copyright
-impide el progreso en la investigación científica. También puede resultar
-interesante consultar <a href="https://www.plos.org/"><cite>The Public
-Library of Science </cite></a>, que se dedica a publicar libremente las
-investigaciones científicas en Internet.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/reevaluating-copyright.html">Reevaluación del
-copyright: lo público debe prevalecer</a></li>
-
- <li><a
-href="http://cyber.law.harvard.edu/openlaw/eldredvashcroft/cyber/complaint_orig.html">Eldred
-contra Reno</a> trata sobre una demanda para revocar una ley que extiende el
-copyright por 20 años más [en inglés].</li>
-
- <li><a href="/philosophy/freedom-or-copyright.html">¿Libertad o copyright?</a>
-[en inglés], por Richard Stallman (se conserva también una <a
-href="/philosophy/freedom-or-copyright-old.html">versión más antigua</a> de
-este escrito).</li>
-
- <li>Traducción al inglés de la célebre <a
-href="https://www.oii.ox.ac.uk/archive/downloads/research/gpl/OIIFB_GPL2_20040903.pdf">decisión
-del Tribunal del Distrito de Munich</a> sobre la aplicabilidad y validez de
-la GPL. La traducción fue hecha por el <cite>Oxford Internet
-Institute</cite>.</li>
-
-<!-- This link is broken
- <li>
-<a href="http://www.humaninfo.org/copyrigh.htm">Examples of
- Excellent Copyright Policies</a></li>
+Webdebates</cite></a> en 2001) &nbsp;&mdash; Este artículo explica de qué
+manera el copyright impide el progreso en la investigación
+científica. También puede resultar interesante consultar <a
+href="https://plos.org/"><cite>The Public Library of Science </cite></a>,
+que se dedica a poner las investigaciones científicas a disposición del
+público en Internet.</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2001]</span>'
-->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a
+href="https://web.archive.org/web/20030604075825/http://www.humaninfo.org/copyrigh.htm">Examples
+of Excellent Copyright Policies</a> (Ejemplos de excelentes políticas de
+copyright) (en <i>humaninfo.org</i>, archivado) [en inglés]</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1999]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a
+href="http://cyber.law.harvard.edu/openlaw/eldredvashcroft/cyber/complaint_orig.html">Denuncia
+original <cite>Eldred contra Reno</cite></a> (en
+<i>harvard.edu</i>)&nbsp;&mdash; Una demanda para revocar una ley que
+extiende el copyright por 20 años más. [En inglés]</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1996]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/rms-comment-longs-article.html"> Comments on Roderick
+Long's Article</a> (Comentarios acerca del artículo de Roderick Long) (por
+RMS) [en inglés]</li>
</ul>
-<h4 id="drm">Gestión Digital de Restricciones (<abbr title="Digital Restrictions
-Management">DRM</abbr>)</h4>
-
-<ul>
- <li><a href="/philosophy/correcting-france-mistake.html"> Rectificación del
-error sobre una ley francesa</a> [en inglés]</li>
- <li><a href="/philosophy/the-root-of-this-problem.html">El problema es el
-software controlado por el programador</a>, por Richard&nbsp;M. Stallman [en
-inglés].</li>
-
- <li><a href="/philosophy/computing-progress.html">El «progreso» informático: lo
-bueno y lo malo</a>, por Richard M. Stallman [en inglés].</li>
-
- <li><a href="/philosophy/opposing-drm.html">Oposición a la indebida gestión
-digital de derechos</a>, Richard M. Stallman responde algunas preguntas
-frecuentes sobre DRM [en inglés].</li>
-
- <li><a href="/philosophy/ebooks.html">Libros electrónicos: Libertad o
-copyright</a>, una versión ligeramente modificada del artículo publicado
-originalmente en <cite>Technology Review</cite> en 2000, por Richard
-Stallman.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/ebooks-must-increase-freedom.html"> Los libros
-electrónicos deben aumentar nuestra libertad, no disminuirla</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/can-you-trust.es.html">¿Puede confiar en su
-computadora?</a>, un artículo de Richard Stallman sobre las así llamadas
-iniciativas de «computación confiable».</li>
-
- <li><a href="/philosophy/right-to-read.html">El derecho a leer: Un breve relato
-distópico</a>, por Richard Stallman.</li>
+<h4 id="noip">El término propagandístico «<a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#IntellectualProperty">propiedad
+intelectual</a>»</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[2004]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/not-ipr.html">¿Ha dicho «propiedad intelectual»? Es
+solo un espejismo seductor</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2015]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/komongistan.html">The Curious History of Komongistan
+(Busting the term &ldquo;intellectual property&rdquo;)</a> (por RMS) [en
+inglés]</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2006]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/no-ip-ethos.html">No permita que la «propiedad
+intelectual» distorsione su forma de pensar</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2003]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/ipjustice.html">Rechacemos la Directiva de Aplicación
+de la PI</a>&nbsp;&mdash; Comentarios acerca del rechazo a esta directiva
+por parte de la Coalición Internacional por la Libertades Civiles.</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2003]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/boldrin-levine.html">Reseña: Boldrin y Levine, «El caso
+contra la propiedad intelectual»</a> (por RMS)</li>
</ul>
-<h4 id="noip">El término propagandístico <a
-href="/philosophy/words-to-avoid.html#IntellectualProperty">«Propiedad
-Intelectual»</a></h4>
+<h4 id="sco">Respuesta a los ataques de la SCO</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2003-2004]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/sco/sco.html">La posición de la FSF respecto a los
+ataques de la SCO al software libre</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2003]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/sco/sco-gnu-linux.html">La SCO, GNU, y Linux</a> (por
+RMS)&nbsp;&mdash; De qué manera la demanda de la SCO contra IBM se relaciona
+con el trabajo del Proyecto GNU.</li>
+</ul>
-<ul>
- <li><a href="/philosophy/komongistan.html">The Curious History of Komongistan
-(Busting the term &ldquo;intellectual property&rdquo;)</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/no-ip-ethos.html">No permita que la «propiedad
-intelectual» distorsione su forma de pensar</a>, por Richard Stallman.</li>
- <li>Comentarios de Richard Stallman sobre <a href="/philosophy/ipjustice.html">
-el rechazo de la Directiva de Aplicación de la PI por parte de una coalición
-para las libertades civiles (ICLC)</a></li>
+<h3 id="cultural">Cuestiones culturales y sociales</h3>
- <li>Richard Stallman ha escrito <a href="/philosophy/boldrin-levine.html">un
-análisis sobre la obra de Boldrin y Levine «<cite>The case against
-intellectual property</cite>»</a> (El caso contra la propiedad intelectual)</li>
+<h4 id="society">Sociedad digital</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[2012]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/stallmans-law.html">La ley de Stallman</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[2009]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/digital-inclusion-in-freedom.html"> Is Digital
+Inclusion A Good Thing? How Can We Make Sure It Is?</a> (¿Es buena la
+eliminación de la brecha digital? ¿Cómo podemos asegurarnos de que lo sea?)
+(por RMS) [en inglés]</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2007]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/computing-progress.html">«Progreso» informático: para
+bien y para mal</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2003]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/wsis.html">Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la
+Información</a> (por RMS)</li>
+</ul>
- <li><a href="/philosophy/not-ipr.html">¿Ha dicho «propiedad intelectual»? Es un
-solo un espejismo seductor</a>. Un escrito sobre el verdadero significado de
-la expresión «propiedad intelectual», por Richard M. Stallman.</li>
+<h4 id="drm">Gestión digital de restricciones</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[2006]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/opposing-drm.html"> Opposing Digital Rights
+Mismanagement</a> (Oposición a la indebida gestión digital de derechos)
+(por RMS)&nbsp;&mdash; Respuestas a algunas preguntas frecuentes sobre el
+DRM. [En inglés]</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[2002]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/can-you-trust.html">¿Puede confiar en su ordenador?</a>
+(por RMS)&nbsp;&mdash; Acerca de las así llamadas iniciativas de
+«computación confiable».</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2013]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/nonfree-games.html">Juegos privativos con DRM en
+GNU/Linux: ¿para bien o para mal?</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2012]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/correcting-france-mistake.html"> Correcting My Mistake
+about French Law</a> (Rectificación de mi error sobre la ley francesa) [en
+inglés]</li>
</ul>
<h4 id="ns">Servicios en línea</h4>
-<ul>
- <li><a href="/philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.html">Los
-servicios en línea no son ni libres ni privativos; presentan otros
-problemas</a>, artículo por Richard Stallman.</li>
- <li><a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">¿A quién sirve
-realmente ese servidor?</a> por Richard Stallman, publicado en <a
-href="http://www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM"><cite>Boston
-Review</cite></a>.</li>
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[2010-2020]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">¿A quién sirve
+realmente ese servidor?</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2020]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/posting-videos.html">Posting Videos</a> (Publicar
+vídeos) (por RMS) [en inglés]</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2015]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/whats-wrong-with-youtube.html">¿Qué tiene de malo
+YouTube?</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2014]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html">El error que
+nadie está autorizado a comprender</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2011]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/judge-internet-usage.html"> A wise user judges each
+Internet usage scenario carefully</a> (Un usuario sensato sopesa
+cuidadosamente cada tipo de uso de internet) (por RMS) [en inglés]</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2011]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/keep-control-of-your-computing.html"> Keep control of
+your computing, so it doesn't control you!</a> (Mantenga el control de su
+ordenador para que este no lo controle a usted) (por RMS) [en inglés]</li>
+</ul>
+
+<h4 id="access">Acceso a la cultura</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[1996-2016]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/right-to-read.html">El derecho a leer: Un breve relato
+distópico</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2012]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/ebooks-must-increase-freedom.html"> Los libros
+electrónicos deben aumentar nuestra libertad, no disminuirla</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2011]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/the-danger-of-ebooks.html">El peligro de los libros
+electrónicos</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2010]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a
+href="http://www.theguardian.com/technology/blog/2010/apr/06/digital-economy-bill-richard-stallman">Digital
+economy bill: One clown giveth and the other clown taketh away</a> (Proyecto
+de ley sobre la economía digital: un payaso lo da y otro payaso lo quita)
+(por RMS, en <i>theguardian.com</i>) [en inglés]</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2000]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/ebooks.html">Libros electrónicos: libertad o
+copyright</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2000]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/encyclopedia/free-encyclopedia.html">La Enciclopedia Universal
+Libre como recurso didáctico</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1999]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/new-monopoly.html">U.S. Congress Threatens to Establish
+a New Kind of Monopoly</a> (El Congreso de los EE.&nbsp;UU. amenaza con
+establecer un nuevo modelo de monopolio)&nbsp;&mdash; Un intento del
+Congreso de crear un monopolio privado sobre la repetición de información
+conocida públicamente. [En inglés]</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1999]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/stophr3028.html"> Stop H.R. 3028 - Protect the Net -
+Stop the Trademark Monopolists</a> (Detengamos la H.R. 3028 - Protejamos la
+red - Paremos a los monopolistas de las marcas comerciales) (por Marc
+Rotenberg) [en inglés]</li>
</ul>
-<h4 id="cultural">Cuestiones culturales y sociales</h4>
+<h4 id="funding">Financiamento de obras culturales</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2013]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/funding-art-vs-funding-software.html">El financiamento
+del arte frente al financiamento del software</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1992]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/dat.html">El impuesto adecuado para las cintas de audio
+digital</a> (por RMS)</li>
+</ul>
-<ul>
- <li><a href="/philosophy/phone-anonymous-payment.html">Pagos anónimos por
-teléfono</a></li>
+<h4 id="evils">Vigilancia, censura, dependencia, etc.</h4>
- <li><a
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[2013&hellip;&nbsp;]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/proprietary.html">El software privativo a menudo es
+<cite>malware</cite></a> &nbsp;&mdash; Casos claramente comprobados de
+software privativo que perjudica a los usuarios.</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[2015-2019]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/surveillance-vs-democracy.html">¿Cuánta vigilancia
+puede soportar la democracia?</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2021]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/wwworst-app-store.html"> The WWWorst App Store</a> (por
+Alexandre Oliva) [en inglés]</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2018]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/phone-anonymous-payment.html"> Anonymous Payment by
+Phone</a> (Pagos anónimos por teléfono) (por RMS) [en inglés]</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2018]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a
href="https://www.theguardian.com/commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-surveillance">
A radical proposal to keep your personal data safe</a> (Una propuesta
-radical para preservar la seguridad de sus datos personales), por Richard
-Stallman.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/surveillance-testimony.html">Declaración sobre la
-vigilancia</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/devils-advocate.html"> Por qué el abogado del diablo no
-ayuda a llegar a la verdad</a> [en inglés]</li>
-
- <li><a href="/philosophy/hackathons.html"> Why Hackathons Should Insist on Free
-Software</a> (Por qué los hackatones deben exigir software libre), por
-Richard Stallman</li>
-
- <li><a href="/philosophy/technological-neutrality.html">La neutralidad
-tecnológica y el software libre</a>, por Richard Stallman.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/surveillance-vs-democracy.html">¿Cuánta vigilancia
-puede soportar la democracia?</a> por Richard Stallman.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/nonfree-games.html">Juegos privativos con DRM en
-GNU/Linux: ¿para bien o para mal?</a>, por Richard Stallman.</li>
-
- <li> <a
-href="http://www.theguardian.com/technology/blog/2010/apr/06/digital-economy-bill-richard-stallman">Proyecto
-de ley sobre la economía digital: un payaso lo da y otro payaso lo
-quita</a>, por Richard Stallman [en inglés].</li>
-
- <li><a href="/philosophy/digital-inclusion-in-freedom.html">¿Es bueno eliminar
-la brecha digital? ¿Cómo podemos asegurarnos de que lo sea?</a>, por Richard
-Stallman [en inglés].</li>
-
- <li><a href="/philosophy/wsis.html">Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la
-Información</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/wassenaar.html">Se necesitan voluntarios para software
-de encriptación en países sin control de exportación</a>.</li>
-
- <li>Cómo proteger las <a href="/philosophy/basic-freedoms.html">libertades de
-expresión, prensa y asociación</a> en Internet.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/privacyaction.html">Proteja la privacidad postal</a>,
-una campaña para resistir la regla propuesta por el <cite>United States
-Postal Service</cite> (Servicio Postal de los Estados Unidos) para adquirir
-información privada de los consumidores.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/ucita.html">Por qué debemos combatir UCITA</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/second-sight.html">Software libre y el gobierno
-electrónico</a>, un artículo de Richard Stallman publicado en <cite>The
-Guardian</cite> (publicado originalmente bajo el título «<cite>Second
-Sight</cite>»).</li>
-
- <li><a href="/philosophy/fs-and-sustainable-development.html">Software libre y
-desarrollo sostenible</a>, un breve artículo de Richard Stallman sobre el
-uso de software privativo en el desarrollo cultural [en inglés].</li>
-
- <li><a href="/philosophy/keep-control-of-your-computing.html"> Mantén el control
-sobre tu ordenador para que este no te controle a ti</a> [en inglés]</li>
-
- <li><a href="/philosophy/judge-internet-usage.html"> Un usuario sensato sopesa
-cuidadosamente cada tipo de uso de internet</a> [en inglés]</li>
-
- <li><a href="/philosophy/the-danger-of-ebooks.html">El peligro de los libros
-electrónicos</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/is-ever-good-use-nonfree-program.html">¿Está bien en
-algunos casos utilizar un programa que no sea libre?</a>, por Richard
-Stallman.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/contradictory-support.html"> Beware of Contradictory
-&ldquo;Support&rdquo;</a> [en inglés]</li>
+radical para preservar la seguridad de sus datos personales) (por RMS, en
+<i>theguardian.com</i>) [en inglés]</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2018]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/surveillance-testimony.html">Surveillance Testimony</a>
+(Testimonio sobre la vigilancia) (por RMS) [en inglés]</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2012]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/ubuntu-spyware.html">Código espía en Ubuntu: ¿qué
+hacer?</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2009]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/microsoft.html">Is Microsoft the Great Satan?</a> [en
+inglés] [<a href="/philosophy/microsoft-old.html">versión más antigua</a> en
+español]</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2008]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/the-root-of-this-problem.html">The Problem Is Software
+Controlled By Its Developer</a> (El problema es el software controlado por
+el programador) (por RMS) [en inglés]</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2008]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/gates.html">No son las puertas, son los barrotes</a>
+(por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2002]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/wassenaar.html">El Acuerdo de
+Wassenaar</a>&nbsp;&mdash; Se necesitan voluntarios para software de
+encriptación en países sin control de exportación.</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2002]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/ms-doj-tunney.html">Declaración de la Free Software
+Foundation en respuesta a la propuesta de sentencia definitiva revisada en
+el caso <cite>Microsoft contra los Estados Unidos</cite></a> [en inglés]</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2000]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/microsoft-verdict.html">Sobre el fallo contra
+Microsoft</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1999]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/microsoft-antitrust.html">El software libre y el juicio
+antimonopolio contra Microsoft</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1996]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/privacyaction.html">Protect Postal Privacy</a> (Proteja
+la privacidad postal) (por Kathleen Ellis)&nbsp;&mdash; Una campaña para
+oponerse a la norma propuesta por el Servicio Postal de los Estados Unidos,
+que busca recoger información privada de los clientes. [En inglés]</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1996]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/basic-freedoms.html">Libertad de expresión, de prensa y
+de asociación en Internet</a>&nbsp;&mdash; Cómo proteger estas libertades en
+Internet.</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1996]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/censoring-emacs.html">La censura de mi software</a>
+(por RMS)</li>
</ul>
-<h4 id="misc">Miscelánea</h4>
-
-<ul>
- <li><a href="/philosophy/posting-videos.html">Posting Videos</a> [en inglés]</li>
-
- <li><a href="/philosophy/proprietary.html">Casos claramente comprobados de
-software privativo que perjudica a los usuarios</a>.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/practical.html">Las ventajas del software libre</a>.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html">El error que
-nadie está autorizado a comprender</a>, por Richard Stallman.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/sun-in-night-time.es.html">El curioso incidente de Sun
-a medianoche</a>, por Richard M. Stallman.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/sco/sco-gnu-linux.html">SCO, GNU, y Linux</a>, de
-Richard Stallman, trata de cómo se relaciona la demanda de SCO contra IBM
-con el trabajo del Proyecto GNU. Para más detalles sobre este tema, consulte
-la página <a href="/philosophy/sco/sco.html">respuesta de la <cite>Free
-Software Foundation</cite> a los ataques de la SCO</a>.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/ms-doj-tunney.html">Declaración de la <cite>Free
-Software Foundation</cite> en respuesta a la propuesta de sentencia
-definitiva revisada en el caso Microsoft contra los Estados Unidos,
-presentada al Ministerio de Justicia de los EE.&nbsp;UU. bajo la
-<cite>Tunney Act</cite></a> [en inglés].</li>
-
- <li><a href="/philosophy/new-monopoly.html">El Congreso de los
-EE.&nbsp;UU. amenaza con establecer un nuevo modelo de monopolio</a>, un
-intento del Congreso de crear un monopolio privado sobre la repetición de
-información conocida públicamente.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/dat.html">El impuesto adecuado para las cintas de audio
-digital</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/censoring-emacs.es.html">La censura de mi software</a>,
-por Richard Stallman.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/funding-art-vs-funding-software.html">Financiar el arte
-frente a financiar el software</a>, por Richard Stallman [en inglés].</li>
-
- <li><a href="/philosophy/android-and-users-freedom.html"> Android y la libertad
-de los usuarios</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/ubuntu-spyware.html">Código espía en Ubuntu: ¿qué
-hacer?</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/whats-wrong-with-youtube.html">¿Qué tiene de malo
-YouTube?</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/netscape.html">Netscape y el software libre</a>, un
-viejo artículo que clarifica algunos malentendidos acerca de un anuncio de
-Netscape [en inglés].</li>
-
- <li><a href="/philosophy/rms-comment-longs-article.html">Comentarios acerca del
-artículo de Roderick Long</a> [en inglés].</li>
-</ul>
-
<h3 id="terminology">Terminología y Definiciones</h3>
-<ul>
- <li><a href="/philosophy/free-hardware-designs.html">Free Hardware and Free
-Hardware Designs</a> [en inglés]</li>
- <li><a href="/philosophy/words-to-avoid.html">Palabras y frases confusas a
-evitar o usar con cautela</a></li>
- <li><a href="/philosophy/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.html"> Conciencia
-pública acerca del copyright, WIPO, junio de 2002</a>. Acerca de cómo la
-WIPO reconoce que su sistema está diseñado para poner límites al público, y
-de cómo proponen modificar la terminología para que la gente no lo advierta
-[en inglés].</li>
- <li><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Por qué el «código
-abierto» pierde de vista lo esencial del software libre</a></li>
- <li><a href="/philosophy/free-software-for-freedom.html">«Software de código
-abierto» o «software libre»?</a> (este es artículo más antiguo sobre el
-mismo tema que el anterior).</li>
- <li>En junio de 2001 Richard Stallman escribió una <a
-href="/philosophy/drdobbs-letter.html">carta al editor</a> de la revista
-<cite>Dr. Dobb's Journal</cite> en la que explica la diferencia entre los
-movimientos del software libre y del código abierto.</li>
- <li><a href="/philosophy/categories.html">Categorías de software libre y
-software que no es libre</a></li>
- <li><a href="/philosophy/loyal-computers.html"> What Does It Mean for Your
-Computer to Be Loyal?</a> [en inglés]</li>
- <li><a href="/philosophy/fs-translations.html">Traducciones de la expresión
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[1996&hellip;&nbsp;]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/words-to-avoid.html">Palabras y frases a evitar (o usar
+con cautela) porque son imprecisas o inducen a confusión</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1999&hellip;&nbsp;]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/fs-translations.html">Traducciones de la expresión
«<cite>free software</cite>»</a> a varios idiomas.</li>
- <li><a href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">¿Por qué llamarlo
-«<cite>Swindle</cite>»?</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1996-2019]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/categories.html">Categorías de software libre y
+software que no es libre</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2013]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">¿Por qué llamarlo
+«<cite>Swindle</cite>»?</a> (por RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2002]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.html"> Public
+Awareness of Copyright, WIPO, June 2002</a> (Conciencia pública acerca del
+copyright, WIPO, junio de 2002) (por RMS)&nbsp;&mdash; Acerca de cómo la
+WIPO reconoce que su sistema está diseñado para poner límites al público, y
+de cómo proponen modificar la terminología para que la gente no lo
+advierta. [En inglés]</li>
</ul>
-<h3 id="upholding">Defensa de la libertad del software</h3>
-
-<ul>
- <li><a href="/philosophy/saying-no-even-once.html">Decir no a la informática
-injusta aunque sea una sola vez es siempre de ayuda</a></li>
- <li><a href="/philosophy/install-fest-devil.html">Fiestas de instalación y pacto
-con el diablo: ¿qué hacer?</a></li>
- <li><a href="/philosophy/upgrade-windows.html">¿Cuál es la forma correcta de
-actualizar una instalación de Windows?</a> [en inglés]</li>
- <li><a href="/philosophy/use-free-software.html">La comunidad del software libre
-20 años después</a>: Un gran éxito, pero incompleto. ¿Ahora qué?</li>
- <li><a href="/philosophy/mcvoy.html">Gracias, Larry McVoy</a>, por Richard
-M. Stallman.</li>
- <li><a href="/philosophy/social-inertia.html">Superar la inercia social</a>, por
-Richard M. Stallman.</li>
- <li><a href="/philosophy/compromise.html">Evitar compromisos ruinosos</a></li>
- <li><a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">El software
-libre es ahora aún más importante</a></li>
-</ul>
<h3 id="humor">Humor filosófico</h3>
-<ul>
-<li><a href="/fun/humor.html#Philosophy">Humor Filosófico</a>. No hay por qué
-ser serios <i>todo</i> el tiempo.</li>
-</ul>
+<p><a href="/fun/humor.html#Philosophy">Ríase con GNU (Filosofía)</a>. No hay
+por qué ser serios <i>todo</i> el tiempo.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -650,7 +1477,7 @@ ser serios <i>todo</i> el tiempo.</li>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -671,7 +1498,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -685,7 +1512,23 @@ para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1996-2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996-2022 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
@@ -700,7 +1543,7 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2020/12/18 12:06:25 $
+$Date: 2022/01/02 01:00:30 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/fighting-software-patents.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/fighting-software-patents.html
index c70f9e1..776ebdf 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/fighting-software-patents.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/fighting-software-patents.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fighting-software-patents.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Cómo combatir las patentes de software - Individual y colectivamente -
@@ -9,9 +12,13 @@ Proyecto GNU - Free Software Foundation </title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/fighting-software-patents.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Cómo combatir las patentes de software - Individual y colectivamente</h2>
-<p>por Richard Stallman</p>
+<address class="byline">por Richard Stallman</address>
<p>
Para un proyecto de software, las patentes de software son el equivalente de
@@ -32,12 +39,13 @@ verá amenazado por las patentes de una en una. En tal caso, puede que logre
salir indemne si encuentra las bases legales para invalidar la
patente. Puede intentarlo; si tuviera éxito, significaría una mina menos en
el campo minado. Si esta patente es particularmente amenazante para el
-público, la <a href="http://www.pubpat.org"><cite>Public Patent Foundation
-(pubpat.org)</cite></a> podría hacerse cargo del caso; esa es su
-especialidad. Si usted solicita la ayuda de la comunidad para encontrar
-publicaciones anteriores de la misma idea, para usarlas como pruebas para
-invalidar una patente, todos debemos responder facilitándole cualquier tipo
-de información útil que pudiéramos tener.</p>
+público, la <a
+href="https://wiki.endsoftwarepatents.org/wiki/Public_Patent_Foundation">
+<cite>Public Patent Foundation</cite></a> podría hacerse cargo del caso; esa
+es su especialidad. Si usted solicita la ayuda de la comunidad para
+encontrar publicaciones anteriores de la misma idea, para usarlas como
+pruebas para invalidar una patente, todos debemos responder facilitándole
+cualquier tipo de información útil que pudiéramos tener.</p>
<p>
Sin embargo, combatir las patentes una a una nunca eliminará el peligro de
las patentes de software, igual que aplastar mosquitos no eliminará la
@@ -86,8 +94,10 @@ voto. Todos debemos hacer el máximo esfuerzo de manera inmediata para
convencer a más países europeos de que cambien su voto, y convencer a los
recientemente elegidos miembros del Parlamento Europeo de que defiendan la
votación anterior. Por favor, diríjase a <a
-href="http://www.ffii.org/">www.ffii.org</a> para más información sobre cómo
-ayudar y ponerse en contacto con otros activistas.</p>
+href="https://ffii.org/">ffii.org</a> para más información sobre cómo ayudar
+y ponerse en contacto con otros activistas.</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -96,7 +106,7 @@ ayudar y ponerse en contacto con otros activistas.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -117,7 +127,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -131,11 +141,27 @@ para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2004 Richard Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2004, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es_ES">Creative
-Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de América</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
+Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -147,11 +173,12 @@ formateo: Sergi Ruiz Trepat.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2020/01/15 12:36:18 $
+$Date: 2021/10/05 09:36:33 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/first-hackers-conference-1984.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/first-hackers-conference-1984.html
new file mode 100644
index 0000000..2d2bc94
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/first-hackers-conference-1984.html
@@ -0,0 +1,196 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/first-hackers-conference-1984.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.97-->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-history" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Richard Stallman en la primera Hackers Conference, 1984 - Proyecto GNU -
+Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/gnu/po/first-hackers-conference-1984.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Richard Stallman en la primera <cite>Hackers Conference</cite>, 1984</h2>
+<div class="thin"></div>
+
+<p>La primera <cite>Hackers Conference</cite> (conferencia de
+<cite>hackers</cite>) se celebró en Sausalito, California, en noviembre de
+1984. Los realizadores del documental <cite>Hackers: Wizards of the
+Electronic Age</cite> entrevistaron a Richard Stallman durante el evento. En
+el film incluyeron solo algunas escenas de las entrevistas, pero ofrecieron
+por separado otras partes de la filmación. Las declaraciones de Stallman
+durante la conferencia fueron más allá de lo que había escrito en el <a
+href="/gnu/initial-announcement.html">anuncio inicial de GNU</a>.</p>
+
+<p>Es en esta conferencia donde Richard Stallman manifiesta por primera vez de
+manera pública y explícita la idea de que <em>todo el software debe ser
+libre</em>, y aclara que el término «<cite>free</cite>» se refiere a la
+libertad, no al precio&#8239;<a href="#TransNote1"
+id="TransNote1-rev"><sup>[1]</sup></a>, al decir que el software debe ser
+<em>libremente</em> («<cite>freely</cite>») accesible para todos. Esta fue
+probablemente la primera vez que hizo esta distinción en público.</p>
+
+<p>Stallman explica también por qué está mal aceptar un programa con la
+condición de no compartirlo con los demás. ¿Qué se puede decir entonces de
+una empresa que desarrolla software que no es libre e incita a otros a que
+acepten esa condición? Tal actividad es perjudicial para la sociedad y no
+debe hacerse en absoluto. (En años posteriores reprobó esta práctica mucho
+más duramente).</p>
+
+<p>Estas fueron sus declaraciones:</p>
+
+ <blockquote>
+ <p><i>«Mi proyecto es hacer que todo el software sea libre.»</i></p>
+ </blockquote>
+
+ <blockquote>
+ <p><i>«Supongamos que compramos una casa donde el sótano estuviera cerrado y
+solo el constructor tuviera la llave. Si tuviéramos que hacer algún cambio o
+alguna reparación, tendríamos que recurrir a él, y en caso de que estuviera
+muy ocupado y nos mandara al diablo, no podríamos hacer nada. Estaríamos a
+merced de esa persona, maltratados y frustrados. Eso es lo que sucede cuando
+la organización que vende un programa mantiene las fuentes secretas. Así es
+como se suele hacer.»</i> <a
+href="//audio-video.gnu.org/video/rms-at-first-hackers-conference-1984.webm">
+Vídeo</a></p>
+ </blockquote>
+
+ <blockquote>
+ <p><i>«Si me ofrecen la oportunidad de usar un programa siempre y cuando esté
+de acuerdo en no compartirlo con nadie, pienso que eso no está bien, me
+lastimaría espiritualmente&#8239;<a href="#Note1" id="Note1-rev">[1]</a>
+aceptar esa condición. Por eso no quiero que se invierta en software que
+tiene propietarios, y no creo que haya nada que justifique animar a la gente
+a invertir en software que tiene propietarios. Pienso que el software
+realmente bueno es el que han desarrollado los</i> hackers<i>, que lo
+hicieron por el gusto de hacerlo, divirtiéndose aplicando su ingenio, y eso
+continuará de todos modos. Creo que hay formas alternativas de conseguir que
+una cierta cantidad de dinero se destine a pagar salarios a personas para
+que dediquen su tiempo a escribir programas. Si alguien quiere que se
+escriban ciertos tipos de programas, puede idear otras formas de
+organización (tengo algunas sugerencias), pero lo importante es que existen
+muchas maneras alternativas de hacer las cosas. Si se ha elegido esta es
+porque es la que proporciona mayores ganancias a los inversores.»</i> <a
+href="https://web.archive.org/web/20161107235202/https://www.gettyimages.com/detail/video/at-the-first-hackers-conference-in-1984-richard-stallman-news-footage/146485179">Vídeo</a></p>
+ </blockquote>
+
+ <blockquote>
+ <p><i>«No creo que proporcionar las máximas ganancias sea un imperativo
+social. Creo que el imperativo social es que la información que se genera
+debe ser accesible a todos con la mayor libertad posible. Si atendemos al
+principio subyacente &mdash;el principio de incentivación, incentivar a la
+gente para que haga las cosas que queremos fomentar&mdash; y pensamos:
+&ldquo;¿Para qué estamos incentivando a la gente?&rdquo;, vemos que no les
+estamos ofreciendo ningún incentivo para que hagan las cosas que más
+benefician a la sociedad. Si una persona tiene la posibilidad de elegir,
+puede optar por escribir un programa y animar a todo el mundo a utilizarlo
+de la manera que le resulte más conveniente, o puede escribir un programa y
+comercializarlo ocultando las fuentes, comportándose así de manera
+obstructiva y detestable, negando a la gente la posibilidad de compartirlo
+con los demás. Vemos que tiene un incentivo para ser obstructivo y
+detestable, no para cooperar. Creo que esto es malsano, que es una mala
+organización social, porque lo que estamos fomentando no es bueno para
+nosotros.»</i> <a
+href="https://web.archive.org/web/20161108001731/https://www.gettyimages.com/detail/video/at-the-first-hackers-conference-in-1984-richard-stallman-news-footage/146484701">Vídeo</a></p>
+ </blockquote>
+
+<hr class="thin" />
+
+<h3 class="footnote">Nota</h3>
+
+<p> <a href="#Note1-rev" id="Note1">[1]</a> Posteriormente Stallman decidió
+dejar de utilizar la palabra «espiritualmente» para evitar que la gente
+pensara que se refería a algo sobrenatural.</p>
+
+</div>
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ <strong>Notas de traducción</strong> <br /> <br /> <a
+href="#TransNote1-rev" id="TransNote1">[1]</a> En inglés,
+«<cite>free</cite>» puede significar «libre» o «gratuito».</div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Existen también <a
+href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para
+avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias,
+diríjase a <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
+fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer
+errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a
+<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía
+para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
+el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2022 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
+Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Última actualización:
+
+$Date: 2022/06/28 09:32:06 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/floss-and-foss.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/floss-and-foss.html
index 9e2c7ec..7e3a1de 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/floss-and-foss.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/floss-and-foss.html
@@ -1,16 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/floss-and-foss.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-open" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>FLOSS y FOSS - Proyecto GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/floss-and-foss.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>FLOSS y FOSS</h2>
-<p>por <strong>Richard Stallman</strong></p>
+<address class="byline">por Richard Stallman</address>
<p>Las dos corrientes políticas dentro de la comunidad de software libre son el
movimiento de software libre y el código abierto. El movimiento de software
@@ -61,6 +68,7 @@ decir «FLOSS», en lugar de «FOSS».</p>
términos porque no queremos ser neutrales en esta cuestión
política. Nosotros defendemos la libertad y lo demostramos siempre que se
presenta la ocasión diciendo «free» y «libre» o «free/libre».</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -72,7 +80,7 @@ id="TransNote1">1</a> En inglés se emplea la misma palabra
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -94,7 +102,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -108,7 +116,23 @@ para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2013, 2015, 2016 Richard Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
@@ -124,11 +148,12 @@ Equipo de traductores al español de GNU.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2021/03/31 09:01:12 $
+$Date: 2021/09/12 10:34:32 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/free-doc.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/free-doc.html
index 7afea5c..bc15370 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/free-doc.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/free-doc.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-doc.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs extension" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Por qué el software libre necesita documentación libre - Proyecto GNU - Free
@@ -9,16 +12,12 @@ Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-doc.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Por qué el software libre necesita documentación libre</h2>
-
-<blockquote class="announcement"><p>
-<a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html"> Únase a nuestra lista de
-distribución sobre el peligro de los libros electrónicos</a> (en inglés).
-</p></blockquote>
-
-<ul>
-<li><a href="/copyleft/fdl.html">Licencia de Documentación Libre de GNU</a></li>
-</ul>
+<div class="thin"></div>
<p>
La mayor carencia de los sistemas operativos libres no se encuentra en el
@@ -56,12 +55,19 @@ que no podríamos usarlo.</p>
Dado que escribir en un buen inglés es una habilidad poco frecuente entre
los programadores, no podemos permitirnos perder manuales de esta forma.</p>
+<hr class="no-display" />
+<div class="announcement" role="complementary"><p>
+<a href="https://defectivebydesign.org/ebooks.html"> Únase a nuestra lista
+de distribución sobre el peligro de los libros electrónicos</a> (en inglés).
+</p></div>
+<hr class="no-display" />
+
<p>
La documentación libre, como el software libre, es una cuestión de
libertad, no de precio. El problema con estos manuales no era que O'Reilly
Associates cobrara un precio por las copias impresas, pues eso de por sí no
está mal (la <cite>Free Software Foundation</cite> también <a
-href="http://shop.fsf.org/category/books/">vende copias impresas</a> de <a
+href="https://shop.fsf.org/category/books/">vende copias impresas</a> de <a
href="/doc/doc.html">manuales de GNU</a>) que son libres. La diferencia es
que los manuales de GNU están disponibles en forma de código fuente,
mientras que esos manuales están disponibles únicamente en papel. Los
@@ -76,6 +82,10 @@ redistribución (incluida la redistribución comercial) debe permitirse, de
manera que cada copia de un programa pueda ir acompañada de su manual, en
línea o en papel. El permiso para modificarlo también es crucial.</p>
+<ul>
+<li><a href="/licenses/fdl.html">Licencia de Documentación Libre de GNU</a></li>
+</ul>
+
<p>
Como regla general, no creo que sea indispensable otorgar el permiso para
modificar todo tipo de artículos y libros. Las cuestiones relativas a los
@@ -153,6 +163,7 @@ de comprarlo y preferir manuales con copyleft a manuales sin copyleft.</p>
<p>
[Nota: Tenemos una <a href="/doc/other-free-books.html"> página con un
listado de libros libres de otros editores</a>].</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -162,7 +173,7 @@ listado de libros libres de otros editores</a>].</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -183,7 +194,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -213,8 +224,7 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
-2006, 2007, 2009, 2015, 2016, 2019 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996, 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
@@ -229,11 +239,12 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2019/12/29 11:00:52 $
+$Date: 2021/09/05 08:35:41 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/free-hardware-designs.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/free-hardware-designs.html
index 9a7c985..7bed6a1 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/free-hardware-designs.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/free-hardware-designs.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-hardware-designs.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs extension" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Hardware libre y diseños libres para hardware - Proyecto GNU - Free Software
@@ -9,22 +12,21 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-hardware-designs.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Hardware libre y diseños libres para hardware</h2>
-<p>por <a href="http://www.stallman.org/">Richard M. Stallman</a></p>
-
-<!-- rms: I deleted the links because of Wired's announced
- anti-ad-block system -->
-<blockquote>
-<p>La mayor parte de este artículo se publicó en dos partes en marzo de 2015 en
-<cite>Wired</cite>.</p>
-</blockquote>
+<address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+<div class="introduction">
<p>¿En qué medida las ideas del software libre se aplican al hardware? ¿Es una
obligación moral hacer que los diseños de nuestro hardware sean libres, tal
como lo es hacer que nuestro software sea libre? ¿Es necesario para
conservar nuestra libertad rechazar el hardware hecho a partir de diseños
que no son libres?</p>
+</div>
<h3 id="definitions">Definiciones</h3>
@@ -35,7 +37,7 @@ modificaciones. Para ser más precisos, la definición descansa sobre <a
href="/philosophy/free-sw.html">las cuatro libertades esenciales</a>. Para
poner de relieve que «<cite>free</cite>» hace referencia a la libertad y no
al precio, a menudo ponemos junto a «<cite>free</cite>» la palabra francesa
-o española «libre»<a href="#TransNote1"
+o española «libre»&#8239;<a href="#TransNote1"
id="TransNote1-rev"><sup>[1]</sup></a>.</p>
<p>Si aplicamos la misma idea directamente al hardware, <em>hardware libre</em>
@@ -60,10 +62,9 @@ eso significa que pueden conseguir una copia gratuita. Muchos programas
libres se pueden obtener sin coste alguno, dado que descargar una copia no
cuesta nada, pero eso no es lo que aquí significa «<cite>free</cite>» (de
hecho, algunos programas espías, tales como <a
-href="/philosophy/proprietary/proprietary-surveillance.html"><cite>Flash
-Player</cite> y <cite>Angry Birds</cite></a>, son gratuitos pero no
-libres). En inglés, decir «<cite>free</cite>» acompañado de «libre» ayuda a
-aclarar el asunto.</p>
+href="/proprietary/proprietary-surveillance.html"><cite>Flash Player</cite>
+y <cite>Angry Birds</cite></a>, son gratuitos pero no libres). En inglés,
+decir «<cite>free</cite>» acompañado de «libre» ayuda a aclarar el asunto.</p>
<p>En lo que se refiere al hardware, esta confusión tiende a ir en la dirección
contraria. Producir hardware cuesta dinero, por lo que el hardware producido
@@ -119,13 +120,25 @@ ordenador, mientras que el hardware es la parte operante que no se puede
copiar ni modificar. Esta es la forma correcta de hacer la distinción,
porque alude a las consecuencias prácticas.</p>
-<p>Entre el hardware y el software existe una zona gris ocupada por
-<cite>firmware</cite> que <em>se puede</em> actualizar o reemplazar, pero no
-están diseñados para actualizarse o reemplazarse después de la venta del
-producto. Desde el punto de vista conceptual, la zona gris es bastante
-estrecha, pero en la práctica es importante porque afecta a muchos
-productos. Podemos por tanto considerar ese <cite>firmware</cite> casi como
-hardware.</p>
+<p>Entre el hardware y el software existe una zona gris ocupada por el
+<cite>firmware</cite> que <em>se puede</em> actualizar o reemplazar, pero
+que no está concebido para actualizarse o reemplazarse una vez vendido el
+producto. O quizás eso es posible, pero poco habitual; o bien el fabricante
+puede publicar una versión actualizada, pero usted no. Desde el punto de
+vista conceptual, la zona gris es bastante estrecha, pero en la práctica es
+importante porque afecta a muchos productos. En efecto, hoy en día es
+habitual que teclados, cámaras, discos duros y memorias USB contengan un
+programa privativo que el fabricante podría reemplazar.</p>
+
+<p>Podemos considerar ese <cite>firmware</cite> casi como hardware, pero no
+debemos pretender que sea ambas cosas a la vez. Si consideramos determinado
+<cite>firmware</cite> como imposible de modificar, porque en la práctica no
+es posible evitar ese <cite>firmware</cite>, entonces debemos también
+considerarlo como imposible de modificar cuando desearíamos que eso fuera
+posible. Esto implica rechazar todas las actualizaciones o correcciones de
+ese <cite>firmware</cite>. Es lo que yo hago, y por eso lo hago. Mientras no
+dispongamos de ordenadores con <cite>firmware</cite> completamente libre, no
+hay manera de hacer nada mejor.</p>
<p>Algunos opinan que los programas de <cite>firmware</cite> preinstalados y
los circuitos lógicos programables (<abbr title="Field-Programmable Gate
@@ -148,15 +161,15 @@ cual pudieran producirse tales archivos sin utilizar herramientas que no son
libres (privativas).</p>
<p>Desde 2015 hay herramientas libres para <a
-href="http://www.clifford.at/icestorm/">programar el Lattice iCE40</a>, un
-modelo común de FPGA, a partir de un formato de entrada escrito en un
-lenguaje de descripción de hardware (<abbr title="Hardware Description
-Language">HDL</abbr>). También es posible compilar programas en C y
-ejecutarlos en el circuito FPGA Xilinx Spartan 6 LX9 con <a
-href="https://github.com/Wolfgang-Spraul/fpgatools">herramientas que son
-libres</a> pero que no admiten el HDL como formato de entrada. Recomendamos
-rechazar otros modelos de FPGA hasta que sean compatibles con herramientas
-libres.</p>
+href="https://web.archive.org/web/20211106213411/http://www.clifford.at/icestorm/">programar
+el Lattice iCE40</a>, un modelo común de FPGA, a partir de un formato de
+entrada escrito en un lenguaje de descripción de hardware (<abbr
+title="Hardware Description Language">HDL</abbr>). También es posible
+compilar programas en C y ejecutarlos en el circuito FPGA Xilinx Spartan 6
+LX9 con <a href="https://github.com/Wolfgang-Spraul/fpgatools">herramientas
+que son libres</a> pero que no admiten el HDL como formato de
+entrada. Recomendamos rechazar otros modelos de FPGA hasta que sean
+compatibles con herramientas libres.</p>
<p>En cuanto al código HDL en sí, este puede actuar como software (cuando se
ejecuta en un emulador o se carga en un FPGA) o como un diseño de hardware
@@ -184,13 +197,13 @@ exclusivamente con software libre; la Free Software Foundation <a
href="http://fsf.org/resources/hw/endorsement">aprueba tales
impresoras</a>. Algunas impresoras 3D se hacen a partir de diseños de
hardware que son libres, pero <a
-href="http://www.cnet.com/news/pulling-back-from-open-source-hardware-makerbot-angers-some-adherents/">los
+href="https://www.cnet.com/tech/tech-industry/pulling-back-from-open-source-hardware-makerbot-angers-some-adherents/">los
diseños de hardware de Makerbot no lo son</a>.</p>
<h3 id="reject-nonfree">¿Debemos rechazar el hardware digital que no es libre?</h3>
<p>¿Debemos considerar que un diseño que no es libre para hardware digital <a
-href="#fn1">(*)</a> constituye una injusticia? ¿Debemos, por el bien de
+href="#fn1">[1]</a> constituye una injusticia? ¿Debemos, por el bien de
nuestra libertad, rechazar todo hardware digital hecho a partir de diseños
que no son libres, de la misma manera que debemos rechazar el software que
no es libre?</p>
@@ -231,13 +244,12 @@ y meticulosa, y para ello antes hay que disponer de una placa de
circuito. Hoy en día no es posible para una persona fabricar un chip,
únicamente mediante la producción en serie se puede construir a bajo
costo. Con la tecnología actual, los usuarios no pueden descargar y ejecutar
-la versión modificada por Juan Hardware Hacker de un diseño para hardware
-digital, pero sí podrían hacerlo con la versión de un programa modificado
-por Juan Software Hacker. Por tanto, hoy en día las cuatro libertades no
-ofrecen a los usuarios el mismo control colectivo sobre un diseño para
-hardware que sobre un programa. Es ahí donde el razonamiento que muestra que
-todo el software debe ser libre no se aplica a la actual tecnología de
-hardware.</p>
+una versión modificada de un diseño para hardware digital muy utilizado,
+pero sí pueden hacerlo con una versión modificada de un programa muy
+utilizado. Por tanto, hoy en día las cuatro libertades no ofrecen a los
+usuarios el mismo control colectivo sobre un diseño para hardware que sobre
+un programa. Es ahí donde el razonamiento que muestra que todo el software
+debe ser libre no se aplica a la actual tecnología de hardware.</p>
<p>En 1983 no existía ningún sistema operativo libre, pero estaba claro que si
hubiese existido, habríamos podido usarlo inmediatamente y acceder a la
@@ -264,12 +276,6 @@ diseños para hardware que no son libres.</p>
<p>Para eso faltan aún unos cuantos años. Mientras tanto, no hay necesidad de
rechazar por principio el hardware cuyos diseños no son libres.</p>
-<hr />
-
-<p id="fn1">* Tal como la empleamos aquí, la expresión «hardware digital» incluye el
-hardware que contiene algunos componentes y circuitos analógicos además de
-los digitales.</p>
-
<h3 id="free-designs">Necesitamos diseños de hardware digital que sean libres</h3>
<p>Aunque en las circunstancias actuales no tenemos por qué rechazar el
@@ -398,10 +404,10 @@ hechos a partir del dibujo. En lo que concierne al copyright, cualquiera es
libre de hacerlos y usarlos (y esa es una libertad de la que tenemos gran
necesidad). En los EE.&nbsp;UU., el copyright no cubre los aspectos
funcionales que el diseño describe, pero <a
-href="http://www.copyright.gov/title17/92chap13.html#1301">sí cubre los
+href="https://www.copyright.gov/title17/92chap13.html#1301">sí cubre los
aspectos decorativos</a>. Cuando un objeto presenta aspectos decorativos y
aspectos funcionales, nos adentramos en un terreno delicado <a
-href="#fn2">(*)</a>.</p>
+href="#fn2">[2]</a>.</p>
<p>Todo esto también puede ser válido en otros países, o podría no serlo. Antes
de producir objetos de manera comercial o en serie, se debe consultar a un
@@ -416,16 +422,6 @@ la razón por la que la expresión «<a
href="/philosophy/not-ipr.html">propiedad intelectual</a>» es muy confusa y
no se debe emplear.</p>
-<hr />
-
-<p id="fn2">* Un articulo de <cite>Public Knowledge</cite> ofrece información útil
-acerca de este <a
-href="https://www.publicknowledge.org/assets/uploads/documents/3_Steps_for_Licensing_Your_3D_Printed_Stuff.pdf">complejo
-asunto</a> en lo que se refiere a los EE.&nbsp;UU., aunque cae en el
-frecuente error de emplear el falaz concepto de «propiedad intelectual» y el
-término propagandístico «<a
-href="/philosophy/words-to-avoid.html#Protection">protección</a>».</p>
-
<h3 id="promoting">La promoción de los diseños libres para hardware mediante repositorios</h3>
<p>La manera más eficaz de presionar para que los diseños de hardware
@@ -453,8 +449,8 @@ cualquiera de las otras licencias de Creative Commons.</p>
código fuente, pero el código fuente en formatos secretos que solo se pueden
utilizar con programas de diseño privativos no es realmente adecuado. Para
los modelos 3D, el <a
-href="http://en.wikipedia.org/wiki/STL_%28file_format%29">formato STL</a> no
-es el formato preferible para modificar el diseño y, por consiguiente, no
+href="https://en.wikipedia.org/wiki/STL_%28file_format%29">formato STL</a>
+no es el formato preferible para modificar el diseño y, por consiguiente, no
constituye código fuente, de modo que el repositorio no debe aceptarlo,
excepto tal vez, si acompaña al código fuente real.</p>
@@ -476,18 +472,43 @@ una garantía del vendedor y/o fabricante.</p>
hardware sean libres. Lo que necesitamos es reconocer, como comunidad, que
esto es lo que debemos hacer, y empeñarnos en utilizar diseños libres cuando
fabriquemos objetos nosotros mismos.</p>
+<div class="column-limit"></div>
+
+<h3 class="footnote">Notas</h3>
+<ol>
+<li id="fn1">Tal como la empleamos aquí, la expresión «hardware digital» incluye el
+hardware que contiene algunos componentes y circuitos analógicos además de
+los digitales.</li>
+
+<li id="fn2">Un articulo de <cite>Public Knowledge</cite> ofrece información útil acerca
+de este <a
+href="https://web.archive.org/web/20211203021432/https://www.publicknowledge.org/assets/uploads/documents/3_Steps_for_Licensing_Your_3D_Printed_Stuff.pdf">complejo
+asunto</a> en lo que se refiere a los EE.&nbsp;UU., aunque cae en el
+frecuente error de emplear el falaz concepto de «propiedad intelectual» y el
+término propagandístico «<a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#Protection">protección</a>».</li>
+</ol>
+
+<!-- rms: I deleted the links because of Wired's announced
+ anti-ad-block system -->
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>La mayor parte de este artículo se publicó en dos partes en marzo de 2015 en
+<cite>Wired</cite>.</p>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
<strong>Notas de traducción</strong> <br /> <br /> <a href="#TransNote1-rev"
-id="TransNote1">[1]</a> En inglés, «<cite>free</cite>» significa tanto
-«libre» como «gratuito».</div>
+id="TransNote1">[1]</a> En inglés, «<cite>free</cite>» puede significar
+«libre» o «gratuito».</div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -508,7 +529,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -538,7 +559,7 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2015, 2016, 2018, 2019 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2015, 2021, 2022 Richard Stallman</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
@@ -554,7 +575,7 @@ traductores al español de GNU.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2021/02/15 22:59:13 $
+$Date: 2022/05/26 14:30:26 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/free-software-even-more-important.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/free-software-even-more-important.html
index 1409f1d..2c88c69 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/free-software-even-more-important.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/free-software-even-more-important.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-software-even-more-important.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.94 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>El software libre es ahora aún más importante - Proyecto GNU - Free Software
@@ -9,24 +12,13 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-software-even-more-important.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>El software libre es ahora aún más importante</h2>
-<address class="byline">por <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-
-<p><em>Una versión considerablemente adaptada de este artículo se publicó en <a
-href="http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-ever-before">Wired</a>.</em></p>
-
-<p><em>Estas ideas se exponen también en un <a
-href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society/">vídeo
-de 14 min.</a></em></p>
-
-<div class="announcement">
-<p>
-<a href="/help/help.html">Algunas sugerencias para colaborar con el
-movimiento del software libre</a>
-</p>
-</div>
-<hr class="thin" />
+<address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>Desde 1983 el movimiento del software libre defiende la libertad de los
usuarios de ordenadores para que sean ellos quienes ejerzan el control del
@@ -41,12 +33,20 @@ pero eso es un detalle sin importancia. En ambos casos esos programas
someten a los usuarios al poder del desarrollador del programa, poder que
nadie debería tener.</p>
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p><em>Estas ideas se exponen también en un <a
+href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society/">vídeo
+de 14 min.</a></em></p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
<p>Esos dos programas, que no son libres, tienen algo más en común: ambos son
<cite>malware</cite>. Es decir, ambos contienen funcionalidades que están
diseñadas para maltratar al usuario. Hoy en día el software privativo a
menudo es <cite>malware</cite> porque <a href="/malware">el poder que tienen
los desarrolladores los corrompe</a>. Ese directorio contiene alrededor de
-500 funcionalidades maliciosas diferentes (hasta enero de 2021), pero
+550 funcionalidades maliciosas diferentes (hasta noviembre de 2021), pero
seguramente eso es solo la punta del iceberg.</p>
<p>Con el software libre los usuarios tienen el control del programa, tanto
@@ -83,16 +83,16 @@ cuatro <a href="/philosophy/free-sw.html">libertades esenciales</a>.
<p>(0) La libertad de ejecutar el programa como usted quiera, para cualquier
propósito.</p>
-<p>(1) La libertad de estudiar el código fuente del programa y modificarlo para
-que haga lo que usted quiera. Los programadores escriben los programas en un
-determinado lenguaje de programación (algo así como inglés combinado con
-álgebra): eso es el «código fuente». Cualquiera que sepa programar y tenga
-el programa en forma de código fuente, puede leer este código, entender cómo
-funciona y también modificarlo. Cuando todo lo que tenemos es la forma
-ejecutable del programa (esto es, una serie de números que un ordenador
-puede ejecutar, pero cuya comprensión resulta extremadamente difícil para
-una persona), entender el programa y modificarlo se convierte en una tarea
-de suma complejidad.</p>
+<p>(1) La libertad de estudiar el «código fuente» del programa y modificarlo
+para que haga lo que usted quiera. Los programadores escriben los programas
+en un determinado lenguaje de programación (algo así como inglés combinado
+con álgebra): eso es el «código fuente». Cualquiera que sepa programar y
+tenga el programa en forma de «código fuente», puede leer este código,
+entender cómo funciona y también modificarlo. Cuando todo lo que tenemos es
+la forma ejecutable del programa (esto es, una serie de números que un
+ordenador puede ejecutar, pero cuya comprensión resulta extremadamente
+difícil para una persona), entender el programa y modificarlo se convierte
+en una tarea de suma complejidad.</p>
<p>(2) La libertad de hacer copias exactas y distribuirlas cuando se
desee. Esto no es una obligación, sino una opción. Si el programa es libre,
@@ -158,8 +158,8 @@ los telemercaderes»</a> y el «Internet de los intrusos».</p>
<p>Con el objetivo de acabar con la injusticia del software privativo, el
movimiento del software libre desarrolla programas libres para que los
usuarios puedan liberarse. Comenzamos en 1984 desarrollando el sistema
-operativo libre <a href="/gnu/the-gnu-project.html">GNU</a>. Hoy, millones
-de ordenadores funcionan con GNU, sobre todo en la combinación <a
+operativo libre <a href="/gnu/thegnuproject.html">GNU</a>. Hoy, millones de
+ordenadores funcionan con GNU, sobre todo en la combinación <a
href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux</a>.</p>
<p>Distribuir programas sin conceder libertad supone un maltrato hacia los
@@ -237,14 +237,14 @@ sería un SaaSS.</p>
<p>El software privativo no ofrece protección alguna contra un peligro crucial:
su desarrollador. Y el desarrollador podría ayudar a otros a perpetrar un
-ataque. Antes de corregir los errores de Windows, Microsoft los muestra a la
-<abbr title="National Security Agency">NSA</abbr>, la agencia de espionaje
-digital del gobierno de EE.&nbsp;UU. (véase <a
-href="http://arstechnica.com/security/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-data-from-microsoft-others/">http://arstechnica.com/security/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-data-from-microsoft-others/</a>).
-No sabemos si Apple hace lo mismo, pero está bajo la misma presión
-gubernamental que Microsoft. Si el gobierno de cualquier otro país utiliza
-ese software, estará poniendo en peligro la seguridad nacional. ¿Quiere que
-la NSA entre en los ordenadores de su gobierno? Consulte nuestras <a
+ataque. Antes de corregir los errores de Windows, <a
+href="https://arstechnica.com/information-technology/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-data-from-microsoft-others/">Microsoft
+los muestra a la <abbr title="National Security Agency">NSA</abbr></a>, la
+agencia de espionaje digital del gobierno de EE.&nbsp;UU. No sabemos si
+Apple hace lo mismo, pero está bajo la misma presión gubernamental que
+Microsoft. Si el gobierno de cualquier otro país utiliza ese software,
+estará poniendo en peligro la seguridad nacional. ¿Quiere que la NSA entre
+en los ordenadores de su gobierno? Consulte nuestras <a
href="/philosophy/government-free-software.html">sugerencias a los gobiernos
para la promoción del software libre</a>.</p>
@@ -328,6 +328,21 @@ cualquiera puede usar, sea programador o no. Únase a nuestra causa, ya sea
como programador o como activista. Hagamos que todos los usuarios de
ordenadores sean libres.</p>
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p>
+<a href="/help/help.html">Algunas sugerencias para colaborar con el
+movimiento del software libre</a>
+</p>
+</div>
+
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>Una versión considerablemente adaptada de este artículo se publicó en <a
+href="https://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-ever-before">Wired</a>.</p>
+</div>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -342,7 +357,7 @@ similares.</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -363,7 +378,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -393,7 +408,7 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2013-2015, 2017, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
@@ -409,7 +424,7 @@ traducotres al español de GNU.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2021/03/11 10:04:16 $
+$Date: 2021/11/05 10:39:14 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/free-software-for-freedom.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/free-software-for-freedom.html
index dffd15e..d550b89 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/free-software-for-freedom.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/free-software-for-freedom.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-software-for-freedom.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-open" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Por qué «software libre» es mejor que «código abierto» - Proyecto GNU - Free
@@ -9,15 +12,20 @@ Software Foundation </title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-software-for-freedom.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Por qué «software libre» es mejor que «código abierto»</h2>
-<div class="announcement">
-<blockquote><p>Este artículo ha sido sustituido por una versión sustancialmente modificada
+<div class="infobox" style="font-style: italic">
+<p>Este artículo ha sido sustituido por una versión sustancialmente modificada
y mejorada disponible bajo el título <a
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"><i>Por qué el «código
abierto» pierde de vista lo esencial del software libre</i></a>. Esta
-versión original se conserva sólo como referencia histórica.</p></blockquote>
+versión original se conserva sólo como referencia histórica.</p>
</div>
+<hr class="thin" />
<p>
Aunque el software libre con cualquier otro nombre le daría la misma
@@ -26,7 +34,7 @@ libertad, el nombre que usemos hace una gran diferencia: palabras diferentes
<p>
En 1998, algunas de las personas de la comunidad de software libre empezaron
-a usar el término <a href="https://opensource.org/">«software de código
+a usar el término <a href="https://opensource.org">«software de código
abierto»</a> (del inglés «<span style="font-style:italic;">open source
software</span>») en vez de «<a href="/philosophy/free-sw.es.html">software
libre</a>» para describir lo que hacen. El término «código abierto» se
@@ -268,7 +276,7 @@ pero muchos lectores no se dieron cuenta de ese detalle. (Yo debería señalar
que IBM estaba tratando sinceramente hacer que este programa fuese software
libre, y más adelante adoptó una licencia que sí lo hace software libre y de
«código abierto»; pero cuando se hizo dicha declaración, el programa no
-calificaba como ninguno.)</p>
+calificaba como ninguno).</p>
<p>
Y aquí está cómo Cygnus Solutions, que se formó para ser una compañía de
@@ -386,8 +394,7 @@ libre», para que podamos ayudar a hacerlo. Si siente que libertad y
comunidad son importantes por sí mismas, no solamente por la conveniencia
que brindan, únase a nosotros en el uso del término «software libre», por
favor.</p>
-
-<hr />
+<div class="column-limit"></div>
<!-- The archived version is truncated.
<p>
@@ -396,20 +403,22 @@ Joe Barr wrote an article called
<a href="http://web.archive.org/web/20080703140137/http://www.itworld.com/LWD010523vcontrol4">Live and
let license [archived]</a> that gives his perspective on this issue.</p>
-->
+<h3 class="footnote">Nota</h3>
<p>
El documento de Lakhani y Wolf sobre <a
-href="http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf">la
+href="https://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf">la
motivación de los desarrolladores de software libre</a> (texto en inglés)
dice que una fracción considerable está motivada por la idea que el software
debería ser libre. Esto es a pesar del hecho que hayan entrevistado a los
desarrolladores en SourceForge, un sitio que no defiende la idea que este es
un asunto ético.</p>
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Este ensayo está publicado en el libro <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Software
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Este ensayo está publicado en el libro <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Software
libre para una sociedad libre: Selección de ensayos de Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -422,7 +431,7 @@ id="TransNote1">[1]</a> La ambigüedad se da en el idioma inglés. El término
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -443,7 +452,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -457,8 +466,23 @@ para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016, 2020 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1998-2003, 2007, 2010, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
@@ -473,11 +497,12 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2020/10/27 10:59:48 $
+$Date: 2021/09/12 11:03:27 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/free-software-intro.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/free-software-intro.html
index 2c3f86d..3c56ce9 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/free-software-intro.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/free-software-intro.html
@@ -1,13 +1,20 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-software-intro.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding fsmovement" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Movimiento del software libre - Proyecto GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-software-intro.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Movimiento del software libre</h2>
<p>
@@ -38,7 +45,7 @@ otras personas puedan utilizarlas.
Que un programa sea software libre depende principalmente de su
licencia. Sin embargo, un programa puede no ser libre porque no se tiene
acceso al código fuente, o porque el hardware no le permite utilizar una
-versión modificada (esto se denomina «tivoización»).
+versión modificada (esto se denomina «tivoización»).
</p>
<p>
@@ -67,9 +74,11 @@ nombre.</p>
<p>
Si usted piensa que la libertad y la comunidad son importantes por sí
-mismas, por favor únase a nosotros usando con orgullo el término «software
+mismas, por favor únase a nosotros usando con orgullo el término «software
libre», y ayude a difundirlo.
</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -78,7 +87,7 @@ libre», y ayude a difundirlo.
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -99,7 +108,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -115,7 +124,7 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -129,12 +138,12 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+<p>Copyright &copy; 1999, 2008, 2009, 2021 Free Software Foundation, Inc.
</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es_ES">Creative
-Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de América</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
+Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -146,11 +155,12 @@ Fabrizio Di Pilla, Lydia Olivera, Sergi Ruiz Trepat.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2019/09/15 21:06:00 $
+$Date: 2021/09/12 11:03:28 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/free-sw.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/free-sw.html
index e28d3a0..555b9a4 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/free-sw.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/free-sw.html
@@ -1,15 +1,18 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-sw.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>¿Qué es el software libre? - Proyecto GNU - Free Software Foundation</title>
+<title>¿Qué es el Software Libre? - Proyecto GNU - Free Software Foundation</title>
<style type="text/css" media="print,screen"><!--
-.note { margin-left: 6%; margin-right: 6%; }
-@media (min-width: 48em) {
- .note { margin-top: .8em; }
-}
+.toc >
+ ul > li { list-style-type: none; font-weight: bold; }
+.toc ul { font-weight: normal; }
+#History ~ p, #History ~ ul { font-size: 1rem; }
-->
</style>
<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Software Libre,
@@ -20,38 +23,14 @@ compartir y mejorar el software que usan." />
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-sw.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
-<h2>¿Qué es el software libre?</h2>
-
-<div class="article">
-<h3>Definición de software libre</h3>
-
-<blockquote class="note" id="fsf-licensing"><p style="font-size: 80%">
-¿Tiene alguna pregunta acerca de las licencias de software libre que no esté
-respondida aquí? Consulte nuestra otra <a
-href="http://www.fsf.org/licensing">información sobre licencias</a>, y si es
-necesario contacte con el Compliance Lab de la FSF en <a
-href="mailto:licensing@fsf.org">licensing@fsf.org</a>.</p>
-</blockquote>
-
-<div class="comment">
-<p>
-La definición de software libre estipula los criterios que se tienen que
-cumplir para que un programa sea considerado libre. De vez en cuando
-modificamos esta definición para clarificarla o para resolver problemas
-sobre cuestiones delicadas. Más abajo en esta página, en la sección <a
-href="#History">Historial</a>, se puede consultar la lista de modificaciones
-que afectan la definición de software libre.
-</p>
-
-<p>
-El «Open source» (Código abierto) es algo distinto: su filosofía es
-diferente y está basada en otros valores. Su definición práctica también es
-diferente, pero de hecho casi todos los programas de código abierto son
-libres. Explicamos la diferencia <a
-href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">aquí</a>.
-</p>
-</div>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>¿Qué es el Software Libre?</h2>
+<div class="thin"></div>
+<div class="important">
<p>
«Software libre» es el software que respeta la libertad de los usuarios y la
comunidad. A grandes rasgos, significa que <b>los usuarios tienen la
@@ -65,6 +44,14 @@ software es gratuito.
</p>
<p>
+Puede haber pagado dinero para obtener copias de un programa libre, o puede
+haber obtenido copias sin costo. Pero con independencia de cómo obtuvo sus
+copias, siempre tiene la libertad de copiar y modificar el software, incluso
+de <a href="/philosophy/selling.html">vender copias</a>.
+</p>
+</div>
+
+<p>
Promovemos estas libertades porque todos merecen tenerlas. Con estas
libertades, los usuarios (tanto individualmente como en forma colectiva)
controlan el programa y lo que este hace. Cuando los usuarios no controlan
@@ -75,8 +62,76 @@ href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">un instrumento de
poder injusto</a>.
</p>
-<h4> Las cuatro libertades esenciales</h4>
+<p>
+El «Open source» (Código abierto) es algo distinto: su filosofía es
+diferente y está basada en otros valores. Su definición práctica también es
+diferente, pero de hecho casi todos los programas de código abierto son
+libres. Explicamos la diferencia <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">aquí</a>.
+</p>
+
+<div class="toc">
+<hr class="no-display" />
+<h3 class="no-display">Ãndice general</h3>
+<ul>
+ <li><a href="#fs-definition">Definición de software libre</a>
+ <ul>
+ <li><a href="#four-freedoms">Las cuatro libertades esenciales</a></li>
+ <li><a href="#selling">El software libre <em>puede</em> ser comercial</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><a href="#clarifying">Delimitación de la frontera entre software libre y
+software privativo</a>
+ <ul>
+ <li><a href="#run-the-program">La libertad de ejecutar el programa como se
+desee</a></li>
+ <li><a href="#make-changes">La libertad de estudiar el código fuente y
+modificarlo</a></li>
+ <li><a href="#redistribute">La libertad de redistribuir copias si así lo desea:
+requisitos básicos</a></li>
+ <li><a href="#copyleft">Copyleft</a></li>
+ <li><a href="#packaging">Reglas acerca del empaquetamiento y la distribución</a></li>
+ <li><a href="#exportcontrol">Regulaciones a la exportación</a></li>
+ <li><a href="#legal-details">Consideraciones legales</a></li>
+ <li><a href="#contracts">Licencias basadas en contrato</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><a href="#in-practice">Definición de software libre en la práctica</a>
+ <ul>
+ <li><a href="#interpretation">Cómo entendemos estos criterios</a></li>
+ <li><a href="#get-help">Cómo obtener ayuda acerca de licencias libres</a></li>
+ <li><a href="#terminology">Cuando hable de software libre, emplee los términos
+adecuados</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><a href="#beyond-software">Más allá del software</a></li>
+ <li><a href="#History">Historia</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<div class="edu-note" id="fsf-licensing" role="complementary">
+<p style="font-size:80%">
+¿Tiene alguna pregunta acerca de las licencias de software libre que no esté
+respondida aquí? Consulte nuestra otra <a
+href="http://www.fsf.org/licensing">información sobre licencias</a>, y si es
+necesario contacte con el Compliance Lab de la FSF en <a
+href="mailto:licensing@fsf.org">licensing@fsf.org</a>.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
+
+<h3 id="fs-definition">Definición de software libre</h3>
+
+<p>
+La definición de software libre estipula los criterios que se tienen que
+cumplir para que un programa sea considerado libre. De vez en cuando
+modificamos esta definición para clarificarla o para resolver problemas
+sobre cuestiones delicadas. Más abajo en esta página, en la sección <a
+href="#History">Historial</a>, se puede consultar la lista de modificaciones
+que afectan la definición de software libre.
+</p>
+<h4 id="four-freedoms">Las cuatro libertades esenciales</h4>
<p>
Un programa es software libre si los usuarios tienen las cuatro libertades
esenciales: <a href="#f1">[1]</a>
@@ -113,6 +168,9 @@ los usuarios necesitarán B, de modo que es necesario considerar si tanto A
como B son libres. No obstante, si se piensa modificar A para que no haga
uso de B, solo A debe ser libre; B no es relevante en este caso.</p>
+
+<h4 id="selling">El software libre <em>puede</em> ser comercial</h4>
+
<p>
«Software libre» no significa «no comercial». Por el contrario, un programa
libre debe estar disponible para el uso comercial, la programación comercial
@@ -151,20 +209,14 @@ ejercerlos, equivale a no garantizarles las libertades en cuestión, lo que
hace que el programa no sea libre.
</p>
-<p>
-Puede haber pagado dinero para obtener copias de un programa libre, o puede
-haber obtenido copias sin costo. Pero con independencia de cómo obtuvo sus
-copias, siempre tiene la libertad de copiar y modificar el software, incluso
-de <a href="/philosophy/selling.html">vender copias</a>.
-</p>
-<h3>Delimitación de la frontera entre software libre y software privativo</h3>
+<h3 id="clarifying">Delimitación de la frontera entre software libre y software privativo</h3>
<p>En el resto del artículo explicamos con más precisión qué alcance debe tener
cada una de estas libertades, en diversos asuntos, para que un programa sea
libre.</p>
-<h4>La libertad de ejecutar el programa como se desee</h4>
+<h4 id="run-the-program">La libertad de ejecutar el programa como se desee</h4>
<p>
La libertad de ejecutar el programa significa que cualquier tipo de persona
@@ -199,7 +251,7 @@ problemático.</p>
desea. De modo que no hay necesidad de añadir una «libertad de no ejecutar
el programa».</p>
-<h4>La libertad de estudiar el código fuente y modificarlo</h4>
+<h4 id="make-changes">La libertad de estudiar el código fuente y modificarlo</h4>
<p>
Para que las libertades 1 y 3 (realizar cambios y publicar las versiones
@@ -210,6 +262,13 @@ fuente real y no cuenta como código fuente.
</p>
<p>
+Código fuente se define como la forma preferida del programa para hacer
+cambios en él. De tal modo que cualquier forma que el desarrollador
+modifique para desarrollar el programa es el código fuente de esa versión
+del desarrollador.
+</p>
+
+<p>
La libertad 1 incluye la libertad de usar su versión modificada en lugar de
la original. Si el programa se entrega unido a un producto diseñado para
ejecutar versiones modificadas por terceros, pero rechaza ejecutar las suyas
@@ -242,7 +301,7 @@ algún otro programa. Así pues, la libertad 1 incluye la «libertad de
eliminar el programa».
</p>
-<h4>La libertad de redistribuir copias si así lo desea: requisitos básicos</h4>
+<h4 id="redistribute">La libertad de redistribuir copias si así lo desea: requisitos básicos</h4>
<p>La libertad para distribuir (libertades 2 y 3) significa que usted tiene la
libertad para redistribuir copias con o sin modificaciones, ya sea
@@ -263,7 +322,7 @@ particular, ni de ninguna manera en particular.
La libertad 3 incluye la libertad de publicar sus versiones modificadas como
software libre. Una licencia libre también puede autorizar otras formas de
publicación; en otras palabras, no tiene que ser una licencia con <a
-href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a>. No obstante, una licencia que
+href="/licenses/copyleft.html">copyleft</a>. No obstante, una licencia que
requiera que las versiones modificadas no sean libres, no se puede
considerar libre.
</p>
@@ -280,12 +339,12 @@ libertad de redistribuir dichos formatos si encontrara o programara una
forma de hacerlo.
</p>
-<h4>Copyleft</h4>
+<h4 id="copyleft">Copyleft</h4>
<p>
Ciertos tipos de reglas sobre la manera de distribuir software libre son
aceptables, cuando no entran en conflicto con las libertades
-principales. Por ejemplo, el <a href="/copyleft/copyleft.html">copyleft
+principales. Por ejemplo, el <a href="/licenses/copyleft.html">copyleft
</a>, definido muy sucintamente, es la regla en base a la cual, cuando
redistribuye el programa, no se puede agregar restricciones para denegar a
los demás las libertades principales. Esta regla no entra en conflicto con
@@ -303,7 +362,7 @@ descripción de la relación que existe entre el «software libre», «software
con copyleft» y otros tipos de software.
</p>
-<h4>Reglas acerca del empaquetamiento y la distribución</h4>
+<h4 id="packaging">Reglas acerca del empaquetamiento y la distribución</h4>
<p>
Eventuales reglas sobre cómo empaquetar una versión modificada son
@@ -337,20 +396,20 @@ programas. Este tipo de requisitos es aceptable únicamente cuando exista un
instrumento adecuado para la asignación de alias que permita especificar el
nombre del programa original como un alias de la versión modificada.</p>
-<h4>Normas de exportación</h4>
+<h4 id="exportcontrol">Normas de exportación</h4>
<p>
-En algunos casos las <a id="exportcontrol">normas de control de
-exportación</a> y las sanciones comerciales impuestas por el Gobierno pueden
-limitar la libertad de distribuir copias de los programas a nivel
-internacional. Los desarrolladores de software no tienen el poder de
-eliminar o pasar por alto estas restricciones, pero lo que sí pueden y deben
-hacer es rehusar imponerlas como condiciones para el uso del programa. De
-este modo, las restricciones no afectarán las actividades ni a las personas
-fuera de las jurisdicciones de tales Gobiernos. Por tanto, las licencias de
-software libre no deben requerir la obediencia a ninguna norma de
-exportación que no sea trivial como condición para ejercer cualquiera de las
-libertades esenciales.
+En algunos casos las normas de control de exportación y las sanciones
+comerciales impuestas por el Gobierno pueden limitar la libertad de
+distribuir copias de los programas a nivel internacional. Los
+desarrolladores de software no tienen el poder de eliminar o pasar por alto
+estas restricciones, pero lo que sí pueden y deben hacer es rehusar
+imponerlas como condiciones para el uso del programa. De este modo, las
+restricciones no afectarán las actividades ni a las personas fuera de las
+jurisdicciones de tales Gobiernos. Por tanto, las licencias de software
+libre no deben requerir la obediencia a ninguna norma de exportación que no
+sea trivial como condición para ejercer cualquiera de las libertades
+esenciales.
</p>
<p>
@@ -363,7 +422,7 @@ podría hacer que el requisito dejara de ser trivial y que el software dejara
de ser libre.
</p>
-<h4>Consideraciones legales</h4>
+<h4 id="legal-details">Consideraciones legales</h4>
<p>
Para que estas libertades sean reales, deben ser permanentes e irrevocables
@@ -387,7 +446,7 @@ Es aceptable que una licencia especifique la jurisdicción de competencia o
la sede para la resolución de conflictos, o ambas cosas.
</p>
-<h4>Licencias basadas en contrato</h4>
+<h4 id="contracts">Licencias basadas en contrato</h4>
<p>
La mayoría de las licencias de software libre están basadas en el copyright,
@@ -409,25 +468,13 @@ no está mencionado aquí como legítimo, tendremos que analizar el caso, y
probablemente concluyamos que no es libre.
</p>
-<h4>Cuando hable del software libre, emplee los términos adecuados</h4>
-
-<p>
-Cuando se habla de software libre, es mejor evitar usar términos como
-«regalar» o «gratuito», porque dichos términos implican que el asunto es el
-precio, no la libertad. Algunos términos comunes como «piratería» implican
-opiniones con las que esperamos no concuerde. Véase un análisis sobre el uso
-de esos términos en nuestro artículo <a
-href="/philosophy/words-to-avoid.html">palabras y frases confusas que vale
-la pena evitar</a>. También tenemos una lista de las <a
-href="/philosophy/fs-translations.html">traducciones correctas de «software
-libre»</a> a varios idiomas.
-</p>
+<h3 id="in-practice">Definición de software libre en la práctica</h3>
-<h4>Cómo entendemos estos criterios</h4>
+<h4 id="interpretation">Cómo entendemos estos criterios</h4>
<p>
-Por último, tenga en cuenta que para interpretar criterios tales como los
-que se establecen en esta definición de software libre, se hace necesario un
+Tenga en cuenta que para interpretar criterios tales como los que se
+establecen en esta definición de software libre, se hace necesario un
cuidadoso análisis. Para decidir si una licencia de software específica es
una licencia de software libre, la evaluamos en base a estos criterios para
determinar si concuerda tanto con el espíritu de los mismos como con la
@@ -441,7 +488,7 @@ criterios para que resulte más fácil ver por qué una cierta licencia puede o
no ser calificada como libre.
</p>
-<h4>Cómo obtener ayuda acerca de licencias libres</h4>
+<h4 id="get-help">Cómo obtener ayuda acerca de licencias libres</h4>
<p>
Si está interesado en saber si una licencia específica está calificada como
@@ -466,6 +513,28 @@ nuestra ayuda puede asegurarse de que la licencia sea realmente una licencia
de software libre y evitar varios problemas en la práctica.
</p>
+<h4 id="terminology">Cuando hable del software libre, emplee los términos adecuados</h4>
+
+<p>
+Cuando se habla de software libre, es mejor evitar usar términos como
+«regalar» o «gratuito», porque dichos términos implican que el asunto es el
+precio, no la libertad. Algunos términos comunes como «piratería» implican
+opiniones con las que esperamos no concuerde. Véase un análisis sobre el uso
+de esos términos en nuestro artículo <a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html">palabras y frases confusas que vale
+la pena evitar</a>. También tenemos una lista de las <a
+href="/philosophy/fs-translations.html">traducciones correctas de «software
+libre»</a> a varios idiomas.
+</p>
+
+<p id="open-source">
+Otro grupo emplea el término «código abierto» (del inglés «<cite>open
+source</cite>»), que significa algo parecido (pero no idéntico) a «software
+libre». Preferimos el término «software libre» porque una vez que ya se sabe
+que se refiere a la libertad y no al precio, evoca la idea de libertad. La
+palabra «abierto» nunca se refiere a la libertad.
+</p>
+
<h3 id="beyond-software">Más allá del software</h3>
<p>
@@ -478,7 +547,7 @@ de hecho los manuales son parte del software.
También tiene sentido aplicar los mismos argumentos a otros tipos de obras
de uso práctico; es decir, obras que incorporen conocimiento útil, tal como
publicaciones educativas y de referencia. La <a
-href="http://wikipedia.org">Wikipedia</a> es el ejemplo más conocido.
+href="https://wikipedia.org">Wikipedia</a> es el ejemplo más conocido.
</p>
<p>
@@ -488,19 +557,6 @@ href="http://freedomdefined.org">obras culturales libres</a> aplicable a
cualquier tipo de publicación.
</p>
-<h3 id="open-source">¿Código abierto?</h3>
-
-<p>
-Otro grupo emplea el término «código abierto» (del inglés «<cite>open
-source</cite>»), que significa algo parecido (pero no idéntico) a «software
-libre». Preferimos el término «software libre» porque una vez que ya se sabe
-que se refiere a la libertad y no al precio, evoca la idea de libertad. La
-palabra «abierto» <a
-href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">nunca se refiere a la
-libertad</a>.
-</p>
-</div>
-
<h3 id="History">Historial</h3>
<p>De vez en cuando modificamos esta definición de software libre. Esta es la
@@ -510,100 +566,100 @@ exactamente lo que se ha modificado.</p>
<ul>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.168&amp;r2=1.169">Version
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.168&amp;r2=1.169">Version
1.169</a>: Explicar con más claridad por qué las cuatro libertades deben
aplicarse a la actividad comercial. Explicar por qué las cuatro libertades
implican la libertad de no ejecutar el programa y la libertad de eliminarlo,
de modo que no hay necesidad de declararlas como requisitos adicionales.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.134&amp;r2=1.135">Versión
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.134&amp;r2=1.135">Versión
1.135</a>: Aclarar que contrariedades arbitrarias debidas al código no
niegan la libertad 0, y que las libertades 1 y 3 permiten a los usuarios
solucionarlo.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.152&amp;r2=1.153">Version
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.152&amp;r2=1.153">Version
1.153</a>: Expresar más claramente que la libertad de ejecutar el programa
significa que nadie nos impide ejecutarlo.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.140&amp;r2=1.141">Version
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.140&amp;r2=1.141">Version
1.141</a>: Expresar más claramente qué código debe ser libre.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.134&amp;r2=1.135">Versión
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.134&amp;r2=1.135">Versión
1.135</a>: Mencionar en cada caso que la libertad 0 es la libertad de
ejecutar el programa como se desee.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.133&amp;r2=1.134">Versión
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.133&amp;r2=1.134">Versión
1.134</a>: La libertad 0 no se refiere a las funcionalidades del programa.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.130&amp;r2=1.131">Versión
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.130&amp;r2=1.131">Versión
1.131</a>: Una licencia libre no puede exigir la conformidad con una
licencia de otro programa que no es libre .</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.128&amp;r2=1.129">Versión
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.128&amp;r2=1.129">Versión
1.129</a>: Especificar que está permitido determinar la jurisdicción y el
foro judicial de competencia (esta siempre ha sido nuestra política).</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.121&amp;r2=1.122">Versión
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.121&amp;r2=1.122">Versión
1.122</a>: Un requisito de control de las exportaciones constituye un
problema real si dicho requisito no es trivial; en caso contrario se trata
únicamente de un problema potencial.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.117&amp;r2=1.118">Versión
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.117&amp;r2=1.118">Versión
1.118</a>: Aclarar que el problema consiste en los límites a la libertad
para modificar, no al tipo de modificación que se ha hecho. Y las
modificaciones no se limitan a las «mejoras».</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.110&amp;r2=1.111">Versión
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.110&amp;r2=1.111">Versión
1.111</a>: Aclaración sobre la versión 1.77; se especifica que únicamente
las <em>restricciones</em> retroactivas son inaceptables. Los titulares del
copyright siempre pueden conceder <em>permisos</em> adicionales para
utilizar la obra publicándola paralelamente con una modalidad diferente.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.104&amp;r2=1.105">Versión
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.104&amp;r2=1.105">Versión
1.105</a>: Modificación del breve comentario sobre la libertad 1 (que ya se
había introducido en la versión 1.80) para expresar que dicha libertad
significa que el usuario puede usar una versión modificada por él mismo para
realizar sus tareas de computación.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.91&amp;r2=1.92">Versión
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.91&amp;r2=1.92">Versión
1.92</a>: Aclarar que el código fuente ofuscado no se puede considerar
código fuente.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.89&amp;r2=1.90">Versión
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.89&amp;r2=1.90">Versión
1.90</a>: Aclarar que la libertad 3 significa el derecho de distribuir
copias de sus propias versiones modificadas o mejoradas, no el derecho de
participar en el proyecto de otra persona.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.88&amp;r2=1.89">Versión
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.88&amp;r2=1.89">Versión
1.89</a>: La libertad 3 incluye el derecho de publicar versiones modificadas
como software libre.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.79&amp;r2=1.80">Versión
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.79&amp;r2=1.80">Versión
1.80</a>: La primera libertad debe ser práctica, no meramente teórica. Por
ejemplo, nada de «<i>tivoización</i>».</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.76&amp;r2=1.77">Versión
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.76&amp;r2=1.77">Versión
1.77</a>: Aclarar que todos los cambios retroactivos a la licencia son
inaceptables, aun cuando no se describen como un reemplazo completo.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.73&amp;r2=1.74">Versión
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.73&amp;r2=1.74">Versión
1.74</a>: Cuatro aclaraciones sobre puntos no del todo explícitos, o que se
expresan en algunos casos pero no en todos están definidos:
<ul>
@@ -620,47 +676,47 @@ licencia.</li>
</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.56&amp;r2=1.57">Versión
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.56&amp;r2=1.57">Versión
1.57</a>: Agregada la sección «Más allá del software».</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.45&amp;r2=1.46">Versión
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.45&amp;r2=1.46">Versión
1.46</a>: Aclarar que en la libertad para ejecutar el programa para
cualquier propósito lo que importa es el propósito del usuario.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.40&amp;r2=1.41">Versión
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.40&amp;r2=1.41">Versión
1.41</a>: Expresar más claramente el punto sobre las licencias basadas en
contratos.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.39&amp;r2=1.40">Versión
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.39&amp;r2=1.40">Versión
1.40</a>: Explicar que una licencia libre debe permitirle usar otro software
libre disponible para hacer sus modificaciones.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.38&amp;r2=1.39">Versión
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.38&amp;r2=1.39">Versión
1.39</a>: Aclarar que es aceptable que una licencia requiera la entrega del
código fuente para las versiones del software que se pongan a disposición
del público.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.30&amp;r2=1.31">Versión
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.30&amp;r2=1.31">Versión
1.31</a>: Es aceptable que una licencia requiera que el autor de las
modificaciones se identifique como tal. Otras aclaraciones menores en el
texto.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.22&amp;r2=1.23">Versión
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.22&amp;r2=1.23">Versión
1.23</a>: Mencionar posibles problemas con las licencias basadas en
contratos.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.15&amp;r2=1.16">Versión
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.15&amp;r2=1.16">Versión
1.16</a>: Explicar por qué la distribución de los binarios es importante.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.10&amp;r2=1.11">Versión
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.10&amp;r2=1.11">Versión
1.11</a>: Advertir que una licencia libre puede exigirle que envíe a los
desarrolladores anteriores, en caso de que estos se lo pidan, una copia de
las versiones modificadas que usted distribuye.</li>
@@ -673,10 +729,11 @@ a la definición misma o sus interpretaciones. Por ejemplo, no se incluyen
los cambios en los apartados, formateo, ortografía, puntuación u otras
partes de la página. La lista completa de los cambios aportados a esta
página puede consultarse mediante la <a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;view=log">interfaz
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;view=log">interfaz
cvsweb</a>.</p>
+<div class="column-limit"></div>
-<h3 style="font-size:1em">Notas</h3>
+<h3 class="footnote">Notas</h3>
<ol>
<li id="f1">La razón de que estén numeradas como 0, 1, 2 y 3 es histórica. En 1990 eran
tres libertades, numeradas como 1, 2 y 3. Luego nos dimos cuenta de que la
@@ -684,6 +741,7 @@ libertad de ejecutar el programa debía mencionarse de forma explícita. Era
claramente más básica que las otras tres, de modo que debería
precederlas. En lugar de renumerar las otras, la designamos como libertad 0.</li>
</ol>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -693,7 +751,7 @@ precederlas. En lugar de renumerar las otras, la designamos como libertad 0.</li
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -714,7 +772,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -744,8 +802,8 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2019, 2021 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2019, 2021, 2022 Free Software Foundation,
+Inc.</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
@@ -761,7 +819,7 @@ Hernán Giovagnoli, Daniel (lluvia).</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2021/02/07 10:59:45 $
+$Date: 2022/06/28 09:32:07 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/freedom-or-copyright-old.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/freedom-or-copyright-old.html
index 1318a79..a65e47c 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/freedom-or-copyright-old.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/freedom-or-copyright-old.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/freedom-or-copyright-old.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws copyright" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>¿Libertad o Copyright? (versión antigua) - Proyecto GNU - Free Software
@@ -9,18 +12,22 @@ Foundation </title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/freedom-or-copyright-old.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+
<h2>¿Libertad o Copyright? (versión antigua)</h2>
-<div class="announcement">
-<blockquote><p>Existe una <a href="/philosophy/freedom-or-copyright.html">versión
-actualizada</a> de este artículo.</p></blockquote>
-</div>
+<address class="byline">por Richard Stallman</address>
-<p>
- por <strong>Richard M. Stallman</strong>
-</p>
+<div class="infobox">
+<p>Existe una <a href="/philosophy/freedom-or-copyright.html">versión
+actualizada</a> de este artículo.</p>
+</div>
+<hr class="thin" />
-<blockquote>
+<div class="introduction">
<p>
El «mundo feliz» de los libros electrónicos: no más librerías de segunda
mano, ni prestar libros a los amigos, ni pedir préstamos en la biblioteca
@@ -28,7 +35,7 @@ pública, ni tampoco comprar un libro sin una tarjeta de crédito que le
identifique y registre lo que lee. Incluso la lectura no autorizada de un
libro electrónico es delito.
</p>
-</blockquote>
+</div>
<p>
Érase una vez, en la era de la imprenta, una norma industrial que se
@@ -102,12 +109,12 @@ el mundo que los editores tienen pensado para nosotros.</p>
¿Por qué hay tan pocos debates públicos sobre estos cambios trascendentales?
La mayoría de los ciudadanos aún no ha tenido ocasión de plantearse las
implicaciones políticas que conlleva esta tecnología futurista. Además, al
-público se lo ha adoctrinado para pensar que el copyright existe para
+público se le ha adoctrinado para pensar que el copyright existe para
«proteger» a los titulares del copyright, lo cual implica que los intereses
-públicos no importan. El término sesgado <a
+públicos no importan. (El término sesgado <a
href="/philosophy/not-ipr.html">«propiedad intelectual»</a> también promueve
esta idea. Además, fomenta el error de tratar como un único asunto una
-multiplicidad de leyes totalmente distintas entre sí (tales como la ley del
+multiplicidad de leyes totalmente distintas entre sí, tales como la ley del
copyright y la de las patentes).</p>
<p>
@@ -145,6 +152,8 @@ un libro y aparece una ventana diciendo: «Haga clic aquí para enviar un
dólar al autor», ¿no lo haría usted? El copyright para libros y música, en
lo que se refiere a la distribución de copias no modificadas, quedará
totalmente obsoleto. ¡Y ya es hora!</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -153,7 +162,7 @@ totalmente obsoleto. ¡Y ya es hora!</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -174,7 +183,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -188,11 +197,27 @@ para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1999, 2008 Richard M. Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1999, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es_ES">Creative
-Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de América</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
+Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -203,11 +228,12 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de América</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2019/09/15 21:06:00 $
+$Date: 2021/09/18 10:33:46 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/freedom-or-power.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/freedom-or-power.html
index 54e5993..804ecde 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/freedom-or-power.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/freedom-or-power.html
@@ -1,10 +1,17 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/freedom-or-power.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>¿Libertad o poder? - Proyecto GNU - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+.epigraph { margin: 2em 0 2em 15%; color: #444; }
+-->
+</style>
<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, general, pública, gpl, licencia,
licencia pública general, libertad, software, poder, derechos" />
<meta http-equiv="Description" content="En este ensayo, «¿Libertad o poder?», Bradley M. Kuhn y Richard M. Stallman
@@ -14,15 +21,17 @@ software que se escribe." />
<!--#include virtual="/philosophy/po/freedom-or-power.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>¿Libertad o poder?</h2>
-<p>
-por <strong>Bradley M. Kuhn</strong> y <strong>Richard M. Stallman</strong></p>
+<address class="byline">por Bradley M. Kuhn y Richard M. Stallman</address>
-<blockquote>
+<blockquote class="epigraph">
<p>El amor a la libertad es amor a los demás, el amor al poder es amor a
-nosotros mismos.<br />
-─ William Hazlitt</p>
+nosotros mismos. &mdash;<i>William&nbsp;Hazlitt</i></p>
</blockquote>
<p>
@@ -85,11 +94,12 @@ amo no es libertad.</p>
A menudo las discusiones sobre derechos y normas con respecto al software se
han centrado solamente en los intereses de los programadores. Son pocas las
personas que programan regularmente, y aún menos numerosas son las que
-poseen empresas de software privativo. Pero hoy en día en todo el mundo
-desarrollado se necesita y se utiliza software, de modo que los
-programadores controlan la manera en que la gente vive, hace negocios, se
-comunica y se entretiene. El lema «libertad de elección (para los
-desarrolladores solamente)» no aborda las cuestiones éticas y políticas. </p>
+poseen empresas de software privativo. Pero hoy en día la mayor parte de la
+humanidad utiliza ordenadores (concretamente <cite>smartphones</cite>), de
+modo que utiliza software, y así ahora los desarrolladores controlan la
+manera en que la gente vive, hace negocios, se comunica y se entretiene. El
+lema «libertad de elección (para los desarrolladores solamente)» no aborda
+las cuestiones éticas y políticas.</p>
<p>
Si «el código es ley» <a href="#f1">(1)</a>, entonces la verdadera pregunta
@@ -106,7 +116,7 @@ los usuarios de nuestro código, nos guste o no. La respuesta ética a esta
situación es proclamar la libertad para todos los usuarios, al igual que la
Declaración de Derechos estadounidense se propuso utilizar el poder del
Estado para garantizar la libertad de todos los ciudadanos. Esa es la
-finalidad de la <a href="/copyleft/copyleft.html">Licencia Pública General
+finalidad de la <a href="/licenses/copyleft.html">Licencia Pública General
de GNU</a>, que concede al usuario el control del software, al tiempo que <a
href="/philosophy/why-copyleft.html">lo protege de otros</a> que quisieran
tomar el control de las decisiones.</p>
@@ -117,18 +127,20 @@ cuenta de que ellos también merecen libertad, verán la importancia de las
libertades que defendemos, al igual que más y más usuarios han llegado a
apreciar el valor práctico del software libre que hemos desarrollado.</p>
-<h4>Notas</h4>
-
-<a id="f1"></a> William J. Mitchell, <cite>City of Bits: Space, Place, and
-the Infobahn</cite> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), pág. 111, citado
-por Lawrence Lessig en <cite>Code and Other Laws of Cyberspace</cite>,
-Versión 2.0 (New York, NY: <cite>Basic Books</cite>, 2006), pág. 5.
-
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Este ensayo está publicado en el libro <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Software
+<h3 class="footnote">Nota</h3>
+<ol>
+<li id="f1">William J. Mitchell, <cite>City of Bits: Space, Place, and the
+Infobahn</cite> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), pág. 111, citado por
+Lawrence Lessig en <cite>Code and Other Laws of Cyberspace</cite>, Versión
+2.0 (New York, NY: <cite>Basic Books</cite>, 2006), pág. 5.</li>
+</ol>
+
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Este ensayo está publicado en el libro <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Software
libre para una sociedad libre: Selección de ensayos de Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -138,7 +150,7 @@ M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -159,7 +171,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -173,7 +185,23 @@ para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2001, 2009, 2020 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2001, 2009, 2021 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman</p>
<p>Se permite la distribución y la copia literal de este artículo en su
totalidad y por cualquier medio siempre y cuando se conserve esta nota.</p>
@@ -188,11 +216,12 @@ traductores al español de GNU.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2020/10/27 10:59:49 $
+$Date: 2021/10/01 17:39:49 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/fs-motives.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/fs-motives.html
index bacf3e2..82a1822 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/fs-motives.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/fs-motives.html
@@ -1,15 +1,23 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fs-motives.en.html" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fs-motives.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Motivos para programar software libre - Proyecto GNU - Free Software
+<title>Motivos para escribir software libre - Proyecto GNU - Free Software
Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/fs-motives.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
-<h2>Motivos para programar software libre</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Motivos para escribir software libre</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>No se debe caer en el error de suponer que todo el desarrollo de software se
hace por un solo simple motivo. A continuación se exponen algunos de los
@@ -73,8 +81,8 @@ href="/philosophy/microsoft.html">solo a Microsoft</a>. Ciertamente
Microsoft es maligno, dado que hace software que no es libre. Aún peor, a
menudo ese software es <a
href="/philosophy/proprietary/malware-microsoft.html">
-<cite>malware</cite></a> de varias maneras; por ejemplo, implementa la <a
-href="http://DefectiveByDesign.org">gestión digital de restricciones</a>
+<cite>malware</cite></a> de varias maneras; por ejemplo, implementa la <a
+href="https://DefectiveByDesign.org">gestión digital de restricciones</a>
(<abbr title="Digital Restrictions Management" >DRM</abbr>). Pero hay muchas
otras compañías que hacen estas cosas. Hoy en día el mayor enemigo de
nuestra libertad es <a
@@ -109,6 +117,7 @@ esta lista. Si conoce otros motivos, por favor envíe un correo electrónico a
<a href="mailto:campaigns@gnu.org">&lt;campaigns@gnu.org&gt;</a> [en inglés,
si le es posible]. Si vemos que dichos motivos pueden influir a muchos
programadores, los añadiremos a la lista.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -118,7 +127,7 @@ programadores, los añadiremos a la lista.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -139,7 +148,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -155,7 +164,7 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -169,11 +178,11 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2009, 2010, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es_ES">Creative
-Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de América</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
+Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -184,11 +193,12 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de América</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2019/09/15 21:06:02 $
+$Date: 2021/09/24 22:02:03 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/funding-art-vs-funding-software.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/funding-art-vs-funding-software.html
index 2273a38..33a7d49 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/funding-art-vs-funding-software.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/funding-art-vs-funding-software.html
@@ -1,17 +1,25 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/funding-art-vs-funding-software.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural funding" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>El financiamento del arte frente al financiamento del software - GNU Project
-- Free Software Foundation</title>
+<title>El financiamento del arte frente al financiamento del software - Proyecto
+GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/funding-art-vs-funding-software.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+
<h2>El financiamento del arte frente al financiamento del software</h2>
-<p>por <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>He propuesto dos nuevos sistemas para financiar a los artistas en un mundo
en el que hayamos legalizado la práctica de compartir obras publicadas
@@ -30,12 +38,11 @@ que son libres.</p>
<p>Desde mi punto de vista, las obras diseñadas para realizar tareas prácticas
deben ser libres. Quienes utilizan tales obras merecen tener el control de
sus tareas, para lo cual es necesario que tengan el control de las obras que
-utilizan a fin de realizarlas, y para ello es a su vez fundamental que
-disfruten de las cuatro libertades (ver <a href="/philosophy/free-sw.html">
-http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>). Entre las obras para
-realizar tareas prácticas se incluyen los recursos educativos, las obras de
-referencia, las recetas, los tipos de letra y, por supuesto, el
-software. Estas obras deben ser libres.</p>
+utilizan a fin de realizarlas, y para ello es a su vez necesario que
+disfruten de las <a href="/philosophy/free-sw.html">cuatro
+libertades</a>. Entre las obras para realizar tareas prácticas se incluyen
+los recursos educativos, las obras de referencia, las recetas, los tipos de
+letra y, por supuesto, el software. Estas obras deben ser libres.</p>
<p>Este argumento no es válido ni para las obras de opinión (como este
artículo) ni para el arte, ya que este tipo de obras no han sido diseñadas
@@ -127,9 +134,11 @@ sistema es muy simple.</p>
<p>La Free Software Foundation pide donaciones de dos tipos. Pedimos <a
href="https://my.fsf.org/donate/">donaciones genéricas para financiar el
-trabajo de la fundación</a> y <a href="https://my.fsf.org/donate
-/directed-donations">donaciones específicas para proyectos
-concretos</a>. Otras organizaciones de software libre también lo hacen así.</p>
+trabajo de la fundación</a> y <a
+href="https://my.fsf.org/donate/directed-donations">donaciones específicas
+para proyectos concretos</a>. Otras organizaciones de software libre también
+lo hacen así.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -139,7 +148,7 @@ concretos</a>. Otras organizaciones de software libre también lo hacen así.</p
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -160,7 +169,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -190,7 +199,7 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2013, 2017 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2013, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
@@ -205,11 +214,12 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2020/01/15 12:36:19 $
+$Date: 2022/04/24 17:01:34 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/gates.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/gates.html
index 120666b..d0c4d14 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/gates.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/gates.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/gates.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>No son las puertas, son los barrotes - Proyecto GNU - Free Software
@@ -9,18 +12,14 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/gates.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2> No son las puertas<a href="#TransNote1"
id="TransNote1-rev"><sup>*</sup></a>, son los barrotes</h2>
-<p>por <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a><br />
-Fundador de la <cite>Free Software Foundation</cite>.
-</p>
-
-<blockquote>
-<p><em>(Este artículo <a
-href="http://news.bbc.co.uk/1/hi/technology/7487060.stm">se publicó en
-<cite>BBC News</cite> en 2008</a>).</em></p>
-</blockquote>
+<address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>Poner demasiada atención a la jubilación de Bill Gates es perder de vista lo
importante. Lo que realmente importa no es Gates ni Microsoft, sino el
@@ -42,7 +41,7 @@ entre el 5 y el 10% de sus fondos e invierte el resto, a veces en empresas
que causarían degradación ambiental y enfermedades en los mismos países
pobres. [Actualización de 2010: la <cite>Gates Foundation</cite> se ha unido
Cargill, el gigante del comercio agrícolo, en <a
-href="http://www.guardian.co.uk/global-development/poverty-matters/2010/sep/29/gates-foundation-gm-monsanto">un
+href="https://www.theguardian.com/global-development/poverty-matters/2010/sep/29/gates-foundation-gm-monsanto">un
proyecto que podría implicar la implementación de cultivos modificados
genéticamente en Ãfrica</a>].</p>
@@ -126,6 +125,13 @@ millones lo utilizan alrededor del mundo. Usted puede utilizarlo también.</p>
privativo que él ayudó a crear permanecen, por ahora. Desmantelarlos depende
de nosotros.</p>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>Este artículo <a href="http://news.bbc.co.uk/1/hi/technology/7487060.stm">se
+publicó en <cite>BBC News</cite> en 2008</a>.</p>
+</div>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -137,7 +143,7 @@ bars</cite>».</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -158,7 +164,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -174,7 +180,7 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -188,11 +194,11 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2008 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2008, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es_ES">Creative
-Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de América</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
+Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -205,11 +211,12 @@ http://jorgesoftwarelibre.wordpress.com/2008/07/04/no-son-las-puertas-son-los-ba
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2019/09/15 21:06:02 $
+$Date: 2021/09/12 11:03:28 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/gif.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/gif.html
index a60771e..18f8d36 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/gif.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/gif.html
@@ -1,27 +1,39 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/gif.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Por qué no hay archivos GIF en las páginas web de GNU - Proyecto GNU - Free
Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+a.ftn { font-size: .94em; }
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/gif.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Por qué no hay archivos GIF en las páginas web de GNU</h2>
+<div class="thin"></div>
-
-<blockquote><p>Actualmente no nos consta que exista ningún peligro especial de patentes que
-afecten al formato GIF, puesto que <a href="#venuenote"> las patentes que se
-usaban para atacar al formato GIF han expirado</a>. Sin embargo, este
+<div class="introduction">
+<p><em>Actualmente no nos consta que exista ningún peligro especial de patentes
+que afecten al formato GIF, puesto que <a href="#venuenote"> las patentes
+que se usaban para atacar al formato GIF han expirado</a>. Sin embargo, este
artículo sigue siendo pertinente en cuanto los programas pueden ser
prohibidos a causa de las patentes, ya que puede suceder lo mismo en
cualquier área de la informática. Consulte <a
-href="/server/fsf-html-style-sheet.html#UseofGraphics">nuestra política
-acerca del uso de archivos GIF en nuestro sitio</a> y nuestras <a
-href="/server/standards/">directivas para el sitio web</a>.</p></blockquote>
-
+href="/server/standards/gnu-website-guidelines.html#UseofGraphics">nuestra
+política acerca del uso de archivos GIF en nuestro sitio</a>.</em></p>
+</div>
+<hr class="no-display" />
<p>
En el sitio web de GNU no hay archivos GIF debido a que las patentes (de
@@ -36,7 +48,7 @@ ni tampoco su formato.
Unisys e IBM solicitaron las patentes en 1983. Unisys (y quizás IBM) las
solicitaron en varios países. En las bases de datos de los lugares donde
pudimos buscar, la última fecha de expiración parece ser el 1 de agosto del
-2006<sup><a id="returnnote" href="#venuenote">1</a></sup>. Hasta entonces,
+2006&#8239;<a class="ftn" href="#venuenote">[1]</a>. Hasta entonces,
cualquiera que publique un programa libre para crear ficheros GIF podría ser
demandado. No tenemos ninguna razón para pensar que los propietarios de la
patente pudieran perder estos pleitos.
@@ -85,10 +97,10 @@ Unisys.
</p>
<p>
-La <a href="http://www.fsf.org/"><cite>Free Software Foundation</cite></a>
+La <a href="https://www.fsf.org/"><cite>Free Software Foundation</cite></a>
es una organización no comercial y sin ánimo de lucro. En sentido estricto,
los ingresos percibidos por la venta de nuestros <a
-href="http://shop.fsf.org/">CD-ROM</a> no se pueden considerar
+href="https://shop.fsf.org/">CD-ROM</a> no se pueden considerar
«lucro». Quizás esto signifique que podríamos incluir un programa para
gestionar archivos GIF en nuestros CD-ROM y declarar que actuamos en
conformidad con los términos del permiso de Unisys, o quizás no. Pero como
@@ -195,7 +207,7 @@ formato de compresión sin patentes, no grandes archivos pseudo-GIF.
</p>
<p>
-El formato <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Png">PNG</a> es un formato
+El formato <a href="https://es.wikipedia.org/wiki/Png">PNG</a> es un formato
de compresión libre de patentes. Esperamos que sea ampliamente soportado,
entonces lo utilizaremos. Tenemos versiones PNG de la mayoría de las <a
href="/graphics/graphics.html">imágenes en este servidor</a>.
@@ -207,8 +219,8 @@ consulte la <a
href="https://web.archive.org/web/20150329143651/http://progfree.org/Patents/patents.html">página
de la <cite>League for Programming Freedom</cite></a>. Allí también
encontrará más información acerca del <a
-href="http://endsoftpatents.org/">problema de las patentes de software en
-general</a>.
+href="https://endsoftwarepatents.org/">problema de las patentes de software
+en general</a>.
</p>
<p>
@@ -218,27 +230,31 @@ descomprimidos, para eludir la patente de Unisys.
<p>
<a
-href="https://web.archive.org/web/20171203193534/http://burnallgifs.org/">http://burnallgifs.org</a>
-es una página web que tiene como finalidad desalentar el uso de archivos GIF
-en Internet.
+href="https://web.archive.org/web/20171203193534/http://burnallgifs.org/">
+burnallgifs.org</a> es una página web que tiene como finalidad desalentar el
+uso de archivos GIF en Internet.
</p>
-
-<h3>Nota:</h3>
-
-<p><a href="#returnnote" id="venuenote">1.</a> Hemos podido consultar las bases
-de datos de patentes de EE.&nbsp;UU., Canadá, Japón, y la Unión Europea. La
-patente de Unisys expiró el 20 de junio de 2003 en EE.&nbsp;UU., el 18 de
-junio de 2004 en Europa, el 20 de junio de 2004 en Japón y el 7 de julio de
-2004 en Canadá. La patente de IBM en EE.&nbsp;UU. expiró el 11 de agosto de
-2006. El <cite>Software Freedom Law Center</cite> afirma que después del 1
-de octubre de 2006 no habrá reclamaciones significativas que impidan el uso
-de imágenes GIF estáticas.</p>
+<div class="column-limit"></div>
+
+<h3 class="footnote">Nota</h3>
+<ol>
+<li id="venuenote">
+<p>Hemos podido consultar las bases de datos de patentes de EE.&nbsp;UU.,
+Canadá, Japón, y la Unión Europea. La patente de Unisys expiró el 20 de
+junio de 2003 en EE.&nbsp;UU., el 18 de junio de 2004 en Europa, el 20 de
+junio de 2004 en Japón y el 7 de julio de 2004 en Canadá. La patente de IBM
+en EE.&nbsp;UU. expiró el 11 de agosto de 2006. El <cite>Software Freedom
+Law Center</cite> afirma que después del 1 de octubre de 2006 no habrá
+reclamaciones significativas que impidan el uso de imágenes GIF estáticas.</p>
<p>Las imágenes GIF animadas son un tema distinto. No sabemos qué patentes
pueden afectarlas. Sin embargo, no hemos tenido noticia de amenazas contra
el uso de imágenes GIF animadas. Cualquier programa puede ser amenazado por
las patentes, pero no tenemos ningún motivo para considerar que las imágenes
GIF animadas estén en peligro. No hay razón, pues, para evitarlas.</p>
+</li>
+</ol>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -248,7 +264,7 @@ GIF animadas estén en peligro. No hay razón, pues, para evitarlas.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -269,7 +285,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -283,8 +299,24 @@ para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2004, 2006, 2007, 2008, 2010, 2015, 2018
-Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1997-1999, 2003, 2004, 2006, 2010, 2013, 2021 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
@@ -299,7 +331,7 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2020/01/15 12:36:19 $
+$Date: 2021/11/04 10:08:24 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/gnu-breadcrumb.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/gnu-breadcrumb.html
new file mode 100644
index 0000000..7b210be
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/gnu-breadcrumb.html
@@ -0,0 +1,32 @@
+<div class="breadcrumb" role="navigation">
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+<img src="/graphics/icons/home.png" height="26" width="26"
+ alt="Página de inicio de GNU" title="Página de inicio de GNU" /></a>&nbsp;/
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#content">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Acerca&nbsp;de&nbsp;GNU</a>&nbsp;/
+<!--#if expr="$TAGS = /gnu-history/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnu-history">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Historia&nbsp;de&nbsp;GNU</a>&nbsp;/
+<!--#elif expr="$TAGS = /gnulinux/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnulinux">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+GNU&nbsp;y&nbsp;Linux</a>&nbsp;/
+<!--#elif expr="$TAGS = /gnu-structure/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnu-structure">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Estructura&nbsp;de&nbsp;GNU</a>&nbsp;/<!--#endif
+-->
+</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/gnu-history.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/gnu-history.html
index 8799646..64e0344 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/gnu-history.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/gnu-history.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-history.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-history" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Visión general del sistema GNU - Proyecto GNU - Free Software Foundation</title>
@@ -10,13 +13,18 @@ para el software libre, historia" />
<!--#include virtual="/gnu/po/gnu-history.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Visión general del sistema GNU</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
El sistema operativo GNU es un sistema completo de software libre compatible
con Unix. El término GNU proviene de «GNU No es Unix». Se pronuncia <a
href="/gnu/pronunciation.html">en una sola sílaba: <cite>ñu</cite></a>.<a
-href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> escribió el <a
+href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> escribió el <a
href="/gnu/initial-announcement.html">anuncio inicial</a> del Proyecto GNU
en setiembre de 1983. Una versión extendida, denominada el <a
href="/gnu/manifesto.html">Manifiesto de GNU</a>, se publicó en setiembre de
@@ -79,9 +87,9 @@ Un sistema operativo similar a Unix incluye un núcleo, compiladores,
editores, procesadores de texto, software de correo, interfaces gráficas,
bibliotecas, juegos y muchas otras cosas. Por todo esto, escribir un sistema
operativo completo conlleva mucho trabajo. La <a
-href="http://fsf.org/"><cite>Free Software Foundation</cite></a> se fundó en
-octubre de 1985 con el objetivo inicial de recaudar fondos para ayudar a
-programar GNU.</p>
+href="https://www.fsf.org/"><cite>Free Software Foundation</cite></a> se
+fundó en octubre de 1985 con el objetivo inicial de recaudar fondos para
+ayudar a programar GNU.</p>
<p>A principios de 1990 ya habíamos encontrado o programado los componentes
principales excepto uno, el núcleo. En 1991 Linus Torvalds programó Linux,
@@ -94,24 +102,24 @@ href="/distros/distros.html">distribuciones de GNU/Linux</a>. La versión
principal de Linux actualmente contiene elementos binarios de
<cite>firmware</cite> que no son libres, por eso partidarios del software
libre mantienen una versión modificada libre de Linux denominada <a
-href="http://directory.fsf.org/project/linux">Linux-libre</a>.</p>
+href="https://directory.fsf.org/wiki/Linux-libre">Linux-libre</a>.</p>
<p>
En todo caso, el proyecto GNU no se limita al sistema operativo propiamente
-dicho. Queremos proporcionar una amplia gama de software, cualquier
-programa que muchos usuarios quieran tener. Esto incluye programas de
-aplicación. En el <a href="/directory">directorio de software libre</a> se
-puede consultar un catálogo de aplicaciones libres.</p>
+dicho. Queremos proporcionar una amplia gama de software, cualquier programa
+que muchos usuarios quieran tener. Esto incluye programas de aplicación. En
+el <a href="https://directory.fsf.org/wiki/Main_Page">directorio de software
+libre</a> se puede consultar un catálogo de aplicaciones libres.</p>
<p>
También queremos proporcionar software para usuarios que no son expertos en
informática. Por ese motivo creamos un <a
-href="http://www.gnome.org/">escritorio gráfico (llamado GNOME)</a> para
+href="https://www.gnome.org/">escritorio gráfico (llamado GNOME)</a> para
ayudar a los principiantes a usar el sistema GNU.</p>
<p>También queremos ofrecer juegos y otros programas de
entretenimiento. Algunos <a
-href="http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game">juegos libres</a> ya
+href="https://directory.fsf.org/wiki/Category/Game">juegos libres</a> ya
están disponibles.</p>
<p>
@@ -121,7 +129,7 @@ de patentes prohíben el software libre</a>. El objetivo final es el de
proporcionar software libre para realizar todas las tareas que los usuarios
de ordenadores quieran llevar a cabo, y lograr así que el software privativo
sea cosa del pasado.</p>
-
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -133,7 +141,7 @@ id="TransNote1">[1]</a> En inglés se usa la misma palabra
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -154,7 +162,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -184,8 +192,8 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009,
-2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 2003, 2005, 2008, 2012, 2017, 2021 Free
+Software Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
@@ -200,11 +208,12 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2019/09/15 21:05:53 $
+$Date: 2021/11/03 11:36:32 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/gnu-linux-faq.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/gnu-linux-faq.html
index c4ebfb5..3ee4e7f 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/gnu-linux-faq.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/gnu-linux-faq.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-linux-faq.en.html" -->
-<!--#include virtual="/server/html5-header.es.html" -->
+<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnulinux" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Preguntas frecuentes sobre GNU/Linux - Proyecto GNU - Free Software
@@ -9,28 +12,25 @@ Foundation </title>
<!--#include virtual="/gnu/po/gnu-linux-faq.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
-<h2 class="c">Preguntas frecuentes sobre GNU/Linux</h2>
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Preguntas frecuentes sobre GNU/Linux</h2>
-<address class="byline c">por Richard Stallman</address>
+<address class="byline">por Richard Stallman</address>
-<div class="reduced-width">
-<hr class="no-display" />
-<div class="announcement">
-<p>Si quiere saber más sobre este tema, puede leer también los siguientes
-artículos: <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux y el Proyecto GNU</a>, <a
-href="/gnu/why-gnu-linux.html">¿Por qué GNU/Linux?</a> y <a
-href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">Usuarios de GNU que nunca han
-oído hablar de GNU</a>.</p>
-</div>
-<hr class="thin" />
-
-<div class="article">
+<div class="introduction">
<p>
Cuando la gente ve que empleamos y recomendamos el nombre GNU/Linux para
hacer referencia a un sistema que muchos otros llaman solo «Linux», se hacen
muchas preguntas. Aquí mencionamos las más habituales, y nuestras
respuestas.</p>
+</div>
+<div class="toc">
+<hr class="no-display" />
+<h3 class="no-display">Ãndice general</h3>
<ul>
<li><a href="#why">¿Por qué llaman GNU/Linux y no Linux al sistema que
@@ -140,6 +140,8 @@ GNU/Red&nbsp;Hat/Novell/Linux?</a></li>
<li><a href="#whyslash">¿Por qué escriben «GNU/Linux» en lugar de «GNU
Linux»?</a></li>
+<li><a href="#linuxlibre">¿Tiene GNU su propia versión de Linux, el kernel?</a></li>
+
<li><a href="#pronounce">¿Cómo se pronuncia «GNU/Linux»?</a></li>
<li><a href="#whynoslash">¿Por qué escriben «GNU Emacs» en lugar de
@@ -265,7 +267,16 @@ va ganando, no los argumentos sobre lo que es o no correcto. ¿No se
obtendría mayor apoyo por una vía distinta?</a></li>
</ul>
-<hr class="thin" />
+</div>
+
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<p>Si quiere saber más sobre este tema, puede leer también los siguientes
+artículos: <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux y el Sistema GNU</a>, <a
+href="/gnu/why-gnu-linux.html">¿Por qué GNU/Linux?</a> y <a
+href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">Usuarios de GNU que nunca han
+oído hablar de GNU</a>.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
<dl>
@@ -307,10 +318,13 @@ importancia práctica de estos ideales</a>.</p>
<dt id="what">¿Cuál es la verdadera relación entre GNU y Linux? <span
class="anchor-reference-id">(<a href="#what">#what</a>)</span></dt>
-<dd>El sistema operativo GNU y el núcleo Linux son proyectos de software
+<dd>
+<p>
+El sistema operativo GNU y el núcleo Linux son proyectos de software
independientes que realizan tareas complementarias. Generalmente van
empaquetados en una <a href="/distros/distros.html">distribución
-GNU/Linux</a> y se utilizan juntos.</dd>
+GNU/Linux</a> y se utilizan juntos.</p>
+</dd>
<dt id="howerror">¿Cómo se ha llegado a que la mayoría de la gente llame al sistema «Linux»?
<span class="anchor-reference-id">(<a href="#howerror">#howerror</a>)</span></dt>
@@ -422,12 +436,13 @@ desaparecer a menos que los que valoramos la libertad persuadamos a todos
para llamar al sistema de la manera que elija? <span
class="anchor-reference-id">(<a href="#freespeech">#freespeech</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
Sí. De hecho, creemos que todos tienen el derecho de la libertad de
expresión para llamar al sistema operativo por el nombre que desee. Pedimos
que se lo llame GNU/Linux con el propósito de hacer justicia al Proyecto
GNU, para promover los valores de libertad que defiende GNU y para informar
a los demás de que fueron esos valores de libertad los que dieron vida al
-sistema.
+sistema.</p>
</dd>
<dt id="everyoneknows">Puesto que todos conocen el papel de GNU en el desarrollo del sistema, ¿no
@@ -460,10 +475,11 @@ el nombre que use? <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#everyoneknows2">#everyoneknows2</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
Si sus palabras no reflejan lo que sabe, no enseña a los demás. La mayoría
de la gente que ha oído hablar del sistema GNU/Linux cree que es «Linux»,
que lo inició Linus Torvalds y que pretendía ser «código abierto». Si usted
-no les dice nada, ¿quién lo hará?
+no les dice nada, ¿quién lo hará?</p>
</dd>
<dt id="windows">Decir «Linux» para abreviar «GNU/Linux», ¿no es lo mismo que decir «Windows»
@@ -577,8 +593,9 @@ GNU en 1992.
class="anchor-reference-id">(<a href="#brain">#brain</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
Un sistema informático no se parece mucho al cuerpo humano, y ninguna de sus
-partes juega un papel equiparable al del cerebro de un ser humano.
+partes juega un papel equiparable al del cerebro de un ser humano.</p>
</dd>
<dt id="kernelmost">¿Escribir el núcleo no constituye la mayor parte del trabajo en un sistema
@@ -586,7 +603,8 @@ operativo? <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#kernelmost">#kernelmost</a>)</span></dt>
<dd>
-No, hay muchos componentes que llevan gran cantidad de trabajo.
+<p>
+No, hay muchos componentes que llevan gran cantidad de trabajo.</p>
</dd>
<dt id="nokernel">Un sistema operativo requiere un núcleo. Puesto que el Proyecto GNU no
@@ -672,12 +690,13 @@ núcleo, Linux» o «Linux, el núcleo».</p>
class="anchor-reference-id">(<a href="#feel">#feel</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
No existe tal cosa como una «sensación de Linux» porque Linux no tiene
interfaz de usuario. Al igual que cualquier núcleo moderno, Linux es una
base sobre la que se ejecutan programas; las interfaces de usuario se
encuentran en otra parte del sistema. La interacción humana con GNU/Linux
tiene lugar a través de otros programas, que son los que determinan la
-«sensación».
+«sensación».</p>
</dd>
<dt id="long">El problema con «GNU/Linux» es que es demasiado largo. ¿Por qué no
@@ -763,7 +782,7 @@ reconocimiento por su contribución al sistema.</li>
Dado que mucha gente conoce el sistema como «Linux», si decimos «GNU» pueden
simplemente no darse cuenta de que estamos hablando del mismo sistema. Si
decimos «GNU/Linux», pueden relacionarlo con lo que han oído.</li>
-</ul><p></p>
+</ul>
</dd>
<dt id="trademarkfee">Si tuviera que pagar una tasa por emplear «Linux» en el nombre de un
@@ -817,10 +836,11 @@ en la actualidad; ¿estamos obligados a llamarlo GNU/systemd/Linux? <span
class="anchor-reference-id">(<a href="#others">#others</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
systemd es un componente muy importante, pero no tan importante como el
núcleo (Linux), ni tan importante como la base del sistema en conjunto
(GNU). No obstante, si quiere recalcar la presencia de systemd llamando al
-sistema «GNU/systemd/Linux», no hay nada malo en hacerlo.
+sistema «GNU/systemd/Linux», no hay nada malo en hacerlo.</p>
</dd>
<dt id="others">Muchos otros proyectos contribuyeron al sistema tal como hoy lo conocemos,
@@ -894,22 +914,39 @@ correcto.</p>
<p>
No estamos hablando de una versión particular del núcleo Linux para GNU. Las
distribuciones GNU/Linux libres sí tienen una <a
-href="http://directory.fsf.org/project/linux">versión diferente de
-Linux</a>, ya que la versión «estándar» contiene <cite>firmware</cite> que
-no es libre. Si esta versión fuera parte del Proyecto GNU, podría tomarse en
-consideración el nombre «GNU Linux»; pero no queremos llamarlo así porque
-sería demasiado confuso.</p>
+href="https://directory.fsf.org/wiki/Linux-libre">versión diferente de
+Linux</a>, ya que la versión «estándar» contiene <cite>firmware</cite>
+(<cite>blobs</cite>)que no es libre. Si esta versión fuera parte del
+Proyecto GNU, podría tomarse en consideración el nombre «GNU Linux»; pero no
+queremos llamarlo así porque sería demasiado confuso.</p>
<p>
Hablamos de una versión de GNU, el sistema operativo, que se distingue por
tener como núcleo a Linux. Una barra se adecúa a esta situación, pues
-significa «combinación» (piense en «Entrada/Salida»). Este sistema es la
-combinación de GNU con Linux, por eso «GNU/Linux».</p>
+significa «combinación» (piense en «Entrada/Salida»). Es el sistema GNU con
+el kernel de Linux por debajo, por eso «GNU/Linux».</p>
<p>
Existen otras maneras de expresar «combinación». Si cree que un signo de
suma es más claro, úselo. En francés, el guión lo expresa con claridad:
«GNU-Linux». En español a veces decimos «GNU con Linux».</p>
</dd>
+<dt id="linuxlibre">¿Tiene GNU su propia versión de Linux, el kernel? <span
+class="anchor-reference-id">(<a href="#linuxlibre">#linuxlibre</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+Sí y no. Las distribuciones libres de GNU/Linux utilizan versiones de Linux
+ligeramente modificadas para eliminar los paquetes binarios de
+<cite>firmware</cite> (<cite>blobs</cite>) que no son libres contenidos en
+la edición «estándar» de Linux. Algunas de ellas utilizan <a
+href="https://directory.fsf.org/wiki/Linux-libre">GNU Linux-Libre</a>, que
+es la versión liberada de Linux del Proyecto GNU. Pero no es una
+bifurcación, sino una versión de Linux: tomamos las fuentes de cada edición
+estándar de Linux y le quitamos los <cite>blobs</cite>.
+<p>
+Otras distribuciones libres hacen sus propios arreglos para eliminar los
+paquetes binarios de Linux.</p>
+</dd>
+
<dt id="pronounce">¿Cómo se pronuncia «GNU/Linux»? <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#pronounce">#pronounce</a>)</span></dt>
<dd>
@@ -1068,7 +1105,7 @@ nueva distribución tuviese ventajas prácticas sustanciales sobre otras
distribuciones, no tendría sentido hacerlo.</p>
<p>
En lugar de eso, ayudamos a los desarrolladores de distribuciones GNU/Linux
-100% libres, tales como gNewSense y Ututo.</p>
+100% libres, tales como Trisquel y Parabola.</p>
</dd>
<dt id="linuxgnu">¿Por qué no decir simplemente «Linux es el núcleo de GNU» y publicar alguna
@@ -1192,7 +1229,7 @@ TECO</cite>» (TINT no es TECO). El autor de TINT escribió otra
implementación de TECO (ya existían muchas, para varios sistemas), pero en
lugar de llamarla por un nombre insulso como «<em>talcosauotra</em> TECO»,
pensó un nombre ingenioso y divertido. (Eso es lo que significa hackear: <a
-href="http://stallman.org/articles/on-hacking.html">inteligencia
+href="https://stallman.org/articles/on-hacking.html">inteligencia
lúdica</a>.)</p>
<p>
A otros hackers nos gustó tanto ese nombre que imitamos su forma. Se
@@ -1250,23 +1287,25 @@ ejecutando un sistema GNU/Windows? <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#othersys">#othersys</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
No en el mismo sentido de lo que queremos significar con «GNU/Linux». Las
herramientas de GNU son solo una parte del software de GNU, que a su vez es
solo una parte del sistema GNU, y bajo ellas tendría todavía otro sistema
operativo completo que no tiene código en común con GNU. Es, pues, una
-situación muy distinta de GNU/Linux.
+situación muy distinta de GNU/Linux.</p>
</dd>
<dt id="justlinux">¿No puede utilizarse Linux sin GNU? <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#justlinux">#justlinux</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
Linux se usa por sí solo, o con otros pequeños programas, en ciertos
dispositivos. Estos pequeños sistemas de software son muy diferentes de un
sistema GNU/Linux. Por ejemplo, no se instalan en un PC, por lo que los
usuarios los encontrarían bastante decepcionantes. Es útil decir que estos
dispositivos no ejecutan más que Linux, para mostrar así que estas pequeñas
-plataformas son muy diferentes de GNU/Linux.
+plataformas son muy diferentes de GNU/Linux.</p>
</dd>
<dt id="howmuch">¿Qué cantidad de software procedente del sistema GNU debe contener un
@@ -1379,10 +1418,11 @@ como GNU? <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#claimlinux">#claimlinux</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
Sería incorrecto, de modo que no lo hacemos. Obra de Torvalds es Linux, el
núcleo; nos cuidamos de atribuir ese trabajo al Proyecto GNU o de
etiquetarlo como «GNU». Cuando hablamos del sistema completo, la
-denominación «GNU/Linux» le da una parte del reconocimiento.
+denominación «GNU/Linux» le da una parte del reconocimiento.</p>
</dd>
@@ -1390,12 +1430,14 @@ denominación «GNU/Linux» le da una parte del reconocimiento.
class="anchor-reference-id">(<a href="#linusagreed">#linusagreed</a>)</span></dt>
<dd>
-<p>Así lo reconoció al principio. La primera nota de publicación decía, <a
-href="http://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/RELNOTES-0.01">«La
-mayoría de las herramientas utilizadas con Linux son software de GNU y están
-bajo el copyleft de GNU. Estas herramientas no están en la
-distribución. Para más información, pregúnteme a mí (o a GNU)»</a> (texto en
-inglés).</p>
+<p>Así lo reconoció al principio. La <a
+href="https://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/RELNOTES-0.01">
+primera nota de publicación</a> decía:</p>
+<blockquote><p>
+La mayoría de las herramientas utilizadas con Linux son software de GNU y
+están bajo el copyleft de GNU. Estas herramientas no están en la
+distribución. Para más información, pregúnteme a mí (o a GNU).
+</p></blockquote>
</dd>
<dt id="finishhurd">¿Por qué no terminar el núcleo Hurd de GNU, publicar el sistema GNU completo
@@ -1409,10 +1451,10 @@ independientemente del núcleo que se utilice con él.
<p>Hacer que el Hurd de GNU funcionara lo suficientemente bien como para
competir con Linux requeriría mucho trabajo, y no es evidente que sea
necesario. Lo único éticamente incorrecto de utilizar Linux como núcleo es
-el hecho de que incluye <cite>firmware</cite> que no es libre, y la mejor
-forma de resolver este problema es <a
-href="http://fsf.org/campaigns/priority-projects">desarrollar reemplazos
-libres para ese <cite>firmware</cite></a>.</p>
+el hecho de que incluye <cite>firmware</cite> (<cite>blobs</cite>) que no es
+libre, y la mejor forma de resolver este problema es <a
+href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects">desarrollar
+reemplazos libres para ese <cite>firmware</cite></a>.</p>
</dd>
<dt id="lost">La batalla ya está perdida, la sociedad ya tomó una decisión y no podemos
@@ -1420,11 +1462,12 @@ cambiarla. Entonces ¿por qué siquiera pensar en ello? <span
class="anchor-reference-id">(<a href="#lost">#lost</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
Esto no es una batalla, es una campaña educativa. Cómo llamar al sistema no
es una decisión única, tomada por la «sociedad» en un momento dado: cada
persona, cada organización puede decidir qué nombre emplear. Usted no puede
hacer que otros digan «GNU/Linux», pero puede decidir por usted mismo llamar
-al sistema «GNU/Linux», ya al hacerlo contribuirá a instruir a los demás.
+al sistema «GNU/Linux», ya al hacerlo contribuirá a instruir a los demás.</p>
</dd>
<dt id="whatgood">La sociedad ha tomado su decisión y no podemos cambiarla; entonces ¿de qué
@@ -1432,6 +1475,7 @@ sirve que yo diga «GNU/Linux»? <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#whatgood">#whatgood</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
Esta no es una situación de todo o nada: los puntos de vista correctos e
incorrectos son más o menos difundidos por diversas personas. Si llama al
sistema «GNU/Linux» ayudará a los demás a conocer la verdadera historia,
@@ -1440,7 +1484,7 @@ en todas partes por su cuenta, no más de lo que nosotros podemos, pero puede
ayudar. Si solo unos pocos cientos de personas ven que usted usa el término
«GNU/Linux», con muy poco esfuerzo estará instruyendo a un número
significativo de personas. Y algunas de ellas transmitirán la corrección a
-más gente.
+más gente.</p>
</dd>
<dt id="explain">¿No sería mejor llamar al sistema «Linux» y explicarle en unos minutos a la
@@ -1513,25 +1557,29 @@ operativo? <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#rename">#rename</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
No le estamos cambiando el nombre a nada; hemos estado llamando a este
sistema «GNU» desde que lo anunciamos en 1983. Son los que han tratado de
-cambiar el nombre por «Linux» quienes no deberían haberlo hecho.</dd>
+cambiar el nombre por «Linux» quienes no deberían haberlo hecho.</p>
+</dd>
<dt id="force">¿No es un error obligar a la gente a llamar al sistema «GNU/Linux»? <span
class="anchor-reference-id">(<a href="#force">#force</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
Obligarles sería un error, y no es lo que pretendemos. Llamamos al sistema
-«GNU/Linux» y simplemente le pedimos a usted que haga lo mismo.
+«GNU/Linux» y simplemente le pedimos a usted que haga lo mismo.</p>
</dd>
<dt id="whynotsue">¿Por qué no demandar a quienes llaman «Linux» al sistema completo? <span
class="anchor-reference-id">(<a href="#whynotsue">#whynotsue</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
No existen bases legales para demandarlos, pero como creemos en la libertad
de expresión, no lo haríamos de ninguna manera. Le pedimos a la gente que
-llame «GNU/Linux» al sistema porque es lo correcto.
+llame «GNU/Linux» al sistema porque es lo correcto.</p>
</dd>
<dt id="require">¿No deberían poner algo en la GPL de GNU para solicitar a la gente que llame
@@ -1539,6 +1587,7 @@ al sistema «GNU»? <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#require">#require</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
El propósito de la GPL de GNU es proteger la libertad de los usuarios contra
quienes pretendieran hacer versiones privativas a partir de software
libre. Aun cuando es cierto que quienes llaman «Linux» al sistema a menudo
@@ -1546,7 +1595,7 @@ hacen cosas que limitan la libertad de los usuarios, como empaquetar con el
sistema GNU/Linux software que no es libre, o incluso desarrollar para tal
uso software que no es libre, el mero hecho de llamar «Linux» al sistema no
les quita libertad a los usuarios. No parece correcto hacer que la GPL
-limite los nombres que la gente puede utilizar para el sistema.
+limite los nombres que la gente puede utilizar para el sistema.</p>
</dd>
<dt id="BSDlicense">Puesto que ustedes se opusieron al requisito de la licencia original BSD de
@@ -1567,7 +1616,7 @@ expresión «licencia BSD» sin especificar a cuál se refiere. </p>
<dt id="deserve">Dado que en la GPL de GNU no pusieron nada para exigir a la gente que
llamara al sistema «GNU», se merecen lo que ocurrió. ¿Por qué se quejan
-ahora? <span class="anchor-reference-id">(<a
+ahora? <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#deserve">#deserve</a>)</span></dt>
<dd>
@@ -1597,7 +1646,8 @@ correcto? <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#somanyright">#somanyright</a>)</span></dt>
<dd>
-No creemos que la popularidad de un error lo convierta en una verdad.
+<p>
+No creemos que la popularidad de un error lo convierta en una verdad.</p>
</dd>
<dt id="knownname">¿No es acaso mejor llamar al sistema por el nombre que la mayoría de los
@@ -1605,10 +1655,11 @@ usuarios ya conocen?<span class="anchor-reference-id">(<a
href="#knownname">#knownname</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
Los usuarios no son incapaces de aprender. Dado que la expresión «GNU/Linux»
incluye el término «Linux», sabrán de lo que se está hablando. Si a eso de
vez en cuando añadimos «(a menudo erróneamente llamado
-&ldquo;Linux&rsquo;)», todos lo comprenderán.
+&ldquo;Linux&rsquo;)», todos lo comprenderán.</p>
</dd>
<dt id="winning">A mucha gente lo que le importa es lo práctico, o quién va ganando, no los
@@ -1629,7 +1680,6 @@ incorrecto.</p>
</dl>
</div>
-</div>
<div class="translators-notes">
@@ -1693,8 +1743,8 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2001, 2006-2008, 2010, 2011, 2013, 2014-2018, 2020, 2021
-Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2001-2011, 2013-2018, 2020, 2022 Free Software Foundation,
+Inc.</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
@@ -1710,7 +1760,7 @@ GNU.</strong></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2021/04/08 10:01:47 $
+$Date: 2022/07/30 00:30:14 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/gnu-structure.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/gnu-structure.html
index c99f271..84567a2 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/gnu-structure.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/gnu-structure.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-structure.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.91 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-structure" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title> La estructura y administración del Proyecto GNU - Proyecto GNU - Free
@@ -9,19 +12,15 @@ Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/gnu-structure.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
-<h2>La estructura y administración del Proyecto GNU</h2>
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="reduced-width">
+<h2 style="margin-bottom: 0">La estructura y administración del Proyecto GNU</h2>
+<h3 style="font-size: 1em; margin: .5em 0 1.2em">Versión 1.0.1</h3>
<address class="byline">por Brandon Invergo y Richard Stallman</address>
-<p><strong>Versión 1.0.1</strong></p>
-
-<div class="announcement">
-<p>Este documento también está disponible en el <a
-href="/gnu/gnu-structure.org">formato Org</a>.</p>
-</div>
-
-<hr class="thin" />
-
<p>El Proyecto GNU desarrolla y mantiene el <a
href="/gnu/about-gnu.html">sistema operativo GNU</a>. Mediante esta labor y
otras actividades relacionadas, el Proyecto GNU defiende y promueve la <a
@@ -77,15 +76,16 @@ mediante sugerencias.</p>
<h4 id="assistant-gnuisances">Los Asistentes GNUisance</h4>
<p>Este equipo, que se encuentra en <a
-href="mailto:maintainers@gnu.org">maintainers@gnu.org</a>, está disponible
-como un primer punto de contacto para los mantenedores del software de
-GNU. Ellos llevan el registro de las actividades de desarrollo en todo el
-proyecto, aseguran que los programas se publiquen a tiempo, comprueban que
-los mantenedores sigan la <a href="/philosophy/">filosofía</a> y las pautas
-de GNU, y resuelven los conflictos que pudieran surgir. Los Asistentes
-GNUisance también se ocupan de los casos en que un mantenedor dimite o un
-nuevo voluntario se ofrece para mantener un paquete vigente (en cuyo caso
-pueden designar a un nuevo mantenedor en nombre del Jefe GNUisance).</p>
+href="mailto:maintainers@gnu.org">&lt;maintainers@gnu.org&gt;</a>, está
+disponible como un primer punto de contacto para los mantenedores del
+software de GNU. Ellos llevan el registro de las actividades de desarrollo
+en todo el proyecto, aseguran que los programas se publiquen a tiempo,
+comprueban que los mantenedores sigan la <a
+href="/philosophy/">filosofía</a> y las pautas de GNU, y resuelven los
+conflictos que pudieran surgir. Los Asistentes GNUisance también se ocupan
+de los casos en que un mantenedor dimite o un nuevo voluntario se ofrece
+para mantener un paquete vigente (en cuyo caso pueden designar a un nuevo
+mantenedor en nombre del Jefe GNUisance).</p>
<p>Cuando es necesario, se recluta a nuevos miembros entre los voluntarios de
GNU. Sin embargo, a menudo viene bien una ayuda extra para tareas
@@ -141,9 +141,9 @@ decisión en nombre del Proyecto GNU.</p>
<p>Puede encontrar información más detallada sobre las responsabilidades
específicas de los mantenedores, así como documentación técnica para el
-mantenimiento del software de GNU, en <a href="/prep/maintain">Información
-para mantenedores del software de GNU</a> y <a href="/prep/standards">Normas
-de programación de GNU</a>.</p>
+mantenimiento del software de GNU, en <a href="/prep/maintain/">Información
+para mantenedores del software de GNU</a> y <a
+href="/prep/standards/">Normas de programación de GNU</a>.</p>
<p>No exigimos a los mantenedores de los paquetes de GNU que estén de acuerdo
con nuestra filosofía o que aprueben nuestras políticas, solo que las
@@ -164,11 +164,11 @@ solicitar asesoramiento.</p>
<h4 id="gnueval">Evaluación del software</h4>
<p>El equipo de evaluación del software, disponible en <a
-href="mailto:gnueval@gnu.org">gnueval@gnu.org</a>, evalúa los paquetes de
-software que se proponen como paquetes de GNU. Esto implica una cuidadosa
-evaluación de la funcionalidad del software, así como cuestiones relevantes
-relacionadas con la libertad del software y con la integración el programa
-en el sistema GNU.</p>
+href="mailto:gnueval@gnu.org">&lt;gnueval@gnu.org&gt;</a>, evalúa los
+paquetes de software que se proponen como paquetes de GNU. Esto implica una
+cuidadosa evaluación de la funcionalidad del software, así como cuestiones
+relevantes relacionadas con la libertad del software y con la integración el
+programa en el sistema GNU.</p>
<p>Cuando es necesario, se recluta a nuevos miembros entre los voluntarios de
GNU, con preferencia por quienes posean experiencia previa en la evaluación
@@ -177,9 +177,9 @@ de software que no es de GNU en Savannah.</p>
<h4 id="gnueval-security">Evaluación de la seguridad del software</h4>
<p>El equipo de evaluación de la seguridad del software, disponible en <a
-href="mailto:gnueval-security@gnu.org">gnueval-security@gnu.org</a>, trabaja
-con el equipo de evaluación del software. Ellos comprueban si hay algún
-problema de seguridad en el software que se haya ofrecido a GNU.</p>
+href="mailto:gnueval-security@gnu.org">&lt;gnueval-security@gnu.org&gt;</a>,
+trabaja con el equipo de evaluación del software. Ellos comprueban si hay
+algún problema de seguridad en el software que se haya ofrecido a GNU.</p>
<p>Cuando es necesario, se recluta a nuevos miembros entre los voluntarios de
GNU.</p>
@@ -208,9 +208,9 @@ plataformas de hardware para asegurarse de que funcionen correctamente.</p>
<h4 id="mentors">Los mentores</h4>
-<p>Los mentores de GNU (<a href="mailto:mentors@gnu.org">mentors@gnu.org</a>)
-ofrecen, de forma voluntaria, orientación a los nuevos mantenedores de
-software.</p>
+<p>Los mentores de GNU (<a
+href="mailto:mentors@gnu.org">&lt;mentors@gnu.org&gt;</a>) ofrecen, de forma
+voluntaria, orientación a los nuevos mantenedores de software.</p>
<p>Pedimos a los mantenedores veteranos de GNU que se presenten voluntarios.</p>
@@ -219,7 +219,7 @@ software.</p>
<p>La lista de correctores está disponible para ayudar a los mantenedores de
los paquetes de GNU mediante la corrección de sus textos en inglés. Para
solicitar una corrección, escriba a <a
-href="mailto:proofreaders@gnu.org">proofreaders@gnu.org</a>.</p>
+href="mailto:proofreaders@gnu.org">&lt;proofreaders@gnu.org&gt;</a>.</p>
<h3 id="other-teams-services">Otros equipos y servicios</h3>
@@ -291,8 +291,8 @@ GNU.</p>
<h4 id="gvc">Los coordinadores de voluntarios de GNU</h4>
<p>Los coordinadores de voluntarios de GNU (<a
-href="mailto:gvc@gnu.org">gvc@gnu.org</a>) ayudan a los nuevos voluntarios
-en la elección de las tareas más adecuadas para cada uno.</p>
+href="mailto:gvc@gnu.org">&lt;gvc@gnu.org&gt;</a>) ayudan a los nuevos
+voluntarios en la elección de las tareas más adecuadas para cada uno.</p>
<p>Se acepta la colaboración de nuevos coordinadores, preferiblemente con
experiencia previa dentro de GNU (y, por lo tanto, con amplios conocimientos
@@ -343,6 +343,14 @@ acertada.</p>
en los formatos Org y HTML (véase la sección anterior), incrementando la
primera y/o segunda cifra de la versión.</p>
+<div class="infobox">
+<hr />
+<p>Este documento también está disponible en el <a
+href="/gnu/gnu-structure.org">formato Org</a>.</p>
+</div>
+
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -354,7 +362,7 @@ mediante el cruce de los vocablos <cite>gnu</cite> (ñu) y
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -375,7 +383,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -405,7 +413,7 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2020 Brandon Invergo and Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2020, 2022 Brandon Invergo and Richard Stallman</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
@@ -420,7 +428,7 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2020/10/26 13:34:14 $
+$Date: 2022/05/15 13:02:24 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/gnu-users-never-heard-of-gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/gnu-users-never-heard-of-gnu.html
index 2c0a86a..52bfefb 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/gnu-users-never-heard-of-gnu.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/gnu-users-never-heard-of-gnu.html
@@ -1,31 +1,25 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.en.html" -->
-<!--#include virtual="/server/html5-header.es.html" -->
+<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnulinux" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Usuarios de GNU que nunca han oído hablar de GNU - Proyecto GNU - Free
-Software Foundation </title>
+Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
-<h2 class="c">Usuarios de GNU que nunca han oído hablar de&nbsp;GNU</h2>
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Usuarios de GNU que nunca han oído hablar de&nbsp;GNU</h2>
-<address class="byline c">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+<address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-<div class="reduced-width">
-<hr class="no-display" />
-<div class="announcement">
-<p>Para saber más sobre este tema, puede leer también las <a
-href="/gnu/gnu-linux-faq.es.html">preguntas más frecuentes acerca
-GNU/Linux</a>, además de nuestras paginas «<a
-href="/gnu/why-gnu-linux.es.html">¿Por qué GNU/Linux?</a>» y <a
-href="/gnu/linux-and-gnu.es.html">Linux y el proyecto GNU</a>.
-</p>
-</div>
-<hr class="thin" />
-
-<div class="article">
<p>La mayoría de la gente nunca ha oído hablar de GNU. Incluso la mayoría de
los que utilizan el sistema GNU nunca han oído hablar de GNU, debido a la
cantidad de personas y empresas que les enseñan a llamarlo
@@ -64,6 +58,15 @@ tanto, amoral), sirve también de recordatorio a las personas de nuestra
comunidad que conocen esos ideales. Cuando le pedimos que llame al sistema
«GNU/Linux», lo que le estamos pidiendo es que contribuya a que la gente sea
consciente de los ideales del software libre.</p>
+
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p>Para saber más sobre este tema, puede leer también las <a
+href="/gnu/gnu-linux-faq.es.html">preguntas más frecuentes acerca
+GNU/Linux</a>, además de nuestras paginas «<a
+href="/gnu/why-gnu-linux.es.html">¿Por qué GNU/Linux?</a>» y <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.es.html">Linux y el sistema GNU</a>.
+</p>
</div>
</div>
@@ -126,8 +129,7 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2006, 2007, 2013-2015, 2017, 2019, 2021 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2006, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
@@ -142,11 +144,12 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2021/04/08 10:01:49 $
+$Date: 2021/11/04 10:08:24 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/gnu.html
index 756c4cc..02d9360 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/gnu.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/gnu.html
@@ -1,25 +1,21 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96-->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>El Sistema Operativo GNU - Proyecto GNU - Free Software Foundation</title>
-
-<style type="text/css" media="print,screen">
-<!--
+<title>Acerca del Sistema Operativo GNU - Proyecto GNU - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
#dynamic-duo { display: none; }
-@media (min-width: 48em) {
+@media (min-width: 45em) {
+ .short-lines { width: 48em; max-width: 100%; }
#dynamic-duo {
display: block;
- float: right;
- width: 20em;
- max-width: 40%;
- text-align: center;
padding: .9em;
- margin: .3em 0 1em 1.5em;
background: #f9f9f9;
border: .3em solid #acc890;
+ margin-top: 5em;
}
#dynamic-duo p strong {
font-size: 1.3em;
@@ -27,84 +23,175 @@
#dynamic-duo img { width: 100%; }
}
-->
-<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX = /[.](ar|fa|he)/" -->
-<!--
-@media (min-width: 48em) {
- #dynamic-duo {
- float: left;
- margin: .3em 1.5em 1em 0;
- }
-} -->
-<!--#endif -->
-
-
-
-
</style>
<!--#include virtual="/gnu/po/gnu.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
-<h2>El Sistema Operativo GNU</h2>
+<h2>Acerca del Sistema Operativo GNU</h2>
+<div class="thin"></div>
-<div id="dynamic-duo">
+<div class="short-lines"><ul>
+ <li><a href="/gnu/about-gnu.html">GNU en pocas palabras</a></li>
+</ul></div>
+
+<div id="dynamic-duo" class="pict narrow">
<p><strong>Descargar distribuciones</strong></p>
<p><a href="/distros/free-distros.html">
<img src="/graphics/gnu-and-penguin-color-300x276.jpg" alt="&nbsp;[GNU y Linux]&nbsp;" /></a></p>
<p><em>Si está buscando un sistema completo listo para instalar, consulte
nuestra <a href="/distros/free-distros.html">lista de distribuciones libres
-de GNU/ Linux que está formadas exclusivamente por software libre</a>.</em></p>
+de GNU/Linux que están formadas exclusivamente por software libre</a>.</em></p>
</div>
+<div class="short-lines">
+<h3 id="gnu-history">Historia de GNU</h3>
<ul>
- <li><a href="/gnu/about-gnu.html">Acerca el Sistema Operativo GNU</a></li>
- <li><a href="/gnu/gnu-history.html">Resumen de la historia de GNU</a></li>
- <li><a href="/gnu/thegnuproject.html">Historia más detallada de GNU</a></li>
- <li><a href="/gnu/initial-announcement.html">Anuncio inicial</a> del proyecto</li>
- <li><a href="/gnu/gnu-structure.html">Estructura y administración del Proyecto
-GNU</a></li>
- <li><a href="/gnu/manifesto.html">El Manifiesto de GNU</a></li>
- <li><a href="/gnu/byte-interview.html">Entrevista de BYTE a Richard Stallman</a>
-(1986)</li>
- <li><a href="/gnu/rms-lisp.html">Mis experiencias con Lisp y el desarrollo de
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[1996]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/gnu-history.html">Panorama del sistema GNU</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[1998]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/thegnuproject.html">El proyecto GNU (por Richard
+Stallman)&nbsp;&mdash; Una historia más detallada de GNU</a>.</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[1985]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/manifesto.html">El Manifiesto de GNU</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[1984]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/first-hackers-conference-1984.html">Primera <cite>Hackers
+Conference</cite></a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[1983]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/initial-announcement.html">Anuncio inicial</a> del proyecto
+GNU</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2003]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/rms-lisp.html">Mis experiencias con Lisp y el desarrollo de
GNU Emacs</a> (por Richard Stallman)</li>
- <li><a
-href="http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=950DEFDE123AF932A25752C0A96F948260&amp;sec=&amp;spon=&amp;pagewanted=1">
-<cite>One Man's Fight for Free Software</cite></a> (en inglés), artí­culo
-sobre Richard Stallman y el inicio del desarrollo de GNU, publicado el 11 de
-enero de 1989 en <cite>The New York Times</cite>. El problema de este
-artículo es que usa el término propagandí­stico «propiedad intelectual» como
-si se refiriera a algo coherente. El término es tan confuso que hablar de
-ello <a href="/philosophy/not-ipr.html" >no tiene sentido</a>. El artí­culo
-también es algo confuso respecto a Symbolics. Lo que Stallman hizo, mientras
-trabajaba en el MIT, fue escribir, independientemente, mejorar los
-reemplazos comparables a las mejoras que Symbolics hizo en su versión del
-<cite>List Machine System</cite> del MIT.</li>
- <li><a href="/philosophy/15-years-of-free-software.html">15 años de software
-libre</a> (1999)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1999]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/15-years-of-free-software.html">15 años de software
+libre</a> (por Richard Stallman)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1999]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/byte-interview.html">Entrevista de BYTE a Richard Stallman</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1989]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a
+href="https://web.archive.org/web/20210820153013/https://www.nytimes.com/1989/01/11/business/business-technology-one-man-s-fight-for-free-software.html"><cite>One
+Man's Fight for Free Software</cite></a> (La lucha de un hombre por el
+software libre) (por John Markoff) [en inglés]&nbsp;&mdash; Artí­culo sobre
+Richard Stallman y el inicio del desarrollo de GNU, publicado el 11 de enero
+de 1989 en <cite>The New York Times</cite>. El problema de este artículo es
+que usa el término propagandí­stico «propiedad intelectual» como si se
+refiriera a algo coherente. El término es tan confuso que hablar de ello <a
+href="/philosophy/not-ipr.html" >no tiene sentido</a>. El artí­culo también
+es algo confuso respecto a Symbolics. Lo que Stallman hizo mientras todavía
+trabajaba en el MIT fue escribir, de manera independiente, mejoras
+comparables a las que Symbolics hacía en su versión del sistema para la
+máquina Lisp del MIT (<cite>Lisp Machine System</cite>).</li>
</ul>
-<p>Estas son dos notas que Stallman escribió para un un boletín de anuncios de
-Stanford cuando estaba allí de visita en mayo de 1983. Muestran alguna de
+<p>Estas son dos notas que Stallman escribió para un boletín de anuncios de
+Stanford cuando estaba allí de visita en mayo de 1983. Muestran algunas de
sus ideas mientras planeaba dar inicio al desarrollo del sistema GNU. Ahí no
emplea la expresión «software libre»; al parecer aún no había empezado a
-poner estas dos palabras juntas. </p>
+asociar estas dos palabras.</p>
<ul>
- <li><a href="/gnu/why-programs-should-be-shared.html">Por qué los programas se
-deben compartir</a> (1983)</li>
- <li><a href="/gnu/yes-give-it-away.html">Sí, regalarlo</a> (1983) [en inglés]</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1983]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/why-programs-should-be-shared.html">Por qué los programas se
+deben compartir</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1983]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/yes-give-it-away.html">Sí, regalarlo</a></li>
</ul>
+<h3 id="gnu-structure">La estructura de GNU</h3>
+
+<ul>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2020]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/gnu-structure.html">La estructura y administración del
+Proyecto GNU</a> (por Brandon Invergo y Richard Stallman)</li>
+</ul>
<h3 id="gnulinux">GNU y Linux</h3>
<ul>
- <li><a href="/gnu/linux-and-gnu.html">La relación entre GNU y Linux</a></li>
- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Por qué el «sistema Linux» debe llamarse
-GNU/Linux</a></li>
- <li><a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">Usuarios de GNU que nunca
-han oído hablar de GNU</a></li>
- <li><a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">Preguntas frecuentes sobre GNU/Linux</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[2000-2007]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.html">¿Qué hay detrás de un nombre?</a> (por
+Richard Stallman)&nbsp;&mdash; Por qué el «sistema Linux» debe llamarse
+GNU/Linux.</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2001-2020]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">Preguntas frecuentes sobre GNU/Linux</a>
+(por Richard Stallman)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1997-2019]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux y el sistema GNU</a> (por Richard
+Stallman)&nbsp;&mdash; La relación entre GNU y Linux.</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2018]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/incorrect-quotation.html">Cita incorrecta</a> (por Richard
+Stallman) [en ingles]</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2006]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">Usuarios de GNU que nunca
+han oído hablar de GNU</a> (por Richard Stallman)</li>
</ul>
@@ -126,6 +213,7 @@ GNU</a>, del cinturón principal, descubierto en Kitt Peak por Spacewatch el
renombrado como el proyecto GNU en la <a
href="https://www.minorplanetcenter.net/iau/ECS/MPCArchive/2000/MPC_20001111.pdf"><cite>Minor
Planet Circular 41571</cite></a> (Circular de planetas menores nº 41571).</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -135,7 +223,7 @@ Planet Circular 41571</cite></a> (Circular de planetas menores nº 41571).</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -156,7 +244,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -186,7 +274,8 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2002, 2006-2008, 2011, 2014-2016, 2020, 2021, 2022 Free
+Software Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
@@ -201,12 +290,12 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2021/04/15 10:01:41 $
+$Date: 2022/05/18 11:37:01 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
-
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/gnutella.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/gnutella.html
index ece7bee..272dbeb 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/gnutella.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/gnutella.html
@@ -1,13 +1,20 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/gnutella.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs extension" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Acerca de Gnutella - Proyecto GNU - Free Software Foundation </title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/gnutella.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Acerca de Gnutella</h2>
<p>
@@ -31,9 +38,9 @@ cambien el nombre para evitar confusiones, tal vez se haga en el futuro.</p>
<p>
Hay muchos programas libres que implementan el protocolo de Gnutella, como
-<a href="http://gtk-gnutella.sourceforge.net/en/">gtk-gnutella</a>, <a
-href="http://mutella.sourceforge.net/">Mutella</a>, y <a
-href="http://sourceforge.net/projects/gnucleus/">Gnucleus</a>. Tenga en
+<a href="https://sourceforge.net/projects/gtk-gnutella/">gtk-gnutella</a>,
+<a href="https://sourceforge.net/projects/mutella/">Mutella</a>, y <a
+href="https://sourceforge.net/projects/gnucleus/">Gnucleus</a>. Tenga en
cuenta que ninguno de estos programas son oficialmente <a
href="/philosophy/categories.html#GNUsoftware">software de GNU</a>. GNU
tiene su propio programa para redes de distribución entre pares
@@ -61,6 +68,8 @@ en que el público puede utilizar dicha información. Incluso el sistema legal
de los Estados Unidos de América, teóricamente <a
href="/philosophy/reevaluating-copyright.html">rechaza</a> esta idea
anti-social.</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -69,7 +78,7 @@ anti-social.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -90,7 +99,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -104,8 +113,23 @@ para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2004, 2005, 2007, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2000, 2001, 2004, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
@@ -121,7 +145,7 @@ Olivera y Fabrizio Di Pilla, 2012.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2019/09/15 21:06:02 $
+$Date: 2022/02/20 11:01:01 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/government-free-software.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/government-free-software.html
index a6289fa..df9dbcd 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/government-free-software.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/government-free-software.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/government-free-software.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding need" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Medidas que los gobiernos pueden adoptar para promover el software libre -
@@ -9,14 +12,22 @@ Proyecto GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/government-free-software.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
-<h2>Medidas que los gobiernos pueden adoptar para promover el software libre</h2>
-<h3>Y por qué es su deber hacerlo</h3>
-
-<p>por <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
-
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2 style="margin-bottom: .2em">
+Medidas que los gobiernos pueden adoptar para promover el software libre</h2>
+<h3 style="margin: 0 0 1.2em">
+Y por qué es su deber hacerlo</h3>
+
+<address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+
+<div class="introduction">
<p>En este artículo se sugieren políticas útiles para poner un fuerte y firme
empeño en la promoción del software libre en el Estado, y conducir el resto
del país hacia la libertad del software.</p>
+</div>
<p>La misión del Estado es organizar a la sociedad para la libertad y el
bienestar del pueblo. Un aspecto de esta misión, en el ámbito de la
@@ -169,7 +180,7 @@ evitar otras prácticas que disminuyen el control que el Estado ejerce sobre
la informática. Así,</p>
<ul>
-<li><b>El Estado debe ejercer el control de sus computadoras</b><br />
+<li id="state-control"><b>El Estado debe ejercer el control de sus computadoras</b><br />
Toda computadora usada por el Estado debe pertenecer o ser arrendada por la
misma rama del Estado que la utiliza, y esa rama no debe ceder a terceros el
derecho de decidir quién tiene acceso físico a la computadora, quién puede
@@ -240,6 +251,7 @@ modo que se ubican <a href="/philosophy/technological-neutrality.html">fuera
del alcance de la neutralidad <em>tecnológica</em></a>. Solo quienes se
proponen sojuzgar a un país sugieren que el Gobierno sea «neutral» con
respecto a su soberanía o la libertad de sus ciudadanos.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -250,7 +262,7 @@ id="TransNote1">[1]</a>. En inglés, «jailbraking»: fuga de la cárcel.</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -271,7 +283,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -285,8 +297,24 @@ para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2011, 2015, 2016, 2017, 2018, 2020 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2011-2014, 2016, 2017, 2021, 2022 Free Software Foundation,
+Inc.</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
@@ -301,7 +329,7 @@ Traducción: Dora Scilipoti, 2011.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2020/12/27 11:01:10 $
+$Date: 2022/03/17 09:59:58 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/gpl-american-dream.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/gpl-american-dream.html
index c18eec2..1324c9f 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/gpl-american-dream.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/gpl-american-dream.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/gpl-american-dream.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>La GPL de GNU y el «sueño americano» - Proyecto GNU - Free Software
@@ -9,9 +12,13 @@ Foundation </title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/gpl-american-dream.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>La GPL de GNU y el «sueño americano»</h2>
-<p>por <strong>Bradley M. Kuhn</strong></p>
+<address class="byline">por Bradley M. Kuhn</address>
<p>
Cuando iba a la escuela, justamente aquí, en los Estados Unidos de América,
@@ -78,6 +85,8 @@ que funcione bien, en beneficio de otros, tienen más probabilidades de tener
En eso precisamente consiste el «estilo americano», al menos tal como me lo
enseñaron en la escuela. Confío en que no dejemos que Microsoft u otros
cambien la definición.</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -88,7 +97,7 @@ se refiere únicamente a los Estados Unidos de América.</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -109,7 +118,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -138,11 +147,12 @@ Ruiz Trepat. Revisión: Sergi Ruiz Trepat, Javier Fdez. Retenaga.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2019/09/15 21:06:02 $
+$Date: 2021/09/13 09:03:40 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/gpl-american-way.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/gpl-american-way.html
index 2f6521b..e8f535d 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/gpl-american-way.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/gpl-american-way.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/gpl-american-way.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>La GPL de GNU y el «estilo americano» - Proyecto GNU - Free Software
@@ -9,9 +12,13 @@ Foundation </title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/gpl-american-way.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>La GPL de GNU y el «estilo americano»</h2>
-<p>por <strong>Richard M. Stallman</strong></p>
+<address class="byline">por Richard M. Stallman</address>
<p>
Microsoft describe la Licencia Pública General de GNU (GPL de GNU) como una
@@ -120,7 +127,7 @@ defensa.</p>
Pero el «estilo americano» no consiste en la indefensión. En la tierra de
los audaces y los libres, defendemos nuestra libertad con la GPL de GNU.</p>
-<h4>Addendum:</h4>
+<h3 class="footnote">Addendum:</h3>
<p>
Microsoft afirma que la GPL va contra los «derechos de propiedad
@@ -141,6 +148,8 @@ denieguen a la sociedad libertades importantes. Como dijo Abraham Lincoln:
propiedad, los derechos humanos deben prevalecer». El objetivo del derecho a
la propiedad es fomentar el bienestar humano, no utilizarlo como excusa para
ignorarlo.</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -155,7 +164,7 @@ software» a veces es mal interpretada, lo cual no sucede con su equivalente
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -176,7 +185,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -190,11 +199,27 @@ para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2001 Richard M. Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2001, 2021 Richard M. Stallman</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es_ES">Creative
-Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de América</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
+Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -205,11 +230,12 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de América</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2019/09/15 21:06:02 $
+$Date: 2021/09/13 09:03:40 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/guardian-article.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/guardian-article.html
index 673cc6e..3fb1fc8 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/guardian-article.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/guardian-article.html
@@ -1,29 +1,35 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/guardian-article.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Artículo sobre patentes de software publicado en «The Guardian» - Proyecto
-GNU - Free Software Foundation</title>
+<title>No a la directiva europea sobre patentes de software - Proyecto GNU - Free
+Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/guardian-article.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>No a la directiva europea sobre patentes de software</h2>
-<p>Por <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a>
-y <strong>Nick Hill</strong></p>
+<address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> y Nick Hill</address>
-<blockquote>
-<p>
-Este artículo se escribió en el año 2003 para expresar nuestra oposición al
-proyecto de directiva sobre patentes de software de la Unión Europea, que en
-última instancia fue rechazado por los mismos que lo apoyaban debido al
+<div class="infobox">
+<p><em>Este artículo se escribió en el año 2003 para expresar nuestra oposición
+al proyecto de directiva sobre patentes de software de la Unión Europea, que
+en última instancia fue retirado por los mismos que lo apoyaban debido al
amplio rechazo que suscitó. No obstante, luego encontraron otra manera de
imponer las patentes de software en la mayor parte de Europa: a través de la
letra pequeña de la <a
-href="/philosophy/europes-unitary-patent.html">patente unitaria</a>.</p>
-</blockquote>
+href="/philosophy/europes-unitary-patent.html">patente unitaria</a>.</em></p>
+</div>
+<hr class="thin" />
<p>
La industria de la informática está bajo la amenaza de un saqueo al más puro
@@ -64,7 +70,7 @@ muestran la manera en que esto puede afectar el desarrollo de software de
uso cotidiano. Por ejemplo, en este país se han presentado treinta y nueve
solicitudes que reclaman el monopolio de un método estándar de visualización
de vídeo que utiliza técnicas de software (el formato <abbr title="Moving
-Picture Experts Group">MPEG</abbr> 2).</p>
+Picture Experts Group">MPEG</abbr>&nbsp;2 format).</p>
<p>
Ya que una única porción de software puede incluir miles de ideas, y que
@@ -149,9 +155,10 @@ informática en aras de sus propios intereses.</p>
<p>
Para saber más sobre este asunto, consulte <a
-href="http://web.archive.org/web/20031216123801/http://www.softwarepatents.co.uk">http://www.softwarepatents.co.uk
-[Página archivada]</a> y hable después con los parlamentarios europeos de su
-región.</p>
+href="https://web.archive.org/web/20031216123801/http://www.softwarepatents.co.uk">
+softwarepatents.co.uk [Página archivada]</a> y hable después con los
+parlamentarios europeos de su región.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -161,7 +168,7 @@ región.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -182,7 +189,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -198,7 +205,7 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -212,11 +219,11 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2003 Richard M Stallman and Nicholas R Hill</p>
+<p>Copyright &copy; 2003, 2013, 2021 Richard M. Stallman and Nicholas R. Hill</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es_ES">Creative
-Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de América</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
+Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -228,11 +235,12 @@ Javier Fdez. Retenaga, Sergi Ruiz Trepat.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2020/01/15 12:36:19 $
+$Date: 2021/09/18 10:33:47 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/hague.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/hague.html
index 67273ad..b422ca2 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/hague.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/hague.html
@@ -1,17 +1,25 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/hague.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Daños desde La Haya - Proyecto GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/hague.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Daños desde La Haya</h2>
-<p>
-por <a href="http://www.stallman.org">Richard Stallman</a>, junio de 2001.</p>
+<address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+
+<p><i>Junio de 2001</i></p>
<p>
Los europeos se han opuesto enérgicamente y han logrado frustrar el intento
@@ -143,7 +151,7 @@ evidentemente de censura.</p>
<p>
Sin embargo, ni siquiera eso le ayudará si publica en Internet, debido a que
su proveedor del servicio Internet (<abbr title="Internet Service
-Provider">ISP</abbr>) posee activos en otros países o se comunica con el
+Provider">ISP</abbr>) posee activos en otros países o se comunica con el
mundo a través de proveedores más grandes que los tienen. Una sentencia de
censura, o de cualquier otro tipo, en contra de su sitio, podría ser
aplicada contra de su proveedor o contra el proveedor de su proveedor, en
@@ -203,18 +211,11 @@ de software. Mientras tanto, el representante comercial de
EE.&nbsp;UU. presionó a Jordania para que autorizara las patentes sobre las
matemáticas.</p>
-<!-- The following link is dead, disabled - mhatta 2002/9/30 -->
-<!--
-<A HREF="http://www.usjoft.com/usjoft/memopro/memopro.html">
-patents on
-mathematics</A>.<p>
--->
<p>
-Una asamblea de organizaciones de consumidores (<a
-href="http://www.tacd.org">http://www.tacd.org</a>) recomendó en Mayo de
-2001 que las patentes, copyright y marcas registradas («propiedad
-intelectual») deberían excluirse del Tratado de La Haya porque tales leyes
-varían considerablemente de un país a otro.</p>
+<a href="http://tacd.org">Una asamblea de organizaciones de consumidores</a>
+recomendó en mayo de 2001 que las patentes, copyright y marcas registradas
+(«propiedad intelectual») deberían excluirse del Tratado de La Haya porque
+tales leyes varían considerablemente de un país a otro.</p>
<p>
Es un buena recomendación, pero resuelve solamente una parte del
@@ -227,16 +228,13 @@ tener jurisdicción el país en el que opere el distribuidor o transmisor de
la información.</p>
<p>
-<!-- link dead, disabled - yavor, 24 Apr 2007 -->
-<!-- ; for more information, see
-<a href="http://www.noepatents.org/hague">
-http://www.noepatents.org/hague</a>.
--->
En Europa, la gente que se opone a las patentes de software está trabajando
-activamente para cambiar el Tratado de La Haya. En EE.&nbsp;UU., el
-<cite>Consumer Project for Technology</cite> lidera la oposición. Para
-obtener más información, consulte <a
-href="http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html">http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html</a>.</p>
+activamente para cambiar el Tratado de La Haya (para más información,
+consulte <a
+href="http://web.archive.org/web/20061209210148/http://www.noepatents.org/hague/index_html?NO_COOKIE=true">www.noepatents.org</a>).
+En EE.&nbsp;UU., el <cite>Consumer Project for Technology</cite> lidera la
+oposición (para más información, consulte <a
+href="http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html">www.cptech.org</a>).</p>
<p>
Hoy (6 de junio de 2001) comienza una conferencia diplomática que se ocupará
@@ -244,17 +242,13 @@ de los detalles del Tratado de La Haya. Debemos hacer que los ministerios y
el público tomen conciencia de los posibles peligros, tan pronto como sea
posible.</p>
-<hr />
+<hr class="column-limit" />
-<!-- link dead, disabled - yavor, 24 Apr 2007 -->
-<!--
-You can read a draft of the Hague
-treaty <a href="http://www.hcch.net/e/conventions/draft36e.html">
-here</a>.</p>
--->
<p>
Más información acerca de los problemas con La Haya en <a
-href="http://web.lemuria.org/DeCSS/hague.html">http://web.lemuria.org/DeCSS/hague.html</a>.</p>
+href="https://web.archive.org/web/20210507012748/http://web.lemuria.org/DeCSS/hague.html">web.lemuria.org</a>.</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -263,7 +257,7 @@ href="http://web.lemuria.org/DeCSS/hague.html">http://web.lemuria.org/DeCSS/hagu
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -284,7 +278,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -298,12 +292,27 @@ para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2001 Richard Stallman<br />
-Copyright &copy; 2001 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2001, 2022 Richard Stallman</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es_ES">Creative
-Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de América</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
+Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -314,11 +323,12 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de América</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2020/01/15 12:36:19 $
+$Date: 2022/04/13 16:39:46 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/historical-apsl.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/historical-apsl.html
index 39cdd18..399b788 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/historical-apsl.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/historical-apsl.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/historical-apsl.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing non-cpleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Los problemas de las antiguas versiones de la Apple Public Source License
@@ -9,19 +12,22 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/historical-apsl.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Los problemas de las antiguas versiones de la <cite>Apple Public Source
License (APSL)</cite></h2>
-<h3>Posición de la FSF ante las antiguas versiones de la APSL</h3>
-
<div class="announcement">
-<blockquote>
<p>La versión actual de la <cite>Apple Public Source License (APSL)</cite> no
tiene ninguno de estos problemas. <a href="/philosophy/apsl.html">Puede leer
nuestra posición actual respecto a la APSL en este otro artículo</a>. Este
documento se mantiene solamente por razones históricas.</p>
-</blockquote>
</div>
+<hr class="thin" />
+
+<h3>Posición de la FSF ante las antiguas versiones de la APSL</h3>
<p>
Apple publicó una versión actualizada de la APSL, la 1.1, pero seguía siendo
@@ -133,6 +139,7 @@ ayudarán a corregir los errores». Lo que Apple no ha entendido &mdash;o ha
dejado de lado&mdash; es el espíritu del software libre, que consiste en el
hecho de que formamos una comunidad cuya finalidad es cooperar en favor del
software como bien común.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -142,7 +149,7 @@ software como bien común.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -163,7 +170,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -179,7 +186,7 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -193,11 +200,11 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2001, 2007 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1999, 2001, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es_ES">Creative
-Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de América</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
+Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -209,11 +216,12 @@ Fernández Pendás. </div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2020/01/15 12:36:19 $
+$Date: 2021/09/13 09:03:40 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/imperfection-isnt-oppression.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/imperfection-isnt-oppression.html
index 11d0106..6e96f8a 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/imperfection-isnt-oppression.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/imperfection-isnt-oppression.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/imperfection-isnt-oppression.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs practice" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Imperfección no es lo mismo que opresión - Proyecto GNU - Free Software
@@ -9,9 +12,13 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/imperfection-isnt-oppression.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Imperfección no es lo mismo que opresión </h2>
-<p>por <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
+<address class="byline">por <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>El hecho de que un programa libre carezca de funcionalidades deseadas por
los usuarios es algo desafortunado, y exhortamos a la gente a subsanar esas
@@ -69,6 +76,7 @@ contamos. Más bien, busque una forma de completar el trabajo. Puede proponer
a los diseñadores del programa que, cuando dispongan de tiempo para otro
trabajo, se concentren en la característica que le falta. Puede brindarles
su ayuda. Puede reclutar personas o recaudar fondos para apoyar el proyecto.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -78,7 +86,7 @@ su ayuda. Puede reclutar personas o recaudar fondos para apoyar el proyecto.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -99,7 +107,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -113,11 +121,27 @@ para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2014, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es_ES">Creative
-Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de América</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
+Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -128,11 +152,12 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de América</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2020/04/29 12:29:57 $
+$Date: 2021/09/13 09:03:40 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/initial-announcement.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/initial-announcement.html
index 6e37cfe..8b6cf6e 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/initial-announcement.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/initial-announcement.html
@@ -1,17 +1,31 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/initial-announcement.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-history" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Anuncio inicial - Proyecto GNU - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+a.ftn { font-size: .94em; }
+pre.emph-box { font-size: .94em; background: none; margin-bottom: 2.5em; }
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/gnu/po/initial-announcement.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Anuncio inicial</h2>
+<div class="thin"></div>
+<div class="introduction">
<p> Este es el anuncio original del proyecto GNU, enviado por <a
-href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> el 27 de septiembre de
+href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> el 27 de septiembre de
1983.</p>
<p> La historia del proyecto GNU, tal como se desarrolló, difiere de este plan
@@ -19,50 +33,52 @@ inicial en muchos aspectos. Por ejemplo, el inicio del proyecto se retrasó
hasta enero de 1984. Varios de los conceptos filosóficos del <a
href="/philosophy/free-sw.html">software libre</a> se aclararon unos años
más tarde.</p>
+</div>
+<hr class="no-display" />
<h3>¡Unix Libre!</h3>
-<p>A partir del próximo Día de Acción de Gracias<a id="TransNote1-rev"
-href="#TransNote1">[1]</a> comenzaré a escribir un sistema de software
-completo compatible con Unix llamado GNU (que significa «Gnu No es Unix»), y
-lo distribuiré libremente <a href="#f1">(1)</a> para que todos puedan
-usarlo. Son muy necesarias las contribuciones de dinero, programas y
-equipos.</p>
-
-<p>Inicialmente GNU constará de un núcleo de sistema [«<cite>kernel</cite>»],
-más todas las utilidades necesarias para escribir y ejecutar programas en
-lenguaje C: editor, interfaz de comandos [«<cite>shell</cite>»], compilador
-C, enlazador, ensamblador, y algunos otros instrumentos. Después agregaremos
-un formateador de texto, una versión de YACC, un juego Empire, una hoja de
-cálculo, y cientos de otras cosas. En el futuro esperamos proporcionar todo
-lo que es útil y que normalmente viene con un sistema Unix, como así también
-cualquier otro elemento de utilidad, incluyendo documentación online e
-impresa.</p>
-
-<p>GNU podrá ejecutar programas Unix, pero no será idéntico a Unix. Haremos
-todas las mejoras que son convenientes, en base a nuestra experiencia con
-otros sistemas operativos. En particular, planeamos tener nombres de
+<p>A partir del próximo Día de Acción de Gracias <a href="#TransNote1"
+id="TransNote1-rev"><sup>[1]</sup></a> comenzaré a escribir un sistema de
+software completo compatible con Unix llamado GNU (que significa «Gnu No es
+Unix»), y lo distribuiré libremente&#8239;<a class="ftn" href="#f1">[1]</a>
+para que todos puedan usarlo. Son muy necesarias las contribuciones de
+tiempo, dinero, programas y equipos.</p>
+
+<p>Inicialmente GNU constará de un núcleo de sistema, más todas las utilidades
+necesarias para escribir y ejecutar programas en lenguaje C: editor,
+intérprete de comandos, compilador C, enlazador, ensamblador y algunos otros
+instrumentos. Después añadiremos un formateador de texto, una versión de
+YACC, un juego Empire, una hoja de cálculo y cientos de otras cosas. En el
+futuro esperamos proporcionar todo lo que es útil y que normalmente viene
+con un sistema Unix, como así también cualquier otro elemento de utilidad,
+incluyendo documentación en línea e impresa.</p>
+
+<p>GNU podrá ejecutar programas de Unix, pero no será idéntico a Unix. Haremos
+todas las mejoras que sean convenientes, en base a nuestra experiencia con
+otros sistemas operativos. Concretamente, planeamos tener nombres de
archivos más largos, números de versión para los archivos, un sistema de
-archivos a prueba de caídas, quizás conclusión automática de los nombres de
-los archivos, soporte para despliegue independiente del terminal y,
-posteriormente, un sistema de ventanas basado en Lisp a través del cual
-varios programas Lisp y programas Unix comunes podrán compartir una
-pantalla. Tanto C como Lisp estarán disponibles como lenguajes de
-programación del sistema. Tendremos software de red basado en el protocolo
-chaosnet desarrollado en el MIT, muy superior a UUCP. Quizás también hagamos
-algo compatible con UUCP.</p>
+archivos a prueba de caídas, tal vez una función para completar
+automáticamente los nombres de los archivos, soporte de visualización
+independiente del terminal y, posteriormente, un sistema de ventanas basado
+en Lisp a través del cual varios programas Lisp y programas comunes de Unix
+puedan compartir una pantalla. Tanto C como Lisp estarán disponibles como
+lenguajes de programación del sistema. Tendremos software de red basado en
+el protocolo chaosnet desarrollado en el MIT, muy superior a UUCP. Quizás
+también hagamos algo compatible con UUCP.</p>
<h3>¿Quién soy?</h3>
<p>Soy Richard Stallman, inventor del original y muchas veces imitado editor
-EMACS; actualmente me encuentro en el Laboratorio de Inteligencia Artificial
+EMACS. Actualmente me encuentro en el Laboratorio de Inteligencia Artificial
del MIT. He trabajado mucho en compiladores, editores, depuradores,
-intérpretes de comandos, el Sistema Incompatible de Tiempo Compartido y el
-sistema operativo de la máquina Lisp. Introduje el soporte de visualización
-independiente del treminal en el ITS. Además he implementado un sistema de
-archivos a prueba de caídas y dos sistemas de ventanas para las máquinas
-Lisp.</p>
+intérpretes de comandos, el <cite>Incompatible Timesharing System</cite>
+(sistema de tiempo compartido incompatible) y el sistema operativo de la
+máquina Lisp. Introduje el soporte de visualización independiente del
+terminal en el <abbr title="Incompatible Timesharing
+System">ITS</abbr>. Además he implementado un sistema de archivos a prueba
+de caídas y dos sistemas de ventanas para las máquinas Lisp.</p>
<h3>Por qué debo escribir GNU</h3>
@@ -73,69 +89,62 @@ de software.</p>
<p>Para poder seguir utilizando computadoras sin violar mis principios, he
decidido reunir suficiente software libre para no tener que usar ningún
-programa que no sea llibre. </p>
+programa que no sea libre.</p>
<h3>Cómo contribuir</h3>
<p>A los fabricantes de computadoras les pido donaciones de máquinas y de
-dinero. A las demás personas les pido la donación de programas y de
-trabajo.</p>
+dinero. A las demás personas les pido la donación de programas y trabajo.</p>
<p>Un fabricante de computadoras ya ha ofrecido una máquina, pero podríamos
-utilizar más. El resultado que pueden esperar quienes donan computadoras es
-que sus máquinas serán las primeras en ejecutar GNU. La máquina debe ser
-capaz de operar preferiblemente en un área residencial, y no requerir
-sofisticados sistemas de energía o de refrigeración.</p>
-
-<p>Los programadores pueden contribuir escribiendo una copia compatible de
-alguna utilidad Unix y entregándomela a mí. Para la mayoría de los
-proyectos, tal distribución del trabajo de tiempo parcial sería muy difícil
-de coordinar; las partes escritas de forma independiente no funcionarían
-juntas. Pero este problema no existe para la tarea particular de reemplazar
-Unix. Casi todas las especificaciones de la interfaz son determinadas por la
-compatibilidad con Unix. Si cada contribución funciona con el resto de Unix,
-probablemente funcionará con el resto de GNU.</p>
+utilizar más. Uno de los resultados que pueden esperar quienes donan
+máquinas es que esas serán las primeras en ejecutar GNU. Las máquinas deben
+ser aptas para funcionar en áreas residenciales y sin necesidad de
+sofisticados sistemas de energía o refrigeración.</p>
+
+<p>Los programadores pueden contribuir escribiendo un reemplazo compatible para
+alguna utilidad de Unix y entregándomelo a mí. Para la mayoría de los
+proyectos, tal distribución del trabajo a tiempo parcial sería muy difícil
+de coordinar pues las partes escritas de forma independiente no funcionarían
+correctamente una vez ensambladas. Pero este problema no se plantea para la
+tarea particular de reemplazar Unix. La mayoría de las especificaciones de
+la interfaz están determinadas por la compatibilidad con Unix. Si cada
+contribución funciona con el resto de Unix, probablemente funcionará con el
+resto de GNU.</p>
<p>Si recibo donaciones de dinero, quizá pueda contratar a algunas personas a
tiempo completo o parcial. El salario no será alto, pero estoy buscando
personas para quienes ayudar a la humanidad sea tan importante como el
-dinero. Lo veo como una forma de dar a las personas interesadas la
-oportunidad de dedicar todas sus energías a trabajar en GNU, ahorrándose la
+dinero. Lo veo como una forma de dar a las personas interesadas la
+oportunidad de dedicar todas sus energías a trabajar en GNU, ahorrándose la
necesidad de tener que ganarse la vida de otra manera.</p>
<p>Para más información, póngase en contacto conmigo.</p>
-<p>Correo electrónico en Arpanet:<br />
- RMS@MIT-MC.ARPA</p>
+<address>Correo electrónico en Arpanet:<br />
+ RMS@MIT-MC.ARPA</address>
-<p>Usenet:<br />
+<address>Usenet:<br />
...!mit-eddie!RMS@OZ<br />
- ...!mit-vax!RMS@OZ</p>
+ ...!mit-vax!RMS@OZ</address>
-<p>Dirección postal en los EE.&nbsp;UU.:<br />
+<address>Dirección postal en los EE.&nbsp;UU.:<br />
Richard Stallman<br />
166 Prospect St<br />
- Cambridge, MA 02139</p>
-
-
-<h4 id="f1">Poca claridad en torno al término «<cite>free</cite>»</h4>
-
-<p>La redacción aquí fue descuidada. La intención era que nadie tendría que
-pagar el <strong>permiso</strong> para usar el sistema GNU. Pero la
-redacción no lo deja en claro, y la gente suele interpretar que las copias
-de GNU se deberían distribuir siempre a un costo muy bajo o sin cobrar
-nada. Esa nunca fue la intención.</p>
+ Cambridge, MA 02139</address>
+<hr class="column-limit" />
+<div class="infobox extra" role="complementary">
<h3>Mensaje original</h3>
<p>Para completar el presente artículo, reproducimos aquí íntegramente el
correo electrónico original.</p>
-<div dir="ltr">
-<pre><!--TRANSLATORS: Don't translate anything except the headers.-->
-
+<pre class="emph-box" dir="ltr">
+<!--TRANSLATORS: Don't translate anything except the headers.
+-->
From CSvax:pur-ee:inuxc!ixn5c!ihnp4!houxm!mhuxi!eagle!mit-vax!mit-eddie!RMS@MIT-OZ
From: RMS%MIT-OZ@mit-eddie
Newsgroups: net.unix-wizards,net.usoft
@@ -147,7 +156,7 @@ Free Unix!
Starting this Thanksgiving I am going to write a complete
Unix-compatible software system called GNU (for Gnu's Not Unix), and
-give it away free<a href="#f1">(1)</a> to everyone who can use it.
+give it away free&#8239;<a href="#f1">[1]</a> to everyone who can use it.
Contributions of time, money, programs and equipment are greatly
needed.
@@ -237,17 +246,52 @@ US Snail:
</pre>
</div>
+<h3 id="f1" class="footnote">Nota</h3>
+<ol>
+<li>
+<p><em>La redacción aquí resultó poco precisa.</em> Quise decir que nadie
+tendría que pagar por el <b>permiso</b> para usar el sistema GNU. Pero la
+terminología no es del todo clara, y a menudo se interpreta que las copias
+de GNU deberían distribuirse siempre a un costo muy bajo o sin costo
+alguno. Esa nunca fue la intención. A partir de entonces aprendí a
+distinguir cuidadosamente entre «<cite>free</cite>» en el sentido de
+libertad y «<cite>free</cite>» referido al precio <a href="#TransNote2"
+id="TransNote2-rev"><sup>[2]</sup></a>. El software libre es aquel que
+ofrece a los usuarios la libertad de distribuirlo y modificarlo. Algunos
+pueden obtener copias gratuitas mientras que otros las pagarán, y si el
+dinero ayuda a financiar la mejora del software, tanto mejor. Lo importante
+es que todos los que posean una copia tengan la libertad de colaborar con
+los demás al usar el programa.
+</p>
+
+<p>La expresión «distribuir libremente» <a href="#TransNote3"
+id="TransNote3-rev"><sup>[3]</sup></a> es otro indicio de que yo aún no
+había separado claramente la cuestión del precio de la cuestión de la
+libertad. Ahora recomendamos no emplear esta expresión cuando se habla de
+software libre. Para una explicación más detallada, consulte el artículo «<a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware">Palabras y frases a
+evitar</a>».</p>
+</li>
+</ol>
+
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
-<strong>Notas de Traducción:</strong><ol><li id="TransNote1">Día de Acción
-de Gracias: cuarto jueves de noviembre, un día de fiesta nacional en los
-EE.UU..</li></ol></div>
+<strong>Notas de Traducción:</strong> <br /> <br /><a href="#TransNote1-rev"
+id="TransNote1">[1]</a> Día de Acción de Gracias: cuarto jueves de
+noviembre, un día de fiesta nacional en los EE. UU.<br /><a
+href="#TransNote2-rev" id="TransNote2">[2]</a> En inglés, el término
+«<cite>free</cite>» puede referirse tanto a la libertad como al precio. <br
+/> <a href="#TransNote3-rev" id="TransNote3">[3]</a> Distribuir libremente:
+en inglés, «<cite>give away free</cite>»; otra traducción posible es
+«regalar».</div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -268,7 +312,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -284,7 +328,7 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -298,28 +342,29 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1983, 1999, 2007, 2008, 2009, 2013, 2014 Free Software
+<p>Copyright &copy; 1983, 1999, 2007, 2009, 2021, 2022 Free Software
Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es_ES">Creative
-Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de América</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
+Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<strong>Traducción: Holman Romero</strong>. Revisiones: Pablo Ruiz Múzquiz,
-Luis Miguel Arteaga, Alejandro Luis Bonavita, André Silva.</div>
+<strong>Traducción y revisiones</strong>: Equipo de traductores al español
+de GNU.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2020/02/08 09:59:58 $
+$Date: 2022/02/21 15:32:20 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/install-fest-devil.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/install-fest-devil.html
index a45284e..498ba8c 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/install-fest-devil.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/install-fest-devil.html
@@ -1,19 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/install-fest-devil.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.94 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Fiestas de instalación - Proyecto GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/install-fest-devil.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Fiestas de instalación y pacto con el diablo: ¿qué hacer?</h2>
-<p>por Richard Stallman</p>
-
-<blockquote><p>Publicado para <a href="https://libreplanet.org/2019"> LibrePlanet, 23 y 24
-de marzo de 2019</a></p></blockquote>
+<address class="byline">por Richard Stallman</address>
<p>Las fiestas de instalación invitan a los usuarios a llevar sus computadoras
para que los expertos les instalen GNU/Linux. La intención es promover las
@@ -137,6 +141,13 @@ que sus periféricos funcionen, y luego usarían GNU/Linux sabiendo que deben
tomar <a href="/philosophy/saying-no-even-once.html">un paso más hacia la
libertad</a>.</p>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>Publicado para <a href="https://libreplanet.org/2019"> LibrePlanet, 23 y 24
+de marzo de 2019</a></p>
+</div>
+
+</div>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -145,7 +156,7 @@ libertad</a>.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -166,7 +177,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -196,7 +207,7 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2019, 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2019, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
@@ -211,7 +222,7 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2020/10/27 10:59:49 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:05 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/ipjustice.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/ipjustice.html
index 5aa6e8b..71465ca 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/ipjustice.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/ipjustice.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/ipjustice.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws noip" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Rechacemos la Directiva de Aplicación de la PI - Proyecto GNU - Free
@@ -9,7 +12,12 @@ Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/ipjustice.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Rechacemos la Directiva de Aplicación de la PI</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
Una coalición de grupos defensores de las libertades civiles y grupos de
@@ -19,8 +27,8 @@ mayor severidad las infracciones a los derechos de autor y a las patentes:
<p>
<a
-href="http://www.ipjustice.org/digital-rights/ipj-white-paper-acta-2008/">
-http://www.ipjustice.org/digital-rights/ipj-white-paper-acta-2008/</a>
+href="https://www.ipjustice.org/digital-rights/ipj-white-paper-acta-2008/">
+ipjustice.org/digital-rights/ipj-white-paper-acta-2008</a>
</p>
<p>
@@ -37,6 +45,7 @@ href="/philosophy/words-to-avoid.html#IntellectualProperty">término
propagandístico</a> a favor de quienes se proponen restringir a las
personas.
</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -46,7 +55,7 @@ personas.
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -67,7 +76,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -97,7 +106,7 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2003, 2008, 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2003, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
@@ -113,11 +122,12 @@ Antonio Barrones.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2019/09/15 21:06:02 $
+$Date: 2021/09/18 10:33:47 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/is-ever-good-use-nonfree-program.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/is-ever-good-use-nonfree-program.html
index 2a48c99..95bc456 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/is-ever-good-use-nonfree-program.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/is-ever-good-use-nonfree-program.html
@@ -1,14 +1,26 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/is-ever-good-use-nonfree-program.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.94 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-nonfree" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>¿Está bien en algunos casos utilizar un programa que no sea libre? -
Proyecto GNU - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+a.ftn { font-size: .94em; }
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/is-ever-good-use-nonfree-program.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+
<h2>¿Está bien en algunos casos utilizar un programa que no sea libre?</h2>
<address class="byline">por Richard Stallman</address>
@@ -18,7 +30,8 @@ no sea libre. Nuestra conclusión es que normalmente está mal, es dañino para
uno mismo y, en ocasiones, para otros.</p>
<p>Si ejecuta en su ordenador un programa que no es libre, eso le priva de su
-libertad; el primer perjudicado es usted(<a href="#footnote">*</a>).</p>
+libertad; el primer perjudicado es usted&#8239;<a class="ftn"
+href="#f1">[1]</a>.</p>
<p>Eso <em>no</em> quiere decir que ejecutar un programa que no es libre lo
convierta a uno en un «malhechor» o «pecador». Si el daño que está haciendo
@@ -43,7 +56,7 @@ importante evitar por completo todo uso de este tipo de programas.</p>
privativo, e incluso instar a otras personas a que lo hagan, puede ser algo
positivo. Se trata de aquellos casos en los que la utilización de un
programa privativo tiene como objetivo terminar con el uso de ese mismo
-programa privativo.</p>
+programa privativo&#8239;<a class="ftn" href="#f2">[2]</a>.</p>
<h3>En el pasado</h3>
@@ -112,23 +125,15 @@ empaquetar versiones para tales sistemas.</p>
límites y es crucial para el progreso del software libre, pero debemos
resistirnos a llevarla demasiado lejos, no sea que se convierta en la excusa
general para cualquier actividad rentable con software que no sea libre.</p>
+<div class="column-limit"></div>
-<h3>Nota del autor</h3>
-
-<p>A veces en una máquina es necesario utilizar e incluso actualizar un sistema
-que no es libre a fin de instalar en esa máquina un sistema libre. No se
-trata exactamente del mismo problema, pero son válidos los mismos
-argumentos: es legítimo recomendar ejecutar software privativo
-momentáneamente con el fin de eliminarlo.</p>
-
-<hr />
-
-<h3 class="footnote">Nota</h3>
-
-<p><a href="#footnote-rev" id="footnote">[*]</a> Utilizar un programa que no es
-libre puede tener efectos indirectos desafortunados, como recompensar al
-culpable y fomentar el uso de ese programa. Esta es una razón más para
-evitar el uso de programas que no son libres.</p>
+<h3 class="footnote">Notas</h3>
+<ol>
+<li id="f1">
+<p>Utilizar un programa que no es libre puede tener efectos indirectos
+desafortunados, como recompensar al culpable y fomentar el uso de ese
+programa. Esta es una razón más para evitar el uso de programas que no son
+libres.</p>
<p>La mayoría de los programas que no son libres llevan aparejado un Contrato
de Licencia de Usuario Final que casi nadie lee. Escondido en él, en la
@@ -144,6 +149,17 @@ obligación moral de no cooperar con los demás.</p>
<p>En cualquier caso, pensamos que lo verdaderamente moral es cuidarse de
rechazar tales acuerdos.</p>
+</li>
+
+<li id="f2">
+<p>A veces en una máquina es necesario utilizar e incluso actualizar un sistema
+que no es libre a fin de instalar en esa máquina un sistema libre. No se
+trata exactamente del mismo problema, pero son válidos los mismos
+argumentos: es legítimo recomendar ejecutar software privativo
+momentáneamente con el fin de eliminarlo.</p>
+</li>
+</ol>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -153,7 +169,7 @@ rechazar tales acuerdos.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -174,7 +190,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -204,7 +220,7 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017, 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2020, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
@@ -219,11 +235,12 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2020/12/18 12:06:25 $
+$Date: 2021/11/29 11:39:06 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/java-trap.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/java-trap.html
index e7bf979..153d49f 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/java-trap.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/java-trap.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/java-trap.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing traps" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Libre pero encadenado. La trampa de Java - Proyecto GNU - Free Software
@@ -9,14 +12,19 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/java-trap.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
-<h2>Libre pero encadenado. La trampa de Java</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
-<p>por <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
+<h2>Libre pero encadenado. La trampa de Java</h2>
+<address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-<div class="announcement"><blockquote><h3>Nota</h3>
+<div class="emph-box" style="background: none">
+<h3 class="footnote">Nota</h3>
<p>Después de que se publicara este artículo, Sun (ahora parte de Oracle) <a
-href="http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html">relicenció</a> la
+href="https://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html">relicenció</a> la
mayor parte de la implementación de referencia de su plataforma Java bajo la
Licencia Pública General de GNU, de manera que ahora existe un entorno de
desarrollo libre para Java. Así pues, el lenguaje Java ya no es una trampa.</p>
@@ -52,10 +60,10 @@ otras trampas en el futuro.</p>
<p>Véase también: <a href="/philosophy/javascript-trap.html">La trampa de
JavaScript</a>.</p>
-</blockquote>
</div>
+<hr class="no-display" />
-<p>12 de abril de 2004</p>
+<p><em>12 de abril de 2004</em></p>
<p>
Si su programa es software libre, básicamente es ético, pero hay una trampa
@@ -70,10 +78,9 @@ lo llamamos «la trampa de Java».
esenciales. Sin entrar en detalles, éstas son: la libertad de ejecutar el
programa, la libertad de estudiar y modificar el código fuente, la libertad
de redistribuir el código fuente y los binarios, y la libertad de publicar
-versiones mejoradas (véase <a
-href="/philosophy/free-sw.html">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>).
-Que un programa en forma de código fuente sea software libre depende
-únicamente de los términos de su licencia.
+versiones mejoradas (véase la <a href="/philosophy/free-sw.html">Definición
+de software libre</a>). Que un programa en forma de código fuente sea
+software libre depende únicamente de los términos de su licencia.
</p>
<p>
@@ -120,9 +127,11 @@ caen en la trampa de Java.
<p>
La implementación de Java de Sun no es libre. Las bibliotecas estándar de
Java tampoco son libres. Sí que tenemos implementaciones libres de Java,
-como el <a href="http://gcc.gnu.org/java/">compilador de GNU para Java</a>
-(GCJ) y <a href="/software/classpath">Classpath de GNU</a>, pero todavía no
-tienen todas las funcionalidades. Aún estamos trabajando en ello.
+como el <a
+href="https://objectcomputing.com/resources/publications/sett/january-2003-gcj-the-gnu-compiler-for-java">compilador
+de GNU para Java</a> (GCJ) y <a href="/software/classpath">Classpath de
+GNU</a>, pero todavía no tienen todas las funcionalidades. Aún estamos
+trabajando en ello.
</p>
<p>
@@ -146,10 +155,11 @@ se dará cuenta enseguida, y podrá reescribir ese código de inmediato.
casi ninguna es libre. En muchos casos, incluso la especificación de la
biblioteca es un secreto comercial, y la última licencia de Sun para estas
especificaciones prohíbe publicar nada que no sea una implementación
-completa de la especificación (para encontrar ejemplos, véase <a
-href="http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf">http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf</a>
-y <a
-href="http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html">http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html</a>).
+completa de la especificación (para encontrar ejemplos, véase el <a
+href="https://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf"><cite>Java
+Specification Participation Agreement</cite></a> y <a
+href="https://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html"><cite>J2ME&trade;
+Personal Basis Profile Specification</cite></a>).
</p>
<p>
@@ -197,7 +207,7 @@ entorno de desarrollo Java que sea libre y úselo. De forma más general,
cualquiera que sea el lenguaje que use, mantenga los ojos abiertos y
compruebe que los programas de los que depende su código sean libres. La
manera más fácil de verificar si un programa es libre es buscarlo en el <a
-href="http://www.fsf.org/directory">Directorio de Software Libre</a>. Si un
+href="https://www.fsf.org/directory">Directorio de Software Libre</a>. Si un
programa no está en el directorio, puede comprobar si su licencia está en la
<a href="/licenses/license-list.html">lista de licencias de software
libre</a>.
@@ -216,9 +226,10 @@ una aplicación, escríbala para que funcione desde el principio en entornos
libres.
</p>
-<h3>Véase también:</h3>
+<h3 class="footnote">Véase también:</h3>
<p><a href="/philosophy/sun-in-night-time.html">El curioso incidente de Sun a
medianoche</a></p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -228,7 +239,7 @@ medianoche</a></p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -249,7 +260,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -263,7 +274,23 @@ para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2004, 2010, 2015 Richard Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2004, 2010, 2015, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
@@ -279,11 +306,12 @@ Exal de Jesus Garcia Carrillo, Javier Fdez. Retenaga, Sergi Ruiz Trepat.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2019/09/15 21:06:02 $
+$Date: 2021/10/01 17:39:49 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/javascript-trap.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/javascript-trap.html
index 4bf48df..862104a 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/javascript-trap.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/javascript-trap.html
@@ -1,34 +1,43 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/javascript-trap.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing traps" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>La trampa de JavaScript</title>
+<title>La trampa de JavaScript - Proyecto GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/javascript-trap.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>La trampa de JavaScript</h2>
-<p>por <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
+<address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p><strong>Sin darse cuenta, usted puede estar utilizando a diario en el
navegador programas que no son libres.</strong></p>
<!-- any links that used to point to the appendices should point to
free-your-javascript.html instead. -->
-<blockquote>
+<div class="announcement">
+<hr class="no-display" />
<p>Webmasters: existen <a
href="/software/librejs/free-your-javascript.html">varias maneras</a> de
indicar la licencia de los programas JavaScript en un sitio web.</p>
-</blockquote>
+<hr class="no-display" />
+</div>
<p>En la comunidad del software libre estamos familiarizados con el hecho de
que <a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">los
programas que no son libres maltratan a los usuarios</a>. Algunos de
nosotros defendemos nuestra libertad rechazando todo software privativo en
-nuestros ordenadores. Otros muchos consideran que la falta de libertad en un
-programa es un serio defecto.</p>
+nuestros ordenadores. Otros muchos consideran que la falta de libertad
+constituye un ataque al programa.</p>
<p>Muchos usuarios son conscientes de que este problema concierne a los
accesorios que los navegadores ofrecen instalar, ya que estos pueden ser
@@ -66,7 +75,7 @@ usuarios no pueden entenderlo; por lo tanto, estos programas no son libres.</p>
<p>Además de no ser libres, muchos de estos programas son
<em><cite>malware</cite></em>, ya que <a
-href="http://github.com/w3c/fingerprinting-guidance/issues/8">espían al
+href="https://github.com/w3c/fingerprinting-guidance/issues/8">espían al
usuario</a>. Aún peor, algunos sitios web utilizan servicios que registran
<a
href="https://freedom-to-tinker.com/2017/11/15/no-boundaries-exfiltration-of-personal-data-by-session-replay-scripts/">todas
@@ -84,30 +93,36 @@ triviales. No obstante, incluso en la comunidad del software libre, la
mayoría de los usuarios no son conscientes del problema, y el silencio de
los navegadores suele ocultarlo.</p>
-<p>Un programa JavaScript se puede publicar como software libre distribuyendo
-el código fuente bajo una licencia de software libre. Si el programa es
-autónomo (si su funcionamiento y su propósito son independientes de la
-página que lo contiene), no hay problema: se puede copiar y guardar como
-archivo en el ordenador, se modifica luego ese archivo y se abre con un
-navegador para ejecutarlo. Pero se trata de un caso poco habitual.</p>
-
-<p>Los programas JavaScript casi siempre están pensados para una página o sitio
-web específico cuyo funcionamiento depende de ellos. Surge entonces otro
-problema: incluso si el código fuente del programa está disponible, los
+<p>En definitiva, el lenguaje JavaScript no es en sí mismo mejor o peor para la
+libertad de los usuarios que cualquier otro lenguaje. Un programa JavaScript
+se puede publicar como software libre distribuyendo el código fuente bajo
+una licencia de software libre. Si el programa es autónomo (si su
+funcionamiento y su propósito son independientes de la página que lo
+contiene), no hay problema: se puede copiar y guardar como archivo en el
+ordenador, se modifica luego ese archivo y se abre con un navegador para
+ejecutarlo. Es posible incluso empaquetarlo para su instalación como otros
+programas libres e invocarlo por línea de comandos. Estos programas no
+plantean ninguna cuestión ética particular diferente de los de C.</p>
+
+<p>El problema de la trampa de JavaScript se presenta cuando al programa
+JavaScript acompaña a una página web que visitan los usuarios. Esos
+programas JavaScript están hechos para operar en una página o sitio
+particular, y la página o sitio depende de ellos para funcionar.</p>
+
+<p>Suponga que copia y modifica la página del código JavaScript. Surge entonces
+otro problema: incluso si el código fuente del programa está disponible, los
navegadores no le ofrecen al usuario un modo de ejecutar su propia versión
modificada en vez de la original cuando visita esa página o sitio. El efecto
es comparable a la «tivoización», aunque en principio no tan difícil de
solucionar.</p>
<p>JavaScript no es el único lenguaje que los sitios web utilizan para los
-programas que envían al usuario. Flash admite la programación mediante una
-variante ampliada de JavaScript. Si alguna vez disponemos de un reproductor
-libre para Flash lo bastante completo, tendremos que vérnoslas con el
-problema de los programas Flash que no son libres. Es probable que
-Silverlight cree un problema similar a Flash, solo que peor, ya que
-Microsoft lo usa como plataforma para códecs que no son libres. Un reemplazo
-libre para Silverlight no cumplirá su función en el mundo libre a menos que
-venga de serie con códecs de recambio libres.</p>
+programas que envían al usuario. Flash admitía la programación mediante una
+variante ampliada de JavaScript, pero esto es cosa del pasado . Es probable
+que Microsoft Silverlight cree un problema similar a Flash, solo que peor,
+ya que Microsoft lo usa como plataforma para códecs que no son libres. Un
+reemplazo libre para Silverlight no cumplirá adecuadamente su función en el
+mundo libre a menos que venga de serie con códecs de recambio libres.</p>
<p>Los <cite>applets</cite> Java también se ejecutan en el navegador, y
plantean problemas similares. En general, cualquier sistema de
@@ -186,9 +201,9 @@ propiedades de los objetos: <b><em>object</em>[<em>property</em>]</b>.</li>
<li>utiliza estructuras JavaScript dinámicas que son difíciles de analizar sin
interpretar el programa, o se carga junto con <cite>scripts</cite> que
-utilizan dichas estructuras. Concretamente, utilizando cualquier estructura
-distinta de una cadena literal con ciertos métodos (<b>Obj.write</b>,
-<b>Obj.createElement</b> y demás).</li>
+utilizan dichas estructuras. Concretamente, se trata del uso de cualquier
+estructura distinta de una cadena constante con ciertos métodos
+(<b>Obj.write</b>, <b>Obj.createElement</b> y otros).</li>
</ul>
<p>¿Cómo hacemos para determinar si el código JavaScript es libre? En un <a
@@ -233,16 +248,20 @@ JavaScript con esa finalidad, pero recuerde desactivarlo después.</p>
<!-- any links that used to point to the appendices should point to
free-your-javascript.html instead. -->
-<blockquote>
+<div class="announcement">
+<hr class="no-display" />
<p>Webmasters: existen <a
href="/software/librejs/free-your-javascript.html">varias maneras</a> de
indicar la licencia de los programas JavaScript en un sitio web.</p>
-</blockquote>
+<hr class="no-display" />
+</div>
<p><strong>Agradecimientos:</strong> Gracias a <a
href="/people/people.html#mattlee">Matt Lee</a> y <a
-href="http://ejohn.org">John Resig</a> por su ayuda en la concreción del
-criterio que proponemos, y a David Parunakian por señalarme este problema.</p>
+href="https://johnresig.com/">John Resig</a> por su ayuda en la concreción
+del criterio que proponemos, y a David Parunakian por señalarme este
+problema.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -252,7 +271,7 @@ criterio que proponemos, y a David Parunakian por señalarme este problema.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -273,7 +292,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -303,7 +322,7 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2009-2013, 2016, 2017, 2018, 2019 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2009-2013, 2016-2019, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
@@ -318,7 +337,7 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2019/12/30 12:08:30 $
+$Date: 2021/11/28 13:06:31 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/kind-communication.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/kind-communication.html
index 2dac4db..2834553 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/kind-communication.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/kind-communication.html
@@ -1,27 +1,25 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/kind-communication.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Recomendaciones de GNU para una comunicación cordial - Proyecto GNU - Free
Software Foundation</title>
-<style type="text/css" media="print,screen"><!--
-@media (min-width: 57em) {
- h2, h3, hr.thin, .byline { margin-left: -5% }
-}
--->
-</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/kind-communication.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Recomendaciones de GNU para una comunicación cordial</h2>
-<address class="byline">por <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-<hr class="thin" />
+<address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-<div class="article">
<h3>Finalidad</h3>
<p>El Proyecto GNU anima a colaborar a todo el que quiera contribuir al
@@ -145,10 +143,9 @@ pero usted debe aceptar que nuestras decisiones estarán basadas en ellos.</li>
<p>Si hacemos el esfuerzo de seguir estas recomendaciones, obtendremos más
contribuciones a nuestros proyectos, nuestras conversaciones serán más
afables y resultará más fácil llegar a conclusiones.</p>
+<div class="column-limit"></div>
-</div>
-
-<h3 style="font-size:1.1em">Nota</h3>
+<h3 class="footnote">Nota</h3>
<ol>
<li id="f1">
@@ -188,7 +185,7 @@ posibilidades.</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -209,7 +206,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -239,7 +236,7 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2018, 2019, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2018-2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
@@ -255,7 +252,7 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2021/04/04 10:33:12 $
+$Date: 2021/09/18 10:33:47 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/lessig-fsfs-intro.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/lessig-fsfs-intro.html
index 9d7629a..0268736 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/lessig-fsfs-intro.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/lessig-fsfs-intro.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/lessig-fsfs-intro.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="thirdparty" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Introducción a Software libre para una sociedad libre - Proyecto GNU - Free
@@ -9,237 +12,252 @@ Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Introducción a <a
href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><i>Software
libre para una sociedad libre: Selección de ensayos de Richard
M. Stallman</i></a></h2>
-<p>
-por Lawrence Lessig, profesor de Derecho, Facultad de Derecho de Stanford.
-</p>
+<address class="byline">
+por Lawrence Lessig&nbsp;<a href="#lessig"><sup>[*]</sup></a>
+</address>
<p>
-Cada generación tiene su filósofo: un escritor o un artista que plasma la
-imaginación de una época. A veces estos filósofos son reconocidos como
-tales, pero a menudo pasan generaciones antes de que se caiga en la
-cuenta. Sin embargo, con reconocimiento o sin él, cada época queda marcada
-por la gente que expresa sus ideales, sea en el susurro de un poema o en el
-fragor de un movimiento político.
+Cada generación tiene su filósofo: un escritor o un artista que capta el
+espíritu de una época. A veces estos filósofos son reconocidos como tales,
+pero a menudo pasan generaciones antes de que eso suceda. No obstante, con
+reconocimiento o sin él, cada época queda marcada por la gente que expresa
+sus ideales, sea en el susurro de un poema o en el fragor de un movimiento
+político.
</p>
<p>
Nuestra generación tiene un filósofo. No es un artista, tampoco un escritor
profesional. Es un programador. Richard Stallman comenzó su trabajo en los
laboratorios del <abbr title="Massachusetts Institute of
-Technology">MIT</abbr> como programador y arquitecto desarrollando software
-de sistemas operativos. Ha desarrollado su carrera en la vida pública como
-programador y arquitecto fundando un movimiento por la libertad en un mundo
-cada vez más definido por el «código».
+Technology">MIT</abbr> como programador y arquitecto de sistemas
+operativos. Ha desarrollado su carrera en la vida pública como programador y
+arquitecto fundando un movimiento por la libertad en un mundo cada vez más
+marcado por el «código».
</p>
<p>
-El «código» es la tecnología que hace que los ordenadores funcionen. Esté
-inscrito en el software o grabado en el hardware, es el conjunto de
-instrucciones, primero escritas como palabras, que dirigen la funcionalidad
-de las máquinas. Estas máquinas (ordenadores) definen y controlan cada vez
-más nuestras vidas. Determinan cómo se conectan los teléfonos y qué aparece
+El «código» es la tecnología que hace que los ordenadores
+funcionen. Inscrito en el software o grabado en el hardware, es el conjunto
+de instrucciones, primero escritas en palabras, que dirige la funcionalidad
+de las máquinas. Estas máquinas (ordenadores) delinean y controlan cada vez
+más nuestras vidas. Determinan cómo se conectan los teléfonos y qué sucede
en el televisor. Deciden si el vídeo puede enviarse por banda ancha hasta un
ordenador. Controlan la información que un ordenador remite al
-fabricante. Estas máquinas nos dirigen. El código dirige estas máquinas.
+fabricante. Estas máquinas nos gobiernan. El código gobierna estas máquinas.
</p>
<p>
-¿Qué control deberíamos tener sobre el código? ¿Qué comprensión? ¿Qué
-libertad debería haber para neutralizar el control que permite? ¿Qué poder?
+¿Qué control deberíamos tener sobre el código? ¿Qué conocimiento? ¿Qué
+libertad debería haber en correspondencia con el control que permite? ¿Qué
+poder?
</p>
<p>
Estas preguntas han sido el reto de la vida de Stallman. A través de sus
trabajos y de sus palabras nos ha incitado a ser conscientes de la
-importancia de mantener «libre» el código. No «libre» en el sentido de que
-los escritores del código no reciban una remuneración, sino «libre» en el
-sentido de que el control, que construyen los codificadores, sea
-transparente para todos y en el de que cualquiera tenga derecho a tomar ese
-control y de modificarlo a su gusto. Esto es el «software libre», «software
-libre» es la respuesta a un mundo construido mediante código.
+importancia de mantener «libre» el código. No «libre»<a href="#TransNote1"
+id="TransNote1-rev"><sup>[1]</sup></a> en el sentido de que quienes escriben
+el código no reciban una remuneración, sino «libre» en el sentido de que el
+control que generan los programadores sea transparente para todos y que
+cualquiera tenga derecho a hacerse con ese control y modificarlo a su
+gusto. Esto es el «software libre». El «software libre» es la respuesta a un
+mundo construido con código.
</p>
<p>
«Libre». Stallman lamenta la ambigüedad de su propio término. No hay nada
-que lamentar. Los rompecabezas obligan a la gente a pensar y el término
-«libre» cumple bastante bien esta función de rompecabezas. Para los oídos
-estadounidenses modernos, «software libre» suena utópico, imposible. Nada,
-ni siquiera el almuerzo, es «libre». ¿Cómo podrían ser «libres» las más
-importantes palabras que dirigen las máquinas más esenciales que dirigen el
-mundo? ¿Cómo podría una sociedad en su sano juicio aspirar a semejante
-ideal?
+que lamentar. Los interrogantes obligan a la gente a pensar y el término
+«libre» cumple bastante bien esa función. Para los oídos estadounidenses
+modernos, «software libre» suena utópico, imposible. Nada, ni siquiera el
+almuerzo, es «libre». ¿Cómo podrían ser «libres» las más importantes
+palabras que dirigen las máquinas más esenciales que dirigen el mundo? ¿Cómo
+podría una sociedad en su sano juicio aspirar a semejante ideal?
</p>
<p>
-Sin embargo, el peculiar tañido de la palabra «libre» depende de nosotros y
-no del propio término. «Libre» tiene diferentes significados, sólo uno de
-ellos se refiere a «precio». Un significado de «libre» mucho más fundamental
-es, dice Stallman, el del término «libertad de expresión» o quizás mejor el
-de la expresión «trabajo libre no forzado». No libre como gratuito, sino
-libre en el sentido de limitado en cuanto a su control por los
-otros. Software libre significa un control que es transparente y susceptible
-de modificación, igual que las leyes libres, o leyes de una «sociedad
-libre», son libres cuando hacen su control cognoscible y abierto a la
-modificación. La intención del «movimiento software libre» de Stallman es
-producir código en la medida en que pueda ser transparente y susceptible de
-modificación haciéndolo «libre».
+Sin embargo, la peculiar resonancia de la palabra «libre» depende de
+nosotros y no del propio término. «Libre» tiene diferentes significados, y
+solo uno de ellos se refiere a «precio». Un sentido mucho más elemental de
+«libre» es, dice Stallman, el que se encuentra en el término «libertad de
+expresión», o quizás mejor en la expresión «trabajo libre»<a
+href="#TransNote2" id="TransNote2-rev"><sup>[2]</sup></a>. No libre como
+gratuito, sino libre en el sentido de que su control por parte de terceros
+está limitado. Software libre significa un control que es transparente y
+susceptible de modificación, al igual que las leyes libres, o leyes de una
+«sociedad libre», son libres cuando hacen que su control sea conocible y
+esté abierto a la modificación. La intención del «movimiento del software
+libre» de Stallman es hacer que la mayor cantidad posible de código sea
+transparente y susceptible de modificación, convirtiéndolo en «libre».
</p>
<p>
El mecanismo para este fin es un instrumento extraordinariamente inteligente
llamado «copyleft» que se implementa a través de una licencia llamada
-GPL. Usando el poder del copyright, el «software libre» no sólo asegura que
-permanece abierto y susceptible de modificación, sino también que otro
-software que incorpore y use «software libre» --y que técnicamente se
-convierta en «obra derivada»--debe también, a su vez, ser libre. Si uno usa
-y adapta un programa de software libre y distribuye públicamente esa versión
-adaptada, la versión distribuida debe ser tan libre como la versión de la
-que procede. Debe hacerse así, de lo contrario se estará infringiendo el
-copyright.
+GPL. Utilizando la fuerza de la ley de copyright, el «software libre» no
+solo garantiza que permanecerá abierto y susceptible de modificación, sino
+también que cualquier otro software que incorpore y utilice «software libre»
+(lo que técnicamente se considera una «obra derivada») debe también, a su
+vez, ser libre. Si se utiliza y adapta un programa de software libre y se
+distribuye públicamente la versión adaptada, la versión distribuida debe ser
+tan libre como la versión de la que procede. De no ser así, se estará
+infringiendo la ley de copyright.
</p>
<p>
El «Software Libre», como las sociedades libres, tiene sus
-enemigos. Microsoft ha entablado una guerra contra la GPL, alertando a
-quienquiera que le escuche de que la GPL es una licencia «peligrosa». El
-peligro a que se refiere, sin embargo, es en gran medida ficticio. Otros
-plantean objeciones a la «coerción» que supone el mandato de la GPL de que
-las versiones modificadas sean también libres. Pero una condición no es
-coerción. Si no es coerción que Microsoft no permita a lo usuarios
-distribuir versiones modificadas de Office sin pagarle (presumiblemente)
-millones, entonces no es coerción que la GPL establezca que las versiones
-modificadas del software libre sean también libres.
+enemigos. Microsoft ha entablado una guerra contra la GPL, alertando de que
+esta es una licencia «peligrosa». Los peligros a los que se refiere, sin
+embargo, son en buena medida ficticios. Otros plantean objeciones a la
+«coerción» que supone la insistencia de la GPL en que las versiones
+modificadas sean también libres. Pero una condición no es coerción. Si no es
+coerción que Microsoft no permita a los usuarios distribuir versiones
+modificadas de Office a menos que le paguen (presumiblemente) millones,
+entonces no es coerción que la GPL establezca que las versiones modificadas
+de software libre sean también libres.
</p>
<p>
También están los que califican el mensaje de Stallman de demasiado
-extremista. Pero no es extremista. Al contrario, en un sentido obvio el
-trabajo de Stallman es una simple traslación de la libertad que nuestra
-tradición ha inscrito en el mundo anterior al código. El «software libre»
-asegura que el mundo gobernado por el código es tan «libre» como nuestra
-tradición que construyó el mundo anterior al código.
+extremista. Pero eso no es extremismo. Al contrario, en un sentido obvio el
+trabajo de Stallman es una simple traducción de la libertad inscrita por
+nuestra tradición en el mundo anterior al código. El «software libre»
+garantizaría que el mundo gobernado por el código sea tan «libre» como
+aquella tradición nuestra, la que construyó el mundo anterior al código.
</p>
<p>
-Por ejemplo: una «sociedad libre» está regulada por leyes. Pero hay límites
-que cualquier sociedad libre pone a esa regulación legal: ninguna sociedad
-que mantenga sus leyes en secreto podría llamarse, nunca, libre. Ningún
-gobierno que esconda sus normas a los gobernados podría incluirse, nunca, en
-nuestra tradición. El Derecho gobierna. Pero sólo, precisamente, cuando lo
-hace a la vista. Y el Derecho sólo está a la vista cuando sus términos
-pueden ser conocidos por los gobernados o por los agentes de los gobernados
-abogados, parlamentos.
+Por ejemplo: una «sociedad libre» está regulada por leyes. Pero toda
+sociedad libre pone límites a esa regulación legal: ninguna sociedad que
+mantenga sus leyes en secreto podría nunca llamarse libre. Ningún gobierno
+que oculte sus normas a los gobernados podría nunca pertenecer a nuestra
+tradición. La ley controla. Pero solo, precisamente, cuando lo hace a la
+vista. Y la ley solo está a la vista cuando sus términos pueden ser
+conocidos por aquellos que están sometidos a su regulación, o por los
+representantes de aquellos que están sometidos a su regulación (abogados,
+parlamentos).
</p>
<p>
-Esta condición del Derecho va más allá del trabajo de un
-parlamento. Pensemos en la práctica jurídica en los tribunales
-norteamericanos. Los abogados son contratados por sus clientes para defender
-los intereses de esos clientes. En ocasiones esos intereses son defendidos
-en un litigio. En el curso del litigio, los abogados redactan
+Esta condición del Derecho se extiende más allá de las tareas
+parlamentarias. Pensemos en la práctica jurídica en los tribunales
+norteamericanos. Los abogados son contratados por los clientes para que
+defiendan sus intereses. En ocasiones, esos intereses se defienden en un
+proceso judicial. En el curso del proceso, los abogados redactan
alegaciones. Esas alegaciones, a su vez, afectan a las decisiones
-judiciales. Esas decisiones determinan quien gana un caso concreto o si una
+judiciales. Esas decisiones determinan quién gana un caso concreto o si una
determinada ley guarda conformidad con una constitución.
</p>
<p>
-Todos los elementos de ese proceso son libres en el sentido a que se refiere
-Stallman. Las alegaciones jurídicas están disponibles para su libre uso por
-los demás. Las argumentaciones son transparentes (lo cual es distinto a
-decir que son buenas) y el razonamiento puede ser utilizado sin la
-autorización del abogado original. Las opiniones formuladas pueden ser
-citadas en alegaciones posteriores. Pueden ser copiadas e incorporadas en
-otra argumentación u opinión. El «código fuente» del Derecho estadounidense
-es deliberadamente y por principio abierto y de libre uso por cualquiera. Y
-así lo usan libremente los abogados, ya que el secreto de una gran
-argumentación es que resulte original mediante la reutilización de lo que se
-ha hecho antes. La fuente es libre, la creatividad y una forma de economía
-se cimentan sobre ella.
+Todos los elementos del proceso son libres en el sentido al que se refiere
+Stallman. Los escritos legales están disponibles para su libre uso por los
+demás. Las argumentaciones son transparentes (lo que no quiere decir que
+sean buenas) y el razonamiento puede ser utilizado sin la autorización de
+los abogados originales. Los dictámenes emitidos pueden ser citados en
+alegaciones posteriores. Pueden ser copiados e incorporados en otra
+argumentación o dictamen. El «código fuente» del Derecho estadounidense es
+deliberadamente y por principio abierto y de libre uso para cualquiera. Y
+los abogados lo hacen, ya que la calidad de una argumentación depende de la
+originalidad que alcance mediante la reutilización de lo que se ha hecho
+antes. La fuente es libre; creatividad y economía se cimentan sobre ella.
</p>
<p>
-Esta economía del código abierto (y me refiero aquí al código legal abierto)
-no arruina a los abogados. Las firmas de abogados tienen incentivos
-suficientes para redactar buenas alegaciones incluso cuando material que
-crean pueda ser apropiado y utilizado por cualquier otro. El abogado es un
-artesano cuyo trabajo es de dominio público. Sin embargo la artesanía no es
+Esta economía del código libre (y me refiero aquí al código legal libre) no
+arruina a los abogados. Los bufetes de abogados tienen incentivos
+suficientes para redactar buenas alegaciones aun cuando el material que
+crean pueda ser copiado y utilizado por cualquier otro. El abogado es un
+artesano cuyo trabajo es de dominio público. Sin embargo, la artesanía no es
caridad. Los abogados cobran, la gente no contrata ese tipo de trabajo sin
-un precio. Pero esa economía progresa con trabajos posteriores que se añaden
-a los anteriores.
+pagar. Pero esa economía prospera con el trabajo posterior que se añade al
+anterior.
</p>
<p>
-Podríamos imaginar una práctica jurídica que fuese diferente, alegaciones y
-argumentaciones que se mantuviesen secretas, sentencias que hiciesen pública
-su decisión pero no sus fundamentos. Leyes que fueran guardadas por la
-policía y no se hiciesen públicas para nadie más. Normativas que se
-aplicasen sin explicar su contenido.
+Podríamos imaginar una práctica jurídica diferente, con alegaciones y
+argumentaciones que se mantuviesen en secreto, con sentencias que hiciesen
+pública su resolución pero no sus fundamentos. Leyes que la policía hiciera
+cumplir pero que no se hiciesen públicas para nadie más. Normativas que se
+aplicasen sin explicar sus preceptos.
</p>
<p>
-Podemos imaginar esa sociedad, pero no podemos imaginarnos llamarla
-«libre». Estén, o no, mejor o más eficientemente gestionados los incentivos
-en esa sociedad, esta no podría ser considerada libre. Los ideales de
-libertad, de vida en una sociedad libre, exigen algo más que una gestión
-eficiente. En cambio, el aperturismo y la transparencia son los límites en
-los cuales se construye un sistema legal, sin que se añadan nuevas ideas a
-conveniencia de los líderes. La vida sometida al código informático no
-debería ser menos.
+Podemos imaginar esa sociedad, pero no podemos imaginar llamarla
+«libre». Estuvieran los incentivos de esa sociedad gestionados con mayor o
+menor eficiencia, dicha sociedad no podría considerarse libre. Los ideales
+de libertad, de vida en una sociedad libre, exigen algo más que una gestión
+eficiente. Antes al contrario, la apertura y la transparencia son los
+límites dentro de los cuales se construye un sistema legal, no opciones que
+se añaden si los dirigentes lo consideran conveniente. La vida sometida al
+código informático no debe ser menos.
</p>
<p>
Escribir código no es pleitear. Es mejor, más rico, más productivo. Pero el
Derecho es un ejemplo obvio de que la creatividad y la motivación no
-dependen de un perfecto control sobres los productos que se crean. Igual que
+dependen de un perfecto control sobre los productos que se crean. Igual que
el jazz, o las novelas, o la arquitectura, el Derecho se construye sobre el
-trabajo hecho con anterioridad. La creatividad siempre es esta agregación y
-cambio. Y una sociedad libre es aquella que garantiza que sus recursos más
-importantes permanecen libres, precisamente en este sentido.
+trabajo realizado con anterioridad. La creatividad consiste siempre en este
+sumar y modificar. Y una sociedad libre es aquella que garantiza que sus
+recursos más importantes permanecen libres, precisamente en este sentido.
</p>
<p>
Por primera vez este libro recoge los artículos y las conferencias de
-Richard Stallman de forma que queden claros su sutileza y su fuerza. Los
-ensayos abarcan un amplio espectro, desde el copyright a la historia del
-movimiento del software libre. Incluyen muchas argumentaciones no muy bien
-conocidas y, entre ellas, una apreciación especialmente inteligente sobre
-las cambiantes circunstancias que vuelven sospechoso al copyright en el
-mundo digital. Servirán como recurso para aquellos que busquen comprender el
-pensamiento de este hombre poderoso, poderoso por sus ideas, su pasión y su
-integridad, a pesar de carecer de poder en los demás sentidos. Inspirarán a
-aquellos que adopten estas ideas y construyan a partir de ellas.
+Richard Stallman de una manera que pondrá de manifiesto su sutileza y su
+fuerza. Los ensayos abarcan un amplio espectro, desde el copyright a la
+historia del movimiento del software libre. Incluye muchas argumentaciones
+no muy conocidas y, entre ellas, una explicación particularmente perspicaz
+acerca de las nuevas circunstancias que hacen que el copyright despierte
+sospechas en el mundo digital. Servirán como recurso para aquellos que
+traten de comprender el pensamiento de este hombre poderoso, poderoso por
+sus ideas, su pasión y su integridad, a pesar de carecer de poder en los
+demás sentidos. Inspirarán a aquellos que adopten estas ideas y construyan
+sobre ellas.
</p>
<p>
-No conozco bien a Stallman. Lo conozco lo suficientemente bien para saber
-que es una persona que es difícil que nos guste. Es obstinado, a menudo
+No conozco bien a Stallman. Lo conozco lo suficiente para saber que es una
+persona que difícilmente despierte simpatía. Es obstinado, a menudo
impaciente. Su ira puede inflamarse ante un amigo con tanta facilidad como
-ante un enemigo. Es testarudo y persistente, paciente en todo caso.
+ante un enemigo. Es inflexible y pertinaz, también perseverante.
</p>
<p>
Pero cuando nuestro mundo finalmente comprenda el poder y el peligro del
código, cuando finalmente vea que el código, como las leyes o como el
-gobierno, debe ser transparente para ser libre, entonces volveremos la
-mirada a este programador testarudo y persistente y reconoceremos la idea
-por cuya realidad ha luchado: la idea de un mundo donde la libertad y el
-conocimiento sobreviven al compilador. Y comprenderemos que nadie, por medio
-de sus actos o de sus palabras, ha hecho tanto para hacer posible la
-libertad que la sociedad venidera podría tener.
+gobierno, para ser libre debe ser transparente, entonces volveremos la
+mirada a este programador inflexible y pertinaz y reconoceremos la visión
+por cuya realización ha luchado: la visión de un mundo en el que la libertad
+y el conocimiento sobreviven al compilador. Y comprenderemos que nadie, con
+su acción o sus palabras, ha hecho tanto para hacer posible la libertad que
+la sociedad venidera puede tener.
</p>
<p>
Aún no hemos ganado esa libertad. Podríamos fracasar en su consecución. Pero
-triunfemos o fracasemos, en estos artículos se refleja lo que esa libertad
-podría ser. Y en la vida que plasman esas palabras y obras está la
-inspiración para todo el que, como Stallman, lucha para crear esa libertad.
-</p>
-
-<p>
-<strong>Lawrence Lessig</strong><br />
-<strong>Profesor de Derecho, Facultad de Derecho de Stanford.</strong>
+triunfemos o fracasemos, estos artículos nos ofrecen una imagen de lo que
+esa libertad podría ser. Y en la vida que ha producido esas palabras y obras
+encontrará inspiración todo aquel que, como Stallman, desea luchar para
+crear esa libertad.
</p>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Este artículo está publicado en el libro <a
+<p id="lessig">
+[*] Lawrence Lessig era entonces profesor en la Facultad de Derecho de
+Stanford.</p>
+</div>
+
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Este artículo está publicado en el libro <a
href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><i>Software
libre para una sociedad libre: Selección de ensayos de Richard
-M. Stallman</i></a></p></blockquote>
+M. Stallman</i></a>.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
- </div>
+<strong>Notas de Traducción</strong> <br /> <br /> <a href="#TransNote1-rev"
+id="TransNote1">[1]</a> En inglés, «free» significa «libre», pero también
+«gratuito». A causa de esta ambigüedad, la expresión «free software» a veces
+es malinterpretada, lo cual no sucede con su equivalente «software libre» en
+español. <br /> <a href="#TransNote2-rev" id="TransNote2">[2]</a> En
+contraposición a trabajo forzado.</div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -260,7 +278,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -274,7 +292,23 @@ para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2002, 2013, 2017, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2002, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
@@ -290,7 +324,7 @@ Traficantes de Sueños, 2004.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2020/10/27 10:59:49 $
+$Date: 2021/09/13 09:03:40 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/lest-codeplex-perplex.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/lest-codeplex-perplex.html
index 97a2737..1e3c082 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/lest-codeplex-perplex.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/lest-codeplex-perplex.html
@@ -1,43 +1,51 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/lest-codeplex-perplex.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Para que CodePlex no te sorprenda - Proyecto GNU - FreeSoftware Foundation </title>
+<title>Para que CodePlex no nos sorprenda - Proyecto GNU - Free Software Foundation </title>
<link rel="canonical" href="http://www.fsf.org/blogs/rms/microsoft-codeplex-foundation" />
<!--#include virtual="/philosophy/po/lest-codeplex-perplex.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
-<h2>Para que CodePlex no te sorprenda</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Para que CodePlex no nos sorprenda</h2>
+
+<address class="byline">por Richard Stallman</address>
-<p>por <strong>Richard Stallman</strong></p>
<p>Muchos en nuestra comunidad sospechamos de la fundación CodePlex. Con su
buró de directores dominado por empleados y ex-empleados de Microsoft, más
el apologista Miguel de Icaza, hay bastantes razones para estar alerta con
-esta organización. Aún así, no podemos tener la certeza de que sus acciones
+esa organización. Aún así, no podemos tener la certeza de que sus acciones
serán malas.</p>
-<p>Algún día podremos juzgar la organización por sus acciones (incluyendo sus
+<p>Algún día podremos juzgar a la organización por sus acciones (incluyendo sus
relaciones públicas). Hoy solo podemos especular, basados en sus propias
declaraciones y las de Microsoft.</p>
<p>Lo primero que vemos es que la organización elude la cuestión de la libertad
-de los usuarios, usan el término «código abierto» y no hablan de «software
-libre». Éstos dos términos implican filosofías diferentes que están basadas
-en distintos valores: los valores del software libre son la libertad y
+de los usuarios, usan el término «código abierto» y no hablan de «software
+libre». Estos dos términos implican filosofías diferentes que están basadas
+en valores distintos: los valores del software libre son la libertad y
solidaridad social, mientras que el código abierto sólo cita valores
-prácticos como el software potente, o confiable. Véase <a
-href="/philosophy/open-source-misses-the-point.es.html"
->http://www.gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.es.html</a> para
-una explicación más amplia.</p>
+prácticos como el software potente, o confiable. Véase <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.es.html" >Por qué el «código
+abierto» pierde de vista lo esencial del software libre</a> para una
+explicación más amplia.</p>
<p>Evidentemente Microsoft prefiere hacer frente compitiendo en la práctica con
el código abierto, en lugar de hacerlo con la crítica ética del movimiento
-de software libre. Su vieja práctica de criticar sólo el «código abierto»
+de software libre. Su vieja práctica de criticar sólo el «código abierto»
hace doble trabajo: ataca un oponente mientras distrae la atención del otro.</p>
-<p>CodePlex sigue la misma práctica. Su objetivo declarado es convencer a las
+<p>CodePlex sigue la misma práctica. Su objetivo declarado es convencer a las
«compañías de software comercial» de contribuir más al «código
abierto». Como casi todos los programas de código abierto también son
software libre, éstos programas probablemente serán libres, pero la
@@ -48,21 +56,21 @@ extender» o asimilándolos mediante de patentes, para hacer que el software
dependa de plataformas privativas.</p>
<p>Esta fundación no es el primer proyecto de Microsoft en portar el nombre
-«CodePlex». Hay un codeplex.com, un sitio de alojamiento de proyectos cuya
+«CodePlex». Hay un codeplex.com, un sitio de alojamiento de proyectos cuya
lista de licencias permitidas excluyen la tercera versión de la GPL de
GNU. Quizá esto refleja el hecho de que la 3ª versión de la GPL está
diseñada para proteger la libertad de los programas de la subversión por
-patentes de Microsoft, mediante pactos como el de Novell y Microsoft. No
+patentes de Microsoft, mediante pactos como el de Novell y Microsoft. No
sabemos si la fundación CodePlex intentará desalentar el uso de la 3ª
versión de la GPL, pero encajaría en el patrón de Microsoft.</p>
<p>El término «compañías de software comercial» lleva a una confusión extraña:
todo negocio es por definición comercial, de modo que todo el software
desarrollado por un negocio, ya sea de software libre o privativo, es
-automáticamente software comercial. Hay una confusión extendida entre
-«software comercial» y «software privativo». (Véase <a
-href="/philosophy/words-to-avoid.es.html"
->http://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.es.html</a>).</p>
+automáticamente software comercial. Hay una confusión extendida entre
+«software comercial» y «software privativo». (Véase <a
+href="/philosophy/words-to-avoid.es.html" >Palabras y frases a evitar (o
+usar con cautela)</a>).</p>
<p>Ésta confusión es un problema serio porque argumenta falsamente que es
imposible hacer negocios con el software libre, y que ésas contribuciones
@@ -80,23 +88,21 @@ adicional. ¿Sería eso una contribución a la libertad de los usuarios?.</p>
esto es lo contrario de lo que Microsoft busca conseguir.</p>
<p>Sam Ramji, ahora presidente de CodePlex, dijo hace unos meses que Microsoft,
-entonces su empleador, quería promover el desarrollo de aplicaciones libres
-que animaran a usar Windows de Microsoft (<a
-href="http://www.internetnews.com/dev-news/article.php/3811941"
->http://www.internetnews.com/dev-news/article.php/3811941</a> [en
+entonces su empleador, quería promover el desarrollo de <a
+href="https://www.internetnews.com/developer/microsoft-wooing-open-source-on-windows/">
+aplicaciones libres que animaran a usar Windows de Microsoft</a> [en
inglés]). Quizá el propósito de CodePlex sea sobornar a los desarrolladores
de software libre para que usen Windows como su plataforma principal. Muchos
de los proyectos alojados actualmente en codeplex.com son complementos para
-programas privativos. Estos programas están atrapados en algo similar a la
-antigua trampa de Java (Véase <a href="/philosophy/java-trap.es.html"
->http://www.gnu.org/philosophy/java-trap.es.html</a>).</p>
+programas privativos. Estos programas están atrapados en algo similar a <a
+href="/philosophy/java-trap.html" > la antigua trampa de Java</a>).</p>
<p>Sería dañino si surge efecto, ya que un programa que no se ejecute (o no lo
haga bien) en el mundo libre no contribuye a nuestra libertad. Un programa
que no es libre quita la libertad a los usuarios. Para evitar ser dañados de
esta manera tenemos que rechazar las plataformas privativas, así como las
aplicaciones privativas. Los complementos libres de CodePlex para programas
-privativos incrementan la dependencia social en esas plataformas. Justo lo
+privativos incrementan la dependencia social en esas plataformas. Justo lo
contrario de lo que necesitamos.</p>
<p>¿Resistirán los desarrolladores de software libre este intento de deshacer
@@ -105,7 +111,7 @@ programadores que se adhieran a la filosofía del «código abierto», que no
valora la libertad, podrían no importarles si sus usuarios usan su programa
en un sistema operativo libre o privativo. En cambio, aquellos que exigen
libertad para si mismos y para los demás podrán reconocer la trampa y
-mantenerse lejos de ella. Para mantenernos libres debemos hacer de la
+mantenerse lejos de ella. Para mantenernos libres debemos hacer de la
libertad nuestro objetivo.</p>
<p>Si la fundación CodePlex quiere ser un colaborador real de la comunidad del
@@ -124,6 +130,7 @@ sucio contra GNU/Linux, hasta su larga promoción del sistema de gestión
digital de restricciones [o <abbr lang="en" title="Digital Restrictions
Management">DRM</abbr>, por sus siglas en inglés]; Microsoft continua
dañándonos. Seríamos imbéciles si dejásemos que algo nos distrajera de eso.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -135,7 +142,7 @@ texto</a>.</li></ol></div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -156,7 +163,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -172,7 +179,7 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -186,11 +193,11 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2009 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2009, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es_ES">Creative
-Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de América</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
+Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -201,11 +208,12 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de América</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2020/09/04 11:59:43 $
+$Date: 2021/09/24 22:32:08 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/limit-patent-effect.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/limit-patent-effect.html
index 6568b0e..43a6f08 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/limit-patent-effect.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/limit-patent-effect.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/limit-patent-effect.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Cómo proteger el software frente a las patentes - Proyecto GNU - Free
@@ -9,13 +12,13 @@ Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/limit-patent-effect.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Cómo proteger el software frente a las patentes</h2>
-<p>por <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
-
-<p><em>Una versión de este artículo se publicó inicialmente en <a
-href="http://www.wired.com/opinion/2012/11/richard-stallman-software-patents/"><cite>Wired</cite></a>
-en noviembre de 2012.</em></p>
+<address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>Las patentes son una amenaza para todo desarrollador de software, y las
guerras de patentes que durante tanto tiempo hemos temido ya han
@@ -67,10 +70,10 @@ errores del sistema de patentes), eso no cambiaría mucho las cosas. Sean
cien mil o cincuenta mil, el desastre es el mismo. Por eso es un error
reducir nuestra crítica del sistema de patentes a los «<cite>trolls</cite>»
de patentes o a las patentes de «mala calidad». Apple, que no es un «troll»
-según la definición común del término, en
-la actualidad es la empresa más agresiva cuando se sirve de sus patentes
-para atacar. No sé si las patentes de Apple son de «buena calidad», pero
-cuanto mejor sea su «calidad», más peligrosas serán.</p>
+según la definición común del término, en la actualidad es la empresa más
+agresiva cuando se sirve de sus patentes para atacar. No sé si las patentes
+de Apple son de «buena calidad», pero cuanto mejor sea su «calidad», más
+peligrosas serán.</p>
<p>Hemos de resolver todo el problema, no solo una parte.</p>
@@ -129,8 +132,19 @@ patentes. Esta es la única solución legislativa que proporcionaría
protección completa para todos. Entonces podríamos volver a competir y
cooperar sin miedo a que nadie echara por tierra nuestro trabajo.</p>
+<div class="comment" role="complementary">
<p><em>Véase también: <a href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.html">La
reforma de las patentes no es suficiente</a></em></p>
+</div>
+
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>Una versión de este artículo se publicó inicialmente en <a
+href="https://www.wired.com/opinion/2012/11/richard-stallman-software-patents/"><cite>Wired</cite></a>
+en noviembre de 2012.</p>
+</div>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
@@ -140,7 +154,7 @@ reforma de las patentes no es suficiente</a></em></p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -161,7 +175,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -191,7 +205,7 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2012, 2013, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2012, 2013, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
@@ -207,11 +221,12 @@ de traductores al español de GNU.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2020/06/02 09:00:53 $
+$Date: 2021/09/20 10:32:32 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/linux-and-gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/linux-and-gnu.html
index 869081a..94fcb58 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/linux-and-gnu.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/linux-and-gnu.html
@@ -1,10 +1,17 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/linux-and-gnu.en.html" -->
-<!--#include virtual="/server/html5-header.es.html" -->
+<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnulinux" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Linux y GNU - Proyecto GNU - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+a.ftn { font-size: .94em; }
+-->
+</style>
<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Software Libre,
Sistema Operativo, Núcleo de GNU, kernel de GNU, HURD, GNU HURD, Hurd" />
<meta http-equiv="Description" content="Desde 1983 estamos desarrollando el sistema operativo GNU, similar a Unix
@@ -13,20 +20,14 @@ compartir y mejorar el software que usan." />
<!--#include virtual="/gnu/po/linux-and-gnu.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
-<h2 class="c">Linux y el sistema GNU</h2>
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Linux y el sistema GNU</h2>
-<address class="byline c">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+<address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-<div class="reduced-width">
-<hr class="no-display" />
-<div class="announcement">
-<p>Para más información, consulte también las <a
-href="/gnu/gnu-linux-faq.html">preguntas frequentes sobre GNU/Linux</a> y el
-artículo <a href="/gnu/why-gnu-linux.html">¿Por qué GNU/Linux?</a></p>
-</div>
-<hr class="thin" />
-
-<div class="article">
<p>
Muchos usuarios de ordenadores ejecutan a diario, sin saberlo, una versión
modificada del <a href="/philosophy/categories.html#TheGNUsystem">sistema
@@ -36,6 +37,14 @@ de quienes la usan <a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">no se
dan cuenta</a> de que básicamente se trata del sistema GNU, desarrollado por
el <a href="/gnu/gnu-history.html">proyecto GNU</a>.</p>
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p>Para más información, consulte también las <a
+href="/gnu/gnu-linux-faq.html">preguntas frecuentes sobre GNU/Linux</a> y el
+artículo <a href="/gnu/why-gnu-linux.html">¿Por qué GNU/Linux?</a></p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
<p>
Efectivamente existe un Linux, y estas personas lo usan, pero constituye
solo una parte del sistema que utilizan. Linux es el núcleo: el programa del
@@ -49,7 +58,7 @@ distribuciones denominadas «Linux» son en realidad distribuciones GNU/Linux.</
<p>
Muchos usuarios no entienden la diferencia entre el núcleo, que es Linux, y
-el sistema completo, al que también llaman «Linux». El uso ambigüo del
+el sistema completo, al que también llaman «Linux». El uso ambiguo del
nombre no ayuda a comprender la cuestión. Estos usuarios suelen pensar que
Linus Torvalds, con un poco de ayuda, desarrolló el sistema operativo
completo en 1991.</p>
@@ -115,13 +124,13 @@ de programas útiles, es que el proyecto GNU se propuso que así
fuera. Elaboramos una lista de los programas necesarios para hacer un
sistema libre <em>completo</em> y sistemáticamente recopilamos, escribimos o
buscamos gente para escribir todo lo que había en esa lista. Escribimos
-ciertos componentes esenciales pero aburridos <a href="#unexciting">(1)</a>,
-ya que no se puede obtener un sistema sin ellos. Algunos de nuestros
-componentes para el sistema, las herramientas de programación, se volvieron
-populares por sí mismas entre los programadores, pero además escribimos
-muchos componentes que no son herramientas <a
-href="#nottools">(2)</a>. Incluso desarrollamos un juego de ajedrez, GNU
-Chess, porque un sistema completo también necesita juegos.</p>
+ciertos componentes esenciales pero aburridos&#8239;<a class="ftn"
+href="#unexciting">[1]</a>, ya que no se puede obtener un sistema sin
+ellos. Algunos de nuestros componentes para el sistema, las herramientas de
+programación, se volvieron populares por sí mismas entre los programadores,
+pero además escribimos muchos componentes que no son herramientas &#8239;<a
+class="ftn" href="#nottools">[2]</a>. Incluso desarrollamos un juego de
+ajedrez, GNU Chess, porque un sistema completo también necesita juegos.</p>
<p>
A principios de los años noventa ya teníamos listo todo el sistema salvo el
@@ -136,7 +145,7 @@ utilizado por el público en general.</p>
Afortunadamente no tuvimos que esperar hasta que Hurd estuviera listo,
porque Linux ya estaba disponible. Cuando Torvalds liberó Linux en 1992, se
colmó la última laguna importante en el sistema GNU. Se pudo <a
-href="http://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/RELNOTES-0.01">combinar
+href="https://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/RELNOTES-0.01">combinar
Linux con el sistema GNU</a> para obtener un sistema libre completo: una
versión del sistema GNU que también contenía Linux; es decir, el sistema
GNU/Linux.</p>
@@ -144,18 +153,18 @@ GNU/Linux.</p>
<p>
Lograr que ambos funcionasen juntos correctamente no fue una tarea
trivial. Hubo que realizar cambios sustanciales en algunos componentes de
-GNU <a href="#somecomponents">(3)</a> para que funcionasen con Linux. La
-integración de un sistema completo para obtener una distribución lista para
-usar requirió también de mucho trabajo. Fue necesario abordar la cuestión de
-cómo instalar y arrancar el sistema, un asunto del que no nos habíamos
-ocupado porque no se había llegado todavía a ese punto. Así, las personas
-que desarrollaron las diversas distribuciones del sistema realizaron una
-labor enorme y esencial, pero era una labor que, de todas maneras,
-seguramente alguien habría hecho tarde o temprano.</p>
+GNU &#8239;<a class="ftn" href="#somecomponents">[3]</a> para que
+funcionasen con Linux. La integración de un sistema completo para obtener
+una distribución lista para usar requirió también de mucho trabajo. Fue
+necesario abordar la cuestión de cómo instalar y arrancar el sistema, un
+asunto del que no nos habíamos ocupado porque no se había llegado todavía a
+ese punto. Así, las personas que desarrollaron las diversas distribuciones
+del sistema realizaron una labor enorme y esencial, pero era una labor que,
+de todas maneras, seguramente alguien habría hecho tarde o temprano.</p>
<p>
El proyecto GNU apoya tanto a los sistemas GNU/Linux como <em>al</em>
-sistema GNU. La <a href="http://fsf.org/">FSF</a> financió la reescritura
+sistema GNU. La <a href="https://fsf.org/">FSF</a> financió la reescritura
de las extensiones de la biblioteca C de GNU relacionadas con Linux, por lo
que ahora están bien integradas y los sistemas GNU/Linux más recientes
utilizan la versión actual de la biblioteca sin modificaciones. La FSF
@@ -179,21 +188,21 @@ pensados para ser cargados en los dispositivos de entrada/salida cuando se
inicia el sistema, y están incluidos en el «código fuente» de Linux en forma
de una larga serie de números. Por lo tanto, el mantenimiento de las
distribuciones GNU/Linux ahora supone mantener además una <a
-href="http://directory.fsf.org/project/linux">versión libre de Linux</a>.</p>
+href="https://directory.fsf.org/project/linux">versión libre de Linux</a>.</p>
<p> Ya sea que usted use GNU/Linux o no, por favor no siembre confusión
-empleando la denominación «Linux» de manera ambigua. Linux es el núcledo,
-uno de los principales componentes esenciales del sistema. El sistema como
-un todo es básicamente el sistema GNU al que se le ha añadido Linux. Cuando
-se refiera a esta combinación, por favor emplee la expresión «GNU/Linux».</p>
+empleando la denominación «Linux» de manera ambigua. Linux es el núcleo, uno
+de los principales componentes esenciales del sistema. El sistema como un
+todo es básicamente el sistema GNU al que se le ha añadido Linux. Cuando se
+refiera a esta combinación, por favor emplee la expresión «GNU/Linux».</p>
<p>
Si desea proporcionar enlaces como referencia para la cuestión del nombre
«GNU/Linux», esta misma página y <a
-href="/gnu/the-gnu-project.html">http://www.gnu.org/gnu/the-gnu-project.html</a>
+href="/gnu/thegnuproject.html">https://www.gnu.org/gnu/thegnuproject.html</a>
son buenas opciones. Si menciona Linux, el núcleo, y desea agregar un enlace
para más información, <a
-href="http://foldoc.org/linux">http://foldoc.org/linux</a> es una página
+href="https://foldoc.org/linux">https://foldoc.org/linux</a> es una página
adecuada.</p>
<div class="column-limit"></div>
@@ -204,12 +213,12 @@ Además de GNU, existe otro proyecto que ha producido de forma independiente
un sistema operativo libre de tipo Unix. Ese sistema se conoce como «BSD» y
se desarrolló en la Universidad de California, en Berkeley. En los años
ochenta no era libre, pero se liberó a principios de los noventa. Los
-sistemas operativos libres que existen hoy en día <a
-href="#newersystems">(4)</a>, casi con seguridad son una variante del
+sistemas operativos libres que existen hoy en día&#8239;<a class="ftn"
+href="#newersystems">[4]</a>, casi con seguridad son una variante del
sistema GNU o algún tipo de sistema BSD.</p>
<p>
-La gente a veces pregunta si también BSD es una versión de GNU, como
+La gente a veces pregunta si también BSD es una versión de GNU, como
GNU/Linux. Los desarrolladores de BSD se inspiraron en el Proyecto GNU para
hacer que su código fuera software libre, y hubo peticiones explícitas de
activistas de GNU que ayudaron a persuadirlos, pero su código tenía poco en
@@ -218,48 +227,39 @@ igual que el sistema GNU y sus variantes usan algunos programas de BSD. Sin
embargo, tomados en su conjunto, son dos sistemas diferentes que
evolucionaron por separado. Los desarrolladores de BSD no escribieron un
núcleo y lo añadieron al sistema GNU, por lo que un nombre como GNU/BSD no
-se ajustaría en esta situación. <a href="#gnubsd">(5)</a></p>
+se ajustaría en esta situación. &#8239;<a class="ftn" href="#gnubsd">[5]</a></p>
<div class="column-limit"></div>
<h3 class="footnote">Notas</h3>
<ol>
-<li>
-<a id="unexciting"></a>Estos componentes aburridos pero esenciales incluyen
-el ensamblador de GNU (GAS) y el enlazador (GLD), que ahora son parte del
-paquete <a href="/software/binutils/">Binutils de GNU </a>, <a href
+<li id="unexciting">Estos componentes aburridos pero esenciales incluyen el ensamblador de GNU
+(GAS) y el enlazador (GLD), que ahora son parte del paquete <a
+href="/software/binutils/">Binutils de GNU </a>, <a href
="/software/tar/">tar de GNU</a> y muchos más.</li>
-<li>
-<a id="nottools"></a>Por ejemplo, la Bourne Again SHell (BASH), el
-intérprete PostScript <a href="/software/ghostscript/ghostscript.html"
->Ghostscript</a>, y la <a href="/software/libc/libc.html">biblioteca C de
-GNU</a> no son herramientas de programación. Tampoco lo son GNUCash, GNOME,
-ni GNU Chess.</li>
-
-<li>
-<a id="somecomponents"></a>Por ejemplo, la <a
-href="/software/libc/libc.html">biblioteca C de GNU</a>.</li>
-
-<li>
-<a id="newersystems"></a>Después de haber escrito eso, se desarrolló un
-sistema de tipo Windows casi libre, pero técnicamente no es en absoluto como
-GNU o Unix, por lo que en realidad no afecta a esta cuestión. La mayor parte
-del núcleo de Solaris se ha liberado, pero si se quisiera obtener un sistema
-libre a partir de él, además de sustituir las partes que faltan del núcleo,
-también habría que integrarlo a GNU o BSD.</li>
-
-<li>
-<a id="gnubsd"></a>Por otra parte, en los años transcurridos desde que se
-escribió este artículo, la biblioteca C de GNU ha sido portada a varias
-versiones del núcleo de BSD, lo que ha facilitado la combinación del
-sistema GNU con este núcleo. Al igual que GNU/Linux, estos sistemas son en
-realidad variantes de GNU, por lo que se llaman, por ejemplo, GNU/kFreeBSD y
-GNU/kNetBSD en función del núcleo del sistema. El usuario corriente apenas
-puede distinguir entre GNU/Linux y GNU/*BSD.</li>
-
+<li id="nottools">Por ejemplo, la Bourne Again SHell (BASH), el intérprete PostScript <a
+href="/software/ghostscript/ghostscript.html" >Ghostscript</a>, y la <a
+href="/software/libc/libc.html">biblioteca C de GNU</a> no son herramientas
+de programación. Tampoco lo son GNUCash, GNOME, ni GNU Chess.</li>
+
+<li id="somecomponents">Por ejemplo, la <a href="/software/libc/libc.html">biblioteca C de GNU</a>.</li>
+
+<li id="newersystems">Después de haber escrito eso, se desarrolló un sistema de tipo Windows casi
+libre, pero técnicamente no es en absoluto como GNU o Unix, por lo que en
+realidad no afecta a esta cuestión. La mayor parte del núcleo de Solaris se
+ha liberado, pero si se quisiera obtener un sistema libre a partir de él,
+además de sustituir las partes que faltan del núcleo, también habría que
+integrarlo a GNU o BSD.</li>
+
+<li id="gnubsd">Por otra parte, en los años transcurridos desde que se escribió este
+artículo, la biblioteca C de GNU ha sido portada a varias versiones del
+núcleo de BSD, lo que ha facilitado la combinación del sistema GNU con este
+núcleo. Al igual que GNU/Linux, estos sistemas son en realidad variantes de
+GNU, por lo que se llaman, por ejemplo, GNU/kFreeBSD y GNU/kNetBSD en
+función del núcleo del sistema. El usuario corriente apenas puede distinguir
+entre GNU/Linux y GNU/*BSD.</li>
</ol>
</div>
-</div>
<div class="translators-notes">
@@ -320,7 +320,7 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1997-2002, 2007, 2014-2017, 2019, 2021 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 1997-2002, 2005, 2008, 2019, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
@@ -335,11 +335,12 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2021/04/08 10:01:49 $
+$Date: 2022/03/31 18:59:34 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/linux-gnu-freedom.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/linux-gnu-freedom.html
index 51c7e59..35b4e51 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/linux-gnu-freedom.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/linux-gnu-freedom.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/linux-gnu-freedom.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-open" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Linux, GNU, y la libertad - Proyecto GNU - Free Software Foundation</title>
@@ -15,10 +18,13 @@ de usuarios de Linux de Austin." />
<!--#include virtual="/philosophy/po/linux-gnu-freedom.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Linux, GNU y la libertad</h2>
-<p>
- por <strong>Richard M. Stallman</strong></p>
+<address class="byline">por Richard M. Stallman</address>
<p>
Dado que en el <a
@@ -97,10 +103,10 @@ la elección de su software en las ventajas tecnológicas, sin importarles si
respeta su libertad. Hay gente como Barr, que quieren que su software esté
«libre de ideologías» y critica a cualquiera que diga que la libertad
importa. Hay gente como Torvalds que presionará a nuestra comunidad para que
-use un programa no libre, y desafiará a cualquiera que se queje a ofrecerle
-un programa mejor (técnicamente) o callar. Hay gente que dice que las
-decisiones técnicas no deberían ser «politizadas» por consideraciones de las
-consecuencias sociales.</p>
+use un programa que no es libre, y desafiará a cualquiera que se queje a
+ofrecerle un programa mejor (técnicamente) o callar. Hay gente que dice que
+las decisiones técnicas no deberían ser «politizadas» por consideraciones de
+las consecuencias sociales.</p>
<p>
En la década de 1970, los usuarios de computadores perdieron las libertades
de redistribuir libremente y modificar el software porque no valoraban su
@@ -114,15 +120,14 @@ asegurada. Está amenazada por el <abbr title="Consumer Broadband and Digital
Television Promotion Act" lang="en">CBDTPA</abbr> (antiguamente <abbr
title="Security Systems Standards and Certification Act" lang="en"
>SSSCA</abbr>), por el Grupo de Discusión de "Protección" de las
-Transmisiones (consulte <a href="http://www.eff.org/"
->http://www.eff.org/</a>) que propone prohibir que el software libre acceda
-a las transmisiones digitales de TV, mediante patentes de software (Europa
-está actualmente considerando si tener patentes de software), mediante los
-acuerdos de Microsoft de no enseñar importantes protocolos, y mediante
-cualquiera que nos tienta con usar un programa que no sea libre que es mejor
-(técnicamente) que los libres disponibles. Podemos perder nuestra libertad
-de nuevo al igual que la perdimos la primera vez, si no nos preocupamos lo
-suficiente en protegerla.</p>
+Transmisiones (consulte <a href="https://www.eff.org/">www.eff.org</a>) que
+propone prohibir que el software libre acceda a las transmisiones digitales
+de TV, mediante patentes de software (Europa está actualmente considerando
+si tener patentes de software), mediante los acuerdos de Microsoft de no
+enseñar importantes protocolos, y mediante cualquiera que nos tienta con
+usar un programa que no sea libre que es mejor (técnicamente) que los libres
+disponibles. Podemos perder nuestra libertad de nuevo al igual que la
+perdimos la primera vez, si no nos preocupamos lo suficiente en protegerla.</p>
<p>
¿Nos preocuparemos los suficientes? Eso depende de muchas cosas; entre
ellas, cuánta influencia tenga el Proyecto GNU, y cuánta influencia tenga
@@ -136,7 +141,7 @@ desarrollo». Si se reconoce nuestro papel, se nos escuchará más, y el
mensaje que nosotros daremos es: «Este sistema existe gracias a gente que se
preocupa por la libertad. Únete a nosotros, valora tu libertad y juntos
podremos conservarla». Puede consultar la historia en <a
-href="/gnu/thegnuproject.html">http://www.gnu.org/gnu/thegnuproject.html</a>.</p>
+href="/gnu/thegnuproject.html">El Proyecto GNU</a>.</p>
<p>
Cuando pido a la gente que llamen al sistema GNU/Linux, algunos de ellos me
responden con <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">excusas tontas y argumentos
@@ -162,12 +167,12 @@ Torvalds; también me gustaría dirigirme a esa cuestión.</p>
<p>
El uso de Bitkeeper para las fuentes de Linux tiene un efecto grave sobre la
comunidad del software libre, porque cualquiera que quiera mantenerse al día
-en los parches de Linux sólo lo puede hacer instalándose ese programa no
-libre. Debe de haber docenas o incluso cientos de hackers del núcleo que han
-hecho esto. Muchos de ellos se están convenciendo gradualmente de que está
-bien usar software no libre, para evitar un sentimiento de disonancia
-cognitiva sobre la presencia de Bitkeeper en sus máquinas. ¿Qué puede
-hacerse al respecto?</p>
+en los parches de Linux solo lo puede hacer instalándose ese programa
+privativo. Debe de haber docenas o incluso cientos de hackers del núcleo que
+han hecho esto. Muchos de ellos se están convenciendo gradualmente de que
+está bien usar software que no es libre, para evitar un sentimiento de
+disonancia cognitiva sobre la presencia de Bitkeeper en sus máquinas. ¿Qué
+puede hacerse al respecto?</p>
<p>
Una solución es montar otro repositorio para las fuentes de Linux, usando
CVS u otro sistema de control de versiones libre, y prepararlo para que se
@@ -177,19 +182,19 @@ versiones en CVS. Ése proceso de actualización podría correr automática y
frecuentemente.</p>
<p>
La FSF no puede hacer esto, porque no podemos instalar Bitkeeper en nuestras
-máquinas. No tenemos sistemas o aplicaciones no libres en ellas actualmente,
-y nuestros principios dicen que debemos mantenerlo así. Este repositorio
-debería llevarlo alguien que esté dispuesto a tener Bitkeeper en su máquina,
-a menos que alguien pueda encontrar o desarrollar un modo de hacerlo usando
-software libre.</p>
+máquinas. Actualmente no tenemos en ellas sistemas o aplicaciones que no
+sean libres, y nuestros principios dicen que debemos mantenerlo así. Este
+repositorio debería llevarlo alguien que esté dispuesto a tener Bitkeeper en
+su máquina, a menos que alguien pueda encontrar o desarrollar un modo de
+hacerlo usando software libre.</p>
<p>
Las mismas fuentes de Linux tienen un problema incluso más serio con el
-software no libre: de hecho contienen software de este tipo. Bastantes
-controladores de dispositivos tienen series de números que representan
-programas firmware para ser instalados en el dispositivo. Estos programas no
-son software libre. Unos pocos números para ser depositados en registros de
-un dispositivo son una cosa; un programa relevante en binario es otra
-completamente distinta.</p>
+software que no es libre: de hecho contienen software de este
+tipo. Bastantes controladores de dispositivos tienen series de números que
+representan programas firmware para ser instalados en el dispositivo. Estos
+programas no son software libre. Unos pocos números para ser depositados en
+registros de un dispositivo son una cosa; un programa relevante en binario
+es otra completamente distinta.</p>
<p>
La presencia de estos programas únicamente en binario dentro de los archivos
de «código» de Linux crea un problema secundario: saca a la luz si los
@@ -201,36 +206,39 @@ binarios a la fuente de Linux viola laGPL.</p>
Los desarrolladores de Linux tienen un plan para mover estos programas de
firmware a archivos separados; llevará unos años madurarlo, pero cuando esté
completo solucionará el problema secundario; podríamos hacer una versión
-«Linux libre» que no tenga ni siquiera los archivos de firmware no
+«Linux libre» que no tenga ni siquiera los archivos de firmware que no son
libres. Eso por sí mismo no servirá de mucho si la mayoría de la gente usa
-la versión de Linux «oficial» y no libre. Esto podría ocurrir probablemente,
-porque en muchas plataformas la versión libre no podrá ejecutarse sin el
-firmware no libre. El proyecto «Linux libre» tendrá que deducir lo que hace
-el firmware y escribir el código fuente para ello, quizás en lenguaje
-ensamblador para cualquiera que sea el procesador empotrado en el que se
-ejecute. Es una tarea abrumadora. Lo sería menos si lo hubiéramos hecho poco
-a poco estos últimos años, en lugar de dejar que se amontonase. Para
-conseguir gente que haga este trabajo, tendremos que superar la idea,
-promulgada por varios desarrolladores de Linux, de que esta tarea no es
-necesaria. </p>
+la versión de Linux «oficial», que no es libre. Esto podría ocurrir
+probablemente, porque en muchas plataformas la versión libre no podrá
+ejecutarse sin el firmware que no es libre. El proyecto «Linux libre» tendrá
+que deducir lo que hace el firmware y escribir el código fuente para ello,
+quizás en lenguaje ensamblador para cualquiera que sea el procesador
+empotrado en el que se ejecute. Es una tarea abrumadora. Lo sería menos si
+lo hubiéramos hecho poco a poco estos últimos años, en lugar de dejar que se
+amontonase. Para conseguir gente que haga este trabajo, tendremos que
+superar la idea, promulgada por varios desarrolladores de Linux, de que esta
+tarea no es necesaria. </p>
<p>
Linux, el núcleo, es a menudo considerado como el símbolo del software
-libre, sin embargo su versión actual es parcialmente no libre. ¿Cómo ocurrió
+libre, sin embargo su versión actual no es totalmente libre. ¿Cómo ocurrió
esto? Este problema, como la decisión de usar Bitkeeper, refleja la actitud
del desarrollador original de Linux, una persona que considera que lo
«técnicamente mejor» es más importante que la libertad.</p>
<p>
Valore su libertad, o la perderá, nos enseña la historia. «No nos molestéis
con política», responden aquellosque no quieren aprender.</p>
+<div class="column-limit"></div>
<p id="update">
<strong>Actualización:</strong> Desde 2005 BitKeeper ya no se usa para
controlar el código fuente del núcleo Linux; lea el artículo «<a
href="/philosophy/mcvoy.html">Thank You, Larry McVoy</a>». El código fuente
de Linux todavía contiene <span style="font-style:italic;">firmware</span>
-binario. No obstante, en 2008, se mantiene <a
+binario que no es libre. No obstante, en 2008, se mantiene <a
href="//directory.fsf.org/project/linux">una versión libre de Linux</a> para
que se pueda usar en distribuciones GNU/Linux.</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -239,7 +247,7 @@ que se pueda usar en distribuciones GNU/Linux.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -260,7 +268,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -274,7 +282,23 @@ para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2002, 2017, 2019 Richard M. Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2002, 2021 Richard M. Stallman</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
@@ -289,11 +313,12 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2019/12/30 12:08:30 $
+$Date: 2021/09/13 09:03:40 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/manifesto.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/manifesto.html
index bf360b2..2ddd1d7 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/manifesto.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/manifesto.html
@@ -1,17 +1,30 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/manifesto.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-history" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>El manifiesto de GNU - Proyecto GNU - Free Software Foundation </title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+a.ftn { font-size: .94em; }
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/gnu/po/manifesto.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>El manifiesto de GNU</h2>
+<div class="thin"></div>
+<div class="introduction">
<p> El manifiesto de GNU, que aparece a continuación, lo escribió <a
-href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> en 1985 para solicitar
+href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> en 1985 para solicitar
apoyo en el desarrollo del sistema operativo GNU. Parte del texto está
tomado del anuncio original de 1983. A lo largo de 1987 se hicieron
actualizaciones menores para dar cuenta de la evolución del proyecto; a
@@ -25,7 +38,7 @@ puntos.</p>
<p>Si desea instalar el sistema GNU/Linux, le recomendamos utilizar una de las
<a href="/distros">distribuciones GNU/Linux que son 100% software
libre</a>. Para colaborar, consulte <a
-href="/help/help.html">http://www.gnu.org/help</a>.</p>
+href="/help/help.html">gnu.org/help</a>.</p>
<p>El proyecto GNU forma parte del Movimiento del Software Libre, una campaña
en favor de la <a href="/philosophy/free-sw.html">libertad de los usuarios
@@ -34,14 +47,16 @@ expresión fue acuñada en 1998 por gente que discrepaba de los valores éticos
del Movimiento del Software Libre. Lo emplean para promover un <a
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">punto de vista
amoral</a> de abordar el mismo asunto.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
<h3 id="whats-gnu">¿Qué es GNU? ¡GNU No es Unix!</h3>
<p>
GNU, que significa «Gnu No es Unix», es el nombre del sistema de software
completamente compatible con Unix que estoy escribiendo para entregarlo
-libremente a todas las personas que puedan utilizarlo <a
-href="#f1">(1)</a>. Algunos voluntarios me están ayudando. Las aportaciones
+libremente a todas las personas que puedan utilizarlo &#8239;<a class="ftn"
+href="#f1">[1]</a>. Algunos voluntarios me están ayudando. Las aportaciones
de tiempo, dinero, programas y equipos son muy necesarias.</p>
<p>
@@ -59,7 +74,7 @@ sistema libre y portable de ventanas X. Después de esto agregaremos un
Common Lisp portable, un juego Imperio, una hoja de cálculo y cientos de
otras cosas, además de la documentación en línea. Esperamos proporcionar,
con el tiempo, todas las utilidades que vienen normalmente con un sistema
-Unix y más. </p>
+Unix y más.</p>
<p>
GNU podrá ejecutar programas de Unix, pero no será idéntico a Unix. Haremos
@@ -100,12 +115,12 @@ demasiado lejos: no podía permanecer en una institución donde tales cosas se
hicieran en mi nombre en contra de mi voluntad.</p>
<p>
- Para poder continuar a utilizar las computadoras sin deshonra, he decidido
+ Para poder seguir utilizando las computadoras sin deshonra, he decidido
agrupar un conjunto suficiente de software libre para poder vivir sin usar
ningún software que no sea libre. He renunciado al Laboratorio de
Inteligencia Artificial para evitar que el <abbr title="Massachusetts
Institute of Technology">MIT</abbr> pueda usar alguna excusa legal que me
-impida distribuir software de GNU <a href="#f2a">(2)</a>.</p>
+impida distribuir software de GNU. &#8239;<a class="ftn" href="#f2a">[2]</a></p>
<h3 id="compatible">Por qué GNU será compatible con Unix</h3>
@@ -154,7 +169,7 @@ importante que el dinero no puede reemplazar.</p>
<h3 id="contribute">Cómo colaborar</h3>
-<blockquote>
+<div class="comment">
<p>
Hoy en día, para conocer las tareas en las que puede colaborar en el ámbito
del software, consulte la <a
@@ -165,7 +180,7 @@ lista general de tareas para paquetes software de GNU. Para colaborar de
otras formas, consulte la <a href="/help/help.html">guía para colaborar con
el Proyecto GNU</a>.
</p>
-</blockquote>
+</div>
<p>
Pido a los fabricantes de ordenadores que donen máquinas y dinero. A los
@@ -206,12 +221,12 @@ trabajar en GNU ahorrándoles la necesidad de ganarse la vida de otra manera.</p
<p>
Una vez que GNU esté terminado, todo el mundo podrá obtener un buen sistema
-de software tan libre como el aire. <a href="#f2">(3)</a></p>
+de software tan libre como el aire.&#8239;<a class="ftn" href="#f2">[3]</a>.</p>
<p>
Esto significa mucho más que ahorrarse el dinero para pagar una licencia
Unix. Significa evitar el derroche inútil de la duplicación de esfuerzos en
-la programación de sistemas. Este esfuerzo se puede inventir en cambio en el
+la programación de sistemas. Este esfuerzo se puede invertir en cambio en el
avance de la tecnología.</p>
<p>
@@ -255,18 +270,20 @@ respirar, además es productivo. Debería ser libre.</p>
<h3 id="rebutted-objections">Algunas objeciones, fácilmente rebatibles, a los objetivos de GNU</h3>
-<p id="support">
+<dl>
+<dt id="support">
<strong>«Nadie lo va a usar si es libre, porque eso significa que no cuenta
-con ningún tipo de asistencia».</strong></p>
+con ningún tipo de asistencia».</strong></dt>
-<p>
+<dt>
<strong>«Hay que cobrar por el programa para pagar por el servicio de
-asistencia».</strong></p>
-
+asistencia».</strong></dt>
+<dd>
<p>
Si la gente prefiere pagar por GNU más el servicio en lugar de recibir GNU
sin servicio, una empresa que preste solamente el servicio a las personas
-que hayan obtenido GNU debe ser rentable. <a href="#f3">(4)</a></p>
+que hayan obtenido GNU debe ser rentable. &#8239;<a class="ftn"
+href="#f3">[4]</a></p>
<p>
Debemos distinguir entre el soporte en forma de trabajo de programación real
@@ -298,15 +315,15 @@ forma gratuita. Las empresas de servicios competirán en calidad y precio,
los usuarios no estarán atados a ninguna en particular. Mientras tanto,
aquellos de nosotros que no necesitamos el servicio deberíamos tener la
posibilidad de utilizar el programa sin tener que pagar por el servicio.</p>
+</dd>
-<p id="advertising">
+<dt id="advertising">
<strong>«No se puede llegar a muchas personas sin publicidad, y para
-financiarla es necesario cobrar por el programa».</strong></p>
-
-<p>
+financiarla es necesario cobrar por el programa».</strong></dt>
+<dt>
<strong>«No tiene sentido publicitar un programa que la gente puede obtener
-gratuitamente».</strong></p>
-
+gratuitamente».</strong></dt>
+<dd>
<p>
Hay diversas formas de publicidad gratuita o muy barata que se puede
utilizar para informar a los usuarios de computadoras acerca de algo como
@@ -321,12 +338,14 @@ publicidad la pagarán.</p>
Por otro lado, si mucha gente consigue GNU de sus amigos, y esas empresas no
tienen éxito, esto demostrará que la publicidad no era realmente necesaria
para difundir GNU. ¿Por qué es que los defensores del libre mercado no
-quieren dejar que el libre mercado lo decida? <a href="#f4">(5)</a></p>
+quieren dejar que el libre mercado lo decida?&#8239;<a class="ftn"
+href="#f4">[5]</a></p>
+</dd>
-<p id="competitive">
+<dt id="competitive">
<strong>«Mi compañía necesita un sistema operativo privativo para tener una
-ventaja competitiva».</strong></p>
-
+ventaja competitiva».</strong></dt>
+<dd>
<p>
GNU quitará el software de sistema operativo del entorno de la
competencia. No podrá obtener una ventaja en esta área, pero tampoco la
@@ -338,13 +357,14 @@ costoso negocio de la venta de sistemas operativos.</p>
<p>
Me gustaría ver que el desarrollo de GNU se mantuviera gracias a donaciones
-de algunos fabricantes y usuarios, reduciendo el coste para todos. <a
-href="#f5">(6)</a></p>
+de algunos fabricantes y usuarios, reduciendo el coste para todos.&#8239;<a
+class="ftn" href="#f5">[6]</a></p>
+</dd>
-<p id="deserve">
+<dt id="deserve">
<strong>«¿No merecen los programadores una recompensa por su
-creatividad?»</strong></p>
-
+creatividad?»</strong></dt>
+<dd>
<p>
Si hay algo que merece una recompensa, es la contribución social. La
creatividad puede ser una contribución social, pero solo en la medida en que
@@ -352,11 +372,12 @@ la sociedad sea libre de aprovechar los resultados. Si los programadores
merecen ser recompensados por la creación de programas innovadores,
entonces, por la misma razón merecen ser castigados si restringen el uso de
estos programas.</p>
+</dd>
-<p id="reward">
+<dt id="reward">
<strong>«¿No debería un programador poder pedir una recompensa por su
-creatividad?»</strong></p>
-
+creatividad?»</strong></dt>
+<dd>
<p>
No hay nada malo en querer un pago por el trabajo o en buscar maximizar los
ingresos personales, siempre y cuando no se utilicen medios que sean
@@ -379,10 +400,11 @@ información, debo considerar como erróneo que alguien lo
haga. Específicamente, el deseo de ser recompensado por la creatividad de
uno no justifica privar al mundo en general de toda o parte de esa
creatividad.</p>
+</dd>
-<p id="starve">
-<strong>«¿No se morirán de hambre los programadores?»</strong></p>
-
+<dt id="starve">
+<strong>«¿No se morirán de hambre los programadores?»</strong></dt>
+<dd>
<p>
Podría responder que nadie está obligado a ser programador. La mayoría de
nosotros no puede conseguir dinero parándose en la calle y haciendo
@@ -403,11 +425,12 @@ pagará tanto como en la actualidad.</p>
<p>
Restringir la copia no es la única forma para hacer negocios con el
-software. Es la forma más común <a href="#f8">(7)</a> porque es con la que
-se obtiene más dinero. Si se prohibiera o fuese rechazada por el comprador,
-el negocio del software se desplazaría hacia otras formas de organización
-que actualmente no se usan tan a menudo. Siempre existen muchos modos para
-organizar cualquier tipo de negocio.</p>
+software. Es la forma más común&#8239;<a class="ftn" href="#f8">[7]</a>
+porque es con la que se obtiene más dinero. Si se prohibiera o fuese
+rechazada por el comprador, el negocio del software se desplazaría hacia
+otras formas de organización que actualmente no se usan tan a
+menudo. Siempre existen muchos modos para organizar cualquier tipo de
+negocio.</p>
<p>
Probablemente la programación no será tan lucrativa bajo esta nueva forma
@@ -416,11 +439,12 @@ cambio. No se considera una injusticia que los empleados en los comercios
obtengan los salarios que ganan actualmente. Si los programadores ganaran lo
mismo, no será tampoco una injusticia (en la práctica ganarán
considerablemente más).</p>
+</dd>
-<p id="right-to-control">
+<dt id="right-to-control">
<strong>«¿La gente no tiene derecho a controlar cómo se usa su
-creatividad?»</strong></p>
-
+creatividad?»</strong></dt>
+<dd>
<p>
El «control del uso de las ideas de alguien» realmente constituye el control
de las vidas de otras personas, y por lo general se utiliza para hacerles la
@@ -428,11 +452,11 @@ vida más difícil.</p>
<p>
Las personas que han estudiado cuidadosamente el tema de los derechos de
-propiedad intelectual<a href="#f6">(8)</a> (por ejemplo los abogados) dicen
-que no existe un derecho intrínseco a la propiedad intelectual. Los tipos de
-los supuestos derechos de propiedad intelectual que reconoce el gobierno
-fueron creados mediante actos legislativos específicos con fines
-específicos.</p>
+propiedad intelectual&#8239;<a class="ftn" href="#f6">[8]</a> (por ejemplo
+los abogados) dicen que no existe un derecho intrínseco a la propiedad
+intelectual. Los tipos de los supuestos derechos de propiedad intelectual
+que reconoce el gobierno fueron creados mediante actos legislativos
+específicos con fines específicos.</p>
<p>
Por ejemplo, el sistema de patentes se estableció para animar a los
@@ -443,7 +467,7 @@ técnica. Dado que las patentes solo son relevantes para los fabricantes,
para quienes el costo y el esfuerzo de un acuerdo de licencia son pequeños
comparados con la puesta en marcha de la producción, las patentes a menudo
no hacen mucho daño. No representan un obstáculo para la mayoría de los
-individuos que usan productos patentados. </p>
+individuos que usan productos patentados.</p>
<p>
La idea del copyright no existía en tiempos antiguos, cuando los autores
@@ -472,10 +496,11 @@ programa se use en lugar de leerlo y disfrutarlo, se combinan para crear una
situación en la que una persona que hace valer un copyright está dañando a
la sociedad en su conjunto tanto materialmente como espiritualmente; nadie
debería hacerlo a pesar de que la ley se lo permita.</p>
+</dd>
-<p id="competition">
-<strong>«La competición hace que las cosas se hagan mejor».</strong></p>
-
+<dt id="competition">
+<strong>«La competición hace que las cosas se hagan mejor».</strong></dt>
+<dd>
<p>
El paradigma de la competencia es una carrera: al premiar al ganador,
estamos alentando a todos a correr más rápido. Cuando el capitalismo
@@ -492,11 +517,12 @@ una pelea a puñetazos. Es triste decirlo, pero el único árbitro que tenemos
no parece objetar las peleas, solo las regula («por cada diez metros que
corras, puedes realizar un disparo»). Lo que debería hacer es separarlos y
penalizar a los corredores, incluso por tratar de enredarse en una pelea.</p>
+</dd>
-<p id="stop-programming">
+<dt id="stop-programming">
<strong>«¿No dejarán todos de programar si no hay un incentivo
-económico?»</strong></p>
-
+económico?»</strong></dt>
+<dd>
<p>
De hecho, mucha gente programará sin absolutamente ningún incentivo
económico. La programación ejerce una atracción irresistible en algunas
@@ -527,21 +553,23 @@ la de la riqueza; pero si se les da la oportunidad de ganar también mucho
dinero, eso los llenará de expectativas y lo van a exigir. Las
organizaciones que pagan poco no podrán competir con las que pagan mucho,
pero no tendría que irles tan mal si las que pagan mucho fueran prohibidas.</p>
+</dd>
-<p id="desperate">
+<dt id="desperate">
<strong>«Necesitamos a los programadores desesperadamente. Si ellos nos
pidieran que dejemos de ayudar a nuestro prójimo, tendríamos que
-obedecer».</strong></p>
-
+obedecer».</strong></dt>
+<dd>
<p>
Uno nunca está tan desesperado como para tener que obedecer este tipo de
exigencia. Recuerde: millones para nuestra defensa, ¡pero ni un centavo para
tributos! <a href="#TransNote2" id="TransNote2-rev"><sup>[2]</sup></a>.</p>
+</dd>
-<p id="living">
+<dt id="living">
<strong>«Los programadores necesitan tener alguna forma de ganarse la
-vida».</strong></p>
-
+vida».</strong></dt>
+<dd>
<p>
A corto plazo, esto es verdad. Sin embargo, hay bastantes maneras de que los
programadores puedan ganarse la vida sin vender el derecho a usar un
@@ -560,9 +588,9 @@ pueden dar trabajo a programadores.</p>
<p>
La gente con ideas nuevas podría distribuir programas como
-<cite>freeware</cite> <a href="#f7">(9)</a>, pidiendo donaciones a los
-usuarios satisfechos, o vendiendo servicios de asistencia. Yo he conocido a
-personas que ya trabajan así y con mucho éxito.</p>
+<cite>freeware</cite>&#8239;<a class="ftn" href="#f7">[9]</a>, pidiendo
+donaciones a los usuarios satisfechos, o vendiendo servicios de
+asistencia. Yo he conocido a personas que ya trabajan así y con mucho éxito.</p>
<p>
Los usuarios con que tengan las mismas necesidades pueden formar un grupo de
@@ -601,6 +629,10 @@ el impuesto.</p>
<li>Los usuarios a quienes les importa a qué proyectos se destine su parte
pueden escogerlos por sí mismos.</li>
</ul>
+</dd>
+</dl>
+<div class="column-limit"></div>
+
<p>
A largo plazo, hacer programas libres es un paso hacia el mundo
post-escasez, donde nadie tendrá que trabajar duro para ganarse la vida. La
@@ -620,9 +652,9 @@ la burocracia y las luchas isométricas contra la competencia. El software
libre reducirá en gran medida estos drenajes en el campo de producción de
software. Debemos hacerlo, para que los avances técnicos en la productividad
se traduzcan en menos trabajo para nosotros.</p>
+<div class="column-limit"></div>
-
-<h3 id="footnotes">Notas</h3>
+<h3 id="footnotes" class="footnote">Notas</h3>
<!-- The anchors do not match the actual footnote numbers because of
revisions over time. And if a new footnote is added, the references
@@ -652,17 +684,17 @@ href="/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware">«Palabras y frases
confusas que vale la pena evitar»</a>.</li>
<li id="f2">Aquí también omití distinguir cuidadosamente entre los dos diferentes
-significados de «<cite>free</cite>» (que en inglés puede significar
-«gratis» o «libre», N. d. T.). La afirmación tal como está escrita no es
-falsa, se pueden obtener copias gratuitas de software de GNU &mdash;de los
-amigos o a través de Internet&mdash;, pero sugiere una idea errónea.</li>
+significados de «<cite>free</cite>» (que en inglés puede significar «gratis»
+o «libre», N. d. T.). La afirmación tal como está escrita no es falsa, se
+pueden obtener copias gratuitas de software de GNU &mdash;de los amigos o a
+través de Internet&mdash;, pero sugiere una idea errónea.</li>
<li id="f3">Ya existen varias compañías de este tipo.</li>
<li id="f4">Aunque es una organizacioón sin ánimo de lucro más que una empresa, la
<cite>Free Software Foundation</cite> durante diez años ha obtenido la
mayoría de los fondos a partir de su servicio de distribución. Puede <a
-href="/order/order.html">comprar artículos de la FSF</a> para apoyar su
+href="https://shop.fsf.org/">comprar artículos de la FSF</a> para apoyar su
actividad.
</li>
@@ -685,7 +717,7 @@ que plantean cuestiones muy diferentes. Hoy en día insto a la gente a
rechazar completamente el término «propiedad intelectual», para no inducir a
otros a pensar que esas leyes forman un tema coherente. Para hablar con
claridad, hay que referirse a las patentes, el copyright y las marcas
-registradas por separado. Veáse <a href="/philosophy/not-ipr.html">una
+registradas por separado. Véase <a href="/philosophy/not-ipr.html">una
explicación más amplia</a> de cómo esta expresión genera confusión y
prejuicios.</li>
@@ -693,11 +725,12 @@ prejuicios.</li>
«<cite>freeware</cite>». El término «<cite>freeware</cite>» significa que el
software se puede redistribuir libremente, pero por lo general no ofrece la
libertad para estudiar y modificar el código fuente, así que la mayoría de
-esos programas no son software libre. Veáse <a
+esos programas no son software libre. Véase <a
href="/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware"><q>palabras y frases
confusas que vale la pena evitar</q></a> para más detalles.</li>
</ol>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -714,7 +747,7 @@ href="#TransNote3-rev" id="TransNote3">[3]</a>: En inglés, el término
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -735,7 +768,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -765,8 +798,8 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1985, 1993, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2014, 2015
-Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1985, 1993, 2004, 2005, 2007, 2009, 2010, 2015, 2021 Free
+Software Foundation, Inc.</p>
<p>
Se autoriza la copia literal o la distribución de este documento en su
@@ -787,11 +820,12 @@ No se permite la realización de copias modificadas.
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2019/09/15 21:05:53 $
+$Date: 2022/01/05 09:06:44 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/mcvoy.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/mcvoy.html
index 02f0583..5446cf0 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/mcvoy.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/mcvoy.html
@@ -1,16 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/mcvoy.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-nonfree" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Gracias, Larry McVoy - Proyecto GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/mcvoy.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Gracias, Larry McVoy</h2>
-<p>por <strong>Richard M. Stallman</strong></p>
+<address class="byline">por Richard Stallman</address>
<p>
Por primera vez en mi vida, quisiera agradecer a Larry McVoy por haber
@@ -131,6 +138,7 @@ No debemos olvidar la lección que hemos aprendido de esto: los programas que
no son libres son peligrosos para usted y para su comunidad. No les conceda
un espacio en su vida.
</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -140,7 +148,7 @@ un espacio en su vida.
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -161,7 +169,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -177,7 +185,7 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -191,11 +199,11 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2005 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2005, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es_ES">Creative
-Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de América</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
+Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -207,11 +215,12 @@ Gutiérrez.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2019/09/15 21:06:02 $
+$Date: 2021/09/20 10:32:32 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/microsoft-antitrust.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/microsoft-antitrust.html
index 751603e..2ac593c 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/microsoft-antitrust.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/microsoft-antitrust.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft-antitrust.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>El software libre y el juicio antimonopolio contra Microsoft - Proyecto GNU
@@ -9,14 +12,19 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-antitrust.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>El software libre y el juicio antimonopolio contra Microsoft</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
Con el juicio antimonopolio contra Microsoft llegando a su conclusión, se
empieza a plantear la cuestión de qué pedir a Microsoft en caso de que
pierda. Ralph Nader incluso organizó [cuando se escribió este artículo, en
marzo de 1999] una conferencia sobre el tema (véase <a
-href="http://www.appraising-microsoft.org/">http://www.appraising-microsoft.org/</a>).</p>
+href="http://www.appraising-microsoft.org/">appraising-microsoft.org/</a>).</p>
<p>
Las respuestas obvias de restringir los contratos entre Microsoft y los
fabricantes de ordenadores o de dividir la empresa, no constituirán una
@@ -64,8 +72,7 @@ implementación) deberá ser respondida.</p>
En el año 1984 se incluyeron términos similares a estos en un acuerdo entre
IBM y la Comunidad Europea, con lo cual se puso fin a una más de las
disputas antimonopolio. Véase <a
-href="http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html">
-http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html</a>.</p>
+href="http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html">www.cptech.org</a>.</p>
</li>
<li>Exigir a Microsoft que, en el campo del software, use sus patentes
únicamente para defenderse. (en el caso de que posea patentes que se aplican
@@ -116,6 +123,7 @@ todas las partes. Las soluciones propuestas arriba es lo que realmente
necesitamos, abrirán el camino para que desarrollemos una alternativa
realmente superior al Windows de Microsoft, en todas aquellas áreas de
Windows que Microsoft no publique como software libre.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -128,7 +136,7 @@ difundirla.<a href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li></ol></div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -149,7 +157,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -165,7 +173,7 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -179,11 +187,11 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1999, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es_ES">Creative
-Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de América</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
+Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -194,11 +202,12 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de América</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2020/01/15 12:36:19 $
+$Date: 2021/09/13 09:03:40 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/microsoft-new-monopoly.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/microsoft-new-monopoly.html
index 018b180..93243c0 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/microsoft-new-monopoly.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/microsoft-new-monopoly.html
@@ -1,18 +1,25 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft-new-monopoly.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>El nuevo monopolio de Microsoft - Proyecto GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>El nuevo monopolio de Microsoft</h2>
-<p>por <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-<blockquote>
+<div class="infobox" style="font-style: italic">
<p>Este artículo se escribió en julio de 2005. Microsoft adoptó una política
diferente en 2006, de modo que las políticas concretas que se describen en
esta página y las críticas específicas de las mismas solo tienen un interés
@@ -21,7 +28,8 @@ href="https://web.archive.org/web/20120831070708/http://www.grokdoc.net/index.ph
La nueva política de Microsoft, artificiosamente redactada, no concede a
nadie un claro permiso para implementar el OOXML</a>.
</p>
-</blockquote>
+</div>
+<hr class="thin" />
<p>Los legisladores europeos que apoyan las patentes de software afirman
frecuentemente que estas no afectarán al software libre (o «código
@@ -91,9 +99,9 @@ intelectual», pero afortunadamente no se está obligado a aceptarla como
cierta o siquiera significativa, sólo se exige incluirla. El programador
puede anular el efecto ambiguo de la declaración añadiendo una advertencia
como esta: «La siguiente declaración induce a error y nos ha sido impuesta
-por Microsoft; se advierte que se trata solo de propaganda. Véase <a
-href="/philosophy/not-ipr.html">
-http://www.gnu.org/philosophy/not-ipr.html</a> para más información».</p>
+por Microsoft; se advierte que se trata solo de propaganda. Para más
+información, consulte el <a href="/philosophy/not-ipr.html">artículo de
+Richard Stallman acerca de la «propiedad intelectual»</a>.</p>
<p>Sin embargo, el requisito de incluir un texto específico es en realidad una
argucia, porque se entiende que quien lo cumple acepta y aplica
@@ -137,9 +145,10 @@ europeos.</p>
[Nota de 2009]: La directiva de la UE para autorizar patentes de software
fue rechazada, pero la Oficina Europea de Patentes ha continuado
emitiéndolas y algunos países las consideran válidas. Consulte <a
-href="http://ffii.org"> ffii.org</a> para más información y participar en la
-campaña contra las patentes de software en Europa.
+href="https://ffii.org"> ffii.org</a> para más información y participar en
+la campaña contra las patentes de software en Europa.
</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -149,7 +158,7 @@ campaña contra las patentes de software en Europa.
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -170,7 +179,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -200,7 +209,7 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2005, 2009, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2005, 2007, 2009, 2010, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
@@ -216,11 +225,12 @@ formateo: Javier Fdez. Retenaga.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2020/07/18 09:59:40 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:05 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/microsoft-old.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/microsoft-old.html
index b269ef1..f49bcf2 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/microsoft-old.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/microsoft-old.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft-old.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>¿Es Microsoft el Gran Satanás? (versión antigua) - Proyecto GNU - Free
@@ -9,12 +12,17 @@ Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-old.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>¿Es Microsoft el Gran Satanás? (versión antigua)</h2>
<div class="announcement">
-<blockquote><p>Existe una <a href="/philosophy/microsoft.html">versión actualizada</a> de
-este artículo.</p></blockquote>
+<p>Existe una <a href="/philosophy/microsoft.html">versión actualizada</a> de
+este artículo.</p>
</div>
+<hr class="thin" />
<p>Muchos piensan que Microsoft es la amenaza monstruosa de la industria del
software. Incluso hay una campaña para boicotear a Microsoft. Este
@@ -63,6 +71,8 @@ href="/gnu/linux-and-gnu.html">sistema GNU/Linux</a> tiene un gran potencial
de éxito.</p>
<p>Gracias, Microsoft, y por favor, quítate de en medio.</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -71,7 +81,7 @@ de éxito.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -92,7 +102,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -108,7 +118,7 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -122,12 +132,11 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1997-2000, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es_ES">Creative
-Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de América</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
+Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -138,11 +147,12 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de América</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2019/09/15 21:06:02 $
+$Date: 2021/09/13 09:03:40 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/microsoft-verdict.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/microsoft-verdict.html
index 2dc43d8..23ddb42 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/microsoft-verdict.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/microsoft-verdict.html
@@ -1,14 +1,22 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft-verdict.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Sobre el fallo contra Microsoft - Proyecto GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-verdict.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Sobre el fallo contra Microsoft</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
Muchos usuarios de <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> ven este
@@ -56,6 +64,7 @@ desarrollo del sistema GNU/Linux).</p>
<p>
Cuando veamos las resoluciones del juez, tendremos un idea de si el caso ha
sido beneficioso o perjudicial para el movimiento del software libre.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -65,7 +74,7 @@ sido beneficioso o perjudicial para el movimiento del software libre.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -86,7 +95,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -100,11 +109,27 @@ para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2000, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es_ES">Creative
-Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de América</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
+Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -116,11 +141,12 @@ Jorge Fernández Pendás.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2019/09/15 21:06:02 $
+$Date: 2021/10/01 17:39:49 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/misinterpreting-copyright.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/misinterpreting-copyright.html
index a36b680..c181da5 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/misinterpreting-copyright.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/misinterpreting-copyright.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/misinterpreting-copyright.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws copyright" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Interpretación incorrecta del copyright - Proyecto GNU - Free Software
@@ -9,9 +12,13 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/misinterpreting-copyright.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Interpretación incorrecta del copyright: una serie de errores</h2>
-<p>por <a href="http://stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">por <a href="https://stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>
Algo extraño y peligroso está ocurriendo en la legislación que regula el
@@ -626,10 +633,10 @@ mundo de las redes informáticas tales como Internet. Como usuario de
ordenadores y redes durante treinta años, valoro las libertades que hemos
perdido y las que podríamos perder. Como autor, rechazo la mistificación
romántica del autor cual si fuera un <a
-href="words-to-avoid.html#Creator">creador</a> cuasidivino, a menudo
-utilizada por los editores para justificar el aumento de los poderes de
-copyright que se otorga a los autores, poderes que estos últimos ceden más
-tarde a los primeros.</p>
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#Creator">creador</a> cuasidivino, a
+menudo utilizada por los editores para justificar el aumento de los poderes
+de copyright que se otorga a los autores, poderes que estos últimos ceden
+más tarde a los primeros.</p>
<p>
En la mayor parte de este articulo se presentan hechos y argumentos que
pueden comprobarse, y propuestas sobre las que el lector puede formarse su
@@ -638,34 +645,33 @@ palabra: los autores, como yo, no merecemos tener un poder especial sobre
usted. Si alguien quisiera recompensarme de forma especial por el software o
los libros que he escrito, aceptaría con gusto un cheque, pero por favor no
ceda sus libertades en mi nombre.</p>
+<div class="column-limit"></div>
-<h4>Notas</h4>
+<h3 class="footnote">Notas</h3>
<ol>
-<li>
-<a id="footnote1"></a>Véase el artículo de Julián Sánchez <a
+<li id="footnote1">Véase el artículo de Julián Sánchez <a
href="http://www.juliansanchez.com/2011/02/04/the-trouble-with-balance-metaphors/">«El
problema de las metáforas del &lsquo;equilibrio&rsquo;»</a> [en inglés],
donde se analiza «cómo la analogía entre el buen juicio y el equilibrio de
pesos puede influenciar en modo negativo nuestro modo de pensar».</li>
-<li>
-<a id="footnote2"></a>Más tarde se le cambió el nombre por el impronunciable
-«CBDTPA»; una buena técnica nemotécnica para recordarlo es «<cite>Consume,
-But Don't Try Programming Anything</cite>» (consuma, pero no trate de
-programar nada), aunque realmente significa «<cite>Consumer Broadband and
-Digital Television Promotion Act</cite>» (Ley de promoción de la televisión
-digital por banda ancha para consumidores).</li>
-<li>
-<a id="footnote3"></a> Si desea ayudar, recomiendo los siguientes sitios: <a
-href="http://defectivebydesign.org">DefectiveByDesign.org</a>, <a
-href="http://publicknowledge.org">publicknowledge.org</a> y <a
-href="http://www.eff.org">www.eff.org</a>.</li>
+<li id="footnote2">Más tarde se le cambió el nombre por el impronunciable «CBDTPA»; una buena
+técnica nemotécnica para recordarlo es «<cite>Consume, But Don't Try
+Programming Anything</cite>» (consuma, pero no trate de programar nada),
+aunque realmente significa «<cite>Consumer Broadband and Digital Television
+Promotion Act</cite>» (Ley de promoción de la televisión digital por banda
+ancha para consumidores).</li>
+<li id="footnote3">Si desea ayudar, recomiendo los siguientes sitios: <a
+href="https://www.defectivebydesign.org/">DefectiveByDesign.org</a>, <a
+href="https://www.publicknowledge.org/">publicknowledge.org</a> y <a
+href="https://www.eff.org">www.eff.org</a>.</li>
</ol>
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Este ensayo está publicado en el libro <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Software
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Este ensayo está publicado en el libro <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Software
libre para una sociedad libre: Selección de ensayos de Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -678,7 +684,7 @@ embalaje y regula las condiciones de uso de un producto. <br /></div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -699,7 +705,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -729,8 +735,7 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2002, 2003, 2007, 2015, 2016, 2018, 2020 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2002, 2009, 2010, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
@@ -745,7 +750,7 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2020/10/27 10:59:49 $
+$Date: 2021/11/29 11:39:06 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/motif.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/motif.html
index 030ab04..f95dbf0 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/motif.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/motif.html
@@ -1,16 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/motif.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing non-cpleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>La Licencia de Motif - Proyecto GNU - Free Software Foundation </title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/motif.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>La Licencia de Motif</h2>
-<p>por <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>
Hace un par de semanas, el <cite>Open Group</cite> cambió la licencia de
@@ -18,8 +25,8 @@ Motif e invitó a los desarrolladores de software libre a usarla. Sin
embargo, la nueva licencia de Motif no cumple con la definición de software
libre, ni con la más flexible definición de software de código abierto.</p>
<p>
-En el anuncio declaran que han publicado Motif para «la comunidad del
-código abierto», pero esto sólo es cierto si se hace una interpretación poco
+En el anuncio declaran que han publicado Motif para «la comunidad del código
+abierto», pero esto solo es cierto si se hace una interpretación poco
natural de las palabras. No pusieron Motif a disposición de la comunidad del
software libre; lo que hicieron fue invitar a la gente de la comunidad del
software libre a abandonar la comunidad mediante el uso de Motif.</p>
@@ -51,7 +58,7 @@ envoltura» son algo muy malo.
<li>La licencia está limitada al uso en ciertos sistemas operativos, aquellos
que entran en una categoría que ellos llaman «open source». Tanto el
-movimiento del software libre como la campaña del código abierto consideran
+movimiento del software libre como la campaña del código abierto consideran
inaceptables las restricciones de uso.
</li>
@@ -68,11 +75,13 @@ aunque no apoyamos el código abierto ni promovemos sus puntos de vista,
creemos que sus criterios no deberían ser mal interpretados. Esta situación
es ya bastante compleja, no es aconsejable introducir aún más confusión.</p>
-<h3 id="LaterNote">Nota posterior</h3>
+<h3 id="LaterNote" class="footnote">Nota posterior</h3>
<p>
-<em>En 2012 <a href="http://motif.sourceforge.net/"> Motif</a> se publicó
-bajo la Licencia Pública General Reducida de GNU, versión 2.1.</em></p>
+<em>En 2012 <a href="https://motif.ics.com/"> Motif</a> se publicó bajo la
+Licencia Pública General Reducida de GNU, versión 2.1.</em></p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -85,7 +94,7 @@ aceptación de los términos y condiciones. </div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -106,7 +115,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -120,13 +129,27 @@ para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2007, 2008, 2010 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1997-1999, 2013, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es_ES">Creative
-Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de América</a>.
-</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
+Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -137,11 +160,12 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de América</a>.
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2019/09/15 21:06:02 $
+$Date: 2021/10/01 17:39:50 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/my_doom.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/my_doom.html
index ebfaafb..e2a3337 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/my_doom.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/my_doom.html
@@ -1,16 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/my_doom.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>MyDoom y usted - Proyecto GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/my_doom.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>MyDoom y usted</h2>
-<p>Por <a href="http://stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>
Crecí en una comunidad cuyos miembros cometían crímenes tan graves como
@@ -84,6 +91,8 @@ confío en que presentará una denuncia contra esas personas específicas,
basada en pruebas concretas. Pero nadie debería acusar sin pruebas, y no hay
excusas para la culpabilidad por asociación. No en Nueva York, no en
Cambridge, y no en el Mundo Libre.</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -92,7 +101,7 @@ Cambridge, y no en el Mundo Libre.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -113,7 +122,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -127,11 +136,27 @@ para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2004, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2004, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es_ES">Creative
-Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de América</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
+Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -143,11 +168,12 @@ RMS!) --></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2019/09/15 21:06:02 $
+$Date: 2021/09/13 11:04:35 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/netscape-npl.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/netscape-npl.html
index 6dfaa32..19aea9a 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/netscape-npl.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/netscape-npl.html
@@ -1,27 +1,32 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/netscape-npl.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing non-cpleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Acerca de la Licencia Pública Netscape - Proyecto GNU - Free Software
-Foundation</title>
+<title>Licencia Pública Netscape - Proyecto GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/netscape-npl.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Acerca de la Licencia Pública Netscape</h2>
-<p>
-por <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-<div class="announcement">
-<blockquote><p>
-(La <a href="/philosophy/netscape-npl-old.html">versión original</a> de este
+<div class="infobox" style="font-style: italic"><p>
+La <a href="/philosophy/netscape-npl-old.html">versión original</a> de este
artículo fue escrita en marzo de 1998 acerca de un borrador de la NPL.
Nuestro primer artículo sobre este tema fue <a
href="/philosophy/netscape.html">Netscape está considerando liberar su
-navegador</a>.)</p></blockquote>
+navegador</a>.</p>
</div>
+<hr class="thin" />
<p>
La Licencia Pública Netscape, o NPL por su sigla en inglés, tal como se
@@ -222,6 +227,7 @@ sin que exista la obligación de hacerlo, se deberían aplicar las mismas
razones al mundo del software libre. Netscape debería reconocer que este
cambio es aceptable, y adoptarlo, para evitar que los desarrolladores de
software libre tengan que enfrentar un serio dilema.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -231,7 +237,7 @@ software libre tengan que enfrentar un serio dilema.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -252,7 +258,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -282,7 +288,7 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1998, 2003, 2007, 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1998, 1999, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
@@ -299,11 +305,12 @@ Morales.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2019/09/15 21:06:02 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:06 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/network-services-arent-free-or-nonfree.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/network-services-arent-free-or-nonfree.html
index c277223..aa6a5f2 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/network-services-arent-free-or-nonfree.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/network-services-arent-free-or-nonfree.html
@@ -1,22 +1,31 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural ns" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Los servicios de red no son ni libres ni privativos. Plantean otros
+<title>Los servicios en línea no son ni libres ni privativos. Plantean otros
problemas - Proyecto GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/network-services-arent-free-or-nonfree.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
-<h2>Los servicios de red no son ni libres ni privativos. Plantean otros
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Los servicios en línea no son ni libres ni privativos. Plantean otros
problemas</h2>
-<p>por <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
+<address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-<p><strong>Los programas y los servicios son dos cosas diferentes. Un programa
-es un tipo de obra que se puede ejecutar; un servicio es una actividad con
-la cual se puede interactuar.</strong></p>
+<div class="introduction">
+<p><em>Los programas y los servicios son dos cosas diferentes. Un programa es
+un tipo de obra que se puede ejecutar; un servicio es una actividad con la
+cual se puede interactuar.</em></p>
+</div>
<p>Hacemos una distinción entre programas libres y programas que no son libres
(privativos). Más precisamente, esta distinción se aplica a un programa del
@@ -161,6 +170,7 @@ comunidad publicando software libre útil y, para aquellas actividades que no
requieren necesariamente un nodo centralizado, es también bueno favorecer
las comunicaciones entre pares (<abbr title="peer-to-peer">P2P</abbr>) en
lugar de la comunicación centralizada basada en servidores.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -170,7 +180,7 @@ lugar de la comunicación centralizada basada en servidores.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -191,7 +201,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -221,7 +231,7 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2012, 2016, 2017, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2012-2014, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
@@ -237,7 +247,7 @@ al español de GNU.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2020/12/18 12:06:25 $
+$Date: 2021/09/24 20:32:21 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/no-ip-ethos.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/no-ip-ethos.html
index f16df30..506ae6b 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/no-ip-ethos.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/no-ip-ethos.html
@@ -1,17 +1,26 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/no-ip-ethos.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws noip" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>No permita que la «propiedad intelectual» distorsione su forma de pensar</title>
+<title>No permita que la «propiedad intelectual» distorsione su forma de pensar -
+Proyecto GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/no-ip-ethos.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
-<h2>No permita que la «propiedad intelectual» distorsione su forma de pensar</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+ <h2>No permita que la «propiedad intelectual» distorsione su forma de pensar</h2>
- <p>por <a href="http://www.stallman.org/">Richard M. Stallman</a><br />
- 9 de junio de 2006</p>
+<address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+
+<p><i>9 de junio de 2006</i></p>
<p>La mayoría de las licencias de software libre se basan en la ley de
copyright, y con buena razón: la ley de copyright es mucho más uniforme
@@ -25,11 +34,11 @@ a alguien sin antes haber obtenido su firma. ¡Qué fastidio!</p>
<p>Es cierto que en países como China &mdash;donde la ley de copyright por lo
general no se hace cumplir&mdash; podríamos encontrar dificultades para
aplicar las licencias de software libre, tal como sugiere Heather Meeker en
-su reciente columna en LinuxInsider: <a href=
-"http://www.linuxinsider.com/story/50421.html">«<cite>Only in America?
-Copyright Law Key to Global Free Software Model</cite>»</a> («¿Sólo en
-América? La clave de la ley de copyright a nivel mundial para el modelo del
-software libre»).</p>
+su reciente columna en <cite>LinuxInsider</cite>: <a
+href="https://linuxinsider.com/story/only-in-america-copyright-law-key-to-global-free-software-model-50421.html">«<cite>Only
+in America? Copyright Law Key to Global Free Software Model</cite>»</a>
+(«¿Sólo en América? La clave de la ley de copyright a nivel mundial para el
+modelo del software libre»).</p>
<p>Sin embargo, esta no es una razón para insistir en una mayor aplicación de
la ley de copyright en China, porque aun cuando nosotros la utilizaríamos
@@ -44,7 +53,7 @@ fácil.</p>
venden copias exactas. Con el software libre, sin importar el tipo de
licencia libre que se use, esa forma de copia es legal. Lo que queremos
impedir, cuando la licencia de software libre es la <a
-href="/copyleft/gpl.html">GPL</a> de GNU, es la creación de software
+href="/licenses/gpl.html">GPL</a> de GNU, es la creación de software
privativo basado en nuestro código. Ese tipo de abuso es peor cuando lo
realizan compañías grandes y bien conocidas, y precisamente por ello son
blancos fáciles para hacer valer nuestros derechos. De manera que la
@@ -117,6 +126,7 @@ deje que la cantilena de la «propiedad intelectual» infecte su mente.</p>
registradas sólo tienen una cosa en común: cada uno de ellos es legítimo
siempre y cuando sirva al interés público. El interés que usted tiene en su
libertad es parte del interés público que debe ser honorado.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -126,7 +136,7 @@ libertad es parte del interés público que debe ser honorado.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -147,7 +157,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -161,11 +171,27 @@ para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2006, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es_ES">Creative
-Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de América</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
+Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -178,11 +204,12 @@ Trepat.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2020/01/15 12:36:19 $
+$Date: 2021/09/29 10:03:14 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/no-word-attachments.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/no-word-attachments.html
index abea5eb..9911ce6 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/no-word-attachments.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/no-word-attachments.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/no-word-attachments.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Entre todos podemos poner fin a los adjuntos en formato Word - Proyecto GNU
@@ -15,10 +18,13 @@ esta práctica." />
<!--#include virtual="/philosophy/po/no-word-attachments.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Entre todos podemos poner fin a los adjuntos en formato Word</h2>
-<p>por <strong>Richard M. Stallman</strong>
-</p>
+<address class="byline">por Richard Stallman</address>
<p>
¿No es odioso recibir correo electrónico con documentos adjuntos en formato
@@ -142,7 +148,7 @@ respuestas para cubrir esos adjuntos también.</p>
Dado el tamaño de nuestra comunidad, con solo pedirlo, podemos marcar la
diferencia.</p>
-<hr />
+<hr class="column-limit" />
<p>
<em>Me envió el archivo adjunto en formato Microsoft Word, un formato
@@ -157,13 +163,11 @@ imponer. Este problema supone en especial un obstáculo importante para la
adopción de sistemas GNU/Linux. ¿Podría, por favor, reconsiderar el uso del
formato Word en la comunicación con otras personas?</em></p>
-<hr />
-
<p>
(Nota aclaratoria: también puedo manipular ODF, pero no me resulta muy
conveniente, así que no lo incluyo en mi lista de sugerencias).</p>
-<hr />
+<hr class="column-limit" />
<p>
<em>Me envió el archivo adjunto en formato Microsoft Word, un formato
@@ -178,11 +182,11 @@ versión de Word diferente. Incluso podría ser que no lo pudiesen ver.</em></p>
<p>
<em>Recibir ficheros adjuntos en formato Word no es recomendable dado que
podrían acarrear algún tipo de virus (véase
-«http://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus_(computing)»). Enviar documentos
-de Word puede ser perjudicial debido a que normalmente incluyen información
-oculta acerca del autor, permitiendo a aquellos que lo saben espiar las
-actividades del autor (quizá usted). El texto que creyó haber borrado podría
-estar presente y ponerle en una situación embarazosa. Véase
+https://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus). Enviar documentos de Word puede
+ser perjudicial debido a que normalmente incluyen información oculta acerca
+del autor, permitiendo a aquellos que lo saben espiar las actividades del
+autor (quizá usted). El texto que creyó haber borrado podría estar presente
+y ponerle en una situación embarazosa. Véase
http://news.bbc.co.uk/2/hi/technology/3154479.stm para más información.</em></p>
<p>
@@ -232,18 +236,16 @@ botón e introduzca un nombre para el nuevo fichero cuando se lo
solicite. </em></p>
<p>
-<em>Vea http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html para más
+<em>Vea https://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html para más
información sobre este problema.</em></p>
-<hr />
+<hr class="column-limit" />
<p>
Otro método sugerido por Bob Chassell. Es necesario modificarlo para cada
caso en concreto, y presupone que somos capaces de extraer los contenidos
del documento con el fin de saber el espacio que ocupan en disco.</p>
-<hr />
-
<p>
<em>Estoy confuso. ¿Por qué has decidido enviarme 876,377 bytes en tu último
mensaje cuando el contenido del mismo solamente ocupa 27,133 bytes?</em></p>
@@ -260,28 +262,26 @@ inspeccionar código fuente, prohíben a emprendedores iniciar nuevas
compañías y prohíben a profesionales ofrecer sus servicios. Por favor, no
les des tu apoyo.</em></p>
-<hr />
+<hr class="column-limit" />
<p>
John D. Ramsdell, sugiere desaconsejar el uso de Microsoft Word y PowerPoint
para archivos adjuntos mediante el siguiente comentario en su fichero
-<kbd>.signature</kbd>:</p>
-
-<hr />
+<code>.signature</code>:</p>
<p>
<em>Por favor, evite enviarme documentos adjuntos en formato Word o
PowerPoint.<br />
-Vea http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em></p>
+Vea https://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em></p>
-<hr />
+<hr class="column-limit" />
<p>
<a href="/philosophy/anonymous-response.html">Aquí puede leer una
respuesta</a> enviada a correos electrónicos que contienen archivos adjuntos
en formato Word.</p>
-<hr />
+<hr class="column-limit" />
<p>
Kevin Cole, de la universidad Gallaudet, en Washington, D.C <a
@@ -289,6 +289,7 @@ href="/philosophy/kevin-cole-response.html">envía esta respuesta
automática</a> cuando recibe un documento adjunto en formato Word. (Creo que
es mejor enviar respuestas de forma manual, y dejar claro que uno así lo ha
hecho, porque aquellos que las reciben la aceptarán mejor.).</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -298,7 +299,7 @@ hecho, porque aquellos que las reciben la aceptarán mejor.).</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -319,7 +320,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -349,7 +350,7 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2002, 2007, 2019, 2020 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2002, 2003, 2008, 2020, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
@@ -365,11 +366,12 @@ Equipo de traductores al español de GNU.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2020/01/12 22:30:57 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:06 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/nonfree-games.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/nonfree-games.html
index 6746c47..bb85018 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/nonfree-games.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/nonfree-games.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/nonfree-games.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural drm" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Juegos privativos con DRM en GNU/Linux: ¿Para bien o para mal? - Proyecto
@@ -9,9 +12,13 @@ GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/nonfree-games.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Juegos privativos con DRM en GNU/Linux: ¿Para bien o para mal?</h2>
-<p>por <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
+<address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>Valve, una conocida empresa que distribuye videojuegos para ordenador
&mdash;privativos y con gestión digital de restricciones (<abbr
@@ -27,13 +34,14 @@ libertad a los usuarios</a>. Por lo tanto, la cuestión más amplia es
preguntarse de qué manera este desarrollo afecta la libertad de los
usuarios.</p>
-<p>El problema con estos juegos no es que sean <a
+<p>El problema con estos juegos <em>no</em> es que sean <a
href="/philosophy/words-to-avoid.html#Commercial">comerciales</a>, (no vemos
nada malo en eso), ni que <a href="/philosophy/selling.html">los
-desarrolladores vendan copias</a>, cosa que tampoco está mal. El problema es
-que los juegos contienen software que no es <a
+desarrolladores vendan copias</a>, cosa que <em>tampoco</em> está mal. El
+problema es que los juegos contienen software que no es <a
href="/philosophy/free-sw.html">libre</a> (libre en el sentido de libertad,
-naturalmente)<a href="#TransNote1" id="TransNote1-rev"><sup>[1]</sup></a>.</p>
+naturalmente)&#8239;<a href="#TransNote1"
+id="TransNote1-rev"><sup>[1]</sup></a>.</p>
<p>Los videojuegos que no son libres (así como otros programas que no son
libres) no son éticos porque niegan la libertad a los usuarios (el tema de
@@ -44,7 +52,7 @@ no tener ni ejecutar en su ordenador programas que no sean libres.</p>
<p>No obstante, si va a hacer uso de estos juegos, es mucho mejor que lo haga
en GNU/Linux y no en Microsoft Windows. Así al menos evitará <a
-href="http://upgradefromwindows8.org/">el daño que Windows causaría a su
+href="https://www.fsf.org/windows">el daño que Windows causaría a su
libertad</a>.</p>
<p>Así, en términos prácticos directos, este procedimiento puede hacer tanto
@@ -85,30 +93,31 @@ para apoyar nuestra causa por favor tenga cuidado de no hablar sobre la
disponibilidad de dichos juegos para GNU/Linux. En su lugar usted podría
hablar acerca de la <a href="https://libregamewiki.org/Main_Page">wiki de
juegos libres</a>, que se encarga de catalogar juegos libres, del <a
-href="http://forum.freegamedev.net/index.php">foro de desarrolladores de
+href="https://forum.freegamedev.net/index.php">foro de desarrolladores de
juegos libres</a> y del Grupo de Jugadores de LibrePlanet <a
-href="http://libreplanet.org/wiki/Group:LibrePlanet_Gaming_Collective">noche
+href="https://libreplanet.org/wiki/Group:LibrePlanet_Gaming_Collective">noche
de juego libre</a>. </p>
-<h3>Notas</h3>
+<h3>Nota</h3>
<p>
<a
-href="http://web-old.archive.org/web/20191125215630/http://onpon4.github.io/articles/gaming-trap.html">Esté
+href="https://web.archive.org/web/20191125215630/http://onpon4.github.io/articles/gaming-trap.html">Esté
alerta ante los «datos de juegos privativos» que en realidad contienen
software.</a></p>
+</div>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
<strong>Nota de traducción</strong> <br /> <br /> <a
href="#TransNote1-rev" id="TransNote1">[1]</a> En inglés,
-«<cite>free</cite>» significa «libre» y también «gratuito».</div>
+«<cite>free</cite>» puede significar «libre» o «gratuito».</div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -129,7 +138,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -159,7 +168,8 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2012, 2013, 2015, 2016, 2021, 2022 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
@@ -175,7 +185,7 @@ Olivera. </div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2020/06/03 03:29:00 $
+$Date: 2022/06/27 11:38:30 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/not-ipr.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/not-ipr.html
index 8b8c9b0..136d169 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/not-ipr.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/not-ipr.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/not-ipr.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws noip" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>¿Ha dicho «propiedad intelectual»? Es solo un espejismo seductor - Proyecto
@@ -9,10 +12,15 @@ GNU - Free Software Foundation </title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/not-ipr.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>¿Ha dicho «propiedad intelectual»? Es solo un espejismo seductor</h2>
-<p>por <a href="http://www.stallman.org/">Richard M. Stallman</a></p>
+<address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+<div class="introduction">
<p>
Se ha puesto de moda meter en el mismo saco el copyright, las patentes y las
marcas (tres entidades independientes y diferentes que implican tres marcos
@@ -22,6 +30,7 @@ surgido por casualidad. La han promovido empresas que se benefician de la
confusión que provoca. La mejor manera de aclarar esta confusión es
rechazando totalmente esta terminología.
</p>
+</div>
<p>
Según el profesor Mark Lemley, quien enseña a la fecha en la Facultad de
@@ -121,7 +130,7 @@ relacionada con la innovación: una canción popular o una novela tienen
copyright aun cuando en ellas no haya nada de innovador. La ley sobre las
marcas registradas no está relacionada con la innovación: si abro una tienda
de té y la llamo «Té rms», ese nombre es una sólida marca registrada aun si
-vendo el mismo té y de la misma manera que cualquier otra tienda. La ley
+vendo el mismo té y de la misma manera que cualquier otra tienda. La ley
sobre el secreto comercial no está relacionada con la innovación, salvo de
manera marginal: la lista de clientes de mi tienda de té sería un secreto
comercial que no tiene nada que ver con la innovación.</p>
@@ -132,7 +141,7 @@ está relacionada con la «creatividad», pero en realidad eso tiene que ver
únicamente con la ley de copyright. Para obtener una invención que se pueda
patentar se necesita algo más que la creatividad: el nombre «Té rms» no es
para nada creativo, como así tampoco lo es mi lista de clientes de la
-tienda. </p>
+tienda.</p>
<p>
La gente suele decir «propiedad intelectual» cuando en realidad se refiere a
@@ -243,8 +252,8 @@ tendremos la oportunidad de considerarlas correctamente.
</p>
<p>Y en lo que se refiere a la reforma de la OMPI, existe <a
-href="http://fsfe.org/projects/wipo/wiwo.es.html">una propuesta para cambiar
-su nombre y sus fundamentos</a>.
+href="https://fsfe.org/activities/wipo/wiwo.en.html">una propuesta para
+cambiar su nombre y sus fundamentos</a>.
</p>
<hr />
@@ -258,18 +267,19 @@ Komongistan (Busting the term &ldquo;intellectual property&rdquo;)</a>.
La similitud entre los países del continente africano es mucho mayor que la
similitud entre estas leyes, y «Ãfrica» es un concepto geográfico
coherente. No obstante, <a
-href="http://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton">hablar de
-«Ãfrica» en vez de un país específico da lugar a mucha confusión</a>.
+href="https://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton">hablar
+de «Ãfrica» en vez de un país específico da lugar a mucha confusión</a>.
</p>
<p>
<a
-href="http://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/">
+href="https://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/">
Rickard Falkvinge apoya el rechazo de esta expresión</a>.</p>
<p><a
href="http://www.locusmag.com/Perspectives/2016/11/cory-doctorow-sole-and-despotic-dominion/">
Cory Doctorow también rechaza</a> el término «propiedad intelectual».</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -281,7 +291,7 @@ hebreo.</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -302,7 +312,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -332,8 +342,7 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard
-M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013-2017, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
@@ -348,7 +357,7 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2020/04/07 22:58:58 $
+$Date: 2021/10/05 09:36:33 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/open-source-misses-the-point.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/open-source-misses-the-point.html
index 8b06d91..f9a0851 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/open-source-misses-the-point.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/open-source-misses-the-point.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/open-source-misses-the-point.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-open" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Por qué el «código abierto» pierde de vista lo esencial del software libre -
@@ -9,13 +12,15 @@ Proyecto GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/open-source-misses-the-point.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Por qué el «código abierto» pierde de vista lo esencial del software libre</h2>
<address class="byline">por Richard Stallman</address>
-<div class="article">
-
-<blockquote class="comment"><p>
+<div class="important"><p>
Las expresiones «software libre» y «código abierto» («<cite>open
source</cite>») se refieren aproximadamente al mismo conjunto de
programas. No obstante, al basarse en valores diferentes, lo que dicen
@@ -25,7 +30,7 @@ de la libertad y la justicia. La idea del código abierto, por el contrario,
valora principalmente las ventajas prácticas y no defiende principios. Esta
es la razón por la que estamos en desacuerdo con la campaña del código
abierto y no empleamos esa expresión.
-</p></blockquote>
+</p></div>
<p>Cuando decimos que el software es «libre», nos referimos a que respeta <a
href="/philosophy/free-sw.html">las libertades esenciales del usuario</a>:
@@ -38,7 +43,7 @@ href="#TransNote1" id="TransNote1Home">[1]</a></sup></p>
usuario individual sino para la sociedad entera, ya que promueven la
solidaridad social: compartir y cooperar. La importancia de estas libertades
se incrementa a medida que nuestra cultura y nuestras actividades cotidianas
-se ven cada más más ligadas al mundo digital. En un mundo de sonidos,
+se ven cada vez más ligadas al mundo digital. En un mundo de sonidos,
imágenes y palabras digitales, el software libre se vuelve cada vez más
esencial para la libertad en general.</p>
@@ -86,7 +91,7 @@ fiable. La mayoría de los partidarios del «código abierto» se sumaron a esa
campaña después de entonces y hacen la misma asociación de conceptos. La
mayoría de los debates del «código abierto» no prestan atención a lo que es
correcto o incorrecto, sino solo a la popularidad y al éxito. Este es un <a
-href="http://www.linuxinsider.com/story/Open-Source-Is-Woven-Into-the-Latest-Hottest-Trends-78937.html">ejemplo
+href="https://linuxinsider.com/story/Open-Source-Is-Woven-Into-the-Latest-Hottest-Trends-78937.html">ejemplo
típico</a>. Existe una minoría de partidarios del código abierto que hoy en
día sí mencionan que la libertad forma parte del asunto, pero no son muy
visibles entre los muchos que no lo hacen.</p>
@@ -126,43 +131,47 @@ utilizar estos términos.
del software libre. Que sepamos, todo el código fuente existente del
software libre publicado se podría considerar de código abierto. Y casi todo
el software de código abierto es software libre, pero hay algunas
-excepciones. En primer lugar, algunas licencias de código abierto son
-demasiado restrictivas, por lo que no se las puede considerar licencias
-libres. Por ejemplo, «Open Watcom» no es libre porque su licencia no permite
-hacer versiones modificadas y utilizarlas de forma privada. Afortunadamente,
-son muy pocos los programas que llevan tales licencias.</p>
-
-<p>En segundo lugar, cuando el código fuente de un programa tiene una licencia
-débil, una licencia sin copyleft, sus ejecutables pueden tener condiciones
-adicionales que no son libres. <a
-href="https://code.visualstudio.com/License/">Microsoft hace esto con Visual
-Studio</a>, por ejemplo.</p>
-
-<p>Si estos ejecutables se corresponden totalmente con los archivos fuente
-publicados, serán de código abierto, pero no software libre. No obstante, en
-ese caso los usuarios pueden compilar el código fuente para crear y
-distribuir ejecutables libres.</p>
-
-<p>Por último, y lo que es más importante en la práctica, muchos productos que
-contienen ordenadores verifican las firmas de sus programas ejecutables para
-impedir que los usuarios instalen ejecutables diferentes; solo una compañía
-tiene el privilegio de elaborar ejecutables que funcionen en el dispositivo
-y de acceder a todas las prestaciones del mismo. A estos dispositivos los
-llamamos «tiranos» y la práctica se denomina «tivoización», por referencia
-al producto (Tivo) en el que se utilizó por primera vez. Aun cuando el
+excepciones.</p>
+
+<p>En primer lugar, algunas licencias de código abierto son demasiado
+restrictivas, por lo que no se las puede considerar licencias libres. Por
+ejemplo, Open Watcom no es libre porque su licencia no permite hacer
+versiones modificadas y utilizarlas de forma privada. Afortunadamente, son
+muy pocos los programas que llevan tales licencias.</p>
+
+<p>En segundo lugar, los criterios del código abierto solo atienden a la
+licencia del código fuente. No obstante, la gente a menudo se refiere a un
+ejecutable como «código abierto», ya que su código fuente está disponible de
+esa manera. Esto es causa de confusión en situaciones paradójicas en las que
+el código fuente es código abierto (y libre), pero el ejecutable es
+privativo.</p>
+
+<p>El caso trivial de esta paradoja se da cuando el código fuente de un
+programa tiene una licencia libre débil, una licencia sin copyleft, pero sus
+ejecutables tienen condiciones adicionales que no son libres. Suponiendo que
+los ejecutables se correspondan exactamente con los archivo fuente
+publicados (puede ser o no ser así), los usuarios pueden compilar el código
+fuente para crear y distribuir ejecutables libres. Por eso este caso es
+trivial y no supone un grave problema.</p>
+
+<p>El caso no trivial es dañino e importante. Muchos productos que contienen
+ordenadores verifican las firmas de sus programas ejecutables para impedir
+que los usuarios utilicen ejecutables diferentes; solo una compañía tiene el
+privilegio de elaborar ejecutables que funcionen en el dispositivo y
+utilicen todas las prestaciones del mismo. A estos dispositivos los llamamos
+«tiranos» y la práctica se denomina «tivoización», por referencia al
+producto (Tivo) en el que se utilizó por primera vez. Aun cuando el
ejecutable esté hecho a partir de código fuente libre, y nominalmente tenga
-una licencia libre, los usuarios no pueden ejecutar versiones modificadas,
-de modo que el ejecutable no es de hecho libre.</p>
+una licencia libre, los usuarios no pueden ejecutar útilmente versiones
+modificadas, de modo que el ejecutable no es de hecho libre.</p>
<p>Muchos productos de Android contienen ejecutables de Linux
<em>tivoizados</em> que no son libres, aun cuando su código fuente está bajo
-la GPL de GNU, versión 2. Concebimos la versión 3 de la GPL de GNU para
-prohibir esta práctica.</p>
-
-<p>Los criterios del código abierto solo atienden a la licencia del código
-fuente. De modo que esos ejecutables privativos, cuando están hechos a
-partir de un código fuente como Linux, que es de código abierto y libre, son
-de código abierto pero no son libres.</p>
+la GPL de GNU, versión 2. (Concebimos la versión 3 de la GPL de GNU para
+prohibir esta práctica; lástima que Linux no la haya adoptado.) Esos
+ejecutables, hechos a partir de código fuente que es abierto y libre, se
+dice generalmente que son «código abierto», pero <em>no</em> son software
+libre.</p>
<h3>Errores frecuentes sobre el significado de «software libre» y «código
abierto»</h3>
@@ -184,19 +193,26 @@ en India no la reconocerán en absoluto. Todas las alternativas propuestas
para «software libre» tienen algún tipo de problema semántico, incluso
«software de código abierto».</p>
-<p>La <a href="https://opensource.org/osd">definición oficial de «software de
-código abierto»</a> (publicada por la <cite>Open Source Initiative</cite> y
+<p>La <a href="https://opensource.org/osd">definición oficial de software de
+código abierto</a> (publicada por la <cite>Open Source Initiative</cite> y
demasiado larga como para citarla aquí)­ procede indirectamente de nuestros
criterios para el software libre. No es la misma, es un poco más laxa en
algunos aspectos. No obstante, dicha definición concuerda con la nuestra en
la mayoría de los casos.</p>
<p>Sin embargo, el significado obvio de la expresión «software de código
-abierto», y que es también el que al parecer la mayoría de la gente le
-atribuye, es: «Puedes mirar el código fuente». Ese es un criterio mucho más
-débil que la definición de software libre, y también mucho más débil que la
-definición oficial de código abierto. Incluye muchos programas que no son
-libres ni de código abierto.</p>
+abierto» es: «Puedes mirar el código fuente». De hecho, la mayoría de la
+gente tiende a interpretar erróneamente la expresión «software de código
+abierto» de esa manera (la expresión que expresa claramente ese significado
+es «fuentes disponibles»). Ese es un criterio mucho más débil que la
+definición de software libre, y también mucho más débil que la definición
+oficial de código abierto. Incluye muchos programas que no son libres ni de
+código abierto.</p>
+
+<p>¿Por qué la gente comete este error de interpretación? Porque ese es el
+significado natural de la expresión «código abierto». Pero la idea para la
+que los defensores del código abierto buscaban otro nombre era una variante
+de la de software libre.</p>
<p>Puesto que el significado obvio de la expresión «código abierto» no es el
que sus defensores quieren darle, la consecuencia es que la mayoría la
@@ -214,7 +230,7 @@ específicos de la licencia pueden variar con respecto a lo que se permite
hacer con el código».</p>
<p>El <cite>New York Times</cite> publicó <a
-href="http://www.nytimes.com/external/gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-37415.html">un
+href="https://www.nytimes.com/external/gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-37415.html">un
artículo que ampliaba el significado del término</a> para referirse a las
pruebas de los programas beta por parte de los usuarios (se permite a unos
cuantos usuarios probar una versión inicial para que den su opinión de forma
@@ -222,7 +238,7 @@ confidencial), algo que los programadores de software privativo han hecho
durante décadas.</p>
<p>El término se ha ampliado para incluir los diseños de máquinas <a
-href="http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-teenager-water-purifier-toxic-e-waste-pollution">publicados
+href="https://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-teenager-water-purifier-toxic-e-waste-pollution">publicados
sin patente</a>. Los diseños de máquinas libres de patentes son una loable
contribución a la sociedad, pero la expresión «código fuente» no es
aplicable a ellos.</p>
@@ -254,7 +270,7 @@ criterios aplicables a las licencias de software no son pertinentes. Lo
invita a la gente a participar. Estiran tanto el término que ya no significa
más que «participación» o «transparencia», o aún menos que eso. Lo peor es
que se ha convertido en una <a
-href="http://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html">hueca
+href="https://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html">hueca
expresión de moda</a>.</p>
<h3>Valores diferentes pueden llevar a conclusiones similares, pero no siempre</h3>
@@ -321,7 +337,7 @@ software que se pone a disposición de los usuarios está diseñado para
ponerles cada vez más trabas. Esta característica perversa se conoce como
«gestión digital de restricciones» <abbr title="Digital Restrictions
Management">DRM</abbr> (véase <a
-href="http://defectivebydesign.org/">DefectiveByDesign.org</a>), y en su
+href="https://defectivebydesign.org">DefectiveByDesign.org</a>), y en su
espíritu es la antítesis de la libertad que el software libre busca
proporcionar. Y no solo en espíritu. Puesto que el objetivo del DRM es
pisotear nuestra libertad, quienes lo desarrollan tratan de que nos resulte
@@ -345,7 +361,7 @@ restringir al usuario.</p>
<p>Al comienzo, la principal motivación de quienes decidieron escindirse del
movimiento del software libre para formar el grupo del código abierto fue
-que los planteamientos éticos del «software libre» incomodaban a muchas
+que los planteamientos éticos del software libre incomodaban a muchas
personas. Es cierto. Plantear cuestiones éticas como el tema de la libertad,
hablar de responsabilidades y no solo de comodidad, es pedir a la gente que
se cuestione cosas que quizá prefieran ignorar; por ejemplo, preguntarse si
@@ -420,17 +436,17 @@ favor de la libertad.</p>
<h3>Rivalidad en términos de popularidad</h3>
-<p>Los términos «libre» y «abierto» rivalizan por la popularidad. Las
-expresiones «software libre» y «código abierto» reflejan ideas diferentes,
-pero en la visión que la mayoría de la gente tiene del software ambas
-compiten por el mismo espacio conceptual. La costumbre de hablar y pensar en
-términos de «código abierto» constituye un obstáculo para comprender la
-filosofía del movimiento del software libre y pensar en ella. Si la gente ya
-ha empezado a asociarnos a nosotros y a nuestro software con la palabra
-«abierto», es posible que tengamos que provocarles una conmoción intelectual
-para que se den cuenta de que lo que nosotros propugnamos es <em>otra
-cosa</em>. Toda actividad que promueve el término «abierto» tiende a tupir
-el velo que oculta las ideas del movimiento del software libre.</p>
+<p>Los términos «libre» y «abierto» rivalizan por la popularidad. Software
+libre y código abierto representan ideas diferentes, pero en la visión que
+la mayoría de la gente tiene del software ambas compiten por el mismo
+espacio conceptual. La costumbre de hablar y pensar en términos de «código
+abierto» constituye un obstáculo para comprender la filosofía del movimiento
+del software libre y pensar en ella. Si la gente ya ha empezado a asociarnos
+a nosotros y a nuestro software con la palabra «abierto», es posible que
+tengamos que provocarles una conmoción intelectual para que se den cuenta de
+que lo que nosotros propugnamos es <em>otra cosa</em>. Toda actividad que
+promueve el término «abierto» tiende a tupir el velo que oculta las ideas
+del movimiento del software libre.</p>
<p>Así pues, los activistas del software libre harán bien en negarse a
participar en actividades que se denominan «abiertas». Aunque la actividad
@@ -448,10 +464,9 @@ tenemos que asumir la tarea de llevar su atención a la cuestión de la
libertad. Tenemos que decir más a menudo y más alto que nunca: «¡Es software
libre y te brinda libertad!». Cada vez que se dice «software libre» en lugar
de «código abierto» se está apoyando nuestra causa.</p>
+<div class="column-limit"></div>
-</div>
-
-<h4>Nota</h4>
+<h3 class="footnote">Nota</h3>
<!-- The article is incomplete (#793776) as of 21st January 2013.
<p>
@@ -462,12 +477,13 @@ let license,&rdquo;</a> gives his perspective on this issue.</p>
-->
<p>
En un <a
-href="http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf">ensayo
+href="https://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf">ensayo
acerca de la motivación de los programadores de software libre</a> Lakhani y
Wolf sostienen que muchos de ellos están motivados por la idea de que el
software debe ser libre. Y eso a pesar de que llevaron a cabo la encuesta en
<cite>SourceForge</cite>, un sitio que no apoya la idea de que este es un
asunto ético.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -482,7 +498,7 @@ existe en español.</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -504,7 +520,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -518,7 +534,23 @@ para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2007, 2010, 2012, 2015, 2016, 2019, 2020 Richard Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2007, 2010, 2012-2016, 2019-2022 Richard Stallman</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
@@ -534,11 +566,12 @@ traductores al español de GNU.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2021/03/10 12:01:34 $
+$Date: 2022/02/03 13:14:56 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/patent-reform-is-not-enough.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/patent-reform-is-not-enough.html
index 7fc6ad2..c330ca7 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/patent-reform-is-not-enough.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/patent-reform-is-not-enough.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="esays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>La reforma de las patentes no es suficiente - Proyecto GNU - Free Software
@@ -9,7 +12,12 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/patent-reform-is-not-enough.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>La reforma de las patentes no es suficiente</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
Cuando la gente oye hablar por primera vez del problema de las patentes de
@@ -108,8 +116,9 @@ negocios.</p>
this
petition</a> for a Europe free of software patents, and -->
Se está realizando un esfuerzo masivo en Europa para detener las patentes de
-software. Consulte la <a href="http://www.ffii.org">página web de la
-FFII</a> para saber cómo puede ayudar.</p>
+software. Consulte la <a href="https://ffii.org/">página web de la FFII</a>
+para saber cómo puede ayudar.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -119,7 +128,7 @@ FFII</a> para saber cómo puede ayudar.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -140,7 +149,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -154,8 +163,23 @@ para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2008, 2019 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996-1998, 2001, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
@@ -171,11 +195,12 @@ Antonio Regidor García, Natalia Alonso.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2020/01/15 12:36:19 $
+$Date: 2021/09/20 10:32:32 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/ph-breadcrumb.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/ph-breadcrumb.html
new file mode 100644
index 0000000..f0b609a
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/ph-breadcrumb.html
@@ -0,0 +1,200 @@
+<div class="breadcrumb" role="navigation">
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+<img src="/graphics/icons/home.png" height="26" width="26"
+ alt="Página de inicio de GNU" title="Página de inicio de GNU" /></a>&nbsp;/
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/philosophy.html#content">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Filosofía</a>&nbsp;/
+<!--#if expr="$TAGS = /speeches/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/speeches-and-interview#content">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Conferencias&nbsp;y&nbsp;entrevistas</a>&nbsp;/
+<!--#elif expr="$TAGS = /thirdparty/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/third-party-ideas.html#content">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Ideas&nbsp;de&nbsp;terceros</a>&nbsp;/
+<!--#else -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#content">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Ensayos&nbsp;y&nbsp;artículos</a>&nbsp;/
+<!--#if expr="$TAGS = /aboutfs/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#aboutfs">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Acerca&nbsp;del&nbsp;software&nbsp;libre</a>&nbsp;/
+<!--#if expr="$TAGS = /principles/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#principles">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Principios</a>&nbsp;/
+<!--#elif expr="$TAGS = /practice/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#practice">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Práctica</a>&nbsp;/
+<!--#elif expr="$TAGS = /extension/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#extension">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Otras&nbsp;áreas</a>&nbsp;/
+<!--#elif expr="$TAGS = /free-open/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#free-open">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Software&nbsp;libre&nbsp;y&nbsp;código&nbsp;abierto</a>&nbsp;/
+<!--#elif expr="$TAGS = /free-nonfree/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#free-nonfree">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Mezcla&nbsp;de&nbsp;libre&nbsp;y&nbsp;privativo</a>&nbsp;/
+<!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /upholding/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#upholding">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Defender&nbsp;el&nbsp;software&nbsp;libre</a>&nbsp;/
+<!--#if expr="$TAGS = /fsmovement/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#fsmovement">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Movimiento&nbsp;del&nbsp;software&nbsp;libre</a>&nbsp;/
+<!--#elif expr="$TAGS = /need/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#need">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Necesidad&nbsp;de&nbsp;software&nbsp;libre</a>&nbsp;/
+<!--#elif expr="$TAGS = /action/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#action">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Guía&nbsp;de&nbsp;acción</a>&nbsp;/
+<!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /licensing/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#LicensingFreeSoftware">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Licencias&nbsp;de&nbsp;software&nbsp;libre</a>&nbsp;/
+<!--#if expr="$TAGS = /copyleft/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#copyleft">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Copyleft</a>&nbsp;/
+<!--#elif expr="$TAGS = /non-cpleft/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#non-copyleft">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Sin&nbsp;copyleft</a>&nbsp;/
+<!--#elif expr="$TAGS = /traps/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#traps">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Trampas</a>&nbsp;/
+<!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /laws/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#Laws">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Asuntos&nbsp;legales</a>&nbsp;/
+<!--#if expr="$TAGS = /patents/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#patents">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Patentes</a>&nbsp;/
+<!--#elif expr="$TAGS = /copyright/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#copyright">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Copyright</a>&nbsp;/
+<!--#elif expr="$TAGS = /noip/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#noip">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+«Propiedad&nbsp;intelectual»</a>&nbsp;/
+<!--#elif expr="$TAGS = /sco/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/sco/sco.html">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Ataques&nbsp;de&nbsp;la&nbsp;SCO</a>&nbsp;/
+<!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /cultural/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#cultural">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Cuestiones&nbsp;sociales&nbsp;y&nbsp;culturales</a>&nbsp;/
+<!--#if expr="$TAGS = /society/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#society">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Sociedad&nbsp;digital</a>&nbsp;/
+<!--#elif expr="$TAGS = /drm/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#drm">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+DRM</a>&nbsp;/
+<!--#elif expr="$TAGS = /ns/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#ns">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Servicios&nbsp;en&nbsp;línea</a>&nbsp;/
+<!--#elif expr="$TAGS = /access/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#access">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Acceso&nbsp;a&nbsp;la&nbsp;cultura</a>&nbsp;/
+<!--#elif expr="$TAGS = /funding/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#funding">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Financiamento&nbsp;de&nbsp;la&nbsp;cultura</a>&nbsp;/
+<!--#elif expr="$TAGS = /evils/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#evils">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Vigilancia,&nbsp;etc.</a>&nbsp;/
+<!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /term/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#terminology">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Terminología</a>&nbsp;/
+<!--#endif -->
+<!--#endif -->
+</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/philosophy.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/philosophy.html
index f845cd5..e4092c5 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/philosophy.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/philosophy.html
@@ -1,35 +1,36 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/philosophy.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Filosofía del Proyecto GNU - Proyecto GNU - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+@media (min-width: 55em) {
+ .table { display: table; }
+ .left-column {
+ display: table-cell;
+ width: 65%;
+ vertical-align: top;
+ padding-right: 1em;
+ }
+ .right-column { padding: 1em 0 0 2em; }
+}
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/philosophy.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
-<div id="education-content">
-
<!--#include virtual="/philosophy/philosophy-menu.es.html" -->
-</div>
-
-<!-- id="education-content" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
-<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
-<!--#else -->
-<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
-<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
-<!--#endif -->
-<!--#endif -->
<h2>Filosofía del Proyecto GNU</h2>
+<div class="thin"></div>
-<blockquote><p>
-Grabaciones de los discursos de Richard Stallman se encuentran en <a
-href="http://audio-video.gnu.org/">audio-video.gnu.org</a>.
-</p></blockquote>
-
+<div class="table">
+<div class="left-column">
<p><em>Software libre</em> significa que los usuarios del software tienen
libertad (la cuestión no es el precio). Desarrollamos el sistema operativo
GNU para que los usuarios pudiesen tener libertad en sus tareas
@@ -47,19 +48,35 @@ mucho más fácilmente. Estas posibilidades son las que hacen que el software
sea tan útil, y creemos que también los usuarios de un programa deben ser
libres de aprovecharlas, no solo quien lo desarrolló.</p>
-<p>Para más información, seleccione un apartado del menú superior.</p>
+<div class="comment">
+<p>Los artículos de la siguiente breve lista ofrecen una visión general de la
+filosofía de GNU. Para profundizar en el tema acudan al menú superior, en
+especial, <b><a href="/philosophy/essays-and-articles.html">Ensayos y
+artículos</a></b>, y <b><a
+href="/philosophy/speeches-and-interviews.html">Conferencias y
+entrevistas</a></b>.</p>
+</div>
+</div>
-<p>También mantenemos una lista de <a
-href="/philosophy/latest-articles.html">los artículos más recientes</a>.</p>
+<div class="right-column comment">
+<hr class="no-display" />
+<p class="announcement">
+Grabaciones de los discursos de Richard Stallman se encuentran en <a
+href="//audio-video.gnu.org/">audio-video.gnu.org</a>.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+</div>
<h3 id="introduction">Introducción</h3>
+<div class="table">
+<div class="left-column">
<ul>
<li><a href="/philosophy/free-sw.html">¿Qué es el software libre?</a></li>
<li><a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">Por qué debemos
-insistir en el software libre</a>.</li>
+insistir en el software libre</a></li>
<li><a href="/proprietary/proprietary.html">El software privativo a menudo es
-<cite>malware</cite></a>.</li>
+<cite>malware</cite></a></li>
<li><a href="/gnu/gnu.html">Historia de GNU/Linux</a></li>
<li><a href="/philosophy/pragmatic.html">Copyleft: Idealismo pragmático</a></li>
<li><a href="/philosophy/free-doc.html">Por qué el software libre necesita
@@ -68,26 +85,30 @@ documentación libre</a></li>
<li><a href="/philosophy/fs-motives.html">Motivos para escribir software
libre</a></li>
<li><a href="/philosophy/right-to-read.html">El derecho a leer: Una breve
-distopía</a>, por <a href="http://www.stallman.org/"> Richard Stallman</a></li>
+distopía</a>, por Richard Stallman</li>
<li><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Por qué el «código
abierto» pierde de vista lo esencial del software libre</a></li>
<li><a href="/philosophy/when-free-software-isnt-practically-superior.html">When
Free Software Isn't (Practically) Superior</a> [en inglés]</li>
<li><a href="/philosophy/government-free-software.html">Medidas que los
-gobiernos pueden adoptar para promover el software libre</a></li>
+gobiernos pueden adoptar para promover el software libre</a></li>
<li><a href="/education/education.html">Software libre y educación</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/limit-patent-effect.html">Cómo proteger el software
+frente a las patentes</a></li>
</ul>
+</div>
<!-- please leave both these ID attributes here. ... -->
<!-- ... we removed this as an H$ section as it was duplicating the -->
<!-- same information on links.html, but it's possible that some users -->
<!-- have the URLs bookmarked or on their pages. -len -->
-<div id="TOCFreedomOrganizations">
-<p id="FreedomOrganizations">También mantenemos una lista de <a
+<div id="TOCFreedomOrganizations" class="right-column comment">
+<p id="FreedomOrganizations" class="announcement">También mantenemos una lista de <a
href="/links/links.html#FreedomOrganizations">Organizaciones que trabajan
por la libertad en el desarrollo informático y la comunicación
electrónica</a>.</p>
</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -97,7 +118,7 @@ electrónica</a>.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -118,7 +139,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -148,7 +169,7 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2013, 2015-2018, 2022 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
@@ -163,7 +184,7 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2019/09/15 21:06:02 $
+$Date: 2022/07/18 09:02:56 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/pirate-party.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/pirate-party.html
index 9142a2f..4a18b10 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/pirate-party.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/pirate-party.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/pirate-party.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Las propuestas del Partido Pirata sueco y el software libre: el tiro por la
@@ -9,19 +12,23 @@ culata - Proyecto GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/pirate-party.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Las propuestas del Partido Pirata sueco y el software libre: el tiro por la
culata</h2>
-<p>por <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
+<address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-<blockquote>
+<div class="introduction">
<p>
Nota: cada Partido Pirata tiene su propia plataforma. Todos solicitan la
reducción de los poderes del copyright, pero cambian los detalles. Las
cuestiones que aquí se discuten podrían no aplicarse a la posición de otros
partidos pirata.
</p>
-</blockquote>
+</div>
<p>El comportamiento abusivo de la industria del copyright en Suecia inspiró el
lanzamiento del primer partido político cuyo ideario es la reducción de las
@@ -127,6 +134,7 @@ pero cualquiera de estos métodos evitaría un efecto perjudicial específico
para el software libre. Puede haber también otras soluciones. De una forma u
otra, el Partido Pirata sueco debería evitar poner en desventaja a un
movimiento que defiende al público de los gigantes que le acechan.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -141,7 +149,7 @@ Agreement</cite>. <a href="#IniTransNote1">&#8593;</a>.</li>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -162,7 +170,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -178,7 +186,7 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -192,11 +200,11 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2009 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2009, 2012, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es_ES">Creative
-Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de América</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
+Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -207,11 +215,12 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de América</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2019/09/15 21:06:02 $
+$Date: 2021/09/20 10:32:32 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/plan-nine.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/plan-nine.html
index 9d1c2da..ac31fa0 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/plan-nine.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/plan-nine.html
@@ -1,24 +1,32 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/plan-nine.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing non-cpleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Los problemas de la licencia de Plan 9 - Proyecto GNU - Free Software
-Foundation</title>
+<title>Los problemas de la (antigua) licencia de Plan 9 - Proyecto GNU - Free
+Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/plan-nine.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
-<h2>Los problemas de la (anterior) licencia de Plan 9.</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Los problemas de la (anterior) licencia de Plan 9</h2>
-<p>por <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+<div class="infobox">
<p><em>Nota:</em> Este texto se refiere a la anterior licencia usada por Plan
9. La licencia actual de Plan 9 se considera de software libre (y también de
código abierto). Por esto, el ejemplo específico de este artículo sólo tiene
relevancia histórica. Sin embargo, el punto principal sigue siendo válido.</p>
-
-<hr />
+</div>
+<hr class="thin" />
<p>
Cuando vi el anuncio de que el software de Plan 9 se había liberado como
@@ -33,8 +41,9 @@ Yo no soy partidario del movimiento para el código abierto, pero me alegré
cuando uno de sus líderes me dijo que ellos tampoco consideraban la licencia
aceptable. Cuando los desarrolladores de Plan 9 la describen como «código
abierto», están alterando el significado de ese término y aumentando la
-confusión. (El término «código abierto» es ampliamente malentendido; vea <a
-href="/philosophy/open-source-misses-the-point.es.html">http://www.gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.es.html</a>.)</p>
+confusión. (El término «código abierto» es ampliamente malinterpretado; vea
+<a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.es.html">gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.es.html</a>.)</p>
<p>
Esta es una lista de los problemas que he encontrado en la licencia de Plan
@@ -129,6 +138,7 @@ limitados para usar su código, pero ellos obtienen derechos ilimitados por
sus cambios. Aunque esto en sí mismo no incapacita la licencia como una
licencia de software libre (si los otros problemas se solucionaran), es
desafortunado.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -141,7 +151,7 @@ href="/philosophy/plan-nine.html">el artículo original en inglés</a>.</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -162,7 +172,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -178,7 +188,7 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -192,11 +202,11 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2000 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2000, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es_ES">Creative
-Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de América</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
+Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -207,11 +217,12 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de América</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2019/09/15 21:06:03 $
+$Date: 2021/09/24 23:31:39 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/practical.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/practical.html
index d80e29a..066f53c 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/practical.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/practical.html
@@ -1,20 +1,29 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/practical.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Las ventajas del software libre - GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/practical.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Las ventajas del software libre</h2>
-<p>por <strong>Richard Stallman</strong></p>
+<address class="byline">por Richard Stallman</address>
-<p><strong>Las personas que no pertenecen al movimiento del software libre
+<div class="introduction">
+<p><em>Las personas que no pertenecen al movimiento del software libre
frecuentemente preguntan cuáles son las ventajas prácticas del software
-libre. Es una pregunta curiosa.</strong></p>
+libre. Es una pregunta curiosa.</em></p>
+</div>
<p>El software que no es libre es dañino porque le quita la libertad al
usuario. De manera que preguntar sobre las ventajas prácticas del software
@@ -36,6 +45,7 @@ entiende que es su libertad la que está en juego.</p>
<p>Una vez que se dé cuenta de que eso es lo que está en juego con el software
que no es libre, no necesitará preguntar cuáles son las ventajas prácticas
del software libre.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -45,7 +55,7 @@ del software libre.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -66,7 +76,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -82,7 +92,7 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -96,11 +106,11 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2010 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2010, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es_ES">Creative
-Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de América</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
+Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -112,11 +122,12 @@ Fdez. Retenaga.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2019/09/15 21:06:03 $
+$Date: 2021/10/05 09:36:33 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/pragmatic.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/pragmatic.html
index 0927f24..d8f7c3b 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/pragmatic.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/pragmatic.html
@@ -1,17 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/pragmatic.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Copyleft: Idealismo pragmático - Proyecto GNU - Free Software Foundation </title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/pragmatic.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Copyleft: Idealismo pragmático</h2>
-<p>
-por <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>
Toda decisión que toma una persona emana de sus valores y sus metas. Las
@@ -28,15 +34,16 @@ libre</a>, reemplazando el software privativo, que prohíbe la cooperación, y
así mejorar nuestra sociedad.</p>
<p>
Esa es la razón básica por la cual la Licencia Pública General de GNU está
-escrita tal y como está, como <a href="/copyleft">copyleft</a>. Todo el
-código añadido a un programa cubierto por la GPL debe ser software libre,
-incluso si se encuentra en un archivo separado. Yo pongo mi código a
-disposición para su uso en software libre, y no para uso en software
-privativo, con el fin de alentar a otra gente que escribe software para que
-lo hagan también libre. Pienso que como los desarrolladores de software
-privativo utilizan el copyright para evitar que compartamos, nosotros los
-cooperadores podemos utilizar el copyright para darles a otros cooperadores
-una ventaja propia: ellos pueden utilizar nuestro código.</p>
+escrita tal y como está, como <a
+href="/licenses/copyleft.html">copyleft</a>. Todo el código añadido a un
+programa cubierto por la GPL debe ser software libre, incluso si se
+encuentra en un archivo separado. Yo pongo mi código a disposición para su
+uso en software libre, y no para uso en software privativo, con el fin de
+alentar a otra gente que escribe software para que lo hagan también
+libre. Pienso que como los desarrolladores de software privativo utilizan el
+copyright para evitar que compartamos, nosotros los cooperadores podemos
+utilizar el copyright para darles a otros cooperadores una ventaja propia:
+ellos pueden utilizar nuestro código.</p>
<p>
No todos los que usan la GPL de GNU tienen este objetivo. Hace muchos años,
le pidieron a un amigo mío que redistribuyera un programa cubierto por
@@ -155,11 +162,12 @@ Y si los cínicos se ríen de la libertad, si se ríen de la comunidad..., si
los «realistas a ultranza» dicen que no hay más ideal que la
rentabilidad..., simplemente no les haga caso y siga usando el copyleft.</p>
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Este ensayo está publicado en el libro <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Software
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Este ensayo está publicado en el libro <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Software
libre para una sociedad libre: Selección de ensayos de Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -169,7 +177,7 @@ M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -190,7 +198,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -220,7 +228,7 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1998, 2003, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1998, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
@@ -239,11 +247,12 @@ deifo@usa.netCoordinador: Hugo Gayosso hgayosso@gnu.org --></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2020/10/27 10:59:49 $
+$Date: 2021/08/28 14:06:05 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html
index cc9ed1b..0649e07 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/programs-must-not-limit-freedom-to-run.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Por qué no se debe limitar la libertad de ejecutar un programa - Proyecto
@@ -9,16 +12,20 @@ GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Por qué no se debe limitar la libertad de ejecutar un programa</h2>
-<p>por <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
+<address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>Por «software libre» se entiende aquel software que es controlado por los
usuarios, y no al revés. Específicamente, significa que el software va
-acompañado de <a href="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html">las
-cuatro libertades esenciales que los usuarios de software merecen</a>. A la
-cabeza de la lista está la libertad 0, que es la libertad de ejecutar el
-programa como se desee, para hacer lo que se desee.</p>
+acompañado de <a href="/philosophy/free-sw.html">las cuatro libertades
+esenciales que los usuarios de software merecen</a>. A la cabeza de la lista
+está la libertad 0, que es la libertad de ejecutar el programa como se
+desee, para hacer lo que se desee.</p>
<p>Algunos programadores proponen poner restricciones de uso en las licencias
de software para prohibir que el programa se utilice para ciertos fines,
@@ -98,24 +105,29 @@ vista diferentes, y esa es precisamente la cuestión. Si aceptáramos
programas con restricciones de uso como parte de un sistema operativo libre
como GNU, la gente se encontraría con muchas restricciones de uso
diferentes. Habría programas cuyo uso en el procesamiento de carne estaría
-prohibido, programas pohibidos solo para cerdos o solo para vacas, y
+prohibido, programas prohibidos solo para cerdos o solo para vacas, y
programas limitados a alimentos kosher. Alguien que odie las espinacas
-podría escribir un programa que permitiera su uso para procesar cualquier
-vegetal excepto las espinacas, mientras que un fan de Popeye podría permitir
-su uso solo para espinacas. Habría programas de música permitidos solo para
-la música rap, y otros solo para la música clásica.</p>
+podría licenciar un programa de forma que permitiera su uso para procesar
+cualquier vegetal excepto las espinacas, mientras que un programa de un fan
+de Popeye podría permitir su uso solo para espinacas. Habría programas de
+música permitidos solo para la música rap, y otros solo para la música
+clásica.</p>
<p>El resultado sería un sistema con el que no se podría contar para cualquier
propósito. Para cada tarea que se quisiera hacer habría que revisar un
montón de licencias para ver cuáles son las partes del sistema que no se
-pueden utilizar para realizar esa tarea.</p>
+pueden utilizar para realizar esa tarea. Y no solo para los componente que
+utiliza expresamente, sino también para los cientos de componentes que
+invoca, con los que enlaza o con los que se comunica.</p>
<p>¿Cómo responderían a esto los usuarios? Creo que la mayoría usaría sistemas
propietarios. Permitir cualquier tipo de restricción de uso en el software
libre principalmente conduciría a los usuarios hacia el software que no es
libre. Intentar evitar que los usuarios hagan algo a través de restricciones
-de uso en el software libre es tan ineficaz como empujar un objeto por un
-largo, blando y recto trozo de espagueti.</p>
+de uso en el software libre es tan ineficaz como empujar un objeto con un
+largo espagueti cocido. Como uno dijo, esto es «alguien con un martillo muy
+pequeño que ve todo problema como un clavo, y ni siquiera se da cuenta de
+que el clavo es demasiado grande para el martillo».</p>
<p>
Es peor que ineficaz, también está mal, porque los desarrolladores de
@@ -132,13 +144,14 @@ lo mismo para un editor de texto, un compilador o un kernel.</p>
software: cuando decide qué funcionalidad implementar. Puede escribir
programas que se presten principalmente a usos que usted considere
positivos, y no tiene ninguna obligación de incluir funcionalidades que
-podrían prestarse para actividades que desaprueba.</p>
+podrían prestarse particularmente para actividades que desaprueba.</p>
<p>La conclusión está clara: un programa no debe restringir el tipo de tareas
que los usuarios pueden realizar con él. La libertad 0 debe ser
completa. Tenemos que acabar con la tortura, pero no podemos hacerlo a
través de las licencias de software. La verdadera función de las licencias
de software es establecer y proteger la libertad de los usuarios.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -148,7 +161,7 @@ de software es establecer y proteger la libertad de los usuarios.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -169,7 +182,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -199,7 +212,7 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2012, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2012, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
@@ -214,11 +227,12 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2020/01/15 12:36:19 $
+$Date: 2022/09/07 10:00:09 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/protecting.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/protecting.html
index 5ad4517..120fb67 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/protecting.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/protecting.html
@@ -1,21 +1,30 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/protecting.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Ayude a proteger el derecho a escribir software, sea libre o no - Proyecto
-GNU - Free Software Foundation </title>
+GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/protecting.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Ayude a proteger el derecho a escribir software, sea libre o no</h2>
-<blockquote><p>
+<div class="infobox" style="font-style:italic"><p>
Actualmente la Liga por la Libertad de Programación está inactiva y el sitio
ha sido archivado. Únase a nuestra campaña para <a
-href="http://endsoftpatents.org">terminar con las patentes de software</a>.
-</p></blockquote>
+href="https://endsoftwarepatents.org">terminar con las patentes de
+software</a>.
+</p></div>
+<hr class="thin" />
<p>
El derecho a escribir software, tanto libre como privativo, está amenazado
@@ -56,6 +65,7 @@ las interfaces gráficas. ¡Usted también está en peligro! Sería cómodo
ignorar el problema hasta que la empresa en que trabaja o usted mismo sean
demandados, pero es más prudente organizarse antes de que eso suceda.
</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -65,7 +75,7 @@ demandados, pero es más prudente organizarse antes de que eso suceda.
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -86,7 +96,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -116,8 +126,7 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996-1998, 2007, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
@@ -134,11 +143,12 @@ Trepat.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2019/09/15 21:06:03 $
+$Date: 2021/10/05 09:36:33 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/public-domain-manifesto.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/public-domain-manifesto.html
index 2c0afdf..73c040d 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/public-domain-manifesto.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/public-domain-manifesto.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/public-domain-manifesto.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws copyright" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Por qué no firmaré el Manifiesto del Dominio Público - Proyecto GNU - Free
@@ -10,34 +13,37 @@ Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/public-domain-manifesto.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Por qué no firmaré el Manifiesto del Dominio Público</h2>
-<p>Por <a href="http://www.stallman.org/">Richard M. Stallman</a></p>
+<address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-<p>El Manifiesto del Dominio Público (<a
-href="https://publicdomainmanifesto.org/manifesto/">https://publicdomainmanifesto.org/manifesto/</a>)
-es en esencia correcto, ya que se opone a algunas de las injustas
-extensiones de poder del copyright, por lo que desearía poder apoyarlo. Sin
-embargo, dista mucho de lo que se necesita.</p>
+<p>El <a href="https://publicdomainmanifesto.org/manifesto/">Manifiesto del
+Dominio Público</a> es en esencia correcto, ya que se opone a algunas de las
+injustas extensiones de poder del copyright, por lo que desearía poder
+apoyarlo. Sin embargo, dista mucho de lo que se necesita.</p>
<p>Algunos defectos consisten en suposiciones implícitas. El manifiesto utiliza
con frecuencia <a href="/philosophy/words-to-avoid.html">términos de
propaganda</a> de la industria del copyright tales como <a
href="/philosophy/words-to-avoid.html#Protection">«protección del
-copyright»</a>. Estos términos fueron escogiods para inducir a la gente a
+copyright»</a>. Estos términos fueron escogidos para inducir a la gente a
simpatizar con la industria del copyright y sus ansias de poder.</p>
<p>El manifiesto y sus signatarios usan la expresión «propiedad intelectual»,
que confunde el asunto del copyright porque lo entremezcla con varias otras
leyes que no tienen nada importante en común (para más detalles, véase
-nuestro <a href="/philosophy/not-ipr.html">artículo sobre este
-tema</a>). Irónicamente, en el documento se utiliza la expresión por primera
-vez en una frase que señala que el manifiesto se refiere únicamente a la ley
-de copyright, no a esas otras leyes. Y eso es así por una buena razón: las
-demás leyes son irrelevantes en lo que se refiere a la copia y al uso de las
-obras publicadas. Si queremos enseñar al público a distinguir una ley de
-otra, tenemos que evitar establecer un ejemplo que incorrectamente las
-agrupa.</p>
+nuestro artículo: <a href="/philosophy/not-ipr.html">¿Ha dicho «propiedad
+intelectual»? Es solo un espejismo seductor</a>). Irónicamente, en el
+documento se utiliza la expresión por primera vez en una frase que señala
+que el manifiesto se refiere únicamente a la ley de copyright, no a esas
+otras leyes. Y eso es así por una buena razón: las demás leyes son
+irrelevantes en lo que se refiere a la copia y al uso de las obras
+publicadas. Si queremos enseñar al público a distinguir una ley de otra,
+tenemos que evitar establecer un ejemplo que incorrectamente las agrupa.</p>
<p>El principio general 2 repite el error común de que el copyright existe para
establecer un equilibrio entre el interés público y «la protección y la
@@ -74,7 +80,7 @@ legitima la mayoría de las implementaciones reales del DRM.</p>
que se autorice la «copia personal» de obras sujetas a copyright. Debido a
que omite la cuestión de la libertad de compartir copias de obras publicadas
con los demás, no hace frente al peor aspecto del copyright: la feroz <a
-href="http://www.fsf.org/blogs/community/war-on-sharing-riaa-lawsuits">guerra
+href="https://www.fsf.org/blogs/community/war-on-sharing-riaa-lawsuits">guerra
contra la práctica de compartir</a> que las compañías del entretenimiento
están librando en estos momentos.</p>
@@ -91,10 +97,10 @@ de él. Esto no es suficiente.</p>
<p>Pido a los autores del Manifiesto del Dominio Público, y al público en
general, que se unan a mí para exigir la libertad de compartir copias de
cualquier obra publicada, sin interés comercial. Los invito también a unirse
-a la campaña. <a
-href="http://defectivebydesign.org">DefectiveByDesign.org</a> para ayudarnos
-en nuestra lucha contra el DRM dondequiera que se encuentren tales
-restricciones.</p>
+a la campaña <a href="https://www.defectivebydesign.org"><cite>Defective by
+Design</cite></a> para ayudarnos en nuestra lucha contra el DRM dondequiera
+que se encuentren tales restricciones.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -104,7 +110,7 @@ restricciones.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -125,7 +131,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -155,7 +161,7 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2010, 2015, 2019, 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2010, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
@@ -171,11 +177,12 @@ Olivera.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2020/07/07 09:59:54 $
+$Date: 2021/09/20 10:32:32 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/push-copyright-aside.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/push-copyright-aside.html
index 461af4b..f1ead86 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/push-copyright-aside.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/push-copyright-aside.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/push-copyright-aside.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws copyright" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>La ciencia debe dejar de lado el copyright - Proyecto GNU - Free Software
@@ -9,10 +12,15 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/push-copyright-aside.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>La ciencia debe dejar de lado el copyright</h2>
-<p>por <strong>Richard M. Stallman</strong></p>
+<address class="byline">por Richard Stallman</address>
+<div class="introduction">
<p><em>Muchas de las razones que llevan a la conclusión de que la libertad del
software ha de ser universal a menudo son válidas para otros tipos de obras,
aunque de diferentes maneras. Este artículo se ocupa de la aplicación de los
@@ -21,9 +29,7 @@ literatura. Generalmente, tales asuntos son extraños a la libertad del
software, pero incluimos aquí artículos como este puesto que mucha gente
interesada en el software libre quiere saber más acerca de cómo se pueden
aplicar estos principios a otras áreas distintas del software.</em></p>
-
-<p>Este artículo apareció en el foro <cite><b>web</b>debates</cite> de la
-revista <em>Nature</em>.</p>
+</div>
<p>Debería ser obvio que la literatura científica existe para difundir el
conocimiento científico, y que las revistas científicas existen para
@@ -111,17 +117,16 @@ perder los resultados restringiendo el acceso.</p>
el progreso de la ciencia». Cuando el copyright impide el progreso de la
ciencia, la ciencia debe deshacerse del copyright.</p>
-<hr />
+<hr class="column-limit" />
-Evolución posterior:
+<h3 class="footnote">Evolución posterior</h3>
-<p>Algunas universidades han adoptado políticas para combatir el poder de los
-editores de revistas. Por ejemplo, la del MIT: <br/>
-<a
-href="https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-policy/">
-https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-policy/</a>.
-No obstante, son necesarias políticas más estrictas, ya que esta permite a
-los autores individuales abstenerse de participar (esto es, doblegarse).</p>
+<p>Algunas universidades han adoptado medidas para poner freno al poder de los
+editores. Véase, por ejemplo, la <a
+href="https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-policy/"><cite>MIT
+Faculty Open Access Policy</cite></a>. No obstante, son necesarias políticas
+más estrictas, ya que esta permite a los autores individuales abstenerse de
+participar (esto es, doblegarse).</p>
<p>El gobierno de los Estados Unidos ha impuesto un requisito, conocido como
«acceso público», para algunas de las investigaciones financiadas. Se exige
@@ -138,11 +143,19 @@ porque la postura era correcta en lo sustancial.</p>
<p>Sin embargo, la palabra «abierto» acabó por imponerse: influyentes miembros
de las campañas a favor del «acceso abierto» eliminaron de sus objetivos la
libertad de redistribución. Yo apoyo la posición de la <a
-href="http://www.budapestopenaccessinitiative.org/"><abbr title="Budapest
+href="https://www.budapestopenaccessinitiative.org/"><abbr title="Budapest
Open Access Initiative">BOAI</abbr></a>, pero ahora que «acceso abierto»
significa otra cosa, prefiero usar la expresión «publicación redistribuible»
o «publicación libremente reproducible».</p>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>Este artículo se publicó en <a
+href="https://web.archive.org/web/20050729110347/http://www.nature.com/nature/debates/e-access/Articles/stallman.html">
+<cite>Nature WebDebates</cite></a>, en 2001.</p>
+</div>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -151,7 +164,7 @@ o «publicación libremente reproducible».</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -172,7 +185,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -202,7 +215,7 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2001, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2001, 2010-2012, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
@@ -218,7 +231,7 @@ Trepat. Revisiones: Sergi Ruiz Trepat, Javier Fdez. Retenaga.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2019/09/15 21:06:03 $
+$Date: 2021/10/05 09:36:33 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/reevaluating-copyright.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/reevaluating-copyright.html
index f2ec61f..8bf492e 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/reevaluating-copyright.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/reevaluating-copyright.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/reevaluating-copyright.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws copyright" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Reevaluación del copyright: lo público debe prevalecer - Proyecto GNU - Free
@@ -9,14 +12,14 @@ Software Foundation </title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/reevaluating-copyright.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Reevaluación del copyright: lo público debe prevalecer </h2>
-<pre>
- Reevaluación del copyright: lo público debe prevalecer
- [Publicado en <em>Oregon Law Review</em>, primavera de 1996]
-
- Richard Stallman
-</pre>
+<address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a>&#8239;<a
+href="#ft1"><sup>[1]</sup></a></address>
<p>El mundo jurídico es consciente de que las tecnologías de la información
digital plantean «problemas de derechos de autor», pero no se han analizado
@@ -25,37 +28,38 @@ los editores de las obras con derechos de autor y los usuarios de estas
obras. Los editores, teniendo en cuenta su propio interés, han presentado
una propuesta a través de la Administración Clinton para solucionar los
«problemas» resolviendo el conflicto en su favor. Esta propuesta, el Libro
-Blanco de Lehman <a href="#ft2">[2]</a>, fue el tema principal de la
-conferencia «Innovación y Tecnologías de la Información» en la Universidad
-de Oregón (noviembre de 1995).</p>
-
-<p>John Perry Barlow <a href="#ft3">[3]</a>, el orador principal, comenzó la
-conferencia con el relato de un episodio en el que los integrantes del grupo
-musical Grateful Dead reconocieron y resolvieron ese conflicto. Decidieron
-que sería incorrecto interferir con la copia de sus canciones en cintas o
-con la distribución en Internet, pero no vieron nada malo en hacer cumplir
-los derechos de autor cuando las grabaciones de sus obras musicales se hacen
-en CD.</p>
+Blanco de Lehman <a href="#ft2"><sup>[2]</sup></a>, fue el tema principal de
+la conferencia «Innovación y Tecnologías de la Información» en la
+Universidad de Oregón (noviembre de 1995).</p>
+
+<p>John Perry Barlow <a href="#ft3"><sup>[3]</sup></a>, el orador principal,
+comenzó la conferencia con el relato de un episodio en el que los
+integrantes del grupo musical Grateful Dead reconocieron y resolvieron ese
+conflicto. Decidieron que sería incorrecto interferir con la copia de sus
+canciones en cintas o con la distribución en Internet, pero no vieron nada
+malo en hacer cumplir los derechos de autor cuando las grabaciones de sus
+obras musicales se hacen en CD.</p>
<p>Barlow no analizó las razones por las que esos medios de soporte se trataron
-de manera diferente, y más tarde Gary Glisson <a href="#ft4">[4]</a>criticó
-la idea de Barlow referente a que Internet es inexplicablemente única y
-diferente a cualquier otra cosa en el mundo. Sostuvo que deberíamos poder
-determinar las implicaciones de Internet para la política de derechos de
-autor mediante el mismo método de análisis que se aplica a otras
-tecnologías. Este artículo intenta hacer justamente eso.</p>
+de manera diferente, y más tarde Gary Glisson&#8239;<a
+href="#ft4"><sup>[4]</sup></a>criticó la idea de Barlow referente a que
+Internet es inexplicablemente única y diferente a cualquier otra cosa en el
+mundo. Sostuvo que deberíamos poder determinar las implicaciones de Internet
+para la política de derechos de autor mediante el mismo método de análisis
+que se aplica a otras tecnologías. Este artículo intenta hacer justamente
+eso.</p>
<p>Barlow sugiere que nuestras nociones, basadas en el concepto de objetos
físicos como propiedad, no se pueden transferir a la información como
-propiedad porque la información es «abstracta». Como subrayó Steven Winter
-<a href="#ft5">[5]</a>, la propiedad abstracta existe desde hace siglos. Las
-acciones de una empresa, los productos futuros, e incluso el papel moneda,
-son formas de propiedad más o menos abstractas. Barlow y otros que sostienen
-que la información debe ser libre, no rechazan estos otros tipos de
-propiedad abstracta. Claramente, la diferencia crucial entre la información
-y los tipos aceptables de propiedad no radica en la abstracción per
-se. Entonces, ¿en qué consiste la direfencia? Propongo una explicación
-sencilla y práctica.</p>
+propiedad porque la información es «abstracta». Como subrayó Steven
+Winter&#8239;<a href="#ft5"><sup>[5]</sup></a>, la propiedad abstracta
+existe desde hace siglos. Las acciones de una empresa, los productos
+futuros, e incluso el papel moneda, son formas de propiedad más o menos
+abstractas. Barlow y otros que sostienen que la información debe ser libre,
+no rechazan estos otros tipos de propiedad abstracta. Claramente, la
+diferencia crucial entre la información y los tipos aceptables de propiedad
+no radica en la abstracción per se. Entonces, ¿en qué consiste la
+diferencia? Propongo una explicación sencilla y práctica.</p>
<p>En los Estados Unidos de Norteamérica la legislación sobre los derechos de
autor considera estos derechos como una negociación entre el público en
@@ -77,10 +81,10 @@ beneficio público si se conserva esa libertad.</p>
sobre la propiedad intelectual</a> por analogía con los objetos físicos de
propiedad o con las políticas de la propiedad intelectual. Winter sostiene
de manera persuasiva que es posible hacer tales analogías, extender nuestros
-viejos conceptos y aplicarlos a las nuevas decisiones <a href=
-"#ft6">[6]</a>. Seguramente esto dará como resultado alguna respuesta, pero
-incorrecta. La analogía no es una manera útil de decidir qué comprar o a qué
-precio.</p>
+viejos conceptos y aplicarlos a las nuevas decisiones <a
+href="#ft6"><sup>[6]</sup></a>. Seguramente esto dará como resultado alguna
+respuesta, pero incorrecta. La analogía no es una manera útil de decidir qué
+comprar o a qué precio.</p>
<p>Por ejemplo, no tomamos decisiones sobre la construcción de una carretera en
la ciudad de Nueva York por analogía con una decisión anterior sobre un
@@ -98,11 +102,12 @@ aplicado a otros soportes en el pasado.</p>
<p>Esto también explica por qué el principio de Laurence Tribe, que establece
que los derechos sobre el discurso no deben depender de la elección del
-soporte<a href="#ft7">[7]</a>, no es aplicable a las decisiones sobre los
-derechos de autor. Los derechos de autor son una negociación con el público,
-no un derecho natural. Las cuestiones de política sobre los derechos de
-autor se refieren a qué tipo de negociaciones son beneficiosas para el
-público, no a los derechos que pudieran tener los editores o los lectores.</p>
+soporte<a href="#ft7"><sup>[7]</sup></a>, no es aplicable a las decisiones
+sobre los derechos de autor. Los derechos de autor son una negociación con
+el público, no un derecho natural. Las cuestiones de política sobre los
+derechos de autor se refieren a qué tipo de negociaciones son beneficiosas
+para el público, no a los derechos que pudieran tener los editores o los
+lectores.</p>
<p>El sistema de derechos de autor se desarrolló junto con la imprenta. En la
era de la imprenta era inviable para un lector común copiar un libro. La
@@ -213,36 +218,37 @@ es una parte inherente al hecho de copiar. Copiando no se perjudica a nadie.</p>
</ul>
<p>La disposición del Libro Blanco que ha tenido mayor oposición es la que
-establece un sistema de responsabilidad collectiva; dicho sistema requiere
+establece un sistema de responsabilidad colectiva; dicho sistema requiere
que quien posee un ordenador debe supervisar y controlar las actividades de
todos los usuarios, so pena de ser castigado por acciones en las que no ha
participado, solo porque no ha impedido de forma activa la ejecución de
-dicha acción. Tim Sloan <a href="#ft8">[8]</a> señala que esto ofrece a los
-titulares de derechos de autor un estatus privilegiado que no se concede a
-ninguna otra persona que pudiera encontrarse en la misma situación de tener
-que reclamar un perjudicio causado por un usuario de ordenador. Por ejemplo,
-nadie propone sancionar al dueño de un ordenador por no haber evitado
-activamente que otro usuario difame a alguien. Naturalmente, los gobiernos
-recurren a la responsabilidad colectiva para hacer cumplir una ley que
-muchos ciudadanos no aceptan. Cuanto más evolucionen las tecnologías
-digitales para facilitar el compartir información, mayor será la necesidad
-de los gobiernos de implementar métodos draconianos para imponer los
-derechos de autor en perjuicio de los ciudadanos.</p>
+dicha acción. Tim Sloan &#8239;<a href="#ft8"><sup>[8]</sup></a> señala que
+esto ofrece a los titulares de derechos de autor un estatus privilegiado que
+no se concede a ninguna otra persona que pudiera encontrarse en la misma
+situación de tener que reclamar un perjuicio causado por un usuario de
+ordenador. Por ejemplo, nadie propone sancionar al dueño de un ordenador por
+no haber evitado activamente que otro usuario difame a
+alguien. Naturalmente, los gobiernos recurren a la responsabilidad colectiva
+para hacer cumplir una ley que muchos ciudadanos no aceptan. Cuanto más
+evolucionen las tecnologías digitales para facilitar el compartir
+información, mayor será la necesidad de los gobiernos de implementar métodos
+draconianos para imponer los derechos de autor en perjuicio de los
+ciudadanos.</p>
<p>Cuando se redactó la Constitución de los Estados Unidos de Norteamérica, se
propuso la idea de que los autores tienen derecho al monopolio de sus
derechos de autor, pero la propuesta fue rechazada <a
-href="#ft9">[9]</a>. Los fundadores de nuestro país adoptaron una idea
-diferente sobre los derechos de autor, que sitúa lo público en primer lugar
-<a href="#ft10">[10] </a>. Supuestamente los derechos de autor en los
-Estados Unidos de Norteamérica deberían existir para el bien de los
-usuarios; la concesión de beneficios a los editores, e incluso a los
+href="#ft9"><sup>[9]</sup></a>. Los fundadores de nuestro país adoptaron una
+idea diferente sobre los derechos de autor, que sitúa lo público en primer
+lugar <a href="#ft10"><sup>[10]</sup> </a>. Supuestamente los derechos de
+autor en los Estados Unidos de Norteamérica deberían existir para el bien de
+los usuarios; la concesión de beneficios a los editores, e incluso a los
autores, no se hace para provecho de ellos sino únicamente como aliciente
-para cambiar su comportamiento. Como manifestó la Corte Suprema en Fox Film
-Corp. v. Doyal: «El único interés de los Estados Unidos de Norteamérica y el
-objetivo principal al otorgar el monopolio [de los derechos de autor] radica
-en los beneficios generales que obtiene el público a partir de las obras de
-los autores.»<a href="#ft11">[11]</a></p>
+para cambiar su comportamiento. Como manifestó la Corte Suprema en <cite>Fox
+Film Corp. v. Doyal</cite>: «El único interés de los Estados Unidos de
+Norteamérica y el objetivo principal al otorgar el monopolio [de los
+derechos de autor] radica en los beneficios generales que obtiene el público
+a partir de las obras de los autores.»<a href="#ft11"><sup>[11]</sup></a></p>
<p>Según el punto de vista de la Constitución sobre los derechos de autor, si
los ciudadanos en algunos casos prefieren tener la posibilidad de hacer
@@ -262,15 +268,16 @@ nuestro sistema legal.</p>
<p>Este error está tan arraigado hoy que las personas que se oponen a los
nuevos poderes de los derechos de autor sienten la necesidad de hacerlo con
el argumento de que incluso los autores y editores pueden resultar
-perjudicados. Así, James Boyle <a href="#ft12">[12]</a> explica que un <a
-href="#later-2">sistema de propiedad intelectual</a> estricto puede
-interferir con la publicación de nuevas obras. Jessica Litman <a
-href="#ft13">[13]</a> cita las excenciones de los derechos de autor que
-históricamente han hecho posible la difusión masiva de muchos de los nuevos
-medios. Pamela Samuelson <a href="#ft14">[14]</a> advierte que el Libro
-Blanco puede impedir el desarrollo de las industrias de la información de la
-«tercera ola», bloqueando el mundo en un modelo económico de «segunda ola»
-que mejor se adapta a la era de la imprenta.</p>
+perjudicados. Así, James Boyle&#8239;<a href="#ft12"><sup>[12]</sup></a>
+explica que un <a href="#later-2">sistema de propiedad intelectual</a>
+estricto puede interferir con la publicación de nuevas obras. Jessica
+Litman&#8239;<a href="#ft13"><sup>[13]</sup></a> cita las exenciones de los
+derechos de autor que históricamente han hecho posible la difusión masiva de
+muchos de los nuevos medios. Pamela Samuelson&#8239;<a
+href="#ft14"><sup>[14]</sup></a> advierte que el Libro Blanco puede impedir
+el desarrollo de las industrias de la información de la «tercera ola»,
+bloqueando el mundo en un modelo económico de «segunda ola» que mejor se
+adapta a la era de la imprenta.</p>
<p>Estos argumentos pueden ser muy eficaces en las cuestiones en que se pueden
aplicar, especialmente en un Congreso y una Administración dominados por la
@@ -288,12 +295,12 @@ muchas razones para oponerse al Libro Blanco: por el bien de los autores, de
las bibliotecas, de la educación, de los estadounidenses pobres, del
progreso de la tecnología, de la flexibilidad económica, y por cuestiones de
privacidad; todos argumentos válidos, pero que tratan cuestiones marginales
-<a href="#ft15">[15]</a>. Brilla por su ausencia la razón más importante:
-que muchos norteamericanos (tal vez la mayoría) quieren seguir haciendo
-copias. La DFC no critica el objetivo primordial del Libro Blanco, que es
-otorgar más poder a los editores, ni su decisión principal de rechazar la
-Constitución y situar a los editores por encima de los usuarios. Este
-silencio puede ser interpretado como consentimiento.</p>
+<a href="#ft15"><sup>[15]</sup></a>. Brilla por su ausencia la razón más
+importante: que muchos norteamericanos (tal vez la mayoría) quieren seguir
+haciendo copias. La DFC no critica el objetivo primordial del Libro Blanco,
+que es otorgar más poder a los editores, ni su decisión principal de
+rechazar la Constitución y situar a los editores por encima de los
+usuarios. Este silencio puede ser interpretado como consentimiento.</p>
<p>Resistir a la presión que ejercen los editores al reclamar más poder para sí
mismos depende de una toma de conciencia generalizada sobre el hecho de que
@@ -305,84 +312,91 @@ recordando a la ciudadanía y a la legislatura la finalidad de los derechos
de autor y la oportunidad de liberar el flujo de la información, podremos
lograr que prevalgan los derechos de los ciudadanos.</p>
-<h3>NOTAS</h3>
+<h3 class="footnote">Notas posteriores</h3>
+<ul>
+<li id="later-1"><em>Propiedad intelectual</em>: Este artículo forma parte del camino que me
+llevó a reconocer el <a href="/philosophy/not-ipr.es.html">prejuicio y la
+confusión en la expresión «propiedad intelectual»</a>. Hoy en día creo que
+ese término no debe ser utilizado bajo ninguna circunstancia.</li>
+
+<li id="later-2"><em>Sistema de propiedad intelectual:</em> Aquí cometí el error de moda de
+escribir «propiedad intelectual», cuando lo que quería decir era «derechos
+de autor». Esto es como escribir «Europa» cuando quiere decir «Francia»,
+causa una confusión fácilmente evitable.</li>
+</ul>
+
+<div class="infobox">
+<hr />
+<ol>
+<li id="ft1">Publicado en <cite>Oregon Law Review</cite>, primavera de 1996.</li>
-<p id="ft2">[2] <em>Informational Infrastructure Task Force, Intellectual Property and
-the National Information Infrastructure:</em> Informe del grupo de trabajo
-sobre la propiedad intelectual (1995).</p>
+<li id="ft2"><cite>Informational Infrastructure Task Force, Intellectual Property and the
+National Information Infrastructure:</cite> <em>Informe del grupo de trabajo
+sobre la propiedad intelectual</em> (1995).</li>
-<p id="ft3">[3] John Perry Barlow, comentarios durante la conferencia «Innovación y
-Tecnologías de la Información» (Nov. 1995). El Sr. Barlow es uno de los
+<li id="ft3">John Perry Barlow, comentarios durante la conferencia «Innovación y
+Tecnologías de la Información» (Nov. 1995). El Sr. Barlow es uno de los
fundadores de la <em>Electronic Frontier Foundation</em>, una organización
que promueve la libertad de expresión en los medios digitales; también es ex
-letrista del grupo musical <em>Grateful Dead</em>.</p>
-
-<p id="ft4">[4] Gary Glisson, comentarios durante la conferencia «Innovación y
-Tecnologías de la Información» (Nov. 1995); véase también Gary Glisson,
-<em>A Practitioner's Defense of the NII White Paper</em>, 75
-Or. L. Rev. (1996) (a favor del Libro Blanco). El Sr. Glisson es socio y
-jefe del <em>Intellectual Property Group</em> de Lane Powell Spears Lubersky
-en Portland, Oregón.</p>
-
-<p id="ft5">[5] Steven Winter, comentarios durante la conferencia «Innovación y
-Tecnologías de la Información» (Nov. 1995). El Sr. Winter es profesor en la
-Escuela de Derecho de la Universidad de Miami.</p>
-
-<p id="ft6">[6] Winter, supra nota 5.</p>
-
-<p id="ft7">[7] Véase Laurence H. Tribe, <em>The Constitution in Cyberspace: Law and
-Liberty Beyond the Electronic Frontier</em>, Humanist, Set.-Oct. 1991, 15.</p>
-
-<p id="ft8">[8] Tim Sloan, comentarios durante la conferencia «Innovación y Tecnologías
-de la Información» (Nov. 1995). El Sr. Sloan es miembro de la <em>National
-Telecommunication and Information Administration</em> (Administración
-Nacional de Telecomunicaciones e Información).</p>
-
-<p id="ft9">[9] Véase Jane C. Ginsburg, <em>A Tale of Two Copyrights: Liberary Property
-in Revolutionary France and America</em>, in, <em>Of Authors and Origins:
-Essays on Copyright Law</em> 131, 137-38 (Brad Sherman &amp; Alain Strowel,
-eds., 1994) (que establece que los redactores de la Constitución tuvieron la
-intención de «subordinar[] los intereses del autor en beneficio público» o
-«tratar los intereses privados y públicos&hellip;de forma equitativa»).</p>
-
-<p id="ft10">[10] Constitución de los Estados Unidos de Norteamérica, art. I, p. 8,
-cl. 8: «El Congreso tendrá el poder&hellip; para promover el progreso de la
-ciencia y las artes útiles, asegurando por tiempo limitado a los autores e
-inventores el derecho exclusivo sobre sus respectivos escritos y
-descubrimientos»).</p>
-
-<p id="ft11">[11] 286 U.S. 123, 127 (1932).</p>
-
-<p id="ft12">[12] James Boyle, comentarios durante la conferencia «Innovación y
-Tecnologías de la Información» (Nov. 1995). El Sr. Boyle es profesor de
-leyes en la <em>American University</em> (Universidad Americana) en
-Washington, D.C.</p>
-
-<p id="ft13">[13] Jessica Litman, comentarios durante la conferencia «Innovación y
-Tecnologías de la Información» (Nov. 1995). Jessica Litman es profesora en
-la <em>Wayne State University Law School</em> (Escuela de Derecho de la
-Universidad Estatal de Wayne) en Detroit, Michigan.</p>
-
-<p id="ft14">[14] Pamela Samuelson, <em>The Copyright Grab</em>, Wired, Jan. 1996. Pamela
-Samuelson es profesora en la <em>Cornell Law School</em> (Escuela de Derecho
-de Cornell).</p>
+letrista del grupo musical <em>Grateful Dead</em>.</li>
+
+<li id="ft4">Gary Glisson, comentarios durante la conferencia «Innovación y Tecnologías
+de la Información» (Nov. 1995); véase también Gary Glisson, <em>A
+Practitioner's Defense of the NII White Paper</em>, 75 Or. L. Rev. (1996) (a
+favor del Libro Blanco). El Sr. Glisson es socio y jefe del <em>Intellectual
+Property Group</em> de Lane Powell Spears Lubersky en Portland, Oregón.</li>
+
+<li id="ft5">Steven Winter, comentarios durante la conferencia «Innovación y Tecnologías
+de la Información» (Nov. 1995). El Sr. Winter es profesor en la Escuela de
+Derecho de la Universidad de Miami.</li>
+
+<li id="ft6">Winter, supra nota 5.</li>
-<p id="ft15"><!-- (available at URL:
-<a href="http://home.worldweb.net/dfc/press.html">
-http://home.worldweb.net/dfc/press.html</a>)-->
-[15] <em>Digital Future Coalition, Broad-Based Coalition Expresses Concern
-Over Intellectual Property Proposals</em>, Nov. 15, 1995.</p>
+<li id="ft7">Véase Laurence H. Tribe, <cite>The Constitution in Cyberspace: Law and
+Liberty Beyond the Electronic Frontier</cite>, Humanist, Set.-Oct. 1991, 15.</li>
-<h3>NOTAS POSTERIORES</h3>
+<li id="ft8">Tim Sloan, comentarios durante la conferencia «Innovación y Tecnologías de
+la Información» (Nov. 1995). El Sr. Sloan es miembro de la <cite>National
+Telecommunication and Information Administration</cite> (Administración
+Nacional de Telecomunicaciones e Información).</li>
-<p id="later-1">[1] Este artículo forma parte del camino que me llevó a reconocer el <a
-href="/philosophy/not-ipr.es.html">prejuicio y la confusión en la expresión
-«propiedad intelectual»</a>. Hoy en día creo que ese término no debe ser
-utilizado bajo ninguna circunstancia.</p>
+<li id="ft9">Véase Jane C. Ginsburg, <cite>A Tale of Two Copyrights: Liberary Property in
+Revolutionary France and America</cite>, in, <cite>Of Authors and Origins:
+Essays on Copyright Law</cite> 131, 137-38 (Brad Sherman &amp; Alain
+Strowel, eds., 1994) (que establece que los redactores de la Constitución
+tuvieron la intención de «subordinar[] los intereses del autor en beneficio
+público» o «tratar los intereses privados y públicos&hellip;de forma
+equitativa»).</li>
+
+<li id="ft10">Constitución de los Estados Unidos de Norteamérica, art. I, p. 8, cl. 8: «El
+Congreso tendrá el poder&hellip; para promover el progreso de la ciencia y
+las artes útiles, asegurando por tiempo limitado a los autores e inventores
+el derecho exclusivo sobre sus respectivos escritos y descubrimientos»).</li>
+
+<li id="ft11"><cite>286 U.S. 123</cite>, 127 (1932).</li>
+
+<li id="ft12">James Boyle, comentarios durante la conferencia «Innovación y Tecnologías de
+la Información» (Nov. 1995). El Sr. Boyle es profesor de leyes en la
+<em>American University</em> (Universidad Americana) en Washington, D.C.</li>
+
+<li id="ft13">Jessica Litman, comentarios durante la conferencia «Innovación y Tecnologías
+de la Información» (Nov. 1995). Jessica Litman es profesora en la <em>Wayne
+State University Law School</em> (Escuela de Derecho de la Universidad
+Estatal de Wayne) en Detroit, Michigan.</li>
+
+<li id="ft14">Pamela Samuelson, <cite>The Copyright Grab</cite>, Wired, Jan. 1996. Pamela
+Samuelson es profesora en la <em>Cornell Law School</em> (Escuela de Derecho
+de Cornell).</li>
+
+<li id="ft15"><!-- (available at URL:
+home.worldweb.net/dfc/press.html</a>
+)-->
+<cite>Digital Future Coalition, Broad-Based Coalition Expresses Concern Over
+Intellectual Property Proposals</cite>, Nov. 15, 1995.</li>
+</ol>
+</div>
+</div>
-<p id="later-2">[2] Aquí cometí el error de moda de escribir «propiedad intelectual», cuando
-lo que quería decir era «derechos de autor». Esto es como escribir «Europa»
-cuando quiere decir «Francia», causa una confusión fácilmente evitable.</p>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -391,7 +405,7 @@ cuando quiere decir «Francia», causa una confusión fácilmente evitable.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -412,7 +426,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -426,7 +440,23 @@ para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1996, 1999, 2016 Richard M. Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996, 1999, 2006, 2007, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
@@ -442,11 +472,12 @@ Quiliro Ordóñez, Kostas Kamaki.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2020/01/15 12:36:19 $
+$Date: 2021/10/05 09:36:33 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/right-to-read.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/right-to-read.html
index 1980ffd..7e24214 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/right-to-read.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/right-to-read.html
@@ -1,23 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/right-to-read.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural access" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>El derecho a leer - Proyecto GNU - Free Software Foundation</title>
<style type="text/css" media="print,screen"><!--
-blockquote, .comment {
- font-style: italic;
-}
-blockquote cite {
- font-style: normal;
-}
.announcement {
text-align: center;
+ box-sizing: border-box;
background: #f5f5f5;
- border-left: .3em solid #fc7;
- border-right: .3em solid #fc7;
- margin: 2.5em 0;
+ border-left: .4em solid #5c5;
+ border-right: .4em solid #5c5;
+ border-top: .1em solid #5c5;
+ border-bottom: .1em solid #5c5;
+ margin: 2.5em auto;
}
#AuthorsNote ul, #AuthorsNote li {
margin: 0;
@@ -42,19 +42,11 @@ blockquote cite {
#BadNews p.emph-box {
margin: 2.5em 6% 1em;
}
-#References {
- margin: 3em 0 2em;
-}
-#References h3 {
- font-size: 1.2em;
-}
@media (min-width: 55em) {
#AuthorsNote .columns >
p:first-child,
- #AuthorsNote li p.inline-block {
- margin-top: 0;
- }
- .comment { text-align: center; }
+ #AuthorsNote li p.inline-block { margin-top: 0; }
+ .update { font-style: italic; text-align: center; }
.table { display: table; }
.table-cell {
display: table-cell;
@@ -63,14 +55,12 @@ blockquote cite {
}
.left { padding-right: .75em; }
.right { padding-left: .75em; }
- }
}-->
-<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX = /[.](ar|fa|he)/" -->
+<!--#if expr="$RTL_SCRIPT = yes" -->
<!--
@media (min-width: 55em) {
- .left { padding-left: .75em; }
- .right { padding-right: .75em; }
- }
+ .left { padding-left: .75em; padding-right: 0; }
+ .right { padding-right: .75em; padding-left: 0; }
}-->
<!--#endif -->
@@ -81,20 +71,20 @@ blockquote cite {
<!--#include virtual="/philosophy/po/right-to-read.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article">
<h2 class="center">El derecho a leer</h2>
<address class="byline center">
-por <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-<p class="center">
-<em>Este artículo se publicó en febrero de 1997 en <cite>Communications of
-the ACM</cite> (Vol. 40, Número 2).</em></p>
-<hr class="thin" />
+por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-<div class="article">
-<blockquote class="center comment"><p>
+<p class="infobox c">
De <cite>El camino a Tycho</cite>, una colección de artículos sobre los
antecedentes de la Revolución Lunar, publicado en Luna City en 2096.
-</p></blockquote>
+</p>
+<hr class="thin" />
<div class="columns">
<p>
@@ -241,11 +231,11 @@ empezó el Levantamiento de Tycho, en 2062, el derecho universal a leer se
convirtió en una de sus proclamas fundamentales.</p>
</div>
-<div class="reduced-width">
-<blockquote class="announcement">
-<p><a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">Únase a nuestra lista de
-correo sobre los peligros de los libros electrónicos</a>.</p>
-</blockquote>
+<div class="announcement reduced-width comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p><a href="https://www.defectivebydesign.org/ebooks.html">Únase a nuestra
+lista de correo sobre los peligros de los libros electrónicos</a>.</p>
+<hr class="no-display" />
</div>
<div id="AuthorsNote">
@@ -273,8 +263,8 @@ libros (y otros tipos de publicaciones) se conocen como DRM, sigla en inglés
de «Digital Restrictions Management» (gestión digital de
restricciones). Para acabar con el DRM, la fundación Free Software
Foundation ha emprendido la campaña <a
-href="http://DefectiveByDesign.org">Defective by Design</a>, para la que
-solicitamos su apoyo.</p>
+href="https://www.defectivebydesign.org/">Defective by Design</a>, para la
+que solicitamos su apoyo.</p>
<p>La Electronic Frontier Foundation, una organización independiente, no
vinculada a la Free Software Foundation, también hace campaña contra el DRM.</p>
@@ -283,7 +273,7 @@ vinculada a la Free Software Foundation, también hace campaña contra el DRM.</
</li>
</ul>
-<p class="comment">
+<p class="update">
La siguiente nota ha sido actualizada varias veces desde la primera
publicación del cuento.</p>
@@ -495,19 +485,17 @@ libros electrónicos, música o cualquier otra cosa.,</p>
<p class="emph-box">
Si queremos parar las malas noticias y producir alguna buena, tenemos que
organizarnos y luchar. Suscríbase a la campaña de la FSF <a
-href="http://defectivebydesign.org"> Defective by Design</a> (Defectuoso a
-propósito) para echar una mano. Puede <a
-href="http://www.fsf.org/associate">unirse a la FSF</a> para apoyar nuestra
+href="https://www.defectivebydesign.org/"> Defective by Design</a>
+(Defectuoso a propósito) para echar una mano. Puede <a
+href="https://www.fsf.org/associate">unirse a la FSF</a> para apoyar nuestra
labor más en general. Hay también una <a href="/help/help.html">lista de
maneras de participar en nuestro trabajo</a>.
</p>
</div>
</div>
<div class="column-limit"></div>
-</div>
-<div id="References">
-<h3>Referencias</h3>
+<h3 class="footnote">Referencias</h3>
<ul>
<li>El «Libro Blanco» de la administración: <cite>Information Infrastructure
@@ -517,16 +505,16 @@ Infrastructure: The Report of the Working Group on Intellectual
Property</cite> [sic] <cite>Rights (1995)</cite>.</li>
<li><a
-href="http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html">Explicación
+href="https://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html">Explicación
del «Libro Blanco»: <cite>The Copyright Grab</cite></a>, Pamela Samuelson,
<cite>Wired</cite>, 1 de enero de 1996.</li>
- <li><a href="http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm"><cite>Sold
+ <li><a href="https://law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm"><cite>Sold
Out</cite></a>, James Boyle, <cite>New York Times</cite>, 31 de marzo de
1996.</li>
<li><a
-href="http://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html">Public
+href="https://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html">Public
Data or Private Data</a>, Dave Farber, <cite>Washington Post</cite>, 4 de
noviembre de 1996.</li>
@@ -536,13 +524,18 @@ for the Public Domain</cite></a>, una organización cuyo objetivo es oponerse
a la excesiva extensión de los poderes del copyright y de las patentes y
revertir esta situación.</li>
</ul>
+
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>Este artículo se publicó en febrero de 1997 en <cite>Communications of the
+ACM</cite> (Vol. 40, Número 2).</p>
</div>
-<hr class="thin" />
-<blockquote id="fsfs"><p>Este ensayo está publicado en el libro <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Software
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Este ensayo está publicado en el libro <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Software
libre para una sociedad libre: Selección de ensayos de Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -555,7 +548,7 @@ href="#TransNote2-rev" id="TransNote2">[2]</a> El nombre del producto es
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -576,7 +569,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -606,8 +599,8 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020
-Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2012, 2014, 2016, 2021 Richard
+Stallman</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
@@ -624,11 +617,12 @@ Riaño, Daniel Gutiérrez.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2020/10/26 13:34:15 $
+$Date: 2021/12/27 17:32:32 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/rms-lisp.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/rms-lisp.html
index 65d6618..aba7557 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/rms-lisp.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/rms-lisp.html
@@ -1,19 +1,32 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/rms-lisp.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-history" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Mis experiencias con Lisp y el desarrollo de Emacs de GNU - Proyecto GNU -
Free Software Foundation </title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+a[href*='#foot-'] { font-size: .94em; }
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/gnu/po/rms-lisp.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Mis experiencias con Lisp y el desarrollo de Emacs de GNU</h2>
-<blockquote><p>(Transcripción de la conferencia pronunciada por Richard Stallman el 28 de
-octubre de 2002 en el Congreso Internacional de Lisp [<span
-style="font-style:italic;">International Lisp Conference</span>]).</p></blockquote>
+<div class="infobox">
+<p>Transcripción de la conferencia pronunciada por Richard Stallman el 28 de
+octubre de 2002 en el Congreso Internacional de Lisp.</p>
+</div>
+<hr class="thin" />
<p>Dado que ninguna de mis charlas habituales tiene nada que ver con Lisp,
ninguna era apropiada para hoy. Así que voy a tener que improvisar. En
@@ -73,23 +86,24 @@ Editor and COrrector" lang="en">TECO</abbr>. <abbr>TECO</abbr> era nuestro
editor de textos y era un lenguaje de programación extremadamente feo, no
podía haber sido más feo. La razón era que no fue diseñado para ser un
lenguaje de programación, sino como un lenguaje de órdenes y un editor de
-textos. Había órdenes como «5l», que significaba «mover cinco líneas», o «i»
-seguido de una cadena de caracteres y después ESC para insertar esa cadena
-de caracteres. Podría escribir una cadena de caracteres que fuera una
-secuencia de órdenes, lo que se llamaba una cadena de órdenes, terminada con
-ESC ESC, y sería ejecutada.</p>
+textos. Había órdenes como <code>5l</code>, que significaba «mover cinco
+líneas», o <code>i</code> seguido de una cadena de caracteres y después ESC
+para insertar esa cadena de caracteres. Podría escribir una cadena de
+caracteres que fuera una secuencia de órdenes, lo que se llamaba una cadena
+de órdenes, terminada con ESC ESC, y sería ejecutada.</p>
<p>Bien. La gente quería extender este lenguaje con elementos útiles para la
programación, así que añadió algunos. Por ejemplo, uno de los primeros fue
-una estructura iterativa: &lt; &gt;. Encerrar algo entre estos signos hacía
-que se ejecutara en un bucle. Había otras crípticas órdenes que podían
-usarse para salir del bucle condicionalmente. Para construir Emacs, nosotros
-<a href="#foot-1">(1)</a> añadimos mecanismos para tener subrutinas con
-nombres. Antes de esto, de forma análoga a lo que ocurre con Basic, los
-nombres de las subrutinas sólo podían estar formados por una letra. Con esta
-limitación era difícil escribir programas grandes, así que añadimos código
-que permitió que pudieran tener nombres más largos. De hecho, había algunos
-mecanismos bastante sofisticados; creo que Lisp tomó su mecanismo <span
+una estructura iterativa: <code>&lt;&nbsp;&gt;</code>. Encerrar algo entre
+estos signos hacía que se ejecutara en un bucle. Había otras crípticas
+órdenes que podían usarse para salir del bucle condicionalmente. Para
+construir Emacs, nosotros&#8239;<a href="#foot-1">[1]</a> añadimos
+mecanismos para tener subrutinas con nombres. Antes de esto, de forma
+análoga a lo que ocurre con Basic, los nombres de las subrutinas sólo podían
+estar formados por una letra. Con esta limitación era difícil escribir
+programas grandes, así que añadimos código que permitió que pudieran tener
+nombres más largos. De hecho, había algunos mecanismos bastante
+sofisticados; creo que Lisp tomó su mecanismo <span
style="font-style:italic;">unwind-protect</span>, llamémosle,
«de-aplicación-abierta», de TECO.</p>
@@ -103,14 +117,14 @@ a posteriori, sino que debería ser diseñado como un lenguaje de programación
desde un principio. De hecho, descubrimos que el mejor lenguaje de
programación para ese propósito era Lisp.</p>
-<p>Fue Bernie Greenberg quien descubrió que lo era <a href="#foot-2">(2)</a>
-. Escribió una versión de Emacs en Multics MacLisp, y programó sus órdenes
-en MacLisp de forma sencilla. El propio editor estaba escrito enteramente en
-Lisp. Multics Emacs fue un gran éxito: programar nuevas órdenes de edición
-era tan práctico que incluso los administrativos empezaron a aprender a
-hacerlo en sus oficinas. Utilizaban un manual que mostraba cómo extender
-Emacs, pero que no lo llamaba programación, de forma que los
-administrativos, que pensaban que no sabían programar, no se
+<p>Fue Bernie Greenberg quien descubrió que lo era &#8239;<a
+href="#foot-2">[2]</a>. Escribió una versión de Emacs en Multics MacLisp, y
+programó sus órdenes en MacLisp de forma sencilla. El propio editor estaba
+escrito enteramente en Lisp. Multics Emacs fue un gran éxito: programar
+nuevas órdenes de edición era tan práctico que incluso los administrativos
+empezaron a aprender a hacerlo en sus oficinas. Utilizaban un manual que
+mostraba cómo extender Emacs, pero que no lo llamaba programación, de forma
+que los administrativos, que pensaban que no sabían programar, no se
asustaran. Leyeron el manual, descubrieron que podían hacer cosas útiles y
aprendieron a programar.</p>
@@ -245,11 +259,11 @@ una empresa.</p>
quería fundar lo que él llamaba una empresa «hacker». Esto quería decir que
sería una empresa gestionada por hackers y que operaría de un modo propicio
para hackers. Otro objetivo era mantener la cultura del Laboratorio de
-Inteligencia Artificial <a href="#foot-3">(3)</a>. Desafortunadamente,
-Greenblatt no tenía experiencia empresarial, por lo que otros miembros del
-grupo de la máquina Lisp expresaron sus dudas sobre el éxito de la
-empresa. Pensaban que su plan para evitar inversiones externas no
-funcionaría.</p>
+Inteligencia Artificial &#8239;<a class="ftn"
+href="#foot-3">[3]</a>. Desafortunadamente, Greenblatt no tenía experiencia
+empresarial, por lo que otros miembros del grupo de la máquina Lisp
+expresaron sus dudas sobre el éxito de la empresa. Pensaban que su plan para
+evitar inversiones externas no funcionaría.</p>
<p>¿Por qué quería evitar la inversión externa? Porque cuando una empresa tiene
inversores externos, éstos toman el control y no permiten que tenga ningún
@@ -298,11 +312,11 @@ Lisp para cuyo uso le habían otorgado licencia ambas empresas. Nadie había
previsto que el grupo de hackers del Laboratorio de Inteligencia Artificial
sería aniquilado, pero lo fue.</p>
-<p> A Symbolics se le ocurrió un plan <a href="#foot-4">(4)</a>. Dijeron al
-laboratorio: «seguiremos permitiéndoles que usen nuestras modificaciones al
-sistema, pero no podrán instalarlas en la máquina Lisp del MIT. En su lugar,
-les daremos acceso al sistema de la máquina Lisp de Symbolics, y podrán
-ejecutarlo, pero eso será todo lo que podrán hacer».</p>
+<p> A Symbolics se le ocurrió un plan&#8239;<a href="#foot-4">[4]</a>. Dijeron
+al laboratorio: «seguiremos permitiéndoles que usen nuestras modificaciones
+al sistema, pero no podrán instalarlas en la máquina Lisp del MIT. En su
+lugar, les daremos acceso al sistema de la máquina Lisp de Symbolics, y
+podrán ejecutarlo, pero eso será todo lo que podrán hacer».</p>
<p>Esto, en la práctica, significaba que nos exigían posicionarnos en un bando
y utilizar, o bien la versión del MIT del sistema, o bien la versión de
@@ -317,23 +331,23 @@ que siguiera existiendo. Así, no se nos permitió seguir siendo neutrales.</p>
empresas, aunque me entristecía ver lo que le había ocurrido a nuestra
comunidad y al software. Pero ahora, Symbolics había forzado la
situación. Así que, en un intento por ayudar a mantener Lisp Machines Inc. a
-flote <a href="#foot-5">(5)</a>, empecé a duplicar todas las mejoras que
-había hecho Symbolics al sistema de la máquina Lisp. Escribí por mí mismo
-las mejoras equivalentes de nuevo (es decir, el código era mío).</p>
+flote&#8239;<a href="#foot-5">[5]</a>, empecé a duplicar todas las mejoras
+que había hecho Symbolics al sistema de la máquina Lisp. Escribí por mí
+mismo las mejoras equivalentes de nuevo (es decir, el código era mío).</p>
-<p>Después de un tiempo <a href="#foot-6">(6)</a>, llegué a la conclusión de
-que sería mejor ni siquiera mirar su código. Cuando anunciaban la liberación
-de una actualización del código, podía ver en las notas correspondientes a
-la nueva liberación cuáles eran las modificaciones introducidas e
-implementarlas. Cuando ellos hacían finalmente la liberación de las
-modificaciones, yo también liberaba las mías.</p>
+<p>Después de un tiempo&#8239;<a href="#foot-6">[6]</a>, llegué a la conclusión
+de que sería mejor ni siquiera mirar su código. Cuando anunciaban la
+liberación de una actualización del código, podía ver en las notas
+correspondientes a la nueva liberación cuáles eran las modificaciones
+introducidas e implementarlas. Cuando ellos hacían finalmente la liberación
+de las modificaciones, yo también liberaba las mías.</p>
<p>De esta manera, durante dos años evité que acabaran con Lisp Machines
Incorporated, y las dos empresas siguieron adelante. Pero no quería pasarme
años y años castigando a alguien, evitando que se cometiera un acto
malvado. Supuse que ya habían sido castigados bastante puesto que estaban
-inmersos en una competición que no tendría fin <a
-href="#foot-7">(7)</a>. Por otro lado, había llegado el momento de formar
+inmersos en una competición que no tendría fin &#8239;<a
+href="#foot-7">[7]</a>. Por otro lado, había llegado el momento de formar
una nueva comunidad que reemplazara a la que las acciones suyas y de otros
exterminaron.</p>
@@ -375,24 +389,25 @@ memoria y sin memoria virtual. Querían poder usar Emacs de GNU. Esto
significaba que tenía que hacer que el programa fuera lo más pequeño
posible.</p>
-<p>Por ejemplo, en aquel entonces la única estructura iterativa era «while»,
-implementada de forma extremadamente simple. No había ningún mecanismo para
-interrumpir la ejecución de la sentencia «while» y transferir el control a
-la instrucción siguiente a dicha sentencia, usted tenía que ejecutar un
-<code>catch</code> y un <code>throw</code>, o monitorizar una variable para
-salir del bucle. Esto muestra hasta dónde estaba llevando las cosas para
-mantener los programas pequeños. No teníamos «caar», «cadr», etc. Había que
+<p>Por ejemplo, en aquel entonces la única estructura iterativa era
+<code>while</code>, implementada de forma extremadamente simple. No había
+ningún mecanismo para interrumpir la ejecución de la sentencia
+<code>while</code> y transferir el control a la instrucción siguiente a
+dicha sentencia, usted tenía que hacer un <cite>catch</cite> y un
+<cite>throw</cite>, o monitorizar una variable para salir del bucle. Esto
+muestra hasta dónde estaba llevando las cosas para mantener los programas
+pequeños. No teníamos <code>caar</code>, <code>cadr</code>, etc. Había que
sacarle el mayor jugo posible, ese fue el espíritu de Emacs de GNU, el
espíritu de Emacs Lisp desde el principio.</p>
<p>Evidentemente, las máquinas actuales tienen mayor capacidad, y ya no hacemos
-las cosas así. Ahora incluimos «caar», «cadr», etc. Y podríamos añadir otra
-estructura iterativa un día de estos. Queremos ampliarlo en cierta medida,
-pero no hasta el punto de Common Lisp. Una vez implementé Common Lisp en una
-máquina Lisp, y no estoy muy satisfecho con el resultado. Algo que no me
-gusta gran cosa son los parámetros de palabra clave<a
-href="#foot-8">(8)</a>. No me parecen muy de Lisp; los utilizo a veces pero
-intento hacerlo lo menos posible.</p>
+las cosas así. Ahora incluimos <code>caar</code>, <code>cadr</code>, etc. Y
+podríamos añadir otra estructura iterativa un día de estos. Queremos
+ampliarlo en cierta medida, pero no hasta el punto de Common Lisp. Una vez
+implementé Common Lisp en una máquina Lisp, y no estoy muy satisfecho con el
+resultado. Algo que no me gusta gran cosa son los parámetros de palabra
+clave&#8239;<a href="#foot-8">[8]</a>. No me parecen muy de Lisp; los
+utilizo a veces pero intento hacerlo lo menos posible.</p>
<p>Ese no fue el fin de los proyectos de GNU implicados con Lisp. Más tarde,
alrededor de 1995, estábamos estudiando el inicio de un proyecto de
@@ -477,18 +492,20 @@ software libre. Tenemos muchas aplicaciones y, obviamente, todavía tenemos
mucho camino por recorrer. Así que necesitamos su ayuda. Me gustaría
pedirles que colaboraran como voluntarios para el proyecto GNU; ayúdennos a
desarrollar software libre para más tareas. Echen un vistazo a <a
-href="/help/">http://www.gnu.org/help/help.es.html</a> para encontrar
-sugerencias sobre cómo ayudar. Si quieren hacer algún pedido, hay un enlace
-disponible en la página principal. Si quieren leer sobre cuestiones
-filosóficas, miren en /philosophy. Si están buscando el software libre
-disponible, miren en /directory, donde se listan alrededor de 1900 paquetes
-en la actualidad (lo cual es una fracción de todo el software libre
-disponible ahí fuera). Por favor, escriban más software y contribuyan. Mi
-libro de ensayos, «<span style="font-style:italic,">Free Software and Free
-Society</span>» se encuentra a la venta y puede adquirirse en <a
-href="http://www.gnu.org">www.gnu.org</a><sup><a href="#TransNote2"
+href="/help/help.html">gnu.org/help</a> para encontrar sugerencias sobre
+cómo ayudar. Si quieren hacer algún pedido, hay un enlace disponible en la
+página principal. Si quieren leer sobre cuestiones filosóficas, miren en
+/philosophy. Si están buscando el software libre disponible, miren en
+/directory, donde se listan alrededor de 1900 paquetes en la actualidad (lo
+cual es una fracción de todo el software libre disponible ahí fuera). Por
+favor, escriban más software y contribuyan. Mi libro de ensayos, «<span
+style="font-style:italic,">Free Software and Free Society</span>» se
+encuentra a la venta y puede adquirirse en www.gnu.org&#8239;<a
+href="#foot-9">[9]</a><sup><a href="#TransNote2"
id="IniTransNote2">2</a></sup>. ¡Feliz hacking!</p>
+<div class="column-limit"></div>
+<h3 class="footnote">Notas</h3>
<ol>
<li id="foot-1">Guy Steele diseñó el conjunto de órdenes simétrico original de Emacs; luego,
él y yo empezamos a implementar Emacs (sobre TECO), pero, tras una larga
@@ -535,7 +552,12 @@ planes, le había costado un millón de dólares.</li>
<li id="foot-8">No me molesta si una función muy compleja y avanzada toma parámetros de
palabras clave. Lo que me molesta es ponerlas en funciones simples y básicas
como «member».</li>
+
+<li id="foot-9">En 2021, este libro (en inglés) puede adquirirse en <a
+href="https://shop.fsf.org/books-docs/free-software-free-society-selected-essays-richard-m-stallman-3rd-edition">GNU
+Press</a>.</li>
</ol>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -554,7 +576,7 @@ texto</a>.</li></ol></div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -575,7 +597,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -605,7 +627,7 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2003, 2007, 2013, 2014, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2003, 2007, 2013, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
@@ -620,11 +642,12 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2020/09/23 10:32:19 $
+$Date: 2021/11/03 16:00:57 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/savingeurope.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/savingeurope.html
index e84a230..738c4b0 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/savingeurope.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/savingeurope.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/savingeurope.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Salvemos a Europa de las patentes de software - Proyecto GNU - Free Software
@@ -9,7 +12,12 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/savingeurope.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Salvemos a Europa de las patentes de software</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
Imagine que cada vez que toma una decisión de diseño de software, y
@@ -97,14 +105,14 @@ cantidades. Los hemos refutado con los hechos, desarrollando una amplia gama
de potente software que respeta la libertad del usuario. Ofrecer al público
el espectro completo de sofware de uso general está a nuestro alcance, a
menos que se prohíba dar software al público.</p>
-<p>
+<p class="important">
Las patentes de software amenazan con ello. Este es el momento de entrar en
-acción. Le invitamos a visitar <a
-href="http://www.ffii.org/">www.ffii.org</a> para obtener más información y
-sugerencias concretas para actuar. Y por favor, dedique algún tiempo a
-ayudar.</p>
+acción. Le invitamos a visitar <a href="https://ffii.org/">ffii.org</a> para
+obtener más información y sugerencias concretas para actuar. Y por favor,
+dedique algún tiempo a ayudar.</p>
+<div class="column-limit"></div>
-<h4>Notas:</h4>
+<h3 class="footnote">Notas</h3>
<ol>
<li id="ft1">La Oficina Europea de Patentes, que gestiona la solicitud de patentes en
@@ -123,13 +131,7 @@ respuesta.</li>
<li id="ft3">Se supone que las patentes relativas a la reproducción de archivos MP3 han
expirado en 2017.</li>
</ol>
-
-<hr />
-<h4><a href="/philosophy/philosophy.html">Otros textos para leer</a></h4>
-<ul>
- <li>Para mantenerse informado de las últimas amenazas contra Internet en Europa,
-visite <a href="http://www.ffii.org">ffii.org</a>.</li>
-</ul>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -139,7 +141,7 @@ visite <a href="http://www.ffii.org">ffii.org</a>.</li>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -160,7 +162,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -190,8 +192,7 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2007, 2017, 2018 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996-1999, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
@@ -207,7 +208,7 @@ Trepat. Revisiones: Sergi Ruiz Trepat, Javier Fdez. Retenaga.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2020/01/15 12:36:19 $
+$Date: 2021/09/22 11:03:48 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/saying-no-even-once.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/saying-no-even-once.html
index b0dd551..3a8f947 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/saying-no-even-once.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/saying-no-even-once.html
@@ -1,8 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/saying-no-even-once.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.95 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Decir no a la informática injusta aunque sea una sola vez es siempre de
@@ -10,15 +12,16 @@ ayuda - Proyecto GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/saying-no-even-once.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Decir no a la informática injusta aunque sea una sola vez es siempre de
ayuda</h2>
<address class="byline">por Richard Stallman</address>
-<div class="thin"></div>
-<div class="article">
<p>Circula por ahí la falsa idea de que el Proyecto GNU exige que se utilice
siempre <a href="/philosophy/free-sw.html">software libre</a> al 100%, y que
a todo el que utilice algo menos (¿un 90%?) lo mandaremos al diablo. Nada
@@ -94,7 +97,6 @@ siempre. No solo habrá obtenido mayor libertad, sino que además habrá
ayudado a toda la comunidad creando conciencia sobre el asunto.</p>
</div>
-</div>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -103,7 +105,7 @@ ayudado a toda la comunidad creando conciencia sobre el asunto.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -128,7 +130,14 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
- </p>
+El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
+fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer
+errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a
+<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía
+para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
+el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -147,7 +156,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2020, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
@@ -163,7 +172,7 @@ traductores al español de GNU.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2020/12/30 11:59:49 $
+$Date: 2021/09/05 10:37:39 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/second-sight.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/second-sight.html
index b41fd72..8a17d4f 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/second-sight.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/second-sight.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/second-sight.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural society" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>El software libre y el gobierno electrónico - Proyecto GNU - Free Software
@@ -9,14 +12,14 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/second-sight.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
-<h2>El software libre y el gobierno electrónico</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
-<div class="announcement">
-<blockquote><p>Este artículo apareció por primera vez en The Guardian el 3 de marzo de
-2005.</p></blockquote>
-</div>
+<h2>El software libre y el gobierno electrónico</h2>
-<p>por <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
+<address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>
El Gobierno británico ha financiado el desarrollo de software útil para el
@@ -76,7 +79,7 @@ Estado, y no dejar que caiga en manos privadas.
Desde 1984 grupos de voluntarios han desarrollado y mantenido programas
libres útiles y potentes (unos pocos al principio, luego sistemas operativos
completos como GNU/Linux y BSD. Hoy el <a
-href="http://directory.fsf.org/wiki/Main_Page">Directorio de software
+href="https://directory.fsf.org/wiki/Main_Page">Directorio de software
libre</a> contiene casi 4.000 programas libres. El Gobierno británico ha
decidido aumentar el uso de software libre, es una oportunidad perfecta para
usarlo y contribuir a su desarrollo.
@@ -96,10 +99,12 @@ El mundo entero se beneficiará, y todos los usuarios admirarán el liderazgo
de Gran Bretaña.
</p>
-<pre>
--- Richard Stallman inició el sistema operativo GNU (www.gnu.org) en
- 1984 y fundó la Free Software Foundation (fsf.org) en 1985.
-</pre>
+<div class="infobox">
+<hr />
+<p>Este artículo apareció por primera vez en <cite>The Guardian</cite> el 3 de
+marzo de 2005, titulado <cite>Second Sight</cite>.</p>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -111,7 +116,7 @@ significar «libre» o «gratuito».</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -132,7 +137,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -146,7 +151,23 @@ para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2005, 2017, 2018 Richard Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2005, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
@@ -162,7 +183,7 @@ revisión: Sergi Ruiz Trepat.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2019/09/15 21:06:03 $
+$Date: 2021/10/01 17:39:50 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/selling-exceptions.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/selling-exceptions.html
index 0ebe6e5..cb69166 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/selling-exceptions.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/selling-exceptions.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/selling-exceptions.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Venta de excepciones a la licencia GPL de GNU - Proyecto GNU - Free Software
@@ -10,9 +13,13 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/selling-exceptions.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Venta de excepciones a la licencia GPL de GNU</h2>
-<p>por <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
+<address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>La venta de excepciones significa que el titular del copyright del código lo
hace público bajo una licencia de software libre válida y ofrece aparte a
@@ -143,6 +150,7 @@ disponibles para todo el mundo.</p>
principio. Considero la venta de excepciones como algo aceptable para una
empresa, y la sugeriré cuando sea apropiada como una manera de lograr que
los programas sean libres.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -152,7 +160,7 @@ los programas sean libres.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -173,7 +181,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -187,7 +195,23 @@ para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2009, 2010, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Richard Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2009, 2010, 2015, 2016, 2017, 2019, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
@@ -203,7 +227,7 @@ Bonavita, Fernando Gutiérrez, Lydia Olivera).</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2019/12/30 12:08:31 $
+$Date: 2021/10/01 17:39:50 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/selling.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/selling.html
index 8fc9e06..d537dc5 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/selling.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/selling.html
@@ -1,18 +1,26 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/selling.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>La venta de software libre - Proyecto GNU - Free Software Foundation </title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/selling.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>La venta de software libre</h2>
<p><em>También disponible: <a href="/philosophy/selling-exceptions.html"
>algunas consideraciones sobre la idea de vender excepciones a las licencias
de software libre, como la GPL de GNU</a>.</em></p>
+<hr class="thin" />
<p>
Muchos creen que el espíritu del proyecto GNU es que no se debería cobrar
@@ -33,7 +41,7 @@ de «gratuito»). Cuando hablamos de «software libre» (o «<cite>free
software</cite>» en inglés), estamos hablando de libertad, no de
precio. Piense en «libertad de expresión», no en «barra libre». En concreto,
significa que un usuario es libre de ejecutar el programa, estudiarlo y
-modificarlo, y redistribuirlo con o sin cambios.</p>
+modificarlo, y redistribuirlo con o sin cambios.</p>
<p>
En algunos casos los programas libres se distribuyen gratuitamente, y en
@@ -58,11 +66,11 @@ beneficio por ello.</p>
<p>
El software libre es un proyecto comunitario, y todo aquel que forme parte
-de él debería buscar formas de contribuir a que la comunidad propere. Para
+de él debería buscar formas de contribuir a que la comunidad prospere. Para
un distribuidor, el modo de hacerlo es donar parte del beneficio a la <a
-href="/fsf/fsf.html">Free Software Foundation</a> o a algún otro proyecto
-para el desarrollo de software libre. De esta manera se contribuye a la
-prosperidad del mundo del software libre.</p>
+href="https://www.fsf.org/">Free Software Foundation</a> o a algún otro
+proyecto para el desarrollo de software libre. De esta manera se contribuye
+a la prosperidad del mundo del software libre.</p>
<p>
<strong>Distribuir software libre ofrece la oportunidad de obtener fondos
@@ -124,9 +132,9 @@ plazo, debemos por encima de todo <em>desarrollar más software libre</em>.</p>
<p>
El modo más directo de hacerlo es escribir el <a
-href="http://savannah.gnu.org/projects/tasklist">software libre</a> o los <a
-href="/doc/doc.html">manuales</a> que se necesitan. Pero si una persona se
-dedica a distribuir en lugar de programar o escribir manuales, la mejor
+href="https://savannah.gnu.org/projects/tasklist">software libre</a> o los
+<a href="/doc/doc.html">manuales</a> que se necesitan. Pero si una persona
+se dedica a distribuir en lugar de programar o escribir manuales, la mejor
forma en que puede ayudar es recaudar fondos para que otros realicen esas
tareas.</p>
@@ -154,7 +162,7 @@ a equívocos.</p>
<h3>Precios altos o bajos, y la GPL de GNU</h3>
<p>
-Salvo en una situación concreta, la <a href="/copyleft/gpl.html">Licencia
+Salvo en una situación concreta, la <a href="/licenses/gpl.html">Licencia
Pública General de GNU</a> (GPL de GNU) no establece restricciones sobre lo
que se puede cobrar por distribuir una copia de software libre. Se puede no
cobrar nada, cobrar un centavo, un dólar, o mil millones de dólares. Eso
@@ -184,6 +192,7 @@ la libertad. Cuando defendemos la libertad de los usuarios, no nos
distraemos con cuestiones secundarias como el precio que se cobra por
distribuir software. Nuestra única preocupación es la libertad, esa es toda
la cuestión y lo único que importa.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -193,7 +202,7 @@ la cuestión y lo único que importa.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -214,7 +223,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -244,8 +253,8 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016, 2017, 2018 Free
-Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996-1998, 2001, 2007, 2015, 2021 Free Software Foundation,
+Inc.</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
@@ -261,7 +270,7 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2020/07/12 20:59:48 $
+$Date: 2021/09/12 10:04:28 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/shouldbefree.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/shouldbefree.html
index 06e812a..12719dc 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/shouldbefree.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/shouldbefree.html
@@ -1,19 +1,30 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/shouldbefree.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Por qué el software debe ser libre - Proyecto GNU - Free Software Foundation </title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+#content h3 { margin-top: 1.6em; }
+-->
+
+</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/shouldbefree.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Por qué el software debe ser libre</h2>
-<p>
-por <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
-<h3 id="introduction">Introducción</h3>
-<p>
+<address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+
+<p id="introduction">
La existencia de software plantea inevitablemente la cuestión sobre qué
decisiones deberían tomarse respecto a su uso. Por ejemplo, supongamos que
una persona que tiene una copia de un programa se encuentra con otra a quien
@@ -323,10 +334,11 @@ fácilmente esos números para lograr que el programa haga algo diferente.</p>
Los programadores trabajan normalmente con el «código fuente» del programa,
que está escrito en un lenguaje de programación como por ejemplo Fortran o
C. Mediante nombres se designan los datos que se están usando y las partes
-del programa, y se representan las operaciones con símbolos tales como «+»
-para la suma y «-» para la resta. El lenguaje está diseñado para ayudar a
-los programadores a leer y modificar los programas. He aquí un ejemplo. un
-programa que calcula la distancia entre dos puntos en un plano:</p>
+del programa, y se representan las operaciones con símbolos tales como
+<code>+</code> para la suma y <code>-</code> para la resta. El lenguaje está
+diseñado para ayudar a los programadores a leer y modificar los
+programas. He aquí un ejemplo. un programa que calcula la distancia entre
+dos puntos en un plano:</p>
<pre>
float
@@ -836,9 +848,9 @@ ciudadano es aquel que colabora cuando es apropiado, no aquel que logra
libre pueda contribuir a esto: al menos en un área, reemplazaremos la jungla
por un sistema más eficiente que anime y se base en la cooperación
voluntaria.</p>
+<div class="column-limit"></div>
-
-<h3 id="footnotes">Notas</h3>
+<h3 id="footnotes" class="footnote">Notas</h3>
<ol>
<li id="f1">La palabra «<em>free</em>» en «<em>free software</em>» se refiere a la
@@ -869,11 +881,12 @@ programa sea más difícil de obtener. El propietario no lo hará
programa cuyo uso se considere destructivo.</li>
</ol>
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Este ensayo está publicado en el libro <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Software
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Este ensayo está publicado en el libro <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Software
libre para una sociedad libre: Selección de ensayos de Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -883,7 +896,7 @@ M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -904,7 +917,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -918,8 +931,24 @@ para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010, 2017, 2018,
-2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2006, 2010, 2021 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
@@ -936,7 +965,7 @@ Kamaki.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2020/10/26 13:34:15 $
+$Date: 2021/09/21 11:32:55 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/social-inertia.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/social-inertia.html
index 33e3b0f..23e45c4 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/social-inertia.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/social-inertia.html
@@ -1,16 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/social-inertia.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.94 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Superar la inercia social - Proyecto GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/social-inertia.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Superar la inercia social</h2>
-<p>por <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>
Han pasado casi dos décadas desde que la combinación de GNU con Linux hizo
@@ -71,6 +78,7 @@ software privativo <a href="/philosophy/saying-no-even-once.html">pasando a
la acción siempre que podamos</a>, expresando nuestras razones de viva
voz. Cuanta más gente se dé cuenta de lo que hay que hacer para superar la
inercia, más progresaremos en esa dirección.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -80,7 +88,7 @@ inercia, más progresaremos en esa dirección.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -101,7 +109,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -131,7 +139,7 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2007, 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2007, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
@@ -146,11 +154,12 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2020/10/30 10:29:45 $
+$Date: 2021/09/05 10:37:40 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/software-literary-patents.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/software-literary-patents.html
index 9c5b683..4de4df8 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/software-literary-patents.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/software-literary-patents.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/software-literary-patents.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Patentes de software y patentes literarias - Proyecto GNU - Free Software
@@ -9,14 +12,13 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/software-literary-patents.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Patentes de software y patentes literarias</h2>
-<p>por <strong><a href="http://stallman.org/">Richard Stallman</a></strong></p>
-
-<p>
-<em>La primera versión de este artículo se publicó en el periódico <cite>The
-Guardian</cite> de Londres el 23 de junio de 2005, con motivo de la
-directiva sobre patentes de software propuesta por la Comisión Europea.</em></p>
+<address class="byline">por <a href="https://stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>
Cuando los políticos se plantean la cuestión de las patentes de software, lo
@@ -227,11 +229,18 @@ los programas. A menos que se ponga coto a esto, la consecuencia será que
todos los desarrolladores de software estarán en peligro.
</p>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Este ensayo está publicado en el libro <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Software
+<p>La primera versión de este artículo se publicó en el periódico <cite>The
+Guardian</cite> de Londres el 23 de junio de 2005, con motivo de la
+directiva sobre patentes de software propuesta por la Comisión Europea.</p>
+</div>
+
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Este ensayo está publicado en el libro <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Software
libre para una sociedad libre: Selección de ensayos de Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -241,7 +250,7 @@ M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -262,7 +271,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -292,7 +301,7 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2005, 2007, 2008, 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2005, 2009, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
@@ -307,11 +316,12 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2020/10/27 10:59:49 $
+$Date: 2021/09/05 10:37:40 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/software-patents.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/software-patents.html
index 3fbf8d8..92510c3 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/software-patents.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/software-patents.html
@@ -1,30 +1,37 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/software-patents.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Patentes de software - Proyecto GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/software-patents.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Patentes de software: Un obstáculo para el desarrollo de software</h2>
-<p>por <strong>Richard Stallman</strong></p>
+<address class="byline">por Richard Stallman</address>
-<p>
-<i>Esta es la transcripción de una charla impartida por Richard Stallman el
-25 de marzo de 2002 en el <a href="http://www.cl.cam.ac.uk/">Laboratorio de
+<div class="infobox">
+<p>Esta es la transcripción de una charla impartida por Richard Stallman el 25
+de marzo de 2002 en el <a href="https://www.cl.cam.ac.uk/">Laboratorio de
Informática</a> de la Universidad de Cambridge, organizada por la <a
-href="http://www.fipr.org/"><cite>Foundation for Information Policy
-Research</cite></a>. Transcripción y <a
-href="http://audio-video.gnu.org/audio/#patent-cambridge-2002-03-25">grabación</a>
-realizadas por Nicholas Hill. La versión original se encuentra en <a
-href="http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/stallman-patents.html">
-http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/stallman-patents.html</a> (preparación de la
-página y enlaces realizados por Markus Kuhn).</i>
-</p>
-
+href="https://www.fipr.org/"><cite>Foundation for Information Policy
+Research</cite></a>.</p>
+<p>Transcripción (<a
+href="https://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/stallman-patents.html">versión
+original</a>) y <a
+href="//audio-video.gnu.org/audio/#patent-cambridge-2002-03-25">grabación de
+audio</a> de Nicholas Hill. Edición HTML y enlaces de Markus Kuhn.</p>
+</div>
+<hr class="thin" />
<p>
Posiblemente estén familiarizados con mi trabajo en el <a
@@ -50,7 +57,7 @@ las convierte en peligrosos obstáculos para el desarrollo de software.
<p>
Probablemente hayan oído una expresión engañosa, «<a
-href="http://www.wipo.org/about-ip/en/">propiedad intelectual</a>». Como
+href="https://www.wipo.org/about-ip/en/">propiedad intelectual</a>». Como
pueden ver, es una expresión sesgada. Da por sentado que, sea cual fuere la
cosa de la que se está hablando, ha de considerarse como un tipo de
propiedad, cuando en realidad esa es solo una entre muchas otras
@@ -240,7 +247,7 @@ logro reconocer mis propias invenciones en las patentes».
<p>
Esto no es una simple teoría. Hacia 1990, un programador llamado <a
-href="http://www.atarimagazines.com/startv2n3/hypercard.html">Paul
+href="https://www.atarimagazines.com/startv2n3/hypercard.html">Paul
Heckel</a> demandó a Apple alegando que Hypercard infringía dos de sus
patentes. Cuando vio Hypercard por primera vez, no pensó que tuviera nada
que ver con sus patentes, con sus «invenciones». No se parecían. Pero cuando
@@ -377,7 +384,7 @@ software, resultaba extremadamente complicado cambiar a un algoritmo
diferente. ¡Durante diez años no hemos podido hacerlo! Tan pronto como
empezaron a llegar amenazas judiciales por usar archivos GIF, se comenzó a
utilizar el algoritmo de gzip para definir <a
-href="http://www.w3.org/Graphics/PNG/">otro formato de imagen</a>. Cuando
+href="https://www.w3.org/Graphics/PNG/">otro formato de imagen</a>. Cuando
empezamos a pedir que se abandonara el uso de archivos GIF en favor de este
otro formato, nos respondían: «No podemos cambiar, los navegadores no
admiten todavía el nuevo formato». Y los desarrolladores de navegadores
@@ -432,7 +439,7 @@ puede hacer que un formato o protocolo sea el estándar de facto. En tal
caso, si ese formato o protocolo se patenta es un auténtico desastre. Hay
incluso estándares oficiales que están restringidos por patentes. El pasado
mes de septiembre se produjo un gran revuelo político cuando el <a
-href="http://www.w3.org/TR/patent-practice"><cite>World Wide Web
+href="https://www.w3.org/TR/patent-practice"><cite>World Wide Web
Consortium</cite></a> propuso que se empezaran a adoptar estándares
cubiertos por patentes. La comunidad protestó y se retractaron.
Se echaron atrás e insistieron en que cualquiera debería poder implementar
@@ -656,18 +663,20 @@ confiscar.
<p>
Cuando los programadores echan un vistazo a las patentes de software, suelen
-decir: «¡Esto es ridículamente obvio!». Pero los burócratas de las patentes
-ponen todo tipo de pretextos para ignorar lo que piensan los
-programadores. Dicen: «¡Ah!, pero tienen que considerarlo teniendo en cuenta
-cuál era la situación hace diez o veinte años». Y descubrieron que
-repitiendo algo hasta la saciedad pueden hacer que uno acabe perdiendo el
-norte. Cualquier cosa puede parecer no obvia si se divide en partes cada vez
-más pequeñas y se analiza lo suficiente. Uno acaba perdiendo toda noción de
-obviedad, o al menos la capacidad de justificar cualquier criterio para
-discernir lo obvio de lo que no lo es. Luego, por supuesto, describen a
-todos los titulares de las patentes, sin excepción, como brillantes
-inventores. Por tanto, no podemos cuestionar su autoridad para decidir sobre
-lo que podemos o no podemos hacer.
+decir: «¡Esto es ridículamente <a
+href="https://web.archive.org/web/20040604051644/http://people.qualcomm.com/karn/patents/patent-comments.html">
+obvio</a>!». Pero los burócratas de las patentes ponen todo tipo de
+pretextos para ignorar lo que piensan los programadores. Dicen: «¡Ah!, pero
+tienen que considerarlo teniendo en cuenta cuál era la situación hace diez o
+veinte años». Y descubrieron que repitiendo algo hasta la saciedad pueden
+hacer que uno acabe perdiendo el norte. Cualquier cosa puede parecer no
+obvia si se divide en partes cada vez más pequeñas y se analiza lo
+suficiente. Uno acaba perdiendo toda noción de obviedad, o al menos la
+capacidad de justificar cualquier criterio para discernir lo obvio de lo que
+no lo es. Luego, por supuesto, describen a todos los titulares de las
+patentes, sin excepción, como brillantes inventores. Por tanto, no podemos
+cuestionar su autoridad para decidir sobre lo que podemos o no podemos
+hacer.
</p>
<p>
@@ -832,27 +841,27 @@ que funcionen en la realidad.
</p>
<p>
-Si quiero poner una declaración <cite>if</cite> dentro de una declaración
-<cite>while</cite>, no tengo que preocuparme de que la declaración
-<cite>if</cite> pueda oscilar a una determinada frecuencia, friccionar con
-la declaración <cite>while</cite> y llegar a romperse. No tengo que
+Si quiero poner una declaración <code>if</code> dentro de una declaración
+<code>while</code>, no tengo que preocuparme de que la declaración
+<code>if</code> pueda oscilar a una determinada frecuencia, friccionar con
+la declaración <code>while</code> y llegar a romperse. No tengo que
preocuparme de que oscile a una frecuencia demasiado alta y genere una señal
que modifique el valor de alguna otra variable. No tengo que preocuparme de
-cuánta corriente puede requerir la declaración <cite>if</cite> y si podrá
-disipar el calor dentro de la declaración <cite>while</cite>. O de si habrá
-una caída de tensión en la declaración <cite>while</cite> que impida que la
-declaración <cite>if</cite> funcione.
+cuánta corriente puede requerir la declaración <code>if</code> y si podrá
+disipar el calor dentro de la declaración <code>while</code>. O de si habrá
+una caída de tensión en la declaración <code>while</code> que impida que la
+declaración <code>if</code> funcione.
No tengo que preocuparme de que si ejecuto el programa en un entorno de agua
-salada, el agua pueda introducirse entre las declaraciones <cite>if</cite> y
-<cite>while</cite> y provocar corrosión. Cuando hago referencia al valor de
+salada, el agua pueda introducirse entre las declaraciones <code>if</code> y
+<code>while</code> y provocar corrosión. Cuando hago referencia al valor de
una variable, no tengo que preocuparme de que se exceda ningún límite si eso
sucede veinte veces. Cuando hago referencia a la variable tampoco tengo que
preocuparme de su capacitancia, ni de si habrá tiempo suficiente para que se
cargue su valor. Cuando escribo el programa no tengo que preocuparme de cómo
ensamblaré físicamente cada copia ni de si podré arreglármelas para insertar
-la declaración <cite>if</cite> dentro de la declaración
-<cite>while</cite>. No tengo que preocuparme de cómo acceder a la
-declaración <cite>if</cite>, en caso de que se rompa, para retirarla y
+la declaración <code>if</code> dentro de la declaración
+<code>while</code>. No tengo que preocuparme de cómo acceder a la
+declaración <code>if</code>, en caso de que se rompa, para retirarla y
sustituirla por una nueva.
</p>
@@ -885,9 +894,9 @@ financiación, realizado en su mayor parte por gente en su tiempo libre.
Hay otra gran ventaja. Si usted ha diseñado un producto físico, el siguiente
paso será diseñar la fábrica para construirlo. Edificar esa fábrica puede
costar millones o decenas de millones, mientras que para hacer copias del
-programa no hay más que escribir «copiar». La misma orden de copiar copiará
-cualquier programa. ¿Queremos copias en CD? De acuerdo, entonces grabamos un
-CD maestro y lo enviamos a una planta de CD. Utilizarán el mismo
+programa no hay más que escribir <kbd>copy</kbd>. La misma orden de copiar
+copiará cualquier programa. ¿Queremos copias en CD? De acuerdo, entonces
+grabamos un CD maestro y lo enviamos a una planta de CD. Utilizarán el mismo
equipamiento para copiar cualquier contenido en un CD, no tenemos que
levantar una fábrica para hacer este producto. Hay una tremenda
simplificación y una tremenda reducción de costes en el diseño.
@@ -936,8 +945,8 @@ ideas musicales ya existentes a fin de componer música reconocible, a fin de
componer música que pudiera gustar a los oyentes, música que estos pudieran
reconocer como tal. Nadie es tan brillante como para reinventar la música y
componer algo que la gente quiera escuchar. <a
-href="http://en.wikipedia.org/wiki/Pierre_Boulez">Pierre Boulez</a> dijo que
-intentaría hacerlo, ¿pero quién escucha a Pierre Boulez?
+href="https://en.wikipedia.org/wiki/Pierre_Boulez">Pierre Boulez</a> dijo
+que intentaría hacerlo, ¿pero quién escucha a Pierre Boulez?
</p>
<p>
@@ -1048,9 +1057,9 @@ patentes de software. De modo que yo conocía cómo funcionaba la informática
antes y después, y no he visto ningún aumento del progreso a partir de
1990. En EE.&nbsp;UU. no hubo debate, pero en Europa ha habido un amplio
debate político. Hace unos años hubo presiones para enmendar el tratado de
-Munich que estableció la <a href="http://www.epo.org/">Oficina Europea de
+Munich que estableció la <a href="https://www.epo.org/">Oficina Europea de
Patentes</a>. Hay una <a
-href="http://www.epo.org/law-practice/legal-texts/html/epc/1973/e/ar52.html">cláusula
+href="https://www.epo.org/law-practice/legal-texts/html/epc/1973/e/ar52.html">cláusula
que dice que el software no es patentable</a>. La ofensiva pretendía
enmendarla para que se permitieran las patentes de software. Pero la
comunidad se dio cuenta de esto, y fueron los desarrolladores y usuarios de
@@ -1091,16 +1100,17 @@ lo mismo. </p>
<p>
Según Hartmut Pilch, que es uno de los líderes de la lucha europea contra
las patentes de software, la que hace más fuerza es la <a
-href="http://www.patent.gov.uk/">Oficina de Patentes del Reino Unido</a>. La
-Oficina de Patentes del Reino Unido tiene una predisposición favorable a las
-patentes de software. Llevó a cabo una encuesta pública y la mayoría de las
-respuestas fueron contrarias a las patentes de software. Luego redactaron un
-informe diciendo que la gente parecía estar conforme con ellas, ignorando
-por completo las respuestas. Resulta que la comunidad del software libre
-pidió que se enviaran las respuestas a la Oficina de Patentes, y también a
-ellos, para así publicarlas. De modo que las publicaron, y la mayoría eran
-contrarias. A la vista del informe de la Oficina de Patentes del Reino Unido
-nadie habría pensado que era así.
+href="https://www.gov.uk/topic/intellectual-property/patents">Oficina de
+Patentes del Reino Unido</a>. La Oficina de Patentes del Reino Unido tiene
+una predisposición favorable a las patentes de software. Llevó a cabo una
+encuesta pública y la mayoría de las respuestas fueron contrarias a las
+patentes de software. Luego redactaron un informe diciendo que la gente
+parecía estar conforme con ellas, ignorando por completo las
+respuestas. Resulta que la comunidad del software libre pidió que se
+enviaran las respuestas a la Oficina de Patentes, y también a ellos, para
+así publicarlas. De modo que las publicaron, y la mayoría eran contrarias. A
+la vista del informe de la Oficina de Patentes del Reino Unido nadie habría
+pensado que era así.
</p>
<p>
@@ -1126,14 +1136,14 @@ En el mismo ministerio hay personas que se ocupan también del copyright, que
en realidad no tiene nada que ver con las patentes de software, solo que las
personas al cargo son las mismas. La cuestión es cómo se interprete la
reciente directiva de la UE sobre el copyright, una horrible ley como la <a
-href="http://www.eff.org/issues/dmca">Ley de Copyright del Milenio Digital
+href="https://www.eff.org/issues/dmca">Ley de Copyright del Milenio Digital
de EE.&nbsp;UU.</a>. Pero cada país dispone de cierto margen en cuanto a la
modalidad de implementación. El Reino Unido está proponiendo la forma más
draconiana posible de implementar esta directiva. Si se implementara de
manera apropiada se podría reducir en gran medida el daño que produce, pero
el Reino Unido quiere maximizar el efecto tiránico de la directiva. Parece
que hay cierto organismo, el <a
-href="http://webarchive.nationalarchives.gov.uk/20070603164510/http://www.dti.gov.uk/">Departamento
+href="https://webarchive.nationalarchives.gov.uk/ukgwa/20070603164510/http://www.dti.gov.uk/">Departamento
de Comercio e Industria</a>, al que hay que poner freno. Es necesario poner
límites a sus actividades e impedirle crear nuevas formas de poder.
</p>
@@ -1160,15 +1170,16 @@ a los desarrolladores y usuarios, entonces hemos de rechazarla.
<p>
Debemos hacer que los directivos de las empresas sean conscientes de lo que
las patentes de software les pueden hacer. Anímelos a apoyar la <a
-href="http://www.ffii.org/">lucha contra las patentes de software en
+href="https://www.ffii.org/">lucha contra las patentes de software en
Europa</a>.
</p>
<p>
La batalla no ha terminado. Aún se puede ganar.
</p>
+<div class="column-limit"></div>
-<h3>Notas</h3>
+<h3 class="footnote">Notas</h3>
<ol>
<li id="f1">Una transmisión automática consta de entre 300 y 400 partes únicas, y por lo
general la transmisión es el componente más complicado de un
@@ -1198,11 +1209,12 @@ invenciones.</li>
<li id="f4">Para evitar que se extienda la fiebre aftosa.</li>
</ol>
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Este ensayo está publicado en el libro <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Software
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Este ensayo está publicado en el libro <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Software
libre para una sociedad libre: Selección de ensayos de Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -1212,7 +1224,7 @@ M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -1233,7 +1245,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -1263,7 +1275,7 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2002, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman.</p>
+<p>Copyright &copy; 2002, 2006, 2021 Richard Stallman.</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
@@ -1279,7 +1291,7 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2020/10/26 13:34:15 $
+$Date: 2022/04/16 12:08:24 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/stallmans-law.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/stallmans-law.html
index 1258724..dde8fb8 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/stallmans-law.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/stallmans-law.html
@@ -1,18 +1,26 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/stallmans-law.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural society" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>La ley de Stallman - Proyecto GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/stallmans-law.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>La ley de Stallman</h2>
-<p>Al tiempo que las corporaciones dominan a la sociedad y escriben las leyes,
-cada avance o cambio tecnológico les brinda una nueva oportunidad para
-restringir o maltratar aún más a los usuarios.</p>
+<p>Ahora que las corporaciones dominan a la sociedad y escriben las leyes, cada
+avance o cambio tecnológico les brinda una nueva oportunidad para restringir
+o maltratar aún más a los usuarios.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -22,7 +30,7 @@ restringir o maltratar aún más a los usuarios.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -43,7 +51,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -73,7 +81,7 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2012, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2012, 2016, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
@@ -88,11 +96,12 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2019/09/15 21:06:03 $
+$Date: 2021/09/23 23:02:08 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/sun-in-night-time.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/sun-in-night-time.html
index 699f625..5d380ba 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/sun-in-night-time.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/sun-in-night-time.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/sun-in-night-time.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing traps" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>El curioso incidente de Sun a medianoche - Proyecto GNU - Free Software
@@ -9,19 +12,26 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/sun-in-night-time.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+
<h2>El curioso incidente de Sun a medianoche<a href="#TransNote1"
id="TransNote1-rev"><sup>*</sup></a></h2>
-<p><i>Dejamos esta página web como referencia histórica. A diciembre de 2006,
-Sun está preparando la <a
-href="http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html">publicación de su
+<address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+
+<div class="infobox">
+<p>Dejamos esta página web como referencia histórica. A diciembre de 2006, Sun
+está preparando la <a
+href="https://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html">publicación de su
plataforma Java bajo la GPL de GNU</a>. Probablemente Java de Sun será
-software libre una vez que se haya completado el cambio de licencia.</i></p>
+software libre una vez que se haya completado el cambio de licencia.</p>
+</div>
+<hr class="thin" />
- <p>
- por <a href="http://www.stallman.org/">Richard M. Stallman</a><br />
- 24 de mayo de 2006.
- </p>
+<p><i>24 de mayo de 2006</i></p>
<p>
Nuestra comunidad se entusiasmó con el rumor de que Sun había convertido su
@@ -94,13 +104,13 @@ por evitarla.
</p>
<p>
- En el proyecto GNU continuamos desarrollando el <a
-href="http://gcc.gnu.org/java/">compilador de GNU para Java y Classpath de
-GNU</a>. Adelantamos mucho durante el último año, de manera que nuestra
-plataforma libre de Java se incluye en muchas distribuciones principales de
-GNU/Linux. Si desea usar Java y mantener sus libertades, por favor únase a
-nosotros para ayudarnos.
+ En el proyecto GNU continuamos desarrollando el compilador de GNU para Java
+y Classpath de GNU. Adelantamos mucho durante el último año, de manera que
+nuestra plataforma libre de Java se incluye en muchas distribuciones
+principales de GNU/Linux. Si desea usar Java y mantener sus libertades, por
+favor únase a nosotros para ayudarnos.
</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -119,7 +129,7 @@ también el nombre de la empresa que desarrolla Java.</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -140,7 +150,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -154,11 +164,27 @@ para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2006 Richard M. Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2006, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es_ES">Creative
-Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de América</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
+Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -169,11 +195,12 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de América</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2019/09/15 21:06:03 $
+$Date: 2021/10/05 09:36:33 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/surveillance-vs-democracy.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/surveillance-vs-democracy.html
index 3e78a58..6305059 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/surveillance-vs-democracy.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/surveillance-vs-democracy.html
@@ -1,17 +1,24 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/surveillance-vs-democracy.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.97 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>¿Cuánta vigilancia puede soportar la democracia? - Proyecto GNU - Free
Software Foundation</title>
<style type="text/css" media="print,screen"><!--
#intro { margin: 2em auto 1.5em; }
+.toc { width: auto; }
.pict.wide { width: 23em; }
.pict p { margin-bottom: 0; }
+#conclusion { visibility: hidden; margin-top: 0; }
@media (min-width: 55em) {
#intro { max-width: 55em; }
+ .toc { max-width: 51em; }
+ .toc li { display: inline-block; width: 90%; }
}
-->
@@ -20,21 +27,13 @@ Software Foundation</title>
<!-- GNUN: localize URL /graphics/dog.small.jpg -->
<!--#include virtual="/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article">
<h2 class="center">¿Cuánta vigilancia puede soportar la democracia?</h2>
-<address class="byline center">por <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-
-<!-- rms: I deleted the link because of Wired's announced
- anti-ad-block system -->
-<blockquote class="center"><p><em>Una versión de este artículo se publicó por primera vez en octubre de
-2013, en <cite>Wired</cite>.<br />
-También puede leer «<a
-href="https://www.theguardian.com/commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-surveillance">A
-radical proposal to keep your personal data safe</a>» (Una propuesta radical
-para preservar la seguridad de sus datos personales), publicado en <cite>The
-Guardian</cite>, en abril de 2018.</em></p></blockquote>
-
-<div class="article">
+<address class="byline center">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<div id="intro">
<div class="pict wide">
@@ -77,17 +76,17 @@ defendiendo desde 1983</a>, es el primer paso para tomar el control de
nuestra vida digital, y eso incluye la prevención de la vigilancia. No
podemos confiar en el software que no es libre. La <abbr title="National
Security Agency">NSA</abbr> (Agencia de Seguridad Nacional) <a
-href="https://web.archive.org/web/20130622044225/http://blogs.computerworlduk.com/open-enterprise/2013/06/how-can-any-company-ever-trust-microsoft-again/index.htm">usa</a>
+href="https://web.archive.org/web/20130622044225/https://blogs.computerworlduk.com/open-enterprise/2013/06/how-can-any-company-ever-trust-microsoft-again/index.htm">usa</a>
e incluso <a
-href="http://www.theguardian.com/world/2013/sep/05/nsa-gchq-encryption-codes-security">crea</a>
+href="https://www.theguardian.com/world/2013/sep/05/nsa-gchq-encryption-codes-security">crea</a>
vulnerabilidades de seguridad en el software que no es libre para poder
invadir nuestros ordenadores y enrutadores. El software libre nos permite
ejercer el control sobre nuestras propias computadoras, pero <a
-href="http://www.wired.com/opinion/2013/10/149481/">eso no protegerá nuestra
-privacidad una vez que pongamos los pies en Internet</a>.</p>
+href="https://www.wired.com/opinion/2013/10/149481/">eso no protegerá
+nuestra privacidad una vez que pongamos los pies en Internet</a>.</p>
<p>En los EE.&nbsp;UU. se está elaborando una <a
-href="http://www.theguardian.com/world/2013/oct/10/nsa-surveillance-patriot-act-author-bill">legislación
+href="https://www.theguardian.com/world/2013/oct/10/nsa-surveillance-patriot-act-author-bill">legislación
bipartidista para «restringir los poderes de vigilancia nacional»</a>, pero
se basa en limitar el uso de algunas partes de nuestros expedientes
virtuales. Esto no será suficiente para proteger al denunciante si «capturar
@@ -95,7 +94,32 @@ al denunciante» es una justificación para acceder a los datos necesarios
para identificarlo. Tenemos que ir más allá.</p>
</div>
-<h3 class="subheader" style="clear: both">El límite máximo de la vigilancia en una democracia</h3>
+<div class="toc" style="clear: both">
+<hr class="no-display" />
+<h3 class="no-display">Ãndice general</h3>
+<ul class="columns">
+ <li><a href="#upperlimit">El límite máximo de la vigilancia en una
+democracia</a></li>
+ <li><a href="#willbemisused">Una vez que se haya obtenido la información, será
+usada incorrectamente</a></li>
+ <li><a href="#technical">Para que la protección de la privacidad sea robusta,
+debe ser técnica</a></li>
+ <li><a href="#commonsense">En primer lugar, no sea incauto</a></li>
+ <li><a href="#privacybydesign">Debemos diseñar todos los sistemas de modo que
+respeten la privacidad</a></li>
+ <li><a href="#dispersal">Remedio para la recolección de datos: mantenerlos
+dispersos</a></li>
+ <li><a href="#digitalcash">Remedio para la vigilancia del comercio en
+Internet</a></li>
+ <li><a href="#travel">Remedio para la vigilancia en los viajes</a></li>
+ <li><a href="#communications">Remedio para los registros de comunicaciones</a></li>
+ <li><a href="#necessary">Pero algo de vigilancia es necesaria</a></li>
+ <li><a href="#conclusion">Conclusión</a></li>
+</ul>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
+<h3 id="upperlimit">El límite máximo de la vigilancia en una democracia</h3>
<div class="columns">
<p>Si los denunciantes no se atreven a revelar crímenes y mentiras, perdemos lo
@@ -106,25 +130,25 @@ vigilancia que la democracia no puede soportar.</p>
<p>Un funcionario no identificado del gobierno de los EE.&nbsp;UU. en 2011 hizo
a los periodistas la inquietante declaración de que <a
-href="http://www.rcfp.org/browse-media-law-resources/news-media-law/news-media-and-law-summer-2011/lessons-wye-river">el
+href="https://www.rcfp.org/browse-media-law-resources/news-media-law/news-media-and-law-summer-2011/lessons-wye-river">el
Estado no citaría a los reporteros a declarar en los tribunales porque
«sabemos con quién están hablando»</a>. Para obtener tal información, a
veces <a
-href="http://www.theguardian.com/media/2013/sep/24/yemen-leak-sachtleben-guilty-associated-press">se
+href="https://www.theguardian.com/media/2013/sep/24/yemen-leak-sachtleben-guilty-associated-press">se
requieren por orden judicial los registros de las llamadas telefónicas de
los periodistas</a>, aunque Snowden nos ha demostrado que, de hecho,
constantemente se ordena la entrega de todos los registros de las llamadas
telefónicas de todos los ciudadanos de los Estados Unidos, a <a
href="https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/jun/06/verizon-telephone-data-court-order">Verizon</a>
y a <a
-href="http://www.marketwatch.com/story/nsa-data-mining-digs-into-networks-beyond-verizon-2013-06-07">otras
+href="https://www.marketwatch.com/story/nsa-data-mining-digs-into-networks-beyond-verizon-2013-06-07">otras
empresas</a>.</p>
<p>Los activistas opositores y disidentes se ven en la necesidad de ocultar
información a los Estados que están dispuestos a jugarles trucos sucios. La
Unión Estadounidense por las Libertades Civiles (<abbr title="American Civil
Liberties Union">ACLU</abbr>) ha demostrado la <a
-href="http://www.aclu.org/files/assets/Spyfiles_2_0.pdf">práctica
+href="https://www.aclu.org/files/assets/Spyfiles_2_0.pdf">práctica
sistemática del gobierno de los Estados Unidos de infiltrarse en los grupos
disidentes pacíficos</a> bajo el pretexto de que podría haber terroristas
entre ellos. El punto en el que la vigilancia es excesiva se alcanza cuando
@@ -132,16 +156,16 @@ el Estado puede averiguar quién se comunicó con un periodista o un disidente
conocidos.</p>
</div>
-<h3 class="subheader">Una vez que se haya obtenido la información, será usada incorrectamente</h3>
+<h3 id="willbemisused">Una vez que se haya obtenido la información, será usada incorrectamente</h3>
-<div class="columns">
-<p id="willbemisused">Cuando la gente reconoce que el nivel general de vigilancia es excesivo, la
+<div class="columns">
+<p>Cuando la gente reconoce que el nivel general de vigilancia es excesivo, la
respuesta inmediata consiste en proponer límites al acceso a los datos
recopilados. Eso suena bien, pero no solucionará el problema en lo más
mínimo, ni siquiera suponiendo que el Gobierno respete las reglas. La NSA ha
engañado al tribunal de la Ley de Vigilancia de Inteligencia Extranjera
(<abbr title="Foreign Intelligence Surveillance Act">FISA</abbr>), que <a
-href="http://www.wired.com/threatlevel/2013/09/nsa-violations/">manifestó
+href="https://www.wired.com/threatlevel/2013/09/nsa-violations/">manifestó
ser incapaz de imputar efectivamente responsabilidades a la NSA</a>. La
sospecha de un delito será motivo para obtener el acceso, por lo que una vez
que el denunciante haya sido acusado de «espionaje», la búsqueda del «espía»
@@ -157,7 +181,7 @@ creer si así lo deseamos.</p>
<p>Además, el personal de vigilancia del Estado hará un uso indebido de los
datos por motivos personales. Algunos agentes de la NSA <a
-href="http://www.theguardian.com/world/2013/aug/24/nsa-analysts-abused-surveillance-systems">usaron
+href="https://www.theguardian.com/world/2013/aug/24/nsa-analysts-abused-surveillance-systems">usaron
los sistemas de vigilancia de los EE.&nbsp;UU. para rastrear a sus
amantes</a> &mdash;pasados, presentes o anhelados&mdash;, una práctica
llamada «<cite>LOVEINT</cite>». La NSA afirma que ha descubierto y
@@ -171,7 +195,7 @@ práctica ha aumentado con los <a
href="https://theyarewatching.org/issues/risks-increase-once-data-shared">nuevos
sistemas digitales</a>.En 2016, un fiscal fue acusado de falsificar firmas
de jueces a fin de obtener autorización para <a
-href="http://gizmodo.com/government-officials-cant-stop-spying-on-their-crushes-1789490933">pinchar
+href="https://gizmodo.com/government-officials-cant-stop-spying-on-their-crushes-1789490933">pinchar
el teléfono de la persona objeto de su obsesión romántica</a>. La AP
(Associated Press) ha conocido <a
href="https://apnews.com/699236946e3140659fff8a2362e16f43">muchos otros
@@ -183,25 +207,40 @@ propósitos, aunque esté prohibido. Una vez que los datos han sido
recopilados y el Estado tiene la posibilidad de acceder a ellos, puede
usarlos de muchas maneras temibles, como lo demuestran algunos ejemplos en
<a
-href="http://falkvinge.net/2012/03/17/collected-personal-data-will-always-be-used-against-the-citizens/">Europa</a>,
+href="https://falkvinge.net/2012/03/17/collected-personal-data-will-always-be-used-against-the-citizens/">Europa</a>,
<a
href="https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_American_internment">EE.&nbsp;UU.</a>
y, más recientemente, <a
-href="http://www.cbc.ca/news/world/terrifying-how-a-single-line-of-computer-code-put-thousands-of-innocent-turks-in-jail-1.4495021">en
+href="https://www.cbc.ca/news/world/terrifying-how-a-single-line-of-computer-code-put-thousands-of-innocent-turks-in-jail-1.4495021">en
Turquía</a>. (Las dudas de Turquía acerca de quién había utilizado realmente
el programa Bylock no hizo más que agravar la deliberada injusticia
fundamental de castigar a la gente arbitrariamente por haberlo utilizado).
</p>
+<p>Podemos pensar que nuestro gobierno no utilizará nuestros datos personales
+con fines represivos, pero no podemos confiar en ello, puesto que los
+gobiernos cambian. En 2021, muchos estados aparentemente democráticos están
+<a
+href="https://www.theguardian.com/commentisfree/2021/aug/21/beware-state-surveillance-of-your-lives-governments-can-change-afghanistan">gobernados
+por personas con inclinaciones autoritarias</a>, y los talibanes han tomado
+el control de los sistemas de identificación biométrica implantados a
+iniciativa de EE.&nbsp;UU. También el Reino Unido está elaborando una ley
+para <a
+href="https://www.theguardian.com/commentisfree/2021/aug/09/police-bill-not-law-order-state-control-erosion-freedom">reprimir
+las protestas no violentas que puedan causar «serias perturbaciones»</a> Y
+en vista de lo que sabemos, EE.&nbsp;UU podría convertirse en 2025 en un
+Estado permanentemente represivo.
+</p>
+
<p>Es también probable que los datos personales recopilados por el Estado los
consigan delincuentes informáticos externos capaces de saltarse las medidas
de seguridad de los servidores, incluso <a
-href="https://www.techdirt.com/articles/20150612/16334231330/second-opm-hack-revealed-even-worse-than-first.shtml">informáticos
+href="https://www.techdirt.com/2015/06/12/second-opm-hack-revealed-even-worse-than-first/">informáticos
al servicio de países enemigos</a>.</p>
<p>Los gobiernos pueden fácilmente utilizar la capacidad de vigilancia masiva
para <a
-href="http://www.nytimes.com/2015/06/22/world/europe/macedonia-government-is-blamed-for-wiretapping-scandal.html">subvertir
+href="https://www.nytimes.com/2015/06/22/world/europe/macedonia-government-is-blamed-for-wiretapping-scandal.html">subvertir
directamente la democracia</a>.</p>
<p>La vigilancia total que puede obtener el Estado le capacita para acometer
@@ -211,7 +250,7 @@ democracia, debemos limitar la acumulación de datos que son de fácil acceso
para el Estado.</p>
</div>
-<h3 class="subheader">Para que la protección de la privacidad sea robusta, debe ser técnica</h3>
+<h3 id="technical">Para que la protección de la privacidad sea robusta, debe ser técnica</h3>
<div class="columns">
<p>La <cite>Electronic Frontier Foundation</cite> y otras organizaciones
@@ -226,7 +265,7 @@ excepción para siempre.</p>
<p>No obstante, tales protecciones legales son precarias: como lo demuestra la
historia reciente, pueden ser revocadas (como en el caso de la Ley de
Enmiendas de la FISA), suspendidas o <a
-href="http://www.nytimes.com/2009/04/16/us/16nsa.html">ignoradas</a>.</p>
+href="https://www.nytimes.com/2009/04/16/us/16nsa.html">ignoradas</a>.</p>
<p>Mientras tanto, los demagogos recurrirán a las excusas habituales como
fundamento para la vigilancia total; cualquier ataque terrorista, aun cuando
@@ -245,7 +284,7 @@ los datos solo a partir de esa fecha. En cuanto a suspender o ignorar
momentáneamente esta ley, la idea apenas tendría sentido.</p>
</div>
-<h3 class="subheader">En primer lugar, no sea incauto</h3>
+<h3 id="commonsense">En primer lugar, no sea incauto</h3>
<div class="columns">
<p>Para preservar la privacidad, no debe descuidarla: es usted mismo el primero
@@ -272,7 +311,7 @@ tareas informáticas, esto le obliga a enviar todos los datos pertinentes a
la empresa que gestoina el servidor.</p>
<p>Proteja también la privacidad de sus amigos y conocidos. <a
-href="http://bits.blogs.nytimes.com/2014/05/21/in-cybersecurity-sometimes-the-weakest-link-is-a-family-member/">No
+href="https://bits.blogs.nytimes.com/2014/05/21/in-cybersecurity-sometimes-the-weakest-link-is-a-family-member/">No
revele los datos personales de esas personas</a> excepto para indicar cómo
contactarlos, y no entregue nunca, a ningún sitio web, su lista de
direcciones electrónicas o los números de teléfono de sus contactos. No
@@ -294,7 +333,7 @@ que todos estos sistemas dejen de vigilar a las personas que no sean
legítimamente sospechosas.</p>
</div>
-<h3 class="subheader">Debemos diseñar todos los sistemas de modo que respeten la privacidad</h3>
+<h3 id="privacybydesign">Debemos diseñar todos los sistemas de modo que respeten la privacidad</h3>
<div class="columns">
<p>Si no deseamos vivir en una sociedad de vigilancia total, debemos considerar
@@ -318,10 +357,10 @@ misma utilidad, ¡sin vigilancia!</p>
digitales[<a href="#ambientprivacy">1</a>].</p>
</div>
-<h3 class="subheader">Remedio para la recolección de datos: dejarlos dispersos</h3>
+<h3 id="dispersal">Remedio para la recolección de datos: dejarlos dispersos</h3>
<div class="columns">
-<p id="dispersal">Una manera de hacer que el monitoreo no invada la privacidad es mantener los
+<p>Una manera de hacer que el monitoreo no invada la privacidad es mantener los
datos dispersos y de difícil acceso. Las viejas cámaras de seguridad no
representaban ninguna amenaza para la privacidad(<a
href="#privatespace">*</a>). Las grabaciones se almacenaban en los locales,
@@ -338,9 +377,10 @@ la policía presiona a los comerciantes para que les permitan <a
href="https://eu.detroitnews.com/story/news/local/detroit-city/2018/01/23/detroit-green-light/109524794/">acceder
de forma ilimitada a sus cámaras de vigilancia</a> de modo que puedan
observar sus imágenes en cualquier momento. Esto ya es peligroso, pero será
-peor. Con los avances en la tecnología para el reconocimiento facial,
-probablemente llegará el día en que se pueda rastrear todo el tiempo en la
-calle a los periodistas sospechosos para ver con quiénes hablan.</p>
+peor. Con los avances en las técnicas de <a
+href="#facial-recognition">reconocimiento facial</a>, probablemente llegará
+el día en que se pueda rastrear continuamente en la calle a los periodistas
+sospechosos para ver con quiénes hablan.</p>
<p>Las cámaras conectadas a Internet a menudo tienen una pésima seguridad
digital, lo que significa que <a
@@ -354,13 +394,25 @@ gente. Todos debemos tener la libertad de publicar fotos y grabaciones de
vídeo ocasionalmente, pero se debe limitar la acumulación sistemática de
tales datos en Internet.</p>
+<div class="infobox" style="margin-top: 1.5em">
<p id="privatespace">(*) Doy por descontado que la cámara de seguridad está dirigida hacia el
interior de una tienda o hacia la calle. Toda cámara dirigida por alguien
hacia el espacio privado de otra persona constituye una violación de la
privacidad, pero esa es otra cuestión.</p>
</div>
+</div>
+
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p>También puede leer «<a
+href="https://www.theguardian.com/commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-surveillance">A
+radical proposal to keep your personal data safe</a>» (Una propuesta radical
+para preservar la seguridad de sus datos personales), publicado en <cite>The
+Guardian</cite>, en abril de 2018.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
-<h3 id="digitalcash" class="subheader">Remedio para la vigilancia del comercio en Internet</h3>
+<h3 id="digitalcash">Remedio para la vigilancia del comercio en Internet</h3>
<div class="columns">
<p>La mayor parte de los datos recogidos proviene de la actividad digital de
@@ -371,10 +423,11 @@ el Estado o si de ello se encarga una empresa, porque el Estado puede
acceder sistemáticamente a los datos recolectados por las empresas.</p>
<p>A través del programa PRISM, la NSA <a
-href="https://www.commondreams.org/headline/2013/08/23-2">ha accedido a las
-bases de datos de muchas grandes corporaciones de Internet</a>. La empresa
-AT&amp;T ha guardado todos los registros telefónicos desde 1987 y <a
-href="http://www.nytimes.com/2013/09/02/us/drug-agents-use-vast-phone-trove-eclipsing-nsas.html?_r=0">los
+href="https://www.commondreams.org/news/2013/08/23/latest-docs-show-financial-ties-between-nsa-and-internet-companies">ha
+accedido a las bases de datos de muchas grandes corporaciones de
+Internet</a>. La empresa AT&amp;T ha guardado todos los registros
+telefónicos desde 1987 y <a
+href="https://www.nytimes.com/2013/09/02/us/drug-agents-use-vast-phone-trove-eclipsing-nsas.html?_r=0">los
pone a disposición de la Brigada Antidroga (<abbr title="Drug Enforcement
Administration">DEA</abbr>)</a> cuando se los solicita. Estrictamente
hablando, el gobierno de los EE.&nbsp;UU. no posee esos datos, pero en
@@ -407,19 +460,18 @@ más excusas para violar la privacidad que compromisos para defenderla.</p>
<p>Podríamos solucionar estos dos problemas adoptando un sistema de pago
anónimo (anónimo para quienes pagan, no queremos ayudar a quienes cobran a
evadir impuestos). <a
-href="http://www.wired.com/opinion/2013/05/lets-cut-through-the-bitcoin-hype/">Bitcoin
+href="https://www.wired.com/opinion/2013/05/lets-cut-through-the-bitcoin-hype/">Bitcoin
no es anónimo</a>, aunque se están haciendo esfuerzos para idear métodos de
pago anónimo. Sin embargo, la tecnología para crear <a
-href="http://www.wired.com/wired/archive/2.12/emoney_pr.html">dinero digital
-se desarrolló por primera vez en los años ochenta</a>; el software de GNU
-para hacer esto se llama <a href="http://taler.net/">GNU Taler</a>. Ahora
-solo necesitamos acuerdos comerciales adecuados y que el Estado no los
-obstruya.</p>
+href="https://www.wired.com/wired/archive/2.12/emoney_pr.html">dinero
+digital se desarrolló por primera vez en los años ochenta</a>; el software
+de GNU para hacer esto se llama <a href="https://taler.net/">GNU
+Taler</a>. Ahora solo necesitamos acuerdos comerciales adecuados y que el
+Estado no los obstruya.</p>
<p>Otro método posible para efectuar pagos anónimos es el uso de <a
-href="https://stallman.org/articles/anonymous-payments-thru-phones.html">tarjetas
-telefónicas de prepago</a>. Es más incómodo, pero muy sencillo de poner en
-práctica. </p>
+href="/philosophy/phone-anonymous-payment.html">tarjetas telefónicas de
+prepago</a>. Es más incómodo, pero muy sencillo de poner en práctica. </p>
<p>Otra amenaza de la recolección de datos personales es que los sistemas de
seguridad son vulnerables, de modo que la información puede ser robada y
@@ -429,7 +481,7 @@ una falla de seguridad en el sitio no puede hacer daño si el sitio no sabe
nada de nosotros.</p>
</div>
-<h3 class="subheader">Remedio para la vigilancia en los viajes</h3>
+<h3 id="travel">Remedio para la vigilancia en los viajes</h3>
<div class="columns">
<p>Debemos hacer que los pagos mediante telepeaje sean anónimos (con dinero
@@ -447,7 +499,7 @@ judicial.</p>
<p>La lista de «prohibición de vuelo» de los EE.&nbsp;UU. es algo que debe
abolirse, ya que supone la <a
-href="https://www.aclu.org/blog/national-security-technology-and-liberty-racial-justice/victory-federal-court-recognizes">imposición
+href="https://www.aclu.org/news/national-security/victory-federal-court-recognizes-constitutional">imposición
de una pena sin juicio previo</a>.</p>
<p>Es aceptable que exista un listado de personas a quienes se les debe
@@ -496,20 +548,20 @@ informar a la oficina principal, y en ese caso podría también enviar
inmediatamente los datos del prestatario.</p>
</div>
-<h3 class="subheader">Remedio para los expedientes de comunicaciones</h3>
+<h3 id="communications">Remedio para los expedientes de comunicaciones</h3>
<div class="columns">
<p>Los proveedores del servicio de Internet <abbr title="Internet Service
Provider">ISP</abbr> y las compañías telefónicas conservan mucha información
de los contactos de sus usuarios (navegación, llamadas telefónicas,
etc). Cuando se trata de teléfonos celulares, también <a
-href="http://www.zeit.de/digital/datenschutz/2011-03/data-protection-malte-spitz">registran
+href="https://web.archive.org/web/20210312235125/http://www.zeit.de/digital/datenschutz/2011-03/data-protection-malte-spitz">registran
la ubicación física del usuario</a>. Conservan estos expedientes por largo
tiempo: más de 30 años, en el caso de AT&amp;T. Muy pronto registrarán
también <a
-href="http://www.wired.com/opinion/2013/10/the-trojan-horse-of-the-latest-iphone-with-the-m7-coprocessor-we-all-become-qs-activity-trackers/">
+href="https://www.wired.com/opinion/2013/10/the-trojan-horse-of-the-latest-iphone-with-the-m7-coprocessor-we-all-become-qs-activity-trackers/">
las actividades físicas</a>. Parece ser que <a
-href="https://www.aclu.org/blog/national-security-technology-and-liberty/it-sure-sounds-nsa-tracking-your-location">la
+href="https://www.aclu.org/news/national-security/it-sure-sounds-nsa-tracking-our-locations">la
NSA recoge los datos sobre la ubicación de los celulares</a> en masa.</p>
<p>Las comunicaciones no monitoreadas son imposibles cuando los sistemas crean
@@ -521,14 +573,15 @@ vigilar a una cierta persona.</p>
<p>Esta solución no es completamente satisfactoria porque no evitaría que el
gobierno físicamente recoja toda la información inmediatamente a medida que
se genera, que <a
-href="http://www.guardian.co.uk/world/2013/jun/06/nsa-phone-records-verizon-court-order">es
+href="https://www.guardian.co.uk/world/2013/jun/06/nsa-phone-records-verizon-court-order">es
lo que hace Estados Unidos con algunas o todas las compañías
telefónicas</a>. Tendríamos que confiar en que se prohibiera por ley. Sin
embargo, eso sería mejor que la situación actual, pues la legislación
-relevante, la <cite>PAT RIOT Act</cite> (Ley Patriótica), no prohíbe
-claramente esta práctica. Además, si el gobierno retomara este tipo de
-vigilancia, no conseguiría los datos sobre todas las llamadas telefónicas
-anteriores a esa fecha.</p>
+relevante, la «<cite>PAT RIOT Act</cite>»&#8239;<a href="#TransNote1"
+id="TransNote1-rev"><sup>[1]</sup></a>, no prohíbe claramente esta
+práctica. Además, si el gobierno retomara este tipo de vigilancia, no
+conseguiría los datos sobre todas las llamadas telefónicas anteriores a esa
+fecha.</p>
<p>Para conservar en privado la información de quiénes son las personas con las
que usted intercambia correos electrónicos, una simple solución parcial es
@@ -536,16 +589,16 @@ que tanto usted como los demás utilicen servicios de correo situados en
algún país que jamás cooperaría con el Gobierno del país donde usted se
encuentra, y que tales servicios implementen el cifrado de los datos para
comunicar entre sí. Sin embargo, Ladar Levison (el dueño del servicio de
-correo Lavabit que el sistema de vigilancia de E.E. U.U. trató de corromper
-completamente) propone un método de cifrado más sofisticado mediante el cual
-el servicio de correo que usted utiliza podría conocer únicamente el hecho
-de que usted ha enviado un mensaje a algún usuario de mi servicio de correo,
-y mi servicio sabría únicamente que he recibido un correo que proviene de su
-servicio, pero sería difícil determinar que usted es el remitente y yo el
-destinatario.</p>
+correo Lavabit que el sistema de vigilancia de EE.&nbsp;UU. trató de
+corromper completamente) propone un método de cifrado más sofisticado
+mediante el cual el servicio de correo que usted utiliza podría conocer
+únicamente el hecho de que usted ha enviado un mensaje a algún usuario de mi
+servicio de correo, y mi servicio sabría únicamente que he recibido un
+correo que proviene de su servicio, pero sería difícil determinar que usted
+es el remitente y yo el destinatario.</p>
</div>
-<h3 class="subheader">Pero algo de vigilancia es necesaria</h3>
+<h3 id="necessary">Pero algo de vigilancia es necesaria</h3>
<div class="columns">
<p>Para que el Estado pueda encontrar a los delincuentes tiene que tener la
@@ -567,7 +620,7 @@ dado que lo hacen con mucha frecuencia, en particular sobre manifestantes y
href="https://web.archive.org/web/20131025014556/http://photographyisnotacrime.com/2013/10/23/jeff-gray-arrested-recording-cops-days-becoming-pinac-partner/">fotógrafos
</a>). En una ciudad de California donde se obligó a los policías a llevar
puestas cámaras de video todo el tiempo, <a
-href="http://www.motherjones.com/kevin-drum/2013/08/ubiquitous-surveillance-police-edition">el
+href="https://www.motherjones.com/kevin-drum/2013/08/ubiquitous-surveillance-police-edition">el
uso de la fuerza disminuyó en un 60%</a>. La Unión Estadounidense por las
Libertades Civiles está a favor de esto.</p>
@@ -576,7 +629,7 @@ href="https://web.archive.org/web/20171019220057/http://action.citizen.org/p/dia
corporaciones no son personas, y no tienen derechos humanos</a>. Es legítimo
solicitar a las empresas que publiquen los detalles de procesos que podrían
causar daños químicos, biológicos, nucleares, físicos, informáticos (por
-ejemplo, <a href="http://DefectiveByDesign.org"><abbr title="Digital
+ejemplo, <a href="https://DefectiveByDesign.org"><abbr title="Digital
Restrictions Management">DRM</abbr></a>, gestión digital de restricciones) o
políticos (por ejemplo, <cite>lobbying</cite>) a la sociedad, en cualquier
nivel que sea necesario para el bien público. El peligro de estas
@@ -586,7 +639,8 @@ de Fukushima y la crisis fiscal de 2008) supera en mucho el del terrorismo.</p>
<p>De todos modos, el periodismo debe ser protegido de la vigilancia incluso
cuando se lleva a cabo como parte de una actividad empresarial.</p>
</div>
-<div class="column-limit"></div>
+
+<h3 id="conclusion">Conclusión</h3>
<div class="reduced-width">
<p>La tecnología digital ha ocasionado un inmenso incremento de los niveles de
@@ -611,7 +665,6 @@ un grave déficit de vigilancia, y que deberíamos ser vigilados más de lo que
lo fueron las poblaciones de la Unión Soviética y Alemania del Este, debemos
revertir ese incremento. Para ello es necesario detener la recopilación de
grandes cantidades de datos sobre los ciudadanos.</p>
-</div>
<div class="column-limit"></div>
<h3 class="footnote">Nota</h3>
@@ -619,18 +672,45 @@ grandes cantidades de datos sobre los ciudadanos.</p>
<li id="ambientprivacy">A la condición de <em>no ser monitoreado</em> se le ha llamado alguna vez <a
href="https://idlewords.com/2019/06/the_new_wilderness.htm">privacidad
ambiental</a>.</li>
+
+<li id="facial-recognition">En estos últimos años, el reconocimiento facial agrava el peligro de las
+cámaras de vigilancia. China ya identifica a la gente por su rostro con
+fines punitivos, e <a
+href="https://www.theguardian.com/global-development/2022/sep/05/iran-government-facial-recognition-technology-hijab-law-crackdown">Irán
+planea utilizarlo para castigar a las mujeres cuya vestimenta no se ajuste a
+las normas que impone la religión</a>.</li>
</ol>
+
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+
+<!-- rms: I deleted the link because of Wired's announced
+ anti-ad-block system -->
+<p>Una versión de este artículo se publicó por primera vez en octubre de 2013,
+en <cite>Wired</cite>.</p>
+</div>
+</div>
</div>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
- </div>
+<hr /><strong>Notas de traducción</strong> <br /> <br /> <a
+href="#TransNote1-rev" id="TransNote1">[1]</a> Se refiere a la ley
+estadounidense llamada «<cite>PATRIOT Act</cite>». El nombre está formado
+por la palabra <cite>Act</cite> (ley, acto o acción) y la sigla que proviene
+de la frase <cite>Providing Appropriate Tools Required to Intercept and
+Obstruct Terrorism </cite> (proveer herramientas adecuadas para interceptar
+e impedir el terrorismo), término que también significa «patriota». Así, el
+nombre de esta ley se interpreta como «ley patriótica», o «ley del
+patriota». El autor se burla de ese significado añadiendo un espacio que
+divide la sigla en «<cite>PAT</cite>» (sobar, manosear) y
+«<cite>RIOT</cite>» (revuelta, rebelión).</div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -651,7 +731,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -681,7 +761,7 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2013-2019, 2021, 2022 Richard Stallman</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
@@ -696,7 +776,7 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2020/12/18 12:06:25 $
+$Date: 2022/09/18 09:32:15 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/technological-neutrality.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/technological-neutrality.html
index e72bd8f..b5c5517 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/technological-neutrality.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/technological-neutrality.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/technological-neutrality.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding need" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>La neutralidad tecnológica y el software libre - Proyecto GNU - Free
@@ -9,9 +12,13 @@ Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/technological-neutrality.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>La neutralidad tecnológica y el software libre</h2>
-<p>por <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
+<address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>Los desarrolladores de software privativo que se oponen a las leyes que
promueven la migración al software libre a menudo sostienen que tal medida
@@ -64,6 +71,7 @@ a las empresas los datos personales</a> de los ciudadanos.</p>
<p>Una decisión técnica compete al ámbito de la neutralidad tecnológica cuando
no involucra aspectos éticos.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -73,7 +81,7 @@ no involucra aspectos éticos.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -94,7 +102,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -110,7 +118,7 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -124,11 +132,11 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2014, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es_ES">Creative
-Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de América</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
+Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -139,11 +147,12 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de América</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2019/09/15 21:06:03 $
+$Date: 2021/10/05 09:36:33 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/the-danger-of-ebooks.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/the-danger-of-ebooks.html
index faf2c5a..d26b406 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/the-danger-of-ebooks.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/the-danger-of-ebooks.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/the-danger-of-ebooks.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural access" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>El peligro de los libros electrónicos - Proyecto GNU - Free Software
@@ -9,9 +12,15 @@ Foundation </title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>El peligro de los libros electrónicos</h2>
-<p class="comment">En estos tiempos las empresas dominan a nuestros gobiernos y redactan
+<address class="byline">por Richard Stallman</address>
+
+<p>En estos tiempos las empresas dominan a nuestros gobiernos y redactan
nuestras leyes, por lo que cada avance tecnológico les brinda una nueva
oportunidad para imponer ulteriores restricciones a la sociedad. Las
tecnologías que podrían fortalecernos se utilizan en cambio para
@@ -55,8 +64,8 @@ puerta trasera. Así lo hizo en 2009 cuando borró miles de copias de
<p>Incluso una sola de estas restricciones convierte a los libros electrónicos
en un retroceso si se comparan con los libros impresos. Debemos rechazar
-aquellos libros electrónicos que violan nuestra libertad.[<a
-href="#footnote2">2</a>]</p>
+aquellos libros electrónicos que violan nuestra libertad.<a
+href="#footnote1">[1]</a></p>
<p>Las empresas de libros electrónicos sostienen que es necesario denegar
nuestras libertades tradicionales para seguir pagando a los autores. El
@@ -67,7 +76,7 @@ la práctica de compartir. He sugerido dos métodos:</p>
<ul>
<li>Distribuir los ingresos fiscales entre los autores aplicando la raíz cúbica
-a la popularidad de cada autor <a href="#footnote1">[1]</a>.</li>
+a la popularidad de cada autor. <a href="#footnote2">2</a></li>
<li>Diseñar reproductores de libros electrónicos de manera que los usuarios
puedan enviar pagos voluntarios y anónimos a los autores.</li>
</ul>
@@ -76,25 +85,26 @@ puedan enviar pagos voluntarios y anónimos a los autores.</li>
del Proyecto Gutenberg no lo hacen), pero lo harán si son las empresas
quienes deciden. De nosotros depende el detenerlas.</p>
-<blockquote class="announcement">
-<p>Únase a la causa: apúntese en <a
-href="http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html">
-http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html</a>.</p>
-</blockquote>
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p><a href="https://www.defectivebydesign.org/ebooks.html">Únase a nuestra
+lista de distribución sobre los peligros de los libros electrónicos</a>..</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
-<div class="column-limit"></div>
-<h3 style="font-size: 1.2em">Notas</h3>
+<h3 class="footnote">Notas</h3>
<ol>
-<li id="footnote1">Para más información sobre este tema, véase mi discurso <a
+<li id="footnote1">[2019] Para mostrar nuestro rechazo al lector de libros electrónicos de
+Amazon, lo llamamos <a href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">el
+Swindle</a> (timo, estafa).</li>
+<li id="footnote2">Para más información sobre este tema, véase mi discurso <a
href="/philosophy/copyright-versus-community.html">«Copyright versus
comunidad en la era de las redes digitales»</a> [en inglés] y mi <a
-href="http://stallman.org/articles/internet-sharing-license.en.html">carta
+href="https://stallman.org/articles/internet-sharing-license.en.html">carta
abierta al presidente del senado brasileño</a> [en inglés], senador José
Sarney. </li>
-<li id="footnote2">[2019] Para mostrar nuestro rechazo al lector de libros electrónicos de
-Amazon, lo llamamos <a href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">el
-Swindle</a> (timo, estafa).</li>
</ol>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -104,7 +114,7 @@ Swindle</a> (timo, estafa).</li>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -125,7 +135,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -155,7 +165,7 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2011, 2014, 2015, 2016, 2019 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2011, 2015, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
@@ -170,11 +180,12 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2019/12/30 12:08:31 $
+$Date: 2021/10/05 10:03:05 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/thegnuproject.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/thegnuproject.html
index f89e200..17325a0 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/thegnuproject.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/thegnuproject.html
@@ -1,34 +1,29 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/thegnuproject.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-history" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Acerca del proyecto GNU - Proyecto GNU - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+a[href*='#ft'] { font-size: .94em; }
+-->
+</style>
<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, Proyecto GNU, FSF, software libre, Fundación por el Software Libre,
-Free Software Foudation, Historia" />
+Free Software Foundation, Historia" />
<!--#include virtual="/gnu/po/thegnuproject.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>El Proyecto GNU</h2>
-<p>
-por <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
-
-<blockquote>
-<p>
-Publicado por primera vez en el libro <cite>Open Sources</cite>. Richard
-Stallman <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"> nunca ha
-apoyado el «código abierto» (<cite>«open source»</cite>)</a>, pero
-contribuyó con este artículo para que en el libro no estuvieran totalmente
-ausentes las ideas del movimiento del software libre.
-</p>
-<p>
-Por qué ahora es más importante que nunca <a
-href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"> insistir en que
-el software que usamos debe ser libre</a>.
-</p>
-</blockquote>
+<address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<h3>La primera comunidad que comparte software</h3>
<p>
@@ -37,244 +32,240 @@ Cuando empecé a trabajar en el Laboratorio de Inteligencia Artificial del
Tecnología de Massachusetts) en 1971, pasé a formar parte de una comunidad
que llevaba muchos años compartiendo software. El hábito de compartir
software no se limitaba a nuestra comunidad en particular; es una práctica
-tan antigua como los ordenadores mismos, así como compartir recetas de
-cocina es tan antiguo como cocinar. Nosotros, sin embargo, lo hacíamos en
-mayor medida.</p>
+tan antigua como los ordenadores, al igual que compartir recetas de cocina
+es tan antiguo como cocinar. Pero nosotros lo hacíamos más que la mayoría.</p>
<p>
-En el laboratorio de inteligencia artificial se usaba un sistema operativo
-de tiempo compartido llamado <abbr title="Incompatible Timesharing
+En el laboratorio de inteligencia artificial se utilizaba un sistema
+operativo de tiempo compartido llamado <abbr title="Incompatible Timesharing
System">ITS</abbr> (sistema de tiempo compartido incompatible), que había
-sido diseñado y escrito en lenguaje ensamblador por los hackers empleados
-del laboratorio(1) para el <abbr title="Programmed Data
-Processor">PDP</abbr>-10, uno de los ordenadores más grandes de la época
-fabricado por la empresa <cite>Digital</cite>. Como miembro de esta
-comunidad y hacker empleado del laboratorio, mi trabajo consistía en mejorar
-dicho sistema.</p>
-<p>
-No llamábamos «software libre» a nuestro software porque ese término todavía
+sido diseñado y escrito en lenguaje ensamblador por los hackers&#8239;<a
+href="#ft1">[1]</a> del laboratorio para el <abbr title="Programmed Data
+Processor">PDP</abbr>-10, uno de los ordenadores más grandes de la época, de
+la empresa <cite>Digital</cite>. Como miembro de esa comunidad, y hacker del
+laboratorio, mi trabajo consistía en mejorar dicho sistema.</p>
+<p>
+No llamábamos a nuestro software «software libre» porque ese término todavía
no existía, pero era exactamente eso. Cuando alguien de otra universidad o
-de una empresa quería adaptar un programa para utilizarlo, se lo permitíamos
-de buen grado. Si se veía a alguien usar un programa que era desconocido e
-interesante, siempre se le podía pedir que nos mostrara el código fuente
-para poder leerlo, modificarlo o tomar partes del mismo para hacer otro
-programa.</p>
-<p>
-(1) El uso del término «hacker» para referirse a un «violador de la
-seguridad» es un malentendido provocado por los medios de comunicación
-masiva. Nosotros los hackers rechazamos ese significado y continuamos usando
-la palabra para designar a alguien a quien le gusta programar, alguien que
-disfruta de la inteligencia lúdica, o la combinación de ambos. Veáse mi
-artículo <a href="http://stallman.org/articles/on-hacking.html"
-style="font-style:italic;" >On Hacking</a> (en inglés).</p>
-
-<h3>El colapso de la comunidad</h3>
-<p>
-La situación cambió drásticamente a comienzos de los años ochenta cuando la
+de una empresa quería adaptar y utilizar un programa, se lo permitíamos de
+buen grado. Si veíamos a alguien utilizar un programa poco corriente e
+interesante, siempre le podíamos pedir que nos mostrara el código fuente
+para leerlo, modificarlo o tomar partes de él para hacer otro programa.</p>
+
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p>
+Por qué ahora es más importante que nunca <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">insistir en que el
+software que usamos debe ser libre</a>.
+</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
+<h3>La desintegración de la comunidad</h3>
+<p>
+La situación cambió drásticamente a comienzos de los años ochenta, cuando la
empresa <cite>Digital</cite> interrumpió la fabricación de la serie
-PDP-10. Su arquitectura, elegante y poderosa en la década de los sesenta, no
+PDP-10. Su arquitectura, elegante y potente en la década de los sesenta, no
podía adaptarse de forma natural a los amplios espacios de direccionamiento
ya factibles en los años ochenta. Por consiguiente, casi todos los programas
que integraban el sistema ITS resultaban obsoletos.</p>
<p>
La comunidad hacker del laboratorio de inteligencia artificial ya se había
-desintegrado no mucho antes. En 1981 la compañía derivada
+disuelto no mucho antes. En 1981, la compañía derivada
<cite>Symbolics</cite> contrató a casi todos los hackers del laboratorio, y
-la comunidad diezmada no pudo sobrevivir. (En el libro <cite>Hackers</cite>,
-Steve Levy describe estos hechos, a la vez que ilustra el esplendor de esta
+la diezmada comunidad no pudo sobrevivir. (En el libro <cite>Hackers</cite>,
+Steve Levy narra estos hechos, a la vez que ofrece una clara imagen de esta
comunidad en sus comienzos). Cuando el laboratorio compró un nuevo PDP-10 en
-1982, en lugar de utilizar el sistema de uso compartido de ITS, los
-administradores optaron por el sistema de <cite>Digital</cite>, que no era
-libre.</p>
+1982, los administradores decidieron utilizar el sistema de
+<cite>Digital</cite>, que no era libre, en lugar del sistema de uso
+compartido de ITS.</p>
<p>
Los modernos ordenadores de aquella época, como el VAX o el 68020, tenían
-sus propios sistemas operativos, aunque ninguno de ellos era software libre:
+sus propios sistemas operativos, pero ninguno de ellos era software libre:
había que firmar un acuerdo de no divulgación incluso para obtener una copia
ejecutable.</p>
<p>
En otras palabras, el primer paso para poder utilizar un ordenador era
-prometer que no se ayudaría al prójimo. Se prohibía la existencia de una
-comunidad cooperativa, y los dueños del software privativo establecieron la
-siguiente norma: «si compartes con tu prójimo, eres un pirata. Si quieres
-algún cambio, tendrás que rogarnos que lo hagamos».</p>
-<p>
-La idea de que el sistema social del software privativo &mdash;un sistema
-que impide la práctica de compartir o modificar el software&mdash; es
-antisocial, contrario a la ética, sencillamente incorrecto, puede sorprender
-a algunos lectores. Pero ¿qué otra cosa podríamos decir de un sistema cuyo
-fundamento es la disgregación y la indefensión de las personas? Es probable
-que estos lectores den por supuesto el sistema social del software
-privativo, o que lo juzguen en función de los términos planteados por las
-empresas que desarrollan software privativo. Los distribuidores de software
-se han esforzado mucho y durante mucho tiempo para convencernos de que no
-existe otra manera de abordar el tema.</p>
+comprometerse a no ayudar al prójimo. Se prohibía la existencia de una
+comunidad cooperativa, y los dueños del software privativo establecieron el
+siguiente principio: «Si lo compartes con el prójimo, eres un pirata. Si
+quieres algún cambio, ruéganos que lo hagamos».</p>
+<p>
+La idea de que el sistema social del software privativo (el sistema que
+impide compartir y modificar el software) es antisocial, que es contrario a
+la ética, que es sencillamente incorrecto, puede sorprender a algunos
+lectores. Pero ¿qué otra cosa se puede decir de un sistema que se basa en
+dividir a la gente y en mantener al usuario indefenso? Es probable que los
+lectores a quienes esto les sorprende den por sentado el sistema social del
+software privativo, o que lo juzguen en los términos planteados por las
+empresas que desarrollan ese tipo de software. Los distribuidores de
+software se han esforzado mucho y durante mucho tiempo para convencernos de
+que no existe otra manera de abordar el tema.</p>
<p>
Cuando los distribuidores de software hablan de «ejercer» sus «derechos» o
-de «acabar con la &ldquo;<a
-href="/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy">piratería</a>&rdquo;», lo que
-<i>dicen</i> es en realidad secundario. El verdadero mensaje se esconde en
-suposiciones tácitas que ellos dan por sentadas, y pretenden que el público
-las acepte sin cuestionamientos. Vamos a examinarlas.</p>
-<p>
-Una de las suposiciones es que las empresas de software tienen el derecho
-natural e incuestionable a poseer el software, y por lo tanto a detentar el
+de «acabar con la <a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy">piratería</a>», lo que de
+hecho <em>dicen</em> es secundario. El verdadero mensaje se esconde en
+suposiciones tácitas que ellos dan por sentadas y que pretenden que el
+público acepte sin discusión. Examinémoslas.</p>
+<p>
+Una suposición es que las empresas de software tienen un derecho natural e
+incuestionable a la propiedad del software, y por lo tanto a detentar el
poder sobre todos los usuarios (si se tratara de un derecho natural, no
podríamos objetar nada, independientemente del perjuicio que esto causara al
-público). Lo interesante es que la Constitución de los Estados Unidos de
-América y el derecho tradicional rechazan este punto de vista. El
-<cite>copyright</cite> no es un derecho natural sino un monopolio artificial
-impuesto por el Estado que limita el derecho natural de los usuarios a
-copiar.</p>
-<p>
-Otra suposición no declarada es que la importancia del software reside
-únicamente en el tipo de tareas que nos permite realizar, que a nosotros los
-usuarios de ordenadores no nos tiene que importar el tipo de sociedad que
-nos permite construir.</p>
-<p>
-Una tercera suposición es que no dispondríamos de software útil (o que nunca
+público). Es interesante el hecho de que la Constitución de los Estados
+Unidos de América y la tradición jurídica rechazan este punto de vista. El
+copyright no es un derecho natural, sino un monopolio artificial impuesto
+por el Estado que limita el derecho natural de los usuarios a copiar.</p>
+<p>
+Otra suposición tácita es que lo único relevante con respecto al software es
+qué tareas nos permite realizar, y que a las personas que utilizamos
+ordenadores no nos tendría que importar el tipo de sociedad que se nos
+permite tener.</p>
+<p>
+Una tercera suposición es que no dispondríamos de software útil (o nunca
tendríamos un programa para realizar tal o cual tarea en particular) si no
-le otorgáramos a una empresa la facultad de ejercer poder sobre los usuarios
-del programa. Esto puede haber sonado plausible antes de que el movimiento
-del software libre demostrara que se puede desarrollar muchísimo software
-útil sin necesidad de ponerle cadenas.</p>
+le otorgáramos a una empresa el poder sobre los usuarios del programa. Esto
+podía parecer plausible antes de que el movimiento del software libre
+demostrara que se puede desarrollar muchísimo software útil sin necesidad de
+ponerle cadenas.</p>
<p>
Si decidimos no aceptar tales suposiciones y analizamos estas cuestiones
-según criterios morales corrientes y el sentido común, poniendo a los
+basándonos en criterios morales corrientes y de sentido común poniendo a los
usuarios en primer lugar, llegaremos a conclusiones muy distintas. Los
usuarios de ordenadores han de ser libres de modificar los programas para
ajustarlos a sus necesidades y de compartir el software, porque la
cooperación con los demás constituye la base de la sociedad.</p>
<p>
-No se dispone aquí del espacio necesario para explayarnos en el razonamiento
-que hay detrás de esta conclusión, por ese motivo solicito al lector que
-consulte las páginas <a
-href="/philosophy/why-free.html">http://www.gnu.org/philosophy/why-free.html</a>
-y <a
-href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">http://www.gnu.org/philosophy/free-software-even-more-important.html</a>.
+No disponemos aquí de espacio para extendernos en las razones que llevan a
+esta conclusión, por lo que remito al lector a las páginas <a
+href="/philosophy/why-free.html">Por qué el software no debe tener
+propietarios</a> y <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">El software libre
+es ahora aún más importante</a>.
</p>
-<h3>Una dura elección moral </h3>
+<h3>Una difícil elección moral</h3>
<p>
Al desaparecer mi comunidad, me resultó imposible continuar como antes. Tuve
-que enfrentar una dura elección moral.</p>
+que afrontar una difícil elección moral.</p>
<p>
La opción más fácil era unirme al mundo del software privativo firmando
-acuerdos de no divulgación y prometiendo no ayudar de mis compañeros
+acuerdos de no divulgación y prometiendo no ayudar a mis compañeros
<cite>hackers</cite>. Es muy probable que también hubiera tenido que
-programar software que se entregaría bajo acuerdos de no divulgación,
-incrementando así la presión para que otras personas también traicionaran a
-sus compañeros.</p>
+programar software que se publicaría bajo acuerdos de no divulgación,
+aumentando así la presión sobre otras personas para que también traicionaran
+a sus compañeros.</p>
<p>
-Podría haber ganado dinero de esa manera, y tal vez me hubiese entretenido
+Podría haber ganado dinero de esa manera, y tal vez me hubiese divertido
escribiendo código, pero sabía que al final de mi carrera echaría la vista
atrás y vería los muros que habría construido para dividir a las personas,
-sentiría que había usado mi vida para hacer del mundo un lugar mucho peor.</p>
+sentiría que había empleado mi vida en hacer del mundo un lugar peor.</p>
<p>
-Ya había estado del lado de los que padecen los efectos de los acuerdos de
-no divulgación. Fue cuando alguien se negó a entregarnos, a mí y al
+Ya había tenido la experiencia de toparme con un acuerdo de no
+divulgación. Sucedió cuando alguien se negó a entregarnos, a mí y al
laboratorio de inteligencia artificial del MIT, el código fuente del
-programa de control de nuestra impresora (la ausencia de ciertas
+programa que controlaba nuestra impresora (la ausencia de ciertas
funcionalidades en ese programa convertía el uso de la impresora en una
experiencia sumamente frustrante). De modo que no podía engañarme a mí mismo
pensando que los acuerdos de no divulgación fuesen inofensivos. Monté en
-cólera cuando aquel individuo se negó a compartir con nosotros; no podía
-cambiar mi posición y hacerle lo mismo a todos los demás.</p>
-<p>
-Otra posibilidad, sencilla pero desagradable, era abandonar el campo de la
-informática. De esa manera no se usarían mis habilidades para mal, pero aún
-así quedarían desperdiciadas. Yo no sería culpable de dividir y restringir a
-los usuarios de ordenadores, pero sucedería de todos modos.</p>
-<p>
-Así que comencé a meditar sobre la manera en que un programador podría hacer
-algo para bien. Me pregunté: «¿Existe algún programa o programas que yo
-pueda escribir para resucitar a nuestra comunidad?».</p>
-<p>
-La respuesta fue clara: lo primero que se necesitaba era un sistema
-operativo. Ese es el software crucial para comenzar a usar un ordenador. Con
-un sistema operativo se pueden hacer muchas cosas; sin él, el ordenador ni
-siquiera funciona. Con un sistema operativo libre, podríamos armar una nueva
-comunidad de hackers e invitar a todos a unirse. Y cualquiera podría
-utilizar un ordenador sin tener que conspirar desde el principio para privar
-de esta posibilidad a sus amigos.</p>
-<p>
-Como programador de sistemas operativos tenía las aptitudes necesarias para
-esa labor, y aunque no podía estar seguro de lo que lograría, me di cuenta
-de que había sido elegido para realizarla. Opté por hacer el sistema
-compatible con Unix para que fuera portable, y para facilitar el cambio a
-los usuarios de Unix. Siguiendo una tradición de los <cite>hackers</cite>,
-se eligió el nombre «GNU» como acrónimo recursivo de «GNU No es Unix»
-(<cite>GNU's Not Unix</cite>). Se pronuncia <a
-href="/gnu/pronunciation.html">en una sola sílaba: <cite>ñu</cite></a>.</p>
-<p>
-Un sistema operativo no implica solo un núcleo, apenas suficiente para
-ejecutar otros programas. En los años setenta, todo sistema operativo digno
-de llamarse así incluía programas tales como procesadores de comandos,
-ensambladores, compiladores, intérpretes, depuradores, editores de texto,
-gestores de correo y muchos otros. ITS los tenía, Multics los tenía, VMS los
-tenía, y Unix los tenía. El sistema operativo GNU también los incluiría.</p>
-<p>
-Más adelante escuché estas palabras, atribuídas a Hillel (1):</p>
+cólera cuando aquel individuo se negó a compartirlo con nosotros; no podía
+virar y hacerles lo mismo a los demás.</p>
+<p>
+Otra posibilidad, sencilla pero indeseable, era abandonar el campo de la
+informática. De esa manera no se haría un uso indebido de mis habilidades,
+pero quedarían desaprovechadas. Yo no sería culpable de dividir y restringir
+a los usuarios de ordenadores, pero eso sucedería de todos modos.</p>
+<p>
+Así que busqué la manera de hacer algo positivo como programador. Me
+pregunté si yo podría escribir uno o más programas que sirvieran para hacer
+resurgir la comunidad.</p>
+<p>
+La respuesta era clara: lo primero que se necesitaba era un sistema
+operativo. Ese es el software fundamental para comenzar a utilizar un
+ordenador. Con un sistema operativo se pueden hacer muchas cosas; sin él, el
+ordenador ni siquiera funciona. Con un sistema operativo libre, podríamos
+tener de nuevo una comunidad de <cite>hackers</cite> cooperando entre sí e
+invitar a todos a unirse. Y cualquiera podría utilizar un ordenador sin
+tener que conspirar desde el principio para privar de esta posibilidad a sus
+amigos y amigas.</p>
+<p>
+Como programador de sistemas operativos, tenía las aptitudes necesarias para
+esa labor, y aunque no podía estar seguro de que lo lograría, me di cuenta
+de que era la persona elegida para realizarla. Opté por hacer el sistema
+compatible con Unix para que fuera portable, y facilitar así el cambio a los
+usuarios de Unix. Siguiendo una tradición de los <cite>hackers</cite>, se
+eligió el nombre «GNU» como acrónimo recursivo de «GNU No es Unix»
+(<cite>GNU's Not Unix</cite>), que se pronuncia <a
+href="/gnu/pronunciation.html">como una sola sílaba: <cite>ñu</cite></a>.</p>
+<p>
+Un sistema operativo no implica solo un núcleo, que apenas es suficiente
+para ejecutar otros programas. En los años setenta, todo sistema operativo
+digno de tal nombre incluía procesadores de comandos, ensambladores,
+compiladores, intérpretes, depuradores, editores de texto, gestores de
+correo y mucho más. ITS los tenía, Multics los tenía, VMS los tenía y Unix
+los tenía. El sistema operativo GNU también los incluiría.</p>
+<p>
+Más adelante escuché estas palabras, atribuidas a Hillel&#8239;<a
+href="#ft2">[2]</a>:</p>
<blockquote><p>
Si yo no me ocupo de mí, ¿quién lo hará?<br />
- Y si sólo me ocupo de mí, ¿qué soy?<br />
- Y si no es ahora, ¿cuándo?
+ Si solo me ocupo de mí, ¿qué soy?<br />
+ Si no es ahora, ¿cuándo?
</p></blockquote>
<p>
-La decisión de comenzar el Proyecto GNU se basó en un sentimiento similar.</p>
-<p>
-(1) Como ateo, no sigo a ningún líder religioso, pero a veces admiro algo
-que ha dicho uno de ellos.</p>
+La decisión de comenzar el Proyecto GNU se basó en un espíritu similar.</p>
<h3>«<cite>Free</cite>» en su acepción de «libertad»</h3>
<p>
-La expresión «<cite>free software</cite>» a veces se malinterpreta, no tiene
+La expresión «<cite>free software</cite>» a veces se malinterpreta. No tiene
nada que ver con el precio <a href="#TransNote1"
-id="TransNote1-rev"><sup>[1]</sup></a>. Se trata de la libertad. He aquí la
-definición de software libre.</p>
+id="TransNote1-rev"><sup>[1]</sup></a>, se trata de libertad. He aquí pues
+la definición de software libre.</p>
-<p>Un programa es software libre para usted como usuario particular, si le
+<p>Un programa es software libre, para usted como usuario concreto, si le
ofrece las siguientes libertades:</p>
<ul>
- <li>La libertad para ejecutar el programa como usted desee y para cualquier
-propósito.</li>
+ <li>La libertad de ejecutar el programa como desee y para cualquier propósito.</li>
- <li>La libertad para modificar el programa con el fin de adaptarlo a sus propias
-necesidades (para poder ejercer esta libertad en la práctica, usted debe
-tener acceso al código fuente; si no se dispone del código fuente, la tarea
-de incorporar cambios en un programa resulta extremadamente difícil).</li>
+ <li>La libertad de modificar el programa con el fin de adaptarlo a sus propias
+necesidades (para poder ejercer esta libertad en la práctica, debe tener
+acceso al código fuente; si no se dispone del código fuente, la tarea de
+incorporar cambios en un programa resulta extremadamente difícil).</li>
- <li>La libertad para redistribuir copias, ya sea gratuitamente, ya sea a cambio
-de una suma de dinero.</li>
+ <li>La libertad de redistribuir copias, ya sea gratuitamente, ya sea por un
+precio.</li>
- <li>La libertad para distribuir versiones modificadas del programa, de modo que
-la comunidad pueda beneficiarse de las mejoras introducidas.</li>
+ <li>La libertad de distribuir versiones modificadas del programa, de modo que la
+comunidad pueda beneficiarse de las mejoras introducidas.</li>
</ul>
<p>
Dado que nos referimos a la libertad y no al precio, no existe contradicción
alguna entre la venta de copias y el software libre. De hecho, la libertad
-para vender copias es crucial: las colecciones de software libre que se
-venden en CD-ROM son importantes para la comunidad, y es una buena manera de
+de vender copias es crucial: las colecciones de software libre que se venden
+en CD-ROM son importantes para la comunidad, y es una buena manera de
recaudar fondos para el desarrollo de software libre. Por lo tanto, si no se
tiene la libertad para incluir un programa en dichas colecciones, ese
programa no es software libre.</p>
<p>
-A causa de la ambigüedad del calificativo «<cite>free</cite>», la gente ha
+A causa de la ambigüedad del adjetivo «<cite>free</cite>», la gente ha
estado buscando alternativas durante mucho tiempo, pero nadie ha encontrado
-un término más adecuado. La lengua inglesa es de las más ricas en lo que a
-palabras y matices se refiere, pero carece de un término simple e inequívoco
-para «libre» en su acepción de «libertad». La palabra cuyo significado más
-se aproxima es «<cite>unfettered</cite>» (sin cadenas). Otras alternativas
-como «<cite>liberated</cite>» (liberado), «<cite>freedom</cite>» (libertad)
-y «<cite>open</cite>» (abierto) no significan lo mismo o presentan otros
-inconvenientes.</p>
+un término mejor. La lengua inglesa es de las más ricas en lo que a palabras
+y matices se refiere, pero carece de un término simple e inequívoco para
+«<cite>free</cite>» en su acepción de «libertad». La palabra cuyo
+significado más se aproxima es «<cite>unfettered</cite>» (sin
+cadenas). Otras alternativas como «<cite>liberated</cite>» (liberado),
+«<cite>freedom</cite>» (libertad) y «<cite>open</cite>» (abierto) no
+significan lo mismo o presentan otros inconvenientes.</p>
<h3>Software de GNU y el sistema GNU</h3>
<p>
El desarrollo de un sistema completo es un proyecto de gran
-envergadura. Para hacerlo más viable, decidí adaptar y utilizar partes de
+envergadura. Para hacerlo viable, decidí adaptar y utilizar piezas de
software libre ya existentes siempre que fuera posible. Por ejemplo, desde
-el principio decidí usar TeX como principal compaginador de texto, y unos
+el principio decidí usar TeX como principal formateador de texto, y unos
años más tarde decidí usar el sistema X Window en lugar de escribir otro
sistema de ventanas para GNU.</p>
<p>
@@ -288,12 +279,12 @@ podemos utilizar porque son software libre.</p>
<p>
En enero de 1984 renuncié a mi empleo en el MIT y comencé a escribir
software para GNU. Fue necesario abandonar el MIT para que la institución no
-interfiriera con la distribución de GNU como software libre. De haber
-continuado como parte del personal, el MIT habría podido reclamar la
-titularidad sobre la obra e imponer sus propios términos de distribución, o
-incluso transformarla en un paquete de software privativo. No tenía ninguna
-intención de hacer un trabajo enorme solo para que después resultara inútil
-para lograr mi objetivo: crear una nueva comunidad para compartir software.</p>
+dificultara la distribución de GNU como software libre. De haber continuado
+como parte del personal, el MIT habría podido reclamar la titularidad de la
+obra e imponer sus propios términos de distribución, o incluso convertirla
+en un paquete de software privativo. No tenía ninguna intención de hacer un
+trabajo enorme para después comprobar que resultaba inútil para lograr su
+objetivo: crear una nueva comunidad para compartir software.</p>
<p>
No obstante, el Profesor Winston, por entonces director del laboratorio de
inteligencia artificial del MIT, tuvo la amabilidad de invitarme a que
@@ -302,63 +293,64 @@ continuase utilizando las instalaciones del laboratorio.</p>
<h3>Los primeros pasos</h3>
<p>
Poco antes de comenzar el Proyecto GNU, oí hablar del <cite>Free University
-Compiler Kit</cite> (Kit compilador de la universidad libre), también
-conocido como VUCK (la palabra holandesa equivalente a «libre» comienza con
-una <i>V</i>). Se trataba de un compilador diseñado para manejar múltiples
-lenguajes, entre ellos C y Pascal, y compatible con ordenadores de objetivos
-múltiples. Le escribí al autor para pedirle el permiso de utilizarlo en GNU.</p>
-<p>
-Me respondió burlonamente, diciendo que la universidad era
-<cite>free</cite>, pero no el compilador <a href="#TransNote2"
-id="TransNote2-rev"><sup>[2]</sup></a>. Por lo tanto, decidí que mi primer
-programa para el proyecto GNU sería un compilador multilenguaje y
+Compiler Kit</cite> (Kit Compilador de la Universidad Libre), también
+conocido como VUCK (la palabra neerlandesa correspondiente a «libre»
+comienza con una <i>v</i>). Se trataba de un compilador diseñado para
+manejar múltiples lenguajes, entre ellos C y Pascal, y compatible con muchos
+tipos de ordenadores destino. Le escribí al autor pidiéndole permiso para
+utilizarlo en GNU.</p>
+<p>
+Me respondió en tono burlón, diciendo que la universidad era libre pero el
+compilador no<a href="#TransNote2"
+id="TransNote2-rev"><sup>[2]</sup></a>. En consecuencia, decidí que mi
+primer programa para el proyecto GNU sería un compilador multilenguaje y
multiplataforma.</p>
<p>
Para evitar tener que escribir todo el compilador desde cero, obtuve el
código fuente del compilador Pastel, que era multiplataforma y había sido
desarrollado en el <cite>Lawrence Livermore Lab</cite>. El compilador
-soportaba y estaba escrito en una versión ampliada de Pascal, diseñada para
-usarse como lenguaje de programación de sistemas. Le agregué una interfaz
-para C y comencé a adaptarlo al ordenador Motorola 68000, pero tuve que
-abandonar la idea al descubrir que el compilador necesitaba demasiados
-megabytes de espacio, mientras el sistema Unix 68000 admitía solo 64k.</p>
-<p>
-Noté que el compilador Pastel analizaba por completo el fichero de entrada
-transformándolo en un árbol sintáctico, después convertía todo el árbol en
-una cadena de «instrucciones» generando luego todo el fichero de salida, sin
-liberar en ningún momento el espacio ocupado. Así, concluí que tendría que
-escribir un nuevo compilador desde cero. Se trata del compilador que se
-conoce ahora como <abbr title="GNU Compiler Collection">GCC</abbr>; no hay
-nada del compilador Pastel en él, pero logré adaptar y usar la interfaz para
-C que había escrito. Pero eso sucedió años más tarde, antes trabajé en el
-desarrollo de Emacs de GNU.</p>
-
-<h3>Emacs de GNU</h3>
-<p>
-Comencé a trabajar en Emacs de GNU en septiembre de 1984, y a principios de
+soportaba Pascal y estaba escrito en una versión ampliada del mismo diseñada
+para utilizarse como lenguaje de programación de sistemas. Le agregué una
+interfaz para C y comencé a adaptarlo al ordenador Motorola 68000, pero tuve
+que abandonar la idea al descubrir que el compilador necesitaba demasiados
+megabytes de espacio, mientras que el sistema Unix 68000 admitía solo 64k.</p>
+<p>
+Advertí entonces que el compilador Pastel analizaba el fichero de entrada al
+completo para transformarlo en un árbol sintáctico, después convertía todo
+el árbol en una cadena de «instrucciones» y luego generaba todo el fichero
+de salida, sin liberar en ningún momento el espacio ocupado. En ese momento
+concluí que tendría que escribir un nuevo compilador desde cero. Ese nuevo
+compilador se conoce ahora como <abbr title="GNU Compiler
+Collection">GCC</abbr>. No hay nada del compilador Pastel en él, pero logré
+adaptar y usar la interfaz para C que había escrito. Pero eso sucedió años
+más tarde, antes trabajé en el desarrollo de GNU Emacs.</p>
+
+<h3>GNU Emacs</h3>
+<p>
+Comencé a trabajar en GNU Emacs en septiembre de 1984, y a principios de
1985 ya comenzaba a ser utilizable. Esto me permitió empezar a utilizar
-sistemas Unix para las tareas de edición. Como nunca me interesó aprender a
-usar vi ni ed, hasta entonces había editado en otro tipo de máquinas.</p>
-<p>
-En aquel momento ya había personas que comenzaban a mostrarse interesadas en
-usar Emacs de GNU, lo que planteó la cuestión de cómo distribuirlo. Por
-supuesto, lo puse en el servidor anónimo ftp del ordenador del MIT que yo
-usaba (a raíz de ello, ese ordenador &mdash;el prep.ai.mit.edu&mdash; se
-convirtió en el principal sitio de distribución ftp de GNU, y cuando fue
-retirado unos años después, transferimos el nombre a nuestro nuevo servidor
-ftp). Pero en aquella época muchas de las personas interesadas no tenían
-acceso a Internet y por lo tanto no podían obtener copias por ese
-medio. ¿Qué decirles?</p>
-<p>
-Podría haberles dicho: «Busca un amigo que esté en la red y que te haga una
-copia». O podría haber hecho lo mismo que hiciera con el Emacs original para
-PDP-10, decirles: «Envíame una cinta y un sobre prefranqueado y con tu
-dirección, te lo devolveré por correo con una copia de Emacs». Pero como no
-tenía trabajo y estaba buscando la manera de ganarme la vida con el software
-libre, anuncié que enviaría la cinta a quien me la pidiera a cambio de
-ciento cincuenta dólares. Fue así que inicié una empresa de distribución de
-software libre, precursora de las que hoy en día distribuyen enteros
-sistemas GNU/Linux.</p>
+sistemas Unix para las tareas de edición. Como nunca me había interesado
+aprender a utilizar vi ni ed, hasta entonces había editado en otro tipo de
+máquinas.</p>
+<p>
+En aquel momento ya había personas que comenzaban a mostrar interés por
+utilizar GNU Emacs, lo que suscitó la cuestión de cómo distribuirlo. Lo puse
+en el servidor anónimo ftp del ordenador del MIT que yo ya utilizaba (a raíz
+de ello, ese ordenador, <em>prep.ai.mit.edu</em>, se convirtió en el
+principal sitio de distribución ftp de GNU, y cuando fue retirado unos años
+después, transferimos el nombre a nuestro nuevo servidor ftp). Pero en
+aquella época muchas de las personas interesadas no tenían acceso a Internet
+y por lo tanto no podían obtener copias por ese medio. ¿Qué podía decirles?</p>
+<p>
+Podría haberles dicho: «Buscad un amigo que esté en la red y que os haga una
+copia». O podría haber hecho lo mismo que hice con el Emacs original para
+PDP-10, decirles: «Enviadme una cinta y un sobre prefranqueado con vuestra
+dirección, y os lo devolveré por correo con una copia de Emacs». Pero como
+no tenía trabajo y estaba buscando la manera de ganarme la vida con el
+software libre, anuncié que enviaría una cinta a quien me la pidiera a
+cambio de ciento cincuenta dólares. Fue así que inicié una empresa de
+distribución de software libre, precursora de las que hoy en día distribuyen
+sistemas GNU/Linux completos.</p>
<h3>¿Un programa es libre para cualquier usuario?</h3>
<p>
@@ -368,686 +360,644 @@ que posean una copia del mismo. Por ejemplo, el <a
href="/philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware">software de dominio
público</a> (software que no está sujeto a copyright) es software libre,
pero cualquiera puede tomarlo y hacer a partir de él una versión modificada
-privativa. Lo mismo ocurre con muchos programas libres que están sujetos a
-copyright pero se distribuyen bajo simples licencias permisivas que
-autorizan el desarrollo de versiones modificadas privativas.</p>
+privativa. Lo mismo ocurre con muchos programas libres que tienen copyright
+pero se distribuyen bajo simples licencias permisivas que permiten el
+desarrollo de versiones modificadas privativas.</p>
<p>
El ejemplo paradigmático de este problema es el sistema de ventanas
X. Programado en el MIT y publicado como software libre con una licencia
permisiva, fue rápidamente adoptado por varias empresas informáticas que
-añadieron X a sus sistemas Unix privativos &mdash;en formato binario
-únicamente&mdash; y lo pusieron bajo el mismo acuerdo de no
-divulgación. Así, estas copias de X pasaron a ser software privativo, tal
-como lo era Unix.</p>
+añadieron X a sus sistemas Unix privativos, únicamente en formato binario, y
+lo pusieron bajo el mismo acuerdo de no divulgación. Así, estas copias de X
+pasaron a ser software privativo, tal como era Unix.</p>
<p>
Los desarrolladores del sistema de ventanas X no consideraban que esto fuese
-un problema, esperaban y buscaban que sucediese. Su meta no era la libertad
-sino solo el «éxito», medido en función del número de usuarios. No les
-preocupaba si esos usuarios tenían libertad o no, solo que fueran numerosos.</p>
-<p>
-Esto condujo a una situación paradójica: dos maneras distintas de medir el
-grado de libertad daban por resultado dos respuestas distintas a la pregunta
-«¿Es libre este programa?». Si se juzgaba en base a la libertad que
-otorgaban las cláusulas de distribución de la versión publicada por el MIT,
-se podía decir que X era software libre. Pero si se medía la libertad del
-usuario medio de X, se podía concluir que X era software privativo. La
+un problema, esperaban y pretendían que sucediera. Su meta no era la
+libertad sino solo el «éxito», medido en función del número de usuarios. No
+les preocupaba si esos usuarios tendrían libertad o no, solo que fueran
+numerosos.</p>
+<p>
+Esto condujo a la paradójica situación de que dos maneras distintas de medir
+el grado de libertad daban por resultado diferentes respuestas a la
+pregunta: «¿Es libre este programa?». Si se juzgaba en función de la
+libertad que otorgaban las cláusulas de distribución de la versión publicada
+por el MIT, se diría que X era software libre. Pero si se medía la libertad
+del usuario medio de X, se podía concluir que X era software privativo. La
mayoría de los usuarios de X utilizaba las versiones privativas que venían
con los sistemas Unix, no la versión libre.</p>
<h3>El copyleft y la GPL de GNU</h3>
<p>
El objetivo de GNU era otorgar libertad a los usuarios, no simplemente
-alcanzar la popularidad. Para ello teníamos que aplicar términos de
-distribución que impidieran que el software de GNU pudiera ser convertido en
-software privativo. El método que empleamos se denomina «copyleft» (1).</p>
+alcanzar la popularidad. Para ello necesitábamos unos términos de
+distribución que impidieran que el software de GNU pudiera convertirse en
+software privativo. El método que empleamos se denomina «copyleft»&#8239;<a
+href="#ft3">[3]</a>.</p>
<p>
El copyleft hace uso de la ley de copyright, pero le da la vuelta de modo
-que sirva para una finalidad opuesta a la habitual: en lugar de ser un medio
-para restringir un programa, se transforma en un medio para preservarlo como
-software libre.</p>
+que sirva para la finalidad contraria a la habitual: en lugar de ser un
+medio para restringir un programa, se transforma en un medio para
+preservarlo como software libre.</p>
<p>
La idea central del copyleft es que le otorgamos a todo el mundo el permiso
para ejecutar el programa, copiarlo, modificarlo y redistribuir versiones
-modificadas; pero no le damos permiso para añadirle restricciones por su
-cuenta. De esta manera, las libertades cruciales que definen el «software
-libre» quedan garantizadas para todo aquel que posea una copia; estas
-libertades se transforman en derechos inalienables.</p>
+modificadas, pero no le damos permiso para añadirle restricciones por su
+cuenta. De esta manera, las libertades fundamentales que definen el
+«software libre» quedan garantizadas para todo aquel que posea una copia;
+estas libertades se transforman en derechos inalienables.</p>
<p>
Para que el copyleft sea efectivo, las versiones modificadas también deben
-ser libres. Esto garantiza que toda obra basada en la nuestra quedará
-disponible para la comunidad si llegara a publicarse. Cuando los
-programadores que trabajan como empleados en el campo de la programación se
-ofrecen como voluntarios para mejorar software de GNU, es el copyleft lo que
-impide que sus empleadores les digan: «No puedes compartir esos cambios
-porque los queremos usar para crear nuestra versión privativa del programa».</p>
+ser libres. Esto garantiza que toda obra basada en la nuestra, si se
+publica, quedará a disposición de la comunidad. Cuando los programadores que
+trabajan como empleados en el campo de la programación se ofrecen como
+voluntarios para mejorar software de GNU, es el copyleft lo que impide que
+sus empleadores les digan: «No puedes compartir esos cambios porque los
+queremos utilizar para crear nuestra versión privativa del programa».</p>
<p>
La exigencia de que los cambios deben ser libres es esencial para preservar
la libertad de todos los usuarios del programa. Las empresas que
-privatizaron el sistema de ventanas X, generalmente realizaron algunos
-cambios para adaptarlo a sus sistemas y a su hardware. Estos cambios fueron
+privatizaron el sistema de ventanas X generalmente realizaron algunos
+cambios para adaptarlo a sus sistemas y a su hardware. Esos cambios fueron
pequeños comparados con la envergadura de X, pero no triviales. Si hacer
-cambios fuera una excusa para denegar libertad a los usuarios, cualquiera
+cambios fuera una excusa para negar la libertad a los usuarios, cualquiera
podría fácilmente aprovecharse de esa excusa.</p>
<p>
La combinación de un programa libre con código que no es libre plantea un
-problema similar. Inevitablemente, tal combinación no será libre;
-cualesquiera sean las libertades que le falten a la parte que no es libre,
-le faltarán también al todo. Permitir tales combinaciones abriría un agujero
-lo suficientemente grande como para hundir un barco. Por consiguiente, una
-función crucial del copyleft es tapar ese agujero: cualquier cosa que se
-añada o se combine con un programa que esté cubierto por el copyleft, debe
-ser adecuada para que la versión combinada total también sea libre y también
-esté bajo copyleft.</p>
-<p>
-La implementación específica de copyleft que usamos para la mayoría del
+problema similar. Inevitablemente, tal combinación no será libre: las
+libertades de las que carezca la parte que no es libre, le faltarán también
+al conjunto. Permitir tales combinaciones abriría un boquete lo bastante
+grande como para hundir el barco. En consecuencia, una función crucial del
+copyleft es tapar ese agujero: cualquier cosa que se añada o se combine con
+un programa que esté cubierto por el copyleft debe permitir que la versión
+combinada total también sea libre y esté igualmente bajo copyleft.</p>
+<p>
+La implementación concreta de copyleft que utilizamos para la mayoría del
software de GNU es la Licencia Pública General de GNU (<cite>GNU General
Public License</cite>) o GPL de GNU, para abreviar. Tenemos otros tipos de
copyleft para circunstancias específicas. Los manuales de GNU también están
bajo copyleft, pero es un copyleft mucho más simple, porque la complejidad
-de la GPL de GNU no es necesaria para los manuales (2).</p>
-<p>
-(1) En 1984 o 1985, Don Hopkins (un compañero muy imaginativo) me envío una
-carta. En el sobre había escrito varios dichos graciosos, entre ellos el
-siguiente: «Copyleft &mdash; todos los derechos reversados»<a
-href="#TransNote3" id="TransNote3-rev"><sup>[3]</sup></a>. Utilicé la
-palabra «copyleft» para denominar el concepto de distribución que estaba
-desarrollando en aquella época.</p>
-
-<p>
-(2) Ahora para la documentación usamos la <a
-href="/licenses/fdl.html">Licencia de documentación libre de GNU (FDL de
-GNU)</a>.</p>
+de la GPL de GNU no es necesaria para los manuales&#8239;<a
+href="#ft4">[4]</a>.</p>
-<h3>La <cite>Free Software Foundation</cite></h3>
+<h3>La Free Software Foundation</h3>
<p>A medida que crecía el interés por el uso de Emacs, otras personas se
involucraron en el proyecto GNU, y decidimos que había llegado el momento de
-volver a conseguir fondos. Con ese objetivo, en 1985 creamos la <abbr
-title="Free Software Foundation">FSF</abbr>, una organización sin ánimo de
-lucro exenta de impuestos que se dedica al desarrollo de software libre. La
-FSF también se hizo cargo de la distribución de Emacs, y más adelante
-comenzó a añadir en las cintas otros programas libres de GNU (además de
-otros que no eran de GNU) y a vender manuales libres.</p>
-
-<p>La mayor parte de los ingresos de la FSF provenía de la venta de copias de
+volver a recaudar fondos. Con ese objetivo, en 1985 creamos la <a
+href="https://www.fsf.org/">Free Software Foundation</a> (FSF), una
+organización sin ánimo de lucro exenta de impuestos que promueve el
+desarrollo de software libre. La FSF también se hizo cargo de la
+distribución de Emacs, y más adelante comenzó a añadir en las cintas otros
+programas libres de GNU (además de otros que no eran de GNU) y a vender
+manuales libres.</p>
+
+<p>La mayor parte de los ingresos de la FSF procedía de la venta de copias de
software libre y otros servicios relacionados: CD-ROM con código fuente,
-CD-ROM con los binarios, elegantes manuales impresos (todos con la libertad
-para redistribuirlos y modificarlos) y distribuciones de lujo con toda la
-colección de software lista para usar en la plataforma preferida del
-cliente). Hoy en día la FSF continúa con la <a
-href="http://shop.fsf.org/">venta de manuales y otros artículos</a>, pero
+CD-ROM con los binarios, manuales elegantemente impresos (todos con la
+libertad de redistribuirlos y de modificarlos) y distribuciones de lujo con
+toda la colección de software apta para la plataforma elegida por el
+cliente. Hoy en día la FSF continúa con la <a
+href="https://shop.fsf.org/">venta de manuales y otros artículos</a>, pero
obtiene la mayor parte de su financiación de las cuotas de los socios. Puede
-unirse a la FSF en <a href="http://fsf.org/join">fsf.org</a>.</p>
+unirse a la FSF en <a href="https://my.fsf.org/join">>fsf.org</a>.</p>
-<p>Los empleados de la <cite>Free Software Foundation</cite> han escrito y se
-han encargado del mantenimiento de una serie de paquetes de GNU. Dos
-ejemplos significativos son la biblioteca C y la consola. Todo programa que
-se ejecuta en un sistema GNU/Linux utiliza la biblioteca C de GNU para
+<p>Empleados de la Free Software Foundation han escrito y se han encargado del
+mantenimiento de una serie de paquetes de GNU. Dos ejemplos destacables son
+la biblioteca C y el intérprete de comandos. La biblioteca C de GNU es
+utilizada por todo programa que se ejecuta en un sistema GNU/Linux para
comunicarse con Linux, el núcleo; fue programada por Roland McGrath, un
-miembro del personal de la <cite>Free Software Foundation</cite>. La consola
-que se usa en la mayoría de los sistemas GNU/Linux se denomina «BASH»,
-acrónimo de <cite>Bourne Again SHell</cite> (1), y fue desarrollada por
-Brian Fox, también empleado de la FSF.</p>
+miembro del personal de la Free Software Foundation. El intérprete de
+comandos que se utiliza en la mayoría de los sistemas GNU/Linux es «BASH»,
+acrónimo de <cite>Bourne Again Shell</cite>&#8239;<a href="#ft5">[5]</a>, y
+fue desarrollado por Brian Fox, también empleado de la FSF.</p>
<p>Financiamos el desarrollo de esos programas porque el Proyecto GNU no se
-limitaba únicamente a proveer herramientas o un entorno de
+limitaba únicamente a proporcionar herramientas o un entorno de
desarrollo. Nuestra meta era construir un sistema operativo completo, y
-necesitábamos esos programas para alcanzarla.</p>
+necesitábamos esos programas para lograrlo.</p>
-<p>(1) «<cite>Bourne Again Shell</cite>» es un juego de palabras con
-«<cite>Bourne Shell</cite>», el nombre de la consola comúnmente utilizada en
-Unix.</p>
+<h3>Servicios relacionados con el software libre</h3>
-<h3>Software libre y servicios relacionados</h3>
-
-<p>La filosofía del software libre rechaza una práctica empresarial específica
-y ampliamente difundida, pero no está contra el comercio. Cuando las
+<p>La filosofía del software libre rechaza una práctica empresarial
+generalizada específica, pero no está contra el comercio. Cuando las
empresas respetan la libertad de los usuarios, les deseamos mucho éxito.</p>
<p>La venta de copias de Emacs es un ejemplo de actividad comercial con
-software libre. Cuando la FSF me sustituyó en esa actividad, tuve que buscar
-otro medio de vida. Lo encontré en la venta de servicios relacionados con el
-software libre que yo había programado. Esto incluía la enseñanza de temas
-tales como la programación de Emacs de GNU y la personalización de GCC, como
-así también el desarrollo de software, sobre todo la migración de GCC a
-nuevas plataformas.</p>
-
-<p>Hoy en día existen corporaciones que ponen en práctica cada uno de esos
-tipos de actividad comercial con software libre. Algunas distribuyen
-colecciones de software libre en CD-ROM; otras ofrecen asistencia técnica a
-varios niveles, desde responder a las preguntas de los usuarios y corregir
-errores en los programas, hasta añadir nuevas funcionalidades de cierta
+software libre. Cuando la FSF se hizo cargo de esa actividad, tuve que
+buscarme otra forma de ganarme la vida. La encontré en la venta de servicios
+relacionados con el software libre que yo había programado. Esto incluía la
+enseñanza de temas tales como la programación de Emacs de GNU y la
+personalización de GCC, como así también el desarrollo de software, sobre
+todo la migración de GCC a nuevas plataformas.</p>
+
+<p>Hoy en día existe buen número de corporaciones que realizan esos tipos de
+actividades comerciales con software libre. Algunas distribuyen colecciones
+de software libre en CD-ROM; otras ofrecen asistencia técnica a varios
+niveles, desde responder a las preguntas de los usuarios y corregir errores
+en los programas, hasta añadir nuevas funcionalidades de cierta
relevancia. Incluso vemos que están empezando a surgir empresas cuya
actividad consiste en el lanzamiento de nuevos productos de software libre.</p>
-<p>Pero tenga cuidado: hay empresas que se asocian con el término «código
+<p>Pero tenga cuidado, hay empresas que se asocian con el término «código
abierto» («<cite>open source</cite>») cuyo negocio se basa en realidad en
software que no es libre que funciona con software libre. No son empresas de
-software libre sino compañías de software privativo cuyos productos inducen
-a los usuarios a abandonar su libertad. Etiquetan esos productos como
-«paquetes con valor añadido», lo que demuestra cuáles son los valores que
-tales empresas desearían que adoptáramos: conveniencia antes que
-libertad. Si valoramos más la libertad, deberíamos denominarlos «paquetes
-con libertad sustraída».</p>
+software libre, sino compañías de software privativo cuyos productos inducen
+a los usuarios a renunciar a su libertad. Denominan esos programas «paquetes
+con valor añadido», lo que demuestra cuáles son los valores que desearían
+que adoptáramos: comodidad antes que libertad. Si valoramos más la libertad,
+deberíamos denominarlos «paquetes con libertad sustraída».</p>
<h3>Objetivos técnicos</h3>
<p>El principal objetivo de GNU es ser software libre. Aun en el caso de que
GNU no tuviese ventajas técnicas sobre Unix, tendría una ventaja social,
-permitir la colaboración entre los usuarios, y otra ventaja ética, respetar
+permitir la colaboración entre los usuarios, y una ventaja ética, respetar
la libertad de los usuarios.</p>
-<p>Pero resultaba natural aplicar a nuestro trabajo los estándares conocidos de
-buenas prácticas; por ejemplo, la asignación dinámica de las estructuras de
-datos para evitar los límites de tamaño fijo arbitrarios y el empleo de
-todos los códigos de ocho bits posibles, cuando fuera apropiado.</p>
+<p>Pero era natural que aplicáramos a nuestro trabajo los conocidos estándares
+de buenas prácticas; por ejemplo, la asignación dinámica de estructuras de
+datos, para evitar así límites de tamaño fijados arbitrariamente, y el
+empleo de todos los códigos de ocho bits posibles, siempre que fuera
+razonable.</p>
-<p>Además, rechazamos el enfoque de Unix sobre el uso de una memoria reducida,
-y así decidimos no dar soporte para máquinas de 16 bits (estaba claro que
+<p>Además, rechazamos la opción de Unix por un tamaño de memoria reducido, por
+lo que decidimos no dar soporte para máquinas de 16 bits (estaba claro que
las máquinas de 32 bits serían la norma para cuando el sistema GNU estuviese
terminado) y no hacer ningún esfuerzo para reducir el uso de memoria a menos
-que excediera un megabyte. En los programas en los que no fuera fundamental
-manejar ficheros muy grandes, animamos a los programadores a leer el fichero
-de entrada completo en el <cite>core</cite> y luego explorar su contenido
-sin tener que preocuparse del I/O.</p>
+que excediera de un megabyte. En los programas en los que no fuera
+fundamental manejar archivos muy grandes, animamos a los programadores a
+leer el fichero de entrada completo en el <cite>core</cite> y luego explorar
+su contenido sin tener que preocuparse del I/O.</p>
-<p>Estas decisiones hicieron posible que muchos programas de GNU superaran a
-los análogos de Unix en confiabilidad y velocidad.</p>
+<p>Estas decisiones permitieron que muchos programas de GNU superaran a sus
+homólogos de Unix en fiabilidad y velocidad.</p>
<h3>Donación de ordenadores</h3>
-<p>A medida que crecía la reputación del Proyecto GNU, la gente comenzó a
-ofrecer al proyecto la donación de máquinas con Unix instalado. Fueron muy
-útiles, porque la manera más fácil de desarrollar componentes de GNU era
-hacerlo en un sistema Unix, reemplazando los componentes del sistema uno a
-uno. Pero esto trajo aparejado el dilema ético de si era correcto para
-nosotros poseer aunque fuera tan solo una copia de Unix.</p>
+<p>A medida que crecía la reputación del Proyecto GNU, la gente comenzó a donar
+al proyecto máquinas con Unix. Fueron muy útiles, porque la manera más fácil
+de desarrollar componentes de GNU era hacerlo en un sistema Unix,
+reemplazando los componentes del sistema uno a uno. Pero esto suscitó el
+problema ético de si era correcto que tuviéramos siquiera una copia de Unix.</p>
-<p>Unix era &mdash;y es&mdash; software privativo, y según la filosofía del
-Proyecto GNU no debíamos usarlo. Pero aplicando el mismo razonamiento que
-lleva a justificar la violencia en defensa propia, concluí que era
-igualmente legítimo usar un paquete privativo cuando ello resultara crucial
-para poder desarrollar un reemplazo libre que ayudara a los demás a dejar de
-usar el paquete privativo.</p>
+<p>Unix era (y es) software privativo, y según la filosofía del Proyecto GNU no
+debemos utilizar software privativo. Pero aplicando el mismo razonamiento
+que lleva a la conclusión de que la violencia en defensa propia está
+justificada, concluí que era igualmente legítimo utilizar un paquete
+privativo cuando eso fuera fundamental para desarrollar un reemplazo libre
+que ayudara a los demás a dejar de usar el paquete privativo.</p>
<p>Sin embargo, aun si se trataba de un mal justificable, no dejaba de ser un
-mal. En la actualidad ya no tenemos más copias de Unix porque las hemos
+mal. En la actualidad ya no tenemos copias de Unix porque las hemos
reemplazado por sistemas operativos libres. Cuando no hemos podido
reemplazar el sistema operativo de una máquina por uno libre, hemos
-reemplazado la máquina completa.</p>
+reemplazado la máquina.</p>
<h3>La lista de tareas de GNU</h3>
-<p>Mientras se proseguía con las labores en el Proyecto GNU, se desarrollaron o
-se encontraron componentes para el sistema en número cada vez mayor, por lo
-que eventualmente nos pareció útil elaborar una lista de las piezas que aún
-faltaban, que usamos luego para reclutar programadores que las
-desarrollaran. Esta es la lista que posteriormente se llamó «lista de tareas
-de GNU». Además de los componentes Unix faltantes, añadimos a la lista otros
-proyectos de software y documentación útiles que, en nuestra opinión, debía
-tener todo sistema verdaderamente completo.</p>
-
-<p>En la actualidad (1) ya no queda casi ningún componente Unix en la lista de
-tareas GNU; se concluyeron todas, excepto unas pocas que no son
-esenciales. Pero la lista contiene muchos proyectos que podrían considerarse
-«aplicaciones». Cualquier programa que despierte el interés de las personas
-&mdash;más allá del reducido grupo de usuarios de un cierto tipo&mdash; será
-algo útil para añadir a un sistema operativo.</p>
-
-<p>Incluso hay juegos en la lista de tareas y han estado allí desde el
-principio. Unix incluía juegos, así que naturalmente también tenían que
-estar en GNU. Los juegos no presentaban ningún problema de compatibilidad,
-así que no seguimos el modelo de juegos que tenía Unix. Decidimos en cambio
-incluir en la lista una gama de diferentes tipos de juegos que pueden
-resultar agradables para los usuarios.</p>
-
-<p>(1) El texto se escribió en 1998. En 2009 ya no tenemos una larga lista de
-tareas. La comunidad programa software libre con tanta rapidez que incluso
-no podemos seguir la pista de todos. En cambio tenemos una lista bastante
-más corta de <i>proyectos altamente prioritarios</i> y queremos animar a la
-gente a trabajar en ellos.</p>
-
-<h3>La GPL de GNU para bibliotecas</h3>
-
-<p>La biblioteca C de GNU usa un tipo especial de copyleft denominado <cite>GNU
-Library General Public License</cite> (1) (Licencia Pública General de GNU
-para Bibliotecas) que autoriza el enlace de software privativo con la
-biblioteca. ¿Por qué hacemos esta excepción?</p>
-
-<p>No es una cuestión de principios; no existe ningún principio que establezca
-el derecho de incluir nuestro código en productos de software privativo
-(¿por qué contribuir a un proyecto que se rehúsa a compartir con
-nosotros?). El uso de la LGPL para la biblioteca C, o para cualquier otra
-biblioteca, es más bien una cuestión de estrategia.</p>
+<p>A medida que el Proyecto GNU avanzaba, se encontró o desarrolló un número
+cada vez mayor de componentes para el sistema, por lo que finalmente nos
+pareció útil elaborar una lista de las piezas que faltaban. Luego la
+utilizamos para reclutar programadores que las desarrollaran. Se trata de la
+lista posteriormente conocida como «Lista de tareas de GNU». Además de los
+componentes Unix que faltaban, añadimos a la lista otros proyectos de
+software y documentación útiles que, en nuestra opinión, debía tener todo
+sistema verdaderamente completo.</p>
+
+<p>En la actualidad&#8239;<a href="#ft6">[6]</a> ya no queda casi ningún
+componente Unix en la Lista de tareas de GNU; se concluyeron todas, excepto
+unas pocas que no son esenciales. Pero la lista contiene muchos proyectos
+que podrían considerarse «aplicaciones». Es útil añadir al sistema operativo
+todo programa que despierte el interés de un conjunto de usuarios no muy
+reducido.</p>
+
+<p>Incluso los juegos están incluidos en la lista de tareas y lo han estado
+desde el principio. Unix incluía juegos, así que era natural que también GNU
+los incluyera. Los juegos no presentaban ningún problema de compatibilidad,
+así que no seguimos la lista de juegos que tenía Unix. En vez de eso
+incluimos en la lista una gama de diferentes tipos de juegos que podrían
+gustar a los usuarios.</p>
+
+<h3>La GPL Reducida de GNU</h3>
+
+<p>La biblioteca C de GNU utiliza un tipo especial de copyleft denominado
+<cite>GNU Lesser General Public License</cite>&#8239;<a href="#ft7">[7]</a>
+(Licencia Pública General Reducida de GNU) que autoriza el enlace de
+software privativo con la biblioteca. ¿Por qué hacemos esta excepción?</p>
+
+<p>No es una cuestión de principios; no existe ningún principio que diga que
+los productos de software privativo están autorizados a incluir nuestro
+código (¿por qué contribuir a un proyecto que se niega a compartir su código
+con nosotros?). La utilización de la LGPL para la biblioteca C, o para
+cualquier otra biblioteca, es una decisión estratégica.</p>
<p>La biblioteca C tiene una función genérica; todo sistema o compilador
privativo incluye una biblioteca C. Por lo tanto, poner nuestra biblioteca a
-disposición únicamente para el software libre, no habría significado ninguna
-ventaja para este, pero sí hubiera desalentado el uso de nuestra biblioteca.</p>
-
-<p>Existe un sistema que es una excepción a lo anterior: en un sistema GNU
-(incluidos los sistemas GNU/Linux), la biblioteca C de GNU es la única
-biblioteca C. Por lo que los términos de distribución de la biblioteca C de
-GNU determinan si es posible o no compilar un programa privativo para el
-sistema GNU. No hay ninguna razón ética para autorizar la incorporación de
-aplicaciones privativas en el sistema GNU, pero estratégicamente pareciera
-que denegar dicha autorización desalentaría el uso del sistema GNU en lugar
-de incentivar el desarrollo de aplicaciones libres. Por esta razón, usar la
-GPL para bibliotecas (<cite>Library GPL</cite>) es una buena estrategia para
-la biblioteca C.</p>
-
-<p>Para otras bibliotecas, es necesario evaluar caso por caso la estrategia a
-adoptar. Cuando una biblioteca desempeña una función especial que puede
-facilitar el desarrollo de cierto tipo de programas, publicarla bajo la GPL
-&mdash;limitándola únicamente a programas libres&mdash; es una manera de
-ayudar a otros programadores de software libre, ya que se les otorga una
-ventaja con respecto al software privativo.</p>
+disposición únicamente del software libre no habría significado ninguna
+ventaja para este; solo habría desalentado la utilización de nuestra
+biblioteca.</p>
+
+<p>Existe una excepción a lo anterior: en el sistema GNU (y esto incluye a
+GNU/Linux), la biblioteca C de GNU es la única biblioteca C. De modo que los
+términos de distribución de la biblioteca C de GNU determinan si es posible
+o no compilar un programa privativo para el sistema GNU. No hay ninguna
+razón ética para autorizar la incorporación de aplicaciones privativas en el
+sistema GNU, pero desde un punto de vista estratégico parece que no
+autorizarlo contribuiría más a desalentar la utilización del sistema GNU que
+a incentivar el desarrollo de aplicaciones libres. Esta es la razón por la
+que utilizar la GPL Reducida (<cite>Lesser GPL</cite>) es una buena
+estrategia para la biblioteca C.</p>
+
+<p>Para otras bibliotecas es necesario considerar la estrategia a adoptar caso
+por caso. Cuando una biblioteca desempeña una función especial que puede
+facilitar el desarrollo de cierto tipo de programas, publicarla bajo la GPL,
+limitándola únicamente a programas libres, es una manera de ayudar a otros
+programadores de software libre, ya que eso les otorga una ventaja frente al
+software privativo.</p>
<p>Consideremos por ejemplo la biblioteca Readline de GNU, desarrollada para
-editar los comandos para BASH. Readline se publica bajo la GPL de GNU
-ordinaria, no bajo la GPL para bibliotecas. Es probable que de esta manera
-se reduzca el uso de Readline, pero ello no supone una pérdida para
-nosotros. Por otro lado, al menos una aplicación útil ha sido transformada
-en software libre específicamente para poder usar Readline, y esta es una
-conquista importante para la comunidad.</p>
+editar los comandos de BASH. Readline se publica bajo la GPL de GNU
+ordinaria, no bajo la GPL Reducida. Es probable que de esta manera se
+reduzca el uso de Readline, pero eso no supone una pérdida para nosotros. En
+cambio, al menos una aplicación útil ha sido transformada en software libre
+específicamente para poder utilizar Readline, y eso es un auténtico logro
+para la comunidad.</p>
<p>Los desarrolladores de software privativo tienen las ventajas que
-proporciona el dinero; quienes desarrollan software libre tienen que generar
-ventajas entre sí. Tengo la esperanza de que algún día podremos contar con
-una amplia colección de bibliotecas cubiertas por la GPL que no tengan
-equivalentes como software privativo, bibliotecas que provean módulos útiles
-para constructir nuevos programas libres y que faciliten el desarrollo de
-software libre en el futuro.</p>
-
-<p>(1) Esta licencia ahora se llama <cite>GNU Lesser General Public
-License</cite> (Licencia Pública General Reducida de GNU), para evitar
-transmitir la idea de que se debe usar para todas las bibliotecas. Para más
-información, véase <a href="/philosophy/why-not-lgpl.html">Por qué en su
-próxima biblioteca no debería utilizar la GPL Reducida</a>.</p>
-
-<h3>¿Una necesidad personal?</h3>
-<p>
-Eric Raymond dice: «Todo buen trabajo de software comienza con el deseo del
-programador de satisfacer una necesidad personal». Puede que a veces sea
-cierto, pero muchos de los componentes esenciales del software de GNU se
-programaron con el fin de obtener un sistema operativo libre
-completo. Nacieron como resultado de una visión y de un plan, no a causa de
-un impulso.</p>
+proporciona el dinero; quienes desarrollan software libre necesitan del
+apoyo mutuo para aventajarlos. Confío en que algún día contaremos con una
+amplia colección de bibliotecas cubiertas por la GPL sin equivalentes en el
+software privativo, bibliotecas que constituyan módulos útiles para
+construir nuevos programas libres y supongan así una ventaja para el
+posterior desarrollo de software libre.</p>
+
+<h3>¿Rascando donde pica?</h3>
+<p>
+Eric Raymond dice que «Toda buena obra de software comienza por que un
+programador se pone a rascar donde le pica». Puede que a veces sea así, pero
+muchos de los componentes esenciales del software de GNU se programaron con
+el fin de obtener un sistema operativo libre completo. Nacieron como
+resultado de una visión y de un plan, no por un impulso.</p>
<p>
Por ejemplo, desarrollamos la biblioteca C de GNU porque un sistema similar
-a Unix necesita una biblioteca C, BASH porque un sistema de tipo Unix
-necesita una consola, y el tar de GNU porque un sistema similar a Unix
-necesita un programa tar. Lo mismo se aplica a mis propios programas, el
-compilador C de GNU, Emacs de GNU, GDB y Make de GNU.</p>
-<p>
-Algunos de los programas de GNU se desarrollaron para afrontar amenazas
-específicas a nuestra libertad. Por esta razón desarrollamos gzip para
-reemplazar Compress, programa que nuestra comunidad había perdido a causa de
+a Unix necesita una biblioteca C, BASH porque un sistema de tipo Unix
+necesita un intérprete de comandos, y el tar de GNU porque un sistema
+similar a Unix necesita un programa tar. Lo mismo ocurre con mis propios
+programas: el compilador C de GNU, Emacs de GNU, GDB y Make de GNU.</p>
+<p>
+Algunos de los programas de GNU se desarrollaron para hacer frente a
+amenazas específicas a nuestra libertad. Por esta razón desarrollamos gzip
+para reemplazar Compress, programa que la comunidad había perdido a causa de
las patentes de <abbr title="Lempel-Ziv-Welch">LZW</abbr>. Buscamos personas
para programar LessTif y, más recientemente, iniciamos <abbr title="GNU
Network Object Model Environment">GNOME</abbr> y Harmony, para abordar los
problemas que plantean ciertas bibliotecas privativas (véase más
adelante). Estamos desarrollando Privacy Guard de GNU para reemplazar
-software popular de cifrado que no es libre, porque los usuarios no deben
-verse obligados a elegir entre privacidad y libertad.</p>
+software de cifrado muy utilizado que no es libre, ya que los usuarios no
+deben verse obligados a elegir entre privacidad y libertad.</p>
<p>
-Por supuesto, la gente que escribía estos programas se interesó en el
+Por supuesto, la gente que escribía estos programas se interesaba por el
trabajo, y varias personas añadieron muchas funcionalidades para satisfacer
-sus propias necesidades e intereses. Pero ese no es el motivo por el cual
+sus propias necesidades e intereses. Pero ese no es el motivo por el que
existe el programa.</p>
<h3>Situaciones inesperadas</h3>
<p>
Al comienzo del Proyecto GNU, mi idea era que desarrollaríamos el sistema
-GNU completo y luego lo publicaríamos como un todo. Pero no fue así.</p>
+GNU completo y luego lo publicaríamos en su totalidad. Pero no fue así.</p>
<p>
-Debido a que cada uno de los componentes del sistema GNU se implementó en un
-sistema Unix, todos podían ejecutarse en sistemas Unix mucho antes de que el
-sistema GNU hubiera sido completado. Algunos de esos programas adquirieron
-popularidad, y los usuarios comenzaron a extenderlos y portarlos a las
-distintas versiones incompatibles de Unix y en ciertos casos también a otros
-sistemas.</p>
+Debido a que cada componente del sistema GNU se implementó en un sistema
+Unix, todos podían ejecutarse en sistemas Unix mucho antes de que el sistema
+GNU se hubiera completado. Algunos de esos programas se hicieron populares,
+y los usuarios comenzaron a ampliarlos y portarlos a las distintas versiones
+incompatibles de Unix, y en ocasiones también a otros sistemas.</p>
<p>
Como resultado de ese proceso, los programas adquirieron mayor potencia y
atrajeron más fondos y colaboradores al Proyecto GNU. Pero probablemente eso
también demoró por varios años la conclusión de un sistema mínimo funcional,
-dado que el tiempo de los desarrolladores de GNU se asignaba al
-mantenimiento de esas migraciones y a añadir funcionalidades a los
-componentes ya existentes en lugar de continuar, uno tras otro, con el
-desarrollo de los componentes que faltaban.</p>
+dado que los desarrolladores de GNU dedicaban más tiempo al mantenimiento de
+esas migraciones y a añadir funcionalidades a los componentes ya existentes
+que a continuar con el desarrollo de los componentes que faltaban uno tras
+otro.</p>
<h3>El Hurd de GNU</h3>
<p>
-En 1990 el sistema GNU estaba casi terminado, el único componente importante
+En 1990 el sistema GNU estaba casi completo, el único componente importante
que faltaba era el núcleo. Habíamos decidido implementar nuestro núcleo como
-una colección de procesos de servidor que se ejecutarían sobre Mach. Mach
-es un micronúcleo desarrollado en la <cite>Carnegie Mellon University</cite>
-y luego en la Universidad de Utah. El Hurd de GNU es una colección de
-servidores (por ejemplo, una «manada de ñus») que se ejecutan sobre Mach y
-se ocupan de las diversas tareas como en el núcleo Unix. El inicio del
+un conjunto de procesos de servidor que se ejecutarían sobre Mach. Mach es
+un micronúcleo desarrollado en la <cite>Carnegie Mellon University</cite> y
+luego en la Universidad de Utah. El Hurd de GNU consiste en una serie de
+servidores (esto es, una «manada de <cite>gnus</cite> [ñus]) que se ejecutan
+sobre Mach y realizan las diversas tareas del núcleo Unix. El inicio del
desarrollo se retrasó a la espera de que Mach se publicara como software
libre, tal como se había prometido.</p>
<p>
-Una de las razones por la que optamos por este diseño fue para evitar lo
-que parecía ser la parte más dura del trabajo: depurar un núcleo sin contar
-con un depurador de código fuente para hacerlo. Esta parte del trabajo ya
-había sido realizada en Mach, y esperábamos depurar los servidores de Hurd
-como programas de usuario, con GDB. Pero llevó mucho tiempo lograrlo, y los
+Una de las razones por la que optamos por este diseño fue para evitar lo que
+parecía ser la parte más dura del trabajo: depurar un núcleo sin contar para
+ello con un depurador de código fuente. Esta parte del trabajo ya había sido
+realizada en Mach, y esperábamos depurar los servidores de Hurd como
+programas de usuario, con GDB. Pero llevaba mucho tiempo lograrlo, y los
servidores multihilo que se intercambian mensajes resultaron ser muy
-difíciles de depurar. Conseguir que Hurd funcione sólidamente se ha
-demorado muchos años.</p>
+difíciles de depurar. Hacer que Hurd funcione sólidamente es un trabajo que
+lleva extendiéndose muchos años.</p>
<h3>Alix</h3>
<p>
-El núcleo de GNU originalmente no iba a llamarse Hurd. Su nombre original
-era Alix, por alusión a mi novia de aquel entonces. Ella era administradora
-de sistemas Unix y había hecho notar que su nombre seguía el esquema de
-nomenclatura que era común en las versiones de los sistemas Unix. A modo de
-broma, le dijo a sus amigos «alguien debería darle mi nombre a un
-núcleo». Yo no dije nada, pero decidí sorprenderla con un núcleo llamado
-Alix.</p>
-<p>
-El nombre no se conservó. Michael Bushnell (actualmente Thomas), el
-programador principal del núcleo, prefirió el nombre Hurd y redefinió Alix
-para referirse a cierta parte del núcleo, la parte que captura las llamadas
-del sistema y las administra mediante el envío de mensajes a los servidores
-de Hurd.</p>
-<p>
-Más adelante Alix y yo nos separamos y ella cambió su nombre.
-Independientemente de eso, el diseño de Hurd se modificó para que los
-mensajes a los servidores fueran enviados directamente por la biblioteca C,
-por lo que el componente Alix desapareció del diseño.</p>
+Al principio el núcleo de GNU no iba a llamarse Hurd. Su nombre original era
+Alix, por alusión a mi novia de aquel entonces. Ella era administradora de
+sistemas Unix y había comentado que su nombre seguía el esquema de
+nomenclatura habitual en las versiones de los sistemas Unix. En broma, les
+dijo a sus amigos: «Alguien debería ponerle mi nombre a un núcleo». Yo no
+dije nada, pero decidí sorprenderla con un núcleo llamado Alix.</p>
+<p>
+El nombre no se mantuvo. Michael Bushnell (ahora Thomas), el programador
+principal del núcleo, prefirió el nombre Hurd, y redefinió Alix para
+referirse a cierta parte del núcleo, la parte que captura las llamadas del
+sistema y las administra mediante el envío de mensajes a los servidores de
+Hurd.</p>
+<p>
+Más adelante Alix y yo rompimos y ella se cambió el
+nombre. Independientemente de eso, el diseño de Hurd se modificó para que la
+biblioteca C enviara los mensajes a los servidores, por lo que el componente
+Alix desapareció del diseño.</p>
<p>
Pero antes de que sucediera todo esto, un amigo de ella encontró el nombre
-Alix en el código fuente de Hurd, y se lo comentó. Así que al fin de cuentas
-Alix pudo ver su nombre en un núcleo.</p>
+Alix en el código fuente de Hurd y se lo comentó. Así que al final Alix tuvo
+la oportunidad de ver su nombre en un núcleo.</p>
<h3>Linux y GNU/Linux</h3>
<p>
El Hurd de GNU no está listo para el uso en producción, y no sabemos si
-alguna vez lo estará. El diseño basado en la capacidad
-[<cite>capability-based design</cite>] presenta dificultadades como
+alguna vez lo estará. El diseño basado en capacidades
+(<cite>capability-based design</cite>) presenta dificultades como
consecuencia directa de la flexibilidad del diseño, y no está claro que
existan soluciones.</p>
<p>
Afortunadamente, disponemos de otro núcleo. En 1991 Linus Torvalds programó
un núcleo compatible con Unix y lo denominó Linux. Al principio era
-privativo, pero en 1992 lo convirtió en software libre; la combinación de
-Linux con el sistema GNU &mdash;que aún no estaba completamente
-terminado&mdash; dió como resultado un sistema operativo libre completo
-(claramente la combinación en sí misma supuso la realización de un trabajo
-fundamental). Es debido a Linux que en la actualidad podemos ejecutar una
-versión del sistema GNU.</p>
+privativo, pero en 1992 lo convirtió en software libre. La combinación de
+Linux con el sistema GNU, que aún no estaba completamente terminado, dio
+como resultado un sistema operativo libre completo (claro que combinarlos
+supuso una considerable cantidad de trabajo). Se debe a Linux que en la
+actualidad podamos ejecutar una versión del sistema GNU.</p>
<p>
A esta versión del sistema la llamamos <a
-href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> para manifestar el hecho de que
-el sistema está compuesto por una combinación del sistema GNU con el kernel
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> para reflejar el hecho de que
+el sistema es una combinación del sistema GNU con el kernel
Linux. Recomendamos no adoptar la costumbre de llamar «Linux» al sistema
completo, ya que eso implica atribuir nuestro trabajo a otra persona. Tenga
a bien <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">mencionarnos equitativamente</a>.</p>
-<h3>Desafíos en el futuro</h3>
+<h3>Desafíos para el futuro</h3>
<p>
Hemos demostrado nuestra capacidad para desarrollar un amplio espectro de
-software libre. Esto no significa que somos invencibles o que nada nos puede
-detener. Varios desafíos hacen que el futuro del software libre sea
-incierto. Afrontarlos requerirá esfuerzos firmes y mucha resistencia, a
-veces durante años. Se necesita mucha determinación, como la que demuestran
-quienes valoran su libertad y no dejan que nadie se las quite.</p>
+software libre. Pero esto no significa que seamos invencibles e
+imparables. Diversos desafíos hacen que el futuro del software libre sea
+incierto. Afrontarlos requerirá constante esfuerzo y empeño, a veces durante
+años. Se necesita mucha determinación, como la que demuestran quienes
+valoran su libertad y no permiten que nadie se la arrebate.</p>
<p>
-En las cuatro secciones que siguen se analizan dichos desafíos.</p>
+En las cuatro secciones siguientes nos ocupamos de esos desafíos.</p>
-<h3>Hardware secreto</h3>
+<h4>Hardware secreto</h4>
<p>
-Los fabricantes de hardware tienden cada vez más a mantener secretas las
+Los fabricantes de hardware tienden cada vez más a mantener en secreto las
especificaciones de sus productos. Esto dificulta el desarrollo de
-controladores libres para que Linux y XFree86 puedan reconocer el hardware
-nuevo. Hoy disponemos de sistemas libres completos, pero mañana no los
-tendremos si no son compatibles con los ordenadores del futuro.</p>
+controladores libres que permitan que Linux y XFree86 puedan reconocer el
+nuevo hardware. Hoy disponemos de sistemas libres completos, pero mañana no
+los tendremos si no son compatibles con los ordenadores del futuro.</p>
<p>
-Existen dos maneras de abordar este problema. Los programadores pueden
-recurrir a la ingeniería inversa para analizar de qué manera se puede
-soportar el hardware. El resto de nosotros podemos optar por usar hardware
-que sea compatible con el software libre. A medida que aumente el número de
-usuarios de software libre, mantener las especificaciones en secreto se
-transformará en una política contraproducente.</p>
+Existen dos formas de abordar este problema. Los programadores pueden
+recurrir a la ingeniería inversa para buscar la manera de soportar el
+hardware. Los demás podemos optar por usar hardware que sea compatible con
+el software libre. A medida que aumente el número de usuarios de software
+libre, mantener las especificaciones en secreto se volverá contraproducente.</p>
<p>
La ingeniería inversa implica un trabajo enorme, ¿tendremos programadores
-con la suficiente determinación para realizarla? Sí, siempre que hayamos
-logrado construir un fuerte sentimiento de que el software libre es una
-cuestión de principios, y de que los controladores que no son libres son
-intolerables. ¿Seremos suficientes los que estaremos dispuestos a invertir
-dinero extra, o incluso algo de tiempo extra, para que podamos usar
-controladores libres? Sí, si se difunde la determinación de obtener nuestra
-libertad.</p>
-<p>
-(Aclaración de 2008: esta cuestión también se aplica al BIOS. Existe un BIOS
-libre llamado <a href="http://www.libreboot.org/">LibreBoot</a>, una
-distribución de coreboot; el problema es conseguir las especificaciones de
-las máquinas para que LibreBoot pueda reconocerlas sin tener que recurrir a
-paquetes binarios que no son libres).</p>
-
-<h3>Bibliotecas que no son libres</h3>
+con la suficiente determinación para realizarla? Sí, siempre que logremos
+crear un fuerte sentimiento de que el software libre es una cuestión de
+principios, y de que los controladores que no son libres son
+intolerables. ¿Seremos muchos los que estaremos dispuestos a invertir algún
+dinero extra, o algo de tiempo extra, para que podamos usar controladores
+libres? Sí, si la determinación de gozar de libertad se convierte en algo
+generalizado&#8239;<a href="#ft8">[8]</a>.</p>
+
+<h4>Bibliotecas que no son libres</h4>
<p>
Una biblioteca que no es libre y que funciona sobre sistemas operativos
libres actúa como una trampa para los programadores de software libre. Las
-características atractivas de la biblioteca son el cebo: si usted usa la
-biblioteca, cae en la trampa, porque su programa no puede integrarse de
-manera útil a un sistema operativo libre (estrictamente hablando, podríamos
-incluir su programa, pero no <em>funcionará</em> sin esa biblioteca). Peor
-aún, si se populariza un programa que utiliza una biblioteca privativa,
-puede hacer caer en la trampa a otros programadores incautos.</p>
+características atractivas de la biblioteca son el cebo: si se utiliza la
+biblioteca, se cae en la trampa, porque el programa que hace uso de ella no
+podrá formar parte de un sistema operativo libre de manera útil
+(estrictamente hablando, podríamos incluir el programa, pero no
+<em>funcionará</em> sin esa biblioteca). Peor aún, si un programa que
+utiliza una biblioteca privativa se populariza, puede hacer caer en la
+trampa a otros programadores incautos.</p>
<p>
La primera vez que se presentó este problema fue con el kit de herramientas
-Motif, allá en los años ochenta. Aunque en aquel entonces no había todavía
-sistemas operativos libres, el problema que Motif iba a causarles más
-adelante estaba claro. El Proyecto GNU respondió de dos maneras: solicitando
-a los proyectos individuales de software libre que admitiesen tanto los
+Motif, allá por los años ochenta. Aunque por aquel entonces no había todavía
+sistemas operativos libres, estaba claro el problema que Motif les
+ocasionaría más adelante. El Proyecto GNU respondió de dos maneras: pidiendo
+a los proyectos de software libre individuales que admitiesen tanto los
widgets del kit libre de herramientas de X como Motif, y solicitando el
-desarrollo de un reemplazo libre para Motif. La tarea tomó muchos años. Solo
-en 1997 LessTif, desarrollado por los <cite>Hungry Programmers</cite>,
-adquirió la potencia necesaria como para admitir la mayoría de las
-aplicaciones Motif.</p>
+desarrollo de un reemplazo libre para Motif. La tarea llevó muchos
+años. LessTif, desarrollado por los <cite>Hungry Programmers</cite>, no
+alcanzó la potencia necesaria para admitir la mayoría de las aplicaciones
+Motif hasta 1997.</p>
<p>
Entre 1996 y 1998, otra biblioteca del kit de herramientas <abbr
title="Graphical User Interface">GUI</abbr> que no era libre, denominada Qt,
-se usó en una amplia colección de software libre: el escritorio <abbr
+se utilizó en una amplia colección de software libre: el escritorio <abbr
title="K Desktop Environment">KDE</abbr>.</p>
<p>
-Los sistemas libres GNU/Linux no podían usar KDE porque no podíamos
+Los sistemas libres GNU/Linux no podían utilizar KDE porque no podíamos
incorporar la biblioteca. No obstante, algunos distribuidores comerciales de
-sistemas GNU/Linux que no eran tan estrictos con respecto a la inclusión de
+sistemas GNU/Linux que no eran tan estrictos con respecto a la inclusión de
software libre, añadieron KDE a sus sistemas, obteniendo así un sistema con
-más funcionalidades pero con menos libertad. El grupo de KDE instaba
-activamente a los programadores a usar Qt, mientras millones de nuevos
-«usuarios de Linux» ni siquiera habían oído hablar del problema. La
-situación era desalentadora.</p>
+más funcionalidades pero menos libertad. El grupo de KDE instaba activamente
+a los programadores a usar Qt, mientras millones de nuevos «usuarios de
+Linux» ni siquiera habían oído hablar del problema. La situación era
+desalentadora.</p>
<p>
La comunidad del software libre abordó este problema de dos maneras: GNOME y
Harmony.</p>
<p>
GNOME, el <cite>GNU Network Object Model Environment</cite>, es el proyecto
-de escritorio de GNU. El proyecto fue inciado en 1997 por Miguel de Icaza y
+de escritorio de GNU. El proyecto fue iniciado en 1997 por Miguel de Icaza y
se desarrolló con el apoyo de <cite>Red Hat Software</cite> con el objetivo
-de proporcionar prestaciones similares, pero usando software libre
-exclusivamente. Tiene también ventajas técnicas, tales como admitir una
+de proporcionar prestaciones similares, pero utilizando exclusivamente
+software libre. Tiene también ventajas técnicas, tales como admitir una
variedad de lenguajes, no solo C++. Pero su propósito principal era la
-libertad: evitar el uso de cualquier software que no fuese libre.</p>
+libertad: evitar la utilización de cualquier software que no fuese libre.</p>
<p>
Harmony es una biblioteca sustitutiva compatible, diseñada para poder
-ejecutar el software KDE sin usar Qt.</p>
+ejecutar el software KDE sin utilizar Qt.</p>
<p>
En noviembre de 1998, los desarrolladores de Qt anunciaron un cambio de
licencia que, cuando se llevase a cabo, convertiría Qt en software libre. No
-puedo afirmarlo con certeza, pero pienso que en parte esto de se debió a la
+puedo afirmarlo con certeza, pero pienso que esto se debió en parte a la
firme respuesta de la comunidad frente al problema que presentaba Qt cuando
-no era libre (la nueva licencia es inadecuada e injusta, por lo que sigue
-siendo preferible evitar el uso de Qt).</p>
-<p>
-(Nota posterior: en Septiembre de 2000 Qt se publicó bajo la licencia GPL
-de GNU, lo que esencialmente solucionó este problema).</p>
+no era libre. (La nueva licencia no es práctica ni justa, por lo que sigue
+siendo preferible evitar el uso de Qt)&#8239;<a href="#ft9">[9]</a>).</p>
<p>
¿Cómo responderemos a la próxima tentación que nos presente una biblioteca
que no sea libre? ¿Comprenderá la comunidad entera la necesidad de
-mantenerse alejados de la trampa? ¿O alguno de nosotros entregará su
-libertad a cambio de la conveniencia, generando así un problema fundamental?
-Nuestro futuro depende de nuestra filosofía.</p>
+mantenernos alejados de la trampa? ¿O alguno de nosotros cederá su libertad
+a cambio de la comodidad, generando así un problema fundamental? Nuestro
+futuro depende de nuestros valores.</p>
-<h3>Patentes de software</h3>
+<h4>Patentes de software</h4>
<p>
La peor amenaza a la que nos enfrentamos proviene de las patentes de
software, que pueden impedir el uso de algoritmos y funcionalidades en el
desarrollo de software libre hasta por veinte años. Las patentes del
algoritmo de compresión LZW se introdujeron en 1983, y todavía no podemos
publicar software libre que produzca archivos en formato <abbr
-title="Graphics Interchange Format">GIF</abbr> adecuadamente comprimidos.
-[Esas patentes expiraron en 2009.] En 1998 hubo que suspender la
+title="Graphics Interchange Format">GIF</abbr> adecuadamente
+comprimidos&#8239;<a href="#ft10">[10]</a>. En 1998 hubo que suspender la
distribución de un programa libre para producir archivos de audio
-comprimidos en el formato <abbr title="MPEG-1 Audio Layer 3">MP3</abbr> a
-causa de una amenaza de demanda judicial por patentes. [Esas patentes
-expiraron en 2017. Vea cuánto ha habido que esperar.]
+comprimidos en el formato <abbr title="MPEG-1 Audio Layer 3">MP3</abbr>
+debido a una amenaza de demanda por infracción de patente&#8239;<a
+href="#ft11">[11]</a>.
</p>
<p>
-Existen algunos métodos para afrontar el problema de las patentes: podemos
-buscar pruebas para demostrar la invalidez de la patente, y podemos buscar
-maneras alternativas de realizar una tarea. Pero cada uno de estos métodos
-funciona solo en algunos casos; cuando ambos fallan, una patente puede
-impedir la implementación en todo el software libre de alguna funcionalidad
-que los usuarios desean. Tras una larga espera, las patentes expiran, pero
-¿qué haremos mientras tanto?</p>
+Hay maneras de afrontar el problema de las patentes: podemos buscar pruebas
+para demostrar la invalidez de la patente, y podemos buscar maneras
+alternativas de realizar una tarea. Pero estos métodos funcionan solo en
+algunos casos; cuando ambos fallan, una patente puede impedir la
+implementación en todo el software libre de alguna funcionalidad que los
+usuarios desean. Tras una larga espera, las patentes expiran, pero ¿qué
+haremos mientras tanto?</p>
<p>
Quienes valoramos el software libre por la libertad que nos otorga,
-seguiremos usándolo de todos modos. Buscaremos el modo de realizar nuestro
-trabajo sin las funcionalidades patentadas. Pero quienes valoran el software
-libre porque esperan que sea técnicamente superior, tenderán a calificar de
-«fracaso» el software que no se puede desarrollar a causa de las
-patentes. Por ende, si bien es útil hablar acerca de la efectividad práctica
-del modelo de desarrollo llamado «bazar», y de la confiabilidad y la
-potencia de cierto software libre, no debemos quedarnos solo con
-eso. Debemos hablar de libertad y de principios.</p>
+seguiremos utilizándolo de todos modos. Buscaremos el modo de realizar
+nuestro trabajo sin las funcionalidades patentadas. Pero quienes valoran el
+software libre porque esperan que sea técnicamente superior, es probable que
+vean en él un fallo cuando una patente los detenga. Por tanto, si bien es
+útil mencionar la eficacia práctica del modelo de «bazar», y hablar de la
+fiabilidad y la potencia de cierto software libre, no debemos quedarnos solo
+con eso. Debemos hablar de libertad y de principios.</p>
-<h3>Documentación libre</h3>
+<h4>Documentación libre</h4>
<p>
La mayor carencia de nuestros sistemas operativos libres no está en el
-software sino en la falta de buenos manuales libres que podamos incluir en
+software, sino en la falta de buenos manuales libres que podamos incluir en
nuestros sistemas. La documentación es una parte esencial de cualquier
paquete de software; cuando un paquete importante de software libre no
-cuenta con un buen manual libre, nos encontramos con una laguna
-fundamental. En la actualidad existen muchas de estas lagunas.</p>
+cuenta con un buen manual libre, tenemos una importante laguna. En la
+actualidad adolecemos de muchas de estas lagunas.</p>
<p>
La documentación libre, al igual que el software libre, es una cuestión de
libertad, no de precio. El criterio que se aplica a los manuales libres es
muy similar al del software libre: otorgar a los usuarios ciertas
-libertades. La redistribución &mdash;incluso la venta comercial&mdash; debe
-estar permitida, tanto en forma digital como en papel, de modo que se pueda
-incluir el manual con cada copia del programa.</p>
+libertades. La redistribución (la venta comercial incluida) debe estar
+permitida, tanto en línea como en papel, de modo que se pueda incluir el
+manual con cada copia del programa.</p>
<p>
La autorización para modificarlo también es crucial. Como regla general, no
creo que sea esencial que las personas tengan permiso para modificar todo
tipo de artículos y libros. Por ejemplo, no creo que usted ni yo estemos
obligados a autorizar la modificación de artículos como este, en el que se
-describen nuestros actos y nuestros puntos de vista.</p>
+exponen nuestras iniciativas y puntos de vista.</p>
<p>
-Pero existe una razón específica debido a la cual la libertad para modificar
-la documentación es crucial para el software libre. Cuando las personas
-ejercen su derecho a modificar el software y añaden o cambian sus
-funcionalidades, si son concienzudas modificarán también el manual para que
-la documentación sea precisa y se pueda utilizar con el programa
-modificado. Un manual que no es libre, que no permite a los programadores
-ejercer su sentido de la responsabilidad y terminar el trabajo, no satisface
-las necesidades de nuestra comunidad.</p>
+Pero existe una razón concreta que hace que la libertad de modificar la
+documentación sea crucial para el software libre. Cuando una persona ejerce
+su derecho a modificar el software y añade o cambia sus funcionalidades, si
+es meticulosa modificará también el manual, de manera que al programa
+modificado le acompañe documentación precisa y útil. Un manual que no es
+libre, que no permite a los programadores ser concienzudos y terminar el
+trabajo, no satisface las necesidades de nuestra comunidad.</p>
<p>
No hay inconveniente alguno en establecer ciertos tipos de límites a las
modificaciones que se pueden realizar, como por ejemplo el requisito de
preservar el aviso de copyright del autor original, los términos de
distribución o la lista de autores. Tampoco ocasiona ningún problema el
requisito que exige incluir una nota advirtiendo que se trata de una versión
-modificada, ni prohibir la alteración o la cancelación de enteras secciones,
-siempre y cuando dichas secciones traten temas que no sean de índole
+modificada, ni prohibir la alteración o supresión de secciones enteras,
+siempre que dichas secciones traten temas que no sean de índole
técnica. Restricciones de este tipo no ocasionan ningún problema porque no
-impiden al programador concienzudo cambiar el manual para adaptarlo al
+impiden al programador diligente cambiar el manual para adaptarlo al
programa modificado. En otras palabras, son restricciones que no le impiden
a la comunidad del software libre la plena utilización del manual.</p>
<p>
-Sin embargo, se debe autorizar la modificación de todo el contenido
+No obstante, se debe autorizar la modificación de todo el contenido
<em>técnico</em> del manual, como así también la distribución del resultado
a través de todos los medios y canales habituales; de no ser así, las
-restricciones estarían obstruyendo la comunidad. En ese caso el manual no
-será libre, y será necesario escribir otro.</p>
+restricciones supondrían un obstáculo para la comunidad. En ese caso el
+manual no será libre, y será necesario escribir otro.</p>
<p>
-¿Tendrán los desarrolladores de software libre la conciencia y la
-determinación para producir una amplia gama de manuales libres? Una vez más,
-nuestro futuro depende de nuestra filosofía.</p>
+¿Serán los desarrolladores conscientes de la necesidad de disponer de un
+abanico completo de manuales libres y tendrán la determinación necesaria
+para elaborarlos? Una vez más, nuestro futuro depende de nuestros valores.</p>
<h3>Es necesario hablar de libertad</h3>
<p>
-En la actualidad se estima que hay unos diez millones de usuarios de
+Se estima que en la actualidad hay unos diez millones de usuarios de
sistemas GNU/Linux tales como Debian GNU/Linux y Red Hat «Linux». El
software libre ha desarrollado tales ventajas prácticas que un gran número
de usuarios lo eligen por razones puramente prácticas.</p>
<p>
-Los resultados positivos de esto son evidentes: mayor interés en el
+Las consecuencias positivas de esto son evidentes: mayor interés en el
desarrollo de software libre, más clientes para las empresas de software
libre, y mayor capacidad para animar a las compañías a desarrollar software
libre comercial en lugar de productos de software privativo.</p>
<p>
-Pero el interés por el software crece más rápidamente que la conciencia de
-la filosofía sobre la cual se funda, y esto crea problemas. Nuestra
-capacidad de enfrentar los desafíos y amenazas que se describieron
-anteriormente depende de la voluntad de mantenernos firmes a favor de la
-libertad. Para asegurarnos de que nuestra comunidad tenga esta voluntad, es
-necesario difundir la idea entre los nuevos usuarios a medida que llegan a
-nuestra comunidad.</p>
+Pero el interés por el software crece más rápidamente que el conocimiento de
+la filosofía en la que se basa, y esto crea problemas. Nuestra capacidad de
+afrontar los desafíos y amenazas antes descritos depende de nuestro
+compromiso en la defensa de la libertad. Para asegurar el compromiso de
+nuestra comunidad es necesario difundir esa idea entre los nuevos usuarios a
+medida que se incorporan a la comunidad.</p>
<p>
-Pero estamos fracasando en eso: los esfuerzos para atraer nuevos usuarios a
-nuestra comunidad superan con creces los esfuerzos dedicados a enseñarles
+Pero no lo estamos consiguiendo: los esfuerzos para atraer nuevos usuarios a
+nuestra comunidad superan con creces los esfuerzos dedicados a transmitirles
nuestros principios. Tenemos que hacer ambas cosas, y es necesario mantener
-un equilibrio entre ambos esfuerzos.</p>
+un equilibrio entre esos dos empeños.</p>
<h3>«Open Source» («código abierto»)</h3>
<p>
-Enseñar a los nuevos usuarios el valor de la libertad comenzó a resultar más
-difícil a partir de 1998, cuando parte de la comunidad decidió abandonar la
-expresión «software libre» reemplazándola por «software de código abierto»
-(«open source software» en inglés).</p>
+Transmitir a los nuevos usuarios el valor de la libertad comenzó a resultar
+más difícil a partir de 1998, cuando parte de la comunidad decidió abandonar
+la expresión «software libre» reemplazándola por «software de código
+abierto» («open source software», en inglés).</p>
<p>
La intención de algunos de los que adoptaron la nueva expresión era evitar
-la confusión entre «free» y «gratis», un objetivo razonable. Otros, sin
-embargo, apuntaban a dejar de lado los principios que habían dado vida al
-movimiento del software libre y al Proyecto GNU, con el propósito de atraer
-a los ejecutivos y usuarios empresariales, quienes en su gran mayoría
-sostienen una ideología que antepone los beneficios económicos a la
-libertad, a la comunidad, a los principios. Por lo tanto, la retórica del
-«código abierto» se centra en la posibilidad de desarrollar software potente
-y de alta calidad, pero elude las ideas de libertad, comunidad y principios.</p>
-<p>
-Las revistas sobre «Linux» son un claro ejemplo de esto. Están inundadas de
-publicidad sobre software privativo que funciona en GNU/Linux. La próxima
-vez que nos encontremos con productos como Motif o Qt, ¿advertirán estas
-revistas a los programadores aconsejándoles que los eviten, o publicarán
-anuncios para promoverlos?</p>
-<p>
-Dejando aparte todos los demás factores, el apoyo empresarial es útil y
-puede contribuir a la comunidad de varias maneras. Pero si para obtenerlo
+la confusión entre «<cite>free</cite>» y «gratis», un objetivo razonable. La
+intención de otros, sin embargo, era dejar de lado los principios que
+motivaron el movimiento del software libre y el Proyecto GNU, con el
+propósito de atraer a los ejecutivos y usuarios empresariales, muchos de los
+cuales tienen una ideología que antepone los beneficios económicos a la
+libertad, a la comunidad y a los principios. De modo que la retórica del
+«código abierto» se centra en la capacidad de desarrollar software potente y
+de alta calidad, evitando las ideas de libertad, comunidad y principios.</p>
+<p>
+Las revistas sobre «Linux» son un claro ejemplo de ello. Están inundadas de
+publicidad sobre software privativo que funciona en GNU/Linux. Cuando se
+publique un nuevo Motif o Qt, ¿aconsejarán estas revistas a los
+programadores que los eviten, o publicarán anuncios para promoverlos?</p>
+<p>
+Dejando a un lado otras consideraciones, el apoyo empresarial es útil y
+puede contribuir a la comunidad de muchas maneras. Pero si para obtenerlo
optamos por mencionar aún menos el tema de la libertad y los principios, el
-resultado puede ser desastroso; se agudizaría el desequilibrio entre la
-difusión del software libre y la enseñanza de sus principios.</p>
+resultado puede ser desastroso; se agravaría el mencionado desequilibrio
+entre el crecimiento del número de usuarios y su educación cívica.</p>
<p>
Las expresiones «software libre» y «código abierto» se refieren
-aproximadamente a la misma categoría de software, pero describen conceptos
-muy diferentes acerca del software y de los valores. El proyecto GNU
-continúa utilizando el término «software libre» para expresar la idea de que
-la libertad, y no solamente la tecnología, es importante.</p>
+aproximadamente a la misma categoría de software, pero dicen cosas
+diferentes acerca del software y de los valores. El proyecto GNU continúa
+utilizando el término «software libre» para expresar la idea de que la
+libertad es importante, no solo la tecnología.</p>
-<h3>¡Inténtalo!</h3>
+<h3>¡Inténtelo!</h3>
<p>
-El aforismo de Yoda («Intentos no hay») suena bien, pero conmigo no
-funciona. He realizado la mayor parte de mi trabajo con la ansiedad de no
-saber si podría llevarlo a cabo, y sin saber si sería suficiente para
-alcanzar la meta aún si lo lograba. Pero lo intenté de todos modos, porque
-entre el enemigo y mi ciudad estaba solo yo. Para mi sorpresa, a veces he
-tenido éxito.</p>
+El aforismo de Yoda, «"Intentar" no existe» <a href="#TransNote4"
+id="TransNote4-rev"><sup>[4]</sup></a>, suena bien, pero conmigo no
+funciona. He realizado la mayor parte de mi trabajo con la inquietud de no
+saber si podría llevarlo a cabo, y sin saber si una vez terminado sería
+suficiente para alcanzar el objetivo. Pero lo intenté de todos modos, porque
+no había nadie más entre el enemigo y mi ciudad. Para mi sorpresa, a veces
+he tenido éxito.</p>
<p>
Otras veces fracasé. Algunas de mis ciudades han caído. Más tarde descubrí
otra ciudad amenazada y me preparé para otra batalla. Con el tiempo, he
@@ -1055,31 +1005,103 @@ aprendido a detectar las amenazas y a interponerme entre ellas y mi ciudad,
haciendo un llamamiento a otros hackers para que se unan a mí.</p>
<p>
En la actualidad, a menudo no soy el único. Es para mí un alivio y una
-alegría ver a un regimiento de hackers excavando para mantener la trinchera,
-y me doy cuenta de que esta ciudad puede sobrevivir, por ahora. Pero los
-peligros aumentan cada año, y ahora Microsoft tiene a nuestra comunidad en
-su punto de mira. No podemos dar por sentado que el futuro de la libertad
-está asegurado. ¡No piense que es así! Si desea conservar su libertad, debe
-estar preparado para defenderla.</p>
+alegría ver a una legión de hackers movilizados para mantener la línea de
+frente, y me doy cuenta de que esta ciudad puede sobrevivir, por ahora. Pero
+los peligros aumentan cada año, y ahora Microsoft tiene a nuestra comunidad
+en su punto de mira. No podemos dar por asegurado el futuro de la
+libertad. ¡No crea que es así! Si desea conservar su libertad, debe estar
+preparado para defenderla.</p>
+<div class="column-limit"></div>
+
+<h3 class="footnote">Notas</h3>
+<ol>
+<li id="ft1">El uso del término «hacker» para referirse a alguien que burla la seguridad
+de un sistema es un error provocado por los medios de comunicación. Nosotros
+los hackers rechazamos ese significado y continuamos empleando esa palabra
+para designar a alguien a quien le gusta programar, o que disfruta
+utilizando su ingenio de una manera lúdica, o una suma de las dos
+cosas. Véase mi artículo <a
+href="https://stallman.org/articles/on-hacking.html"><cite>On
+Hacking</cite></a> (en inglés).</li>
+
+<li id="ft2">Como ateo, no sigo a ningún líder religioso, pero a veces admiro algo que ha
+dicho uno de ellos.</li>
+
+<li id="ft3">En 1984 o 1985, Don Hopkins (un compañero muy ocurrente) me envío una
+carta. <a href="/graphics/copyleft-sticker.html">En el sobre</a> había
+escrito varias frases divertidas, entre ellas: «Copyleft, todos los derechos
+reversados»<a href="#TransNote3"
+id="TransNote3-rev"><sup>[3]</sup></a>. Utilicé la palabra «copyleft» para
+denominar el concepto de distribución que estaba definiendo por entonces.</li>
+
+<li id="ft4">Para la documentación ahora utilizamos la <a
+href="/licenses/fdl.html">Licencia de documentación libre de GNU</a> (<abbr
+title="Free Documentation License">FDL</abbr> de GNU).</li>
+
+<li id="ft5">«<cite>Bourne Again Shell</cite>» es un juego de palabras con el nombre
+«<cite>Bourne Shell</cite>», que era el intérprete de comandos comúnmente
+utilizado en Unix.</li>
+
+<li id="ft6">Ese texto se escribió en 1998. En 2009 ya no tenemos una larga lista de
+tareas. La comunidad programa software libre con tanta rapidez que ni
+siquiera podemos seguirle la pista a todos. Tenemos en cambio una lista de
+Proyectos de Alta Prioridad, una lista mucho más corta de proyectos en los
+que de verdad queremos animar a la gente a trabajar.</li>
+
+<li id="ft7">Esta licencia se llamaba inicialmente <cite>GNU Library General Public
+License</cite> (Licencia Pública General de GNU para Bibliotecas). Le
+cambiamos el nombre para evitar transmitir la idea de que se debe usar para
+todas las bibliotecas. Para más información, véase <a
+href="/philosophy/why-not-lgpl.html">Por qué en su próxima biblioteca no
+debería utilizar la GPL Reducida</a>.</li>
+
+<li id="ft8">Aclaración de 2008: esto se aplica también al BIOS. Existe un BIOS libre
+llamado <a href="https://libreboot.org/">LibreBoot</a> (una distribución de
+coreboot); el problema es conseguir las especificaciones de las máquinas
+para que LibreBoot pueda reconocerlas sin tener que recurrir a paquetes
+binarios que no sean libres.</li>
+
+<li id="ft9">En Septiembre de 2000 Qt se publicó bajo la licencia GPL de GNU, lo que
+solucionó completamente el problema.</li>
+
+<li id="ft10">Las patentes sobre GIF expiraron en 2009.</li>
+
+<li id="ft11">Las patentes sobre MP3 expiraron en 2017. Vea cuánto tiempo tuvimos que
+esperar.</li>
+</ol>
+
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>
+Publicado por primera vez en el libro <cite>Open Sources</cite>. Richard
+Stallman <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">nunca ha
+sido un defensor del «código abierto» (<cite>«open source»</cite>)</a>, pero
+contribuyó con este artículo para que en el libro no estuvieran totalmente
+ausentes las ideas del movimiento del software libre.
+</p>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
<strong>Notas de Traducción</strong> <br /> <br /> <a href="#TransNote1-rev"
-id="TransNote1">[1]</a>. En inglés, «libre» se dice «free», término que
-también significa «gratuito». A causa de esta ambigüedad, la frase «free
-software» a veces es mal interpretada, lo cual no sucede con su equivalente
-«software libre» en español. <br /> <a href="#TransNote2-rev"
-id="TransNote2">[2]</a>. En inglés, la posición del calificativo
-<cite>free</cite> en <cite>Free University Compiler Kit</cite> no permite
-determinar si se refiere a la universidad o al compilador. <br /> <a
-href="#TransNote3-rev" id="TransNote3">[3]</a>. «Reversados», por similitud
-etimológica, semántica y fonética con «<cite>reversed</cite>».</div>
+id="TransNote1">[1]</a> En inglés, «free» significa «libre», pero también
+«gratuito». A causa de esta ambigüedad, la expresión «free software» a veces
+es mal interpretada, lo cual no sucede con su equivalente «software libre»
+en español. <br /> <a href="#TransNote2-rev" id="TransNote2">[2]</a> En
+inglés, la posición del calificativo <cite>free</cite> en <cite>Free
+University Compiler Kit</cite> no permite determinar si se refiere a la
+universidad o al compilador. <br /> <a href="#TransNote3-rev"
+id="TransNote3">[3]</a> «Reversados», por similitud etimológica, semántica y
+fonética con «<cite>reversed</cite>». <br /> <a href="#TransNote4-rev"
+id="TransNote4">[4]</a> El aforismo entero dice: «No lo intentes. Hazlo o no
+lo hagas. "Intentar" no existe».</div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -1100,7 +1122,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -1130,8 +1152,8 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2014, 2015,
-2017, 2018, 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 1998, 2005, 2008, 2010, 2012, 2015, 2017, 2018, 2021
+Richard Stallman</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
@@ -1141,12 +1163,12 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<strong>Traducción y revisiones: colaborativas, 1998-2013.</strong></div>
+<strong>Traducción y revisiones: colaborativas, 1998-2021.</strong></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2020/07/12 08:31:25 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:15 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/trivial-patent.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/trivial-patent.html
index 8db4f71..c557aa4 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/trivial-patent.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/trivial-patent.html
@@ -1,16 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/trivial-patent.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Anatomía de una patente trivial - Proyecto GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/trivial-patent.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Anatomía de una patente trivial</h2>
-<p>por <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>Los programadores saben bien que muchas patentes de software cubren ideas
ridículamente obvias. Pero los defensores del sistema de patentes a menudo
@@ -247,6 +254,7 @@ href="https://web.archive.org/web/20000815064858/http://www.researchoninnovation
en web.archive.org). No hay ninguna razón para que la sociedad exponga a los
desarrolladores de software y a los usuarios al peligro de las patentes de
software.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -256,7 +264,7 @@ software.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -277,7 +285,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -291,7 +299,23 @@ para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2006, 2016 Richard Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2006, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
@@ -307,11 +331,12 @@ Fdez. Retenaga.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2020/01/15 12:36:19 $
+$Date: 2021/09/22 11:03:48 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/ubuntu-spyware.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/ubuntu-spyware.html
index ac75294..48632ee 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/ubuntu-spyware.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/ubuntu-spyware.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/ubuntu-spyware.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Código espía en Ubuntu: ¿qué hacer? - Proyecto GNU - Free Software
@@ -9,14 +12,17 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/ubuntu-spyware.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Código espía en Ubuntu: ¿qué hacer?</h2>
-<address class="byline">por <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-<hr class="thin" />
+<address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-<blockquote>
+<div class="introduction">
<p>Desde la <a
-href="http://fossbytes.com/the-spyware-feature-in-ubuntu-will-be-disabled-in-ubuntu-16-04-xenial-xerus/">versión
+href="https://fossbytes.com/the-spyware-feature-in-ubuntu-will-be-disabled-in-ubuntu-16-04-xenial-xerus/">versión
16.04 de Ubuntu</a>, el servicio espía de búsqueda está ahora deshabilitado
por defecto. Al parecer la campaña de presión lanzada por este artículo ha
tenido algún éxito. No obstante, ofrecer el servicio espía de búsqueda como
@@ -30,8 +36,7 @@ probablemente olviden).
parte, la página sigue siendo importante. Este ejemplo debería servir para
que nuestra comunidad no vuelva a hacer tales cosas, pero para que eso
suceda hemos de seguir hablando de ello.</p>
-</blockquote>
-<div class="column-limit"></div>
+</div>
<p>Una de las mayores ventajas del software libre es que la comunidad protege a
los usuarios contra el software malicioso. Ahora Ubuntu <a
@@ -91,7 +96,7 @@ envíe la misma información.</p>
<p>Ubuntu usa la información sobre las búsquedas para mostrar al usuario
publicidad de productos vendidos por Amazon. <a
-href="http://stallman.org/amazon.html">Amazon es conocida por sus malas
+href="https://stallman.org/amazon.html">Amazon es conocida por sus malas
prácticas</a>; promocionando a Amazon, Canonical favorece a esa empresa. Sin
embargo, la publicidad no es el centro del problema. El asunto principal es
el espionaje. Canonical afirma que no revela a Amazon quién busca qué. De
@@ -178,13 +183,14 @@ http://www.gnu.org/distros/common-distros.html</a>). De esta manera se puede
contrarrestar la otra forma de influencia negativa que Ubuntu ejerce en la
comunidad: legitimar el software que no es libre.</p>
-<blockquote class="important">
+<div class="important">
<p>
La presencia de software que no es libre en Ubuntu constituye un problema
diferente de orden ético. Para que Ubuntu pueda considerarse ética, deberá
corregir también esto.
</p>
-</blockquote>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -199,7 +205,7 @@ id="TransNote2">[2]</a> El término «<cite>kindle</cite>» en inglés significa
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -220,7 +226,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -250,7 +256,7 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2012, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2012, 2014, 2016, 2022 Richard Stallman</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
@@ -266,7 +272,7 @@ Fdez. Retenaga.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2020/10/06 10:59:39 $
+$Date: 2022/04/13 16:39:46 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/ucita.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/ucita.html
index 0ca6962..279ba32 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/ucita.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/ucita.html
@@ -1,14 +1,22 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/ucita.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Por qué debemos combatir UCITA - Proyecto GNU - Free Software Foundation </title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/ucita.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Por qué debemos combatir UCITA</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
<abbr title="Uniform Computer Information Transactions Act">UCITA</abbr> es
@@ -67,16 +75,15 @@ formatos y protocolos secretos como un arma para obstruir el desarrollo del
sistema GNU/Linux <a href="#Note2">(2)</a>.</p>
<p>
Precisamente este tipo de restricción se está usando en Noruega para
-procesar a Jon Johansen, jóven de 16 años que descifró el formato de los DVD
+procesar a Jon Johansen, joven de 16 años que descifró el formato de los DVD
con el fin de facilitar el desarrollo de software libre para poder usar los
DVD en sistemas operativos libres. (La <cite>Electronic Frontier
Foundation</cite> está ayudando con su defensa; véase <a
-href="http://www.eff.org/">http://www.eff.org</a> para obtener más
-información).</p>
+href="https://www.eff.org/">eff.org</a> para más información).</p>
<p>
Algunos amigos del software libre han argumentado que UCITA beneficiaría a
-nuestra comunidad pues copnvertiría al software privativo en
-intolerablemente restrictivo y, de ese modo, conduciría a los usuarios hacia
+nuestra comunidad pues convertiría al software privativo en intolerablemente
+restrictivo y, de ese modo, conduciría a los usuarios hacia
nosotros. Hablando de manera realista, esto es improbable, porque supone que
los programadores de software privativo actuarán contra sus propios
intereses. Podrán ser codiciosos y despiadados, pero no son estúpidos.</p>
@@ -116,11 +123,11 @@ href="#Note3">(3)</a>, pero también en California y Oklahoma pronto serán
necesarios. Probablemente habrá una batalla en cada uno de los estados tarde
o temprano.</p>
<p>
-Para más información acerca de UCITA, véase <a
-href="http://web.archive.org/web/20000520080750/http://www.badsoftware.com/uccindex.htm">http://www.badsoftware.com</a>
-(página archivada, en inglés) o visite la página en la Wikipedia: <a
-href="http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Computer_Information_Transactions_Act">
-http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Computer_Information_Transactions_Act</a>. </p>
+Para más información acerca de UCITA, véase <a
+href="https://web.archive.org/web/20000520080750/http://www.badsoftware.com/uccindex.htm">badsoftware.com</a>
+(página archivada, en inglés) o visite la <a
+href="https://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Computer_Information_Transactions_Act">página
+de UCITA en la Wikipedia</a>. </p>
<!-- Link broken as of 21 Oct 2012
InfoWorld magazine is also helping to fight
@@ -129,7 +136,7 @@ against UCITA; see
http://archive.infoworld.com/cgi-bin/displayStory.pl?/features/990531ucita_home.htm</a>
-->
-<h4>Notas</h4>
+<h3 class="footnote">Notas</h3>
<ol>
<li id="Note1">Otras personas han estado usando el término «código abierto» («<cite>Open
Source</cite>») para describir una categoría similar de software. Yo uso el
@@ -149,11 +156,11 @@ del movimiento de código abierto tienen el derecho de promover sus puntos de
vista, pero no deben hacerlo en base a nuestros logros.</p>
<p>
Véase una explicación más detallada en <a
-href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">http://www.gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a>.</p></li>
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a>.</p></li>
<li id="Note2">Frecuentemente se llama el sistema «Linux»; pero hablando con propiedad,
Linux es realmente el núcleo, un componente principal del sistema (véase <a
-href="/gnu/linux-and-gnu.html">http://www.gnu.org/gnu/linux-and-gnu.html</a>).</li>
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">gnu.org/gnu/linux-and-gnu.html</a>).</li>
<li id="Note3">El congreso de Maryland aprobó UCITA; hay presiones para que el senado del
estado lo apruebe antes del fin de la sesión legislativa, el 10 de abril.
@@ -167,15 +174,15 @@ Si conoce a alguien en Maryland que trabaje con ordenadores, por favor
reenvíele este mensaje y pregúntele si le interesa colaborar.</p></li>
</ol>
-<hr />
-<p style="text-align:center">
+<hr class="column-limit" />
+<p class="c">
Si usted apoya la campaña en contra de UCITA, <em>por favor enlace de forma
destacada esta página: http://www.4cite.org [cerrada].</em>
</p>
-<hr />
-<h4>Enlaces a otros artículos</h4>
-<ul>
+<hr class="column-limit" />
+<h3 class="footnote">Enlaces a otros artículos</h3>
+<ul style="font-size: 1rem">
<li><a
href="https://web.archive.org/web/20160322150920/http://www.ieeeusa.org/policy/issues/UCITA">El
IEEE apoya el movimiento de oposición a UCITA [página archivada]</a> (en
@@ -187,12 +194,12 @@ Directores de Informática se unen en la lucha para derrotar UCITA</a> (en
inglés).</li>
<li><a
-href="http://web.archive.org/web/20010818101424/http://interlog.com/~cjazz/bnews7.htm">Oposición
+href="https://web.archive.org/web/20010818101424/http://interlog.com/~cjazz/bnews7.htm">Oposición
a UCITA y otros enlaces interesantes mantenidos por <cite>Citizens on the
Web</cite></a> (página archivada, en inglés).
</li>
-
</ul>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -205,7 +212,7 @@ embalaje y regula las condiciones de uso de un producto.</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -226,7 +233,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -256,8 +263,7 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2000, 2008, 2013, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2000, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
@@ -272,7 +278,7 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2020/01/15 12:36:19 $
+$Date: 2021/10/05 10:03:05 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/udi.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/udi.html
index a0f6d75..774666a 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/udi.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/udi.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/udi.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-nonfree" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>El movimiento del software libre y el proyecto UDI - Proyecto GNU - Free
@@ -9,8 +12,14 @@ Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/udi.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>El movimiento del software libre y el proyecto UDI</h2>
+<address class="byline">por Richard Stallman</address>
+
<p>
El proyecto llamado UDI (<cite>Uniform Driver Interface</cite>) se propone
definir una interfaz única entre los núcleos de los sistemas operativos y
@@ -121,6 +130,7 @@ mantener las especificaciones en secreto.</p>
<p>
Aún así, no hay ningún peligro en dejar la puerta abierta, siempre que
tengamos cuidado de no dejar entrar a cualquiera.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -130,7 +140,7 @@ tengamos cuidado de no dejar entrar a cualquiera.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -151,7 +161,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -165,11 +175,27 @@ para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1998 Richard M. Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1998, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es_ES">Creative
-Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de América</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
+Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -180,11 +206,12 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de América</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2019/09/15 21:06:03 $
+$Date: 2021/10/05 10:03:05 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/university.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/university.html
index e688074..670d1bc 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/university.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/university.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/university.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Publicar software libre cuando se trabaja en la universidad - Proyecto GNU -
@@ -9,7 +12,12 @@ Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/university.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Publicar software libre cuando se trabaja en la universidad</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
En el movimiento del software libre sostenemos que los usuarios de
@@ -139,11 +147,12 @@ que el software que no es libre la niega.</p>
Nada refuerza tanto su determinación como saber que en este caso la libertad
de la comunidad depende de usted.</p>
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Este ensayo está publicado en el libro <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Software
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Este ensayo está publicado en el libro <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Software
libre para una sociedad libre: Selección de ensayos de Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -157,7 +166,7 @@ con su equivalente «software libre».</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -178,7 +187,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -192,7 +201,23 @@ para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2002, 2020 Richard Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2002, 2014, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
@@ -208,11 +233,12 @@ GNU.</strong></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2020/10/27 10:59:49 $
+$Date: 2021/10/01 17:39:50 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/uruguay.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/uruguay.html
index 885582f..cb40b7c 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/uruguay.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/uruguay.html
@@ -1,19 +1,25 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/uruguay.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding need" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Lección desde Uruguay - Proyecto GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/uruguay.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Lección desde Uruguay</h2>
-<blockquote><p>
-22 de Julio, 2013
-</p></blockquote>
-
+<p>
+<em>22 de Julio de 2013</em>
+</p>
<p>Un proyecto de ley que se está considerando actualmente en Uruguay hizo que
en la Free Software Foundation nos diéramos cuenta de un punto importante
que faltaba en nuestra lista de recomendaciones sobre las políticas
@@ -37,9 +43,10 @@ de desarrollo de soluciones informáticas para el Estado.</p>
<p>Tomando esto en consideración, la FSF ha actualizado sus recomendaciones
para las políticas gubernamentales, sugiriendo que los contratos requieran
que las soluciones sean desarrollables en ambientes que contengan un 100% de
-software libre.(Consulte <a
-href="/philosophy/government-free-software.html">
-http://www.gnu.org/philosophy/government-free-software.html</a>.)</p>
+software libre. (Consulte: <a
+href="/philosophy/government-free-software.html">Medidas que los gobiernos
+pueden adoptar para promover el software libre</a>.)</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -49,7 +56,7 @@ http://www.gnu.org/philosophy/government-free-software.html</a>.)</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -70,7 +77,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -84,11 +91,27 @@ para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2013, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es_ES">Creative
-Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de América</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
+Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -99,11 +122,12 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de América</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2019/09/15 21:06:03 $
+$Date: 2021/10/01 17:39:50 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/use-free-software.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/use-free-software.html
index 5868ac5..b815aee 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/use-free-software.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/use-free-software.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/use-free-software.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding fsmovement" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>La comunidad del software libre 20 años después - Proyecto GNU - Free
@@ -9,17 +12,23 @@ Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/use-free-software.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
-<h2>La comunidad del software libre 20 años después: <br />
-Un gran éxito, pero incompleto. ¿Ahora qué?</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2 style="margin-bottom: .2em">
+La comunidad del software libre 20 años después: </h2>
+<h3 style="margin: 0 0 1.2em">
+Un gran éxito, pero incompleto. ¿Ahora qué?</h3>
-<p>por <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>
Hace veinte años, el 5 de enero de 1984, abandoné mi empleo en el <abbr
title="Massachusetts Institute of Technology">MIT</abbr> para empezar a
-desarrollar <a href="/gnu/the-gnu-project.html">GNU</a>, un sistema
-operativo libre. Aunque nunca hemos publicado un sistema GNU completo para
-su uso diario, decenas de millones de personas utilizan hoy una variante del
+desarrollar <a href="/gnu/thegnuproject.html">GNU</a>, un sistema operativo
+libre. Aunque nunca hemos publicado un sistema GNU completo para su uso
+diario, decenas de millones de personas utilizan hoy una variante del
sistema GNU, aunque la gran mayoría no lo sabe. Que el software es «libre»
no quiere decir que sea «gratuito». Significa que los usuarios tienen la
libertad de ejecutar el programa, estudiar su código fuente, modificarlo y
@@ -83,7 +92,7 @@ libres o no. </p>
<p>
Pero si nuestro objetivo es la libertad, todo cambia. Los usuarios no pueden
-ser libres mientras usen un programa que no lo es. Para liberar a los
+ser libres mientras utilicen un programa que no lo es. Para liberar a los
ciudadanos del ciberespacio, tenemos que reemplazar esos programas que no
son libres, no aceptarlos. No son contribuciones a nuestra comunidad, son
tentaciones para aceptar la falta de libertad.</p>
@@ -115,8 +124,11 @@ reconocer que el software que no es libre es moralmente inaceptable. La
gente que valora la libertad es, a largo plazo, su mejor y más esencial
defensa. </p>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
<hr />
-<p><strong>Publicado originalmente en <cite>Newsforge</cite></strong></p>
+<p>Publicado originalmente en <cite>NewsForge</cite>.</p>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -129,7 +141,7 @@ Indonesia» indica el lenguaje de programación Java.</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -150,7 +162,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -180,7 +192,7 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2004, 2017, 2018 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2004, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
@@ -195,7 +207,7 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2019/09/15 21:06:03 $
+$Date: 2021/09/13 11:04:35 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/using-gfdl.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/using-gfdl.html
index 7dee2e1..ff2068c 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/using-gfdl.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/using-gfdl.html
@@ -1,21 +1,29 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/using-gfdl.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Usando la FDL de GNU - Proyecto GNU - Free Software Foundation</title>
+<title>Usar la Licencia de Documentación Libre de GNU - Proyecto GNU - Free
+Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/using-gfdl.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
-<h2>Usando la FDL de GNU</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Usar la Licencia de Documentación Libre de GNU</h2>
-<p>Por <a href="http://www.stallman.org">Richard Stallman</a></p>
+<address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>Si conoce a alguien que esté escribiendo un manual sobre software libre, y
se proponga publicarlo comercialmente, tienes la oportunidad de prestar una
gran ayuda al movimiento del Software Libre con poco esfuerzo: sugiérale la
-idea de publicar el manual bajo la <a href="/copyleft/fdl.html">Licencia de
+idea de publicar el manual bajo la <a href="/licenses/fdl.html">Licencia de
Documentación Libre de GNU</a>.</p>
<p>Hasta hace poco tiempo, la publicación comercial de un libro casi siempre
@@ -33,7 +41,7 @@ privativo común. Y si los autores están de acuerdo, así es como será. De
manera que es imprescindible que los autores tomen la iniciativa: que digan
«Queremos utilizar la FDL de GNU para este libro». Así que cuando su amigo
mencione que está escribiendo un manual, puede influir en el rumbo de los
-acontecimientos simplemente mostrándole esta posibilidad. </p>
+acontecimientos simplemente mostrándole esta posibilidad.</p>
<p>Si una editorial rechaza la petición en primera instancia, el Proyecto GNU
podría ayudar a que los autores prevalezcan. Pueden ponerse en contacto con
@@ -45,10 +53,10 @@ cuidado. Por ejemplo, una licencia puede estar acompañada de dos cláusulas
opcionales; la licencia es libre si no se utiliza ninguna de las dos
cláusulas, pero disponer de alguna de ellas hace que el libro deje de ser
libre. (Véase <a
-href="/licenses/license-list.es.html">http://www.gnu.org/philosophy/license-list.html.</a>).
+href="/licenses/license-list.es.html">gnu.org/philosophy/license-list.html.</a>).
Los autores que quieran publicar documentación libre, pero usando una
licencia distinta de la FDL de GNU, pueden ponerse en contacto con nosotros,
-para que verifiquemos si la licencia realmente es para documentación libre. </p>
+para que verifiquemos si la licencia realmente es para documentación libre.</p>
<p>Cuando un manual comercial es libre y se refiere al sistema GNU, el Proyecto
GNU puede recomendarlo al público. De manera que si los autores o la
@@ -61,9 +69,11 @@ documentación que no sea libre, y no debe ser odiosamente insistente
tratando de persuadir al público para que compre). Por favor avise a <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> sobre tales
páginas.</p>
+<hr class="column-limit" />
<p>Ver también <a href="/philosophy/free-doc.es.html">software libre y manuales
libres</a>.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -73,7 +83,7 @@ libres</a>.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -94,7 +104,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -110,7 +120,7 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -124,11 +134,11 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 1999, 2021 Richard M. Stallman</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es_ES">Creative
-Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de América</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
+Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -139,11 +149,12 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de América</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2019/09/15 21:06:03 $
+$Date: 2021/09/24 23:31:39 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/w3c-patent.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/w3c-patent.html
index 1f03662..0933699 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/w3c-patent.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/w3c-patent.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/w3c-patent.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Opinión de la FSF sobre la política de patentes «sin regalías» del consorcio
@@ -17,8 +20,12 @@ general a expresar esta idea en respuesta a la última propuesta del W3C." />
<!--#include virtual="/philosophy/po/w3c-patent.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Opinión de la FSF sobre la política de patentes «sin regalías» del W3C</h2>
-<p style="text-align:center">
+<p>
<i>Reescrito el 1 de junio de 2003</i>
</p>
@@ -84,7 +91,7 @@ en la propia licencia.</p>
La libertad de modificar el software siempre puede ser restringida por
patentes de terceros mediante procedimientos no especificados en la licencia
de copyright del software. Es por esta razón que las patentes de software <a
-href="http://www.ffii.org/">son tan peligrosas para la libertad del
+href="https://ffii.org/">son tan peligrosas para la libertad del
software</a>.</p>
<p>La FSF se propone seguir participando en el proceso de
@@ -92,6 +99,7 @@ implementación. Trataremos de convencer a los propietarios de patentes de
que no impongan restricciones al «ámbito de uso», e invitamos a hacer lo
mismo a quienes defienden el derecho de los desarrolladores de software
libre a implementar todos los futuros estándares de la Web.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -101,7 +109,7 @@ libre a implementar todos los futuros estándares de la Web.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -122,7 +130,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -136,11 +144,27 @@ para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2002, 2008 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2002, 2003, 2012, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es_ES">Creative
-Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de América</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
+Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -152,11 +176,12 @@ Antonio Regidor García, Sergi Ruiz Trepat, Javier Fdez. Retenaga.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2019/09/15 21:06:03 $
+$Date: 2021/09/22 11:03:48 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/wassenaar.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/wassenaar.html
index 3bc4085..3b197e9 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/wassenaar.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/wassenaar.html
@@ -1,14 +1,22 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/wassenaar.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>El Acuerdo de Wassenaar - Proyecto GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/wassenaar.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>El Acuerdo de Wassenaar</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
Nuestra primera fuente de información sobre el nuevo Acuerdo de Wassenaar
@@ -22,7 +30,7 @@ distribución y desarrollo de software libre para el cifrado.</p>
Posteriormente se publicó el texto definitivo de la nueva versión del
Acuerdo de Wassenaar y vimos que seguí­a teniendo una excepción que parecía
cubrir al software libre. En el texto se usa el término «dominio público»,
-pero aparentemente se refiere al software libre, así­ que el problema
+pero aparentemente se refiere al software libre, así que el problema
parecí­a haber sido una falsa alarma.</p>
<p>
@@ -49,9 +57,9 @@ lo lógico serí­a que la definición de «dominio público» se aclare en futu
reuniones.</p>
<p>
-Funcionarios finlandeses han declarado que <cite>«no habrá cambios en lo que
+Funcionarios finlandeses han declarado que «no habrá cambios en lo que
respecta al software de &ldquo;dominio público&rdquo; y el Acuerdo de
-Wassenaar del 3 de diciembre.»</cite></p>
+Wassenaar del 3 de diciembre.»</p>
<p>
Se nos informa sobre un incidente en Dinamarca, donde el Ministerio de
@@ -62,6 +70,7 @@ para el programa PGP.</p>
Noticias recientes indican que el gobierno de Australia ha prohibido la
exportación de software libre para cifrado al modificar la lista de
Wassenaar relacionada con la definición de software de «dominio público».</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -71,7 +80,7 @@ Wassenaar relacionada con la definición de software de «dominio público».</p
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -92,7 +101,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -108,7 +117,7 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -122,11 +131,11 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996-1998, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es_ES">Creative
-Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de América</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
+Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -138,11 +147,12 @@ Víctor Corrales, Diego Cadogan, Pablo Ruiz, Alejandro Luis Bonavita.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2020/01/15 12:36:19 $
+$Date: 2021/09/22 11:03:48 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/whats-wrong-with-youtube.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/whats-wrong-with-youtube.html
index 77b7afa..841c440 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/whats-wrong-with-youtube.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/whats-wrong-with-youtube.html
@@ -1,15 +1,20 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/whats-wrong-with-youtube.en.html" -->
-<!--#include virtual="/server/html5-header.es.html" -->
-<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural ns" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>¿Qué tiene de malo YouTube? - Proyecto GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>¿Qué tiene de malo YouTube?</h2>
<div class="thin"></div>
@@ -127,15 +132,14 @@ vídeo por ese medio.</p>
<p>Otra manera de publicar vídeos en Internet utilizando software libre es
hacerlo por medio de <a href="https://mediagoblin.org/">GNU
MediaGoblin</a>. Lo ideal es que usted instale <a
-href="https://mediagoblin.readthedocs.io/en/master/">su propio servidor</a>
-o dedique un servidor para su familia y amigos, aunque también puede subir
+href="https://docs.mediagoblin.org/en/master/">su propio servidor</a> o
+dedique un servidor para su familia y amigos, aunque también puede subir
archivos a los <a
-href="https://web.archive.org/web/20210123015349/https://wiki.mediagoblin.org/Live_instances">servidores
-públicos</a>.</p>
+href="https://wiki.mediagoblin.org/Live_instances">servidores públicos</a>.</p>
<p>Le invitamos a <a
-href="https://web.archive.org/web/20210121025759/https://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto">contribuir
-a GNU MediaGoblin</a> según sus posibilidades.</p>
+href="https://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto">contribuir a GNU
+MediaGoblin</a> según sus posibilidades.</p>
</div>
<div class="translators-notes">
@@ -181,7 +185,23 @@ para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2015-2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2014-2017, 2019, 2020, 2022 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
@@ -196,7 +216,7 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2021/03/29 10:34:02 $
+$Date: 2022/04/17 09:36:21 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/who-does-that-server-really-serve.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/who-does-that-server-really-serve.html
index 6efdf68..47f135f 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/who-does-that-server-really-serve.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/who-does-that-server-really-serve.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural ns" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>¿A quién sirve realmente ese servidor? - Proyecto GNU - Free Software
@@ -9,19 +12,21 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>¿A quién sirve realmente ese servidor?</h2>
-<p>por <strong>Richard Stallman</strong></p>
+<address class="byline">por Richard Stallman</address>
-<blockquote><p>(La primera versión se publicó en <a
-href="http://www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM">Boston
-Review</a>).</p></blockquote>
-
-<p><strong>En Internet, el software privativo no es la única manera de perder
-su libertad informática. El servicio sustitutivo del software (<abbr
+<div class="introduction">
+<p><em>En Internet, el software privativo no es la única manera de perder su
+libertad informática. El servicio sustitutivo del software (<abbr
title="Service as a Software Substitute">SaaSS</abbr>), es decir, «<i>ser
vicio</i> sustitutivo del software», es otra forma de enajenar el poder
-sobre su ordenador.</strong></p>
+sobre su ordenador.</em></p>
+</div>
<p>La cuestión esencial es que usted tenga el control sobre el programa que ha
escrito otra persona (si es libre). Pero usted nunca puede tener el control
@@ -44,9 +49,9 @@ saber si un servicio es SaaSS o no.</p>
La primera amenaza para el control de nuestro ordenador vino del
<em>software privativo</em>: software que los usuarios no pueden controlar
porque es el propietario (compañías como Apple o Microsoft) quien ejerce el
-control. Con frecuencia el propietario se aprovecha de este poder injusto e
+control. Con frecuencia el propietario se aprovecha de este poder injusto e
introduce características maliciosas tales como software espía, puertas
-traseras y <a href="http://DefectiveByDesign.org">gestión digital de
+traseras y <a href="https://www.defectivebydesign.org">gestión digital de
restricciones (<abbr title="Digital Restrictions Management">DRM</abbr>)</a>
(al que se refieren con la expresión propagandística «gestión de derechos
digitales»).</p>
@@ -135,9 +140,8 @@ administrador del servidor obtiene los datos, sin ningún tipo de esfuerzo,
en virtud de la naturaleza misma del servicio sustitutivo del software. Amy
Webb, que tenía la intención de no publicar nunca ninguna foto de su hija,
cometió el error de usar SaaSS (Instagram) para editarlas, y <a
-href="http://www.slate.com/articles/technology/data_mine_1/2013/09/privacy_facebook_kids_don_t_post_photos_of_your_kids_on_social_media.html">desde
-allí se filtraron</a>.
-</p>
+href="https://slate.com/technology/2013/09/privacy-facebook-kids-dont-post-photos-of-your-kids-on-social-media.html">desde
+allí se filtraron</a>. </p>
<p>En teoría, algún día el cifrado homomórfico podría perfeccionarse hasta el
punto de posibilitar la construcción de futuros servicios SaaSS que no
@@ -288,12 +292,11 @@ de una red social puede contener características o extensiones que
constituyen SaaSS.</p>
<p>Que un servicio no sea SaaSS no implica que esté bien. Existen otras
-cuestiones éticas acerca de los servicios. Por ejemplo, Facebook distribuye
-videos en Flash, lo cual presiona a los usuarios a ejecutar software que no
-es libre; requiere ejecutar código JavaScript que no es libre; además, da a
-los usuarios una falsa impresión de privacidad mientras los induce a revelar
-sus vidas a Facebook. Esos también son temas importantes, pero diferentes
-del problema del SaaSS.
+cuestiones éticas acerca de los servicios. Por ejemplo, Facebook requiere
+ejecutar código JavaScript que no es libre, y da a los usuarios una falsa
+impresión de privacidad mientras los induce a revelar sus vidas a
+Facebook. Esos también son temas importantes, pero diferentes del problema
+del SaaSS.
</p>
<p>Servicios tales como los motores de búsqueda recopilan información de la red
@@ -451,9 +454,19 @@ realizar el trabajo real en un servidor, a menos que vaya a usarlos en
sus propias tareas de cómputo con su propia copia de un programa libre, por
el bien de su libertad.</p>
-<h3>Véase también:</h3>
-<p><a href="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html">El error que
-nadie está autorizado a comprender</a>.</p>
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<p>Véase también: <a
+href="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html">El error que nadie
+está autorizado a comprender</a>.</p>
+</div>
+
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>La primera versión se publicó en <cite><a
+href="https://bostonreview.net/articles/richard-stallman-free-software-drm/">
+Boston Review</a></cite>.</p>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -463,7 +476,7 @@ nadie está autorizado a comprender</a>.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -484,7 +497,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -514,7 +527,8 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021, 2022 Richard
+Stallman</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
@@ -529,7 +543,7 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2020/12/18 12:06:25 $
+$Date: 2022/01/02 01:00:31 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/why-audio-format-matters.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/why-audio-format-matters.html
index c1b997b..df6b833 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/why-audio-format-matters.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/why-audio-format-matters.html
@@ -1,37 +1,39 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/why-audio-format-matters.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="thirdparty" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>La importancia del formato de audio - Proyecto GNU - Free Software
Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+h2 { margin-bottom: .1em; }
+h2 + h3 { margin: 0 0 1.2em; }
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/why-audio-format-matters.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>La importancia del formato de audio</h2>
-<h3 class="subtitle">Una invitación a los productores de audio a usar Ogg Vorbis junto con el MP3</h3>
+<h3>Una invitación a los productores de audio a usar Ogg Vorbis junto con el MP3</h3>
-<p>por Karl Fogel</p>
-
-<div class="announcement">
-<blockquote><p>Hay disponible <a href="http://xiph.org/about/">más información</a> acerca
-Xiph.org (la organización que creó Ogg Vorbis) y <a
-href="http://xiph.org/about/">la importancia de los formatos de libre
-distribución</a>.</p>
-
-<p>La Free Software Foundation (Fundación para el Software Libre) también ha
-presentado <a href="http://playogg.org">una guía amigable con el usuario
-para instalar el soporte para Ogg Vorbis en Microsoft Windows y Apple Mac OS
-X</a>.</p>
+<address class="byline">por Karl Fogel</address>
+<div class="infobox">
<p>Parece que todas las patentes que cubren el MP3 expirarán en 2018, pero
mientras se permita que las patentes limiten el desarrollo del software
continuarán surgiendo problemas similares.</p>
-</blockquote>
</div>
-
+<hr class="thin" />
+
<p>Si produce audio para distribución general, probablemente gaste el 99,9% de
su tiempo pensando sobre la forma, el contenido y la calidad de producción;
y el 0,1% pensando sobre qué formato de audio usar para distribuir sus
@@ -96,14 +98,25 @@ interpretarlos. Pero hará que se incremente el número total de personas que
pueden escuchar sus pistas, y al mismo tiempo ayuda a la promoción de los
estándares libres de patentes para los formatos de distribución.</p>
-<p>La página de Ogg Vorbis <a href="https://xiph.org/vorbis/"
->www.vorbis.com</a>, tiene toda la información que necesita tanto para
-escuchar como para producir archivos codificados con Vorbis. La opción más
-segura, para usted y sus oyentes, sería ofrecer exclusivamente archivos Ogg
-Vorbis. Pero como todavía existen algunos reproductores que sólo pueden
-trabajar con MP3, y no quiere perder audiencia, un primer paso es ofrecer
-tanto Ogg Vorbis como MP3, explicando a los que descarguen (tal vez
-enlazando a este artículo) por qué exactamente usted apoya a Ogg Vorbis.</p>
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<p><a href="https://xiph.org/about/">Más información</a> acerca de Xiph.org (la
+organización que creó Ogg Vorbis) y de la importancia de los formatos de
+libre distribución.</p>
+
+<p>La Free Software Foundation (Fundación para el Software Libre) también ha
+presentado <a href="https://www.fsf.org/campaigns/playogg/how">una guía
+amigable con el usuario para instalar el soporte para Ogg Vorbis en
+Microsoft Windows y Apple Mac OS X</a>.</p>
+</div>
+
+<p>La <a href="https://xiph.org/vorbis/" >página principal de Ogg Vorbis</a>,
+tiene toda la información que necesita tanto para escuchar como para
+producir archivos codificados con Vorbis. La opción más segura, para usted y
+sus oyentes, sería ofrecer exclusivamente archivos Ogg Vorbis. Pero como
+todavía existen algunos reproductores que sólo pueden trabajar con MP3, y no
+quiere perder audiencia, un primer paso es ofrecer tanto Ogg Vorbis como
+MP3, explicando a los que descarguen (tal vez enlazando a este artículo) por
+qué exactamente usted apoya a Ogg Vorbis.</p>
<p>Y con Ogg Vorbis, incluso <em>ganará</em> algo de audiencia. Aquí el cómo:</p>
@@ -139,6 +152,7 @@ archivos MP3 sea completamente inviable. Pero aún antes que ese día llegue,
Ogg Vorbis se mantiene como el único formato de audio portable y libre de
regalías en Internet. Y que su valía compensa un pequeño esfuerzo extra para
apoyarlo.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -148,7 +162,7 @@ apoyarlo.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -169,7 +183,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -183,22 +197,6 @@ para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
</div>
-<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
- files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
- without talking with the webmasters or licensing team first.
- Please make sure the copyright date is consistent with the
- document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
- document was modified, or published.
-
- If you wish to list earlier years, that is ok too.
- Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
- years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
- year, i.e., a year in which the document was published (including
- being publicly visible on the web or in a revision control system).
-
- There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
- Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 2007 Karl Fogel</p>
<p>Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted
@@ -214,11 +212,12 @@ copyright notice, are preserved.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2020/07/24 08:30:01 $
+$Date: 2021/09/22 11:03:48 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/why-call-it-the-swindle.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/why-call-it-the-swindle.html
index 4c95aba..32dfd1e 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/why-call-it-the-swindle.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/why-call-it-the-swindle.html
@@ -1,17 +1,24 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/why-call-it-the-swindle.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays term" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>¿Por qué llamarlo Swindle? - Proyecto GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/why-call-it-the-swindle.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>¿Por qué llamarlo «<cite>Swindle</cite>»<a href="#TransNote1"
id="TransNote1-rev"><sup>[*]</sup></a>?</h2>
-<p>por <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>Suelo tomarme la molestia de poner motes mordaces a los productos
nocivos. Los ordenadores de Apple restringen a los usuarios y los llamo
@@ -109,8 +116,9 @@ asegurarse de que esta alternativa no induzca a escatimar esfuerzos: no
dejemos que la presión contra las «digresiones» nos lleve a criticar de
manera insuficiente las cosas nocivas que mencionamos, porque eso tendría el
efecto de legitimarlas.</p>
+<div class="column-limit"></div>
-<h3>Notas</h3>
+<h3 class="footnote">Notas</h3>
<ol>
<li id="f1">Actúe contra estos productos: <a
@@ -121,6 +129,7 @@ href="https://upgradefromwindows.org">upgradefromwindows.org</a>
</li>
<li id="f2"><a href="https://u.fsf.org/drm">u.fsf.org/drm</a></li>
</ol>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -133,7 +142,7 @@ id="TransNote1">[*]</a> <cite>Swindle</cite>: estafa, fraude, engaño.<br
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -154,7 +163,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -184,7 +193,7 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2013, 2018 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2013, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
@@ -200,7 +209,7 @@ traductores al español de GNU.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2020/06/20 10:29:06 $
+$Date: 2021/09/05 10:37:40 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/why-copyleft.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/why-copyleft.html
index 2964fa8..b5bf42d 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/why-copyleft.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/why-copyleft.html
@@ -1,56 +1,62 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/why-copyleft.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>¿Por qué Copyleft? - Proyecto GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/why-copyleft.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>¿Por qué Copyleft?</h2>
-<p>
-<cite>«Cuando llega el momento de defender la libertad de los demás,
-tumbarse y no hacer nada es un acto de debilidad, no de humildad.»</cite>
-</p>
+<div class="important">
+<p><em>«Cuando se trata de defender la libertad de todos, tumbarse y no hacer
+nada es un acto de debilidad, no de humildad.»</em></p>
+</div>
<p>
-En el Proyecto GNU normalmente recomendamos usar licencias con <a
-href="/licenses/copyleft.html">copyleft</a> como la GPL de GNU en lugar de
-licencias de software libre permisivas que no tienen copyleft. No
-pronunciamos duras críticas en contra de estas últimas &mdash;de hecho, las
-recomendamos en circunstancias especiales&mdash; pero los defensores de
-tales licencias adoptan una actitud crítica muy dura contra la <abbr
-title="General Public License">GPL</abbr>.
+En el Proyecto GNU normalmente recomendamos utilizar licencias con <a
+href="/licenses/copyleft.html">copyleft</a>, como la GPL de GNU, en lugar de
+licencias de software libre permisivas sin copyleft. Nosotros no criticamos
+duramente estas licencias (de hecho, las recomendamos en determinadas
+circunstancias), pero sus defensores adoptan una actitud crítica muy dura
+contra la <abbr title="General Public License">GPL</abbr>.
</p>
<p>
-Durante una discusión sobre este tema, una persona afirmó que el uso de una
-de las licencias BSD era un «acto de humildad»: «No pido nada a quienes usan
-mi código, salvo el reconocimiento de mi trabajo». Resulta más bien
-exagerado llamar «humildad» una acción legal para obtener el reconocimiento,
-pero hay un punto más importante que es necesario analizar.
+En una discusión sobre este tema, una persona afirmó que la utilización de
+una de las licencias BSD es un «acto de humildad»: «No pido nada a quienes
+utilizan mi código, salvo el reconocimiento por mi trabajo». Es un poco
+forzado llamar «humildad» a una exigencia legal de obtener reconocimiento,
+pero hay una cuestión más importante a considerar aquí.
</p>
<p>
-Ser humilde significa dejar a un lado sus propios intereses, pero los
-intereses que usted abandona cuando deja de utilizar el copyleft para su
-código son mucho más amplios que los suyos propios. Alguien que se sirve de
-su código para desarrollar un programa que no es libre, está privando de
-libertad a otras personas; de modo que si permite esto, está dejando de
-defender la libertad de esas personas. Cuando se trata de defender la
-libertad de los demás, tumbarse y no hacer nada es un acto de debilidad, no
-de humildad.
+Ser humilde significa dejar a un lado los propios intereses, pero los
+intereses que se abandonan cuando se deja de utilizar el copyleft para el
+código que se ha escrito son mucho más amplios que los de uno mismo. Alguien
+que se sirve del código de los demás para desarrollar un programa que no es
+libre está privando de libertad a otras personas. De modo que si se permite
+esto, se está dejando de defender la libertad de esas personas. Cuando se
+trata de defender la libertad de los demás, tumbarse y no hacer nada es un
+acto de debilidad, no de humildad.
</p>
<p>
-No está mal que usted publique su código bajo <a
+No se está haciendo nada malo cuando se publica código bajo <a
href="/licenses/bsd.html">una de las licencias BSD</a> o alguna otra
-licencia permisiva, laxa; el programa sigue siendo software libre y es una
+licencia laxa y permisiva; el programa sigue siendo software libre y es una
contribución a la comunidad. Pero la protección es débil, y en la mayoría de
los casos no es el mejor modo de promover la libertad de los usuarios de
-compartir y modificar el software.
+compartir y modificar el software.
</p>
<p>
@@ -60,18 +66,19 @@ que han causado serios daños al mundo libre:</p>
<ul>
<li>Quienes publicaron LLVM bajo una licencia sin copyleft, <a
href="https://www.anandtech.com/show/5238/nvidia-releases-cuda-41-cuda-goes-llvm-and-open-source-kind-of">permitieron
-a nVidia publicar un compilador de alta calidad que no era libre</a> para
-sus GPU, a la vez que mantenían sus instrucciones en secreto. Esta es la
+que nVidia publicara para sus GPU un compilador de alta calidad que no era
+libre</a>, a la vez que mantenían sus instrucciones en secreto. Esta es la
razón de que no podamos escribir un compilador libre para esa plataforma. La
adaptación privativa de LLVM es todo lo que existe para esas máquinas y (a
menos que se lleve a cabo un enorme trabajo de ingeniería inversa) es todo
lo que existirá en el futuro.</li>
-<li>En la puerta trasera del motor de administración de sus procesadores
-modernos, Intel utiliza <a
-href="http://www.tomshardware.com/news/google-removing-minix-management-engine-intel,35876.html">una
+<li>En la puerta trasera del motor de administración de sus actuales
+procesadores, Intel utiliza <a
+href="https://www.tomshardware.com/news/google-removing-minix-management-engine-intel,35876.html">una
versión privativa del sistema MINIX</a>, que es libre pero sin copyleft.</li>
</ul>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -81,7 +88,7 @@ versión privativa del sistema MINIX</a>, que es libre pero sin copyleft.</li>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -102,7 +109,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -132,8 +139,7 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2003, 2007, 2008, 2013, 2017, 2018, 2020 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2003, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
@@ -143,13 +149,13 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<strong>Traducción: Fernando A. Naranjo Molina, 2003.</strong> Revisión:
-Miguel Abad, Leonardo Paredes.</div>
+<strong>Traducción: Fernando A. Naranjo Molina, 2003.</strong> Revisiones:
+Equipo de traductores al español de GNU.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2020/07/07 09:59:54 $
+$Date: 2021/09/13 11:04:35 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/why-free.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/why-free.html
index 12c17c2..148879f 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/why-free.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/why-free.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/why-free.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Por qué el software no debe tener propietarios - Proyecto GNU - Free
@@ -13,9 +16,13 @@ tener propietarios" />
<!--#include virtual="/philosophy/po/why-free.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Por qué el software no debe tener propietarios</h2>
-<p>por <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>
Las tecnologías digitales de la información contribuyen al mundo haciendo
@@ -313,17 +320,19 @@ para que corrija el programa cuando falle.</p>
<p>
Usted merece el software libre.</p>
+<div class="column-limit"></div>
-<h3>Notas</h3>
+<h3 class="footnote">Nota</h3>
<ol>
<li id="footnote1">Los cargos se retiraron.</li>
</ol>
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Este ensayo está publicado en el libro <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Software
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Este ensayo está publicado en el libro <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Software
libre para una sociedad libre: Selección de ensayos de Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -333,7 +342,7 @@ M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -354,7 +363,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -384,7 +393,7 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1994, 2009, 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 1994, 2009, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
@@ -405,11 +414,12 @@ lmiguel@gnu.org.Coordinacion: * Hugo Gayosso hgayosso@gnu.orgActualizada:
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2020/10/26 13:34:15 $
+$Date: 2021/08/29 10:32:33 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/why-gnu-linux.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/why-gnu-linux.html
index 727f951..891b297 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/why-gnu-linux.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/why-gnu-linux.html
@@ -1,36 +1,24 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/why-gnu-linux.en.html" -->
-<!--#include virtual="/server/html5-header.es.html" -->
+<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnulinux" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>¿Por qué GNU/Linux? - Proyecto GNU - Free Software Foundation </title>
<!--#include virtual="/gnu/po/why-gnu-linux.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
-<h2 class="c">¿Qué hay detrás de un nombre?</h2>
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>¿Qué hay detrás de un nombre?</h2>
-<address class="byline c">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+<address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-<div class="reduced-width">
-<hr class="no-display" />
-<div class="announcement">
-<p>Para más información sobre este tema, consulte las <a
-href="/gnu/gnu-linux-faq.html">preguntas frecuentes acerca de GNU/Linux</a>,
-nuestra página sobre <a href="/gnu/linux-and-gnu.html"> Linux y el Proyecto
-GNU</a> (donde se relata la historia del sistema GNU/Linux y su relación con
-esta cuestión de la nomenclatura) y la página sobre <a
-href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">usuarios de GNU que nunca han
-oído hablar de GNU</a>.</p>
-</div>
-
-<p id="fsfs">Este ensayo está publicado en el libro <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/">
-<cite>Software libre para una sociedad libre: Selección de ensayos de
-Richard M. Stallman</cite></a>.</p>
-<hr class="thin" />
-
-<div class="article">
<p>
Los nombres transmiten significados, los nombres que optamos por usar
determinan el significado de lo que decimos. Un nombre inadecuado transmite
@@ -42,6 +30,19 @@ sistema operativo «Linux», estará comunicando una idea equivocada sobre el
origen del sistema, su historia y su propósito. Si lo denomina <a
href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>, estará comunicando una idea
más precisa (aunque no detallada).</p>
+
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p>Para más información sobre este tema, consulte las <a
+href="/gnu/gnu-linux-faq.html">preguntas frecuentes acerca de GNU/Linux</a>,
+nuestra página sobre <a href="/gnu/linux-and-gnu.html"> Linux y el Sistema
+GNU</a> (donde se relata la historia del sistema GNU/Linux y su relación con
+esta cuestión de la nomenclatura) y la página sobre <a
+href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">usuarios de GNU que nunca han
+oído hablar de GNU</a>.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
<p>
Pero, ¿es esto importante para nuestra comunidad? ¿Es importante que la
gente conozca el origen del sistema, su historia y su propósito? Sí, porque
@@ -100,8 +101,8 @@ ejemplo, la revista <cite>Wired Magazine</cite> ha publicado que Robert
McMillan, editor de <cite>Linux Magazine</cite>, «piensa que el cambio a
software de código abierto (<cite>«open source»</cite>) debe ser apoyado
mediante decisiones técnicas y no políticas». Y el director general de
-Caldera instó abiertamente a los usuarios a <a
-href="http://www.zdnet.com/article/stallman-love-is-not-free/">abandonar el
+Caldera instó abiertamente a los usuarios a <a
+href="https://www.zdnet.com/article/stallman-love-is-not-free/">abandonar el
objetivo de la libertad y trabajar en cambio por la «popularidad de
Linux»</a>.</p>
@@ -185,7 +186,7 @@ verán una razón para tomarla seriamente en consideración. Por el contrario,
los que se consideran «usuarios de Linux» y creen que el Proyecto GNU
«desarrolló herramientas que resultaron ser útiles en Linux» generalmente
sólo perciben una relación indirecta entre GNU y ellos mismos. Puede que
-pasen por alto la filosofía de GNU cuando se encuentren con ella. </p>
+pasen por alto la filosofía de GNU cuando se encuentren con ella.</p>
<p>
El proyecto GNU es idealista, y cualquiera que promueva el idealismo se
@@ -203,7 +204,12 @@ este asunto. Pero ese no es el caso. Para animar a otros a que hagan todo lo
que aún queda por hacer, es necesario que se reconozca lo que nosotros ya
hemos hecho. Le pedimos entonces que colabore con nosotros llamando al
sistema operativo <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>.</p>
-</div>
+
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Este ensayo está publicado en el libro <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Software
+libre para una sociedad libre: Selección de ensayos de Richard
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
</div>
<div class="translators-notes">
@@ -265,7 +271,7 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014-2016, 2020, 2021 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2000, 2007, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
@@ -280,11 +286,12 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2021/04/08 10:01:49 $
+$Date: 2021/11/02 14:41:49 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/why-programs-should-be-shared.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/why-programs-should-be-shared.html
index faeb21b..13a5003 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/why-programs-should-be-shared.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/why-programs-should-be-shared.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/why-programs-should-be-shared.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-history" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Por qué los programas se deben compartir - Proyecto GNU - Free Software
@@ -9,34 +12,39 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/why-programs-should-be-shared.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Por qué los programas se deben compartir</h2>
-<p><strong>por <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></strong></p>
+<address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
- <blockquote>
- <p>Este texto de Richard Stallman fue encontrado en un archivo con fecha de
-mayo de 1983, aunque no queda claro si lo escribió en aquel entonces o con
-anterioridad. En mayo de 1983 estaba haciendo planes por su cuenta para
-desarrollar un sistema operativo libre, pero quizás no había decidido aún si
-lo haría de tipo Unix o más bien algo similar a la máquina Lisp del <abbr
-title="Instituto de Tecnología de Massachusetts">MIT</abbr>.</p>
+<div class="introduction">
+ <p>Nota del editor: Este texto fue encontrado en un archivo con fecha de mayo
+de 1983, aunque no queda claro si lo escribió en aquel entonces o con
+anterioridad. En mayo de 1983 Richard Stallman estaba haciendo planes por su
+cuenta para desarrollar un sistema operativo libre, pero quizás no había
+decidido aún si lo haría de tipo Unix o más bien algo similar a la máquina
+Lisp del <abbr title="Massachusetts Institute of Technology">MIT</abbr>
+(Instituto de Tecnología de Massachusetts).</p>
<p>Todavía no había diferenciado conceptualmente los dos significados del
término <cite>free</cite><a href="#TransNote1"
id="TransNote1-rev"><sup>1</sup></a>. El mensaje se expresa en términos de
copias gratuitas, pero podemos dar por sentado que eso significa que los
usuarios también tienen libertad.</p>
- </blockquote>
+</div>
+<hr class="no-display" />
<p>Hace cinco años se podía dar por sentado que cualquier programa escrito en
el <abbr title="Stanford Artificial Intelligence Laboratory">SAIL</abbr>
-(Laboratorio de Inteligencia Artificial de Stanford), el <abbr
-title="Massachusetts Institute of Technology">MIT</abbr> (Instituto de
-Tecnología de Massachusetts), la <abbr title="Carnegie Mellon
-University">CMU</abbr> (Universidad de Carnegie Mellon), etc. sería
-compartido. Desde entonces, estas universidades han empezado a actuar como
-si fueran compañías de software: todo lo que es útil se vende por un ojo de
-la cara (habitualmente, después de haber sido costeado por el Gobierno).</p>
+(Laboratorio de Inteligencia Artificial de Stanford), el MIT, la <abbr
+title="Carnegie Mellon University">CMU</abbr> (Universidad de Carnegie
+Mellon), etc. sería compartido. Desde entonces, estas universidades han
+empezado a actuar como si fueran compañías de software: todo lo que es útil
+se vende por un ojo de la cara (habitualmente, después de haber sido
+costeado por el Gobierno).</p>
<p>La gente busca toda clase de excusas para sostener que regalar software es
perjudicial. Estos supuestos problemas jamás nos preocuparon cuando
@@ -72,17 +80,18 @@ hacerlo. Y si empezamos a compartir, es posible que otros empiecen a
compartir con nosotros.</p>
<p>Así que volvamos a compartir.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
-<a href="#TransNote1-rev" id="TransNote1">1</a> En inglés se usa la misma
+<a href="#TransNote1-rev" id="TransNote1">1</a> En inglés se emplea la misma
palabra («<cite>free</cite>») para «libre» y «gratuito».</div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -103,7 +112,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -133,7 +142,7 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1983, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
@@ -149,11 +158,12 @@ traductores al español de GNU.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2021/04/15 09:30:42 $
+$Date: 2021/11/29 11:39:05 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/words-to-avoid.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/words-to-avoid.html
index 6baf073..c9c9991 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/words-to-avoid.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/words-to-avoid.html
@@ -1,16 +1,29 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/words-to-avoid.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays term" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Palabras y frases a evitar (o usar con cautela) porque son imprecisas o
inducen a confusión - Proyecto GNU - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+#word-list a { line-height: 1.8em; text-decoration: none; }
+-->
+
+</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/words-to-avoid.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Palabras y frases a evitar (o usar con cautela) porque son imprecisas o
inducen a confusión</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
Existen varias palabras y frases que recomendamos evitar, al menos en
@@ -18,13 +31,18 @@ ciertos contextos y usos. Algunas son ambiguas o engañosas, otras implican
un punto de vista con el que no estamos de acuerdo y esperamos que usted
tampoco lo esté.</p>
-<div class="announcement">
-<blockquote><p>Véase también <a href="/philosophy/categories.html">Categorías de software
-libre</a> y <a href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">¿Por qué lo
-llamamos «el Swindle»?</a>.</p></blockquote>
-</div>
-
+<div id="word-list" class="emph-box">
<p> <!-- GNUN-SORT-START -->
+&ldquo;<a href="#Assets">Activos</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#SharingPersonalData">Compartir (datos
+personales)</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#FreeToPlay">Free-to-play</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#Freemium">Freemium</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#InternetofThings">Internet de las Cosas</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#Modern">Moderno</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#Product">Producto</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#CopyrightOwner">Propietario del copyright</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#OptOut"><cite>«Opt out»</cite> (Descartar)</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
«<a href="#Open">Abierto</a>» | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
«<a href="#Access">Acceso</a>» | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
«<a href="#Alternative">Alternativo</a>» | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
@@ -52,14 +70,6 @@ llamamos «el Swindle»?</a>.</p></blockquote>
«<a href="#ForFree">Gratuito</a>» | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
«<a href="#Hacker">Hacker</a>» | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
«<a href="#SoftwareIndustry">Industria del software</a>» | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#Assets">Activos</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#SharingPersonalData">Compartir (datos
-personales)</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#InternetofThings">Internet de las Cosas</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#Modern">Moderno</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#OptOut"><cite>«Opt out»</cite> (Descartar)</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#Product">Producto</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#CopyrightOwner">Propietario del copyright</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
«<a href="#Market">Mercado</a>» | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
«<a href="#SourceModel">Modelo de código</a>» |
@@ -93,9 +103,48 @@ personales)</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
«<a href="#SellSoftware">Vender software</a>» | <!-- GNUN-SORT-STOP -->
</p>
+</div>
+
+<hr class="no-display" />
+<div class="announcement">
+<p>Véase también <a href="/philosophy/categories.html">Categorías de software
+libre</a> y <a href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">¿Por qué lo
+llamamos «el Swindle»?</a>.</p>
+</div>
+<hr class="no-display" />
<!-- GNUN-SORT-START -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="FreeToPlay">&ldquo;Free-to-play&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+El confuso término «free-to-play» («F2P») se utiliza en marketing para
+designar juegos «no libres» que no exigen pagar antes de empezar a jugar. En
+muchos de ellos, para poder desenvolverse bien en el juego es necesario
+pagar más tarde, por lo que el término «gratis-para-empezar» sería más
+apropiado.</p>
+<p>
+Utilizar este término es perjudicial para el movimiento del software libre,
+ya que induce a pensar en <cite>free</cite> con el significado de
+«gratuito».</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Freemium">&ldquo;Freemium&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+El confuso término «freemium» se utiliza en marketing para designar software
+que <em>no es libre</em>, cuya versión estándar es gratuita y con accesorios
+de pago que <em>tampoco son libres</em>.</p>
+<p>
+Utilizar este término es perjudicial para el movimiento del software libre,
+ya que induce a pensar en <cite>free</cite> con el significado de
+«gratuito».</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
<h3 id="Open">«Abierto»</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
@@ -262,7 +311,7 @@ Los candados no son necesariamente opresivos o malignos. Es probable que
poseamos varios, con sus correspondientes llaves o claves. Pueden ser útiles
o molestos, pero no nos oprimen, pues podemos abrirlos y
cerrarlos. Igualmente pensamos que la <a
-href="http://www.theguardian.com/technology/2015/may/01/encryption-wont-work-if-it-has-a-back-door-only-the-good-guys-have-keys-to-">encriptación</a>
+href="https://www.theguardian.com/technology/2015/may/01/encryption-wont-work-if-it-has-a-back-door-only-the-good-guys-have-keys-to-">encriptación</a>
es inestimable para proteger nuestros archivos digitales. Esto también es un
tipo de candado digital sobre el que nosotros mantenemos el control.</p>
<p>
@@ -336,6 +385,9 @@ cooperación no comercial, incluida la redistribución no comercial de copias
exactas de obras publicadas, y afirmamos que esto es <em>bueno</em>. Por
favor, no aplique esa palabra a una práctica que es dañina y peligrosa.</p>
+<p>Menos aún merece hablarse de «compartir» cuando una compañía cede a otra los
+datos personales que ha recopilado.</p>
+
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
<h3 id="Compensation">«Compensación»</h3>
@@ -397,7 +449,7 @@ formulado con claridad, será posible pensar con coherencia.
Uno de los muchos significados de la expresión «computación en la nube» es
el almacenamiento de datos en los servicios en línea. En la mayoría de los
casos es una insensatez, porque de esa manera el usuario se expone a la <a
-href="http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/apr/25/hackers-spooks-cloud-antiauthoritarian-dream">vigilancia</a>.
+href="https://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/apr/25/hackers-spooks-cloud-antiauthoritarian-dream">vigilancia</a>.
</p>
<p>
@@ -444,10 +496,11 @@ utilizando la terminología específica apropiada.
<p>
Curiosamente, Larry Ellison, un programador de software privativo, también
-<a href="http://www.cnet.com/news/oracles-ellison-nails-cloud-computing/">
-notó la vaguedad de la expresión «computación en la nube»</a>. Aun así,
-decidió emplearla porque, como programador de software privativo, no le
-mueven los mismos ideales que a nosotros.
+<a
+href="https://www.cnet.com/culture/oracles-ellison-nails-cloud-computing/">notó
+la vaguedad de la expresión «computación en la nube»</a>. Aun así, decidió
+emplearla porque, como programador de software privativo, no le mueven los
+mismos ideales que a nosotros.
</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
@@ -475,7 +528,7 @@ sugerimos emplear términos tales como «particulares» o «ciudadanos», en
lugar de «consumidores».</p>
<p>
Este problema que presenta el término «consumidor» <a
-href="http://www.theguardian.com/commentisfree/2013/aug/11/capitalism-language-raymond-williams">ha
+href="https://www.theguardian.com/commentisfree/2013/aug/11/capitalism-language-raymond-williams">ha
sido ya señalado con anterioridad</a>.
</p>
@@ -510,17 +563,18 @@ semana pasada.</p>
<p>¿Qué significa pensar en las obras de autor como consumibles, asumiendo que
una historia, artículo, programa o canción no tienen nada de especial? Ese
es el distorsionado punto de vista del propietario o del contable de una
-editorial. No es de extrañar que el software privativo quiera que pensemos
-en la utilización del software como consumible. Su distorsionado punto de
-vista se aprecia claramente en <a
-href="http://www.businessinsider.com/former-google-exec-launches-sourcepoint-with-10-million-series-a-funding-2015-6">este
-artículo</a>, que también se refiere a a las publicaciones como as «<a
+editorial, de alguien que no aprecia las obras publicadas por sí mismas. No
+es de extrañar que los desarrolladores de software privativo quieran que
+pensemos en la utilización del software como consumible. Su distorsionado
+punto de vista se aprecia claramente en <a
+href="https://www.businessinsider.com/former-google-exec-launches-sourcepoint-with-10-million-series-a-funding-2015-6">este
+artículo</a>, que también se refiere a las publicaciones como «<a
href="#Content">contenidos</a>».</p>
<p>
Esta estrechez de miras ligada a la idea de que «consumimos contenidos»
allana el camino a leyes tales como la DMCA, que prohíbe a los usuarios
-eliminar el sistema de <a href="http://DefectiveByDesign.org/">Gestión
+eliminar el sistema de <a href="https://DefectiveByDesign.org/">Gestión
Digital de Restricciones</a> (DRM) en los dispositivos digitales. Si los
usuarios piensan que lo que hacen con estos dispositivos es «consumir», es
probable que tales restricciones les parezcan naturales.</p>
@@ -576,10 +630,12 @@ pueden utilizar los términos «trabajos», «obras» o «publicaciones».
Quienes utilizan el término «contenido» son generalmente los editores, que
buscan incrementar el poder del copyright en nombre de los autores
(«creadores», como ellos los llaman) de las obras. El término «contenido»
-revela su verdadera actitud hacia las obras y los autores. Esto lo ha
-reconocido también Tom Chatfield <a
+revela su verdadera actitud hacia las obras y los autores.</p>
+
+<p>Nosotros condenamos este uso de «contenido» desde 2002. Más adelante, Tom
+Chatfield señaló esto mismo <a
href="https://www.theguardian.com/culture/2016/aug/02/how-to-deal-with-trump-trolls-online">en
-el Guardian</a>:</p>
+<cite>The Guardian</cite></a>:</p>
<blockquote><p>
El contenido propiamente dicho es irrelevante, como se desprende del uso de
@@ -590,11 +646,41 @@ intercambiables: su principal propósito es abastecer la factoría métrica.
<p>
En otras palabras, «contenido» reduce las publicaciones y los escritos a una
-especie de papilla apta para inyectar a través de las «sondas de
-alimentación» de internet.
+especie de papilla apta para ser medida y canalizada a través de las «sondas
+de alimentación» de internet.
+</p>
+
+<p>Más adelante, <a
+href="https://www.theguardian.com/film/2022/aug/03/tax-concerns-axed-batgirl-but-studios-will-suffer-if-they-become-too-cynical">Peter
+Bradshaw también lo advirtió.</a></p>
+
+<blockquote><p>
+Esto es lo que sucede cuando los estudios cinematográficos tratan las
+películas como «contenido» corporativo puro e indiferenciado, una tubería de
+Gazprom que surte una papilla de superhéroes y que se puede cerrar cuando
+los contables lo consideren conveniente.
+</p></blockquote>
+
+<p>
+<a
+href="https://tedgioia.substack.com/p/14-warning-signs-that-you-are-living">
+Martin Scorsese condenó la perspectiva de «contenido» con respecto a las
+películas</a>.</p>
+
+<p>
+La actitud que implica el término «contenido» queda ilustrada de manera muy
+atinada en esta descripción crítica de <a
+href="https://anildash.com/2022/02/09/the-stupid-tech-content-culture-cycle/">la
+senda de desarrollo de las plataformas dirigidas por gente cuyo pensamiento
+se basa en este concepto</a>.</p>
+
+<p>
+El artículo utiliza una y otra vez esta palabra, además de «consumir» y
+«creadores». Con ello parecen querer ilustrar la manera de pensar de esta
+gente.
</p>
-<p>Véase también la <a href="http://www.salon.com/2000/06/14/love_7/">carta
+<p>Véase también la <a href="https://www.salon.com/2000/06/14/love_7/">carta
abierta de Courtney Love a Steve Case</a> y buscar por «<cite>content
provider</cite>» en esa página. Lamentablemente, la señorita Love no se ha
dado cuenta de que la expresión «propiedad intelectual» también es <a
@@ -663,7 +749,8 @@ alcance del término «compartir» para incluir tales transacciones socava su
significado, por lo que no lo usamos en esos contextos.</p>
<p>
Una expresión más adecuada para referirse a actividades comerciales como la
-de Uber es «economía de servicios a destajo».</p>
+de Uber es «economía de servicios a destajo» o <cite>«gig economy»</cite>
+(economía de los pequeños encargos) .</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
@@ -769,8 +856,8 @@ es a quien se le imponen.</p>
Buenas alternativas son «gestión digital de restricciones» y «esposas
digitales».</p>
<p>
-Apúntese para apoyar nuestra <a href="http://DefectiveByDesign.org/">campaña
-para abolir el DRM</a>.</p>
+Apúntese para apoyar nuestra <a
+href="https://DefectiveByDesign.org/">campaña para abolir el DRM</a>.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
@@ -814,7 +901,7 @@ software libre».</p>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
Un <cite>hacker</cite> es alguien que <a
-href="http://stallman.org/articles/on-hacking.html">disfruta utilizando su
+href="https://stallman.org/articles/on-hacking.html">disfruta utilizando su
ingenio</a>, pero no necesariamente en relación con la informática. Durante
los años sesenta y setenta, los programadores de la antigua comunidad del
software libre en el <abbr title="Massachusetts Institute of
@@ -864,7 +951,7 @@ atractivo nombre de <cite>«Internet of Things»</cite> («Internet de las
Cosas»).</p>
<p>
La experiencia demuestra que estos productos a menudo <a
-href="http://www.locusmag.com/Perspectives/2015/09/cory-doctorow-what-if-people-were-sensors-not-things-to-be-sensed/">espían
+href="https://www.locusmag.com/Perspectives/2015/09/cory-doctorow-what-if-people-were-sensors-not-things-to-be-sensed/">espían
a los usuarios</a>. Están también diseñados para <a
href="https://archive.ieet.org/articles/rinesi20150806.html">dar a la gente
consejos sesgados</a>. Además, el fabricante puede <a
@@ -992,7 +1079,7 @@ fotografías o edición de imágenes en general. Photoshop es solo el nombre de
un programa privativo específico para edición de imágenes, que debe evitarse
precisamente por ser privativo. Existe una infinidad de programas libres
para la edición de imágenes, como por ejemplo <a
-href="/software/gimp">GIMP</a>.</p>
+href="https://www.gimp.org/">GIMP</a>.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
@@ -1019,7 +1106,7 @@ positiva, tal como «compartir información con el prójimo».</p>
<p>
En los Estados Unidos, un juez que presidía un juicio sobre violación de
copyright reconoció que <a
-href="http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/">«piratería»
+href="https://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/">«piratería»
y «robo» son términos peyorativos</a>.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
@@ -1130,7 +1217,7 @@ se trata de un impedimento. En razón de ello, podemos llamar a esta
funcionalidad «impedimento de copia», más frecuentemente denominada «gestión
digital de restricciones» (<abbr title="Digital Restrictions
Management">DRM</abbr>). Véase la campaña <a
-href="http://DefectiveByDesign.org">Defective by Design</a>.</p>
+href="https://DefectiveByDesign.org">Defective by Design</a>.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
@@ -1213,13 +1300,13 @@ copyright. Es una farsa, pero esperan que se tome como una verdad objetiva.</p>
<p>
En el sistema jurídico estadounidense la violación del copyright no
constituye robo. <a
-href="http://caselaw.lp.findlaw.com/scripts/getcase.pl?court=us&amp;vol=473&amp;invol=207">Las
-leyes sobre el robo no se aplican a las violaciones del copyright.</a>
-Quienes apoyan una forma represiva de copyright apelan a la autoridad a la
-vez que tergiversan lo que la misma autoridad dice.</p>
+href="https://caselaw.findlaw.com/us-supreme-court/473/207.html">Las leyes
+sobre el robo no se aplican a las violaciones del copyright</a>. Quienes
+apoyan una forma represiva de copyright apelan a la autoridad a la vez que
+tergiversan lo que la misma autoridad dice.</p>
<p>
Para rebatirlos, se puede indicar el siguiente <a
-href="http://www.guardian.co.uk/books/2013/may/04/harper-lee-kill-mockingbird-copyright">caso
+href="https://www.guardian.co.uk/books/2013/may/04/harper-lee-kill-mockingbird-copyright">caso
real</a>, un ejemplo de lo que se puede describir correctamente como «robo
del copyright».</p>
<p>
@@ -1233,7 +1320,7 @@ especificación), lo que se debería cambiar son las leyes.</p>
<p>
En los Estados Unidos, un juez que presidía un juicio sobre violación de
copyright reconoció que <a
-href="http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/">«piratería»
+href="https://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/">«piratería»
y «robo» son términos peyorativos</a>.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
@@ -1369,11 +1456,12 @@ Para obtener más información sobre este tema, véase <a
href="/philosophy/selling.html">vender software libre</a>.</p>
<!-- GNUN-SORT-STOP -->
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Este ensayo está publicado en el libro <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Software
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Este ensayo está publicado en el libro <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Software
libre para una sociedad libre: Selección de ensayos de Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -1387,7 +1475,7 @@ irrelevancia en español.</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -1408,7 +1496,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -1438,9 +1526,7 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008,
-2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018, 2020, 2021 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996-2018, 2020, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
@@ -1457,7 +1543,7 @@ Javier Fdez. Retenaga.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2021/03/03 10:29:21 $
+$Date: 2022/09/03 09:32:46 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/wsis.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/wsis.html
index 9b04088..722c908 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/wsis.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/wsis.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/wsis.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural society" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información - Proyecto GNU - Free
@@ -9,19 +12,20 @@ Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/wsis.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información</h2>
-<p>por <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-<p><em>Este artículo se publicó por primera vez en Newsforge.</em></p>
-
-<blockquote>
+<div class="introduction">
<p>En la <abbr title="Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la
Información">CMSI</abbr> (<abbr title="World Summit on the Information
Society">WSIS</abbr>), en un clima de supresión de la protesta, el marcador
-es 0-0.<br />
-<span style="margin-left: 30%">-- Richard Stallman</span></p>
-</blockquote>
+es 0-0.</p>
+</div>
<p>El supuesto propósito de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la
Información (CMSI) es formular planes para terminar con la «brecha digital»
@@ -99,7 +103,7 @@ el puesto de mando cuando nosotros hablábamos.</p>
excluyó de la participación en la cumbre a varias ONG cuyo punto de vista
acerca de los derechos humanos podría haber incomodado a los Gobiernos que
buscan abatirlos. Por ejemplo, la cumbre <a
-href="http://www.hrichina.org/en/content/2301">se negó a autorizar la
+href="https://www.hrichina.org/en/content/2301">se negó a autorizar la
participación de «Derechos Humanos En China»</a>, un grupo que critica al
Gobierno chino por (entre otras cosas) la censura en Internet.</p>
@@ -121,6 +125,12 @@ la cumbre puede verse en el hecho de que invitaron a Microsoft a hablar
junto a la mayoría de los Gobiernos participantes, y antes de ellos,
tratando de darle a esa corporación criminal el prestigio de un Estado.</p>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>Este artículo se publicó por primera vez en <cite>NewsForge</cite>.</p>
+</div>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -129,7 +139,7 @@ tratando de darle a esa corporación criminal el prestigio de un Estado.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -150,7 +160,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -164,11 +174,27 @@ para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2003 Richard M. Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2003, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es_ES">Creative
-Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de América</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
+Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -180,11 +206,12 @@ Revisiones: Sergi Ruiz Trepat, Javier Fdez. Retenaga.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2019/09/15 21:06:03 $
+$Date: 2021/09/18 10:33:47 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/x.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/x.html
index 4149be6..a8abf98 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/x.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/x.html
@@ -1,11 +1,13 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/x.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing traps" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>La trampa del sistema de ventanas X - Proyecto GNU - Free Software
-Foundation</title>
+<title>La trampa del X Window System - Proyecto GNU - Free Software Foundation</title>
<meta http-equiv="Keywords"
content="GNU, FSF, Free Software Foundation, libertad, Richard Stallman, rms,
movimiento por el software libre" />
@@ -15,18 +17,21 @@ desarrollar un sistema operativo libre." />
<!--#include virtual="/philosophy/po/x.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
-<div class="reduced-width">
-<h2>La trampa del sistema de ventanas X</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>La trampa del X Window System</h2>
<address class="byline">por Richard M. Stallman</address>
-<hr class="thin" />
-<div class="article">
+
<p>
¿Licenciar bajo copyleft o no? Esta es una de las grandes controversias en
la comunidad del software libre. La idea del copyleft es que debemos
combatir el fuego con el fuego, que debemos utilizar el copyright para
asegurarnos de que nuestro código siga siendo libre. La Licencia Pública
-General de GNU (GPL de GNU) es un ejemplo de licencia con copyleft.</p>
+General de GNU (<abbr title="General Public License">GPL</abbr> de GNU) es
+un ejemplo de licencia con copyleft.</p>
<p>
Algunos programadores de software libre prefieren la distribución sin
@@ -51,8 +56,8 @@ software bajo copyleft en la Distribución X.</p>
¿Por qué motivo adoptó el <cite>X&nbsp;Consortium</cite> esa posición? Por
el modo en que percibían la idea de «éxito». Concebían el éxito como
popularidad; concretamente, pensaban que el éxito consistía en lograr que
-las empresas de informática utilizaran el sistema de ventanas X. Esta
-concepción puso a las empresas al mando. Quisieran lo que quisieran, el
+las empresas de informática utilizaran el sistema X Window. Esta concepción
+puso a las empresas al mando. Quisieran lo que quisieran, el
<cite>X&nbsp;Consortium</cite> tenía que ayudarles a obtenerlo.</p>
<p>
@@ -139,9 +144,9 @@ estos programas como software libre.</p>
<p>
La situación es distinta en el caso de los programas que no pertenecen al
-núcleo de X: aplicaciones, administradores de ventanas y bibliotecas y
-<em>widgets</em> adicionales. No hay razón para no licenciarlas con
-copyleft, y así hemos de hacerlo.</p>
+núcleo de X: aplicaciones, gestores de ventanas, como así también
+bibliotecas y <em>widgets</em> adicionales. No hay razón para no
+licenciarlas con copyleft, y así hemos de hacerlo.</p>
<p>
En caso de que a alguien le resulten excesivos los criterios para la
@@ -170,7 +175,7 @@ a merced de cualquiera con más recursos que escrúpulos. El copyleft nos
permite defender la libertad no solo para nosotros, sino para toda la
comunidad.</p>
</div>
-</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -179,7 +184,7 @@ comunidad.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -200,7 +205,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -230,7 +235,7 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1998, 1999, 2009, 2015, 2020 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 1998, 2009, 2021 Richard M. Stallman</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
@@ -245,11 +250,12 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2021/01/12 23:59:33 $
+$Date: 2022/02/11 20:30:37 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/yes-give-it-away.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/yes-give-it-away.html
index e53c6b0..aa06a73 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/yes-give-it-away.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/yes-give-it-away.html
@@ -1,31 +1,40 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/yes-give-it-away.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-history" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Sí, regalarlo - Proyecto GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/yes-give-it-away.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Sí, regalarlo</h2>
-<p><strong>por <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></strong></p>
+<address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
- <blockquote>
- <p>Este texto de Richard Stallman fue encontrado en un archivo con fecha de
-mayo de 1983, aunque no queda claro si lo escribió en aquel entonces o con
-anterioridad. En mayo de 1983 estaba haciendo planes por su cuenta para
-desarrollar un sistema operativo libre, pero quizás no había decidido aún si
-lo haría de tipo Unix o más bien algo similar a la máquina Lisp del <abbr
-title="Instituto de Tecnología de Massachusetts">MIT</abbr>.</p>
+<div class="introduction">
+ <p>Nota del editor: Este texto fue encontrado en un archivo con fecha de mayo
+de 1983, aunque no queda claro si lo escribió en aquel entonces o con
+anterioridad. En mayo de 1983 Richard Stallman estaba haciendo planes por su
+cuenta para desarrollar un sistema operativo libre, pero quizás no había
+decidido aún si lo haría de tipo Unix o más bien algo similar a la máquina
+Lisp del <abbr title="Massachusetts Institute of Technology">MIT</abbr>
+(Instituto de Tecnología de Massachusetts).</p>
<p>Todavía no había diferenciado conceptualmente los dos significados del
término <cite>free</cite><a href="#TransNote1"
id="TransNote1-rev"><sup>1</sup></a>. El mensaje se expresa en términos de
copias gratuitas, pero podemos dar por sentado que eso significa que los
usuarios también tienen libertad.</p>
- </blockquote>
+</div>
+<hr class="no-display" />
<p>Una de las razones por las que es importante regalar software es brindar a
los usuarios la posibilidad de modificarlo. Esto les permite aprovecharlo
@@ -49,9 +58,9 @@ ello no hay necesidad de importunar a los usuarios.</p>
modifiquen, y he observado que:</p>
<ol>
- <li>no hay mucha tendencia a pensar que EMACS sea inútil,</li>
- <li>los usuarios realizan muchas modificaciones en EMACS,</li>
- <li>los cambios realizados por los usuarios contribuyen al desarrollo de EMACS,</li>
+ <li>no hay mucha tendencia a pensar que EMACS sea inútil;</li>
+ <li>los usuarios realizan muchas modificaciones en EMACS;</li>
+ <li>los cambios realizados por los usuarios contribuyen al desarrollo de EMACS;</li>
<li>el mantenimiento centralizado de EMACS sigue adelante.</li>
</ol>
@@ -61,6 +70,7 @@ sienten indignados con razón cuando se les dice que las restricciones se
imponen para evitar la neurosis o porque se los considera incompetentes de
antemano. Eso contribuye a convertirlos de hecho en incompetentes y
neuróticos.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -72,7 +82,7 @@ id="TransNote1">1</a> En inglés se emplea la misma palabra
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -93,7 +103,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -123,7 +133,7 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1983, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
@@ -139,11 +149,12 @@ traductores al español de GNU.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2021/03/31 09:01:11 $
+$Date: 2021/11/29 11:39:05 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fa/free-doc.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fa/free-doc.html
index 7fc7398..7a88f30 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fa/free-doc.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fa/free-doc.html
@@ -3,7 +3,7 @@
https://www.gnu.org/philosophy/po/free-doc.fa.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/free-doc.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/free-doc.fa-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2019-12-27" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-doc.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2019-12-27" -->
<!--#include virtual="/server/header.fa.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.79 -->
@@ -227,7 +227,7 @@ Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a> قرار دارد.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
آخرین به روز رسانی:
-$Date: 2020/02/25 23:00:03 $
+$Date: 2021/07/11 10:02:21 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fa/gnu-breadcrumb.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fa/gnu-breadcrumb.html
new file mode 100644
index 0000000..18a355d
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fa/gnu-breadcrumb.html
@@ -0,0 +1,23 @@
+<div class="breadcrumb" role="navigation">
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' --><img src="/graphics/icons/home.png" height="26" width="26"
+ alt="GNU Home" title="GNU Home" /><span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->About&nbsp;GNU<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /gnu-history/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnu-history">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;history<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /gnulinux/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnulinux">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;&amp;&nbsp;Linux<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /gnu-structure/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnu-structure">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;structure<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif
+--></div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fa/government-free-software.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fa/government-free-software.html
index cbf6e5b..b4e6ecf 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fa/government-free-software.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fa/government-free-software.html
@@ -3,7 +3,7 @@
https://www.gnu.org/philosophy/po/government-free-software.fa.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/government-free-software.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/government-free-software.fa-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-12-26" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/government-free-software.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-12-26" -->
<!--#include virtual="/server/header.fa.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.86 -->
@@ -283,7 +283,7 @@ Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a> قرار دارد.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
آخرین به روز رسانی:
-$Date: 2021/02/24 15:01:19 $
+$Date: 2021/07/16 17:04:38 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fa/my_doom.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fa/my_doom.html
index 8d46cf2..8e5d6c8 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fa/my_doom.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fa/my_doom.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<!--#set var="PO_FILE"
value='<a href="/philosophy/po/my_doom.fa.po">
- http://www.gnu.org/philosophy/po/my_doom.fa.po</a>'
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/my_doom.fa.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/my_doom.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
--><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2011-09-20" -->
@@ -143,7 +143,7 @@ Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a> قرار دارد.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
آخرین به روز رسانی:
-$Date: 2015/03/05 09:24:43 $
+$Date: 2021/07/16 17:04:38 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fa/ph-breadcrumb.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fa/ph-breadcrumb.html
new file mode 100644
index 0000000..6ac4a04
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fa/ph-breadcrumb.html
@@ -0,0 +1,131 @@
+<div class="breadcrumb" role="navigation">
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' --><img src="/graphics/icons/home.png" height="26" width="26"
+ alt="GNU Home" title="GNU Home" /><span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/philosophy.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Philosophy<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /speeches/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/speeches-and-interview#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Speeches&nbsp;&amp;&nbsp;interviews<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /thirdparty/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/third-party-ideas.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Third&nbsp;party&nbsp;ideas<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#else --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Essays&nbsp;&amp;&nbsp;articles<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /aboutfs/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#aboutfs">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->About&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /principles/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#principles">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Principles<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /practice/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#practice">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Practice<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /extension/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#extension">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Other&nbsp;areas<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /free-open/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#free-open">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Free&nbsp;software&nbsp;&amp;&nbsp;open&nbsp;source<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /free-nonfree/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#free-nonfree">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Mixing&nbsp;free&nbsp;&amp;&nbsp;nonfree<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /upholding/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#upholding">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Upholding&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /fsmovement/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#fsmovement">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Free&nbsp;software&nbsp;movement<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /need/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#need">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Need&nbsp;for&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /action/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#action">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Guide&nbsp;for&nbsp;action<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /licensing/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#LicensingFreeSoftware">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Licensing&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /copyleft/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#copyleft">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Copyleft<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /non-cpleft/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#non-copyleft">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Non-copyleft<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /traps/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#traps">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Traps<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /laws/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#Laws">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Legal&nbsp;issues<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /patents/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#patents">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Patents<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /copyright/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#copyright">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Copyright<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /noip/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#noip">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->&ldquo;Intellectual&nbsp;property&rdquo;<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /sco/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/sco/sco.html">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->SCO's&nbsp;attacks<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /cultural/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#cultural">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Cultural&nbsp;&amp;&nbsp;social&nbsp;issues<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /society/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#society">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Digital&nbsp;society<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /drm/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#drm">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->DRM<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /ns/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#ns">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Network&nbsp;services<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /access/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#access">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Accessing&nbsp;culture<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /funding/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#funding">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Funding&nbsp;culture<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /evils/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#evils">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Surveillance&nbsp;etc.<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /term/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#terminology">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Terminology<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif --><!--#endif -->
+</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fa/philosophy.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fa/philosophy.html
index 489d8c9..9d2687a 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fa/philosophy.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fa/philosophy.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/philosophy.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/philosophy.fa.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/philosophy.fa.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/philosophy.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/philosophy.fa-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-06-02" -->
<!--#include virtual="/server/header.fa.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.86 -->
@@ -16,13 +21,8 @@
<!-- id="education-content" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
-<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
-<!--#else -->
-<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
-<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.fa.html" -->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.fa.html" -->
-<!--#endif -->
-<!--#endif -->
<h2>ÙلسÙÙ‡ پروژه گنو</h2>
<blockquote><p>
@@ -140,8 +140,8 @@ href="/server/standards/README.translations.html">راهنمای ترجمه‌ه
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p><span dir="ltr">Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software
-Foundation, Inc.</span></p>
+<p><span dir="ltr">Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017, 2018, 2021 Free
+Software Foundation, Inc.</span></p>
<p>این صÙحه تحت مجوز <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
@@ -156,7 +156,7 @@ Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a> قرار دارد.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
آخرین به‌روزرسانی:
-$Date: 2019/07/15 16:58:49 $
+$Date: 2021/08/18 16:31:53 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fi/gnu-breadcrumb.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fi/gnu-breadcrumb.html
new file mode 100644
index 0000000..18a355d
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fi/gnu-breadcrumb.html
@@ -0,0 +1,23 @@
+<div class="breadcrumb" role="navigation">
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' --><img src="/graphics/icons/home.png" height="26" width="26"
+ alt="GNU Home" title="GNU Home" /><span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->About&nbsp;GNU<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /gnu-history/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnu-history">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;history<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /gnulinux/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnulinux">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;&amp;&nbsp;Linux<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /gnu-structure/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnu-structure">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;structure<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif
+--></div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fi/ph-breadcrumb.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fi/ph-breadcrumb.html
new file mode 100644
index 0000000..6ac4a04
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fi/ph-breadcrumb.html
@@ -0,0 +1,131 @@
+<div class="breadcrumb" role="navigation">
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' --><img src="/graphics/icons/home.png" height="26" width="26"
+ alt="GNU Home" title="GNU Home" /><span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/philosophy.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Philosophy<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /speeches/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/speeches-and-interview#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Speeches&nbsp;&amp;&nbsp;interviews<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /thirdparty/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/third-party-ideas.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Third&nbsp;party&nbsp;ideas<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#else --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Essays&nbsp;&amp;&nbsp;articles<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /aboutfs/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#aboutfs">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->About&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /principles/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#principles">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Principles<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /practice/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#practice">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Practice<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /extension/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#extension">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Other&nbsp;areas<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /free-open/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#free-open">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Free&nbsp;software&nbsp;&amp;&nbsp;open&nbsp;source<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /free-nonfree/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#free-nonfree">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Mixing&nbsp;free&nbsp;&amp;&nbsp;nonfree<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /upholding/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#upholding">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Upholding&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /fsmovement/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#fsmovement">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Free&nbsp;software&nbsp;movement<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /need/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#need">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Need&nbsp;for&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /action/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#action">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Guide&nbsp;for&nbsp;action<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /licensing/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#LicensingFreeSoftware">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Licensing&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /copyleft/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#copyleft">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Copyleft<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /non-cpleft/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#non-copyleft">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Non-copyleft<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /traps/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#traps">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Traps<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /laws/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#Laws">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Legal&nbsp;issues<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /patents/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#patents">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Patents<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /copyright/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#copyright">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Copyright<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /noip/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#noip">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->&ldquo;Intellectual&nbsp;property&rdquo;<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /sco/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/sco/sco.html">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->SCO's&nbsp;attacks<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /cultural/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#cultural">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Cultural&nbsp;&amp;&nbsp;social&nbsp;issues<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /society/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#society">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Digital&nbsp;society<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /drm/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#drm">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->DRM<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /ns/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#ns">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Network&nbsp;services<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /access/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#access">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Accessing&nbsp;culture<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /funding/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#funding">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Funding&nbsp;culture<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /evils/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#evils">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Surveillance&nbsp;etc.<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /term/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#terminology">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Terminology<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif --><!--#endif -->
+</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fi/shouldbefree.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fi/shouldbefree.html
index d747e33..0b9ff73 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fi/shouldbefree.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fi/shouldbefree.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/shouldbefree.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/shouldbefree.fi.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/shouldbefree.fi.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/shouldbefree.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/shouldbefree.fi-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-11" -->
<!--#include virtual="/server/header.fi.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.86 -->
@@ -9,6 +14,7 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/shouldbefree.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fi.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.fi.html" -->
<h2>Miksi ohjelmistojen pitäisi olla vapaita</h2>
<p>
@@ -902,7 +908,7 @@ Nimeä-EiMuutoksia 4.0-kansainvälisen lisenssin alla.</a></p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Päivitetty:
-$Date: 2020/10/26 13:34:15 $
+$Date: 2021/09/12 09:05:51 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fi/thegnuproject.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fi/thegnuproject.html
index dbbe083..82c5841 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fi/thegnuproject.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fi/thegnuproject.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/thegnuproject.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/gnu/po/thegnuproject.fi.po">
+ https://www.gnu.org/gnu/po/thegnuproject.fi.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/thegnuproject.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/thegnuproject.fi-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-10-24" -->
<!--#include virtual="/server/header.fi.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.86 -->
@@ -9,6 +14,7 @@
<!--#include virtual="/gnu/po/thegnuproject.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fi.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.fi.html" -->
<h2>GNU-projekti</h2>
<p>
@@ -1042,7 +1048,7 @@ Nimeä-EiMuutoksia 4.0-kansainvälisen lisenssin alla.</a></p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Päivitetty:
-$Date: 2020/07/25 20:00:28 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:16 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/15-years-of-free-software.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/15-years-of-free-software.html
index 75b4fc8..55c7d4e 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/15-years-of-free-software.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/15-years-of-free-software.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/15-years-of-free-software.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding fsmovement" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>15 ans de logiciel libre - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
@@ -14,11 +17,14 @@ système d'exploitation libre." />
<!--#include virtual="/philosophy/po/15-years-of-free-software.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+
<h2>15 ans de logiciel libre</h2>
-<p>
- par <strong>Richard M. Stallman</strong>
-</p>
+<address class="byline">par Richard M. Stallman</address>
<p>
Cela fait à peine plus de 15 ans que le mouvement du logiciel libre et le
@@ -85,6 +91,7 @@ doit répondre la communauté du libre, et autres problèmes relatifs à la
liberté des utilisateurs, ainsi que d'événements récents affectant le
système d'exploitation GNU/Linux.
</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -94,14 +101,14 @@ système d'exploitation GNU/Linux.
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -114,18 +121,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -144,7 +150,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2014, 2020 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 1999, 2021 Richard M. Stallman</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -162,11 +168,12 @@ href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/06 17:00:46 $
+$Date: 2021/09/05 08:35:41 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/2002-linuxexpo-paris.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/2002-linuxexpo-paris.html
index d3c8694..433b746 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/2002-linuxexpo-paris.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/2002-linuxexpo-paris.html
@@ -1,13 +1,16 @@
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.95 -->
+<!-- Parent-Version: 1.97 -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
<title>L'éthique du logiciel libre
- Projet GNU - Free Software Foundation</title>
+
<style type="text/css" media="print,screen"><!--
.bruits { color: #555; font-size:.94em; }
--></style>
<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!--#include virtual="/philosophy/po/2002-linuxexpo-paris.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
<div class="reduced-width">
<h2>L'éthique du logiciel libre</h2>
@@ -540,7 +543,7 @@ anglais-français libre&nbsp;?</p>
</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
@@ -554,8 +557,7 @@ reporter au <a
href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2002, 2003, 2004, 2008, 2014 Free Software Foundation,
-Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2002, 2004, 2008, 2017 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -569,10 +571,10 @@ Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
<p class="unprintable">
Dernière mise à jour&nbsp;:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/02/01 20:16:41 $
+$Date: 2022/06/10 17:05:50 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/2020-announcement-1.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/2020-announcement-1.html
index 83171d9..0067778 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/2020-announcement-1.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/2020-announcement-1.html
@@ -43,11 +43,11 @@ href="https://www.fsf.org/news/gnu-fsf-cooperation-update">https://www.fsf.org/n
<div id="footer">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -64,14 +64,13 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -108,7 +107,7 @@ href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/02/07 23:29:59 $
+$Date: 2021/05/31 21:09:02 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/ICT-for-prosperity.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/ICT-for-prosperity.html
index 4ddb31c..4aad5b7 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/ICT-for-prosperity.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/ICT-for-prosperity.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/ICT-for-prosperity.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="thirdparty" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Façonner le développement et les projets collaboratifs dans les TIC pour la
@@ -9,20 +12,22 @@ prospérité mondiale - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/ICT-for-prosperity.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Façonner le développement et les projets collaboratifs dans les TIC pour la
prospérité mondiale</h2>
-<p>
-par <strong>Robert J. Chassell</strong>
-</p>
+<address class="byline">par Robert J. Chassell</address>
+<div class="infobox">
<p>
<!-- <br />
<a href="http://www.globalknowledge.org.my/"> broken link, 1apr11 -->
-[D'après un discours donné lors de la deuxième <i>Global Knowledge
-Conference</i><br />
-à Kuala Lumpur, Malaisie, le 7 mars 2000.]
+D'après un discours donné lors de la deuxième <i>Global Knowledge
+Conference</i>, à Kuala Lumpur (Malaisie) le 7 mars 2000.
</p>
<!-- <p>
@@ -31,6 +36,9 @@ Conference</i><br />
<a href="http://www.teak.cc/Access-speech.html">
Free Software: Access and Empowerment</a>.
</p> -->
+</div>
+<hr class="thin" />
+
<p>
Le titre de cette présentation est « Façonner le développement et les
projets collaboratifs dans les <abbr title="Technologies de l'information et
@@ -618,33 +626,37 @@ respectueux des lois et honnête ; c'est ce qu'encourage le logiciel libre.
Le logiciel libre donne la maîtrise de leur vie à ceux qui étaient laissés
pour compte.
</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
<hr /><b>Notes de traduction</b><ol>
-<li id="TransNote1">Autre traduction de <i>proprietary</i> :
-propriétaire. <a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote2">Cette confusion est peu probable en français, car on
-peut difficilement donner à « libre » le sens de gratuit. Et pourtant, la
-première réaction des gens à qui l'on parle de logiciel libre est souvent :
-« Ah oui, les logiciels gratuits ? » <a href="#TransNote2-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote3">Malais (groupe de langues très proches les unes des
-autres). <a href="#TransNote3-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
+<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+Autre traduction de <i>proprietary</i> : propriétaire.</li>
+<li><a id="TransNote2" href="#TransNote2-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+Cette confusion est peu probable en français, car on peut difficilement
+donner à « libre » le sens de gratuit. Et pourtant, la première réaction des
+gens à qui l'on parle de logiciel libre est souvent : « Ah oui, les
+logiciels gratuits ? »</li>
+<li><a id="TransNote3" href="#TransNote3-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+Malais (groupe de langues très proches les unes des autres).</li>
</ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -657,23 +669,22 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -687,14 +698,13 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013 Free
-Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996-1998, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr">Creative
-Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
-(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
+Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
+4.0)</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -706,11 +716,12 @@ href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/06 19:01:02 $
+$Date: 2021/09/10 09:02:15 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/about-gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/about-gnu.html
index e8d04c7..466c313 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/about-gnu.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/about-gnu.html
@@ -1,49 +1,47 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/about-gnu.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>À propos du système d'exploitation GNU - Projet GNU - Free Software
-Foundation</title>
+<title>GNU en résumé - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/about-gnu.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
-<h2>À propos du système d'exploitation GNU</h2>
-
-<blockquote>
-<p>Le nom « GNU » est un acronyme récursif qui signifie <i>GNU's Not Unix</i>
-(GNU N'est pas Unix) et se prononce <a
-href="/gnu/pronunciation.html">« gnou » (comme l'animal), avec un g dur</a>.</p>
-</blockquote>
-
-<p>[<a href="/gnu/gnu.html">Autres articles à propos de GNU et de son
-histoire</a>.]</p>
-
-<p>GNU a été lancé par Richard Stallman (rms) en 1983. C'était dès l'origine un
-système d'exploitation devant être assemblé par des gens travaillant
-ensemble afin que tous les utilisateurs de logiciel aient la liberté de
-contrôler leur informatique ; rms en demeure encore aujourd'hui
-« GNUisance-en-chef ».</p>
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>GNU en résumé</h2>
+<div class="thin"></div>
+
+<p>GNU <a href="#f1">[1]</a> a été lancé par Richard Stallman (rms) en
+1983. Dès l'origine, c'était un système d'exploitation devant être assemblé
+par un groupe de personnes travaillant en coopération pour donner à tous les
+utilisateurs de logiciel la liberté dans le contrôle de leurs travaux
+informatiques ; rms en demeure encore aujourd'hui « GNUisance-en-chef ».</p>
<p>L'objectif primordial et permanent de GNU est de proposer un système
compatible avec Unix qui soit à 100 % du <a
href="/philosophy/free-sw.html">logiciel libre</a>. Pas libre à 95 %, ni à
99,5 %, mais à 100 %. Le nom du système, GNU, est un acronyme récursif qui
signifie <i>GNU's Not Unix</i> (GNU N'est pas Unix), une façon de rendre
-hommmage aux idées techniques d'Unix, tout en disant en même temps que GNU
+hommage aux idées techniques d'Unix, tout en disant en même temps que GNU
est quelque chose de différent. Techniquement, GNU est comme Unix. Mais
contrairement à Unix, GNU donne la liberté à ses utilisateurs.</p>
<p><a href="/distros/free-distros.html">Des distributions entièrement
-libres</a> qui satisfont cet objectif sont disponibles aujourd'hui ;
+libres</a> qui satisfont cet objectif sont disponibles aujourd'hui ;
beaucoup d'entre elles utilisent le <a
-href="http://www.fsfla.org/svnwiki/selibre/linux-libre/">noyau
+href="https://www.fsfla.org/svnwiki/selibre/linux-libre/">noyau
Linux-libre</a> (la <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">relation entre GNU et
le noyau Linux</a> est décrite plus complètement ailleurs). Les <a
href="/software/software.html">paquets GNU</a> ont été conçus pour
fonctionner ensemble de sorte que nous ayons un système GNU qui
-fonctionne. Il se trouve qu'il sert aussi d'« amont » <i>[upstream]</i>
+fonctionne. Il se trouve qu'il sert aussi d'« amont » <i>[upstream]</i>
commun à de nombreuses distributions, aussi les contributions aux paquets
GNU aident-elles la communauté du logiciel libre dans son
ensemble. Naturellement, le travail sur GNU se poursuit, avec pour but de
@@ -55,27 +53,35 @@ satisfaire les besoins de ses utilisateurs. <a
href="/help/evaluation.html">Les nouveaux paquets sont les bienvenus</a>. </p>
<p>Des milliers de gens ont rejoint le projet GNU pour en faire la réussite
-qu'il est devenu aujourd'hui ; il y a <a href="/help/help.html">de
+qu'il est devenu aujourd'hui ; il y a <a href="/help/help.html">de
nombreuses manières de contribuer</a>, techniques ou non. Les développeurs
de GNU se rencontrent de temps en temps au <a href="/ghm/ghm.html"><i>GNU
Hackers Meeting</i></a>, qui est parfois intégré au <a
-href="http://libreplanet.org/">LibrePlanet</a>, le congrès de toute la
+href="https://libreplanet.org/">LibrePlanet</a>, le congrès de toute la
communauté du logiciel libre.</p>
<p>GNU a toujours été soutenu de différentes manières par la <a
-href="http://www.fsf.org/">Free Software Foundation</a> (Fondation pour le
+href="https://www.fsf.org/">Free Software Foundation</a> (Fondation pour le
logiciel libre), organisation à but non lucratif également fondée par rms
pour défendre les idéaux du logiciel libre. Entre autres choses, la FSF est
destinataire de cessions et d'abandons de copyright, et peut ainsi agir
auprès des tribunaux au nom des programmes GNU. (Pour mettre les choses au
point, contribuer à GNU par un programme <em>n'exige pas</em> d'en
transférer le copyright à la FSF. Si toutefois vous le faites, la FSF fera
-respecter la GPL pour ce programme si quelqu'un l'enfreint ; si vous gardez
+respecter la GPL pour ce programme si quelqu'un l'enfreint ; si vous gardez
le copyright, ce sera à vous de la faire respecter.)</p>
<p>L'objectif ultime est de proposer des logiciels libres pour faire toutes les
tâches que les utilisateurs de l'informatique veulent effectuer – et faire
ainsi du logiciel privateur (propriétaire) une chose du passé.</p>
+<div class="column-limit"></div>
+
+<h3 class="footnote">Note</h3>
+<ol>
+<li id="f1">« GNU » se prononce <a href="/gnu/pronunciation.html">« gnou » (comme
+l'animal), avec un <i>g</i> dur</a>.</li>
+</ol>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -85,14 +91,14 @@ ainsi du logiciel privateur (propriétaire) une chose du passé.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -105,18 +111,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -135,7 +140,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2014, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2011, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -147,13 +152,13 @@ Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Thérèse Godefroy<br />Révision : <a
+Traduction : Thérèse Godefroy<br />Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">&lt;trad-gnu&#64;april.org&gt;</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2021/04/02 08:59:42 $
+$Date: 2022/01/29 19:02:17 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/amazon-nat.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/amazon-nat.html
index b7bc19a..358ec1d 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/amazon-nat.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/amazon-nat.html
@@ -1,77 +1,76 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/amazon-nat.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Lettre sur Amazon de Nat - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/amazon-nat.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Lettre sur Amazon de Nat</h2>
-<p>Voici une lettre de Nat Friedman concernant le boycott d'Amazon. Veuillez en
-lire plus au sujet de ce boycott <a href="/philosophy/amazon.html">ici</a>
-et nous soutenir en faisant un lien sur votre page d'accueil !</p>
-
-<pre>
-Date : Jeudi 23 décembre 1999 17:26:30 -0500 (EST)
-De : Nat Friedman &lt;nat&#64;nat.org&gt;
-Pour : Richard Stallman &lt;rms&#64;gnu.org&gt;
-Sujet : Succès du boycott d'Amazon !
-Content-Type : text/plain; charset=us-ascii
-Content-Length : 658
-
-Hello Richard,
-
- It seems that your efforts to build resistance to Amazon's
-ludicrous one-click patent are really paying off! My father is a
-stock broker, and tonight he showed me a news item which came over his
-company's internal wire service describing (fairly accurately) the
-boycott and your roll in it. Apparently it has been widely
-distributed among the brokerage firms, and AMZN was down 7 points
-today on the news (at least, there was no other readily-apparent
-reason for the downturn).
-
- Perhaps now that Amazon is getting hit in the pocketbook, they'll
-pay more attention.
-
- Congratulations! Keep it up.
-
-As always, best wishes,
-Nat
-</pre>
+<div class="infobox">
+<p><i>Voici une lettre de Nat Friedman concernant le boycott d'Amazon. Veuillez
+en lire plus au sujet de ce boycott <a
+href="/philosophy/amazon.html">ici</a> et nous soutenir en faisant un lien
+sur votre page d'accueil !</i></p>
+</div>
+<hr class="thin" />
-<div class="translators-notes">
+<p class="infobox">
+Date : Jeudi 23 décembre 1999 17:26:30 -0500 (EST)<br />
+De : Nat Friedman &lt;nat&#64;nat.org&gt;<br />
+Pour : Richard Stallman &lt;rms&#64;gnu.org&gt;<br />
+Sujet : Succès du boycott d'Amazon !<br />
+Content-Type: text/plain; charset=us-ascii<br />
+Content-Length: 658</p>
-<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
-Traduction de la lettre :<br />
-Salut Richard,<br /><br />
-Il semble que tes efforts pour organiser une résistance autour de cet
+<p>
+Salut Richard,
+</p><p>
+ Il semble que tes efforts pour organiser une résistance autour de cet
absurde brevet d'Amazon sur « l'achat en un clic » soient vraiment payants !
Mon père est courtier en bourse, et il m'a montré ce soir une nouvelle
provenant de la messagerie interne de sa société et décrivant (assez
précisément) le boycott et le rôle que tu y as joué. Apparemment, cette
nouvelle a été largement diffusée parmi les firmes de courtage et a fait
perdre 7 points à AMZN aujourd'hui (du moins, il n'y avait pas d'autre
-raison évidente pour cette chute).<br /><br />
-Maintenant qu'Amazon est touchée au porte-monnaie, peut-être qu'ils feront
-plus attention.<br /><br />
-Félicitations ! Continue.<br /><br />
+raison évidente pour cette chute).
+</p><p>
+ Maintenant qu'Amazon est touchée au porte-monnaie, peut-être qu'ils feront
+plus attention.
+</p><p>
+ Félicitations ! Continue.
+</p><p>
Comme toujours, meilleurs vœux,<br />
-Nat</div>
+Nat
+</p>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -84,23 +83,22 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -114,13 +112,13 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2007, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1999, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr">Creative
-Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
-(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
+Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
+4.0)</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -132,11 +130,12 @@ href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2018/11/04 19:28:11 $
+$Date: 2021/09/03 08:03:44 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/amazon-rms-tim.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/amazon-rms-tim.html
index 0f42723..42d5e8c 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/amazon-rms-tim.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/amazon-rms-tim.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/amazon-rms-tim.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Lettre sur Amazon de RMS à Tim O'Reilly - Projet GNU - Free Software
@@ -9,68 +12,75 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/amazon-rms-tim.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Lettre de RMS à Tim O'Reilly</h2>
-<p>
-Voici un message que <a href="http://www.stallman.org/">Richard
+<div class="infobox">
+<p><i>Voici un message que <a href="https://www.stallman.org/">Richard
M. Stallman</a> a envoyé à Tim O'Reilly le 11 mars 2000, concernant la
déclaration de Jeff Bezos, PDG d'Amazon, qui appelait à ce que les brevets
-logiciels ne durent que de 3 à 5 ans.</p>
+logiciels ne durent que 3 à 5 ans.</i></p>
+</div>
+<div class="important">
<p>
-Veuillez <a href="/philosophy/amazon.html">en lire plus</a> au sujet de ce
-boycott.
+<a href="/philosophy/amazon.html">Apprenez-en plus</a> sur ce boycott.
</p>
<p>
-Veuillez également nous soutenir en mettant un lien sur votre page d'accueil
-et sur vos sites vers <a
+Et merci de nous soutenir en mettant ce lien sur votre page d'accueil et vos
+sites :<br />
+<a
href="/philosophy/amazon.html"><strong>http://www.gnu.org/philosophy/amazon.html</strong></a> !
</p>
+</div>
+<hr class="thin" />
-<pre>
-L'idée que les brevets logiciels ne devraient durer que de 3 à 5 ans
-a été proposée il y a une dizaine d'années maintenant, en tant que
-compromis susceptible d'éliminer l'essentiel du préjudice causé par
-les brevets logiciels actuellement. Le soutien de cette idée par Jeff
-Bezos est une bonne chose, puisque cela peut nous rapprocher d'une action
-par le Congrès. Félicitations pour avoir aidé à obtenir cela.
-
-Mais une telle loi est loin d'être imminente, et en attendant, Amazon
-est toujours responsable de ses actes.
-
-Parmi les milliers de sociétés qui ont obtenu des brevets logiciels,
-nous nous sommes concentrés sur Amazon pour faire un boycott, car elle
-fait partie de la minorité de celles qui sont allées jusqu'à poursuivre
+<p>
+L'idée que les brevets logiciels ne devraient durer que de 3 à 5 ans a été
+proposée il y a une dizaine d'années maintenant, en tant que compromis
+susceptible d'éliminer l'essentiel du préjudice causé par les brevets
+logiciels actuellement. Le soutien de cette idée par Jeff Bezos est une
+bonne chose, puisque cela peut nous rapprocher d'une action par le
+Congrès. Félicitations pour avoir aidé à obtenir cela.
+</p><p>
+Mais une telle loi est loin d'être imminente, et en attendant, Amazon est
+toujours responsable de ses actes.
+</p><p>
+Parmi les milliers de sociétés qui ont obtenu des brevets logiciels, nous
+nous sommes concentrés sur Amazon pour faire un boycott, car elle fait
+partie de la minorité de celles qui sont allées jusqu'à poursuivre
quelqu'un. Cela fait d'eux des délinquants flagrants. La plupart des
détenteurs de brevets logiciels disent qu'ils les possèdent pour « se
-défendre », pour forcer la négociation de licences croisées au cas
-où ils seraient menacés de poursuites à cause de brevets. Puisqu'il
-s'agit d'une véritable stratégie d'autodéfense, beaucoup pourraient
-vraiment penser ce qu'ils disent. Mais cette excuse ne tient pas pour
-Amazon, car ce sont eux qui ont tiré les premiers.
-
-La lettre de Bezos réaffirme l'intention persistante d'Amazon d'engager
-une guerre de brevets sans restriction, et indique que la décision de
-la date et du lieu de l'attaque serait prise en fonction de « raisons
+défendre », pour forcer la négociation de licences croisées au cas où ils
+seraient menacés de poursuites à cause de brevets. Puisqu'il s'agit d'une
+véritable stratégie d'autodéfense, beaucoup pourraient vraiment penser ce
+qu'ils disent. Mais cette excuse ne tient pas pour Amazon, car ce sont eux
+qui ont tiré les premiers.
+</p><p>
+La lettre de Bezos réaffirme l'intention persistante d'Amazon d'engager une
+guerre de brevets sans restriction, et indique que la décision de la date et
+du lieu de l'attaque serait prise en fonction de « raisons
commerciales ». Je rejoindrais avec plaisir Bezos pour soutenir une
-proposition de loi qui limiterait les brevets logiciels à 3 ou 5 ans,
-mais je crois que nous devons continuer à critiquer et boycotter Amazon
-jusqu'à ce qu'une telle loi soit réellement adoptée (ou jusqu'à ce
-qu'Amazon change suffisamment sa conduite pour justifier un changement
-de la nôtre).
-
-Cela ne veut pas dire exiger d'Amazon qu'elle aille jusqu'à renoncer à
-ses propres brevets. La dissuasion par les brevets est une défense
-inadéquate contre des agresseurs armés de brevets, mais c'est la seule.
-Donc je ne demanderais pas à Amazon (ni à quiconque) de s'abstenir
-d'utiliser des brevets pour l'autodéfense ou pour la sécurité collective.
-Amazon et les autres détenteurs de brevets devraient plutôt renoncer à
-les utiliser pour l'attaque et adopter comme politique de ne pas les
-utiliser en premier. Si Amazon faisait cela, de manière irrévocable et
-avec des engagements contraignants, je n'aurais plus d'autre critique à
-formuler à son encontre.
-</pre>
+proposition de loi qui limiterait les brevets logiciels à 3 ou 5 ans, mais
+je crois que nous devons continuer à critiquer et boycotter Amazon jusqu'à
+ce qu'une telle loi soit réellement adoptée (ou jusqu'à ce qu'Amazon modifie
+suffisamment sa conduite pour justifier un changement de la nôtre).
+</p><p>
+Il ne s'agit pas d'exiger qu'Amazon aille jusqu'à renoncer à ses propres
+brevets. La dissuasion par les brevets est une défense inadéquate contre des
+agresseurs armés de brevets, mais c'est la seule. Donc je ne demanderais pas
+à Amazon (ni à quiconque) de s'abstenir d'utiliser des brevets pour
+l'autodéfense ou pour la sécurité collective. Amazon et les autres
+détenteurs de brevets devraient plutôt renoncer à les utiliser pour
+l'attaque et adopter comme politique de ne pas les utiliser en premier. Si
+Amazon faisait cela, de manière irrévocable et avec des engagements
+contraignants, je n'aurais plus d'autre critique à formuler à son encontre.
+</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -80,14 +90,14 @@ formuler à son encontre.
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -100,18 +110,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -130,7 +139,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2007, 2008, 2014, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2000, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -148,11 +157,12 @@ href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/07/04 19:00:33 $
+$Date: 2021/09/03 08:03:44 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/amazon.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/amazon.html
index b9f7d8d..91edb16 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/amazon.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/amazon.html
@@ -1,28 +1,36 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/amazon.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Boycottez Amazon ! (autrefois) - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/amazon.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Boycottez Amazon ! (autrefois)</h2>
-<div class="comment">
+<div class="infobox">
<p>
-La FSF a décidé de mettre fin au boycott d'Amazon en septembre 2002 (à cette
-époque nous avions oublié d'éditer cette page). Nous ne saurions dire le
-résultat précis du procès contre Barnes &amp; Noble, mais il n'a pas semblé
-faire beaucoup de mal au défendeur. Et Amazon n'a attaqué personne d'autre.</p>
+<i>La FSF a décidé de mettre fin au boycott d'Amazon en septembre 2002 (à
+cette époque nous avions oublié d'éditer cette page). Nous ne saurions dire
+le résultat précis du procès contre Barnes &amp; Noble, mais il n'a pas
+semblé faire beaucoup de mal au défendeur. Et Amazon n'a attaqué personne
+d'autre.</i></p>
<p>
-Amazon a obtenu un certain nombre d'autres brevets menaçants depuis lors,
+<i>Amazon a obtenu un certain nombre d'autres brevets menaçants depuis lors,
mais ne les a pas employés jusqu'ici de manière agressive. Peut-être que
-cela ne durera pas. Si c'est le cas, nous verrons comment le dénoncer.</p>
+cela ne durera pas. Si c'est le cas, nous verrons comment le dénoncer.</i></p>
<p>
-La suite de cette page est telle qu'elle était en 2001 à l'époque où le
-boycott était actif.</p>
+<i>La suite de cette page est telle qu'elle était en 2001 à l'époque où le
+boycott était actif.</i></p>
</div>
<hr class="thin" />
@@ -188,13 +196,13 @@ informations sont ajoutées à la fin.</p>
<p>
Tim O'Reilly a envoyé à Amazon une <a
-href="http://www.oreilly.com/pub/a/oreilly/ask_tim/2000/amazon_patent.html">lettre
+href="https://web.archive.org/web/20131114095827/http://www.oreilly.com/pub/a/oreilly/ask_tim/2000/amazon_patent.html">lettre
ouverte</a> désapprouvant l'utilisation de ce brevet, la force de cette
déclaration étant un peu mitigée par son refus d'arrêter de faire affaire
avec eux.</p>
<p>
-<a href="http://www.stallman.org/">Richard M. Stallman</a> a adressé une <a
+<a href="https://www.stallman.org/">Richard M. Stallman</a> a adressé une <a
href="/philosophy/amazon-rms-tim.html">lettre à Tim O'Reilly</a> concernant
les propos tenus par Jeff Bezos, PDG d'Amazon ; cette lettre appelle à
limiter la durée des brevets à 3 ou 5 ans.</p>
@@ -215,16 +223,17 @@ href="https://web.archive.org/web/20140610154715/http://www.salon.com/1999/10/28
litiges nauséabonds d'un autre ordre</a>.</p>
<p>
-Voir <a href="http://endsoftpatents.org">http://endsoftpatents.org</a> pour
-un supplément d'information sur les problèmes que posent les <a
+Voir <a href="https://endsoftpatents.org">endsoftpatents.org</a> pour un
+supplément d'information sur les problèmes que posent les <a
href="https://web.archive.org/web/20150329143651/http://progfree.org/Patents/patents.html">
brevets logiciels</a>.</p>
<p>
Les « Professionnels de l'informatique pour la responsabilité sociale »
<i>[Computer Professionals for Social Responsibility]</i> <a
-href="http://web.archive.org/web/20010430183216/http://www.cpsr.org/links/bookstore/">
+href="https://web.archive.org/web/20010430183216/http://www.cpsr.org/links/bookstore/">
ont annulé leur affiliation avec Amazon</a>.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -234,14 +243,14 @@ ont annulé leur affiliation avec Amazon</a>.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -254,18 +263,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -284,8 +292,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2013, 2014, 2015, 2018, 2019, 2020
-Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1999, 2001, 2002, 2004, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -303,7 +310,7 @@ href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/06 17:00:46 $
+$Date: 2021/09/03 08:03:44 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/android-and-users-freedom.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/android-and-users-freedom.html
index 62ab840..2e255af 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/android-and-users-freedom.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/android-and-users-freedom.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/android-and-users-freedom.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs practice" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Android et la liberté des utilisateurs - Projet GNU - Free Software
@@ -9,27 +12,28 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/android-and-users-freedom.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Android et la liberté des utilisateurs</h2>
-<p>par Richard Stallman<br />Publié initialement dans <em><a
-href="http://www.guardian.co.uk/technology/2011/sep/19/android-free-software-stallman">The
-Guardian</a></em></p>
-<hr class="thin" />
+<address class="byline">par Richard Stallman</address>
-<p class="comment">
-Dans quelle mesure Android respecte-t-il la liberté de ses utilisateurs ?
+<p>
+Dans quelle mesure Android respecte-t-il la liberté de ses utilisateurs ?
Pour l'utilisateur d'ordinateur qui chérit la liberté, c'est la question la
plus importante à se poser pour tout logiciel.</p>
-<p>Dans le <a href="http://fsf.org">mouvement du logiciel libre</a>, nous
+<p>Dans le <a href="https://fsf.org">mouvement du logiciel libre</a>, nous
concevons des logiciels qui respectent la liberté des utilisateurs de sorte
que vous comme moi puissiez échapper à l'emprise de ceux qui vous la
refusent. Cela contraste avec l'idée de l'<i>open source</i> qui se
-concentre sur la façon de concevoir le code ; c'est une réflexion différente
+concentre sur la façon de concevoir le code ; c'est une réflexion différente
qui s'intéresse principalement <a
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">à la qualité du code
plutôt qu'à la liberté</a>. Ainsi, le souci principal n'est pas de savoir si
-Android est « <a href="/philosophy/free-open-overlap.html">ouvert</a> »,
+Android est « <a href="/philosophy/free-open-overlap.html">ouvert</a> »,
mais s'il permet à celui qui l'utilise d'être libre.</p>
<p>Android est un système d'exploitation orienté principalement vers les
@@ -42,7 +46,7 @@ href="/licenses/copyleft.html">copyleft</a>.</p>
<p>La version de Linux incluse dans Android n'est pas un logiciel entièrement
libre puisque, tout comme la version de Torvalds de Linux, elle contient des
-morceaux de code binaire <i>[binary blobs]</i>) non libres dont quelques-uns
+morceaux de code binaire <i>[binary blobs]</i> non libres dont quelques-uns
sont effectivement utilisés dans des appareils tournant sous Android. Les
plateformes Android utilisent aussi des micrologiciels <i>[firmware]</i> non
libres, ainsi que des bibliothèques non libres. À part cela, le code source
@@ -50,21 +54,23 @@ des versions 1 et 2 d'Android tel que publié par Google est libre, mais ce
code est insuffisant pour faire tourner l'appareil. Quelques applications
qui viennent généralement avec Android sont également non libres.</p>
-<div class="announcement comment">
-<p><em>Soutenez la campagne « <a href="http://FreeYourAndroid.org/">Libérez
-votre Android</a> ».</em></p>
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p>Soutenez la campagne « <a
+href="https://fsfe.org/activities/android/">Libérez votre Android</a> ».</p>
+<hr class="no-display" />
</div>
-<p>Android est très différent du <a href="/gnu/the-gnu-project.html">système
+<p>Android est très différent du <a href="/gnu/thegnuproject.html">système
d'exploitation GNU/Linux</a>, car il contient très peu de GNU. En effet, le
seul élément commun entre Android et GNU/Linux se résume à peu près à Linux,
le noyau. Les gens qui font l'erreur de croire que « Linux » fait référence
à la totalité de la combinaison GNU/Linux s'emmêlent les pinceaux et font
-des affirmations paradoxales telles que « Android contient Linux, mais ce
-n'est pas Linux »(<a href="#linuxnote">1</a>). En l'absence de cette
-confusion, la situation est simple : Android contient Linux, mais pas
-GNU. Ainsi Android et GNU/Linux sont essentiellement différents, parce que
-Linux est la seule chose qu'ils ont en commun.</p>
+des affirmations paradoxales telles que « Android contient Linux, mais ce
+n'est pas Linux » <a class="ftn" id="f1-rev" href="#linuxnote">[1]</a>. En
+l'absence de cette confusion, la situation est simple : Android contient
+Linux, mais pas GNU. Ainsi, Android et GNU/Linux sont essentiellement
+différents, parce que Linux est la seule chose qu'ils ont en commun.</p>
<p>À l'intérieur d'Android, le noyau Linux reste un programme séparé dont le
code source est sous licence <a href="/licenses/gpl-2.0.html">GNU <abbr
@@ -77,7 +83,7 @@ que Google a d'une manière ou d'une autre fait passer Linux sous licence
Apache sont fausses. Google n'a aucun pouvoir pour changer la licence du
code de Linux et n'a pas essayé de le faire. Si les auteurs de Linux
autorisaient son usage sous la <a href="/licenses/gpl.html">version 3 de la
-licence GPL</a>, ce code pourrait ensuite être combiné avec un code sous
+licence GPL</a>, ce code pourrait ensuite être combiné avec du code sous
licence Apache, et la combinaison pourrait être publiée sous licence GPL
version 3. Mais Linux n'a pas été publié ainsi.</p>
@@ -85,7 +91,7 @@ version 3. Mais Linux n'a pas été publié ainsi.</p>
Apache sur le reste d'Android n'oblige pas à montrer le code. Google a dit
qu'ils n'allaient jamais publier le code d'Android 3.0 (à part Linux). Le
code source d'Android 3.1 est caché également. Ainsi, Android 3, en dehors
-de Linux, est purement et simplement constitué de logiciel non libre.</p>
+de Linux, est purement et simplement constitué de logiciel privateur.</p>
<p>Google a dit qu'ils ne publiaient pas le code source de la version 3.0 parce
qu'il était bogué, et que les gens devraient attendre la version d'après. Il
@@ -103,7 +109,7 @@ arrive une fois peut arriver à nouveau.</p>
<p>En tout cas, le code source de diverses versions d'Android a été publié pour
l'essentiel en tant que logiciel libre. Est-ce à dire que les appareils
-utilisant ces versions d'Android respectent la liberté de l'utilisateur ?
+utilisant ces versions d'Android respectent la liberté de l'utilisateur ?
Non, et ceci pour plusieurs raisons.</p>
<p>Tout d'abord, la plupart comprennent des applications non libres de Google
@@ -111,13 +117,13 @@ pour communiquer avec des services tels que YouTube et Google
Maps. Celles-ci ne font pas officiellement partie d'Android, mais cela n'en
fait pas un bon produit pour autant. Beaucoup des applications disponibles
pour les premières versions d'Android ont été <a
-href="http://arstechnica.com/gadgets/2013/10/googles-iron-grip-on-android-controlling-open-source-by-any-means-necessary/">remplacées
-par des applications non libres</a> ; en 2013 sont apparus des appareils
+href="https://arstechnica.com/gadgets/2013/10/googles-iron-grip-on-android-controlling-open-source-by-any-means-necessary/">remplacées
+par des applications non libres</a> ; en 2013 sont apparus des appareils
sous Android qui <a
-href="http://www.androidbeat.com/2013/12/new-google-play-edition-devices-lack-photo-gallery-app-use-google/">ne
+href="https://www.androidbeat.com/2013/12/new-google-play-edition-devices-lack-photo-gallery-app-use-google/">ne
proposent aucun moyen d'afficher des photos, à part une application Google+
non libre</a>. En 2014, Google a annoncé que <a
-href="http://arstechnica.com/gadgets/2014/06/android-wear-auto-and-tv-save-you-from-skins-and-oems-from-themselves/">les
+href="https://arstechnica.com/gadgets/2014/06/android-wear-auto-and-tv-save-you-from-skins-and-oems-from-themselves/">les
versions d'Android destinées aux télévisions, aux montres et aux voitures
seraient en grande partie non libres</a>.
</p>
@@ -136,14 +142,14 @@ n'en est pas moins mauvais pour autant.
bibliothèque non libre <a
href="https://blog.grobox.de/2016/the-proprietarization-of-android-google-play-services-and-apps/">
Google Play Services</a>. Si le code d'une appli est libre mais dépend de
-Google Play Services, l'ensemble de cette appli est en fait non libre ; elle
+Google Play Services, l'ensemble de cette appli est en fait non libre ; elle
ne peut pas fonctionner sur une version libre d'Android comme Replicant.
</p>
<p>Si vous donnez du prix à votre liberté, vous ne voudrez pas des applications
non libres proposées par Google Play. Pour installer les applications
Android libres, vous n'avez pas besoin de Google Play car vous pouvez aller
-les chercher sur <a href="http://f-droid.org">f-droid.org</a>.
+les chercher sur <a href="https://f-droid.org/">f-droid.org</a>.
</p>
<p>En outre, les produits Android viennent avec des bibliothèques non
@@ -161,30 +167,30 @@ source des versions qu'ils utilisent réellement.</p>
<p>L'un des utilisateurs a découvert que de nombreux programmes du système
Android équipant son téléphone avaient été <a
-href="http://www.beneaththewaves.net/Projects/Motorola_Is_Listening.html">modifiés
+href="https://www.beneaththewaves.net/Projects/Motorola_Is_Listening.html">modifiés
pour envoyer des données personnelles à Motorola</a>. Certains fabricants
ajoutent à Android <a
-href="http://androidsecuritytest.com/features/logs-and-services/loggers/carrieriq/">un
+href="https://androidsecuritytest.com/features/logs-and-services/loggers/carrieriq/">un
dispositif caché de surveillance générale</a> comme Carrier IQ.</p>
-<p><a href="http://replicant.us">Replicant</a> est une version libre
+<p><a href="https://replicant.us/">Replicant</a> est une version libre
d'Android. Pour certains modèles d'appareils, les développeurs de Replicant
ont remplacé beaucoup de bibliothèques non libres. Les applications non
libres sont exclues, mais de toute façon vous ne voulez sûrement pas les
utiliser. Par contre, CyanogenMod (une autre version modifiée d'Android)
n'est pas libre.</p>
-<p>De nombreux appareils sous Android sont des « tyrans » conçus pour que leur
+<p>De nombreux appareils sous Android sont des « tyrans » conçus pour que leur
propriétaire ne puisse pas installer et utiliser ses propres logiciels
modifiés, mais seulement les versions approuvées par une société
particulière. Dans ces conditions les exécutables ne sont pas libres, même
s'ils sont faits à partir d'une source libre dont chacun peut
-disposer. Cependant, certains appareils Android peuvent être « rootés »
+disposer. Cependant, certains appareils Android peuvent être « rootés »
(débridés), ce qui permet aux utilisateurs d'y installer des logiciels
différents.</p>
-<p>Les micrologiciels ou les pilotes importants sont en général privateurs<a
-id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> également. Ils
+<p>Les micrologiciels ou les pilotes importants sont en général privateurs <a
+id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>a</sup></a> également. Ils
gèrent l'accès au réseau téléphonique hertzien, le wifi, le bluetooth, le
GPS, l'accélération 3D, l'appareil photo, les hauts-parleurs, et dans
certains cas aussi le microphone. Sur certains modèles, quelques-uns de ces
@@ -211,20 +217,20 @@ remplacer les programmes libres que vous avez installés. Avec certains
modèles, peut-être avec tous, il est possible d'exercer un contrôle à
distance sur ce micrologiciel pour écraser les autres programmes de
l'appareil. Le but du logiciel libre étant d'avoir le contrôle de nos
-logiciels et de notre informatique, un système comportant une porte dérobée
-est disqualifié. Bien que tout système informatique puisse <em>avoir</em>
-des bogues, ces appareils peuvent <em>être</em> des bogues (Craig Murray,
-dans <a href="http://www.guardian.co.uk/books/2006/aug/12/politics">Meurtre
-à Samarcande</a>, fait le récit de son rôle dans une opération de
-renseignement qui convertit le téléphone portable non Android d'une cible
-qui ne se doute de rien, en un appareil d'écoute).</p>
+logiciels et de notre informatique, les systèmes comportant des portes
+dérobées sont disqualifiés. Bien que tout système informatique puisse avoir
+des bogues permettant de le moucharder, ces appareils peuvent <em>être</em>
+des mouchards (Craig Murray, dans <a
+href="https://www.theguardian.com/books/2006/aug/12/politics"><cite>Meurtre
+à Samarcande</cite></a>, fait le récit de son rôle dans une opération de
+renseignement qui convertit en appareil d'écoute le téléphone portable non
+Android d'une cible qui ne se doute de rien).</p>
<p>En tout cas, le micrologiciel gérant l'accès au réseau dans un téléphone
Android n'est pas l'équivalent d'un circuit, parce que le matériel permet
-l'installation de nouvelles versions et que c'est bien ce qui se
-passe. Comme il s'agit d'un micrologiciel privateur, en pratique seul le
-fabricant peut faire de nouvelles versions ; les utilisateurs ne le peuvent
-pas.</p>
+l'installation de nouvelles versions et que cela arrive effectivement. Comme
+il s'agit d'un micrologiciel privateur, en pratique seul le fabricant peut
+faire de nouvelles versions ; les utilisateurs ne le peuvent pas.</p>
<p>Pour résumer, on peut tolérer des versions non libres d'un micrologiciel
gérant l'accès au réseau à la condition qu'il ne soit pas mis à jour, qu'il
@@ -235,24 +241,24 @@ circuit ne doit pas être malveillant. Il n'y a pas d'obstacle technique à
construire un téléphone Android qui ait ces caractéristiques, mais nous n'en
connaissons aucun.</p>
-<p>Android n'est pas un système autonome ; il a besoin d'un autre système pour
-son développement. Les outils du « kit de développement » de Google (<abbr
+<p>Android n'est pas un système autonome ; il a besoin d'un autre système pour
+son développement. Les outils du « kit de développement » de Google (<abbr
title="Software Development Kit">SDK</abbr>) semblent être libres, mais
c'est difficile à vérifier. Les fichiers de définition de certaines <abbr
title="Application Programming Interface">API</abbr> de Google ne le sont
pas. Installer le SDK exige de signer un contrat de licence privatrice, ce
qu'on doit refuser par principe. <a
-href="http://redmine.replicant.us/projects/replicant/wiki/ReplicantSDK">Le
-SDK de Replicant</a> est une alternative libre.</p>
+href="https://redmine.replicant.us/projects/replicant/wiki/ReplicantSDK">Le
+SDK de Replicant</a> est un remplaçant libre.</p>
<p>De récentes couvertures médiatiques se sont intéressées aux guerres de
brevets. Pendant les 20 ans de campagne qui ont été consacrés à l'abolition
des brevets logiciels, nous n'avons cessé de mettre en garde contre de
telles guerres. Les brevets logiciels pourraient contraindre certaines
fonctions d'Android à disparaître, ou même rendre le système indisponible
-(consultez <a href="http://endsoftpatents.org">endsoftpatents.org</a>, pour
-en savoir plus sur les raisons qui rendent l'abolition des brevets logiciels
-nécessaire).</p>
+(consultez <a href="https://endsoftwarepatents.org/">endsoftpatents.org</a>,
+pour en savoir plus sur les raisons qui rendent l'abolition des brevets
+logiciels nécessaire).</p>
<p>Pourtant, les attaques sur les brevets et les réponses de Google n'ont pas
de lien direct avec le sujet de cet article, qui analyse en quoi la
@@ -264,18 +270,19 @@ et en quoi elle reste en deçà. Ce problème mérite l'attention de la presse
fonctionnant avec du logiciel libre et contrôlé par l'utilisateur, mais il y
a encore beaucoup de chemin à parcourir et Google est en train de prendre la
mauvaise direction. Les hackers travaillent sur <a
-href="http://replicant.us">Replicant</a>, mais c'est une tâche considérable
-que de gérer techniquement un nouveau modèle d'appareil, et il reste encore
-le problème du micrologiciel. Même si les téléphones Android d'aujourd'hui
-sont considérablement moins mauvais que ceux d'Apple ou de Windows, on ne
-peut pas dire qu'ils respectent votre liberté.</p>
-
-<hr class="thin" />
-
+href="https://replicant.us/">Replicant</a>, mais c'est une tâche
+considérable que de gérer techniquement un nouveau modèle d'appareil, et il
+reste encore le problème du micrologiciel. Même si les téléphones Android
+d'aujourd'hui sont considérablement moins mauvais que ceux d'Apple ou de
+Windows, on ne peut pas dire qu'ils respectent votre liberté.</p>
+<div class="column-limit"></div>
+
+<h3 class="footnote">Note</h3>
<ol>
-<li id="linuxnote">L'exemple ultime de cette confusion se trouve sur le site
-linuxonandroid.com, qui propose de l'aide pour « installer Linux [sic] sur
-vos appareils Android ». C'est entièrement faux : ce qu'ils installent est
+<li id="linuxnote"><a href="#f1-rev" class="nounderline">&#8593;</a>
+L'exemple ultime de cette confusion se trouve sur le site
+linuxonandroid.com, qui propose de l'aide pour « installer Linux [sic] sur
+vos appareils Android ». C'est entièrement faux : ce qu'ils installent est
une version du système GNU, <em>à l'exclusion</em> de Linux qui fait partie
d'Android. Puisque ce site ne s'occupe que de <a
href="/distros/distros.html">distributions GNU/Linux non libres</a>, nous ne
@@ -283,31 +290,33 @@ le recommandons pas.
</li>
</ol>
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
- all pages on the GNU web server should have the section about
- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking
- with the webmasters first.
- Please make sure the copyright date is consistent with the document
- and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+Publié initialement dans <cite><a
+href="https://www.guardian.co.uk/technology/2011/sep/19/android-free-software-stallman">The
+Guardian</a></cite>.
+</div>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
-<hr /><b>Note de traduction</b><ol>
-<li id="TransNote1">Autre traduction de <i>proprietary</i> :
-propriétaire. <a href="#TransNote1-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li></ol></div>
+<hr /><b>Note de traduction</b><ol id="translator-notes-alpha">
+<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+Autre traduction de <i>proprietary</i> : propriétaire.</li></ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -320,21 +329,36 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2011-2016 Richard Stallman</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -346,13 +370,13 @@ Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Sylvain Le Menn<br /> Révision : <a
+Traduction : Sylvain Le Menn<br /> Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/06 17:00:46 $
+$Date: 2022/07/20 13:00:49 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/anonymous-response.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/anonymous-response.html
index 3f4f739..3affbbc 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/anonymous-response.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/anonymous-response.html
@@ -1,11 +1,13 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/anonymous-response.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Une lettre de réponse aux pièces jointes Word - Projet GNU - Free Software
-Foundation</title>
+<title>Une réponse aux pièces jointes Word - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
<meta http-equiv="Keywords"
content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, générale, publique, licence, gpl,
general public license, liberté, logiciel, pouvoir, droits, word, pièce
@@ -16,13 +18,19 @@ arrêter cette pratique." />
<!--#include virtual="/philosophy/po/anonymous-response.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
-<h2>Une lettre de réponse aux pièces jointes Word</h2>
-
-<blockquote><p>
-Cette lettre recommande OpenOffice ; LibreOffice n'existait pas quand elle a
-été écrite. C'est <a href="https://www.libreoffice.org/">LibreOffice</a> que
-nous recommandons aujourd'hui.
-</p></blockquote>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Une réponse aux pièces jointes Word</h2>
+
+<div class="infobox"><p>
+<em>Cette lettre recommande OpenOffice ; LibreOffice n'existait pas quand
+elle a été écrite. C'est <a
+href="https://www.libreoffice.org/">LibreOffice</a> que nous recommandons
+aujourd'hui.</em>
+</p></div>
+<hr class="thin" />
<p>
Je suis désolé, mais j'ai été incapable de lire le document Microsoft Word
@@ -49,7 +57,7 @@ documents .doc.
Malheureusement, il semble que Microsoft réussisse parfois. Mon application
non Microsoft n'a pas été capable d'ouvrir le document .doc que vous m'avez
envoyé. En conséquence, nous ne pouvons pas échanger d'information, jusqu'à
-ce que l'une des choses suivantes se produise :
+ce que l'une des choses suivantes se produise :
</p><p>
[0] L'information que je suis censé lire ou traiter soit convertie dans un
format ouvert, format que les gens n'utilisant pas Microsoft Windows ou
@@ -65,12 +73,12 @@ par voie électronique.
</p><p>
--A
</p><p>
-PS : Vous comprenez, j'espère, que je n'ai rien contre vous
+PS : Vous comprenez, j'espère, que je n'ai rien contre vous
personnellement. Je ne peux tout simplement pas utiliser le document que
vous m'avez envoyé, et j'ai essayé de vous expliquer que l'hypothèse
implicite selon laquelle j'aurais pu le lire était erronée.
</p><p>
-PPS : Lorsque j'ai essayé d'ouvrir le document que vous m'avez envoyé, mon
+PPS : Lorsque j'ai essayé d'ouvrir le document que vous m'avez envoyé, mon
traitement de texte s'est planté, visiblement incapable d'interpréter
correctement le format .doc. Mon traitement de texte gérait quatre autres
documents à ce moment-là. Deux d'entre eux étaient des devoirs obligatoires,
@@ -80,14 +88,15 @@ développeurs d'OpenOffice.org n'ont pas été capables de surmonter les
barrières que Microsoft a mises en place et d'afficher correctement le
document. Je crois qu'ils sont les derniers à blâmer pour cet échec.
</p><p>
-PPPS : Pour prendre connaissance des autres raisons qui font que l'on ne
+PPPS : Pour prendre connaissance des autres raisons qui font que l'on ne
doit pas choisir le format .doc dans les échanges électroniques
-d'information, je vous invite à lire <a
+d'information, je vous invite à lire « <a
href="/philosophy/no-word-attachments.html">Finissons-en avec les pièces
-jointes Word !</a>. C'est peut-être long, mais cela démontre clairement les
-compromis que nous faisons vous et moi (vous en tant qu'expéditeur et moi en
-tant que destinataire) en échangeant des documents Microsoft Word.
+jointes Word !</a> ». C'est peut-être long, mais cela démontre clairement
+les compromis que nous faisons vous et moi (vous en tant qu'expéditeur et
+moi en tant que destinataire) en échangeant des documents Microsoft Word.
</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -97,14 +106,14 @@ tant que destinataire) en échangeant des documents Microsoft Word.
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -117,23 +126,22 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -151,9 +159,9 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr">Creative
-Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
-(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
+Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
+4.0)</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -165,11 +173,12 @@ href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2018/11/04 19:28:14 $
+$Date: 2021/10/02 13:03:30 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/applying-free-sw-criteria.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/applying-free-sw-criteria.html
index 95e1a6b..015a686 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/applying-free-sw-criteria.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/applying-free-sw-criteria.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/applying-free-sw-criteria.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs practice" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Mettre en application les critères du logiciel libre - Projet GNU - Free
@@ -9,9 +12,13 @@ Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/applying-free-sw-criteria.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Mettre en application les critères du logiciel libre</h2>
-<p>par Richard Stallman</p>
+<address class="byline">par Richard Stallman</address>
<p>Les quatre libertés essentielles constituent les critères permettant de dire
<a href="/philosophy/free-sw.html">si une séquence donnée de code est
@@ -95,7 +102,7 @@ il doit au minimum ne pas conduire les gens à les utiliser. Par exemple,
nous avons choisi LibreOffice plutôt qu'OpenOffice, car ce dernier suggère
l'utilisation de greffons non libres alors que LibreOffice les ignore. Nous
avons initialement développé <a
-href="http://directory.fsf.org/wiki/IceCat">IceCat</a> pour éviter de
+href="https://directory.fsf.org/wiki/IceCat">IceCat</a> pour éviter de
proposer les greffons non libres suggérés par Firefox.</p>
<p>En pratique, si la documentation du paquet IceCat explique comment exécuter
@@ -306,6 +313,7 @@ de l'informatique vers elle, en pratique aussi bien qu'en principe. En ne
conseillant que des programmes, des distributions et des matériels
respectueux des libertés, vous pouvez apporter au mouvement du logiciel
libre un soutien dont il a bien besoin.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -315,14 +323,14 @@ libre un soutien dont il a bien besoin.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -335,18 +343,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -365,7 +372,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2015, 2016 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2015, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -384,11 +391,12 @@ href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/06 17:00:46 $
+$Date: 2021/09/05 08:35:41 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/apsl.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/apsl.html
index 6549544..fbbdfde 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/apsl.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/apsl.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/apsl.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing non-cpleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Opinion de la FSF sur l'Apple Public Source License (APSL) - Projet GNU -
@@ -9,7 +12,12 @@ Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/apsl.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Opinion de la FSF sur l'<i>Apple Public Source License</i> (APSL) 2.0</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>L'<i>Apple Public Source License</i> (APSL) version 2.0 remplit les
conditions d'une licence de logiciel libre. Les avocats d'Apple ont
@@ -57,6 +65,7 @@ contenter d'une partie de ce qu'elle fait.</p>
<p><a href="http://gnu-darwin.sourceforge.net/index.php">GNU-Darwin</a> est une
combinaison de GNU et Darwin qui est censée n'utiliser que des logiciels
libres.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -66,14 +75,14 @@ libres.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -86,18 +95,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -116,9 +124,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
-
+<p>Copyright &copy; 2003, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -136,7 +142,7 @@ href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/06 17:00:46 $
+$Date: 2021/09/05 08:35:41 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/assigning-copyright.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/assigning-copyright.html
index 8b18a7c..a34a5e5 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/assigning-copyright.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/assigning-copyright.html
@@ -1,43 +1,52 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/assigning-copyright.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Quand une entreprise vous demande de lui céder vos droits - Projet GNU -
Free Software Foundation</title>
<link rel="canonical"
- href="http://www.fsf.org/blogs/rms/assigning-copyright" />
+ href="https://www.fsf.org/blogs/rms/assigning-copyright" />
<!--#include virtual="/philosophy/po/assigning-copyright.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Quand une entreprise vous demande de lui céder vos droits</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>Les entreprises qui développent du logiciel libre et le publient sous la
licence GNU GPL diffusent parfois des copies de ce code suivant d'autres
pratiques. Si elles diffusent le même code sous une licence différente à
certains utilisateurs payants, ce qui permet typiquement de l'inclure dans
des programmes privateurs,<a id="TransNote1-rev"
-href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> c'est ce que nous appelons « vendre des
-exceptions ». Si elles diffusent une version particulière du code sur un
+href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> c'est ce que nous appelons « vendre des
+exceptions ». Si elles diffusent une version particulière du code sur un
mode uniquement privateur, nous appelons cela publier une version purement
privatrice du programme.</p>
-<p>Nous expliquons <a href="/philosophy/selling-exceptions.html">ici</a>
-pourquoi vendre des exceptions est acceptable, bien que limite. En revanche,
-publier une version purement privatrice est totalement incorrect, comme pour
-tout autre logiciel privateur.</p>
+<p>Nous expliquons dans « <a href="/philosophy/selling-exceptions.html">Vendre
+des exceptions à la GNU GPL</a> » pourquoi vendre des exceptions est
+acceptable, bien que limite. En revanche, publier une version purement
+privatrice est totalement incorrect, comme pour tout autre logiciel
+privateur.</p>
<p>Normalement, les entreprises font cela avec du code qu'elles ont
développé. Puisqu'elles détiennent le copyright de ce code, elles peuvent
légalement le distribuer de n'importe quelle manière, et même de plusieurs
manières en parallèle. Mais que se passe-t-il quand vous publiez une version
modifiée de ce programme libre et que l'entreprise veut inclure vos
-changements dans sa version ?</p>
+changements dans sa version ?</p>
<p>Puisque vous avez reçu le logiciel sous licence GPL, vous devez redistribuer
les versions modifiées sous licence GPL. Si l'entreprise en reçoit une
-copie, elle pourra utiliser les modifications d'après les règles de la GPL ;
+copie, elle pourra utiliser les modifications d'après les règles de la GPL ;
elle n'a pas le droit d'inclure vos modifications dans ce logiciel et de
vendre des exceptions pour celui-ci. Elle n'aura pas non plus le droit de
distribuer une version privatrice du logiciel contenant votre code. Si c'est
@@ -52,9 +61,9 @@ attention à ce que vous signez, car vous pourriez être surpris par le
résultat.</p>
<p>L'entreprise vous proposera sans doute de lui céder votre copyright ou de
-lui en octroyer une licence, en signant un contrat de cession ou un « accord
-de licence de contributeur » <i>[contributor license agreement]</i>. En soi,
-cela n'est pas une mauvaise chose ; par exemple, beaucoup de développeurs du
+lui en octroyer une licence, en signant un contrat de cession ou un « accord
+de licence de contributeur » <i>[contributor license agreement]</i>. En soi,
+cela n'est pas une mauvaise chose ; par exemple, beaucoup de développeurs du
projet GNU ont cédé leurs droits à la FSF. Cependant, la FSF ne vend jamais
d'exceptions et ses contrats de cession comprennent l'engagement de ne
distribuer le code du cédant qu'accompagné de son code source et sans autre
@@ -80,7 +89,7 @@ autorisera l'entreprise à vendre des exceptions, mais l'empêchera d'utiliser
vos contributions dans des logiciels disponibles uniquement sous licence
privatrice.</p>
-<p>Si vos contributions sont plus petites, vous pouvez accepter une condition
+<p>Si vos contributions sont plus réduites, vous pouvez accepter une condition
moins contraignante, à savoir que l'entreprise rende vos contributions
disponibles dans une version libre du logiciel ainsi qu'éventuellement dans
des programmes non libres. Cela permettrait à l'entreprise d'utiliser vos
@@ -94,91 +103,93 @@ libres.</p>
le contrat. Afin de permettre la vente d'exceptions pour le logiciel qui
contient votre code, mais aussi pour interdire à l'entreprise d'en publier
des versions purement privatrices, vous pouvez exiger une condition qui
-ressemblerait à ceci :</p>
-
-<blockquote>
- <p>Any program based on (as defined in GNU General Public License version 3)
-Hacker's code that FOO distributes shall be made available by FOO under a)
-the &ldquo;GNU General Public License (GPL), version 2 or later&rdquo;, or
-b) the licensing in (a), above, but with &ldquo;2&rdquo; replaced by any
-higher existing GPL version number. Provided FOO makes the program
-available as source code gratis to the public in this way, it may also
-distribute the identical program to some of its users under terms permitting
-them to link the program's code with nonfree code and release the
-combination in binary form under a license of their own choosing.
-<br/><br/>Traduction non officielle :<br/><br/>
-Tout logiciel « basé sur » (comme défini dans la licence publique générale
-GNU version 3) le code de Hacker que TOTO distribue doit être rendu
-disponible par TOTO sous a) la « licence publique générale, version 2 ou
-supérieure » ou b) la licence de (a) ci-dessus, dont le « 2 » est remplacé
+ressemblerait à ceci :</p>
+
+<blockquote class="emph-box">
+ <p><i>Any program based on (as defined in GNU General Public License version 3)
+Hacker's code that FOO distributes shall be made available by FOO under
+<b>(a)</b> the &ldquo;GNU General Public License (GPL), version 2 or
+later,&rdquo; or <b>(b)</b> the licensing in (a), above, but with
+&ldquo;2&rdquo; replaced by any higher existing GPL version number.
+Provided FOO makes the program available as source code gratis to the public
+in this way, it may also distribute the identical program to some of its
+users under terms permitting them to link the program's code with nonfree
+code and release the combination in binary form under a license of their own
+choosing.</i></p>
+<p>Traduction non officielle :</p>
+<p>Tout logiciel « basé sur » (comme défini dans la licence publique
+générale GNU version 3) le code de Hacker que TOTO distribue doit être rendu
+disponible par TOTO sous (a) la « licence publique générale, version 2 ou
+supérieure » ou (b) la licence de (a) ci-dessus, dont le « 2 » est remplacé
par n'importe quelle version ultérieure existante de la GPL. À condition que
-TOTO rende le logiciel disponible sous forme de code source gratuitement et
-publiquement de cette façon, elle a également le droit de distribuer une
-version identique du logiciel à certains de ses utilisateurs sous des
-clauses leur permettant de lier le code du logiciel avec du code non libre
-et de publier la combinaison des deux sous forme binaire sous une licence de
-leur choix.</p>
+TOTO mette ce logiciel à disposition du public sous forme de code source,
+gratuitement et comme décrit plus haut, il a également le droit de
+distribuer une version identique du logiciel à certains de ses utilisateurs
+sous des clauses leur permettant de lier le code du logiciel avec du code
+non libre et de publier la combinaison des deux sous forme binaire sous une
+licence de leur choix.</p>
</blockquote>
<p>Ou, si l'objet de votre désaccord est qu'une variante <em>de votre code</em>
puisse être publiée seulement dans une version privatrice, vous pouvez
-exiger une condition qui ressemblerait à ceci :</p>
-
-<blockquote>
- <p>Any program based on (as defined in GNU General Public License version 3)
-Hacker's code that FOO distributes shall be made available by FOO under a)
-the &ldquo;GNU General Public License (GPL), version 2 or later&rdquo;, or
-b) the licensing in (a), above, but with &ldquo;2&rdquo; replaced by any
-higher existing GPL version number. Provided FOO makes the program
-available as source code gratis to the public in this way, it may also
-distribute the same version of Hacker's code in other programs released
-under other licenses of its own choosing.<br/><br/>Traduction non
-officielle :<br/><br/>
-Tout logiciel « basé sur » (comme défini dans la licence publique générale
-GNU version 3) le code de Hacker que TOTO distribue doit être rendu
-disponible par TOTO sous a) la « licence publique générale, version 2 ou
-supérieure » ou b) la licence de (a) ci-dessus, dont le « 2 » est remplacé
-par n'importe quelle version ultérieure existante de la GPL. À condition que
-TOTO rende le logiciel disponible sous forme de code source gratuitement et
-publiquement de cette façon, elle peut aussi distribuer la même version du
-code de Hacker dans d'autres logiciels publiés sous d'autres licences de son
-choix.</p>
+exiger une condition qui ressemblerait à ceci :</p>
+
+<blockquote class="emph-box">
+ <p><i>Any program based on (as defined in GNU General Public License version 3)
+Hacker's code that FOO distributes shall be made available by FOO under
+<b>(a)</b> the &ldquo;GNU General Public License (GPL), version 2 or
+later,&rdquo; or <b>(b)</b> the licensing in (a), above, but with
+&ldquo;2&rdquo; replaced by any higher existing GPL version number.
+Provided FOO makes the program available as source code gratis to the public
+in this way, it may also distribute the same version of Hacker's code in
+other programs released under other licenses of its own choosing.</i></p>
+<p>Traduction non officielle :</p>
+<p>Tout logiciel « basé sur » (comme défini dans la licence publique
+générale GNU version 3) le code de Hacker que TOTO distribue doit être rendu
+disponible par TOTO sous <b>(a)</b> la « licence publique générale,
+version 2 ou supérieure » ou <b>(b)</b> la licence de (a) ci-dessus, dont le
+« 2 » est remplacé par n'importe quelle version ultérieure existante de la
+GPL. À condition que TOTO mette ce logiciel à disposition du public sous
+forme de code source, gratuitement et comme décrit plus haut, il peut aussi
+distribuer la même version du code de Hacker dans d'autres logiciels publiés
+sous d'autres licences de son choix.</p>
</blockquote>
<p>Si le logiciel est publié sous la licence publique générale GNU Affero,
-ajoutez « Affero » après « générale », changez « GPL » pour « AGPL »,
-changez « 2 ou » pour « 3 ou ». Il conviendrait également de remplacer « que
-TOTO distribue » par « que TOTO distribue, ou déploie sur un serveur
-accessible à des utilisateurs autres que TOTO ».</p>
+ajoutez « Affero » après « générale », changez « GPL » pour « AGPL »,
+changez « 2 ou » pour « 3 ou ». Il conviendrait également de remplacer « que
+TOTO distribue » par « que TOTO distribue, ou déploie sur un serveur
+accessible à des utilisateurs autres que TOTO ».</p>
-<p>La FSF a fait réviser ces textes par un juriste, mais vous devriez demander
-conseil vous-même à un juriste avant de les utiliser.</p>
+<p>La FSF a fait réviser ces textes par un juriste, mais vous devriez prendre
+vous-même conseil d'un juriste avant de les utiliser.</p>
<p>Lorsqu'une entreprise vous annoncera lesquelles de ces conditions elle est
prête à accepter, cela vous indiquera quelle distance elle garde avec les
principes du logiciel libre. Vous pourrez alors, par votre réponse, faire en
sorte que votre travail contribue à la communauté du logiciel libre et ne
soit pas détourné vers du logiciel privateur.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
<hr /><b>Note de traduction</b><ol>
-<li id="TransNote1">Autre traduction de <em>proprietary</em> :
-propriétaire. <a href="#TransNote1-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li></ol></div>
+<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+Autre traduction de <i>proprietary</i> : propriétaire.</li></ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -191,43 +202,59 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2010, 2014, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr">Creative
-Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
-(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
+Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
+4.0)</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : framapad.org<br />Révision : <a
+Traduction : framapad.org<br />Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/06 17:00:46 $
+$Date: 2021/11/05 15:00:47 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/basic-freedoms.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/basic-freedoms.html
index 958bb97..4d31ac0 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/basic-freedoms.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/basic-freedoms.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/basic-freedoms.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Liberté d'expression, de la presse et d'association sur Internet - Projet
@@ -9,8 +12,12 @@ GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/basic-freedoms.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Liberté d'expression, de la presse et d'association sur Internet</h2>
-
+<div class="thin"></div>
<p>
La Fondation pour le logiciel libre encourage les libertés d'expression, de
la presse et d'association sur Internet. Nous vous invitons à consulter les
@@ -44,7 +51,7 @@ cela a paradoxalement eu l'effet inverse de ce que voulaient les censeurs.
</li>
<li>
- <a href="http://www.factnetglobal.org/">F.A.C.T.Net Inc</a>. est une
+ <a href="https://www.factnetglobal.org/">F.A.C.T.Net Inc</a>. est une
synthèse de documents publiés sur Internet, un service d'information, une
bibliothèque, un centre de dialogue et une archive à but non lucratif. Elle
se consacre à la promotion et à la défense de la pensée internationale
@@ -52,9 +59,9 @@ libre, de la liberté d'expression et des droits à la vie privée.
</li>
<li>
- La <a href="http://www.eff.org/blueribbon.html">Blue Ribbon Campaign</a>
-(Campagne du ruban bleu) pour les libertés d'expression, de la presse et
-d'association dans le cyberespace.
+ La <a href="https://www.eff.org/pages/blue-ribbon-campaign">Blue Ribbon
+Campaign</a> (Campagne du ruban bleu) pour les libertés d'expression, de la
+presse et d'association dans le cyberespace.
</li>
<li>
@@ -76,6 +83,7 @@ travaillant pour la liberté des communications électroniques et du
développement informatique.
</li>
</ul>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -85,14 +93,14 @@ développement informatique.
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -105,22 +113,37 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007,
-2014, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2000, 2004, 2021 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -138,7 +161,7 @@ href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/06 17:00:46 $
+$Date: 2021/10/01 17:39:48 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/bdk.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/bdk.html
index 69030cb..8dc33ad 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/bdk.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/bdk.html
@@ -1,20 +1,27 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/bdk.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.97 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>La ballade de Dennis Karjala - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/bdk.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<div class="breadcrumb" role="navigation">
+ <a href="/"><img src="/graphics/icons/home.png" height="26" width="26"
+ alt="Accueil GNU" title="Accueil GNU" /></a>&nbsp;/ <a href="/fun/humor.html#content">Humour GNU</a>&nbsp;/ <a
+href="/fun/humor.html#Philosophy">Philosophie</a> /
+</div>
+<div class="c">
<h2>La ballade de Dennis Karjala</h2>
-<blockquote>
-<p>Un commentaire politique en forme de ballade par Timothy R. Phillips</p>
-</blockquote>
+<p>Un commentaire politique en forme de ballade,</p>
+<address class="byline">par Timothy R. Phillips</address>
-<div class="lyrics">
+<div class="lyrics" style="margin: 1em 0">
<p>Venez, valeureux troubadours, et écoutez-moi,<br />
je vous parlerai d'un homme qui a tout combattu pour notre liberté.<br />
Avec rien qu'un site web et un cœur vaillant dans la poitrine,<br />
@@ -22,38 +29,38 @@ Il a combattu la société Disney et l'avide fiduciaire Gerschwin.</p>
<p>
C'était il n'y a pas tant d'années, en mil neuf cent soixante-dix-huit,<br />
-ils avaient ajouté dix-neuf ans à la durée du copyright ;<br />
-alors dirent les barons du cinéma et les fiers seigneurs de la chanson :<br />
-« Nos droits d'auteurs nous siéront bien s'ils peuvent durer ce temps. »</p>
+ils avaient ajouté dix-neuf ans à la durée du copyright ;<br />
+alors dirent les barons du cinéma et les fiers seigneurs de la chanson :<br />
+« Nos droits d'auteurs nous siéront bien s'ils peuvent durer ce temps. »</p>
<p>Mais quand les dix-neuf ans supplémentaires furent presque atteints,<br />
ces mêmes fiers barons s'en retournèrent avec de l'argent à Washington.<br />
-« Nous voulons vingt années de plus, nous haïssons le domaine public.<br />
-Et voici de l'argent pour financer votre prochaine campagne. »</p>
+« Nous voulons vingt années de plus, nous haïssons le domaine public.<br />
+Et voici de l'argent pour financer votre prochaine campagne. »</p>
-<p>Alors parla Dennis Karjala en pays d'Arizona :<br />
-« Levez-vous, levez-vous mes joyeux compagnons ! Car nous devons tous
+<p>Alors parla Dennis Karjala en pays d'Arizona :<br />
+« Levez-vous, levez-vous mes joyeux compagnons ! Car nous devons tous
résister<br />
pour notre Constitution, ou les maîtres du droit d'auteur<br />
-voleront nos livres et notre musique dans leur hautaine puissance. »</p>
+voleront nos livres et notre musique dans leur hautaine puissance. »</p>
<p>Alors se levèrent les joyeux compagnons de Dennis, ils s'étaient ralliés à
-sa cause :<br />
-Le sage Peter Jaszi, bien renseigné sur les lois ;<br />
+sa cause :<br />
+Le sage Peter Jaszi, bien renseigné sur les lois ;<br />
et Mary Brandt, Dame vaillante du pays du Mississipi,<br />
avec une centaine d'alligators attendant ses ordres.</p>
-<p>« Ô Messieurs du Congrès, que vous avez été dupés ! Les seigneurs
+<p>« Ô Messieurs du Congrès, que vous avez été dupés ! Les seigneurs
d'Hollywood<br />
-vous ont fait oublier votre serment de servir le bien commun. »<br />
-« Taisez-vous, Dennis Karjala, vos mots d'intellectuel sont hardis.<br />
-Nous écouterons les seigneurs du film et leur argent qui nous attend. »</p>
+vous ont fait oublier votre serment de servir le bien commun. »<br />
+« Taisez-vous, Dennis Karjala, vos mots d'intellectuel sont hardis.<br />
+Nous écouterons les seigneurs du film et leur argent qui nous attend. »</p>
-<p>« Hélas pour nous, mes joyeux compagnons ! Le Congrès est séduit,<br />
+<p>« Hélas pour nous, mes joyeux compagnons ! Le Congrès est séduit,<br />
le domaine public est ramené à néant et la liberté injuriée.<br />
Céans, avertissons le peuple à l'aide d'une page sur la toile.<br />
Bien que nos fiers ennemis soient puissants, peut-être les battrons-nous
-cependant. »</p>
+cependant. »</p>
<p>Alors Dennis posta sa page web sur un nœud du cyberespace<br />
et Mary Brandt avec ses alligators, de retour en son pays,<br />
@@ -63,19 +70,23 @@ quelque façon défait.</p>
<p>Le Président s'assit en sa demeure avec une Stagiaire à ses pieds,<br />
et une Dame du Congrès vint à lui avec des paroles tant doucereuses.<br />
-Le Président apposa son sceau : pour vingt années de plus, de par la loi,<br />
+Le Président apposa son sceau : pour vingt années de plus, de par la loi,<br />
Les barons de la chanson aspireront la vie du public dans leur avide panse.</p>
-<p>« Hélas pour nous, mes joyeux compagnons, hélas pour le domaine public.<br />
+<p>« Hélas pour nous, mes joyeux compagnons, hélas pour le domaine public.<br />
Le droit du peuple est mis à bas pour le seul bénéfice des seigneurs du
film.<br />
Mais battons-nous jusqu'au jour où les barons dans leur avidité<br />
-seront renversés de leurs trônes, la chanson et les lettres libérées. »</p>
+seront renversés de leurs trônes, la chanson et les lettres libérées. »</p>
</div>
+<div class="infobox nocenter" role="complementary">
+<hr />
<p>
Première publication, le 27 janvier 2000.
</p>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -85,14 +96,14 @@ Première publication, le 27 janvier 2000.
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -105,37 +116,20 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
-<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
- files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
- without talking with the webmasters or licensing team first.
- Please make sure the copyright date is consistent with the
- document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
- document was modified, or published.
-
- If you wish to list earlier years, that is ok too.
- Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
- years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
- year, i.e., a year in which the document was published (including
- being publicly visible on the web or in a revision control system).
-
- There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
- Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2000, 2014 Timothy R. Phillips</p>
+<p>Copyright &copy; 2000 Timothy R. Phillips</p>
<p>L'auteur remercie Peter Jaszi, Mary Brandt Jensen et Dennis Karjala pour
l'avoir autorisé à les dépeindre en costumes mythologiques. Cette ballade
@@ -146,17 +140,18 @@ cet avis est inclus.</p>
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Cédric Corazza.<br /> Révision : <a
+Traduction : Cédric Corazza<br /> Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2018/11/04 19:28:14 $
+$Date: 2022/01/23 12:09:19 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/bill-gates-and-other-communists.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/bill-gates-and-other-communists.html
index 9821e4d..421f602 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/bill-gates-and-other-communists.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/bill-gates-and-other-communists.html
@@ -1,50 +1,51 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/bill-gates-and-other-communists.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.78 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Bill Gates et autres communistes - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/bill-gates-and-other-communists.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Bill Gates et autres communistes</h2>
-<p>par Richard Stallman</p>
-
-<blockquote>
-<p>Initialement publié en 2005 par <a
-href="https://www.cnet.com/news/bill-gates-and-other-communists/">CNET
-News</a>.</p>
-</blockquote>
+<address class="byline">par Richard Stallman</address>
<p>Bill Gates a abordé la question des brevets avec CNET dans le cadre de la
-« <a href="/philosophy/not-ipr.html">propriété intellectuelle</a> », un
+« <a href="/philosophy/not-ipr.html">propriété intellectuelle</a> », un
terme qui embrasse de nombreuses lois pour le moins disparates. Il a
notamment affirmé que quiconque ne soutenait pas pleinement chacune de ces
lois était un communiste. Puisque je ne suis pas moi-même communiste, mais
que j'ai émis des critiques à propos des brevets logiciels, j'en ai déduit
que cette calomnie m'était peut-être directement adressée.</p>
-<p>Le terme « propriété intellectuelle » est trop général pour qu'on puisse
+<p>Le terme « propriété intellectuelle » est trop général pour qu'on puisse
avoir une opinion et une seule à son sujet. En effet, il regroupe tout à la
fois le droit d'auteur, le droit des brevets et d'autres domaines du droit,
dont les prérequis et les effets diffèrent totalement. Dès lors, toute
personne qui l'utilise est généralement soit dans la confusion, soit en
train d'entretenir cette confusion chez vous. Pourquoi M. Gates confond-il
-ces problématiques ? Jetons un œil à ces différences qu'il ignore.</p>
+ces problématiques ? Jetons un œil à ces différences qu'il ignore.</p>
<p>Les développeurs de logiciels ne sont pas vent debout contre la législation
sur le droit d'auteur, car le développeur d'un programme en détient le
-copyright ; tant que les programmeurs écrivent le code eux-mêmes, c'est le
+copyright ; tant que les programmeurs écrivent le code eux-mêmes, c'est le
leur et personne d'autre ne possède de copyright dessus. Il n'y a aucun
danger que des tiers puissent les attaquer en contrefaçon de copyright avec
un dossier valable.</p>
<p>Pour les brevets, c'est une autre histoire. Les brevets logiciels ne
-s'appliquent pas aux programmes ni au code ; ils s'appliquent aux idées
+s'appliquent pas aux programmes ni au code ; ils s'appliquent aux idées
(méthodes, techniques, fonctionnalités, algorithmes, etc.) Pour développer
-un programme de grande taille, il faut combiner des milliers de concepts ;
+un programme de grande taille, il faut combiner des milliers de concepts ;
ainsi, même si quelques-uns sont novateurs, d'autres s'inspirent forcément
de sources extérieures, comme un programme tiers consulté par le
développeur. Si chacune de ces idées pouvait être brevetée par quelqu'un,
@@ -64,7 +65,7 @@ faveur des brevets logiciels.</p>
<p>Microsoft est aujourd'hui l'une de ces mégacorporations qui détient des
milliers de brevets. Microsoft a affirmé devant un tribunal que le
-concurrent principal de MS Windows est « Linux », ou plus exactement le
+concurrent principal de MS Windows est « Linux », ou plus exactement le
système d'exploitation libre GNU/Linux. Selon des documents internes révélés
par des fuites, l'objectif de Microsoft est de se servir des brevets
logiciels pour mettre un terme au développement de GNU/Linux.</p>
@@ -83,7 +84,7 @@ ou n'importe quelle autre.</p>
annonçant sa volonté de convaincre les principaux FAI de l'utiliser quand
même. Grâce à M. Gates, nous savons aujourd'hui qu'un Internet ouvert basé
sur des protocoles que n'importe qui peut mettre en œuvre représente une
-menace communiste ; le coup a d'ailleurs été monté par ce fameux agent
+menace communiste ; le coup a d'ailleurs été monté par ce fameux agent
communiste, le Département américain de la défense.</p>
<p>Avec la puissance dont elle jouit sur le marché, Microsoft peut imposer le
@@ -97,23 +98,23 @@ du capitalisme façon Gates. Ceux qui estiment que chacun devrait être libre
de programmer, libre d'écrire des logiciels élaborés sont tous des
communistes, selon M. Gates. Mais ces communistes ont été jusqu'à infiltrer
le conseil d'administration de Microsoft. Voici les propos tenus par Bill
-Gates aux employés de cette société en 1991 :</p>
+Gates aux employés de cette société en 1991 :</p>
<blockquote>
-<p>« Si, à l'époque où la plupart des concepts utilisés aujourd'hui ont été
+<p>Si, à l'époque où la plupart des concepts utilisés aujourd'hui ont été
inventés, les gens avaient compris de quelle manière les brevets seraient
octroyés et en avaient déposé, l'industrie serait de nos jours au point mort
le plus complet [...] Une future jeune pousse ne possédant aucun brevet en
propre se verra dans l'obligation de payer le prix que les géants auront
-choisi d'imposer, quel qu'il soit. »</p>
+choisi d'imposer, quel qu'il soit.</p>
</blockquote>
<p>Le secret de M. Gates est maintenant dévoilé – lui aussi a été
-« communiste », lui aussi a reconnu que les brevets logiciels étaient
+« communiste », lui aussi a reconnu que les brevets logiciels étaient
dangereux, jusqu'à ce que Microsoft devienne l'un de ces
géants. Actuellement, Microsoft a pour but d'utiliser les brevets logiciels
pour m'imposer, pour vous imposer son prix, quel qu'il soit. Et si nous
-protestons, M. Gates nous traitera de « communistes ».</p>
+protestons, M. Gates nous traitera de « communistes ».</p>
<p>Si vous ne craignez pas l'injure, rendez-vous sur <a
href="https://www.ffii.fr">le site de <abbr title="Fondation for a Free
@@ -122,6 +123,13 @@ contre les brevets logiciels en Europe. Nous avons déjà convaincu une fois
le Parlement européen – en obtenant même le soutien d'eurodéputés de
droite – et avec votre aide nous y arriverons encore.</p>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>Initialement publié en 2005 par <cite><a
+href="https://www.cnet.com/tech/tech-industry/bill-gates-and-other-communists/">CNET.com</a></cite>.</p>
+</div>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -130,14 +138,14 @@ droite – et avec votre aide nous y arriverons encore.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -150,18 +158,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -180,7 +187,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2005, 2015, 2021 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2005 Richard Stallman</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -192,17 +199,18 @@ Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction: Jean-Yves Préault<br /> Révision: <a
+Traduction : Jean-Yves Préault<br /> Révision: <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2021/01/31 18:31:36 $
+$Date: 2022/03/05 14:30:01 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/boldrin-levine.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/boldrin-levine.html
index d21d27b..aec23e4 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/boldrin-levine.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/boldrin-levine.html
@@ -1,23 +1,29 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/boldrin-levine.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws noip" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Critique : Boldrin et Levine, « Le procès contre la propriété
-intellectuelle » - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
+<title>Critique : Boldrin et Levine, « Le procès contre la propriété
+intellectuelle » - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/boldrin-levine.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
-<h2>Critique : Boldrin et Levine, « Le procès contre la propriété
-intellectuelle »</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Critique : Boldrin et Levine, « Le procès contre la propriété
+intellectuelle »</h2>
-<p>
-par <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">par <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>
Dans <a
-href="https://www.researchgate.net/profile/Michele_Boldrin/publication/4980956_The_Case_Against_Intellectual_Property/links/53f9c5c90cf20a45496a9040/The-Case-Against-Intellectual-Property.pdf?origin=publication_detail">The
+href="https://www.researchgate.net/publication/4980956_The_Case_Against_Intellectual_Property">The
Case Against Intellectual Property</a> (Le Procès contre la propriété
intellectuelle), Boldrin et Levine soutiennent sur des bases économiques que
les auteurs peuvent gagner de l'argent en vendant leur œuvre, même dans un
@@ -25,19 +31,19 @@ monde où chacun peut la copier.</p>
<p>
Vous avez probablement entendu parler de l'argument fallacieux selon lequel
-« si le programme est libre, vous n'en vendrez qu'une seule copie ». La
+« si le programme est libre, vous n'en vendrez qu'une seule copie ». La
réponse évidente est qu'aujourd'hui, il y a des sociétés qui vendent des
-milliers de copies chaque mois. Mais cet article fournit une autre réponse :
+milliers de copies chaque mois. Mais cet article fournit une autre réponse :
il montre pourquoi des gens qui sont parfaitement au courant des
conséquences économiques de la liberté de copie paieraient un prix élevé
-pour « le premier exemplaire ».</p>
+pour « le premier exemplaire ».</p>
<p>
<a href="/philosophy/words-to-avoid.html#IntellectualProperty">Le terme
-« propriété intellectuelle » est partial et sème la confusion</a>. Le parti
-pris est facile à voir : en appelant copyright, brevets et marques
-« propriété », il conduit les gens à penser que les critiquer c'est
-« s'opposer au droit de propriété ». La confusion est moins évidente :
+« propriété intellectuelle » est partial et sème la confusion</a>. Le parti
+pris est facile à voir : en appelant copyright, brevets et marques
+« propriété », il conduit les gens à penser que les critiquer c'est
+« s'opposer au droit de propriété ». La confusion est moins évidente :
mettre dans le même panier copyright, brevets et marques conduit les gens à
les traiter comme une seule entité, à ignorer leurs grandes différences et à
les considérer comme un seul problème au vu de leurs maigres similarités.</p>
@@ -58,8 +64,8 @@ sous silence en traitant le problème comme s'il était purement
simplicité tend à cacher.</p>
<p>
-Je pense que nous devons continuer à rejeter le terme « propriété
-intellectuelle ». Nous avons besoin de porter notre attention sur les
+Je pense que nous devons continuer à rejeter le terme « propriété
+intellectuelle ». Nous avons besoin de porter notre attention sur les
aspects non économiques du copyright et sur les différents aspects non
économiques des brevets. Quoi qu'il en soit, les arguments de Boldrin et
Levine seront utiles pour répondre aux personnes qui insistent pour
@@ -68,6 +74,7 @@ restreindre leurs valeurs au seul point de vue économique.</p>
<p>
L'article s'adresse aux économistes et il est quelque peu mathématique. La
vulgarisation de ses idées serait utile.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -77,14 +84,14 @@ vulgarisation de ses idées serait utile.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -97,18 +104,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -127,7 +133,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2003, 2014, 2015, 2018 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2003, 2022 Richard Stallman</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -139,13 +145,13 @@ Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Cédric Corazza.<br /> Révision : <a
+Traduction : Cédric Corazza.<br /> Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2018/12/15 14:46:25 $
+$Date: 2022/04/12 15:02:07 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/bug-nobody-allowed-to-understand.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/bug-nobody-allowed-to-understand.html
index 434e273..91e4d6f 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/bug-nobody-allowed-to-understand.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/bug-nobody-allowed-to-understand.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural ns" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Le bogue que personne n'est autorisé à comprendre - Projet GNU - Free
@@ -9,9 +12,13 @@ Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/bug-nobody-allowed-to-understand.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Le bogue que personne n'est autorisé à comprendre</h2>
-<p>par <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
+<address class="byline">par <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>Dans les années 80, les utilisateurs de logiciels privateurs (propriétaires)
ont découvert le problème du <em>bogue que personne n'est autorisé à
@@ -22,11 +29,12 @@ aucun utilisateur ne peut comprendre ce qui ne va pas dans leur interaction
et le bogue n'est jamais corrigé, sauf par accident.</p>
<p>D'après <a
-href="http://www.guardian.co.uk/commentisfree/joris-luyendijk-banking-blog/2012/may/30/former-it-salesman-voices-of-finance">cet
+href="https://www.guardian.co.uk/commentisfree/joris-luyendijk-banking-blog/2012/may/30/former-it-salesman-voices-of-finance">cet
article</a>, il existe maintenant un problème analogue entre différents « <a
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">services se
-substituant au logiciel</a> » (<abbr title="Software as a Software
+substituant au logiciel</a> » (<abbr title="Service as a Software
Substitute">SaaSS</abbr>).</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -36,14 +44,14 @@ Substitute">SaaSS</abbr>).</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -56,18 +64,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -86,7 +93,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2012, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -104,11 +111,12 @@ href="mailto:trad-gnu&#64;april.org"><em>trad-gnu&#64;april.org</em></a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2018/11/03 21:59:47 $
+$Date: 2021/09/03 08:03:44 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/byte-interview.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/byte-interview.html
index 5f7b6f3..1a5f1c4 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/byte-interview.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/byte-interview.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/byte-interview.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-history" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Entretien de BYTE avec Richard Stallman - Projet GNU - Free Software
@@ -9,22 +12,29 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/byte-interview.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Entretien de BYTE avec Richard Stallman</h2>
-<p>Entretien dirigé par David Betz et Jon Edwards</p>
+<address class="byline">mené par David Betz et Jon Edwards</address>
-<h3>Richard Stallman s'entretient avec la rédaction de BYTE de son système
-compatible Unix qui est dans le domaine public (juillet 1986) </h3>
+<div class="introduction">
+<p>Richard Stallman s'entretient avec la rédaction de BYTE de son système
+compatible Unix qui est dans le domaine public (juillet 1986).</p>
+</div>
+<hr class="no-display" />
<p>Richard Stallman a entrepris ce qui est probablement le projet de
développement de logiciel libre le plus ambitieux à ce jour, le système
-GNU. Dans son « manifeste GNU », publié en mars 1985 dans le
-<cite>Dr. Dobb's Journal</cite>, Stallman décrivait GNU comme « un système
+GNU. Dans son « manifeste GNU », publié en mars 1985 dans le
+<cite>Dr. Dobb's Journal</cite>, Stallman décrivait GNU comme « un système
d'exploitation complet, compatible avec Unix, que je suis en train d'écrire
dans le but de le distribuer librement à qui veut l'utiliser&hellip; Une
fois GNU écrit, tout un chacun pourra se procurer un bon système libre, tout
-comme l'air qu'on respire. » GNU est un acronyme de <i>GNU's Not Unix</i>,
-ou « GNU N'est pas Unix » ; le <i>g</i> (dur) se prononce.</p>
+comme l'air qu'on respire. » GNU est un acronyme de <i>GNU's Not Unix</i>,
+ou « GNU N'est pas Unix » ; le <i>g</i> (dur) se prononce.</p>
<p>Stallman est bien connu comme auteur d'EMACS, un éditeur de texte puissant
qu'il a développé au Laboratoire d'intelligence artificielle du <abbr
@@ -33,11 +43,11 @@ coïncidence que le premier logiciel produit par le projet GNU soit une
nouvelle implémentation d'EMACS. GNU EMACS s'est déjà fait la réputation
d'une des meilleures actuellement disponibles, quel qu'en soit le prix.</p>
-<p><strong>BYTE</strong> : Nous avons lu le manifeste GNU en mars 1985, dans
-une édition du <cite>Dr. Dobb's</cite>. Que s'est-il passé depuis ? Est-ce
-que c'était vraiment le tout début et comment avez-vous progressé depuis ?</p>
+<p><strong>BYTE</strong> : Nous avons lu le manifeste GNU en mars 1985, dans
+une édition du <cite>Dr. Dobb's</cite>. Que s'est-il passé depuis ? Est-ce
+que c'était vraiment le tout début et comment avez-vous progressé depuis ?</p>
-<p><strong>Stallman</strong> : La publication dans <cite>Dr. Dobb's</cite>
+<p><strong>Stallman</strong> : La publication dans <cite>Dr. Dobb's</cite>
n'était pas le début du projet. J'ai écrit le manifeste GNU quand je
m'apprêtais à le lancer. C'était une demande de fonds adressée aux
fabricants d'ordinateurs. Ils n'ont pas voulu s'impliquer, alors j'ai décidé
@@ -54,16 +64,16 @@ qui permettent de sauvegarder des valeurs et il intègre aussi un historique
de toutes les variables que vous avez listées, ce qui rend terriblement plus
facile le dépistage des structures de listes.</p>
-<p><strong>BYTE</strong> : Vous avez fini un éditeur qui est maintenant
+<p><strong>BYTE</strong> : Vous avez fini un éditeur qui est maintenant
largement distribué et vous êtes sur le point de terminer le compilateur.</p>
-<p><strong>Stallman</strong> : J'espère le finir pour octobre.</p>
+<p><strong>Stallman</strong> : J'espère le finir pour octobre.</p>
-<p><strong>BYTE</strong> : Qu'en est-il du noyau ?</p>
+<p><strong>BYTE</strong> : Qu'en est-il du noyau ?</p>
-<p><strong>Stallman</strong> : Actuellement, je projette de commencer avec le
+<p><strong>Stallman</strong> : Actuellement, je projette de commencer avec le
noyau écrit au MIT et qui a été récemment rendu public avec l'idée que je
-l'utiliserais. Ce noyau s'appelle TRIX ; il est basé sur l'appel de
+l'utiliserais. Ce noyau s'appelle TRIX ; il est basé sur l'appel de
procédure distant. Il faut que je lui ajoute des compatibilités, qu'il n'a
pas actuellement, avec pas mal de fonctionnalités d'Unix. Je n'ai pas encore
commencé à travailler dessus. Je termine le compilateur avant de travailler
@@ -76,16 +86,16 @@ Unix. Il faut à la fois la possibilité de spécifier des noms de fichiers
sans numéro de version, et celle de les spécifier avec un numéro de version
explicite, sachant que tout cela doit fonctionner dans un programme Unix
ordinaire qui n'a été aucunement modifié pour tourner avec cette
-fonctionnalité. J'ai une idée directrice pour le faire ; ce n'est qu'en
+fonctionnalité. J'ai une idée directrice pour le faire ; ce n'est qu'en
l'essayant que je verrai si ça marche.</p>
-<p><strong>BYTE</strong> : Pourriez-vous, en quelques mots, nous dire en quoi
-GNU, comme système, sera supérieur aux autres systèmes ? Nous savons que
+<p><strong>BYTE</strong> : Pourriez-vous, en quelques mots, nous dire en quoi
+GNU, comme système, sera supérieur aux autres systèmes ? Nous savons que
votre but est de produire quelque chose qui soit compatible avec Unix. Mais
au moins en ce qui concerne les systèmes de fichiers, vous avez déjà dit que
vous dépasseriez Unix et que vous produiriez quelque chose de mieux.</p>
-<p><strong>Stallman</strong> : Le compilateur C produira un meilleur code et
+<p><strong>Stallman</strong> : Le compilateur C produira un meilleur code et
tournera plus vite. Le débogueur est meilleur. Je peux, ou non, trouver un
moyen d'améliorer chaque élément. Mais cette question n'a pas de réponse
unique. Dans une certaine mesure, je tire bénéfice de la remise à plat, qui
@@ -104,32 +114,32 @@ système GNU, est que votre programme soit à court de mémoire parce qu'il
essaye de travailler avec trop de données et qu'il ne peut les garder
toutes.</p>
-<p><strong>BYTE</strong> : Et il y a peu de chance que cela arrive si vous avez
+<p><strong>BYTE</strong> : Et il y a peu de chance que cela arrive si vous avez
de la mémoire virtuelle. Seulement ça prendra un temps infini pour obtenir
la solution.</p>
-<p><strong>Stallman</strong> : En fait, ces limites tendent à être atteintes
+<p><strong>Stallman</strong> : En fait, ces limites tendent à être atteintes
bien avant que vous n'ayez trouvé la solution.</p>
-<p><strong>BYTE</strong> : Avez-vous des précisions sur les types de machines
-et d'environnements pour lesquels GNU EMACS en particulier a été conçu ? Il
-fonctionne maintenant sur des VAX ; est-ce qu'il a jamais été adapté aux
-ordinateurs personnels ?</p>
+<p><strong>BYTE</strong> : Avez-vous des précisions sur les types de machines
+et d'environnements pour lesquels GNU EMACS en particulier a été conçu ? Il
+fonctionne maintenant sur des VAX ; est-ce qu'il a jamais été adapté aux
+ordinateurs personnels ?</p>
-<p><strong>Stallman</strong> : Je ne suis pas certain de savoir ce que vous
+<p><strong>Stallman</strong> : Je ne suis pas certain de savoir ce que vous
entendez par ordinateurs personnels. Par exemple, est-ce qu'un Sun est un
-ordinateur personnel ? GNU EMACS demande au moins un mégaoctet de mémoire
+ordinateur personnel ? GNU EMACS demande au moins un mégaoctet de mémoire
disponible, plus ce serait mieux. On l'utilise normalement sur des machines
qui ont de la mémoire virtuelle. Mis à part divers problèmes techniques pour
quelques compilateurs C, pratiquement n'importe quelle machine avec de la
mémoire virtuelle et tournant sous une version relativement récente d'Unix
-pourra faire fonctionner GNU EMACS ; c'est maintenant le cas de la plupart
+pourra faire fonctionner GNU EMACS ; c'est maintenant le cas de la plupart
d'entre elles.</p>
-<p><strong>BYTE</strong> : Personne n'a jamais tenté de le porter sur Atari ou
-Macintosh ?</p>
+<p><strong>BYTE</strong> : Personne n'a jamais tenté de le porter sur Atari ou
+Macintosh ?</p>
-<p><strong>Stallman</strong> : L'Atari 1040ST n'a pas encore tout à fait assez
+<p><strong>Stallman</strong> : L'Atari 1040ST n'a pas encore tout à fait assez
de mémoire. Je présume que le prochain Atari pourra le faire tourner. Je
pense aussi que les prochaines machines Atari auront un moyen quelconque de
mapper la mémoire. Bien entendu, je ne crée pas ces logiciels pour qu'ils
@@ -142,12 +152,12 @@ de l'écrire dans le sens qui semblait le plus naturel et le meilleur. Dans
deux ou trois ans, j'en suis convaincu, des machines suffisamment puissantes
prédomineront. En fait, l'accroissement de la taille mémoire va à une telle
vitesse que la réticence de la plupart des gens à ajouter de la mémoire
-virtuelle me surprend ; je pense que c'est absolument essentiel.</p>
+virtuelle me surprend ; je pense que c'est absolument essentiel.</p>
-<p><strong>BYTE</strong> : Je pense que les gens ne considèrent pas vraiment
+<p><strong>BYTE</strong> : Je pense que les gens ne considèrent pas vraiment
cela comme nécessaire pour une machine mono-utilisateur.</p>
-<p><strong>Stallman</strong> : Ce qu'ils ne comprennent pas, c'est que
+<p><strong>Stallman</strong> : Ce qu'ils ne comprennent pas, c'est que
mono-utilisateur ne veut pas dire un seul programme. Il est certain que pour
tout système de type Unix, il est important de pouvoir faire fonctionner
beaucoup de processus différents en même temps, même s'il n'y en a qu'un qui
@@ -155,25 +165,25 @@ vous concerne. Vous pourriez lancer GNU EMACS sur une machine n'ayant pas de
mémoire virtuelle mais suffisamment de mémoire vive, mais vous ne pourriez
pas lancer correctement le reste du système GNU ni un système Unix.</p>
-<p><strong>BYTE</strong> : Quelle part de LISP y a-t-il dans GNU EMACS ? Il me
+<p><strong>BYTE</strong> : Quelle part de LISP y a-t-il dans GNU EMACS ? Il me
semble que ce serait utile de l'utiliser comme outil d'apprentissage du
LISP.</p>
-<p><strong>Stallman</strong> : Vous pouvez parfaitement le faire. GNU EMACS
+<p><strong>Stallman</strong> : Vous pouvez parfaitement le faire. GNU EMACS
possède un système LISP complet, bien que pas très puissant. Assez puissant
tout de même pour écrire des commandes d'éditeur. Il faut bien avouer qu'il
n'est pas comparable, disons, à quelque chose comme un <i>Common LISP
System</i>, qu'on pourrait utiliser pour programmer un système, mais il a
tout ce dont LISP a besoin.</p>
-<p><strong>BYTE</strong> : Pourriez-vous prédire quand, vraisemblablement, vous
+<p><strong>BYTE</strong> : Pourriez-vous prédire quand, vraisemblablement, vous
serez à même de distribuer un environnement fonctionnel qui, si nous
l'installions dans nos ordinateurs ou stations de travail, effectuerait
vraiment un travail correct, et cela sans utiliser autre chose que le code
-que vous distribuez ?</p>
+que vous distribuez ?</p>
-<p><strong>Stallman</strong> : C'est vraiment difficile à dire. Cela pourrait
-arriver dans un an, mais bien entendu cela pourrait prendre plus de temps ;
+<p><strong>Stallman</strong> : C'est vraiment difficile à dire. Cela pourrait
+arriver dans un an, mais bien entendu cela pourrait prendre plus de temps ;
ou moins, mais ce n'est pas probable non plus. Je pense finir le compilateur
dans un mois ou deux. La seule autre tâche importante à laquelle il faut que
je m'attelle est le noyau. J'avais prédit dans un premier temps que GNU
@@ -184,9 +194,9 @@ qui a fini par tomber dans une impasse. J'ai dû le réécrire
complètement. Une autre raison est que j'ai passé beaucoup, beaucoup de
temps sur GNU EMACS. Au début, je ne pensais pas du tout avoir à le faire.</p>
-<p><strong>BYTE</strong> : Parlez-nous de votre schéma de distribution.</p>
+<p><strong>BYTE</strong> : Parlez-nous de votre schéma de distribution.</p>
-<p><strong>Stallman</strong> : Je ne mets pas les logiciels ni les manuels dans
+<p><strong>Stallman</strong> : Je ne mets pas les logiciels ni les manuels dans
le domaine public, car je veux m'assurer que tous les utilisateurs auront la
liberté de les partager. Je ne veux pas voir quiconque améliorer un
programme que j'aurai écrit et le distribuer comme logiciel propriétaire.<a
@@ -197,34 +207,34 @@ tentation de rendre les améliorations non libres. Oui, certaines personnes
s'abstiendront de perfectionner le système, mais beaucoup d'autres
ajouteront ces perfectionnements et elles les rendront libres.</p>
-<p><strong>BYTE</strong> : Et comment allez-vous faire pour le garantir ?</p>
+<p><strong>BYTE</strong> : Et comment allez-vous faire pour le garantir ?</p>
-<p><strong>Stallman</strong> : Je le fais en mettant un copyright sur ces
+<p><strong>Stallman</strong> : Je le fais en mettant un copyright sur ces
programmes et en ajoutant un avis donnant aux gens la permission explicite
de copier le programme et de le modifier, mais seulement à la condition
qu'il soit distribué sous les mêmes termes que ceux que j'utilise. Vous
n'êtes pas obligé de distribuer les changements effectués sur un de mes
-programmes ; vous pouvez très bien les faire pour vous seul, sans avoir à
+programmes ; vous pouvez très bien les faire pour vous seul, sans avoir à
les donner ou à en parler à qui que ce soit. Mais si effectivement vous les
donnez à quelqu'un d'autre, vous devez le faire sous des termes identiques à
ceux que j'utilise.</p>
-<p><strong>BYTE</strong> : Avez-vous des droits sur le code exécutable obtenu à
-l'aide du compilateur C ?</p>
+<p><strong>BYTE</strong> : Avez-vous des droits sur le code exécutable obtenu à
+l'aide du compilateur C ?</p>
-<p><strong>Stallman</strong> : La loi sur le copyright ne me donne pas de
+<p><strong>Stallman</strong> : La loi sur le copyright ne me donne pas de
copyright sur ce qui sort du compilateur, donc cela ne me permet pas de
donner mon avis. Et de toute façon, je n'essaye pas. Je ne sympathise pas
avec ceux qui développent des produits propriétaires quel que soit le
compilateur, mais il me semble futile de les empêcher de le faire avec ce
compilateur-ci, alors je ne vais pas essayer.</p>
-<p><strong>BYTE</strong> : Est-ce que vos restrictions s'appliquent si
+<p><strong>BYTE</strong> : Est-ce que vos restrictions s'appliquent si
quelqu'un prend une partie de votre code pour en faire quelque chose
-d'autre ?</p>
+d'autre ?</p>
-<p><strong>Stallman</strong> : Oui, s'il inclut dans la modification un élément
-d'importance. S'il s'agit de deux lignes de code, ce n'est pas grave ; le
+<p><strong>Stallman</strong> : Oui, s'il inclut dans la modification un élément
+d'importance. S'il s'agit de deux lignes de code, ce n'est pas grave ; le
copyright ne s'applique pas dans ce cas. En gros, j'ai choisi ces clauses de
telle sorte qu'il y ait tout d'abord un copyright – qui est ce que tous les
thésauriseurs de logiciels utilisent pour empêcher tout le monde de faire
@@ -235,19 +245,19 @@ rester dans la légalité que vous devez leur obéir. C'est parce que, si une
personne honnête distribue un logiciel, cela encourage les autres à
continuer de le partager.</p>
-<p><strong>BYTE</strong> : Dans un sens, vous attirez les gens vers cette façon
+<p><strong>BYTE</strong> : Dans un sens, vous attirez les gens vers cette façon
de penser en distribuant tous ces outils très intéressants qu'ils peuvent
utiliser, mais seulement s'ils adhèrent à votre philosophie.</p>
-<p><strong>Stallman</strong> : Oui. Vous pouvez aussi le voir comme
+<p><strong>Stallman</strong> : Oui. Vous pouvez aussi le voir comme
l'utilisation du système juridique que les thésauriseurs de logiciels ont
mis en place, contre eux. Je l'utilise pour protéger le public contre eux.</p>
-<p><strong>BYTE</strong> : Étant donné que les constructeurs n'ont pas voulu
+<p><strong>BYTE</strong> : Étant donné que les constructeurs n'ont pas voulu
financer le projet, à votre avis qui utilisera le système GNU quand il sera
-terminé ?</p>
+terminé ?</p>
-<p><strong>Stallman</strong> : Je n'en ai aucune idée, mais ce n'est pas une
+<p><strong>Stallman</strong> : Je n'en ai aucune idée, mais ce n'est pas une
question importante. Mon but est de permettre aux gens de rejeter les
chaînes associées au logiciel propriétaire. Je sais qu'il y a des gens dont
c'est la volonté. Maintenant, il peut y en avoir qui ne s'en soucient guère,
@@ -271,23 +281,23 @@ le faire techniquement meilleur, parce que je le veux socialement
meilleur. Le projet GNU est vraiment un projet social. Il utilise des moyens
techniques pour opérer des changements dans la société.</p>
-<p><strong>BYTE</strong> : Alors, c'est relativement important pour vous que
+<p><strong>BYTE</strong> : Alors, c'est relativement important pour vous que
les gens adoptent GNU. Il ne s'agit pas uniquement d'un exercice de style,
produire des logiciels qu'on cède ensuite aux gens. Vous espérez que cela
changera la façon de faire dans l'industrie du logiciel.</p>
-<p><strong>Stallman</strong> : Oui. Certains disent que personne ne l'utilisera
+<p><strong>Stallman</strong> : Oui. Certains disent que personne ne l'utilisera
jamais sous prétexte qu'il n'y a pas dessus le logo séduisant d'une société,
et d'autres pensent que c'est terriblement important et que tout le monde
voudra l'utiliser. Je n'ai pas les moyens de savoir ce qui va vraiment
arriver. Je ne connais pas d'autre moyen pour essayer de changer la laideur
du milieu dans lequel je me trouve, alors c'est mon devoir de le faire.</p>
-<p><strong>BYTE</strong> : Pouvez-vous en donner les implications ?
+<p><strong>BYTE</strong> : Pouvez-vous en donner les implications ?
Manifestement, vous pensez qu'il s'agit là d'une prise de position
importante, politiquement et socialement.</p>
-<p><strong>Stallman</strong> : C'est un changement. J'essaye de modifier
+<p><strong>Stallman</strong> : C'est un changement. J'essaye de modifier
l'approche qu'ont les gens de la connaissance et de l'information en
général. Je pense qu'essayer de s'approprier le savoir, d'en contrôler son
utilisation ou d'essayer d'en empêcher le partage est du sabotage. C'est une
@@ -295,7 +305,7 @@ activité qui bénéficie à la personne qui la pratique, au prix de
l'appauvrissement de toute la société. Elle gagne un dollar en détruisant
deux dollars de valeur. Je pense qu'une personne dotée de conscience ne
ferait pas ce genre de chose, à moins peut-être d'être en danger de mort. Et
-bien entendu, les gens qui le font sont passablement riches ; ma seule
+bien entendu, les gens qui le font sont passablement riches ; ma seule
conclusion est qu'ils sont sans scrupules. J'aimerais voir des gens
récompensés pour avoir écrit des logiciels libres et en avoir encouragé
d'autres à les utiliser. Je ne veux pas voir des gens être récompensés pour
@@ -333,7 +343,7 @@ acheter un exemplaire, pour un résultat peu probant. Nous sommes
actuellement dans une période où la situation qui a rendu le copyright
inoffensif et acceptable est en train de muter vers une situation où le
copyright deviendra destructeur et intolérable. Ainsi, ceux que l'on
-calomnie en les traitant de « pirates » sont en fait des gens qui essayent
+calomnie en les traitant de « pirates » sont en fait des gens qui essayent
de faire quelque chose d'utile, quelque chose qu'on leur a interdit. Le
droit du copyright est entièrement destiné à aider certaines personnes à
prendre un contrôle total sur l'utilisation d'une information particulière
@@ -348,20 +358,20 @@ sans gêner les autres. Toute personne dans le public qui se retrouve
dépossédée d'un travail dérivé de quelque chose qui est la propriété du
public doit pouvoir en demander restitution à la justice.</p>
-<p><strong>BYTE</strong> : Mais ce qui intéresse les pirates quand ils se
+<p><strong>BYTE</strong> : Mais ce qui intéresse les pirates quand ils se
procurent des copies de programmes, n'est-ce pas de les utiliser, plutôt que
-de se servir de cette connaissance pour générer quelque chose de meilleur ?</p>
+de se servir de cette connaissance pour générer quelque chose de meilleur ?</p>
-<p><strong>Stallman</strong> : Je ne pense pas que ce soit la distinction
+<p><strong>Stallman</strong> : Je ne pense pas que ce soit la distinction
importante. Que plus de gens utilisent un programme sous-entend que ce
programme apporte une plus grande contribution à la société. Vous avez une
baguette de pain qui peut se manger une fois ou un million.</p>
-<p><strong>BYTE</strong> : Certains utilisateurs achètent un logiciel
+<p><strong>BYTE</strong> : Certains utilisateurs achètent un logiciel
commercial à cause du support technique. Comment l'organisation de votre
-distribution prévoit-elle un tel support ?</p>
+distribution prévoit-elle un tel support ?</p>
-<p><strong>Stallman</strong> : Je soupçonne ces utilisateurs d'avoir été
+<p><strong>Stallman</strong> : Je soupçonne ces utilisateurs d'avoir été
trompés et d'avoir les idées confuses. Le support technique est certainement
utile, mais lorsqu'ils le font dépendre de la vente du logiciel, ou du fait
que le logiciel soit propriétaire, à ce niveau-là ils s'embrouillent. Il n'y
@@ -383,42 +393,42 @@ bon vous semble. Avec EMACS, je distribue une liste de services qui donne
les noms et numéros de téléphone des personnes qui fournissent du support,
ainsi que leur tarif.</p>
-<p><strong>BYTE</strong> : Rassemblez-vous leurs corrections de bogues ?</p>
+<p><strong>BYTE</strong> : Rassemblez-vous leurs corrections de bogues ?</p>
-<p><strong>Stallman</strong> : Eh bien, ils me les envoient. J'ai demandé à
+<p><strong>Stallman</strong> : Eh bien, ils me les envoient. J'ai demandé à
toutes les personnes qui voulaient être sur la liste la promesse qu'elles ne
demandent jamais à aucun de leurs clients de garder le secret, quoi qu'ils
aient entendu ou quelles que soient les modifications faites à un logiciel
GNU dans le cadre de ce support.</p>
-<p><strong>BYTE</strong> : Donc, vous ne pouvez pas avoir de gens qui soient en
+<p><strong>BYTE</strong> : Donc, vous ne pouvez pas avoir de gens qui soient en
concurrence pour fournir de l'assistance, sur la base qu'ils savent résoudre
un problème alors que les autres, non.</p>
-<p><strong>Stallman</strong> : Non. Ils peuvent rivaliser sur la base de leur
+<p><strong>Stallman</strong> : Non. Ils peuvent rivaliser sur la base de leur
ingéniosité, qui augmente leurs chances de trouver une solution à votre
problème, ou de leur expérience d'un plus grand nombre de problèmes
courants, ou encore en sachant mieux comment vous expliquer quoi faire. Ils
peuvent tenter de faire mieux, mais ils ne peuvent pas activement entraver
leurs concurrents.</p>
-<p><strong>BYTE</strong> : Je suppose que c'est comme acheter une voiture. Vous
+<p><strong>BYTE</strong> : Je suppose que c'est comme acheter une voiture. Vous
n'êtes pas obligé de vous adresser au constructeur d'origine pour assurer le
support technique ou s'occuper de la maintenance.</p>
-<p><strong>Stallman</strong> : Oui, ou comme acheter une maison. Comment les
+<p><strong>Stallman</strong> : Oui, ou comme acheter une maison. Comment les
choses se passeraient-elles si la seule personne qui pouvait résoudre les
-problèmes de votre maison était l'entrepreneur qui l'a bâtie au tout début ?
+problèmes de votre maison était l'entrepreneur qui l'a bâtie au tout début ?
C'est le genre d'abus qu'impliquent les logiciels propriétaires. Quelqu'un
m'a parlé d'un problème d'Unix. Parce que les constructeurs vendent des
versions améliorées d'Unix, ils ont tendance à accumuler les corrections
sans les publier, sauf dans les binaires. Le résultat, c'est que les bogues
ne sont jamais vraiment corrigés.</p>
-<p><strong>BYTE</strong> : Tous, ils dupliquent leurs efforts pour résoudre les
+<p><strong>BYTE</strong> : Tous, ils dupliquent leurs efforts pour résoudre les
bogues indépendamment.</p>
-<p><strong>Stallman</strong> : Oui. C'est un autre aspect qui aide à mettre le
+<p><strong>Stallman</strong> : Oui. C'est un autre aspect qui aide à mettre le
problème de l'information propriétaire dans une perspective
sociétale. Prenez la crise de l'assurance de responsabilité civile. Pour
obtenir une quelconque compensation de la part de la société, une personne
@@ -428,7 +438,7 @@ regardez tout le temps que les gens passent à se démener pour détourner la
clientèle de leurs concurrents. Pensez à ces stylos vendus dans un grand
emballage en carton qui coûte plus que le stylo lui-même – juste pour qu'on
ne vole pas le stylo. Ce ne serait pas mieux de mettre des stylos gratuits à
-chaque carrefour ? Et puis, regardez toutes ces cabines de péage qui
+chaque carrefour ? Et puis, regardez toutes ces cabines de péage qui
ralentissent le trafic. C'est un gigantesque phénomène de société. Il y en a
qui ont trouvé le moyen de gagner de l'argent en gênant la société. Dès
qu'ils sont en mesure de faire obstruction, ils peuvent se faire payer pour
@@ -439,16 +449,16 @@ besoin de travailler pour vivre, puisque les robots feraient tout le
travail, et ce monde qui est le nôtre, où chacun passe un temps fou à
recopier ce que fait le voisin.</p>
-<p><strong>BYTE</strong> : Comme retranscrire des copyrights sur les logiciels.</p>
+<p><strong>BYTE</strong> : Comme retranscrire des copyrights sur les logiciels.</p>
-<p><strong>Stallman</strong> : Ou plutôt contrôler tout le monde pour s'assurer
+<p><strong>Stallman</strong> : Ou plutôt contrôler tout le monde pour s'assurer
qu'il n'a pas de copie interdite de quoi que ce soit et reproduire tout le
travail que d'autres ont déjà fait, puisqu'il est propriétaire.</p>
-<p><strong>BYTE</strong> : Si j'étais cynique, je vous demanderais de quoi vous
+<p><strong>BYTE</strong> : Si j'étais cynique, je vous demanderais de quoi vous
vivez.</p>
-<p><strong>Stallman</strong> : Je suis consultant, et je me réserve le droit de
+<p><strong>Stallman</strong> : Je suis consultant, et je me réserve le droit de
distribuer ce que j'ai écrit en tant que consultant. Il m'arrive aussi de
gagner de l'argent en envoyant par la poste des copies des logiciels libres
que j'ai écrits ou que d'autres ont écrits. Beaucoup de personnes m'ont
@@ -458,67 +468,70 @@ salaire, cela entraînerait un conflit d'intérêts. Par contre, elle paye des
gens pour travailler sur GNU. Tant que je peux gagner ma vie en tant que
consultant, je le ferai, car je pense que c'est le meilleur moyen.</p>
-<p><strong>BYTE</strong> : Que contient la bande de la distribution officielle
-de GNU actuellement ?</p>
+<p><strong>BYTE</strong> : Que contient la bande de la distribution officielle
+de GNU actuellement ?</p>
-<p><strong>Stallman</strong> : Pour le moment, la bande contient GNU EMACS
-(dans une version qui tourne sur tous les ordinateurs) ; Bison, un programme
-qui remplace <abbr title="Yet Another Compiler Compiler">YACC</abbr> ; le
+<p><strong>Stallman</strong> : Pour le moment, la bande contient GNU EMACS
+(dans une version qui tourne sur tous les ordinateurs) ; Bison, un programme
+qui remplace <abbr title="Yet Another Compiler Compiler">YACC</abbr> ; le
langage Scheme du MIT, qui est un dialecte super simplifié de LISP que l'on
-doit au professeur Sussman ; et Hack, un jeu d'exploration de donjon,
+doit au professeur Sussman ; et Hack, un jeu d'exploration de donjon,
semblable à Rogue.</p>
-<p><strong>BYTE</strong> : Cette bande est accompagnée d'un manuel imprimé ?</p>
+<p><strong>BYTE</strong> : Cette bande est accompagnée d'un manuel imprimé ?</p>
-<p><strong>Stallman</strong> : Non. La version imprimée des manuels coûte 15 $
+<p><strong>Stallman</strong> : Non. La version imprimée des manuels coûte 15 $
l'exemplaire ou alors copiez-les vous-même. Vous pouvez également copier cet
entretien et le partager.</p>
-<p><strong>BYTE</strong> : Où s'en procurer une copie ?</p>
+<p><strong>BYTE</strong> : Où s'en procurer une copie ?</p>
-<p><strong>Stallman</strong> : Écrivez à : Free Software Foundation, 675
+<p><strong>Stallman</strong> : Écrivez à : Free Software Foundation, 675
Massachusetts Ave., Cambridge, MA 02139.</p>
-<p>[L'adresse actuelle (depuis 2005) est : Free Software Foundation 51 Franklin
-St, Fifth Floor Boston, MA 02110-1301, USA. Téléphone : +1-617-542-5942 ;
-Fax : +1-617-542-2652]
-</p>
+<address>[L'adresse actuelle (depuis 2005) est <br />
+ Free Software Foundation, 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA
+02110-1301, USA.<br />
+ Téléphone : +1-617-542-5942<br />
+ Fax : +1-617-542-2652]
+</address>
-<p><strong>BYTE</strong> : Quels sont vos projets, une fois que vous en aurez
-terminé avec le système GNU ?</p>
+<p><strong>BYTE</strong> : Quels sont vos projets, une fois que vous en aurez
+terminé avec le système GNU ?</p>
-<p><strong>Stallman</strong> : Je ne suis pas sûr ; parfois je pense que ce que
+<p><strong>Stallman</strong> : Je ne suis pas sûr ; parfois je pense que ce que
je ferai sera ce que je fais déjà, mais dans d'autres domaines du logiciel.</p>
-<p><strong>BYTE</strong> : Il ne s'agirait donc que du début d'une série
-d'attaques contre l'industrie du logiciel ?</p>
+<p><strong>BYTE</strong> : Il ne s'agirait donc que du début d'une série
+d'attaques contre l'industrie du logiciel ?</p>
-<p><strong>Stallman</strong> : Je l'espère. Mais peut-être que je ne vivrai
+<p><strong>Stallman</strong> : Je l'espère. Mais peut-être que je ne vivrai
qu'une vie tranquille, travaillant juste pour avoir de quoi vivre. Je ne
suis pas dépensier. Le reste du temps, je peux très bien rencontrer des gens
intéressants avec qui flâner ou apprendre à faire des choses que je ne sais
pas faire.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
<hr /><b>Note de traduction</b><ol>
-<li id="TransNote1">Nous traduisons maintenant <i>proprietary</i> par
-« privateur ». <a href="#TransNote1-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li>
+<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+Nous traduisons maintenant <i>proprietary</i> par « privateur ».</li>
</ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -531,18 +544,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -561,8 +573,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2013, 2014, 2020 Free
-Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1999, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -574,17 +585,18 @@ Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Pierre-Yves Enderlin.<br /> Révision : <a
+Traduction : Pierre-Yves Enderlin.<br /> Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/06 11:30:25 $
+$Date: 2021/11/02 17:04:10 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/can-you-trust.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/can-you-trust.html
index f2c7cb7..d4f0947 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/can-you-trust.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/can-you-trust.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/can-you-trust.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural drm" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Pouvez-vous faire confiance à votre ordinateur ? - Projet GNU - Free
@@ -9,40 +12,44 @@ Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/can-you-trust.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
-<h2>Pouvez-vous faire confiance à votre ordinateur ?</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Pouvez-vous faire confiance à votre ordinateur ?</h2>
-<p>par <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
+<address class="byline">par <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>
-De qui votre ordinateur doit-il recevoir ses ordres ? La plupart des gens
+De qui votre ordinateur doit-il recevoir ses ordres ? La plupart des gens
pensent que leurs ordinateurs doivent leur obéir, et non pas obéir à
-quelqu'un d'autre. Par une stratégie qu'elles appellent « informatique de
-confiance » <i>[trusted computing]</i>, de grandes sociétés de médias (entre
+quelqu'un d'autre. Par une stratégie qu'elles appellent « informatique de
+confiance » <i>[trusted computing]</i>, de grandes sociétés de médias (entre
autres du cinéma et de l'industrie du disque), ainsi que des sociétés
informatiques telles que Microsoft et Intel, projettent de faire en sorte
que votre ordinateur leur obéisse plutôt qu'à vous (chez Microsoft ce
-stratagème est nommé « Palladium »). Il est déjà arrivé que des programmes
-privateurs<a id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>a</sup></a>
+stratagème est nommé « Palladium »). Il est déjà arrivé que des programmes
+privateurs <a id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>a</sup></a>
contiennent des dispositifs malveillants, mais ce projet rendrait cette
pratique universelle.</p>
<p>
-Par définition, on ne contrôle pas ce que fait un logiciel privateur ; on ne
+Par définition, on ne contrôle pas ce que fait un logiciel privateur ; on ne
peut ni étudier son code source, ni le modifier. Il n'est donc pas étonnant
que des hommes d'affaires astucieux trouvent moyen d'exercer leur pouvoir à
-vos dépens. Microsoft l'a déjà fait plusieurs fois : l'une des versions de
+vos dépens. Microsoft l'a déjà fait plusieurs fois : l'une des versions de
Windows a été conçue pour renseigner Microsoft sur tous les logiciels
-installés sur votre disque dur ; une mise à jour de « sécurité » récente du
+installés sur votre disque dur ; une mise à jour de « sécurité » récente du
lecteur multimédia de Windows (Windows Media Player) exigeait des
utilisateurs d'accepter de nouvelles restrictions. Mais Microsoft n'est pas
-seul dans ce cas : le logiciel de partage de musique « KaZaa » est conçu de
+seul dans ce cas : le logiciel de partage de musique « KaZaa » est conçu de
telle sorte que le partenaire commercial de KaZaa puisse louer l'utilisation
de votre ordinateur à ses clients. Ces dispositifs malveillants sont souvent
secrets, mais même une fois que vous en avez connaissance, il est difficile
de les enlever, puisque vous ne disposez pas du code source de
l'application.</p>
<p>
-Dans le passé, il s'agissait d'incidents isolés. « L'informatique de
-confiance » les rendrait dominants. « L'informatique déloyale »
+Dans le passé, il s'agissait d'incidents isolés. « L'informatique de
+confiance » les rendrait dominants. « L'informatique déloyale »
<i>[Treacherous Computing]</i> est un nom plus approprié, parce que le
projet est conçu pour s'assurer que votre ordinateur vous désobéira
systématiquement. En fait, il est conçu pour que votre ordinateur ne puisse
@@ -52,7 +59,7 @@ une permission explicite.</p>
L'informatique déloyale repose sur le principe technique que l'ordinateur
contient un dispositif de chiffrement et de signature numériques dont les
clefs sont maintenues secrètes (la version Microsoft de ce système s'appelle
-« Palladium »). Les logiciels privateurs utiliseront ce dispositif afin de
+« Palladium »). Les logiciels privateurs utiliseront ce dispositif afin de
contrôler le lancement de tel ou tel programme, à quels documents ou données
vous pourrez accéder, et avec quels programmes vous pourrez lire ou modifier
ces documents ou données. Ces logiciels téléchargeront régulièrement de
@@ -80,9 +87,9 @@ disparaître un courriel au bout de deux semaines, ou de ne pouvoir lire
certains documents que sur les ordinateurs d'une société déterminée.</p>
<p>
Imaginez que vous receviez un courriel de votre patron vous disant de faire
-quelque chose que vous estimez risqué ; un mois plus tard, lorsque la
+quelque chose que vous estimez risqué ; un mois plus tard, lorsque la
situation s'envenime, vous ne pouvez plus utiliser ce message pour prouver
-que la décision n'était pas de vous. « Recevoir l'ordre par écrit » ne vous
+que la décision n'était pas de vous. « Recevoir l'ordre par écrit » ne vous
protège pas quand l'ordre est écrit avec une encre qui disparaît.</p>
<p>
Imaginez que vous receviez un courriel de votre patron définissant une
@@ -90,7 +97,7 @@ pratique illégale ou moralement indigne, comme de passer au broyeur les
résultats de l'audit de votre société, ou de laisser se propager une menace
dangereuse pour votre pays. Aujourd'hui vous pouvez envoyer ce message à un
journaliste et lui présenter les faits. Avec l'informatique déloyale, le
-journaliste ne pourra pas lire le document ; son ordinateur refusera de lui
+journaliste ne pourra pas lire le document ; son ordinateur refusera de lui
obéir. L'informatique déloyale devient un paradis pour la corruption.</p>
<p>
Les logiciels de traitement de texte tels que Microsoft Word pourraient se
@@ -112,7 +119,7 @@ des États-Unis, n'aimait pas le contenu d'un de vos écrits, ils seraient en
mesure d'ajouter de nouvelles instructions ordonnant à tous les ordinateurs
de refuser de lire ce document. Chaque ordinateur obéirait, sitôt qu'il
aurait téléchargé les nouvelles instructions. L'écrit en question serait
-sujet à un effacement rétroactif « façon <cite>1984</cite> » ; au final,
+sujet à un effacement rétroactif « façon <cite>1984</cite> » ; au final,
vous ne pourriez même plus le relire.</p>
<p>
Vous pensez peut-être que vous saurez découvrir les méfaits commis par une
@@ -120,7 +127,7 @@ application déloyale, évaluer leur degré de nuisance, et prendre la décision
de les accepter, ou non. En admettant que vous y arriviez, non seulement il
serait idiot d'accepter la transaction, mais vous ne pouvez même pas espérer
qu'elle reste en l'état. À partir du moment où vous devenez dépendant de
-l'utilisation d'un programme, vous êtes piégé et ils le savent ; ils peuvent
+l'utilisation d'un programme, vous êtes piégé et ils le savent ; ils peuvent
alors se permettre de changer la donne. Certaines applications récupéreront
automatiquement des mises à jour qui fonctionneront alors de façon
différente, et elles ne vous laisseront pas le choix de mettre à jour ou
@@ -133,7 +140,7 @@ privatrices, alors vous avez le contrôle de ce que fait votre ordinateur. Si
un logiciel libre contient un dispositif malveillant, les développeurs de la
communauté l'élimineront et vous pourrez utiliser la version corrigée. Vous
pouvez également utiliser des programmes et des applications libres sur les
-systèmes d'exploitation non libres ; cela ne vous octroie pas une liberté
+systèmes d'exploitation non libres ; cela ne vous octroie pas une liberté
totale, mais beaucoup d'utilisateurs le font.</p>
<p>
L'informatique déloyale met l'existence des systèmes d'exploitation libres
@@ -151,14 +158,14 @@ quelqu'un, cela pourrait être considéré comme une infraction.</p>
Il y a déjà des propositions de lois aux États-Unis pour exiger de tous les
ordinateurs qu'ils utilisent l'informatique déloyale, et pour interdire de
connecter de vieux ordinateurs à Internet. La CBDTPA (nous l'appelons le
-<i>Consume But Don't Try Programming Act</i><a id="TransNote3-rev"
+<i>Consume But Don't Try Programming Act</i> <a id="TransNote3-rev"
href="#TransNote3"><sup>c</sup></a>) est l'une d'entre elles. Mais même
-s'ils ne vous forcent pas à passer à « l'informatique de confiance » par des
+s'ils ne vous forcent pas à passer à « l'informatique de confiance » par des
lois, les pressions pour l'accepter peuvent être énormes. Aujourd'hui les
gens utilisent souvent le format Word pour communiquer, bien que cela cause
-des problèmes variés (voir « <a
+des problèmes variés (voir « <a
href="/philosophy/no-word-attachments.html">Finissons-en avec les pièces
-jointes Word !</a> »). Si un jour seule une machine déloyale peut lire les
+jointes Word !</a> »). Si un jour seule une machine déloyale peut lire les
documents créés avec la dernière version de Word, beaucoup de gens se
mettront à l'utiliser, à supposer qu'ils envisagent la situation en termes
de choix personnel (à prendre ou à laisser). Pour s'opposer à l'informatique
@@ -166,19 +173,21 @@ déloyale, nous devons nous regrouper et confronter la situation en termes de
choix collectif.</p>
<p>
Pour plus ample information au sujet de l'informatique déloyale, voir <a
-href="http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html">http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html</a>.</p>
+href="https://www.cl.cam.ac.uk/~rja14/tcpa-faq.html">&ldquo;Trusted
+Computing&rdquo; Frequently Asked Questions</a> (FAQ sur « l'informatique de
+confiance »).</p>
<p>
Contrer l'informatique déloyale va nécessiter que de nombreux citoyens
-s'organisent. Nous avons besoin de votre aide ! Soutenez <a
-href="http://DefectiveByDesign.org">Defective by Design</a> (défectueux à
-dessein), la campagne de la Fondation pour le logiciel libre contre la
-gestion numérique des restrictions.</p>
+s'organisent. Nous avons besoin de votre aide ! Soutenez <a
+href="https://www.defectivebydesign.org/">Defective by Design</a>
+(défectueux à dessein), la campagne de la Fondation pour le logiciel libre
+contre la gestion numérique des restrictions.</p>
<h3>Post-scriptum</h3>
<ol>
<li><p>
-En sécurité informatique, le terme « informatique de confiance » est utilisé
+En sécurité informatique, le terme « informatique de confiance » est utilisé
d'une manière différente. Attention à ne pas confondre les deux
significations.</p></li>
@@ -195,10 +204,10 @@ chiffré que vous pouvez lire, transférer, copier et même chiffrer à nouveau
pour l'envoyer de manière sécurisée à quelqu'un d'autre. Une application
déloyale vous laisserait lire le texte à l'écran, mais ne vous permettrait
pas de produire un document non chiffré adapté à d'autres usages. GPG, un
-logiciel libre, procure des fonctionnalités de sécurité aux utilisateurs ;
+logiciel libre, procure des fonctionnalités de sécurité aux utilisateurs ;
<em>ils</em> choisissent de <em>l'</em>utiliser. L'informatique déloyale est
-conçue pour imposer des restrictions aux utilisateurs ; c'est <em>elle</em>
-qui <em>les</em> « utilise ».</p></li>
+conçue pour imposer des restrictions aux utilisateurs ; c'est <em>elle</em>
+qui <em>les</em> « utilise ».</p></li>
<li><p id="beneficial">
Les partisans de l'informatique déloyale concentrent leur discours sur son
@@ -209,11 +218,11 @@ Comme la plupart des appareils, les équipements informatiques déloyaux
peuvent être utilisés à des fins qui ne sont pas néfastes. Mais leurs
fonctionnalités peuvent être mises en œuvre autrement, sans utiliser
d'équipement déloyal. Pour vous, utilisateurs, la principale différence est
-que l'informatique déloyale a une conséquence fâcheuse : la manipulation de
+que l'informatique déloyale a une conséquence fâcheuse : la manipulation de
votre ordinateur pour qu'il agisse contre vous.</p>
<p>
-Ce qu'ils disent est vrai, et ce que je dis est vrai. Combinez le tout ;
-qu'est-ce que vous en déduisez ? Que l'informatique déloyale est un projet
+Ce qu'ils disent est vrai, et ce que je dis est vrai. Combinez le tout ;
+qu'est-ce que vous en déduisez ? Que l'informatique déloyale est un projet
destiné à nous ôter la liberté tout en offrant des avantages mineurs
destinés à nous distraire de ce que nous perdrions.</p></li>
@@ -224,51 +233,51 @@ manifestement faux. Une présentation réalisée par <i>Microsoft
Research</i><a id="TransNote4-rev" href="#TransNote4"><sup>d</sup></a> en
octobre 2002 a indiqué qu'un élément du cahier des charges de Palladium est
d'assurer que les systèmes d'exploitation et les applications existants
-continuent à fonctionner ; donc les virus seront toujours capables de faire
+continuent à fonctionner ; donc les virus seront toujours capables de faire
tout ce qu'ils font aujourd'hui.</p>
<p>
Quand les employés de Microsoft parlent de <i>security</i> à propos de
-Palladium, il ne s'agit pas de la définition habituelle de la sécurité :
+Palladium, il ne s'agit pas de la définition habituelle de la sécurité :
protéger votre machine contre les choses dont vous ne voulez pas. Dans leur
esprit, il s'agit de protéger les données que vous avez copiées sur votre
machine contre des manipulations faites par vous-même, mais dont d'autres
que vous ne veulent pas. L'une des diapos de la présentation énumérait
plusieurs types de données secrètes que Palladium pourrait servir à stocker,
-entre autres des « secrets de tiers » et des « secrets de l'utilisateur »
-– mais j'ai mis « secrets de l'utilisateur » entre guillemets, car c'est
+entre autres des « secrets de tiers » et des « secrets de l'utilisateur »
+– mais j'ai mis « secrets de l'utilisateur » entre guillemets, car c'est
quelque peu absurde dans le contexte de Palladium.</p>
<p>
Dans la présentation, on trouve fréquemment d'autres termes que nous
-associons fréquemment à la notion de sécurité, tels que « attaque », « code
-malveillant », « spoofing », ainsi que « confiance »
+associons fréquemment à la notion de sécurité, tels que « attaque », « code
+malveillant », « spoofing », ainsi que « confiance »
<em>[trusted]</em>. Aucun d'eux n'est pris dans son sens
-habituel. « Attaque » ne veut pas dire que quelqu'un essaye de vous faire du
-mal, mais que vous essayez de copier de la musique. « Code malveillant »
+habituel. « Attaque » ne veut pas dire que quelqu'un essaye de vous faire du
+mal, mais que vous essayez de copier de la musique. « Code malveillant »
signifie un code installé par vous pour faire ce que quelqu'un d'autre ne
-veut pas que votre machine fasse. « Spoofing » ne veut pas dire que
+veut pas que votre machine fasse. « Spoofing » ne veut pas dire que
quelqu'un vous trompe, mais que vous trompez Palladium. Et ainsi de suite.</p></li>
<li><p>
Une déclaration antérieure des développeurs de Palladium a énoncé le
-principe de base suivant : quiconque ayant développé ou rassemblé une
+principe de base suivant : quiconque ayant développé ou rassemblé une
information doit avoir un contrôle total sur la façon dont vous
l'utilisez. Ceci représenterait un renversement révolutionnaire des concepts
établis de l'éthique et du droit et créerait un système de contrôle sans
précédent. Les problèmes spécifiques de ces systèmes ne sont aucunement des
-accidents ; ils résultent de leur principe de base. C'est ce principe que
+accidents ; ils résultent de leur principe de base. C'est ce principe que
nous devons rejeter.</p></li>
</ol>
<hr class="thin" />
<p>À compter de 2015, l'informatique déloyale a été implémentée dans les
-ordinateurs personnels sous la forme de « modules de plateforme de
-confiance » (<i>Trusted Platform Modules</i> ou TPM) ; cependant, pour des
+ordinateurs personnels sous la forme de « modules de plateforme de
+confiance » (<i>Trusted Platform Modules</i> ou TPM) ; cependant, pour des
raisons pratiques, les TPM se sont révélés complètement inadéquats en tant
que plateformes d'attestation à distance pour mettre en œuvre la gestion
numérique des restrictions. Les sociétés ont alors implémenté les DRM par
-d'autres moyens. À l'heure actuelle, les « modules de plateforme de
-confiance » ne sont plus du tout utilisés pour les DRM et il y a des raisons
+d'autres moyens. À l'heure actuelle, les « modules de plateforme de
+confiance » ne sont plus du tout utilisés pour les DRM et il y a des raisons
de penser qu'il n'est pas possible de le faire. De manière assez ironique,
cela signifie que les seuls usages actuels de ces modules sont d'innocentes
fonctions secondaires comme de vérifier que quelqu'un n'a pas subrepticement
@@ -293,38 +302,42 @@ TPM actuels sont inoffensifs est qu'ils n'ont pas réussi à rendre
l'attestation à distance possible. Nous ne devons pas partir du principe que
toutes les tentatives futures échoueront également.</p>
-<hr class="thin" />
-
-<blockquote id="fsfs"><p>Cet essai est publié dans le livre <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
-Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Cet essai est publié dans le livre <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
+Software, Free Society : The Selected Essays of Richard
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
-<hr /><b>Notes de traduction</b><ol id="translator-notes-alpha">
-<li id="TransNote1">Autre traduction de <em>proprietary</em> :
-propriétaire. <a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote2">Loi sur le copyright du millénaire numérique. <a
-href="#TransNote2-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote3">Consommez mais n'essayez pas de programmer. <a
-href="#TransNote3-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote4">Département recherche et développement de Microsoft. <a
-href="#TransNote4-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
+<b>Notes de traduction</b><ol id="translator-notes-alpha">
+<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+Autre traduction de <i>proprietary</i>: propriétaire.</li>
+<li><a id="TransNote2" href="#TransNote2-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+Loi sur le copyright du millénaire numérique.</li>
+<li><a id="TransNote3" href="#TransNote3-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+Consommez mais n'essayez pas de programmer.</li>
+<li><a id="TransNote4" href="#TransNote4-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+Département recherche et développement de Microsoft.</li>
</ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -337,21 +350,36 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2002, 2007, 2015, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -363,17 +391,18 @@ Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Fabien Illide<br />Révision : <a
+Traduction : Fabien Illide<br />Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2021/01/12 14:03:14 $
+$Date: 2021/11/05 15:00:47 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/categories.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/categories.html
index 68204e1..bfbb388 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/categories.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/categories.html
@@ -1,38 +1,46 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/categories.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays term" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Catégories de logiciels libres et non libres - Projet GNU - Free Software
Foundation</title>
-<style type="text/css" media="screen">
-<!--
-#content #diagram { overflow: auto; margin: 2em 0; }
-#diagram img { width: 31.7em; }
+<style type="text/css" media="screen"><!--
+#diagram { width: 32em; max-width: 100%; margin: 2.5em auto 2em; }
+#diagram img { width: 29.9em; height: auto; overflow: auto; }
+#diagram p { font-size: .88em; text-align: justify; }
-->
-
</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/categories.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Catégories de logiciels libres et non libres</h2>
-<p>À lire également : <a href="/philosophy/words-to-avoid.html">Mots à éviter
-(ou à utiliser avec précaution), car connotés ou prêtant à confusion</a>.</p>
-
<!-- GNUN: localize URL /philosophy/category.fr.png -->
-<p id="diagram" class="c">
+<div id="diagram" class="c" role="figure" aria-labelledby="caption">
<img src="/philosophy/category.fr.png" alt=" [Catégories de logiciels]" />
-</p>
-
- <p>Ce diagramme, créé initialement par Chao-Kuei et mis à jour par plusieurs
+ <p id="caption">
+ Ce diagramme, créé initialement par Chao-Kuei et mis à jour par plusieurs
autres depuis, explique les différentes catégories de logiciels. Il est
disponible sous forme de <a href="/philosophy/category.fr.svg">fichier
SVG</a> et de <a href="/philosophy/category.fr.fig">fichier XFig</a>, sous
les termes de la GNU GPL v2 ou supérieure, de la GNU FDL v1.2 ou supérieure
ou de la Creative Commons attribution, partage dans les mêmes conditions (CC
BY-SA), v2.0 ou supérieure.</p>
+</div>
+
+<div class="announcement" role="complementary">
+<p>À lire également : <a href="/philosophy/words-to-avoid.html">Mots à éviter
+(ou à utiliser avec précaution), car connotés ou prêtant à confusion</a>.</p>
+</div>
<h3 id="FreeSoftware">Logiciel libre</h3>
@@ -40,15 +48,15 @@ BY-SA), v2.0 ou supérieure.</p>
quiconque de l'utiliser, de le copier et/ou de le distribuer, sous une forme
conforme à l'original ou avec des modifications, gratuitement ou contre
paiement. Ceci veut dire en particulier que son code source doit être
-disponible. « S'il n'y a pas de sources, ce n'est pas du logiciel. » Ceci
-est une définition simplifiée ; voir aussi la <a
+disponible. « S'il n'y a pas de sources, ce n'est pas du logiciel. » Ceci
+est une définition simplifiée ; voir aussi la <a
href="/philosophy/free-sw.html">définition complète</a>.</p>
<p>Du moment qu'il est libre, tout programme a vocation à faire partie d'un
système d'exploitation libre, tel que GNU ou les versions libres du <a
href="/gnu/linux-and-gnu.html">système GNU/Linux</a>.</p>
- <p>Il existe de nombreuses façons de rendre un logiciel libre ; beaucoup de
+ <p>Il existe de nombreuses façons de rendre un logiciel libre ; beaucoup de
détails peuvent être définis de différentes façons, tout en gardant au
logiciel son caractère libre. Certaines de ces variations sont décrites
ci-après. Vous trouverez des informations sur des licences de logiciel libre
@@ -62,7 +70,7 @@ href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> utilisent parfois le terme <i>free
software</i> (logiciel libre) pour parler de gratuité. Cela veut parfois
dire que vous pouvez en obtenir une copie binaire gratuitement, ou qu'une
copie de ce logiciel est comprise dans le prix d'achat de votre
-ordinateur. Ceci n'a rien à voir avec le « logiciel libre », tel que nous le
+ordinateur. Ceci n'a rien à voir avec le « logiciel libre », tel que nous le
définissons au projet GNU.</p>
<p>À cause de cette confusion potentielle il serait souhaitable, chaque fois
@@ -72,13 +80,12 @@ disposent de toutes les libertés associées au logiciel libre. Parfois il
s'agit effectivement d'un logiciel libre, parfois non.</p>
<p>Beaucoup de langues ont deux mots séparés pour <i>free</i>, dans le sens de
-liberté et dans le sens de gratuité. Par exemple, le français a « libre » et
-« gratuit ». Pas l'anglais ; il y a le mot « gratis » qui se réfère sans
+liberté et dans le sens de gratuité. Par exemple, le français a « libre » et
+« gratuit ». Pas l'anglais ; il y a le mot « gratis » qui se réfère sans
ambiguïté au prix, mais pas d'adjectif courant se référant sans équivoque à
la liberté. Aussi, si vous parlez une autre langue, nous vous suggérons de
-traduire <i>free</i> dans votre propre langue pour le rendre plus
-clair. Consultez notre liste de <a
-href="/philosophy/fs-translations.html">traductions du terme <i>free
+traduire <i>free</i> dans votre langue pour clarifier. Consultez notre liste
+de <a href="/philosophy/fs-translations.html">traductions du terme <i>free
software</i></a> dans diverses langues.</p>
<p>Le logiciel libre est souvent <a href="/software/reliability.html">plus
@@ -87,50 +94,50 @@ fiable</a> que le logiciel non libre.</p>
<h3 id="OpenSource">Logiciel open source</h3>
<p>
- Le terme « open source » (littéralement, à code source ouvert) est utilisé
+ Le terme « open source » (littéralement, à code source ouvert) est utilisé
par certains pour qualifier plus ou moins la même catégorie que le logiciel
-libre. Il ne s'agit pas exactement de la même classe de logiciel : ils
+libre. Il ne s'agit pas exactement de la même classe de logiciel : ils
acceptent certaines licences que nous considérons comme trop restrictives et
il y a des licences de logiciel libre qu'ils n'ont pas acceptées. Toutefois,
-les différences entre les deux catégories sont minimes : nous ne connaissons
+les différences entre les deux catégories sont minimes : nous ne connaissons
que très peu de cas de code source open source mais non libre. En théorie,
il pourrait arriver que certains programmes libres ne répondent pas aux
critères de l'open source, mais nous ne savons pas si cela s'est déjà
produit.</p>
- <p>Nous préférons le terme « <a
-href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">logiciel libre</a> »
-car il se réfère à la liberté, ce que ne fait pas le terme « open source ».</p>
+ <p>Nous préférons le terme « <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">logiciel libre</a> »
+car il se réfère à la liberté, ce que ne fait pas le terme « open source ».</p>
<h3 id="PublicDomainSoftware">Logiciel du domaine public</h3>
<p>Logiciel du domaine public veut dire logiciel non soumis au copyright (droit
d'auteur). Si le code source est dans le domaine public, c'est un cas
particulier de <a href="#Non-CopyleftedFreeSoftware">logiciel libre
-« non-copylefté »</a>, ce qui veut dire que certaines copies, ou certaines
+« non-copylefté »</a>, ce qui veut dire que certaines copies, ou certaines
versions modifiées, peuvent ne pas être du tout libres.</p>
<p>Dans certains cas, un programme exécutable peut être dans le domaine public
sans que le code source soit disponible. Il ne s'agit pas de logiciel libre,
puisque le logiciel libre nécessite l'accès au code source. Par ailleurs, la
-plupart des logiciels libres ne sont pas dans le domaine public ; ils sont
+plupart des logiciels libres ne sont pas dans le domaine public ; ils sont
sous copyright, et les détenteurs de copyright ont donné à chacun la
permission légale de les utiliser en toute liberté en se servant d'une
licence de logiciel libre.</p>
- <p>Parfois on utilise l'expression « du domaine public » de façon peu
-rigoureuse, dans le sens de « <a href="#FreeSoftware">libre</a> » ou
-« disponible gratuitement ». Toutefois, « du domaine public » est une
-expression juridique qui signifie précisément « non soumis au
-copyright ». Pour plus de clarté, nous conseillons de ne l'employer que dans
+ <p>Parfois on utilise l'expression « du domaine public » de façon peu
+rigoureuse, dans le sens de « <a href="#FreeSoftware">libre</a> » ou
+« disponible gratuitement ». Toutefois, « du domaine public » est une
+expression juridique qui signifie précisément « non soumis au
+copyright ». Pour plus de clarté, nous conseillons de ne l'employer que dans
ce cas et d'utiliser d'autres termes dans les autres cas.</p>
<p>Selon la convention de Berne, que la plupart des pays ont signée, tout ce
qui est écrit est automatiquement sous copyright. Cela comprend les
programmes. Par conséquent, si vous voulez que le programme que vous avez
écrit soit dans le domaine public, vous devez faire des démarches juridiques
-pour renoncer au copyright ; sinon le programme demeure sous copyright.</p>
+pour renoncer au copyright ; sinon le programme demeure sous copyright.</p>
-<h3 id="CopyleftedSoftware">Logiciel « copylefté » (sous « gauche d'auteur »)</h3>
+<h3 id="CopyleftedSoftware">Logiciel « copylefté » (sous « gauche d'auteur »)</h3>
<p>Le logiciel sous copyleft (littéralement, gauche d'auteur) est un logiciel
libre dont les clauses de distribution assurent que toutes les copies de
@@ -150,20 +157,20 @@ href="/licenses/rms-why-gplv3.html">tivoïsation</a>.</p>
<p>Au projet GNU, presque tous les logiciels que nous créons sont soumis au
copyleft, car notre but est de donner <em>à chaque</em> utilisateur les
-libertés garanties par le terme « logiciel libre ». Notre <a
+libertés garanties par le terme « logiciel libre ». Notre <a
href="/licenses/copyleft.html">article sur le copyleft</a> donne des
explications supplémentaires sur le fonctionnement du copyleft et nos
raisons de l'utiliser.</p>
- <p>Le copyleft est un concept général ; pour l'appliquer à un programme, vous
+ <p>Le copyleft est un concept général ; pour l'appliquer à un programme, vous
avez besoin d'un ensemble de clauses précises de distribution. Il y a de
nombreuses façons de rédiger ces clauses, donc en théorie de nombreuses
licences de logiciel libre avec copyleft peuvent exister. Néanmoins, en
pratique, quasiment tous les logiciels sous copyleft utilisent la <a
href="/licenses/gpl.html">GNU GPL</a>. Deux licences différentes avec
-copyleft sont généralement « incompatibles », ce qui signifie qu'il est
+copyleft sont généralement « incompatibles », ce qui signifie qu'il est
illégal de fusionner du code utilisant l'une de ces licences avec du code
-utilisant l'autre ; donc, il est bon pour la communauté de n'utiliser qu'une
+utilisant l'autre ; donc, il est bon pour la communauté de n'utiliser qu'une
seule licence avec copyleft.</p>
<h3 id="Non-CopyleftedFreeSoftware">Logiciel libre non copylefté</h3>
@@ -178,18 +185,18 @@ informatique peut compiler ce programme, avec ou sans modifications, et
distribuer le fichier exécutable sous forme de logiciel <a
href="#ProprietarySoftware">privateur</a>.</p>
- <p>Le <a href="http://www.x.org">système X Window</a> [en] illustre bien ce
-cas. Le Consortium X distribuait X11 avec des conditions de distribution qui
-en faisaient un logiciel libre non copylefté et les développeurs suivants
-ont essentiellement suivi la même politique. Une copie qui possède ces
-clauses de distribution est libre. Toutefois, il existe aussi des versions
-non libres, et il y a (ou du moins il y avait) des stations de travail ainsi
-que des cartes graphiques pour PC pour lesquelles les versions non libres
-étaient les seules qui fonctionnaient. Si vous utilisez ce matériel-là, pour
-vous X11 n'est pas un logiciel libre. <a href="/philosophy/x.html">Les
-développeurs d'X11 ont même rendu X11 non libre</a> pendant un bon moment ;
-ils ont pu faire cela car d'autres développeurs avaient apporté leur code
-sous la même licence sans copyleft.</p>
+ <p>Le <a href="https://www.x.org/wiki/">système X Window</a> [en] illustre bien
+ce cas. Le Consortium X distribuait X11 avec des conditions de distribution
+qui en faisaient un logiciel libre non copylefté et les développeurs
+suivants ont essentiellement suivi la même politique. Une copie qui possède
+ces clauses de distribution est libre. Toutefois, il existe aussi des
+versions non libres, et il y a (ou du moins il y avait) des stations de
+travail ainsi que des cartes graphiques pour PC pour lesquelles les versions
+non libres étaient les seules qui fonctionnaient. Si vous utilisez ce
+matériel-là, pour vous X11 n'est pas un logiciel libre. <a
+href="/philosophy/x.html">Les développeurs d'X11 ont même rendu X11 non
+libre</a> pendant un bon moment ; ils ont pu faire cela car d'autres
+développeurs avaient apporté leur code sous la même licence sans copyleft.</p>
<h3 id="LaxPermissiveLicensedSoftware">Logiciel sous licence permissive (voire laxiste)</h3>
@@ -218,7 +225,7 @@ système GNU comprend tous les <a href="#GNUsoftware">paquets GNU
officiels</a>, ainsi que bien d'autres paquets tels que le système X Window
et TeX, qui ne sont pas des logiciels GNU.</p>
- <p>La première mise à disposition en test d'un « système GNU complet » remonte
+ <p>La première mise à disposition en test d'un « système GNU complet » remonte
à 1996. Ce dernier inclut GNU Hurd, notre noyau, développé depuis 1990. En
2001, le système GNU (y compris Hurd) a commencé à fonctionner de façon
relativement fiable, mais il manque d'importantes fonctionnalités à Hurd,
@@ -226,39 +233,39 @@ c'est pourquoi il n'est pas largement utilisé. En parallèle, le <a
href="/gnu/linux-and-gnu.html">système GNU/Linux</a>, une ramification du
système GNU utilisant Linux comme noyau plutôt que GNU Hurd, rencontre un
grand succès depuis les années 90. Cela montre que le système GNU n'est pas
-un ensemble statique de programmes ; les utilisateurs et les distributeurs
+un ensemble statique de programmes ; les utilisateurs et les distributeurs
peuvent choisir différents paquets selon leurs besoins et leurs
souhaits. Dans tous les cas, le résultat est une variante du système GNU.</p>
<p>Puisque l'objet de GNU est d'être libre, chacun de ses moindres composants
doit être un logiciel libre. Il n'est cependant pas nécessaire qu'ils soient
-tous copyleftés ; n'importe quel type de logiciel libre a le droit d'y
+tous copyleftés ; n'importe quel type de logiciel libre a le droit d'y
figurer s'il aide à remplir des objectifs techniques.</p>
<h3 id="GNUprograms">Programmes GNU</h3>
- <p>« Programme GNU » est synonyme de <a href="#GNUsoftware">logiciel
+ <p>« Programme GNU » est synonyme de <a href="#GNUsoftware">logiciel
GNU</a>. Un programme Toto est un programme GNU si c'est un logiciel
-GNU. Nous l'appelons aussi parfois « paquet GNU ».</p>
+GNU. Nous l'appelons aussi parfois « paquet GNU ».</p>
<h3 id="GNUsoftware">Logiciel GNU</h3>
<p>Le <a href="/software/software.html">logiciel GNU</a> est du logiciel
diffusé sous les auspices du <a href="/gnu/gnu-history.html">projet
GNU</a>. Si un programme est un logiciel GNU, nous l'appelons aussi
-« programme GNU » ou « paquet GNU ». Le fichier README ou le manuel d'un
+« programme GNU » ou « paquet GNU ». Le fichier README ou le manuel d'un
paquet GNU doit le spécifier. Par ailleurs, le <a
href="/directory">répertoire du logiciel libre</a> [en] identifie tous les
paquets GNU.</p>
<p>La plupart des logiciels GNU sont soumis à un <a
-href="/licenses/copyleft.html">copyleft</a>, mais pas tous ; cependant, tous
+href="/licenses/copyleft.html">copyleft</a>, mais pas tous ; cependant, tous
les logiciels GNU doivent être des <a
href="/philosophy/free-sw.html">logiciels libres</a>.</p>
<p>Certains des logiciels GNU ont été réalisés par le <a href=
-"http://www.fsf.org/about/staff/">personnel</a> [en] de la <a
-href="http://www.fsf.org/">Free Software Foundation</a> [en], mais la
+"https://www.fsf.org/about/staff/">personnel</a> [en] de la <a
+href="https://www.fsf.org/">Free Software Foundation</a> [en], mais la
plupart proviennent de nombreux <a
href="/people/people.html">bénévoles</a> [en] (certains sont payés par des
sociétés ou des universités mais, pour nous, ils sont bénévoles). Certaines
@@ -287,12 +294,12 @@ restreintes qu'en pratique vous ne pouvez pas le faire librement.</p>
<h3 id="ProprietarySoftware">Logiciel privateur</h3>
- <p>« Logiciel privateur » (propriétaire) est une autre façon de désigner le
+ <p>« Logiciel privateur » (propriétaire) est une autre façon de désigner le
logiciel non libre. Par le passé, nous avons subdivisé le logiciel non libre
-en « logiciel semi-libre », qui pouvait être modifié et redistribué de
-manière non commerciale, et « logiciel privateur », pour lequel ce n'était
+en « logiciel semi-libre », qui pouvait être modifié et redistribué de
+manière non commerciale, et « logiciel privateur », pour lequel ce n'était
pas possible. Mais nous avons abandonné cette distinction et utilisons
-maintenant les termes « logiciel privateur » et « logiciel non libre »
+maintenant les termes « logiciel privateur » et « logiciel non libre »
indifféremment.</p>
<p>À la <i>Free Software Foundation</i> nous suivons une règle consistant à ne
@@ -304,7 +311,7 @@ excuse à l'installation d'un programme privateur.</p>
<p>Par exemple, nous estimions justifiée l'installation d'Unix sur nos
ordinateurs dans les années 1980, parce que nous l'utilisions pour écrire un
système libre destiné à remplacer Unix. Actuellement, puisque des systèmes
-d'exploitation libres sont disponibles, l'excuse n'est plus valable ; nous
+d'exploitation libres sont disponibles, l'excuse n'est plus valable ; nous
avons éliminé tous nos systèmes d'exploitation non libres et chaque
ordinateur que nous installons doit fonctionner avec un système
d'exploitation complètement libre.</p>
@@ -321,7 +328,7 @@ pour votre liberté.</p>
sont utilisés couramment pour des paquets qui autorisent la redistribution
mais pas la modification (et dont le code source n'est pas disponible). Ces
paquets ne sont <em>pas</em> des logiciels libres, donc n'utilisez pas, s'il
-vous plaît, les termes « graticiel » ou « freeware » pour parler de logiciel
+vous plaît, les termes « graticiel » ou « freeware » pour parler de logiciel
libre.</p>
<h3 id="shareware">Partagiciel (ou shareware)</h3>
@@ -331,11 +338,11 @@ redistribuer des copies, mais mentionne que toute personne qui continue à en
utiliser une copie est <em>obligée</em> de payer des royalties.</p>
<p>Un partagiciel (ou shareware) n'est pas un logiciel libre, ni même
-semi-libre, et ceci pour deux raisons :</p>
+semi-libre, et ceci pour deux raisons:</p>
<ul>
<li>dans la plupart des cas, le code source n'est pas disponible, et donc on ne
-peut pas du tout modifier le programme ;</li>
+peut pas du tout modifier le programme ;</li>
<li>il n'est pas permis de le copier ni de l'installer sans s'acquitter de
royalties, même pour des particuliers impliqués dans des activités non
lucratives (en pratique, les gens ne tiennent souvent pas compte des clauses
@@ -343,7 +350,7 @@ de distribution et le font de toute façon, bien que ce ne soit pas permis).</li
</ul>
<h3 id="PrivateSoftware">Logiciel privé</h3>
- <p>Les logiciels privés, ou « sur mesure », sont développés pour un utilisateur
+ <p>Les logiciels privés, ou « sur mesure », sont développés pour un utilisateur
(typiquement pour une organisation ou une société). Cet utilisateur le garde
et ne publie ni les fichiers sources ni les fichiers binaires.</p>
<p>Un programme privé est un logiciel libre (dans un sens trivial) si son
@@ -363,13 +370,13 @@ logiciel pour un usage privé ou personnalisé et les principes du mouvement
du logiciel libre.</p>
<p>Pratiquement tous les emplois de programmeurs se situent dans le
-développement de logiciels privés ; par conséquent la plupart des travaux de
+développement de logiciels privés ; par conséquent la plupart des travaux de
programmation sont, ou pourraient être effectués d'une manière compatible
avec le mouvement du logiciel libre.</p>
<h3 id="commercialSoftware">Logiciel commercial</h3>
- <p> « Commercial » et « privateur » ne sont pas synonymes ! Un logiciel
+ <p> « Commercial » et « privateur » ne sont pas synonymes ! Un logiciel
commercial est développé par une entreprise dans le cadre de son
activité. La plupart des logiciels commerciaux sont <a
href="#ProprietarySoftware">privateurs</a>, mais il y a des logiciels libres
@@ -377,51 +384,47 @@ commerciaux, et il y a des logiciels non commerciaux non libres.</p>
<p>Par exemple, GNU Ada est développé par une société. Il est toujours
distribué sous les termes de la GNU GPL et chaque copie est un logiciel
-libre ; mais ses développeurs vendent des contrats d'assistance. Quand leurs
-commerciaux parlent à de futurs clients, quelquefois ceux-ci disent : « Nous
-nous sentirions plus en sécurité avec un compilateur commercial. » Le
-représentant répond : « GNU Ada <em>est</em> un compilateur commercial ; il
-se trouve que c'est un logiciel libre. »</p>
- <p>Au projet GNU, les priorités sont inversées : l'important est que GNU Ada
-soit un logiciel libre ; que ce soit un logiciel commercial n'est qu'un
+libre ; mais ses développeurs vendent des contrats d'assistance. Quand leurs
+commerciaux parlent à de futurs clients, quelquefois ceux-ci disent : « Nous
+nous sentirions plus en sécurité avec un compilateur commercial. » Le
+représentant répond : « GNU Ada <em>est</em> un compilateur commercial ; il
+se trouve que c'est un logiciel libre. »</p>
+ <p>Au projet GNU, les priorités sont inversées : l'important est que GNU Ada
+soit un logiciel libre ; que ce soit un logiciel commercial n'est qu'un
détail. Cependant, le développement supplémentaire de GNU Ada qui résulte de
ce commerce est certainement bénéfique.</p>
<p>Veuillez nous aider à diffuser l'idée que le logiciel libre commercial est
possible. Vous pouvez y contribuer en faisant un effort pour ne pas dire
-« commercial » lorsque vous voulez dire « privateur ».</p>
-
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
-<!-- all pages on the GNU web server should have the section about -->
-<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+« commercial » lorsque vous voulez dire « privateur ».</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
<hr /><b>Notes de traduction</b><ol>
-<li id="TransNote1">Le mot anglais <i>free</i> a deux significations
-fréquentes, « libre » et « gratuit », ce qui prête à confusion dans
-l'interprétation du terme <i>free software</i>. En français il ne devrait
-pas y avoir cette ambiguïté car « entrée libre » est à peu près le seul cas
-où l'on peut donner à « libre » le sens de « gratuit » ; on constate malgré
-tout que le logiciel libre est souvent assimilé (par erreur) à du logiciel
-gratuit. <a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote2">Autre traduction de <i>proprietary</i> :
-propriétaire. <a href="#TransNote2-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li></ol></div>
+<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+Le mot anglais <i>free</i> a deux significations fréquentes, « libre » et
+« gratuit », ce qui prête à confusion dans l'interprétation du terme <i>free
+software</i>. En français il ne devrait pas y avoir cette ambiguïté car
+« entrée libre » est à peu près le seul cas où l'on peut donner à « libre »
+le sens de « gratuit » ; on constate malgré tout que le logiciel libre est
+souvent assimilé (par erreur) à du logiciel gratuit.</li>
+<li><a id="TransNote2" href="#TransNote2-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+Autre traduction de <i>proprietary</i>: propriétaire.</li></ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -434,22 +437,37 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2006, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015,
-2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996-1998, 2001-2005, 2007, 2009-2012, 2015, 2019, 2021
+Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -461,14 +479,14 @@ Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Frédéric Nakhlé, Katixa Rybalka et Olivier Berger<br
-/>Révision : <a
+Traduction : Frédéric Nakhlé, Katixa Rybalka et Olivier Berger<br
+/>Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/06 17:00:46 $
+$Date: 2021/11/05 15:00:47 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/censoring-emacs.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/censoring-emacs.html
index 740c03e..10b5a0d 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/censoring-emacs.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/censoring-emacs.html
@@ -1,19 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/censoring-emacs.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Je censure mes logiciels - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/censoring-emacs.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Je censure mes logiciels</h2>
-<p>
-par <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a>
-<br />
-[De <em>Datamation</em>, 1er mars 1996]</p>
+<address class="byline">par <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>
L'été dernier, quelques législateurs inspirés ont fait une proposition de
@@ -102,6 +106,12 @@ http://www.vtw.org/ pour une information de fond et des recommandations
d'action politique. La censure a gagné en février, mais nous pouvons la
battre en novembre.</p>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>Publié dans <cite>Datamation</cite> le 1er mars 1996.</p>
+</div>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -110,14 +120,14 @@ battre en novembre.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -130,23 +140,22 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -160,13 +169,13 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 2014 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 1996, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr">Creative
-Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
-(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
+Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
+4.0)</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -178,11 +187,12 @@ href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2015/05/23 06:10:50 $
+$Date: 2021/09/05 08:35:41 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/compromise.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/compromise.html
index 4878264..fdde178 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/compromise.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/compromise.html
@@ -1,61 +1,32 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/compromise.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.94 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Éviter les compromis ruineux - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
-<style type="text/css" media="print,screen">
-<!--
- .quote {
- font-size: 90%;
- max-width: 30em;
- padding: .5em 1.5em;
- background-color: #ececec;
- border-radius: 1em;
- -moz-border-radius: 1em;
- -khtml-border-radius: 1em;
- -webkit-border-radius: 1em;
- -opera-border-radius: 1em;
- }
- .quote.imgright { margin: .3em 1em 1em 1em; }
- .quote {
- font-style: italic;
- }
- .quote b {
- font-style: normal;
- font-weight: normal;
- }
- .imgleft {
- width: 18em;
- max-width: 100%;
- }
-
-@media (max-width:50em) {
- .imgleft, .imgright {
- float: none;
- display: block;
- margin: auto;
- }
- .quote {
- max-width: none; width: auto;
- margin: 1em 10%;
- }
-}
-@media (min-width:50em) {
- .quote { max-width: 40%; }
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+ .imgleft, .imgright { display: block; height: 4.25em; width: auto; }
+@media (max-width:25em) {
+ .imgleft, .imgright { float: none; margin: 0 auto; }
}
-->
-
</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/compromise.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Éviter les compromis ruineux</h2>
<address class="byline">par Richard Stallman</address>
-<blockquote class="quote imgright"><p>« Il y a vingt-cinq ans, <a href="/gnu/initial-announcement.html">le
+<p class="introduction">Il y a vingt-cinq ans, <a href="/gnu/initial-announcement.html">le
27 septembre 1983, j'annonçais le projet</a> de créer un système
d'exploitation totalement libre, appelé GNU (ce qui signifie <i>GNU's Not
Unix</i> – GNU N'est pas Unix). Cet article, écrit à l'occasion du 25e
@@ -63,12 +34,12 @@ anniversaire du système GNU, a pour sujet la manière dont notre communauté
peut éviter des compromis ruineux. À part éviter ces compromis ruineux, il y
a de nombreuses façons d'<a href="/help/help.html">aider le projet GNU</a>
et le logiciel libre. L'une d'elles est de refuser d'utiliser un programme
-non libre ou un mal-service en ligne <a
+non libre ou un mal-service en ligne, <a
href="/philosophy/saying-no-even-once.html">ne serait-ce qu'une seule
-fois</a>. » – <b>Richard Stallman</b></p></blockquote>
-
+fois</a>.</p>
+<hr class="no-display" />
-<p>Le mouvement du logiciel libre a pour objectif un changement sociétal : <a
+<p>Le mouvement du logiciel libre a pour objectif un changement sociétal : <a
href="/philosophy/free-sw.html">rendre libres tous les logiciels</a> afin
que tous les utilisateurs de logiciels soient libres et puissent faire
partie d'une communauté favorisant la coopération. Chaque logiciel non libre
@@ -76,7 +47,7 @@ procure à son développeur un pouvoir injuste sur les utilisateurs. Notre but
est de mettre fin à cette injustice.</p>
<p>Il reste <a
-href="http://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/the-last-mile-is-always-the-hardest/">une
+href="https://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/the-last-mile-is-always-the-hardest/">une
longue route</a> à parcourir pour atteindre la liberté. Il faudra de
nombreuses étapes et de nombreuses années pour arriver à un monde dans
lequel il sera normal que les utilisateurs de logiciels aient leur
@@ -84,7 +55,10 @@ liberté. Quelques-unes de ces étapes sont difficiles et requièrent un
sacrifice. Certaines deviennent plus faciles si nous faisons des compromis
avec des personnes qui ont des buts différents.</p>
-<p>Par conséquent, la <a href="http://www.fsf.org/">Fondation pour le logiciel
+<img src="/graphics/gplv3-with-text-136x68.png" alt=" [Logo de la GPL] "
+class="imgright" />
+
+<p>Par conséquent, la <a href="https://www.fsf.org/">Fondation pour le logiciel
libre</a> fait des compromis – et même des compromis majeurs. Par exemple,
nous faisons des compromis dans les clauses relatives aux brevets qui se
trouvent dans la version 3 de la <a href="/licenses/gpl.html">licence
@@ -93,17 +67,18 @@ afin que d'importantes sociétés puissent donner des logiciels à la
communauté et les distribuer sous GPLv3, amenant ainsi ces clauses à couvrir
certains brevets. </p>
-<img src="/graphics/gplv3-large.png" alt=" [Logo de la GPLv3] " class="imgleft" />
+<img src="/graphics/lgplv3-with-text-154x68.png" alt=" [Logo de la LGPL] "
+class="imgleft" />
<p>L'objet de la licence <a href="/licenses/lgpl.html">GPL amoindrie</a> (<abbr
-title="Lesser General Public License">LGPL</abbr>) est un compromis : cette
+title="Lesser General Public License">LGPL</abbr>) est un compromis : cette
licence est utilisée pour certaines bibliothèques libres afin de permettre
leur usage dans des programmes non libres, parce que nous pensons
qu'interdire cet usage conduirait les développeurs à utiliser des
bibliothèques privatrices.<a id="TransNote1-rev"
href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> Nous acceptons et intégrons du code dans
les programmes GNU pour les faire fonctionner avec des programmes non libres
-courants ; nous l'expliquons et le faisons savoir d'une manière qui
+courants ; nous l'expliquons et le faisons savoir d'une manière qui
encourage les utilisateurs de programmes non libres à installer des
programmes libres et non l'inverse. Nous appuyons des campagnes spécifiques
avec lesquelles nous sommes en accord même lorsque nous ne sommes pas
@@ -115,7 +90,7 @@ href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">soutenons
uniquement les distributions GNU/Linux</a> qui ont pour principe de ne pas
inclure de logiciel non libre et de ne pas encourager les utilisateurs à en
installer. Soutenir les distributions non libres serait un compromis <abbr
-title="1. Littér. Gravement dommageable. Synon. (p. exagér.) catastrophique,
+title="1. Littér. gravement dommageable. Synon. (p. exagér.) catastrophique,
désastreux.">ruineux</abbr>.</p>
<p>Les compromis sont ruineux s'ils peuvent Å“uvrer contre nos buts sur le long
@@ -126,13 +101,13 @@ principes que nous cherchons à changer. Nous avons pour objectif un monde
dans lequel les utilisateurs de logiciels soient libres, mais jusqu'à
présent la plupart des utilisateurs de l'informatique ne considèrent pas la
liberté comme un problème. Ils ne prennent en considération que les valeurs
-de « consommation » ; en d'autres termes ils ne jugent un programme que sur
+de « consommation » ; en d'autres termes ils ne jugent un programme que sur
des caractéristiques pratiques comme le prix ou l'ergonomie.</p>
<p>Le fameux livre de développement personnel de Dale Carnegie, <cite>How to
Win Friends and Influence People</cite> (Comment se faire des amis et
influencer les gens), explique la manière la plus efficace de persuader
-quelqu'un de faire quelque chose : présenter des arguments qui font appel à
+quelqu'un de faire quelque chose : présenter des arguments qui font appel à
ses valeurs. Nous avons des moyens de faire appel aux valeurs de
consommation typiques de notre société. Par exemple, un logiciel libre
obtenu gratuitement fait faire des économies à l'utilisateur. De plus,
@@ -143,14 +118,14 @@ programmes libres, parmi lesquels certains ont maintenant un grand succès.</p>
<p>Si vous voulez vous borner à convaincre davantage de gens d'utiliser
quelques logiciels libres, vous pouvez décider de rester discret sur le
concept de liberté et vous concentrer uniquement sur les avantages pratiques
-des valeurs de consommation. C'est ce que fait le terme « open source » et
+des valeurs de consommation. C'est ce que fait le terme « open source » et
la rhétorique associée.</p>
<p>Cette approche ne peut nous amener qu'à mi-chemin de la liberté. Les
personnes qui utilisent des logiciels libres uniquement parce qu'ils sont
-pratiques continueront de les utiliser aussi longtemps qu'ils resteront plus
-pratiques. Et elles ne verront aucune raison de ne pas utiliser des
-programmes privateurs en même temps.</p>
+pratiques continueront de les utiliser aussi longtemps qu'ils resteront les
+plus pratiques. Et elles ne verront aucune raison de ne pas utiliser des
+programmes pratiques non libres en même temps.</p>
<p>La philosophie du mouvement open source pose les valeurs de consommation
comme principe et fait appel à elles, et ceci les valide et les
@@ -158,13 +133,15 @@ renforce. C'est pourquoi nous <a
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">ne militons pas pour
l'open source</a>.</p>
+<div class="pict narrow">
<img src="/graphics/gnulaptop.png"
- alt=" [GNU en lévitation avec un ordinateur portable]" class="imgright" />
+ alt=" [GNU en lévitation avec un ordinateur portable] " />
+</div>
<p>Pour établir pleinement et durablement une communauté libre, nous avons
besoin de faire plus qu'inciter les gens à utiliser quelques logiciels
libres. Il nous faut répandre l'idée que l'évaluation des logiciels (entre
-autres choses) doit se faire sur des « valeurs citoyennes », en se basant
+autres choses) doit se faire sur des « valeurs citoyennes », en se basant
sur le respect de la liberté des utilisateurs et le respect de la
communauté, pas seulement sur la commodité. C'est alors seulement que les
utilisateurs ne tomberont pas dans le piège des logiciels privateurs,
@@ -197,17 +174,17 @@ libre) Flash, ou un pilote de périphérique non libre qui permette à certains
matériels de fonctionner.</p>
<p>Ces compromis sont tentants, mais ils sapent l'objectif. Si vous distribuez
-un logiciel non libre, ou orientez les gens vers le non libre, vous
-trouverez difficile de dire : « Les logiciels non libres sont une injustice,
-un problème social, et nous devons y mettre un terme. » Et même si vous
-continuez de prononcer ces paroles, vos actions les videront de leur sens.</p>
+du logiciel non libre, ou orientez les gens vers lui, vous trouverez
+difficile de dire : « Le logiciel non libre est une injustice, un problème
+sociétal, et nous devons y mettre un terme. » Et même si vous continuez de
+prononcer ces paroles, vos actions les videront de leur sens.</p>
<p>La question ici n'est pas de savoir si les utilisateurs devraient être
<em>capables</em> d'installer des logiciels non libres ou <em>autorisés</em>
-à le faire ; un système polyvalent donne aux utilisateurs la possibilité de
+à le faire ; un système polyvalent donne aux utilisateurs la possibilité de
faire ce qu'ils veulent et les y autorise. La question est de savoir si nous
guidons les utilisateurs vers les logiciels non libres. Ce qu'ils font est
-de leur propre responsabilité ; ce que nous faisons pour eux et ce vers quoi
+de leur propre responsabilité ; ce que nous faisons pour eux et ce vers quoi
nous les dirigeons, c'est de notre responsabilité. Nous ne devons pas
diriger les utilisateurs vers des logiciels privateurs comme s'il s'agissait
d'une solution, parce que les logiciels privateurs sont le problème.</p>
@@ -227,12 +204,12 @@ de nos valeurs.</p>
<p>Si vous voulez migrer vers le logiciel libre sans compromettre votre
objectif de liberté, consultez la <a
-href="http://www.fsf.org/resources">page des ressources de la FSF</a>. Vous
-y trouverez la liste du matériel et d'ordinateurs qui fonctionnent avec des
+href="https://www.fsf.org/resources">page des ressources de la FSF</a>. Vous
+y trouverez une liste de matériel et d'ordinateurs qui fonctionnent avec des
logiciels libres, <a href="/distros/distros.html">des distributions
GNU/Linux totalement libres</a> à installer et <a
-href="http://directory.fsf.org/">des milliers de logiciels libres</a>
-fonctionnant dans un environnement 100% libre. Si vous voulez aider la
+href="https://directory.fsf.org/">des milliers de logiciels libres</a>
+fonctionnant dans un environnement 100 % libre. Si vous voulez aider la
communauté à rester sur le chemin de la liberté, il est important de
défendre publiquement les valeurs citoyennes. Quand des gens discutent de ce
qui est bien ou mal, ou se demandent quoi faire, citez les valeurs de
@@ -246,32 +223,34 @@ but.</p>
<hr class="column-limit"/>
<p>
-Vous trouverez un point de vue similaire appliqué à un domaine différent de
-la vie, dans <a
-href="http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/jul/19/nudge-is-not-enough-behaviour-change">« Nudge »
-is not enough</a> (Les conseils ne suffisent pas pour changer de
-comportement).
+Vous trouverez un point de vue similaire appliqué à un domaine différent,
+dans <a
+href="https://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/jul/19/nudge-is-not-enough-behaviour-change"><cite>« Nudge »
+is not enough</cite></a> (Les encouragements ne suffisent pas pour changer
+de comportement).
</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
<hr /><b>Note de traduction</b><ol>
-<li id="TransNote1">Autre traduction de <i>proprietary</i> :
-propriétaire. <a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
+<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+Autre traduction de <i>proprietary</i>: propriétaire.</li>
</ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -284,22 +263,36 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2008, 2009, 2014, 2015, 2017-2020 <a
-href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a>.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -311,13 +304,13 @@ Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Sébastien Miquée.<br /> Révision : <a
+Traduction : Sébastien Miquée<br /> Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/06 17:00:46 $
+$Date: 2021/11/05 15:00:47 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/computing-progress.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/computing-progress.html
index 2967f0f..10682ff 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/computing-progress.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/computing-progress.html
@@ -1,23 +1,33 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/computing-progress.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural society" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Le « progrès » informatique : du bon et du mauvais - Projet GNU - Free
+<title>Le « progrès » informatique : du bon et du mauvais - Projet GNU - Free
Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/computing-progress.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
-<h2>Le « progrès » informatique : du bon et du mauvais</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Le « progrès » informatique : du bon et du mauvais</h2>
-<p>par <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">par <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+<div class="infobox" role="complementary">
<p><i>La <abbr title="British Broadcasting Corporation">BBC</abbr> m'a invité à
écrire un article pour sa rubrique <cite>The Tech Lab</cite> et voici ce que
je leur ai envoyé (cela se réfère à deux autres articles publiés dans cette
rubrique). Mais en fin de compte la BBC n'a pas souhaité le publier avec un
avis autorisant sa copie, je l'ai donc publié ici.</i></p>
+</div>
+<hr class="thin" />
<p>
Bradley Horowitz de Yahoo a proposé ici que chaque objet de notre monde ait
@@ -27,7 +37,7 @@ choisies quand vous étiez au supermarché.</p>
<p>
Si le téléphone est comme ceux d'aujourd'hui, il utilisera du logiciel
-privateur<a id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> : du
+privateur <a id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> : du
logiciel contrôlé par les sociétés qui l'ont développé et non par ses
utilisateurs. Ces sociétés s'assureront que votre téléphone mettra les
informations qu'il collecte sur vous à la disposition de la base de données
@@ -40,18 +50,18 @@ sociétés donneront sûrement ces informations à la police. Si votre télépho
rapporte que vous avez acheté un manche en bois et un panneau en
contreplaqué, l'opérateur en déduira que vous projetez de manifester, et le
signalera automatiquement à la police pour qu'ils puissent vous accuser
-de« terrorisme ».</p>
+de« terrorisme ».</p>
<p>
Au Royaume-Uni, c'est littéralement un délit d'être suspect, plus
précisément de posséder tout objet dans des circonstances qui créent une
-« suspicion raisonnable » que vous pourriez l'utiliser à certaines fins
+« suspicion raisonnable » que vous pourriez l'utiliser à certaines fins
délictueuses. Votre téléphone donnera à la police une foule d'occasions de
vous suspecter, de sorte qu'ils pourront vous accuser d'avoir été suspect à
leurs yeux. Des choses similaires arriveront en Chine où Yahoo a déjà donné
au gouvernement toutes les informations dont il avait besoin pour
emprisonner un dissident, et a demandé notre compréhension avec l'excuse
-qu'elle ne faisait que « suivre les ordres ».</p>
+qu'elle ne faisait que « suivre les ordres ».</p>
<p>
Horowitz aimerait que les téléphones portables identifient automatiquement
@@ -71,20 +81,20 @@ nous voulons qu'ils le fassent.</p>
Outre nous espionner, les logiciels non libres font d'autres choses
désagréables. Ils mettent souvent en œuvre des menottes numériques
– fonctionnalités conçues pour imposer des restrictions aux utilisateurs
-(également appelées « gestion numérique des restrictions » ou <abbr
+(également appelées « gestion numérique des restrictions » ou <abbr
title="Digital Restrictions Management">DRM</abbr>). Ces fonctionnalités
contrôlent la manière dont vous accédez aux fichiers de votre ordinateur et
dont vous les copiez ou les déplacez.</p>
<p>
-La gestion numérique des restrictions est une pratique courante : Microsoft
+La gestion numérique des restrictions est une pratique courante : Microsoft
s'en sert, ainsi qu'Apple, Google et même le iPlayer de la BBC. Beaucoup de
gouvernements, prenant le parti de ces sociétés contre le public, ont rendu
illégal de dire à d'autres comment échapper à ces menottes numériques. Par
-conséquent, la concurrence ne fait rien pour contrer cette pratique : peu
+conséquent, la concurrence ne fait rien pour contrer cette pratique : peu
importe le nombre d'alternatives privatrices parmi lesquelles vous pourriez
choisir, elles vous menottent toutes de la même façon. Si l'ordinateur sait
-où vous vous trouvez, il peut rendre les DRM encore pires : il y a des
+où vous vous trouvez, il peut rendre les DRM encore pires : il y a des
sociétés qui aimeraient restreindre ce à quoi vous pouvez accéder en
fonction de votre localisation.</p>
@@ -96,7 +106,7 @@ respectent notre liberté. En d'autres termes, un monde où tous les logiciels
sont des <a href="/philosophy/free-sw.html">logiciels <em>libres</em></a>.</p>
<p>
-« Logiciel libre, qui respecte la liberté » signifie que chaque utilisateur
+« Logiciel libre, qui respecte la liberté » signifie que chaque utilisateur
du programme est libre d'en obtenir le code source et de le modifier pour
qu'il fonctionne à sa convenance, et que de plus il est libre d'en donner ou
d'en vendre des copies, identiques ou modifiées. Cela veut dire que les
@@ -110,7 +120,7 @@ société où d'autres le font. Si vous n'êtes pas programmeur, d'autres
utilisateurs du programme le sont. Ils trouveront et supprimeront
probablement toute fonctionnalité désagréable, comme vous espionner ou vous
imposer des restrictions, et publieront des versions sûres. Il vous faudra
-seulement choisir de les utiliser ; et puisque tous les autres utilisateurs
+seulement choisir de les utiliser ; et puisque tous les autres utilisateurs
les préféreront, cela se produira généralement sans effort de votre part.</p>
<p>
@@ -133,25 +143,27 @@ espionner les utilisateurs et leur imposer des restrictions. Nous devrions
collecter toutes les copies de Windows, de MacOS et de iPlayer pour la même
raison et les envoyer vers Alpha Centauri à la vitesse la plus lente
possible. Ou simplement les effacer.</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
<hr /><b>Note de traduction</b><ol>
-<li id="TransNote1">Autre traduction de <em>proprietary</em> :
-propriétaire. <a href="#TransNote1-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li></ol></div>
+<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+Autre traduction de <i>proprietary</i> : propriétaire.</li></ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -164,43 +176,59 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2007, 2014 Richard Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2007, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr">Creative
-Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
-(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
+Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
+4.0)</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Cédric Corazza.<br /> Révision : <a
+Traduction : Cédric Corazza<br /> Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/06 17:00:46 $
+$Date: 2021/11/05 15:00:47 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/contradictory-support.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/contradictory-support.html
index fe2949b..6bd9c69 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/contradictory-support.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/contradictory-support.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/contradictory-support.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Attention au « soutien » contredit par les faits - Projet GNU - Free
@@ -9,9 +12,14 @@ Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/contradictory-support.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+
<h2>Attention au « soutien » contredit par les faits</h2>
-<p>par <strong>Richard Stallman</strong></p>
+<address class="byline">par Richard Stallman</address>
<p>Il y a des organisations qui proclament leur soutien au logiciel libre ou au
projet GNU, et enseignent à des classes l'utilisation de logiciels
@@ -54,6 +62,7 @@ veulent servir la cause du logiciel libre, elles doivent apprendre aux gens
<p>Si on vous demande de participer à ces cours, comme étudiant ou comme
professeur, cela vous donne l'occasion de <a
href="/philosophy/saying-no-even-once.html">dire non</a>, pour changer.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -63,14 +72,14 @@ href="/philosophy/saying-no-even-once.html">dire non</a>, pour changer.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -83,18 +92,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -113,7 +121,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2016, 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2016, 2020, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -131,11 +139,12 @@ href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/15 18:59:37 $
+$Date: 2021/09/03 08:03:44 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/copyright-and-globalization.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/copyright-and-globalization.html
index 5ef4956..ae3533f 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/copyright-and-globalization.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/copyright-and-globalization.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/copyright-and-globalization.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Copyright et mondialisation à l'âge des réseaux informatiques - Projet GNU -
@@ -9,12 +12,18 @@ Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/copyright-and-globalization.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Copyright et mondialisation à l'âge des réseaux informatiques</h2>
-<p>
-<i>Ce qui suit est la transcription (éditée par la suite) d'un discours
-donné au <abbr title="Massachusetts Institute of Technology">MIT</abbr> lors
-du Forum des Communications, le jeudi 19 avril 2001, de 17h00 à 19h00.</i></p>
+<div class="infobox">
+<p>Ce qui suit est la transcription (éditée par la suite) d'un discours donné
+au <abbr title="Massachusetts Institute of Technology">MIT</abbr> lors du
+Forum des Communications, le jeudi 19 avril 2001.</p>
+</div>
+<hr class="thin" />
<p>
<b>DAVID THORBURN, animateur</b> : Notre intervenant d'aujourd'hui, Richard
@@ -23,14 +32,14 @@ pour moi une expérience instructive de tenter de trouver un interlocuteur
qui lui donne la réplique. Un professeur éminent du MIT m'a confié qu'il
faut considérer Stallman comme une figure charismatique de parabole
biblique. « Imaginez », m'a-t-il dit, « un Moïse ou un Jérémie ; un Jérémie,
-plutôt. » Ce à quoi j'ai rétorqué : « Eh bien, voilà qui est admirable. »</p>
-<p>
-Voilà qui est merveilleux et qui confirme mon impression de l'importance de
-sa contribution au monde. Pourquoi, dans ce cas, avoir une telle réticence à
-partager la tribune avec lui ? » Réponse : « Tel Jérémie ou Moïse, il me
-submergerait, tout simplement. Je refuse de débattre avec lui, mais s'il me
-fallait nommer cinq personnes vivantes dont les actes ont véritablement
-bénéficié à l'humanité, Richard Stallman serait l'une d'elles. »</p>
+plutôt. » Ce à quoi j'ai rétorqué : « Eh bien, voilà qui est
+admirable. Voilà qui est merveilleux et qui confirme mon impression de
+l'importance de sa contribution au monde. Pourquoi, dans ce cas, avoir une
+telle réticence à partager la tribune avec lui ? » Réponse : « Tel Jérémie
+ou Moïse, il me submergerait, tout simplement. Je refuse de débattre avec
+lui, mais s'il me fallait nommer cinq personnes vivantes dont les actes ont
+véritablement bénéficié à l'humanité, Richard Stallman serait l'une
+d'elles. »</p>
<p>
<b>RICHARD STALLMAN</b> : Il me faut commencer par expliquer pourquoi j'ai
refusé d'autoriser que ce débat soit diffusé en direct sur le web, au cas où
@@ -59,14 +68,14 @@ utilisateurs de logiciels se généralisent-elles à d'autres domaines, et
comment ? »</p>
<p>
Et bien sûr, on me posait de sottes questions comme : « Le matériel
-informatique devrait-il être libre ? Ce microphone devrait-il être libre ? »</p>
+informatique doit-il être libre ? Ce microphone doit-il être libre ? »</p>
<p>
-Qu'est-ce que cela peut bien vouloir dire ? Devrait-on avoir la liberté de
-le copier et de le modifier ? En ce qui concerne les modifications, personne
-ne peut s'opposer à ce que vous modifiiez un microphone que vous auriez
+Qu'est-ce que cela peut bien vouloir dire ? Doit-on avoir la liberté de le
+copier et de le modifier ? En ce qui concerne les modifications, personne ne
+peut s'opposer à ce que vous modifiiez un microphone que vous auriez
acheté. Quant à la copie, personne ne dispose d'un duplicateur de
-microphone. En dehors de Star Trek, de telles choses n'existent pas. Un
-jour, nous disposerons peut-être de nanotechniques d'analyse et
+microphone. En dehors de <cite>Star Trek</cite>, de telles choses n'existent
+pas. Un jour, nous disposerons peut-être de nanotechniques d'analyse et
d'assemblage, et il sera peut-être possible de copier pour de vrai un objet
physique. Alors, les libertés attachées aux objets prendront une véritable
importance. Nous verrons des fabricants de produits agricoles tenter
@@ -148,7 +157,7 @@ accessibles pour que même les pauvres puissent s'offrir des livres imprimés
s'ils savaient lire.</p>
<p>
Le copyright se développa avec l'essor de l'imprimerie et, étant donné la
-technologie de la presse à imprimer, il eut l'effet d'une réglementation
+technologie de la presse à imprimer, il eut l'effet d'une régulation
industrielle. Il ne limitait pas les droits des lecteurs, il limitait les
pouvoirs des éditeurs et des auteurs. En Angleterre, le copyright fut
initialement une forme de censure. Il fallait obtenir la permission du
@@ -316,9 +325,9 @@ adverse. Cela n'est pas surprenant quand on se rappelle la véritable raison
de la mise en place de la DMCA : le système de financement des campagnes
électorales qui a cours aux États-Unis, et qui n'est rien d'autre qu'une
corruption légalisée, où les grandes entreprises achètent les candidats
-avant même leur élection. Les élus ne connaissant que trop bien leurs
-maîtres – ils savent qui ils doivent vraiment servir – aussi font-ils passer
-les lois qui renforcent le pouvoir des grandes entreprises.</p>
+avant même leur élection. Les élus, ne connaissant que trop bien leurs
+maîtres (ils savent qui ils doivent vraiment servir), font passer les lois
+qui renforcent le pouvoir des grandes entreprises.</p>
<p>
Nous ne savons pas ce qu'il adviendra de cette bataille en
particulier. L'Australie a depuis voté une loi semblable et l'Europe est sur
@@ -372,13 +381,13 @@ collègues à la police de l'information, qui s'appelle officiellement
href="#TransNote3"><sup>3</sup></a></p>
<p>
Quatrièmement, la responsabilité collective. Aux États-Unis, ce but fut
-atteint en contraignant les fournisseurs d'accès à Internet et en les
-rendant responsables de tout ce que leurs clients publient. La seule manière
-pour eux de ne pas être tenus responsables est d'appliquer une procédure
-sans recours consistant à déconnecter ou détruire l'information qui fait
-l'objet d'un contentieux dans les deux semaines qui suivent la plainte. J'ai
-entendu dire il y a quelques jours qu'un site de protestation astucieux
-critiquant la City Bank pour certaines de ses méthodes odieuses a été ainsi
+atteint en enrôlant les fournisseurs d'accès à Internet, en les rendant
+responsables de tout ce que leurs clients publient. La seule manière pour
+eux de ne pas être tenus responsables est d'appliquer une procédure sans
+recours consistant à déconnecter ou détruire l'information qui fait l'objet
+d'un contentieux dans les deux semaines qui suivent la plainte. J'ai entendu
+dire il y a quelques jours qu'un site de protestation astucieux critiquant
+la City Bank pour certaines de ses méthodes odieuses a été ainsi
déconnecté. De nos jours, on n'a même plus droit à un procès ; on se fait
tout simplement déconnecter le site web.</p>
<p>
@@ -441,9 +450,9 @@ avaient pour but d'étendre ce principe au monde entier.</p>
Les traités signés dans les années 1990 ont commencé à imposer le copyright
au monde entier, d'une manière plus forte et plus restrictive
qu'auparavant. Ce ne sont pas des traités de libre-échange. Ce sont des
-traités de commerce contrôlés par les entreprises et dont le but est
-d'attribuer aux entreprises le contrôle du commerce mondial, afin d'éliminer
-tout libre-échange.</p>
+traités de commerce contrôlés par les entreprises, dont le but est de
+s'attribuer le contrôle du commerce mondial afin d'éliminer tout
+libre-échange.</p>
<p>
Au XIXe siècle, les États-Unis, alors un tout jeune pays, ne reconnaissaient
pas les copyrights étrangers. Ce fut une décision prise après mûre
@@ -533,10 +542,10 @@ D'autres pourront alors bénéficier de votre version modifiée, car leurs
habitudes seront similaires aux vôtres. Cela fait des siècles que tous les
cuisiniers savent cela. Il est normal de donner ses recettes à d'autres et
il est normal d'adapter une recette. Si vous changez une recette et que les
-amis à qui vous servez le fruit de votre labeur aiment le résultat, ils vous
-demanderont probablement la recette. Alors peut-être leur donnerez-vous des
-copies de votre version. C'est exactement ce que nous avons fait, bien plus
-tard, dans la communauté du logiciel libre.</p>
+amis à qui vous servez le fruit de votre labeur apprécient le résultat, ils
+vous demanderont probablement la recette. Alors peut-être leur donnerez-vous
+des copies de votre version. C'est exactement ce que nous avons fait, bien
+plus tard, dans la communauté du logiciel libre.</p>
<p id="opinions">
Voilà pour la première catégorie de travaux. La deuxième catégorie concerne
les œuvres visant à rendre compte de la pensée et des idées de certains. Le
@@ -564,11 +573,11 @@ de la même manière qu'il finance actuellement la création de ces œuvres, et
dans les mêmes limites.</p>
<p>
Autoriser les copies exactes à but non lucratif signifie que le copyright ne
-doit plus s'immiscer dans la vie privée de chacun. Il redevient un règlement
-industriel, d'application facile et indolore, ne nécessitant plus de
-châtiments draconiens ni d'informateurs, sous le seul prétexte de le faire
-respecter. On obtient alors la majeure partie des bénéfices – et on évite
-l'essentiel de l'horreur – du système actuel.</p>
+doit plus s'immiscer dans la vie privée de chacun. Il redevient une
+régulation industrielle, d'application facile et indolore, ne nécessitant
+plus de châtiments draconiens ni d'informateurs sous le seul prétexte de la
+faire respecter. On obtient alors la majeure partie des bénéfices – et on
+évite l'essentiel de l'horreur – du système actuel.</p>
<p>
La troisième catégorie renferme les travaux esthétiques ou de
divertissement, où le plus important est la sensation ressentie en regardant
@@ -579,8 +588,8 @@ oublier le processus du folklore, où des modifications apportées en chaîne
par de nombreuses personnes produisent parfois un résultat extrêmement
riche. Même si ce sont des artistes qui créent, les emprunts à des travaux
précédents sont parfois fort utiles. Certaines pièces de Shakespeare se sont
-inspirées d'œuvres antérieures. Si le droit du copyright aujourd'hui en
-vigueur avait alors été appliqué, de telles pièces auraient été illégales.
+inspirées d'œuvres antérieures. Si le copyright aujourd'hui en vigueur avait
+alors été appliqué, de telles pièces auraient été illégales.
C'est donc une question difficile que de décider comment gérer la
publication de versions modifiées d'œuvres esthétiques ou artistiques, et il
nous faudra peut-être subdiviser cette troisième catégorie pour résoudre ce
@@ -616,14 +625,14 @@ d'aider financièrement les auteurs et les musiciens.</p>
<p>
Si vous aimez l'œuvre que vous lisez ou écoutez, alors vous vous direz tôt
ou tard : « Et pourquoi n'enverrais-je pas un dollar aux auteurs ? Un
-dollar, qu'est-ce pour moi ? Je ne verrai pas la différence. » Et les gens
-commenceront à envoyer des dollars. Le point positif est que cela fait de la
-copie l'alliée des auteurs et des musiciens : toute copie envoyée par
-courrier électronique à un ami pourra inciter cet ami, lui aussi, à envoyer
-un dollar aux auteurs. Si vous aimez vraiment l'Å“uvre, vous pourrez envoyer
-plusieurs dollars. Et ce dollar représente plus que ce que les auteurs
-perçoivent de nos jours si l'on achète un livre ou un CD, car seule une
-infime portion du prix de vente leur parvient. Ces mêmes éditeurs, qui
+dollar, qu'est-ce que c'est pour moi ? Je ne verrai pas la différence. » Et
+les gens commenceront à envoyer des dollars. Le point positif est que cela
+fait de la copie l'alliée des auteurs et des musiciens : toute copie envoyée
+par courrier électronique à un ami pourra inciter cet ami, lui aussi, à
+envoyer un dollar aux auteurs. Si vous aimez vraiment l'Å“uvre, vous pourrez
+envoyer plusieurs dollars. Et ce dollar représente plus que ce que les
+auteurs perçoivent de nos jours si l'on achète un livre ou un CD, car seule
+une infime portion du prix de vente leur parvient. Ces mêmes éditeurs, qui
exigent un pouvoir et un contrôle total sur le public au nom des auteurs et
des musiciens, paient ces derniers au lance-pierres.</p>
<p>
@@ -631,10 +640,10 @@ Je vous recommande l'article de Courtney Love paru dans le magazine
<cite>Salon</cite>, sur les pirates qui envisagent d'utiliser le travail des
musiciens sans les rémunérer. Ces pirates sont les majors du disque, qui
reversent en moyenne 4% des ventes aux musiciens. Bien sûr, les musiciens à
-succès ont plus de poids dans la négociation. Ils reçoivent plus de 4% du
+succès ont plus de poids dans la négociation. Ils reçoivent plus de 4 % du
faramineux chiffre d'affaires qu'ils suscitent, ce qui signifie que la
grande majorité des musiciens sous contrat avec les majors du disque
-perçoivent moins de 4% de leurs maigres ventes.</p>
+perçoivent moins de 4 % de leurs maigres ventes.</p>
<p>
Voici comment le système fonctionne : la major investit dans une campagne
publicitaire et considère ces frais comme une avance aux musiciens, alors
@@ -694,14 +703,14 @@ Amériques pour tenter d'étendre le pouvoir des grandes entreprises à
d'autres pays encore, et une grande manifestation de protestation est prévue
à Québec. On a pu observer des méthodes extrêmes pour écraser cette
protestation : de nombreux Américains sont bloqués à la frontière alors
-qu'ils sont censés pouvoir à tout instant entrer librement au Canada. On a construit, sur un prétexte complètement bidon, un mur-forteresse autour
-du centre-ville de Québec pour en exclure les protestataires. On a utilisé
-de nombreuses autres sales méthodes pour contrer la contestation publique de
-ces traités. Une fois que le pouvoir de gouverner aura été enlevé aux
-gouverneurs démocratiquement élus et attribué à des entreprises et à des
-organisations internationales nullement élues, le peu de démocratie qui nous
-reste ne survivra peut-être pas à la répression de la contestation publique
-de cet état de choses.</p>
+qu'ils sont censés pouvoir à tout instant entrer librement au Canada. On a construit, sous un prétexte complètement bidon, un mur-forteresse
+autour du centre-ville de Québec pour en exclure les protestataires. On a
+utilisé de nombreuses autres sales méthodes pour contrer la contestation
+publique de ces traités. Une fois que le pouvoir de gouverner aura été
+enlevé aux gouverneurs démocratiquement élus et attribué à des entreprises
+et à des organisations internationales nullement élues, le peu de démocratie
+qui nous reste ne survivra peut-être pas à la répression de la contestation
+publique de cet état de choses.</p>
<p>
J'ai consacré 17 ans de ma vie au logiciel libre et à des causes proches. Je
ne l'ai pas fait parce que je pensais que c'était la cause politique la plus
@@ -720,9 +729,9 @@ pas vaine.</p>
<b>THORBURN</b> : Nous allons accepter les questions et les commentaires du
public dans un instant. Je souhaite d'abord apporter une brève réponse
générale. Il me semble que les conseils pratiques les plus importants que
-Stallman nous propose comportent deux éléments clefs. Le premier est de
-reconnaître que les anciennes hypothèses et les vieux usages en matière de
-copyright ne sont plus appropriés, et qu'ils sont remis en cause ou sapés
+Stallman nous propose comportent deux éléments clés. Le premier est de
+reconnaître qu'en matière de copyright, les anciennes hypothèses et les
+anciens usages ne sont plus appropriés ; ils sont remis en cause ou sapés
par l'avènement de l'ordinateur et des réseaux informatiques. C'est
peut-être évident, mais c'est essentiel.</p>
<p>
@@ -772,7 +781,7 @@ comment ces choses doivent-elles être traitées, doivent-elles être traitées
comme une forme de propriété ? Utiliser le terme « propriété
intellectuelle » pour décrire ce domaine revient à présupposer qu'on répond
affirmativement à cette question, que c'est la bonne manière d'envisager les
-choses, et qu'aucune autre n'est acceptable.</p>
+choses et qu'aucune autre n'est acceptable.</p>
<p>
Ensuite, cela incite à généraliser abusivement. « Propriété intellectuelle »
est un terme générique pour plusieurs domaines différents du droit,
@@ -832,9 +841,9 @@ d'autre. Et si ce montant est suffisamment modeste, en quoi vous
découragerait-il ? Nous savons par ailleurs les proportions que l'adulation
des idoles peut atteindre et nous savons que certains groupes ont encouragé
leurs fans à copier et redistribuer leur musique, groupes qui furent, et
-sont encore, fort populaires, comme « Grateful Dead ». Ces groupes n'ont eu
-aucun problème à vivre de leur musique pour avoir encouragé leurs fans à en
-faire des enregistrements et à échanger ces enregistrements. Ils n'ont même
+sont encore, fort populaires, comme <i>Grateful Dead</i>. Ces groupes n'ont
+eu aucun problème à vivre de leur musique pour avoir encouragé leurs fans à
+en faire des enregistrements et à copier ces enregistrements. Ils n'ont même
rien perdu en termes de ventes.</p>
<p>
Peu à peu, nous quittons l'âge de l'imprimerie et entrons dans l'âge des
@@ -866,7 +875,7 @@ Ce n'est clairement pas la bonne manière d'inciter le public à vous envoyer
de l'argent. Il faut faire en sorte d'être aimé et non craint.</p>
<p>
<b>INTERVENANT</b> : Pour entrer dans les détails, il fallait qu'un certain
-pourcentage (j'ai oublié le pourcentage exact, environ 90%) de personnes
+pourcentage (j'ai oublié le pourcentage exact, environ 90 %) de personnes
envoient une certaine somme d'argent, disons, un ou deux dollars, ou une
somme de cet ordre. Il fallait taper son nom et son adresse électronique
pour télécharger l'épisode et si le pourcentage souhaité n'était pas atteint
@@ -908,11 +917,11 @@ un éditeur ?</p>
<b>STALLMAN</b> : Absolument. Je pense qu'il ne le faudra pas, voyez-vous,
car les éditeurs exploitent les auteurs d'une manière éhontée. Quand on
interroge les représentants des éditeurs à ce sujet, ils répondent : « Bien
-sûr, si un auteur ou si un groupe ne souhaite pas passer par nous, il ne
-faut pas les y obliger légalement. » Mais en réalité, ils font tout ce qui
-est en leur pouvoir pour rendre cela impossible. Ils proposent par exemple
-des formats de médias restreignant la copie ; pour publier dans ces formats,
-il faut passer par les majors, car elles refusent de dire aux autres comment
+sûr, si un auteur ou un groupe ne souhaite pas passer par nous, il ne faut
+pas les y obliger légalement. » Mais en réalité, ils font tout ce qui est en
+leur pouvoir pour rendre cela impossible. Ils proposent par exemple des
+formats de médias restreignant la copie ; pour publier dans ces formats, il
+faut passer par les majors, car elles refusent de dire aux autres comment
procéder. Les éditeurs rêvent donc d'un monde où tous les lecteurs liront
ces formats et où il faudra passer par les éditeurs pour pouvoir faire jouer
son Å“uvre sur ces lecteurs.
@@ -989,7 +998,7 @@ point où elle compromettrait l'utilisation de ces travaux.</p>
<b>STALLMAN</b> : Pour les deux autres catégories d'œuvres, je ne sais
pas. Je ne sais pas si un jour on écrira des romans sans se soucier de
l'argent qu'ils peuvent rapporter. Dans une société ayant vaincu la pénurie,
-je pense que cela serait le cas. Peut-être que pour atteindre cet état de
+je pense que ce serait le cas. Peut-être que pour atteindre cet état de
société, il nous faut nous débarrasser du contrôle qu'exercent les grandes
entreprises sur notre économie et sur nos lois. Cela revient en quelque
sorte au problème de la poule et de l'œuf : par quoi commencer ? Comment
@@ -1034,11 +1043,11 @@ le film sera bon, on ôtera aux majors une grande part de leurs revenus.</p>
d'aujourd'hui, je pense, est de se rendre compte qu'à chaque apparition
d'innovations techniques à même de transformer fortement la société, on
assiste à une lutte pour leur contrôle. La situation actuelle ne fait que
-répéter des événements semblables et passés. Si l'on adopte ce point de vue,
-nul n'est besoin de se laisser envahir par le désespoir ou même le
-pessimisme quant à la situation qui sera atteinte à long terme. Mais à court
-terme, les luttes pour le contrôle du texte, de l'image et de toutes les
-formes d'information seront probablement douloureuses et intenses.
+répéter des événements passés. Si l'on adopte ce point de vue, nul n'est
+besoin de se laisser envahir par le désespoir, ni même le pessimisme, quant
+à la situation à long terme. Mais à court terme, les luttes pour le contrôle
+du texte, de l'image et de toutes les formes d'information seront
+probablement douloureuses et intenses.
En tant que professeur de médias, j'ai vu par exemple, ces dernières années,
mon accès aux images restreint d'une manière sans précédent dans mon
expérience. Si je souhaite illustrer un essai de photographies, même si
@@ -1070,17 +1079,17 @@ stratégie.</p>
<b>STALLMAN</b> : Je suis d'accord que raccourcir la durée du copyright est
une bonne idée. Il n'y a absolument aucun besoin, pour encourager la
publication, que le copyright dure jusqu'à 150 ans, ce qui est parfois le
-cas avec les lois actuelles. Les sociétés disaient qu'une période de 75 ans
-de copyright, pour une Å“uvre faite sur commande, n'est pas suffisante pour
-permettre la production de leurs œuvres. Je les mets au défi de me présenter
-des bilans prévisionnels sur les 75 prochaines années pour prouver cette
-assertion. Ce qu'elles recherchaient, en réalité, c'était à étendre la durée
-du copyright portant sur les œuvres anciennes, afin de pouvoir continuer à
-en restreindre l'utilisation. Mais ce qui m'échappe, c'est la manière dont
-on peut encourager la production d'œuvres dans les années 1920 en étendant
-la durée du copyright de nos jours, à moins que ces entreprises ne disposent
-d'une machine à remonter le temps. Ah oui, en effet, elles ont une telle
-machine dans l'un de leurs films. C'est ce qui a dû détraquer leur
+cas avec les lois actuelles. Les éditeurs disaient qu'une période de 75 ans
+de copyright, pour des œuvres faites sur commande, n'était pas suffisante
+pour leur permettre de produire ces œuvres. Je les mets au défi de me
+présenter des bilans prévisionnels sur les 75 prochaines années pour prouver
+cette assertion. Ce qu'ils recherchaient en réalité, c'était à étendre la
+durée du copyright portant sur les œuvres anciennes afin de pouvoir
+continuer à en restreindre l'utilisation. Mais ce qui m'échappe, c'est la
+manière dont on peut encourager la production d'œuvres dans les années 1920
+en étendant la durée du copyright de nos jours, à moins que ces entreprises
+ne disposent d'une machine à remonter le temps. Ah oui, en effet, elles ont
+une telle machine dans l'un de leurs films. C'est ce qui a dû détraquer leur
raisonnement.</p>
<p>
<b>QUESTION</b> : Avez-vous réfléchi à l'extension du concept de <i>fair
@@ -1255,44 +1264,51 @@ qu'ensemble vous arriverez finalement à faire le travail.</p>
<p>
À supposer que l'humanité ne se détruise pas, le travail réalisé aujourd'hui
dans le but de produire une infrastructure éducative libre et des ressources
-scolaires libres pour tous subsistera aussi longtemps que l'humanité
+pédagogiques libres pour tous subsistera aussi longtemps que l'humanité
vivra. Si cela doit prendre 20 ans, et alors ? Ne pensez donc pas en termes
de taille de l'ensemble de la tâche. Pensez en termes du morceau que vous
allez accomplir. Cela montrera l'exemple à suivre, et d'autres s'occuperont
des autres morceaux.</p>
-
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Cette conférence est publiée dans <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Logiciel
-libre, société libre : les essais choisis de Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Cette conférence est publiée dans <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Logiciel
+libre, société libre : les essais choisis de Richard M. Stallman</cite></a>.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
-<hr /><b>Notes de traduction</b><ol>
-<li id="TransNote1">Le copyright américain est l'équivalent du droit
-d'auteur français, mais il y a des différences significatives du point de
-vue juridique, c'est pourquoi nous ne traduisons pas ce terme. <a
-href="#TransNote1-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote2">Loi sur le copyright du millénaire numérique. <a
-href="#TransNote2-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote3">Association des éditeurs de logiciels. <a
-href="#TransNote3-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote4">Loi d'extension de copyright « Mickey ». <a
-href="#TransNote4-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li></ol></div>
+<b>Notes de traduction</b><ol>
+<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+Le copyright américain est l'équivalent du droit d'auteur français, mais il
+y a des différences significatives du point de vue juridique, c'est pourquoi
+nous ne traduisons pas ce terme.</li>
+
+<li><a id="TransNote2" href="#TransNote2-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+Loi sur le copyright du millénaire numérique.</li>
+
+<li><a id="TransNote3" href="#TransNote3-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+Association des éditeurs de logiciels.</li>
+
+<li><a id="TransNote4" href="#TransNote4-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+Loi d'extension de copyright « Mickey ».</li></ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -1305,18 +1321,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -1335,8 +1350,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2012, 2014, 2018, 2020 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2001, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -1354,7 +1368,7 @@ href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/08 13:00:06 $
+$Date: 2021/10/14 15:02:13 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/copyright-versus-community-2000.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/copyright-versus-community-2000.html
index fd6b656..54c0292 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/copyright-versus-community-2000.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/copyright-versus-community-2000.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/copyright-versus-community-2000.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Copyright contre communauté à l'âge des réseaux informatiques - Projet GNU -
@@ -9,19 +12,24 @@ Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/copyright-versus-community-2000.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Copyright contre communauté à l'âge des réseaux informatiques (2000)</h2>
-<blockquote><p>
+<div class="infobox"><p>
Transcription d'un enregistrement audio réalisé par Douglas Carnall en
juillet 2000.
-</p></blockquote>
+</p></div>
+<hr class="thin" />
<p><em>M. Stallman arrive quelques minutes après l'heure prévue du début de sa
conférence pour s'adresser à une assistance silencieuse et respectueuse. Il
parle avec une grande précision et presque sans hésitation avec un accent
prononcé de Boston.</em></p>
-<p><strong>RMS</strong> : Ceci est fait pour quelqu'un qui porte un étrangleur.</p>
+<p><strong>RMS</strong> : Ceci est fait pour quelqu'un qui porte un étrangleur.</p>
<p><em>[il indique le micro à agrafe du système d'amplification de la salle de
conférence]</em></p>
@@ -30,20 +38,20 @@ conférence]</em></p>
<p><em>[Il l'accroche à son T-shirt]</em></p>
-<p><strong>Moi</strong> : C'est bon pour le micro ?</p>
+<p><strong>Moi</strong> : C'est bon pour le micro ?</p>
-<p><strong>RMS</strong> : Oui ! <em>[irrité]</em> Combien de personnes sont
-censées me le demander ?</p>
+<p><strong>RMS</strong> : Oui ! <em>[irrité]</em> Combien de personnes sont
+censées me le demander ?</p>
<p>Bon, je suppose que je dois parler aujourd'hui</p>
<p><em>[longue pause]</em></p>
-<p>sur « copyright contre communauté ». C'est trop fort.</p>
+<p>sur « copyright contre communauté ». C'est trop fort.</p>
<p><em>[il indique le micro à agrafe]</em></p>
-<p>Qu'est-ce que je peux faire ?</p>
+<p>Qu'est-ce que je peux faire ?</p>
<p>Voyons&hellip; il n'y a pas de contrôle de volume&hellip;</p>
@@ -51,8 +59,8 @@ censées me le demander ?</p>
<p>Ça paraît mieux.</p>
-<p>OK. « Copyright<a id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a>
-contre communauté à l'âge des réseaux informatiques ». Les principes de
+<p>OK. « Copyright <a id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a>
+contre communauté à l'âge des réseaux informatiques ». Les principes de
l'éthique ne peuvent pas changer. Ils restent les mêmes dans toutes les
situations. Mais pour qu'ils s'appliquent quel que soit le sujet ou la
situation, on doit regarder les faits pour comparer les alternatives et voir
@@ -66,7 +74,7 @@ qui est la mieux adaptée à la société.</p>
<p>Ces lois, qui étaient par le passé judicieuses, sont maintenant nocives
parce qu'elles ont changé de contexte. Pour l'expliquer, il faudrait
remonter au début du monde antique où les livres étaient des œuvres écrites
-à la main. C'était la seule manière de faire ; quiconque pouvait lire un
+à la main. C'était la seule manière de faire ; quiconque pouvait lire un
livre pouvait également en écrire une copie. Il est certain qu'un esclave
qui passait sa journée à faire de la copie était théoriquement capable de le
faire mieux qu'une personne qui n'en avait pas l'habitude, mais ça ne
@@ -80,13 +88,13 @@ copie qui tend à prévaloir aujourd'hui.</p>
disons, écrivait une pièce de théâtre. Comme vous pouviez avoir, à l'autre
extrême, quelqu'un qui faisait simplement des copies d'un livre. Mais entre
les deux, vous pouviez avoir quelqu'un qui, disons, copiait des passages
-d'un livre en écrivant quelques mots de son cru, ou bien un commentaire ;
+d'un livre en écrivant quelques mots de son cru, ou bien un commentaire ;
c'était très courant et tout à fait respectable. D'autres personnes
pouvaient copier certaines parties d'un livre, citer des passages de
longueurs variées de plusieurs œuvres différentes, et à partir de là
construire d'autres œuvres pour en parler davantage, ou s'y référer. Il y a
-beaucoup d'œuvres anciennes – aujourd'hui perdues – dont certaines parties
-ont survécu à travers ces citations dans d'autres livres, devenus plus
+beaucoup d'Å“uvres anciennes (aujourd'hui perdues) dont certaines parties ont
+survécu à travers ces citations dans d'autres livres, devenus plus
populaires que le livre dont <em>provenait</em> la citation originale.</p>
<p>Il y avait tout un spectre entre l'écriture d'une œuvre originale et sa
@@ -115,14 +123,14 @@ Venise, un centre important de l'impression au XVIe siècle, avait déjà une
sorte de copyright, mais je ne peux pas&hellip; je n'ai pas pu retrouver la
référence. Quoi qu'il en soit, le système du copyright s'accordait
naturellement avec l'imprimerie parce c'était de plus en plus rare qu'un
-lecteur ordinaire fasse des copies. Cela arrivait encore, cependant ; les
+lecteur ordinaire fasse des copies. Cela arrivait encore, cependant ; les
gens très pauvres ou très riches possédaient des copies manuscrites de
-livres. Les gens très riches voulaient étaler leur richesse : ils avaient
+livres. Les gens très riches voulaient étaler leur richesse : ils avaient
des manuscrits magnifiquement enluminés pour montrer qu'ils pouvaient se les
offrir. Et les gens pauvres recopiaient encore parfois les livres à la main
parce qu'ils ne pouvaient pas s'offrir d'exemplaires imprimés. Comme le dit
-la chanson, « le temps n'est pas de l'argent quand c'est tout ce que vous
-avez ».
+la chanson, « le temps n'est pas de l'argent quand c'est tout ce que vous
+avez ».
Ainsi certaines personnes pauvres recopiaient des livres à la plume, mais
pour la plupart les livres étaient fabriqués à la presse par des
éditeurs. Le copyright en tant que système convenait bien à ce système
@@ -132,7 +140,7 @@ pouvaient vraisemblablement les légitimer, ou les très pauvres qui n'en
faisaient qu'un exemplaire unique et que personne n'aurait poursuivi avec
des avocats. D'autre part le système était assez facile à faire appliquer
parce que, comme je vous l'ai dit, il n'y avait qu'un très petit nombre
-d'endroits où il devait être appliqué : uniquement les imprimeries. Cela ne
+d'endroits où il devait être appliqué : uniquement les imprimeries. Cela ne
nécessitait donc pas, cela n'impliquait pas de lutte contre le public. On ne
voyait pas la presque totalité de la population essayer de copier des livres
et être menacée d'arrestation pour ça.</p>
@@ -146,11 +154,11 @@ lecteur ordinaire, et donc cela ne posait pas problème. C'est pourquoi il
n'y avait aucun besoin de dures sanctions pour convaincre les lecteurs de le
tolérer et d'obéir.</p>
-<p>Le copyright jouait donc le rôle d'un règlement industriel. Il restreignait
-les éditeurs et les auteurs mais ne limitait pas le grand public. C'était
-comme de faire payer un billet pour une traversée en bateau de
-l'Atlantique. Vous savez, il est facile de percevoir le prix du billet quand
-les gens prennent le bateau pour des semaines, voire des mois.</p>
+<p>Le copyright jouait donc le rôle d'une régulation industrielle. Il
+restreignait les éditeurs et les auteurs mais ne limitait pas le grand
+public. C'était comme de faire payer un billet pour une traversée en bateau
+de l'Atlantique. Vous savez, il est facile de percevoir le prix du billet
+quand les gens prennent le bateau pour des semaines, voire des mois.</p>
<p>Avec le temps, l'imprimerie est devenue plus efficace. Finalement, les gens
pauvres n'ont plus été obligés de recopier les livres à la main et cette
@@ -162,13 +170,13 @@ sortie de la mémoire collective. Je n'en ai entendu parler qu'il y a dix ans
environ quand j'ai commencé à interroger les gens à ce sujet.</p>
<p>En Angleterre à l'origine, le copyright, pour une part, a été voulu comme
-une mesure de censure : les gens qui voulaient publier des livres devaient
+une mesure de censure : les gens qui voulaient publier des livres devaient
obtenir l'autorisation du gouvernement. Mais les idées ont commencé à
changer et c'est une tout autre notion qui a été explicitement exprimée dans
la constitution des États-Unis. Quand la constitution américaine a été
écrite, on a proposé que les auteurs aient droit à un monopole sur la copie
de leurs livres. Cette idée a été rejetée. À la place, une idée différente
-de la philosophie du copyright a été mise dans la constitution : l'idée que
+de la philosophie du copyright a été mise dans la constitution : l'idée que
le système du copyright pouvait être... l'idée que les gens possédaient un
droit naturel à copier, mais que le copyright en tant que frein artificiel à
la copie pouvait être autorisé dans l'intention de favoriser le progrès.</p>
@@ -186,8 +194,8 @@ public et les auteurs, à savoir que le public renonce à son droit naturel de
faire des copies, en échange du progrès qu'apporte indirectement le fait
d'encourager un plus grand nombre de gens à écrire.</p>
-<p>Cela dit, il peut sembler bizarre de demander : « Quel est le but du
-copyright ? » Mais connaître le but d'une activité est une chose essentielle
+<p>Cela dit, il peut sembler bizarre de demander : « Quel est le but du
+copyright ? » Mais connaître le but d'une activité est une chose essentielle
pour décider si cette activité a besoin d'être modifiée, et comment. Si vous
perdez de vue son objectif, vous êtes sûr de vous tromper. Or, depuis que
cette décision a été prise, les auteurs, et plus près de nous les éditeurs
@@ -196,7 +204,7 @@ tapis. Il y a eu des décennies de campagne pour tenter de répandre l'idée
qui a été rejetée dans la constitution des États-Unis, l'idée que le
copyright a été conçu comme un droit accordé à ses titulaires. Et vous
pouvez la retrouver dans presque tout ce qu'ils disent à ce sujet commençant
-et se terminant par le mot « pirate » – mot utilisé pour donner l'impression
+et se terminant par le mot « pirate » – mot utilisé pour donner l'impression
que faire une copie non autorisée est l'équivalent moral d'une attaque de
bateau et du kidnapping et du meurtre des personnes à bord.</p>
@@ -211,7 +219,7 @@ lumière et commencer à interroger.</p>
copyright était indolore, facile à faire appliquer, et c'était probablement
une bonne idée. Mais l'âge de l'imprimerie a commencé à évoluer il y a
quelques décennies quand des choses comme les machines Xerox et les
-magnétophones sont apparues sur le marché ; plus récemment, quand les
+magnétophones sont apparues sur le marché ; plus récemment, quand les
réseaux informatiques sont devenus opérationnels, la situation a changé de
manière drastique. Nous sommes aujourd'hui dans une situation technologique
plus proche de celle de l'Antiquité, où quiconque pouvait lire quelque chose
@@ -230,7 +238,7 @@ cela dépend de la valeur de ce à quoi on renonce et de la valeur de ce qu'on
obtient. À l'âge de l'imprimerie, le public a cédé une liberté dont il ne
pouvait pas faire usage.</p>
-<p>C'est comme trouver un moyen de vendre de la merde : qu'avez-vous à perdre ?
+<p>C'est comme trouver un moyen de vendre de la merde : qu'avez-vous à perdre ?
Vous l'avez à disposition de toute manière. Si vous trouvez le moyen de la
négocier, cela ne peut pas être une mauvaise affaire.</p>
@@ -247,13 +255,13 @@ faire affaire. Mais si je vous offrais un astronef, vous pourriez ne plus
penser que c'était une bonne affaire. Lorsque vous découvrez un usage à la
chose inutile que vous vous aviez l'habitude de vendre, alors vous devez
remettre en question l'opportunité des anciennes transactions dont vous
-tiriez avantage. Typiquement dans une telle situation vous décidez : « Je ne
+tiriez avantage. Typiquement dans une telle situation vous décidez : « Je ne
vais plus tout vendre de ce que j'ai. Je vais en garder une partie et m'en
-servir. »
+servir. »
Si vous aviez l'habitude de troquer une liberté dont vous ne pouviez rien
faire, mais qu'à présent vous pouvez l'exercer, vous aurez sans doute envie
de vous réserver au moins le droit de l'exercer partiellement. Vous pourriez
-encore négocier une partie de cette liberté : il y a de nombreuses
+encore négocier une partie de cette liberté : il y a de nombreuses
alternatives, différentes transactions qui échangent une partie de la
liberté tout en la maintenant sur d'autres plans. Ainsi, ce que vous voulez
faire précisément exige une réflexion, mais dans tous les cas vous voudrez
@@ -276,19 +284,19 @@ augmenter leur pouvoir en prétendant le faire au nom de l'humanité plutôt
qu'au nom de ces sociétés particulières.</p>
<p>Maintenant, qu'est-ce qui arrive lorsque le copyright commence à limiter des
-activités que les lecteurs ordinaires peuvent faire ? Eh bien, d'une part ce
-n'est plus un règlement industriel ; cela devient une exigence imposée au
-public. D'autre part, et pour cette raison, vous verrez le public commencer
-à s'y opposer. Vous savez, quand on demande à des gens ordinaires d'arrêter
-de faire des choses qui sont naturelles dans leur vie, ils refusent
-d'obéir. Ce qui signifie qu'il n'est plus aussi facile d'imposer le
+activités que les lecteurs ordinaires peuvent faire ? Eh bien, d'une part ce
+n'est plus une régulation industrielle ; cela devient une exigence imposée
+au public. D'autre part, et pour cette raison, vous verrez le public
+commencer à s'y opposer. Vous savez, quand on demande à des gens ordinaires
+d'arrêter de faire des choses qui sont naturelles dans leur vie, ils
+refusent d'obéir. Ce qui signifie qu'il n'est plus aussi facile d'imposer le
copyright, et c'est pourquoi vous voyez des punitions de plus en plus dures
être adoptées par des gouvernements qui, essentiellement, servent les
éditeurs plutôt que le public.</p>
<p>On doit aussi se demander en quoi un système de copyright est encore
bénéfique. En gros, ce que nous avons donné en paiement a maintenant de la
-valeur pour nous ; peut-être que la transaction est devenue une mauvaise
+valeur pour nous ; peut-être que la transaction est devenue une mauvaise
affaire. Tout ce qui rendait le copyright facilement compatible avec la
technologie de l'imprimerie le rend difficilement compatible avec les
technologies numériques. C'est comme si, au lieu de faire payer pour
@@ -305,16 +313,16 @@ ce n'est pas le seul choix possible. Il y a diverses situations dans
lesquelles nous pourrions réduire la puissance du copyright sans le
supprimer totalement, parce qu'il y a plusieurs actions différentes qu'on
peut faire avec un copyright et il y a diverses situations dans lesquelles
-on peut les faire ; chacune d'entre elles est un sujet indépendant. Le
-copyright doit-il les couvrir ou non ? En outre, il y a la question de
+on peut les faire ; chacune d'entre elles est un sujet indépendant. Le
+copyright doit-il les couvrir ou non ? En outre, il y a la question de
savoir pour combien de temps.
Le copyright, beaucoup plus court à l'époque que de nos jours dans sa
période ou sa durée, a été prolongé à plusieurs reprises au cours des
cinquante dernières années. Il apparaît maintenant que les détenteurs de
copyright ont en fait pour projet de continuer à l'étendre jusqu'à ce qu'il
-n'expire plus jamais. La constitution des États-Unis dit que « le copyright
-doit exister pour un temps limité » mais les éditeurs ont trouvé une manière
-de la contourner : tous les vingt ans ils le prolongent de vingt ans, et de
+n'expire plus jamais. La constitution des États-Unis dit que « le copyright
+doit exister pour un temps limité » mais les éditeurs ont trouvé une manière
+de la contourner : tous les vingt ans ils le prolongent de vingt ans, et de
cette façon aucun copyright n'expirera plus jamais. Dans mille ans, le
copyright pourrait durer 1200 années, en fait juste assez pour que le
copyright sur Mickey ne puisse pas expirer.</p>
@@ -324,8 +332,8 @@ américain a passé une loi pour prolonger le copyright de vingt ans. Disney
les a payés – et a payé le Président aussi, avec des fonds de campagne
évidemment – pour rendre ça légal. Voyez-vous, s'ils avaient juste payé en
liquide, cela aurait été une infraction, mais contribuer indirectement aux
-campagnes est légal et c'est ce qu'ils font : acheter les
-législateurs. C'est ainsi qu'ils ont adopté la loi « Sonny Bono » sur le
+campagnes est légal et c'est ce qu'ils font : acheter les
+législateurs. C'est ainsi qu'ils ont adopté la loi « Sonny Bono » sur le
copyright. Maintenant ce qui est intéressant, c'est que Sonny Bono était
membre du Congrès et membre de l'Église de scientologie, qui utilise le
copyright pour supprimer l'information concernant ses activités. Ainsi, ils
@@ -367,21 +375,21 @@ avec un ami. C'est quand les gouvernements doivent empêcher ce genre
d'activités qu'ils sont obligés de s'introduire dans la vie privée des gens
et user de punitions sévères. La seule façon d'empêcher les gens de partager
dans leur vie privée c'est avec un état policier, mais les activités
-commerciales et publiques peuvent être réglementées de façon beaucoup plus
+commerciales et publiques peuvent être régulées de façon beaucoup plus
facile et indolore.</p>
<p>Maintenant, l'endroit où nous devons tracer ces limites dépend, je crois, du
type d'œuvre. Différentes œuvres répondent à différents besoins pour leurs
utilisateurs. Jusqu'à présent, nous avons eu un système de copyright qui
-traitait presque tout de la même manière excepté la musique : il y a
+traitait presque tout de la même manière excepté la musique : il y a
beaucoup d'exceptions légales pour la musique, mais il n'y a aucune raison
de placer la simplicité au-dessus des conséquences pratiques. Nous pouvons
traiter les œuvres de différents types de manière différente. Je propose une
-classification générale en trois types : les œuvres fonctionnelles, les
+classification générale en trois types : les œuvres fonctionnelles, les
Å“uvres qui expriment une opinion personnelle et les Å“uvres essentiellement
esthétiques.</p>
-<p>Les œuvres fonctionnelles comprennent : les logiciels, les recettes, les
+<p>Les œuvres fonctionnelles comprennent : les logiciels, les recettes, les
manuels, les dictionnaires et autres ouvrages de référence, tout ce que vous
utilisez pour faire votre travail. Pour les Å“uvres fonctionnelles, je pense
que les gens ont besoin d'une liberté très étendue, y compris la liberté de
@@ -403,7 +411,7 @@ logiciel libre est, je pense, de prouver que leur postulat est injustifié.</p>
gens avec les restrictions du copyright,<a id="TransNote2-rev"
href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> je ne peux pas dire que j'en sois sûr,
mais ce que nous avons prouvé, c'est que nous avons une chance. Ce n'est pas
-une idée ridicule ; elle ne doit pas être écartée. Le public ne doit pas
+une idée ridicule ; elle ne doit pas être écartée. Le public ne doit pas
partir du principe que la seule façon d'obtenir le progrès est d'avoir le
copyright. Mais même pour ce type d'œuvres il peut y avoir certains systèmes
intermédiaires de copyright qui donnent aux gens la liberté de publier des
@@ -416,7 +424,7 @@ façon qui leur donne un avantage commercial, et ainsi, je crois, rende
possible la publication commerciale de manuels libres. Et ça fonctionne, les
gens se mettent à l'appliquer au commerce. La <i>Free Software
Foundation</i> a vendu un bon nombre d'exemplaires de divers livres libres
-pendant presque quinze ans maintenant ; pour nous, cela a été un succès,
+pendant presque quinze ans maintenant ; pour nous, cela a été un succès,
bien que les éditeurs commerciaux commencent à peine à essayer cette
approche particulière. Mais je crois que même pour les œuvres fonctionnelles
où la liberté de publier des œuvres modifiées est essentielle, un genre de
@@ -430,7 +438,7 @@ ses points de vue, ou son expérience. Par exemple, essais, propositions
commerciales, déclarations de point de vue juridique, mémoires, tout ce qui
dit – dont le sujet est de dire – ce que vous pensez, ce que vous voulez ou
ce que vous aimez. Les revues littéraires, les revues gastronomiques sont
-aussi dans cette catégorie : elles expriment une opinion personnelle, un
+aussi dans cette catégorie : elles expriment une opinion personnelle, un
point de vue.
Pour ce type d'œuvres, faire une version modifiée n'est pas utile. Aussi, je
ne vois aucune raison que les gens aient la liberté de publier des versions
@@ -448,22 +456,22 @@ copyright.</p>
la redistribution occasionnelle de copies en privé. Je pensais que peut-être
ce serait acceptable que toute la redistribution publique de ces Å“uvres
continue à être limitée par le copyright, mais l'expérience de Napster m'a
-convaincu que non : elle a montré que beaucoup, beaucoup de gens veulent
+convaincu que non : elle a montré que beaucoup, beaucoup de gens veulent
redistribuer publiquement – redistribuer publiquement mais pas
commercialement – et que c'est très utile. Et si c'est si utile, c'est une
erreur d'empêcher les gens de le faire. Mais il serait encore acceptable je
pense, de limiter la redistribution commerciale de ces Å“uvres, parce que ce
-serait juste une réglementation industrielle et ça ne bloquerait pas les
+serait juste une régulation industrielle et ça ne bloquerait pas les
activités utiles que les gens devraient avoir la possibilité de faire avec
ces Å“uvres.</p>
<p>Ah oui, les articles scientifiques&hellip; ou les articles érudits en
général, tombent également dans cette catégorie parce que la publication de
-versions modifiées n'est pas une bonne chose : cela revient à falsifier le
-document ; ils devraient donc être distribués uniquement dans leur
+versions modifiées n'est pas une bonne chose : cela revient à falsifier le
+document ; ils devraient donc être distribués uniquement dans leur
intégralité. Les articles scientifiques devraient être redistribuables
librement par n'importe qui, parce que nous devrions encourager leur
-redistribution ; j'espère que vous n'accepterez jamais de publier un article
+redistribution ; j'espère que vous n'accepterez jamais de publier un article
scientifique d'une façon qui limiterait sa redistribution intégrale sur le
net. Dites à la revue que vous refusez de faire cela.</p>
@@ -472,27 +480,27 @@ des résultats scientifiques. Elles en étaient un mécanisme nécessaire,
maintenant elles ne sont rien d'autre qu'une entrave. Et ces revues qui
limitent l'accès et limitent la redistribution <em>doivent être
supprimées</em>. Elles sont les ennemies de la diffusion de la
-connaissance ; elles sont les ennemies de la science, et cette pratique doit
+connaissance ; elles sont les ennemies de la science, et cette pratique doit
cesser.</p>
<p>Voyons maintenant la troisième catégorie d'œuvres, qui est celle des œuvres
-esthétiques, dont l'utilisation principale est d'être appréciée : romans,
+esthétiques, dont l'utilisation principale est d'être appréciée : romans,
pièces de théâtre, poésies, dessins très souvent, ainsi que la plus grande
partie de la musique. Elles sont typiquement faites pour être
-appréciées. Elles ne sont pas fonctionnelles ; les gens n'ont pas besoin de
+appréciées. Elles ne sont pas fonctionnelles ; les gens n'ont pas besoin de
les modifier ni de les améliorer, comme c'est le cas avec les œuvres
-fonctionnelles. Aussi c'est une question difficile : est-ce essentiel que
+fonctionnelles. Aussi c'est une question difficile : est-ce essentiel que
les gens aient la liberté de publier des versions modifiées d'une œuvre
-esthétique ? D'une part vous avez des auteurs qui font preuve de pas mal
-d'égotisme et disent :</p>
+esthétique ? D'une part vous avez des auteurs qui font preuve de pas mal
+d'égotisme et disent:</p>
<p><em>[accent anglais, gestuelle dramatique]</em></p>
-<p>« Oh, c'est ma création. »</p>
+<p>« Oh, c'est ma création. »</p>
<p><em>[retour à Boston]</em></p>
-<p>« Qui oserait en changer une ligne ? » D'un autre côté, vous avez le
+<p>« Qui oserait en changer une ligne ? » D'un autre côté, vous avez le
processus folklorique qui prouve qu'une série de personnes modifiant un
travail de façon séquentielle, ou peut-être même en parallèle et en
comparant alors les versions, peut produire quelque chose d'extrêmement
@@ -503,14 +511,14 @@ pouvoir, où même de grands écrivains ont retravaillé des histoires qui
avaient été écrites par d'autres. Certaines pièces de Shakespeare nouent des
intrigues tirées d'autres pièces écrites souvent quelques décennies
auparavant. Si les lois contemporaines sur le copyright avaient été
-effectives, ils auraient appelé Shakespeare « pirate » pour avoir écrit
+effectives, ils auraient appelé Shakespeare « pirate » pour avoir écrit
ainsi une partie de son Å“uvre magnifique. Naturellement vous auriez entendu
-les autres auteurs :</p>
+les autres auteurs:</p>
<p><em>[accent anglais]</em></p>
-<p>« Comment ose-t-il changer une ligne de ma création. Il est impossible de
-faire mieux. »</p>
+<p>« Comment ose-t-il changer une ligne de ma création. Il est impossible de
+faire mieux. »</p>
<p><em>[rire étouffé de l'assistance]</em></p>
@@ -526,65 +534,65 @@ possibilité. C'est une question difficile que de savoir quoi faire au sujet
de la publication de versions modifiées de ces œuvres esthétiques, et je
n'ai pas de réponse dont je sois entièrement satisfait.</p>
-<p><strong>Membre de l'assistance n° 1 (MA1)</strong> : question inaudible.</p>
+<p><strong>Membre de l'assistance n° 1 (MA1)</strong> : question inaudible.</p>
-<p><strong>RMS</strong> : Permettez-moi de répéter la question parce qu'il l'a
+<p><strong>RMS</strong> : Permettez-moi de répéter la question parce qu'il l'a
dite tellement vite que vous ne pouviez sûrement pas la comprendre. Il a dit
-« Dans quelle catégorie rentrent les jeux d'ordinateur ? » Bien, je dirais
+« Dans quelle catégorie rentrent les jeux d'ordinateur ? » Bien, je dirais
que le moteur de jeu est fonctionnel et que le scénario est esthétique.</p>
-<p><strong>MA1</strong> : Et les graphismes ?</p>
+<p><strong>MA1</strong> : Et les graphismes ?</p>
-<p><strong>RMS</strong> : Ceux-ci font probablement partie du scénario. Les
-images spécifiques font partie du scénario ; elles sont esthétiques, tandis
+<p><strong>RMS</strong> : Ceux-ci font probablement partie du scénario. Les
+images spécifiques font partie du scénario ; elles sont esthétiques, tandis
que le logiciel pour visualiser les scènes est fonctionnel. Ainsi je dirais
que si l'on combine l'esthétique et le fonctionnel en une seule et même
chose continue, alors le logiciel doit être traité comme fonctionnel. Mais
si l'on est disposé à séparer le moteur du scénario alors il serait légitime
de dire, eh bien, que le moteur est fonctionnel mais le scénario esthétique.</p>
-<h3>Copyright : les solutions possibles</h3>
+<h3>Copyright : les solutions possibles</h3>
<p>Voyons maintenant combien de temps le copyright devrait durer. Eh bien de
nos jours la tendance dans l'édition est, en ce qui concerne les livres, de
sortir du copyright de plus en plus vite. Aujourd'hui aux USA, la plupart
des livres publiés sont épuisés en moins de trois ans. Ils ont été soldés et
retirés de la vente. Ainsi il est clair qu'on n'a pas vraiment besoin que le
-copyright dure, disons, 95 ans ; c'est ridicule. En fait, il est clair qu'un
+copyright dure, disons, 95 ans ; c'est ridicule. En fait, il est clair qu'un
copyright de dix ans serait suffisant pour que l'activité de l'édition
-tienne le coup ; mais dix ans à partir de la date de publication. On
+tienne le coup ; mais dix ans à partir de la date de publication. On
comprendrait que puisse être accordée une période additionnelle avant la
-publication, ce qui amènerait au-delà des dix ans ; comme vous le voyez,
+publication, ce qui amènerait au-delà des dix ans ; comme vous le voyez,
aussi longtemps que le livre n'a pas été publié, son copyright ne limite pas
le public. Cela revient juste à donner à l'auteur le temps de le faire
publier. Mais je pense qu'une fois le livre publié, le copyright devrait
opérer pendant environ dix ans, et c'est tout.</p>
<p>Cela dit, j'ai proposé ça une fois dans un débat où les autres personnes
-étaient toutes des auteurs. Et l'un d'entre eux a dit : « Dix ans de
-copyright ? Mais c'est ridicule ! Tout ce qui dépasse cinq ans est
-intolérable. » C'était un auteur primé de science-fiction, qui se plaignait
-de la difficulté de « retrouving », de retirer – c'est drôle, des mots de
+étaient toutes des auteurs. Et l'un d'entre eux a dit : « Dix ans de
+copyright ? Mais c'est ridicule ! Tout ce qui dépasse cinq ans est
+intolérable. » C'était un auteur primé de science-fiction, qui se plaignait
+de la difficulté de « retrouving », de retirer – c'est drôle, des mots de
français s'infiltrent dans mon anglais – de, de récupérer ses droits auprès
de l'éditeur qui avait laissé ses livres s'épuiser pour des raisons
pratiques, mais qui traînait des pieds pour obéir au contrat stipulant que
quand un livre est épuisé, les droits retournent à l'auteur.</p>
<p>Les éditeurs traitent les auteurs de façon épouvantable, il faut le
-savoir. Ils exigent toujours plus de pouvoir au nom des auteurs ; ils
+savoir. Ils exigent toujours plus de pouvoir au nom des auteurs ; ils
emmènent avec eux un petit nombre d'auteurs à grand succès, très connus
– qui ont tant de poids dans la négociation qu'ils peuvent obtenir des
contrats très favorables – pour confirmer que ce pouvoir est vraiment dans
leur intérêt. En attendant, la plupart des auteurs qui ne sont pas célèbres,
ne sont pas riches et n'ont pas de poids particulier, sont traités de façon
épouvantable par l'industrie de l'édition, et c'est encore pire dans la
-musique. Je recommande à tous de lire l'article de Courtney Love ; il est
-dans le magazine <cite>Salon</cite>, c'est ça ?</p>
+musique. Je recommande à tous de lire l'article de Courtney Love ; il est
+dans le magazine <cite>Salon</cite>, c'est ça ?</p>
-<p><strong>MA2</strong> : (Membre de l'assistance n° 2) Oui</p>
+<p><strong>MA2</strong> : (Membre de l'assistance n° 2) Oui</p>
-<p><strong>RMS</strong> : Elle commence en appelant les maisons de disque
-« pirates » pour la façon dont elles traitent les musiciens. Quoi qu'il en
+<p><strong>RMS</strong> : Elle commence en appelant les maisons de disque
+« pirates » pour la façon dont elles traitent les musiciens. Quoi qu'il en
soit, nous pouvons raccourcir le copyright plus ou moins. Nous pourrions
essayer diverses durées, nous pourrions regarder, nous pourrions découvrir
empiriquement quelle durée de copyright est nécessaire pour que la
@@ -611,10 +619,10 @@ certains cas pour que les logiciels deviennent libres&hellip; Bon, ce ne
serait pas un désastre. Utiliser des logiciels vieux de trois ans n'est pas
un désastre.</p>
-<p><strong>MA3</strong> : Ne pensez-vous pas que c'est un système qui
-encouragerait l'inflation de fonctionnalités inutiles ?</p>
+<p><strong>MA3</strong> : Ne pensez-vous pas que c'est un système qui
+encouragerait l'inflation de fonctionnalités inutiles ?</p>
-<p><strong>RMS</strong> : <em>[désinvolte]</em> Ah, c'est OK. C'est un effet
+<p><strong>RMS</strong> : <em>[désinvolte]</em> Ah, c'est OK. C'est un effet
secondaire mineur, comparé au fait que cela favorise la liberté. Chaque
système entraîne quelques déviations artificielles dans ce que font les
gens, et notre système actuel favorise certainement diverses sortes de
@@ -622,38 +630,38 @@ déviations artificielles dans l'activité couverte par le copyright. Si donc
un système, parce qu'il change, favorise aussi quelques déviations
secondaires, ce n'est pas une grosse affaire, je dirais.</p>
-<p><strong>MA4</strong> : Le problème avec ce changement des lois sur le
+<p><strong>MA4</strong> : Le problème avec ce changement des lois sur le
copyright pour le ramener à trois ans, c'est que vous n'obtiendriez pas les
sources.</p>
-<p><strong>RMS</strong> : Exact. Il y aurait là aussi une condition : une loi
+<p><strong>RMS</strong> : Exact. Il y aurait là aussi une condition : une loi
qui dirait que pour pouvoir vendre des exemplaires d'un logiciel au public,
le code source doit être déposé quelque part de sorte que trois ans plus
tard il puisse être libéré. Ainsi il pourrait être déposé à la bibliothèque
-du Congrès aux États-Unis ; et je pense que d'autres pays ont des
+du Congrès aux États-Unis ; et je pense que d'autres pays ont des
établissements semblables où des exemplaires des livres publiés prennent
place. Ils pourraient également accueillir le code source et après trois
ans, le publier. Et naturellement, si le code source ne correspondait pas à
l'exécutable il y aurait fraude. En fait si cela correspond vraiment, on
doit pouvoir très facilement le vérifier dès que le travail est
-publié. Ainsi, vous publiez le code source et quelqu'un par là-bas dit :
-« Très bien ; <code>./configure</code> ; <code>make</code> » et voit si cela
-produit les mêmes exécutables, et hue.</p>
+publié. Ainsi, vous publiez le code source et quelqu'un par là-bas dit :
+« Très bien&hellip; “<code>./configure</code> ; <code>make</code>â€â€¯Â» et voit
+si cela produit les mêmes exécutables, et hue.</p>
<p>Mais vous avez raison, éliminer le copyright ne rendrait pas le logiciel
<i>free</i>.</p>
-<p><strong>MA5</strong> : Heu&hellip; « libre ».<a id="TransNote3-rev"
+<p><strong>MA5</strong> : Heu&hellip; « libre ».<a id="TransNote3-rev"
href="#TransNote3"><sup>3</sup></a></p>
-<p><strong>RMS</strong> : Exact. C'est dans ce seul sens que j'emploie le
+<p><strong>RMS</strong> : Exact. C'est dans ce seul sens que j'emploie le
terme. Cela n'aurait pas cet effet, parce que le code source pourrait ne pas
être disponible, ou bien ils pourraient tenter d'user de contrats pour
restreindre les utilisateurs. Libérer le logiciel n'est pas aussi simple que
-de mettre fin au copyright sur le logiciel : c'est une situation plus
+de mettre fin au copyright sur le logiciel : c'est une situation plus
complexe que ça. En fait, si le copyright sur le logiciel était simplement
supprimé, nous ne pourrions plus utiliser le copyleft pour protéger le
-statut libre d'un programme. Entre-temps, les « privatifieurs » de logiciel
+statut libre d'un programme. Entre-temps, les « privatifieurs » de logiciel
<i>[software privateers]</i> pourraient utiliser d'autres méthodes – des
contrats ou des dissimulations de la source – pour rendre le logiciel
privateur.<a id="TransNote4-rev" href="#TransNote4"><sup>4</sup></a> Ça
@@ -667,7 +675,7 @@ changeant le copyright sur le logiciel.</p>
<p>Ainsi, globalement je recommande que nous examinions les divers types
d'œuvres et leurs divers usages pour chercher un autre endroit où tracer la
-limite : celui qui donnerait au public les libertés essentielles pour se
+limite : celui qui donnerait au public les libertés essentielles pour se
servir des Å“uvres de chaque type, tout en maintenant si possible une sorte
de copyright indolore pour le grand public qui soit toujours un avantage
pour les auteurs. De cette façon, nous pouvons adapter le système du
@@ -679,9 +687,9 @@ façons d'encourager l'écriture, d'autres façons de faciliter la rémunératio
des auteurs.
Par exemple, supposez que la reproduction intégrale d'une œuvre soit
autorisée et supposez que cette œuvre soit fournie avec un dispositif de ce
-style : lorsque vous êtes en train de jouer l'œuvre, ou de la lire, il y a
-une boîte de dialogue sur le côté qui dit : « Cliquez ici pour envoyer un
-dollar à l'auteur ou au musicien, ou autre. » Je pense que dans les parties
+style : lorsque vous êtes en train de jouer l'œuvre, ou de la lire, il y a
+une boîte de dialogue sur le côté qui dit : « Cliquez ici pour envoyer un
+dollar à l'auteur ou au musicien, ou autre. » Je pense que dans les parties
les plus riches du monde beaucoup de gens enverraient ce dollar parce que
souvent les gens adorent les auteurs ou les musiciens qui ont créé ce qu'ils
ont aimé lire ou écouter. Notez que la part des royalties qui leur revient
@@ -693,8 +701,8 @@ les gens redistribueront ces copies, ils aideront l'auteur en faisant ce qui
revient à de la publicité pour lui, en diffusant autour d'eux les raisons de
lui envoyer un dollar. Actuellement, la raison principale pour laquelle il
n'y a pas plus de gens qui envoient de l'argent directement aux auteurs,
-c'est que c'est embêtant. Qu'allez-vous faire ? Envoyer un chèque ? Alors à
-qui allez-vous l'expédier ? Il va falloir dénicher leur adresse, ce qui
+c'est que c'est embêtant. Qu'allez-vous faire ? Envoyer un chèque ? Alors à
+qui allez-vous l'expédier ? Il va falloir dénicher leur adresse, ce qui
n'est peut-être pas facile. Mais avec un système commode de paiement par
Internet qui rende efficace l'envoi d'un dollar à quelqu'un, un système que
nous pourrions mettre dans tous les exemplaires de l'Å“uvre, alors je pense
@@ -711,8 +719,8 @@ cela coûte d'acheter des livres aujourd'hui.</p>
œuvres d'expression, et peut-être les œuvres esthétiques. Mais cela ne
marchera pas pour les Å“uvres fonctionnelles. Et la raison, c'est que, si une
personne après l'autre fait une version modifiée et la publie, sur quoi les
-boîtes de dialogue devront-elles pointer ? Et combien d'argent devra-t-on
-envoyer ? Vous savez, il est facile de faire ça quand l'œuvre a été publiée
+boîtes de dialogue devront-elles pointer ? Et combien d'argent devra-t-on
+envoyer ? Vous savez, il est facile de faire ça quand l'œuvre a été publiée
une seule fois, par un auteur déterminé ou un groupe d'auteurs déterminé, et
qu'ils peuvent convenir ensemble de ce qu'ils vont faire avec la boîte de
dialogue. Si personne ne publie de version modifiée, alors chaque exemplaire
@@ -744,9 +752,9 @@ envisageable dans certains cas avec un système qui permette de publier des
versions modifiées des œuvres esthétiques.</p>
<p>Il y a, je crois, des gens qui essayent d'installer un système de paiement
-volontaire de ce style. J'ai entendu parler de quelque chose comme « le
-protocole de l'artiste de rue ». Je n'en connais pas les détails. Et je
-crois qu'il y a un truc appelé <em>GreenWitch.com [note du transcripteur :
+volontaire de ce style. J'ai entendu parler de quelque chose comme « le
+protocole de l'artiste de rue ». Je n'en connais pas les détails. Et je
+crois qu'il y a un truc appelé <em>GreenWitch.com [note du transcripteur :
URL incertaine]</em>. Je crois que ces gens essayent d'installer quelque
chose de plus ou moins semblable. Ce qu'ils espèrent faire, il me semble,
c'est rassembler les paiements que vous effectuez à diverses personnes, pour
@@ -757,7 +765,7 @@ pratique pour qu'ils le mettent en place, ni qu'il soit adopté assez
largement pour devenir une pratique culturelle normale. Il est possible que
pour que ces paiements volontaires deviennent vraiment courants, nous ayons
besoin d'un certain genre de&hellip; On a besoin de voir l'idée partout pour
-que de temps à autre&hellip; « Ouais, il faudrait que je paie ! » On verra.</p>
+que de temps à autre&hellip; « Ouais, il faudrait que je paie ! » On verra.</p>
<p>Il y a des preuves que des idées comme celles-là ne sont pas
déraisonnables. Regardez par exemple la radio publique aux USA, qui est la
@@ -767,11 +775,11 @@ exactement, mais il y a beaucoup de stations de radio publiques qui sont
soutenues par leurs auditeurs, et il semble qu'elles trouvent plus facile
d'obtenir des dons au fil des ans. Il y a dix ans, pendant six semaines par
an peut-être, elles passaient la majeure partie du temps à demander aux gens
-« S'il vous plaît, envoyez-nous un peu d'argent, ne pensez-vous pas que nous
-sommes assez importants ? » et ainsi de suite 24 heures sur 24. Et
+« S'il vous plaît, envoyez-nous un peu d'argent, ne pensez-vous pas que nous
+sommes assez importants ? » et ainsi de suite 24 heures sur 24. Et
maintenant beaucoup d'entre elles ont constaté qu'elles peuvent obtenir ces
contributions en envoyant des courriels aux gens qui leur ont envoyé des
-dons auparavant ; elles n'ont pas à passer leur temps d'antenne à faire de
+dons auparavant ; elles n'ont pas à passer leur temps d'antenne à faire de
la retape pour les dons.</p>
<p>Fondamentalement, le but déclaré du copyright, encourager l'écriture, est un
@@ -780,30 +788,30 @@ pas si dures et pas si restrictives pour l'utilisation des Å“uvres dont nous
avons encouragé l'éclosion. Je crois que la technologie numérique nous
fournit des solutions à ce problème, après avoir créé un contexte qui
nécessite sa solution. C'est donc la fin de cette conférence. Y a-t-il des
-questions ?</p>
+questions ?</p>
<h3>Questions et discussion</h3>
-<p>Tout d'abord, à quelle heure est la prochaine conférence ? Quelle heure
-est-il maintenant ?</p>
+<p>Tout d'abord, à quelle heure est la prochaine conférence ? Quelle heure
+est-il maintenant ?</p>
-<p><strong>Moi</strong> : Il est trois heures et quart.</p>
+<p><strong>Moi</strong> : Il est trois heures et quart.</p>
-<p><strong>RMS</strong> : Oh vraiment ? Donc je suis déjà en retard ? Bon,
+<p><strong>RMS</strong> : Oh vraiment ? Donc je suis déjà en retard ? Bon,
j'espère que Mélanie me permettra d'accepter quelques questions.</p>
-<p><strong>MA6</strong> : Qui décidera dans lesquelles de vos trois catégories
-une œuvre rentrera ?</p>
+<p><strong>MA6</strong> : Qui décidera dans lesquelles de vos trois catégories
+une œuvre rentrera ?</p>
-<p><strong>RMS</strong> : Je ne sais pas. Je suis sûr qu'il y a diverses
+<p><strong>RMS</strong> : Je ne sais pas. Je suis sûr qu'il y a diverses
manières de décider. Vous pouvez probablement reconnaître un roman quand
vous en voyez un. Je subodore que les juges peuvent aussi reconnaître un
roman quand ils en voient un.</p>
-<p><strong>MA7</strong> : Des commentaires sur le chiffrement ? Et sur
+<p><strong>MA7</strong> : Des commentaires sur le chiffrement ? Et sur
l'interaction des dispositifs de chiffrement avec les contenus sous
-copyright ?</p>
+copyright ?</p>
-<p><strong>RMS</strong> : Eh bien, le chiffrement est employé en tant que moyen
+<p><strong>RMS</strong> : Eh bien, le chiffrement est employé en tant que moyen
pour contrôler le public. Les éditeurs essayent d'imposer divers systèmes de
chiffrement au public afin de l'empêcher de copier. Ils appellent ces choses
des méthodes technologiques, mais en fait elles s'appuient toutes sur des
@@ -815,34 +823,34 @@ d'enregistrement. Si en pratique les moyens de copier quelque chose ne sont
pas à ma disposition, je ne l'achèterai pas. Et j'espère que vous ne
l'achèterez pas non plus.</p>
-<p><strong>MA8</strong> : En France nous avons une loi qui dit que même si le
+<p><strong>MA8</strong> : En France nous avons une loi qui dit que même si le
support est protégé vous avez le droit de le recopier pour le sauvegarder.</p>
-<p><strong>RMS</strong> : Oui, c'était aussi comme ça aux USA il y a encore
+<p><strong>RMS</strong> : Oui, c'était aussi comme ça aux USA il y a encore
deux ans.</p>
-<p><strong>MA8</strong> : Très souvent vous signez un accord qui est illégal en
+<p><strong>MA8</strong> : Très souvent vous signez un accord qui est illégal en
France&hellip; le contrat que vous êtes censé signer avec une souris&hellip;</p>
-<p><strong>RMS</strong> : Eh bien, peut-être qu'il ne l'est pas.</p>
+<p><strong>RMS</strong> : Eh bien, peut-être qu'il ne l'est pas.</p>
-<p><strong>MA8</strong> : Comment pouvons-nous le contester ?</p>
+<p><strong>MA8</strong> : Comment pouvons-nous le contester ?</p>
-<p><strong>RMS</strong> : <em>[avec emphase]</em> Vous allez le contester ? Ça
-coûte de l'argent, il faut se donner du mal ; et pas seulement ça, comment
-allez-vous faire ? Bon, vous pourriez toujours aller au tribunal et dire :
-« Ils n'ont aucun droit de demander aux gens de signer ce contrat parce que
-qu'il n'est pas valide. » Mais ça pourrait être difficile si le distributeur
-est aux USA ; la loi française disant ce qu'est un contrat valide ne
+<p><strong>RMS</strong> : <em>[avec emphase]</em> Vous allez le contester ? Ça
+coûte de l'argent, il faut se donner du mal ; et pas seulement ça, comment
+allez-vous faire ? Bon, vous pourriez toujours aller au tribunal et dire :
+« Ils n'ont aucun droit de demander aux gens de signer ce contrat parce que
+qu'il n'est pas valide. » Mais ça pourrait être difficile si le distributeur
+est aux USA ; la loi française disant ce qu'est un contrat valide ne
pourrait pas servir à les arrêter aux USA. D'autre part vous pourriez
-également dire : « J'ai signé ce contrat, mais il n'est pas valable en
-France, aussi je désobéis publiquement et je les défie de me poursuivre. »
+également dire : « J'ai signé ce contrat, mais il n'est pas valable en
+France, aussi je désobéis publiquement et je les défie de me poursuivre. »
Ceci, vous pourriez envisager de le faire. Si vous aviez raison et que ces
lois ne soient pas valables en France, alors l'affaire serait rejetée. Je ne
sais pas. Peut-être que c'est une bonne idée. Je ne sais pas quels en
seraient les effets politiques.
Je sais qu'il y a juste deux ans une loi a été votée en Europe pour
-interdire un certain type de copie privée pour la musique ; les maisons de
+interdire un certain type de copie privée pour la musique ; les maisons de
disque ont tanné quelques musiciens célèbres très populaires pour qu'ils
fassent pression en faveur de cette loi, et ils l'ont obtenue. Aussi, il est
clair qu'ils ont beaucoup d'influence là aussi, et il est possible qu'ils en
@@ -853,33 +861,33 @@ nous menons devraient être conçues pour y arriver. Cela dit, je n'ai pas
d'avis autorisé sur la manière d'y parvenir en Europe, mais c'est ce à quoi
les gens devraient réfléchir.</p>
-<p><strong>MA6</strong> : Que dites-vous de la protection de la correspondance
-privée ?</p>
+<p><strong>MA6</strong> : Que dites-vous de la protection de la correspondance
+privée ?</p>
-<p><strong>RMS</strong> : Eh bien, si vous n'êtes pas <em>publié</em>, c'est
+<p><strong>RMS</strong> : Eh bien, si vous n'êtes pas <em>publié</em>, c'est
une question complètement différente.</p>
-<p><strong>MA6</strong> : Non, mais si j'envoie un courriel à quelqu'un, il est
+<p><strong>MA6</strong> : Non, mais si j'envoie un courriel à quelqu'un, il est
automatiquement sous mon copyright.</p>
-<p><strong>RMS</strong> : <em>[énergiquement]</em> C'est complètement sans
+<p><strong>RMS</strong> : <em>[énergiquement]</em> C'est complètement sans
objet, en réalité.</p>
-<p><strong>MA6</strong> : Non, je n'accepte pas cette réponse. S'il le publie
+<p><strong>MA6</strong> : Non, je n'accepte pas cette réponse. S'il le publie
dans un journal, pour le moment mon recours est mon copyright.</p>
-<p><strong>RMS</strong> : Eh bien, vous ne pouvez pas le forcer à en garder le
+<p><strong>RMS</strong> : Eh bien, vous ne pouvez pas le forcer à en garder le
contenu secret et, je n'en suis pas vraiment sûr, je veux dire qu'à mon avis
il y a de l'injustice là-dedans. Si par exemple vous envoyez une lettre à
quelqu'un menaçant de le poursuivre en justice, et qu'ensuite vous lui dites
-« Tu ne peux dire à personne que c'est moi qui ai fait ça parce que ma
-menace est sous copyright », ce serait assez détestable et je ne suis pas
+« Tu ne peux dire à personne que c'est moi qui ai fait ça parce que ma
+menace est sous copyright », ce serait assez détestable et je ne suis pas
sûr que cela tienne devant un tribunal.</p>
-<p><strong>MA6</strong> : Bon, il y a des circonstances où je veux correspondre
+<p><strong>MA6</strong> : Bon, il y a des circonstances où je veux correspondre
avec des gens et garder ma réponse, et la leur, entièrement privées.</p>
-<p><strong>RMS</strong> : Si vous vous entendez avec eux pour la maintenir
+<p><strong>RMS</strong> : Si vous vous entendez avec eux pour la maintenir
privée, alors c'est une question entièrement différente. Je suis désolé que
les deux questions ne puissent pas être reliées. Je n'ai pas le temps d'en
discuter aujourd'hui, il y a une autre conférence qui va bientôt
@@ -888,46 +896,46 @@ copyright à de telles situations. L'éthique de ces situations est
complètement différente de l'éthique des œuvres publiées. Elles devraient
être traitées d'une manière appropriée, totalement différente.</p>
-<p><strong>MA6</strong> : C'est assez raisonnable, mais pour l'instant le seul
+<p><strong>MA6</strong> : C'est assez raisonnable, mais pour l'instant le seul
recours qu'on a est le copyright&hellip;</p>
-<p><strong>RMS</strong> : <em>[il interrompt]</em> Non, vous avez tort. Si les
+<p><strong>RMS</strong> : <em>[il interrompt]</em> Non, vous avez tort. Si les
gens sont d'accord pour garder quelque chose dans la sphère privée, alors
vous avez un autre recours. En Europe il y a des lois sur la vie privée. Et
l'autre chose, c'est que vous n'avez pas le droit de forcer quelqu'un à
garder des secrets pour vous. Tout au plus pourriez-vous le forcer à
paraphraser, parce qu'il a le droit de dire aux gens ce que vous avez fait.</p>
-<p><strong>MA6</strong> : Oui, mais en supposant que de chaque côté les deux
+<p><strong>MA6</strong> : Oui, mais en supposant que de chaque côté les deux
personnes soient suffisamment d'accord.</p>
-<p><strong>RMS</strong> : Alors ne dites pas que le copyright est votre seul
-recours. S'il est d'accord il ne va pas le donner à un journal, si ?</p>
+<p><strong>RMS</strong> : Alors ne dites pas que le copyright est votre seul
+recours. S'il est d'accord il ne va pas le donner à un journal, si ?</p>
-<p><strong>MA6</strong> : Non, heu, vous évitez ma question au sujet de
+<p><strong>MA6</strong> : Non, heu, vous évitez ma question au sujet de
l'interception.</p>
-<p><strong>RMS</strong> : Oh, l'interception. C'est complètement
+<p><strong>RMS</strong> : Oh, l'interception. C'est complètement
différent&hellip; <em>[âprement]</em> non vous n'avez pas posé de question à
propos de l'interception. C'est la première fois que vous avez mentionné
l'interception&hellip;</p>
-<p><strong>MA6</strong> : Non c'est la deuxième fois.</p>
+<p><strong>MA6</strong> : Non c'est la deuxième fois.</p>
-<p><strong>MA9</strong> : <em>[murmure son assentiment à MA6]</em></p>
+<p><strong>MA9</strong> : <em>[murmure son assentiment à MA6]</em></p>
-<p><strong>RMS</strong> : <em>[toujours irrité]</em> Je ne vous avais pas
+<p><strong>RMS</strong> : <em>[toujours irrité]</em> Je ne vous avais pas
entendu avant&hellip; c'est totalement idiot&hellip; c'est comme essayer
-de&hellip; Oh, à quoi puis-je comparer ?&hellip; C'est comme essayer de tuer
+de&hellip; Oh, à quoi puis-je comparer ?&hellip; C'est comme essayer de tuer
un éléphant avec un moule à gaufres, je veux dire qu'ils n'ont rien à faire
l'un avec l'autre.</p>
<p><em>[un silence ininterprétable tombe]</em></p>
-<p><strong>MA10</strong> : Vous avez pensé aux changements <em>[inaudible, dans
-le domaine du secret industriel ?]</em></p>
+<p><strong>MA10</strong> : Vous avez pensé aux changements <em>[inaudible, dans
+le domaine du secret industriel ?]</em></p>
-<p><strong>RMS</strong> : Hmm, oui : le secret industriel s'est développé dans
+<p><strong>RMS</strong> : Hmm, oui : le secret industriel s'est développé dans
une direction très inquiétante et très dangereuse. Autrefois, cela
signifiait que vous vouliez maintenir secrète une certaine chose, donc que
vous ne l'aviez dite à personne. Plus tard, la pratique s'est établie dans
@@ -937,7 +945,7 @@ tournure où les personnes du grand public sont obligées de garder des
secrets de fabrication, même si elles n'ont jamais convenu de quelque façon
que ce soit de garder ces secrets. On fait pression sur elles.
À ceux qui prétendent que le secret industriel représente la mise en œuvre
-de certains de leurs droits, ce n'est simplement plus vrai ; c'est un moyen
+de certains de leurs droits, ce n'est simplement plus vrai ; c'est un moyen
d'obtenir l'aide explicite du gouvernement pour forcer les autres à garder
leurs secrets. Nous pourrions même nous demander, au vu de de la nature
antisociale du secret industriel, si d'une manière générale les clauses de
@@ -958,45 +966,45 @@ secrets ne devrait pas être lié par le secret industriel. C'était comme ça
il n'y a pas si longtemps encore. Peut-être que c'est toujours comme ça en
Europe, je ne suis pas sûr.</p>
-<p><strong>MA11</strong> : Est-ce acceptable qu'une entreprise le demande à
+<p><strong>MA11</strong> : Est-ce acceptable qu'une entreprise le demande à
ses&hellip;</p>
-<p><strong>RMS</strong> : employés ?</p>
+<p><strong>RMS</strong> : employés ?</p>
-<p><strong>MA11</strong> : Non non</p>
+<p><strong>MA11</strong> : Non non</p>
-<p><strong>RMS</strong> : fournisseurs ?</p>
+<p><strong>RMS</strong> : fournisseurs ?</p>
-<p><strong>MA11</strong> : Oui, fournisseurs. Et si le client est un autre
-fournisseur ?</p>
+<p><strong>MA11</strong> : Oui, fournisseurs. Et si le client est un autre
+fournisseur ?</p>
<p><em>[blanc pendant que le minidisque est changé]</em></p>
-<p><strong>RMS</strong> : Commençons par ne pas l'encourager.</p>
+<p><strong>RMS</strong> : Commençons par ne pas l'encourager.</p>
-<p><strong>MA12</strong> : J'ai une question concernant votre avis sur le
+<p><strong>MA12</strong> : J'ai une question concernant votre avis sur le
travail scientifique publié dans les revues et les manuels. Dans ma
profession, au moins une revue officielle et un manuel sont disponibles en
ligne. Ils gardent le copyright, mais il y a un libre accès aux ressources
pourvu qu'on ait accès à Internet.</p>
-<p><strong>RMS</strong> : Eh bien, c'est parfait. Mais il y a beaucoup de
+<p><strong>RMS</strong> : Eh bien, c'est parfait. Mais il y a beaucoup de
revues où ce n'est pas comme ça. Par exemple, les revues de l'<abbr
-title="Association of Computer Machinery">ACM</abbr><a id="TransNote5-rev"
+title="Association of Computer Machinery">ACM</abbr> <a id="TransNote5-rev"
href="#TransNote5"><sup>5</sup></a> auxquelles on ne peut accéder que si
-l'on est abonné : elles sont bloquées. Aussi je pense que les revues
+l'on est abonné : elles sont bloquées. Aussi je pense que les revues
devraient toutes commencer à ouvrir un accès sur le web.</p>
-<p><strong>MA12</strong> : Alors quel impact cela a-t-il sur l'importance du
+<p><strong>MA12</strong> : Alors quel impact cela a-t-il sur l'importance du
copyright pour le public, que fondamentalement vous n'interfériez pas avec
-la mise en libre accès sur le web ?</p>
+la mise en libre accès sur le web ?</p>
-<p><strong>RMS</strong> : Eh bien, tout d'abord je suis en désaccord. Les sites
+<p><strong>RMS</strong> : Eh bien, tout d'abord je suis en désaccord. Les sites
miroir sont essentiels. Ainsi, la revue devrait non seulement offrir un
accès libre mais devrait également donner à chacun la liberté d'installer
des sites miroirs avec des copies intégrales de ces articles. Sinon, il y a
un risque qu'ils se perdent. Diverses sortes de calamités pourraient causer
-leur perte, vous savez : désastres naturels, désastres politiques, désastres
+leur perte, vous savez : désastres naturels, désastres politiques, désastres
techniques, désastres bureaucratiques, désastres fiscaux&hellip; toutes
sortes de choses qui pourraient provoquer la disparition de ce site
particulier. Ainsi, ce que la communauté scientifique devrait logiquement
@@ -1008,33 +1016,33 @@ considéreraient comme leur mission, si seulement on ne les en empêchait pas.</
<p>Aussi, ces revues devraient faire un pas de plus en avant. Non seulement
elles devraient dire que tout le monde peut accéder au site, mais également
-que chacun peut installer un site miroir. Même si elles disaient « Vous
+que chacun peut installer un site miroir. Même si elles disaient « Vous
devez publier cette revue entièrement, y compris nos annonces
-publicitaires », au moins cela réussirait à rendre la disponibilité
+publicitaires », au moins cela réussirait à rendre la disponibilité
redondante, pour qu'elle ne soit pas en danger. Alors d'autres
établissements installeraient des sites miroirs, et je prévois que vous
auriez dans dix ans un système officieux très bien organisé pour coordonner
les sites miroirs et s'assurer que rien n'est oublié.
À l'heure actuelle, installer le site miroir d'une revue pour des années
-coûte si peu que cela n'exige pas de financement spécial ; personne n'a à
+coûte si peu que cela n'exige pas de financement spécial ; personne n'a à
travailler très dur, il suffit de laisser les bibliothécaires le faire. Quoi
qu'il en soit, oh, il y avait une autre question que ça soulevait&hellip; et
je ne me rappelle pas ce que c'était. Oh, bon, n'en parlons plus.</p>
-<p><strong>MA13</strong> : Le problème de financement pour les œuvres
+<p><strong>MA13</strong> : Le problème de financement pour les œuvres
esthétiques&hellip; pensez-vous que la dynamique pourrait être&hellip;
<em>[inaudible]</em> bien que je comprenne les problèmes de&hellip; Je veux
-dire qui contribue ? Et qui sera récompensé ? Est-ce que l'esprit du
+dire qui contribue ? Et qui sera récompensé ? Est-ce que l'esprit du
logiciel libre <em>[inaudible]</em></p>
-<p><strong>RMS</strong> : Je ne sais pas. Cela suggère certainement l'idée à
+<p><strong>RMS</strong> : Je ne sais pas. Cela suggère certainement l'idée à
des gens. Nous verrons, je n'ai pas les réponses. Je ne sais pas comment
nous allons y arriver, j'essaye de réfléchir à l'endroit où nous devons
aller. Je ne sais pas comment nous pourrons y arriver. Les éditeurs sont si
puissants qu'ils peuvent faire exécuter leurs ordres par les
gouvernements. Comment allons-nous construire un monde où le public refuse
de tolérer ça plus longtemps, je ne sais pas. Je pense que la première chose
-à faire est de rejeter clairement le mot « pirate » et les points de vue qui
+à faire est de rejeter clairement le mot « pirate » et les points de vue qui
vont avec. Toutes les fois que nous entendons cela, nous devons faire
entendre notre voix, dire que c'est de la propagande, qu'il n'est pas
mauvais pour les gens de partager ces œuvres publiées avec les autres, que
@@ -1057,61 +1065,66 @@ vouloir modifier les copies et que ça devrait leur être permis. Nous
devrions être plus nombreux à le dire. Nous devons commencer à couper la
racine de leur empire et pas simplement taillader quelques feuilles.</p>
-<p><strong>MA14</strong> : <em>[inaudible]</em> ce qui est important, c'est de
+<p><strong>MA14</strong> : <em>[inaudible]</em> ce qui est important, c'est de
se concentrer sur le système de dons pour la musique.</p>
-<p><strong>RMS</strong> : Oui. Malheureusement, cette technique est couverte
+<p><strong>RMS</strong> : Oui. Malheureusement, cette technique est couverte
par des brevets qui semblent très probablement utilisables.</p>
-<p><em>[rires, on crie « non » dans l'assistance]</em></p>
+<p><em>[rires, on crie « non » dans l'assistance]</em></p>
-<p><strong>RMS</strong> : Cela peut mettre dix ans avant qu'on puisse le faire.</p>
+<p><strong>RMS</strong> : Cela peut mettre dix ans avant qu'on puisse le faire.</p>
-<p><strong>MA15</strong> : On prendra seulement les lois françaises.</p>
+<p><strong>MA15</strong> : On prendra seulement les lois françaises.</p>
-<p><strong>RMS</strong> : Je ne sais pas. Je pense que je devrais rendre la
+<p><strong>RMS</strong> : Je ne sais pas. Je pense que je devrais rendre la
parole à Mélanie dont la conférence devait commencer à trois heures. Et
-hue ! donc.</p>
+hue ! donc.</p>
<p>RMS reste debout en silence. Il y a une pause avant le déclenchement des
applaudissements. RMS se tourne pour applaudir le gnou bourré de tissu qu'il
a placé sur le rétroprojecteur au début de la conférence.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
<hr /><b>Notes de traduction</b><ol>
-<li id="TransNote1">Le copyright américain est l'équivalent du droit
-d'auteur français, mais il y a des différences significatives du point de
-vue juridique, c'est pourquoi nous ne traduisons pas ce terme. <a
-href="#TransNote1-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote2">La phrase originale est : <i>« I can't say I'm sure that
-in all of these areas we can't produce progress without copyright
-restrictions stopping people »</i> &hellip; Son sens est manifestement
-contraire à l'argument exposé. Nous supposons que l'enregistrement audio
-ayant servi de base à la transcription n'était pas clair, et que <i>can't
-produce</i> doit se lire <i>can produce</i>. <a href="#TransNote2-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote3">En français dans le texte. <a href="#TransNote3-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote4">Autre traduction de <i>proprietary</i> :
-propriétaire. <a href="#TransNote4-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote5">Association pour le développement des outils
-informatiques. <a href="#TransNote5-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li>
+<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+Le copyright américain est l'équivalent du droit d'auteur français, mais il
+y a des différences significatives du point de vue juridique, c'est pourquoi
+nous ne traduisons pas ce terme.</li>
+<li><a id="TransNote2" href="#TransNote2-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+La phrase originale est: <i>« I can't say I'm sure that in all of these
+areas we can't produce progress without copyright restrictions stopping
+people »</i> &hellip; Son sens est manifestement contraire à l'argument
+exposé. Nous supposons que l'enregistrement audio ayant servi de base à la
+transcription n'était pas clair, et que <i>can't produce</i> doit se lire
+<i>can produce</i>.</li>
+<li><a id="TransNote3" href="#TransNote3-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+En français dans le texte.</li>
+<li><a id="TransNote4" href="#TransNote4-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+Autre traduction de <i>proprietary</i>: propriétaire.</li>
+<li><a id="TransNote5" href="#TransNote5-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+Association pour le développement d'outils informatiques.</li>
</ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -1124,18 +1137,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -1154,8 +1166,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2001, 2007, 2014, 2017, 2018, 2019 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2000, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -1167,13 +1178,13 @@ Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Miluz.<br /> Révision : <a
+Traduction : Miluz<br /> Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2021/01/26 13:03:21 $
+$Date: 2021/11/05 15:00:47 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/copyright-versus-community.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/copyright-versus-community.html
index cc1d099..a3b2205 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/copyright-versus-community.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/copyright-versus-community.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/copyright-versus-community.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Copyright contre communauté à l'âge des réseaux informatiques - Projet GNU -
@@ -9,75 +12,82 @@ Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/copyright-versus-community.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Copyright contre communauté à l'âge des réseaux informatiques</h2>
<address class="byline">par Richard Stallman</address>
-<p><em>Discours d'ouverture de la <cite>LIANZA Conference</cite>, Centre des
-congrès de Christchurch, le 12 octobre 2009<br />
+<div class="infobox">
+<p>Discours d'ouverture de la <cite>LIANZA Conference</cite>, Centre des
+congrès de Christchurch, le 12 octobre 2009.<br />
Il existe une <a
href="/philosophy/copyright-versus-community-2000.html">ancienne version</a>
-de cette conférence, donnée en 2000.</em></p>
-
-<blockquote class="announcement" style="margin-bottom: 2.5em"><p>
-<a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">Inscrivez-vous à notre
-liste de diffusion (en anglais) concernant les dangers des livres
-électroniques</a>.
-</p></blockquote>
+de cette conférence, donnée en 2000.</p>
+</div>
+<hr class="thin" />
-<dl>
-<dt>BC :</dt>
-<dd><p>Tena koutou, tena koutou, tena koutou katoa. Aujourd'hui, j'ai le privilège
-de présenter Richard Stallman, dont le discours d'ouverture est parrainé par
-l'École de gestion de l'information de l'université Victoria à Wellington.</p>
+<p><b>BC :</b> Tena koutou, tena koutou, tena koutou katoa. Aujourd'hui, j'ai
+le privilège de présenter Richard Stallman, dont le discours d'ouverture est
+parrainé par l'École de gestion de l'information de l'université Victoria à
+Wellington.</p>
<p>Richard travaille à la promotion de la liberté du logiciel depuis plus de
25 ans. En 1983, il a lancé le projet GNU dans le but de développer un
système d'exploitation libre (le système GNU), et en 1985 il a créé la
-<cite>Free Software Foundation</cite> (Fondation pour le logiciel
-libre). Chaque fois que vous envoyez un message sur nz-libs<a
-id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>a</sup></a>, vous utilisez le
-logiciel Mailman, qui fait partie du projet GNU. Donc, que vous vous en
-rendiez compte ou non, Richard affecte vos vies à tous.</p>
+<i>Free Software Foundation</i> (Fondation pour le logiciel libre). Chaque
+fois que vous envoyez un message sur nz-libs <a id="TransNote1-rev"
+href="#TransNote1"><sup>a</sup></a>, vous utilisez le logiciel Mailman, qui
+fait partie du projet GNU. Donc, que vous vous en rendiez compte ou non,
+Richard affecte vos vies à tous.</p>
<p>Je me plais à le décrire comme la personne la plus influente dont la plupart
des gens n'ont jamais entendu parler, bien qu'il me dise que cela ne peut
-pas être vrai car cela ne peut pas être testé.</p></dd>
+pas être vrai car cela ne peut pas être testé.</p>
-<dt>RMS :</dt>
-<dd>On ne peut pas savoir.</dd>
+<p><b>RMS :</b> On ne peut pas savoir.</p>
-<dt>BC :</dt>
-<dd><p>Je l'ai dit – je le maintiens. Tim Berners-Lee a utilisé ses idées sur la
-liberté du logiciel et sur le libre accès à l'information quand il a créé le
-premier serveur web au monde, et Jimmy Wales s'est inspiré de ses réflexions
-de 1999 sur une encyclopédie libre en ligne pour fonder ce qui est
-maintenant Wikipédia.</p>
+<p><b>BC :</b> Je l'ai dit – je le maintiens. Tim Berners-Lee a utilisé ses
+idées sur la liberté du logiciel et sur le libre accès à l'information quand
+il a créé le premier serveur web au monde, et Jimmy Wales s'est inspiré de
+ses réflexions de 1999 sur une encyclopédie libre en ligne pour fonder ce
+qui est maintenant Wikipédia.</p>
-<p>Aujourd'hui Richard va nous faire un exposé sur le sujet « copyright contre
+<p>Aujourd'hui Richard va nous faire un exposé sur le sujet « copyright contre
communauté à l'âge des réseaux informatiques et leurs implications pour les
-bibliothèques ». Richard.</p></dd>
-
-<dt>RMS :</dt>
-<dd><p>Je suis en Nouvelle-Zélande depuis quinze jours, et dans l'Île du Nord il a
-plu presque tout le temps. Maintenant je sais pourquoi on appelle les bottes
-en caoutchouc <cite>wellingtons</cite>. Et puis j'ai vu quelqu'un qui
-fabriquait des chaises et des tables en bois de ponga, et il appelait ça
-<cite>fern-iture</cite>.<a id="TransNote2-rev"
+bibliothèques ». Richard.</p>
+
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p>
+<a href="https://www.defectivebydesign.org/ebooks.html">Inscrivez-vous à
+notre liste de diffusion (en anglais) concernant les dangers des livres
+électroniques</a>.
+</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
+<p><b>RMS :</b> Je suis en Nouvelle-Zélande depuis quinze jours, et dans l'Île
+du Nord il a plu presque tout le temps. Maintenant je sais pourquoi on
+appelle les bottes en caoutchouc <i>wellingtons</i>. Et puis j'ai vu
+quelqu'un qui fabriquait des chaises et des tables en bois de ponga, et il
+appelait ça <i>fern-iture</i>.<a id="TransNote2-rev"
href="#TransNote2"><sup>b</sup></a> Ensuite nous avons pris le ferry pour
venir ici, et dès notre débarquement les gens ont commencé à se moquer de
-nous et à nous insulter ; mais ce n'était pas méchant, ils voulaient
+nous et à nous insulter ; mais ce n'était pas méchant, ils voulaient
seulement nous faire comprendre Picton de l'intérieur.<a id="TransNote3-rev"
href="#TransNote3"><sup>c</sup></a></p>
<p>Habituellement, la raison pour laquelle on m'invite à donner des conférences
est mon travail sur le logiciel libre. Cette fois-ci, ce n'est pas de cela
-que je vais parler ; cet exposé répond à la question : est-ce que les idées
-du logiciel libre peuvent s'appliquer à d'autres sortes d'œuvres ? Mais pour
+que je vais parler ; cet exposé répond à la question : est-ce que les idées
+du logiciel libre peuvent s'appliquer à d'autres sortes d'œuvres ? Mais pour
que cela ait un sens, je ferais mieux de vous dire brièvement ce que veut
dire logiciel libre.</p>
-<p>Le logiciel libre <cite>[free software]</cite> est affaire de liberté, pas
-de prix. Pensez à « parole libre », pas à « entrée libre ».<a
+<p>Le logiciel libre <i>[free software]</i> est affaire de liberté, pas de
+prix. Pensez à « parole libre », pas à « entrée libre ».<a
id="TransNote4-rev" href="#TransNote4"><sup>d</sup></a> Le logiciel libre
est un logiciel qui respecte la liberté de l'utilisateur. Ce dernier mérite
de posséder en permanence quatre libertés spécifiques, que voici.</p>
@@ -88,7 +98,7 @@ de posséder en permanence quatre libertés spécifiques, que voici.</p>
<li>La liberté 1 est le droit d'étudier le code source du programme et de le
modifier pour lui faire faire ce que vous voulez.</li>
-<li>La liberté 2 est la liberté d'aider votre voisin ; c'est-à-dire la liberté
+<li>La liberté 2 est la liberté d'aider votre voisin ; c'est-à-dire la liberté
de redistribuer des copies du programme, des copies exactes, quand vous le
voulez.</li>
@@ -106,18 +116,18 @@ incomplète, alors c'est un logiciel privateur,<a id="TransNote5-rev"
href="#TransNote5"><sup>e</sup></a> un logiciel non libre, un logiciel qui
met l'utilisateur sous contrôle. Ce n'est pas éthique. Ce n'est pas une
contribution à la société, c'est une prise de pouvoir. Cette pratique
-contraire à l'éthique ne devrait pas exister ; l'objectif du mouvement du
+contraire à l'éthique ne devrait pas exister ; l'objectif du mouvement du
logiciel libre est d'y mettre fin. Tout logiciel doit être libre, pour que
tous les utilisateurs soient libres.</p>
<p>Le logiciel privateur garde les utilisateurs dans un état de division et
-d'impuissance : division, parce qu'il leur est interdit de le partager, et
+d'impuissance : division, parce qu'il leur est interdit de le partager, et
impuissance parce qu'ils ne possèdent pas le code source et ne peuvent donc
pas le modifier. Ils ne peuvent même pas l'étudier pour vérifier ce qu'il
-leur fait exactement ; et de nombreux logiciels privateurs ont des
+leur fait exactement ; et de nombreux logiciels privateurs ont des
fonctionnalités malveillantes qui espionnent l'utilisateur, qui lui imposent
-des restrictions ; ils ont même des portes dérobées <cite>[backdoors]</cite>
-pour l'attaquer.</p>
+des restrictions ; ils ont même des portes dérobées <i>[backdoors]</i> pour
+l'attaquer.</p>
<p>Par exemple Microsoft Windows a une porte dérobée par laquelle Microsoft
peut installer de force des logiciels modifiés, sans demander la permission
@@ -155,9 +165,9 @@ voir. Ainsi la situation n'est pas exactement de même nature qu'avec le
logiciel. Le copyright est à peu près la seule chose qui pourrait vous
refuser ces libertés.</p>
-<p>On peut reformuler la question ainsi : « Qu'est-ce que le droit du copyright
-devrait vous permettre de faire avec les œuvres publiées ? Que devrait dire
-la loi sur le copyright ? »</p>
+<p>On peut reformuler la question ainsi : « Qu'est-ce que le droit du copyright
+devrait vous permettre de faire avec les œuvres publiées ? Que devrait dire
+la loi sur le copyright ? »</p>
<p>Le copyright s'est développé en même temps que la technologie de la copie,
aussi convient-il de revisiter l'histoire de cette technologie. La copie
@@ -188,15 +198,15 @@ imprimer. La presse à imprimer a rendu la copie plus efficace, mais pas de
manière uniforme. [Ceci] parce que la production en série devint beaucoup
plus efficace, mais que la fabrication d'un exemplaire à la fois ne tira pas
bénéfice de la presse à imprimer. De fait, il valait mieux l'écrire à la
-main ; c'était plus rapide que d'essayer d'imprimer un seul exemplaire.</p>
+main ; c'était plus rapide que d'essayer d'imprimer un seul exemplaire.</p>
-<p>La presse à imprimer entraîne une économie d'échelle : c'est un gros travail
+<p>La presse à imprimer entraîne une économie d'échelle : c'est un gros travail
que de composer le plomb, mais ensuite on peut faire beaucoup de copies très
rapidement. De plus, la presse à imprimer et les caractères étaient un
-équipement très cher que la plupart des gens ne possédaient pas ; et pour ce
+équipement très cher que la plupart des gens ne possédaient pas ; et pour ce
qui est de s'en servir, la plupart des lettrés ne savaient pas faire. Se
servir d'une presse était une technique différente de l'écriture. Le
-résultat, c'est que les copies étaient produites de manière centralisée :
+résultat, c'est que les copies étaient produites de manière centralisée :
les exemplaires d'un livre donné étaient fabriqués en un petit nombre
d'endroits, et ensuite ils étaient transportés là où quelqu'un voulait les
acheter.</p>
@@ -210,7 +220,7 @@ livre, et cette permission était octroyée sous forme d'un monopole perpétuel
sur la publication de ce livre. Cette loi est tombée en désuétude, dans les
années 1680 il me semble [d'après Wikipédia, elle a expiré en 1695]. Les
éditeurs voulaient sa remise en vigueur, mais ce qu'ils ont obtenu était
-quelque peu différent. La loi de la Reine Anne (ou « Statut d'Anne ») donna
+quelque peu différent. La loi de la Reine Anne (ou « Statut d'Anne ») donna
un copyright aux auteurs, et ceci pour 14 ans seulement bien que l'auteur
ait pu le renouveler une fois.</p>
@@ -225,7 +235,7 @@ d'adopter une loi sur le copyright et que, s'il y a une loi sur le
copyright, son but est de promouvoir le progrès. Dit autrement, son but
n'est pas de profiter aux titulaires du copyright ni à quiconque fait
affaire avec eux, mais au grand public. Le copyright doit durer pendant un
-temps limité ; les éditeurs ne cessent d'espérer que nous allons l'oublier.</p>
+temps limité ; les éditeurs ne cessent d'espérer que nous allons l'oublier.</p>
<p>A ce stade, nous nous représentons le copyright comme un moyen de
réglementer l'industrie de l'édition, contrôlé par les auteurs et conçu pour
@@ -236,14 +246,14 @@ pas de restrictions aux lecteurs.</p>
années 1790, de nombreux lecteurs écrivaient des copies à la main parce
qu'ils ne pouvaient pas s'offrir de copies imprimées. Personne n'a jamais
attendu de la loi sur le copyright qu'elle empêche les gens de copier à la
-main : elle était faite pour réglementer l'édition. C'est pourquoi elle
+main : elle était faite pour réglementer l'édition. C'est pourquoi elle
était facile à faire respecter, consensuelle et indubitablement bénéfique
pour la société.</p>
<p>Elle était facile à faire respecter, parce qu'elle ne s'appliquait qu'aux
éditeurs. Et c'est facile de trouver les éditeurs non autorisés d'un livre
-– on va dans une librairie et on demande : « D'où proviennent ces
-exemplaires ? » On n'a pas besoin d'envahir la maison et l'ordinateur de
+– on va dans une librairie et on demande : « D'où proviennent ces
+exemplaires ? » On n'a pas besoin d'envahir la maison et l'ordinateur de
chacun pour le faire.</p>
<p>Elle était consensuelle parce que, les lecteurs ne subissant pas de
@@ -269,10 +279,10 @@ de la presse à imprimer est en train de faire place progressivement à l'âge
des réseaux informatiques – un nouveau progrès dans la technologie de la
copie qui la rend plus efficace et, à nouveau, pas de manière uniforme.</p>
-<p>Voilà ce qu'on avait à l'âge de la presse à imprimer : une production en
+<p>Voilà ce qu'on avait à l'âge de la presse à imprimer : une production en
série très efficace et une fabrication de copies à l'unité toujours aussi
lente que dans le monde antique. Voici où la technologie numérique nous
-amène : toutes les deux en tirent bénéfice, mais la copie à l'unité plus que
+amène : toutes les deux en tirent bénéfice, mais la copie à l'unité plus que
l'autre.</p>
<p>Nous arrivons à une situation beaucoup plus proche de celle du monde
@@ -302,25 +312,25 @@ veulent le faire respecter par chaque personne sans exception, et cela
nécessite des mesures cruelles, des punitions draconiennes, l'invasion de la
vie privée, l'abolition de nos idées fondamentales de justice. Il n'y a
presque aucune limite aux moyens qu'ils vont proposer de mettre en Å“uvre
-pour mener la « guerre contre le partage » devant les tribunaux.</p>
+pour mener la « guerre contre le partage » devant les tribunaux.</p>
<p>Il n'est plus consensuel. Dans plusieurs pays, il y a des partis politiques
-avec un programme basé sur la « liberté de partager ».</p>
+avec un programme basé sur la « liberté de partager ».</p>
<p>Il n'est plus bénéfique parce que les libertés auxquelles nous avions
théoriquement renoncé (parce que nous ne pouvions pas les exercer), nous
pouvons maintenant les exercer. Elles sont formidablement utiles et nous
voulons les exercer.</p>
-<p>Que ferait un gouvernement démocratique dans cette situation ?</p>
+<p>Que ferait un gouvernement démocratique dans cette situation ?</p>
-<p>Il réduirait le pouvoir du copyright. Il dirait : « Le marché que nous avons
+<p>Il réduirait le pouvoir du copyright. Il dirait : « Le marché que nous avons
conclu au nom de nos concitoyens, en bradant un peu de la liberté dont ils
-ont maintenant besoin, est intolérable. Nous devons changer ça ; nous ne
-pouvons pas renoncer à une liberté qui est importante. » Nous pouvons
+ont maintenant besoin, est intolérable. Nous devons changer ça ; nous ne
+pouvons pas renoncer à une liberté qui est importante. » Nous pouvons
mesurer l'état de déliquescence dans lequel se trouve la démocratie à la
tendance qu'ont les gouvernements à faire exactement le contraire partout
-dans le monde : étendre le pouvoir du copyright au lieu de le réduire.</p>
+dans le monde : étendre le pouvoir du copyright au lieu de le réduire.</p>
<p>Par exemple au niveau de la durée. Partout dans le monde on constate une
pression pour faire durer le copyright plus longtemps, de plus en plus
@@ -347,9 +357,9 @@ qui veut prétendre le contraire devrait présenter ses bilans prévisionnels
des 75 ans à venir, ce qui est bien entendu impossible parce qu'aucune ne
fait vraiment de prévisions à si longue échéance.</p>
-<p>Quelle est la vraie raison de cette loi ? Quel désir a incité diverses
+<p>Quelle est la vraie raison de cette loi ? Quel désir a incité diverses
sociétés à acheter cette loi au Congrès des États-Unis, manière dont la
-plupart des lois sont décidées ? C'était qu'elles avaient des monopoles
+plupart des lois sont décidées ? C'était qu'elles avaient des monopoles
lucratifs et qu'elles voulaient perpétuer ces monopoles.</p>
<p>Par exemple, Disney était conscient que le premier film dans lequel Mickey
@@ -358,22 +368,21 @@ qu'alors n'importe qui serait libre de dessiner ce même personnage dans
d'autres œuvres. Disney ne voulait pas que ça se produise. Disney emprunte
beaucoup au domaine public, mais est déterminé à ne jamais donner quoi que
ce soit en échange. Donc Disney a payé pour cette loi, que nous appelons
-« loi sur le copyright de Mickey » <cite>[Mickey Mouse Copyright
-Act]</cite>.</p>
+« loi sur le copyright de Mickey » <i>[Mickey Mouse Copyright Act]</i>.</p>
<p>Les producteurs de films disent qu'ils veulent un copyright perpétuel, mais
la constitution des États-Unis ne les laissera pas l'obtenir
officiellement. Aussi ont-ils trouvé un moyen d'obtenir le même résultat de
-manière non officielle : le « copyright perpétuel à versements
-périodiques ». Tous les vingt ans, ils augmentent la durée du copyright de
+manière non officielle : le « copyright perpétuel à versements
+périodiques ». Tous les vingt ans, ils augmentent la durée du copyright de
vingt ans. Ainsi, à un moment donné toute œuvre est censée tomber dans le
domaine public à une date précise, par exemple demain, mais cette date
n'arrivera jamais. Au moment où on l'atteindra, ils l'auront reculée, à
moins que nous ne les arrêtions la prochaine fois.</p>
<p>Voilà une des dimensions, la dimension de la durée. Mais plus importante
-encore est la dimension de l'étendue : quels sont les usages couverts par le
-copyright ?</p>
+encore est la dimension de l'étendue : quels sont les usages couverts par le
+copyright ?</p>
<p>A l'âge de la presse à imprimer, le copyright n'était pas censé couvrir tous
les usages d'une œuvre sous copyright, parce qu'il réglementait certains
@@ -384,8 +393,8 @@ sans vous poser de question avec votre exemplaire d'un livre.</p>
<p>De nos jours, les éditeurs se sont mis en tête qu'ils peuvent retourner nos
ordinateurs contre nous et, avec leur aide, s'emparer du pouvoir absolu sur
tous les usages des œuvres publiées. Ils veulent instaurer un univers de
-paiement à l'acte. Ils le font avec des dispositifs de « gestion numérique
-des restrictions », ou <abbr title="Digital Restrictions
+paiement à l'acte. Ils le font avec des dispositifs de « gestion numérique
+des restrictions », ou <abbr title="Digital Restrictions
Management">DRM</abbr>, des fonctionnalités logicielles conçues délibérément
pour restreindre ce que peut faire l'utilisateur. Et souvent l'ordinateur
lui-même est conçu pour lui imposer des restrictions.</p>
@@ -402,21 +411,21 @@ précises, qui étaient toutes malveillantes à notre égard.</p>
<p>Ça a marché quelque temps, mais ensuite quelques personnes ont découvert le
secret et publié un logiciel libre capable de déchiffrer le film du DVD et
-de le lire. Alors les éditeurs ont dit : « Puisque nous ne pouvons pas les
-arrêter effectivement, il faut en faire une infraction. » Et ils ont
-commencé aux États-Unis en 1998 avec la « loi sur le copyright du millénaire
-numérique » (<abbr title="Digital Millennium Copyright Act">DMCA</abbr>) qui
+de le lire. Alors les éditeurs ont dit : « Puisque nous ne pouvons pas les
+arrêter effectivement, il faut en faire une infraction. » Et ils ont
+commencé aux États-Unis en 1998 avec la « loi sur le copyright du millénaire
+numérique » (<abbr title="Digital Millennium Copyright Act">DMCA</abbr>) qui
imposait une censure sur les logiciels capables de faire ce travail.</p>
<p>Ainsi ce logiciel libre particulier a fait l'objet d'un procès. Sa
-distribution est interdite aux États-Unis ; les États-Unis pratiquent la
+distribution est interdite aux États-Unis ; les États-Unis pratiquent la
censure du logiciel.</p>
<p>Les producteurs de cinéma sont bien conscients qu'ils ne peuvent pas
-vraiment faire disparaître ce programme : il est assez facile à
+vraiment faire disparaître ce programme : il est assez facile à
trouver. Aussi ont-ils conçu un autre système de chiffrement qui, ils
l'espèrent, sera plus difficile à casser. Il s'appelle <abbr title="Advanced
-Access Content System">AACS</abbr> ou « la hache » <cite>[the axe]</cite>.<a
+Access Content System">AACS</abbr> ou « la hache » <i>[the axe]</i>.<a
id="TransNote7-rev" href="#TransNote7"><sup>g</sup></a></p>
<p>La conspiration de l'AACS a établi des règles précises pour tous les
@@ -424,13 +433,13 @@ lecteurs multimédia. Par exemple, en 2011 il sera interdit de faire des
sorties vidéo analogiques. Donc toutes les sorties vidéo devront être
numériques et elles enverront le signal chiffré à un moniteur conçu
spécialement pour cacher les secrets à l'utilisateur. C'est du matériel
-malveillant. Ils disent que ceci a pour but de « fermer le trou
-analogique ». Je vais vous montrer deux trous analogiques (Stallman enlève
-ses lunettes) : en voici un, et en voici un autre, qu'ils voudraient faire
-sauter définitivement [<a id="footnote1-rev" href="#footnote1">1</a>].</p>
+malveillant. Ils disent que ceci a pour but de « fermer le trou
+analogique ». Je vais vous montrer deux trous analogiques (Stallman enlève
+ses lunettes) : en voici un, et en voici un autre, qu'ils voudraient faire
+sauter définitivement <a class="ftn" id="f1-rev" href="#footnote1">[1]</a>.</p>
-<p>Comment j'ai appris l'existence de ces conspirations ? Parce qu'elles ne
-sont pas secrètes ; elles ont des sites web. Le site de l'AACS décrit
+<p>Comment j'ai appris l'existence de ces conspirations ? Parce qu'elles ne
+sont pas secrètes ; elles ont des sites web. Le site de l'AACS décrit
fièrement les contrats que les fabricants doivent signer, voilà pourquoi que
je suis au courant de cette condition. Le site web cite fièrement les noms
des sociétés qui ont établi cette conspiration, parmi lesquelles on trouve
@@ -438,7 +447,7 @@ Microsoft et Apple, et Intel, et Sony, et Disney, et IBM.</p>
<p>Une conspiration de sociétés conçue pour restreindre l'accès du public à la
technologie devrait être poursuivie comme infraction grave, comme une
-conspiration d'entente sur les prix, en plus grave ; donc les peines de
+conspiration d'entente sur les prix, en plus grave ; donc les peines de
prison devraient être plus longues. Mais ces sociétés sont tout à fait
convaincues que nos gouvernements sont de leur côté, contre nous. Elles
n'ont aucune crainte d'être poursuivies pour ces conspirations, c'est
@@ -447,7 +456,7 @@ pourquoi elles ne se donnent pas la peine de les cacher.</p>
<p>En général les DRM sont mis en place par une conspiration de sociétés. Une
fois de temps en temps, une société isolée peut le faire, mais en général
cela demande une conspiration entre les sociétés technologiques et les
-éditeurs ; ainsi [c'est] presque toujours une conspiration.</p>
+éditeurs ; ainsi [c'est] presque toujours une conspiration.</p>
<p>Ils pensaient que personne ne pourrait jamais casser l'AACS, mais il y a
environ trois ans et demie quelqu'un a sorti un programme libre capable de
@@ -455,21 +464,21 @@ déchiffrer ce format. Cependant, il était totalement inutile parce que pour
le faire tourner on a besoin de connaître la clé.</p>
<p>Et puis, six mois plus tard, j'ai vu la photo de deux chiots adorables, avec
-32 chiffres hexadécimaux au-dessus, et je me suis demandé : « Pourquoi
-mettre ces deux choses ensemble ? Je me demande si ces chiffres sont une clé
+32 chiffres hexadécimaux au-dessus, et je me suis demandé : « Pourquoi
+mettre ces deux choses ensemble ? Je me demande si ces chiffres sont une clé
importante et si quelqu'un pourrait avoir mis ces chiffres avec les chiots,
en supputant que les gens copieraient la photo des chiots parce qu'ils sont
-si mignons. La clé serait ainsi protégée de la disparition. »</p>
+si mignons. La clé serait ainsi protégée de la disparition. »</p>
-<p>Et c'était bien ça – c'était la clé pour casser « la hache ». Les gens l'ont
+<p>Et c'était bien ça – c'était la clé pour casser « la hache ». Les gens l'ont
mise en ligne, et les éditeurs l'ont supprimée parce qu'il existe maintenant
dans de nombreux pays des lois qui les ont enrôlés dans la censure de cette
-information. Elle a été postée à nouveau ; ils l'ont supprimée ; finalement
+information. Elle a été postée à nouveau ; ils l'ont supprimée ; finalement
ils ont renoncé, et quinze jours plus tard ce nombre était posté sur plus de
700 000 sites web.</p>
<p>Un grand débordement de dégoût public envers les DRM. Mais la guerre n'était
-pas gagnée, parce que les éditeurs ont changé la clé. Pas seulement ça :
+pas gagnée, parce que les éditeurs ont changé la clé. Pas seulement ça :
avec le HD DVD, elle était adéquate pour casser le DRM, mais pas avec le
Blu-ray. Le Blu-ray a un niveau supplémentaire de DRM et jusqu'à présent il
n'existe pas de logiciel capable de le casser, ce qui veut dire que vous
@@ -481,7 +490,7 @@ actuel.</p>
<p>N'acceptez jamais aucun produit conçu pour attaquer votre liberté. Si vous
n'avez pas de logiciel libre pour lire un DVD, vous ne devez pas acheter ni
louer de DVD, ni en accepter en cadeau, excepté quelques rares DVD non
-chiffrés. En fait j'en ai quelques-uns ; je n'ai aucun DVD chiffré, je ne
+chiffrés. En fait j'en ai quelques-uns ; je n'ai aucun DVD chiffré, je ne
les accepte pas.</p>
<p>Voilà où nous en sommes avec la vidéo, mais on rencontre aussi des DRM dans
@@ -490,20 +499,20 @@ la musique.</p>
<p>Par exemple, il y a dix ans à peu près, on a vu apparaître des trucs qui
ressemblaient à des disques compacts, mais qui n'étaient pas gravés comme
des disques compacts. Ils n'étaient pas conformes au standard. On les a
-appelés « disques corrompus ». L'idée était qu'ils soient lisibles par un
+appelés « disques corrompus ». L'idée était qu'ils soient lisibles par un
lecteur audio mais pas par un ordinateur. Ces différentes méthodes avaient
divers problèmes.</p>
<p>Finalement, Sony a trouvé une idée astucieuse. Ils ont mis un programme sur
le disque, de telle sorte que, si vous mettiez le disque dans l'ordinateur,
le disque installait le programme. Ce programme était conçu comme un virus
-pour prendre le contrôle du système. On appelle ça un <cite>rootkit</cite>,
-ce qui veut dire qu'il y a des choses dedans qui cassent la sécurité du
-système de sorte qu'il peut installer le logiciel très profondément à
-l'intérieur et en modifier diverses parties.</p>
+pour prendre le contrôle du système. On appelle ça un <i>rootkit</i>, ce qui
+veut dire qu'il y a des choses dedans qui cassent la sécurité du système de
+sorte qu'il peut installer le logiciel très profondément à l'intérieur et en
+modifier diverses parties.</p>
<p>Par exemple, il modifiait la commande utilisée pour examiner le système afin
-de voir si le logiciel était présent ; une manière de se déguiser. Il
+de voir si le logiciel était présent ; une manière de se déguiser. Il
modifiait la commande utilisée pour supprimer certains de ces fichiers, de
sorte qu'elle ne les supprimait pas vraiment. Tout ceci représente une
infraction grave, mais ce n'est pas la seule que Sony ait commise. En effet,
@@ -511,12 +520,12 @@ le logiciel contenait du code libre, qui avait été distribué sous la licence
publique générale GNU (GNU <abbr title="General Public License">GPL</abbr>).</p>
<p>Il faut savoir que la GNU GPL est une licence avec copyleft. Cela signifie
-qu'elle dit : « Oui, vous pouvez mettre ce code dans d'autres choses, mais
+qu'elle dit : « Oui, vous pouvez mettre ce code dans d'autres choses, mais
quand vous le faites, le programme complet dans lequel vous mettez ces
choses doit être distribué comme logiciel libre sous la même licence. Et
vous devez rendre le code source accessible aux utilisateurs. De plus, vous
devez leur donner une copie de cette licence en même temps que le logiciel,
-pour les informer de leurs droits. »</p>
+pour les informer de leurs droits. »</p>
<p>Sony ne se conformait pas à tout ça. C'est une infraction au copyright à une
échelle commerciale, donc un délit pénal. Les deux infractions sont des
@@ -546,7 +555,7 @@ assistons à un renouveau d'efforts pour imposer les DRM, sur les livres
cette fois.</p>
<p>Vous voyez, les éditeurs veulent priver les lecteurs de leurs libertés
-traditionnelles : la liberté de faire des choses comme emprunter un livre à
+traditionnelles : la liberté de faire des choses comme emprunter un livre à
la bibliothèque ou le prêter à un ami, vendre un livre à un bouquiniste ou
l'acheter anonymement en payant en espèces (ce qui est la seule manière dont
j'achète les livres – nous devons résister à la tentation de renseigner Big
@@ -567,20 +576,20 @@ convaincre les gens de passer des livres en papier aux livres
électroniques. Ils ont franchi l'étape 1.</p>
<p>Aux États-Unis ils y sont parvenus avec la DMCA, et en Nouvelle-Zélande
-c'était une partie de la loi de l'année dernière sur le copyright ; la
+c'était une partie de la loi de l'année dernière sur le copyright ; la
censure des logiciels permettant de casser les DRM en faisait partie. C'est
-un article injuste ; il faut qu'il soit abrogé.</p>
+un article injuste ; il faut qu'il soit abrogé.</p>
<p>La deuxième étape est de convaincre les gens de passer des livres imprimés
-aux livres électroniques ; ça n'a pas aussi bien marché.</p>
+aux livres électroniques ; ça n'a pas aussi bien marché.</p>
<p>En 2001, un éditeur a pensé qu'il rendrait son catalogue de livres
électroniques vraiment populaire s'il commençait par ma biographie. Donc il
a trouvé un auteur et l'auteur m'a demandé si je voulais coopérer. J'ai
-dit : « Seulement si ce livre électronique est publié sans chiffrement, sans
-DRM. » L'éditeur ne voulait pas en entendre parler ; j'ai juste tenu bon ;
+dit : « Seulement si ce livre électronique est publié sans chiffrement, sans
+DRM. » L'éditeur ne voulait pas en entendre parler ; j'ai juste tenu bon ;
j'ai dit non. Finalement nous avons trouvé un autre éditeur qui a consenti à
-le faire ; en fait, il a consenti à publier le livre sous une licence libre
+le faire ; en fait, il a consenti à publier le livre sous une licence libre
qui vous donne les quatre libertés. Le livre a donc été publié, et de
nombreux exemplaires imprimées ont été vendus.</p>
@@ -594,12 +603,12 @@ que nous y pensions. Ils voulaient nous faire désirer avec impatience la
prochaine génération de livres électroniques.</p>
<p>Maintenant ils nous sont tombés dessus. Des trucs comme le Sony
-<cite>Shreader</cite> (son nom officiel est le Sony Reader, mais si on met
-« sh » devant, cela montre ce qu'il est destiné à faire aux livres) et le <a
-href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html"><cite>Swindle</cite></a>
-d'Amazon, destiné à vous escroquer vos libertés traditionnelles sans que
-vous vous en rendiez compte. Bien sûr, ils l'appellent Kindle, ce qui montre
-ce qu'il va faire à vos livres.<a id="TransNote8-rev"
+<i>Shreader</i> (son nom officiel est le Sony Reader, mais si on met « sh »
+devant, cela montre ce qu'il est destiné à faire aux livres) et le <a
+href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html"><i>Swindle</i></a> d'Amazon,
+destiné à vous escroquer vos libertés traditionnelles sans que vous vous en
+rendiez compte. Bien sûr, ils l'appellent Kindle, ce qui montre ce qu'il va
+faire à vos livres.<a id="TransNote8-rev"
href="#TransNote8"><sup>h</sup></a></p>
<p>Le Kindle est un produit extrêmement malveillant, presque aussi malveillant
@@ -608,21 +617,22 @@ ont tous deux la gestion numérique des restrictions et ils ont tous deux des
portes dérobées.</p>
<p>Dans le cas du Kindle, le seul moyen d'acheter un livre est de l'acheter
-chez Amazon [<a id="footnote4-rev" href="#footnote4">4</a>], et Amazon exige
-que vous vous identifiiez ; donc ils savent tout ce que vous avez acheté.</p>
+chez Amazon <a class="ftn" id="f4-rev" href="#footnote4">[4]</a>, et Amazon
+exige que vous vous identifiiez ; donc ils savent tout ce que vous avez
+acheté.</p>
-<p>Et puis il y a la gestion numérique des restrictions ; ainsi vous ne pouvez
+<p>Et puis il y a la gestion numérique des restrictions ; ainsi vous ne pouvez
pas prêter le livre ni le vendre à un bouquiniste, et la bibliothèque ne
peut pas le prêter non plus.</p>
<p>Et puis il y a la porte dérobée, dont nous avons appris l'existence il y a
trois mois, parce qu'Amazon l'a utilisée. Amazon a envoyé une instruction à
-tous les Kindles pour effacer un livre particulier, « 1984 » de George
+tous les Kindles pour effacer un livre particulier, « 1984 » de George
Orwell. Oui, ils ne pouvaient pas choisir avec plus d'ironie un livre à
effacer. Donc c'est comme cela que nous savons qu'Amazon a une porte dérobée
par laquelle il peut effacer les livres à distance.</p>
-<p>Ce qu'il peut faire d'autre, qui le sait ? Peut-être que c'est comme
+<p>Ce qu'il peut faire d'autre, qui le sait ? Peut-être que c'est comme
Microsoft Windows. Peut-être qu'Amazon peut mettre à jour le
logiciel. Autrement dit, les choses malveillantes, quelles qu'elles soient,
qui ne sont pas encore dedans, ils pourraient les y mettre demain.</p>
@@ -667,33 +677,33 @@ sur votre machine.</li>
</ul>
<p>C'est possible, mais les grandes sociétés qui font vraiment la promotion des
-livres électroniques le font pour attaquer notre liberté ; nous ne devons
+livres électroniques le font pour attaquer notre liberté ; nous ne devons
pas défendre cela. C'est ce que font les gouvernements, de mèche avec les
grandes entreprises, qui attaquent notre liberté en rendant le copyright
plus dur et plus vicieux, plus restrictif que jamais.</p>
-<p>Mais que devraient-ils faire ? Les gouvernements devraient réduire le
+<p>Mais que devraient-ils faire ? Les gouvernements devraient réduire le
pouvoir du copyright. Voici précisément ce que je propose.</p>
<p>Il y a d'abord la dimension de la durée. Je propose que le copyright dure
dix ans à partir de la date de publication d'une œuvre.</p>
-<p>Pourquoi la date de publication ? Parce qu'avant cela, il n'y en a pas
+<p>Pourquoi la date de publication ? Parce qu'avant cela, il n'y en a pas
d'exemplaire. Cela ne nous intéresse pas de savoir si nous aurions la
permission de copier des exemplaires que nous n'avons pas, aussi j'estime
qu'on peut très bien laisser aux auteurs tout le temps nécessaire pour
publier, et à ce moment-là démarrer le chronomètre.</p>
-<p>Mais pourquoi dix ans ? Je ne sais pas dans ce pays, mais aux États-Unis le
+<p>Mais pourquoi dix ans ? Je ne sais pas dans ce pays, mais aux États-Unis le
cycle de publication est de plus en plus court. De nos jours, presque tous
les livres sont soldés avant deux ans et sont épuisés avant trois ans. Donc
-dix ans est plus de trois fois la durée du cycle de publication habituel ;
+dix ans est plus de trois fois la durée du cycle de publication habituel ;
ça devrait largement suffire.</p>
<p>Mais tout le monde n'est pas d'accord. Une fois, j'ai proposé ceci dans une
débat d'experts avec des romanciers et mon voisin, un auteur de romans
-fantastiques primés, m'a dit : « Dix ans ? Pas question. Au-delà de cinq
-ans, c'est intolérable. » Vous voyez, il avait eu un litige avec son
+fantastiques primés, m'a dit : « Dix ans ? Pas question. Au-delà de cinq
+ans, c'est intolérable. » Vous voyez, il avait eu un litige avec son
éditeur. Ses livres semblaient épuisés, mais l'éditeur ne voulait pas
l'admettre. Le copyright sur son propre livre, l'éditeur s'en servait pour
l'empêcher d'en distribuer des exemplaires lui-même, ce qu'il voulait faire
@@ -707,12 +717,12 @@ moralement corrompue, comme J. K. Rowling.</p>
<p>Au Canada, J. K. Rowling a obtenu un référé contre des gens qui avaient
acheté son livre dans une librairie, leur ordonnant de ne pas le
lire. Aussi, en réponse, j'appelle à un boycott des Harry Potter. Mais je ne
-dis pas que vous ne devez pas les lire ; je laisse ceci à l'auteur et à
+dis pas que vous ne devez pas les lire ; je laisse ceci à l'auteur et à
l'éditeur. Je dis simplement que vous ne devez pas les acheter.</p>
<p>Peu d'auteurs gagnent assez d'argent pour être corrompus à ce point-là. La
plupart ne gagnent rien de comparable et continuent à désirer la même chose
-qu'ils ont toujours désirée : que leur livre soit apprécié.</p>
+qu'ils ont toujours désirée : que leur livre soit apprécié.</p>
<p>Il voulait distribuer son propre livre, et l'éditeur l'en empêchait. Il
s'est rendu compte qu'au-delà de cinq ans le copyright ne lui servirait
@@ -722,10 +732,10 @@ probablement jamais à rien.</p>
propose dix ans comme première tentative de solution. Réduisons-le à dix ans
et ensuite faisons le bilan sur une certaine période, et nous pourrons faire
des ajustements par la suite. Je ne dis pas que dix ans soit exactement la
-durée adéquate ; je ne sais pas.</p>
+durée adéquate ; je ne sais pas.</p>
-<p id="details">Qu'en est-il de la dimension de l'étendue ? Quelles activités le copyright
-doit-il couvrir ? Je distingue trois catégories principales d'œuvres.</p>
+<p id="details">Qu'en est-il de la dimension de l'étendue ? Quelles activités le copyright
+doit-il couvrir ? Je distingue trois catégories principales d'œuvres.</p>
<p>D'abord il y a les Å“uvres fonctionnelles qu'on utilise pour effectuer les
tâches pratiques de la vie. Elles comprennent le logiciel, les recettes, les
@@ -744,22 +754,22 @@ aura d'autres personnes qui voudront les mêmes modifications que vous.</p>
le logiciel. Et vous remarquerez qu'en pratique, pour ce qui est des
recettes, les cuisiniers sont en permanence en train de les partager et de
les modifier, comme si elles étaient libres. Imaginez la réaction des gens
-si le gouvernement essayait d'éradiquer un soi-disant « piratage des
-recettes ».</p>
+si le gouvernement essayait d'éradiquer un soi-disant « piratage des
+recettes ».</p>
-<p>Le terme « pirate » est de la pure propagande. Quand on me demande ce que je
-pense du piratage de la musique, je dis : « Autant que je sache, quand des
+<p>Le terme « pirate » est de la pure propagande. Quand on me demande ce que je
+pense du piratage de la musique, je dis : « Autant que je sache, quand des
pirates attaquent un navire, ils ne le font pas en jouant mal d'un
-instrument, ils le font avec des armes. Donc il ne s'agit pas du
-<cite>piratage</cite> de la musique, parce que le piratage est l'attaque des
-navires ; le partage avec d'autres est aussi loin que possible d'être
-l'équivalent moral de l'attaque des navires. » Attaquer les navires est mal,
-partager avec les autres est bien, aussi nous devons dénoncer fermement ce
-terme de propagande, « piratage », toutes les fois que nous l'entendons.</p>
-
-<p>Il y a vingt ans, les gens auraient pu objecter : « Si nous ne renonçons pas
+instrument, ils le font avec des armes. Donc il ne s'agit pas du “piratageâ€
+de la musique, parce que le piratage est l'attaque des navires ; le partage
+avec d'autres est aussi loin que possible d'être l'équivalent moral de
+l'attaque des navires. » Attaquer les navires est mal, partager avec les
+autres est bien, aussi nous devons dénoncer fermement ce terme de
+propagande, « piratage », toutes les fois que nous l'entendons.</p>
+
+<p>Il y a vingt ans, les gens auraient pu objecter : « Si nous ne renonçons pas
à notre liberté, si nous ne laissons pas les éditeurs de ces œuvres nous
-contrôler, ces œuvres ne verront pas le jour et ce sera une catastrophe. »
+contrôler, ces œuvres ne verront pas le jour et ce sera une catastrophe. »
Maintenant, en regardant la communauté du logiciel libre, et toutes les
recettes qui circulent, et les travaux de référence comme Wikipédia – nous
commençons même à voir publier des livres de cours libres – nous savons que
@@ -773,8 +783,8 @@ respectent. Dans cette catégorie, elles doivent toutes être libres.</p>
<p>Mais qu'en est-il de la seconde catégorie, des œuvres qui décrivent les
réflexions de certaines personnes, comme les mémoires, les essais d'opinion,
-les articles scientifiques et diverses autres choses ? [<a
-id="footnote2-rev" href="#footnote2">2</a>] Publier une version modifiée de
+les articles scientifiques et diverses autres choses ? <a class="ftn"
+id="f2-rev" href="#footnote2">[2]</a> Publier une version modifiée de
l'expression de ce que pense quelqu'un d'autre équivaut à donner une idée
fausse de [cette] personne. Ce n'est pas vraiment une contribution à la
société.</p>
@@ -784,7 +794,7 @@ quelque peu réduit où tout usage commercial est couvert par le copyright, où
toutes les modifications sont couvertes par le copyright, mais où chacun est
libre de redistribuer des copies exactes de manière non commerciale.</p>
-<p>[Note de 2015 : les articles scientifiques sont souvent publiés sous la
+<p>[Note de 2015 : les articles scientifiques sont souvent publiés sous la
licence CC attribution (CC-BY), dans des revues accessibles ou sur
arXiv.org, et il semble que de permettre la publication de versions
modifiées ne pose pas problème. C'est donc cette licence que je recommande
@@ -796,10 +806,10 @@ de la guerre contre le partage, à l'origine de la propagande vicieuse disant
que le partage est du vol, que partager équivaut à être un pirate et à
attaquer les navires. Des absurdités, mais des absurdités soutenues par la
masse d'argent qui a corrompu nos gouvernements. Nous devons faire cesser la
-guerre contre le partage ; nous devons légaliser le partage de copies
+guerre contre le partage ; nous devons légaliser le partage de copies
exactes de toute œuvre publiée.</p>
-<p>Pour la seconde catégorie d'œuvres, c'est tout ce dont nous avons besoin ;
+<p>Pour la seconde catégorie d'œuvres, c'est tout ce dont nous avons besoin ;
nous n'avons pas besoin de les rendre libres. Par conséquent, je pense que
c'est OK d'avoir un système de copyright réduit qui couvre les usages
commerciaux et toutes les modifications. Et ceci procurera un revenu
@@ -808,7 +818,7 @@ inadéquate) que le système actuel. Vous devez garder à l'esprit [que] le
système actuel, excepté pour les superstars, est d'habitude totalement
inadéquat.</p>
-<p>Qu'en est-il des œuvres d'art et de divertissement ? Pour elles, cela m'a
+<p>Qu'en est-il des œuvres d'art et de divertissement ? Pour elles, cela m'a
pris un moment pour décider quoi penser des modifications.</p>
<p>Vous voyez, d'une part une œuvre d'art peut avoir une intégrité artistique
@@ -818,7 +828,7 @@ fait tout le temps. D'autre part, modifier une œuvre peut représenter une
contribution à l'art. Cela rend possible l'évolution du folklore, qui donne
des choses riches et magnifiques.</p>
-<p>Même si l'on ne s'occupe que des auteurs de renom : considérez Shakespeare,
+<p>Même si l'on ne s'occupe que des auteurs de renom : considérez Shakespeare,
qui a emprunté des histoires à d'autres œuvres, plus anciennes de quelques
dizaines d'années seulement, et les a arrangées de manière différente pour
produire des œuvres littéraires majeures. Si le copyright moderne avait
@@ -841,11 +851,11 @@ des copies exactes de manière non commerciale. Après dix ans l'œuvre tombe
dans le domaine public et les gens peuvent apporter leur contribution à
l'art en publiant leurs versions modifiées.</p>
-<p>Autre chose : si vous avez l'intention de prendre des petits morceaux d'une
+<p>Autre chose : si vous avez l'intention de prendre des petits morceaux d'une
multitude d'œuvres pour les réarranger en quelque chose de totalement
différent, cela devrait être légal, tout simplement, car l'objectif du
copyright est de promouvoir l'art, pas d'y faire obstruction. C'est stupide
-d'appliquer le copyright à l'utilisation de petits bouts comme ça ; cela va
+d'appliquer le copyright à l'utilisation de petits bouts comme ça ; cela va
à l'encontre du but recherché. C'est le genre de distorsion à laquelle on
arrive quand le gouvernement est sous le contrôle des éditeurs des œuvres à
succès existantes et a complètement perdu de vue son objectif premier.</p>
@@ -871,20 +881,20 @@ qui continue à être un système de copyright, je propose deux autres
méthodes.</p>
<p><a id="tax-money-for-artists">La première [fonctionne à l'aide de] l'argent
-public</a> : distribuer directement la recette d'une taxe aux
+public</a> : distribuer directement la recette d'une taxe aux
artistes. L'argent pourrait provenir d'une taxe spéciale, peut-être sur la
connexion Internet, ou bien de l'impôt sur le revenu, parce que cela ne fera
pas beaucoup au total, pas s'il est distribué de manière efficace. Le
-distribuer de manière à soutenir efficacement les arts signifie : pas en
+distribuer de manière à soutenir efficacement les arts signifie : pas en
proportion linéaire de la popularité. Cela doit être fait sur la base de la
popularité, parce que nous ne voulons pas que les bureaucrates aient le
-choix de décider quels artistes soutenir et lesquels ignorer. Mais « sur la
-base de la popularité » n'implique pas « en proportion linéaire ».</p>
+choix de décider quels artistes soutenir et lesquels ignorer. Mais « sur la
+base de la popularité » n'implique pas « en proportion linéaire ».</p>
<p>Ce que je propose est de mesurer la popularité des divers artistes, ce qui
peut se faire à l'aide de sondages (par échantillons), auxquels personne
n'est obligé de participer, et de prendre la racine cubique. La racine
-cubique ressemble à ça : cela veut dire essentiellement que [le paiement
+cubique ressemble à ça : cela veut dire essentiellement que [le paiement
marginal] va en diminuant .</p>
<p>Si la superstar A est mille fois plus populaire que l'artiste à succès B,
@@ -892,7 +902,7 @@ avec ce système A recevra dix fois plus d'argent que B, pas mille fois plus.</p
<p>La linéarité donnerait mille fois plus à A qu'à B. Autrement dit, si nous
voulions que B ait assez pour vivre, nous rendrions A immensément
-riche. C'est gâcher l'argent public ; il ne faut pas le faire.</p>
+riche. C'est gâcher l'argent public ; il ne faut pas le faire.</p>
<p>Mais si le paiement marginal va en diminuant, alors oui, chaque superstar
aura largement plus que l'artiste à succès ordinaire, mais le total de
@@ -929,15 +939,15 @@ heureux de soutenir les artistes.</p>
<p>Je viens d'avoir une idée. Le lecteur pourrait aussi vous donner un
certificat comme quoi vous avez soutenu tel ou tel, et il pourrait même
compter le nombre de fois que vous l'avez fait et vous donner un certificat
-qui dirait : « J'ai envoyé tant à ces artistes. » Il y a diverses façons
+qui dirait : « J'ai envoyé tant à ces artistes. » Il y a diverses façons
d'encourager les gens qui veulent le faire.</p>
<p>Par exemple, on pourrait avoir une campagne de relations publiques amicale
-et gentille : « Avez-vous envoyé un dollar à un artiste aujourd'hui ?
-Pourquoi pas ? C'est seulement un dollar ; cela ne vous privera
-pas. N'aimez-vous pas ce qu'ils font ? Cliquez ! » Cela donnera aux gens
-bonne conscience, et ils penseront : « Oui, j'ai aimé ce que je viens de
-regarder. Je vais envoyer un dollar. »</p>
+et gentille : « Avez-vous envoyé un dollar à un artiste aujourd'hui ?
+Pourquoi pas ? C'est seulement un dollar ; cela ne vous privera
+pas. N'aimez-vous pas ce qu'ils font ? Cliquez ! » Cela donnera aux gens
+bonne conscience, et ils penseront : « Oui, j'ai aimé ce que je viens de
+regarder. Je vais envoyer un dollar. »</p>
<p>Cela commence déjà à fonctionner jusqu'à un certain point. Il y a une
chanteuse canadienne qui s'appelait à l'époque Jane Siberry. Elle a mis sa
@@ -945,7 +955,7 @@ musique sur son site web et a invité les gens à la télécharger et à payer l
montant qu'ils voulaient. Elle a indiqué qu'elle recevait en moyenne plus
d'un dollar par copie, ce qui est intéressant parce que les majors demandent
juste un peu moins d'un dollar par copie. En laissant les gens décider de
-payer ou non, et combien, elle a obtenu plus ; elle a même obtenu encore
+payer ou non, et combien, elle a obtenu plus ; elle a même obtenu encore
plus par visiteur qui avait effectivement téléchargé quelque chose. Mais
cela ne prend même pas en compte un éventuel effet positif sur le nombre de
visiteurs, ce qui augmenterait le nombre total par quoi est multiplié la
@@ -954,7 +964,7 @@ moyenne.</p>
<p>Donc cela peut marcher, mais c'est galère dans les circonstances
actuelles. On doit avoir une carte de crédit pour le faire, ce qui veut dire
qu'on ne peut pas le faire anonymement. Et il faut chercher partout
-l'endroit où payer ; et pour les petites sommes, les systèmes de paiement ne
+l'endroit où payer ; et pour les petites sommes, les systèmes de paiement ne
sont pas très efficaces, ce qui fait que les artistes n'en reçoivent que la
moitié. Si nous mettions en place un système adapté, cela marcherait
beaucoup, beaucoup mieux.</p>
@@ -966,18 +976,18 @@ aspects de ces deux-là. Il a été inventé par Francis Muguet et conçu pour
mieux s'intégrer dans le système juridique existant pour faciliter sa mise
en Å“uvre.</p>
-<p>Méfiez-vous des suggestions qui proposent de « donner des compensations aux
-ayants droit » parce que, quand elles disent « donner des compensations »,
+<p>Méfiez-vous des suggestions qui proposent de « donner des compensations aux
+ayants droit » parce que, quand elles disent « donner des compensations »,
elles tendent à présumer que, si vous avez apprécié une œuvre, vous avez une
-dette spécifique à l'égard de quelqu'un et que vous devez « donner des
-compensations » à ce quelqu'un. Quand elles disent « ayants droit » vous
+dette spécifique à l'égard de quelqu'un et que vous devez « donner des
+compensations » à ce quelqu'un. Quand elles disent « ayants droit » vous
êtes censés penser que c'est pour soutenir les artistes alors qu'en fait
cela va aux éditeurs – ces mêmes éditeurs qui exploitent à peu près tous les
artistes (excepté le petit nombre dont vous avez tous entendu parler, qui
sont assez populaires pour avoir du poids).</p>
-<p>Nous n'avons pas de dette envers eux ; il n'y a personne à qui nous devions
-« donner des compensations ». Mais soutenir les arts reste une chose
+<p>Nous n'avons pas de dette envers eux ; il n'y a personne à qui nous devions
+« donner des compensations ». Mais soutenir les arts reste une chose
utile. C'était la raison d'être du copyright par le passé, à l'époque où le
copyright était adapté à la technologie. Aujourd'hui le copyright est un
mauvais moyen de le faire, mais cela reste bien de le faire par d'autres
@@ -985,31 +995,30 @@ moyens qui respectent notre liberté.</p>
<p>Exigez qu'ils changent les deux parties malfaisantes de la loi
néo-zélandaise sur le copyright. Ils ne doivent pas réactiver la réponse
-graduée [<a id="footnote3-rev" href="#footnote3">3</a>], parce que le
+graduée <a class="ftn" id="f3-rev" href="#footnote3">[3]</a>, parce que le
partage est bon, et ils doivent se débarrasser de la censure des logiciels
-qui cassent les DRM. Méfiez-vous de l'ACTA ; ils sont en train de négocier
+qui cassent les DRM. Méfiez-vous de l'ACTA ; ils sont en train de négocier
un traité entre différents pays, pour que tous ces pays attaquent leurs
-citoyens. Nous ne savons pas comment parce qu'ils ne nous le diront pas.</p></dd>
-
-</dl>
+citoyens. Nous ne savons pas comment parce qu'ils ne nous le diront pas.</p>
<div class="column-limit"></div>
-<h3 style="font-size: 1.2em">Notes</h3>
+<h3 class="footnote">Notes</h3>
<ol>
-<li id="footnote1"><a href="#footnote1-rev" class="nounderline">&#8593;</a> 
-En 2010, le système de chiffrement du flux vidéo a été définitivement cassé.<br /><a
-href="http://www.pcmag.com/article2/0,2817,2369280,00.asp">http://www.pcmag.com/article2/0,2817,2369280,00.asp</a></li>
-<li id="footnote2"><a href="#footnote2-rev" class="nounderline">&#8593;</a> 
-2015 : j'avais inclus les articles scientifiques parce que je pensais que
+<li id="footnote1"><a href="#f1-rev" class="nounderline">&#8593;</a>
+En 2010, le système de chiffrement du flux vidéo a été <a
+href="https://www.pcmag.com/archive/hdcp-master-key-confirmed-blu-ray-content-vulnerable-254650">définitivement
+cassé</a>.</li>
+<li id="footnote2"><a href="#f2-rev" class="nounderline">&#8593;</a>
+2015 : j'avais inclus les articles scientifiques parce que je pensais que
publier des versions modifiées d'un article de quelqu'un d'autre serait
-dommageable ; cependant, la publication d'articles de math ou de physique
+dommageable ; cependant, la publication d'articles de math ou de physique
sous la licence Creative Commons attribution sur <a
-href="//arxiv.org/">arXiv.org</a> ou dans de nombreuses revues libres ne
-semble pas poser problème. Ainsi j'ai conclu par la suite que les articles
-scientifiques devaient être libres.</li>
-<li id="footnote3"><a href="#footnote3-rev" class="nounderline">&#8593;</a> 
+href="https://arxiv.org/">arXiv.org</a> ou dans de nombreuses revues libres
+ne semble pas poser problème. Ainsi j'ai conclu par la suite que les
+articles scientifiques devaient être libres.</li>
+<li id="footnote3"><a href="#f3-rev" class="nounderline">&#8593;</a>
La Nouvelle-Zélande a mis dans la loi un système de punition sans procès
-pour les utilisateurs d'Internet accusés de copier ; puis devant les
+pour les utilisateurs d'Internet accusés de copier ; puis devant les
protestations du public, le gouvernement ne l'a pas mis en Å“uvre et a
annoncé son intention de le remplacer par un système de punition modifié,
mais toujours injuste. Ce qui compte ici, c'est qu'il ne faut pas procéder à
@@ -1018,65 +1027,65 @@ la formulation que j'ai employée ne l'exprime pas clairement.
<br />
Plus tard, le gouvernement néo-zélandais a mis en place ce système de
punition plus ou moins comme prévu à l'origine.</li>
-<li id="footnote4"><a href="#footnote4-rev" class="nounderline">&#8593;</a>
+<li id="footnote4"><a href="#f4-rev" class="nounderline">&#8593;</a>
C'était vrai à l'époque. En 2018, il est possible de charger des livres
-venant d'ailleurs dans la liseuse ; cependant cette dernière transmet le nom
-du livre que vous êtes en train de lire aux serveurs d'Amazon ; ainsi,
+venant d'ailleurs dans la liseuse ; cependant cette dernière transmet le nom
+du livre que vous êtes en train de lire aux serveurs d'Amazon ; ainsi,
Amazon a connaissance de chacun des livres qui sont lus sur l'appareil, d'où
qu'il provienne.</li>
</ol>
+</div>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
<hr /><b>Notes de traduction</b><ol id="translator-notes-alpha">
<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a> 
-nz-libs : liste de discussion des bibliothécaires de Nouvelle-Zélande.</li>
+class="nounderline">&#8593;</a>
+nz-libs : liste de discussion des bibliothécaires de Nouvelle-Zélande.</li>
<li><a id="TransNote2" href="#TransNote2-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a> 
-<cite>Ponga</cite> : fougère arborescente symbole de la Nouvelle-Zélande ;
-<cite>Fern-iture</cite> : Jeu de mot sur <cite>fern</cite> (fougère) et
-<cite>furniture</cite> (mobilier).</li>
+class="nounderline">&#8593;</a>
+<i>Ponga</i> : fougère arborescente symbole de la Nouvelle-Zélande ;
+<i>Fern-iture</i> : Jeu de mot sur <i>fern</i> (fougère) et <i>furniture</i>
+(mobilier).</li>
<li><a id="TransNote3" href="#TransNote3-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a> 
+class="nounderline">&#8593;</a>
La traversée en ferry se fait entre Wellington, au nord, et Picton, au
sud.</li>
<li><a id="TransNote4" href="#TransNote4-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a> 
-Il y a peu de chance qu'on fasse la confusion en français, car « entrée
-libre » est à peu près le seul cas où l'on peut donner à « libre » le sens
-de « gratuit », mais en anglais les deux significations de <cite>free</cite>
+class="nounderline">&#8593;</a>
+Il y a peu de chance qu'on fasse la confusion en français, car « entrée
+libre » est à peu près le seul cas où l'on peut donner à « libre » le sens
+de « gratuit », mais en anglais les deux significations de <i>free</i>
(libre et gratuit) sont fréquentes.</li>
<li><a id="TransNote5" href="#TransNote5-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a> 
-Autre traduction de <cite>proprietary</cite> : propriétaire.</li>
+class="nounderline">&#8593;</a>
+Autre traduction de <i>proprietary</i> : propriétaire.</li>
<li><a id="TransNote6" href="#TransNote6-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a> 
-Jeu de mot sur <cite>window</cite> (fenêtre).</li>
+class="nounderline">&#8593;</a>
+Jeu de mot sur <i>window</i> (fenêtre).</li>
<li><a id="TransNote7" href="#TransNote7-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a> 
-En anglais, AACS et <cite>axe</cite> ont à peu près la même
-prononciation.</li>
+class="nounderline">&#8593;</a>
+En anglais, AACS et <i>axe</i> ont à peu près la même prononciation.</li>
<li><a id="TransNote8" href="#TransNote8-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a> 
-<cite>Schreader</cite> : combinaison de <cite>reader</cite> (lecteur) avec
-<cite>shredder</cite> (broyeur) ;
-<cite>Swindle</cite> : arnaque, escroquerie ;
-<cite>To kindle</cite> : allumer du feu.</li>
+class="nounderline">&#8593;</a>
+<i>Schreader</i> : combinaison de <i>reader</i> (lecteur) avec
+<i>shredder</i> (broyeur) ;
+<i>Swindle</i> : arnaque, escroquerie ;
+<i>To kindle</i> : allumer du feu.</li>
</ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -1089,18 +1098,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -1119,7 +1127,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2001, 2007, 2009, 2014-2016, 2018-2020 Free Software
+<p>Copyright &copy; 2009, 2010, 2012, 2015, 2018, 2021 Free Software
Foundation, Inc.</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
@@ -1132,13 +1140,13 @@ Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Thérèse Godefroy<br />Révision : <a
+Traduction : Thérèse Godefroy<br />Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">&lt;trad-gnu&#64;april.org&gt;</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/10/06 17:31:00 $
+$Date: 2021/11/04 23:30:48 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/correcting-france-mistake.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/correcting-france-mistake.html
index 0631e09..e639ca1 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/correcting-france-mistake.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/correcting-france-mistake.html
@@ -1,23 +1,30 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/correcting-france-mistake.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural drm" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Erratum sur une loi française - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/correcting-france-mistake.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Erratum sur une loi française</h2>
-<p>par <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">par <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>Depuis plusieurs années, je disais lors de mes discours qu'en France
posséder un exemplaire de logiciel libre capable de déchiffrer la vidéo d'un
DVD était un délit passible de prison. Ce chiffrement est un exemple de
-« gestion numérique des restrictions » (<abbr title="Digital Restrictions
+« gestion numérique des restrictions » (<abbr title="Digital Restrictions
Management">DRM</abbr>), fonctionnalité pernicieuse <a
-href="http://DefectiveByDesign.org/">faite pour contraindre les
+href="https://www.defectivebydesign.org/">faite pour contraindre les
utilisateurs</a>.</p>
<p>C'est ce que disait la loi DADVSI de Sarkozy quand elle a été adoptée. Mais
@@ -60,32 +67,36 @@ permettrait de lire des DVD avec DRM.</p>
les DVD chiffrés et cela a également pour avantage de ne pas donner à
Hollywood de l'argent avec lequel il ferait pression pour des lois
scélérates du genre <abbr title="Stop Online Piracy Act">SOPA</abbr>.<a
-id="TransNote3-rev" href="#TransNote3"><sup>3</sup></a> Pourquoi changer ?</p>
+id="TransNote3-rev" href="#TransNote3"><sup>3</sup></a> Pourquoi changer ?</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
<hr /><b>Notes de traduction</b><ol>
-<li id="TransNote1">Loi sur le copyright du millénaire numérique, équivalent
-de l'<abbr title="European Union Copyright Directive">EUCD</abbr> en
-Europe. <a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote2">Citoyens du net. <a href="#TransNote2-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote3">Loi pour arrêter le piratage en ligne. <a
-href="#TransNote3-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
+<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+Loi sur le copyright du millénaire numérique, équivalent de l'<abbr
+title="European Union Copyright Directive">EUCD</abbr> en Europe.</li>
+<li><a id="TransNote2" href="#TransNote2-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+Citoyens du net.</li>
+<li><a id="TransNote3" href="#TransNote3-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+Loi pour arrêter le piratage en ligne.</li>
</ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -98,23 +109,22 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -128,30 +138,31 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2012, 2014 Richard Stallman.</p>
+<p>Copyright &copy; 2012, 2021 Richard Stallman.</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr">Creative
-Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
-(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
+Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
+4.0)</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Céline Libéral et Mathieu Adoutte, pour Framalang.<br />
-Révision : <a
+Traduction : Céline Libéral et Mathieu Adoutte, pour Framalang<br />
+Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org"><em>trad-gnu&#64;april.org</em></a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2021/01/12 14:03:14 $
+$Date: 2022/05/05 13:31:38 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/danger-of-software-patents.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/danger-of-software-patents.html
index 7dd89bd..c9f0c45 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/danger-of-software-patents.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/danger-of-software-patents.html
@@ -1,21 +1,32 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/danger-of-software-patents.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Le danger des brevets logiciels - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/danger-of-software-patents.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Le danger des brevets logiciels</h2>
-<p>par <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
-<p>Retranscription de la conférence donnée par Richard M. Stallman le
-8 octobre 2009 à l'Université Victoria de Wellington</p>
+<address class="byline">par <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+
+<div class="infobox">
+<p>Retranscription d'une conférence donnée le 8 octobre 2009 à l'Université
+Victoria de Wellington</p>
+</div>
+<hr class="thin" />
<dl>
-<dt>SF :</dt>
+<dt>SF:</dt>
<dd><p>Je m'appelle Susy Frankel, et je tiens à vous souhaiter la bienvenue, en mon
nom et en celui de Meredith Kolsky Lewis, à cette conférence organisée par
le Centre de droit international des affaires de Nouvelle-Zélande. C'est à
@@ -28,7 +39,7 @@ Wellington. Malheureusement, retenue par ses activités d'enseignement
universitaire, elle n'a pu se joindre à nous.</p>
<p>C'est donc à moi que revient le plaisir de vous accueillir à cette
-conférence sur « Le danger des brevets logiciels ». Richard Stallman propose
+conférence sur « Le danger des brevets logiciels ». Richard Stallman propose
une série d'interventions sur différents sujets, et si nous avons choisi
celui-ci, avec Brenda, c'est parce que pour la première fois dans l'histoire
de la Nouvelle-Zélande, nous avons un débat qui tire un peu en longueur,
@@ -42,18 +53,18 @@ n'ont jamais entendu parler de lui, il a lancé le développement du système
d'exploitation GNU. Je ne savais pas comment prononcer GNU, alors je suis
allé sur Youtube (que ferions-nous sans Youtube)&hellip;</p></dd>
-<dt>RMS :</dt>
+<dt>RMS:</dt>
<dd>Oh, vous ne devriez pas promouvoir YouTube, ils diffusent leurs vidéos dans
un format breveté.</dd>
-<dt>SF :</dt>
-<dd>C'est vrai. Je l'évoquais seulement pour aborder ce point : doit-on
-prononcer G N U ou GNU ?</dd>
+<dt>SF:</dt>
+<dd>C'est vrai. Je l'évoquais seulement pour aborder ce point : doit-on
+prononcer G N U ou GNU ?</dd>
-<dt>RMS :</dt>
-<dd>C'est sur Wikipédia. [GNU se prononce comme « gnou » en français]</dd>
+<dt>RMS:</dt>
+<dd>C'est sur Wikipédia. [GNU se prononce comme « gnou » en français]</dd>
-<dt>SF :</dt>
+<dt>SF:</dt>
<dd>Oui, mais sur YouTube j'ai pu vous entendre le prononcer en direct. Le plus
important néanmoins, c'est qu'il n'est pas propriétaire. Mais ce qui nous
intéresse le plus, c'est que Richard a reçu de nombreuses distinctions pour
@@ -62,13 +73,13 @@ mentionnerai, est le prix Takeda pour le progrès social et économique, et
j'imagine que c'est bien de cela que nous allons parler ce soir. Je vous
demande donc de vous joindre à moi pour accueillir Richard.</dd>
-<dt>RMS :</dt>
+<dt>RMS:</dt>
<dd><p>Avant tout, je voudrais préciser que l'une des raisons qui me poussent à
boire ceci [une canette ou une bouteille de cola qui n'est pas du Coca-Cola]
est qu'il y a un boycott mondial de la société Coca-Cola pour avoir
assassiné des représentants syndicaux en Colombie. Consultez le site <a
href="http://killercoke.org">killercoke.org</a>. Il ne s'agit pas des
-conséquences de la consommation du produit ; après tout, il en va de même
+conséquences de la consommation du produit ; après tout, il en va de même
pour beaucoup d'autres produits. Il s'agit de meurtre pur et simple. C'est
pourquoi, avant d'acheter une boisson, lisez le texte en petits caractères
pour vérifier si elle est fabriquée par Coca-Cola.</p>
@@ -79,20 +90,20 @@ des personnes qui utilisent ce système croient à tort qu'il s'agit de Linux
et pensent qu'il a été inventé par quelqu'un d'autre dix ans plus tard. Mais
ce n'est pas de cela que je vais parler aujourd'hui. Je suis ici pour vous
parler d'une menace juridique qui plane sur tous les développeurs, les
-utilisateurs et les éditeurs de logiciels : la menace des brevets – sur des
+utilisateurs et les éditeurs de logiciels : la menace des brevets – sur des
idées informatiques, ou des techniques informatiques, c'est-à-dire des idées
portant sur quelque chose de réalisable par un ordinateur.</p>
<p>Pour comprendre le problème, il faut tout d'abord prendre conscience du fait
-que le droit des brevets n'a rien à voir avec le copyright ; ce sont deux
+que le droit des brevets n'a rien à voir avec le copyright ; ce sont deux
champs complètement différents. Vous pouvez être sûr que rien de ce que vous
savez sur l'un ne s'applique à l'autre.</p>
-<p>Par exemple, chaque fois que quelqu'un utilise le terme « propriété
-intellectuelle », il renforce la confusion, car ce terme mélange non
+<p>Par exemple, chaque fois que quelqu'un utilise le terme « propriété
+intellectuelle », il renforce la confusion, car ce terme mélange non
seulement ces deux branches du droit, mais également une douzaine
d'autres. Ces branches sont toutes différentes, et il en résulte que tout
-énoncé qui porte sur la « propriété intellectuelle » est parfaitement confus
+énoncé qui porte sur la « propriété intellectuelle » est parfaitement confus
– soit parce que l'auteur de l'énoncé est lui-même confus, soit parce qu'il
souhaite embrouiller les autres. Mais au final, que ce soit accidentel ou
malveillant, cela accroît la confusion.</p>
@@ -105,7 +116,7 @@ tirer les conclusions. Je vais donc parler de brevets logiciels et de ce qui
se passe dans les pays qui ont autorisé le droit des brevets à restreindre
les logiciels.</p>
-<p>A quoi sert un brevet ? Un brevet est un monopole explicite sur
+<p>A quoi sert un brevet ? Un brevet est un monopole explicite sur
l'utilisation d'une idée, attribué par un État. Tout brevet contient une
partie intitulée les revendications, qui décrit précisément ce que vous
n'avez pas le droit de faire (bien qu'elles soient généralement rédigées en
@@ -120,7 +131,7 @@ de l'ordinateur n'existait pas il y a 20 ans. Et évidemment, si l'on compare
avec l'informatique d'il y a 20 ans, tout ce que les gens y font est
nouveau, au moins partiellement. Si des brevets avaient été déposés à
l'époque, nous n'aurions pas le droit de faire toutes ces choses que nous
-faisons aujourd'hui ; elles pourraient toutes nous être interdites, dans les
+faisons aujourd'hui ; elles pourraient toutes nous être interdites, dans les
pays qui ont été suffisamment stupides pour mettre en place ce système.</p>
<p>La plupart du temps, ceux qui décrivent le fonctionnement du système de
@@ -130,26 +141,26 @@ l'Office des brevets ou pour une mégacorporation, ils veulent vous
convaincre que ce système est bon.</p>
<p><cite>The Economist</cite> a un jour décrit le système de brevets comme
-« une loterie chronophage ». Si vous avez déjà vu une publicité pour une
-loterie, vous comprenez comment ça marche : ils s'attardent sur les infimes
+« une loterie chronophage ». Si vous avez déjà vu une publicité pour une
+loterie, vous comprenez comment ça marche : ils s'attardent sur les infimes
chances de gain, et ils passent sous silence l'immense probabilité de
perdre. De cette manière, ils donnent systématiquement une représentation
faussée de la réalité, sans pour autant mentir explicitement.</p>
-<p>Il en va de même pour le discours sur le système de brevets : on vous parle
+<p>Il en va de même pour le discours sur le système de brevets : on vous parle
de ce qui se passe lorsque vous avez un brevet en poche, et que de temps en
-temps vous pouvez le mettre sous le nez de quelqu'un en lui disant :
-« File-moi ton argent. »</p>
+temps vous pouvez le mettre sous le nez de quelqu'un en lui disant :
+« File-moi ton argent. »</p>
<p>Pour rectifier cette distorsion, je vais vous décrire l'envers du décor, le
point de vue de la victime – ce qui se passe pour ceux qui veulent
développer, publier ou utiliser un logiciel. Vous vivez dans la crainte
-qu'un jour quelqu'un vienne vous brandir un brevet sous le nez en disant :
-« File-moi ton argent. »</p>
+qu'un jour quelqu'un vienne vous brandir un brevet sous le nez en disant :
+« File-moi ton argent. »</p>
<p>Si vous voulez développer des logiciels dans un pays qui reconnaît les
brevets logiciels et que vous souhaitez respecter le droit des brevets, que
-devez-vous faire ?</p>
+devez-vous faire ?</p>
<p>Vous pourriez tenter de faire une liste de toutes les idées qu'on peut
trouver dans le programme que vous allez écrire. Mais évidemment, lorsque
@@ -160,9 +171,9 @@ incapable de dresser une telle liste.</p>
<p>Cela tient au fait que vous avez conçu le programme avec une approche bien
spécifique. Votre approche est déterminée par votre structure mentale, et de
ce fait vous n'êtes pas capable de percevoir les structures mentales qui
-permettraient à d'autres personnes de comprendre le même programme ; il vous
+permettraient à d'autres personnes de comprendre le même programme ; il vous
manque un œil neuf. Vous avez conçu le programme avec une structure
-spécifique à l'esprit ; quelqu'un d'autre qui découvre le programme pourrait
+spécifique à l'esprit ; quelqu'un d'autre qui découvre le programme pourrait
l'aborder avec une structure différente, reposant sur d'autres idées, et
vous n'êtes pas en mesure de dire quelles pourraient être ces idées. Il n'en
reste pas moins que ces idées sont mises en œuvre dans votre programme, et
@@ -199,21 +210,21 @@ monde puisse les utiliser.</p>
<p>Il a écrit ce programme, l'a publié, et en 1985 un brevet a été accordé pour
cet algorithme. Le titulaire du brevet a été malin, il n'est pas allé tout
de suite voir les gens pour leur dire de cesser d'utiliser le brevet. Il
-s'est dit : « Laissons-les creuser leur tombe un peu plus. » Quelques années
+s'est dit : « Laissons-les creuser leur tombe un peu plus. » Quelques années
plus tard, il a commencé à menacer les gens. Il est devenu évident que nous
ne pouvions plus utiliser <code>compress</code>, j'ai donc demandé à tout le
monde de proposer d'autres algorithmes que nous pourrions utiliser pour
compresser des fichiers.</p>
-<p>Quelqu'un m'a écrit pour me dire : « J'ai conçu un autre algorithme de
+<p>Quelqu'un m'a écrit pour me dire : « J'ai conçu un autre algorithme de
compression qui marche encore mieux, j'ai écrit un programme, j'aimerais
-t'en faire cadeau. » Une semaine avant de le publier, je tombe sur la
-rubrique « brevets » du <cite>New York Times</cite>, que je consulte
+t'en faire cadeau. » Une semaine avant de le publier, je tombe sur la
+rubrique « brevets » du <cite>New York Times</cite>, que je consulte
rarement – je ne la regarde pas plus de deux fois par an – et je peux y lire
-que quelqu'un a obtenu un brevet pour une « nouvelle méthode de compression
-des données ». Je me suis donc dit qu'il valait mieux vérifier, et en effet
+que quelqu'un a obtenu un brevet pour une « nouvelle méthode de compression
+des données ». Je me suis donc dit qu'il valait mieux vérifier, et en effet
le brevet prohibait le programme que nous nous apprêtions à publier. Mais
-cela aurait pu être pire : le brevet aurait pu être accordé un an plus tard,
+cela aurait pu être pire : le brevet aurait pu être accordé un an plus tard,
ou deux, ou trois, ou cinq.</p>
<p>Toujours est-il que quelqu'un a fini par trouver un algorithme de
@@ -237,28 +248,28 @@ doute trouver de très nombreux brevets pertinents. Mais rien ne dit que vous
allez les trouver tous.</p>
<p>Par exemple, dans les années 80 et 90, il existait un brevet sur le
-« recalcul dans l'ordre naturel » dans les tableurs. Quelqu'un m'en a
+« recalcul dans l'ordre naturel » dans les tableurs. Quelqu'un m'en a
demandé une copie un jour, j'ai donc regardé dans notre fichier qui liste
les numéros de brevets. Puis j'ai ouvert le tiroir correspondant, j'ai
récupéré la version papier du brevet, et je l'ai photocopiée pour la lui
-envoyer. Quand il l'a reçue, il m'a dit : « Je pense que tu t'es trompé de
-brevet, tu m'as envoyé un truc concernant les compilateurs. » Je me suis dit
+envoyer. Quand il l'a reçue, il m'a dit : « Je pense que tu t'es trompé de
+brevet, tu m'as envoyé un truc concernant les compilateurs. » Je me suis dit
que peut-être le numéro de brevet était faux. J'ai vérifié, et de manière
-surprenante il faisait référence à une « méthode pour compiler des formules
-en code objet ». J'ai commencé à lire, pour voir s'il s'agissait du bon
+surprenante il faisait référence à une « méthode pour compiler des formules
+en code objet ». J'ai commencé à lire, pour voir s'il s'agissait du bon
brevet. J'ai lu les revendications, et il s'agissait bien du brevet sur le
recalcul dans l'ordre naturel, mais il n'utilisait jamais ce terme. Il
-n'utilisait jamais le mot « tableur ». En fait, ce que le brevet
+n'utilisait jamais le mot « tableur ». En fait, ce que le brevet
interdisait, c'était une douzaine de manières différentes d'implémenter un
tri topologique – toutes les manières auxquelles ils avaient pu penser. Mais
-le terme « tri topologique » n'était pas utilisé.</p>
+le terme « tri topologique » n'était pas utilisé.</p>
<p>Donc, si vous étiez par exemple en train de développer un tableur et que
vous ayez recherché les brevets pertinents, vous en auriez sans doute trouvé
un certain nombre, mais pas celui-ci. Jusqu'à ce qu'un jour, au cours d'une
-conversation, vous disiez « Oh, je travaille sur un tableur », et que la
-personne vous réponde « Ah bon ? Tu es au courant que plusieurs autres
-entreprises qui font des tableurs sont en procès ? » C'est à ce moment-là
+conversation, vous disiez « Oh, je travaille sur un tableur », et que la
+personne vous réponde « Ah bon ? Tu es au courant que plusieurs autres
+entreprises qui font des tableurs sont en procès ? » C'est à ce moment-là
que vous l'auriez découvert.</p>
<p>Certes, il est impossible de trouver tous les brevets en cherchant, mais on
@@ -293,13 +304,13 @@ brevet interdit ou non.</p>
<p>Lors d'une de mes précédentes conférences sur ce sujet, il se trouve
qu'Heckel était présent dans le public. Arrivé à ce point de la conférence,
-il a bondi en s'écriant : « Tout ceci est faux ! C'est juste que j'ignorais
-l'étendue de ma protection. » Ce à quoi j'ai répondu : « Oui, c'est
-exactement ce que j'ai dit. » Il s'est rassis, mais si j'avais répondu non
+il a bondi en s'écriant : « Tout ceci est faux ! C'est juste que j'ignorais
+l'étendue de ma protection. » Ce à quoi j'ai répondu : « Oui, c'est
+exactement ce que j'ai dit. » Il s'est rassis, mais si j'avais répondu non
il aurait sans doute trouvé moyen de continuer la dispute.</p>
<p>Toujours est-il que si vous consultez un avocat, à l'issue d'une longue et
-coûteuse conversation il vous répondra sans doute quelque chose du genre :</p>
+coûteuse conversation il vous répondra sans doute quelque chose du genre:</p>
<blockquote><p>Si vous faites quelque chose dans ce domaine-ci, vous êtes presque certain
de perdre un procès, si vous faites quelque chose dans ce domaine-là, il y a
@@ -308,13 +319,13 @@ mettre à l'abri, ne touchez pas à tel et tel domaine. Ceci dit, en cas de
procès, l'issue est largement aléatoire.</p></blockquote>
<p>Alors, maintenant que vous avez des règles claires et prévisibles pour
-conduire vos affaires, que pouvez-vous vraiment faire ? En définitive, face
-à un brevet, il n'y a que trois actions possibles : soit vous l'évitez, soit
+conduire vos affaires, que pouvez-vous vraiment faire ? En définitive, face
+à un brevet, il n'y a que trois actions possibles : soit vous l'évitez, soit
vous obtenez une licence, soit vous le faites annuler. Je vais aborder ces
points un par un.</p>
<p>Tout d'abord, il y a la possibilité d'éviter le brevet, ce qui signifie en
-clair : ne pas mettre en œuvre ce qu'il interdit. Bien sûr, comme il est
+clair : ne pas mettre en œuvre ce qu'il interdit. Bien sûr, comme il est
difficile de dire ce qu'il interdit, il sera presque impossible de
déterminer ce qu'il faut faire pour l'éviter.</p>
@@ -330,8 +341,8 @@ incompréhensible.</p>
<p>Parfois, cependant, il est possible de déterminer ce qui est interdit. Et il
peut d'agir d'un algorithme.</p>
-<p>J'ai ainsi vu un brevet sur quelque chose ressemblant à la « transformée de
-Fourier rapide », mais deux fois plus rapide. Si la TFR classique est
+<p>J'ai ainsi vu un brevet sur quelque chose ressemblant à la « transformée de
+Fourier rapide », mais deux fois plus rapide. Si la TFR classique est
suffisamment rapide pour vos besoins, vous pouvez facilement vous passer de
ce brevet. La plupart du temps il n'y aura donc pas de problème. Mais il se
peut qu'à l'occasion, vous souhaitiez faire un programme qui utilise
@@ -348,7 +359,7 @@ algorithme de compression, et tous ceux qui veulent compresser des fichiers
se sont mis à utiliser le programme <code>gzip</code> qui repose sur ce
meilleur algorithme. Si vous voulez juste compresser un fichier et le
décompresser plus tard, vous pouvez indiquer aux gens qu'ils doivent
-utiliser tel ou tel programme pour le décompresser ; au final vous pouvez
+utiliser tel ou tel programme pour le décompresser ; au final vous pouvez
utiliser n'importe quel programme basé sur n'importe quel algorithme, la
seule chose qui vous importe c'est qu'il soit efficace</p>
@@ -377,20 +388,20 @@ sommes faufilés entre les deux brevets.</p>
<p>Il y a aussi le format GIF, pour les images. Il fait également appel à
l'algorithme LZW. Il n'a pas fallu longtemps pour que les gens élaborent un
-autre format de fichier, du nom de PNG, ce qui signifie « PNG N'est pas
-GIF ». Je crois qu'il utilise l'algorithme <code>gzip</code>. Et nous avons
-commencé à dire à tout le monde : « N'utilisez pas le format GIF, c'est
-dangereux. Passez à PNG. » Et les utilisateurs nous ont dit : « D'accord, on
-y pensera, mais pour l'instant les navigateurs ne l'implémentent pas. » Ce à
-quoi les développeurs de navigateurs ont répondu : « On l'implémentera un
+autre format de fichier, du nom de PNG, ce qui signifie « PNG N'est pas
+GIF ». Je crois qu'il utilise l'algorithme <code>gzip</code>. Et nous avons
+commencé à dire à tout le monde : « N'utilisez pas le format GIF, c'est
+dangereux. Passez à PNG. » Et les utilisateurs nous ont dit : « D'accord, on
+y pensera, mais pour l'instant les navigateurs ne l'implémentent pas. » Ce à
+quoi les développeurs de navigateurs ont répondu : « On l'implémentera un
jour, mais pour l'instant il n'y a pas de demande forte de la part des
-utilisateurs. »</p>
+utilisateurs. »</p>
-<p>Il est facile de comprendre ce qui s'était passé : GIF était devenu un
+<p>Il est facile de comprendre ce qui s'était passé : GIF était devenu un
standard de fait. En pratique, demander aux gens d'abandonner leur standard
de fait en faveur d'un autre format revient à demander à tout le monde en
-Nouvelle-Zélande de parler hongrois. Les gens vont vous dire : « Pas de
-problème, je m'y mets dès que tout le monde le parle. » Et au final nous ne
+Nouvelle-Zélande de parler hongrois. Les gens vont vous dire : « Pas de
+problème, je m'y mets dès que tout le monde le parle. » Et au final nous ne
sommes jamais parvenus à convaincre les gens d'arrêter d'utiliser GIF, en
dépit du fait que l'un des détenteurs de brevets passe son temps à faire le
tour des administrateurs de sites web en les menaçant de poursuites s'ils ne
@@ -401,22 +412,22 @@ sous licence.</p>
communauté. Nous pensions avoir trouvé une alternative au format GIF, à
savoir JPEG, mais quelqu'un – je crois qu'il s'agissait d'une personne ayant
tout juste acheté des brevets dans le but d'exercer des menaces – nous a
-dit : « En regardant mon portefeuille de brevets, j'en ai trouvé un qui
-couvre le format JPEG. »</p>
+dit : « En regardant mon portefeuille de brevets, j'en ai trouvé un qui
+couvre le format JPEG. »</p>
<p>JPEG n'était pas un standard de fait. Il s'agissait d'un standard officiel,
élaboré par un organisme de standardisation. Et cet organisme avait lui
aussi un avocat, qui a dit qu'il ne pensait pas que le brevet couvre le
format JPEG.</p>
-<p>Alors, qui a raison ? Eh bien, le titulaire du brevet a poursuivi un groupe
+<p>Alors, qui a raison ? Eh bien, le titulaire du brevet a poursuivi un groupe
de sociétés, et s'il y avait eu une décision, on aurait pu savoir ce qu'il
en était. Mais je n'ai jamais entendu parler de décision et je ne suis pas
sûr qu'il y en ait jamais eu. Je pense qu'ils ont conclu un règlement
amiable, et ce règlement est probablement secret, ce qui signifie que nous
ne saurons jamais qui avait raison.</p>
-<p>Les cas dont j'ai parlé ici sont relativement modestes : un seul brevet en
+<p>Les cas dont j'ai parlé ici sont relativement modestes : un seul brevet en
ce qui concerne JPEG, deux pour l'algorithme LZW utilisé pour GIF. Vous vous
demandez peut-être pourquoi il y avait deux brevets sur le même
algorithme. Normalement, cela n'est pas possible, pourtant c'est
@@ -428,9 +439,9 @@ demandes de brevets à comparer.</p>
<p>Vous voyez, dans le domaine industriel, ils peuvent se référer à ce qui se
passe réellement dans le monde physique pour circonscrire les choses. Par
-exemple dans le domaine de l'ingénierie chimique, on peut se demander :
-« Quelles sont les substances utilisées ? Quels sont les produits
-obtenus ? » Si deux demandes de brevets diffèrent sur ce point, il s'agit
+exemple dans le domaine de l'ingénierie chimique, on peut se demander :
+« Quelles sont les substances utilisées ? Quels sont les produits
+obtenus ? » Si deux demandes de brevets diffèrent sur ce point, il s'agit
donc de deux inventions différentes et il n'y a pas de problème. Mais en
mathématiques, des choses identiques peuvent être présentées de manières
très différentes, et à moins de les comparer en détail vous ne vous rendrez
@@ -439,7 +450,7 @@ n'est pas rare de voir la même chose être brevetée à plusieurs reprises dans
le domaine du logiciel.</p>
<p>Vous vous souvenez de l'histoire de ce programme qui a été tué par un brevet
-avant même que nous ne l'ayons publié ? Eh bien, cet algorithme était
+avant même que nous ne l'ayons publié ? Eh bien, cet algorithme était
également breveté deux fois. Donc, dans un domaine extrêmement réduit, nous
avons déjà vu ce phénomène se produire à plusieurs reprises. Je pense vous
avoir expliqué pourquoi.</p>
@@ -456,10 +467,10 @@ façon d'éviter le brevet consiste à ne pas implémenter cette
fonctionnalité. Ainsi, les utilisateurs du logiciel de traitement de texte
XyWrite ont une fois reçu par la poste une mise à jour supprimant une
fonctionnalité. Il s'agissait de la possibilité de définir une liste
-d'abréviations. Par exemple, si vous définissiez qu'« exp » était
-l'abréviation d'« expérience », il suffisait de taper « exp-espace », ou
-« exp-virgule », pour qu'« exp » soit automatiquement remplacé par
-« expérience ».</p>
+d'abréviations. Par exemple, si vous définissiez qu'« exp » était
+l'abréviation d'« expérience », il suffisait de taper « exp-espace », ou
+« exp-virgule », pour qu'« exp » soit automatiquement remplacé par
+« expérience ».</p>
<p>Mais quelqu'un disposant d'un brevet sur cette fonctionnalité les a menacés,
et ils ont conclu que la seule solution consistait à retirer cette
@@ -478,9 +489,9 @@ j'avais publiquement annoncé un usage antérieur de cette
fonctionnalité. Mais en attendant, ils ont dû retirer la fonctionnalité.</p>
<p>Retirer une ou deux fonctionnalités, ce n'est pas une catastrophe. Mais
-quand il s'agit de 50 fonctionnalités, les gens vont finir par dire : « Ce
+quand il s'agit de 50 fonctionnalités, les gens vont finir par dire : « Ce
programme n'est pas bon, il lui manque toutes les fonctionnalités qui
-m'intéressent. » Ce n'est donc pas une solution viable. Et parfois un brevet
+m'intéressent. » Ce n'est donc pas une solution viable. Et parfois un brevet
est si général qu'il balaie un champ entier, comme le brevet sur le
chiffrement à clé publique, qui interdit de fait tout chiffrement à clé
publique pendant 10 ans.</p>
@@ -489,17 +500,17 @@ publique pendant 10 ans.</p>
pas toujours, et il y a une limite au nombre de brevets qu'il est possible
d'éviter.</p>
-<p>Qu'en est-il de la deuxième solution, obtenir une licence pour le brevet ?</p>
+<p>Qu'en est-il de la deuxième solution, obtenir une licence pour le brevet ?</p>
<p>Le titulaire du brevet n'est pas tenu de vous accorder une licence. Cela ne
-dépend que de lui. Il peut très bien dire : « Je veux juste vous couler. »
+dépend que de lui. Il peut très bien dire : « Je veux juste vous couler. »
Une fois, j'ai reçu une lettre de quelqu'un dont l'entreprise familiale
avait pour activité la création de jeux de casino, qui étaient bien sûr
informatisés, et il avait été menacé par un titulaire de brevet qui voulait
lui faire mettre la clé sous la porte. Il m'a envoyé le brevet. La
-revendication numéro 1 ressemblait à quelque chose du genre « un réseau de
+revendication numéro 1 ressemblait à quelque chose du genre « un réseau de
plusieurs ordinateurs contenant chacun plusieurs jeux et qui permet
-plusieurs parties simultanément ».</p>
+plusieurs parties simultanément ».</p>
<p>Je suis à peu près sûr que dans les années 80, il existait une université
avec des stations de travail en réseau, dotées d'un quelconque système de
@@ -513,7 +524,7 @@ monopole sur cette opération triviale, vous pouvez faire fermer vos
concurrents.</p>
<p>Mais pourquoi est-ce que l'Office des brevets accorde tant de brevets qui
-nous semblent absurdes et triviaux ?</p>
+nous semblent absurdes et triviaux ?</p>
<p>Ce n'est pas parce que les examinateurs de brevets sont stupides. C'est
parce qu'ils suivent un processus, que ce processus est régi par des règles,
@@ -549,7 +560,7 @@ avantages qu'IBM tirait de son portefeuille de près de 9 000 brevets
américains (c'était à l'époque, maintenant ils en ont plus de 45 000). L'un
de ces avantages, disaient-ils, est qu'ils en tiraient des revenus, mais ils
soulignaient que le principal avantage – d'un ordre de grandeur supérieur –
-était « l'accès aux brevets des autres », par le biais des licences
+était « l'accès aux brevets des autres », par le biais des licences
croisées.</p>
<p>Cela veut dire que puisque qu'IBM, avec sa pléthore de brevets, peut
@@ -557,17 +568,17 @@ contraindre n'importe qui à lui accorder des licences croisées, cette
entreprise échappe à tous les problèmes que le système de brevets cause à
toutes les autres. Et c'est pour cela qu'IBM est favorable aux brevets
logiciels. C'est pour cela que les mégacorporations sont dans leur ensemble
-favorables aux brevets logiciels : parce qu'elles savent que, par le jeu des
+favorables aux brevets logiciels : parce qu'elles savent que, par le jeu des
licences croisées, elles feront partie d'un petit club très fermé assis au
sommet de la montagne. Et nous, nous serons tout en bas et il n'y aura aucun
moyen de grimper. Vous savez, si vous êtes un génie, vous pouvez fonder
votre petite entreprise et obtenir quelques brevets, mais vous ne jouerez
jamais dans la même catégorie qu'IBM, quels que soient vos efforts.</p>
-<p>Beaucoup d'entreprises disent à leurs salariés : « Décrochez-nous des
-brevets, c'est juste pour que nous puissions nous défendre. » Et ce qu'elles
-veulent dire, c'est : « Nous les utiliserons pour obtenir des licences
-croisées. » Mais en fait ça ne marche pas. Ce n'est pas une stratégie
+<p>Beaucoup d'entreprises disent à leurs salariés : « Décrochez-nous des
+brevets, c'est juste pour que nous puissions nous défendre. » Et ce qu'elles
+veulent dire, c'est : « Nous les utiliserons pour obtenir des licences
+croisées. » Mais en fait ça ne marche pas. Ce n'est pas une stratégie
efficace si vous n'avez qu'un petit nombre de brevets.</p>
<p>Imaginons par exemple que vous ayez trois brevets. L'un concerne ceci,
@@ -578,8 +589,8 @@ dans votre entreprise va se rendre compte que votre brevet concerne d'autres
entreprises, et va l'utiliser pour les menacer et leur extorquer de
l'argent, quand bien même ces entreprises n'ont pas attaqué la vôtre.</p>
-<p>Donc, si votre employeur vous dit « Nous avons besoin de brevets pour nous
-défendre, aidez-nous à en obtenir », je vous conseille de répondre ceci :</p>
+<p>Donc, si votre employeur vous dit « Nous avons besoin de brevets pour nous
+défendre, aidez-nous à en obtenir », je vous conseille de répondre ceci:</p>
<blockquote><p>Chef, je vous fais confiance et je suis certain que vous n'utiliserez ces
brevets que pour défendre l'entreprise en cas d'attaque. Mais je ne sais pas
@@ -609,7 +620,7 @@ ce-que-vous-voulez, qui a travaillé des années tout seul dans son grenier, a
découvert une meilleure technique pour faire un-truc-important. Et
maintenant que cette technique est au point, il veut se lancer dans les
affaires et produire ce-truc-important en série, et comme son idée est
-géniale, son entreprise va forcément réussir. Problème : les grandes
+géniale, son entreprise va forcément réussir. Problème : les grandes
entreprises vont lui faire une concurrence acharnée et lui voler tout son
marché. Et du coup, son entreprise va couler et il se retrouvera sur la
paille.</p>
@@ -641,28 +652,28 @@ l'embaucher.</p>
<p>Tout ceci ne tient pas debout. Mais poursuivons.</p>
-<p>On arrive au moment où le système de brevets va « protéger » notre pauvre
+<p>On arrive au moment où le système de brevets va « protéger » notre pauvre
petit génie, parce qu'il va pouvoir breveter sa technique. Et quand IBM va
-venir lui faire concurrence, il va dire : « IBM, vous n'avez pas le droit de
-me faire concurrence, j'ai un brevet. » Et IBM va dire : « Oh non, encore un
-brevet ! »</p>
+venir lui faire concurrence, il va dire : « IBM, vous n'avez pas le droit de
+me faire concurrence, j'ai un brevet. » Et IBM va dire : « Oh non, encore un
+brevet ! »</p>
-<p>Voilà ce qui va vraiment se passer :</p>
+<p>Voilà ce qui va vraiment se passer:</p>
-<p>IBM va dire : « Oh, comme c'est mignon, vous avez un brevet. Eh bien nous,
+<p>IBM va dire : « Oh, comme c'est mignon, vous avez un brevet. Eh bien nous,
nous avons celui-ci, et celui-ci, et celui-ci, et celui-ci, et ils couvrent
tous d'autres idées implémentées dans votre produit, et si vous pensez que
vous pouvez vous battre avec nous sur tous ceux-là, nous en sortirons
d'autres. Donc, nous allons signer un accord de licences croisées et
-personne ne sera lésé. » Comme notre génie est doué pour les affaires, il va
+personne ne sera lésé. » Comme notre génie est doué pour les affaires, il va
vite se rendre compte qu'il n'a pas le choix. Il va signer un accord de
licences croisées, comme le font tous ceux de qui IBM l'exige. Ce qui veut
-dire qu'IBM va avoir « accès » à son brevet et pourra donc lui faire
+dire qu'IBM va avoir « accès » à son brevet et pourra donc lui faire
librement concurrence comme si le brevet n'existait pas, ce qui signifie au
final que l'hypothétique protection dont il bénéficie au travers de son
brevet n'est qu'un leurre. Il ne pourra jamais en bénéficier.</p>
-<p>Le brevet le « protégera » peut-être de concurrents comme vous et moi, mais
+<p>Le brevet le « protégera » peut-être de concurrents comme vous et moi, mais
pas d'IBM, pas des mégacorporations qui, dans la fable, sont justement
celles qui le menacent. De toute façon, lorsque des mégacorporations
envoient leurs lobbyistes défendre une législation qui est censée protéger
@@ -672,7 +683,7 @@ passer, elles seraient contre. Mais ça permet de comprendre pourquoi les
brevets logiciels ne marchent pas.</p>
<p>Même IBM ne peut pas toujours se comporter ainsi. Certaines entreprises, que
-l'on appelle parfois des « trolls des brevets », ont pour seul modèle
+l'on appelle parfois des « trolls des brevets », ont pour seul modèle
économique d'utiliser les brevets pour soutirer de l'argent à ceux qui
produisent réellement quelque chose.</p>
@@ -682,8 +693,8 @@ brevet dans le leur. Il n'y a pas de brevet sur la manière d'envoyer ou de
rédiger une lettre de menaces, pas de brevet sur comment intenter un procès,
pas de brevet sur comment convaincre un juge ou un jury. Ainsi donc, même
IBM ne peut contraindre un troll des brevets à accepter des licences
-croisées. Mais IBM se dit : « Nos concurrents vont devoir payer eux aussi,
-cela fait partie des charges incompressibles, on peut s'en accommoder. » IBM
+croisées. Mais IBM se dit : « Nos concurrents vont devoir payer eux aussi,
+cela fait partie des charges incompressibles, on peut s'en accommoder. » IBM
et les autres mégacorporations considèrent que la suprématie qu'elles
retirent de leurs brevets sur l'ensemble de leur activité vaut bien d'avoir
à payer quelques parasites. C'est pour cela qu'elles défendent les brevets
@@ -721,10 +732,10 @@ tel brevet respecte bien les conditions de validité. Aller devant les juges
ne sert à rien si vous n'avez pas un argument solide qui vous permettra de
l'emporter.</p>
-<p>De quel argument peut-il s'agir ? Il faut apporter la preuve que, bien avant
+<p>De quel argument peut-il s'agir ? Il faut apporter la preuve que, bien avant
que le brevet ne soit déposé, d'autres personnes avaient eu la même idée. Et
il faut trouver des preuves aujourd'hui qui montrent que l'idée était
-publique à l'époque. Ainsi, les dés ont été jetés des années plus tôt ;
+publique à l'époque. Ainsi, les dés ont été jetés des années plus tôt ;
s'ils vous sont favorables et que vous êtes en mesure d'apporter cette
preuve aujourd'hui, alors vous disposez d'un argument qui peut vous
permettre de contester le brevet et d'obtenir son annulation. Ça peut
@@ -742,12 +753,12 @@ toujours ouvertes, cela dépend de chaque cas particulier, et parfois aucune
d'entre elles n'est envisageable. Lorsque cela se produit, votre projet est
condamné.</p>
-<p>Mais dans la plupart des pays les avocats nous conseillent de « ne pas
-rechercher d'avance les brevets », la raison étant que les sanctions pour
+<p>Mais dans la plupart des pays les avocats nous conseillent de « ne pas
+rechercher d'avance les brevets », la raison étant que les sanctions pour
infraction à un brevet sont plus importantes s'il est établi que l'on avait
-connaissance de l'existence du brevet. Ce qu'ils nous disent, c'est :
-« Gardez les yeux fermés. N'essayez pas de vous renseigner sur les brevets,
-décidez de la conception de votre programme en aveugle, et priez. »</p>
+connaissance de l'existence du brevet. Ce qu'ils nous disent, c'est :
+« Gardez les yeux fermés. N'essayez pas de vous renseigner sur les brevets,
+décidez de la conception de votre programme en aveugle, et priez. »</p>
<p>Évidemment, vous ne marchez pas sur un brevet à chaque étape de la
conception. Il ne va probablement rien vous arriver. Mais il y a tellement
@@ -759,8 +770,8 @@ pouvez jamais savoir combien il y en aura.</p>
<p>Le titulaire du brevet sur le recalcul dans l'ordre naturel demandait 5% du
montant brut de chaque tableur vendu. Il n'est pas inconcevable de payer
quelques licences de ce type, mais que faire quand le titulaire de brevet
-n° 20 se présente et vous demande les 5 derniers pourcent ? Ou le titulaire
-du brevet n° 21 ?</p>
+n° 20 se présente et vous demande les 5 derniers pourcent ? Ou le titulaire
+du brevet n° 21 ?</p>
<p>Les professionnels du secteur trouvent cette histoire amusante, mais
absurde, car dans la réalité votre activité s'écroule bien avant d'en
@@ -799,20 +810,20 @@ manières. Donc, même si on laisse de côté le fait que les brevets logiciels
sont injustes, même si l'on s'en tient à une approche purement économique,
les brevets restent néfastes.</p>
-<p>Parfois, les gens nous répondent : « Les autres disciplines vivent avec les
+<p>Parfois, les gens nous répondent : « Les autres disciplines vivent avec les
brevets depuis des décennies et elles s'y sont faites, pourquoi faudrait-il
-faire une exception pour vous ? »</p>
+faire une exception pour vous ? »</p>
<p>Cette question repose sur un présupposé absurde. Cela revient à dire
-« D'autres personnes ont un cancer, pourquoi pas vous ? » De mon point de
+« D'autres personnes ont un cancer, pourquoi pas vous ? » De mon point de
vue, chaque fois qu'une personne évite un cancer, c'est une bonne chose,
quel que soit le sort des autres. Cette question est absurde, parce qu'elle
sous-entend qu'il faudrait que nous souffrions tous des dommages causés par
les brevets.</p>
-<p>Mais elle contient implicitement une question qui, elle, est pertinente :
-« Existe-t-il des différences entre les disciplines telles qu'un bon système
-de brevets pour l'une peut être mauvais pour l'autre ? »</p>
+<p>Mais elle contient implicitement une question qui, elle, est pertinente :
+« Existe-t-il des différences entre les disciplines telles qu'un bon système
+de brevets pour l'une peut être mauvais pour l'autre ? »</p>
<p>Or il existe une différence fondamentale entre disciplines, quant au nombre
de brevets nécessaires pour bloquer ou couvrir un produit donné.</p>
@@ -821,13 +832,13 @@ de brevets nécessaires pour bloquer ou couvrir un produit donné.</p>
simpliste mais fréquente, qui voudrait qu'à chaque produit corresponde un
brevet et que ce brevet couvre la structure générale du produit. Selon cette
idée, si vous concevez un nouveau produit, il est impossible qu'il soit déjà
-breveté, et vous pourrez tenter d'obtenir « le brevet » pour ce produit.</p>
+breveté, et vous pourrez tenter d'obtenir « le brevet » pour ce produit.</p>
<p>Ce n'est pas ainsi que les choses fonctionnent. Ou peut-être au XIXe siècle,
mais plus aujourd'hui. En fait, chaque discipline peut être placée sur une
échelle représentant le nombre de brevets par produit. Tout en bas de
l'échelle, il suffit d'un brevet pour couvrir un produit, mais il n'existe
-plus de discipline qui fonctionne ainsi aujourd'hui ; les disciplines sont à
+plus de discipline qui fonctionne ainsi aujourd'hui ; les disciplines sont à
divers niveaux de l'échelle.</p>
<p>Le secteur qui serait le plus bas sur l'échelle serait l'industrie
@@ -862,8 +873,8 @@ simple que les leurs, car nous travaillons avec les mathématiques.</p>
<p>Un programme est fait d'éléments mathématiques, qui ont tous une définition,
alors que les objets physiques n'ont pas de définition. La matière se
-comporte comme elle se comporte ; parfois elle est perverse et votre
-invention ne fonctionne pas comme elle était « censée » fonctionner. Pas de
+comporte comme elle se comporte ; parfois elle est perverse et votre
+invention ne fonctionne pas comme elle était « censée » fonctionner. Pas de
chance. Vous ne pouvez pas prétendre que c'est parce que la matière est
boguée et qu'il faudrait patcher l'univers physique. Alors que nous, les
programmeurs, nous pouvons construire un édifice qui repose sur une ligne
@@ -878,12 +889,12 @@ d'une boucle <code>while</code> (tant que),
<ul>
<li>je n'ai pas à craindre que si cette boucle <code>while</code> se répète à la
mauvaise fréquence, la condition <code>if</code> entre en résonance et se
-brise ;</li>
+brise ;</li>
<li>je n'ai pas à me préoccuper du fait que si elle boucle trop rapidement
(disons des millions de fois par seconde), elle est susceptible de générer
des signaux électromagnétiques qui pourraient fausser les valeurs ailleurs
-dans le programme ;</li>
+dans le programme ;</li>
<li>je n'ai pas à craindre que des fluides corrosifs présents dans
l'environnement s'infiltrent entre le <code>if</code> et le
@@ -891,7 +902,7 @@ l'environnement s'infiltrent entre le <code>if</code> et le
passe plus.</li>
<li>je n'ai pas à me demander comment la chaleur générée par mon <code>if</code>
-va pouvoir s'évacuer via mon <code>while</code> pour ne pas qu'il grille ;
+va pouvoir s'évacuer via mon <code>while</code> pour ne pas qu'il grille ;
et</li>
<li>je n'ai pas à me demander comment je vais pouvoir démonter et remplacer le
@@ -929,7 +940,7 @@ freinées par la perversité de la matière.</p>
<p>Un avocat a réalisé une étude portant sur un programme particulièrement
volumineux, à savoir le noyau Linux, qui est utilisé conjointement au
-système d'exploitation GNU que j'ai lancé. C'était il y a 5 ans ; il a
+système d'exploitation GNU que j'ai lancé. C'était il y a 5 ans ; il a
trouvé 283 brevets américains qui apparemment interdisent chacun un type de
calcul présent quelque part dans le code de Linux. À l'époque, j'ai lu
quelque part que Linux représentait 0,25% de l'ensemble du système. Donc, si
@@ -953,21 +964,21 @@ d'auteur sur leur travail, ils ne seront pas menacés non plus par les
brevets. Ils s'imaginent que puisque vous possédez les droits d'auteur sur
le programme que vous écrivez, vous en possédez aussi les brevets. C'est
complètement faux. Comment leur faire comprendre l'effet qu'auraient les
-brevets ? L'effet qu'ils ont, dans des pays comme les États-Unis ?</p>
+brevets ? L'effet qu'ils ont, dans des pays comme les États-Unis ?</p>
<p>J'ai souvent recours à une analogie entre les programmes et les
-symphonies. Voici pourquoi :</p>
+symphonies. Voici pourquoi:</p>
<p>Une symphonie, comme un programme, combine de nombreuses idées. Une
symphonie combine de nombreuses idées musicales. Mais il ne suffit pas de
-choisir une série d'idées et de dire : « Voilà ma combinaison d'idées, ça
-vous plaît ? » Pour que cela fonctionne, il faut les implémenter. Vous ne
-pouvez pas juste dresser une liste d'idées musicales et demander « Ça vous
-plaît ? », car on ne peut pas entendre cette liste. Il faut écrire des
+choisir une série d'idées et de dire : « Voilà ma combinaison d'idées, ça
+vous plaît ? » Pour que cela fonctionne, il faut les implémenter. Vous ne
+pouvez pas juste dresser une liste d'idées musicales et demander « Ça vous
+plaît ? », car on ne peut pas entendre cette liste. Il faut écrire des
notes, qui représentent la conjonction de ces idées.</p>
<p>Le plus difficile est de choisir des notes qui donnent un résultat final
-harmonieux ; la plupart d'entre nous en est incapable. Bien sûr, nous sommes
+harmonieux ; la plupart d'entre nous en est incapable. Bien sûr, nous sommes
tous capables de choisir des idées musicales dans une liste, mais nous
serions bien en peine d'écrire une symphonie qui rassemble harmonieusement
ces idées. Seuls quelques-uns d'entre nous ont ce talent. C'est cela qui
@@ -991,9 +1002,9 @@ voulez écrire une symphonie. Vous allez vous rendre compte qu'il est
beaucoup plus difficile d'écrire une symphonie pour laquelle vous n'aurez
pas de procès que d'écrire une symphonie qui soit belle, car il faudra vous
tailler un chemin dans la jungle des brevets existants. Et si vous vous
-plaignez de cet état de fait, les titulaires de brevets vous répondront :
-« Oh Beethoven, tu es jaloux parce que c'est nous qui avons eu ces idées en
-premier. Tu n'as qu'à chercher un peu et trouver des idées originales. »</p>
+plaignez de cet état de fait, les titulaires de brevets vous répondront :
+« Oh Beethoven, tu es jaloux parce que c'est nous qui avons eu ces idées en
+premier. Tu n'as qu'à chercher un peu et trouver des idées originales. »</p>
<p>Beethoven avait beaucoup d'idées originales. La raison pour laquelle il est
considéré comme un grand compositeur, c'est justement parce qu'il a eu
@@ -1051,10 +1062,10 @@ homme d'Etat.</p>
<p>J'aimerais maintenant passer aux questions-réponses.</p></dd>
-<dt>Q :</dt>
-<dd>Quelle est l'alternative ?</dd>
+<dt>Q:</dt>
+<dd>Quelle est l'alternative ?</dd>
-<dt>RMS :</dt>
+<dt>RMS:</dt>
<dd>Pas de brevets logiciels. Je sais que cela fonctionne bien. Je travaillais
dans cette discipline avant l'apparition des brevets logiciels. Les gens
développaient des logiciels et les distribuaient de différentes manières,
@@ -1062,10 +1073,10 @@ sans avoir à craindre un procès de la part d'un titulaire de brevet. Les
brevets logiciels sont une réponse à un faux problème, il n'y a donc pas à
rechercher d'autres solutions.</dd>
-<dt>Q :</dt>
-<dd>Comment les développeurs sont-ils récompensés ?</dd>
+<dt>Q:</dt>
+<dd>Comment les développeurs sont-ils récompensés ?</dd>
-<dt>RMS :</dt>
+<dt>RMS:</dt>
<dd><p>Il existe de nombreux moyens. Mais les brevets logiciels n'ont rien à voir
avec cela. N'oubliez pas que si vous développez des logiciels, les brevets
logiciels ne vous aideront pas à obtenir ce que vous cherchez à obtenir.</p>
@@ -1082,10 +1093,10 @@ l'argent. Pour eux aussi, les brevets logiciels sont une menace, car vous
n'allez rien gagner si le titulaire d'un brevet vous oblige à tout lui
donner ou vous fait fermer.</p></dd>
-<dt>Q :</dt>
+<dt>Q:</dt>
<dd>Comment faire pour lutter contre le plagiat et&hellip;</dd>
-<dt>RMS :</dt>
+<dt>RMS:</dt>
<dd><p>Le plagiat n'a rien à voir là-dedans. Absolument rien à voir.</p>
<p>Le plagiat représente le fait de copier le texte d'une œuvre en prétendant
@@ -1105,7 +1116,7 @@ fait plumer.</p>
n'ont rien à voir. Je vous ai expliqué ce que le système de brevets faisait
au logiciel, mais je pense que vous ne me croyez pas, parce que vous avez
entendu parler de ce que fait le droit d'auteur et vous confondez les
-deux. Vous supposez que ce que fait l'un, l'autre le fait aussi ; or ce
+deux. Vous supposez que ce que fait l'un, l'autre le fait aussi ; or ce
n'est pas le cas. Si vous écrivez du code, les droits d'auteur sur ce code
vous appartiennent, mais si ce code met en œuvre des idées, et que certaines
d'entre elles sont brevetées par d'autres, ces derniers peuvent vous
@@ -1128,38 +1139,38 @@ pensez que le droit des brevets aide ceux qui développent des logiciels,
cela veut dire que vous avez une image complètement fausse de ce que fait le
droit des brevets.</p></dd>
-<dt>Q :</dt>
+<dt>Q:</dt>
<dd>Ne vous méprenez pas. Je suis de votre côté.</dd>
-<dt>RMS :</dt>
+<dt>RMS:</dt>
<dd>OK, mais vous avez quand même une image faussée. Je ne vous le reproche pas,
car vous avez été victime de désinformation.</dd>
-<dt>Q :</dt>
-<dd>J'écris des logiciels à des fins commerciales ; suis-je protégé si je les
-considère comme des boites noires et que je les garde secrets ?</dd>
+<dt>Q:</dt>
+<dd>J'écris des logiciels à des fins commerciales ; suis-je protégé si je les
+considère comme des boites noires et que je les garde secrets ?</dd>
-<dt>RMS :</dt>
+<dt>RMS:</dt>
<dd>Je ne veux pas discuter de ce problème, car je suis contre ces pratiques, je
pense qu'elles sont contraires à l'éthique, mais il s'agit d'un problème
distinct.</dd>
-<dt>Q :</dt>
+<dt>Q:</dt>
<dd>Je comprends.</dd>
-<dt>RMS :</dt>
+<dt>RMS:</dt>
<dd>Je ne veux pas changer de sujet et faire l'éloge de quelque chose que je
désapprouve. Mais comme il s'agit d'un sujet différent, je préfère ne pas
l'aborder.</dd>
-<dt>Q :</dt>
+<dt>Q:</dt>
<dd>Notre Fondation pour la recherche, la science et la technologie, qui doit
probablement être l'équivalent de votre Fondation nationale pour la science,
offre des bourses de recherche et développement, et l'un des points sur
lesquels elle insiste particulièrement est que les idées qu'elle a contribué
à financer soient si possible protégées par des brevets.</dd>
-<dt>RMS :</dt>
+<dt>RMS:</dt>
<dd>Cela ne devrait pas être le cas dans le domaine des logiciels, car les idées
informatiques ne devraient pas pouvoir être brevetées par qui que ce
soit. Mais ce que vous voyez ici, plus généralement, n'est qu'un exemple de
@@ -1169,22 +1180,22 @@ ne souhaite pas abolir le commerce, mais lorsqu'on en arrive au commerce
par-dessus tout, dans tous les domaines de l'existence, cela me semble
dangereux.</dd>
-<dt>Q :</dt>
+<dt>Q:</dt>
<dd>Richard, si vous vous adressiez à la Fondation, peut-être pourriez-vous leur
proposer d'autres solutions pour qu'un petit pays comme la Nouvelle-Zélande
-puisse gagner de l'argent au travers des logiciels ?</dd>
+puisse gagner de l'argent au travers des logiciels ?</dd>
-<dt>RMS :</dt>
+<dt>RMS:</dt>
<dd>Les brevets logiciels n'aident personne à gagner de l'argent avec des
logiciels. Ce qu'ils signifient, c'est que vous risquez un procès si vous
essayez.</dd>
-<dt>Q :</dt>
+<dt>Q:</dt>
<dd>Et cela empêche la Nouvelle-Zélande de construire son économie en s'appuyant
sur les logiciels.</dd>
-<dt>RMS :</dt>
-<dd>Désolé, mais quand vous dites « cela », je ne comprends pas bien à quoi vous
+<dt>RMS:</dt>
+<dd>Désolé, mais quand vous dites « cela », je ne comprends pas bien à quoi vous
faites référence. Avec les brevets logiciels, ce que vous décrivez devient
compliqué pour tout le monde. Si la Nouvelle-Zélande autorise les brevets
logiciels, il sera difficile pour qui que ce soit dans le pays de développer
@@ -1192,16 +1203,16 @@ des programmes et de les distribuer, à cause du risque de procès. Les
brevets logiciels n'ont rien à voir avec le fait de développer un logiciel
et de s'en servir.</dd>
-<dt>Q :</dt>
+<dt>Q:</dt>
<dd>Donc, en termes de développement économique, la Nouvelle-Zélande serait
mieux protégée en n'ayant pas de droit des brevets.</dd>
-<dt>RMS :</dt>
+<dt>RMS:</dt>
<dd><p>Oui. Vous voyez, chaque pays a son propre système de brevets et ils
fonctionnent tous de manière indépendante, sauf entre les pays qui ont signé
-des traités disant : « Si vous avez un brevet dans tel pays, vous pouvez
+des traités disant : « Si vous avez un brevet dans tel pays, vous pouvez
venir chez nous avec votre demande de brevet et nous la prendront en compte
-à la date à laquelle vous l'avez faite là-bas. » Mais à part ça, chaque pays
+à la date à laquelle vous l'avez faite là-bas. » Mais à part ça, chaque pays
a ses propres critères concernant ce qui est brevetable et possède ses
propres séries de brevets.</p>
@@ -1214,18 +1225,18 @@ que [si la Nouvelle-Zélande les autorise] presque tous les brevets logiciels
appartiendront à des étrangers qui les utiliseront pour matraquer n'importe
quel développeur néo-zélandais dès que l'occasion se présentera.</p></dd>
-<dt>Q :</dt>
+<dt>Q:</dt>
<dd>Depuis l'affaire Hughes Aircraft, je crois que c'était dans les
années 1990...</dd>
-<dt>RMS :</dt>
+<dt>RMS:</dt>
<dd>Je ne connais pas cette affaire.</dd>
-<dt>Q :</dt>
+<dt>Q:</dt>
<dd>Eh bien en fait la Nouvelle-Zélande autorise les brevets logiciels. Ce n'est
pas comme si nous entrions en territoire vierge, cela existe déjà.</dd>
-<dt>RMS :</dt>
+<dt>RMS:</dt>
<dd><p>Je ne sais pas, mais j'avais cru comprendre qu'il allait y avoir une
décision au niveau législatif sur l'opportunité ou non d'autoriser les
brevets logiciels. Ceci dit, les offices de brevets se montrent souvent
@@ -1234,7 +1245,7 @@ l'<abbr title="Organisation mondiale de la propriété
intellectuelle">OMPI</abbr>.</p>
<p>L'OMPI, comme le nom le laisse supposer, Å“uvre dans le mauvais sens, car
-l'usage du terme « propriété intellectuelle » ne fait qu’accroître la
+l'usage du terme « propriété intellectuelle » ne fait qu’accroître la
confusion. L'OMPI tire une grande partie de ses ressources des
mégacorporations et utilise ces ressources pour inviter les responsables des
offices de brevets à des séminaires dans des destinations paradisiaques. Ce
@@ -1244,7 +1255,7 @@ accorder des brevets dans des domaines où ils sont normalement interdits.</p>
<p>Dans de nombreux pays, il existe des lois et une jurisprudence qui posent
que les logiciels en tant que tels ne peuvent être brevetés, que les
algorithmes ne peuvent être brevetés, ou que les algorithmes
-« mathématiques » (personne ne sait exactement ce qui rend un algorithme
+« mathématiques » (personne ne sait exactement ce qui rend un algorithme
mathématique ou non) ne peuvent être brevetés, et il existe divers autres
critères qui, interprétés normalement, devraient exclure les logiciels du
champ des brevets. Mais les offices de brevets tordent la loi pour les
@@ -1255,8 +1266,8 @@ mais sont décrites comme un système incluant un processeur, de la mémoire,
des interfaces d'entrée/sortie et d'acquisition des instructions, ainsi que
des moyens d'effectuer un calcul particulier. Au final, ce qui est décrit
dans le brevet, ce sont les différents éléments d'un ordinateur classique,
-mais cela leur permet de dire : « C'est un système physique que nous
-souhaitons breveter. » En réalité, cela revient à breveter un logiciel
+mais cela leur permet de dire : « C'est un système physique que nous
+souhaitons breveter. » En réalité, cela revient à breveter un logiciel
installé sur un ordinateur. Les subterfuges utilisés sont légion.</p>
<p>Les offices de brevets cherchent généralement à détourner la loi pour
@@ -1270,40 +1281,40 @@ débarrasse de tous les brevets logiciels, à moins qu'elle ne soit renversée
par la Cour suprême. La Cour suprême est en train de l'examiner, et nous
devrions savoir dans moins d'un an si nous avons gagné ou perdu.</p></dd>
-<dt>Q :</dt>
+<dt>Q:</dt>
<dd>Dans l'hypothèse où cette affaire se terminerait en faveur des brevets,
existe-t-il aux États-Unis un mouvement pour promouvoir une solution
-législative ?</dd>
+législative ?</dd>
-<dt>RMS :</dt>
+<dt>RMS:</dt>
<dd>Oui, et cela fait à peu près 19 ans que je milite en faveur de cette
solution. C'est un combat que nous menons dans de nombreux pays.</dd>
-<dt>Q :</dt>
-<dd>Où placeriez-vous dans votre univers le cas de I4i ?</dd>
+<dt>Q:</dt>
+<dd>Où placeriez-vous dans votre univers le cas de I4i ?</dd>
-<dt>RMS :</dt>
+<dt>RMS:</dt>
<dd>Je n'ai aucune idée de ce dont il s'agit.</dd>
-<dt>Q :</dt>
+<dt>Q:</dt>
<dd>Il s'agit de l'affaire dans laquelle Microsoft a presque dû cesser de
commercialiser Word, parce que le logiciel enfreignait un brevet canadien.</dd>
-<dt>RMS :</dt>
+<dt>RMS:</dt>
<dd>Ah oui, ça. C'est juste un exemple qui illustre le danger que représentent
les brevets logiciels pour tous les développeurs. Je n'aime pas ce que fait
Microsoft, mais c'est un autre problème. Il n'est pas bon que quelqu'un
-puisse poursuivre un développeur de logiciels et dire : « Vous ne pouvez pas
-distribuer tel logiciel. »</dd>
+puisse poursuivre un développeur de logiciels et dire : « Vous ne pouvez pas
+distribuer tel logiciel. »</dd>
-<dt>Q :</dt>
+<dt>Q:</dt>
<dd>Le monde dans lequel nous vivons n'est évidemment pas parfait, et nous nous
heurtons quelquefois aux brevets logiciels. Pensez-vous qu'il faudrait
accorder un privilège aux chercheurs, leur permettant d'ignorer les brevets
logiciels de la même manière que la législation sur le droit d'auteur leur
-permet d'effectuer des recherches sur des œuvres protégées par ce dernier ?</dd>
+permet d'effectuer des recherches sur des œuvres protégées par ce dernier ?</dd>
-<dt>RMS :</dt>
+<dt>RMS:</dt>
<dd>Non, chercher une solution partielle est une erreur, car nos chances de
mettre en place une solution complète sont bien plus élevées. Toutes les
personnes impliquées dans le développement et la distribution de logiciel, à
@@ -1311,41 +1322,41 @@ l'exception de celles qui travaillent dans les mégacorporations, vont se
rallier au rejet total des brevets logiciels lorsqu'elles verront à quel
point ils sont dangereux. En revanche, proposer une exception pour une
catégorie particulière ne ralliera que les membres de cette catégorie. Ces
-solutions partielles sont des leurres. Les gens disent : « Bon, on ne peut
+solutions partielles sont des leurres. Les gens disent : « Bon, on ne peut
pas résoudre le problème une bonne fois pour toutes, j'abandonne. Je propose
-une solution partielle. » Mais ces solutions partielles ne mettront pas les
+une solution partielle. » Mais ces solutions partielles ne mettront pas les
développeurs de logiciels à l'abri.</dd>
-<dt>Q :</dt>
+<dt>Q:</dt>
<dd>Cependant vous ne vous opposeriez pas à une solution partielle, pas
nécessairement limitée aux brevets logiciels, comme l'utilisation à des fins
d'expérimentation qui pourrait être une bonne solution pour les brevets
-pharmaceutiques ?</dd>
+pharmaceutiques ?</dd>
-<dt>RMS :</dt>
+<dt>RMS:</dt>
<dd>Je ne m'y opposerais pas.</dd>
-<dt>Q :</dt>
+<dt>Q:</dt>
<dd>Mais ce que vous dites, juste pour être bien clair, c'est que vous ne pensez
pas que ce soit applicable au logiciel.</dd>
-<dt>RMS :</dt>
+<dt>RMS:</dt>
<dd>Une solution qui ne sauve que certains d'entre nous, ou seulement certaines
activités, ou élimine seulement la moitié des brevets logiciels, cela
-revient à dire : « On pourrait peut-être enlever la moitié des mines du
-champ de mines. » C'est un progrès, mais ça n'élimine pas le danger pour
+revient à dire : « On pourrait peut-être enlever la moitié des mines du
+champ de mines. » C'est un progrès, mais ça n'élimine pas le danger pour
autant.</dd>
-<dt>Q :</dt>
+<dt>Q:</dt>
<dd>Vous avez parlé de ce sujet aux quatre coins de la planète. Quel a été
-l'impact ? Certains gouvernements ont-ils apporté des changements, ou
-renoncé aux brevets logiciels ?</dd>
+l'impact ? Certains gouvernements ont-ils apporté des changements, ou
+renoncé aux brevets logiciels ?</dd>
-<dt>RMS :</dt>
+<dt>RMS:</dt>
<dd>Certains. En Inde, il y a quelques années, il y a eu une tentative pour
autoriser explicitement les brevets logiciels dans la loi. Le projet a été
abandonné. Il y a quelques années, les États-Unis ont proposé un traité
-commercial, un traité de « libre-exploitation » à l'Amérique Latine. Ce
+commercial, un traité de « libre-exploitation » à l'Amérique Latine. Ce
traité a été bloqué par le président du Brésil, qui s'est opposé aux brevets
logiciels et à d'autres dispositions insidieuses concernant l'informatique,
et cela a fait capoter l'ensemble du traité. Il semble que c'était le seul
@@ -1353,11 +1364,11 @@ point que les États-Unis tenaient à imposer au reste du continent. Mais on
ne peut tuer ces projets pour de bon. Certaines entreprises ont des équipes
à plein temps qui recherchent des moyens de subvertir tel ou tel pays.</dd>
-<dt>Q :</dt>
+<dt>Q:</dt>
<dd>Dispose-t-on de données chiffrées sur ce qui se passe au plan économique
-dans les communautés innovantes des pays dénués de droit des brevets ?</dd>
+dans les communautés innovantes des pays dénués de droit des brevets ?</dd>
-<dt>RMS :</dt>
+<dt>RMS:</dt>
<dd><p>Il n'y en a pas. Il est presque impossible de mesurer ce genre de choses. En
réalité, je ne devrais pas dire qu'il n'y en a pas. Il y en a un peu. Il est
très difficile de mesurer l'effet du système de brevets, car vous allez
@@ -1369,19 +1380,19 @@ avait beaucoup de développement logiciel. Pas autant qu'aujourd'hui, bien
sûr, car il n'y avait pas autant d'utilisateurs d'ordinateurs.</p>
<p>Combien d'utilisateurs d'ordinateurs y avait-il en 1982, même aux
-États-Unis ? C'était une toute petite partie de la population. Mais il y
-avait des développeurs de logiciels. Ils ne disaient pas : « Nous avons
-absolument besoin de brevets. » Ils ne se retrouvaient pas poursuivis pour
+États-Unis ? C'était une toute petite partie de la population. Mais il y
+avait des développeurs de logiciels. Ils ne disaient pas : « Nous avons
+absolument besoin de brevets. » Ils ne se retrouvaient pas poursuivis pour
infraction à un brevet après avoir développé un programme. Mais le peu de
recherche économique que j'aie pu voir montre qu'apparemment les brevets
logiciels ont entraîné non pas un accroissement de la recherche, mais un
transfert de ressources de la recherche vers les brevets.</p></dd>
-<dt>Q :</dt>
+<dt>Q:</dt>
<dd>Pensez-vous qu'il puisse y avoir un regain d'intérêt pour les secrets de
-fabrication ?</dd>
+fabrication ?</dd>
-<dt>RMS :</dt>
+<dt>RMS:</dt>
<dd>Non. Avant l'apparition des brevets logiciels, de nombreux développeurs
gardaient les détails de leurs programmes secrets. Mais habituellement, ils
ne gardaient pas secrètes les idées générales, parce qu'ils se rendaient
@@ -1395,58 +1406,59 @@ utiles, et partager certaines idées avec d'autres ne leur donne pas un
programme. Par ailleurs, les milliers d'idées que vous avez combinées dans
votre programme sont de toute façon bien connues, pour la plupart.</dd>
-<dt>Q :</dt>
+<dt>Q:</dt>
<dd>Pour renforcer ce que vous venez de dire, j'ai entendu récemment une
interview de l'un des fondateurs de PayPal, qui disait que son succès
reposait à 5% sur des idées et à 95% sur leur mise en œuvre, ce qui confirme
votre point.</dd>
-<dt>RMS :</dt>
+<dt>RMS:</dt>
<dd>Je suis d'accord.</dd>
-<dt>SF :</dt>
+<dt>SF:</dt>
<dd>Très bien. Richard a ici des autocollants qui sont gratuits <i>[free]</i>,
je crois.</dd>
-<dt>RMS :</dt>
+<dt>RMS:</dt>
<dd>Gratis.<a id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> Et ceux-là
sont à vendre.</dd>
-<dt>SF :</dt>
-<dd>Vous êtes les bienvenus si vous souhaitez nous rejoindre. Ce fut un débat
-très constructif. Merci Richard.</dd>
+<dt>SF:</dt>
+<dd>Donc n'hésitez pas à venir nous rejoindre. Ce fut un débat très
+constructif. Merci Richard.</dd>
</dl>
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Cette conférence est publiée dans <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
-Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a> [en].</p></blockquote>
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Cette conférence est publiée dans <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
+Software, Free Society : The Selected Essays of Richard
+M. Stallman</cite></a> [en].</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
-<hr /><b>Note de traduction</b><ol>
-<li id="TransNote1">Le mot anglais <i>free</i> peut signifier « libre »
-(comme dans « libre expression » ou « logiciel libre »), ou bien
-« gratuit ». Cela pose problème dans l'interprétation de <i>free
-software</i>, c'est pourquoi RMS utilise le mot <i>gratis</i> quand il
-s'agit de gratuité. <a href="#TransNote1-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li>
+<b>Note de traduction</b><ol>
+<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+Le mot anglais <i>free</i> peut signifier « libre » (comme dans « libre
+expression » ou « logiciel libre »), ou bien « gratuit ». Cela pose problème
+dans l'interprétation de <i>free software</i>, c'est pourquoi RMS utilise le
+mot <i>gratis</i> quand il s'agit de gratuité.</li>
</ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -1459,18 +1471,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -1489,7 +1500,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2009, 2010, 2014, 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2009, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -1501,18 +1512,19 @@ Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Mathieu Adoutte en collaboration avec Framalang.<br />
-Révision : <a
+Traduction : Mathieu Adoutte en collaboration avec Framalang<br />
+Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/06 17:00:46 $
+$Date: 2021/11/05 15:00:47 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/dat.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/dat.html
index 5700e1b..45031dd 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/dat.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/dat.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/dat.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural funding" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>La bonne façon de taxer les cassettes audio-numériques - Projet GNU - Free
@@ -9,16 +12,22 @@ Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/dat.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+
<h2>La bonne façon de taxer les cassettes audio-numériques</h2>
-<p>par <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">par <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+<div class="infobox">
<p><em>[Cet article ne concerne pas le logiciel, du moins pas directement. Il
concerne la question parallèle du partage de la musique.]</em></p>
-<p><em>[Cet article a été publié initialement dans le magazine </em>Wired<em>
-en 1992 ; au lieu de modifier le texte, j'ai ajouté des notes, entre
-crochets et avec italiques ou autre mise en relief.]</em></p>
+<p><em>[Cet article a été publié initialement dans le magazine
+<cite>Wired</cite> en 1992 ; au lieu de modifier le texte, j'ai ajouté des
+notes, entre crochets et avec italiques ou autre mise en relief.]</em></p>
<p><em>[L'article original s'intéressait au problème (alors hypothétique) du
partage de la musique au moyen des enregistreurs audio numériques (qui
@@ -28,8 +37,10 @@ elle pourrait s'appliquer au partage de fichiers sur Internet.]</em></p>
<p><em> [Une autre approche, initiée par le regretté Francis Muguet avec mon
aide, et qui contient certaines de ces idées, est appelée mécénat global. Je
-soutiens les deux solutions ; c'est-à-dire que je suis pour adopter l'une ou
+soutiens les deux solutions ; c'est-à-dire que je suis pour adopter l'une ou
l'autre.] </em></p>
+</div>
+<hr class="thin" />
<p>Les magnats des maisons de disques n'aiment pas les appareils à cassettes
audio-numériques (<abbr title="Digital Audio Tape">DAT</abbr>), ces
@@ -40,7 +51,7 @@ copies et arrêtent d'acheter des enregistrements.</p>
<p>Sous la menace de poursuites judiciaires, ils ont obtenu des fabricants de
DAT un arrangement par lequel ces derniers doivent leur verser une redevance
pour chaque appareil et chaque cassette DAT vendus. Cet argent doit être
-partagé entre les divers acteurs du marché de la musique : musiciens,
+partagé entre les divers acteurs du marché de la musique : musiciens,
compositeurs, éditeurs de musique et maisons de disques. De plus, les
fabricants de DAT ont accepté de brider leurs appareils, de sorte qu'on ne
puisse faire la copie d'une copie d'un morceau préenregistré.</p>
@@ -49,7 +60,7 @@ puisse faire la copie d'une copie d'un morceau préenregistré.</p>
loi qui transforme ces redevances en une taxe et qui interdise la
fabrication d'appareils DAT qui fonctionnent sans les restrictions imposées.</p>
-<p>L'idée de départ de la taxe est de « compenser » les musiciens pour les
+<p>L'idée de départ de la taxe est de « compenser » les musiciens pour les
copies faites par des particuliers en utilisant des DAT. Cependant, 57% des
fonds récoltés iraient aux maisons de disques et éditeurs de musique (n'en
laissant qu'un peu moins de la moitié aux personnes ayant participé à la
@@ -59,7 +70,7 @@ ceci alors que les possesseurs de DAT ne pourraient faire plein usage de la
technologie DAT.</p>
<p>Ici, je propose un système différent de taxation des appareils et cassettes
-DAT ; un système qui se propose d'encourager la musique plutôt que de
+DAT ; un système qui se propose d'encourager la musique plutôt que de
conforter des intérêts acquis.</p>
<ul>
@@ -75,9 +86,9 @@ musiciens.</li>
<li>Ne pas brider le fonctionnement des appareils DAT.</li>
</ul>
-<h3>Quel est le but du copyright ?</h3>
+<h3>Quel est le but du copyright ?</h3>
-<p>L'industrie du disque présente la taxe proposée comme une « compensation »
+<p>L'industrie du disque présente la taxe proposée comme une « compensation »
pour les musiciens, ce qui suppose qu'ils ont le droit d'être payés pour
toute copie effectuée. Beaucoup d'Américains croient que la loi sur le
copyright est le reflet d'un droit naturel pour les auteurs ou les
@@ -87,9 +98,9 @@ domaine sait qu'il s'agit d'une méprise, d'une façon de voir rejetée par le
droit américain.</p>
<p>Le principe de base du copyright, tel qu'il est donné par la Constitution
-des États-Unis, est de « promouvoir le progrès de la science et des arts
-utiles ». Le progrès, en musique, veut dire de nouvelles variétés de musique
-pour la plus grande joie du public : le copyright est censé promouvoir un
+des États-Unis, est de « promouvoir le progrès de la science et des arts
+utiles ». Le progrès, en musique, veut dire de nouvelles variétés de musique
+pour la plus grande joie du public : le copyright est censé promouvoir un
bien public, pas privé.</p>
<p>Le copyright est couramment vu par le public non averti et les politiciens
@@ -105,7 +116,7 @@ aient droit à un copyright particulier, ni même que le copyright existe. Le
copyright ne se justifie que si les bénéfices du progrès dépassent les
charges qu'il impose à tout le monde (sauf à son titulaire).</p>
-<p>Comment pouvons-nous faire cette comparaison entre coûts et bénéfices ? Cela
+<p>Comment pouvons-nous faire cette comparaison entre coûts et bénéfices ? Cela
dépend en partie des faits (comment une loi particulière affecte l'activité
musicale et les musiciens) et en partie de nos jugements de valeur sur ces
résultats.</p>
@@ -122,10 +133,10 @@ base et les faits qui ont un rapport avec cette recherche.</p>
l'économie. Elle dit que chaque augmentation supplémentaire d'un effort ou
d'un financement, dépensé dans un but donné, produit typiquement un
accroissement de plus en plus faible des performances. Il y a des exceptions
-à cette loi, mais elles sont isolées ; si l'on continue à accumuler les
+à cette loi, mais elles sont isolées ; si l'on continue à accumuler les
données, on finira par mettre les exceptions de côté.</p>
-<p>Prenons un exemple : vous pouvez fluidifier la circulation en construisant
+<p>Prenons un exemple : vous pouvez fluidifier la circulation en construisant
des routes. Rajouter une voie de 32 km à une route citadine encombrée
augmentera la vitesse du trafic moyen d'environ 25 km/h. Rajoutez une autre
voie à celles-ci et vous n'aurez pas la même amélioration (environ 8 km/h de
@@ -139,11 +150,11 @@ des performances nous dit que chaque accroissement successif des revenus des
musiciens aura un effet de plus en plus faible sur la masse créative.</p>
<p>Cette diminution des performances est la raison principale pour laquelle il
-faut rejeter l'idée que toute utilisation de la musique « doit » être
+faut rejeter l'idée que toute utilisation de la musique « doit » être
couverte par le copyright. Il n'y a rien à gagner à essayer de garantir à
ses détenteurs le contrôle de tous les aspects possibles de l'utilisation de
la musique ou de leur donner un enjeu financier dans tous les produits
-dérivés possibles. Étendre le copyright ne peut « promouvoir le progrès »
+dérivés possibles. Étendre le copyright ne peut « promouvoir le progrès »
que jusqu'à un certain point. Des extensions supplémentaires ne font
qu'augmenter ce que le public paie à ses détenteurs pour une chose que de
toute façon ils feront. Pousser le copyright au-delà de ce point est
@@ -152,7 +163,7 @@ certainement indésirable.</p>
<h3>Les échanges</h3>
<p>Ceux qui ont des intérêts acquis dans l'extension du copyright entament la
-discussion en prétendant que le copyright « doit » être étendu autant que
+discussion en prétendant que le copyright « doit » être étendu autant que
possible. Mais le principe de diminution des performances rend cette
revendication peu plausible. Alors, ils prennent comme position de repli
qu'il faut étendre le copyright pour accélérer le progrès. Mais c'est tout
@@ -161,10 +172,10 @@ impose au public des coûts et des charges, comme n'importe quel projet
gouvernemental. Le jeu n'en vaut peut-être pas la chandelle.</p>
<p>Le gouvernement assume de nombreuses fonctions importantes, mais qui
-voudrait qu'une de ces fonctions soit portée à son maximum ? Par exemple,
+voudrait qu'une de ces fonctions soit portée à son maximum ? Par exemple,
les gouvernements construisent des routes, très bien. Mais quel leader
préconiserait la construction de toutes les routes qu'il serait possible de
-construire ? Construire des routes coûte cher et les citoyens ont d'autres
+construire ? Construire des routes coûte cher et les citoyens ont d'autres
façons d'utiliser leur argent. Se concentrer sur la construction de routes
implique de délaisser les autres besoins sociaux et individuels.</p>
@@ -176,18 +187,18 @@ dépenser plus pour une maison au-delà d'un certain point devient de la
mauvaise gestion.</p>
<p>Le copyright ne dépense pas directement les fonds publics, mais impose bel
-et bien un coût à chaque citoyen : une perte de liberté. Plus grande est
+et bien un coût à chaque citoyen : une perte de liberté. Plus grande est
l'étendue du copyright, plus lourd est le prix à payer en liberté. Peut-être
que nous préférons jouir de certaines de nos libertés plutôt que de les
perdre dans l'échange. Nous devons juger chaque décision concernant la
politique du copyright en comparant les profits et les coûts.</p>
-<h3>L'« incitation » est un mauvais concept</h3>
+<h3>L'« incitation » est un mauvais concept</h3>
<p>L'idée d'inciter à produire de la musique par des espèces sonnantes et
trébuchantes est basée sur un malentendu. Le premier espoir des musiciens,
-c'est une autre sorte de reconnaissance ; cet espoir leur est indispensable
-car très peu deviennent riches avec leur musique ; une personne talentueuse
+c'est une autre sorte de reconnaissance ; cet espoir leur est indispensable
+car très peu deviennent riches avec leur musique ; une personne talentueuse
dont le but premier serait la prospérité la rechercherait par d'autres
moyens.</p>
@@ -202,12 +213,12 @@ consacrer tout leur temps. Tant qu'ils auront de quoi vivre, ils feront de
la musique du mieux qu'ils pourront. On pourrait leur souhaiter de gagner
plus que juste assez, pour qu'ils puissent vivre comme presque tout
Américain. Mais leur offrir de la richesse supplémentaire n'apporte rien de
-plus au public ; c'est une question de diminution des performances.</p>
+plus au public ; c'est une question de diminution des performances.</p>
<p>Forts de cette compréhension des choses, considérons maintenant comment une
taxe sur les DAT peut servir l'objectif visé par le copyright.</p>
-<h3>Qui doit recevoir les fonds ?</h3>
+<h3>Qui doit recevoir les fonds ?</h3>
<p>Si le but de la taxe sur les DAT est de mieux rémunérer les musiciens et les
compositeurs, alors on doit leur reverser la totalité de l'argent récolté,
@@ -215,18 +226,18 @@ pas seulement 43 %. Ce sont vraiment eux, les musiciens et les compositeurs,
qui créent la musique. En principe, on pourrait complètement se passer des
maisons de disques.</p>
-<p>Les maisons de disques ont tout de même une utilité : elles distribuent des
+<p>Les maisons de disques ont tout de même une utilité : elles distribuent des
enregistrements musicaux, généralement de haute qualité. Ce service est
largement utilisé et le restera probablement. Et c'est vrai que l'acheteur
doit le payer. Mais celui qui écoute de la musique et qui fait des copies
-pour lui-même ou pour ses amis n'utilise pas ce service ; il utilise
+pour lui-même ou pour ses amis n'utilise pas ce service ; il utilise
simplement le travail des musiciens et des compositeurs. La collaboration
des maisons de disques est accessoire, pas essentielle.</p>
<h3>Répartir les fonds</h3>
<p>Quelle part de la recette de la taxe doit aller à chaque musicien ou
-compositeur ? Ce que proposent les maisons de disques serait de répartir
+compositeur ? Ce que proposent les maisons de disques serait de répartir
l'argent en fonction des ventes de disques.</p>
<p>Il est raisonnable de distribuer les fonds en se basant plus ou moins sur la
@@ -239,8 +250,8 @@ culture et la diversité musicale.</p>
<p>Ce que nous pouvons faire pour promouvoir plus efficacement la musique,
c'est de diminuer la part du musicien au fur et à mesure que le nombre de
-copies augmente. Par exemple, on pourrait calculer un « nombre de copies
-corrigé » qui, au-delà d'un certain point, augmente plus lentement que le
+copies augmente. Par exemple, on pourrait calculer un « nombre de copies
+corrigé » qui, au-delà d'un certain point, augmente plus lentement que le
nombre effectif.</p>
<p>Ce système dégressif permet de distribuer l'argent plus largement, d'aider
@@ -248,7 +259,7 @@ plus de musiciens en leur donnant un niveau de vie convenable. Cela
encourage la diversité, ce qu'est censé faire le copyright.</p>
<p>Le gouvernement américain a déjà établi un programme de financement de la
-diversité des arts : le <abbr title="National Endowment for the
+diversité des arts : le <abbr title="National Endowment for the
Arts">NEA</abbr>.<a id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a>
Cependant, ses subventions impliquent un pouvoir discrétionnaire, ce qui en
fait un nœud de controverses, quelquefois parce qu'une partie du public
@@ -260,8 +271,8 @@ le travail. De plus, comme tout ce système n'implique ni pouvoir
discrétionnaire, ni décision arbitraire, il offre peu de prise à la
contestation de cas particuliers.</p>
-<p><em>[On m'a plus tard posé une question intéressante : quelle organisation
-« gérerait » la distribution des fonds. Puisqu'il s'agit de fonds publics,
+<p><em>[On m'a plus tard posé une question intéressante : quelle organisation
+« gérerait » la distribution des fonds. Puisqu'il s'agit de fonds publics,
c'est une agence gouvernementale qui doit collecter la taxe et distribuer
les fonds. Les organisations privées ne doivent pas être impliquées.]</em></p>
@@ -281,13 +292,13 @@ décourager disparaît.</p>
<p>Par conséquent, si l'on accepte une taxe sur les DAT, on ne doit pas brider
la copie de cassettes DAT. La copie privée est plus efficace que les maisons
-de disques ou que les magasins de musique ; les amateurs de musique doivent
+de disques ou que les magasins de musique ; les amateurs de musique doivent
être encouragés à la copier chez eux autant que possible.</p>
<h3>Évaluer l'utilisation de chaque morceau de musique</h3>
<p>De nos jours, aux État-Unis, la presque totalité de la musique enregistrée
-s'achète chez des disquaires ; la copie privée n'en est qu'une infime
+s'achète chez des disquaires ; la copie privée n'en est qu'une infime
partie. Cela restera probablement longtemps ainsi, car les magasins de
musique offrent un lieu où aller pour trouver un produit particulier ou
faire son choix parmi un large éventail. Tant que cela reste vrai, on peut
@@ -298,7 +309,7 @@ les ventes d'enregistrements.</p>
point qu'estimer son étendue par le nombre de ventes ne sera pas
satisfaisant. Pas satisfaisant, ça l'est déjà pour les musiciens qui
distribuent leur œuvre de façon indépendante, sans l'aide des maisons de
-disques ; et s'il y en a qui doivent être aidés, c'est bien eux. Nous avons
+disques ; et s'il y en a qui doivent être aidés, c'est bien eux. Nous avons
besoin d'une autre manière d'évaluer l'usage de chaque morceau particulier
pour pouvoir distribuer les fonds récoltés par la taxe.</p>
@@ -329,7 +340,7 @@ copier de la musique autant qu'ils veulent.</p>
<h3>Ce que vous pouvez faire</h3>
-<p><em>[Cette section n'est plus d'actualité ; il est trop tard, parce que la
+<p><em>[Cette section n'est plus d'actualité ; il est trop tard, parce que la
taxe sur les DAT a été adoptée en 1992 – et que les enregistreurs DAT sont
obsolètes de nos jours. Cependant, la même méthode peut soutenir les
musiciens et les autres artistes dans un monde où le partage de copies sur
@@ -343,23 +354,24 @@ de la commission au Sénat.</p>
<p>Cet article propose une alternative au plan des maisons de disques. Pour que
cette alternative, ou toute autre alternative, ait une chance d'aboutir,
nous devons tout d'abord prévenir l'adoption hâtive de leur projet. Pour
-cela, vous pouvez écrire à :</p>
+cela, vous pouvez écrire à:</p>
-<blockquote>
-<p>Congressman Barney Frank<br />
+<address>
+Congressman Barney Frank<br />
437 Cherry St<br />
-West Newton, MA 02165</p>
-<p>Senator Metzenbaum<br />
+West Newton, MA 02165</address>
+<address>
+Senator Metzenbaum<br />
United States Senate<br />
-Washington, DC 20510</p>
-<p>House Subcommittee on Intellectual Property<br />
+Washington, DC 20510</address>
+<address>
+House Subcommittee on Intellectual Property<br />
House of Representatives<br />
-Washington, DC 20515</p>
-</blockquote>
+Washington, DC 20515</address>
<p>Pressez le Congrès de rejeter la proposition des maisons de disques, pour
qu'il soit possible de la reconsidérer en même temps que d'autres
-alternatives ! Cela ne prend que quelques minutes pour écrire une courte
+alternatives ! Cela ne prend que quelques minutes pour écrire une courte
lettre, mais, avec le courrier d'autres gens, on peut faire avancer les
choses dans le bon sens.</p>
@@ -367,25 +379,27 @@ choses dans le bon sens.</p>
donnez-leur une copie de cet article. Beaucoup de musiciens préfèrent cette
alternative à la proposition de taxe des maisons de disques et ils sont
fortement motivés pour exprimer leurs préoccupations.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
<hr /><b>Note de traduction</b><ol>
-<li id="TransNote1">Fonds national pour les arts. <a href="#TransNote1-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li></ol></div>
+<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+Fonds national pour les arts.</li></ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -398,21 +412,36 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1992, 2010, 2014, 2020 Richard M. Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1992, 2009, 2010, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -424,17 +453,18 @@ Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Pierre-Yves Enderlin.<br />Révision : <a
+Traduction : Pierre-Yves Enderlin<br />Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/07/01 16:32:17 $
+$Date: 2021/11/05 15:00:47 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/devils-advocate.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/devils-advocate.html
index bc672f2..e1e3f52 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/devils-advocate.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/devils-advocate.html
@@ -1,14 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/devils-advocate.en.html" -->
+
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>L'avocat du diable - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/devils-advocate.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>En quoi jouer l'avocat du diable n'aide pas à la manifestation de la vérité</h2>
-<p>par Richard Stallman</p>
+<address class="byline">par Richard Stallman</address>
<p>Jouer l'avocat du diable consiste à contester une opinion avec les
contre-arguments d'un hypothétique adversaire. Je rencontre cela fréquemment
@@ -17,14 +26,14 @@ gens pensent que c'est une bonne façon de tester une opinion
controversée. En fait, cela met l'opinion controversée en position
d'infériorité.</p>
-<p>Une façon indirecte de jouer l'avocat du diable est de dire : « Si je
-défendais ta position, que devrais-je répondre si quelqu'un disait “XYZâ€Â ? »
+<p>Une façon indirecte de jouer l'avocat du diable est de dire : « Si je
+défendais ta position, que devrais-je répondre si quelqu'un disait “XYZâ€â€¯? »
C'est moins inamical que la façon habituelle, qui consiste à dire simplement
-« XYZ », mais l'effet est le même.</p>
+« XYZ », mais l'effet est le même.</p>
<p>Les adversaires malins s'efforcent de faire obstacle à l'examen approfondi
de l'opinion à laquelle ils s'opposent. Mon adversaire malin et sans
-scrupule (disons « le diable ») ne souhaite pas que mon point de vue soit
+scrupule (disons « le diable ») ne souhaite pas que mon point de vue soit
entendu, particulièrement si le diable pense qu'il est fondé et que les gens
pourraient être d'accord. La meilleure façon d'éviter ceci est de m'empêcher
de faire comprendre ce point de vue.</p>
@@ -46,7 +55,7 @@ l'adversaire va compter ceci comme un succès. Il importe peu au diable que
la défaite soit celle de mon opinion ou ma défaite personnelle, tant que le
public rejette mon point de vue.</p>
-<p>Si vous n'êtes pas un vrai « diable », que vous jouez seulement l'avocat du
+<p>Si vous n'êtes pas un vrai « diable », que vous jouez seulement l'avocat du
diable, alors vous ne voulez pas vraiment m'empêcher de développer mes
arguments. Mais vous pourriez tout de même le faire sans le vouloir. Jouer
l'avocat du diable signifie que vous agissez de façon hostile bien que vous
@@ -65,7 +74,7 @@ souhaitez. Si votre but était de faire la lumière sur le sujet, votre
méthode aura été contreproductive.</p>
<p>Sur de nombreux sujets, ce que je dis va à l'encontre de l'opinion
-établie ; je ne m'attends pas à ce que les gens soient d'accord avec moi
+établie ; je ne m'attends pas à ce que les gens soient d'accord avec moi
sans avoir mûrement réfléchi à la question, y compris aux
contre-arguments. En effet, il serait presque impossible pour qui que ce
soit de ne pas prendre en considération l'opinion établie puisque tout le
@@ -74,23 +83,25 @@ fond des choses.</p>
<p>Les questions qui aident à aller au fond des choses ne sont pas celles qu'un
adversaire malin et sans scrupule pourrait soulever, mais plutôt celles que
-soulèverait une personne bienveillante n'ayant pas encore arrêté sa position
-(<a href="#ft1">1</a>). Ce sont des questions qui dissèquent les différents
-aspects du problème pour mettre en évidence la variété des positions
-possibles sur chacun de ces aspects, ce qu'elles impliquent et quelles sont
-leurs relations. Très différent de jouer l'avocat du diable.</p>
+soulèverait une personne bienveillante n'ayant pas encore arrêté sa
+position <a class="ftn" href="#ft1">[1]</a>. Ce sont des questions qui
+dissèquent les différents aspects du problème pour mettre en évidence la
+variété des positions possibles sur chacun de ces aspects, ce qu'elles
+impliquent et quelles sont leurs relations. Très différent de jouer l'avocat
+du diable.</p>
<p>C'est pourquoi, au lieu d'essayer de jouer l'avocat du diable, je suggère
-que vous preniez comme objectif « l'approfondissement du sujet ». Et si l'on
+que vous preniez comme objectif « l'approfondissement du sujet ». Et si l'on
vous demande comment vous répondriez si quelqu'un posait une question
hostile, peut-être que cet argumentaire serait une bonne réponse.</p>
-<hr class="thin" />
-<h3 style="font-size:1.2em">Note</h3>
+<hr class="column-limit" />
+<h3 class="footnote">Note</h3>
<ol>
- <li id="ft1">L'auteur utilise les pronoms « inclusifs » anglais à la troisième personne
+ <li id="ft1">L'auteur utilise les pronoms « inclusifs » anglais à la troisième personne
du singulier : <i>person</i>, <i>per</i> et <i>pers</i>.</li>
</ol>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -100,14 +111,14 @@ du singulier : <i>person</i>, <i>per</i> et <i>pers</i>.</li>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -120,18 +131,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -150,7 +160,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2012, 2017 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2012, 2017, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -162,18 +172,19 @@ Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Élodie Marrel<br />
-Révision : <a
+Traduction : Élodie Marrel<br />
+Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/06 17:00:46 $
+$Date: 2021/11/03 19:00:35 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/digital-inclusion-in-freedom.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/digital-inclusion-in-freedom.html
index ba5b506..543efef 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/digital-inclusion-in-freedom.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/digital-inclusion-in-freedom.html
@@ -1,24 +1,29 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/digital-inclusion-in-freedom.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural society" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>L'inclusion dans le monde numérique est-elle une bonne chose ? Comment faire
-en sorte qu'elle le soit ? - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
+<title>L'inclusion dans le monde numérique est-elle une bonne chose ? Comment faire
+en sorte qu'elle le soit ? - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+ul i { color: brown; }
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
-<h2>L'inclusion dans le monde numérique est-elle une bonne chose ? Comment faire
-en sorte qu'elle le soit ?</h2>
-
-<address class="byline">par <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>L'inclusion dans le monde numérique est-elle une bonne chose ? Comment faire
+en sorte qu'elle le soit ?</h2>
-<p><em>Cet essai a été initialement publié dans les comptes-rendus de la
-conférence académique Kaleidoscope de l'<abbr title="International
-Telecommunication Union">ITU</abbr> qui s'est tenue en 2009 à Mar del Plata,
-Argentine</em></p>
-<hr class="thin" />
+<address class="byline">par <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<h3 id="intro">INTRODUCTION</h3>
@@ -28,7 +33,7 @@ possibilités de surveillance et de contrôle que les dictateurs du passé ne
pouvaient instaurer que par la lutte. C'est maintenant que se joue la
bataille qui tranchera entre ces possibilités.</p>
-<p>Les actions destinées à « inclure » un plus grand nombre de gens dans le
+<p>Les actions destinées à « inclure » un plus grand nombre de gens dans le
monde des technologies numériques sont basées sur l'hypothèse qu'une telle
inclusion est toujours une bonne chose. C'est ce qu'il semble, si l'on se
place du seul point de vue de la commodité pratique. Cependant, si nous
@@ -39,8 +44,8 @@ promouvoir l'inclusion numérique, il nous appartient de faire en sorte que
cette nature soit la bonne.</p>
<p>Le monde numérique actuel est confronté à six graves dangers qui menacent la
-liberté des utilisateurs : la surveillance, la censure, le logiciel
-« privateur »,<a href="#TransNote1" id="TransNote1-rev"><sup>a</sup></a> les
+liberté des utilisateurs : la surveillance, la censure, le logiciel
+« privateur »,<a href="#TransNote1" id="TransNote1-rev"><sup>a</sup></a> les
formats non libres,<a href="#TransNote2"
id="TransNote2-rev"><sup>b</sup></a> le logiciel en tant que service et
l'application des lois sur le copyright. Un programme d'inclusion numérique
@@ -65,7 +70,7 @@ usagers ne peuvent rien y changer, car le logiciel du téléphone n'étant pas
libre, il n'est pas sous leur contrôle.</p>
<p>De plus, les téléphones portables localisent l'usager, même lorsqu'ils sont
-« en veille ». Le réseau téléphonique doit savoir grossièrement où se trouve
+« en veille ». Le réseau téléphonique doit savoir grossièrement où se trouve
le téléphone pour être en mesure de communiquer avec lui et peut facilement
enregistrer cette information de façon permanente. Mais les réseaux sont
conçus pour localiser les téléphones de manière bien plus précise, par
@@ -84,38 +89,38 @@ passées.</p>
<p>L'Union européenne rend obligatoire l'archivage de tous les appels
téléphoniques et courriels pendant des périodes pouvant atteindre deux
-ans. « Prévenir le terrorisme » est la raison officielle de cette
-surveillance ; de même pour la surveillance illégale des appels
+ans. « Prévenir le terrorisme » est la raison officielle de cette
+surveillance ; de même pour la surveillance illégale des appels
téléphoniques sous Bush. Le terrorisme non commandité par l'État est un
-danger réel dans certains pays, mais on exagère souvent son importance ; aux
+danger réel dans certains pays, mais on exagère souvent son importance ; aux
États-Unis en 2001, il y a eu plus de morts dans des accidents de la route
-qu'à cause du terrorisme, pourtant il n'y a pas de « guerre globale contre
-les accidents ».<a id="TransNote3-rev" href="#TransNote3"><sup>c</sup></a>
+qu'à cause du terrorisme, pourtant il n'y a pas de « guerre globale contre
+les accidents ».<a id="TransNote3-rev" href="#TransNote3"><sup>c</sup></a>
Par contre, la pratique de qualifier les opposants politiques de
-« terroristes », et de se servir de lois réputées « antiterroristes » pour
+« terroristes », et de se servir de lois réputées « antiterroristes » pour
infiltrer et saboter leurs activités, menace partout la démocratie. Par
-exemple la <i>US Joint Terrorism Task Force</i><a href="#TransNote4"
+exemple la <i>US Joint Terrorism Task Force</i> <a href="#TransNote4"
id="TransNote4-rev"><sup>d</sup></a> a infiltré un large éventail de groupes
d'opposition.<a id="tex2html7" href="#foot103"><sup>4</sup></a></p>
-<p>Les fausses accusations de « terrorisme » sont pratique courante pour
+<p>Les fausses accusations de « terrorisme » sont pratique courante pour
éliminer l'opposition politique. Aux États-Unis, les manifestants qui ont
cassé des vitres à la Convention nationale républicaine de 2008 ont été
-poursuivis pour « terrorisme ».<a id="tex2html9"
+poursuivis pour « terrorisme ».<a id="tex2html9"
href="#foot104"><sup>5</sup></a> Plus récemment, le régime iranien a
-qualifié de « terroristes »<a id="tex2html11"
+qualifié de « terroristes »<a id="tex2html11"
href="#foot105"><sup>6</sup></a> les manifestants qui demandaient de
nouvelles élections. Les généraux au pouvoir dans la majeure partie de
l'Amérique du Sud dans les années 1970 justifiaient le meurtre systématique
des dissidents de manière identique.<a id="tex2html13"
href="#foot20"><sup>7</sup></a></p>
-<p>Une société libre ne garantit pas votre anonymat en dehors de chez vous : il
+<p>Une société libre ne garantit pas votre anonymat en dehors de chez vous : il
est toujours possible que quelqu'un ait noté vos déplacements dans la rue,
ou qu'un commerçant se rappelle ce que vous avez acheté. Ces informations
sont dispersées, et non pas rassemblées en vue d'une utilisation
immédiate. Un détective peut rechercher les personnes qui vous ont remarqué
-et leur poser des questions ; chaque personne peut dire, ou non, ce qu'elle
+et leur poser des questions ; chaque personne peut dire, ou non, ce qu'elle
sait sur vous. Les efforts que nécessitent ces recherches limitent leur
fréquence.</p>
@@ -148,7 +153,7 @@ lien. <i>Electronic Frontiers Australia</i> a été forcée, sous la menace de
11 000 dollars australiens d'amende par jour, de retirer un lien vers un
site web politique antiavortement.<a id="tex2html16"
href="#foot107"><sup>9</sup></a> La liste secrète d'URL interdites a fait
-l'objet d'une fuite et a été postée sur Wikileaks ; cette page-là est
+l'objet d'une fuite et a été postée sur Wikileaks ; cette page-là est
maintenant sur la liste interdite australienne.<a id="tex2html18"
href="#foot108"><sup>10</sup></a> L'Allemagne est sur le point de lancer un
système de censure d'Internet.<a id="tex2html20"
@@ -159,18 +164,18 @@ d'annoncer un projet ambitieux de censure qui abolirait la liberté de la
presse sur Internet.<a id="tex2html22" href="#foot110"><sup>12</sup></a></p>
<p>Quelques pays européens censurent certaines opinions politiques sur
-Internet. Aux États-Unis, des gens ont été emprisonnés comme « terroristes »
+Internet. Aux États-Unis, des gens ont été emprisonnés comme « terroristes »
pour avoir opéré un site web qui traitait des actions menées contre des
expérimentations animales.<a id="tex2html24"
href="#foot28"><sup>13</sup></a></p>
-<p>Autre excuse invoquée fréquemment pour justifier la censure : les œuvres
-« obscènes » sont dangereuses. Je suis d'accord que certaines œuvres sont
-obscènes ; par exemple la violence horrible du film <cite>Pulp
+<p>Autre excuse invoquée fréquemment pour justifier la censure : les œuvres
+« obscènes » sont dangereuses. Je suis d'accord que certaines œuvres sont
+obscènes ; par exemple la violence horrible du film <cite>Pulp
Fiction</cite> m'a révolté et j'essaierai de ne jamais plus voir une chose
-pareille. Mais cela ne justifie pas de censurer ce film ; peu importe à quel
+pareille. Mais cela ne justifie pas de censurer ce film ; peu importe à quel
point une œuvre est obscène, la censure l'est plus encore. Une variante de
-cette excuse est la « protection des enfants », qui joue sur les peurs
+cette excuse est la « protection des enfants », qui joue sur les peurs
exagérées et le plus souvent injustifiées des parents.<a id="tex2html25"
href="#foot111"><sup>14</sup></a></p>
@@ -194,16 +199,16 @@ de liberté, pas de prix.<sup><a href="#TransNote5"
id="TransNote5-rev">e</a></sup></p>
<p>Un programme est libre s'il vous donne à vous, utilisateur, ces quatre
-libertés essentielles<a id="tex2html29" href="#foot113"><sup>16</sup></a> :</p>
+libertés essentielles<a id="tex2html29" href="#foot113"><sup>16</sup></a> :</p>
-<ul>
-<li>0. la liberté de faire fonctionner le programme comme vous voulez ;</li>
+<ul class="no-bullet">
+<li>0. la liberté de faire fonctionner le programme comme vous voulez ;</li>
<li>1. la liberté d'étudier le code source et de le modifier pour faire faire au
-programme ce que vous voulez ;</li>
+programme ce que vous voulez ;</li>
<li>2. la liberté d'en redistribuer ou republier des copies exactes (c'est la
-liberté d'aider votre voisin) ;</li>
+liberté d'aider votre voisin) ;</li>
<li>3. la liberté de distribuer ou publier des copies de ses versions modifiées
(c'est la liberté de participer à votre communauté).</li>
@@ -218,22 +223,22 @@ impuissants. Pour éviter cette injustice et donner aux utilisateurs le
contrôle de leur activité numérique, les quatre libertés sont
nécessaires. Les libertés 0 et 1 vous permettent de contrôler votre propre
ordinateur, et la liberté 3 donne aux utilisateurs la possibilité de
-travailler ensemble pour, conjointement, contrôler leurs ordinateurs ; la
+travailler ensemble pour, conjointement, contrôler leurs ordinateurs ; la
liberté 2, quant à elle, signifie que les utilisateurs ne restent plus
divisés.<a id="tex2html31" href="#foot114"><sup>17</sup></a></p>
<p>Beaucoup soutiennent avec des arguments économiques que le logiciel ne peut
-pas être libre. Certains interprètent à tort « logiciel libre » comme
-« logiciel gratuit » ; d'autres comprennent cette expression correctement,
+pas être libre. Certains interprètent à tort « logiciel libre » comme
+« logiciel gratuit » ; d'autres comprennent cette expression correctement,
mais dans les deux cas ils prétendent qu'aucune entreprise ne voudra jamais
développer de tels logiciels. Après avoir ajouté un postulat du genre
-« aucun logiciel utile ne peut être développé sans que les programmeurs
-soient rémunérés », ils concluent que le logiciel libre ne pourra jamais
+« aucun logiciel utile ne peut être développé sans que les programmeurs
+soient rémunérés », ils concluent que le logiciel libre ne pourra jamais
exister. Cette argumentation est habituellement présentée de manière
-elliptique, sous forme d'une question telle que : « Comment les programmeurs
-pourront-ils gagner leur vie si le logiciel est gratuit ? » Les deux
+elliptique, sous forme d'une question telle que : « Comment les programmeurs
+pourront-ils gagner leur vie si le logiciel est gratuit ? » Les deux
présupposés, ainsi que la conclusion, vont à l'encontre de faits bien
-connus ; peut-être que ces questions elliptiques ont pour but de cacher les
+connus ; peut-être que ces questions elliptiques ont pour but de cacher les
présupposés pour que les gens ne les comparent pas à la réalité.</p>
<p>Nous savons qu'il est possible de produire des logiciels libres parce qu'il
@@ -246,9 +251,9 @@ logiciels libres utiles de manière bénévole.<a id="tex2html40"
href="#foot118"><sup>21</sup></a> Des sociétés comme Red Hat, IBM, Oracle et
Google paient des programmeurs pour écrire du logiciel libre. Je ne sais
pas, même approximativement, combien il y a de développeurs de logiciel
-libre rémunérés ; il serait utile d'étudier la question. Alexandre Zapolsky,
-de « Paris capitale du libre » (<a
-href="http://web.archive.org/web/20140402120239/http://paris-libre.org/">http://www.paris-libre.org</a>),
+libre rémunérés ; il serait utile d'étudier la question. Alexandre Zapolsky,
+de « Paris capitale du libre » (<a
+href="https://web.archive.org/web/20140402120239/http://paris-libre.org/">www.paris-libre.org</a>),
une manifestation commerciale des entreprises du logiciel libre, disait en
2007 qu'en France, les entreprises du logiciel libre donnaient du travail à
plus de 10 000 personnes.</p>
@@ -258,12 +263,12 @@ et sont habitués à laisser quelques sociétés contrôler leur usage de
l'informatique. Si vous êtes l'un d'entre eux, vous avez peut-être accepté
le point de vue qu'il est normal et correct pour ces sociétés d'être aux
commandes, plutôt que vous. Vous croyez aussi, peut-être, que des
-développeurs « honorables » n'utiliseront pas leur pouvoir pour vous
+développeurs « honorables » n'utiliseront pas leur pouvoir pour vous
nuire. C'est pourtant ce qu'ils font.</p>
<p>Microsoft Windows a des fonctionnalités destinées à espionner
l'utilisateur,<a id="tex2html43" href="#foot119"><sup>22</sup></a> des
-dispositifs de « gestion numérique des restrictions » (<abbr title="Digital
+dispositifs de « gestion numérique des restrictions » (<abbr title="Digital
Restrictions Management">DRM</abbr>) conçus pour l'empêcher d'exploiter
complètement ses propres fichiers,<a id="tex2html45"
href="#foot120"><sup>23</sup></a> et une porte dérobée <i>[backdoor]</i>
@@ -277,7 +282,7 @@ a également des dispositifs de DRM conçus pour limiter les actions de
l'utilisateur.</p>
<p>La seule défense connue contre les fonctionnalités malveillantes est
-d'exiger des logiciels qui soient contrôlés par les utilisateurs : des
+d'exiger des logiciels qui soient contrôlés par les utilisateurs : des
logiciels libres. Ce n'est pas une garantie absolue, mais l'alternative est
pas de défense du tout. Si le code est la loi, ceux qu'il gouverne doivent
être en capacité de décider de ce qu'il dit.</p>
@@ -297,7 +302,7 @@ comparable à celle de publier un livre dans un alphabet secret que seuls des
scribes officiellement agréés sauraient lire. La télévision publique
italienne (RAI) distribue des vidéos au format VC-1, dont les spécifications
ne sont disponibles qu'avec un accord de confidentialité, auprès de la
-<i>Society of Motion Picture and Television Engineers</i><a
+<i>Society of Motion Picture and Television Engineers</i> <a
href="#TransNote6" id="TransNote6-rev"><sup>f</sup></a> (en 2016, la RAI
semble avoir migré vers un format non secret). Ironie du sort, la SMPTE
détaille ceci dans un fichier Word que je ne peux pas citer en référence,
@@ -319,7 +324,7 @@ formats, y compris des programmes libres. Certains distributeurs du système
GNU/Linux, par exemple Red Hat, n'osent pas inclure de support pour ces
programmes.</p>
-<p>Un format non libre est un piège ; toute utilisation de ce format, quelle
+<p>Un format non libre est un piège ; toute utilisation de ce format, quelle
qu'elle soit, a pour effet de pousser les usagers de l'informatique dans un
piège. L'inclusion dans la dépendance à ces formats ne représente pas un pas
en avant.</p>
@@ -328,8 +333,8 @@ en avant.</p>
<p>Avec un logiciel privateur typique, vous n'avez à votre disposition qu'un
binaire dont les actions sont contrôlées par le développeur, pas par
-vous. Une pratique récente appelée « logiciel en tant que service », ou
-« <abbr title="Software as as Service">SaaS</abbr> », vous donne encore
+vous. Une pratique récente appelée « logiciel en tant que service », ou
+« <abbr title="Software as as Service">SaaS</abbr> », vous donne encore
moins de contrôle. Avec le SaaS, on ne vous donne même plus de copie du
programme que vous faites tourner. À la place, vous envoyez vos données sur
un serveur, un programme les traite là-bas et le serveur vous renvoie le
@@ -343,14 +348,15 @@ compte, cependant, c'est qu'il n'est pas meilleur. Pour garder le contrôle
de leurs activités numériques, les utilisateurs doivent éviter le SaaS,
aussi bien que le logiciel privateur.</p>
+<!-- 2021-08-22 http://pdf-express.org unreachable. Now at
+https://www.ieee.org/conferences/publishing/pdfexpress.html -->
<p>Pendant la préparation de cet article, on m'a invité à utiliser un site de
l'<abbr title="Institute of Electrical and Electronics
-Engineers">IEEE</abbr> appelé <a
-href="http://pdf-express.org">pdf-express.org</a> pour convertir mon fichier
-PDF en un fichier intégrant les polices de caractères requises par les
+Engineers">IEEE</abbr> appelé pdf-express.org pour convertir mon fichier PDF
+en un fichier intégrant les polices de caractères requises par les
compte-rendus de la conférence. Un examen de ce site m'a amené à la
conclusion que c'était un exemple de SaaS, et que par conséquent je ne
-devais pas l'utiliser. Autre grief contre ce site : il requiert
+devais pas l'utiliser. Autre grief contre ce site : il requiert
l'identification des utilisateurs, ce qui constitue une surveillance
gratuite. </p>
@@ -371,19 +377,19 @@ l'effectuer avec votre propre copie d'un programme libre.</p>
<h3 id="copyright">LE COPYRIGHT ET LE PARTAGE</h3>
-<p>Le principal conflit portant sur la liberté d'Internet est la « guerre
-contre le partage » : la tentative faite par l'industrie de l'édition pour
+<p>Le principal conflit portant sur la liberté d'Internet est la « guerre
+contre le partage » : la tentative faite par l'industrie de l'édition pour
empêcher les utilisateurs d'Internet d'exercer leur faculté de copier et
partager l'information.</p>
<p>Le copyright a été instauré à l'âge de la presse à imprimer, en tant que
mode de régulation industrielle dans le domaine de l'écriture et de
l'édition. Il avait pour but d'encourager la publication d'ouvrages
-variés. Le moyen employé : exiger que les éditeurs obtiennent la permission
+variés. Le moyen employé : exiger que les éditeurs obtiennent la permission
de l'auteur pour publier les écrits récents. Cela donnait aux auteurs la
possibilité d'être rémunérés par les éditeurs, ce qui facilitait et
encourageait l'écriture. Les lecteurs du grand public en tiraient bénéfice,
-tout en n'y perdant pas grand-chose : le copyright ne régulait que la
+tout en n'y perdant pas grand-chose : le copyright ne régulait que la
publication des livres, pas ce qu'un simple lecteur pouvait en faire, aussi
était-il facile à mettre en œuvre et rencontrait-il peu d'opposition. Cela
permettait de présenter le système du copyright comme bénéfique pour le
@@ -408,14 +414,14 @@ pas aux autres catégories de travaux publiés, par exemple ceux qui exposent
les idées de certaines personnes, ainsi que les œuvres artistiques. Aussi
n'est-il pas obligatoire, d'un point de vue éthique, qu'ils soient
libres. Mais le public doit bénéficier d'un minimum de liberté avec tous les
-travaux publiés : la liberté d'en partager des copies exactes de manière non
-commerciale. Le partage est bon ; le partage crée du lien social. À l'époque
+travaux publiés : la liberté d'en partager des copies exactes de manière non
+commerciale. Le partage est bon ; le partage crée du lien social. À l'époque
où copier et partager un livre était si difficile qu'on hésitait à quémander
une si grande faveur, la question de la liberté de partager était sans
objet. Aujourd'hui, Internet rend le partage facile, et donc rend la liberté
de partager essentielle.</p>
-<p>Il y a un obstacle sur le chemin de ce paradis : le copyright. Les lecteurs
+<p>Il y a un obstacle sur le chemin de ce paradis : le copyright. Les lecteurs
et les auditeurs qui se servent de leur nouvelle faculté de copier et
partager l'information publiée commettent techniquement des infractions au
copyright. La même loi, qui autrefois s'est montrée bénéfique en régulant
@@ -442,7 +448,7 @@ href="#foot125"><sup>28</sup></a> Le gouvernement français a récemment fait
passer une loi (HADOPI) qui abolissait le droit à un procès équitable en
punissant les usagers d'Internet de déconnexion sur la simple accusation de
copier. Seules certaines organisations sélectionnées, agréées par le
-gouvernement, étaient habilitées à porter ces accusations : ainsi, cette loi
+gouvernement, étaient habilitées à porter ces accusations : ainsi, cette loi
aboutissait à abolir Liberté, Égalité et Fraternité d'un seul coup.
La loi a été rejetée comme inconstitutionnelle par le Conseil
constitutionnel.<a id="tex2html58" href="#foot126"><sup>29</sup></a> (Elle a
@@ -452,12 +458,12 @@ cette année sous les protestations du public. Le parlement européen a
récemment voté contre l'application d'une injustice similaire à toute
l'Union européenne, mais la forme fragile de démocratie qui a cours dans
l'Union européenne ne donne pas au parlement le pouvoir de décision
-finale. Certains voudraient aller encore plus loin : un membre du parlement
+finale. Certains voudraient aller encore plus loin : un membre du parlement
du Royaume-Uni a proposé une peine de 10 ans de prison pour partage à but
non lucratif.</p>
<p>Les États-Unis, le Canada, l'Union européenne et divers autres pays sont
-engagés dans les négociations de l'« Accord commercial anticontrefaçon »
+engagés dans les négociations de l'« Accord commercial anticontrefaçon »
(<abbr title="Anti-Conterfeiting Trade Agreement">ACTA</abbr>). Les
négociations sont secrètes, mais le Canada a récemment publié à contrecœur
une liste de suggestions qu'il a reçue des représentants d'intérêts privés,
@@ -467,22 +473,22 @@ probablement du lobby du copyright, qui a une grande influence sur le
gouvernement des États-Unis et sur d'autres, aussi le danger n'est-il pas
négligeable. Les responsables de l'Union européenne pourraient chercher à
utiliser ce traité pour court-circuiter le parlement européen, pratique
-connue sous le nom de « blanchiment politique ».</p>
+connue sous le nom de « blanchiment politique ».</p>
<p>Les grandes sociétés qui tirent le plus grand profit du copyright exercent
ce droit légalement au nom des auteurs (qui pour la plupart y gagnent peu,
en réalité). Elles voudraient nous faire croire que le copyright est un
droit naturel des auteurs et que nous, le public, devons le supporter
quelles que soient ses pénibles conséquences. Elles appellent le partage
-« piratage », ou « piraterie », ce qui revient à assimiler l'aide que vous
+« piratage », ou « piraterie », ce qui revient à assimiler l'aide que vous
apportez à votre voisin à l'attaque d'un navire.</p>
<p>La colère publique contre ces mesures s'amplifie, mais elle est contenue par
-la propagande. Des termes comme « piratage »,<a id="tex2html62"
-href="#foot128"><sup>31</sup></a> « protéger les auteurs » et « propriété
-intellectuelle »,<a id="tex2html64" href="#foot129"><sup>32</sup></a> ainsi
+la propagande. Des termes comme « piratage »,<a id="tex2html62"
+href="#foot128"><sup>31</sup></a> « protéger les auteurs » et « propriété
+intellectuelle »,<a id="tex2html64" href="#foot129"><sup>32</sup></a> ainsi
que les déclarations affirmant que lire, regarder ou visionner quoi que ce
-soit sans payer est du « vol », ont convaincu beaucoup de lecteurs que leurs
+soit sans payer est du « vol », ont convaincu beaucoup de lecteurs que leurs
droits et leurs intérêts ne comptent pas. Cette propagande fait l'hypothèse
implicite que les éditeurs méritent le pouvoir spécial qu'ils exercent au
nom des auteurs, et que nous sommes moralement obligés de supporter les
@@ -503,29 +509,29 @@ comme celle qu'on trouve dans Windows, ou bien de dispositifs spéciaux
adaptés.<a id="tex2html66" href="#foot130"><sup>33</sup></a></p>
<p>La conception de produits et de supports numériques destinés à limiter ce
-que peut faire l'utilisateur a pour nom « gestion numérique des
-restrictions », ou <abbr title="Digital Restrictions
+que peut faire l'utilisateur a pour nom « gestion numérique des
+restrictions », ou <abbr title="Digital Restrictions
Management">DRM</abbr>.<a id="tex2html68" href="#foot66"><sup>34</sup></a>
-Son but est une injustice : nous refuser des droits d'usage, pourtant
+Son but est une injustice : nous refuser des droits d'usage, pourtant
garantis par la loi, sur nos propres copies numériques d'œuvres publiées. Sa
méthode comporte une deuxième injustice, puisqu'elle impose l'utilisation de
logiciel privateur.</p>
<p>Les éditeurs ont obtenu l'appui du gouvernement des États-Unis à leur rêve
-de pouvoir total, avec la « loi sur le copyright du millénaire numérique »
+de pouvoir total, avec la « loi sur le copyright du millénaire numérique »
(<abbr title="Digital Millennium Copyright Act">DMCA</abbr>). Cette loi a
donné aux éditeurs, de fait, le pouvoir d'écrire leurs propres règles de
copyright, en les intégrant au code des lecteurs logiciels qu'ils
autorisent. Le simple fait de lire ou d'écouter est illégal quand le
logiciel est conçu pour l'empêcher.</p>
-<p>La DMCA a une exception : elle n'interdit pas les usages reconnus comme
+<p>La DMCA a une exception : elle n'interdit pas les usages reconnus comme
<i>fair use</i> (usage raisonnable). Mais elle retire tous ses effets
pratiques à cette exception en censurant tout logiciel que les gens
pourraient utiliser pour faire les choses permises. D'après la DMCA, tout
programme utilisable pour briser les menottes numériques est banni, à moins
-qu'il n'ait d'autres utilisations comparativement importantes, « à valeur
-commerciale significative » (le refus de prendre en compte tout autre type
+qu'il n'ait d'autres utilisations comparativement importantes, « à valeur
+commerciale significative » (le refus de prendre en compte tout autre type
de valeur, comme leur valeur sociale ou leur valeur éthique, est en accord
explicite avec la domination de la société par le monde des
affaires). Concrètement, votre droit limité de désobéir à votre geôlier
@@ -536,20 +542,20 @@ droit.</p>
l'Union européenne, en Australie et en Nouvelle-Zélande, ainsi que dans
d'autres pays. Le Canada essaie de faire de même depuis plusieurs années,
mais l'opposition a bloqué le projet. Les lobbies des éditeurs cherchent à
-imposer les mêmes restrictions dans tous les pays ; par exemple, les
+imposer les mêmes restrictions dans tous les pays ; par exemple, les
États-Unis les réclament dans des traités commerciaux. L'OMPI (Organisation
-mondiale de la « propriété intellectuelle ») les aide, en promouvant deux
+mondiale de la « propriété intellectuelle ») les aide, en promouvant deux
traités dont le seul objet est d'exiger des lois analogues. Signer ces
traités n'apporte rien de bon aux citoyens et il n'y a pas de bonne raison
pour qu'un pays les signe. Mais quand des pays le font, les politiciens
-peuvent se retrancher derrière le « respect des obligations du traité » pour
+peuvent se retrancher derrière le « respect des obligations du traité » pour
justifier la censure du logiciel.</p>
<p>Nous avons encore les même libertés qu'auparavant quand nous utilisons des
livres en papier et autres supports analogiques. Mais si un jour les livres
électroniques remplacent les livres imprimés, ces libertés ne leur seront
-pas transférées. Imaginez : plus de prêt de livre à un ami ; plus d'emprunt
-à une bibliothèque publique ; plus de « fuite » qui pourrait donner à
+pas transférées. Imaginez : plus de prêt de livre à un ami ; plus d'emprunt
+à une bibliothèque publique ; plus de « fuite » qui pourrait donner à
quelqu'un une chance de lire sans payer. Plus d'achat de livre anonyme en
espèces (on ne peut pas acheter un livre électronique autrement qu'avec une
carte de crédit, ce qui permet la surveillance informatique) et
@@ -568,7 +574,7 @@ aux livres), vous payez pour que ce monde se concrétise.</p>
de garder l'art en vie. Soutenir les arts est un but souhaitable, mais il ne
peut justifier de tels moyens. Heureusement, il n'en a pas non plus
besoin. Le partage public de copies tend à attirer l'attention sur des
-œuvres obscures ou des œuvres de niche : quand Monty Python a mis ses vidéos
+œuvres obscures ou des œuvres de niche : quand Monty Python a mis ses vidéos
en téléchargement sur le net, ses ventes ont augmenté d'un facteur de plus
de 200.<a id="tex2html69" href="#foot131"><sup>35</sup></a> De plus, la
technologie numérique offre de nouveaux moyens de soutenir les arts.</p>
@@ -577,10 +583,10 @@ technologie numérique offre de nouveaux moyens de soutenir les arts.</p>
<p>La chanteuse Jane Siberry propose sa musique en téléchargement sur son
propre site web (appelé <a id="tex2html71"
-href="http://janesiberry.com">janesiberry.com</a> en 2010) en permettant aux
-gens de payer ce qu'ils veulent. On a rapporté que le prix moyen payé pour
-une chanson était supérieur au 0,99 $ demandé par les majors du disque.<a
-id="tex2html72" href="#foot132"><sup>36</sup></a></p>
+href="https://janesiberry.com">janesiberry.com</a> en 2010) en permettant
+aux gens de payer ce qu'ils veulent. On a rapporté que le prix moyen payé
+pour une chanson était supérieur au 0,99 $ demandé par les majors du
+disque.<a id="tex2html72" href="#foot132"><sup>36</sup></a></p>
<p>Les bestsellers également peuvent continuer à bien s'en tirer sans qu'on
empêche le partage. Stephen King a gagné des centaines de milliers de
@@ -603,19 +609,19 @@ href="#foot134"><sup>38</sup></a></p>
anonyme permettant d'envoyer à quelqu'un une petite somme d'argent, sans
nécessiter de carte de crédit, le soutien volontaire aux artistes sera
beaucoup plus efficace. Chaque lecteur multimédia pourrait comporter un
-bouton disant : « Cliquez ici pour envoyer un dollar aux artistes. » (La
-somme optimale pourrait varier suivant les pays ; en Inde, une roupie serait
+bouton disant : « Cliquez ici pour envoyer un dollar aux artistes. » (La
+somme optimale pourrait varier suivant les pays ; en Inde, une roupie serait
un meilleur choix.) Ne l'utiliseriez-vous pas, au moins une fois par
-semaine ?</p>
+semaine ?</p>
<p>Pourquoi, aujourd'hui, hésiteriez-vous à envoyer un dollar à un artiste, une
-fois par semaine ou même une fois par jour ? Pas parce que ce dollar vous
+fois par semaine ou même une fois par jour ? Pas parce que ce dollar vous
manquerait, mais parce que cet envoi est malcommode. Ajoutez la commodité,
et le soutien volontaire aux artistes prendra son essor.</p>
<h4 id="tax">Une taxe pour soutenir les arts</h4>
-<p>Un autre moyen de soutenir les arts est de recourir à la fiscalité :
+<p>Un autre moyen de soutenir les arts est de recourir à la fiscalité :
peut-être à l'aide d'une taxe spéciale sur les supports d'enregistrement ou
sur les accès à Internet, ou bien à l'aide de l'impôt sur le revenu.<a
id="tex2html78" href="#foot135"><sup>39</sup></a> Pour que cela réussisse à
@@ -623,9 +629,9 @@ faire vivre les artistes, l'État doit leur distribuer l'argent de la taxe
directement et complètement, et s'assurer que sous aucun prétexte il ne
pourra leur être soustrait par des éditeurs comme les maisons de
disques. Ainsi, la mise au point de ce système fiscal destiné à atteindre
-l'objectif valable de « soutenir les arts » nécessite d'avoir auparavant
-rejeté l'objectif peu judicieux de « donner des compensations aux ayants
-droit ».</p>
+l'objectif valable de « soutenir les arts » nécessite d'avoir auparavant
+rejeté l'objectif peu judicieux de « donner des compensations aux ayants
+droit ».</p>
<p>L'État ne doit pas distribuer l'argent de cette taxe en proportion linéaire
de la popularité, car cela en donnerait la plus grande partie aux
@@ -645,7 +651,7 @@ utilisés de manière efficace pour le soutien de l'art.</p>
controverse. Il n'y a pas de raison fondamentale pour qu'un système basé sur
la fiscalité ne serve pas également à soutenir les œuvres fonctionnelles qui
devraient être libres, comme le logiciel et les encyclopédies, mais il y a
-une difficulté pratique à le faire : il est courant que ces œuvres aient des
+une difficulté pratique à le faire : il est courant que ces œuvres aient des
milliers de coauteurs, et il serait peut-être difficile de calculer une
répartition équitable des fonds, même avec la coopération généreuse de
chaque intéressé. Heureusement il ne semble pas nécessaire de résoudre ce
@@ -653,13 +659,13 @@ problème, puisque de grands efforts sont déjà consacrés à l'élaboration
d'Å“uvres fonctionnelles libres.</p>
<p>Francis Muguet<a id="tex2html80" href="#foot79"><sup>40</sup></a> et moi
-avons mis au point une nouvelle proposition appelée « mécénat global », qui
+avons mis au point une nouvelle proposition appelée « mécénat global », qui
combine les idées de taxe de soutien aux arts et de paiements volontaires.<a
id="tex2html81" href="#foot136"><sup>41</sup></a> Chaque abonné à Internet
paierait une redevance mensuelle pour soutenir certains des arts dont les
œuvres sont partagées sur Internet. Chaque utilisateur pourrait, de manière
optionnelle, répartir une fraction plafonnée de sa redevance entre les
-œuvres de son choix ; les fonds dédiés à chaque œuvre seraient répartis
+œuvres de son choix ; les fonds dédiés à chaque œuvre seraient répartis
entre les contributeurs créatifs à cette œuvre (à l'exclusion des
éditeurs). Les sommes totales ainsi attribuées aux différents artistes
fourniraient de plus une mesure de leur popularité. Le système distribuerait
@@ -680,7 +686,7 @@ qu'elle soit bonne.</p>
<p>Une victoire complète sur les menaces contre les libertés numériques ne peut
venir que de changements législatifs. La collecte systématique et la
rétention d'information sur toute personne utilisant un ordinateur ou un
-réseau doivent être impossibles sans décision judiciaire ; les voyages et la
+réseau doivent être impossibles sans décision judiciaire ; les voyages et la
communication à l'intérieur d'un pays doivent normalement être anonymes. Les
États doivent rejeter la censure et s'en prémunir au niveau
constitutionnel. Il faut que les États protègent leur souveraineté numérique
@@ -692,7 +698,7 @@ citoyens dans une société forte, libre et solidaire.</p>
pas permettre que des brevets s'appliquent aux logiciels, ni (plus
généralement) à des usages particuliers de l'informatique. Les États doivent
s'obliger à employer, pour toute communication avec le public, des formats
-dont la mise en œuvre soit libre et la documentation accessible au public ;
+dont la mise en œuvre soit libre et la documentation accessible au public ;
ils doivent de plus amener le secteur privé à employer également ces
formats. Pour rendre acceptable le copyright à l'âge des réseaux, la copie
et le partage sans but lucratif des œuvres publiées doivent être
@@ -702,13 +708,13 @@ doivent être légaux.</p>
<p>Pour que ces changements législatifs se réalisent, nous avons besoin de nous
organiser. L'<i>Electronic Frontier Foundation</i> (<a
-href="http://eff.org">eff.org</a>) fait campagne contre la censure et la
-surveillance. <i>End Software Patents</i> (<a
-href="http://endsoftpatents.org">endsoftpatents.org</a>)<a
+href="https://www.eff.org/">eff.org</a>) fait campagne contre la censure et
+la surveillance. <i>End Software Patents</i> (<a
+href="https://endsoftpatents.org/">endsoftpatents.org</a>)<a
href="#TransNote12" id="TransNote12-rev"><sup>l</sup></a> fait campagne
contre les brevets logiciels. La <i>Free Software Foundation</i> mène une
campagne anti-DRM via le site <a
-href="http://DefectiveByDesign.org">DefectiveByDesign.org</a>).<a
+href="https://www.defectivebydesign.org/">DefectiveByDesign.org</a>).<a
href="#TransNote13" id="TransNote13-rev"><sup>m</sup></a></p>
<h4 id="personally">Défendre notre liberté personnelle</h4>
@@ -724,7 +730,7 @@ que service.</p>
<p>Surtout, il ne faut jamais acheter ni utiliser de produit qui mette en Å“uvre
les menottes numériques, sauf si on a soi-même le moyen de les briser. Les
-produits avec DRM sont un piège ; ne mordez pas à l'hameçon !</p>
+produits avec DRM sont un piège ; ne mordez pas à l'hameçon !</p>
<h4 id="others">Défendre la liberté des autres</h4>
@@ -743,7 +749,7 @@ et ne choisir l'option du mot de passe permanent qu'en dernier ressort.</p>
les libertés auxquelles ils ont droit, en y appliquant une licence explicite
appropriée au type de travail. Pour les ouvrages qui décrivent des pensées
ou des observations, ainsi que pour les Å“uvres artistiques, la licence doit
-au minimum permettre la redistribution de copies exactes ; n'importe quelle
+au minimum permettre la redistribution de copies exactes ; n'importe quelle
licence <i>Creative Commons</i> convient (j'ai insisté pour mettre une
licence de ce type sur cet article). Les travaux qui apportent des
fonctionnalités, comme les logiciels, les ouvrages de référence et les
@@ -762,18 +768,19 @@ Windows ou MacOS. Cela veut dire utiliser des formats libres, documentés,
sans DRM. Cela veut également dire ne pas exposer les supposés bénéficiaires
à la surveillance et à la censure, par l'intermédiaire des pratiques
informatiques auxquelles on les initie.</p>
+<div class="column-limit"></div>
-<h3 id="footnotes">Notes</h3>
+<h3 id="footnotes" class="footnote">Notes</h3>
-<dl>
+<dl class="compact" style="font-size:1rem">
<dt id="foot100">&hellip; cybercafé.<a href="#tex2html1"><sup>1</sup></a></dt>
<dd>Voir <a
-href="http://www.cecc.gov/publications/commission-analysis/beijing-requires-photo-registration-at-all-internet-cafes-by">http://www.cecc.gov/publications/commission-analysis/beijing-requires-photo-registration-at-all-internet-cafes-by</a>.
+href="https://www.cecc.gov/publications/commission-analysis/beijing-requires-photo-registration-at-all-internet-cafes-by">cecc.gov/publications/commission-analysis/beijing-requires-photo-registration-at-all-internet-cafes-by</a>.
</dd>
<dt id="foot101">&hellip; police<a href="#tex2html3"><sup>2</sup></a></dt>
<dd>Voir <a
-href="http://www.schneier.com/blog/archives/2006/12/remotely_eavesd_1.html">http://www.schneier.com/blog/archives/2006/12/remotely_eavesd_1.html</a>.
+href="https://www.schneier.com/blog/archives/2006/12/remotely_eavesd_1.html">schneier.com/blog/archives/2006/12/remotely_eavesd_1.html</a>.
</dd>
<dt id="foot102">&hellip; autorisées<a href="#tex2html5"><sup>3</sup></a></dt>
@@ -782,53 +789,54 @@ href="http://www.newarkspeaks.com/forum/showthread.php?t=5379">
-->
<!--</a>
-->
-Voir http://www.newarkspeaks.com/forum/showthread.php?t=5379.
+Voir newarkspeaks.com/forum/showthread.php?t=5379.
</dd>
<dt id="foot103">&hellip; opposition<a href="#tex2html7"><sup>4</sup></a></dt>
<dd>Voir <a
-href="https://www.aclu.org/fbi-jttf-spying">http://www.aclu.org/fbi-jttf-spying</a>.
+href="https://www.aclu.org/fbi-jttf-spying">aclu.org/fbi-jttf-spying</a>.
</dd>
-<dt id="foot104">&hellip; « terrorisme ».<a href="#tex2html9"><sup>5</sup></a></dt>
+<dt id="foot104">&hellip; « terrorisme ».<a href="#tex2html9"><sup>5</sup></a></dt>
<dd>Voir <a
-href="http://democracynow.org/2008/9/4/eight_members_of_rnc_activist_group">http://democracynow.org/2008/9/4/eight_members_of_rnc_activist_group</a>.
+href="https://www.democracynow.org/2008/9/4/eight_members_of_rnc_activist_group">democracynow.org/2008/9/4/eight_members_of_rnc_activist_group</a>.
</dd>
-<dt id="foot105">&hellip; « terroristes »<a href="#tex2html11"><sup>6</sup></a></dt>
+<dt id="foot105">&hellip; « terroristes »<a href="#tex2html11"><sup>6</sup></a></dt>
<dd>Voir <a
-href="http://web-old.archive.org/web/20160722044945/http://abcnews.go.com/International/story?id=7891929">http://abcnews.go.com/international/story?id=7891929</a>.
+href="http://web-old.archive.org/web/20160722044945/http://abcnews.go.com/International/story?id=7891929">
+abcnews.go.com/international/story?id=7891929</a> (archivé).
</dd>
<dt id="foot20">&hellip; identique.<a href="#tex2html13"><sup>7</sup></a></dt>
-<dd>Voir le documentaire <cite>Condor: the First War on Terror</cite> (Condor :
+<dd>Voir le documentaire <cite>Condor: the First War on Terror</cite> (Condor :
la première Guerre contre le terrorisme) par Rodrigo V&aacute;squez (2003).
</dd>
<dt id="foot106">&hellip; politiques.<a href="#tex2html14"><sup>8</sup></a></dt>
<dd>Voir <a
-href="http://news.bbc.co.uk/2/hi/programmes/whos_watching_you/8064333.stm">http://news.bbc.co.uk/2/hi/programmes/whos_watching_you/8064333.stm</a>.
+href="https://www.bbc.com/news/2/hi/programmes/whos_watching_you/8064333.stm">bbc.com/news/2/hi/programmes/whos_watching_you/8064333.stm</a>.
</dd>
<dt id="foot107">&hellip; anti-avortement.<a href="#tex2html16"><sup>9</sup></a></dt>
<dd>Voir <a
-href="https://web.archive.org/web/20190918142631/https://www.computerworld.com.au/article/302161/watchdog_threatens_online_rights_group_11k_fine">http://www.computerworld.com.au/article/302161/watchdog_threatens_online_rights_group_11k_fine</a>
+href="https://web.archive.org/web/20190918142631/https://www.computerworld.com.au/article/302161/watchdog_threatens_online_rights_group_11k_fine">computerworld.com.au/article/302161/watchdog_threatens_online_rights_group_11k_fine</a>
(archivé).
</dd>
<dt id="foot108">&hellip; australienne.<a href="#tex2html18"><sup>10</sup></a></dt>
<dd>Voir <a
-href="https://www.smh.com.au/technology/banned-hyperlinks-could-cost-you-11-000-a-day-20090317-gdtf8j.html">https://www.smh.com.au/technology/banned-hyperlinks-could-cost-you-11-000-a-day-20090317-gdtf8j.html</a>.
+href="https://www.smh.com.au/technology/banned-hyperlinks-could-cost-you-11-000-a-day-20090317-gdtf8j.html">smh.com.au/technology/banned-hyperlinks-could-cost-you-11-000-a-day-20090317-gdtf8j.html</a>.
</dd>
<dt id="foot109">&hellip; d'Internet.<a href="#tex2html20"><sup>11</sup></a></dt>
<dd>Voir <a
-href="http://netzpolitik.org/2009/the-dawning-of-internet-censorship-in-germany/">http://netzpolitik.org/2009/the-dawning-of-internet-censorship-in-germany/</a>.
+href="https://netzpolitik.org/2009/the-dawning-of-internet-censorship-in-germany/">netzpolitik.org/2009/the-dawning-of-internet-censorship-in-germany/</a>.
</dd>
<dt id="foot110">&hellip; Internet.<a href="#tex2html22"><sup>12</sup></a></dt>
<dd>Voir <a
-href="http://timesofindia.indiatimes.com/India/Govt-gearing-up-to-gag-news-websites/articleshow/4562292.cms">http://timesofindia.indiatimes.com/India/Govt-gearing-up-to-gag-news-websites/articleshow/4562292.cms</a>.
+href="https://timesofindia.indiatimes.com/India/Govt-gearing-up-to-gag-news-websites/articleshow/4562292.cms">timesofindia.indiatimes.com/India/Govt-gearing-up-to-gag-news-websites/articleshow/4562292.cms</a>.
</dd>
<dt id="foot28">&hellip; animales.<a href="#tex2html24"><sup>13</sup></a></dt>
@@ -839,109 +847,108 @@ limiter aux causes avec lesquelles nous sommes d'accord.
</dd>
<dt id="foot111">&hellip; parents.<a href="#tex2html25"><sup>14</sup></a></dt>
<dd>Voir <a
-href="http://www.mcclatchydc.com/news/politics-government/article24476581.html">http://www.mcclatchydc.com/news/politics-government/article24476581.html</a>
-[en].
+href="https://web.archive.org/web/20190922143213/https://www.mcclatchydc.com/news/politics-government/article24476581.html">mcclatchydc.com/news/politics-government/article24476581.html</a>.
</dd>
<dt id="foot112">&hellip; monde.<a href="#tex2html27"><sup>15</sup></a></dt>
<dd>Voir <a
-href="https://www.networkworld.com/article/2255678/20-years-after-tiananmen--china-containing-dissent-online.html">http://www.networkworld.com/article/2255678/lan-wan/20-years-after-tiananmen--china-containing-dissent-online.html</a>
+href="https://www.networkworld.com/article/2255678/20-years-after-tiananmen--china-containing-dissent-online.html">
+networkworld.com/article/2255678/20-years-after-tiananmen--china-containing-dissent-online.html</a>.
</dd>
<dt id="foot113">&hellip; essentielles<a href="#tex2html29"><sup>16</sup></a></dt>
-<dd>Voir <a
-href="/philosophy/free-sw.html">http://gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>.
+<dd>Voir <a href="/philosophy/free-sw.html">gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>.
</dd>
<dt id="foot114">&hellip; divisés.<a href="#tex2html31"><sup>17</sup></a></dt>
<dd>Voir d'autres arguments dans <a
-href="/philosophy/why-free.html">http://www.gnu.org/philosophy/why-free.html</a>
-et <a
-href="/philosophy/shouldbefree.html">http://www.gnu.org/philosophy/shouldbefree.html</a>.
+href="/philosophy/why-free.html">gnu.org/philosophy/why-free.html</a> et <a
+href="/philosophy/shouldbefree.html">gnu.org/philosophy/shouldbefree.html</a>.
</dd>
<dt id="foot115">&hellip; utiles,<a href="#tex2html34"><sup>18</sup></a></dt>
-<dd>Voir <a href="http://directory.fsf.org">http://directory.fsf.org</a>.
+<dd>Voir <a
+href="https://directory.fsf.org/wiki/Main_Page">directory.fsf.org/wiki/Main_Page</a>.
</dd>
<dt id="foot116">&hellip; d'utilisateurs<a href="#tex2html36"><sup>19</sup></a></dt>
<dd>Voir <a
-href="http://en.wikipedia.org/wiki/Linux_adoption">http://en.wikipedia.org/wiki/Linux_adoption</a>.
+href="https://en.wikipedia.org/wiki/Linux_adoption">wikipedia.org/wiki/Linux_adoption</a>.
</dd>
<dt id="foot117">&hellip; GNU/Linux.<a href="#tex2html38"><sup>20</sup></a></dt>
-<dd>Voir <a
-href="/gnu/gnu-linux-faq.html">http://www.gnu.org/gnu/gnu-linux-faq.html</a>.
+<dd>Voir <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">gnu.org/gnu/gnu-linux-faq.html</a>.
</dd>
<dt id="foot118">&hellip; bénévole.<a href="#tex2html40"><sup>21</sup></a></dt>
<dd>Voir dans <a
-href="/philosophy/fs-motives.html">https://www.gnu.org/philosophy/fs-motives.html</a>
+href="/philosophy/fs-motives.html">gnu.org/philosophy/fs-motives.html</a>
quelques-unes de leurs motivations.
</dd>
<dt id="foot119">&hellip; l'utilisateur,<a href="#tex2html43"><sup>22</sup></a></dt>
<dd>Voir <a
-href="https://web.archive.org/web/20160313214751/http://www.theregister.co.uk/2015/08/21/spotify_worse_than_the_nsa/">https://web.archive.org/web/20160313214751/http://www.theregister.co.uk/2015/08/21/spotify_worse_than_the_nsa</a>.
+href="https://www.theregister.com/2015/08/21/spotify_worse_than_the_nsa">
+theregister.com/2015/08/21/spotify_worse_than_the_nsa</a>.
</dd>
<dt id="foot120">&hellip; fichiers,<a href="#tex2html45"><sup>23</sup></a></dt>
<dd>Voir la <a
-href="http://www.framablog.org/index.php/post/2009/01/13/windows-vista-echec-microsoft">traduction</a>
-de http://badvista.org.
+href="https://framablog.org/2009/01/13/windows-vista-echec-microsoft/">traduction</a>
+de <a href="https://badvista.fsf.org/">badvista.fsf.org</a>.
</dd>
<dt id="foot121">&hellip; quand.<a href="#tex2html47"><sup>24</sup></a></dt>
<dd>Voir <a
-href="http://www.informationweek.com/microsoft-updates-windows-without-user-permission-apologizes/d/d-id/1059183">http://www.informationweek.com/microsoft-updates-windows-without-user-permission-apologizes/d/d-id/1059183</a>.
+href="https://www.informationweek.com/government/microsoft-updates-windows-without-user-permission-apologizes">informationweek.com/government/microsoft-updates-windows-without-user-permission-apologizes</a>.
</dd>
<dt id="foot122">&hellip; siens.<a href="#tex2html49"><sup>25</sup></a></dt>
<dd>Voir <a
-href="http://voices.washingtonpost.com/securityfix/2009/05/microsoft_update_quietly_insta.html">http://voices.washingtonpost.com/securityfix/2009/05/microsoft_update_quietly_insta.html</a>.
+href="http://voices.washingtonpost.com/securityfix/2009/05/microsoft_update_quietly_insta.html">voices.washingtonpost.com/securityfix/2009/05/microsoft_update_quietly_insta.html</a>.
</dd>
<dt id="foot123">&hellip; conforme.<a href="#tex2html51"><sup>26</sup></a></dt>
<dd>Le standard n'est disponible sous une forme lisible par machine qu'à la
-« location » ; <a
-href="https://web.archive.org/web/20160423155515/http://www.smpte.org/sites/default/files/IndividualLicenseAgreementforSMPTE_EngineeringDocuments.pdf">http://www.smpte.org/sites/default/files/IndividualLicenseAgreementforSMPTE_EngineeringDocuments.pdf</a>
+« location » ; <a
+href="https://web.archive.org/web/20160423155515/http://www.smpte.org/sites/default/files/IndividualLicenseAgreementforSMPTE_EngineeringDocuments.pdf">smpte.org/sites/default/files/IndividualLicenseAgreementforSMPTE_EngineeringDocuments.pdf</a>
</dd>
<dt id="foot124">&hellip; breveté.<a href="#tex2html53"><sup>27</sup></a></dt>
<dd>Voir <a
-href="http://web.archive.org/web/20120307122114/http://www.mpegla.com/Lists/MPEG%20LA%20News%20List/Attachments/176/n_06-08-17_pr.pdf">http://www.mpegla.com/Lists/MPEG%20LA%20News%20List/Attachments/176/n_06-08-17_pr.pdf</a>
+href="https://web.archive.org/web/20120307122114/http://www.mpegla.com/Lists/MPEG%20LA%20News%20List/Attachments/176/n_06-08-17_pr.pdf">
+mpegla.com/Lists/MPEG%20LA%20News%20List/Attachments/176/n_06-08-17_pr.pdf</a>
(archivé).
</dd>
<dt id="foot125">&hellip; millions.<a href="#tex2html56"><sup>28</sup></a></dt>
<dd>Voir <a
-href="http://arstechnica.com/tech-policy/news/2009/06/jammie-thomas-retrial-verdict.ars">http://arstechnica.com/tech-policy/news/2009/06/jammie-thomas-retrial-verdict.ars</a>.
+href="https://arstechnica.com/tech-policy/2009/06/jammie-thomas-retrial-verdict/">arstechnica.com/tech-policy/2009/06/jammie-thomas-retrial-verdict/</a>.
</dd>
<dt id="foot126">&hellip; constitutionnel.<a href="#tex2html58"><sup>29</sup></a></dt>
<dd>Voir <a
-href="http://www.laquadrature.net/fr/hadopi-le-conseil-constitutionnel-censure-la-riposte-graduee">http://www.laquadrature.net/fr/hadopi-le-conseil-constitutionnel-censure-la-riposte-graduee</a>.
+href="https://www.laquadrature.net/2009/01/26/le-parlement-europeen-frappe-par-un-ridicule-dogmatisme-du-copyright/">laquadrature.net/2009/01/26/le-parlement-europeen-frappe-par-un-ridicule-dogmatisme-du-copyright/</a>.
</dd>
<dt id="foot127">&hellip; figurait.<a href="#tex2html60"><sup>30</sup></a></dt>
<dd>Voir <a
-href="http://arstechnica.com/tech-policy/news/2008/11/canadian-wish-list-for-secret-acta-treaty-long-varied.ars">http://arstechnica.com/tech-policy/news/2008/11/canadian-wish-list-for-secret-acta-treaty-long-varied.ars</a>.
+href="https://arstechnica.com/tech-policy/2008/11/canadian-wish-list-for-secret-acta-treaty-long-varied/">arstechnica.com/tech-policy/2008/11/canadian-wish-list-for-secret-acta-treaty-long-varied/</a>.
</dd>
-<dt id="foot128">&hellip; « piraterie »,<a href="#tex2html62"><sup>31</sup></a></dt>
+<dt id="foot128">&hellip; « piraterie »,<a href="#tex2html62"><sup>31</sup></a></dt>
<dd>Voir <a
href="/philosophy/words-to-avoid.html">gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html</a>.
</dd>
-<dt id="foot129">&hellip; intellectuelle »,<a href="#tex2html64"><sup>32</sup></a></dt>
-<dd>Voir <a
-href="/philosophy/not-ipr.html">http://gnu.org/philosophy/not-ipr.html</a>
+<dt id="foot129">&hellip; intellectuelle »,<a href="#tex2html64"><sup>32</sup></a></dt>
+<dd>Voir <a href="/philosophy/not-ipr.html">gnu.org/philosophy/not-ipr.html</a>
pour comprendre pourquoi cette propagande est nocive.
</dd>
<dt id="foot130">&hellip; adaptés.<a href="#tex2html66"><sup>33</sup></a></dt>
<dd>Voir <a
-href="http://www.cl.cam.ac.uk/~rja14/tcpa-faq.html">http://www.cl.cam.ac.uk/~rja14/tcpa-faq.html</a>
+href="https://www.cl.cam.ac.uk/~rja14/tcpa-faq.html">www.cl.cam.ac.uk/~rja14/tcpa-faq.html</a>.
</dd>
<dt id="foot66">&hellip; DRM.<a href="#tex2html68"><sup>34</sup></a></dt>
@@ -951,28 +958,28 @@ Rights Management</i> (gestion numérique des droits).
</dd>
<dt id="foot131">&hellip; 200.<a href="#tex2html69"><sup>35</sup></a></dt>
<dd>Voir <a
-href="http://www.boingboing.net/2009/01/23/monty-pythons-free-w.html">http://www.boingboing.net/2009/01/23/monty-pythons-free-w.html</a>.
+href="https://boingboing.net/2009/01/23/monty-pythons-free-w.html">boingboing.net/2009/01/23/monty-pythons-free-w.html</a>.
</dd>
<dt id="foot132">&hellip; disque.<a href="#tex2html72"><sup>36</sup></a></dt>
<dd>Voir <a
-href="http://www.37signals.com/svn/posts/419-jane-siberrys-you-decide-what-feels-right-pricing">http://www.37signals.com/svn/posts/419-jane-siberrys-you-decide-what-feels-right-pricing</a>.
+href="https://signalvnoise.com/posts/419-jane-siberrys-you-decide-what-feels-right-pricing">signalvnoise.com/posts/419-jane-siberrys-you-decide-what-feels-right-pricing</a>.
</dd>
<dt id="foot133">&hellip; jours.<a href="#tex2html74"><sup>37</sup></a></dt>
<dd>Voir <a
-href="http://www.boingboing.net/2008/03/05/nine-inch-nails-made.html">http://www.boingboing.net/2008/03/05/nine-inch-nails-made.html</a>.
+href="https://boingboing.net/2008/03/05/nine-inch-nails-made.html">boingboing.net/2008/03/05/nine-inch-nails-made.html</a>.
</dd>
<dt id="foot134">&hellip; soutien.<a href="#tex2html76"><sup>38</sup></a></dt>
<dd>Voir la <a
-href="http://versionfrancaise.blogspot.com/2008/08/1000-vrais-fans.html">traduction</a>
-de http://www.kk.org/thetechnium/archives/2008/03/1000_true_fans.php.
+href="https://versionfrancaise.blogspot.com/2008/08/1000-vrais-fans.html">traduction</a>
+de <a
+href="https://kk.org/thetechnium/1000-true-fans/">kk.org/thetechnium/1000-true-fans/</a>.
</dd>
<dt id="foot135">&hellip; revenu.<a href="#tex2html78"><sup>39</sup></a></dt>
-<dd>Voir dans <a
-href="/philosophy/dat.html">http://www.gnu.org/philosophy/dat.html</a> ma
+<dd>Voir dans <a href="/philosophy/dat.html">gnu.org/philosophy/dat.html</a> ma
proposition de 1992.
</dd>
@@ -983,7 +990,7 @@ Genève.
</dd>
<dt id="foot136">&hellip; volontaires.<a href="#tex2html81"><sup>41</sup></a></dt>
<dd>Voir <a
-href="http://stallman.org/mecenat/global-patronage.html">http://stallman.org/mecenat/global-patronage.fr.html</a>.
+href="https://stallman.org/mecenat/global-patronage.html">stallman.org/mecenat/global-patronage.html</a>.
</dd>
<dt id="foot137">&hellip; MP3<a href="#tex2html82"><sup>42</sup></a></dt>
@@ -992,66 +999,74 @@ ont, semble-t-il, expiré.
</dd>
</dl>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>Cet essai a été initialement publié dans les comptes-rendus de la conférence
+académique Kaleidoscope de l'<abbr title="International Telecommunication
+Union">ITU</abbr> qui s'est tenue en 2009 à Mar del Plata, Argentine.</p>
+</div>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
<hr /><b>Notes de traduction</b><ol id="translator-notes-alpha">
<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a> 
-Également appelé « logiciel propriétaire » <i>[proprietary
+class="nounderline">&#8593;</a>
+Également appelé « logiciel propriétaire » <i>[proprietary
software]</i>.</li>
<li><a id="TransNote2" href="#TransNote2-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a> 
-Également appelés « formats restreints » <i>[restricted formats]</i>.</li>
+class="nounderline">&#8593;</a>
+Également appelés « formats restreints » <i>[restricted formats]</i>.</li>
<li><a id="TransNote3" href="#TransNote3-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a> 
-Allusion à la « guerre globale contre le terrorisme » <i>[Global War on
+class="nounderline">&#8593;</a>
+Allusion à la « guerre globale contre le terrorisme » <i>[Global War on
terrorism]</i> lancée après les attaques du 11 septembre.</li>
<li><a id="TransNote4" href="#TransNote4-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a> 
+class="nounderline">&#8593;</a>
Force opérationnelle interservices des États-Unis contre le terrorisme.</li>
<li><a id="TransNote5" href="#TransNote5-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a> 
-Le mot anglais <i>free</i> veut dire « libre », mais aussi « gratuit ».</li>
+class="nounderline">&#8593;</a>
+Le mot anglais <i>free</i> veut dire « libre », mais aussi « gratuit ».</li>
<li><a id="TransNote6" href="#TransNote6-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a> 
+class="nounderline">&#8593;</a>
Société des ingénieurs du cinéma et de la télévision.</li>
<li><a id="TransNote7" href="#TransNote7-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a> 
+class="nounderline">&#8593;</a>
Conforme aux conventions d'édition des comptes-rendus de cette
conférence.</li>
<li><a id="TransNote8" href="#TransNote8-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a> 
+class="nounderline">&#8593;</a>
Association des industries de l'enregistrement d'Amérique.</li>
<li><a id="TransNote9" href="#TransNote9-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a> 
-<i>Swindle</i> : arnaque, escroquerie.</li>
+class="nounderline">&#8593;</a>
+<i>Swindle</i> : arnaque, escroquerie.</li>
<li><a id="TransNote10" href="#TransNote10-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a> 
+class="nounderline">&#8593;</a>
Jeu de mot entre <i>reader</i> (lecteur, liseuse) et <i>shredder</i>
(broyeur).</li>
<li><a id="TransNote11" href="#TransNote11-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a> 
+class="nounderline">&#8593;</a>
Un système linéaire lui donnerait 1000 fois plus qu'à B.</li>
<li><a id="TransNote12" href="#TransNote12-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a> 
+class="nounderline">&#8593;</a>
Arrêtez les brevets logiciels.</li>
<li><a id="TransNote13" href="#TransNote13-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a> 
-Défectueux par conception.</li>
+class="nounderline">&#8593;</a>
+Défectueux à dessein.</li>
</ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -1064,18 +1079,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -1094,7 +1108,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2009, 2014-2021 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2009, 2013, 2022 Richard Stallman</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -1106,13 +1120,13 @@ Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Thérèse Godefroy, 2011<br />Révision : <a
+Traduction : Thérèse Godefroy<br />Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2021/01/31 18:31:36 $
+$Date: 2022/05/04 15:02:15 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/dmarti-patent.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/dmarti-patent.html
index 8e0bc63..20d32f4 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/dmarti-patent.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/dmarti-patent.html
@@ -1,21 +1,31 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/dmarti-patent.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="thirdparty" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Réformons les brevets maintenant - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/dmarti-patent.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Réformons les brevets maintenant ! Contactez par courriel l'Office américain
des brevets et des marques d'ici au 12 Avril 2001 !</h2>
-<p>par Don Marti <a href="mailto:dmarti@ssc.com">&lt;dmarti@ssc.com&gt;</a></p>
+<address class="byline">par Don Marti &lt;<a href="mailto:dmarti@ssc.com">dmarti@ssc.com</a>&gt;</address>
+<div class="infobox">
<p><em>[Cette page reste ici pour son intérêt historique, nous publierons les
résultats de cette campagne lorsque nous saurons qui a été nommé au
comité.]</em></p>
+</div>
+<hr class="thin" />
<p>
le 3 avril 2001
@@ -41,7 +51,7 @@ opposition motivée non seulement à l'égard des tendances actuelles de la
brevetabilité du travail d'autrui et des nouveaux développements triviaux
qui en découlent, mais aussi à l'égard de la brevetabilité des algorithmes
mathématiques et des méthodes économiques <i>[business methods]</i>. La « <a
-href="http://stallman.org/biographies.html#serious">biographie
+href="https://stallman.org/biographies.html#serious">biographie
sérieuse</a> » disponible sur son site web peut faire office de CV [pour le
courrier à l'USPTO], car elle résume ses réalisations.
</p>
@@ -67,7 +77,7 @@ des brevets.
<p>Voici le communiqué original du Registre fédéral <i>[Federal Register]</i>
(transcrit à partir du <a
-href="http://www.uspto.gov/web/offices/com/sol/notices/pubadvcomnom.pdf">fichier
+href="https://www.uspto.gov/web/offices/com/sol/notices/pubadvcomnom.pdf">fichier
PDF original</a> trouvé sur le site de l'USPTO).
</p>
@@ -77,7 +87,7 @@ href="mailto:PPACnomination@uspto.gov">&lt;PPACnomination@uspto.gov&gt;</a>
dès aujourd'hui.
</p>
-<hr />
+<hr class="thin" />
<p>
<b>SECRÉTARIAT D'ÉTAT AU COMMERCE DES ÉTATS-UNIS</b>
@@ -248,6 +258,7 @@ des marques.</i></p>
<br />
CODE DE FACTURATION 351016U
</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -257,7 +268,7 @@ CODE DE FACTURATION 351016U
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>
@@ -265,11 +276,11 @@ Veuillez envoyer les questions et commentaires concernant cette page à <a
href="mailto:dmarti@ssc.com">Don Marti &lt;dmarti@ssc.com&gt;</a>.
</p>
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -282,18 +293,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -316,8 +326,8 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
Cet article est republié ici avec la permission de Don Marti.
</p>
<p>
-Copyright &copy; 2001, 2014, Specialized Systems Consultants, Inc. Tous
-droits réservés.</p>
+Copyright &copy; 2001, Specialized Systems Consultants, Inc. Tous droits
+réservés.</p>
<p>
Initialement publié sur le site du <cite>Linux Journal</cite> le 3 avril
2001. La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article
@@ -335,11 +345,12 @@ href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/26 18:29:45 $
+$Date: 2021/09/03 08:03:45 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/drdobbs-letter.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/drdobbs-letter.html
index 5e5d2fd..76a84b1 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/drdobbs-letter.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/drdobbs-letter.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/drdobbs-letter.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-open" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Lettre au rédacteur en chef du Dr. Dobb's Journal - Projet GNU - Free
@@ -9,7 +12,12 @@ Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/drdobbs-letter.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Lettre au rédacteur en chef du <cite>Dr. Dobb's Journal</cite></h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
Monsieur,
@@ -82,9 +90,12 @@ communauté.
<p>
Bien à vous,
</p>
-<p>
-     Richard Stallman<br/>     Président, Free Software Foundation
-</p>
+<address>
+&mdash;<br />
+Richard Stallman<br />
+Président<br />
+Free Software Foundation</address>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -94,14 +105,14 @@ Bien à vous,
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -114,23 +125,22 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -144,13 +154,13 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2000, 2007, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2000, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr">Creative
-Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
-(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
+Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
+4.0)</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -162,11 +172,12 @@ href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/06 17:00:46 $
+$Date: 2021/09/03 08:03:45 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/ebooks-must-increase-freedom.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/ebooks-must-increase-freedom.html
index 64beb14..6e4559f 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/ebooks-must-increase-freedom.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/ebooks-must-increase-freedom.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/ebooks-must-increase-freedom.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural access" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Les e-books doivent nous rendre plus libres, pas moins - Projet GNU - Free
@@ -9,46 +12,36 @@ Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/ebooks-must-increase-freedom.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Les e-books doivent nous rendre plus libres, pas moins</h2>
-<p>par <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
-
-<p><em>Cet essai a été initialement publié le 17 avril 2012 dans <cite>The
-Guardian</cite>, sous le titre « <a
-href="//www.theguardian.com/technology/2012/apr/17/sharing-ebooks-richard-stallman">Technology
-Should Help Us Share, Not Constrain Us</a> » (La technologie doit nous aider
-à partager, pas nous contraindre) avec quelques révisions imprévues. Cette
-version incorpore une partie de ces révisions tout en restaurant certaines
-parties du texte original.</em></p>
-
-<div class="announcement">
-<p>À lire également : <a href="/philosophy/ebooks.html">Livres électroniques :
-liberté ou copyright</a>.</p>
-</div>
-<hr />
+<address class="byline">par <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>J'adore <cite>The Jehovah Contract</cite> (Le contrat de Jéhovah) et je
voudrais que tout le monde l'aime aussi. Je l'ai prêté au moins six fois au
fil des années. Les livres imprimés nous permettent de faire ça.</p>
<p>Je ne pourrais pas le faire avec la plupart des e-books (livres
-électroniques) du commerce. Ce n'est « pas autorisé ». Et si j'essayais de
+électroniques) du commerce. Ce n'est « pas autorisé ». Et si j'essayais de
désobéir, les logiciels des liseuses ont des fonctionnalités malveillantes
-appelées « gestion numérique des restrictions » (en abrégé <abbr
+appelées « gestion numérique des restrictions » (en abrégé <abbr
title="Digital Restrictions Management">DRM</abbr>) pour restreindre la
lecture, de telle sorte que ça ne fonctionnerait tout simplement pas. Les
e-books sont chiffrés, de sorte que seuls des logiciels privateurs possédant
une fonction malveillante peuvent les afficher.</p>
-<p>Beaucoup d'autres de nos habitudes de lecteurs sont « interdites » avec les
-e-books. Un exemple parmi d'autres : avec le « Kindle » d'Amazon (pour
-lequel <a href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">« Swindle »</a>
+<p>Beaucoup d'autres de nos habitudes de lecteurs sont « interdites » avec les
+e-books. Un exemple parmi d'autres : avec le « Kindle » d'Amazon (pour
+lequel <a href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">« Swindle »</a>
est un nom plus adéquat), les utilisateurs ne peuvent pas acheter de livre
-anonymement avec de l'argent liquide. Les livres du « Kindle » ne sont
+anonymement avec de l'argent liquide. Les livres du « Kindle » ne sont
généralement disponibles que sur Amazon, et comme Amazon oblige les
utilisateurs à s'identifier, Amazon sait précisément quels livres chaque
utilisateur a lus. Dans un pays comme le Royaume-Uni, où vous pouvez être <a
-href="http://www.stallman.org/archives/2012-mar-jun.html#07_April_2012_%28Wrong_book%29">poursuivi
+href="https://www.stallman.org/archives/2012-mar-jun.html#07_April_2012_%28Wrong_book%29">poursuivi
en justice pour possession de livre interdit</a>, c'est plus
qu'hypothétiquement orwellien.</p>
@@ -61,12 +54,12 @@ possédé. Amazon impose aux utilisateurs de signer un contrat d'utilisation
<p>Vous ne pouvez même pas être sûr qu'il sera encore dans votre machine
demain. Des gens qui étaient en train de lire <cite>1984</cite> sur un
-« Kindle » ont vécu cette expérience orwellienne : leurs e-books ont disparu
+« Kindle » ont vécu cette expérience orwellienne : leurs e-books ont disparu
sous leurs yeux, car Amazon a utilisé une fonctionnalité logicielle
-malveillante appelée « porte dérobée » <i>[backdoor]</i> afin de les effacer
-à distance (autodafé virtuel ; est-ce cela que signifie « Kindle »<a
-id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> ?). Mais n'ayez pas
-peur ; Amazon a promis de ne plus recommencer, sauf sur injonction de
+malveillante appelée « porte dérobée » <i>[backdoor]</i> afin de les effacer
+à distance (autodafé virtuel ; est-ce cela que signifie « Kindle »<a
+id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> ?). Mais n'ayez pas
+peur ; Amazon a promis de ne plus recommencer, sauf sur injonction de
l'État.</p>
<p>Avec le logiciel, soit les utilisateurs contrôlent le programme (ce qui en
@@ -81,7 +74,7 @@ fonctionnalités malveillantes, des utilisateurs compétents en programmation
les retireraient, et ensuite fourniraient la version corrigée à tous les
autres. Les utilisateurs ne peuvent modifier un logiciel non libre, ce qui
en fait <a
-href="http://www.bostonreview.net/forum/protecting-internet-without-wrecking-it/root-problem-software-controlled-its-developer">un
+href="https://bostonreview.net/forum_response/root-problem-software-controlled-its-developer/">un
instrument idéal pour exercer du pouvoir sur le public</a>.</p>
<p>N'importe lequel de ces empiétements sur notre liberté est une raison
@@ -89,12 +82,20 @@ suffisante pour dire non. Si ces politiques étaient limitées à Amazon, nous
les contournerions, mais celles des autres fournisseurs d'e-books sont plus
ou moins similaires.</p>
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p><a href="https://www.defectivebydesign.org/ebooks.html">Inscrivez-vous à
+notre liste de diffusion (en anglais) concernant les dangers des livres
+électroniques</a>.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
<p>Ce qui m'effraie le plus est la possibilité de perdre l'option d'acquérir
-des livres imprimés. <cite>The Guardian</cite> a annoncé des « lectures
-uniquement numériques » : en d'autres termes, des livres uniquement
+des livres imprimés. <cite>The Guardian</cite> a annoncé des « lectures
+uniquement numériques » : en d'autres termes, des livres uniquement
disponibles au prix de la liberté. Je ne lirai aucun livre à ce prix. Dans
cinq ans, les copies illégales seront-elles les seules copies moralement
-acceptables de la plupart des livres ?</p>
+acceptables de la plupart des livres ?</p>
<p>Ce n'est pas la seule solution. Avec les paiements anonymes sur Internet,
payer pour télécharger des e-books sans DRM et sans <abbr title="conditions
@@ -104,7 +105,7 @@ liquide, comme il en est pour la musique numérique sur CD – toujours
disponible, même si l'industrie musicale appuie agressivement des services
restreints par DRM comme Spotify. Les boutiques physiques de CD doivent
faire face à un inventaire coûteux, en revanche les boutiques physiques
-d'e-books pourraient écrire des copies sur vos clés USB ; le seul inventaire
+d'e-books pourraient écrire des copies sur vos clés USB ; le seul inventaire
serait alors constitué de clefs à vendre si nécessaire.</p>
<p>La raison que donnent les éditeurs pour justifier leurs pratiques
@@ -117,17 +118,17 @@ partageurs. Dans la pratique, le système de copyright soutient très mal les
auteurs, mis à part les plus populaires. Les autres cherchent surtout à se
faire connaître, donc partager leurs œuvres est bénéfique aussi bien pour
eux que pour les lecteurs. Pourquoi ne pas passer à un système qui remplisse
-mieux sa fonction et qui soit compatible avec le partage ?</p>
+mieux sa fonction et qui soit compatible avec le partage ?</p>
<p>Une taxe sur les supports numériques et l'accès Internet, suivant les
grandes lignes de ce que font la plupart des pays européens, peut très bien
faire l'affaire si trois points sont pris en compte. L'argent doit être
collecté par l'État et distribué selon un barème établi par la loi, pas
-donné à une société de collecte privée ; il doit être divisé entre tous les
+donné à une société de collecte privée ; il doit être divisé entre tous les
auteurs et il ne faut pas laisser les sociétés leur en soutirer la moindre
-part ; et enfin la distribution de l'argent doit être basée sur une échelle
+part ; et enfin la distribution de l'argent doit être basée sur une échelle
mobile, non proportionnelle à la popularité. Je suggère de prendre la racine
-cubique de la popularité de chaque auteur : si A est huit fois plus
+cubique de la popularité de chaque auteur : si A est huit fois plus
populaire que B, A obtient deux fois plus que B (et non pas huit fois). Ce
serait soutenir convenablement de nombreux écrivains assez populaires, au
lieu de rendre quelques stars encore plus riches.</p>
@@ -138,36 +139,49 @@ une petite somme à l'auteur – par exemple 25 pence au Royaume-Uni
<p>Partager est bien, et avec la technologie numérique, partager est facile (je
veux parler de la redistribution non commerciale de copies exactes). Ainsi
-partager devrait être légal ; empêcher le partage n'est pas une excuse pour
+partager devrait être légal ; empêcher le partage n'est pas une excuse pour
transformer les e-books en menottes aux mains des lecteurs. Si les e-books
impliquent que la liberté des lecteurs doive augmenter ou diminuer, nous
devons exiger qu'elle augmente.</p>
-<blockquote class="announcement"><p>
-<a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">Inscrivez-vous à notre
-liste de diffusion (en anglais) concernant les dangers des livres
-électroniques</a>.
-</p></blockquote>
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p>À lire également : <a href="/philosophy/ebooks.html">Livres électroniques :
+liberté ou copyright</a>.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>Cet essai a été initialement publié le 17 avril 2012 dans <cite>The
+Guardian</cite>, sous le titre « <a
+href="https://www.theguardian.com/technology/2012/apr/17/sharing-ebooks-richard-stallman">Technology
+Should Help Us Share, Not Constrain Us</a> » (La technologie doit nous aider
+à partager, pas nous contraindre) avec quelques révisions imprévues. Cette
+version incorpore une partie de ces révisions tout en restaurant certaines
+parties du texte original.</p>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
<hr /><b>Note de traduction</b><ol>
-<li id="TransNote1">En anglais, <i>kindle</i> signifie étincelle ou
-petit-bois. <a href="#TransNote1-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li></ol></div>
+<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+En anglais, <i>kindle</i> signifie étincelle ou petit-bois.</li></ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -180,18 +194,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -210,7 +223,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2012, 2015, 2016, 2017 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2012 Richard Stallman</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -222,17 +235,18 @@ Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Aurélien Rivière<br />Révision : <a
+Traduction : Aurélien Rivière<br />Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/06 17:00:46 $
+$Date: 2022/05/04 15:02:15 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/ebooks.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/ebooks.html
index 5b9b8ac..4f1512d 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/ebooks.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/ebooks.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/ebooks.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural access" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Livres électroniques : liberté ou copyright - Projet GNU - Free Software
@@ -9,25 +12,19 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/ebooks.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
-<h2>Livres électroniques : liberté ou copyright</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Livres électroniques : liberté ou copyright</h2>
-<p>par <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
-
-<p><em>Ceci est une version légèrement modifiée d'un article publié dans
-<cite>Technology Review</cite> en 2000.</em></p>
-
-<div class="announcement">
-<p>À lire également : <a
-href="/philosophy/ebooks-must-increase-freedom.html">Les e-books doivent
-nous rendre plus libres, pas moins</a>.</p>
-</div>
-<hr />
+<address class="byline">par <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>Il était une fois, à l'âge de la presse à imprimer, une réglementation
industrielle qui fut établie pour protéger l'économie de l'écriture et de la
publication. Elle fut appelée copyright.<a id="TransNote1-rev"
href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> Le but du copyright, déclaré dans la
-Constitution américaine, était de « promouvoir le progrès », c'est-à-dire
+Constitution américaine, était de « promouvoir le progrès », c'est-à-dire
d'encourager la publication. La méthode utilisée consistait à obliger les
éditeurs à obtenir la permission des auteurs pour utiliser leurs œuvres
récentes.</p>
@@ -35,18 +32,18 @@ récentes.</p>
<p>Les lecteurs n'avaient que peu de raisons de désapprouver, puisque le
copyright ne restreignait que la publication, pas ce qu'un lecteur pouvait
faire. Si cela augmentait le prix d'un livre d'une petite somme, il ne
-s'agissait que d'argent ; cela ne bouleversait pas la façon de vivre des
+s'agissait que d'argent ; cela ne bouleversait pas la façon de vivre des
lecteurs. Le copyright apportait au public un bénéfice, comme prévu, sans
lui imposer d'inconvénients trop lourds. Il remplissait bien son
rôle&hellip; à l'époque.</p>
-<p>Puis un nouveau moyen de distribuer l'information apparut : les ordinateurs
+<p>Puis un nouveau moyen de distribuer l'information apparut : les ordinateurs
et les réseaux. Les technologies numériques ont l'avantage de faciliter la
copie et la manipulation de l'information, que ce soit des logiciels, des
enregistrements musicaux ou des livres. Les réseaux offrent la possibilité
d'un accès illimité à toutes sortes de données, un paradis de l'information.</p>
-<p>Mais un obstacle demeurait : le copyright. Les lecteurs qui faisaient usage
+<p>Mais un obstacle demeurait : le copyright. Les lecteurs qui faisaient usage
de leurs ordinateurs pour partager de l'information publiée étaient
techniquement des contrevenants au copyright. Le monde avait changé, de
sorte que ce qui avait été une réglementation industrielle pour les éditeurs
@@ -65,9 +62,9 @@ rendus coupables de partage.</p>
domination puissants, quand un petit nombre de personnes contrôlent ce que
font les ordinateurs des autres. Les éditeurs réalisèrent qu'en forçant les
gens à utiliser des logiciels spécifiques pour lire les livres
-électroniques, ils pouvaient acquérir un pouvoir inégalé jusqu'alors : ils
+électroniques, ils pouvaient acquérir un pouvoir inégalé jusqu'alors : ils
pouvaient contraindre les lecteurs à payer, et à s'identifier, chaque fois
-qu'ils lisaient un livre ! Le rêve des éditeurs.</p>
+qu'ils lisaient un livre ! Le rêve des éditeurs.</p>
<p>Aussi firent-ils pression sur le gouvernement américain pour qu'il leur
offre la loi dite <i>Digital Millennium Copyright Act</i><a
@@ -76,22 +73,30 @@ donne un pouvoir juridique total sur presque tout ce que peut faire le
lecteur avec un livre électronique. Même le lire sans autorisation est une
infraction.</p>
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p><a href="https://www.defectivebydesign.org/ebooks.html">Inscrivez-vous à
+notre liste de diffusion (en anglais) concernant les dangers des livres
+électroniques</a>.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
<p>Nous avons toujours les libertés traditionnelles avec les livres sur
papier. Mais si les livres électroniques remplacent les livres imprimés,
-cette exception ne sera que de peu de réconfort. Avec « l'encre
-électronique », qui rend possible le téléchargement d'un nouveau texte sur
+cette exception ne sera que de peu de réconfort. Avec « l'encre
+électronique », qui rend possible le téléchargement d'un nouveau texte sur
ce qui ressemble à une feuille de papier imprimée, même les journaux
-pourraient devenir éphémères. Imaginez : plus de bouquiniste ; plus de prêt
-de livre à un ami ; plus d'emprunt à une bibliothèque publique (ni de
-« fuite » qui donnerait à quelqu'un une chance de lire sans payer). Et à en
+pourraient devenir éphémères. Imaginez : plus de bouquiniste ; plus de prêt
+de livre à un ami ; plus d'emprunt à une bibliothèque publique (ni de
+« fuite » qui donnerait à quelqu'un une chance de lire sans payer). Et à en
juger par les publicités pour le Microsoft Reader, plus d'achat anonyme de
livres. Voici le monde que les éditeurs ont en tête pour nous.</p>
<p>Pourquoi y a-t-il si peu de débats publics autour de ces changements
-considérables ? La plupart des citoyens n'ont pas encore eu l'occasion
+considérables ? La plupart des citoyens n'ont pas encore eu l'occasion
d'être aux prises avec les problèmes politiques soulevés par cette
technologie futuriste. De plus, on a dit au public que le copyright existe
-pour « protéger » les titulaires de copyright, avec l'implication que les
+pour « protéger » les titulaires de copyright, avec l'implication que les
intérêts du public ne comptent pas.</p>
<p>Mais quand le grand public commencera à utiliser les livres électroniques et
@@ -100,15 +105,15 @@ résister. L'humanité n'acceptera pas éternellement ce joug.</p>
<p>Les éditeurs voudraient nous faire croire qu'un copyright répressif est la
seule façon de garder l'art en vie, mais nous n'avons pas besoin d'une
-« guerre contre la copie » pour encourager la diversité des œuvres
-publiées ; comme l'ont montré les Grateful Dead, la copie parmi les fans
+« guerre contre la copie » pour encourager la diversité des œuvres
+publiées ; comme l'ont montré les Grateful Dead, la copie parmi les fans
n'est pas un problème pour les artistes. En légalisant la copie à but non
commercial de livres électroniques, nous pouvons renvoyer le copyright à son
ancien rôle de régulation industrielle.</p>
<p>Pour certains types d'ouvrages, il faut même aller plus loin. Les
monographies et les articles érudits, chacun doit être encouragé à les
-republier intégralement en ligne <i>[verbatim]</i> ; cela aide à protéger
+republier intégralement en ligne <i>[verbatim]</i> ; cela aide à protéger
les archives des travaux universitaires tout en les rendant plus
accessibles. Quant aux manuels et à la plupart des ouvrages de référence, il
doit être permis, en outre, d'en publier des versions modifiées, puisque
@@ -117,39 +122,49 @@ cela encourage la société à les améliorer.</p>
<p>Par la suite, quand les réseaux informatiques offriront un moyen simple
d'envoyer de petites sommes d'argent à quelqu'un, tout l'argumentaire de la
restriction de la copie intégrale s'évanouira. Si vous aimez un livre et que
-jaillit une boîte de dialogue disant : « cliquez ici pour donner un dollar à
-l'auteur », ne cliqueriez-vous pas ? Le copyright sur les livres et la
+jaillit une boîte de dialogue disant : « cliquez ici pour donner un dollar à
+l'auteur », ne cliqueriez-vous pas ? Le copyright sur les livres et la
musique, tel qu'il s'applique à la distribution de copies intégrales non
-modifiées, sera totalement obsolète. Et ce ne sera pas trop tôt !</p>
+modifiées, sera totalement obsolète. Et ce ne sera pas trop tôt !</p>
-<blockquote class="announcement">
-<p><a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">Inscrivez-vous à notre
-liste de diffusion (en anglais) concernant les dangers des livres
-électroniques</a>.</p>
-</blockquote>
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p>À lire également : <a
+href="/philosophy/ebooks-must-increase-freedom.html">Les e-books doivent
+nous rendre plus libres, pas moins</a>.</p>
+</div>
+
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>Ceci est une version légèrement modifiée d'un article publié dans
+<cite>Technology Review</cite> en 2000.</p>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
<hr /><b>Notes de traduction</b><ol>
-<li id="TransNote1">Le copyright américain a beaucoup de points communs avec
-le droit d'auteur français, mais il y a aussi des différences
-significatives. C'est pourquoi <i>copyright</i> n'est pas traduit dans cet
-article. <a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote2">Loi sur le copyright du millénaire numérique. <a
-href="#TransNote2-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li></ol></div>
+<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+Le copyright américain a beaucoup de points communs avec le droit d'auteur
+français, mais il y a aussi des différences significatives. C'est pourquoi
+<i>copyright</i> n'est pas traduit dans cet article.</li>
+<li><a id="TransNote2" href="#TransNote2-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+Loi sur le copyright du millénaire numérique.</li></ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -162,21 +177,36 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2000, 2016 Richard Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2000, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -188,17 +218,18 @@ Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
- Traduction : Cédric Corazza.<br /> Révision : <a
+ Traduction : Cédric Corazza<br /> Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/06 17:00:46 $
+$Date: 2021/11/05 15:00:47 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/eldred-amicus.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/eldred-amicus.html
index 6843bd4..095e304 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/eldred-amicus.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/eldred-amicus.html
@@ -1,32 +1,52 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/eldred-amicus.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.78 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws copyright" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Mémoire d'amicus curiae de la FSF, Eldred v. Ashcroft - Projet GNU - Free
Software Foundation</title>
-
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+#content .emph-box { background: none; }
+#content h3 { text-align: center; }
+.signature { text-align: right; margin-right: 10%; }
+.signature address { display: inline-block; text-align: left; font-style: normal; }
+.infobox h4 { font-weight: normal; font-size: 1em; text-indent: -1em; }
+.infobox ul, .infobox ul li { margin-left: 0; margin-right: 0; }
+-->
+</style>
<meta name="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, GNU, Linux, liberté, logiciel, pouvoir,
droits, copyright, extension, opinion, eldred, ashcroft, mickey mouse, loi,
disney, sonny bono, rétroactif, perpétuel" />
<!--#include virtual="/philosophy/po/eldred-amicus.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
-<h2>Mémoire d'amicus curiae de la FSF, Eldred v. Ashcroft</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+
+<h2 class="c">Mémoire d'amicus curiae de la FSF, Eldred v. Ashcroft</h2>
<!--
original version by: Nikos Drakos, CBLU, University of Leeds
* revised and updated by: Marcus Hennecke, Ross Moore, Herb Swan
* with significant contributions from:
Jens Lippmann, Marek Rouchal, Martin Wilck and others -->
-<p>
-[ Ce texte est également disponible en anglais aux formats <a
+<div class="infobox">
+<p class="c">
+[Ce document est également disponible en anglais aux formats <a
href="/philosophy/eldred-amicus.ps">Postscript</a> et <a
-href="/philosophy/eldred-amicus.pdf">PDF</a> ]
+href="/philosophy/eldred-amicus.pdf">PDF</a>]
</p>
+</div>
-<p style="text-align:center">
+<hr class="no-display" />
+<div class="emph-box c" style="background: none">
+<p>
No. 01-618
<br />
<br />
@@ -60,8 +80,9 @@ Free Software Foundation
<br />
</p>
-<ul>
-<li>E<small>BEN </small>M<small>OGLEN</small>
+<div class="signature">
+<address>
+E<small>BEN </small>M<small>OGLEN</small>
<br /> <i>Avocat inscrit au dossier</i>
<br />
435 West 116th Street
@@ -70,197 +91,206 @@ New York, NY 10027
<br /> (212) 854-8382 <br />
<br />
Avocat de l'<i>amicus curiae</i>
-
-</li>
-</ul>
+</address>
+</div>
+</div>
-<h3 style="text-align:center"
-id="SECTION01000000000000000000">Question présentée</h3>
+<div class="emph-box">
+<h3 id="SECTION01000000000000000000">Question présentée</h3>
<ol>
-<li>La Cour d'appel s'est-elle trompée en jugeant que, selon la « clause du
-copyright »,<a id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>a</sup></a><a
+<li>La Cour d'appel s'est-elle trompée en jugeant que, selon la « clause du
+copyright »,<a id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>a</sup></a><a
id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>b</sup></a> le Congrès peut
indéfiniment prolonger la durée des copyrights existants en adoptant <i>in
-seriatim</i> des prolongations nominalement limitées ?</li>
+seriatim</i> des prolongations nominalement limitées ?</li>
</ol>
+</div>
-<h4 id="SECTION02000000000000000000">Table des matières</h4>
+<div class="toc">
+<h3 id="SECTION02000000000000000000">Table des matières</h3>
<!--Table of Contents-->
<ul>
-<li><a id="tex2html16"
-href="eldred-amicus.html#SECTION01000000000000000000">Question présentée</a></li>
-<li><a id="tex2html17"
-href="eldred-amicus.html#SECTION02000000000000000000">Table des matières</a></li>
-<li><a id="tex2html18"
-href="eldred-amicus.html#SECTION03000000000000000000">Tableau des
+<li><a id="tex2html16" href="#SECTION01000000000000000000">Question
+présentée</a></li>
+<li><a id="tex2html17" href="#SECTION02000000000000000000">Table des
+matières</a></li>
+<li><a id="tex2html18" href="#SECTION03000000000000000000">Tableau des
autorités</a></li>
-<li><a id="tex2html19"
-href="eldred-amicus.html#SECTION04000000000000000000">Intérêt de l'<i>amicus
-curiae</i></a></li>
-<li><a id="tex2html20"
-href="eldred-amicus.html#SECTION05000000000000000000">Résumé de
+<li><a id="tex2html19" href="#SECTION04000000000000000000">Intérêt de
+l'<i>amicus curiae</i></a></li>
+<li><a id="tex2html20" href="#SECTION05000000000000000000">Résumé de
l'argument</a></li>
-<li><a id="tex2html21"
-href="eldred-amicus.html#SECTION06000000000000000000">Argument</a>
+<li><a id="tex2html21" href="#SECTION06000000000000000000">Argument</a>
<ul>
-<li><a id="tex2html22" href="eldred-amicus.html#SECTION06010000000000000000">Les
-pionniers destinaient le copyright à établir un monopole de droit sur les
-œuvres d'auteur pendant un temps strictement limité</a></li>
-<li><a id="tex2html23" href="eldred-amicus.html#SECTION06020000000000000000">La
-politique historique inscrite dans la clause du copyright est absolument
-nécessaire à la réconciliation entre le monopole du copyright et le système
-de libre expression</a>
+<li><a id="tex2html22" href="#SECTION06010000000000000000">I. Les pionniers
+destinaient le copyright à établir un monopole de droit sur les œuvres
+d'auteur pendant un temps strictement limité</a></li>
+<li><a id="tex2html23" href="#SECTION06020000000000000000">II. La politique
+historique inscrite dans la clause du copyright est absolument nécessaire à
+la réconciliation entre le monopole du copyright et le système de libre
+expression</a>
<ul>
-<li><a id="tex2html24" href="eldred-amicus.html#SECTION06021000000000000000">La
-prolongation indéfinie de la durée du monopole sur les œuvres d'auteur
-existantes est incompatible avec la clause du copyright et le premier
-amendement</a></li>
-<li><a id="tex2html25" href="eldred-amicus.html#SECTION06022000000000000000">Le
-cinquième amendement interdit ce genre de pratique juridique à l'égard des
-droits de propriété physique, et aucune justification constitutionnelle ne
-permet de faire avec la libre expression ce qui ne peut pas l'être avec la
-simple propriété</a></li>
+<li><a id="tex2html24" href="#SECTION06021000000000000000">A. La prolongation
+indéfinie de la durée du monopole sur les œuvres d'auteur existantes est
+incompatible avec la clause du copyright et le premier amendement</a></li>
+<li><a id="tex2html25" href="#SECTION06022000000000000000">B. Le cinquième
+amendement interdit ce genre de pratique juridique à l'égard des droits de
+propriété physique, et aucune justification constitutionnelle ne permet de
+faire avec la libre expression ce qui ne peut pas l'être avec la simple
+propriété</a></li>
</ul>
</li>
-<li><a id="tex2html26" href="eldred-amicus.html#SECTION06030000000000000000">Les
-dangers spécifiques d'abus et de corruption justifient un examen
-constitutionnel rigoureux lorsqu'il s'agit de prolonger la durée des
-monopoles de droit</a></li>
+<li><a id="tex2html26" href="#SECTION06030000000000000000">III. Les dangers
+spécifiques d'abus et de corruption justifient un examen constitutionnel
+rigoureux lorsqu'il s'agit de prolonger la durée des monopoles de droit</a></li>
</ul>
</li>
-<li><a id="tex2html27"
-href="eldred-amicus.html#SECTION07000000000000000000">Conclusion</a></li>
+<li><a id="tex2html27" href="#SECTION07000000000000000000">Conclusion</a></li>
</ul>
<!--End of Table of Contents-->
+</div>
+
+
+<div class="infobox c">
<h3 id="SECTION03000000000000000000">Tableau des autorités</h3>
-<p>
+<div class="nocenter" style="display:inline-block">
+<h4>
<i>Causes</i>
-</p>
+</h4>
-<p>
-Abrams v. United States, 250 U.S. 616 (1919) 10
-<br />
+<ul>
+<li>Abrams v. United States, 250 U.S. 616 (1919) 10
+</li><li>
Darcy v. Allen, (The Case of Monopolies),
<br />
11 Co. Rep. 84 (1603) 5
-<br />
+</li><li>
Eldred v. Reno, 239 F.3d 372 (CADC 2001) 7, <i>passim</i>
-<br />
+</li><li>
Feist Publications, Inc. v. Rural Telephone
<br />
Service, Co., Inc., 499 U.S. 340 (1991) 7,11,12
-<br />
+</li><li>
Goldstein v. California, 412 U.S. 546 (1973) 12
-<br />
+</li><li>
Harper &amp; Row, Publishers, Inc. v. Nation
<br />
Enterprises, 471 U.S. 539 (1985) 9
-<br />
+</li><li>
Hawaii Housing Authority v.
<br />
Midkiff, 467 U.S. 229 (1984) 14
-<br />
+</li><li>
New York Times Co. v. Sullivan, 376 U.S. 254 (1964) 10
-<br />
+</li><li>
Reno v. American Civil Liberties Union,
<br />
521 U.S. 844 (1997) 10
-<br />
+</li><li>
San Francisco Arts &amp; Athletics, Inc. v.
<br />
United States Olympic Committee,
<br />
483 U.S. 522 (1987) 9
-<br />
+</li><li>
Schnapper v. Foley, 667 F.2d 102 (CADC 1981) 11
-<br />
+</li><li>
Singer Mfg. Co. v. June Mfg. Co., 163 U.S. 169 (1896) 11
-<br />
+</li><li>
Trademark Cases, 100 U.S. 82 (1879) 11
-<br />
+</li><li>
West Virginia Board of Education v. Barnette,
<br />
319 U.S. 624 (1943) 10
-</p>
+</li>
+</ul>
-<p>
+<h4>
<i>Constitutions, lois et règlements</i>
-</p>
+</h4>
-<p>
+<ul>
+<li>
U.S. Const. Art. I, &#167;8, cl. 8 3, <i>passim</i>
-<br />
+</li><li>
U.S. Const. Amend. I 7, <i>passim</i>
-<br />
+</li><li>
U.S. Const. Amend. V 13,14
-<br />
+</li><li>
Copyright Act of 1709 (Statute of Anne),
<br />
8 Anne, c. 19 6
-<br />
+</li><li>
Copyright Act of 1790, 1 Stat. 124 6
-<br />
+</li><li>
Sonny Bono Copyright Term
<br />
Extension Act, Pub. L. No. 105-298,
<br />
Title I, 112 Stat. 2827 3, <i>passim</i>
-<br />
+</li><li>
Statute of Monopolies, 21 Jac. I, c. 3 5
-</p>
+</li>
+</ul>
-<p>
+<h4>
<i>Autres documents</i>
-</p>
+</h4>
-<p>
+<ul>
+<li>
Yochai Benkler, Free as the Air to Common
<br />
-Use: First Amendment Constraints on
+Use : First Amendment Constraints on
<br />
Enclosure of the Public Domain,
<br />
74 N.Y.U.L. Rev. 354 (1999) 8
-<br />
+</li><li>
William Blackstone, Commentaries on
<br />
the Laws of England (1769) 5
-<br />
+</li><li>
The Charter and General Laws of the Colony
<br />
and Province of Massachusetts Bay (Boston, 1814) 6
-<br />
+</li><li>
144 Cong. Rec. H9951 (daily ed. Oct. 7, 1998) 3
-<br />
+</li><li>
Thomas I. Emerson, The System of Freedom
<br />
of Expression (1970) 9
-<br />
+</li><li>
Max Farrand, The Records of the Federal
<br />
Convention of 1787 (1937) 6
-<br />
+</li><li>
George Lee Haskins, Law and Authority
<br />
in Early Massachusetts (1960) 6
-<br />
+</li><li>
Melville B. Nimmer, Does Copyright Abridge
<br />
the First Amendment Guaranties of Free Speech
<br />
and the Press?, 17 UCLA L. Rev. 1180 (1970) 8
-<br />
+</li><li>
Mark Rose, Authors and Owners:
<br />
The Invention of Copyright (1993) 6
-<br />
+</li><li>
Cecily Violet Wedgwood, The King's Peace (1955) 5
-</p>
+</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+<hr class="no-display" />
+<div class="emph-box c">
<p>
No. 01-618
<br />
@@ -294,28 +324,29 @@ Free Software Foundation
<br />
<br />
</p>
+</div>
<h3 id="SECTION04000000000000000000">Intérêt de l'<i>amicus curiae</i></h3>
<p>
Ce factum est déposé au nom de la <i>Free Software Foundation</i>, une
-organisation à but non lucratif dont le siège est à Boston, Massachusetts.<a
-id="tex2html1" href="#foot151"><strong><sup>[1]</sup></strong> </a>. La
-Fondation pense que les gens devraient être libres d'étudier, de partager et
-d'améliorer tous les logiciels qu'ils utilisent, comme ils sont libres de
-partager et d'améliorer toutes les recettes qu'ils cuisinent, et que ce
-droit est un aspect essentiel du système de libre expression dans une
-société technologique. La Fondation travaille dans ce but depuis 1985 en
-développant directement puis en distribuant et en aidant les autres à
-développer et à distribuer du logiciel placé sous des termes de licences qui
-permettent à tous les utilisateurs de copier, modifier et redistribuer les
-œuvres, à condition de donner aux autres les mêmes libertés de les utiliser,
-de les modifier et de les redistribuer à leur tour. La Fondation est le plus
-grand contributeur unique du système d'exploitation GNU (largement utilisé
+organisation à but non lucratif dont le siège est à Boston, Massachusetts <a
+id="tex2html1" href="#foot151"><strong>[1]</strong></a>. La Fondation pense
+que les gens doivent être libres d'étudier, de partager et d'améliorer tous
+les logiciels qu'ils utilisent, comme ils sont libres de partager et
+d'améliorer toutes les recettes qu'ils cuisinent, et que ce droit est un
+aspect essentiel du système de libre expression dans une société
+technologique. La Fondation travaille dans ce but depuis 1985 en développant
+directement puis en distribuant et en aidant les autres à développer et à
+distribuer du logiciel placé sous des termes de licences qui permettent à
+tous les utilisateurs de copier, modifier et redistribuer les œuvres, à
+condition de donner aux autres les mêmes libertés de les utiliser, de les
+modifier et de les redistribuer à leur tour. La Fondation est le plus grand
+contributeur unique du système d'exploitation GNU (largement utilisé
aujourd'hui dans ses variantes GNU/Linux pour des ordinateurs allant du
simple PC aux grappes de supercalculateurs). La licence publique générale
GNU <i>[GNU General Public License]</i> de la Fondation est la licence la
-plus largement utilisée pour les « logiciels libres » ; elle couvre les
+plus largement utilisée pour les « logiciels libres » ; elle couvre les
principaux composants du système d'exploitation GNU et des dizaines de
milliers d'autres programmes informatiques utilisés sur des dizaines de
millions d'ordinateurs dans le monde. La Fondation porte un vif intérêt à
@@ -329,7 +360,7 @@ domaine public.</p>
<p>
À vrai dire, Sonny [Bono] voulait que la durée de la protection du copyright
soit éternelle.
-<br /> --Rep. Mary Bono
+<br /> – Rep. Mary Bono
<br />
144 Cong. Rec. H9951 (daily ed. Oct. 7, 1998)
</p>
@@ -352,7 +383,7 @@ Congrès peut prolonger indéfiniment la durée de vie des copyrights
existants. Cette conclusion est en conflit direct avec la formulation de la
clause du copyright, article I, &sect;8, cl. 8, dans son sens premier. De
plus, l'histoire constitutionnelle de l'Angleterre et de l'Amérique du Nord
-britannique est sans ambiguïté sur l'importance du « temps limité » dans le
+britannique est sans ambiguïté sur l'importance du « temps limité » dans le
contrôle des monopoles étatiques établis, genre dont le copyright et les
brevets sont des espèces.<a id="TransNote4-rev"
href="#TransNote4"><sup>d</sup></a> Les maux mêmes qui ont conduit les
@@ -377,7 +408,7 @@ non seulement du fait que c'est une limitation constitutionnelle au pouvoir
du Congrès en vertu de sa présence dans le texte lui-même – qui va au-delà
des limitations, implicites dans le texte, du <i>fair use</i> (usage
raisonnable) et de la dichotomie idée/expression – mais aussi du fait de sa
-fonction : la protection des ressources communes du domaine public.</p>
+fonction : la protection des ressources communes du domaine public.</p>
<p>
La CTEA met les droits du domaine public en danger en passant outre la
@@ -391,22 +422,22 @@ basées sur le copyright auraient attaqué la législation comme
confiscatoire.<a id="TransNote5-rev" href="#TransNote5"><sup>e</sup></a> Si,
d'autre part, le Congrès faisait en sorte de prolonger de 99 ans, au loyer
actuel, chaque bail de location de 50 ans contracté par l'État fédéral, il
-ne fait pas de doute qu'il serait exigé une compensation. Le Congrès ne
-devrait pas avoir le droit de confisquer au public l'avantage de réversion
-au domaine public, pas plus qu'il ne peut confisquer à son détenteur une
-partie de la durée originale d'un contrat de copyright ou de n'importe quel
-avantage lié à un bail de propriété immobilière. Le système constitutionnel
-de libre expression, la formulation de la clause du copyright et l'histoire
-de nos traditions n'en exigent pas moins.</p>
+ne fait aucun doute qu'il serait exigé une compensation. On ne doit pas
+donner au Congrès le droit de confisquer au public l'avantage de réversion
+au domaine public, pas plus que de confisquer à son détenteur une partie de
+la durée originale d'un contrat de copyright ou de n'importe quel avantage
+lié à un bail de propriété immobilière. Le système constitutionnel de libre
+expression, la formulation de la clause du copyright et l'histoire de nos
+traditions n'en exigent pas moins.</p>
<h3 id="SECTION06000000000000000000">Argument</h3>
-<h3 id="SECTION06010000000000000000">Les pionniers destinaient le copyright à établir un monopole de droit<a
+<h4 id="SECTION06010000000000000000">I. Les pionniers destinaient le copyright à établir un monopole de droit <a
id="TransNote6-rev" href="#TransNote6"><sup>f</sup></a> sur les Å“uvres
-d'auteur pendant un temps strictement limité</h3>
+d'auteur pendant un temps strictement limité</h4>
<p>
-Les mots « pour des temps limités » qui figurent dans la clause du
+Les mots « pour des temps limités » qui figurent dans la clause du
copyright, article I, &sect;8, cl. 8 sont le résultat d'une longue et amère
expérience avec la plaie constitutionnelle que représentent les monopoles
attribués par l'État. Depuis le 17e siècle, la condition de limitation dans
@@ -414,71 +445,72 @@ le temps était un mécanisme constitutionnel essentiel pour faire face au
potentiel d'abus de pouvoir inhérent aux monopoles, qu'ils soient d'origine
royale ou législative. L'utilisation par la reine Élisabeth de lettres
patentes monopolisant certains négoces dans le but de soutirer l'argent des
-acheteurs au profit des monopoles a provoqué l'affaire <i>Darcy</i>
-v. <i>Allen</i>, (<i>The Case of Monopolies </i> &lt;l'affaire des
-monopoles&gt;) [11 Co. Rep.84 (1603)] pour laquelle un monopole de patente
+acheteurs au profit des monopoles a provoqué l'affaire <cite>Darcy <i>v.</i>
+Allen</cite>, (<cite>The Case of Monopolies </cite> – l'affaire des
+monopoles) [11 Co. Rep.84 (1603)] pour laquelle un monopole de patente
royale sur la fabrication et la distribution de cartes à jouer a été jugé
-nul. Le Parlement a suivi en 1624 avec le « Statut des monopoles »
+nul. Le Parlement a suivi en 1624 avec le « Statut des monopoles »
[21 Jac. I, c. 3] qui déclarait que seul le Parlement pourrait accorder des
monopoles de droit, limités aux nouvelles inventions, pour une période qui
-n'excéderait pas 14 ans [<i>voir</i> 4 William Blackstone, <i>Commentaries
-on the Laws of England</i> (commentaires sur les lois d'Angleterre)
+n'excéderait pas 14 ans [voir William Blackstone, <cite>Commentaries on the
+Laws of England</cite> (commentaires sur les lois d'Angleterre)
*159 (1769)]. Cette limitation constitutionnelle a été esquivée par Charles
-I<sup>er</sup> durant la période de son règne despotique ; les monopoles
+I<sup>er</sup> durant la période de son règne despotique ; les monopoles
royaux résultants ont nourri des accusations substantielles dans les années
-qui ont précédé la guerre civile en Angleterre [<i>voir</i> Cecily Violet
-Wedgwood, <i>The King's Peace</i> (la paix du roi) 156-62 (1955)].</p>
+qui ont précédé la guerre civile en Angleterre [voir Cecily Violet Wedgwood,
+<cite>The King's Peace</cite> (la paix du roi) 156-62 (1955)].</p>
<p>
Les colons américains en désaccord avec le gouvernement de Charles
-I<sup>er</sup> ont perçu la nuisance des monopoles gouvernementaux ; dès
+I<sup>er</sup> ont perçu la nuisance des monopoles gouvernementaux ; dès
1641, dans la colonie de la baie du Massachusetts, la Cour générale de la
-colonie a décrété qu'« il n'y aura de monopoles accordés ou autorisés entre
+colonie a décrété qu'« il n'y aura de monopoles accordés ou autorisés entre
nous que pour les nouvelles inventions profitables pour le pays, et ce, pour
-une courte période » [<i>The Charter and General Laws of the Colony and
-Province of Massachusetts Bay </i> (la Charte et les lois générales de la
-colonie et la province de la baie du Massachussets) 170 (Boston, 1814) ;
-voir aussi George Lee Haskins, <i>Law and Authority in Early
-Massachusetts</i> (les lois et autorités dans les premiers temps du
+une courte période » [<cite>The Charter and General Laws of the Colony and
+Province of Massachusetts Bay </cite> (la Charte et les lois générales de la
+colonie et la province de la baie du Massachussets) 170 (Boston, 1814) ;
+voir aussi George Lee Haskins, <cite>Law and Authority in Early
+Massachusetts</cite> (les lois et autorités dans les premiers temps du
Massachussets) 130 (1960)].</p>
<p>
-Quand la loi sur le copyright de 1709 – le fameux « Statut d'Anne » – a été
+Quand la loi sur le copyright de 1709 (le fameux « Statut d'Anne ») a été
rédigée, les pionniers ont exigé une limitation de durée bien plus
-rigoureuse que celle que les auteurs proposaient, dont John Locke ; ils
-optèrent pour la limite de quatorze ans du Statut des monopoles [<i>voir</i>
-Mark Rose, <i>Authors and Owners : The Invention of Copyright</i> (auteurs
-et propriétaires : l'invention du copyright) 44-47 (1993)]. La limite
-stipulée par le Statut d'Anne – quatorze années avec un renouvellement de
-quatorze années si l'auteur survivait à son premier terme – fut adoptée par
-le premier Congrès dans la loi sur le copyright de 1790 [<i>voir</i>
-Copyright Act of 1709, 8 Anne, c. 19; Act of May 31, 1790, 1 Stat. 124-25].</p>
+rigoureuse que celle que les auteurs proposaient, dont John Locke ; ils
+optèrent pour la limite de quatorze ans du Statut des monopoles [voir Mark
+Rose, <cite>Authors and Owners : The Invention of Copyright</cite> (auteurs
+et propriétaires : l'invention du copyright) 44-47 (1993)]. La limite
+stipulée par le Statut d'Anne (quatorze années avec un renouvellement de
+quatorze années si l'auteur survivait à son premier terme) fut adoptée par
+le premier Congrès dans la loi sur le copyright de 1790 [voir
+<cite>Copyright Act of 1709</cite>, 8 Anne, c. 19; Act of May 31, 1790,
+1 Stat. 124-25].</p>
<p>
Les auteurs de la Constitution ont accepté de manière unanime et sans
discussion substantielle l'idée d'une durée limitée pour le copyright dans
-la rédaction de l'article I [<i>voir</i> 2 Max Farrand, <i>The Records of
-the Federal Convention of 1787</i> (les procès-verbaux de la Convention
-fédérale de 1787), 321-325, 505-510, 570, 595 (1937)]<a id="tex2html2"
-href="#foot152"><strong><sup>[2]</sup></strong></a>. Ce faisant – comme l'a
-montré l'utilisation de la limite temporelle du Statut des monopoles dans la
-loi sur le copyright de 1790 qui a suivi – les pionniers et le premier
-Congrès ont agi en pleine conscience de la longue histoire des tentatives
-faites pour contrôler les nuisances générées par les monopoles de droit, en
+la rédaction de l'article I [voir Max Farrand, <cite>The Records of the
+Federal Convention of 1787</cite> (les procès-verbaux de la Convention
+fédérale de 1787), 321-325, 505-510, 570, 595 (1937)] <a id="tex2html2"
+href="#foot152"><strong>[2]</strong></a>. Ce faisant (comme l'a montré
+l'utilisation de la limite temporelle du Statut des monopoles dans la loi
+sur le copyright de 1790 qui a suivi) les pionniers et le premier Congrès
+ont agi en pleine conscience de la longue histoire des tentatives faites
+pour contrôler les nuisances générées par les monopoles de droit, en
limitant leur durée.</p>
<p>
On ne peut pas vicier l'importance constitutionnelle de la restriction
-« temps limité », comme le ferait le raisonnement de la Cour d'appel, en
+« temps limité », comme le ferait le raisonnement de la Cour d'appel, en
donnant au Congrès l'opportunité de créer des jouissances à perpétuité par
échelonnement, pas plus que le Congrès ne peut éliminer l'exigence
-constitutionnelle d'originalité [<i>Feist Publications, Inc.</i> v. <i>Rural
-Telephone Service, Co., Inc.</i>, 499 U.S. 340, 346-347 (1991)]. La Cour
-d'appel s'est fondamentalement trompée dans sa conclusion que « rien dans le
-texte ou dans l'histoire n'indique qu'une limite temporelle au copyright
-n'est pas un 'temps limité' si celui-ci peut ultérieurement être prolongé
-par un autre 'temps limité' » [<i>Eldred</i> v. <i>Reno</i>, 239 F.3d 372,
-379 (CADC 2001)]. À cet égard, la CTEA ne devrait pas être jugée
+constitutionnelle d'originalité [<cite>Feist Publications, Inc. <i>v.</i>
+Rural Telephone Service, Co., Inc.</cite>, 499 U.S. 340, 346-347 (1991)]. La
+Cour d'appel s'est fondamentalement trompée dans sa conclusion que « rien
+dans le texte ou dans l'histoire n'indique qu'une limite temporelle au
+copyright n'est pas un “temps limité†si celui-ci peut ultérieurement être
+prolongé par un autre “temps limitéâ€â€¯Â» [<cite>Eldred <i>v.</i> Reno</cite>,
+239 F.3d 372, 379 (CADC 2001)]. À cet égard, la CTEA ne doit pas être jugée
isolément. Nous devons chercher à savoir s'il y a quelque chose dans le
texte ou dans l'histoire qui rende constitutionnellement inacceptables les
onze prolongations de la durée du monopole dans les quarante dernières
@@ -486,9 +518,9 @@ années (avec pour résultat la quasi-disparition de l'élargissement au
domaine public) couronnées par la présente loi, qui diffère la réversion de
chaque copyright existant à des décennies.</p>
-<h3 id="SECTION06020000000000000000">La politique historique inscrite dans la clause du copyright est absolument
-nécessaire à la réconciliation entre le monopole du copyright et le système
-de libre expression</h3>
+<h4 id="SECTION06020000000000000000">II. La politique historique inscrite dans la clause du copyright est
+absolument nécessaire à la réconciliation entre le monopole du copyright et
+le système de libre expression</h4>
<p>
Aussi important que soit le principe de temps limité pour modérer
@@ -501,15 +533,15 @@ reproduction et d'échange qui rend l'innovation possible. Comme Yochai
Benkler l'a montré de façon élégante, l'existence d'un domaine public qui se
développe vigoureusement réconcilie les droits exclusifs du système du
copyright avec les buts fondamentaux du système de libre expression protégé
-par le premier amendement [<i>voir</i> Yochai Benkler, <i>Free as the Air to
-Common Use : First Amendment Constraints on Enclosure of the Public
-Domain</i> (libre comme l'air pour l'usage de tous : les contraintes du
+par le premier amendement [voir Yochai Benkler, <cite>Free as the Air to
+Common Use : First Amendment Constraints on Enclosure of the Public
+Domain</cite> (libre comme l'air pour l'usage de tous : les contraintes du
premier amendement sur l'enceinte du domaine public), 74 N.Y.U.L. Rev. 354,
386-394 (1999)]. Le Tribunal de première instance <i>[The Court below]</i>
s'est trompé en donnant une fin de non-recevoir simpliste à la préoccupation
des pétitionnaires concernant le premier amendement. Ce Tribunal a estimé au
début de son avis que les exigences du premier amendement étaient
-« catégoriquement » satisfaites par la distinction entre idée et expression,
+« catégoriquement » satisfaites par la distinction entre idée et expression,
et que par conséquent tout matériel couvert par le copyright mais dont
l'utilisation pouvait être justifiée par le <i>fair use</i> était si
abondamment protégé aux fins de libre expression qu'aucune réclamation
@@ -522,51 +554,51 @@ instance a reconnu qu'une tentative du Congrès de rendre le copyright
perpétuel <i>in haec verba</i> (dans ces termes) serait interdit par la
formulation de la clause du copyright [<i>Id.</i>, 377]. Mais même si l'on
peut esquiver tant bien que mal la claire injonction de la clause du
-copyright par le subterfuge d'une « perpétuité fragmentée », obtenue par une
+copyright par le subterfuge d'une « perpétuité fragmentée », obtenue par une
succession de prolongations rétroactives, cela ne rend pas le premier
amendement impuissant pour autant. Comme le disait le grand spécialiste du
-copyright Melville Nimmer :</p>
+copyright Melville Nimmer :</p>
<blockquote><p>
Si je peux posséder Blackacre perpétuellement, pourquoi pas aussi <i>Black
-Beauty</i> ?<a id="TransNote7-rev" href="#TransNote7"><sup>g</sup></a> La
+Beauty</i> ? <a id="TransNote7-rev" href="#TransNote7"><sup>g</sup></a> La
réponse tient dans le premier amendement. Il n'y a pas d'avantage
compensatoire ayant trait à l'expression d'idées qui puisse se comparer à la
possession perpétuelle d'une propriété matérielle, immobilière et
personnelle. Un tel avantage existe par contre en ce qui concerne la
propriété littéraire ou le copyright.</p>
</blockquote>
-<p>[Melville B. Nimmer, <i>Does Copyright Abridge the First Amendment
-Guaranties of Free Speech and the Press ? </i>(Le copyright diminue-t-il les
-garanties de la liberté d'expression et de la presse ?)
+<p>[Melville B. Nimmer, <cite>Does Copyright Abridge the First Amendment
+Guaranties of Free Speech and the Press ?</cite> (Le copyright diminue-t-il
+les garanties de la liberté d'expression et de la presse ?)
17 UCLA L. Rev. 1180, 1193 (1970)] </p>
<p>
La position de la Cour d'appel n'est pas non plus étayée par les jugements
de cette Cour. Au contraire, comme les affaires traitées par cette Cour le
mettent en évidence, le copyright et les monopoles de droit qui lui sont
-associés doivent se conformer dans leur formulation – comme toute autre
-règle sur l'expression d'idées – aux exigences du premier amendement. Dans
-l'affaire <i>Harper &amp; Row, Publishers, Inc.</i> v.<i> Nation
-Enterprises</i> [471 U.S. 539 (1985)] cette Cour a rejeté ce qu'elle
-caractérisait comme « une exception au copyright pour les personnages
-publics » parce qu'elle trouvait suffisantes « les protections du premier
+associés doivent se conformer dans leur formulation (comme toute autre règle
+sur l'expression d'idées) aux exigences du premier amendement. Dans
+l'affaire <cite>Harper &amp; Row, Publishers, Inc. <i>v.</i> Nation
+Enterprises</cite> [471 U.S. 539 (1985)] cette Cour a rejeté ce qu'elle
+caractérisait comme « une exception au copyright pour les personnages
+publics » parce qu'elle trouvait suffisantes « les protections du premier
amendement déjà contenues dans la distinction, faite par la loi sur le
Copyright, entre&hellip; les actes et les idées, le <i>fair use</i> donnant
-traditionnellement la liberté de commentaire et de recherche » [<i>Id.</i>,
-560]. Ainsi la Cour a indiqué qu'elle ne trouvait « aucune justification » à
+traditionnellement la liberté de commentaire et de recherche » [<i>Id.</i>,
+560]. Ainsi la Cour a indiqué qu'elle ne trouvait « aucune justification » à
un plus ample développement de la doctrine du <i>fair use</i>
[<i>Id.</i>]. Ceci n'implique nullement, comme la Cour d'appel l'a conclu
tant bien que mal, que <i>Harper &amp; Row</i> constitue un obstacle
insurmontable à toute contestation de toute loi subséquente sur le
-copyright, sur la base du premier amendement [<i>voir</i> 239 F.3d,
-375]. Dans l'affaire <i>San Francisco Arts &amp; Athletics, Inc. </i>
-v. <i>United States Olympic Committee</i> [483 U.S. 522 (1987)] cette Cour a
-appliqué une analyse classique du premier amendement à une loi donnant une
-protection spéciale de quasi-marque déposée au mot « Olympic », se demandant
-« si les restrictions fortuites aux libertés du premier amendement n'étaient
-pas plus importantes que ce qui serait nécessaire à la promotion d'un
-intérêt supérieur de l'État » [<i>Id.</i>, 537 (citation omise)].</p>
+copyright, sur la base du premier amendement [voir 239 F.3d, 375]. Dans
+l'affaire <cite>San Francisco Arts &amp; Athletics, Inc. <i>v.</i> United
+States Olympic Committee</cite> [483 U.S. 522 (1987)] cette Cour a appliqué
+une analyse classique du premier amendement à une loi donnant une protection
+spéciale de quasi-marque déposée au mot « Olympic », se demandant « si les
+restrictions fortuites aux libertés du premier amendement n'étaient pas plus
+importantes que ce qui serait nécessaire à la promotion d'un intérêt
+supérieur de l'État » [<i>Id.</i>, 537 (citation omise)].</p>
<p>
Le premier amendement a horreur du vide que représente la limitation de
@@ -574,33 +606,33 @@ l'expression. L'élaboration de nouvelles œuvres par la critique,
l'imitation, la révision et la modification du matériel existant est
caractéristique de la culture écrite dans tous les arts et les sciences. Le
premier amendement n'établit pas simplement une série de doctrines
-indépendantes, mais un « système de libre expression » [<i>voir</i> Thomas
-I. Emerson, <i>The System of Freedom of Expression</i> (le système de la
-liberté d'expression) (1970)]. Nos engagements constitutionnels envers un
-débat public « désinhibé, vigoureux et grand ouvert » [<i>New York Times
-Co.</i> v. <i>Sullivan</i>, 376 U.S. 254, 270 (1964)], un « marché des
-idées » [<i>Reno</i> v. <i>American Civil Liberties Union</i>, 521 U.S. 844,
-885 (1997); <i>cf.</i> <i>Abrams</i> v. <i>United States</i>, 250 U.S. 616,
-630 (1919)] où il ne doit y avoir aucune possibilité de « prescrire ce qui
-devra être conforme » [<i>West Virginia Board of Education</i>
-v. <i>Barnette</i>, 319 U.S. 624, 642 (1943)], exige que nous regardions
-avec un grand scepticisme toute restriction à la formation et à l'expression
-des idées. Les lois qui tendent à établir des monopoles sur l'expression des
-idées doivent passer avec succès l'examen minutieux qui protège nos libertés
-les plus fondamentales. La clause du copyright n'exempte pas de cet examen
-la législation qui en découle, mais établit plutôt les principes qui
-permettent aux monopoles de droit et à la libre expression de
-coexister. Parmi ceux-ci, le principe de durée limitée est loin d'être le
-moins important. En refusant de considérer l'effet de la législation
-présente dans le contexte plus large d'une politique du Congrès consistant à
-prolonger les copyrights de manière fragmentaire, indéfinie, indifférenciée,
-et de la comparer aux buts établis par la clause du copyright elle-même, la
-Cour d'appel a failli à son devoir de protéger les intérêts inestimables du
-système de libre expression.</p>
-
-<h4 id="SECTION06021000000000000000">La prolongation indéfinie de la durée du monopole sur les œuvres d'auteur
+indépendantes, mais un « système de libre expression » [voir Thomas
+I. Emerson, <cite>The System of Freedom of Expression</cite> (le système de
+la liberté d'expression) (1970)]. Nos engagements constitutionnels envers un
+débat public « désinhibé, vigoureux et grand ouvert » [<cite>New York Times
+Co. <i>v.</i> Sullivan</cite>, 376 U.S. 254, 270 (1964)], un « marché des
+idées » [<cite>Reno <i>v.</i> American Civil Liberties Union</cite>,
+521 U.S. 844, 885 (1997); <i>cf.</i> <cite>Abrams <i>v.</i> United
+States</cite>, 250 U.S. 616, 630 (1919)] où il ne doit y avoir aucune
+possibilité de « prescrire ce qui devra être conforme » [<cite>West Virginia
+Board of Education <i>v.</i> Barnette</cite>, 319 U.S. 624, 642 (1943)],
+exige que nous regardions avec un grand scepticisme toute restriction à la
+formation et à l'expression des idées. Les lois qui tendent à établir des
+monopoles sur l'expression des idées doivent passer avec succès l'examen
+minutieux qui protège nos libertés les plus fondamentales. La clause du
+copyright n'exempte pas de cet examen la législation qui en découle, mais
+établit plutôt les principes qui permettent aux monopoles de droit et à la
+libre expression de coexister. Parmi ceux-ci, le principe de durée limitée
+est loin d'être le moins important. En refusant de considérer l'effet de la
+législation présente dans le contexte plus large d'une politique du Congrès
+consistant à prolonger les copyrights de manière fragmentaire, indéfinie,
+indifférenciée, et de la comparer aux buts établis par la clause du
+copyright elle-même, la Cour d'appel a failli à son devoir de protéger les
+intérêts inestimables du système de libre expression.</p>
+
+<h5 id="SECTION06021000000000000000">A. La prolongation indéfinie de la durée du monopole sur les œuvres d'auteur
existantes est incompatible avec la clause du copyright et le premier
-amendement</h4>
+amendement</h5>
<p>
Précisément parce que la création de droits exclusifs sur les expressions
@@ -614,56 +646,57 @@ fait irrévocablement au bénéfice du public.</p>
<p>
Cette réversion n'est pas constitutionnellement facultative. Dans le
contexte des brevets, cette Cour a décrit la réversion comme une
-« condition » que l'œuvre sujette à un monopole de droit provisoire passe
-dans le domaine public à l'expiration du brevet [<i>Singer Mfg. Co.</i>
-v. <i>June Mfg. Co.</i>, 163 U.S. 169, 185 (1896)].</p>
+« condition » que l'œuvre sujette à un monopole de droit provisoire passe
+dans le domaine public à l'expiration du brevet [<cite>Singer
+Mfg. Co. <i>v.</i> June Mfg. Co.</cite>, 163 U.S. 169, 185 (1896)].</p>
<p>
En dépit de ce principe constitutionnel évident, la Cour d'appel a soutenu
que le Congrès pouvait créer une perpétuité sur le copyright à condition
qu'il le fasse de façon séquentielle, en procédant par des prolongations
répétitives de tous les copyrights existants pour des durées nominalement
-« limitées ». Ce jugement est en contradiction à la fois avec l'esprit de la
+« limitées ». Ce jugement est en contradiction à la fois avec l'esprit de la
clause du copyright et avec celui du premier amendement. La Cour d'appel a
-jugé à tort, en suivant son propre précédent [<i>voir</i> <i>Schnapper</i>
-v. <i>Foley</i>, 667 F.2d 102, 112 (1981)], que la seule phrase comprenant
-la clause du copyright, autorisant le Congrès à « favoriser le progrès de la
+jugé à tort, en suivant son propre précédent [voir <cite>Schnapper <i>v.</i>
+Foley</cite>, 667 F.2d 102, 112 (1981)], que la seule phrase comprenant la
+clause du copyright, autorisant le Congrès à « favoriser le progrès de la
science et des arts utiles en assurant, pour des temps limités, aux auteurs
-et inventeurs le droit exclusif à leurs écrits et découvertes respectifs »
+et inventeurs le droit exclusif à leurs écrits et découvertes respectifs »
n'impose, dans sa déclaration d'objectifs, aucune limitation significative
au Congrès. Mais la Cour d'appel a admis, comme c'est son devoir, que les
affaires jugées par cette Cour montrent clairement la limitation effective
-du pouvoir du Congrès par la clause du copyright ; par conséquent elle porte
+du pouvoir du Congrès par la clause du copyright ; par conséquent elle porte
ses efforts sur la désintégration d'un membre de phrase de vingt-sept mots
dans le but de prouver que, d'une manière ou d'une autre, les neuf premiers
sont constitutionnellement non pertinents.</p>
<p>
Cette Cour a soutenu une première fois dans l'affaire des marques déposées
-<i>Trademark Cases</i> [100 U.S. 82 (1879)] et réaffirmé dans <i>Feist,
-supra</i> [499 U.S., 346-47] que le Congrès ne pouvait pas
-constitutionnellement édulcorer l'exigence d'originalité en rallongeant la
-couverture du copyright aux Å“uvres d'auteur qui se servent d'expressions
-déjà existantes, ou dans lesquelles l'effort de recueil et d'adaptation des
-informations existantes n'établit pas ce « minimum de créativité » que la
-Constitution exige. Selon la Cour d'appel toutefois, le principe
-d'originalité émerge uniquement des mots « écrits » et « auteur », en ne
-prenant pas le plus léger appui sur la déclaration d'objectifs qui introduit
-la clause du copyright.</p>
+<cite>Trademark Cases</cite> [100 U.S. 82 (1879)] et réaffirmé dans
+<cite>Feist</cite>, <i>supra</i> [499 U.S., 346-47] que le Congrès ne
+pouvait pas constitutionnellement édulcorer l'exigence d'originalité en
+rallongeant la couverture du copyright aux Å“uvres d'auteur qui se servent
+d'expressions déjà existantes, ou dans lesquelles l'effort de recueil et
+d'adaptation des informations existantes n'établit pas ce « minimum de
+créativité » que la Constitution exige. Selon la Cour d'appel toutefois, le
+principe d'originalité émerge uniquement des mots « écrits » et « auteur »,
+en ne prenant pas le plus léger appui sur la déclaration d'objectifs qui
+introduit la clause du copyright.</p>
<p>
La clause du copyright est unique parmi les pouvoirs législatifs énumérés à
l'article I, &sect;8 en ce qu'elle contient une déclaration d'objectifs, qui
-décrit à elle seule « tant les objectifs que le Congrès peut viser que les
-moyens d'y parvenir » [<i>Goldstein</i> v. <i>California</i>, 412 U.S. 546,
-555 (1973)]. Adopter une lecture de cette clause qui refuse les conséquences
-juridiques des mots que les pionniers ont inclus spécifiquement et de façon
-atypique, est un style peu convaincant d'argumentation constitutionnelle.</p>
+décrit à elle seule « tant les objectifs que le Congrès peut viser que les
+moyens d'y parvenir » [<cite>Goldstein <i>v.</i> California</cite>,
+412 U.S. 546, 555 (1973)]. Adopter une lecture de cette clause qui refuse
+les conséquences juridiques des mots que les pionniers ont inclus
+spécifiquement et de façon atypique, est un style peu convaincant
+d'argumentation constitutionnelle.</p>
<p>
Sans même se référer au début de la clause, cependant, les avis antérieurs
de cette Cour montrent que la Cour d'appel a mal appréhendé la tâche
-d'argumentation. La Cour d'appel traite les mots « temps limités » de
+d'argumentation. La Cour d'appel traite les mots « temps limités » de
manière purement formelle. Elle soutient qu'après les dix prolongations
précédentes enclenchées en 1962 (mettant hors de portée du domaine public
pendant une génération la totalité des œuvres dont les copyrights auraient
@@ -671,15 +704,15 @@ dû expirer) la prolongation par la CTEA des durées existantes pour à nouveau
vingt ans ne soulève pas de question constitutionnelle significative, parce
que la nouvelle prolongation est numériquement définie à vingt ans. Pourtant
la même interprétation, formelle et non contextuelle des mots devrait
-aboutir au résultat rejeté par cette Cour à <i>Feist</i> : les répertoires
-téléphoniques sont indéniablement des « œuvres écrites », selon la même
+aboutir au résultat rejeté par cette Cour à <i>Feist</i> : les répertoires
+téléphoniques sont indéniablement des « œuvres écrites », selon la même
distorsion sémantique qui rend la prolongation contenue dans la CTEA
-« limitée ».</p>
+« limitée ».</p>
-<h4 id="SECTION06022000000000000000">Le cinquième amendement interdit ce genre de pratique juridique à l'égard
+<h5 id="SECTION06022000000000000000">B. Le cinquième amendement interdit ce genre de pratique juridique à l'égard
des droits de propriété physique, et aucune justification constitutionnelle
ne permet de faire avec la libre expression ce qui ne peut pas l'être avec
-la simple propriété</h4>
+la simple propriété</h5>
<p>
Selon la logique du jugement de la Cour d'appel, apparemment appuyée dans
@@ -687,15 +720,15 @@ cette Cour par le <i>Solicitor General</i>, le Congrès pourrait voter une
loi écourtant la durée des copyrights existants, ce qui réaffecterait au
domaine public un grand volume d'Å“uvres encore couvertes. Si la loi
stipulait simplement que la durée du copyright était réduite à quatorze ans,
-selon la Cour d'appel, cela satisferait aux exigences de « temps limité »,
+selon la Cour d'appel, cela satisferait aux exigences de « temps limité »,
et cela ne donnerait aux Cours aucune raison de chercher à savoir si un tel
changement favoriserait le progrès des sciences et des arts utiles. On
s'attendrait toutefois à ce que les détenteurs de copyright soutiennent
qu'une telle modification de la durée des droits existants les priverait du
-bénéfice que la « transaction du copyright » est censée leur « garantir ».</p>
+bénéfice que la « transaction du copyright » est censée leur « garantir ».</p>
<p>
-Mais la transaction du copyright a deux facettes : « garantir » aux auteurs
+Mais la transaction du copyright a deux facettes : « garantir » aux auteurs
leur monopole limité en échange de la réversion au public. Augmenter
l'avantage de réversion aux dépens de la propriété initiale n'est pas
conceptuellement différent d'augmenter le monopole du détenteur de copyright
@@ -705,7 +738,7 @@ public afin d'augmenter le bénéfice des détenteurs de monopoles, dont les
œuvres ont déjà été créées grâce à l'allocation de droits précédente, ne
favorise pas le progrès des connaissances ni ne respecte l'intérêt de la
libre expression, qui est d'une importance critique pour la santé du domaine
-public.<a id="tex2html3" href="#foot138"><strong><sup>[3]</sup></strong></a></p>
+public <a id="tex2html3" href="#foot138"><strong>[3]</strong></a>.</p>
<p>
Par ailleurs, s'il s'agissait de la réquisition d'une propriété immobilière,
@@ -713,36 +746,36 @@ la clause du cinquième amendement ne permettrait pas, sans une compensation,
un tel ajustement législatif de la durée des avantages. Sachant que le
copyright tient ses origines de la <i>common law</i> (loi commune), il n'est
pas surprenant qu'il adopte pour les œuvres d'auteur la même structure
-familière de « patrimoine », à commencer par un acte de cession pour un
+familière de « patrimoine », à commencer par un acte de cession pour un
certain nombre d'années ou un usufruit limité à un certain nombre d'années,
avec une réversion au domaine public. Cette Cour a jugé que l'altération par
la loi de tels patrimoines, ayant pour effet de limiter l'avantage de
réversion de la propriété immobilière de manière à effectuer une
-redistribution entre des parties privées, est considérée comme « usage
-public » au sens de la clause de réquisition ; il est conforme à la
-Constitution s'il est compensé [<i>Hawaii Housing Authority</i>
-v. <i>Midkiff</i>, 467 U.S. 229 (1984)]. Mais il n'a jamais été suggéré que
-le Congrès ou la législature d'un État pouvait effectuer un transfert de
+redistribution entre des parties privées, est considérée comme « usage
+public » au sens de la clause de réquisition ; il est conforme à la
+Constitution s'il est compensé [<cite>Hawaii Housing Authority <i>v.</i>
+Midkiff</cite>, 467 U.S. 229 (1984)]. Mais il n'a jamais été suggéré que le
+Congrès ou la législature d'un État pouvait effectuer un transfert de
richesses aussi énorme aux actuels rentiers, par la prolongation de tous les
baux existants, en anéantissant ou en reportant indéfiniment l'avantage de
réversion sans payer de compensation.</p>
<p>
Ce qu'interdit le cinquième amendement, au sujet de l'intervention sur les
-droits de propriété immobilière existants, ne devrait pas être autorisé
-quand les droits détruits par les changements législatifs des règles de
-propriété sont ceux de la liberté d'expression et de publication. La Cour
-d'appel a rejeté la demande des pétitionnaires comme s'ils revendiquaient le
-droit d'utiliser des œuvres couvertes par le copyright d'autrui [239 F.3d,
+droits de propriété immobilière existants, ne doit pas être autorisé quand
+les droits détruits par les changements législatifs des règles de propriété
+sont ceux de la liberté d'expression et de publication. La Cour d'appel a
+rejeté la demande des pétitionnaires comme s'ils revendiquaient le droit
+d'utiliser des œuvres couvertes par le copyright d'autrui [239 F.3d,
376]. Ce que les pétitionnaires réclament au contraire, c'est seulement leur
droit constitutionnel d'utiliser des œuvres qui auraient été versées au
domaine public comme exigé par la loi en vigueur à l'époque où les monopoles
de droit dont il est question ont été octroyés, si le Congrès n'était pas
intervenu de manière anticonstitutionnelle.</p>
-<h3 id="SECTION06030000000000000000">Les dangers spécifiques d'abus et de corruption justifient un examen
+<h4 id="SECTION06030000000000000000">III. Les dangers spécifiques d'abus et de corruption justifient un examen
constitutionnel rigoureux lorsqu'il s'agit de prolonger la durée des
-monopoles de droit</h3>
+monopoles de droit</h4>
<p>
Au cours du premier siècle de notre république, la durée des copyrights a
@@ -758,7 +791,7 @@ autre que les détenteurs de monopoles de droit.</p>
Aucun schéma législatif ne pourrait montrer plus clairement la présence des
maux mêmes contre lesquels les auteurs de la Constitution et leurs ancêtres
ont lutté, et qui ont donné naissance à la clause du copyright avec son
-exigence de « temps limité ». Pendant leur lutte pour la liberté
+exigence de « temps limité ». Pendant leur lutte pour la liberté
constitutionnelle, nos prédécesseurs ont perçu un danger de corruption dans
l'octroi des monopoles. Le danger qu'ils ont appréhendé venait de
l'exécutif, qui pouvait utiliser son pouvoir pour accorder ces monopoles
@@ -766,11 +799,11 @@ pour mobiliser des fonds indépendamment de la législature. À notre époque,
le risque vient du fait que la législature, à qui est accordé le pouvoir de
créer de tels monopoles par l'article I, &sect;8, a pris l'habitude
d'utiliser ce pouvoir pour accorder des avantages aux détenteurs de
-copyright au détriment du domaine public. Un tel objectif – transformer le
+copyright au détriment du domaine public. Un tel objectif (transformer le
système de libre expression en une série de fiefs privés au bénéfice des
détenteurs de monopoles, qui peuvent choisir de dégrever sous forme de
cotisations de campagne une petite part des rentes ainsi soutirées à la
-population – est clairement interdit au Congrès par la formulation de la
+population) est clairement interdit au Congrès par la formulation de la
clause du copyright et par le premier amendement. L'utilisation de
prolongations intérimaires répétées pour réaliser l'effet d'une perpétuation
n'est pas moins dangereuse qu'un texte unique considéré par toutes les
@@ -784,20 +817,18 @@ public.</p>
Peut-être que feu le représentant Bono a cru en effet que le copyright
pouvait durer éternellement. Qu'un législateur puisse soutenir ce point de
vue reflète à quel point nos dérives mettent en danger une partie
-fondamentale de notre système de libre expression. Cette Cour devrait juger
-que la CTEA viole les exigences de la clause du copyright et du premier
+fondamentale de notre système de libre expression. Cette Cour doit juger que
+la CTEA viole les exigences de la clause du copyright et du premier
amendement en prolongeant les copyrights existants. La décision de la Cour
-d'appel devrait être annulé.</p>
+d'appel doit être annulé.</p>
<p>
Respectueusement.
-<br />
-<br />
-<br />
</p>
-<ul>
-<li>E<small>BEN </small>M<small>OGLEN</small>
+<div class="signature">
+<address>
+E<small>BEN </small>M<small>OGLEN</small>
<br /> <i>Avocat inscrit au dossier</i>
<br />
435 West 116th Street
@@ -806,95 +837,102 @@ New York, NY 10027
<br /> (212) 854-8382 <br />
<br />
Avocat de l'<i>amicus curiae</i>
-</li>
-</ul>
+</address>
+</div>
+<div class="infobox">
<hr />
-
-<ul>
-<li><a id="foot151" href="#tex2html1"><sup>1</sup>  </a>Les avocats des deux
-parties ont consenti au classement de ce factum, et ces consentements ont
-été classés au greffe de cette Cour. Aucun des avocats des deux parties n'a
-eu de rôle dans la création de ce factum, et personne d'autre que
-l'<i>amicus</i> et son avocat n'a apporté de contribution monétaire à sa
-préparation et à sa soumission.</li>
-
-<li><a id="foot152" href="#tex2html2"><sup>2</sup>  </a>Le seul amendement fut
-le remplacement de la phrase initialement suggérée par Charles Pinckney de
+<ul class="no-bullet">
+<li><a id="foot151" href="#tex2html1">[1]</a>  Les avocats des deux parties ont
+consenti au classement de ce factum, et ces consentements ont été classés au
+greffe de cette Cour. Aucun des avocats des deux parties n'a eu de rôle dans
+la création de ce factum, et personne d'autre que l'<i>amicus</i> et son
+avocat n'a apporté de contribution monétaire à sa préparation et à sa
+soumission.</li>
+
+<li><a id="foot152" href="#tex2html2">[2]</a>  Le seul amendement fut le
+remplacement de la phrase initialement suggérée par Charles Pinckney de
Caroline du Sud, disant que les monopoles étaient accordés pendant un
-« certain temps » [<i>Voir</i> 3 <i>id.</i>, p. 122].</li>
-
-<li><a id="foot138" href="#tex2html3"><sup>3</sup>  </a>La Cour d'appel a
-minimisé l'importance de l'appauvrissement du domaine public quand elle a
-soutenu que « préserver l'accès à des œuvres qui autrement auraient été
-perdues – non pas versées au domaine public, mais perdues – “promeut le
-progrès†aussi sûrement que de stimuler la création de nouvelles œuvres »
-[239 F.3d, 379]. C'est une référence manifeste aux affirmations des
-détenteurs de copyright faites au cours du processus législatif, que
-certains types d'œuvres, en particulier les films, ne seraient conservés
-physiquement que si le monopole du copyright était prolongé. Il suffit de
-préciser qu'un tel principe pour l'octroi de monopoles de copyright est en
-conflit avec l'exigence d'originalité exigée par la Constitution : le
-Congrès ne peut pas choisir de conserver les livres, les films ou la musique
-en cédant au conservateur un monopole de droit valable pendant des décennies
-sur leur copie et leur redistribution.</li>
+« certain temps » [voir 3 <i>id.</i>, p. 122].</li>
+
+<li><a id="foot138" href="#tex2html3">[3]</a>  La Cour d'appel a minimisé
+l'importance de l'appauvrissement du domaine public quand elle a soutenu que
+« préserver l'accès à des œuvres qui autrement auraient été perdues – non
+pas versées au domaine public, mais perdues – “promeut le progrès†aussi
+sûrement que de stimuler la création de nouvelles œuvres » [239 F.3d,
+379]. C'est une référence manifeste aux affirmations des détenteurs de
+copyright faites au cours du processus législatif, que certains types
+d'œuvres, en particulier les films, ne seraient conservés physiquement que
+si le monopole du copyright était prolongé. Il suffit de préciser qu'un tel
+principe pour l'octroi de monopoles de copyright est en conflit avec
+l'exigence d'originalité exigée par la Constitution : le Congrès ne peut pas
+choisir de conserver les livres, les films ou la musique en cédant au
+conservateur un monopole de droit valable pendant des décennies sur leur
+copie et leur redistribution.</li>
</ul>
-
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
<hr /><b>Notes de traduction</b><ol id="translator-notes-alpha">
-<li id="TransNote1">Le copyright américain est l'équivalent du droit
-d'auteur français, mais il y a des différences significatives du point de
-vue juridique, c'est pourquoi nous ne traduisons pas ce terme. <a
-href="#TransNote1-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote2">La phrase de la Constitution à laquelle se réfère
-l'expression « clause du copyright » est la suivante : <i>« The Congress
-shall have Power&hellip; To promote the Progress of Science and useful Arts,
-by securing for limited Times to Authors and Inventors the exclusive Right
-to their respective Writings and Discoveries. »</i> (Le Congrès aura le
-pouvoir&hellip; de favoriser le progrès de la science et des arts utiles en
-assurant, pour des temps limités, aux auteurs et inventeurs le droit
-exclusif à leurs écrits et découvertes respectifs.) <a
-href="#TransNote2-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote3"><i>Statute</i> : aux États-Unis, la législation est
-basée sur la loi écrite <i>(statutory law)</i>, la jurisprudence <i>(case
-law)</i> et les règlements administratifs <i>(regulations)</i>. Une loi
-votée par le Congrès (Chambre des représentants + Sénat) est appelée
-<i>act</i>. Une fois promulguée, elle devient applicable et prend le nom de
-<i>statute</i>. Même promulguée, une loi peut être déclarée
-inconstitutionnelle. Elle sera alors inapplicable de fait, mais ne sera pas
-retirée des textes. <a href="#TransNote3-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote4">Allusion à la classification des êtres vivants en genres
-et espèces. <a href="#TransNote4-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote5"><i>« No doubt the copyright industries would attack the
-legislation as a taking. »</i> fait allusion au 5e amendement de la
-Constitution : <i>« &hellip; nor shall private property be taken for public
-use, without just compensation »</i> (nulle propriété privée ne pourra être
-réquisitionnée à l'usage du public sans une juste compensation). <a
-href="#TransNote5-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote6"><i>Statutory monopoly</i> : monopole <i>de jure</i>,
-créé par une législature. <a href="#TransNote6-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote7"><i>Blackacre</i> est le nom d'un domaine fictif utilisé
-traditionnellement comme exemple dans les cours de droit ; <cite>Black
-Beauty</cite> est un roman à succès d'Anna Sewell, racontant l'histoire d'un
-cheval. <a href="#TransNote7-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
+<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+Le copyright américain est l'équivalent du droit d'auteur français, mais il
+y a des différences significatives du point de vue juridique, c'est pourquoi
+nous ne traduisons pas ce terme.</li>
+<li><a id="TransNote2" href="#TransNote2-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+La phrase de la Constitution à laquelle se réfère l'expression « clause du
+copyright » est la suivante : <i>« The Congress shall have Power&hellip; To
+promote the Progress of Science and useful Arts, by securing for limited
+Times to Authors and Inventors the exclusive Right to their respective
+Writings and Discoveries. »</i> (Le Congrès aura le pouvoir&hellip; de
+favoriser le progrès de la science et des arts utiles en assurant, pour des
+temps limités, aux auteurs et inventeurs le droit exclusif à leurs écrits et
+découvertes respectifs.)</li>
+<li><a id="TransNote3" href="#TransNote3-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+<i>Statute</i> : aux États-Unis, la législation est basée sur la loi écrite
+<i>(statutory law)</i>, la jurisprudence <i>(case law)</i> et les règlements
+administratifs <i>(regulations)</i>. Une loi votée par le Congrès (Chambre
+des représentants + Sénat) est appelée <i>act</i>. Une fois promulguée, elle
+devient applicable et prend le nom de <i>statute</i>. Même promulguée, une
+loi peut être déclarée inconstitutionnelle. Elle sera alors inapplicable de
+fait, mais ne sera pas retirée des textes.</li>
+<li><a id="TransNote4" href="#TransNote4-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+Allusion à la classification des êtres vivants en genres et espèces.</li>
+<li><a id="TransNote5" href="#TransNote5-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+<i>« No doubt the copyright industries would attack the legislation as a
+taking. »</i> fait allusion au 5e amendement de la Constitution :
+<i>« &hellip; nor shall private property be taken for public use, without
+just compensation »</i> (nulle propriété privée ne pourra être
+réquisitionnée à l'usage du public sans une juste compensation).</li>
+<li><a id="TransNote6" href="#TransNote6-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+<i>Statutory monopoly</i> : monopole <i>de jure</i>, créé par une
+législature.</li>
+<li><a id="TransNote7" href="#TransNote7-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+<i>Blackacre</i> est le nom d'un domaine fictif utilisé traditionnellement
+comme exemple dans les cours de droit ; <cite>Black Beauty</cite> est un
+roman à succès d'Anna Sewell, racontant l'histoire d'un cheval.</li>
</ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -907,18 +945,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -948,17 +985,18 @@ soient conservés.</p>
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Miluz<br />Révision : <a
+Traduction : Miluz<br />Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/06 17:00:46 $
+$Date: 2021/11/05 15:00:47 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/enforcing-gpl.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/enforcing-gpl.html
index bd5bac7..c523b85 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/enforcing-gpl.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/enforcing-gpl.html
@@ -1,26 +1,35 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/enforcing-gpl.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Faire respecter la GNU GPL - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/enforcing-gpl.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Faire respecter la GNU GPL</h2>
-<p>par <a href="http://moglen.law.columbia.edu/"><strong>Eben
-Moglen</strong></a></p>
+<address class="byline">par <a href="http://moglen.law.columbia.edu/">Eben Moglen</a> <a
+id="moglen-rev" href="#moglen"><sup>[*]</sup></a></address>
+
<p><em>10 septembre 2001</em></p>
<p>L'offensive anti-GPL de Microsoft au courant de l'été dernier a soulevé de
-nombreuses interrogations quant à la possibilité de « faire respecter » la
-GPL. Ce spécimen de « <abbr title="Fear, Uncertainty and Doubt">FUD</abbr><a
-id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> » m'amuse toujours
-un peu. Je présume que je suis le seul avocat sur terre à pouvoir le dire,
-mais cela me fait penser à ce sur quoi tout le monde s'interroge : faire
-respecter la <a href="/licenses/gpl.html">GPL</a> est mon lot quotidien.</p>
+nombreuses interrogations quant à la possibilité de « faire respecter » la
+GPL. Ce spécimen de « <abbr title="Fear, Uncertainty and
+Doubt">FUD</abbr> »<a id="TransNote1-rev"
+href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> m'amuse toujours un peu. Je présume que
+je suis le seul avocat sur terre à pouvoir le dire, mais cela me fait penser
+à ce sur quoi tout le monde s'interroge : faire respecter la <a
+href="/licenses/gpl.html">GPL</a> est mon lot quotidien.</p>
<p>Sous prétexte que le <a href="/philosophy/free-sw.html">logiciel libre</a>
constitue, dans notre société actuelle, un concept peu orthodoxe, les gens
@@ -28,12 +37,12 @@ ont tendance à croire qu'un objectif aussi atypique doit être soutenu par
une mécanique juridique d'une ingéniosité exceptionnelle, et donc
fragile. Mais cette présomption est fausse. Le but de la Fondation pour le
logiciel libre, en concevant et en publiant la GPL, <em>est</em>
-malheureusement exceptionnel : nous redéfinissons la conception des
+malheureusement exceptionnel : nous redéfinissons la conception des
programmes afin de donner à tous le droit de comprendre, de réparer,
d'améliorer et de redistribuer les meilleurs logiciels de la planète. Il
-s'agit d'un effort de transformation ; il montre comment les anciens
+s'agit d'un effort de transformation ; il montre comment les anciens
paradigmes des affaires peuvent être remplacés, au sein d'une société
-nouvelle et « connectée », par des modèles de production et de distribution
+nouvelle et « connectée », par des modèles de production et de distribution
radicalement différents. Mais la GPL, cet outil juridique qui rend tout le
reste possible, est une mécanique des plus robustes, précisément parce
qu'elle est constituée d'éléments des plus simples, déjà opérationnels.</p>
@@ -44,37 +53,37 @@ dispose légalement du pouvoir d'interdire aux autres la copie, la
distribution et la création de produits dérivés.</p>
<p>Ce droit à l'interdiction implique que la licence a un pouvoir tout aussi
-étendu : celui d'autoriser ce qui, sinon, serait interdit. Les licences ne
-sont pas des contrats : l'utilisateur n'est pas contraint de rester dans les
+étendu : celui d'autoriser ce qui, sinon, serait interdit. Les licences ne
+sont pas des contrats : l'utilisateur n'est pas contraint de rester dans les
limites de la licence parce qu'il l'a promis volontairement, mais parce
qu'il n'a pas le droit de faire quoi que ce soit d'autre que ce que la
licence permet.</p>
-<p>Pourtant la majorité des éditeurs de logiciels privateurs<a
+<p>Pourtant la majorité des éditeurs de logiciels privateurs <a
id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> veulent plus de
pouvoir que le copyright seul ne leur en concède. Ces éditeurs disent que
-les consommateurs « acquièrent une licence » de leur logiciel, mais la
+les consommateurs « acquièrent une licence » de leur logiciel, mais la
licence contient des restrictions qui ne sont pas reconnues par le droit du
copyright. Par exemple, un logiciel dont vous n'êtes pas autorisé à
comprendre le fonctionnement requiert souvent de votre part la promesse que
vous ne le décompilerez pas. La loi sur le copyright n'interdit pas la
décompilation, cette interdiction est seulement un terme contractuel dont
l'acceptation est nécessaire pour obtenir le logiciel, que vous l'achetiez
-en magasin sous emballage scellé, ou que vous acceptiez une « licence
-cliquable » en ligne. Le copyright ne sert alors que de levier pour retirer
+en magasin sous emballage scellé, ou que vous acceptiez une « licence
+cliquable » en ligne. Le copyright ne sert alors que de levier pour retirer
encore plus de prérogatives aux utilisateurs.</p>
<p>À l'opposé, la GPL enlève des restrictions au copyright au lieu d'en
rajouter. La licence n'a pas à être complexe, puisque nous essayons
d'entraver le moins possible l'utilisateur. Le copyright donne aux éditeurs
le pouvoir d'interdire aux utilisateurs le droit de copier, de modifier et
-de distribuer, alors que nous considérons ces droits comme légitimes ; ainsi
+de distribuer, alors que nous considérons ces droits comme légitimes ; ainsi
la GPL enlève quasiment toutes les restrictions du copyright. La seule chose
que nous exigeons absolument, c'est que toute personne distribuant des
œuvres sous GPL, ou travaillant à partir de telles œuvres, les distribue à
son tour sous GPL. Cette clause, du point de vue du copyright, est une
restriction des plus mineures. On fait respecter quotidiennement des
-licences bien plus restrictives : chacune des licences impliquées dans
+licences bien plus restrictives : chacune des licences impliquées dans
chacun des procès pour infraction au copyright est plus restrictive que la
GPL.</p>
@@ -82,7 +91,7 @@ GPL.</p>
prêtent pas à controverse, je n'ai jamais vu d'argument sérieux prouvant que
la licence dépasse les moyens de celui qui la donne. En revanche, on entend
parfois dire qu'il est impossible de faire respecter la GPL parce que les
-utilisateurs ne l'ont pas « acceptée ».</p>
+utilisateurs ne l'ont pas « acceptée ».</p>
<p>L'incompréhension est à l'origine de cette assertion. Il n'est pas
nécessaire d'accepter la licence pour acquérir, installer, utiliser, étudier
@@ -118,17 +127,17 @@ vrai. Nous n'avons pas été amenés à défendre la GPL au tribunal parce que
personne jusqu'ici n'a osé prendre le risque de nous avoir en face de lui
dans cette enceinte pour la contester.</p>
-<p>Donc, qu'arrive-t-il quand la GPL est violée ? En ce qui concerne les
+<p>Donc, qu'arrive-t-il quand la GPL est violée ? En ce qui concerne les
logiciels dont la Fondation pour le logiciel libre détient le copyright
(soit parce qu'à l'origine nous avons écrit les programmes, soit parce que
les auteurs de logiciel libre nous en ont cédé le copyright afin de
bénéficier de notre expertise pour protéger la liberté de leurs programmes),
il faut <a href="/licenses/gpl-violation.html">d'abord rédiger un
-rapport</a> et nous l'envoyer, habituellement par courriel à <a
-href="mailto:license-violation@gnu.org">&lt;license-violation@gnu.org&gt;</a>.
+rapport</a> et nous l'envoyer, habituellement par courriel à &lt;<a
+href="mailto:license-violation@gnu.org">license-violation@gnu.org</a>&gt;.
<a href="/licenses/gpl-violation.html">Nous prions les personnes signalant
-ces infractions de nous aider à établir les faits nécessaires</a>, à la
-suite de quoi nous menons les recherches en profondeur qui s'imposent.</p>
+ces infractions de nous aider à établir les faits générateurs</a>, à la
+suite de quoi nous mènerons les recherches en profondeur qui s'imposent.</p>
<p>Nous aboutissons à ce stade des douzaines de fois par an. Un contact initial
en douceur suffit généralement à résoudre le problème. Les parties pensaient
@@ -156,17 +165,17 @@ licence et nous avons offert le pardon pour les erreurs passées.</p>
probablement la seule stratégie possible. Des contentieux lourds et coûteux
auraient pu détruire la FSF, ou du moins l'empêcher de faire ce que nous
savions nécessaire afin que le mouvement du logiciel libre devienne ce qu'il
-est aujourd'hui : cette force permanente qui redessine le paysage de
+est aujourd'hui : cette force permanente qui redessine le paysage de
l'industrie logicielle. Toutefois, au fil du temps, nous avons continué à
utiliser cette approche pour faire respecter la licence, non par obligation,
mais parce que ça marchait. Toute une industrie s'était développée autour du
logiciel libre, dont tous les participants comprenaient l'importance
-critique de la GPL ; personne ne voulait être considéré comme l'escroc qui
+critique de la GPL ; personne ne voulait être considéré comme l'escroc qui
volait le logiciel libre, et personne ne voulait être le client, le
partenaire commercial, ou même l'employé d'un aussi mauvais joueur. Entre
une mise en conformité sans publicité et une campagne de mauvaise publicité
assortie d'un contentieux qu'ils ne pouvaient gagner, les contrevenants se
-gardaient bien de jouer la partie de façon « musclée ».</p>
+gardaient bien de jouer la partie de façon « musclée ».</p>
<p>Une fois ou deux, nous avons même eu affaire à des entreprises qui, du point
de vue du droit américain, enfreignaient le copyright volontairement et de
@@ -177,10 +186,10 @@ libres autres que ceux de la Fondation à faire face à ces problèmes, que
nous avons résolus – puisque les délinquants ne voulaient pas céder
volontairement et que, dans le cas auquel je pense, des artefacts juridiques
empêchaient de les poursuivre – en parlant aux revendeurs et aux clients
-potentiels. « Pourquoi voudriez-vous dépenser de l'argent », leur avons-nous
-demandé, « pour un logiciel qui contrevient à notre licence et va vous
+potentiels. « Pourquoi voudriez-vous dépenser de l'argent », leur avons-nous
+demandé, « pour un logiciel qui contrevient à notre licence et va vous
enliser dans des problèmes juridiques complexes, alors que vous pouvez avoir
-l'original gratuitement ? » La pertinence d'une telle question n'a jamais
+l'original gratuitement ? » La pertinence d'une telle question n'a jamais
échappé aux clients. Le vol de logiciel libre est un cas où, assurément, le
crime ne paie pas.</p>
@@ -188,10 +197,10 @@ crime ne paie pas.</p>
les tribunaux afin de défendre la GPL il y a quelques années, les ragots de
Microsoft ne trouveraient pas d'auditoire aujourd'hui. Rien que ce mois-ci,
j'ai travaillé sur une ou deux affaires relativement
-délicates. « Constatez », ai-je dit, « à quel point sont nombreux les gens
+délicates. « Constatez », ai-je dit, « à quel point sont nombreux les gens
qui, dans le monde entier, me pressent de défendre la GPL en justice, juste
-pour prouver que je le peux. J'ai vraiment besoin de faire un exemple ;
-êtes-vous volontaire ? »</p>
+pour prouver que je le peux. J'ai vraiment besoin de faire un exemple ;
+êtes-vous volontaire ? »</p>
<p>Un jour, quelqu'un le sera. Mais les clients de cette personne iront voir
ailleurs, les techniciens talentueux qui ne voudront pas voir leur propre
@@ -203,32 +212,40 @@ façon de faire du logiciel, mais c'est bien ce qui doit être retenu. Le
logiciel libre est important parce qu'il démontre qu'une façon de faire
différente est finalement la bonne façon de faire.</p>
-<p>Eben Moglen est professeur de droit et d'histoire juridique à la <i>Columbia
-University Law School</i> (faculté de droit de l'université Columbia). Il
-remplit bénévolement le poste d'avocat-conseil général de la Fondation pour
-le logiciel libre.</p>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p id="moglen"><a href="#moglen-rev">[*]</a>  Eben Moglen est professeur de droit et
+d'histoire juridique à la <i>Columbia University Law School</i> (faculté de
+droit de l'université Columbia). Il remplit bénévolement le poste
+d'avocat-conseil général de la Fondation pour le logiciel libre.
+</p>
+</div>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
<hr /><b>Notes de traduction</b><ol>
-<li id="TransNote1"><i>Fear, Uncertainty and Doubt</i> (peur, incertitude et
-doute) : sorte de rumeur destinée à semer la confusion dans les esprits. <a
-href="#TransNote1-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote2">Autre traduction de <i>proprietary</i> :
-propriétaire. <a href="#TransNote2-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
+<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+<i>Fear, Uncertainty and Doubt</i> (peur, incertitude et doute) : sorte de
+rumeur destinée à semer la confusion dans les esprits.</li>
+<li><a id="TransNote2" href="#TransNote2-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+Autre traduction de <i>proprietary</i> : propriétaire.</li>
</ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -241,18 +258,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<p>Copyright &copy; 2001 Eben Moglen</p>
@@ -265,17 +281,18 @@ soit conservé.</p>
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Jean-Jacques Puig.<br />Révision : <a
+Traduction : Jean-Jacques Puig<br />Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/06 17:00:46 $
+$Date: 2021/11/04 21:30:58 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/essays-and-articles.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/essays-and-articles.html
index e80a2fb..c6cf726 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/essays-and-articles.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/essays-and-articles.html
@@ -1,647 +1,1442 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/essays-and-articles.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Essais et articles - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+.toc { margin-bottom: 1em; }
+.toc ul { font-weight: normal; }
+.toc >
+ ul > li { list-style-type: none; font-weight: bold; }
+@media (min-width:55em) { .toc > ul > li { display: inline-block; width: 95%; }}
+.reduced-width > h3 { margin-top: 1.5em; border-bottom: 2px solid #bbb; }
+ ul.no-bullet li { text-indent: -1.5em; }
+ .date-tag { font-size: .875em; position: relative; bottom: .05em; }
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/essays-and-articles.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
-<div id="education-content">
-
<!--#include virtual="/philosophy/philosophy-menu.fr.html" -->
-</div>
-
-<!-- id="education-content" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
-<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
-<!--#else -->
-<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
-<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
-<!--#endif -->
-<!--#endif -->
+<div class="reduced-width">
<h2>Essais et articles</h2>
+<div class="thin"></div>
-<div class="summary">
-<h3 class="no-display">Table des matières</h3>
-<ul>
- <li><a href="#aboutfs">À propos du logiciel libre</a></li>
- <li><a href="#aboutgnu">À propos du système d'exploitation GNU</a></li>
- <li><a href="#LicensingFreeSoftware">Licences de logiciel libre</a></li>
- <li><a href="#Laws">Droit et société</a>
- <ul>
- <li><a href="#patents">Brevets</a></li>
- <li><a href="#copyright">Copyright</a></li>
- <li><a href="#drm">Gestion numérique des restrictions</a></li>
- <li><a href="#noip">Le terme de propagande « propriété intellectuelle »</a></li>
- <li><a href="#ns">Services en ligne</a></li>
- <li><a href="#cultural">Enjeux culturels et sociétaux</a></li>
- <li><a href="#misc">Divers</a></li>
- </ul></li>
- <li><a href="#terminology">Terminologie et définitions</a></li>
- <li><a href="#upholding">Maintenir la liberté des logiciels</a></li>
- <li><a href="#humor">Humour philosophique</a></li>
-</ul>
-<hr class="no-display" />
-</div>
-
+<div class="comment">
<p>Cette page recense une série d'articles décrivant la philosophie du
mouvement du logiciel libre, qui est la motivation de notre développement du
système d'exploitation libre GNU.</p>
-<p>Il existe également une <a href="/philosophy/latest-articles.html">liste des
-derniers articles</a>.</p>
-
-<p>
+<p>Les articles les plus importants de chaque catégorie sont marqués d'une
+astérisque et placés en premier. Les autres sont en ordre chronologique
+inverse.</p>
+</div>
-<!-- please leave both these ID attributes here. ... -->
-<!-- ... we removed this as an H$ section as it was duplicating the -->
-<!-- same information on links.html, but it's possible that some users -->
-<!-- have the URLs bookmarked or on their pages. -len -->
-<a id="TOCFreedomOrganizations">Nous</a> <a
-id="FreedomOrganizations">répertorions</a> également les <a
-href="/links/links.html#FreedomOrganizations">organisations qui Å“uvrent pour
-la liberté dans le développement informatique et les communications
-électroniques</a>.</p>
+<div class="toc">
+<h3 class="no-display">Table des matières</h3>
+<ul class="columns">
+ <li><a href="#aboutfs">À propos du logiciel libre</a>
+ <ul>
+ <li><a href="#principles">Principes</a></li>
+ <li><a href="#practice">Pratique</a></li>
+ <li><a href="#extension">Extension à d'autres domaines</a></li>
+ <li><a href="#mix">Mélange du libre et du non libre</a></li>
+ <li><a href="#free-open">Logiciel libre et open source</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><a href="#upholding">Défense du logiciel libre</a>
+ <ul>
+ <li><a href="/gnu/gnu.html">Le projet GNU</a></li>
+ <li><a href="#fsmovement">Le mouvement du logiciel libre</a></li>
+ <li><a href="#need">Nécessité du logiciel libre</a></li>
+ <li><a href="#action">Guide pour l'action</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><a href="#LicensingFreeSoftware">Licences de logiciel libre</a>
+ <ul>
+ <li><a href="/licenses/licenses.html">Informations générales</a></li>
+ <li><a href="#copyleft">Copyleft</a></li>
+ <li><a href="#non-copyleft">Non-copyleft</a></li>
+ <li><a href="#traps">Pièges</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><a href="#Laws">Questions juridiques</a>
+ <ul>
+ <li><a href="#patents">Brevets</a></li>
+ <li><a href="#copyright">Copyright</a></li>
+ <li><a href="#noip">Le terme de propagande « propriété intellectuelle »</a></li>
+ <li><a href="#sco">Réponse aux attaques de SCO</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><a href="#cultural">Enjeux culturels et sociétaux</a>
+ <ul>
+ <li><a href="#society">Société numérique</a></li>
+ <li><a href="#drm">Gestion numérique des restrictions</a></li>
+ <li><a href="#ns">Services en ligne</a></li>
+ <li><a href="#access">Accès à la culture</a></li>
+ <li><a href="#funding">Financement des Å“uvres culturelles</a></li>
+ <li><a href="#evils">Surveillance, censure, verrouillage, etc.</a></li>
+ <li><a href="/proprietary/proprietary.html">Maliciels du logiciel privateur</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><a href="#terminology">Terminologie et définitions</a></li>
+ <li><a href="/fun/humor.html#Philosophy">Humour philosophique</a></li>
+</ul>
+<hr class="no-display" />
+</div>
<h3 id="aboutfs">À propos du logiciel libre</h3>
<p>
-Le logiciel libre est une question de liberté : chacun doit être libre
+Le logiciel libre est une question de liberté : chacun doit être libre
d'utiliser les logiciels de toutes les façons qui sont utiles à la
société. Le logiciel diffère des objets matériels (tels que des chaises, des
sandwiches ou de l'essence) en ce qu'il peut être copié et modifié beaucoup
plus facilement. Ces possibilités rendent le logiciel aussi utile qu'il peut
-l'être ; nous croyons que les utilisateurs de logiciels devraient pouvoir en
+l'être ; nous croyons que les utilisateurs de logiciels devraient pouvoir en
faire usage.</p>
-<ul>
- <li><a href="/philosophy/free-sw.html">Qu'est-ce qu'un logiciel libre ?</a></li>
- <li><a href="/philosophy/why-free.html">Pourquoi les logiciels ne doivent pas
-avoir de propriétaire</a></li>
- <li><a href="/philosophy/shouldbefree.html">Pourquoi le logiciel doit être
-libre</a> : un essai plus ancien et plus long sur le même sujet que le
-précédent.</li>
- <li><a href="/philosophy/free-doc.html">Pourquoi le logiciel libre a besoin
-d'une documentation libre</a></li>
- <li><a href="/philosophy/when-free-depends-on-nonfree.html">Quand le logiciel
-libre dépend du logiciel non libre</a></li>
- <li><a href="/philosophy/selling.html">Vendre des logiciels libres</a>, ce n'est
-pas un problème !</li>
- <li><a href="/philosophy/categories.html">Catégories de logiciels libres et non
-libres</a></li>
- <li><a href="/philosophy/floss-and-foss.html">FLOSS et FOSS</a></li>
- <li><a href="/software/reliability.html">Le logiciel libre est plus fiable</a> !</li>
- <li><a
+<h4 id="principles">Principes</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[1996&hellip;&nbsp;]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/free-sw.html">Qu'est-ce que le logiciel libre ?</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[2015]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">Le logiciel
+libre est encore plus essentiel maintenant</a>, par RMS</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[1996]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/selling.html">Vendre des logiciels libres</a> – Ce
+n'est pas un problème !</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2012]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html">Pourquoi
+la liberté d'exécuter un programme doit être totale</a>, par RMS – La
+liberté 0 ne doit pas avoir de limites.</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2007]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.html">Votre liberté a
+besoin du logiciel libre</a>, par RMS</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1994]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/why-free.html">Pourquoi les logiciels ne doivent pas
+avoir de propriétaire</a>, par RMS</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1991]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/shouldbefree.html">Pourquoi le logiciel doit être
+libre</a> par RMS – Un essai plus ancien et plus long sur le même sujet que
+le précédent.</li>
+</ul>
+
+<h4 id="practice">Pratique</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[1999-2011]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a
href="/philosophy/when-free-software-isnt-practically-superior.html">Quand
-le logiciel libre n'est pas supérieur, en pratique</a></li>
- <li><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">En quoi l'open
-source perd de vue l'éthique du logiciel libre</a></li>
- <li><a href="/philosophy/free-open-overlap.html">Relation entre les catégories
-logicielles « libre » et « open source »</a></li>
- <li><a href="/philosophy/linux-gnu-freedom.html">Linux, GNU et liberté</a></li>
- <li><a href="/philosophy/gnutella.html" id="Gnutella">À propos de Gnutella</a></li>
- <li><a href="/philosophy/schools.html">Pourquoi les écoles doivent utiliser
-exclusivement du logiciel libre</a></li>
- <li><a href="/philosophy/my_doom.html">MyDoom et vous</a></li>
- <li><a href="/philosophy/15-years-of-free-software.html">15 ans de logiciel
-libre</a></li>
- <li><a href="/philosophy/free-software-intro.html">Le mouvement du logiciel
-libre</a></li>
- <li><a href="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.html">Votre liberté a
-besoin du logiciel libre</a></li>
- <li><a href="/philosophy/fs-motives.html">Raisons d'écrire des logiciels
-libres</a></li>
- <li><a href="/philosophy/government-free-software.html">Mesures à la portée des
-gouvernements pour promouvoir le logiciel libre</a></li>
- <li><a href="/philosophy/uruguay.html">Enseignement tiré de l'Uruguay</a>. La
-FSF tire les leçons d'une proposition de loi présentée en Uruguay.</li>
- <li><a href="/philosophy/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html">Pourquoi
-la liberté d'exécuter un programme doit être totale</a> – la liberté 0 ne
-doit pas avoir de limites.</li>
- <li><a href="/philosophy/imperfection-isnt-oppression.html">Imperfection ne veut
-pas dire oppression</a></li>
- <li><a href="/philosophy/applying-free-sw-criteria.html">Mettre en application
+le logiciel libre n'est pas supérieur, en pratique</a>, par Benjamin Mako
+Hill</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2015]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/applying-free-sw-criteria.html">Mettre en application
les critères du logiciel libre</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2014]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/imperfection-isnt-oppression.html">Imperfection ne veut
+pas dire oppression</a>, par RMS</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2011]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/android-and-users-freedom.html">Android et la liberté
+des utilisateurs</a>, par RMS</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1997-2011]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/software/reliability.html">Le logiciel libre est plus fiable</a> !</li>
</ul>
-<h3 id="aboutgnu">À propos du système d'exploitation GNU</h3>
-
-<ul>
- <li><a href="/gnu/initial-announcement.html">Annonce initiale du projet GNU</a></li>
- <li><a href="/gnu/manifesto.html">Le manifeste GNU</a></li>
- <li><a href="/gnu/gnu-history.html">Brève histoire du projet GNU</a></li>
- <li><a href="/gnu/thegnuproject.html">Le projet GNU</a> : une description plus
-longue et plus complète du projet et de son histoire.</li>
- <li><a href="/fsf/fsf.html">Site officiel de la <i>Free Software Foundation</i>
-(Fondation pour le logiciel libre)</a>.</li>
- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Pourquoi GNU/Linux ?</a></li>
+<h4 id="extension">Extension à d'autres domaines</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[1996]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/free-doc.html">Pourquoi le logiciel libre a besoin
+d'une documentation libre</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2020]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/free-software-rocket.html">Le logiciel des fusées
+doit-il être entièrement libre ? Logiciel libre et matériel</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2015]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/free-hardware-designs.html">Matériel libre et plans
+libres pour le matériel</a>, par RMS</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2015]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/loyal-computers.html">À quelles conditions votre
+ordinateur vous est-il loyal ?</a>, par RMS</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2012]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.html">Les
+services en ligne ne sont ni libres ni privateurs ; ils posent d'autres
+problèmes</a>, par RMS</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2000]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/gnutella.html" id="Gnutella">À propos de Gnutella</a></li>
</ul>
-<h3 id="LicensingFreeSoftware">Licences de logiciel libre</h3>
-
-<ul>
- <li><a href="/licenses/licenses.html">Informations générales sur les licences et
-le copyleft</a></li>
- <li><a href="/licenses/license-list.html">Une liste de licences libres et non
-libres avec commentaires</a></li>
- <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Foire aux questions sur les licences
-GNU</a></li>
- <li><a href="/licenses/why-not-lgpl.html">Pourquoi vous ne devriez pas utiliser
-la <i>Lesser GPL</i> pour votre prochaine bibliothèque</a></li>
- <li><a href="/licenses/copyleft.html">Qu'est-ce que le copyleft ?</a></li>
- <li><a href="/philosophy/why-copyleft.html">Pourquoi le copyleft ?</a></li>
- <li><a href="/philosophy/university.html">Publier des logiciels libres si vous
-travaillez à l'université</a></li>
- <li><a href="/philosophy/pragmatic.html">Copyleft : idéalisme pragmatique</a></li>
- <li><a href="/philosophy/javascript-trap.html">Le piège JavaScript</a> : il se
-peut que vous exécutiez des programmes non libres sur votre ordinateur tous
-les jours sans le savoir&hellip; par l'intermédiaire de votre navigateur
-web.</li>
- <li><a href="http://www.fsf.org/blogs/licensing/20050211.html"><i> Censorship
-envy and licensing</i></a> (Tentation de censure et licence)</li>
- <li><a href="/philosophy/x.html">Le piège X Window System</a></li>
- <li><a href="/philosophy/apsl.html">Opinion de la FSF sur l'<i>Apple Public
-Source License</i> (APSL) 2.0</a></li>
- <li><a href="/licenses/bsd.html">Le problème de la licence BSD</a></li>
- <li><a href="/philosophy/netscape-npl.html">La <i>Netscape Public License</i>
-(licence publique de Netscape) a de gros problèmes</a>. Une <a
-href="/philosophy/netscape-npl-old.html">version plus ancienne</a> de cet
-article est également disponible.</li>
- <li><a href="/philosophy/udi.html">Le mouvement du logiciel libre et le projet
-UDI</a></li>
- <li><a href="/philosophy/gates.html">Ce ne sont pas des barrières mais une
-prison</a>, un article de Richard Stallman publié dans <cite>BBC News</cite>
-en 2008.</li>
- <li><a href="/philosophy/microsoft.html">Microsoft est-il le Grand Satan ?</a>
-(Une <a href="/philosophy/microsoft-old.html">version plus ancienne</a> de
-cet article est également disponible.)</li>
- <li><a href="/philosophy/microsoft-antitrust.html">Le procès antitrust contre
-Microsoft, propositions de la FSF</a></li>
- <li><a href="/philosophy/microsoft-verdict.html">À propos du verdict
-Microsoft</a></li>
- <li><a href="/philosophy/microsoft-new-monopoly.html">Le nouveau monopole de
-Microsoft</a></li>
- <li><a href="/philosophy/lest-codeplex-perplex.html">Ne soyons pas déroutés par
-CodePlex</a></li>
- <li><a href="/philosophy/plan-nine.html" id="PlanNineLicense">Les problèmes de
-la (précédente) licence de Plan 9</a></li>
- <li><a href="/philosophy/motif.html" id="MotifLicense">La licence Motif</a></li>
- <li><a href="/philosophy/using-gfdl.html" id="UsingGFDL">Utiliser la GNU FDL
-(GFDL)</a></li>
- <li><a href="/philosophy/gpl-american-way.html" id="GPLAmericanWay">La GNU GPL
-et l'<i>American Way</i></a></li>
- <li><a href="/philosophy/gpl-american-dream.html" id="GPLAmericanDream">La GNU
-GPL comme incarnation du rêve américain</a></li>
- <li><a href="/philosophy/enforcing-gpl.html" id="EnforcingGPL">Faire respecter
-la GNU GPL</a></li>
- <li><a href="/philosophy/selling-exceptions.html">À propos de la vente
-d'exceptions à la GNU GPL</a></li>
- <li><a href="/philosophy/freedom-or-power.html" id="FreedomOrPower">Liberté ou
-pouvoir ?</a></li>
- <li><a href="/philosophy/no-word-attachments.html"
-id="NoWordAttachments">Finissons-en avec les pièces jointes Word</a></li>
- <li><a href="/philosophy/java-trap.html" id="JavaTrap">Libre mais entravé - le
-piège Java</a> (bien que Sun ait <a
-href="http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html">republié sa
-plateforme Java sous la licence publique générale GNU</a>, le problème
-décrit dans cet article demeure important).</li>
- <li><a href="/philosophy/rtlinux-patent.html">Une version de la <i>RTLinux Open
-Patent License</i> compatible avec la GPL</a></li>
+<h4 id="mix">Mélange du libre et du non libre</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2016]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/when-free-depends-on-nonfree.html">Quand le logiciel
+libre dépend du logiciel non libre</a>, par RMS</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2013]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/is-ever-good-use-nonfree-program.html">Arrive-t-il
+parfois qu'utiliser un logiciel non libre soit une bonne chose ?</a> par RMS</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2005]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/mcvoy.html">Merci, Larry McVoy</a>, par RMS</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1998]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/udi.html">Le mouvement du logiciel libre et le projet
+UDI</a>, par RMS</li>
</ul>
-<h3 id="Laws">Droit et société</h3>
-
-<p><a href="/philosophy/stallmans-law.html">Loi de Stallman</a></p>
-
-<h4 id="patents">Brevets</h4>
-
-<ul>
- <li><a href="/philosophy/limit-patent-effect.html">Protéger le secteur du
-logiciel des brevets</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/w3c-patent.html">Position de la FSF sur la politique de
-brevets « libres de droits » <i>[Royalty-Free]</i> du W3 Consortium</a>,
-réécrite.</li>
-
- <li>Aider à défendre le <a href="/philosophy/protecting.html">droit d'écrire des
-logiciels</a> (libres ou non).</li>
+<h4 id="free-open">Logiciel libre et open source</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[2007-2021]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">En quoi l'open
+source perd de vue l'éthique du logiciel libre</a>, par RMS</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2015]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/free-open-overlap.html">Relation entre les catégories
+logicielles « libre » et « open source »</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2013]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/floss-and-foss.html">FLOSS et FOSS</a>, par RMS</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2002]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/linux-gnu-freedom.html">Linux, GNU et liberté</a>,
+par RMS</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2001]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/drdobbs-letter.html">Lettre de RMS au rédacteur en chef
+du <cite>Dr. Dobb's Journal</cite></a> à propos de la différence entre
+l'open source et le mouvement du logiciel libre.</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1998]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/free-software-for-freedom.html">Pourquoi l'expression
+« logiciel libre » est meilleure qu'« open source »</a> (remplacé par <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">En quoi l'open source
+perd de vue l'éthique du logiciel libre</a>)</li>
+</ul>
- <li>Dans <a
-href="https://www.eff.org/press/releases/princeton-scientists-sue-over-squelched-research"><cite>Felten v. RIAA</cite></a> :
-des scientifiques demandent à un tribunal de juger que la loi dite
-<i>Digital Millennium Copyright Act</i> (DMCA) ne les empêche pas de publier
-leur recherche.</li>
- <li><a href="https://www.eff.org/search/site/dvd cases/"><cite>EFF
-&ldquo;Intellectual Property&rdquo;: MPAA (Motion Picture Association of
-America) DVD Cases Archive</cite></a> (Dossier de l'EFF sur la « propriété
-intellectuelle » : archives des procès de la <abbr title="Motion Picture
-Association of America">MPAA</abbr> à propos de DVD)</li>
+<h3 id="upholding">Défense du logiciel libre</h3>
- <li><a href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.html">Une réforme des
-brevets n'est pas suffisante</a></li>
+<h4>Le Projet GNU</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li><a href="/gnu/gnu.html">The système d'exploitation GNU</a> – Histoire,
+relation avec Linux, etc.</li>
+</ul>
- <li><a href="/philosophy/savingeurope.html">Sauver l'Europe des brevets
-logiciels</a></li>
+<h4 id="fsmovement">Le mouvement du logiciel libre</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li><a href="https://www.fsf.org/">Site officiel de la <i>Free Software
+Foundation</i> (Fondation pour le logiciel libre)</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2004]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/use-free-software.html">La communauté du logiciel libre
+20 ans après</a>, par RMS – Un grand succès, mais un succès incomplet ; et
+maintenant ?</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1999]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/15-years-of-free-software.html">15 ans de logiciel
+libre</a>, par RMS</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1999]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/free-software-intro.html">Le mouvement du logiciel
+libre</a></li>
+</ul>
- <li><a href="/philosophy/europes-unitary-patent.html">Le « brevet unitaire »
-européen pourrait engendrer des brevets logiciels sans limites</a></li>
+<h4 id="need">La nécessité du logiciel libre</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[2011-2017]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/government-free-software.html">Mesures à la portée des
+gouvernements pour promouvoir le logiciel libre</a>, par RMS</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[2009-2014]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/education/edu-schools.html">Pourquoi les écoles doivent utiliser
+exclusivement du logiciel libre</a>, par RMS</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2014]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/technological-neutrality.html">Neutralité technologique
+et logiciel libre</a>, par RMS</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2013]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/uruguay.html">Enseignement tiré de l'Uruguay</a> – La
+FSF tire les leçons d'une proposition de loi présentée en Uruguay.</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2005]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/second-sight.html">Logiciel libre et
+(e-)administration</a>, par RMS</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2005]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/fs-and-sustainable-development.html"><i>Free Software
+and Sustainable Development</i></a> (Logiciel libre et développement
+durable), par RMS – Un court article concernant l'utilisation de logiciels
+privateurs (propriétaires) dans le développement culturel.</li>
+</ul>
- <li><a href="/philosophy/amazon.html">Boycottez Amazon ! (autrefois)</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/amazon-nat.html">Le boycott d'Amazon a réussi !</a> :
-une lettre de Nat Friedman à Richard Stallman.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/amazon-rms-tim.html">Lettre de RMS à Tim O'Reilly</a>
-concernant une déclaration de Jeff Bezos, PDG d'Amazon, sur la durée des
-brevets logiciels.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/amazonpatent.html">Brevet d'Amazon sur un système
-d'achat sur Internet</a>, avec des notes de Richard Stallman.</li>
+<h4 id="action">Guide pour l'action</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[2020]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/saying-no-even-once.html">Dire non à l'informatique
+injuste, même une seule fois, est une aide</a>, par RMS</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[2009]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/fs-motives.html">Raisons d'écrire des logiciels
+libres</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2002-2020]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/no-word-attachments.html"
+id="NoWordAttachments">Finissons-en avec les pièces jointes Word</a>,
+par RMS</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2019]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/install-fest-devil.html">Install parties : comment
+réagir au pacte avec le diable</a>, par RMS</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2019]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/upgrade-windows.html">Comment bien mettre à niveau une
+installation de Windows ?</a> par RMS</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2018]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/kind-communication.html">Charte de GNU pour une
+communication bienveillante</a>, par RMS</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2017]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/hackathons.html">Pourquoi les hackathons doivent exiger
+du logiciel libre</a>, par RMS</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2014]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/contradictory-support.html">Attention au « soutien »
+contredit par les faits</a>, par RMS</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2012]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/devils-advocate.html">En quoi jouer l'avocat du diable
+n'aide pas à la manifestation de la vérité</a>, par RMS</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2010]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/practical.html">Les avantages du logiciel libre</a>,
+par RMS</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2009]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/pirate-party.html">Pourquoi les propositions du Parti
+Pirate suédois se retournent contre le logiciel libre</a>, par RMS</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2009]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/lest-codeplex-perplex.html">Ne soyons pas déroutés par
+CodePlex</a>, par RMS</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2008]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/ucita.html">Pourquoi nous devons contrer UCITA</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2008]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/compromise.html">Éviter les compromis ruineux</a>,
+par RMS</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2007]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/social-inertia.html">Vaincre l'inertie sociale</a>,
+par RMS</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2004]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/my_doom.html">MyDoom et vous</a>, par RMS</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2003]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/kevin-cole-response.html">Une lettre de réponse aux
+pièces jointes Word</a>, par Kevin Cole</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2003]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/anonymous-response.html">Une réponse aux pièces jointes
+Word</a></li>
+</ul>
- <li><a
-href="https://web.archive.org/web/20000815064858/http://www.researchoninnovation.org/patent.pdf"
-id="SequentialIPandI"><cite>Sequential Innovation, Patents, and
-Imitation</cite></a> (Innovation séquentielle, brevets et imitation) : ce
-mémoire présente un modèle mathématique montrant comment les brevets peuvent
-freiner le progrès dans des domaines comme celui du logiciel.</li>
- <li><a href="/philosophy/hague.html">Le danger de La Haye</a></li>
+<h3 id="LicensingFreeSoftware">Licences de logiciel libre</h3>
- <li><a href="/philosophy/guardian-article.html">Contre la directive européenne
-sur les brevets logiciels</a> : version légèrement modifiée d'un article
-publié à l'origine dans <a
-href="http://www.theguardian.com/international"><cite>The
-Guardian</cite></a>, de Londres, par Richard Stallman et Nick Hill.</li>
+<ul class="no-bullet">
+ <li><a href="/licenses/licenses.html">Informations générales sur les licences et
+le copyleft</a></li>
+</ul>
- <li><a
-href="http://www.theguardian.com/technology/2005/aug/02/comment.business"><i>Soft
-sell</i></a> : les commentaires de Richard Stallman concernant la défaite de
-la directive européenne sur les brevets logiciels, publiés dans <cite>The
-Guardian</cite> en 2005.</li>
+<h4 id="copyleft">Copyleft</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[2003]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/why-copyleft.html">Pourquoi le copyleft ?</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[1998]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/pragmatic.html">Copyleft : idéalisme pragmatique</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2009-2017]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/selling-exceptions.html">À propos de la vente
+d'exceptions à la GNU GPL</a>, par RMS</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2014]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/assigning-copyright.html">Quand une entreprise vous
+demande de lui céder vos droits</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2005]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="https://www.fsf.org/blogs/licensing/20050211.html"><i>Censorship
+envy and licensing</i></a> (Tentation de censure et licence), par David
+« Novalis » Turner, sur <i>fsf.org</i></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2004]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a
+href="https://web.archive.org/web/20210228133128/https://www.oii.ox.ac.uk/archive/downloads/research/gpl/OIIFB_GPL2_20040903.pdf">Traduction
+en anglais de la fameuse décision du tribunal de grande instance de
+Munich</a> concernant l'applicabilité et la validité de la GPL, par les
+traducteurs de l'<i>Oxford Internet Institute</i>, sur <i>oii.ox.ac.uk</i>.</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2002]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/university.html">Publier des logiciels libres si vous
+travaillez à l'université</a>, par RMS</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2001]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/gpl-american-way.html" id="GPLAmericanWay">La GNU GPL
+et l'<i>American Way</i></a>, par RMS</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2001]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/gpl-american-dream.html" id="GPLAmericanDream">La GNU
+GPL comme incarnation du rêve américain</a>, par Bradley M. Kuhn</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2001]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/freedom-or-power.html" id="FreedomOrPower">Liberté ou
+pouvoir ?</a> par Bradley M. Kuhn et RMS</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2001]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/rtlinux-patent.html">Une version de la <i>RTLinux Open
+Patent License</i> compatible avec la GPL</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2001]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/enforcing-gpl.html" id="EnforcingGPL">Faire respecter
+la GNU GPL</a>, par Eben Moglen</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1999]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/using-gfdl.html" id="UsingGFDL">Utiliser la GNU FDL
+(GFDL)</a>, par RMS</li>
+</ul>
- <li><a
-href="http://www.theguardian.com/technology/2005/jun/23/onlinesupplement.insideit"><i>Patent
-absurdity</i></a> (L'absurdité des brevets), un article de
-Richard M. Stallman publié dans <cite>The Guardian</cite> en 2005.</li>
+<h4 id="non-copyleft">Non copyleft</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2003]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/apsl.html">Opinion de la FSF sur l'<i>Apple Public
+Source License</i> (APSL) 2.0</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2000]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/plan-nine.html" id="PlanNineLicense">Les problèmes de
+la (précédente) licence de Plan 9</a>, par RMS</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1998]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/netscape-npl.html">La <i>Netscape Public License</i>
+(licence publique de Netscape) a de gros problèmes</a>, par RMS [<a
+href="/philosophy/netscape-npl-old.html">version plus ancienne</a>]</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1998]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/netscape.html">Netscape et le logiciel libre</a> – Un
+article assez ancien qui clarifie quelques malentendus sur une annonce faite
+par Netscape.</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1997]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/motif.html" id="MotifLicense">La licence Motif</a>,
+par RMS</li>
+</ul>
- <li><a href="/philosophy/bill-gates-and-other-communists.html">Bill Gates et
-autres communistes</a>, un article de Richard Stallman publié sur <cite>CNET
-News.com</cite> en 2005.</li>
+<h4 id="traps">Pièges</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[2009-2019]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/javascript-trap.html">Le piège JavaScript</a> (par RMS)
+– Il se peut que vous exécutiez des programmes non libres sur votre
+ordinateur tous les jours sans le savoir&hellip; par l'intermédiaire de
+votre navigateur web.</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2004-2015]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/java-trap.html" id="JavaTrap">Libre mais entravé - le
+piège Java</a>, par RMS – Bien que Sun ait <a
+href="https://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html">republié sa
+plateforme Java sous la licence publique générale GNU</a>, le problème
+décrit dans cet article demeure important.</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1998-2009]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/x.html">Le piège X Window System</a>, par RMS</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2006]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/sun-in-night-time.html">Le curieux non-événement de Sun
+dans la pénombre</a>, par RMS</li>
+</ul>
- <li><a href="/philosophy/trivial-patent.html">L'anatomie d'un brevet
-trivial</a>, par Richard M. Stallman.</li>
- <li><a href="/philosophy/fighting-software-patents.html"
-id="FightingSoftwarePatents">Combattre les brevets logiciels,
-individuellement et collectivement</a></li>
+<h3 id="Laws">Questions juridiques</h3>
- <li><a href="/philosophy/software-patents.html">Les brevets logiciels, obstacles
-au développement logiciel</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/software-literary-patents.html"
+<h4 id="patents">Brevets</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[2012]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/limit-patent-effect.html">Protéger le secteur du
+logiciel des brevets</a>, par RMS</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2011]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/europes-unitary-patent.html">Le « brevet unitaire »
+européen pourrait engendrer des brevets logiciels sans limites</a>, par RMS</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2000-2007]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="https://www.eff.org/search/site/dvd%20cases/"><cite>EFF
+&ldquo;Intellectual Property&rdquo;: MPAA (Motion Picture Association of
+America) DVD Cases Archive</cite></a> (Dossier de l'EFF sur la « propriété
+intellectuelle » : archives des procès de la <abbr title="Motion Picture
+Association of America">MPAA</abbr> à propos de DVD)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2006]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/trivial-patent.html">L'anatomie d'un brevet
+trivial</a>, par RMS</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2005]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/microsoft-new-monopoly.html">Le nouveau monopole de
+Microsoft</a>, par RMS</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2005]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a
+href="https://www.theguardian.com/technology/2005/aug/02/comment.business"><i>Soft
+sell</i></a>, par RMS, sur <i>theguardian.com</i> – À propos de la défaite
+de la directive européenne sur les brevets logiciels.</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2005]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/bill-gates-and-other-communists.html">Bill Gates et
+autres communistes</a>, par RMS</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2005]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/software-literary-patents.html"
id="SoftwareLiteraryPatents">Brevets logiciels et brevets littéraires</a>,
-par Richard M. Stallman. S'agissant de brevets sur les techniques
-artistiques, le brevet américain n° 6 935 954 couvre la conception de
-personnages de jeu qui commencent à halluciner quand (d'après le jeu) on les
-rend fous, ce qui est très proche des exemples hypothétiques donnés dans cet
-article.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/gif.html">Pourquoi il n'y a pas de fichiers GIF sur le
-site de GNU</a>. On a là une illustration historique du danger des brevets
+par RMS – S'agissant de brevets sur les techniques artistiques, le brevet
+américain n° 6 935 954 couvre la conception de personnages de jeu qui
+commencent à halluciner quand (d'après le jeu) on les rend fous, ce qui est
+très proche des exemples hypothétiques donnés dans cet article.</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2004]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/fighting-software-patents.html"
+id="FightingSoftwarePatents">Combattre les brevets logiciels,
+individuellement et collectivement</a>, par RMS</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2005]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a
+href="https://www.theguardian.com/technology/2005/jun/23/onlinesupplement.insideit"><i>Patent
+absurdity</i></a> (L'absurdité des brevets), par RMS, sur
+<i>theguardian.com</i></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2003]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/w3c-patent.html">Position de la FSF sur la politique de
+brevets « libres de droits » <i>[Royalty-Free]</i> du W3 Consortium</a>,
+réécrite.</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2003]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/guardian-article.html">Sauver l'Europe des brevets
+logiciels</a>, par RMS et Nick Hill</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2001]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+Dans <a
+href="https://www.eff.org/press/releases/princeton-scientists-sue-over-squelched-research">Princeton
+Scientists Sue Over Squelched Research</a> (Des scientifiques de Princeton
+intentent un procès pour étouffement de la recherche) – Dans l'affaire
+<cite>Felten v. RIAA</cite>, des scientifiques demandent à un tribunal de
+juger que la loi dite <i>Digital Millennium Copyright Act</i> (DMCA) ne les
+empêche pas de publier leur recherche.</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2001]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/hague.html">Le danger de La Haye</a> par RMS</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2000]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a
+href="https://web.archive.org/web/20000815064858/http://www.researchoninnovation.org/patent.pdf"
+id="SequentialIPandI"><cite>Sequential Innovation, Patents, and
+Imitation</cite></a> (Innovation séquentielle, brevets et imitation), par
+James Bessen et Eric Maskin, sur <i>researchoninnovation.org</i> (archivé) –
+Ce mémoire présente un modèle mathématique montrant comment les brevets
+peuvent freiner le progrès dans des domaines comme celui du logiciel.</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1999]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/amazon-rms-tim.html">Lettre de RMS à Tim O'Reilly</a>
+concernant une déclaration de Jeff Bezos, PDG d'Amazon, sur la durée des
+brevets logiciels.</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1999]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/amazon-nat.html">Le boycott d'Amazon a
+réussi !</a> (une lettre de Nat Friedman à Richard Stallman)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1999]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/amazon.html">Boycottez Amazon ! (autrefois)</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1999]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/amazonpatent.html">Method and system for placing a
+purchase order via a communications network</a> (Méthode et système pour
+commander des biens sur un réseau de communication) – Brevet d'Amazon avec
+des notes de RMS.</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1997]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/gif.html">Pourquoi il n'y a pas de fichiers GIF sur le
+site de GNU</a> – On a là une illustration historique du danger des brevets
logiciels. Ces brevets particuliers ne sont toutefois plus un problème. Vous
-trouverez plus de détails sur notre <a
-href="/server/fsf-html-style-sheet.html#UseofGraphics">politique en matière
-de fichiers GIF</a> dans le <a href="/server/standards/">guide destinés aux
-webmestres</a>.</li>
+trouverez plus de détails sur notre politique en matière de fichiers GIF
+dans le <a
+href="/server/standards/gnu-website-guidelines.html#UseofGraphics">guide
+destiné aux webmestres</a>.</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1996]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/savingeurope.html">Sauver l'Europe des brevets
+logiciels</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1996]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/protecting.html">Aider à défendre le droit d'écrire des
+logiciels, libres ou non</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1996]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.html">Une réforme des
+brevets n'est pas suffisante</a></li>
</ul>
<h4 id="copyright">Copyright</h4>
-
-<ul>
- <li><a href="/philosophy/assigning-copyright.html">Quand une entreprise vous
-demande de lui céder vos droits</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/public-domain-manifesto.html">Pourquoi je ne signerai
-pas le manifeste pour le domaine public</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/pirate-party.html">Pourquoi les propositions du Parti
-Pirate suédois se retournent contre le logiciel libre</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/misinterpreting-copyright.html">Mauvaise interprétation
-du copyright</a> est un autre essai de Richard Stallman sur les erreurs des
-argumentaires habituels défendant la loi sur le copyright.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/eldred-amicus.html">Mémoire d'<i> amicus curiae</i> de
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[2002]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/misinterpreting-copyright.html">Mauvaise interprétation
+du copyright</a>, par RMS – Sur les erreurs des argumentaires habituels
+défendant la loi sur le copyright.</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[1996]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/reevaluating-copyright.html">Dans une réévaluation du
+copyright, on doit donner la priorité au public</a>, par RMS</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2010]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/public-domain-manifesto.html">Pourquoi je ne signerai
+pas le manifeste pour le domaine public</a> (par RMS)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2008]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/freedom-or-copyright.html">La liberté ou le
+copyright ?</a> par RMS [<a
+href="/philosophy/freedom-or-copyright-old.html">version plus ancienne</a>]</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2002]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/eldred-amicus.html">Mémoire d'<i> amicus curiae</i> de
la FSF dans l'affaire <cite>Eldred v. Ashcroft</cite> de la Cour suprême des
-États-Unis</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/push-copyright-aside.html">La science doit mettre le
-droit d'auteur de côté</a> : un autre article de <a
-href="http://www.stallman.org">Richard Stallman</a> paru dans <a
+États-Unis</a>, par Eben Moglen</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2001]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/push-copyright-aside.html">La science doit mettre le
+droit d'auteur de côté</a>, par RMS, publié à l'origine dans <a
href="https://web.archive.org/web/20050729110347/http://www.nature.com/nature/debates/e-access/Articles/stallman.html"><cite>Nature
-Webdebates</cite></a> en 2001, qui explique comment le copyright freine le
-progrès dans la recherche scientifique. Vous pourriez aussi être intéressé
-par la <i><a href="https://www.plos.org/">Public Library of Science</a></i>
-(Bibliothèque scientifique publique), dont la mission est de mettre les
-recherches scientifiques à la disposition de tous, librement.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/reevaluating-copyright.html">Dans une réévaluation du
-copyright, on doit donner la priorité au public</a></li>
-
- <li><a
-href="http://cyber.law.harvard.edu/openlaw/eldredvashcroft/cyber/complaint_orig.html">Eldred
-contre Reno</a> traite d'un procès visant à annuler une loi qui ajoute
-20 ans à la durée du copyright.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/freedom-or-copyright.html">La liberté ou le
-copyright ?</a> par Richard Stallman (une <a
-href="/philosophy/freedom-or-copyright-old.html">version plus ancienne</a>
-de cet essai reste également en ligne).</li>
-
- <li><a
-href="https://www.oii.ox.ac.uk/archive/downloads/research/gpl/OIIFB_GPL2_20040903.pdf">Traduction
-en anglais de la fameuse décision du tribunal de grande instance de
-Munich</a> concernant l'applicabilité et la validité de la GPL. La
-traduction a été faite par l'<i>Oxford Internet Institute</i>.</li>
-
-<!-- This link is broken
- <li>
-<a href="http://www.humaninfo.org/copyrigh.htm">Examples of
- Excellent Copyright Policies</a></li>
+WebDebates</cite></a> en 2001 – Cet article explique comment le copyright
+freine le progrès dans la recherche scientifique. Vous pourriez aussi être
+intéressé par la <i><a href="https://plos.org/">Public Library of
+Science</a></i> (Bibliothèque scientifique publique), dont la mission est de
+mettre les recherches scientifiques à la disposition de tous, librement.</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2001]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a
+href="https://web.archive.org/web/20030604075825/http://www.humaninfo.org/copyrigh.htm">Examples
+of Excellent Copyright Policies</a> (Exemples de bonnes pratiques en matière
+de copyright), sur <i>humaninfo.org</i> (archivé).</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1999]</span>'
-->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a
+href="https://cyber.harvard.edu/openlaw/eldredvashcroft/cyber/complaint_orig.html">Plainte
+initiale dans l'affaire Eldred contre Reno</a>, <i>sur hardvard.edu</i> – Ce
+procès visait à annuler une loi qui rallonge la durée du copyright de
+20 ans.</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1996]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/rms-comment-longs-article.html">Commentaires concernant
+l'article de Roderick Long</a>, par RMS</li>
</ul>
-<h4 id="drm">Gestion numérique des restrictions</h4>
-
-<ul>
- <li><a href="/philosophy/correcting-france-mistake.html">Erratum sur une loi
-française</a></li>
- <li><a href="/philosophy/the-root-of-this-problem.html">Le problème est le
-logiciel contrôlé par son développeur</a>, par Richard M. Stallman.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/computing-progress.html">Le « progrès » informatique :
-du bon et du mauvais</a>, par Richard M. Stallman.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/opposing-drm.html">S'opposer à la mégestion numérique
-des droits</a>, par Richard M. Stallman, répond à quelques questions
-fréquentes sur les DRM.</li>
+<h4 id="noip">Le terme de propagande « <a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#IntellectualProperty">propriété
+intellectuelle</a> »</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[2004]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/not-ipr.html">Vous avez dit « propriété
+intellectuelle » ? Un séduisant mirage</a>, par RMS</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2015]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/komongistan.html">L'histoire étrange du Komongistan (ou
+comment faire voler en éclats l'expression « propriété
+intellectuelle »)</a>, par RMS</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2006]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/no-ip-ethos.html">Ne laissez pas la « propriété
+intellectuelle » déformer votre ethos</a>, par RMS</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2003]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/ipjustice.html">Rejetez la directive relative au
+respect des droits de propriété intellectuelle</a> Commentaires sur le rejet
+de cette directive par la Coalition internationale des libertés civiles.</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2003]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/boldrin-levine.html"> Critique : Boldrin et Levine, «
+Le procès contre la propriété intellectuelle »</a>, par RMS</li>
+</ul>
- <li><a href="/philosophy/ebooks.html">Livres électroniques : liberté ou
-copyright</a> : une version légèrement modifiée d'un article publié
-initialement en 2000 dans <cite>Technology Review</cite>, par
-Richard Stallman.</li>
+<h4 id="sco">Réponse aux attaques de SCO</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2003-2004]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/sco/sco.html">Position de la FSF concernant les
+attaques de SCO contre le logiciel libre</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2003]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/sco/sco-gnu-linux.html">SCO, GNU et Linux</a>, par RMS
+– Comment les poursuites judiciaires de SCO contre IBM sont reliées au
+travail du projet GNU.</li>
+</ul>
- <li><a href="/philosophy/ebooks-must-increase-freedom.html">Les e-books doivent
-nous rendre plus libres, pas moins</a></li>
- <li><a href="/philosophy/can-you-trust.html">Pouvez-vous faire confiance à votre
-ordinateur ?</a> : un texte de Richard Stallman sur les initiatives de la
-soi-disant « informatique de confiance ».</li>
+<h3 id="cultural">Enjeux culturels et sociétaux</h3>
- <li><a href="/philosophy/right-to-read.html">Le droit de lire : une courte
-histoire dystopique</a>, par Richard Stallman.</li>
+<h4 id="society">Société numérique</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[2012]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/stallmans-law.html">Loi de Stallman</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[2009]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/digital-inclusion-in-freedom.html">L'inclusion dans le
+monde numérique est-elle une bonne chose ? Comment faire en sorte qu'elle le
+soit ?</a> par RMS</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2007]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/computing-progress.html">Le « progrès » informatique :
+du bon et du mauvais</a>, par RMS</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2003]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/wsis.html">Sommet mondial sur la société de
+l'information</a>, par RMS</li>
</ul>
-<h4 id="noip">Le terme de propagande « <a
-href="/philosophy/words-to-avoid.html#IntellectualProperty">propriété
-intellectuelle</a> »</h4>
-
-<ul>
- <li><a href="/philosophy/komongistan.html">L'histoire étrange du Komongistan (ou
-comment faire voler en éclats l'expression « propriété intellectuelle »)</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/no-ip-ethos.html">Ne laissez pas la « propriété
-intellectuelle » déformer votre ethos</a>, par Richard Stallman.</li>
-
- <li>Commentaires de Richard Stallman sur <a href="/philosophy/ipjustice.html">le
-rejet par la <abbr title="coalition internationale des libertés
-civiles">CILC</abbr> de la directive relative au respect des droits de
-propriété intellectuelle</a></li>
-
- <li>Richard Stallman a écrit <a href="/philosophy/boldrin-levine.html">une
-critique sur « Le procès contre la propriété intellectuelle » de Boldrin et
-Levine</a>.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/not-ipr.html">Vous avez dit « propriété
-intellectuelle » ? Un séduisant mirage</a> : un essai sur la vraie
-signification du terme « propriété intellectuelle », par
-Richard M. Stallman.</li>
+<h4 id="drm">Gestion numérique des restrictions</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[2006]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/opposing-drm.html">S'opposer à la mégestion numérique
+des droits</a> par RMS – Réponses à quelques questions fréquentes sur
+les DRM.</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[2002]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/can-you-trust.html">Pouvez-vous faire confiance à votre
+ordinateur ?</a> par RMS – Sur les initiatives de la soi-disant
+« informatique de confiance ».</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2013]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/nonfree-games.html">Des jeux avec DRM sur GNU/Linux :
+bon ou mauvais ?</a> par RMS</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2012]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/correcting-france-mistake.html">Erratum sur une loi
+française</a> par RMS</li>
</ul>
<h4 id="ns">Services en ligne</h4>
-<ul>
- <li><a href="/philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.html">Les
-services en ligne ne sont ni libres ni privateurs ; ils posent d'autres
-problèmes</a>, un article de Richard Stallman.</li>
- <li><a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">Qui ce serveur
-sert-il réellement ?</a> par Richard Stallman, publié dans la <a
-href="http://www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM"><cite>Boston
-Review</cite></a>.</li>
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[2010-2020]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">Qui ce serveur
+sert-il réellement ?</a> par RMS</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2020]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/posting-videos.html">Mettre des vidéos en ligne</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2015]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/whats-wrong-with-youtube.html">Qu'y a-t-il de mal dans
+YouTube ?</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2014]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html">Le bogue que
+personne n'est autorisé à comprendre</a>, par RMS</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2011]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/judge-internet-usage.html">Un utilisateur averti évalue
+soigneusement les différents usages d'Internet</a>, par RMS</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2011]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/keep-control-of-your-computing.html">Gardez le contrôle
+de votre informatique, afin qu'elle ne vous contrôle pas !</a> par RMS</li>
</ul>
-<h4 id="cultural">Enjeux culturels et sociétaux</h4>
-
-<ul>
- <li><a href="/philosophy/phone-anonymous-payment.html">Anonymous Payment by
-Phone</a> (Paiement anonyme au moyen du téléphone)</li>
-
- <li><i><a
-href="https://www.theguardian.com/commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-surveillance">A
-radical proposal to keep your personal data safe</a></i> (une proposition
-radicale pour assurer la sécurité de vos données personnelles), par Richard
-Stallman</li>
-
- <li><a href="/philosophy/surveillance-testimony.html">Surveillance Testimony</a>
-(Témoignage sur la surveillance)</li>
-
- <li><a href="/philosophy/devils-advocate.html">En quoi jouer l'avocat du diable
-n'aide pas à la manifestation de la vérité</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/hackathons.html">Pourquoi les hackathons doivent exiger
-du logiciel libre</a>, par Richard Stallman</li>
-
- <li><a href="/philosophy/technological-neutrality.html">Neutralité technologique
-et logiciel libre</a>, par Richard Stallman</li>
-
- <li><a href="/philosophy/surveillance-vs-democracy.html">Quel niveau de
-surveillance la démocratie peut-elle endurer ?</a>, par Richard Stallman</li>
-
- <li><a href="/philosophy/nonfree-games.html">Des jeux avec DRM sur GNU/Linux :
-bon ou mauvais ?</a> par Richard Stallman.</li>
-
- <li> <a
-href="http://www.theguardian.com/technology/blog/2010/apr/06/digital-economy-bill-richard-stallman"><i>Digital
+<h4 id="access">Accès à la culture</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[1996-2016]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/right-to-read.html">Le droit de lire : une courte
+histoire dystopique</a>, par RMS</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2012]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/ebooks-must-increase-freedom.html">Les e-books doivent
+nous rendre plus libres, pas moins</a>, par RMS</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2011]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/the-danger-of-ebooks.html">Le danger des livres
+électroniques</a>, par RMS</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2010]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a
+href="https://www.theguardian.com/technology/blog/2010/apr/06/digital-economy-bill-richard-stallman"><i>Digital
economy bill: One clown giveth and the other clown taketh away</i></a>
-(Proposition de loi sur l'économie numérique : un clown donne et un autre
-clown reprend), par Richard Stallman.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/digital-inclusion-in-freedom.html">L'inclusion dans le
-monde numérique est-elle une bonne chose ? Comment faire en sorte qu'elle le
-soit ?</a> par Richard Stallman.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/wsis.html">Sommet mondial sur la société de
-l'information</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/wassenaar.html">On recherche des bénévoles de la
-cryptographie logicielle dans des pays sans contrôle des exportations</a></li>
-
- <li>Comment protéger les <a href="/philosophy/basic-freedoms.html">libertés
-d'expression, de la presse et d'association</a> sur Internet.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/privacyaction.html">Protégeons l'anonymat postal</a> :
-une campagne d'opposition à une proposition de règlement du Service postal
-des États-Unis visant à collecter des informations privées sur ses clients.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/ucita.html">Pourquoi nous devons contrer UCITA</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/second-sight.html">Logiciel libre et
-(e-)administration</a>, un article du journal <cite>The Guardian</cite>, par
-Richard M. Stallman, initialement publié sous le titre <i>Second Sight</i>
-(Clairvoyance).</li>
-
- <li><a href="/philosophy/fs-and-sustainable-development.html"><i>Free Software
-and Sustainable Development</i></a> (Logiciel libre et développement
-durable) : un court article de Richard Stallman concernant l'utilisation de
-logiciels privateurs (propriétaires) dans le développement culturel.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/keep-control-of-your-computing.html">Gardez le contrôle
-de votre informatique, afin qu'elle ne vous contrôle pas !</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/judge-internet-usage.html">Un utilisateur averti évalue
-soigneusement les différents usages d'Internet</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/the-danger-of-ebooks.html">Le danger des livres
-électroniques</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/is-ever-good-use-nonfree-program.html">Arrive-t-il
-parfois qu'utiliser un logiciel non libre soit une bonne chose ?</a> par
-Richard Stallman.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/contradictory-support.html">Attention au « soutien »
-contredit par les faits</a></li>
-</ul>
-
-
-<h4 id="misc">Divers</h4>
-
-<ul>
- <li><a href="/philosophy/posting-videos.html">Mettre des vidéos en ligne</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/proprietary.html">Cas clairement établis de logiciels
-privateurs qui font des mauvais coups à leurs utilisateurs</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/practical.html">Les avantages du logiciel libre</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html">Le bogue que
-personne n'est autorisé à comprendre</a>, par Richard Stallman.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/sun-in-night-time.html">Le curieux non-événement de Sun
-dans la pénombre</a>, par Richard M. Stallman.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/sco/sco-gnu-linux.html">SCO, GNU et Linux</a>, par
-Richard Stallman, parle de la façon dont les poursuites judiciaires de SCO
-contre IBM sont reliées au travail du projet GNU. Veuillez consulter la <a
-href="/philosophy/sco/sco.html">réponse de la FSF à SCO</a> pour plus de
-détails à ce sujet.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/ms-doj-tunney.html">Déclaration de la FSF en réponse à
-la proposition de jugement définitif révisé dans le procès Microsoft contre
-les États-Unis, soumise au ministère de la justice américain dans le cadre
-du <i>Tunney Act</i></a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/new-monopoly.html">Le Congrès des États-Unis menace
-d'établir un nouveau type de monopole</a> : une tentative du Congrès pour
+(Proposition de loi sur l'économie numérique : un clown donne et un autre
+clown reprend), par RMS, sur <i>theguardian.com</i></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2000]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/ebooks.html">Livres électroniques : liberté ou
+copyright</a>, par RMS</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2000]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/encyclopedia/free-encyclopedia.html">Encyclopédie universelle et
+ressources pédagogiques libres</a>, par RMS</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1999]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/new-monopoly.html">Le Congrès des États-Unis menace
+d'établir un nouveau type de monopole</a> – Une tentative du Congrès pour
créer un monopole privé sur la répétition d'informations déjà connues du
public.</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1999]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/stophr3028.html">Stoppez HR 3028 - Protégez Internet -
+Stoppez les monopoles des marques déposées</a>, par Marc Rotenberg</li>
+</ul>
- <li><a href="/philosophy/dat.html">La bonne façon de taxer les cassettes
-audio-numériques</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/censoring-emacs.html">Je censure mes logiciels</a>, par
-Richard Stallman>.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/funding-art-vs-funding-software.html">Financer l'art vs
-financer le logiciel</a>, par Richard Stallman.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/android-and-users-freedom.html">Android et la liberté
-des utilisateurs</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/ubuntu-spyware.html">Un logiciel espion dans Ubuntu !
-Que faire ?</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/whats-wrong-with-youtube.html">Qu'y a-t-il de mal dans
-YouTube ?</a></li>
+<h4 id="funding">Financement des Å“uvres culturelles</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2013]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/funding-art-vs-funding-software.html">Financer l'art vs
+financer le logiciel</a>, par RMS</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1992]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/dat.html">La bonne façon de taxer les cassettes
+audio-numériques</a>, par RMS</li>
+</ul>
- <li><a href="/philosophy/netscape.html">Netscape et le logiciel libre</a>, un
-article assez ancien qui clarifie quelques malentendus sur une annonce faite
-par Netscape.</li>
+<h4 id="evils">Surveillance, censure, verrouillage, etc.</h4>
- <li><a href="/philosophy/rms-comment-longs-article.html">Commentaires concernant
-l'article de Roderick Long</a></li>
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[2013&hellip;&nbsp;]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/proprietary/proprietary.html">Le logiciel privateur est souvent
+malveillant</a> – Cas clairement établis de logiciels privateurs qui font
+des mauvais coups à leurs utilisateurs</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[2015-2019]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/surveillance-vs-democracy.html">Quel niveau de
+surveillance la démocratie peut-elle endurer ?</a>, par RMS</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2021]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/wwworst-app-store.html">Un app store de la pire
+espèce</a>, par Alexandre Oliva</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2018]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/phone-anonymous-payment.html">Paiement anonyme par
+téléphone</a>, par RMS</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2018]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<i><a
+href="https://www.theguardian.com/commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-surveillance">A
+radical proposal to keep your personal data safe</a></i> (une proposition
+radicale pour assurer la sécurité de vos données personnelles), par RMS, sur
+<i>theguardian.com</i></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2018]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/surveillance-testimony.html">Témoignage sur la
+surveillance</a>, par RMS</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2012]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/ubuntu-spyware.html">Un logiciel espion dans Ubuntu !
+Que faire ?</a> par RMS</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2009]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/microsoft.html">Microsoft est-il le Grand Satan ?</a>
+[<a href="/philosophy/microsoft-old.html">version plus ancienne</a>]</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2008]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/the-root-of-this-problem.html">Le problème est le
+logiciel contrôlé par son développeur</a>, par RMS</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2008]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/gates.html">Ce ne sont pas des barrières mais une
+prison</a>, par RMS</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2002]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/wassenaar.html">L'arrangement de Wassenaar</a> – On
+recherche des bénévoles de la cryptographie logicielle dans des pays sans
+contrôle des exportations.</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2002]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/ms-doj-tunney.html">Déclaration de la FSF en réponse à
+la proposition de jugement définitif révisé dans le procès Microsoft contre
+les États-Unis</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2000]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/microsoft-verdict.html">À propos du verdict
+Microsoft</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1999]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/microsoft-antitrust.html">Le procès antitrust contre
+Microsoft, propositions de la FSF</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1996]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/privacyaction.html">Protégeons l'anonymat postal</a>,
+par Kathleen Ellis – Une campagne d'opposition à une proposition de
+règlement du Service postal des États-Unis visant à collecter des
+informations privées sur ses clients.</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1996]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/basic-freedoms.html">Libertés d'expression, de la
+presse et d'association sur Internet</a> – Comment protéger ces libertés sur
+Internet.</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1996]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/censoring-emacs.html">Je censure mes logiciels</a>,
+par RMS.</li>
</ul>
+
<h3 id="terminology">Terminologie et définitions</h3>
-<ul>
- <li><a href="/philosophy/free-hardware-designs.html">Matériel libre et plans
-libres pour le matériel</a></li>
- <li><a href="/philosophy/words-to-avoid.html">Termes prêtant à confusion</a>
-qu'il vaut mieux éviter.</li>
- <li><a
-href="/philosophy/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.html">Sensibilisation
-du public au droit d'auteur, OMPI, juin 2002</a>, où l'OMPI reconnaît que
-son système est conçu pour imposer des restrictions au public, et propose de
-modifier la terminologie pour que les gens ne s'en rendent pas compte.</li>
- <li><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">En quoi l'open
-source perd de vue l'éthique du logiciel libre</a></li>
- <li><a href="/philosophy/free-software-for-freedom.html">Pourquoi l'expression
-« logiciel libre » est meilleure qu'« open source »</a> : un essai plus
-ancien sur le même sujet que le précédent.</li>
- <li>Richard Stallman a écrit une <a
-href="/philosophy/drdobbs-letter.html">lettre au rédacteur en chef</a> du
-<cite>Dr. Dobb's Journal</cite> de juin 2001 qui explique encore mieux la
-différence entre les mouvements du logiciel libre et de l'open source.</li>
- <li><a href="/philosophy/categories.html">Catégories de logiciels libres et non
-libres</a></li>
- <li><a href="/philosophy/loyal-computers.html">À quelles conditions votre
-ordinateur vous est-il loyal ?</a></li>
- <li><a href="/philosophy/fs-translations.html">Traductions du terme <i>free
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[1996&hellip;&nbsp;]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/words-to-avoid.html">Mots à éviter ou à utiliser avec
+précaution, car connotés ou prêtant à confusion</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1999&hellip;&nbsp;]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/fs-translations.html">Traductions du terme <i>free
software</i></a> en diverses langues.</li>
- <li><a href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">Pourquoi l'appeler le
-Swindle (l'arnaque)</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1996-2019]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/categories.html">Catégories de logiciels libres et non
+libres</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2013]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">Pourquoi l'appeler le
+<i>Swindle</i> (l'arnaque)</a>, par RMS</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2002]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a
+href="/philosophy/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.html">Sensibilisation
+du public au droit d'auteur, OMPI juin 2002</a>, par RMS – Où l'OMPI
+reconnaît que son système est conçu pour imposer des restrictions au public
+et propose de modifier la terminologie pour que les gens ne s'en rendent pas
+compte.</li>
</ul>
-<h3 id="upholding">Défendre la liberté des logiciels</h3>
-
-<ul>
- <li><a href="/philosophy/saying-no-even-once.html">Dire non à l'informatique
-injuste, même une seule fois, est une aide</a></li>
- <li><a href="/philosophy/install-fest-devil.html">Install parties : comment
-réagir au pacte avec le diable</a></li>
- <li><a href="/philosophy/upgrade-windows.html">Comment bien mettre à niveau une
-installation de Windows ?</a></li>
- <li><a href="/philosophy/use-free-software.html">La communauté du logiciel libre
-20 ans après</a> : un grand succès, mais un succès incomplet ; et
-maintenant ?</li>
- <li><a href="/philosophy/mcvoy.html">Merci, Larry McVoy</a>, par
-Richard M. Stallman.</li>
- <li><a href="/philosophy/social-inertia.html">Vaincre l'inertie sociale</a>, par
-Richard M. Stallman.</li>
- <li><a href="/philosophy/compromise.html">Éviter les compromis ruineux</a></li>
- <li><a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">Le logiciel
-libre est encore plus essentiel maintenant</a></li>
-</ul>
<h3 id="humor">Humour philosophique</h3>
-<ul>
-<li><a href="/fun/humor.html#Philosophy">Humour philosophique</a> : nous n'avons
-pas à être sérieux <em>tout</em> le temps.</li>
-</ul>
+<p><a href="/fun/humor.html#Philosophy">Rions avec le GNU (philosophie)</a> –
+Nous n'avons pas à être sérieux tout le temps.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -651,14 +1446,14 @@ pas à être sérieux <em>tout</em> le temps.</li>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -671,21 +1466,36 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1996-2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996-2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -697,13 +1507,13 @@ Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Odile Bénassy.<br />Révision : <a
+Traduction : Odile Bénassy.<br />Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/06 17:00:46 $
+$Date: 2022/05/04 15:02:16 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/europes-unitary-patent.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/europes-unitary-patent.html
index 17822a3..c2f3b83 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/europes-unitary-patent.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/europes-unitary-patent.html
@@ -1,23 +1,29 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/europes-unitary-patent.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Le « brevet unitaire » européen pourrait engendrer des brevets logiciels
+<title>Le « brevet unitaire » européen pourrait engendrer des brevets logiciels
sans limites - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/europes-unitary-patent.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
-<h2>Le « brevet unitaire » européen pourrait engendrer des brevets logiciels
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Le « brevet unitaire » européen pourrait engendrer des brevets logiciels
sans limites</h2>
-<p>par Richard Stallman<br />Publié initialement dans <a
-href="http://www.guardian.co.uk/technology/2011/aug/22/european-unitary-patent-software-warning">The
-Guardian</a></p>
+
+<address class="byline">par Richard Stallman</address>
<p>Alors que l'industrie américaine du logiciel, comme nous l'avions prévu
depuis longtemps, connaît en ce moment des <a
-href="http://www.fsf.org/blogs/community/tal-when-patents-attack">guerres
+href="https://www.fsf.org/blogs/community/tal-when-patents-attack">guerres
tous azimuts portant sur des brevets logiciels</a>, l'Union européenne
poursuit un projet la conduisant tout droit sur les mêmes traces. Tandis que
le rapport Hargreaves presse le Royaume-Uni d'éviter les brevets logiciels,
@@ -27,13 +33,13 @@ de les imposer.</p>
<p>Les brevets logiciels sont dangereux pour les développeurs, car ils imposent
des monopoles sur des idées informatiques. Il n'est ni possible, ni sûr, de
développer des logiciels qui ne soient pas triviaux, si l'on doit cheminer à
-travers un labyrinthe de brevets. Consultez l'article du 20 juin 2005 du
-<cite>Guardian</cite>, <i>« Software Patents and Literary Patents »</i>.<a
-id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a></p>
+travers un labyrinthe de brevets. Consultez « <a
+href="/philosophy/software-literary-patents.html">Brevets logiciels et
+brevets littéraires</a> ».</p>
-<p>Tout programme informatique combine de nombreuses idées ; un gros programme
+<p>Tout programme informatique combine de nombreuses idées ; un gros programme
en met en œuvre des milliers. Google a récemment estimé <a
-href="http://www.guardian.co.uk/technology/2011/aug/04/apple-patents-android-expensive-google">qu'il
+href="https://www.theguardian.com/technology/2011/aug/04/apple-patents-android-expensive-google">qu'il
pourrait y avoir 250 000 idées brevetées dans un smartphone</a>. Je trouve
ce chiffre plausible, car en 2004, j'estimais que le système d'exploitation
GNU/Linux mettait en œuvre près de 100 000 idées effectivement brevetées
@@ -49,11 +55,11 @@ Commission européenne afin d'autoriser les brevets logiciels. Le Parlement
avait précédemment amendé la directive pour les rejeter mais le Conseil de
l'Europe avait annulé ces amendements.</p>
-<p>Le texte de la Commission était rédigé de manière sournoise : pour le commun
+<p>Le texte de la Commission était rédigé de manière sournoise : pour le commun
des mortels, il semblait interdire les brevets sur les idées logicielles
pures, car il exigeait qu'une demande de brevet présente quelque chose de
-physique. Cependant, il ne demandait pas que l'« activité inventive » – le
-progrès justifiant une « invention » brevetable – soit elle-même physique.</p>
+physique. Cependant, il ne demandait pas que l'« activité inventive » – le
+progrès justifiant une « invention » brevetable – soit elle-même physique.</p>
<p>Cela signifiait qu'une demande de brevet pouvait présenter l'aspect physique
exigé simplement en mentionnant les éléments physiques habituels d'un
@@ -77,18 +83,18 @@ proposition à la poubelle.</p>
<p>Les activistes bénévoles sont partis vers d'autres horizons en pensant que
la bataille était gagnée, mais les lobbyistes professionnels en faveur des
brevets étaient payés pour rester à leur poste. Ils ont maintenant mis au
-point une autre méthode sournoise : le système du « brevet unitaire »
+point une autre méthode sournoise : le système du « brevet unitaire »
proposé pour l'UE. Selon ce système, si l'Office européen des brevets
délivre un brevet, celui-ci sera automatiquement valide dans les pays
participants, c'est-à-dire, dans ce cas, dans toute l'UE, excepté l'Espagne
et l'Italie.</p>
-<p>Comment cela affecterait-il les brevets logiciels ? À l'évidence, soit le
+<p>Comment cela affecterait-il les brevets logiciels ? À l'évidence, soit le
système du brevet unitaire autorise les brevets logiciels, soit il ne les
autorise pas. S'il les autorise, aucun pays ne pourra y échapper de son
propre chef. Cela serait une mauvaise chose, mais que se passerait-il si le
-système rejetait les brevets logiciels ? Cela serait une bonne chose –
-n'est-ce pas ?</p>
+système rejetait les brevets logiciels ? Cela serait une bonne chose –
+n'est-ce pas ?</p>
<p>Tout à fait – sauf que le projet a été élaboré pour empêcher cela. Un détail
minime mais crucial du projet est que les recours contre les décisions de
@@ -102,7 +108,7 @@ de domaines de la vie qu'il le peut. Avec la suppression des limites
externes (telles que les tribunaux nationaux), l'OEB pourrait imposer les
brevets logiciels, ou tout autre type de brevet controversé. Par exemple,
s'il choisit de décider que les gènes naturels sont brevetables, <a
-href="http://www.techdirt.com/articles/20110729/16573515324/appeals-court-says-genes-are-patentable-because-theyre-separate-your-dna.shtml">comme
+href="https://www.techdirt.com/2011/07/29/appeals-court-says-genes-are-patentable-because-theyre-separate-your-dna/">comme
une cour d'appel des États-Unis vient de le faire</a>, personne ne pourra
renverser cette décision, sauf peut-être la Cour de justice de l'Union
européenne (CJUE), la plus haute cour en Europe.</p>
@@ -110,9 +116,9 @@ européenne (CJUE), la plus haute cour en Europe.</p>
<p>En fait, la décision de l'OEB sur les brevets logiciels a été prise depuis
longtemps et on peut la voir en action. L'OEB a délivré des dizaines de
milliers de brevets logiciels, au mépris de la convention qui l'a établi
-(voir « <a
+(voir « <a
href="https://web.archive.org/web/20190120193501/https://webshop.ffii.org/">Votre
-boutique web est brevetée</a> »). Jusqu'à présent, chaque État peut
+boutique web est brevetée</a> »). Jusqu'à présent, chaque État peut
néanmoins décider si ces brevets sont valides ou non. Si le système du
brevet unitaire est adopté et que l'OEB y gagne un pouvoir de décision sans
contrôle, il y aura en Europe des guerres de brevets comme aux États-Unis.</p>
@@ -120,7 +126,7 @@ contrôle, il y aura en Europe des guerres de brevets comme aux États-Unis.</p>
<p>La CJUE a jugé en mars que le système du brevet unitaire devait être soumis
à sa juridiction, mais on ne sait pas clairement si cela pourrait ou non
porter sur des questions relevant du droit matériel des brevets, telles que
-« les idées logicielles peuvent-elles être brevetées ? ». Car le lien entre
+« les idées logicielles peuvent-elles être brevetées ? ». Car le lien entre
la Convention sur le brevet européen et la CJUE n'est pas clair.</p>
<p>Si la CJUE peut décider de cela, le projet ne serait plus un désastre. On ne
@@ -128,21 +134,21 @@ serait plus qu'à deux doigts du désastre. Avant d'adopter un tel système,
l'Europe doit récrire le projet pour s'assurer que les logiciels sont à
l'abri des brevets. Si ce n'est pas réalisable, la meilleure chose à faire
est de rejeter entièrement le projet. Des simplifications mineures ne valent
-pas le coût d'un désastre ; l'harmonisation est un objectif trompeur si elle
+pas le coût d'un désastre ; l'harmonisation est un objectif trompeur si elle
signifie que les choses empirent partout.</p>
<p>Le gouvernement britannique semble vouloir le désastre, car <a
-href="http://webarchive.nationalarchives.gov.uk/20140603093549/http://www.ipo.gov.uk/commissairebarnier.pdf">il
+href="https://webarchive.nationalarchives.gov.uk/ukgwa/20140603093549/http://www.ipo.gov.uk/commissairebarnier.pdf">il
a déclaré en décembre 2010 [archivé]</a> qu'il ne voulait pas que la CJUE
ait son mot à dire sur le système. Le gouvernement écoutera-t-il Hargreaves
-et changera-t-il d'avis sur ce projet ? Les Britanniques doivent insister
+et changera-t-il d'avis sur ce projet ? Les Britanniques doivent insister
là-dessus.</p>
<p>Vous pouvez trouver plus d'informations sur les défauts et les failles
juridiques de ce projet sur <a
-href="http://unitary-patent.eu/fr/content/home">www.brevet-unitaire.eu</a>.</p>
+href="https://unitary-patent.eu/fr/content/home">www.brevet-unitaire.eu</a>.</p>
-<p>Vous remarquerez que l'expression « propriété intellectuelle » n'est pas
+<p>Vous remarquerez que l'expression « propriété intellectuelle » n'est pas
employée dans cet article. C'est parce que cette expression sème la
confusion, car elle s'applique à une douzaine de domaines distincts du
droit. Même si l'on ne prend que le droit des brevets et celui du copyright,
@@ -150,30 +156,32 @@ ils sont si différents dans leurs exigences et dans leurs effets que ce
serait une erreur d'en tirer des généralités. Il n'y a absolument rien dans
cet article qui se rapporte au copyright. Pour éviter de pousser les gens à
faire des généralisations à partir de lois hétérogènes, je n'utilise jamais
-l'expression « propriété intellectuelle » et cela ne me manque pas.</p>
+l'expression « propriété intellectuelle » et cela ne me manque pas.</p>
+
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>Publié initialement dans <a
+href="https://www.theguardian.com/technology/2011/aug/22/european-unitary-patent-software-warning"><cite>The
+Guardian</cite></a>.</p>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
-<hr /><b>Note du traducteur</b> :<ol>
-<li id="TransNote1">Traduction française par Gérald Sédrati-Dinet : <a
-href="http://www.ffii.fr/Brevets-logiciels-et-brevets.html">Brevets
-logiciels et brevets littéraires</a>. Il existe une <a
-href="/philosophy/software-literary-patents.html">version plus récente de
-cet article</a>. <a href="#TransNote1-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li></ol></div>
+ </div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -186,18 +194,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -216,7 +223,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2011, 2019 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2011, 2022 Richard Stallman</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -228,17 +235,18 @@ Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Gérald SÉDRATI-DINET.<br /> Révision : <a
+Traduction : Gérald Sédrati-Dinet.<br /> Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/06 17:00:46 $
+$Date: 2022/05/04 15:02:16 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/fighting-software-patents.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/fighting-software-patents.html
index 26aedb8..06de913 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/fighting-software-patents.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/fighting-software-patents.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fighting-software-patents.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Combattre les brevets logiciels, individuellement et collectivement - Projet
@@ -9,13 +12,17 @@ GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/fighting-software-patents.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Combattre les brevets logiciels, individuellement et collectivement</h2>
-<p>par Richard Stallman</p>
+<address class="byline">par Richard Stallman</address>
<p>
Les brevets logiciels sont au projet logiciel l'équivalent d'un champ de
-mines : chaque choix de conception comporte le risque de buter sur un
+mines : chaque choix de conception comporte le risque de buter sur un
brevet, lequel peut détruire votre projet.</p>
<p>
Le développement d'un programme important et complexe implique de combiner
@@ -31,23 +38,24 @@ qu'une seule a été réalisée.</p>
En pratique, si vous êtes développeur de logiciel, vous serez d'habitude
menacé par un brevet à la fois. Quand cela arrive, vous pouvez être en
mesure de vous en sortir indemne si vous trouvez des bases juridiques pour
-invalider le brevet. Autant essayer ; si vous réussissez, cela signifiera
+invalider le brevet. Autant essayer ; si vous réussissez, cela signifiera
une mine de moins dans le champ de mines. Si ce brevet est particulièrement
-menaçant pour le public, la <a href="http://www.pubpat.org">Public Patent
-Foundation (pubpat.org)</a> peut prendre l'affaire en charge ; c'est sa
-spécialité. Si vous demandez de l'aide à la communauté des utilisateurs de
-l'informatique pour chercher une publication antérieure de la même idée à
+menaçant pour le public, la <a
+href="https://wiki.endsoftwarepatents.org/wiki/Public_Patent_Foundation">Public
+Patent Foundation (pubpat.org)</a> peut prendre l'affaire en charge ; c'est
+sa spécialité. Si vous demandez de l'aide à la communauté des utilisateurs
+de l'informatique pour chercher une publication antérieure de la même idée à
utiliser comme preuve pour invalider un brevet, nous devons tous répondre
avec les informations utiles que nous pourrions avoir.</p>
<p>
Cependant, combattre les brevets un par un n'éliminera jamais le danger des
brevets logiciels, pas plus qu'écraser des moustiques n'éliminera la
malaria. Vous ne pouvez pas vous attendre à gagner contre chaque brevet que
-vous rencontrerez, pas plus qu'à tuer tous les monstres dans un jeu vidéo :
+vous rencontrerez, pas plus qu'à tuer tous les monstres dans un jeu vidéo :
tôt ou tard, un brevet aura raison de vous et dégradera votre
programme. L'Office américain des brevets et des marques (<abbr
title="United States Patent and Trademark Office">USPTO</abbr>) sort environ
-cent mille brevets logiciels par an ; nos meilleurs efforts ne pourront
+cent mille brevets logiciels par an ; nos meilleurs efforts ne pourront
jamais désactiver ces mines aussi vite qu'ils les posent.</p>
<p>
Certaines d'entre elles sont impossibles à désactiver. Chaque brevet
@@ -55,27 +63,27 @@ logiciel est nuisible et chaque brevet logiciel restreint injustement la
façon dont vous utilisez votre ordinateur, mais tous les brevets ne sont pas
juridiquement invalides selon les critères du système de brevets. Les
brevets logiciels que nous pouvons invalider sont ceux qui résultent
-d'« erreurs », où les règles de ce système n'ont pas été correctement
+d'« erreurs », où les règles de ce système n'ont pas été correctement
suivies. Il n'y a rien que nous puissions faire quand la seule erreur
significative a été de permettre l'attribution de brevets logiciels.</p>
<p>
Pour sécuriser une partie du château, vous devez faire plus que de tuer les
-monstres lorsqu'ils apparaissent ; vous devez anéantir ce qui les
+monstres lorsqu'ils apparaissent ; vous devez anéantir ce qui les
produit. Invalider les brevets existants un à un ne rendra pas la
programmation plus sûre. Pour cela, nous devons changer le système de
brevets de sorte que ces derniers ne puissent plus menacer les développeurs
de logiciels ni les utilisateurs.</p>
<p>
-Il n'y a pas contradiction entre ces deux batailles : nous pouvons
+Il n'y a pas contradiction entre ces deux batailles : nous pouvons
travailler sur la correction à court terme et à long terme en même temps. Si
nous faisons attention, nous pouvons faire en sorte que nos efforts pour
invalider les brevets logiciels fassent double emploi, en fournissant de
l'aide aux efforts pour corriger tout le problème. Le point crucial est de
-ne pas faire d'équivalence entre les « mauvais » brevets logiciels et les
+ne pas faire d'équivalence entre les « mauvais » brevets logiciels et les
brevets logiciels erronés ou invalides. Chaque fois que nous invalidons un
brevet logiciel, chaque fois que nous parlons de nos plans pour essayer,
-nous devons dire en termes clairs : « Un brevet logiciel de moins, une
-menace de moins pour les programmeurs ; l'objectif est zéro. »</p>
+nous devons dire en termes clairs : « Un brevet logiciel de moins, une
+menace de moins pour les programmeurs ; l'objectif est zéro. »</p>
<p>
La bataille contre les brevets logiciels dans l'Union européenne atteint une
étape cruciale. Le Parlement européen a voté l'an dernier pour rejeter les
@@ -86,9 +94,11 @@ qui ont soutenu cela a déjà changé son vote. Nous devons tous faire de notre
mieux dès à présent pour convaincre un autre pays de l'Union européenne de
changer son vote, et convaincre les nouveaux élus du Parlement européen de
soutenir le vote précédent. Veuillez consulter les sites <a
-href="http://www.ffii.org/">www.ffii.org</a> et <a
-href="http://www.ffii.fr">www.ffii.fr</a> pour plus de renseignements sur la
-façon d'aider, et pour être en contact avec les autres activistes.</p>
+href="https://ffii.org/">ffii.org</a> et <a
+href="https://www.ffii.fr">www.ffii.fr</a> pour plus de renseignements sur
+la façon d'aider et pour être en contact avec les autres activistes.</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -97,14 +107,14 @@ façon d'aider, et pour être en contact avec les autres activistes.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -117,43 +127,59 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2004 Richard Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2004, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr">Creative
-Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
-(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
+Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
+4.0)</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Cédric Corazza.<br /> Révision : <a
+Traduction : Cédric Corazza.<br /> Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2018/11/03 21:59:48 $
+$Date: 2022/05/04 15:02:16 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/fire.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/fire.html
index e0baf26..f268d78 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/fire.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/fire.html
@@ -1,36 +1,46 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fire.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.97 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Le feu sous copyright ! - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/fire.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
-<h2>Le feu sous copyright !</h2>
+<div class="breadcrumb" role="navigation">
+ <a href="/"><img src="/graphics/icons/home.png" height="26" width="26"
+ alt="Accueil GNU" title="Accueil GNU" /></a>&nbsp;/ <a href="/fun/humor.html#content">Humour GNU</a>&nbsp;/ <a
+href="/fun/humor.html#Philosophy">Philosophie</a> /
+</div>
+<div class="reduced-width">
+<h2>Le feu sous copyright !</h2>
+
+<address class="byline">par Ian Clarke</address>
<p>J'étais au pub hier soir quand un type m'a demandé du feu pour sa
cigarette. J'ai soudainement réalisé qu'il y avait là une demande et de
l'argent à se faire et j'ai accepté d'allumer sa cigarette pour 10 pence,
mais je ne lui ai pas vraiment donné du feu, je lui ai vendu une licence
pour fumer sa cigarette. Ma licence de feu l'empêchait d'allumer celle de
-quelqu'un d'autre ; après tout, ce feu était ma propriété. Il était soûl et
+quelqu'un d'autre ; après tout, ce feu était ma propriété. Il était soûl et
me prenait pour un dingue, mais il a tout de même accepté mon feu (et par
implication la licence qui régissait son utilisation). Bien sûr, au bout de
quelques minutes j'ai noté qu'un de ses amis lui avait demandé du feu et, à
ma grande indignation, il a donné sa cigarette à son ami et a piraté mon
-feu ! J'étais furieux et j'ai commencé à tailler mon chemin vers ce côté du
+feu ! J'étais furieux et j'ai commencé à tailler mon chemin vers ce côté du
bar, mais à ma grande horreur son ami a commencé à allumer les cigarettes
-d'autres personnes, à gauche, à droite, au centre ! Sous peu, ce côté du bar
-tout entier jouissait de MON feu sans rien me payer. Fou de rage, j'allais
-d'une personne à l'autre pour lui arracher la cigarette des mains, la jeter
-par terre et l'écraser.</p>
+d'autres personnes, à gauche, à droite, au centre ! Sous peu, ce côté du bar
+tout entier jouissait de <strong>mon</strong> feu sans rien me payer. Fou de
+rage, j'allais d'une personne à l'autre pour lui arracher la cigarette des
+mains, la jeter par terre et l'écraser.</p>
<p>Étrangement, les videurs ne montrèrent aucun respect pour mon droit de
propriété en me jetant dehors.</p>
+</div>
-<p>--Ian Clarke</p>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -39,14 +49,14 @@ propriété en me jetant dehors.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -59,37 +69,20 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
-<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
- files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
- without talking with the webmasters or licensing team first.
- Please make sure the copyright date is consistent with the
- document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
- document was modified, or published.
-
- If you wish to list earlier years, that is ok too.
- Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
- years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
- year, i.e., a year in which the document was published (including
- being publicly visible on the web or in a revision control system).
-
- There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
- Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2014 Ian Clarke</p>
+<p>Copyright &copy; 2000 Ian Clarke</p>
<p>La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article sont
permises sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que le présent avis
@@ -99,17 +92,18 @@ soit préservé.</p>
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Benjamin Drieu<br />Révision : <a
+Traduction : Benjamin Drieu<br />Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2015/03/04 10:56:48 $
+$Date: 2022/01/23 12:09:19 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/first-hackers-conference-1984.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/first-hackers-conference-1984.html
new file mode 100644
index 0000000..c73a0d2
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/first-hackers-conference-1984.html
@@ -0,0 +1,202 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/first-hackers-conference-1984.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.97-->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-history" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Richard Stallman à la première Hacker Conference (1984) - Projet GNU - Free
+Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/gnu/po/first-hackers-conference-1984.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Richard Stallman à la première <i>Hacker Conference</i> (1984)</h2>
+<div class="thin"></div>
+
+<p>La première <i>Hacker Conference</i> s'est tenu à Sausalito (Californie) en
+novembre 1984. À cette occasion, les auteurs du documentaire <cite>Hackers:
+Wizards of the Electronic Age</cite> (Hackers, sorciers de l'ère
+électronique) se sont entretenus avec Richard Stallman. Ils n'ont inclus
+dans le film qu'une partie des entretiens, mais ont rendu disponibles
+certaines autres séquences. Les déclarations de Stallman à ce congrès vont
+au-delà de ce qu'il avait écrit dans l'<a
+href="/gnu/initial-announcement.html">annonce initiale de GNU</a>.</p>
+
+<p>C'est à ce congrès que Richard Stallman exprime pour la première fois
+publiquement et explicitement l'idée que tout logiciel doit être libre
+<i>[all software should be free]</i>, et précise que <i>free</i> se réfère à
+la liberté et non au prix <a id="TransNote1-rev"
+href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> en disant que le logiciel doit être
+librement <i>[freely]</i> accessible à tout un chacun. C'est probablement la
+première fois qu'il a fait cette distinction en public.</p>
+
+<p>Stallman continue en expliquant pourquoi il est mal d'accepter un programme
+en donnant son accord à la condition de non-partage avec des tiers. Que
+peut-on dire alors d'une entreprise basée sur le développement de logiciel
+non libre et incitant les autres à accepter cette condition ? C'est mauvais
+pour la société et il ne faut jamais le faire (dans les années ultérieures,
+il condamnera ces pratiques en termes plus forts).</p>
+
+<p>Voici ce qu'il dit :</p>
+
+ <blockquote>
+ <p><i>Mon projet est de rendre libres tous les logiciels.</i></p>
+ </blockquote>
+
+ <blockquote>
+ <p><i>Imaginez que vous achetiez une maison dont le sous-sol est fermé à clé,
+et que seul l'entrepreneur qui l'a construite possède cette clé. Si vous
+avez besoin de faire une modification ou de réparer quelque chose, vous
+devrez vous adresser à lui. Et s'il est trop occupé à faire autre chose, il
+vous dira d'aller au diable et vous serez coincé. Vous êtes à la merci de
+cette personne, vous déprimez et vous vous résignez. Voilà ce qui arrive
+quand les plans d'un programme informatique sont gardés secrets par
+l'organisation qui le vend. Voilà la manière habituelle de procéder.</i> (<a
+href="//audio-video.gnu.org/video/rms-at-first-hackers-conference-1984.webm">Vidéo</a>)</p>
+ </blockquote>
+
+ <blockquote>
+ <p><i>Si l'on m'offre la possibilité d'utiliser un logiciel pourvu que je
+consente à ne le partager avec personne, je ressens ceci comme une faute ;
+cela me ferait mal spirituellement <a href="#Note1" id="Note1-rev">[1]</a>
+de donner mon accord. Donc je ne veux pas qu'ils investissent dans un
+logiciel qui a un propriétaire. Et je ne crois pas que quoi que ce soit
+justifie de les encourager à investir dans un logiciel qui a un
+propriétaire. Je pense que les logiciels d'exception ont été créés par des
+hackers qui le faisaient parce qu'ils adoraient ça, parce que cela les
+amusait d'exercer leur astuce ; cela continuera de toute façon. Je pense
+qu'il y a des moyens alternatifs de s'arranger pour qu'une certaine somme
+d'argent paie les salaires des gens, les paie pour passer leur temps à
+écrire des programmes. Si les gens veulent que certains types de programmes
+soient écrits, ils peuvent trouver d'autres formes d'organisation ; je peux
+en suggérer quelques unes. Mais le plus important, c'est qu'il y a beaucoup
+des moyens alternatifs de procéder. Celui-ci a été choisi parce que, de tous
+les moyens disponibles, il assure aux gens qui investissent dans l'édition
+de logiciel le rendement maximum .</i> (<a
+href="https://web.archive.org/web/20161107235202/https://www.gettyimages.com/detail/video/at-the-first-hackers-conference-in-1984-richard-stallman-news-footage/146485179">Vidéo</a>)</p>
+ </blockquote>
+
+ <blockquote>
+ <p><i>Je ne pense pas que ce soit un impératif sociétal de leur donner le
+rendement le plus élevé possible. À mon avis, l'impératif sociétal est que
+l'information développée soit accessible à tous aussi librement que
+possible. Si nous examinons le principe sous-jacent – le principe de
+l'incitation : donner aux gens des incitations pour faire les choses qu'on
+souhaite encourager – et que nous nous demandons ensuite « Pourquoi
+donnons-nous aux gens des incitations ? », nous constatons que nous ne leur
+donnons aucune incitation pour faire les choses les plus profitables à la
+société. Si quelqu'un a le choix, il peut écrire un programme, puis
+encourager chacun à l'utiliser de la manière qui lui convient, ou bien il
+peut écrire le programme, puis le mettre sur le marché en accaparant les
+plans et en disant aux gens qu'ils n'ont pas le droit de le partager avec
+leurs voisins, autrement dit en se montrant odieux et en faisant de
+l'obstruction. Nous voyons que cette personne est incitée à se montrer
+odieuse et à faire de l'obstruction, mais n'est pas incitée à coopérer. Je
+pense que c'est malsain, je pense que cela reflète une mauvaise organisation
+de la société, car nous encourageons de préférence ce qui n'est pas bon pour
+nous.</i> (<a
+href="https://web.archive.org/web/20161108001731/https://www.gettyimages.com/detail/video/at-the-first-hackers-conference-in-1984-richard-stallman-news-footage/146484701">Vidéo</a>)</p>
+ </blockquote>
+
+<hr class="thin" />
+
+<h3 class="footnote">Note</h3>
+
+<p> <a href="#Note1-rev" id="Note1">[1]</a> Plus tard, Stallman a décidé de ne
+plus utiliser le mot « spirituellement » pour éviter que les gens ne pensent
+qu'il se référait à quelque chose de surnaturel.</p>
+
+</div>
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ <hr /><b>Note de traduction</b><ol>
+<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+<i>Free</i> veut dire « libre », mais aussi « gratuit ».</li></ol></div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2022 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
+rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
+Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
+4.0)</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traduction et révision : <a
+href="mailto:trad-gnu&#64;april.org"><em>trad-gnu&#64;april.org</em></a></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Dernière mise à jour :
+
+$Date: 2022/09/23 08:41:49 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/floss-and-foss.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/floss-and-foss.html
index a0a300d..54324eb 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/floss-and-foss.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/floss-and-foss.html
@@ -1,23 +1,30 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/floss-and-foss.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-open" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>FLOSS et FOSS - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/floss-and-foss.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>FLOSS et FOSS</h2>
-<p>par <strong>Richard Stallman</strong></p>
+<address class="byline">par Richard Stallman</address>
<p>Au sein de la communauté du logiciel libre, il existe deux bords
-politiques : le mouvement du logiciel libre et celui de l'open source<a
+politiques : le mouvement du logiciel libre et celui de l'open source <a
id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a>. Le mouvement du
logiciel libre fait campagne pour <a
href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">la liberté des
-utilisateurs d'ordinateurs</a> ; nous affirmons qu'un logiciel privateur
+utilisateurs d'ordinateurs</a> ; nous affirmons qu'un logiciel privateur
représente une injustice envers ses utilisateurs. Le camp open source refuse
d'y voir un problème de justice vis-à-vis des utilisateurs et base
uniquement son argumentation sur <a
@@ -28,28 +35,28 @@ pratiques</a>.</p>
réfère à la liberté et non au prix,<a id="TransNote2-rev"
href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> nous écrivons ou nous disons quelquefois
<i>free (libre) software</i>, en ajoutant le mot français ou espagnol qui
-signifie « libre » au sens de liberté. Dans certains contextes, on peut même
+signifie « libre » au sens de liberté. Dans certains contextes, on peut même
se contenter de dire <i>libre software</i>.</p>
<p>Un chercheur étudiant les méthodes et pratiques des développeurs de la
communauté du logiciel libre a conclu qu'elles étaient indépendantes des
-opinions politiques des développeurs et a donc employé le terme « FLOSS »
-<i>[Free/Libre and Open Source Software]</i> pour « logiciel libre (comme
-l'air) et open source »<a id="TransNote3-rev"
+opinions politiques des développeurs et a donc employé le terme « FLOSS »
+<i>[Free/Libre and Open Source Software]</i> pour « logiciel libre (comme
+l'air) et open source »<a id="TransNote3-rev"
href="#TransNote3"><sup>3</sup></a> afin d'éviter explicitement de prendre
parti pour l'un des deux camps. Si vous souhaitez rester neutre, c'est une
bonne manière de procéder. Les deux camps sont ainsi mis en évidence de
façon équivalente.</p>
-<p>D'autres utilisent le terme « FOSS » <i>[Free and Open Source Software]</i>
-qui signifie « logiciel libre et open source ». Bien qu'étant censée
-signifier la même chose que « FLOSS », cette expression est moins claire
+<p>D'autres utilisent le terme « FOSS » <i>[Free and Open Source Software]</i>
+qui signifie « logiciel libre et open source ». Bien qu'étant censée
+signifier la même chose que « FLOSS », cette expression est moins claire
dans la mesure où elle omet de préciser que <i>free</i> se rapporte à la
liberté. La notion de logiciel libre y est moins visible étant donné qu'en
anglais l'expression <i>open source</i> est mise en avant tandis que les
mots <i>free</i> et <i>software</i> sont séparés.</p>
-<p>Par ailleurs, l'expression « logiciel libre et open source » est trompeuse,
+<p>Par ailleurs, l'expression « logiciel libre et open source » est trompeuse,
car elle suggère un point de vue unique au lieu de se référer à deux points
de vue différents. Cette conceptualisation du domaine du logiciel est un
obstacle à la compréhension du fait que les catégories libre et open source
@@ -58,42 +65,43 @@ désaccord.</p>
<p>Par conséquent, si vous voulez être neutre vis-à-vis du logiciel libre et de
l'open source, tout en étant parfaitement clair à leur sujet, utilisez
-« FLOSS » et non « FOSS ».</p>
+« FLOSS » et non « FOSS ».</p>
<p>Nous qui appartenons au mouvement du logiciel libre, nous n'utilisons aucune
de ces expressions, car nous ne voulons pas rester neutres sur cette
question politique. Nous défendons l'idée de liberté et le faisons savoir en
toute occasion, en disant <i>free</i>, <i>libre</i> ou <i>free (libre)</i>.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
<hr /><b>Notes de traduction</b><ol>
<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a> 
+class="nounderline">&#8593;</a>
Code source ouvert.</li>
<li><a id="TransNote2" href="#TransNote2-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a> 
-<i>Free</i> signifie aussi bien « gratuit » que « libre », ambiguïté qui
-n'existe pas en français, à part peut-être dans l'expression « entrée
-libre ».</li>
+class="nounderline">&#8593;</a>
+<i>Free</i> signifie aussi bien « gratuit » que « libre », ambiguïté qui
+n'existe pas en français, à part peut-être dans l'expression « entrée
+libre ».</li>
<li><a id="TransNote3" href="#TransNote3-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a> 
-La signification de « libre » a beau être claire, beaucoup de gens
+class="nounderline">&#8593;</a>
+La signification de « libre » a beau être claire, beaucoup de gens
assimilent les logiciels libres à des logiciels gratuits. Il n'est donc pas
-inutile de préciser « libre comme l'air ».</li></ol></div>
+inutile de préciser « libre comme l'air ».</li></ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
@@ -107,21 +115,36 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2013, 2015, 2016 Richard Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -133,17 +156,18 @@ Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction: Sébastien Poher<br /> Révision: <a
+Traduction : Sébastien Poher<br /> Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/06 17:00:46 $
+$Date: 2021/11/05 15:00:47 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/free-digital-society.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/free-digital-society.html
index 8f0b668..b9ce091 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/free-digital-society.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/free-digital-society.html
@@ -1,27 +1,46 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-digital-society.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Une société numérique libre - Qu'est-ce qui rend une société numérique bonne
-ou mauvaise ? - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
+ou mauvaise ? - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="screen"><!--
+@media (min-width: 55em) {
+ .toc li a {
+ display: inline-block; width: 100%;
+ vertical-align: top;
+ position: relative; bottom: .15em;
+ }
+}
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-digital-society.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+
<h2>Une société numérique libre - Qu'est-ce qui rend une société numérique bonne
-ou mauvaise ?</h2>
+ou mauvaise ?</h2>
<address class="byline">par Richard Stallman</address>
+<div class="infobox">
<p><em>Transcription d'une conférence donnée à Sciences PO Paris le 19 octobre
2011</em>  (<a
-href="http://audio-video.gnu.org/video/stallman-sciencespo-freesociety.webm">video</a>)</p>
-<hr class="thin" />
+href="//audio-video.gnu.org/video/stallman-sciencespo-freesociety.webm">vidéo</a>)</p>
+</div>
-<div class="summary" style="margin-top: 1em">
+<div class="toc">
<h3 class="no-display"><a id="TOC">Table des matières</a></h3>
-<ul>
+<ul class="columns">
<li><a href="#intro">Introduction</a></li>
<li><a href="#surveillance">La surveillance</a></li>
<li><a href="#censorship">La censure</a></li>
@@ -42,7 +61,7 @@ href="http://audio-video.gnu.org/video/stallman-sciencespo-freesociety.webm">vid
<h3 id="intro"><a href="#TOC" class="nounderline">&#8593;</a> Introduction</h3>
<p>Les projets ayant pour objectif l'inclusion numérique font une hypothèse
-majeure. Ils supposent que participer à la société numérique est bon ; mais
+majeure. Ils supposent que participer à la société numérique est bon ; mais
ce n'est pas nécessairement vrai. Vivre dans une société numérique peut être
bon ou mauvais selon que celle-ci est juste ou injuste. Les technologies
numériques peuvent attaquer notre liberté de nombreuses manières. Elles
@@ -56,8 +75,8 @@ respecte pas leur liberté, ou bien l'obliger à respecter cette liberté.</p>
<h3 id="surveillance"><a href="#TOC" class="nounderline">&#8593;</a> La surveillance</h3>
-<p>De quelles menaces s'agit-il ? D'abord, la surveillance. Les ordinateurs
-sont le rêve de Staline : ce sont des outils de surveillance idéaux, car
+<p>De quelles menaces s'agit-il ? D'abord, la surveillance. Les ordinateurs
+sont le rêve de Staline : ce sont des outils de surveillance idéaux, car
quoi que nous fassions avec leur aide, ils peuvent l'enregistrer. Ils
peuvent enregistrer l'information dans une base de données centrale, sous
une forme parfaitement indexée et adaptée aux recherches, idéale pour tout
@@ -65,16 +84,16 @@ tyran voulant écraser l'opposition.</p>
<p>Quelquefois, la surveillance est le fait de nos propres ordinateurs. Par
exemple, si vous avez un ordinateur qui fonctionne sous Microsoft Windows,
-ce système fait de la surveillance. Il y a dans Windows des fonctionnalités
+ce système fait de la surveillance. Il y a dans Windows des fonctionnalités
qui envoient des données à un serveur particulier, des données sur
l'utilisation de l'ordinateur. Il y a quelques mois, on a découvert une
fonctionnalité de surveillance dans l'iPhone et les gens ont commencé à
-appeler ce dernier <i>spy-phone</i><a id="TransNote1-rev"
+appeler ce dernier <i>spy-phone</i> <a id="TransNote1-rev"
href="#TransNote1"><sup>1</sup></a>. Le lecteur Flash a également une
fonctionnalité de surveillance, de même que le <i>Swindle</i> d'Amazon. Ils
-l'appellent le Kindle, mais je l'appelle le <a
-href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html"><i>Swindle</i></a>
-(l'escroc)<a id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> parce
+l'appellent le Kindle, mais je l'appelle <a
+href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html"><i>swindle</i></a>
+(escroc) <a id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> parce
qu'il est destiné à escroquer la liberté des utilisateurs. Il oblige les
gens à s'identifier lorsqu'ils achètent un livre, ce qui signifie qu'Amazon
a une liste gigantesque de tous les livres lus par chaque utilisateur. Une
@@ -83,13 +102,13 @@ telle liste n'a sa place nulle part.</p>
<p>La plupart des téléphones portables transmettent leur position, calculée par
GPS, sur commande à distance. L'opérateur téléphonique accumule une liste
gigantesque d'endroits où l'utilisateur s'est trouvé. Un député allemand du
-parti Vert [erratum : Malte Spitz est membre du bureau exécutif du parti
+parti Vert [erratum : Malte Spitz est membre du bureau exécutif du parti
Vert, mais n'est pas un élu] a demandé à son opérateur de lui communiquer
les données qu'il possédait sur les endroits où il avait été. Il a fallu
qu'il attaque en justice, qu'il aille au tribunal pour obtenir cette
information. Et quand il l'a obtenue, il a reçu une liste de quarante-quatre
-mille points de localisation sur une période de six mois ! Plus de deux
-cents par jour ! Cela veut dire qu'un simple regard sur ces données pourrait
+mille points de localisation sur une période de six mois ! Plus de deux
+cents par jour ! Cela veut dire qu'un simple regard sur ces données pourrait
donner une idée très précise de ses activités.</p>
<p>Nous pouvons empêcher nos propres ordinateurs de nous surveiller si c'est
@@ -146,9 +165,9 @@ s'en rendent compte et réalisent qu'ils ne doivent pas communiquer avec
d'autres dissidents par des moyens que l'État puisse repérer. Mais si le
dictateur possède plusieurs années d'archives à propos de qui parle à qui,
il est alors trop tard pour prendre des précautions. Parce qu'il a déjà tout
-ce dont il a besoin pour comprendre : « OK, ce mec est un dissident et il
+ce dont il a besoin pour comprendre : « OK, ce mec est un dissident et il
lui a parlé. Peut-être que c'est un dissident également. Il faut peut-être
-qu'on l'attrape et qu'on le torture. »</p>
+qu'on l'attrape et qu'on le torture. »</p>
<p>Donc nous devons faire campagne pour mettre fin à la surveillance numérique
<em>maintenant</em>. On ne peut pas attendre d'être en dictature et que ce
@@ -168,9 +187,9 @@ par le système universel de surveillance routière.</p>
existait bien avant les ordinateurs. Mais il y a quinze ans, nous pensions
qu'Internet nous protégerait de la censure, qu'il vaincrait la censure. Puis
la Chine et quelques autres États manifestement tyranniques se sont donnés
-beaucoup de mal pour imposer la censure d'Internet et nous avons dit :
-« Bon, ce n'est pas étonnant, que pouvons-nous attendre d'autre de pareils
-gouvernements ? »</p>
+beaucoup de mal pour imposer la censure d'Internet et nous avons dit :
+« Bon, ce n'est pas étonnant, que pouvons-nous attendre d'autre de pareils
+gouvernements ? »</p>
<p>Mais aujourd'hui, nous voyons la censure apparaître dans des pays qui
normalement ne sont pas considérés comme des dictatures, par exemple le
@@ -188,7 +207,7 @@ savoir.</p>
<p>Il y a quelques mois, la Turquie, qui prétend respecter certains droits de
l'homme, a annoncé que chaque utilisateur d'Internet aurait à choisir entre
de la censure et plus de censure. Quatre niveaux de censure, voilà leur
-choix ! Mais la liberté ne fait pas partie des options.</p>
+choix ! Mais la liberté ne fait pas partie des options.</p>
<p>L'Australie a voulu imposer le filtrage d'Internet, mais il a été
repoussé. Cependant elle a un autre genre de censure, celle des
@@ -197,7 +216,7 @@ censuré situé hors d'Australie, celui qui est en Australie peut être
puni. <i>Electronic Frontiers Australia</i>, une organisation qui défend les
droits de l'homme dans le domaine numérique, mit en lien un site politique
étranger. Elle a été condamnée à le retirer sous peine d'une amende de
-11 000 $ par jour. Donc ils l'ont retiré, que pouvaient-ils faire d'autre ?
+11 000 $ par jour. Donc ils l'ont retiré, que pouvaient-ils faire d'autre ?
C'est un système de censure très dur.</p>
<p>En Espagne, la censure qui a été adoptée au début de cette année permet à
@@ -227,7 +246,7 @@ programme. Le but est d'empêcher l'interopérabilité.</p>
<p>Évidemment, si le programme met en œuvre un format secret, c'est parce que
ce n'est pas un logiciel libre. Voilà donc un autre type de fonctionnalité
malveillante. La surveillance est l'une de ces fonctionnalités malveillantes
-qu'on trouve dans certains programmes non libres ; l'utilisation de formats
+qu'on trouve dans certains programmes non libres ; l'utilisation de formats
secrets pour imposer des restrictions aux utilisateurs en est une autre,
qu'on trouve également dans certains programmes non libres.</p>
@@ -242,12 +261,12 @@ utilisateurs n'apprécieraient pas, donc ils corrigeraient le programme.</p>
<p>De toute façon, il existe également des formats secrets de données en usage
dans la publication des œuvres. Il y a des formats secrets de données pour
l'audio (la musique par exemple), la vidéo, les livres&hellip; Ces formats
-secrets sont connus sous le nom de « gestion numérique des restrictions »,
-<abbr title="Digital Restrictions Management">DRM</abbr> ou « menottes
-numériques »<a id="TransNote3-rev" href="#TransNote3"><sup>3</sup></a>.</p>
+secrets sont connus sous le nom de « gestion numérique des restrictions »,
+<abbr title="Digital Restrictions Management">DRM</abbr> ou « menottes
+numériques ».<a id="TransNote3-rev" href="#TransNote3"><sup>3</sup></a></p>
<p>Les œuvres sont ainsi publiées dans des formats secrets pour que seuls des
-programmes privateurs<a id="TransNote4-rev"
+programmes privateurs <a id="TransNote4-rev"
href="#TransNote4"><sup>4</sup></a> puissent les lire, afin que ces
programmes privateurs puissent avoir la fonctionnalité malveillante
d'imposer des restrictions aux utilisateurs, de les empêcher de faire
@@ -255,7 +274,7 @@ quelque chose qu'il serait naturel de faire.</p>
<p>Et ce système est même utilisé par des organismes publics pour communiquer
avec les gens. Par exemple, la télévision publique italienne distribue ses
-programmes sur le net dans un format appelé VC-1, censé être un standard ;
+programmes sur le net dans un format appelé VC-1, censé être un standard ;
mais c'est un standard secret. Maintenant, je ne peux pas imaginer comment
un organisme financé publiquement pourrait justifier l'utilisation d'un
format secret pour communiquer avec le public. Ce devrait être illégal. En
@@ -263,33 +282,34 @@ fait, je pense que toute utilisation de DRM devrait être illégale. Aucune
entreprise ne devrait être autorisée à faire ça.</p>
<p>Il y a aussi des formats qui ne sont pas secrets, mais pourraient tout aussi
-bien l'être ; par exemple Flash. Flash n'est pas vraiment secret, mais Adobe
+bien l'être ; par exemple Flash. Flash n'est pas vraiment secret, mais Adobe
n'arrête pas de faire de nouvelles versions, qui sont différentes, trop vite
pour que quiconque arrive à suivre le mouvement en produisant des logiciels
-libres capables de lire ces fichiers ; cela revient presque à rendre le
+libres capables de lire ces fichiers ; cela revient presque à rendre le
format secret.</p>
-<p>Puis il y a les formats brevetés, comme MP3<a href="#f1"><sup>1</sup></a>
-pour l'audio. C'est mal de distribuer l'audio au format MP3 ! Il y a des
-logiciels libres qui manipulent le format MP3, qui le lisent et qui le
-produisent, mais comme il est breveté dans de nombreux pays, beaucoup de
-distributeurs de logiciels libres n'osent pas inclure ces logiciels ; s'ils
-distribuent le système GNU+Linux, leur système n'a pas de lecteur MP3. En
-fin de compte, distribuer de la musique en MP3 revient à faire pression sur
-les gens pour qu'ils n'utilisent pas GNU/Linux. C'est sûr, si vous êtes
-expert, vous pouvez trouver un logiciel libre et l'installer, mais il y a
-beaucoup de non-experts. Ils pourraient constater qu'ils ont installé une
-version de GNU/Linux qui n'a pas ce logiciel et qu'elle ne lit pas les
-fichiers MP3, et penser que c'est la faute du système. Ils ne se rendent pas
-compte que c'est la faute de MP3. Et pourtant, c'est le cas.</p>
+<p>Puis il y a les formats brevetés, comme MP3 <a class="ftn" id="f1-rev"
+href="#f1">[1]</a> pour l'audio. C'est mal de distribuer l'audio au format
+MP3 ! Il y a des logiciels libres qui manipulent le format MP3, qui le
+lisent et qui le produisent, mais comme il est breveté dans de nombreux
+pays, beaucoup de distributeurs de logiciels libres n'osent pas inclure ces
+logiciels ; s'ils distribuent le système GNU+Linux, leur système n'a pas de
+lecteur MP3. En fin de compte, distribuer de la musique en MP3 revient à
+faire pression sur les gens pour qu'ils n'utilisent pas GNU/Linux. C'est
+sûr, si vous êtes expert, vous pouvez trouver un logiciel libre et
+l'installer, mais il y a beaucoup de non-experts. Ils pourraient constater
+qu'ils ont installé une version de GNU/Linux qui n'a pas ce logiciel et
+qu'elle ne lit pas les fichiers MP3, et penser que c'est la faute du
+système. Ils ne se rendent pas compte que c'est la faute de MP3. Et
+pourtant, c'est le cas.</p>
<p>Donc, si vous voulez promouvoir la liberté, ne distribuez pas de fichiers
-MP3. C'est pourquoi je dis : si vous enregistrez ma conférence et que vous
+MP3. C'est pourquoi je dis : si vous enregistrez ma conférence et que vous
voulez en distribuer des copies, ne le faites pas dans un format breveté
comme MPEG-2, MPEG-4 ou MP3. Utilisez un format ami du logiciel libre comme
OGG ou WebM. Et au passage, si vous distribuez des copies de
-l'enregistrement, mettez s'il vous plaît la licence « Creative Commons, pas
-de modification ». C'est un exposé de mes points de vue personnels. Si la
+l'enregistrement, mettez s'il vous plaît la licence « Creative Commons, pas
+de modification ». C'est un exposé de mes points de vue personnels. Si la
conférence faisait partie d'un cours, si elle était didactique, elle devrait
être libre, mais pour les exposés d'opinion c'est différent.</p>
@@ -297,24 +317,24 @@ conférence faisait partie d'un cours, si elle était didactique, elle devrait
libre</h3>
<p>Cela m'amène à la menace suivante, qui provient des logiciels sur lesquels
-les utilisateurs n'ont pas de contrôle ; en d'autres termes, des logiciels
-qui ne sont pas <i>free</i>, qui ne sont pas « libres ». Sur ce point
+les utilisateurs n'ont pas de contrôle ; en d'autres termes, des logiciels
+qui ne sont pas <i>free</i>, qui ne sont pas « libres ». Sur ce point
particulier, le français est plus clair que l'anglais. Le mot anglais
-<i>free</i> veut dire « libre » ou « gratuit ». Mais ce que j'entends par
-<i>free software</i>, est « logiciel libre ». Je ne veux pas dire
-« gratuit ». Je ne suis pas en train de parler de prix. Le prix est un
+<i>free</i> veut dire « libre » ou « gratuit ». Mais ce que j'entends par
+<i>free software</i>, est « logiciel libre ». Je ne veux pas dire
+« gratuit ». Je ne suis pas en train de parler de prix. Le prix est un
problème annexe, juste un détail, parce que cela n'a pas d'importance du
point de vue éthique. Vous savez, si j'ai une copie d'un programme, que je
-vous la vende pour un euro ou pour cent euros, qui s'en préoccupe ? Pourquoi
-faudrait-il que quelqu'un pense que c'est bien ou mal ? Ou bien, supposez
-que je vous la donne « gratuitement »<a id="TransNote5-rev"
+vous la vende pour un euro ou pour cent euros, qui s'en préoccupe ? Pourquoi
+faudrait-il que quelqu'un pense que c'est bien ou mal ? Ou bien, supposez
+que je vous la donne « gratuitement »<a id="TransNote5-rev"
href="#TransNote5"><sup>5</sup></a>&hellip; Encore une fois, qui cela
-intéresse-t-il ? Mais savoir si ce programme respecte votre liberté ou non,
-voilà qui est important !</p>
+intéresse-t-il ? Mais savoir si ce programme respecte votre liberté ou non,
+voilà qui est important !</p>
<p>Le logiciel libre est donc un logiciel qui respecte la liberté des
-utilisateurs. Qu'est-ce que cela veut dire ? En fin de compte il n'y a que
-deux possibilités avec le logiciel : ou bien les utilisateurs contrôlent le
+utilisateurs. Qu'est-ce que cela veut dire ? En fin de compte il n'y a que
+deux possibilités avec le logiciel : ou bien les utilisateurs contrôlent le
programme, ou bien le programme contrôle les utilisateurs. Si les
utilisateurs possèdent certaines libertés essentielles, alors <em>c'est
eux</em> qui contrôlent le programme et ces libertés sont le critère du
@@ -326,46 +346,46 @@ intermédiaire, exerce un <em>pouvoir</em> sur les utilisateurs. </p>
<p>Ainsi, un programme non libre est un instrument qui donne à quelqu'un du
<em>pouvoir</em> sur de nombreuses autres personnes. C'est un pouvoir
injuste que personne ne doit posséder. C'est pourquoi les logiciels non
-libres, « les logiciels privateurs, qui privent de la liberté »,<a
+libres, « les logiciels privateurs, qui privent de la liberté »,<a
id="TransNote6-rev" href="#TransNote6"><sup>6</sup></a> sont une injustice
-et n'ont pas droit à l'existence ; parce qu'ils enlèvent aux utilisateurs
+et n'ont pas droit à l'existence ; parce qu'ils enlèvent aux utilisateurs
leur liberté.</p>
<p>Le développeur qui a le contrôle du programme est souvent tenté d'introduire
des fonctionnalités malveillantes qui vont <em>plus loin</em> dans
l'exploitation de ces utilisateurs, ou leur font encore plus de tort. Il en
-ressent la tentation parce qu'il sait qu'il peut s'en tirer à bon compte :
+ressent la tentation parce qu'il sait qu'il peut s'en tirer à bon compte :
puisque son programme contrôle les utilisateurs et que les utilisateurs ne
contrôlent pas le programme, les utilisateurs ne peuvent pas corriger une
-éventuelle fonctionnalité malveillante ; ils ne peuvent pas l'éliminer.</p>
+éventuelle fonctionnalité malveillante ; ils ne peuvent pas l'éliminer.</p>
-<p>Je vous ai déjà parlé de deux types de fonctionnalités malveillantes : les
+<p>Je vous ai déjà parlé de deux types de fonctionnalités malveillantes : les
fonctionnalités de surveillance, comme on en trouve dans Windows, l'iPhone,
le lecteur Flash et le Swindle. Et aussi les fonctionnalités destinées à
imposer des restrictions aux utilisateurs, qui mettent en jeu des formats
-secrets ; on les trouve dans Windows, le Macintosh, l'iPhone, le lecteur
+secrets ; on les trouve dans Windows, le Macintosh, l'iPhone, le lecteur
Flash, le Swindle d'Amazon, la Playstation 3 et bien d'autres programmes.</p>
-<p>Un troisième type de fonctionnalité malveillante est la « porte dérobée »
+<p>Un troisième type de fonctionnalité malveillante est la « porte dérobée »
<i>[backdoor]</i>. Cela signifie qu'une partie du programme est à l'écoute
de commandes distantes et leur obéit, et que ces commandes peuvent nuire à
l'utilisateur. Nous avons connaissance de portes dérobées dans Windows, dans
l'iPhone, dans le Swindle d'Amazon. Ce dernier a une porte dérobée qui
permet d'effacer les livres à distance. Nous l'avons effectivement constaté,
-parce qu'Amazon l'a fait ; en 2009, Amazon a effacé à distance des milliers
+parce qu'Amazon l'a fait ; en 2009, Amazon a effacé à distance des milliers
de copies d'un livre particulier. Il s'agissait de copies licites que les
gens avaient obtenues directement d'Amazon, et ainsi Amazon savait
-exactement où elles étaient ; de cette manière Amazon savait exactement où
+exactement où elles étaient ; de cette manière Amazon savait exactement où
envoyer les commandes pour effacer ces livres. Savez-vous quel livre Amazon
-a effacé ? <em>1984</em>, de George Orwell. [rires] C'est un livre que tout
-le monde devrait lire, parce qu'il traite d'un État totalitaire qui faisait
-des choses comme effacer les livres qu'il n'aimait pas. Tout le monde
-devrait le lire, mais pas sur le Swindle d'Amazon. [rires]</p>
+a effacé ? <cite>1984</cite>, de George Orwell. [rires] C'est un livre que
+tout le monde devrait lire, parce qu'il traite d'un État totalitaire qui
+faisait des choses comme effacer les livres qu'il n'aimait pas. Tout le
+monde devrait le lire, mais pas sur le Swindle d'Amazon. [rires]</p>
<p>En tout cas, des fonctionnalités malveillantes sont présentes dans les
programmes non libres les plus couramment utilisés, mais elles sont rares
dans les logiciels libres, parce qu'avec les logiciels libres les
-utilisateurs ont le contrôle : ils peuvent lire le code source et ils
+utilisateurs ont le contrôle : ils peuvent lire le code source et ils
peuvent le changer. Donc s'il y avait une fonctionnalité malveillante,
quelqu'un la détecterait un jour ou l'autre et la corrigerait. Cela signifie
qu'un individu envisageant d'en implanter une n'est pas très tenté de le
@@ -379,7 +399,7 @@ courantes dans les logiciels privateurs.</p>
<h3 id="four-freedoms"><a href="#TOC" class="nounderline">&#8593;</a> Les quatre libertés du
logiciel libre</h3>
-<p>Les libertés essentielles sont au nombre de quatre :</p>
+<p>Les libertés essentielles sont au nombre de quatre :</p>
<ul>
<li>La liberté 0 est la liberté d'exécuter le programme comme vous le souhaitez.</li>
@@ -394,8 +414,8 @@ vous le souhaitez.</li>
</ul>
<p>Ces libertés ne seront adéquates que si elles s'appliquent à toutes les
-activités de la vie. Par exemple, si l'on dit « ceci est libre pour les
-usages éducatifs », ce n'est pas libre, parce que c'est trop restreint. Cela
+activités de la vie. Par exemple, si l'on dit « ceci est libre pour les
+usages éducatifs », ce n'est pas libre, parce que c'est trop restreint. Cela
ne s'applique pas à tous les domaines de la vie. En particulier, si un
programme est libre, cela veut dire qu'il peut être modifié et distribué
commercialement, parce que le commerce est un domaine de la vie, une
@@ -437,7 +457,7 @@ sérieusement important que de défendre la liberté.</p>
<p>Mais cela ne voulait pas dire que je ne pouvais pas donner à mon système un
nom humoristique. Ainsi, GNU est un jeu de mots parce que c'est un acronyme
-récursif qui signifie « GNU N'est pas Unix ». Donc G.N.U. = <i>GNU's Not
+récursif qui signifie « GNU N'est pas Unix ». Donc G.N.U. = <i>GNU's Not
Unix</i>. Le G de GNU veut dire GNU.</p>
<p>En fait, c'était une tradition à l'époque. La tradition voulait que, si vous
@@ -461,17 +481,17 @@ les gens aient la liberté, c'était à moi qu'il revenait d'en écrire un.</p>
<p>De nos jours, il y a des millions d'utilisateurs du système d'exploitation
GNU et la plupart <em>ne savent pas</em> qu'ils utilisent le système
d'exploitation GNU, parce qu'il y a un usage répandu qui n'est pas
-sympa. Les gens appellent ce système « Linux ». Beaucoup le font, mais
+sympa. Les gens appellent ce système « Linux ». Beaucoup le font, mais
quelques-uns ne le font pas et j'espère que vous êtes parmi ces derniers. Je
vous en prie, puisque nous avons ouvert la voie, puisque nous avons écrit le
plus gros morceau du code, veuillez nous donner mention équivalente,
-veuillez appeler le système « GNU+Linux », ou « GNU/Linux ». Ce n'est pas
+veuillez appeler le système « GNU+Linux », ou « GNU/Linux ». Ce n'est pas
beaucoup demander.</p>
<p>Mais il y a une autre raison à cela. Il se trouve que la personne qui a
écrit Linux, un des composants du système tel que nous l'utilisons
aujourd'hui, n'est pas d'accord avec le mouvement du logiciel libre. Par
-conséquent, si vous appelez le système entier « Linux », vous amenez en fait
+conséquent, si vous appelez le système entier « Linux », vous amenez en fait
les gens à adopter ses idées et à s'éloigner des nôtres. Parce qu'il ne va
pas leur dire qu'ils méritent la liberté. Il va leur dire qu'il aime les
logiciels pratiques, fiables et puissants. Il va leur dire que là sont les
@@ -487,15 +507,15 @@ battre pour elle la prochaine fois que quelqu'un menacera de la leur
enlever.</p>
<p>De nos jours, on peut reconnaître ceux qui ne veulent pas discuter de ces
-idées de liberté parce qu'ils ne disent pas « logiciel libre ». Ils ne
-disent pas « libre », ils disent <i>open source</i>. Ce terme a été inventé
+idées de liberté parce qu'ils ne disent pas « logiciel libre ». Ils ne
+disent pas « libre », ils disent <i>open source</i>. Ce terme a été inventé
par des gens comme M. Torvalds qui préféreraient que ces questions éthiques
ne soient pas soulevées. Ainsi, vous avez le moyen de nous aider à les
-soulever en disant « libre ». Vous savez, c'est à vous de prendre position,
+soulever en disant « libre ». Vous savez, c'est à vous de prendre position,
vous êtes libres de dire ce que vous pensez. Si vous êtes d'accord avec eux,
vous pouvez dire <i>open source</i>. Si vous êtes d'accord avec nous,
-montrez-le, dites « libre »<a id="TransNote7-rev"
-href="#TransNote7"><sup>7</sup></a> !</p>
+montrez-le, dites « libre »<a id="TransNote7-rev"
+href="#TransNote7"><sup>7</sup></a> !</p>
<h3 id="education"><a href="#TOC" class="nounderline">&#8593;</a> Le logiciel libre dans
l'enseignement</h3>
@@ -510,43 +530,43 @@ numérique. Beaucoup de ces activités enseignent Windows, ce qui signifie
qu'elles enseignent la <em>dépendance</em>. Apprendre aux gens à utiliser un
logiciel privateur, c'est leur apprendre la dépendance. Les activités
éducatives ne doivent jamais le faire parce que c'est contraire à leur
-mission. Les activités éducatives ont une mission sociale : éduquer de bons
+mission. Les activités éducatives ont une mission sociale : éduquer de bons
citoyens dans une société forte, compétente, solidaire, indépendante et
-libre. Et dans le domaine de l'informatique, cela veut dire : enseigner le
-logiciel libre ; ne jamais enseigner de programme privateur parce que cela
+libre. Et dans le domaine de l'informatique, cela veut dire : enseigner le
+logiciel libre ; ne jamais enseigner de programme privateur parce que cela
inculque la dépendance.</p>
<p>Pourquoi pensez-vous que certains développeurs de logiciel privateur offrent
-des copies gratuites aux écoles ? Ils veulent que les écoles rendent les
+des copies gratuites aux écoles ? Ils veulent que les écoles rendent les
enfants dépendants. Et ensuite, quand ils obtiendront leur diplôme, ils
seront toujours dépendants et, vous savez, l'éditeur ne va pas leur offrir
de copies gratuites. Puis quelques-uns trouveront du travail dans une
entreprise. Plus beaucoup, mais quelques-uns. Et ces entreprises ne se
-verront pas offrir de copies gratuites. Oh non ! L'idée sous-jacente, c'est
+verront pas offrir de copies gratuites. Oh non ! L'idée sous-jacente, c'est
que si l'école pousse les élèves sur la pente de la dépendance permanente,
ils peuvent entraîner le reste de la société avec eux dans la
-dépendance. C'est ça le plan ! C'est exactement comme d'offrir à l'école des
-seringues gratuites pleines de drogues addictives en disant : « Injectez
+dépendance. C'est ça le plan ! C'est exactement comme d'offrir à l'école des
+seringues gratuites pleines de drogues addictives en disant : « Injectez
ceci à vos élèves, la première dose est gratuite. Une fois qu'on est
-dépendant, il faut payer. » Eh bien, l'école rejetterait les drogues parce
+dépendant, il faut payer. » Eh bien, l'école rejetterait les drogues parce
que c'est mal d'apprendre aux élèves à utiliser des drogues addictives. Elle
doit de même rejeter les logiciels privateurs. </p>
-<p>Quelques-uns disent : « Demandons aux écoles d'enseigner à la fois le
+<p>Quelques-uns disent : « Demandons aux écoles d'enseigner à la fois le
logiciel privateur et le logiciel libre, pour que les élèves se
-familiarisent avec les deux. » C'est comme de dire « Pour déjeuner, donnons
-aux gamins des épinards et du tabac, pour qu'ils s'accoutument aux deux. »
-Non ! L'école est censée enseigner les bonnes habitudes, pas les mauvaises !
+familiarisent avec les deux. » C'est comme de dire « Pour déjeuner, donnons
+aux gamins des épinards et du tabac, pour qu'ils s'accoutument aux deux. »
+Non ! L'école est censée enseigner les bonnes habitudes, pas les mauvaises !
Donc il ne doit pas y avoir Windows à l'école, pas de Macintosh, rien de
privateur dans l'enseignement.</p>
<p>C'est également dans l'intérêt de l'enseignement de la programmation. Vous
voyez, certains élèves ont un don pour la programmation. À l'âge de dix ou
douze ans, typiquement, ils sont fascinés et s'ils utilisent un programme
-ils veulent savoir : « Comment il fait ça ? » Mais quand ils demandent au
-professeur, si c'est un logiciel privateur le professeur doit répondre :
-« Je suis désolé, c'est un secret, nous n'avons aucun moyen de le
-découvrir. » Ce qui veut dire que l'enseignement est interdit. Un programme
+ils veulent savoir : « Comment il fait ça ? » Mais quand ils demandent au
+professeur, si c'est un logiciel privateur le professeur doit répondre :
+« Je suis désolé, c'est un secret, nous n'avons aucun moyen de le
+découvrir. » Ce qui veut dire que l'enseignement est interdit. Un programme
privateur est l'ennemi de l'esprit d'éducation. C'est de la rétention de
savoir, et donc cela ne doit pas être toléré à l'école – bien que
probablement il y ait là beaucoup de gens qui ne s'intéressent pas à la
@@ -555,9 +575,9 @@ soit, comme c'est contraire à l'esprit d'éducation, cela n'a pas sa place à
l'école. </p>
<p>Mais si le programme est libre, le professeur peut expliquer ce qu'il sait
-et ensuite distribuer des copies du code source en disant : « Lisez-le et
-vous comprendrez tout. » Et ceux qui sont vraiment passionnés, ils vont le
-lire ! Cela leur donne une chance de commencer à apprendre à être de bon
+et ensuite distribuer des copies du code source en disant : « Lisez-le et
+vous comprendrez tout. » Et ceux qui sont vraiment passionnés, ils vont le
+lire ! Cela leur donne une chance de commencer à apprendre à être de bon
programmeurs.</p>
<p>Pour apprendre à être un bon programmeur, vous devez vous rendre compte que
@@ -567,33 +587,33 @@ mal à les comprendre. Le bon code est un code clair, sur lequel les autres
travailleront facilement quand ils auront besoin de faire des changements
supplémentaires.</p>
-<p>Comment apprend-on à écrire un code bon et clair ? On le fait en lisant
+<p>Comment apprend-on à écrire un code bon et clair ? On le fait en lisant
beaucoup de code et en écrivant beaucoup de code. Et seul le logiciel libre
donne une chance de lire le code des grands programmes que nous utilisons
vraiment. Ensuite on doit écrire beaucoup de code, ce qui veut dire qu'on
doit écrire des modifications dans les grands programmes.</p>
-<p>Comment apprend-on à écrire du bon code pour les grands programmes ? On doit
-commencer petit, ce qui ne veut <em>pas</em> dire « petit programme », oh
-non ! Les défis que pose le codage des grands programmes, on n'en voit même
+<p>Comment apprend-on à écrire du bon code pour les grands programmes ? On doit
+commencer petit, ce qui ne veut <em>pas</em> dire « petit programme », oh
+non ! Les défis que pose le codage des grands programmes, on n'en voit même
pas l'amorce dans les petits programmes. Donc la manière de commencer petit
dans le codage des grands programmes est d'écrire de petites modifications
dans de grands programmes. Et seul le logiciel libre vous donne une chance
-de le faire !</p>
+de le faire !</p>
<p>Donc une école qui veut offrir la possibilité d'apprendre à être un bon
programmeur doit être une école du logiciel libre.</p>
-<p>Mais il y a une raison plus sérieuse encore : c'est dans l'intérêt de
+<p>Mais il y a une raison plus sérieuse encore : c'est dans l'intérêt de
l'éducation morale, de l'éducation à la citoyenneté. Il n'est pas suffisant
qu'une école enseigne les faits et les techniques, elle doit enseigner
l'esprit de bonne volonté, l'habitude d'aider les autres. Par conséquent
-chaque classe devrait avoir cette règle : « Étudiants, si vous apportez un
+chaque classe devrait avoir cette règle : « Étudiants, si vous apportez un
logiciel en classe, vous ne devez pas le garder pour vous, vous devez
partager des copies avec le reste de la classe, y compris le code source au
cas où quelqu'un ici voudrait apprendre. Parce que la classe est un endroit
où nous partageons notre savoir. Donc il n'est pas permis d'apporter de
-logiciel privateur en classe. » L'école doit suivre ses propres règles pour
+logiciel privateur en classe. » L'école doit suivre ses propres règles pour
donner le bon exemple. Donc l'école ne doit fournir en classe que des
logiciels libres et partager des copies, y compris le code source, avec
quiconque souhaite en avoir.</p>
@@ -603,15 +623,15 @@ devoir de faire campagne pour pousser l'école à migrer vers le logiciel
libre. Et vous devez être fermes. Cela peut prendre des années, mais vous
pouvez réussir si vous ne renoncez jamais. Cherchez sans arrêt des alliés
parmi les élèves, les enseignants, le personnel, les parents, n'importe
-qui ! Et présentez toujours le sujet sur le plan éthique. Si quelqu'un
+qui ! Et présentez toujours le sujet sur le plan éthique. Si quelqu'un
d'autre veut faire dévier la discussion vers tel ou tel avantage ou
inconvénient pratique, ce qui montre qu'il laisse de côté la question la
-plus importante, alors vous devez dire : « Le sujet n'est pas comment faire
+plus importante, alors vous devez dire : « Le sujet n'est pas comment faire
le meilleur travail d'enseignement, mais comment donner un enseignement qui
soit bon plutôt que nocif, comment faire de l'enseignement bien plutôt que
mal, pas simplement comment le rendre un peu plus ou un peu moins
-efficace. » Donc ne vous laissez pas distraire par ces questions secondaires
-qui vous feraient passer sous silence ce qui compte vraiment !</p>
+efficace. » Donc ne vous laissez pas distraire par ces questions secondaires
+qui vous feraient passer sous silence ce qui compte vraiment !</p>
<h3 id="services"><a href="#TOC" class="nounderline">&#8593;</a> Les services sur Internet</h3>
@@ -622,7 +642,7 @@ le second, qu'il pourrait prendre le contrôle de vos tâches informatiques.</p>
<p>Le premier problème, les gens le connaissent déjà. Ils sont conscients que,
s'ils envoient des données à un service sur Internet, ils ne savent pas ce
que ce service va faire de ces données. Il pourrait faire des choses qui
-leur nuisent. Que pourrait-il faire ? Il pourrait perdre les données, il
+leur nuisent. Que pourrait-il faire ? Il pourrait perdre les données, il
pourrait modifier les données, il pourrait refuser de les leur
rendre. Enfin, il pourrait aussi montrer les données à une autre personne à
qui ils ne veulent pas les montrer. Quatre possibilités.</p>
@@ -635,13 +655,13 @@ site. Naturellement, beaucoup de ces services font également de la
sur Facebook et l'un des défauts de ce service est qu'il montre une bonne
partie de ces données à des tas de gens. Même s'il propose une configuration
pour dire non, il est possible que ça ne marche pas vraiment. Après tout, si
-vous dites « Certaines autres personnes peuvent voir cette information »,
+vous dites « Certaines autres personnes peuvent voir cette information »,
l'une d'elles pourrait la publier. Cela dit, ce n'est pas la faute de
Facebook. Ce service ne peut rien faire pour l'empêcher, mais il devrait
-prévenir les gens. Au lieu de dire « Marquez ceci comme étant destiné
-uniquement à vos soi-disant amis », il devrait dire « Gardez à l'esprit que
+prévenir les gens. Au lieu de dire « Marquez ceci comme étant destiné
+uniquement à vos soi-disant amis », il devrait dire « Gardez à l'esprit que
vos soi-disant amis ne sont pas vraiment vos amis et que, s'ils veulent vous
-causer des ennuis, ils peuvent publier ceci. » Il devrait dire ça à chaque
+causer des ennuis, ils peuvent publier ceci. » Il devrait dire ça à chaque
fois s'il voulait traiter les gens de manière éthique.</p>
<p>Outre les données que les utilisateurs lui donnent volontairement, Facebook
@@ -650,7 +670,7 @@ méthodes de surveillance. Mais pour l'instant je parle de données dont les
gens <em>savent</em> qu'ils les confient à ces sites.</p>
<p>Voyons d'abord la perte de données. Cela peut toujours arriver
-accidentellement ; la possibilité existe toujours, quelles que soient les
+accidentellement ; la possibilité existe toujours, quelles que soient les
précautions prises. Par conséquent, il est nécessaire de garder plusieurs
copies des données importantes. Si vous faites ça, même si quelqu'un
décidait intentionnellement d'effacer vos données, cela ne vous pénaliserait
@@ -658,7 +678,7 @@ pas trop parce que vous en auriez d'autres copies.</p>
<p>Ainsi, tant que vous conservez plusieurs copies vous n'avez pas trop à vous
inquiéter que quelqu'un perde vos données. Qu'en est-il de leur
-rapatriement ? Eh bien, certains services permettent de récupérer toutes les
+rapatriement ? Eh bien, certains services permettent de récupérer toutes les
données que vous avez envoyées et d'autres non. Les services de Google
laissent l'utilisateur récupérer toutes les données qu'il a placées chez
eux. Pour Facebook, notoirement, ce n'est pas le cas.</p>
@@ -703,17 +723,17 @@ votre propre serveur. La police a alors besoin d'une ordonnance du tribunal
pour fouiller votre serveur. Ainsi vous avez les mêmes droits que vous
auriez traditionnellement dans le monde physique.</p>
-<p>Le point essentiel, sur ce sujet comme sur tant d'autres, est celui-ci : le
+<p>Le point essentiel, sur ce sujet comme sur tant d'autres, est celui-ci : le
remplacement progressif de l'action physique par l'action numérique ne
-devrait nous faire perdre aucun de nos droits ; parce que la tendance
+devrait nous faire perdre aucun de nos droits ; parce que la tendance
générale, c'est que nous perdons effectivement des droits.</p>
-<p>La loi de Stallman dit essentiellement ceci : à une époque où les
+<p>La loi de Stallman dit essentiellement ceci : à une époque où les
gouvernements travaillent pour les mégacorporations au lieu de rendre des
comptes à leurs concitoyens, tout changement technologique peut servir à
réduire la liberté. Parce que réduire notre liberté est ce que veulent faire
-ces gouvernements. Aussi la question se pose : quand en auront-ils
-l'occasion ? Eh bien, tout changement se produisant pour une autre raison
+ces gouvernements. Aussi la question se pose : quand en auront-ils
+l'occasion ? Eh bien, tout changement se produisant pour une autre raison
est une opportunité et ils vont en tirer parti si ça les arrange.</p>
<p>L'autre problème des services sur Internet est qu'ils peuvent prendre le
@@ -742,7 +762,7 @@ plus.</p>
<p>Mais supposez qu'il installe un programme libre, alors il a le contrôle des
travaux effectués sur son serveur, mais vous ne l'avez pas. Donc, dans les
-deux cas, <em>vous ne l'avez pas !</em> Ainsi la seule façon d'avoir le
+deux cas, <em>vous ne l'avez pas !</em> Ainsi la seule façon d'avoir le
contrôle de vos travaux informatiques est de les faire avec <em>votre
copie</em> d'un programme libre.</p>
@@ -770,7 +790,7 @@ l'utilisation d'ordinateurs pour voter. Vous ne pouvez pas faire confiance à
des ordinateurs pour cela. Toute personne qui contrôle le logiciel de ces
ordinateurs a le pouvoir de commettre une fraude indécelable.</p>
-<p>Les élections ont une particularité : nous ne pouvons avoir entièrement
+<p>Les élections ont une particularité : nous ne pouvons avoir entièrement
confiance en aucun des intervenants. Chacun doit être surveillé,
contre-surveillé par les autres, de sorte que personne ne soit en mesure de
falsifier les résultats par lui-même. Car si quelqu'un en a la possibilité,
@@ -781,13 +801,13 @@ aisément. Mais une fois que vous avez introduit un programme, c'est
impossible.</p>
<p>Comment pouvez-vous savoir si une machine à voter compte honnêtement les
-votes ? Il faudrait étudier le programme qui la fait fonctionner pendant
+votes ? Il faudrait étudier le programme qui la fait fonctionner pendant
l'élection, chose que naturellement personne ne peut faire et qui de toute
façon est hors de portée de la plupart des gens. Même les experts, qui
théoriquement seraient capables d'étudier le programme, ne peuvent pas le
faire pendant que les gens sont en train de voter. Ils devraient le faire à
l'avance, et alors comment savoir que le programme qu'ils ont étudié est le
-même qui est en fonctionnement pendant le vote ? Peut-être qu'il a été
+même qui est en fonctionnement pendant le vote ? Peut-être qu'il a été
modifié.</p>
<p>De plus, si le programme est privateur, cela signifie qu'une entreprise en a
@@ -797,7 +817,7 @@ accusations ont été lancées, affirmant que c'est arrivé aux États-Unis dans
la dernière décennie et que des résultats d'élections ont été falsifiés de
cette façon.</p>
-<p>Mais si le programme est un logiciel libre ? Cela veut dire que l'autorité
+<p>Mais si le programme est un logiciel libre ? Cela veut dire que l'autorité
électorale propriétaire de cette machine à voter a le contrôle du logiciel
qui est à l'intérieur et peut donc truquer l'élection. On ne peut pas lui
faire confiance non plus. On n'ose faire confiance à <em>personne</em> pour
@@ -818,13 +838,13 @@ les élections vous ne pouvez pas vérifier.</p>
vote, basé sur des calculs sophistiqués, qui permettait aux gens de vérifier
que leurs votes avaient bien été comptés tout en gardant secrets les votes
de chacun, et aussi de vérifier qu'aucun vote erroné n'avait été
-ajouté. Cette mathématique était enthousiasmante, puissante ; mais même si
+ajouté. Cette mathématique était enthousiasmante, puissante ; mais même si
ces calculs sont corrects, cela ne veut pas dire que ce système serait
acceptable en pratique, parce que les vulnérabilités d'un système réel se
situent à un autre niveau. Supposez par exemple que vous votiez par Internet
et que vous utilisiez une machine zombie. Elle pourrait vous dire qu'elle a
envoyé un vote pour A alors qu'elle envoie un vote pour B. Qui sait si vous
-le découvririez jamais ? En pratique, la seule façon de voir si ces systèmes
+le découvririez jamais ? En pratique, la seule façon de voir si ces systèmes
fonctionnent et sont honnêtes est de les essayer et de vérifier le résultat
par d'autres moyens, ceci sur des années, des décennies en fait.</p>
@@ -835,9 +855,9 @@ recompter.</p>
<h4>Note du conférencier, ajoutée par la suite</h4>
<p>Le vote à distance par Internet renferme un danger sociétal intrinsèque,
-celui que votre patron vous dise : « Je veux que tu votes pour le
+celui que votre patron vous dise : « Je veux que tu votes pour le
candidat C, et ce depuis l'ordinateur de mon bureau afin que je puisse te
-voir. » Il n'a pas besoin de dire à voix haute que vous pouvez être viré si
+voir. » Il n'a pas besoin de dire à voix haute que vous pouvez être viré si
vous ne vous conformez pas à ses attentes. Ce danger ne repose pas sur un
défaut technique et ne peut donc pas être corrigé par une amélioration
technologique.</p>
@@ -861,7 +881,7 @@ sont pour l'industrie, pour les éditeurs.</p>
<p>Eh bien, ce n'est pas bon. Avec l'aide de ces gouvernements, les sociétés
d'édition se sont mises en <em>guerre</em> contre le partage et ont proposé
une série de mesures cruelles, draconiennes. Pourquoi proposent-elles des
-mesures cruelles et draconiennes ? Parce que rien d'autre n'a de chance de
+mesures cruelles et draconiennes ? Parce que rien d'autre n'a de chance de
réussir. Quand une chose est bonne et facile, les gens la font. La seule
manière de les arrêter est d'être très méchant. Aussi, naturellement, ce
qu'elles proposent est méchant, vicieux, et la suite plus vicieuse
@@ -895,8 +915,8 @@ Sarkozy. Je crois que c'est la loi DADVSI qui a fait ça. Il espérait, je
parie, qu'avec un nom aussi imprononçable les gens ne pourraient pas la
critiquer. [rires]</p>
-<p>Donc les élections approchent. Demandez aux candidats de chaque parti :
-« Allez-vous repousser la loi DADVSI ? » Si la réponse est non, ne les
+<p>Donc les élections approchent. Demandez aux candidats de chaque parti :
+« Allez-vous repousser la loi DADVSI ? » Si la réponse est non, ne les
soutenez pas. Vous ne devez pas abandonner à jamais le territoire moral
perdu. Vous devez vous battre pour le regagner.</p>
@@ -911,21 +931,21 @@ livres, peut-être à un bouquiniste. On ne peut pas faire ça non plus.</p>
<p>Il a semblé pendant quelque temps que les dispositifs de DRM avaient disparu
de la musique, mais maintenant ils réapparaissent avec les services de
streaming comme Spotify. Ces services exigent tous un logiciel client
-privateur ; la raison en est qu'ils peuvent ainsi mettre des menottes
-numériques aux utilisateurs. Donc, rejetez-les ! Ils ont déjà démontré très
+privateur ; la raison en est qu'ils peuvent ainsi mettre des menottes
+numériques aux utilisateurs. Donc, rejetez-les ! Ils ont déjà démontré très
clairement qu'on ne peut pas leur faire confiance, parce qu'au début ils ont
-dit : « Vous pouvez écouter autant que vous voulez. » Et plus tard ils ont
-dit : « Oh, non ! Vous ne pouvez écouter qu'un certain nombre d'heures par
-mois. » Que ce changement particulier ait été bon ou mauvais, juste ou
+dit : « Vous pouvez écouter autant que vous voulez. » Et plus tard ils ont
+dit : « Oh, non ! Vous ne pouvez écouter qu'un certain nombre d'heures par
+mois. » Que ce changement particulier ait été bon ou mauvais, juste ou
injuste, ce qui compte est qu'ils ont le pouvoir d'imposer des changements
de politique. Ne les laissez pas prendre ce pouvoir. Vous devez posséder
votre <em>propre</em> copie de toute musique que vous voulez écouter.</p>
-<p>Puis est arrivé l'assaut suivant contre notre liberté : Hadopi,
+<p>Puis est arrivé l'assaut suivant contre notre liberté : Hadopi,
essentiellement la punition basée sur l'accusation. Elle a débuté en France
mais a été exportée vers beaucoup d'autres pays. Les États-Unis exigent
maintenant des politiques injustes comme celle-là dans les accords de
-« libre exploitation ». Il y a quelques mois, la Colombie a adopté une loi
+« libre exploitation ». Il y a quelques mois, la Colombie a adopté une loi
similaire sur ordre de ses maîtres de Washington. Naturellement, ceux de
Washington ne sont pas les vrais maîtres, ils ne font que contrôler les
États-Unis au nom de l'Empire. Mais ce sont eux qui ont donné leurs ordres à
@@ -933,7 +953,7 @@ la Colombie au nom de l'Empire.</p>
<p>En France, depuis que le Conseil constitutionnel a retoqué le fait de punir
les gens en absence explicite de procès, ils ont inventé un genre de procès
-qui n'est pas un vrai procès ; c'est juste un simulacre, pour pouvoir
+qui n'est pas un vrai procès ; c'est juste un simulacre, pour pouvoir
<em>prétendre</em> que les gens ont un procès avant d'être punis. Mais dans
les autres pays ils ne s'embarrassent pas de ça, il s'agit explicitement de
punition basée sur l'accusation seule. Ce qui veut dire que, dans l'intérêt
@@ -944,20 +964,20 @@ et à la justice. Ce ne sont pas des gouvernements légitimes.</p>
<p>Et je suis sûr qu'ils proposeront d'autres idées vicieuses parce qu'ils sont
payés pour vaincre le peuple quel qu'en soit le prix. Cela dit, quand ils le
font, ils disent toujours que c'est dans l'intérêt des artistes, qu'ils
-doivent « protéger » les « créateurs ». Ces deux termes sont destinés à la
-propagande. Je suis convaincu qu'ils adorent le mot « créateurs » à cause de
+doivent « protéger » les « créateurs ». Ces deux termes sont destinés à la
+propagande. Je suis convaincu qu'ils adorent le mot « créateurs » à cause de
l'analogie avec une divinité. Ils veulent nous faire penser aux artistes
comme à des surhommes qui, de ce fait, méritent leurs privilèges
-particuliers et leur pouvoir sur nous ; c'est une chose avec quoi je ne suis
+particuliers et leur pouvoir sur nous ; c'est une chose avec quoi je ne suis
pas d'accord.</p>
<p>En réalité, les seuls artistes qui tirent largement profit de ce système
-sont les grandes stars ; les autres artistes se font piétiner par ces mêmes
+sont les grandes stars ; les autres artistes se font piétiner par ces mêmes
éditeurs. Ces derniers traitent très bien les stars parce qu'elles ont
beaucoup de poids. Si une star menace de le quitter pour aller chez un
-concurrent, l'éditeur dit : « C'est bon, nous vous donnerons ce que vous
-voulez. » Mais pour n'importe quel autre artiste, il dit : « Vous ne comptez
-pas, nous pouvons vous traiter comme ça nous chante. »</p>
+concurrent, l'éditeur dit : « C'est bon, nous vous donnerons ce que vous
+voulez. » Mais pour n'importe quel autre artiste, il dit : « Vous ne comptez
+pas, nous pouvons vous traiter comme ça nous chante. »</p>
<p>Ainsi les superstars ont été corrompues par les millions de dollars ou
d'euros qu'elles reçoivent, au point qu'elles feraient à peu près n'importe
@@ -969,7 +989,7 @@ livres.</p>
<p>Voilà comment ça s'est passé. Un libraire a mis les livres en rayon trop
tôt, avant la date où ils étaient censés être mis en vente. Les gens sont
-venus dans la boutique et ont dit : « Oh, je veux ceci. » Ils l'ont acheté
+venus dans la boutique et ont dit : « Oh, je veux ceci. » Ils l'ont acheté
et ont emporté leurs exemplaires. Ensuite, l'erreur a été découverte et les
livres retirés du rayon. Mais Rowling voulait éliminer toute circulation
d'information sur ces livres, alors elle est allée au tribunal et le
@@ -981,7 +1001,7 @@ pas que vous ne devez pas lire ces livres ni voir les films. Je dis
seulement que vous ne devez pas acheter les livres ni payer pour les
films. [rires] Je laisse à Rowling le soin de dire aux gens de ne pas lire
les livres. En ce qui me concerne, si vous empruntez le livre pour le lire,
-c'est OK. [rires] Seulement, ne lui donnez pas d'argent ! C'est arrivé avec
+c'est OK. [rires] Seulement, ne lui donnez pas d'argent ! C'est arrivé avec
des livres en papier. Le tribunal pouvait rendre son jugement, mais il ne
pouvait pas récupérer les livres chez les gens qui les avaient
achetés. Imaginez que ce soit des ebooks. Imaginez que ce soit des ebooks
@@ -1005,15 +1025,15 @@ contre le partage tout en finançant les artistes.</p>
<p>L'une des méthodes est d'utiliser la recette des taxes. Il y a une certaine
quantité de fonds publics à distribuer entre les artistes. Mais combien
-faut-il que chacun reçoive ? Il faut mesurer sa popularité. Vous voyez, le
+faut-il que chacun reçoive ? Il faut mesurer sa popularité. Vous voyez, le
système actuel est censé soutenir les artistes en se basant sur leur
-popularité. Alors je dis : gardons ce principe, continuons à utiliser ce
+popularité. Alors je dis : gardons ce principe, continuons à utiliser ce
système basé sur la popularité. Nous pouvons mesurer la popularité de tous
les artistes avec une sorte d'enquête ou d'échantillonnage, pour ne pas
avoir à faire de surveillance. Nous pouvons respecter l'anonymat des gens.</p>
<p>OK. Nous obtenons une mesure brute de la popularité de chaque
-artiste. Comment fait-on pour la convertir en quantité d'argent ? La méthode
+artiste. Comment fait-on pour la convertir en quantité d'argent ? La méthode
évidente est de distribuer l'argent en proportion de la popularité. De cette
façon, si A est mille fois plus populaire que B, il recevra mille fois plus
d'argent que B. Ce n'est pas une distribution efficace de l'argent. Cela
@@ -1023,9 +1043,9 @@ linéaire, ou bien nous devons rendre A immensément riche, ou bien nous
n'accordons pas à B un financement suffisant.</p>
<p>L'argent que nous utilisons pour rendre A immensément riche ne sert pas au
-soutien effectif des arts, donc il est inefficace. Par conséquent je dis :
+soutien effectif des arts, donc il est inefficace. Par conséquent je dis :
utilisons la racine cubique. La racine cubique ressemble à ceci. Le principe
-est le suivant : si A est mille fois plus populaire que B, avec la racine
+est le suivant : si A est mille fois plus populaire que B, avec la racine
cubique il va recevoir dix fois plus d'argent que B, pas mille fois plus,
seulement dix fois plus. L'utilisation de la racine cubique transfère
beaucoup d'argent des stars vers les artistes à popularité moyenne. Et cela
@@ -1053,13 +1073,13 @@ tout ce n'est pas beaucoup d'argent. Je pense que beaucoup d'entre vous
pourraient pousser ce bouton chaque jour, pour donner un euro à un artiste
qui aurait produit une Å“uvre que vous aimez. Mais il n'y aurait aucune
obligation, personne ne vous demanderait, ne vous ordonnerait, ou ne vous
-presserait d'envoyer cet argent ; vous le feriez parce que vous en auriez
+presserait d'envoyer cet argent ; vous le feriez parce que vous en auriez
envie. Mais il y a des gens qui ne le feraient pas parce qu'ils sont pauvres
et qu'ils ne peuvent pas se permettre d'envoyer un euro. Et c'est bien
qu'ils ne le donnent pas, nous ne devons pas pressurer les pauvres gens pour
soutenir les artistes. Il y a assez de gens aisés qui seront heureux de le
faire. Pourquoi ne donneriez-vous pas un euro à quelques artistes
-aujourd'hui si vous appréciez leur œuvre ? Parce que c'est trop peu pratique
+aujourd'hui si vous appréciez leur œuvre ? Parce que c'est trop peu pratique
de le leur donner. C'est pourquoi je propose de rendre cela plus
pratique. Si votre seule raison de ne pas donner cet euro est que vous
auriez un euro de moins, vous le feriez assez souvent.</p>
@@ -1079,7 +1099,7 @@ cyberespace</h3>
fait que, dans le cyberespace, nous ne sommes pas assurés d'avoir le droit
de faire les choses que nous faisons. Dans le monde physique, si vous avez
certaines opinions et que vous voulez donner aux gens des exemplaires d'un
-texte qui défend ces opinions, vous êtes libres de le faire ; vous pourriez
+texte qui défend ces opinions, vous êtes libres de le faire ; vous pourriez
même acheter une imprimante pour les imprimer. Vous êtes libres de les
distribuer dans la rue, ou bien vous êtes libres de louer une boutique pour
les distribuer. Si vous voulez récolter de l'argent pour soutenir votre
@@ -1099,31 +1119,31 @@ faites pas par droit mais par tolérance.</p>
tendre une boîte de conserve. Vous avez besoin de la coopération d'une
société de paiement. Nous avons constaté que de ce fait toutes les activités
numériques sont susceptibles d'être réprimées. Nous l'avons appris quand le
-gouvernement des États-Unis a lancé une attaque par « déni de service
-distribué » (<abbr title="Distributed Denial of Service">DDoS</abbr>) contre
+gouvernement des États-Unis a lancé une attaque par « déni de service
+distribué » (<abbr title="Distributed Denial of Service">DDoS</abbr>) contre
WikiLeaks. Ici je fais une sorte de jeu de mots parce que l'expression
-« déni de service distribué » se rapporte d'habitude à une autre sorte
+« déni de service distribué » se rapporte d'habitude à une autre sorte
d'attaque. Mais cela s'applique parfaitement à ce qu'ont fait les
États-Unis. Ils sont allés voir divers services réseau dont WiliLeaks
dépendait et leur ont enjoint de discontinuer le service à WikiLeaks. Et
-c'est ce qu'ils ont fait !</p>
+c'est ce qu'ils ont fait !</p>
<p>Par exemple, WikiLeaks avait loué un serveur virtuel chez Amazon et le
-gouvernement américain a dit à Amazon : « Arrêtez le serveur de WikiLeaks. »
+gouvernement américain a dit à Amazon : « Arrêtez le serveur de WikiLeaks. »
Et Amazon l'a fait, de manière arbitraire. Amazon avait certains noms de
-domaine comme <i>wikileaks.org</i> ; le gouvernement américain a essayé de
+domaine comme <i>wikileaks.org</i> ; le gouvernement américain a essayé de
faire fermer tous ces domaines, mais il n'a pas réussi. Certains étaient
hors de son contrôle et n'ont pas été fermés.</p>
<p>Puis il y a eu les sociétés de paiement. Les États-Unis sont allés voir
-PayPal et ont dit : « Arrêtez de transférer de l'argent à WikiLeaks ou nous
-allons vous gâcher la vie. » Et PayPal a coupé les paiements à
+PayPal et ont dit : « Arrêtez de transférer de l'argent à WikiLeaks ou nous
+allons vous gâcher la vie. » Et PayPal a coupé les paiements à
WikiLeaks. Ensuite ils se sont tournés vers Visa et Mastercard et leur ont
fait stopper les paiements à WikiLeaks. D'autres ont commencé à récolter de
l'argent pour le compte de WikiLeaks et leur compte a été fermé
également. Mais dans ce cas-là, peut-être qu'on peut faire quelque chose. Il
y a une société en Islande qui a commencé à récolter de l'argent pour le
-compte de WikiLeaks, et donc Visa et Mastercard ont fermé son compte ; elle
+compte de WikiLeaks, et donc Visa et Mastercard ont fermé son compte ; elle
ne pouvait pas non plus recevoir d'argent de ses clients. Mais il semble
qu'à l'heure actuelle cette entreprise soit en train de poursuivre Visa et
Mastercard en justice selon la loi européenne parce que Visa et Mastercard,
@@ -1141,7 +1161,7 @@ contrat que vous avez signé. Ainsi, vous avez certains droits que vous
pouvez faire valoir. Et ils ne pourraient pas vous couper le téléphone sous
prétexte que l'opérateur téléphonique n'aime pas ce que vous dites, ou
qu'une organisation puissante quelconque n'aime pas ce que vous dites et
-menace l'opérateur. Non ! Tant que vous payez les factures et que vous
+menace l'opérateur. Non ! Tant que vous payez les factures et que vous
obéissez à certaines règles de base, ils ne peuvent pas vous couper le
téléphone. Voilà ce que c'est que d'avoir certains droits.</p>
@@ -1154,57 +1174,59 @@ Internet est la dernière des menaces dont je voulais parler.</p>
logiciel libre, vous pouvez allez voir gnu.org. Jetez un œil également à
fsf.org, qui est le site web de la <i>Free Software Foundation</i>. Vous y
trouverez entre autres de nombreux moyens de nous aider. Vous pouvez adhérer
-à la <i>Free Software Foundation</i> sur ce site. [...] Il y a aussi la
+à la <i>Free Software Foundation</i> sur ce site. [&hellip;] Il y a aussi la
<i>Free Software Foundation of Europe</i>, fsfe.org. Vous pouvez également
adhérer à la FSF-Europe. [&hellip;]</p>
-
<div class="column-limit"></div>
-<h3 id="footnotes" style="font-size: 1.2em">Note</h3>
+
+<h3 id="footnotes" class="footnote">Note</h3>
<ol>
- <li id="f1">En 2017, les derniers brevets encore valides sur la lecture des fichiers MP3
+ <li id="f1"><a href="#f1-rev" class="nounderline">&#8593;</a>
+En 2017, les derniers brevets encore valides sur la lecture des fichiers MP3
ont, semble-t-il, expiré.</li>
</ol>
+</div>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
<hr /><b>Notes de traduction</b><ol id="translator-notes-alpha">
<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a> Téléphone espion.</li>
+class="nounderline">&#8593;</a> Téléphone espion.</li>
<li><a id="TransNote2" href="#TransNote2-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a> En français dans le texte original.</li>
+class="nounderline">&#8593;</a> En français dans le texte original.</li>
<li><a id="TransNote3" href="#TransNote3-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a> En français dans le texte original.</li>
+class="nounderline">&#8593;</a> En français dans le texte original.</li>
<li><a id="TransNote4" href="#TransNote4-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a> Autre traduction de <i>proprietary</i> :
+class="nounderline">&#8593;</a> Autre traduction de <i>proprietary</i> :
propriétaire.</li>
<li><a id="TransNote5" href="#TransNote5-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a> Les mots entre guillemets dans ce paragraphe
+class="nounderline">&#8593;</a> Les mots entre guillemets dans ce paragraphe
sont en français dans l'original.</li>
<li><a id="TransNote6" href="#TransNote6-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a> En français dans le texte original.</li>
+class="nounderline">&#8593;</a> En français dans le texte original.</li>
<li><a id="TransNote7" href="#TransNote7-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a> Les mots entre guillemets dans ce paragraphe
+class="nounderline">&#8593;</a> Les mots entre guillemets dans ce paragraphe
sont en français dans l'original.</li>
<li><a id="TransNote8" href="#TransNote8-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a> Logiciel en tant que service.</li>
+class="nounderline">&#8593;</a> Logiciel en tant que service.</li>
<li><a id="TransNote9" href="#TransNote9-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a> Loi sur le copyright du millénaire
+class="nounderline">&#8593;</a> Loi sur le copyright du millénaire
numérique.</li>
</ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -1217,18 +1239,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -1247,7 +1268,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2011, 2017-2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2011, 2014, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -1259,13 +1280,13 @@ Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Thérèse Godefroy, 2011.<br /> Révision : <a
+Traduction : Thérèse Godefroy<br /> Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org"><em>trad-gnu&#64;april.org</em></a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/06 17:00:46 $
+$Date: 2022/05/04 15:02:16 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/free-doc.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/free-doc.html
index 4e30c5b..f623f61 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/free-doc.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/free-doc.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-doc.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs extension" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Pourquoi le logiciel libre a besoin d'une documentation libre - Projet GNU -
@@ -9,25 +12,19 @@ Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-doc.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Pourquoi le logiciel libre a besoin d'une documentation libre</h2>
-
-<blockquote class="announcement"><p>
-<a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">Inscrivez-vous à notre
-liste de diffusion (en anglais) concernant les dangers des livres
-électroniques</a>.
-</p></blockquote>
-
-<ul>
-<li>La <a href="/copyleft/fdl.html">licence GNU de documentation libre</a> [en]
-(GNU <abbr title="Free Documentation License">FDL</abbr>)</li>
-</ul>
+<div class="thin"></div>
<p>
Le plus grand défaut des systèmes d'exploitation libres n'est pas dans le
logiciel, mais dans le manque de bons manuels libres que nous pouvons y
inclure. Beaucoup de nos programmes les plus importants ne sont pas fournis
avec des manuels complets. La documentation est une partie essentielle de
-tout logiciel ; quand un logiciel libre important n'est pas fourni avec un
+tout logiciel ; quand un logiciel libre important n'est pas fourni avec un
manuel libre, c'est une lacune majeure. Aujourd'hui, nous avons de
nombreuses lacunes comme celle-là.</p>
@@ -39,7 +36,7 @@ alternative, ils me dirent qu'il y avait de meilleurs manuels
d'introduction, mais que ceux-ci n'étaient pas libres.</p>
<p>
-Mais pourquoi cela ? Les auteurs de ces bons manuels les avaient écrits pour
+Mais pourquoi cela ? Les auteurs de ces bons manuels les avaient écrits pour
O'Reilly Associates, qui les avaient publiés sous des termes restrictifs
(pas de copie, pas de modification, sources non disponibles), ce qui leur
avait ôté la liberté et donc les avait exclus de la communauté du logiciel
@@ -48,7 +45,7 @@ libre.</p>
<p>
Ce n'était pas la première fois que ce genre de choses se produisait, et
(malheureusement pour notre communauté) c'en est loin d'être fini. Les
-éditeurs de manuels privateurs<a id="TransNote1-rev"
+éditeurs de manuels privateurs <a id="TransNote1-rev"
href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> ont encouragé un grand nombre d'auteurs
à restreindre leurs manuels depuis. J'ai souvent entendu un utilisateur de
GNU me parler d'un manuel qu'il était en train d'écrire et avec lequel il
@@ -61,12 +58,20 @@ manière que nous ne pourrions pas l'utiliser.</p>
programmeurs, nous ne pouvons pas nous permettre de perdre des manuels de
cette manière.</p>
+<hr class="no-display" />
+<div class="announcement" role="complementary"><p>
+<a href="https://defectivebydesign.org/ebooks.html">Inscrivez-vous à notre
+liste de diffusion (en anglais) concernant les dangers des livres
+électroniques</a>.
+</p></div>
+<hr class="no-display" />
+
<p>
L'intérêt d'une documentation libre (tout comme d'un logiciel libre) est la
liberté, pas le prix. Le problème avec ces manuels n'était pas que O'Reilly
Associates vende les versions imprimées de ses manuels, ce qui est bon en
soi. (La <i>Free Software Foundation</i> <a
-href="http://shop.fsf.org/category/books/">vend aussi des versions
+href="https://shop.fsf.org/category/books/">vend aussi des versions
imprimées</a> [en] des <a href="/doc/doc.html">manuels GNU</a>). Mais les
manuels GNU sont disponibles sous forme de code source, alors que ces
manuels-là ne sont disponibles que sous forme imprimée. Les manuels de GNU
@@ -75,12 +80,17 @@ pas ces manuels de Perl. Ces restrictions sont le problème.</p>
<p>
Les conditions à remplir pour un manuel libre sont à peu près les mêmes que
-pour un logiciel libre ; il s'agit de donner à tous les utilisateurs
+pour un logiciel libre ; il s'agit de donner à tous les utilisateurs
certaines libertés. La redistribution (y compris commerciale) doit être
autorisée afin que le manuel accompagne chaque copie du programme, de
manière électronique ou imprimée. Permettre les modifications est crucial
également.</p>
+<ul>
+<li>La <a href="/licenses/fdl.html">licence GNU de documentation libre</a> [en]
+(GNU <abbr title="Free Documentation License">FDL</abbr>)</li>
+</ul>
+
<p>
En règle générale, je ne crois pas qu'il soit essentiel que nous ayons la
permission de modifier toutes sortes d'articles ou de livres. Les problèmes
@@ -120,7 +130,7 @@ du logiciel libre de tirer tout le profit possible du manuel.</p>
<p>
De toute façon, il doit être possible de modifier toute la partie
<em>technique</em> du manuel, puis de distribuer le résultat sur tous les
-supports habituels, par tous les canaux de distribution habituels ; sinon
+supports habituels, par tous les canaux de distribution habituels ; sinon
ces restrictions bloquent la communauté, le manuel n'est pas libre et nous
avons besoin d'un autre manuel.</p>
@@ -134,13 +144,13 @@ colmatage.</p>
<p>
Pourquoi ces utilisateurs pensent-ils que les manuels privateurs sont
-suffisamment bons ? La plupart ne se sont pas penchés sur le
+suffisamment bons ? La plupart ne se sont pas penchés sur le
problème. J'espère que cet article sera utile dans ce sens.</p>
<p>
D'autres utilisateurs considèrent les manuels privateurs comme acceptables,
pour la même raison qu'énormément de personnes considèrent le logiciel
-privateur comme acceptable : ils pensent en termes purement pratiques, sans
+privateur comme acceptable : ils pensent en termes purement pratiques, sans
prendre la liberté comme critère. Ces personnes ont le droit d'avoir leurs
opinions, mais comme ces opinions découlent de valeurs qui n'incluent pas la
liberté, elles ne sont pas un modèle pour ceux d'entre nous qui s'attachent
@@ -160,29 +170,30 @@ sous copyleft au lieu de manuels privateurs. Une façon de le faire est de
vérifier les termes de distribution de manuels avant de les acheter, et de
préférer les manuels sous copyleft à des manuels non copyleftés.</p>
<p>
-[Note : Nous maintenons une <a href="/doc/other-free-books.html">page web
+[Note : Nous maintenons une <a href="/doc/other-free-books.html">page web
listant les livres publiés par d'autres éditeurs en tant que documentation
libre</a>]</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
<hr /><b>Note de traduction</b><ol>
-<li id="TransNote1">Autre traduction de <em>proprietary</em> :
-propriétaire. <a href="#TransNote1-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li></ol></div>
+<li id="TransNote1"><a href="#TransNote1-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+Autre traduction de <em>proprietary</em> : propriétaire.</li></ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -195,18 +206,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -225,8 +235,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
-2006, 2007, 2009, 2015, 2016, 2019 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996, 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -238,17 +247,18 @@ Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Benjamin Drieu.<br />Révision : <a
+Traduction : Benjamin Drieu<br />Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/06 17:00:46 $
+$Date: 2021/11/03 19:00:35 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/free-hardware-designs.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/free-hardware-designs.html
index 7a1e547..3849583 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/free-hardware-designs.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/free-hardware-designs.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-hardware-designs.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs extension" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Matériel libre et plans libres pour le matériel - Projet GNU - Free Software
@@ -9,33 +12,32 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-hardware-designs.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Matériel libre et plans libres pour le matériel</h2>
-<p>par <a href="http://www.stallman.org/">Richard M. Stallman</a></p>
-
-<!-- rms: I deleted the links because of Wired's announced
- anti-ad-block system -->
-<blockquote>
-<p>L'essentiel de cet article a été publié en deux parties dans wired.com en
-mars 2015.</p>
-</blockquote>
+<address class="byline">par <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+<div class="introduction">
<p>Dans quelle mesure peut-on appliquer les idées du logiciel libre au
-matériel ? Est-ce une obligation morale de rendre libres les plans de notre
-matériel, tout comme c'en est une de rendre libre notre logiciel ? Est-ce
+matériel ? Est-ce une obligation morale de rendre libres les plans de notre
+matériel, tout comme c'en est une de rendre libre notre logiciel ? Est-ce
que conserver notre liberté nous oblige à refuser le matériel construit sur
-des plans non libres ?</p>
+des plans non libres ?</p>
+</div>
<h3 id="definitions">Définitions</h3>
-<p>L'expression « logiciel libre »<a id="TransNote1-rev"
-href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> se réfère à la liberté et non au prix ;
+<p>L'expression « logiciel libre »<a id="TransNote1-rev"
+href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> se réfère à la liberté et non au prix ;
en gros, elle signifie que les utilisateurs du logiciel sont libres de le
faire fonctionner, de le copier et de le redistribuer, avec ou sans
modification. Plus précisément, la définition repose sur <a
href="/philosophy/free-sw.html">les quatre libertés essentielles</a>. Pour
bien faire ressortir que <i>free</i> fait référence à la liberté et non au
-prix, nous accolons souvent le mot français ou espagnol « libre » à
+prix, nous accolons souvent le mot français ou espagnol « libre » à
<i>free</i>.</p>
<p>Si l'on transpose directement ce concept au matériel, <em>matériel
@@ -54,20 +56,20 @@ modification. Un tel plan doit offrir les quatre libertés, évoquées plus
haut, qui définissent le logiciel libre.</p>
<p>On peut alors qualifier un matériel pour lequel un plan libre est disponible
-de « matériel libre », mais l'expression « matériel dont le plan est libre »
+de « matériel libre », mais l'expression « matériel dont le plan est libre »
est plus claire puisqu'elle évite tout malentendu.</p>
<p>Lorsque les gens découvrent le concept de logiciel libre pour la première
-fois, ils l'assimilent souvent à « possibilité d'en obtenir gratuitement un
-exemplaire ». Il est vrai que beaucoup de programmes libres sont disponibles
+fois, ils l'assimilent souvent à « possibilité d'en obtenir gratuitement un
+exemplaire ». Il est vrai que beaucoup de programmes libres sont disponibles
à prix nul, puisque cela ne vous coûte rien de télécharger votre propre
copie, mais ce n'est pas le sens de <i>free</i> dans <i>free software</i>
(de fait, certains programmes espions tels que <a
-href="/philosophy/proprietary/proprietary-surveillance.html">Flash Player ou
-Angry Birds</a> sont gratuits, bien qu'ils ne soient pas libres). Accoler le
-mot « libre » à <i>free</i> aide à clarifier ce point.</p>
+href="/proprietary/proprietary-surveillance.html">Flash Player ou Angry
+Birds</a> sont gratuits, bien qu'ils ne soient pas libres). Accoler le mot
+« libre » à <i>free</i> aide à clarifier ce point.</p>
-<p>Pour le matériel, cette confusion tend à aller dans l'autre direction ; les
+<p>Pour le matériel, cette confusion tend à aller dans l'autre direction ; les
composants matériels ont un coût de production, donc ceux qui sont produits
dans un but commercial ne peuvent être gratuits (à moins qu'il ne s'agisse
de produits d'appel ou de vente liée), mais cela n'empêche pas leurs plans
@@ -77,19 +79,19 @@ car en général le matériau brut a un coût. D'un point de vue éthique,
l'enjeu de la liberté prime absolument sur l'enjeu du prix, car un appareil
qui refuse la liberté à ses utilisateurs vaut moins que rien.</p>
-<p>On peut utiliser le terme « matériel libre » <i>[libre hardware]</i> comme
-équivalent concis de « matériel fabriqué à partir de plans libres ».</p>
+<p>On peut utiliser le terme « matériel libre » <i>[libre hardware]</i> comme
+équivalent concis de « matériel fabriqué à partir de plans libres ».</p>
-<p>Les expressions « matériel ouvert » et « matériel open source » sont
-utilisées par certains avec la même signification concrète que « matériel
-dont le plan est libre », mais elles minimisent la problématique de la
-liberté. Elles sont dérivées de l'expression « logiciel open source », qui
+<p>Les expressions « matériel ouvert » et « matériel open source » sont
+utilisées par certains avec la même signification concrète que « matériel
+dont le plan est libre », mais elles minimisent la problématique de la
+liberté. Elles sont dérivées de l'expression « logiciel open source », qui
correspond plus ou moins au logiciel libre, mais <a
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">passe sous silence la
liberté et ne présente pas la problématique en termes d'opposition
bien-mal</a>. Pour souligner l'importance de la liberté, nous ne manquons
-pas d'y faire référence chaque fois que cela est pertinent ; puisqu'« open »
-ne permet pas cette distinction, ne le substituons pas à « libre ».</p>
+pas d'y faire référence chaque fois que cela est pertinent ; puisqu'« open »
+ne permet pas cette distinction, ne le substituons pas à « libre ».</p>
<h3 id="hw-and-sw">Matériel et logiciel</h3>
@@ -115,26 +117,39 @@ de fabrication.</p>
<h3 id="boundary">La frontière entre matériel et logiciel</h3>
<p>Où se situe la frontière, dans un appareil numérique, entre matériel et
-logiciel ? Nous pouvons la déterminer en appliquant les définitions
-suivantes : le logiciel est la partie opérante d'un appareil qui peut être
-copiée et modifiée dans un ordinateur ; le matériel est la partie opérante
+logiciel ? Nous pouvons la déterminer en appliquant les définitions
+suivantes : le logiciel est la partie opérante d'un appareil qui peut être
+copiée et modifiée dans un ordinateur ; le matériel est la partie opérante
qui ne peut pas l'être. C'est le meilleur moyen de faire la distinction, car
cela renvoie à des conséquences pratiques.</p>
-<p>Entre le matériel et le logiciel, il existe une zone grise occupée par les
+<p>Entre matériel et logiciel, il existe une zone grise occupée par les
micrologiciels <i>[firmware]</i> qui <em>peuvent</em> être mis à jour ou
remplacés, mais ne sont pas conçus pour être mis à jour ou remplacés une
-fois le produit vendu. En termes conceptuels, la zone grise est plutôt
-mince. En pratique, ceci est important, car de nombreux produits sont
-concernés. Nous pouvons donc presque considérer ces micrologiciels comme du
-matériel.</p>
+fois le produit vendu ; ou bien le remplacement est possible mais
+exceptionnel, ou encore le fabricant peut publier une mise à jour mais pas
+vous. En termes conceptuels la zone grise est plutôt mince. En pratique elle
+est importante, car de nombreux produits sont concernés. En effet, les
+claviers modernes, les caméras, les disques durs et les clés USB contiennent
+généralement un programme non libre qui pourrait être remplacé par le
+fabricant.</p>
+
+<p>On peut presque considérer ces micrologiciels comme du matériel, mais il ne
+faut pas essayer d'avoir le beurre et l'argent du beurre. Si l'on traite un
+micrologiciel comme impossible à modifier, car en pratique il est impossible
+de s'en passer, on doit aussi le traiter comme impossible à modifier quand
+on souhaiterait qu'il le soit. Cela implique de refuser toutes les mises à
+niveau ou correctifs qui le concernent. C'est ce que je fais et c'est la
+raison pour laquelle je le fais. Tant que nous ne pourrons pas nous procurer
+d'ordinateurs avec des micrologiciels entièrement libres, il n'y a pas moyen
+de faire mieux.</p>
<p>Certaines personnes ont prétendu que préinstaller des micrologiciels et des
-circuits logiques programmables de type « <abbr title="Field-Programmable
-Gate Array">FPGA</abbr> » (réseau de portes programmables <i>in situ</i>)
-« effacerait la frontière entre matériel et logiciel », mais je pense qu'il
+circuits logiques programmables de type « <abbr title="Field-Programmable
+Gate Array">FPGA</abbr> » (réseau de portes programmables <i>in situ</i>)
+« effacerait la frontière entre matériel et logiciel », mais je pense qu'il
s'agit là d'une mauvaise interprétation des faits. Un micrologiciel installé
-lors de l'utilisation est un logiciel ordinaire ; un micrologiciel intégré à
+lors de l'utilisation est un logiciel ordinaire ; un micrologiciel intégré à
un appareil et non modifiable est un logiciel par nature, mais nous pouvons
le traiter comme si c'était un circuit. Dans le cas des FPGA, le circuit
FPGA lui-même est du matériel, mais le schéma logique de portes chargé dans
@@ -150,9 +165,9 @@ n'existait aucun modèle de FPGA pour lequel ces fichiers pouvaient être
générés sans outil non libre (privateur).</p>
<p>Depuis 2015, des outils libres sont disponibles pour <a
-href="http://www.clifford.at/icestorm/">programmer le Lattice iCE40</a> (un
-modèle courant de FPGA) en introduisant les données en langage de
-description de matériel (<abbr title="Hardware Description
+href="https://web.archive.org/web/20211106213411/http://www.clifford.at/icestorm/">programmer
+le Lattice iCE40</a> (un modèle courant de FPGA) en introduisant les données
+en langage de description de matériel (<abbr title="Hardware Description
Language">HDL</abbr>). Il est également possible de compiler des programmes
écrits en C et de les exécuter sur le circuit FPGA Xilinx Spartan 6 LX9 à
l'aide d'<a href="https://github.com/Wolfgang-Spraul/fpgatools">outils
@@ -170,7 +185,7 @@ semiconducteurs inamovibles ou dans un circuit imprimé).</p>
<p>Sur le plan éthique, <a
href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">le logiciel doit
être libre</a>, car un programme non libre est source d'injustice. Faut-il
-avoir la même optique en ce qui concerne la conception de matériel ?</p>
+avoir la même optique en ce qui concerne la conception de matériel ?</p>
<p>Il le faut, sans aucun doute, dans les domaines concernés par
l'impression 3D (ou plus généralement par toute fabrication
@@ -182,19 +197,18 @@ logiciels qu'ils utilisent. Diffuser un modèle non libre pour un objet
fonctionnel est aussi mal que de diffuser un programme non libre.</p>
<p>Soyez attentifs à choisir des imprimantes 3D fonctionnant avec du logiciel
-exclusivement libre ; la Free Software Foundation <a
-href="http://fsf.org/resources/hw/endorsement">homologue de telles
-imprimantes</a>. Certaines imprimantes 3D sont conçues à partir de plans
-libres mais la <a
-href="http://www.cnet.com/news/pulling-back-from-open-source-hardware-makerbot-angers-some-adherents/">Makerbot
+exclusivement libre ; la Free Software Foundation <a
+href="https://ryf.fsf.org/">homologue de telles imprimantes</a>. Certaines
+imprimantes 3D sont conçues à partir de plans libres mais la <a
+href="https://www.cnet.com/tech/tech-industry/pulling-back-from-open-source-hardware-makerbot-angers-some-adherents/">Makerbot
est de conception non libre</a>.</p>
-<h3 id="reject-nonfree">Devons-nous refuser le matériel numérique non libre ?</h3>
+<h3 id="reject-nonfree">Devons-nous refuser le matériel numérique non libre ?</h3>
-<p>La conception non libre d'un matériel numérique <a href="#fn1">(*)</a>
-engendre-t-elle une injustice ? Devons-nous, au nom de nos libertés, rejeter
-tous les matériels numériques créés à partir de plans non libres, tout comme
-nous devons rejeter le logiciel non libre ?</p>
+<p>La conception non libre d'un matériel numérique <a class="ftn" id="fn1-rev"
+href="#fn1">[1]</a> engendre-t-elle une injustice ? Devons-nous, au nom de
+nos libertés, rejeter tous les matériels numériques créés à partir de plans
+non libres, tout comme nous devons rejeter le logiciel non libre ?</p>
<p>Étant donné qu'il y a un parallèle conceptuel entre les plans du matériel et
le code source du logiciel, beaucoup de bidouilleurs de matériel
@@ -203,13 +217,13 @@ le logiciel non libre. Je ne suis pas d'accord, car la situation est
différente pour le matériel et le logiciel.</p>
<p>De nos jours, les technologies de fabrication des puces et des circuits ont
-beaucoup de similitudes avec la presse à imprimer : elles se prêtent
+beaucoup de similitudes avec la presse à imprimer : elles se prêtent
parfaitement à une production de masse dans une usine. Cela ressemble plus à
la façon dont on copiait des livres en 1950 qu'à la façon dont on copie du
logiciel aujourd'hui.</p>
<p>La liberté de copier et de modifier le logiciel est un impératif éthique,
-car ces activités sont à la portée de ceux qui utilisent le logiciel :
+car ces activités sont à la portée de ceux qui utilisent le logiciel :
l'équipement qui vous permet d'utiliser le logiciel (un ordinateur) est
suffisant pour le recopier et le modifier. Les ordinateurs mobiles
d'aujourd'hui sont trop peu puissants pour être adaptés à cet usage, mais
@@ -221,22 +235,22 @@ capable d'effectuer cette modification. Et de fait les non-programmeurs
téléchargent des logiciels et en font tourner tous les jours. C'est pourquoi
le logiciel libre change véritablement les choses pour eux.</p>
-<p>Dans quelle mesure cela est-il transposable au matériel ? Ceux qui utilisent
+<p>Dans quelle mesure cela est-il transposable au matériel ? Ceux qui utilisent
du matériel numérique ne savent pas toujours modifier le schéma d'un circuit
ou d'une puce, mais tous ceux qui possèdent un ordinateur ont l'équipement
nécessaire pour le faire. Jusque-là, le matériel et le logiciel sont
similaires, mais ensuite vient la grande différence.</p>
<p>Vous ne pouvez pas compiler et exécuter les plans d'un circuit ou d'une puce
-sur votre ordinateur. Construire un circuit complexe représente beaucoup de
-travail méticuleux et cela suppose que vous disposiez de la carte. Fabriquer
-une puce n'est pas faisable par une personne isolée aujourd'hui ; seule la
-production de masse permet de réduire suffisamment les coûts. Avec la
-technologie actuelle, les utilisateurs ne peuvent pas télécharger et faire
-tourner le plan d'un composant numérique modifié par Amélie la bricoleuse,
-alors qu'ils peuvent le faire avec un logiciel modifié par Amélie la
-programmeuse. Ainsi, les quatre libertés ne donnent pas aux utilisateurs le
-même contrôle collectif sur un plan de matériel que sur un logiciel. C'est à
+sur votre ordinateur. La construction d'un circuit complexe est très
+laborieuse et suppose que vous disposiez de la carte. Fabriquer une puce
+n'est pas faisable par une personne isolée aujourd'hui ; seule la production
+de masse permet de réduire suffisamment les coûts. Avec les technologies
+actuelles, les utilisateurs ne peuvent pas télécharger et faire tourner le
+plan modifié d'un composant numérique largement utilisé, comme ils
+pourraient le faire avec une version modifiée d'un logiciel largement
+utilisé. Ainsi, les quatre libertés ne donnent pas aux utilisateurs le même
+contrôle collectif sur un plan de matériel que sur un logiciel. C'est à
partir de là que le raisonnement démontrant que tout logiciel doit être
libre cesse de s'appliquer aux technologies actuelles de fabrication du
matériel.</p>
@@ -254,7 +268,7 @@ plupart des problèmes rencontrés avec les plans non libres. Pour que des
plans libres nous donnent la liberté du matériel, nous avons besoin de
technologies de fabrication nouvelles.</p>
-<p>Nous pouvons envisager un avenir dans lequel nos « fabricateurs » personnels
+<p>Nous pouvons envisager un avenir dans lequel nos « fabricateurs » personnels
pourront fabriquer des puces et nos robots pourront les assembler et les
souder avec les transformateurs, interrupteurs, touches, écrans,
ventilateurs, etc. Dans ce monde futur, nous fabriquerons tous nos propres
@@ -267,12 +281,6 @@ non libre s'appliqueront alors aussi aux plans du matériel.</p>
attendant, il n'est pas nécessaire de rejeter par principe le matériel dont
les plans ne sont pas libres.</p>
-<hr />
-
-<p id="fn1">* Ici, « matériel numérique » recouvre également le matériel utilisant
-quelques circuits et composants analogiques en plus des circuits et
-composants numériques.</p>
-
<h3 id="free-designs">Nous avons besoin de plans libres pour le matériel numérique</h3>
<p>Bien que dans la situation actuelle nous n'ayons pas besoin de rejeter le
@@ -309,7 +317,7 @@ quelqu'un d'autre que vous. Les puces des modems de téléphones mobiles et
même certains accélérateurs graphiques exigent déjà un micrologiciel
certifié par le fabricant. Tout programme, tournant sur votre ordinateur,
que quelqu'un d'autre a le droit de modifier mais pas vous, est un
-instrument de pouvoir injuste envers vous ; du matériel qui impose cette
+instrument de pouvoir injuste envers vous ; du matériel qui impose cette
exigence est du matériel malveillant. En ce qui concerne les puces des
modems de téléphones mobiles, tous les modèles actuellement disponibles sont
malveillants.</p>
@@ -327,12 +335,12 @@ plans de leur matériel.</p>
<h3 id="levels-of-design">Niveaux de conception</h3>
-<p>Le logiciel a plusieurs niveaux de conception ; par exemple, un paquet peut
+<p>Le logiciel a plusieurs niveaux de conception ; par exemple, un paquet peut
inclure des bibliothèques, des commandes et des scripts. Mais du point de
vue de la liberté du logiciel, ces niveaux ne présentent pas de différence
significative parce qu'il est possible de rendre libre chacun d'entre
eux. La conception des composants d'un programme est de même nature que la
-conception du code qui les combine ; de même, compiler les composants à
+conception du code qui les combine ; de même, compiler les composants à
partir de leur code source est de même nature que compiler le programme à
partir de son code source. Rendre l'ensemble libre nécessite simplement de
poursuivre le travail jusqu'à ce qu'il soit terminé.</p>
@@ -350,7 +358,7 @@ conception (ou de la fabrication) de l'ordinateur à partir de ces puces.</p>
<p>Ainsi, nous avons besoin de distinguer des <em>niveaux</em> dans les plans
d'un produit numérique (et peut-être de certains autres types de
-produits). Le circuit qui connecte les puces est l'un de ces niveaux ; le
+produits). Le circuit qui connecte les puces est l'un de ces niveaux ; le
plan de chaque puce en est un autre. Dans un FPGA, l'interconnexion des
cellules primitives constitue un niveau, tandis que les cellules primitives
elles-mêmes en sont un autre. Dans un avenir idéal, nous voudrions que le
@@ -358,10 +366,10 @@ plan soit libre à tous les niveaux. Dans les circonstances actuelles, le
simple fait de rendre libre un niveau est une amélioration significative.</p>
<p>Cependant, si à l'un des niveaux le plan fait appel à des parties libres et
-à des parties non libres – par exemple un circuit HDL « libre » qui
+à des parties non libres – par exemple un circuit HDL « libre » qui
incorpore des processeurs <i>softcore</i> privateurs – nous devons conclure
que le plan dans son ensemble est non libre à ce niveau. De même pour les
-« assistants » ou les « macros » non libres, s'ils définissent une partie
+« assistants » ou les « macros » non libres, s'ils définissent une partie
des interconnexions des puces ou des parties de puces dont les connexions
sont programmables. Les parties libres peuvent constituer une étape vers
notre objectif futur de liberté des plans, mais pour atteindre cet objectif
@@ -404,35 +412,25 @@ utilitaires fabriqués à partir du dessin. Sous le régime du copyright,
chacun est libre de les fabriquer et de les utiliser (et c'est une liberté
dont nous avons grand besoin). Aux États-Unis, le copyright ne régit pas les
aspects fonctionnels de ce que décrit le plan, mais en revanche <a
-href="http://www.copyright.gov/title17/92chap13.html#1301">il couvre les
+href="https://www.copyright.gov/title17/92chap13.html#1301">il couvre les
aspects décoratifs</a>. Quand un objet a des aspects décoratifs et des
-aspects fonctionnels, on se trouve en situation délicate <a
-href="#fn2">(*)</a>.</p>
+aspects fonctionnels, on se trouve en situation délicate <a class="ftn"
+id="fn2-rev" href="#fn2">[2]</a>.</p>
<p>Tout ceci est peut-être vrai également dans votre pays, ou non. Avant de
produire des objets pour un usage commercial ou en grande quantité, vous
devriez consulter un juriste local. Le copyright n'est pas le seul problème
qu'il vous soit nécessaire de prendre en compte. Vous pourriez être attaqué
sur le plan des brevets, très probablement détenus par des entités qui
-n'avaient rien à voir avec l'élaboration des plans que vous utilisez ; et
+n'avaient rien à voir avec l'élaboration des plans que vous utilisez ; et
d'autres problèmes juridiques peuvent aussi se présenter.</p>
<p>Gardez à l'esprit que le droit du copyright et le droit des brevets sont
radicalement différents. C'est une erreur de supposer qu'ils aient quoi que
-ce soit en commun. C'est pourquoi le terme « <a
-href="/philosophy/not-ipr.html">propriété intellectuelle</a> » est source de
+ce soit en commun. C'est pourquoi le terme « <a
+href="/philosophy/not-ipr.html">propriété intellectuelle</a> » est source de
pure confusion et doit être totalement rejeté.</p>
-<hr />
-
-<p id="fn2">* Un article de Public Knowledge donne des renseignements utiles sur cette
-<a
-href="https://www.publicknowledge.org/assets/uploads/documents/3_Steps_for_Licensing_Your_3D_Printed_Stuff.pdf">complexité</a>
-(pour ce qui est des États-Unis) bien qu'il tombe dans l'erreur commune
-consistant à utiliser l'expression fallacieuse « propriété intellectuelle »
-et le terme de propagande « <a
-href="/philosophy/words-to-avoid.html#Protection">protection</a> ».</p>
-
<h3 id="promoting">Promotion des plans libres pour le matériel par le biais des dépôts</h3>
<p>Pour favoriser la liberté des plans de matériel, le moyen le plus efficace
@@ -451,7 +449,7 @@ politique appropriée en matière de licence pour chaque catégorie.</p>
<p>Pour les plans d'appareils numériques, je suggère que le dépôt préconise
instamment la GNU GPL v3 ou ultérieure, la licence Apache 2.0 ou la
CC0. Pour les modèles 3D d'objets fonctionnels, le dépôt doit demander à
-l'auteur du modèle de choisir l'une des quatre licences suivantes : GNU GPL
+l'auteur du modèle de choisir l'une des quatre licences suivantes : GNU GPL
v3 ou ultérieure, Apache 2.0, CC BY-SA, CC BY ou CC0. Pour les modèles
d'objets décoratifs, le choix doit être entre la GNU GPL v3 ou ultérieure,
la licence Apache 2.0, la CC0 ou n'importe laquelle des licences Creative
@@ -461,7 +459,7 @@ Commons.</p>
source, étant entendu que les codes sources en formats secrets utilisables
uniquement par des logiciels privateurs de conception ne sont pas vraiment
adéquats. Pour les modèles 3D, le <a
-href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Fichier_de_st%C3%A9r%C3%A9olithographie">format
+href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Fichier_de_st%C3%A9r%C3%A9olithographie">format
STL</a> n'est pas le format préféré pour les modifications et par conséquent
n'est pas du code source, aussi le dépôt ne doit-il pas l'accepter, sauf
peut-être s'il accompagne le vrai code source.</p>
@@ -485,27 +483,54 @@ fabricant.</p>
matériel. Ce dont nous avons besoin est de reconnaître que c'est notre
devoir en tant que communauté, et d'insister pour que nos plans soient
libres lorsque nous fabriquons nous-même des objets.</p>
+<div class="column-limit"></div>
+
+<h3 class="footnote">Notes</h3>
+<ol>
+<li id="fn1"><a href="#fn1-rev" class="nounderline">&#8593;</a>
+Ici, « matériel numérique » recouvre également le matériel utilisant
+quelques circuits et composants analogiques en plus des circuits et
+composants numériques.</li>
+
+<li id="fn2"><a href="#fn2-rev" class="nounderline">&#8593;</a>
+Un article de Public Knowledge donne des renseignements utiles sur cette <a
+href="https://web.archive.org/web/20211203021432/https://www.publicknowledge.org/assets/uploads/documents/3_Steps_for_Licensing_Your_3D_Printed_Stuff.pdf">complexité</a>
+(pour ce qui est des États-Unis) bien qu'il tombe dans l'erreur commune
+consistant à utiliser l'expression fallacieuse « propriété intellectuelle »
+et le terme de propagande « <a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#Protection">protection</a> ».</li>
+</ol>
+
+<!-- rms: I deleted the links because of Wired's announced
+ anti-ad-block system -->
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>L'essentiel de cet article a été publié en deux parties dans
+<cite>Wired</cite> en mars 2015.</p>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
- <hr /><b>Note de traduction</b><ol>
-<li id="TransNote1">En anglais, <i>free software</i>. Le mot <i>free</i> a
-deux significations : « libre » et « gratuit ». <a href="#TransNote1-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li>
+<hr /><b>Note de traduction</b><ol>
+<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+En anglais, <i>free software</i>. Le mot <i>free</i> a deux significations :
+« libre » et « gratuit ».</li>
</ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -518,18 +543,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -548,7 +572,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2015, 2016, 2018, 2019 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2015, 2021, 2022 Richard Stallman</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -560,14 +584,14 @@ Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Sébastien Poher et Framalang (aziliz, goofy, Omegax, Piup, r0u,
-sebastienc, Thérèse)<br />Révision : <a
+Traduction : Sébastien Poher et Framalang (aziliz, goofy, Omegax, Piup, r0u,
+sebastienc, Thérèse)<br />Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/06 17:00:46 $
+$Date: 2022/03/05 14:30:01 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/free-open-overlap.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/free-open-overlap.html
index 24004fc..e2ed1cb 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/free-open-overlap.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/free-open-overlap.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-open-overlap.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-open" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Relation entre les catégories logicielles « libre » et « open source » -
@@ -9,14 +12,18 @@ Projet GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-open-overlap.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="reduced-width">
<h2>Relation entre les catégories logicielles « libre » et « open source »</h2>
<p>Voici la relation entre les catégories logicielles <a
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">« libre » et « open
source »</a> :</p>
+<div style="max-width:max-content; padding:1em 1.5em; background:#f3f3f3">
<pre>
-<code>
/----------------------------------------------\
/ | | \
/ | | \
@@ -36,8 +43,8 @@ libre | X11, expat, Python, MPL, etc., |
| appareils tivoïsés (tyranniques) | A | /
| | | /
----------------------------------------------/
-</code>
</pre>
+</div>
<p>Parmi tous les programmes qui sont open source, seule une minuscule fraction
n'est pas libre. Si la ligne du bas était à l'échelle, le texte devrait être
@@ -59,6 +66,7 @@ publiés sous ces licences. Nous ne savons pas si elles sont encore
utilisées.</p>
<p>La plupart des licences non libres ne sont pas non plus open source.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -68,14 +76,14 @@ utilisées.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -88,27 +96,42 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr">Creative
-Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
-(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
+Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
+4.0)</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -120,11 +143,12 @@ href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2018/11/04 19:28:14 $
+$Date: 2021/10/01 17:39:48 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/free-software-even-more-important.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/free-software-even-more-important.html
index 35bc134..fd1520f 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/free-software-even-more-important.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/free-software-even-more-important.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-software-even-more-important.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.94 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Le logiciel libre est encore plus essentiel maintenant - Free Software
@@ -9,48 +12,44 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-software-even-more-important.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Le logiciel libre est encore plus essentiel maintenant</h2>
-<address class="byline">par <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-
-<p><em>Une version profondément remaniée de cet article a été publiée dans <a
-href="http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-ever-before">
-Wired</a>.</em></p>
-
-<p><em>Ces idées sont également présentées dans une <a
-href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society/">vidéo
-de 14 minutes</a>.</em></p>
-
-<div class="announcement">
-<p>
-<a href="/help/help.html">Comment apporter votre aide au mouvement du
-logiciel libre</a>
-</p>
-</div>
-<hr class="thin" />
+<address class="byline">par <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>Depuis 1983, le mouvement du logiciel libre fait campagne pour la liberté
-des utilisateurs de l'informatique – pour que les utilisateurs contrôlent
-les logiciels qu'ils utilisent plutôt que l'inverse. Quand un programme
-respecte la liberté des utilisateurs et leur communauté, nous disons que
-c'est un « logiciel libre » <i>[free software]</i>.</p>
+des utilisateurs de l'informatique, pour que les utilisateurs contrôlent les
+logiciels qu'ils utilisent plutôt que l'inverse. Quand un programme respecte
+la liberté des utilisateurs et leur communauté, nous disons que c'est un
+« logiciel libre » <i>[free software]</i>.</p>
<p>Parfois aussi nous l'appelons <i>libre software</i> pour souligner le fait
que nous parlons de liberté et non de prix.<a id="TransNote1-rev"
-href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> Certains programmes privateurs <a
+href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> Certains programmes privateurs <a
id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> (non libres), comme
-Photoshop, sont vraiment coûteux ; d'autres, comme l'appli d'Uber, sont
-disponibles gratuitement – mais c'est un détail mineur. Dans les deux cas,
+Photoshop, sont vraiment coûteux ; d'autres, comme l'appli d'Uber, sont
+disponibles gratuitement, mais c'est un détail mineur. Dans les deux cas,
ils donnent au développeur du programme du pouvoir sur les utilisateurs,
pouvoir que personne ne devrait posséder.</p>
-<p>Ces deux programmes non libres ont quelque chose d'autre en commun : ils
-sont tous deux « malveillants », c'est-à-dire qu'ils ont tous deux des
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p><em>Ces idées sont également présentées dans une <a
+href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society/">vidéo
+de 14 minutes</a>.</em></p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
+<p>Ces deux programmes non libres ont quelque chose d'autre en commun : ils
+sont tous deux « malveillants », c'est-à-dire qu'ils ont tous deux des
fonctionnalités conçues pour traiter les utilisateurs de manière
inéquitable. De nos jours, le logiciel privateur est souvent malveillant
parce que <a href="/malware">les développeurs sont corrompus par le pouvoir
qu'ils possèdent</a>. Le répertoire auquel renvoie le lien précédent
-dénombre environ 500 fonctionnalités malveillantes (en janvier 2021), mais
+dénombre environ 550 fonctionnalités malveillantes (en novembre 2021), mais
c'est sans aucun doute la partie émergée de l'iceberg.</p>
<p>Avec le logiciel libre, les utilisateurs contrôlent le programme, que ce
@@ -60,7 +59,7 @@ href="/philosophy/loyal-computers.html">loyaux</a> et fassent ce que les
programmes de l'utilisateur leur disent de faire).</p>
<p>Avec le logiciel privateur, le programme contrôle les utilisateurs et une
-autre entité (le développeur ou le « propriétaire ») contrôle le
+autre entité (le développeur ou le « propriétaire ») contrôle le
programme. Donc le programme privateur donne à son développeur du pouvoir
sur les utilisateurs. C'est injuste en soi; de plus cela induit chez le
développeur la tentation de faire du tort aux utilisateurs par d'autres
@@ -89,11 +88,11 @@ essentielles</a>.
<p>(0) La liberté de faire fonctionner le programme comme vous le souhaitez,
pour n'importe quel usage.</p>
-<p>(1) La liberté d'étudier le « code source » du programme et de le modifier,
+<p>(1) La liberté d'étudier le « code source » du programme et de le modifier,
de sorte qu'il s'exécute comme vous le souhaitez. Les logiciels sont écrits
par des programmeurs dans un langage de programmation ressemblant à de
-l'anglais combiné avec de l'algèbre ; cette forme du logiciel est le « code
-source ». Toute personne connaissant la programmation et ayant le logiciel
+l'anglais combiné avec de l'algèbre ; cette forme du logiciel est le « code
+source ». Toute personne connaissant la programmation et ayant le logiciel
sous forme de code source peut le lire, comprendre son fonctionnement et
aussi le modifier. Quand tout ce que vous avez est la forme exécutable, une
série de nombres qui est optimisée pour faire fonctionner l'ordinateur, mais
@@ -102,11 +101,11 @@ la modification du logiciel sous cette forme sont d'une difficulté
redoutable.</p>
<p>(2) La liberté de créer et de distribuer des copies exactes quand vous le
-souhaitez. Ce n'est pas une obligation ; c'est votre choix. Si le programme
+souhaitez. Ce n'est pas une obligation ; c'est votre choix. Si le programme
est libre, cela ne signifie pas que quelqu'un a l'obligation de vous en
proposer une copie, ou que vous avez l'obligation de lui en proposer une
copie. Distribuer un programme à des utilisateurs sans liberté, c'est leur
-faire du tort ; cependant, choisir de ne pas distribuer le programme — en
+faire du tort ; cependant, choisir de ne pas distribuer le programme — en
l'utilisant de manière privée — ne fait de tort à personne.</p>
<p>(3) La liberté de faire et de distribuer des copies de vos versions
@@ -116,12 +115,12 @@ modifiées, quand vous le souhaitez.</p>
<p>Avec les deux premières libertés, chaque utilisateur peut exercer un
contrôle individuel sur le programme. Avec les deux autres, n'importe quel
groupe rassemblant des utilisateurs peut exercer un <em>contrôle
-collectif</em> sur le programme ; avec l'ensemble de ces quatre libertés,
+collectif</em> sur le programme ; avec l'ensemble de ces quatre libertés,
les utilisateurs ont la pleine maîtrise du programme. Si l'une d'elle fait
défaut ou est inadéquate, le programme est privateur (non libre) et injuste.</p>
<p>D’autres types d’œuvres sont exploitées pour accomplir des tâches
-pratiques ; parmi celles-ci, les recettes de cuisine, les matériels
+pratiques ; parmi celles-ci, les recettes de cuisine, les matériels
didactiques tels les manuels, les ouvrages de référence tels les
dictionnaires et les encyclopédies, les polices de caractère pour
l’affichage de texte mis en forme, les schémas électriques pour le matériel
@@ -129,7 +128,7 @@ l’affichage de texte mis en forme, les schémas électriques pour le matériel
uniquement décoratifs) à l’aide d’une imprimante 3D. Il ne s’agit pas de
logiciels et le mouvement du logiciel libre ne les couvre donc pas au sens
strict. Mais le même raisonnement s’applique et conduit aux mêmes
-conclusions : il faut que ces œuvres soient distribuées avec les quatre
+conclusions : il faut que ces œuvres soient distribuées avec les quatre
libertés.</p>
<p>Un programme libre vous permet de le bricoler pour lui faire faire ce que
@@ -144,7 +143,7 @@ parce que les voitures contiennent maintenant du logiciel non libre.</p>
<p>Si les utilisateurs ne contrôlent pas le programme, le programme contrôle
les utilisateurs. Avec le logiciel privateur, il y a toujours une entité, le
-développeur ou le « propriétaire » du programme, qui en a le contrôle et qui
+développeur ou le « propriétaire » du programme, qui en a le contrôle et qui
exerce par ce biais un pouvoir sur les utilisateurs. Un programme non libre
est un joug, un instrument de pouvoir injuste.</p>
@@ -160,20 +159,20 @@ permettant à une certaine entreprise de modifier le programme à distance
sans requérir de permission. Le Kindle d'Amazon a une porte dérobée qui peut
effacer des livres.</p>
-<p>L'utilisation de logiciels privateurs dans le cadre de « l'internet des
-objets » transformerait ce dernier en « <a
+<p>L'utilisation de logiciels privateurs dans le cadre de « l'internet des
+objets » transformerait ce dernier en « <a
href="https://archive.ieet.org/articles/rinesi20150806.html">internet du
-télémarketing</a> » ainsi qu'en « internet des fouineurs ».</p>
+télémarketing</a> » ainsi qu'en « internet des fouineurs ».</p>
<p>Pour en finir avec l'injustice des programmes non libres, le mouvement du
logiciel libre développe des logiciels libres qui donnent aux utilisateurs
la possibilité de se libérer eux-mêmes. Nous avons commencé en 1984 par le
développement du système d'exploitation libre <a
-href="/gnu/the-gnu-project.html">GNU</a>. Aujourd'hui, des millions
+href="/gnu/thegnuproject.html">GNU</a>. Aujourd'hui, des millions
d'ordinateurs tournent sous GNU, principalement sous la <a
href="/gnu/gnu-linux-faq.html">combinaison GNU/Linux</a>.</p>
-<p>Distribuer un programme aux utilisateurs sans la liberté leur fait du tort ;
+<p>Distribuer un programme aux utilisateurs sans la liberté leur fait du tort ;
cependant, choisir de ne pas distribuer le programme ne fait de tort à
personne. Si vous écrivez un programme et que vous l'utilisez en privé, cela
ne fait pas de mal aux autres (il est vrai que vous perdez une occasion de
@@ -187,16 +186,16 @@ Substitute">SaaSS</abbr></h3>
<p>Le logiciel non libre a été le premier moyen, pour les entreprises, de
prendre la main sur l'informatique des gens. De nos jours, il existe un
-autre moyen, appelé « service se substituant au logiciel », ou SaaSS. Cela
+autre moyen, appelé « service se substituant au logiciel », ou SaaSS. Cela
équivaut à laisser quelqu'un d'autre effectuer vos propres tâches
informatiques.</p>
<p>Le recours à un SaaSS n'implique pas que les programmes exécutés sur le
serveur soient non libres (même si c'est souvent le cas). Mais l'utilisation
d'un SaaSS et celle d'un programme non libre produisent les mêmes
-injustices : ce sont deux voies différentes qui mènent à la même situation
-indésirable. Prenez l'exemple d'un service de traduction SaaSS :
-l'utilisateur envoie un texte au serveur ; celui-traduit le texte (disons,
+injustices : ce sont deux voies différentes qui mènent à la même situation
+indésirable. Prenez l'exemple d'un service de traduction SaaSS :
+l'utilisateur envoie un texte au serveur ; celui-traduit le texte (disons,
de l'anglais vers l'espagnol) et renvoie la traduction à l'utilisateur. La
tâche de traduction est alors sous le contrôle de l'opérateur du serveur et
non plus de l'utilisateur.</p>
@@ -205,7 +204,7 @@ non plus de l'utilisateur.</p>
informatique. Cela nécessite de confier toutes les données concernées à cet
opérateur, qui sera à son tour obligé de les fournir à l'État. <a
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">Qui ce serveur
-sert-il réellement, en fin de compte ?</a></p>
+sert-il réellement, en fin de compte ?</a></p>
<h3>Injustices primaires et secondaires</h3>
@@ -213,12 +212,12 @@ sert-il réellement, en fin de compte ?</a></p>
vous faites du tort, car vous donnez à autrui un pouvoir injuste sur
vous. Il est de votre propre intérêt de vous y soustraire. Vous faites aussi
du tort aux autres si vous faites la promesse de ne pas partager. C'est mal
-de tenir une telle promesse et c'est un moindre mal de la rompre ; pour être
+de tenir une telle promesse et c'est un moindre mal de la rompre ; pour être
vraiment honnête, vous ne devriez pas faire du tout cette promesse.</p>
<p>Il y a des cas où l'utilisation de logiciel non libre exerce une pression
directe sur les autres pour qu'ils agissent de même. Skype en est un exemple
-évident : quand une personne utilise le logiciel client non libre Skype,
+évident : quand une personne utilise le logiciel client non libre Skype,
cela nécessite qu'une autre personne utilise ce logiciel également, et par
là même que toutes deux abandonnent leur liberté (les Hangouts de Google
posent le même problème). La simple suggestion d'utiliser de tels programmes
@@ -227,9 +226,8 @@ l'ordinateur de quelqu'un d'autre.</p>
<p>Un autre dommage causé par l'utilisation de programmes non libres ou de
SaaSS est que cela récompense leur coupable auteur et encourage le
-développement du programme ou « service » concerné, ce qui conduit à leur
-tour d'autres personnes à tomber sous la coupe de l'entreprise de
-développement.</p>
+développement du programme ou « service » concerné, ce qui conduit à leur
+tour d'autres personnes à tomber sous la coupe de l'éditeur de logiciel.</p>
<p>Toutes les formes de dommage indirect sont amplifiées lorsque l’utilisateur
est une institution publique ou une école.</p>
@@ -249,16 +247,16 @@ logiciel privateur (logiciel qui est sous le contrôle d'une entité autre que
l'État). Ils ne doivent pas non plus les confier à un service programmé et
géré par une entité autre que l'État, puisque ce serait un SaaSS.</p>
-<p>Il y a une faille de sécurité essentielle dans le logiciel privateur : il
+<p>Il y a une faille de sécurité essentielle dans le logiciel privateur : il
n'est pas du tout protégé contre une attaque venant de son développeur. Et
le développeur peut en aider d'autres à attaquer. <a
-href="http://arstechnica.com/security/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-data-from-microsoft-others/">Microsoft
+href="https://arstechnica.com/information-technology/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-data-from-microsoft-others/">Microsoft
montre les bogues de Windows à la NSA</a> (l'agence gouvernementale
américaine d'espionnage numérique) avant de les corriger. Nous ne savons pas
si Apple fait de même, mais cette société est soumise à la même pression du
gouvernement que Microsoft. Si le gouvernement d'un autre pays utilise un
tel logiciel, il compromet la sécurité nationale. Voulez-vous que la NSA
-pénètre par effraction dans les ordinateurs de votre gouvernement ? Lisez
+pénètre par effraction dans les ordinateurs de votre gouvernement ? Lisez
nos <a href="/philosophy/government-free-software.html">suggestions pour une
politique de promotion du logiciel libre au niveau du gouvernement</a>.</p>
@@ -275,13 +273,13 @@ de la société vers la liberté et aideront les programmeurs talentueux à
maîtriser leur art.</p>
<p>En outre, elles enseigneront à leurs étudiants l'habitude de coopérer,
-d'aider les autres. Chaque classe doit avoir la règle suivante : « Élèves et
+d'aider les autres. Chaque classe doit avoir la règle suivante : « Élèves et
étudiants, cette classe est un endroit où nous partageons nos
connaissances. Si vous apportez des logiciels, ne les gardez pas pour
vous. Au contraire, vous devez en partager des copies avec le reste de la
classe, de même que le code source du programme au cas où quelqu’un voudrait
s’instruire. En conséquence, apporter des logiciels privateurs en classe
-n’est pas autorisé, sauf pour les exercices de rétroingénierie. »</p>
+n’est pas autorisé, sauf pour les exercices de rétroingénierie. »</p>
<p>Si l'on en croit les développeurs de logiciel privateur, on devrait punir
les étudiants assez généreux pour partager leurs logiciels ou assez curieux
@@ -289,15 +287,15 @@ pour chercher à les modifier. Ce serait faire de la mauvaise éducation. Voir
une discussion plus poussée de <a href="/education/education.html">l'usage
des logiciels libres à l'école</a>.</p>
-<h3>Le logiciel libre : plus que des « avantages »</h3>
+<h3>Le logiciel libre : plus que des « avantages »</h3>
-<p>On me demande souvent de décrire les « avantages » du logiciel libre. Mais
-le mot « avantages » est trop faible quand il s’agit de liberté. La vie sans
+<p>On me demande souvent de décrire les « avantages » du logiciel libre. Mais
+le mot « avantages » est trop faible quand il s’agit de liberté. La vie sans
liberté est une oppression, et cela s’applique à l’informatique comme à
toute autre activité de nos vies quotidiennes. Nous devons refuser de donner
aux développeurs des programmes, ou des services qui s'y substituent, la
maîtrise de nos tâches informatiques. Il faut le faire pour des raisons
-égoïstes ; mais pas seulement pour des raisons égoïstes.</p>
+égoïstes ; mais pas seulement pour des raisons égoïstes.</p>
<p>L'une des libertés est celle de coopérer avec les autres. En empêchant les
gens de coopérer, on les maintient dans la division, point de départ d'une
@@ -306,14 +304,14 @@ libre, nous avons pleinement conscience de l'importance de la liberté de
coopérer, parce que notre travail consiste en une coopération organisée. Si
un ami vient chez vous et vous voit utiliser un programme, il se peut qu'il
vous en demande une copie. Un programme qui vous empêche de le redistribuer,
-ou dit que « vous n'êtes pas censé le faire » est antisocial.</p>
+ou dit que « vous n'êtes pas censé le faire » est antisocial.</p>
<p>En informatique, coopérer veut dire redistribuer des copies exactes d'un
programme à d'autres utilisateurs. Cela veut aussi dire leur distribuer vos
modifications. Le logiciel libre encourage ces formes de coopération, alors
que le logiciel privateur les interdit. Il interdit la redistribution de
copies et, en refusant le code source aux utilisateurs, les empêche de le
-modifier. Le SaaSS a le même résultat : si vous faites une tâche
+modifier. Le SaaSS a le même résultat : si vous faites une tâche
informatique sur le web, dans le serveur de quelqu'un d'autre, au moyen
d'une copie de programme qui appartient à quelqu'un d'autre, vous ne pouvez
ni voir ni toucher le logiciel qui fait cette tâche, donc vous ne pouvez ni
@@ -322,52 +320,68 @@ le distribuer ni le modifier.</p>
<h3>Conclusion</h3>
<p>Nous méritons d'avoir la maîtrise de notre informatique. Comment y
-parvenir ?</p>
+parvenir ?</p>
<ul>
<li>En refusant les logiciels privateurs sur les ordinateurs que nous possédons
-ou dont nous nous servons au quotidien et en rejetant les SaaSS ;</li>
+ou dont nous nous servons au quotidien et en rejetant les SaaSS ;</li>
<li>en <a href="/licenses/license-recommendations.html">développant des
-logiciels libres</a> (pour ceux d’entre nous qui sont programmeurs) ;</li>
+logiciels libres</a> (pour ceux d’entre nous qui sont programmeurs) ;</li>
<li>en refusant de déveloper ou promouvoir des programmes non libres ou des
SaaSS.</li>
- <li>en <a href="/help/help.html">partageant ces idées avec les autres</a> ;</li>
+ <li>en <a href="/help/help.html">partageant ces idées avec les autres</a> ;</li>
<li>en <a href="/philosophy/saying-no-even-once.html">disant non et en
expliquant pourquoi</a> lorsque nous sommes invités à faire tourner un
programme non libre.</li>
</ul>
-<p>Nous le faisons depuis 1984, ainsi que des milliers d'utilisateurs ; c'est
+<p>Nous le faisons depuis 1984, ainsi que des milliers d'utilisateurs ; c'est
pourquoi nous disposons maintenant du système d'exploitation libre GNU/Linux
que chacun, programmeur ou non, peut utiliser. Rejoignez notre cause, comme
programmeur ou activiste. Rendons la liberté à tous les utilisateurs de
l'informatique.</p>
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p>
+<a href="/help/help.html">Comment apporter votre aide au mouvement du
+logiciel libre</a>
+</p>
+</div>
+
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>Une version profondément remaniée de cet article a été publiée dans <a
+href="https://www.wired.com/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-ever-before/">
+Wired</a>.</p>
+</div>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
<hr /><b>Notes de traduction</b><ol>
-<li id="TransNote1"><i>Free</i> veut dire « libre », mais aussi
-« gratuit ». <a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote2">Autre traduction de <i>proprietary</i> :
-propriétaire. <a href="#TransNote2-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
+<li id="TransNote1"><i>Free</i> veut dire « libre », mais aussi
+« gratuit ». <a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
+<li id="TransNote2">Autre traduction de <i>proprietary</i>: propriétaire. <a
+href="#TransNote2-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
</ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -380,18 +394,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -410,7 +423,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2015, 2017, 2018-2021 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2013-2015, 2017, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -422,15 +435,15 @@ Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Framalang (Asta, ckiw, Penguin, Amine Brikci-N, lgodard,
+Traduction : Framalang (Asta, ckiw, Penguin, Amine Brikci-N, lgodard,
Feadurn, Thérèse, aKa, Spanti Nicola, Paul, Scailyna, Armos, genma, Figue,
-Sébastien et quelques anonymes)<br /> Révision : <a
+Sébastien et quelques anonymes)<br /> Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2021/03/10 21:04:13 $
+$Date: 2021/11/05 15:00:47 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/free-software-for-freedom.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/free-software-for-freedom.html
index ed35c53..b6595a0 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/free-software-for-freedom.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/free-software-for-freedom.html
@@ -1,33 +1,41 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-software-for-freedom.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-open" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Pourquoi l'expression « logiciel libre » est meilleure qu'« open source » -
+<title>Pourquoi l'expression « logiciel libre » est meilleure qu'« open source » -
Projet GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-software-for-freedom.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
-<h2>Pourquoi l'expression « logiciel libre » est meilleure qu'« open source »</h2>
-
-<div class="announcement">
-<blockquote><p>Cet article a été remplacé par une version largement réécrite et très
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Pourquoi l'expression « logiciel libre » est meilleure qu'« open source »</h2>
+
+<div class="infobox" style="font-style: italic">
+<p>Cet article a été remplacé par une version largement réécrite et très
améliorée, <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">En quoi
l'open source perd de vue l'éthique du logiciel libre</a>. Nous gardons
-cette première version pour des raisons historiques.</p></blockquote>
+cette première version pour des raisons historiques.</p>
</div>
+<hr class="thin" />
<p>
Bien que la liberté d'un logiciel ne soit pas dépendante du nom qu'on lui
-donne, le nom qu'on lui donne fait une grande différence : des mots
+donne, le nom qu'on lui donne fait une grande différence : des mots
différents <em>véhiculent des idées différentes</em>.</p>
<p>
En 1998, quelques personnes de la communauté du logiciel libre ont commencé
-à utiliser le terme « <a href="https://opensource.org/">open source</a> »
-(logiciel ouvert) au lieu de « <a href="/philosophy/free-sw.html">logiciel
-libre</a> ». On associa rapidement « open source » à une approche, à une
+à utiliser le terme « <a href="https://opensource.org">open source</a> »
+(logiciel ouvert) au lieu de « <a href="/philosophy/free-sw.html">logiciel
+libre</a> ». On associa rapidement « open source » à une approche, à une
philosophie, à des valeurs, et même à des critères d'acceptabilité des
licences, différents. Le mouvement du logiciel libre et l'open source sont
aujourd'hui des <a href="#relationship">mouvements séparés</a>, avec des
@@ -38,9 +46,9 @@ ensemble et que nous le fassions sur quelques projets concrets.</p>
La différence fondamentale entre les deux mouvements se situe dans leurs
valeurs, leurs façons de voir le monde. Pour le mouvement open source, la
question de savoir si un logiciel devrait être open source est une question
-pratique, non éthique. Comme quelqu'un l'a dit : « le mouvement open source
-est une méthodologie de développement ; le mouvement du logiciel libre, un
-mouvement social ». Pour le mouvement open source, un logiciel non libre est
+pratique, non éthique. Comme quelqu'un l'a dit : « le mouvement open source
+est une méthodologie de développement ; le mouvement du logiciel libre, un
+mouvement social ». Pour le mouvement open source, un logiciel non libre est
une solution sous-optimale. Pour le mouvement du logiciel libre, le logiciel
non libre est un problème de société et le logiciel libre en est la
solution.</p>
@@ -53,7 +61,7 @@ partis politiques à l'intérieur de la communauté du logiciel libre.</p>
<p>
Les groupes radicaux des années 1960 étaient connus pour leur habitude de
-former des factions : les organisations se séparaient à cause de divergences
+former des factions : les organisations se séparaient à cause de divergences
dans des détails de stratégie, et se traitaient par la suite en ennemies. Ou
du moins c'est l'image que les gens ont d'eux, qu'elle soit vraie ou fausse.</p>
@@ -75,9 +83,9 @@ gens le sachent. Nous voulons que les gens associent nos réussites avec nos
valeurs et notre philosophie, pas avec les leurs. Nous voulons nous faire
entendre et ne pas rester dans l'ombre d'un groupe dont les idées sont
différentes. Pour que les gens n'aient pas l'impression que nous appartenons
-à leur mouvement, nous nous donnons le mal d'éviter le mot « ouvert »
-<cite>[open]</cite> pour décrire le logiciel libre, et son contraire,
-« fermé » <cite>[closed]</cite>, pour parler du logiciel non libre.</p>
+à leur mouvement, nous nous donnons le mal d'éviter le mot « ouvert »
+<i>[open]</i> pour décrire le logiciel libre, et son contraire, « fermé »
+<i>[closed]</i>, pour parler du logiciel non libre.</p>
<p>
Aussi, nous vous serions reconnaissants de mentionner le mouvement du
@@ -88,19 +96,19 @@ href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>.</p>
<h3 id="comparison">Comparaison des deux termes</h3>
<p>
-Le reste de cet article compare les termes « logiciel libre » et « open
-source ». Il montre pourquoi le terme « open source » ne résout aucun
+Le reste de cet article compare les termes « logiciel libre » et « open
+source ». Il montre pourquoi le terme « open source » ne résout aucun
problème, et de fait en crée quelques-uns.</p>
<h3 id="ambiguity">Ambiguïté</h3>
<p>
-Le terme anglais <cite>free software</cite> a un problème : il est ambigu,
-car il a une signification non voulue, « logiciel gratuit », aussi valable
-que la signification voulue, « logiciel qui accorde certaines libertés à
-l'utilisateur ». Nous résolvons ce problème en publiant <a
+Le terme anglais <i>free software</i> a un problème : il est ambigu, car il
+a une signification non voulue, « logiciel gratuit », aussi valable que la
+signification voulue, « logiciel qui accorde certaines libertés à
+l'utilisateur ». Nous résolvons ce problème en publiant <a
href="/philosophy/free-sw.html">une définition plus précise du logiciel
-libre</a>, mais ce n'est qu'une solution partielle ; elle ne peut pas
+libre</a>, mais ce n'est qu'une solution partielle ; elle ne peut pas
éliminer complètement le problème. Un terme correct et non ambigu serait
meilleur, à supposer que cela n'entraîne pas d'autres problèmes.</p>
@@ -108,30 +116,30 @@ meilleur, à supposer que cela n'entraîne pas d'autres problèmes.</p>
Malheureusement, toutes les alternatives ont leurs propres défauts. Nous
avons étudié de nombreuses alternatives que l'on nous a suggérées, et alors
que certaines évitaient ce problème, elles en entraînaient de nouveaux,
-aucune n'étant suffisamment « correcte » pour que ce soit une bonne idée de
-l'utiliser. Chaque proposition d'alternative à <cite>free software</cite>
-posait le même genre de problème sémantique. C'est le cas d'« open source ».</p>
+aucune n'étant suffisamment « correcte » pour que ce soit une bonne idée de
+l'utiliser. Chaque proposition d'alternative à <i>free software</i> posait
+le même genre de problème sémantique. C'est le cas d'« open source ».</p>
<p>
-La définition officielle de « logiciel open source », telle qu'elle est
+La définition officielle de « logiciel open source », telle qu'elle est
publiée par l'<cite>Open Source Initiative</cite>, est très proche de notre
-définition du logiciel libre ; cependant, elle est un peu plus permissive
+définition du logiciel libre ; cependant, elle est un peu plus permissive
sur certains points et ils ont accepté quelques licences dont nous
considérons qu'elles imposent des restrictions inacceptables aux
-utilisateurs. La signification évidente d'« open source » est « vous pouvez
-regarder le code source ». C'est un critère bien plus faible que celui de
-logiciel libre ; il englobe les logiciels libres, mais aussi des logiciels
+utilisateurs. La signification évidente d'« open source » est « vous pouvez
+regarder le code source ». C'est un critère bien plus faible que celui de
+logiciel libre ; il englobe les logiciels libres, mais aussi des logiciels
<a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">privateurs</a>,
comme Xv, et Qt sous sa licence d'origine (avant la QPL).</p>
<p>
-La signification explicite d'« open source » n'est pas la signification
+La signification explicite d'« open source » n'est pas la signification
voulue par ses défenseurs. Il s'ensuit que le public comprend généralement
mal ce que ces défenseurs défendent. Voici comment l'écrivain Neal
-Stephenson définit « open source » :</p>
+Stephenson définit « open source » :</p>
<blockquote><p>
-Linux est un logiciel « open source » ce qui signifie, simplement, que
+Linux est un logiciel « open source » ce qui signifie, simplement, que
n'importe qui peut obtenir des copies de ses fichiers source.
</p></blockquote>
@@ -140,9 +148,9 @@ n'importe qui peut obtenir des copies de ses fichiers source.
state of
Kansas</a> published a similar definition: -->
Je ne pense pas qu'il cherchait délibérément à rejeter ou critiquer la
-définition « officielle ». Je pense qu'il a simplement appliqué les
+définition « officielle ». Je pense qu'il a simplement appliqué les
conventions de la langue anglaise et tiré la conclusion naturelle. L'état du
-Kansas a publié une définition similaire :
+Kansas a publié une définition similaire :
</p>
<blockquote><p>
@@ -154,26 +162,25 @@ spécifiques varient sur ce que chacun est autorisé à faire avec ce code.
<p>
Bien sûr, les gens de l'open source ont tenté de traiter cette question en
-publiant une définition précise, comme nous l'avons fait pour « free
-software ».</p>
+publiant une définition précise, comme nous l'avons fait pour « free
+software ».</p>
<p>
-Mais l'explication de « logiciel libre » est simple ; une personne qui a
-saisi l'idée de « libre expression, pas entrée libre »<cite> [free speech,
-not free beer]</cite><a id="TransNote2-rev"
-href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> ne commettra plus l'erreur. Il n'existe
-pas de phrase aussi succincte qui explique la signification officielle
-d'« open source » et montre clairement pourquoi la définition naturelle
-n'est pas la bonne.</p>
+Mais l'explication de « logiciel libre » est simple ; une personne qui a
+saisi l'idée de « libre expression, pas entrée libre » <i>[free speech, not
+free beer]</i> <a id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> ne
+commettra plus l'erreur. Il n'existe pas de phrase aussi succincte qui
+explique la signification officielle d'« open source » et montre clairement
+pourquoi la définition naturelle n'est pas la bonne.</p>
<h3 id="fear">Peur de la liberté</h3>
<p>
-L'argument principal en faveur du terme « open source » est que « logiciel
-libre » rend méfiantes certaines personnes. C'est vrai : parler de liberté,
+L'argument principal en faveur du terme « open source » est que « logiciel
+libre » rend méfiantes certaines personnes. C'est vrai : parler de liberté,
de questions éthiques, de responsabilités aussi bien que de commodité
pratique, c'est demander aux gens de réfléchir à des choses qu'ils
-préféreraient passer sous silence ; cela peut induire une certaine
+préféreraient passer sous silence ; cela peut induire une certaine
gêne. Mais il n'en découle pas que la société serait meilleure si nous
arrêtions de parler de ces choses.</p>
@@ -182,34 +189,34 @@ Il y a quelques années, les développeurs de logiciel libre ont remarqué
cette réaction, et certains ont commencé à explorer une voie pour
l'éviter. Ils ont supputé qu'en restant prudents à propos de l'éthique et de
la liberté, et en ne parlant que des avantages pratiques et immédiats de
-certains logiciels libres, ils pouvaient « vendre » le logiciel libre plus
+certains logiciels libres, ils pouvaient « vendre » le logiciel libre plus
efficacement à certains utilisateurs, principalement les entreprises. C'est
-pour cela qu'ils ont utilisé le terme « open source », pour être « plus
-acceptables en entreprise ». Les idées et les valeurs du mouvement open
+pour cela qu'ils ont utilisé le terme « open source », pour être « plus
+acceptables en entreprise ». Les idées et les valeurs du mouvement open
source découlent de cette décision.</p>
<p>
Cette approche a prouvé son efficacité, à sa manière. Aujourd'hui, beaucoup
de gens se mettent au logiciel libre pour des raisons purement
pratiques. C'est une bonne chose jusqu'à un certain point, mais nous devons
-faire plus ! Attirer des utilisateurs vers le logiciel libre ne représente
+faire plus ! Attirer des utilisateurs vers le logiciel libre ne représente
qu'une partie du travail, c'est juste le premier pas.</p>
<p>
Tôt ou tard ces utilisateurs seront invités à retourner au logiciel
privateur pour quelque avantage pratique. Nombre d'entreprises cherchent à
-les tenter de cette façon ; pourquoi les utilisateurs refuseraient-ils ? Ils
+les tenter de cette façon ; pourquoi les utilisateurs refuseraient-ils ? Ils
ne refuseront que lorsqu'ils auront appris à <em>apprécier pour elle-même la
liberté</em> que leur donne le logiciel libre. C'est à nous de répandre
cette idée, et pour le faire nous devons parler de liberté. Une certaine
-dose de l'approche « profil bas » est utile pour la communauté, mais nous
+dose de l'approche « profil bas » est utile pour la communauté, mais nous
devons aussi avoir une grande dose de discours sur la liberté.</p>
<p>
-Actuellement, nous avons notre plein de « profil bas », mais pas assez de
+Actuellement, nous avons notre plein de « profil bas », mais pas assez de
discours sur la liberté. La plupart des personnes concernées par le logiciel
libre parlent peu de la liberté, souvent parce qu'elles cherchent à être
-« plus acceptables par les entreprises ». C'est ce que font en particulier
+« plus acceptables par les entreprises ». C'est ce que font en particulier
les distributeurs de logiciels. Quelques distributions du système
d'exploitation <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> ajoutent des
paquets privateurs au système libre de base et invitent les utilisateurs à
@@ -222,38 +229,38 @@ libres, nous n'arrivons pas à leur parler de liberté et de notre communauté
dès qu'ils y entrent. C'est pourquoi les logiciels non libres (comme Qt, à
l'époque où celui-ci devint populaire) et des distributions de systèmes
d'exploitation en partie non libres trouvent une terre si
-fertile. Abandonner maintenant le mot « libre » serait une erreur ; nous
+fertile. Abandonner maintenant le mot « libre » serait une erreur ; nous
devons parler plus de la liberté, et non pas moins.</p>
<p>
-Si ceux qui utilisent le terme « open source » attirent plus d'utilisateurs
+Si ceux qui utilisent le terme « open source » attirent plus d'utilisateurs
dans notre communauté, c'est une contribution, mais le reste d'entre nous
devra travailler encore plus dur pour porter le problème de la liberté aux
-oreilles de ces utilisateurs. Nous devons dire « C'est un logiciel libre et
-il vous donne la liberté ! » plus souvent et plus fort que jamais.</p>
+oreilles de ces utilisateurs. Nous devons dire « C'est un logiciel libre et
+il vous donne la liberté ! » plus souvent et plus fort que jamais.</p>
-<h3 id="newinfeb">Est-ce qu'une marque déposée nous aiderait ?</h3>
+<h3 id="newinfeb">Est-ce qu'une marque déposée nous aiderait ?</h3>
<p>
-Les défenseurs du « logiciel open source » ont essayé d'en faire une marque
+Les défenseurs du « logiciel open source » ont essayé d'en faire une marque
déposée, en disant que ça leur permettrait d'éviter les abus. La démarche
-fut abandonnée plus tard, l'expression « open source » étant trop
-descriptive pour être acceptée comme marque déposée ; ainsi, le statut
-juridique d'« open source » est le même que celui de « logiciel libre » il
+fut abandonnée plus tard, l'expression « open source » étant trop
+descriptive pour être acceptée comme marque déposée ; ainsi, le statut
+juridique d'« open source » est le même que celui de « logiciel libre » il
n'y a pas de contrainte <em>juridique</em> à son utilisation. J'ai entendu
-parler d'entreprises appelant des logiciels « open source » même s'ils ne
-correspondaient pas à la définition officielle ; j'en ai personnellement
+parler d'entreprises appelant des logiciels « open source » même s'ils ne
+correspondaient pas à la définition officielle ; j'en ai personnellement
observé quelques exemples.</p>
<p>
Mais est-ce que cela ferait une grosse différence d'utiliser une expression
-qui soit une marque déposée ? Pas nécessairement.</p>
+qui soit une marque déposée ? Pas nécessairement.</p>
<p>
Des entreprises font parfois des annonces qui donnent l'impression qu'un
-programme est un « logiciel open source » sans vraiment le dire
+programme est un « logiciel open source » sans vraiment le dire
explicitement. Par exemple, les annonces d'IBM à propos d'un programme qui
-ne correspond pas à la définition officielle dit ceci :</p>
+ne correspond pas à la définition officielle dit ceci :</p>
<blockquote><p>
Comme c'est courant dans la communauté open source, les utilisateurs de la
@@ -261,17 +268,17 @@ technologie&hellip; vont aussi pouvoir collaborer avec IBM&hellip;
</p></blockquote>
<p>
-Ceci ne disait pas vraiment que le programme <em>était</em> « open source »,
+Ceci ne disait pas vraiment que le programme <em>était</em> « open source »,
mais beaucoup de lecteurs n'ont pas remarqué ce détail (je dois noter qu'IBM
essayait sincèrement de rendre son programme libre et adopta plus tard une
-nouvelle licence qui le rendit libre et « open source » ; mais quand
+nouvelle licence qui le rendit libre et « open source » ; mais quand
l'annonce fut faite, le programme n'était ni l'un ni l'autre).</p>
<p>
Et voici comment Cygnus Solutions, qui a été créée en tant qu'entreprise de
logiciel libre et qui a étendu par la suite ses activités (pour ainsi dire)
dans le monde du logiciel privateur, fit de la publicité pour des logiciels
-privateurs :</p>
+privateurs :</p>
<blockquote><p>
Cygnus Solutions fait partie des leaders du marché de l'open source et vient
@@ -281,27 +288,27 @@ juste de lancer deux nouveaux produits sur le marché [GNU/]Linux.
<p>
Contrairement à IBM, Cygnus n'essayait pas de rendre libres ces logiciels,
et ils étaient loin d'en respecter les conditions. Mais Cygnus ne disait pas
-vraiment que c'était des « logiciels open source », ils ne se servaient de
+vraiment que c'était des « logiciels open source », ils ne se servaient de
ce terme que pour essayer de donner cette impression au lecteur non
attentif.</p>
<p>
Ces observations suggèrent qu'une marque déposée n'aurait pas vraiment
-résolu les problèmes du terme « open source ».</p>
+résolu les problèmes du terme « open source ».</p>
-<h3 id="newinnovember">Incompréhensions (?) au sujet d'« open source »</h3>
+<h3 id="newinnovember">Incompréhensions (?) au sujet d'« open source »</h3>
<p>
La définition de l'open source est assez claire, et il est tout à fait clair
que le programme non libre typique n'y correspond pas. Alors vous pourriez
-penser qu'une « entreprise open source » fait du logiciel libre (ou
-presque), n'est-ce pas ? Hélas, de nombreuses entreprises essayent de lui
+penser qu'une « entreprise open source » fait du logiciel libre (ou
+presque), n'est-ce pas ? Hélas, de nombreuses entreprises essayent de lui
donner une autre définition.</p>
<p>
Au colloque <cite>Open Source Developers Day</cite> en août 1998, plusieurs
des développeurs commerciaux invités dirent qu'ils n'avaient l'intention de
-rendre qu'une partie de leur travail libre (ou « open source »). La partie
+rendre qu'une partie de leur travail libre (ou « open source »). La partie
principale de leur activité est de développer des extensions privatrices
(logiciels ou <a href="/philosophy/free-doc.html">manuels</a>) à vendre aux
utilisateurs de logiciel libre. Ils nous demandent de considérer ceci comme
@@ -309,9 +316,9 @@ légitime, comme faisant partie de notre communauté, car un peu d'argent est
reversé au développement de logiciels libres.</p>
<p>
-De fait, ces entreprises cherchent à acquérir le label favorable « open
-source » pour leurs logiciels privateurs (tout en sachant que ce ne sont pas
-des « logiciels open source »), parce qu'ils ont quelque rapport avec le
+De fait, ces entreprises cherchent à acquérir le label favorable « open
+source » pour leurs logiciels privateurs (tout en sachant que ce ne sont pas
+des « logiciels open source »), parce qu'ils ont quelque rapport avec le
logiciel libre ou parce que la même entreprise maintient également des
logiciels libres (le fondateur d'une entreprise a dit très explicitement
qu'il consacrerait le minimum de travail acceptable par la communauté au
@@ -320,7 +327,7 @@ paquet libre qu'ils maintiennent).</p>
<p>
Au fil des années, de nombreuses entreprises ont contribué au développement
de logiciels libres. Certaines développaient essentiellement des logiciels
-privateurs, mais les deux activités étaient séparées ; ainsi, nous pouvions
+privateurs, mais les deux activités étaient séparées ; ainsi, nous pouvions
ignorer leurs produits non libres et travailler avec eux sur leurs projets
libres. Alors, nous pouvions par la suite les remercier honnêtement pour
leur contribution au logiciel libre, sans mentionner le reste de leurs
@@ -329,66 +336,65 @@ activités.</p>
<p>
Nous ne pouvons plus faire de même avec ces nouvelles entreprises, car elles
ne nous le permettent pas. Ces entreprises incitent le public à considérer
-l'ensemble de leurs activités comme un tout ; elles veulent que nous
+l'ensemble de leurs activités comme un tout ; elles veulent que nous
portions un regard aussi favorable sur leurs logiciels non libres que sur
une véritable contribution, même si ce n'en est pas une. Elles se présentent
-elles-mêmes comme des « entreprises open source », en espérant que nous
+elles-mêmes comme des « entreprises open source », en espérant que nous
allons ressentir une vague sympathie à leur égard, qui guidera nos actes
sans examen rigoureux.<a id="TransNote3-rev"
href="#TransNote3"><sup>3</sup></a></p>
<p>
Cette pratique manipulatrice ne serait pas moins nocive si elle était faite
-en utilisant le terme « logiciel libre ». Mais les entreprises n'ont pas
-l'air d'utiliser le terme « logiciel libre » de cette manière ; peut-être
-que l'association avec l'idéalisme le rend inapproprié. Le terme « open
-source » a ouvert la porte à ces dérives.</p>
+en utilisant le terme « logiciel libre ». Mais les entreprises n'ont pas
+l'air d'utiliser le terme « logiciel libre » de cette manière ; peut-être
+que l'association avec l'idéalisme le rend inapproprié. Le terme « open
+source » a ouvert la porte à ces dérives.</p>
<p>
Fin 1998, à une exposition dédiée au système d'exploitation qu'on appelle
-souvent « <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux</a> », l'intervenant était
+souvent « <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux</a> », l'intervenant était
un cadre d'une importante entreprise de logiciel. Il a certainement été
-invité grâce à la décision de son entreprise de « supporter » ce
+invité grâce à la décision de son entreprise de « supporter » ce
système. Malheureusement, leur support consiste à éditer des logiciels non
libres qui fonctionnent sur ce système, en d'autres termes, utiliser notre
communauté comme marché, mais sans y contribuer.</p>
<p>
-Il dit : « Nous ne rendrons pas notre produit open source, mais peut-être le
-rendrons-nous open source « en interne ». Si nous autorisons notre support
+Il a dit : « Nous ne rendrons pas notre produit open source, mais peut-être
+le rendrons-nous open source “en interneâ€. Si nous autorisons notre support
client à avoir accès au code source, ils pourraient corriger des bogues pour
le client, et nous pourrions ainsi fournir un meilleur produit et un
-meilleur service. » (Ce n'est pas la citation exacte puisque je ne l'ai pas
+meilleur service. » (Ce n'est pas la citation exacte puisque je ne l'ai pas
notée, mais c'en est l'essentiel.)</p>
<p>
-Des personnes du public me dirent plus tard : « Il n'a tout simplement rien
-compris. » Mais est-ce le cas ? Quel point n'a-t-il pas compris ?</p>
+Des personnes du public m'ont dit plus tard : « Il n'a tout simplement rien
+compris. » Mais est-ce le cas ? Quel point n'a-t-il pas compris ?</p>
<p>
-Il n'avait pas raté tout ce qui est habituellement associé au terme « open
-source ». Ce mouvement ne dit pas que les utilisateurs doivent avoir la
+Il n'avait pas raté tout ce qui est habituellement associé au terme « open
+source ». Ce mouvement ne dit pas que les utilisateurs doivent avoir la
liberté, mais dit seulement qu'autoriser plus de personnes à accéder au code
source et aider à l'améliorer rendra le développement plus rapide et plus
-efficace. Le cadre avait complètement assimilé ce point ; non désireux de
+efficace. Le cadre avait complètement assimilé ce point ; non désireux de
conduire cette approche jusqu'à son terme, en incluant les utilisateurs, il
envisageait de la mettre en œuvre partiellement, à l'intérieur de
l'entreprise.</p>
<p>
-Ce qu'il n'avait pas compris, c'est le point que l'« open source » a été
+Ce qu'il n'avait pas compris, c'est le point que l'« open source » a été
conçu pour ne pas aborder, à savoir que les utilisateurs <em>méritent</em>
la liberté.</p>
<p>
Faire progresser l'idée de la liberté est un gros travail, qui a besoin de
votre aide. C'est pourquoi, au projet GNU, nous nous en tenons au terme
-« logiciel libre » pour aider à mener à bien ce travail. Si vous croyez que
+« logiciel libre » pour aider à mener à bien ce travail. Si vous croyez que
la liberté et la communauté sont importantes, en tant que telles et pas
seulement pour la commodité qu'elles apportent, rejoignez-nous en utilisant
-le terme « logiciel libre ».</p>
-
-<hr />
+le terme « logiciel libre ».</p>
+<div class="column-limit"></div>
<!-- The archived version is truncated.
<p>
@@ -397,49 +403,54 @@ Joe Barr wrote an article called
<a href="http://web.archive.org/web/20080703140137/http://www.itworld.com/LWD010523vcontrol4">Live and
let license [archived]</a> that gives his perspective on this issue.</p>
-->
+<h3 class="footnote">Note</h3>
<p>
L'<a
-href="http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf">article
+href="https://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf">article
sur la motivation des développeurs de logiciels libres</a> de Lakhani et
Wolf, dit qu'une part considérable d'entre eux est motivée par l'idée que le
logiciel doit être libre. Ce, en dépit du fait qu'ils ont interrogé les
développeurs sur SourceForge, un site qui ne soutient pas l'idée qu'il
s'agisse d'un problème éthique.</p>
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Cet essai est publié dans <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Cet essai est publié dans <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
-<hr /><b>Notes de traduction</b><ol>
-<li id="TransNote1">Autre traduction de <cite>proprietary</cite> :
-propriétaire. <a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote2">Il y a peu de chance qu'on fasse la confusion en
-français, car « entrée libre » est à peu près le seul cas où l'on peut
-donner à « libre » le sens de « gratuit », mais en anglais les deux
-significations de <cite>free</cite> ont à peu près la même fréquence. <a
-href="#TransNote2-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote3">Jeu de mots entre <cite>warm fuzzy feeling</cite>
-(traduit par « vague sympathie ») et <em>fuzzy-minded</em> (traduit par
-« sans examen rigoureux »). <a href="#TransNote3-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li>
+<b>Notes de traduction</b><ol>
+<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+Autre traduction de <i>proprietary</i> : propriétaire.</li>
+<li><a id="TransNote2" href="#TransNote2-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+Il y a peu de chance qu'on fasse la confusion en français, car « entrée
+libre » est à peu près le seul cas où l'on peut donner à « libre » le sens
+de « gratuit », mais en anglais les deux significations de <i>free</i> ont à
+peu près la même fréquence.</li>
+<li><a id="TransNote3" href="#TransNote3-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+Jeu de mots entre <i>warm fuzzy feeling</i> (traduit par « vague
+sympathie ») et <i>fuzzy-minded</i> (traduit par « sans examen
+rigoureux »).</li>
</ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -452,22 +463,36 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016, 2020 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1998-2003, 2007, 2010, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -479,17 +504,18 @@ Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Benjamin Drieu.<br />Révision : <a
+Traduction : Benjamin Drieu<br />Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/10/26 19:00:54 $
+$Date: 2021/11/04 23:30:48 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/free-software-intro.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/free-software-intro.html
index 8f3d1c3..b293d2d 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/free-software-intro.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/free-software-intro.html
@@ -1,13 +1,20 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-software-intro.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding fsmovement" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Le mouvement du logiciel libre - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-software-intro.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Le mouvement du logiciel libre</h2>
<p>
@@ -69,6 +76,8 @@ Si vous pensez que la liberté et la communauté sont importantes en soi,
rejoignez-nous en utilisant fièrement le terme « logiciel libre » et aidez à
faire passer le message.
</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -77,14 +86,14 @@ faire passer le message.
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -97,23 +106,22 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -127,14 +135,14 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+<p>Copyright &copy; 1999, 2008, 2009, 2021 Free Software Foundation, Inc.
</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr">Creative
-Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
-(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
+Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
+4.0)</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -146,11 +154,12 @@ href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/06 17:00:46 $
+$Date: 2021/09/11 11:35:43 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/free-software-rocket.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/free-software-rocket.html
index d18293d..65b2667 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/free-software-rocket.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/free-software-rocket.html
@@ -1,8 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-software-rocket.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.94 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs extension" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Le logiciel des fusées doit-il être entièrement libre ? Logiciel libre et
@@ -10,6 +12,10 @@ matériel - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-software-rocket.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Le logiciel des fusées doit-il être entièrement libre ? Logiciel libre et
matériel
</h2>
@@ -133,7 +139,7 @@ propre ordinateur.</p>
non informatique consistant à transporter des cargaisons, et vous pourriez
l'utiliser de temps en temps ; ou bien vous pourriez choisir une autre
méthode, peut-être acheter un vaisseau spatial et l'exploiter vous-même.</p>
-
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -143,14 +149,14 @@ méthode, peut-être acheter un vaisseau spatial et l'exploiter vous-même.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -167,10 +173,11 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Merci d'adresser vos commentaires sur cette page et sur les traductions en
-général à <a
-href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
-Si vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
les infos nécessaires.</p>
</div>
@@ -191,7 +198,7 @@ les infos nécessaires.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2020, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -209,7 +216,7 @@ href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/11/15 10:30:38 $
+$Date: 2021/09/14 21:32:22 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/free-sw.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/free-sw.html
index 0faca3d..f7ec16d 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/free-sw.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/free-sw.html
@@ -1,15 +1,18 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-sw.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Qu'est-ce que le logiciel libre ? - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
+<title>Qu'est-ce que le logiciel libre ? - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
<style type="text/css" media="print,screen"><!--
-.note { margin-left: 6%; margin-right: 6%; }
-@media (min-width: 48em) {
- .note { margin-top: .8em; }
-}
+.toc >
+ ul > li { list-style-type: none; font-weight: bold; }
+.toc ul { font-weight: normal; }
+#History ~ p, #History ~ ul { font-size: 1rem; }
-->
</style>
<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, logiciel libre,
@@ -20,90 +23,144 @@ partager et d'améliorer les logiciels qu'ils utilisent." />
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-sw.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
-<h2>Qu'est-ce que le logiciel libre ?</h2>
-
-<div class="article">
-<h3>Définition du logiciel libre</h3>
-
-<blockquote class="note" id="fsf-licensing"><p style="font-size: 80%">
-Vous avez une question sur les licences de logiciel libre qui ne trouve pas
-de réponse ici ? Consultez nos autres <a
-href="http://www.fsf.org/licensing">ressources sur les licences</a> et au
-besoin contactez le Labo des licences et de la conformité de la FSF à <a
-href="mailto:licensing@fsf.org">licensing@fsf.org</a>.</p>
-</blockquote>
-
-<div class="comment">
-<p>
-La définition du logiciel libre décrit les conditions à remplir pour qu'un
-logiciel soit considéré comme libre. Nous la révisons de temps à autre pour
-apporter des clarifications ou résoudre des questions portant sur des points
-difficiles. Si vous souhaitez avoir un aperçu de ces changements, veuillez
-consulter la section <a href="#History">Historique</a> ci-dessous.
-</p>
-
-<p>
-L'« open source » est quelque chose d'autre : il a une philosophie très
-différente basée sur des valeurs différentes. Sa définition pratique est
-différente également, mais presque tous les programmes open source sont en
-fait libres. Nous expliquons ceci dans « <a
-href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">En quoi l'open source
-perd de vue l'éthique du logiciel libre</a> ».
-</p>
-</div>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Qu'est-ce que le logiciel libre ?</h2>
+<div class="thin"></div>
+<div class="important">
<p>
-« Logiciel libre » <i>[free software]</i> désigne des logiciels qui
+« Logiciel libre » <i>[free software]</i> désigne des logiciels qui
respectent la liberté des utilisateurs. En gros, cela veut dire que <b>les
utilisateurs ont la liberté d'exécuter, copier, distribuer, étudier,
-modifier et améliorer ces logiciels.</b> Ainsi, « logiciel libre » fait
-référence à la liberté, pas au prix<a id="TransNote1-rev"
+modifier et améliorer ces logiciels.</b> Ainsi, « logiciel libre » fait
+référence à la liberté, pas au prix <a id="TransNote1-rev"
href="#TransNote1"><sup>a</sup></a> (pour comprendre ce concept, vous devez
-penser à « liberté d'expression », pas à « entrée libre »). Pour bien
+penser à « liberté d'expression », pas à « entrée libre »). Pour bien
montrer qu'il ne s'agit pas de gratuité, nous utilisons quelquefois en
anglais l'expression <i>libre software</i>, qui emprunte au français ou à
l'espagnol.
</p>
<p>
+Vous pouvez avoir payé pour obtenir une copie d'un logiciel libre ou vous
+pouvez l'avoir obtenu gratuitement. Mais quelle que soit la manière dont
+vous vous l'êtes procuré, vous avez toujours la liberté de copier et de
+modifier le logiciel et même d'en <a href="/philosophy/selling.html">vendre
+des copies</a>.
+</p>
+</div>
+
+<p>
Nous faisons campagne pour ces libertés parce que chacun les mérite. Avec
ces libertés, les utilisateurs (à la fois individuellement et
collectivement) contrôlent le programme et ce qu'il fait pour eux. Quand les
utilisateurs ne contrôlent pas le programme, nous qualifions ce dernier de
-« non libre », ou « privateur ».<a id="TransNote2-rev"
-href="#TransNote2"><sup>b</sup></a> Ce programme non libre contrôle les
+« non libre », ou « privateur ».<a id="TransNote2-rev"
+href="#TransNote2"><sup>b</sup></a>  Ce programme non libre contrôle les
utilisateurs et son développeur le contrôle. Le programme devient donc <a
href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">l'instrument d'un
pouvoir injuste</a>.
</p>
-<h4> Les quatre libertés essentielles</h4>
+<p>
+L'« open source » est quelque chose d'autre : il a une philosophie très
+différente basée sur des valeurs différentes. Sa définition pratique est
+différente également, mais presque tous les programmes open source sont en
+fait libres. Nous expliquons ceci dans « <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">En quoi l'open source
+perd de vue l'éthique du logiciel libre</a> ».
+</p>
+
+<div class="toc">
+<hr class="no-display" />
+<h3 class="no-display">Table des matières</h3>
+<ul>
+ <li><a href="#fs-definition">Définition du logiciel libre</a>
+ <ul>
+ <li><a href="#four-freedoms">Les quatre libertés essentielles</a></li>
+ <li><a href="#selling">Le logiciel libre <em>peut</em> être commercial</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><a href="#clarifying">Clarifier la limite entre libre et non libre</a>
+ <ul>
+ <li><a href="#run-the-program">La liberté d'exécuter le programme comme vous le
+souhaitez</a></li>
+ <li><a href="#make-changes">La liberté d'étudier le code source et de le
+modifier</a></li>
+ <li><a href="#redistribute">La liberté de redistribuer si vous le souhaitez :
+exigences de base</a></li>
+ <li><a href="#copyleft">Copyleft</a></li>
+ <li><a href="#packaging">Règles concernant l'empaquetage et les détails de
+distribution</a></li>
+ <li><a href="#exportcontrol">Contrôle de l'exportation</a></li>
+ <li><a href="#legal-details">Considérations juridiques</a></li>
+ <li><a href="#contracts">Licences basées sur des contrats</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><a href="#in-practice">La définition du logiciel libre dans la pratique</a>
+ <ul>
+ <li><a href="#interpretation">Comment nous interprétons ces critères</a></li>
+ <li><a href="#get-help">Où trouver de l'aide sur les licences libres</a></li>
+ <li><a href="#terminology">Utilisez les mots justes pour parler du logiciel
+libre</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><a href="#beyond-software">Au-delà du logiciel</a></li>
+ <li><a href="#History">Historique</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<div class="edu-note" id="fsf-licensing" role="complementary">
+<p style="font-size:80%">
+Vous avez une question sur les licences de logiciel libre qui ne trouve pas
+de réponse ici ? Consultez nos autres <a
+href="http://www.fsf.org/licensing">ressources sur les licences</a> et au
+besoin contactez le Labo des licences et de la conformité de la FSF à <a
+href="mailto:licensing@fsf.org">licensing@fsf.org</a>.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
+
+<h3 id="fs-definition">Définition du logiciel libre</h3>
+
+<p>
+La définition du logiciel libre décrit les conditions à remplir pour qu'un
+logiciel soit considéré comme libre. Nous la révisons de temps à autre pour
+apporter des clarifications ou résoudre des questions portant sur des points
+difficiles. Si vous souhaitez avoir un aperçu de ces changements, veuillez
+consulter la section <a href="#History">Historique</a> ci-dessous.
+</p>
+<h4 id="four-freedoms">Les quatre libertés essentielles</h4>
<p>
Un programme est un logiciel libre si vous, en tant qu'utilisateur de ce
-programme, avez les quatre libertés essentielles <a href="#f1">[1]</a> :
+programme, avez les quatre libertés essentielles <a class="ftn" id="f1-rev"
+href="#f1">[1]</a> :
</p>
<ul class="important">
<li>la liberté de faire fonctionner le programme comme vous voulez, pour
-n'importe quel usage (liberté 0) ;</li>
+n'importe quel usage (liberté 0) ;</li>
<li>la liberté d'étudier le fonctionnement du programme, et de le modifier pour
qu'il effectue vos tâches informatiques comme vous le souhaitez
-(liberté 1) ; l'accès au code source est une condition nécessaire ;
+(liberté 1) ; l'accès au code source est une condition nécessaire ;
</li>
- <li>la liberté de redistribuer des copies, donc d'aider les autres (liberté 2) ;
+ <li>la liberté de redistribuer des copies, donc d'aider les autres (liberté 2) ;
</li>
<li>la liberté de distribuer aux autres des copies de vos versions modifiées
-(liberté 3) ; en faisant cela, vous donnez à toute la communauté une
-possibilité de profiter de vos changements ; l'accès au code source est une
+(liberté 3) ; en faisant cela, vous donnez à toute la communauté une
+possibilité de profiter de vos changements ; l'accès au code source est une
condition nécessaire.
</li>
</ul>
<p>
Un programme est un logiciel libre s'il donne toutes ces libertés aux
-utilisateurs de manière adéquate. Dans le cas contraire, il est « non
-libre ». Bien que nous puissions faire une distinction entre différents
+utilisateurs de manière adéquate. Dans le cas contraire, il est « non
+libre ». Bien que nous puissions faire une distinction entre différents
schémas de distribution non libres, en quantifiant ce qui leur manque pour
être libres, nous les considérons tous comme équivalents dans leur manque
d'éthique.</p>
@@ -113,13 +170,16 @@ code que nous envisageons d'utiliser ou de pousser d'autres personnes à
utiliser. Prenez par exemple un programme A qui lance automatiquement un
programme B afin de gérer certaines situations. Si nous souhaitons
distribuer A tel quel, cela implique que les utilisateurs auront besoin de
-B ; il nous appartient donc de juger si A et B sont tous deux
+B ; il nous appartient donc de juger si A et B sont tous deux
libres. Cependant, si nous projetons de modifier A de telle sorte qu'il
-n'utilise pas B, alors seul A doit être libre ; B n'est pas pertinent dans
+n'utilise pas B, alors seul A doit être libre ; B n'est pas pertinent dans
ce cas.</p>
+
+<h4 id="selling">Le logiciel libre <em>peut</em> être commercial</h4>
+
<p>
-« Logiciel libre » ne veut pas dire « logiciel non commercial ». Au
+« Logiciel libre » ne veut pas dire « logiciel non commercial ». Au
contraire, un programme libre doit être utilisable, développable et
distribuable dans un cadre commercial. Cette règle est d'importance
primordiale. Sans elle, le logiciel libre ne pourrait pas atteindre son
@@ -128,13 +188,13 @@ objectif.
<p>
Nous voulons inviter chacun à utiliser le système GNU, y compris les
-entreprises et leurs collaborateurs ; son utilisation commerciale doit donc
+entreprises et leurs collaborateurs ; son utilisation commerciale doit donc
être permise. Nous espérons que des programmes libres remplaceront les
programmes privateurs comparables, mais cela ne sera pas possible si les
entreprises ont l'interdiction de les utiliser. Nous voulons que les
produits commerciaux contenant du logiciel incluent le système GNU, et cela
revient à en faire une distribution payante. Le développement commercial de
-logiciel libre n'est plus l'exception ; ce logiciel libre commercial est
+logiciel libre n'est plus l'exception ; ce logiciel libre commercial est
essentiel. Le support professionnel payant du logiciel libre répond à un
besoin important.
</p>
@@ -158,21 +218,14 @@ pas leur accorder les libertés en question, ce qui rend le programme non
libre.
</p>
-<p>
-Vous pouvez avoir payé pour obtenir une copie d'un logiciel libre ou vous
-pouvez l'avoir obtenu gratuitement. Mais quelle que soit la manière dont
-vous vous l'êtes procuré, vous avez toujours la liberté de copier et de
-modifier le logiciel et même d'en <a href="/philosophy/selling.html">vendre
-des copies</a>.
-</p>
-<h3>Clarifier la limite entre libre et non libre</h3>
+<h3 id="clarifying">Clarifier la limite entre libre et non libre</h3>
<p>La suite de cet article explique plus précisément quelle étendue doit avoir
chacune de ces libertés dans divers domaines pour qu'un programme soit
libre.</p>
-<h4>La liberté d'exécuter le programme comme vous le souhaitez</h4>
+<h4 id="run-the-program">La liberté d'exécuter le programme comme vous le souhaitez</h4>
<p>
La liberté d'utiliser un programme est la liberté pour n'importe qui ou
@@ -180,7 +233,7 @@ n'importe quelle organisation de l'utiliser sur n'importe quel système
informatique, pour n'importe quelle tâche et sans être obligé de communiquer
à ce sujet avec le développeur ou toute autre entité particulière. Dans
cette liberté, ce qui compte est ce que veut faire <em>l'utilisateur</em>,
-pas le <em>développeur</em> ; en tant qu'utilisateur, vous êtes libre
+pas le <em>développeur</em> ; en tant qu'utilisateur, vous êtes libre
d'exécuter un programme comme bon vous semble et, si vous le redistribuez à
quelqu'un d'autre, cette personne est libre de l'exécuter comme bon lui
semble, mais vous n'êtes pas autorisé à lui imposer vos conditions.
@@ -197,17 +250,17 @@ informatique particulière.</p>
<p>Par exemple, si le code rejette arbitrairement certaines entrées
significatives, ou même se plante inconditionnellement, cela peut rendre le
programme moins utile ou même complètement inutile, mais cela ne retire pas
-aux utilisateurs la liberté de le faire fonctionner ; cela n'entre donc pas
-en conflit avec la liberté 0. Si le programme est libre, les utilisateurs
+aux utilisateurs la liberté de le faire fonctionner ; cela n'entre donc pas
+en conflit avec la liberté 0. Si le programme est libre, les utilisateurs
peuvent lui redonner de l'utilité parce que les libertés 1 et 3 leur
permettent, à eux ou à leur communauté, de débarrasser le code des nuisances
arbitraires et de distribuer les versions ainsi modifiées.</p>
-<p>« Comme vous le souhaitez » inclut l'option « pas du tout » si c'est votre
-souhait. On n'a donc pas besoin d'une « liberté de ne pas exécuter un
-programme ».</p>
+<p>« Comme vous le souhaitez » inclut l'option « pas du tout » si c'est votre
+souhait. On n'a donc pas besoin d'une « liberté de ne pas exécuter un
+programme ».</p>
-<h4>La liberté d'étudier le code source et de le modifier</h4>
+<h4 id="make-changes">La liberté d'étudier le code source et de le modifier</h4>
<p>
Afin que les libertés 1 et 3 (la liberté de faire des modifications et la
@@ -219,13 +272,19 @@ code source.
</p>
<p>
+Le code source se définit comme la forme préférée sur laquelle faire des
+modifications. Ainsi, la forme qu'un développeur modifie pour développer un
+programme est le code source de cette version particulière.
+</p>
+
+<p>
La liberté 1 inclut la liberté d'utiliser votre version modifiée à la place
de l'original. Si le programme est livré dans un produit conçu pour exécuter
les versions modifiées de quelqu'un d'autre, mais pour refuser d'exécuter
-les vôtres – une pratique connue sous le nom de « tivoïsation », de
-« verrouillage » ou (dans la terminologie pernicieuse de ses partisans) de
-<i>secure boot</i><a id="TransNote3-rev"
-href="#TransNote3"><sup>c</sup></a> – la liberté 1 devient un simulacre vide
+les vôtres (une pratique connue sous le nom de « tivoïsation », de
+« verrouillage » ou (dans la terminologie pernicieuse de ses partisans) de
+<i>secure boot</i> <a id="TransNote3-rev"
+href="#TransNote3"><sup>c</sup></a>) la liberté 1 devient un simulacre vide
de sens plutôt qu'une liberté concrète. Ces binaires ne sont pas libres,
même si le code source à partir duquel ils ont été compilés l'est.
</p>
@@ -235,7 +294,7 @@ Un moyen important de modifier un programme est de lui incorporer des
modules ou des sous-programmes libres disponibles. Si la licence du
programme indique que vous ne pouvez pas lui incorporer un module existant
régi par une licence appropriée, par exemple si elle impose que vous soyez
-titulaire du copyright<a id="TransNote4-rev"
+titulaire du copyright <a id="TransNote4-rev"
href="#TransNote4"><sup>d</sup></a> sur tout code que vous ajoutez, alors la
licence est trop restrictive pour être qualifiée de libre.
</p>
@@ -248,15 +307,15 @@ programme libre.
</p>
<p>
-Un cas particulier de la liberté 1 est la liberté de supprimer le code du
+Un cas particulier de la liberté 1 est la liberté de supprimer le code du
programme si son exécution n'a aucun effet, ou de le modifier pour qu'il
-invoque un autre programme. Ainsi, la liberté 1 inclut la « liberté de
-supprimer le programme ».
+invoque un autre programme. Ainsi, la liberté 1 inclut la « liberté de
+supprimer le programme ».
</p>
-<h4>La liberté de redistribuer si vous le souhaitez : exigences de base</h4>
+<h4 id="redistribute">La liberté de redistribuer si vous le souhaitez : exigences de base</h4>
-<p>Avoir la liberté de distribution (libertés 2 et 3) signifie que vous êtes
+<p>Avoir la liberté de distribution (libertés 2 et 3) signifie que vous êtes
libre de redistribuer des copies, avec ou sans modification, gratuitement ou
non, à <a href="#exportcontrol">tout le monde, partout</a>. Être libre de
faire tout cela signifie (entre autres) que vous n'avez pas à demander ni à
@@ -273,9 +332,9 @@ prévenir quelqu'un en particulier ou de le faire d'une manière particulière.
<p>
La liberté 3 inclut la liberté de distribuer vos versions modifiées en tant
que logiciel libre. Une licence libre peut également permettre de les
-distribuer sous d'autres formes ; en d'autres termes, elle n'a pas à être un
-<a href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a><a id="TransNote5-rev"
-href="#TransNote5"><sup>e</sup></a>. Cependant, une licence qui impose que
+distribuer sous d'autres formes ; en d'autres termes, elle n'a pas à être un
+<a href="/licenses/copyleft.html">copyleft</a>.<a id="TransNote5-rev"
+href="#TransNote5"><sup>e</sup></a>  Cependant, une licence qui impose que
les versions modifiées soient non libres ne peut pas être qualifiée de
licence libre.
</p>
@@ -292,16 +351,16 @@ avoir la liberté de distribuer des versions de ce type si vous trouvez ou si
vous concevez un moyen d'en produire.
</p>
-<h4>Copyleft</h4>
+<h4 id="copyleft">Copyleft</h4>
<p>
Certains types de règles sur la manière de distribuer le logiciel libre sont
acceptables tant que ces règles ne rentrent pas en conflit avec les libertés
fondamentales. Par exemple, le <a
-href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a> (pour résumer très simplement)
+href="/licenses/copyleft.html">copyleft</a> (pour résumer très simplement)
est une règle qui établit que, lorsque vous redistribuez le programme, vous
ne pouvez pas ajouter de restriction qui nie les libertés fondamentales des
-autres. Cette règle n'entre pas en conflit avec les libertés fondamentales ;
+autres. Cette règle n'entre pas en conflit avec les libertés fondamentales ;
en fait, elle les protège.
</p>
@@ -313,11 +372,11 @@ copyleft</a>. Cependant, les <a
href="/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware">logiciels
libres non copyleftés</a> sont éthiques également (consultez les <a
href="/philosophy/categories.html">catégories de logiciels libres</a> pour
-une discussion des relations entre « logiciel libre », « logiciel
-copylefté » et encore d'autres catégories de logiciel).
+une discussion des relations entre « logiciel libre », « logiciel
+copylefté » et encore d'autres catégories de logiciel).
</p>
-<h4>Règles concernant l'empaquetage et les détails de distribution</h4>
+<h4 id="packaging">Règles concernant l'empaquetage et les détails de distribution</h4>
<p>
Les règles concernant l'empaquetage des versions modifiées sont acceptables
@@ -332,8 +391,8 @@ programme, alors vous n'aurez pas de mal à en faire quelques-uns de plus.
</p>
<p>
-Une règle spécifiant que « si vous rendez votre version disponible comme
-ceci, vous devez aussi la rendre disponible comme cela » peut aussi être
+Une règle spécifiant que « si vous rendez votre version disponible comme
+ceci, vous devez aussi la rendre disponible comme cela » peut aussi être
acceptable, sous les mêmes conditions. Serait par exemple acceptable une
règle stipulant que, si vous avez distribué une version modifiée et qu'un
ancien développeur en demande une copie, vous devez la lui envoyer (notez
@@ -352,20 +411,20 @@ programmes. Ce type d'exigence n'est acceptable que s'il existe une
possibilité de spécifier le nom du programme original comme alias de la
version modifiée.</p>
-<h4>Contrôle de l'exportation</h4>
+<h4 id="exportcontrol">Contrôle de l'exportation</h4>
<p>
-Parfois <a id="exportcontrol">les règles du contrôle des exportations</a>,
-ou bien des sanctions économiques, peuvent restreindre votre liberté de
-distribuer des copies de programmes à l'étranger. Les développeurs de
-logiciels n'ont pas le pouvoir d'éliminer ou de passer outre ces
-restrictions, mais ce qu'ils peuvent et doivent faire, c'est refuser de les
-imposer comme conditions à l'utilisation du programme. De cette manière, les
-restrictions n'affecteront pas les activités et les personnes se trouvant
-hors de la juridiction des gouvernements concernés. Ainsi, les licences de
-logiciel libre ne doivent pas imposer d'obéir à un règlement sur
-l'exportation comme préalable à l'une des libertés essentielles, quelle
-qu'elle soit, dans la mesure où ce règlement a une incidence pratique.
+Parfois les règles du contrôle des exportations, ou bien des sanctions
+économiques, peuvent restreindre votre liberté de distribuer des copies de
+programmes à l'étranger. Les développeurs de logiciels n'ont pas le pouvoir
+d'éliminer ou de passer outre ces restrictions, mais ce qu'ils peuvent et
+doivent faire, c'est refuser de les imposer comme conditions à l'utilisation
+du programme. De cette manière, les restrictions n'affecteront pas les
+activités et les personnes se trouvant hors de la juridiction des
+gouvernements concernés. Ainsi, les licences de logiciel libre ne doivent
+pas imposer d'obéir à un règlement sur l'exportation comme préalable à l'une
+des libertés essentielles, quelle qu'elle soit, dans la mesure où ce
+règlement a une incidence pratique.
</p>
<p>
@@ -373,17 +432,17 @@ Il est acceptable de mentionner simplement l'existence du règlement sur
l'exportation sans en faire une clause de la licence elle-même, car cela
n'impose pas de restriction aux utilisateurs. Si de fait une règle
d'exportation est sans incidence sur le logiciel libre, l'intégrer à une
-clause n'est pas un véritable problème ; toutefois, c'est un problème
+clause n'est pas un véritable problème ; toutefois, c'est un problème
potentiel car une future modification du droit de l'exportation pourrait
faire que cette exigence ait des conséquences pratiques et donc rende le
logiciel non libre.
</p>
-<h4>Considérations juridiques</h4>
+<h4 id="legal-details">Considérations juridiques</h4>
<p>
Pour que ces libertés soient effectives, elles doivent être permanentes et
-irrévocables tant que vous n'avez rien fait de mal ; si le développeur du
+irrévocables tant que vous n'avez rien fait de mal ; si le développeur du
logiciel a le droit de révoquer la licence ou de lui ajouter rétroactivement
des clauses restrictives, sans que vous ayez fait quoi que ce soit de mal
pour le justifier, le logiciel n'est pas libre.
@@ -392,7 +451,7 @@ pour le justifier, le logiciel n'est pas libre.
<p>
Une licence libre ne peut pas exiger qu'on se conforme à la licence d'un
programme non libre. Ainsi par exemple, si une licence exige le respect des
-licences de « tous les programmes que vous utilisez », et que l'utilisateur
+licences de « tous les programmes que vous utilisez », et que l'utilisateur
exécute des programmes non libres, cela l'obligerait à respecter les
licences de ces programmes non libres et rendrait par conséquent la licence
non libre.
@@ -403,7 +462,7 @@ Il est acceptable qu'une licence libre précise la juridiction dont le droit
s'applique, la cour compétente pour régler les litiges, ou bien les deux.
</p>
-<h4>Licences basées sur des contrats</h4>
+<h4 id="contracts">Licences basées sur des contrats</h4>
<p>
La plupart des licences de logiciel libre sont basées sur le copyright, or
@@ -426,43 +485,31 @@ se conformer et qui n'est pas mentionnée ici comme légitime, nous devrons y
réfléchir et nous conclurons probablement qu'elle n'est pas libre.
</p>
-<h4>Utilisez les mots justes pour parler du logiciel libre</h4>
-
-<p>
-Quand vous parlez de logiciel libre, il est préférable de ne pas utiliser de
-termes comme « donner » ou « gratuit », car ils laissent supposer que la
-finalité du logiciel libre est le prix et non la liberté. Certains termes
-répandus comme « piratage » comportent des idées auxquelles nous espérons
-que vous n'adhérerez pas. Lisez « <a
-href="/philosophy/words-to-avoid.html">Termes prêtant à confusion, que vous
-devriez éviter</a> », un essai sur l'utilisation de ces termes. Nous avons
-aussi une liste de <a href="/philosophy/fs-translations.html">traductions
-correctes de <i>free software</i></a> dans de nombreuses langues.
-</p>
+<h3 id="in-practice">La définition du logiciel libre dans la pratique</h3>
-<h4>Comment nous interprétons ces critères</h4>
+<h4 id="interpretation">Comment nous interprétons ces critères</h4>
<p>
-Enfin, notez que des critères comme ceux qui sont développés dans la
-présente définition du logiciel libre demandent une réflexion sérieuse quant
-à leur interprétation. Pour décider si une licence de logiciel particulière
-peut être qualifiée de libre, nous la jugeons sur ces critères pour
-déterminer si elle convient à leur esprit tout comme à leur formulation
-précise. Si une licence inclut des restrictions inacceptables, nous la
-rejetons même si nous n'avons pas anticipé le problème dans ces
-critères. Quelquefois les exigences d'une licence soulèvent un problème qui
-nécessite des réflexions intenses, y compris des discussions avec un
-juriste, avant que nous puissions décider si l'exigence est
-acceptable. Quand nous arrivons à une conclusion concernant un nouveau
-problème, il est fréquent que nous mettions à jour ces critères pour qu'on
-sache plus facilement pourquoi telle licence s'y conforme, ou non.
+Notez que des critères comme ceux qui sont développés dans la présente
+définition du logiciel libre demandent une réflexion sérieuse quant à leur
+interprétation. Pour décider si une licence de logiciel particulière peut
+être qualifiée de libre, nous la jugeons sur ces critères pour déterminer si
+elle convient à leur esprit tout comme à leur formulation précise. Si une
+licence inclut des restrictions inacceptables, nous la rejetons même si nous
+n'avons pas anticipé le problème dans ces critères. Quelquefois les
+exigences d'une licence soulèvent un problème qui nécessite des réflexions
+intenses, y compris des discussions avec un juriste, avant que nous
+puissions décider si l'exigence est acceptable. Quand nous arrivons à une
+conclusion concernant un nouveau problème, il est fréquent que nous mettions
+à jour ces critères pour qu'on sache plus facilement pourquoi telle licence
+s'y conforme, ou non.
</p>
-<h4>Où trouver de l'aide au sujet des licences libres</h4>
+<h4 id="get-help">Où trouver de l'aide sur les licences libres</h4>
<p>
Si vous voulez savoir si une licence particulière peut être qualifiée de
-« libre », reportez-vous à notre <a href="/licenses/license-list.html">liste
+« libre », reportez-vous à notre <a href="/licenses/license-list.html">liste
de licences</a>. Si la licence qui vous intéresse ne fait pas partie de la
liste, vous pouvez nous demander des précisions en envoyant un courriel à <a
href="mailto:licensing@gnu.org">&lt;licensing@gnu.org&gt;</a>.
@@ -473,7 +520,7 @@ Si vous envisagez d'écrire une nouvelle licence, veuillez auparavant
contacter la <i>Free Software Foundation</i>, en écrivant à l'adresse
ci-dessus. La prolifération de licences de logiciel libre différentes les
unes des autres implique un surcroît de travail pour les utilisateurs
-voulant comprendre ces licences ; nous pouvons vous aider à trouver une
+voulant comprendre ces licences ; nous pouvons vous aider à trouver une
licence de logiciel libre existante qui réponde à vos besoins.
</p>
@@ -483,6 +530,28 @@ licence, avec notre aide vous pouvez faire en sorte que cette licence soit
vraiment une licence de logiciel libre et éviter divers problèmes pratiques.
</p>
+<h4 id="terminology">Utilisez les mots justes pour parler du logiciel libre</h4>
+
+<p>
+Quand vous parlez de logiciel libre, il est préférable de ne pas utiliser de
+termes comme « donner » ou « gratuit », car ils laissent supposer que la
+finalité du logiciel libre est le prix et non la liberté. Certains termes
+répandus comme « piratage » comportent des idées auxquelles nous espérons
+que vous n'adhérerez pas. Lisez « <a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html">Termes prêtant à confusion, que vous
+devriez éviter</a> », un essai sur l'utilisation de ces termes. Nous avons
+aussi une liste de <a href="/philosophy/fs-translations.html">traductions
+correctes de <i>free software</i></a> dans de nombreuses langues.
+</p>
+
+<p id="open-source">
+Un autre groupe utilise le terme « open source » pour exprimer quelque chose
+de proche, mais pas identique au « logiciel libre ». Nous préférons le terme
+« logiciel libre ». En effet, une fois qu'on a compris que ce terme se
+rapporte à la liberté plutôt qu'au prix, il appelle la notion de liberté. Le
+mot « open » ne renvoie jamais à la liberté.
+</p>
+
<h3 id="beyond-software">Au-delà du logiciel</h3>
<p>
@@ -495,28 +564,16 @@ parce que les manuels font en fait partie des logiciels.
Les mêmes arguments peuvent aussi s'appliquer à d'autres types d'œuvres à
finalité pratique, c'est-à-dire des œuvres qui intègrent de la connaissance
utile, tels que le matériel pédagogique et les ouvrages de référence. <a
-href="http://wikipedia.org">Wikipédia</a> en est l'exemple le plus connu.
+href="https://wikipedia.org">Wikipédia</a> en est l'exemple le plus connu.
</p>
<p>
-Tout type d'œuvre <em>peut</em> être libre : la définition du logiciel libre
+Tout type d'œuvre <em>peut</em> être libre : la définition du logiciel libre
a été étendue à la définition des <a
-href="http://freedomdefined.org/Definition/Fr">Å“uvres culturelles
+href="https://freedomdefined.org/Definition/Fr">Å“uvres culturelles
libres</a>, applicable à tout type d'œuvre.
</p>
-<h3 id="open-source">Open Source ?</h3>
-
-<p>
-Un autre groupe utilise le terme « open source » pour exprimer quelque chose
-de proche, mais pas identique au « logiciel libre ». Nous préférons le terme
-« logiciel libre ». En effet, une fois qu'on a compris que ce terme se
-rapporte à la liberté plutôt qu'au prix, il appelle la notion de liberté. Le
-mot « open » <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">ne
-renvoie jamais à la liberté</a>.
-</p>
-</div>
-
<h3 id="History">Historique</h3>
<p>De temps à autre, nous révisons la définition du logiciel libre pour la
@@ -526,161 +583,156 @@ liens, pour montrer exactement ce qui a changé.</p>
<ul>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.168&amp;r2=1.169">Version
-1.169</a> explique plus clairement pourquoi les quatre libertés doivent
-s'appliquer aux activités commerciales, et explique pourquoi elles
-impliquent les libertés de ne pas exécuter le programme et de le supprimer
-(on n'a donc pas besoin de définir séparément ces conditions).</li>
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.168&amp;r2=1.169">Version 1.169</a>
+explique plus clairement pourquoi les quatre libertés doivent s'appliquer
+aux activités commerciales, et explique pourquoi elles impliquent les
+libertés de ne pas exécuter le programme et de le supprimer (on n'a donc pas
+besoin de définir séparément ces conditions).</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.164&amp;r2=1.165">Version
-1.165</a> précise que les nuisances arbitraires du code ne rendent pas
-caduque la liberté 0 et que les libertés 1 et 3 permettent aux utilisateurs
-de les éliminer.</li>
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.164&amp;r2=1.165">Version 1.165</a>
+précise que les nuisances arbitraires du code ne rendent pas caduque la
+liberté 0 et que les libertés 1 et 3 permettent aux utilisateurs de les
+éliminer.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.152&amp;r2=1.153">Version
-1.153</a> précise que la liberté d'exécuter le programme signifie que rien
-ne vous empêche de le faire fonctionner.</li>
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.152&amp;r2=1.153">Version 1.153</a>
+précise que la liberté d'exécuter le programme signifie que rien ne vous
+empêche de le faire fonctionner.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.140&amp;r2=1.141">Version
-1.141</a> précise quel code doit être libre.</li>
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.140&amp;r2=1.141">Version 1.141</a>
+précise quel code doit être libre.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.134&amp;r2=1.135">Version
-1.135</a> répète chaque fois que la liberté 0 est la liberté d'exécuter le
-programme comme on veut.</li>
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.134&amp;r2=1.135">Version 1.135</a>
+répète chaque fois que la liberté 0 est la liberté d'exécuter le programme
+comme on veut.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.133&amp;r2=1.134">Version
-1.134</a>: la liberté 0 ne fait pas intervenir la fonctionnalité du
-programme.</li>
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.133&amp;r2=1.134">Version 1.134</a>:
+la liberté 0 ne fait pas intervenir la fonctionnalité du programme.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.130&amp;r2=1.131">Version
-1.131</a>: une licence libre ne peut pas exiger qu'on se conforme à une
-licence non libre d'un autre programme.</li>
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.130&amp;r2=1.131">Version 1.131</a>:
+une licence libre ne peut pas exiger qu'on se conforme à une licence non
+libre d'un autre programme.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.128&amp;r2=1.129">Version
-1.129</a> énonce explicitement qu'il est permis de choisir le droit
-applicable et de spécifier la cour compétente (cela a toujours été notre
-politique).</li>
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.128&amp;r2=1.129">Version 1.129</a>
+énonce explicitement qu'il est permis de choisir le droit applicable et de
+spécifier la cour compétente (cela a toujours été notre politique).</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.121&amp;r2=1.122">Version
-1.122</a> : un règlement sur l'exportation est un véritable problème s'il
-tire à conséquence ; autrement, ce n'est qu'un problème potentiel.</li>
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.121&amp;r2=1.122">Version 1.122</a> :
+un règlement sur l'exportation est un véritable problème s'il tire à
+conséquence ; autrement, ce n'est qu'un problème potentiel.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.117&amp;r2=1.118">Version
-1.118</a> précise qu'il s'agit des limites à votre droit de modifier, et non
-de la nature de ces modifications. Et les modifications ne se limitent pas à
-des « améliorations ».</li>
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.117&amp;r2=1.118">Version 1.118</a>
+précise qu'il s'agit des limites à votre droit de modifier, et non de la
+nature de ces modifications. Et les modifications ne se limitent pas à des
+« améliorations ».</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.110&amp;r2=1.111">Version
-1.111</a> précise la version 1.77 en disant que seules les
-<em>restrictions</em> rétroactives sont inacceptables. Les titulaires du
-copyright peuvent toujours concéder des <em>permissions</em> supplémentaires
-pour les utilisations de ce travail en le publiant d'une autre manière en
-parallèle.</li>
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.110&amp;r2=1.111">Version 1.111</a>
+précise la version 1.77 en disant que seules les <em>restrictions</em>
+rétroactives sont inacceptables. Les titulaires du copyright peuvent
+toujours concéder des <em>permissions</em> supplémentaires pour les
+utilisations de ce travail en le publiant d'une autre manière en parallèle.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.104&amp;r2=1.105">Version
-1.105</a> élabore sur un point déjà indiqué dans la version 1.80, à savoir
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.104&amp;r2=1.105">Version
+1.105</a> élabore sur un point déjà indiqué dans la Version 1.80, à savoir
que le court énoncé de la liberté 1 implique d'utiliser effectivement votre
version modifiée pour votre travail informatique.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.91&amp;r2=1.92">Version
-1.92</a> précise que le code rendu illisible <i>[obfuscated]</i> n'est pas
-considéré comme du code source.</li>
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.91&amp;r2=1.92">Version 1.92</a>
+précise que le code rendu illisible <i>[obfuscated]</i> n'est pas considéré
+comme du code source.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.89&amp;r2=1.90">Version
-1.90</a> précise que la liberté 3 implique le droit de redistribuer des
-copies de votre propre version modifiée ou améliorée, et non le droit de
-participer au développement d'un projet tiers.</li>
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.89&amp;r2=1.90">Version 1.90</a>
+précise que la liberté 3 implique le droit de redistribuer des copies de
+votre propre version modifiée ou améliorée, et non le droit de participer au
+développement d'un projet tiers.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.88&amp;r2=1.89">Version
-1.89</a> : la liberté 3 inclut le droit de distribuer des versions modifiées
-en tant que logiciel libre.</li>
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.88&amp;r2=1.89">Version 1.89</a> :
+la liberté 3 inclut le droit de distribuer des versions modifiées en tant
+que logiciel libre.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.79&amp;r2=1.80">Version
-1.80</a> : la liberté 1 doit être concrète, pas seulement théorique ;
-autrement dit, pas de tivoïsation.</li>
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.79&amp;r2=1.80">Version 1.80</a> :
+la liberté 1 doit être concrète, pas seulement théorique ; autrement dit,
+pas de tivoïsation.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.76&amp;r2=1.77">Version
-1.77</a> précise que tout changement rétroactif de la licence est
-inacceptable, même si ce n'est pas décrit comme un remplacement complet.</li>
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.76&amp;r2=1.77">Version 1.77</a>
+précise que tout changement rétroactif de la licence est inacceptable, même
+si ce n'est pas décrit comme un remplacement complet.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.73&amp;r2=1.74">Version
-1.74</a> : clarification de quatre points insuffisamment explicites, ou bien
-mentionnés en divers endroits mais pas pris en compte partout :
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.73&amp;r2=1.74">Version 1.74</a> :
+clarification de quatre points insuffisamment explicites, ou bien mentionnés
+en divers endroits mais pas pris en compte partout :
<ul>
-<li>« améliorations » ne signifie pas que la licence peut de façon substantielle
-limiter le type de versions modifiées que vous pouvez publier ; la liberté 3
+<li>« améliorations » ne signifie pas que la licence peut de façon substantielle
+limiter le type de versions modifiées que vous pouvez publier ; la liberté 3
comprend la distribution des versions modifiées, pas seulement des
-changements ;</li>
+changements ;</li>
<li>le droit d'incorporer des modules existants se réfère à ceux qui sont sous
-une licence appropriée ;</li>
+une licence appropriée ;</li>
<li>énonce explicitement la conclusion du point se rapportant au contrôle des
-exportations ;</li>
+exportations ;</li>
<li>imposer un changement de licence constitue une révocation de l'ancienne
licence.</li>
</ul>
</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.56&amp;r2=1.57">Version
-1.57</a> : ajout de la section « Au-delà du logiciel ».</li>
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.56&amp;r2=1.57">Version 1.57</a> :
+ajout de la section « Au-delà du logiciel ».</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.45&amp;r2=1.46">Version
-1.46</a> précise de quelle personne l'objectif doit être pris en compte,
-dans « la liberté d'exécuter le programme, pour tous les usages ».</li>
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.45&amp;r2=1.46">Version 1.46</a>
+précise de quelle personne l'objectif doit être pris en compte, dans « la
+liberté d'exécuter le programme, pour tous les usages ».</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.40&amp;r2=1.41">Version
-1.41</a> précise la formulation relative aux licences basées sur des
-contrats.</li>
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.40&amp;r2=1.41">Version 1.41</a>
+précise la formulation relative aux licences basées sur des contrats.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.39&amp;r2=1.40">Version
-1.40</a> explique qu'une licence libre doit vous autoriser à utiliser
-d'autres logiciels libres disponibles pour créer vos modifications.</li>
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.39&amp;r2=1.40">Version 1.40</a>
+explique qu'une licence libre doit vous autoriser à utiliser d'autres
+logiciels libres disponibles pour créer vos modifications.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.38&amp;r2=1.39">Version
-1.39</a> signale qu'il est acceptable qu'une licence vous oblige à fournir
-les sources des versions logicielles que vous mettez à disposition du
-public.</li>
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.38&amp;r2=1.39">Version 1.39</a>
+signale qu'il est acceptable qu'une licence vous oblige à fournir les
+sources des versions logicielles que vous mettez à disposition du public.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.30&amp;r2=1.31">Version
-1.31</a> signale qu'il est acceptable qu'une licence vous oblige à vous
-identifier en tant qu'auteur de modifications. Ce texte apporte d'autres
-précisions mineures.</li>
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.30&amp;r2=1.31">Version 1.31</a>
+signale qu'il est acceptable qu'une licence vous oblige à vous identifier en
+tant qu'auteur de modifications. Ce texte apporte d'autres précisions
+mineures.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.22&amp;r2=1.23">Version
-1.23</a> s'intéresse aux problèmes potentiels relatifs aux licences basées
-sur des contrats.</li>
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.22&amp;r2=1.23">Version 1.23</a>
+s'intéresse aux problèmes potentiels relatifs aux licences basées sur des
+contrats.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.15&amp;r2=1.16">Version
-1.16</a> explique pourquoi la distribution de binaires est importante.</li>
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.15&amp;r2=1.16">Version 1.16</a>
+explique pourquoi la distribution de binaires est importante.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.10&amp;r2=1.11">Version
-1.11</a> signale qu'une licence libre peut vous obliger à envoyer une copie
-des versions que vous distribuez aux développeurs précédents, sur demande.</li>
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.10&amp;r2=1.11">Version 1.11</a>
+signale qu'une licence libre peut vous obliger à envoyer une copie des
+versions que vous distribuez aux développeurs précédents, sur demande.</li>
</ul>
@@ -690,53 +742,56 @@ définition ni ses interprétations. Par exemple, cette liste ne signale pas
les changements concernant les à-côtés, le formatage, l'orthographe ou
d'autres parties de la page. Si vous voulez consulter la liste intégrale des
changements, vous pouvez le faire sur l'<a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;view=log">interface
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;view=log">interface
cvsweb</a>.</p>
+<div class="column-limit"></div>
-<h3 style="font-size:1em">Note</h3>
+<h3 class="footnote">Note</h3>
<ol>
-<li id="f1">La raison pour laquelle elles sont numérotées de 0 à 3 est historique. Vers
+<li id="f1"><a href="#f1-rev" class="nounderline">&#8593;</a>
+La raison pour laquelle elles sont numérotées de 0 à 3 est historique. Vers
1990 il y avait trois libertés, numérotées de 1 à 3. Puis nous nous sommes
rendu compte qu'il était nécessaire de mentionner la liberté d'exécuter le
programme explicitement. Comme elle était à l'évidence plus basique que les
trois autres, elle devait les précéder. Plutôt que de renuméroter les
autres, nous l'avons appelée liberté 0.</li>
</ol>
+</div>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
<hr /><b>Notes de traduction</b><ol id="translator-notes-alpha">
<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a> 
-<i>Free</i> veut dire « libre », mais aussi « gratuit ».</li>
+class="nounderline">&#8593;</a>
+<i>Free</i> veut dire « libre », mais aussi « gratuit ».</li>
<li><a id="TransNote2" href="#TransNote2-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a> 
-Autre traduction de <i>proprietary</i> : propriétaire.</li>
+class="nounderline">&#8593;</a>
+Autre traduction de <i>proprietary</i> : propriétaire.</li>
<li><a id="TransNote3" href="#TransNote3-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a> 
+class="nounderline">&#8593;</a>
Informatique de confiance.</li>
<li><a id="TransNote4" href="#TransNote4-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a> 
+class="nounderline">&#8593;</a>
L'équivalent français du copyright est le droit d'auteur, mais comme il y a
des différences significatives entre les deux, nous ne traduisons pas
<i>copyright</i> dans cet article.</li>
<li><a id="TransNote5" href="#TransNote5-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a> 
-Traduction possible : gauche d'auteur.</li>
+class="nounderline">&#8593;</a>
+Traduction possible : gauche d'auteur.</li>
</ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -749,18 +804,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -779,8 +833,8 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2019, 2021 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2019, 2021, 2022 Free Software Foundation,
+Inc.</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -792,13 +846,13 @@ Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Frédéric Couchet, Karl Pradène.<br />Révision : <a
+Traduction : Frédéric Couchet, Karl Pradène<br />Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2021/02/04 11:34:16 $
+$Date: 2022/06/27 20:00:00 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/free-world-notes.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/free-world-notes.html
index 1a2f3ba..7b64e3a 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/free-world-notes.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/free-world-notes.html
@@ -1,26 +1,30 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-world-notes.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="thirdparty" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Notes sur le monde du Libre - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-world-notes.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Notes sur le monde du Libre</h2>
-<blockquote>
-<p>Ce fichier contient des notes complétant le manifeste « Seul le monde du
-Libre peut tenir tête à Microsoft » publié actuellement sur <a
-href="/philosophy/free-world.html">http://www.gnu.org/philosophy/free-world.html</a>.</p>
-</blockquote>
+<address class="byline">par Tom Hull <a id="hull-rev" href="#hull"><sup>[*]</sup></a></address>
-<p>
-Vous pouvez écrire à l'auteur, Tom Hull <a
-href="mailto:ftwalk@contex.com">&lt;ftwalk@contex.com&gt;</a>. Hull est
-aussi l'auteur du langage de programmation Ftwalk, un langage de script fait
-de logiciel libre, disponible pour les systèmes Unix.</p>
+<div class="infobox">
+<p>Cette page contient des notes complétant le manifeste « <a
+href="/philosophy/free-world.html">Seul le monde du Libre peut tenir tête à
+Microsoft</a> ».</p>
+</div>
+<hr class="thin" />
<p>
Globalement, cette critique reflète une ligne de pensée plus générale, basée
@@ -271,6 +275,15 @@ Microsoft et coll. sont « l'Empire du Mal ». C'est une plaisanterie, bien
sûr, mais elle ne serait pas drôle si elle ne comportait pas un soupçon de
vérité.</p>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p><a id="hull" href="#hull-rev">[*]</a> Vous pouvez contacter Tom Hull à <a
+href="mailto:ftwalk@contex.com">&lt;ftwalk@contex.com&gt;</a>. Il est aussi
+l'auteur du langage de programmation Ftwalk, un langage de script fait de
+logiciel libre, disponible pour les systèmes Unix.</p>
+</div>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -279,7 +292,7 @@ vérité.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>
@@ -287,11 +300,11 @@ Veuillez adresser vos questions et commentaires sur cette page particulière
à Tom Hull <a href="mailto:ftwalk@contex.com">&lt;ftwalk@contex.com&gt;</a>.
</p>
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -304,18 +317,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -349,11 +361,12 @@ href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/06 17:00:46 $
+$Date: 2021/09/10 09:02:15 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/free-world.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/free-world.html
index 71dc9bb..5c56c12 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/free-world.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/free-world.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-world.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="thirdparty" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Seul le monde du Libre peut résister à Microsoft - Projet GNU - Free
@@ -9,14 +12,13 @@ Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-world.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Seul le monde du Libre peut résister à Microsoft</h2>
-<p>par <strong>Tom Hull</strong></p>
-
-<div class="announcement">
-<blockquote><p>Cet article fait partie de notre section <a
-href="/philosophy/third-party-ideas.html">Idées de tierces personnes</a>.</p></blockquote>
-</div>
+<address class="byline">par Tom Hull</address>
<ol>
<li>Le coût marginal de reproduction et de distribution des logiciels est
@@ -143,10 +145,11 @@ position. Contribuez. Vous n'avez rien à perdre à part
<kbd>Ctrl-Alt-Suppr</kbd>.</li>
</ol>
-<hr />
+<hr class="column-limit" />
<p>Vous trouverez des notes supplémentaires sur : <a
-href="/philosophy/free-world-notes.html">http://www.gnu.org/philosophy/free-world-notes.html</a>.</p>
+href="/philosophy/free-world-notes.html">gnu.org/philosophy/free-world-notes.html</a>.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -156,7 +159,7 @@ href="/philosophy/free-world-notes.html">http://www.gnu.org/philosophy/free-worl
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>
@@ -164,11 +167,11 @@ Veuillez envoyer les questions et commentaire concernant cette page à Tom
Hull <a href="mailto:ftwalk@contex.com">&lt;ftwalk@contex.com&gt;</a>.
</p>
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -181,39 +184,22 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
-<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
- files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
- without talking with the webmasters or licensing team first.
- Please make sure the copyright date is consistent with the
- document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
- document was modified, or published.
-
- If you wish to list earlier years, that is ok too.
- Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
- years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
- year, i.e., a year in which the document was published (including
- being publicly visible on the web or in a revision control system).
-
- There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
- Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 1997 Tom Hull</p>
-<p>Vous pouvez faire des liens vers ce document et/ou le redistribuer
+<p>Vous pouvez mettre ce document en lien et/ou le redistribuer
électroniquement.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
@@ -226,11 +212,12 @@ href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2018/09/06 08:58:26 $
+$Date: 2021/10/01 16:02:43 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/freedom-or-copyright-old.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/freedom-or-copyright-old.html
index 06edaaf..828127c 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/freedom-or-copyright-old.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/freedom-or-copyright-old.html
@@ -1,34 +1,41 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/freedom-or-copyright-old.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws copyright" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>La liberté&hellip; ou le copyright ? (ancienne version) - Projet GNU - Free
+<title>La liberté&hellip; ou le copyright ? (ancienne version) - Projet GNU - Free
Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/freedom-or-copyright-old.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
-<h2>La liberté&hellip; ou le copyright ? (ancienne version)</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
-<div class="announcement">
-<blockquote><p>Il existe une <a href="/philosophy/freedom-or-copyright.html">version
-actualisée</a> de cet article.</p></blockquote>
-</div>
+<h2>La liberté&hellip; ou le copyright ? (ancienne version)</h2>
-<p>
- par <strong>Richard Stallman</strong>
-</p>
+<address class="byline">par Richard Stallman</address>
+
+<div class="infobox">
+<p>Il existe une <a href="/philosophy/freedom-or-copyright.html">version
+actualisée</a> de cet article.</p>
+</div>
+<hr class="thin" />
-<blockquote>
+<div class="introduction">
<p>
-Le meilleur des mondes avec les livres électroniques : plus de bouquiniste,
+Le meilleur des mondes avec les livres électroniques : plus de bouquiniste,
plus de prêt de livre à un ami, plus d'emprunt à une bibliothèque publique,
plus d'achat sans utiliser une carte de crédit qui permet d'identifier ce
que vous lisez. Lire un livre électronique sans autorisation, même cela est
un délit.
</p>
-</blockquote>
+</div>
<p>
Il était une fois, à l'époque de la presse à imprimer, une nouvelle
@@ -47,14 +54,14 @@ ne représentait pas pour lui un grand fardeau. Il remplissait bien son rôle
– à l'époque.</p>
<p>
-Puis une nouvelle façon de distribuer l'information est apparue : les
+Puis une nouvelle façon de distribuer l'information est apparue : les
ordinateurs et les réseaux. La technologie numérique a pour avantage de
faciliter la copie et la manipulation de l'information, qu'il s'agisse de
logiciels, de musique ou de livres. Les réseaux offrent une possibilité
d'accès illimité à toutes sortes de données – une utopie de l'information.</p>
<p>
-Mais un obstacle barrait la route : le copyright. Les lecteurs qui
+Mais un obstacle barrait la route : le copyright. Les lecteurs qui
utilisaient leurs ordinateurs pour partager l'information publiée étaient
techniquement des contrevenants au copyright. Le monde avait changé, et la
réglementation industrielle de jadis était devenue une restriction pour le
@@ -74,39 +81,39 @@ Mais ce n'était pas tout. Les ordinateurs peuvent devenir de puissants
outils de domination quand seules quelques personnes contrôlent ce que font
les ordinateurs des autres. Les éditeurs ont vite compris qu'en forçant les
gens à utiliser des logiciels spécifiques pour regarder des vidéos et lire
-des livres électroniques, ils pouvaient gagner un pouvoir sans précédent :
+des livres électroniques, ils pouvaient gagner un pouvoir sans précédent :
astreindre les gens à payer et à s'identifier, chaque fois qu'ils liraient
-un livre !</p>
+un livre !</p>
<p>
Le rêve pour les éditeurs&hellip; Ces derniers persuadèrent le gouvernement
américain de promulguer la loi de 1998 dite <abbr title="Digital Millennium
-Copyright Act">DMCA</abbr><a id="TransNote1-rev"
+Copyright Act">DMCA</abbr> <a id="TransNote1-rev"
href="#TransNote1"><sup>1</sup></a>. Cette loi leur donne un pouvoir
juridique absolu sur tout ce que pourrait faire un lecteur avec un livre
électronique, tant qu'ils publient le livre sous forme chiffrée. Le lire
-sans autorisation, même cela est un délit !</p>
+sans autorisation, même cela est un délit !</p>
<p>
Nous bénéficions toujours des libertés traditionnelles avec les livres
imprimés. Mais si les livres électroniques remplacent un jour les livres
-imprimés, cette exception sera pratiquement inutile. Avec « l'encre
-électronique », qui permet de télécharger un nouveau texte sur ce qui
+imprimés, cette exception sera pratiquement inutile. Avec « l'encre
+électronique », qui permet de télécharger un nouveau texte sur ce qui
pourrait passer pour du papier imprimé, même les journaux deviendraient
-éphémères. Imaginez : plus de bouquiniste, plus de prêt de livres à un ami,
-plus d'emprunt à la bibliothèque publique – plus de « fuite » qui
+éphémères. Imaginez : plus de bouquiniste, plus de prêt de livres à un ami,
+plus d'emprunt à la bibliothèque publique – plus de « fuite » qui
permettrait à quelqu'un de lire sans payer (et si l'on en croit les
publicités pour Microsoft Reader, plus d'acquisition anonyme de livres non
plus). C'est là le monde que les éditeurs ont en tête pour nous.</p>
<p>
Pourquoi y a-t-il aussi peu de débat public autour de ces changements
-d'importance ? La plupart des citoyens n'ont pas encore eu l'occasion de
+d'importance ? La plupart des citoyens n'ont pas encore eu l'occasion de
s'attaquer aux questions politiques nées de cette technologie futuriste. De
-plus, on a enseigné au public que le copyright « protège » les détenteurs du
+plus, on a enseigné au public que le copyright « protège » les détenteurs du
copyright, avec comme implication que ses intérêts à lui ne comptent pas (le
-terme trompeur « <a href="/philosophy/not-ipr.html">propriété
-intellectuelle</a> » alimente aussi ce point de vue ; de plus, il incite à
+terme trompeur « <a href="/philosophy/not-ipr.html">propriété
+intellectuelle</a> » alimente aussi ce point de vue ; de plus, il incite à
considérer plusieurs branches du droit presque totalement différentes – le
droit du copyright et le droit des brevets, par exemple – comme un seul et
même sujet).</p>
@@ -120,11 +127,11 @@ ad vitam æternam.</p>
<p>
Les éditeurs aimeraient nous faire croire qu'un copyright répressif est la
seule façon de garder l'art en vie, mais nous n'avons pas besoin d'une
-guerre contre le partage pour favoriser la diversité des œuvres publiées :
+guerre contre le partage pour favoriser la diversité des œuvres publiées :
comme l'ont montré les Grateful Dead, la copie privée parmi les fans n'est
pas forcément un problème pour les artistes (en 2007, Radiohead a gagné des
millions en invitant ses fans à copier un album et à payer le montant qu'ils
-voulaient ; quelques années auparavant, Stephen King avait gagné des
+voulaient ; quelques années auparavant, Stephen King avait gagné des
centaines de milliers de dollars pour un livre électronique que les gens
pouvaient copier). En légalisant la copie de livres électroniques entre
amis, nous pouvons transformer le copyright en ce qu'il fut, une
@@ -133,7 +140,7 @@ réglementation industrielle.</p>
<p>
Pour certains types d'écrits, il faut même aller plus loin. Les articles de
recherche et les monographies, tout le monde doit être encouragé à les
-republier en ligne « verbatim » (sans modification). Cela contribue à
+republier en ligne « verbatim » (sans modification). Cela contribue à
protéger les travaux universitaires tout en les rendant plus
accessibles. Pour ce qui est des manuels et de la plupart des ouvrages de
référence, la publication de versions modifiées doit elle aussi être
@@ -143,29 +150,32 @@ permise, dans la mesure où cela encourage les améliorations.</p>
À terme, quand les réseaux informatiques permettront de faire transiter de
petites sommes d'argent, l'ensemble du raisonnement aboutissant à
restreindre la copie verbatim aura fait long feu. Si vous aimez un livre et
-qu'un menu contextuel vous invite à « cliquer ici pour envoyer un dollar à
-l'auteur », ne cliqueriez-vous pas ? Le copyright sur les livres et la
+qu'un menu contextuel vous invite à « cliquer ici pour envoyer un dollar à
+l'auteur », ne cliqueriez-vous pas ? Le copyright sur les livres et la
musique, tel qu'il s'applique aujourd'hui à la distribution de copies
verbatim non modifiées, deviendra complètement obsolète. Et ce ne sera pas
-trop tôt !</p>
+trop tôt !</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
<hr /><b>Note de traduction</b><ol>
-<li id="TransNote1">Loi sur le copyright du millénaire numérique. <a
-href="#TransNote1-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li></ol></div>
+<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+Loi sur le copyright du millénaire numérique.</li></ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -178,43 +188,59 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1999, 2008 Richard M. Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1999, 2021 Richard M. Stallman</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr">Creative
-Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
-(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
+Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
+4.0)</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Pierre-Yves Enderlin.<br />Révision : <a
+Traduction : Pierre-Yves Enderlin<br />Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/06 17:00:46 $
+$Date: 2021/11/05 15:00:47 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/freedom-or-copyright.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/freedom-or-copyright.html
index bbbb1c4..84ef7ac 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/freedom-or-copyright.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/freedom-or-copyright.html
@@ -1,47 +1,56 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/freedom-or-copyright.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws copyright" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>La liberté ou le copyright ? - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/freedom-or-copyright.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
-<h2>La liberté&hellip; ou le copyright ?</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>La liberté&hellip; ou le copyright ?</h2>
-<address class="byline">par Richard M. Stallman</address>
+<address class="byline">par Richard Stallman</address>
+<div class="infobox">
<p><em>Cet essai porte sur la manière de transposer dans certains cas les
principes du logiciel libre à d'autres œuvres, littéraires et
artistiques. Il est placé ici parce c'est une application des idées du
logiciel libre.</em></p>
+</div>
<hr class="thin" />
<p>
-Le copyright<a id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> fut
+Le copyright <a id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> fut
créé à l'âge de l'imprimerie en tant que régulation industrielle du métier
de l'écriture et de l'édition. Le but était d'encourager la diversité des
ouvrages publiés. Le moyen était d'exiger des éditeurs qu'ils demandent la
permission de l'auteur pour publier les nouveautés. Cela permettait aux
auteurs d'obtenir des revenus de la part des éditeurs, ce qui facilitait et
encourageait l'écriture. Le public ordinaire y trouvait son compte, tout en
-y perdant peu : le copyright ne faisait que restreindre la publication, pas
-les actes du lecteur ; aussi était-il sans doute à l'avantage du public et
+y perdant peu : le copyright ne faisait que restreindre la publication, pas
+les actes du lecteur ; aussi était-il sans doute à l'avantage du public et
donc légitime.</p>
<p>
Tout allait pour le mieux&hellip; à l'époque.</p>
<p>
-De nos jours, nous avons de nouveaux moyens de distribuer l'information :
+De nos jours, nous avons de nouveaux moyens de distribuer l'information :
les ordinateurs et les réseaux. Ils ont l'avantage de faciliter la copie et
la manipulation d'information telle que logiciels, enregistrements musicaux,
livres et films. Ils offrent la possibilité d'un accès illimité à toutes
sortes de données – une utopie informationnelle.</p>
<p>
-Un obstacle subsistait : le copyright. Lecteurs et auditeurs, qui
+Un obstacle subsistait : le copyright. Lecteurs et auditeurs, qui
utilisaient leur nouvelle faculté de copier et de partager l'information
publiée, étaient techniquement des contrevenants au copyright. La même loi
qui, auparavant, appliquait une régulation bénéfique au métier de l'édition,
@@ -56,7 +65,7 @@ un outil pratique dans le copyright. Sous l'influence de ce lobby, plutôt
que d'assouplir les règles pour les adapter aux circonstances, les pouvoirs
publics les durcirent comme jamais et imposèrent de fortes sanctions sur la
pratique du partage. La dernière mode dans leur soutien aux éditeurs, contre
-les citoyens, est connue sous le nom de « réponse graduée ». Elle consiste à
+les citoyens, est connue sous le nom de « réponse graduée ». Elle consiste à
couper la connexion Internet des gens s'ils partagent.</p>
<p>
@@ -65,36 +74,36 @@ puissants de domination quand les fournisseurs de logiciels refusent aux
utilisateurs le contrôle des programmes qu'ils exécutent. Les éditeurs
réalisèrent qu'en publiant les œuvres dans un format chiffré, lisible
uniquement par des programmes ayant une autorisation spéciale, ils
-pourraient obtenir un pouvoir sans précédent : contraindre les lecteurs à
+pourraient obtenir un pouvoir sans précédent : contraindre les lecteurs à
payer et à s'identifier à chaque lecture de livre, chaque écoute de chanson
-ou visionnage de vidéo. C'était le paradis des éditeurs : un univers de
+ou visionnage de vidéo. C'était le paradis des éditeurs : un univers de
paiement à l'acte.</p>
<p>
Les éditeurs obtinrent l'aide du gouvernement américain pour réaliser leur
rêve avec la loi dite <abbr title="Digital Millennium Copyright
-Act">DMCA</abbr><a id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>2</sup></a>
+Act">DMCA</abbr> <a id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>2</sup></a>
de 1998. Cette loi donnait aux éditeurs le droit d'écrire leurs propres
règles de copyright, en les mettant en œuvre dans le code des lecteurs
-autorisés. Cette pratique est appelée « gestion numérique des
-restrictions », ou <abbr title="Digital Restriction Management">DRM</abbr>,
+autorisés. Cette pratique est appelée « gestion numérique des
+restrictions », ou <abbr title="Digital Restriction Management">DRM</abbr>,
ou menottes numériques. Même lire ou écouter est interdit sans autorisation.</p>
<p>
Nous avons toujours les mêmes libertés qu'autrefois pour l'utilisation de
livres sur papier ou autres supports analogiques. Mais si les livres
électroniques remplacent les imprimés, ces libertés ne leur seront pas
-transférées. Imaginez : plus de bouquiniste, plus de prêt de livre à un ami,
-plus d'emprunt à la bibliothèque publique (ni de « triche » qui pourrait
+transférées. Imaginez : plus de bouquiniste, plus de prêt de livre à un ami,
+plus d'emprunt à la bibliothèque publique (ni de « triche » qui pourrait
donner à quelqu'un une chance de lire sans payer). Plus d'achat anonyme de
-livre en espèces : vous ne payez un livre électronique qu'avec une carte de
+livre en espèces : vous ne payez un livre électronique qu'avec une carte de
crédit. Voici le monde que veulent les éditeurs pour nous. Si vous achetez
-l'Amazon Kindle<a id="TransNote3-rev" href="#TransNote3"><sup>3</sup></a>
+l'Amazon Kindle <a id="TransNote3-rev" href="#TransNote3"><sup>3</sup></a>
(nous l'appelons le <a
-href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html"><i>Swindle</i></a><a
-id="TransNote4-rev" href="#TransNote4"><sup>4</sup></a>) ou le Reader<a
+href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html"><i>Swindle</i></a> <a
+id="TransNote4-rev" href="#TransNote4"><sup>4</sup></a>) ou le Reader <a
id="TransNote5-rev" href="#TransNote5"><sup>5</sup></a> de Sony (nous
-l'appelons le Shreader<a id="TransNote6-rev"
+l'appelons le Shreader <a id="TransNote6-rev"
href="#TransNote6"><sup>6</sup></a> pour ce qu'il menace de faire aux
livres), vous payez pour réaliser ce monde.</p>
@@ -107,9 +116,9 @@ reflète son intention de brûler nos livres.</p>
<p>
La colère du public contre les menottes numériques croît doucement, ralentie
-par des termes de propagande comme « <a
-href="/philosophy/words-to-avoid.html">protection des auteurs</a> » et « <a
-href="/philosophy/not-ipr.html">propriété intellectuelle</a> » qui ont
+par des termes de propagande comme « <a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html">protection des auteurs</a> » et « <a
+href="/philosophy/not-ipr.html">propriété intellectuelle</a> » qui ont
convaincu les lecteurs que leurs droits ne comptaient pas. Ces termes font
l'hypothèse implicite que les éditeurs, au nom des auteurs, ont droit à un
pouvoir spécial devant lequel nous devons nous incliner moralement, et que
@@ -121,13 +130,13 @@ Les organisations qui tirent le plus grand profit du copyright le font
valoir juridiquement au nom des auteurs (ces derniers y gagnant peu, pour la
plupart). Ils voudraient convaincre les gens que le copyright est un droit
naturel et que nous, le public, devrions le supporter, aussi pénible
-soit-il. Ils appellent le partage « piraterie » ou « piratage », assimilant
+soit-il. Ils appellent le partage « piraterie » ou « piratage », assimilant
l'aide qu'on apporte à son voisin à une attaque de navire.</p>
<p>
-Ils nous disent aussi qu'une « guerre contre le partage » est la seule
+Ils nous disent aussi qu'une « guerre contre le partage » est la seule
manière de garder l'art en vie. Même si c'était vrai, cela ne justifierait
-pas cette politique ; qui plus est, ce n'est pas vrai. Le partage public de
+pas cette politique ; qui plus est, ce n'est pas vrai. Le partage public de
copies est susceptible d'augmenter les ventes de la plupart des Å“uvres et ne
les diminue que pour les plus grands succès.</p>
@@ -140,21 +149,20 @@ et a appelé cette expérience un échec, mais pour moi cela ressemble à un
succès). En 2007, Radiohead empocha des millions en invitant ses fans à
copier un album et payer ce qu'ils voulaient alors qu'il était aussi partagé
sur les réseaux pair-à-pair. En 2008, <a
-href="http://www.boingboing.net/2008/03/05/nine-inch-nails-made.html">Nine
-Inch Nails a publié un album en autorisant le partage de copies</a> [en] et
-a gagné 750 000 dollars en quelques jours.</p>
+href="https://boingboing.net/2008/03/05/nine-inch-nails-made.html">Nine Inch
+Nails a publié un album en autorisant le partage de copies</a> [en] et a
+gagné 750 000 dollars en quelques jours.</p>
<p>
La possibilité de succès sans oppression n'est pas limitée aux
bestsellers. De nombreux artistes plus ou moins célèbres gagnent maintenant
leur vie décemment par le moyen du <a
-href="http://www.techdirt.com/articles/20091119/1634117011.shtml">soutien
-volontaire</a> [en] : les dons et achats d'objets dérivés effectués par
+href="https://www.techdirt.com/2010/01/25/future-music-business-models-those-who-are-already-there/">soutien
+volontaire</a> [en] : les dons et achats d'objets dérivés effectués par
leurs fans. Kevin Kelly estime que l'artiste n'a besoin que de trouver
-environ <a
-href="http://www.kk.org/thetechnium/archives/2008/03/1000_true_fans.php">1000
-vrais fans</a> [en] (cet article est traduit <a
-href="http://versionfrancaise.blogspot.fr/2008/08/1000-vrais-fans.html">en
+environ <a href="https://kk.org/thetechnium/1000-true-fans/">1000 vrais
+fans</a> [en] (cet article est traduit <a
+href="https://versionfrancaise.blogspot.com/2008/08/1000-vrais-fans.html">en
français</a>).
</p>
@@ -163,18 +171,18 @@ Lorsque, grâce aux réseaux informatiques, nous disposerons d'une méthode
facile et anonyme pour envoyer à quelqu'un une petite somme d'argent, sans
carte de crédit, il devrait être aisé de mettre en place un meilleur système
de soutien aux arts. Quand vous regarderez une Å“uvre, il y aura un bouton
-disant « Cliquez ici pour envoyer un dollar à l'artiste ». Ne
-cliqueriez-vous pas, au moins une fois par semaine ?</p>
+disant « Cliquez ici pour envoyer un dollar à l'artiste ». Ne
+cliqueriez-vous pas, au moins une fois par semaine ?</p>
<p>
Un autre bon moyen d'aider la musique et les arts serait <a
href="/philosophy/dat.html">une taxe</a>, peut-être sur les supports
-vierges<a id="TransNote7-rev" href="#TransNote7"><sup>7</sup></a>. L'État
+vierges <a id="TransNote7-rev" href="#TransNote7"><sup>7</sup></a>. L'État
doit distribuer entièrement la recette de cette taxe aux artistes, ne pas la
gâcher sur les dirigeants de grandes sociétés. Cependant, il ne doit pas la
distribuer proportionnellement à la popularité car cela profiterait à
quelques superstars, ne laissant pas grand-chose pour soutenir les autres
-artistes. Ainsi, je recommande d'utiliser une « fonction racine cubique » ou
+artistes. Ainsi, je recommande d'utiliser une « fonction racine cubique » ou
quelque chose de similaire. Avec une proportion linéaire, une superstar A,
1000 fois plus populaire qu'un artiste à succès B, recevrait 1000 fois plus
d'argent que B. Avec la racine cubique, A recevra 10 fois plus que B. De
@@ -185,7 +193,7 @@ efficace pour aider les arts.</p>
<p>
La proposition de <a
-href="http://stallman.org/mecenat/global-patronage.fr.html">mécénat
+href="https://stallman.org/mecenat/global-patronage.fr.html">mécénat
global</a> combine certains aspects de ces deux systèmes et incorpore des
paiements obligatoires avec la répartition volontaire entre les artistes.</p>
@@ -198,56 +206,55 @@ which could be eliminated.</p> -->
Pour que le copyright s'adapte à l'âge du réseau, il faut légaliser la copie
et le partage non commerciaux de toutes les œuvres publiées, et interdire
les dispositifs de DRM. Mais tant que nous n'avons pas gagné cette bataille,
-vous devez vous protéger : n'achetez aucun produit avec DRM à moins d'avoir
+vous devez vous protéger : n'achetez aucun produit avec DRM à moins d'avoir
personnellement le moyen de casser ces menottes numériques. N'utilisez
jamais de produit conçu pour attaquer votre liberté à moins que vous ne
puissiez rendre l'attaque inopérante.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
<hr /><b>Notes de traduction</b><ol>
<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a> 
-Le « copyright » de législation américaine peut se traduire par droit
+class="nounderline">&#8593;</a>
+Le « copyright » de législation américaine peut se traduire par droit
d'auteur. Cependant la notion étant différente en France du point de vue
juridique, je préfère le laisser en l'état.</li>
<li><a id="TransNote2" href="#TransNote2-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a> 
+class="nounderline">&#8593;</a>
Loi sur le copyright du millénaire numérique.</li>
<li><a id="TransNote3" href="#TransNote3-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a> 
-Amazon Kindle : lecteur de livres électroniques équipé de DRM et utilisant
-un format privateur (propriétaire), le PRC, concurrent du <abbr
-title="Portable Document Format">PDF</abbr> d'Adobe. Le verbe <i>to
-kindle</i> signifie « allumer un feu » et <i>kindle</i> veut dire « bois
-d'allumage ».</li>
+class="nounderline">&#8593;</a>
+Amazon Kindle: lecteur de livres électroniques équipé de DRM et utilisant un
+format privateur (propriétaire), le PRC, concurrent du <abbr title="Portable
+Document Format">PDF</abbr> d'Adobe. Le verbe <i>to kindle</i> signifie
+« allumer un feu » et <i>kindle</i> veut dire « bois d'allumage ».</li>
<li><a id="TransNote4" href="#TransNote4-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a> 
-<i>Swindle</i> : arnaque, escroquerie. <i>Kindle Swindle</i> est le nom
-d'une campagne menée par la FSF.</li>
+class="nounderline">&#8593;</a>
+<i>Swindle</i>: arnaque, escroquerie. <i>Kindle Swindle</i> est le nom d'une
+campagne menée par la FSF.</li>
<li><a id="TransNote5" href="#TransNote5-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a> 
-<i>Reader</i> : lecteur.</li>
+class="nounderline">&#8593;</a> n<i>Reader</i>: lecteur.</li>
<li><a id="TransNote6" href="#TransNote6-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a> 
+class="nounderline">&#8593;</a>
Jeu de mot avec <i>shredder</i> (broyeur de documents).</li>
<li><a id="TransNote7" href="#TransNote7-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a> 
-Supports vierges : CD, DVD vierges.</li>
+class="nounderline">&#8593;</a>
+Supports vierges: CD, DVD vierges.</li>
</ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -260,21 +267,36 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2008, 2010, 2011, 2019, 2020 Richard M. Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2008, 2010, 2022 Richard Stallman</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -286,17 +308,18 @@ Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Claude le Paih.<br />Révision : <a
+Traduction : Claude le Paih<br />Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/06 17:00:46 $
+$Date: 2022/04/12 13:03:22 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/freedom-or-power.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/freedom-or-power.html
index b835626..023a101 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/freedom-or-power.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/freedom-or-power.html
@@ -1,28 +1,37 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/freedom-or-power.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Liberté, ou pouvoir ? - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
+<title>Liberté, ou pouvoir ? - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+.epigraph { margin: 2em 0 2em 15%; color: #444; }
+-->
+</style>
<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, générale, publique, licence, gpl,
licence publique générale, liberté, logiciel, pouvoir, droits" />
-<meta http-equiv="Description" content="Dans cet essai, « Liberté, ou pouvoir ? », Bradley M. Kuhn et Richard
+<meta http-equiv="Description" content="Dans cet essai, « Liberté, ou pouvoir ? », Bradley M. Kuhn et Richard
M. Stallman discutent des raisons pour lesquelles le mouvement du logiciel
libre ne se fait pas l'avocat de la soi-disant liberté de choisir n'importe
quelle licence pour les logiciels que vous écrivez." />
<!--#include virtual="/philosophy/po/freedom-or-power.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
-<h2>Liberté, ou pouvoir ?</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Liberté, ou pouvoir ?</h2>
-<p>
-par <strong>Bradley M. Kuhn</strong> et <strong>Richard M. Stallman</strong></p>
+<address class="byline">par Bradley M. Kuhn et Richard M. Stallman</address>
-<blockquote>
-<p>L'amour de la liberté est l'amour des autres ; l'amour du pouvoir est
-l'amour de soi-même.<br />
--- William Hazlitt</p>
+<blockquote class="epigraph">
+<p>L'amour de la liberté est l'amour des autres ; l'amour du pouvoir est
+l'amour de soi-même. <i>(William&nbsp;Hazlitt)</i></p>
</blockquote>
<p>
@@ -45,8 +54,8 @@ code. Nous défendons la liberté pour tous les utilisateurs, qu'ils
programment souvent, occasionnellement, ou pas du tout.</p>
<p>
-Pourtant, une soi-disant liberté que nous ne soutenons pas est la « liberté
-de choisir la licence qu'on veut pour le logiciel qu'on développe ». Nous la
+Pourtant, une soi-disant liberté que nous ne soutenons pas est la « liberté
+de choisir la licence qu'on veut pour le logiciel qu'on développe ». Nous la
rejetons car c'est en réalité une forme de pouvoir et non une liberté.</p>
<p>
@@ -57,7 +66,7 @@ autres plus que vous. Si nous confondons pouvoir et liberté, nous
n'arriverons pas à promouvoir la vraie liberté.</p>
<p>
-Rendre un logiciel privateur<a id="TransNote1-rev"
+Rendre un logiciel privateur <a id="TransNote1-rev"
href="#TransNote1"><sup>a</sup></a> est un exercice de pouvoir. Aujourd'hui,
les lois sur le droit d'auteur (copyright) accordent ce pouvoir aux
développeurs de logiciel, aussi choisissent-ils tout seuls les règles
@@ -70,8 +79,8 @@ l'existence de portes dérobées <i>[backdoors]</i>, ni surveiller
l'apparition possible de virus ou de vers, ni découvrir quelles informations
personnelles sont divulguées sur eux (ni empêcher cette divulgation, même
s'ils la découvrent). Si le logiciel est corrompu, ils ne peuvent pas le
-réparer ; ils doivent attendre que le développeur exerce son pouvoir. Et
-sans aller jusque-là, si le logiciel ne correspond pas tout à fait à leurs
+réparer ; ils doivent attendre que le développeur exerce son pouvoir. Et
+sans aller jusque là, si le logiciel ne correspond pas tout à fait à leurs
besoins, ils doivent s'en contenter. Ils ne peuvent pas s'entraider pour
l'améliorer.</p>
@@ -79,7 +88,7 @@ l'améliorer.</p>
Les développeurs de logiciel privateur sont souvent des entreprises. Dans le
mouvement du logiciel libre, nous ne sommes pas contre les
entreprises. Simplement, nous avons vu ce qui se passe quand une entreprise
-de logiciel a la « liberté » d'imposer des règles arbitraires aux
+de logiciel a la « liberté » d'imposer des règles arbitraires aux
utilisateurs. Microsoft est un exemple flagrant de la manière dont la
négation des libertés des utilisateurs peut leur causer directement du tort,
mais ce n'est pas le seul. Même quand il n'existe pas de monopole, le
@@ -91,30 +100,32 @@ Les discussions sur les droits et les règles concernant les logiciels se
sont souvent concentrées sur les intérêts des seuls programmeurs. Peu de
personnes dans le monde programment régulièrement et encore moins nombreuses
sont celles qui détiennent des entreprises de logiciel privateur. Mais de
-nos jours l'ensemble du monde développé a besoin du logiciel et en fait
-usage, aussi les développeurs contrôlent-ils la manière dont le monde vit,
-fait des affaires, communique et se distrait. Les problèmes éthiques et
-politiques ne se traitent pas avec un slogan comme « la liberté de choix
-(pour développeurs seulement) ».</p>
+nos jours la plus grande partie de l'humanité se sert de l'informatique (en
+particulier de smartphones), et donc de logiciel. Par conséquent les
+développeurs contrôlent la manière dont elle vit, fait des affaires,
+communique et se distrait. Les problèmes éthiques et politiques ne se
+traitent pas avec un slogan comme « la liberté de choix (pour développeurs
+seulement) ».</p>
<p>
S'il est vrai, comme l'a déclaré le professeur Lawrence Lessig de la faculté
-de droit de Stanford, que « le code fait loi » <a href="#f1">(1)</a>, alors
-la vraie question à laquelle nous faisons face est la suivante : « Qui donc
-doit contrôler le code que vous utilisez ? Est-ce vous, ou bien une petite
-élite ? » Nous croyons que vous êtes en droit de contrôler le logiciel que
-vous utilisez. Le but des logiciels libres est de vous donner ce contrôle.</p>
+de droit de Stanford, que « le code fait loi » <a class="ftn" id="f1-rev"
+href="#f1">[1]</a>, alors la vraie question à laquelle nous faisons face est
+la suivante : « Qui donc doit contrôler le code que vous utilisez ? Est-ce
+vous, ou bien une petite élite ? » Nous croyons que vous êtes en droit de
+contrôler le logiciel que vous utilisez. Le but du logiciel libre est de
+vous donner ce contrôle.</p>
<p>
Nous croyons qu'il vous appartient de décider de ce que vous voulez faire du
-logiciel que vous utilisez ; pourtant, ce n'est pas ce que disent les lois
+logiciel que vous utilisez ; pourtant, ce n'est pas ce que disent les lois
actuelles. Les lois en vigueur sur le droit d'auteur nous placent dans une
position de pouvoir sur les utilisateurs de notre code, que cela nous plaise
ou non. La réponse éthique à cette situation est de proclamer la liberté
pour chaque utilisateur, de même que la Déclaration des Droits (américaine),
en garantissant les libertés de chaque citoyen, était censée mettre en
application le pouvoir du gouvernement. Voilà le but de la <a
-href="/copyleft/copyleft.html">GNU GPL</a> : elle vous donne le contrôle de
+href="/licenses/copyleft.html">GNU GPL</a> : elle vous donne le contrôle de
l'utilisation du logiciel tout en <a
href="/philosophy/why-copyleft.html">vous protégeant</a> de ceux qui veulent
prendre le contrôle de vos décisions.</p>
@@ -126,38 +137,41 @@ l'importance des libertés que nous défendons, de la même manière que de plus
en plus d'utilisateurs en sont venus à apprécier la valeur pratique du
logiciel libre que nous avons développé.</p>
-<h4>Notes</h4>
-
-<a id="f1"></a> William J. Mitchell, <em>City of Bits: Space, Place, and the
-Infobahn </em> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, cité par
-Lawrence Lessig dans <em>Code and Other Laws of Cyberspace, Version 2.0</em>
-(New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5.
-
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Cet essai est publié dans <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
+<h3 class="footnote">Note</h3>
+<ol>
+<li id="f1"><a href="#f1-rev" class="nounderline">&#8593;</a>
+William J. Mitchell, <cite>City of Bits: Space, Place, and the
+Infobahn</cite> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, cité par
+Lawrence Lessig dans <cite>Code and Other Laws of Cyberspace,
+Version 2.0</cite> (New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5.</li>
+</ol>
+
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Cet essai est publié dans <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
-<hr /><b>Note de traduction</b><ol id="translator-notes-alpha">
-<li id="TransNote1">Autre traduction de <i>proprietary</i> :
-propriétaire. <a href="#TransNote1-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li></ol></div>
+<b>Note de traduction</b><ol id="translator-notes-alpha">
+<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+Autre traduction de <i>proprietary</i> : propriétaire.</li></ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -170,21 +184,36 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2001, 2009, 2020 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2001, 2009, 2021 Bradley M. Kuhn et Richard M. Stallman</p>
<p>La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article sont
permises sur n'importe quel support d'archivage sans contrepartie
@@ -194,17 +223,18 @@ financière, pourvu que le présent avis soit conservé.</p>
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Laurent Rathle.<br />Révision : <a
+Traduction : Laurent Rathle<br />Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/06 17:00:46 $
+$Date: 2021/11/03 20:00:20 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/fs-and-sustainable-development.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/fs-and-sustainable-development.html
index 9882579..80759c4 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/fs-and-sustainable-development.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/fs-and-sustainable-development.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fs-and-sustainable-development.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural society" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Logiciel Libre et développement durable - Projet GNU - Free Software
@@ -9,25 +12,27 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/fs-and-sustainable-development.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
-<h2>Logiciel Libre et développement durable</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
-<p>par <strong>Richard Stallman</strong></p>
+<h2>Logiciel Libre et développement durable</h2>
-<p><em>Publié initialement en 2005 sur <a
-href="https://web.archive.org/web/20060721162054/http://www.insnet.org/ins_headlines.rxml?cust=212&amp;id=967">insnet.org</a>.</em></p>
+<address class="byline">par Richard Stallman</address>
<p>Un grand nombre d'organisations dont l'objectif est de promouvoir le
développement en étendant l'usage de l'informatique se méprennent
-absolument : elles préconisent l'utilisation de logiciel privateur<a
+absolument : elles préconisent l'utilisation de logiciel privateur<a
id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> (non
-libre). L'utilisation de logiciel privateur, ce n'est pas du développement ;
+libre). L'utilisation de logiciel privateur, ce n'est pas du développement ;
cela ne renforce pas la société mais au contraire la rend dépendante.</p>
<p>Un logiciel privateur tel que MS Windows ou le système Macintosh est
distribué avec l'arrière-pensée de garder les utilisateurs divisés et sans
défense. Les utilisateurs sont divisés, car aucun d'entre eux ne peut
-partager le logiciel avec quiconque ; ils sont sans défense, car les
-« plans » du logiciel (son code source) sont tenus secrets. Les utilisateurs
+partager le logiciel avec quiconque ; ils sont sans défense, car les
+« plans » du logiciel (son code source) sont tenus secrets. Les utilisateurs
ne peuvent pas modifier le programme ni vérifier qu'il fait bien ce que le
développeur a annoncé (et non autre chose dont le développeur n'a pas
parlé).</p>
@@ -35,7 +40,7 @@ parlé).</p>
<p>Le moyen d'éviter la division et l'impuissance est d'utiliser du logiciel
libre. Le logiciel libre respecte la liberté des utilisateurs. Plus
précisément, cela signifie que ses utilisateurs possèdent quatre libertés
-essentielles : ils sont libres de faire fonctionner le logiciel, libres
+essentielles : ils sont libres de faire fonctionner le logiciel, libres
d'étudier son code source et de le modifier comme ils le souhaitent, libres
d'en redistribuer des copies et libres de publier ces versions modifiées. Le
logiciel libre fait partie de la connaissance humaine.</p>
@@ -55,25 +60,32 @@ n'est pas du développement, c'est de la colonisation électronique.</p>
<p>Pour plus ample information sur le logiciel libre ainsi que sur GNU/Linux,
le système d'exploitation libre le plus populaire, allez sur www.gnu.org.</p>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>Publié initialement en 2005 sur <a
+href="https://web.archive.org/web/20060623003714/http://www.insnet.org/ins_headlines.rxml?cust=212&amp;id=967">insnet.org</a>.</p>
+</div>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
<hr /><b>Note de traduction</b>
-<ol><li id="TransNote1">Autre traduction de <i>proprietary</i> ;
-propriétaire. <a href="#TransNote1-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li></ol></div>
+<ol><li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+Autre traduction de <i>proprietary</i> : propriétaire.</li></ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -86,18 +98,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -116,7 +127,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2005, 2017, 2018, 2019 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2005, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -128,13 +139,13 @@ Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Félicien Pillot<br /> Révision : <a
+Traduction : Félicien Pillot<br /> Révision : <a
href="mailto:trad-gnu@april.org">&lt;trad-gnu@april.org&gt;</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/06 17:00:46 $
+$Date: 2021/11/05 15:00:47 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/fs-motives.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/fs-motives.html
index d02af40..35f2103 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/fs-motives.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/fs-motives.html
@@ -1,7 +1,10 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fs-motives.en.html" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fs-motives.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Raisons d'écrire des logiciels libres - Projet GNU - Free Software
@@ -9,7 +12,12 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/fs-motives.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Raisons d'écrire des logiciels libres</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>Ne faites pas l'erreur de supposer que tout le développement logiciel a une
seule motivation. Voici quelques-unes de celles dont nous savons qu'elles
@@ -75,7 +83,7 @@ critique uniquement sur Microsoft</a>. Oui, Microsoft est mauvaise, car elle
développe des logiciels non libres. Et pire, ils sont souvent <a
href="/philosophy/proprietary/malware-microsoft.html">malveillants</a> de
diverses façons, notamment parce qu'ils mettent en œuvre la <a
-href="http://DefectiveByDesign.org">gestion numérique des
+href="https://DefectiveByDesign.org">gestion numérique des
restrictions</a>. Toutefois, beaucoup d'autres sociétés font la même chose,
et actuellement le pire ennemi de notre liberté est <a
href="/philosophy/proprietary/malware-apple.html">Apple</a>.<br />
@@ -111,6 +119,7 @@ qui ne seraient pas citées ici, veuillez envoyer un courriel à <a
href="mailto:campaigns@gnu.org">&lt;campaigns@gnu.org&gt;</a>. Si nous
pensons que les autres raisons sont susceptibles d'influencer beaucoup de
développeurs, nous les ajouterons à cette liste.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -120,14 +129,14 @@ développeurs, nous les ajouterons à cette liste.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -140,23 +149,22 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -170,13 +178,13 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2009 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2009, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr">Creative
-Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
-(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
+Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
+4.0)</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -188,11 +196,12 @@ href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2018/09/06 08:58:26 $
+$Date: 2021/09/05 08:35:42 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/funding-art-vs-funding-software.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/funding-art-vs-funding-software.html
index 5bf420e..48eb933 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/funding-art-vs-funding-software.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/funding-art-vs-funding-software.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/funding-art-vs-funding-software.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural funding" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Financer l'art vs financer le logiciel - Projet GNU - Free Software
@@ -9,9 +12,14 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/funding-art-vs-funding-software.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+
<h2>Financer l'art vs financer le logiciel</h2>
-<p>par <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">par <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>J'ai proposé deux nouvelles façons de financer les artistes dans un monde où
l'on aurait légalisé le partage (la redistribution non commerciale de copies
@@ -31,12 +39,11 @@ le logiciel libre. Il y a une raison à cela : c’est difficile de les adapter
<p>À mon avis, les œuvres destinées à servir d'« outils » pour effectuer des
tâches concrètes doivent être libres. Les gens qui les utilisent méritent de
contrôler les tâches qu’ils effectuent, ce qui nécessite de contrôler les
-œuvres-outils qu'ils utilisent, et par conséquent de posséder les quatre
-libertés (voir <a
-href="/philosophy/free-sw.html">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.fr.html</a>).
-Ces œuvres comprennent les ressources pédagogiques, les ouvrages de
-référence, les recettes, les polices de caractères et, bien sûr, les
-logiciels ; toutes doivent être libres.</p>
+œuvres-outils qu'ils utilisent, et par conséquent de posséder <a
+href="/philosophy/free-sw.html">les quatre libertés</a>. Ces œuvres
+comprennent les ressources pédagogiques, les ouvrages de référence, les
+recettes, les polices de caractères et, bien sûr, les logiciels ; toutes
+doivent être libres.</p>
<p>Cet argument ne peut s'appliquer ni aux Å“uvres d'opinion (telles que cet
article) ni à l'art, parce qu'ils n'ont pas été créés pour effectuer des
@@ -135,6 +142,7 @@ financer le travail de la fondation</a>, et nous appelons aussi à faire des
<a href="https://my.fsf.org/donate/directed-donations">dons affectés à
certains projets spécifiques</a>. D'autres organisations appartenant au
monde du logiciel libre le font aussi.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -144,14 +152,14 @@ monde du logiciel libre le font aussi.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -164,18 +172,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -194,7 +201,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2013, 2017 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2013, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -213,11 +220,12 @@ href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/06 17:00:46 $
+$Date: 2021/09/16 18:34:57 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/gates.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/gates.html
index 8a7d749..d3bb141 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/gates.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/gates.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/gates.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Ce ne sont pas des barrières mais une prison - Projet GNU - Free Software
@@ -9,21 +12,17 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/gates.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2> Ce ne sont pas des barrières<a id="TransNote1-rev"
href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> mais une prison</h2>
-<p>par <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a><br />
-Fondateur de la <i>Free Software Foundation</i>
-</p>
-
-<blockquote>
-<p><em>(Cet article a été <a
-href="http://news.bbc.co.uk/1/hi/technology/7487060.stm">publié dans BBC
-News en 2008</a>).</em></p>
-</blockquote>
+<address class="byline">par <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>Accorder autant d'attention au départ en retraite de Bill Gates, c'est être
-à côté de la plaque ; ce qui importe vraiment n'est ni Gates, ni Microsoft,
+à côté de la plaque ; ce qui importe vraiment n'est ni Gates, ni Microsoft,
mais le système de restrictions sans aucune éthique que Microsoft (à
l'instar de nombreuses autres sociétés) impose à ses clients.</p>
@@ -41,9 +40,9 @@ pauvres lui ont attiré les faveurs de certains. Le <em>Los Angeles
Times</em> a cependant signalé que sa fondation dépensait seulement 5 à 10 %
de son argent par an et investissait le reste dans des sociétés qui seraient
responsables de dégradations environnementales et de maladies dans ces mêmes
-pays. (Mise à jour 2010 : la fondation Gates soutient un projet avec le
+pays. (Mise à jour 2010 : la fondation Gates soutient un projet avec le
géant de l'agriculture Cargill qui <a
-href="http://www.guardian.co.uk/global-development/poverty-matters/2010/sep/29/gates-foundation-gm-monsanto">pourrait
+href="https://www.theguardian.com/global-development/poverty-matters/2010/sep/29/gates-foundation-gm-monsanto">pourrait
impliquer de pousser à l'adoption de plantes OGM en Afrique</a>.)</p>
<p>De nombreux informaticiens haïssent Bill Gates et Microsoft, et ce pour de
@@ -55,12 +54,12 @@ société afin de recevoir des fonds pour sa campagne de l'année 2000. Au
Royaume-Uni, Microsoft a établi un bureau important dans la circonscription
de Gordon Brown. À la fois légal et potentiellement corrupteur.)</p>
- <p>De nombreux utilisateurs détestent la « taxe Microsoft », le contrat de
+ <p>De nombreux utilisateurs détestent la « taxe Microsoft », le contrat de
licence à payer pour avoir Windows sur leur ordinateur, même s'ils n'ont pas
l'intention de s'en servir (ils peuvent obtenir le remboursement dans
certains pays, mais l'effort à fournir pour obtenir satisfaction est
décourageant). Sans parler de la gestion numérique des restrictions (<abbr
-title="Digital Restrictions Management">DRM</abbr>) : des bouts de logiciels
+title="Digital Restrictions Management">DRM</abbr>) : des bouts de logiciels
qui ont pour but de vous empêcher d'accéder à vos fichiers librement (le
grand progrès de Vista semble consister en des restrictions supplémentaires
de la liberté des utilisateurs).</p>
@@ -71,13 +70,13 @@ Microsoft. C'est pour cela que l'Union européenne a ordonné à Microsoft de
publier ses spécifications d'interfaces. Cette année, Microsoft a infiltré
les comités de normalisation avec ses supporters, afin de décrocher la norme
<abbr title="International Standard Organization">ISO</abbr> pour son
-« format ouvert » de documents, système lourd, impossible à mettre en œuvre
+« format ouvert » de documents, système lourd, impossible à mettre en œuvre
et farci de brevets (en ce moment même, l'UE enquête sur les méthodes de
Microsoft à ce sujet).</p>
<p>Ces agissements sont bien entendu intolérables, mais ne sont nullement
isolés. Ce sont des symptômes systématiques d'un mal bien plus profond dont
-la plupart des gens ne se rendent pas compte : le logiciel privateur.<a
+la plupart des gens ne se rendent pas compte : le logiciel privateur.<a
id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>2</sup></a></p>
<p>Les logiciels Microsoft sont distribués sous des licences qui laissent leurs
@@ -91,16 +90,16 @@ vous-même ou quelqu'un d'autre, vous ne le pouvez pas. Si vous êtes une
entreprise et que vous voulez payer un programmeur pour ajuster ces
logiciels à vos besoins, vous ne le pouvez pas. Si vous en faites une copie,
et que vous la partagez avec un ami – rien de plus naturel et convivial – on
-vous traite de « pirate ». Microsoft voudrait nous faire croire qu'aider son
+vous traite de « pirate ». Microsoft voudrait nous faire croire qu'aider son
voisin est moralement équivalent à attaquer un navire.</p>
<p>La chose la plus importante qu'ait faite Microsoft a été de promouvoir ce
système social déloyal. Gates en est l'icône même, à cause de son infâme
lettre ouverte aux utilisateurs d'ordinateurs, qu'il abreuvait d'insultes
parce qu'ils partageaient des copies de ses programmes. Elle disait en
-substance : « Si vous m'empêchez de vous garder divisés et ligotés, je
+substance : « Si vous m'empêchez de vous garder divisés et ligotés, je
n'écrirai plus de programmes et vous n'en aurez plus du tout. Rendez-vous,
-ou vous êtes perdu ! »</p>
+ou vous êtes perdu ! »</p>
<p>Cependant, Gates n'a pas inventé le logiciel privateur, et des milliers
d'autres sociétés font de même. Il est foncièrement mauvais, quel qu'en soit
@@ -110,24 +109,24 @@ le dirigeant, là n'est pas le problème. Ce dont nous avons besoin, c'est de
changer le système.</p>
<p>C'est en cela que consiste le mouvement du logiciel libre. Quand nous disons
-« libre », nous parlons de liberté : nous écrivons et publions des logiciels
+« libre », nous parlons de liberté : nous écrivons et publions des logiciels
que les utilisateurs sont libres de partager et de modifier. Nous agissons
-ainsi systématiquement, au nom de la liberté ; certains d'entre nous sont
+ainsi systématiquement, au nom de la liberté ; certains d'entre nous sont
payés, d'autres sont bénévoles. Nous disposons déjà de systèmes
d'exploitation libres complets, au rang desquels GNU/Linux. Notre but est
d'offrir une gamme complète de logiciels libres et utiles, afin qu'aucun
utilisateur ne se voie tenté de céder sa liberté contre du logiciel.</p>
<p>En 1984, quand j'ai lancé le mouvement du logiciel libre, j'avais à peine
-entendu parler de la lettre de Gates ; mais j'avais entendu des propos
-similaires de la part d'autres, et j'avais une réponse : « Si votre logiciel
+entendu parler de la lettre de Gates ; mais j'avais entendu des propos
+similaires de la part d'autres, et j'avais une réponse : « Si votre logiciel
tient à nous garder divisés et ligotés, veuillez ne pas l'écrire. Nous nous
débrouillons très bien sans vous. Nous trouverons bien d'autres moyens
-d'utiliser nos ordinateurs et de conserver notre liberté. »</p>
+d'utiliser nos ordinateurs et de conserver notre liberté. »</p>
<p>En 1992, quand le système d'exploitation GNU a été complété par le noyau
Linux, vous deviez être très pointu en informatique pour faire marcher le
-tout. Aujourd'hui, GNU/Linux est facile d'accès : dans certaines régions
+tout. Aujourd'hui, GNU/Linux est facile d'accès : dans certaines régions
d'Espagne ou d'Inde, c'est le système par défaut dans les écoles. Des
dizaines de millions de personnes l'utilisent de par le monde. Vous aussi,
vous pouvez l'utiliser.</p>
@@ -136,12 +135,20 @@ vous pouvez l'utiliser.</p>
privateur, qu'il a contribué à élever, sont encore là (pour le
moment). C'est à nous de les abattre.</p>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>Cet article a été <a
+href="http://news.bbc.co.uk/1/hi/technology/7487060.stm">publié par
+<cite>BBC News</cite> en 2008</a>.</p>
+</div>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
-<hr /><b>Notes de relecture</b> :<br /><ol>
-<li id="TransNote1">En anglais : <i>gates</i>. Le titre original est :
-<i>« It's not the Gates, it's the bars »</i> <a href="#TransNote1-rev"
+<hr /><b>Notes de relecture</b>:<br /><ol>
+<li id="TransNote1">En anglais: <i>gates</i>. Le titre original est:
+<i>« It's not the Gates, it's the bars »</i> <a href="#TransNote1-rev"
class="nounderline">&#8593;</a></li>
<li id="TransNote2">Logiciel privateur = logiciel propriétaire. <a
href="#TransNote2-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li></ol></div>
@@ -149,14 +156,14 @@ href="#TransNote2-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li></ol></div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -169,23 +176,22 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -199,29 +205,30 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2008 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2008, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr">Creative
-Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
-(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
+Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
+4.0)</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Pierre-Marie Pédrot.<br />Révision : <a
+Traduction : Pierre-Marie Pédrot<br />Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/06 19:01:02 $
+$Date: 2022/05/04 15:02:16 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/gif.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/gif.html
index a1aca62..1eb54ba 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/gif.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/gif.html
@@ -1,26 +1,39 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/gif.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Pourquoi il n'y a pas de fichiers GIF sur le site de GNU - Projet GNU - Free
Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+a.ftn { font-size: .94em; }
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/gif.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Pourquoi il n'y a pas de fichiers GIF sur le site de GNU</h2>
-
-
-<blockquote><p>À notre connaissance, il n'y a pas de brevet menaçant le format GIF de nos
-jours ; <a href="#venuenote">les brevets qui ont servi à attaquer GIF ont
-expiré</a>. Néanmoins, cet article restera pertinent aussi longtemps que des
-programmes seront interdits par des brevets, puisque le même genre de choses
-pourrait arriver dans n'importe quel domaine de l'informatique. Consultez <a
-href="/server/fsf-html-style-sheet.html#UseofGraphics">les règles suivies
-par notre site web concernant GIF</a>, ainsi que nos <a
-href="/server/standards/">recommandations aux webmestres</a>.</p></blockquote>
-
+<div class="thin"></div>
+
+<div class="introduction">
+<p><em>À notre connaissance, il n'y a pas de brevet menaçant le format GIF de
+nos jours ; les brevets qui ont servi à attaquer GIF ont expiré <a
+class="ftn" id="f1a-rev" href="#venuenote">[1a]</a>. Néanmoins, cet article
+restera pertinent aussi longtemps que des programmes seront interdits par
+des brevets, puisque le même genre de choses pourrait arriver dans n'importe
+quel domaine de l'informatique. Consultez <a
+href="/server/standards/gnu-website-guidelines.html#UseofGraphics">les
+règles suivies par notre site web concernant GIF</a>.</em></p>
+</div>
+<hr class="no-display" />
<p>
Il n'y a aucun fichier GIF sur le site web de GNU en raison des brevets
@@ -36,8 +49,8 @@ Unisys et IBM déposèrent tous deux des brevets en 1983. Unisys (et peut-être
IBM) ont déposé ces brevets dans de nombreux pays. Dans les pays pour
lesquels nous avons été capables de rechercher dans les bases de données de
brevets, la dernière date d'expiration semble être le
-1<sup>er</sup> octobre 2006 (<a id="returnnote"
-href="#venuenote">1</a>). Jusque-là, il est vraisemblable que quiconque
+1<sup>er</sup> octobre 2006 <a class="ftn" id="f1b-rev"
+href="#venuenote">[1b]</a>. Jusque là, il est vraisemblable que quiconque
voudra distribuer un programme libre pour la création de fichiers GIF sera
poursuivi. Nous n'avons aucune raison de penser que les détenteurs des
brevets pourraient perdre ces procès.
@@ -56,7 +69,7 @@ responsable de notre part de provoquer cette situation.
De nombreuses personnes pensent qu'Unisys a donné son autorisation pour la
distribution de logiciels libres produisant du format GIF. Malheureusement,
ce n'est pas ce qu'Unisys a fait en réalité. Voici ce qu'Unisys disait à ce
-sujet en 1995 :
+sujet en 1995 :
</p>
<blockquote><p>Unisys n'exige ni licence, ni royalties, pour les applications non
@@ -87,11 +100,11 @@ les termes d'Unisys.
</p>
<p>
-La <a href="http://www.fsf.org">Fondation pour le logiciel libre</a> est une
-organisation non commerciale, à but non lucratif, donc strictement parlant,
-les revenus provenant de la vente de nos <a
-href="http://shop.fsf.org/">CD-ROM</a> ne sont pas considérés comme des
-« profits ». Cela signifie peut-être que nous pourrions inclure un programme
+La <a href="https://www.fsf.org">Fondation pour le logiciel libre</a> est
+une organisation non commerciale, à but non lucratif, donc strictement
+parlant, les revenus provenant de la vente de nos <a
+href="https://shop.fsf.org/">CD-ROM</a> ne sont pas considérés comme des
+« profits ». Cela signifie peut-être que nous pourrions inclure un programme
de génération de GIF sur nos CD-ROM et prétendre agir dans les limites de la
permission d'Unisys – ou peut-être pas. Mais puisque nous savons que les
autres redistributeurs de GNU ne pourraient pas l'inclure, faire ceci ne
@@ -109,7 +122,7 @@ nous avons écrit au service juridique d'Unisys pour leur demander des
Même si Unisys donnait vraiment l'autorisation à des logiciels libres de
générer des GIF, nous aurions toujours à traiter avec le brevet d'IBM. Les
deux brevets, celui d'IBM et celui d'Unisys, couvrent la même
-« invention » : l'algorithme de compression LZW (ceci pourrait refléter une
+« invention » : l'algorithme de compression LZW (ceci pourrait refléter une
erreur de la part de l'Office américain des brevets et des marques, le <i>US
Patent and Trademark Office</i>, qui est célèbre pour son incompétence et
ses erreurs d'appréciation).
@@ -140,7 +153,7 @@ utiliser nous-mêmes l'alternative que nous recommandons.
</p>
<p>
-En 1999, Unisys indiquait au sujet de son brevet :
+En 1999, Unisys indiquait au sujet de son brevet :
</p>
<blockquote><p>On a fréquemment demandé à Unisys si une licence d'Unisys est exigée afin
@@ -159,9 +172,9 @@ d'un tel changement de position est discutable.
</p>
<p>
-Cela amène une autre question : les brevets LZW – et d'une manière générale
+Cela amène une autre question : les brevets LZW – et d'une manière générale
les brevets sur des algorithmes – sont une atteinte à la liberté des
-programmeurs ; tous les programmeurs ont besoin de s'unir pour <a
+programmeurs ; tous les programmeurs ont besoin de s'unir pour <a
href="/philosophy/limit-patent-effect.html">protéger le logiciel des
brevets</a>.
</p>
@@ -199,7 +212,7 @@ besoin, c'est d'un format compressé non breveté, non de lourds pseudo-GIF.
</p>
<p>
-Le <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics">format
+Le <a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics">format
PNG</a> est un format de compression non breveté. Nous espérons qu'il sera
largement supporté, alors nous l'utiliserons. Nous avons des <a
href="/graphics/graphics.html">versions PNG</a> de la plupart des images sur
@@ -212,12 +225,12 @@ voir la <a
href="https://web.archive.org/web/20150329143651/http://progfree.org/Patents/patents.html">page
dédiée de la <i>League for Programming Freedom</i></a>. Elle vous aiguillera
vers des sources d'information complémentaire sur le <a
-href="http://endsoftpatents.org/">problème des brevets en général</a>.
+href="https://endsoftwarepatents.org/">problème des brevets en général</a>.
</p>
<p>
-La bibliothèque appelée <code>libungif</code> lit les fichiers GIF et écrit
-des GIF non compressés pour contourner le brevet d'Unisys.
+La bibliothèque appelée <code>libungif</code> lit les fichiers GIF et
+produit des GIF non compressés pour contourner le brevet d'Unisys.
</p>
<p>
@@ -225,15 +238,18 @@ des GIF non compressés pour contourner le brevet d'Unisys.
href="https://web.archive.org/web/20171203193534/http://burnallgifs.org/">http://burnallgifs.org</a>
essaie de décourager l'utilisation de fichiers GIF sur le web.
</p>
-
-<h3>Note :</h3>
-
-<p>(<a href="#returnnote" id="venuenote">1</a>) Nous avons pu chercher dans les
-bases de données de brevets des États-Unis, du Canada, du Japon et de
-l'Union européenne. Le brevet Unisys a expiré le 20 juin 2003 aux
-États-Unis ; en Europe, le 18 juin 2004 ; au Japon, le 20 juin 2004 et au
-Canada, le 7 juillet 2004. Le brevet américain d'IBM a expiré le
-11 août 2006. Le <i>Software Freedom Law Center</i> dit qu'après le
+<div class="column-limit"></div>
+
+<h3 class="footnote">Note</h3>
+<ol>
+<li id="venuenote">
+<p><a href="#f1a-rev" class="nounderline">[a]</a> <a href="#f1b-rev"
+class="nounderline">[b]</a>  Nous avons pu chercher dans les bases de
+données de brevets des États-Unis, du Canada, du Japon et de l'Union
+européenne. Le brevet Unisys a expiré le 20 juin 2003 aux États-Unis ; en
+Europe, le 18 juin 2004 ; au Japon, le 20 juin 2004 et au Canada, le
+7 juillet 2004. Le brevet américain d'IBM a expiré le 11 août 2006. Le
+<i>Software Freedom Law Center</i> dit qu'après le
1<sup>er</sup> octobre 2006, il n'y aura plus de revendication de brevet
significative pour interférer avec l'emploi d'images GIF statiques.</p>
@@ -241,8 +257,11 @@ significative pour interférer avec l'emploi d'images GIF statiques.</p>
brevets pourraient bien les couvrir. Cependant nous n'avons pas entendu
parler de menaces contre leur emploi. N'importe quel logiciel peut être sous
la menace de brevets, mais nous n'avons aucune raison de penser que les GIF
-animés sont particulièrement en danger – aucune raison particulière de les
+animés sont particulièrement en danger, aucune raison particulière de les
éviter.</p>
+</li>
+</ol>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -252,14 +271,14 @@ animés sont particulièrement en danger – aucune raison particulière de les
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -272,22 +291,37 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2004, 2006, 2007, 2008, 2010, 2015, 2018
-Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1997-1999, 2003, 2004, 2006, 2010, 2013, 2021 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -299,13 +333,13 @@ Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Frédéric Couchet.<br /> Révision : <a
+Traduction : Frédéric Couchet<br /> Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/08 16:31:05 $
+$Date: 2021/11/03 19:00:35 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/gnu-breadcrumb.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/gnu-breadcrumb.html
new file mode 100644
index 0000000..ff0b0eb
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/gnu-breadcrumb.html
@@ -0,0 +1,32 @@
+<div class="breadcrumb" role="navigation">
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+<img src="/graphics/icons/home.png" height="26" width="26"
+ alt="Accueil GNU" title="Accueil GNU" /></a>&nbsp;/
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#content">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+À propos de GNU</a>&nbsp;/
+<!--#if expr="$TAGS = /gnu-history/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnu-history">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Histoire</a>&nbsp;/
+<!--#elif expr="$TAGS = /gnulinux/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnulinux">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+GNU et Linux</a>&nbsp;/
+<!--#elif expr="$TAGS = /gnu-structure/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnu-structure">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Structure administrative</a>&nbsp;/<!--#endif
+-->
+</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/gnu-history.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/gnu-history.html
index 9f22c37..602ebe6 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/gnu-history.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/gnu-history.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-history.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-history" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Présentation du système GNU - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
@@ -9,25 +12,30 @@
<!--#include virtual="/gnu/po/gnu-history.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Présentation du système GNU</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
Le système d'exploitation GNU est un système complet de logiciels libres qui
-a une compatibilité ascendante avec Unix. « GNU » signifie <i>GNU's Not
+a une compatibilité ascendante avec Unix. « GNU » signifie <i>GNU's Not
Unix</i> (GNU N'est pas Unix) et se prononce <a
-href="/gnu/pronunciation.html">« gnou » (comme l'animal), avec un g
-dur</a>. <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> a fait <a
+href="/gnu/pronunciation.html">« gnou » (comme l'animal), avec un <i>g</i>
+dur</a>. <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> a fait <a
href="/gnu/initial-announcement.html">l'annonce initiale</a> du projet GNU
-en septembre 1983. Une version plus longue appelée « <a
-href="/gnu/manifesto.html">manifeste GNU</a> » a été publiée en
+en septembre 1983. Une version plus longue appelée « <a
+href="/gnu/manifesto.html">manifeste GNU</a> » a été publiée en
septembre 1985. Il a été traduit dans différentes <a
href="/gnu/manifesto.html#translations">langues</a>.</p>
<p>
-Le nom « GNU » fut choisi parce qu'il satisfaisait à plusieurs conditions :
+Le nom « GNU » fut choisi parce qu'il satisfaisait à plusieurs conditions :
premièrement c'était un acronyme récursif pour <i>GNU's Not Unix</i>, en
-second lieu, c'était un mot réel, et troisièmement il était drôle à
-prononcer (ou à <a
+second lieu c'était un mot réel, et troisièmement il était drôle à prononcer
+(ou à <a
href="http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html">chanter</a>).</p>
<p>
@@ -36,10 +44,10 @@ référence à la <a href="/philosophy/free-sw.html">liberté</a> et non au
prix.<a id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> Vous pouvez
avoir payé votre exemplaire d'un logiciel GNU, ou l'avoir obtenu
gratuitement. Mais quoi qu'il en soit, une fois que vous avez le logiciel,
-vous possédez quatre libertés spécifiques : la liberté d'exécuter le
-programme comme vous le souhaitez ; la liberté de copier le programme et de
-le donner à vos amis ou collègues ; la liberté de modifier le programme
-comme vous l'entendez, grâce à un accès complet au code source ; la liberté
+vous possédez quatre libertés spécifiques : la liberté d'exécuter le
+programme comme vous le souhaitez ; la liberté de copier le programme et de
+le donner à vos amis ou collègues ; la liberté de modifier le programme
+comme vous l'entendez, grâce à un accès complet au code source ; la liberté
de distribuer une version améliorée et ainsi d'aider à construire la
communauté (si vous redistribuez des logiciels GNU, vous pouvez faire payer
l'acte physique de transférer une copie, ou bien vous pouvez donner cette
@@ -47,7 +55,7 @@ dernière sans contrepartie).</p>
<p>
Le projet ayant pour but de développer le système d'exploitation GNU est
-appelé « projet GNU ». Le projet GNU a été conçu en 1983 comme une manière
+appelé « projet GNU ». Le projet GNU a été conçu en 1983 comme une manière
de rétablir l'esprit coopératif qui prévalait dans la communauté
informatique aux premiers jours, pour rendre la coopération à nouveau
possible en supprimant les barrières imposées par les propriétaires de
@@ -68,7 +76,7 @@ qui signifie que les propriétaires de logiciels interdisaient et empêchaient
la coopération entre utilisateurs. Ceci rendit nécessaire le projet GNU.</p>
<p>
-Chaque utilisateur d'ordinateur a besoin d'un système d'exploitation ; s'il
+Chaque utilisateur d'ordinateur a besoin d'un système d'exploitation ; s'il
n'y a pas de système d'exploitation libre, on ne peut même pas commencer à
utiliser un ordinateur sans avoir recours au logiciel privateur. Ainsi la
priorité, pour avoir du logiciel libre, était évidemment de créer un système
@@ -86,7 +94,7 @@ des éditeurs, des outils de mise en forme de texte, des logiciels de
courrier, des interfaces graphiques, des bibliothèques, des jeux et bien
d'autres choses. Ainsi, l'écriture d'un système d'exploitation complet est
un travail important. Nous l'avons commencé en janvier 1984. La <a
-href="http://fsf.org/">Free Software Foundation</a> [en] (Fondation pour le
+href="https://www.fsf.org/">Free Software Foundation</a> (Fondation pour le
logiciel libre) a été fondée en octobre 1985, initialement dans le but de
lever des fonds pour aider au développement de GNU.</p>
@@ -94,66 +102,68 @@ lever des fonds pour aider au développement de GNU.</p>
principaux sauf un, le noyau. Puis Linux, un noyau de type Unix, fut
développé par Linus Torvalds en 1991 et devint un logiciel libre en 1992. La
combinaison du noyau Linux avec le système GNU à peu près complet eut pour
-résultat un système d'exploitation complet : le système GNU/Linux. On estime
+résultat un système d'exploitation complet : le système GNU/Linux. On estime
que des dizaines de millions de personnes utilisent actuellement des
variantes de ce système, typiquement par le biais de <a
href="/distros/distros.html">distributions GNU/Linux</a>. La version
principale de Linux contient actuellement des <i>blobs</i> de micrologiciel
-<i>[firmware]</i> non libre ; les activistes du logiciel libre maintiennent
+<i>[firmware]</i> non libre ; les activistes du logiciel libre maintiennent
donc une version libre de Linux appelée <a
-href="http://directory.fsf.org/project/linux">Linux-libre</a>.</p>
+href="https://directory.fsf.org/wiki/Linux-libre">Linux-libre</a>.</p>
<p>
Cependant, le projet GNU ne se limite pas au système d'exploitation. Nous
aspirons à fournir tout l'éventail du logiciel, tout ce qui peut intéresser
de nombreux utilisateurs. Ceci inclut des applications. Vous trouverez un
-catalogue d'applications libres dans le <a href="/directory">répertoire du
-logiciel libre</a>.</p>
+catalogue d'applications libres dans le <a
+href="https://directory.fsf.org/wiki/Main_Page">Répertoire du logiciel
+libre</a>.</p>
<p>
Nous voulons également fournir des logiciels pour les utilisateurs qui ne
sont pas experts en informatique. Nous avons donc développé <a
-href="http://www.gnome.org/">une interface graphique (appelée
-GNOME)</a> [en] pour aider les débutants à utiliser le système GNU.</p>
+href="https://www.gnome.org/">une interface graphique (appelée GNOME)</a>
+pour aider les débutants à utiliser le système GNU.</p>
<p>Enfin, nous voulons fournir des jeux et autres logiciels récréatifs. Un
-grand nombre de <a href="http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game">jeux
-libres</a> [en] sont déjà disponibles.</p>
+grand nombre de <a href="https://directory.fsf.org/wiki/Category/Game">jeux
+libres</a> sont déjà disponibles.</p>
<p>
-Jusqu'où le logiciel libre peut-il aller ? Il n'y a pas de limite, excepté
+Jusqu'où le logiciel libre peut-il aller ? Il n'y a pas de limite, excepté
quand <a href="/philosophy/fighting-software-patents.html">des lois comme le
droit des brevets interdisent le logiciel libre</a>. Le but ultime est de
fournir des logiciels libres pour effectuer toutes les tâches informatiques
– et de cette manière faire du logiciel privateur un concept du passé.</p>
-
+</div>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
<hr /><b>Notes de traduction</b><ol>
-<li id="TransNote1">Le mot anglais <i>free</i> a deux significations
-fréquentes, « libre » et « gratuit », ce qui prête à confusion dans
-l'interprétation du terme <i>free software</i>. En français il ne devrait
-pas y avoir cette ambiguïté car « entrée libre » est à peu près le seul cas
-où l'on peut donner à « libre » le sens de « gratuit » ; on constate malgré
-tout que le logiciel libre est souvent assimilé (par erreur) à du logiciel
-gratuit. <a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote2">Autre traduction de <i>proprietary</i> :
-propriétaire. <a href="#TransNote2-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li></ol></div>
+<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+Le mot anglais <i>free</i> a deux significations fréquentes, « libre » et
+« gratuit », ce qui prête à confusion dans l'interprétation du terme <i>free
+software</i>. En français il ne devrait pas y avoir cette ambiguïté car
+« entrée libre » est à peu près le seul cas où l'on peut donner à « libre »
+le sens de « gratuit » ; on constate malgré tout que le logiciel libre est
+souvent assimilé (par erreur) à du logiciel gratuit.</li>
+<li><a id="TransNote2" href="#TransNote2-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+Autre traduction de <i>proprietary</i> : propriétaire.</li></ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -166,18 +176,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -196,8 +205,8 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009,
-2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 2003, 2005, 2008, 2012, 2017, 2021 Free
+Software Foundation, Inc.</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -209,17 +218,18 @@ Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Alain Forcioli, Jérôme Dominguez<br /> Révision : <a
+Traduction : Alain Forcioli, Jérôme Dominguez<br /> Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/06 11:30:25 $
+$Date: 2021/11/02 17:04:11 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/gnu-linux-faq.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/gnu-linux-faq.html
index 5fd903d..bf9f87f 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/gnu-linux-faq.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/gnu-linux-faq.html
@@ -1,287 +1,299 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-linux-faq.en.html" -->
-<!--#include virtual="/server/html5-header.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnulinux" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>FAQ sur GNU/Linux - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/gnu-linux-faq.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
-<h2 class="c">FAQ sur GNU/Linux</h2>
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>FAQ sur GNU/Linux</h2>
-<address class="byline c">par Richard Stallman</address>
+<address class="byline">par Richard Stallman</address>
-<div class="reduced-width">
-<hr class="no-display" />
-<div class="announcement">
-<p>Pour en savoir plus, voir aussi les pages suivantes : <a
-href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux et le projet GNU</a>, <a
-href="/gnu/why-gnu-linux.html">Pourquoi GNU/Linux ?</a> et <a
-href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">Les utilisateurs de GNU qui
-n'ont jamais entendu parler de GNU</a>.</p>
-</div>
-<hr class="thin" />
-
-<div class="article">
+<div class="introduction">
<p>
Quand les gens voient que nous utilisons et recommandons le nom GNU/Linux
-pour un système que beaucoup d'autres appellent simplement « Linux », ils se
+pour un système que beaucoup d'autres appellent simplement « Linux », ils se
posent beaucoup de questions. Voici les plus communes d'entre elles, et nos
réponses.</p>
+</div>
+<div class="toc">
+<hr class="no-display" />
+<h3 class="no-display">Table des matières</h3>
<ul>
<li><a href="#why">Pourquoi appelez-vous le système que nous utilisons GNU/Linux
-et pas Linux ?</a></li>
+et pas Linux ?</a></li>
-<li><a href="#whycare">Pourquoi le nom est-il important ?</a></li>
+<li><a href="#whycare">Pourquoi le nom est-il important ?</a></li>
-<li><a href="#what">Quelle est la relation exacte entre GNU et Linux ?</a></li>
+<li><a href="#what">Quelle est la relation exacte entre GNU et Linux ?</a></li>
<li><a href="#howerror">D'où vient le fait que la plupart des gens appellent le
-système « Linux » ?</a></li>
+système « Linux » ?</a></li>
-<li><a href="#always">Faut-il toujours utiliser le nom « GNU/Linux » à la place
-de « Linux » ?</a></li>
+<li><a href="#always">Faut-il toujours utiliser le nom « GNU/Linux » à la place
+de « Linux » ?</a></li>
<li><a href="#linuxalone">Est-ce que Linux aurait eu le même succès s'il n'y
-avait pas eu GNU ?</a></li>
+avait pas eu GNU ?</a></li>
<li><a href="#divide">Ne serait-il pas mieux pour la communauté que vous ne
-divisiez pas les gens avec cette demande ?</a></li>
+divisiez pas les gens avec cette demande ?</a></li>
<li><a href="#freespeech">Le projet GNU ne soutient-il pas le droit de chacun à
la liberté d'expression, donc le droit d'appeler le système par le nom qu'il
-a choisi ?</a></li>
+a choisi ?</a></li>
<li><a href="#everyoneknows">Puisque tout le monde connaît le rôle de GNU dans
-le développement du système, le « GNU/ » dans le nom ne va-t-il pas de
-soi ?</a></li>
+le développement du système, le « GNU/ » dans le nom ne va-t-il pas de
+soi ?</a></li>
<li><a href="#everyoneknows2">Puisque je connais le rôle de GNU dans ce système,
-pourquoi le nom que j'utilise est-il important ?</a></li>
+pourquoi le nom que j'utilise est-il important ?</a></li>
-<li><a href="#windows">L'abréviation de « GNU/Linux » en « Linux » n'est-elle
-pas simplement comme l'abréviation de « Microsoft Windows » en
-« Windows » ?</a></li>
+<li><a href="#windows">L'abréviation de « GNU/Linux » en « Linux » n'est-elle
+pas simplement comme l'abréviation de « Microsoft Windows » en
+« Windows » ?</a></li>
<li><a href="#tools">GNU n'est-il pas une bibliothèque d'outils de programmation
-qui a été intégrée dans Linux ?</a></li>
+qui a été intégrée dans Linux ?</a></li>
<li><a href="#osvskernel">Quelle est la différence entre un système
-d'exploitation et un noyau ?</a></li>
+d'exploitation et un noyau ?</a></li>
<li><a href="#house">Le noyau d'un système est comme les fondations d'une
maison. Comment une maison peut-elle être presque terminée quand elle n'a
-pas de fondations ?</a></li>
+pas de fondations ?</a></li>
-<li><a href="#brain">Le noyau n'est-il pas le cerveau du système ?</a></li>
+<li><a href="#brain">Le noyau n'est-il pas le cerveau du système ?</a></li>
<li><a href="#kernelmost">L'écriture du noyau n'est-elle pas le plus gros
-travail dans un système d'exploitation ?</a></li>
+travail dans un système d'exploitation ?</a></li>
<li><a href="#nokernel">Un système d'exploitation a besoin d'un noyau. Puisque
-le projet GNU n'en a pas développé, comment peut-on parler de « système
-GNU » ?</a></li>
+le projet GNU n'en a pas développé, comment peut-on parler de « système
+GNU » ?</a></li>
<li><a href="#notinstallable">Comment GNU peut-il être un système d'exploitation
-si je ne peux pas me procurer quelque chose dont le nom est « GNU » et
-l'installer ?</a></li>
+si je ne peux pas me procurer quelque chose dont le nom est « GNU » et
+l'installer ?</a></li>
<li><a href="#afterkernel">Nous nommons le système entier d'après son noyau,
Linux. N'est-il pas normal d'appeler un système d'exploitation d'après son
-noyau ?</a></li>
+noyau ?</a></li>
-<li><a href="#feel">Est-ce qu'on peut avoir la « sensation de Linux » avec un
-autre système ?</a></li>
+<li><a href="#feel">Est-ce qu'on peut avoir la « sensation de Linux » avec un
+autre système ?</a></li>
-<li><a href="#long">Le problème avec « GNU/Linux » est que c'est trop
-long. Pourquoi ne pas recommander un nom plus court ?</a></li>
+<li><a href="#long">Le problème avec « GNU/Linux » est que c'est trop
+long. Pourquoi ne pas recommander un nom plus court ?</a></li>
-<li><a href="#long1">Et si on appelait le système « GliNUx » au lieu de
-« GNU/Linux »?</a></li>
+<li><a href="#long1">Et si on appelait le système « GliNUx » au lieu de
+« GNU/Linux »?</a></li>
-<li><a href="#long2">Le problème avec « GNU/Linux » est que c'est trop
-long. Pourquoi prendre la peine de dire « GNU/ » ?</a></li>
+<li><a href="#long2">Le problème avec « GNU/Linux » est que c'est trop
+long. Pourquoi prendre la peine de dire « GNU/ » ?</a></li>
-<li><a href="#long3">Malheureusement « GNU/Linux » contient quatre syllabes. Les
+<li><a href="#long3">Malheureusement « GNU/Linux » contient quatre syllabes. Les
gens n'utiliseront pas un nom si long. Ne devriez-vous pas en trouver un
-plus court ?</a></li>
+plus court ?</a></li>
-<li><a href="#long4">Stallman ne nous demande pas de l'appeler « Richard Matthew
-Stallman » tout le temps. Alors pourquoi nous demander de dire « GNU/Linux »
-tout le temps ?</a></li>
+<li><a href="#long4">Stallman ne nous demande pas de l'appeler « Richard Matthew
+Stallman » tout le temps. Alors pourquoi nous demander de dire « GNU/Linux »
+tout le temps ?</a></li>
<li><a href="#justgnu">Puisque Linux est une contribution secondaire, est-ce que
ce serait déformer les faits que d'appeler simplement le système
-« GNU » ?</a></li>
+« GNU » ?</a></li>
<li><a href="#trademarkfee">Il me faudrait payer une taxe si j'utilisais
-« Linux » dans le nom d'un produit, et ce serait aussi le cas si j'utilisais
-« GNU/Linux ». Est-ce un problème d'utiliser « GNU » sans « Linux », pour
-éviter la taxe ?</a></li>
+« Linux » dans le nom d'un produit, et ce serait aussi le cas si j'utilisais
+« GNU/Linux ». Est-ce un problème d'utiliser « GNU » sans « Linux », pour
+éviter la taxe ?</a></li>
<li><a href="#many">Beaucoup d'autres projets ont contribué au système tel qu'il
-est actuellement ; cela inclut TeX, X11, Apache, Perl et beaucoup d'autres
+est actuellement ; cela inclut TeX, X11, Apache, Perl et beaucoup d'autres
programmes. Est-ce que votre argument n'implique pas que nous devrions leur
-donner crédit également ? (Mais cela mènerait à un nom d'une longueur
+donner crédit également ? (Mais cela mènerait à un nom d'une longueur
absurde.)</a></li>
<li><a href="#systemd">systemd joue un rôle important dans le système GNU/Linux
-tel qu'il est aujourd'hui ; sommes-nous obligés de l'appeler
-GNU/systemd/Linux ?</a></li>
+tel qu'il est aujourd'hui ; sommes-nous obligés de l'appeler
+GNU/systemd/Linux ?</a></li>
<li><a href="#others">Beaucoup d'autre projets ont contribué au système tel
qu'il est actuellement, mais ils n'insistent pas pour qu'on l'appelle
-XYZ/Linux. Pourquoi ce traitement spécial pour GNU ?</a></li>
+XYZ/Linux. Pourquoi ce traitement spécial pour GNU ?</a></li>
<li><a href="#allsmall">GNU est une petite fraction du système de nos jours,
-alors pourquoi le mentionner ?</a></li>
+alors pourquoi le mentionner ?</a></li>
<li><a href="#manycompanies">Beaucoup d'entreprises ont contribué au système tel
qu'il est actuellement. Ne devrions-nous pas l'appeler
-GNU/Red Hat/Novell/Linux ?</a></li>
+GNU/Red Hat/Novell/Linux ?</a></li>
+
+<li><a href="#whyslash">Pourquoi écrivez-vous « GNU/Linux » au lieu de « GNU
+Linux » ?</a></li>
-<li><a href="#whyslash">Pourquoi écrivez-vous « GNU/Linux » au lieu de « GNU
-Linux » ?</a></li>
+<li><a href="#linuxlibre">Est-ce que GNU a sa propre version du noyau
+Linux ?</a></li>
<li><a href="#pronounce">Comment prononce-t-on le nom
-&ldquo;GNU/Linux&rdquo; ?</a></li>
+&ldquo;GNU/Linux&rdquo; ?</a></li>
-<li><a href="#whynoslash">Pourquoi écrivez-vous « GNU Emacs » plutôt que
-« GNU/Emacs » ?</a></li>
+<li><a href="#whynoslash">Pourquoi écrivez-vous « GNU Emacs » plutôt que
+« GNU/Emacs » ?</a></li>
-<li><a href="#whyorder">Pourquoi « GNU/Linux » plutôt que « Linux/GNU » ?</a></li>
+<li><a href="#whyorder">Pourquoi « GNU/Linux » plutôt que « Linux/GNU » ?</a></li>
<li><a href="#distronames0">Les développeurs de ma distribution l'appellent
-« Toto Linux », mais cela ne dit rien sur ce qui compose le
-système. Pourquoi ne pourraient-ils pas l'appeler comme ils le veulent ?</a></li>
+« Toto Linux », mais cela ne dit rien sur ce qui compose le
+système. Pourquoi ne pourraient-ils pas l'appeler comme ils le veulent ?</a></li>
-<li><a href="#distronames">Ma distribution s'appelle « Toto Linux » ; cela ne
-montre-t-il pas que c'est bien Linux ?</a></li>
+<li><a href="#distronames">Ma distribution s'appelle « Toto Linux » ; cela ne
+montre-t-il pas que c'est bien Linux ?</a></li>
-<li><a href="#distronames1">Le nom officiel de ma distribution est « Toto
-Linux » ; cela ne pose-t-il pas un problème de l'appeler autrement que
-« Toto Linux » ?</a></li>
+<li><a href="#distronames1">Le nom officiel de ma distribution est « Toto
+Linux » ; cela ne pose-t-il pas un problème de l'appeler autrement que
+« Toto Linux » ?</a></li>
<li><a href="#companies">Ne serait-il pas plus efficace de demander à des
entreprises comme Mandrake, Red Hat et IBM d'appeler leurs distributions
-« GNU/Linux » plutôt que de demander à chaque personne
-individuellement ?</a></li>
+« GNU/Linux » plutôt que de demander à chaque personne
+individuellement ?</a></li>
-<li><a href="#reserve">Ne serait-il pas mieux de réserver le nom « GNU/Linux »
-pour les distributions constituées uniquement de logiciels libres ? Après
+<li><a href="#reserve">Ne serait-il pas mieux de réserver le nom « GNU/Linux »
+pour les distributions constituées uniquement de logiciels libres ? Après
tout, c'est bien l'idéal de GNU</a>.</li>
<li><a href="#gnudist">Pourquoi ne pas faire une distribution GNU de Linux [sic]
-et l'appeler GNU/Linux ?</a></li>
+et l'appeler GNU/Linux ?</a></li>
-<li><a href="#linuxgnu">Pourquoi ne pas simplement dire « Linux est le noyau de
-GNU » et distribuer une version existante quelconque de GNU/Linux sous le
-nom « GNU » ?</a></li>
+<li><a href="#linuxgnu">Pourquoi ne pas simplement dire « Linux est le noyau de
+GNU » et distribuer une version existante quelconque de GNU/Linux sous le
+nom « GNU » ?</a></li>
<li><a href="#condemn">Le projet GNU a-t-il condamné l'utilisation de Linux et
-s'y est-il opposé dans les premiers temps ?</a></li>
+s'y est-il opposé dans les premiers temps ?</a></li>
<li><a href="#wait">Pourquoi avez-vous attendu si longtemps pour demander aux
-gens d'utiliser le nom GNU/Linux ?</a></li>
+gens d'utiliser le nom GNU/Linux ?</a></li>
<li><a href="#allgpled">La convention GNU/<i>nom</i> doit-elle être appliquée à
-tous les programmes sous GPL ?</a></li>
+tous les programmes sous GPL ?</a></li>
<li><a href="#unix">Puisque GNU vient en grande partie d'Unix, GNU ne devrait-il
-pas donner crédit à Unix en utilisant « Unix » dans son nom ?</a></li>
+pas donner crédit à Unix en utilisant « Unix » dans son nom ?</a></li>
-<li><a href="#bsd">Faut-il dire également « GNU/BSD » ?</a></li>
+<li><a href="#bsd">Faut-il dire également « GNU/BSD » ?</a></li>
<li><a href="#othersys">Si j'installe les outils GNU sur Windows, cela
-signifie-t-il que je fonctionne sous un système GNU/Windows ?</a></li>
+signifie-t-il que je fonctionne sous un système GNU/Windows ?</a></li>
-<li><a href="#justlinux">Linux ne peut-il être utilisé sans GNU ?</a></li>
+<li><a href="#justlinux">Linux ne peut-il être utilisé sans GNU ?</a></li>
<li><a href="#howmuch">Quelle quantité du système GNU faut-il pour que le
-système soit GNU/Linux ?</a></li>
+système soit GNU/Linux ?</a></li>
<li><a href="#linuxsyswithoutgnu">Existe-t-il des systèmes Linux [sic] complets
-sans GNU ?</a></li>
+sans GNU ?</a></li>
-<li><a href="#usegnulinuxandandroid">Est-il correct de dire « utiliser Linux »
-quand il s'agit de l'utilisation de GNU/Linux ou d'Android ?</a></li>
+<li><a href="#usegnulinuxandandroid">Est-il correct de dire « utiliser Linux »
+quand il s'agit de l'utilisation de GNU/Linux ou d'Android ?</a></li>
-<li><a href="#helplinus">Pourquoi ne pas carrément appeler le système « Linux »
+<li><a href="#helplinus">Pourquoi ne pas carrément appeler le système « Linux »
et renforcer le rôle de Linus Torvalds comme icône <i>[posterboy]</i>
-représentant notre communauté ?</a></li>
+représentant notre communauté ?</a></li>
<li><a href="#claimlinux">N'est-ce pas une erreur de notre part que de mettre
-sur le travail de Linus Torvalds l'étiquette « GNU » ?</a></li>
+sur le travail de Linus Torvalds l'étiquette « GNU » ?</a></li>
<li><a href="#linusagreed">Linus Torvalds reconnaît-il que Linux est uniquement
-le noyau ?</a></li>
+le noyau ?</a></li>
<li><a href="#finishhurd">Pourquoi ne pas terminer le noyau GNU Hurd, publier le
système GNU comme un tout et arrêter de se demander comment appeler
-GNU/Linux ?</a></li>
+GNU/Linux ?</a></li>
-<li><a href="#lost">La bataille est déjà perdue ; la société a pris sa décision
-et nous ne pouvons rien y changer, pourquoi continuer à y penser ?</a></li>
+<li><a href="#lost">La bataille est déjà perdue ; la société a pris sa décision
+et nous ne pouvons rien y changer, pourquoi continuer à y penser ?</a></li>
<li><a href="#whatgood">La société a pris sa décision et nous ne pouvons rien y
-changer, quel bien cela fait-il si je dis « GNU/Linux » ?</a></li>
+changer, quel bien cela fait-il si je dis « GNU/Linux » ?</a></li>
-<li><a href="#explain">Ne serait-il pas mieux d'appeler le système « Linux » et
+<li><a href="#explain">Ne serait-il pas mieux d'appeler le système « Linux » et
d'apprendre aux gens son origine réelle avec une explication tenant en
-10 minutes ?</a></li>
+10 minutes ?</a></li>
<li><a href="#treatment">Certaines personnes se moquent de vous quand vous leur
demandez d'appeler le système GNU/Linux. Pourquoi s'exposer à ce
-traitement ?</a></li>
+traitement ?</a></li>
<li><a href="#alienate">Certaines personnes vous condamnent quand vous leur
demandez d'appeler le système GNU/Linux. Ne perdez-vous pas du terrain en
-vous les aliénant ?</a></li>
+vous les aliénant ?</a></li>
<li><a href="#rename">Quelle que soit votre contribution, est-ce légitime de
-renommer le système d'exploitation ?</a></li>
+renommer le système d'exploitation ?</a></li>
<li><a href="#force">N'est-ce pas mal de forcer les gens à appeler le système
-« GNU/Linux » ?</a></li>
+« GNU/Linux » ?</a></li>
<li><a href="#whynotsue">Pourquoi ne pas assigner en justice les personnes qui
-appellent le système entier « Linux » ?</a></li>
+appellent le système entier « Linux » ?</a></li>
-<li><a href="#BSDlicense">Puisque vous étiez contre la « clause publicitaire »
+<li><a href="#BSDlicense">Puisque vous étiez contre la « clause publicitaire »
de la licence originale BSD exigeant de donner crédit à l'université de
Californie, n'est-il pas hypocrite d'exiger la même chose pour le projet
-GNU ?</a></li>
+GNU ?</a></li>
<li><a href="#require">Ne devriez-vous pas mettre quelque chose dans la GNU GPL
-pour obliger les gens à appeler le système « GNU » ?</a></li>
+pour obliger les gens à appeler le système « GNU » ?</a></li>
<li><a href="#deserve">Puisque vous n'avez pas réussi à mettre quelque chose
dans la GNU GPL qui exige des utilisateurs qu'ils appellent le système
-« GNU », vous n'avez que ce que vous méritez ; pourquoi vous plaignez-vous
-maintenant ?</a></li>
+« GNU », vous n'avez que ce que vous méritez ; pourquoi vous plaignez-vous
+maintenant ?</a></li>
<li><a href="#contradict">Ne serait-il pas préférable pour vous de ne pas
-contredire ce que tant de gens croient ?</a></li>
+contredire ce que tant de gens croient ?</a></li>
-<li><a href="#somanyright">Puisque tant de gens l'appellent « Linux », cela ne
-leur donne-t-il pas raison ?</a></li>
+<li><a href="#somanyright">Puisque tant de gens l'appellent « Linux », cela ne
+leur donne-t-il pas raison ?</a></li>
<li><a href="#knownname">N'est-ce pas mieux d'appeler le système par un nom que
-les utilisateurs connaissent déjà ?</a></li>
+les utilisateurs connaissent déjà ?</a></li>
<li><a href="#winning">Ce qui compte pour beaucoup de gens, c'est l'aspect
pratique ou le gagnant de la compétition, pas les questions de bien ou de
-mal. Ne pourriez-vous pas obtenir leur soutien par d'autres moyens ?</a></li>
+mal. Ne pourriez-vous pas obtenir leur soutien par d'autres moyens ?</a></li>
</ul>
-<hr class="thin" />
+</div>
+
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<p>Pour en savoir plus, voir aussi les pages suivantes : <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux et le système GNU</a>, <a
+href="/gnu/why-gnu-linux.html">Pourquoi GNU/Linux ?</a> et <a
+href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">Les utilisateurs de GNU qui
+n'ont jamais entendu parler de GNU</a>.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
<dl>
-<dt id="why">Pourquoi appelez-vous le système que nous utilisons GNU/Linux et pas Linux ?
+<dt id="why">Pourquoi appelez-vous le système que nous utilisons GNU/Linux et pas Linux ?
<span class="anchor-reference-id">(<a href="#why">#why</a>)</span></dt>
<dd>La plupart des distributions de systèmes d'exploitation ayant Linux comme
@@ -301,7 +313,7 @@ href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">Les utilisateurs de GNU qui
n'ont jamais entendu parler de GNU</a> pour plus d'informations, et <a
href="/gnu/the-gnu-project.html">Le projet GNU</a> pour l'historique.</p> </dd>
-<dt id="whycare">Pourquoi le nom est-il important ? <span class="anchor-reference-id">(<a
+<dt id="whycare">Pourquoi le nom est-il important ? <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#whycare">#whycare</a>)</span></dt>
<dd>Bien que les développeurs de Linux, le noyau, contribuent à la communauté du
@@ -317,57 +329,60 @@ href="/gnu/why-gnu-linux.html">aide le public à reconnaître l'importance
pratique de ces idéaux</a>.</p>
</dd>
-<dt id="what">Quelle est la relation exacte entre GNU et Linux ? <span
+<dt id="what">Quelle est la relation exacte entre GNU et Linux ? <span
class="anchor-reference-id">(<a href="#what">#what</a>)</span></dt>
-<dd>Le système d'exploitation GNU et le noyau Linux sont deux projets logiciels
+<dd>
+<p>
+Le système d'exploitation GNU et le noyau Linux sont deux projets logiciels
différents qui se complètent mutuellement. Ils sont généralement empaquetés
dans une <a href="/distros/distros.html">distribution GNU/Linux</a> et
-utilisés ensemble.</dd>
+utilisés ensemble.</p>
+</dd>
-<dt id="howerror">D'où vient le fait que la plupart des gens appellent le système « Linux » ?
+<dt id="howerror">D'où vient le fait que la plupart des gens appellent le système « Linux » ?
<span class="anchor-reference-id">(<a href="#howerror">#howerror</a>)</span></dt>
-<dd>Appeler le système « Linux » provient d'une confusion qui s'est propagée
+<dd>Appeler le système « Linux » provient d'une confusion qui s'est propagée
plus vite que la rectification.
<p>
Les gens qui ont combiné Linux avec le système GNU ne réalisaient pas que
c'était précisément ce qu'ils faisaient. Ils ont concentré leur attention
sur le morceau qu'était Linux et n'ont pas réalisé qu'une grande partie de
-l'ensemble était GNU. Ils ont commencé à l'appeler « Linux » bien que ce nom
+l'ensemble était GNU. Ils ont commencé à l'appeler « Linux » bien que ce nom
ne corresponde pas à ce qu'ils avaient devant eux. Cela nous a pris quelques
années pour réaliser quel problème cela représentait et pour demander aux
gens de corriger cette habitude. À ce moment-là, la confusion avait déjà une
bonne longueur d'avance.</p>
<p>
-La plupart des gens qui appellent le système « Linux » n'ont jamais entendu
+La plupart des gens qui appellent le système « Linux » n'ont jamais entendu
expliquer pourquoi ce n'est pas correct. Ils ont vu d'autres personnes
-utiliser ce nom et ont supposé qu'il devait être correct. Le nom « Linux » a
+utiliser ce nom et ont supposé qu'il devait être correct. Le nom « Linux » a
donc répandu une image fausse de l'origine du système, parce que les gens
ont tendance à supposer que l'histoire du système correspond à ce nom. Par
exemple, ils croient généralement que son développement a été commencé par
Linus Torvalds en 1991. Cette image faussée tend à renforcer l'idée que le
-système doit être appelé « Linux ».</p>
+système doit être appelé « Linux ».</p>
<p>
Beaucoup des questions de cette page représentent les tentatives faites par
les gens pour justifier le nom qu'ils ont l'habitude d'utiliser.</p>
</dd>
-<dt id="always">Faut-il toujours utiliser le nom « GNU/Linux » à la place de « Linux » ?
+<dt id="always">Faut-il toujours utiliser le nom « GNU/Linux » à la place de « Linux » ?
<span class="anchor-reference-id">(<a href="#always">#always</a>)</span></dt>
<dd>
Pas toujours, seulement quand vous parlez du système en entier. Quand vous
-faites référence spécifiquement au noyau, vous devez l'appeler « Linux », le
+faites référence spécifiquement au noyau, vous devez l'appeler « Linux », le
nom que son développeur a choisi.
<p>
-Appeler le système entier « Linux » revient à donner au système entier le
+Appeler le système entier « Linux » revient à donner au système entier le
nom du noyau. Cela cause beaucoup de confusion, car seuls des experts
peuvent dire si une affirmation concerne le noyau ou le système entier. En
-appelant le système entier « GNU/Linux » et en appelant le noyau « Linux »,
+appelant le système entier « GNU/Linux » et en appelant le noyau « Linux »,
vous évitez l'ambiguïté.</p>
</dd>
-<dt id="linuxalone">Est-ce que Linux aurait eu le même succès s'il n'y avait pas eu GNU ? <span
+<dt id="linuxalone">Est-ce que Linux aurait eu le même succès s'il n'y avait pas eu GNU ? <span
class="anchor-reference-id">(<a href="#linuxalone">#linuxalone</a>)</span></dt>
<dd>
@@ -388,15 +403,15 @@ Même si Torvalds avait publié Linux sous une autre licence de logiciel
libre, un noyau libre seul n'aurait probablement pas fait beaucoup de
différence pour le monde. L'importance de Linux vient de ce qu'il prenait
place dans un cadre plus large, un système d'exploitation complètement
-libre : GNU/Linux.</p>
+libre : GNU/Linux.</p>
</dd>
<dt id="divide">Ne serait-il pas mieux pour la communauté que vous ne divisiez pas les gens
-avec cette demande ? <span class="anchor-reference-id">(<a
+avec cette demande ? <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#divide">#divide</a>)</span></dt>
<dd>
-Quand nous demandons aux gens de dire « GNU/Linux », nous ne divisons pas
+Quand nous demandons aux gens de dire « GNU/Linux », nous ne divisons pas
les gens. Nous leur demandons de reconnaître la contribution du projet GNU
au système GNU. Cela ne critique personne ni ne rejette personne.
<p>
@@ -410,25 +425,26 @@ espérons que vous pourrez les convaincre de cesser.</p>
Cependant, ce n'est qu'une cause secondaire de division dans notre
communauté. La principale est la division entre les gens qui envisagent le
logiciel libre en tant que question éthique et sociétale et considèrent le
-logiciel privateur<a id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a>
-comme un problème sociétal (les militants du mouvement pour le logiciel
-libre), et ceux qui ne prennent en compte que les avantages pratiques et
-présentent le logiciel libre uniquement comme un modèle de développement
-efficace (le mouvement open source).</p>
+logiciel privateur <a id="TransNote1-rev"
+href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> comme un problème sociétal (les
+militants du mouvement pour le logiciel libre), et ceux qui ne prennent en
+compte que les avantages pratiques et présentent le logiciel libre
+uniquement comme un modèle de développement efficace (le mouvement open
+source).</p>
<p>
Ce désaccord n'est pas seulement un problème de nom, il provient de
différences dans les valeurs fondamentales. Il est essentiel pour la
-communauté de voir ce désaccord et d'y réfléchir. Les noms « logiciel
-libre » et « open source » sont les étendards de deux positions. Voir <a
+communauté de voir ce désaccord et d'y réfléchir. Les noms « logiciel
+libre » et « open source » sont les étendards de deux positions. Voir <a
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">En quoi l'open source
perd de vue l'éthique du logiciel libre</a>.</p>
<p>
Le désaccord sur ces valeurs rejoint partiellement l'attention que les gens
accordent au rôle du projet GNU dans notre communauté. Les gens qui
accordent de l'importance à la liberté sont plus enclins à appeler le
-système « GNU/Linux », et les gens qui apprennent que le système s'appelle
-« GNU/Linux » sont plus enclins à faire attention à nos arguments
-philosophiques pour la liberté et la communauté ; c'est pourquoi le choix du
+système « GNU/Linux », et les gens qui apprennent que le système s'appelle
+« GNU/Linux » sont plus enclins à faire attention à nos arguments
+philosophiques pour la liberté et la communauté ; c'est pourquoi le choix du
nom du système fait vraiment une différence pour la société. Cependant, ce
désaccord existerait probablement même si tout le monde connaissait
exactement les origines du système et son nom correct, car il s'agit d'un
@@ -438,25 +454,26 @@ facile) ou que nous soyons complètement vaincus (espérons que non).</p>
</dd>
<dt id="freespeech">Le projet GNU ne soutient-il pas le droit de chacun à la liberté
-d'expression, donc le droit d'appeler le système par le nom qu'il a choisi ?
+d'expression, donc le droit d'appeler le système par le nom qu'il a choisi ?
<span class="anchor-reference-id">(<a
href="#freespeech">#freespeech</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
Oui, effectivement nous croyons que vous avez le droit d'appeler le système
d'exploitation par le nom que vous voulez. Nous demandons que les gens
l'appellent GNU/Linux pour rendre justice au projet GNU, pour promouvoir les
valeurs de liberté que GNU représente et pour informer les autres que ces
-valeurs de liberté ont fait naître ce système.
+valeurs de liberté ont fait naître ce système.</p>
</dd>
<dt id="everyoneknows">Puisque tout le monde connaît le rôle de GNU dans le développement du
-système, le « GNU/ » dans le nom ne va-t-il pas de soi ? <span
+système, le « GNU/ » dans le nom ne va-t-il pas de soi ? <span
class="anchor-reference-id">(<a
href="#everyoneknows">#everyoneknows</a>)</span></dt>
<dd>L'expérience montre que les utilisateurs du système, et les utilisateurs de
l'informatique en général, ne savent souvent rien du système GNU. La plupart
-des articles qui parlent du système ne mentionnent pas le nom « GNU » ni les
+des articles qui parlent du système ne mentionnent pas le nom « GNU » ni les
idéaux que GNU défend. <a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">Les
utilisateurs de GNU qui n'ont jamais entendu parler de GNU</a> donne des
explications complémentaires à ce sujet.
@@ -465,11 +482,11 @@ Les personnes qui disent ceci sont probablement des geeks pensant aux autres
geeks qu'ils connaissent. Les geeks ont pour la plupart entendu parler de
GNU, mais beaucoup d'entre eux ont une idée complètement fausse de ce qu'est
vraiment GNU. Par exemple, beaucoup pensent qu'il s'agit d'une bibliothèque
-d'« <a href="#tools">outils</a> », ou d'un projet pour développer des
+d'« <a href="#tools">outils</a> », ou d'un projet pour développer des
outils.</p>
<p>
La façon de poser la question, qui est typique, illustre une autre
-incompréhension courante. Le fait de parler du « rôle de GNU » dans le
+incompréhension courante. Le fait de parler du « rôle de GNU » dans le
développement de quelque chose sous-entend que GNU est un groupe de
personnes. GNU est un système d'exploitation. Cela aurait du sens de parler
du rôle du projet GNU dans telle ou telle activité, mais pas de celui de
@@ -477,19 +494,20 @@ GNU.</p>
</dd>
<dt id="everyoneknows2">Puisque je connais le rôle de GNU dans ce système, pourquoi le nom que
-j'utilise est-il important ? <span class="anchor-reference-id">(<a
+j'utilise est-il important ? <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#everyoneknows2">#everyoneknows2</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
Si les mots que vous utilisez ne reflètent pas votre connaissance, vous
n'apprenez rien aux autres. La plupart des gens qui ont entendu parler du
-système GNU/Linux pensent qu'il s'agit de « Linux », que son développement a
-été initié par Linus Torvalds et qu'il était destiné à être « open
-source ». Si vous ne les détrompez pas, qui le fera ?
+système GNU/Linux pensent qu'il s'agit de « Linux », que son développement a
+été initié par Linus Torvalds et qu'il était destiné à être « open
+source ». Si vous ne les détrompez pas, qui le fera ?</p>
</dd>
-<dt id="windows">L'abréviation de « GNU/Linux » en « Linux » n'est-elle pas simplement comme
-l'abréviation de « Microsoft Windows » en « Windows » ? <span
+<dt id="windows">L'abréviation de « GNU/Linux » en « Linux » n'est-elle pas simplement comme
+l'abréviation de « Microsoft Windows » en « Windows » ? <span
class="anchor-reference-id">(<a href="#windows">#windows</a>)</span></dt>
<dd>
@@ -497,9 +515,9 @@ Il est utile de raccourcir un nom fréquemment utilisé, mais pas si
l'abréviation est trompeuse.
<p>
La plupart des gens dans les pays développés savent très bien que le système
-« Windows » est fait par Microsoft, donc abréger « Microsoft Windows » en
-« Windows » ne trompe personne sur la nature ou l'origine du
-système. Abréger « GNU/Linux » en « Linux » donne par contre une idée fausse
+« Windows » est fait par Microsoft, donc abréger « Microsoft Windows » en
+« Windows » ne trompe personne sur la nature ou l'origine du
+système. Abréger « GNU/Linux » en « Linux » donne par contre une idée fausse
de l'origine du système.</p>
<p>
La question elle-même est trompeuse puisque GNU et Microsoft ne sont pas de
@@ -508,20 +526,20 @@ d'exploitation.</p>
</dd>
<dt id="tools">GNU n'est-il pas une bibliothèque d'outils de programmation qui a été
-intégrée dans Linux ? <span class="anchor-reference-id">(<a
+intégrée dans Linux ? <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#tools">#tools</a>)</span></dt>
<dd>
Les personnes qui pensent que Linux est un système d'exploitation complet,
si tant est qu'ils aient entendu parler de GNU, ont souvent une idée fausse
de ce qu'est GNU. Ils peuvent penser que GNU est le nom d'un ensemble de
-programmes ; souvent ils disent outils de programmation, puisque certains de
+programmes ; souvent ils disent outils de programmation, puisque certains de
nos outils de programmation sont devenus populaires par eux-mêmes. L'idée
-que « GNU » est le nom d'un système d'exploitation est difficile à intégrer
+que « GNU » est le nom d'un système d'exploitation est difficile à intégrer
dans un cadre conceptuel dans lequel le système d'exploitation est étiqueté
-« Linux ».
+« Linux ».
<p>
-Le projet GNU a été nommé d'après le nom du système d'exploitation GNU ;
+Le projet GNU a été nommé d'après le nom du système d'exploitation GNU ;
c'est le projet de développer le système GNU (voir <a
href="/gnu/initial-announcement.html">l'annonce initiale de 1983</a>).</p>
<p>
@@ -534,7 +552,7 @@ travaillant sur le projet GNU, avons aussi développé Ghostscript, GNUCash,
GNU Chess et GNOME pour le système GNU.</p>
</dd>
-<dt id="osvskernel">Quelle est la différence entre un système d'exploitation et un noyau ? <span
+<dt id="osvskernel">Quelle est la différence entre un système d'exploitation et un noyau ? <span
class="anchor-reference-id">(<a href="#osvskernel">#osvskernel</a>)</span></dt>
<dd>
@@ -544,38 +562,38 @@ variété de tâches. Un système d'exploitation à but généraliste, pour êtr
complet, devrait être capable de réaliser toutes les tâches qu'un grand
nombre d'utilisateurs peuvent souhaiter effectuer.
<p>
-Le noyau est l'un des programmes d'un système d'exploitation : celui qui
+Le noyau est l'un des programmes d'un système d'exploitation : celui qui
alloue les ressources de la machine aux autres programmes qui tournent en
même temps. Le noyau s'occupe également de lancer et d'arrêter les autres
programmes.</p>
<p>
-Pour obscurcir les choses, certaines personnes utilisent le terme « système
-d'exploitation » pour signifier « noyau ». Les deux utilisations remontent à
-de nombreuses années. L'usage de « système d'exploitation » pour signifier
-« noyau » se retrouve dans un certain nombre de livres sur la conception de
+Pour obscurcir les choses, certaines personnes utilisent le terme « système
+d'exploitation » pour signifier « noyau ». Les deux utilisations remontent à
+de nombreuses années. L'usage de « système d'exploitation » pour signifier
+« noyau » se retrouve dans un certain nombre de livres sur la conception de
systèmes, remontant aux années 80. Par ailleurs, toujours dans les
-années 80, on entendait par « système d'exploitation Unix » l'ensemble de
-tous les programmes du système ; la version d'Unix de Berkeley incluait même
+années 80, on entendait par « système d'exploitation Unix » l'ensemble de
+tous les programmes du système ; la version d'Unix de Berkeley incluait même
des jeux. Puisque notre intention était que GNU soit un système
-d'exploitation similaire à Unix, nous avons utilisé le terme « système
-d'exploitation » de la même manière.</p>
-<p>
-La plupart du temps, quand les gens parlent du « système d'exploitation
-Linux » ils utilisent le terme « système d'exploitation » dans le même sens
-que nous : ils veulent parler de l'ensemble de tous les programmes. Si c'est
-ce que vous voulez dire, merci de l'appeler « GNU/Linux ». Si vous parlez
-uniquement du noyau, alors « Linux » est le nom correct, mais dites aussi
-s'il vous plaît « noyau » pour éviter toute ambiguïté sur l'élément de
+d'exploitation similaire à Unix, nous avons utilisé le terme « système
+d'exploitation » de la même manière.</p>
+<p>
+La plupart du temps, quand les gens parlent du « système d'exploitation
+Linux » ils utilisent le terme « système d'exploitation » dans le même sens
+que nous : ils veulent parler de l'ensemble de tous les programmes. Si c'est
+ce que vous voulez dire, merci de l'appeler « GNU/Linux ». Si vous parlez
+uniquement du noyau, alors « Linux » est le nom correct, mais dites aussi
+s'il vous plaît « noyau » pour éviter toute ambiguïté sur l'élément de
logiciel dont vous parlez.</p>
<p>
-Si vous préférez utiliser un autre terme comme « distribution de système »
-pour l'ensemble complet des programmes, à la place de « système
-d'exploitation », ce n'est pas un problème. Dans ce cas vous parlerez de
+Si vous préférez utiliser un autre terme comme « distribution de système »
+pour l'ensemble complet des programmes, à la place de « système
+d'exploitation », ce n'est pas un problème. Dans ce cas vous parlerez de
distributions du système GNU/Linux.</p>
</dd>
<dt id="house">Le noyau d'un système est comme les fondations d'une maison. Comment une
-maison peut-elle être presque terminée quand elle n'a pas de fondations ?
+maison peut-elle être presque terminée quand elle n'a pas de fondations ?
<span class="anchor-reference-id">(<a href="#house">#house</a>)</span></dt>
<dd>
@@ -586,7 +604,7 @@ construction d'une maison.
<p>Une maison est construite à partir d'un grand nombre de petits composants
génériques qui sont coupés et assemblés sur site. Ils doivent être assemblés
du bas vers le haut. Par conséquent, tant que les fondations n'ont pas été
-faites, aucune partie substantielle n'a été bâtie ; tout ce que vous avez
+faites, aucune partie substantielle n'a été bâtie ; tout ce que vous avez
alors est un trou dans le sol.</p>
<p>
@@ -600,186 +618,189 @@ en 1992.
</p>
</dd>
-<dt id="brain">Le noyau n'est-il pas le cerveau du système ? <span
+<dt id="brain">Le noyau n'est-il pas le cerveau du système ? <span
class="anchor-reference-id">(<a href="#brain">#brain</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
Un ordinateur ne ressemble pas à un corps humain et aucune de ses parties ne
-joue un rôle comparable à celui du cerveau humain.
+joue un rôle comparable à celui du cerveau humain.</p>
</dd>
<dt id="kernelmost">L'écriture du noyau n'est-elle pas le plus gros travail dans un système
-d'exploitation ? <span class="anchor-reference-id">(<a
+d'exploitation ? <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#kernelmost">#kernelmost</a>)</span></dt>
<dd>
-Non, beaucoup de composants requièrent beaucoup de travail.
+<p>
+Non, beaucoup de composants requièrent beaucoup de travail.</p>
</dd>
<dt id="nokernel">Un système d'exploitation a besoin d'un noyau. Puisque le projet GNU n'en a
-pas développé, comment peut-on parler de « système GNU » ? <span
+pas développé, comment peut-on parler de « système GNU » ? <span
class="anchor-reference-id">(<a href="#nokernel">#nokernel</a>)</span></dt>
<dd>
-Les personnes qui donnent ces arguments pour appeler le système « Linux »
+Les personnes qui donnent ces arguments pour appeler le système « Linux »
font deux poids deux mesures. Un système d'exploitation a besoin de
compilateurs, d'éditeurs, de systèmes de fenêtrage, de bibliothèques et plus
encore – des centaines de programmes, même si on se base sur ce que
contenaient les systèmes BSD en 1983. Puisque Torvalds n'en a développé
-aucun, comment le système peut-il être « Linux » ?
+aucun, comment le système peut-il être « Linux » ?
<p>
-Ce standard est trop strict ; ce n'est pas le bon moyen de juger de ce qu'a
+Ce standard est trop strict ; ce n'est pas le bon moyen de juger de ce qu'a
apporté chaque contributeur.</p>
<p>
Linus Torvalds a fait une contribution importante au système d'exploitation
-que nous utilisons ; le projet GNU a commencé avant lui et a apporté
-beaucoup plus. Le nom « GNU/Linux » reconnaît le mérite de chacun.</p>
+que nous utilisons ; le projet GNU a commencé avant lui et a apporté
+beaucoup plus. Le nom « GNU/Linux » reconnaît le mérite de chacun.</p>
</dd>
<dt id="notinstallable">Comment GNU peut-il être un système d'exploitation si je ne peux pas me
-procurer quelque chose dont le nom est « GNU » et l'installer ? <span
+procurer quelque chose dont le nom est « GNU » et l'installer ? <span
class="anchor-reference-id">(<a
href="#notinstallable">#notinstallable</a>)</span></dt>
<dd>
De nombreuses <a href="/distros/distros.html">versions installables de
GNU</a> sont disponibles sous forme de paquets. Aucune d'entre elles ne
-s'appelle simplement « GNU », mais dans le fond, c'est ce quelles sont.
+s'appelle simplement « GNU », mais dans le fond, c'est ce quelles sont.
<p>
Nous avions l'intention de publier le système GNU sous forme de paquets
-installables, mais nous avons été pris de court par les événements : en
+installables, mais nous avons été pris de court par les événements : en
1992, d'autres étaient déjà en train d'empaqueter des variantes de GNU
contenant Linux. À partir de 1993, nous avons soutenu financièrement un
effort visant à faire une distribution GNU/Linux meilleure et plus libre,
appelée <a href="/distros/common-distros.html#Debian">Debian
GNU/Linux</a>. Le fondateur de Debian avait déjà choisi ce nom. Nous ne lui
-avons pas demandé de l'appeler simplement « GNU » parce que cela devait être
+avons pas demandé de l'appeler simplement « GNU » parce que cela devait être
le nom d'une version du système contenant le noyau GNU Hurd – qui n'était
pas encore prêt.</p>
<p>
-Le noyau GNU Hurd n'a jamais atteint un état de maturité suffisante ; nous
+Le noyau GNU Hurd n'a jamais atteint un état de maturité suffisante ; nous
ne le recommandons qu'à ceux qui s'y intéressent pour travailler
dessus. Aussi n'avons-nous jamais empaqueté GNU avec ce noyau. Cependant,
Debian a empaqueté cette combinaison en tant que Debian GNU/Hurd.</p>
<p>
-Nous sommes actuellement en train de développer « Guix », un gestionnaire de
-paquets avancé fondé sur Scheme, ainsi que « GuixSD » (<a
+Nous sommes actuellement en train de développer « Guix », un gestionnaire de
+paquets avancé fondé sur Scheme, ainsi que « GuixSD » (<a
href="/software/guix">distribution système Guix</a>, un système complet basé
sur ce gestionnaire. Cela comporte le réempaquetage d'une partie importante
du système GNU.</p>
<p>
Nous n'avons jamais franchi l'ultime étape consistant à empaqueter GNU sous
-le nom de « GNU », mais cela n'altère pas sa nature. GNU est un système
+le nom de « GNU », mais cela n'altère pas sa nature. GNU est un système
d'exploitation.</p>
</dd>
<dt id="afterkernel">Nous nommons le système entier d'après son noyau, Linux. N'est-il pas normal
-d'appeler un système d'exploitation d'après son noyau ? <span
+d'appeler un système d'exploitation d'après son noyau ? <span
class="anchor-reference-id">(<a href="#afterkernel">#afterkernel</a>)</span></dt>
<dd>
-Cette pratique semble très rare : nous n'avons pas trouvé d'autre exemple
-que la mauvaise utilisation du nom « Linux ». Normalement un système
+Cette pratique semble très rare : nous n'avons pas trouvé d'autre exemple
+que la mauvaise utilisation du nom « Linux ». Normalement un système
d'exploitation est développé comme un unique projet unifié, et les
développeurs choisissent un nom pour le système entier. Le noyau n'a en
-général pas de nom particulier ; on l'appelle « noyau de untel » ou du
-« noyau untel ».
+général pas de nom particulier ; on l'appelle « noyau de untel » ou du
+« noyau untel ».
<p>
Du fait que ces deux expressions sont utilisées de manière synonyme, on peut
-facilement donner par erreur à l'expression « noyau Linux » le sens de
-« noyau de Linux », ce qui implique que Linux serait plus que le noyau. Vous
-pouvez éviter ce malentendu en disant ou en écrivant « le noyau, Linux » ou
-« Linux, le noyau ».</p>
+facilement donner par erreur à l'expression « noyau Linux » le sens de
+« noyau de Linux », ce qui implique que Linux serait plus que le noyau. Vous
+pouvez éviter ce malentendu en disant ou en écrivant « le noyau, Linux » ou
+« Linux, le noyau ».</p>
</dd>
-<dt id="feel">Est-ce qu'on peut avoir la « sensation de Linux » avec un autre système ?
+<dt id="feel">Est-ce qu'on peut avoir la « sensation de Linux » avec un autre système ?
<span class="anchor-reference-id">(<a href="#feel">#feel</a>)</span></dt>
<dd>
-Il n'y a rien de tel que la « sensation de Linux », car Linux n'a pas
+<p>
+Il n'y a rien de tel que la « sensation de Linux », car Linux n'a pas
d'interface utilisateur. Comme tout noyau moderne, Linux sert de base à
-l'exécution des programmes ; la place des interfaces utilisateur est
+l'exécution des programmes ; la place des interfaces utilisateur est
ailleurs dans le système. L'interaction humaine avec GNU/Linux passe
toujours par d'autres programmes, et ce sont eux qui donnent la
-« sensation ».
+« sensation ».</p>
</dd>
-<dt id="long">Le problème avec « GNU/Linux » est que c'est trop long. Pourquoi ne pas
-recommander un nom plus court ? <span class="anchor-reference-id">(<a
+<dt id="long">Le problème avec « GNU/Linux » est que c'est trop long. Pourquoi ne pas
+recommander un nom plus court ? <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#long">#long</a>)</span></dt>
<dd>
-Pendant quelque temps, nous avons essayé le nom « LiGNUx » qui combine les
-mots « GNU » et « Linux ». La réaction a été très mauvaise. Les gens
-acceptent beaucoup mieux « GNU/Linux ».
+Pendant quelque temps, nous avons essayé le nom « LiGNUx » qui combine les
+mots « GNU » et « Linux ». La réaction a été très mauvaise. Les gens
+acceptent beaucoup mieux « GNU/Linux ».
<p>
-Le nom légitime le plus court pour ce système est « GNU », mais nous
-l'appelons « GNU/Linux » <a href="#justgnu"> pour les raisons données plus
+Le nom légitime le plus court pour ce système est « GNU », mais nous
+l'appelons « GNU/Linux » <a href="#justgnu"> pour les raisons données plus
loin</a>.</p>
</dd>
-<dt id="long1">Et si on appelait le système « GliNUx » au lieu de « GNU/Linux » ? <span
+<dt id="long1">Et si on appelait le système « GliNUx » au lieu de « GNU/Linux » ? <span
class="anchor-reference-id">(<a href="#long1">#long1</a>)</span></dt>
<dd>
-<p>Le nom « GNU » n'apparaît pas visiblement dans « Glinux », les gens ne
+<p>Le nom « GNU » n'apparaît pas visiblement dans « Glinux », les gens ne
remarqueraient donc pas qu'il est là. Même s'il était capitalisé en
-« GliNUx », la plupart des gens ne se rendraient pas compte pas qu'il y a
+« GliNUx », la plupart des gens ne se rendraient pas compte pas qu'il y a
une référence à GNU.</p>
-<p>Cela reviendrait à écrire « GNU/Linux » avec « GNU » en caractères si petits
+<p>Cela reviendrait à écrire « GNU/Linux » avec « GNU » en caractères si petits
que la plupart des gens de pourraient pas le lire.</p>
</dd>
-<dt id="long2">Le problème avec « GNU/Linux » est que c'est trop long. Pourquoi prendre la
-peine de dire « GNU » ? <span class="anchor-reference-id">(<a
+<dt id="long2">Le problème avec « GNU/Linux » est que c'est trop long. Pourquoi prendre la
+peine de dire « GNU » ? <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#long2">#long2</a>)</span></dt>
<dd>
-<p>Cela ne prend qu'une seconde de dire ou d'écrire « GNU/ ». Si vous appréciez
+<p>Cela ne prend qu'une seconde de dire ou d'écrire « GNU/ ». Si vous appréciez
le système que nous avons développé, ne pouvez-vous passer une seconde à
-reconnaître notre travail ?</p>
+reconnaître notre travail ?</p>
</dd>
-<dt id="long3">Malheureusement, « GNU/Linux » contient quatre syllabes. Les gens
+<dt id="long3">Malheureusement, « GNU/Linux » contient quatre syllabes. Les gens
n'utiliseront pas un nom si long. Ne devriez-vous pas en trouver un plus
court?<span class="anchor-reference-id">(<a href="#long3">#long3</a>)</span></dt>
-<dd><p>En fait, « GNU/Linux » ne contient que trois syllabes. « Malheureusement »
+<dd><p>En fait, « GNU/Linux » ne contient que trois syllabes. « Malheureusement »
contient cinq syllabes, pourtant les gens ne rechignent pas à utiliser ce
mot.</p></dd>
-<dt id="long4">Stallman ne nous demande pas de l'appeler « Richard Matthew Stallman » tout
-le temps. Alors pourquoi nous demander de dire « GNU/Linux » tout le temps ?
+<dt id="long4">Stallman ne nous demande pas de l'appeler « Richard Matthew Stallman » tout
+le temps. Alors pourquoi nous demander de dire « GNU/Linux » tout le temps ?
<span class="anchor-reference-id">(<a href="#long4">#long4</a>)</span></dt>
<dd>
-<p>Quand on omet « Matthew », on ne présente pas une une image trop déformée de
+<p>Quand on omet « Matthew », on ne présente pas une une image trop déformée de
la nature, de l'origine, des idées ou des objectifs de Stallman. Quand on
-omet « GNU », on présente une image déformée de ces aspects du système
+omet « GNU », on présente une image déformée de ces aspects du système
GNU/Linux.</p>
-<p>Voilà l'exemple d'une démarche fréquemment utilisée pour cacher une erreur ;
+<p>Voilà l'exemple d'une démarche fréquemment utilisée pour cacher une erreur ;
on l'enterre dans une analogie trompeuse. Il y aurait une meilleure
-analogie : « Pourquoi ne devrions pas appeler Stallman “Torvaldsâ€Â Â»?
+analogie : « Pourquoi ne devrions pas appeler Stallman “Torvaldsâ€â€¯Â»?
</p></dd>
<dt id="justgnu">Puisque Linux est une contribution secondaire, est-ce que ce serait déformer
-les faits que d'appeler simplement le système « GNU » ? <span
+les faits que d'appeler simplement le système « GNU » ? <span
class="anchor-reference-id">(<a href="#justgnu">#justgnu</a>)</span></dt>
<dd>
Ce ne serait pas déformer les faits, mais ce n'est pas la meilleure chose à
faire. Voici les raisons pour lesquelles nous appelons ce système
-« GNU/Linux » plutôt que simplement « GNU » :
+« GNU/Linux » plutôt que simplement « GNU » :
<ul>
<li>
-Ce n'est pas exactement GNU : il a un noyau différent (c'est-à-dire
+Ce n'est pas exactement GNU : il a un noyau différent (c'est-à-dire
Linux). Distinguer GNU/Linux de GNU est utile.</li>
<li>
Ce serait manquer de courtoisie que de demander aux gens d'<em>arrêter</em>
@@ -787,37 +808,37 @@ de donner la moindre reconnaissance à Linus Torvalds. Il a écrit un
composant important du système. Nous voulons qu'on nous donne crédit pour
avoir lancé et soutenu le développement du système, mais cela ne signifie
pas que nous devons traiter Linus de la même manière que nous traitent ceux
-qui appellent le système « Linux ». Nous sommes en net désaccord avec ses
+qui appellent le système « Linux ». Nous sommes en net désaccord avec ses
vues politiques, mais nous gérons ce désaccord honorablement et ouvertement,
plutôt qu'en essayant de le priver de reconnaissance pour sa contribution au
système.</li>
<li>
Puisque de nombreuses personnes connaissent le système sous le nom
-« Linux », si nous disions « GNU » ils pourraient simplement ne pas
-reconnaître que nous parlons du même système. Si nous disons « GNU/Linux »,
+« Linux », si nous disions « GNU » ils pourraient simplement ne pas
+reconnaître que nous parlons du même système. Si nous disons « GNU/Linux »,
ils peuvent faire la relation avec ce dont ils ont entendu parler.</li>
-</ul><p></p>
+</ul>
</dd>
-<dt id="trademarkfee">Il me faudrait payer une taxe si j'utilisais « Linux » dans le nom d'un
-produit, et ce serait aussi le cas si j'utilisais « GNU/Linux ». Est-ce un
-problème d'utiliser « GNU » sans « Linux », pour éviter la taxe ? <span
+<dt id="trademarkfee">Il me faudrait payer une taxe si j'utilisais « Linux » dans le nom d'un
+produit, et ce serait aussi le cas si j'utilisais « GNU/Linux ». Est-ce un
+problème d'utiliser « GNU » sans « Linux », pour éviter la taxe ? <span
class="anchor-reference-id">(<a
href="#trademarkfee">#trademarkfee</a>)</span></dt>
<dd>
-Appeler le système « GNU » n'est pas un problème : à la base, c'est bien ce
+Appeler le système « GNU » n'est pas un problème : à la base, c'est bien ce
qu'il est. C'est sympa de donner également à Linus Torvalds une part de
crédit, mais vous n'avez aucune obligation de payer pour obtenir le
privilège de le faire.
<p>
Donc nous n'émettrons aucune objection si vous appelez simplement le système
-« GNU » pour éviter de payer la taxe associée au nom « Linux ».</p>
+« GNU » pour éviter de payer la taxe associée au nom « Linux ».</p>
</dd>
<dt id="many">Beaucoup d'autres projets ont contribué au système tel qu'il est
-actuellement ; cela inclut TeX, X11, Apache, Perl et beaucoup d'autres
+actuellement ; cela inclut TeX, X11, Apache, Perl et beaucoup d'autres
programmes. Est-ce que votre argument n'implique pas que nous devrions leur
-donner crédit également ? (Mais cela mènerait à un nom d'une longueur
+donner crédit également ? (Mais cela mènerait à un nom d'une longueur
absurde.) <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#many">#many</a>)</span></dt>
@@ -840,26 +861,27 @@ d'endroit évident où placer cette limite, donc où que vous la placiez, nous
n'émettrons pas de critique.</p>
<p>
Des limites différentes mèneront à des noms différents pour le système. Mais
-« Linux » est un nom qui ne peut résulter de considérations d'équité et de
+« Linux » est un nom qui ne peut résulter de considérations d'équité et de
reconnaissance, quelle que soit la limite choisie. Cela ne peut pas être
équitable de donner toute la reconnaissance à une unique contribution
secondaire (Linux) en omettant la contribution principale (GNU).</p>
</dd>
<dt id="systemd">systemd joue un rôle important dans le système GNU/Linux tel qu'il est
-aujourd'hui ; sommes-nous obligés de l'appeler GNU/systemd/Linux ? <span
+aujourd'hui ; sommes-nous obligés de l'appeler GNU/systemd/Linux ? <span
class="anchor-reference-id">(<a href="#others">#others</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
systemd est assez important, mais pas aussi important que le noyau (Linux),
ni aussi important que la base du système dans son ensemble
(GNU). Cependant, si vous voulez mettre en avant la présence de systemd en
-appelant le système « GNU/systemd/Linux », il n'y a rien de mal à ça.
+appelant le système « GNU/systemd/Linux », il n'y a rien de mal à ça.</p>
</dd>
<dt id="others">Beaucoup d'autre projets ont contribué au système tel qu'il est
actuellement, mais ils n'insistent pas pour qu'on l'appelle
-XYZ/Linux. Pourquoi ce traitement spécial pour GNU ? <span
+XYZ/Linux. Pourquoi ce traitement spécial pour GNU ? <span
class="anchor-reference-id">(<a href="#others">#others</a>)</span></dt>
<dd>
@@ -875,30 +897,30 @@ lequel le système a été bâti.</p>
</dd>
<dt id="allsmall">GNU est une petite fraction du système de nos jours, alors pourquoi le
-mentionner ? <span class="anchor-reference-id">(<a
+mentionner ? <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#allsmall">#allsmall</a>)</span></dt>
<dd>
En 2008, nous avons observé que les paquets GNU représentaient 15 % du
-répertoire « principal » <i>[main]</i> de la distribution GNU/Linux
+répertoire « principal » <i>[main]</i> de la distribution GNU/Linux
gNewSense. Linux représentait 1,5 %. Donc si l'on ne mentionne pas GNU, à
-plus forte raison on ne devrait pas l'appeler « Linux ».
+plus forte raison on ne devrait pas l'appeler « Linux ».
<p>
GNU est une petite fraction du système de nos jours, et Linux une fraction
-plus petite encore. Mais ils sont le cœur du système ; le système a été
-réalisé en les combinant. Par conséquent, le nom « GNU/Linux » reste
+plus petite encore. Mais ils sont le cœur du système ; le système a été
+réalisé en les combinant. Par conséquent, le nom « GNU/Linux » reste
approprié.
</p>
</dd>
<dt id="manycompanies">Beaucoup d'entreprises ont contribué au système tel qu'il est
-actuellement. Ne devrions-nous pas l'appeler GNU/Red Hat/Novell/Linux ?
+actuellement. Ne devrions-nous pas l'appeler GNU/Red Hat/Novell/Linux ?
<span class="anchor-reference-id">(<a
href="#manycompanies">#manycompanies</a>)</span></dt>
<dd>
<p>
-GNU n'est pas comparable à Red Hat ou Novell : ce n'est pas une entreprise,
+GNU n'est pas comparable à Red Hat ou Novell : ce n'est pas une entreprise,
ni une organisation, ni même une activité. GNU est un système
d'exploitation. Quand nous parlons du projet GNU, cela se réfère au projet
de développement du système GNU. Le système GNU/Linux est basé sur GNU, et
@@ -912,66 +934,82 @@ qu'à tous les autres développeurs de GNU.
</p>
</dd>
-<dt id="whyslash">Pourquoi écrivez-vous « GNU/Linux » au lieu de « GNU Linux » ? <span
+<dt id="whyslash">Pourquoi écrivez-vous « GNU/Linux » au lieu de « GNU Linux » ? <span
class="anchor-reference-id">(<a href="#whyslash">#whyslash</a>)</span></dt>
<dd>
-En bon anglais, dans la construction « GNU Linux » le mot « GNU » modifie
-« Linux ». Ceci peut signifier « la version GNU de Linux » ou bien « Linux,
-qui est un paquet GNU ». Aucune de ces significations n'est correcte dans le
+En bon anglais, dans la construction « GNU Linux » le mot « GNU » modifie
+« Linux ». Ceci peut signifier « la version GNU de Linux » ou bien « Linux,
+qui est un paquet GNU ». Aucune de ces significations n'est correcte dans le
cas présent.
<p>
Linux n'est pas un paquet GNU, c'est-à-dire qu'il n'a pas été développé sous
l'égide du projet GNU ou en tant que contribution au projet GNU. Linus
Torvalds a écrit Linux de façon indépendante, en tant que projet
-personnel. Donc le sens « Linux, qui est un paquet GNU » est faux.</p>
+personnel. Donc le sens « Linux, qui est un paquet GNU » est faux.</p>
<p>
Nous ne parlons pas ici d'une version distincte, GNU, du noyau Linux. Les
distributions libres GNU/Linux ont une <a
-href="http://directory.fsf.org/project/linux">version distincte de
-Linux</a>, car la version « standard » contient des « blobs » de
+href="https://directory.fsf.org/wiki/Linux-libre">version distincte de
+Linux</a>, car la version « standard » contient des « blobs » de
micrologiciel <i>[firmware]</i> non libre. Si cela faisait partie du projet
-GNU, on pourrait imaginer l'appeler « GNU Linux » ; mais nous ne voudrions
+GNU, on pourrait imaginer l'appeler « GNU Linux » ; mais nous ne voudrions
pas l'appeler ainsi car cela prêterait trop à confusion.</p>
<p>
Nous parlons ici d'une version de GNU, le système d'exploitation, distinguée
par le fait d'avoir Linux comme noyau. Une barre de fraction correspond bien
-à la situation puisqu'elle signifie « combinaison » (pensez à
-« Entrée/Sortie »). Ce système est une combinaison de GNU et de Linux, d'où
-le nom « GNU/Linux ».</p>
+à la situation puisqu'elle signifie « combinaison » (pensez à
+« Entrée/Sortie »). C'est le système GNU avec le noyau Linux par-dessous ;
+d'où le nom « GNU/Linux ».</p>
<p>
Il y a d'autres moyens d'exprimer cette combinaison. Si vous pensez qu'un
-signe plus est plus clair, utilisez-le. En français, un tiret est clair :
-« GNU-Linux ». En espagnol, on dit parfois « GNU con Linux ».</p>
+signe plus est plus clair, utilisez-le. En français, un tiret est clair :
+« GNU-Linux ». En espagnol, on dit parfois « GNU con Linux ».</p>
</dd>
-<dt id="pronounce">Comment prononce-t-on le nom &ldquo;GNU/Linux&rdquo; ? <span
+<dt id="linuxlibre">Est-ce que GNU a sa propre version du noyau Linux ? <span
+class="anchor-reference-id">(<a href="#linuxlibre">#linuxlibre</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+Oui et non. Les distros GNU/Linux libres utilisent des versions de Linux
+légèrement modifiées, la modification consistant à retirer les « blobs » de
+micrologiciel non libre contenus dans la version standard de
+Linux. Certaines distros utilisent <a
+href="https://directory.fsf.org/wiki/Linux-libre">GNU Linux-Libre</a>, qui
+est la version libérée de Linux. Ce n'est pas un <i>fork</i>, mais plutôt
+une autre version de Linux; nous prenons le code source de chaque version
+standard de Linux et en retirons les blobs.
+<p>
+D'autres distros libres retirent les blobs de Linux par leurs propres
+moyens.</p>
+</dd>
+
+<dt id="pronounce">Comment prononce-t-on le nom &ldquo;GNU/Linux&rdquo; ? <span
class="anchor-reference-id">(<a href="#pronounce">#pronounce</a>)</span></dt>
<dd>
<p>
-Prononcez-le « GNU <i>slash</i> Linux ». Si vous ne prononcez pas le
-<i>slash</i>, les gens penseront que vous dites « GNU Linux », ce qui n'est
+Prononcez-le « GNU <i>slash</i> Linux ». Si vous ne prononcez pas le
+<i>slash</i>, les gens penseront que vous dites « GNU Linux », ce qui n'est
<a href="#whyslash">pas un nom adéquat</a> pour cette combinaison.
</p>
</dd>
-<dt id="whynoslash"><a href="#whynoslash">Pourquoi écrivez-vous « GNU Emacs » plutôt que
-« GNU/Emacs » ?</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
-href="#whynoslash">#whynoslash</a>)</span></dt>
+<dt id="whynoslash">Pourquoi écrivez-vous « GNU Emacs » plutôt que « GNU/Emacs » ? <span
+class="anchor-reference-id">(<a href="#whynoslash">#whynoslash</a>)</span></dt>
<dd>
<p>
-En bon anglais, dans la construction « GNU Emacs » le mot « GNU » modifie
-« Emacs ». C'est la bonne façon de décrire un programme appelé Emacs qui est
+En bon anglais, dans la construction « GNU Emacs » le mot « GNU » modifie
+« Emacs ». C'est la bonne façon de décrire un programme appelé Emacs qui est
un logiciel GNU.</p>
<p>
-« GNU/Emacs » signifierait une combinaison de GNU, le système
+« GNU/Emacs » signifierait une combinaison de GNU, le système
d'exploitation, avec le programme Emacs. Cela ne correspond pas à ce
-programme, c'est pourquoi « GNU/Emacs » est une mauvaise façon de le
+programme, c'est pourquoi « GNU/Emacs » est une mauvaise façon de le
désigner.</p>
</dd>
-<dt id="whyorder">Pourquoi « GNU/Linux » plutôt que « Linux/GNU » ? <span
+<dt id="whyorder">Pourquoi « GNU/Linux » plutôt que « Linux/GNU » ? <span
class="anchor-reference-id">(<a href="#whyorder">#whyorder</a>)</span></dt>
<dd>
@@ -981,62 +1019,62 @@ contributeur. Non seulement la contribution de GNU au système est plus
importante et plus ancienne que Linux, mais c'est nous qui avons initié
l'ensemble du travail.</p>
<p>
-En outre, « GNU/Linux » s'accorde avec le fait que Linux est le plus bas
+En outre, « GNU/Linux » s'accorde avec le fait que Linux est le plus bas
niveau du système alors que GNU correspond à des niveaux techniquement plus
élevés.</p>
<p>
-Cependant, si vous préférez appeler le système « Linux/GNU », c'est déjà
+Cependant, si vous préférez appeler le système « Linux/GNU », c'est déjà
largement plus correct que ce que font les gens d'habitude, à savoir omettre
complètement GNU et donner l'impression que le système entier est Linux.</p>
</dd>
-<dt id="distronames0">Les développeurs de ma distribution l'appellent « Toto Linux », mais cela ne
+<dt id="distronames0">Les développeurs de ma distribution l'appellent « Toto Linux », mais cela ne
dit rien sur ce qui compose le système. Pourquoi ne pourraient-ils pas
-l'appeler comme ils le veulent ? <span class="anchor-reference-id">(<a
+l'appeler comme ils le veulent ? <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#distronames0">#distronames0</a>)</span></dt>
<dd>
-Appeler un système « Toto Linux » implique que c'est une variante de
-« Linux » et <a href="#distronames"> c'est ce que les gens comprennent</a>.
+Appeler un système « Toto Linux » implique que c'est une variante de
+« Linux » et <a href="#distronames"> c'est ce que les gens comprennent</a>.
<p>
-S'ils appelaient une distribution GNU/Linux « Toto BSD », vous trouveriez
-probablement que c'est une erreur. Vous leur diriez : « Ce système n'est pas
-BSD ». Eh bien, ce n'est pas Linux non plus.</p>
+S'ils appelaient une distribution GNU/Linux « Toto BSD », vous trouveriez
+probablement que c'est une erreur. Vous leur diriez : « Ce système n'est pas
+BSD ». Eh bien, ce n'est pas Linux non plus.</p>
</dd>
-<dt id="distronames">Ma distribution s'appelle « Toto Linux » ; cela ne montre-t-il pas que c'est
-bien Linux ? <span class="anchor-reference-id">(<a
+<dt id="distronames">Ma distribution s'appelle « Toto Linux » ; cela ne montre-t-il pas que c'est
+bien Linux ? <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#distronames">#distronames</a>)</span></dt>
<dd>
-<p>Cela signifie que les personnes qui font la distribution « Toto Linux »
+<p>Cela signifie que les personnes qui font la distribution « Toto Linux »
répètent l'erreur courante. Nous apprécions le fait que des distributions
comme Debian, Dragora, Musix, Trisquel et Venenux ont adopté GNU/Linux comme
partie de leur nom officiel, et espérons que si vous êtes impliqué dans une
autre distribution, vous l'encouragerez à faire de même.</p>
</dd>
-<dt id="distronames1">Le nom officiel de ma distribution est « Toto Linux » ; cela ne pose-t-il
-pas un problème de l'appeler autrement que « Toto Linux » ? <span
+<dt id="distronames1">Le nom officiel de ma distribution est « Toto Linux » ; cela ne pose-t-il
+pas un problème de l'appeler autrement que « Toto Linux » ? <span
class="anchor-reference-id">(<a
href="#distronames1">#distronames1</a>)</span></dt>
-<dd><p>Quand ils répandent la désinformation en changeant « GNU » en « Linux » et
-appellent leur version du système « Toto Linux », il convient de rétablir la
-vérité en l'appelant « Toto GNU/Linux ».</p></dd>
+<dd><p>Quand ils répandent la désinformation en changeant « GNU » en « Linux » et
+appellent leur version du système « Toto Linux », il convient de rétablir la
+vérité en l'appelant « Toto GNU/Linux ».</p></dd>
<dt id="companies">Ne serait-il pas plus efficace de demander à des entreprises comme Mandrake,
-Red Hat et IBM d'appeler leurs distributions « GNU/Linux » plutôt que de
-demander à chaque personne individuellement ? <span
+Red Hat et IBM d'appeler leurs distributions « GNU/Linux » plutôt que de
+demander à chaque personne individuellement ? <span
class="anchor-reference-id">(<a href="#companies">#companies</a>)</span></dt>
<dd>
-Il ne s'agit pas d'un choix entre l'un et l'autre : nous demandons à des
+Il ne s'agit pas d'un choix entre l'un et l'autre : nous demandons à des
entreprises, des organisations et des particuliers de passer le mot. En
fait, nous l'avons demandé à ces trois entreprises. Mandrake a dit qu'elle
-utiliserait le terme « GNU/Linux », mais IBM et Red Hat ont refusé de nous
-aider. Un de leurs dirigeants a dit : « C'est une décision purement
-commerciale : nous pensons faire plus de profit en l'appelant “Linux“. » En
+utiliserait le terme « GNU/Linux », mais IBM et Red Hat ont refusé de nous
+aider. Un de leurs dirigeants a dit : « C'est une décision purement
+commerciale : nous pensons faire plus de profit en l'appelant “Linux“. » En
d'autres termes, cette entreprise ne se préoccupe pas de ce qui est juste ou
non.
<p>
@@ -1044,11 +1082,11 @@ Nous ne pouvons pas les faire changer, mais nous ne sommes pas du genre à
abandonner simplement parce que le chemin n'est pas facile. Vous ne disposez
peut-être pas d'autant d'influence qu'IBM ou Red Hat, mais vous pouvez tout
de même aider. Ensemble nous pouvons changer la situation à tel point que
-les entreprises feront plus de profit en l'appelant « GNU/Linux ».</p>
+les entreprises feront plus de profit en l'appelant « GNU/Linux ».</p>
</dd>
-<dt id="reserve">Ne serait-il pas mieux de réserver le nom « GNU/Linux » pour les
-distributions constituées uniquement de logiciels libres ? Après tout, c'est
+<dt id="reserve">Ne serait-il pas mieux de réserver le nom « GNU/Linux » pour les
+distributions constituées uniquement de logiciels libres ? Après tout, c'est
bien l'idéal de GNU. <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#reserve">#reserve</a>)</span></dt>
@@ -1056,11 +1094,11 @@ href="#reserve">#reserve</a>)</span></dt>
La pratique couramment admise d'ajouter des logiciels non libres au système
GNU/Linux est un problème majeur pour notre communauté. Cela enseigne aux
utilisateurs que le logiciel non libre est acceptable et que son usage fait
-partie de l'esprit « Linux ». Des groupes d'utilisateurs de « Linux »
+partie de l'esprit « Linux ». Des groupes d'utilisateurs de « Linux »
considèrent qu'aider les utilisateurs à se servir d'extensions non libres
-fait partie de leur mission ; il arrive même qu'ils invitent des commerciaux
+fait partie de leur mission ; il arrive même qu'ils invitent des commerciaux
à venir faire l'article pour elles. Ils se donnent des objectifs comme
-« aider les utilisateurs » de GNU/Linux (ceci incluant l'aide à
+« aider les utilisateurs » de GNU/Linux (ceci incluant l'aide à
l'utilisation d'applications et de pilotes non libres), ou encore rendre le
système plus populaire, même au prix de la liberté.
<p>
@@ -1074,30 +1112,30 @@ le message. Ils répondraient simplement qu'ils n'avaient jamais pensé que
ces systèmes étaient d'abord GNU.</p>
<p>
Le moyen d'amener ces utilisateurs à faire le lien avec la liberté est
-exactement l'opposé : il faut les informer que toutes ces versions du
+exactement l'opposé : il faut les informer que toutes ces versions du
système <em>sont</em> des versions de GNU, et qu'elles sont toutes basées
sur un système qui a pour raison d'être la liberté des utilisateurs. En
comprenant cela, ils pourront commencer à reconnaître les distributions qui
incluent des logiciels non libres comme des versions perverties, dénaturées
-de GNU, au lieu de penser que ce sont des « versions de Linux » correctes et
+de GNU, au lieu de penser que ce sont des « versions de Linux » correctes et
légitimes.</p>
<p>
Il est très utile de lancer des groupes d'utilisateurs de GNU/Linux qui
-appellent le système par son nom, « GNU/Linux », et adoptent les idéaux du
+appellent le système par son nom, « GNU/Linux », et adoptent les idéaux du
projet GNU comme base de leurs activités. Si le groupe d'utilisateurs de
Linux de votre région est touché par le problème décrit ci-dessus, nous vous
suggérons de faire campagne dans ce groupe pour changer son orientation (et
son nom), ou de lancer un nouveau groupe. Les gens qui se focalisent sur des
buts plus superficiels ont le droit d'avoir leur point de vue, mais ne les
-laissez pas vous entraîner !</p>
+laissez pas vous entraîner !</p>
</dd>
<dt id="gnudist">Pourquoi ne pas faire une distribution GNU de Linux [sic] et l'appeler
-GNU/Linux ? <span class="anchor-reference-id">(<a
+GNU/Linux ? <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#gnudist">#gnudist</a>)</span></dt>
<dd>
-Toutes les versions des distributions « Linux » sont en réalité des versions
+Toutes les versions des distributions « Linux » sont en réalité des versions
du système GNU utilisant Linux comme noyau. C'est le but du terme GNU/Linux
que de communiquer sur ce point. Développer une autre distribution et
appeler uniquement celle-là GNU/Linux rendrait incompréhensible ce que nous
@@ -1105,16 +1143,16 @@ voulons expliquer.
<p>
Quant à développer une distribution de GNU/Linux, nous l'avons déjà fait une
fois, lorsque nous avons soutenu financièrement le développement de Debian
-GNU/Linux à ses débuts. Il ne semble pas utile de recommencer : ce serait
+GNU/Linux à ses débuts. Il ne semble pas utile de recommencer : ce serait
beaucoup de travail, et à moins que la nouvelle distribution n'ait des
avantages substantiels par rapport aux autres, elle ne servirait à rien.</p>
<p>
À la place, nous aidons les développeurs de distributions GNU/Linux 100 %
-libres, comme gNewSense et Ututo.</p>
+libres, comme Trisquel et Parabola.</p>
</dd>
-<dt id="linuxgnu">Pourquoi ne pas simplement dire « Linux est le noyau de GNU » et distribuer
-une version existante quelconque de GNU/Linux sous le nom « GNU » ? <span
+<dt id="linuxgnu">Pourquoi ne pas simplement dire « Linux est le noyau de GNU » et distribuer
+une version existante quelconque de GNU/Linux sous le nom « GNU » ? <span
class="anchor-reference-id">(<a href="#linuxgnu">#linuxgnu</a>)</span></dt>
<dd>
@@ -1124,13 +1162,13 @@ GNU Hurd, nous aurions pu le faire (hélas, ce n'est facile à dire qu'avec du
recul).
<p>
Si nous voulions prendre une version existante de GNU/Linux et la
-réétiqueter « GNU », ce serait un peu comme de prendre une version du
-système GNU et la réétiqueter « Linux ». Ce n'était pas juste et nous ne
+réétiqueter « GNU », ce serait un peu comme de prendre une version du
+système GNU et la réétiqueter « Linux ». Ce n'était pas juste et nous ne
voulons pas faire la même chose.</p>
</dd>
<dt id="condemn">Le projet GNU a-t-il condamné l'utilisation de Linux et s'y est-il opposé
-dans les premiers temps ? <span class="anchor-reference-id">(<a
+dans les premiers temps ? <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#condemn">#condemn</a>)</span></dt>
<dd>
@@ -1141,12 +1179,12 @@ de Debian GNU/Linux. Nous avons également cherché à coopérer avec les
personnes qui changeaient certains paquets GNU pour les utiliser avec
Linux. Nous voulions inclure leurs changements dans les distributions
standards pour que nos paquets fonctionnent directement en combinaison avec
-Linux. Mais ces changements étaient souvent ad hoc et non portables ; il
+Linux. Mais ces changements étaient souvent ad hoc et non portables ; il
était nécessaire de les nettoyer pour l'installation.
<p>
Ceux qui ont réalisé ces changements ont montré peu d'intérêt à coopérer
avec nous. L'une d'entre eux nous a même dit qu'il se moquait de travailler
-avec le projet GNU puisqu'il était « utilisateur de Linux ». Cela nous a
+avec le projet GNU puisqu'il était « utilisateur de Linux ». Cela nous a
choqué, puisque les gens qui adaptaient des paquets GNU pour d'autres
systèmes voulaient généralement travailler avec nous pour que leurs
changements soient inclus. C'était la première fois qu'un groupe de
@@ -1154,14 +1192,14 @@ personnes développant un système basé principalement sur le système GNU
refusait de travailler avec nous, et c'est toujours pratiquement le seul.</p>
<p>
C'est cette expérience qui nous a montré pour la première fois que des gens
-appelaient une version du système GNU « Linux », et que cette confusion
+appelaient une version du système GNU « Linux », et que cette confusion
faisait obstruction à notre travail. Vous demander d'appeler le système
GNU/Linux est notre réponse à ce problème et aux autres problèmes posés par
cette erreur de dénomination.</p>
</dd>
<dt id="wait">Pourquoi avez-vous attendu si longtemps pour demander aux gens d'utiliser le
-nom GNU/Linux ? <span class="anchor-reference-id">(<a
+nom GNU/Linux ? <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#wait">#wait</a>)</span></dt>
<dd>
@@ -1172,18 +1210,18 @@ sera nécessaire.</p>
</dd>
<dt id="allgpled">La convention GNU/[nom] doit-elle être appliquée à tous les programmes sous
-GPL ? <span class="anchor-reference-id">(<a
+GPL ? <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#allgpled">#allgpled</a>)</span></dt>
<dd>
Nous ne faisons jamais référence à des programmes individuels en tant que
-« GNU/[nom] ». Quand un programme est un paquet GNU, nous l'appelons
-généralement « GNU [nom] ».
+« GNU/<i>nom</i> ». Quand un programme est un paquet GNU, nous l'appelons
+généralement « GNU <i>nom</i> ».
<p>
GNU, le système d'exploitation, est constitué de beaucoup de programmes
différents. Certains des programmes de GNU ont été écrits en tant que
-parties du projet GNU ou comme contribution spéciale au projet : ce sont les
-paquets GNU, et nous utilisons souvent « GNU » dans leurs noms.</p>
+parties du projet GNU ou comme contribution spéciale au projet : ce sont les
+paquets GNU, et nous utilisons souvent « GNU » dans leurs noms.</p>
<p>
C'est aux développeurs d'un programme de décider s'ils veulent contribuer et
en faire un paquet GNU. Si vous avez développé un programme et désirez en
@@ -1195,10 +1233,10 @@ Ce ne serait pas correct de mettre le nom GNU sur chaque programme distribué
sous GPL. Si vous écrivez un programme et le distribuez sous GPL, cela ne
signifie pas que le projet GNU l'a écrit ou que vous l'avez écrit pour
nous. Par exemple le noyau, Linux, est distribué sous GNU GPL, mais Linus ne
-l'a pas écrit comme partie du projet GNU ; il a réalisé ce travail
+l'a pas écrit comme partie du projet GNU ; il a réalisé ce travail
indépendamment. Si quelque chose n'est pas un paquet GNU, le projet GNU ne
peut pas demander de reconnaissance pour cela, et il serait incorrect de
-mettre « GNU » dans son nom.</p>
+mettre « GNU » dans son nom.</p>
<p>
Par contre, nous méritons qu'on nous donne crédit globalement pour le
système d'exploitation GNU en tant qu'ensemble (mais pas pour tous les
@@ -1219,21 +1257,21 @@ Linux.</p>
</dd>
<dt id="unix">Puisque GNU vient en grande partie d'Unix, GNU ne devrait-il pas donner
-crédit à Unix en utilisant « Unix » dans son nom ? <span
+crédit à Unix en utilisant « Unix » dans son nom ? <span
class="anchor-reference-id">(<a href="#unix">#unix</a>)</span></dt>
<dd>
En réalité, rien de GNU ne vient d'Unix. Unix était un logiciel privateur
(et l'est toujours), donc utiliser une partie de son code dans GNU aurait
été illégal. Ceci n'est pas une coïncidence, c'est la raison pour laquelle
-nous avons développé GNU : puisqu'on ne pouvait pas être libre en utilisant
+nous avons développé GNU : puisqu'on ne pouvait pas être libre en utilisant
Unix, ni aucun des autres systèmes d'exploitation de l'époque, nous avions
besoin d'un système libre pour les remplacer. Nous ne pouvions copier aucun
-programme d'Unix, ni même une portion de programme : tout a dû être réécrit.
+programme d'Unix, ni même une portion de programme : tout a dû être réécrit.
<p>
Aucun code de GNU ne provient d'Unix, mais GNU est un système compatible
-avec Unix ; c'est pourquoi beaucoup des idées et spécifications de GNU
-proviennent d'Unix. Le nom « GNU », qui signifie « GNU N'est pas Unix »
+avec Unix ; c'est pourquoi beaucoup des idées et spécifications de GNU
+proviennent d'Unix. Le nom « GNU », qui signifie « GNU N'est pas Unix »
<em>[GNU's Not Unix]</em>, est une manière humoristique de donner crédit à
Unix, selon la tradition d'acronymes récursifs qui a débuté chez les hackers
dans les années 70.</p>
@@ -1243,31 +1281,31 @@ Editor and COrrector">TECO</abbr></i>. L'auteur de TINT a écrit une nouvelle
implémentation de TECO (il en existait déjà beaucoup, pour de nombreux
systèmes), mais au lieu de l'appeler d'un nom ennuyeux comme
<em>quelque-chose</em> TECO, il a imaginé un nom plus intelligent et plus
-amusant (c'est ce que hacking signifie : <a
-href="http://stallman.org/articles/on-hacking.html">intelligence
+amusant (c'est ce que hacking signifie : <a
+href="https://stallman.org/articles/on-hacking.html">intelligence
ludique</a>).</p>
<p>
D'autres hackers ont tellement aimé ce nom qu'ils ont imité cette
approche. Cela devint une tradition, quand vous écriviez à partir de zéro un
programme similaire à un programme existant (imaginons que son nom était
-« Klever »), de lui donner un nom en acronyme récursif, tel que « MINK »
+« Klever »), de lui donner un nom en acronyme récursif, tel que « MINK »
pour <em>MINK Is Not Klever</em>. Dans le même esprit nous avons appelé
<em>GNU's Not Unix</em> notre substitut à Unix.</p>
<p>
Historiquement AT&amp;T, qui développait Unix, ne voulait pas qu'on lui
-donne crédit en mettant « Unix » dans le nom d'un système similaire, même
+donne crédit en mettant « Unix » dans le nom d'un système similaire, même
pas un système copié à 99 % d'Unix. En réalité, AT&amp;T a menacé de
traduire en justice quiconque donnerait crédit à AT&amp;T de cette
manière. C'est pourquoi chaque version modifiée basée sur Unix (chacune
d'entre elle tout aussi privatrice qu'Unix) a reçu un nom complètement
-différent qui n'incluait pas « Unix ».</p>
+différent qui n'incluait pas « Unix ».</p>
</dd>
-<dt id="bsd">Faut-il dire également « GNU/BSD » ? <span class="anchor-reference-id">(<a
+<dt id="bsd">Faut-il dire également « GNU/BSD » ? <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#bsd">#bsd</a>)</span></dt>
<dd>
-Nous n'appelons pas les systèmes BSD (FreeBSD, etc.) « systèmes GNU/BSD »,
+Nous n'appelons pas les systèmes BSD (FreeBSD, etc.) « systèmes GNU/BSD »,
parce que ce terme ne convient pas, étant donnée l'histoire des systèmes
BSD.
<p>
@@ -1285,52 +1323,54 @@ convaincus de le faire, mais le code n'a que peu de recoupement avec celui
de GNU.</p>
<p>
Les systèmes BSD d'aujourd'hui utilisent parfois certains paquets GNU, de la
-même manière que le système GNU utilise certains programmes BSD ; cependant,
+même manière que le système GNU utilise certains programmes BSD ; cependant,
en tant qu'ensemble, ce sont deux systèmes différents qui ont évolué
séparément. Les développeurs de BSD n'ont pas écrit un noyau pour l'ajouter
au système GNU, donc un nom comme GNU/BSD ne convient pas du tout à la
situation.</p>
<p>
-La relation entre GNU/Linux et GNU est beaucoup plus étroite ; c'est la
-raison pour laquelle le nom « GNU/Linux » est approprié.</p>
+La relation entre GNU/Linux et GNU est beaucoup plus étroite ; c'est la
+raison pour laquelle le nom « GNU/Linux » est approprié.</p>
<p>
Il y a une version de GNU qui utilise le noyau provenant de NetBSD. Ses
-développeurs l'ont appelé « Debian GNU/NetBSD », mais
-« GNU/noyau-de-NetBSD » serait plus précis, puisque NetBSD est le système
+développeurs l'ont appelé « Debian GNU/NetBSD », mais
+« GNU/noyau-de-NetBSD » serait plus précis, puisque NetBSD est le système
complet, pas seulement le noyau. Ce n'est pas un système BSD, puisque la
majorité du système est identique au système GNU/Linux.</p>
</dd>
<dt id="othersys">Si j'installe les outils GNU sur Windows, cela signifie-t-il que je
-fonctionne sous un système GNU/Windows ? <span
+fonctionne sous un système GNU/Windows ? <span
class="anchor-reference-id">(<a href="#othersys">#othersys</a>)</span></dt>
<dd>
-Pas dans le sens où nous l'entendons dans « GNU/Linux ». Les outils de GNU
+<p>
+Pas dans le sens où nous l'entendons dans « GNU/Linux ». Les outils de GNU
ne sont qu'une partie des logiciels GNU, qui eux-mêmes sont une partie du
-système GNU ; sous ces outils vous auriez aussi un autre système
+système GNU ; sous ces outils vous auriez aussi un autre système
d'exploitation complet, mais il n'aurait aucun code en commun avec
-GNU. C'est donc une situation très différente de GNU/Linux.
+GNU. C'est donc une situation très différente de GNU/Linux.</p>
</dd>
-<dt id="justlinux">Linux ne peut-il être utilisé sans GNU ? <span
+<dt id="justlinux">Linux ne peut-il être utilisé sans GNU ? <span
class="anchor-reference-id">(<a href="#justlinux">#justlinux</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
Linux est utilisé par lui-même, ou avec d'autres petits programmes, dans
certains appareils. Ces petits systèmes logiciels sont très différents d'un
système GNU/Linux. Par exemple, les utilisateurs ne les installent pas sur
-leur PC ; ils les trouveraient plutôt décevants. Il est utile de dire que
+leur PC ; ils les trouveraient plutôt décevants. Il est utile de dire que
ces appareils n'exécutent que Linux, pour montrer combien ces petites
-plateformes sont différentes de GNU/Linux.
+plateformes sont différentes de GNU/Linux.</p>
</dd>
<dt id="howmuch">Quelle quantité du système GNU faut-il pour que le système soit
-GNU/Linux ?<span class="anchor-reference-id">(<a
+GNU/Linux ?<span class="anchor-reference-id">(<a
href="#howmuch">#howmuch</a>)</span></dt>
<dd>
-« Quelle quantité » n'est pas une question sensée parce que le système GNU
+« Quelle quantité » n'est pas une question sensée parce que le système GNU
n'a pas de limite précise.
<p>
GNU est un système d'exploitation maintenu par une communauté. Il inclut
@@ -1338,7 +1378,7 @@ beaucoup plus que les seuls paquets de logiciels GNU (dont nous avons une
liste précise) et les gens ajoutent constamment des paquets. En dépit de ces
changements, c'est toujours le système GNU et l'ajout de Linux donne
GNU/Linux. Si l'on utilise une partie du système GNU et qu'on en omet une
-autre partie, il n'y a aucun moyen probant de dire « quelle quantité » on en
+autre partie, il n'y a aucun moyen probant de dire « quelle quantité » on en
a utilisé.</p>
<p>
Si nous regardons au niveau des paquets, Linux est un paquet important du
@@ -1347,21 +1387,21 @@ notre demande de mention équivalente.
</p>
</dd>
-<dt id="linuxsyswithoutgnu">Existe-t-il des systèmes Linux [sic] complets sans GNU ? <span
+<dt id="linuxsyswithoutgnu">Existe-t-il des systèmes Linux [sic] complets sans GNU ? <span
class="anchor-reference-id">(<a
href="#linuxsyswithoutgnu">#linuxsyswithoutgnu</a>)</span></dt>
<dd>
-Il y a des systèmes complets qui contiennent Linux et pas GNU ; Android en
-est un exemple. Mais c'est une erreur d'appeler ces systèmes « Linux », tout
-comme d'appeler GNU « système Linux ».
+Il y a des systèmes complets qui contiennent Linux et pas GNU ; Android en
+est un exemple. Mais c'est une erreur d'appeler ces systèmes « Linux », tout
+comme d'appeler GNU « système Linux ».
<p>
Android est très différent du système GNU/Linux, parce que ces deux systèmes
ont très peu de code en commun. En fait, la seule chose qu'ils ont en commun
est Linux.</p>
<p>
-Si vous appelez « Linux » le système complet GNU/Linux, vous trouverez
-nécessaire de dire quelque chose du genre : « Android contient Linux, mais
+Si vous appelez « Linux » le système complet GNU/Linux, vous trouverez
+nécessaire de dire quelque chose du genre : « Android contient Linux, mais
n'est pas Linux, parce qu'il n'a pas les bibliothèques et outils Linux [sic]
habituels [c'est-à-dire le système GNU].</p>
<p>
@@ -1371,8 +1411,8 @@ fonctionnent très différemment. Ce qui rend Android différent de GNU/Linux
est l'absence de GNU.</p>
</dd>
-<dt id="usegnulinuxandandroid">Est-il correct de dire « utiliser Linux » quand il s'agit de l'utilisation
-de GNU/Linux ou d'Android ? <span class="anchor-reference-id">(<a
+<dt id="usegnulinuxandandroid">Est-il correct de dire « utiliser Linux » quand il s'agit de l'utilisation
+de GNU/Linux ou d'Android ? <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#usegnulinuxandandroidlinuxsyswithoutgnu">#usegnulinuxandandroidlinuxsyswithoutgnu</a>)</span></dt>
<dd>
@@ -1380,13 +1420,13 @@ Loin de là. Cet usage est si limite que les gens ne comprendront pas ce que
vous voulez dire.
<p>
Le public trouvera très étrange de se référer à l'utilisation d'Android en
-tant qu'« utilisation de Linux ». C'est comme d'avoir une conversation et de
+tant qu'« utilisation de Linux ». C'est comme d'avoir une conversation et de
dire ensuite qu'on a discuté avec les intestins ou le système circulatoire
de la personne.</p>
<p>
C'est vrai que, dans le cas de GNU/Linux, le public comprendra l'idée
-derrière « utiliser Linux » du fait de la méprise habituelle qui consiste à
-assimiler le système complet à « Linux ».</p>
+derrière « utiliser Linux » du fait de la méprise habituelle qui consiste à
+assimiler le système complet à « Linux ».</p>
<p>
On n'utilise pas du tout Android comme on utilise GNU/Linux, de même qu'on
ne conduit pas une voiture comme on monte à bicyclette. Le fait qu'Android
@@ -1395,30 +1435,30 @@ les utiliser, pas plus que la structure métallique des voitures et des
bicyclettes n'intervient dans leur mode d'emploi. Si vous voulez parler de
l'utilisation des voitures et des bicyclettes, vous ne direz pas que vous
conduisez des objets métalliques – à moins de jouer avec le lecteur. Vous
-direz « utiliser des voitures et des bicyclettes ». De même, pour parler
+direz « utiliser des voitures et des bicyclettes ». De même, pour parler
sans ambiguïté de l'utilisation de GNU/Linux ou d'Android, il faut dire
-« utiliser GNU/Linux ou Android ».</p>
+« utiliser GNU/Linux ou Android ».</p>
</dd>
-<dt id="helplinus">Pourquoi ne pas carrément appeler le système « Linux » et renforcer le rôle
+<dt id="helplinus">Pourquoi ne pas carrément appeler le système « Linux » et renforcer le rôle
de Linus Torvalds comme icône <em>[posterboy]</em> représentant notre
-communauté ? <span class="anchor-reference-id">(<a
+communauté ? <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#helplinus">#helplinus</a>)</span></dt>
<dd>
Linus Torvalds est le <i>posterboy</i> (ce terme ne vient pas de nous mais
d'autres personnes) de ses objectifs propres, pas des nôtres. Son but est de
rendre le système plus populaire, et il croit que sa valeur pour la société
-réside essentiellement dans les avantages pratiques qu'il offre : sa
+réside essentiellement dans les avantages pratiques qu'il offre : sa
puissance, sa fiabilité et sa grande disponibilité. Il n'a jamais défendu <a
href="/philosophy/why-free.html">la liberté de coopérer</a> en tant que
-principe éthique, c'est pourquoi le public n'associe pas le nom « Linux »
+principe éthique, c'est pourquoi le public n'associe pas le nom « Linux »
avec ce principe.
<p>
Linus a publiquement affirmé son désaccord avec les idéaux du mouvement du
logiciel libre. Il a développé des logiciels non libres dans son travail
pendant de nombreuses années (et l'a dit à un large public à l'occasion d'un
-<i>Linux World Show</i>) ; de plus, il a publiquement invité ses collègues
+<i>Linux World Show</i>) ; de plus, il a publiquement invité ses collègues
développeurs de Linux, le noyau, à utiliser des logiciels non libres pour
travailler dessus avec lui. Il va même plus loin, et rembarre les personnes
qui suggèrent qu'ingénieurs et scientifiques devraient considérer les
@@ -1426,41 +1466,44 @@ conséquences sociétales de leurs travaux techniques, rejetant ainsi les
leçons qu'a tirées la société du développement de la bombe atomique.</p>
<p>
Il n'y a rien de mal à écrire un programme libre pour s'instruire et
-s'amuser ; le noyau écrit par Linus pour ces motivations est une
+s'amuser ; le noyau écrit par Linus pour ces motivations est une
contribution importante à notre communauté. Mais ces motivations ne sont pas
celles pour lesquelles existe le système complet libre GNU/Linux, et elles
n'assureront pas notre liberté dans l'avenir. Le public a besoin de le
-savoir. Linus a le droit de promouvoir son point de vue ; cependant les gens
+savoir. Linus a le droit de promouvoir son point de vue ; cependant les gens
doivent prendre conscience que le système d'exploitation dont il s'agit
prend racine dans un idéal de liberté, pas dans ses idées.</p>
</dd>
<dt id="claimlinux">N'est-ce pas une erreur de notre part que de mettre sur le travail de Linus
-Torvalds l'étiquette « GNU » ? <span class="anchor-reference-id">(<a
+Torvalds l'étiquette « GNU » ? <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#claimlinux">#claimlinux</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
Ce serait une erreur, c'est pourquoi nous ne le faisons pas. Le travail de
-Torvalds est Linux, le noyau ; nous faisons attention à ne pas attribuer ce
-travail au projet GNU ni lui mettre l'étiquette « GNU ». Quand nous parlons
-du système entier, le nom « GNU/Linux » lui donne une part du crédit.
+Torvalds est Linux, le noyau ; nous faisons attention à ne pas attribuer ce
+travail au projet GNU ni lui mettre l'étiquette « GNU ». Quand nous parlons
+du système entier, le nom « GNU/Linux » lui donne une part du crédit.</p>
</dd>
-<dt id="linusagreed">Linus Torvalds reconnaît-il que Linux est uniquement le noyau ? <span
+<dt id="linusagreed">Linus Torvalds reconnaît-il que Linux est uniquement le noyau ? <span
class="anchor-reference-id">(<a href="#linusagreed">#linusagreed</a>)</span></dt>
<dd>
-<p>Il l'a reconnu dès le début. La première note de distribution de Linux dit :
-« <a
-href="http://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/RELNOTES-0.01">La
-plupart des outils utilisés avec Linux sont des logiciels GNU et sont sous
-le copyleft de GNU. Ces outils ne sont pas dans la distribution ;
-adressez-vous à moi (ou à GNU) pour toute information supplémentaire</a>. »</p>
+<p>Il l'a reconnu dès le début. La « <a
+href="https://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/RELNOTES-0.01">première
+note de distribution de Linux</a> dit : »</p>
+<blockquote><p>
+La plupart des outils utilisés avec Linux sont des logiciels GNU et sont
+sous le copyleft de GNU. Ces outils ne sont pas dans la distribution ;
+adressez-vous à moi (ou à GNU) pour toute information supplémentaire.
+</p></blockquote>
</dd>
<dt id="finishhurd">Pourquoi ne pas terminer le noyau GNU Hurd, publier le système GNU comme un
-tout et arrêter de se demander comment appeler GNU/Linux ? <span
+tout et arrêter de se demander comment appeler GNU/Linux ? <span
class="anchor-reference-id">(<a href="#finishhurd">#finishhurd</a>)</span></dt>
<dd>
@@ -1469,49 +1512,51 @@ soit le noyau utilisé avec lui.
<p>Rendre le GNU Hurd assez opérationnel pour faire concurrence à Linux serait
un gros travail dont la nécessité n'est pas évidente. Le seul défaut éthique
-de Linux en tant que noyau est qu'il inclut des « blobs » de micrologiciel ;
+de Linux en tant que noyau est qu'il inclut des « blobs » de micrologiciel ;
le meilleur remède à ce problème est de <a
-href="http://fsf.org/campaigns/priority-projects">développer des
+href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects">développer des
micrologiciels libres de substitution</a>.</p>
</dd>
-<dt id="lost">La bataille est déjà perdue ; la société a pris sa décision et nous ne
-pouvons rien y changer, pourquoi continuer à y penser ? <span
+<dt id="lost">La bataille est déjà perdue ; la société a pris sa décision et nous ne
+pouvons rien y changer, pourquoi continuer à y penser ? <span
class="anchor-reference-id">(<a href="#lost">#lost</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
Ceci n'est pas une bataille, c'est une campagne éducative. Comment nommer le
système n'est pas une décision unique, prise à un moment donné par la
-« société » : chaque personne, chaque organisation, peut décider quel nom
-utiliser. Vous ne pouvez forcer les autres à dire « GNU/Linux », mais vous
-pouvez décider d'appeler le système « GNU/Linux » vous-même, et ainsi vous
-contribuerez à éduquer les autres.
+« société » : chaque personne, chaque organisation, peut décider quel nom
+utiliser. Vous ne pouvez forcer les autres à dire « GNU/Linux », mais vous
+pouvez décider d'appeler le système « GNU/Linux » vous-même, et ainsi vous
+contribuerez à éduquer les autres.</p>
</dd>
<dt id="whatgood">La société a pris sa décision et nous ne pouvons rien y changer, quel bien
-cela fait-il si je dis « GNU/Linux » ? <span class="anchor-reference-id">(<a
+cela fait-il si je dis « GNU/Linux » ? <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#whatgood">#whatgood</a>)</span></dt>
<dd>
-Ce n'est pas une situation de tout ou rien : les deux noms, le correct et
+<p>
+Ce n'est pas une situation de tout ou rien : les deux noms, le correct et
l'incorrect, sont propagés à des degrés divers par différentes personnes. Si
-vous appelez le système « GNU/Linux », vous aiderez les autres à apprendre
+vous appelez le système « GNU/Linux », vous aiderez les autres à apprendre
ce qu'il en est vraiment de l'histoire, de l'origine et de la raison d'être
du système. Tout seul, vous ne pouvez rectifier partout le nom incorrect,
pas plus que nous ne le pouvons. Mais si quelques centaines de personnes
-seulement vous voient utiliser le terme correct « GNU/Linux », vous aurez
+seulement vous voient utiliser le terme correct « GNU/Linux », vous aurez
éduqué un nombre de gens considérable avec très peu de travail. Et certains
-d'entre eux propageront sûrement la rectification à d'autres.
+d'entre eux propageront sûrement la rectification à d'autres.</p>
</dd>
-<dt id="explain">Ne serait-il pas mieux d'appeler le système « Linux » et d'apprendre aux
-gens son origine réelle avec une explication tenant en 10 minutes ? <span
+<dt id="explain">Ne serait-il pas mieux d'appeler le système « Linux » et d'apprendre aux
+gens son origine réelle avec une explication tenant en 10 minutes ? <span
class="anchor-reference-id">(<a href="#explain">#explain</a>)</span></dt>
<dd>
Si vous nous aidez en donnant ces explications aux autres, nous vous
remercions de vos efforts, mais ce n'est pas la meilleure méthode. Ce n'est
-pas aussi efficace que d'appeler le système « GNU/Linux », et cela fait
+pas aussi efficace que d'appeler le système « GNU/Linux », et cela fait
mauvais usage de votre temps.
<p>
C'est inefficace, parce que le message peut ne pas passer et qu'il ne se
@@ -1519,11 +1564,11 @@ propagera sûrement pas. Certaines des personnes qui entendront votre
explication feront attention et pourront même en tirer une image correcte
des origines du système. Mais c'est peu probable qu'elles répètent
l'explication à d'autres chaque fois qu'elles parlent du système. Il est
-probable qu'elles l'appelleront simplement « Linux ». Sans penser à mal,
+probable qu'elles l'appelleront simplement « Linux ». Sans penser à mal,
elles aideront à propager l'image incorrecte.</p>
<p>
C'est inefficace également parce que cela prend beaucoup plus de temps. Dire
-et écrire « GNU/Linux » ne vous prendra qu'une poignée de secondes par jour,
+et écrire « GNU/Linux » ne vous prendra qu'une poignée de secondes par jour,
pas des minutes, donc il vous est possible de toucher beaucoup plus de monde
de cette façon. Faire la distinction entre Linux et GNU/Linux quand vous
écrivez et parlez est de loin la manière la plus facile d'aider efficacement
@@ -1531,19 +1576,19 @@ le projet GNU.</p>
</dd>
<dt id="treatment">Certaines personnes se moquent de vous quand vous leur demandez d'appeler le
-système GNU/Linux. Pourquoi s'exposer à ce traitement ? <span
+système GNU/Linux. Pourquoi s'exposer à ce traitement ? <span
class="anchor-reference-id">(<a href="#treatment">#treatment</a>)</span></dt>
<dd>
-Appeler le système « Linux » tend à donner une fausse image de l'histoire du
+Appeler le système « Linux » tend à donner une fausse image de l'histoire du
système et des raisons de son existence. Les personnes qui se moquent de
-notre demande sont probablement celles qui ont adopté cette fausse image ;
+notre demande sont probablement celles qui ont adopté cette fausse image ;
elles pensent que tout le travail a été effectué par Linus, donc elles
rigolent quand nous demandons d'être reconnus pour notre travail. Si elles
connaissaient la vérité, elles ne riraient probablement pas.
<p>
Pourquoi prenons-nous le risque de faire une demande qui parfois amène les
-gens à se moquer de nous ? Parce que souvent, cela a des résultats positifs
+gens à se moquer de nous ? Parce que souvent, cela a des résultats positifs
qui aident le projet GNU. Nous prenons le risque de moqueries infondées pour
réaliser notre objectif.</p>
<p>
@@ -1554,7 +1599,7 @@ ceux qui ont une once de bon sens arrêteront de rire.</p>
</dd>
<dt id="alienate">Certaines personnes vous condamnent quand vous leur demandez d'appeler le
-système GNU/Linux. Ne perdez-vous pas du terrain en vous les aliénant ?
+système GNU/Linux. Ne perdez-vous pas du terrain en vous les aliénant ?
<span class="anchor-reference-id">(<a href="#alienate">#alienate</a>)</span></dt>
<dd>
@@ -1574,53 +1619,58 @@ nom incorrect.</p>
</dd>
<dt id="rename">Quelle que soit votre contribution, est-ce légitime de renommer le système
-d'exploitation ? <span class="anchor-reference-id">(<a
+d'exploitation ? <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#rename">#rename</a>)</span></dt>
<dd>
-Nous ne renommons rien ; nous avons appelé le système « GNU » depuis notre
+<p>
+Nous ne renommons rien ; nous avons appelé le système « GNU » depuis notre
première annonce en 1983. Les personnes qui ont essayé de le renommer
-« Linux » n'auraient pas dû le faire.</dd>
+« Linux » n'auraient pas dû le faire.</p>
+</dd>
-<dt id="force">N'est-ce pas mal de forcer les gens à appeler le système « GNU/Linux » ?
+<dt id="force">N'est-ce pas mal de forcer les gens à appeler le système « GNU/Linux » ?
<span class="anchor-reference-id">(<a href="#force">#force</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
Ce serait mal de les y forcer et nous n'essayons pas de le faire. Nous
-appelons le système « GNU/Linux » et vous demandons simplement de faire de
-même.
+appelons le système « GNU/Linux » et vous demandons simplement de faire de
+même.</p>
</dd>
<dt id="whynotsue">Pourquoi ne pas assigner en justice les personnes qui appellent le système
-entier « Linux » ? <span class="anchor-reference-id">(<a
+entier « Linux » ? <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#whynotsue">#whynotsue</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
Il n'y a aucune base juridique pour les assigner en justice, et de toute
manière nous ne le ferions pas, car nous croyons en la liberté de
-parole. Nous demandons aux gens d'appeler le système « GNU/Linux » parce que
-c'est juste de le faire.
+parole. Nous demandons aux gens d'appeler le système « GNU/Linux » parce que
+c'est juste de le faire.</p>
</dd>
<dt id="require">Ne devriez-vous pas mettre quelque chose dans la GNU GPL pour obliger les
-gens à appeler le système « GNU » ? <span class="anchor-reference-id">(<a
+gens à appeler le système « GNU » ? <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#require">#require</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
Le but de la GNU GPL est de protéger la liberté des utilisateurs contre les
gens qui voudraient faire des versions privatrices basées sur des logiciels
-libres. Il est vrai que, souvent, ceux qui appellent le système « Linux »
+libres. Il est vrai que, souvent, ceux qui appellent le système « Linux »
limitent la liberté des utilisateurs, en faisant des choses comme inclure
des logiciels non libres dans le système GNU/Linux ou même développer des
-logiciels non libres à cet usage ; cependant le simple fait d'appeler le
-système « Linux » ne refuse pas aux utilisateurs leur liberté. Il ne semble
+logiciels non libres à cet usage ; cependant le simple fait d'appeler le
+système « Linux » ne refuse pas aux utilisateurs leur liberté. Il ne semble
pas correct de se servir de la GPL pour limiter le choix des noms que les
-gens peuvent donner au système.
+gens peuvent donner au système.</p>
</dd>
-<dt id="BSDlicense">Puisque vous étiez contre la « clause publicitaire » de la licence originale
+<dt id="BSDlicense">Puisque vous étiez contre la « clause publicitaire » de la licence originale
BSD exigeant de donner crédit à l'université de Californie, n'est-il pas
-hypocrite d'exiger la même chose pour le projet GNU ? <span
+hypocrite d'exiger la même chose pour le projet GNU ? <span
class="anchor-reference-id">(<a href="#BSDlicense">#BSDlicense</a>)</span></dt>
<dd>
@@ -1631,16 +1681,16 @@ donner le crédit que nous méritons.
<p>
Veuillez noter qu'il y a au moins <a href="/licenses/bsd.html">deux licences
BSD différentes</a>. Par souci de clarté, merci de ne pas utiliser
-l'expression « licence BSD » sans préciser de laquelle il s'agit.</p>
+l'expression « licence BSD » sans préciser de laquelle il s'agit.</p>
</dd>
<dt id="deserve">Puisque vous n'avez pas réussi à mettre quelque chose dans la GNU GPL qui
-exige des utilisateurs qu'ils appellent le système « GNU », vous n'avez que
-ce que vous méritez ; pourquoi vous plaignez-vous maintenant ? <span
+exige des utilisateurs qu'ils appellent le système « GNU », vous n'avez que
+ce que vous méritez ; pourquoi vous plaignez-vous maintenant ? <span
class="anchor-reference-id">(<a href="#deserve">#deserve</a>)</span></dt>
<dd>
-Cette question pose un principe général d'éthique plutôt controversé : que
+Cette question pose un principe général d'éthique plutôt controversé : que
si les gens ne vous forcent pas à les traiter correctement, vous avez le
droit de les exploiter autant que vous le voulez. En d'autres termes, cela
signifie que cela pourrait être juste.
@@ -1649,7 +1699,7 @@ Nous espérons que vous rejetez ce principe autant que nous.</p>
</dd>
<dt id="contradict">Ne serait-il pas préférable pour vous de ne pas contredire ce que tant de
-gens croient ? <span class="anchor-reference-id">(<a
+gens croient ? <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#contradict">#contradict</a>)</span></dt>
<dd>
@@ -1662,28 +1712,30 @@ nier la croyance générale que les logiciels privateurs étaient légitimes et
acceptables.</p>
</dd>
-<dt id="somanyright">Puisque tant de gens l'appellent « Linux », cela ne leur donne-t-il pas
-raison ? <span class="anchor-reference-id">(<a
+<dt id="somanyright">Puisque tant de gens l'appellent « Linux », cela ne leur donne-t-il pas
+raison ? <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#somanyright">#somanyright</a>)</span></dt>
<dd>
-Nous ne pensons pas que la popularité d'une erreur la rende juste.
+<p>
+Nous ne pensons pas que la popularité d'une erreur la rende juste.</p>
</dd>
<dt id="knownname">N'est-ce pas mieux d'appeler le système par un nom que les utilisateurs
-connaissent déjà ? <span class="anchor-reference-id">(<a
+connaissent déjà ? <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#knownname">#knownname</a>)</span></dt>
<dd>
-Les utilisateurs ne sont pas incapables d'apprendre. Puisque « GNU/Linux »
-comprend « Linux », ils vont reconnaître de quoi il est question. Si de
-temps en temps vous ajoutez « souvent appelé à tort “Linuxâ€Â Â», ils
-comprendront tous.
+<p>
+Les utilisateurs ne sont pas incapables d'apprendre. Puisque « GNU/Linux »
+comprend « Linux », ils vont reconnaître de quoi il est question. Si de
+temps en temps vous ajoutez « souvent appelé à tort “Linuxâ€â€¯Â», ils
+comprendront tous.</p>
</dd>
<dt id="winning">Ce qui compte pour beaucoup de gens, c'est l'aspect pratique ou le gagnant
de la compétition, pas les questions de bien ou de mal. Ne pourriez-vous pas
-obtenir leur soutien par d'autres moyens ? <span
+obtenir leur soutien par d'autres moyens ? <span
class="anchor-reference-id">(<a href="#winning">#winning</a>)</span></dt>
<dd>
@@ -1699,15 +1751,14 @@ l'importance.</p>
</dl>
</div>
-</div>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
<hr /><b>Note de traduction</b><ol>
-<li id="TransNote1">Autre traduction de <i>proprietary</i> :
-propriétaire. <a href="#TransNote1-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li></ol></div>
+<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+Autre traduction de <i>proprietary</i> : propriétaire.</li></ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
@@ -1715,11 +1766,11 @@ class="nounderline">&#8593;</a></li></ol></div>
<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -1736,10 +1787,11 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Merci d'adresser vos commentaires sur cette page et sur les traductions en
-général à <a
-href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
-Si vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
les infos nécessaires.</p>
</div>
@@ -1760,8 +1812,8 @@ les infos nécessaires.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2001, 2006-2008, 2010, 2011, 2013, 2014-2018, 2020, 2021
-Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2001-2011, 2013-2018, 2020, 2022 Free Software Foundation,
+Inc.</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -1773,13 +1825,13 @@ Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Marc de Maillard<br /> Révision : <a
+Traduction : Marc de Maillard<br /> Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2021/04/07 18:31:10 $
+$Date: 2022/07/27 08:32:31 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/gnu-structure.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/gnu-structure.html
index 4cd7dc4..6236eb8 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/gnu-structure.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/gnu-structure.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-structure.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.91 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-structure" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Structure et administration du projet GNU - Projet GNU - Free Software
@@ -9,19 +12,15 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/gnu-structure.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
-<h2>Structure et administration du projet GNU</h2>
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="reduced-width">
+<h2 style="margin-bottom: 0">Structure et administration du projet GNU</h2>
+<h3 style="font-size: 1em; margin: .5em 0 1.2em">Version 1.0.1</h3>
<address class="byline">par Brandon Invergo et Richard Stallman</address>
-<p><strong>Version 1.0.1</strong></p>
-
-<div class="announcement">
-<p>Une version de ce document au <a href="/gnu/gnu-structure.org">format
-Org</a> est également disponible.</p>
-</div>
-
-<hr class="thin" />
-
<p>Le projet GNU développe et maintient le <a
href="/gnu/about-gnu.html">système d'exploitation GNU</a>. Grâce à ce
travail et aux activités annexes, il défend et promeut la <a
@@ -35,7 +34,7 @@ les pilotes, les bibliothèques système et aussi les programmes (utilitaires,
outils, applications et jeux) que les utilisateurs exécutent
explicitement. Le système d'exploitation GNU comprend des logiciels balayant
tout ce spectre. Beaucoup d'entre eux sont développés et publiés par le
-projet GNU lui-même ; ce sont les « paquets GNU ». Le système GNU comprend
+projet GNU lui-même ; ce sont les « paquets GNU ». Le système GNU comprend
également des composants qui sont des <a
href="/philosophy/categories.html">programmes libres</a> publiés par
d'autres développeurs, à l'extérieur du projet GNU.</p>
@@ -44,7 +43,7 @@ d'autres développeurs, à l'extérieur du projet GNU.</p>
fonctionner ensemble de manière cohérente, le projet GNU doit fonctionner de
manière cohérente. La majeure partie de son travail consiste dans le
développement de programmes particuliers, mais ces programmes ne sont pas
-des projets indépendants ; ils doivent s'accorder parfaitement entre eux
+des projets indépendants ; ils doivent s'accorder parfaitement entre eux
pour que le système GNU soit tel que nous le souhaitons. C'est pourquoi nous
avons structuré ce projet au cours des décennies. Rien de tout cela n'est
nouveau, mais c'est la première fois que nous rassemblons tous ces
@@ -76,9 +75,9 @@ d'une suggestion.</p>
<h4 id="assistant-gnuisances">Assistants GNUisances</h4>
-<p>Cette équipe, résidant à <a
-href="mailto:maintainers@gnu.org">maintainers@gnu.org</a>, est le contact
-primaire des mainteneurs de logiciel GNU. Elle conserve la trace des
+<p>Cette équipe, résidant à &lt;<a
+href="mailto:maintainers@gnu.org">maintainers@gnu.org</a>&gt;, est le
+contact primaire des mainteneurs de logiciel GNU. Elle conserve la trace des
activités de développement de l'ensemble du projet, garantit les délais de
publication, vérifie que les mainteneurs suivent la <a
href="/philosophy/">philosophie</a> et les directives de GNU et résolvent
@@ -89,7 +88,7 @@ nom du Chef GNUisance).</p>
<p>De nouveaux membres sont recrutés en cas de besoin parmi les bénévoles de
GNU. Quoi qu'il en soit, une aide est toujours bienvenue pour des tâches
-spécifiques ; les bénévoles de GNU que cela intéresse sont invités à nous
+spécifiques ; les bénévoles de GNU que cela intéresse sont invités à nous
contacter.</p>
<h4 id="maintainers">Mainteneurs de logiciels</h4>
@@ -97,7 +96,7 @@ contacter.</p>
<p>Chaque logiciel GNU a des mainteneurs attitrés, nommés par le Chef GNUisance
ou ses assistants. Les mainteneurs sont responsables devant le Chef
GNUisance, sous l'autorité duquel ils sont nommés et, exceptionnellement,
-renvoyés ; ils sont chargés de développer leurs logiciels pour le compte du
+renvoyés ; ils sont chargés de développer leurs logiciels pour le compte du
projet GNU.</p>
<p>La désignation initiale des mainteneurs est faite quand un programme est <a
@@ -139,9 +138,9 @@ mettre en œuvre la décision pour le compte du projet GNU.</p>
<p>On peut trouver des renseignements plus complets sur les responsabilités
particulières des mainteneurs, ainsi que de la documentation technique sur
-la maintenance des logiciels GNU dans <a href="/prep/maintain">Information
+la maintenance des logiciels GNU dans <a href="/prep/maintain/">Information
for Maintainers of GNU Software</a> (Information pour les mainteneurs de
-logiciels GNU) et <a href="/prep/standards">GNU Coding Standards</a>
+logiciels GNU) et <a href="/prep/standards/">GNU Coding Standards</a>
(Standards GNU de codage).</p>
<p>Nous n'exigeons pas des mainteneurs de logiciels GNU qu'ils soient d'accord
@@ -161,8 +160,8 @@ GNU</a>.</p>
<h4 id="gnueval">Évaluation des logiciels</h4>
-<p>L'équipe d'évaluation des logiciels, à l'adresse <a
-href="mailto:gnueval@gnu.org">gnueval@gnu.org</a>, évalue les logiciels
+<p>L'équipe d'évaluation des logiciels, &lt;<a
+href="mailto:gnueval@gnu.org">gnueval@gnu.org</a>&gt;, évalue les logiciels
proposés à GNU. Cela implique un examen minutieux de leurs fonctionnalités,
ainsi que des questions pertinentes ayant trait à la liberté du logiciel et
à l'intégration du programme à l'ensemble du projet GNU.</p>
@@ -173,8 +172,8 @@ Savannah est préférable.</p>
<h4 id="gnueval-security">Évaluation de la sécurité des logiciels</h4>
-<p>L'équipe d'évaluation de la sécurité des logiciels, à l'adresse <a
-href="mailto:gnueval-security@gnu.org">gnueval-security@gnu.org</a>,
+<p>L'équipe d'évaluation de la sécurité des logiciels, &lt;<a
+href="mailto:gnueval-security@gnu.org">gnueval-security@gnu.org</a>&gt;,
travaille avec l'équipe d'évaluation des logiciels. Elle détermine si la
sécurité des logiciels proposés à GNU pose problème.</p>
@@ -206,8 +205,9 @@ s'assurer qu'ils fonctionnent correctement.</p>
<h4 id="mentors">Mentors</h4>
-<p>Les mentors GNU (<a href="mailto:mentors@gnu.org">mentors@gnu.org</a>)
-proposent des conseils aux nouveaux mainteneurs de logiciels.</p>
+<p>Les mentors GNU, &lt;<a
+href="mailto:mentors@gnu.org">mentors@gnu.org</a>&gt;, proposent des
+conseils aux nouveaux mainteneurs de logiciels.</p>
<p>Nous demandons à des mainteneurs GNU chevronnés de les rejoindre.</p>
@@ -215,8 +215,8 @@ proposent des conseils aux nouveaux mainteneurs de logiciels.</p>
<p>Il existe une liste de relecteurs susceptibles d'aider les mainteneurs de
logiciels GNU à relire leurs textes en anglais. Pour solliciter une
-relecture, écrivez à <a
-href="mailto:proofreaders@gnu.org">proofreaders@gnu.org</a>.</p>
+relecture, écrivez à &lt;<a
+href="mailto:proofreaders@gnu.org">proofreaders@gnu.org</a>&gt;.</p>
<h3 id="other-teams-services">Autres équipes et services</h3>
@@ -284,9 +284,9 @@ GNU.</p>
<h4 id="gvc">Coordinateurs des bénévoles de GNU</h4>
-<p>Les coordinateurs des bénévoles de GNU (<a
-href="mailto:gvc@gnu.org">gvc@gnu.org</a>) aident les nouveaux bénévoles à
-s'orienter dans le projet GNU vers des activités qui leur conviennent.</p>
+<p>Les coordinateurs des bénévoles de GNU, &lt;<a
+href="mailto:gvc@gnu.org">gvc@gnu.org</a>&lt;, aident les nouveaux bénévoles
+à s'orienter dans le projet GNU vers des activités qui leur conviennent.</p>
<p>Les nouveaux coordinateurs sont les bienvenus, mais une expérience préalable
de bénévolat au sein du projet GNU (et donc une connaissance étendue du
@@ -338,6 +338,14 @@ manière à prendre des décisions judicieuses.</p>
bien dans sa version Org que sa version HTML (voir section précédente), en
incrémentant le premier ou le second chiffre du numéro de version.</p>
+<div class="infobox">
+<hr />
+<p>Une version de ce document au <a href="/gnu/gnu-structure.org">format
+Org</a> est également disponible.</p>
+</div>
+
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -346,14 +354,14 @@ incrémentant le premier ou le second chiffre du numéro de version.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -366,18 +374,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -408,14 +415,14 @@ Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Jean-Christophe Helary, Laurent Poujoulat, Patrick Creusot et
-Thérèse Godefroy<br /> Révision : <a
+Traduction : Jean-Christophe Helary, Laurent Poujoulat, Patrick Creusot et
+Thérèse Godefroy<br /> Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/10/26 13:34:14 $
+$Date: 2022/05/15 11:37:03 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/gnu-users-never-heard-of-gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/gnu-users-never-heard-of-gnu.html
index 5fafe57..8fcea56 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/gnu-users-never-heard-of-gnu.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/gnu-users-never-heard-of-gnu.html
@@ -1,68 +1,71 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.en.html" -->
-<!--#include virtual="/server/html5-header.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnulinux" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Les utilisateurs de GNU qui n'ont jamais entendu parler de GNU - Projet GNU
+<title>Les utilisateurs de GNU qui n'ont jamais entendu parler de GNU - Projet GNU
- Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
-<h2 class="c">Les utilisateurs de GNU qui n'ont jamais entendu parler de GNU</h2>
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Les utilisateurs de GNU qui n'ont jamais entendu parler de GNU</h2>
-<address class="byline c">par <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+<address class="byline">par <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-<div class="reduced-width">
-<hr class="no-display" />
-<div class="announcement">
-<p>Pour en apprendre plus sur ce problème, vous pouvez aussi lire notre <a
-href="/gnu/gnu-linux-faq.html">FAQ GNU/Linux</a>, notre page sur <a
-href="/gnu/why-gnu-linux.html">Pourquoi GNU/Linux ?</a> et notre page sur <a
-href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux et le projet GNU</a>.
-</p>
-</div>
-<hr class="thin" />
-
-<div class="article">
<p>La plupart des gens n'ont jamais entendu parler de GNU. Qui plus est, la
plupart des utilisateurs du système GNU n'en ont jamais entendu parler, dans
la mesure où de nombreuses personnes et entreprises leur apprennent à
-l'appeler « Linux ». En effet, les utilisateurs de GNU disent souvent qu'ils
-« font tourner Linux », ce qui est comme de dire que vous « conduisez votre
-carburateur » ou que vous « conduisez votre transmission ».</p>
+l'appeler « Linux ». En effet, les utilisateurs de GNU disent souvent qu'ils
+« font tourner Linux », ce qui est comme de dire que vous « conduisez votre
+carburateur » ou que vous « conduisez votre transmission ».</p>
<p>Cependant, ceux qui connaissent GNU l'associent aux idéaux de liberté du
mouvement pour le logiciel libre. Cette association n'est pas le fruit du
-hasard : GNU a été développé spécifiquement pour rendre possible
+hasard : GNU a été développé spécifiquement pour rendre possible
l'utilisation d'un ordinateur en toute liberté.</p>
-<p>Une personne qui verra le nom « GNU » pour la première fois dans
-« GNU/Linux » ne saura pas immédiatement ce que cela représente mais sera
+<p>Une personne qui verra le nom « GNU » pour la première fois dans
+« GNU/Linux » ne saura pas immédiatement ce que cela représente mais sera
plus près de le découvrir. L'association du nom GNU avec nos objectifs de
liberté et de solidarité sociale existe dans l'esprit des centaines de
milliers d'utilisateurs de GNU/Linux qui connaissent GNU. Elle existe dans
<a href="/home.html">gnu.org</a> et dans Wikipédia. Et elle existe de par le
-web ; si ces utilisateurs font une recherche sur GNU, ils trouveront les
+web ; si ces utilisateurs font une recherche sur GNU, ils trouveront les
idées que GNU défend.</p>
<p>S'ils ne les cherchent pas, ils peuvent toutefois les rencontrer. La
-rhétorique <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">« open
-source »</a> tend à détourner l'attention des problèmes de liberté des
-utilisateurs, mais pas totalement ; il y est encore question de GNU et de
+rhétorique <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">« open
+source »</a> tend à détourner l'attention des problèmes de liberté des
+utilisateurs, mais pas totalement ; il y est encore question de GNU et de
logiciel libre et les gens ont des chances de tomber dessus. Quand cela
arrive, ils ont plus de chance de prêter attention aux informations
concernant GNU (par exemple, que c'est l'Å“uvre d'une campagne pour la
liberté et la communauté) s'ils savent qu'ils sont utilisateurs du système
GNU.</p>
-<p>Avec le temps, appeler le système « GNU/Linux » sensibilisera les gens aux
+<p>Avec le temps, appeler le système « GNU/Linux » sensibilisera les gens aux
idéaux de liberté pour lesquels nous avons développé le système GNU. C'est
aussi un rappel utile pour ceux de notre communauté qui connaissent ces
idéaux, dans un monde où les discussions autour du logiciel libre ont une
approche uniquement pratique (et par conséquent non éthique). Quand nous
-vous demandons d'appeler le système « GNU/Linux », nous vous demandons
+vous demandons d'appeler le système « GNU/Linux », nous vous demandons
d'aider à rendre le public conscient des idéaux du logiciel libre.</p>
+
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p>Pour en apprendre plus sur ce problème, vous pouvez aussi lire notre <a
+href="/gnu/gnu-linux-faq.html">FAQ GNU/Linux</a>, notre page sur <a
+href="/gnu/why-gnu-linux.html">Pourquoi GNU/Linux ?</a> et notre page sur <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux et le système GNU</a>.
+</p>
</div>
</div>
@@ -77,11 +80,11 @@ d'aider à rendre le public conscient des idéaux du logiciel libre.</p>
<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -98,10 +101,11 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Merci d'adresser vos commentaires sur cette page et sur les traductions en
-général à <a
-href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
-Si vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
les infos nécessaires.</p>
</div>
@@ -122,8 +126,7 @@ les infos nécessaires.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2006, 2007, 2013-2015, 2017, 2019, 2021 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2006, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -135,17 +138,18 @@ Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Cédric Corazza.<br /> Révision : <a
+Traduction : Cédric Corazza.<br /> Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2021/04/07 18:31:12 $
+$Date: 2021/11/02 17:04:12 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/gnu.html
index 2eaa02a..5c8ece5 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/gnu.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/gnu.html
@@ -1,25 +1,22 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96-->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Le système d'exploitation GNU - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
-
-<style type="text/css" media="print,screen">
-<!--
+<title>À propos du système d'exploitation GNU - Projet GNU - Free Software
+Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
#dynamic-duo { display: none; }
-@media (min-width: 48em) {
+@media (min-width: 45em) {
+ .short-lines { width: 48em; max-width: 100%; }
#dynamic-duo {
display: block;
- float: right;
- width: 20em;
- max-width: 40%;
- text-align: center;
padding: .9em;
- margin: .3em 0 1em 1.5em;
background: #f9f9f9;
border: .3em solid #acc890;
+ margin-top: 5em;
}
#dynamic-duo p strong {
font-size: 1.3em;
@@ -27,26 +24,18 @@
#dynamic-duo img { width: 100%; }
}
-->
-<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX = /[.](ar|fa|he)/" -->
-<!--
-@media (min-width: 48em) {
- #dynamic-duo {
- float: left;
- margin: .3em 1.5em 1em 0;
- }
-} -->
-<!--#endif -->
-
-
-
-
</style>
<!--#include virtual="/gnu/po/gnu.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
-<h2>Le système d'exploitation GNU</h2>
+<h2>À propos du système d'exploitation GNU</h2>
+<div class="thin"></div>
-<div id="dynamic-duo">
+<div class="short-lines"><ul>
+ <li><a href="/gnu/about-gnu.html">GNU en résumé</a></li>
+</ul></div>
+
+<div id="dynamic-duo" class="pict narrow">
<p><strong>Téléchargez des distributions</strong></p>
<p><a href="/distros/free-distros.html">
<img src="/graphics/gnu-and-penguin-color-300x276.jpg" alt="&nbsp;[GNU et Linux]&nbsp;" /></a></p>
@@ -55,57 +44,155 @@ href="/distros/free-distros.html">liste de distributions GNU/Linux
entièrement libres</a>.</em></p>
</div>
+<div class="short-lines">
+<h3 id="gnu-history">Histoire</h3>
<ul>
- <li><a href="/gnu/about-gnu.html">À propos du système d'exploitation GNU</a></li>
- <li><a href="/gnu/gnu-history.html">Un aperçu historique de GNU</a></li>
- <li><a href="/gnu/thegnuproject.html">Une histoire plus détaillée de GNU</a></li>
- <li><a href="/gnu/initial-announcement.html">L'annonce initiale</a> du projet</li>
- <li><a href="/gnu/gnu-structure.html">Structure et administration du projet
-GNU</a></li>
- <li><a href="/gnu/manifesto.html">Le manifeste GNU</a></li>
- <li><a href="/gnu/byte-interview.html">Entretien sur BYTE avec Richard
-Stallman</a> (1986)</li>
- <li><a href="/gnu/rms-lisp.html">Mes expériences avec Lisp, et le développement
-de GNU Emacs</a> (par Richard M. Stallman)</li>
- <li><a
-href="http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=950DEFDE123AF932A25752C0A96F948260&amp;sec=&amp;spon=&amp;pagewanted=1">One
-Man's Fight for Free Software</a> (Le combat d'un homme pour le logiciel
-libre), un article sur Richard Stallman et les débuts du développement de
-GNU, publié dans le <cite>New York Times</cite> le 11 janvier 1989. Cet
-article a un problème : il utilise le terme de propagande « propriété
-intellectuelle » comme si cela se référait à quelque chose de cohérent. Le
-terme est si confus qu'en parler <a href="/philosophy/not-ipr.html">n'a
-aucun sens</a>. L'article est également un peu confus au sujet de
-Symbolics. Ce que Stallman faisait, lorsqu'il travaillait encore au MIT,
-était d'écrire, indépendamment, des améliorations comparables à celles que
-Symbolics faisait dans sa version du système pour machine Lisp du MIT
-<i>[MIT Lisp Machine System]</i>.</li>
- <li><a href="/philosophy/15-years-of-free-software.html">15 ans de logiciel
-libre</a> (1999)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[1996]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/gnu-history.html">Un aperçu historique de GNU</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[1998]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/thegnuproject.html">Le projet GNU</a>, par Richard Stallman –
+Une histoire plus détaillée de GNU</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[1985]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/manifesto.html">Le manifeste GNU</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[1984]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/first-hackers-conference-1984.html"> First Hackers
+Conference</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[1983]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/initial-announcement.html">L'annonce initiale</a> du projet
+GNU</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2003]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/rms-lisp.html">Mes expériences avec Lisp, et le développement
+de GNU Emacs</a>, par Richard M. Stallman</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1999]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/15-years-of-free-software.html">15 ans de logiciel
+libre</a>, par Richard Stallman </li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1999]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/byte-interview.html">Entretien pour BYTE avec Richard
+Stallman</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1989]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a
+href="https://web.archive.org/web/20210820153013/https://www.nytimes.com/1989/01/11/business/business-technology-one-man-s-fight-for-free-software.html"><i>One
+Man's Fight for Free Software</i></a> (Le combat d'un homme pour le logiciel
+libre), par John Markoff &mdash; Un article sur Richard Stallman et les
+débuts du développement de GNU, publié dans le <cite>New York Times</cite>
+le 11 janvier 1989. Cet article a un problème : il utilise le terme de
+propagande « propriété intellectuelle » comme si cela se référait à quelque
+chose de cohérent. Le terme est si confus qu'en parler <a
+href="/philosophy/not-ipr.html">n'a aucun sens</a>. L'article est également
+un peu confus au sujet de Symbolics. Ce que Stallman faisait, lorsqu'il
+travaillait encore au MIT, était d'écrire, indépendamment, des améliorations
+comparables à celles que Symbolics faisait dans sa version du système pour
+machine Lisp du MIT <i>[MIT Lisp Machine System]</i>.</li>
</ul>
-<p>Voici deux billets que Stallman a écrits pour un « babillard » <i>[bulletin
+<p>Voici deux billets que Stallman a écrits pour un « babillard » <i>[bulletin
board]</i> de Stanford lors d'une visite en mai 1983. Ils présentent
certaines de ses réflexions sur la manière de lancer le développement du
-système GNU. Ils n'utilisent pas l'expression « logiciel libre » ;
+système GNU. Ils n'utilisent pas l'expression « logiciel libre » ;
apparemment, il n'avait pas encore commencé à associer ces deux mots.</p>
<ul>
- <li><a href="/gnu/why-programs-should-be-shared.html">Pourquoi les programmes
-doivent être mis en commun</a> (1983)</li>
- <li><a href="/gnu/yes-give-it-away.html">Oui, faites-en cadeau</a> (1983)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1983]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/why-programs-should-be-shared.html">Pourquoi les programmes
+doivent être mis en commun</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1983]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/yes-give-it-away.html">Oui, faites-en cadeau</a></li>
</ul>
+<h3 id="gnu-structure">Structure administrative</h3>
+
+<ul>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2020]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/gnu-structure.html">Structure et administration du projet
+GNU</a>, par Brandon Invergo et Richard Stallman</li>
+</ul>
<h3 id="gnulinux">GNU et Linux</h3>
<ul>
- <li><a href="/gnu/linux-and-gnu.html">La relation entre GNU et Linux</a></li>
- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Pourquoi le « système Linux » doit être
-appelé GNU/Linux</a></li>
- <li><a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">Les utilisateurs de GNU qui
-n'ont jamais entendu parler de GNU</a></li>
- <li><a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">Une FAQ sur GNU/Linux</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[2000-2007]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Qu'y a-t-il dans un nom ?</a>, par Richard
+Stallman – Pourquoi le « système Linux » doit être appelé GNU/Linux</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2001-2020]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">Une FAQ sur GNU/Linux</a>, par Richard
+Stallman</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1997-2019]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux et le système GNU</a>, par Richard
+Stallman – La relation entre GNU et Linux</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2018]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/incorrect-quotation.html">Citation erronée</a>, par Richard
+Stallman</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2006]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">Les utilisateurs de GNU qui
+n'ont jamais entendu parler de GNU</a>, par Richard Stallman</li>
</ul>
@@ -128,6 +215,7 @@ d'après le projet GNU dans la <a
href="https://www.minorplanetcenter.net/iau/ECS/MPCArchive/2000/MPC_20001111.pdf"><cite>Minor
Planet Circular 41571</cite></a> (Circulaire des planètes mineures numéro
41571).</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -137,14 +225,14 @@ Planet Circular 41571</cite></a> (Circulaire des planètes mineures numéro
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -157,18 +245,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -187,7 +274,8 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2002, 2006-2008, 2011, 2014-2016, 2020-2022 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -199,18 +287,18 @@ Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Cédric Corazza.<br /> Révision : <a
+Traduction : Cédric Corazza.<br /> Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/08 13:00:05 $
+$Date: 2022/05/17 15:31:29 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
-
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/gnutella.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/gnutella.html
index 5c02321..b34a8c5 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/gnutella.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/gnutella.html
@@ -1,39 +1,46 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/gnutella.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs extension" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>À propos de Gnutella - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/gnutella.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>À propos de Gnutella</h2>
<p>
-« Gnutella » est actuellement le nom d'un protocole de partage distribué de
+« Gnutella » est actuellement le nom d'un protocole de partage distribué de
fichiers, principalement utilisé pour des fichiers de musique. Le nom
désigne le logiciel Gnutella original, mais aussi parfois le réseau
-lui-même. La situation est assez confuse. Pour plus d'informations sur
-l'origine et l'histoire de Gnutella, veuillez vous référer à <a
-href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Gnutella">l'article de Wikipédia</a>.</p>
+lui-même. La situation est assez confuse. Pour en savoir plus sur l'origine
+et l'histoire de Gnutella, veuillez vous référer à <a
+href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Gnutella">l'article de Wikipédia</a>.</p>
<p>
-Quoi qu'il en soit, le nom était à l'origine un jeu de mot sur « GNU » (les
+Quoi qu'il en soit, le nom était à l'origine un jeu de mot sur « GNU » (les
développeurs originaux avaient pour but de distribuer leur code sous GNU GPL
et avaient peut-être dans l'idée de contribuer au projet GNU) et sur
-« Nutella » (une friandise que les développeurs appréciaient). Cependant, ni
+« Nutella » (une friandise que les développeurs appréciaient). Cependant, ni
le logiciel original ni aucun des projets relatifs ne sont <a
href="/philosophy/categories.html#GNUsoftware">officiellement des logiciels
GNU</a>. Nous avons demandé aux développeurs de Gnutella de changer le nom
-pour éviter la confusion, peut être le feront-ils un jour.</p>
+pour éviter la confusion. Peut-être le feront-ils un jour.</p>
<p>
Il existe un certain nombre de programmes qui sont conçus pour utiliser le
protocole Gnutella, tels que <a
-href="http://gtk-gnutella.sourceforge.net/en/">Gtk-Gnutella</a>, <a
-href="http://mutella.sourceforge.net/">Mutella</a>, et <a
-href="http://sourceforge.net/projects/gnucleus/">Gnucleus</a>. Notez
+href="https://sourceforge.net/projects/gtk-gnutella/">Gtk-Gnutella</a>, <a
+href="https://sourceforge.net/projects/mutella/">Mutella</a>, et <a
+href="https://sourceforge.net/projects/gnucleus/">Gnucleus</a>. Notez
cependant qu'aucun de ces programmes n'est officiellement un <a
href="/philosophy/categories.html#GNUsoftware">logiciel GNU</a>. GNU a son
propre programme de réseau pair-à-pair, <a
@@ -42,25 +49,26 @@ href="https://web.archive.org/web/20180616130316/https://gnunet.org/compare">com
des protocoles</a>.</p>
<p>
-La Fondation pour le logiciel libre s'occupe de la liberté de copier et de
-modifier le logiciel ; la musique sort de son champ d'action. Mais il y a
+La Fondation pour le logiciel libre s'occupe de la liberté de copier et
+modifier le logiciel ; la musique sort de son champ d'action. Mais il y a
une similarité partielle entre les questions éthiques de la copie de
logiciels et de la copie d'enregistrements musicaux. Certains articles de
-notre répertoire « <a
-href="/philosophy/essays-and-articles.html#Laws">philosophie</a> » traitent
+notre répertoire « <a
+href="/philosophy/essays-and-articles.html#Laws">philosophie</a> » traitent
de ce qui entoure la liberté de copie dans d'autres domaines que celui du
logiciel. Quelques <a href="/philosophy/third-party-ideas.html">articles
écrits par d'autres personnes</a> vers lesquels nous avons des liens sont
tout aussi pertinents.</p>
<p>
-Quelle que soit la catégorie de l'information publiée faisant l'objet du
-partage, nous recommandons vivement au public de rejeter l'idée qu'une
-personne ou société ait le droit naturel de lui interdire le partage ou de
-lui dicter exactement comment il peut utiliser l'information. Même le
-système judiciaire des États-Unis <a
-href="/philosophy/reevaluating-copyright.html">rejette</a> formellement
-cette idée antisociale.</p>
+Quel que soit le type d'information publiée faisant l'objet du partage, nous
+recommandons vivement au public de rejeter l'idée qu'une personne ou société
+ait le droit naturel de lui interdire ce partage ou de lui dicter exactement
+comment il peut utiliser l'information. Même le système judiciaire des
+États-Unis <a href="/philosophy/reevaluating-copyright.html">rejette</a>
+formellement cette idée antisociale.</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -69,14 +77,14 @@ cette idée antisociale.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -89,21 +97,36 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2004, 2005, 2007, 2016-2019 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2000, 2001, 2004 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -115,13 +138,13 @@ Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Wolfgang Sourdeau.<br />Révision : <a
+Traduction : Wolfgang Sourdeau<br />Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2019/05/01 14:01:20 $
+$Date: 2022/05/04 15:02:16 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/google-engineering-talk.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/google-engineering-talk.html
index f33ef24..5ef3cf1 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/google-engineering-talk.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/google-engineering-talk.html
@@ -1,22 +1,37 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/google-engineering-talk.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>GNU et la Fondation pour le logiciel libre (Engineering Tech Talk de Google)
- Projet GNU - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="screen"><!--
+@media (min-width: 55em) { .toc li { display: inline-block; width: 95%; }}
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/google-engineering-talk.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>GNU et la Fondation pour le logiciel libre</h2>
-<p><strong>Richard Stallman</strong></p>
-<p>(<i>Engineering Tech Talk</i> de Google, 11 juin 2004)</p>
+<address class="byline">par Richard Stallman</address>
-<div class="summary">
+<div class="infobox">
+<p><i>Engineering Tech Talk</i> de Google, 11 juin 2004</p>
+</div>
+
+<div class="toc">
+<hr class="no-display" />
<h3 class="no-display">Table des matières</h3>
-<ul>
+<ul class="columns no-bullet">
<li><a href="#introduction" id="tm">1. Introduction</a></li>
<li><a href="#how-it-started">2. Comment cela a commencé</a></li>
<li><a href="#gnu-operating-system">3. Système d'exploitation GNU</a></li>
@@ -62,20 +77,20 @@ est mieux que du logiciel non libre</a></li>
<li><a href="#portability-of-free-software">31. Portabilité du logiciel
libre</a></li>
<li><a href="#is-some-free-software-obfuscated-on-purpose">32. Logiciels libres
-rendus inintelligibles à dessein ?</a></li>
+rendus inintelligibles à dessein ?</a></li>
<li><a href="#proprietary-keeping-an-edge">33. Logiciel privateur pour garder
l'avantage</a></li>
<li><a href="#forbidding-is-forbidden-how-is-this-freedom">34. Il est interdit
-d'interdire, qu'est-ce que cette liberté ?</a></li>
+d'interdire, qu'est-ce que cette liberté ?</a></li>
<li><a href="#can-google-help-free-software">35. Google peut-il aider le
-logiciel libre ?</a></li>
+logiciel libre ?</a></li>
<li><a href="#free-software-on-windows-good-or-bad">36. Logiciel libre pour
-Windows, bien ou mal ?</a></li>
+Windows, bien ou mal ?</a></li>
<li><a href="#scos-suit">37. Affaire SCO</a></li>
<li><a href="#stallmans-problem-typing">38. Difficultés de Stallman avec la
dactylographie</a></li>
<li><a href="#open-source-good-or-bad-pat-riot-act">39. Open source, bien ou
-mal ? <i>Pat-riot Act</i></a></li>
+mal ? <i>Pat-riot Act</i></a></li>
<li><a href="#the-end">40. Fin</a></li>
</ul>
<hr class="no-display" />
@@ -83,8 +98,8 @@ mal ? <i>Pat-riot Act</i></a></li>
<h3 id="introduction"><a class="nounderline" href="#tm">1.</a> Introduction</h3>
-<p><b>ED :</b> Merci à vous tous d'être venus. Je suis Ed Falk. Notre invité
-n'a pas vraiment besoin d'être présenté ; si vous ne savez pas ce que les
+<p><b>ED :</b> Merci à vous tous d'être venus. Je suis Ed Falk. Notre invité
+n'a pas vraiment besoin d'être présenté ; si vous ne savez pas ce que les
lettres RMS veulent dire, vous n'avez probablement pas votre place dans
cette salle.</p>
@@ -102,21 +117,21 @@ fais cadeau de Richard.</p>
<h3 id="how-it-started"><a class="nounderline" href="#tm">2.</a> Comment cela a commencé</h3>
-<p><b>RICHARD :</b> Levez la main s'il vous plaît, si vous ne pouvez pas
+<p><b>RICHARD :</b> Levez la main s'il vous plaît, si vous ne pouvez pas
m'entendre [rires]. Oui, quelqu'un a levé la main.</p>
<p>Le sujet de ma conférence est donc le logiciel libre. Je n'ai pas créé le
-logiciel libre ; il y en avait aux premiers jours de l'informatique. Dès
+logiciel libre ; il y en avait aux premiers jours de l'informatique. Dès
qu'il y a eu deux ordinateurs du même modèle, les gens ont eu la possibilité
de partager du logiciel. Et ils l'ont fait.</p>
<p>{Ce n'est pas... Il y a un problème. Comment arrête-t-on ce retour de
-Larsen ? Est-ce que quelqu'un peut faire quelque chose ? Je veux bien
+Larsen ? Est-ce que quelqu'un peut faire quelque chose ? Je veux bien
recevoir un retour, mais seulement de vous, pas de la sono.</p>
-<p><b>PUBLIC :</b> [inintelligible]</p>
+<p><b>PUBLIC :</b> [inintelligible]</p>
-<p><b>RICHARD :</b> Bon, ça n'a pas d'importance ; je ne défends pas l'open
+<p><b>RICHARD :</b> Bon, ça n'a pas d'importance ; je ne défends pas l'open
source, je ne l'ai jamais fait et ne le ferai jamais.}</p>
<p>Le logiciel libre existait avant que je ne commence à programmer et j'ai eu
@@ -128,22 +143,23 @@ mis à l'écart du reste du monde par le secret et l'hostilité.</p>
<p>Mais cette communauté a disparu au début des années 80, et je me suis trouvé
confronté à la perspective de passer le reste de ma vie dans un monde de
-logiciel privateur<a id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a>
-– et, pire que tout, confronté à la perspective de signer un accord de
-confidentialité. J'en suis arrivé à la conclusion qu'il n'était pas éthique
-de signer un tel accord pour de l'information technique d'usage général
-comme le logiciel. Promettre de ne pas partager avec ses compagnons est une
-violation de la solidarité humaine. Aussi, quand j'ai vu que la machine du
-rez-de-chaussée me demandait de signer un accord de confidentialité, j'ai
-juste dit : « Je ne peux pas signer d'accord de confidentialité. »
-Heureusement, il y avait une autre option ; ils m'ont laissé rentrer ici
-sans le signer, pour donner ma conférence, autrement vous auriez été obligés
-de sortir pour m'écouter [rires].</p>
-
-<p>(Ils posaient une paire d'autres questions intéressantes : ils réclamaient
+logiciel privateur <a id="TransNote1-rev"
+href="#TransNote1"><sup>a</sup></a> – et, pire que tout, confronté à la
+perspective de signer un accord de confidentialité. J'en suis arrivé à la
+conclusion qu'il n'était pas éthique de signer un tel accord pour de
+l'information technique d'usage général comme le logiciel. Promettre de ne
+pas partager avec ses compagnons est une violation de la solidarité
+humaine. Aussi, quand j'ai vu que la machine du rez-de-chaussée me demandait
+de signer un accord de confidentialité, j'ai juste dit : « Je ne peux pas
+signer d'accord de confidentialité. » Heureusement, il y avait une autre
+option ; ils m'ont laissé rentrer ici sans le signer, pour donner ma
+conférence, autrement vous auriez été obligés de sortir pour m'écouter
+[rires].</p>
+
+<p>(Ils posaient une paire d'autres questions intéressantes : ils réclamaient
ma compagnie, et j'ai répondu que je n'étais pas libre ce soir [il regarde
-son badge – rires]. Et ils demandaient quel était mon hôte ; là j'ai marqué
-« fencepost.gnu.org ». Mais c'est juste l'esprit hacker.)</p>
+son badge – rires]. Et ils demandaient quel était mon hôte ; là j'ai marqué
+« fencepost.gnu.org ». Mais c'est juste l'esprit hacker.)</p>
<p>Ainsi, je me suis retrouvé dans une situation où le seul moyen que j'avais
d'obtenir un ordinateur moderne et de commencer à m'en servir était de
@@ -154,10 +170,10 @@ légal d'en obtenir une copie que de signer un accord de ce type, ce qui est
contraire à l'éthique. Aussi ai-je décidé de m'occuper de ça, d'essayer de
changer cette situation. Et le seul moyen qui me soit venu à l'esprit pour
la changer a été d'écrire un autre système d'exploitation, puis de dire, en
-tant qu'auteur : « Ce système est libre ; vous pouvez l'obtenir sans clause
+tant qu'auteur : « Ce système est libre ; vous pouvez l'obtenir sans clause
de confidentialité et vous avez le droit de le redistribuer à d'autres. Vous
avez le droit d'étudier comment il fonctionne. Vous avez le droit de le
-modifier. » Ainsi, au lieu d'être divisés et impuissants, les utilisateurs de ce système
+modifier. » Ainsi, au lieu d'être divisés et impuissants, les utilisateurs de ce système
vivraient dans la liberté. Le logiciel privateur ordinaire fait partie d'une
combine dans laquelle on garde délibérément les utilisateurs dans
l'isolement et l'impuissance. Le programme est fourni avec une licence qui
@@ -175,12 +191,12 @@ impuissants.</p>
<p>On ne peut pas utiliser d'ordinateur sans système d'exploitation, un système
d'exploitation libre était donc absolument essentiel. En 1983, j'ai annoncé
-mon projet d'en développer un : un système d'exploitation appelé GNU.</p>
+mon projet d'en développer un : un système d'exploitation appelé GNU.</p>
<p>J'avais décidé de faire un système de la famille Unix pour qu'il soit
portable. Le système d'exploitation que nous avions utilisé pendant des
années au labo d'Intelligence artificielle (IA) était ITS.<a
-id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> Il avait été écrit
+id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>b</sup></a> Il avait été écrit
en assembleur pour le PDP-10, de sorte que lorsque Digital a arrêté le
PDP-10, des années de notre travail sont tombées en poussière et ont été
balayées. Je ne voulais pas écrire un autre système pour que la même chose
@@ -197,14 +213,14 @@ incompatible.</p>
aidés à développer ou que j'avais utilisés, en leur ajoutant mes idées
favorites, et en faire le système d'exploitation de mes rêves. Mais il
aurait été incompatible et la plupart des utilisateurs l'auraient rejeté en
-disant : « Ce serait trop de travail de migrer, donc on va juste faire comme
-avant. » Alors qu'en rendant le système rétrocompatible avec Unix, je
+disant : « Ce serait trop de travail de migrer, donc on va juste faire comme
+avant. » Alors qu'en rendant le système rétrocompatible avec Unix, je
pouvais épargner cet obstacle aux utilisateurs et augmenter les chances
qu'ils se servent effectivement du système.</p>
<p>Si les utilisateurs l'avaient rejeté, j'aurais eu l'excuse
-parfaite. J'aurais pu dire : « Je leur ai offert la liberté et ils l'ont
-rejetée ; c'est leur faute. » Mais je voulais faire plus que me donner une
+parfaite. J'aurais pu dire : « Je leur ai offert la liberté et ils l'ont
+rejetée ; c'est leur faute. » Mais je voulais faire plus que me donner une
excuse. Je voulais construire une communauté où les gens vivraient
effectivement en liberté, ce qui voulait dire que je devais développer un
système que les gens utiliseraient effectivement. Donc j'ai décidé de faire
@@ -214,10 +230,10 @@ un système rétrocompatible avec Unix.</p>
interfaces plus ou moins documentées. Et les utilisateurs se servent de ces
interfaces. Donc la compatibilité avec Unix nécessitait d'utiliser les mêmes
interfaces, ce qui voulait dire que les décisions initiales de conception
-étaient prises de facto, sauf une : la gamme de machines qui serait
+étaient prises de facto, sauf une : la gamme de machines qui serait
gérée. Unix avait été conçu pour fonctionner sur des machines 16 bits, ce
qui demandait un surcroît de travail parce que la taille des programmes
-devait rester réduite ; aussi ai-je décidé d'économiser ce travail
+devait rester réduite ; aussi ai-je décidé d'économiser ce travail
supplémentaire en ne prenant en compte aucune machine en dessous de
32 bits. J'ai calculé qu'il faudrait plusieurs années pour finir le système
et qu'à ce moment-là les gens utiliseraient de toute façon des machines
@@ -234,7 +250,7 @@ programme.</p>
<p>Par exemple, dans les années 60 et 70 il y avait plusieurs éditeurs de texte
<abbr title="Text Editor and COrrector">TECO</abbr>, plus ou moins
-similaires ; typiquement, chaque système avait un TECO qui s'appelait
+similaires ; typiquement, chaque système avait un TECO qui s'appelait
quelque-chose-TECO. Mais un hacker astucieux a appelé son programme <abbr
title="teinte">TINT</abbr>, ce qui signifiait <i>TINT Is Not TECO</i> (TINT
n'est pas TECO) – le premier acronyme récursif. Et nous avons trouvé ça très
@@ -242,47 +258,47 @@ amusant. Ainsi en 1975, après que j'aie développé Emacs – le premier édit
de texte acceptant des extensions – il y a eu plusieurs imitations dont
certaines s'appelaient quelque-chose-Emacs. Mais l'une d'elle s'appelait
<abbr title="sinus (math)">SINE</abbr> <i>(SINE Is Not Emacs)</i>, et il y
-avait aussi <abbr title="Bien !">FINE</abbr> <i>(FINE Is Not Emacs)</i>, et
+avait aussi <abbr title="Bien !">FINE</abbr> <i>(FINE Is Not Emacs)</i>, et
<abbr title="un (en allemand)">EINE</abbr> <i>(EINE Is Not Emacs)</i>, <abbr
title="hachis">MINCE</abbr> <i>(MINCE Is Not Complete Emacs)</i>.<a
-id="TransNote3-rev" href="#TransNote3"><sup>3</sup></a> Puis EINE a été
+id="TransNote3-rev" href="#TransNote3"><sup>c</sup></a> Puis EINE a été
presque complètement réécrit et la version deux a été appelée <abbr
-title="deux (en allemand)">ZWEI</abbr>, <i>ZWEI Was EINE Initially</i><a
-id="TransNote4-rev" href="#TransNote4"><sup>4</sup></a> [rires].</p>
+title="deux (en allemand)">ZWEI</abbr>, <i>ZWEI Was EINE Initially</i> <a
+id="TransNote4-rev" href="#TransNote4"><sup>d</sup></a> [rires].</p>
-<p>J'ai donc cherché un acronyme récursif pour « quelque chose n'est pas
-Unix », mais la méthode habituelle des quatre lettres ne marchait pas, parce
+<p>J'ai donc cherché un acronyme récursif pour « quelque chose n'est pas
+Unix », mais la méthode habituelle des quatre lettres ne marchait pas, parce
qu'aucun n'était un mot. Et s'il n'y a pas d'autre signification, ce n'est
-pas amusant. Alors je me suis dit : « Qu'est-ce que je peux faire d'autre,
-hum ? » Rien ne m'est venu à l'esprit, alors j'ai pensé : « Avec une
-contraction, je pourrais bien avoir un acronyme récursif de trois lettres. »
-J'ai commencé à substituer les 26 lettres : ANU, BNU, CNU, DNU, ENU, FNU,
-GNU ! <i>Gnu</i><a id="TransNote5-rev" href="#TransNote5"><sup>5</sup></a>
+pas amusant. Alors je me suis dit : « Qu'est-ce que je peux faire d'autre,
+hum ? » Rien ne m'est venu à l'esprit, alors j'ai pensé : « Avec une
+contraction, je pourrais bien avoir un acronyme récursif de trois lettres. »
+J'ai commencé à substituer les 26 lettres : ANU, BNU, CNU, DNU, ENU, FNU,
+GNU ! <i>Gnu</i> <a id="TransNote5-rev" href="#TransNote5"><sup>e</sup></a>
est le mot le plus amusant de la langue anglaise, donc le choix était
-fait. Si l'on peut appeler quelque chose « GNU », il n'y a aucune raison de
+fait. Si l'on peut appeler quelque chose « GNU », il n'y a aucune raison de
choisir un autre nom.</p>
<p>Bien sûr, la raison pour laquelle le mot <i>gnu</i> se prête si bien au jeu
de mot est que, d'après le dictionnaire, il se prononce <i>new</i>.<a
-id="TransNote6-rev" href="#TransNote6"><sup>6</sup></a> Ainsi les gens
-commencèrent à se demander mutuellement en manière de plaisanterie « <i>Hey,
-what's g-nu ?</i> »<a id="TransNote7-rev"
-href="#TransNote7"><sup>7</sup></a> bien avant qu'on puisse répondre
-« <i>GNU's Not Unix</i> » (GNU N'est pas Unix). Mais maintenant on peut
+id="TransNote6-rev" href="#TransNote6"><sup>f</sup></a> Ainsi les gens
+commencèrent à se demander mutuellement en manière de plaisanterie « <i>Hey,
+what's g-nu ?</i> »<a id="TransNote7-rev"
+href="#TransNote7"><sup>g</sup></a> bien avant qu'on puisse répondre
+« <i>GNU's Not Unix</i> » (GNU N'est pas Unix). Mais maintenant on peut
donner cette réponse, et le plus beau, c'est qu'on a l'air de dire
insolemment ce qu'il n'est pas au lieu de répondre à la question, alors
-qu'en fait on donne le sens exact de GNU ; on répond à la question de la
+qu'en fait on donne le sens exact de GNU ; on répond à la question de la
manière la plus exacte possible, alors qu'en apparence on refuse de
répondre.</p>
<p>En tout cas, prononcez le G dur s'il vous plaît, quand c'est le nom de notre
-système d'exploitation ; ne suivez pas le dictionnaire. Si vous parlez d'un
-« nouveau » système d'exploitation, vous allez dérouter les gens. Nous avons
+système d'exploitation ; ne suivez pas le dictionnaire. Si vous parlez d'un
+« nouveau » système d'exploitation, vous allez dérouter les gens. Nous avons
travaillé dessus pendant vingt ans déjà, donc il n'est plus nouveau. Mais
c'est toujours, et ce sera toujours, GNU, quel que soit le nombre de gens
qui l'appellent Linux par erreur.</p>
-<p>{[<b>PUBLIC :</b> inintelligible] [<b>RICHARD :</b> Merci !]}</p>
+<p>{[<b>PUBLIC :</b> inintelligible] [<b>RICHARD :</b> Merci !]}</p>
<p>Donc, maintenant que j'avais un nom, je pouvais commencer à travailler. En
janvier 1984, j'ai quitté mon travail au <abbr title="Massachusetts
@@ -292,9 +308,9 @@ j'étais resté au MIT comme salarié, le MIT aurait pu revendiquer la
propriété de tout le code que j'écrivais et en faire des produits logiciels
privateurs. Et comme le MIT avait déjà fait ce genre de choses, je ne
pouvais certainement pas présumer qu'ils ne le referaient pas dans ce
-cas-là ; je ne voulais pas avoir à discuter avec l'administration du MIT
+cas-là ; je ne voulais pas avoir à discuter avec l'administration du MIT
tous les détails de la licence que j'allais utiliser. En donnant ma
-démission, je les ai sortis de l'équation ; je n'ai plus jamais eu de
+démission, je les ai sortis de l'équation ; je n'ai plus jamais eu de
travail salarié depuis. Cependant le responsable du labo d'IA a été assez
sympa pour me laisser utiliser son équipement. C'est donc sur une machine
Unix du labo d'IA que j'ai commencé à faire tourner les morceaux du
@@ -305,7 +321,7 @@ d'Unix et j'ai choisi de suivre cette architecture pour la raison exacte que
je vous ai dite, pas parce qu'Unix était mon système favori ou n'importe
quoi d'autre. Quelquefois les gens écrivent que ce sont des changements dans
la politique d'attribution de licence d'Unix qui m'ont donné l'idée de
-GNU. Eh bien, ce n'est pas vrai ; en fait Unix n'a jamais été un logiciel
+GNU. Eh bien, ce n'est pas vrai ; en fait Unix n'a jamais été un logiciel
libre. Ils étaient plus ou moins restrictifs et plus ou moins pénibles dans
l'application de leurs exigences, mais ce n'a jamais été un logiciel
libre. Donc ces changements n'ont pas changé le cours des choses, et de
@@ -316,8 +332,8 @@ yeux une machine sous Unix.</p>
<p>Je pensais à l'époque, avec les autres personnes que je recrutais pour
essayer de m'aider, que nous allions développer tous les morceaux et faire
-un système complet, puis que nous dirions : « À table ! Venez vous
-servir ! » Mais cela ne s'est pas passé comme ça. En septembre 84, j'ai
+un système complet, puis que nous dirions : « À table ! Venez vous
+servir ! » Mais cela ne s'est pas passé comme ça. En septembre 84, j'ai
commencé à développer GNU Emacs, la deuxième version de mon éditeur de texte
programmable extensible, et début 85 il me convenait pour tout mon travail
d'édition. C'était un grand soulagement. Vous voyez, je n'avais absolument
@@ -335,25 +351,25 @@ a-t-il fallu que je j'étudie les modalités de sa
distribution. Naturellement, j'en ai mis une copie sur le serveur FTP
anonyme, et cela convenait à ceux qui étaient sur le réseau. Mais en 1985 la
plupart des programmeurs n'étaient pas sur Internet, alors ils me
-demandaient des copies ; qu'est-ce que j'allais dire ? J'aurais pu dire :
-« Je veux passer mon temps à écrire d'autres morceaux du système GNU, pas à
+demandaient des copies ; qu'est-ce que j'allais dire ? J'aurais pu dire :
+« Je veux passer mon temps à écrire d'autres morceaux du système GNU, pas à
enregistrer des bandes magnétiques, donc s'il vous plaît, trouvez un ami qui
-puisse le télécharger et le mettre sur bande pour vous. » Et ils auraient
+puisse le télécharger et le mettre sur bande pour vous. » Et ils auraient
trouvé quelqu'un un jour ou l'autre, parce que les programmeurs connaissent
généralement d'autres programmeurs.</p>
<h3 id="expensive-habits"><a class="nounderline" href="#tm">5.</a> Habitudes dispendieuses</h3>
<p>Mais j'étais au chômage et cherchais un moyen de gagner un peu d'argent par
-mon travail sur le logiciel libre. Aussi j'ai annoncé : « Faites-moi
-parvenir 150 $ et je vous enverrai une bande de GNU Emacs par la poste. » Et
+mon travail sur le logiciel libre. Aussi j'ai annoncé : « Faites-moi
+parvenir 150 $ et je vous enverrai une bande de GNU Emacs par la poste. » Et
les commandes commencèrent à tomber goutte à goutte. Vers le milieu de
l'année, il en venait un filet régulier, huit à dix commandes par mois, ce
qui, au besoin, aurait pu me faire vivre.</p>
<p>C'est parce que je m'efforce de résister aux habitudes dispendieuses. Une
-habitude dispendieuse est comme un piège ; c'est dangereux. Pourtant, les
-Américains ont une attitude exactement opposée : s'ils gagnent cette
+habitude dispendieuse est comme un piège ; c'est dangereux. Pourtant, les
+Américains ont une attitude exactement opposée : s'ils gagnent cette
somme-ci, ils se demandent comment dépenser cette somme-là [geste de large
amplitude], ce qui est tout à fait imprudent. Donc ils commencent à acheter
des maisons, et des voitures, et des bateaux, et des avions, et des timbres
@@ -373,21 +389,21 @@ dépenser pour gagner cet argent.</p>
<h3 id="definition-of-free-software"><a class="nounderline" href="#tm">6.</a> Définition du logiciel libre</h3>
-<p>Mais les gens me demandaient parfois : « Qu'est-ce que vous voulez dire par
-logiciel libre, si ça coûte 150 $ ? » Eh bien, le mot anglais <i>free</i> a
+<p>Mais les gens me demandaient parfois : « Qu'est-ce que vous voulez dire par
+logiciel libre, si ça coûte 150 $ ? » Eh bien, le mot anglais <i>free</i> a
de multiples significations et c'est ce qui les déroutait. Cela m'a même
pris plusieurs années pour comprendre que je devais clarifier ce point. Une
des significations, voyez-vous, se rapporte au prix, et une autre à la
liberté. Quand nous parlons de logiciel libre <i>[free software]</i>, nous
-parlons de liberté, pas de prix. Ainsi, pensez à « libre expression » et non
-à « entrée libre ».<a id="TransNote8-rev"
-href="#TransNote8"><sup>8</sup></a></p>
+parlons de liberté, pas de prix. Ainsi, pensez à « libre expression » et non
+à « entrée libre ».<a id="TransNote8-rev"
+href="#TransNote8"><sup>h</sup></a></p>
<p>Certains utilisateurs obtenaient leurs exemplaires de GNU Emacs par le
réseau et ne payaient pas. D'autres les obtenaient de moi sur bande
magnétique et payaient. D'autres encore les obtenaient de quelqu'un d'autre,
pas de moi, parce que quiconque avait une copie était libre de la
-redistribuer. Est-ce qu'ils payaient cette autre personne ? Eh bien, je n'en
+redistribuer. Est-ce qu'ils payaient cette autre personne ? Eh bien, je n'en
sais rien, ça se passait entre eux. Ils n'avaient pas besoin de me le
dire. Ainsi GNU Emacs était gratuit pour certains utilisateurs et payant
pour d'autres, mais c'était un logiciel libre pour tous, parce que tous
@@ -395,21 +411,21 @@ avaient certaines libertés essentielles qui sont la définition du logiciel
libre.</p>
<p>Permettez-moi maintenant de vous donner la définition du logiciel
-libre. Vous voyez, c'est très facile de dire : « Je suis en faveur de la
-liberté. » Je veux dire, même Bush peut dire ça [rires]. Je ne pense pas
+libre. Vous voyez, c'est très facile de dire : « Je suis en faveur de la
+liberté. » Je veux dire, même Bush peut dire ça [rires]. Je ne pense pas
qu'il sache ce que ça signifie. Mais là où je veux en venir, c'est qu'à
moins de demander à la personne d'être plus spécifique, c'est juste du
bavardage. Aussi, permettez-moi d'être plus spécifique et de vous donner la
définition du logiciel libre.</p>
<p>Un programme est un logiciel libre pour vous, utilisateur particulier, si
-vous avez les quatre libertés suivantes :</p>
+vous avez les quatre libertés suivantes :</p>
<p>— la liberté 0, qui est la liberté d'exécuter le programme comme vous
-voulez ;<br/>— la liberté 1, celle de vous aider vous-même en étudiant le
+voulez ;<br/>— la liberté 1, celle de vous aider vous-même en étudiant le
code source pour voir ce que fait le programme exactement, et en le
-modifiant ensuite pour qu'il fasse ce que vous voulez ;<br/>— la liberté 2,
-celle d'aider votre voisin en distribuant des copies aux autres ;<br/>— et
+modifiant ensuite pour qu'il fasse ce que vous voulez ;<br/>— la liberté 2,
+celle d'aider votre voisin en distribuant des copies aux autres ;<br/>— et
enfin la liberté 3, celle d'aider à construire votre communauté,
c'est-à-dire la liberté de publier une version modifiée pour que les autres
bénéficient de vos modifications.</p>
@@ -420,21 +436,20 @@ le programme puisse être qualifié de logiciel libre. Ce sont toutes des
libertés qu'aucun utilisateur d'ordinateur ne devrait jamais se voir
refuser.</p>
-<p>[<a
-href="/philosophy/free-sw.html">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>]</p>
+<p>[<a href="/philosophy/free-sw.html">gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>]</p>
<h3 id="freedom-2-moral-dilemma"><a class="nounderline" href="#tm">7.</a> Liberté 2, dilemme moral</h3>
-<p>Pourquoi ces libertés particulières ? Pourquoi devons-nous les définir de
-cette manière ?</p>
+<p>Pourquoi ces libertés particulières ? Pourquoi devons-nous les définir de
+cette manière ?</p>
<p>La liberté 2 est nécessaire pour que vous puissiez vivre une vie droite,
éthique, être un bon citoyen. Si vous utilisez un programme qui ne vous
donne pas la liberté 2, la liberté d'aider votre voisin, la liberté de
distribuer des copies aux autres, alors vous êtes potentiellement confronté
à un dilemme moral qui peut se présenter à n'importe quel moment, lorsque
-quelqu'un vient vous demander : « Puis-je avoir une copie de ce
-programme ? » À ce moment-là, qu'est-ce que vous allez faire ? Vous êtes
+quelqu'un vient vous demander : « Puis-je avoir une copie de ce
+programme ? » À ce moment-là, qu'est-ce que vous allez faire ? Vous êtes
forcé de choisir entre deux maux. L'un est de faire une copie du programme
pour cette personne et de violer la licence. L'autre est de respecter la
licence, mais d'être un mauvais voisin. Donc vous devez choisir le moindre
@@ -443,29 +458,29 @@ mal, qui est de faire une copie pour cette personne et de violer la licence
<p>Voyez-vous, dans ce cas, le mal est moindre parce qu'il est dirigé contre
quelqu'un qui a essayé intentionnellement de vous séparer du reste de la
-société, et de ce fait a extrêmement mal agi envers vous ; par conséquent il
+société, et de ce fait a extrêmement mal agi envers vous ; par conséquent il
le mérite. Cependant, il n'est pas bon de passer sa vie dans le
-mensonge. Lorsqu'on vous dit « Je vous permets de posséder une copie de
-ceci, mais vous devez promettre de ne la partager avec personne », la bonne
+mensonge. Lorsqu'on vous dit « Je vous permets de posséder une copie de
+ceci, mais vous devez promettre de ne la partager avec personne », la bonne
chose à faire est de dire non. Une fois que vous aurez réfléchi à ce dilemme
moral, vous serez capable de prévoir que de commencer à utiliser ce
-programme vous amènerait à choisir entre deux maux ; par conséquent vous
-refuserez de l'utiliser, vous direz simplement « Non, merci. » C'est le
+programme vous amènerait à choisir entre deux maux ; par conséquent vous
+refuserez de l'utiliser, vous direz simplement « Non, merci. » C'est le
principe auquel je crois. Si quelqu'un m'offre un programme que je ne suis
pas libre de partager avec vous, je vais dire non, par principe.</p>
<p>Il m'est arrivé un jour d'assister à une conférence de John Perry Barlow où
-il a dit : « Levez la main si vous n'avez aucune copie illicite de
-logiciel. » Et il a été surpris de voir quelqu'un lever la main, jusqu'à ce
-qu'il voie que c'était moi. Alors il a dit « Oh, vous, naturellement ! »
-parce qu'il savait pourquoi je n'avais pas de copies illicites : toutes mes
+il a dit : « Levez la main si vous n'avez aucune copie illicite de
+logiciel. » Et il a été surpris de voir quelqu'un lever la main, jusqu'à ce
+qu'il voie que c'était moi. Alors il a dit « Oh, vous, naturellement ! »
+parce qu'il savait pourquoi je n'avais pas de copies illicites : toutes mes
copies sont du logiciel libre, que chacun est autorisé à copier. C'est toute
la question.</p>
<h3 id="freedom-2-spirit-of-good-will"><a class="nounderline" href="#tm">8.</a> Liberté 2, esprit d'entraide</h3>
<p>La ressource la plus essentielle de toute société est la bonne volonté, la
-disposition à aider votre voisin ; pas nécessairement chaque fois qu'on vous
+disposition à aider votre voisin ; pas nécessairement chaque fois qu'on vous
le demande, mais assez souvent. C'est ce qui fait la différence entre une
société vivable et une société où règne la loi de la jungle. La prévalence
de cet état d'esprit ne va pas être 100% et elle ne va pas être 0%, mais
@@ -476,30 +491,30 @@ monde. Ainsi ce n'est pas par accident que les religions principales du
monde encouragent cet esprit d'entraide depuis des milliers d'années.</p>
<p>Alors qu'est-ce que ça signifie quand des institutions puissantes de la
-société disent que partager est mal ? Elles empoisonnent cette ressource
+société disent que partager est mal ? Elles empoisonnent cette ressource
vitale, ce qu'aucune société ne peut se permettre. Qu'est-ce que ça signifie
quand elles disent que si vous partagez avec votre voisin vous êtes un
-pirate ? Elles disent qu'aider votre voisin équivaut à attaquer un
+pirate ? Elles disent qu'aider votre voisin équivaut à attaquer un
navire. Eh bien, rien ne pourrait être plus faux. Attaquer un navire est
-très, très mal ; aider votre voisin est une bonne action.</p>
+très, très mal ; aider votre voisin est une bonne action.</p>
<p>Et qu'est-ce que ça signifie quand ils instaurent des punitions sévères pour
-toute personne prise à partager ? Combien de peur faudra-t-il accumuler
-avant que chacun soit trop effrayé pour aider son voisin ? Et vous voulez
-que cette campagne de terreur se poursuive ? J'espère que la réponse est
+toute personne prise à partager ? Combien de peur faudra-t-il accumuler
+avant que chacun soit trop effrayé pour aider son voisin ? Et vous voulez
+que cette campagne de terreur se poursuive ? J'espère que la réponse est
non. Nous devons abolir la guerre contre le partage qu'on impose à notre
-société. Nous devons dire, haut et fort : « Copier et partager avec votre
+société. Nous devons dire, haut et fort : « Copier et partager avec votre
voisin est bon, c'est légitime, et les lois qui l'interdisent sont
-injustes. »</p>
+injustes. »</p>
<h3 id="freedom-0-to-run-a-program-freedom-1-to-modify-it"><a class="nounderline" href="#tm">9.</a> Liberté 0 pour exécuter un
programme, liberté 1 pour le modifier</h3>
-<p>Voilà donc la raison d'être de la liberté 2 ; c'est essentiellement une
+<p>Voilà donc la raison d'être de la liberté 2 ; c'est essentiellement une
raison éthique. Vous ne pouvez pas vivre selon l'éthique si vous n'avez pas
la liberté 2.</p>
-<p>La liberté 0 est nécessaire pour une raison complètement différente : pour
+<p>La liberté 0 est nécessaire pour une raison complètement différente : pour
que vous puissiez contrôler votre propre ordinateur. Si vous avez des
limitations qui définissent quand, combien de fois et comment vous pouvez
exécuter le programme, c'est clair que vous n'utilisez pas votre ordinateur
@@ -512,7 +527,7 @@ liberté de vous aider vous-même, la liberté d'étudier le code source puis de
le modifier pour lui faire faire ce que vous voulez.</p>
<p>Si vous n'avez pas la liberté 1, vous ne savez pas ce que fait le
-programme ; le développeur dit : « Faites-moi donc confiance. » Seule une
+programme ; le développeur dit : « Faites-moi donc confiance. » Seule une
foi aveugle vous permet de faire ça, et vous devez être vraiment aveugle,
étant donné qu'il n'est pas rare pour un logiciel privateur d'avoir des
fonctionnalités malveillantes, des fonctionnalités qui ont été introduites,
@@ -523,8 +538,8 @@ courants.</p>
<p>[Un blanc de 51 secondes dans l'enregistrement a été complété par RMS en
août 2010]</p>
-<p>Microsoft Windows espionne l'utilisateur ; des fonctions spécifiques
-d'espionnage ont été découvertes. Windows Media Player espionne également ;
+<p>Microsoft Windows espionne l'utilisateur ; des fonctions spécifiques
+d'espionnage ont été découvertes. Windows Media Player espionne également ;
il rapporte à Microsoft tout ce que regarde l'utilisateur.</p>
<p>[Fin de remplacement des 51 secondes manquantes dans l'enregistrement audio]</p>
@@ -534,7 +549,7 @@ espionne. Certains s'enthousiasmaient pour le TiVo, ils étaient tout excités
parce qu'il contient un peu de logiciel libre. Mais il contient aussi du
logiciel non libre et il vous espionne. Cela montre que ce n'est pas
suffisant. Nous ne devrions pas applaudir quand un truc utilise un peu de
-logiciel libre ; nous devrions applaudir quand il respecte notre liberté.</p>
+logiciel libre ; nous devrions applaudir quand il respecte notre liberté.</p>
<h3 id="drm-back-doors-bugs"><a class="nounderline" href="#tm">10.</a> DRM, portes dérobées, bogues</h3>
@@ -542,16 +557,16 @@ logiciel libre ; nous devrions applaudir quand il respecte notre liberté.</p>
logiciels non libres qui sont délibérément conçus pour refuser de
fonctionner. On appelle ça <abbr title="Digital Restrictions
Management">DRM</abbr>, gestion numérique des restrictions. Le programme
-dit : « Je ne vais pas te laisser regarder ce fichier ; je ne vais pas te
-laisser copier ceci ; je ne vais pas te laisser éditer cela. » Et alors,
-qu'est-ce qu'il se croit, ce foutu programme, pour vous barrer la route ? Et
+dit : « Je ne vais pas te laisser regarder ce fichier ; je ne vais pas te
+laisser copier ceci ; je ne vais pas te laisser éditer cela. » Et alors,
+qu'est-ce qu'il se croit, ce foutu programme, pour vous barrer la route ? Et
quelquefois les programmes non libres vont reconfigurer votre machine, par
exemple lui faire afficher des publicités, en comptant sur le fait que vous
ne saurez pas que ça va se produire, ni comment vous en débarrasser après
coup.</p>
<p>Quelquefois ils ont de vraies portes dérobées <i>[backdoor]</i>. Par exemple
-Windows XP a une porte dérobée : quand il demande une mise à jour, il dit à
+Windows XP a une porte dérobée : quand il demande une mise à jour, il dit à
Microsoft qui vous êtes pour que Microsoft puisse vous donner une mise à
jour concoctée juste pour vous. Et cette mise à jour pourrait avoir des
comptes secrets, elle pourrait avoir des fonctions d'espionnage, elle
@@ -560,14 +575,14 @@ rien. Voilà la porte dérobée que Microsoft connaît et que nous connaissons
également.</p>
<p>[Ajouté en 2010: nous avons appris plus tard que Microsoft peut faire des
-« mises à jour » forcées – une porte dérobée bien plus vicieuse.]</p>
+« mises à jour » forcées – une porte dérobée bien plus vicieuse.]</p>
<p>Il peut y avoir d'autres portes dérobées que nous ne connaissons pas, et
Microsoft non plus, peut-être. Quand j'étais en Inde en janvier dernier, on
m'a dit que certains programmeurs du pays avaient été arrêtés et accusés de
-travailler pour Al-Qaïda ; ils essayaient d'introduire des portes dérobées
+travailler pour Al-Qaïda ; ils essayaient d'introduire des portes dérobées
dans Windows XP. Donc apparemment cet essai-là a raté. Mais est-ce que
-d'autres ont réussi ? Il n'y a aucun moyen de le savoir.</p>
+d'autres ont réussi ? Il n'y a aucun moyen de le savoir.</p>
<p>Maintenant, je ne dirai pas que tous les développeurs de logiciel non libre
y mettent des fonctions malveillantes. Il y en a qui essaient d'y mettre des
@@ -575,7 +590,7 @@ fonctions destinées au confort de l'utilisateur et seulement à ça. Mais ils
sont humains, donc ils font des erreurs. Avec la meilleure volonté du monde,
ils peuvent concevoir des fonctionnalités que vous n'aimez pas, ou ils
peuvent mettre des bogues dans leur code. Et lorsque ça se produit, vous
-êtes impuissant également ; vous êtes le prisonnier impuissant de toute
+êtes impuissant également ; vous êtes le prisonnier impuissant de toute
décision qu'ils prennent. Qu'elle soit malveillante ou prise dans une bonne
intention, si elle ne vous plaît pas, vous êtes coincé.</p>
@@ -587,7 +602,7 @@ décisions, parce que nous ne vous laissons pas impuissants. Si vous n'aimez
pas mes décisions, vous pouvez les modifier parce que vous avez la liberté
de les modifier. Je ne blâmerai pas les développeurs de logiciel non libre,
de logiciel qui asservit l'utilisateur, pour le fait d'être humains et de
-faire des erreurs ; je les blâmerai pour le fait de vous garder prisonniers
+faire des erreurs ; je les blâmerai pour le fait de vous garder prisonniers
de leurs erreurs, impuissants, en vous privant de la liberté de les corriger
vous-même.</p>
@@ -616,7 +631,7 @@ tout le monde pourrait l'adopter si tout le monde la trouvait bonne.</p>
<p>Avec cette liberté, n'importe quel groupe d'utilisateurs peut prendre
collectivement le contrôle du logiciel pour lui faire faire ce qu'ils
veulent collectivement. Supposez qu'un million d'utilisateurs veuille une
-certaine modification. Par chance quelques-uns sont programmeurs ; disons
+certaine modification. Par chance quelques-uns sont programmeurs ; disons
que dix mille d'entre eux savent programmer. Eh bien, un jour ou l'autre
quelques-uns vont faire la modification et publier la version modifiée qui
correspond, et alors l'ensemble de ce million d'utilisateurs pourra
@@ -628,13 +643,13 @@ changement et qu'aucune ne sache programmer. Elles peuvent tout de même
faire usage de ces libertés. Elles peuvent constituer une organisation et,
chacune, verser de l'argent. Si par exemple chacune met 100 $, cela fera
100 000 $. Et à ce stade elles peuvent aller trouver une entreprise de
-programmation et dire : « Voulez-vous faire cette modification, et quand
-est-ce que ce sera prêt ? » Et si la réponse ne leur convient pas, elles
-peuvent aller voir une autre entreprise et dire : « Voulez-vous faire cette
-modification, et quand est-ce que ce sera prêt ? » Ce qui nous montre, en
+programmation et dire : « Voulez-vous faire cette modification, et quand
+est-ce que ce sera prêt ? » Et si la réponse ne leur convient pas, elles
+peuvent aller voir une autre entreprise et dire : « Voulez-vous faire cette
+modification, et quand est-ce que ce sera prêt ? » Ce qui nous montre, en
premier lieu, que ces 1 000 utilisateurs qui ne savent pas programmer
peuvent, en utilisant les quatre libertés, obtenir la modification qu'ils
-veulent ; et en deuxième lieu, que la liberté du logiciel signifie la
+veulent ; et en deuxième lieu, que la liberté du logiciel signifie la
liberté du marché des services.</p>
<p>Avec le logiciel privateur, typiquement, il y a un monopole sur le
@@ -642,17 +657,17 @@ service. Seul le développeur a le code source dans la plupart des cas, donc
il est seul à pouvoir offrir du service. Si vous voulez une modification,
vous devez aller le voir et quémander. Si vous êtes très gros et très
important, peut-être que le développeur va faire attention à vous. Si ce
-n'est pas le cas, il va dire : « Allez-vous-en, arrêtez de m'embêter. » Ou
-bien il dira peut-être : « Payez-nous et nous vous laisserons faire un
-rapport de bogue. » Et si vous le faites, le développeur répondra :
-« Merci. Dans six mois il y aura une mise à jour. Achetez la mise à jour ;
+n'est pas le cas, il va dire : « Allez-vous-en, arrêtez de m'embêter. » Ou
+bien il dira peut-être : « Payez-nous et nous vous laisserons faire un
+rapport de bogue. » Et si vous le faites, le développeur répondra :
+« Merci. Dans six mois il y aura une mise à jour. Achetez la mise à jour ;
vous verrez si le bogue a été corrigé et quels nouveaux bogues nous vous
-avons réservés. »</p>
+avons réservés. »</p>
<p>Mais avec le logiciel libre vous êtes dans un marché libre, de sorte que
ceux pour qui le service compte vraiment peuvent, en général, obtenir un
meilleur service pour leur argent en utilisant du logiciel libre. Ceci a une
-conséquence paradoxale : quand vous avez le choix de plusieurs logiciels non
+conséquence paradoxale : quand vous avez le choix de plusieurs logiciels non
libres pour faire une tâche, c'est en fait un choix entre des monopoles. Si
vous choisissez ce programme-ci, le service après-vente sera un monopole. Si
vous choisissez ce programme-là [il montre de la main une direction
@@ -677,7 +692,7 @@ d'interdire</h3>
<p>Je vous ai donc expliqué la raison d'être des quatre libertés. Et ainsi je
vous ai expliqué ce que veut dire logiciel libre. Un programme est un
logiciel libre pour vous, utilisateur particulier, si vous avez chacune des
-quatre libertés. Pourquoi est-ce que je le définis de cette manière ? Parce
+quatre libertés. Pourquoi est-ce que je le définis de cette manière ? Parce
que dans certains cas le même code peut être du logiciel libre pour certains
utilisateurs et non libre pour les autres. Cela peut paraître étrange, mais
permettez-moi de vous donner un exemple qui montre comment cela se produit.</p>
@@ -694,12 +709,12 @@ Unix. Puis ils ont distribué uniquement les binaires à tous leurs clients,
sous la même licence que le reste d'Unix – le même accord de
confidentialité. Donc, pour beaucoup d'utilisateurs, le système X Window n'était pas plus
libre que le reste du système Unix. Dans cette situation paradoxale, la
-réponse à la question « Est-ce que ce logiciel est libre ou non ? »
+réponse à la question « Est-ce que ce logiciel est libre ou non ? »
dépendait de l'endroit où vous faisiez la mesure. Si vous aviez fait la
-mesure en sortant du groupe des développeurs, vous auriez dit : « J'observe
-les quatre libertés ; c'est un logiciel libre. » Si vous aviez fait la
-mesure parmi les utilisateurs, vous auriez dit : « La plupart n'ont pas ces
-libertés ; ce n'est pas un logiciel libre. »</p>
+mesure en sortant du groupe des développeurs, vous auriez dit : « J'observe
+les quatre libertés ; c'est un logiciel libre. » Si vous aviez fait la
+mesure parmi les utilisateurs, vous auriez dit : « La plupart n'ont pas ces
+libertés ; ce n'est pas un logiciel libre. »</p>
<p>Les développeurs de X ne voyaient pas cela comme un problème parce que leur
but n'était pas de donner la liberté aux utilisateurs. Leur but était
@@ -714,16 +729,16 @@ laquelle je suis arrivée s'appelle copyleft. La base juridique du copyleft
est le copyright. Pour vous représenter ceci, prenez le copyright et
retournez-le sens dessus dessous. Vous obtiendrez le copyleft.</p>
-<p>Voici comment ça marche : nous commençons avec un avis de copyright qui
+<p>Voici comment ça marche : nous commençons avec un avis de copyright qui
juridiquement n'a plus d'importance, mais qui rappelle aux gens que le
programme est sous copyright. Cela veut dire que, par défaut, il est
interdit de copier, de distribuer ou de modifier ce programme.
-Mais ensuite, nous disons : « Vous êtes autorisé à faire des copies, vous
+Mais ensuite, nous disons : « Vous êtes autorisé à faire des copies, vous
êtes autorisé à les distribuer, vous êtes autorisé à modifier le programme
et vous êtes autorisé à publier les versions modifiées ou étendues. Mais il
-y a une condition : tout programme que vous distribuez, s'il contient une
+y a une condition : tout programme que vous distribuez, s'il contient une
partie importante du présent programme, doit dans son ensemble être
-distribué aux même conditions. Pas plus, pas moins. » Ce qui veut dire :
+distribué aux même conditions. Pas plus, pas moins. » Ce qui veut dire :
quel que soit le nombre de gens qui modifient le programme et quelle que
soit l'étendue des modifications, dans la mesure où il y a dedans une
quantité substantielle de notre code, le nouveau programme doit être un
@@ -735,21 +750,21 @@ d'autres termes, il est interdit d'interdire.</p>
<h3 id="general-public-license"><a class="nounderline" href="#tm">13.</a> Licence publique générale GNU</h3>
<p>Le copyleft transforme les quatre libertés en droits inaliénables pour tous
-les utilisateurs ; où qu'aille le code, la liberté va avec lui. La licence
+les utilisateurs ; où qu'aille le code, la liberté va avec lui. La licence
spécifique que nous utilisons pour appliquer ce concept général a pour nom
-« licence publique générale GNU », GNU <abbr title="General Public
+« licence publique générale GNU », GNU <abbr title="General Public
License">GPL</abbr> pour faire court. Environ les deux tiers ou les trois
quarts de tous les logiciels libres utilisent cette licence. Mais il en
reste un bon nombre qui ont d'autres licences. Certaines sont des licences
avec copyleft, d'autres ne le sont pas. Ainsi nous avons des logiciels
-libres sous copyleft et des logiciels libres qui ne sont pas sous copyleft. Dans les deux cas les développeurs ont respecté votre liberté ; ils n'ont
-pas essayé de la piétiner. Mais voici la différence : avec le copyleft nous
+libres sous copyleft et des logiciels libres qui ne sont pas sous copyleft. Dans les deux cas les développeurs ont respecté votre liberté ; ils n'ont
+pas essayé de la piétiner. Mais voici la différence : avec le copyleft nous
pouvons aller plus loin et la défendre activement contre quiconque voudrait
essayer de s'interposer pour vous en priver, tandis que les développeurs de
logiciels libres qui ne sont pas sous copyleft ne font pas ça. Ils n'ont pas
essayé de vous ôter votre liberté, mais ils ne la protègent pas activement
contre les attaques des tiers. Aussi, je pense qu'ils pourraient faire plus
-au nom de la liberté. Mais ils n'ont rien fait de mal ; dans la mesure où
+au nom de la liberté. Mais ils n'ont rien fait de mal ; dans la mesure où
ils ont fait quelque chose, c'est bien. Aussi je ne dirai pas que c'est
mal. Je dirai simplement qu'ils auraient pu faire plus. Je pense qu'ils sont
dans l'erreur. </p>
@@ -772,14 +787,14 @@ et bien fait un logiciel libre.</p>
<p>Pourtant, les gens disaient que le travail était si énorme que nous ne le
finirions jamais. Pour ma part, je pensais que nous obtiendrions finalement
un système d'exploitation libre, mais je convenais que le travail était
-énorme ; il nous fallait chercher des raccourcis. Ainsi par exemple, j'avais
+énorme ; il nous fallait chercher des raccourcis. Ainsi par exemple, j'avais
toujours voulu pouvoir créer des fenêtres dans GNU. J'avais écrit deux
systèmes de fenêtrage au labo d'IA avant même de démarrer GNU, donc bien sûr
je voulais mettre cela dans le système. Mais nous n'avons jamais développé
de système de fenêtrage pour GNU parce que quelqu'un d'autre avait
-développé X auparavant. Après y avoir jeté un œil, j'ai dit : « Bon, il
+développé X auparavant. Après y avoir jeté un œil, j'ai dit : « Bon, il
n'est pas sous copyleft, mais il est libre, il est populaire, il est
-puissant, utilisons-le donc. » Ainsi nous avons évité une bonne partie du
+puissant, utilisons-le donc. » Ainsi nous avons évité une bonne partie du
travail. Nous l'avons pris, X, nous l'avons mis dans le système GNU et nous
avons commencé à rendre les autres morceaux de GNU compatibles avec
lui. Parce que le but était d'avoir un système d'exploitation libre, pas
@@ -803,7 +818,7 @@ Ainsi nous avons fondé la FSF. Elle a recherché des dons, mais elle a
s'est avéré qu'au début, pendant de nombreuses années, la majeure partie des
rentrées d'argent de la FSF provenait de cela, de la vente de produits, de
la vente de copies de logiciels et de manuels que chacun était libre de
-copier. C'est intéressant, parce que c'était soi-disant impossible ; mais
+copier. C'est intéressant, parce que c'était soi-disant impossible ; mais
nous l'avons fait quand même. </p>
<p>Cela voulait dire que je devais trouver un autre moyen de gagner ma vie. En
@@ -817,13 +832,13 @@ je pouvais faire un meilleur travail, plus rapide, étant donné que j'en
j'ai calculé que je pouvais gagner ma vie avec 7 semaines de travail
rémunéré par an – ce qui représente une somme suffisante pour mes dépenses,
autant pour les économies et autant pour les taxes. Et quand j'atteignais ce
-point je me disais : « Je ne vais plus accepter de travail rémunéré cette
-année, j'ai d'autres choses à faire, plus importantes. »</p>
+point je me disais : « Je ne vais plus accepter de travail rémunéré cette
+année, j'ai d'autres choses à faire, plus importantes. »</p>
<p>En fait j'ai eu trois entreprises différentes de logiciel libre depuis que
-je travaille sur GNU. J'en ai décrit deux. La troisième : je suis payé pour
+je travaille sur GNU. J'en ai décrit deux. La troisième : je suis payé pour
certaines conférences. Pour ce qui est de celle-ci, je ne sais pas encore
-[rires]. Je leur ai dit : « S'il vous plaît, payez-moi ce que vous pouvez. »
+[rires]. Je leur ai dit : « S'il vous plaît, payez-moi ce que vous pouvez. »
Je pense que Google devrait avoir les moyens de me payer une somme
respectable, mais est-ce qu'ils le feront, je ne sais pas. En tous cas, j'ai
pensé que cela valait la peine de donner cette conférence, simplement pour
@@ -833,7 +848,7 @@ le bien que cela fera au mouvement.</p>
<p>Cela pose la question de savoir pourquoi les gens développent des logiciels
libres. Vous voyez, il y a des gens pour penser que personne n'écrirait
-jamais de logiciel sans être payé ; ce serait la seule raison pour laquelle
+jamais de logiciel sans être payé ; ce serait la seule raison pour laquelle
quiconque écrirait jamais du code. C'est effarant le genre de théories
simplistes, parfaitement stupides, auxquelles les gens croient quelquefois
sous prétexte qu'elles font partie d'une idéologie dominante.</p>
@@ -841,8 +856,8 @@ sous prétexte qu'elles font partie d'une idéologie dominante.</p>
<p>La nature humaine est très complexe. Quoi que les gens fassent, ils peuvent
le faire pour des raisons diverses. En réalité, une personne peut avoir
simultanément plusieurs motivations pour une seule action. Néanmoins,
-certains disent : « Si le logiciel est libre, cela signifie que personne
-n'est payé pour l'écrire, donc personne ne va en écrire. » Évidemment, ils
+certains disent : « Si le logiciel est libre, cela signifie que personne
+n'est payé pour l'écrire, donc personne ne va en écrire. » Évidemment, ils
confondent les deux significations du mot <i>free</i>, de sorte que leurs
théories sont basées sur une confusion. Quoi qu'il en soit, nous pouvons
comparer leur théorie à la réalité concrète. Alors nous voyons que des
@@ -852,13 +867,13 @@ million de gens au total qui développent du logiciel libre pour des raisons
diverses et multiples qui leur appartiennent. Cette théorie simpliste sur
leur motivation est absurde.</p>
-<p>Voyons un peu ce qui motive les gens à écrire du logiciel libre ; quels sont
-leurs motivations réelles ? Eh bien, je ne les connais pas
+<p>Voyons un peu ce qui motive les gens à écrire du logiciel libre ; quels sont
+leurs motivations réelles ? Eh bien, je ne les connais pas
nécessairement. Il pourrait toujours y avoir quelqu'un dont je ne connais
pas, ou dont j'ai oublié la motivation. Je peux seulement vous parler des
motivations que je me rappelle avoir rencontrées.</p>
-<p>Une des motivations est l'idéalisme politique : faire du monde un endroit
+<p>Une des motivations est l'idéalisme politique : faire du monde un endroit
meilleur où nous pouvons vivre ensemble dans la liberté. C'est une
motivation très importante pour moi, mais ce n'est pas ma seule
motivation. Et il y a d'autres personnes qui écrivent des logiciels libres
@@ -888,7 +903,7 @@ communauté qui vous a tant donné.</p>
<p>Une autre est la haine de Microsoft [rires]. C'est une motivation assez
ridicule, parce que Microsoft n'est vraiment qu'un des nombreux développeurs
-de logiciels non libres ; ils se ressemblent tous dans leur
+de logiciels non libres ; ils se ressemblent tous dans leur
malfaisance. C'est une erreur de se focaliser [uniquement] sur Microsoft, et
cette erreur peut avoir des conséquences fâcheuses. Quand les gens se
focalisent trop sur Microsoft, ils commencent à oublier que tous les autres
@@ -896,7 +911,7 @@ font des choses aussi mauvaises. Et ils peuvent finir par penser que tout ce
qui fait concurrence à Microsoft est bon, même si c'est aussi du logiciel
non libre, donc intrinsèquement aussi malfaisant. Maintenant, c'est vrai que ces autres sociétés n'ont pas mis un aussi grand
nombre d'utilisateurs sous leur joug que Microsoft, mais ce n'est pas faute
-d'avoir d'essayé : ils n'ont simplement pas réussi à nuire à autant de gens
+d'avoir d'essayé : ils n'ont simplement pas réussi à nuire à autant de gens
que Microsoft, ce qui n'est guère une excuse sur le plan éthique. Néanmoins,
on constate que cette motivation encourage des gens à développer du logiciel
libre, aussi devons-nous la compter parmi celles qui ont ce résultat.</p>
@@ -907,7 +922,7 @@ travail qu'ils font. En fait, quand j'étais payé pour apporter des
améliorations à divers programmes que j'avais écrits, cet argent faisait
aussi partie de mes motivations à faire ces travaux particuliers.</p>
-<p>[RMS, 2010 : une motivation que j'ai oubliée de citer est d'améliorer un
+<p>[RMS, 2010 : une motivation que j'ai oubliée de citer est d'améliorer un
programme libre à votre propre usage.]</p>
<p>Donc les motivations possibles pour écrire du logiciel libre sont
@@ -927,22 +942,22 @@ symbolique, et quand il plante c'est un peu contrariant.</p>
<p>Je cherchais un moyen de court-circuiter ce travail, et j'ai fini par en
trouver un, un micronoyau appelé Mach qui avait été développé à Carnegie
-Mellon comme projet de recherche. Mach n'a pas toutes les fonctions d'Unix ;
+Mellon comme projet de recherche. Mach n'a pas toutes les fonctions d'Unix ;
il est censé fournir certaines fonctions générales de bas niveau, les autres
étant implémentées dans des programmes utilisateur. Bon, ça sera facile à
-déboguer, je pensais, parce que ce sont des programmes utilisateur ; quand
+déboguer, je pensais, parce que ce sont des programmes utilisateur ; quand
ils plantent, le système n'est pas mort. Les gens ont donc commencé à
travailler sur ces programmes utilisateur, que nous avons appelés <i>the GNU
Hurd</i>, parce que c'est une horde de serveurs GNU (vous voyez, les gnous
vivent en horde). </p>
<p>Je pensais en tout cas que cette architecture nous permettrait de finir le
-travail plus vite, mais ce n'est pas ce qui s'est passé ; en fait cela a
+travail plus vite, mais ce n'est pas ce qui s'est passé ; en fait cela a
pris des années pour que Hurd fonctionne, en partie parce que Mach n'était
pas fiable, en partie parce que l'environnement de débogage n'était pas très
bon, en partie parce que c'était difficile de déboguer ces programmes
<i>multithread</i>, asynchrones, et en partie parce que c'était un peu un
-projet de recherche. Du moins, c'est tout ce que je peux en dire ; je n'ai
+projet de recherche. Du moins, c'est tout ce que je peux en dire ; je n'ai
jamais été impliqué effectivement dans le développement de Hurd.</p>
<p>Heureusement, nous n'avons pas eu à l'attendre parce qu'en 1991 Linus
@@ -950,12 +965,12 @@ Torvalds, un étudiant finnois, a développé son propre noyau en utilisant
l'architecture monolithique traditionnelle, et en moins d'un an il l'a amené
au point où il commençait à fonctionner. Au début, Linux – c'était le nom de
ce noyau – n'était pas libre, mais en 1992 il l'a republié sous la licence
-publique générale GNU ; à partir de ce moment-là, c'était un logiciel
+publique générale GNU ; à partir de ce moment-là, c'était un logiciel
libre. Il devenait alors possible, en combinant Linux avec le système GNU,
de faire un système d'exploitation complet. Et ainsi, l'objectif que nous
-nous étions fixé, que j'avais annoncé en 1983, était atteint : pour la
+nous étions fixé, que j'avais annoncé en 1983, était atteint : pour la
première fois, il existait un système d'exploitation moderne pour les
-ordinateurs modernes ; il devenait possible de se procurer un ordinateur
+ordinateurs modernes ; il devenait possible de se procurer un ordinateur
moderne et de le faire fonctionner sans trahir le reste de l'humanité et
sans perdre son libre arbitre. Il suffisait d'installer le système
d'exploitation GNU+Linux.</p>
@@ -971,20 +986,19 @@ corriger. Ainsi je suis sûr que vous avez entendu beaucoup de gens parler de
Linux en tant que système d'exploitation, un système d'exploitation qui pour
l'essentiel a débuté en 1984 sous le nom de projet GNU.</p>
-<p>À l'évidence, ils sont dans l'erreur. Ce système n'est pas Linux ; il
+<p>À l'évidence, ils sont dans l'erreur. Ce système n'est pas Linux ; il
contient Linux, Linux est le noyau, mais l'ensemble du système est
essentiellement GNU. Donc je vous le demande, s'il vous plaît ne l'appelez
pas Linux. Si vous l'appelez Linux, vous créditez Linus Torvalds de notre
travail. C'est vrai qu'il a apporté au système un morceau important, mais il
-n'en a pas apporté la majeure partie ; la vision d'ensemble existait avant
+n'en a pas apporté la majeure partie ; la vision d'ensemble existait avant
qu'il ne s'implique. Il n'était pas encore au lycée quand nous avons
-commencé à développer le système. Donc citez-nous de la même façon que lui ;
+commencé à développer le système. Donc citez-nous de la même façon que lui ;
nous avons au moins droit à cela. Vous pouvez le faire en appelant le
système GNU/Linux, ou GNU+Linux ou GNU&amp;Linux, avec la ponctuation qui,
pour vous, l'exprime le mieux.</p>
-<p>[<a
-href="/gnu/gnu-linux-faq.html">http://www.gnu.org/gnu/gnu-linux-faq.html</a>]</p>
+<p>[<a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">gnu.org/gnu/gnu-linux-faq.html</a>]</p>
<p>Si je vous fais cette demande, c'est naturellement en partie parce que nous
avons droit à être reconnus, mais cette raison n'est pas très importante. Si
@@ -992,7 +1006,7 @@ c'était uniquement un problème de reconnaissance, ça ne vaudrait pas la
peine d'en faire un plat. Mais les enjeux vont plus loin. Vous voyez, quand
les gens pensent que le système est Linux, ils supposent à tort que son
démarrage et son développement sont surtout dus à Linus Torvalds, et ce
-faisant ils supposent à tort que la vision d'ensemble vient de lui ; ils
+faisant ils supposent à tort que la vision d'ensemble vient de lui ; ils
examinent donc sa vision des choses et la suivent. Or sa vision est
apolitique. Sa motivation n'est pas le combat pour la liberté. il ne croit
pas que les utilisateurs d'ordinateurs aient droit à la liberté de partager
@@ -1011,7 +1025,7 @@ jamais fait. Personne n'aurait produit une chose comme ça, à part nous.</p>
<p>Mais de nos jours on tend à l'oublier. Si vous regardez autour de vous, vous
verrez que la plupart des discussions sur le système GNU l'appellent Linux,
-tendent à s'y référer comme « open source » plutôt que « logiciel libre » et
+tendent à s'y référer comme « open source » plutôt que « logiciel libre » et
ne mentionnent pas la liberté comme un enjeu. Cet enjeu, qui est la raison
d'être du système, est presque complètement oublié. On voit de nombreux
techniciens qui préfèrent penser à des questions techniques dans un contexte
@@ -1026,32 +1040,32 @@ vraiment une différence que vous rappeliez aux gens d'où vient ce système.</p
<p>Les gens me disent que ça fait mauvais effet de demander de la
reconnaissance. Je ne demande pas de reconnaissance pour moi
-personnellement ; je demande de la reconnaissance pour le projet GNU, qui
-comprend des milliers de développeurs. Mais ils ont raison, c'est vrai :
+personnellement ; je demande de la reconnaissance pour le projet GNU, qui
+comprend des milliers de développeurs. Mais ils ont raison, c'est vrai :
ceux qui veulent à toute force voir le mal peuvent voir du mal
-là-dedans. Alors ils continuent en disant : « Vous devriez laisser tomber,
+là-dedans. Alors ils continuent en disant : « Vous devriez laisser tomber,
et quand on appelle le système Linux vous devriez sourire à l'intérieur de
-vous-même et être fier du travail bien fait. » Ce serait un très bon conseil
+vous-même et être fier du travail bien fait. » Ce serait un très bon conseil
si l'hypothèse était exacte, l'hypothèse que le travail est terminé.</p>
<p>Nous avons très bien commencé, mais c'est tout. Nous n'avons pas terminé le
travail. Nous aurons terminé le travail quand chaque ordinateur fera tourner
un système d'exploitation libre et des programmes d'application libres,
exclusivement. Ce travail consiste à libérer les habitants du
-cyberespace. Nous avons très bien commencé ; nous avons développé des
+cyberespace. Nous avons très bien commencé ; nous avons développé des
systèmes d'exploitation libres, des interfaces utilisateur libres et des
suites bureautiques libres, et ils ont maintenant des dizaines de millions
d'utilisateurs. Mais il y a des centaines de millions d'utilisateurs de
systèmes privateurs. Il nous reste donc un long chemin à faire. En dépit de
cette grande variété de logiciels libres, il y a encore beaucoup de tâches
-pour lesquelles il n'y a pas de logiciel libre adapté ; ainsi nous avons
+pour lesquelles il n'y a pas de logiciel libre adapté ; ainsi nous avons
beaucoup de travail devant nous.</p>
<p>Nous pouvons apercevoir la fin du travail, vous savez. Peut-être que nous
n'en sommes éloignés que d'un ordre de grandeur, après avoir parcouru
plusieurs ordres de grandeur. Mais cela ne veut pas dire que ce qui reste
est facile. Et aujourd'hui nous avons quelque chose que nous n'avions pas
-auparavant : nous avons des ennemis ; des ennemis puissants, riches, assez
+auparavant : nous avons des ennemis ; des ennemis puissants, riches, assez
puissants pour acheter des gouvernements.</p>
<h3 id="enemies-of-free-software"><a class="nounderline" href="#tm">18.</a> Ennemis du logiciel libre</h3>
@@ -1067,7 +1081,7 @@ le travail lui-même.</p>
logiciels libres.</p>
<p>L'une d'elles est la <abbr title="Digital Millennium Copyright
-Act">DMCA</abbr>,<a id="TransNote9-rev" href="#TransNote9"><sup>9</sup></a>
+Act">DMCA</abbr>,<a id="TransNote9-rev" href="#TransNote9"><sup>i</sup></a>
qui a été utilisée pour interdire à un logiciel libre de lire les DVD. Si
vous achetez un DVD, c'est légal de le regarder sur votre ordinateur, mais
le logiciel libre qui vous permettrait de le faire sur votre système
@@ -1090,17 +1104,17 @@ marchiez sur un brevet qui pulvérisera votre projet. Nous avons une longue
liste de fonctions que nos logiciels libres ne possèdent pas, parce que nous
avons peur de les implémenter.</p>
-<p>[<a href="http://endsoftpatents.org">http://endsoftpatents.org</a>]</p>
+<p>[<a href="https://endsoftwarepatents.org">endsoftwarepatents.org</a>]</p>
<p>Et maintenant la <abbr title="Federal Communications
-Commission">FCC</abbr><a href="#TransNote10"
-id="TransNote10-rev"><sup>10</sup></a> envisage d'appliquer au logiciel la
-régulation du « drapeau d'émission » <i>[broadcast flag]</i>.<a
-href="#TransNote11" id="TransNote11-rev"><sup>11</sup></a> La FCC a adopté
+Commission">FCC</abbr> <a href="#TransNote10"
+id="TransNote10-rev"><sup>j</sup></a> envisage d'appliquer au logiciel la
+régulation du « drapeau d'émission » <i>[broadcast flag]</i>.<a
+href="#TransNote11" id="TransNote11-rev"><sup>k</sup></a> La FCC a adopté
une régulation exigeant que les tuners TV possèdent un mécanisme pour
bloquer la copie, qui soit impossible à trafiquer. Cela signifie qu'il ne
peut pas être implémenté avec du logiciel libre. Ils n'ont pas encore décidé
-si cela s'applique au logiciel, ou non ; mais si oui, ils auront interdit
+si cela s'applique au logiciel, ou non ; mais si oui, ils auront interdit
GNU Radio, qui est un logiciel libre capable de décoder les émissions de TV
numérique.</p>
@@ -1109,7 +1123,7 @@ ou qui est conçu pour interférer avec le contrôle du matériel par
l'utilisateur. De nos jours, un grand nombre des équipements que vous pouvez
vous procurez pour votre PC ont des spécifications secrètes. On vous vend
l'équipement, mais on ne vous dit pas comment le faire marcher. Alors,
-comment écrire un logiciel libre pour le faire fonctionner ? Eh bien nous
+comment écrire un logiciel libre pour le faire fonctionner ? Eh bien nous
devons, ou bien découvrir les spécifications par rétroingénierie, ou bien
faire peser la pression du marché sur ces sociétés. Et dans les deux cas,
nous sommes en position de faiblesse du fait que tant d'utilisateurs de
@@ -1125,9 +1139,9 @@ en invitant d'autres personnes qui développent Linux à l'utiliser avec lui,
il donne très publiquement un mauvais exemple qui légitime l'utilisation de
logiciel non libre. Quand les gens voient ça, vous comprenez, s'ils pensent
que c'est bien, ils n'ont aucune chance de penser que le logiciel non libre
-est mauvais. Alors quand certaines sociétés disent « Oui, notre matériel
+est mauvais. Alors quand certaines sociétés disent « Oui, notre matériel
fonctionne avec Linux, voici ce pilote uniquement binaire que vous pouvez
-installer, et ça marchera », ces personnes ne voient rien de mal là-dedans,
+installer, et ça marchera », ces personnes ne voient rien de mal là-dedans,
alors elles n'appliquent pas la pression du marché et elles ne se sentent
pas motivées pour aider à la rétroingénierie du pilote.</p>
@@ -1145,8 +1159,8 @@ complètement privés du droit d'écrire du logiciel libre.</p>
<p>Aujourd'hui, l'une des menaces les plus insidieuses pour l'avenir du
logiciel libre vient de l'informatique déloyale, qui est une conspiration de
-plusieurs grandes sociétés. Elles l'appellent « informatique de confiance »,
-mais qu'est-ce qu'elles entendent par là ? Ce qu'elles veulent dire, c'est
+plusieurs grandes sociétés. Elles l'appellent « informatique de confiance »,
+mais qu'est-ce qu'elles entendent par là ? Ce qu'elles veulent dire, c'est
qu'un développeur d'applications peut faire confiance à votre ordinateur
pour lui obéir et pour vous désobéir. Alors, de votre point de vue, c'est de
l'<em>informatique déloyale</em>, parce que votre ordinateur ne va plus vous
@@ -1154,7 +1168,7 @@ obéir. L'objectif de ce plan est que vous ne contrôliez plus votre
ordinateur.</p>
<p>[<a
-href="/philosophy/can-you-trust.html">http://www.gnu.org/philosophy/can-you-trust.html</a>]</p>
+href="/philosophy/can-you-trust.html">gnu.org/philosophy/can-you-trust.html</a>]</p>
<p>L'informatique déloyale peut servir à une variété de choses différentes, des
choses comme vous interdire de faire tourner un programme qui n'a pas été
@@ -1163,7 +1177,7 @@ qu'ils peuvent faire. Mais ils n'oseront peut-être pas aller aussi loin. Une
autre chose qu'ils projettent de faire est de rendre certaines données
disponibles uniquement pour une application particulière. L'idée, c'est
qu'une application puisse écrire des données sous forme chiffrée, de sorte
-qu'elles ne puissent être déchiffrées que par la même application ; ainsi
+qu'elles ne puissent être déchiffrées que par la même application ; ainsi
personne d'autre ne pourrait écrire indépendamment un autre programme pour
accéder à ces données. Et naturellement ils s'en serviraient pour limiter
l'accès aux œuvres publiées, vous comprenez, un truc pour remplacer les DVD,
@@ -1179,12 +1193,12 @@ fichiers Word. Microsoft essaie toutes les méthodes possibles pour nous
empêcher d'avoir des logiciels libres qui lisent les fichiers Word. D'abord
ils sont passés à un format secret, de sorte qu'on a dû chercher à
comprendre ce format. Bon, nous l'avons plus ou moins compris. Il y a des
-programmes libres qui lisent la plupart des fichiers Word (pas tous). Mais ensuite il leur est venu une autre idée. Ils ont dit : « Utilisons
-XML. » Voici ce que Microsoft entend par utiliser XML. Au début du fichier,
-il y a un truc trivial qui dit « c'est du XML et la suite, ce sont des
-données en format Word binaire », ensuite il y a les données en format Word
-binaire, puis à la fin il y a un truc qui dit « c'était des données en
-format Word binaire ». Et ils ont breveté ça. Je ne sais pas exactement ce
+programmes libres qui lisent la plupart des fichiers Word (pas tous). Mais ensuite il leur est venu une autre idée. Ils ont dit : « Utilisons
+XML. » Voici ce que Microsoft entend par utiliser XML. Au début du fichier,
+il y a un truc trivial qui dit « c'est du XML et la suite, ce sont des
+données en format Word binaire », ensuite il y a les données en format Word
+binaire, puis à la fin il y a un truc qui dit « c'était des données en
+format Word binaire ». Et ils ont breveté ça. Je ne sais pas exactement ce
que ce brevet couvre et ce qu'il ne couvre pas, mais, vous savez, certaines
des choses que nous pourrions faire, soit lire, soit écrire ces formats de
fichiers, pourraient donner lieu à poursuites de leur part. Et je suis sûr
@@ -1196,21 +1210,21 @@ qu'ils pourraient contenir des virus. Si quelqu'un vous envoie un fichier
Word, vous ne devez pas le regarder. Mais, plus important, vous ne devez
même pas essayer de le regarder. Il y a de nos jours de nombreux programmes
libres qui lisent la plupart des fichiers Word. Mais c'est vraiment mieux,
-mieux que d'essayer de lire le fichier, de renvoyer un message disant :
-« Voudriez-vous me renvoyer cela dans un format qui ne soit pas secret ? Ce
-n'est pas une bonne idée d'envoyer des fichiers Word aux gens. » Pourquoi ?
+mieux que d'essayer de lire le fichier, de renvoyer un message disant :
+« Voudriez-vous me renvoyer cela dans un format qui ne soit pas secret ? Ce
+n'est pas une bonne idée d'envoyer des fichiers Word aux gens. » Pourquoi ?
Parce que nous devons surmonter la tendance qu'ont les gens de notre société
à utiliser ces formats secrets pour la communication.
Il nous faut convaincre les gens d'exiger des formats standards publiquement
documentés que chacun soit libre de mettre en œuvre. Et le format Word est
tout le contraire, donc c'est le meilleur point de départ. Si quelqu'un vous
-envoie un fichier Word, n'essayez pas de le lire. Répondez en disant : « Ce
-n'est vraiment pas une chose à faire. » Il y a une page sur
+envoie un fichier Word, n'essayez pas de le lire. Répondez en disant : « Ce
+n'est vraiment pas une chose à faire. » Il y a une page sur
<code>www.gnu.org/philosophy</code> qui est une bonne référence. Elle
explique pourquoi l'enjeu est important.</p>
<p>[<a
-href="/philosophy/no-word-attachments.html">http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</a>]</p>
+href="/philosophy/no-word-attachments.html">gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</a>]</p>
<h3 id="help-gnu"><a class="nounderline" href="#tm">20.</a> Aider GNU</h3>
@@ -1231,8 +1245,8 @@ représentent un gnou volant et un manchot volant, tous deux assez peu
réalistes, mais ce sont des super-héros. Et si vous n'y voyez pas
d'inconvénient, j'ai quelques objets que je vends au profit de la Fondation
pour le logiciel libre, ainsi vous pouvez nous soutenir en les
-achetant. J'ai ces boutons qui disent « posez-moi des questions sur le
-logiciel libre – tout est une question de liberté » et j'ai quelques
+achetant. J'ai ces boutons qui disent « posez-moi des questions sur le
+logiciel libre – tout est une question de liberté » et j'ai quelques
porte-clefs GNU et quelques broches GNU qui sont plutôt jolis. Vous pouvez
les acheter. Vous pouvez aussi nous soutenir en devenant membre
associé. Cela, vous pouvez le faire sur notre site web, mais j'ai aussi
@@ -1246,7 +1260,7 @@ saint donneur de leçons. J'espère que ce n'est pas vrai. Je ne vais pas
condamner quelqu'un juste parce qu'il n'est pas aussi fermement engagé que
moi. J'essaierai de l'encourager à le devenir un peu plus, mais ce n'est pas
la même chose. Donc je ne pense pas prendre l'attitude d'un saint donneur de
-leçon, mais j'ai l'attitude d'un saint : c'est mon job d'être saint.</p>
+leçon, mais j'ai l'attitude d'un saint : c'est mon job d'être saint.</p>
<p>[Il revêt une tunique noire et un disque magnétique qui lui sert d'auréole]<br />
[Rires, applaudissements]<br />
@@ -1258,16 +1272,16 @@ enfant.</p>
<p>Emacs a débuté comme éditeur de texte, puis est devenu un mode de vie pour
beaucoup d'informaticiens, et enfin une religion. Quelqu'un sait-il à quoi
-servait le newsgroup <code>alt.religion.emacs</code> ? Je sais qu'il a
+servait le newsgroup <code>alt.religion.emacs</code> ? Je sais qu'il a
existé, mais comme je ne lis jamais les nouvelles du net, je ne sais pas ce
qui s'y disait.</p>
<p>En tout cas, nous avons maintenant un grand schisme entre deux versions
-rivales d'Emacs, et nous avons aussi des saints ; pas de dieux, cependant.</p>
+rivales d'Emacs, et nous avons aussi des saints ; pas de dieux, cependant.</p>
<p>Pour être membre de l'Église d'Emacs, vous devez réciter la confession de la
-foi : vous devez dire « Il n'y a d'autre système que GNU et Linux est un de
-ses noyaux. »</p>
+foi : vous devez dire « Il n'y a d'autre système que GNU et Linux est un de
+ses noyaux. »</p>
<p>L'Église d'Emacs a des avantages sur d'autres que je ne nommerai pas. Dans
l'Église d'Emacs, être un saint n'impose pas le célibat. Donc, si vous
@@ -1279,12 +1293,11 @@ devez exorciser les systèmes privateurs malfaisants qui ont pris possession
de tous les ordinateurs placés sous votre contrôle effectif ou sous votre
autorité, et vous devez installer un système d'exploitation libre, sain
(c'est-à-dire saint)<a id="TransNote12-rev"
-href="#TransNote12"><sup>12</sup></a> où « sain » peut s'épeler de plus
-d'une façon, et au-dessus, installer uniquement des logiciels libres. Si
-vous prenez cet engagement et que vous le tenez tout au long de votre vie,
-alors vous aussi serez un saint et vous aussi pourrez finalement avoir une
-auréole – si vous réussissez à en trouver une, parce qu'ils ne les
-fabriquent plus.</p>
+href="#TransNote12"><sup>l</sup></a> où « sain » peut s'épeler de plus d'une
+façon, et au-dessus, installer uniquement des logiciels libres. Si vous
+prenez cet engagement et que vous le tenez tout au long de votre vie, alors
+vous aussi serez un saint et vous aussi pourrez finalement avoir une auréole
+– si vous réussissez à en trouver une, parce qu'ils ne les fabriquent plus.</p>
<p>Quelquefois, les gens me demandent si, dans l'Église d'Emacs, c'est un péché
d'utiliser Vi. C'est vrai que VI-VI-VI est l'éditeur du Malin [rires], mais
@@ -1304,23 +1317,23 @@ crédit, de téléphones portables</h3>
<p>Maintenant je peux passer un moment à répondre aux questions.</p>
-<p><b>PUBLIC :</b> Oui, savez-vous, ou pouvez-vous nous dire pourquoi Linus
+<p><b>PUBLIC :</b> Oui, savez-vous, ou pouvez-vous nous dire pourquoi Linus
Torvalds, qui a des attitudes très, très différentes des vôtres, a publié
-Linux sous votre [inintelligible] ? Qu'est-ce qui l'a motivé ?</p>
+Linux sous votre [inintelligible] ? Qu'est-ce qui l'a motivé ?</p>
-<p><b>RICHARD :</b> Je ne sais pas pourquoi Linus Torvalds est passé à la GNU
+<p><b>RICHARD :</b> Je ne sais pas pourquoi Linus Torvalds est passé à la GNU
GPL pour Linux. Il faudrait le lui demander. Je ne me rappelle pas avoir
jamais vu la raison. Je ne sais pas.</p>
-<p><b>PUBLIC :</b> Pouvez-vous nous dire quelque chose sur les efforts actuels
-visant à mettre la sécurité dans le réseau lui-même ?</p>
+<p><b>PUBLIC :</b> Pouvez-vous nous dire quelque chose sur les efforts actuels
+visant à mettre la sécurité dans le réseau lui-même ?</p>
-<p><b>RICHARD :</b> Je ne sais pas&hellip; il a dit « efforts visant à mettre
-la sécurité à l'intérieur du réseau ». Je ne sais pas ce que ça veut dire.</p>
+<p><b>RICHARD :</b> Je ne sais pas&hellip; il a dit « efforts visant à mettre
+la sécurité à l'intérieur du réseau ». Je ne sais pas ce que ça veut dire.</p>
-<p><b>PUBLIC :</b> [inintelligible] supprimer l'anonymat du réseau lui-même</p>
+<p><b>PUBLIC :</b> [inintelligible] supprimer l'anonymat du réseau lui-même</p>
-<p><b>RICHARD :</b> Supprimer l'anonymat ? Eh bien, je ne sais rien de ces
+<p><b>RICHARD :</b> Supprimer l'anonymat ? Eh bien, je ne sais rien de ces
efforts, mais je pense que c'est horrible. Je n'utilise pas le commerce
électronique parce que je n'aime pas acheter avec une carte de crédit. Je
veux acheter les choses anonymement et je le fais en payant en espèces dans
@@ -1331,25 +1344,25 @@ battre plus vigoureusement pour garder notre vie privée à l'abri des
systèmes de surveillance. Alors, bien que je ne sois pas au courant des
efforts spécifiques dont vous parlez, je les trouve dangereux, beaucoup plus
dangereux que l'insécurité des ordinateurs. Cela dit, peut-être que c'est
-parce que je ne suis pas utilisateur de Windows ; ainsi j'ai moins de
+parce que je ne suis pas utilisateur de Windows ; ainsi j'ai moins de
problèmes.</p>
<h3 id="free-formats-copyright-microsoft"><a class="nounderline" href="#tm">23.</a> Formats libres, copyright,
Microsoft</h3>
-<p><b>PUBLIC :</b> [inintelligible]</p>
+<p><b>PUBLIC :</b> [inintelligible]</p>
-<p><b>RICHARD :</b> Non, nous ne pouvons pas. Il demande si nous pouvons
+<p><b>RICHARD :</b> Non, nous ne pouvons pas. Il demande si nous pouvons
monopoliser les formats de fichiers. Eh bien, nous ne pouvons pas le faire
en utilisant nos licences basées sur le copyright, parce que le copyright ne
couvre ni les idées, ni les principes, ni les méthodes de fonctionnement, ni
-les systèmes ; il couvre seulement les détails de l'expression d'une œuvre
+les systèmes ; il couvre seulement les détails de l'expression d'une œuvre
d'auteur. Alors nous ne pouvons pas, en utilisant des licences comme la GNU
GPL, empêcher qui que ce soit d'écrire son propre code pour manipuler le
même format.</p>
-<p>Il est concevable que nous puissions demander des brevets ; cependant il se
-trouve que les brevets sont très, très différents du copyright ; ils n'ont
+<p>Il est concevable que nous puissions demander des brevets ; cependant il se
+trouve que les brevets sont très, très différents du copyright ; ils n'ont
presque rien en commun, et il se trouve que cela coûte très cher d'obtenir
un brevet, et encore plus cher de le maintenir en état de validité. Et,
autre chose, on ne doit pas partir du principe que ce qui est breveté par
@@ -1360,15 +1373,15 @@ migrer vers le nouveau format qui utilise cette idée. Microsoft peut faire
ça à cause de sa puissance commerciale, à cause de son contrôle.</p>
<p>Nous ne pouvons pas faire ça. Tout le problème du logiciel libre est que les
-développeurs n'ont aucun pouvoir ; ce sont les utilisateurs qui ont le
+développeurs n'ont aucun pouvoir ; ce sont les utilisateurs qui ont le
contrôle. Nous ne pouvons pas forcer les utilisateurs à migrer vers quoi que
ce soit, pas même pour leur propre sécurité.</p>
<p>Vous savez, nous essayons depuis 1992 à peu près de convaincre les
utilisateurs de ne plus se servir du format GIF parce que ce format est
breveté, ce qui expose certains d'entre eux à des poursuites. Nous avons
-dit : « S'il vous plaît, arrêtez tous d'utiliser le format GIF dans
-l'intérêt de ceux qui seront poursuivis si le public utilise ce format. » Et
+dit : « S'il vous plaît, arrêtez tous d'utiliser le format GIF dans
+l'intérêt de ceux qui seront poursuivis si le public utilise ce format. » Et
les gens n'ont pas écouté. Donc le fait est que nous ne pouvons pas faire
comme Microsoft, parce que cela repose sur l'usage de son pouvoir, et que
nous n'en avons aucun sur le public du fait que nous avons choisi de
@@ -1377,18 +1390,18 @@ respecter la liberté des gens.</p>
<h3 id="dangers-of-webmail-loss-of-freedom"><a class="nounderline" href="#tm">24.</a> Dangers du webmail, perte de
liberté</h3>
-<p><b>PUBLIC :</b> Quand quelqu'un utilise Google, il n'a pas accès au code
+<p><b>PUBLIC :</b> Quand quelqu'un utilise Google, il n'a pas accès au code
source que nous utilisons, donc il n'a aucun moyen de [inintelligible] ce
que nous faisons, donc cela viole sa liberté.</p>
-<p><b>RICHARD :</b> Quand une personne accède à un serveur de Google, elle n'a
+<p><b>RICHARD :</b> Quand une personne accède à un serveur de Google, elle n'a
ni les binaires ni le code source du programme que Google utilise, parce que
c'est Google qui utilise le programme, pas cette personne. Aussi, je ne
m'attends pas à avoir autorité pour changer le logiciel que vous utilisez
dans votre ordinateur. Vous devez avoir la liberté de modifier le logiciel
que votre ordinateur exécute, mais je ne m'attendrai jamais à avoir la
liberté d'aller dans votre ordinateur pour modifier ce logiciel. Pourquoi
-est-ce que vous me laisseriez faire ça ? C'est comme ça que je vois les
+est-ce que vous me laisseriez faire ça ? C'est comme ça que je vois les
choses quand une personne utilise un serveur de Google pour faire une
recherche.</p>
@@ -1399,24 +1412,24 @@ pour faire les tâches qu'ils pourraient très bien faire sur leur propre
ordinateur, cela introduit un danger. Je n'ai jamais compris comment les
gens peuvent dire que l'avenir est dans les clients légers, parce que je ne
peux pas imaginer pourquoi je ferais les choses de cette façon. J'ai un PC
-qui est capable de faire tourner un logiciel de messagerie ; je garde mon
+qui est capable de faire tourner un logiciel de messagerie ; je garde mon
courrier électronique sur mon propre ordinateur, je ne le laisse pas sur le
serveur de quiconque, en particulier si c'est un serveur en lequel je n'ai
aucune raison d'avoir confiance. Et de nos jours, naturellement, si vous
confiez vos données personnelles au serveur de quelqu'un, vous pourriez tout
-aussi bien les transmettre directement à Ashcroft<a id="TransNote13-rev"
-href="#TransNote13"><sup>13</sup></a> et à sa gestapo. </p>
+aussi bien les transmettre directement à Ashcroft <a id="TransNote13-rev"
+href="#TransNote13"><sup>m</sup></a> et à sa gestapo. </p>
-<p>[RMS, 2010 : Gmail est comparable à Hotmail de ce point de vue. Voir
+<p>[RMS, 2010 : Gmail est comparable à Hotmail de ce point de vue. Voir
également <a
-href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">http://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html</a>,
+href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html</a>,
qui expose un autre problème concernant certains services en ligne, mais pas
tous.]</p>
-<p><b>PUBLIC :</b> inintelligible</p>
+<p><b>PUBLIC :</b> inintelligible</p>
-<p><b>RICHARD :</b> Il demande « si les gens utilisaient un client léger et
-faisaient toute leur informatique sur un serveur distant ». Oui, cela
+<p><b>RICHARD :</b> Il demande « si les gens utilisaient un client léger et
+faisaient toute leur informatique sur un serveur distant ». Oui, cela
voudrait dire que les gens perdraient la liberté, parce qu'évidemment, on ne
peut pas modifier le logiciel qui est sur le serveur de quelqu'un
d'autre. Alors si vous utilisez le logiciel sur le serveur de quelqu'un
@@ -1426,17 +1439,17 @@ je ne vais pas encourager les gens à aller dans ce sens. Les logiciels
requis pour faire ces tâches sur votre machine continueront d'être
développés.</p>
-<p>{Vous partez si vite ? [rires] J'espère que ce n'est pas quelque chose que
+<p>{Vous partez si vite ? [rires] J'espère que ce n'est pas quelque chose que
j'ai dit. Oh, maintenant je n'aurai plus l'occasion de la rencontrer. Tant
pis.}</p>
<h3 id="copyright-art-vs-software"><a class="nounderline" href="#tm">25.</a> Copyright pour l'art et le
logiciel</h3>
-<p><b>PUBLIC :</b> Est-ce que les Creative Commons sont une confession
-différente de la même religion, ou une religion différente ?</p>
+<p><b>PUBLIC :</b> Est-ce que les Creative Commons sont une confession
+différente de la même religion, ou une religion différente ?</p>
-<p><b>RICHARD :</b> Eh bien, d'abord, ce n'est pas une religion, sauf en
+<p><b>RICHARD :</b> Eh bien, d'abord, ce n'est pas une religion, sauf en
manière de plaisanterie. L'Église d'Emacs est une plaisanterie. S'il vous
plaît, gardez à l'esprit que prendre l'Église trop au sérieux peut être
mauvais pour la santé, même l'Église d'Emacs. Donc cela n'a rien à voir avec
@@ -1453,15 +1466,15 @@ logiciels.</p>
<p>Un logiciel est un exemple d'ouvrage utilitaire, fonctionnel. On peut
l'utiliser pour faire une tâche. Le but principal d'un programme n'est pas
-que les gens lisent le code et pensent : « Oh, que c'est passionnant, quel
-travail formidable ils ont fait ! » Le but principal d'un logiciel est que
+que les gens lisent le code et pensent : « Oh, que c'est passionnant, quel
+travail formidable ils ont fait ! » Le but principal d'un logiciel est que
vous le fassiez fonctionner et qu'il fasse quelque chose. Et oui, les
personnes qui s'intéressent au logiciel vont également le lire pour
apprendre, mais ce n'est pas là son but principal. Son intérêt réside dans
la tâche qu'il effectue, pas juste dans le plaisir qu'il procure quand on le
lit. Quant à l'art, sa principale utilité est la sensation qu'il vous
procure quand vous le regardez ou que vous l'écoutez. Ce sont des manières
-très différentes d'être utiles ; il en découle que les questions éthiques se
+très différentes d'être utiles ; il en découle que les questions éthiques se
rapportant à la copie et aux modifications sont différentes.</p>
<p>Pour les ouvrages utilitaires, fonctionnels, les gens doivent avoir les
@@ -1474,13 +1487,13 @@ les licences Creative Commons sont très utiles et bien adaptées à l'art. </p>
<h3 id="malicious-free-software"><a class="nounderline" href="#tm">26.</a> Logiciel libre malveillant</h3>
-<p><b>PUBLIC :</b> Puisque tout le monde a la liberté de modifier le code et de
-le republier, comment évite-t-on les saboteurs ?</p>
+<p><b>PUBLIC :</b> Puisque tout le monde a la liberté de modifier le code et de
+le republier, comment évite-t-on les saboteurs ?</p>
-<p><b>RICHARD :</b> Eh bien, on ne les évite pas. Ce que je veux dire, c'est
+<p><b>RICHARD :</b> Eh bien, on ne les évite pas. Ce que je veux dire, c'est
qu'on ne pourra jamais. Alors on se contente de regarder les différentes
versions et on voit laquelle on préfère. On ne peut pas non plus éviter les
-saboteurs de logiciel non libre ; en fait, le saboteur pourrait être le
+saboteurs de logiciel non libre ; en fait, le saboteur pourrait être le
développeur lui-même. Comme je l'ai dit, les développeurs ajoutent souvent
des fonctionnalités malveillantes, et alors on est complètement
impuissant. Au moins avec le logiciel libre, on peut lire le code source, on
@@ -1490,29 +1503,29 @@ différent et chercher un éventuel code malveillant. </p>
<h3 id="patented-file-formats"><a class="nounderline" href="#tm">27.</a> Formats de fichiers brevetés</h3>
-<p><b>PUBLIC :</b> Est-ce que par hasard vous savez quels formats de fichiers
-populaires sont secrets et lesquels sont publics ?</p>
+<p><b>PUBLIC :</b> Est-ce que par hasard vous savez quels formats de fichiers
+populaires sont secrets et lesquels sont publics ?</p>
-<p><b>RICHARD :</b> Eh bien, parmi les formats de fichiers populaires, les
+<p><b>RICHARD :</b> Eh bien, parmi les formats de fichiers populaires, les
seuls dont je sais qu'ils sont secrets sont certains formats de
Microsoft. Mais par ailleurs il y en a d'autres qui ont des problèmes de
brevets. Par exemple il y a encore un brevet sur la compression LZW,
utilisée dans le format GIF. Et quelqu'un a un brevet qui, d'après lui,
-couvre le format JPEG ; il est effectivement en train de poursuivre
+couvre le format JPEG ; il est effectivement en train de poursuivre
plusieurs sociétés. Et puis il y a un brevet sur l'audio MP3, de sorte que
les encodeurs MP3 libres ont été poussés dans la clandestinité aux
-États-Unis [<a href="#ft1">1</a>] ; c'est pourquoi les gens devraient passer
-au format Ogg Vorbis. Et si l'on regarde, disons, la vidéo MPEG-2, il y a 39
-brevets américains qui sont censées couvrir ses particularités. Donc il y a
-beaucoup de problèmes de ce type.</p>
+États-Unis <a class="ftn" id="ft1-rev" href="#ft1">[1]</a> ; c'est pourquoi
+les gens devraient passer au format Ogg Vorbis. Et si l'on regarde, disons,
+la vidéo MPEG-2, il y a 39 brevets américains qui sont censées couvrir ses
+particularités. Donc il y a beaucoup de problèmes de ce type.</p>
<h3 id="games-as-free-software"><a class="nounderline" href="#tm">28.</a> Jeux libres</h3>
-<p><b>PUBLIC :</b> Y a-t-il des logiciels qui soient en quelque sorte des
+<p><b>PUBLIC :</b> Y a-t-il des logiciels qui soient en quelque sorte des
mélanges entre du Creative Commons et du logiciel fonctionnel, par exemple
-des jeux ou&hellip; ? </p>
+des jeux ou&hellip; ? </p>
-<p><b>RICHARD :</b> Eh bien, dans de nombreux cas on peut considérer un jeu
+<p><b>RICHARD :</b> Eh bien, dans de nombreux cas on peut considérer un jeu
comme la combinaison d'un programme avec un scénario. Donc ce serait
raisonnable de traiter le programme comme un programme et le scénario comme
une œuvre de fiction. Par ailleurs, ce qu'on observe, c'est qu'il est tout à
@@ -1524,16 +1537,16 @@ utilisateurs soient libres de les modifier.</p>
<h3 id="gpl-freedoms-for-cars-saving-seeds"><a class="nounderline" href="#tm">29.</a> Libertés de la GPL pour les
voitures, faire ses propres semences</h3>
-<p><b>PUBLIC :</b> Est-ce que vous imaginez que la philosophie du logiciel
+<p><b>PUBLIC :</b> Est-ce que vous imaginez que la philosophie du logiciel
libre puisse s'étendre aux produits, aux marchandises&hellip;</p>
-<p><b>RICHARD :</b> Quand vous dites « produits, marchandises », pourriez-vous
-donner des exemples concrets ?</p>
+<p><b>RICHARD :</b> Quand vous dites « produits, marchandises », pourriez-vous
+donner des exemples concrets ?</p>
-<p><b>PUBLIC :</b> [inintelligible] voitures</p>
+<p><b>PUBLIC :</b> [inintelligible] voitures</p>
-<p><b>RICHARD :</b> Est-ce que la philosophie du logiciel libre doit
-s'appliquer aux voitures ? OK, eh bien la philosophie du logiciel libre est
+<p><b>RICHARD :</b> Est-ce que la philosophie du logiciel libre doit
+s'appliquer aux voitures ? OK, eh bien la philosophie du logiciel libre est
que vous devez être libre de le copier et de le modifier. Si vous aviez un
copieur de voitures, je pense que vous devriez être libre de copier
n'importe quelle voiture. Mais il n'y a pas de copieur de voitures, alors la
@@ -1560,12 +1573,12 @@ ferait jamais ça.</p>
<h3 id="no-software-is-better-than-non-free-software"><a class="nounderline" href="#tm">30.</a> Pas de logiciel est mieux que du
logiciel non libre</h3>
-<p><b>PUBLIC :</b> [à peu près] Pensez-vous que le logiciel libre puisse être
+<p><b>PUBLIC :</b> [à peu près] Pensez-vous que le logiciel libre puisse être
produit en quantité insuffisante parce que personne ne voudrait investir
-d'argent [inintelligible] ?</p>
+d'argent [inintelligible] ?</p>
-<p><b>RICHARD :</b> Je ne sais pas ce que vous voulez dire par « produit en
-quantité insuffisante ». Nous voyons que certaines personnes produisent du
+<p><b>RICHARD :</b> Je ne sais pas ce que vous voulez dire par « produit en
+quantité insuffisante ». Nous voyons que certaines personnes produisent du
logiciel libre et d'autres non. Nous pourrions imaginer que plus de monde
développe du logiciel libre et, dans ce cas nous en aurions plus. Mais, vous
voyez, la tragédie des biens communs était en réalité une question de
@@ -1574,21 +1587,21 @@ mais n'arrive pas avec le logiciel. Vous ne pouvez pas surexploiter un
programme, vous ne l'usez pas. Donc vraiment, il n'y a pas d'analogie
là-dedans.</p>
-<p><b>PUBLIC :</b> L'exemple que vous avez donné est : disons qu'il y a un
+<p><b>PUBLIC :</b> L'exemple que vous avez donné est : disons qu'il y a un
programme utile et mille personnes qui veulent le modifier. Vous avez dit
qu'ils pourraient mettre leur argent en commun et recruter un programmeur
-pour faire la modification. Mais chaque personne de ce groupe peut dire :
-« Eh bien, je vais juste laisser les 999 autres payer pour la
-modification. »</p>
+pour faire la modification. Mais chaque personne de ce groupe peut dire :
+« Eh bien, je vais juste laisser les 999 autres payer pour la
+modification. »</p>
-<p><b>RICHARD :</b> Ils peuvent faire ça mais ce serait assez stupide. Si en
+<p><b>RICHARD :</b> Ils peuvent faire ça mais ce serait assez stupide. Si en
fin de compte ils voient que ce n'est pas fait, alors si cela a de
l'importance pour eux ils ont avantage à se regrouper et à verser leur
contribution pour que la modification soit effectuée. Et qu'ils le fassent
ou non, dans les deux cas je ne vois là rien de tragique. S'ils se
regroupent, paient pour leur modification et l'obtiennent, c'est bien. S'ils
ne se regroupent pas et ne paient pas pour cette modification, c'est bien
-aussi ; je suppose qu'ils n'y tenaient pas assez. Les deux sont OK. </p>
+aussi ; je suppose qu'ils n'y tenaient pas assez. Les deux sont OK. </p>
<p>Le logiciel non libre est malfaisant et nous sommes mieux lotis sans
logiciel qu'avec du logiciel non libre. La tragédie des biens communs peut
@@ -1604,10 +1617,10 @@ d'abandonner leur liberté, et cela c'est vraiment mal. </p>
<h3 id="portability-of-free-software"><a class="nounderline" href="#tm">31.</a> Portabilité du logiciel libre</h3>
-<p><b>PUBLIC :</b> Y a-t-il un conflit potentiel entre la philosophie du
-logiciel libre et la portabilité de [inintelligible] ?</p>
+<p><b>PUBLIC :</b> Y a-t-il un conflit potentiel entre la philosophie du
+logiciel libre et la portabilité de [inintelligible] ?</p>
-<p><b>RICHARD :</b> Non, pour moi cela n'a aucun sens. Je ne vois pas de
+<p><b>RICHARD :</b> Non, pour moi cela n'a aucun sens. Je ne vois pas de
conflit entre la philosophie du logiciel libre et la portabilité. Et dans le
monde du libre nous travaillons très dur pour parvenir à une portabilité
très large. Nous rendons nos logiciels très portables et nous les
@@ -1622,16 +1635,16 @@ sommes pas en position d'imposer l'incompatibilité à quiconque, parce que
nous avons choisi de ne pas essayer d'avoir du pouvoir sur les autres.</p>
<h3 id="is-some-free-software-obfuscated-on-purpose"><a class="nounderline" href="#tm">32.</a> Logiciels libres rendus
-inintelligibles à dessein ?</h3>
+inintelligibles à dessein ?</h3>
-<p><b>PUBLIC :</b> Quelque chose [inintelligible] masqué [inintelligible] le
+<p><b>PUBLIC :</b> Quelque chose [inintelligible] masqué [inintelligible] le
comprend pas.</p>
-<p><b>RICHARD :</b> Je ne suis pas d'accord avec vous. Pardon, mais c'est
+<p><b>RICHARD :</b> Je ne suis pas d'accord avec vous. Pardon, mais c'est
idiot. Si vous être en train de dire qu'un programme est difficile à
comprendre, ce n'est pas comme si on vous empêchait de le comprendre. Ce
-n'est pas la même chose que si on vous disait : « Vous n'avez pas la
-permission de le voir. » Maintenant, si vous le trouvez peu clair, vous
+n'est pas la même chose que si on vous disait : « Vous n'avez pas la
+permission de le voir. » Maintenant, si vous le trouvez peu clair, vous
pouvez essayer de le clarifier. De fait, les développeurs essaient
probablement de le garder compréhensible, mais c'est un travail
difficile. Sauf si vous voulez comparer nos logiciels avec les logiciels
@@ -1644,36 +1657,36 @@ qualité. </p>
<h3 id="proprietary-keeping-an-edge"><a class="nounderline" href="#tm">33.</a> Logiciel privateur pour garder
l'avantage</h3>
-<p><b>PUBLIC :</b> Beaucoup de gens qui fabriquent des appareils ou
+<p><b>PUBLIC :</b> Beaucoup de gens qui fabriquent des appareils ou
[inintelligible] matériel donnent l'argument qu'ils ont besoin de logiciel
privateur pour garder l'avantage sur leurs concurrents, parce que s'ils
donnaient le logiciel gratuitement, l'un d'eux pourrait fabriquer l'appareil
[inintelligible]. </p>
-<p><b>RICHARD :</b> Je ne les crois pas. Je pense que tout ça, c'est de la
+<p><b>RICHARD :</b> Je ne les crois pas. Je pense que tout ça, c'est de la
foutaise, parce qu'ils sont en concurrence les uns avec les autres et que
-chacun dit : « Nous avons besoin de logiciel privateur pour avoir l'avantage
-sur les autres. » Eh bien, si aucun ne le faisait, ils perdraient tous leur
-avantage ? Je veux dire, et alors ? Nous ne devons pas prendre ce qu'ils
+chacun dit : « Nous avons besoin de logiciel privateur pour avoir l'avantage
+sur les autres. » Eh bien, si aucun ne le faisait, ils perdraient tous leur
+avantage ? Je veux dire, et alors ? Nous ne devons pas prendre ce qu'ils
disent pour argent comptant, et nous ne devons pas non plus acheter leurs
produits.</p>
<h3 id="forbidding-is-forbidden-how-is-this-freedom"><a class="nounderline" href="#tm">34.</a> Il est interdit d'interdire,
-qu'est-ce que cette liberté ?</h3>
+qu'est-ce que cette liberté ?</h3>
-<p><b>PUBLIC :</b> Je pourrais dire [inintelligible]</p>
+<p><b>PUBLIC :</b> Je pourrais dire [inintelligible]</p>
-<p><b>RICHARD :</b> Non, je vous en prie. La question que vous posez est
+<p><b>RICHARD :</b> Non, je vous en prie. La question que vous posez est
peut-être une bonne question, mais s'il vous plaît posez-la de manière
neutre, plutôt que sous forme agressive.</p>
-<p><b>PUBLIC :</b> J'ai quelque chose sur le cœur, alors je vais le dire tout
+<p><b>PUBLIC :</b> J'ai quelque chose sur le cœur, alors je vais le dire tout
haut. Le problème, c'est qu'en inscrivant effectivement [inintelligible]
-chose et en disant « Vous pouvez redistribuer ce logiciel, mais vous devez
-respecter ces quatre libertés », est-ce que vous n'êtes pas également en
-train de restreindre ma liberté ?</p>
+chose et en disant « Vous pouvez redistribuer ce logiciel, mais vous devez
+respecter ces quatre libertés », est-ce que vous n'êtes pas également en
+train de restreindre ma liberté ?</p>
-<p><b>RICHARD :</b> Non, cela restreint votre pouvoir. Empêcher A de mettre B
+<p><b>RICHARD :</b> Non, cela restreint votre pouvoir. Empêcher A de mettre B
sous sa coupe n'est pas priver A de liberté, parce qu'asservir les autres
n'est pas la liberté, c'est le pouvoir.</p>
@@ -1681,86 +1694,86 @@ n'est pas la liberté, c'est le pouvoir.</p>
arrêtons, mais c'est bien et cela ne prive personne de liberté.</p>
<p>Je veux dire, vous pourriez tout aussi bien dire que si vous renversez un
-dictateur, le dictateur va dire : « Vous m'ôtez la liberté de dicter ses
-actes à chacun. » Mais ce n'est pas de la liberté, c'est du pouvoir.</p>
+dictateur, le dictateur va dire : « Vous m'ôtez la liberté de dicter ses
+actes à chacun. » Mais ce n'est pas de la liberté, c'est du pouvoir.</p>
<p>Ainsi, je fais la distinction entre la liberté, qui consiste à avoir le
contrôle de votre propre vie, et le pouvoir, qui consiste à avoir le
contrôle de la vie des autres. Nous devons absolument faire cette
-distinction ; si nous ne faisons pas la différence entre la liberté et le
+distinction ; si nous ne faisons pas la différence entre la liberté et le
pouvoir, alors nous perdons la capacité de juger si une société est libre ou
non. Vous comprenez, si vous oubliez cette distinction, alors quand vous
-regardez la Russie staliniste vous dites : « Bon, il y avait tout autant de
-liberté là-bas, c'est juste que Staline la possédait en entier. » Non ! Dans
+regardez la Russie staliniste vous dites : « Bon, il y avait tout autant de
+liberté là-bas, c'est juste que Staline la possédait en entier. » Non ! Dans
la Russie staliniste, Staline avait le pouvoir et le peuple n'avait pas la
-liberté ; il n'y avait pas de liberté là-bas, parce qu'il n'y a de liberté
+liberté ; il n'y avait pas de liberté là-bas, parce qu'il n'y a de liberté
que lorsqu'on peut contrôler sa propre vie. Contrôler la vie des autres, ce
n'est absolument pas la liberté, pour aucune des personnes concernées.</p>
<h3 id="can-google-help-free-software"><a class="nounderline" href="#tm">35.</a> Google peut-il aider le logiciel
-libre ?</h3>
+libre ?</h3>
-<p><b>PUBLIC :</b> À votre avis, y a-t-il quelque chose que Google, en tant que
-société, puisse améliorer dans l'esprit du logiciel libre ?</p>
+<p><b>PUBLIC :</b> À votre avis, y a-t-il quelque chose que Google, en tant que
+société, puisse améliorer dans l'esprit du logiciel libre ?</p>
-<p><b>RICHARD :</b> En fait, je n'en sais pas assez sur ce que fait Google pour
+<p><b>RICHARD :</b> En fait, je n'en sais pas assez sur ce que fait Google pour
avoir un avis. Mais si Google voulait donner un peu d'argent à la Fondation
pour le logiciel libre, nous l'accepterions volontiers. J'ai rencontré ici
quelques personnes qui travaillent sur un programme libre particulier, à
savoir Linux, le noyau. Et je ne leur ai pas demandé si elles publient leurs
-améliorations. [<b>PUBLIC :</b> Elles le font.] Oh, parfait, alors c'est une
+améliorations. [<b>PUBLIC :</b> Elles le font.] Oh, parfait, alors c'est une
contribution. Je veux dire, si vous vouliez contribuer à d'autres logiciels
libres, ce serait bien aussi, mais je ne sais pas si vous avez besoin de
faire ça. Et naturellement, si un jour vous aviez l'occasion de publier
d'autres logiciels nouveaux d'usage général, ce serait bien également.</p>
-<p>[RMS, 2010 : Google distribue maintenant quelques gros programmes non
+<p>[RMS, 2010 : Google distribue maintenant quelques gros programmes non
libres. Certains sont écrits en JavaScript, et les serveurs les installent
sans que vous vous en rendiez compte.]</p>
<h3 id="free-software-on-windows-good-or-bad"><a class="nounderline" href="#tm">36.</a> Logiciel libre sur Windows, bien
-ou mal ?</h3>
+ou mal ?</h3>
<p>Je vais prendre encore trois questions.</p>
-<p><b>PUBLIC :</b> Si je développe un logiciel libre pour un système
+<p><b>PUBLIC :</b> Si je développe un logiciel libre pour un système
d'exploitation privateur comme Windows, ce que je fais essentiellement,
c'est de soutenir le système privateur. Est-ce une bonne ou une mauvaise
-chose ?</p>
+chose ?</p>
-<p><b>RICHARD :</b> Eh bien, il y a du bon et du mauvais. En ce qui concerne
+<p><b>RICHARD :</b> Eh bien, il y a du bon et du mauvais. En ce qui concerne
l'usage du code, vous respectez la liberté des autres, donc c'est bien, mais
le fait qu'il tourne sur Windows est mauvais. Donc vraiment, il ne faut pas
utiliser Windows. Utiliser Windows n'est pas bien. Ce n'est pas aussi mal
que d'être un développeur de Windows, mais c'est tout de même mal et vous ne
devez pas le faire.</p>
-<p><b>PUBLIC :</b> Donc ce que vous dites, c'est de ne pas le faire du tout.</p>
+<p><b>PUBLIC :</b> Donc ce que vous dites, c'est de ne pas le faire du tout.</p>
-<p><b>RICHARD :</b> Oui, n'utilisez pas Windows. Utilisez GNU/Linux et
+<p><b>RICHARD :</b> Oui, n'utilisez pas Windows. Utilisez GNU/Linux et
développez plutôt votre programme libre pour GNU/Linux. Et alors il sera bon
des deux façons. </p>
-<p><b>PUBLIC :</b> Mais est-ce que cela ne pourrait pas faire connaître cette
-idéologie aux utilisateurs de Windows ?</p>
+<p><b>PUBLIC :</b> Mais est-ce que cela ne pourrait pas faire connaître cette
+idéologie aux utilisateurs de Windows ?</p>
-<p><b>RICHARD :</b> C'est possible, mais il y a assez de logiciels libres
+<p><b>RICHARD :</b> C'est possible, mais il y a assez de logiciels libres
utilisables sur Windows pour ça. Et le fait est que développer des logiciels
pour Windows va créer une incitation à utiliser Windows. Aussi, je vous
demande de ne pas le faire.</p>
-<p>[RMS, 2010 : plus précisément, faire que des programmes libres fonctionnent
-aussi sur Windows peut être utile, comme il l'a dit ; toutefois, écrire un
+<p>[RMS, 2010 : plus précisément, faire que des programmes libres fonctionnent
+aussi sur Windows peut être utile, comme il l'a dit ; toutefois, écrire un
programme libre pour Windows uniquement est du gaspillage.] </p>
<h3 id="scos-suit"><a class="nounderline" href="#tm">37.</a> Affaire SCO</h3>
-<p><b>PUBLIC :</b> Quelles seraient les conséquences si SCO remportait son
-litige contre Linux ? Quel serait l'impact sur&hellip;</p>
+<p><b>PUBLIC :</b> Quelles seraient les conséquences si SCO remportait son
+litige contre Linux ? Quel serait l'impact sur&hellip;</p>
-<p><b>RICHARD :</b> Je n'en sais rien, ça dépend. Cela n'aurait aucun effet sur
+<p><b>RICHARD :</b> Je n'en sais rien, ça dépend. Cela n'aurait aucun effet sur
la GPL. Mais il se pourrait que du code doive être enlevé de Linux. Est-ce
-que ce serait un gros problème ou un tout petit problème ? Cela dépend de
+que ce serait un gros problème ou un tout petit problème ? Cela dépend de
quel code, donc on ne peut pas dire. Mais je ne pense pas que SCO soit un
vrai problème. Je pense que les vrais problèmes, ce sont les brevets
logiciels, et l'informatique déloyale, et le matériel avec des specs
@@ -1769,23 +1782,23 @@ secrètes. C'est cela que nous devons combattre.</p>
<h3 id="stallmans-problem-typing"><a class="nounderline" href="#tm">38.</a> Difficultés de Stallman avec la
dactylographie</h3>
-<p><b>PUBLIC :</b> J'ai une question non idéologique. Je suis personnellement
+<p><b>PUBLIC :</b> J'ai une question non idéologique. Je suis personnellement
très intéressé par votre combat contre les microtraumatismes répétés et par
leur impact sur le développement de GNU Hurd. </p>
-<p><b>RICHARD :</b> Aucun impact, parce que je n'ai jamais travaillé
+<p><b>RICHARD :</b> Aucun impact, parce que je n'ai jamais travaillé
dessus. Nous avons recruté une personne pour écrire GNU Hurd. Je n'ai rien
eu à voir avec ça. Pendant plusieurs années, je n'ai pas pu me servir
beaucoup du clavier, alors nous avons recruté des gens pour le faire à ma
place. Puis j'ai constaté qu'en utilisant des claviers à frappe douce je
pouvais de nouveau le faire. </p>
-<h3 id="open-source-good-or-bad-pat-riot-act"><a class="nounderline" href="#tm">39.</a> Open source, bien ou mal ?
+<h3 id="open-source-good-or-bad-pat-riot-act"><a class="nounderline" href="#tm">39.</a> Open source, bien ou mal ?
<i>Pat-riot Act</i></h3>
-<p><b>PUBLIC :</b> Pouvez-vous nous donner votre opinion sur l'open source ?</p>
+<p><b>PUBLIC :</b> Pouvez-vous nous donner votre opinion sur l'open source ?</p>
-<p><b>RICHARD :</b> Eh bien, le mouvement open source est un peu comme le
+<p><b>RICHARD :</b> Eh bien, le mouvement open source est un peu comme le
mouvement du logiciel libre, sauf que la base philosophique a été
éliminée. Ainsi ils ne parlent pas de bien et de mal, ni de liberté, ni de
droits inaliénables. Simplement, ils ne le présentent pas en termes
@@ -1799,9 +1812,9 @@ je pense qu'ils sont à côté de la question quand ils ne parlent pas de
liberté, parce que ce qui affaiblit notre communauté, c'est de ne pas parler
de liberté et de ne pas y penser suffisamment. Les gens qui ne pensent pas à
la liberté ne donneront pas de valeur à leur liberté, ils ne la défendront
-pas et ils la perdront. Regardez le <i>Pat-riot<a id="TransNote14-rev"
-href="#TransNote14"><sup>14</sup></a> Act</i> américain. Vous savez, les
-gens qui ne donnent pas de valeur à leur liberté la perdront.</p>
+pas et ils la perdront. Regardez le <i>Pat-riot <a id="TransNote14-rev"
+href="#TransNote14"><sup>n</sup></a> Act</i> américain. Vous savez, les gens
+qui ne donnent pas de valeur à leur liberté la perdront.</p>
<h3 id="the-end"><a class="nounderline" href="#tm">40.</a> Fin</h3>
@@ -1809,85 +1822,100 @@ gens qui ne donnent pas de valeur à leur liberté la perdront.</p>
ou&hellip;</p>
<p>[Applaudissements]</p>
+<div class="column-limit"></div>
-<h4>Note</h4>
-
+<h3 class="footnote">Note</h3>
<ol>
-<li id="ft1">Tous les brevets sur le format MP3 auront expiré en 2018.</li>
+<li id="ft1"><a href="#ft1-rev" class="nounderline">&#8593;</a>
+Tous les brevets sur le format MP3 auront expiré en 2018.</li>
</ol>
+</div>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
-<hr /><b>Notes de traduction</b><br/><ol>
-<li id="TransNote1">Autre traduction de <em>proprietary</em> :
-propriétaire. <a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote2">ITS <i>(Incompatible Timesharing System)</i> : « Système
-à temps partagé incompatible », conçu par les hackers du laboratoire
-d'intelligence artificielle et nommé en opposition avec CTSS <i>(Compatible
-Time Sharing System)</i>, utilisé précédemment au MIT. <a
-href="#TransNote2-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote3">MINCE n'est pas un Emacs complet. <a
-href="#TransNote3-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote4">ZWEI était EINE à l'origine. <a href="#TransNote4-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote5">Gnou, en français. <a
-href="#TransNote5-rev">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote6"><i>New</i> veut dire « neuf » ou « nouveau » et, avec
-l'orthographe française, se prononce « nou ». <a href="#TransNote6-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote7">Phonétiquement, « Eh, quoi de neuf ?» ou « Eh, qu'est-ce
-que GNU ?» <a href="#TransNote7-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote8">Il y a peu de chance qu'on fasse la confusion en
-français, car « entrée libre » est à peu près le seul cas où l'on peut
-donner à « libre » le sens de « gratuit », mais en anglais les deux
-significations de <i>free</i> (libre et gratuit) ont à peu près la même
-fréquence. <a href="#TransNote8-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote9">Loi sur le copyright du millénaire numérique. <a
-href="#TransNote9-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote10">Commission fédérale des communications, équivalente à
-l'Arcep française. <a href="#TransNote10-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote11">Drapeau d'émission : ensemble de bits envoyé avec le
-flux d'un programme de télévision numérique, qui indique si ce flux peut
-être enregistré ou non et s'il y a des restrictions sur le contenu
-enregistré. <a href="#TransNote11-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote12">Jeu de mot entre <i>holy</i> (saint) et <i>wholly</i>
-(adjectif utilisé dans la philosophie new age : sain, complet, formant un
-tout), qui se prononcent à peu près de la même façon. <a
-href="#TransNote12-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote13">John Ashcroft, procureur général des États-Unis
-(ministre de la justice) de 2000 à 2005, a été à l'origine du <i>PATRIOT
-Act</i>. <a href="#TransNote13-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote14">L'explication du trait d'union de <i>Pat-riot</i> a été
-donnée par Richard Stallman au cours de son interview du 12 novembre 2012
-pour Hacker Public Radio (voir <a
-href="/philosophy/speeches-and-interview.html">Discours et entretiens</a>),
-plus précisément à 1h 13min 40sec de l'enregistrement : l'intitulé complet
-de la loi en question est <i>« Uniting and Strengthening America by
-Providing Appropriate Tools Required to Intercept and Obstruct Terrorism
-Act »</i> (loi pour unir et renforcer l'Amérique en fournissant les outils
-appropriés pour déceler et contrer le terrorisme), en abrégé
-« U.S.A.P.A.T.R.I.O.T. Act » ; pour former un acronyme, on a le droit de
+<hr /><b>Notes de traduction</b><br/><ol id="translator-notes-alpha">
+<li id="TransNote1"><a href="#TransNote1-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+Autre traduction de <em>proprietary</em> : propriétaire. </li>
+<li id="TransNote2"><a href="#TransNote2-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+ITS <i>(Incompatible Timesharing System)</i> : « Système à temps partagé
+incompatible », conçu par les hackers du laboratoire d'intelligence
+artificielle et nommé en opposition avec CTSS <i>(Compatible Time Sharing
+System)</i>, utilisé précédemment au MIT.</li>
+<li id="TransNote3"><a href="#TransNote3-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+MINCE n'est pas un Emacs complet.</li>
+<li id="TransNote4"><a href="#TransNote4-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+ZWEI était EINE à l'origine.</li>
+<li id="TransNote5"><a href="#TransNote5-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+Gnou, en français.</li>
+<li id="TransNote6"><a href="#TransNote6-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+<i>New</i> veut dire « neuf » ou « nouveau » et, avec l'orthographe
+française, se prononce « nou ».</li>
+<li id="TransNote7"><a href="#TransNote7-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+Phonétiquement, « Eh, quoi de neuf ?» ou « Eh, qu'est-ce que GNU ?»</li>
+<li id="TransNote8"><a href="#TransNote8-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+Il y a peu de chance qu'on fasse la confusion en français, car « entrée
+libre » est à peu près le seul cas où l'on peut donner à « libre » le sens
+de « gratuit », mais en anglais les deux significations de <i>free</i>
+(libre et gratuit) ont à peu près la même fréquence.</li>
+<li id="TransNote9"><a href="#TransNote9-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+Loi sur le copyright du millénaire numérique.</li>
+<li id="TransNote10"><a href="#TransNote10-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+Commission fédérale des communications, équivalente à l'Arcep
+française.</li>
+<li id="TransNote11"><a href="#TransNote11-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+Drapeau d'émission : ensemble de bits envoyé avec le flux d'un programme de
+télévision numérique, qui indique si ce flux peut être enregistré ou non et
+s'il y a des restrictions sur le contenu enregistré.</li>
+<li id="TransNote12"><a href="#TransNote12-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+Jeu de mot entre <i>holy</i> (saint) et <i>wholly</i> (adjectif utilisé dans
+la philosophie new age : sain, complet, formant un tout), qui se prononcent
+à peu près de la même façon.</li>
+<li id="TransNote13"><a href="#TransNote13-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+John Ashcroft, procureur général des États-Unis (ministre de la justice) de
+2000 à 2005, a été à l'origine du <i>PATRIOT Act</i>.</li>
+<li id="TransNote14"><a href="#TransNote14-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+L'explication du trait d'union de <i>Pat-riot</i> a été donnée par Richard
+Stallman au cours de son interview du 12 novembre 2012 pour Hacker Public
+Radio (voir <a href="/philosophy/speeches-and-interview.html">Discours et
+entretiens</a>), plus précisément à 1h 13min 40sec de l'enregistrement :
+l'intitulé complet de la loi en question est <i>« Uniting and Strengthening
+America by Providing Appropriate Tools Required to Intercept and Obstruct
+Terrorism Act »</i> (loi pour unir et renforcer l'Amérique en fournissant
+les outils appropriés pour déceler et contrer le terrorisme), en abrégé
+« U.S.A.P.A.T.R.I.O.T. Act » ; pour former un acronyme, on a le droit de
couper entre P.A.T. et R.I.O.T. aussi bien qu'entre U.S.A. et
P.A.T.R.I.O.T., ce qui change la prononciation et évite de faire allusion au
-patriotisme. Ajoutons que <i>riot</i> signifie « émeute » et que <i>Pat
+patriotisme. Ajoutons que <i>riot</i> signifie « émeute » et que <i>Pat
riot</i> évoque le cri des supporters de l'équipe de football américain de
-Boston, les <i>Pats</i>. <a href="#TransNote14-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li>
+Boston, les <i>Pats</i>.</li>
</ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -1900,21 +1928,36 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2004, 2010, 2015, 2016, 2018 Richard Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2004, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -1926,13 +1969,13 @@ Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Thérèse Godefroy<br />Révision :<br />Contact : <a
+Traduction : Thérèse Godefroy<br />Révision :<br />Contact : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2021/01/26 13:03:21 $
+$Date: 2022/05/04 15:02:16 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/government-free-software.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/government-free-software.html
index 3e9c45d..0768f6a 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/government-free-software.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/government-free-software.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/government-free-software.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding need" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Mesures à la portée des gouvernements pour promouvoir le logiciel libre -
@@ -9,14 +12,22 @@ Projet GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/government-free-software.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
-<h2>Mesures à la portée des gouvernements pour promouvoir le logiciel libre</h2>
-<h3>et pourquoi c'est leur devoir de le faire</h3>
-
-<p>par <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
-
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2 style="margin-bottom: .2em">
+Mesures à la portée des gouvernements pour promouvoir le logiciel libre</h2>
+<h3 style="margin: 0 0 1.2em">
+et pourquoi c'est leur devoir de le faire</h3>
+
+<address class="byline">par <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+
+<div class="introduction">
<p>Cet article suggère des mesures pour une politique forte et résolue destinée
à promouvoir le logiciel libre au sein de l'État et à conduire le pays vers
la liberté informatique.</p>
+</div>
<p>La mission de l'État est d'organiser la société avec pour objectif la
liberté et le bien-être de la population. L'un des aspects de cette mission,
@@ -174,7 +185,7 @@ relevant d'un autre pouvoir). Plus généralement, cela exige d'éviter toute
pratique qui diminuerait le contrôle exercé par l'État sur son informatique.</p>
<ul>
-<li><b>L'État doit contrôler ses ordinateurs</b><br />
+<li id="state-control"><b>L'État doit contrôler ses ordinateurs</b><br />
Tout ordinateur utilisé au service de l'État doit avoir été acquis ou loué
par une entité relevant du même « pouvoir » (exécutif, législatif ou
judiciaire) que l'administration utilisatrice ; aucune entité extérieure à
@@ -245,6 +256,7 @@ href="/philosophy/technological-neutrality.html">n'entrent pas dans le cadre
de la neutralité <em>technologique</em></a>. Seuls ceux qui désirent mettre
un pays sous leur joug pourraient suggérer que son gouvernement soit
« neutre » en ce qui concerne sa souveraineté et la liberté de ses citoyens.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -254,14 +266,14 @@ un pays sous leur joug pourraient suggérer que son gouvernement soit
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -274,21 +286,36 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2011, 2015-2018, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2011-2014, 2016, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -306,7 +333,7 @@ href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/26 18:29:45 $
+$Date: 2022/03/16 15:32:56 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/gpl-american-dream.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/gpl-american-dream.html
index 95e6937..589f790 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/gpl-american-dream.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/gpl-american-dream.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/gpl-american-dream.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>La GNU GPL comme incarnation du rêve américain - Projet GNU - Free Software
@@ -9,9 +12,13 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/gpl-american-dream.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>La GNU GPL comme incarnation du rêve américain</h2>
-<p>par <strong>Bradley M. Kuhn</strong></p>
+<address class="byline">par Bradley M. Kuhn</address>
<p>
Lorsque j'étais encore sur les bancs de l'école primaire, ici au cœur des
@@ -87,6 +94,8 @@ N'est-ce pas cela que l'on appelle l'<i>American Way</i> ? Du moins, c'est
ce qu'il m'en reste de cette époque où j'étais encore sur les bancs de
l'école. J'espère que nous ne permettrons pas à Microsoft d'en altérer la
définition.</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -95,14 +104,14 @@ définition.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -115,18 +124,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<p>Copyright &copy; 2001 Bradley M. Kuhn</p>
@@ -145,11 +153,12 @@ href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/06 19:01:02 $
+$Date: 2021/09/12 10:04:28 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/gpl-american-way.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/gpl-american-way.html
index a6a3736..414adbe 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/gpl-american-way.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/gpl-american-way.html
@@ -1,20 +1,27 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/gpl-american-way.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>La GNU GPL et l'American Way - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/gpl-american-way.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>La GNU GPL et l'<i>American Way</i></h2>
-<p>par <strong>Richard M. Stallman</strong></p>
+<address class="byline">par Richard M. Stallman</address>
<p>
Microsoft décrit la licence publique générale GNU (GNU <abbr title="General
-Public License">GPL</abbr>) comme une licence « open source » et affirme
+Public License">GPL</abbr>) comme une licence « open source » et affirme
qu'elle est contraire à l'<i>American Way</i> (la manière de faire
américaine). Pour comprendre la GNU GPL et comprendre en quoi elle incarne
l'<i>American Way</i>, vous devez d'abord être conscient que la GPL n'a pas
@@ -29,21 +36,21 @@ source. Elles proviennent des objectifs et des valeurs plus fondamentaux du
mouvement du logiciel libre.</p>
<p>
Le mouvement du logiciel libre a été fondé en 1984, mais son inspiration
-vient des idéaux de 1776 : la liberté, la communauté et la coopération
+vient des idéaux de 1776 : la liberté, la communauté et la coopération
volontaire. C'est ce qui mène à la libre entreprise, à la liberté
d'expression et au logiciel libre.</p>
<p>
Comme dans <i>free enterprise</i> (libre entreprise) et <i>free speech</i>
(liberté d'expression), le mot <i>free</i> de l'expression <i>free
-software</i> (logiciel libre) fait référence à la liberté, pas au prix<a
-id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> ; plus
+software</i> (logiciel libre) fait référence à la liberté, pas au prix <a
+id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> ; plus
spécifiquement, il signifie que vous avez la liberté d'étudier, de modifier
et de redistribuer les logiciels que vous utilisez. Ces libertés permettent
aux citoyens de s'aider eux-mêmes, de s'aider les uns les autres et de
participer ainsi à une communauté. Cette manière de procéder contraste avec
celle du logiciel privateur,<a id="TransNote2-rev"
href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> plus répandu, qui maintient les
-utilisateurs impuissants et divisés : l'architecture d'un programme est
+utilisateurs impuissants et divisés : l'architecture d'un programme est
secrète et l'on vous interdit de le partager avec votre voisin. Des
logiciels puissants, fiables et une technologie améliorée sont des
conséquences heureuses de la liberté, mais la liberté d'avoir une communauté
@@ -54,12 +61,12 @@ logiciel privateur, où chaque programme avait son seigneur. Nous avons dû
défricher une nouvelle terre dans le cyberespace, le système d'exploitation
libre GNU, que nous avons commencé à écrire en 1984. En 1991, alors que le
système GNU était presque complet, le noyau Linux écrit par Linus Torvalds a
-rempli le dernier vide ; peu après, le système libre GNU/Linux était
+rempli le dernier vide ; peu après, le système libre GNU/Linux était
disponible. Aujourd'hui, des millions d'utilisateurs se servent de GNU/Linux
et jouissent des avantages de la liberté et de la communauté.</p>
<p>
J'ai conçu la GNU GPL pour faire valoir et défendre les libertés qui
-définissent le logiciel libre ; pour employer les mots de 1776, elle les
+définissent le logiciel libre ; pour employer les mots de 1776, elle les
établit comme des droits inaliénables pour des programmes couverts par la
GPL. Elle garantit que vous avez la liberté d'étudier, de modifier et de
redistribuer un programme, en affirmant que personne n'est autorisé à vous
@@ -69,7 +76,7 @@ Par souci de coopération, nous encourageons les autres à modifier et à
étendre les programmes que nous publions. Par souci de liberté, nous posons
la condition que ces versions modifiées de nos programmes doivent respectent
votre liberté comme le ferait la version originale. Nous encourageons la
-coopération à double sens en rejetant les parasites : celui qui veut copier
+coopération à double sens en rejetant les parasites : celui qui veut copier
des parties de nos logiciels dans son programme doit nous laisser employer
des parties de son programme dans les nôtres. Nous ne forçons personne à
rejoindre notre club, mais ceux qui veulent participer doivent nous offrir
@@ -81,12 +88,12 @@ sociétés aussi importantes qu'IBM, Intel et Sun ont voulu participer sur
cette base. Mais quelques sociétés veulent les avantages sans les
responsabilités.</p>
<p>
-De temps en temps, elles nous disent : « Nous ferions bien une version
+De temps en temps, elles nous disent : « Nous ferions bien une version
améliorée de ce programme si vous nous permettiez de le publier sans la
-liberté. » Nous leur disons « Non merci, vos améliorations pourraient être
+liberté. » Nous leur disons « Non merci, vos améliorations pourraient être
utiles si elles étaient libres, mais si nous ne pouvons pas les utiliser en
-toute liberté, elles sont totalement inutiles. » Alors ces sociétés font
-appel à notre ego, affirmant que notre code aurait « plus d'utilisateurs » à
+toute liberté, elles sont totalement inutiles. » Alors ces sociétés font
+appel à notre ego, affirmant que notre code aurait « plus d'utilisateurs » à
l'intérieur de leurs programmes privateurs. Nous répondons que nous donnons
plus de valeur à la liberté de notre communauté qu'à une forme de popularité
hors de propos.</p>
@@ -95,83 +102,87 @@ Microsoft aimerait sûrement avoir l'avantage de notre code sans les
responsabilités. Mais cette société poursuit un autre but plus spécifique en
attaquant la GNU GPL. En général on connaît mieux Microsoft pour l'imitation
que pour l'innovation. Quand Microsoft conçoit quelque chose de nouveau, son
-but est stratégique ; il ne s'agit pas d'améliorer l'informatique pour ses
+but est stratégique ; il ne s'agit pas d'améliorer l'informatique pour ses
utilisateurs, mais de verrouiller les alternatives.</p>
<p>
-Microsoft utilise une stratégie anticompétitive appelée « inclure et
-étendre ». Qu'est-ce que cela signifie ? Pour commencer, ils emploient la
+Microsoft utilise une stratégie anticompétitive appelée « inclure et
+étendre ». Qu'est-ce que cela signifie ? Pour commencer, ils emploient la
même technologie que les autres, puis ils ajoutent un détail mineur qui
-reste secret afin que personne d'autre ne puisse l'imiter ; enfin, ils se
+reste secret afin que personne d'autre ne puisse l'imiter ; enfin, ils se
servent de ce détail secret pour que seuls les logiciels de Microsoft
puissent communiquer avec d'autres logiciels de Microsoft. Dans certains
cas, cela vous rend difficile l'emploi d'un programme non Microsoft quand
ceux avec qui vous travaillez utilisent un programme Microsoft. Dans
d'autres cas, cela vous rend difficile l'emploi d'un programme non Microsoft
pour un travail A si vous employez un programme Microsoft pour un travail
-B. D'une façon ou de l'autre, la stratégie « d'inclusion et d'extension »
+B. D'une façon ou de l'autre, la stratégie « d'inclusion et d'extension »
amplifie l'effet de la force de vente de Microsoft.</p>
<p>
-Aucune licence ne peut arrêter la politique « d'inclusion et d'extension »
+Aucune licence ne peut arrêter la politique « d'inclusion et d'extension »
de Microsoft s'ils sont déterminés à la poursuivre à tout prix. S'ils
écrivent leur propre programme à partir de rien et n'utilisent pas du tout
notre code, la licence couvrant notre code ne les affectera pas. Mais une
réécriture totale est coûteuse et difficile et même Microsoft ne peut pas
tout le temps se permettre de le faire. D'où leur campagne pour nous
persuader d'abandonner la licence qui protège notre communauté, la licence
-qui ne les laissera pas dire « ce qui est à vous est à moi et ce qui est à
-moi est à moi ». Ils veulent que nous les laissions prendre ce qu'ils
+qui ne les laissera pas dire « ce qui est à vous est à moi et ce qui est à
+moi est à moi ». Ils veulent que nous les laissions prendre ce qu'ils
veulent, sans jamais rendre quoi que ce soit. Ils veulent que nous
abandonnions nos défenses.</p>
<p>
Mais l'absence de défense n'est pas l'<i>American Way</i>. Sur la terre du
courageux et du libre, nous défendons notre liberté avec la GNU GPL.</p>
-<h4>Addendum :</h4>
+<h3 class="footnote">Addendum :</h3>
<p>
-Microsoft affirme que la GPL va contre les « droits de la propriété
-intellectuelle ». Je n'ai aucun avis sur les « droits de la propriété
-intellectuelle », parce que ce terme est trop vague pour permettre de
+Microsoft affirme que la GPL va contre les « droits de la propriété
+intellectuelle ». Je n'ai aucun avis sur les « droits de la propriété
+intellectuelle », parce que ce terme est trop vague pour permettre de
formuler un avis sensé sur le sujet. C'est un fourre-tout, couvrant les
copyrights, les brevets, les marques et d'autres secteurs juridiquement
-disparates ; des secteurs si différents dans leurs lois et les effets
+disparates ; des secteurs si différents dans leurs lois et les effets
qu'elles entraînent, qu'une affirmation générale les concernant est très
certainement simpliste. Pour réfléchir intelligemment aux copyrights, aux
brevets ou aux marques, vous devez y réfléchir séparément. Le premier pas
est de refuser de les mettre dans le même sac sous la dénomination de
-« propriété intellectuelle ».</p>
+« propriété intellectuelle ».</p>
<p>
Mes opinions sur le copyright prendraient une heure à exposer, mais un
-principe général s'applique : on ne peut pas justifier la négation des
-libertés publiques essentielles. Comme Abraham Lincoln l'a exprimé, « chaque
+principe général s'applique : on ne peut pas justifier la négation des
+libertés publiques essentielles. Comme Abraham Lincoln l'a exprimé, « chaque
fois qu'il y a conflit entre les droits de l'homme et les droits de la
-propriété, les droits de l'homme doivent prévaloir ». Les droits de
+propriété, les droits de l'homme doivent prévaloir ». Les droits de
propriété sont conçus pour faire avancer le bien-être de l'humanité et non
comme excuse pour le mépriser.</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
<hr /><b>Notes de traduction</b><ol>
-<li id="TransNote1">Le mot anglais <i>free</i> a deux significations aussi
-fréquentes l'une que l'autre : « libre » et « gratuit ». En français, le mot
-« libre » est beaucoup moins ambigu car « entrée libre » est à peu près le
-seul cas où l'on peut lui donner le sens de « gratuit ». <a
-href="#TransNote1-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote2">Autre traduction de <i>proprietary</i> :
-propriétaire. <a href="#TransNote2-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
+<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+Le mot anglais <i>free</i> a deux significations aussi fréquentes l'une que
+l'autre: « libre » et « gratuit ». En français, le mot « libre » est
+beaucoup moins ambigu car « entrée libre » est à peu près le seul cas où
+l'on peut lui donner le sens de « gratuit ».</li>
+<li><a id="TransNote2" href="#TransNote2-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+Autre traduction de <i>proprietary</i>: propriétaire.</li>
</ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -184,43 +195,59 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2001 Richard M. Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2001, 2021 Richard M. Stallman</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr">Creative
-Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
-(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
+Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
+4.0)</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Benjamin Drieu.<br />Révision : <a
+Traduction : Benjamin Drieu<br />Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/06 19:01:02 $
+$Date: 2021/11/05 15:00:47 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/greve-clown.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/greve-clown.html
index 3d7c17d..67042cc 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/greve-clown.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/greve-clown.html
@@ -1,7 +1,9 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/greve-clown.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Histoire et philosophie du projet GNU - Projet GNU - Free Software
@@ -12,35 +14,36 @@ Foundation</title>
<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!--#include virtual="/philosophy/po/greve-clown.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Histoire et philosophie du projet GNU</h2>
-<address class="byline"><strong>Georg C. F. Greve</strong> <a
-href="mailto:greve@gnu.org">&lt;greve@gnu.org&gt;</a></address>
+<address class="byline">Georg C. F. Greve <a href="mailto:greve@gnu.org">&lt;greve@gnu.org&gt;</a></address>
-<p><em>Traduction d'un discours donné en allemand au CLOWN <i>(CLuster Of
-Working Nodes)</i>, un projet de grappe de 512 machines sous Debian
-GNU/Linux) à l'université de Paderborn (Allemagne), le 5 décembre 1998.</em></p>
+<div class="infobox">
+<p>Traduction d'un discours donné en allemand au CLOWN <i>(CLuster Of Working
+Nodes)</i>, un projet de grappe de 512 machines sous Debian GNU/Linux à
+l'université de Paderborn (Allemagne), le 5 décembre 1998.</p>
-<p><em>La traduction en français a été faite à partir de l'<a
+<p>La traduction en français a été faite à partir de l'<a
href="/philosophy/greve-clown.de.html">original en allemand</a>, avec
quelques vérifications sur la version anglaise. Reportez-vous si possible à
-l'original.</em></p>
-
+l'original.</p>
+</div>
<hr class="thin" />
-<div class="article">
-<blockquote>
-<p>
-Note de l'auteur : En traduisant ce texte [en anglais], j'ai essayé de
+<div class="introduction" role="complementary">
+<p><em>Note de l'auteur : En traduisant ce texte [en anglais], j'ai essayé de
rester aussi près que possible du discours que j'avais fait en
Allemagne. Reconstruire les phrases allemandes pour les transformer en un
-anglais correct a demandé un certain travail ; je voudrais remercier mon
+anglais correct a demandé un certain travail ; je voudrais remercier mon
colocataire et ami Doug Chapin, qui est d'origine américaine, de m'avoir
aidé à traduire quelques mots et expressions. La traduction n'arrivera
jamais à transmettre les mêmes émotions et implications que le discours,
-mais je pense que nous en sommes très proches&hellip;
-</p>
-</blockquote>
+mais je pense que nous en sommes très proches&hellip;</em></p>
+</div>
<p>
En préparant ce discours, j'ai lu pas mal de documents et parlé avec un
certain nombre de personnes. Il m'est ainsi apparu que même les gens dont le
@@ -56,7 +59,7 @@ années 80, quand l'industrie du logiciel est devenue ce que nous considérons
aujourd'hui comme allant de soi. Au début de la concurrence, les entreprises
ont choisi comme stratégie de survie d'accaparer le code. Pour essayer de
justifier la légalité de cette pratique, elles ont créé des expressions
-comme « piratage informatique », qui suggèrent que la copie fait perdre
+comme « piratage informatique », qui suggèrent que la copie fait perdre
quelque chose. Les gens ont été forcés de se soumettre à des contrats de
licence qui les empêchaient de rendre les programmes accessibles à qui que
ce soit.</p>
@@ -74,15 +77,16 @@ Cela a énervé beaucoup de gens, dont la plupart ont continué malgré tout à
faire des copies. Ils les faisaient souvent avec de très mauvaises excuses,
qui servaient principalement à apaiser la mauvaise conscience que les
entreprises suscitaient en eux par leur choix de mots. La meilleure excuse
-était probablement « si je l'utilisais plus souvent, alors je
-l'achèterais. » Cette phrase, quiconque a dû un jour s'en remettre à un
-logiciel privateur<a id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a>
-se l'est sûrement déjà dite au moins une fois.</p>
+était probablement « si je l'utilisais plus souvent, alors je
+l'achèterais. » Cette phrase, quiconque a dû un jour s'en remettre à un
+logiciel privateur <a id="TransNote1-rev"
+href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> se l'est sûrement déjà dite au moins une
+fois.</p>
<p>
Un homme, cependant, a trouvé cette situation insupportable. Habitué à la
liberté et à l'utilisation responsable des opportunités des premiers jours,
-« paradisiaques » selon ses propres termes, Richard Stallman a développé le
+« paradisiaques » selon ses propres termes, Richard Stallman a développé le
concept d'un système entièrement libre au début des années 80. Très vite, il
est apparu que ce nouveau système serait compatible avec Unix et l'enfant
fut baptisé (les acronymes récursifs étant à l'époque très en vogue) GNU, ce
@@ -97,7 +101,7 @@ Puisqu'un système Unix a besoin en premier lieu d'un large ensemble de
composants, il devint évident que ces derniers constitueraient la première
étape vers un système entièrement libre. La FSF travailla donc à l'écriture
de ces programmes, et au début des années 90 le système GNU (à l'exception
-du noyau) était complet. Le noyau GNU – projet dénommé « Hurd » – a une
+du noyau) était complet. Le noyau GNU – projet dénommé « Hurd » – a une
architecture extrêmement ambitieuse et son développement s'est révélé très
lent et laborieux. À ce moment-là heureusement, Linus Torvalds était en
train de tester le premier noyau Linux, et quand il a vu le travail déjà
@@ -116,20 +120,20 @@ sous-tend.</p>
<p>
Dans l'expression <i>Free Software</i> (logiciel libre), <i>free</i> ne se
-réfère pas au prix mais à la « liberté ».<a id="TransNote2-rev"
+réfère pas au prix mais à la « liberté ».<a id="TransNote2-rev"
href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> Ce concept ne va pas sans poser quelques
problèmes et certains théoriciens du mouvement (comme Éric Raymond) ont ces
-derniers temps commencé à parler d'« open source », car « liberté » sonne
+derniers temps commencé à parler d'« open source », car « liberté » sonne
désagréablement aux oreilles de la plupart des gens. Liberté sonne comme
-« rendre le monde meilleur » et comme « incertitude », donc comme
-« changement » ; et le changement fait peur à beaucoup de gens. Pour
+« rendre le monde meilleur » et comme « incertitude », donc comme
+« changement » ; et le changement fait peur à beaucoup de gens. Pour
endormir cette peur, d'autres licences ont été inventées pour le logiciel
libre. Elles sont censées rendre le concept plus digeste pour ces personnes
et ne pas effrayer l'industrie.</p>
<p>
Mais c'est précisément la raison pour laquelle le projet GNU rejette le
-terme « open source ». Nous pensons qu'il est plus sensé de rassurer les
+terme « open source ». Nous pensons qu'il est plus sensé de rassurer les
gens sur l'idée originale, plutôt que d'affaiblir le concept. C'est
seulement quand les utilisateurs et les entreprises auront pris conscience
de l'importance de la liberté que sera évité un retour en arrière vers
@@ -152,7 +156,7 @@ système.</p>
<p>
L'argument de loin le plus courant contre la philosophie GNU est que le
-logiciel serait la « propriété intellectuelle » du programmeur et que ce
+logiciel serait la « propriété intellectuelle » du programmeur et que ce
serait son droit de pouvoir décider à quel prix le programme doit être
distribué. Cet argument est très compréhensible par la plupart des gens,
puisqu'il suit précisément la façon de penser qui nous a été inculquée
@@ -168,14 +172,14 @@ programme et décide de son prix, pas le programmeur.</p>
<p>
Si un avocat développe une défense particulièrement intelligente, il ne peut
-pas ensuite la revendiquer comme sa « propriété intellectuelle » ; sa
+pas ensuite la revendiquer comme sa « propriété intellectuelle » ; sa
méthode est disponible pour tous. Pourquoi acceptons-nous si volontiers la
notion que chaque ligne de code (peu importe qu'elle soit sans originalité
-ou bâclée) soit si unique et si extraordinairement personnelle ? La folie du
+ou bâclée) soit si unique et si extraordinairement personnelle ? La folie du
contrôle va aujourd'hui si loin que les gènes humains peuvent être brevetés
-(mais habituellement pas par ceux qui les « utilisent »). Doit-on vraiment
+(mais habituellement pas par ceux qui les « utilisent »). Doit-on vraiment
accepter que <em>tout</em> puisse faire l'objet d'un brevet et d'une
-licence ?</p>
+licence ?</p>
<p>
C'est précisément cette question qui représente l'un des points-clés du
@@ -193,12 +197,12 @@ d'utilisateurs aurait absolument besoin d'une nouvelle fonctionnalité dans
un programme, il lui suffirait de trouver un programmeur pour la mettre en
œuvre. Libérés des limitations des licences et de l'argent, ils ne
tiendraient plus compte que de deux éléments pour le développement d'un
-programme : la demande, et la qualité.</p>
+programme : la demande, et la qualité.</p>
<p>
-À propos de qualité : pour les entreprises, il devient de plus en plus clair
+À propos de qualité : pour les entreprises, il devient de plus en plus clair
aujourd'hui que l'accès des utilisateurs au code source a un énorme
-avantage. Dit simplement : plus d'yeux voient plus de choses. Des solutions
+avantage. Dit simplement : plus d'yeux voient plus de choses. Des solutions
qui apparaissent inimaginables à certains sont évidentes pour
d'autres. Grâce à cet avantage, le logiciel libre est souvent meilleur que
son pendant privateur. Pourtant, une tendance se développe aujourd'hui qui
@@ -211,7 +215,7 @@ logiciel libre, il se peut que, dans 5 ans, nous devions payer pour obtenir
une version développée avec notre propre correctif.</p>
<p>
-Le concept du logiciel en tant que « propriété intellectuelle » porte en lui
+Le concept du logiciel en tant que « propriété intellectuelle » porte en lui
le germe sa propre chute (veuillez pardonner le pathos de cette
phrase). Aussi longtemps que nous accepterons ce concept, nous accepterons
également le danger qu'une nouvelle entreprise essaie de s'approprier le
@@ -241,7 +245,7 @@ monde, mais une grande partie des idées qui ont vraiment fait bouger ce
monde étaient empreintes du souhait de le rendre un petit peu meilleur.</p>
<p>
-Et pour mettre les choses au clair : non, le projet GNU n'est pas contre le
+Et pour mettre les choses au clair : non, le projet GNU n'est pas contre le
capitalisme ou les entreprises en général, ni contre les entreprises de
développement de logiciel en particulier. Nous ne souhaitons pas non plus
limiter la possibilité de faire du profit, bien au contraire. Chaque
@@ -252,16 +256,16 @@ dans le développement de nouveaux logiciels. Nous ne voulons pas faire
disparaître le marché mais l'adapter à l'époque actuelle.</p>
<p>
-Une petite remarque sur les principes de base : naturellement une
+Une petite remarque sur les principes de base : naturellement une
documentation libre fait partie du logiciel libre. Cela a peu de sens de
libérer le successeur du livre, le logiciel, et en même temps d'accepter un
contrôle sur son équivalent numérique. La documentation libre est tout aussi
importante que le logiciel libre lui-même.</p>
<p>
-Quelqu'un a peut-être qualifié ma déclaration que nous voulons « adapter le
-marché à l'époque actuelle » de figure de rhétorique ; pourtant c'est un
-point capital de la philosophie GNU : l'époque pendant laquelle les
+Quelqu'un a peut-être qualifié ma déclaration que nous voulons « adapter le
+marché à l'époque actuelle » de figure de rhétorique ; pourtant c'est un
+point capital de la philosophie GNU : l'époque pendant laquelle les
logiciels n'étaient intéressants que pour une poignée de dingues
<i>[freaks]</i> et pour les grandes entreprises est révolue depuis
longtemps. Aujourd'hui, logiciel signifie accès à l'information. Un système
@@ -269,7 +273,7 @@ qui limite la disponibilité du logiciel, et par conséquent l'accessibilité
de l'information, <em>doit</em> être remis en question.</p>
<p>
-Quand Éric Raymond a publié le « document de Halloween », il a déclenché
+Quand Éric Raymond a publié le « document de Halloween », il a déclenché
des sentiments allant de l'euphorie à la paranoïa. Pour ceux qui ne l'ont
pas lu, il s'agit d'une étude interne de Microsoft dans laquelle sont
discutées les forces et faiblesses du logiciel libre en général, et de Linux
@@ -283,23 +287,23 @@ mal. Ainsi, seuls les ordinateurs fonctionnant sous Windows pourraient
disposer d'une implémentation fonctionnelle de ces protocoles.</p>
<p>
-Un exemple d'application de cette tactique est la série « Cxi » des
+Un exemple d'application de cette tactique est la série « Cxi » des
imprimantes HP, qui ont été mises sur le marché à des prix imbattables en
-tant qu'« imprimantes Windows ». Les spécifications ne furent divulguées
+tant qu'« imprimantes Windows ». Les spécifications ne furent divulguées
qu'à Microsoft, pour que ces imprimantes ne puissent être utilisées par
aucun autre système d'exploitation.</p>
<p>
-Un « vendeur spécialisé » m'a expliqué que « pour Windows » signifiait que
+Un « vendeur spécialisé » m'a expliqué que « pour Windows » signifiait que
l'imprimante aurait besoin d'une mémoire particulière dont ne disposerait
que Windows et qu'ainsi il était impossible de l'utiliser sous
Linux. Naturellement, cela embrouille tout utilisateur ordinaire, ce qui
m'amène directement à la deuxième tactique décrite.</p>
<p>
-Elle est habituellement abrégée en « <abbr title="Fear Uncertainty
-Doubt">FUD</abbr> » (peur, incertitude et doute) et a été utilisée bien
-avant Microsoft, par IBM. L'idée est simple : une fois qu'une personne a été
+Elle est habituellement abrégée en « <abbr title="Fear Uncertainty
+Doubt">FUD</abbr> » (peur, incertitude et doute) et a été utilisée bien
+avant Microsoft, par IBM. L'idée est simple : une fois qu'une personne a été
suffisamment désorientée, elle n'ose plus prendre <em>aucune</em> décision
et s'accroche à sa position actuelle. C'est du moins l'idée.</p>
@@ -310,8 +314,8 @@ diviser.</p>
<p>
La division la plus évidente de ces derniers temps se situe dans la
-distinction dont j'ai parlé précédemment entre l'« open source » et le
-« logiciel libre ». Garder séparés les deux concepts est souvent difficile,
+distinction dont j'ai parlé précédemment entre l'« open source » et le
+« logiciel libre ». Garder séparés les deux concepts est souvent difficile,
même pour les initiés, et il est difficile de comprendre la différence sans
se replacer dans le contexte historique. Comme c'est un point central, je
voudrais encore m'y attarder un peu.</p>
@@ -323,20 +327,20 @@ devait inévitablement, tôt ou tard, attirer l'attention du public.</p>
<p>
Quand cette attention s'est manifestée, de nombreuses entreprises ont été
-déconcertées par le mot « libre ». Elles l'ont immédiatement associé à
-« gratuit », ce qui pour elles signifiait « sans profit ». Quand on a tenté
-de leur expliquer que « libre » signifiait en fait « liberté » et non pas
-« gratuité », l'idée était déjà devenue définitivement suspecte pour
+déconcertées par le mot « libre ». Elles l'ont immédiatement associé à
+« gratuit », ce qui pour elles signifiait « sans profit ». Quand on a tenté
+de leur expliquer que « libre » signifiait en fait « liberté » et non pas
+« gratuité », l'idée était déjà devenue définitivement suspecte pour
l'industrie.</p>
<p>
De cette confusion est très rapidement née l'idée d'éviter à tout prix les
-mots « libre » et « liberté ». L'expression « open source » était née.</p>
+mots « libre » et « liberté ». L'expression « open source » était née.</p>
<p>
Effectivement, il est certainement plus facile de vendre l'idée en parlant
-d'« open source » plutôt que de « logiciel libre ». Mais cela conduit aussi
-à ce que les « nouveaux » n'aient plus aucune notion de ce qu'était
+d'« open source » plutôt que de « logiciel libre ». Mais cela conduit aussi
+à ce que les « nouveaux » n'aient plus aucune notion de ce qu'était
réellement l'idée de base. Cela a divisé le mouvement et conduit à des
guerres de tranchées extrêmement improductives, dans lesquelles beaucoup
d'énergie créatrice a été gaspillée.</p>
@@ -367,7 +371,7 @@ les possibilités et les perspectives apparaîtront clairement à toutes les
personnes impliquées, nous pourrons tous en profiter. Donc si vous
travaillez vous-même dans une entreprise de logiciel, familiarisez-vous avec
ce thème, discutez-en avec vos amis et collègues. Et n'essayez pas de les
-« convertir » (je sais que malheureusement la plupart d'entre nous ont
+« convertir » (je sais que malheureusement la plupart d'entre nous ont
tendance à le faire). Les arguments parlent d'eux-mêmes. Donnez-leur le
temps, laissez-les calmement se pencher sur le concept de liberté et se
l'approprier. Montrez-leur que ce n'est pas quelque chose qu'ils doivent
@@ -383,25 +387,27 @@ je nous souhaite à tous une soirée très intéressante. Merci beaucoup.</p>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
-<hr /><b>Notes de relecture</b><ol>
-<li id="TransNote1">Autre traduction de <i>proprietary</i> :
-propriétaire. <a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote2">En anglais, le mot <i>free</i> veut dire « libre », mais
-aussi « gratuit », d'où la confusion possible. <a href="#TransNote2-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li>
+<hr /><b>Notes de traduction</b><ol>
+<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+Autre traduction de <i>proprietary</i>: propriétaire.</li>
+<li><a id="TransNote2" href="#TransNote2-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+En anglais, le mot <i>free</i> veut dire « libre », mais aussi « gratuit »,
+d'où la confusion possible.</li>
</ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>Merci d'envoyer vos commentaires sur ce texte à Georg Greve <a
href="mailto:greve@gnu.org">&lt;greve@gnu.org&gt;</a>.</p>
@@ -417,36 +423,19 @@ href="mailto:greve@gnu.org">&lt;greve@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
-<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
- files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
- without talking with the webmasters or licensing team first.
- Please make sure the copyright date is consistent with the
- document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
- document was modified, or published.
-
- If you wish to list earlier years, that is ok too.
- Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
- years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
- year, i.e., a year in which the document was published (including
- being publicly visible on the web or in a revision control system).
-
- There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
- Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 1998 Georg C. F. Greve</p>
<p id="Permission">La reproduction exacte et la distribution de copies intégrales de cette
@@ -457,17 +446,18 @@ figurent.</p>
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Marc de Maillard<br /> Révision : <a
+Traduction : Marc de Maillard<br /> Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/06 19:01:03 $
+$Date: 2021/11/05 15:00:47 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/guardian-article.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/guardian-article.html
index 555e1f1..a6b1d80 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/guardian-article.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/guardian-article.html
@@ -1,28 +1,34 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/guardian-article.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Article du « Guardian » sur les brevets logiciels - Projet GNU - Free
+<title>Contre la directive européenne sur les brevets logiciels - Projet GNU - Free
Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/guardian-article.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Contre la directive européenne sur les brevets logiciels</h2>
-<p>par <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a>
-et <strong>Nick Hill</strong></p>
+<address class="byline">par <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> et Nick Hill</address>
-<blockquote>
-<p>
-La directive européenne sur les brevets logiciels, contre laquelle s'élevait
-cet article de 2003, a été finalement abandonnée par ses propres supporters
-après avoir rencontré une forte opposition. Cependant, ils ont par la suite
-trouvé un autre moyen d'imposer les brevets logiciels à une grande partie de
-l'Europe : les clauses en petits caractères du <a
-href="/philosophy/europes-unitary-patent.html">brevet unitaire</a>.</p>
-</blockquote>
+<div class="infobox">
+<p><em>La directive européenne sur les brevets logiciels, contre laquelle
+s'élevait cet article de 2003, a été finalement abandonnée par ses propres
+supporters après avoir rencontré une forte opposition. Cependant, ils ont
+par la suite trouvé un autre moyen d'imposer les brevets logiciels à une
+grande partie de l'Europe : les clauses en petits caractères du <a
+href="/philosophy/europes-unitary-patent.html">brevet unitaire</a>.</em></p>
+</div>
+<hr class="thin" />
<p>
L'industrie informatique est menacée par une conquête du style Far West. Les
@@ -148,9 +154,10 @@ quelques riches organisations.</p>
<p>
Merci d'aller sur <a
-href="http://web.archive.org/web/20031216123801/http://www.softwarepatents.co.uk">http://www.softwarepatents.co.uk
+href="https://web.archive.org/web/20031216123801/http://www.softwarepatents.co.uk">softwarepatents.co.uk
[page archivée]</a> pour en apprendre plus, puis de prendre contact avec le
député européen de votre région.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -160,14 +167,14 @@ député européen de votre région.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -180,23 +187,22 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -210,13 +216,13 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2003 Richard M Stallman et Nicholas R Hill</p>
+<p>Copyright &copy; 2003, 2013, 2021 Richard M Stallman et Nicholas R Hill</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr">Creative
-Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
-(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
+Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
+4.0)</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -228,11 +234,12 @@ href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/06 19:01:03 $
+$Date: 2021/09/16 18:34:57 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/hackathons.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/hackathons.html
index 8288c56..5a2303d 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/hackathons.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/hackathons.html
@@ -1,8 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/hackathons.en.html" -->
-<!--#include virtual="/server/html5-header.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Pourquoi les hackathons doivent exiger du logiciel libre - Projet GNU - Free
@@ -10,10 +12,13 @@ Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/hackathons.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Pourquoi les hackathons doivent exiger du logiciel libre</h2>
+
<address class="byline">par Richard Stallman</address>
-<div class="thin"></div>
<p>Les hackathons sont une méthode reconnue pour donner au développement de
projets numériques le soutien d'une communauté. Cette dernière invite les
@@ -49,9 +54,9 @@ communauté sur lequel ils se basent.</p>
<p>Certains hackathons pervers sont spécifiquement destinés à aider
l'informatique de certaines entreprises (par exemple des banques <a
href="https://web.archive.org/web/20210122185507/https://www.beyondhackathon.com/en">européennes</a>
-et <a href="http://www.hackathon.io/rbc-digital">canadiennes</a>, ou encore
+et <a href="https://www.hackathon.io/rbc-digital">canadiennes</a>, ou encore
<a
-href="http://expediaconnectivity.com/blog#madrid-hackathon-winners">Expedia</a>).
+href="https://web.archive.org/web/20161019011626/http://expediaconnectivity.com/blog">Expedia</a>).
Bien qu'elles ne l'affirment pas explicitement, leurs annonces donnent
l'impression que leur but est le développement de certains logiciels non
libres et que les participants sont censés aider ces projets non
@@ -120,11 +125,11 @@ logiciel libre, y compris ceux que les hackathons accompagnent.</p>
<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -141,10 +146,11 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Merci d'adresser vos commentaires sur cette page et sur les traductions en
-général à <a
-href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
-Si vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
les infos nécessaires.</p>
</div>
@@ -183,11 +189,12 @@ Révision : <a href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu@april.org</a></div
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2021/03/27 14:01:43 $
+$Date: 2021/09/14 21:32:22 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/hague.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/hague.html
index 7623c34..c3c8190 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/hague.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/hague.html
@@ -1,17 +1,25 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/hague.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Le danger de La Haye - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/hague.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Le danger de La Haye</h2>
-<p>
-par <a href="http://www.stallman.org">Richard Stallman</a>, juin 2001</p>
+<address class="byline">par <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+
+<p><i>Juin 2001</i></p>
<p>
Les européens se sont opposés énergiquement à l'introduction des brevets
@@ -19,7 +27,7 @@ logiciels en Europe et l'ont contrecarrée. Une proposition de traité, en
cours de négociation, menace d'assujettir les développeurs de logiciel en
Europe et dans d'autres pays au système des brevets américains, et à autres
lois dangereuses de par le monde. Le problème ne concerne pas uniquement les
-programmeurs ; toutes sortes d'auteurs seront confrontés à de nouveaux
+programmeurs ; toutes sortes d'auteurs seront confrontés à de nouveaux
dangers. Les lois sur la censure de divers pays pourraient, elles aussi,
avoir un effet planétaire.</p>
@@ -27,7 +35,7 @@ avoir un effet planétaire.</p>
En fait le traité de La Haye ne concerne ni les brevets, ni les copyrights,
ni la censure, mais il affecte tous ces domaines. Il s'agit d'un traité sur
la juridiction et sur la manière dont un pays doit traiter les décisions de
-justice d'un autre pays. L'idée de base est assez raisonnable : si une
+justice d'un autre pays. L'idée de base est assez raisonnable : si une
personne heurte votre voiture en France ou rompt un contrat avec votre
société française, vous pouvez la poursuivre en France et ensuite porter le
jugement devant un tribunal du pays où réside cette personne (ou dans lequel
@@ -48,7 +56,7 @@ Allemagne et que des gens l'utilisent aux États-Unis, vous pouvez être
poursuivi pour avoir enfreint un brevet logiciel américain stupide. Cette
partie du problème n'est pas causée par le traité de La Haye, cela peut
d'ores et déjà se produire. Mais actuellement vous pouvez ignorer le
-jugement américain, bien en sécurité en Allemagne ; et le détenteur du
+jugement américain, bien en sécurité en Allemagne ; et le détenteur du
brevet le sait. Selon le traité de La Haye, tout tribunal allemand serait
obligé de faire appliquer le jugement américain contre vous. Dans les faits,
les brevets de tout pays signataire s'appliqueraient à tous les autres pays
@@ -69,9 +77,9 @@ de La Haye elles ne vous protégeront plus nécessairement.</p>
Ou supposez que vous publiiez une déclaration comparant vos prix avec ceux
de vos concurrents. Si elle était lue en Allemagne, où la publicité
comparative est illégale, vous pourriez être poursuivi en Allemagne et le
-jugement vous serait retourné où que vous soyez. (Note ultérieure : on m'a
+jugement vous serait retourné où que vous soyez. (Note ultérieure : on m'a
informé que cette loi allemande a peut-être été modifiée. Cela ne change
-rien cependant : n'importe quel pays pourrait avoir une telle loi et
+rien cependant : n'importe quel pays pourrait avoir une telle loi et
d'autres pays européens pourraient toujours en avoir une.)</p>
<p>
@@ -95,7 +103,7 @@ la maison mère, aux États-Unis.</p>
<p>
Il peut sembler surprenant que des dissidents chinois exilés se soient
-joints à Yahoo dans l'affaire. Mais ils savaient ce qu'ils faisaient : leur
+joints à Yahoo dans l'affaire. Mais ils savaient ce qu'ils faisaient : leur
mouvement démocratique dépend du résultat du procès.</p>
<p>
@@ -107,17 +115,17 @@ pays, peut-être qu'une décision de justice chinoise contre des déclarations
anti-gouvernementales chinoises y seront aussi applicables (ce qui est
peut-être la raison pour laquelle la Chine s'est jointe aux négociations du
traité de La Haye). Le gouvernement chinois peut facilement adapter sa loi
-sur la censure de manière que le traité de La Haye s'y applique ; tout ce
+sur la censure de manière que le traité de La Haye s'y applique ; tout ce
qu'il a à faire, c'est de donner le droit aux particuliers (et aux agences
gouvernementales) de poursuivre les publications contestataires.</p>
<p>
-La Chine n'est pas le seul pays à bannir la critique du gouvernement ; au
+La Chine n'est pas le seul pays à bannir la critique du gouvernement ; au
moment où j'écris cet article, le gouvernement de Victoria (en Australie)
-poursuit l'auteur d'un livre appelé « La corruption de la police de
-Victoria » en vue de censurer l'ouvrage au motif qu'il « scandalise les
-tribunaux ». Ce livre est disponible sur Internet en dehors d'Australie. Or,
-ce pays participe au traité de La Haye ; si le traité s'appliquait à de tels
+poursuit l'auteur d'un livre appelé « La corruption de la police de
+Victoria » en vue de censurer l'ouvrage au motif qu'il « scandalise les
+tribunaux ». Ce livre est disponible sur Internet en dehors d'Australie. Or,
+ce pays participe au traité de La Haye ; si le traité s'appliquait à de tels
cas, un jugement australien contre le livre pourrait être utilisé pour le
censurer ailleurs.</p>
@@ -131,7 +139,7 @@ Les Américains peuvent faire appel au premier amendement<a
id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> pour se protéger des
jugements étrangers contre l'expression de leurs opinions. Le projet de
traité autorise un tribunal à ignorer un jugement étranger s'il est
-« manifestement incompatible avec les politiques publiques ». Il s'agit d'un
+« manifestement incompatible avec les politiques publiques ». Il s'agit d'un
critère strict, donc vous ne pouvez pas compter dessus pour vous protéger
juste parce que votre conduite est légale là où vous êtes. Ce qu'il couvre
est uniquement à la discrétion d'un juge particulier. Il est improbable que
@@ -151,17 +159,17 @@ tout autre pays où il a des intérêts, et dans lequel la déclaration des
droits de l'homme est inexistante et la liberté d'expression moins
primordiale qu'aux États-Unis. En réponse, votre fournisseur d'accès
fermerait votre site. Le traité de La Haye mondialiserait les prétextes des
-poursuites mais pas les protections des libertés individuelles ; ainsi,
+poursuites mais pas les protections des libertés individuelles ; ainsi,
toute protection locale pourrait être contournée.</p>
<p>
Est-ce que la poursuite de votre fournisseur d'accès vous semble tirée par
-les cheveux ? C'est déjà arrivé. Quand la multinationale Danone a annoncé
+les cheveux ? C'est déjà arrivé. Quand la multinationale Danone a annoncé
des plans de fermeture d'usines en France, Olivier Malnuit a ouvert un site,
jeboycottedanone.com, pour critiquer cette décision. Danone l'a poursuivi,
non seulement lui mais aussi son fournisseur d'accès et son fournisseur de
-nom de domaine, pour « contrefaçon »&hellip; et en avril 2001 a obtenu un
-jugement interdisant à Malnuit d'utiliser le nom « Danone », que ce soit
+nom de domaine, pour « contrefaçon »&hellip; et en avril 2001 a obtenu un
+jugement interdisant à Malnuit d'utiliser le nom « Danone », que ce soit
dans son nom de domaine ou dans le contenu de son site. Plus symptomatique
encore, le fournisseur de nom de domaine, pris de peur, a supprimé le
domaine avant même que le tribunal ne rende sa décision.</p>
@@ -194,26 +202,19 @@ interdit la distribution de votre programme, les tribunaux de votre pays
appliqueraient le jugement contre vous, comme le veut le traité de La Haye.</p>
<p>
-Cela vous semble invraisemblable ? En l'an 2000, Cisco a fait pression sur
+Cela vous semble invraisemblable ? En l'an 2000, Cisco a fait pression sur
le Liechtenstein, un petit pays européen, pour légaliser les brevets
logiciels. Et le responsable du lobbying d'IBM a menacé de nombreux pays
européens d'arrêter ses investissements s'ils ne soutenaient pas les brevets
logiciels. Au même moment, le représentant au commerce américain faisait
pression sur la Jordanie pour autoriser les brevets sur les mathématiques.</p>
-<!-- The following link is dead, disabled - mhatta 2002/9/30 -->
-<!--
-<A HREF="http://www.usjoft.com/usjoft/memopro/memopro.html">
-patents on
-mathematics</A>.<p>
--->
<p>
-Un rassemblement d'associations de consommateurs (<a
-href="http://www.tacd.org">http://www.tacd.org</a>) a recommandé en mai 2001
-que les brevets, les copyrights et les marques (la « propriété
-intellectuelle ») soient exclus de l'application du traité de La Haye, car
-les lois qui couvrent ces domaines varient considérablement d'un pays à
-l'autre.</p>
+<a href="https://tacd.org/">Un rassemblement d'associations de
+consommateurs</a> a recommandé en mai 2001 que les brevets, les copyrights
+et les marques (la « propriété intellectuelle ») soient exclus de
+l'application du traité de La Haye, car les lois qui couvrent ces domaines
+varient considérablement d'un pays à l'autre.</p>
<p>
Il s'agit d'une bonne recommandation, mais elle ne résout qu'une partie du
@@ -225,16 +226,13 @@ particulière doivent être exclus de la mondialisation par le traité et seul
le pays où opère le distributeur ou l'émetteur doit avoir juridiction.</p>
<p>
-<!-- link dead, disabled - yavor, 24 Apr 2007 -->
-<!-- ; for more information, see
-<a href="http://www.noepatents.org/hague">
-http://www.noepatents.org/hague</a>.
--->
En Europe, les opposants aux brevets logiciels travailleront activement pour
-la modification du traité de La Haye. Aux États-Unis, c'est le « Projet des
-consommateurs pour la technologie » <i>[Consumer Project for Technology]</i>
-qui conduit l'opposition ; pour plus d'informations, voir <a
-href="http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html">http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html</a>.</p>
+la modification du traité de La Haye (voir <a
+href="http://web.archive.org/web/20061209210148/http://www.noepatents.org/hague/index_html?NO_COOKIE=true">www.noepatents.org</a>).
+Aux États-Unis, c'est le « Projet des consommateurs pour la technologie »
+<i>[Consumer Project for Technology]</i> qui conduit l'opposition ; pour
+plus d'informations, voir <a
+href="http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html">www.cptech.org</a>.</p>
<p>
Une conférence diplomatique commence aujourd'hui (le 6 juin 2001) pour
@@ -242,38 +240,34 @@ travailler sur les détails du traité de La Haye. Nous devons faire prendre
conscience aux ministres et au public des dangers potentiels dès que
possible.</p>
-<hr />
+<hr class="column-limit" />
-<!-- link dead, disabled - yavor, 24 Apr 2007 -->
-<!--
-You can read a draft of the Hague
-treaty <a href="http://www.hcch.net/e/conventions/draft36e.html">
-here</a>.</p>
--->
<p>
Vous trouverez plus d'informations sur les problèmes du traité de La Haye
sur <a
-href="http://web.lemuria.org/DeCSS/hague.html">http://web.lemuria.org/DeCSS/hague.html</a>.</p>
+href="https://web.archive.org/web/20210507012748/http://web.lemuria.org/DeCSS/hague.html">web.lemuria.org</a>.</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
-<hr /><b>Note de traduction</b> : <ol>
-<li id="TransNote1">Le premier amendement est celui qui protège la liberté
-d'expression aux États-Unis. <a href="#TransNote1-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li>
-</ol></div>
+<hr /><b>Note de traduction</b> : <ol>
+<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+Le premier amendement est celui qui protège la liberté d'expression aux
+États-Unis.</li></ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -286,44 +280,59 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2001 Richard Stallman<br />
-Copyright &copy; 2001 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2001, 2022 Richard Stallman</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr">Creative
-Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
-(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
+Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
+4.0)</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Benjamin Drieu.<br />Révision : <a
+Traduction : Benjamin Drieu<br />Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/06 19:01:03 $
+$Date: 2022/05/04 15:02:16 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/historical-apsl.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/historical-apsl.html
index 29a7fd9..5b991fa 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/historical-apsl.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/historical-apsl.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/historical-apsl.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing non-cpleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Les problèmes des anciennes versions de la licence Apple (APSL) - Projet GNU
@@ -9,19 +12,22 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/historical-apsl.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Les problèmes des anciennes versions de l'<i>Apple Public Source License</i>
(APSL)</h2>
-<h3>Position de la FSF sur les anciennes versions de l'APSL</h3>
-
<div class="announcement">
-<blockquote>
<p>La version actuelle de l'<i>Apple Public Source License</i> (APSL) n'a aucun
de ces problèmes. Vous pouvez lire ailleurs <a
href="/philosophy/apsl.html">notre position actuelle sur l'APSL</a>. Ce
document est conservé à des fins historiques seulement.</p>
-</blockquote>
</div>
+<hr class="thin" />
+
+<h3>Position de la FSF sur les anciennes versions de l'APSL</h3>
<p>
Apple avait diffusé une première mise à jour de l'APSL, la version 1.1, qui
@@ -133,6 +139,7 @@ source », à savoir : « Montrez le code source aux utilisateurs et ils vont
vous aider à corriger les bogues. » Ce qu'Apple n'a pas saisi, ou a écarté,
est l'esprit du logiciel libre, qui est que nous formons une communauté afin
de coopérer sur le bien commun qu'est le logiciel.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -142,14 +149,14 @@ de coopérer sur le bien commun qu'est le logiciel.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -162,23 +169,22 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -192,13 +198,13 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2001, 2007 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1999, 2001, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr">Creative
-Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
-(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
+Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
+4.0)</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -210,11 +216,12 @@ href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/06 19:01:03 $
+$Date: 2021/09/11 11:35:43 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/imperfection-isnt-oppression.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/imperfection-isnt-oppression.html
index cc64797..d0b8fb4 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/imperfection-isnt-oppression.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/imperfection-isnt-oppression.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/imperfection-isnt-oppression.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs practice" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Imperfection ne veut pas dire oppression - Projet GNU - Free Software
@@ -9,12 +12,16 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/imperfection-isnt-oppression.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Imperfection ne veut pas dire oppression</h2>
-<p>par <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
+<address class="byline">par <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>Quand il manque à un logiciel libre des possibilités techniques dont les
-utilisateurs ont besoin, c'est regrettable ; nous incitons les gens à
+utilisateurs ont besoin, c'est regrettable ; nous incitons les gens à
ajouter ce qui manque. Certains voudraient aller plus loin et affirmer qu'un
logiciel n'est pas même libre s'il lui manque une certaine fonctionnalité –
qu'il refuse la liberté zéro (la liberté d'exécuter le logiciel comme vous
@@ -72,6 +79,7 @@ travail. Vous pouvez insister pour que les développeurs du programme
s'intéressent à la fonctionnalité manquante lorsqu'ils auront le temps de le
retravailler. Vous pouvez leur offrir de l'aide. Vous pouvez recruter des
gens ou lever des fonds pour financer ce travail.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -81,14 +89,14 @@ gens ou lever des fonds pour financer ce travail.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -101,44 +109,60 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2014, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr">Creative
-Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
-(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
+Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
+4.0)</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction: lgodard, omengue, Seb, Brihx, Irien, Thérèse et plusieurs
+Traduction : lgodard, omengue, Seb, Brihx, Irien, Thérèse et plusieurs
inconnus<br /> Révision: <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2018/09/07 09:58:14 $
+$Date: 2022/01/12 15:31:38 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/incorrect-quotation.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/incorrect-quotation.html
index dc51950..663ef88 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/incorrect-quotation.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/incorrect-quotation.html
@@ -1,15 +1,24 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/incorrect-quotation.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnulinux" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Citation erronée - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/incorrect-quotation.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Citation erronée</h2>
+<address class="byline">par Richard Stallman</address>
+
<p>Une citation qui m'est attribuée circule sur Internet, mais elle n'a pas été
écrite par moi.</p>
@@ -28,7 +37,7 @@ constituent un système d'exploitation complet tel que le définit
POSIX</em>. Beaucoup d'utilisateurs de l'informatique utilisent une version
modifiée du système GNU tous les jours sans même s'en rendre compte. Par
suite d'une tournure particulière des événements, la version de GNU qui est
-largement utilisée aujourd'hui est souvent appelée « Linux » et beaucoup de
+largement utilisée aujourd'hui est souvent appelée « Linux » et beaucoup de
ses utilisateurs ne savent pas qu'il s'agit essentiellement du système GNU,
développé par le projet GNU. Il existe bien un Linux que ces personnes
utilisent, mais c'est juste une partie du système qu'elles utilisent.</p>
@@ -36,20 +45,20 @@ utilisent, mais c'est juste une partie du système qu'elles utilisent.</p>
<p>Linux est le noyau, c'est-à-dire le programme du système qui alloue les
ressources de la machine aux autres programmes en cours d'exécution. Le
noyau est une partie essentielle du système d'exploitation, mais seul il est
-inutile ; il ne peut fonctionner que dans le contexte d'un système
+inutile ; il ne peut fonctionner que dans le contexte d'un système
d'exploitation complet. Linux est normalement utilisé en combinaison avec le
-système d'exploitation GNU : le système complet est essentiellement GNU
+système d'exploitation GNU : le système complet est essentiellement GNU
auquel on a ajouté Linux, c'est-à-dire GNU/Linux. Toutes les distributions
-appelées « Linux » sont en réalité des distributions de GNU/Linux.</p>
+appelées « Linux » sont en réalité des distributions de GNU/Linux.</p>
</blockquote>
<p>L'erreur fondamentale est que Linux n'est <em>pas</em> à proprement parler
une partie du système GNU – dont le noyau est GNU Hurd. La version où il est
-associé à Linux, nous l'appelons « GNU/Linux » ; Il est correct de l'appeler
-« GNU » quand vous voulez faire très court, mais c'est mieux de l'appeler
-« GNU/Linux » pour reconnaître la contribution de Torvalds.</p>
+associé à Linux, nous l'appelons « GNU/Linux » ; Il est correct de l'appeler
+« GNU » quand vous voulez faire très court, mais c'est mieux de l'appeler
+« GNU/Linux » pour reconnaître la contribution de Torvalds.</p>
-<p>Nous n'utilisons pas le terme « corelibs » et je ne suis pas certain de ce
+<p>Nous n'utilisons pas le terme « corelibs » et je ne suis pas certain de ce
qu'il pourrait signifier, mais GNU va bien au-delà des logiciels
particuliers que nous avons développés pour lui. J'ai entrepris en 1983 de
développer un système d'exploitation que j'ai appelé GNU, et cette tâche
@@ -59,6 +68,7 @@ trouver ailleurs, quels qu'ils soient.</p>
<p>Voir <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux et GNU</a> et la <a
href="/gnu/gnu-linux-faq.html">FAQ GNU/Linux</a>, ainsi que l'histoire du <a
href="/gnu/thegnuproject.html">projet GNU</a>.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -68,14 +78,14 @@ href="/gnu/thegnuproject.html">projet GNU</a>.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -88,18 +98,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -118,7 +127,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -130,14 +139,14 @@ Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Thérèse Godefroy<br />
-Révision : <a
+Traduction : Thérèse Godefroy<br />
+Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2018/12/15 14:46:08 $
+$Date: 2021/11/02 17:04:12 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/initial-announcement.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/initial-announcement.html
index ab17079..da51861 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/initial-announcement.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/initial-announcement.html
@@ -1,36 +1,50 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/initial-announcement.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-history" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Annonce initiale - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+a.ftn { font-size: .94em; }
+pre.emph-box { font-size: .94em; background: none; margin-bottom: 2.5em; }
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/gnu/po/initial-announcement.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Annonce initiale</h2>
+<div class="thin"></div>
+<div class="introduction">
<p> Voici l'annonce originale du projet GNU, publiée par <a
-href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> le 27 septembre 1983.</p>
+href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> le 27 septembre 1983.</p>
<p> L'histoire du projet GNU diffère en beaucoup de points de ce plan
initial. Par exemple, le début a été reporté jusqu'en janvier
1984. Plusieurs des concepts philosophiques du <a
-href="/philosophy/free-sw.html">logiciel libre</a> n'ont été clarifiés
-qu'après plusieurs années.</p>
+href="/philosophy/free-sw.html">logiciel libre</a> n'ont été clarifiés que
+plusieurs années après.</p>
+</div>
+<hr class="no-display" />
-<h3>Libérez Unix !</h3>
+<h3>Un Unix libre</h3>
<p>À partir de Thanksgiving je vais écrire un système logiciel complet
-compatible avec Unix appelé GNU (pour <i>Gnu's Not Unix</i> – Gnu N'est pas
-Unix), et le distribuer librement (ou gratuitement ?) <i>[free]</i><a
-href="#f1"><sup>1</sup></a> à quiconque voudra l'utiliser.<a
-id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>a</sup></a> Il y a grand besoin
-de contributions sous forme de temps, d'argent, de programmes et
-d'équipement.</p>
+compatible avec Unix, appelé GNU (pour <i>Gnu's Not Unix</i> – Gnu N'est pas
+Unix), et le distribuer librement <i>[free]</i> <a class="ftn"
+href="#f1">[1]</a> à quiconque voudra l'utiliser. Il y a grand besoin de
+contributions sous forme de temps, d'argent, de programmes et d'équipement.</p>
<p>Pour commencer, GNU comprendra un noyau ainsi que tous les utilitaires
-requis pour écrire et faire tourner des programmes C : éditeur, interpréteur
+requis pour écrire et faire tourner des programmes C : éditeur, interpréteur
de commandes, compilateur C, éditeur de liens, assembleur et quelques autres
encore. Par la suite, nous ajouterons un formateur de texte, un YACC, un jeu
Empire, un tableur et des centaines d'autres choses. À terme, nous espérons
@@ -53,7 +67,7 @@ protocole Chaosnet du MIT, bien supérieur à UUCP. Nous pourrions aussi avoir
quelque chose de compatible avec UUCP.</p>
-<h3>Qui suis-je ?</h3>
+<h3>Qui suis-je ?</h3>
<p>Je suis Richard Stallman, inventeur de la version originale de l'éditeur
très imité Emacs, actuellement au Labo d'Intelligence Artificielle du <abbr
@@ -95,7 +109,7 @@ sophistiqués.</p>
<p>Les programmeurs individuels peuvent apporter leur contribution en écrivant
des clones de certains utilitaires d'Unix et en me les donnant. Pour la
plupart des projets, un tel travail distribué à temps partiel serait très
-difficile à coordonner ; les parties écrites indépendamment ne pourraient
+difficile à coordonner ; les parties écrites indépendamment ne pourraient
pas fonctionner ensemble. Mais pour la tâche particulière de remplacer Unix,
ce problème n'existe pas. La plupart des spécifications d'interface sont
déterminées par la compatibilité avec Unix. Si chacune des contributions
@@ -112,35 +126,28 @@ de gagner leur vie d'une autre manière.</p>
<p>Pour plus ample information, contactez-moi.</p>
-<p>Arpanet mail:<br />
- RMS@MIT-MC.ARPA</p>
+<address>Arpanet mail:<br />
+ RMS@MIT-MC.ARPA</address>
-<p>Usenet:<br />
+<address>Usenet:<br />
...!mit-eddie!RMS@OZ<br />
- ...!mit-vax!RMS@OZ</p>
+ ...!mit-vax!RMS@OZ</address>
-<p>US Snail:<br />
+<address>US Snail:<br />
Richard Stallman<br />
166 Prospect St<br />
- Cambridge, MA 02139</p>
-
-
-<h4 id="f1">Piètre formulation autour du mot <i>free</i></h4>
-
-<p>Ici, les mots n'ont pas été choisis soigneusement. Le sens voulu était que
-personne n'aurait à payer pour la <b>permission</b> d'utiliser le système
-GNU. Mais la phrase ne rend pas cela clairement, et les gens l'interprètent
-souvent comme indiquant que les copies de GNU devraient toujours être
-distribuées à bas coût ou gratuitement ; cela n'a jamais été mon intention.</p>
+ Cambridge, MA 02139</address>
+<hr class="column-limit" />
+<div class="infobox extra" role="complementary">
<h3>Message original</h3>
<p>Par souci d'exhaustivité, le courriel original est reproduit ici dans sa
forme originale.</p>
-<div dir="ltr">
-<pre><!--TRANSLATORS: Don't translate anything except the headers.-->
-
+<pre class="emph-box" dir="ltr">
+<!--TRANSLATORS: Don't translate anything except the headers.
+-->
From CSvax:pur-ee:inuxc!ixn5c!ihnp4!houxm!mhuxi!eagle!mit-vax!mit-eddie!RMS@MIT-OZ
From: RMS%MIT-OZ@mit-eddie
Newsgroups: net.unix-wizards,net.usoft
@@ -242,28 +249,57 @@ US Snail:
</pre>
</div>
+<h3 id="f1" class="footnote">Note</h3>
+<ol>
+<li>
+<p><em>Ici, les mots n'ont pas été choisis soigneusement.</em> Le sens voulu
+était que personne n'aurait à payer pour la <b>permission</b> d'utiliser le
+système GNU. Mais la phrase ne rend pas cela clairement, et les gens
+l'interprètent souvent comme indiquant que les exemplaires de GNU devraient
+toujours être distribués à bas coût ou gratuitement ; cela n'a jamais été
+mon intention. Plus tard, j'ai appris à faire soigneusement la différence
+entre <i>free</i> au sens de liberté et <i>free</i> au sens du prix.<a
+id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>a</sup></a> Un logiciel libre
+est un logiciel que les utilisateurs ont la liberté de distribuer et de
+modifier. Il est possible que certains utilisateurs en reçoivent des
+exemplaires gratuitement tandis que d'autres paient pour les obtenir – et si
+ces fonds aident à soutenir l'amélioration du logiciel, tant
+mieux. L'important, c'est que toute personne qui en possède un exemplaire a
+la liberté de coopérer avec les autres pour l'utiliser.
+</p>
+
+<p>L'expression <i>give away</i> (distribuer gratuitement) est une autre
+indication que je n'avais pas encore clairement séparé la question du prix
+de celle de la liberté. Aujourd'hui, nous recommandons d'éviter cette
+expression lorsque nous parlons de logiciel libre. Voir les explications
+détaillées dans « <a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware">Mots à éviter (ou à
+utiliser avec précaution), car connotés ou prêtant à confusion</a> ».</p>
+</li>
+</ol>
+
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
-<hr /><b>Note de relecture</b><ol id="translator-notes-alpha">
-<li id="TransNote1">Cette phrase met en évidence toute l'ambiguïté du mot
-anglais <i>free</i>, qui peut signifier « libre » ou « gratuit ». Nous avons
-laissé à dessein les deux traductions, car à l'époque le lecteur n'aurait
-pas pu choisir. Par la suite, cette ambiguïté causera pas mal de soucis au
-mouvement du logiciel libre <i>[free software]</i>. <a
-href="#TransNote1-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li></ol></div>
+<hr /><b>Note de traduction</b><ol id="translator-notes-alpha">
+<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+En français, <i>free</i> a deux traductions, « libre » et « gratuit », ce
+qui facilite la distinction entre ces deux concepts.</li></ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -276,23 +312,22 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -306,30 +341,30 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1983, 1999, 2007, 2008, 2009, 2013, 2014 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1983, 1999, 2007, 2009, 2022 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr">Creative
-Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
-(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
+Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
+4.0)</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Wolfgang Sourdeau.<br />Révision : <a
+Traduction : Wolfgang Sourdeau<br />Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2021/01/26 13:03:05 $
+$Date: 2022/02/20 12:32:32 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/install-fest-devil.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/install-fest-devil.html
index 2ddcb7a..f810af7 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/install-fest-devil.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/install-fest-devil.html
@@ -1,19 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/install-fest-devil.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.94 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Install parties - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/install-fest-devil.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Install parties : comment réagir au pacte avec le diable</h2>
-<p>par Richard Stallman</p>
-
-<blockquote><p>Publié pour le <a href="https://libreplanet.org/2019">LibrePlanet, 23 et 24
-mars 2019</a></p></blockquote>
+<address class="byline">par Richard Stallman</address>
<p>Les install parties invitent les utilisateurs à apporter leurs ordinateurs
pour que des experts puissent installer GNU/Linux dessus. Elles cherchent
@@ -139,6 +143,13 @@ périphériques, puis utiliser GNU/Linux en sachant qu'il y a <a
href="/philosophy/saying-no-even-once.html">un pas de plus à faire en
direction de la liberté</a>.</p>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>Publié pour le <a href="https://libreplanet.org/2019">LibrePlanet, 23 et 24
+mars 2019</a></p>
+</div>
+
+</div>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -147,14 +158,14 @@ direction de la liberté</a>.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -167,18 +178,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -197,7 +207,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2019, 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2019, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -216,7 +226,7 @@ href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/10/24 09:29:11 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:05 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/ipjustice.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/ipjustice.html
index a11c803..62f6663 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/ipjustice.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/ipjustice.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/ipjustice.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws noip" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Rejetez la directive relative au respect des droits de propriété
@@ -9,8 +12,13 @@ intellectuelle - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/ipjustice.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Rejetez la directive relative au respect des droits de propriété
intellectuelle</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
Une coalition de groupes défendant les libertés civiles ou représentant les
@@ -20,7 +28,7 @@ les sanctions pour infraction au droit d'auteur ou au droit des brevets :
<p>
<a
-href="http://www.ipjustice.org/digital-rights/ipj-white-paper-acta-2008/">http://www.ipjustice.org/digital-rights/ipj-white-paper-acta-2008/</a>
+href="https://www.ipjustice.org/digital-rights/ipj-white-paper-acta-2008/">ipjustice.org/digital-rights/ipj-white-paper-acta-2008</a>
</p>
<p>
@@ -37,6 +45,7 @@ signe de faiblesse, car c'est un <a
href="/philosophy/words-to-avoid.html#IntellectualProperty"> terme de
propagande</a> pour ceux dont le but est de restreindre le public.
</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -46,14 +55,14 @@ propagande</a> pour ceux dont le but est de restreindre le public.
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -66,18 +75,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -96,7 +104,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2003, 2008, 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2003, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -114,11 +122,12 @@ href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2018/09/07 09:58:14 $
+$Date: 2021/09/16 18:34:57 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/is-ever-good-use-nonfree-program.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/is-ever-good-use-nonfree-program.html
index de0d430..1e58ff1 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/is-ever-good-use-nonfree-program.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/is-ever-good-use-nonfree-program.html
@@ -1,16 +1,28 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/is-ever-good-use-nonfree-program.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.94 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-nonfree" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Arrive-t-il parfois qu'utiliser un programme non libre soit une bonne
-chose ? - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
+chose ? - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+a.ftn { font-size: .94em; }
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/is-ever-good-use-nonfree-program.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+
<h2>Arrive-t-il parfois qu'utiliser un programme non libre soit une bonne
-chose ?</h2>
+chose ?</h2>
<address class="byline">par Richard Stallman</address>
@@ -20,16 +32,16 @@ la plupart du temps une mauvaise chose, nocive pour vous et dans certains
cas pour les autres.</p>
<p>Si vous utilisez un programme non libre sur votre ordinateur, il vous prive
-de votre liberté ; c'est vous qui en êtes la première victime.(<a
-href="#footnote" id="footnote-rev"><sup>[*]</sup></a>)</p>
+de votre liberté ; c'est vous qui en êtes la première victime <a class="ftn"
+id="f1-rev" href="#f1">[1]</a>.</p>
-<p>Cela <em>ne veut pas dire</em> que vous « faites le mal » ou que vous
-« péchez » si vous utilisez un programme non libre. Quand vous êtes la
+<p>Cela <em>ne veut pas dire</em> que vous « faites le mal » ou que vous
+« péchez » si vous utilisez un programme non libre. Quand vous êtes la
principale cible du mal que vous faites, nous espérons seulement que vous
allez arrêter, pour votre bien.</p>
<p>Vous pouvez parfois être confronté à une pression énorme pour utiliser un
-programme non libre ; nous ne disons pas que vous devez défier cette
+programme non libre ; nous ne disons pas que vous devez défier cette
pression à tout prix (bien que ce soit un bon exemple pour les autres si
quelqu'un le fait), mais nous vous exhortons à <a
href="/philosophy/saying-no-even-once.html">chercher des occasions de
@@ -46,16 +58,17 @@ tout usage de ce genre de programme.</p>
<p>Mais il existe un cas particulier où l'utilisation d'un logiciel non libre,
voire le fait d'exhorter les autres à faire de même, peut être une chose
positive. Il s'agit du cas où l'utilisation du logiciel non libre vise
-directement à mettre fin à l'utilisation de ce même logiciel.</p>
+directement à mettre fin à l'utilisation de ce même logiciel <a class="ftn"
+id="f2-rev" href="#f2">[2]</a>.</p>
<h3>Autrefois</h3>
<p>En 1983, j'ai décidé de développer le système d'exploitation GNU, en tant
que remplacement libre d'Unix. La manière pragmatique de le faire était
d'écrire et de tester les composants un à un sur Unix. Mais était-ce
-légitime d'utiliser Unix pour cela ? Était-ce légitime de demander à
+légitime d'utiliser Unix pour cela ? Était-ce légitime de demander à
d'autres d'utiliser Unix pour cela, étant donné qu'Unix était un logiciel
-privateur<a id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> ? (Bien
+privateur <a id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>a</sup></a> ? (Bien
entendu, s'il n'avait pas été privateur, il n'y aurait pas eu besoin de le
remplacer.)</p>
@@ -83,12 +96,12 @@ besoin existe toujours.</p>
<p>Cela dit, il reste d'autres programmes privateurs qui ont besoin d'être
remplacés, et des questions analogues se posent souvent. Faut-il que vous
fassiez tourner le pilote privateur d'un périphérique pour vous aider à
-développer un pilote de remplacement ? (Plus précisément, est-il éthique de
-notre part de vous inciter à le faire ?) Oui, sans hésiter. Est-il
+développer un pilote de remplacement ? (Plus précisément, est-il éthique de
+notre part de vous inciter à le faire ?) Oui, sans hésiter. Est-il
acceptable d'exécuter le <a
href="/philosophy/javascript-trap.html">JavaScript non libre</a> d'un site
web afin de faire une réclamation demandant aux webmestres de libérer ce
-même code JavaScript, ou de faire fonctionner le site sans lui ? Bien sûr –
+même code JavaScript, ou de faire fonctionner le site sans lui ? Bien sûr –
mais pour le reste vous devriez faire en sorte que <a
href="/software/librejs/">LibreJS</a> le bloque pour vous.</p>
@@ -113,35 +126,27 @@ permettent de fonctionner sur des systèmes non libres tels que VMS, Windows
ou MacOS. Je n'avais aucune raison de rejeter ce code, même si un certain
nombre de gens s'étaient servis de systèmes privateurs pour l'écrire. Ce
n'est pas moi qui leur avais demandé, ni même suggéré d'utiliser ces
-systèmes injustes ; ils les utilisaient avant de commencer à travailler pour
+systèmes injustes ; ils les utilisaient avant de commencer à travailler pour
GNU. Ils ont également réalisé l'empaquetage des nouvelles versions pour ces
systèmes.</p>
-<p>L'exception « développer son propre remplaçant » est valable dans certaines
+<p>L'exception « développer son propre remplaçant » est valable dans certaines
limites et essentielle à la progression du logiciel libre, mais nous devons
éviter que cette pratique ne se banalise, de peur qu'elle ne se transforme
en une excuse universelle justifiant n'importe quelle activité lucrative
impliquant des logiciels non libres.</p>
-
-<h3>Remarque</h3>
-
-<p>De temps à autre, il est nécessaire d'utiliser, voire de mettre à niveau un
-système privateur installé sur une machine pour pouvoir le remplacer par un
-système libre. Ce n'est pas exactement le même problème, mais on peut lui
-appliquer les mêmes arguments : il est légitime de recommander l'utilisation
-d'un logiciel privateur momentanément afin de le supprimer.</p>
-
-<hr />
-
-<h3 class="footnote">Note</h3>
-
-<p><a href="#footnote-rev" id="footnote">[*]</a> L'utilisation de logiciel non
-libre peut avoir des effets indirects malheureux, comme de récompenser le
-coupable ou d'encourager les autres à utiliser ce programme. C'est une
-raison supplémentaire de l'éviter.</p>
-
-<p>La plupart des logiciels privateurs sont accompagnés d'un « contrat
-utilisateur final » que très peu de gens lisent. Bien caché à l'intérieur,
+<div class="column-limit"></div>
+
+<h3 class="footnote">Notes</h3>
+<ol>
+<li id="f1">
+<p><a href="#f1-rev">&#8593;</a>
+L'utilisation de logiciel non libre peut avoir des effets indirects
+malheureux, comme de récompenser le coupable ou d'encourager les autres à
+utiliser ce programme. C'est une raison supplémentaire de l'éviter.</p>
+
+<p>La plupart des logiciels privateurs sont accompagnés d'un « contrat
+utilisateur final » que très peu de gens lisent. Bien caché à l'intérieur,
il y a dans la plupart des cas un engagement à se comporter en voisin non
coopératif, en mauvais voisin. Le contrat déclare en effet que vous
promettez de ne pas distribuer de copies aux autres, ni même d'en prêter une
@@ -154,26 +159,38 @@ d'être non coopératifs.</p>
<p>Nous pensons toutefois que la voie la plus acceptable moralement est de
rejeter soigneusement ce type de contrat.</p>
+</li>
+
+<li id="f2">
+<p><a href="#f2-rev">&#8593;</a>
+De temps à autre, il est nécessaire d'utiliser, voire de mettre à niveau un
+système privateur installé sur une machine pour pouvoir le remplacer par un
+système libre. Ce n'est pas exactement le même problème, mais on peut lui
+appliquer les mêmes arguments : il est légitime de recommander l'utilisation
+d'un logiciel privateur momentanément afin de le supprimer.</p>
+</li>
+</ol>
+</div>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
-<hr /><b>Note de traduction</b><ol>
-<li id="TransNote1">Autre traduction de <i>proprietary</i> :
-propriétaire. <a href="#TransNote1-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li></ol></div>
+<hr /><b>Note de traduction</b><ol id="translator-notes-alpha">
+<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+Autre traduction de <i>proprietary</i> : propriétaire.</li></ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -186,18 +203,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -216,7 +232,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017, 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2020, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -228,18 +244,19 @@ Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Framalang (Eijebong, Jtanguy, Penguin, GPif, Smonff,
-Melchisedech, igor_d, Thérèse, Asta, satbadkd)<br /> Révision : <a
+Traduction : Framalang (Eijebong, Jtanguy, Penguin, GPif, Smonff,
+Melchisedech, igor_d, Thérèse, Asta, satbadkd)<br /> Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/18 18:30:03 $
+$Date: 2021/11/28 15:30:28 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/java-trap.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/java-trap.html
index 1fad082..993b377 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/java-trap.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/java-trap.html
@@ -1,21 +1,29 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/java-trap.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing traps" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Libre mais entravé - le piège Java - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/java-trap.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
-<h2>Libre mais entravé - le piège Java</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
-<p>par <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
+<h2>Libre mais entravé - le piège Java</h2>
+<address class="byline">par <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-<div class="announcement"><blockquote><h3>Note préliminaire</h3>
+<div class="emph-box" style="background: none">
+<h3 class="footnote">Note préliminaire</h3>
<p>Depuis la parution de cet article, Sun (qui fait maintenant partie d'Oracle)
-a <a href="http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html">fait passer
+a <a href="https://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html">fait passer
l'essentiel de l'implémentation de référence de sa plateforme Java sous la
licence publique générale GNU</a> ; il y a donc maintenant un environnement
de développement libre pour Java. Ainsi le langage Java n'est plus un piège.</p>
@@ -51,10 +59,10 @@ l'histoire de Java de manière à éviter d'autres pièges à l'avenir.</p>
<p>Veuillez aussi consulter : <a href="/philosophy/javascript-trap.html">Le
piège JavaScript</a>.</p>
-</blockquote>
</div>
+<hr class="no-display" />
-<p>Le 12 avril 2004</p>
+<p><em>Le 12 avril 2004</em></p>
<p>
Si votre programme est un logiciel libre, il est éthique par nature, mais il
@@ -69,10 +77,10 @@ le plus évident, nous l'avons nommé le « piège Java ».
libertés fondamentales. En gros, il s'agit de : la liberté d'exécuter le
programme, la liberté d'en étudier et modifier le code source, la liberté
d'en redistribuer les fichiers source et binaires, et la liberté d'en
-publier des versions améliorées (voir <a
-href="/philosophy/free-sw.html">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>).
-Qu'un programme donné soit un logiciel libre ne dépend que de la
-signification de sa licence.
+publier des versions améliorées (voir la <a
+href="/philosophy/free-sw.html">définition du logiciel libre</a>). Qu'un
+programme donné soit un logiciel libre ne dépend que de la signification de
+sa licence.
</p>
<p>
@@ -121,10 +129,11 @@ tombent dans le piège Java.
sont aussi non libres ; c'est une adaptation du code privateur
(propriétaire) de Sun. Les bibliothèques de base de Java sont non libres
aussi. Bien sûr, nous disposons d'implémentations libres de Java, comme le
-<a href="http://gcc.gnu.org/java/">compilateur GNU pour Java</a> (GCJ) et <a
-href="/software/classpath">GNU Classpath</a>, mais ils ne gèrent pas encore
-toutes les fonctionnalités. Nous sommes encore en train de rattraper le
-retard.
+<a
+href="https://objectcomputing.com/resources/publications/sett/january-2003-gcj-the-gnu-compiler-for-java">compilateur
+GNU pour Java</a> (GCJ) et <a href="/software/classpath">GNU Classpath</a>,
+mais ils ne gèrent pas encore toutes les fonctionnalités. Nous sommes encore
+en train de rattraper le retard.
</p>
<p>
@@ -151,9 +160,10 @@ toutes non libres ; dans bien des cas, même les spécifications de la
bibliothèque sont des secrets de fabrication. De plus, la dernière licence
de Sun concernant ces spécifications interdit la publication d'une mise en
œuvre partielle de ces dernières (voir par exemple <a
-href="http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf">http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf</a> [en]
-et <a
-href="http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html">http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html</a> [en]).
+href="https://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf"><i>Java
+Specification Participation Agreement</i></a> et <a
+href="https://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html"><i>J2ME&trade;
+Personal Basis Profile Specification</i></a>).
</p>
<p>
@@ -202,11 +212,10 @@ de développement Java libre et utilisez-le. De façon générale, quel que soit
le langage que vous utilisiez, ouvrez l'Å“il et assurez-vous du statut libre
des programmes dont dépend le code de vos programmes. La façon la plus
simple de vérifier si ce programme est libre est de s'assurer qu'il possède
-une entrée dans le répertoire du logiciel libre (<a
-href="http://www.fsf.org/directory">http://www.fsf.org/directory</a>). Si un
-programme n'est pas dans ce répertoire, vous pouvez vérifier si la licence
-qui l'accompagne est dans la liste des licences de logiciel libre (<a
-href="/licenses/license-list.html">http://www.gnu.org/licenses/license-list.html</a>).
+une entrée dans le <a href="https://www.fsf.org/directory">répertoire du
+logiciel libre</a>. Si un programme n'est pas dans ce répertoire, vous
+pouvez vérifier si la licence qui l'accompagne est dans la <a
+href="/licenses/license-list.html">liste des licences de logiciel libre</a>.
</p>
<p>
@@ -221,9 +230,10 @@ en sorte que l'application que vous écrivez en ce moment soit conçue pour
fonctionner dans un environnement libre dès le départ.
</p>
-<h3>Voir également :</h3>
+<h3 class="footnote">Voir également :</h3>
<p><a href="/philosophy/sun-in-night-time.html">Le curieux non-événement de Sun
dans la pénombre</a></p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -233,14 +243,14 @@ dans la pénombre</a></p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -253,21 +263,36 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2004, 2010, 2015 Richard Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2004, 2010, 2015, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -285,11 +310,12 @@ href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2018/09/07 09:58:14 $
+$Date: 2021/10/01 17:39:49 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/javascript-trap.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/javascript-trap.html
index afde8b9..4fce1d7 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/javascript-trap.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/javascript-trap.html
@@ -1,16 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/javascript-trap.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing traps" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Le piège JavaScript</title>
+<title>Le piège JavaScript - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/javascript-trap.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Le piège JavaScript</h2>
-<p>par <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
+<address class="byline">par <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p><strong>Vous exécutez peut-être des programmes non libres sur votre
ordinateur chaque jour sans même vous en apercevoir – par l'intermédiaire de
@@ -18,11 +25,13 @@ votre navigateur web.</strong></p>
<!-- any links that used to point to the appendices should point to
free-your-javascript.html instead. -->
-<blockquote>
-<p>À l'attention des webmestres : il y a <a
+<div class="announcement">
+<hr class="no-display" />
+<p>À l'attention des webmestres : il y a <a
href="/software/librejs/free-your-javascript.html">plusieurs moyens</a>
d'indiquer la licence des programmes JavaScript présents sur un site web.</p>
-</blockquote>
+<hr class="no-display" />
+</div>
<p>Dans la communauté du logiciel libre, l'idée que <a
href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">les programmes non
@@ -63,18 +72,18 @@ code source (c'est-à-dire à son plan). Le code source d'un programme est la
forme préférée des programmeurs pour effectuer des modifications – et il
comprend les espaces supplémentaires, les remarques explicatives et les noms
évocateurs. Le code compacté est un substitut bidon et inutile au code
-source ; le véritable code source de ces programmes n'est pas disponible
-pour les utilisateurs, donc ces derniers ne peuvent pas le comprendre ; par
+source ; le véritable code source de ces programmes n'est pas disponible
+pour les utilisateurs, donc ces derniers ne peuvent pas le comprendre ; par
conséquent, le programme est non libre.</p>
<p>Outre qu'ils ne sont pas libres, beaucoup de ces programmes sont
<em>malveillants</em> parce qu'ils <a
-href="http://github.com/w3c/fingerprinting-guidance/issues/8">espionnent
+href="https://github.com/w3c/fingerprinting-guidance/issues/8">espionnent
l'utilisateur</a>. Pire encore, certains sites utilisent des services qui
enregistrent <a
href="https://freedom-to-tinker.com/2017/11/15/no-boundaries-exfiltration-of-personal-data-by-session-replay-scripts/">toutes
ce que fait l'utilisateur quand il regarde une page</a>. Ces services sont
-censés « caviarder » les enregistrements pour en exclure certaines données
+censés « caviarder » les enregistrements pour en exclure certaines données
sensibles dont le site web ne doit pas avoir connaissance. Mais en admettant
même que cela soit fait de manière fiable, le but de ces services est de
donner au site d'autres données personnelles qu'il ne devrait pas posséder.</p>
@@ -84,33 +93,43 @@ programmes JavaScript. Certains d'entre eux ont un moyen de désactiver
JavaScript totalement, mais même si vous êtes conscient du problème, vous
aurez beaucoup de mal à identifier les programmes non triviaux et non libres
pour les bloquer. De toute façon, même au sein de la communauté du logiciel
-libre, la plupart des utilisateurs ne sont pas conscients de ce problème ;
+libre, la plupart des utilisateurs ne sont pas conscients de ce problème ;
le silence des navigateurs tend à le dissimuler.</p>
-<p>Il est possible de publier un programme JavaScript en tant que logiciel
-libre, en distribuant le code source sous une licence libre. Si le programme
-est autonome (c'est-à-dire si son fonctionnement et son but sont
-indépendants de la page qui l'a amené), tout va bien ; vous pouvez le copier
+<p>D'abord une mise au point : le langage JavaScript n'est pas intrinsèquement
+meilleur ou pire pour la liberté des utilisateurs que n'importe quel autre
+langage. Il est possible de publier un programme JavaScript en tant que
+logiciel libre, en distribuant le code source sous une licence libre. Si le
+programme est autonome (c'est-à-dire si son fonctionnement et son but sont
+indépendants de la page qui l'a amené), tout va bien ; vous pouvez le copier
dans un fichier sur votre machine, le modifier, puis l'exécuter en lisant ce
-fichier avec votre navigateur. Mais ce n'est pas le cas habituellement.</p>
-
-<p>Dans le cas habituel, les programmes JavaScript sont conçus pour une page ou
-un site particulier qui en dépend pour fonctionner. Alors se présente un
-autre problème : même si le code source du programme est disponible, les
+fichier avec votre navigateur. Il est même possible de l'empaqueter pour
+l'installer comme les autres programmes libres et l'invoquer avec une
+commande du shell. Ces programmes ne posent pas de problèmes éthiques
+différents de ceux des programmes C.</p>
+
+<p>Le problème du piège JavaScript s'applique lorsque le programme JavaScript
+accompagne la page web visitée par l'utilisateur. Ces programmes sont conçus
+pour fonctionner avec une page ou un site particulier, qui en dépend pour
+fonctionner.</p>
+
+<p>Supposons que vous modifiez le code JavaScript de la page. Alors se présente
+un autre problème : même si le code source du programme est disponible, les
navigateurs ne proposent aucun moyen d'exécuter votre version modifiée à la
place de l'original lorsque vous êtes sur cette page ou ce site. L'effet est
comparable à la tivoïsation bien qu'il soit, en principe, un peu moins
difficile à contourner.</p>
<p>JavaScript n'est pas le seul langage que les sites web utilisent pour les
-programmes envoyés aux utilisateurs. Flash permet la programmation à l'aide
-d'une variante étendue de JavaScript ; si un jour nous avons un lecteur
-Flash libre suffisamment complet, il nous faudra traiter le problème des
-programmes Flash non libres. Silverlight est susceptible de poser un
-problème similaire à Flash, en pire, car Microsoft l'utilise comme
-plateforme pour des codecs non libres. Un remplacement libre de Silverlight
-ne ferait pas l'affaire pour le monde du libre, à moins qu'il ne propose
-normalement des codecs de remplacement libres.</p>
+programmes envoyés aux utilisateurs. Flash permettait la programmation à
+l'aide d'une variante étendue de JavaScript, mais cette époque est révolue ;
+si un jour nous avons un lecteur Flash libre suffisamment complet, il nous
+faudra traiter le problème des programmes Flash non libres. Microsoft
+Silverlight est susceptible de poser un problème similaire à Flash, en pire,
+car Microsoft l'utilise comme plateforme pour des codecs non libres. Un
+remplacement libre de Silverlight ne ferait pas l'affaire pour le monde du
+libre, à moins qu'il ne propose normalement des codecs de remplacement
+libres.</p>
<p>Les applets Java s'exécutent aussi dans le navigateur et soulèvent des
problèmes similaires. En général, n'importe quel système d'applet pose ce
@@ -118,32 +137,32 @@ genre de problème. Avoir un environnement d'exécution libre pour un applet
ne fait que déplacer le problème.</p>
<p>Il est théoriquement possible de programmer en HTML et CSS, mais en pratique
-les possibilités sont limitées et c'est assez pénible ; le simple fait de
+les possibilités sont limitées et c'est assez pénible ; le simple fait de
réaliser quelque chose par cette technique est un hack impressionnant. De
tels programmes doivent être libres, mais aujourd'hui, en 2019, cela ne pose
pas de réel problème pour la liberté de l'utilisateur.</p>
<p>Un fort mouvement s'est développé qui appelle les sites web à ne communiquer
-qu'avec des formats et des protocoles libres (certains disent « ouverts ») ;
+qu'avec des formats et des protocoles libres (certains disent « ouverts ») ;
c'est-à-dire des formats dont la documentation est publiée et que chacun est
libre de mettre en œuvre. Cependant, la présence de programmes JavaScript
dans les pages web rend ce critère insuffisant. Le langage JavaScript
-lui-même, en tant que format, est libre ; utiliser JavaScript dans un site
+lui-même, en tant que format, est libre ; utiliser JavaScript dans un site
web n'est donc pas nécessairement mauvais. Cependant, comme nous l'avons vu
plus haut, cela peut être mauvais si le programme JavaScript est non
libre. Quand le site transmet un programme à l'utilisateur, il ne suffit pas
-que le programme soit écrit dans un langage documenté et libre d'entraves ;
-ce programme doit aussi être libre. « Ne transmet que des programmes libres
-aux utilisateurs » ; cette règle doit faire partie des critères définissant
+que le programme soit écrit dans un langage documenté et libre d'entraves ;
+ce programme doit aussi être libre. « Ne transmet que des programmes libres
+aux utilisateurs » ; cette règle doit faire partie des critères définissant
un comportement correct des sites web.</p>
<p>Le chargement et l'exécution silencieux de programmes non libres est l'un
-des nombreux problèmes soulevés par les « applications web ». Le terme
-« application web » a été conçu pour ne pas tenir compte de la distinction
+des nombreux problèmes soulevés par les « applications web ». Le terme
+« application web » a été conçu pour ne pas tenir compte de la distinction
fondamentale entre un logiciel fourni aux utilisateurs et un logiciel
s'exécutant sur un serveur. Il peut faire référence à un programme client
-spécialisé qui s'exécute dans un navigateur ; il peut faire référence à un
-logiciel serveur spécialisé ; il peut faire référence à un programme client
+spécialisé qui s'exécute dans un navigateur ; il peut faire référence à un
+logiciel serveur spécialisé ; il peut faire référence à un programme client
spécialisé travaillant main dans la main avec un logiciel serveur
spécialisé. Les côtés client et serveur soulèvent des problèmes éthiques
différents, bien qu'ils soient si intimement intégrés qu'on pourrait les
@@ -152,52 +171,52 @@ s'occupe que du logiciel client. Nous traitons le problème du serveur
séparément.</p>
<p>Pratiquement, comment pouvons-nous traiter le problème des programmes
-JavaScript non triviaux et non libres dans les sites web ? La première étape
+JavaScript non triviaux et non libres dans les sites web ? La première étape
est de ne pas les laisser s'exécuter.</p>
-<p>Que voulons-nous dire par « non trivial » ? Puisque c'est une question
+<p>Que voulons-nous dire par « non trivial » ? Puisque c'est une question
d'interprétation, il s'agit de concevoir un critère simple qui donne de bons
résultats, plutôt que de déterminer la seule réponse correcte.</p>
<p>
Actuellement, nous considérons un programme JavaScript comme non trivial
-s'il répond à l'une des conditions suivantes :</p>
+s'il répond à l'une des conditions suivantes :</p>
<ul>
- <li>il est appelé en tant que script externe (à partir d'une autre page) ;</li>
+ <li>il est appelé en tant que script externe (à partir d'une autre page) ;</li>
- <li>il déclare un tableau contenant plus de 50 éléments ;</li>
+ <li>il déclare un tableau contenant plus de 50 éléments ;</li>
<li>il définit une entité nommée (fonction ou méthode) qui appelle autre chose
-qu'une primitive ;</li>
+qu'une primitive ;</li>
<li>il définit une entité nommée comprenant plus de trois éléments de
-construction conditionnels et une construction en boucle ;</li>
+construction conditionnels et une construction en boucle ;</li>
<li>le code n'appartenant pas aux définitions nommées appelle autre chose que
-des primitives et des fonctions définies plus haut dans la page ;</li>
+des primitives et des fonctions définies plus haut dans la page ;</li>
<li>le code n'appartenant pas aux définitions nommées comprend, au total, plus
de trois éléments de construction conditionnels et une construction en
-boucle ;</li>
+boucle ;</li>
- <li>il fait appel à <b>eval</b> ;</li>
+ <li>il fait appel à <b>eval</b> ;</li>
- <li>il fait des requêtes Ajax ;</li>
+ <li>il fait des requêtes Ajax ;</li>
<li>Pour accéder de manière dynamique aux propriétés des objets, il utilise une
notation crochet qui ressemble à <b><em>objet</em>[<em>propriété</em>]</b>.</li>
- <li>il modifie le <abbr title="Document Object Model">DOM</abbr> ;</li>
+ <li>il modifie le <abbr title="Document Object Model">DOM</abbr> ;</li>
<li>il utilise des constructions dynamiques JavaScript qui sont difficiles à
analyser sans interpréter le programme, ou bien il est chargé en même temps
-que des scripts qui utilisent de telles constructions ; cela concerne plus
+que des scripts qui utilisent de telles constructions ; cela concerne plus
précisément l'utilisation avec certaines méthodes (<b>Obj.write</b>,
<b>Obj.createElement</b>, etc.) de tout élément de construction autre qu'une
chaîne de caractères constante.</li>
</ul>
-<p>Comment savoir si du code JavaScript est libre ? Dans un <a
+<p>Comment savoir si du code JavaScript est libre ? Dans un <a
href="/licenses/javascript-labels.html">autre article</a>, nous proposons
une méthode qui permet à un programme JavaScript non trivial inclus dans une
page web d'indiquer l'URL de son code source, ainsi que sa licence, en
@@ -232,45 +251,48 @@ classiques. Notre campagne pour libérer le code JavaScript des sites web
pourra alors commencer.</p>
<p>Entre-temps, il existe un cas où il est acceptable d'exécuter un programme
-JavaScript non libre : l'envoi d'une réclamation aux opérateurs du site web
+JavaScript non libre : l'envoi d'une réclamation aux opérateurs du site web
leur demandant de libérer le code JavaScript de leur site, ou bien de
l'éliminer. N'hésitez pas à activer JavaScript temporairement pour faire ça
– mais n'oubliez pas de le désactiver après coup.</p>
<!-- any links that used to point to the appendices should point to
free-your-javascript.html instead. -->
-<blockquote>
-<p>À l'attention des webmestres : il y a <a
+<div class="announcement">
+<hr class="no-display" />
+<p>À l'attention des webmestres : il y a <a
href="/software/librejs/free-your-javascript.html">plusieurs moyens</a>
d'indiquer la licence des programmes JavaScript présents sur un site web.</p>
-</blockquote>
+<hr class="no-display" />
+</div>
<p><strong>Remerciements:</strong> Je remercie <a
href="/people/people.html#mattlee">Matt Lee</a> et <a
-href="http://ejohn.org">John Resig</a> pour leur aide dans la définition de
-notre proposition de critère, et David Parunakian pour avoir porté ce
-problème à mon attention.</p>
+href="https://johnresig.com/">John Resig</a> pour leur aide dans la
+définition de notre proposition de critère, et David Parunakian pour avoir
+porté ce problème à mon attention.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
<hr /><b>Notes de traduction</b> <ol>
<li id="TransNote1"><a href="#TransNote1-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a> également appelés « logiciels
-propriétaires ».<br/><br/></li>
+class="nounderline">&#8593;</a> également appelés « logiciels
+propriétaires ».<br/><br/></li>
</ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -283,18 +305,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -313,7 +334,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2009-2013, 2016, 2017, 2018, 2019 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2009-2013, 2016-2019, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -325,13 +346,13 @@ Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Cédric Corazza.<br /> Révision : <a
+Traduction : Cédric Corazza.<br /> Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2019/12/30 12:08:30 $
+$Date: 2021/10/11 10:32:11 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/judge-internet-usage.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/judge-internet-usage.html
index 3410223..d166386 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/judge-internet-usage.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/judge-internet-usage.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/judge-internet-usage.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural ns" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Un utilisateur averti évalue soigneusement les différents usages d'Internet
@@ -9,10 +12,13 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/judge-internet-usage.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Un utilisateur averti évalue soigneusement les différents usages d'Internet</h2>
-<p>par Richard Stallman<br />Publié initialement dans <a
-href="https://www.europeanbusinessreview.com/a-wise-user-judges-each-internet-usage-scenario-carefully/">The
-European Business Review</a></p>
+
+<address class="byline">par Richard Stallman</address>
<p>Des entreprises offrent aujourd'hui aux usagers de l'informatique des
opportunités attrayantes de laisser des tiers stocker leurs données et
@@ -20,12 +26,12 @@ effectuer leurs tâches informatiques. Autrement dit, de jeter aux orties la
prudence et la responsabilité.</p>
<p>Ces entreprises et leurs agences de comm. se plaisent à appeler ces
-pratiques « informatique en nuage » <i>[cloud computing]</i>. De plus elles
+pratiques « informatique en nuage » <i>[cloud computing]</i>. De plus elles
appliquent le même terme à des usages bien différents, comme louer un
serveur dédié, ce qui donne à ce terme un sens si large et indéfini qu'on ne
peut rien lui faire dire de significatif. S'il a la moindre signification,
elle ne peut que renvoyer à une attitude particulière face à
-l'informatique : l'attitude qui consiste à ne pas réfléchir sérieusement aux
+l'informatique : l'attitude qui consiste à ne pas réfléchir sérieusement aux
risques et aux implications d'une solution donnée. Peut-être que le nuage
dont elles parlent est destiné à prendre forme dans l'esprit des
utilisateurs.</p>
@@ -40,11 +46,11 @@ façon générale deux problèmes majeurs sont à considérer. L'un d'eux est la
délégation du <em>traitement de vos données</em>, et l'autre est le
<em>contrôle de votre activité informatique</em>.</p>
-<p>Le traitement de vos données peut donner lieu à plusieurs problèmes : un
+<p>Le traitement de vos données peut donner lieu à plusieurs problèmes : un
service virtuel peut perdre vos données, les altérer, les montrer à
quelqu'un d'autre sans votre consentement, ou vous rendre difficile la
récupération des données. Tous ces problèmes sont facilement
-compréhensibles ; leur importance dépend du type de données dont il s'agit.</p>
+compréhensibles ; leur importance dépend du type de données dont il s'agit.</p>
<p>Gardez à l'esprit qu'une société américaine (ou l'une de ses succursales) a
légalement l'obligation de transmettre, sur demande du <abbr title="Federal
@@ -55,10 +61,10 @@ bois, est aussi orwellien que le contenu. Nous savons que malgré la légèreté
des obligations que cette loi impose au FBI, ce dernier les viole de façon
systématique. Le sénateur Wyden a dit que s'il pouvait révéler publiquement
quelles entorses le FBI fait à cette loi, <a
-href="http://www.wired.com/dangerroom/2011/05/secret-patriot-act/">le grand
-public serait en colère</a>. Les organisations européennes pourraient violer
-les lois de leurs nations sur la protection des données en les confiant à
-ces sociétés.</p>
+href="https://www.wired.com/2011/05/secret-patriot-act/">le grand public
+serait en colère</a>. Les organisations européennes pourraient violer les
+lois de leurs nations sur la protection des données en les confiant à ces
+sociétés.</p>
<p>L'autre catégorie de problèmes est le contrôle de votre activité
informatique. Les utilisateurs méritent d'avoir ce
@@ -66,9 +72,9 @@ contrôle. Malheureusement, la plupart d'entre eux l'ont déjà abandonné avec
l'utilisation de logiciels privateurs<a id="TransNote1-rev"
href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> (non libres).</p>
-<p>Avec le logiciel il existe deux possibilités : soit l'utilisateur contrôle
+<p>Avec le logiciel il existe deux possibilités : soit l'utilisateur contrôle
le programme, soit c'est le programme qui contrôle l'utilisateur. Dans le
-premier cas, nous l'appelons « logiciel libre » <i>[free software]</i>,<a
+premier cas, nous l'appelons « logiciel libre » <i>[free software]</i>,<a
id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> libre comme l'air,
parce que si les utilisateurs possèdent certaines libertés essentielles, ils
ont le contrôle effectif du logiciel. Nous l'appelons aussi
@@ -81,15 +87,15 @@ utilisateurs, et une entreprise contrôle le système.</p>
<p>Quand une grande société a un tel pouvoir sur les utilisateurs il y a des
chances qu'elle en abuse. Il n'est donc pas surprenant que Windows et iOS
soient connus pour leurs fonctionnalités destinées à espionner et
-restreindre l'utilisateur, et pour leurs « portes dérobées »
-<i>[backdoors]</i>. Quand les utilisateurs parlent d'« évasion »
+restreindre l'utilisateur, et pour leurs « portes dérobées »
+<i>[backdoors]</i>. Quand les utilisateurs parlent d'« évasion »
<i>[jailbreaking]</i> à propos de l'iPhone, ils reconnaissent que ce produit
est aliénant.</p>
<p>Quand un service fait une tâche informatique pour l'utilisateur, celui-ci
perd le contrôle de cette tâche. Nous appelons cette pratique <abbr
-title="Software as a Service">SaaS</abbr>, ou « logiciel en tant que
-service ». Cela équivaut à utiliser un programme privateur avec une
+title="Software as a Service">SaaS</abbr>, ou « logiciel en tant que
+service ». Cela équivaut à utiliser un programme privateur avec une
fonctionnalité espionne et une porte dérobée. <a
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">C'est à éviter
catégoriquement</a>.</p>
@@ -105,12 +111,12 @@ accéder). Ce n'est pas du logiciel en tant que service car cela ne fait
aucune tâche informatique pour l'utilisateur, donc ce dernier problème ne se
pose pas.</p>
-<p>Comment iCloud traitera-t-il les données des utilisateurs ? À l'heure où
+<p>Comment iCloud traitera-t-il les données des utilisateurs ? À l'heure où
j'écris, nous ne savons pas, mais nous pouvons spéculer à partir de ce que
font les autres services. Apple aura probablement accès à ces données, que
ce soit pour ses propres objectifs ou pour les objectifs de tiers. Si c'est
-le cas, la justice pourra y accéder par une « injonction de produire des
-documents » <i>[subpoena]</i> adressée à Apple (<em>pas</em> à
+le cas, la justice pourra y accéder par une « injonction de produire des
+documents » <i>[subpoena]</i> adressée à Apple (<em>pas</em> à
l'utilisateur). Le FBI pourrait y accéder sans injonction. Les industriels
du cinéma et du disque, ou leurs usines à procès, pourraient aussi y
accéder. Le seul moyen d'éviter cela serait de chiffrer les données sur la
@@ -122,7 +128,7 @@ logiciel d'Apple, ainsi de toute façon Apple aura un contrôle total sur
leurs données. Une fonctionnalité espionne a été découverte dans les
logiciels de l'iPhone et de l'iPad début 2011, amenant les gens à parler de
<i>spyPhone</i> (téléphone espion). Apple pourrait ajouter une nouvelle
-fonctionnalité espionne dans la prochaine « mise à jour » et serait seule à
+fonctionnalité espionne dans la prochaine « mise à jour » et serait seule à
le savoir. Si vous êtes assez stupide pour utiliser un iPhone ou un iPad, il
se peut que l'iCloud ne rende pas les choses pires qu'elles ne le sont déjà,
mais ce n'est pas une raison pour le recommander.</p>
@@ -134,8 +140,8 @@ d'Amazon) qui fait tout ce que le client a programmé.</p>
<p>Ces ordinateurs tournent sous le <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">système
d'exploitation GNU/Linux</a>, et l'utilisateur du service peut choisir tous
les programmes installés, sauf Linux, le composant de plus bas niveau (ou
-« noyau ») du système. Les clients du service ont l'obligation de choisir
-l'une des versions de Linux proposées par Amazon ; ils ne peuvent pas faire
+« noyau ») du système. Les clients du service ont l'obligation de choisir
+l'une des versions de Linux proposées par Amazon ; ils ne peuvent pas faire
et utiliser les leurs. Mais ils peuvent remplacer le reste du
système. Ainsi, ils ont à peu près autant de contrôle sur leur activité
informatique qu'ils en auraient avec leur propre machine, mais pas tout à
@@ -167,7 +173,7 @@ d'Android suggère qu'il puisse inclure aussi des programmes non libres.</p>
<p>La caractéristique de ce système, son objectif initial, était de refuser à
ses utilisateurs deux fonctionnalités essentielles que GNU/Linux et les
-autres systèmes procurent normalement : stocker les données localement et
+autres systèmes procurent normalement : stocker les données localement et
faire tourner les applications en local. Au lieu de cela, ChromeOS serait
conçu pour obliger les utilisateurs à sauvegarder leurs données sur des
serveurs (normalement des serveurs Google, je présume) et aussi à laisser
@@ -186,31 +192,39 @@ avec Android</a>.</p>
<p>Comme ces exemples le montrent, chaque usage soulève son lot de problèmes,
et doit être apprécié d'après ses caractéristiques propres. Des déclarations
-vagues, comme le sont toutes celles qui se servent du terme « informatique
-en nuage », ne peuvent être que des obstacles à cette évaluation.</p>
+vagues, comme le sont toutes celles qui se servent du terme « informatique
+en nuage », ne peuvent être que des obstacles à cette évaluation.</p>
+
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>Publié initialement dans <a
+href="https://web.archive.org/web/20201126031912/https://www.europeanbusinessreview.com/a-wise-user-judges-each-internet-usage-scenario-carefully/"><cite>The
+European Business Review</cite></a></p>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
<hr /><b>Notes de traduction</b><ol>
-<li id="TransNote1">Autre traduction de <i>proprietary</i> :
+<li id="TransNote1">Autre traduction de <i>proprietary</i> :
propriétaire. <a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote2">Le mot anglais <i>free</i> a deux significations :
-« libre » et « gratuit ». En français, « libre » n'a pas cette ambiguïté. <a
+<li id="TransNote2">Le mot anglais <i>free</i> a deux significations :
+« libre » et « gratuit ». En français, « libre » n'a pas cette ambiguïté. <a
href="#TransNote2-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
</ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -223,18 +237,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -253,7 +266,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2011, 2019 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2011, 2022 Richard Stallman</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -265,17 +278,18 @@ Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Pierre_333.<br /> Révision : <a
+Traduction : Pierre_333.<br /> Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/06 19:01:03 $
+$Date: 2022/05/04 15:02:16 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/keep-control-of-your-computing.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/keep-control-of-your-computing.html
index bb91ce9..fc74f0f 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/keep-control-of-your-computing.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/keep-control-of-your-computing.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/keep-control-of-your-computing.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural ns" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Gardez le contrôle de votre informatique, afin qu'elle ne vous contrôle
@@ -9,19 +12,25 @@ pas ! - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/keep-control-of-your-computing.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Gardez le contrôle de votre informatique, afin qu'elle ne vous contrôle
pas !</h2>
-<p>par Richard Stallman<br />Publié initialement sur <cite>Der Spiegel Online</cite></p>
+<address class="byline">par Richard Stallman</address>
-<p>Le World Wide Web, développé par Tim Berners Lee dans les années 90 en tant
-que système destiné à la publication et à la lecture d'informations, se
+<div class="introduction">
+<p><em>Le World Wide Web, développé par Tim Berners Lee dans les années 90 en
+tant que système destiné à la publication et à la lecture d'informations, se
transforme lentement en un système de traitement de l'information à
distance. Il stockera vos données et des données vous concernant, limitant
souvent votre accès à celles-ci mais autorisant l'accès par le FBI à
n'importe quel moment. Il traitera l'information pour vous, mais vous ne
pourrez pas contrôler ce qu'il fait. Il propose diverses attractions
-tentantes, mais vous devez y résister.</p>
+tentantes, mais vous devez y résister.</em></p>
+</div>
<p>Dans les années 80, la plupart des gens n'utilisaient pas d'ordinateur ;
ceux qui le faisaient utilisaient principalement des ordinateurs individuels
@@ -120,6 +129,12 @@ privée. Cela ne signifie pas que les utilisateurs d'Internet ne peuvent
avoir le contrôle de leur informatique. Cela signifie qu'il vous faudra
nager à contre-courant pour en bénéficier.</p>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>Publié initialement sur <cite>Der Spiegel Online</cite>.</p>
+</div>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -131,14 +146,14 @@ class="nounderline">&#8593;</a></li></ol></div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -151,23 +166,22 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -181,13 +195,13 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2011 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2011, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr">Creative
-Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
-(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
+Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
+4.0)</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -199,12 +213,12 @@ href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/06 19:01:03 $
+$Date: 2021/10/01 16:02:44 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/kevin-cole-response.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/kevin-cole-response.html
index d77fdcf..edf5105 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/kevin-cole-response.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/kevin-cole-response.html
@@ -1,20 +1,28 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/kevin-cole-response.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Une lettre de réponse aux pièces jointes Word - Projet GNU - Free Software
Foundation</title>
-
<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, general, publique, licence, gpl,
licence générale publique, liberté, logiciel, pouvoir, droits, pièces
jointes, word, microsoft" />
<!--#include virtual="/philosophy/po/kevin-cole-response.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Une lettre de réponse aux pièces jointes Word</h2>
+<address class="byline">par Kevin Cole</address>
+
<p>
Ceci est un message automatique :
</p>
@@ -54,23 +62,8 @@ violation des lois antitrust à la fois par un Tribunal fédéral d'instance
<i>[U.S. District Court]</i> et une Cour d'appel fédérale <i>[U.S. Court of
Appeals]</i>).
</p>
+</div>
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
- pages on the GNU web server should be under CC BY-ND 3.0 US.
- Please do NOT change or remove this without talking
- with the webmasters or licensing team first.
- Please make sure the copyright date is consistent with the document.
- For web pages, it is ok to list just the latest year the document
- was modified, or published.
-
- If you wish to list earlier years, that is ok too.
- Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
- years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
- year, i.e., a year in which the document was published (including
- being publicly visible on the web or in a revision control system).
-
- There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
- Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -79,14 +72,14 @@ Appeals]</i>).
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -99,43 +92,26 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
-<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
- files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
- without talking with the webmasters or licensing team first.
- Please make sure the copyright date is consistent with the
- document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
- document was modified, or published.
-
- If you wish to list earlier years, that is ok too.
- Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
- years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
- year, i.e., a year in which the document was published (including
- being publicly visible on the web or in a revision control system).
-
- There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
- Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 2003 Kevin Cole</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr">Creative
-Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
-(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
+Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
+4.0)</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -147,11 +123,12 @@ href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/06 19:01:03 $
+$Date: 2021/09/19 18:33:45 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/kind-communication.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/kind-communication.html
index 3bb18a2..4b3ea81 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/kind-communication.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/kind-communication.html
@@ -1,27 +1,25 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/kind-communication.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Charte de GNU pour une communication bienveillante - Projet GNU - Free
Software Foundation</title>
-<style type="text/css" media="print,screen"><!--
-@media (min-width: 57em) {
- h2, h3, hr.thin, .byline { margin-left: -5% }
-}
--->
-</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/kind-communication.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Charte de GNU pour une communication bienveillante</h2>
-<address class="byline">par <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-<hr class="thin" />
+<address class="byline">par <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-<div class="article">
<h3>Objectif</h3>
<p>Le projet GNU encourage tous ceux qui souhaitent faire progresser le système
@@ -53,7 +51,8 @@ tenez-vous-en à ce que les gens disent ou font réellement.</li>
<li>Pensez à traiter les autres participants avec respect, particulièrement en
cas de désaccord. Par exemple, appelez-les par les noms qu'ils utilisent et
-respectez leur choix en matière d'identité de genre <a href="#f1">[1]</a>.</li>
+respectez leur choix en matière d'identité de genre <a class="ftn"
+id="f1-rev" href="#f1">[1]</a>.</li>
<li>Ne prenez pas un ton cassant envers les autres participants, et en
particulier ne vous livrez pas à des attaques personnelles. Faites l'effort
@@ -62,7 +61,7 @@ défendent.</li>
<li>Ne considérez pas la critique de vos opinions comme une attaque personnelle
à votre encontre. Si vous avez le sentiment que quelqu'un vous a attaqué ou
-a heurté votre dignité personnelle, ne « ripostez » pas par une autre
+a heurté votre dignité personnelle, ne « ripostez » pas par une autre
attaque personnelle. Une telle attitude pourrait enclencher un cercle
vicieux et dégénérer en une escalade d'agression verbale. Une réponse
privée, exprimant poliment vos sentiments <em>en tant que ressenti</em> et
@@ -76,7 +75,7 @@ groupes et c'est toujours hors sujet lors de discussions sur le projet GNU.</li>
<li>Faites preuve de courtoisie envers les autres contributeurs quand vous
soulignez leurs erreurs. La programmation implique de nombreuses erreurs et
-nous en faisons tous ; c'est ce qui donne aux tests de régression leur
+nous en faisons tous ; c'est ce qui donne aux tests de régression leur
utilité. Les programmeurs consciencieux font des erreurs, puis les
corrigent. Il est utile de montrer aux contributeurs que l'imperfection est
normale, que nous ne la retenons pas contre eux et que nous apprécions leurs
@@ -113,7 +112,7 @@ patientez jusqu'à la fin de la discussion en cours.</p>
<li>Plutôt qu'essayer d'avoir le dernier mot, cherchez les occasions de ne pas
avoir à répondre, peut-être parce que vous avez déjà présenté clairement les
arguments pertinents. Si vous avez une certaine connaissance du jeu de Go,
-voici une analogie qui peut rendre cela plus clair : quand le mouvement de
+voici une analogie qui peut rendre cela plus clair : quand le mouvement de
l'autre joueur n'est pas assez fort pour nécessiter une réponse directe, il
vaut mieux renoncer à celle-ci et répondre par un mouvement ailleurs.</li>
@@ -144,14 +143,14 @@ que ces principes constituent la base des discussions.</li>
<p>En nous efforçant de suivre cette charte, nous susciterons un plus grand
nombre de contributions à nos projets, nos discussions seront plus amicales
et nous parviendrons plus facilement à des conclusions.</p>
+<div class="column-limit"></div>
-</div>
-
-<h3 style="font-size:1.1em">Note</h3>
+<h3 class="footnote">Note</h3>
<ol>
<li id="f1">
- <p>Pour respecter les préférences d'une personne en matière d'identité de
+ <p><a href="#f1-rev" class="nounderline">&#8593;</a>
+Pour respecter les préférences d'une personne en matière d'identité de
genre, on doit éviter de l'appeler d'une façon qui soit en désaccord avec
cette identité et utiliser un pronom adapté s'il existe. Si vous savez
qu'une personne souhaite être traitée comme un homme, choisissez le
@@ -164,7 +163,7 @@ singuliers sans genre <i>person</i>, <i>per</i> et <i>pers</i>, comme dans
<i><a href="/prep/maintain/maintain.html#About-This-Document">Information
for Maintainers of GNU Software</a></i>. Il a existé d'autres pronoms sans
genre au cours de l'histoire.<a id="TransNote1-rev"
-href="#TransNote1"><sup>1</sup></a>
+href="#TransNote1"><sup>a</sup></a>
</p>
</li>
</ol>
@@ -173,24 +172,24 @@ href="#TransNote1"><sup>1</sup></a>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
-<hr /><b>Note de traduction</b><ol>
+<hr /><b>Note de traduction</b><ol id="translator-notes-alpha">
<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a> 
+class="nounderline">&#8593;</a>
En français, il est souvent possible d'utiliser le pronom indéfini
-« on ».</li>
+« on ».</li>
</ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -203,18 +202,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -233,7 +231,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2018, 2019, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2018-2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
@@ -246,15 +244,15 @@ Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Patrick Creusot (avec la collaboration de Baptiste Finck et
+Traduction : Patrick Creusot (avec la collaboration de Baptiste Finck et
d'autres)<br />
-Révision : <a
+Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2021/04/05 08:59:23 $
+$Date: 2021/11/04 21:30:58 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/komongistan.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/komongistan.html
index 98fcdcf..6defab0 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/komongistan.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/komongistan.html
@@ -1,17 +1,25 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/komongistan.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws noip" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>L'histoire étrange du Komongistan - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/komongistan.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
-<h2>L'histoire étrange du Komongistan <small>(ou comment faire voler en éclats
-l'expression « propriété intellectuelle »)</small></h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
-<p>par <a href="http://www.stallman.org/">Richard M. Stallman</a></p>
+<h2>L'histoire étrange du Komongistan<br /><small>(ou comment faire voler en éclats l'expression « propriété
+intellectuelle »)</small></h2>
+
+<address class="byline">par <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>L'objectif de cette parabole est d'illustrer à quel point l'expression
« propriété intellectuelle » est malavisée. Quand je dis que <a
@@ -109,7 +117,7 @@ tout comme l'a été la majeure partie de l'Asie).</li>
<li>Toutes les « régions du Komongistan » possèdent des armes nucléaires (faux
dans la mesure où ni la Mongolie, ni la Corée du Sud n'en sont dotées).</li>
- <li>Chaque « région » du Komongistan possède un <em>a</em> dans son nom anglais
+ <li>Chaque « région » du Komongistan possède un <i>a</i> dans son nom anglais
(vrai).</li>
</ul>
@@ -130,11 +138,11 @@ pour autant ce terme valable, elles démontrent simplement à quel point il a
mis les modes de pensées et la société sur de fausses pistes.</p>
<p>Au terme de la discussion, ils ont décidé de conserver ce nom générateur de
-confusion, mais se sont engagés à faire plus pour que les étudiants
-apprennent à distinguer les différences entre les trois « régions » du
-Komongistan. Ces efforts n'ont pas porté leurs fruits étant donné qu'ils ne
-peuvent pas empêcher les étudiants de suivre le courant de pensée qui
-amalgame ces régions.</p>
+confusion, mais se sont engagés à insister dans leurs cours sur les
+différences entre les trois « régions » du Komongistan, pour que les
+étudiants apprennent à les distinguer. Leurs efforts n'ont pas porté leurs
+fruits car ils ne peuvent empêcher les étudiants de suivre le courant de
+pensée qui amalgame ces régions.</p>
<p>En 1995, sous la pression des États-Unis et d'autres pays qui voulaient
n'avoir qu'une seule ambassade pour tout le Komongistan, les gouvernements
@@ -165,8 +173,9 @@ pouvez le vérifier par vous-même si vous les étudiez.</p>
montrer que l'expression « propriété intellectuelle » doit être rejetée,
afin que les gens puissent étudier chacune d'elles et les évaluer sans faire
l'hypothèse qu'elles sont semblables. Voir une explication plus poussée dans
-<a href="/philosophy/not-ipr.html"> Vous avez dit « propriété
-intellectuelle » ? Un séduisant mirage</a>.</p>
+« <a href="/philosophy/not-ipr.html">Vous avez dit “propriété
+intellectuelleâ€â€¯? Un séduisant mirage</a> ».</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -176,14 +185,14 @@ intellectuelle » ? Un séduisant mirage</a>.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -196,23 +205,22 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -226,7 +234,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2015 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2015, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -238,17 +246,18 @@ Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : April (Sogal, r0u, Thérèse et un inconnu)<br />Révision : <a
+Traduction : April (Sogal, r0u, Thérèse et un inconnu)<br />Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2018/09/07 09:58:14 $
+$Date: 2022/05/04 15:02:17 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/kragen-software.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/kragen-software.html
index aa3afea..d5131f6 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/kragen-software.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/kragen-software.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/kragen-software.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="thirdparty" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Les gens, les lieux, les choses et les idées - Projet GNU - Free Software
@@ -9,12 +12,16 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/kragen-software.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Les gens, les lieux, les choses et les idées</h2>
-<p>
-par <strong>Kragen Sitaker <a
-href="mailto:kragen@pobox.com">&lt;kragen@pobox.com&gt;</a></strong>
-</p>
+<address class="byline">
+par Kragen Sitaker <a
+href="mailto:kragen@pobox.com">&lt;kragen@pobox.com&gt;</a>
+</address>
<h3 id="SEC1">Les logiciels</h3>
<p>
@@ -107,7 +114,7 @@ comptaient aussi le déployer largement dans le monde extérieur (jusqu'ici,
je suis de l'autre côté du rideau). Récemment, les événements les ont forcés
à distribuer des implémentations logicielles de Skipjack ; ils l'ont donc
déclassifié. Voir <a
-href="https://www.schneier.com/crypto-gram/archives/1998/0715.html#skip">http://www.schneier.com/crypto-gram-9807.html#skip
+href="https://www.schneier.com/crypto-gram/archives/1998/0715.html#skip">schneier.com
[archivé]</a> pour plus de détails.
</p>
@@ -230,6 +237,7 @@ surmonter pour le moment, bien que je sois intéressé par la recherche sur la
distribution entre de nombreuses machines de tâches nécessitant une grande
capacité de calcul.
</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -239,14 +247,14 @@ capacité de calcul.
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -259,36 +267,19 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
-<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
- files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
- without talking with the webmasters or licensing team first.
- Please make sure the copyright date is consistent with the
- document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
- document was modified, or published.
-
- If you wish to list earlier years, that is ok too.
- Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
- years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
- year, i.e., a year in which the document was published (including
- being publicly visible on the web or in a revision control system).
-
- There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
- Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Ce texte est dans le domaine public.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
@@ -301,11 +292,12 @@ href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2018/09/07 09:58:14 $
+$Date: 2021/10/01 16:02:44 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/lessig-fsfs-intro.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/lessig-fsfs-intro.html
index f2b2e56..211288a 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/lessig-fsfs-intro.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/lessig-fsfs-intro.html
@@ -1,27 +1,32 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/lessig-fsfs-intro.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="thirdparty" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Introduction à « Free Software, Free Society » - Projet GNU - Free Software
+<title>Introduction à « Free Software, Free Society » - Projet GNU - Free Software
Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
-<h2>Introduction à <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
-Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a><a id="TransNote1-rev"
-href="#TransNote1"><sup>1</sup></a></h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Introduction à <cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of
+Richard M. Stallman</cite><small><a id="TransNote1-rev"
+href="#TransNote1"><sup>1</sup></a></small></h2>
-<p>
-par Lawrence Lessig, professeur de droit, <i>Stanford Law School</i>
-</p>
+<address class="byline">
+par Lawrence Lessig <a id="lessig-rev" href="#lessig"><sup>[*]</sup></a>
+</address>
<p>
Chaque génération a son philosophe, un écrivain ou un artiste qui capte
-l'air du temps. Quelquefois, ces philosophes sont reconnus comme tels ;
+l'air du temps. Quelquefois, ces philosophes sont reconnus comme tels ;
souvent cela prend des générations avant qu'ils ne soient reconnus. Mais
reconnus ou pas, une époque reste marquée par les gens qui parlent de leurs
idéaux, dans le murmure d'un poème ou l'explosion d'un mouvement politique.
@@ -33,10 +38,10 @@ dans les laboratoires du <abbr title="Massachusetts Institute of
Technology">MIT</abbr>, comme programmeur et architecte de systèmes
d'exploitation. Il a bâti sa carrière sur la scène publique comme
programmeur et architecte fondateur d'un mouvement pour la liberté, dans un
-monde de plus en plus défini par le « code ».
+monde de plus en plus défini par le « code ».
</p>
<p>
-Le « code » est la technologie qui fait fonctionner les ordinateurs. Qu'il
+Le « code » est la technologie qui fait fonctionner les ordinateurs. Qu'il
soit inscrit dans le logiciel ou gravé dans le matériel, c'est un ensemble
d'instructions, d'abord écrites en mots, qui dirige la fonctionnalité des
machines. Ces machines – les ordinateurs – définissent et contrôlent de plus
@@ -47,19 +52,19 @@ qu'un ordinateur renvoie à son constructeur. Ces machines nous
gouvernent. Le code gouverne ces machines.
</p>
<p>
-Quel contrôle de ce code devons-nous avoir ? Quelle compréhension ? Quelle
-liberté doit-il y avoir pour rivaliser avec le contrôle qu'il autorise ?
-Quel pouvoir ?
+Quel contrôle de ce code devons-nous avoir ? Quelle compréhension ? Quelle
+liberté doit-il y avoir pour rivaliser avec le contrôle qu'il autorise ?
+Quel pouvoir ?
</p>
<p>
Ces questions ont été le défi de la vie de Stallman. Par ses travaux et ses
paroles, il nous a ouvert les yeux sur l'importance de garder le code
<i>free</i>.<a id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> Non
-pas <i>free</i> au sens où les codeurs ne doivent pas être rétribués, mais
+pas <i>free</i> au sens où les codeurs ne sont pas rétribués, mais
<i>free</i> (libre) au sens où le contrôle élaboré par les codeurs est
accessible à tous, et où tout un chacun a le droit de prendre ce contrôle et
-de le modifier comme il ou elle l'entend. Voilà ce qu'est le « logiciel
-libre » ; le « logiciel libre » est une réponse unique à un monde fondé sur
+de le modifier comme il ou elle l'entend. Voilà ce qu'est le « logiciel
+libre » ; le « logiciel libre » est une réponse unique à un monde fondé sur
le code.
</p>
<p>
@@ -68,40 +73,40 @@ pas de quoi se plaindre. Les énigmes forcent les gens à réfléchir et le mot
<i>free</i> remplit ce rôle d'énigme plutôt bien. Aux oreilles de
l'Américain moderne, <i>free software</i> sonne comme utopique,
impossible. Rien, pas même le déjeuner n'est <i>free</i>. Comment les
-« mots » les plus importants faisant fonctionner les machines les plus
-critiques qui gouvernent le monde pourraient-ils être <i>free</i> ? Comment
-une société saine d'esprit pourrait-elle aspirer à un tel idéal ?
+« mots » les plus importants faisant fonctionner les machines les plus
+critiques qui gouvernent le monde pourraient-ils être <i>free</i> ? Comment
+une société saine d'esprit pourrait-elle aspirer à un tel idéal ?
</p>
<p>
Cependant, la drôle de résonance du mot <i>free</i> vient de nous, pas du
mot lui-même. <i>Free</i> a plusieurs sens différents dont un seul se réfère
-au « prix ». Beaucoup plus fondamental, dit Stallman, est son sens dans
+au « prix ». Beaucoup plus fondamental, dit Stallman, est son sens dans
l'expression <i>free speech</i> (libre parole), ou peut-être mieux dans
-l'expression <i>free labor</i> (travail libre). Pas le sens de « gratuit »,
-mais celui de « peu ou pas contrôlé par d'autres ». Le logiciel libre est un
+l'expression <i>free labor</i> (travail libre). Pas le sens de « gratuit »,
+mais celui de « peu ou pas contrôlé par d'autres ». Le logiciel libre est un
contrôle transparent et ouvert au changement, de même que les lois libres
-– les lois d'une « société libre » – sont libres quand elles ouvrent leur
-contrôle à la connaissance et au changement. Le but du « mouvement du
-logiciel libre » de Stallman est de rendre transparent et modifiable le plus
-de code possible, en le rendant « libre ».
+– les lois d'une « société libre » – sont libres quand elles ouvrent leur
+contrôle à la connaissance et au changement. Le but du « mouvement du
+logiciel libre » de Stallman est de rendre transparent et modifiable le plus
+de code possible, en le rendant « libre ».
</p>
<p>
Le mécanisme de cette transformation est un outil extraordinairement malin
-nommé « copyleft » mis en œuvre au moyen d'une licence nommée GPL. Utilisant
-la puissance de la loi sur le copyright, le « logiciel libre » garantit, non
+nommé « copyleft » mis en œuvre au moyen d'une licence nommée GPL. Utilisant
+la puissance de la loi sur le copyright, le « logiciel libre » garantit, non
seulement qu'il restera ouvert et modifiable, mais aussi que les autres
-logiciels qui puisent dans le « logiciel libre » pour s'en servir (et sont
-techniquement considérés comme « travaux dérivés ») doivent eux-mêmes être
+logiciels qui puisent dans le « logiciel libre » pour s'en servir (et sont
+techniquement considérés comme « travaux dérivés ») doivent eux-mêmes être
libres. Si vous utilisez et adaptez un programme libre et que vous publiez
ensuite cette version adaptée, la version publiée doit être aussi libre que
la version de laquelle elle a été adaptée. Elle le doit, ou bien la loi sur
le copyright serait violée.
</p>
<p>
-Le « logiciel libre », comme les sociétés libres, a ses ennemis. Microsoft
+Le « logiciel libre », comme les sociétés libres, a ses ennemis. Microsoft
est entrée en guerre contre la GPL, avertissant qui veut l'entendre que la
-GPL est une licence « dangereuse ». Les dangers qu'elle cite, cependant,
-sont grandement illusoires. D'autres s'opposent à la « coercition » que
+GPL est une licence « dangereuse ». Les dangers qu'elle cite, cependant,
+sont grandement illusoires. D'autres s'opposent à la « coercition » que
représente selon eux l'insistance de la GPL pour que les versions modifiées
soient également libres. Mais une clause n'est pas une coercition. S'il ne
s'agit pas de coercition quand Microsoft refuse la permission aux
@@ -114,13 +119,13 @@ libres le soient aussi.
Il y a aussi ceux pour qui le message de Stallman est trop extrémiste. Mais
non, il n'est pas extrémiste. En effet, il tombe sous le sens que le travail
de Stallman est une simple traduction des libertés que notre tradition a
-modelées dans le monde d'avant le code. Le « logiciel libre » garantirait
-que le monde gouverné par le code soit aussi « libre » que la tradition qui
+modelées dans le monde d'avant le code. Le « logiciel libre » garantirait
+que le monde gouverné par le code soit aussi « libre » que la tradition qui
a bâti notre monde d'avant le code.
</p>
<p>
-Par exemple, une « société libre » est réglementée par la loi. Mais il y a
-des limites que pose toute société libre à cette réglementation par la loi :
+Par exemple, une « société libre » est réglementée par la loi. Mais il y a
+des limites que pose toute société libre à cette réglementation par la loi :
aucune société où les lois resteraient secrètes ne pourrait jamais être
qualifiée de libre. Aucun gouvernement qui cacherait à ses citoyens ses
règlements ne pourrait se maintenir dans notre tradition. La loi
@@ -145,11 +150,11 @@ arguments sont transparents (ce qui ne veut pas dire qu'ils sont bons) et le
raisonnement peut être repris sans la permission des avocats qui en sont à
l'origine. Les avis qu'ils produisent peuvent être cités dans de futures
conclusions. Ils peuvent être copiés et intégrés dans une autre conclusion
-ou un autre avis. Le « code source » du droit américain est, par conception
+ou un autre avis. Le « code source » du droit américain est, par conception
et par principe, ouvert et libre pour que chacun en dispose. Et les avocats
ne s'en privent pas, car c'est un des critères d'une grande conclusion,
qu'elle assoit sa créativité sur la réutilisation de ce qui est arrivé
-auparavant. La source en est libre ; c'est le socle sur lequel se construit
+auparavant. La source en est libre ; c'est le socle sur lequel se construit
la créativité, mais aussi une économie.
</p>
<p>
@@ -157,26 +162,26 @@ Cette économie du code libre (et ici j'entends le code juridique libre)
n'affame pas les avocats. Les cabinets d'avocats ont suffisamment de
motivation pour produire de grandes conclusions même si ce qu'ils
construisent peut être pris et copié par n'importe qui. L'avocat est un
-artisan ; son produit est public. Cependant, l'artisanat n'est pas de la
-charité. Les avocats sont payés ; le public n'exige pas un tel travail sans
+artisan ; son produit est public. Cependant, l'artisanat n'est pas de la
+charité. Les avocats sont payés ; le public n'exige pas un tel travail sans
qu'il ait un prix. Pourtant cette économie prospère, avec du neuf ajouté à
du vieux.
</p>
<p>
Nous pourrions imaginer une pratique juridique qui soit différente – des
-conclusions et des arguments qui seraient gardés secrets ; des décisions qui
+conclusions et des arguments qui seraient gardés secrets ; des décisions qui
annonceraient un résultat mais pas le raisonnement lui-même. Des lois que la
police ferait appliquer mais qui ne seraient connues de personne
d'autre. Une réglementation qui fonctionnerait sans expliquer ses règles.
</p>
<p>
Nous pourrions nous représenter cette société, mais nous n'aurions pas
-l'idée de la qualifier de « libre ». Que dans une telle société les
+l'idée de la qualifier de « libre ». Que dans une telle société les
incitations soient, ou non, mieux ou plus efficacement réparties, elle ne
pourrait pas être reconnue comme libre. Plutôt que l'efficacité, les idéaux
de liberté, de vie dans une société libre, exigent l'ouverture et la
transparence. Ces contraintes sont le cadre dans lequel se construisent les
-systèmes juridiques ; ce ne sont pas des options à la discrétion des
+systèmes juridiques ; ce ne sont pas des options à la discrétion des
dirigeants. Il ne doit pas en être autrement pour la vie régentée par le
code logiciel.
</p>
@@ -214,7 +219,7 @@ Pourtant, quand notre monde comprendra enfin la puissance et le danger du
code – quand il comprendra finalement que le code, comme les lois ou comme
le gouvernement, doit être transparent pour être libre – alors il regardera
rétrospectivement ce programmeur intransigeant et obstiné et reconnaîtra la
-vision pour laquelle il s'est battu pour la rendre tangible : la vision d'un
+vision pour laquelle il s'est battu pour la rendre tangible : la vision d'un
monde où la liberté et le savoir survivent au compilateur. Et nous nous
rendrons compte qu'aucun homme, de par ses actes et ses paroles, n'en aura
autant fait pour rendre possible la liberté que cette future société
@@ -228,42 +233,46 @@ produit ces actes et ces paroles, il y a l'inspiration pour qui veut, comme
Stallman, se battre pour créer cette liberté.
</p>
-<p>
-<strong>Lawrence Lessig</strong><br />
-<strong>professeur de droit, <i>Stanford Law School</i></strong>
-</p>
-
+<div class="infobox extra" role="complementary">
<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Apprenez-en plus sur <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
+<p id="lessig">
+<a href="#lessig-rev">[*]</a>  Lawrence Lessig était alors professeur de
+droit à la <i>Stanford Law School</i>.</p>
+</div>
+
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Apprenez-en plus sur <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
<hr /><b>Notes de traduction</b><ol>
-<li id="TransNote1">« Logiciel libre, société libre : essais choisis de
-Richard M. Stallman ». Il n'existe pas de version française de ce livre,
-mais tous les articles qu'il rassemble sont traduits et publiés sur
-gnu.org. <a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote2">Le mot anglais <i>free</i> a deux significations
-fréquentes, « libre » et « gratuit », d'où la discussion qui suit. Le mot
-français « libre » n'a pas cette ambiguïté car « entrée libre » est à peu
-près le seul cas où l'on peut lui donner le sens de « gratuit ». <a
-href="#TransNote2-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li></ol></div>
+<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+« Logiciel libre, société libre : essais choisis de Richard
+M. Stallman ». Il n'existe pas de version française de ce livre, mais tous
+les articles qu'il rassemble sont traduits et publiés sur gnu.org.</li>
+<li><a id="TransNote2" href="#TransNote2-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+Le mot anglais <i>free</i> a deux significations fréquentes, « libre » et
+« gratuit », d'où la discussion qui suit. Le mot français « libre » n'a pas
+cette ambiguïté car « entrée libre » est à peu près le seul cas où l'on peut
+lui donner le sens de « gratuit ».</li></ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -276,21 +285,36 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2002, 2013, 2017, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2002, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -302,13 +326,13 @@ Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Cédric Corazza<br /> Révision : <a
+Traduction : Cédric Corazza<br /> Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/06 19:01:03 $
+$Date: 2021/11/04 21:30:58 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/lest-codeplex-perplex.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/lest-codeplex-perplex.html
index f451fe1..ef939b0 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/lest-codeplex-perplex.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/lest-codeplex-perplex.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/lest-codeplex-perplex.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Ne soyons pas déroutés par CodePlex - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
@@ -9,10 +12,15 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/lest-codeplex-perplex.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Ne soyons pas déroutés par CodePlex<a id="TransNote1-rev"
href="#TransNote1"><sup>1</sup></a></h2>
-<p>par <strong>Richard Stallman</strong></p>
+<address class="byline">par Richard Stallman</address>
+
<p>Nombreux sont ceux de notre communauté qui ont des doutes à propos de la
Fondation CodePlex. Avec son conseil d'administration dominé par des
employés et ex-employés de Microsoft, sans compter l'apologiste Miguel de
@@ -31,8 +39,8 @@ philosophies différentes qui sont basées sur des valeurs différentes : les
valeurs du logiciel libre sont la liberté et la solidarité sociale, tandis
que l'open source cite seulement des valeurs de commodité pratique comme le
logiciel puissant et fiable. Vous trouverez des explications supplémentaires
-dans <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">
-http://www.gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a>.</p>
+dans « <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">En quoi
+l'open source perd de vue l'éthique du logiciel libre</a> ».</p>
<p>À l'évidence, Microsoft préférerait se confronter à la concurrence concrète
de l'open source plutôt qu'aux critiques éthiques du mouvement du logiciel
@@ -65,9 +73,9 @@ GPL, mais ce serait conforme au comportement habituel de Microsoft.</p>
singulière. Chaque entreprise est par définition commerciale, donc tout
logiciel développé par une entreprise, qu'il soit libre ou privateur, est
automatiquement du logiciel commercial. Mais il existe une confusion
-répandue entre « logiciel commercial » et « logiciel privateur » (voir <a
-href="/philosophy/words-to-avoid.html">
-http://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html</a>).</p>
+répandue entre « logiciel commercial » et « logiciel privateur » (voir « <a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html">Mots à éviter ou à utiliser avec
+précaution</a> »).</p>
<p>Cette confusion pose un grave problème parce qu'elle conduit à prétendre, à
tort, que les entreprises du logiciel libre ne peuvent pas exister. Beaucoup
@@ -87,16 +95,15 @@ plateformes libres, dans des environnements libres. Mais c'est juste
l'opposé du but que Microsoft a déclaré poursuivre.</p>
<p>Sam Ramji, l'actuel président de CodePlex, a dit il y a quelques mois que
-Microsoft (son employeur d'alors) voulait promouvoir le développement
-d'applications libres qui incitent à utiliser Microsoft Windows (<a
-href="http://www.internetnews.com/dev-news/article.php/3811941">http://www.internetnews.com/dev-news/article.php/3811941</a>).
-Peut-être le but de CodePlex est-il de suborner les développeurs
-d'applications pour qu'ils fassent de Windows leur plateforme
-principale. Parmi les projets hébergés actuellement sur
-<code>codeplex.com</code>, beaucoup sont des modules complémentaires pour
-des logiciels privateurs. Ces programmes sont pris dans un piège similaire à
-l'ancien « piège Java » (voir <a
-href="/philosophy/java-trap.html">http://www.gnu.org/philosophy/java-trap.html</a>).</p>
+Microsoft (son employeur d'alors) voulait promouvoir le développement d'<a
+href="https://www.internetnews.com/developer/microsoft-wooing-open-source-on-windows/">applications
+libres qui incitent à utiliser Microsoft Windows</a>. Peut-être le but de
+CodePlex est-il de suborner les développeurs d'applications pour qu'ils
+fassent de Windows leur plateforme principale. Parmi les projets hébergés
+actuellement sur codeplex.com, beaucoup sont des modules complémentaires
+pour des logiciels privateurs. Ces programmes sont pris dans un piège
+similaire à <a href="/philosophy/java-trap.html">l'ancien « piège
+Java »</a>.</p>
<p>Ce serait préjudiciable si cela réussissait, car un programme qui ne
fonctionne pas (ou ne fonctionne pas bien) dans le monde du Libre ne
@@ -132,34 +139,37 @@ des brevets à des trolls pour faire des crasses à GNU/Linux par leur
intermédiaire, jusqu'à sa promotion de longue date de la gestion numérique
des restrictions, Microsoft ne cesse d'agir à notre détriment. Nous serions
bien idiots de laisser quoi que ce soit nous le faire oublier.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
<hr /><b>Notes de traduction</b><ol>
-<li id="TransNote1">Le titre anglais est <i>« Lest CodePlex Perplex »</i>,
-une manière très raccourcie d'exprimer la perplexité, renforcée par la
-répétition phonétique. L'omission du complément de <i>perplex</i> est
-elle-même source de perplexité pour le lecteur (on attendrait normalement
+<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+Le titre anglais est <i>« Lest CodePlex Perplex »</i>, une manière très
+raccourcie d'exprimer la perplexité, renforcée par la répétition
+phonétique. L'omission du complément de <i>perplex</i> est elle-même source
+de perplexité pour le lecteur (on attendrait normalement
<i>« &hellip; Perplex Us »</i> ou <i>« &hellip; Perplex You »</i>). Une
traduction littérale pourrait être « De peur que CodePlex ne nous (vous)
-plonge dans la perplexité », ce qui est loin d'être aussi percutant. <a
-href="#TransNote1-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote2">Autre traduction de <i>proprietary</i> :
-propriétaire. <a href="#TransNote2-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
+plonge dans la perplexité », ce qui est loin d'être aussi percutant.</li>
+<li><a id="TransNote2" href="#TransNote2-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+Autre traduction de <i>proprietary</i> : propriétaire.</li>
</ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -172,23 +182,22 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -202,13 +211,13 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2009 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2009, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr">Creative
-Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
-(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
+Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
+4.0)</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -220,11 +229,12 @@ href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/06 19:01:03 $
+$Date: 2021/09/12 10:04:28 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/limit-patent-effect.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/limit-patent-effect.html
index 938f19a..30bd2ce 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/limit-patent-effect.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/limit-patent-effect.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/limit-patent-effect.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Protéger le secteur du logiciel des brevets - Projet GNU - Free Software
@@ -9,13 +12,13 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/limit-patent-effect.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Protéger le secteur du logiciel des brevets</h2>
-<p>par <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
-
-<p><em>Une première version de cet article a été publiée sur <a
-href="http://www.wired.com/opinion/2012/11/richard-stallman-software-patents/">Wired</a>
-en novembre 2012.</em></p>
+<address class="byline">par <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>Les brevets menacent chaque concepteur de logiciel, et les guerres de brevet
que nous avons longtemps craintes ont éclaté. Les développeurs et les
@@ -132,9 +135,20 @@ apporte une protection totale à tous. Nous pourrions ensuite retourner à
notre monde de concurrence ou de coopération&hellip; sans craindre qu'un
inconnu ne vienne balayer notre travail.</p>
+<div class="comment" role="complementary">
<p><em>Voir également : <a
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.html">Une réforme des brevets
n'est pas suffisante</a></em></p>
+</div>
+
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>Une première version de cet article a été publiée sur <a
+href="https://www.wired.com/opinion/2012/11/richard-stallman-software-patents/">Wired</a>
+en novembre 2012.</p>
+</div>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
@@ -144,14 +158,14 @@ n'est pas suffisante</a></em></p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -164,18 +178,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -194,7 +207,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2012, 2013, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2012, 2013, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -213,11 +226,12 @@ href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/06 19:01:03 $
+$Date: 2021/09/19 18:33:46 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/linux-and-gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/linux-and-gnu.html
index a0c779b..e98bc01 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/linux-and-gnu.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/linux-and-gnu.html
@@ -1,10 +1,17 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/linux-and-gnu.en.html" -->
-<!--#include virtual="/server/html5-header.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnulinux" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Linux et GNU - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+a.ftn { font-size: .94em; }
+-->
+</style>
<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, logiciel libre,
système d'exploitation, noyau GNU, HURD, GNU HURD, Hurd" />
<meta http-equiv="Description" content="Depuis 1983, nous développons le système d'exploitation libre GNU, de type
@@ -13,45 +20,47 @@ partager et d'améliorer les logiciels qu'ils utilisent." />
<!--#include virtual="/gnu/po/linux-and-gnu.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
-<h2 class="c">Linux et le système GNU</h2>
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Linux et le système GNU</h2>
-<address class="byline c">par <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+<address class="byline">par <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-<div class="reduced-width">
-<hr class="no-display" />
-<div class="announcement">
-<p>Pour plus de détails, consultez aussi la <a
-href="/gnu/gnu-linux-faq.html">FAQ GNU/Linux</a> et <a
-href="/gnu/why-gnu-linux.html">Pourquoi GNU/Linux ?</a></p>
-</div>
-<hr class="thin" />
-
-<div class="article">
<p>
Beaucoup d'utilisateurs de l'informatique utilisent une version modifiée du
<a href="/philosophy/categories.html#TheGNUsystem">système GNU</a> tous les
jours sans même s'en rendre compte. À la suite d'une tournure particulière
des événements, la version de GNU qui est largement utilisée aujourd'hui est
-souvent appelée « Linux » et beaucoup de ses utilisateurs ne <a
+souvent appelée « Linux » et beaucoup de ses utilisateurs ne <a
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">savent pas</a> qu'il s'agit
essentiellement du système GNU, développé par le <a
href="/gnu/gnu-history.html">projet GNU</a>.</p>
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p>Pour plus de détails, consultez aussi la <a
+href="/gnu/gnu-linux-faq.html">FAQ GNU/Linux</a> et <a
+href="/gnu/why-gnu-linux.html">Pourquoi GNU/Linux ?</a></p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
<p>
Il existe bien un Linux et ces personnes l'utilisent, mais c'est juste une
partie du système qu'ils utilisent. Linux est le noyau, c'est-à-dire le
programme du système qui alloue les ressources de la machine aux autres
programmes qu'on exécute. Le noyau est une partie essentielle du système
-d'exploitation, mais seul il est inutile ; il ne peut fonctionner que dans
+d'exploitation, mais seul il est inutile ; il ne peut fonctionner que dans
le contexte d'un système d'exploitation complet. Linux est normalement
-utilisé en combinaison avec le système d'exploitation GNU : le système
+utilisé en combinaison avec le système d'exploitation GNU : le système
complet est essentiellement GNU auquel on a ajouté Linux, ou
-GNU/Linux. Toutes les distributions appelées « Linux » sont en réalité des
+GNU/Linux. Toutes les distributions appelées « Linux » sont en réalité des
distributions de GNU/Linux.</p>
<p>
Un grand nombre d'utilisateurs ne font pas la distinction entre le noyau,
-Linux et le système entier, qu'ils appellent aussi « Linux ». L'usage ambigu
+Linux et le système entier, qu'ils appellent aussi « Linux ». L'usage ambigu
de ce nom ne facilite pas la compréhension. Ces utilisateurs pensent que
Linus Torvalds a développé tout le système d'exploitation en 1991, avec un
peu d'aide.</p>
@@ -59,7 +68,7 @@ peu d'aide.</p>
<p>
Les programmeurs savent en général que Linux est un noyau. Mais puisque
généralement ils ont entendu parler du système entier sous le même nom,
-« Linux », souvent ils conçoivent une histoire qui justifierait cette
+« Linux », souvent ils conçoivent une histoire qui justifierait cette
appellation. Par exemple, beaucoup croient qu'une fois l'écriture du noyau
Linux achevée par Linus Torvalds, ses utilisateurs ont recherché d'autres
logiciels libres pour le compléter et ont constaté que (sans raison
@@ -67,7 +76,7 @@ particulière) presque tout ce qui était nécessaire à un système de type Uni
était déjà disponible.</p>
<p>
-Ce qu'ils ont trouvé n'était pas un accident ; c'était le système GNU pas
+Ce qu'ils ont trouvé n'était pas un accident ; c'était le système GNU pas
tout à fait complet. Les <a href="/philosophy/free-sw.html">logiciels
libres</a> disponibles complétèrent le système parce que le projet GNU
travaillait à en concevoir un depuis 1984. <a href="/gnu/manifesto.html">Le
@@ -79,25 +88,25 @@ GNU. Au moment où Linux a été lancé, GNU était presque terminé.</p>
<p>
La plupart des projets de logiciel libre ont pour but de développer un
programme particulier pour accomplir une tâche particulière. Par exemple,
-Linus Torvalds s'est attelé à écrire un noyau de type Unix (Linux) ; Donald
-Knuth s'est attelé à écrire un programme de formatage de texte (TeX) ; Bob
+Linus Torvalds s'est attelé à écrire un noyau de type Unix (Linux) ; Donald
+Knuth s'est attelé à écrire un programme de formatage de texte (TeX) ; Bob
Scheifler s'est attelé à développer un système de fenêtrage (X Window
System). Il est naturel de mesurer la contribution de ce type de projet par
les programmes spécifiques qui proviennent du dit projet.</p>
<p>
Si nous essayions de mesurer la contribution du projet GNU de cette manière,
-à quelle conclusion arriverions-nous ? Un distributeur de CD-ROM a constaté
-dans sa « distribution de Linux » que les <a
+à quelle conclusion arriverions-nous ? Un distributeur de CD-ROM a constaté
+dans sa « distribution de Linux » que les <a
href="/philosophy/categories.html#GNUsoftware">logiciels GNU</a>
représentaient le plus gros contingent, environ 28 % du code source total,
et que cela incluait quelques-uns des composants majeurs essentiels sans
lesquels il n'y aurait pas de système. Linux lui-même n'en représentait
-que 3 % (les proportions sont similaires en 2008 : dans le répertoire
+que 3 % (les proportions sont similaires en 2008 : dans le répertoire
<em>main</em> de gNewSense, Linux a une part de 1,5 % et les paquets GNU
de 15 %). Alors s'il fallait trouver un nom pour le système en se basant sur
qui avait écrit les programmes qui le composent, le choix le plus approprié
-pour un nom unique serait « GNU ».</p>
+pour un nom unique serait « GNU ».</p>
<p>
Mais ces considérations laissent de côté le fond du problème. Le projet GNU
@@ -107,7 +116,7 @@ un <a href="/software/gcc/">compilateur C</a>, bien que nous l'ayons
fait. Ce n'était pas non plus un projet destiné à développer un éditeur de
texte, bien que nous en ayons développé un. Dès le départ, le projet GNU a
eu pour but de développer <em>un système de type Unix, complet et
-libre</em> : GNU.</p>
+libre</em> : GNU.</p>
<p>
Beaucoup de gens ont apporté des contributions majeures aux logiciels libres
@@ -118,19 +127,19 @@ objectif d'en concevoir un. Nous avons dressé une liste des programmes
nécessaires pour faire un système libre <em>complet</em> et nous avons
systématiquement écrit ou trouvé des gens pour écrire toutes les choses
mentionnées sur la liste. Nous avons écrit des composants majeurs et
-essentiels mais pas vraiment passionnants<a
-href="#unexciting"><sup>1</sup></a> parce qu'on ne peut pas avoir de système
-sans eux. Certains de nos composants systèmes, les outils de programmation,
-sont devenus populaires parmi les programmeurs, mais nous avons aussi écrit
-beaucoup de composants qui ne sont pas des outils<a
-href="#nottools"><sup>2</sup></a>. Nous avons même développé un jeu d'échec,
-GNU Chess, car un système complet a aussi besoin de jeux.</p>
+essentiels mais pas vraiment passionnants <a class="ftn" id="f1-rev"
+href="#unexciting">[1]</a> parce qu'on ne peut pas avoir de système sans
+eux. Certains de nos composants systèmes, les outils de programmation, sont
+devenus populaires parmi les programmeurs, mais nous avons aussi écrit
+beaucoup de composants qui ne sont pas des outils <a class="ftn" id="f2-rev"
+href="#nottools">[2]</a>. Nous avons même développé un jeu d'échec, GNU
+Chess, car un système complet a aussi besoin de jeux.</p>
<p>
Au début des années 90 nous avions rassemblé le système complet, à part le
noyau. Nous avions aussi commencé à travailler sur un noyau, le <a
href="/software/hurd/hurd.html">GNU Hurd</a>, qui s'exécute au-dessus de
-Mach. Le développement de ce noyau fut bien plus difficile que prévu ; <a
+Mach. Le développement de ce noyau fut bien plus difficile que prévu ; <a
href="/software/hurd/hurd-and-linux.html">le GNU Hurd a commencé à
fonctionner de manière fiable en 2001</a>, mais est encore loin d'être prêt
pour un usage grand public.</p>
@@ -139,26 +148,26 @@ pour un usage grand public.</p>
Heureusement, nous n'avons pas eu à attendre le Hurd, grâce à Linux. Quand
Linus Torvalds a libéré Linux en 1992, il a bouché le dernier trou du
système GNU. Les gens purent alors <a
-href="http://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/RELNOTES-0.01">adjoindre
-Linux au système GNU</a> pour obtenir un système libre complet : une version
+href="https://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/RELNOTES-0.01">adjoindre
+Linux au système GNU</a> pour obtenir un système libre complet : une version
du système GNU qui contenait aussi Linux, autrement dit le système
GNU/Linux.</p>
<p>
Les faire fonctionner ensemble n'a pas été pas un travail trivial. Certains
-composants GNU<a href="#somecomponents"><sup>3</sup></a> demandaient des
-changements substantiels pour fonctionner avec Linux. L'intégration d'un
-système complet en une distribution qui pourrait fonctionner « au
-déballage » fut un travail tout aussi important. Il fallait résoudre la
-question de l'installation et du démarrage du système – un problème auquel
-nous ne nous étions pas attaqué, car nous n'en étions pas encore là. Les
-personnes qui ont développé les diverses distributions du système ont donc
-effectué un travail essentiel. Mais c'était du travail qui, de toute façon,
-allait certainement être réalisé par quelqu'un.</p>
+composants GNU <a class="ftn" id="f3-rev" href="#somecomponents">[3]</a>
+demandaient des changements substantiels pour fonctionner avec
+Linux. L'intégration d'un système complet en une distribution qui pourrait
+fonctionner « au déballage » fut un travail tout aussi important. Il fallait
+résoudre la question de l'installation et du démarrage du système – un
+problème auquel nous ne nous étions pas attaqué, car nous n'en étions pas
+encore là. Les personnes qui ont développé les diverses distributions du
+système ont donc effectué un travail essentiel. Mais c'était du travail qui,
+de toute façon, allait certainement être réalisé par quelqu'un.</p>
<p>
Le projet GNU soutient les systèmes GNU/Linux ainsi que <em>le</em> système
-GNU. La <a href="http://fsf.org/">FSF</a> a financé la réécriture des
+GNU. La <a href="https://fsf.org/">FSF</a> a financé la réécriture des
extensions propres à Linux de la bibliothèque C de GNU de sorte qu'elles
sont maintenant bien intégrées, et les systèmes GNU/Linux les plus récents
emploient la bibliothèque actuelle sans aucune modification. La FSF a aussi
@@ -166,10 +175,10 @@ financé le développement de Debian GNU/Linux à ses débuts.</p>
<p>
Il existe aujourd'hui de nombreuses variantes du système GNU/Linux souvent
-appelées « distributions ». La plupart d'entre elles incluent des logiciels
+appelées « distributions ». La plupart d'entre elles incluent des logiciels
non libres car leurs développeurs suivent la <a
-href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">philosophie « open
-source »</a> associée à Linux plutôt que la <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">philosophie « open
+source »</a> associée à Linux plutôt que la <a
href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">philosophie du
logiciel libre</a> qui est celle de GNU. Mais il y a aussi des <a
href="/distros/distros.html">distributions de GNU/Linux entièrement
@@ -181,22 +190,22 @@ divers programmes non libres. De nos jours, la version habituelle de Linux
contient également des programmes non libres. Ces programmes sont destinés à
être chargés dans des périphériques d'entrée/sortie quand le système
démarre, et ils sont inclus, sous forme de longues séries de nombres, dans
-le « code source » de Linux. De ce fait, la maintenance de distributions
+le « code source » de Linux. De ce fait, la maintenance de distributions
libres de GNU/Linux comporte maintenant celle d'une <a
-href="http://directory.fsf.org/project/linux">version libre de Linux</a>.</p>
+href="https://directory.fsf.org/project/linux">version libre de Linux</a>.</p>
<p>Que vous utilisiez GNU/Linux ou non, veuillez ne pas semer la confusion en
-utilisant le nom « Linux » de manière ambiguë. Linux est le noyau, un des
+utilisant le nom « Linux » de manière ambiguë. Linux est le noyau, un des
composants majeurs essentiels du système. Le système dans son ensemble est
fondamentalement le système GNU auquel on a ajouté Linux. Quand vous parlez
-de cette combinaison, veuillez l'appeler « GNU/Linux ».</p>
+de cette combinaison, veuillez l'appeler « GNU/Linux ».</p>
<p>
-Si vous voulez indiquer une référence vers « GNU/Linux », cette page et <a
-href="/gnu/the-gnu-project.html">http://www.gnu.org/gnu/the-gnu-project.html</a>
+Si vous voulez indiquer une référence vers « GNU/Linux », cette page et <a
+href="/gnu/thegnuproject.html">https://www.gnu.org/gnu/thegnuproject.html</a>
sont de bons choix. Si vous voulez indiquer une référence à Linux, le noyau,
-<a href="http://foldoc.org/linux">http://foldoc.org/linux</a> est une bonne
-URL.</p>
+<a href="https://foldoc.org/linux">https://foldoc.org/linux</a> est une
+bonne URL.</p>
<div class="column-limit"></div>
<h3 class="footnote">Addendum</h3>
@@ -206,9 +215,9 @@ Outre GNU, un autre projet a produit de manière indépendante un système
d'exploitation libre de type Unix. Ce système est connu sous le nom de BSD
et a été développé à l'université de Californie à Berkeley. Il n'était pas
libre dans les années 80, mais le devint au début des années 90. Tout
-système d'exploitation libre existant aujourd'hui<a
-href="#newersystems"><sup>4</sup></a> est fort probablement soit une
-variante de GNU, soit un système de type BSD.</p>
+système d'exploitation libre existant aujourd'hui <a class="ftn" id="f4-rev"
+href="#newersystems">[4]</a> est fort probablement soit une variante de GNU,
+soit un système de type BSD.</p>
<p>
Quelquefois les gens demandent si BSD est aussi une version de GNU, comme
@@ -217,51 +226,48 @@ libre par l'exemple du projet GNU et des appels explicites des activistes de
GNU les y ont encouragés, mais leur code ne recouvrait que très
partiellement celui de GNU. Les systèmes BSD utilisent aujourd'hui quelques
logiciels GNU, de même que le système GNU et ses variantes font usage de
-quelques logiciels BSD ; mais dans l'ensemble ce sont deux systèmes
+quelques logiciels BSD ; mais dans l'ensemble ce sont deux systèmes
différents qui ont évolué séparément. Les développeurs de BSD n'ont pas
écrit un noyau qu'ils auraient ajouté au système GNU, et un nom tel que
-GNU/BSD ne refléterait pas la situation.<a href="#gnubsd"><sup>5</sup></a></p>
+GNU/BSD ne refléterait pas la situation <a class="ftn" id="f5-rev"
+href="#gnubsd">[5]</a>.</p>
<div class="column-limit"></div>
<h3 class="footnote">Notes</h3>
<ol>
-<li>
-<a id="unexciting">Ces composants non passionnants mais essentiels</a>
-comprennent l'assembleur GNU (GAS) et le <i>linker</i> (GLD) qui font
-actuellement partie du paquet <a href="/software/binutils/">GNU
-Binutils</a>, <a href="/software/tar/">GNU tar</a>, etc.</li>
-
-<li>
-<a id="nottools">Par exemple</a>, le Bourne Again SHell (BASH),
-l'interpréteur PostScript <a
+<li id="unexciting"><a href="#f1-rev" class="nounderline">&#8593;</a> Ces composants non
+passionnants mais essentiels comprennent l'assembleur GNU (GAS) et le
+<i>linker</i> (GLD) qui font actuellement partie du paquet <a
+href="/software/binutils/">GNU Binutils</a>, <a href="/software/tar/">GNU
+tar</a>, etc.</li>
+
+<li id="nottools"><a href="#f2-rev" class="nounderline">&#8593;</a> Par exemple, le Bourne
+Again SHell (BASH), l'interpréteur PostScript <a
href="/software/ghostscript/ghostscript.html">Ghostscript</a> et la <a
href="/software/libc/libc.html">bibliothèque C de GNU</a> ne sont pas des
-outils de programmation ; GNUCash, GNOME et GNU Chess non plus.</li>
+outils de programmation ; GNUCash, GNOME et GNU Chess non plus.</li>
-<li>
-<a id="somecomponents">Par exemple</a>, la <a
+<li id="somecomponents"><a href="#f3-rev" class="nounderline">&#8593;</a> Par exemple, la <a
href="/software/libc/libc.html">bibliothèque C de GNU</a>.</li>
-<li>
-<a id="newersystems"></a>Depuis que ceci a été écrit, un système presque
-entièrement libre de style Windows a été développé, mais techniquement il
-n'est pas du tout comme GNU ou Unix, donc cela n'affecte pas vraiment ce
-problème. La majeure partie du noyau de Solaris a été libérée, mais si vous
-voulez en faire un système libre, outre remplacer les parties manquantes du
-noyau, vous aurez aussi besoin de l'intégrer à GNU ou BSD.</li>
-
-<li>
-<a id="gnubsd"></a>Toutefois, dans les années qui ont suivi l'écriture de
-cet article, la bibliothèque C de GNU a été portée sur plusieurs versions du
-noyau BSD, ce qui permit de combiner le système GNU avec ce noyau. Tout
-comme GNU/Linux, il s'agit de variantes de GNU et elles sont par conséquent
-appelées GNU/kFreeBSD et GNU/kNetBSD, en fonction du noyau du système. Les
-utilisateurs ordinaires des bureaux classiques peuvent difficilement faire
-la différence entre GNU/Linux et GNU/*BSD.</li>
-
+<li id="newersystems"><a href="#f4-rev" class="nounderline">&#8593;</a> Depuis que ceci a été
+écrit, un système presque entièrement libre de style Windows a été
+développé, mais techniquement il n'est pas du tout comme GNU ou Unix, donc
+cela n'affecte pas vraiment ce problème. La majeure partie du noyau de
+Solaris a été libérée, mais si vous voulez en faire un système libre, outre
+remplacer les parties manquantes du noyau, vous aurez aussi besoin de
+l'intégrer à GNU ou BSD.</li>
+
+<li id="gnubsd"><a href="#f5-rev" class="nounderline">&#8593;</a> Toutefois, dans les années
+qui ont suivi l'écriture de cet article, la bibliothèque C de GNU a été
+portée sur plusieurs versions du noyau BSD, ce qui permit de combiner le
+système GNU avec ce noyau. Tout comme GNU/Linux, il s'agit de variantes de
+GNU et elles sont par conséquent appelées GNU/kFreeBSD et GNU/kNetBSD, en
+fonction du noyau du système. Les utilisateurs ordinaires des bureaux
+classiques peuvent difficilement faire la différence entre GNU/Linux et
+GNU/*BSD.</li>
</ol>
</div>
-</div>
<div class="translators-notes">
@@ -274,11 +280,11 @@ la différence entre GNU/Linux et GNU/*BSD.</li>
<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -295,10 +301,11 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Merci d'adresser vos commentaires sur cette page et sur les traductions en
-général à <a
-href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
-Si vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
les infos nécessaires.</p>
</div>
@@ -319,7 +326,7 @@ les infos nécessaires.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1997-2002, 2007, 2014-2017, 2019, 2021 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 1997-2002, 2005, 2008, 2019, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -331,17 +338,18 @@ Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : ?<br />Révision : <a
+Traduction : ?<br />Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2021/04/07 18:31:12 $
+$Date: 2021/11/02 17:04:13 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/linux-gnu-freedom.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/linux-gnu-freedom.html
index 6b6d687..bb3ab64 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/linux-gnu-freedom.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/linux-gnu-freedom.html
@@ -1,23 +1,29 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/linux-gnu-freedom.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-open" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Linux, GNU et liberté - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
<meta http-equiv="Keywords"
content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, liberté, logiciel, pouvoir,
droits, Richard Stallman, rms, SIGLINUX, Joe Barr" />
-<meta http-equiv="Description" content="Dans cet essai, « Linux, GNU et liberté », Richard M. Stallman répond au
+<meta http-equiv="Description" content="Dans cet essai, « Linux, GNU et liberté », Richard M. Stallman répond au
rapport de Joe Barr sur les négociations avec le groupe d'utilisateurs Linux
de Austin." />
<!--#include virtual="/philosophy/po/linux-gnu-freedom.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Linux, GNU et liberté</h2>
-<p>
- par <strong>Richard M. Stallman</strong></p>
+<address class="byline">par Richard M. Stallman</address>
<p>
Puisque l'<a
@@ -25,12 +31,12 @@ href="https://web.archive.org/web/20190404115541/http://linux.sys-con.com/node/3
de Joe Barr</a> a critiqué mes négociations avec SIGLINUX, je voudrais faire
une mise au point sur ce qui s'est vraiment passé, et donner mes raisons.</p>
<p>
- Quand SIGLINUX m'a invité à parler, il s'agissait d'un « groupe
-d'utilisateurs de Linux » (LUG), un groupe d'utilisateurs du système
-GNU/Linux qui appelle l'ensemble du système d'exploitation « Linux ». J'ai
+ Quand SIGLINUX m'a invité à parler, il s'agissait d'un « groupe
+d'utilisateurs de Linux » (LUG), un groupe d'utilisateurs du système
+GNU/Linux qui appelle l'ensemble du système d'exploitation « Linux ». J'ai
alors répondu poliment que s'ils voulaient qu'une personne du projet GNU
fasse un discours pour eux, ils devaient traiter le projet GNU correctement
-et appeler le système « GNU/Linux ». Ce système est une variante de GNU et
+et appeler le système « GNU/Linux ». Ce système est une variante de GNU et
le projet GNU en est le principal développeur, aussi la politesse veut-elle
qu'on lui donne le nom que nous avons choisi. À moins de raisons impérieuses
justifiant une exception, je refuse habituellement de faire des discours
@@ -41,21 +47,21 @@ liberté de ne pas faire de discours.</p>
Par la suite, Jeff Strunk de SIGLINUX a essayé de changer la politique du
groupe et a demandé à la FSF de l'inscrire sur notre page de groupes
d'utilisateurs GNU/Linux. Notre webmestre lui a répondu que nous ne
-l'inscririons pas sous le nom « SIGLINUX », ce nom impliquant que l'objet de
-ce groupe était Linux. Strunk a proposé de prendre le nom de « SIGFREE », et
+l'inscririons pas sous le nom « SIGLINUX », ce nom impliquant que l'objet de
+ce groupe était Linux. Strunk a proposé de prendre le nom de « SIGFREE », et
notre webmestre a approuvé (l'article de Barr a dit que nous avions rejeté
cette proposition). Quoi qu'il en soit, le groupe décida finalement de
-garder « SIGLINUX ».</p>
+garder « SIGLINUX ».</p>
<p>
À ce moment-là, on me redemanda mon avis et je suggérai de réfléchir à
d'autres noms possibles. Ils ont le choix entre beaucoup de noms qui
-n'appellent pas le système « Linux » et j'espère qu'ils en trouveront un qui
+n'appellent pas le système « Linux » et j'espère qu'ils en trouveront un qui
leur plaise. Voilà où en sont les choses, pour autant que je sache.</p>
<p>
Est-il vrai, comme l'écrit Barr, que certains voient dans ces actions une
-« utilisation de la force » comparable au pouvoir du monopole de Microsoft ?
+« utilisation de la force » comparable au pouvoir du monopole de Microsoft ?
Probablement. Décliner une invitation n'est pas de la coercition, mais les
-gens qui sont déterminés à croire que le système entier est « Linux »
+gens qui sont déterminés à croire que le système entier est « Linux »
développent parfois une vision étonnamment déformée. Pour justifier ce nom,
ils prennent des vessies pour des lanternes. Si vous pouvez ignorer les
faits et croire que Linus Torvalds a développé l'ensemble du système en
@@ -64,42 +70,42 @@ Torvalds devrait être le seul à en obtenir le crédit bien qu'il ne l'ait pas
fait, il n'y a qu'un pas à faire pour croire que je vous dois un discours si
vous me le demandez.</p>
<p>
- Considérez ceci : le projet GNU commence à développer un système
+ Considérez ceci : le projet GNU commence à développer un système
d'exploitation, et des années plus tard Linus Torvalds y ajoute une partie
-importante. Le projet GNU dit « Veuillez mentionner notre projet
-équitablement », mais Linus répond, « Ne leur donnez aucune part du mérite,
-appelez l'ensemble de mon seul nom ! » Imaginez maintenant l'état d'esprit
+importante. Le projet GNU dit « Veuillez mentionner notre projet
+équitablement », mais Linus répond, « Ne leur donnez aucune part du mérite,
+appelez l'ensemble de mon seul nom ! » Imaginez maintenant l'état d'esprit
d'une personne qui, à la lumière de ces événements, accuse le projet GNU
d'égoïsme. Il faut de sacrés préjugés pour se méprendre à ce point.</p>
<p>
Une personne aux préjugés aussi bien ancrés peut dire toutes sortes de
-choses injustes au sujet du projet GNU et les trouver justifiées ; ses
+choses injustes au sujet du projet GNU et les trouver justifiées ; ses
camarades la soutiendront, parce qu'ils veulent un soutien mutuel dans le
maintien de leurs préjugés. Ceux qui ne sont pas d'accord peuvent se faire
-injurier ; alors, si je refuse de participer à une activité sous la rubrique
-« Linux », ils peuvent trouver cela inexcusable et me tenir pour responsable
+injurier ; alors, si je refuse de participer à une activité sous la rubrique
+« Linux », ils peuvent trouver cela inexcusable et me tenir pour responsable
du malaise qu'ils ressentent après coup. Lorsque tant de gens veulent que
-j'appelle le système « Linux », comment puis-je, moi qui ai simplement lancé
-son développement, ne pas obéir ? Et leur refuser carrément un discours les
+j'appelle le système « Linux », comment puis-je, moi qui ai simplement lancé
+son développement, ne pas obéir ? Et leur refuser carrément un discours les
mécontente carrément. C'est de la coercition, aussi néfaste que celle de
-Microsoft !</p>
+Microsoft !</p>
<p>
Vous vous demandez peut-être pourquoi je fais tant d'histoires et me donne
tout ce mal. Quand SIGLINUX m'a convié à parler, j'aurais pu me contenter de
-dire « Non, désolé », et l'affaire en serait restée là. Pourquoi ne l'ai-je
-pas fait ? Parce que je suis prêt à prendre le risque d'être personnellement
+dire « Non, désolé », et l'affaire en serait restée là. Pourquoi ne l'ai-je
+pas fait ? Parce que je suis prêt à prendre le risque d'être personnellement
injurié afin d'avoir une chance de corriger l'erreur qui sape les efforts du
projet GNU.</p>
<p>
- Appeler cette variante du système GNU « Linux » fait le jeu de ceux qui
+ Appeler cette variante du système GNU « Linux » fait le jeu de ceux qui
choisissent leur logiciel en fonction du seul critère de l'avantage
technique, sans se demander s'il respecte leur liberté. Il y a des gens
-comme Barr, qui veulent leur logiciel « libre de toute idéologie » et
+comme Barr, qui veulent leur logiciel « libre de toute idéologie » et
critiquent ceux qui mettent en avant la liberté. Il y a des gens comme
Torvalds qui pousseront notre communauté à utiliser des programmes non
libres et défieront ceux qui s'en plaignent de fournir immédiatement un
programme (techniquement) meilleur ou de se taire. Il y a des gens pour dire
-que les décisions techniques ne doivent pas être « politisées » par la prise
+que les décisions techniques ne doivent pas être « politisées » par la prise
en compte de leurs conséquences sociétales.</p>
<p>
Dans les années 70, les utilisateurs d'ordinateurs ont perdu leurs libertés
@@ -113,33 +119,33 @@ en quoi il croyait.</p>
assurée. Elle est menacée par la <abbr title="Consumer Broadband and Digital
Television Promotion Act">CBDTPA</abbr> (anciennement <abbr title="Security
Systems Standards and Certification Act">SSSCA</abbr>), par le <i>Broadcast
-« Protection » Discussion Group</i> (voir <a
-href="http://www.eff.org/">http://www.eff.org/</a> [en]) qui propose
-d'interdire l'utilisation de logiciel libre pour accéder aux télédiffusions
-numériques, par les brevets logiciels (l'Europe est en train d'y réfléchir),
-par les clauses de confidentialité de Microsoft pour des protocoles
-d'importance critique et par tous ceux qui nous incitent à utiliser des
-programmes non libres réputés « meilleurs » (techniquement) que les
-programmes libres disponibles. Nous pouvons perdre à nouveau notre liberté
-tout comme nous l'avons perdue la première fois, si nous ne sommes pas assez
-concernés pour la protéger.</p>
+« Protection » Discussion Group</i> (voir <a
+href="https://www.eff.org/">www.eff.org/</a> [en]) qui propose d'interdire
+l'utilisation de logiciel libre pour accéder aux télédiffusions numériques,
+par les brevets logiciels (l'Europe est en train d'y réfléchir), par les
+clauses de confidentialité de Microsoft pour des protocoles d'importance
+critique et par tous ceux qui nous incitent à utiliser des programmes non
+libres réputés « meilleurs » (techniquement) que les programmes libres
+disponibles. Nous pouvons perdre à nouveau notre liberté tout comme nous
+l'avons perdue la première fois, si nous ne sommes pas assez concernés pour
+la protéger.</p>
<p>
- Serons-nous assez nombreux à être concernés ? Cela dépend de beaucoup de
+ Serons-nous assez nombreux à être concernés ? Cela dépend de beaucoup de
choses, entre autres de l'influence qu'aura le projet GNU et de l'influence
-qu'aura Linus Torvalds. Le projet GNU dit : « Donnez du prix votre
-liberté ! » Joe Barr répond : « Choisissez entre des programmes libres et
-non libres sur les seuls critères techniques ! » Si les gens attribuent à
+qu'aura Linus Torvalds. Le projet GNU dit : « Donnez du prix à votre
+liberté ! » Joe Barr répond : « Choisissez entre des programmes libres et
+non libres sur les seuls critères techniques ! » Si les gens attribuent à
Torvalds le mérite d'être le développeur principal du système GNU/Linux, non
seulement c'est inexact, mais cela donne aussi plus de poids à son
-message. Et ce message dit : « Les logiciels non libres sont bien ; je les
-utilise et les développe moi-même. » S'ils reconnaissent notre rôle, ils
-nous écouteront mieux, et le message que nous leur donnerons sera : « Ce
+message. Et ce message dit : « Les logiciels non libres sont bien ; je les
+utilise et les développe moi-même. » S'ils reconnaissent notre rôle, ils
+nous écouteront mieux, et le message que nous leur donnerons sera : « Ce
système existe grâce à des gens qui se soucient de la
liberté. Rejoignez-nous, donnez du prix à votre liberté et ensemble nous
-pourrons la préserver. » Vous trouverez l'historique de notre projet sur <a
-href="/gnu/thegnuproject.html">http://www.gnu.org/gnu/the-gnu-project.html</a>.</p>
+pourrons la préserver. » Vous trouverez l'historique de notre projet dans
+« <a href="/gnu/thegnuproject.html">Le projet GNU</a> ».</p>
<p>
- Quand je demande aux gens d'appeler le système « GNU/Linux », certains
+ Quand je demande aux gens d'appeler le système « GNU/Linux », certains
donnent des <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">excuses farfelues et de faux
prétextes</a>. Mais il est probable que nous ne perdons rien, car au départ
ils étaient sans doute mal disposés envers nous. Pendant ce temps, d'autres
@@ -167,7 +173,7 @@ libre. Il doit y avoir des dizaines et même des centaines de hackers du
noyau qui l'ont fait. La plupart d'entre eux se convainquent petit à petit
que ce n'est pas grave d'utiliser des logiciels non libres, pour ne pas
reconnaître la dissonance cognitive qui consiste à accepter la présence de
-Bitkeeper sur leurs machines. Que pouvons-nous faire ?</p>
+Bitkeeper sur leurs machines. Que pouvons-nous faire ?</p>
<p>
Une des solutions est de mettre en place un autre référentiel pour les
sources de Linux, utilisant CVS ou un autre système libre de contrôle de
@@ -186,29 +192,29 @@ machine, sauf si quelqu'un trouvait ou concevait un moyen de le faire en
utilisant des logiciels libres.</p>
<p>
Les sources de Linux ont elles-mêmes un problème de logiciel non libre bien
-plus grave : en fait, elles en contiennent. Pas mal de pilotes de
+plus grave : en fait, elles en contiennent. Pas mal de pilotes de
périphériques contiennent une série de nombres qui représentent des
micrologiciels <i>[firmware]</i> à installer dans le périphérique. Ces
programmes ne sont pas des logiciels libres. Quelques nombres à déposer dans
-les registres d'un périphérique sont une chose ; un programme binaire
+les registres d'un périphérique sont une chose ; un programme binaire
conséquent en est une autre.</p>
<p>
La présence de ces programmes, uniquement binaires, dans les fichiers
-« sources » de Linux crée un problème secondaire : elle remet en question la
+« sources » de Linux crée un problème secondaire : elle remet en question la
légalité de la redistribution des binaires de Linux. La GPL requiert le
-« code source complet correspondant », et une séquence d'entiers n'est pas
+« code source complet correspondant », et une séquence d'entiers n'est pas
un code source. Pour la même raison, ajouter de tels binaires aux sources de
Linux viole la GPL.</p>
<p>
Les développeurs de Linux ont prévu de placer ces micrologiciels dans des
-fichiers séparés ; cela prendra des années avant d'y arriver, mais quand ce
-sera accompli, cela résoudra le problème secondaire ; nous pourrons faire
-une version « Linux libre » qui ne contiendra aucun fichier de micrologiciel
+fichiers séparés ; cela prendra des années avant d'y arriver, mais quand ce
+sera accompli, cela résoudra le problème secondaire ; nous pourrons faire
+une version « Linux libre » qui ne contiendra aucun fichier de micrologiciel
non libre. Ce ne sera pas très bénéfique en soi si la plupart des gens
-utilisent la version « officielle » non libre de Linux. C'est ce qui
+utilisent la version « officielle » non libre de Linux. C'est ce qui
pourrait bien arriver, car sur beaucoup de plateformes la version libre ne
-fonctionne pas sans rajouter de micrologiciel non libre. Le projet « Linux
-libre » devra découvrir ce que fait chaque micrologiciel et récrire son code
+fonctionne pas sans rajouter de micrologiciel non libre. Le projet « Linux
+libre » devra découvrir ce que fait chaque micrologiciel et récrire son code
source, peut-être en langage assembleur, pour le processeur intégré sur
lequel il est exécuté. C'est un travail décourageant. Il aurait été moins
décourageant si nous l'avions fait petit à petit, au fil des années, plutôt
@@ -217,22 +223,25 @@ nous devrons surmonter l'idée, répandue par quelques développeurs de Linux,
que ce travail n'est pas nécessaire.</p>
<p>
Linux, le noyau, est souvent vu comme le porte-drapeau du logiciel libre, et
-pourtant il est en partie non libre. Comment est-ce arrivé ? Ce problème,
+pourtant il est en partie non libre. Comment est-ce arrivé ? Ce problème,
tout comme la décision d'utiliser Bitkeeper, reflète l'attitude du
développeur qui est à l'origine de Linux, celle d'une personne qui pense que
-« techniquement mieux » est plus important que liberté.</p>
+« techniquement mieux » est plus important que liberté.</p>
<p>
Donnez du prix à votre liberté ou vous la perdrez, nous apprend
-l'histoire. « Ne nous ennuyez pas avec la politique », répondent ceux qui ne
+l'histoire. « Ne nous ennuyez pas avec la politique », répondent ceux qui ne
veulent pas s'instruire.</p>
+<div class="column-limit"></div>
<p id="update">
- <strong>Mise à jour :</strong> Depuis 2005, BitKeeper n'est plus utilisé
+ <strong>Mise à jour :</strong> Depuis 2005, BitKeeper n'est plus utilisé
pour gérer l'arborescence des sources du noyau Linux. Voir l'article <a
href="/philosophy/mcvoy.html">Merci, Larry McVoy</a>. Les sources de Linux
contiennent encore des blobs de micrologiciel non libre, mais depuis janvier
2008 <a href="//directory.fsf.org/project/linux">une version libre de
Linux</a> est maintenue à l'usage des distributions GNU/Linux libres.</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -241,14 +250,14 @@ Linux</a> est maintenue à l'usage des distributions GNU/Linux libres.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -261,21 +270,36 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2002, 2017, 2019 Richard M. Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2002, 2021 Richard M. Stallman</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -287,17 +311,18 @@ Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Cédric Corazza.<br /> Révision : <a
+Traduction : Cédric Corazza.<br /> Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2021/01/26 13:03:21 $
+$Date: 2021/10/18 21:32:16 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/loyal-computers.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/loyal-computers.html
index d9cf94e..a758d84 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/loyal-computers.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/loyal-computers.html
@@ -1,17 +1,28 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/loyal-computers.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs extension" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>À quelles conditions votre ordinateur vous est-il loyal ? - Projet GNU -
Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+#History ~ p, #History ~ ul { font-size: 1rem; }
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/loyal-computers.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>À quelles conditions votre ordinateur vous est-il loyal ?</h2>
-<p>par <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
+<address class="byline">par <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>Nous disons qu'exécuter un <a href="/philosophy/free-sw.html">logiciel
libre</a> sur votre ordinateur signifie que les opérations qu'il réalise
@@ -160,15 +171,16 @@ ou faire ne sorte qu'il le reste.</p>
<ul>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/loyal-computers.html?root=www&amp;r1=1.5&amp;r2=1.6">Version
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/www/philosophy/loyal-computers.html?r1=1.5&amp;r2=1.6">Version
1.6</a> : Exigence supplémentaire, la capacité d'installer des logiciels.
</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/loyal-computers.html?root=www&amp;r1=1.3&amp;r2=1.4">Version
-1.4</a> : Une documentation complète n'est pas une condition de loyauté.
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/www/philosophy/loyal-computers.html?r1=1.4&amp;r2=1.5">Version
+1.5</a> : Une documentation complète n'est pas une condition de loyauté.
</li>
</ul>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -178,14 +190,14 @@ href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/loyal-computers.html
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -198,18 +210,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -228,7 +239,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2015, 2019 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2014, 2015, 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -246,11 +257,12 @@ href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2019/03/18 19:59:43 $
+$Date: 2021/09/06 07:03:22 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/luispo-rms-interview.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/luispo-rms-interview.html
index 3499b11..1570d38 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/luispo-rms-interview.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/luispo-rms-interview.html
@@ -1,47 +1,49 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/luispo-rms-interview.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Entretien : Richard M. Stallman - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
+<title>Entretien avec Richard Stallman (2001) - Projet GNU - Free Software
+Foundation</title>
<style type="text/css" media="screen"><!--
-blockquote {
- font-style: italic;
- margin-top: 2em;
-}
+blockquote { font-style: italic; margin-top: 2em; }
-->
</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/luispo-rms-interview.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
-<h2>Entretien : Richard M. Stallman</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Entretien avec Richard Stallman (2001)</h2>
-<p>
-<i>Entretien entre Louis Suarez-Potts et Richard M. Stallman.</i>
-</p>
-<hr class="thin" />
+<address class="byline">conduit par Louis Suarez-Potts</address>
<p>
Richard M. Stallman est le praticien/théoricien le plus énergique et le plus
célèbre du <a href="/philosophy/free-sw.html">logiciel libre</a> <i>[free
-software]</i>, un terme qu'il a inventé. <i>Free</i> veut dire ici « libre »
-comme dans « liberté d'expression » et non « gratuit » comme dans « entrée
-libre ». La contribution la plus célèbre de Stallman au mouvement du
-« logiciel libre » a sûrement été la licence publique générale GNU, ou <a
+software]</i>, un terme qu'il a inventé. <i>Free</i> veut dire ici « libre »
+comme dans « liberté d'expression » et non « gratuit » comme dans « entrée
+libre ». La contribution la plus célèbre de Stallman au mouvement du
+« logiciel libre » a sûrement été la licence publique générale GNU, ou <a
href="/licenses/gpl.html"><abbr title="General Public
License">GPL</abbr></a>, que Stallman a créée aux alentours de 1985 pour en
faire une licence générale applicable à n'importe quel programme. Cette
licence codifie le concept de <a
href="/licenses/copyleft.html">copyleft</a><a id="TransNote1-rev"
-href="#TransNote1"><sup>1</sup></a>, dont l'« idée centrale », d'après
-Stallman, est de donner à « tout le monde le droit d'exécuter un programme,
+href="#TransNote1"><sup>1</sup></a>, dont l'« idée centrale », d'après
+Stallman, est de donner à « tout le monde le droit d'exécuter un programme,
de le copier, de le modifier et d'en distribuer des versions modifiées, mais
pas le droit d'y ajouter des restrictions de son cru. Par conséquent, les
-libertés cruciales qui définissent un « logiciel libre » sont garanties à
-quiconque en détient une copie ; elles deviennent des droits inaliénables »
-(Stallman, « <i>The GNU Operating System and the Free Software
-Movement</i> », dans <cite>Open Sources : Voices from the Open Source
+libertés cruciales qui définissent un « logiciel libre » sont garanties à
+quiconque en détient une copie ; elles deviennent des droits inaliénables »
+(Stallman, « <i>The GNU Operating System and the Free Software
+Movement</i> », dans <cite>Open Sources : Voices from the Open Source
Revolution</cite><a id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>2</sup></a>,
ed. DiBona et coll.)
</p>
@@ -52,8 +54,8 @@ code d'OpenOffice.org. Le travail de Stallman est, bien sûr, résolument
pratique. Une courte liste des programmes qu'il a codés inclurait Emacs
aussi bien que la plupart des composants du système GNU/Linux, qu'il a soit
écrit, soit aidé à écrire. En 1990, Stallman a reçu une bourse de la <a
-href="https://www.macfound.org/programs/fellows/strategy/">Fondation
-McArthur</a> ; il a utilisé les fonds qui lui ont été donnés pour parfaire
+href="https://www.macfound.org/fellows/class-of-1990/richard-m-stallman">Fondation
+McArthur</a> ; il a utilisé les fonds qui lui ont été donnés pour parfaire
son travail sur le logiciel libre (voir Moody, <cite>Rebel Code</cite>, pour
avoir une bonne idée de la mission de Stallman).
</p>
@@ -87,7 +89,7 @@ l'utilisation de logiciel.
</p>
<p>
Mais (brièvement), qu'entendez-vous par la notion de ce que j'appelle ici
-une société plus éthique ?
+une société plus éthique ?
</p></blockquote>
<p>
@@ -101,28 +103,28 @@ liberté des autres de coopérer et ne pas mettre en avant de projets destinés
pourrez clarifier pour nos lecteurs. Le terme que vous préférez pour votre
éthique est <i>free software</i> (logiciel libre), où le mot <i>free</i>
signifie libre de contraintes et non libre de prendre. Mais le terme que de
-plus en plus de gens utilisent est « open source » (code source ouvert), un
+plus en plus de gens utilisent est « open source » (code source ouvert), un
terme très récent (1998) et qui, selon vous, est chargé de problèmes
-considérables. Des deux, c'est le terme « logiciel libre » qui implique une
-éthique de vie et qui porte la promesse d'une société plus juste ; l'autre,
-« open source », n'est pas porteur de ce message.
+considérables. Des deux, c'est le terme « logiciel libre » qui implique une
+éthique de vie et qui porte la promesse d'une société plus juste ; l'autre,
+« open source », n'est pas porteur de ce message.
</p>
<p>
- Est-ce une présentation correcte ? Pourriez-vous traiter cette question et
-clarifier les distinctions pour nos lecteurs ?
+ Est-ce une présentation correcte ? Pourriez-vous traiter cette question et
+clarifier les distinctions pour nos lecteurs ?
</p></blockquote>
<p>
-C'est tout à fait exact. Quelqu'un l'a dit un jour de cette façon : « L'open
-source est une méthodologie de développement ; le logiciel libre est une
-philosophie politique (ou un mouvement sociétal). »
+C'est tout à fait exact. Quelqu'un l'a dit un jour de cette façon : « L'open
+source est une méthodologie de développement ; le logiciel libre est une
+philosophie politique (ou un mouvement sociétal). »
</p>
<p>
Le <a href="https://opensource.org">mouvement open source</a> s'attache à
convaincre les entreprises qu'il peut être profitable de respecter la
liberté des utilisateurs de partager et modifier les logiciels. Nous, au <a
href="https://www.fsf.org/">mouvement du logiciel libre</a>, apprécions ces
-efforts, mais nous pensons qu'il y a un enjeu plus important : tous les
+efforts, mais nous pensons qu'il y a un enjeu plus important : tous les
programmeurs ont l'obligation éthique de respecter ces libertés chez les
autres. Le profit n'est pas une mauvaise chose en soi, mais il ne peut
justifier de faire du tort aux autres.
@@ -137,7 +139,7 @@ href="https://www.marxists.org/archive/marx/works/1847/11/prin-com.htm">communis
<p>
Quiconque critique certaines pratiques commerciales peut s'attendre à être
-traité de « communiste » de temps à autre. C'est une manière de changer de
+traité de « communiste » de temps à autre. C'est une manière de changer de
sujet et d'éluder la question. Si des gens croient à ces accusations, c'est
qu'ils n'ont pas vraiment écouté ce sur quoi portaient les critiques (il est
bien plus facile d'attaquer le communisme que d'attaquer les idées du
@@ -147,15 +149,15 @@ mouvement du logiciel libre).
<blockquote>
<p>Pekka Himanen, dans son récent ouvrage, <cite>Hacker Ethic</cite><a
id="TransNote3-rev" href="#TransNote3"><sup>3</sup></a>, a parfaitement
-contré ces assertions. J'irais même plus loin : ce que vous suggérez est
+contré ces assertions. J'irais même plus loin : ce que vous suggérez est
proche de ce que des théoriciens politiques comme <a
href="https://web.archive.org/web/20010604041229/http://www.gwu.edu/~ccps/etzioni/index.html">Amitai
Etzioni</a>, décriraient comme du communautarisme (voir par exemple <a
-href="https://communitariannetwork.org/about">https://communitariannetwork.org/about</a>).
+href="https://web.archive.org/web/20210509231234/https://communitariannetwork.org/about">communitariannetwork.org/about</a>).
Et le communautarisme n'est en aucun cas hostile à l'économie de marché que
la plupart des gens associent au capitalisme. C'est même tout
l'opposé. Est-ce que vous voudriez dire un mot de votre système éthique à ce
-que nous pourrions appeler les politiques ?</p>
+que nous pourrions appeler les politiques ?</p>
</blockquote>
<p>
@@ -244,17 +246,18 @@ pour but de suggérer une réfutation à ce qui est évidemment du FUD, pas de
donner crédit aux erreurs des autres.
</p>
<p>
- Donc, je reformule ma question : Microsoft a taxé la GPL de folie
-commerciale qui est également mauvaise pour l'« Amérique » (quoi que cela
+ Donc, je reformule ma question : Microsoft a taxé la GPL de folie
+commerciale qui est également mauvaise pour l'« Amérique » (quoi que cela
puisse signifier). Ils ne se préoccupent pas d'éthique
communautaire. Comment dans ce cas contrez-vous leur FUD ou, d'ailleurs, le
-FUD de ceux qui partagent leurs vues ?
+FUD de ceux qui partagent leurs vues ?
</p></blockquote>
<p>
Stallman n'a pas répondu à cette requête de clarification, mais il se trouve
-que dans une <a href="/events/rms-nyu-2001-transcript.html">conférence</a>
-donnée récemment à l'Université de New York, il répond à la propagande de
+que dans une <a
+href="/philosophy/rms-nyu-2001-transcript.html">conférence</a> donnée
+récemment à l'Université de New York, il répond à la propagande de
Microsoft. La <i>Free Software Foundation</i> a également présenté une <a
href="/press/2001-05-04-GPL.html">défense</a> du logiciel libre.
</p>
@@ -265,19 +268,19 @@ href="/press/2001-05-04-GPL.html">défense</a> du logiciel libre.
<blockquote><p>
Sur un plan plus individuel, que répondriez-vous à la critique d'une
personne qui voudrait suivre vos standards éthiques mais qui sent qu'elle ne
-pourra pas, car elle veut gagner de l'argent avec son travail intellectuel ?
+pourra pas, car elle veut gagner de l'argent avec son travail intellectuel ?
</p></blockquote>
<p>
Cette personne hypothétique semble croire que le développement de logiciel
libre est incompatible avec une rémunération. Si c'est le cas, elle est mal
-renseignée ; des centaines de personnes sont maintenant payées pour
+renseignée ; des centaines de personnes sont maintenant payées pour
développer des logiciels libres. Certaines d'entre elles travaillent pour
Sun. Elle nous défie de résoudre un problème qui n'existe pas réellement.
</p>
<p>
Mais que dire si elle n'obtient pas l'un de ces postes dans le logiciel
-libre ? Cela pourrait arriver ; tout le monde ne peut pas les obtenir
+libre ? Cela pourrait arriver ; tout le monde ne peut pas les obtenir
aujourd'hui. Mais cela n'est pas une excuse pour développer des logiciels
privateurs.<a id="TransNote5-rev" href="#TransNote5"><sup>5</sup></a> Un
désir de profit n'est pas mauvais en soi, mais ce n'est pas le genre de
@@ -286,7 +289,7 @@ logiciels privateurs divisent les utilisateurs et les laissent impuissants,
et ce n'est pas bien. Personne ne doit faire ça.
</p>
<p>
-Alors, que doit-elle faire à la place ? N'importe quoi d'autre. Elle
+Alors, que doit-elle faire à la place ? N'importe quoi d'autre. Elle
pourrait trouver du travail dans un autre domaine. Mais elle n'a pas besoin
d'aller jusque-là&hellip; la majeure partie du développement logiciel
concerne des logiciels faits à la demande, qui ne sont pas destinés à être
@@ -300,8 +303,8 @@ plupart des cas, elle peut le faire sans que cela soulève de problème
</p></blockquote>
<p>
-À l'âge de la presse à imprimer, c'était vrai : le <a
-href="https://webarchive.nationalarchives.gov.uk/20140603093549/http://www.ipo.gov.uk/types/copy/c-about/c-history.htm">copyright</a>
+À l'âge de la presse à imprimer, c'était vrai : le <a
+href="https://webarchive.nationalarchives.gov.uk/ukgwa/20140603100055/http://www.ipo.gov.uk/types/copy/c-about/c-history.htm">copyright</a>
était une restriction pour les maisons d'édition, car il leur imposait de
payer l'auteur d'un livre. Mais il ne restreignait pas les lecteurs, parce
que seuls les éditeurs pouvaient effectuer les actions qu'il restreignait.
@@ -313,7 +316,7 @@ auteurs une petite aumône pour acheter leur soutien contre le public.
</p>
<blockquote><p>
- Dans la situation actuelle alors, qui bénéficie le plus du copyright ?
+ Dans la situation actuelle alors, qui bénéficie le plus du copyright ?
</p></blockquote>
<p>
@@ -343,20 +346,20 @@ dans ma conférence, c'est que les logiciels publiés devaient être libres.
du copyright à d'autres domaines que le logiciel, les lecteurs sont invités
à se rendre sur le site web de <a href="/home.html">GNU</a> et sur le <a
href="https://www.stallman.org">site personnel de Stallman</a>. En
-particulier, ils consulteront avec profit « <a
+particulier, ils consulteront avec profit « <a
href="/philosophy/copyright-and-globalization.html">Copyright et
-mondialisation à l'âge des réseaux informatiques</a> », conférence donnée à
+mondialisation à l'âge des réseaux informatiques</a> », conférence donnée à
l'Institut de technologie du Massachusetts (MIT) à Cambridge, Mass., le
19 avril 2001. En discutant de ses idées sur le copyright appliqué à
-d'autres domaines que le logiciel, Stallman a mentionné dans l'entretien :
-« Ce sont des idées qui me sont venues après avoir travaillé quelques années
+d'autres domaines que le logiciel, Stallman a mentionné dans l'entretien :
+« Ce sont des idées qui me sont venues après avoir travaillé quelques années
sur le logiciel libre. Des gens m'ont demandé comment appliquer ces idées à
d'autres types d'information. Alors, dans les années 90, j'ai commencé à y
-réfléchir. Cette conférence donne mon avis sur la question ».
+réfléchir. Cette conférence donne mon avis sur la question ».
</p></blockquote>
<p>
-Autre sujet : récemment, l'Argentine est devenue le premier pays à envisager
+Autre sujet : récemment, l'Argentine est devenue le premier pays à envisager
l'obligation pour toutes les administrations d'utiliser des logiciels libres
(voir par exemple <a
href="https://archive.wired.com/techbiz/media/news/2001/05/43529">https://archive.wired.com/techbiz/media/news/2001/05/43529</a>).
@@ -371,8 +374,8 @@ n'est pas encore adoptée.
législation ait été mise en œuvre ou non, cette information n'en reste pas
moins encourageante, car le logiciel libre est considéré sérieusement comme
une option légitime. Qu'est-ce que cette information (et d'autres) suggère
-concernant vos futurs efforts ? Autrement dit, allez-vous promouvoir votre
-cause avec plus d'insistance auprès des pays en voie de développement ?
+concernant vos futurs efforts ? Autrement dit, allez-vous promouvoir votre
+cause avec plus d'insistance auprès des pays en voie de développement ?
</p></blockquote>
<p>
@@ -385,13 +388,14 @@ Brésil s'y intéresse beaucoup également.
Un dernier point. Le mouvement open source est dans l'ensemble dénué
d'humour. Ce n'est pas le cas du mouvement du logiciel libre. Vous-même,
dans vos conférences et vos chansons, êtes d'un humour
-rafraîchissant. J'aimerais finir en vous demandant : qu'est-ce que ça vous
-apporte ?
+rafraîchissant. J'aimerais finir en vous demandant : qu'est-ce que ça vous
+apporte ?
</p></blockquote>
<p>
De la bonne humeur. C'est l'esprit du hacker. Ha ha, sérieusement.
</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -399,35 +403,35 @@ De la bonne humeur. C'est l'esprit du hacker. Ha ha, sérieusement.
<hr /><b>Notes de traduction</b><ol>
<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
class="nounderline">&#8593;</a> 
-<i>Copyleft</i> peut se traduire par « gauche d'auteur » par opposition au
-<i>copyright</i> qui se traduit en « droit d'auteur ».</li>
+<i>Copyleft</i> peut se traduire par « gauche d'auteur » par opposition au
+<i>copyright</i> qui se traduit en « droit d'auteur ».</li>
<li><a id="TransNote2" href="#TransNote2-rev"
class="nounderline">&#8593;</a> 
-« Le Système d'exploitation GNU et le mouvement du logiciel libre », dans
-<cite>Sources ouvertes : voix de la révolution open source</cite>.</li>
+« Le Système d'exploitation GNU et le mouvement du logiciel libre », dans
+<cite>Sources ouvertes : voix de la révolution open source</cite>.</li>
<li><a id="TransNote3" href="#TransNote3-rev"
class="nounderline">&#8593;</a> 
<cite>L'Éthique du hacker</cite>.</li>
<li><a id="TransNote4" href="#TransNote4-rev"
class="nounderline">&#8593;</a> 
-FUD : <i>Fear Uncertainty and Doubt</i> (peur, incertitude et doute). Sorte
+FUD : <i>Fear Uncertainty and Doubt</i> (peur, incertitude et doute). Sorte
de rumeur destinée à semer la confusion dans les esprits.</li>
<li><a id="TransNote5" href="#TransNote5-rev"
class="nounderline">&#8593;</a> 
-Autre traduction de <i>proprietary</i> : propriétaire.</li>
+Autre traduction de <i>proprietary</i> : propriétaire.</li>
</ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -440,18 +444,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -470,7 +473,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2001, 2007, 2013, 2016, 2019 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2001, 2022 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -482,17 +485,18 @@ Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Cédric Corazza.<br /> Révision : <a
+Traduction : Cédric Corazza.<br /> Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/06 19:01:03 $
+$Date: 2022/09/17 19:00:31 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/manifesto.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/manifesto.html
index b511a7a..5e42c73 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/manifesto.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/manifesto.html
@@ -1,54 +1,69 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/manifesto.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-history" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Le manifeste GNU - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+a.ftn { font-size: .94em; }
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/gnu/po/manifesto.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Le manifeste GNU</h2>
+<div class="thin"></div>
+<div class="introduction">
<p> Le manifeste GNU, reproduit ci-dessous, a été écrit par <a
-href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> en 1985 pour demander
+href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> en 1985 pour demander
un soutien au développement du système d'exploitation GNU. Une part du texte
provient de l'annonce originelle de 1983. Jusqu'en 1987, il y a eu quelques
petites mises à jour pour tenir compte de l'évolution du projet, mais il
nous semble maintenant plus judicieux de le laisser inchangé.</p>
<p>Nous avons appris depuis que certains passages étaient souvent mal
-interprétés ; ceci peut être corrigé en changeant quelques mots. Des notes
+interprétés ; ceci peut être corrigé en changeant quelques mots. Des notes
ajoutées depuis 1993 aident à clarifier ces points.</p>
<p>Si vous voulez installer le système GNU/Linux, nous vous recommandons
d'utiliser l'une des <a href="/distros">distributions GNU/Linux 100 %
libres</a>. Pour savoir comment contribuer, voir <a
-href="/help/help.html">http://www.gnu.org/help</a>.</p>
+href="/help/help.html">gnu.org/help</a>.</p>
<p>Le projet GNU fait partie du mouvement du logiciel libre, une campagne pour
<a href="/philosophy/free-sw.html">la liberté des utilisateurs de
-logiciels</a>. Associer GNU avec le terme « open source » est une erreur
+logiciels</a>. Associer GNU avec le terme « open source » est une erreur
dans la mesure où ce terme fut inventé en 1998 par des gens en désaccord
avec les valeurs éthiques du mouvement du logiciel libre. Ils l'utilisent
pour promouvoir une <a
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">approche amorale</a> du
même domaine.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
-<h3 id="whats-gnu">Qu'est ce que GNU ? GNU N'est pas Unix !</h3>
+<h3 id="whats-gnu">Qu'est ce que GNU ? GNU N'est pas Unix !</h3>
<p>
GNU, l'acronyme de <i>GNU's Not Unix</i> (GNU N'est pas Unix), est le nom du
système complet de logiciels, compatible avec Unix, que je suis en train
d'écrire pour pouvoir le donner <i>[give away free]</i> à qui en aura
-l'usage <a id="f1-rev" href="#f1">(1)</a>. J'ai l'aide de plusieurs autres
-bénévoles. Les contributions en temps, en argent, en logiciel et en
-équipement nous sont indispensables.</p>
+l'usage <a class="ftn" id="f1-rev" href="#f1">[1]</a>. J'ai l'aide de
+plusieurs autres bénévoles. Les contributions en temps, en argent, en
+logiciel et en équipement nous sont indispensables.</p>
<p>
Pour l'instant, nous avons un éditeur de texte, Emacs, utilisant le Lisp
pour écrire des commandes d'édition, un débogueur, un générateur
-d'analyseurs syntaxiques<a id="TransNote1-rev"
+d'analyseurs syntaxiques <a id="TransNote1-rev"
href="#TransNote1"><sup>a</sup></a> compatible avec YACC, un éditeur de
liens, et environ trente-cinq autres utilitaires. Un shell (un interprète de
commandes) est presque terminé. Un nouveau compilateur C portable et capable
@@ -86,23 +101,23 @@ moins puissantes de poursuivre notre travail pour l'adapter à cet usage.</p>
<p>
Pour éviter d'horribles confusions, merci de prononcer distinctement le
-<em>g</em> de « GNU » quand vous parlez de ce projet.</p>
+<em>g</em> de « GNU » quand vous parlez de ce projet.</p>
<h3 id="why-write">Pourquoi je dois écrire GNU</h3>
<p>
- Si j'apprécie un programme, j'estime que la Règle d'or<a id="TransNote2-rev"
-href="#TransNote2"><sup>b</sup></a> m'oblige à le partager avec ceux qui
-l'apprécient également. Les éditeurs de logiciel cherchent à diviser et à
-conquérir les utilisateurs en forçant chacun à accepter de ne pas partager
-avec les autres. Je refuse de rompre la solidarité avec les autres
-utilisateurs de cette manière. Je ne peux pas, en mon âme et conscience,
-signer un accord de confidentialité ou de licence pour un logiciel. Pendant
-des années, j'ai œuvré au sein du laboratoire d'intelligence artificielle du
-MIT pour résister à ces tendances et à d'autres manquements à l'hospitalité,
-mais finalement ils sont allés trop loin : je ne pouvais pas rester dans une
-institution où ce genre de choses étaient faites en mon nom contre ma
-volonté.</p>
+ Si j'apprécie un programme, j'estime que la Règle d'or <a
+id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>b</sup></a> m'oblige à le
+partager avec ceux qui l'apprécient également. Les éditeurs de logiciel
+cherchent à diviser et à conquérir les utilisateurs en forçant chacun à
+accepter de ne pas partager avec les autres. Je refuse de rompre la
+solidarité avec les autres utilisateurs de cette manière. Je ne peux pas, en
+mon âme et conscience, signer un accord de confidentialité ou de licence
+pour un logiciel. Pendant des années, j'ai œuvré au sein du laboratoire
+d'intelligence artificielle du MIT pour résister à ces tendances et à
+d'autres manquements à l'hospitalité, mais finalement ils sont allés trop
+loin : je ne pouvais pas rester dans une institution où ce genre de choses
+étaient faites en mon nom contre ma volonté.</p>
<p>
Afin de pouvoir continuer à utiliser les ordinateurs en accord avec ma
@@ -110,7 +125,7 @@ conscience, j'ai décidé de réunir un ensemble de logiciels libres avec
lequel je pourrai me débrouiller sans aucun logiciel non libre. J'ai
démissionné du labo d'intelligence artificielle pour que le MIT ne puisse
invoquer aucune excuse juridique pour m'empêcher de distribuer GNU
-gratuitement <a id="f2a-rev" href="#f2a">(2)</a>.</p>
+gratuitement <a class="ftn" id="f2a-rev" href="#f2a">[2]</a>.</p>
<h3 id="compatible">Pourquoi GNU sera compatible avec Unix</h3>
@@ -127,7 +142,7 @@ compatible avec Unix.</p>
GNU n'est pas dans le domaine public. Tout le monde aura le droit de
modifier et redistribuer GNU, mais aucun distributeur ne pourra restreindre
ces futures redistributions. C'est-à-dire que les modifications <a
-href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">propriétaires</a><a
+href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">propriétaires</a> <a
href="#TransNote3" id="TransNote3-rev"><sup>c</sup></a> seront
interdites. Je veux m'assurer que toutes les versions de GNU resteront
libres.</p>
@@ -163,7 +178,7 @@ ne peut pas remplacer.</p>
<h3 id="contribute">Comment vous pouvez contribuer</h3>
-<blockquote>
+<div class="comment">
<p>
(Actuellement, si vous voulez nous aider dans le domaine du logiciel,
regardez la <a href="http://fsf.org/campaigns/priority-projects">liste des
@@ -173,7 +188,7 @@ de GNU, qui liste les tâches générales ayant rapport avec les paquets
GNU. Pour aider dans d'autres domaines, regardez le <a
href="/help/help.html">guide pour aider le projet GNU</a>.)
</p>
-</blockquote>
+</div>
<p>
Je demande aux fabricants d'ordinateurs de faire don de machines et
@@ -183,14 +198,14 @@ travail.</p>
<p>
Ce à quoi vous pouvez vous attendre si vous nous donnez des machines, c'est
que GNU fonctionnera dessus à brève échéance. Les machines doivent être
-complètes et prêtes à l'emploi ; leur utilisation doit être autorisée en
+complètes et prêtes à l'emploi ; leur utilisation doit être autorisée en
zone résidentielle, et elles ne doivent pas avoir de besoins sortant de
l'ordinaire en climatisation ni en alimentation.</p>
<p>
J'ai trouvé un grand nombre de programmeurs impatients de collaborer à GNU à
temps partiel. Pour la plupart des projets, un tel travail distribué à temps
-partiel serait très difficile à coordonner ; les diverses parties codées
+partiel serait très difficile à coordonner ; les diverses parties codées
indépendamment ne fonctionneraient pas ensemble. Mais puisqu'il s'agit de
remplacer Unix, ce problème n'existe pas. Un système Unix complet contient
des centaines d'utilitaires, ayant chacun leur propre documentation. La
@@ -217,8 +232,8 @@ vie autrement.</p>
<p>
Une fois GNU achevé, tout le monde pourra se procurer de bons logiciels
-système, gratuits comme l'air qui nous entoure <a id="f2-rev"
-href="#f2">(3)</a>.</p>
+système, gratuits comme l'air qui nous entoure <a class="ftn" id="f2-rev"
+href="#f2">[3]</a>.</p>
<p>
Cela représente beaucoup plus que l'économie d'une licence Unix. Cela veut
@@ -254,7 +269,7 @@ toujours un coût important pour la société en général, à cause des
mécanismes nécessaires pour calculer combien (c'est-à-dire quels programmes)
chacun doit payer. Et il faudrait un État policier pour appliquer
parfaitement ces mesures. Prenons une station orbitale, où l'air doit être
-fabriqué à un coût important : facturer chaque litre inspiré peut être
+fabriqué à un coût important : facturer chaque litre inspiré peut être
justifié, mais porter un masque-compteur toute la journée et toute la nuit
est intolérable même si l'on a de quoi payer la facture. Et les caméras de
surveillance placées partout pour vérifier que vous ne retirez jamais le
@@ -268,19 +283,20 @@ que de respirer, tout aussi productif. Cela aussi devrait être libre.</p>
<h3 id="rebutted-objections">Quelques objections facilement contrées aux objectifs de GNU</h3>
-<p id="support">
-<strong>« Personne ne s'en servira si c'est gratuit, car cela veut dire que
-l'on ne peut compter sur aucun support technique. »</strong></p>
-
-<p>
-<strong>« Il faut faire payer le logiciel pour financer le service
-après-vente. »</strong></p>
+<dl>
+<dt id="support">
+<strong>« Personne ne s'en servira si c'est gratuit, car cela veut dire que
+l'on ne peut compter sur aucun support technique. »</strong></dt>
+<dt>
+<strong>« Il faut faire payer le logiciel pour financer le service
+après-vente. »</strong></dt>
+<dd>
<p>
Si les gens préfèrent acheter GNU avec du service après-vente, plutôt que
d'obtenir GNU gratuitement sans service, une entreprise qui proposera
uniquement du service à ceux qui auront obtenu GNU gratuitement devrait être
-rentable <a id="f3-rev" href="#f3">(4)</a>.</p>
+rentable <a class="ftn" id="f3-rev" href="#f3">[4]</a>.</p>
<p>
Nous devons faire la distinction entre le support en termes de réel travail
@@ -292,7 +308,7 @@ suffisamment répandu, le fournisseur vous enverra balader.</p>
Si votre société a besoin d'un support fiable, la seule solution est d'avoir
toutes les sources et tous les outils nécessaires. À partir de là, vous
pouvez engager n'importe quelle personne disponible pour régler votre
-problème ; vous n'êtes pas à la merci de quiconque. Avec Unix, le prix des
+problème ; vous n'êtes pas à la merci de quiconque. Avec Unix, le prix des
sources rend cette solution inabordable pour la plupart des sociétés. Avec
GNU ce sera facile. Il serait éventuellement concevable que personne ne soit
disponible, mais les modalités de distribution ne sont pas responsables de
@@ -310,19 +326,19 @@ de l'assistance et du dépannage. S'il est vrai que les utilisateurs
préfèrent dépenser de l'argent pour un logiciel intégrant un service
après-vente, ils seront aussi d'accord pour payer simplement le service,
ayant obtenu le logiciel gratuitement. Les sociétés de service se feront
-concurrence sur la qualité et le prix de leurs prestations ; les
+concurrence sur la qualité et le prix de leurs prestations ; les
utilisateurs ne seront pas tributaires d'une société particulière. En même
temps, ceux d'entre nous qui n'ont pas besoin du service devront être en
mesure d'utiliser le logiciel sans payer le service.</p>
+</dd>
-<p id="advertising">
-<strong>« On ne peut pas être connu sans publicité et il faut faire payer le
-logiciel pour la financer. »</strong></p>
-
-<p>
-<strong>« Ça ne sert à rien de faire de la publicité pour un programme que
-l'on peut obtenir gratuitement. »</strong></p>
-
+<dt id="advertising">
+<strong>« On ne peut pas être connu sans publicité et il faut faire payer le
+logiciel pour la financer. »</strong></dt>
+<dt>
+<strong>« Ça ne sert à rien de faire de la publicité pour un programme que
+l'on peut obtenir gratuitement. »</strong></dt>
+<dd>
<p>
Il existe divers canaux d'information gratuits ou presque pour faire
connaître une chose comme GNU à de nombreux informaticiens. Cependant, il
@@ -338,12 +354,13 @@ avantage de la publicité la payent.</p>
et que de telles entreprises ne sont pas rentables, cela démontrera que la
publicité n'était pas vraiment nécessaire pour répandre GNU. Pourquoi les
partisans de l'économie libérale ne veulent-ils pas laisser cette décision
-au marché libre <a id="f4-rev" href="#f4">(5)</a> ?</p>
-
-<p id="competitive">
-<strong>« Ma société a besoin d'un système d'exploitation propriétaire pour
-être compétitive. »</strong></p>
+au marché libre <a class="ftn" id="f4-rev" href="#f4">[5]</a> ?</p>
+</dd>
+<dt id="competitive">
+<strong>« Ma société a besoin d'un système d'exploitation propriétaire pour
+être compétitive. »</strong></dt>
+<dd>
<p>
GNU va retirer les systèmes d'exploitation du champ de la concurrence. Vous
ne pourrez pas vous assurer un avantage dans ce domaine, mais votre
@@ -355,24 +372,26 @@ vers le domaine onéreux de la vente de systèmes d'exploitation.</p>
<p>
J'aimerais bien voir le développement de GNU financé par des dons de
-fabricants et d'utilisateurs, réduisant ainsi les coûts pour chacun <a
-id="f5-rev" href="#f5">(6)</a>.</p>
-
-<p id="deserve">
-<strong>« Les programmeurs ne méritent-ils pas d'être récompensés pour leur
-créativité ? »</strong></p>
+fabricants et d'utilisateurs, réduisant ainsi les coûts pour chacun <a
+class="ftn" id="f5-rev" href="#f5">[6]</a>.</p>
+</dd>
+<dt id="deserve">
+<strong>« Les programmeurs ne méritent-ils pas d'être récompensés pour leur
+créativité ? »</strong></dt>
+<dd>
<p>
Si quelque chose mérite récompense, c'est bien la contribution au bien
commun. La créativité peut en faire partie, mais seulement dans la mesure où
la société est libre de profiter de ses résultats. Si les programmeurs
méritent d'être récompensés pour la création de logiciels innovants, de même
ils méritent d'être punis s'ils limitent l'utilisation de leurs programmes.</p>
+</dd>
-<p id="reward">
-<strong>« Un programmeur ne doit-il pas avoir le droit de demander une
-récompense pour sa créativité ? »</strong></p>
-
+<dt id="reward">
+<strong>« Un programmeur ne doit-il pas avoir le droit de demander une
+récompense pour sa créativité ? »</strong></dt>
+<dd>
<p>
Il n'y a rien de mal à vouloir être payé pour son travail, ou à chercher à
augmenter ses revenus, tant que l'on n'utilise pas de moyens
@@ -391,16 +410,17 @@ destruction délibérée.</p>
Un bon citoyen n'utilise pas de telles méthodes destructrices pour augmenter
sa richesse personnelle car, si tout le monde faisait de même, il y aurait
un appauvrissement général dû à la destruction mutuelle. C'est ce que l'on
-appelle la morale kantienne, ou Règle d'or : puisque je n'apprécie pas les
+appelle la morale kantienne, ou Règle d'or : puisque je n'apprécie pas les
conséquences qui adviennent si tout le monde fait de la rétention
d'information, je dois considérer comme inacceptable un tel
comportement. Plus précisément, le désir d'être récompensé pour sa création
ne justifie pas que l'on prive le monde entier de tout ou partie de cette
créativité.</p>
+</dd>
-<p id="starve">
-<strong>« Les programmeurs ne vont-ils pas mourir de faim ? »</strong></p>
-
+<dt id="starve">
+<strong>« Les programmeurs ne vont-ils pas mourir de faim ? »</strong></dt>
+<dd>
<p>
Je pourrais répondre qu'on ne force personne à être programmeur. La plupart
d'entre nous n'arriveraient pas à se faire payer pour faire des grimaces sur
@@ -415,16 +435,16 @@ pas recevoir le moindre sou. C'est, soi-disant, tout ou rien.</p>
<p>
La vraie raison pour laquelle les programmeurs ne vont pas mourir de faim,
-c'est qu'il leur sera tout de même possible d'être payés pour programmer ;
+c'est qu'il leur sera tout de même possible d'être payés pour programmer ;
seulement, pas aussi bien qu'aujourd'hui.</p>
<p>
Restreindre la copie n'est pas la seule base du commerce des
-logiciels. C'est la base la plus commune <a id="f8-rev" href="#f8">(7)</a>,
-car la plus rentable. Mais si ces restrictions étaient interdites ou
-rejetées par le client, les éditeurs passeraient à d'autres formes
-d'organisation qui sont actuellement moins utilisées. Il y a de nombreuses
-façons d'organiser une entreprise.</p>
+logiciels. C'est la base la plus commune <a class="ftn" id="f8-rev"
+href="#f8">[7]</a>, car la plus rentable. Mais si ces restrictions étaient
+interdites ou rejetées par le client, les éditeurs passeraient à d'autres
+formes d'organisation qui sont actuellement moins utilisées. Il y a de
+nombreuses façons d'organiser une entreprise.</p>
<p>
Il est probable qu'avec ce nouveau système, la programmation sera moins
@@ -433,23 +453,24 @@ contre le changement. Il n'est pas considéré comme injuste que les vendeuses
gagnent ce qu'elles gagnent actuellement. Si les programmeurs gagnaient la
même chose, ce ne serait pas non plus une injustice (en pratique, ils
gagneraient quand même beaucoup plus).</p>
+</dd>
-<p id="right-to-control">
-<strong>« Les gens n'ont-ils pas le droit de contrôler l'usage qui est fait
-de leur créativité ? »</strong></p>
-
+<dt id="right-to-control">
+<strong>« Les gens n'ont-ils pas le droit de contrôler l'usage qui est fait
+de leur créativité ? »</strong></dt>
+<dd>
<p>
-« Contrôler l'usage qui est fait de ses idées » revient à contrôler la vie
-des autres ; et c'est souvent utilisé pour leur rendre la vie plus
+« Contrôler l'usage qui est fait de ses idées » revient à contrôler la vie
+des autres ; et c'est souvent utilisé pour leur rendre la vie plus
difficile.</p>
<p>
- Ceux qui ont étudié la question des droits de propriété intellectuelle <a
-id="f6-rev" href="#f6">(8)</a> à fond (les avocats, les juristes, etc.)
-soutiennent qu'il n'existe aucun droit intrinsèque à la propriété
-intellectuelle. Les différents droits de soi-disant propriété intellectuelle
-reconnus par les pouvoirs publics ont été créés par des actes législatifs
-précis dans des buts bien précis.</p>
+ Ceux qui ont étudié la question des droits de propriété intellectuelle <a
+class="ftn" id="f6-rev" href="#f6">[8]</a> à fond (les avocats, les
+juristes, etc.) soutiennent qu'il n'existe aucun droit intrinsèque à la
+propriété intellectuelle. Les différents droits de soi-disant propriété
+intellectuelle reconnus par les pouvoirs publics ont été créés par des actes
+législatifs précis dans des buts bien précis.</p>
<p>
Par exemple, le système de brevets a été établi pour encourager les
@@ -463,7 +484,7 @@ trop de tort. Ils ne gênent pas la plupart des particuliers qui utilisent
des produits brevetés.</p>
<p>
- Le concept de copyright (droit d'auteur) n'existait pas dans l'Antiquité ;
+ Le concept de copyright (droit d'auteur) n'existait pas dans l'Antiquité ;
les auteurs copiaient souvent de longs extraits des ouvrages de
documentation écrits par d'autres. Cette pratique était utile, et c'est de
cette seule façon que les travaux de nombreux auteurs ont survécu, ne
@@ -477,8 +498,8 @@ lecteurs.</p>
Les droits de propriété intellectuelle ne sont tous que des licences
accordées par la société en se basant sur l'idée, juste ou fausse, que
globalement elle en bénéficierait. Mais dans chaque situation précise, nous
-devons nous demander : avons-nous vraiment intérêt à accorder cette
-licence ? Quels actes autorisons-nous avec cette licence ?</p>
+devons nous demander : avons-nous vraiment intérêt à accorder cette
+licence ? Quels actes autorisons-nous avec cette licence ?</p>
<p>
Le cas des logiciels aujourd'hui est très différent de celui des livres il y
@@ -487,16 +508,17 @@ soit entre voisins, le fait qu'un programme ait à la fois un code source et
un code objet, bien distincts, et le fait qu'un programme soit utilisé
plutôt que lu pour le plaisir, concourent à créer une situation dans
laquelle celui qui fait appliquer un copyright fait du tort à la société,
-matériellement et spirituellement ; une situation dans laquelle personne ne
+matériellement et spirituellement ; une situation dans laquelle personne ne
doit agir ainsi, que ce soit ou non autorisé par la loi.</p>
+</dd>
-<p id="competition">
-<strong>« La concurrence permet de mieux faire les choses. »</strong></p>
-
+<dt id="competition">
+<strong>« La concurrence permet de mieux faire les choses. »</strong></dt>
+<dd>
<p>
- Le paradigme de la concurrence est une course : en récompensant le
+ Le paradigme de la concurrence est une course : en récompensant le
vainqueur, nous encourageons tout le monde à courir plus vite. Quand le
-capitalisme fonctionne réellement de cette façon, tout marche bien ; mais
+capitalisme fonctionne réellement de cette façon, tout marche bien ; mais
ses partisans ont tort s'ils pensent que c'est toujours de cette façon qu'il
fonctionne. Si les coureurs oublient le pourquoi de la récompense au point
d'être obsédés par la victoire, à n'importe quel prix, ils risquent de
@@ -506,15 +528,16 @@ coureurs en viennent aux mains, ils finiront tous en retard.</p>
<p>
Les logiciels propriétaires et secrets sont l'équivalent moral de coureurs
qui en viennent aux mains. C'est triste à dire, mais le seul arbitre que
-nous ayons ne semble pas s'opposer aux combats ; il se contente de les
-réguler : « Pour dix mètres parcourus, vous avez le droit de tirer un coup
-de feu. » Ce qu'il devrait faire, c'est séparer les combattants et pénaliser
+nous ayons ne semble pas s'opposer aux combats ; il se contente de les
+réguler : « Pour dix mètres parcourus, vous avez le droit de tirer un coup
+de feu. » Ce qu'il devrait faire, c'est séparer les combattants et pénaliser
les coureurs dès qu'ils font mine de se battre.</p>
+</dd>
-<p id="stop-programming">
-<strong>« Les gens ne s'arrêteront-ils pas de programmer, sans l'appât du
-gain ? »</strong></p>
-
+<dt id="stop-programming">
+<strong>« Les gens ne s'arrêteront-ils pas de programmer, sans l'appât du
+gain ? »</strong></dt>
+<dd>
<p>
En fait, beaucoup de gens programmeront sans aucune incitation
financière. La programmation exerce une fascination irrésistible pour
@@ -525,16 +548,16 @@ pourtant continuent à jouer.</p>
<p>
Mais en fait cette question, bien qu'elle soit souvent posée, ne convient
pas à la situation. Les salaires des programmeurs ne disparaîtront pas mais
-diminueront peut-être. La question devient donc : trouvera-t-on des
-programmeurs qui travailleront pour une moindre rémunération ? D'après mon
+diminueront peut-être. La question devient donc : trouvera-t-on des
+programmeurs qui travailleront pour une moindre rémunération ? D'après mon
expérience, la réponse est oui.</p>
<p>
Pendant plus de dix ans, nombre de programmeurs parmi les meilleurs mondiaux
ont travaillé au laboratoire d'intelligence artificielle du MIT pour un
salaire bien inférieur à celui qu'ils auraient eu n'importe où ailleurs. Ils
-étaient récompensés de plusieurs autres manières : la notoriété et la
-reconnaissance des autres, par exemple. Sans oublier que créer est amusant ;
+étaient récompensés de plusieurs autres manières : la notoriété et la
+reconnaissance des autres, par exemple. Sans oublier que créer est amusant ;
c'est une récompense en soi.</p>
<p>
@@ -543,23 +566,25 @@ travail intéressant en étant très bien payés.</p>
<p>
Les faits démontrent que les gens programment pour d'autres raisons que
-l'envie de faire fortune ; mais si en plus on leur propose beaucoup
+l'envie de faire fortune ; mais si en plus on leur propose beaucoup
d'argent, ils finiront par s'y attendre et l'exigeront. Les organismes qui
payent moins bien ont du mal face à ceux qui payent bien, mais ils devraient
pouvoir s'en sortir si les gros payeurs sont bannis.</p>
+</dd>
-<p id="desperate">
-<strong>« Nos besoins en programmeurs sont tellement importants que s'ils
-interdisent le partage, nous ne pouvons que leur obéir. »</strong></p>
-
+<dt id="desperate">
+<strong>« Nos besoins en programmeurs sont tellement importants que s'ils
+interdisent le partage, nous ne pouvons que leur obéir. »</strong></dt>
+<dd>
<p>
La situation n'est jamais assez désespérée pour qu'on soit obligé d'obéir à
-une telle interdiction. Rappelez-vous : des millions pour la défense, mais
-pas un sou de tribut !</p>
-
-<p id="living">
-<strong>« Il faut bien que les programmeurs gagnent leur pain. »</strong></p>
+une telle interdiction. Rappelez-vous : des millions pour la défense, mais
+pas un sou de tribut !</p>
+</dd>
+<dt id="living">
+<strong>« Il faut bien que les programmeurs gagnent leur pain. »</strong></dt>
+<dd>
<p>
À court terme, c'est vrai. Cependant, il y a de nombreuses possibilités
offertes à un programmeur pour vivre décemment sans pour autant vendre le
@@ -579,10 +604,10 @@ systèmes d'exploitation sur le nouveau matériel.</p>
<p>
Des personnes aux idées novatrices peuvent distribuer des logiciels comme
-« graticiels » <i>[freeware]</i> <a id="f7-rev" href="#f7">(9)</a>, en
-demandant des dons aux utilisateurs satisfaits ou en vendant un service
-d'assistance. J'ai rencontré des personnes qui travaillent déjà de cette
-manière avec succès.</p>
+« graticiels » <i>[freeware]</i> <a class="ftn" id="f7-rev"
+href="#f7">[9]</a>, en demandant des dons aux utilisateurs satisfaits ou en
+vendant un service d'assistance. J'ai rencontré des personnes qui
+travaillent déjà de cette manière avec succès.</p>
<p>
Les utilisateurs ayant des besoins en commun peuvent créer des groupes
@@ -598,7 +623,7 @@ logiciel.</p>
Supposons que chaque acheteur d'un ordinateur ait à payer une taxe sur le
logiciel s'élevant à x pour cent du prix. L'administration reverse alors
cette somme à un organisme comme la <abbr title="National Science
-Foundation">NSF</abbr><a href="#TransNote4"
+Foundation">NSF</abbr> <a href="#TransNote4"
id="TransNote4-rev"><sup>d</sup></a> pour subventionner le développement.</p>
<p>
@@ -613,14 +638,18 @@ avait à payer.</p>
payent, pondéré par le montant sur lequel ils seront taxés.</p>
<p>
- Les conséquences :</p>
+ Les conséquences :</p>
<ul>
-<li>la communauté des utilisateurs soutient le développement logiciel ;</li>
-<li>cette communauté décide du niveau de soutien financier nécessaire ;</li>
+<li>la communauté des utilisateurs soutient le développement logiciel ;</li>
+<li>cette communauté décide du niveau de soutien financier nécessaire ;</li>
<li>les utilisateurs qui s'intéressent aux projets bénéficiant de leur
participation peuvent les choisir eux-mêmes.</li>
</ul>
+</dd>
+</dl>
+<div class="column-limit"></div>
+
<p>
À terme, rendre les programmes libres est un pas vers le monde de
l'après-pénurie, où personne ne sera obligé de travailler très dur pour
@@ -641,125 +670,130 @@ lutte isométrique contre la concurrence. Le logiciel libre va grandement
réduire ces pertes dans le secteur du logiciel. C'est pour nous la seule
chose à faire pour que les gains de productivité sur le plan technique se
traduisent en une diminution du temps de travail.</p>
+<div class="column-limit"></div>
-
-<h3 id="footnotes">Notes</h3>
+<h3 id="footnotes" class="footnote">Notes</h3>
<!-- The anchors do not match the actual footnote numbers because of
revisions over time. And if a new footnote is added, the references
to existing footnotes that follow the new one must be changed. -->
<ol>
-<li id="f1">Ici, le choix des mots était irréfléchi. Je voulais dire que personne
-n'aurait à payer <b>l'autorisation</b> d'utiliser le système GNU. Mais cela
-n'était pas clair, et les gens ont souvent compris que les copies de GNU
-devaient toujours être distribuées gratuitement ou presque. Cela n'a jamais
-été mon intention ; plus loin, le manifeste mentionne la possibilité que des
+<li id="f1"><a href="#f1-rev" class="nounderline">&#8593;</a> Ici, le choix des mots
+était irréfléchi. Je voulais dire que personne n'aurait à payer
+<b>l'autorisation</b> d'utiliser le système GNU. Mais cela n'était pas
+clair, et les gens ont souvent compris que les copies de GNU devaient
+toujours être distribuées gratuitement ou presque. Cela n'a jamais été mon
+intention ; plus loin, le manifeste mentionne la possibilité que des
entreprises fournissent un service de distribution rentable. Par la suite,
j'ai appris à bien faire la distinction entre <i>free</i> dans le sens de
libre, et <i>free</i> dans le sens de gratuit.<a href="#TransNote5"
id="TransNote5-rev"><sup>e</sup></a> Un logiciel libre est un logiciel que
les utilisateurs ont la liberté de distribuer et de modifier. Certains
utilisateurs peuvent en obtenir des exemplaires gratuitement tandis que
-d'autres les paieront ; et si cela peut rapporter de quoi financer
+d'autres les paieront ; et si cela peut rapporter de quoi financer
l'amélioration de programmes, tant mieux. Le principal est que toute
personne disposant d'un exemplaire ait le droit de l'utiliser en
-collaboration avec d'autres. <a href="#f1-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li>
+collaboration avec d'autres.</li>
-<li id="f2a">L'expression utilisée, <i>give away</i>, est une autre indication que je
-n'avais pas encore clairement séparé le problème du prix de celui de la
-liberté. Nous recommandons maintenant d'éviter cette expression lorsque l'on
-parle de logiciel libre. Consulter « <a
+<li id="f2a"><a href="#f2a-rev" class="nounderline">&#8593;</a> L'expression utilisée,
+<i>give away</i>, est une autre indication que je n'avais pas encore
+clairement séparé le problème du prix de celui de la liberté. Nous
+recommandons maintenant d'éviter cette expression lorsque l'on parle de
+logiciel libre. Consulter « <a
href="/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware">Termes prêtant à
-confusion</a> » pour d'autres explications. <a href="#f2a-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li>
-
-<li id="f2">Voilà un autre endroit où je n'ai pas fait la distinction entre les deux
-définitions de <i>free</i>. La phrase telle quelle n'est pas fausse, vous
-pouvez obtenir des exemplaires de logiciels GNU gratuitement, par vos amis
-ou par Internet. Mais le fait est qu'elle suggère la mauvaise
-interprétation. <a href="#f2-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-
-<li id="f3">Plusieurs sociétés de ce type existent actuellement. <a href="#f3-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li>
-
-<li id="f4">Bien qu'il s'agisse d'une organisation à but non lucratif, la <i>Free
-Software Foundation</i> récolte depuis 10 ans l'essentiel de ses fonds à
-travers un service de distribution. Vous pouvez <a
-href="/order/order.html">commander des logiciels, des livres, etc., à la
-FSF</a> pour soutenir son travail. <a href="#f4-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a>
+confusion</a> » pour d'autres explications.</li>
+
+<li id="f2"><a href="#f2-rev" class="nounderline">&#8593;</a> Voilà un autre endroit où
+je n'ai pas fait la distinction entre les deux définitions de
+<i>free</i>. La phrase telle quelle n'est pas fausse, vous pouvez obtenir
+des exemplaires de logiciels GNU gratuitement, par vos amis ou par
+Internet. Mais le fait est qu'elle suggère la mauvaise interprétation.</li>
+
+<li id="f3"><a href="#f3-rev" class="nounderline">&#8593;</a> Plusieurs sociétés de ce
+type existent actuellement.</li>
+
+<li id="f4"><a href="#f4-rev" class="nounderline">&#8593;</a> Bien qu'il s'agisse d'une
+organisation à but non lucratif, la <i>Free Software Foundation</i> récolte
+depuis 10 ans l'essentiel de ses fonds à travers un service de
+distribution. Vous pouvez <a href="https://shop.fsf.org/">commander des
+logiciels, des livres, etc., à la FSF</a> pour soutenir son travail.
</li>
-<li id="f5">Un groupe de sociétés informatiques a réuni des fonds vers 1991 pour
-financer la maintenance du compilateur C de GNU. <a
-href="#f5-rev">&#8593;</a></li>
-
-<li id="f8">Je pense que je me fourvoyais en disant que le logiciel propriétaire était
-le moyen le plus courant de gagner de l'argent dans le monde du logiciel. Il
-semble que le modèle le plus courant ait été, et soit encore, le
-développement de logiciel sur mesure. Cela ne permet pas de collecter des
-rentes, donc l'entreprise est obligée de continuer à travailler
-effectivement pour continuer à percevoir des revenus. Le modèle du logiciel
-sur mesure devrait continuer d'exister, plus ou moins inchangé, dans un
-monde de logiciel libre. Par conséquent, je ne m'attends plus à ce que les
-programmeurs payés gagnent moins dans un monde de logiciel libre. <a
-href="#f8-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-
-<li id="f6">Dans les années 80, je n'avais pas encore réalisé à quel point il est
-déroutant de parler de « la question » de la « propriété
-intellectuelle ». Ce terme est à l'évidence partial ; plus subtil est le
-fait qu'il mélange diverses lois disparates traitant de questions très
-différentes. De nos jours, j'insiste auprès des gens pour qu'ils rejettent
-totalement le terme « propriété intellectuelle », de peur qu'il ne conduise
-d'autres personnes à supposer que ces lois forment un tout cohérent. Pour
-être clair, on doit parler de brevets, de copyright (droit d'auteur) et de
-marques déposées, séparément. Voir <a href="/philosophy/not-ipr.html">des
-explications plus détaillées</a> sur la manière dont ce terme sème la
-confusion et le parti pris. <a href="#f6-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li>
-
-<li id="f7">Par la suite, nous avons appris à faire la distinction entre « logiciel
-libre » et « graticiel ». Le terme « graticiel » s'applique aux programmes
-qu'on est libre de redistribuer, mais dont on n'est généralement pas libre
-d'étudier et de modifier le code source ; donc la plupart ne sont pas des
-logiciels libres. Vous trouverez des explications supplémentaires sur la
-page « <a href="/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware">Termes prêtant à
-confusion</a> ». <a href="#f7-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
+<li id="f5"><a href="#f5-rev" class="nounderline">&#8593;</a> Un groupe de sociétés
+informatiques a réuni des fonds vers 1991 pour financer la maintenance du
+compilateur C de GNU.</li>
+
+<li id="f8"><a href="#f8-rev" class="nounderline">&#8593;</a> Je pense que je me
+fourvoyais en disant que le logiciel propriétaire était le moyen le plus
+courant de gagner de l'argent dans le monde du logiciel. Il semble que le
+modèle le plus courant ait été, et soit encore, le développement de logiciel
+sur mesure. Cela ne permet pas de collecter des rentes, donc l'entreprise
+est obligée de continuer à travailler effectivement pour continuer à
+percevoir des revenus. Le modèle du logiciel sur mesure devrait continuer
+d'exister, plus ou moins inchangé, dans un monde de logiciel libre. Par
+conséquent, je ne m'attends plus à ce que les programmeurs payés gagnent
+moins dans un monde de logiciel libre.</li>
+
+<li id="f6"><a href="#f6-rev" class="nounderline">&#8593;</a> Dans les années 80, je
+n'avais pas encore réalisé à quel point il est déroutant de parler de « la
+question » de la « propriété intellectuelle ». Ce terme est à l'évidence
+partial ; plus subtil est le fait qu'il mélange diverses lois disparates
+traitant de questions très différentes. De nos jours, j'insiste auprès des
+gens pour qu'ils rejettent totalement le terme « propriété intellectuelle »,
+de peur qu'il ne conduise d'autres personnes à supposer que ces lois forment
+un tout cohérent. Pour être clair, on doit parler de brevets, de copyright
+(droit d'auteur) et de marques déposées, séparément. Voir <a
+href="/philosophy/not-ipr.html">des explications plus détaillées</a> sur la
+manière dont ce terme sème la confusion et le parti pris.</li>
+
+<li id="f7"><a href="#f7-rev" class="nounderline">&#8593;</a> Par la suite, nous avons
+appris à faire la distinction entre « logiciel libre » et « graticiel ». Le
+terme « graticiel » s'applique aux programmes qu'on est libre de
+redistribuer, mais dont on n'est généralement pas libre d'étudier et de
+modifier le code source ; donc la plupart ne sont pas des logiciels
+libres. Vous trouverez des explications supplémentaires sur la page « <a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware">Termes prêtant à
+confusion</a> ».</li>
</ol>
+</div>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
-<hr /><b>Notes de relecture</b><ol id="translator-notes-alpha">
-<li id="TransNote1"><i>Parser generator</i>, ce qui peut aussi se traduire
-par « compilateur de compilateur ». <a href="#TransNote1-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote2">« Traite les autres comme tu voudrais être traité. » <a
-href="#TransNote2-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote3">Nous traduisons maintenant <em>proprietary</em> par
-« privateur », ces logiciels nous privant de certaines des libertés
-énoncées. <a href="#TransNote3-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote4">Fondation nationale pour la science, organisme américain
-de financement de la recherche fondamentale. <a href="#TransNote4-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote5">En français, la distinction entre « libre » et
-« gratuit » est évidente. <a href="#TransNote5-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li>
+<hr /><b>Notes de traduction</b><ol id="translator-notes-alpha">
+<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+<i>Parser generator</i>, ce qui peut aussi se traduire par « compilateur de
+compilateur ».</li>
+<li><a id="TransNote2" href="#TransNote2-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+« Traite les autres comme tu voudrais être traité. »</li>
+<li><a id="TransNote3" href="#TransNote3-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+Nous traduisons maintenant <i>proprietary</i> par « privateur », ces
+logiciels nous privant de certaines des libertés énoncées.</li>
+<li><a id="TransNote4" href="#TransNote4-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+Fondation nationale pour la science, organisme américain de financement de
+la recherche fondamentale.</li>
+<li><a id="TransNote5" href="#TransNote5-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+En français, la distinction entre « libre » et « gratuit » est assez
+claire.</li>
</ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -772,18 +806,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -802,8 +835,8 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1985, 1993, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2014, 2015
-Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1985, 1993, 2004, 2005, 2007, 2009, 2010, 2015, 2021 Free
+Software Foundation, Inc.</p>
<p>
La reproduction exacte et la distribution intégrale de ce document sont
@@ -819,17 +852,18 @@ Il est interdit de faire des versions modifiées de ce document.
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : ?<br /> Révision : <a
+Traduction : ?<br /> Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2021/01/26 13:03:05 $
+$Date: 2021/11/02 19:34:47 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/mcvoy.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/mcvoy.html
index 6a0a0e6..3ad9f1a 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/mcvoy.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/mcvoy.html
@@ -1,16 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/mcvoy.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-nonfree" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Merci, Larry McVoy - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/mcvoy.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Merci, Larry McVoy</h2>
-<p>par <strong>Richard M. Stallman</strong></p>
+<address class="byline">par Richard Stallman</address>
<p>
Pour la première fois de ma vie, je veux remercier Larry McVoy. Il a
@@ -137,30 +144,32 @@ Nous ne devons pas oublier la leçon que nous en avons tirée : les programmes
non libres sont dangereux pour vous et pour votre communauté. Ne les laissez
pas prendre place dans votre vie.
</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
<hr /><b>Note de traduction</b><ol>
-<li id="TransNote1">Le mot anglais <i>free</i> a deux significations,
-« libre » et « gratuit », ce qui prête à confusion dans l'interprétation du
-terme <i>free software</i>. En français il ne devrait pas y avoir cette
-ambiguïté car « entrée libre » est à peu près le seul cas où l'on peut
-donner à « libre » le sens de « gratuit » ; on constate malgré tout que le
-logiciel libre est souvent assimilé (par erreur) à du logiciel gratuit. <a
-href="#TransNote1-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li></ol></div>
+<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+Le mot anglais <i>free</i> a deux significations, « libre » et « gratuit »,
+ce qui prête à confusion dans l'interprétation du terme <i>free
+software</i>. En français il ne devrait pas y avoir cette ambiguïté car
+« entrée libre » est à peu près le seul cas où l'on peut donner à « libre »
+le sens de « gratuit » ; on constate malgré tout que le logiciel libre est
+souvent assimilé (par erreur) à du logiciel gratuit.</li></ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -173,23 +182,22 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -203,13 +211,13 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2005 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2005, 2021 Richard M. Stallman</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr">Creative
-Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
-(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
+Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
+4.0)</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -221,11 +229,12 @@ href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/06 19:01:03 $
+$Date: 2021/09/19 18:33:46 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/microsoft-antitrust.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/microsoft-antitrust.html
index 04ff990..6cfa13a 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/microsoft-antitrust.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/microsoft-antitrust.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft-antitrust.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Le procès antitrust contre Microsoft, propositions de la FSF - Projet GNU -
@@ -9,14 +12,19 @@ Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-antitrust.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Le procès antitrust contre Microsoft, propositions de la FSF</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
Avec le dénouement proche du procès antitrust contre Microsoft, se pose la
question de ce qu'on doit exiger d'elle, si elle perd. Ralph Nader est même
sur le point d'organiser une conférence à ce sujet [à la date où cet article
a été écrit, en mars 1999] (voir <a
-href="http://www.appraising-microsoft.org/">http://www.appraising-microsoft.org/</a>).</p>
+href="http://www.appraising-microsoft.org/">appraising-microsoft.org/</a>).</p>
<p>
Les réponses évidentes (restreindre les contrats entre Microsoft et les
constructeurs d'ordinateurs ou démembrer la société) ne feront pas une
@@ -34,14 +42,14 @@ utilisateurs. Ces trois mesures sont directement destinées à régler les
trois plus gros obstacles au développement de systèmes d'exploitation libres
et à leur donner la capacité de faire tourner des programmes écrits pour
Windows. De plus, elles répondent directement aux méthodes décrites par
-Microsoft (dans les « documents de Halloween ») pour faire obstacle au
+Microsoft (dans les « documents de Halloween ») pour faire obstacle au
logiciel libre. Le plus efficace serait d'utiliser les trois à la fois.</p>
<ol>
<li>Exiger de Microsoft qu'elle publie une documentation complète sur toutes ses
interfaces entre composants logiciels, sur tous ses protocoles de
communication et sur tous ses formats de fichiers. Cela bloquerait l'une de
-ses tactiques favorites : développer des interfaces secrètes et
+ses tactiques favorites : développer des interfaces secrètes et
incompatibles.
<p>
Pour que cette exigence soit vraiment incontournable, on ne doit pas
@@ -64,13 +72,13 @@ recevoir une réponse.</p>
En 1984, des conditions similaires avaient été incluses dans un accord passé
entre IBM et la Communauté européenne, réglant un autre conflit
antitrust. Voir <a
-href="http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html">http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html</a>.</p>
+href="http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html">cptech.org</a>.</p>
</li>
<li>Exiger de Microsoft que, dans le domaine du logiciel, elle n'use de ses
brevets que pour sa défense (s'il apparaît qu'un de ses brevets s'applique à
d'autres domaines, ces derniers pourraient être inclus, ou non, dans cette
exigence). Ceci bloquerait une autre des tactiques de Microsoft mentionnées
-dans les documents de Halloween : utiliser les brevets pour stopper le
+dans les documents de Halloween : utiliser les brevets pour stopper le
développement du logiciel libre.
<p>
Nous devons donner à Microsoft l'option d'user, soit de l'autodéfense, soit
@@ -116,26 +124,27 @@ tous ses composants. Les mesures proposées ci-dessus sont vraiment celles
dont on a besoin. Elles vont nous ouvrir la voie au développement d'une
alternative vraiment supérieure à Microsoft Windows pour les parties de
Windows dont Microsoft ne fait pas des logiciels libres.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
<hr /><b>Note de traduction</b><ol>
-<li id="TransNote1">Autre traduction de <em>proprietary</em> :
+<li id="TransNote1">Autre traduction de <em>proprietary</em> :
propriétaire. <a href="#TransNote1-rev"
class="nounderline">&#8593;</a></li></ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -148,23 +157,22 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -178,29 +186,30 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1999, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr">Creative
-Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
-(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
+Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
+4.0)</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Pierre-Yves Enderlin.<br />Révision : <a
+Traduction : Pierre-Yves Enderlin.<br />Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2021/01/26 13:03:21 $
+$Date: 2022/05/04 15:02:17 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/microsoft-new-monopoly.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/microsoft-new-monopoly.html
index 9b4d255..00c0818 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/microsoft-new-monopoly.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/microsoft-new-monopoly.html
@@ -1,18 +1,25 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft-new-monopoly.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Le nouveau monopole de Microsoft - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Le nouveau monopole de Microsoft</h2>
-<p>par <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">par <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-<blockquote>
+<div class="infobox" style="font-style: italic">
<p>Cet article a été écrit en juillet 2005. Microsoft a adopté une politique
différente en 2006, donc les politiques particulières décrites ci-dessous,
ainsi que les critiques formulées spécifiquement contre elles n'ont
@@ -22,7 +29,8 @@ href="https://web.archive.org/web/20120831070708/http://www.grokdoc.net/index.ph
La nouvelle politique astucieusement formulée de Microsoft ne donne pas à
tout le monde la permission claire de mettre en Å“uvre OOXML</a>.
</p>
-</blockquote>
+</div>
+<hr class="thin" />
<p>Les législateurs européens qui soutiennent les brevets logiciels affirment
souvent que ceux-ci ne nuiraient pas aux logiciels libres (ou « open
@@ -94,8 +102,8 @@ d'approuver cette mention ni même d'en tenir compte, on doit seulement
l'inclure. Le développeur du logiciel pourrait annuler son effet trompeur
avec un avertissement du genre : « La mention suivante est fallacieuse et
nous est imposée par Microsoft ; attention, il s'agit de propagande. Voir <a
-href="/philosophy/not-ipr.html">http://www.gnu.org/philosophy/not-ipr.html</a>
-pour en savoir plus. »</p>
+href="/philosophy/not-ipr.html">l'article de Richard Stallman sur la
+“propriété intellectuelleâ€</a> pour en savoir plus. »</p>
<p>Cependant, l'obligation d'inclure un texte précis est vraiment astucieuse,
parce que toute personne qui le fait accepte explicitement les restrictions
@@ -139,9 +147,10 @@ l'illégalité de ces brevets et garantisse la protection des Européens.</p>
[Note écrite en 2009] : la directive européenne autorisant les brevets
logiciels a été rejetée, mais l'Office européen des brevets a continué à en
octroyer et ils sont reconnus dans certains pays. Voir <a
-href="http://ffii.org">ffii.org</a> pour en savoir plus et pour participer à
-la campagne contre les brevets logiciels en Europe.
+href="https://ffii.org">ffii.org</a> pour en savoir plus et pour participer
+à la campagne contre les brevets logiciels en Europe.
</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -151,14 +160,14 @@ la campagne contre les brevets logiciels en Europe.
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -171,18 +180,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -201,7 +209,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2005, 2009, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2005, 2007, 2009, 2010, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -219,11 +227,12 @@ href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/06 19:01:03 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:05 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/microsoft-old.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/microsoft-old.html
index 50256c5..509481c 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/microsoft-old.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/microsoft-old.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft-old.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Microsoft est-il le Grand Satan ? (ancienne version) - Projet GNU - Free
@@ -9,12 +12,17 @@ Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-old.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Microsoft est-il le Grand Satan ? (ancienne version)</h2>
<div class="announcement">
-<blockquote><p>Il y a une <a href="/philosophy/microsoft.html">version plus récente</a> de
-cet article.</p></blockquote>
+<p>Il y a une <a href="/philosophy/microsoft.html">version plus récente</a> de
+cet article.</p>
</div>
+<hr class="thin" />
<p>De nombreuses personnes voient en Microsoft la menace monstrueuse de
l'industrie du logiciel. Il y a même une campagne de boycott à son
@@ -62,25 +70,27 @@ remarqués, cela n'aurait rien changé. La seule vraie signification des
href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> un fort potentiel de réussite.</p>
<p>Merci Microsoft, et veuillez s'il vous plaît dégager le passage.</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
<hr /><b>Note de traduction</b><ol>
-<li id="TransNote1">Autre traduction de <i>proprietary</i> :
-propriétaire. <a href="#TransNote1-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li></ol></div>
+<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+Autre traduction de <i>proprietary</i> : propriétaire.</li></ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -93,23 +103,22 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -123,14 +132,13 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1997-2000, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr">Creative
-Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
-(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
+Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
+4.0)</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -142,11 +150,12 @@ href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/06 19:01:03 $
+$Date: 2021/09/12 10:04:28 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/microsoft-verdict.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/microsoft-verdict.html
index 64d4dce..590dfa7 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/microsoft-verdict.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/microsoft-verdict.html
@@ -1,14 +1,22 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft-verdict.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>À propos du verdict Microsoft - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-verdict.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>À propos du verdict Microsoft</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
Beaucoup d'utilisateurs considèrent le système <a
@@ -60,6 +68,7 @@ d'entraver le développement du système GNU/Linux).</p>
Quand nous verrons les mesures que le juge choisira, nous aurons une idée
sur l'utilité ou la nocivité de cette affaire pour le mouvement du logiciel
libre.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -72,14 +81,14 @@ class="nounderline">&#8593;</a></li></ol></div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -92,27 +101,42 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2000, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr">Creative
-Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
-(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
+Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
+4.0)</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -124,11 +148,12 @@ href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/06 19:01:03 $
+$Date: 2021/10/01 17:39:49 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/microsoft.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/microsoft.html
index dd92658..bb6f786 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/microsoft.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/microsoft.html
@@ -1,33 +1,41 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Microsoft est-il le Grand Satan ? - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
+<title>Microsoft est-il le Grand Satan ? - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
-<h2>Microsoft est-il le Grand Satan ?</h2>
-
-<div class="announcement">
-<blockquote><p>Cet article a été complètement remanié en 2009. L'<a
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Microsoft est-il le Grand Satan ?</h2>
+
+<div class="infobox">
+<p><em>Cet article a été complètement remanié en 2009. L'<a
href="/philosophy/microsoft-old.html">ancienne version</a> est également
-disponible.</p></blockquote>
+disponible.</em></p>
</div>
+<hr class="thin" />
<p>Beaucoup de gens voient en Microsoft la menace monstrueuse de l'industrie du
-logiciel ; il y a même une campagne de boycott dirigée spécifiquement contre
+logiciel ; il y a même une campagne de boycott dirigée spécifiquement contre
elle. Ce sentiment s'est accru depuis que Microsoft a exprimé activement son
hostilité à l'encontre du logiciel libre.</p>
<p>Dans le mouvement du logiciel libre, notre point de vue est différent. Nous
estimons que Microsoft pratique une politique néfaste pour les utilisateurs
-de logiciels : créer des logiciels <a
+de logiciels : créer des logiciels <a
href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">privateurs</a>,<a
id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> et refuser de ce
fait aux utilisateurs leur liberté légitime. Mais Microsoft n'est pas seule
-à le faire ; beaucoup d'autres sociétés font la même chose à leurs
+à le faire ; beaucoup d'autres sociétés font la même chose à leurs
utilisateurs. Si les autres sociétés n'ont pas réussi à dominer plus
d'utilisateurs que Microsoft, ce n'est pas faute d'avoir essayé.</p>
@@ -39,7 +47,7 @@ Microsoft, nous ne devons pas absoudre pour autant les autres sociétés qui
font du logiciel privateur.</p>
<p>Quand nous rejetons les logiciels privateurs de Microsoft, il ne s'agit pas
-d'un boycott. Le terme « boycott » signifie le rejet, en signe de
+d'un boycott. Le terme « boycott » signifie le rejet, en signe de
protestation, de produits qui, par ailleurs, sont acceptables. Rejeter un
produit parce qu'il vous fait du mal n'est pas du boycott, c'est juste du
bon sens. Pour conserver votre liberté, vous devez rejeter les logiciels qui
@@ -56,21 +64,21 @@ parfois, ils sont acceptables en théorie. Hélas, la plupart d'entre eux sont
basés sur ses propres logiciels privateurs – que nous devons rejeter – et
cela les rend inutiles pour ceux d'entre nous qui veulent vivre en liberté.</p>
-<p>Dans les « documents de Halloween », diffusés à la fin du mois
+<p>Dans les « documents de Halloween », diffusés à la fin du mois
d'octobre 1998, les cadres de Microsoft énonçaient leur intention d'utiliser
-diverses méthodes pour limiter le développement du logiciel libre :
+diverses méthodes pour limiter le développement du logiciel libre :
spécifiquement, en concevant des protocoles et des formats de fichiers
secrets et en faisant breveter des algorithmes et des fonctionnalités
logicielles.</p>
-<p>Ces politiques d'obstruction ne sont pas nouvelles : Microsoft, comme
+<p>Ces politiques d'obstruction ne sont pas nouvelles : Microsoft, comme
beaucoup d'autres éditeurs de logiciels, les pratique depuis des années. Le
secret et les brevets nous ont fait grandement obstacle, et ils pourraient
être encore plus dommageables à l'avenir. D'une manière générale, la
-motivation principale de ces sociétés est de s'attaquer entre elles ;
+motivation principale de ces sociétés est de s'attaquer entre elles ;
maintenant, il semble que nous soyons spécifiquement visés. Microsoft
utilise ses brevets pour <a
-href="http://www.redhat.com/about/news/archive/2009/9/microsoft-and-patent-trolls">attaquer
+href="https://www.redhat.com/about/news/archive/2009/9/microsoft-and-patent-trolls">attaquer
directement la communauté du logiciel libre</a>, et notre communauté se
défend.</p>
@@ -78,27 +86,27 @@ défend.</p>
que les développeurs et les utilisateurs plus généralement) – regardez le
mal qu'ont fait les brevets sur le format MP3. Par conséquent, se défendre
contre des attaques spécifiques est nécessaire, mais n'est pas suffisant. La
-seule solution est d'<a href="http://endsoftpatents.org/">éliminer les
+seule solution est d'<a href="https://endsoftwarepatents.org/">éliminer les
brevets logiciels</a>.
</p>
<p>Microsoft a d'autres pratiques particulièrement dommageables pour l'adoption
-du logiciel libre : celles qui sont conçues pour favoriser une inertie
+du logiciel libre : celles qui sont conçues pour favoriser une inertie
sociale qui empêche la migration vers GNU/Linux. Par exemple, quand
-Microsoft « donne » des copies de Windows aux écoles, elle convertit ces
+Microsoft « donne » des copies de Windows aux écoles, elle convertit ces
écoles en outils pour une implantation de la dépendance à Windows. Il y a
des indications que Microsoft programme de manière systématique ces
-activités <a href="http://boycottnovell.com/wiki/index.php/EDGI">afin de
-lutter contre l'adoption de GNU/Linux</a>.</p>
+activités <a href="http://techrights.org/wiki/index.php/EDGI">afin de lutter
+contre l'adoption de GNU/Linux</a>.</p>
-<p>Chaque « mise à niveau » de Windows augmente le pouvoir de Microsoft sur les
-utilisateurs ; cela fait partie du plan. Et chacune d'elle est une étape
+<p>Chaque « mise à niveau » de Windows augmente le pouvoir de Microsoft sur les
+utilisateurs ; cela fait partie du plan. Et chacune d'elle est une étape
supplémentaire dans les fonctionnalités malveillantes, ce qui comprend la <a
-href="http://DefectiveByDesign.org">gestion numérique des restrictions</a>
-(<abbr title="Digital Restrictions Management">DRM</abbr>) et les portes
-dérobées <i>[backdoors]</i>. La FSF fait donc des campagnes pour alerter les
-utilisateurs sur ces « mises à niveau » vers <a
-href="http://BadVista.org/">Windows Vista</a> [traduction en <a
+href="https://www.defectivebydesign.org/">gestion numérique des
+restrictions</a> (<abbr title="Digital Restrictions Management">DRM</abbr>)
+et les portes dérobées <i>[backdoors]</i>. La FSF fait donc des campagnes
+pour alerter les utilisateurs sur ces « mises à niveau » vers <a
+href="http://badvista.fsf.org/">Windows Vista</a> [traduction en <a
href="http://www.framablog.org/index.php/post/2009/01/13/windows-vista-echec-microsoft">français</a>]
et <a href="http://fr.windows7sins.org/">Windows 7</a>. Nous visons à
réduire la capacité d'inertie sociale qu'elles créeront.</p>
@@ -107,25 +115,27 @@ réduire la capacité d'inertie sociale qu'elles créeront.</p>
Satan. Mais nous voyons en elle une société qui a privé plus d'utilisateurs
de leur liberté que toute autre et qui est, de son propre aveu, un puissant
ennemi de cette liberté. Nous agissons en conséquence.</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
<hr /><b>Note de traduction</b><ol>
-<li id="TransNote1">Autre traduction de <i>proprietary</i> :
+<li id="TransNote1">Autre traduction de <i>proprietary</i> :
propriétaire. <a href="#TransNote1-rev"
class="nounderline">&#8593;</a></li></ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -138,18 +148,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -168,8 +177,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2010, 2017, 2018
-Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1997-2000, 2009, 2010, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -181,13 +189,13 @@ Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Cédric Corazza.<br />Révision : <a
+Traduction : Cédric Corazza.<br />Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/06 19:01:03 $
+$Date: 2022/05/04 15:02:17 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/misinterpreting-copyright.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/misinterpreting-copyright.html
index c4afc61..e232feb 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/misinterpreting-copyright.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/misinterpreting-copyright.html
@@ -1,54 +1,61 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/misinterpreting-copyright.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws copyright" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Mauvaise interprétation du copyright - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/misinterpreting-copyright.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
-<h2>Mauvaise interprétation du copyright : une série d'erreurs</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Mauvaise interprétation du copyright : une série d'erreurs</h2>
-<p>par <a href="http://stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">par <a href="https://stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>
Quelque chose d'étrange et de dangereux est en train d'arriver à la loi sur
-le copyright<a href="#TransNote1" id="TransNote1-rev"><sup>a</sup></a>. Dans
+le copyright.<a href="#TransNote1" id="TransNote1-rev"><sup>a</sup></a> Dans
la Constitution américaine, le copyright est fait pour bénéficier aux
utilisateurs (ceux qui lisent des livres, écoutent de la musique, regardent
-des films ou utilisent des logiciels), et non pour servir les intérêts des
+des films ou utilisent des logiciels) et non pour servir les intérêts des
éditeurs ou des auteurs. Cependant, alors que les gens tendent de plus en
-plus à rejeter et transgresser le copyright qui leur est imposé « pour leur
-propre bénéfice », le gouvernement ajoute plus de restrictions et essaie
-d'effrayer le public avec de nouvelles sanctions sévères pour qu'il rentre
-dans le rang.</p>
+plus à rejeter et transgresser le copyright qui leur est imposé « pour leur
+propre bénéfice », le gouvernement ajoute des restrictions supplémentaires
+et essaie d'effrayer le public avec de nouvelles sanctions sévères pour
+qu'il rentre dans le rang.</p>
<p>
Comment la politique du copyright en est-elle arrivée à être diamétralement
-opposée à son intention déclarée ? Et comment pouvons-nous la ramener en
-phase avec cette intention ? Pour comprendre, nous devons commencer par
-regarder aux sources de la loi sur le copyright des États-Unis : la
-Constitution américaine.</p>
+opposée à son intention déclarée ? Et comment pouvons-nous la ramener en
+phase avec cette intention ? Pour comprendre, nous devons commencer par
+examiner l'origine du droit du copyright aux États-Unis : la Constitution
+américaine.</p>
<h3>Le copyright dans la Constitution américaine</h3>
<p>
Quand la Constitution américaine fut rédigée, l'idée que les auteurs
seraient dotés d'un monopole sur le copyright fut proposée&hellip; et
-rejetée. Les fondateurs de notre pays adoptèrent un principe différent : que
-le copyright n'est pas un droit naturel des auteurs, mais une concession
-artificielle qui leur est faite dans l'intérêt du progrès. La Constitution 
-donne la permission d'établir un système de copyright avec ce paragraphe
-(article I, section 8) :</p>
+rejetée. Les fondateurs de notre nation adoptèrent un principe différent :
+que le copyright n'est pas un droit naturel des auteurs, mais une concession
+artificielle qui leur est faite dans l'intérêt du progrès. C'est le
+paragraphe suivant de la Constitution (article I, section 8) qui donne la
+permission d'établir un système de copyright :</p>
<blockquote><p>
[Le Congrès aura le pouvoir] de promouvoir le progrès de la science et des
-arts utiles, en assurant pour un temps limité, aux auteurs et inventeurs, un
+arts utiles en assurant pour un temps limité, aux auteurs et inventeurs, un
droit exclusif sur leurs écrits et découvertes respectifs.
</p></blockquote>
<p>
La Cour suprême a affirmé à maintes reprises que la promotion du progrès
signifie que les travaux couverts par le copyright doivent bénéficier aux
utilisateurs. Par exemple, dans <cite>Fox Film contre Doyal</cite>, la Cour
-a statué :</p>
+a affirmé :</p>
<blockquote><p>
Le seul intérêt des États-Unis et l'objet premier de conférer le monopole
[du copyright] reposent sur l'ensemble des bénéfices que tire le public du
@@ -56,118 +63,116 @@ travail des auteurs.
</p></blockquote>
<p>
Cette décision fondamentale explique pourquoi le copyright n'est pas
-<strong>requis</strong> par la Constitution, seulement
-<strong>permis</strong> comme une option – et pourquoi il est censé durer un
-« temps limité ». Si le copyright était un droit naturel, quelque chose que
-les auteurs possèdent parce qu'ils y ont droit, rien ne pourrait justifier
-que ce droit se termine après un certain temps, pas plus que la maison de
-quiconque ne pourrait devenir propriété publique un certain laps de temps
-après sa construction.</p>
+<b>requis</b> par la Constitution, seulement <b>permis</b> en tant
+qu'option, et pourquoi il est censé durer un « temps limité ». Si le
+copyright était un droit naturel, quelque chose que les auteurs possèdent
+parce qu'ils y ont droit, rien ne pourrait justifier que ce droit se termine
+après un certain temps, pas plus que les maisons particulières ne pourraient
+devenir propriété publique un certain laps de temps après leur construction.</p>
-<h3>Le « marchandage du copyright »</h3>
+<h3>Le « marchandage du copyright »</h3>
<p>
Le système du copyright fonctionne en octroyant des privilèges, et donc des
-avantages, aux éditeurs et aux auteurs ; mais il ne le fait pas dans leur
-intérêt. Il le fait plutôt pour modifier leur comportement : pour donner une
-motivation aux auteurs d'écrire plus et de publier plus. En fait, le
-gouvernement utilise les droits naturels du public, en son nom, comme
-contrepartie d'un marché dont le but est d'apporter au public plus d'œuvres
-publiées. Les érudits en droit appelle ce concept « le marchandage du
-copyright ». C'est comme l'achat par le gouvernement d'une autoroute ou d'un
-avion en utilisant l'argent du contribuable, avec cette différence que le
-gouvernement utilise notre liberté au lieu de notre argent.</p>
-<p>
-Mais le marchandage tel qu'il existe effectivement est-il une bonne
-tractation pour le public ? Beaucoup d'autres alternatives de négociation
-sont possibles ; laquelle est la meilleure ? Chaque problème de la politique
-du copyright réside dans cette question. Si nous interprétons mal la nature
-de la question, nous aurons tendance à décider des solutions de façon
-incorrecte.</p>
-<p>
-La Constitution autorise l'octroi du pouvoir du copyright aux auteurs. En
-pratique, les auteurs cèdent en général leurs droits aux éditeurs ;
+avantages, aux éditeurs et aux auteurs ; mais il ne le fait pas dans leur
+intérêt. Il le fait plutôt pour modifier leur comportement : pour inciter
+les auteurs à écrire plus et à publier plus. En fait, le gouvernement
+utilise les droits naturels du public, en son nom, comme contrepartie d'un
+marché dont le but est d'apporter au public plus d'œuvres publiées. Les
+érudits en droit appellent ce concept « le marchandage du copyright ». C'est
+comme si le gouvernement achetait une autoroute ou un avion avec l'argent du
+contribuable, à cette différence près que le gouvernement le fait avec notre
+liberté au lieu de notre argent.</p>
+<p>
+Mais ce marchandage, dans son état actuel, est-il effectivement une bonne
+affaire pour le public ? Beaucoup d'autres alternatives de négociation sont
+possibles ; laquelle est la meilleure ? Tous les problèmes inhérents à la
+politique du copyright résident dans cette question. Si nous interprétons
+mal la nature de la question, nous aurons tendance à choisir de mauvaises
+solutions.</p>
+<p>
+La Constitution permet d'octroyer le pouvoir du copyright aux auteurs. En
+pratique, les auteurs cèdent en général leurs droits aux éditeurs ;
habituellement, ce sont les éditeurs, non les auteurs, qui exercent ce
-pouvoir et obtiennent la plupart des bénéfices, bien que les auteurs en
+pouvoir et en récoltent la plupart des avantages, bien que les auteurs en
obtiennent une petite part. Par conséquent, ce sont généralement les
éditeurs qui font du lobbying pour augmenter le pouvoir du copyright. Pour
refléter au mieux la réalité du copyright plutôt que son mythe, cet article
se réfère aux éditeurs, plutôt qu'aux auteurs, comme détenteurs du
copyright. Il fait aussi référence aux utilisateurs d'œuvres couvertes par
-un copyright comme « lecteurs », même si l'utilisation qu'ils en font n'est
-pas forcément une lecture, car « les utilisateurs » est un terme vague et
+un copyright comme « lecteurs », même si l'utilisation qu'ils en font n'est
+pas forcément une lecture, car « les utilisateurs » est un terme vague et
abstrait.</p>
-<h3>La première erreur : « établir l'équilibre »</h3>
+<h3>La première erreur : « établir l'équilibre »</h3>
<p>
-Le marchandage du copyright place le public d'abord : le bénéfice pour les
-lecteurs est une fin en soi ; les bénéfices (s'il y en a) pour les éditeurs
+Le marchandage du copyright place le public d'abord : le bénéfice pour les
+lecteurs est une fin en soi ; les bénéfices (s'il y en a) pour les éditeurs
sont seulement un moyen d'arriver à cette fin. Les intérêts des lecteurs et
ceux des éditeurs sont ainsi qualitativement inégaux sur le plan des
priorités. La première étape dans la mauvaise interprétation de l'objectif
du copyright est l'élévation des éditeurs au même rang d'importance que les
lecteurs.</p>
<p>
-Il est souvent dit que la loi américaine sur le copyright entend « établir
-l'équilibre » entre les intérêts des éditeurs et des lecteurs. Ceux qui
-citent cette interprétation la présentent comme une reformulation de la
-position de base fixée dans la Constitution ; en d'autres termes, elle est
+On dit souvent que le droit américain du copyright entend « établir
+l'équilibre » entre les intérêts des éditeurs et ceux des lecteurs. Les gens
+qui citent cette interprétation la présentent comme une reformulation de la
+position de base fixée dans la Constitution ; en d'autres termes, elle est
censée être équivalente au marchandage du copyright.</p>
<p>
-Mais les deux interprétations sont loin d'être équivalentes ; elles sont
-différentes dans leurs concepts comme dans leurs implications. Le concept de
-l'équilibre suppose que les intérêts des lecteurs et des éditeurs ne se
+Mais les deux interprétations sont loin d'être équivalentes ; elles sont
+différentes dans leurs concepts comme dans leurs implications. Le concept
+d'équilibre suppose que les intérêts des lecteurs et des éditeurs ne se
différencient en importance que de manière quantitative, dans le
-<em>poids</em> que nous leur donnons, et dans les cas auxquels ils
-s'appliquent. Le terme « parties prenantes » est souvent utilisé pour
-formuler le problème de cette façon ; il suppose que toutes sortes
-d'intérêts dans une décision politique sont d'égale importance. Cette vision
-des choses rejette la distinction qualitative entre les intérêts des
-lecteurs et des éditeurs qui est à l'origine de la participation des
-pouvoirs publics au marchandage du copyright.</p>
-<p>
-Les conséquences de cette altération ne sont pas négligeables, car la grande
-protection du public dans le marchandage du copyright (l'idée que les
-privilèges de copyright ne se justifient qu'au nom des lecteurs, jamais au
-nom des éditeurs) est abandonnée par l'interprétation de
-« l'équilibre ». Puisque l'intérêt des éditeurs est considéré comme une fin
-en soi, il peut justifier des privilèges de copyright ; en d'autres termes,
-le concept de « l'équilibre » dit que des privilèges octroyés à quelqu'un
-d'autre que le public peuvent se justifier .</p>
-<p>
-En pratique, la conséquence du concept de « l'équilibre » est de renverser
-la charge de la justification pour les changements dans la loi sur le
-copyright. Le marchandage du copyright met à la charge des éditeurs de
-convaincre les lecteurs de céder certaines libertés. Le concept de
-l'équilibre renverse cette charge, pour ainsi dire, car il n'y a
-généralement pas de doute que les éditeurs profiteraient de privilèges
-supplémentaires. Aussi, à moins que le préjudice pour les lecteurs ne soit
-avéré, suffisant pour « surpasser » ce bénéfice, nous sommes amenés à
-conclure que les éditeurs sont autorisés à obtenir presque tous les
-privilèges qu'ils réclament.</p>
-<p>
-Puisque l'idée « d'établir l'équilibre » entre les éditeurs et les lecteurs
+<em>poids</em> que nous leur donnons et dans les cas auxquels ils
+s'appliquent. Le terme « parties prenantes » sert souvent à formuler le
+problème dans ce sens ; il suppose que tous les intérêts à prendre en compte
+dans une décision politique sont d'égale importance. Cette vision des choses
+rejette la distinction qualitative entre les intérêts des lecteurs et ceux
+des éditeurs, qui est à l'origine de la participation des pouvoirs publics
+au marchandage du copyright.</p>
+<p>
+Les conséquences de cette altération ne sont pas négligeables, car ce qui
+protège le mieux le public dans le marchandage du copyright (l'idée que les
+privilèges impliqués ne se justifient qu'au nom des lecteurs, jamais au nom
+des éditeurs) est abandonnée par l'interprétation de
+« l'équilibre ». Puisque l'intérêt des éditeurs est considéré comme une fin
+en soi, il peut justifier des privilèges ; en d'autres termes, le concept de
+« l'équilibre » signifie que des privilèges octroyés à quelqu'un d'autre que
+le public peuvent se justifier .</p>
+<p>
+Sur le plan pratique, la conséquence du concept de « l'équilibre » est de
+renverser la charge de la justification dans les modifications de la loi sur
+le copyright. Le marchandage du copyright charge les éditeurs de convaincre
+les lecteurs de céder certaines libertés. Le concept de l'équilibre renverse
+cette charge, car il n'y a généralement aucun doute que ces modifications
+donnent aux éditeurs des privilèges supplémentaires. Ainsi, à moins que le
+préjudice pour les lecteurs ne soit avéré, suffisant pour « surpasser » ce
+bénéfice, nous sommes amenés à conclure que les éditeurs sont autorisés à
+obtenir presque tous les privilèges qu'ils réclament.</p>
+<p>
+Puisque l'idée « d'établir l'équilibre » entre les éditeurs et les lecteurs
nie la primauté des lecteurs à laquelle ils sont habilités, nous devons la
rejeter.</p>
-<h3>Équilibrer contre quoi ?</h3>
+<h3>Équilibrer contre quoi ?</h3>
<p>
Quand le gouvernement achète quelque chose pour le public, il agit pour le
-compte du public ; sa responsabilité est d'obtenir la meilleure négociation
-possible – meilleure pour le public, pas pour l'autre partie prenante du
+compte du public ; sa responsabilité est d'obtenir la meilleure transaction
+possible – meilleure pour le public, pas pour l'autre partie prenante du
contrat.</p>
<p>
-Par exemple, lorsqu'il signe des contrats avec des sociétés de construction
-pour construire des autoroutes, le gouvernement vise à dépenser le moins
-possible de l'argent public. Les agences du gouvernement font des appels
-d'offres pour faire baisser le prix.</p>
+Par exemple, lorsqu'il signe des contrats avec des entreprises pour
+construire une autoroute, le gouvernement essaie de dépenser le moins
+possible d'argent public. Les agences du gouvernement font des appels
+d'offres pour faire baisser les prix.</p>
<p>
En pratique, le prix ne peut être nul, car les entrepreneurs ne feront pas
d'offre aussi basse. Bien qu'ils n'aient pas droit à une considération
-particulière, ils ont les mêmes droits que tous les citoyens d'une société
-libre, y compris celui de refuser des contrats désavantageux ; même l'offre
-la plus basse sera largement suffisante pour qu'un entrepreneur fasse du
-bénéfice. Donc il y a en effet un équilibre, en quelque sorte. Mais il ne
-s'agit pas d'un équilibre délibéré de deux intérêts, chacun revendiquant une
+particulière, ils ont les mêmes droits que tout citoyen d'une société libre,
+y compris celui de refuser des contrats désavantageux ; même l'offre la plus
+basse sera largement suffisante pour qu'un entrepreneur fasse du
+bénéfice. Donc il y a en effet une sorte d'équilibre. Mais il ne s'agit pas
+d'un équilibre délibéré de deux intérêts, chacun revendiquant une
considération spéciale. Il s'agit d'un équilibre entre un objectif public et
les forces du marché. Le gouvernement essaie d'obtenir pour les
contribuables automobilistes la meilleure transaction possible dans le
@@ -175,117 +180,115 @@ contexte d'une société libre et d'un marché libre.</p>
<p>
Dans le marchandage du copyright, le gouvernement dépense notre liberté au
lieu de notre argent. La liberté est plus précieuse que l'argent, aussi la
-responsabilité du gouvernement de dépenser avec sagesse et parcimonie est
-encore plus grande lorsqu'il s'agit de notre liberté que lorsqu'il s'agit de
-notre argent. Les gouvernements ne doivent jamais mettre  les intérêts des
-éditeurs sur un pied d'égalité avec la liberté du public.</p>
+responsabilité du gouvernement de dépenser avec sagesse et parcimonie
+est-elle encore plus grande lorsqu'il s'agit de notre liberté que lorsqu'il
+s'agit de notre argent. Les gouvernements ne doivent jamais mettre les
+intérêts des éditeurs sur un pied d'égalité avec la liberté du public.</p>
-<h3>Pas « équilibre » mais « compromis »</h3>
+<h3>Pas « équilibre », mais « compromis »</h3>
<p>
L'idée d'équilibre entre les intérêts des lecteurs et les intérêts des
éditeurs est une mauvaise manière d'évaluer la politique du copyright, mais
-il y a en effet deux intérêts à soupeser : deux intérêts <strong>des
-lecteurs</strong>. Les lecteurs ont intérêt à garder leur propre liberté
-dans l'usage des œuvres publiées ; selon les circonstances, ils peuvent
-aussi avoir intérêt à en encourager la publication par un système
-d'incitations.</p>
-<p>
-Le mot « équilibre », dans les discussions sur le copyright, est devenu un
-raccourci pour l'idée « d'établir un équilibre » entre les lecteurs et les
-éditeurs. Pour cette raison, utiliser le mot « équilibre » en ce qui
-concerne les deux intérêts des lecteurs sèmerait la confusion.<a
-href="#footnote1">[1]</a> Nous avons besoin d'un autre terme.</p>
+il y a en effet deux intérêts à soupeser : deux intérêts <b>des
+lecteurs</b>. Les lecteurs ont intérêt à garder leur propre liberté dans
+l'usage des œuvres publiées ; selon les circonstances, ils peuvent aussi
+avoir intérêt à en encourager la publication par un système d'incitations.</p>
+<p>
+Le mot « équilibre », dans les discussions sur le copyright, est devenu un
+raccourci pour l'idée « d'établir un équilibre » entre les lecteurs et les
+éditeurs. Pour cette raison, utiliser le mot « équilibre » en ce qui
+concerne les deux intérêts des lecteurs sèmerait la confusion <a class="ftn"
+id="f1-rev" href="#footnote1">[1]</a>. Nous avons besoin d'un autre terme.</p>
<p>
En général, quand une des parties a deux objectifs partiellement en conflit
et ne peut atteindre complètement aucun d'eux, nous appelons cela un
-« compromis ». Par conséquent, plutôt que de parler « d'établir le bon
-équilibre » entre parties, nous parlerons de « trouver le bon compromis
-entre dépenser notre liberté et la garder ».</p>
+« compromis ». Par conséquent, plutôt que de parler « d'établir le bon
+équilibre » entre parties, nous parlerons de « trouver le bon compromis
+entre dépenser notre liberté et la garder ».</p>
-<h3>La seconde erreur : maximiser le rendement</h3>
+<h3>La deuxième erreur : maximiser le rendement</h3>
<p>
-La seconde erreur dans la politique du copyright consiste à adopter
-l'objectif de maximiser (pas seulement d'augmenter) le nombre d'Å“uvres
-publiées. Le concept erroné « d'établir l'équilibre » élevait les éditeurs à
-parité avec les lecteurs ; cette seconde erreur les place bien au-dessus des
+La deuxième erreur dans la politique du copyright consiste à adopter
+l'objectif de maximiser (et pas seulement d'augmenter) le nombre d'Å“uvres
+publiées. Le concept erroné « d'établir l'équilibre » élevait les éditeurs à
+parité avec les lecteurs ; cette erreur les place bien au-dessus des
lecteurs.</p>
<p>
-Quand nous achetons quelque chose, nous n'achetons généralement pas toute la
-quantité en stock ou le modèle le plus cher. Au lieu de cela, nous
-conservons des fonds pour d'autres achats, en achetant seulement la quantité
-de chaque bien particulier dont nous avons besoin, en choisissant un modèle
-de qualité suffisante plutôt que de la meilleure qualité. Le principe des
-rendements décroissants suggère que dépenser tout notre argent pour un bien
-particulier est vraisemblablement une répartition des ressources
-inefficace ; nous choisissons généralement de garder de l'argent pour une
-autre utilisation.</p>
+Quand nous achetons quelque chose, nous n'achetons généralement pas tout le
+stock, ni le modèle le plus cher; nous conservons des fonds pour d'autres
+achats, en achetant seulement ce dont nous avons besoin et en choisissant
+pour chaque article un modèle de qualité suffisante plutôt que de la
+meilleure qualité possible. Le principe des rendements décroissants suggère
+que dépenser tout notre argent pour un seul article est probablement une
+répartition inefficace des ressources ; nous choisissons en général de
+garder de l'argent pour une autre utilisation.</p>
<p>
Les rendements décroissants s'appliquent au copyright comme à n'importe quel
autre achat. Les premières libertés que nous devrions négocier sont celles
qui nous manqueront le moins, tout en donnant le plus grand encouragement à
la publication. À mesure que nous négocions des libertés additionnelles qui
-touchent de plus près notre vie quotidienne, nous trouvons que chaque
-négociation est un plus grand sacrifice que le précédent, alors qu'elle
-apporte un plus faible accroissement de l'activité littéraire. Bien avant
-que l'accroissement ne devienne nul, nous pourrions tout à fait dire que
-cela ne vaut pas le prix marginal ; nous choisirions alors une transaction
-dont le résultat global serait d'augmenter le nombre de publications, mais
-pas en le poussant à l'extrême.</p>
+touchent de plus près notre vie quotidienne, nous constatons que chaque
+négociation entraîne un plus grand sacrifice que la précédente, alors
+qu'elle apporte un plus faible accroissement de l'activité littéraire. Bien
+avant que l'accroissement ne devienne nul, nous pourrions tout à fait dire
+que cela ne vaut pas le prix marginal ; nous choisirions alors une
+transaction dont le résultat global serait d'augmenter le nombre de
+publications, mais pas en le poussant à l'extrême.</p>
<p>
Accepter l'objectif de maximiser la publication rejette par avance toutes
ces négociations plus sages et plus avantageuses. Cela exige que le public
cède presque toutes ses libertés dans l'utilisation des œuvres publiées,
-pour un petit peu plus de publication seulement.</p>
+pour seulement un petit peu plus de publication.</p>
<h3>La rhétorique de la maximisation</h3>
<p>
En pratique, l'objectif de maximiser la publication sans tenir compte de ce
que cela coûte en liberté est soutenu par une rhétorique très répandue qui
-affirme que la copie faite par le public est illégitime, injuste et
-intrinsèquement mauvaise. Par exemple, les éditeurs appellent les gens qui
-copient « pirates », un terme diffamatoire conçu pour assimiler le partage
-de l'information avec votre voisin à l'attaque d'un navire (ce terme
+affirme que la reproduction d'une œuvre par le public est illégitime,
+injuste et intrinsèquement mauvaise. Par exemple, les éditeurs appellent les
+gens qui copient « pirates », un terme diffamatoire conçu pour assimiler le
+partage de l'information avec votre voisin à l'attaque d'un navire (ce terme
diffamatoire était autrefois utilisé par les auteurs pour décrire les
éditeurs qui avaient trouvé des voies légales pour publier des éditions non
-autorisées ; son usage moderne par les éditeurs est presque tout le
+autorisées ; son usage moderne par les éditeurs est presque tout le
contraire). Cette rhétorique rejette directement la base constitutionnelle
du copyright, mais se caractérise elle-même comme représentant la tradition
incontestée du droit américain.</p>
<p>
-Typiquement, la rhétorique du « pirate » est acceptée, car elle inonde les
+Typiquement, la rhétorique du « pirate » est acceptée, car elle inonde les
médias de sorte que peu de gens réalisent combien elle est radicale. Elle
-est efficace car, si la copie par le public est fondamentalement illégitime,
-nous ne pourrons jamais nous opposer à l'exigence des éditeurs que nous
-abdiquions notre liberté de la pratiquer. En d'autres termes, quand le
-public est mis au défi de démontrer pourquoi les éditeurs ne devraient pas
-bénéficier de pouvoir supplémentaire, la raison la plus importante de toutes
-– nous voulons copier – est disqualifiée d'avance.</p>
+est efficace, car, si la copie par le public est fondamentalement
+illégitime, nous ne pourrons jamais nous opposer à l'obligation, imposée par
+les éditeurs, d'abdiquer notre liberté de la pratiquer. En d'autres termes,
+quand le public est mis au défi de démontrer pourquoi les éditeurs ne
+devraient pas bénéficier de pouvoir supplémentaire, la raison la plus
+importante de toutes – « Nous voulons copier » – est disqualifiée d'avance.</p>
<p>
Cela ne laisse aucun moyen d'argumenter contre l'augmentation de pouvoir du
copyright, excepté en utilisant des enjeux secondaires. De ce fait,
l'opposition actuelle aux pouvoirs accrus du copyright cite presque
-exclusivement des enjeux secondaires, et n'ose jamais citer la liberté de
+exclusivement des enjeux secondaires et n'ose jamais citer la liberté de
distribuer des copies comme une valeur publique légitime.</p>
<p>
-En pratique, le principe de maximisation permet aux éditeurs d'argumenter
-qu'« une certaine pratique réduit nos ventes – ou nous pensons que cela
-pourrait être le cas – aussi, nous supposons que cela diminue la publication
-en proportion inconnue, et par conséquent, cette pratique doit être
-interdite ». Nous sommes amenés à la conclusion inadmissible que le bien
-public se mesure à l'aune des ventes des éditeurs : ce qui est bon pour
-General Media est bon pour les États-Unis.</p>
+Concrètement, le principe de maximisation permet aux éditeurs d'argumenter
+qu'« une certaine pratique réduit nos ventes, ou nous pensons que cela
+pourrait être le cas, ce qui nous laisse supposer qu'elle diminue la
+publication en proportion inconnue; donc elle doit être interdite ». Nous
+sommes amenés à la conclusion inadmissible que le bien public se mesure à
+l'aune des ventes des éditeurs : ce qui est bon pour General Media est bon
+pour les États-Unis.</p>
-<h3>La troisième erreur : maximiser le pouvoir des éditeurs</h3>
+<h3>La troisième erreur : maximiser le pouvoir des éditeurs</h3>
<p>
Une fois que les éditeurs auront obtenu notre assentiment à l'objectif
politique de maximiser le rendement de la publication à n'importe quel coût,
leur prochaine étape sera de conclure que cela requiert de leur donner le
-maximum de pouvoir possible – en faisant couvrir par le copyright chaque
-utilisation imaginable d'une Å“uvre, ou en appliquant quelque autre
-instrument juridique tel que les licences « sous plastique » <i>[shrink-wrap
+maximum de pouvoir possible, en faisant couvrir par le copyright chaque
+utilisation imaginable d'une Å“uvre ou en appliquant quelque autre instrument
+juridique, tel que des licences « sous plastique » <i>[shrink-wrap
licenses]</i>,<a href="#TransNote2" id="TransNote2-rev"><sup>b</sup></a> à
-effet équivalent. Cet objectif, qui entraîne l'abolition de « l'usage
-raisonnable » <i>[fair use]</i> et du « droit de la première vente »
+effet équivalent. Cet objectif, qui entraîne l'abolition de « l'usage
+raisonnable » <i>[fair use]</i> et du « droit de la première vente »
<i>[right of first sale]</i>,<a href="#TransNote3"
id="TransNote3-rev"><sup>c</sup></a> est martelé à tous les niveaux
possibles de gouvernement, des États américains aux instances
@@ -293,28 +296,28 @@ internationales.</p>
<p>
Cette démarche est erronée, car des règles strictes sur le copyright
empêchent la création de nouvelles œuvres utiles. Par exemple, Shakespeare a
-emprunté les intrigues de quelques-unes  de ses pièces à d'autres pièces
-publiées quelques dizaines d'années auparavant ; aussi, si la loi actuelle
+emprunté les intrigues de quelques-unes de ses pièces à d'autres pièces
+publiées quelques dizaines d'années auparavant ; donc, si la loi actuelle
sur le copyright avait été en application, ses pièces auraient été
illégales.</p>
<p>
-Même si nous voulions le plus grand taux de publication possible, sans tenir
-compte de ce que cela coûterait au public, maximiser le pouvoir des éditeurs
-serait un mauvais moyen d'y parvenir. Comme moyen de promouvoir le progrès,
-ce serait autodestructeur.</p>
+Même si nous voulions obtenir le rythme de publication le plus élevé
+possible, sans tenir compte de ce que cela coûterait au public, maximiser le
+pouvoir des éditeurs serait un mauvais moyen d'y parvenir. Comme moyen de
+promouvoir le progrès, ce serait autodestructeur.</p>
<h3>Les conséquences de ces trois erreurs</h3>
<p>
La tendance actuelle de la législation sur le copyright est de donner aux
éditeurs des pouvoirs plus étendus sur des périodes plus longues. Le concept
-de base du copyright, tel qu'il ressort déformé de la suite des erreurs
-commises, offre rarement une base pour dire non. Les législateurs font
+fondamental de copyright, tel qu'il ressort déformé de cette suite
+d'erreurs, offre rarement une base pour dire non. Les législateurs font
semblant de s'intéresser à l'idée que le copyright doive servir le public,
alors qu'en fait ils donnent aux éditeurs tout ce qu'ils demandent.</p>
<p>
Voici par exemple ce que disait le sénateur Hatch en présentant S. 483, une
proposition de loi de 1995 visant à prolonger le bail du copyright de vingt
-ans :</p>
+ans :</p>
<blockquote><p>
Nous en sommes maintenant arrivés à ce point, je crois, sur la question de
@@ -325,44 +328,46 @@ protection fournit une motivation suffisante pour la création de nouvelles
</p></blockquote>
<p>
Cette proposition de loi étendait le copyright sur les œuvres déjà publiées
-écrites depuis les années 1920 – un cadeau aux éditeurs sans bénéfice
+écrites depuis les années 1920 – un cadeau aux éditeurs sans bénéfice
possible pour le public, puisqu'il n'y a aucun moyen d'augmenter
rétroactivement le nombre de livres publiés à l'époque. Néanmoins, cela a
coûté au public une liberté qui est significative aujourd'hui, la liberté de
redistribuer des livres de cette période. Notez l'usage du terme de
-propagande <a href="/philosophy/words-to-avoid.html#Protection">protéger</a>
-qui incarne la seconde des trois erreurs.</p>
+propagande « <a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#Protection">protéger</a> » qui incarne
+la deuxième des trois erreurs.</p>
<p>
Cette proposition étendait aussi le copyright d'œuvres à venir. Pour les
-œuvres créées sur commande, le copyright aurait duré quatre-vingt-quinze ans
-au lieu des soixante-quinze ans actuels. Théoriquement, cela aurait augmenté
-l'incitation à écrire de nouvelles œuvres, mais tout éditeur qui prétendrait
-avoir besoin de cette surprime devrait justifier sa revendication avec des
-projections de bilans à 75 ans d'échéance.</p>
-<p>
-Inutile de le dire, le Congrès n'a pas remis en question les arguments des
-éditeurs : une loi étendant le copyright fut promulguée en 1998. Elle fut
-appelée <i>« Sonny Bono Copyright Term Extension Act »</i>,<a
+œuvres créées sur commande, le copyright durerait quatre-vingt-quinze ans au
+lieu des soixante-quinze actuels. Théoriquement, cela augmenterait
+l'incitation à écrire de nouvelles œuvres ; mais pourquoi ne pas obliger
+tout éditeur qui prétend avoir besoin de cette surprime à justifier sa
+revendication avec des projections de bilan à 75 ans d'échéance ?</p>
+<p>
+Le Congrès n'a pas remis en question les arguments des éditeurs, cela va
+sans dire : une loi étendant le copyright fut promulguée en 1998. Elle fut
+appelée <i>« Sonny Bono Copyright Term Extension Act »</i>,<a
href="#TransNote4" id="TransNote4-rev"><sup>d</sup></a> d'après le nom de
l'un de ses soutiens qui était décédé un peu plus tôt cette année-là. Nous
-l'appelons habituellement <i>« Mickey Mouse Copyright Act »</i> (loi sur le
+l'appelons habituellement <i>« Mickey Mouse Copyright Act »</i> (loi sur le
copyright de Mickey). La veuve de Bono, qui l'a remplacé à la Chambre des
-représentants jusqu'à la fin de son mandat, fit cette déclaration :</p>
+représentants jusqu'à la fin de son mandat, fit cette déclaration :</p>
<blockquote><p>
En fait, Sonny voulait que le copyright dure à jamais. J'ai été informée par
mes assistants qu'un tel changement violerait la Constitution. Je vous
-invite tous à travailler avec moi pour renforcer les lois sur le copyright
+invite tous à travailler avec moi pour renforcer nos lois sur le copyright
par tous les moyens à notre disposition. Comme vous le savez, il y a aussi
la proposition de Jack Valenti pour que cela dure à jamais moins un
jour. Peut-être que la commission l'examinera au prochain Congrès.
</p></blockquote>
<p>
-Plus tard, la Cour suprême a auditionné une affaire qui cherchait à annuler
-cette loi en se basant sur le fait que l'extension rétroactive desservait
-l'objectif de la Constitution de promouvoir le progrès. La Cour a répondu en
-abdiquant sa responsabilité de juger cette question ; en ce qui concerne le
-copyright, la Constitution se contente de belles paroles.</p>
+Plus tard, la Cour suprême a été saisie d'une affaire qui cherchait à
+annuler cette loi en se basant sur le fait que l'extension rétroactive
+desservait l'objectif de promotion du progrès inscrit dans la
+Constitution. La Cour a répondu en abdiquant sa responsabilité de juger
+cette question ; en ce qui concerne le copyright, la Constitution se
+contente de belles paroles.</p>
<p>
Une autre loi, votée en 1997, a transformé en délit pénal le fait de
réaliser un nombre important de copies d'une œuvre publiée, même si c'est
@@ -370,14 +375,14 @@ pour faire plaisir à vos amis. Auparavant, ce n'était pas du tout illégal
aux États-Unis.</p>
<p>
Pire encore, la loi dite <abbr title="Digital Millennium Copyright
-Act">DMCA</abbr><a href="#TransNote5" id="TransNote5-rev"><sup>e</sup></a> a
-été conçue pour ranimer ce qui était alors appelé « protection contre la
-copie » (aujourd'hui connue sous le nom de gestion numérique des
-restrictions ou <a href="/proprietary/proprietary-drm.html">DRM</a>) — bête
-noire des utilisateurs de l'informatique déjà à l'époque – en rendant
+Act">DMCA</abbr> <a href="#TransNote5" id="TransNote5-rev"><sup>e</sup></a>
+a été conçue pour ranimer ce qui était alors appelé « protection contre la
+copie » (aujourd'hui connue sous le nom de gestion numérique des
+restrictions ou <a href="/proprietary/proprietary-drm.html">DRM</a>) – bête
+noire des utilisateurs de l'informatique déjà à l'époque – en rendant
illégal le fait d'outrepasser ses restrictions, ou même de publier toute
information sur le moyen de les outrepasser. Cette loi devrait s'appeler
-« <i>Domination by Media Corporations Act</i> » (loi sur la domination par
+« <i>Domination by Media Corporations Act</i> » (loi sur la domination par
les sociétés de médias) parce qu'elle offre effectivement aux éditeurs
l'occasion d'écrire leur propre loi sur le copyright. Elle dit qu'ils
peuvent imposer toute restriction, quelle qu'elle soit, sur l'utilisation de
@@ -386,38 +391,38 @@ contienne un moyen de chiffrement ou un gestionnaire de licence pour les
faire respecter.</p>
<p>
Un des arguments avancés pour faire passer cette loi était qu'elle mettait
-en application un traité récent augmentant les pouvoirs du copyright. Le
+en application un traité récent augmentant les pouvoirs du copyright. Ce
traité avait été adopté par les États membres de l'Organisation mondiale de
la <a href="/philosophy/not-ipr.html">propriété intellectuelle</a> (OMPI),
un organisme dominé par les intérêts des détenteurs de copyrights et de
-brevets, avec l'aide de la pression exercée par l'administration Clinton ;
+brevets, avec l'aide de la pression exercée par l'administration Clinton ;
puisque le traité ne faisait qu'augmenter le pouvoir du copyright, qu'il
-serve l'intérêt du public dans un pays quelconque semblait douteux. En tout
+serve l'intérêt du public dans un pays quelconque semble douteux. En tout
cas, la loi allait bien au-delà de ce que requérait le traité.</p>
<p>
Les bibliothèques furent un des piliers de l'opposition à cette loi, en
particulier aux articles qui bloquent les formes de copie considérées comme
-« usage raisonnable ». Comment les éditeurs ont-ils répondu ? L'ancien
+« usage raisonnable ». Comment les éditeurs ont-ils répondu ? L'ancien
député Pat Schroeder, maintenant lobbyiste pour l'Association des éditeurs
-américains, dit que les éditeurs « n'auraient pas pu vivre avec ce que [les
-bibliothèques] demandaient ». Puisque les bibliothèques demandaient
+américains, dit que les éditeurs « n'auraient pas pu vivre avec ce que [les
+bibliothèques] demandaient ». Puisque les bibliothèques demandaient
seulement de préserver une partie du statu quo, on aurait pu répondre en se
-demandant comment les éditeurs avaient survécu jusqu'à ce jour.</p>
+demandant comment les éditeurs avaient survécu jusque-là.</p>
<p>
Barney Frank, un membre du Congrès, montra lors d'une rencontre avec moi et
d'autres opposants combien avait été dédaignée la vision du copyright
contenue dans la Constitution américaine. Il dit que ces nouveaux pouvoirs,
appuyés par des sanctions pénales, étaient nécessaires de toute urgence, car
-« l'industrie du film était inquiète », tout autant que « l'industrie de la
-musique » et d'autres « industries ».  Je lui demandai : « Mais est-ce dans
-l'intérêt du public ? » Sa réponse fut : « Pourquoi parlez-vous de l'intérêt
-du public ? Ces gens créatifs n'ont pas à abandonner leurs droits dans
-l'intérêt du public ! » « L'industrie » a été assimilée aux « gens
-créatifs » qu'elle emploie, le copyright a été traité comme lui revenant de
-droit et la Constitution a été mise sens dessus dessous.</p>
+« l'industrie du film était inquiète », tout autant que « l'industrie de la
+musique » et d'autres « industries ».  Je lui demandai : « Mais est-ce dans
+l'intérêt du public ? » Sa réponse fut : « Pourquoi parlez-vous de l'intérêt
+du public ? Ces créatifs n'ont pas à abandonner leurs droits dans l'intérêt
+du public ! » L'industrie » était assimilée aux « créatifs » qu'elle
+emploie, le copyright traité comme lui revenant de droit et la Constitution
+mise sens dessus dessous.</p>
<p>
La DMCA a été promulguée en 1998. Elle dit que l'usage raisonnable demeure
-pour la forme légitime, mais autorise les éditeurs à interdire tout logiciel
+théoriquement légitime, mais autorise les éditeurs à interdire tout logiciel
ou matériel avec lequel vous pourriez le mettre en application. En fait,
l'usage raisonnable est interdit.</p>
<p>
@@ -426,24 +431,24 @@ le logiciel libre pour la lecture des DVD, et même sur l'information
concernant la façon dont on les lit. En avril 2001, le professeur Edward
Felten de l'université de Princeton, intimidé par des menaces de procès
provenant de la <abbr title="Recording Industry Association of
-America">RIAA</abbr><a href="#TransNote6"
-id="TransNote6-rev"><sup>f</sup></a>, retira un document scientifique
+America">RIAA</abbr>,<a href="#TransNote6"
+id="TransNote6-rev"><sup>f</sup></a> retira un document scientifique
exposant ce qu'il avait appris au sujet d'une proposition de système de
chiffrement destiné à restreindre l'accès à de la musique enregistrée.</p>
<p>
Nous commençons aussi à voir des livres électroniques qui retirent aux
-lecteurs beaucoup de leurs libertés traditionnelles – par exemple, la
+lecteurs beaucoup de leurs libertés traditionnelles ; par exemple, la
liberté de prêter un livre à un ami, de le vendre à un bouquiniste, de
l'emprunter à une bibliothèque, de l'acheter sans donner son nom à la banque
de données d'une société, et même la liberté de le lire deux fois. Les
-livres chiffrés limitent généralement toutes ces activités : vous ne pouvez
+livres chiffrés limitent généralement toutes ces activités : vous ne pouvez
les lire qu'avec un logiciel de déchiffrement spécial conçu pour vous
enfermer.</p>
<p>
Je n'achèterai jamais aucun de ces livres chiffrés et verrouillés et
j'espère que vous les rejetterez aussi. Si un livre électronique ne vous
donne pas les mêmes libertés qu'un livre imprimé traditionnel, ne l'acceptez
-pas !</p>
+pas !</p>
<p>
Quiconque publie de manière indépendante un logiciel qui peut lire des
livres électroniques chiffrés risque des poursuites. Un programmeur russe,
@@ -454,45 +459,45 @@ prépare également une loi pour l'interdire, et l'Union européenne en a
adopté une récemment.</p>
<p>
Le marché de masse des livres électroniques a été jusqu'à présent un échec
-commercial, non pas parce que les lecteurs ont choisi de défendre leurs
-libertés, mais pour d'autres raisons, comme le fait que les écrans
+commercial, non parce que les lecteurs ont choisi de défendre leurs
+libertés, mais pour d'autres raisons, en particulier le fait que les écrans
d'ordinateurs ne sont pas des surfaces agréables pour lire. Nous ne pouvons
-pas compter sur cet heureux accident pour nous protéger sur le long terme ;
+pas compter sur cet heureux accident pour nous protéger sur le long terme ;
la prochaine tentative de promouvoir les livres électroniques utilisera le
-« papier électronique » – des objets ressemblant à des livres dans lesquels
+« papier électronique », des objets ressemblant à des livres dans lesquels
des livres électroniques chiffrés et restrictifs peuvent être
téléchargés. Si cette surface à l'apparence de papier se révèle plus
-attrayante que les écrans, nous devrons défendre notre liberté pour pouvoir
-la conserver. Entre-temps, les livres électroniques font des incursions dans
-certains créneaux : les écoles dentaires de l'université de New York et
+attrayante que les écrans, nous ne pourrons conserver notre liberté qu'en la
+défendant. Entre-temps, les livres électroniques font des incursions dans
+certains créneaux : les écoles dentaires de l'université de New York et
d'ailleurs exigent de leurs étudiants qu'ils achètent leurs manuels sous
forme de livres électroniques restrictifs.</p>
<p>
-Les sociétés de médias ne sont pas satisfaites, cependant. En 2001, le
+Et pourtant, les sociétés de médias ne sont pas satisfaites. En 2001, le
sénateur Hollings (financé par Disney) a proposé une loi appelée <abbr
-title="Security Systems Standards and Certification Act">SSSCA</abbr><a
-href="#TransNote7" id="TransNote7-rev"><sup>g</sup></a> <a
-href="#footnote2">[2]</a> qui voudrait que tous les ordinateurs (et les
-autres appareils d'enregistrement et de lecture numériques) aient des
-systèmes de restriction de copie rendus obligatoires par le
-gouvernement. Ceci est leur but ultime, mais la première étape de leur plan
-est d'interdire tout équipement qui puisse capter la télévision numérique
-haute définition (HDTV) à moins qu'il ne soit conçu pour empêcher le public
-de le « fausser » (c'est-à-dire, de le modifier pour son propre
-usage). Puisque le logiciel libre est du logiciel que les utilisateurs
-peuvent modifier, nous sommes là, pour la première fois, face à un projet de
-loi qui interdit explicitement le logiciel libre pour certains
-travaux. L'interdiction d'autres travaux suivra sûrement. Si la <abbr
-title="Federal Communications Commission">FCC</abbr><a href="#TransNote8"
+title="Security Systems Standards and Certification Act">SSSCA</abbr> <a
+href="#TransNote7" id="TransNote7-rev"><sup>g</sup></a> <a class="ftn"
+id="f2-rev" href="#footnote2">[2]</a> qui rendrait obligatoires sur tous les
+ordinateurs (et autres appareils d'enregistrement et de lecture numériques)
+des systèmes de restriction de copie imposés par le gouvernement. Ceci est
+leur but ultime, mais la première étape de leur plan est d'interdire tout
+équipement qui puisse capter la télévision numérique haute définition
+(HDTV), à moins qu'il ne soit conçu pour empêcher le public de le
+« bricoler » (c'est-à-dire, de le modifier pour son propre usage). Puisque
+le logiciel libre est un logiciel que les utilisateurs peuvent modifier,
+nous sommes là, pour la première fois, face à un projet de loi qui interdit
+explicitement le logiciel libre pour certains usages. Son interdiction pour
+d'autres usages suivra sûrement. Si la <abbr title="Federal Communications
+Commission">FCC</abbr> <a href="#TransNote8"
id="TransNote8-rev"><sup>h</sup></a> adopte cette réglementation, des
logiciels libres existants tels que GNU Radio seront censurés.</p>
<p>
-Bloquer ces propositions de lois et ces réglementations requiert une action
-politique <a href="#footnote3">[3]</a>.</p>
+Le blocage de ces propositions de lois et de ces réglementations requiert
+une action politique <a class="ftn" id="f3-rev" href="#footnote3">[3]</a>.</p>
<h3>Trouver le marchandage correct</h3>
<p>
-Quelle est la méthode appropriée pour décider de la politique du copyright ?
+Quelle est la méthode appropriée pour décider de la politique du copyright ?
Si le copyright est un marchandage mené pour le compte du public, il doit
servir l'intérêt du public avant tout. Le devoir du gouvernement en vendant
la liberté du public est de vendre seulement ce qui doit l'être et de le
@@ -501,11 +506,11 @@ autant que possible l'extension du copyright tout en maintenant un niveau
comparable de publication.</p>
<p>
Puisque nous ne pouvons pas trouver ce prix minimum en termes de liberté par
-des appels d'offres comme nous le faisons pour des projets de construction,
-comment pouvons-nous le trouver ?</p>
+des appels d'offres, comme nous le faisons pour des projets de construction,
+comment pouvons-nous le trouver ?</p>
<p>
L'une des méthodes possibles est de réduire les privilèges du copyright par
-paliers et d'observer les résultats. En voyant si des diminutions
+palier et d'observer les résultats. En voyant si des diminutions
significatives de publication surviennent, et à quel moment, nous
apprendrons quel pouvoir le copyright doit effectivement posséder pour
réaliser les objectifs du public. Nous devons juger cela par une observation
@@ -522,54 +527,53 @@ désiré.</p>
Un aspect important du copyright est sa durée, laquelle est maintenant
typiquement de l'ordre du siècle. Réduire le monopole de la copie à dix ans,
en partant de la date à laquelle l'œuvre est publiée, serait une bonne
-première étape. Un autre aspect du copyright, qui couvre la fabrication des
-œuvres dérivées, pourrait continuer sur une période plus longue.</p>
-<p>
-Pourquoi partir de la date de publication ? Parce que le copyright sur les
-œuvres non publiées ne limite pas directement la liberté des lecteurs ; que
-nous soyons libres de copier une  œuvre est discutable quand nous n'avons
-pas de copies. Aussi, donner une plus longue période pour faire publier une
-œuvre n'est pas préjudiciable. Les auteurs (qui possèdent généralement le
-copyright avant publication) choisissent rarement de retarder la publication
-pour la seule raison de repousser le terme de leur copyright.</p>
-<p>
-Pourquoi dix ans ? Parce que c'est une proposition sûre ; nous pouvons être
-assurés pour des raisons pratiques que cette réduction aurait un impact
-minime, de nos jours, sur la viabilité globale de la publication. Dans la
-plupart des médias et des genres, les œuvres qui ont du succès sont très
-rentables en seulement quelques années, et même les œuvres à succès sont
-habituellement épuisées bien avant dix ans. Même pour les œuvres de
-référence, dont l'utilité peut aller jusqu'à plusieurs décennies, dix ans de
-copyright suffiraient : des éditions mises à jour sont publiées
-régulièrement, et beaucoup de lecteurs achèteront l'édition sous copyright
-plutôt que de copier la version du domaine public, vieille de dix ans.</p>
-<p>
-Dix ans est peut-être encore plus long que nécessaire ; une fois la
-situation stabilisée, nous pourrions essayer une autre réduction pour
-ajuster le système. À une table ronde sur le copyright lors d'une convention
+première étape. Un autre aspect, qui couvre la réalisation d'œuvres
+dérivées, pourrait avoir une durée plus longue.</p>
+<p>
+Pourquoi partir de la date de publication ? Parce que le copyright sur les
+œuvres non publiées ne limite pas directement la liberté des lecteurs ; la
+liberté de copier une œuvre est sans objet quand nous n'en possédons aucun
+exemplaire. Ainsi, donner aux auteurs un temps plus long pour faire publier
+une œuvre (dont ils possèdent généralement le copyright avant publication)
+n'est pas préjudiciable, car ils choisissent rarement d'en retarder la
+publication dans le seul but de repousser le terme de leur copyright.</p>
+<p>
+Pourquoi dix ans ? Parce que c'est une proposition sûre ; nous pouvons être
+assurés pour des raisons pratiques que cette réduction aurait de nos jours
+un impact minime sur la viabilité globale de l'industrie de l'édition. Dans
+la plupart des médias et des genres, les œuvres à succès sont très rentables
+en quelques années seulement, et de toute façon la plupart sont épuisées
+bien avant dix ans. Même pour les œuvres de référence, dont l'utilité peut
+aller jusqu'à plusieurs décennies, dix ans de copyright suffiraient : des
+éditions mises à jour sont publiées régulièrement, et beaucoup de lecteurs
+achèteront l'édition sous copyright plutôt que de copier la version du
+domaine public, vieille de dix ans.</p>
+<p>
+Dix ans est peut-être même plus long que nécessaire ; une fois la situation
+stabilisée, nous pourrions essayer une autre réduction pour ajuster le
+système. À une table ronde sur le copyright lors d'une convention
littéraire, où je proposais le bail de dix ans, un célèbre auteur de fiction
assis à côté de moi objecta avec véhémence qu'au-delà de cinq ans, c'était
intolérable.</p>
<p>
Mais nous n'avons pas à appliquer la même durée à toutes les catégories
-d'œuvres. Maintenir la plus grande uniformité dans la politique du copyright
+d'œuvres. Maintenir une stricte uniformité dans la politique du copyright
n'est pas crucial pour l'intérêt public, et la loi sur le copyright a déjà
beaucoup d'exceptions pour des usages et des médias spécifiques. Il serait
absurde de payer pour chaque projet d'autoroute le prix des projets les plus
-difficiles dans les régions les plus chères du pays ; il serait également
-absurde de « payer » pour toutes les catégories d'art, en termes de liberté,
+difficiles dans les régions les plus chères du pays ; il serait également
+absurde de « payer » pour toutes les catégories d'art, en termes de liberté,
le prix le plus élevé que nous trouverions nécessaire pour un art
particulier.</p>
<p>
-Aussi, peut-être que les romans, les dictionnaires, les logiciels, les
+Ainsi, peut-être que les romans, les dictionnaires, les logiciels, les
chansons, les symphonies et les films devraient avoir des durées de
copyright différentes, de sorte que nous puissions réduire la durée pour
chaque type d'œuvre à ce qui est nécessaire pour que de nombreuses œuvres de
ce type soient publiées. Peut-être que les films de plus d'une heure
pourraient avoir un copyright de vingt ans, à cause de leur coût de
production. Dans mon propre domaine, la programmation de logiciels, trois
-ans devraient suffire, car les cycles de production sont même plus courts
-que cela.</p>
+ans devraient suffire, car les cycles de production sont encore plus courts.</p>
<p>
Un autre aspect du copyright est l'extension de l'usage raisonnable (la
reproduction de tout ou partie d'une œuvre publiée qui est légalement
@@ -581,9 +585,9 @@ police du copyright dans la vie privée des gens, mais aurait probablement
peu d'effet sur les ventes d'œuvres publiées (il peut être nécessaire de
prendre d'autres dispositions législatives pour s'assurer que les licences
sous plastique ne puissent pas être utilisées pour se substituer au
-copyright en restreignant de telles copies). L'expérience de Napster montre
+copyright en restreignant ce type de copie). L'expérience de Napster montre
que nous devrions aussi permettre la reproduction et la distribution non
-commerciale au public : quand tant de gens veulent copier et partager et
+commerciale au public : lorsque tant de gens veulent copier et partager et
trouvent cela utile, seules des mesures draconiennes les arrêteront, et le
public mérite d'avoir ce qu'il veut.</p>
<p>
@@ -591,16 +595,16 @@ Pour les romans, et en général pour les œuvres destinées au divertissement,
la redistribution non commerciale peut être une liberté suffisante pour les
lecteurs. Les logiciels, puisqu'ils sont utilisés à des fins fonctionnelles
(pour effectuer des tâches), demandent des libertés supplémentaires, y
-compris celle de publier une version améliorée. Voir « Définition du
-logiciel libre », dans ce livre, pour une explication des libertés que
-devraient posséder les utilisateurs de logiciels. Mais ce pourrait être un
+compris celle de publier une version améliorée. Voir « Définition du
+logiciel libre », dans ce livre, pour une explication des libertés que
+doivent posséder les utilisateurs de logiciels. Mais ce pourrait être un
compromis acceptable que d'attendre deux ou trois ans à compter de la date
de publication du logiciel pour rendre ces libertés universelles.</p>
<p>
Des changements comme ceux-ci pourraient amener le copyright à être en phase
-avec les souhaits du public d'utiliser la technologie numérique pour
+avec le souhait du public d'utiliser les technologie numériques pour
copier. Les éditeurs trouveront ces propositions sans aucun doute
-« déséquilibrées » ; ils pourront menacer de retirer leurs billes et de
+« déséquilibrées » ; ils pourront menacer de retirer leurs billes et de
rentrer chez eux, mais ils ne le feront sûrement pas, car le jeu restera
profitable et il n'y aura pas d'autre choix.</p>
<p>
@@ -609,101 +613,111 @@ devrons nous assurer que les sociétés de médias ne les remplaceront pas tout
simplement par un contrat de licence utilisateur. Il serait nécessaire
d'interdire l'utilisation de contrats qui appliquent des restrictions sur la
copie allant au-delà de celles du copyright. De telles limitations sur ce
-que peuvent exiger les contrats non négociés du marché de masse sont un
-standard du droit américain.</p>
+que peuvent exiger les contrats non négociés du marché de masse sont une
+constante du droit américain.</p>
<h3>Remarque personnelle</h3>
<p>
-Je suis un concepteur de logiciels, pas un expert en droit. Je me suis
-intéressé aux problèmes du copyright, car il n'y a pas moyen de les éviter
-dans le monde de réseaux d'ordinateurs qu'est Internet. En tant
-qu'utilisateur d'ordinateurs et de réseaux depuis trente ans, je peux
-évaluer les libertés que nous avons perdues et celles que nous pourrions
-perdre bientôt. En tant qu'auteur, je peux rejeter la mystique romantique de
-l'auteur considéré comme <a href="words-to-avoid.html#Creator">créateur</a>
-semi-divin, souvent citée par les éditeurs pour justifier l'augmentation des
-pouvoirs du copyright accordée aux auteurs – lesquels signent ensuite leur
-renonciation à ces pouvoirs au bénéfice des éditeurs.</p>
-<p>
-En grande partie, cet article repose sur des faits et des arguments que vous
-pouvez vérifier, et des propositions sur lesquelles vous pouvez vous faire
-votre propre opinion. Mais je vous demande d'accepter une seule chose de mon
-discours : que les auteurs comme moi ne méritent pas de pouvoirs spéciaux à
-votre détriment. Si vous voulez mieux me récompenser pour des logiciels ou
-des livres que j'ai écrits, j'accepterais volontiers un chèque ; mais s'il
-vous plaît, n'abandonnez pas votre liberté en mon nom.</p>
-
-<h4>Notes</h4>
+Je suis concepteur de logiciels, pas expert en droit. Je me suis intéressé
+aux problèmes du copyright, car il n'y a pas moyen de les éviter dans le
+monde de réseaux d'ordinateurs qu'est Internet. En tant qu'utilisateur de
+l'informatique et des réseaux depuis trente ans, je peux évaluer les
+libertés que nous avons perdues et celles que nous pourrions perdre
+bientôt. En tant qu'auteur, je peux rejeter la mystique romantique de
+l'auteur considéré comme <a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#Creator">créateur</a> semi-divin,
+souvent citée par les éditeurs pour justifier l'augmentation des pouvoirs du
+copyright accordée aux auteurs – lesquels signent ensuite leur renonciation
+à ces pouvoirs au bénéfice des éditeurs.</p>
+<p>
+Cet article repose en grande partie sur des faits et des arguments que vous
+pouvez vérifier, et sur des propositions sur lesquelles vous pouvez vous
+faire votre propre opinion. Mais je vous demande d'accepter une seule chose
+de mon discours : que les auteurs comme moi ne méritent pas de pouvoirs
+spéciaux à votre détriment. Si vous voulez mieux me récompenser pour des
+logiciels ou des livres que j'ai écrits, j'accepterais volontiers un
+chèque ; mais s'il vous plaît, n'abandonnez pas votre liberté en mon nom.</p>
+<div class="column-limit"></div>
+
+<h3 class="footnote">Notes</h3>
<ol>
-<li>
-<a id="footnote1"></a>Voir l'article de Julian Sanchez « <a
-href="http://www.juliansanchez.com/2011/02/04/the-trouble-with-balance-metaphors/">Le
-problème des “métaphores de l'équilibreâ€</a> » où il analyse comment
-l'analogie entre un bon jugement et des poids à l'équilibre peut restreindre
-notre pensée de façon malsaine.</li>
-<li>
-<a id="footnote2"></a> Depuis renommé par le signe imprononçable CBDTPA,
-pour lequel un bon moyen mnémotechnique est, <i>Consume, But Don't Try
-Programming Anything</i>, (Consomme, mais n'essaie pas de programmer quoi
-que ce soit), mais qui signifie vraiment <i>Consumer Broadband and Digital
-Television Promotion Act</i> (Loi sur la promotion de la télévision
-numérique à large bande du consommateur).</li>
-<li>
-<a id="footnote3"></a> Si vous voulez aider, je vous recommande les sites
-web <a href="http://defectivebydesign.org">DefectiveByDesign.org</a> [en],
-<a href="http://publicknowledge.org">publicknowledge.org</a> [en] et <a
-href="http://www.eff.org">www.eff.org</a> [en].</li>
+<li id="footnote1"><a href="#f1-rev" class="nounderline">&#8593;</a>
+Voir l'article de Julian Sanchez <i>« <a
+href="http://www.juliansanchez.com/2011/02/04/the-trouble-with-balance-metaphors/">The
+Trouble With “Balance†Metaphors</a> »</i> (Le problème des « métaphores de
+l'équilibre »), où il analyse comment l'analogie entre un bon jugement et
+des poids à l'équilibre peut limiter notre pensée de façon malsaine.</li>
+<li id="footnote2"><a href="#f2-rev" class="nounderline">&#8593;</a>
+Renommé depuis par le signe imprononçable CBDTPA, pour lequel un bon moyen
+mnémotechnique est <i>Consume, But Don't Try Programming Anything</i>
+(Consomme, mais n'essaie pas de programmer quoi que ce soit), mais qui
+signifie vraiment <i>Consumer Broadband and Digital Television Promotion
+Act</i> (Loi sur la promotion de la télévision numérique à large bande du
+consommateur).</li>
+<li id="footnote3"><a href="#f3-rev" class="nounderline">&#8593;</a>
+Si vous voulez apporter votre aide, je vous recommande les sites <a
+href="https://www.defectivebydesign.org/">DefectiveByDesign.org</a>, <a
+href="https://www.publicknowledge.org/">publicknowledge.org</a> et <a
+href="https://www.eff.org/">eff.org</a>.</li>
</ol>
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Cet essai est publié dans <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Cet essai est publié dans <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a> [en].</p></blockquote>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
-<hr /><b>Notes de traduction</b><ol id="translator-notes-alpha">
-<li id="TransNote1">Le copyright américain a beaucoup de points communs avec
-le droit d'auteur français, mais il y a aussi des différences
-significatives. C'est pourquoi <em>copyright</em> n'est pas traduit dans cet
-article. <a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote2"><i>Shrink-wrap license</i> : licence écrite sur
-l'emballage d'un produit, qui modifie les conditions légales
-d'utilisation. <a href="#TransNote2-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote3">La « doctrine de la première vente » (qui a été avalisée
-par la Cour suprême en 1909 et introduite dans le Code des États-Unis en
-1976) est une limitation du copyright qui permet à la personne ayant acheté
-de manière licite un exemplaire d'une œuvre sous copyright de le transférer
+<b>Notes de traduction</b><ol id="translator-notes-alpha">
+<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+Le copyright américain a beaucoup de points communs avec le droit d'auteur
+français, mais il y a aussi des différences significatives. C'est pourquoi
+<i>copyright</i> n'est pas traduit dans cet article.</li>
+<li><a id="TransNote2" href="#TransNote2-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+<i>Shrink-wrap license</i> : licence écrite sur l'emballage d'un produit,
+qui modifie les conditions légales d'utilisation.</li>
+<li><a id="TransNote3" href="#TransNote3-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+La « doctrine de la première vente » (qui a été avalisée par la Cour suprême
+en 1909 et introduite dans le Code des États-Unis en 1976) est une
+limitation du copyright qui permet à la personne ayant acheté de manière
+licite un exemplaire d'une œuvre sous copyright de le transférer
(c'est-à-dire le vendre, le prêter ou le donner) sans permission
-spéciale. <a href="#TransNote3-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote4">Loi de Sonny Bono sur l'extension du copyright. <a
-href="#TransNote4-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote5">Loi sur le copyright du millénaire numérique. <a
-href="#TransNote5-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-
-<li id="TransNote6">Association des industries de l'enregistrement
-d'Amérique. <a href="#TransNote6-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote7">Loi sur les standards et la certification des systèmes
-de sécurité. <a href="#TransNote7-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote8">Commission fédérale des communications, équivalente à
-l'Arcep française. <a href="#TransNote8-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li>
+spéciale.</li>
+<li><a id="TransNote4" href="#TransNote4-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+Loi de Sonny Bono sur l'extension du copyright.</li>
+<li><a id="TransNote5" href="#TransNote5-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+Loi sur le copyright du millénaire numérique.</li>
+<li><a id="TransNote6" href="#TransNote6-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+Association américaine des industries de l'enregistrement.</li>
+<li><a id="TransNote7" href="#TransNote7-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+Loi sur la normalisation et la certification des systèmes de sécurité.</li>
+<li><a id="TransNote8" href="#TransNote8-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+Commission fédérale des communications, équivalente à l'Arcep
+française.</li>
</ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -716,18 +730,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -746,8 +759,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2002, 2003, 2007, 2015, 2016, 2018, 2020 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2002, 2009, 2010, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -759,13 +771,13 @@ Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Cédric Corazza.<br /> Révision : <a
+Traduction : Cédric Corazza<br /> Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/06 19:01:03 $
+$Date: 2021/11/28 12:37:19 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/moglen-harvard-speech-2004.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/moglen-harvard-speech-2004.html
index 6a55160..841f50d 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/moglen-harvard-speech-2004.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/moglen-harvard-speech-2004.html
@@ -1,25 +1,29 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/moglen-harvard-speech-2004.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Discours d'Eben Moglen à Harvard - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+#content i { color: #505050; }
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/moglen-harvard-speech-2004.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
-<h2>Eben Moglen - Discours pour le <cite>Harvard Journal of Law and
-Technology</cite></h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Discours pour le <cite>Harvard Journal of Law and Technology</cite></h2>
-<blockquote>
-<p>23 février 2004 - Cambridge, Massachusetts, USA.</p>
-</blockquote>
+<address class="byline">par Eben Moglen <a id="moglen-rev" href="#moglen"><sup>[*]</sup></a></address>
-<p>
-<i>Eben Moglen est professeur de droit et d'histoire juridique à la
-</i>Columbia Law School<i> (faculté de droit de l'université Columbia) et
-avocat-conseil général de la Fondation pour le logiciel libre.</i>
-</p>
+<p><i>23 février 2004 – Cambridge, Massachusetts, USA</i></p>
<p>
Merci. C'est un grand plaisir d'être ici. Je voudrais remercier le
@@ -69,12 +73,11 @@ domine de plus en plus toute vie humaine.
<p>
L'équité en laquelle nous croyons fondamentalement et dont il s'agit ici
-n'est pas que les choses soient <i>free</i>/gratuites. Elle est que nous
-soyons <i>free</i>/libres et que nos pensées soient libres ; que nous soyons
-capables d'en savoir le plus possible à propos du monde dans lequel nous
-vivons, et que nous soyons le moins possible prisonniers du savoir d'autres
-personnes, au-delà de la satisfaction de notre propre compréhension et
-initiative.
+n'est pas que les choses soient gratuites. Elle est que nous soyons libres
+et que nos pensées soient libres ; que nous soyons capables d'en savoir le
+plus possible à propos du monde dans lequel nous vivons, et que nous soyons
+le moins possible prisonniers du savoir d'autres personnes, au-delà de la
+satisfaction de notre propre compréhension et initiative.
</p>
<p>
@@ -103,7 +106,7 @@ et l'être humain par l'accès à la connaissance.
</p>
<p>
-La « clause du copyright » de l'article 1, section 8,<a id="TransNote3-rev"
+La « clause du copyright » de l'article 1, section 8,<a id="TransNote3-rev"
href="#TransNote3"><sup>3</sup></a> est l'un des nombreux moyens grâce
auxquels nos pères fondateurs, plutôt moins réalistes qu'on ne les dépeint
habituellement, ont participé à la grande croyance du XVIIIe siècle dans la
@@ -210,25 +213,25 @@ manière qui contribue à la perfectibilité de l'être humain.
<p>
C'est ce que nous essayons de faire, et nous l'avons fait. Nous sommes,
-apparemment, en train de mettre en faillite une entreprise appelée <i>Santa
-Cruz Operation</i> [sic] – ou SCO Ltd. Ce n'était pas notre intention. C'est
-le résultat d'une chose appelée le potentiel de destruction créatrice du
-capitalisme, identifiée jadis par Joseph Schumpeter. Nous faisons un truc
-mieux et à moindre coût que ne le font ces personnes qui utilisent l'argent
-des autres pour le faire. Ce résultat – fêté partout où l'on croit
-réellement au capitalisme – est que les entreprises existantes vont devoir
-changer leur mode opératoire ou quitter le marché. C'est généralement vu
-comme un résultat positif, associé aux énormes augmentations de bien-être
-que le capitalisme fête à chaque occasion en espérant que les quelques
-défauts qu'il pourrait avoir seraient moins visibles une fois cet énorme
-bénéfice bien mis en évidence.
+apparemment, en train de mettre en faillite une entreprise appelée Santa
+Cruz Operation <i>[sic]</i> – ou SCO Ltd. Ce n'était pas notre
+intention. C'est le résultat d'une chose appelée le potentiel de destruction
+créatrice du capitalisme, identifiée jadis par Joseph Schumpeter. Nous
+faisons un truc mieux et à moindre coût que ne le font ces personnes qui
+utilisent l'argent des autres pour le faire. Ce résultat – fêté partout où
+l'on croit réellement au capitalisme – est que les entreprises existantes
+vont devoir changer leur mode opératoire ou quitter le marché. C'est
+généralement vu comme un résultat positif, associé aux énormes augmentations
+de bien-être que le capitalisme fête à chaque occasion en espérant que les
+quelques défauts qu'il pourrait avoir seraient moins visibles une fois cet
+énorme bénéfice bien mis en évidence.
</p>
<p>
M. McBride ne veut pas faire faillite. C'est compréhensible. M. Gates ne
veut pas faire faillite non plus. Mais ils sont tous deux du mauvais côté
-d'un problème spécifique à l'économie politique du XXIe siècle : ils voient
-le logiciel en tant que produit. Pour rendre leur « modèle économique »
+d'un problème spécifique à l'économie politique du XXIe siècle : ils voient
+le logiciel en tant que produit. Pour rendre leur « modèle économique »
efficace, le logiciel doit donc être une chose rare. Et de cette rareté du
logiciel on pourra tirer un prix qui inclura une rente économique grâce à
laquelle M. McBride a suggéré que quelqu'un pourra acheter une résidence
@@ -249,14 +252,14 @@ modèle le-logiciel-est-un-produit pendant quelque temps encore.
<p>
Nous pensons que le logiciel n'est pas un produit, parce que nous ne croyons
pas que des gens doivent en être exclus. Nous pensons que le logiciel est
-une forme de savoir. L'<i>International Business Machines Corporation</i>
-(IBM), la <i>Hewlett Packard Corporation</i>, ainsi que bon nombre d'autres
-organisations représentées ce soir physiquement ou par la pensée, ont une
-autre théorie, à savoir qu'au XXIe siècle le logiciel est un service, une
-forme de service public associé au fait de savoir en tirer le meilleur
-parti. Ceci, d'une manière générale, rend possible la croissance économique
-pour les entreprises privées ; cette croissance dégage un surplus qui peut
-être utilisé pour payer les personnes qui aident à le produire en tirant le
+une forme de savoir. L'International Business Machines Corporation (IBM), la
+Hewlett Packard Corporation, ainsi que bon nombre d'autres organisations
+représentées ce soir physiquement ou par la pensée, ont une autre théorie, à
+savoir qu'au XXIe siècle le logiciel est un service, une forme de service
+public associé au fait de savoir en tirer le meilleur parti. Ceci, d'une
+manière générale, rend possible la croissance économique pour les
+entreprises privées ; cette croissance dégage un surplus qui peut être
+utilisé pour payer les personnes qui aident à le produire en tirant le
meilleur parti possible de ce service public.
</p>
@@ -347,7 +350,7 @@ dommages et intérêts ou les empêcher d'utiliser du logiciel libre.
</p>
<p>
-C'est cela que nous appelons SCO ; non pas un procès basé effectivement sur
+C'est cela que nous appelons SCO ; non pas un procès basé effectivement sur
des promesses échangées entre IBM et AT&amp;T, mais une croyance mystérieuse
que quelque part dans le monde des dizaines de milliers de gens devraient
arrêter d'utiliser du logiciel valant des milliards de dollars dont nous
@@ -375,19 +378,19 @@ relevé en détail chaque point.
<p>
Mais il est difficile de résister à l'envie de parler de la Cour suprême des
États-Unis dans une salle de cours de la <i>Harvard Law School</i>. Je
-voudrais donc, juste pour un moment, faire un peu d'« observation de
-tribunal ».<a id="TransNote4-rev" href="#TransNote4"><sup>4</sup></a>
+voudrais donc, juste pour un moment, faire un peu d'« observation de
+tribunal ».<a id="TransNote4-rev" href="#TransNote4"><sup>4</sup></a>
</p>
<p>
M. McBride, quand il est venu ici, a eu beaucoup à dire sur un cas appelé
Eldred contre Ashcroft, dans lequel M. McBride a découvert que la Cour
suprême des États-Unis s'est prononcée par 7 à 2 contre le logiciel libre et
-en faveur du capitalisme [rires dans l'assistance]. Ce qui est bizarre,
-c'est que le jour même où M. McBride se tenait ici pour discuter de ce sujet
-avec vous, j'étais à Los Angeles pour discuter de la même chose avec un
-quidam nommé Kevin McBride, frère de M. McBride et auteur du document dont
-il parlait.
+en faveur du capitalisme <i class="aside">[rires dans l'assistance]</i>. Ce
+qui est bizarre, c'est que le jour même où M. McBride se tenait ici pour
+discuter de ce sujet avec vous, j'étais à Los Angeles pour discuter de la
+même chose avec un quidam nommé Kevin McBride, frère de M. McBride et auteur
+du document dont il parlait.
</p>
<p>
@@ -408,8 +411,9 @@ mois lugubres de septembre et octobre.
<p>
Les McBride, à eux deux – j'ai parfois l'impression d'être dans une sorte de
-film de Quentin Tarantino avec eux [rires] – les McBride n'ont pas réussi à
-distinguer de manière adéquate le <i>holding</i> du <i>dicta</i>.
+film de Quentin Tarantino avec eux <i class="aside">[rires]</i> – les
+McBride n'ont pas réussi à distinguer de manière adéquate le <i>holding</i>
+du <i>dicta</i>.
</p>
<p>
@@ -432,39 +436,39 @@ assez réfléchi.
<p>
Laissez-moi vous expliquer pourquoi. L'énorme difficulté qu'a SCO avec le
-logiciel libre n'est pas leur attaque ; c'est leur défense inadéquate. Pour
+logiciel libre n'est pas leur attaque ; c'est leur défense inadéquate. Pour
vous défendre dans une affaire dans laquelle vous enfreignez la liberté du
logiciel libre, vous devez être prêt à répondre à un appel téléphonique que
je passe assez souvent avec mes collègues de la Fondation présents ici ce
-soir. La conversation ressemble à ceci :<br />
+soir. La conversation ressemble à ceci :<br />
-« M. le Défendeur Potentiel, vous distribuez une œuvre placée sous copyright
+« M. le Défendeur Potentiel, vous distribuez une œuvre placée sous copyright
de mon client sans sa permission. Veuillez cesser. Et si vous voulez
continuer à la distribuer, nous vous aiderons à retrouver vos droits de
distribution, qui ont cessé avec votre infraction, mais vous allez devoir le
-faire de la bonne façon. »
+faire de la bonne façon. »
</p>
<p>
Au moment où je passe cet appel, l'avocat du défendeur potentiel a désormais
un choix. Il peut coopérer, ou se battre avec nous. Et s'il va en justice
pour se battre avec nous, il aura un second choix à faire. Nous dirons au
-juge : « M. le Juge, M. le Défendeur a utilisé notre œuvre protégée par
+juge : « M. le Juge, M. le Défendeur a utilisé notre œuvre protégée par
copyright, l'a copiée, modifiée et distribuée sans notre permission. Merci
-de le faire cesser. »
+de le faire cesser. »
</p>
<p>
-Une des choses que le défendeur peut répondre est : « Vous avez raison. Je
-n'ai pas de licence. » Les défendeurs ne veulent en général pas dire cela,
+Une des choses que le défendeur peut répondre est : « Vous avez raison. Je
+n'ai pas de licence. » Les défendeurs ne veulent en général pas dire cela,
car s'ils le font, ils perdent. Donc les défendeurs, quand ils imaginent ce
-qu'ils diront au tribunal, réalisent que ce qu'ils diront est : « Mais
+qu'ils diront au tribunal, réalisent que ce qu'ils diront est : « Mais
M. le Juge, j'ai une licence. C'est ce document, la GNU GPL, la licence
-publique générale. » À ce moment-là, comme je connais assez bien la licence
-et que je sais de quelle manière elle est violée, je dirai : « Eh bien
+publique générale. » À ce moment-là, comme je connais assez bien la licence
+et que je sais de quelle manière elle est violée, je dirai : « Eh bien
M. le Juge, il avait cette licence mais a violé ses termes et selon
l'article 4 de cette licence, quand il a violé ses termes elle a cessé de
-fonctionner pour lui. »
+fonctionner pour lui. »
</p>
<p>
@@ -479,11 +483,11 @@ n'a jamais été attaquée en justice.
<p>
Pour tous ceux qui aiment dire que la GPL n'a jamais subi le test d'une
-attaque en justice, je n'ai qu'une chose très simple à répondre : « J'aurais
+attaque en justice, je n'ai qu'une chose très simple à répondre : « J'aurais
été très heureux de m'y lancer. Ce sont les défendeurs qui n'ont pas
voulu. Et si, pendant dix ans bien tassés, tout le monde a laissé passer
-l'occasion de lancer une bataille juridique, devinez quoi ? Ce n'est pas
-sans raison. »</p>
+l'occasion de lancer une bataille juridique, devinez quoi ? Ce n'est pas
+sans raison. »</p>
<p>
La GPL a été une réussite pendant les dix ans où je m'en suis occupé, parce
@@ -509,13 +513,13 @@ frais de licence supplémentaires en violation des articles 2 et 6 de la GPL.
<p>
Selon l'article 4 de la GPL, quand ils l'ont violée, ils ont perdu leur
droit de distribution, et IBM a dit dans une demande reconventionnelle de
-son procès : « M. le Juge, ils distribuent notre œuvre placée sous copyright
-sans aucune permission. Faites-les cesser. »
+son procès : « M. le Juge, ils distribuent notre œuvre placée sous copyright
+sans aucune permission. Faites-les cesser. »
</p>
<p>
-S'ils étaient malins, chez SCO, ils auraient dit : « Mais votre Honneur,
-nous avons une licence. C'est la GNU GPL. » Maintenant pour des raisons que
+S'ils étaient malins, chez SCO, ils auraient dit : « Mais votre Honneur,
+nous avons une licence. C'est la GNU GPL. » Maintenant pour des raisons que
nous pourrions expliquer, mais ce n'est pas nécessaire, ils n'ont pas voulu
dire cela, peut-être parce que cela aurait posé problème aux autres
revendications de leur procès, ou peut-être parce qu'ils avaient reçu un
@@ -524,11 +528,11 @@ de cela plus tard j'en suis sûr, au moment des questions.
</p>
<p>
-En tout cas, ils n'ont pas dit cela. Ce qu'ils ont répliqué est : « Mais
+En tout cas, ils n'ont pas dit cela. Ce qu'ils ont répliqué est : « Mais
M. le Juge, la GNU GPL viole la Constitution des États-Unis, la loi sur le
-copyright, la loi sur le contrôle des exportations, » et j'ai oublié s'ils
-ont ajouté ou non la Charte des Nations unies sur des droits de l'homme
-[rires].
+copyright, la loi sur le contrôle des exportations, » et j'ai oublié s'ils
+ont ajouté ou non la Charte des Nations unies sur des droits humains <i
+class="aside">[rires]</i>.
</p>
<p>
@@ -541,12 +545,12 @@ contre Ashcroft.
Dans Eldred contre Ashcroft, 435 membres du Congrès et une centaine de
sénateurs ont été achetés avec ruse pour rendre le copyright éternel. Ce
pot-de-vin, qui bien sûr était parfaitement légal et avait pour nom
-« campagne de contribution », a été offert au Congrès pour obtenir une
+« campagne de contribution », a été offert au Congrès pour obtenir une
extension de la durée des copyrights.
</p>
<p>
-En 1929, « Steamboat Willy » a pour la première fois montré au public une
+En 1929, « Steamboat Willy » a pour la première fois montré au public une
créature appelée Mickey. D'après les termes du copyright de l'époque,
inchangés jusqu'à très récemment, la durée des droits d'auteur détenus par
une société était de 75 ans. S'il n'y avait pas eu cette action au Congrès
@@ -558,7 +562,7 @@ domaine public.
<p>
L'extension de la durée du copyright rend aujourd'hui possible que, de temps
-en temps, le Congrès étende la durée des copyrights d'une courte période ;
+en temps, le Congrès étende la durée des copyrights d'une courte période ;
et ceci, qu'un Sonny Bono plante ses skis dans un arbre dans les dix
prochaines années, ou non. Ensuite, chaque fois que la boule de Times Square
sera sur le point de descendre,<a id="TransNote7-rev"
@@ -584,7 +588,7 @@ Il s'avère qu'il n'existe rien de tel qu'une règle inconstitutionnelle sur
le copyright, si le Congrès l'a votée et si elle observe la distinction
entre l'expression et l'idée – ce que le Congrès indique comme garantie
constitutionnelle que le copyright ne viole pas la liberté d'expression –
-pourvu que les droits d'« usage raisonnable » <i>[fair use]</i> soient
+pourvu que les droits d'« usage raisonnable » <i>[fair use]</i> soient
maintenus de manière adéquate.
</p>
@@ -653,7 +657,7 @@ campagne pour un copyright moins restrictif aux États-Unis dès qu'il se sera
rendu compte, juridiquement parlant, de quel côté se trouve la
confiture. Malheureusement, comme vous le réalisez tous, nous ne pouvons pas
retenir notre respiration en attendant que l'illumination le frappe. Si
-seulement M. McBride suivait les cours de la <i>Harvard Law School</i> !
+seulement M. McBride suivait les cours de la <i>Harvard Law School</i> !
</p>
<p>
@@ -662,8 +666,8 @@ répondre à vos questions à ce sujet, le moment venu. En tant que procès sur
le copyright, c'est en fait un désert. Il ne contient aucune revendication
de copyright. Il y a certes quelques revendications sur des contrats passés
entre IBM et SCO et elles seront, au moment voulu, réglées par les
-tribunaux ; j'attends avec un intérêt modéré leurs conclusions. Une menace
-pour la liberté du logiciel libre ? Pas du tout. Une sacrée nuisance,
+tribunaux ; j'attends avec un intérêt modéré leurs conclusions. Une menace
+pour la liberté du logiciel libre ? Pas du tout. Une sacrée nuisance,
certainement. Et je pense, malheureusement, continuer à passer une bonne
partie de mon temps à éliminer cette nuisance, mais sans trop avoir le
sentiment d'une menace planant sur les choses auxquelles je tiens vraiment,
@@ -673,9 +677,9 @@ dont ceci n'est pas un très bon échantillon.
<p>
Je voudrais donc plutôt vous parler du futur juridique du logiciel libre tel
qu'il est vraiment, et non pas comme le voit M. McBride, un combat
-titanesque entre l'« American way of life » et ce que nous sommes censés
+titanesque entre l'« American way of life » et ce que nous sommes censés
être. J'aimerais dire à propos de ce combat qu'il me semble familier. De
-plus en plus, j'écoute M. McBride et j'entends M. Ballmer ; vous aussi
+plus en plus, j'écoute M. McBride et j'entends M. Ballmer ; vous aussi
peut-être. C'est-à-dire que je considère maintenant SCO comme un organe de
presse du monopole de Microsoft, qui a les poches plus pleines et un
problème à plus long terme avec ce que nous faisons.
@@ -696,7 +700,7 @@ faisons actuellement est plus visible au monde que ce que son point de vue
de propagande ne le prévoit. Nous devons de toute façon continuer notre
travail, qui favorise la liberté du savoir et en particulier la liberté du
savoir technique, et ce faisant nous devons surmonter les vrais défis que
-nous présente le monde dans lequel nous vivons, défis qui ne sont pas SCO ;
+nous présente le monde dans lequel nous vivons, défis qui ne sont pas SCO ;
je voudrais passer encore quelques minutes à vous en parler.
</p>
@@ -714,13 +718,13 @@ que nous devons relever.
</p>
<p>
-La loi sur les brevets, contrairement à celle sur le copyright, contient
-certains aspects attentatoires à la liberté du savoir technique. Si la loi
-sur le copyright présente sous une forme utilisable la grande ambition du
-XVIIIe siècle de perfectibilité de l'être humain, la loi sur les brevets ne
-le fait malheureusement pas. Ce n'est pas surprenant, les penseurs du XVIIIe
-siècle avaient aussi quelques doutes à propos de la loi sur les brevets. Ils
-s'interrogeaient sur le « statut des monopoles » et leur longue pratique de
+Le droit des brevets, contrairement à celui du copyright, contient certains
+aspects attentatoires à la liberté du savoir technique. Si la loi sur le
+copyright présente sous une forme utilisable la grande ambition du XVIIIe
+siècle de perfectibilité de l'être humain, la loi sur les brevets ne le fait
+malheureusement pas. Ce n'est pas surprenant, les penseurs du XVIIIe siècle
+avaient aussi quelques doutes à propos de la loi sur les brevets. Ils
+s'interrogeaient sur le « statut des monopoles » et leur longue pratique de
la loi anglaise leur donnait beaucoup d'inquiétudes à ce sujet.
Au XXIe siècle, la loi sur les brevets est un assortiment de nuisances
malfaisantes. Cela ne fait pas débat. Et dans le domaine du logiciel qui est
@@ -793,7 +797,7 @@ données, présente d'insurmontables obstacles aux personnes qui veulent que
chaque flux de bits porte en lui les authentifications de propriété et de
distribution et aille uniquement aux endroits qui ont payé pour le
recevoir. Le résultat est une tendance croissante à créer ce qui, de manière
-franchement orwellienne, est appelé « informatique de confiance »,
+franchement orwellienne, est appelé « informatique de confiance »,
c'est-à-dire des ordinateurs en lesquels les utilisateurs ne peuvent avoir
confiance.
Afin de continuer à avancer vers la libération du savoir dans notre société
@@ -876,7 +880,7 @@ négligeables comparés à cela. Nous menons un mouvement des droits
civiques. Nous n'essayons pas de conduire tout le monde, ni une personne en
particulier, à la faillite. Qui réussit ou non sur le marché ne nous
intéresse pas. Nous avons le regard fixé sur la récompense. Nous savons où
-nous allons : Liberté. Maintenant.
+nous allons : Liberté. Maintenant.
</p>
<p>
@@ -884,28 +888,28 @@ Merci beaucoup.
</p>
<p>
-Je serai ravi de répondre à vos questions :
+Je serai ravi de répondre à vos questions :
</p>
<p>
-<b>Zarren :</b> Les personnes du service des médias m'ont demandé de
+<b>Zarren :</b> Les personnes du service des médias m'ont demandé de
m'assurer que les gens puissent parler dans le micro quand ils posent leurs
questions. Ça serait bien. Il y a un petit bouton pour l'allumer.
</p>
<p>
-<b>Q :</b> Je voulais simplement poser une question de clarification et,
+<b>Q :</b> Je voulais simplement poser une question de clarification et,
enfin bref&hellip; Vous semblez, ou non, avoir souligné une dichotomie entre
le matériel et le logiciel, dans le sens que le logiciel doit être libre,
que c'est un service, un bien public. Vous n'avez que peu parlé du
matériel. Et par matériel, je pense d'abord à celui qui est relié au
logiciel, mais c'est ensuite généralisable aux machines, n'importe quelle
sorte de machine. Comment faites-vous la différence entre les raisons pour
-lesquelles le logiciel doit être libre et le matériel non ?
+lesquelles le logiciel doit être libre et le matériel non ?
</p>
<p>
-<b>Moglen :</b> L'économie politique du XXIe siècle est différente de
+<b>Moglen :</b> L'économie politique du XXIe siècle est différente de
l'histoire de l'économie passée, car cette économie est remplie de biens qui
ont un coût marginal nul. Le raisonnement traditionnel de la microéconomie
dépend du fait que les biens en général ont des coûts marginaux non
@@ -943,16 +947,16 @@ leurs prévisions.
</p>
<p>
-<b>Q :</b> En d'autre termes, est-ce que vous préconiseriez, puisque le
+<b>Q :</b> En d'autre termes, est-ce que vous préconiseriez, puisque le
matériel peut contenir de la connaissance et qu'il a ces coûts marginaux
supplémentaires, est-ce que vous préconiseriez, par exemple, que chaque
ordinateur soit fourni avec les diagrammes des puces de sorte que la
connaissance du matériel soit libre, tout en continuant à faire du bénéfice
-sur les coûts marginaux ?
+sur les coûts marginaux ?
</p>
<p>
-<b>Moglen :</b> Certainement, ce serait une très bonne idée, et si vous
+<b>Moglen :</b> Certainement, ce serait une très bonne idée, et si vous
observez ce qui se passe au cours du XXIe siècle vous verrez de plus en plus
de fabricants faire précisément cela, grâce à la valeur de l'innovation
apportée par l'utilisateur responsabilisé, qui va sans cesse faire diminuer
@@ -965,9 +969,9 @@ que je pense réellement à propos de tout ceci d'une manière ordonnée.
</p>
<p>
-<b>Q :</b> Je me demandais si le procès SCO pourrait devenir le premier
+<b>Q :</b> Je me demandais si le procès SCO pourrait devenir le premier
d'une longue suite de procès intentés en série et en parallèle contre le
-logiciel libre ? Et je voudrais connaître votre point de vue sur deux types
+logiciel libre ? Et je voudrais connaître votre point de vue sur deux types
possibles de procès qui pourraient suivre le chemin tracé par SCO, que SCO
gagne ou non.
Le premier serait un procès intenté par une société qui se rendrait compte,
@@ -977,31 +981,30 @@ en réalité la moitié de leur temps sur Slashdot et le reste de leur temps
codant des logiciels libres, et ne resteraient qu'occasionnellement tard le
soir à travailler pour le patron. Si ces programmeurs ont signé avec leur
employeur, ce qui est habituel, un accord stipulant que tout logiciel qu'ils
-écrivent est propriété de la société, peut-être même en tant que « travail
-sur commande » <i>[work for hire]</i>, quelles sont les chances que cette
-société puisse dire « Notre code a été introduit par notre programmeur dans
-quelque chose comme Linux, et c'est désormais illégal à moins de nous payer
-des dommages » ?
+écrivent est propriété de la société, peut-être même en tant que travail sur
+commande, quelles sont les chances que cette société puisse dire « Notre
+code a été introduit par notre programmeur dans quelque chose comme Linux,
+et c'est désormais illégal à moins de nous payer des dommages » ?
La deuxième possibilité de voir apparaître ce genre de procès serait,
-quoique cela paraisse étrange, une conséquence de la « règle de prescription
-des trente-cinq ans » <i>[thirty-five year termination rule]</i>, qui
-normalement devrait être acclamée par des gens dans votre position ; elle
-dit que le droit du copyright autorise les musiciens et artistes ayant
-stupidement signé des accords avec de grosses sociétés, sans assistance
-juridique, quand ils n'étaient encore rien, à les annuler trente-cinq ans
-plus tard quelles qu'en soient les conditions. Ils peuvent remettre les
-pendules à zéro et renégocier. Je l'appelle <i>« Rod Stewart Salvation
-Act »</i> (loi pour la sauvegarde de Rod Stewart) [rires]. Et bien que cela
-puisse être utile aux artistes, au grand dam de l'industrie musicale, cela
-ne pourrait-il pas signifier également que les programmeurs de logiciel
-libre ayant volontairement contribué, sans même en être empêchés par leurs
-employeurs, ayant contribué au mouvement du logiciel libre, pourraient dire
-à l'échéance – et trente-cinq ans ne sont pas si longs dans l'histoire
-d'Unix – « Nous reprenons tout » ?
-</p>
-
-<p>
-<b>Moglen :</b> Ce sont deux très bonnes questions. Si je réponds
+quoique cela paraisse étrange, une conséquence de la « règle de prescription
+des trente-cinq ans », qui normalement devrait être acclamée par des gens
+dans votre position ; elle dit que le droit du copyright autorise les
+musiciens et artistes ayant stupidement signé des accords avec de grosses
+sociétés, sans assistance juridique, quand ils n'étaient encore rien, à les
+annuler trente-cinq ans plus tard quelles qu'en soient les conditions. Ils
+peuvent remettre les pendules à zéro et renégocier. Je l'appelle <i>« Rod
+Stewart Salvation Act »</i> (loi pour la sauvegarde de Rod Stewart) <i
+class="aside">[rires]</i>. Et bien que cela puisse être utile aux artistes,
+au grand dam de l'industrie musicale, cela ne pourrait-il pas signifier
+également que les programmeurs de logiciel libre ayant volontairement
+contribué, sans même en être empêchés par leurs employeurs, ayant contribué
+au mouvement du logiciel libre, pourraient dire à l'échéance – et
+trente-cinq ans ne sont pas si longs dans l'histoire d'Unix – « Nous
+reprenons tout » ?
+</p>
+
+<p>
+<b>Moglen :</b> Ce sont deux très bonnes questions. Si je réponds
complètement à chacune, je vais prendre trop de temps. Laissez-moi donc me
concentrer sur la première, qui à mon avis est vraiment importante. La
question de Jonathan vous montre que, pour la liberté du logiciel libre, les
@@ -1013,11 +1016,11 @@ sont construits sur le plan juridique. Ils vont s'apercevoir que ce qui
importe vraiment est la manière dont on traite des questions comme, par
exemple, les menaces potentielles de revendications de copyright par
l'employeur dans le cadre du contrat de travail. Ils vont s'apercevoir que
-sur cet aspect-là également, M. Stallman a été tout à fait visionnaire ; ils
+sur cet aspect-là également, M. Stallman a été tout à fait visionnaire ; ils
vont en effet reconnaître que la manière dont ils veulent que leurs
logiciels libres soient construits est celle qui est utilisée par la
Fondation pour le logiciel libre depuis plus de vingt ans.
-Du train où nous allons, ils vont découvrir ce qu'ils souhaitent vraiment :
+Du train où nous allons, ils vont découvrir ce qu'ils souhaitent vraiment :
pour chaque contribution individuelle de code à un projet de logiciel libre
de la part d'une personne qui travaille dans l'industrie, une renonciation
de l'employeur au copyright établie au moment où la contribution a été
@@ -1061,28 +1064,28 @@ Jusqu'à avant-hier, il y avait probablement trois juristes sur terre qui
s'intéressaient à ce sujet, et deux d'entre eux sont dans cette salle. Il y
en aura d'autres dans un avenir proche. Je dirai rapidement à propos de
votre seconde question, Jonathan, que le problème présenté est sérieux,
-mais, du moins à mon point de vue, qu'il est gérable ; je voudrais bien
+mais, du moins à mon point de vue, qu'il est gérable ; je voudrais bien
continuer à en parler, mais je pense que nous devrions entendre plus de voix
dans cette conversation.
</p>
<p>
-<b>Q :</b> Sans contester l'importance ou la difficulté de la bataille pour
+<b>Q :</b> Sans contester l'importance ou la difficulté de la bataille pour
la bande passante, ou le&hellip; la bataille sur le copyright et ses
développements sont clairement d'actualité, mais ce qui m'inquiète le plus
actuellement est la bataille sur les brevets que je vois se profiler à
l'horizon. Comparée à cela, toute l'histoire de SCO, eh bien, SCO est un
dragon de papier, une menace fantôme. Pouvez-vous nous dire quelque chose
-sur ce que vous attendez de cette prochaine bataille ? Comment sera-t-elle
-menée ? Comment peut-elle l'être ?
+sur ce que vous attendez de cette prochaine bataille ? Comment sera-t-elle
+menée ? Comment peut-elle l'être ?
</p>
<p>
-<b>Moglen :</b> Bien sûr. Les brevets sont un problème politique. Je pensais
+<b>Moglen :</b> Bien sûr. Les brevets sont un problème politique. Je pensais
que l'industrie pharmaceutique m'avait rendu service en nous offrant pour
12 billions de dollars de publicité gratuite dans la dernière décennie, en
apprenant à chaque enfant de douze ans scolarisé sur terre ce que signifie
-« propriété intellectuelle » : que des gens meurent à cause de maladies
+« propriété intellectuelle » : que des gens meurent à cause de maladies
curables, parce que les médicaments sont trop chers car protégés par des
brevets.
</p>
@@ -1140,22 +1143,22 @@ allons devoir nous muscler pour le faire.
</p>
<p>
-<b>Q :</b> À ce propos, je suis curieux : ce n'est peut-être pas tant un
+<b>Q :</b> À ce propos, je suis curieux : ce n'est peut-être pas tant un
sujet juridique qu'un sujet de relations publiques. Vous avez commencé par
-dire : il s'agit de liberté et non pas de gratuité. Mais quand vous écoutez
+dire : il s'agit de liberté et non pas de gratuité. Mais quand vous écoutez
des personnes comme Jack Valenti et la <abbr title="Recording Industry
Association of America">RIAA</abbr>,<a id="TransNote9-rev"
href="#TransNote9"><sup>9</sup></a> vous savez, et M. McBride, la rengaine
-est toujours cette idée de gratuité <i>[free beer]</i> et d'apprendre aux
-enfants qu'il ne faut pas voler, vous savez, Big Music. Comment peut-on
-gagner sur le terrain cette bataille de relations publiques qui, au final,
-aura des ramifications jusqu'au Congrès ? Comment, comment faites-vous
-parvenir ce message en dehors de la communauté technologique ?
+est toujours cette idée de gratuité et d'apprendre aux enfants qu'il ne faut
+pas voler, vous savez, Big Music. Comment peut-on gagner sur le terrain
+cette bataille de relations publiques qui, au final, aura des ramifications
+jusqu'au Congrès ? Comment, comment faites-vous parvenir ce message en
+dehors de la communauté technologique ?
</p>
<p>
-<b>Moglen :</b> Eh bien, une des choses que j'aimerais dire à ce sujet est
-que la langue anglaise est contre nous sur ce point, n'est-ce pas ? Une des
+<b>Moglen :</b> Eh bien, une des choses que j'aimerais dire à ce sujet est
+que la langue anglaise est contre nous sur ce point, n'est-ce pas ? Une des
choses qui se sont passées au cours du temps dans nos environnements
européens, dans lesquels <i>free</i> au sens de gratuit et <i>free</i> au
sens de libre sont deux mots différents, est que les gens ont saisi la
@@ -1163,12 +1166,12 @@ distinction beaucoup plus facilement.
</p>
<p>
-« Software libre », ou « logiciel libre »<a id="TransNote10-rev"
+« Software libre », ou « logiciel libre »<a id="TransNote10-rev"
href="#TransNote10"><sup>10</sup></a> si vous voulez suivre l'Académie
française, réussit bien à faire cette distinction que <i>free software</i>
ne fait pas. C'est pour cela que, vers la fin des années 90, certains se
sont dits que peut-être ils devraient essayer de trouver un nouveau terme,
-et se sont finalement décidés pour « open source ». Finalement ce terme a
+et se sont finalement décidés pour « open source ». Finalement ce terme a
apporté plus d'ennuis que d'avantages aux gens qui l'ont trouvé, quoiqu'il
fonctionne vraiment bien maintenant pour les entreprises comme moyen
d'identifier leur intérêt dans ce que nous faisons, sans s'engager dans des
@@ -1198,21 +1201,21 @@ mais le jeu de la liberté et de la vie dans une société libre.
</p>
<p>
-Nous défendons la liberté d'expression. Nous sommes le « Mouvement pour la
-liberté d'expression »<a id="TransNote11-rev"
+Nous défendons la liberté d'expression. Nous sommes le « Mouvement pour la
+liberté d'expression »<a id="TransNote11-rev"
href="#TransNote11"><sup>11</sup></a> de notre époque. Et nous devons
insister là-dessus en permanence, sans compromis. Mon cher ami, M. Stallman,
a provoqué une résistance certaine au cours de sa vie en allant dire
-partout : « C'est du logiciel libre, pas de l'open source. » Il a une
+partout : « C'est du logiciel libre, pas de l'open source. » Il a une
raison. C'est la raison. Nous avons continuellement besoin de rappeler aux
gens que c'est la liberté d'expression qui est en jeu ici. Nous avons
-continuellement besoin de rappeler aux gens ce que nous faisons : essayer de
+continuellement besoin de rappeler aux gens ce que nous faisons : essayer de
protéger la liberté des idées au XXIe siècle, dans un monde où des types
avec des petites étiquettes de prix autocollantes les poseraient sur chaque
idée de la terre si cela faisait faire des bénéfices aux actionnaires. Et ce
que nous devons faire, c'est continuer à mieux faire accepter l'idée que
-« liberté d'expression », dans une société technologique, signifie « liberté
-d'expression technologique ». Je pense que nous pouvons faire cela. Je pense
+« liberté d'expression », dans une société technologique, signifie « liberté
+d'expression technologique ». Je pense que nous pouvons faire cela. Je pense
que c'est un message qui peut passer.
</p>
@@ -1224,11 +1227,11 @@ nous le fassions tous avec beaucoup d'assiduité.
</p>
<p>
-<b>Q :</b> Je vais vous poser une question. Vous avez beaucoup parlé de la
+<b>Q :</b> Je vais vous poser une question. Vous avez beaucoup parlé de la
distribution et de la raison pour laquelle vous pensez qu'elle devrait être
libre. Je pense comprendre cet argument beaucoup mieux que je ne comprends
l'argument selon lequel les créateurs de biens à coûts marginaux de
-distribution nuls seront nécessairement rétribués pour ce qu'ils créent ;
+distribution nuls seront nécessairement rétribués pour ce qu'ils créent ;
j'ai beaucoup entendu parler, et je ne pense pas que cela soit un de vos
arguments, mais j'ai entendu dire, OK, eh bien, que les musiciens feront des
tournées, donc qu'ils se rattraperont de cette façon, vous savez, quel que
@@ -1248,7 +1251,7 @@ auteurs.
</p>
<p>
-<b>Moglen :</b> Je vais en parler un petit peu maintenant, et pour gagner du
+<b>Moglen :</b> Je vais en parler un petit peu maintenant, et pour gagner du
temps dire aussi que vous pouvez trouver sur le net un papier à l'endroit où
je mets des choses c'est-à-dire http://moglen.law.columbia.edu, un papier
appelé <a
@@ -1265,7 +1268,7 @@ consommation de masse. Chaque musicien, chaque artiste, chaque créateur de
n'importe quoi avant Thomas Edison faisait essentiellement ce que nous en
sommes maintenant revenus à faire, excepté ceux qui vivaient dans un monde
de biens qui pouvaient être distribués sous forme imprimée, pour qui il vous
-suffit de remonter avant Gutenberg. N'est-ce pas ?
+suffit de remonter avant Gutenberg. N'est-ce pas ?
</p>
<p>
@@ -1278,9 +1281,9 @@ l'a toujours été.
</p>
<p>
-Ce sur quoi vous vous interrogez est : pourquoi les gens payent-ils pour les
+Ce sur quoi vous vous interrogez est : pourquoi les gens payent-ils pour les
choses auxquelles ils s'intéressent, d'une manière qui permette aux
-créateurs de continuer à les faire ? Et la réponse que je dois vous donner
+créateurs de continuer à les faire ? Et la réponse que je dois vous donner
est que les gens payent pour la relation personnelle qu'ils ont avec le
concept de réalisation d'une œuvre.
</p>
@@ -1288,7 +1291,7 @@ concept de réalisation d'une œuvre.
<p>
Les musiciens étaient payés par les gens qui écoutaient de la musique, parce
que ces derniers avaient une relation personnelle avec eux. C'est ce que
-vous voulez dire par « faire des tournées » ; « The Grateful Dead », ou
+vous voulez dire par « faire des tournées » ; « The Grateful Dead », ou
n'importe qui d'autre, utilise le coût marginal non nul des sièges de salle
de concert pour se rembourser, de la même manière que des gens font du
commerce pour se rembourser.
@@ -1300,7 +1303,7 @@ des <i>coffee house</i>. Le cas le plus simple, d'une certaine façon, de la
transformation de l'industrie musicale. Voilà des gens qui actuellement sont
en tournée 40, 45, 50 semaines par an. Ce qui se passe est qu'à l'endroit où
ils jouent, leurs CD sont en vente au fond de la salle, mais les gens
-n'achètent pas ces CD genre, vous savez, « sinon je volerais la musique » ;
+n'achètent pas ces CD genre, vous savez, « sinon je volerais la musique » ;
ils les achètent de la même manière qu'ils achètent des produits au marché
ou à une foire d'artisans, à cause de leur relation personnelle avec
l'artiste.
@@ -1340,15 +1343,15 @@ d'améliorer immensément certains d'entre eux.
</p>
<p>
-<b>Q :</b> Mais qu'en est-il de l'auteur de logiciel ?
+<b>Q :</b> Mais qu'en est-il de l'auteur de logiciel ?
</p>
<p>
-<b>Moglen :</b> Ah, le logiciel&hellip;
+<b>Moglen :</b> Ah, le logiciel&hellip;
</p>
<p>
-<b>Q :</b> C'est plus de ce genre de chose que je voulais parler avec ma
+<b>Q :</b> C'est plus de ce genre de chose que je voulais parler avec ma
question. Donc vous avez quelqu'un qui crée quelque chose d'utile mais qui a
un coût de distribution nul, et c'est utile d'une manière qui n'est pas, pas
utile comme la célébrité, bien que je n'en sois pas sûr, je ne pense pas que
@@ -1357,12 +1360,12 @@ beaucoup de temps pour bien le créer.
</p>
<p>
-<b>Moglen :</b> Voyez-vous, les programmeurs avec qui j'ai travaillé toute
+<b>Moglen :</b> Voyez-vous, les programmeurs avec qui j'ai travaillé toute
ma vie se considéraient comme des artisans, et c'était extrêmement difficile
de les organiser. Ils se considéraient comme des créateurs individuels. Les
auteurs de logiciel commencent en ce moment à perdre ce sentiment, car le
monde les prolétarise beaucoup plus durement que par le passé. Ils
-commencent à remarquer qu'ils sont ouvriers, et pas seulement cela ; si vous
+commencent à remarquer qu'ils sont ouvriers, et pas seulement cela ; si vous
faites attention à la campagne présidentielle qui a lieu actuellement autour
de nous, ils se rendent compte du fait qu'avec les échanges internationaux,
leurs emplois d'ouvriers sont délocalisables .
@@ -1375,7 +1378,7 @@ d'emplois, et il les déplacera vers l'endroit où la programmation est
meilleur marché. Regardez donc ce qui se passe. Nous, au contraire,
permettons aux gens d'acquérir un savoir technique qu'ils peuvent adapter et
négocier dans le monde où ils vivent. Nous fabriquons des programmeurs,
-n'est-ce pas ? Et nous leur donnons une base avec laquelle ils peuvent
+n'est-ce pas ? Et nous leur donnons une base avec laquelle ils peuvent
exercer leur activité de service à tous les niveaux de l'économie, du plus
bas au plus élevé.
</p>
@@ -1391,7 +1394,7 @@ plusieurs milliards de dollars.
<p>
Si j'étais employé par IBM en ce moment, je considérerais mon emploi comme
plus stable grâce au logiciel libre que si le logiciel libre disparaissait
-de la surface de la terre ; je pense que la plupart des personnes qui
+de la surface de la terre ; je pense que la plupart des personnes qui
travaillent chez IBM seraient d'accord avec moi.
</p>
@@ -1404,8 +1407,8 @@ verront encore plus clairement.
</p>
<p>
-<b>Q :</b> Donc, l'auteur écrit un logiciel. Au moment où le logiciel est
-fixé dans un support tangible, le copyright s'y attache ; personne d'autre
+<b>Q :</b> Donc, l'auteur écrit un logiciel. Au moment où le logiciel est
+fixé dans un support tangible, le copyright s'y attache ; personne d'autre
ne peut l'utiliser sans autre action de l'auteur. L'auteur choisit d'adopter
la licence publique générale pour gérer ce que les autres peuvent faire avec
le logiciel, et vous avez dit alors cette chose intrigante que la GPL donne
@@ -1413,29 +1416,29 @@ le logiciel, et vous avez dit alors cette chose intrigante que la GPL donne
remarquer que personne ne veut vraiment la défier car ce serait un défi à la
Pyrrhus. Si vous gagnez et que la licence s'évapore, alors cela revient
automatiquement à l'auteur.
-Cela semble convaincant et prouve presque trop, n'est-ce pas ? Parce que,
+Cela semble convaincant et prouve presque trop, n'est-ce pas ? Parce que,
supposons qu'un autre auteur écrive du logiciel, qu'il l'écrive pour le
moment avec l'auteur et choisisse de le placer sous la <i>Grand Old Party
-License,</i><a id="TransNote12-rev" href="#TransNote12"><sup>12</sup></a>
+License</i>,<a id="TransNote12-rev" href="#TransNote12"><sup>12</sup></a>
selon laquelle seuls les Républicains peuvent en tirer des travaux dérivés
et d'autre choses qui, sinon, seraient des infractions au copyright du
logiciel. Premièrement, pensez-vous que les tribunaux devraient faire
-appliquer une licence de ce type ? Et en deuxième lieu, ne pourrait-on pas
+appliquer une licence de ce type ? Et en deuxième lieu, ne pourrait-on pas
dire que la même logique s'appliquerait, que personne n'oserait la défier
-car un tiens vaut mieux que deux tu l'auras ? Au moins, laissons les
+car un tiens vaut mieux que deux tu l'auras ? Au moins, laissons les
Républicains utiliser le logiciel.
</p>
<p>
-<b>Moglen :</b> Fondamentalement vous posez, je crois, la question
-suivante : est-ce que l'abus de la loi sur le copyright a entièrement
-disparu ? Et je pense que la réponse, malgré la déférence actuelle de la
+<b>Moglen :</b> Fondamentalement vous posez, je crois, la question
+suivante : est-ce que l'abus de la loi sur le copyright a entièrement
+disparu ? Et je pense que la réponse, malgré la déférence actuelle de la
Cour suprême envers ce que le Congrès choisit de dire, est non. Je pense que
l'habitude de dépasser les bornes existe toujours, et en tant qu'avocat
travaillant pour des gens qui sont plutôt militants pour le partage, je les
entends en permanence proposer des choses que, d'après eux, il serait
-vraiment bien de faire, et que, d'après moi, la loi sur le copyright ne leur
-permettra pas de faire sans la modifier par des contrats additionnels.
+vraiment bien de faire, et que, d'après moi, le droit du copyright ne leur
+permettra pas de faire sans le modifier par des contrats additionnels.
</p>
<p>
@@ -1459,24 +1462,24 @@ auriez des difficultés à ériger un empire mondial autour de la GPL.
Mais je pense que vous avez raison quand vous dites autre chose, à savoir
que s'il y avait dans le monde beaucoup de biens communs capables
d'autodéfense, bâtis selon différents principes, cela créerait des procès
-poids-morts indésirables ; c'est pour cela que je passe une bonne partie de
+poids-morts indésirables ; c'est pour cela que je passe une bonne partie de
mon temps à essayer d'aider les gens à voir pourquoi la GPL est bonne et n'a
pas besoin d'être transformée en XPL ou YPL et ZPL ailleurs dans le
monde. En fait je pense que, dans les prochaines années, nous allons avoir
une réduction du nombre des licences plutôt qu'une multiplication
-croissante. Mais c'est un problème conceptuel d'importance ; il repose sur
+croissante. Mais c'est un problème conceptuel d'importance ; il repose sur
la croyance que la loi sur le copyright, en soi, autorise certaines choses
et pas d'autres, et que la seule manière de boucher ces trous est avec le
type de loi du contrat que nous essayons de ne pas utiliser.
</p>
<p>
-<b>Q :</b> Pouvez-vous recommander un économiste qui ait étudié l'économie à
-coût marginal nul ?
+<b>Q :</b> Pouvez-vous recommander un économiste qui ait étudié l'économie à
+coût marginal nul ?
</p>
<p>
-<b>Moglen :</b> Eh bien, voyez-vous, je dis parfois en plaisantant à mon
+<b>Moglen :</b> Eh bien, voyez-vous, je dis parfois en plaisantant à mon
cher collègue, Yochai Benkler de la <i>Yale Law School</i>, que Yochai est
maintenant bien placé pour gagner la finale du prix Nobel en économie. Mais
je crains que ce ne soit pas tout à fait vrai et qu'une foule d'autres gens
@@ -1512,19 +1515,19 @@ temps est écoulé.
</p>
<p>
-<b>Q :</b> Juste une question générale sur les forces de marché et
+<b>Q :</b> Juste une question générale sur les forces de marché et
l'économie du logiciel libre. Même dans un monde idéal, ne diriez-vous pas
que, vous savez, à cause des forces de marché et ensuite nous, vous savez,
un groupe de joueurs devient spécialement puissant, et en fait ils – même si
c'est un monde idéal – ils deviennent vraiment assez puissants et créent une
nouvelle fois des monopoles basés sur des standards, et nous revenons au
-système que nous avons aujourd'hui. Donc finalement ma question est : notre
+système que nous avons aujourd'hui. Donc finalement ma question est : notre
système économique, basé sur le produit, est-il juste une conséquence de la
-structure que nous avons, ou est-ce le résultat des forces de marché ?
+structure que nous avons, ou est-ce le résultat des forces de marché ?
</p>
<p>
-<b>Moglen :</b> Eh bien, la structure que nous avons constitue ce que nous
+<b>Moglen :</b> Eh bien, la structure que nous avons constitue ce que nous
appelons une force de marché. Je ne voudrais pas affirmer que le marché est
un mécanisme newtonien qui existait dans l'univers indépendamment de
l'interaction sociale humaine.
@@ -1549,7 +1552,7 @@ licences protègent trop faiblement les biens communs et pourraient être
sujettes à une forme d'appropriation, destructrice à terme. C'est notre
souci avec les libertés offertes, par exemple, par la licence BSD. Bien que
les libertés à court terme semblent plus grandes, nous avons peur que les
-résultats à long terme ne se rapprochent de ceux que vous montrez : des
+résultats à long terme ne se rapprochent de ceux que vous montrez : des
participants au marché, libres de s'approprier le contenu des biens communs,
pourraient avoir suffisamment de succès dans leur appropriation pour les
rendre complètement inutilisables, tuant ainsi la poule ayant pondu l'œuf
@@ -1582,69 +1585,105 @@ santé. C'est ce à quoi je m'emploie. C'est ce à quoi, j'espère, vous vous
emploierez également.
</p>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p id="moglen">
+<a href="#moglen-rev">[*]</a>  Eben Moglen est professeur de droit et
+d'histoire juridique à la <i>Columbia Law School</i> (faculté de droit de
+l'université Columbia) et avocat-conseil général de la Fondation pour le
+logiciel libre.
+</p>
+</div>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
<hr /><b>Notes de traduction</b><ol>
-<li id="TransNote1"><i>Free as in freedom, not free as in beer</i>
-signifie : libre, pas gratuit. <a href="#TransNote1-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote2">Allusion à la théorie de l'évolution de Darwin. <a
-href="#TransNote2-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote3">Il s'agit de l'article 1, section 8, de la Constitution
-des États-Unis : « Le Congrès aura le pouvoir&hellip; de favoriser le
-progrès de la science et des arts utiles en assurant, pour un temps limité,
-aux auteurs et inventeurs le droit exclusif à leurs écrits et découvertes
-respectifs. » <a href="#TransNote3-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote4"><i>Court watching</i> : les <i>court watchers</i> sont
-des personnes qui assistent aux procès pour observer le comportement des
-juges et le déroulement de la procédure ; l'information recueillie peut
-servir, par exemple, à faire des recommandations pour améliorer le
-fonctionnement des tribunaux, ou à demander le renvoi d'un juge. <a
-href="#TransNote4-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote5">En droit américain, le <i>holding</i> d'une affaire est
-l'ensemble des faits qui sont assez généraux pour éventuellement donner lieu
-à jurisprudence ; le <i>dicta</i> est l'ensemble des faits qui sont
-particuliers à cette affaire. <a href="#TransNote5-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote6">Allusion probable à la clé permettant de déverrouiller
-un programme. Sans cette clé, le programme s'arrête instantanément. <a
-href="#TransNote6-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote7">Au douzième coup de minuit le soir de la
-Saint-Sylvestre, une énorme boule de cristal descend traditionnellement sur
-Times Square, à New York. <a href="#TransNote7-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote8">Autre traduction de <i>proprietary</i> :
-propriétaire. <a href="#TransNote8-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote9">Association des industries de l'enregistrement
-d'Amérique. <a href="#TransNote9-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote10">En français dans le texte. <a href="#TransNote10-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote11"><i>Free Speech Movement</i> : mouvement de contestation
-qui se manifesta pendant l'année scolaire 1964-1965 à l'université de
-Californie, sur le campus de Berkeley. <a href="#TransNote11-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote12"><i>The Great Old Party</i> désigne traditionnellement
-le parti républicain des États-Unis. <a href="#TransNote12-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote13">Garrett Harding est l'auteur de <cite>The Tragedy of
-the Commons</cite> (La tragédie des biens communs), essai écrit en 1968, qui
-souligne les dommages que peuvent causer les individus à l'environnement par
-leurs actions innocentes. <a href="#TransNote13-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li>
+<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+<i>Free as in freedom, not free as in beer</i> signifie : libre, pas
+gratuit.</li>
+
+<li><a id="TransNote2" href="#TransNote2-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+Allusion à la théorie de l'évolution de Darwin.</li>
+
+<li><a id="TransNote3" href="#TransNote3-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+Il s'agit de l'article 1, section 8, de la Constitution des États-Unis :
+« Le Congrès aura le pouvoir&hellip; de favoriser le progrès de la science
+et des arts utiles en assurant, pour un temps limité, aux auteurs et
+inventeurs le droit exclusif à leurs écrits et découvertes
+respectifs. »</li>
+
+<li><a id="TransNote4" href="#TransNote4-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+<i>Court watching</i> : les <i>court watchers</i> sont des personnes qui
+assistent aux procès pour observer le comportement des juges et le
+déroulement de la procédure ; l'information recueillie peut servir, par
+exemple, à faire des recommandations pour améliorer le fonctionnement des
+tribunaux, ou à demander le renvoi d'un juge.</li>
+
+<li><a id="TransNote5" href="#TransNote5-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+En droit américain, le <i>holding</i> d'une affaire est l'ensemble des faits
+qui sont assez généraux pour éventuellement donner lieu à jurisprudence ; le
+<i>dicta</i> est l'ensemble des faits qui sont particuliers à cette
+affaire.</li>
+
+<li><a id="TransNote6" href="#TransNote6-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+Allusion probable à la clé permettant de déverrouiller un programme. Sans
+cette clé, le programme s'arrête instantanément.</li>
+
+<li><a id="TransNote7" href="#TransNote7-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+Au douzième coup de minuit le soir de la Saint-Sylvestre, une énorme boule
+de cristal descend traditionnellement sur Times Square, à New York.</li>
+
+<li><a id="TransNote8" href="#TransNote8-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+Autre traduction de <i>proprietary</i> : propriétaire.</li>
+
+<li><a id="TransNote9" href="#TransNote9-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+Association des industries de l'enregistrement d'Amérique.</li>
+
+<li><a id="TransNote10" href="#TransNote10-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+En français dans le texte.</li>
+
+<li><a id="TransNote11" href="#TransNote11-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+<i>Free Speech Movement</i> : mouvement de contestation qui se manifesta
+pendant l'année scolaire 1964-1965 à l'université de Californie, sur le
+campus de Berkeley.</li>
+
+<li><a id="TransNote12" href="#TransNote12-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+<i>The Great Old Party</i> désigne traditionnellement le parti républicain
+des États-Unis.</li>
+
+<li><a id="TransNote13" href="#TransNote13-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+Garrett Harding est l'auteur de <cite>The Tragedy of the Commons</cite> (La
+tragédie des biens communs), essai écrit en 1968, qui souligne les dommages
+que peuvent causer les individus à l'environnement par leurs actions
+innocentes.</li>
</ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -1657,36 +1696,19 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
-<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
- files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
- without talking with the webmasters or licensing team first.
- Please make sure the copyright date is consistent with the
- document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
- document was modified, or published.
-
- If you wish to list earlier years, that is ok too.
- Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
- years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
- year, i.e., a year in which the document was published (including
- being publicly visible on the web or in a revision control system).
-
- There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
- Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 2004 Eben Moglen</p>
<p>La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article sont
@@ -1697,17 +1719,18 @@ financière, pourvu que le présent avis soit conservé.</p>
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Marc de Maillard.<br />Révision : <a
+Traduction : Marc de Maillard<br />Révision : <a
href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/06 19:01:03 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:23 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/motif.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/motif.html
index 5bcb787..9a51cd0 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/motif.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/motif.html
@@ -1,16 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/motif.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing non-cpleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>La licence Motif - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/motif.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>La licence Motif</h2>
-<p>par <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">par <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>
Il y a quelques semaines, l'<i>Open Group</i> a modifié la licence de Motif
@@ -69,11 +76,13 @@ nous pensons que les gens ne doivent pas en faire une présentation
erronée. Les faits sont suffisamment complexes ; compliquer le problème
n'est pas souhaitable.</p>
-<h3 id="LaterNote">Note ajoutée par la suite</h3>
+<h3 id="LaterNote" class="footnote">Note ajoutée par la suite</h3>
<p>
-<em>En 2012, <a href="http://motif.sourceforge.net/">Motif</a> a été publié
-sous la licence publique générale GNU amoindrie, version 2.1.</em></p>
+<em>En 2012, <a href="https://motif.ics.com/">Motif</a> a été publié sous la
+licence publique générale GNU amoindrie, version 2.1.</em></p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -87,14 +96,14 @@ class="nounderline">&#8593;</a></li>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -107,29 +116,42 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2007, 2008, 2010 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1997-1999, 2013, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr">Creative
-Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
-(CC BY-ND 3.0 US)</a>.
-</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
+Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
+4.0)</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -141,11 +163,12 @@ href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/06 19:01:03 $
+$Date: 2021/10/01 17:39:50 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/ms-doj-tunney.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/ms-doj-tunney.html
index fe55bfc..cfeb00b 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/ms-doj-tunney.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/ms-doj-tunney.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/ms-doj-tunney.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Déclaration de la FSF en réponse à la proposition de jugement définitif
@@ -10,17 +13,22 @@ Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/ms-doj-tunney.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Déclaration de la FSF en réponse à la proposition de jugement définitif
révisé dans le procès Microsoft contre les États-Unis</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>Le 28 janvier 2002</p>
- <p>Renata B. Hesse<br />
+ <address>Renata B. Hesse<br />
Antitrust Division<br />
U.S. Department of Justice<br />
601 D Street NW<br />
Suite 1200<br />
- Washington, DC 20530-0001</p>
+ Washington, DC 20530-0001</address>
<p>Chère Mme Hesse,</p>
@@ -275,6 +283,7 @@ instamment d'amender le règlement judiciaire ainsi que nous l'avons décrit.</p
<p>Très sincèrement vôtre,<br />
Eben Moglen</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -284,14 +293,14 @@ instamment d'amender le règlement judiciaire ainsi que nous l'avons décrit.</p
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -304,23 +313,22 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -334,13 +342,13 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2002 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2002, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr">Creative
-Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
-(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
+Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
+4.0)</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -352,11 +360,12 @@ href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/06 19:01:03 $
+$Date: 2021/09/10 09:02:15 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/my_doom.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/my_doom.html
index 5819c4c..cf23855 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/my_doom.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/my_doom.html
@@ -1,16 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/my_doom.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>MyDoom et vous - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/my_doom.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>MyDoom et vous</h2>
-<p>par <a href="http://stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">par <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>
J'ai grandi dans une communauté dont certains membres commettaient parfois
@@ -22,11 +29,11 @@ agressions et les vols étaient encore plus courants.</p>
D'autres méfaits, ayant trait à l'information cette fois et non à la
violence physique, étaient également courants. Par exemple, des policiers de
New York avaient l'habitude de mentir à la barre des témoins, et ils avaient
-même inventé un mot pour cela : « testilying »<a id="TransNote1-rev"
+même inventé un mot pour cela : « testilying »<a id="TransNote1-rev"
href="#TransNote1"><sup>1</sup></a>. Certains programmeurs de New York
s'adonnaient à une pratique légale mais socialement néfaste, celle du
logiciel privateur<a id="TransNote2-rev"
-href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> : ils proposaient aux autres des
+href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> : ils proposaient aux autres des
ensembles logiciels séduisants sans le code source et exigeaient d'eux la
promesse de ne les partager avec personne.</p>
<p>
@@ -37,11 +44,11 @@ que tous les habitants de New York étaient coupables de meurtre, de
violence, de vol, de faux témoignage, ou d'avoir développé des logiciels
privateurs. Tout le monde sait bien que ce n'est pas parce que certains
New-yorkais ont fait des choses pareilles qu'il faut tous nous considérer
-comme coupables. Ce serait de la « culpabilité par association » et chacun
+comme coupables. Ce serait de la « culpabilité par association » et chacun
sait que c'est injuste.</p>
<p>
J'habite aujourd'hui Cambridge, dans le Massachussetts, qui est une ville
-plus petite. Des meurtres et des vols, il y en a ici aussi ; je ne sais pas
+plus petite. Des meurtres et des vols, il y en a ici aussi ; je ne sais pas
si les policiers de Cambridge ont l'habitude de mentir au tribunal, mais les
logiciels privateurs sont chose commune ici. Néanmoins, je n'ai jamais vu
personne essayer de condamner toute la ville de Cambridge pour autant. Ici
@@ -58,7 +65,7 @@ communauté pour responsable du développement du virus MyDoom.</p>
Nous pouvons être à peu près sûrs que certains New-yorkais ont commis des
meurtres, parce qu'ils ont été jugés et condamnés pour cela. Nous ne savons
pas si quelqu'un dans la communauté du libre a participé au développement de
-MyDoom. Les développeurs n'ont pas été identifiés ; eux, ils savent qui ils
+MyDoom. Les développeurs n'ont pas été identifiés ; eux, ils savent qui ils
sont, mais vous et moi en sommes réduits aux spéculations. Nous pouvons
imaginer que des utilisateurs de GNU/Linux aient développé le virus pour
s'attaquer à SCO. Nous pouvons imaginer que Microsoft ait développé le virus
@@ -68,7 +75,7 @@ preuve ne vient appuyer toutes ces spéculations.</p>
<p>
Si l'on découvre un jour que ceux qui ont développé le virus étaient des
utilisateurs de logiciels libres, alors ma communauté virtuelle sera dans la
-même situation que New York et Cambridge : on aura prouvé que certains de
+même situation que New York et Cambridge : on aura prouvé que certains de
ses membres ont agi de façon destructrice.</p>
<p>
Cela ne devrait étonner personne. La communauté du libre compte des dizaines
@@ -91,28 +98,32 @@ qu'il ou elle va se manifester et accuser des personnes bien précises avec
des preuves bien précises. Mais on ne doit jamais accuser sans preuve, et la
culpabilité par association n'est pas excusable. Ni à New York, ni à
Cambridge, ni dans le monde du Libre.</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
-<hr /><b>Notes de traduction</b> :<br /><ol>
-<li id="TransNote1">Jeu de mots entre <i>testifying</i> (acte de témoigner)
-et <i>lying</i> (acte de mentir). <a href="#TransNote1-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote2">Autre traduction de <i>proprietary</i> :
-propriétaire. <a href="#TransNote2-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
+<hr /><b>Notes de traduction</b> :<br /><ol>
+<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+Jeu de mots entre <i>testifying</i> (acte de témoigner) et <i>lying</i>
+(acte de mentir).</li>
+<li><a id="TransNote2" href="#TransNote2-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+Autre traduction de <i>proprietary</i> : propriétaire.</li>
</ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -125,43 +136,59 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2004, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr">Creative
-Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
-(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
+Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
+4.0)</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Bruno Menan.<br />Révision : <a
+Traduction : Bruno Menan.<br />Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/06 19:01:03 $
+$Date: 2022/05/04 15:02:17 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/netscape-npl.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/netscape-npl.html
index d5873a9..7428e62 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/netscape-npl.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/netscape-npl.html
@@ -1,26 +1,33 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/netscape-npl.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing non-cpleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Netscape Public License - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
+<title>À propos de la Netscape Public License - Projet GNU - Free Software
+Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/netscape-npl.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>À propos de la <i>Netscape Public License</i> (licence publique de Netscape)</h2>
-<p>
-par <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">par <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-<div class="announcement">
-<blockquote><p>
-[La <a href="/philosophy/netscape-npl-old.html"> version originale</a> de
-cet article a été écrite en mars 1998 à propos d'un brouillon de la
-NPL. Notre premier article sur ce sujet était <a
+<div class="infobox" style="font-style: italic"><p>
+La <a href="/philosophy/netscape-npl-old.html"> version originale</a> de cet
+article a été écrite en mars 1998 à propos d'un brouillon de la NPL. Notre
+premier article sur ce sujet était <a
href="/philosophy/netscape.html">Netscape envisage la libération du
-navigateur Netscape</a>]</p></blockquote>
+navigateur Netscape</a></p>
</div>
+<hr class="thin" />
<p>
La <i>Netscape Public License</i>, ou NPL, telle qu'elle a été finalement
@@ -210,6 +217,7 @@ privateur à lui fournir ses modifications sans y être obligé, le même
raisonnement devrait s'appliquer dans le monde du libre. Netscape doit
reconnaître que ce changement est acceptable et l'adopter, afin d'éviter de
placer les développeurs de logiciel libre devant un sérieux dilemme.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -243,14 +251,14 @@ class="nounderline">&#8593;</a><br/><br/></li></ol></div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -263,18 +271,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -293,7 +300,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1998, 2003, 2007, 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1998, 1999, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -311,11 +318,12 @@ href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/06 19:01:03 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:06 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/netscape.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/netscape.html
index d8ed720..4ccca06 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/netscape.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/netscape.html
@@ -1,21 +1,25 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/netscape.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing non-cpleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Netscape - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
+<title>Netscape et logiciel libre - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/netscape.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Netscape et logiciel libre</h2>
-<div class="announcement">
-<blockquote>
<p><a href="/philosophy/netscape-npl.html">D'autres nouvelles récentes au sujet
-de Netscape</a>.</p>
-</blockquote>
-</div>
+de Netscape</a></p>
+<hr class="thin" />
<p>Des gens nous ont écrit en exprimant leur joie, pour nous dire que Netscape
avait annoncé qu'elle prévoyait de faire de son navigateur un logiciel
@@ -41,8 +45,9 @@ se réjouir ou de critiquer maintenant, voyons ce qu'il se passera
effectivement, et alors nous saurons si nous pouvons fêter cela. Ce que nous
pouvons utilement faire maintenant c'est de presser Netscape, calmement et
poliment, pour qu'elle libère son logiciel et le « copylefte » sous les
-termes de la <a href="/copyleft/gpl.html">GNU General Public License</a>
+termes de la <a href="/licenses/gpl.html">GNU General Public License</a>
(GNU GPL).</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -52,14 +57,14 @@ termes de la <a href="/copyleft/gpl.html">GNU General Public License</a>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -72,23 +77,22 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -102,13 +106,13 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1998, 2007, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1998, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr">Creative
-Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
-(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
+Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
+4.0)</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -120,11 +124,12 @@ href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2018/11/04 19:28:14 $
+$Date: 2021/10/02 13:03:30 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/network-services-arent-free-or-nonfree.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/network-services-arent-free-or-nonfree.html
index d9506eb..afd2d85 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/network-services-arent-free-or-nonfree.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/network-services-arent-free-or-nonfree.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural ns" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Les services en ligne ne sont ni libres ni privateurs ; ils posent d'autres
@@ -9,14 +12,20 @@ problèmes - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/network-services-arent-free-or-nonfree.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Les services en ligne ne sont ni libres ni privateurs ; ils posent d'autres
problèmes</h2>
-<p>par <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
+<address class="byline">par <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-<p><strong>Les programmes et les services sont deux choses différentes. Un
+<div class="introduction">
+<p><em>Les programmes et les services sont deux choses différentes. Un
programme est une œuvre que vous pouvez exécuter, un service est une
-activité avec laquelle vous pouvez interagir.</strong></p>
+activité avec laquelle vous pouvez interagir.</em></p>
+</div>
<p>Pour les programmes, nous établissons une distinction entre libre et non
libre (privateur, ou propriétaire). Plus précisément, cette distinction
@@ -167,27 +176,29 @@ publiant des logiciels libres utiles. Il est également souhaitable de
privilégier les architectures pair-à-pair plutôt que les communications
centralisées reposant sur un serveur, pour les activités qui, par nature, ne
nécessitent pas de plateforme centrale.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
<hr /><b>Note de traduction</b><ol>
-<li id="TransNote1"><cite>Franklin Street Statement on Freedom and Network
-Services</cite> : déclaration de Franklin Street sur la liberté et les
-services en ligne. <a href="#TransNote1-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li></ol></div>
+<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+<cite>Franklin Street Statement on Freedom and Network Services</cite> :
+déclaration de Franklin Street sur la liberté et les services en
+ligne.</li></ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -200,18 +211,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -230,7 +240,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2012, 2016, 2017, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2012-2014, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -249,7 +259,7 @@ href="mailto:trad-gnu&#64;april.org"><em>trad-gnu&#64;april.org</em></a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/18 18:30:03 $
+$Date: 2021/09/19 18:33:50 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/new-monopoly.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/new-monopoly.html
index 8abde01..6b211d8 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/new-monopoly.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/new-monopoly.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/new-monopoly.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural access" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Le Congrès des États-Unis menace d'établir un nouveau type de monopole -
@@ -9,7 +12,12 @@ Projet GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/new-monopoly.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Le Congrès des États-Unis menace d'établir un nouveau type de monopole</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
Cette année aux États-Unis, des entreprises souhaitant obtenir un monopole
@@ -195,35 +203,38 @@ envoyer. Soyez poli, mais pas timide, et essayez de la limiter à
<a
href="mailto:database-letters@gnu.org">&lt;database-letters@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<pre>
+<blockquote class="emph-box">
+<p>
Cher Représentant Untel,
-
+</p><p>
Le Congrès examine un projet de loi pour établir une nouvelle sorte de
-monopole sur les bases de données électroniques. Je suis contre l'idée
-de base elle-même, car cela diminuerait la liberté des utilisateurs
-de l'informatique. Aucun intérêt privé ne devrait être à même de
-contrôler la divulgation d'informations qui sont du domaine public.
-En tant que mesure pour promouvoir les affaires, c'est prématuré :
-Internet change très rapidement, et passer une loi à ce sujet en 1999,
-quelle qu'elle soit, serait dangereux.
-
-
+monopole sur les bases de données électroniques. Je suis contre l'idée de
+base elle-même, car cela diminuerait la liberté des utilisateurs de
+l'informatique. Aucun intérêt privé ne devrait être à même de contrôler la
+divulgation d'informations qui sont du domaine public. En tant que mesure
+pour promouvoir les affaires, c'est prématuré : Internet change très
+rapidement, et passer une loi à ce sujet en 1999, quelle qu'elle soit,
+serait dangereux.
+</p><p>
Deux propositions de loi sont envisagées ; HR 354 est particulièrement
drastique et dangereuse, alors que HR 1858 l'est moins. Si vous avez
-l'occasion de choisir entre les deux par votre vote, je vous prie de
-choisir HR 1858. Mais quand la proposition de loi sur le monopole des bases
-de données parviendra au vote final, je vous demande de voter contre elle,
+l'occasion de choisir entre les deux par votre vote, je vous prie de choisir
+HR 1858. Mais quand la proposition de loi sur le monopole des bases de
+données parviendra au vote final, je vous demande de voter contre elle,
quels qu'en soient les détails.
-
-Sincèrement,
+</p><p>
+Sincèrement,<br />
Jane Q. Public
-</pre>
+</p>
+</blockquote>
+
<p>
Il existe une <a
href="https://web.archive.org/web/20080906221815/http://www.senate.gov/senators/senator_by_state.cfm">liste
des sénateurs</a> et un service pour <a
href="https://web.archive.org/web/20080611003520/https://forms.house.gov/wyr/welcome.shtml">vous
aider à écrire</a> à vos représentants au Congrès des États-Unis.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -233,14 +244,14 @@ aider à écrire</a> à vos représentants au Congrès des États-Unis.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -253,18 +264,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -283,7 +293,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2007, 2013, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1999, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -301,7 +311,7 @@ href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/06 19:01:03 $
+$Date: 2021/09/19 18:33:51 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/nit-india.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/nit-india.html
index 7835161..52833bd 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/nit-india.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/nit-india.html
@@ -1,24 +1,30 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/nit-india.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Discours de Stallman à l'Institut National de Technologie, Trichy (Inde), le
-17 février 2004 - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
+<title>Discours sur le logiciel libre (2004) - Projet GNU - Free Software
+Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/nit-india.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
-<h2>Institut National de Technologie, Trichy (Inde), le 17 février 2004</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Discours sur le logiciel libre (2004)</h2>
-<p>
-par <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a>
-</p>
+<address class="byline">par <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
- <p><em>Transcription du discours sur « le logiciel libre » donné par le
-Dr Richard Stallman le 17 février 2004 à l'Institut National de Technologie,
-Trichy, TN, Inde</em>
-</p>
+<div class="infobox">
+ <p>Ce discourq a été donné le 17 février 2004 à l'Institut National de
+Technologie, Trichy, TN, Inde</p>
+</div>
+<hr class="thin" />
<p><b>[MOC]</b> : Nous allons commencer avec la session de vidéo-conférence
dans un petit moment. Que l'assistance veuille bien noter que les questions
@@ -660,7 +666,7 @@ d'écrire un code clair. Le logiciel non libre ne vous aide pas à faire
la même manière que je l'ai fait moi-même.
Dans les années 70, j'ai eu une opportunité particulière. J'ai travaillé au
laboratoire d'IA du MIT. Et là, nous avions notre propre système
-d'exploitation en temps partagé, qui était du logiciel libre. Nous
+d'exploitation en temps partagé, qui était un logiciel libre. Nous
partagions avec tout le monde. En fait, nous étions enchantés chaque fois
que quelqu'un était intéressé par une partie de ce système. Nous étions
enchantés chaque fois que quelqu'un voulait nous rejoindre en l'utilisant,
@@ -1146,9 +1152,10 @@ manuels libres. En fait, il y a des projets en Inde et ailleurs pour
développer du matériel pédagogique libre et le mettre à disposition des
écoles. Du matériel pédagogique libre pour un cycle d'étude complet . Parce
que le matériel pédagogique doit être libre. Aussi je suggère que vous
-regardiez le site <a href="http://gnowledge.org">gnowledge.org</a>. C'est
-comme <i>knowledge</i>, mais orthographié avec un « g » au lieu d'un
-« k ». Et vous verrez l'une de ces initiatives mise en œuvre par le
+regardiez le site <a
+href="https://www.gnowledge.org">gnowledge.org</a>. C'est comme
+<i>knowledge</i>, mais orthographié avec un <i>g</i> au lieu d'un
+<i>k</i>. Et vous verrez l'une de ces initiatives mise en Å“uvre par le
Pr Nagarjuna à Mumbai.
</p>
@@ -1511,68 +1518,90 @@ nous-même&hellip;</p>
<p>[applaudissements]</p>
-<blockquote>
+<div class="infobox">
+<hr />
<p>Contributeurs (par ordre alphabétique) : Krishnan, Saravana Manickam, Vijay
Kumar, Vimal Joseph.</p>
-</blockquote>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
<hr /><b>Notes des relecteurs</b> <ol>
-<li id="TransNote1">MOC : ce sigle signifie probablement <i>Maintenance
-Operations Center</i>, la régie audio/vidéo. <a href="#TransNote1-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote2">« L'association ECE » organise entre autres des
-conférences et des séminaires techniques inter-départements destinés à des
-écoles d'ingénieurs disséminées sur tout le territoire de l'Inde, d'où
-l'utilité de la vidéo-conférence. <a href="#TransNote2-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote3">En anglais, le mot <i>free</i> veut dire libre, mais
-aussi gratuit, d'où la confusion possible. <a href="#TransNote3-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote4">Il y a une incertitude à cet endroit de la
-transcription. <a href="#TransNote4-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote5">Le « TiVo » est un enregistreur vidéo numérique pour les
-programmes de télévision, qui fonctionne aux États-Unis et dans plusieurs
-autres pays. <a href="#TransNote5-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote6"><i>Government agency</i>. Il en existe dans chaque État
-indien aussi bien qu'au niveau fédéral. La traduction communément admise,
-« organisme gouvernemental », a cours au Québec. C'est une entité juridique
-distincte, relevant d'un ministère, chargée d'une mission d'intérêt public
-et financée au moins en partie (sauf exception) sur fonds publics. Il est
-toutefois probable que RMS voulait aussi parler des services gérés
-directement par les ministères, ce qui correspondrait à la notion française
-d'« administration publique » (relevant de la comptabilité publique). <a
-href="#TransNote6-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote7">Il manque un mot à cet endroit de la transcription. Nous
-l'avons remplacé par « élite ». Ce mot semble revenir plusieurs fois dans la
-suite du discours, avec la même incertitude. <a href="#TransNote7-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote8">Autre traduction de <i>proprietary</i> :
-propriétaire. <a href="#TransNote8-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote9">Ici encore, il manque un mot dans la transcription. <a
-href="#TransNote9-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote10">Il y a une incertitude à cet endroit de la
-transcription. <a href="#TransNote10-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote11">Cette phrase est très approximative, la transcription
-étant incomplète à cet endroit. <a href="#TransNote11-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li>
+<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+MOC : ce sigle signifie probablement <i>Maintenance Operations Center</i>,
+la régie audio/vidéo.</li>
+
+<li><a id="TransNote2" href="#TransNote2-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+« L'association ECE » organise entre autres des conférences et des
+séminaires techniques inter-départements destinés à des écoles d'ingénieurs
+disséminées sur tout le territoire de l'Inde, d'où l'utilité de la
+vidéo-conférence.</li>
+
+<li><a id="TransNote3" href="#TransNote3-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+En anglais, le mot <i>free</i> veut dire libre, mais aussi gratuit, d'où la
+confusion possible.</li>
+
+<li><a id="TransNote4" href="#TransNote4-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+Il y a une incertitude à cet endroit de la transcription.</li>
+
+<li><a id="TransNote5" href="#TransNote5-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+Le « TiVo » est un enregistreur vidéo numérique pour les programmes de
+télévision, qui fonctionne aux États-Unis et dans plusieurs autres
+pays.</li>
+
+<li><a id="TransNote6" href="#TransNote6-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+<i>Government agency</i>. Il en existe dans chaque État indien aussi bien
+qu'au niveau fédéral. La traduction communément admise, « organisme
+gouvernemental », a cours au Québec. C'est une entité juridique distincte,
+relevant d'un ministère, chargée d'une mission d'intérêt public et financée
+au moins en partie (sauf exception) sur fonds publics. Il est toutefois
+probable que RMS voulait aussi parler des services gérés directement par les
+ministères, ce qui correspondrait à la notion française d'« administration
+publique » (relevant de la comptabilité publique).</li>
+
+<li><a id="TransNote7" href="#TransNote7-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+Il manque un mot à cet endroit de la transcription. Nous l'avons remplacé
+par « élite ». Ce mot semble revenir plusieurs fois dans la suite du
+discours, avec la même incertitude.</li>
+
+<li><a id="TransNote8" href="#TransNote8-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+Autre traduction de <i>proprietary</i> : propriétaire.</li>
+
+<li><a id="TransNote9" href="#TransNote9-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+Ici encore, il manque un mot dans la transcription.</li>
+
+<li><a id="TransNote10" href="#TransNote10-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+Il y a une incertitude à cet endroit de la transcription.</li>
+
+<li><a id="TransNote11" href="#TransNote11-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+Cette phrase est très approximative, la transcription étant incomplète à cet
+endroit.</li>
</ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -1585,23 +1614,22 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -1615,7 +1643,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2004 Richard M. Stallman, Vijay Kumar</p>
+<p>Copyright &copy; 2004, 2021 Richard M. Stallman, Vijay Kumar</p>
<p>La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article sont
permises sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que le présent avis
@@ -1631,11 +1659,12 @@ href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/06 19:01:03 $
+$Date: 2021/09/20 16:33:13 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/no-ip-ethos.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/no-ip-ethos.html
index daf16b1..86790e1 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/no-ip-ethos.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/no-ip-ethos.html
@@ -1,17 +1,26 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/no-ip-ethos.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws noip" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Ne laissez pas la « propriété intellectuelle » déformer votre éthos</title>
+<title>Ne laissez pas la « propriété intellectuelle » déformer votre éthos - Projet
+GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/no-ip-ethos.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
-<h2>Ne laissez pas la « propriété intellectuelle » déformer votre éthos</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+ <h2>Ne laissez pas la « propriété intellectuelle » déformer votre éthos</h2>
- <p>par <a href="http://www.stallman.org/">Richard M. Stallman</a><br />
- le 9 juin 2006</p>
+<address class="byline">par <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+
+<p><i>le 9 juin 2006</i></p>
<p>La plupart des licences de logiciel libre sont basées sur le droit du
copyright, et ce pour une bonne raison : le droit du copyright est beaucoup
@@ -26,11 +35,12 @@ quelqu'un sans obtenir d'abord sa signature serait interdit. Quelle galère !</
<p>C'est vrai que dans des pays comme la Chine, où le droit du copyright n'est
généralement pas respecté, nous pourrions avoir des difficultés à faire
respecter les accords d'une licence de logiciel libre, comme l'a récemment
-suggéré Heather Meeker dans son article du <cite>LinuxInsider</cite>, <a
-href= "http://www.linuxinsider.com/story/50421.html">Only in America?
-Copyright Law Key to Global Free Software Model</a> (Seulement aux
-États-Unis ? Le droit du copyright est essentiel pour un modèle mondial du
-logiciel libre).</p>
+suggéré Heather Meeker dans son article du <cite>LinuxInsider</cite>,
+<i>« <a
+href="https://linuxinsider.com/story/only-in-america-copyright-law-key-to-global-free-software-model-50421.html">Only
+in America? Copyright Law Key to Global Free Software Model</a> »</i>
+(Seulement aux États-Unis ? Le droit du copyright est essentiel pour un
+modèle mondial du logiciel libre).</p>
<p>Toutefois, ce n'est pas une raison pour pousser à mieux faire respecter le
copyright en Chine. Bien que nous l'utilisions pour protéger la liberté des
@@ -45,7 +55,7 @@ facile à atteindre.</p>
vendent des copies exactes. Avec le logiciel libre cette copie est légale,
quelle que soit précisément la licence libre utilisée. Ce que nous voulons
empêcher, lorsque la licence en question est la GNU <a
-href="/copyleft/gpl.html">GPL</a>, c'est que du logiciel privateur<a
+href="/licenses/gpl.html">GPL</a>, c'est que du logiciel privateur<a
id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> basé sur notre code
soit publié. Ce type d'abus est à son comble quand il est le fait de grandes
entreprises ayant pignon sur rue ; et ces dernières sont les plus faciles à
@@ -55,7 +65,7 @@ n'est pas une cause perdue, mais ce ne sera pas facile.</p>
<h3>Pas de blanchisserie chinoise</h3>
<p>Néanmoins, la déclaration de Meeker selon laquelle ceci conduit à un
-problème mondial est tout simplement absurde. On ne peut pas « blanchir »
+problème mondial est tout simplement absurde. On ne peut pas « blanchir »
une œuvre sous copyright américain en la déplaçant vers la Chine, comme elle
devrait le savoir.</p>
@@ -66,39 +76,39 @@ façon.</p>
<p>Il pourrait sembler que cette erreur soit le point central de l'article de
Meeker, mais ce n'est pas le cas. Le point central de l'article est en
-réalité le point de vue incarné par son usage de l'expression « propriété
-intellectuelle ». Cette expression est omniprésente, comme si elle désignait
+réalité le point de vue incarné par son usage de l'expression « propriété
+intellectuelle ». Cette expression est omniprésente, comme si elle désignait
quelque chose de cohérent – quelque chose qui aurait un sens quand on en
parle et quand on y réfléchit. Si vous croyez ça, vous acceptez le postulat
caché de l'article.</p>
<h3>Langage imprécis</h3>
- <p>Quelquefois Meeker passe de la « propriété intellectuelle » au « copyright »
+ <p>Quelquefois Meeker passe de la « propriété intellectuelle » au « copyright »
comme si ces deux noms désignaient la même chose. Quelquefois elle passe de
-la « propriété intellectuelle » aux « brevets » comme si ces deux noms
+la « propriété intellectuelle » aux « brevets » comme si ces deux noms
désignaient la même chose. Ayant étudié ces deux lois, Meeker sait qu'elles
sont radicalement différentes ; tout ce qu'elles ont en commun, c'est le
canevas abstrait de leur mise en forme.</p>
- <p>Les autres lois sur la « propriété intellectuelle » ont encore moins de
+ <p>Les autres lois sur la « propriété intellectuelle » ont encore moins de
ressemblance avec elles. L'implication que vous pouvez les traiter toutes
comme un même objet est foncièrement trompeuse.</p>
- <p>L'expression « propriété intellectuelle » véhicule une fausse idée de ce
-pourquoi ces lois sont faites. Meeker parle d'un « éthos »<a
-id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> de la « propriété
-intellectuelle » qui existerait aux États-Unis parce que « la propriété
-intellectuelle est dans la Constitution ». C'est la plus grossière des
+ <p>L'expression « propriété intellectuelle » véhicule une fausse idée de ce
+pourquoi ces lois sont faites. Meeker parle d'un « éthos »<a
+id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> de la « propriété
+intellectuelle » qui existerait aux États-Unis parce que « la propriété
+intellectuelle est dans la Constitution ». C'est la plus grossière des
erreurs.</p>
<p>Qu'est-ce qu'il y a effectivement dans la Constitution des États-Unis ? Elle
-ne mentionne pas la « propriété intellectuelle » et ne dit rien du tout sur
+ne mentionne pas la « propriété intellectuelle » et ne dit rien du tout sur
la plupart des branches du droit que cette expression recouvre. Seules deux
d'entre elles – le copyright et les brevets – y sont traitées.</p>
<p>Que dit la Constitution sur ces lois ? Quel est son éthos ? Rien qui
-ressemble à l'« éthos de la propriété intellectuelle » que Meeker imagine.</p>
+ressemble à l'« éthos de la propriété intellectuelle » que Meeker imagine.</p>
<h3>Échec à l'exécution</h3>
@@ -118,14 +128,15 @@ mettre en Å“uvre en notre nom, prenne ses ordres d'Hollywood et Microsoft au
lieu de les prendre de nous.</p>
<p>Si vous appréciez la sagesse de la Constitution des États-Unis, ne laissez
-pas entrer la « propriété intellectuelle » dans votre éthos ; ne laissez pas
-le mème « propriété intellectuelle » vous infecter.<a id="TransNote3-rev"
+pas entrer la « propriété intellectuelle » dans votre éthos ; ne laissez pas
+le mème « propriété intellectuelle » vous infecter.<a id="TransNote3-rev"
href="#TransNote3"><sup>3</sup></a></p>
<p>En pratique, le copyright, le droit des brevets et celui des marques
déposées ont une seule chose en commun : chacun n'est légitime que dans la
mesure où il sert l'intérêt public. Votre liberté, qui est l'un de vos
intérêts, est une part de l'intérêt public qu'il doit servir.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -141,14 +152,14 @@ href="#TransNote3-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li></ol></div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -161,27 +172,42 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2006, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr">Creative
-Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
-(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
+Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
+4.0)</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -193,11 +219,12 @@ href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2018/09/20 11:27:59 $
+$Date: 2021/09/27 16:32:39 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/no-word-attachments.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/no-word-attachments.html
index 45a307b..a2c5965 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/no-word-attachments.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/no-word-attachments.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/no-word-attachments.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Finissons-en avec les pièces jointes Word - Projet GNU - Free Software
@@ -15,10 +18,13 @@ l'arrêter." />
<!--#include virtual="/philosophy/po/no-word-attachments.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Finissons-en avec les pièces jointes Word !</h2>
-<p>par <strong>Richard M. Stallman</strong>
-</p>
+<address class="byline">par Richard M. Stallman</address>
<p>
N'en avez-vous pas assez de recevoir des documents Word dans vos courriels ?
@@ -146,7 +152,7 @@ les réponses pour couvrir ces cas également, si vous le souhaitez.</p>
À nous tous, par cette simple demande, nous pouvons faire changer les
choses.</p>
-<hr />
+<hr class="column-limit" />
<p>
<em>Vous m'avez envoyé une pièce jointe au format Microsoft Word, format
@@ -161,13 +167,11 @@ constitue un obstacle majeur à l'adoption plus large de
GNU/Linux. Pourriez-vous, s'il vous plaît, reconsidérer l'utilisation du
format Word pour communiquer avec les autres ?</em></p>
-<hr />
-
<p>
(Note d'explication : je peux aussi manipuler l'ODF mais ce n'est pas très
commode pour moi, c'est pourquoi il n'est pas dans ma liste de suggestions.)</p>
-<hr />
+<hr class="column-limit" />
<p>
<em>Vous m'avez envoyé une pièce jointe au format Microsoft Word, format
@@ -183,7 +187,7 @@ ne pas fonctionner du tout.</em></p>
<p>
<em>Recevoir des documents Word est mauvais pour vous, car ils peuvent
servir de vecteurs à la propagation de virus (voir
-http://fr.wikipedia.org/wiki/Macro-virus). Envoyer des documents Word est
+https://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus). Envoyer des documents Word est
mauvais pour vous, car ces documents incorporent normalement des
informations cachées sur l'auteur, permettant à ceux qui le savent de
fourrer leur nez dans ses activés (peut-être les vôtres). Le texte que vous
@@ -238,18 +242,16 @@ le bouton «Imprimer» et, quand la boîte de dialogue vous le demande, entrez
un nom pour le ficher PDF.</em></p>
<p>
-<em>Consulter http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html pour en
-savoir plus sur ce problème.</em></p>
+<em>Consultez https://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html pour
+en savoir plus sur ce problème.</em></p>
-<hr />
+<hr class="column-limit" />
<p>
Voici une autre approche, proposée par Bob Chassell. Vous devrez l'adapter à
votre cas et elle suppose que vous ayez un moyen d'extraire le texte du
message et d'en déterminer la longueur.</p>
-<hr />
-
<p>
<em>Je suis surpris. Pourquoi avez-vous choisi de m'envoyer 876 377 octets
dans votre dernier message alors que le contenu utile se réduit à seulement
@@ -267,26 +269,24 @@ des forces de polices locales pour faire respecter des lois interdisant aux
nouvelles sociétés et interdisant à des professionnels de proposer leurs
services. S'il vous plaît, n'apportez pas votre soutien à ces actions !</em></p>
-<hr />
+<hr class="column-limit" />
<p>
John D. Ramsdell suggère de décourager l'utilisation de formats privateurs
dans les pièces jointes en mettant une petite phrase dans le fichier
-<kbd>.signature</kbd> :</p>
-
-<hr />
+<code>.signature</code> :</p>
<p>
<em>Veuillez ne pas m'envoyer de pièces jointes Word ou PowerPoint.<br />
-Consulter http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em></p>
+Consultez https://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em></p>
-<hr />
+<hr class="column-limit" />
<p>
Voici <a href="/philosophy/anonymous-response.html">un autre exemple de
réponse</a> aux courriels contenant des pièces jointes Word.</p>
-<hr />
+<hr class="column-limit" />
<p>
Kevin Cole de la <i>Gallaudet University</i> (Washington, DC), <a
@@ -295,26 +295,27 @@ automatique</a> chaque fois qu'il reçoit une pièce jointe Word (je pense
qu'il est préférable d'envoyer des réponses individualisées et de faire en
sorte que les destinataires s'en rendent compte, car ils les percevront
mieux).</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
<hr /><b>Note de traduction</b><ol>
-<li id="TransNote1">Autre traduction de <i>proprietary</i> :
-propriétaire. <a href="#TransNote1-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li></ol></div>
+<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+Autre traduction de <i>proprietary</i> : propriétaire.</li></ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -327,18 +328,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -357,7 +357,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2002, 2007, 2019, 2020 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2002, 2003, 2008, 2020, 2021 Richard M. Stallman</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -375,11 +375,12 @@ href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/06 19:01:03 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:06 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/nonfree-games.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/nonfree-games.html
index 025db60..9f9956c 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/nonfree-games.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/nonfree-games.html
@@ -1,38 +1,45 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/nonfree-games.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural drm" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Des jeux non libres avec DRM sur GNU/Linux : bon ou mauvais ? - Projet GNU -
+<title>Des jeux non libres avec DRM sur GNU/Linux : bon ou mauvais ? - Projet GNU -
Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/nonfree-games.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
-<h2>Des jeux non libres avec DRM sur GNU/Linux : bon ou mauvais ?</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Des jeux non libres avec DRM sur GNU/Linux : bon ou mauvais ?</h2>
-<p>par <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
+<address class="byline">par <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>Une entreprise bien connue, Valve, qui distribue des jeux non libres pour
ordinateur avec gestion numérique des restrictions (<abbr title="Digital
Restrictions Management">DRM</abbr>), a annoncé récemment qu'elle
distribuerait ces jeux pour GNU/Linux. Quels effets, bons ou mauvais, cela
-peut-il avoir ?</p>
+peut-il avoir ?</p>
<p>Je suppose que la disponibilité sur le système GNU/Linux de programmes non
libres populaires peut accélérer l'adoption de ce système. Pourtant,
-l'objectif de GNU va au-delà du « succès » ; sa raison d'être est <a
+l'objectif de GNU va au-delà du « succès » ; sa raison d'être est <a
href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">d'apporter la
liberté aux utilisateurs</a>. La question plus générale qu'il faut donc se
poser, c'est en quoi cet événement affecte la liberté des utilisateurs.</p>
-<p>Le problème que posent ces jeux n'est pas <a
+<p>Le problème que posent ces jeux <em>n'est pas</em> <a
href="/philosophy/words-to-avoid.html#Commercial">qu'ils soient
-commerciaux</a> (nous ne voyons aucun mal à cela). Ce n'est pas que <a
-href="/philosophy/selling.html">les développeurs en vendent des
-exemplaires</a> ; cela non plus n'est pas mauvais en soi. Le problème est
+commerciaux</a> (nous ne voyons aucun mal à cela). <em>Ce n'est pas</em> que
+<a href="/philosophy/selling.html">les développeurs en vendent des
+exemplaires</a> ; cela non plus n'est pas mauvais en soi. Le problème est
que ces jeux contiennent du logiciel qui n'est pas <a
-href="/philosophy/free-sw.html">libre</a> (libre comme dans « liberté »,
+href="/philosophy/free-sw.html">libre</a> (libre comme dans « liberté »,
naturellement).<a id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a></p>
<p>Les jeux non libres (comme tout autre programme non libre) sont contraires à
@@ -45,16 +52,16 @@ exécuter. Jusque-là, c'est clair.</p>
<p>Cependant, si de toute façon vous utilisez ces jeux, vous feriez mieux de
les utiliser sur GNU/Linux plutôt que sur Microsoft Windows. Au moins, vous
-éviterez que <a href="http://upgradefromwindows8.org/">Windows ne porte
-atteinte à votre liberté</a>.</p>
+éviterez que <a href="https://www.fsf.org/windows">Windows ne porte atteinte
+à votre liberté</a>.</p>
<p>Ainsi, sur le plan pratique direct, cet événement peut faire à la fois du
mal et du bien. Il pourrait encourager les utilisateurs de GNU/Linux à
installer ces jeux, et il pourrait encourager les utilisateurs de ces jeux à
remplacer Windows par GNU/Linux. Je subodore que l'effet direct positif sera
-plus grand que l'effet direct négatif. Mais il y a aussi un effet indirect :
+plus grand que l'effet direct négatif. Mais il y a aussi un effet indirect :
qu'est-ce que l'utilisation de ces jeux enseigne aux gens de notre
-communauté ?</p>
+communauté ?</p>
<p>Toute distribution GNU/Linux comprenant des logiciels qui proposent ces jeux
apprendra aux utilisateurs que la liberté n'est pas ce qu'il y a de plus
@@ -75,7 +82,7 @@ développement par la communauté <i>[crowdfunding]</i> va devenir de plus en
plus facile.</p>
<p>Mais supposons qu'il soit <em>impossible</em> de développer une certaine
-sorte de jeu libre. Qu'est-ce qui en découlerait ? Cela ne présenterait
+sorte de jeu libre. Qu'est-ce qui en découlerait ? Cela ne présenterait
aucun avantage de l'écrire sous forme de jeu non libre. Pour avoir la
liberté en informatique, il faut rejeter le logiciel non libre, purement et
simplement. Vous, amateur de liberté, n'utiliseriez pas le jeu non libre
@@ -86,37 +93,39 @@ notre cause, faites attention, s'il vous plaît, à ne pas parler de la
disponibilité de ces jeux sur GNU/Linux. À la place, vous pourriez parler
aux gens du <a href="https://libregamewiki.org/Main_Page">wiki des jeux
libres</a> qui essaie de faire un catalogue de jeux libres, du <a
-href="http://forum.freegamedev.net/index.php">Free Game Dev Forum</a> (Forum
-des développeurs de jeux libres) et de la nuit du jeu libre du <a
-href="http://libreplanet.org/wiki/Group:LibrePlanet_Gaming_Collective">LibrePlanet
+href="https://forum.freegamedev.net/index.php">Free Game Dev Forum</a>
+(Forum des développeurs de jeux libres) et de la nuit du jeu libre du <a
+href="https://libreplanet.org/wiki/Group:LibrePlanet_Gaming_Collective">LibrePlanet
Gaming Collective</a> (Collectif du jeu de LibrePlanet). </p>
-<h3>Notes</h3>
+<h3>Note</h3>
<p>
<a
-href="http://web-old.archive.org/web/20191125215630/http://onpon4.github.io/articles/gaming-trap.html">Attention
-aux « données de jeu non libres » qui, de fait, contiennent du logiciel</a>.</p>
+href="https://web.archive.org/web/20191125215630/http://onpon4.github.io/articles/gaming-trap.html">Attention
+aux « données de jeu non libres » qui, de fait, contiennent du logiciel</a>.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
<hr /><b>Note de traduction</b><ol>
-<li id="TransNote1">Le mot anglais <i>free</i> veut dire « libre », mais
-aussi « gratuit ». <a href="#TransNote1-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li></ol></div>
+<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+Le mot anglais <i>free</i> veut dire « libre », mais aussi
+« gratuit ».</li></ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -129,18 +138,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -159,7 +167,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2012, 2013, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -171,13 +179,13 @@ Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Thérèse Godefroy<br /> Révision : <a
+Traduction : Thérèse Godefroy<br /> Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org"><em>trad-gnu&#64;april.org</em></a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/06 19:01:03 $
+$Date: 2022/06/27 20:00:00 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/nonsoftware-copyleft.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/nonsoftware-copyleft.html
index 90e4302..5727b01 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/nonsoftware-copyleft.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/nonsoftware-copyleft.html
@@ -1,8 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/nonsoftware-copyleft.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.92 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="thirdparty" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Appliquer le copyleft à de l'information qui n'est pas du logiciel - Projet
@@ -10,21 +12,24 @@ GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/nonsoftware-copyleft.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Appliquer le copyleft à de l'information qui n'est pas du logiciel</h2>
-<p>par <a href="http://dsl.org/"><strong>Michael Stutz</strong></a></p>
+<address class="byline">par <a href="http://dsl.org/">Michael Stutz</a></address>
<h3 id="what">Primo, qu'est-ce que le copyleft ?</h3>
<p>
On peut lire la définition de « <a
-href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a> » dans le lexique du hacker, <a
-href="http://www.jargon.net/jargonfile/c/copyleft.html">Jargon
-File</a> [en] :</p>
+href="/licenses/copyleft.html">copyleft</a> » dans le lexique du hacker, <a
+href="http://www.jargon.net/jargonfile/c/copyleft.html">Jargon File</a> :</p>
<blockquote><p>
- <i>copyleft: /kop'ee-left/ [play on `copyright'] n. 1. The copyright notice
-(`General Public License') carried by GNU EMACS and other Free Software
+ <i>copyleft: /kop'ee-left/ [play on “copyrightâ€] n. 1. The copyright notice
+(“General Public Licenseâ€) carried by GNU EMACS and other Free Software
Foundation software, granting reuse and reproduction rights to all comers
(but see also General Public Virus). 2. By extension, any copyright notice
intended to achieve similar aims.</i><br/><br />Traduction :<br />copyleft :
@@ -36,12 +41,12 @@ réutilisation et de reproduction pour tout le monde (mais voir également
destiné à atteindre des buts similaires.
</p></blockquote>
-<p>Le über-hacker <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> [en]
-inventa l'idée de <a href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a> en 1983
+<p>Le über-hacker <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> [en]
+inventa l'idée de <a href="/licenses/copyleft.html">copyleft</a> en 1983
quand il démarra le <a href="/gnu/gnu-history.html">projet GNU</a>. Pour
résumer, son but était « de développer un système d'exploitation libre de
type Unix ». Comme partie intégrante de son objectif, il conçut et écrivit
-la <a href="/copyleft/gpl.html">GNU General Public License</a> [en] (licence
+la <a href="/licenses/gpl.html">GNU General Public License</a> [en] (licence
publique générale GNU, ou GNU GPL), une construction juridique qui inclut un
avis de copyright, mais qui le complète (ou, techniquement, lui retire
certaines restrictions) de sorte que ses clauses prévoient la liberté de
@@ -124,17 +129,16 @@ du copyleft.</p>
C'est simple. Tandis qu'une situation particulière peut requérir ou inspirer
sa propre licence spécifique, peut-être similaire à la GNU GPL, tout ce
qu'un avis de copyleft doit réellement faire est de satisfaire les points
-définis dans « <a href="#what">Primo, qu'est-ce que le
-copyleft ?</a> ». Utiliser la GNU GPL pour copylefter votre œuvre est
-facile.</p>
+définis dans « <a href="#what">Primo, qu'est-ce que le copyleft ?</a> » Il
+est facile d'utiliser la GNU GPL pour copylefter votre Å“uvre.</p>
<p>
La GNU GPL déclare qu'elle « s'applique à tout programme ou toute œuvre
contenant un avis placé par le détenteur du copyright précisant qu'il peut
-être distribué selon les termes de cette 'licence publique
-générale' ». Ainsi ce « programme » n'est pas nécessairement un logiciel ;
-n'importe quelle œuvre de n'importe quelle nature, pouvant être copyrightée,
-peut être copyleftée avec la GNU GPL.</p>
+être distribué selon les termes de cette licence publique générale ». Ainsi
+ce « programme » n'est pas nécessairement un logiciel ; n'importe quelle
+œuvre de n'importe quelle nature, pouvant être copyrightée, peut être
+copyleftée avec la GNU GPL.</p>
<p>
La GNU GPL fait référence au « code source » d'une œuvre ; ce « code
@@ -153,73 +157,63 @@ tout texte ou documentation qui l'accompagne.</p>
Finalement, pour des œuvres non logicielles la ligne de « copyright »
incluse au début du « code source » de l'œuvre est légèrement modifiée :</p>
-<pre>
- &lt;one line to give the work's name and a brief idea of what it does.&gt;
- Copyright (C) yyyy &lt;name of author&gt;
-
- This information is free; you can redistribute it and/or modify it
- under the terms of the GNU General Public License as published by
- the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
- (at your option) any later version.
-
- This work is distributed in the hope that it will be useful,
- but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
- GNU General Public License for more details.
-
- You should have received a copy of the GNU General Public License
- along with this work; if not, write to the Free Software
- Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,
- MA 02110-1301, USA.
-
-Traduction non officielle :
-
- &lt;une ligne pour indiquer le nom de l'œuvre et donner une idée
- de ce qu'elle est censée faire.&gt;
- Copyright &copy; aaaa &lt;nom de l'auteur&gt;
-
- Cette information est libre, vous pouvez la redistribuer et/ou la
- modifier selon les termes de la <i>GNU General Public License</i>
- telle que publiée par la <i>Free Software Foundation</i> ; soit la
- version 2 de cette licence, soit (à votre choix) toute autre version
- ultérieure.
-
- Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais
- SANS AUCUNE GARANTIE ; sans même la garantie tacite de QUALITÉ
- MARCHANDE ou D'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER. Pour plus
- de détails, reportez-vous à la <i>GNU General Public License</i>.
-
- Vous devez avoir reçu une copie de la <i>GNU General Public License</i>
- avec cette œuvre ; si ce n'est pas le cas, écrivez à :
- Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,
- Boston, MA 02110-1301, USA.
-</pre>
+<blockquote class="emph-box">
+<p>
+ &lt;une ligne pour indiquer le nom de l'œuvre et donner une idée de ce
+qu'elle est censée faire.&gt;<br />
+ Copyright (C) aaaa &lt;nom de l'auteur&gt;
+</p><p>
+ <i>This information is free; you can redistribute it and/or modify it under
+the terms of the GNU General Public License as published by the Free
+Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option)
+any later version.</i>
+</p><p>
+ <i>This work is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
+ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or
+FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for
+more details. You should have received a copy of the GNU General Public
+License along with this work; if not, write to the Free Software Foundation,
+Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.</i></p>
+<p>Traduction non officielle :</p><p>Cette information est libre, vous
+pouvez la redistribuer et/ou la modifier selon les termes de la <i>GNU
+General Public License</i> telle que publiée par la <i>Free Software
+Foundation</i> ; soit la version 2 de cette licence, soit (à votre choix)
+toute autre version ultérieure.</p><p>Ce programme est distribué dans
+l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; sans même la garantie
+tacite de QUALITÉ MARCHANDE ou D'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER. Pour plus
+de détails, reportez-vous à la <i>GNU General Public License</i>. Vous devez
+avoir reçu une copie de la <i>GNU General Public License</i> avec cette
+œuvre ; si ce n'est pas le cas, écrivez à : Free Software Foundation, Inc.,
+51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
+</p>
+</blockquote>
-<h3 id="where">Où dois-je aller maintenant ?</h3>
+<h3 id="where">Qu'est-ce que je fais maintenant ?</h3>
<p>Voici des sources d'information supplémentaire sur le copyleft, tel qu'il
est appliqué notamment à de l'information qui n'est pas du logiciel :</p>
<p>Le <a href="/home.html">reste de ce site</a> est dédié au projet GNU ; c'est
la source canonique pour le copyleft et le logiciel libre <a
-href="#f1">(1)</a>.</p>
+href="#f1">[1]</a>.</p>
-<p><a href="http://www.ram.org/">Ram Samudrala</a> a écrit la <a
-href="http://www.ram.org/ramblings/philosophy/fmp.html">Free Music
-Philosophy</a> [en] (philosophie de la musique libre) et crée de la musique
-copyleftée, de même que le groupe Twisted Helices.</p>
+<p><a href="http://www.ram.org/">Ram Samudrala</a> a écrit <cite><a
+href="http://www.ram.org/ramblings/philosophy/fmp.html">The Free Music
+Philosophy</a></cite> (Philosophie de la musique libre) et crée de la
+musique copyleftée avec le groupe <i>Twisted Helices</i>.</p>
<p>Quelques-unes de mes propres œuvres non logicielles copyleftées incluent des
écrits (textes littéraires, exposés de synthèse, <a
-href="http://dsl.org/cookbook/cookbook_toc.html">articles techniques</a> et
+href="http://dsl.org/cookbook/cookbook_toc.html">articles techniques</a>) et
de la musique.</p>
+<div class="column-limit"></div>
-<h3 id="fn">Note</h3>
-
+<h3 id="fn" class="footnote">Note</h3>
<ol>
<li id="f1">Avant 2020, l'expression « logiciel librement redistribuable » était
utilisée ici pour désigner le logiciel libre, ce qui prêtait à confusion.</li>
</ol>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -229,14 +223,14 @@ utilisée ici pour désigner le logiciel libre, ce qui prêtait à confusion.</l
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -249,34 +243,19 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Merci d'adresser vos commentaires sur cette page et sur les traductions en
-général à <a
-href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
-Si vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
les infos nécessaires.</p>
</div>
-<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
- files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
- without talking with the webmasters or licensing team first.
- Please make sure the copyright date is consistent with the
- document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
- document was modified, or published.
-
- If you wish to list earlier years, that is ok too.
- Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
- years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
- year, i.e., a year in which the document was published (including
- being publicly visible on the web or in a revision control system).
-
- There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
- Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 1997, 2020 Michael Stutz</p>
<p>
@@ -295,7 +274,7 @@ href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/06 19:01:03 $
+$Date: 2021/09/26 12:33:11 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/not-ipr.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/not-ipr.html
index a0c8822..74bb0ec 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/not-ipr.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/not-ipr.html
@@ -1,33 +1,42 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/not-ipr.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws noip" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Vous avez dit « propriété intellectuelle » ? Un séduisant mirage - Projet
+<title>Vous avez dit « propriété intellectuelle » ? Un séduisant mirage - Projet
GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/not-ipr.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
-<h2>Vous avez dit « propriété intellectuelle » ? Un séduisant mirage</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Vous avez dit « propriété intellectuelle » ? Un séduisant mirage</h2>
-<p>par <a href="http://www.stallman.org/">Richard M. Stallman</a></p>
+<address class="byline">par <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+<div class="introduction">
<p>
C'est devenu à la mode de jeter le copyright, les brevets et les marques
déposées (trois entités séparées et très différentes, impliquant trois types
de lois séparées et différentes), plus une douzaine d'autres lois, dans un
-même sac étiqueté « propriété intellectuelle ». Ce vocable n'est pas apparu
-par accident ; il déforme ces sujets et les noie dans une confusion dont
+même sac étiqueté « propriété intellectuelle ». Ce vocable n'est pas apparu
+par accident ; il déforme ces sujets et les noie dans une confusion dont
l'industrie profite et qu'elle entretient. Le moyen le plus simple de sortir
de cette confusion est de le rejeter complètement.
</p>
+</div>
<p>
Selon le Professeur Mark Lemley, exerçant actuellement à la <i>Stanford Law
-School</i>, l'utilisation généralisée de l'expression « propriété
-intellectuelle » est une mode qui a suivi la création en 1967 de
-l'Organisation mondiale de la « propriété intellectuelle », et n'est devenue
+School</i>, l'utilisation généralisée de l'expression « propriété
+intellectuelle » est une mode qui a suivi la création en 1967 de
+l'Organisation mondiale de la « propriété intellectuelle », et n'est devenue
vraiment courante que ces dernières années (l'OMPI est formellement une
organisation des Nations unies, mais elle représente en fait les intérêts
des détenteurs de copyrights, de brevets et de marques déposées). Son
@@ -38,7 +47,7 @@ l'image</a>).
</p>
<p>
-Cette expression véhicule un parti pris qu'il est facile de détecter : il
+Cette expression véhicule un parti pris qu'il est facile de détecter : il
suggère de penser au copyright, aux brevets et aux marques déposées par
analogie avec les droits de propriété sur les objets physiques (cette
analogie est à l'opposé des doctrines du droit du copyright, des brevets et
@@ -47,7 +56,7 @@ en fait peu semblables à celle sur la propriété physique, mais l'emploi de
cette expression a conduit les législateurs à les changer pour qu'elles en
soient plus proches. Puisque c'est le changement voulu par les sociétés qui
se servent des pouvoirs du copyright, des brevets et des marques déposées,
-le parti pris introduit par « propriété intellectuelle » leur convient.
+le parti pris introduit par « propriété intellectuelle » leur convient.
</p>
<p>
@@ -57,23 +66,23 @@ ou proposé leurs propres alternatives (souvent humoristiques). Parmi ces
suggestions, on trouve IMP pour <i>Imposed Monopoly Privileges</i>
(privilèges monopolistiques imposés) et GOLEM, pour <i>Government-Originated
Legally Enforced Monopolies</i> (monopoles octroyés par l'État et garantis
-par la loi). Certains parlent de « régimes de droits exclusifs », mais
-assimiler des restrictions à des « droits » est aussi du double langage.
+par la loi). Certains parlent de « régimes de droits exclusifs », mais
+assimiler des restrictions à des « droits » est aussi du double langage.
</p>
<p>
Certaines de ces alternatives seraient une amélioration, mais c'est une
-erreur de remplacer « propriété intellectuelle » par une autre
-expression. Un nom différent ne réglera pas le problème de fond : la
+erreur de remplacer « propriété intellectuelle » par une autre
+expression. Un nom différent ne réglera pas le problème de fond : la
généralisation abusive. Il n'existe pas d'entité unifiée assimilable à de la
-« propriété intellectuelle » ; c'est un mirage. La seule raison pour
+« propriété intellectuelle » ; c'est un mirage. La seule raison pour
laquelle cette expression a un sens dans l'esprit des gens en tant que
catégorie cohérente est son usage répandu, qui les a induits en erreur à
propos des lois en question.
</p>
<p>
-L'expression « propriété intellectuelle » est au mieux un fourre-tout pour
+L'expression « propriété intellectuelle » est au mieux un fourre-tout pour
mêler des lois disparates. Les non-juristes qui voient une dénomination
unique recouvrir ces diverses lois ont tendance à supposer qu'elles sont
basées sur un principe commun et qu'elles fonctionnent de manière similaire.
@@ -97,8 +106,8 @@ mais pas dans d'autres.
<p>
La loi sur les marques déposées n'était pas destinée à promouvoir un
quelconque comportement, mais seulement à permettre aux acheteurs de savoir
-ce qu'ils achètent ; cependant les législateurs, sous l'influence du vocable
-« propriété intellectuelle », l'ont transformée en un système qui donne des
+ce qu'ils achètent ; cependant les législateurs, sous l'influence du vocable
+« propriété intellectuelle », l'ont transformée en un système qui donne des
incitations à faire de la publicité. Et ce ne sont que trois des nombreuses
lois que recouvre cette expression.
</p>
@@ -108,51 +117,51 @@ Puisque ces lois se sont développées indépendamment l'une de l'autre, elles
sont différentes dans chaque détail, comme dans leurs propos ou leurs
méthodes de base. Par conséquent, si vous apprenez quelque chose sur le
droit du copyright, vous seriez bien avisés de supposer que le droit des
-brevets est différent. Vous auriez peu de chance de vous tromper !
+brevets est différent. Vous auriez peu de chance de vous tromper !
</p>
<p>
-En pratique, les déclarations générales parlant de « propriété
-intellectuelle » que vous rencontrerez seront presque toutes fausses. Par
-exemple, vous verrez des affirmations prétendant que « son » but est de
-« promouvoir l'innovation », mais cela ne s'applique qu'au droit des brevets
+En pratique, les déclarations générales parlant de « propriété
+intellectuelle » que vous rencontrerez seront presque toutes fausses. Par
+exemple, vous verrez des affirmations prétendant que « son » but est de
+« promouvoir l'innovation », mais cela ne s'applique qu'au droit des brevets
et peut-être aux monopoles sur les variétés végétales. Le droit du copyright
-ne s'occupe pas de l'innovation ; une chanson populaire ou un roman sont
+ne s'occupe pas de l'innovation ; une chanson populaire ou un roman sont
sous copyright même s'ils n'ont rien d'innovant. Le droit des marques ne
-s'occupe pas de l'innovation ; si j'ouvrais une boutique de thé et que je
-l'appelle « rms tea », ce serait une marque solide même si je vendais le
+s'occupe pas de l'innovation ; si j'ouvrais une boutique de thé et que je
+l'appelle « rms tea », ce serait une marque solide même si je vendais le
même thé que tous les autres, et de la même façon. Les lois sur le secret
-commercial ne s'occupent pas de l'innovation, à part de manière indirecte ;
+commercial ne s'occupent pas de l'innovation, à part de manière indirecte ;
la liste des clients de ma boutique serait un secret commercial qui n'aurait
rien à voir avec l'innovation.</p>
<p>
-Vous verrez aussi des affirmations comme quoi la « propriété
-intellectuelle » s'intéresse à la « créativité » ; mais en réalité cela ne
+Vous verrez aussi des affirmations comme quoi la « propriété
+intellectuelle » s'intéresse à la « créativité » ; mais en réalité cela ne
s'applique qu'au droit du copyright. Il faut plus que de la créativité pour
rendre une invention brevetable. Le droit des marques et les lois sur le
-secret commercial n'ont rien à voir avec la créativité ; le nom « rms tea »
+secret commercial n'ont rien à voir avec la créativité ; le nom « rms tea »
n'est pas créatif du tout et ma liste secrète de clients non plus.</p>
<p>
-Les gens disent souvent « propriété intellectuelle » quand ils veulent en
+Les gens disent souvent « propriété intellectuelle » quand ils veulent en
fait désigner un ensemble de lois plus étendu ou plus restreint. Par
exemple, les pays riches imposent souvent des lois injustes aux pays pauvres
pour leur extorquer de l'argent. Certaines font partie de celles qu'on
-appelle « lois sur la propriété intellectuelle », mais d'autres non ;
+appelle « lois sur la propriété intellectuelle », mais d'autres non ;
néanmoins, les gens qui critiquent ces pratiques s'emparent souvent de cette
étiquette, car elle leur est devenue familière. En l'utilisant, ils
travestissent la nature du problème. Il serait bien mieux d'utiliser une
-formulation précise comme « colonisation législative », qui est au cœur du
+formulation précise comme « colonisation législative », qui est au cœur du
sujet.
</p>
<p>
Cette expression n'embrouille pas seulement les non-spécialistes. Même les
professeurs de droit qui enseignent ces lois sont leurrés par l'attrait du
-vocable « propriété intellectuelle », ce qui les conduit à des déclarations
+vocable « propriété intellectuelle », ce qui les conduit à des déclarations
générales en contradiction avec les faits qu'ils connaissent. Par exemple,
-un professeur a écrit en 2006 :
+un professeur a écrit en 2006 :
</p>
<blockquote><p>
@@ -168,7 +177,7 @@ Cette affirmation se réfère à l'article 1, section 8, clause 8 de la
Constitution des États-Unis qui autorise les lois sur le copyright et les
lois sur les brevets, mais cet article n'a rien à voir avec les lois sur les
marques déposées ou le secret commercial, ni avec différentes
-autres. L'expression « propriété intellectuelle » a conduit ce professeur à
+autres. L'expression « propriété intellectuelle » a conduit ce professeur à
une généralisation abusive.
</p>
@@ -192,13 +201,13 @@ recherche qui sauvera des vies.
</p>
<p>
-Un autre problème est qu'au niveau très général implicite dans « propriété
-intellectuelle », les questions spécifiques soulevées par ces différentes
+Un autre problème est qu'au niveau très général implicite dans « propriété
+intellectuelle », les questions spécifiques soulevées par ces différentes
lois sont presque invisibles. Ces questions proviennent des spécificités de
-chacune – précisément ce que l'expression « propriété intellectuelle »
+chacune – précisément ce que l'expression « propriété intellectuelle »
incite les gens à ignorer. Par exemple, l'une des questions relatives au
droit du copyright est de savoir si le partage de la musique devrait être
-autorisé ; le droit des brevets n'a rien à y voir. Le droit des brevets
+autorisé ; le droit des brevets n'a rien à y voir. Le droit des brevets
soulève la question de savoir si les pays pauvres devraient être autorisés à
produire des médicaments qui peuvent sauver des vies et les vendre bon
marché pour épargner des vies. Le droit du copyright n'a rien à voir avec
@@ -207,16 +216,16 @@ cela.
<p>
Aucune de ces questions n'est par nature purement économique, et leurs
-aspects non économiques sont très différents ; utiliser une généralisation
+aspects non économiques sont très différents ; utiliser une généralisation
économique superficielle et abusive comme base pour les appréhender implique
d'ignorer les différences. Mettre les deux lois dans le sac de la
-« propriété intellectuelle » empêche d'avoir un raisonnement clair pour
+« propriété intellectuelle » empêche d'avoir un raisonnement clair pour
chacune d'elles.
</p>
<p>
-Par conséquent, toute opinion à propos de « la question de la propriété
-intellectuelle », ou toute généralisation faite à propos de cette soi-disant
+Par conséquent, toute opinion à propos de « la question de la propriété
+intellectuelle », ou toute généralisation faite à propos de cette soi-disant
catégorie, est presque sûrement absurde. Si vous pensez que toutes ces lois
ne sont qu'un même sujet, vous aurez tendance à choisir vos opinions à
partir d'une sélection de généralisations abusives, dont aucune n'a la
@@ -227,8 +236,8 @@ moindre valeur.
Le rejet de la propriété intellectuelle n'est pas un simple jeu
philosophique. Ce terme est objectivement nuisible. Apple l'a utilisé <a
href="https://www.theguardian.com/us-news/2017/mar/11/nebraska-farmers-right-to-repair-bill-stalls-apple">pour
-fausser le débat sur la proposition de loi du Nebraska concernant le « droit
-de réparer »</a>. Ce concept bidon a donné à Apple un moyen de travestir sa
+fausser le débat sur la proposition de loi du Nebraska concernant le « droit
+de réparer »</a>. Ce concept bidon a donné à Apple un moyen de travestir sa
préférence pour le secret, en conflit avec les droits de ses clients, en un
soi-disant principe auquel doivent se plier les clients et l'État.</p>
@@ -238,12 +247,12 @@ les copyrights, les marques déposées ou diverses autres lois, la première
étape est d'oublier l'idée de les mettre toutes dans le même sac, de les
traiter comme des sujets séparés. La deuxième étape est de rejeter les
perspectives étriquées et l'image simpliste véhiculées par l'expression
-« propriété intellectuelle ». Traitez chacun de ces sujets séparément, dans
+« propriété intellectuelle ». Traitez chacun de ces sujets séparément, dans
son intégralité et vous aurez une chance de les examiner correctement.
</p>
<p>Et quand viendra l'heure de la réforme, voici <a
-href="http://fsfe.org/projects/wipo/wiwo.fr.html">une proposition pour
+href="https://fsfe.org/projects/wipo/wiwo.fr.html">une proposition pour
changer le nom et l'objet de l'OMPI</a>.
</p>
@@ -251,26 +260,27 @@ changer le nom et l'objet de l'OMPI</a>.
<p>
Voir également <a href="/philosophy/komongistan.html">La curieuse histoire
-du Komongistan – qui fait voler en éclats l'expression « propriété
-intellectuelle »</a>.
+du Komongistan – qui fait voler en éclats l'expression « propriété
+intellectuelle »</a>.
</p>
<p>
Les pays d'Afrique sont bien plus semblables entre eux que ne le sont ces
-lois, et « l'Afrique » est un concept géographique cohérent ; néanmoins, <a
-href="http://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton">parler de
-« l'Afrique » plutôt que d'un pays en particulier crée beaucoup de
+lois, et « l'Afrique » est un concept géographique cohérent ; néanmoins, <a
+href="https://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton">parler
+de « l'Afrique » plutôt que d'un pays en particulier crée beaucoup de
confusion</a>.
</p>
<p>
<a
-href="http://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/">Rickard
+href="https://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/">Rickard
Falkvinge appelle à rejeter cette expression</a>.</p>
<p><a
href="http://www.locusmag.com/Perspectives/2016/11/cory-doctorow-sole-and-despotic-dominion/">Cory
-Doctorow condamne également</a> le terme « propriété intellectuelle »</p>
+Doctorow condamne également</a> le terme « propriété intellectuelle »</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -280,14 +290,14 @@ Doctorow condamne également</a> le terme « propriété intellectuelle »</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -300,18 +310,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -330,8 +339,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard
-M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013-2017, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -343,13 +351,13 @@ Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Cédric Corazza.<br /> Révision : <a
+Traduction : Cédric Corazza.<br /> Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/06 19:01:03 $
+$Date: 2022/05/04 15:02:17 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/open-source-misses-the-point.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/open-source-misses-the-point.html
index fdc294b..9233075 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/open-source-misses-the-point.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/open-source-misses-the-point.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/open-source-misses-the-point.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-open" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>En quoi l'open source perd de vue l'éthique du logiciel libre - Projet GNU -
@@ -9,30 +12,32 @@ Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/open-source-misses-the-point.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>En quoi l'open source perd de vue l'éthique du logiciel libre</h2>
<address class="byline">par Richard Stallman</address>
-<div class="article">
-
-<blockquote class="comment"><p>
-Les termes « logiciel libre » et « open source » recouvrent à peu près la
+<div class="important"><p>
+Les termes « logiciel libre » et « open source » recouvrent à peu près la
même gamme de logiciels. Cependant, ils disent des choses profondément
différentes sur ces logiciels, car ils se basent sur des valeurs
différentes. Le mouvement du logiciel libre fait campagne pour la liberté
-des utilisateurs de l'informatique ; c'est un mouvement qui lutte pour la
+des utilisateurs de l'informatique ; c'est un mouvement qui lutte pour la
liberté et la justice. L'idéologie open source, par contre, met surtout
l'accent sur les avantages pratiques et ne fait pas campagne pour des
principes. C'est pourquoi nous ne sommes pas d'accord avec l'open source et
n'utilisons pas ce terme.
-</p></blockquote>
+</p></div>
-<p>Quand on dit qu'un logiciel est « libre » <i>[free]</i>, on entend par là
+<p>Quand on dit qu'un logiciel est « libre » <i>[free]</i>, on entend par là
qu'il respecte <a href="/philosophy/free-sw.html">les libertés essentielles
-de l'utilisateur</a> : la liberté de l'utiliser, de l'étudier, de le
+de l'utilisateur</a> : la liberté de l'utiliser, de l'étudier, de le
modifier et d'en redistribuer des copies, modifiées ou non. C'est une
-question de liberté, pas de prix – pensez à « liberté d'expression » et pas
-à « entrée libre » <i>[think of “free speechâ€, not “free beerâ€]</i>.<a
+question de liberté, pas de prix – pensez à « liberté d'expression » et pas
+à « entrée libre » <i>[think of “free speechâ€, not “free beerâ€]</i>.<a
id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a></p>
<p>Ces libertés sont d'une importance vitale. Elles sont essentielles, pas
@@ -44,13 +49,13 @@ de mots numériques, le logiciel libre devient de plus en plus nécessaire
pour la liberté en général.</p>
<p>Des dizaines de millions de personnes de par le monde utilisent maintenant
-le logiciel libre ; les écoles publiques de quelques régions d'Inde et
+le logiciel libre ; les écoles publiques de quelques régions d'Inde et
d'Espagne enseignent à tous les élèves l'utilisation du <a
href="/gnu/linux-and-gnu.html">système d'exploitation libre
GNU/Linux</a>. Mais la plupart des utilisateurs n'ont jamais entendu parler
des raisons éthiques pour lesquelles nous avons développé ce système et bâti
la communauté du logiciel libre, parce qu'aujourd'hui ce système et la
-communauté sont le plus souvent décrits comme « open source »<a
+communauté sont le plus souvent décrits comme « open source »<a
id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> et attribués à une
philosophie différente dans laquelle ces libertés sont à peine mentionnées.</p>
@@ -68,26 +73,26 @@ programme.</p>
<p>Cependant, tous les utilisateurs et développeurs de logiciel libre n'étaient
pas en accord avec les buts du mouvement du logiciel libre. En 1998, une
partie de la communauté du libre a formé un groupe dissident et commencé à
-faire campagne au nom de l'« open source ». Cette dénomination fut proposée
+faire campagne au nom de l'« open source ». Cette dénomination fut proposée
à l'origine pour éviter une possible incompréhension de <i>free
software</i>, mais on l'associa bientôt à des points de vue philosophiques
complètement différents de ceux du mouvement du logiciel libre.</p>
-<p>Certains des partisans de l'open source considéraient cela comme « une
-campagne marketing pour le logiciel libre » qui séduirait les cadres des
+<p>Certains des partisans de l'open source considéraient cela comme « une
+campagne marketing pour le logiciel libre » qui séduirait les cadres des
entreprises en mettant en relief ses avantages pratiques, tout en évitant
les idées de bien et de mal que ces cadres pouvaient ne pas
apprécier. D'autres partisans rejetaient catégoriquement les valeurs morales
et sociétales du mouvement du logiciel libre. Quel que fût leur point de
vue, ils n'ont ni mentionné ni préconisé ces valeurs pendant leur campagne
-pour l'open source. On associa rapidement « open source » à des idées et des
+pour l'open source. On associa rapidement « open source » à des idées et des
arguments basés sur des valeurs utilitaires comme la fabrication ou la
possession de logiciels puissants et fiables. La plupart des défenseurs de
l'open source se sont depuis ralliés à ces idées et ils continuent à faire
cette association. La plupart des discussions sur l'open source ne
s'intéressent pas au bien et au mal, seulement à la popularité et au
succès. En voici <a
-href="http://www.linuxinsider.com/story/Open-Source-Is-Woven-Into-the-Latest-Hottest-Trends-78937.html">
+href="https://linuxinsider.com/story/Open-Source-Is-Woven-Into-the-Latest-Hottest-Trends-78937.html">
un exemple typique</a>. Il est vrai qu'une minorité de partisans de l'open
source disent maintenant que la liberté est en jeu, mais ils ne sont pas
très visibles parmi ceux qui disent le contraire.</p>
@@ -95,7 +100,7 @@ très visibles parmi ceux qui disent le contraire.</p>
<p>Les deux expressions décrivent à peu près la même catégorie de logiciel,
mais elles représentent des points de vue basés sur des valeurs
fondamentalement différentes. L'open source est une méthodologie de
-développement ; le logiciel libre est un mouvement de société. Pour le
+développement ; le logiciel libre est un mouvement de société. Pour le
mouvement du logiciel libre, ce dernier représente un impératif éthique,
l'indispensable respect de la liberté de l'utilisateur. La philosophie de
l'open source, pour sa part, envisage uniquement les enjeux pratiques, en
@@ -106,23 +111,23 @@ sous-optimale au problème pratique à résoudre.</p>
un problème sociétal, et la solution consiste à cesser de l'utiliser et à
migrer vers le logiciel libre.</p>
-<p>« Logiciel libre ». « Open source ». Si ce sont les mêmes logiciels (<a
+<p>« Logiciel libre ». « Open source ». Si ce sont les mêmes logiciels (<a
href="/philosophy/free-open-overlap.html">ou presque</a>), le nom utilisé
-pour les qualifier est-il important ? Oui, parce que des mots différents
+pour les qualifier est-il important ? Oui, parce que des mots différents
véhiculent des idées différentes. Bien qu'un programme libre, si on
l'appelle autrement, vous donne la même liberté aujourd'hui, établir la
liberté de manière durable exige comme condition première d'enseigner la
valeur de la liberté. Si vous voulez y contribuer, il est essentiel de
-parler de « logiciel libre ».</p>
+parler de « logiciel libre ».</p>
<p>Nous qui militons au mouvement du logiciel libre, nous ne considérons pas le
-camp de l'open source comme un ennemi ; l'ennemi est le logiciel
+camp de l'open source comme un ennemi ; l'ennemi est le logiciel
privateur.<a id="TransNote3-rev" href="#TransNote3"><sup>3</sup></a> Mais
nous voulons faire savoir aux gens que nous défendons la liberté, c'est
pourquoi nous n'acceptons pas d'être incorrectement assimilés aux partisans
-de l'open source. Ce que nous défendons n'est pas le code source « ouvert »
+de l'open source. Ce que nous défendons n'est pas le code source « ouvert »
<i>[open source]</i>, et ce que à quoi nous nous opposons n'est pas le code
-source « fermé » <i>[closed source]</i>. Pour éviter les malentendus, nous
+source « fermé » <i>[closed source]</i>. Pour éviter les malentendus, nous
évitons ces deux termes.
</p>
@@ -132,53 +137,55 @@ source « fermé » <i>[closed source]</i>. Pour éviter les malentendus, nous
du logiciel libre. À notre connaissance, le code source de tous les
logiciels libres publiés existants répond aux critères de l'open
source. Presque tous les logiciels open source sont des logiciels libres,
-mais il y a des exceptions. D'abord, certaines licences open source sont
-trop restrictives, donc se disqualifient en tant que licences libres. Par
-exemple, « Open Watcom » est non libre parce que sa licence ne permet pas
-d'en faire une version modifiée et de l'utiliser en privé. Heureusement, les
-programmes utilisant ces licences sont rares.</p>
-
-<p>De plus, lorsque le code source d'un programme a une licence faible, sans
-copyleft, des conditions supplémentaires non libres peuvent être ajoutées à
-la licence de ses exécutables. C'est ce que fait Microsoft avec <a
-href="https://code.visualstudio.com/License/">Visual Studio</a>, par
-exemple.</p>
-
-<p>Si ces exécutables correspondent exactement aux sources publiées, ils
-répondent aux critères de l'open source, mais pas à ceux du logiciel
-libre. Cependant, les utilisateurs peuvent dans ce cas recompiler les
-sources en exécutables libres et distribuer ces derniers.</p>
-
-<p>Enfin, le plus important en pratique est que beaucoup de produits
-manufacturés embarquant des ordinateurs vérifient les signatures de leurs
-programmes exécutables de manière à empêcher les utilisateurs d'installer
-des exécutables différents ; seule une entreprise agréée peut faire des
-exécutables pouvant fonctionner dans l'appareil ou accéder à l'ensemble de
-ses capacités. Nous donnons à ces appareils le nom de « tyrans », et la
-pratique en question s'appelle « tivoïsation » d'après le produit (Tivo)
-dans lequel nous l'avons observée pour la première fois. Même si
-l'exécutable provient d'un code source libre, les utilisateurs ne peuvent
-pas en faire fonctionner de version modifiée ; l'exécutable n'est donc pas
+mais il y a des exceptions.</p>
+
+<p> D'abord, certaines licences open source sont trop restrictives, donc se
+disqualifient en tant que licences libres. Par exemple, Open Watcom est non
+libre parce que sa licence ne permet pas d'en faire une version modifiée et
+de l'utiliser en privé. Heureusement, les programmes utilisant ces licences
+sont rares.</p>
+
+<p>De plus, les critères de l'open source s'intéressent uniquement à la licence
+du code source. Cependant, on décrit souvent un exécutable comme « open
+source » lorsque son code source est disponible de cette façon. Cela crée de
+la confusion dans des situations paradoxales où le code source est open
+source (et libre) mais l'exécutable n'est pas libre.</p>
+
+<p>Le cas trivial de ce paradoxe est celui d'un code source qui porte une
+licence libre faible, sans copyleft, mais dont les exécutables ont des
+conditions additionnelles non libres. À supposer que ces exécutables
+correspondent exactement aux sources publiées (ce qui peut être le cas, ou
+non), les utilisateurs peuvent recompiler les sources et distribuer les
+exécutables résultants sous licence libre. C'est pourquoi ce cas est
+trivial ; ce n'est pas un problème grave.</p>
+
+<p>En revanche, le cas non trivial est préjudiciable et important. Beaucoup de
+produits manufacturés embarquant des ordinateurs vérifient les signatures de
+leurs programmes exécutables de manière à empêcher les utilisateurs
+d'utiliser effectivement des exécutables différents ; seule une entreprise
+agréée peut faire des exécutables pouvant fonctionner dans l'appareil et
+utiliser l'ensemble de ses capacités. Nous donnons à ces appareils le nom de
+« tyrans », et la pratique en question s'appelle « tivoïsation » d'après le
+produit (Tivo) dans lequel nous l'avons observée pour la première fois. Même
+si l'exécutable provient d'un code source libre, les utilisateurs ne peuvent
+pas en faire fonctionner de version modifiée ; l'exécutable n'est donc pas
libre, de fait.</p>
-<p>De nombreux produits sous Android contiennent des exécutables de Linux
-tivoïsés, bien que la licence de leur code source soit la GNU GPL
-(version 2). Nous avons fait en sorte d'interdire cette pratique dans la
-version 3.</p>
-
-<p>Les critères de l'open source s'intéressent uniquement à la licence du code
-source. Par conséquent ces exécutables non libres, quand ils sont obtenus à
-partir d'un code source comme Linux, qui est open source et libre, sont open
-source mais non libres.</p>
+<p>De nombreux produits Android contiennent des exécutables de Linux tivoïsés,
+bien que la licence de leur code source soit la GNU GPL, version 2. (Nous
+avons fait en sorte d'interdire cette pratique dans la version 3 ; c'est
+dommage que Linux ne l'ait pas adoptée.) Ces exécutables, construits à
+partir de code source à la fois open source et libre, sont généralement
+qualifiés d'« open source », mais ils <em>ne sont pas</em> libres.</p>
-<h3>Malentendus courants sur le « logiciel libre » et l'« open source »</h3>
+<h3>Malentendus courants sur le « logiciel libre » et l'« open source »</h3>
<p>L'expression <i>free software</i> souffre d'un problème de mauvaise
-interprétation : une signification fortuite, « un logiciel que vous pouvez
-avoir gratuitement », lui correspond aussi bien que la signification voulue,
-« un logiciel qui donne certaines libertés à l'utilisateur ». Nous traitons
-ce problème en publiant la définition du logiciel libre et en disant :
-<i>« Think of “free speechâ€, not “free beerâ€.»</i> Ce n'est pas une solution
+interprétation : une signification fortuite, « un logiciel que vous pouvez
+avoir gratuitement », lui correspond aussi bien que la signification voulue,
+« un logiciel qui donne certaines libertés à l'utilisateur ». Nous traitons
+ce problème en publiant la définition du logiciel libre et en disant :
+<i>« Think of “free speechâ€, not “free beerâ€.»</i> Ce n'est pas une solution
parfaite, cela ne peut pas complètement éliminer le problème. Une expression
correcte non ambiguë serait meilleure si elle n'avait pas d'autres
problèmes.</p>
@@ -186,88 +193,94 @@ problèmes.</p>
<p>Malheureusement, toutes les dénominations alternatives en anglais ont leurs
problèmes. Nous avons étudié un grand nombre de suggestions, mais aucune ne
s'impose assez clairement pour qu'il soit souhaitable de l'adopter (par
-exemple, le mot français ou espagnol « libre » peut être utilisé dans
+exemple, le mot français ou espagnol « libre » peut être utilisé dans
certains contextes, mais en Inde les gens ne le reconnaissent pas du
tout). Toutes les expressions suggérées pour remplacer <i>free software</i>
ont des problèmes sémantiques, y compris <i>open source software</i>.</p>
-<p>La <a href="https://opensource.org/osd">définition officielle du « logiciel
-open source »</a> (publiée par l'<i>Open Source Initiative</i> et trop
-longue pour être citée ici) dérive indirectement de nos critères pour le
-logiciel libre. Elle est différente, car un peu plus laxiste à certains
+<p>La <a href="https://opensource.org/osd">définition officielle du logiciel
+open source</a> (publiée par l'<i>Open Source Initiative</i> et trop longue
+pour être citée ici) dérive indirectement de nos critères pour le logiciel
+libre. Elle est différente, car un peu plus laxiste à certains
égards. Néanmoins, cette définition est en accord avec la nôtre dans la
plupart des cas.</p>
-<p>Cependant, la signification évidente de « logiciel open source » est « vous
-pouvez regarder le code source » et c'est celle qui semble venir à l'esprit
-de la plupart des gens. Il s'agit d'un critère beaucoup plus faible que
-celui du logiciel libre, et aussi beaucoup plus faible que la définition
+<p>Cependant, la signification évidente de « logiciel open source » est « vous
+pouvez regarder le code source. » C'est apparemment ce que comprennent la
+plupart des gens, à tort (l'expression « source disponible » serait plus
+explicite si c'était le cas). Ce critère est beaucoup beaucoup plus faible
+que celui du logiciel libre, et aussi beaucoup plus faible que la définition
officielle de l'open source. Il inclut beaucoup de programmes qui ne sont ni
libres, ni open source.</p>
-<p>La signification évidente d'« open source » n'étant pas celle qu'entendent
+<p>Pourquoi les gens font-ils cette erreur d'interprétation ? Parce que c'est
+la signification naturelle des mots « open source » (source ouverte). Mais
+le concept pour lequel les défenseurs de l'open source cherchaient un autre
+nom était une variante de celui de logiciel libre.</p>
+
+<p>La signification évidente d'« open source » n'étant pas celle qu'entendent
ses défenseurs, la plupart des gens comprennent mal cette expression. Selon
-Neal Stephenson, « “Linux est un logiciel open source†signifie simplement
-que n'importe qui peut obtenir des copies de son code source ». Je ne pense
+Neal Stephenson, « “Linux est un logiciel open source†signifie simplement
+que n'importe qui peut obtenir des copies de son code source ». Je ne pense
pas qu'il ait délibérément cherché à rejeter ou à remettre en cause la
définition officielle. Je pense plutôt qu'il s'est simplement basé sur les
conventions de la langue anglaise pour trouver un sens à cette
expression. <a
-href="https://web.archive.org/web/20001011193422/http://da.state.ks.us/ITEC/TechArchPt6ver80.pdf">
-L'état du Kansas</a> a publié une définition similaire : « Utiliser des
-logiciels open source (OSS). Les logiciels open source sont des logiciels
-pour lesquels le code est librement et publiquement disponible, bien que les
+href="https://web.archive.org/web/20001011193422/http://da.state.ks.us/ITEC/TechArchPt6ver80.pdf">L'état
+du Kansas</a> a publié une définition similaire : « Utiliser des logiciels
+open source (OSS). Les logiciels open source sont des logiciels pour
+lesquels le code est librement et publiquement disponible, bien que les
accords de licence spécifiques varient sur ce que l'on peut faire avec ce
-code. »</p>
+code. »</p>
<p>Le <cite>New York Times</cite> <a
-href="http://www.nytimes.com/external/gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-37415.html">a
+href="https://www.nytimes.com/external/gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-37415.html">a
fait paraître un article qui élargit le sens de cette expression</a> jusqu'à
l'appliquer aux bêta tests (laisser quelques utilisateurs essayer une
pré-version et donner un retour confidentiel), ce que les développeurs de
logiciels privateurs pratiquent depuis des décennies.</p>
-<p>La signification d'« open source » a été élargie au point d'englober les
+<p>La signification d'« open source » a été élargie au point d'englober les
plans d'équipements qui sont <a
-href="http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-teenager-water-purifier-toxic-e-waste-pollution">publiés
+href="https://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-teenager-water-purifier-toxic-e-waste-pollution">publiés
sans brevet</a>. Les plans d'équipements libres de brevets peuvent être des
-contributions louables à la société, mais l'expression « code source » ne
+contributions louables à la société, mais l'expression « code source » ne
peut pas leur être appliquée.</p>
<p>Les partisans de l'open source essaient de traiter le problème en rappelant
leur définition officielle, mais cette approche corrective est moins
efficace pour eux qu'elle ne l'est pour nous. <i>Free software</i> a deux
significations naturelles, l'une d'entre elle étant la signification
-escomptée ; ainsi une personne qui aura saisi l'idée de <i>free speech, not
+escomptée ; ainsi une personne qui aura saisi l'idée de <i>free speech, not
free beer</i> ne pourra plus dès lors se tromper sur son sens. Mais le terme
-« open source » n'a qu'une seule signification naturelle, qui est différente
+« open source » n'a qu'une seule signification naturelle, qui est différente
de la signification voulue par ses partisans. Aussi n'y a-t-il aucune
manière succincte d'expliquer et de justifier sa définition officielle. Cela
ne fait qu'augmenter la confusion.</p>
-<p>Autre malentendu de l'open source : l'idée que cela signifie « ne pas
-utiliser la GNU GPL » ; cette idée va souvent de pair avec la confusion
-entre « logiciel libre » et « logiciel sous GPL ». Ce sont deux erreurs,
+<p>Autre malentendu de l'open source : l'idée que cela signifie « ne pas
+utiliser la GNU GPL » ; cette idée va souvent de pair avec la confusion
+entre « logiciel libre » et « logiciel sous GPL ». Ce sont deux erreurs,
puisque la GNU GPL répond aux critères de l'open source et que la plupart
des licences open source répondent aux critères du logiciel libre. Il y a <a
href="/licenses/license-list.html"> de nombreuses licences de logiciel
libre</a>, à part la GNU GPL.</p>
-<p>Le sens de l'expression « open source » a été élargi par son application à
+<p>Le sens de l'expression « open source » a été élargi par son application à
d'autres activités, entre autres l'administration publique, l'éducation et
la science, où la notion de code source n'a aucun sens et où les critères
des licences de logiciel ne sont tout simplement pas pertinents. La seule
chose que ces activités ont en commun est que, chacune à sa manière, elles
-invitent le public à participer. Tant et si bien qu'« open source » ne
-signifie plus que « participatif », « transparent » ou moins encore. À la
+invitent le public à participer. Tant et si bien qu'« open source » ne
+signifie plus que « participatif », « transparent » ou moins encore. À la
limite, c'est devenu <a
-href="http://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html">
+href="https://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html">
une expression à la mode vide de sens</a>.</p>
-<h3>Des valeurs différentes peuvent amener à des conclusions similaires – mais
+<h3>Des valeurs différentes peuvent amener à des conclusions similaires, mais
pas toujours</h3>
-<p>Les groupes radicaux des années 60 avaient une réputation de sectarisme :
+<p>Les groupes radicaux des années 60 avaient une réputation de sectarisme :
certaines organisations se sont scindées en deux en raison de désaccords sur
des détails de stratégie et les deux groupes résultants se sont traités l'un
l'autre en ennemis en dépit du fait qu'ils avaient les mêmes buts et se
@@ -299,16 +312,16 @@ enthousiastes de l'open source vont réagir très différemment à cette
situation.</p>
<p>Un pur enthousiaste de l'open source, absolument pas influencé par les
-idéaux du logiciel libre, dira : « Je suis surpris que vous ayez été capable
+idéaux du logiciel libre, dira : « Je suis surpris que vous ayez été capable
de faire fonctionner ce programme si bien sans utiliser notre modèle de
développement, mais vous l'avez fait. Comment puis-je m'en procurer un
-exemplaire ? » Ce genre d'attitude incite à des arrangements qui emportent
+exemplaire ? » Ce genre d'attitude incite à des arrangements qui emportent
avec eux notre liberté, la menant à sa perte.</p>
-<p>L'activiste du logiciel libre dira : « Votre programme est vraiment
+<p>L'activiste du logiciel libre dira : « Votre programme est vraiment
attrayant, mais pas au prix de ma liberté. Donc je n'en veux pas. Je vais
faire mon travail autrement et soutenir un projet ayant pour but de
-développer une alternative libre. » Si nous accordons de la valeur à notre
+développer une alternative libre. » Si nous accordons de la valeur à notre
liberté, nous pouvons agir pour la conserver et la défendre.</p>
<h3>Un logiciel puissant et fiable peut être mauvais</h3>
@@ -318,7 +331,7 @@ logiciel est fait pour servir ses utilisateurs. S'il est puissant et fiable,
il les sert mieux.</p>
<p>Mais pour qu'on puisse dire d'un logiciel qu'il sert ses utilisateurs, il
-doit respecter leur liberté. Que dire s'il est conçu pour les enchaîner ? Sa
+doit respecter leur liberté. Que dire s'il est conçu pour les enchaîner ? Sa
puissance signifie alors uniquement que les chaînes sont plus serrées. Les
fonctionnalités malveillantes telles que l'espionnage des utilisateurs, les
restrictions, les portes dérobées et les mises à jour forcées sont pratique
@@ -330,15 +343,15 @@ logiciels destinés au grand public sont de plus en plus conçus
spécifiquement pour lui imposer des restrictions. Cette fonctionnalité
malveillante est connue sous le nom de gestion numérique des restrictions,
ou <abbr title="Digital Restrictions Management">DRM</abbr> (voir <a
-href="http://defectivebydesign.org/">DefectiveByDesign.org</a>). Dans son
-esprit, c'est l'antithèse de la liberté que le logiciel libre vise à
-procurer. Et pas simplement dans l'esprit : étant donné que le but des
+href="https://www.defectivebydesign.org/">DefectiveByDesign.org</a>). Dans
+son esprit, c'est l'antithèse de la liberté que le logiciel libre vise à
+procurer. Et pas simplement dans l'esprit : étant donné que le but des
dispositifs de DRM est de piétiner votre liberté, leurs concepteurs essayent
de vous rendre difficile, impossible ou même illégal de modifier le logiciel
qui met en application ces dispositifs.</p>
-<p>Pourtant quelques défenseurs de l'open source ont proposé des « DRM open
-source ». Ils partent de l'idée qu'en publiant le code source de leur
+<p>Pourtant quelques défenseurs de l'open source ont proposé des « DRM open
+source ». Ils partent de l'idée qu'en publiant le code source de leur
programme conçu pour restreindre votre accès aux médias chiffrés et en
autorisant d'autres personnes à le modifier, ils produiront un logiciel plus
puissant et plus fiable pour imposer des restrictions aux utilisateurs comme
@@ -346,7 +359,7 @@ vous. Il vous sera alors livré dans des appareils qui ne vous permettront
pas de le changer.</p>
<p>Il se peut que ce logiciel soit open source et utilise le modèle de
-développement open source ; mais ce ne sera pas un logiciel libre, puisqu'il
+développement open source ; mais ce ne sera pas un logiciel libre, puisqu'il
ne respectera pas la liberté des utilisateurs qui le font effectivement
fonctionner. Si le modèle de développement open source réussit à rendre ce
logiciel plus puissant et plus fiable pour limiter vos droits, cela le
@@ -356,7 +369,7 @@ rendra encore pire.</p>
<p>À l'origine, la principale motivation de ceux qui ont détaché le camp de
l'open source du mouvement du logiciel libre était que les idées éthiques du
-« logiciel libre » mettaient certaines personnes mal à l'aise. C'est vrai :
+logiciel libre mettaient certaines personnes mal à l'aise. C'est vrai :
soulever des questions éthiques comme la liberté, parler de responsabilités
aussi bien que de commodité, c'est demander aux gens de penser à des choses
qu'ils préféreraient ignorer, comme de savoir si leur conduite est éthique
@@ -367,11 +380,11 @@ cesser d'en parler.</p>
<p>C'est pourtant ce que les leaders de l'open source ont décidé de faire. Ils
ont supputé qu'en passant sous silence l'éthique et la liberté et en ne
parlant que des avantages pratiques immédiats de certains logiciels libres,
-ils seraient à même de « vendre » le logiciel plus efficacement à certains
+ils seraient à même de « vendre » le logiciel plus efficacement à certains
utilisateurs, particulièrement aux entreprises.</p>
<p>Quand les partisans de l'open source parlent de quelque chose de plus
-fondamental, ils évoquent habituellement l'idée de « faire cadeau » du code
+fondamental, ils évoquent habituellement l'idée de « faire cadeau » du code
source à l'humanité. Présenter cela comme une bonne action exceptionnelle,
allant au-delà de ce qu'exige la morale, laisse supposer que la distribution
de logiciel privateur sans le code source est moralement légitime.</p>
@@ -381,7 +394,7 @@ l'open source a convaincu beaucoup d'entreprises et de particuliers
d'utiliser et même de développer du logiciel libre, ce qui a élargi notre
communauté, mais seulement à un niveau pratique superficiel. La philosophie
de l'open source, avec ses valeurs purement utilitaires, empêche la
-compréhension des idées plus fondamentales du logiciel libre ; elle amène
+compréhension des idées plus fondamentales du logiciel libre ; elle amène
beaucoup de monde dans notre communauté, mais ne leur apprend pas à la
défendre. En soi, ce n'est pas mal, mais ce n'est pas assez pour instaurer
une liberté durable. Attirer des utilisateurs vers le logiciel libre ne leur
@@ -390,19 +403,19 @@ fait faire qu'une partie du chemin vers la défense de leur propre liberté.</p>
<p>Tôt ou tard, ces utilisateurs seront invités à retourner vers le logiciel
privateur pour quelques avantages pratiques. D'innombrables sociétés
cherchent à les tenter de cette manière, certaines proposent même des
-exemplaires gratuits. Pourquoi les utilisateurs refuseraient-ils ? Ils le
+exemplaires gratuits. Pourquoi les utilisateurs refuseraient-ils ? Ils le
feront seulement s'ils ont appris à donner de la valeur à la liberté que
leur procure le logiciel libre, à la liberté en tant que telle, plutôt qu'à
la commodité technique et pratique de logiciels libres particuliers. Pour
diffuser cette idée, nous devons parler de logiciel libre. Une certaine dose
-de l'approche « profil bas » avec les entreprises peut être utile pour la
+de l'approche « profil bas » avec les entreprises peut être utile pour la
communauté, mais elle est dangereuse si elle devient si commune que l'amour
de la liberté finit par ressembler à une excentricité.</p>
<p>Cette situation dangereuse est exactement celle qui prévaut actuellement. La
plupart des gens impliqués dans le logiciel libre en disent peu sur la
liberté, en particulier les distributeurs, généralement parce qu'ils
-cherchent à « se faire mieux accepter en entreprise ». Presque toutes les
+cherchent à « se faire mieux accepter en entreprise ». Presque toutes les
distributions du système d'exploitation GNU/Linux ajoutent des paquets
privateurs au système de base libre et ils invitent les utilisateurs à
considérer cela comme un avantage, plutôt qu'un défaut.</p>
@@ -417,11 +430,11 @@ et les discours qui ne parlent pas de liberté vont de pair, l'un favorisant
l'autre. Pour surmonter cette tendance, nous avons besoin de parler
davantage de liberté et non l'inverse.</p>
-<h3>« FLOSS » et « FOSS »</h3>
+<h3>« FLOSS » et « FOSS »</h3>
-<p> On utilise les termes « FLOSS » et « FOSS » pour rester <a
+<p> On utilise les termes « FLOSS » et « FOSS » pour rester <a
href="/philosophy/floss-and-foss.html">neutre vis-à-vis du logiciel libre et
-de l'open source</a>. Si la neutralité est ce que vous recherchez, « FLOSS »
+de l'open source</a>. Si la neutralité est ce que vous recherchez, « FLOSS »
est le meilleur des deux parce qu'il est vraiment neutre. Mais si votre but
est de défendre la liberté, ce n'est pas en utilisant des termes neutres que
vous l'atteindrez. Pour défendre la liberté, vous devez montrer aux gens que
@@ -429,40 +442,39 @@ vous la soutenez.</p>
<h3>Rivaux en termes de popularité</h3>
-<p>« Libre » et « open » sont rivaux en termes de popularité. « Logiciel
-libre » et « open source » sont des notions différentes mais, dans la vision
-du logiciel qu'ont la plupart des gens, elles se font concurrence sur le
-même créneau conceptuel. L'habitude de dire et penser « open source » fait
-obstacle à la compréhension de la philosophie du mouvement du logiciel libre
-et empêche d'y réfléchir. Si une personne en est arrivée au point de nous
-associer, nous et notre logiciel, au terme « open », elle a peut-être besoin
-d'être choquée intellectuellement pour admette que nous militons pour
-<em>autre chose</em>. Toute action qui fait la promotion des termes « open »
-ou « ouvert » a tendance à tirer un peu plus le rideau qui cache les idées
-du mouvement du logiciel libre.</p>
+<p>« Libre » et « open » sont rivaux en termes de popularité. Logiciel libre et
+open source sont des notions différentes mais, dans la vision du logiciel
+qu'ont la plupart des gens, elles se font concurrence sur le même créneau
+conceptuel. L'habitude de dire et penser « open source » fait obstacle à la
+compréhension de la philosophie du mouvement du logiciel libre et empêche
+d'y réfléchir. Si une personne en est arrivée au point de nous associer,
+nous et notre logiciel, au terme « open », elle a peut-être besoin d'être
+choquée intellectuellement pour admette que nous militons pour <em>autre
+chose</em>. Toute action qui fait la promotion des termes « open » ou
+« ouvert » a tendance à tirer un peu plus le rideau qui cache les idées du
+mouvement du logiciel libre.</p>
<p>Par conséquent, les activistes du logiciel libre seront bien avisés de ne
-pas prendre part aux actions qui se présentent comme « open » ou
-« ouvertes ». Même si l'action dont il s'agit est bonne en soi, chacune de
+pas prendre part aux actions qui se présentent comme « open » ou
+« ouvertes ». Même si l'action dont il s'agit est bonne en soi, chacune de
vos contributions fait un peu de mal par ailleurs en promouvant l'idée
d'open source. Il y a une multitude d'autres actions bénéfiques qui se
-présentent comme « libres ». Toute contribution à ces projets a un petit
+présentent comme « libres ». Toute contribution à ces projets a un petit
plus par ailleurs. Avec un choix pareil de projets utiles, pourquoi ne pas
-choisir celui qui fait le plus de bien ?</p>
+choisir celui qui fait le plus de bien ?</p>
<h3>Conclusion</h3>
<p>À un moment où ceux qui prônent l'open source amènent de nouveaux
utilisateurs dans notre communauté, nous, activistes du logiciel libre,
devons assumer la tâche d'attirer l'attention de ces nouveaux utilisateurs
-sur la question de la liberté. Nous devons leur dire « C'est du logiciel
-libre et il te donne la liberté ! » plus souvent et plus fort que
-jamais. Chaque fois que vous dites « logiciel libre » plutôt qu'« open
-source » vous soutenez notre cause.</p>
-
-</div>
+sur la question de la liberté. Nous devons leur dire « C'est du logiciel
+libre et il te donne la liberté ! » plus souvent et plus fort que
+jamais. Chaque fois que vous dites « logiciel libre » plutôt qu'« open
+source » vous soutenez notre cause.</p>
+<div class="column-limit"></div>
-<h4>Note</h4>
+<h3 class="footnote">Note</h3>
<!-- The article is incomplete (#793776) as of 21st January 2013.
<p>
@@ -473,12 +485,13 @@ let license,&rdquo;</a> gives his perspective on this issue.</p>
-->
<p>
L'article de Lakhani et Wolf sur <a
-href="http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf">la
+href="https://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf">la
motivation des développeurs de logiciel libre</a> dit qu'une fraction
considérable d'entre eux est motivée par la notion que le logiciel doit être
libre. Ceci bien que l'enquête ait été faite parmi les développeurs de
SourceForge, un site qui ne soutient pas le point de vue selon lequel il
s'agit d'une question d'éthique.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -486,33 +499,33 @@ s'agit d'une question d'éthique.</p>
<hr /><b>Notes de traduction</b> <ol>
<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
class="nounderline">&#8593;</a> 
-Le mot anglais <i>free</i> a deux significations, « libre » (exemple :
-<i>free speech</i>, libre expression) et « gratuit » (exemple : <i>free
+Le mot anglais <i>free</i> a deux significations, « libre » (exemple :
+<i>free speech</i>, libre expression) et « gratuit » (exemple : <i>free
beer</i>, bière gratuite). Il y a peu de chance qu'on fasse la confusion en
-français, car « entrée libre » est à peu près le seul cas où l'on peut
-donner à « libre » le sens de « gratuit » ; on constate malgré tout que le
+français, car « entrée libre » est à peu près le seul cas où l'on peut
+donner à « libre » le sens de « gratuit » ; on constate malgré tout que le
logiciel libre est souvent assimilé (par erreur) à du logiciel gratuit.</li>
<li><a id="TransNote2" href="#TransNote2-rev"
class="nounderline">&#8593;</a> 
-<i>Open source</i> : à code source ouvert.</li>
+<i>Open source</i> : à code source ouvert.</li>
<li><a id="TransNote3" href="#TransNote3-rev"
class="nounderline">&#8593;</a> 
-Autre traduction de <i>proprietary</i> : propriétaire.</li>
+Autre traduction de <i>proprietary</i> : propriétaire.</li>
</ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
@@ -526,21 +539,36 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2007, 2010, 2012, 2015, 2016, 2019, 2020 Richard Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2007, 2010, 2012-2016, 2019-2022 Richard Stallman</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -552,17 +580,18 @@ Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Mathieu Stumpf.<br />Révision : <a
+Traduction : Mathieu Stumpf.<br />Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/07 14:31:22 $
+$Date: 2022/05/04 15:02:17 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/opposing-drm.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/opposing-drm.html
index cc3f9f7..88f3f1f 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/opposing-drm.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/opposing-drm.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/opposing-drm.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural drm" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>S'opposer à la mégestion numérique des droits - Projet GNU - Free Software
@@ -9,18 +12,15 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/opposing-drm.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>S'opposer à la mégestion numérique des droits<br />
<span style="font-size: .7em">(ou à la gestion numérique des restrictions,
comme nous l'appelons maintenant)</span></h2>
-<p>par <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a>
-</p>
-<p><em>Publié à l'origine sur <cite>BusinessWeek Online</cite>.</em></p>
-
-<blockquote class="announcement"><p>
-<a href="http://defectivebydesign.org">Rejoignez notre campagne contre les
-DRM</a>.
-</p></blockquote>
+<address class="byline">par <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>En 1989, dans un monde très différent, j'écrivais la première version de la
licence publique générale GNU, une licence qui donne aux utilisateurs
@@ -51,6 +51,12 @@ puissants, se retournent contre nous par la volonté de leurs fabricants
avant même que nous les achetions ; ils sont conçus pour restreindre ce que
nous pouvons en faire.
</p>
+
+<div class="announcement comment" role="complementary"><p>
+<a href="https://www.defectivebydesign.org">Rejoignez notre campagne contre
+les DRM</a>.
+</p></div>
+
<p>
D'abord, il y a eu le TiVo. Les gens peuvent penser qu'il s'agit d'un
appareil pour enregistrer les programmes TV, mais il contient un vrai
@@ -96,10 +102,9 @@ de le retirer. L'AACS requiert explicitement que les appareils soient
« robustes », ce qui veut dire que vous ne pourrez pas les modifier. Leurs
concepteurs voudront sûrement y inclure du logiciel sous GPL, en piétinant
la liberté n&deg; 1. Ce plan doit être « AACSisé »<a id="TransNote1-rev"
-href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> ; un boycott des DVD haute définition et
-des Blu-ray a déjà été annoncé (<a
-href="http://web.archive.org/web/20140217075603/http://bluraysucks.com/">http://bluraysucks.com/
-[archivé]</a>).
+href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> ; <a
+href="https://web.archive.org/web/20140217075603/http://bluraysucks.com/">un
+boycott des DVD haute définition et des Blu-ray a déjà été annoncé</a>.
</p>
<p>
Permettre à quelques sociétés de mettre en place un stratagème visant à
@@ -150,26 +155,32 @@ technologies dont il se sert. Défendre la liberté signifie contrecarrer les
dispositifs de DRM.
</p>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<p>Publié à l'origine sur <cite>BusinessWeek Online</cite>.</p>
+</div>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
<hr /><b>Note de traduction</b><ol>
-<li id="TransNote1">Jeu de mots entre AACS et <i>axe</i> (hache), qui se
-prononcent à peu près de la même façon en anglais. <a href="#TransNote1-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li>
+<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+Jeu de mots entre AACS et <i>axe</i> (hache), qui se prononcent à peu près
+de la même façon en anglais.</li>
</ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -182,18 +193,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -212,7 +222,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2006, 2017 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2006, 2021 Richard M. Stallman</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -230,11 +240,12 @@ href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/07 14:31:22 $
+$Date: 2021/09/19 18:33:51 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/ough-interview.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/ough-interview.html
index e919592..23a1c0d 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/ough-interview.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/ough-interview.html
@@ -1,17 +1,30 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/ough-interview.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Un entretien pour OUGH! - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+.article h4 { font-size: 1.41em; color: #333; }
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/ough-interview.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Un entretien pour <cite>OUGH!</cite></h2>
-<p><em>Transcription d'un entretien avec Richard Stallman conduit par Theodoros
-Papatheodorou [<a href="#f1">1</a>] en mai 2012.</em></p>
+<div class="infobox">
+<p>Transcription d'un entretien avec Richard Stallman conduit par Theodoros
+Papatheodorou <a href="#papatheodorou"><sup>[*]</sup></a> en mai 2012.</p>
+</div>
<hr class="thin" />
<p>Richard Stallman, activiste du logiciel libre et développeur de logiciels,
@@ -21,7 +34,7 @@ accordé au magazine <cite>OUGH!</cite></p>
<h3>PREMIÈRE PARTIE</h3>
-<p>Quand il travaillait comme « hacker système » au labo d'intelligence
+<p>Quand il travaillait comme « hacker système » au labo d'intelligence
artificielle (IA) du MIT (c'est-à-dire comme membre de l'équipe qui
développait le système d'exploitation propre au laboratoire) il a fait
l'expérience d'un profond changement qui a bouleversé l'industrie du
@@ -36,7 +49,7 @@ de nouvelles lois sur le copyright ont rendu cela illégal.</p>
personnellement, car la communauté hacker dans laquelle il s'épanouissait se
désintégra. La plupart des talents du labo furent en effet recrutés par deux
sociétés concurrentes pour développer des produits non libres. Stallman,
-lui, évolua à contre-courant ; il décida de consacrer sa vie au
+lui, évolua à contre-courant ; il décida de consacrer sa vie au
développement de logiciel libre, un logiciel qui permette à l'utilisateur de
l'étudier à son gré, de le modifier, et même de redistribuer ses versions
modifiées aux autres. En 1984, il donna sa démission du labo d'IA et
@@ -57,14 +70,14 @@ liberté. Nous commençons cette conversation en parlant des droits
numériques.</p>
<dl>
-<dt>Vous avez dit : « À l'âge d'Internet, nous avons moins de droits que dans le
-monde physique. »</dt>
+<dt>Vous avez dit : « À l'âge d'Internet, nous avons moins de droits que dans le
+monde physique. »</dt>
<dd>
<p>Oui. Par exemple aux États-Unis, les fournisseurs d'accès peuvent vous
déconnecter sans passer par le tribunal, ils n'ont pas à prouver qu'il y a
une raison. Le résultat, c'est qu'ils peuvent vous censurer. Si vous voulez
-imprimer des tracts et les distribuer dans la rue, cela vous est possible ;
+imprimer des tracts et les distribuer dans la rue, cela vous est possible ;
vous n'avez pas besoin d'implorer une société quelconque de bien vouloir
coopérer, donc vous pouvez le faire. Mais sur Internet vous avez besoin de
la coopération de votre FAI et d'un registre de nom de domaine, peut-être
@@ -82,7 +95,7 @@ ne devraient pas avoir le choix, ils ne devraient pas avoir le droit de
poser leurs propres conditions à la fourniture d'un service ininterrompu.</p>
</dd>
-<dt>Ce devrait être un service public ?</dt>
+<dt>Ce devrait être un service public ?</dt>
<dd><p>Exactement.</p></dd>
@@ -117,7 +130,7 @@ fonctionner.</p>
</dd>
<dt>Cette organisation a reçu beaucoup de mauvaise publicité aux
-États-Unis. Qu'est-ce que vous en pensez ?</dt>
+États-Unis. Qu'est-ce que vous en pensez ?</dt>
<dd>
<p><em>WikiLeaks</em> fait quelque chose d'héroïque. Une bonne partie de la
@@ -150,14 +163,14 @@ d'<em>Anonymous</em> qui ont changé le texte de certains sites web pour
critiquer l'organisation à laquelle le site appartient. C'est l'équivalent
virtuel d'écrire un slogan critique sur une affiche, ce qui constitue de
l'activisme politique démocratique assez normal. Mais ils appellent cela
-« attaquer » le site. Le mot « attaquer » est censé suggérer que c'est autre
+« attaquer » le site. Le mot « attaquer » est censé suggérer que c'est autre
chose qu'une manifestation politique, ce qui permet de mettre les gens en
prison pour avoir manifesté.</p>
</dd>
-<dt>Parmi les hackers, le terme « hacker » a une signification complètement
+<dt>Parmi les hackers, le terme « hacker » a une signification complètement
différente de celle qu'il a dans le grand public. Pouvez-vous nous expliquer
-la différence ?</dt>
+la différence ?</dt>
<dd>
<p>Depuis 40 ans, c'est-à-dire depuis l'époque où j'ai rejoint la communauté
@@ -165,9 +178,9 @@ hacker du MIT, je suis fier de me définir comme hacker. J'ai été engagé par
le MIT pour être hacker système, ce qui veut dire pour améliorer le
système. En ce temps-là, nous utilisions un système d'exploitation appelé
ITS,<a id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> qui avait été
-développé par l'équipe de hackers du labo d'intelligence artificielle ; ils
+développé par l'équipe de hackers du labo d'intelligence artificielle ; ils
m'ont recruté pour faire partie de l'équipe. Mon travail était d'améliorer
-le système. Le verbe « hacker » a un sens plus général, essentiellement
+le système. Le verbe « hacker » a un sens plus général, essentiellement
s'amuser à repousser les limites du possible avec astuce.</p>
</dd>
@@ -177,14 +190,14 @@ s'amuser à repousser les limites du possible avec astuce.</p>
<p>Le hacking ne se limitait pas à améliorer le système d'exploitation. On
pouvait hacker dans n'importe quel domaine, pas nécessairement en
informatique. Le hacking, pris comme concept général, est une attitude
-envers la vie. Qu'est-ce qui vous amuse ? Si de trouver des astuces qu'on
+envers la vie. Qu'est-ce qui vous amuse ? Si de trouver des astuces qu'on
pensait impossibles vous amuse, alors vous êtes un hacker. Une des choses
que l'on pensait impossibles était de contourner la sécurité
informatique. Donc certaines personnes douées de l'esprit hacker l'ont
appliqué au contournement de la sécurité. Ensuite, vers 1981, les
journalistes ont découvert l'existence des hackers. Ils ne les ont pas
-compris et ils ont pensé que le verbe hacker était synonyme de « contourner
-la sécurité informatique ». En général ce n'est pas vrai. Il y a de nombreux
+compris et ils ont pensé que le verbe hacker était synonyme de « contourner
+la sécurité informatique ». En général ce n'est pas vrai. Il y a de nombreux
moyens de hacker qui n'ont rien à voir avec la sécurité, et de plus,
contourner la sécurité n'est pas nécessairement du hacking. C'est seulement
si vous le faites comme un jeu, avec astuce, qu'il s'agit de hacking.</p>
@@ -222,8 +235,8 @@ on a besoin de nouvelles idées, et si ces idées sont brevetées on a une
nouvelle catastrophe.</p>
</dd>
-<dt>Qu'est-ce que le logiciel a de spécial ? Pourquoi pensez-vous qu'il ne doit
-pas être soumis au droit des brevets ?</dt>
+<dt>Qu'est-ce que le logiciel a de spécial ? Pourquoi pensez-vous qu'il ne doit
+pas être soumis au droit des brevets ?</dt>
<dd>
<p>Les brevets logiciels ne sont pas des brevets ordinaires. Regardez le cas
@@ -242,9 +255,9 @@ pas garantie.</p>
<p>Avec le logiciel, vous vous servez de constructions mathématiques et elles
font ce pour quoi on les a définies. Si elles ne le font pas, alors vous
-allez voir le développeur du compilateur et vous lui dites : « Il y a un
+allez voir le développeur du compilateur et vous lui dites : « Il y a un
bogue dans ton compilateur. Corrige-le, que cette construction fasse ce
-qu'elle est censée faire. »</p>
+qu'elle est censée faire. »</p>
<p>Vous ne pouvez pas le dire au monde physique, mais vous pouvez le dire au
développeur du compilateur. C'est pourquoi il est plus facile de concevoir
@@ -266,7 +279,7 @@ dernières années, c'est que si vous développez un gros logiciel compliqué,
vous allez être poursuivi.</p>
</dd>
-<dt>Quelle est la différence, disons, avec le brevet sur un médicament ?</dt>
+<dt>Quelle est la différence, disons, avec le brevet sur un médicament ?</dt>
<dd>
<p>Les brevets sur les médicaments sont un autre cas spécial. Parce que lorsque
@@ -282,14 +295,14 @@ pour des milliers de raisons. Le but de cette organisation est de donner au
monde des affaires plus de pouvoir pour transformer la démocratie en
coquille vide.</p>
-<p>Tous ces soi-disant « traités de libre-échange » ont en fait pour but
+<p>Tous ces soi-disant « traités de libre-échange » ont en fait pour but
d'affaiblir la démocratie et de transférer le pouvoir politique au monde des
affaires. Par conséquent, nous devons abolir ces traités au nom de la
démocratie. On peut argumenter valablement que le commerce entre deux pays
peut rendre ces deux pays plus riches. Si ces pays sont suffisamment
démocratiques pour que la richesse diffuse vers chacun des habitants, alors
ces derniers seront vraiment plus à l'aise. Toutefois, les soi-disant
-« traités de libre-échange » sont conçus pour rendre les pays moins
+« traités de libre-échange » sont conçus pour rendre les pays moins
démocratiques et faire en sorte que la richesse ne se disperse pas.</p>
<p>Cela signifie qu'ils neutralisent tout avantage qu'ils pourraient procurer
@@ -327,29 +340,29 @@ Google de se protéger, parce que ce faisant ils protègent en même temps la
communauté du logiciel libre, jusqu'à un certain point.</p>
</dd>
-<dt>Croyez-vous en l'abolition complète des brevets logiciels ?</dt>
+<dt>Croyez-vous en l'abolition complète des brevets logiciels ?</dt>
<dd>
<p>Oui. Il ne faut pas que les brevets s'appliquent au logiciel. Gardez à
l'esprit qu'on ne peut pas toujours classer facilement les brevets en
brevets logiciels et brevets non logiciels. Quelquefois le même brevet
s'applique à la fois aux programmes et aux circuits. Ce que je recommande,
-c'est de changer la loi pour qu'elle dise : « Par définition, si c'est un
-programme, il n'enfreint aucun brevet. »</p>
+c'est de changer la loi pour qu'elle dise : « Par définition, si c'est un
+programme, il n'enfreint aucun brevet. »</p>
</dd>
</dl>
<h4>Le partage de fichiers par P2P et l'industrie de la musique et du cinéma</h4>
<dl>
-<dt>Vous vous êtes souvent exprimé contre l'utilisation des mots « piratage » et
-« piraterie ».</dt>
+<dt>Vous vous êtes souvent exprimé contre l'utilisation des mots « piratage » et
+« piraterie ».</dt>
<dd>
-<p>Ce sont des termes diffamatoires ! Ils signifient que partager est
+<p>Ce sont des termes diffamatoires ! Ils signifient que partager est
l'équivalent moral d'attaquer des navires. Je ne suis pas d'accord avec
-cette position, aussi je n'appelle pas le partage « piratage », ni
-« piraterie ». Je l'appelle « partage ».</p>
+cette position, aussi je n'appelle pas le partage « piratage », ni
+« piraterie ». Je l'appelle « partage ».</p>
<p>D'une manière générale, je ne suis pas contre le profit. Je suis contre ce
qui nuit aux gens. Une manière donnée de faire du commerce peut, ou non,
@@ -371,7 +384,7 @@ de les rendre plus riches.</p>
</dd>
<dt>Les gens doivent avoir le droit de partager et redistribuer la musique de
-manière non commerciale ?</dt>
+manière non commerciale ?</dt>
<dd>
<p>La musique et toute œuvre publiée, parce que partager est bon, partager
@@ -385,7 +398,7 @@ les gens de le faire nécessite des mesures sévères et draconiennes, et même
celles-là ne fonctionnent pas toujours.</p>
<p>Mais je suppose que s'il elles deviennent assez vicieuses, elles pourraient
-fonctionner, mais pourquoi tolérer tant de méchanceté ?</p>
+fonctionner, mais pourquoi tolérer tant de méchanceté ?</p>
</dd>
<dt>L'industrie de la musique et du cinéma a fait une campagne très dure pour
@@ -402,8 +415,8 @@ pas encore les détails.</p>
<p>Ces lois sont une injustice. Elles sont destinées à inféoder encore plus les
gens à l'industrie des médias, donc naturellement elles sont mauvaises et
naturellement les gens les détestent. La seule question qui se pose est
-celle-ci : dans un pays donné, reste-t-il assez de démocratie pour que les
-gens soient en mesure de les arrêter ?</p>
+celle-ci : dans un pays donné, reste-t-il assez de démocratie pour que les
+gens soient en mesure de les arrêter ?</p>
<p>Les citoyens européens doivent agir et s'organiser avec d'autres pour
obtenir que leur pays ne ratifie pas l'ACTA et convaincre le Parlement
@@ -422,8 +435,8 @@ commerciale. Aussi n'ai-je pas de position sur MegaUpload en particulier.</p>
<p>Je pense, il est vrai, qu'il y a quelque chose de scandaleux dans la manière
dont ce site a été fermé, avant qu'un tribunal ait pu décider s'il était
légal ou non. Entre-temps, Hotfile (je pense que c'est son nom) fait l'objet
-de poursuites et les plaignants prétendent que « celui-ci doit être mauvais
-parce qu'il est semblable à MegaUpload que nous avons fait fermer. » C'est
+de poursuites et les plaignants prétendent que « celui-ci doit être mauvais
+parce qu'il est semblable à MegaUpload que nous avons fait fermer. » C'est
une escroquerie parce qu'aucun tribunal n'a encore décidé si MegaUpload est
légal ou non, mais ils citent cette fermeture prématurée comme preuve que ce
site est mauvais.</p>
@@ -437,7 +450,7 @@ parce qu'à l'évidence c'est une bonne chose.</p>
<h4>Sur la vie privée</h4>
<dl>
-<dt>Que pensez-vous de services comme Facebook et Gmail ?</dt>
+<dt>Que pensez-vous de services comme Facebook et Gmail ?</dt>
<dd>
<p>Il y a beaucoup de problèmes de liberté dans la vie. Que vous ayez le
@@ -447,23 +460,23 @@ droits que les gens méritent de posséder, et beaucoup de ceux qui
s'appliquent dans les autres sphères de la vie se reflètent dans le monde
virtuel.</p>
-<p>Ainsi par exemple, qu'y a-t-il de mauvais dans Facebook ? Eh bien, cela
+<p>Ainsi par exemple, qu'y a-t-il de mauvais dans Facebook ? Eh bien, cela
donne aux gens une fausse impression de respect de la vie privée. Cela vous
laisse croire que vous pouvez désigner un truc comme visible seulement par
vos amis, sans vous rendre compte qu'en fait c'est destiné à vos amis de
Facebook, non à vos vrais amis. Et n'importe lequel d'entre eux pourrait
-publier ce truc, ce qui le rendrait visible par n'importe qui ; on pourrait
+publier ce truc, ce qui le rendrait visible par n'importe qui ; on pourrait
aussi bien le publier dans le journal. Facebook ne peut pas éviter ça.</p>
<p>Ce que le site pourrait faire, c'est de prévenir les utilisateurs chaque
-fois qu'ils démarrent une session : « Attention, ce que vous mettez en ligne
+fois qu'ils démarrent une session : « Attention, ce que vous mettez en ligne
ici – même si vous dites que seules certaines personnes ont le droit de le
voir – pourrait se trouver publié du fait d'évènements hors de votre
contrôle. Aussi, réfléchissez à deux fois avant de mettre en ligne quoi que
ce soit ici. Et rappelez-vous, la prochaine fois que vous postulerez pour un
emploi, l'entreprise pourrait exiger de voir tout ce qu'il y a sur votre
compte. Votre école pourrait aussi l'exiger. Si vous voulez vraiment
-communiquer de manière privée, ne le faites pas par ce moyen. » C'est une
+communiquer de manière privée, ne le faites pas par ce moyen. » C'est une
des choses qu'ils doivent faire.</p>
<p>Facebook est un moteur de surveillance. Il collecte des quantités
@@ -471,10 +484,10 @@ faramineuses de données personnelles et son modèle économique consiste à
utiliser ces données de manière abusive. Aussi faut-il éviter complètement
Facebook.</p>
-<p>Pire encore : Facebook surveille même les gens qui n'ont pas de compte
-Facebook. Si vous voyez un bouton « Like » sur une page, alors Facebook sait
+<p>Pire encore : Facebook surveille même les gens qui n'ont pas de compte
+Facebook. Si vous voyez un bouton « Like » sur une page, alors Facebook sait
que votre ordinateur a visité cette page. Et ce n'est pas la seule société
-qui fait ça ; je crois que Twitter le fait, et Google+ aussi. Ainsi cette
+qui fait ça ; je crois que Twitter le fait, et Google+ aussi. Ainsi cette
pratique s'est répandue. Et elle est mauvaise, quel que soit celui qui s'en
sert.</p>
@@ -483,12 +496,12 @@ des publicités commerciales en ne leur donnant pas la possibilité de
refuser.</p>
</dd>
-<dt>Eric Schmidt, bien connu chez Google, a dit il y a deux ans : « S'il y a une
+<dt>Eric Schmidt, bien connu chez Google, a dit il y a deux ans : « S'il y a une
chose que vous voulez cacher aux gens, vous ne devriez peut-être pas la
-faire. »</dt>
+faire. »</dt>
<dd>
-<p>C'est ridicule. Quel genre de chose voulez-vous cacher aux gens ?</p>
+<p>C'est ridicule. Quel genre de chose voulez-vous cacher aux gens ?</p>
<p>Peut-être que vous êtes en train de préparer une manifestation. C'est
courant de nos jours que des gouvernements mettent l'étiquette de terroriste
@@ -533,7 +546,7 @@ leur identité en ligne.</dt>
<dd>
<p><em>TOR</em> est une très bonne chose. Cela aide à protéger les gens contre
-Big Brother. Et ce que je j'appelle « Big Brother », ce peut être le
+Big Brother. Et ce que je j'appelle « Big Brother », ce peut être le
gouvernement d'Iran, de Syrie, des États-Unis, ou de tout autre pays qui ne
reconnaît pas les droits de l'homme.</p>
</dd>
@@ -547,9 +560,9 @@ fonctions.</p>
<p>Dans la seconde partie de l'entretien, nous avons commencé par parler du
logiciel libre et demandé une définition.</p>
-<p>« Logiciel libre » signifie un logiciel qui respecte la liberté de
+<p>« Logiciel libre » signifie un logiciel qui respecte la liberté de
l'utilisateur et de la communauté des utilisateurs. Avec le logiciel il n'y
-a que deux possibilités : ou bien l'utilisateur contrôle le programme, ou
+a que deux possibilités : ou bien l'utilisateur contrôle le programme, ou
bien le programme contrôle les utilisateurs.</p>
<p>Dans le premier cas, il s'agit de logiciel libre car, pour que les
@@ -562,21 +575,21 @@ signifie que le programme est l'instrument d'un pouvoir injustifié.</p>
<p>Le logiciel libre <i>[free software]</i> est donc un logiciel qui respecte
la liberté de l'utilisateur. L'idée fondatrice du mouvement du logiciel
-libre est la suivante : « Le logiciel non libre est une injustice, mettons-y
+libre est la suivante : « Le logiciel non libre est une injustice, mettons-y
fin. D'abord, faisons en sorte d'y échapper, et ensuite aidons tous les
-autres à y échapper. Mettons fin à cette injustice. »</p>
+autres à y échapper. Mettons fin à cette injustice. »</p>
<dl>
-<dt>Et bien sûr, pour vous <i>free</i> ne veut pas dire « gratuit », cela veut
+<dt>Et bien sûr, pour vous <i>free</i> ne veut pas dire « gratuit », cela veut
dire beaucoup plus.<a id="TransNote3-rev"
href="#TransNote3"><sup>3</sup></a></dt>
<dd>
-<p>Je veux dire « libre », comme dans liberté.</p>
+<p>Je veux dire « libre », comme dans liberté.</p>
</dd>
<dt>Vous avez mentionné ici qu'un logiciel doit respecter certaines libertés
-pour mériter le nom de « libre ». Quelles sont ces libertés ?</dt>
+pour mériter le nom de « libre ». Quelles sont ces libertés ?</dt>
<dd>
<dl>
@@ -608,12 +621,12 @@ rendre possible l'usage d'un ordinateur en toute liberté. C'est impossible
si vous êtes obligé d'utiliser du logiciel non libre, et quand j'ai démarré
en 1983 c'était la seule manière de faire fonctionner un ordinateur. Il lui
fallait un système d'exploitation, et tous étaient privateurs, donc vous
-deviez avoir du logiciel non libre (privateur veut dire non libre ; ces deux
+deviez avoir du logiciel non libre (privateur veut dire non libre ; ces deux
termes sont synonymes).</p>
<p>Donc pour que la liberté soit véritablement une option, il était nécessaire
de développer un système d'exploitation libre. Je voulais qu'il existe
-vraiment une possibilité d'utiliser un ordinateur tout en ayant la liberté ;
+vraiment une possibilité d'utiliser un ordinateur tout en ayant la liberté ;
cela voulait dire lancer un projet de développement logiciel pour développer
tous les logiciels dont on a besoin. Ce système d'exploitation s'appelle
GNU. Voilà pourquoi il y avait du travail concret à faire. Je voulais aller
@@ -622,10 +635,10 @@ pratique pour faire de la liberté une réelle possibilité.</p>
</dd>
<dt>Et pourquoi pensez-vous que ce soit un droit naturel des gens d'avoir accès
-au code source d'un programme ?</dt>
+au code source d'un programme ?</dt>
<dd>
-<p>Pourquoi les gens doivent-ils être libres ? Certaines personnes ne croient
+<p>Pourquoi les gens doivent-ils être libres ? Certaines personnes ne croient
pas à la liberté. On ne peut pas discuter logiquement avec elles ; il y a
une différence fondamentale de valeurs. Une fois admis le fait qu'avoir le
contrôle des logiciels est la seule manière de vivre en liberté tout en se
@@ -633,7 +646,7 @@ servant de l'informatique, si vous voulez la liberté vous devez exiger du
logiciel libre.</p>
</dd>
-<dt>Mais pourquoi le logiciel est-il différent des autres produits ? Quand un
+<dt>Mais pourquoi le logiciel est-il différent des autres produits ? Quand un
commerçant vend une chaise, il s'attend&hellip; [Stallman interrompt]</dt>
<dd>
@@ -654,12 +667,12 @@ permettent à ceux qui en ont le mode d'emploi de les contrôler pour agir sur
l'utilisateur.</p>
<p>En d'autres termes, Microsoft peut faire absolument n'importe quoi aux
-utilisateurs de Windows : elle a le contrôle total de leurs ordinateurs,
+utilisateurs de Windows : elle a le contrôle total de leurs ordinateurs,
elle peut leur prendre n'importe quoi, elle peut leur faire n'importe quelle
sorte de sabotage. Si vous utilisez des programmes non libres, vous êtes
sans défense contre leurs développeurs, et ces derniers disent en
-substance : « Faites-nous juste confiance parce que, bien sûr, une grosse
-société comme celle-ci ne vous ferait jamais de mal. »</p>
+substance : « Faites-nous juste confiance parce que, bien sûr, une grosse
+société comme celle-ci ne vous ferait jamais de mal. »</p>
</dd>
<dt>Outre le logiciel, les sociétés essaient aujourd'hui d'interférer avec ce
@@ -677,10 +690,10 @@ je connais le mieux les données. Je l'appelle le <i>Swindle</i> parce qu'il
est conçu pour escroquer les lecteurs, pour leur enlever leurs libertés
traditionnelles.</p>
-<p>Il y a par exemple la liberté de posséder un livre ; Amazon dit que les
+<p>Il y a par exemple la liberté de posséder un livre ; Amazon dit que les
utilisateurs n'en ont pas la possibilité. Ils peuvent seulement obtenir une
licence pour lire le livre sous les conditions choisies par Amazon. Puis il
-y a la liberté d'acquérir un livre anonymement ; avec le <i>Swindle</i>,
+y a la liberté d'acquérir un livre anonymement ; avec le <i>Swindle</i>,
c'est pratiquement impossible pour la plupart des ouvrages célèbres.</p>
<p>Ils ne sont disponibles que chez Amazon, et Amazon oblige les utilisateurs à
@@ -704,7 +717,7 @@ vous voulez.</p>
<dt>Le conte a pris un tournant orwellien&hellip;</dt>
<dd>
-<p>Oui, parce qu'ils ont effacé des milliers de copies de « 1984 ». C'était en
+<p>Oui, parce qu'ils ont effacé des milliers de copies de « 1984 ». C'était en
2009. ces copies étaient licites jusqu'au jour où Amazon a décidé de les
effacer. Après cela, il y a eu de nombreuses critiques, alors Amazon a
promis de ne plus jamais le faire à moins d'en recevoir l'ordre de
@@ -733,22 +746,22 @@ pas les détails, mais c'était assez compliqué pour me dissuader de le
faire. Je vais simplement continuer à ne pas acheter en ligne.</p>
</dd>
-<dt>Il y a un autre aspect à l'utilisation de logiciel non libre : en plus du
+<dt>Il y a un autre aspect à l'utilisation de logiciel non libre : en plus du
reste, vous êtes un mauvais voisin.</dt>
<dd>
<p>Quand on vous fait promettre de ne pas partager avec les autres, qu'est-ce
-que cela signifie ? On vous demande de trahir votre communauté. Qu'est-ce
-que c'est que votre communauté ? C'est les gens que vous connaissez, les
+que cela signifie ? On vous demande de trahir votre communauté. Qu'est-ce
+que c'est que votre communauté ? C'est les gens que vous connaissez, les
gens avec qui vous coopérez habituellement. Ces licences de logiciel vous
invitent à trahir les gens avec lesquels vous coopérez normalement.</p>
</dd>
-<dt>Les gens utilisent indifféremment les termes « libre » et « open source »,
+<dt>Les gens utilisent indifféremment les termes « libre » et « open source »,
mais ce sont des choses différentes.</dt>
<dd>
-<p>Le terme « open source » a été inventé en 1998 par des gens de la communauté
+<p>Le terme « open source » a été inventé en 1998 par des gens de la communauté
du logiciel libre. Rappelez-vous que j'ai initié le mouvement du logiciel
libre en 1983. En 1998 nous avions déjà accompli un travail considérable. Il
y avait beaucoup de gens qui écrivaient des logiciels libres et beaucoup de
@@ -761,21 +774,21 @@ choquante. Ils ont inventé un terme différent pour éviter de faire référenc
à notre philosophie et de présenter la question en termes d'opposition entre
la justice et l'injustice.</p>
-<p>Voilà donc la raison du terme « open source ». Il s'agit de parler à peu de
+<p>Voilà donc la raison du terme « open source ». Il s'agit de parler à peu de
chose près de la même catégorie de logiciel, mais sans en faire une question
éthique. Ils ne disent pas que si un programme n'est pas open source c'est
une injustice à laquelle vous devez essayer d'échapper.</p>
</dd>
-<dt>Vous avez dit par le passé que « l'agenda du mouvement du logiciel libre a
-été subverti et même presque perdu ». Est-ce que vous faites allusion à des
+<dt>Vous avez dit par le passé que « l'agenda du mouvement du logiciel libre a
+été subverti et même presque perdu ». Est-ce que vous faites allusion à des
cas comme celui d'Android (le système d'exploitation pour téléphone
-mobile) ?</dt>
+mobile) ?</dt>
<dd>
<p>Android n'est qu'un exemple de la tendance générale qu'ont la plupart des
gens de la communauté à ne pas penser en termes de liberté et de
-justice. L'« open source » y est pour beaucoup, là encore.</p>
+justice. L'« open source » y est pour beaucoup, là encore.</p>
<p>Et puis, parmi toutes les distributions du système d'exploitation GNU/Linux
– il y en a plus de 1000 différentes – on en voit à peu près 10 qui sont
@@ -793,11 +806,11 @@ logiciel non libre comme une injustice intolérable. Et naturellement, le
point de vue majoritaire se propage.</p>
<p>Strictement parlant, Android est du logiciel libre, mais il n'est pas
-complet : pour faire effectivement fonctionner un téléphone, on a besoin
+complet : pour faire effectivement fonctionner un téléphone, on a besoin
d'autres logiciels qui ne sont pas libres. Chaque téléphone Android a aussi
besoin d'un logiciel non libre particulier.</p>
-<p>De plus, un grand nombre de ces derniers sont des « produits tyranniques »
+<p>De plus, un grand nombre de ces derniers sont des « produits tyranniques »
qui ne permettent pas aux utilisateurs de remplacer le système. En fin de
compte, les programmes exécutables qui sont à l'intérieur sont peut-être
faits à partir de code source libre, mais si l'utilisateur ne peut pas les
@@ -821,7 +834,7 @@ licence qui vous les donne.</p>
est sous copyright par défaut. Par conséquent la seule façon de rendre libre
un programme est que les détenteurs du copyright y associent une déclaration
formelle donnant les quatre libertés. Cette déclaration formelle est ce que
-nous appelons une « licence de logiciel libre ».</p>
+nous appelons une « licence de logiciel libre ».</p>
<p>Il y a de nombreuses manières de faire cela. Dans le cas du copyleft, il y a
une clause qui s'applique aux libertés deux et trois (rappelez-vous que ce
@@ -840,14 +853,14 @@ pour le convertir en logiciel privateur. Si vous voulez utiliser une partie
quelconque de ce code dans votre programme, vous devez rendre libre
l'ensemble du programme.</p>
-<p>J'ai fait cela, car je me suis rendu compte qu'il y avait un choix à faire :
+<p>J'ai fait cela, car je me suis rendu compte qu'il y avait un choix à faire :
ou bien les gens seraient en mesure de convertir mon code en logiciel non
libre et de l'utiliser pour mettre les autres sous leur coupe, peut-être en
y apportant des modifications, ou bien je les empêcherais de faire ça.</p>
<p>J'ai réalisé que si je ne les arrêtais pas, alors mon code serait converti
en logiciel non libre, les utilisateurs obtiendraient mon code sans la
-liberté, et ce serait un échec ; cela irait à l'encontre de l'objectif même
+liberté, et ce serait un échec ; cela irait à l'encontre de l'objectif même
qui m'avait fait écrire ce code, à savoir créer un système qu'ils pourraient
utiliser en toute liberté.</p>
@@ -856,11 +869,11 @@ utiliser en toute liberté.</p>
<dt>Comment ces idées de copyleft se traduisent-elles dans le monde
d'aujourd'hui, le monde des services web et de ce qu'on appelle
-« l'informatique en nuage » ?</dt>
+« l'informatique en nuage » ?</dt>
<dd>
<p>Ces notions s'appliquent à un programme, qui est une œuvre dont vous pouvez
-avoir une copie ; mais un service n'est pas une chose dont vous pouvez
+avoir une copie ; mais un service n'est pas une chose dont vous pouvez
obtenir une copie, et par conséquent ces questions ne le concernent pas.</p>
<p>Cependant, pour vos propres tâches informatiques, il ne faut pas que vous
@@ -907,14 +920,14 @@ l'éducation. Il y a eu pas mal de débats récemment.</dt>
<dd>
<p>Les écoles doivent enseigner exclusivement le logiciel libre parce qu'elles
-ont une mission sociale : éduquer les bons citoyens d'une société forte,
+ont une mission sociale : éduquer les bons citoyens d'une société forte,
capable, indépendante, solidaire et libre. Dans le domaine de
l'informatique, cela veut dire apprendre aux gens à utiliser le logiciel
libre avec compétence.</p>
<p>Enseigner le logiciel privateur revient à inculquer la dépendance. Pourquoi
pensez-vous que de nombreux éditeurs de logiciel distribuent des exemplaires
-gratuits de leurs programmes non libres aux écoles ? Parce qu'ils veulent
+gratuits de leurs programmes non libres aux écoles ? Parce qu'ils veulent
que les écoles propagent cette dépendance. C'est contraire à la mission
sociale des écoles, elles ne doivent pas le faire.</p>
@@ -922,20 +935,20 @@ sociale des écoles, elles ne doivent pas le faire.</p>
addictives. Les fabricants de ces drogues aimeraient beaucoup que les écoles
fassent cela, mais il en va de la responsabilité de l'école de refuser même
si les drogues sont gratuites. Toutefois il y a aussi une raison plus
-profonde : favoriser l'éducation et la citoyenneté.</p>
+profonde : favoriser l'éducation et la citoyenneté.</p>
<p>Les écoles sont censées enseigner non seulement les faits et les techniques,
mais aussi l'esprit de bonne volonté, l'habitude d'aider les autres. Chaque
-classe doit avoir cette règle : « Étudiants, si vous apportez un logiciel en
+classe doit avoir cette règle : « Étudiants, si vous apportez un logiciel en
classe, vous n'avez pas la permission de le garder pour vous. Vous devez en
donner des copies au reste de la classe, y compris le code source, pour le
cas où quelqu'un ici voudrait apprendre quelque chose sur ce logiciel. Cela
-veut dire qu'il est interdit d'apporter du logiciel non libre en classe. »
-Pour donner le bon exemple, l'école doit suivre sa propre règle : elle ne
+veut dire qu'il est interdit d'apporter du logiciel non libre en classe. »
+Pour donner le bon exemple, l'école doit suivre sa propre règle : elle ne
doit fournir à la classe que du logiciel libre et doit en donner des copies
à chacun.</p>
-<p>Il y a une autre raison : c'est dans l'intérêt de l'enseignement, plus
+<p>Il y a une autre raison : c'est dans l'intérêt de l'enseignement, plus
particulièrement la formation de programmeurs de haut niveau. Pour que des
programmeurs-nés deviennent de bons programmeurs, ils ont besoin de lire
beaucoup de code et d'écrire beaucoup de code. Seul le logiciel libre donne
@@ -951,10 +964,10 @@ logiciel libre en donne l'occasion.</p>
<p>Ainsi, pour différentes raisons, donner un enseignement bon et éthique veut
dire enseigner avec le logiciel libre et uniquement le logiciel libre. On
-entend trop souvent : « Donnons aux enfants Windows et le système GNU/Linux
-pour qu'ils puissent apprendre les deux. » C'est comme de dire : « Au
+entend trop souvent : « Donnons aux enfants Windows et le système GNU/Linux
+pour qu'ils puissent apprendre les deux. » C'est comme de dire : « Au
déjeuner, donnons aux enfants un peu de whisky ou d'ouzo en plus de l'eau,
-pour qu'ils se familiarisent avec les deux. »</p>
+pour qu'ils se familiarisent avec les deux. »</p>
<p>L'école est censée enseigner les bonnes habitudes, pas l'addiction, pas la
dépendance. Microsoft sait que si les ordinateurs sont fournis avec Windows
@@ -971,7 +984,7 @@ Microsoft. Apple est pire, en fait, que Microsoft, et semble avoir un succès
très décevant dans le domaine des appareils mobiles avec les iTrucs.</p>
<p>Et rappelez-vous que les iTrucs ont été pionniers dans une pratique
-tyrannique que Microsoft n'a essayée que par la suite : celle de concevoir
+tyrannique que Microsoft n'a essayée que par la suite : celle de concevoir
des produits comme des prisons, de sorte que les utilisateurs ne puissent
même pas choisir librement quelles applications installer. Ils peuvent
seulement installer les applications approuvées par le dictateur.</p>
@@ -993,7 +1006,7 @@ questions de liberté.</p>
faisiez partie d'une communauté. Elle s'est par la suite désintégrée et vous
avez été le seul à aller à contre-courant, à ne pas aller travailler pour un
gros éditeur de logiciel privateur. Qu'est-ce qui vous a donné la force de
-combattre, seul, comme un partisan dans les montagnes ?</dt>
+combattre, seul, comme un partisan dans les montagnes ?</dt>
<dd>
<p>J'étais déjà seul. La communauté dont je faisais partie s'était déjà scindée
@@ -1006,7 +1019,7 @@ pires. Je n'avais aucune alternative qui aurait fait de ma vie quelque chose
dont je n'aurais pas eu honte et dégoût.</p> </dd>
<dt>Quels traits de votre éducation et de vos études reconnaissez-vous comme
-ayant eu une influence majeure sur vos croyances ?</dt>
+ayant eu une influence majeure sur vos croyances ?</dt>
<dd>
<p>Je ne sais pas. J'imagine que les idées du logiciel libre ont été formulées
@@ -1037,7 +1050,7 @@ de le changer.</p>
</dd>
<dt>Quels sont les projets ou les mouvements sociaux dont l'émergence vous
-passionne ?</dt>
+passionne ?</dt>
<dd>
<p>En ce moment il n'y a pas de projet logiciel en cours qui m'excite
@@ -1054,13 +1067,13 @@ plus de monde combattre la domination de la société par quelques riches.</p>
</dd>
</dl>
-<div class="column-limit"></div>
-<h3 style="font-size: 1.2em">Note</h3>
-<ol>
- <li id="f1">Theodoros Papatheodorou &lt;<a
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p id="papatheodorou">[*] Theodoros Papatheodorou &lt;<a
href="mailto:marinero@gmail.com">marinero@gmail.com</a>&gt; est docteur en
-informatique et enseigne à l'École des beaux-arts d'Athènes.</li>
-</ol>
+informatique et enseigne à l'École des beaux-arts d'Athènes.</p>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -1068,32 +1081,32 @@ informatique et enseigne à l'École des beaux-arts d'Athènes.</li>
<hr /><b>Notes de traduction</b><ol id="translator-notes-alpha">
<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
class="nounderline">&#8593;</a> 
-Autre traduction de <i>proprietary</i> : propriétaire.</li>
+Autre traduction de <i>proprietary</i> : propriétaire.</li>
<li><a id="TransNote2" href="#TransNote2-rev"
class="nounderline">&#8593;</a> 
-ITS <i>(Incompatible Timesharing System)</i> : « Système à temps partagé
-incompatible », nommé en opposition avec CTSS <i>(Compatible Time Sharing
+ITS <i>(Incompatible Timesharing System)</i> : « Système à temps partagé
+incompatible », nommé en opposition avec CTSS <i>(Compatible Time Sharing
System)</i>, système d'exploitation utilisé précédemment au MIT.</li>
<li><a id="TransNote3" href="#TransNote3-rev"
class="nounderline">&#8593;</a> 
-Le mot anglais <i>free</i> a deux significations : « libre », et
-« gratuit ».</li>
+Le mot anglais <i>free</i> a deux significations : « libre », et
+« gratuit ».</li>
<li><a id="TransNote4" href="#TransNote4-rev"
class="nounderline">&#8593;</a> 
-<i>Swindle</i> : arnaque, escroquerie.</li>
+<i>Swindle</i> : arnaque, escroquerie.</li>
</ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -1106,18 +1119,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -1136,7 +1148,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2012, 2019 Richard Stallman, Theodoros Papatheodorou</p>
+<p>Copyright &copy; 2012, 2021 Richard Stallman, Theodoros Papatheodorou</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -1148,17 +1160,18 @@ Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Thérèse Godefroy<br />Révision : <a
+Traduction : Thérèse Godefroy<br />Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/07 14:31:22 $
+$Date: 2021/10/03 10:33:33 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/patent-practice-panel.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/patent-practice-panel.html
index 7493a8b..34d7dc2 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/patent-practice-panel.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/patent-practice-panel.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/patent-practice-panel.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="thirdparty" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Présentation de Daniel Ravicher à la table ronde de la FFII - Projet GNU -
@@ -9,42 +12,53 @@ Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/patent-practice-panel.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
-<h2>Nouveaux développements dans la pratique des brevets : évaluer les risques
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Nouveaux développements dans la pratique des brevets : évaluer les risques
et les coûts d'un portefeuille de licences et des hold-ups dont il fait
l'objet</h2>
-<p>par <strong>Daniel B. Ravicher</strong></p>
+<address class="byline">par Daniel B. Ravicher</address>
-<p><em>Ceci est la transcription d'une présentation donnée par Daniel
-B. Ravicher en tant que directeur exécutif de la </em>Public Patent
-Foundation<em> (Fondation publique pour les brevets) le mercredi
-10 novembre 2004, à une conférence organisée par la </em>Foundation for a
-Free Information Infrastructure<em> (Fondation pour une Infrastructure
-d'Information Libre) à Bruxelles (Belgique). La transcription a été faite
-par Ændrew Rininsland.</em></p>
+<div class="infobox">
+<p>Ceci est la transcription d'une présentation donnée par Daniel B. Ravicher
+en tant que directeur exécutif de la <i>Public Patent Foundation</i>
+(Fondation publique pour les brevets) le mercredi 10 novembre 2004, à une
+conférence organisée par la <i>Foundation for a Free Information
+Infrastructure</i> (Fondation pour une Infrastructure d'Information Libre) à
+Bruxelles (Belgique). La transcription a été faite par Ændrew Rininsland.</p>
-<p>Merci. Je pense, en ce qui me concerne, que les deux journées de conférences
-reviennent en fait à une question, et que tout le débat se résume à une
-seule question : « Comment voulons-nous déterminer la réussite dans
-l'industrie du logiciel ? »
+<p>Le projet GNU est d'accord avec le principe que <a
+href="/philosophy/limit-patent-effect.html">les brevets sur les idées
+informatiques sont à proscrire</a>, mais rejette le présupposé que les
+programmes non libres seraient des concurrents moralement légitimes.</p>
+</div>
+<hr class="thin" />
+
+<p>Merci. Je pense, en ce qui me concerne, que ces deux journées de conférences
+reviennent en fait à une question, que tout le débat se résume à une seule
+question : « Comment voulons-nous déterminer la réussite dans l'industrie du
+logiciel ? »
</p>
<p>
-Ou, autrement dit, qui voulons-nous pour déterminer ceux qui réussissent et
-ceux qui échouent dans l'industrie du logiciel ? Parce qu'il y a diverses
+Ou, autrement dit, qui préférons-nous pour déterminer ceux qui réussissent
+et ceux qui échouent dans l'industrie du logiciel ? Parce qu'il y a diverses
personnes qui peuvent prendre cette décision. Nous pouvons faire prendre la
décision de qui réussit et qui échoue par des bureaucrates, ou nous pouvons
laisser les consommateurs prendre cette décision, de qui réussit et qui
échoue. Si nous voulons qu'un logiciel réussisse parce que nous voulons
qu'il ait du succès sur la base de ses mérites et soit le meilleur logiciel
que le public puisse avoir, nous voulons très probablement un système qui
-laisse aux consommateurs et aux utilisateurs les décisions quant au choix
-des logiciels – pas aux bureaucrates.
+laisse aux consommateurs et aux utilisateurs le soin de décider quels
+logiciels choisir – pas aux bureaucrates.
</p>
-<p> Alors, quel est le rapport avec les brevets ? Plus vous faites un système de
+<p> Alors, quel est le rapport avec les brevets ? Plus vous faites un système de
brevets étendu, plus vous permettez au système de brevets d'avoir un impact
-sur le logiciel, et plus vous permettez que la réussite dans l'industrie du
+sur le logiciel et plus vous permettez que la réussite dans l'industrie du
logiciel soit déterminée par des bureaucrates se basant sur les brevets,
ceux-là même qui peuvent tirer profit de la bureaucratie qui accorde les
brevets et résout les contestations qui les concernent. C'est une
@@ -59,25 +73,25 @@ développeurs ont des avantages intrinsèques sur les petits développeurs. Les
grands développeurs ont les ressources, les grands développeurs ont les
relations, les grands développeurs ont les canaux de distribution, les
grands développeurs ont la marque. Alors, même sans brevets logiciels, les
-grands développeurs ont toujours un avantage : ils ont un avantage au
-départ. Bien, alors, la question qui me vient, c'est : « Si nous avons des
-brevets logiciels, est-ce que cela augmente l'avantage des grands
-développeurs ou est-ce que cela le diminue ? » Parce que le système de
-brevets pourrait bénéficier aux petits développeurs et donc pourrait éroder
-certains des avantages qu'ont naturellement les grandes sociétés.
+grands développeurs ont toujours un avantage ; ils ont un avantage au
+départ. Alors, la question qui me vient, c'est : « Si nous avons des brevets
+logiciels, est-ce que cela augmente l'avantage des grands développeurs ou
+est-ce que cela le diminue ? » Parce que le système de brevets pourrait
+bénéficier aux petits développeurs et donc pourrait éroder certains des
+avantages qu'ont naturellement les grandes sociétés.
</p>
<p>
-Je pense qu'on a déjà bien ausculté ce point. Nous savons que les petits
-développeurs ne profitent pas d'un système de brevets. En fait, un système
-de brevets leur nuit. Ainsi, étendre un système de brevets pour l'appliquer
-au développement logiciel ne fait qu'augmenter les désavantages que les
-petits développeurs ont déjà dans la concurrence. Et on ne revient toujours
-à ça : qui voulons-nous pour décider de la réussite des développeurs de
-logiciel, voulons-nous que ce soient les consommateurs, se basant sur les
-mérites, la fonctionnalité et le prix, ou des bureaucrates, se basant sur
-les sociétés à qui les brevets sont accordés et sur les gagnants dans les
-affaires de violation de brevets ?
+Je pense qu'on a déjà fait le tour de cette question. Nous savons que les
+petits développeurs ne profitent pas d'un système de brevets. En fait, un
+système de brevets leur nuit. Ainsi, étendre un système de brevets pour
+l'appliquer au développement logiciel ne fait qu'augmenter les désavantages
+que les petits développeurs ont déjà dans la concurrence. Et on en revient
+toujours à ça : qui voulons-nous pour décider de la réussite des
+développeurs de logiciel ? Voulons-nous que ce soient les consommateurs, en
+se basant sur les mérites, la fonctionnalité et le prix, ou des
+bureaucrates, en se basant sur les sociétés à qui les brevets sont accordés
+et sur les gagnants dans les affaires de violation de brevets ?
</p>
<p>
@@ -87,16 +101,15 @@ système de brevets comme celui que nous avons aux États-Unis bénéficie à
ceux qui sont sous un régime de distribution de logiciel qui leur permet de
faire payer des royalties. C'est parce que tous les logiciels doivent faire
face au risque de violation de brevets. Les brevets ne font pas la
-distinction entre l'open source ou les logiciels sous licence libre, et les
-logiciels privateurs<a id="TransNote1-rev"
-href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> : un brevet couvre une certaine
-technologie, il ne se soucie pas de la façon dont le logiciel est
-distribué. Mais les logiciels privateurs sont sous licence payante et donc
-le coût de ce risque peut être transmis aux consommateurs sans qu'ils ne
-s'en rendent compte. Ils ne le voient pas, c'est inclus dans le prix du
-logiciel qu'ils achètent, et si vous demandiez à un consommateur s'il s'est
-assuré contre des poursuites pour violation de brevets, il dirait qu'il ne
-pense pas l'avoir fait.
+distinction entre open source ou logiciels sous licence libre, et logiciels
+privateurs<a id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> : un
+brevet couvre une certaine technologie, il ne se soucie pas de la façon dont
+le logiciel est distribué. Mais les logiciels privateurs sont sous licence
+payante et donc le coût de ce risque peut être transmis aux consommateurs
+sans qu'ils s'en rendent compte. Ils ne le voient pas, c'est inclus dans le
+prix du logiciel qu'ils achètent, et si vous demandiez à un consommateur
+s'il s'est assuré contre des poursuites pour violation de brevets, il dirait
+qu'il ne pense pas l'avoir fait.
Mais en fait, il l'a fait, parce que si quelqu'un poursuit un utilisateur de
logiciel provenant de Microsoft, Microsoft a inclus dans le prix de la
licence les frais de procédure pour le défendre. En revanche, si vous avez
@@ -106,7 +119,7 @@ plus transparent. Et ceci incite les consommateurs ou les utilisateurs à
penser que l'open source est en plus mauvaise position que le logiciel
privateur alors qu'en réalité il ne l'est pas. C'est juste parce que le mode
de distribution de l'open source ne permet pas à quelqu'un d'incorporer
-furtivement le coût de ce risque pour le rendre opaque au lieu de
+furtivement le coût de ce risque pour le rendre opaque plutôt que
transparent. Ainsi, non seulement le système de brevets préfère les grands
développeurs aux petits développeurs, mais il préfère également les
utilisateurs de logiciels privateurs aux utilisateurs de logiciels open
@@ -116,67 +129,67 @@ source.
<p>
Si nous revenons à la question initiale qui, je pense, est la question
fondamentale, comment voulons-nous que le succès dans le marché du logiciel
-soit déterminé ? Voulons-nous qu'il soit déterminé par ce type de facteurs,
+soit déterminé ? Voulons-nous qu'il soit déterminé par ce type de facteurs,
ou voulons-nous qu'il soit déterminé par l'obtention du meilleur logiciel au
-meilleur prix ?
+meilleur prix ?
</p>
<p>
Avant cela, je pense qu'il est important d'admettre le point de vue que les
-gens auront de l'autre côté, qui est : est-ce qu'un système de brevets moins
-onéreux (ou « moins bénéfique » comme ils diraient, je dis moins onéreux)
-nuira à leurs affaires, parce que les gens pourraient les copier ? Eh bien,
+gens auront de l'autre côté, qui est : est-ce qu'un système de brevets moins
+onéreux (ou « moins bénéfique » comme ils diraient – je dis moins onéreux)
+nuira à leurs affaires, parce que les gens pourraient les copier ? Eh bien,
les grandes entreprises ne s'inquiètent pas d'être copiées. Elles ne s'en
inquiètent vraiment pas. Du moins pas par d'autres grandes entreprises,
c'est pourquoi elles font des licences croisées tout le temps.
Si une grande entreprise ne voulait vraiment pas que ses logiciels soient
copiés, pourquoi ferait-elle des concessions de son portefeuille de licences
à toutes les autres grandes entreprises du monde, puisque ça ne peut pas les
-empêcher de copier une fois que cet accord est conclu ? Donc cet argument
-selon lequel « Eh bien, nous nous inquiétons que des personnes copient nos
-logiciels »&hellip; Les personnes les plus susceptibles de copier vos
+empêcher de copier une fois que cet accord est conclu ? Donc cet argument
+selon lequel « Mais si, cela nous préoccupe qu'on copie nos
+logiciels »&hellip; Les personnes les plus susceptibles de copier vos
logiciels sont d'autres grandes entreprises, parce qu'elles ont les
ressources, la capacité, les canaux de distribution, la marque et les
-relations. Pourquoi les laissez-vous les copier ? Ça ne doit pas vous
-inquiéter tant que ça.
+relations. Pourquoi les laissez-vous les copier ? Ça ne doit pas vous
+préoccuper tant que ça.
</p>
<p>
-La question est donc : un système de brevets a-t-il un effet net bénéfique
-ou un effet net néfaste sur le développement logiciel ? Nous avons déjà vu,
+La question est donc : un système de brevets a-t-il un effet net bénéfique
+ou un effet net néfaste sur le développement logiciel ? Nous avons déjà vu,
je pense, que son seul effet est de diminuer la capacité de l'open source ou
du logiciel sous licence gratuite à concurrencer le logiciel privateur. Au
-final, vous devez vous demander : est-ce que moins de concurrence est
-bénéfique pour l'industrie du logiciel ? Je ne sais pas ce que les Européens
+final, vous devez vous demander : est-ce que moins de concurrence est
+bénéfique pour l'industrie du logiciel ? Je ne sais pas ce que les Européens
en pensent, je pense que les Européens sont clairement pour la concurrence,
et je sais que nous de l'autre côté de l'Atlantique sommes clairement pour
la concurrence aussi, et donc la réponse n'est jamais que moins de
concurrence soit meilleure pour les consommateurs. Je pense qu'il faut être
-extrêmement clair ; si nous avions deux secondes dans un ascenseur pour
-lancer cette idée à quelqu'un, les brevets logiciels ont un effet net
+extrêmement clair ; si nous avions deux secondes dans un ascenseur pour
+vendre cette idée à quelqu'un, les brevets logiciels ont un effet net
négatif sur la concurrence dans l'industrie du logiciel.
-C'est vrai, ils peuvent augmenter la concurrence de certaines façons, mais
+C'est vrai, ils peuvent à certains égards augmenter la concurrence, mais
l'effet net est anticoncurrentiel. Et c'est ce qui se passe quand on met la
capacité à décider de la réussite dans l'industrie du logiciel entre les
mains de l'office des brevets ou des tribunaux. Si vous avez besoin
d'exemples, si les gens pensent que c'est juste de la rhétorique ou juste
-votre avis, citez l'exemple des États-Unis. Microsoft est une entreprise de
-logiciel couronnée de succès, je ne pense pas que quiconque remettrait cela
-en question. Ils ne se sont jamais retrouvés à poursuivre quelqu'un pour
-violation de brevet. Donc ils prétendent qu'ils ont besoin de brevets,
-cependant ils n'ont jamais eu à s'en servir. Ils font des licences croisées
-et c'est là que nous nous demandons : « Si vous vous inquiétez que des
-personnes copient, alors pourquoi faire des licences croisées avec elles ? »
+votre avis personnel, citez l'exemple des États-Unis. Microsoft est une
+entreprise de logiciel couronnée de succès, je ne pense pas que quiconque
+remettrait cela en question. Ils ne se sont jamais retrouvés à poursuivre
+quelqu'un pour violation de brevet. Donc ils prétendent qu'ils ont besoin de
+brevets, cependant ils n'ont jamais eu à s'en servir. Ils font des licences
+croisées et c'est là que nous nous demandons : « Si cela vous préoccupe que
+des gens copient, alors pourquoi faire des licences croisées avec eux ? »
</p>
<p>
-Ce qui nous amène au dernier point : à qui d'autre un système de brevets
-bénéficie-t-il ? S'il bénéficie aux grands développeurs plutôt qu'aux petits
-développeurs, y a-t-il d'autres personnes ? Un système de brevets bénéficie
-aux non-développeurs. Voulons-nous vraiment un système bureaucratique qui
-aide des gens qui n'apportent rien à la société ? Ce que j'entends par
-non-développeurs, ce sont les trolls – dont tout le monde ici est familier,
-les gens qui obtiennent un brevet, soit en en faisant la demande, soit en
+Ce qui nous amène au dernier point : à qui d'autre un système de brevets
+bénéficie-t-il ? S'il bénéficie aux grands développeurs plutôt qu'aux petits
+développeurs, y en a-t-il d'autres ? Un système de brevets bénéficie aux
+non-développeurs. Voulons-nous vraiment un système bureaucratique qui aide
+des gens qui n'apportent rien à la société ? Ce que j'entends par
+non-développeurs, ce sont les trolls, dont tout le monde ici est familier ;
+des gens qui obtiennent un brevet, soit en en faisant la demande, soit en
l'acquérant avec un certain achat de valeurs, et puis qui l'utilisent pour
taxer d'autres développeurs, d'autres distributeurs d'un produit.
</p>
@@ -184,28 +197,29 @@ taxer d'autres développeurs, d'autres distributeurs d'un produit.
<p>
Voulons-nous vraiment d'un système qui encourage les gens à ne pas ajouter
de produits ni de services sur le marché mais à simplement amoindrir les
-bénéfices et les possibilités de ceux qui le font ?
+bénéfices et les possibilités de ceux qui le font ?
</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
<hr /><b>Note de traduction</b><ol>
-<li id="TransNote1">Autre traduction de <i>proprietary</i> :
-propriétaire. <a href="#TransNote1-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li></ol></div>
+<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+Autre traduction de <i>proprietary</i> : propriétaire.</li></ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -218,23 +232,22 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -258,17 +271,18 @@ soit conservé.</p>
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : EWENS.<br /> Révision : <a
+Traduction : Ewens<br /> Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/07 14:31:22 $
+$Date: 2022/05/31 15:30:56 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/patent-reform-is-not-enough.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/patent-reform-is-not-enough.html
index 1eed56f..da8539c 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/patent-reform-is-not-enough.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/patent-reform-is-not-enough.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="esays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Une réforme des brevets n'est pas suffisante - Projet GNU - Free Software
@@ -9,7 +12,12 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/patent-reform-is-not-enough.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Une réforme des brevets n'est pas suffisante</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
Lorsque les gens apprennent que les brevets logiciels posent problème, on
@@ -110,9 +118,9 @@ logiciels sont tout simplement mauvais pour les affaires.</p>
this
petition</a> for a Europe free of software patents, and -->
Il y a un effort important en Europe pour stopper les brevets
-logiciels. Consultez le <a href="http://www.ffii.org">site web de la
-FFII</a> pour obtenir plus de détails sur ce que vous pouvez faire pour
-aider.</p>
+logiciels. Consultez le <a href="https://ffii.org/">site web de la FFII</a>
+pour obtenir plus de détails sur ce que vous pouvez faire pour aider.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -122,14 +130,14 @@ aider.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -142,22 +150,36 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2008, 2019 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996-1998, 2001, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -175,11 +197,12 @@ href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/08 11:31:47 $
+$Date: 2021/09/19 18:33:51 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/ph-breadcrumb.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/ph-breadcrumb.html
new file mode 100644
index 0000000..de7b5fa
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/ph-breadcrumb.html
@@ -0,0 +1,200 @@
+<div class="breadcrumb" role="navigation">
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+<img src="/graphics/icons/home.png" height="26" width="26"
+ alt="Accueil GNU" title="Accueil GNU" /></a>&nbsp;/
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/philosophy.html#content">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Philosophie</a>&nbsp;/
+<!--#if expr="$TAGS = /speeches/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/speeches-and-interview#content">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Discours et entretiens</a>&nbsp;/
+<!--#elif expr="$TAGS = /thirdparty/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/third-party-ideas.html#content">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Idées d'autres personnes</a>&nbsp;/
+<!--#else -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#content">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Essais et articles</a>&nbsp;/
+<!--#if expr="$TAGS = /aboutfs/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#aboutfs">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+À propos du logiciel libre</a>&nbsp;/
+<!--#if expr="$TAGS = /principles/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#principles">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Principes</a>&nbsp;/
+<!--#elif expr="$TAGS = /practice/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#practice">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Pratique</a>&nbsp;/
+<!--#elif expr="$TAGS = /extension/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#extension">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Autres domaines</a>&nbsp;/
+<!--#elif expr="$TAGS = /free-open/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#free-open">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Logiciel libre et open source</a>&nbsp;/
+<!--#elif expr="$TAGS = /free-nonfree/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#free-nonfree">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Mélange libre et non libre</a>&nbsp;/
+<!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /upholding/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#upholding">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Défense du logiciel libre</a>&nbsp;/
+<!--#if expr="$TAGS = /fsmovement/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#fsmovement">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Mouvement du logiciel libre</a>&nbsp;/
+<!--#elif expr="$TAGS = /need/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#need">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Nécessité du logiciel libre</a>&nbsp;/
+<!--#elif expr="$TAGS = /action/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#action">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Guide pour l'action</a>&nbsp;/
+<!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /licensing/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#LicensingFreeSoftware">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Licenses de logiciel libre</a>&nbsp;/
+<!--#if expr="$TAGS = /copyleft/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#copyleft">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Copyleft</a>&nbsp;/
+<!--#elif expr="$TAGS = /non-cpleft/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#non-copyleft">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Non copyleft</a>&nbsp;/
+<!--#elif expr="$TAGS = /traps/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#traps">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Pièges</a>&nbsp;/
+<!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /laws/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#Laws">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Questions juridiques</a>&nbsp;/
+<!--#if expr="$TAGS = /patents/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#patents">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Brevets</a>&nbsp;/
+<!--#elif expr="$TAGS = /copyright/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#copyright">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Copyright</a>&nbsp;/
+<!--#elif expr="$TAGS = /noip/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#noip">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+« Propriété intellectuelle »</a>&nbsp;/
+<!--#elif expr="$TAGS = /sco/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/sco/sco.html">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Attaques de SCO</a>&nbsp;/
+<!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /cultural/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#cultural">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Enjeux culturels et sociétaux</a>&nbsp;/
+<!--#if expr="$TAGS = /society/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#society">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Société numérique</a>&nbsp;/
+<!--#elif expr="$TAGS = /drm/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#drm">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+DRM</a>&nbsp;/
+<!--#elif expr="$TAGS = /ns/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#ns">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Services en ligne</a>&nbsp;/
+<!--#elif expr="$TAGS = /access/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#access">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Accès à la culture</a>&nbsp;/
+<!--#elif expr="$TAGS = /funding/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#funding">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Financement de la culture</a>&nbsp;/
+<!--#elif expr="$TAGS = /evils/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#evils">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Surveillance etc.</a>&nbsp;/
+<!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /term/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#terminology">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Terminologie</a>&nbsp;/
+<!--#endif -->
+<!--#endif -->
+</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/philosophy.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/philosophy.html
index b5fdf6f..217b4a4 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/philosophy.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/philosophy.html
@@ -1,117 +1,138 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/philosophy.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Philosophie du projet GNU - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+@media (min-width: 55em) {
+ .table { display: table; }
+ .left-column {
+ display: table-cell;
+ width: 65%;
+ vertical-align: top;
+ padding-right: 1em;
+ }
+ .right-column { padding: 1em 0 0 2em; }
+}
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/philosophy.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
-<div id="education-content">
-
<!--#include virtual="/philosophy/philosophy-menu.fr.html" -->
-</div>
-
-<!-- id="education-content" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
-<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
-<!--#else -->
-<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
-<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
-<!--#endif -->
-<!--#endif -->
<h2>Philosophie du projet GNU</h2>
+<div class="thin"></div>
-<blockquote><p>
-Les enregistrements des discours de Richard Stallman se trouvent sur <a
-href="http://audio-video.gnu.org/">audio-video.gnu.org</a>.
-</p></blockquote>
-
-<p>« Logiciel libre » signifie que les utilisateurs du logiciel possèdent la
+<div class="table">
+<div class="left-column">
+<p>« Logiciel libre » signifie que les utilisateurs du logiciel possèdent la
liberté (il ne s'agit pas de prix).<a id="TransNote1-rev"
href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> Nous avons développé le système
d'exploitation GNU pour que les utilisateurs aient la liberté dans leurs
activités informatiques.</p>
-<p>Plus précisément, « logiciel libre » signifie que les utilisateurs possèdent
-les <a href="/philosophy/free-sw.html">quatre libertés essentielles</a> :
+<p>Plus précisément, « logiciel libre » signifie que les utilisateurs possèdent
+les <a href="/philosophy/free-sw.html">quatre libertés essentielles</a> :
(0) exécuter le programme, (1) étudier et modifier le programme sous forme
de code source, (2) en redistribuer des copies exactes, (3) en redistribuer
des versions modifiées.</p>
<p>Le logiciel diffère des objets matériels – chaise, sandwich ou essence, par
exemple – en ce qu'il peut être copié et modifié beaucoup plus
-facilement. C'est ce qui fait son utilité ; nous croyons que les
+facilement. C'est ce qui fait son utilité ; nous croyons que les
utilisateurs d'un programme, et pas seulement le développeur, doivent être
libres d'utiliser ces possibilités à leur avantage.</p>
-<p>Pour approfondir le sujet, veuillez choisir une section du menu ci-dessus.</p>
+<div class="comment">
+<p>Les articles de la courte liste ci-dessous donnent un aperçu de la
+philosophie GNU. Pour approfondir, explorez les différentes rubriques du
+sous-menu, en particulier <b><a
+href="/philosophy/essays-and-articles.html">Essais &amp; articles</a></b> et
+<b><a href="/philosophy/speeches-and-interviews.html">Discours &amp;
+entretiens</a></b>.</p>
+</div>
+</div>
-<p>Il existe également une <a href="/philosophy/latest-articles.html">liste des
-articles les plus récents</a>.</p>
+<div class="right-column comment">
+<hr class="no-display" />
+<p class="announcement">
+Les enregistrements des discours de Richard Stallman se trouvent sur <a
+href="//audio-video.gnu.org/">audio-video.gnu.org</a>.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+</div>
<h3 id="introduction">Introduction</h3>
+<div class="table">
+<div class="left-column">
<ul>
- <li><a href="/philosophy/free-sw.html">Qu'est-ce que le logiciel libre ?</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/free-sw.html">Qu'est-ce que le logiciel libre ?</a></li>
<li><a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">Pourquoi nous
devons exiger du logiciel libre</a></li>
<li><a href="/proprietary/proprietary.html">Le logiciel privateur est souvent
malveillant</a></li>
<li><a href="/gnu/gnu.html">Histoire de GNU/Linux</a></li>
- <li><a href="/philosophy/pragmatic.html">Copyleft : idéalisme pragmatique</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/pragmatic.html">Copyleft : idéalisme pragmatique</a></li>
<li><a href="/philosophy/free-doc.html">Pourquoi le logiciel libre a besoin
d'une documentation libre</a></li>
<li><a href="/philosophy/selling.html">Vendre des logiciels libres</a>, ce n'est
-pas un problème !</li>
+pas un problème !</li>
<li><a href="/philosophy/fs-motives.html">Raisons d'écrire des logiciels
libres</a></li>
- <li><a href="/philosophy/right-to-read.html">Le droit de lire : une courte
-histoire dystopique</a> par <a href="http://www.stallman.org/">Richard
-Stallman</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/right-to-read.html">Le droit de lire : une courte
+histoire dystopique</a> par Richard Stallman</li>
<li><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">En quoi l'open
source perd de vue l'éthique du logiciel libre</a></li>
<li><a
href="/philosophy/when-free-software-isnt-practically-superior.html">Quand
le logiciel libre n'est pas supérieur, en pratique</a></li>
<li><a href="/philosophy/government-free-software.html">Mesures à la portée des
-gouvernements pour promouvoir le logiciel libre</a></li>
- <li><a href="/education/education.html">Le logiciel libre dans l'éducation</a></li>
+gouvernements pour promouvoir le logiciel libre</a></li>
+ <li><a href="/education/education.html">Logiciel libre et éducation</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/limit-patent-effect.html">Protéger le secteur du
+logiciel des brevets</a></li>
</ul>
+</div>
<!-- please leave both these ID attributes here. ... -->
<!-- ... we removed this as an H$ section as it was duplicating the -->
<!-- same information on links.html, but it's possible that some users -->
<!-- have the URLs bookmarked or on their pages. -len -->
-<div id="TOCFreedomOrganizations">
-<p id="FreedomOrganizations">Nous répertorions également les <a
+<div id="TOCFreedomOrganizations" class="right-column comment">
+<p id="FreedomOrganizations" class="announcement">Nous répertorions également les <a
href="/links/links.html#FreedomOrganizations">organisations qui Å“uvrent pour
la liberté du développement informatique et des communications
électroniques</a>.</p>
</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
-<hr /><b>Note de traduction</b><ol>
-<li id="TransNote1">En anglais, le mot <i>free</i> veut dire « libre », mais
-aussi « gratuit », d'où la confusion possible. <a href="#TransNote1-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li></ol></div>
+<hr /><b>Note de traduction</b><ol id="translator-notes-alpha">
+<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+En anglais, le mot <i>free</i> veut dire « libre », mais aussi « gratuit »,
+d'où la confusion possible.</li></ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -124,18 +145,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -154,7 +174,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2013, 2015-2018, 2022 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -166,13 +186,13 @@ Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Odile Bénassy.<br />Révision : <a
+Traduction : Odile Bénassy<br />Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/07 14:31:22 $
+$Date: 2022/07/17 19:59:43 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/phone-anonymous-payment.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/phone-anonymous-payment.html
index 0409e07..08dbe9b 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/phone-anonymous-payment.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/phone-anonymous-payment.html
@@ -1,16 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/phone-anonymous-payment.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Paiement anonyme par téléphone - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/phone-anonymous-payment.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Paiement anonyme par téléphone</h2>
-<p>par Richard Stallman</p>
+<address class="byline">par Richard Stallman</address>
<p>Voici une idée de système anonyme de paiement qui serait utile dans certains
cas.</p>
@@ -29,6 +36,7 @@ web ou un kiosque, et il permet de payer n'importe quoi.</li>
<p>Il devrait être possible de faire ceci à l'aide d'une carte téléphonique,
dans une cabine publique ou sur le téléphone d'une autre personne.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -38,14 +46,14 @@ dans une cabine publique ou sur le téléphone d'une autre personne.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -58,18 +66,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -88,7 +95,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc</p>
+<p>Copyright &copy; 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -106,7 +113,7 @@ href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2019/01/28 13:58:47 $
+$Date: 2021/10/01 16:02:44 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/pirate-party.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/pirate-party.html
index ae11d83..17b6198 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/pirate-party.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/pirate-party.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/pirate-party.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Pourquoi les propositions du Parti pirate suédois se retournent contre le
@@ -9,18 +12,22 @@ logiciel libre - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/pirate-party.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Pourquoi les propositions du Parti pirate suédois se retournent contre le
logiciel libre</h2>
-<p>par <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
+<address class="byline">par <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-<blockquote>
+<div class="introduction">
<p>
Note : chaque parti pirate a son programme particulier. Ils appellent tous à
réduire le pouvoir du copyright, mais les détails varient. Les positions des
autres partis pirates ne posent peut-être pas ce problème.
</p>
-</blockquote>
+</div>
<p>La campagne de harcèlement à laquelle se livre l'industrie du copyright en
Suède a conduit à la création du premier parti politique dont le programme
@@ -130,26 +137,28 @@ logiciel libre. Il existe sans doute d'autres solutions. Quoi qu'il en soit,
le Parti pirate suédois devrait éviter d'infliger un handicap à un mouvement
spécifique lorsqu'il se propose de défendre la population contre les géants
prédateurs.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
<hr /><b>Note de traduction</b><ol>
-<li id="TransNote1">Autre traduction de <i>proprietary</i> :
-propriétaire. <a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
+<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+Autre traduction de <i>proprietary</i> : propriétaire.</li>
</ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -162,23 +171,22 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -192,13 +200,13 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2009 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2009, 2012, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr">Creative
-Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
-(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
+Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
+4.0)</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -210,11 +218,12 @@ href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a>.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/07 14:31:22 $
+$Date: 2021/09/19 18:33:51 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/plan-nine.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/plan-nine.html
index 806f32c..40d4985 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/plan-nine.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/plan-nine.html
@@ -1,25 +1,33 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/plan-nine.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing non-cpleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Les problèmes de la licence de Plan 9 - Projet GNU - Free Software
-Foundation</title>
+<title>Les problèmes de la (précédente) licence de Plan 9 - Projet GNU - Free
+Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/plan-nine.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Les problèmes de la (précédente) licence de Plan 9</h2>
-<p>par <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">par <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+<div class="infobox">
<p><em>Note :</em> Ceci s'applique à l'ancienne licence utilisée pour
Plan 9. La licence actuelle de Plan 9 se conforme aux critères du logiciel
libre (et également à ceux de l'open source). Aussi l'exemple spécifique
analysé dans cet article n'a-t-il qu'une valeur historique. Néanmoins,
l'idée générale demeure valide.</p>
-
-<hr />
+</div>
+<hr class="thin" />
<p>
Quand j'ai vu annoncer que Plan 9 était devenu un logiciel « open source »,
@@ -27,7 +35,7 @@ je me suis demandé s'il pouvait être considéré également comme un logiciel
libre. Après avoir étudié sa licence, ma conclusion a été qu'elle n'était
pas libre ; la licence contenait beaucoup de restrictions totalement
inacceptables par le mouvement du logiciel libre. (Voyez <a
-href="/philosophy/free-sw.html">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>).</p>
+href="/philosophy/free-sw.html">gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>).</p>
<p>
Je ne suis pas un supporter du mouvement open source, mais je me suis réjoui
@@ -36,7 +44,7 @@ licence comme acceptable non plus. Lorsque les développeurs de Plan 9 la
décrivent comme « open source », ils altèrent la signification de ce terme
et par là même répandent la confusion (le terme « open source » est
largement mal compris ; voyez <a
-href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">http://www.gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a>).</p>
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a>).</p>
<p>
Voici une liste des problèmes que j'ai trouvés dans la licence de
@@ -136,6 +144,7 @@ un droit limité d'utiliser leur code mais eux acquièrent un droit illimité
d'utiliser vos modifications. Bien que cela ne disqualifie pas cette licence
en tant que licence de logiciel libre (en admettant que les autres problèmes
soient corrigés), c'est néanmoins regrettable.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -145,14 +154,14 @@ soient corrigés), c'est néanmoins regrettable.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -165,23 +174,22 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -195,13 +203,13 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2000 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2000, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr">Creative
-Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
-(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
+Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
+4.0)</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -213,11 +221,12 @@ href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2018/09/20 13:58:35 $
+$Date: 2021/09/11 11:35:43 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/posting-videos.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/posting-videos.html
index 382f8e9..5bfa92a 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/posting-videos.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/posting-videos.html
@@ -1,18 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/posting-videos.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.91 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural ns" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Mettre des vidéos en ligne - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/posting-videos.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Mettre des vidéos en ligne</h2>
<address class="byline">par Richard Stallman</address>
-<hr class="thin" />
<p>Vous n'avez pas besoin d'une « plateforme de diffusion basée sur du logiciel
libre » pour diffuser une vidéo en ligne.</p>
@@ -55,6 +60,7 @@ serveur ou hébergé ailleurs.</li>
<p>Selon ce qu'on trouve sur le reste du site, il peut y avoir d'autres défauts
ou problèmes éthiques, mais cela évitera au moins de faire directement du
tort aux utilisateurs qui regardent la vidéo.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -64,14 +70,14 @@ tort aux utilisateurs qui regardent la vidéo.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -84,18 +90,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -114,7 +119,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2020, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -132,7 +137,7 @@ href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/10/06 08:42:12 $
+$Date: 2021/10/01 11:06:14 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/practical.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/practical.html
index ba028db..05c9de3 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/practical.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/practical.html
@@ -1,20 +1,29 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/practical.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Les avantages du logiciel libre - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/practical.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Les avantages du logiciel libre</h2>
-<p>par <strong>Richard Stallman</strong></p>
+<address class="byline">par Richard Stallman</address>
-<p><strong>Les gens extérieurs au mouvement du logiciel libre posent souvent la
+<div class="introduction">
+<p><em>Les gens extérieurs au mouvement du logiciel libre posent souvent la
question des avantages pratiques du logiciel libre. C'est une curieuse
-question.</strong></p>
+question.</em></p>
+</div>
<p>Les logiciels non libres sont mauvais, car ils nient votre liberté. Donc,
demander quels sont les avantages pratiques du logiciel libre est comme
@@ -36,6 +45,7 @@ comprenez que c'est votre liberté qui est en jeu.</p>
<p>Une fois que vous aurez réalisé que c'est ce qui est en jeu avec le logiciel
non libre, vous n'aurez plus besoin de demander quels avantages pratiques
présente le logiciel libre.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -45,14 +55,14 @@ présente le logiciel libre.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -65,23 +75,22 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -95,13 +104,13 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2010 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2010, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr">Creative
-Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
-(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
+Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
+4.0)</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -113,11 +122,12 @@ href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2018/09/20 13:58:35 $
+$Date: 2021/10/01 16:02:44 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/pragmatic.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/pragmatic.html
index 3e2cc24..ee1c1a1 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/pragmatic.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/pragmatic.html
@@ -1,17 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/pragmatic.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Copyleft : idéalisme pragmatique - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/pragmatic.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Copyleft : idéalisme pragmatique</h2>
-<p>
-par <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">par <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>
Toute décision prise par une personne découle de ses valeurs et de ses buts
@@ -31,15 +37,15 @@ rendre ainsi notre société meilleure.</p>
<p>
C'est essentiellement pour cette raison que la licence publique générale GNU
(GNU <abbr title="General Public License">GPL</abbr>) est écrite de cette
-manière – comme un <a href="/copyleft">copyleft</a>. Tout code ajouté à un
-programme couvert par la GPL doit être un programme libre, même s'il est
-placé dans un fichier séparé. Je mets mon code à disposition pour qu'il soit
-utilisé dans des logiciels libres, et non dans des logiciels privateurs,
-afin d'encourager ceux qui programment des logiciels à les rendre libres
-également. Puisque les développeurs de logiciels privateurs utilisent le
-copyright pour nous empêcher de partager, j'estime que nous, coopérateurs,
-pouvons utiliser le copyright pour donner aux autres coopérateurs un
-avantage bien à eux : ils peuvent utiliser notre code.</p>
+manière – comme un <a href="/licenses/copyleft.html">copyleft</a>. Tout code
+ajouté à un programme couvert par la GPL doit être un programme libre, même
+s'il est placé dans un fichier séparé. Je mets mon code à disposition pour
+qu'il soit utilisé dans des logiciels libres, et non dans des logiciels
+privateurs, afin d'encourager ceux qui programment des logiciels à les
+rendre libres également. Puisque les développeurs de logiciels privateurs
+utilisent le copyright pour nous empêcher de partager, j'estime que nous,
+coopérateurs, pouvons utiliser le copyright pour donner aux autres
+coopérateurs un avantage bien à eux : ils peuvent utiliser notre code.</p>
<p>
Ceux qui utilisent la GNU GPL n'ont pas tous ce but. Il y a plusieurs
années, on a demandé à l'un de mes amis de republier un programme copylefté
@@ -159,31 +165,32 @@ Et si des personnes cyniques ridiculisent la liberté, ridiculisent la
communauté&hellip; si des « réalistes forcenés » disent que le profit est le
seul idéal&hellip; ignorez-les et utilisez le copyleft tout de même.</p>
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Cet article est publié dans le livre <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Cet article est publié dans le livre <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
-<hr /><b>Note de traduction</b><ol>
-<li id="TransNote1">Autre traduction de <i>proprietary</i> :
-propriétaire. <a href="#TransNote1-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li></ol></div>
+<b>Note de traduction</b><ol>
+<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+Autre traduction de <i>proprietary</i> : propriétaire.</li></ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -196,18 +203,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -226,7 +232,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1998, 2003, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1998, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -244,11 +250,12 @@ href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/07 14:31:22 $
+$Date: 2021/09/12 13:34:51 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/privacyaction.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/privacyaction.html
index bbaa7bb..0978d11 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/privacyaction.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/privacyaction.html
@@ -1,19 +1,29 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/privacyaction.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Protégeons l'anonymat postal - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/privacyaction.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Protégeons l'anonymat postal</h2>
-<p>
-Ce document a été écrit par Kathleen Ellis. Bien que n'étant pas à
-l'initiative de ce mouvement, la Fondation pour le logiciel libre lui
-apporte son soutien en le diffusant. Nous espérons que vous ferez de même.</p>
+<address class="byline">par Kathleen Ellis</address>
+
+<div class="comment">
+<p>La Fondation pour le logiciel libre n'est pas à l'initiative de cette
+campagne, mais lui apporte son soutien en faisant passer le message. Nous
+espérons que vous ferez de même.</p>
+</div>
<h3>La situation</h3>
<p>
@@ -67,15 +77,16 @@ résolution.</li>
</address></li>
</ol>
-<h3>Plus d'informations</h3>
+<h3>Pour en savoir plus</h3>
Pour plus d'informations, consultez les pages suivantes :
<ul>
- <li><a href="http://www.privacy.org/">Privacy.org</a></li>
+ <li>Privacy.org [en 2021 : <a href="https://www.epic.org/">epic.org</a>]</li>
<li><a
href="https://www.congress.gov/bill/106th-congress/house-joint-resolution/55">H.J.Res.55
– 106e Congrès</a></li>
</ul>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -85,14 +96,14 @@ href="https://www.congress.gov/bill/106th-congress/house-joint-resolution/55">H.
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -105,18 +116,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -135,8 +145,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2018 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -154,7 +163,7 @@ href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/07 14:31:22 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:06 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html
index 2fea0de..5770cb6 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/programs-must-not-limit-freedom-to-run.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Pourquoi la liberté d'exécuter un programme doit être totale - Projet GNU -
@@ -9,37 +12,40 @@ Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Pourquoi la liberté d'exécuter un programme doit être totale</h2>
-<p>par <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
+<address class="byline">par <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-<p>« Logiciel libre » signifie logiciel contrôlé par ses utilisateurs et non
-l'inverse. Plus précisément, cela veut dire qu'avec le logiciel les
-utilisateurs reçoivent <a
-href="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html">quatre libertés
-essentielles</a> qu'ils méritent de posséder. En tête de liste, il y a la
-liberté 0, la liberté d'exécuter le programme comme on le souhaite, afin de
+<p>Le logiciel libre est un logiciel contrôlé par ses utilisateurs et non
+l'inverse. Plus précisément, cela veut dire qu'avec ce logiciel les
+utilisateurs reçoivent <a href="/philosophy/free-sw.html">quatre libertés
+essentielles</a> auxquelles ils ont droit. En tête de liste, il y a la
+liberté 0, la liberté d'exécuter le programme comme on le souhaite, afin de
faire ce qu'on veut avec.</p>
<p>Certains développeurs se proposent de mettre des restrictions d'usage dans
les licences de logiciel pour interdire l'utilisation du programme à
certaines fins, mais aller dans ce sens serait désastreux. Cet article
-explique pourquoi la liberté 0 ne doit pas avoir de limite. Des clauses
+explique pourquoi la liberté 0 ne doit pas avoir de limite. Des clauses
limitant l'utilisation d'un programme n'atteindraient que très partiellement
leur but, mais pourraient être dévastatrices pour la communauté du logiciel
libre.</p>
-<p>Avant toute chose, soyons clair sur ce que signifie la liberté 0. Elle
+<p>Avant toute chose, soyons clair sur ce que signifie la liberté 0. Elle
signifie que les termes de distribution du logiciel ne limitent pas la
manière dont on l'utilise. Elle ne vous dispense pas d'obéir aux lois. Par
-exemple, la fraude est un délit aux États-Unis – une loi que j'estime juste
+exemple, la fraude est un délit aux États-Unis – une loi que j'estime juste
et adéquate. Quoi que dise la licence, utiliser un logiciel libre pour
frauder ne vous protégera pas des poursuites.</p>
<p>Une clause de licence contre la fraude serait superflue dans un pays où
c'est un délit. Mais pourquoi pas une clause contre son utilisation pour la
torture, activité sur laquelle les États ferment souvent les yeux
-lorsqu'elle est pratiquée par les « forces de sécurité » ?</p>
+lorsqu'elle est pratiquée par les « forces de sécurité » ?</p>
<p>Une clause contre la torture ne fonctionnerait pas parce que ce sont les
services de l'État qui font appliquer les licences de logiciel libre,
@@ -55,8 +61,8 @@ avec sa licence, ce procès aboutirait aussi à un non-lieu. En général, les
pour les choses terribles qu'ils veulent faire. Il en est de même pour les
entreprises pourvues de lobbies puissants.</p>
-<p>Et si la clause s'opposait à quelque activité privée particulière ? Par
-exemple, <abbr title="People for the Ethical Treatment of
+<p>Et si la clause s'opposait à quelque activité privée particulière ? Par
+exemple, <abbr lang="en" title="People for the Ethical Treatment of
Animals">PETA</abbr> a proposé une licence qui interdirait l'utilisation du
logiciel pour causer de la douleur à des animaux à colonne vertébrale. Ou
bien il pourrait y avoir une clause contre l'utilisation d'un certain
@@ -70,12 +76,12 @@ des conditions d'usage de cette façon revient à repousser la limite de ce
que permet le droit du copyright, la repousser de manière dangereuse. Est-ce
que vous apprécieriez que les livres comportent des clauses de licence se
rapportant à ce que vous pouvez faire avec l'information qu'ils
-contiennent ?</p>
+contiennent ?</p>
-<p>Et si de telles clauses étaient applicables ? Est-ce que ce serait une bonne
-chose ?</p>
+<p>Et si de telles clauses étaient applicables ? Est-ce que ce serait une bonne
+chose ?</p>
-<p>En réalité les gens ont des idées très différentes sur l'éthique des
+<p>En réalité, les gens ont des idées très différentes sur l'éthique des
activités qui peuvent être pratiquées à l'aide de logiciel. Il se trouve
que, personnellement, je considère ces quatre activités non conventionnelles
comme légitimes et pense qu'elles ne doivent pas être interdites. Je
@@ -98,58 +104,64 @@ m'opposerais à toute restriction de l'usage commercial. Un système qu'on
pourrait seulement utiliser pour le divertissement, les loisirs et l'école
serait interdit à une grande part de nos activités informatiques.</p>
-<p>J'ai déjà exposé certaines de mes idées sur d'autres questions politiques,
-sur les actions qui sont ou ne sont pas injustes. Votre point de vue est
-peut-être différent, et c'est là précisément que je veux en venir. Si nous
-acceptons de mettre des programmes comportant des restrictions d'usage dans
-un système d'exploitation libre comme GNU, les gens inventeront une
-multitude de restrictions d'usage. Il y aura des programmes interdits dans
-les abattoirs, des programmes interdits uniquement pour les cochons, des
-programmes interdits uniquement pour les vaches et des programmes réservés à
-la nourriture kascher. Une personne qui déteste les épinards pourrait écrire
-un programme autorisant la préparation de tous les légumes sauf les
-épinards, alors qu'un fan de Popeye autoriserait uniquement celle des
-épinards. Il y aurait des lecteurs de musique réservés au rap et d'autres à
-la musique classique.</p>
+<p>J'ai déjà exposé certaines de mes idées sur d'autres questions politiques
+sans lien avec le logiciel libre – comment j'évalue ces actions en termes
+d'injustice. Votre point de vue sur ces questions est peut-être différent,
+et c'est là précisément que je veux en venir. Si nous acceptons de mettre
+des programmes comportant des restrictions d'usage dans un système
+d'exploitation libre comme GNU, les gens inventeront une multitude de
+restrictions d'usage. Il y aura des programmes interdits dans les abattoirs,
+des programmes interdits uniquement pour les cochons, des programmes
+interdits uniquement pour les vaches et des programmes réservés à la
+nourriture kascher. Une personne qui déteste les épinards pourrait mettre un
+programme sous une licence autorisant la préparation de tous les légumes
+sauf les épinards, alors que le programme d'un fan de Popeye autoriserait
+uniquement celle des épinards. Il y aurait des lecteurs de musique réservés
+au rap et d'autres à la musique classique.</p>
<p>Il en résulterait un système qu'on ne pourrait pas considérer comme
polyvalent. Chaque fois qu'on se proposerait d'effectuer une tâche, on
devrait vérifier un tas de licences pour voir quelles parties du système
-sont hors limites pour cette tâche particulière.</p>
+sont hors limites pour cette tâche particulière ; examiner non seulement les
+composants impliqués directement, mais aussi les centaines de composants
+qu'ils invoquent, ou avec lesquels ils se lient ou communiquent.</p>
-<p>Quelle serait la réaction des utilisateurs ? Je pense que la plupart d'entre
+<p>Quelle serait la réaction des utilisateurs ? Je pense que la plupart d'entre
eux utiliseraient des systèmes privateurs (propriétaires). Permettre une
quelconque restriction d'usage dans un logiciel libre aboutirait surtout à
pousser les utilisateurs vers le logiciel privateur. Essayer d'empêcher les
utilisateurs de faire quelque chose par le biais de restrictions d'usage du
logiciel libre est aussi inefficace que de pousser un objet avec un long
-spaghetti bien cuit.</p>
+spaghetti bien cuit. Comme disait un humoriste, c'est le cas d'« une
+personne qui a un très petit marteau et voit dans chaque problème un clou,
+sans même reconnaître que le clou est trop gros pour le marteau ».</p>
<p>
-C'est pire qu'inefficace ; c'est aussi une mauvaise action, parce que les
+C'est pire qu'inefficace ; c'est aussi une mauvaise action, parce que les
développeurs de logiciel ne doivent pas exercer un tel pouvoir sur ce que
font les utilisateurs. Imaginez qu'on nous vende des stylos avec des clauses
-concernant ce que nous pouvons écrire avec ; ce serait répugnant, nous ne
+concernant ce que nous pouvons écrire avec ; ce serait répugnant, nous ne
devrions pas le tolérer. Il en est de même avec le logiciel polyvalent. Si
vous fabriquez quelque chose qui est d'usage universel, comme un stylo, les
gens l'utiliseront pour écrire toutes sortes de choses, même des choses
-horribles, comme l'ordre de torturer un opposant ; mais vous ne devez pas
+horribles, comme l'ordre de torturer un opposant ; mais vous ne devez pas
avoir le pouvoir de contrôler les actions des gens par le biais de leurs
stylos. C'est la même chose pour un éditeur de texte, un compilateur ou un
noyau.</p>
<p>Vous avez tout de même l'occasion de déterminer l'utilisation qui peut être
-faite de votre logiciel : quand vous décidez quelles fonctionnalités
+faite de votre logiciel : quand vous décidez quelles fonctionnalités
implémenter. Vous pouvez écrire des programmes qui se prêtent surtout aux
usages que vous estimez positifs, et vous n'avez aucune obligation de
-programmer des fonctionnalités qui pourraient se prêter à des actions que
-vous désapprouvez.</p>
+programmer des fonctionnalités qui pourraient se prêter particulièrement à
+des actions que vous désapprouvez.</p>
-<p>La conclusion est évidente : un programme ne doit pas restreindre les tâches
-que ses utilisateurs peuvent effectuer avec son aide. La liberté 0 doit être
+<p>La conclusion est évidente : un programme ne doit pas restreindre les tâches
+que ses utilisateurs peuvent effectuer avec son aide. La liberté 0 doit être
totale. Nous avons besoin d'arrêter la torture, mais nous ne pouvons pas le
faire avec des licences de logiciel. Le rôle des licences de logiciel est
d'instaurer et de protéger la liberté des utilisateurs.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -159,14 +171,14 @@ d'instaurer et de protéger la liberté des utilisateurs.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -179,18 +191,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -209,7 +220,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2012, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2012, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -221,17 +232,18 @@ Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Thérèse Godefroy<br /> Révision : <a
+Traduction : Thérèse Godefroy<br /> Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org"><em>trad-gnu&#64;april.org</em></a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/07 14:31:22 $
+$Date: 2022/09/07 10:31:26 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/pronunciation.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/pronunciation.html
index 84d3771..65f2c27 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/pronunciation.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/pronunciation.html
@@ -1,21 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/pronunciation.en.html" -->
-<!--#include virtual="/server/html5-header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Comment prononcer GNU - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/pronunciation.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
-<h2>Prononciation de « GNU »</h2>
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Prononciation de « GNU »</h2>
<p>Le nom « GNU » est l'acronyme récursif de <i>GNU's Not Unix!</i> (« GNU
n'est pas Unix ! ») ; en français, il se prononce « gnou » (comme l'animal),
-avec un « g » dur.</p>
+avec un <i>g</i> dur.</p>
<p>
-Voici un enregistrement de <a href="http://www.stallman.org/">Richard
+Voici un enregistrement de <a href="https://www.stallman.org/">Richard
Stallman</a> prononçant « GNU » ainsi qu'un autre avec une courte
explication sur l'origine du nom GNU :
</p>
@@ -30,21 +32,24 @@ explication sur l'origine du nom GNU :
<a href="/audio/how-gnu-was-named.ogg">Origine du nom GNU</a>
</audio>
-<p>La combinaison du système <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU et de
-Linux</a> est le <strong>système d'exploitation GNU/Linux</strong>,
-désormais utilisé par des millions de personnes et parfois abusivement
-appelé simplement « Linux ».</p>
+<p>La combinaison de <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU et Linux</a> est le
+<strong>système d'exploitation GNU/Linux</strong>, désormais utilisé par des
+millions de personnes et parfois abusivement appelé simplement « Linux ».</p>
<p>Pour en savoir plus sur le système d'exploitation GNU et son histoire,
-rendez vous sur <a href="/gnu/">www.gnu.org/gnu/</a>.</p>
+rendez vous sur <a href="/gnu/">gnu.org/gnu/</a>.</p>
+<div class="infobox" role="complementary">
+<hr />
<h3 id="license">Licence des enregistrements</h3>
-<p>Copyright (C) 2001 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2001 Richard Stallman</p>
<p>Ces enregistrements sont sous licence <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr">Creative
Commons attribution, pas de modification, 3.0 États-Unis (CC BY-ND 3.0
US)</a>.</p>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -54,14 +59,14 @@ US)</a>.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -74,23 +79,22 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -104,30 +108,30 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2010, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2010, 2011, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr">Creative
-Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
-(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
+Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
+4.0)</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Sébastien Poher.<br />Révision : <a
+Traduction : Sébastien Poher.<br />Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/06 11:30:28 $
+$Date: 2021/11/02 17:04:14 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
-
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/protecting.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/protecting.html
index 94bd5d0..f75c4fc 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/protecting.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/protecting.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/protecting.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Aider à défendre le droit d'écrire des logiciels, libres ou non - Projet GNU
@@ -9,14 +12,19 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/protecting.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Aider à défendre le droit d'écrire des logiciels, libres ou non</h2>
-<blockquote><p>
+<div class="infobox" style="font-style:italic"><p>
La <i>League for Programming Freedom</i> (Ligue pour la liberté de
programmer) a maintenant cessé son activité et son site est archivé. Merci
-de rejoindre notre campagne <a href="http://endsoftpatents.org">pour la
+de rejoindre notre campagne <a href="https://endsoftwarepatents.org">pour la
disparition des brevets logiciels</a> !
-</p></blockquote>
+</p></div>
+<hr class="thin" />
<p>
Le droit d'écrire des logiciels, libres ou non, est menacé par <a
@@ -55,6 +63,7 @@ interfaces. Vous êtes aussi en danger ! Ce serait facile d'ignorer le
problème jusqu'à ce que vous ou votre employeur soyez poursuivis en justice,
mais il est plus prudent de prendre les devants avant que cela n'arrive.
</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -64,14 +73,14 @@ mais il est plus prudent de prendre les devants avant que cela n'arrive.
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -84,18 +93,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -114,7 +122,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015 Free Software</p>
+<p>Copyright &copy; 1996-1998, 2007, 2021 Free Software</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -132,11 +140,12 @@ href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/07 14:31:22 $
+$Date: 2021/10/01 16:02:44 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/public-domain-manifesto.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/public-domain-manifesto.html
index 0c1bbe0..c309c88 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/public-domain-manifesto.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/public-domain-manifesto.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/public-domain-manifesto.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws copyright" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Pourquoi je ne signerai pas le manifeste pour le domaine public - Projet GNU
@@ -10,9 +13,13 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/public-domain-manifesto.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Pourquoi je ne signerai pas le manifeste pour le domaine public</h2>
-<p>par <a href="http://www.stallman.org/">Richard M. Stallman</a></p>
+<address class="byline">par <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>Le <a href="https://publicdomainmanifesto.org/manifesto/#fr">manifeste pour
le domaine public</a> a le cœur à la bonne place puisqu'il s'oppose à
@@ -31,23 +38,24 @@ sympathiser avec l'industrie du copyright et avec ses exigences de pouvoir.</p>
<p>Le manifeste et ses signataires emploient le terme « propriété
intellectuelle », qui jette la confusion dans le débat sur le copyright en
le mélangeant avec une douzaine d'autres lois qui n'ont à peu près rien de
-commun avec lui (voir <a
-href="/philosophy/not-ipr.html">http://www.gnu.org/philosophy/not-ipr.html</a>
-pour des explications supplémentaires sur cette question). Comble de
-l'ironie, le manifeste emploie cette expression pour la première fois dans
-une phrase soulignant qu'il ne s'intéresse qu'à la loi sur le copyright, pas
-aux autres. Ceci pour une bonne raison : les autres lois n'ont rien à voir
-avec la copie et l'utilisation d'œuvres publiées. Si nous cherchons à
-enseigner au public la différence entre ces lois, nous devons éviter de
-créer un précédent où elles sont mises en vrac dans le même panier.</p>
+commun avec lui (voir « <a href="/philosophy/not-ipr.html">Vous avez dit
+“propriété intellectuelleâ€â€¯? Un séduisant mirage</a> » pour des explications
+supplémentaires sur cette question). Comble de l'ironie, le manifeste
+emploie cette expression pour la première fois dans une phrase soulignant
+qu'il ne s'intéresse qu'à la loi sur le copyright, pas aux autres. Ceci pour
+une bonne raison : les autres lois n'ont rien à voir avec la copie et
+l'utilisation d'œuvres publiées. Si nous cherchons à enseigner au public la
+différence entre ces lois, nous devons éviter de créer un précédent où elles
+sont mises en vrac dans le même panier.</p>
<p>Le principe général 2 répète l'erreur fréquente selon laquelle le copyright
rétablirait l'équilibre entre l'intérêt public et « la protection et la
rémunération des auteurs ». Cette erreur empêche de se former un jugement
correct sur les différentes questions de la politique du copyright, puisque
-cette dernière devrait se baser sur l'intérêt général. <a
-href="/philosophy/misinterpreting-copyright.html">http://www.gnu.org/philosophy/misinterpreting-copyright.html</a>
-explique cette erreur et comment l'éviter.</p>
+cette dernière devrait se baser sur l'intérêt général. « <a
+href="/philosophy/misinterpreting-copyright.html">Mauvaise interprétation du
+copyright : une série d'erreurs</a> » explique cette erreur et comment
+l'éviter.</p>
<p>Il serait difficile de rester à l'écart d'une campagne dont les objectifs
sont louables, simplement parce qu'elle emploie une terminologie
@@ -79,7 +87,7 @@ générale 9 revendique la permission de « copie privée » pour les œuvres
copyright. Elle omet la question du libre partage des copies d'Å“uvres
publiées, donc ne s'intéresse pas à la manifestation la plus néfaste du
copyright : la sauvage <a
-href="http://www.fsf.org/blogs/community/war-on-sharing-riaa-lawsuits">guerre
+href="https://www.fsf.org/blogs/community/war-on-sharing-riaa-lawsuits">guerre
contre le partage</a> que l'industrie du divertissement est en train de
mener.</p>
@@ -98,9 +106,10 @@ l'autre, la liberté hors des murs. Ce n'est pas suffisant.</p>
public, de bien vouloir me rejoindre pour exiger la liberté de partager, de
manière non commerciale, des copies de toutes les œuvres publiées. De plus,
je les invite à rejoindre <a
-href="http://defectivebydesign.org">DefectiveByDesign.org</a> (défectueux à
-dessein) pour nous aider dans notre combat contre la gestion numérique des
-restrictions, où qu'elle se manifeste.</p>
+href="https://www.defectivebydesign.org"><i>Defective by Design</i></a>
+(Défectueux à dessein) pour nous aider dans notre combat contre la gestion
+numérique des restrictions, où qu'elle se manifeste.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -110,14 +119,14 @@ restrictions, où qu'elle se manifeste.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -130,18 +139,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -160,7 +168,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2010, 2015, 2019, 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2010, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -178,11 +186,12 @@ href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2021/01/12 14:03:14 $
+$Date: 2021/09/19 18:33:53 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/push-copyright-aside.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/push-copyright-aside.html
index 8b8a333..49617ee 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/push-copyright-aside.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/push-copyright-aside.html
@@ -1,18 +1,26 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/push-copyright-aside.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws copyright" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>La science doit « mettre le droit d'auteur de côté » - Projet GNU - Free
+<title>La science doit mettre le droit d'auteur de côté - Projet GNU - Free
Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/push-copyright-aside.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>La science doit mettre le droit d'auteur de côté</h2>
-<p>par <strong>Richard M. Stallman</strong></p>
+<address class="byline">par Richard Stallman</address>
+<div class="introduction">
<p><em>Il arrive souvent que de nombreux points amenant à la conclusion que la
liberté du logiciel doit être universelle s'appliquent à d'autres formes
d'œuvres d'expression, bien que de manière différente. Cet essai concerne
@@ -22,9 +30,7 @@ du logiciel, mais nous présentons ici des essais comme celui-ci parce que de
nombreuses personnes intéressées par le logiciel libre veulent savoir
comment ces principes peuvent s'appliquer à des domaines autres que le
logiciel.</em></p>
-
-<p>(Cet article est paru dans le forum <b>web</b>debates de la revue
-<em>Nature</em> en 2001)</p>
+</div>
<p>Il doit être évident pour tout un chacun que la littérature scientifique est
faite pour diffuser les connaissances scientifiques, et que les revues
@@ -32,12 +38,12 @@ scientifiques existent pour faciliter ce travail. Par conséquent les règles
d'utilisation de la littérature scientifique doivent être de nature à aider
à atteindre cet objectif.</p>
-<p>Les règles actuelles, appelées droit d'auteur <i>[copyright]</i><sup><a
+<p>Les règles actuelles, appelées droit d'auteur <i>[copyright]</i> <sup><a
href="#TransNote1">1</a></sup>, ont été établies à l'époque de la presse
écrite, une méthode de publication de masse inévitablement centralisée. Dans
un contexte de presse écrite, le droit d'auteur sur les articles de revues
-n'était une contrainte que pour les éditeurs – les obligeant à obtenir une
-autorisation avant de publier un article – ainsi que pour les plagiaires
+n'était une contrainte que pour les éditeurs (les obligeant à obtenir une
+autorisation avant de publier un article) ainsi que pour les plagiaires
potentiels. Elle aidait les revues à fonctionner et à faire circuler les
connaissances, sans gêner le travail utile des scientifiques ou des
étudiants, qu'ils soient lecteurs ou auteurs d'articles. Ces règles
@@ -45,10 +51,10 @@ convenaient bien à ce système.</p>
<p>Mais la technique actuelle de publication scientifique est le web. Quelles
sont les règles susceptibles d'assurer une diffusion maximale des articles
-et connaissances scientifiques sur le web ? Il faut que les articles soient
-diffusés sous des formats non privateurs<sup><a
+et connaissances scientifiques sur le web ? Il faut que les articles soient
+diffusés sous des formats non privateurs <sup><a
href="#TransNote2">2</a></sup>, en accès libre pour tous. Et chacun doit
-avoir le droit de placer les articles sur un site « miroir », c'est-à-dire
+avoir le droit de placer les articles sur un site « miroir », c'est-à-dire
de les republier intégralement en indiquant correctement la source.</p>
<p>Ces règles doivent s'appliquer aussi bien aux anciens articles qu'aux
@@ -61,8 +67,8 @@ problème dans ce domaine.</p>
évidences exprimées au début de cet article. De nombreux éditeurs de revues
semblent croire que l'objectif de la littérature scientifique est de leur
permettre de publier des revues afin de recueillir des abonnements de
-scientifiques et d'étudiants. Partager un tel point de vue c'est « confondre
-la fin et les moyens ».</p>
+scientifiques et d'étudiants. Partager un tel point de vue c'est « confondre
+la fin et les moyens ».</p>
<p>Leur approche consiste à restreindre la simple consultation de la
littérature scientifique à ceux qui peuvent et veulent payer pour cela. Ils
@@ -77,8 +83,8 @@ placées qui les ont inspirés.</p>
<p>Les éditeurs de revues affirment parfois que la mise à disposition en ligne
nécessite des serveurs puissants et qu'ils sont obligés de faire payer
-l'accès pour financer ces serveurs. Ce « problème » est une conséquence de
-sa propre « solution ». Que l'on donne à chacun la liberté de publier sur un
+l'accès pour financer ces serveurs. Ce « problème » est une conséquence de
+sa propre « solution ». Que l'on donne à chacun la liberté de publier sur un
site miroir, et les bibliothèques du monde entier vont créer des sites
miroirs pour faire face à la demande. Cette solution décentralisée réduira
les besoins du réseau en bande passante et assurera un accès plus rapide,
@@ -86,7 +92,7 @@ tout en protégeant les publications scientifiques contre une perte
accidentelle.</p>
<p>Les maisons d'édition disent aussi qu'il faut un accès payant pour rémunérer
-les relecteurs. Admettons qu'il faille les payer ; c'est l'arbre qui cache
+les relecteurs. Admettons qu'il faille les payer ; c'est l'arbre qui cache
la forêt. Les frais de publication d'un article moyen varient entre 1  et
3 pour cent du coût de financement de la recherche qui l'a suscité. Un si
faible pourcentage ne justifie pas que l'on fasse obstruction à
@@ -114,66 +120,75 @@ contre-productif de numériser des archives et de gâcher le résultat de ce
travail en en restreignant l'accès.</p>
<p>La Constitution des États-Unis dit que le copyright (droit d'auteur) existe
-« pour promouvoir le progrès de la science ». Quand le droit d'auteur freine
+« pour promouvoir le progrès de la science ». Quand le droit d'auteur freine
les progrès de la science, la science doit mettre le droit d'auteur de côté.</p>
-<hr />
+<hr class="column-limit" />
-Suite de l'histoire
+<h3 class="footnote">Suite de l'histoire</h3>
<p>Certaines universités ont adopté des règles tendant à amoindrir le pouvoir
-des éditeurs. Par exemple voici les règles d'accès libre du MIT :<br/>
-<a
-href="https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-policy/">https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-policy/</a>.
-Nous avons cependant besoin d'une politique plus ferme, puisque celle-là
-permet à certains auteurs de se retirer du système (c'est-à-dire de
-s'écraser).</p>
+des éditeurs. Par exemple voici les <a
+href="https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-policy/">règles
+d'accès libre du MIT</a>. Nous avons cependant besoin d'une politique plus
+ferme, puisque celle-là permet à certains auteurs de se retirer du système
+(c'est-à-dire de s'écraser).</p>
<p>Le gouvernement américain a imposé une condition appelée <i>public
-access</i> (accès du public) à certaines recherches subventionnées. Elle
-exige que ces recherches soient publiées pendant un certain laps de temps
-sur un site qui autorise tout un chacun à lire l'article. Cette exigence est
-un pas dans la bonne direction, mais elle est inadéquate parce qu'elle
-n'inclut pas la liberté de redistribuer l'article.</p>
-
-<p>Curieusement, le concept antérieur d'<i>open access</i> dans l'« Initiative
-de Budapest pour l'accès ouvert » <i>[Budapest Open Access Initiative]</i>
+access</i> (accessibilité au public) à certaines recherches
+subventionnées. Elle exige que ces recherches soient publiées pendant un
+certain laps de temps sur un site qui autorise tout un chacun à lire
+l'article. Cette exigence est un pas dans la bonne direction, mais elle est
+inadéquate parce qu'elle n'inclut pas la liberté de redistribuer l'article.</p>
+
+<p>Curieusement, le concept antérieur d'<i>open access</i> dans l'« Initiative
+de Budapest pour l'accès ouvert » <i>[Budapest Open Access Initiative]</i>
de 2002 comprenait, lui, la liberté de redistribuer. J'ai signé cette
déclaration, malgré mes réticences envers le mot <i>open</i>, parce qu'en
substance cette position était correcte.</p>
-<p>Cependant, le mot <i>open</i> a eu le dessus : des militants influents de
+<p>Cependant, le mot <i>open</i> a eu le dessus : des militants influents de
l'<i>open access</i> ont ultérieurement laissé tomber la liberté de
redistribuer. Je continue à soutenir la position de la <a
-href="http://www.budapestopenaccessinitiative.org/"><abbr title="Budapest
+href="https://www.budapestopenaccessinitiative.org/"><abbr title="Budapest
Open Access Initiative">BOAI</abbr></a>, mais maintenant qu'<i>open
access</i> veut dire quelque chose d'autre, je m'y réfère par l'expression
-« publication librement redistribuable ».</p>
+« publication librement redistribuable ».</p>
+
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>Cet article est paru dans <a
+href="https://web.archive.org/web/20050729110347/http://www.nature.com/nature/debates/e-access/Articles/stallman.html"><cite>Nature
+WebDebates</cite></a> en 2001.</p>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
<hr /><b>Notes de traduction</b><ol>
-<li id="TransNote1">Le droit d'auteur français n'est pas exactement
-équivalent au copyright américain du point de vue juridique, mais ce qui est
-dit ici de son application à la publication scientifique est d'ordre assez
-général pour que l'on considère les deux termes comme équivalents. <a
-href="#TransNote1-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote2">Autre traduction de <i>proprietary</i> :
-propriétaire. <a href="#TransNote2-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
+<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+Le droit d'auteur français n'est pas exactement équivalent au copyright
+américain du point de vue juridique, mais ce qui est dit ici de son
+application à la publication scientifique est d'ordre assez général pour que
+l'on considère les deux termes comme équivalents.</li>
+<li><a id="TransNote2" href="#TransNote2-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+Autre traduction de <i>proprietary</i> : propriétaire.</li>
</ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -186,18 +201,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -216,7 +230,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2001, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2001, 2010-2012, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -228,13 +242,13 @@ Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Bruno Menan.<br />Révision : <a
+Traduction : Bruno Menan<br />Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/07 14:31:22 $
+$Date: 2021/11/04 21:30:58 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/reevaluating-copyright.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/reevaluating-copyright.html
index c5cbdde..0fffdbd 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/reevaluating-copyright.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/reevaluating-copyright.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/reevaluating-copyright.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws copyright" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Dans une réévaluation du copyright, le public doit être prioritaire - Projet
@@ -9,56 +12,58 @@ GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/reevaluating-copyright.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Dans une réévaluation du copyright, le public doit être prioritaire</h2>
-<pre>
- Dans une réévaluation du copyright, le public doit être prioritaire
- [Paru dans l'<cite>Oregon Law Review</cite>, printemps 1996]
-
- Richard Stallman
-</pre>
+<address class="byline">par <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> <a id="ft1-rev"
+href="#ft1"><sup>[1]</sup></a></address>
<p>Le monde du droit est conscient que les technologies numériques de
-l'information posent « des problèmes de copyright », mais n'est pas remonté
-à la source de ces problèmes : un conflit fondamental entre les éditeurs
+l'information posent « des problèmes de copyright », mais n'est pas remonté
+à la source de ces problèmes : un conflit fondamental entre les éditeurs
d'œuvres sous copyright et les utilisateurs de ces œuvres. Les éditeurs,
comprenant où étaient leurs intérêts propres, ont déposé une proposition,
-via l'administration Clinton, pour stopper ces « problèmes » en faisant
-pencher le conflit en leur faveur. Cette proposition, le <cite>Lehman White
-Paper</cite> <a href="#ft2">[2]</a> (livre blanc), fut le thème principal du
-congrès <cite>Innovation and the Information Environment</cite> (Innovation
-dans l'environnement de l'information) à l'Université d'Orégon
-(novembre 1995).</p>
-
-<p>John Perry Barlow <a href="#ft3">[3]</a>, dans sa conférence d'ouverture,
-nous a expliqué comment le groupe musical <i>The Grateful Dead</i> a reconnu
-et géré ce conflit. Ses membres ont décidé qu'il serait mauvais d'intervenir
-pour faire cesser la copie de leurs concerts sur cassettes ou leur
-distribution sur Internet, mais ne voient rien de mal à faire appliquer le
-copyright sur les enregistrements CD de leur musique.</p>
+via l'administration Clinton, pour stopper ces « problèmes » en faisant
+pencher le conflit en leur faveur. Cette proposition, le <i>Lehman White
+Paper</i> <a id="ft2-rev" href="#ft2"><sup>[2]</sup></a> (livre blanc), fut
+le thème principal du congrès <cite>Innovation and the Information
+Environment</cite> (Innovation dans l'environnement de l'information) à
+l'Université d'Orégon (novembre 1995).</p>
+
+<p>John Perry Barlow <a id="ft3-rev" href="#ft3"><sup>[3]</sup></a>, dans sa
+conférence d'ouverture, nous a expliqué comment le groupe musical <i>The
+Grateful Dead</i> a reconnu et géré ce conflit. Ses membres ont décidé qu'il
+serait mauvais d'intervenir pour faire cesser la copie de leurs concerts sur
+cassettes ou leur distribution sur Internet, mais ne voient rien de mal à
+faire appliquer le copyright sur les enregistrements CD de leur musique.</p>
<p>Barlow n'a pas analysé les raisons pour lesquelles ce support est traité
-différemment et, plus tard, Gary Glisson <a href="#ft4">[4]</a> a critiqué
-l'idée de Barlow qu'Internet est inexplicablement unique et comparable à
-rien d'autre au monde. Et d'argumenter que nous devrions être capables de
-déterminer ce qu'implique Internet pour la politique du copyright avec les
-mêmes méthodes d'analyse que nous appliquons aux autres technologies. C'est
-justement ce que tente de faire cet article.</p>
+différemment et, plus tard, Gary Glisson <a id="ft4-rev"
+href="#ft4"><sup>[4]</sup></a> a critiqué l'idée de Barlow qu'Internet est
+inexplicablement unique et comparable à rien d'autre au monde. Et
+d'argumenter que nous devrions être capables de déterminer ce qu'implique
+Internet pour la politique du copyright avec les mêmes méthodes d'analyse
+que nous appliquons aux autres technologies. C'est justement ce que tente de
+faire cet article.</p>
<p>Barlow a suggéré que nos intuitions sur les objets matériels (que nous
considérons comme des biens) ne peuvent être transférées à l'information
(qui serait alors vue comme un bien également), car l'information est
-« abstraite ». Comme l'a remarqué Steven Winter <a href="#ft5">[5]</a>, la
-propriété, le bien abstrait, existe depuis des siècles. Les parts dans une
-société, les opérations à terme et même la monnaie papier sont des formes de
-biens plus ou moins abstraits. Barlow et d'autres, qui soutiennent que
-l'information doit être libre, ne rejettent pas ces autres formes de
-propriété abstraite. En clair, la différence cruciale entre l'information et
-les formes acceptables de propriété n'est pas, en soi, le fait qu'elle soit
-abstraite. Qu'est-ce donc ? Je propose une explication simple et concrète.</p>
+« abstraite ». Comme l'a remarqué Steven Winter <a id="ft5-rev"
+href="#ft5"><sup>[5]</sup></a>, la propriété, le bien abstrait, existe
+depuis des siècles. Les parts dans une société, les opérations à terme et
+même la monnaie papier sont des formes de biens plus ou moins
+abstraits. Barlow et d'autres, qui soutiennent que l'information doit être
+libre, ne rejettent pas ces autres formes de propriété abstraite. En clair,
+la différence cruciale entre l'information et les formes acceptables de
+propriété n'est pas, en soi, le fait qu'elle soit abstraite. Qu'est-ce
+donc ? Je propose une explication simple et concrète.</p>
<p>Le droit américain du copyright considère ce dernier comme un marché passé
-entre le public et les « auteurs » (même si dans la pratique, ce sont en
+entre le public et les « auteurs » (même si dans la pratique, ce sont en
général les éditeurs qui se substituent aux auteurs dans la négociation). Le
public cède certaines libertés en échange d'un supplément d'œuvres publiées,
dont il profite. Jusqu'au livre blanc, notre gouvernement n'avait jamais
@@ -66,9 +71,9 @@ proposé au public d'échanger <em>toutes</em> ses libertés contre l'usage de
ces œuvres. Le copyright implique d'abandonner certaines libertés et de
garder les autres. Ce qui signifie qu'il existe de nombreux marchés
alternatifs que le public pourrait proposer aux éditeurs. Alors, quelle est
-la meilleure affaire pour le public ? Quelles sont les libertés qu'il vaut
-la peine d'échanger et pour combien de temps ? Les réponses dépendent de
-deux choses : du nombre de publications supplémentaires que le public
+la meilleure affaire pour le public ? Quelles sont les libertés qu'il vaut
+la peine d'échanger et pour combien de temps ? Les réponses dépendent de
+deux choses : du nombre de publications supplémentaires que le public
obtiendrait en abandonnant une liberté donnée et de l'avantage qu'il
tirerait du maintien de cette liberté.</p>
@@ -77,16 +82,16 @@ href="#later-1">propriété intellectuelle</a> par analogie avec la propriété
d'objets physiques, ou même avec les anciennes règles de la propriété
intellectuelle. Winter a présenté des arguments convaincants pour dire qu'il
est possible de faire de telles analogies, de dépoussiérer nos vieux
-concepts et de les appliquer à de nouvelles décisions <a
-href="#ft6">[6]</a>. Cela donnera sûrement une réponse, mais pas la
-bonne. L'analogie n'est pas une manière valable de décider ce qu'il faut
+concepts et de les appliquer à de nouvelles décisions <a id="ft6-rev"
+href="#ft6"><sup>[6]</sup></a>. Cela donnera sûrement une réponse, mais pas
+la bonne. L'analogie n'est pas une manière valable de décider ce qu'il faut
acheter et à quel prix.</p>
<p>Pour prendre un exemple, on ne décide pas de construire une autoroute dans
la ville de New York par analogie à une décision antérieure d'autoroute dans
l'Iowa. Dans chacune de ces prises de décision interviennent les mêmes
facteurs (le coût, l'intensité de la circulation, l'expropriation de
-terrains bâtis ou non) ; prendre la décision de construire une autoroute par
+terrains bâtis ou non) ; prendre la décision de construire une autoroute par
analogie à des décisions antérieures revient à construire toutes les
autoroutes proposées, ou aucune. Au lieu de cela, nous jugeons chaque
proposition de construction d'autoroute en fonction du pour et du contre, le
@@ -96,12 +101,12 @@ qu'ils s'appliquent dans la situation actuelle à des supports modernes, non
pas tels qu'ils se sont appliqués dans le passé à d'autres supports.</p>
<p>Cela montre aussi pourquoi le principe de Laurence Tribe (pour le discours,
-les droits ne devraient pas dépendre du choix du support) <a
-href="#ft7">[7]</a> ne peut s'appliquer aux décisions sur le copyright. Ce
-dernier est un marché passé avec le public, pas un droit naturel. Les enjeux
-de la politique du copyright sont de déterminer les marchés les plus
-avantageux pour le public, et non pas les prérogatives auxquelles les
-éditeurs ou les lecteurs ont droit.</p>
+les droits ne devraient pas dépendre du choix du support) <a id="ft7-rev"
+href="#ft7"><sup>[7]</sup></a> ne peut s'appliquer aux décisions sur le
+copyright. Ce dernier est un marché passé avec le public, pas un droit
+naturel. Les enjeux de la politique du copyright sont de déterminer les
+marchés les plus avantageux pour le public, et non pas les prérogatives
+auxquelles les éditeurs ou les lecteurs ont droit.</p>
<p>Le système du copyright s'est développé parallèlement à l'industrie de
l'imprimerie. Aux temps de la presse à imprimer, il était impossible pour un
@@ -118,16 +123,16 @@ jamais été controversé, précisément parce qu'il ne restreignait en rien ce
que les lecteurs pouvaient faire communément.</p>
<p>Mais ces temps arrivent à leur fin. Les photocopieurs, les cassettes audio
-et vidéo ont initié le changement ; les technologies numériques de
+et vidéo ont initié le changement ; les technologies numériques de
l'information l'ont accompli. Ces avancées ont permis aux gens ordinaires
– et plus seulement aux éditeurs possédant un matériel spécialisé – de
-copier. Et c'est ce qu'ils font !</p>
+copier. Et c'est ce qu'ils font !</p>
<p>À partir du moment où les gens ordinaires trouvent utile et pratique de
copier, ils ne sont plus aussi disposés à abandonner leur liberté de le
faire. Ils veulent garder cette liberté et l'exercer, plutôt que de la
négocier. Le marché du copyright, tel qu'il est, n'est plus une bonne
-affaire pour le public et il est temps de le réviser ; il est temps que la
+affaire pour le public et il est temps de le réviser ; il est temps que la
loi reconnaisse le bénéfice pour le public de la copie et du partage des
copies.</p>
@@ -141,16 +146,16 @@ actuellement devient une mauvaise affaire.</p>
<p>Mais cette analyse explique aussi pourquoi les <i>Grateful Dead</i> sont
logiques quand ils exigent l'application du copyright à la fabrication de CD
mais pas à la copie individuelle. La production de CD fonctionne de la même
-façon qu'une imprimerie ; actuellement ce n'est pas à la portée de tout le
+façon qu'une imprimerie ; actuellement ce n'est pas à la portée de tout le
monde, même des gens qui ont un ordinateur, de copier un CD vers un autre
CD. C'est pourquoi le copyright reste indolore pour les mélomanes quand il
s'applique aux CD industriels, tout comme il l'était globalement aux temps
de l'imprimerie. Cependant, restreindre la copie du même morceau sur une
cassette audio-numérique pénalise l'amateur de musique et ce dernier est en
-droit de rejeter ces restrictions. [Note ajoutée en 1999 : la situation des
+droit de rejeter ces restrictions. [Note ajoutée en 1999 : la situation des
CD a changé, dans le sens que beaucoup de possesseurs d'ordinateurs peuvent
maintenant les copier. Nous devons donc considérer les CD comme des
-cassettes. Précision de 2007 : malgré les progrès de la technologie des CD,
+cassettes. Précision de 2007 : malgré les progrès de la technologie des CD,
il reste justifié d'appliquer le copyright à la distribution commerciale
tout en autorisant les particuliers à copier librement.]</p>
@@ -158,29 +163,29 @@ tout en autorisant les particuliers à copier librement.]</p>
href="#later-1">propriété intellectuelle</a> n'est pas un facteur
crucial. D'autres formes de biens abstraits représentent des parts de
quelque chose. Copier une part de quoi que ce soit est une activité à somme
-nulle ; la personne qui copie n'en retire un bénéfice qu'au détriment de
+nulle ; la personne qui copie n'en retire un bénéfice qu'au détriment de
tous les autres. Copier un billet d'un dollar dans un photocopieur couleur
équivaut en fait à prendre une petite portion de chacun des autres dollars
et à réunir ces portions pour en faire un billet entier. Naturellement, nous
pensons que c'est mal.</p>
<p>À l'opposé, copier de l'information utile, instructive ou distrayante pour
-un ami rend le monde plus heureux et meilleur ; cela profite à cet ami et,
+un ami rend le monde plus heureux et meilleur ; cela profite à cet ami et,
en soi, ne fait de mal à personne. C'est une activité constructive qui
resserre le lien social.</p>
<p>Certains lecteurs pourraient remettre en question cette affirmation, car ils
connaissent la revendication des éditeurs que les copies illégales leur
-portent « préjudice ». Cette revendication est essentiellement inexacte et
+portent « préjudice ». Cette revendication est essentiellement inexacte et
partiellement trompeuse. Et surtout, c'est une pétition de principe.</p>
<ul>
<li>La revendication est essentiellement inexacte, car elle présuppose que l'ami
aurait, dans le cas contraire, acheté un exemplaire à l'éditeur. Cela peut
-occasionnellement être vrai, mais la plupart du temps, c'est faux ; et dans
+occasionnellement être vrai, mais la plupart du temps, c'est faux ; et dans
ce cas il n'y a pas préjudice.</li>
- <li>La revendication est partiellement trompeuse parce que le mot « préjudice »
+ <li>La revendication est partiellement trompeuse parce que le mot « préjudice »
suggère des événements de nature très différente, événements dans lesquels
on est dépossédé de quelque chose. Par exemple, si le stock de livres d'une
librairie avait brûlé ou si l'argent de la caisse avait été volé, cela, oui,
@@ -196,15 +201,15 @@ aucun commerce n'est habilité à crier à l'injustice simplement parce qu'un
consommateur potentiel a choisi de ne pas acheter chez lui.</p>
</li>
- <li>Il s'agit d'une pétition de principe parce que l'idée de « préjudice » se
-base sur la supposition que l'éditeur « aurait dû » être payé, elle-même
+ <li>Il s'agit d'une pétition de principe parce que l'idée de « préjudice » se
+base sur la supposition que l'éditeur « aurait dû » être payé, elle-même
basée sur la supposition que le copyright existe et qu'il interdit la copie
-individuelle. Mais le litige est bien là : que doit couvrir le copyright ?
+individuelle. Mais le litige est bien là : que doit couvrir le copyright ?
Si le public décide qu'il peut partager des copies, alors l'éditeur n'est
pas en droit d'espérer une rémunération sur chaque copie et donc ne peut
-revendiquer de « préjudice » s'il ne l'obtient pas.
+revendiquer de « préjudice » s'il ne l'obtient pas.
- <p>En d'autres termes, le « préjudice » vient du système du copyright ; il ne
+ <p>En d'autres termes, le « préjudice » vient du système du copyright ; il ne
fait pas partie inhérente de la copie. En soi, copier ne fait de mal à
personne.</p>
</li>
@@ -215,31 +220,31 @@ le système de responsabilité collective, où le propriétaire d'un ordinateur
est requis de surveiller et contrôler les activités de tous les
utilisateurs, sous peine d'être puni pour des actions dans lesquelles il n'a
aucune part, mais qu'il n'a simplement pas réussi à empêcher
-activement. Tim Sloan <a href="#ft8">[8]</a> a mis en évidence que cela
-donne aux détenteurs de copyright un statut privilégié, qui n'est accordé à
-aucune autre personne se plaignant d'un dommage causé par un utilisateur
-d'ordinateur ; par exemple, personne ne propose de punir le propriétaire
-d'un ordinateur s'il n'a pas réussi à empêcher un utilisateur de diffamer
-quelqu'un. Pour un gouvernement, il est naturel de se tourner vers la
-responsabilité collective afin de faire appliquer une loi en laquelle
-beaucoup de citoyens ne croient pas. Plus les technologies numériques
-aideront les citoyens à partager l'information, plus le gouvernement aura
-besoin de méthodes draconiennes pour faire appliquer le copyright contre les
-citoyens ordinaires.</p>
+activement. Tim Sloan <a id="ft8-rev" href="#ft8"><sup>[8]</sup></a> a mis
+en évidence que cela donne aux détenteurs de copyright un statut privilégié,
+qui n'est accordé à aucune autre personne se plaignant d'un dommage causé
+par un utilisateur d'ordinateur ; par exemple, personne ne propose de punir
+le propriétaire d'un ordinateur s'il n'a pas réussi à empêcher un
+utilisateur de diffamer quelqu'un. Pour un gouvernement, il est naturel de
+se tourner vers la responsabilité collective afin de faire appliquer une loi
+en laquelle beaucoup de citoyens ne croient pas. Plus les technologies
+numériques aideront les citoyens à partager l'information, plus le
+gouvernement aura besoin de méthodes draconiennes pour faire appliquer le
+copyright contre les citoyens ordinaires.</p>
<p>Quand la Constitution des États-Unis a été esquissée, on a proposé que les
auteurs aient droit à un monopole de copyright, proposition qui a été
-rejetée <a href="#ft9">[9]</a>. Ce que les fondateurs de notre pays ont
-adopté, à la place, c'est une idée différente du copyright, qui place le
-public au premier rang <a href="#ft10">[10]</a>. Aux États-Unis, le
-copyright est censé exister pour le bien des utilisateurs ; ses bénéfices ne
-sont pas accordés aux éditeurs ni même aux auteurs pour leurs beaux yeux,
-mais sont vus comme une incitation à changer leur comportement. Ainsi que
-l'a prononcé la Cour suprême lors de la confrontation entre
-Fox Film Corp. et Doyal : « L'intérêt exclusif des États-Unis et l'objectif
-premier de conférer le monopole [du copyright] résident dans les avantages
-globaux que retire le public du travail des auteurs » <a
-href="#ft11">[11]</a>.</p>
+rejetée <a id="ft9-rev" href="#ft9"><sup>[9]</sup></a>. Ce que les
+fondateurs de notre pays ont adopté, à la place, c'est une idée différente
+du copyright, qui place le public au premier rang <a id="ft10-rev"
+href="#ft10"><sup>[10]</sup></a>. Aux États-Unis, le copyright est censé
+exister pour le bien des utilisateurs ; ses bénéfices ne sont pas accordés
+aux éditeurs ni même aux auteurs pour leurs beaux yeux, mais sont vus comme
+une incitation à changer leur comportement. Ainsi que l'a prononcé la Cour
+suprême lors de la confrontation entre Fox Film Corp. et Doyal : « L'intérêt
+exclusif des États-Unis et l'objectif premier de conférer le monopole [du
+copyright] résident dans les avantages globaux que retire le public du
+travail des auteurs » <a id="ft11-rev" href="#ft11"><sup>[11]</sup></a>.</p>
<p>Selon la perspective de la Constitution sur le copyright, si le public
préfère avoir la possibilité de faire des copies dans certains cas, même si
@@ -259,19 +264,21 @@ bases du système.</p>
<p>Cette erreur est tellement enracinée aujourd'hui, que ceux qui s'opposent
aux nouveaux pouvoirs du copyright se sentent obligés de le faire en donnant
l'argument que même les auteurs et les éditeurs peuvent en être
-affectés. Ainsi James Boyle <a href="#ft12">[12]</a> explique comment un
-strict <a href="#later-2">système de propriété intellectuelle</a> peut
-interférer avec l'écriture de nouveaux ouvrages. Jessica Litman <a
-href="#ft13">[13]</a> cite les protections contre le copyright qui ont
-historiquement permis à de nombreux médias de devenir
-populaires. Pamela Samuelson <a href="#ft14">[14]</a> nous met en garde : le
-livre blanc peut stopper le développement de la « troisième vague » des
-industries de l'information, en verrouillant le monde dans une « deuxième
-vague » de modèle économique qui correspond à l'âge de l'imprimerie.</p>
+affectés. Ainsi James Boyle <a id="ft12-rev"
+href="#ft12"><sup>[12]</sup></a> explique comment un strict <a
+href="#later-2">système de propriété intellectuelle</a> peut interférer avec
+l'écriture de nouveaux ouvrages. Jessica Litman <a id="ft13-rev"
+href="#ft13"><sup>[13]</sup></a> cite les protections contre le copyright
+qui ont historiquement permis à de nombreux médias de devenir
+populaires. Pamela Samuelson <a id="ft14-rev"
+href="#ft14"><sup>[14]</sup></a> nous met en garde : le livre blanc peut
+stopper le développement de la « troisième vague » des industries de
+l'information, en verrouillant le monde dans une « deuxième vague » de
+modèle économique qui correspond à l'âge de l'imprimerie.</p>
<p>Ces arguments peuvent faire mouche sur les sujets où ils sont pertinents, en
particulier auprès d'un Congrès et d'une Administration dominés par l'idée
-que « ce qui est bon pour les médias en général est bon pour les USA ». Mais
+que « ce qui est bon pour les médias en général est bon pour les USA ». Mais
ils ne réussissent pas à mettre en évidence l'erreur fondamentale sur
laquelle cette domination est basée, avec comme résultat qu'ils sont
inefficaces sur le long terme. Lorsque ces arguments gagnent une bataille,
@@ -282,102 +289,128 @@ de remplacer la Constitution sans soulever de contestation.</p>
<p>Par exemple, la prise de position récemment publiée par la <i>Digital Future
Coalition</i>, une organisation fédérant plusieurs autres organisations,
-liste de nombreuses raisons de s'opposer au livre blanc : pour le bien des
+liste de nombreuses raisons de s'opposer au livre blanc : pour le bien des
auteurs, des bibliothèques, de l'éducation, des Américains nécessiteux, du
progrès technologique, de la flexibilité économique et du respect de la vie
privée – arguments tous valables, certes, mais se rapportant à des questions
-annexes <a href="#ft15">[15]</a>. La raison la plus importante de toutes
-brille par son absence : beaucoup d'Américains (si ce n'est presque tous)
-veulent continuer à faire des copies. La DFC a raté sa critique du but
-ultime du livre blanc (donner plus de pouvoirs aux éditeurs) et de sa
-décision principale (rejeter la Constitution et placer les éditeurs
+annexes <a id="ft15-rev" href="#ft15"><sup>[15]</sup></a>. La raison la plus
+importante de toutes brille par son absence : beaucoup d'Américains (si ce
+n'est presque tous) veulent continuer à faire des copies. La DFC a raté sa
+critique du but ultime du livre blanc (donner plus de pouvoirs aux éditeurs)
+et de sa décision principale (rejeter la Constitution et placer les éditeurs
au-dessus des utilisateurs). Ce silence pourrait être pris pour un
consentement.</p>
<p>Pour résister à la pression tendant à donner un pouvoir accru aux éditeurs,
nous avons besoin d'une prise de conscience généralisée du fait que les
-lecteurs et les auditeurs ont une importance primordiale ; que le copyright
+lecteurs et les auditeurs ont une importance primordiale ; que le copyright
est fait pour les utilisateurs et non le contraire. Si le public n'est pas
disposé à accepter certains pouvoirs du copyright, c'est ipso facto une
raison de ne pas les proposer. C'est seulement en rappelant au public et à
nos élus le but du copyright et l'opportunité qui existe de libérer le flux
d'information, que nous pourrons donner la priorité au public.</p>
-<h3>RENVOIS</h3>
+<h3 class="footnote">Notes ultérieures</h3>
+<ul>
+<li id="later-1"><a href="#f1-rev" class="nounderline">&#8593;</a>
+<em>Proprieté intellectuelle :</em> Cet article faisait partie du
+cheminement qui m'a conduit à reconnaître <a
+href="/philosophy/not-ipr.html">le parti pris et la confusion dans le terme
+« propriété intellectuelle »</a>. Aujourd'hui je crois que ce terme ne doit
+jamais être utilisé quelles que soient les circonstances.</li>
+
+<li id="later-2"><a href="#f2-rev" class="nounderline">&#8593;</a>
+<em>Système de propriété intellectuelle :</em> Ici, j'ai fait l'erreur à la
+mode d'écrire « propriété intellectuelle » quand je voulais juste dire
+« copyright ». C'est comme d'écrire « Europe » quand on veut dire
+« France » ; cela provoque une confusion qu'il est facile d'éviter.</li>
+</ul>
+
+<div class="infobox">
+<hr />
+<ol>
+<li id="ft1"><a href="#ft1-rev" class="nounderline">&#8593;</a>
+Paru dans l'<cite>Oregon Law Review</cite>, printemps 1996.</li>
-<p id="ft2">[2] <cite>Informational Infrastructure Task Force</cite>, « Intellectual
-Property and the National Information Infrastructure: The Report of the
-Working Group on Intellectual Property Rights » (1995).</p>
+<li id="ft2"><a href="#ft2-rev" class="nounderline">&#8593;</a>
+Informational Infrastructure Task Force, Intellectual Property and the
+National Information Infrastructure: <cite>The Report of the Working Group
+on Intellectual Property Rights</cite> (1995).</li>
-<p id="ft3">[3] John Perry Barlow, intervention au congrès <cite>Innovation and the
+<li id="ft3"><a href="#ft3-rev" class="nounderline">&#8593;</a>
+John Perry Barlow, intervention au congrès <cite>Innovation and the
Information Environment</cite> (nov. 1995). M. Barlow est l'un des
fondateurs de l'<i>Electronic Frontier Foundation</i>, une organisation
chargée de promouvoir la liberté d'expression dans le cadre des médias
-numériques ; c'est aussi un ancien parolier des <i>Grateful Dead</i>.</p>
-
-<p id="ft4">[4] Gary Glisson, intervention au congrès <cite>Innovation and the
-Information Environment</cite> (nov. 1995) ; voir aussi Gary Glisson, « A
-Practitioner's Defense of the NII White Paper », 75 <cite>Or. L. Rev.</cite>
-(1996), article soutenant le livre blanc. M. Glisson est associé dans le
-cabinet d'avocats <i>Lane Powell Spears Lubersky</i> à Portland, Oregon, et
-président de l'<i>Intellectual Property Group</i> de ce cabinet.</p>
-
-<p id="ft5">[5] Steven Winter, intervention au congrès <cite>Innovation and the
-Information Environment</cite> (nov. 1995). M. Winter est professeur à la
-<i>University of Miami School of Law</i>.</p>
-
-<p id="ft6">[6] Winter, <i>supra</i> note 5.</p>
-
-<p id="ft7">[7] Voir Laurence H. Tribe, « The Constitution in Cyberspace: Law and
-Liberty Beyond the Electronic Frontier », <cite>Humanist</cite>,
-sept.-oct. 1991, p. 15.</p>
-
-<p id="ft8">[8] Tim Sloan, intervention au congrès <cite>Innovation and the Information
+numériques ; c'est aussi un ancien parolier des <i>Grateful Dead</i>.</li>
+
+<li id="ft4"><a href="#ft4-rev" class="nounderline">&#8593;</a>
+Gary Glisson, intervention au congrès <cite>Innovation and the Information
+Environment</cite> (nov. 1995) ; voir aussi Gary Glisson, « A Practitioner's
+Defense of the NII White Paper », 75 <cite>Or. L. Rev.</cite> (1996),
+article soutenant le livre blanc. M. Glisson est associé dans le cabinet
+d'avocats Lane Powell Spears Lubersky à Portland, Oregon, et président de
+l'<i>Intellectual Property Group</i> de ce cabinet.</li>
+
+<li id="ft5"><a href="#ft5-rev" class="nounderline">&#8593;</a>
+Steven Winter, intervention au congrès <cite>Innovation and the Information
+Environment</cite> (nov. 1995). M. Winter est professeur à la <i>University
+of Miami School of Law</i>.</li>
+
+<li id="ft6"><a href="#ft6-rev" class="nounderline">&#8593;</a>
+Winter, <i>supra</i> note 5.</li>
+
+<li id="ft7"><a href="#ft7-rev" class="nounderline">&#8593;</a>
+Voir Laurence H. Tribe, « The Constitution in Cyberspace: Law and Liberty
+Beyond the Electronic Frontier », <cite>Humanist</cite>, sept.-oct. 1991,
+p. 15.</li>
+
+<li id="ft8"><a href="#ft8-rev" class="nounderline">&#8593;</a>
+ Tim Sloan, intervention au congrès <cite>Innovation and the Information
Environment</cite> (nov. 1995). M. Sloan est membre de la <i>National
-Telecommunication and Information Administration</i>.</p>
+Telecommunication and Information Administration</i>.</li>
-<p id="ft9">[9] Voir Jane C. Ginsburg, « A Tale of Two Copyrights: Literary Property in
-Revolutionary France and America », in <cite>Of Authors and Origins: Essays
+<li id="ft9"><a href="#ft9-rev" class="nounderline">&#8593;</a>
+Voir Jane C. Ginsburg, « A Tale of Two Copyrights: Literary Property in
+Revolutionary France and America », in <cite>Of Authors and Origins: Essays
on Copyright Law</cite> 131, 137-38 (Brad Sherman &amp; Alain Strowel, eds.,
1994), où il est dit que les rédacteurs de la Constitution entendaient
-« subordonner les intérêts de l'auteur au bénéfice du public », ou bien
-« traiter les intérêts privés et publics&hellip; de la même façon ».</p>
-
-<p id="ft10">[10] U.S. Const., art. I, 8, cl.  8 : « Le Congrès aura le pouvoir&hellip;
-de favoriser le progrès de la science et des arts utiles en assurant aux
-auteurs et inventeurs, pour des temps limités, le droit exclusif à leurs
-écrits et découvertes respectifs. »</p>
-
-<p id="ft11">[11] 286 U.S. 123, 127 (1932)</p>
-
-<p id="ft12">[12] James Boyle, intervention au congrès <cite>Innovation and the
-Information Environment</cite> (nov. 1995). M. Boyle est professeur de droit
-à l'<i>American University</i>, Washington, D.C.</p>
-
-<p id="ft13">[13] Jessica Litman, intervention au congrès <cite>Innovation and the
-Information Environment</cite> (nov. 1995). Mme Litman est professeur à la
-<i>Wayne State University Law School</i>, Detroit, Michigan.</p>
-
-<p id="ft14">[14] Pamela Samuelson, « The Copyright Grab », <cite>Wired</cite>,
-janv. 1996. Mme Samuelson est professeur à la <i>Cornell Law School</i>.</p>
-
-<p id="ft15"><!-- (available at URL:
-<a href="http://home.worldweb.net/dfc/press.html">
-http://home.worldweb.net/dfc/press.html</a>)-->
-[15] <cite>Digital Future Coalition</cite>, « Broad-Based Coalition
-Expresses Concern Over Intellectual Property Proposals », 15 nov. 1995.</p>
-
-<h3>NOTES ULTÉRIEURES</h3>
-
-<p id="later-1">Cet article faisait partie du cheminement qui m'a conduit à reconnaître <a
-href="/philosophy/not-ipr.html">le parti pris et la confusion dans le terme
-« propriété intellectuelle »</a>. Aujourd'hui je crois que ce terme ne doit
-jamais être utilisé quelles que soient les circonstances.</p>
+« subordonner les intérêts de l'auteur au bénéfice du public », ou bien
+« traiter les intérêts privés et publics&hellip; de la même façon ».</li>
+
+<li id="ft10"><a href="#ft10-rev" class="nounderline">&#8593;</a>
+<cite>U.S. Const.</cite>, art. I, 8, cl.  8 : « Le Congrès aura le
+pouvoir&hellip; de favoriser le progrès de la science et des arts utiles en
+assurant aux auteurs et inventeurs, pour des temps limités, le droit
+exclusif à leurs écrits et découvertes respectifs. »</li>
+
+<li id="ft11"><a href="#ft11-rev" class="nounderline">&#8593;</a>
+<cite>286 U.S. 123</cite>, 127 (1932)</li>
+
+<li id="ft12"><a href="#ft12-rev" class="nounderline">&#8593;</a>
+James Boyle, intervention au congrès <cite>Innovation and the Information
+Environment</cite> (nov. 1995). M. Boyle est professeur de droit à
+l'<i>American University</i>, Washington, D.C.</li>
+
+<li id="ft13"><a href="#ft13-rev" class="nounderline">&#8593;</a>
+Jessica Litman, intervention au congrès <cite>Innovation and the Information
+Environment</cite> (nov. 1995). Mme Litman est professeur à la <i>Wayne
+State University Law School</i>, Detroit, Michigan.</li>
+
+<li id="ft14"><a href="#ft14-rev" class="nounderline">&#8593;</a>
+Pamela Samuelson, « The Copyright Grab », <cite>Wired</cite>,
+janv. 1996. Mme Samuelson est professeur à la <i>Cornell Law School</i>.</li>
+
+<li id="ft15"><!-- (available at URL:
+home.worldweb.net/dfc/press.html</a>
+)-->
+<a href="#ft15-rev" class="nounderline">&#8593;</a>
+<i>Digital Future Coalition</i>, « Broad-Based Coalition Expresses Concern
+Over Intellectual Property Proposals », 15 nov. 1995.</li>
+</ol>
+</div>
+</div>
-<p id="later-2">Ici, j'ai fait l'erreur à la mode d'écrire « propriété intellectuelle »
-quand je voulais juste dire « copyright ». C'est comme d'écrire « Europe »
-quand on veut dire « France » ; cela provoque une confusion qu'il est facile
-d'éviter.</p>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -386,14 +419,14 @@ d'éviter.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -406,21 +439,36 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1996, 1999, 2016 Richard M. Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996, 1999, 2006, 2007, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -432,17 +480,18 @@ Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Pierre-Yves Enderlin.<br />Révision : <a
+Traduction : Pierre-Yves Enderlin<br />Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/07 14:31:22 $
+$Date: 2021/11/04 21:30:58 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/rieti.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/rieti.html
index 794faac..bcf1417 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/rieti.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/rieti.html
@@ -1,27 +1,33 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/rieti.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>L'avenir du « Jiyuna Software » - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/rieti.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>L'avenir du <i>Jiyuna Software</i></h2>
-<p>Discours d'ouverture par <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard
-Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">par <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-<pre>
-
- (Transcription)
+<div class="infobox">
+<p>Transcription d'une conférence donnée à l'Institut de recherche en économie,
+commerce et industrie (<abbr title="Research Institute of Economy, Trade and
+Industry">RIETI</abbr>), Ministère japonais de l'économie, du commerce et de
+l'industrie (<abbr title="Ministry of Economy, Trade and
+Industry">METI</abbr>) le 21 avril 2003.</p>
+</div>
+<hr class="thin" />
-Date : 21 avril 2003
-Lieu : Salle des séminaires, <i>Research Institute of Economy, Trade and Industry</i>
-(RIETI) – annexe 11ème étage, 1121 <i>Ministry of Economy, Trade and
-Industry</i> (METI)
-</pre>
<p>
M. Richard Stallman, projet GNU : Je vais vous parler du logiciel libre ;
tout d'abord, de son importance éthique, sociale et politique, et ensuite,
@@ -534,28 +540,30 @@ circulera dans la région en créant des emplois localement, plutôt que de
remplir les poches de quelqu'un. Mais plus important encore, il crée un mode
de vie où le pays et les gens sont indépendants et libres.
</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
<hr /><b>Notes de traduction</b><ol>
-<li id="TransNote1"><i>Free</i> veut dire « libre » ou « gratuit ». <a
-href="#TransNote1-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote2">Autre traduction de <i>proprietary</i> :
-propriétaire. <a href="#TransNote2-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li></ol></div>
+<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+<i>Free</i> veut dire « libre » ou « gratuit ».</li>
+<li><a id="TransNote2" href="#TransNote2-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+Autre traduction de <i>proprietary</i> : propriétaire.</li></ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -568,23 +576,22 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -598,13 +605,13 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2003 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2003, 2021 Richard M. Stallman</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr">Creative
-Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
-(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
+Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
+4.0)</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -616,11 +623,12 @@ href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/07 14:31:22 $
+$Date: 2021/09/10 09:02:15 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/right-to-read.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/right-to-read.html
index 967256a..6736b37 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/right-to-read.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/right-to-read.html
@@ -1,23 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/right-to-read.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural access" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Le droit de lire - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
<style type="text/css" media="print,screen"><!--
-blockquote, .comment {
- font-style: italic;
-}
-blockquote cite {
- font-style: normal;
-}
.announcement {
text-align: center;
+ box-sizing: border-box;
background: #f5f5f5;
- border-left: .3em solid #fc7;
- border-right: .3em solid #fc7;
- margin: 2.5em 0;
+ border-left: .4em solid #5c5;
+ border-right: .4em solid #5c5;
+ border-top: .1em solid #5c5;
+ border-bottom: .1em solid #5c5;
+ margin: 2.5em auto;
}
#AuthorsNote ul, #AuthorsNote li {
margin: 0;
@@ -42,19 +42,11 @@ blockquote cite {
#BadNews p.emph-box {
margin: 2.5em 6% 1em;
}
-#References {
- margin: 3em 0 2em;
-}
-#References h3 {
- font-size: 1.2em;
-}
@media (min-width: 55em) {
#AuthorsNote .columns >
p:first-child,
- #AuthorsNote li p.inline-block {
- margin-top: 0;
- }
- .comment { text-align: center; }
+ #AuthorsNote li p.inline-block { margin-top: 0; }
+ .update { font-style: italic; text-align: center; }
.table { display: table; }
.table-cell {
display: table-cell;
@@ -63,14 +55,12 @@ blockquote cite {
}
.left { padding-right: .75em; }
.right { padding-left: .75em; }
- }
}-->
-<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX = /[.](ar|fa|he)/" -->
+<!--#if expr="$RTL_SCRIPT = yes" -->
<!--
@media (min-width: 55em) {
- .left { padding-left: .75em; }
- .right { padding-right: .75em; }
- }
+ .left { padding-left: .75em; padding-right: 0; }
+ .right { padding-right: .75em; padding-left: 0; }
}-->
<!--#endif -->
@@ -81,20 +71,20 @@ blockquote cite {
<!--#include virtual="/philosophy/po/right-to-read.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article">
<h2 class="center">Le droit de lire</h2>
<address class="byline center">
-par <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-<p class="center">
-<em>Cet article a été publié dans la parution de février 1997 de
-<cite>Communications of the ACM</cite> (volume 40, numéro 2).</em></p>
-<hr class="thin" />
+par <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-<div class="article">
-<blockquote class="center comment"><p>
+<p class="infobox c">
Extrait de <cite>The Road to Tycho</cite>, une collection d'articles sur les
antécédents de la révolution lunaire publiée à Luna City en 2096.
-</p></blockquote>
+</p>
+<hr class="thin" />
<div class="columns">
<p>
@@ -105,7 +95,7 @@ de mi-session. Il n'y avait personne d'autre à qui elle osait demander, à
part Dan.</p>
<p>
-Ceci posa un dilemme à Dan. Il se devait de l'aider ; mais s'il lui prêtait
+Ceci posa un dilemme à Dan. Il se devait de l'aider ; mais s'il lui prêtait
son ordinateur, elle pourrait lire ses livres. À part le fait que vous
pouviez aller en prison pour plusieurs années pour avoir laissé quelqu'un
lire vos livres, l'idée même le choqua au départ. Comme à tout le monde, on
@@ -130,9 +120,9 @@ livres. Peut-être ne voulait-elle l'ordinateur que pour écrire son
projet. Mais Dan savait qu'elle venait d'une famille de classe moyenne et
qu'elle arrivait difficilement à payer ses frais de scolarité, sans parler
de ses frais de lecture. Lire les livres de Dan pourrait être sa seule façon
-d'obtenir son diplôme. Il comprenait cette situation ; lui-même avait eu à
+d'obtenir son diplôme. Il comprenait cette situation ; lui-même avait eu à
emprunter pour payer tous les articles scientifiques qu'il avait eu à lire
-(10% de ces redevances allaient aux chercheurs qui écrivaient ces articles ;
+(10% de ces redevances allaient aux chercheurs qui écrivaient ces articles ;
puisque Dan visait une carrière universitaire, il pouvait espérer que ses
propres articles scientifiques, s'ils étaient souvent référencés, lui
rapporteraient assez pour rembourser sa dette).</p>
@@ -168,7 +158,7 @@ débogage disponibles gratuitement sur des CD ou qu'on pouvait télécharger du
net. Mais des utilisateurs ordinaires commencèrent à s'en servir pour
contourner les moniteurs de copyright, et finalement un juge avait décidé
que c'était devenu leur principale utilisation en pratique. Cela voulait
-dire qu'ils étaient illégaux ; les développeurs de ces débogueurs furent
+dire qu'ils étaient illégaux ; les développeurs de ces débogueurs furent
envoyés en prison.</p>
<p>
@@ -199,7 +189,7 @@ occasion de lui parler le remplissait de bonheur. Et le fait qu'elle l'avait
choisi pour demander de l'aide pouvait signifier qu'elle l'aimait aussi.</p>
<p>
-Dan résolut le dilemme en faisant une chose encore plus impensable ; il lui
+Dan résolut le dilemme en faisant une chose encore plus impensable ; il lui
prêta l'ordinateur et lui dit son mot de passe. De cette manière, si Lissa
lisait ses livres, la Centrale des licences penserait que c'était lui qui
les lisait. C'était quand même une infraction, mais la SPA ne s'en rendrait
@@ -212,7 +202,7 @@ propre mot de passe à Lissa, ce serait la fin de leurs études, peu importe
ce à quoi le mot de passe aurait servi. La politique de l'école était que
toute interférence avec ses moyens de surveillance des étudiants dans leur
usage de l'informatique était punissable. Peu importe que vous ne fassiez
-rien de mal ; le fait même de se rendre difficile à surveiller par les
+rien de mal ; le fait même de se rendre difficile à surveiller par les
administrateurs constituait une infraction. Dans leur esprit, cela voulait
dire que vous étiez en train de faire quelque chose d'interdit et ils se
moquaient de savoir de quoi il s'agissait.</p>
@@ -226,7 +216,7 @@ l'école et échouaient inévitablement à leurs examens.</p>
Plus tard, Dan apprendrait que ce genre de politique n'avait commencé dans
les universités que dans les années 1980, quand des étudiants commencèrent à
être nombreux à utiliser des ordinateurs. Auparavant, les universités
-avaient une approche différente de la discipline des étudiants ; elles
+avaient une approche différente de la discipline des étudiants ; elles
punissaient les activités qui causaient du tort et pas celles qui
éveillaient simplement des soupçons.</p>
</div>
@@ -245,12 +235,12 @@ Tycho commença en 2062, le droit universel de lire devint bientôt un de ses
objectifs principaux.</p>
</div>
-<div class="reduced-width">
-<blockquote class="announcement">
-<p><a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">Inscrivez-vous à notre
-liste de diffusion (en anglais) concernant les dangers des livres
+<div class="announcement reduced-width comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p><a href="https://www.defectivebydesign.org/ebooks.html">Inscrivez-vous à
+notre liste de diffusion (en anglais) concernant les dangers des livres
électroniques</a>.</p>
-</blockquote>
+<hr class="no-display" />
</div>
<div id="AuthorsNote">
@@ -262,10 +252,10 @@ liste de diffusion (en anglais) concernant les dangers des livres
<p>Cette histoire est un article historique fictif qui sera écrit dans le futur
par quelqu'un d'autre pour décrire la jeunesse de Dan Halbert au sein d'une
société répressive mise en place par des forces injustes utilisant le mot
-« pirate » dans leur propagande. La terminologie de cette société y est donc
+« pirate » dans leur propagande. La terminologie de cette société y est donc
employée. J'ai tenté de la projeter dans un univers plus visiblement
-tyrannique. Consultez « <a
-href="/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy">Piratage</a> ».
+tyrannique. Consultez « <a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy">Piratage</a> ».
</p>
</div>
<div class="column-limit"></div>
@@ -277,8 +267,8 @@ href="/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy">Piratage</a> ».
(et autres sortes d'œuvres publiées) sont connues sous le nom de DRM,
raccourci pour <i>Digital Restrictions Management</i> (gestion numérique des
restrictions). Pour éliminer les DRM, la Free Software Foundation a mis en
-place la campagne <i><a href="http://DefectiveByDesign.org">Defective by
-Design</a></i>.<a id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>2</sup></a>
+place la campagne <i><a href="https://www.defectivebydesign.org/">Defective
+by Design</a></i>.<a id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>2</sup></a>
Nous demandons votre soutien.</p>
<p>L'<i>Electronic Frontier Foundation</i>, une organisation indépendante de la
@@ -288,7 +278,7 @@ Nous demandons votre soutien.</p>
</li>
</ul>
-<p class="comment">
+<p class="update">
La note suivante a été modifiée plusieurs fois depuis la première
publication de cette histoire.</p>
@@ -299,7 +289,7 @@ publication de cette histoire.</p>
La bataille pour le droit de lire fait déjà rage. Bien qu'il puisse
s'écouler 50 ans avant que nos libertés d'antan s'effacent dans l'obscurité,
la plupart des lois et pratiques répressives décrites plus haut ont déjà été
-proposées ; plusieurs ont force de loi aux USA et ailleurs. Aux États-Unis,
+proposées ; plusieurs ont force de loi aux USA et ailleurs. Aux États-Unis,
la loi de 1998 dite <abbr title="Digital Millennium Copyright
Act">DMCA</abbr><a id="TransNote3-rev" href="#TransNote3"><sup>3</sup></a> a
donné l'aval explicite du gouvernement aux restrictions imposées par
@@ -310,7 +300,7 @@ directive de 2001 sur le copyright.</p>
<p>
Les États-Unis font campagne pour imposer des règles similaires au reste du
-monde au moyen de traités de soi-disant « libre-échange ». <a
+monde au moyen de traités de soi-disant « libre-échange ». <a
href="https://stallman.org/business-supremacy-treaties.html">Traités de
suprématie du commerce</a> serait un terme plus adéquat, puisqu'ils sont
conçus pour permettre au commerce de dominer les États supposés
@@ -355,7 +345,7 @@ exclusivement libre et rejeter les programmes non libres.</p>
<p class="table-cell right">
Microsoft a admis avoir intégré une porte dérobée à Windows Vista. Cette
-société peut s'en servir pour installer de force des « mises à niveau » de
+société peut s'en servir pour installer de force des « mises à niveau » de
logiciels, même si les utilisateurs les considèrent plutôt comme des
régressions. Elle peut ordonner à toutes les machines qui tournent sous
Vista de refuser de faire fonctionner tel ou tel pilote de
@@ -376,19 +366,19 @@ posséder.</p>
<p>
Les instigateurs de ce dessein ont donné aux versions préliminaires des noms
-comme « informatique de confiance » et « Palladium », mais dans la forme où
-il a été finalement mis en place, il s'appelle « démarrage sécurisé »
+comme « informatique de confiance » et « Palladium », mais dans la forme où
+il a été finalement mis en place, il s'appelle « démarrage sécurisé »
<i>[secure boot]</i>.</p>
<p>
Ce que conserve Microsoft n'est pas exactement un mot de passe au sens
-traditionnel du terme ; personne ne le saisit dans un terminal. Il s'agit
+traditionnel du terme ; personne ne le saisit dans un terminal. Il s'agit
d'une signature et d'une clé de chiffrement qui correspond à une seconde clé
stockée sur votre ordinateur. Ceci permet à Microsoft, et potentiellement à
tout site web coopérant avec lui, d'avoir la mainmise totale sur ce que
l'utilisateur peut faire avec son propre ordinateur. Il est probable que
Microsoft utilise ce moyen de contrôle pour le compte du FBI quand on le lui
-demande : elle lui a déjà <a
+demande : elle lui a déjà <a
href="/proprietary/malware-microsoft.html">montré les failles de sécurité de
Windows</a> pour qu'il les exploite.</p>
@@ -396,9 +386,9 @@ Windows</a> pour qu'il les exploite.</p>
Le démarrage sécurisé peut être implémenté d'une façon qui permette à
l'utilisateur de définir la clé de signature et de décider quels programmes
signer. En pratique, les PC conçus pour Windows 10 comportent uniquement la
-clé de Microsoft ; le choix de laisser ou non l'utilisateur installer un
+clé de Microsoft ; le choix de laisser ou non l'utilisateur installer un
autre système (GNU/Linux par exemple) appartient à Microsoft. Nous appelons
-cela « démarrage restreint » <i>[restricted boot]</i>.</p>
+cela « démarrage restreint » <i>[restricted boot]</i>.</p>
</div>
<div class="column-limit"></div>
</li>
@@ -418,10 +408,10 @@ recherchait.</p>
<p>
La SPA, sigle qui signifie en fait <i>Software Publisher's Association</i>,
a été remplacée dans ce rôle de police par la <i>Business Software
-Alliance</i>. La BSA n'est pas aujourd'hui une force de police officielle ;
+Alliance</i>. La BSA n'est pas aujourd'hui une force de police officielle ;
officieusement, c'est pourtant ainsi qu'elle se comporte. Utilisant des
méthodes rappelant celles de l'ex-Union soviétique, elle invite les gens à
-faire de la délation à l'endroit de leurs collègues et amis ; dans une
+faire de la délation à l'endroit de leurs collègues et amis ; dans une
campagne de terreur orchestrée par la BSA en 2001 en Argentine, des menaces
à peine voilées ont été faites, selon lesquelles les gens partageant du
logiciel seraient violés en prison.</p>
@@ -434,7 +424,7 @@ logiciel seraient violés en prison.</p>
<p>
Les politiques universitaires de sécurité décrites précédemment ne sont pas
imaginaires. Par exemple, un ordinateur dans une université de la région de
-Chicago affiche le message suivant au login :</p>
+Chicago affiche le message suivant au login :</p>
<blockquote><p>
Ce système est réservé aux utilisateurs autorisés. Les personnes qui
@@ -452,7 +442,7 @@ forces de l'ordre.
</p></blockquote>
<p>
-Il s'agit d'une approche intéressante du quatrième amendement : conduire la
+Il s'agit d'une approche intéressante du quatrième amendement : conduire la
plupart des gens à renoncer par avance aux droits qu'il leur accorde.</p>
</div>
</li>
@@ -481,7 +471,7 @@ orwelliennes</a> avérées dont n'importe laquelle est une raison de rejeter
complètement le produit.</p>
<ul class="no-bullet">
-<li><p>Cette liseuse espionne et rapporte tout ce que fait l'utilisateur : quel
+<li><p>Cette liseuse espionne et rapporte tout ce que fait l'utilisateur : quel
livre il est en train de lire, quelle page, à quel moment il souligne du
texte et quelles notes il prend.</p></li>
@@ -489,7 +479,7 @@ texte et quelles notes il prend.</p></li>
<li><p>Elle a une porte dérobée par laquelle Amazon peut effacer à distance
n'importe quel livre. En 2009, elle a effacé des milliers de copies de
-« 1984 », le roman de George Orwell.</p></li>
+« 1984 », le roman de George Orwell.</p></li>
<li><p class="inline-block">Et comme si tout ça n'était pas encore assez orwellien, il y a une porte
dérobée universelle par laquelle Amazon peut modifier le logiciel à distance
@@ -501,7 +491,7 @@ l'oppression, lui aussi. Il identifie l'utilisateur et enregistre quels
livres il se procure. En outre, il exige des utilisateurs qu'ils acceptent
un contrat antisocial leur interdisant de partager des copies avec
d'autres. Ma conscience me dit que, si j'avais accepté un tel contrat, le
-moindre mal serait de le transgresser, de partager des copies malgré tout ;
+moindre mal serait de le transgresser, de partager des copies malgré tout ;
toutefois, pour respecter complètement la morale je dois au départ ne pas
accepter ce genre de contrat. C'est pourquoi je refuse d'en signer, que ce
soit pour du logiciel, des livres électroniques, de la musique ou n'importe
@@ -511,64 +501,66 @@ quoi d'autre.</p>
Si nous voulons faire cesser les mauvaises nouvelles et en susciter quelques
bonnes, nous avons besoin de nous organiser et de nous
battre. Inscrivez-vous à la campagne <a
-href="http://defectivebydesign.org">Defective by Design</a> (défectueux à
-dessein) pour donner un coup de main. Vous pouvez <a
-href="http://www.fsf.org/associate">adhérer à la FSF</a> pour soutenir
+href="https://www.defectivebydesign.org/">Defective by Design</a>
+(défectueux à dessein) pour donner un coup de main. Vous pouvez <a
+href="https://www.fsf.org/associate">adhérer à la FSF</a> pour soutenir
l'ensemble de notre travail. Il y a aussi de nombreux moyens d'y <a
href="/help/help.html">participer</a>.
</p>
</div>
</div>
<div class="column-limit"></div>
-</div>
-<div id="References">
-<h3>Références</h3>
+<h3 class="footnote">Références</h3>
<ul>
- <li>Le « livre blanc » de l'administration : <cite>Information Infrastructure
+ <li>Le « livre blanc » de l'administration : <cite>Information Infrastructure
Task Force – Intellectual Property [<a
href="/philosophy/not-ipr.html">sic</a>] and the National Information
Infrastructure: The Report of the Working Group on Intellectual Property
<em>[sic]</em> Rights</cite> (1995).</li>
- <li>Une explication du libre blanc : <i>« <a
-href="http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html">The
-Copyright Grab</a> »</i>, Pamela Samuelson, <cite>Wired</cite>, 1er
-janvier 1996.</li>
+ <li>Une explication du libre blanc : <i>« <a
+href="https://www.wired.com/1996/01/white-paper/">The Copyright
+Grab</a> »</i>, Pamela Samuelson, <cite>Wired</cite>, 1er janvier 1996.</li>
- <li><i>« <a href="http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm">Sold
-Out</a> »</i>, James Boyle, <cite>New York Times</cite>, 31 mars 1996.</li>
+ <li><i>« <a href="https://law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm">Sold
+Out</a> »</i>, James Boyle, <cite>New York Times</cite>, 31 mars 1996.</li>
- <li><i>« <a
-href="http://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html">Public
-Data or Private Data</a> »</i>, Dave Farber, <cite>Washington Post</cite>,
+ <li><i>« <a
+href="https://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html">Public
+Data or Private Data</a> »</i>, Dave Farber, <cite>Washington Post</cite>,
4 novembre 1996.</li>
<li><i><a
href="https://web.archive.org/web/20151113122141/http://public-domain.org/">Union
-for the Public Domain</a></i> : une organisation dont le but est de résister
+for the Public Domain</a></i> : une organisation dont le but est de résister
à l'extension débridée des pouvoirs du copyright et des brevets, et de faire
marche arrière.</li>
</ul>
+
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>Cet article a été publié dans la parution de février 1997 de
+<cite>Communications of the ACM</cite> (volume 40, numéro 2).</p>
</div>
-<hr class="thin" />
-<blockquote id="fsfs"><p>Cet essai est publié dans <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Cet essai est publié dans <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
-<hr /><b>Notes de traduction</b><ol>
+<b>Notes de traduction</b><ol>
<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
class="nounderline">&#8593;</a> 
Autorité pour la protection du logiciel.</li>
<li><a id="TransNote2" href="#TransNote2-rev"
class="nounderline">&#8593;</a> 
-Défectueux par conception.</li>
+Défectueux à dessein.</li>
<li><a id="TransNote3" href="#TransNote3-rev"
class="nounderline">&#8593;</a> 
Loi sur le copyright du millénaire numérique.</li>
@@ -583,20 +575,20 @@ class="nounderline">&#8593;</a> 
Partenariat transatlantique de commerce et d'investissement.</li>
<li><a id="TransNote7" href="#TransNote7-rev"
class="nounderline">&#8593;</a> 
-<i>Swindle</i> : arnaque, escroquerie.</li>
+<i>Swindle</i> : arnaque, escroquerie.</li>
</ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -609,18 +601,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -639,7 +630,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014-2016, 2019, 2020 Richard
+<p>Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2012, 2014, 2016, 2021 Richard
Stallman</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
@@ -652,17 +643,18 @@ Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Pierre Sarrazin.<br /> Révision : <a
+Traduction : Pierre Sarrazin.<br /> Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2021/01/12 14:03:14 $
+$Date: 2022/05/04 15:02:17 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/rms-aj.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/rms-aj.html
index e1b97a6..5c123cf 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/rms-aj.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/rms-aj.html
@@ -1,20 +1,39 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/rms-aj.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>RMS à l'Alex Jones Show - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
+<title>Entretien avec Richard Stalman le lendemain des protestations mondiales
+contre SOPA et PIPA - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/rms-aj.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
-<h2>Richard Stallman à l'<i>Alex Jones Show</i></h2>
-
-<p><em>Transcription d'une interview qui a eu lieu le 19 janvier 2012.</em></p>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Entretien avec Richard Stallman le lendemain des protestations mondiales
+contre SOPA et PIPA</h2>
+
+<div class="infobox">
+<p>Transcription d'un entretien ayant eu lieu le 19 juin 2013, le lendemain du
+black-out mondial du web en protestation contre SOPA et PIPA (projets de loi
+controversés sur le copyright). Le projet GNU et la FSF <a
+href="https://web.archive.org/web/20120118201902/http://www.gnu.org/">s'étaient
+joints à cette action</a>.</p>
+
+<p>Au moment de l'entretien, les positions controversées de l'intervieweur
+n'étaient pas très répandues et Richard Stallman les ignorait. Depuis, les
+opinions de Jones sont devenues plus extrémistes et mieux connues. Stallman
+les rejette fermement.</p>
+</div>
<hr class="thin" />
<dl>
-
<dt>Alex Jones</dt>
<dd>
@@ -27,22 +46,22 @@ logiciel et activiste de la liberté du logiciel, il est sorti d'Harvard en
prix, doctorats et postes de professeur pour son travail considérable.</p>
<p>En janvier 1984, il a donné sa démission du MIT pour commencer à travailler
-sur GNU, ou [phonétiquement] « gueu-nou », un système d'exploitation qui se
+sur GNU, ou [phonétiquement] « gueu-nou », un système d'exploitation qui se
veut entièrement libre, et il a toujours conduit ce projet depuis
lors. Dr Stallman a également lancé le mouvement du logiciel libre.</p>
<p>En octobre 85, il a créé la <i>Free Software Foundation</i> (Fondation pour
le logiciel libre) – Dieu merci, car rien ne fonctionnerait si on tournait
-encore avec Microsoft ; je ne connais rien à Internet, mais je sais au moins
+encore avec Microsoft ; je ne connais rien à Internet, mais je sais au moins
ça. En 1999, Stallman a appelé au développement d'une encyclopédie libre en
ligne comportant un moyen pour inviter le public à y contribuer par des
-articles ; il est donc le père de Wikipédia.</p>
+articles ; il est donc le père de Wikipédia.</p>
<p>Pendant ses années d'université, il a aussi travaillé dans l'équipe de
hackers du labo d'intelligence artificielle du MIT et, ce faisant, a appris
à développer des systèmes d'exploitation.</p>
-<p>Stallman a défriché le concept de « copyleft » et c'est le principal auteur
+<p>Stallman a défriché le concept de « copyleft » et c'est le principal auteur
de la licence publique générale GNU (<abbr title="General Public
License">GPL</abbr>), qui est la licence libre la plus largement
utilisée. Depuis le milieu des années 90, il a passé le plus clair de son
@@ -50,16 +69,16 @@ temps en plaidoyers politiques pour défendre le logiciel libre et en
diffuser les idées éthiques, ainsi qu'en campagnes contre les brevets
logiciels ou contre les extensions dangereuses de la loi sur le
copyright. C'est pourquoi il est probablement le meilleur invité que nous
-puissions avoir pour discuter de la Russie, de la Chine et des États-Unis ;
+puissions avoir pour discuter de la Russie, de la Chine et des États-Unis ;
ces pays se servent tous du copyright et admettent ensuite qu'ils s'en
servent pour faire taire la libre expression.</p>
<p>Le projet de loi <abbr title="Stop Online Piracy Act">SOPA</abbr> n'en est
qu'une des manifestations. Et alors que ce monstre s'éloigne pour le moment,
il est sûr qu'il reviendra très bientôt, en fait dans quelques
-semaines. Voici un communiqué de l'<i>Associated Press</i> : « La Cour
+semaines. Voici un communiqué de l'<i>Associated Press</i> : « La Cour
suprême juge que le Congrès peut replacer sous copyright des œuvres du
-domaine public » qui sont publiées depuis des centaines d'années. C'est
+domaine public » qui sont publiées depuis des centaines d'années. C'est
incroyable. Pour décortiquer les diverses horreurs de l'expansion du
copyright – au point que maintenant on ne peut même plus employer certains
mots, à ce qu'on dit – voici le professeur et docteur Stallman. Merci d'être
@@ -73,7 +92,7 @@ venu nous rejoindre au téléphone, monsieur.</p>
<dt>AJ</dt>
<dd>Hello. Bon, examinons un peu tout ça. Je veux dire, que pensez-vous de ce
-qui est en train d'arriver en ce moment ?</dd>
+qui est en train d'arriver en ce moment ?</dd>
<dt>RS</dt>
@@ -83,14 +102,14 @@ ont dit qu'il était inconstitutionnel de replacer sous copyright quelque
chose qui était dans le domaine public. Mais la Cour suprême que nous avons
maintenant est très favorable aux entreprises et nous ne pouvons pas lui
faire confiance pour protéger les droits de l'homme. Ils vont les donner aux
-corporations,<a id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> et
+corporations,<a id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>a</sup></a> et
protéger les droits de ces corporations mais, en pratique, pas les droits
des humains.</dd>
<dt>AJ</dt>
<dd>Oui, monsieur. Qu'est-ce qui vous a poussé à développer les idées qui sont
-devenues le mouvement du logiciel libre que vous avez mis en orbite ?</dd>
+devenues le mouvement du logiciel libre que vous avez mis en orbite ?</dd>
<dt>RS</dt>
@@ -99,19 +118,19 @@ devenues le mouvement du logiciel libre que vous avez mis en orbite ?</dd>
années 1970, quand je travaillais au labo d'intelligence artificielle du
MIT. Ce dernier faisait partie d'une communauté où nous partagions le
logiciel que nous développions, et tout le logiciel que nous utilisions
-était celui de la communauté ; nous étions heureux de le partager avec les
+était celui de la communauté ; nous étions heureux de le partager avec les
personnes qui s'y intéressaient et nous espérions que, si elles lui
-apportaient des améliorations, elles les partageraient avec nous en retour ;
+apportaient des améliorations, elles les partageraient avec nous en retour ;
et c'est ce qu'elles faisaient souvent.</p>
<p>Mais cette communauté disparut au début des années 80 en me laissant face à
face avec le monde du logiciel privateur,<a id="TransNote2-rev"
-href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> qui était le lot commun de tous les
+href="#TransNote2"><sup>b</sup></a> qui était le lot commun de tous les
autres utilisateurs. Et en comparaison avec la vie de liberté dont j'avais
l'habitude, le logiciel privateur était hideux – moralement hideux.</p>
<p>Cela, je l'ai refusé. Je me suis dit que je n'allais pas accepter une vie de
-logiciel privateur, que j'aurais honte de ma vie si je le faisais ; aussi
+logiciel privateur, que j'aurais honte de ma vie si je le faisais ; aussi
ai-je décidé de construire une nouvelle communauté du logiciel
libre. Puisque l'ancienne était basée sur du logiciel conçu pour des
ordinateurs obsolètes, il fallait repartir à zéro. J'ai donc lancé ce
@@ -124,7 +143,7 @@ coupe des développeurs de logiciel non libre.</p>
<dd>Mais pour en revenir au simple copyright de base sur le texte&hellip; Prenez
Righthaven. Ils ont été proprement détruits au tribunal.<a
-id="TransNote3-rev" href="#TransNote3"><sup>3</sup></a> Ils avaient
+id="TransNote3-rev" href="#TransNote3"><sup>c</sup></a> Ils avaient
poursuivi un tas de gens tous azimuts pour avoir mis à peine un paragraphe
sur un panneau de commentaires alors même que c'était clairement un tiers
qui l'avait fait, et ils étaient soutenus par l'<i>Associated Press</i> et
@@ -133,9 +152,9 @@ l'<i>Associated Press</i> et d'autres poursuivre effectivement en justice
des tétraplégiques et des groupes activistes de la communauté qui aident les
sans-abri, parce qu'ils avaient pris un paragraphe d'un article de journal,
et dans la plupart des cas discutaient à l'évidence de leurs
-propres&hellip; Ils étaient cités dans l'article de journal ; ils l'ont
+propres&hellip; Ils étaient cités dans l'article de journal ; ils l'ont
posté sur une page de leur blog qui en parlait, pour en discuter sur le plan
-humanitaire ; il ne peut faire aucun doute qu'il s'agissait de liberté
+humanitaire ; il ne peut faire aucun doute qu'il s'agissait de liberté
d'expression, et pourtant ils étaient poursuivis en justice.</dd>
<dt>RS</dt>
@@ -155,7 +174,7 @@ flous contre des accusations de violation de copyright.</dd>
<dd>Oui, c'est du cas par cas. Sans transition, d'une manière générale, et plus
particulièrement en ce qui concerne SOPA, est-ce un réconfort pour vous de
voir les grands <i>blackouts</i>,<a id="TransNote4-rev"
-href="#TransNote4"><sup>4</sup></a> de voir&hellip;</dd>
+href="#TransNote4"><sup>d</sup></a> de voir&hellip;</dd>
<dt>RS</dt>
@@ -173,7 +192,7 @@ copyright du millénaire numérique (<abbr title="Digital Millennium Copyright
Act">DMCA</abbr>) est passée – la loi qui censure les logiciels capables de
décoder les publications chiffrées, que vous pouvez utiliser pour casser les
menottes numériques – elle est passée à la Chambre des représentants sans
-vote explicite. Elle ne faisait pas débat ; seuls quelques-uns d'entre nous
+vote explicite. Elle ne faisait pas débat ; seuls quelques-uns d'entre nous
disaient qu'elle était injuste.</p>
<p>Et c'est pourquoi la gestion numérique des restrictions, ou <abbr
@@ -189,7 +208,7 @@ injustices qu'ils nous ont déjà fait subir.</p>
<dd>Docteur, permettez-moi de quantifier ceci de mon point de vue de non
spécialiste et corrigez-moi si je me trompe, mais voici ce que je vois comme
-une injustice : ils sont en train de parler de leurs droits alors qu'ils
+une injustice : ils sont en train de parler de leurs droits alors qu'ils
essaient de mettre en place un système préventif, sans délibération, sans
procès équitable, où les gens sont considérés comme coupables jusqu'à ce que
leur culpabilité soit prouvée&hellip;</dd>
@@ -236,7 +255,7 @@ déjà fait subir. Nous devons mettre fin à la guerre contre le partage, une
guerre cruelle qui nous attaque tous.</p>
<p>Quand je parle de partage, je veux dire quelque chose de précis. Je veux
-dire copie non commerciale et redistribution des œuvres publiées ; des
+dire copie non commerciale et redistribution des œuvres publiées ; des
copies exactes, c'est-à-dire sans modification. C'est une liberté assez
limitée, mais c'est une liberté que nous devons tous avoir pour que la
guerre contre le partage se termine et que le copyright cesse d'être une
@@ -258,10 +277,10 @@ caméras, est d'avoir les clés logicielles appropriées et de faire que tous
les appareils se parlent entre eux quand ils sont branchés. Le système doit
certifier que j'ai le droit de lire la vidéo que je mets dedans, il
m'espionne en permanence et fout le merdier dans toute de mon opération. Je
-passe ma vie à me mettre en conformité avec ce truc. Et je l'ai acheté ! Et
+passe ma vie à me mettre en conformité avec ce truc. Et je l'ai acheté ! Et
me voilà en train de l'utiliser pour produire de la télévision. Comme les
80 inventeurs d'Internet l'ont souligné,<a id="TransNote5-rev"
-href="#TransNote5"><sup>5</sup></a> cette SOPA paralyserait Internet en
+href="#TransNote5"><sup>e</sup></a> cette SOPA paralyserait Internet en
mettant toutes ces restrictions préventives sur le matériel.</p>
</dd>
@@ -272,7 +291,7 @@ mettant toutes ces restrictions préventives sur le matériel.</p>
n'importe quel site web où le public met des trucs en ligne. Il suffit
d'accuser quelqu'un d'avoir posté quelque chose qui viole un copyright pour
qu'il devienne presque impossible de maintenir ce site en ligne. C'est
-pourquoi Wikipédia a décidé de s'éteindre hier ; parce qu'avec les règles de
+pourquoi Wikipédia a décidé de s'éteindre hier ; parce qu'avec les règles de
SOPA il serait impossible de faire fonctionner une chose ressemblant, même
très vaguement, à Wikipédia.</p>
@@ -291,19 +310,19 @@ connecter des câbles pour parler à un invité par Skype, ou pour avoir un
fond bleu derrière moi, il y a maintenant – dans toutes les télévisions du
commerce, qu'elles soient semi-professionnelles ou professionnelles – un
filtre qui scanne le flux que j'envoie pour voir si par hasard il ne serait
-pas sous copyright ; cela n'en finit pas. Pour utiliser un logiciel, on doit
+pas sous copyright ; cela n'en finit pas. Pour utiliser un logiciel, on doit
avoir le dongle dans la machine, et ça fait foirer&hellip;</dd>
<dt>RS</dt>
<dd>
<p>C'est parce que vous utilisez du logiciel privateur. Vous voyez, il y a
-juste deux possibilités : ou bien les utilisateurs contrôlent le programme,
+juste deux possibilités : ou bien les utilisateurs contrôlent le programme,
ou bien le programme contrôle les utilisateurs. Ce que vous êtes en train de
constater, c'est qu'avec le logiciel privateur le logiciel contrôle les
utilisateurs.</p>
-<p>Maintenant, qu'est-ce que le logiciel privateur ? C'est n'importe quel
+<p>Maintenant, qu'est-ce que le logiciel privateur ? C'est n'importe quel
logiciel pour lequel les utilisateurs n'ont pas la liberté de l'exécuter
comme ils le souhaitent, d'étudier et de modifier le code source et de le
redistribuer avec ou sans modification. Ainsi&hellip;</p>
@@ -354,13 +373,13 @@ conspiration de corporations&hellip;</dd>
<dt>AJ</dt>
-<dd>Oh oui !</dd>
+<dd>Oh oui !</dd>
<dt>RS</dt>
<dd>
<p>&hellip; qui comprennent des sociétés de matériel et des sociétés de
-média. Vous pouvez voir le résultat ! Ils achètent des lois comme la DMCA
+média. Vous pouvez voir le résultat ! Ils achètent des lois comme la DMCA
pour interdire aux gens de s'en affranchir, et ensuite ils peuvent concevoir
la technologie qu'ils nous destinent de manière à nous piéger comme ils
veulent.</p>
@@ -414,8 +433,8 @@ quelles innovations nous acceptons et lesquelles nous rejetons. Je ne
considère pas l'innovation comme suffisamment importante pour que ça
justifie de nous ôter la liberté. Oui, je voudrais de l'innovation, tout le
reste étant égal par ailleurs, à supposer que nous ayons la liberté. Mais
-quand quelqu'un donne comme argument « abandonnez votre liberté pour avoir
-plus d'innovation », c'est littéralement un cheval de Troie.</dd>
+quand quelqu'un donne comme argument « abandonnez votre liberté pour avoir
+plus d'innovation », c'est littéralement un cheval de Troie.</dd>
<dt>AJ</dt>
@@ -423,7 +442,7 @@ plus d'innovation », c'est littéralement un cheval de Troie.</dd>
Chacun sait que les trucs de Microsoft marchent horriblement mal parce
qu'ils sont pleins de portes dérobées, de systèmes espions, et que c'est
juste de la cochonnerie. Parce que, excusez mon français, parce que ce sont
-des obsédés et des cinglés du contrôle ; Bill Gates !</dd>
+des obsédés et des cinglés du contrôle ; Bill Gates !</dd>
<dt>RS</dt>
@@ -436,28 +455,29 @@ encore&hellip;</dd>
<dt>RS</dt>
-<dd>Et Amazon est horrible. Le « Swindle»<a id="TransNote6-rev"
-href="#TransNote6"><sup>6</sup></a> d'Amazon, une liseuse, est reconnu pour
-avoir des fonctionnalités espionnes ; naturellement il a des menottes
+<dd>Et Amazon est horrible. Le « Swindle»<a id="TransNote6-rev"
+href="#TransNote6"><sup>f</sup></a> d'Amazon, une liseuse, est reconnu pour
+avoir des fonctionnalités espionnes ; naturellement il a des menottes
numériques, et il a aussi une porte dérobée pour effacer les
livres. Saviez-vous qu'Amazon a effacé des milliers de livres à distance
-en 2009 ?</dd>
+en 2009 ?</dd>
<dt>AJ</dt>
-<dd>Oui, « 1984 » !</dd>
+<dd>Oui, « 1984 » !</dd>
<dt>RS</dt>
<dd>Exact. Quelqu'un a écrit qu'ils ont épuisé le stock d'ironie d'une année
entière en démontrant la nature orwellienne de leur produit, qu'ils ont
-appelé « Kindle » parce qu'il est conçu pour brûler nos livres<a
-id="TransNote7-rev" href="#TransNote7"><sup>7</sup></a> [<a
-href="#f1">1</a>]. Mais ils l'ont démontré en effaçant le livre d'Orwell.</dd>
+appelé « Kindle » parce qu'il est conçu pour brûler nos livres <a
+id="TransNote7-rev" href="#TransNote7"><sup>g</sup></a> <a class="ftn"
+id="f1-rev" href="#f1">[1]</a>. Mais ils l'ont démontré en effaçant le livre
+d'Orwell.</dd>
<dt>AJ</dt>
-<dd>Oh, voilà autre chose. Ils ont ce truc de Kazaa [Note : le système
+<dd>Oh, voilà autre chose. Ils ont ce truc de Kazaa [Note : le système
d'empreinte de contenu de YouTube a en fait été breveté par AudibleMagic en
2007] dans lequel j'avais obtenu des droits sur de la musique. Je l'ai
envoyée sur YouTube, mais parce que c'est dans une certaine liste, soudain
@@ -474,7 +494,7 @@ soient numériques&hellip; Ils pourraient juste pousser un bouton&hellip;</dd>
<dd>Voilà pourquoi je ne veux utiliser aucun système de ce type. Je n'utiliserai
jamais rien qui ressemble au Kindle d'Amazon pour mes livres parce que je
veux avoir des livres que je puisse lire sans aucune technologie
-privatrice ; je veux les acheter sans m'identifier, et je ne suis pas
+privatrice ; je veux les acheter sans m'identifier, et je ne suis pas
d'accord pour signer un contrat pour les obtenir. Si j'achète un livre
imprimé sur papier, je peux le faire en espèces dans une librairie. Je ne
signe pas de contrat et mes yeux peuvent voir les lettres sans aucune aide,
@@ -507,10 +527,10 @@ qu'orwellienne.</dd>
<dt>RS</dt>
-<dd>Bon, je ne dirais pas « plus qu'orwellienne ». Après tout Oceania faisait
+<dd>Bon, je ne dirais pas « plus qu'orwellienne ». Après tout Oceania faisait
des choses encore pires que de détruire des livres, ils assassinaient des
gens, tout simplement. Mais ce qui est important c'est de rejeter ces
-systèmes ; c'est l'idée de base du mouvement du logiciel libre – je
+systèmes ; c'est l'idée de base du mouvement du logiciel libre – je
n'accepterai pas les systèmes qui sont conçus pour m'ôter la liberté.</dd>
<dt>AJ</dt>
@@ -519,7 +539,7 @@ n'accepterai pas les systèmes qui sont conçus pour m'ôter la liberté.</dd>
pour vous donner toute l'information que vous souhaitez, et je vais vous
dire au revoir pour la pause. Peut-être même que vous pourriez revenir de
l'autre côté pendant quelques minutes et nous en dire plus sur les
-solutions. Mais c'est passionnant d'écouter ce que vous nous dites ; tous
+solutions. Mais c'est passionnant d'écouter ce que vous nous dites ; tous
les points que vous soulignez ont un sens absolument limpide.</dd>
</dl>
@@ -536,16 +556,16 @@ libre sur quoi presque tout est basé aujourd'hui, Linux et le reste, est
notre invité aujourd'hui pendant encore cinq minutes. Il va s'absenter
quelque temps mais, espérons-le, dans quelques mois nous serons en mesure de
l'avoir avec nous pendant une heure entière parce que tout ce dont il parle
-colle parfaitement ; parce que je ne suis pas technicien en informatique,
+colle parfaitement ; parce que je ne suis pas technicien en informatique,
mais que je vis dedans 12 à 14 heures par jour – nous ne sommes pas loin
d'être une entreprise d'Internet, même si nous sommes aussi sur la radio
commerciale et sur le satellite XM – et j'ai fait l'expérience de ce dont il
-parle ; tous les points qu'il souligne se rattachent tout à fait à ce que je
+parle ; tous les points qu'il souligne se rattachent tout à fait à ce que je
vois ici sur le terrain en tant que non-spécialiste. Mais je lui ai demandé
son avis sur quelques trucs intéressants pendant la pause.</p>
-<p>Nous avons les articles<a id="TransNote8-rev"
-href="#TransNote8"><sup>8</sup></a> – nous nous sommes fait envoyer les
+<p>Nous avons les articles <a id="TransNote8-rev"
+href="#TransNote8"><sup>h</sup></a> – nous nous sommes fait envoyer les
documents internes par les dirigeants de la Time-Warner après en avoir
soupçonné l'existence – montrant un exemple de ces chevaux de Troie qui
sévissent dans les systèmes TiVo, dans les réseaux câblés de la Time-Warner
@@ -554,7 +574,7 @@ et ailleurs.</p>
<p>Quand ils ont censuré un épisode de la série télévisée de Jesse Ventura, il
était passé une fois. Le Congrès est devenu fou à propos des camps de la
<abbr title="Federal Emergency Management Agency">FEMA</abbr>,<a
-id="TransNote9-rev" href="#TransNote9"><sup>9</sup></a> leur a ordonné de ne
+id="TransNote9-rev" href="#TransNote9"><sup>i</sup></a> leur a ordonné de ne
plus passer l'émission – c'est sorti plus tard au Congrès, un vraitollé – et
soudain elle disparut des magnétoscopes numériques dans tout le pays, des
systèmes câblés, de tout ce que vous voulez, elle disparut. Nous avons reçu
@@ -564,13 +584,13 @@ pousser le bouton. Ils n'avaient jamais vu ça.</p>
<p>Mais le fait est que vous payez pour le câble, vous avez un magnétoscope
numérique, vous faites un enregistrement et puis ils viennent l'effacer. Et
je sais que vous voulez en voir la preuve. Je vais vous la faire parvenir,
-docteur. Mais si c'est vrai, qu'est-ce que vous en pensez ?</p>
+docteur. Mais si c'est vrai, qu'est-ce que vous en pensez ?</p>
</dd>
<dt>Richard Stallman</dt>
<dd>C'est juste un autre exemple des restrictions que le logiciel non libre
-impose aux utilisateurs ; c'est une injustice. Si vous regardez autour de
+impose aux utilisateurs ; c'est une injustice. Si vous regardez autour de
vous tous les logiciels non libres dont vous avez entendu parler, vous
savez, les divers produits qui ont du logiciel non libre à l'intérieur,
aucun ne devrait être comme ça.</dd>
@@ -580,7 +600,7 @@ aucun ne devrait être comme ça.</dd>
<dd>Oui, ce qui se passe est très, très triste, nous achetons notre propre
prison. En 3 ou 4 minutes, parce que je sais que vous devez partir, docteur,
avez-vous d'autres solutions et comment devrions-nous nous y prendre pour
-affaiblir le pouvoir du Borg des corporations ?</dd>
+affaiblir le pouvoir du Borg des corporations ?</dd>
<dt>RS</dt>
@@ -593,7 +613,7 @@ saisies sont frauduleuses, les banques commettent une fraude quand elles les
font, et actuellement nous faisons pression sur Obama pour qu'il ne les
laisse pas s'en tirer comme il en a l'intention. Il y a quelques États où
les procureurs généraux <i>[Attorney General]</i> essaient de poursuivre les
-« banksters » pour leurs saisies frauduleuses et, aujourd'hui, il y a des
+« banksters » pour leurs saisies frauduleuses et, aujourd'hui, il y a des
manifestations conduites par <i>Move On</i>. Je vais à l'une d'elle cet
après-midi, mais ce n'est qu'un exemple.</p>
@@ -618,15 +638,15 @@ toutes les ressources de notre planète. Vous avez peut-être suivi le combat
pour bloquer le pipeline de Keystone, la rôtissoire de planète taille XL,
mais il n'est pas encore mort.</p>
-<p>Qu'est-ce qu'il y a de commun à tout cela ? C'est que les corporations ont
+<p>Qu'est-ce qu'il y a de commun à tout cela ? C'est que les corporations ont
le pouvoir. Donc nous devons nettoyer la politique. Nous devons extirper de
la politique l'argent des corporations.</p>
<p>J'ai acheté un livre hier, permettez-moi de vous en lire le titre
exact. C'est <cite>Corporations Are Not People</cite> (les corporations ne
sont pas des gens), de Jeffrey Clements. Il propose un amendement à la
-Constitution qui dise que « non, quand la Constitution donne des droits aux
-gens ou aux personnes, elle ne parle pas des corporations ».</p>
+Constitution qui dise que « non, quand la Constitution donne des droits aux
+gens ou aux personnes, elle ne parle pas des corporations ».</p>
</dd>
<dt>AJ</dt>
@@ -642,7 +662,7 @@ corporation pour rassembler les différentes personnes concernées, mais
l'idée de lui donner plus de droits qu'à des humains et de la faire diriger
par ces escrocs&hellip;</p>
-<p>Je veux dire, prenez Mitt Romney : il a la plus grande partie de sa fortune
+<p>Je veux dire, prenez Mitt Romney : il a la plus grande partie de sa fortune
aux Îles Caïman, il se balade partout en donnant des leçons à tout le monde,
et il ne paie presque pas d'impôt.</p>
</dd>
@@ -651,11 +671,11 @@ et il ne paie presque pas d'impôt.</p>
<dd>Il dit que les corporations sont des personnes, et quelqu'un a fait
remarquer que si c'est vrai, alors c'est un tueur en série.<a
-id="TransNote10-rev" href="#TransNote10"><sup>10</sup></a></dd>
+id="TransNote10-rev" href="#TransNote10"><sup>j</sup></a></dd>
<dt>AJ</dt>
-<dd>Ha-ha ! Oui j'ai vu ça !</dd>
+<dd>Ha-ha ! Oui j'ai vu ça !</dd>
<dt>RS</dt>
@@ -684,14 +704,14 @@ l'adresse de votre site web et des autres sites que vous trouvez importants.</dd
<dd>Pour le logiciel libre, allez voir le site de la <i>Free Software
Foundation</i> c'est-à-dire <a
-href="http://fsf.org">http://fsf.org</a>. Vous pouvez adhérer si vous le
+href="https://fsf.org">https://fsf.org</a>. Vous pouvez adhérer si vous le
souhaitez. Pour mes autre causes politiques, allez voir <a
-href="http://stallman.org">http://stallman.org</a>. Si vous voulez rejoindre
-notre combat contre les menottes numériques (DRM), allez sur <a
-href="http://defectivebydesign.org">http://defectivebydesign.org</a>. Et
-pour le danger des e-books et la manière dont ils nous ôtent la liberté,
+href="https://stallman.org">https://stallman.org</a>. Si vous voulez
+rejoindre notre combat contre les menottes numériques (DRM), allez sur <a
+href="https://www.defectivebydesign.org">https://defectivebydesign.org</a>.
+Et pour le danger des e-books et la manière dont ils nous ôtent la liberté,
jetez un œil à <a
-href="http://stallman.org/articles/ebooks.pdf">http://stallman.org/articles/ebooks.pdf</a>.</dd>
+href="https://stallman.org/articles/ebooks.pdf">https://stallman.org/articles/ebooks.pdf</a>.</dd>
<dt>AJ</dt>
@@ -699,7 +719,7 @@ href="http://stallman.org/articles/ebooks.pdf">http://stallman.org/articles/eboo
paroles – il est passionnant qu'il y ait une telle prise de conscience du
pouvoir de l'industrie du copyright et du fait que Hollywood et les autres
s'imaginent contrôler l'univers connu. Ceci ne leur a sûrement pas
-échappé. Que prévoyez-vous qu'ils vont faire maintenant ? Comment&hellip;</dd>
+échappé. Que prévoyez-vous qu'ils vont faire maintenant ? Comment&hellip;</dd>
<dt>RS</dt>
@@ -720,9 +740,9 @@ injustes qu'ils ont déjà mises dans la loi sur le copyright.</p>
<dd>C'était tellement brutal, style bouledogue dans un magasin de porcelaine,
qu'ils n'ont pas pu la faire passer, mais ils reviendront. Et cela
montre&hellip; Je veux dire, rappelez-vous il y a cinq ans, quand McCain a
-dit : « Faisons passer une loi où, sans aucun juge, sans aucun jury, nous
+dit : « Faisons passer une loi où, sans aucun juge, sans aucun jury, nous
tuons tout simplement votre ordinateur si nous pensons que vous avez porté
-atteinte au copyright. » Je veux dire, c'est renverser complètement notre
+atteinte au copyright. » Je veux dire, c'est renverser complètement notre
<i>Magna Charta</i>, notre Constitution. C'est de la tyrannie caractérisée,
doc.</dd>
@@ -733,50 +753,52 @@ et n'a de respect pour rien.</dd>
<dt>AJ</dt>
-<dd>Ouah ! Eh bien, j'ai hâte de m'entretenir à nouveau avec vous. Merci
+<dd>Ouah ! Eh bien, j'ai hâte de m'entretenir à nouveau avec vous. Merci
infiniment, docteur.</dd>
<dt>RS</dt>
-<dd>Bon hacking ! Merci de m'avoir donné cette occasion.</dd>
+<dd>Bon hacking ! Merci de m'avoir donné cette occasion.</dd>
<dt>AJ</dt>
-<dd>Oui, merci d'avoir passé du temps avec nous .</dd>
+<dd>Oui, merci d'avoir passé du temps avec nous.</dd>
</dl>
<div class="column-limit"></div>
-<h3 style="font-size: 1.2em">Note</h3>
+<h3 class="footnote">Note</h3>
<ol>
- <li id="f1">[2019] Nous l'appelons <a
+ <li id="f1"><a href="#f1-rev" class="nounderline">&#8593;</a>
+[2019] Nous l'appelons <a
href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html"><i>the Swindle</i></a>
(l'arnaqueuse) parce qu'elle est conçue pour arnaquer les lecteurs, pour
leur voler leurs libertés traditionnelles.</li>
</ol>
+</div>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
<hr /><b>Notes de traduction</b><ol id="translator-notes-alpha">
<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a> 
-Corporation : ce mot est pris ici dans le sens de « société anonyme » (douée
+class="nounderline">&#8593;</a>
+Corporation : ce mot est pris ici dans le sens de « société anonyme » (douée
de personnalité juridique) qu'il a aux États-Unis. Il n'a pas été traduit
pour ne pas alourdir le texte.</li>
<li><a id="TransNote2" href="#TransNote2-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a> 
-Autre traduction de <i>proprietary</i> : propriétaire.</li>
+class="nounderline">&#8593;</a>
+Autre traduction de <i>proprietary</i> : propriétaire.</li>
<li><a id="TransNote3" href="#TransNote3-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a> 
-Righthaven est un « troll du copyright ». Cette société, créée en 2010,
+class="nounderline">&#8593;</a>
+Righthaven est un « troll du copyright ». Cette société, créée en 2010,
avait des accords avec certains journaux pour faire des poursuites
judiciaires contre les opérateurs de sites web qui mettaient en ligne sans
permission des extraits de leurs articles. En 2011, plusieurs procès se sont
soldés au détriment de Righthaven. La société a depuis été attaquée à son
tour et finalement démantelée.</li>
<li><a id="TransNote4" href="#TransNote4-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a> 
+class="nounderline">&#8593;</a>
<i>Blackout SOPA</i> est une initiative de plusieurs organisations de
défense de la liberté du web, dont la FSF. Le 18 janvier 2012, plus de
7000 sites web américains, y compris Wikipédia et la version anglaise de
@@ -784,25 +806,25 @@ Google, ont remplacé tout ou partie de leurs pages (ou seulement leur logo)
par un appel sur fond noir à protester contre SOPA et <abbr title="PROTECT
IP Act">PIPA</abbr>.</li>
<li><a id="TransNote5" href="#TransNote5-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a> 
+class="nounderline">&#8593;</a>
Il s'agit d'une lettre ouverte adressée aux membres du Congrès des
États-Unis, le 15 décembre 2011, par 83 inventeurs et ingénieurs
d'Internet.</li>
<li><a id="TransNote6" href="#TransNote6-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a> 
-<i>Swindle</i> : escroquerie.</li>
+class="nounderline">&#8593;</a>
+<i>Swindle</i> : escroquerie.</li>
<li><a id="TransNote7" href="#TransNote7-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a> 
-<i>To kindle</i> : enflammer.</li>
+class="nounderline">&#8593;</a>
+<i>To kindle</i> : enflammer.</li>
<li><a id="TransNote8" href="#TransNote8-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a> 
+class="nounderline">&#8593;</a>
Il s'agit probablement de deux articles parus le 2 décembre 2010 et le
15 janvier 2011 sur infowars.com.</li>
<li><a id="TransNote9" href="#TransNote9-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a> 
+class="nounderline">&#8593;</a>
Agence fédérale des situations d'urgence.</li>
<li><a id="TransNote10" href="#TransNote10-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a> 
+class="nounderline">&#8593;</a>
Mitt Romney a longtemps été PDG de <i>Bain Capital</i>, un fonds
d'investissement qui a conduit plusieurs sociétés à la faillite tout en
maximisant les profits des investisseurs.</li>
@@ -811,14 +833,14 @@ maximisant les profits des investisseurs.</li>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -831,18 +853,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -861,7 +882,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2012, 2019 Richard Stallman and Alex Jones.</p>
+<p>Copyright &copy; 2012, 2022 Richard Stallman et Alex Jones</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -873,17 +894,18 @@ Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Thérèse Godefroy<br />Révision : <a
+Traduction : Thérèse Godefroy<br />Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/07 14:31:22 $
+$Date: 2022/06/19 12:00:54 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/rms-comment-longs-article.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/rms-comment-longs-article.html
index a7a30e9..62b7a0b 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/rms-comment-longs-article.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/rms-comment-longs-article.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/rms-comment-longs-article.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws copyright" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Commentaires concernant l'article de Roderick Long - Projet GNU - Free
@@ -9,31 +12,31 @@ Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/rms-comment-longs-article.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Commentaires concernant l'article de Roderick Long</h2>
-<p>par <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">par <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-<blockquote><p>
-L'article de Roderick Long se trouve <a
-href="http://freenation.org/a/f31l1.html">à cette adresse</a>.
-</p></blockquote>
-
-<blockquote><p>
+<div class="introduction"><p>
Les idées du mouvement du logiciel libre sont compatibles avec les opinions
sociales-démocrates (défendues aux États-Unis par les libéraux) et avec le
-laisser-faire prôné par les libertariens américains.<a id="TransNote1-rev"
-href="#TransNote1"><sup>1</sup></a>
-</p></blockquote>
+laisser-faire <a class="ftn" id="ft1-rev" href="#ft1">[1]</a> prôné par les
+libertariens américains.<a id="TransNote1-rev"
+href="#TransNote1"><sup>a</sup></a>
+</p></div>
<p>Le logiciel libre est une question de liberté. De notre point de vue, le
-mécanisme juridique précis <a href="#footnote">(*)</a> utilisé pour refuser
-aux utilisateurs de logiciels leur liberté est juste un détail
-d'implémentation. Que cela soit fait avec le copyright, avec les contrats,
-ou d'une autre manière, il est injuste de refuser au public la liberté qui
-lui est nécessaire pour former une communauté et coopérer. C'est la raison
-pour laquelle il est inexact de voir le mouvement du logiciel libre sous
-l'angle de l'opposition au copyright sur le logiciel. C'est à la fois plus
-et moins que cela.</p>
+mécanisme juridique précis <a class="ftn" id="ft2-rev" href="#ft2">[2]</a>
+utilisé pour refuser aux utilisateurs de logiciels leur liberté est juste un
+détail d'implémentation. Que cela soit fait avec le copyright, avec les
+contrats, ou d'une autre manière, il est injuste de refuser au public la
+liberté qui lui est nécessaire pour former une communauté et coopérer. C'est
+la raison pour laquelle il est inexact de voir le mouvement du logiciel
+libre sous l'angle de l'opposition au copyright sur le logiciel. C'est à la
+fois plus et moins que cela.</p>
<p>Cependant, vous entendrez souvent des personnes de conviction idéologique de
droite donner comme vague argument que le droit de propriété, érigé en
@@ -45,31 +48,42 @@ constitue une réfutation utile. Il montre que même si vous adorez le droit
de propriété pour les objets physiques, vous n'êtes pas obligé d'accepter le
copyright.</p>
-<p><a id="footnote">(*)</a> ou bien le mécanisme technique, rétention du code
-source ou <a href="/philosophy/can-you-trust.html">tivoïsation</a> par
-exemple.</p>
+<div class="infobox">
+<hr />
+<ol>
+<li id="ft1"><a href="#ft1-rev" class="nounderline">&#8593;</a>
+Roderick T. Long, « The Libertarian Case Against Intellectual Property
+Rights » sur <a
+href="http://freenation.org/a/f31l1.html">freenation.org</a>, 1995.</li>
+<li id="ft2"><a href="#ft2-rev" class="nounderline">&#8593;</a>
+&hellip; ou bien un mécanisme technique, rétention du code source ou <a
+href="/philosophy/can-you-trust.html">tivoïsation</a> par exemple.</li>
+</ol>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
-<hr /><b>Note de traduction</b><ol>
-<li id="TransNote1">Voir Wikipédia : <a
+<hr /><b>Note de traduction</b><ol id="translator-notes-alpha">
+<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+Voir Wikipédia : <a
href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Lib%C3%A9ralisme_contemporain_aux_%C3%89tats-Unis">Libéralisme
contemporain aux États-Unis</a> et <a
-href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Libertarianisme">Libertarianisme</a>. <a
-href="#TransNote1-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li></ol></div>
+href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Libertarianisme">Libertarianisme</a>.</li></ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -82,18 +96,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -112,8 +125,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2015, 2019 Free
-Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996-2000, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -125,17 +137,18 @@ Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Cédric Corazza.<br /> Révision : <a
+Traduction : Cédric Corazza.<br /> Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2019/08/03 15:58:31 $
+$Date: 2021/11/04 21:30:58 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/rms-hack.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/rms-hack.html
index 98ed6cb..33ebe3c 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/rms-hack.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/rms-hack.html
@@ -1,56 +1,64 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/rms-hack.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Éthique et communauté du hacker : un entretien avec Richard M. Stallman -
+<title>Éthique et communauté du hacker : un entretien avec Richard M. Stallman -
Projet GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/rms-hack.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
-<h2>Éthique et communauté du hacker : un entretien avec Richard M. Stallman,
-2002</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Éthique et communauté du hacker</h2>
-<p>par <strong>Richard Stallman</strong></p>
-<p><em>Publié en finnois dans : Tere Vadén &amp; Richard M. Stallman, <a
-href="http://web.archive.org/web/20100807063010/http://www.uta.fi/%7Efiteva/koodivapaaksi.html">Koodi
-vapaaksi - Hakkerietiikan vaativuus</a>, Tampere University Press, 2002,
-pages 62-80.</em></p>
+<address class="byline">par Tere Vadén et Richard Stallman</address>
+
+<div class="infobox">
+<p>Transcription d'un entretien ayant eu lieu en 2002.<a
+href="#pub"><sup>[*]</sup></a></p>
+</div>
+<hr class="thin" />
<h3>Hackerisme</h3>
-<p>Tere Vadén (<b>TV</b>) : Un des traits les plus frappants de votre approche
+<p>Tere Vadén (<b>TV</b>) : Un des traits les plus frappants de votre approche
des problèmes de la technologie, des logiciels et du reste, est que vous
considérez l'aspect éthique et social comme plus important que de possibles
avantages techniques. Alors que, peut-être, cela devrait être la norme, il
n'en est malheureusement pas ainsi. Le principal problème semble avoir trait
-à la communauté : quelles sortes de communautés les différentes pratiques de
-la technologie promeuvent-elles ? Ai-je raison de croire que vous pensez les
-problèmes éthiques en termes de communautés ?</p>
+à la communauté : quelles sortes de communautés les différentes pratiques de
+la technologie promeuvent-elles ? Ai-je raison de croire que vous pensez les
+problèmes éthiques en termes de communautés ?</p>
-<p>Richard M. Stallman (<b>RMS</b>) : Oui. La voie qui m'amena à comprendre
+<p>Richard M. Stallman (<b>RMS</b>) : Oui. La voie qui m'amena à comprendre
quelles libertés sont essentielles à l'utilisation du logiciel et quels
types de licences sont acceptables, fut de me demander si elles interfèrent,
ou non, avec les modalités d'usage du logiciel qui sont nécessaires à une
communauté viable.</p>
-<p><b>TV</b> : L'idée de logiciel libre est née de vos expériences au <abbr
+<p><b>TV</b> : L'idée de logiciel libre est née de vos expériences au <abbr
title="Massachusetts Institute of Technology">MIT</abbr> et de la manière
dont cette communauté fut infiltrée, et dans un certain sens détruite, par
des intérêts commerciaux.</p>
-<p><b>RMS</b> : Oui, c'est exact. Les hackers jouissaient effectivement de la
-liberté de partager et modifier les logiciels : c'était la base de notre
+<p><b>RMS</b> : Oui, c'est exact. Les hackers jouissaient effectivement de la
+liberté de partager et modifier les logiciels : c'était la base de notre
communauté insouciante.</p>
<p>
-<b>TV</b> : Que veut dire le mot « hacker » pour vous, personnellement ?</p>
+<b>TV</b> : Que veut dire le mot « hacker » pour vous, personnellement ?</p>
<p>
-<b>RMS</b> : C'est quelqu'un qui aime exercer son ingéniosité de façon
+<b>RMS</b> : C'est quelqu'un qui aime exercer son ingéniosité de façon
ludique, particulièrement en programmation mais d'autres médias sont
également possibles. Au XIVe siècle, Guillaume de Machaut écrivit un
palindrome<a id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> musical
-en trois parties. Cela aussi sonnait bien : j'ai dû m'y faire la main une
+en trois parties. Cela aussi sonnait bien : j'ai dû m'y faire la main une
fois, car je me rappelle encore une des parties. Je pense que c'était un bon
hack.<a id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> J'ai entendu
dire quelque part que J. S. Bach a fait quelque chose de similaire. <br />
@@ -67,50 +75,50 @@ Sur l'<i>Incompatible Timesharing System</i>,<a id="TransNote3-rev"
href="#TransNote3"><sup>3</sup></a> système d'exploitation développé par les
hackers du laboratoire d'intelligence artificielle,<a id="TransNote4-rev"
href="#TransNote4"><sup>4</sup></a> nous avons rendu inutile le
-contournement de la sécurité : nous n'avions simplement pas mis en œuvre de
+contournement de la sécurité : nous n'avions simplement pas mis en œuvre de
sécurité dans le système. Les hackers avaient réalisé que la sécurité serait
un mécanisme de domination de la part des administrateurs. Aussi, nous ne
leur en avons pas donné les moyens.</p>
<p>
-<b>TV</b> : Et au sujet des concepts de liberté et de communauté ? Il y a
+<b>TV</b> : Et au sujet des concepts de liberté et de communauté ? Il y a
cette idée que la liberté de distribuer idées, pensées, recettes et
-logiciels crée les meilleures communautés ; meilleures, du moins, que celles
+logiciels crée les meilleures communautés ; meilleures, du moins, que celles
qui reposent sur des limitations commerciales imposées à la distribution et
au partage.</p>
<p>
-<b>RMS</b> : Je pense que c'est une erreur de qualifier ces restrictions de
-« commerciales », car cela se rapporte aux motifs des restrictions. Les
+<b>RMS</b> : Je pense que c'est une erreur de qualifier ces restrictions de
+« commerciales », car cela se rapporte aux motifs des restrictions. Les
mêmes restrictions imposées avec des intentions différentes feraient les
mêmes dégâts. Ce qui importe, ce sont les restrictions, pas les raisons. Un
logiciel commercial peut être libre ou non, tout comme un logiciel non
commercial peut être libre ou non. Cela ne dépend que de la licence.</p>
<p>
-<b>TV</b> : Comment définiriez-vous la distinction entre les sphères
-publique (communautaire, basée sur la liberté) et commerciale ?</p>
+<b>TV</b> : Comment définiriez-vous la distinction entre les sphères
+publique (communautaire, basée sur la liberté) et commerciale ?</p>
-<p><b>RMS</b> : Comparer libre avec commercial revient à comparer le bonheur et
+<p><b>RMS</b> : Comparer libre avec commercial revient à comparer le bonheur et
le pourpre. Cela n'a pas de sens, car ils ne répondent pas à la même
question. Ce ne sont pas des alternatives. La comparaison significative est
entre logiciel libre et non libre.</p>
-<p><b>TV</b> : Il semble que la distinction entre « open source » et « logiciel
-libre » est que le mouvement open source justifie en fin de compte l'idée
-d'une base utilitariste : l'open source est la meilleure façon de produire
+<p><b>TV</b> : Il semble que la distinction entre « open source » et « logiciel
+libre » est que le mouvement open source justifie en fin de compte l'idée
+d'une base utilitariste : l'open source est la meilleure façon de produire
des logiciels fonctionnels, tandis que la justification ultime du logiciel
-libre est le non-intéressement, le non-utilitarisme ; la liberté est
-inviolable. Est-ce une interprétation correcte ?</p>
+libre est le non-intéressement, le non-utilitarisme ; la liberté est
+inviolable. Est-ce une interprétation correcte ?</p>
-<p><b>RMS</b> : Plus ou moins. Je dirais que la liberté a sa propre valeur,
+<p><b>RMS</b> : Plus ou moins. Je dirais que la liberté a sa propre valeur,
tout comme un logiciel puissant et fiable.</p>
-<p><b>TV</b> : Mais n'y a-t-il pas là un problème ? Un des calculs
+<p><b>TV</b> : Mais n'y a-t-il pas là un problème ? Un des calculs
utilitaristes de l'open source est qu'il est plus rentable (dans le sens de
faire plus d'argent ou de faire de meilleurs logiciels) d'utiliser une
licence open source qu'une licence libre. Une société comme Apple ou Nokia
adaptera l'open source jusqu'à un certain point, précisément le point où le
rendre plus libre conduirait à une perte de rentabilité.</p>
-<p><b>RMS</b> : Je suis d'accord qu'il est mauvais que ces décisions (à propos
+<p><b>RMS</b> : Je suis d'accord qu'il est mauvais que ces décisions (à propos
de votre liberté et de la mienne) soient prises par le développeur de
logiciel pour son profit, tout comme notre liberté de parole, à vous et à
moi, ne doit pas être conditionnée par une décision prise par un tiers
@@ -121,32 +129,32 @@ respectent notre liberté parce que c'est rentable pour eux n'est pas un
système fiable pour protéger notre liberté. C'est la raison pour laquelle
nous devons réduire le pouvoir politique du commerce.</p>
-<p><b>TV</b> : L'argument qu'utilisera une entreprise, bien entendu, c'est que
+<p><b>TV</b> : L'argument qu'utilisera une entreprise, bien entendu, c'est que
le profit créé bénéficiera finalement à toute la société. Que répondez-vous
-à cela ?</p>
+à cela ?</p>
-<p><b>RMS</b> : Que c'est une affirmation sans fondement. Un programme non
+<p><b>RMS</b> : Que c'est une affirmation sans fondement. Un programme non
libre ne peut profiter qu'à ceux qui ne valorisent pas leur liberté, et sert
ainsi de tentation pour que les personnes abandonnent leur liberté. C'est
nocif pour la société.</p>
-<p><b>TV</b> : Il y a ici aussi cette question d'individu/privé opposé à
+<p><b>TV</b> : Il y a ici aussi cette question d'individu/privé opposé à
public/communautaire. Il est souvent dans l'intérêt de l'individu de faire
quelque chose qui menace la communauté, qui menace la liberté.</p>
-<p><b>RMS</b> : Je sais. C'est pourquoi nous devons penser au bien et au mal
+<p><b>RMS</b> : Je sais. C'est pourquoi nous devons penser au bien et au mal
pour prendre nos décisions, c'est aussi pourquoi les sociétés ont le concept
de punir les actes qui nuisent à la collectivité.</p>
-<p><b>TV</b> : Quelqu'un comme Torvalds (et nous n'avons pas nécessairement à
+<p><b>TV</b> : Quelqu'un comme Torvalds (et nous n'avons pas nécessairement à
utiliser de nom, ici), partagerait probablement votre enthousiasme à propos
-du « hackerisme »<a id="TransNote5-rev" href="#TransNote5"><sup>5</sup></a>
+du « hackerisme »<a id="TransNote5-rev" href="#TransNote5"><sup>5</sup></a>
dans le sens d'habileté espiègle, et transposerait cette habileté espiègle à
l'art de faire de l'argent et d'apprécier la belle vie. C'est effectivement
ce qu'il laisse entendre dans un livre récent appelé <cite>The Hacker
Ethics</cite> (L'éthique du hacker).</p>
-<p><b>RMS</b> : C'est vrai. Le simple fait que quelqu'un aime hacker ne veut
+<p><b>RMS</b> : C'est vrai. Le simple fait que quelqu'un aime hacker ne veut
pas dire qu'il ait un engagement moral à traiter les autres
correctement. Quelques hackers sont concernés par l'éthique – je le suis par
exemple – mais cela ne fait pas partie du fait d'être hacker, c'est un trait
@@ -155,78 +163,78 @@ l'éthique alors que d'autres non. C'est la même chose pour les hackers. <br />
Je suis d'accord avec la personne qui a dit qu'il n'y avait pas d'éthique du
hacker, mais plutôt une esthétique du hacker.</p>
-<p><b>TV</b> : Maintenant, si l'on veut éviter les conséquences négatives des
+<p><b>TV</b> : Maintenant, si l'on veut éviter les conséquences négatives des
activités orientées vers le profit, il semble que l'on doive donner à
l'individu une bonne raison de ne pas chercher uniquement son propre
intérêt. Et que cette chose, cette raison, devrait être dans la sphère
publique.</p>
-<p><b>RMS</b> : Bien sûr. Mais pourquoi traitez-vous cela comme s'il s'agissait
-d'une nouvelle idée que l'on pourrait seulement suggérer ? Cette idée a des
+<p><b>RMS</b> : Bien sûr. Mais pourquoi traitez-vous cela comme s'il s'agissait
+d'une nouvelle idée que l'on pourrait seulement suggérer ? Cette idée a des
milliers d'années. C'est l'idée de base de l'éthique.</p>
-<p><b>TV</b> : Une question à propos de l'esthétique du hacker : comme vous
+<p><b>TV</b> : Une question à propos de l'esthétique du hacker : comme vous
l'expliquiez, il n'y a pas d'éthique du hacker particulière, car un hacker
-peut agir de manière éthique, ou non ; rien dans le « hackerisme » n'oblige
+peut agir de manière éthique, ou non ; rien dans le « hackerisme » n'oblige
à un comportement éthique.</p>
-<p><b>RMS</b> : Le hacking n'est pas au départ une question d'éthique. C'est
+<p><b>RMS</b> : Le hacking n'est pas au départ une question d'éthique. C'est
une idée sur ce qui donne un sens à la vie. Mais il a peut-être raison de
dire que le hacking peut amener un nombre significatif de hackers à penser
la question éthique d'une certaine manière. Je ne voudrais pas complètement
rejeter les relations entre hacking et visions de l'éthique.</p>
<p>
Bien que quelqu'un ait dit qu'il était plus question d'esthétique que
-d'éthique, je pense qu'« esthétique » n'est pas, non plus, le bon mot. Une
+d'éthique, je pense qu'« esthétique » n'est pas, non plus, le bon mot. Une
esthétique est une idée de la beauté. C'est la notion de ce qui est émouvant
-et expressif. Y a-t-il un mot pour cela ? Je peux penser à « la voie du
-hacker » <i>[the hacker way]</i>, mais cela sonne plutôt pompeux et new-age.</p>
+et expressif. Y a-t-il un mot pour cela ? Je peux penser à « la voie du
+hacker » <i>[the hacker way]</i>, mais cela sonne plutôt pompeux et new-age.</p>
<h3>Communauté</h3>
-<p><b>TV</b> : Cela suggère plusieurs questions. Pour la première, on pourrait
+<p><b>TV</b> : Cela suggère plusieurs questions. Pour la première, on pourrait
peut-être chercher à définir une société idéale ou pousser plus loin, mais
laissons cela pour le moment.</p>
-<p><b>RMS</b> : J'aborde ces questions de manière incrémentale. Je ne pense pas
+<p><b>RMS</b> : J'aborde ces questions de manière incrémentale. Je ne pense pas
pouvoir essayer de concevoir une société idéale et être sûr du résultat. Les
essais de proposer une société relativement différente de celles que nous
connaissons tendent souvent à être imparfaits et même désastreux. Donc, à la
place, je propose des changements locaux que j'ai de bonnes raisons de
croire bons. Remarquez que je n'ai pas imaginé seul la communauté du
-logiciel libre : si je l'avais fait, je ne serais pas aussi sûr que c'était
+logiciel libre : si je l'avais fait, je ne serais pas aussi sûr que c'était
une bonne idée. Je le savais parce que j'en avais l'expérience.</p>
-<p><b>TV</b> : Y a-t-il quelque chose que la numérisation apporte à
+<p><b>TV</b> : Y a-t-il quelque chose que la numérisation apporte à
l'élaboration d'une communauté, quelque chose que les autres médias (comme
les livres imprimés) ne pourraient pas offrir, ou bien la numérisation
-sert-elle « seulement » à rendre plus efficaces les moyens existants ?</p>
+sert-elle « seulement » à rendre plus efficaces les moyens existants ?</p>
-<p><b>RMS</b> : Les ordinateurs et le web rendent plus aisés le travail
+<p><b>RMS</b> : Les ordinateurs et le web rendent plus aisés le travail
collaboratif et l'amélioration continue des publications. Je pense que cela
deviendra encore plus vrai dans le futur, car les gens développent de
-meilleures façons d'y arriver. La mentalité « privatrice » (propriétaire)
+meilleures façons d'y arriver. La mentalité « privatrice » (propriétaire)
pourrait tout aussi bien être une intention délibérée de nous priver de cet
avantage d'Internet.</p>
-<p><b>TV</b> : Maintenant, d'un point de vue historique et philosophique, il
+<p><b>TV</b> : Maintenant, d'un point de vue historique et philosophique, il
semble que plus d'une bonne invention ou plus d'une avancée technologique
soient le résultat d'une intensification du colonialisme. </p>
-<p><b>RMS</b> : En général, la technologie est une bonne chose et nous ne
+<p><b>RMS</b> : En général, la technologie est une bonne chose et nous ne
devons pas la refuser. La technologie tend à créer des changements
culturels. Ce n'est pas nécessairement une mauvaise chose et nous ne devons
pas la condamner en bloc. Seuls quelques types spécifiques de changements
culturels nécessitent qu'on s'y oppose.</p>
-<p><b>TV</b> : Je ne veux pas nécessairement faire une fixation sur cette
+<p><b>TV</b> : Je ne veux pas nécessairement faire une fixation sur cette
opposition public/commercial, mais si nous disons que nous avons besoin
d'accords communautaires, de valeurs et de systèmes qui atténuent l'égoïsme
individuel, et si nous disons que le monde commercial a systématiquement
tendance à promouvoir l'égoïsme, alors nous devons conclure, il me semble,
-qu'il y a une distinction cruciale entre le communautaire et le commercial ?</p>
+qu'il y a une distinction cruciale entre le communautaire et le commercial ?</p>
-<p><b>RMS</b> : Je serais assez de votre avis. Une personne peut appartenir à
+<p><b>RMS</b> : Je serais assez de votre avis. Une personne peut appartenir à
une communauté et travailler en entreprise en même temps, néanmoins il y a
un conflit fondamental entre l'attitude communautaire et l'attitude
commerciale. Je ne dirais pas que le communautaire est bon et le commercial
@@ -236,21 +244,21 @@ car il ne s'agit que d'égoïsme et ce dernier est vital. Les gens doivent
altruistes jusqu'à un certain point. Abolir l'égoïsme n'aurait pas de sens,
même si cela était possible.</p>
-<p><b>TV</b> : Je veux dire, de bien des manières on peut dire que les
+<p><b>TV</b> : Je veux dire, de bien des manières on peut dire que les
communautés sont basées sur le commercial, de nos jours, dans les pays
postindustriels, c'est-à-dire que les gens se rassemblent, travaillent,
communiquent, etc., essentiellement pour des raisons commerciales.</p>
-<p><b>RMS</b> : C'est un type de communauté plutôt faible et inefficace, qui
+<p><b>RMS</b> : C'est un type de communauté plutôt faible et inefficace, qui
n'en mérite guère le nom.</p>
-<p><b>TV</b> : Et de plus, comme vous le savez, la communauté de l'université
+<p><b>TV</b> : Et de plus, comme vous le savez, la communauté de l'université
et de la recherche est aussi très liée aux intérêts économiques des
États-nations et des entreprises.</p>
-<p><b>RMS</b> : Pour garder leur intégrité, les universités devraient résister
+<p><b>RMS</b> : Pour garder leur intégrité, les universités devraient résister
à leur détournement vers des fins commerciales. Elles n'ont pas réussi à
-résister. Les gens seront toujours en partie égoïstes ; pour empêcher
+résister. Les gens seront toujours en partie égoïstes ; pour empêcher
l'égoïsme d'engloutir la société, nous avons besoin d'institutions
altruistes comme les universités, ainsi que de gouvernements démocratiques,
pour contrebalancer l'égoïsme et lui mettre un frein. Le problème
@@ -258,92 +266,92 @@ aujourd'hui est que l'égoïsme organisé prend la main sur la société,
écrasant les autres institutions qui ont été conçues pour lui mettre un
frein.</p>
-<p><b>TV</b> : Mais arrive le contre-argument : une économie de marché libre
+<p><b>TV</b> : Mais arrive le contre-argument : une économie de marché libre
cherchant le profit maximum est la seule manière de produire de la richesse
et des communautés démocratiques fonctionnelles.</p>
-<p><b>RMS</b> : La communauté du logiciel libre montre, comme les coopératives
+<p><b>RMS</b> : La communauté du logiciel libre montre, comme les coopératives
en Suède le montrèrent, que ce n'est pas vrai. Il y a d'autres moyens de
produire de la richesse. Mais au-delà de cela, produire de la richesse n'est
pas l'alpha et l'oméga d'une société bien faite. Il n'y a aucun besoin de
diriger tous les aspects de la vie vers une maximalisation de la richesse
totale. L'idée de sacrifier toute chose pour produire des richesses (sans
-s'occuper de qui en profite !) est exactement ce qui ne va pas dans l'<abbr
+s'occuper de qui en profite !) est exactement ce qui ne va pas dans l'<abbr
title="Organisation Mondiale du Commerce">OMC</abbr>. Pour ce qui est
d'établir des communautés démocratiques fonctionnelles, autoriser le
commerce à prendre le dessus, non seulement ne le permet pas, mais est
carrément contre-productif.</p>
-<p><b>TV</b> : Si l'éthique s'applique à chacun, et si l'éthique est basée sur
+<p><b>TV</b> : Si l'éthique s'applique à chacun, et si l'éthique est basée sur
la communauté, cela veut-il dire qu'il y a une communauté idéale à laquelle
-chacun devrait appartenir ?</p>
+chacun devrait appartenir ?</p>
-<p><b>RMS</b> : Je ne pense pas qu'il y ait de rapport.</p>
+<p><b>RMS</b> : Je ne pense pas qu'il y ait de rapport.</p>
<h3>Copyleft<a id="TransNote6-rev" href="#TransNote6"><sup>6</sup></a></h3>
-<p><b>TV</b> : Le concept de copyleft est un outil génial pour atteindre les
+<p><b>TV</b> : Le concept de copyleft est un outil génial pour atteindre les
objectifs de la communauté. Pouvez-vous nous en dire un peu plus sur la
-démarche qui vous mena à cette idée ?</p>
+démarche qui vous mena à cette idée ?</p>
-<p><b>RMS</b> : J'avais vu de simples avis de la forme « copie à l'identique
-autorisée sous réserve que cet avis soit conservé » et cherché à en élargir
+<p><b>RMS</b> : J'avais vu de simples avis de la forme « copie à l'identique
+autorisée sous réserve que cet avis soit conservé » et cherché à en élargir
la portée pour gérer aussi les modifications.</p>
-<p><b>TV</b> : Prenons un exemple, ici. Je constate qu'un développeur de
+<p><b>TV</b> : Prenons un exemple, ici. Je constate qu'un développeur de
logiciel libre peut gagner sa vie en réalisant des logiciels libres, car les
gens paieront pour le logiciel, les manuels, le bonheur de faire partie de
la communauté, etc. Je ne pense pas que ce soit impossible. Cela vaut
peut-être pour certains musiciens, même pour des scientifiques, etc. Mais
qu'en est-il d'un écrivain, d'un poète ou d'un musicien qui travaille dans
-un espace linguistique limité ; disons, le finnois. Faire du logiciel, de la
+un espace linguistique limité ; disons, le finnois. Faire du logiciel, de la
poésie ou de la musique libre ne sera pas une option viable, car la
communauté est trop petite pour soutenir ce genre d'activité.</p>
-<p><b>RMS</b> : Le système actuel soutient assez mal ces activités. Le
+<p><b>RMS</b> : Le système actuel soutient assez mal ces activités. Le
remplacer par rien du tout ne rendrait pas les choses pires pour ces
gens. Quoi qu'il en soit, je pense que des méthodes volontaristes de soutien
pourraient faire un aussi bon travail que le système actuel, peut-être
meilleur.</p>
-<p><b>TV</b> : Cela semble conduire à une sorte d'« américanisation » ou
-d'« anglicisation ».</p>
+<p><b>TV</b> : Cela semble conduire à une sorte d'« américanisation » ou
+d'« anglicisation ».</p>
-<p><b>RMS</b> : Vous ne parlez pas sérieusement, n'est-ce pas ? N'avez-vous pas
+<p><b>RMS</b> : Vous ne parlez pas sérieusement, n'est-ce pas ? N'avez-vous pas
réalisé que l'ensemble média-copyright<a id="TransNote7-rev"
href="#TransNote7"><sup>7</sup></a> alimente l'américanisation de la culture
-dans le monde ? Déconnecter cet ensemble ferait beaucoup pour améliorer la
+dans le monde ? Déconnecter cet ensemble ferait beaucoup pour améliorer la
situation.</p>
-<p><b>TV</b> : Je pensais seulement au fait que, dans un espace linguistique
+<p><b>TV</b> : Je pensais seulement au fait que, dans un espace linguistique
réduit, quelque chose comme le copyright favorise la création.</p>
-<p><b>RMS</b> : Pas tant que ça malgré tout. Combien d'écrivains finlandais
-vivent du copyright aujourd'hui ? Notez que je ne défends pas la simple et
+<p><b>RMS</b> : Pas tant que ça malgré tout. Combien d'écrivains finlandais
+vivent du copyright aujourd'hui ? Notez que je ne défends pas la simple et
totale abolition du copyright pour tous les types d'ouvrages. Voyez mon
-discours : <a href="/philosophy/copyright-and-globalization.html">Copyright
+discours : <a href="/philosophy/copyright-and-globalization.html">Copyright
et mondialisation</a>.</p>
<h3>Mondialisation </h3>
-<p><b>TV</b> : Vous avez effleuré certains problèmes de la mondialisation dans
+<p><b>TV</b> : Vous avez effleuré certains problèmes de la mondialisation dans
plusieurs entretiens récents. L'un de ces problèmes est que le droit du
copyright met les pays du tiers monde dans une situation
défavorable. Pensez-vous que ces pays ne doivent pas respecter les lois sur
-le copyright ?</p>
+le copyright ?</p>
-<p><b>RMS</b> : Les États-Unis n'ont jamais reconnu les copyrights étrangers
+<p><b>RMS</b> : Les États-Unis n'ont jamais reconnu les copyrights étrangers
quand ils étaient eux-mêmes en développement. Alors, pourquoi les autres
-devraient-ils le faire ? Bien sûr, nous en connaissons les raisons : cela
+devraient-ils le faire ? Bien sûr, nous en connaissons les raisons : cela
fait partie du système de domination économique que les propriétaires
d'entreprises les plus riches ont imposé au reste du monde.</p>
-<p><b>TV</b> : Et en outre, peut-on voir aussi cette question en termes de
-communautés ? Si je me rappelle bien, vous avez dit que la mondialisation au
+<p><b>TV</b> : Et en outre, peut-on voir aussi cette question en termes de
+communautés ? Si je me rappelle bien, vous avez dit que la mondialisation au
sens économique ne semblait pas être un bon moyen de promouvoir ou répartir
le bien-être.</p>
-<p><b>RMS</b> : Il n'y a rien de mauvais en théorie dans la mondialisation. Ce
+<p><b>RMS</b> : Il n'y a rien de mauvais en théorie dans la mondialisation. Ce
qui rend la forme actuelle de mondialisation si mauvaise n'est pas son
aspect global. C'est que le système OMC/<abbr title="Fonds monétaire
international">FMI</abbr>  subordonne tous les autres intérêts à celui des
@@ -352,7 +360,7 @@ droits des travailleurs et le niveau de vie de la population en sont
régulièrement écartés. Le résultat est un transfert important de la richesse
du peuple vers les propriétaires des entreprises. Paradoxalement, cela
semble aussi s'accompagner d'une réduction de la croissance.
-La meilleure manière de comprendre la « mondialisation » d'aujourd'hui,
+La meilleure manière de comprendre la « mondialisation » d'aujourd'hui,
c'est de la voir comme un système de transfert de pouvoir des gouvernements
démocratiques vers le monde des affaires, système qui n'est global que par
accident. L'élimination des barrières commerciales pourrait être une bonne
@@ -362,61 +370,61 @@ uniforme) et les impôts. Si cela était appliqué mondialement avec la même
énergie que mettent les États-Unis à faire pression sur les pays pour qu'ils
appliquent le copyright, nous pourrions avoir des échanges mondiaux, des
usines propres et de hauts salaires. La communauté mondiale du logiciel
-libre est un exemple de mondialisation bénéfique : les gens partagent la
+libre est un exemple de mondialisation bénéfique : les gens partagent la
connaissance avec le monde entier.</p>
<h3>Éthique</h3>
-<p><b>TV</b> : Quelle est la meilleure façon d'arriver au « travail » éthique ?
+<p><b>TV</b> : Quelle est la meilleure façon d'arriver au « travail » éthique ?
On dirait que vous invoquez des professeurs tels Bouddha ou Jésus comme
exemples de vie éthique.</p>
-<p><b>RMS</b> : Je n'invoque jamais Jésus. Je ne suis pas chrétien et n'admire
+<p><b>RMS</b> : Je n'invoque jamais Jésus. Je ne suis pas chrétien et n'admire
pas spécialement Jésus. J'admire Bouddha un peu plus, mais je n'invoque
aucun professeur ou héros en tant qu'<b>autorité</b>, seulement peut-être à
titre d'<b>exemple</b>.</p>
-<p><b>TV</b> : Il est aussi clair que l'un des aspects les plus fascinants et
+<p><b>TV</b> : Il est aussi clair que l'un des aspects les plus fascinants et
influents de votre travail est que vous vivez comme vous le
professez. Est-ce délibéré, dans le sens où vous pensez que l'éthique est
-une chose qui peut être enseignée par l'exemple ?</p>
+une chose qui peut être enseignée par l'exemple ?</p>
-<p><b>RMS</b> : Pas du tout. J'écris sur mes idées éthiques, je voudrais faire
+<p><b>RMS</b> : Pas du tout. J'écris sur mes idées éthiques, je voudrais faire
plus et mieux si je le pouvais. Bien sûr, il est nécessaire de vivre en
conformité avec ses principes, ou alors on est hypocrite et les gens le
voient.</p>
-<p><b>TV</b> : Si nous disons que les raisons d'un comportement éthique doivent
+<p><b>TV</b> : Si nous disons que les raisons d'un comportement éthique doivent
être données dans la sphère publique, disons par le biais d'un contrat
social ou de quelque chose de similaire, et si dans le même temps nous
remarquons que la sphère économique et commerciale est conduite par des
-principes de type « profit maximum », alors nous devons avoir une sorte de
+principes de type « profit maximum », alors nous devons avoir une sorte de
séparation entre le monde public et le monde commercial.</p>
-<p><b>RMS</b> : Je ne suis pas ce raisonnement, je ne vois pas de
+<p><b>RMS</b> : Je ne suis pas ce raisonnement, je ne vois pas de
séparation. L'éthique s'applique à chacun, et tout l'intérêt de l'éthique
est que, si des choses que vous auriez souhaité faire égoïstement sont
mauvaises, vous ne devriez pas les faire. Ceci s'applique à l'égoïsme de
groupe aussi bien qu'à l'égoïsme personnel.</p>
-<p><b>TV</b> : &hellip; et donc, le monde commercial serait quelque chose qui,
+<p><b>TV</b> : &hellip; et donc, le monde commercial serait quelque chose qui,
presque nécessairement, corromprait l'idée de liberté.</p>
-<p><b>RMS</b> : Les affaires ont cette tendance. Les entreprises dispensent un
+<p><b>RMS</b> : Les affaires ont cette tendance. Les entreprises dispensent un
mécanisme qui exacerbe l'égoïsme des gens, lesquels en tant qu'individus
sont en partie égoïstes, mais ont aussi une éthique limitant cet égoïsme. Le
résultat est un égoïsme qui souvent ne peut être maîtrisé par une éthique,
quelle qu'elle soit. Changer cela demandera d'éliminer le pouvoir du
commerce mondial sur les gouvernements.</p>
-<p><b>TV</b> : En lisant une nouvelle fois « Les hackers » de Steven Levy, j'ai
-été frappé par un problème : les hackers tels que le livre les dépeint sont
+<p><b>TV</b> : En lisant une nouvelle fois « Les hackers » de Steven Levy, j'ai
+été frappé par un problème : les hackers tels que le livre les dépeint sont
concernés par l'éthique du hacker essentiellement dans la mesure où elle
-concerne « des outils pour faire des outils ».</p>
+concerne « des outils pour faire des outils ».</p>
-<p><b>RMS</b> : Je ne le pense pas. Un bon nombre de nos programmes étaient des
-outils pour faire des programmes, mais très peu étaient des « outils pour
-faire des outils ». Pourquoi beaucoup d'entre eux étaient-ils des outils ?
+<p><b>RMS</b> : Je ne le pense pas. Un bon nombre de nos programmes étaient des
+outils pour faire des programmes, mais très peu étaient des « outils pour
+faire des outils ». Pourquoi beaucoup d'entre eux étaient-ils des outils ?
Parce que les hackers écrivant des logiciels ont des idées pour améliorer
les façons de le faire. Ce que font les hackers informatiques est
programmer, aussi sont-ils passionnés par tout ce qui rend la programmation
@@ -429,44 +437,44 @@ hackers pratiquent le quadrille, mais tous programment. Donc quelques-uns
s'intéressent à l'écriture de programmes pour le quadrille mais beaucoup
s'intéressent à des programmes pouvant servir à la programmation.</p>
-<p><b>TV</b> : Levy n'est pas très dur à ce sujet, mais le manque de scrupules
+<p><b>TV</b> : Levy n'est pas très dur à ce sujet, mais le manque de scrupules
avec lequel les premiers hackers du MIT ont accepté les fonds du ministère
de la défense <i>[Department of Defense, DoD]</i> est un point à souligner.</p>
-<p><b>RMS</b> : Quelques hackers, à l'époque, n'étaient pas à l'aise avec les
+<p><b>RMS</b> : Quelques hackers, à l'époque, n'étaient pas à l'aise avec les
fonds du DoD, mais ils ne sont pas allés jusqu'à la rébellion (en
-démissionnant, disons !). J'étais en désaccord avec eux, je ne pense pas
+démissionnant, disons !). J'étais en désaccord avec eux, je ne pense pas
qu'il était mauvais d'accepter ces fonds, je ne le pensais pas à
l'époque. Le financement par les entreprises est bien plus dangereux. <br />
Aussi, je ne les qualifierais pas de peu scrupuleux pour avoir accepté ces
fonds.</p>
-<p><b>TV</b> : Cela rappelle la « rationalité instrumentale » dont parlait
-l'école de critique théorique de Francfort : la rationalité qui fait partie
+<p><b>TV</b> : Cela rappelle la « rationalité instrumentale » dont parlait
+l'école de critique théorique de Francfort : la rationalité qui fait partie
des outils, mais non des objectifs.</p>
-<p><b>RMS</b> : Les ingénieurs de toutes spécialités sont connus pour cela. Je
+<p><b>RMS</b> : Les ingénieurs de toutes spécialités sont connus pour cela. Je
ne suis pas sûr que ce soit plus vrai pour les hackers que pour les autres.</p>
-<p><b>TV</b> : Cela m'amène à la question : si l'éthique concerne les buts et
+<p><b>TV</b> : Cela m'amène à la question : si l'éthique concerne les buts et
le contenu, quelle est exactement la société ou la communauté défendue par
-le logiciel libre ?</p>
+le logiciel libre ?</p>
-<p><b>RMS</b> : Mon but est que nous nous aidions mutuellement à mieux vivre
+<p><b>RMS</b> : Mon but est que nous nous aidions mutuellement à mieux vivre
ensemble. L'amélioration de la connaissance humaine en fait partie, faire en
sorte que celle-ci soit accessible à chacun en fait partie, encourager
l'esprit de coopération en fait partie. Ces buts s'appliquent à différents
domaines de la vie, mais dans le champ du logiciel, ils nous dirigent vers
le logiciel libre.</p>
-<p><b>TV</b> : Quand et comment vous êtes-vous rendu compte que l'attitude
-« outils pour faire des outils » n'était pas suffisante ?</p>
+<p><b>TV</b> : Quand et comment vous êtes-vous rendu compte que l'attitude
+« outils pour faire des outils » n'était pas suffisante ?</p>
-<p><b>RMS</b> : « Simplement des outils, sans penser à leur utilisation »,
+<p><b>RMS</b> : « Simplement des outils, sans penser à leur utilisation »,
c'est une idée que j'ai piochée dans mon adolescence, je pense. C'était bien
connu dans les années 60, il n'y avait pas spécialement à chercher pour que
-cela vienne à l'esprit. Je pense à la chanson de Tom Lehrer « Werner von
-Braun » :</p>
+cela vienne à l'esprit. Je pense à la chanson de Tom Lehrer « Werner von
+Braun » :</p>
<blockquote><p>
<i>I send rockets up, but where they come down<br />
is not my department, says Werner von Braun.</i><a id="TransNote9-rev"
@@ -474,76 +482,102 @@ href="#TransNote9"><sup>9</sup></a>
</p></blockquote>
<p>Beaucoup de gens ont entendu cette chanson.</p>
-<p><b>TV</b> : Et, peut-être plus intéressant, comment combinez-vous les deux,
+<p><b>TV</b> : Et, peut-être plus intéressant, comment combinez-vous les deux,
le hacking qui est intense et intéressant, et le travail éthique du monde
-réel, qui est souvent délicat et ennuyeux ? </p>
+réel, qui est souvent délicat et ennuyeux ? </p>
-<p><b>RMS</b> : Ici, vous semblez postuler que le hacking n'est ni éthique, ni
+<p><b>RMS</b> : Ici, vous semblez postuler que le hacking n'est ni éthique, ni
dans le monde réel. Je suis en désaccord avec ces deux assertions. Ainsi,
quelques parties du développement et de l'édition d'un programme fonctionnel
-sont délicates : elles ne sont pas simplement ennuyeuses, elles sont
+sont délicates : elles ne sont pas simplement ennuyeuses, elles sont
frustrantes. Mais des milliers de hackers dans la communauté du logiciel
libre réalisent ces tâches afin de publier des logiciels libres fonctionnels
et fiables.</p>
-<p><b>TV</b> : Je pense que c'est assez courant dans des spécialités comme
+<p><b>TV</b> : Je pense que c'est assez courant dans des spécialités comme
l'informatique, la physique, les mathématiques, la philosophie, où
l'austérité et la pureté du formalisme donnent un plaisir intense de nature
-« non terrestre ». Y a-t-il un lien ? Doit-il y en voir un ? Et comment
-reliez-vous les deux ?</p>
+« non terrestre ». Y a-t-il un lien ? Doit-il y en voir un ? Et comment
+reliez-vous les deux ?</p>
-<p><b>RMS</b> : Y a-t-il un lien entre le plaisir des pures mathématiques et le
-reste de la vie ? Non, je vois peu de connexions et pourquoi en faudrait-il
-une ?</p>
+<p><b>RMS</b> : Y a-t-il un lien entre le plaisir des pures mathématiques et le
+reste de la vie ? Non, je vois peu de connexions et pourquoi en faudrait-il
+une ?</p>
<p>J'adore la danse folklorique, aussi bien que les mathématiques pures. Il n'y
-a que peu de liens entre ces plaisirs et le reste de ce que je
-fais. Pourquoi devrait-il y en avoir ? Ils sont tous deux innocents. Y
-a-t-il un « trou » que je doive « combler » ?</p>
+a pas grand rapport entre ces plaisirs et le reste de ce que je
+fais. Pourquoi devrait-il y en avoir ? Ils sont tous deux innocents. Y
+a-t-il un « trou » que je doive « combler » ?</p>
+
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p id="pub">[*] Publié en finnois dans : Tere Vadén et Richard M. Stallman, <a
+href="https://web.archive.org/web/20100807063010/http://www.uta.fi/%7Efiteva/koodivapaaksi.html"><cite>Koodi
+vapaaksi – Hakkerietiikan vaativuus</cite></a>, Tampere University Press,
+2002, pages 62-80.</p>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
<hr /><b>Notes de traduction</b><ol>
-<li id="TransNote1">Palindrome : mot ou groupe de mots pouvant être lus de
-gauche à droite et vice versa. <a href="#TransNote1-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote2">Hack : bidouille, bricole ingénieuse. <a
-href="#TransNote2-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote3"><i>Incompatible Timesharing System</i> (ITS) : « système
-à temps partagé incompatible », nommé en opposition avec CTSS <i>(Compatible
-Time Sharing System)</i>, utilisé précédemment au MIT. <a
-href="#TransNote3-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote4"><i>Artificial Intelligence Lab</i>, ou <i>AI Lab</i>. <a
-href="#TransNote4-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote5">Hackerisme : acte de hacker, faire un hack. <a
-href="#TransNote5-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote6">Copyleft : terme inventé en opposition à copyright
-(droit d'auteur), parfois traduit par « gauche d'auteur ». <a
-href="#TransNote6-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote7">Le copyright américain est l'équivalent du droit
-d'auteur français, mais comme il y a des différences significatives sur le
-plan juridique, nous ne traduisons généralement pas ce terme. <a
-href="#TransNote7-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote8">Quadrille : danse de bal en vogue du début du XIXe
-jusqu'à la première guerre mondiale. <a href="#TransNote8-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote9">J'envoie des fusées, mais où elles tombent n'est pas mon
-rayon, dit Werner von Braun. <a href="#TransNote9-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li>
+<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+Palindrome : mot ou groupe de mots pouvant être lus de gauche à droite et
+vice versa.</li>
+
+<li><a id="TransNote2" href="#TransNote2-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+Hack : bidouille, bricole ingénieuse.</li>
+
+<li><a id="TransNote3" href="#TransNote3-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+<i>Incompatible Timesharing System</i> (ITS) : « système à temps partagé
+incompatible », nommé en opposition avec CTSS <i>(Compatible Time Sharing
+System)</i>, utilisé précédemment au MIT.</li>
+
+<li><a id="TransNote4" href="#TransNote4-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+<i>Artificial Intelligence Lab</i>, ou <i>AI Lab</i>.</li>
+
+<li><a id="TransNote5" href="#TransNote5-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+Hackerisme : acte de hacker, faire un hack.</li>
+
+<li><a id="TransNote6" href="#TransNote6-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+Copyleft : terme inventé en opposition à copyright (droit d'auteur), parfois
+traduit par « gauche d'auteur ».</li>
+
+<li><a id="TransNote7" href="#TransNote7-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+Le copyright américain est l'équivalent du droit d'auteur français, mais
+comme il y a des différences significatives sur le plan juridique, nous ne
+traduisons généralement pas ce terme.</li>
+
+<li><a id="TransNote8" href="#TransNote8-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+Quadrille : danse de bal en vogue du début du XIXe jusqu'à la première
+guerre mondiale.</li>
+
+<li><a id="TransNote9" href="#TransNote9-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+J'envoie des fusées, mais où elles tombent n'est pas mon rayon, dit Werner
+von Braun.</li>
</ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -556,23 +590,22 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -586,29 +619,30 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2002 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2002, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr">Creative
-Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
-(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
+Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
+4.0)</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Claude le Paih.<br />Révision : <a
+Traduction : Claude le Paih.<br />Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/07 14:31:22 $
+$Date: 2022/05/04 15:02:18 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/rms-interview-edinburgh.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/rms-interview-edinburgh.html
index d6dff1e..3b71abd 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/rms-interview-edinburgh.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/rms-interview-edinburgh.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/rms-interview-edinburgh.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Entretien avec Richard Stallman, Édimbourg, 2004 - Projet GNU - Free
@@ -9,79 +12,87 @@ Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/rms-interview-edinburgh.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Entretien avec Richard Stallman, Édimbourg, 2004</h2>
-<p><i>Transcription d'un entretien avec Richard Stallman qui a eu lieu à
-l'école d'informatique de l'université d'Édimbourg le 27 mai 2004 ; publié à
-l'origine sur <a
-href="http://www.indymedia.org.uk/en/2004/05/292609.html">Indymedia</a>.</i></p>
+<div class="infobox">
+<p>Transcription d'un entretien qui a eu lieu à l'école d'informatique de
+l'université d'Édimbourg le 27 mai 2004 ; publié à l'origine sur <a
+href="https://www.indymedia.org.uk/en/2004/05/292609.html">Indymedia</a> (<a
+href="https://web.archive.org/web/20050310050052if_/http://www.scotland.indymedia.org/usermedia/application/3/rms-interview-edinburgh-270504.ogg">enregistrement
+audio</a>).</p>
+</div>
+<hr class="thin" />
<dl>
<dt>
Quelqu'un ne consacre pas sa vie entière à développer une nouvelle forme de
liberté sans croyances préexistantes qui le conduisent à le faire. Qu'est-ce
qui vous a conduit à passer autant de temps sur les libertés liées aux
-logiciels ?
+logiciels ?
</dt>
<dd>
-Tout d'abord, élevé aux États-Unis dans les années 1960, j'ai certainement
+<p>Tout d'abord, élevé aux États-Unis dans les années 1960, j'ai certainement
été exposé aux idées de liberté, puis dans les années 1970 au MIT, j'ai
travaillé comme membre d'une communauté de programmeurs qui coopéraient et
réfléchissaient sur la signification éthique et sociale de cette
-coopération. Quand cette communauté s'est éteinte au début des années 1980,
-le monde du logiciel privateur,<a id="TransNote1-rev"
+coopération. Puis cette communauté s'est éteinte au début des années 1980,
+et par contraste le monde du logiciel privateur,<a id="TransNote1-rev"
href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> auquel la plupart des utilisateurs
-d'ordinateurs de cette époque contribuaient, ne m'inspirait par contraste
-que du dégoût moral. J'ai donc décidé d'essayer de recréer une communauté
-guidée par la coopération. J'ai réalisé que tout ce que m'apporterait une
-vie de compétition axée sur le contrôle des autres (c'est ça, l'univers du
-logiciel non libre), c'est de l'argent ; j'aurais une vie que je
-détesterais.
+d'ordinateurs de cette époque contribuaient, ne m'inspira que du dégoût
+moral. J'ai donc décidé d'essayer de recréer une communauté guidée par la
+coopération. J'ai réalisé que tout ce que m'apporterait une vie de
+compétition axée sur le contrôle des autres (c'est ça, l'univers du logiciel
+non libre), c'est de l'argent ; j'aurais une vie que je détesterais.</p>
</dd>
<dt>
Pensez-vous que le mouvement du logiciel libre, ou certaines de ses parties,
pourraient tirer, ou tirent, profit de collaborations avec d'autres
-mouvements sociétaux ?
+mouvements sociétaux ?
</dt>
<dd>
-Je ne vois pas beaucoup de bénéfice direct pour le logiciel libre
+<p>Je ne vois pas beaucoup d'avantages directs pour le logiciel libre
lui-même. D'un autre côté, nous voyons des partis politiques embrasser la
cause du logiciel libre, parce que cela s'accorde avec les idées de liberté
et de coopération qu'ils défendent généralement. Ainsi, en ce sens, nous
commençons à assister à une contribution d'autres mouvements aux idées du
-logiciel libre.
+logiciel libre.</p>
</dd>
<dt>
-Avez-vous pensé que le mouvement du logiciel libre est essentiel aux
-mouvements d'opposition à travers le monde qui s'opposent à la domination
-des entreprises, au militarisme, au capitalisme, etc. ?
+Avez-vous pensé que le mouvement du logiciel libre était essentiel aux
+mouvements d'opposition à travers le monde qui luttent contre la domination
+des entreprises, le militarisme, le capitalisme, etc. ?
</dt>
<dd>
-Nous ne sommes pas du tout contre le capitalisme, nous sommes contre le fait
+<p>Nous ne sommes pas du tout contre le capitalisme, nous sommes contre le fait
de mettre sous contrôle les utilisateurs de l'informatique, contre une
certain type de pratique commerciale. Il y a des entreprises, à la fois
grandes et petites, qui distribuent du logiciel libre et qui contribuent au
logiciel libre. Nous les invitons cordialement à l'utiliser, à en vendre des
copies, et nous les remercions de contribuer. Néanmoins, le logiciel libre
est un mouvement contre la domination, pas nécessairement contre la
-domination des entreprises, mais contre toute forme de domination. Les
-utilisateurs de logiciels ne doivent pas être dominés par les développeurs,
-que ces développeurs soient des entreprises, des particuliers, des
-universités ou autres.
-Les utilisateurs ne doivent pas être maintenus divisés et démunis. Et cela,
-c'est ce que fait le logiciel non libre ; il maintient les utilisateurs
+domination des entreprises, mais contre <em>toute forme</em> de
+domination. Les utilisateurs de logiciels ne doivent pas être dominés par
+les développeurs, que ces développeurs soient des entreprises, des
+particuliers, des universités ou autres.</p>
+
+<p>Les utilisateurs ne doivent pas être maintenus divisés et démunis. Et cela,
+c'est ce que fait le logiciel non libre ; il maintient les utilisateurs
divisés et démunis. Divisés, car il vous est interdit de partager des copies
avec quiconque, et démunis, parce que le code source ne vous est pas
fourni. Vous ne pouvez même pas dire ce que fait le programme, sans parler
de le modifier. Ainsi, il y a sans aucun doute un rapport. Nous travaillons
-contre la domination par les développeurs de logiciels. Beaucoup de ces
-développeurs sont des entreprises, et quelques grosses entreprises exercent
-une forme de domination à travers le logiciel non libre.
+contre la domination exercée par les développeurs de logiciels. Beaucoup
+sont des entreprises, et quelques grosses entreprises exercent une forme de
+domination à travers le logiciel non libre.</p>
</dd>
<dt>
@@ -91,23 +102,25 @@ utilisant des logiciels privateurs, ces derniers étant en effet trop chers
et enfermés dans un modèle idéologique qui reflète les intérêts du système
mondial dominant, basé sur la marchandisation, l'exploitation, le contrôle
et la surveillance plutôt que sur le partage, la justice, la liberté et la
-démocratie ?
+démocratie ?
</dt>
<dd>
-Aujourd'hui, je n'irais pas jusqu'à dire que le logiciel non libre ne
+<p>Aujourd'hui, je n'irais pas jusqu'à dire que le logiciel non libre ne
pourrait pas être utilisable par les mouvements d'opposition, parce que
beaucoup d'entre eux l'utilisent. C'est contraire à l'éthique d'utiliser du
logiciel non libre. Parce que&hellip; Du moins c'est contraire à l'éthique
d'en utiliser des copies licites, mais quelle que soit la copie, ce n'est
-pas une bonne chose. Vous voyez, pour utiliser une copie licite, il faut
-accepter de ne pas partager avec d'autres personnes ; en soi, c'est un acte
-contraire à l'éthique, qu'on doit refuser. C'est la raison fondamentale pour
-laquelle j'ai lancé le mouvement du logiciel libre. Je voulais faciliter le
-refus d'un acte contraire à l'éthique, accepter la licence d'un logiciel non
-libre.
+pas une bonne chose.</p>
+
+<p>Vous voyez, pour utiliser une copie licite, il faut accepter de ne pas
+partager avec d'autres personnes ; en soi, c'est un acte contraire à
+l'éthique, qu'on doit refuser. C'est la raison fondamentale pour laquelle
+j'ai lancé le mouvement du logiciel libre. Je voulais faciliter le refus
+d'un acte contraire à l'éthique, l'acceptation de la licence d'un logiciel
+non libre.
Si vous utilisez une copie illicite, alors vous n'avez pas accepté cela,
-vous n'avez pas commis cet acte contraire à l'éthique. Mais vous êtes
+vous n'avez donc pas commis cet acte contraire à l'éthique. Mais vous êtes
toujours&hellip; vous êtes condamné à vivre caché. Et vous n'êtes toujours
pas en mesure d'obtenir le code source, aussi ne pouvez-vous pas dire à coup
sûr ce que font ces programmes. Et ils pourraient, de fait, exercer une
@@ -117,129 +130,136 @@ activistes du mouvement des travailleurs ruraux sans terre, qui depuis a
migré vers le logiciel libre pour échapper à ce danger. Ils ne pouvaient
bien sûr s'offrir de copies licites des logiciels. Ainsi, ces choses ne sont
pas en droite ligne l'une de l'autre, mais il y a un parallèle et une
-relation croissante entre elles.
+relation croissante entre elles.</p>
</dd>
<dt>
-La grosse entreprise, en tant que forme sociale, est très fermée : elle ne
+La grosse entreprise, en tant que forme sociale, est très fermée : elle ne
rend de comptes à personne hormis à ses actionnaires, par exemple un petit
groupe de personnes qui ont de l'argent, et son organisation bureaucratique
-interne est presque aussi démocratique qu'un soviet. Est-ce que
+interne est à peu près aussi démocratique qu'un soviet. Est-ce que
l'implication croissante d'entreprises dans le logiciel libre vous apparaît
-comme quelque chose d'inquiétant ?
+comme quelque chose d'inquiétant ?
</dt>
<dd>
-Pas directement. Parce que tant qu'un programme est un logiciel libre, cela
-veut dire que l'utilisateur n'est pas contrôlé par ses développeurs, que ces
-développeurs soient de grosses entreprises, de petites entreprises, quelques
-particuliers ou n'importe quoi d'autre. Tant que le logiciel est libre, ils
-ne contrôlent pas les gens. Cependant, la plupart des utilisateurs de
-logiciels libres ne les perçoivent pas en termes éthiques ou sociaux. Il
-existe un mouvement très efficace et très important appelé le mouvement open
-source, qui a été conçu spécialement pour détourner l'attention des
-utilisateurs de ces questions éthiques et sociales tout en parlant de notre
-travail. Et ils ont tout à fait réussi ; il y a de nombreuses personnes qui
-utilisent les logiciels libres que nous avons développés au nom de la
-liberté et de la coopération, et qui n'ont jamais entendu parler des raisons
-pour lesquelles nous l'avons fait. Ceci affaiblit notre communauté.
-
-C'est comme une nation qui est libre mais dont la plupart des membres n'ont
-jamais appris à attacher de l'importance à la liberté. Ils sont en situation
-de vulnérabilité parce que si vous leur disiez « Abandonnez votre liberté et
-je vous donne cette chose de valeur », ils pourraient dire « oui » parce
-qu'ils n'ont jamais appris pourquoi ils doivent dire « non ». Vous
-rapprochez cela des entreprises qui pourraient vouloir retirer aux gens leur
-liberté et empiéter progressivement sur elle, et vous obtenez une
+<p>Pas directement, car tant qu'un programme est un logiciel libre, cela veut
+dire que l'utilisateur n'est pas contrôlé par ses développeurs, que ces
+développeurs soient de grosses entreprises, de petites entreprises, des
+particuliers ou n'importe qui d'autre. Tant que le logiciel est libre, ils
+ne contrôlent pas les gens.</p>
+
+<p>Cependant, la plupart des utilisateurs de logiciel libre ne le perçoivent
+pas en termes éthiques ou sociétaux. Il existe un mouvement très efficace et
+très important appelé le mouvement open source, qui a été conçu spécialement
+pour détourner l'attention des utilisateurs de ces questions éthiques et
+sociétales tout en parlant de notre travail. Et ils ont très bien réussi ;
+il y a de nombreuses personnes qui utilisent les logiciels libres que nous
+avons développés au nom de la liberté et de la coopération, mais qui n'ont
+jamais entendu parler des raisons pour lesquelles nous l'avons fait. Ceci
+affaiblit notre communauté.
+C'est comme une nation qui serait libre mais dont la plupart des membres
+n'auraient jamais appris à attacher de l'importance à la liberté. Ils
+seraient en situation de vulnérabilité parce que si vous leur disiez
+« Abandonnez votre liberté et je vous donne cette chose de valeur », ils
+pourraient dire oui, parce qu'ils n'ont jamais appris pourquoi ils doivent
+dire non.</p>
+
+<p>Vous rapprochez cela des entreprises qui pourraient vouloir retirer aux gens
+leur liberté et empiéter progressivement sur elle, et vous obtenez une
vulnérabilité. Et ce que nous constatons, c'est que nombre d'entreprises de
-développement et de distribution de logiciel libre l'empaquettent avec du
-logiciel non libre qui met l'utilisateur sous contrôle, tout en disant que
-ce logiciel dominateur est un bonus qui améliore le système. Si vous n'avez
-pas appris à attacher de la valeur à la liberté, vous ne voyez aucune raison
-de ne pas les croire.
-Mais ceci n'est pas un problème nouveau et il ne se limite pas aux grandes
-entreprises. Dans les 7 ou 8 dernières années, tous les distributeurs
+développement et de distribution de logiciel libre lui ajoutent du logiciel
+non libre qui met l'utilisateur sous contrôle, tout en disant que ce
+logiciel dominateur est un bonus qui améliore le système. Si vous n'avez pas
+appris à attacher de la valeur à la liberté, vous ne voyez aucune raison de
+ne pas les croire.</p>
+
+<p>Mais ceci n'est pas un problème nouveau et il ne se limite pas aux grandes
+entreprises. Dans les sept ou huit dernières années, tous les distributeurs
commerciaux du système GNU/Linux ont pris l'habitude d'inclure du logiciel
non libre dans leurs distributions. C'est une chose contre laquelle j'ai
essayé de lutter de différentes manières, sans beaucoup de succès. Mais, en
réalité, même les distributeurs non commerciaux du système d'exploitation
-GNU+Linux ont inclus et distribué du logiciel non libre. Ce qui est triste
-c'est que, parmi les nombreuses distributions, il n'y en avait jusqu'à
-récemment aucune que je pouvais recommander. Aujourd'hui, j'en connais une
-que je peux recommander ; elle s'appelle « Ututo-e » et vient
-d'Argentine. J'espère pouvoir en recommander une autre très prochainement.
+GNU+Linux ajoutent du logiciel non libre à leur distribution. Ce qui est
+triste, c'est que parmi les nombreuses distributions, il n'y en avait
+jusqu'à récemment aucune que je pouvais recommander. Aujourd'hui, j'en
+connais une ; elle s'appelle « Ututo-e » et vient d'Argentine. J'espère
+pouvoir en recommander une autre très prochainement.</p>
</dd>
<dt>
-Pourquoi les croyances plus orientées « technique » du mouvement open source
-ne sont-elles pas suffisantes pour vous ?
+Pourquoi les croyances plus orientées « technique » du mouvement open source
+ne sont-elles pas suffisantes pour vous ?
</dt>
<dd>
-Le mouvement open source a été créé spécialement pour se débarrasser du
+<p>Le mouvement open source a été créé spécifiquement pour se débarrasser du
fondement éthique du mouvement du logiciel libre. Le mouvement du logiciel
libre se fonde sur le jugement éthique que le logiciel non libre est
antisocial, que c'est faire du tort aux autres. Je suis arrivé à cette
conclusion avant de commencer à développer le système GNU. J'ai développé le
-système GNU spécialement pour créer une alternative à une manière d'utiliser
-le logiciel contraire à l'éthique. Quand quelqu'un vous dit « Vous pouvez
-avoir ce logiciel sympa, mais seulement si vous signez une promesse que vous
-ne le partagerez avec personne », on vous demande de trahir le reste de
-l'humanité. Et je suis arrivé à la conclusion, au début des années 1980, que
-c'était mal et que c'était faire du tort aux gens. Mais il n'y avait pas
-d'autre moyen d'utiliser un ordinateur moderne.
-Tous les systèmes d'exploitation réclamaient une trahison de cette sorte
-avant que vous ne puissiez en obtenir une copie. Et c'était pour obtenir un
+système GNU spécifiquement pour créer une alternative à une manière
+d'utiliser le logiciel contraire à l'éthique. Quand quelqu'un vous dit
+« Vous pouvez avoir ce logiciel sympa, mais seulement si vous signez une
+promesse que vous ne le partagerez avec personne », on vous demande de
+trahir le reste de l'humanité. Et j'en suis arrivé à la conclusion, au début
+des années 1980, que c'était mal.</p>
+
+<p>Mais il n'y avait pas d'autre moyen d'utiliser un ordinateur moderne. Tous
+les systèmes d'exploitation réclamaient une trahison de cette sorte avant
+que vous ne puissiez en obtenir une copie. Et c'était pour obtenir un
binaire exécutable. Vous ne pouviez pas du tout obtenir le code. Le binaire
exécutable est juste une suite de nombres, de laquelle même un programmeur a
du mal à dégager du sens. Le code source ressemble à des mathématiques, et
si vous avez appris la programmation, vous êtes capable de le lire. Mais,
après avoir signé la trahison, vous ne pouviez même pas obtenir cette forme
intelligible. Tout ce que vous pouviez obtenir, c'était les nombres dénués
-de sens que seuls les ordinateurs peuvent comprendre.
-C'est pourquoi j'ai décidé de créer une alternative, c'est-à-dire un autre
+de sens que seuls les ordinateurs peuvent comprendre.</p>
+
+<p>C'est pourquoi j'ai décidé de créer une alternative, c'est-à-dire un autre
système d'exploitation, un système qui n'aurait pas ces exigences contraires
-à l'éthique ; un système que vous pourriez obtenir sous forme de code
+à l'éthique ; un système que vous pourriez obtenir sous forme de code
source, de sorte que si vous décidiez d'apprendre la programmation vous
puissiez le comprendre. Vous l'obtiendriez sans trahir les autres et vous
seriez libre de le communiquer à d'autres personnes – libre, soit d'en
donner des copies, soit de les vendre. Alors j'ai commencé à développer le
système GNU, qui au début des années 1980 constituait la plus grande partie
-de ce que les gens ont, par erreur, commencé à appeler Linux. Ainsi donc,
-tout cela existe grâce au refus, par souci éthique, de s'accommoder d'une
-pratique antisociale. Mais cela est sujet à controverse.
+de ce que les gens ont, par erreur, commencé à appeler Linux.</p>
+
+<p>Ainsi donc, tout cela existe grâce au refus, <em>par souci éthique</em>, de
+s'accommoder d'une pratique antisociale. Mais cela est sujet à controverse.</p>
<p>Dans les années 1990, alors que le système GNU+Linux devenait populaire et
parvenait à avoir des millions d'utilisateurs, beaucoup étaient des
techniciens avec des œillères techniques qui ne voulaient pas regarder les
choses en termes de bien et de mal, mais seulement en termes d'efficacité et
-d'inefficacité. Ainsi, ils commencèrent à dire à beaucoup d'autres : voilà
+d'inefficacité. Ainsi, ils commencèrent à dire à beaucoup d'autres : voilà
un système très fiable, très puissant, qui est cool et passionnant et que
-vous pouvez avoir à bon marché. Et ils ne mentionnaient pas que cela vous
-permettait d'éviter une trahison, contraire à l'éthique, du reste de
-l'humanité. Que cela vous permettait d'éviter d'être maintenus divisés et
-démunis.
-Ainsi, il y avait de nombreuses personnes qui utilisaient le logiciel libre
-mais n'avaient jamais entendu parler de ces idées, entre autres des gens qui
-étaient dans les affaires et dont l'approche de la vie était dénuée de
-morale. Aussi, quand quelqu'un a proposé le terme d'« open source », ils se
-sont rués dessus pour en faire un moyen d'enterrer ces considérations
-d'éthique. Ils ont le droit de promouvoir leur point de vue, mais je ne le
-partage pas. C'est pourquoi je refuse à jamais de faire quoi que ce soit
-sous le vocable « open source » et j'espère que vous ferez de même, vous
-aussi.</p>
+vous pouvez avoir à bon marché. Et ils ne disaient pas que cela vous
+permettait de conserver une attitude éthique en évitant de trahir le reste
+de l'humanité. Que cela permettait aux utilisateurs de ne pas rester divisés
+et démunis.</p>
+
+<p>Il y avait donc beaucoup de gens qui utilisaient le logiciel libre sans
+avoir jamais entendu parler de ces idées, entre autres des gens qui étaient
+dans les affaires, avec une l'approche amorale de la vie. Aussi, lorsque
+quelqu'un a proposé le terme d'« open source », ils se sont rués dessus pour
+en faire un moyen d'enterrer ces considérations d'éthique. Ils ont le droit
+de promouvoir leur point de vue, mais je ne le partage pas. C'est pourquoi
+je refuse à jamais de faire quoi que ce soit sous le vocable « open source »
+et j'espère que vous ferez de même.</p>
</dd>
<dt>
Étant donné qu'il aide les utilisateurs à comprendre les libertés liées au
logiciel libre en clarifiant l'utilisation ambiguë du mot <i>free</i> en
anglais,<a id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> que
-pensez-vous de l'utilisation du terme « FLOSS » pour <i>Free/Libre Open
-Source Software</i> (logiciel libre et open source) ?
+pensez-vous de l'utilisation du terme « FLOSS » pour <i>Free/Libre Open
+Source Software</i> (logiciel libre et open source) ?
</dt>
<dd>
-Il y a beaucoup de gens qui, par exemple, désirent étudier notre communauté
+<p>Il y a beaucoup de gens qui, par exemple, désirent étudier notre communauté
ou écrire sur notre communauté, et qui évitent de prendre parti pour le
mouvement du logiciel libre ou le mouvement open source. Souvent, ils ont
d'abord entendu parler du mouvement open source et ils pensent que nous le
@@ -248,23 +268,23 @@ le mouvement du logiciel libre. Mais alors, ils répondent souvent qu'ils ne
s'intéressent pas à ce genre de désaccord et qu'ils aimeraient faire
référence aux deux mouvements sans prendre parti. Alors je leur recommande
le terme <i>Free/Libre Open Source Software</i> comme un moyen de faire
-référence aux deux mouvements en leur donnant un poids équivalent, et de ne
+référence aux deux mouvements en leur donnant un poids équivalent et de ne
recourir au terme FLOSS qu'après en avoir donné la signification. Je pense
que&hellip; Si vous ne voulez pas prendre parti entre les deux mouvements,
-alors oui, bien sûr, utilisez ce terme. Ce que j'espère, c'est que vous
-prendrez parti pour le mouvement du logiciel libre, mais tout le monde n'y
-est pas obligé. Ce terme est légitime.
+alors oui, bien sûr, utilisez ce terme. Ce que j'espère, naturellement,
+c'est que vous prendrez parti pour le mouvement du logiciel libre, mais
+personne n'y est obligé. Ce terme est légitime.</p>
</dd>
<dt>
Êtes-vous heureux du développement de la communauté qui est issue de votre
-idée de système d'exploitation libre ? Dans quelle mesure s'est-elle
-développée différemment de ce que vous aviez imaginé au début ?
+idée de système d'exploitation libre ? Dans quelle mesure s'est-elle
+développée différemment de ce que vous aviez imaginé au début ?
</dt>
<dd>
-Eh bien, dans l'ensemble, j'en suis assez content. Mais il y a bien sûr des
-choses qui ne me plaisent pas, essentiellement un point faible : un grand
+<p>Eh bien, dans l'ensemble, j'en suis assez content. Mais il y a bien sûr des
+choses qui ne me plaisent pas, essentiellement un point faible : un grand
nombre de gens de la communauté ne considèrent pas le logiciel libre sous
l'angle de la liberté, ils n'ont pas appris à attacher de l'importance à
leur liberté ni même à la reconnaître. Cela rend notre survie
@@ -276,33 +296,33 @@ simplement par le refus des fabricants de matériel de nous communiquer assez
d'informations sur la manière d'utiliser le matériel, ce qui ferait que nous
ne pourrions plus écrire de logiciels libres pour piloter ce matériel.
Il y a de nombreux points faibles que nous avons sur le long terme. Pour
-survivre à ces menaces, nous devons faire différentes choses, mais dans tous
-les cas, plus nous sommes conscients, plus nous sommes motivés, plus il nous
-sera facile de faire ce qu'il faut. Ainsi, la chose la plus fondamentale que
-nous devons reconnaître et mettre en valeur sur le long terme, c'est la
-liberté qu'apporte le logiciel libre, de manière que les utilisateurs se
-battent pour leur liberté comme les gens se battent pour la liberté
-d'expression, la liberté de la presse, la liberté de réunion, parce que ces
-libertés sont elles aussi grandement menacées dans le monde aujourd'hui.
+survivre à ces menaces, nous devons faire différentes choses. En tout cas,
+plus nous en sommes conscients, plus nous sommes motivés, plus il nous sera
+facile de faire ce qu'il faut. Ainsi, la chose la plus fondamentale que nous
+devons reconnaître et mettre en valeur sur le long terme, c'est la liberté
+qu'apporte le logiciel libre, afin que les utilisateurs se battent pour leur
+liberté comme on se bat pour la liberté d'expression, la liberté de la
+presse ou la liberté de réunion – parce que ces libertés sont, elles aussi,
+grandement menacées dans le monde d'aujourd'hui.</p>
</dd>
<dt>
-Qu'est-ce qui, selon vous, menace le développement du logiciel libre
-aujourd'hui ?
+Qu'est-ce qui, selon vous, menace l'expansion du logiciel libre
+aujourd'hui ?
</dt>
<dd>
-Je dois souligner que notre but n'est pas précisément de croître. Notre but
+<p>Je dois souligner que notre but n'est pas précisément de croître. Notre but
est de libérer le cyberespace. Cela signifie libérer tous les utilisateurs
de l'informatique. Nous espérons qu'au final ils opteront tous pour le
logiciel libre, mais nous ne devons pas considérer le simple succès comme
notre but, ce serait manquer la question ultime. Mais si j'entends la
-question comme « Qu'est-ce qui entrave le développement du logiciel
-libre ? », eh bien, en partie c'est l'inertie, l'inertie sociale. Beaucoup
-de gens ont appris à utiliser Windows et n'ont pas encore appris à utiliser
-GNU/Linux. Ce n'est plus très difficile d'apprendre GNU/Linux. Il y a
-cinq ans c'était difficile; plus maintenant. Mais c'est toujours plus
-difficile que ne rien faire.
+question comme « Qu'est-ce qui retarde la diffusion du logiciel libre ? »,
+eh bien, en partie c'est l'inertie, l'inertie sociale. Beaucoup de gens ont
+appris à utiliser Windows et n'ont pas encore appris à utiliser
+GNU/Linux. Ce n'est plus très difficile d'apprendre GNU/Linux. Il y a cinq
+ans c'était difficile; plus maintenant. Mais c'est toujours plus difficile
+que ne rien faire.
Et les gens qui sont, vous savez&hellip; si vous n'avez appris aucun système
d'exploitation, alors apprendre GNU/Linux est aussi facile que n'importe
quoi d'autre, mais si vous avez déjà appris Windows, c'est plus facile de
@@ -311,55 +331,58 @@ plus de gens formés à utiliser le système Windows que de gens formés à
utiliser le système GNU/Linux. Chaque fois que vous essayez de convaincre
les gens de changer, vous luttez contre l'inertie. De plus, nous avons le
problème que les fabricants de matériel ne coopèrent pas avec nous comme ils
-coopèrent avec Microsoft. Nous avons cette inertie-là également.
-Et ensuite, nous avons le danger des brevets logiciels dans certains
+coopèrent avec Microsoft. Nous avons cette inertie-là également.</p>
+
+<p>Et ensuite, nous avons le danger des brevets logiciels dans certains
pays. Je souhaiterais que tous ceux qui lisent ceci (ou tous ceux qui
l'écoutent) s'adressent à tous leurs candidats aux élections du Parlement
européen et leur demandent de se situer par rapport à la question des
-brevets logiciels. « Voterez-vous pour le rétablissement des amendements du
+brevets logiciels. « Voterez-vous pour le rétablissement des amendements du
parlement qui ont été adoptés en septembre dernier et qui, apparemment, vont
-être annulés par le Conseil de ministres ? Voterez-vous pour rétablir ces
-amendements en seconde lecture ? » C'est une question très concrète à
+être annulés par le Conseil de ministres ? Voterez-vous pour rétablir ces
+amendements en seconde lecture ? » C'est une question très concrète à
laquelle on répond par oui ou par non.
Vous obtiendrez souvent d'autres types de réponse. Vous pourrez obtenir des
-réponses évasives si vous demandez : « Êtes-vous pour ou contre les brevets
-logiciels ? ». Les gens qui ont rédigé la directive prétendent qu'elle
-n'autorise pas les brevets logiciels ; ils disent que c'est parce que,
+réponses évasives si vous demandez : « Êtes-vous pour ou contre les brevets
+logiciels ? ». Les gens qui ont rédigé la directive prétendent qu'elle
+n'autorise pas les brevets logiciels ; ils disent que c'est parce que,
d'après cette directive, tout ce qui peut faire l'objet d'un brevet doit
être de nature technique. Mais une personne de la Commission qui travaille
sur ce dossier admet qu'ils mettent dans ce terme ce qu'ils veulent y mettre
-– effet de style pour endormir le monde ; donc, en fait il ne limite
-rien. Alors, si un candidat vous dit « Je soutiens le texte de la
-Commission, car il n'autorise pas les brevets logiciels », vous pouvez lui
-faire cette remarque et reposer la question avec insistance : « Voterez-vous
-pour les amendements précédents du Parlement ? »
+– effet de style pour endormir le monde ; donc, en fait il ne limite
+rien. Alors, si un candidat vous dit « Je soutiens le texte de la
+Commission, car il n'autorise pas les brevets logiciels », vous pouvez lui
+faire cette remarque et reposer la question avec insistance : « Voterez-vous
+pour les amendements précédents du Parlement ? »</p>
</dd>
<dt>OK. Merci beaucoup.</dt>
</dl>
+</div>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
<hr /><b>Notes de traduction</b><ol>
-<li id="TransNote1">Autre traduction de <i>proprietary</i> :
-propriétaire. <a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote2">L'ambiguïté du mot <i>free</i> est qu'il peut signifier
-« libre » ou « gratuit ». <a href="#TransNote2-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li>
-</ol></div>
+<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+Autre traduction de <i>proprietary</i> : propriétaire. </li>
+<li><a id="TransNote2" href="#TransNote2-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+L'ambiguïté du mot <i>free</i> est qu'il peut signifier « libre » ou
+« gratuit ».</li></ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -372,23 +395,22 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -402,29 +424,30 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2004 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2004, 2021 Richard M. Stallman</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr">Creative
-Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
-(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
+Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
+4.0)</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : José Fournier.<br /> Révision : <a
+Traduction : José Fournier.<br /> Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/07 14:31:22 $
+$Date: 2022/05/04 15:02:18 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/rms-kernel-trap-interview.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/rms-kernel-trap-interview.html
index 26c381c..67d2edd 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/rms-kernel-trap-interview.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/rms-kernel-trap-interview.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/rms-kernel-trap-interview.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Entretien avec Richard Stallman pour KernelTrap.org (2005) - Projet GNU -
@@ -9,14 +12,13 @@ Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/rms-kernel-trap-interview.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Entretien avec Richard Stallman pour KernelTrap.org (2005)</h2>
-
-<p><em>Entretien avec Richard Stallman mené par Jeremy Andrews en 2005</em><br />
-<em>Source :</em> <a
-href="https://web.archive.org/web/20120621163233/http://kerneltrap.org/node/4484">http://kerneltrap.org/node/4484</a>
-[archivé]</p>
-<hr class="thin"/>
+<address class="byline">mené par Jeremy Andrews</address>
<p>Richard Stallman a fondé le projet GNU en 1984 et la <i>Free Software
Foundation</i> (Fondation pour le logiciel libre) en 1985. Il est également
@@ -777,6 +779,14 @@ gagner.</p>
<p><strong>Richard Stallman</strong> : <i>Happy hacking!</i></p>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>Source : <a
+href="https://web.archive.org/web/20120621163233/http://kerneltrap.org/node/4484">http://kerneltrap.org/node/4484</a>
+[archivé]</p>
+</div>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -785,14 +795,14 @@ gagner.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -805,18 +815,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -835,7 +844,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2005, 2017, 2018 Richard Stallman, Jeremy Andrews</p>
+<p>Copyright &copy; 2005, 2021 Richard Stallman, Jeremy Andrews</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -854,7 +863,7 @@ href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/07 14:31:22 $
+$Date: 2021/09/14 21:32:22 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/rms-kol.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/rms-kol.html
index 508b219..30b55aa 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/rms-kol.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/rms-kol.html
@@ -1,17 +1,30 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/rms-kol.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Discours de Richard Stallman à Kolkata (Calcutta), août 2006 - Projet GNU -
-Free Software Foundation</title>
+<title>Discours de Richard Stallman à Kolkata (Calcutta) sur le logiciel libre et
+le gouvernement du Bengale-Occidental - Projet GNU - Free Software
+Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/rms-kol.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
-<h2>Discours de Richard Stallman à Kolkata (Calcutta), août 2006</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Discours sur le logiciel libre et le gouvernement du Bengale-Occidental</h2>
-<p>par <strong>Richard Stallman</strong></p>
+<address class="byline">par Richard Stallman</address>
+
+<div class="infobox">
+<p>Transcription d'un discours donné à Kolkata (Calcutta) en août 2006</p>
+</div>
+<hr class="thin" />
<p>Il y a beaucoup de raisons pour lesquelles je ne suis pas communiste. La
première d'entre elles est que je ne suis pas contre l'idée d'entreprise
@@ -57,7 +70,7 @@ retirant la liberté, dites « Non ! » De la même manière, aux logiciels q
menacent notre liberté, qui pourraient nous donner quelque avantage
comparatif temporaire, nous devons dire « Non ! »</p>
-<p>Le Bengale occidental ne doit pas suivre la tendance mondiale. Il doit
+<p>Le Bengale-Occidental ne doit pas suivre la tendance mondiale. Il doit
militer pour la liberté. Voilà qui est différent. « Non ! Je ne vais pas
laisser le monde me mener où il veut aller. Je vais où se trouve la
liberté. Si vous allez ailleurs, je ne vous suivrai pas. » Cela exige de la
@@ -131,7 +144,7 @@ libre représente le développement. Il permet à toute activité d'être
totalement sous le contrôle des personnes qui la font. Le logiciel libre est
une technologie adaptée. Le logiciel privateur n'est adapté à aucun usage.</p>
-<p>L'opportunité se présente au gouvernement du Bengale occidental de montrer
+<p>L'opportunité se présente au gouvernement du Bengale-Occidental de montrer
l'exemple en adoptant une politique ferme à cet égard ; ceci donnera une
impulsion au développement des ressources humaines. Le logiciel libre
respecte la liberté des gens. Le gouvernement influe sur l'avenir de la
@@ -178,9 +191,9 @@ id="TransNote5-rev" href="#TransNote5"><sup>5</sup></a> L'Inde s'est retirée
de ce programme, m'a-t-on dit récemment. On m'a dit aussi que l'Inde était
en train de préparer beaucoup de lois pour satisfaire les grandes
multinationales. Peut-être est-ce pour faire plaisir à Microsoft ? Même si
-l'Inde ne participe pas au programme <i>One Laptop per Child</i>, le Bengale
-occidental peut le faire. Je peux mettre les responsables en contact avec
-les personnes qui mettent au point cet ordinateur.</p>
+l'Inde ne participe pas au programme <i>One Laptop per Child</i>, le
+Bengale-Occidental peut le faire. Je peux mettre les responsables en contact
+avec les personnes qui mettent au point cet ordinateur.</p>
<p>Le gouvernement de l'Inde envisage une nouvelle loi vicieuse sur le
copyright, imitant la loi américaine, qui favorisera les grosses entreprises
@@ -189,42 +202,48 @@ cette précipitation, c'est un manque à gagner catastrophique dans les
profits inimaginables de certaines entreprises ! Il ne faut pas que des
étrangers aient un pouvoir politique local. Pour ce qui est de mon cas
personnel, je n'en ai pas.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
<hr /><b>Notes de traduction</b><ol>
-<li id="TransNote1">Autre traduction de <i>proprietary</i> :
-propriétaire. <a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote2">GATT : Accord général sur les tarifs douaniers et le
-commerce. <a href="#TransNote2-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote3">Zamindar : propriétaire terrien semi-féodal du Bengale
-(caste des Zamindars). <a href="#TransNote3-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote4">Il y a peu de chance qu'on fasse la confusion en
-français, car « entrée libre » est à peu près le seul cas où l'on peut
-donner à « libre » le sens de « gratuit », mais en anglais les deux
-significations de <i>free</i> (libre et gratuit) ont à peu près la même
-fréquence. <a href="#TransNote4-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote5">One Laptop per Child : un ordinateur portable par
-enfant. <a href="#TransNote5-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li></ol></div>
+<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+Autre traduction de <i>proprietary</i> : propriétaire.</li>
+<li><a id="TransNote2" href="#TransNote2-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+GATT : Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce.</li>
+<li><a id="TransNote3" href="#TransNote3-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+Zamindar : propriétaire terrien semi-féodal du Bengale (caste des
+Zamindars).</li>
+<li><a id="TransNote4" href="#TransNote4-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+Il y a peu de chance qu'on fasse la confusion en français, car « entrée
+libre » est à peu près le seul cas où l'on peut donner à « libre » le sens
+de « gratuit », mais en anglais les deux significations de <i>free</i>
+(libre et gratuit) ont à peu près la même fréquence.</li>
+<li><a id="TransNote5" href="#TransNote5-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+One Laptop per Child : un ordinateur portable par enfant.</li></ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
replace it with the translation of these two:
-
+/media/Gnu-local/www/philosophy/google-engineering-talk.html
We work hard and do our best to provide accurate, good quality
translations. However, we are not exempt from imperfection.
Please send your comments and general suggestions in this regard
@@ -232,18 +251,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -262,7 +280,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2006, 2019 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2006, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -280,11 +298,12 @@ href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/07 14:31:22 $
+$Date: 2021/09/14 21:32:22 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/rms-lisp.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/rms-lisp.html
index 4d6bbe3..2c3a6ed 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/rms-lisp.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/rms-lisp.html
@@ -1,18 +1,32 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/rms-lisp.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-history" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Mes expériences avec Lisp et le développement de GNU Emacs - Projet GNU -
Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+a[href*='#foot-'] { font-size: .94em; }
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/gnu/po/rms-lisp.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Mes expériences avec Lisp et le développement de GNU Emacs</h2>
-<blockquote><p>(Transcription du discours de Richard Stallman à la conférence
-internationale Lisp, le 28 octobre 2002)</p></blockquote>
+<div class="infobox">
+<p>Transcription du discours de Richard Stallman à la conférence internationale
+Lisp, le 28 octobre 2002.</p>
+</div>
+<hr class="thin" />
<p>Comme aucun de mes discours habituels n'a à voir avec Lisp, aucun ne serait
approprié pour aujourd'hui. Donc je vais improviser. Comme j'ai fait
@@ -20,7 +34,7 @@ suffisamment de choses dans ma carrière en relation avec Lisp, je devrais
être capable de raconter quelque chose d'intéressant.</p>
<p>Ma première expérience avec Lisp a été de lire le manuel Lisp 1.5 au
-lycée. C'est à ce moment-là que l'idée m'a frappé de plein fouet : qu'il
+lycée. C'est à ce moment-là que l'idée m'a frappé de plein fouet : qu'il
puisse y avoir un langage informatique comme cela. La première fois que j'ai
eu la chance de faire quelque chose avec Lisp fut quand je suis arrivé à
Harvard et que j'ai écrit un interpréteur Lisp pour le <abbr
@@ -34,7 +48,7 @@ qu'est un vrai logiciel, qui fait de vraies tâches sur un système.</p>
JonL White après avoir débuté au <abbr title="Massachusetts Institute of
Technology">MIT</abbr>. J'ai été engagé au laboratoire d'intelligence
artificielle (IA) non pas par JonL, mais par Russ Noftsker, ce qui est
-plutôt ironique vu ce qui s'est passé par la suite ; il a vraiment dû
+plutôt ironique vu ce qui s'est passé par la suite ; il a vraiment dû
regretter ce jour‑là.</p>
<p>Pendant les années 70, avant que ma vie ne soit politisée par des événements
@@ -71,8 +85,8 @@ pour <abbr title="Text Editor and COrrector">TECO</abbr>. C'était notre
éditeur de texte, et c'était un langage de programmation extrêmement laid,
le plus laid qui puisse exister. En effet, il n'était pas conçu comme
langage de programmation, mais comme langage d'édition et de commande. Il y
-avait des commandes comme <code>5l</code>, qui signifiait « avance de 5
-lignes », ou bien <code>i</code> puis une chaîne de caractère et Échap pour
+avait des commandes comme <code>5l</code>, qui signifiait « avance de 5
+lignes », ou bien <code>i</code> puis une chaîne de caractère et Échap pour
insérer cette chaîne. Vous pouviez taper une chaîne de caractères qui était
une série de commandes, ce qui s'appelait une chaîne de commande. Vous la
terminiez par Échap Échap, et elle était exécutée.</p>
@@ -83,28 +97,28 @@ des premières fut une structure de boucle, qui était &lt; &gt;. Vous pouviez
placer ces chevrons autour de quelque chose, et cette chose s'exécutait en
boucle. Il y avait d'autres commandes cryptiques qu'on pouvait utiliser pour
sortir de la boucle si une condition était vérifiée. Pour faire Emacs,
-nous <a id="foot-1-rev" href="#foot-1">(1)</a> avons ajouté des méthodes
+nous <a id="foot-1-rev" href="#foot-1">[1]</a> avons ajouté des méthodes
pour avoir des sous-programmes avec des noms. Avant cela, c'était une sorte
de Basic, et le nom des sous-programmes ne pouvaient avoir qu'une seule
lettre. Il était difficile de faire de gros programmes avec. Nous avons donc
ajouté du code pour qu'ils puissent avoir des noms plus long. En fait, il y
-avait des méthodes plutôt sophistiquées : je pense que Lisp a hérité sa
+avait des méthodes plutôt sophistiquées : je pense que Lisp a hérité sa
méthode <i>unwind-protect</i> de TECO.</p>
<p>Nous avons commencé à intégrer des méthodes plutôt sophistiquées, toutes
avec la syntaxe la plus horrible que vous puissiez imaginer, et cela
-marchait ; en tout cas, les gens étaient capables d'écrire des programmes
+marchait ; en tout cas, les gens étaient capables d'écrire des programmes
avec. La leçon évidente était qu'un langage comme TECO, qui n'a pas été
conçu pour programmer, menait à une impasse. Un langage sur lequel on
construit des extensions ne doit pas être vu comme langage de programmation
après coup, il doit être <em>conçu</em> comme langage de programmation. En
fait, nous avons découvert que le mieux adapté à cet usage était Lisp.</p>
-<p>C'est Bernie Greenberg qui l'a découvert <a id="foot-2-rev"
-href="#foot-2">(2)</a>. Il a écrit une version d'Emacs avec le MacLisp de
-Multics ; il écrivait ses commandes en MacLisp de façon très
+<p>C'est Bernie Greenberg qui l'a découvert <a id="foot-2-rev"
+href="#foot-2">[2]</a>. Il a écrit une version d'Emacs avec le MacLisp de
+Multics ; il écrivait ses commandes en MacLisp de façon très
simple. L'éditeur lui-même était entièrement écrit en Lisp. L'Emacs de
-Multics a été un grand succès : programmer de nouvelles commandes d'édition
+Multics a été un grand succès : programmer de nouvelles commandes d'édition
était si pratique que même les secrétaires de son service s'y sont
mises. Elles se servaient d'un manuel que quelqu'un avait écrit pour montrer
comment étendre Emacs, sans dire qu'il s'agissait de programmation. Donc les
@@ -129,7 +143,7 @@ MacLisp de Multics avait un compilateur aussi bien qu'un interpréteur
(c'était un système Lisp complet) mais les gens voulaient implémenter
quelque chose comme ça sur d'autres systèmes où il n'y avait pas encore de
compilateur Lisp. Car sans compilateur Lisp on ne pouvait écrire l'éditeur
-entier en Lisp : cela aurait été trop lent, en particulier l'affichage, s'il
+entier en Lisp : cela aurait été trop lent, en particulier l'affichage, s'il
avait fallu faire tourner du Lisp interprété. Donc nous avons développé une
technique hybride. L'idée était d'écrire ensemble l'interpréteur Lisp et les
parties bas niveau de l'éditeur, de telle sorte que certaines parties de
@@ -144,7 +158,7 @@ certaines des parties du travail les moins exigeantes en temps étaient
faites à un niveau supérieur par un programme TECO). On aurait pu faire tout
le travail en écrivant un programme TECO, mais c'était trop lent, donc nous
l'avons optimisé en en mettant une partie en langage machine. C'est cette
-idée que nous avons utilisée dans la technique hybride : la plus grosse
+idée que nous avons utilisée dans la technique hybride : la plus grosse
partie de l'éditeur serait écrite en Lisp, mais certaines parties ayant
besoin d'une vitesse d'exécution particulièrement rapide seraient écrites à
un niveau inférieur.</p>
@@ -154,7 +168,7 @@ implémentation d'Emacs. Le langage de bas niveau n'était plus du langage
machine mais du C. C'était un bon langage, efficace pour des programmes
portables fonctionnant dans un système d'exploitation de type Unix. Il y
avait un interpréteur Lisp, mais j'ai implémenté des méthodes pour les
-tâches spéciales d'édition directement en C : manipuler les piles de
+tâches spéciales d'édition directement en C : manipuler les piles de
l'éditeur, insérer des interlignes, lire et écrire des fichiers, réafficher
la pile à l'écran, gérer les fenêtres de l'éditeur.</p>
@@ -164,31 +178,31 @@ chose étrange est arrivée à Gosling. Au début, il semblait être influencé
par le même esprit de partage et de coopération que celui de l'Emacs
original. J'ai d'abord distribué l'Emacs original aux gens du MIT. Quelqu'un
voulait le porter sur Twenex – il fonctionnait à l'origine sur
-l'<i>Incompatible Timesharing System</i><a id="TransNote1-rev"
+l'<i>Incompatible Timesharing System</i> <a id="TransNote1-rev"
href="#TransNote1"><sup>a</sup></a> que nous utilisions au MIT. Ils l'ont
porté sur Twenex, ce qui signifiait qu'il y avait quelques centaines
d'installations dans le monde qui pouvaient éventuellement l'utiliser. Nous
-avons commencé à le leur distribuer, en posant comme règle que « vous deviez
-renvoyer toutes vos améliorations » pour que tout le monde en
+avons commencé à le leur distribuer, en posant comme règle que « vous deviez
+renvoyer toutes vos améliorations » pour que tout le monde en
bénéficie. Personne n'a jamais essayé de faire appliquer cette règle, mais
autant que je sache les gens coopéraient effectivement.</p>
<p>Au début, Gosling avait vraiment l'air de collaborer dans cet esprit. Il a
-écrit dans un manuel qu'il appelait le programme « Emacs » en espérant que
+écrit dans un manuel qu'il appelait le programme « Emacs » en espérant que
d'autres dans la communauté l'amélioreraient jusqu'à ce qu'il soit digne de
-ce nom. C'est la bonne approche pour créer une communauté : demander aux
+ce nom. C'est la bonne approche pour créer une communauté : demander aux
gens de se joindre à vous pour participer à l'amélioration du
programme. Mais après cela il a apparemment changé d'état d'esprit et vendu
le programme à une entreprise.</p>
<p>À ce moment-là, je travaillais sur le système GNU (un système d'exploitation
-libre de type Unix que beaucoup de gens nomment par erreur « Linux »). Il
+libre de type Unix que beaucoup de gens nomment par erreur « Linux »). Il
n'y avait pas d'éditeur Emacs libre fonctionnant sur Unix. J'avais en
revanche un ami qui avait participé au développement de l'Emacs de
Gosling. Gosling lui avait donné, par courriel, la permission de distribuer
sa propre version. Il m'a proposé d'utiliser cette version. Puis j'ai
découvert que l'Emacs de Gosling n'avait pas réellement de Lisp. Il avait un
-langage de programmation connu sous le nom de « mocklisp », qui ressemblait
+langage de programmation connu sous le nom de « mocklisp », qui ressemblait
pour la syntaxe à Lisp, mais n'avait pas ses structures de données. Donc les
programmes n'étaient pas des données et des éléments vitaux de Lisp
manquaient. Ses structures de données étaient les chaînes de caractères, les
@@ -205,19 +219,19 @@ manipuler.</p>
<p>L'unique exception était le réaffichage. Pendant longtemps, le réaffichage a
été une sorte d'autre planète. L'éditeur arrivait sur cette planète, et les
choses continuaient avec des structures de données très spéciales qui
-pouvaient être corrompues par le « ramasse-miette »,<a id="TransNote2-rev"
+pouvaient être corrompues par le « ramasse-miette »,<a id="TransNote2-rev"
href="#TransNote2"><sup>b</sup></a> ou par les interruptions, et vous ne
pouviez exécuter aucun programme Lisp pendant ce temps-là. Nous avons changé
-ça depuis ; il est maintenant possible d'exécuter du code Lisp pendant le
+ça depuis ; il est maintenant possible d'exécuter du code Lisp pendant le
réaffichage. C'est quelque chose de très pratique.</p>
-<p>Ce second programme Emacs était du « logiciel libre » dans le sens moderne
-du terme ; il faisait partie d'une campagne politique explicite pour libérer
+<p>Ce second programme Emacs était du « logiciel libre » dans le sens moderne
+du terme ; il faisait partie d'une campagne politique explicite pour libérer
le logiciel. L'essence de cette campagne était que chacun devait être libre
de faire les choses que nous faisions au temps du MIT, travailler ensemble
sur du logiciel et travailler avec qui voulait travailler avec nous. C'est
la base du mouvement du logiciel libre – l'expérience que j'ai eue, la vie
-que j'ai vécue au labo d'IA du MIT : travailler sur le savoir de l'humanité,
+que j'ai vécue au labo d'IA du MIT : travailler sur le savoir de l'humanité,
sans empêcher qui que ce soit de le réutiliser et de le disséminer.</p>
<p>À cette époque, on pouvait fabriquer un ordinateur dans le même ordre de
@@ -232,7 +246,7 @@ finissaient par planter au bout d'un moment.</p>
<p>La machine Lisp était capable d'exécuter des instructions presque aussi vite
que ces autres machines, mais à chaque instruction une instruction
-<code>car</code> faisait une vérification de type ; par conséquent, lorsque
+<code>car</code> faisait une vérification de type ; par conséquent, lorsque
vous essayiez d'obtenir le <code>car</code> d'un nombre dans un programme
compilé, vous obteniez immédiatement une erreur. Nous avons construit la
machine et fait un système d'exploitation Lisp pour elle. Il était presque
@@ -241,23 +255,23 @@ microcode. Certaines personnes ont porté de l'intérêt à la fabrication de la
machine Lisp, ce qui voulait dire qu'elles allaient lancer une entreprise.</p>
<p>Il y avait deux conceptions différentes du type de société que ça devait
-être. Greenblatt voulait lancer ce qu'il appelait une « entreprise de
-hacker ». Cela signifie qu'il voulait une entreprise dirigée par des hackers
+être. Greenblatt voulait lancer ce qu'il appelait une « entreprise de
+hacker ». Cela signifie qu'il voulait une entreprise dirigée par des hackers
et qui fonctionnerait d'une manière favorable aux hackers. Elle aurait
-également pour but de maintenir la culture du labo d'IA <a id="foot-3-rev"
-href="#foot-3">(3)</a>. Malheureusement, comme Greenblatt n'avait aucune
+également pour but de maintenir la culture du labo d'IA <a id="foot-3-rev"
+href="#foot-3">[3]</a>. Malheureusement, comme Greenblatt n'avait aucune
expérience des affaires, d'autres personnes du groupe de la machine Lisp ont
émis des doutes sur ses chances de réussite. Elles pensaient que son plan
pour éviter les investissements extérieurs ne marcherait pas.</p>
-<p>Pourquoi voulait-il éviter les investissements extérieurs ? Parce que,
+<p>Pourquoi voulait-il éviter les investissements extérieurs ? Parce que,
lorsqu'une entreprise a des investisseurs extérieurs, ils prennent le
contrôle et ne vous laissent pas avoir le moindre scrupule. Et si vous
finissez par avoir des scrupules, ils vous remplacent également à la
direction.</p>
<p>Greenblatt a donc eu l'idée de chercher un client prêt à payer d'avance pour
-acheter les composants. Ils construiraient les machines et les livreraient ;
+acheter les composants. Ils construiraient les machines et les livreraient ;
avec le bénéfice réalisé, ils seraient en mesure d'acheter les composants
pour quelques machines de plus, de les vendre, d'acheter des composants pour
plus de machines, etc., etc. Les autres personnes du groupe ne pensaient pas
@@ -266,8 +280,8 @@ que cela puisse fonctionner.</p>
<p>Greenblatt a ensuite recruté Russel Noftsker, la personne qui m'avait
engagé, et qui avait entre-temps quitté le labo d'IA pour monter une
entreprise florissante. Russel passait pour avoir des capacités pour les
-affaires. Il l'a démontré en disant aux autres membres du groupe : « Jetons
-Greenblatt, oublions son idée et créons une autre entreprise. » Poignarder
+affaires. Il l'a démontré en disant aux autres membres du groupe : « Jetons
+Greenblatt, oublions son idée et créons une autre entreprise. » Poignarder
dans le dos&hellip; un véritable homme d'affaires en effet. Ces personnes
ont décidé de former une société nommée Symbolics. Elles chercheraient des
investissements extérieurs, n'auraient aucun scrupule et feraient tout leur
@@ -276,16 +290,16 @@ possible pour gagner.</p>
<p>Mais Greenblatt n'a pas abandonné. Lui et les quelques personnes qui lui
étaient restées loyales ont décidé de lancer tout de même <i>Lisp Machines
Inc.</i> et de poursuivre leur projet initial. Et devinez quoi, ils ont
-réussi ! Ils ont trouvé leur premier client et ont été payés d'avance. Ils
+réussi ! Ils ont trouvé leur premier client et ont été payés d'avance. Ils
ont construit leurs machines, les ont vendues, et ont construit de plus en
plus de machines. Ils ont effectivement réussi alors même qu'ils n'avaient
pas l'aide de la plupart des personnes du groupe. Symbolics a eu un bon
-départ également ; il y avait donc deux entreprises concurrentes de machines
+départ également ; il y avait donc deux entreprises concurrentes de machines
Lisp. Quand Symbolics a vu que <abbr title="Lisp Machines Inc.">LMI</abbr>
n'allait pas s'écrouler, ils ont commencé à chercher des moyens de la
détruire.</p>
-<p>Il y a donc eu l'abandon de notre labo, suivi par une « guerre » dans notre
+<p>Il y a donc eu l'abandon de notre labo, suivi par une « guerre » dans notre
labo. L'abandon s'est fait quand Symbolics a débauché tous les hackers, à
l'exception de moi et de quelques autres qui travaillaient chez LMI à temps
partiel. Puis, pour éliminer les gens qui travaillaient à temps partiel pour
@@ -301,14 +315,14 @@ lesquels les deux entreprises lui avaient donné des licences. Personne
n'avait imaginé que le groupe de hackers du labo d'IA disparaîtrait, mais ce
fut le cas.</p>
-<p> Les gens de Symbolics ont trouvé une combine <a id="foot-4-rev"
-href="#foot-4">(4)</a>. Ils ont dit au labo : « Nous continuerons à mettre à
+<p> Les gens de Symbolics ont trouvé une combine <a id="foot-4-rev"
+href="#foot-4">[4]</a>. Ils ont dit au labo : « Nous continuerons à mettre à
votre disposition nos modifications du système pour votre usage, mais vous
ne pourrez pas les installer dans le système de machine Lisp du MIT. À la
place, nous vous donnerons accès à celui de Symbolics et vous pourrez le
-faire fonctionner, mais c'est tout ce que vous pourrez faire. »</p>
+faire fonctionner, mais c'est tout ce que vous pourrez faire. »</p>
-<p>En pratique, cela voulait dire qu'ils nous obligeaient à choisir un camp :
+<p>En pratique, cela voulait dire qu'ils nous obligeaient à choisir un camp :
utiliser la version du MIT, ou la version de Symbolics. Quel que soit notre
choix, cela déterminait à quel système iraient nos améliorations. Si nous
travaillions sur la version de Symbolics pour l'améliorer, nous
@@ -320,12 +334,12 @@ exister. Donc nous ne pouvions plus rester neutres.</p>
<p>Jusque-là, je n'avais pris parti pour aucune des deux entreprises, bien que
cela me rendît malheureux de voir ce qui était arrivé à notre communauté et
au logiciel. Mais maintenant, Symbolics m'avait forcé la main. Alors, pour
-essayer d'aider LMI à poursuivre son activité <a id="foot-5-rev"
-href="#foot-5">(5)</a>, j'ai commencé à dupliquer toutes les améliorations
+essayer d'aider LMI à poursuivre son activité <a id="foot-5-rev"
+href="#foot-5">[5]</a>, j'ai commencé à dupliquer toutes les améliorations
que Symbolics avait faites au système de machine Lisp. Je réécrivais des
améliorations équivalentes moi-même (c'est-à-dire avec mon propre code).</p>
-<p>Au bout d'un moment <a id="foot-6-rev" href="#foot-6">(6)</a>, je suis
+<p>Au bout d'un moment <a id="foot-6-rev" href="#foot-6">[6]</a>, je suis
arrivé à la conclusion que cela irait mieux si je ne regardais même pas leur
code. Dans les annonces de versions bêta qui donnaient les notes de version,
je pouvais voir quelles allaient être les fonctionnalités et les implémenter
@@ -337,7 +351,7 @@ deux entreprises ont continué d'exister. Mais je ne voulais pas passer des
années et des années à punir quelqu'un, dans le seul but de contrer une
mauvaise action. J'imagine qu'ils avaient été assez punis parce qu'ils
étaient coincés avec de la concurrence qui n'allait pas laisser tomber ni
-disparaître <a id="foot-7-rev" href="#foot-7">(7)</a>. De toute manière, il
+disparaître <a id="foot-7-rev" href="#foot-7">[7]</a>. De toute manière, il
était temps de commencer à bâtir une nouvelle communauté pour remplacer
celle que leurs actions, ainsi que d'autres, avaient rayée de la carte.</p>
@@ -345,11 +359,11 @@ celle que leurs actions, ainsi que d'autres, avaient rayée de la carte.</p>
les hackers n'étaient pas tous au MIT. La guerre lancée par Symbolics est ce
qui a déclenché la disparition du groupe du MIT, mais il y avait d'autres
événements en cours au même moment. Il y avait des gens qui abandonnaient la
-coopération ; tout cela a détruit la communauté et il n'en est pas resté
+coopération ; tout cela a détruit la communauté et il n'en est pas resté
grand-chose.</p>
<p>Après avoir arrêté de punir Symbolics, il m'a fallu réfléchir à la suite. Il
-fallait que je fasse un système d'exploitation libre, c'était clair ; la
+fallait que je fasse un système d'exploitation libre, c'était clair ; la
seule façon de faire travailler des gens ensemble et de les faire partager
était d'avoir un système d'exploitation libre.</p>
@@ -361,10 +375,10 @@ rapidement que les autres ordinateurs exécutaient les leurs, en ayant tout
de même le bénéfice de la vérification de type. Sans cela, on en était
réduit à quelque chose comme les compilateurs Lisp pour les autres
machines. Les programmes étaient plus rapides, mais instables. Ça va bien si
-on exécute un programme sur un système en temps partagé ; si un programme
+on exécute un programme sur un système en temps partagé ; si un programme
plante, ce n'est pas un désastre, c'est quelque chose que les programmes
font occasionnellement. Mais cela ne convenait pas pour l'écriture d'un
-système d'exploitation ; j'ai donc rejeté l'idée de prendre comme modèle le
+système d'exploitation ; j'ai donc rejeté l'idée de prendre comme modèle le
système comme la machine Lisp.</p>
<p>Au lieu de ça, j'ai décidé de faire un système d'exploitation de type Unix
@@ -382,11 +396,11 @@ possible.</p>
<p>Par exemple, à ce moment-là, la seule construction de boucle était
<code>while</code>, et elle était extrêmement simple. Il n'existait aucun
-moyen de sortir de cette boucle <code>while</code> ; vous ne pouviez faire
+moyen de sortir de cette boucle <code>while</code> ; vous ne pouviez faire
qu'un <code>catch</code> et un <code>throw</code>, ou tester une variable
dans la boucle. Cela montre à quel point j'essayais de réduire le
programme. Nous n'avions pas de <code>caar</code>, de <code>cadr</code>,
-etc. ; simplifier au maximum était l'esprit de GNU Emacs, l'esprit du Lisp
+etc. ; simplifier au maximum était l'esprit de GNU Emacs, l'esprit du Lisp
d'Emacs, depuis l'origine.</p>
<p>Évidemment les machines sont plus grosses maintenant et nous ne travaillons
@@ -396,8 +410,8 @@ jours. Nous avons envie de l'étendre un peu maintenant, mais nous ne voulons
pas l'étendre au niveau du Common Lisp. Il m'est arrivé une fois
d'implémenter le Common Lisp sur la machine Lisp, mais je n'en ai pas été
vraiment satisfait. Ce que je n'aime pas trop, ce sont les arguments
-mots-clefs <a id="foot-8-rev" href="#foot-8">(8)</a>. Ils ne me semblent pas
-très « Lisp » ; je le fais de temps à autre, mais le moins possible.</p>
+mots-clefs <a id="foot-8-rev" href="#foot-8">[8]</a>. Ils ne me semblent pas
+très « Lisp » ; je le fais de temps à autre, mais le moins possible.</p>
<p>L'implication du projet GNU avec Lisp ne s'est pas arrêtée là. Plus tard
vers 1995, nous pensions lancer un projet de bureau graphique. Il était
@@ -411,8 +425,8 @@ mauvaise opinion de TCL, avant tout parce que ce n'était pas du Lisp. Cela
ressemblait un peu à Lisp, mais pas au niveau sémantique, et ce n'était pas
aussi propre. Puis quelqu'un m'a montré une publicité dans laquelle Sun
essayait de recruter quelqu'un pour travailler sur TCL afin d'en faire le
-« langage d'extension standard de facto » au niveau mondial. Et j'ai pensé :
-« Nous devons empêcher cela. » C'est ainsi que nous avons commencé à faire
+« langage d'extension standard de facto » au niveau mondial. Et j'ai pensé :
+« Nous devons empêcher cela. » C'est ainsi que nous avons commencé à faire
de Scheme le langage d'extension standard pour GNU. Pas Common Lisp parce
qu'il était trop gros. L'idée était d'avoir un interpréteur Scheme conçu
pour être lié à des applications à la manière de TCL. Nous recommanderions
@@ -434,21 +448,21 @@ favori, et cela marcherait également avec d'autres configurations.</p>
<p>Tant que l'extensibilité des langages est faible, les utilisateurs doivent
utiliser uniquement le langage qu'on leur fournit. Ce qui signifie que les
gens qui préfèrent un langage particulier doivent concourir pour le choix
-des développeurs d'application : « S'il vous plaît, monsieur le développeur
-d'applications, mettez mon langage dans votre application, pas le sien. »
-Ensuite, les autres utilisateurs n'ont plus le choix ; quelle que soit
+des développeurs d'application : « S'il vous plaît, monsieur le développeur
+d'applications, mettez mon langage dans votre application, pas le sien. »
+Ensuite, les autres utilisateurs n'ont plus le choix ; quelle que soit
l'application qu'ils utilisent, elle arrive avec un langage et ils sont
limités à ce langage. Mais quand vous avez un langage puissant qui peut
implémenter les autres en les traduisant, alors vous donnez le choix aux
utilisateurs et vous éliminez la guerre des langages. Nous espérons que
-c'est ce que fera « Guile », notre interpréteur Scheme. Nous avions une
+c'est ce que fera « Guile », notre interpréteur Scheme. Nous avions une
personne l'été dernier qui travaillait à terminer un traducteur de Python
vers Scheme. Je ne sais pas s'il est entièrement fini maintenant, mais si
quelqu'un est intéressé par ce projet, contactez-moi. Voilà donc notre
projet pour l'avenir.</p>
<p>Je n'ai pas parlé de logiciel libre, mais laissez-moi vous dire rapidement
-un petit peu de ce que cela signifie. « Logiciel libre » ne se réfère pas au
+un petit peu de ce que cela signifie. « Logiciel libre » ne se réfère pas au
prix, cela ne veut pas dire que vous l'obtiendrez gratuitement (vous pouvez
avoir à payer les copies, ou bien vous pouvez les obtenir gratuitement).<a
id="TransNote3-rev" href="#TransNote3"><sup>c</sup></a> Cela signifie que
@@ -456,7 +470,7 @@ vous êtes libre en tant qu'utilisateur. L'essentiel, c'est que vous êtes
libre d'utiliser le programme, libre d'étudier ce qu'il fait, libre de le
modifier pour l'adapter à vos besoins, libre de redistribuer des copies aux
autres et libre de publier des versions améliorées ou étendues. Voilà ce que
-signifie « logiciel libre ». Si vous utilisez des logiciels non libres, vous
+signifie « logiciel libre ». Si vous utilisez des logiciels non libres, vous
perdez cette liberté capitale, donc ne le faites jamais.</p>
<p>Le but du projet GNU est de faciliter aux gens le rejet des logiciels non
@@ -479,13 +493,13 @@ vous n'êtes autorisé à vous aider vous-même. Divisés et impuissants, voilà
l'état des utilisateurs de logiciel non libre.</p>
<p>Nous avons produit une variété énorme de logiciels libres. Nous avons fait
-ce que les gens disaient que nous n'arriverions jamais à faire ; nous avons
+ce que les gens disaient que nous n'arriverions jamais à faire ; nous avons
deux systèmes d'exploitation constitués de logiciel libre. Nous avons de
nombreuses applications, mais évidemment nous avons encore beaucoup à
faire. C'est pourquoi nous avons besoin de votre aide. J'aimerais vous
-demander de faire du bénévolat pour le projet GNU ; aidez-nous à développer
+demander de faire du bénévolat pour le projet GNU ; aidez-nous à développer
le logiciel libre pour qu'il y ait plus d'emplois. Allez voir sur <a
-href="/help/">http://www.gnu.org/help</a> pour trouver des idées sur la
+href="/help/help.html">gnu.org/help</a> pour trouver des idées sur la
manière de nous aider. Si vous voulez commander des choses, il y a un lien
pour cela sur cette page. Si vous voulez des articles sur des questions
philosophiques, allez voir dans /philosophy. Si vous cherchez des logiciels
@@ -493,90 +507,103 @@ libres, allez voir dans /directory, qui actuellement répertorie environ
1900 logiciels (ce qui représente une fraction de tout les logiciels libres
existants). S'il vous plaît, écrivez-en d'autres et offrez-les au projet
GNU. Mon livre d'essais, <cite>Free Software, Free Society</cite> (Logiciel
-libre, société libre), est en vente et peut être acheté sur <a
-href="/">www.gnu.org</a>. <i>Happy hacking!</i> (Codez joyeusement !)</p>
+libre, société libre), est en vente et peut être acheté sur
+www.gnu.org&#8239;<a id="foot-9-rev" href="#foot-9" >[9]</a>. <i>Happy
+hacking!</i> (Codez joyeusement !)</p>
+<div class="column-limit"></div>
+<h3 class="footnote">Notes</h3>
<ol>
-<li id="foot-1">Guy Steele a conçu la bibliothèque symétrique originale de commandes
-d'Emacs, puis lui et moi avons commencé à implémenter Emacs (au-dessus de
-TECO), mais après une longue session de développement conjointe, Steele a
-commencé à s'éloigner. J'ai donc terminé Emacs. D'autres, en particulier
-Eugene C. Cicciarelli et Mike McMahon, ont par la suite contribué de manière
-substantielle. <a href="#foot-1-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-
-<li id="foot-2">Bernie Greenberg dit que l'implémentation d'Emacs de Dan Weinberg pour la
-machine Lisp est arrivée avant celle de Greenberg pour Multics. Je lui
-présente mes excuses pour cette erreur. <a href="#foot-2-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li>
-
-<li id="foot-3">Le plan de Greenblatt, d'après ce que j'ai compris, était d'engager les gens
-du laboratoire à temps partiel afin qu'ils puissent continuer à travailler
-au labo d'IA. Au lieu de cela, Symbolics les a engagés à temps plein, et
-donc ils ont arrêté de travailler au MIT. <a href="#foot-3-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li>
-
-<li id="foot-4">L'arrière-pensée de ce plan, que je n'ai pas explicitée dans le discours,
-était que durant cette période initiale les ex-hackers du labo d'IA, que ce
-soit chez Symbolics ou chez LMI, continuent à apporter leurs modifications
-au système pour machine Lisp du MIT, bien que le contrat ne l'exige pas. Le
-plan de Symbolics était de briser cette coopération unilatéralement. <a
-href="#foot-4-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-
-<li id="foot-5">Ce n'est pas que le sort de LMI m'intéressait particulièrement, mais plutôt
-que je ne voulais pas laisser Symbolics gagner grâce à son agression contre
-le labo d'IA. <a href="#foot-5-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-
-<li id="foot-6">Cette phrase a été mal interprétée ; je n'aurais, paraît-il, jamais, à aucun
-moment jeté un œil sur le code de Symbolics. En réalité, cette phrase dit
-que je l'ai bel et bien regardé, au début. Le code source de Symbolics était
-disponible au MIT où j'étais en droit de le lire, et au début c'est ainsi
-que je me suis rendu compte de leurs modifications.
+<li id="foot-1"><a href="#foot-1-rev" class="nounderline">&#8593;</a> Guy Steele a conçu la
+bibliothèque symétrique originale de commandes d'Emacs, puis lui et moi
+avons commencé à implémenter Emacs (au-dessus de TECO), mais après une
+longue session de développement conjointe, Steele a commencé à
+s'éloigner. J'ai donc terminé Emacs. D'autres, en particulier Eugene
+C. Cicciarelli et Mike McMahon, ont par la suite contribué de manière
+substantielle.</li>
+
+<li id="foot-2"><a href="#foot-2-rev" class="nounderline">&#8593;</a> Bernie Greenberg dit
+que l'implémentation d'Emacs de Dan Weinberg pour la machine Lisp est
+arrivée avant celle de Greenberg pour Multics. Je lui présente mes excuses
+pour cette erreur.</li>
+
+<li id="foot-3"><a href="#foot-3-rev" class="nounderline">&#8593;</a> Le plan de Greenblatt,
+d'après ce que j'ai compris, était d'engager les gens du laboratoire à temps
+partiel afin qu'ils puissent continuer à travailler au labo d'IA. Au lieu de
+cela, Symbolics les a engagés à temps plein, et donc ils ont arrêté de
+travailler au MIT.</li>
+
+<li id="foot-4"><a href="#foot-4-rev" class="nounderline">&#8593;</a> L'arrière-pensée de ce
+plan, que je n'ai pas explicitée dans le discours, était que durant cette
+période initiale les ex-hackers du labo d'IA, que ce soit chez Symbolics ou
+chez LMI, continuent à apporter leurs modifications au système pour machine
+Lisp du MIT, bien que le contrat ne l'exige pas. Le plan de Symbolics était
+de briser cette coopération unilatéralement.</li>
+
+<li id="foot-5"><a href="#foot-5-rev" class="nounderline">&#8593;</a> Ce n'est pas que le
+sort de LMI m'intéressait particulièrement, mais plutôt que je ne voulais
+pas laisser Symbolics gagner grâce à son agression contre le labo d'IA.</li>
+
+<li id="foot-6"><a href="#foot-6-rev" class="nounderline">&#8593;</a> Cette phrase a été mal
+interprétée ; je n'aurais, paraît-il, jamais, à aucun moment jeté un œil sur
+le code de Symbolics. En réalité, cette phrase dit que je l'ai bel et bien
+regardé, au début. Le code source de Symbolics était disponible au MIT où
+j'étais en droit de le lire, et au début c'est ainsi que je me suis rendu
+compte de leurs modifications.
<p>Mais cela signifiait que je devais faire un effort particulier pour résoudre
chaque problème différemment, de manière à éviter de copier le code de
Symbolics. Après un moment, j'ai conclu que c'était mieux de ne pas le
regarder du tout. De cette façon, je pouvais écrire le code de la meilleure
-façon, sans me soucier de ce qui était dans le code de Symbolics. <a
-href="#foot-6-rev" class="nounderline">&#8593;</a></p></li>
+façon, sans me soucier de ce qui était dans le code de Symbolics.</p></li>
+
+<li id="foot-7"><a href="#foot-7-rev" class="nounderline">&#8593;</a> Symbolics s'est plaint
+au MIT que mon travail, en contrant leur plan, avait coûté à Symbolics un
+million de dollars.</li>
-<li id="foot-7">Symbolics s'est plaint au MIT que mon travail, en contrant leur plan, avait
-coûté à Symbolics un million de dollars. <a href="#foot-7-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li>
+<li id="foot-8"><a href="#foot-8-rev" class="nounderline">&#8593;</a> Cela ne me dérange pas
+si une mégafonction très complexe prend des arguments mots-clés. Ce qui me
+dérange, c'est de les mettre dans des fonctions simples et basiques comme
+« member ».</li>
-<li id="foot-8">Cela ne me dérange pas si une mégafonction très complexe prend des arguments
-mots-clés. Ce qui me dérange, c'est de les mettre dans des fonctions simples
-et basiques comme « member ». <a href="#foot-8-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li>
+<li id="foot-9"> <a href="#foot-9-rev" class="nounderline">&#8593;</a>En 2021, on peut
+acheter ce livre sur <a
+href="https://shop.fsf.org/books-docs/free-software-free-society-selected-essays-richard-m-stallman-3rd-edition">GNU
+Press</a>.</li>
</ol>
+</div>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
-<hr /><b>Notes de relecture</b><ol id="translator-notes-alpha">
-<li id="TransNote1"><i>Incompatible Timesharing System</i> (ITS) : « système
-à temps partagé incompatible », conçu par l'équipe du laboratoire
-d'intelligence artificielle et nommé en opposition avec CTSS <i>(Compatible
-Time Sharing System)</i>, système d'exploitation utilisé précédemment au
-MIT. <a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote2"><i>Garbage collection</i> : mise à jour de tables
-d'allocation de mémoire (d'après « Le Jargon Français »). <a
-href="#TransNote2-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote3">En anglais, le mot <i>free</i> veut dire libre, mais
-aussi gratuit, d'où la confusion possible. <a href="#TransNote3-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li>
+<hr /><b>Notes de traduction</b><ol id="translator-notes-alpha">
+<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+<i>Incompatible Timesharing System</i> (ITS) : « système à temps partagé
+incompatible », conçu par l'équipe du laboratoire d'intelligence
+artificielle et nommé en opposition avec CTSS <i>(Compatible Time Sharing
+System)</i>, système d'exploitation utilisé précédemment au MIT.</li>
+<li><a id="TransNote2" href="#TransNote2-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+<i>Garbage collection</i> : mise à jour de tables d'allocation de mémoire
+(d'après <cite>Le Jargon Français</cite>).</li>
+<li><a id="TransNote3" href="#TransNote3-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+En anglais, le mot <i>free</i> veut dire libre, mais aussi gratuit, d'où la
+confusion possible.</li>
</ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -589,18 +616,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -619,7 +645,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2003, 2007, 2013, 2014, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2003, 2007, 2013, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -631,17 +657,18 @@ Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Marc de Maillard.<br /> Révision : <a
+Traduction : Marc de Maillard.<br /> Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/06 11:30:28 $
+$Date: 2022/05/04 15:02:13 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/rms-nyu-2001-transcript.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/rms-nyu-2001-transcript.html
index 1055c84..4e9707c 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/rms-nyu-2001-transcript.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/rms-nyu-2001-transcript.html
@@ -1,28 +1,41 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/rms-nyu-2001-transcript.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Logiciel libre : liberté et coopération - Projet GNU - Free Software
+<title>Logiciel libre : liberté et coopération - Projet GNU - Free Software
Foundation</title>
+<style type="text/css" media="screen"><!--
+#content i { color: #505050; }
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
-<h2>Logiciel libre : liberté et coopération</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Logiciel libre : liberté et coopération</h2>
-<blockquote><p>Transcription du discours de Richard M. Stallman, « Logiciel libre : liberté
-et coopération », donné à <i>New York University</i> (campus de New York,
-NY) le 29 mai 2001.</p></blockquote>
+<address class="byline">par Richard Stallman</address>
-<div class="announcement">
-<blockquote><p>Une version <a href="/philosophy/rms-nyu-2001-transcript.txt">texte</a> de
+<div class="infobox">
+<p>Transcription d'un discours donné à <i>New York University</i> (campus de
+New York, NY) le 29 mai 2001.</p>
+
+<p>Une version <a href="/philosophy/rms-nyu-2001-transcript.txt">texte</a> de
cette transcription et un <a
href="/philosophy/rms-nyu-2001-summary.txt">résumé</a> du discours sont
-aussi disponibles en anglais.</p></blockquote>
+aussi disponibles en anglais.</p>
</div>
+<hr class="thin" />
-<p><strong>URETSKY</strong> : Je suis Mike Uretsky. Je travaille à la <i>Stern
+<p><strong>URETSKY</strong> : Je suis Mike Uretsky. Je travaille à la <i>Stern
Business School</i> (École de commerce Stern). Je suis aussi l'un des
codirecteurs du <i>Center for Advanced Technology</i> (Centre pour la
technologie de pointe). Et au nom de tout le département d'informatique, je
@@ -34,12 +47,12 @@ discussions intéressantes. Et le rôle d'une grande université est d'offrir
des discussions particulièrement intéressantes. Cet exposé particulier, ce
séminaire, répond parfaitement à cet impératif. Je trouve la discussion sur
l'open source particulièrement intéressante. D'une certaine manière&hellip;
-<i>[rires]</i></p>
+<i class="aside">[rires]</i></p>
-<p><strong>STALLMAN</strong> : Je fais du logiciel libre. L'open source, c'est
-un autre mouvement <i>[rires et applaudissements]</i>.</p>
+<p><strong>STALLMAN</strong> : Je fais du logiciel libre. L'open source, c'est
+un autre mouvement <i class="aside">[rires et applaudissements]</i>.</p>
-<p><strong>URETSKY</strong> : Quand j'ai commencé à travailler dans ce domaine
+<p><strong>URETSKY</strong> : Quand j'ai commencé à travailler dans ce domaine
dans les années 60, en principe les logiciels étaient libres. Puis nous
sommes entrés dans un cycle. Au début ils étaient libres, puis les
fabricants de logiciels, pour étendre leur marché, les ont poussés dans
@@ -53,16 +66,17 @@ restructuration sociale et politique, à travers un changement des types de
relations qui va améliorer le bien-être de l'humanité. Et nous espérons que
ce débat est un pas dans cette direction, que ce débat traverse de
nombreuses disciplines qui travaillent généralement en solo à
-l'université. Nous espérons donc de très intéressantes discussions. Ed ?</p>
+l'université. Nous espérons donc de très intéressantes discussions. Ed ?</p>
-<p><strong>SCHONBERG</strong> : Je suis Ed Schonberg du département
+<p><strong>SCHONBERG</strong> : Je suis Ed Schonberg du département
d'informatique de l'Institut Courant. Permettez-moi de vous souhaiter la
bienvenue pour cet événement. Les présentateurs sont, en général et en
particulier, un aspect inutile des présentations publiques, mais dans ce
cas, ils servent un but utile comme le propos de Mike vient facilement de le
prouver. Parce qu'un présentateur, par exemple par des commentaires
-inappropriés, peut permettre à l'orateur de corriger <i>[rires]</i> et
-préciser considérablement les paramètres du débat.</p>
+inappropriés, peut permettre à l'orateur de corriger <i
+class="aside">[rires]</i> et préciser considérablement les paramètres du
+débat.</p>
<p>Aussi permettez-moi de faire la présentation la plus brève possible de
quelqu'un qui n'en a pas besoin. Richard est le parfait exemple de quelqu'un
@@ -72,19 +86,20 @@ Laboratoire d'intelligence artificielle il y a bien des années. Il a
développé une philosophie cohérente qui nous a tous forcés à réexaminer nos
idées sur la façon dont le logiciel est produit, sur ce que signifie la
propriété intellectuelle et sur ce que représente la communauté du
-logiciel. Bienvenue à Richard Stallman <i>[applaudissements]</i>.</p>
-
-<p><strong>STALLMAN</strong> : Quelqu'un peut-il me prêter une montre ?
-<i>[rires]</i> Merci. Bien, je voudrais remercier Microsoft de me donner
-l'occasion aujourd'hui <i>[rires]</i> d'être ici. Ces dernières semaines, je
-me sentais comme un auteur dont le livre a été fortuitement interdit quelque
-part <i>[rires]</i>. Sauf que tous les articles le concernant mentionnent un
-nom d'auteur erroné, parce que Microsoft décrit la GNU GPL comme une licence
-open source et que la majorité de la couverture de presse a suivi. La
-plupart des gens, en toute innocence bien sûr, ne se rendent pas compte que
-notre travail n'a rien à voir avec l'open source et qu'en réalité nous en
-avons fait la plus grande part avant même que le terme « open source » ne
-soit inventé.</p>
+logiciel. Bienvenue à Richard Stallman <i
+class="aside">[applaudissements]</i>.</p>
+
+<p><strong>STALLMAN</strong> : Quelqu'un peut-il me prêter une montre ? <i
+class="aside">[rires]</i> Merci. Bien, je voudrais remercier Microsoft de me
+donner l'occasion aujourd'hui <i class="aside">[rires]</i> d'être ici. Ces
+dernières semaines, je me sentais comme un auteur dont le livre a été
+fortuitement interdit quelque part <i class="aside">[rires]</i>. Sauf que
+tous les articles le concernant mentionnent un nom d'auteur erroné, parce
+que Microsoft décrit la GNU GPL comme une licence open source et que la
+majorité de la couverture de presse a suivi. La plupart des gens, en toute
+innocence bien sûr, ne se rendent pas compte que notre travail n'a rien à
+voir avec l'open source et qu'en réalité nous en avons fait la plus grande
+part avant même que le terme « open source » ne soit inventé.</p>
<p>Nous faisons partie du mouvement du logiciel libre et je vais vous parler de
ce qu'est ce mouvement, de ce qu'il signifie, de ce que nous avons fait, et
@@ -98,21 +113,21 @@ chef, vous utilisez probablement des recettes. Si vous utilisez des
recettes, il vous est probablement déjà arrivé de demander la copie d'une
recette à un ami, qui l'a partagée avec vous. Et il vous est probablement
arrivé – à moins d'être un complet néophyte – de changer cette recette. Vous
-savez, il y a des choses que l'on n'est pas obligé de faire exactement :
+savez, il y a des choses que l'on n'est pas obligé de faire exactement :
vous pouvez laisser tomber certains ingrédients, ajouter des champignons
parce que vous aimez les champignons, mettre un peu moins de sel parce que
-votre médecin vous a recommandé de manger moins salé, que sais-je ? Vous
+votre médecin vous a recommandé de manger moins salé, que sais-je ? Vous
pouvez même faire des changements plus importants selon vos talents. Si vous
avez fait des changements dans une recette et que vos amis l'ont appréciée,
-l'un d'entre eux vous a peut-être dit : « Dis donc, je pourrais avoir la
-recette ? » Et alors, qu'est-ce que vous faites ? Vous mettez par écrit
+l'un d'entre eux vous a peut-être dit : « Dis donc, je pourrais avoir la
+recette ? » Et alors, qu'est-ce que vous faites ? Vous mettez par écrit
votre version modifiée et faites une copie pour votre ami. C'est une chose
qu'on fait naturellement avec des recettes de toute sorte.</p>
<p>En fait, une recette ressemble beaucoup à un programme informatique. Un
-programme informatique est comme une recette : une série d'étapes à mener
+programme informatique est comme une recette : une série d'étapes à mener
pour obtenir le résultat que vous attendez. Alors il est tout naturel de
-faire la même chose avec un programme : donner une copie à un ami ; apporter
+faire la même chose avec un programme : donner une copie à un ami ; apporter
des modifications parce que le travail pour lequel il a été écrit n'est pas
tout à fait ce que vous voulez. Il a bien fonctionné pour quelqu'un d'autre,
mais votre travail est différent. Et une fois que vous avez changé le
@@ -131,7 +146,7 @@ passe dans le monde du logiciel privateur<a id="TransNote1-rev"
href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> – un monde dans lequel on empêche et on
interdit un comportement correct envers les autres personnes.</p>
-<p>Maintenant, pourquoi ai-je remarqué cela ? Je l'ai remarqué parce que j'ai
+<p>Maintenant, pourquoi ai-je remarqué cela ? Je l'ai remarqué parce que j'ai
eu la bonne fortune dans les années 70 de faire partie d'une communauté
d'informaticiens qui partageaient les logiciels. On pourrait faire remonter
ses racines aux origines de l'informatique, mais dans les années 70 c'était
@@ -148,18 +163,18 @@ mais pas de mouvement du logiciel libre.</p>
<p>Mais ensuite notre communauté a été détruite par une série de calamités. À
la fin elle fut balayée. L'ordinateur PDP-10 que nous utilisions pour tout
-notre travail fut abandonné. Notre système d'exploitation, le « système à
-temps partagé incompatible » <i>[Incompatible Timesharing System]</i>, écrit
-à partir des années 60, était en langage assembleur. C'est ce qu'on
-utilisait pour écrire les systèmes d'exploitation dans les années
-60. Naturellement, le langage assembleur est spécifique à un type
-particulier d'architecture d'ordinateur ; si elle devient obsolète, tout le
-travail tombe en poussière. Et c'est ce qui nous est arrivé. Les presque 20
-ans de travail de notre communauté sont tombés en poussière.</p>
+notre travail fut abandonné. Notre système d'exploitation, le « système à
+temps partagé incompatible » <i class="aside">[Incompatible Timesharing
+System]</i>, écrit à partir des années 60, était en langage
+assembleur. C'est ce qu'on utilisait pour écrire les systèmes d'exploitation
+dans les années 60. Naturellement, le langage assembleur est spécifique à un
+type particulier d'architecture d'ordinateur ; si elle devient obsolète,
+tout le travail tombe en poussière. Et c'est ce qui nous est arrivé. Les
+presque 20 ans de travail de notre communauté sont tombés en poussière.</p>
<p>Pourtant, avant que cela n'arrive, une expérience m'a préparé et m'a aidé à
voir ce qu'il fallait faire. Un jour, Xerox a donné au Laboratoire
-d'intelligence artificielle, où je travaillais, une imprimante laser ;
+d'intelligence artificielle, où je travaillais, une imprimante laser ;
c'était un beau cadeau car c'était la première fois qu'en dehors de Xerox
quelqu'un possédait une imprimante laser. Elle était très rapide, une page à
la seconde, excellente à bien des égards, mais elle n'était pas fiable parce
@@ -169,7 +184,7 @@ mais il y a sur place quelqu'un pour les débloquer. L'imprimante bourrait,
mais personne ne le remarquait aussi restait-elle hors service pendant
longtemps.</p>
-<p>Nous avions bien une idée pour résoudre ce problème : faire en sorte qu'à
+<p>Nous avions bien une idée pour résoudre ce problème : faire en sorte qu'à
chaque bourrage elle avertisse notre machine en temps partagé et les
utilisateurs qui attendaient une sortie d'imprimante. Car bien sûr, si vous
attendez une sortie d'imprimante et que vous savez qu'elle est en panne,
@@ -183,44 +198,46 @@ d'informaticiens (nous avions écrit notre propre système d'exploitation en
temps partagé) nous étions complètement démunis pour ajouter cette fonction
au pilote d'imprimante.</p>
-<p>Nous pouvions seulement prendre notre mal en patience ; cela vous prenait
+<p>Nous pouvions seulement prendre notre mal en patience ; cela vous prenait
une ou deux heures pour avoir votre impression, car la machine était bloquée
la plupart du temps. De temps à autre vous attendiez une heure en vous
-disant : « Je sais que ça va planter, je vais attendre une heure et aller
-chercher mon texte. » Et alors vous vous aperceviez que la machine était
+disant : « Je sais que ça va planter, je vais attendre une heure et aller
+chercher mon texte. » Et alors vous vous aperceviez que la machine était
restée bloquée pendant tout ce temps-là et que personne d'autre ne l'avait
remise en état. Alors vous faisiez le nécessaire et attendiez une demi-heure
de plus. Ensuite vous reveniez et vous voyiez qu'elle s'était bloquée de
nouveau – avant même de commencer votre impression. Elle imprimait trois
-minutes et se bloquait pendant 30 minutes. Frustration jusque-là ! Le pire
+minutes et se bloquait pendant 30 minutes. Frustration jusque-là ! Le pire
était de savoir que nous aurions pu la réparer, mais que quelqu'un, par pur
égoÃsme, nous mettait des bâtons dans les roues en nous empêchant
d'améliorer son programme. D'où notre ressentiment, évidemment&hellip;</p>
<p>Et alors j'ai entendu dire que quelqu'un avait une copie de ce programme à
l'université Carnegie-Mellon. En visite là-bas un peu plus tard, je me rends
-à son bureau et je dis : « Salut, je suis du MIT, pourrais-je avoir une
-copie du code source de l'imprimante ? » Et il répond : « Non, j'ai promis
-de ne pas vous donner de copie » <i>[rires]</i>. J'étais soufflé. J'étais
-si&hellip; J'étais tellement en colère ! Je ne savais pas quoi faire pour
-réparer cette injustice. Tout ce qui m'est venu à l'esprit, c'est de tourner
-les talons et sortir de son bureau. Peut-être que j'ai claqué la
-porte&hellip; <i>[rires]</i> Et j'y ai repensé plus tard parce que j'ai
-réalisé que je n'étais pas simplement en face d'un fait isolé, mais d'un
-phénomène de société qui était important et affectait beaucoup de gens.</p>
+à son bureau et je dis : « Salut, je suis du MIT, pourrais-je avoir une
+copie du code source de l'imprimante ? » Et il répond : « Non, j'ai promis
+de ne pas vous donner de copie » <i class="aside">[rires]</i>. J'étais
+soufflé. J'étais si&hellip; J'étais tellement en colère ! Je ne savais pas
+quoi faire pour réparer cette injustice. Tout ce qui m'est venu à l'esprit,
+c'est de tourner les talons et sortir de son bureau. Peut-être que j'ai
+claqué la porte&hellip; <i class="aside">[rires]</i> Et j'y ai repensé plus
+tard parce que j'ai réalisé que je n'étais pas simplement en face d'un fait
+isolé, mais d'un phénomène de société qui était important et affectait
+beaucoup de gens.</p>
<p>Pour moi par chance, ce n'était qu'un échantillon, mais d'autres gens
étaient obligés de vivre avec ça tout le temps. Et j'y ai repensé plus
longuement. Vous voyez, il avait promis de refuser de coopérer avec nous,
ses collègues du MIT. Il nous avait trahis. Mais il ne l'avait pas fait qu'à
-nous. Il y a des chances qu'il vous l'ait fait à vous aussi <i>[pointant du
-doigt un auditeur]</i>. Et je pense, probablement à vous aussi <i>[pointant
-du doigt un autre auditeur – rires]</i> et à vous aussi <i>[pointant du
-doigt un troisième auditeur]</i>. Et certainement à une bonne partie de ceux
-qui sont dans cette salle, à l'exception de quelques-uns, peut-être, qui
-n'étaient pas encore nés en 1980. Il avait promis de ne pas coopérer avec
-l'ensemble de la population de la planète Terre, ou presque. Il avait signé
-un accord de confidentialité.</p>
+nous. Il y a des chances qu'il vous l'ait fait à vous aussi <i
+class="aside">[pointant du doigt un auditeur]</i>. Et je pense, probablement
+à vous aussi <i class="aside">[pointant du doigt un autre auditeur –
+rires]</i> et à vous aussi <i class="aside">[pointant du doigt un troisième
+auditeur]</i>. Et certainement à une bonne partie de ceux qui sont dans
+cette salle, à l'exception de quelques-uns, peut-être, qui n'étaient pas
+encore nés en 1980. Il avait promis de ne pas coopérer avec l'ensemble de la
+population de la planète Terre, ou presque. Il avait signé un accord de
+confidentialité.</p>
<p>C'était la première fois que j'étais confronté à une clause de
confidentialité et cela m'a appris une importante leçon – importante parce
@@ -231,11 +248,11 @@ que les accords de confidentialité font des victimes. Ils ne sont pas
innocents, ils ne sont pas inoffensifs. La plupart des programmeurs
rencontrent un accord de confidentialité lorsqu'ils sont invités à en signer
un et il y a toujours une sorte de tentation, un bonus qu'ils auront s'ils
-signent. Alors ils s'inventent des excuses. Ils disent : « De toute façon,
+signent. Alors ils s'inventent des excuses. Ils disent : « De toute façon,
il n'aura pas de copie, alors pourquoi ne pas rejoindre la conspiration pour
-l'en priver ? » Ils disent : « Ça se fait toujours comme ça, qui suis-je
-pour m'y opposer ? » Ils disent : « Si je ne signe pas, quelqu'un d'autre le
-fera. » Diverses excuses pour tromper leur conscience.</p>
+l'en priver ? » Ils disent : « Ça se fait toujours comme ça, qui suis-je
+pour m'y opposer ? » Ils disent : « Si je ne signe pas, quelqu'un d'autre le
+fera. » Diverses excuses pour tromper leur conscience.</p>
<p>Mais quand on m'a invité à signer un accord de confidentialité, ma
conscience était déjà en éveil. Elle se rappelait comme j'étais en colère
@@ -245,11 +262,11 @@ même chose à quelqu'un qui ne m'avait fait aucun mal. Vous savez, si
quelqu'un me demandait de promettre de ne pas partager une information utile
avec un ennemi détesté je le ferais. Si quelqu'un a fait quelque chose de
mal il le mérite. Mais des étrangers&hellip; Ils ne m'ont fait aucun
-mal. Comment pourraient-ils mériter un mauvais traitement de ce genre ? On
+mal. Comment pourraient-ils mériter un mauvais traitement de ce genre ? On
ne peut pas se permettre de mal se comporter avec tout un chacun, sinon on
-devient un prédateur de la société. Alors j'ai dit : « Merci de m'offrir ce
+devient un prédateur de la société. Alors j'ai dit : « Merci de m'offrir ce
beau logiciel, mais je ne peux l'accepter en bonne conscience aux conditions
-que vous exigez, donc je vais m'en passer. Merci beaucoup. » Ainsi, je n'ai
+que vous exigez, donc je vais m'en passer. Merci beaucoup. » Ainsi, je n'ai
jamais consciemment signé d'accord de confidentialité pour de l'information
technique utile comme un programme.</p>
@@ -258,86 +275,86 @@ problèmes éthiques. Par exemple, il y a les informations personnelles. Vous
savez, si vous voulez me parler de ce qui se passe entre vous et votre petit
ami et que vous me demandez de n'en parler à personne, je peux accepter de
garder le secret pour vous, parce que ce n'est pas une information technique
-d'utilité générale. En fait, ce n'est probablement pas d'utilité générale
-<i>[rires]</i>.</p>
+d'utilité générale. En fait, ce n'est probablement pas d'utilité générale <i
+class="aside">[rires]</i>.</p>
<p>Il y a une petite chance, c'est possible, que vous puissiez me révéler une
-merveilleuse nouvelle technique sexuelle <i>[rires]</i> et je me sentirais
-moralement obligé <i>[rires]</i> de la révéler au reste de l'humanité pour
-que chacun puisse en profiter. Donc je devrais mettre une condition à ma
-promesse. Si ce sont juste des détails sur qui veut ceci et qui est en
-colère contre untel, des choses comme ça, du feuilleton télé, cela je peux
-le garder confidentiel&hellip; Mais une connaissance dont l'humanité
-tirerait un énorme bénéfice, je ne dois pas la garder pour moi. Vous voyez,
-le but de la science et de la technologie est de produire de l'information
-utile pour l'humanité qui aidera les gens à vivre une vie meilleure. Si nous
-promettons de cacher cette information, si nous la gardons secrète, nous
-trahissons la mission de notre discipline. Et ceci, j'ai décidé de ne pas le
-faire.</p>
-
-<p>Mais en attendant, ma communauté s'était effondrée et c'était terrible ;
+merveilleuse nouvelle technique sexuelle <i class="aside">[rires]</i> et je
+me sentirais moralement obligé <i class="aside">[rires]</i> de la révéler au
+reste de l'humanité pour que chacun puisse en profiter. Donc je devrais
+mettre une condition à ma promesse. Si ce sont juste des détails sur qui
+veut ceci et qui est en colère contre untel, des choses comme ça, du
+feuilleton télé, cela je peux le garder confidentiel&hellip; Mais une
+connaissance dont l'humanité tirerait un énorme bénéfice, je ne dois pas la
+garder pour moi. Vous voyez, le but de la science et de la technologie est
+de produire de l'information utile pour l'humanité qui aidera les gens à
+vivre une vie meilleure. Si nous promettons de cacher cette information, si
+nous la gardons secrète, nous trahissons la mission de notre discipline. Et
+ceci, j'ai décidé de ne pas le faire.</p>
+
+<p>Mais en attendant, ma communauté s'était effondrée et c'était terrible ;
cela me mettait en mauvaise posture. Vous voyez, le système à temps partagé
incompatible était obsolète parce que le PDP-10 était obsolète. Donc je ne
pouvais plus travailler en tant que développeur de systèmes d'exploitation
comme je l'avais fait. C'était conditionné à mon appartenance à la
communauté qui utilisait ce logiciel pour l'améliorer. Cela n'était plus
-possible et cela m'amena à un dilemme moral. Qu'allais-je faire ? Parce que
+possible et cela m'amena à un dilemme moral. Qu'allais-je faire ? Parce que
la possibilité la plus évidente impliquait de faire le contraire de ce que
j'avais décidé. La possibilité la plus évidente était de m'adapter au
-changement du monde ; accepter le fait que les choses étaient différentes,
+changement du monde ; accepter le fait que les choses étaient différentes,
que je n'avais qu'à abandonner ces principes et commencer à signer des
accords de confidentialité pour des systèmes d'exploitation privateurs, et
probablement écrire des logiciels privateurs à mon tour. Mais j'ai réalisé
que, même si de cette façon j'avais un moyen de m'amuser à coder et de
gagner de l'argent en même temps, surtout si je faisais ça ailleurs qu'au
-MIT, à la fin j'aurais dû me retourner sur ma carrière et dire : « J'ai
-passé ma vie à construire des murs pour diviser les gens. » Et j'aurais eu
+MIT, à la fin j'aurais dû me retourner sur ma carrière et dire : « J'ai
+passé ma vie à construire des murs pour diviser les gens. » Et j'aurais eu
honte de ma vie.</p>
-<p>Alors j'ai cherché une alternative, et il y en avait une évidente : je
+<p>Alors j'ai cherché une alternative, et il y en avait une évidente : je
pouvais quitter l'informatique et faire autre chose. Je n'avais aucun autre
-talent remarquable, mais je suis sûr que j'aurais pu être serveur
-<i>[rires]</i>. Pas dans un restaurant chic, ils n'auraient pas voulu de moi
-<i>[rires]</i>, mais j'aurais pu être serveur quelque part. De nombreux
-programmeurs me disent : « Les employeurs exigent ceci, cela, si je ne le
-fais pas je mourrai de faim. » C'est le mot exact qu'ils utilisent. Bon,
-comme serveur je ne risquais pas de mourir de faim <i>[rires]</i>. En
-réalité, les programmeurs ne courent aucun danger. Et c'est important
-voyez-vous, car vous pouvez quelquefois vous justifier de faire quelque
-chose qui blesse autrui en disant « sinon quelque chose de pire va
-m'arriver ». Si vous êtes <em>vraiment</em> sur le point de crever de faim,
-vous pouvez vous justifier d'écrire du logiciel privateur <i>[rires]</i> ;
-et si quelqu'un vous menace d'une arme je dirais même que c'est pardonnable
-<i>[rires]</i>. Mais j'avais trouvé une façon de survivre sans enfreindre
-mon éthique, aussi cette excuse était-elle irrecevable. Cependant, je
-réalisais qu'être serveur ne serait pas drôle pour moi et que ce serait
-gâcher mes talents de programmeur. Je devais éviter de mal utiliser mes
-talents. Écrire des logiciels privateurs aurait été mal utiliser mes
-talents. Encourager les autres à vivre dans un monde de logiciels privateurs
-aurait signifié mal utiliser mes talents. Aussi valait-il mieux les gâcher
-que les utiliser à mauvais escient, mais ce n'était toujours pas la bonne
-solution.</p>
+talent remarquable, mais je suis sûr que j'aurais pu être serveur <i
+class="aside">[rires]</i>. Pas dans un restaurant chic, ils n'auraient pas
+voulu de moi <i class="aside">[rires]</i>, mais j'aurais pu être serveur
+quelque part. De nombreux programmeurs me disent : « Les employeurs exigent
+ceci, cela, si je ne le fais pas je mourrai de faim. » C'est le mot exact
+qu'ils utilisent. Bon, comme serveur je ne risquais pas de mourir de faim <i
+class="aside">[rires]</i>. En réalité, les programmeurs ne courent aucun
+danger. Et c'est important voyez-vous, car vous pouvez quelquefois vous
+justifier de faire quelque chose qui blesse autrui en disant « sinon quelque
+chose de pire va m'arriver ». Si vous êtes <em>vraiment</em> sur le point de
+crever de faim, vous pouvez vous justifier d'écrire du logiciel privateur <i
+class="aside">[rires]</i> ; et si quelqu'un vous menace d'une arme je dirais
+même que c'est pardonnable <i class="aside">[rires]</i>. Mais j'avais trouvé
+une façon de survivre sans enfreindre mon éthique, aussi cette excuse
+était-elle irrecevable. Cependant, je réalisais qu'être serveur ne serait
+pas drôle pour moi et que ce serait gâcher mes talents de programmeur. Je
+devais éviter de mal utiliser mes talents. Écrire des logiciels privateurs
+aurait été mal utiliser mes talents. Encourager les autres à vivre dans un
+monde de logiciels privateurs aurait signifié mal utiliser mes
+talents. Aussi valait-il mieux les gâcher que les utiliser à mauvais
+escient, mais ce n'était toujours pas la bonne solution.</p>
<p>C'est pourquoi j'ai cherché une autre possibilité. Que pouvait faire un
développeur de systèmes d'exploitation pour améliorer la situation, pour
-rendre le monde meilleur ? J'ai réalisé qu'un développeur de systèmes
+rendre le monde meilleur ? J'ai réalisé qu'un développeur de systèmes
d'exploitation, c'était exactement ce qu'il fallait. Comme tous les autres,
j'étais placé devant un problème, un dilemme, parce que tous les systèmes
d'exploitation disponibles pour les ordinateurs modernes étaient
privateurs. Les systèmes d'exploitation libres étaient pour de vieux
-ordinateurs obsolètes, n'est-ce pas ? Si vous vouliez un ordinateur moderne,
+ordinateurs obsolètes, n'est-ce pas ? Si vous vouliez un ordinateur moderne,
vous étiez obligé d'adopter un système d'exploitation privateur. Cependant,
-si un développeur écrivait un autre système d'exploitation et disait « Venez
-tous partager ceci, vous êtes les bienvenus », cela permettrait à chacun de
+si un développeur écrivait un autre système d'exploitation et disait « Venez
+tous partager ceci, vous êtes les bienvenus », cela permettrait à chacun de
sortir du dilemme, cela offrirait une alternative. Je me suis alors rendu
compte que je pouvais faire quelque chose qui résoudrait le
problème. J'avais les talents requis, c'était la chose la plus utile que je
puisse faire de ma vie et c'était un problème que personne d'autre
n'essayait de résoudre. J'étais assis là, de plus en plus mal dans ma peau,
-et j'étais seul. Alors un sentiment m'a envahi : « Je suis élu. C'est
-là-dessus que je dois travailler. Si ce n'est pas moi, qui d'autre ? » J'ai
+et j'étais seul. Alors un sentiment m'a envahi : « Je suis élu. C'est
+là-dessus que je dois travailler. Si ce n'est pas moi, qui d'autre ? » J'ai
donc décidé de développer un système d'exploitation libre ou de
-mourir&hellip; de vieillesse, bien sûr <i>[rires]</i>.</p>
+mourir&hellip; de vieillesse, bien sûr <i class="aside">[rires]</i>.</p>
<p>Il fallait évidemment décider quelle sorte de système d'exploitation ce
serait, faire quelques choix techniques. J'ai décidé de rendre le système
@@ -351,10 +368,10 @@ moindres détails. Les utilisateurs détestent en effet les changements
incompatibles. Si j'avais conçu le système de la façon que je préfère – ce
que j'aurais adoré, j'en suis sûr – j'aurais produit quelque chose
d'incompatible. Les détails auraient été différents. Donc, si j'avais conçu
-le système ainsi les gens m'auraient dit : « Bon, c'est très joli, mais
+le système ainsi les gens m'auraient dit : « Bon, c'est très joli, mais
c'est incompatible. Ça nous demandera trop de travail de changer. Nous ne
pouvons nous permettre tant d'efforts pour utiliser votre système à la place
-d'Unix, alors nous garderons Unix. » Voilà ce qu'ils auraient dit.</p>
+d'Unix, alors nous garderons Unix. » Voilà ce qu'ils auraient dit.</p>
<p>Si je voulais créer une communauté où il y aurait des gens, des gens
utilisant ce nouveau système et bénéficiant de la liberté et de la
@@ -373,57 +390,58 @@ départ.</p>
<p>Tout ce que nous avions à faire pour commencer le travail était de trouver
un nom pour le système. Nous, les hackers, cherchons toujours des noms
drôles ou méchants pour un programme, parce que penser aux gens qui
-s'amusent du nom, c'est la moitié du plaisir de l'écriture <i>[rires].</i>
-Nous avions aussi une tradition d'acronymes récursifs consistant à dire que
-le programme créé est similaire à un programme existant. On peut lui donner
-un nom récursif disant que celui-ci n'est pas celui-là. Par exemple, il y
-avait beaucoup d'éditeurs de texte <abbr title="Text Editor and
-COrrector">TECO</abbr> dans les années 60 et 70 et ils étaient généralement
-appelés « quelque-chose-TECO ». À cette époque, un hacker malin appela le
-sien TINT, pour <i>Tint Is Not Teco</i>, le premier acronyme récursif. En
-1975, j'ai développé le premier éditeur de texte Emacs et il y eut de
-nombreuses imitations. Beaucoup s'appelaient quelque-chose-Emacs, mais l'une
-d'elles était nommée FINE<a id="TransNote2-rev"
-href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> pour <i>Fine is not Emacs</i>. Puis il y
-eut SINE pour <i>Sine is not Emacs</i>, et EINE pour <i>Eine Is Not
-Emacs</i>, et il eut MINCE pour <i>Mince Is Not Complete Emacs</i>
-<i>[rires]</i>, c'était une imitation incomplète. Ensuite EINE fut
-complètement réécrit et la nouvelle version s'appela ZWEI pour <i>Zwei Was
-Eine Initially</i><a id="TransNote3-rev" href="#TransNote3"><sup>3</sup></a>
-<i>[rires]</i>.</p>
+s'amusent du nom, c'est la moitié du plaisir de l'écriture <i
+class="aside">[rires].</i> Nous avions aussi une tradition d'acronymes
+récursifs consistant à dire que le programme créé est similaire à un
+programme existant. On peut lui donner un nom récursif disant que celui-ci
+n'est pas celui-là. Par exemple, il y avait beaucoup d'éditeurs de texte
+<abbr title="Text Editor and COrrector">TECO</abbr> dans les années 60 et 70
+et ils étaient généralement appelés « quelque-chose-TECO ». À cette époque,
+un hacker malin appela le sien TINT, pour <i>Tint Is Not Teco</i>, le
+premier acronyme récursif. En 1975, j'ai développé le premier éditeur de
+texte Emacs et il y eut de nombreuses imitations. Beaucoup s'appelaient
+quelque-chose-Emacs, mais l'une d'elles était nommée FINE<a
+id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> pour <i>Fine is not
+Emacs</i>. Puis il y eut SINE pour <i>Sine is not Emacs</i>, et EINE pour
+<i>Eine Is Not Emacs</i>, et il eut MINCE pour <i>Mince Is Not Complete
+Emacs</i> <i class="aside">[rires]</i>, c'était une imitation
+incomplète. Ensuite EINE fut complètement réécrit et la nouvelle version
+s'appela ZWEI pour <i>Zwei Was Eine Initially</i><a id="TransNote3-rev"
+href="#TransNote3"><sup>3</sup></a> <i class="aside">[rires]</i>.</p>
<p>J'ai donc cherché un acronyme récursif pour <i>Something is not Unix</i>
(quelque chose n'est pas Unix). J'ai essayé les 26 lettres, mais aucune ne
-donnait un mot <i>[rires]</i>. Hum, essayons autre chose. J'ai fait une
-contraction. De cette façon, je pouvais avoir un acronyme de trois lettres
-pour <i>Something's Not Unix</i>. J'ai essayé des lettres et suis arrivé au
-mot <i>gnu</i> (gnou). C'est le plus drôle de la langue anglaise
-<i>[rires]</i>. C'était ça ! Bien sûr, la raison de cette drôlerie vient du
-fait que, selon le dictionnaire, il doit se prononcer <i>new</i>.<a
-id="TransNote4-rev" href="#TransNote4"><sup>4</sup></a> Vous voyez ? C'est
-pourquoi les gens l'utilisent pour de nombreux jeux de mots. Laissez-moi
-vous dire que c'est le nom d'un animal d'Afrique. Et la prononciation
-africaine a un clic à l'intérieur <i>[rires]</i>. Les colonisateurs
-européens, quand ils arrivèrent là-bas, n'ont pas pris la peine d'apprendre
-à prononcer le clic. Alors ils l'ont laissé de côté et ont mis un <em>g</em>
-qui signifiait : « Il y a un autre son qui est censé être là, mais que nous
-ne prononçons pas. » <i>[rires]</i> Ce soir, je pars pour l'Afrique du Sud
-et je leur ai demandé de me trouver quelqu'un qui puisse m'apprendre à
-prononcer les clics <i>[rires]</i>. Ainsi je saurai prononcer correctement
+donnait un mot <i class="aside">[rires]</i>. Hum, essayons autre chose. J'ai
+fait une contraction. De cette façon, je pouvais avoir un acronyme de trois
+lettres pour <i>Something's Not Unix</i>. J'ai essayé des lettres et suis
+arrivé au mot <i>gnu</i> (gnou). C'est le plus drôle de la langue anglaise
+<i class="aside">[rires]</i>. C'était ça ! Bien sûr, la raison de cette
+drôlerie vient du fait que, selon le dictionnaire, il doit se prononcer
+<i>new</i>.<a id="TransNote4-rev" href="#TransNote4"><sup>4</sup></a> Vous
+voyez ? C'est pourquoi les gens l'utilisent pour de nombreux jeux de
+mots. Laissez-moi vous dire que c'est le nom d'un animal d'Afrique. Et la
+prononciation africaine a un clic à l'intérieur <i
+class="aside">[rires]</i>. Les colonisateurs européens, quand ils arrivèrent
+là-bas, n'ont pas pris la peine d'apprendre à prononcer le clic. Alors ils
+l'ont laissé de côté et ont mis un <em>g</em> qui signifiait : « Il y a un
+autre son qui est censé être là, mais que nous ne prononçons pas. » <i
+class="aside">[rires]</i> Ce soir, je pars pour l'Afrique du Sud et je leur
+ai demandé de me trouver quelqu'un qui puisse m'apprendre à prononcer les
+clics <i class="aside">[rires]</i>. Ainsi je saurai prononcer correctement
<i>GNU</i> quand il s'agit de l'animal.</p>
<p>Mais en ce qui concerne le nom de notre système la prononciation correcte
-est Gueu-nou, prononcez le <em>g</em> dur. Si vous parlez du <i>new
-operating system</i><a id="TransNote5-rev"
-href="#TransNote5"><sup>5</sup></a>, vous embrouillez l'esprit des gens,
-parce que cela fait 17 ans que nous travaillons dessus et qu'il n'est plus
-du tout <i>new</i> ! Mais il est toujours et sera toujours GNU ; peu importe
-le nombre de gens qui l'appellent Linux par erreur <i>[rires]</i>.</p>
+est Gueu-nou, prononcez le <i>g</i> dur. Si vous parlez du <i>new operating
+system</i><a id="TransNote5-rev" href="#TransNote5"><sup>5</sup></a>, vous
+embrouillez l'esprit des gens, parce que cela fait 17 ans que nous
+travaillons dessus et qu'il n'est plus du tout <i>new</i> ! Mais il est
+toujours et sera toujours GNU ; peu importe le nombre de gens qui
+l'appellent Linux par erreur <i class="aside">[rires]</i>.</p>
<p>Ainsi en janvier 84, je quitte mon job au MIT pour commencer à écrire des
morceaux de GNU. Tout de même, ils ont été assez sympa pour me laisser
utiliser leurs installations. À cette époque, je croyais que j'écrirais tous
-les morceaux du système GNU complet, que je dirais « Venez vous servir ! »
+les morceaux du système GNU complet, que je dirais « Venez vous servir ! »
et que les gens commenceraient à l'utiliser. Ce n'est pas comme ça que ça
s'est passé. Les premiers morceaux que j'ai écrits étaient tout aussi bons
que les originaux, avec moins de bogues, mais ils n'étaient pas terriblement
@@ -431,90 +449,91 @@ excitants. Personne ne souhaitait particulièrement se les procurer pour les
installer. Mais en septembre 84, j'ai commencé à écrire GNU Emacs, qui était
ma seconde implémentation d'Emacs, et début 85 il fonctionnait. Je pouvais
l'utiliser pour mon travail d'édition, ce qui était un soulagement car je
-n'avais aucune intention d'utiliser VI, l'éditeur d'Unix
-<i>[rires]</i>. Avant cela, je faisais ce travail sur une autre machine et
-je sauvegardais les fichiers sur le réseau pour pouvoir les tester. Mais
-quand GNU Emacs a fonctionné assez bien pour que je puisse l'utiliser,
-d'autres personnes ont voulu l'utiliser également.</p>
+n'avais aucune intention d'utiliser VI, l'éditeur d'Unix <i
+class="aside">[rires]</i>. Avant cela, je faisais ce travail sur une autre
+machine et je sauvegardais les fichiers sur le réseau pour pouvoir les
+tester. Mais quand GNU Emacs a fonctionné assez bien pour que je puisse
+l'utiliser, d'autres personnes ont voulu l'utiliser également.</p>
<p>J'ai dû travailler les détails de la distribution. Naturellement, j'ai mis
une copie sur le FTP anonyme et c'était bien pour les gens qui étaient sur
le net (ils pouvaient télécharger un fichier tar), mais beaucoup de
programmeurs n'étaient pas sur le net en 85. Ils m'envoyaient des
-courriels : « Puis-je en avoir une copie ? » Je devais décider quoi leur
-répondre. J'aurais pu dire : « Je veux passer mon temps à écrire d'autres
-logiciels GNU plutôt qu'à enregistrer des bandes ; trouvez-vous un ami avec
-un accès au net qui vous le téléchargera et vous l'enregistrera sur bande. »
+courriels : « Puis-je en avoir une copie ? » Je devais décider quoi leur
+répondre. J'aurais pu dire : « Je veux passer mon temps à écrire d'autres
+logiciels GNU plutôt qu'à enregistrer des bandes ; trouvez-vous un ami avec
+un accès au net qui vous le téléchargera et vous l'enregistrera sur bande. »
Et je suis sûr que les gens auraient trouvé ces amis tôt ou tard, vous
savez. Ils auraient eu des copies. Mais, j'étais sans emploi. En fait, je
n'ai eu aucun emploi depuis mon départ du MIT en 84. Je cherchais une façon
de gagner de l'argent par mon travail sur le logiciel libre et donc j'ai
-fondé une entreprise de logiciel libre. J'ai annoncé : « Envoyez-moi 150 $
-et je vous posterai une bande d'Emacs. » Les commandes ont commencé à tomber
+fondé une entreprise de logiciel libre. J'ai annoncé : « Envoyez-moi 150 $
+et je vous posterai une bande d'Emacs. » Les commandes ont commencé à tomber
et vers le milieu de l'année il en pleuvait régulièrement.</p>
<p>Je recevais 8 à 10 commandes par mois. J'aurais pu au besoin en vivre, parce
que j'ai toujours vécu simplement. En gros, je vis comme un étudiant. Et
j'aime ça car cela signifie que l'argent ne me dicte pas ce que je dois
-faire ; je peux faire ce qui me paraît important. Cela m'a libéré pour faire
+faire ; je peux faire ce qui me paraît important. Cela m'a libéré pour faire
ce qui semble en valoir la peine. Alors faites un effort pour éviter d'être
englués dans les habitudes dispendieuses de l'<i>American way of life</i>,
parce qu'autrement ceux qui possèdent l'argent vous dicteront quoi faire de
votre vie et vous ne pourrez pas faire ce qui est réellement important pour
vous.</p>
-<p>Tout allait bien, mais les gens me disaient : « Qu'entendez-vous par <i>free
-software</i> si cela coûte 150 $ ? » <i>[rires]</i> La raison de cette
-question était la confusion induite par l'ambiguïté du mot anglais
+<p>Tout allait bien, mais les gens me disaient : « Qu'entendez-vous par <i>free
+software</i> si cela coûte 150 $ ? » <i class="aside">[rires]</i> La raison
+de cette question était la confusion induite par l'ambiguïté du mot anglais
<i>free</i>. Une des significations se réfère au prix et une autre se réfère
à la liberté. Quand je parle de logiciel libre, je me réfère à la liberté et
-non au prix. Pensez à « libre expression » <i>[free speech]</i>, pas à
-« bière gratuite » <i>[free beer]</i><a id="TransNote6-rev"
-href="#TransNote6"><sup>6</sup></a> <i>[rires]</i>. En tout cas je n'aurais
-pas passé autant d'années de ma vie pour faire gagner moins d'argent aux
-programmeurs. Ce n'est pas mon but. Je suis moi-même programmeur et je ne
-m'offusque pas de gagner de l'argent. Je ne passerais pas ma vie à en
-gagner, mais je ne refuse pas d'en gagner. Et je ne suis pas – l'éthique est
-la même pour tous – je ne suis pas contre le fait qu'un autre programmeur en
-gagne. Je ne veux pas faire baisser les prix, ce n'est pas du tout le
-problème. L'enjeu, c'est la liberté, la liberté de chaque personne qui
-utilise un logiciel, qu'elle sache programmer ou non.</p>
+non au prix. Pensez à « libre expression » <i class="aside">[free
+speech]</i>, pas à « bière gratuite » <i class="aside">[free beer]</i><a
+id="TransNote6-rev" href="#TransNote6"><sup>6</sup></a> <i
+class="aside">[rires]</i>. En tout cas je n'aurais pas passé autant d'années
+de ma vie pour faire gagner moins d'argent aux programmeurs. Ce n'est pas
+mon but. Je suis moi-même programmeur et je ne m'offusque pas de gagner de
+l'argent. Je ne passerais pas ma vie à en gagner, mais je ne refuse pas d'en
+gagner. Et je ne suis pas – l'éthique est la même pour tous – je ne suis pas
+contre le fait qu'un autre programmeur en gagne. Je ne veux pas faire
+baisser les prix, ce n'est pas du tout le problème. L'enjeu, c'est la
+liberté, la liberté de chaque personne qui utilise un logiciel, qu'elle
+sache programmer ou non.</p>
<p>À ce stade je dois vous donner une définition de ce qu'est le logiciel
-libre. Je préfère aller au concret car dire simplement « Je crois en la
-liberté » est vide de sens. Il y a tant de libertés différentes en
+libre. Je préfère aller au concret car dire simplement « Je crois en la
+liberté » est vide de sens. Il y a tant de libertés différentes en
lesquelles croire, et qui sont en conflit l'une avec l'autre, que la vraie
-question politique est : « Quelles sont les libertés importantes, celles
-dont on doit s'assurer que tout le monde les possède ? »</p>
+question politique est : « Quelles sont les libertés importantes, celles
+dont on doit s'assurer que tout le monde les possède ? »</p>
<p>Maintenant je vais vous donner ma réponse dans ce domaine particulier qu'est
l'usage du logiciel. Un programme est libre pour vous, utilisateur
-particulier, si vous bénéficiez des libertés suivantes :</p>
+particulier, si vous bénéficiez des libertés suivantes :</p>
<ul>
-<li>d'abord, la liberté 0 : la liberté d'utiliser un logiciel pour n'importe
-quel usage, à votre convenance ;</li>
-<li>la liberté 1 : la liberté de vous aider vous-même en modifiant le programme
-pour répondre à vos besoins ;</li>
-<li>la liberté 2 : celle d'aider votre prochain en distribuant des copies du
-programme ;</li>
-<li>et la liberté 3 : celle d'aider à bâtir votre communauté en publiant une
+<li>d'abord, la liberté 0 : la liberté d'utiliser un logiciel pour n'importe
+quel usage, à votre convenance ;</li>
+<li>la liberté 1 : la liberté de vous aider vous-même en modifiant le programme
+pour répondre à vos besoins ;</li>
+<li>la liberté 2 : celle d'aider votre prochain en distribuant des copies du
+programme ;</li>
+<li>et la liberté 3 : celle d'aider à bâtir votre communauté en publiant une
version améliorée pour que les autres puissent bénéficier de votre travail.</li>
</ul>
<p>Si vous avez toutes ces libertés, le programme est un logiciel libre&hellip;
-<em>pour vous</em> ; c'est crucial, c'est pourquoi je le formule de cette
+<em>pour vous</em> ; c'est crucial, c'est pourquoi je le formule de cette
façon. J'expliquerai pourquoi plus tard quand je parlerai de la licence
publique générale GNU, mais pour le moment j'en suis à une question plus
basique, la définition du logiciel libre.</p>
<p>La liberté 0 est assez évidente. Si vous n'êtes même pas autorisé à faire
fonctionner le programme comme vous le souhaitez, c'est un programme
-sacrément restrictif ! La plupart des programmes vous donnent la liberté 0
-et la liberté 0 découle, juridiquement, des libertés 1, 2 et 3 ; c'est de
+sacrément restrictif ! La plupart des programmes vous donnent la liberté 0
+et la liberté 0 découle, juridiquement, des libertés 1, 2 et 3 ; c'est de
cette façon que fonctionne le droit du copyright. Ainsi les libertés qui
distinguent le logiciel libre du logiciel ordinaire sont les libertés 1, 2
-et 3 ; je vais donc en parler plus en détail et je dirai en quoi elles sont
+et 3 ; je vais donc en parler plus en détail et je dirai en quoi elles sont
importantes.</p>
<p>La liberté 1 est celle de modifier le logiciel pour l'adapter à vos
@@ -537,24 +556,24 @@ de gagner. Alors, chose très importante, avoir beaucoup de bricoleurs.</p>
<p>Et si vous refusez d'apprendre la technologie, cela veut dire que vous avez
probablement beaucoup d'amis et que vous êtes doué dans l'art de les obliger
-à vous rendre service <i>[rires]</i>. Certains d'entre eux sont probablement
-informaticiens. Alors vous pouvez demander à l'un de vos amis
-informaticiens : « Pourrais-tu changer ceci pour moi ? Ajouter cette
-fonction ? » Beaucoup de gens peuvent donc bénéficier de la liberté 1.</p>
+à vous rendre service <i class="aside">[rires]</i>. Certains d'entre eux
+sont probablement informaticiens. Alors vous pouvez demander à l'un de vos
+amis informaticiens : « Pourrais-tu changer ceci pour moi ? Ajouter cette
+fonction ? » Beaucoup de gens peuvent donc bénéficier de la liberté 1.</p>
<p>Si vous n'avez pas cette liberté, cela cause un préjudice pratique, matériel
-à la société ; cela fait de vous un prisonnier de votre logiciel. J'ai
+à la société ; cela fait de vous un prisonnier de votre logiciel. J'ai
expliqué comment c'était dans le cas de l'imprimante laser. Vous savez, elle
marchait mal et nous ne pouvions la réparer parce que nous étions
prisonniers de notre logiciel.</p>
<p>Mais cela affecte aussi le moral des gens. Si l'ordinateur est constamment
frustrant et qu'ils l'utilisent, leurs vies vont devenir frustrantes. Et
-s'ils l'utilisent dans leur métier, leur métier va devenir frustrant ; ils
+s'ils l'utilisent dans leur métier, leur métier va devenir frustrant ; ils
vont détester leur métier. Vous savez, les gens se protègent de la
-frustration en décidant de s'en moquer. Ils en arrivent à dire : « Bon, j'ai
+frustration en décidant de s'en moquer. Ils en arrivent à dire : « Bon, j'ai
fait acte de présence au boulot, c'est tout ce que j'ai à faire. Si je ne
-peux pas progresser ce n'est pas mon affaire, c'est l'affaire du patron. »
+peux pas progresser ce n'est pas mon affaire, c'est l'affaire du patron. »
Et quand ça arrive, c'est mauvais pour eux et c'est mauvais pour la société
toute entière. C'est la liberté 1, la liberté de s'aider soi-même.</p>
@@ -572,11 +591,11 @@ explicitement d'encourager cette attitude.</p>
<p>Quand j'allais à la maternelle, les institutrices essayaient de nous
apprendre cette attitude, l'esprit de partage, en nous la faisant
-pratiquer. Elles pensaient qu'on apprend en faisant. Alors elles disaient :
-« Si tu apportes des bonbons à l'école, tu ne peux pas tout garder pour toi,
-tu dois les partager avec les autres enfants. » En nous éduquant, la société
+pratiquer. Elles pensaient qu'on apprend en faisant. Alors elles disaient :
+« Si tu apportes des bonbons à l'école, tu ne peux pas tout garder pour toi,
+tu dois les partager avec les autres enfants. » En nous éduquant, la société
a fait en sorte de nous apprendre cet esprit de coopération. Et pourquoi
-faut-il faire cela ? Parce que les gens ne sont pas totalement
+faut-il faire cela ? Parce que les gens ne sont pas totalement
coopératifs. C'est un aspect de la nature humaine, mais il y en a
d'autres. Il y en a beaucoup. Alors, si vous voulez une société meilleure,
vous devez travailler à encourager l'esprit de partage. Vous savez, ce ne
@@ -585,42 +604,44 @@ d'eux-mêmes. Mais si nous le rendons plus fort, nous nous en porterons tous
mieux.</p>
<p>De nos jours, selon le gouvernement des États-Unis, les enseignants sont
-censés faire exactement le contraire. « Oh Johnny, tu as apporté un
-programme à l'école ! Eh bien, ne le partage pas. Oh non ! Le partage c'est
-mal ; le partage, ça veut dire que tu es un pirate. »</p>
+censés faire exactement le contraire. « Oh Johnny, tu as apporté un
+programme à l'école ! Eh bien, ne le partage pas. Oh non ! Le partage c'est
+mal ; le partage, ça veut dire que tu es un pirate. »</p>
-<p>Qu'entendent-ils par le mot « pirate » ? Qu'aider son voisin est
-l'équivalent moral d'une attaque de bateau <i>[rires]</i>.</p>
+<p>Qu'entendent-ils par le mot « pirate » ? Qu'aider son voisin est
+l'équivalent moral d'une attaque de bateau <i class="aside">[rires]</i>.</p>
-<p>Que diraient Jésus et Bouddha à ce sujet ? Prenez vos chefs religieux
+<p>Que diraient Jésus et Bouddha à ce sujet ? Prenez vos chefs religieux
favoris. Je ne sais pas, peut-être Manson aurait dit quelque chose de
-différent <i>[rires]</i>. Qui sait ce que L. Ron Hubbard aurait dit,
-mais&hellip;</p>
+différent <i class="aside">[rires]</i>. Qui sait ce que L. Ron Hubbard
+aurait dit, mais&hellip;</p>
-<p><strong>QUESTION</strong> : <i>[inaudible]</i></p>
+<p><strong>QUESTION</strong> : <i class="aside">[inaudible]</i></p>
-<p><strong>STALLMAN</strong> : Bien sûr, il est mort. Mais ils ne l'admettent
-pas. Quoi ?</p>
+<p><strong>STALLMAN</strong> : Bien sûr, il est mort. Mais ils ne l'admettent
+pas. Quoi ?</p>
-<p><strong>QUESTION</strong> : Les autres aussi sont
-morts. <i>[rires]</i>. Charles Manson aussi est mort <i>[rires]</i>. Ils
-sont morts, Jésus est mort, Bouddha est mort&hellip;</p>
+<p><strong>QUESTION</strong> : Les autres aussi sont morts. <i
+class="aside">[rires]</i>. Charles Manson aussi est mort <i
+class="aside">[rires]</i>. Ils sont morts, Jésus est mort, Bouddha est
+mort&hellip;</p>
-<p><strong>STALLMAN</strong> : Oui, c'est vrai <i>[rires]</i>. De ce point de
-vue Ron Hubbard n'est pas pire que les autres <i>[rires]</i>. De toute
-façon&hellip; <i>[inaudible]</i></p>
+<p><strong>STALLMAN</strong> : Oui, c'est vrai <i class="aside">[rires]</i>. De
+ce point de vue Ron Hubbard n'est pas pire que les autres <i
+class="aside">[rires]</i>. De toute façon&hellip; <i
+class="aside">[inaudible]</i></p>
-<p><strong>QUESTION</strong> : L. Ron utilisait du logiciel libre ; ça l'a
-libéré de Zanu <i>[rires]</i>.</p>
+<p><strong>QUESTION</strong> : L. Ron utilisait du logiciel libre ; ça l'a
+libéré de Zanu <i class="aside">[rires]</i>.</p>
-<p><strong>STALLMAN</strong> : Bon, quoi qu'il en soit, je pense que c'est
+<p><strong>STALLMAN</strong> : Bon, quoi qu'il en soit, je pense que c'est
vraiment la raison la plus importante pour laquelle les logiciels doivent
être libres. Nous ne pouvons nous permettre de polluer la ressource la plus
importante de la société. C'est vrai que ce n'est pas une ressource physique
comme l'air propre et l'eau propre. C'est une ressource psychosociale, mais
c'est tout aussi réel et cela fait une formidable différence pour nos vies.
Les actions que nous menons influencent les pensées des autres. Quand nous
-clamons alentour « Ne partagez pas avec les autres ! », s'ils nous entendent
+clamons alentour « Ne partagez pas avec les autres ! », s'ils nous entendent
nous avons eu un effet sur la société, et pas un bon effet. C'est la
liberté 2, celle d'aider son voisin.</p>
@@ -628,7 +649,7 @@ liberté 2, celle d'aider son voisin.</p>
seulement un préjudice à cette ressource psychosociale, c'est du gâchis – un
préjudice pratique, matériel. Si le programme a un propriétaire et que le
propriétaire s'arrange pour que chaque utilisateur doive payer pour s'en
-servir, certaines personnes diront : « Pas d'importance, je m'en passerai. »
+servir, certaines personnes diront : « Pas d'importance, je m'en passerai. »
Et c'est du gâchis, du gâchis délibéré. Ce qui est intéressant avec les
logiciels c'est que ce n'est pas parce que vous avez moins d'utilisateurs
que vous devez en produire moins. Si moins de gens achètent des voitures,
@@ -644,7 +665,7 @@ chaque exemplaire supplémentaire.</p>
<p>Mais pour les logiciels ce n'est pas vrai. N'importe qui peut en faire une
copie et c'est presque banal de le faire. Cela ne consomme aucune ressource
-sauf un tout petit peu d'électricité. Il n'y a rien à économiser ; aucune
+sauf un tout petit peu d'électricité. Il n'y a rien à économiser ; aucune
ressource ne serait mieux utilisée si nous appliquions cette désincitation
financière à l'usage du logiciel. Vous trouvez souvent des gens qui prennent
les conséquences d'un raisonnement économique valable pour les autres
@@ -657,9 +678,9 @@ dépend pour voir si elle est valide. Donc, liberté 2, la liberté d'aider son
voisin.</p>
<p>La liberté 3 est celle d'aider à bâtir votre communauté en publiant une
-version améliorée du logiciel. Au début les gens me disaient souvent : « Si
+version améliorée du logiciel. Au début les gens me disaient souvent : « Si
le logiciel est gratuit, personne ne sera payé, alors pourquoi
-travailler ? » Naturellement, ils confondaient les deux significations de
+travailler ? » Naturellement, ils confondaient les deux significations de
<i>free</i>, donc leur raisonnement était basé sur un
malentendu. Aujourd'hui nous pouvons comparer cette théorie avec les faits
empiriques et constater que des centaines de gens sont payés pour faire du
@@ -668,20 +689,20 @@ gens qui font des logiciels libres pour différentes raisons.</p>
<p>Quand j'ai publié le premier GNU Emacs – le premier morceau de GNU que les
gens ont réellement voulu utiliser – et qu'il a commencé à avoir des
-utilisateurs, après un certain temps j'ai eu un message disant : « Je pense
-que j'ai vu un bogue dans le code source et voici une solution. » Et j'ai eu
-un autre message : « Voici du code pour ajouter une nouvelle fonction. » Et
+utilisateurs, après un certain temps j'ai eu un message disant : « Je pense
+que j'ai vu un bogue dans le code source et voici une solution. » Et j'ai eu
+un autre message : « Voici du code pour ajouter une nouvelle fonction. » Et
une nouvelle correction, et une nouvelle fonction. Et une autre, et une
autre, jusqu'à ce qu'elles se déversent sur moi si vite qu'utiliser toute
-cette aide devenait un gros travail. Microsoft n'a pas ce problème
-<i>[rires]</i>.</p>
+cette aide devenait un gros travail. Microsoft n'a pas ce problème <i
+class="aside">[rires]</i>.</p>
<p>En fin de compte, des gens ont remarqué ce phénomène. Vous voyez, dans les
années 80, beaucoup parmi nous pensaient que le logiciel libre ne serait
peut-être pas aussi bon que le non libre parce que nous n'aurions pas assez
d'argent pour payer des gens. Et bien sûr, les gens qui comme moi accordent
-de la valeur à la communauté et à la liberté ont dit : « Nous utiliserons
-des logiciels libres tout de même. » Cela vaut le coup de faire un petit
+de la valeur à la communauté et à la liberté ont dit : « Nous utiliserons
+des logiciels libres tout de même. » Cela vaut le coup de faire un petit
sacrifice au niveau de la simple commodité technique pour avoir la
liberté. Mais ce que les gens ont constaté vers 1990, c'est que nos
logiciels étaient en fait meilleurs, qu'ils étaient plus puissants et plus
@@ -695,13 +716,13 @@ de base sur tous les systèmes Unix. Et les tâches qu'ils effectuent, nous le
savons, se ressemblent beaucoup, ou bien elles suivent les spécifications
POSIX. Les logiciels étaient donc tous les mêmes en termes de tâche
effectuée, mais ils étaient écrits et maintenus par des gens différents, et
-développés séparément ; leur code était différent. Le chercheur a décidé
+développés séparément ; leur code était différent. Le chercheur a décidé
d'introduire des données aléatoires dans ces programmes et de mesurer quand
ils plantaient ou se bloquaient. Il a fait les mesures, et les programmes
les plus fiables étaient les programmes GNU. Toutes les alternatives
privatrices étaient moins fiables. Alors il a publié ça et l'a dit à tous
les développeurs, et quelques années plus tard il a fait la même expérience
-avec les dernières versions et a obtenu le même résultat : les versions GNU
+avec les dernières versions et a obtenu le même résultat : les versions GNU
étaient les plus fiables. Vous savez, il y a des cliniques pour le cancer et
des services d'urgence <i>[911]</i> qui utilisent le système GNU parce qu'il
est très fiable et que la fiabilité est très importante pour eux.</p>
@@ -720,17 +741,17 @@ d'avantages pratiques. Ils refusent d'en faire une question de principe. Ils
ne considèrent pas comme un droit que les gens aient la liberté de partager
avec leur prochain, de voir ce que le programme fait et de le modifier s'il
ne leur plaît pas. Ils disent cependant que c'est utile que les gens aient
-ces droits. Alors ils vont voir des entreprises et leur disent : « Vous
+ces droits. Alors ils vont voir des entreprises et leur disent : « Vous
savez, vous pourriez gagner plus d'argent si vous laissiez les gens faire
-tout ça. » Ainsi vous voyez que, jusqu'à un certain point, ils mènent les
+tout ça. » Ainsi vous voyez que, jusqu'à un certain point, ils mènent les
gens dans la même direction, mais pour des raisons philosophiques
complètement, fondamentalement différentes.</p>
<p>Parce que sur l'enjeu de fond, l'enjeu éthique, les deux mouvements ne sont
-pas d'accord. Dans le mouvement du logiciel libre on dit : « Vous avez droit
-à ces libertés ; personne ne doit vous empêcher de faire ces choses. » Dans
-le mouvement open source on dit : « Oui, on peut vous les interdire, mais
-nous allons essayer de les convaincre de daigner vous les laisser faire. »
+pas d'accord. Dans le mouvement du logiciel libre on dit : « Vous avez droit
+à ces libertés ; personne ne doit vous empêcher de faire ces choses. » Dans
+le mouvement open source on dit : « Oui, on peut vous les interdire, mais
+nous allons essayer de les convaincre de daigner vous les laisser faire. »
D'accord, ils ont apporté leur contribution, ils ont convaincu un certain
nombre d'entreprises d'apporter des logiciels importants à la communauté du
libre. Le mouvement open source a donc contribué à notre communauté de
@@ -759,7 +780,7 @@ est votre position sur ces enjeux politiques.</p>
voyez qu'il y a là un enjeu, que les gens dont les vies sont contrôlées et
dirigées par cette décision ont aussi leur mot à dire – alors j'espère que
vous exprimerez votre accord avec le mouvement du logiciel libre. Une façon
-de le faire est d'utiliser le terme « logiciel libre », ne serait-ce que
+de le faire est d'utiliser le terme « logiciel libre », ne serait-ce que
pour aider les gens à savoir qu'il existe.</p>
<p>La liberté 3 est donc très importante pratiquement et sur le plan
@@ -782,23 +803,23 @@ d'aider son prochain en distribuant des copies. Et la liberté 3 est la
liberté d'aider à construire sa communauté en apportant des modifications et
en les publiant à l'usage des autres. Si vous avez toutes ces libertés, ce
logiciel est libre pour vous. Maintenant pourquoi est-ce que je définis cela
-en termes d'utilisateur particulier ? Est-ce que c'est du logiciel libre
-pour vous (<i>en désignant un membre du public</i>) ? Est-ce que c'est du
-logiciel libre pour vous (<i>en désignant un autre membre du public</i>) ?
+en termes d'utilisateur particulier ? Est-ce que c'est du logiciel libre
+pour vous (<i>en désignant un membre du public</i>) ? Est-ce que c'est du
+logiciel libre pour vous (<i>en désignant un autre membre du public</i>) ?
Est-ce que c'est du logiciel libre pour vous (<i>en désignant encore un
-autre membre du public</i>) ? Oui ?</p>
+autre membre du public</i>) ? Oui ?</p>
-<p><strong>QUESTION</strong> : Pouvez-vous expliquer un peu la différence entre
-les libertés 2 et 3 ?</p>
+<p><strong>QUESTION</strong> : Pouvez-vous expliquer un peu la différence entre
+les libertés 2 et 3 ?</p>
-<p><strong>STALLMAN</strong> : Eh bien, elles sont certainement liées. Parce
+<p><strong>STALLMAN</strong> : Eh bien, elles sont certainement liées. Parce
que si vous n'avez pas la liberté de redistribuer vous avez encore moins la
liberté de distribuer une version modifiée. Mais ce sont des activités
différentes.</p>
-<p><strong>QUESTION</strong> : Oh.</p>
+<p><strong>QUESTION</strong> : Oh.</p>
-<p><strong>STALLMAN</strong> : La liberté 2 c'est, vous le savez, lisez-le, que
+<p><strong>STALLMAN</strong> : La liberté 2 c'est, vous le savez, lisez-le, que
vous pouvez faire une copie exacte et la donner à vos amis de sorte que vos
amis puissent l'utiliser. Ou bien vous faites des copies exactes et vous les
vendez à tout un tas de gens pour qu'ils puissent les utiliser.</p>
@@ -807,13 +828,13 @@ vendez à tout un tas de gens pour qu'ils puissent les utiliser.</p>
vous pensez que c'est des améliorations et que d'autres personnes sont
d'accord avec vous. Voilà, c'est cela la différence. Oh, j'oubliais un point
essentiel. Les libertés 1 et 3 dépendent de l'accès au code source. Parce
-que modifier un programme binaire c'est extrêmement difficile <i>[rires]</i>
-– même des changements très insignifiants comme d'utiliser quatre chiffres
-pour la date <i>[rires]</i>, si vous n'avez pas le source. Aussi pour des
-raisons pratiques l'accès au code source est une condition préalable, un
-prérequis du logiciel libre.</p>
+que modifier un programme binaire c'est extrêmement difficile <i
+class="aside">[rires]</i> – même des changements très insignifiants comme
+d'utiliser quatre chiffres pour la date <i class="aside">[rires]</i>, si
+vous n'avez pas le source. Aussi pour des raisons pratiques l'accès au code
+source est une condition préalable, un prérequis du logiciel libre.</p>
-<p>Pourquoi définir le logiciel libre comme logiciel libre <em>pour vous</em> ?
+<p>Pourquoi définir le logiciel libre comme logiciel libre <em>pour vous</em> ?
La raison en est que le même programme peut être libre pour certaines
personnes et non libres pour d'autres. Cela pourrait sembler paradoxal, mais
laissez-moi vous donnez un exemple de cette situation. Un très grand
@@ -823,7 +844,7 @@ un logiciel libre. Si vous aviez la version MIT avec la licence MIT, vous
aviez les libertés 1, 2 et 3. C'était du logiciel libre pour vous. Mais
parmi ceux qui avaient des copies, il y avait divers fabricants
d'ordinateurs qui distribuaient des systèmes Unix. Ils ont fait les
-changements nécessaires pour que X fonctionne sur leurs systèmes ; vous
+changements nécessaires pour que X fonctionne sur leurs systèmes ; vous
savez, probablement quelques centaines de lignes sur les centaines de
milliers de lignes de X. Ensuite ils l'ont compilé, ils ont placé les
binaires dans leur système Unix et ils ont distribué le tout avec la même
@@ -831,15 +852,15 @@ clause de confidentialité. Alors des milliers de gens ont eu ces copies. Ils
avaient le système X Window, mais aucune de ces libertés. Ce n'était pas du
logiciel libre <em>pour eux</em>.</p>
-<p>Il y avait donc un paradoxe : qu'X soit libre ou non dépendait de l'endroit
+<p>Il y avait donc un paradoxe : qu'X soit libre ou non dépendait de l'endroit
où l'on faisait la mesure. Si vous faisiez la mesure à la sortie du groupe
-de développeurs, vous disiez : « J'ai observé toutes ces libertés, c'est du
-logiciel libre. » Si vous faisiez la mesure parmi les utilisateurs, vous
-disiez : « Hum, la plupart des utilisateurs n'ont pas ces libertés, ce n'est
-pas du logiciel libre. » Les gens qui développaient X n'y voyaient aucun
+de développeurs, vous disiez : « J'ai observé toutes ces libertés, c'est du
+logiciel libre. » Si vous faisiez la mesure parmi les utilisateurs, vous
+disiez : « Hum, la plupart des utilisateurs n'ont pas ces libertés, ce n'est
+pas du logiciel libre. » Les gens qui développaient X n'y voyaient aucun
problème, car leur principal souci était essentiellement la popularité,
l'ego. Ils voulaient un grand succès professionnel. Ils voulaient pouvoir se
-dire : « Aah, un tas de gens utilisent nos logiciels ! » Et c'était vrai, un
+dire : « Aah, un tas de gens utilisent nos logiciels ! » Et c'était vrai, un
tas de gens utilisaient leurs logiciels, mais ils n'avaient pas la liberté.</p>
<p>Au projet GNU en revanche, ce serait un échec si la même chose arrivait à un
@@ -853,34 +874,35 @@ serait pas du tout un succès, l'ensemble aurait été perverti et détourné de
son but.</p>
<p>J'ai donc cherché un moyen d'empêcher que cela n'arrive. La méthode que j'ai
-trouvée est appelée « copyleft ». Ça s'appelle copyleft car c'est un peu
-comme prendre un copyright et le retourner <i>[rires]</i>. Juridiquement le
-copyleft fonctionne sur la base du copyright. Nous utilisons le droit du
-copyright tel qu'il existe, mais nous l'utilisons pour atteindre un but très
-différent. Voici ce que nous faisons. Nous disons : « Ce programme est sous
-copyright. » Et bien sûr, par défaut, cela signifie qu'il est interdit de le
-copier, de le distribuer et de le modifier. Mais alors nous disons : « Vous
-êtes autorisé à en distribuer des copies. Vous êtes autorisé à le
-modifier. Vous êtes autorisé à en distribuer des copies modifiées et
-étendues. Changez-le comme vous le souhaitez. »</p>
+trouvée est appelée « copyleft ». Ça s'appelle copyleft car c'est un peu
+comme prendre un copyright et le retourner <i
+class="aside">[rires]</i>. Juridiquement le copyleft fonctionne sur la base
+du copyright. Nous utilisons le droit du copyright tel qu'il existe, mais
+nous l'utilisons pour atteindre un but très différent. Voici ce que nous
+faisons. Nous disons : « Ce programme est sous copyright. » Et bien sûr, par
+défaut, cela signifie qu'il est interdit de le copier, de le distribuer et
+de le modifier. Mais alors nous disons : « Vous êtes autorisé à en
+distribuer des copies. Vous êtes autorisé à le modifier. Vous êtes autorisé
+à en distribuer des copies modifiées et étendues. Changez-le comme vous le
+souhaitez. »</p>
<p>Mais il y a une condition. Cette condition est évidemment la raison pour
laquelle nous nous sommes donnés tout ce mal – pour pouvoir
-l'introduire. Cette condition dit : « Chaque fois que vous distribuez
+l'introduire. Cette condition dit : « Chaque fois que vous distribuez
quelque chose qui contient un morceau de ce programme, vous devez distribuer
le tout aux mêmes conditions, ni plus, ni moins. Vous pouvez donc modifier
le programme et le distribuer, mais les gens qui l'auront reçu de vous
bénéficieront de toute la liberté que vous avez reçue de nous. Pas seulement
pour certaines parties de ce programme – les extraits que vous avez pris –
mais aussi pour tous les autres morceaux du programme qu'ils ont reçu de
-vous. L'intégralité de ce programme doit être libre pour eux. »</p>
+vous. L'intégralité de ce programme doit être libre pour eux. »</p>
<p>Les libertés de redistribuer et de modifier le programme deviennent des
droits inaliénables – un concept hérité de la Déclaration d'indépendance<a
-id="TransNote7-rev" href="#TransNote7"><sup>7</sup></a> ; des droits dont
+id="TransNote7-rev" href="#TransNote7"><sup>7</sup></a> ; des droits dont
nous nous assurons qu'ils ne peuvent vous être retirés. Et bien sûr la
-licence spécifique qui incarne l'idée du copyleft est la « licence publique
-générale GNU » (GNU <abbr title="General Public License">GPL</abbr>), une
+licence spécifique qui incarne l'idée du copyleft est la « licence publique
+générale GNU » (GNU <abbr title="General Public License">GPL</abbr>), une
licence controversée car elle a la force de dire non à ceux qui voudraient
parasiter notre communauté.</p>
@@ -892,40 +914,40 @@ que nous ne développerions des programmes libres que pour être constamment
concurrencés par des versions améliorées de nos propres programmes. Ça ne
serait pas drôle.</p>
-<p>Et beaucoup de gens penseraient : « Je suis volontaire pour donner de mon
+<p>Et beaucoup de gens penseraient : « Je suis volontaire pour donner de mon
temps afin de contribuer à ma communauté, mais pourquoi contribuer à un
-programme privateur de telle ou telle société ? » Vous savez, certaines
+programme privateur de telle ou telle société ? » Vous savez, certaines
personnes ne trouvent pas ça forcément mal, mais elles veulent être
rétribuées si elles le font. Moi, je préférerais ne pas le faire du tout.</p>
-<p>Mais les deux groupes de gens – ceux qui comme moi disent « Je ne veux pas
-aider un programme non libre à prendre pied dans notre communauté » et ceux
-qui pensent « Je veux bien améliorer un programme non libre, mais ils ont
-intérêt à me payer » – ont une bonne raison d'utiliser la licence GPL. Parce
-que cela dit à ces sociétés « Vous ne pouvez pas juste prendre mon travail
-et le redistribuer sans la liberté », ce que permettent les licences sans
+<p>Mais les deux groupes de gens – ceux qui comme moi disent « Je ne veux pas
+aider un programme non libre à prendre pied dans notre communauté » et ceux
+qui pensent « Je veux bien améliorer un programme non libre, mais ils ont
+intérêt à me payer » – ont une bonne raison d'utiliser la licence GPL. Parce
+que cela dit à ces sociétés « Vous ne pouvez pas juste prendre mon travail
+et le redistribuer sans la liberté », ce que permettent les licences sans
copyleft comme la licence de X Windows.<a id="TransNote8-rev"
href="#TransNote8"><sup>8</sup></a></p>
-<p>C'est ça la grande distinction entre les deux catégories de logiciel libre ;
+<p>C'est ça la grande distinction entre les deux catégories de logiciel libre ;
elle porte sur la licence. Il y a les programmes placés sous copyleft afin
que la licence défende la liberté du logiciel pour chaque utilisateur, et il
y a les programmes sans copyleft, pour lesquels des versions non libres sont
permises. Quelqu'un <em>a la possibilité</em> de prendre ces programmes et
-d'en ôter la liberté ; on peut donc les obtenir dans une version non libre.</p>
+d'en ôter la liberté ; on peut donc les obtenir dans une version non libre.</p>
<p>Et ce problème persiste. Il existe encore des versions non libres de
X Windows qui sont utilisées sur nos systèmes d'exploitation libres. Il y a
même des matériels qui ne sont gérés que par des versions non libres et
c'est un problème majeur dans notre communauté. Cependant, je ne dirais pas
-que X Windows soit une mauvaise chose ; je dirais que les développeurs n'ont
+que X Windows soit une mauvaise chose ; je dirais que les développeurs n'ont
pas fait du mieux qu'ils pouvaient, mais ils ont <em>effectivement</em>
publié une grande quantité de logiciel que nous pouvons tous utiliser.</p>
<p>Il y a une grande différence entre imparfait et mauvais, vous savez. Il y a
de nombreux degrés entre le bien et le mal. Nous devons résister à la
-tentation de dire : « Si vous n'avez pas fait absolument du mieux possible,
-vous ne valez rien. » Les gens qui ont développé X Windows ont fait une
+tentation de dire : « Si vous n'avez pas fait absolument du mieux possible,
+vous ne valez rien. » Les gens qui ont développé X Windows ont fait une
grande contribution à notre communauté, mais ils auraient pu mieux
faire. Ils auraient pu mettre des morceaux du programme sous copyleft et
cela aurait empêché ces versions non libres d'être distribuées par d'autres.</p>
@@ -935,37 +957,38 @@ copyright pour défendre cette liberté – est la raison pour laquelle
Microsoft l'attaque aujourd'hui. Voyez, Microsoft voudrait vraiment prendre
tout ce code que nous avons écrit et le mettre dans des programmes
privateurs. Faire ajouter quelques améliorations ou simplement des
-changements incompatibles par quelqu'un, cela suffirait. <i>[rires]</i>.</p>
+changements incompatibles par quelqu'un, cela suffirait. <i
+class="aside">[rires]</i>.</p>
<p>Vous savez, avec leur puissance marketing, les gens de chez Microsoft n'ont
pas vraiment besoin de faire une version meilleure pour nous supplanter. Ils
ont juste besoin de la rendre différente et incompatible, et ensuite de la
mettre sur le bureau de tout le monde. Donc ils n'aiment pas du tout la GPL,
parce que la GNU GPL ne leur permet pas de le faire. Elle n'autorise pas la
-stratégie de la pieuvre <i>[embrace and extend]</i>. Elle dit : « Si vous
-voulez vous servir de notre code dans vos programmes, vous pouvez, mais vous
-devrez aussi partager, et partager à l'identique. Les changements que vous
-avez faits devront pouvoir être partagés. » C'est une coopération dans les
-deux sens, une vraie coopération.</p>
+stratégie de la pieuvre <i class="aside">[embrace and extend]</i>. Elle
+dit : « Si vous voulez vous servir de notre code dans vos programmes, vous
+pouvez, mais vous devrez aussi partager, et partager à l'identique. Les
+changements que vous avez faits devront pouvoir être partagés. » C'est une
+coopération dans les deux sens, une vraie coopération.</p>
<p>Beaucoup d'entreprises, même de grosses sociétés comme IBM et HP, sont
d'accord pour utiliser nos logiciels dans cet esprit. IBM et HP contribuent
à de substantielles améliorations des logiciels GNU et développent d'autres
logiciels libres. Mais Microsoft ne veut pas de ça. Ils prétendent que le
business est incompatible avec la GPL. Eh bien, si le business n'inclut pas
-IBM, et HP, et SUN, peut-être qu'ils ont raison <i>[rires]</i>. J'en dirai
-plus ultérieurement sur le sujet.</p>
+IBM, et HP, et SUN, peut-être qu'ils ont raison <i
+class="aside">[rires]</i>. J'en dirai plus ultérieurement sur le sujet.</p>
<p>Je dois d'abord terminer l'exposé historique. En 1984 nous avons entrepris,
non seulement d'écrire du logiciel libre, mais de faire quelque chose de
-plus cohérent : développer un système d'exploitation libre qui ne comprenne
+plus cohérent : développer un système d'exploitation libre qui ne comprenne
que des logiciels libres. Cela signifiait que nous devions l'écrire morceau
par morceau. Bien sûr, nous cherchions en permanence des raccourcis. C'était
un tel travail que les gens disaient que nous ne pourrions pas y arriver. Je
pensais qu'il y avait tout de même une chance, mais que ça valait la peine
d'essayer des raccourcis. Alors nous avons continué à chercher. Y a-t-il un
programme déjà écrit que nous pouvons adapter et intégrer, de sorte qu'il
-n'ait pas à être réécrit en entier ? Par exemple le système X Window. C'est
+n'ait pas à être réécrit en entier ? Par exemple le système X Window. C'est
vrai qu'il n'était pas sous copyleft, mais il était libre et donc nous
pouvions l'utiliser.</p>
@@ -973,9 +996,9 @@ pouvions l'utiliser.</p>
écrit deux quand j'étais au MIT, avant de commencer GNU. C'est pourquoi,
bien qu'en 1984 Unix n'ait pas été doté d'un système de fenêtrage, j'ai
décidé que GNU en aurait un. Mais nous n'avons jamais eu l'occasion de
-l'écrire, car X Window est arrivé et j'ai dit : « Super ! Un gros travail
+l'écrire, car X Window est arrivé et j'ai dit : « Super ! Un gros travail
que nous n'aurons pas à faire. Utilisons X et nous ferons marcher les autres
-morceaux de GNU avec X le moment venu. » Nous avons aussi trouvé d'autres
+morceaux de GNU avec X le moment venu. » Nous avons aussi trouvé d'autres
logiciels qui avaient été écrits par d'autres personnes, comme le formateur
de texte TeX et une bibliothèque provenant de Berkeley. En ce temps-là il y
avait l'Unix de Berkeley, mais ce n'était pas un logiciel libre. Cette
@@ -992,11 +1015,11 @@ fut de recruter des gens pour écrire des morceaux de GNU. Des programmes
essentiels comme le shell et la bibliothèque C ont été écrits comme cela,
ainsi que des parties d'autres programmes. Le programme <code>tar</code>,
qui est absolument essentiel bien que pas du tout passionnant, fut écrit
-comme ça <i>[rires]</i>. Je crois que GNU grep a été écrit comme ça
-également. Si bien que nous approchions du but.</p>
+comme ça <i class="aside">[rires]</i>. Je crois que GNU grep a été écrit
+comme ça également. Si bien que nous approchions du but.</p>
<p>Vers 1991, il ne manquait plus qu'un morceau essentiel, le noyau. Pourquoi
-ai-je tardé à m'occuper du noyau ? Probablement parce que l'ordre dans
+ai-je tardé à m'occuper du noyau ? Probablement parce que l'ordre dans
lequel vous mettez les choses n'a pas d'importance, du moins
techniquement. Il faut tout faire de toute façon. Et aussi parce que nous
pensions trouver un début de noyau ailleurs. C'est ce qui s'est passé. Nous
@@ -1023,36 +1046,36 @@ toute façon, au début on ne savait rien de Linux, car il ne nous a jamais
contacté pour en parler bien qu'il ait été au courant du projet GNU. Mais il
l'a annoncé à d'autres gens et à d'autres endroits sur le net. Alors
d'autres gens ont fait le travail de combiner Linux avec le reste du système
-GNU pour en faire un système d'exploitation libre complet ; essentiellement
+GNU pour en faire un système d'exploitation libre complet ; essentiellement
pour faire la combinaison GNU plus Linux.</p>
-<p>Toutefois ils l'ont fait sans s'en rendre compte. « Vous voyez, »
-disaient-ils, « nous avons un noyau. Allons à la recherche de morceaux qui
-puissent s'assembler avec lui. » Alors ils ont regardé partout, et
-surprise&hellip; tout ce dont ils avaient besoin était disponible ! « Quelle
-bonne fortune, » dirent-ils, <i>[rires]</i> « tout est là. Il y a tout ce
-dont nous avons besoin. Prenons simplement tous ces morceaux et mettons-les
-ensemble, ainsi nous aurons un système complet. »</p>
+<p>Toutefois ils l'ont fait sans s'en rendre compte. « Vous voyez, »
+disaient-ils, « nous avons un noyau. Allons à la recherche de morceaux qui
+puissent s'assembler avec lui. » Alors ils ont regardé partout, et
+surprise&hellip; tout ce dont ils avaient besoin était disponible ! « Quelle
+bonne fortune, » dirent-ils, <i class="aside">[rires]</i> « tout est là. Il
+y a tout ce dont nous avons besoin. Prenons simplement tous ces morceaux et
+mettons-les ensemble, ainsi nous aurons un système complet. »</p>
<p>Ils ne savaient pas que la plus grande partie de ce qu'ils trouvaient,
c'était des morceaux du système GNU. Ils n'ont pas compris qu'ils plaçaient
Linux dans le dernier trou du système GNU. Ils pensaient qu'ils prenaient
-Linux et qu'ils en faisaient un système. Alors ils l'ont appelé « système
-Linux ».</p>
+Linux et qu'ils en faisaient un système. Alors ils l'ont appelé « système
+Linux ».</p>
-<p><strong>QUESTION</strong> : <i>[inaudible]</i></p>
+<p><strong>QUESTION</strong> : <i class="aside">[inaudible]</i></p>
-<p><strong>STALLMAN</strong> : Vous entends pas&hellip; Quoi ?</p>
+<p><strong>STALLMAN</strong> : Vous entends pas&hellip; Quoi ?</p>
-<p><strong>QUESTION</strong> : <i>[inaudible]</i></p>
+<p><strong>QUESTION</strong> : <i class="aside">[inaudible]</i></p>
-<p><strong>STALLMAN</strong> : Bien je crois que ce n'est pas vraiment&hellip;
+<p><strong>STALLMAN</strong> : Bien je crois que ce n'est pas vraiment&hellip;
C'est provincial, vous savez.</p>
-<p><strong>QUESTION</strong> : Mais c'est plus une bonne fortune que de trouver
-X et Mach ?</p>
+<p><strong>QUESTION</strong> : Mais c'est plus une bonne fortune que de trouver
+X et Mach ?</p>
-<p><strong>STALLMAN</strong> : Exact. La différence, c'est que les gens qui ont
+<p><strong>STALLMAN</strong> : Exact. La différence, c'est que les gens qui ont
développé X et Mach n'avaient pas pour but de faire un système
d'exploitation libre complet. Nous étions les seuls à avoir ce but et c'est
notre travail acharné qui a fait que le système existe. Nous avons en
@@ -1064,7 +1087,7 @@ avaient d'autres raisons.</p>
<p>Les gens qui ont développé X pensaient que de mettre au point un système de
fenêtrage sur le réseau serait une bonne chose, et ça l'était. Et il se
trouve que cela nous a aidé à faire un bon système d'exploitation
-libre. Mais ils n'y pensaient même pas ; c'était un accident, un bonus
+libre. Mais ils n'y pensaient même pas ; c'était un accident, un bonus
fortuit. Je ne dis pas que ce qu'ils ont fait était mauvais, ils ont fait un
grand projet libre. C'est une bonne chose, mais ils n'avaient pas la vision
ultime. C'est le projet GNU qui avait cette vision.</p>
@@ -1072,18 +1095,18 @@ ultime. C'est le projet GNU qui avait cette vision.</p>
<p>Et donc, nous sommes ceux&hellip; tous les morceaux qui n'ont pas été faits
par d'autres, nous les avons faits. Sinon nous n'aurions pas eu un système
complet. Même quand ils étaient parfaitement fastidieux et pas du tout
-romantiques comme <code>tar</code> ou <code>mv</code> <i>[rires]</i>, nous
-les avons faits. Ou <code>ld</code> ; vous savez, il n'y a rien de très
-passionnant dans <code>ld</code>, mais j'en ai fait un <i>[rires]</i>, et je
-me suis donné du mal pour qu'il utilise un minimum d'entrées-sorties sur
-disque afin qu'il soit plus rapide et qu'il gère de plus gros
-programmes. Vous voyez, j'aime bien faire du bon boulot, j'aime bien
-améliorer différentes choses du programme pendant que je le réalise. Mais la
-raison pour laquelle je l'ai fait n'est pas que j'avais des idées brillantes
-pour un meilleur <code>ld</code>. La raison était que j'avais besoin d'un
-<code>ld</code> qui soit libre. Et nous ne pouvions attendre de personne
-d'autre qu'il le fasse. Il nous fallait donc le faire ou trouver quelqu'un
-pour le faire.</p>
+romantiques comme <code>tar</code> ou <code>mv</code> <i
+class="aside">[rires]</i>, nous les avons faits. Ou <code>ld</code> ; vous
+savez, il n'y a rien de très passionnant dans <code>ld</code>, mais j'en ai
+fait un <i class="aside">[rires]</i>, et je me suis donné du mal pour qu'il
+utilise un minimum d'entrées-sorties sur disque afin qu'il soit plus rapide
+et qu'il gère de plus gros programmes. Vous voyez, j'aime bien faire du bon
+boulot, j'aime bien améliorer différentes choses du programme pendant que je
+le réalise. Mais la raison pour laquelle je l'ai fait n'est pas que j'avais
+des idées brillantes pour un meilleur <code>ld</code>. La raison était que
+j'avais besoin d'un <code>ld</code> qui soit libre. Et nous ne pouvions
+attendre de personne d'autre qu'il le fasse. Il nous fallait donc le faire
+ou trouver quelqu'un pour le faire.</p>
<p>Aussi, bien qu'à ce stade des milliers de gens impliqués dans différents
projets aient contribué à ce système, il doit son existence à un seul
@@ -1094,30 +1117,31 @@ GNU, avec d'autres choses ajoutées par la suite.</p>
projet GNU, car d'habitude nous ne sommes pas reconnus pour le travail que
nous avons fait. Je pense que Linux, le noyau, est un logiciel libre très
utile et je n'ai que de bonnes choses à en dire. Bon, en fait, je pourrais
-trouver un peu de mal à en dire <i>[rires]</i>, mais pour l'essentiel j'en
-dis du bien. Toutefois, appeler le système GNU « Linux » est juste une
-erreur. Je vous demanderai de faire le petit effort nécessaire pour appeler
-ce système « GNU/Linux », et ainsi nous aider à en partager le crédit.</p>
+trouver un peu de mal à en dire <i class="aside">[rires]</i>, mais pour
+l'essentiel j'en dis du bien. Toutefois, appeler le système GNU « Linux »
+est juste une erreur. Je vous demanderai de faire le petit effort nécessaire
+pour appeler ce système « GNU/Linux », et ainsi nous aider à en partager le
+crédit.</p>
-<p><strong>QUESTION</strong> : Vous avez besoin d'une mascotte ! Trouvez-vous
-un animal en peluche ! <i>[rires]</i></p>
+<p><strong>QUESTION</strong> : Vous avez besoin d'une mascotte ! Trouvez-vous
+un animal en peluche ! <i class="aside">[rires]</i></p>
-<p><strong>STALLMAN</strong> : Nous en avons un.</p>
+<p><strong>STALLMAN</strong> : Nous en avons un.</p>
-<p><strong>QUESTION</strong> : Ah bon ?</p>
+<p><strong>QUESTION</strong> : Ah bon ?</p>
-<p><strong>STALLMAN</strong> : Nous avons un animal : un gnou
-<i>[rires]</i>. Alors, oui, lorsque vous dessinez un manchot, dessinez un
-gnou à côté <i>[rires]</i>. Mais gardons les questions pour la fin. Je dois
-encore avancer.</p>
+<p><strong>STALLMAN</strong> : Nous avons un animal : un gnou <i
+class="aside">[rires]</i>. Alors, oui, lorsque vous dessinez un manchot,
+dessinez un gnou à côté <i class="aside">[rires]</i>. Mais gardons les
+questions pour la fin. Je dois encore avancer.</p>
-<p>Pourquoi est-ce que je me préoccupe tant de cela ? Pourquoi est-ce que je
+<p>Pourquoi est-ce que je me préoccupe tant de cela ? Pourquoi est-ce que je
pense que cela vaut la peine de vous ennuyer et peut-être de vous donner une
-piètre opinion de moi-même <i>[rires]</i> pour poser le problème de la
-reconnaissance ? Parce que certaines personnes, quand je parle de ça,
-certaines personnes pensent que je le fais pour nourrir mon ego. Bien sûr,
-je ne vous demande pas de l'appeler « Stallmanix », n'est-ce pas ? <i>[rires
-et applaudissements]</i></p>
+piètre opinion de moi-même <i class="aside">[rires]</i> pour poser le
+problème de la reconnaissance ? Parce que certaines personnes, quand je
+parle de ça, certaines personnes pensent que je le fais pour nourrir mon
+ego. Bien sûr, je ne vous demande pas de l'appeler « Stallmanix », n'est-ce
+pas ? <i class="aside">[rires et applaudissements]</i></p>
<p>Je vous demande de l'appeler GNU parce que je veux que le projet GNU en ait
le crédit. Il y a une raison très particulière, beaucoup plus importante que
@@ -1130,22 +1154,22 @@ tout cela provient.</p>
<p>Les idées associées à Linux&hellip; leur philosophie est très
différente. C'est fondamentalement la philosophie apolitique de Linus
Torvalds. Ainsi quand les gens pensent que l'ensemble du système est Linux,
-ils tendent à penser : « Oh, c'est Linus Torvalds qui a dû mettre tout ça en
-route. C'est sa philosophie que nous devons examiner attentivement. » Et
-quand ils entendent parler de la philosophie GNU ils disent : « Mon Dieu,
-que c'est idéaliste ! Cela semble bien peu réaliste. Je suis un utilisateur
-de Linux, pas de GNU. » <i>[rires]</i></p>
+ils tendent à penser : « Oh, c'est Linus Torvalds qui a dû mettre tout ça en
+route. C'est sa philosophie que nous devons examiner attentivement. » Et
+quand ils entendent parler de la philosophie GNU ils disent : « Mon Dieu,
+que c'est idéaliste ! Cela semble bien peu réaliste. Je suis un utilisateur
+de Linux, pas de GNU. » <i class="aside">[rires]</i></p>
-<p>Quelle ironie ! Si seulement ils savaient ! S'ils savaient que le système
+<p>Quelle ironie ! Si seulement ils savaient ! S'ils savaient que le système
qu'ils apprécient et dans certains cas aiment à la folie, c'est notre
philosophie politique idéaliste devenue réalité.</p>
<p>Ce n'est pas qu'ils devraient être d'accord avec nous, mais au moins ils
verraient une raison de la prendre un peu au sérieux, de l'examiner
attentivement, de lui donner une chance. Ils verraient comme c'est lié à
-leur vie. Vous savez, s'ils se disaient « J'utilise le système GNU, voici la
+leur vie. Vous savez, s'ils se disaient « J'utilise le système GNU, voici la
philosophie GNU, c'est <em>grâce à cette philosophie</em> que le système que
-j'apprécie existe », ils la considéreraient avec un esprit beaucoup plus
+j'apprécie existe », ils la considéreraient avec un esprit beaucoup plus
ouvert. Ça ne veut pas dire que tout le monde serait d'accord. Chacun a ses
idées. C'est bien, Les gens doivent se faire leur propre opinion. Mais je
veux que cette philosophie soit créditée des résultats qu'elle a obtenus.</p>
@@ -1167,7 +1191,7 @@ utilisateurs, la plupart d'entre elles l'appellent Linux et elles y ajoutent
et que vous lui ajoutez du code pour en faire un programme plus grand,
l'ensemble de ce programme devra être publié sous GPL. Mais vous pourriez
mettre d'autres programmes séparés sur le même disque (soit disque dur, soit
-CD) et ils pourraient être sous d'autres licences ; c'est considéré comme
+CD) et ils pourraient être sous d'autres licences ; c'est considéré comme
une simple agrégation. Pour l'essentiel, nous n'avons rien à redire au fait
de simplement distribuer deux programmes à quelqu'un en même temps. Donc, en
fait ce n'est pas vrai – j'aimerais quelquefois que ça soit vrai – que si
@@ -1178,47 +1202,47 @@ communiquent l'un avec l'autre à bout de bras, par exemple en s'envoyant des
messages, ils sont en général juridiquement séparés. Ainsi ces entreprises,
en ajoutant des logiciels non libres au système, donnent aux utilisateurs
une très mauvaise idée, philosophiquement et politiquement. Elles disent aux
-utilisateurs : « C'est bien d'utiliser des logiciels non libres. Nous les
-ajoutons même en prime. »</p>
+utilisateurs : « C'est bien d'utiliser des logiciels non libres. Nous les
+ajoutons même en prime. »</p>
<p>Si vous regardez les magazines sur l'utilisation du système GNU/Linux, la
-plupart ont un titre comme « Linux ceci » ou « Linux cela ». Ainsi la
-plupart du temps, ils appellent le système « Linux ». Et ils sont remplis de
+plupart ont un titre comme « Linux ceci » ou « Linux cela ». Ainsi la
+plupart du temps, ils appellent le système « Linux ». Et ils sont remplis de
publicités pour des programmes non libres que vous pouvez faire fonctionner
-sur le système GNU/Linux. Ces publicités ont un message commun : « Le
+sur le système GNU/Linux. Ces publicités ont un message commun : « Le
logiciel non libre est bon pour vous, tellement bon que vous pourriez même
-<em>payer</em> pour l'avoir. » <i>[rires]</i></p>
+<em>payer</em> pour l'avoir. » <i class="aside">[rires]</i></p>
-<p>Ils donnent à ces choses le nom de « paquets à valeur ajoutée », ce qui en
-dit long sur leurs valeurs. Ils disent : « Accordez de la valeur au côté
-pratique, pas à la liberté. » Je n'adhère pas à ces valeurs, aussi je les
-appelle « paquets à liberté soustraite » <i>[rires]</i>. Parce que si vous
-avez installé un système d'exploitation libre, vous vivez maintenant dans le
-monde du libre. Vous bénéficiez de la liberté que nous avons travaillée
-pendant tant d'années à vous donner. Ces paquets vous donnent l'occasion de
-vous attacher à une chaîne.</p>
+<p>Ils donnent à ces choses le nom de « paquets à valeur ajoutée », ce qui en
+dit long sur leurs valeurs. Ils disent : « Accordez de la valeur au côté
+pratique, pas à la liberté. » Je n'adhère pas à ces valeurs, aussi je les
+appelle « paquets à liberté soustraite » <i class="aside">[rires]</i>. Parce
+que si vous avez installé un système d'exploitation libre, vous vivez
+maintenant dans le monde du libre. Vous bénéficiez de la liberté que nous
+avons travaillée pendant tant d'années à vous donner. Ces paquets vous
+donnent l'occasion de vous attacher à une chaîne.</p>
<p>Si vous regardez les expositions commerciales autour du système GNU/Linux,
-elles s'appellent toutes « Linux »-expo. Et elles sont remplies de stands
+elles s'appellent toutes « Linux »-expo. Et elles sont remplies de stands
exposant des logiciels non libres, donnant le sceau de l'approbation à du
logiciel non libre. Ainsi, où que vous regardiez dans notre communauté, à
peu de choses près, les institutions renforcent le logiciel non libre, niant
totalement l'idée de liberté pour laquelle GNU a été développé. La seule
occasion qu'ont les gens de rencontrer l'idée de liberté est la référence à
-GNU et l'utilisation du terme « logiciel libre ». C'est pourquoi je vous
-demande d'appeler le système « GNU/Linux ». S'il vous plaît, faites prendre
+GNU et l'utilisation du terme « logiciel libre ». C'est pourquoi je vous
+demande d'appeler le système « GNU/Linux ». S'il vous plaît, faites prendre
conscience aux gens de l'origine et de la raison d'être du système.</p>
<p>Bien sûr, en utilisant simplement ce nom vous ne donnerez pas une
explication historique. Vous pouvez taper quatre lettres supplémentaires et
-écrire « GNU/Linux ». Vous pouvez dire deux syllabes de plus. GNU/Linux,
-c'est moins de syllabes que Windows 2000 <i>[rires]</i>. Vous n'en dites pas
-vraiment beaucoup, mais vous les préparez pour le jour où ils entendront
-parler de GNU et de ce qu'il représente. Ils verront alors comment ça se
-rattache à leur vie. Et cela, indirectement, fait une différence
-énorme. Alors s'il vous plaît, aidez-nous.</p>
-
-<p>Vous noterez que Microsoft qualifie la GPL de « licence open source ». Ils
+écrire « GNU/Linux ». Vous pouvez dire deux syllabes de plus. GNU/Linux,
+c'est moins de syllabes que Windows 2000 <i class="aside">[rires]</i>. Vous
+n'en dites pas vraiment beaucoup, mais vous les préparez pour le jour où ils
+entendront parler de GNU et de ce qu'il représente. Ils verront alors
+comment ça se rattache à leur vie. Et cela, indirectement, fait une
+différence énorme. Alors s'il vous plaît, aidez-nous.</p>
+
+<p>Vous noterez que Microsoft qualifie la GPL de « licence open source ». Ils
ne veulent pas que les gens pensent en termes de liberté. Ils incitent les
gens à penser étroitement, en tant que consommateurs (et en plus pas très
rationnels, comme consommateurs, s'ils choisissent les produits
@@ -1247,12 +1271,12 @@ privateurs, pour l'essentiel, vous n'avez rien à dire.</p>
importe qu'il n'y ait pas de programmeur dans votre entreprise, ça marche
quand même. Vous savez, si vous voulez bouger les cloisons de votre
appartement, vous n'avez pas besoin d'être une entreprise de maçonnerie,
-vous n'avez qu'à trouver un maçon et lui demander « Combien prenez-vous pour
-faire ce travail ? » Et si vous voulez changer les logiciels que vous
+vous n'avez qu'à trouver un maçon et lui demander « Combien prenez-vous pour
+faire ce travail ? » Et si vous voulez changer les logiciels que vous
utilisez vous n'avez pas besoin d'être une entreprise d'informatique, il
-vous suffit d'aller dans une entreprise d'informatique et de leur dire :
-« Combien demandez-vous pour mettre en œuvre ces fonctionnalités ? Et pour
-quand pouvez-vous le faire ? » Et si la réponse ne vous convient pas, vous
+vous suffit d'aller dans une entreprise d'informatique et de leur dire :
+« Combien demandez-vous pour mettre en œuvre ces fonctionnalités ? Et pour
+quand pouvez-vous le faire ? » Et si la réponse ne vous convient pas, vous
allez voir quelqu'un d'autre.</p>
<p>Il y a un marché libre pour le service. Alors une entreprise qui s'intéresse
@@ -1267,9 +1291,10 @@ pas assez importante pour qu'ils tiennent à vous avoir comme client. Une
fois que vous utilisez le programme, vous êtes obligé de passer par eux pour
l'assistance, parce que migrer vers un autre logiciel est un travail
énorme. Alors vous finissez par payer pour avoir le privilège de signaler un
-bogue <i>[rires]</i>. Et une fois que vous avez payé ils vous disent : « OK,
-nous avons noté le bogue. Dans quelques mois vous pourrez acheter une mise à
-jour et vous verrez si nous l'avons réparé. » <i>[rires]</i></p>
+bogue <i class="aside">[rires]</i>. Et une fois que vous avez payé ils vous
+disent : « OK, nous avons noté le bogue. Dans quelques mois vous pourrez
+acheter une mise à jour et vous verrez si nous l'avons réparé. » <i
+class="aside">[rires]</i></p>
<p>Les sociétés de service dans le logiciel libre ne peuvent pas s'en tirer
comme ça. Elles doivent satisfaire les consommateurs. Bien sûr vous pouvez
@@ -1287,16 +1312,17 @@ vraiment.</p>
<p>Il pourrait avoir des fonctionnalités, implantées délibérément, que vous
n'aimeriez pas si vous étiez au courant de leur existence. Par exemple il
-pourrait avoir une « porte dérobée » <i>[backdoor]</i> pour laisser le
-développeur rentrer dans votre machine. Elle pourrait vous espionner et lui
-renvoyer des informations. Ce n'est pas inhabituel. Certains programmes de
-Microsoft le faisaient, mais pas seulement ceux de Microsoft. Il y a
-d'autres programmes privateurs qui espionnent l'utilisateur et vous ne
-pouvez même pas le savoir. Et, bien sûr, à supposer même que le développeur
-soit parfaitement honnête, tout programmeur peut commettre des erreurs. Il
-pourrait y avoir des bogues qui affectent votre sécurité, ce qui n'est la
-faute de personne. Mais le point important est que si ce n'est pas du
-logiciel libre, vous ne pouvez pas trouver les erreurs ni les réparer.</p>
+pourrait avoir une « porte dérobée » <i class="aside">[backdoor]</i> pour
+laisser le développeur rentrer dans votre machine. Elle pourrait vous
+espionner et lui renvoyer des informations. Ce n'est pas
+inhabituel. Certains programmes de Microsoft le faisaient, mais pas
+seulement ceux de Microsoft. Il y a d'autres programmes privateurs qui
+espionnent l'utilisateur et vous ne pouvez même pas le savoir. Et, bien sûr,
+à supposer même que le développeur soit parfaitement honnête, tout
+programmeur peut commettre des erreurs. Il pourrait y avoir des bogues qui
+affectent votre sécurité, ce qui n'est la faute de personne. Mais le point
+important est que si ce n'est pas du logiciel libre, vous ne pouvez pas
+trouver les erreurs ni les réparer.</p>
<p>Personne n'a le temps de vérifier le code source de chaque programme qu'il
utilise. Ce n'est pas vous qui allez le faire. Mais, avec les logiciels
@@ -1329,14 +1355,14 @@ remarqué que le code fonctionne comme une sorte de loi. Celui qui écrit un
code dont presque tout le monde se sert à toutes fins utiles écrit les lois
qui régissent la vie des gens. Avec le logiciel libre, ces lois sont écrites
d'une façon démocratique. Pas comme la démocratie traditionnelle – il n'y a
-pas de grand référendum où l'on demande : « Comment voulez-vous implémenter
-cette nouvelle fonctionnalité ? » <i>[rires]</i> À la place nous disons :
-« Que ceux qui veulent travailler à mettre en œuvre telle fonctionnalité, de
-telle façon, le fassent ; et si vous voulez le faire autrement, allez-y. »
-Et cela se fait d'une manière ou d'une autre. Si beaucoup de gens veulent le
-faire de cette façon, c'est comme cela que ça se fait. Ainsi, tout le monde
-contribue à la décision de la société simplement en avançant dans la
-direction où l'on veut aller.</p>
+pas de grand référendum où l'on demande : « Comment voulez-vous implémenter
+cette nouvelle fonctionnalité ? » <i class="aside">[rires]</i> À la place
+nous disons : « Que ceux qui veulent travailler à mettre en œuvre telle
+fonctionnalité, de telle façon, le fassent ; et si vous voulez le faire
+autrement, allez-y. » Et cela se fait d'une manière ou d'une autre. Si
+beaucoup de gens veulent le faire de cette façon, c'est comme cela que ça se
+fait. Ainsi, tout le monde contribue à la décision de la société simplement
+en avançant dans la direction où l'on veut aller.</p>
<p>Et vous êtes, personnellement, libre d'aller aussi loin que vous voulez. Une
entreprise est libre d'avancer dans une direction autant qu'elle le
@@ -1351,11 +1377,11 @@ tête à développer vous-même de zéro si vous n'aviez pu cannibaliser de gros
morceaux d'un programme libre existant.</p>
<p>Un autre résultat de la puissance de l'utilisateur, c'est que nous tendons à
-être bons en matière de normalisation et de compatibilité. Pourquoi ? Parce
-que les utilisateurs aiment ça ! Les utilisateurs rejetteront
+être bons en matière de normalisation et de compatibilité. Pourquoi ? Parce
+que les utilisateurs aiment ça ! Les utilisateurs rejetteront
vraisemblablement un programme qui est délibérément incompatible avec les
autres. Cela dit, certains groupes d'utilisateurs ont besoin d'une certaine
-incompatibilité, et ils l'obtiennent ; c'est très bien. Mais quand le
+incompatibilité, et ils l'obtiennent ; c'est très bien. Mais quand le
souhait des utilisateurs est de respecter une norme, nous les développeurs
devons la respecter. Nous le savons et nous le faisons. Par contre, si vous
regardez les développeurs de logiciel privateur, ils trouvent souvent
@@ -1378,7 +1404,7 @@ nœud coulant.</p>
<p>J'ai donc parlé de la façon dont le logiciel libre affecte la majeure partie
de l'économie. Mais comment affecte-t-il le domaine plus particulier de
-l'industrie du logiciel ? Eh bien, la réponse est : pratiquement pas. Et la
+l'industrie du logiciel ? Eh bien, la réponse est : pratiquement pas. Et la
raison, c'est que 90% de l'industrie du logiciel (d'après ce que j'entends
dire) développe du logiciel sur mesure, du logiciel qui n'est pas destiné à
la diffusion. Pour le logiciel sur mesure, la question éthique, libre ou
@@ -1399,8 +1425,8 @@ qu'ils soient un enjeu important. Donc, pour l'essentiel, l'industrie du
logiciel continuera comme auparavant. Ce qui est intéressant c'est que, la
plupart des emplois étant dans cette fraction de l'industrie, même s'il
n'était pas possible d'avoir une économie du libre les développeurs de
-logiciel libre pourraient quand même trouver un emploi dans le sur mesure
-<i>[rires]</i>. Il y en a tellement, une si grande proportion !</p>
+logiciel libre pourraient quand même trouver un emploi dans le sur mesure <i
+class="aside">[rires]</i>. Il y en a tellement, une si grande proportion !</p>
<p>Mais il se trouve qu'il existe une industrie du logiciel libre. Il y a des
entreprises de logiciel libre. À la conférence de presse que je vais faire,
@@ -1409,17 +1435,17 @@ naturellement, il y a des sociétés qui <em>ne sont pas</em> des entreprises
de logiciel libre, mais qui néanmoins développent et publient des logiciels
libres très utiles en quantité considérable.</p>
-<p>Comment travaille l'industrie du libre ? Eh bien, certains vendent des
+<p>Comment travaille l'industrie du libre ? Eh bien, certains vendent des
copies. On est libre de copier un programme, mais ils arrivent quand même à
vendre des centaines d'exemplaires par mois. Et d'autres vendent de
l'assistance et des services variés. Personnellement dans les années 80,
j'ai vendu de l'assistance sur les logiciels libres. En gros, pour 200 $ de
l'heure je changeais ce que vous vouliez dans les programmes GNU que j'avais
écrits. Oui, c'était un tarif élevé, mais c'était pour des programmes que
-j'avais écrits et les gens pensaient que j'y passerais moins de temps
-<i>[rires]</i>. Et j'ai gagné ma vie avec ça. En fait, j'ai gagné plus que
-jamais auparavant. J'ai aussi enseigné. J'ai continué jusqu'en 1990 où j'ai
-obtenu une récompense importante ; alors je n'ai plus eu à le faire.</p>
+j'avais écrits et les gens pensaient que j'y passerais moins de temps <i
+class="aside">[rires]</i>. Et j'ai gagné ma vie avec ça. En fait, j'ai gagné
+plus que jamais auparavant. J'ai aussi enseigné. J'ai continué jusqu'en 1990
+où j'ai obtenu une récompense importante ; alors je n'ai plus eu à le faire.</p>
<p>C'est en 1990 que la première entreprise de logiciel libre a été formée,
<i>Cygnus Support</i>. Leur travail était essentiellement le même que le
@@ -1433,12 +1459,12 @@ il n'y aurait eu aucune raison d'en avoir honte. Et cette société a été
rentable dès la première année. Elle a été fondée avec très peu de capital,
juste l'argent de ses trois fondateurs. Elle a grossi chaque année et est
restée rentable jusqu'à ce qu'ils soient trop cupides et cherchent des
-investisseurs extérieurs ; alors ils se sont plantés. Mais elle a eu
+investisseurs extérieurs ; alors ils se sont plantés. Mais elle a eu
plusieurs années de succès avant qu'ils ne soient trop gourmands.</p>
<p>Cela illustre une des choses intéressantes sur le logiciel libre : on n'a
pas besoin de lever du capital pour le développer. J'admets que c'est utile,
-que cela <em>peut</em> aider ; si vous levez du capital, vous pouvez
+que cela <em>peut</em> aider ; si vous levez du capital, vous pouvez
recruter des gens et leur faire écrire un tas de logiciel. Mais vous pouvez
faire beaucoup avec peu de gens. Et en fait, la formidable efficacité du
processus de développement du logiciel libre est une des raisons pour
@@ -1456,18 +1482,18 @@ d'exploitation libre complet. Maintenant nous l'avons fait, et beaucoup plus
encore. Je dirais que nous sommes à peu près à un ordre de grandeur de
couvrir l'ensemble des besoins de la planète en développement de logiciels
publiés d'usage courant, et ceci dans un monde où 90% des utilisateurs ne se
-servent pas encore de nos logiciels libres ; ceci dans un monde où – bien
+servent pas encore de nos logiciels libres ; ceci dans un monde où – bien
que ce soit dans certains secteurs de l'économie – plus de la moitié des
serveurs web tournent sous GNU/Linux avec Apache.</p>
-<p><strong>QUESTION</strong> : <i>[inaudible]</i> Qu'avez-vous dit avant
-Linux ?&hellip;</p>
+<p><strong>QUESTION</strong> : <i class="aside">[inaudible]</i> Qu'avez-vous
+dit avant Linux ?&hellip;</p>
-<p><strong>STALLMAN</strong> : J'ai dit GNU/Linux.</p>
+<p><strong>STALLMAN</strong> : J'ai dit GNU/Linux.</p>
-<p><strong>QUESTION</strong> : Ah bon ?</p>
+<p><strong>QUESTION</strong> : Ah bon ?</p>
-<p><strong>STALLMAN</strong> : Oui, si je parle du noyau je dis Linux. Comme
+<p><strong>STALLMAN</strong> : Oui, si je parle du noyau je dis Linux. Comme
vous savez, c'est son nom. Le noyau a été écrit par Linus Torvalds et nous
devons l'appeler du nom qu'il a choisi, par respect pour l'auteur.</p>
@@ -1480,12 +1506,12 @@ d'un ordre de grandeur. Au point où nous en sommes, je suis très confiant
dans le fait que nous <em>pouvons</em> y arriver.</p>
<p>C'est très important, parce que Microsoft nous demande de céder au
-désespoir. Ils disent : « La seule façon d'avoir des logiciels à faire
+désespoir. Ils disent : « La seule façon d'avoir des logiciels à faire
fonctionner, la seule façon d'avoir des innovations, c'est de nous donner le
pouvoir. Laissez-nous vous dominer. Laissez-nous contrôler ce que vous
pouvez faire avec les programmes que vous utilisez de façon à pouvoir vous
soutirer beaucoup d'argent, utiliser une certaine fraction de cet argent
-pour développer et garder le reste comme profit. »</p>
+pour développer et garder le reste comme profit. »</p>
<p>Eh bien nous ne devons pas être aussi désespérés. Il ne faut pas être
désespéré au point d'abandonner sa liberté. C'est très dangereux.</p>
@@ -1493,8 +1519,8 @@ désespéré au point d'abandonner sa liberté. C'est très dangereux.</p>
<p>Un autre problème, c'est que Microsoft&hellip; en fait pas seulement
Microsoft, les gens qui n'encouragent pas le logiciel libre adoptent en
général un système de valeurs où seuls comptent les bénéfices à court
-terme : « Combien d'argent gagnerons-nous cette année ? Quel travail puis-je
-faire aujourd'hui ? » Pensée à court terme et pensée étroite. Ils estiment
+terme : « Combien d'argent gagnerons-nous cette année ? Quel travail puis-je
+faire aujourd'hui ? » Pensée à court terme et pensée étroite. Ils estiment
ridicule d'imaginer que quiconque puisse jamais faire un sacrifice pour la
liberté.</p>
@@ -1502,11 +1528,11 @@ liberté.</p>
Américains qui ont fait des sacrifices pour la liberté de leurs
compatriotes, de grands sacrifices pour certains. Ils ont été jusqu'à
sacrifier leur vie pour ces libertés dont tout le monde dans notre pays a au
-moins entendu parler (du moins dans certains cas ; je suppose qu'il faut
+moins entendu parler (du moins dans certains cas ; je suppose qu'il faut
oublier la guerre du Vietnam).</p>
-<p><i>[Note de l'éditeur : la veille, c'était le Memorial Day aux États-Unis,
-le jour où l'on commémore les héros des guerres.]</i></p>
+<p><i class="aside">[Note de l'éditeur : la veille, c'était le Memorial Day aux
+États-Unis, le jour où l'on commémore les héros des guerres.]</i></p>
<p>Mais heureusement, garder notre liberté dans l'utilisation des logiciels
n'exige pas de grands sacrifices. Juste de petits sacrifices minuscules,
@@ -1515,7 +1541,7 @@ d'interface graphique. Comme faire le travail de cette façon-ci parce qu'on
n'a pas encore de logiciel libre pour le faire de cette façon-là. Comme
payer une société pour développer tel logiciel libre pour que nous puissions
en disposer dans quelques années. Divers petits sacrifices que nous pouvons
-tous faire. Et dans le long terme, nous en tirerons même avantage ! En
+tous faire. Et dans le long terme, nous en tirerons même avantage ! En
réalité c'est plus un investissement qu'un sacrifice. Il nous faut seulement
voir assez loin pour réaliser qu'il est bon de travailler à l'amélioration
de la société, sans compter les centimes et les francs du retour sur
@@ -1534,21 +1560,21 @@ libres là-bas, ce qui leur fera faire des économies de coût considérables.</
<p>Je vais donc maintenant passer aux questions.</p>
-<p><strong>QUESTION</strong> : <i>[inaudible]</i></p>
+<p><strong>QUESTION</strong> : <i class="aside">[inaudible]</i></p>
-<p><strong>STALLMAN</strong> : Pourriez-vous parler plus fort s'il vous plaît ?
+<p><strong>STALLMAN</strong> : Pourriez-vous parler plus fort s'il vous plaît ?
Je ne peux vraiment pas vous entendre.</p>
-<p><strong>QUESTION</strong> : Comment une société comme Microsoft
-pourrait-elle inclure un contrat pour du logiciel libre ?</p>
+<p><strong>QUESTION</strong> : Comment une société comme Microsoft
+pourrait-elle inclure un contrat pour du logiciel libre ?</p>
-<p><strong>STALLMAN</strong> : Eh bien en réalité, Microsoft prévoit de
+<p><strong>STALLMAN</strong> : Eh bien en réalité, Microsoft prévoit de
transformer beaucoup de ses activités en services. Et ce qu'ils nous
préparent, c'est un sale coup et c'est dangereux. En effet ils veulent
associer les services aux programmes, dans une sorte de zig-zag, vous
-voyez ? Si bien que pour utiliser tel service, vous devrez utiliser tel
+voyez ? Si bien que pour utiliser tel service, vous devrez utiliser tel
programme Microsoft, ce qui veut dire que vous aurez besoin d'utiliser ce
-service dédié pour faire tourner le programme Microsoft ; ainsi tout est
+service dédié pour faire tourner le programme Microsoft ; ainsi tout est
lié. Voilà leur projet.</p>
<p>Ce qu'il y a d'intéressant, c'est que vendre ces services n'engage pas la
@@ -1558,7 +1584,7 @@ net. Mais ce qu'ils essaient d'obtenir avec ce système, c'est un
verrouillage encore plus fort, un renforcement de leur monopole sur les
logiciels et les services. Cela a été décrit récemment dans un article, de
<cite>Business Week</cite>, je crois. Et d'autre ont dit que cela allait
-transformer le net en « Microsoft-Ville ».</p>
+transformer le net en « Microsoft-Ville ».</p>
<p>C'est pertinent car, vous le savez, au procès antitrust contre Microsoft le
tribunal a recommandé de couper la société en deux – mais d'une certaine
@@ -1582,23 +1608,24 @@ pour accéder aux services de Microsoft sans que nous y trouvions à redire.</p>
<p>Parce qu'après tout, bien que Microsoft soit la société de logiciel
privateur qui a sous sa coupe le plus de monde, si les autres n'en ont pas
-autant ce n'est pas faute d'avoir essayé <i>[rires]</i>. Simplement ils
-n'ont pas si bien réussi. Donc le problème n'est pas Microsoft et uniquement
-Microsoft. Microsoft est seulement le plus grand exemple du problème que
-nous voulons résoudre, à savoir que le logiciel privateur éloigne les
-utilisateurs de la liberté de coopérer et de former une société
-éthique. Aussi ne faut-il pas trop se focaliser sur Microsoft. Vous savez,
-bien qu'ils m'aient donné l'occasion d'être ici, ça ne les rend pas plus
-importants. Ils ne sont pas l'alpha et l'oméga.</p>
-
-<p><strong>QUESTION</strong> : Plus tôt, vous avez expliqué les différences
+autant ce n'est pas faute d'avoir essayé <i
+class="aside">[rires]</i>. Simplement ils n'ont pas si bien réussi. Donc le
+problème n'est pas Microsoft et uniquement Microsoft. Microsoft est
+seulement le plus grand exemple du problème que nous voulons résoudre, à
+savoir que le logiciel privateur éloigne les utilisateurs de la liberté de
+coopérer et de former une société éthique. Aussi ne faut-il pas trop se
+focaliser sur Microsoft. Vous savez, bien qu'ils m'aient donné l'occasion
+d'être ici, ça ne les rend pas plus importants. Ils ne sont pas l'alpha et
+l'oméga.</p>
+
+<p><strong>QUESTION</strong> : Plus tôt, vous avez expliqué les différences
entre le logiciel open source et le logiciel libre. Que pensez-vous de la
tendance actuelle des distributions GNU/Linux à se limiter à la plateforme
-Intel ? Et du fait que, semble-t-il, de moins en moins de programmeurs
-programment correctement et font des logiciels qui compilent partout ? Et
-font des logiciels qui fonctionnent seulement sur les systèmes Intel ?</p>
+Intel ? Et du fait que, semble-t-il, de moins en moins de programmeurs
+programment correctement et font des logiciels qui compilent partout ? Et
+font des logiciels qui fonctionnent seulement sur les systèmes Intel ?</p>
-<p><strong>STALLMAN</strong> : Je ne vois pas là d'enjeu éthique, bien qu'en
+<p><strong>STALLMAN</strong> : Je ne vois pas là d'enjeu éthique, bien qu'en
fait les sociétés qui fabriquent des ordinateurs réalisent parfois des
portages de GNU/Linux. HP semble avoir fait cela récemment. Ils n'ont pas
cherché à porter Windows car cela aurait coûté trop cher, mais adapter
@@ -1611,29 +1638,29 @@ encourage. Ou bien si quelqu'un corrige le bogue qui empêche de compiler sur
cette version du système et vous envoie le correctif, vous devriez
l'incorporer. Mais je ne vois pas là d'enjeu éthique.</p>
-<p><strong>QUESTION</strong> : Deux commentaires. Primo : récemment vous avez
+<p><strong>QUESTION</strong> : Deux commentaires. Primo : récemment vous avez
parlé au MIT. J'ai lu la transcription. Quelqu'un vous a interpellé sur les
-brevets et vous avez dit : « Les brevets sont un tout autre problème ; je
-n'ai pas de commentaire là-dessus. »</p>
+brevets et vous avez dit : « Les brevets sont un tout autre problème ; je
+n'ai pas de commentaire là-dessus. »</p>
-<p><strong>STALLMAN</strong> : Exact. En réalité j'ai beaucoup à dire sur les
-brevets. Ça prendrait une heure <i>[rires]</i>.</p>
+<p><strong>STALLMAN</strong> : Exact. En réalité j'ai beaucoup à dire sur les
+brevets. Ça prendrait une heure <i class="aside">[rires]</i>.</p>
-<p><strong>QUESTION</strong> : Je voulais dire ceci. Il me semble qu'il y a un
+<p><strong>QUESTION</strong> : Je voulais dire ceci. Il me semble qu'il y a un
problème. Il y a une raison pour que les entreprises appellent les brevets
-et le copyright quelque chose comme de la « propriété concrète ». Elles
+et le copyright quelque chose comme de la « propriété concrète ». Elles
veulent utiliser le pouvoir de l'État pour leur assurer un monopole. Ce
qu'il y a de commun n'est pas que ces sujets tournent autour des mêmes
enjeux, mais que la motivation des entreprises à leur égard ne soit pas
vraiment le service public, mais plutôt l'intérêt privé des sociétés dans
l'obtention d'un monopole.</p>
-<p><strong>STALLMAN</strong> : Je comprends. Mais bon, il ne reste pas beaucoup
+<p><strong>STALLMAN</strong> : Je comprends. Mais bon, il ne reste pas beaucoup
de temps, alors tant qu'à faire je voudrais répondre à ça.</p>
<p>Vous avez raison de dire que c'est ce qu'elles veulent. Mais il y a une
-autre raison pour qu'elles veuillent utiliser le terme « propriété
-intellectuelle », c'est qu'elles ne veulent pas que les gens réfléchissent
+autre raison pour qu'elles veuillent utiliser le terme « propriété
+intellectuelle », c'est qu'elles ne veulent pas que les gens réfléchissent
convenablement sur les questions du copyright ou sur les questions des
brevets. Parce que le droit du copyright n'est pas du tout le même que le
droit des brevets. Leurs effets sur le logiciel sont totalement différents.</p>
@@ -1647,10 +1674,10 @@ séparer ces deux questions.</p>
<p>Elles ont un petit quelque chose en commun à un très bas niveau et tout le
reste est différent. Alors, s'il vous plaît, pour rendre la discussion plus
claire, discutez du copyright ou discutez des brevets, mais ne parlez pas de
-« propriété intellectuelle ». J'ai des opinions sur le copyright, et sur les
+« propriété intellectuelle ». J'ai des opinions sur le copyright, et sur les
brevets, et sur le logiciel.</p>
-<p><strong>QUESTION</strong> : Vous avez mentionné au début les travaux
+<p><strong>QUESTION</strong> : Vous avez mentionné au début les travaux
fonctionnels, comme les recettes et les programmes d'ordinateurs. C'est
évidemment un peu différent des autres sortes de travaux créatifs. Ceci pose
aussi problème dans le cas des DVD.<a id="TransNote10-rev"
@@ -1665,10 +1692,10 @@ fonctionnelles devraient être libres dans le même sens que les
logiciels. Vous savez, les cours, les manuels, les dictionnaires, les
recettes, etc.</p>
-<p><strong>QUESTION</strong> : Je m'interrogeais sur la musique en ligne. Il y
+<p><strong>QUESTION</strong> : Je m'interrogeais sur la musique en ligne. Il y
a des similarités et des différences à travers toute la création.</p>
-<p><strong>STALLMAN</strong> : Exact. Je dirais que la liberté minimum, celle
+<p><strong>STALLMAN</strong> : Exact. Je dirais que la liberté minimum, celle
dont nous devons disposer pour toute information publiée, est le droit de la
redistribuer non commercialement, sous forme de copie intégrale. Pour les
œuvres fonctionnelles, nous avons besoin de la liberté d'en redistribuer
@@ -1687,7 +1714,7 @@ s'instruire. Ainsi nous avons la littérature, nous avons les écrits
scientifiques. Le but est d'encourager cela. Le copyright n'a pas été créé
pour les auteurs ni les éditeurs, mais pour les lecteurs et tous ceux qui
bénéficient de la transmission d'information qui se produit quand des gens
-écrivent et d'autres lisent. Et cet objectif, je l'approuve !</p>
+écrivent et d'autres lisent. Et cet objectif, je l'approuve !</p>
<p>Mais à l'âge des réseaux informatiques la méthode n'est plus appropriée,
parce qu'elle exige des lois draconiennes qui envahissent l'intimité de
@@ -1698,16 +1725,16 @@ qui s'appliquait aux éditeurs. Maintenant, c'est une restriction imposée par
les éditeurs au public. Ainsi la relation de pouvoir a viré à 180°, bien que
ce soit la même loi.</p>
-<p><strong>QUESTION</strong> : Ainsi on peut avoir la même chose – comme
-lorsqu'on fait de la musique à partir d'une autre musique ?</p>
+<p><strong>QUESTION</strong> : Ainsi on peut avoir la même chose – comme
+lorsqu'on fait de la musique à partir d'une autre musique ?</p>
-<p><strong>STALLMAN</strong> : Exact. C'est intéressant&hellip;</p>
+<p><strong>STALLMAN</strong> : Exact. C'est intéressant&hellip;</p>
-<p><strong>QUESTION</strong> : Et unique. De nouvelles œuvres, c'est encore
+<p><strong>QUESTION</strong> : Et unique. De nouvelles œuvres, c'est encore
beaucoup de coopération.</p>
-<p><strong>STALLMAN</strong> : Tout à fait. Et je suppose que cela demande une
-sorte de concept d'« usage raisonnable » <i>[fair use]</i>.<a
+<p><strong>STALLMAN</strong> : Tout à fait. Et je suppose que cela demande une
+sorte de concept d'« usage raisonnable » <i class="aside">[fair use]</i>.<a
id="TransNote11-rev" href="#TransNote11"><sup>11</sup></a> Certainement
faire un sample de quelques secondes et l'utiliser pour faire une Å“uvre
musicale, ce doit être un usage raisonnable. Même l'idée ordinaire d'usage
@@ -1715,35 +1742,35 @@ raisonnable renferme cela, si vous y réfléchissez. Je ne sais pas si les
tribunaux seraient d'accord, mais ils le devraient. Ce ne serait pas un vrai
changement du système tel qu'il existe.</p>
-<p><strong>QUESTION</strong> : Que pensez-vous de la publication des données
-publiques dans des formats privateurs ?</p>
+<p><strong>QUESTION</strong> : Que pensez-vous de la publication des données
+publiques dans des formats privateurs ?</p>
-<p><strong>STALLMAN</strong> : Oh, c'est à proscrire. L'État ne doit jamais
+<p><strong>STALLMAN</strong> : Oh, c'est à proscrire. L'État ne doit jamais
exiger des citoyens qu'ils utilisent un programme non libre pour accéder aux
services publics ou pour communiquer avec eux, que ce soit en émission ou en
réception, quel qu'en soit le moyen.</p>
-<p><strong>QUESTION</strong> : Je suis, comment diriez-vous, un utilisateur de
+<p><strong>QUESTION</strong> : Je suis, comment diriez-vous, un utilisateur de
GNU/Linux&hellip;</p>
-<p><strong>STALLMAN</strong> : Merci <i>[rires]</i>.</p>
+<p><strong>STALLMAN</strong> : Merci <i class="aside">[rires]</i>.</p>
-<p><strong>QUESTION</strong> : &hellip; depuis quatre ans. La seule chose qui
+<p><strong>QUESTION</strong> : &hellip; depuis quatre ans. La seule chose qui
m'ait parue problématique et qui est quelque chose d'essentiel, je crois,
pour nous tous, c'est de surfer sur le web.</p>
-<p><strong>STALLMAN</strong> : Oui.</p>
+<p><strong>STALLMAN</strong> : Oui.</p>
-<p><strong>QUESTION</strong> : Une chose qui est décidément une faiblesse de
+<p><strong>QUESTION</strong> : Une chose qui est décidément une faiblesse de
GNU/Linux est la navigation sur le web, parce que le principal outil pour
cela, Netscape&hellip;</p>
-<p><strong>STALLMAN</strong> : &hellip; n'est pas un logiciel libre.</p>
+<p><strong>STALLMAN</strong> : &hellip; n'est pas un logiciel libre.</p>
<p>Laissez-moi répondre à cela. Je veux mettre les choses au point. Donc oui,
il y a une tendance déplorable chez les utilisateurs de GNU/Linux à utiliser
Netscape Navigator sur leur système GNU/Linux. Et en fait les distributions
-commerciales viennent avec. Voilà bien une situation ironique : nous avons
+commerciales viennent avec. Voilà bien une situation ironique : nous avons
travaillé dur pour faire un système d'exploitation libre, et maintenant, si
vous allez dans un magasin, vous pouvez trouver des versions de GNU/Linux
(la plupart d'entre elles appelées Linux) qui ne sont pas libres, du moins
@@ -1755,50 +1782,50 @@ Netscape Navigator.</p>
<p>Cela dit, il y a des navigateurs libres depuis de nombreuses années. Il y en
a un que j'utilise et qui s'appelle Lynx. Il n'est pas graphique, il est en
mode texte. Il a l'extraordinaire avantage de ne pas afficher les publicités
-<i>[rires et applaudissements]</i>.</p>
+<i class="aside">[rires et applaudissements]</i>.</p>
<p>Mais de toute façon il y a un projet libre de navigateur graphique appelé
Mozilla, qui est pratiquement au point. Et je l'utilise à l'occasion.</p>
-<p><strong>QUESTION</strong> : Konqueror 2.01 est très bon aussi.</p>
+<p><strong>QUESTION</strong> : Konqueror 2.01 est très bon aussi.</p>
-<p><strong>STALLMAN</strong> : Très bien. Voila donc un autre navigateur
+<p><strong>STALLMAN</strong> : Très bien. Voila donc un autre navigateur
graphique libre. Donc nous sommes finalement en train de résoudre ce
problème, je suppose.</p>
-<p><strong>QUESTION</strong> : Pouvez-vous me parler de la différence
-philosophique ou éthique entre le logiciel libre et l'open source ?
-Pensez-vous que les deux soient irréconciliables ? [&hellip;]</p>
+<p><strong>QUESTION</strong> : Pouvez-vous me parler de la différence
+philosophique ou éthique entre le logiciel libre et l'open source ?
+Pensez-vous que les deux soient irréconciliables ? [&hellip;]</p>
-<p><i>[la fin de la question et le début de la réponse ont sauté au changement
-de cassette.]</i></p>
+<p><i class="aside">[la fin de la question et le début de la réponse ont sauté
+au changement de cassette.]</i></p>
-<p><strong>STALLMAN</strong> : [&hellip;] à une liberté et à une éthique, ou
-bien si on dit seulement : « Eh bien, j'espère que vous, les entreprises,
-déciderez qu'il est plus profitable de nous autoriser à faire tout ça. »</p>
+<p><strong>STALLMAN</strong> : [&hellip;] à une liberté et à une éthique, ou
+bien si on dit seulement : « Eh bien, j'espère que vous, les entreprises,
+déciderez qu'il est plus profitable de nous autoriser à faire tout ça. »</p>
<p>Mais comme je le disais, dans une grande partie du travail concret, les
opinions de chacun ne comptent pas. Quand une personne offre son aide au
-projet GNU, nous ne lui disons pas : « Vous devez être d'accord avec notre
-politique. » Nous disons que dans un paquet GNU il faut appeler le système
-« GNU/Linux » et le paquet lui-même « logiciel libre ». Ce que vous dites à
+projet GNU, nous ne lui disons pas : « Vous devez être d'accord avec notre
+politique. » Nous disons que dans un paquet GNU il faut appeler le système
+« GNU/Linux » et le paquet lui-même « logiciel libre ». Ce que vous dites à
l'extérieur du projet GNU, ça vous regarde.</p>
-<p><strong>QUESTION</strong> : IBM a commencé une campagne adressée aux
+<p><strong>QUESTION</strong> : IBM a commencé une campagne adressée aux
services de l'État pour vendre leurs nouvelles grosses machines en utilisant
-Linux comme argument de vente, en disant « Linux ».</p>
+Linux comme argument de vente, en disant « Linux ».</p>
-<p><strong>STALLMAN</strong> : Oui, bien sûr c'est en réalité le système
-GNU/Linux <i>[rires]</i>.</p>
+<p><strong>STALLMAN</strong> : Oui, bien sûr c'est en réalité le système
+GNU/Linux <i class="aside">[rires]</i>.</p>
-<p><strong>QUESTION</strong> : C'est vrai. Eh bien le responsable des ventes,
+<p><strong>QUESTION</strong> : C'est vrai. Eh bien le responsable des ventes,
il n'y connaît rien à GNU.</p>
-<p><strong>STALLMAN</strong> : Je dois le dire à qui ?</p>
+<p><strong>STALLMAN</strong> : Je dois le dire à qui ?</p>
-<p><strong>QUESTION</strong> : Au responsable des ventes.</p>
+<p><strong>QUESTION</strong> : Au responsable des ventes.</p>
-<p><strong>STALLMAN</strong> : Oh oui. Le problème c'est qu'ils ont déjà
+<p><strong>STALLMAN</strong> : Oh oui. Le problème c'est qu'ils ont déjà
préparé soigneusement ce qu'ils voulaient mettre en avant comme arguments de
vente. Et la question de savoir ce qu'est une description précise, juste ou
correcte n'est pas primordiale pour une société comme celle-là. Dans une
@@ -1807,8 +1834,8 @@ réfléchir sur ce genre de choses, il peut prendre une décision de cette
façon. Mais pas une société géante. C'est dommage, vous savez.</p>
<p>Il y a un autre question plus tangible à propos de ce que fait IBM. Ils
-disent qu'ils mettent un milliard de dollars dans « Linux ». Mais peut-être
-faut-il aussi mettre « dans » entre guillemets. Parce qu'une partie de cet
+disent qu'ils mettent un milliard de dollars dans « Linux ». Mais peut-être
+faut-il aussi mettre « dans » entre guillemets. Parce qu'une partie de cet
argent sert à payer des gens pour faire des logiciels libres ; c'est
réellement une contribution à notre communauté. Mais une autre partie sert à
créer du logiciel privateur ou à porter des logiciels privateurs vers
@@ -1817,25 +1844,25 @@ communauté. Cependant IBM mélange tout ça. Il pourrait y avoir une part de
publicité, qui est une contribution même si elle est en partie fausse. Donc
c'est une situation compliquée. Une partie de ce qu'ils font est une
contribution, une autre non et une troisième est entre les deux. On ne peut
-pas mélanger tout ça et penser « Ouah ! Un milliard de dollars d'IBM ! »
-<i>[rires]</i> C'est simplifier à outrance !</p>
+pas mélanger tout ça et penser « Ouah ! Un milliard de dollars d'IBM ! » <i
+class="aside">[rires]</i> C'est simplifier à outrance !</p>
-<p><strong>QUESTION</strong> : Pouvez-vous en dire plus sur la pensée qui
-sous-tend la licence publique générale ?</p>
+<p><strong>QUESTION</strong> : Pouvez-vous en dire plus sur la pensée qui
+sous-tend la licence publique générale ?</p>
<p><strong>STALLMAN</strong>: Bon, voici le&hellip; Je suis désolé, je suis en
-train de répondre à sa question <i>[rires]</i>.</p>
+train de répondre à sa question <i class="aside">[rires]</i>.</p>
<p><strong>SCHONBERG</strong>: Voulez-vous réserver du temps pour la conférence
-de presse ? Ou souhaitez-vous continuer ici ?</p>
+de presse ? Ou souhaitez-vous continuer ici ?</p>
-<p><strong>STALLMAN</strong>: Qui est ici pour la conférence de presse ? Pas
+<p><strong>STALLMAN</strong>: Qui est ici pour la conférence de presse ? Pas
beaucoup de journalistes. Oh, trois&hellip; OK. Est-ce que cela vous dérange
si nous&hellip; si je continue à répondre aux questions pendant encore dix
-minutes ? Parfait. Donc nous continuons à répondre aux questions de tout le
+minutes ? Parfait. Donc nous continuons à répondre aux questions de tout le
monde.</p>
-<p>La pensée qui sous-tend la licence GNU GPL ? C'est en partie que je voulais
+<p>La pensée qui sous-tend la licence GNU GPL ? C'est en partie que je voulais
protéger la liberté de la communauté des phénomènes que j'ai décrits à
propos de X Windows et qui se sont produits avec d'autres logiciels
libres. En fait, quand j'ai pensé à cette question, X Windows n'était pas
@@ -1843,19 +1870,19 @@ encore sorti, mais j'avais vu le problème se poser avec d'autres programmes
libres, par exemple TeX. Je voulais être sûr que les utilisateurs auraient
tous la liberté. Je me suis rendu compte que, sinon, je pourrais écrire un
programme que peut-être beaucoup de gens utiliseraient, mais qu'ils
-n'auraient pas la liberté. Alors à quoi bon ?</p>
+n'auraient pas la liberté. Alors à quoi bon ?</p>
<p>Mais l'autre raison, c'est que je voulais donner le sentiment à la
communauté qu'elle n'était pas un paillasson, le sentiment qu'elle ne serait
pas la proie du premier parasite venu. Si vous n'utilisez pas le copyleft,
-vous dites en substance : <i>[voix mièvre]</i> « Prenez mon code. Faites ce
-que vous voulez. Je ne dis pas non. » Alors n'importe qui peut arriver en
-disant : <i>[voix très ferme]</i> « Aah ! je veux en faire une version non
-libre. Je le prends. » Puis il va très probablement faire quelques
-améliorations. Ces versions non libres intéresseront les utilisateurs et
-remplaceront les versions libres. Au final, qu'est-ce que vous aurez
-accompli ? Vous aurez simplement fait une donation à un projet de logiciel
-privateur.</p>
+vous dites en substance : <i class="aside">[voix mièvre]</i> « Prenez mon
+code. Faites ce que vous voulez. Je ne dis pas non. » Alors n'importe qui
+peut arriver en disant : <i class="aside">[voix très ferme]</i> « Aah ! je
+veux en faire une version non libre. Je le prends. » Puis il va très
+probablement faire quelques améliorations. Ces versions non libres
+intéresseront les utilisateurs et remplaceront les versions libres. Au
+final, qu'est-ce que vous aurez accompli ? Vous aurez simplement fait une
+donation à un projet de logiciel privateur.</p>
<p>Et quand les gens verront ce qui s'est produit, quand des gens verront que
les autres prennent et ne donnent jamais, ça peut les démoraliser. Ce n'est
@@ -1864,69 +1891,69 @@ l'ancienne communauté dont je faisais partie dans les années 70. Certaines
personnes sont devenues non coopératives et nous avons supposé qu'elles en
tiraient profit. En tout cas elles agissaient comme si elles pensaient
qu'elles en tiraient profit. Et nous nous sommes rendu compte qu'on pouvait
-coopérer à sens unique : prendre sans rien donner en retour. Nous ne
+coopérer à sens unique : prendre sans rien donner en retour. Nous ne
pouvions rien y faire, c'était très décourageant. Nous qui ne suivions pas
la tendance, nous en avons discuté et ne sommes pas arrivés à trouver une
idée pour arrêter ça.</p>
-<p>Donc la GPL est conçue pour éviter cela. Elle dit : « Vous êtes invité à
+<p>Donc la GPL est conçue pour éviter cela. Elle dit : « Vous êtes invité à
vous joindre à la communauté et à utiliser ce code. Vous pouvez l'utiliser
de toutes les façons possibles, mais si vous publiez une version modifiée,
vous devez la publier pour notre communauté, comme participation à notre
-communauté, au monde du libre. »</p>
+communauté, au monde du libre. »</p>
<p>En fait, il reste bien des façons pour les gens de profiter de notre travail
sans y contribuer, comme ne pas écrire de logiciels. Bien des gens utilisent
GNU/Linux et n'écrivent pas de logiciels. Il n'y a aucune obligation à faire
quelque chose pour nous, mais si vous faites certaines choses vous devez
contribuer. Ça signifie que notre communauté n'est pas un paillasson. Et je
-pense que cela donne aux gens un sentiment de force : « Oui, nous ne serons
-pas piétinés par n'importe qui. Nous tiendrons. »</p>
+pense que cela donne aux gens un sentiment de force : « Oui, nous ne serons
+pas piétinés par n'importe qui. Nous tiendrons. »</p>
-<p><strong>QUESTION</strong> : Oui, ma question portait sur le logiciel libre,
+<p><strong>QUESTION</strong> : Oui, ma question portait sur le logiciel libre,
mais sans copyleft. Puisque tout le monde peut le prendre et en faire du
logiciel privateur, n'est-il pas également possible de le prendre, de faire
-quelques modifications et de le placer sous GPL ?</p>
+quelques modifications et de le placer sous GPL ?</p>
-<p><strong>STALLMAN</strong> : Oui, c'est possible.</p>
+<p><strong>STALLMAN</strong> : Oui, c'est possible.</p>
-<p><strong>QUESTION</strong> : Ça placerait toutes les copies futures sous GPL.</p>
+<p><strong>QUESTION</strong> : Ça placerait toutes les copies futures sous GPL.</p>
-<p><strong>STALLMAN</strong> : À partir de cette branche. Mais voici pourquoi
+<p><strong>STALLMAN</strong> : À partir de cette branche. Mais voici pourquoi
nous ne le faisons pas.</p>
-<p><strong>QUESTION</strong> : Hein ?</p>
+<p><strong>QUESTION</strong> : Hein ?</p>
-<p><strong>STALLMAN</strong> : Nous ne faisons pas cela
+<p><strong>STALLMAN</strong> : Nous ne faisons pas cela
généralement. Laissez-moi vous expliquer pourquoi.</p>
-<p><strong>QUESTION</strong> : Oui d'accord.</p>
+<p><strong>QUESTION</strong> : Oui d'accord.</p>
-<p><strong>STALLMAN</strong> : Nous pourrions si nous le voulions prendre
+<p><strong>STALLMAN</strong> : Nous pourrions si nous le voulions prendre
X Windows, faire une copie sous GPL et faire des modifications. Mais il y a
un groupe beaucoup plus important de gens qui travaillent à son amélioration
et qui ne veulent <em>pas</em> le placer sous GPL. Si nous faisions cela
nous créerions une branche, et ce n'est pas très sympa vis-à-vis d'eux. Ils
-<em>font partie</em> de notre communauté ; ils contribuent à notre
+<em>font partie</em> de notre communauté ; ils contribuent à notre
communauté.</p>
<p>Deuxièmement, cela se retournerait contre nous, parce qu'ils ont fait
beaucoup plus de travail sur X que nous n'en ferions. Notre version serait
-inférieure à la leur et les gens ne l'utiliseraient pas, alors à quoi bon ?</p>
+inférieure à la leur et les gens ne l'utiliseraient pas, alors à quoi bon ?</p>
-<p><strong>QUESTION</strong> : Mmm hmm.</p>
+<p><strong>QUESTION</strong> : Mmm hmm.</p>
-<p><strong>STALLMAN</strong> : Alors quand une personne apporte une
-amélioration à X, je dis à cette personne : coopérez avec l'équipe de
+<p><strong>STALLMAN</strong> : Alors quand une personne apporte une
+amélioration à X, je dis à cette personne : coopérez avec l'équipe de
développement de X Windows. Envoyez-leur votre travail et laissez-les s'en
servir, parce qu'ils développent un logiciel libre très important. C'est bon
pour nous de coopérer avec eux.</p>
-<p><strong>QUESTION</strong> : Sauf que, si on considère X en particulier, il y
+<p><strong>QUESTION</strong> : Sauf que, si on considère X en particulier, il y
a deux ans le Consortium X qui était allé très loin dans l'open source non
libre&hellip;</p>
-<p><strong>STALLMAN</strong> : En fait ce <em>n'était pas</em> vraiment open
+<p><strong>STALLMAN</strong> : En fait ce <em>n'était pas</em> vraiment open
source. Ils ont peut-être dit que ça l'était, je ne peux pas me rappeler
s'ils l'ont dit ou non. Mais ce n'était pas open source, Il y avait des
restrictions. On ne pouvait pas distribuer commercialement, je crois. Ou on
@@ -1935,42 +1962,42 @@ chose comme ça. Il y avait une restriction considérée comme inacceptable à
la fois par la Free Software Foundation et par le mouvement Open Source.</p>
<p>Oui, c'est à cela que mène l'utilisation d'une licence sans copyleft. En
-fait, le consortium X avait une politique très rigide. Ils disaient : « Si
+fait, le consortium X avait une politique très rigide. Ils disaient : « Si
votre programme est sous copyleft, nous ne le distribuerons pas du
-tout. Nous ne le mettrons pas dans notre distribution. »</p>
+tout. Nous ne le mettrons pas dans notre distribution. »</p>
<p>Alors un grand nombre de personnes ont été poussées à ne pas utiliser le
copyleft. Le résultat, c'est que tous leurs logiciels étaient grands
-ouverts. Après avoir demandé aux gens d'être trop permissifs, ils ont dit :
-« Maintenant nous pouvons mettre des restrictions. » Ce n'était pas très
+ouverts. Après avoir demandé aux gens d'être trop permissifs, ils ont dit :
+« Maintenant nous pouvons mettre des restrictions. » Ce n'était pas très
éthique de leur part.</p>
<p>Mais, la situation étant ce qu'elle est, allons-nous gaspiller des
-ressources pour maintenir une version GPL de X ? Ça n'aurait aucun sens. Il
+ressources pour maintenir une version GPL de X ? Ça n'aurait aucun sens. Il
y a tant d'autres choses à faire. Laissons-les faire plutôt. Nous pouvons
coopérer avec les développeurs de X.</p>
-<p><strong>QUESTION</strong> : Avez-vous un commentaire, GNU est-il une marque
-déposée ? Et est-ce faisable de l'inclure dans une partie de la licence
-publique générale GNU autorisant les marques ?</p>
+<p><strong>QUESTION</strong> : Avez-vous un commentaire, GNU est-il une marque
+déposée ? Et est-ce faisable de l'inclure dans une partie de la licence
+publique générale GNU autorisant les marques ?</p>
-<p><strong>STALLMAN</strong> : Nous cherchons effectivement à déposer GNU comme
-marque, mais cela n'aurait rien à voir avec la GPL ; c'est une longue
+<p><strong>STALLMAN</strong> : Nous cherchons effectivement à déposer GNU comme
+marque, mais cela n'aurait rien à voir avec la GPL ; c'est une longue
histoire d'expliquer pourquoi.</p>
-<p><strong>QUESTION</strong> : Vous pourriez exiger que la marque déposée soit
+<p><strong>QUESTION</strong> : Vous pourriez exiger que la marque déposée soit
affichée dans les programmes sous GPL.</p>
-<p><strong>STALLMAN</strong> : Non, je ne pense pas. Les licences ne couvrent
+<p><strong>STALLMAN</strong> : Non, je ne pense pas. Les licences ne couvrent
que les programmes individuels, et quand un programme fait partie du projet
GNU personne ne cherche à le cacher. Mais le nom du système dans son
ensemble, c'est une autre question. C'est un à-côté, cela ne vaut pas la
peine d'en discuter plus longtemps.</p>
-<p><strong>QUESTION</strong> : S'il y avait un bouton qui forçait toutes les
-sociétés à libérer leurs logiciels, l'utiliseriez-vous ?</p>
+<p><strong>QUESTION</strong> : S'il y avait un bouton qui forçait toutes les
+sociétés à libérer leurs logiciels, l'utiliseriez-vous ?</p>
-<p><strong>STALLMAN</strong> : Je ne l'utiliserais que pour les logiciels
+<p><strong>STALLMAN</strong> : Je ne l'utiliserais que pour les logiciels
publiés. Vous savez, je pense que les gens ont le droit d'écrire des
logiciels privés et de les utiliser, et cela inclut les entreprises. C'est
une question de vie privée. Il peut y avoir des moments, c'est vrai, où il
@@ -1986,7 +2013,7 @@ propriétaires de programmes, de sorte qu'ils puissent se servir de la police
pour nous empêcher d'utiliser les programmes de certaines façons. Je
voudrais mettre un terme à cela, c'est certain. </p>
-<p><strong>SCHONBERG</strong> : Les interventions de Richard génèrent
+<p><strong>SCHONBERG</strong> : Les interventions de Richard génèrent
invariablement une quantité énorme d'énergie intellectuelle. Je suggère
qu'une partie soit consacrée à utiliser des logiciels libres, et peut-être à
en écrire.</p>
@@ -1997,67 +2024,80 @@ apolitique, un niveau de discussion morale et politique sans précédent. Et
nous lui devons beaucoup pour cela. Je voudrais signaler au public qu'il y a
maintenant une pause.</p>
-<p><i>[applaudissements]</i></p>
+<p><i class="aside">[applaudissements]</i></p>
-<p><strong>STALLMAN</strong> : Vous êtes libres de sortir quand vous voulez
-<i>[rires]</i>. Je ne vous retiens pas prisonniers ici, vous savez.</p>
+<p><strong>STALLMAN</strong> : Vous êtes libres de sortir quand vous voulez <i
+class="aside">[rires]</i>. Je ne vous retiens pas prisonniers ici, vous
+savez.</p>
-<p><i>[Le public sort&hellip;]</i></p>
+<p><i class="aside">[Le public sort&hellip;]</i></p>
-<p><i>[Conversations diffuses&hellip;]</i></p>
+<p><i class="aside">[Conversations diffuses&hellip;]</i></p>
-<p><strong>STALLMAN</strong>: Un dernier mot, notre site web : www.gnu.org.</p>
+<p><strong>STALLMAN</strong>: Un dernier mot, notre site web : www.gnu.org.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
<hr /><b>Notes de traduction</b><ol>
-<li id="TransNote1"><i>Proprietary software</i> se traduit souvent par
-« logiciel propriétaire ». « Privateur » est un néologisme inventé par RMS
-pour exprimer la notion que les logiciels propriétaires privent
-l'utilisateur de ses libertés. <a href="#TransNote1-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote2">Traduction : Bien ! <a
-href="#TransNote2-rev">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote3">Zwei était Eine à l'origine. <a href="#TransNote3-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote4">Prononcer « nou » ; traduction : nouveau. <a
-href="#TransNote4-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote5">Nouveau système d'exploitation. <a
-href="#TransNote5-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote6">Le mot français « libre » n'a pas cette ambiguïté car
-« entrée libre » est à peu près le seul cas où l'on peut lui donner le sens
-de « gratuit ». On constate malgré tout que le logiciel libre est souvent
-assimilé (par erreur) à du logiciel gratuit. <a href="#TransNote6-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote7">Déclaration d'indépendance <em>américaine</em>. <a
-href="#TransNote7-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote8">« X Windows » est une abréviation de « système X
-Window ». Cela n'a rien à voir avec un système d'exploitation privateur bien
-connu. <a href="#TransNote8-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote9">Anciennement <i>National Public Radio</i> : fédération
-de radios locales non commerciales, produisant des programmes culturels ou
-d'actualité diffusés sur tout le territoire des États-Unis. <a
-href="#TransNote9-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote10">L'enregistrement de ce paragraphe était probablement
-difficile à comprendre, ce qui a donné une transcription à peu près
-intraduisible. Nous en avons fait une interprétation très libre. <a
-href="#TransNote10-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote11">Un concept juridique propre au copyright américain. <a
-href="#TransNote11-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
+<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+<i>Proprietary software</i> se traduit souvent par « logiciel
+propriétaire ». « Privateur » est un néologisme inventé par RMS pour
+exprimer la notion que les logiciels propriétaires privent l'utilisateur de
+ses libertés.</li>
+<li><a id="TransNote2" href="#TransNote2-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+Traduction : Bien !</li>
+<li><a id="TransNote3" href="#TransNote3-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+Zwei était Eine à l'origine.</li>
+<li><a id="TransNote4" href="#TransNote4-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+Prononcer « nou » ; traduction : nouveau.</li>
+<li><a id="TransNote5" href="#TransNote5-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+Nouveau système d'exploitation.</li>
+<li><a id="TransNote6" href="#TransNote6-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+Le mot français « libre » n'a pas cette ambiguïté car « entrée libre » est à
+peu près le seul cas où l'on peut lui donner le sens de « gratuit ». On
+constate malgré tout que le logiciel libre est souvent assimilé (par erreur)
+à du logiciel gratuit.</li>
+<li><a id="TransNote7" href="#TransNote7-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+Déclaration d'indépendance <em>américaine</em>.</li>
+<li><a id="TransNote8" href="#TransNote8-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+« X Window » est une abréviation de « système X Window ». Cela n'a rien à
+voir avec un système d'exploitation privateur bien connu.</li>
+<li><a id="TransNote9" href="#TransNote9-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+Anciennement <i>National Public Radio</i> : fédération de radios locales non
+commerciales, produisant des programmes culturels ou d'actualité diffusés
+sur tout le territoire des États-Unis.</li>
+<li><a id="TransNote10" href="#TransNote10-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+L'enregistrement de ce paragraphe était probablement mauvais, ce qui a donné
+une transcription à peu près intraduisible. Nous en avons fait une
+interprétation très libre.</li>
+<li><a id="TransNote11" href="#TransNote11-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+Un concept juridique propre au copyright américain.</li>
</ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -2070,18 +2110,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -2100,7 +2139,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2001, 2005, 2006, 2014, 2015, 2016 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2001, 2005, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -2112,17 +2151,18 @@ Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Xavier Dumont.<br />Révision : <a
+Traduction : Xavier Dumont<br />Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2021/01/26 13:03:21 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:24 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/rms-on-radio-nz.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/rms-on-radio-nz.html
index 05fa1ea..f0096ba 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/rms-on-radio-nz.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/rms-on-radio-nz.html
@@ -1,43 +1,58 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/rms-on-radio-nz.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.87 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>RMS sur Radio New Zealand - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="screen"><!--
+@media (min-width: 55em) { .toc li { display: inline-block; width: 95%; }}
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/rms-on-radio-nz.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
-<h2>RMS sur Radio NZ – octobre 2009</h2>
-
-<p><em>Entretien de Richard M. Stallman avec Kim Hill</em></p>
-<hr class="thin" />
-
-<div class="summary">
-<h3>Parties intéressantes</h3>
-<ul>
-<li>[<a href="#t0000" id="t0000-rev">00:00</a>] Introduction</li>
-<li>[<a href="#t0040">00:40</a>] Surveillance</li>
-<li>[<a href="#t0119">01:19</a>] Terrorisme et 11 septembre</li>
-<li><a href="#t0430">[04:30]</a> Barack Obama</li>
-<li>[<a href="#t0623">06:23</a>] Sécurité aérienne</li>
-<li>[<a href="#t0802">08:02</a>] Surveillance numérique</li>
-<li>[<a href="#t1026">10:26</a>] Surveillance systématique</li>
-<li>[<a href="#t1220">12:20</a>] Surveillance dans les taxis</li>
-<li>[<a href="#t1425">14:25</a>] Question de principe – les téléphones portables</li>
-<li>[<a href="#t1533">15:33</a>] Logiciel libre et liberté</li>
-<li>[<a href="#t1724">17:24</a>] Traités de libre-échange</li>
-<li>[<a href="#t2008">20:08</a>] Voitures, micro-ondes et avions</li>
-<li>[<a href="#t2105">21:05</a>] Copier les livres</li>
-<li>[<a href="#t2531">25:31</a>] Livres électroniques et soutien des artistes</li>
-<li>[<a href="#t2842">28:42</a>] Micropaiements</li>
-<li>[<a href="#t3047">30:47</a>] Une philosophie politique simpliste ?</li>
-<li>[<a href="#t3251">32:51</a>] Revenus</li>
-<li>[<a href="#t3348">33:48</a>] Menottes numériques – le Kindle d'Amazon</li>
-<li>[<a href="#t3613">36:13</a>] Acheter des livres</li>
-<li>[<a href="#t3716">37:16</a>] Réseaux sociaux</li>
-<li>[<a href="#t3808">38:08</a>] <abbr title="Anti-Counterfeiting Trade
-Agreement">ACTA</abbr></li>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>RMS sur Radio New Zealand</h2>
+
+<div class="infobox">
+<p>Transcription (par Jim Cheetham) d'un entretien de Richard Stallman avec Kim
+Hill en octobre 2009 ; publié à l'origine sur <a
+href="https://web.archive.org/web/20111114203543/http://nb.inode.co.nz/articles/rmsrnz2/index.html">
+<cite>iNode: Nota Bene</cite></a>.</p>
+</div>
+
+<div class="toc">
+<h3 class="no-display">Parties intéressantes</h3>
+<ul class="columns no-bullet">
+<li><a href="#t0000" id="t0000-rev">[00:00] Introduction</a></li>
+<li><a href="#t0040">[00:40] Surveillance</a></li>
+<li><a href="#t0119">[01:19] Terrorisme et 11 septembre</a></li>
+<li><a href="#t0430">[04:30] Barack Obama</a></li>
+<li><a href="#t0623">[06:23] Sécurité aérienne</a></li>
+<li><a href="#t0802">[08:02] Surveillance numérique</a></li>
+<li><a href="#t1026">[10:26] Surveillance systématique</a></li>
+<li><a href="#t1220">[12:20] Surveillance dans les taxis</a></li>
+<li><a href="#t1425">[14:25] Question de principe – les téléphones portables</a></li>
+<li><a href="#t1533">[15:33] Logiciel libre et liberté</a></li>
+<li><a href="#t1724">[17:24] Traités de libre-échange</a></li>
+<li><a href="#t2008">[20:08] Voitures, micro-ondes et avions</a></li>
+<li><a href="#t2105">[21:05] Copier les livres</a></li>
+<li><a href="#t2531">[25:31] Livres électroniques et soutien des artistes</a></li>
+<li><a href="#t2842">[28:42] Micropaiements</a></li>
+<li><a href="#t3047">[30:47] Une philosophie politique simpliste ?</a></li>
+<li><a href="#t3251">[32:51] Revenus</a></li>
+<li><a href="#t3348">[33:48] Menottes numériques – le Kindle d'Amazon</a></li>
+<li><a href="#t3613">[36:13] Acheter des livres</a></li>
+<li><a href="#t3716">[37:16] Réseaux sociaux</a></li>
+<li><a href="#t3808">[38:08] <abbr title="Anti-Counterfeiting Trade
+Agreement">ACTA</abbr></a></li>
</ul>
<hr class="no-display" />
</div>
@@ -124,7 +139,7 @@ chose qu'on appelle le terrorisme, non ?</dd>
morts aux États-Unis dans les accidents de la route que par suite d'une
attaque terroriste, et ça continue, mois après mois. Nous n'avons pas lancé
une « guerre totale contre les accidents »<a id="TransNote1-rev"
-href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> pour autant. Au fond, les hommes
+href="#TransNote1"><sup>a</sup></a> pour autant. Au fond, les hommes
politiques ont utilisé un danger réel, mais relativement mineur, comme
excuse pour faire ce qu'ils avaient envie de faire&hellip; N'oubliez pas que
ces gouvernements sont beaucoup plus dangereux que le terrorisme. Il est
@@ -193,10 +208,10 @@ responsables.</dd>
<dd>Pour moi, dire que les gens sont d'accord parce qu'ils sont paniqués
n'excuse pas ces violations massives des droits de l'homme. Pourquoi les
gens sont-ils si paniqués ? Parce qu'une campagne de propagande permanente
-leur répète : « Il faut avoir peur des terroristes. Il faut abandonner vos
+leur répète : « Il faut avoir peur des terroristes. Il faut abandonner vos
droits fondamentaux et ceux de tout le monde, par crainte des terroristes. »
C'est disproportionné, il faut garder le sens de la mesure face à ces
-dangers. Il n'y a pas de campagne qui dise : « Il faut avoir peur de monter
+dangers. Il n'y a pas de campagne qui dise : « Il faut avoir peur de monter
dans une voiture. » Peut-être en faudrait-il une&hellip;</dd>
<dt id="t4"><a id="t0623" href="#t0000-rev">[06:23]</a><br />
@@ -210,7 +225,7 @@ portes de la cabine de pilotage afin que les pirates ne puissent pas
atteindre les pilotes. OK, c'est une mesure sensée.</dd>
<dt>KH</dt>
-<dd>Vraiment ? J'aurais pensé que vous diriez : « Pourquoi dépenser de l'argent
+<dd>Vraiment ? J'aurais pensé que vous diriez : « Pourquoi dépenser de l'argent
pour renforcer les portes de la cabine alors que les pirates de l'air sont
un problème mineur ? »</dd>
@@ -384,7 +399,7 @@ KH</dt>
<dd>Oui, c'est pour ça. Et il y a une autre raison. Aujourd'hui, les téléphones
portables sont de puissants ordinateurs qu'il est impossible de faire
fonctionner sans logiciels privateurs.<a id="TransNote2-rev"
-href="#TransNote2"><sup>2</sup></a></dd>
+href="#TransNote2"><sup>b</sup></a></dd>
<dt>KH</dt>
<dd>Je me doutais bien que c'était cela la principale raison.</dd>
@@ -392,12 +407,12 @@ href="#TransNote2"><sup>2</sup></a></dd>
<dt>RMS</dt>
<dd>En fait il y en a un, mais qui n'est plus fabriqué, il ne marchait pas très
bien ; c'est le Mark One. Donc c'est une autre question, qui ne se posait
-pas lorsque les téléphones portables sont apparus : on n'y installait pas de
+pas lorsque les téléphones portables sont apparus : on n'y installait pas de
programmes, il s'agissait juste d'appareils statiques. Mais ils ont toujours
eu le défaut de dire en permanence où vous vous trouvez. Je ne veux pas
participer à ce genre de système et je pense que les gens ne devraient pas
le faire. J'aimerais bien avoir un portable, je ne fais pas partie de ces
-gens qui disent : « Je n'aime pas que les gens puissent m'appeler. » J'aime
+gens qui disent : « Je n'aime pas que les gens puissent m'appeler. » J'aime
bien que les gens m'appellent, mais pas à ce prix.</dd>
<dt id="t9"><a id="t1533" href="#t0000-rev">[15:33]</a><br />
@@ -417,7 +432,7 @@ identifiés comme les gens que vous ne vouliez pas voir&hellip;</dd>
<dt>RMS</dt>
<dd>En réalité il ne s'agit plus des mêmes personnes. Les logiciels privateurs
sont largement dominés par diverses organisations privées qui font du
-développement : Apple, Microsoft, Adobe, Google, Amazon, tous
+développement : Apple, Microsoft, Adobe, Google, Amazon, tous
commercialisent des logiciels privateurs.</dd>
<dt>KH</dt>
@@ -442,12 +457,12 @@ de « libre-exploitation », qui minent la démocratie et en font une farce.
RMS</dt>
<dd>Aux soi-disant traités de libre-échange (je n'aime pas les appeler
ainsi). Ils sont conçus pour faire passer le pouvoir des mains des
-gouvernements à celles des entreprises ; et toujours de la même manière : en
+gouvernements à celles des entreprises ; et toujours de la même manière : en
laissant les entreprises exercer un chantage à la délocalisation. Chaque
fois que les citoyens exigent de leur gouvernement qu'il protège
l'environnement, ou la santé, ou la qualité de vie, ou toutes ces choses
plus importantes que qui achète quoi et qui vend quoi, les entreprises
-peuvent dire : « Nous sommes contre, et si vous le faites nous irons nous
+peuvent dire : « Nous sommes contre, et si vous le faites nous irons nous
installer ailleurs. » Et les hommes politiques ont alors une très bonne
excuse pour ne rien faire.
Bien sûr ce sont eux qui, au départ, ont accepté le traité, ce qu'ils
@@ -476,7 +491,7 @@ dépendons&hellip;</dd>
<dt>RMS</dt>
<dd>Eh bien je ne suis pas en faveur du libre-échange au-delà d'un certain
point. Les partisans du libre-échange soutiennent qu'il bénéficie à tout le
-monde, et c'est vrai jusqu'à un certain point : jusqu'au moment où il mine
+monde, et c'est vrai jusqu'à un certain point : jusqu'au moment où il mine
la démocratie. Et le but de ces traités est justement d'étendre le
libre-échange jusqu'au point où il mine la démocratie. Les cercles de
réflexion des milieux d'affaires prédisent déjà que dans quelques décennies
@@ -725,7 +740,7 @@ bien envoyer un dollar à un artiste en particulier, ce n'est pas comme si ça
allait me manquer, mais comment dois-je m'y prendre ? Il faut que je sorte
ma carte de crédit, que je donne mon nom, que je trouve à qui l'envoyer,
tout ça représente beaucoup d'efforts. S'il y avait un bouton, et de
-préférence un bouton anonyme, cela réduirait les efforts ; envoyer un dollar
+préférence un bouton anonyme, cela réduirait les efforts ; envoyer un dollar
deviendrait complètement enfantin, et à mon avis les gens le feraient plus
souvent.</dd>
@@ -769,7 +784,7 @@ simpliste et j'espère que ça se voit. Il y en a d'autres qui le font.</dd>
<dt>KH</dt>
<dd>Oui, je suis sûr qu'il y en a. Mon Dieu non, je ne vous accuserai jamais,
-jamais d'être l'avocat d'une philosophie politique simpliste !  :-)</dd>
+jamais d'être l'avocat d'une philosophie politique simpliste !  :-)</dd>
<dt>RMS</dt>
<dd><p>Certaines personnes, par exemple, sont totalement opposées au copyright et
@@ -831,19 +846,20 @@ KH</dt>
<dd>Petit à petit, oui. Bien sûr, il reste beaucoup de résistances à vaincre, le
combat n'est pas terminé. Par exemple, il y a une autre chose qui est
injuste, dans la nouvelle loi sur le copyright qui a été adoptée l'an
-dernier en Nouvelle-Zélande : elle interdit la distribution de logiciels
+dernier en Nouvelle-Zélande : elle interdit la distribution de logiciels
libres qui permettent de se débarrasser des menottes numériques. De plus en
plus de produits incorporent des menottes numériques, c'est-à-dire des
systèmes qui empêchent l'utilisateur de faire quelque chose. Aujourd'hui,
quand j'entends parler d'un nouveau produit ou d'un nouveau service, mon
-premier réflexe est de me demander : « Où est le piège ? En quoi est-ce
+premier réflexe est de me demander : « Où est le piège ? En quoi est-ce
conçu pour limiter ce que je peux faire ? » Et ces produits sont extrêmement
pervers. Prenez le Kindle d'Amazon, par exemple. Ils l'ont appelé comme ça
-pour indiquer ce qu'ils comptent faire avec nos livres<a id="TransNote3-rev"
-href="#TransNote3"><sup>3</sup></a> [<a href="#f1">1</a>].</dd>
+pour indiquer ce qu'ils comptent faire avec nos livres <a
+id="TransNote3-rev" href="#TransNote3"><sup>c</sup></a>> <a class="ftn"
+id="f1-rev" href="#f1">[1]</a>.</dd>
<dt>KH</dt>
-<dd>Vous exagérez.  :-)</dd>
+<dd>Vous exagérez.  :-)</dd>
<dt>RMS</dt>
<dd>Mais ça dit bien ce que ça va faire avec nos livres. Le fait est que ce
@@ -874,7 +890,7 @@ pas dépendre du bon vouloir d'une entreprise.</dd>
<dt id="t18"><a id="t3613" href="#t0000-rev">[36:13]</a><br />
RMS</dt>
-<dd>J'achète mes livres en librairie. Oui, je vais dans un magasin et je dis :
+<dd>J'achète mes livres en librairie. Oui, je vais dans un magasin et je dis :
«  Je veux celui‑ci. »</dd>
<dt>KH</dt>
@@ -916,11 +932,11 @@ même. Très brièvement, le développement des réseaux sociaux, vous trouvez
cela inquiétant, en termes de protection de la vie privée ?</dd>
<dt>RMS</dt>
-<dd>Oui, et je n'utilise pas ces sites. Plutôt par manque de temps : je suis
+<dd>Oui, et je n'utilise pas ces sites. Plutôt par manque de temps : je suis
trop pris par d'autres choses. Je ne pense pas que les réseaux sociaux
soient forcément mauvais, mais ils incitent les gens à avoir un comportement
irresponsable. Un réseau social éthique devrait avertir les gens, et ce à
-chaque fois que l'on se connecte : « Tout ce que vous publiez ici peut être
+chaque fois que l'on se connecte : « Tout ce que vous publiez ici peut être
rendu public, quel que soit le niveau de confidentialité que vous avez
défini. Donc si vous ne souhaitez pas que ce soit public, ne le dites pas
ici. »</dd>
@@ -946,7 +962,7 @@ ce qu'on appelle du blanchiment politique, une pratique généralisée. Au lieu
de débattre démocratiquement d'une loi – ce qui suppose que les citoyens
soient informés des débats, puissent s'adresser aux parlementaires, puissent
savoir comment ceux-ci ont voté et ainsi de suite – ils vont négocier un
-traité en secret et, quand ils reviennent, ils disent : « Le traité n'est
+traité en secret et, quand ils reviennent, ils disent : « Le traité n'est
plus modifiable et on ne peut pas refuser de le ratifier. » Et donc on se
retrouve avec une nouvelle législation qui s'impose au pays.</dd>
@@ -955,38 +971,43 @@ retrouve avec une nouvelle législation qui s'impose au pays.</dd>
</dl>
<div class="column-limit"></div>
-<h3 style="font-size: 1.2em">Note</h3>
+<h3 class="footnote">Note</h3>
<ol>
- <li id="f1">[2019] Nous l'appelons <a
+ <li id="f1"><a href="#f1-rev" class="nounderline">&#8593;</a>
+[2019] Nous l'appelons <a
href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html"><i>the Swindle</i></a>
(l'arnaqueuse) parce qu'elle est conçue pour arnaquer les lecteurs, pour
leur voler leurs libertés traditionnelles.</li>
</ol>
+</div>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
<hr /><b>Notes de traduction</b><ol id="translator-notes-alpha">
-<li id="TransNote1"><i>Global War on Accidents</i> : allusion à la « guerre
-totale contre le terrorisme » <i>[Global War on Terror]</i> lancée par Bush
-après le 11 septembre. <a href="#TransNote1-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote2">Autre traduction de <i>proprietary</i> :
-propriétaire. <a href="#TransNote2-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote3"><i>Kindle</i> veut dire « bois d'allumage ». <a
-href="#TransNote3-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li></ol></div>
+<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+<i>Global War on Accidents</i> : allusion à la « guerre totale contre le
+terrorisme » <i>[Global War on Terror]</i> lancée par Bush après le
+11 septembre.</li>
+<li><a id="TransNote2" href="#TransNote2-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+Autre traduction de <i>proprietary</i> : propriétaire.</li>
+<li><a id="TransNote3" href="#TransNote3-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+<i>Kindle</i> veut dire « bois d'allumage ».</li></ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -999,41 +1020,20 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
-<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
- files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
- without talking with the webmasters or licensing team first.
- Please make sure the copyright date is consistent with the
- document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
- document was modified, or published.
-
- If you wish to list earlier years, that is ok too.
- Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
- years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
- year, i.e., a year in which the document was published (including
- being publicly visible on the web or in a revision control system).
-
- There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
- Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<!-- This page is an exception; only the web page copyright year should
- get updated. -->
-<p>Copyright de la page web : &copy; 2014, 2019, 2020 Free Software Foundation,
-Inc.</p>
-<p>Copyright de la transcription : &copy; 2009, 2010 Jim Cheetham.</p>
+<p>Copyright de la transcription : &copy; 2009, 2010 Jim Cheetham.</p>
<p>Cette transcription peut être utilisée suivant les conditions de la licence
<a rel="license"
@@ -1046,18 +1046,19 @@ Nouvelle-Zélande (CC BY-NC-ND 3.0 NZ)</a>.
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Céline Libéral, Lamessen et Mathieu Adoutte pour FramaLang.<br
-/> Révision : <a
+Traduction : Céline Libéral, Lamessen et Mathieu Adoutte pour FramaLang<br
+/> Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/07 14:31:22 $
+$Date: 2022/06/09 14:00:58 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/rms-patents.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/rms-patents.html
index f3f7a03..72cdd6a 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/rms-patents.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/rms-patents.html
@@ -1,25 +1,38 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/rms-patents.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Solutions du problème des brevets logiciels - Projet GNU - Free Software
Foundation</title>
+<style type="text/css" media="screen"><!--
+#content i { color: #505050; }
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/rms-patents.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Solutions du problème des brevets logiciels</h2>
-<p>par <strong>Richard Stallman</strong></p>
+<address class="byline">par Richard Stallman</address>
-<p><em>Conférence donnée au Locatelli Center, Université de Santa Clara, en
-novembre 2012</em>&nbsp; (<a
+<div class="infobox">
+<p>Conférence donnée au Locatelli Center, Université de Santa Clara, en
+novembre 2012&nbsp; (<a
href="//audio-video.gnu.org/video/keynote-what-is-the-problem.webm">vidéo</a>,
&nbsp;<a href="//audio-video.gnu.org/video/#2012">métadonnées</a>)</p>
-<hr />
+</div>
+<hr class="thin" />
-<p><b>Andrew Chen :</b> Merci, Eric.</p>
+<p><b>Andrew Chen :</b> Merci, Eric.</p>
<p>Je m'appelle Andrew Chen. J'enseigne le droit des brevets à l'Université de
Caroline du Nord et dans une vie antérieure j'étais professeur
@@ -43,20 +56,20 @@ format Ogg Theora ou WebM.</p>
<p>Dr Stallman.</p>
-<p>[applaudissements]</p>
+<p><i class="aside">[applaudissements]</i></p>
-<p><b>Richard Stallman :</b> S'il vous plaît, est-ce que les techniciens
-peuvent confirmer que la diffusion est coupée ?</p>
+<p><b>Richard Stallman :</b> S'il vous plaît, est-ce que les techniciens
+peuvent confirmer que la diffusion est coupée ?</p>
<p>OK, je pense que c'est une confirmation.</p>
-<p>Pourquoi les brevets logiciels sont-ils mauvais ? Ou plutôt les « brevets
-sur des idées informatiques », comme à mon avis nous devrions vraiment les
-appeler. La plupart des gens, quand vous dites « brevets logiciels »,
+<p>Pourquoi les brevets logiciels sont-ils mauvais ? Ou plutôt les « brevets
+sur des idées informatiques », comme à mon avis nous devrions vraiment les
+appeler. La plupart des gens, quand vous dites « brevets logiciels »,
pensent qu'il est question de breveter un programme spécifique. Vous savez
tous, j'en suis sûr, que ce n'est pas ce que font ces brevets, mais la
plupart des gens ne le savent pas. Donc, pour essayer d'éviter les
-malentendus, je les appelle « brevets sur des idées informatiques ».</p>
+malentendus, je les appelle « brevets sur des idées informatiques ».</p>
<p>Quoi qu'il en soit, la raison pour laquelle ils sont mauvais est qu'ils
privent les gens de la liberté d'utiliser leurs ordinateurs comme ils
@@ -74,28 +87,28 @@ copyrights, ce qui n'est pas vrai du tout. Tout ce qu'ils ont en commun
tient dans une phrase de la Constitution et cette similarité est si ténue et
si abstraite qu'elle n'a rien à voir avec leurs conséquences pratiques.</p>
-<p>Donc, la dernière des choses à faire est d'utiliser le terme « propriété
-intellectuelle », qui confond non seulement ces deux lois, mais un tas
+<p>Donc, la dernière des choses à faire est d'utiliser le terme « propriété
+intellectuelle », qui confond non seulement ces deux lois, mais un tas
d'autres lois disparates et non apparentées qui n'ont même pas en commun une
seule phrase de la Constitution avec les deux premières. Ce terme est source
de confusion chaque fois qu'il est utilisé et il y a huit ans j'ai décidé
-que je ne devais plus l'employer ; je ne l'ai jamais utilisé depuis. Son
+que je ne devais plus l'employer ; je ne l'ai jamais utilisé depuis. Son
usage est étonnamment facile à éviter, car en général on l'utilise pour la
seule raison que c'est chic. Et une fois que vous avez appris à résister à
-ça, c'est facile comme bonjour ; vous vous contentez de parler d'une loi en
+ça, c'est facile comme bonjour ; vous vous contentez de parler d'une loi en
particulier, vous l'appelez par son nom et vous faites une phrase cohérente
et claire.</p>
<p>Je dois expliquer aux gens les effets des brevets et leur montrer que ce ne
sont pas du tout les mêmes que ceux des copyrights. Un bon moyen est de
-procéder par analogie. Qu'est-ce qu'on peut dire des programmes ? Eh bien,
+procéder par analogie. Qu'est-ce qu'on peut dire des programmes ? Eh bien,
que ce sont des œuvres de grande envergure, avec un grand nombre d'éléments
qui doivent tous interagir pour donner le résultat désiré. De quoi peut-on
-aussi dire ça ? D'un roman, d'une symphonie.
+aussi dire ça ? D'un roman, d'une symphonie.
Imaginez que les gouvernements européens du 18e siècle aient eu l'idée
farfelue de promouvoir le progrès de la musique symphonique par un système
-de « brevets sur les idées musicales ». Toute idée musicale exprimable par
+de « brevets sur les idées musicales ». Toute idée musicale exprimable par
des mots aurait ainsi pu être brevetée. Un motif mélodique aurait pu être
breveté, ou bien une série d'accords, un schéma rythmique, un schéma de
répétitions dans un mouvement, l'utilisation de certains instruments alors
@@ -107,11 +120,11 @@ d'un compositeur.</p>
voulez écrire une symphonie. Vous vous rendez compte qu'il est plus
difficile d'écrire une symphonie en ne risquant pas un procès que d'écrire
une bonne symphonie. Vous vous en seriez sans doute plaint et les détenteurs
-des brevets auraient dit « Oh, Beethoven, tu es simplement jaloux parce que
+des brevets auraient dit « Oh, Beethoven, tu es simplement jaloux parce que
nous avons eu ces idées avant toi. Tu n'as qu'à chercher quelques idées bien
-à toi. »
+à toi. »
Beethoven est bien sûr considéré comme un grand compositeur parce qu'il a eu
-beaucoup d'idées nouvelles. Mais pas seulement ; il savait aussi les mettre
+beaucoup d'idées nouvelles. Mais pas seulement ; il savait aussi les mettre
en œuvre de manière effective, c'est-à-dire en les combinant avec beaucoup
d'idées connues, de sorte que ses morceaux ne choquaient qu'au début mais
qu'ensuite on s'y habituait. Ils n'étaient pas étranges et incompréhensibles
@@ -130,15 +143,15 @@ logiciel. Un grand programme va mettre en œuvre des milliers d'idées à la
fois. Mais ce qui est difficile, ce n'est pas de choisir quelques idées,
c'est de toutes les combiner et que ça fonctionne correctement.</p>
-<p>Les « brevets sur les idées informatiques » font obstacle à cette lourde et
+<p>Les « brevets sur les idées informatiques » font obstacle à cette lourde et
difficile tâche en promouvant des ressources que nous avons à profusion de
toute manière. C'est donc un système mal conçu, qui prétend nous fournir une
aide dont nous ne voulons pas, au prix d'énormes problèmes.</p>
<p>Ce dont nous avons besoin est de nous débarrasser du problème. Quel est ce
-problème ? C'est que les brevets constituent une menace pour les
+problème ? C'est que les brevets constituent une menace pour les
développeurs et les utilisateurs. Ils les mettent en danger. Comment
-l'empêcher ? Eh bien, l'un des moyens est de ne pas délivrer de brevets
+l'empêcher ? Eh bien, l'un des moyens est de ne pas délivrer de brevets
portant sur les logiciels. Cela fonctionne si c'est appliqué dès le
début. Si un pays n'a jamais délivré de tels brevets, son système de brevets
ne menace pas le logiciel. OK, c'est une bonne solution. Mais elle n'est pas
@@ -146,25 +159,25 @@ applicable si le pays a déjà délivré des centaines de milliers de brevets
logiciels.</p>
<p>J'ai proposé que les constitutions disposent explicitement que les
-privilèges des brevets puissent être réduits aussi bien qu'augmentés ;
+privilèges des brevets puissent être réduits aussi bien qu'augmentés ;
qu'ils ne soient en aucune façon la propriété de quelqu'un, mais des
privilèges octroyés par le gouvernement et pouvant être modifiés à
volonté. Après tout, si la loi permet au gouvernement de les augmenter, il
est absurde d'en faire un cliquet à sens unique. Mais cela ne figure pas
dans la Constitution des États-Unis.</p>
-<p>Alors, qu'est-ce qu'on peut faire ? On peut demander aux tribunaux de
+<p>Alors, qu'est-ce qu'on peut faire ? On peut demander aux tribunaux de
décider que tout brevet restreignant le logiciel était invalide depuis
-l'origine et l'a toujours été ; cela les élimine tous. Cependant, on ne peut
+l'origine et l'a toujours été ; cela les élimine tous. Cependant, on ne peut
pas faire du lobbying pour ça. On ne peut pas dire aux fonctionnaires
-« Faites ceci parce que nous voulons que vous le fassiez. »</p>
+« Faites ceci parce que nous voulons que vous le fassiez. »</p>
<p>Si nous voulons une solution que nous puissions faire appliquer, qu'est-ce
-qu'il nous reste ? Eh bien, le seul moyen, à mon avis, est que le logiciel
-soit reconnu par la loi comme une « sphère de sécurité ». Si c'est du
+qu'il nous reste ? Eh bien, le seul moyen, à mon avis, est que le logiciel
+soit reconnu par la loi comme une « sphère de sécurité ». Si c'est du
logiciel, on est en sécurité. Des circuits effectuant le même calcul
seraient couverts par un brevet, mais si c'est du logiciel, alors on est en
-sécurité. Mais qu'est-ce que cela signifie « être du logiciel » ? Eh bien,
+sécurité. Mais qu'est-ce que cela signifie « être du logiciel » ? Eh bien,
c'est ce qui fonctionne sur une machine polyvalente, universelle. Donc on
fait d'abord une machine universelle et ensuite on y insère le programme
pour qu'il lui dise quoi faire. Si la seule fonction de la machine est
@@ -172,7 +185,7 @@ d'être universelle, alors toute idée spécifique, brevetée, est implémentée
par le programme.</p>
<p>C'est à ça que je veux arriver et j'essaie de distinguer ce cas d'une
-affaire comme <cite>Diamond vs. Diehr</cite> où il y avait un brevet pour un
+affaire comme <cite>Diamond v. Diehr</cite> où il y avait un brevet pour un
système, une méthode de vulcanisation. Son application nécessitait un
ordinateur, mais également du matériel à usage spécifique, pas une machine
polyvalente, universelle, et ce matériel à usage spécifique était essentiel
@@ -180,21 +193,21 @@ polyvalente, universelle, et ce matériel à usage spécifique était essentiel
En fait, ce n'était pas une technique logicielle. Et j'ai lu un article de
Pamela Samuelson dont l'argument était que la <abbr title="Court of Appeals
for the Federal Circuit">CAFC</abbr><a id="TransNote1-rev"
-href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> avait détourné cette décision ; en gros,
+href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> avait détourné cette décision ; en gros,
qu'elle s'était trompée dans l'ordre des quantificateurs.<a
id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> La Cour suprême
-avait dit « le fait qu'il y a un ordinateur là-dedans ne le rend pas
-automatiquement non brevetable », et la CAFC avait déformé la phrase en
-« l'ordinateur le rend brevetable ».</p>
+avait dit « le fait qu'il y a un ordinateur là-dedans ne le rend pas
+automatiquement non brevetable », et la CAFC avait déformé la phrase en
+« l'ordinateur le rend brevetable ».</p>
<p>Quoi qu'il en soit, on pourrait peut-être fonder quelque espoir sur les
tribunaux, mais je propose une méthode qui distinguera d'une part les cas
que nous devons protéger, et d'autre part les brevets sur des idées non
informatiques affectant des systèmes qui pourraient être mis en œuvre au
moyen d'un ordinateur quelque part à l'intérieur. Quels mots précis
-utiliser ? Eh bien, ce que j'ai pu trouver de mieux était : « logiciel
-fonctionnant sur du matériel informatique d'usage général ». Nous voulons
-certainement que cela couvre des choses comme les smartphones ; nous ne
+utiliser ? Eh bien, ce que j'ai pu trouver de mieux était : « logiciel
+fonctionnant sur du matériel informatique d'usage général ». Nous voulons
+certainement que cela couvre des choses comme les smartphones ; nous ne
voulons rien exclure qui contienne un quelconque matériel à usage
spécifique.
Le téléphone portable contient évidemment du matériel spécialisé permettant
@@ -202,7 +215,7 @@ de parler au réseau téléphonique, mais cela ne doit pas signifier
automatiquement que tout ce qui fonctionne sur un téléphone portable est
vulnérable aux brevets, parce que le téléphone est un ordinateur polyvalent
que les gens utilisent pour toutes sortes de choses. Mais ma formulation
-« matériel informatique d'usage général » n'est peut-être pas la
+« matériel informatique d'usage général » n'est peut-être pas la
meilleure. Cela à mon avis demande à être étudié, parce que nous devons
examiner chaque formulation possible et voir quels cas seraient protégés
contre les brevets et lesquels seraient exposés, pour arriver à la bonne
@@ -211,17 +224,17 @@ méthode.</p>
<p>Chaque fois que je suggère une méthode pour résoudre ce problème, la
première chose que les gens essaient de chercher, c'est plutôt comment le
résoudre à moitié. L'idée de résoudre le problème une fois pour toutes les
-choque parce qu'elle leur apparaît comme radicale. Ils pensent « Je ne peux
+choque parce qu'elle leur apparaît comme radicale. Ils pensent « Je ne peux
pas militer pour quelque chose d'aussi radical qu'une solution vraiment
complète de ce problème. Il faut que je cherche une solution partielle qui
-protégera seulement certains développeurs de logiciel. »
+protégera seulement certains développeurs de logiciel. »
Eh bien, c'est une erreur. C'est une erreur a) parce que cela ne ferait pas
le travail complètement et b) parce que ce serait plus difficile à faire
passer. Il y a beaucoup de développeurs de logiciel et ils sont tous
menacés. Si nous proposons de les protéger tous, ils auront tous une raison
de donner leur appui. Mais si nous proposons d'en protéger seulement
-quelques-uns, les autres diront « Cela ne me sert à rien, pourquoi m'y
-intéresser ? »</p>
+quelques-uns, les autres diront « Cela ne me sert à rien, pourquoi m'y
+intéresser ? »</p>
<p>Donc proposons une vraie solution. D'autant plus que les solutions
partielles tendent à être vulnérables au problème que Boldrin et Levine ont
@@ -230,7 +243,7 @@ favorables aux brevets de repousser la limite si vous leur donnez une limite
quelconque à repousser. Ceci, incidemment, est un avantage supplémentaire en
faveur d'un changement dans les procédures judiciaires contre les gens
plutôt que dans ce qui est brevetable. Parce que là, le critère est
-seulement « Quel genre de situation a-t-on ici ? »
+seulement « Quel genre de situation a-t-on ici ? »
C'est plus difficile d'élargir ce critère, et s'ils essayaient, ce serait
toujours dans un litige contre quelqu'un qui se battra pour ne pas
@@ -242,32 +255,36 @@ dans ces demandes.</p>
<p>Bon, voilà.</p>
-<p>[applaudissements]</p>
+<p><i class="aside">[applaudissements]</i></p>
-<p><b>Andrew Chen :</b> Merci, Dr Stallman.</p>
+<p><b>Andrew Chen :</b> Merci, Dr Stallman.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
<hr /><b>Notes de traduction</b><ol>
-<li id="TransNote1">Cour d'appel pour le circuit fédéral <a
-href="#TransNote1-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote2">Voir le <a
+<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+Cour d'appel pour le circuit fédéral.</li>
+<li><a id="TransNote2" href="#TransNote2-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+Voir le <a
href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Calcul_des_pr%C3%A9dicats">calcul des
-prédicats</a> <a href="#TransNote2-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
+prédicats</a>.</li>
</ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -280,18 +297,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -322,17 +338,18 @@ Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Thérèse, Élodie, Thibaut et Mangeur de nuages<br /> Révision :
+Traduction : Thérèse, Élodie, Thibaut et Mangeur de nuages<br /> Révision :
<a href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/07 14:31:22 $
+$Date: 2022/06/11 14:31:02 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/rms-pour-une-societe-numerique-libre.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/rms-pour-une-societe-numerique-libre.html
index a6eb0ab..b9ac7e4 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/rms-pour-une-societe-numerique-libre.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/rms-pour-une-societe-numerique-libre.html
@@ -1,5 +1,6 @@
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.95 -->
+<!-- Parent-Version: 1.97 -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
<title>Pour une société numérique libre
- Projet GNU - Free Software Foundation</title>
<style type="text/css" media="print,screen"><!--
@@ -8,23 +9,25 @@
<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!--#include virtual="/philosophy/po/rms-pour-une-societe-numerique-libre.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
<div class="reduced-width">
<h2>Pour une société numérique libre</h2>
<address class="byline">Richard Stallman</address>
-<p>Transcription, effectuée par l'April, d'une conférence donnée en
-français à Choisy-le-Roi (France) le 16&nbsp;avril&nbsp;2016&nbsp; (<a
+<p>Transcription, effectuée par le <a href="https://www.librealire.org/">
+groupe Transcriptions de l'April</a>, d'une conférence donnée en
+français à Choisy-le-Roi (France) le 16 avril 2016  (<a
href="//audio-video.gnu.org/video/2016-04-16--rms--pour-une-societe-numerique-libre--choisy-le-roi--france.ogv">enregistrement
-vidéo</a>,&nbsp; <a href="#metadata">métadonnées</a>)</p>
+vidéo</a>,  <a href="#metadata">métadonnées</a>)</p>
<hr class="thin" />
<div class="article">
-<p><strong>Richard Stallman&nbsp;:</strong> J'ai une question au sujet de
-l'espace numérique public&nbsp;: est-ce qu'il permet que l'utilisateur vienne
-et utilise les ordinateurs sur Internet à l'anonymat&nbsp;? Est-ce que
-l'utilisateur est obligé de s'identifier pour naviguer&nbsp;? Parce que moi, je
+<p><strong>Richard Stallman :</strong> J'ai une question au sujet de
+l'espace numérique public : est-ce qu'il permet que l'utilisateur vienne
+et utilise les ordinateurs sur Internet à l'anonymat ? Est-ce que
+l'utilisateur est obligé de s'identifier pour naviguer ? Parce que moi, je
refuse de m'identifier pour me connecter à l'Internet. Où ils m'imposent de
m'identifier pour me connecter, je refuse, par principe, parce que c'est une
injustice. Souvent il faut donner un numéro de téléphone portable pour recevoir
@@ -43,7 +46,7 @@ d'avance la fonctionnalité de mettre la géolocalisation dans les photos parce
que ça augmente le flicage. Si tu fais un enregistrement et que tu veux en
distribuer des copies, prière de le faire uniquement dans les formats
favorables aux logiciels libres. C'est-à-dire les formats Ogg ou le format WebM,
-pas dans «&nbsp;mp quoi que ce soit&nbsp;» parce que ces formats sont brevetés
+pas dans « mp quoi que ce soit » parce que ces formats sont brevetés
dans beaucoup de pays. Surtout pas dans Flash parce que Flash exige un
programme privateur pour s'afficher. Et pas dans Windows Media Player, ni Real
Player, ni QuickTime. Et assure-toi que le fonctionnement normal du site
@@ -52,19 +55,19 @@ téléchargement des copies sans exécuter aucun programme pas libre. Voici le
problème de YouTube. YouTube refuse de fonctionner si l'utilisateur n'exécute
pas un programme pas libre en JavaScript contenu dans la page même.</p>
-<p>Et prière de mettre sur l'enregistrement la licence «&nbsp;Creative Commons
-Non Derivé&nbsp;», parce que c'est une présentation d'un point de vue.</p>
+<p>Et prière de mettre sur l'enregistrement la licence « Creative Commons
+Non Derivé », parce que c'est une présentation d'un point de vue.</p>
-<p>Le sujet pour aujourd'hui est «&nbsp;Pour une société numérique
-libre&nbsp;». Beaucoup de projets donnent pour acquis que la participation dans
+<p>Le sujet pour aujourd'hui est « Pour une société numérique
+libre ». Beaucoup de projets donnent pour acquis que la participation dans
une société numérique est bonne. Et donc il y a des projets qui visent à
brancher plus de gens à la société numérique. Ils supposent que d'avoir accès à
-l'Internet est bon. Mais est-ce bon ou pas&nbsp;? Ça dépend des détails. Ça
+l'Internet est bon. Mais est-ce bon ou pas ? Ça dépend des détails. Ça
dépend de si la société numérique dans laquelle tu participes est juste ou
injuste. Si elle est injuste, le vrai but n'est pas l'inclusion numérique mais
plutôt notre extraction numérique de cette société injuste. Nous devrions
chercher à nous échapper de la société numérique injuste. Quelles sont les
-menaces à notre liberté dans la société numérique&nbsp;? En principe, j'ai neuf
+menaces à notre liberté dans la société numérique ? En principe, j'ai neuf
menaces à traiter si j'ai le temps.</p>
<p>Mais une menace à la base de beaucoup d'autres, c'est le logiciel dont les
@@ -72,24 +75,24 @@ utilisateurs n'ont pas le contrôle, c'est-à-dire les programmes pas libres.
Donc, je présente d'abord la question du <a
href="/philosophy/free-sw.html">logiciel libre</a>. En anglais, je dois dire
<i>Free Software</i> et <i>free</i>, en anglais, est ambigu. Ce mot
-signifie ou «&nbsp;libre&nbsp;» ou «&nbsp;gratuit&nbsp;». Mais dans ce cas, il
-signifie «&nbsp;libre&nbsp;», uniquement «&nbsp;libre&nbsp;». Il ne signifie
-pas «&nbsp;gratuit&nbsp;». Le logiciel libre n'est pas forcément gratuit, pas
+signifie ou « libre » ou « gratuit ». Mais dans ce cas, il
+signifie « libre », uniquement « libre ». Il ne signifie
+pas « gratuit ». Le logiciel libre n'est pas forcément gratuit, pas
toujours, souvent oui, mais pas toujours et pas forcément. Et ce n'est pas la
question. Le prix est une question secondaire. Pas besoin de traiter cette
question secondaire, elle ne m'intéresse pas tant. Donc, en anglais, je dois
-expliquer qu'il signifie «&nbsp;libre&nbsp;» et pas «&nbsp;gratuit&nbsp;» ou
-«&nbsp;gratis&nbsp;», le mot anglais pour «&nbsp;gratuit&nbsp;» est
-«&nbsp;gratis&nbsp;».</p>
+expliquer qu'il signifie « libre » et pas « gratuit » ou
+« gratis », le mot anglais pour « gratuit » est
+« gratis ».</p>
<p>Donc pour nous, peu importe si tu paies une copie d'un programme ou reçois
-cette copie gratuitement. La question pour nous, c'est&nbsp;: quand tu as reçu
-ce programme, qu'est-ce que tu as&nbsp;? Est-ce que ce programme respecte ta
-liberté et ta communauté ou pas&nbsp;? </p>
+cette copie gratuitement. La question pour nous, c'est : quand tu as reçu
+ce programme, qu'est-ce que tu as ? Est-ce que ce programme respecte ta
+liberté et ta communauté ou pas ? </p>
-<p>Mais c'est quoi un programme, c'est quoi un ordinateur&nbsp;? Un ordinateur
+<p>Mais c'est quoi un programme, c'est quoi un ordinateur ? Un ordinateur
est une machine très simple conceptuellement, qui ne sait faire qu'une
-chose&nbsp;: prendre la prochaine instruction et faire ce qu'elle dit, prendre
+chose : prendre la prochaine instruction et faire ce qu'elle dit, prendre
la prochaine instruction et faire ce qu'elle dit, prendre la prochaine
instruction et faire ce qu'elle dit&hellip; Des millions de fois par seconde.
Mais c'est toujours pareil. Les instructions viennent d'un programme. Et selon
@@ -98,12 +101,12 @@ n'importe quoi. Dans quelques limites, il y a des choses impossibles que
l'ordinateur ne peut pas faire. Hormis les choses impossibles, n'importe quel
ordinateur peut faire n'importe quoi selon quel programme il exécute.</p>
-<p>Qui donne les instructions à ton ordinateur&nbsp;? Tu peux croire que c'est
+<p>Qui donne les instructions à ton ordinateur ? Tu peux croire que c'est
toi. Mais en vérité, c'est quelqu'un d'autre. Tu peux croire que ton ordinateur
t'obéit, tandis qu'en vérité il obéit en premier à quelqu'un d'autre et à toi
seulement quand l'autre l'autorise.</p>
-<p>Je peux expliquer la question du logiciel libre en trois mots&nbsp;:
+<p>Je peux expliquer la question du logiciel libre en trois mots :
liberté, égalité, fraternité. C'est-à-dire les choses que l'État français ne
respecte plus.</p>
@@ -118,11 +121,11 @@ personne. Les utilisateurs sont égaux. </p>
<p>Et fraternité parce que le logiciel libre encourage la coopération entre ses
utilisateurs.</p>
-<p>Pour n'importe quel programme, il y a deux possibilités&nbsp;: ou les
+<p>Pour n'importe quel programme, il y a deux possibilités : ou les
utilisateurs ont le contrôle du programme ou le programme a le contrôle des
utilisateurs. Il n'y a pas d'autre possibilité. C'est toujours l'un ou l'autre.
Quand les utilisateurs ont le contrôle du programme, nous l'appelons du
-logiciel libre. Et pourquoi&nbsp;? C'est quoi la liberté&nbsp;? La liberté est
+logiciel libre. Et pourquoi ? C'est quoi la liberté ? La liberté est
d'avoir le contrôle de ta propre vie, le contrôle des activités que tu fais
dans ta vie. Mais si tu utilises un programme pour faire l'activité, le
contrôle de l'activité requiert le contrôle du programme. Donc si les
@@ -147,8 +150,8 @@ programme comme ça, le programmeur pourrait comprendre sans beaucoup de travail
ce que les 1 et 0 signifient. Mais pour un grand programme, ce travail est
énorme et très difficile. Ça s'appelle l'ingénierie inverse.</p>
-<p>Si le développeur disait aux utilisateurs&nbsp;: «&nbsp;Oui, tu es libre de
-changer mon programme et on fait l'ingénierie inverse&nbsp;», ça serait se
+<p>Si le développeur disait aux utilisateurs : « Oui, tu es libre de
+changer mon programme et on fait l'ingénierie inverse », ça serait se
moquer des utilisateurs, ce n'est pas vraiment la possibilité pratique de faire
des changements. Donc la liberté n°1 exige la disponibilité pour les
utilisateurs du code source du programme.</p>
@@ -162,7 +165,7 @@ trois autres l'utilisent tel quel. Le contrôle séparé est nécessaire mais ne
suffit pas parce que beaucoup d'utilisateurs ne sont pas des programmeurs, ne
savent pas programmer. Ils font d'autres choses dans la vie. Comment
peuvent-ils participer dans l'exercice du contrôle sur ce programme sans savoir
-le faire directement&nbsp;? Par le contrôle collectif, c'est-à-dire la liberté
+le faire directement ? Par le contrôle collectif, c'est-à-dire la liberté
de collaborer avec d'autres en exerçant le contrôle de ce programme.</p>
<p>Voilà au-dessus un groupe de trois utilisateurs qui collaborent en faisant
@@ -175,12 +178,12 @@ ce programme.</p>
<p>En bas, il y a deux autres utilisateurs qui ne participent pas dans le
groupe et utilisent le programme tel quel, la version originale. Pourquoi
-est-ce qu'ils ne participent pas&nbsp;? Nous ne savons pas. Il y a beaucoup de
+est-ce qu'ils ne participent pas ? Nous ne savons pas. Il y a beaucoup de
raisons possibles. Peut-être qu'ils ne se connaissent pas. Peut-être que les
deux en bas ont d'autres désirs, d'autres idées de comment changer ce
programme. Peut-être qu'ils ne veulent pas utiliser la version modifiée de ce
groupe. Peut-être qu'ils voudraient mais ne connaissent pas le groupe, et
-demain ils commenceront à collaborer tous les cinq. Qui sait&nbsp;? </p>
+demain ils commenceront à collaborer tous les cinq. Qui sait ? </p>
<p>Le contrôle collectif, c'est la liberté de collaborer avec ceux qui veulent
collaborer avec toi. Et le contrôle collectif requiert deux libertés
@@ -205,7 +208,7 @@ utilisateurs n'ont pas vraiment le contrôle du programme. C'est donc le
programme qui a le contrôle des utilisateurs, et le propriétaire du programme
qui a le contrôle du programme. Donc ce programme, pas libre, est un instrument
du pouvoir injuste de son propriétaire sur ses utilisateurs. Voici pourquoi
-nous l'appelons un programme «&nbsp;privateur&nbsp;». Parce que la nature de sa
+nous l'appelons un programme « privateur ». Parce que la nature de sa
manière de distribution est de priver de la liberté aux utilisateurs. Un
programme privateur est injuste. L'existence même d'un programme privateur est
une injustice. Il ne faut jamais participer au développement d'un programme
@@ -220,7 +223,7 @@ dans les programmes privateurs. C'est le cas normal, ce n'est plus l'exception,
c'est le cas normal qu'un programme privateur contienne des fonctionnalités
malveillantes. Par exemple, des fonctionnalités de flicage. Voilà le <a
href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">Swindle</a>
-d'Amazon. Swindle signifie «&nbsp;escroquerie&nbsp;». C'est le nom approprié de
+d'Amazon. Swindle signifie « escroquerie ». C'est le nom approprié de
ce produit qui est un lecteur de livre numérique, qui flique les utilisateurs.
Ce produit fait de la lecture orwellienne parce qu'il transmet de temps en
temps, à Amazon, le titre du livre et le numéro de la page. Et si l'utilisateur
@@ -237,8 +240,8 @@ s'identifie pour payer. Donc il sait qui a payé, il identifie l'utilisateur et
il prend note de quelles œuvres cet utilisateur a regardé. Flicage total. Voici
une raison qui suffit pour refuser toutes les applications de <i>streaming</i>.
Et je les refuse. Même les applications pour faire de la lumière pour un
-téléphone fliquent l'utilisateur. Quelqu'un a investigué&nbsp;: ces
-applications transmettent des données à plusieurs sites. Pourquoi&nbsp;? Elles
+téléphone fliquent l'utilisateur. Quelqu'un a investigué : ces
+applications transmettent des données à plusieurs sites. Pourquoi ? Elles
n'ont pas besoin de données pour allumer tout l'écran, mais évidemment c'était
le but des développeurs de fliquer les utilisateurs. Ils le font parce qu'ils
peuvent.</p>
@@ -247,17 +250,17 @@ peuvent.</p>
restreindre l'utilisateur, pour lui bloquer de faire ce qu'il voudrait faire.
Par exemple, d'imposer du contrôle d'accès aux données dans la machine de
l'utilisateur, pour lui nier l'utilisation des données qu'il a acquises. Par
-exemple, voilà l'horrible disque «&nbsp;rai bleu&nbsp;» [Blu-ray, NDT] qui
+exemple, voilà l'horrible disque « rai bleu » [Blu-ray, NDT] qui
contient des menottes numériques pour bloquer la libre utilisation des données
dans le disque. Et dans le monde libre, nous n'avons pas trouvé de manière pour
rompre ces menottes, donc il faut les refuser. Il faut refuser l'utilisation de
n'importe quel produit conçu et fabriqué pour te restreindre, pour ta liberté.
-Moi je n'ai jamais utilisé un disque «&nbsp;raie bleu&nbsp;» et je ne
+Moi je n'ai jamais utilisé un disque « raie bleu » et je ne
l'utiliserai jamais sans avoir un programme libre capable de rompre les
menottes et offrir l'accès libre aux données dans le disque. Ah, il y avait un
libriste qui faisait des courses avec ses enfants, et devant la caisse il a
trouvé dans le chariot un petit sac avec dedans un disque porteur de menottes
-numériques, il dit&nbsp;: «&nbsp;Sacré bleu&nbsp;!&nbsp;».</p>
+numériques, il dit : « Sacré bleu ! ».</p>
<p>Les menottes numériques se trouvent dans beaucoup de produits informatiques.
Dans Windows, dans Mac OS et dans les iThings. Je crois aussi dans Android,
@@ -272,11 +275,11 @@ porte dérobée, qui garde aussi le secret pour l'utiliser. Et la porte dérobé
s'utilise pour donner des mauvais coups à l'utilisateur. Parce que celui qui
emploie la porte dérobée peut l'utiliser pour faire des coups à l'utilisateur,
sans lui demander l'autorisation de les faire. Et qu'est-ce qu'il peut
-faire&nbsp;? Ça dépend du code qui implémente chaque porte dérobée, ça varie
+faire ? Ça dépend du code qui implémente chaque porte dérobée, ça varie
selon les cas. Mais dans le Swindle d'Amazon, il y a une porte dérobée pour
-supprimer à distance les livres. Nous le savons par l'observation&nbsp;: en
+supprimer à distance les livres. Nous le savons par l'observation : en
2009, Amazon a supprimé des milliers de copies d'un livre, dans un acte
-orwellien. Et c'était quel livre&nbsp;? C'était <i>1984</i> de George Orwell.
+orwellien. Et c'était quel livre ? C'était <i>1984</i> de George Orwell.
Suite à beaucoup de critiques, Amazon a dit qu'il ne le ferait jamais plus.
Mais c'était un mensonge, parce que quelques années plus tard, Amazon est
revenu à supprimer des livres. Amazon a dit qu'il ne le ferait jamais plus,
@@ -290,7 +293,7 @@ l'État, arbitrairement. Et d'autres programmes aussi contiennent des portes
dérobées. On ne peut pas savoir si le programme contient une porte dérobée,
sauf en ayant de la chance, à observer les effets. Comme des utilisateurs ont
observé la disparition d'un livre. J'ai rencontré quelqu'un qui m'a dit être
-en train de lire <i>1984</i> quand il a disparu.</p>
+en train de lire <cite>1984</cite> quand il a disparu.</p>
<p>Il y a aussi la censure directe. Apple était le pionnier de la censure des
applications. Le iPhone était le premier ordinateur d'utilisation générale,
@@ -298,16 +301,16 @@ fabriqué pour imposer de la censure des applications. L'utilisateur ne pouvait
plus installer les applications de son choix, il était limité à installer les
applications approuvées par Apple. Et quand les utilisateurs ont trouvé des
mécanismes pour éviter la censure, ils l'appelaient <i>jailbreak</i>.
-<i>Jailbreak</i> signifie «&nbsp;s'échapper de la prison&nbsp;». Donc notre
-terme pour de tels ordinateurs est <i>jail</i>, «&nbsp;prison&nbsp;». Voilà une
-prison, un «&nbsp;ordinateur-prison&nbsp;».</p>
+<i>Jailbreak</i> signifie « s'échapper de la prison ». Donc notre
+terme pour de tels ordinateurs est <i>jail</i>, « prison ». Voilà une
+prison, un « ordinateur-prison ».</p>
<p>Il y a aussi des portes dérobées universelles. Ça veut dire des portes
dérobées avec le pouvoir d'imposer des changements arbitraires du code même.
Windows contient une porte dérobée depuis au moins Windows XP. C'est dans
Windows XP qu'un investigateur a démontré la présence d'une porte dérobée
universelle. Microsoft ne l'admettait jamais, mais chez Windows 10, Microsoft a
-annoncé avec fierté la présence d'une porte dérobée universelle&nbsp;:
+annoncé avec fierté la présence d'une porte dérobée universelle :
Microsoft peut imposer des changements de logiciel quand il veut. L'utilisateur
est totalement à la merci de Microsoft, impuissant.</p>
@@ -317,8 +320,8 @@ porte dérobée s'utilise pour les convertir en dispositifs d'écoute, qui
écoutent tout le temps et transmettent toute la conversation qu'ils entendent.
Et pas besoin de parler directement dans le micro, ils peuvent t'écouter depuis
l'autre bout de la salle. Et si tu veux récupérer ta vie privée en éteignant le
-téléphone, quelle surprise&nbsp;! Il n'y a pas vraiment d'interrupteur,
-seulement un bouton qui signifie «&nbsp;s'il te plaît, éteins-toi&nbsp;». Et
+téléphone, quelle surprise ! Il n'y a pas vraiment d'interrupteur,
+seulement un bouton qui signifie « s'il te plaît, éteins-toi ». Et
s'il ne veut pas s'éteindre, s'il a été converti en dispositif d'écoute, il
fait semblant de s'éteindre pendant qu'il continue de fonctionner, écouter et
transmettre tout le temps.</p>
@@ -328,7 +331,7 @@ les piles, pas seulement la grande pile, mais toutes les piles pour être sûr.
Il y a des modèles qui contiennent une pile secondaire qui suffit pour que le
dispositif continue de fonctionner pour quelque temps.</p>
-<p>Donc, j'appelle les téléphones portables «&nbsp;le rêve de Staline&nbsp;»,
+<p>Donc, j'appelle les téléphones portables « le rêve de Staline »,
parce qu'ils transmettent toujours des signaux qui informent le réseau de
téléphonie où se trouve à ce moment le téléphone. Donc ils fliquent tous les
mouvements des gens et leurs conversations. Si Staline avait pu distribuer de
@@ -338,15 +341,15 @@ mais la technologie n'existait pas encore. Aujourd'hui, elle existe.</p>
<p>Je refuse d'être fliqué comme ça, donc je n'ai pas de téléphone portable.
C'est mon devoir de citoyen.</p>
-<p>Autre forme de sabotage des utilisateurs de privateur&nbsp;: quand Microsoft
+<p>Autre forme de sabotage des utilisateurs de privateur : quand Microsoft
découvre des erreurs de sécurité dans Windows, il les montre à la NSA, l'agence
d'espionnage des États-Unis, avant de les corriger, pour que la NSA ait
l'opportunité d'envahir les ordinateurs des autres, de n'importe qui. Crois-tu
-que l'État français doive utiliser Windows&nbsp;? Personne ne doit utiliser
+que l'État français doive utiliser Windows ? Personne ne doit utiliser
Windows. Mais le fait que nous savons que Microsoft agit comme ça, ne signifie
pas que les autres ne le font pas. Nous ne savons rien sur les autres. Ce sont
-quelques exemples du «&nbsp;maliciel privateur&nbsp;». Mais que signifie le
-«&nbsp;maliciel&nbsp;»&nbsp;? Un programme conçu pour maltraiter son
+quelques exemples du « maliciel privateur ». Mais que signifie le
+« maliciel » ? Un programme conçu pour maltraiter son
utilisateur.</p>
<p>Souvent, les conversations au sujet du maliciel se limitent aux virus,
@@ -360,7 +363,7 @@ un tas d'autres exemples, des dizaines. Dans <a
href="/proprietary/proprietary.html">http://gnu.org/proprietary/</a>, tu
trouveras des listes organisées d'exemples.</p>
-<p>Et pourquoi est-ce qu'ils le font&nbsp;? Pour leurs gains. Ils ont trouvé
+<p>Et pourquoi est-ce qu'ils le font ? Pour leurs gains. Ils ont trouvé
des manières de gagner plus d'argent aux dépens de leurs utilisateurs en les
maltraitant.</p>
@@ -397,19 +400,19 @@ l'ordinateur ne sait pas fonctionner sans système d'exploitation installé. Mai
à l'époque, il n'y avait aucun système d'exploitation libre pour les
ordinateurs modernes. Tous étaient privateurs et comme si l'utilisateur perdait
sa liberté. Mais en tant que développeur des systèmes d'exploitation, j'ai
-décidé d'en développer un qui serait libre, 100&nbsp;% de logiciel libre, donc qui
+décidé d'en développer un qui serait libre, 100 % de logiciel libre, donc qui
respecterait complètement la liberté et les droits de l'humain des
utilisateurs.</p>
<p>L'année 91, GNU était presque complet mais un composant essentiel
-manquait&nbsp;: le noyau. Cette année-là, M.&nbsp;Torvalds a commencé le
+manquait : le noyau. Cette année-là, M. Torvalds a commencé le
développement de son noyau Linux. Linux, en 91, était privateur. Mais en 92, il
l'a libéré. Il a publié le code source de Linux sous une des licences libres. À
ce moment, il était possible de mettre Linux dans le dernier vide de GNU pour
faire la combinaison, le système GNU-et-Linux. Et c'est depuis 92 qu'il est
possible d'utiliser un PC en liberté, grâce à notre système.</p>
-<p>Je suppose que tu auras entendu dire «&nbsp;j'utilise Linux&nbsp;». Beaucoup
+<p>Je suppose que tu auras entendu dire « j'utilise Linux ». Beaucoup
disent qu'ils utilisent Linux, mais c'est faux. En vérité, ils utilisent le
système GNU avec Linux. Ils ne reconnaissent pas notre travail. Ce n'est pas
beau d'attribuer notre travail à quelqu'un d'autre. Nous avons besoin de la
@@ -418,12 +421,12 @@ des utilisateurs. Nous n'avons pas complètement gagné. Nous avons établi un
monde libre dans un grand monde soumis. Donc il reste beaucoup de luttes et
nous avons besoin de la reconnaissance de notre travail que nous avons déjà
fait pour recruter des gens pour lutter. Ce qui est très triste, c'est que
-M.&nbsp;Torvalds n'est pas d'accord avec nos idées de liberté. Alors quand les gens lui
+M. Torvalds n'est pas d'accord avec nos idées de liberté. Alors quand les gens lui
attribuent notre travail, le résultat est qu'ils suivent la philosophie de
Torvalds au lieu de la nôtre. Donc ils n'apprennent pas à valoriser la liberté,
à lutter et donc notre lutte est affaiblie par cette erreur. Donc ce n'est pas
qu'une insulte à nous, mais cela abime le futur de tout le monde. Prière donc
-de dire «&nbsp;j'utilise GNU-et-Linux&nbsp;». Prière de nous donner la
+de dire « j'utilise GNU-et-Linux ». Prière de nous donner la
reconnaissance égale.</p>
<p>En principe, GNU-et-Linux est un système libre, mais dans la pratique pas
@@ -444,45 +447,45 @@ dix qui sont totalement libres. Regarde <a
href="/distros/free-distros.html">http://gnu.org/distros</a> pour la liste des
distributions libres.</p>
-<p>Comment rendre libre un programme&nbsp;? D'abord il faut noter que selon la
+<p>Comment rendre libre un programme ? D'abord il faut noter que selon la
loi actuelle injuste du droit d'auteur, n'importe quel programme, par le fait
d'être écrit, porte automatiquement un droit d'auteur. Et, par défaut, cette
-loi interdit toutes les quatre libertés&nbsp;: interdit de faire des copies,
+loi interdit toutes les quatre libertés : interdit de faire des copies,
interdit de faire des changements, interdit de distribuer des copies, et même,
dans beaucoup de pays, interdit d'exécuter le programme sans autorisation.
Parce que pour que le programme s'exécute, il faut le copier, il faut que
l'ordinateur copie le programme dans la mémoire et cela même est interdit, dans
beaucoup de pays, par le droit d'auteur.</p>
-<p>Comment donc le programme peut être libre&nbsp;? Les détenteurs du droit
+<p>Comment donc le programme peut être libre ? Les détenteurs du droit
d'auteur sur le code peuvent le libérer par une déclaration formelle octroyant
les quatre libertés à tout utilisateur possédant une copie. Et cette
déclaration s'appelle une licence de logiciel libre. Évidemment, il y a
-beaucoup de manières d'écrire des licences libres&nbsp;; il y a en beaucoup et
+beaucoup de manières d'écrire des licences libres ; il y a en beaucoup et
elles sont différentes. Les différences ont des conséquences pratiques, elles
ne sont pas équivalentes. Toutes, pour se qualifier de licence libre, doivent
octroyer de manière adéquate les quatre libertés. Mais il y a des manières
différentes de le faire.</p>
<p>Il y a deux classes principales de licences libres. Il y a les licences
-faibles et les licences de gauche d'auteur, en anglais «&nbsp;copyleft&nbsp;»,
-en français «&nbsp;gauche d'auteur&nbsp;». «&nbsp;Copyright&nbsp;» signifie le
-droit d'auteur donc «&nbsp;Copyleft&nbsp;» signifie «&nbsp;le gauche
-d'auteur&nbsp;». Les licences faibles permettent presque n'importe quoi. Et ça
-parait très simple, mais c'est faible. Quand les développeurs disent&nbsp;:
-«&nbsp;Fais ce que tu veux&nbsp;», les entreprises répondent&nbsp;: «&nbsp;Ah
-oui, merci&nbsp;», et font des versions modifiées privatrices pour soumettre des
+faibles et les licences de gauche d'auteur, en anglais « copyleft »,
+en français « gauche d'auteur ». « Copyright » signifie le
+droit d'auteur donc « copyleft » signifie « le gauche
+d'auteur ». Les licences faibles permettent presque n'importe quoi. Et ça
+parait très simple, mais c'est faible. Quand les développeurs disent :
+« Fais ce que tu veux », les entreprises répondent : « Ah
+oui, merci », et font des versions modifiées privatrices pour soumettre des
utilisateurs avec le code que l'autre avait publié comme libre. Je l'avais vu
en 85 quand j'avais un programme à distribuer pour le système GNU, j'avais déjà
vu ce problème des licences faibles, donc j'ai inventé le gauche d'auteur, qui
s'utilise dans la <a href="/licenses/gpl.html">GPL</a> de GNU, la GNU General
Public License, GPL de GNU.</p>
-<p>Mais qu'est-ce que dit le gauche d'auteur&nbsp;? Le gauche d'auteur impose
+<p>Mais qu'est-ce que dit le gauche d'auteur ? Le gauche d'auteur impose
une condition sur l'exercice des libertés 2 et 3, c'est-à-dire sur la
-distribution de copies ou exactes ou modifiées. Et la condition dit&nbsp;:
-«&nbsp;Quand tu distribues des copies, tu dois respecter les mêmes libertés
-pour les utilisateurs suivants que je t'ai données&nbsp;». C'est-à-dire que
+distribution de copies ou exactes ou modifiées. Et la condition dit :
+« Quand tu distribues des copies, tu dois respecter les mêmes libertés
+pour les utilisateurs suivants que je t'ai données. » C'est-à-dire que
l'intermédiaire n'a pas le droit d'ôter la liberté et redistribuer le code
comme du logiciel privateur. Il est obligé, formellement, de distribuer les
copies sous la même licence et avec le code source, de manière que les
@@ -497,8 +500,8 @@ communauté. Donc si tu développes un programme libre, il est très important d
protéger la liberté de tout utilisateur contre ces entreprises en leur niant
l'option de convertir ton code en privateur.</p>
-<p>Je suppose que tu as entendu l'expression «&nbsp;<a
-href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">open source</a>&nbsp;» et
+<p>Je suppose que tu as entendu l'expression « <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">open source</a> » et
tu auras noté que je n'ai jamais dit cette expression. Ce n'est pas la même
chose que le logiciel libre. C'est le slogan d'une réaction contre nos idées
libertaires. Une réaction qui cherchait à séparer notre logiciel de nos
@@ -509,11 +512,11 @@ niveaux superficiels pratiques, du logiciel libre en rejetant la base morale.
Et donc, dans leur discours, ils ne citent que les valeurs pratiques
superficielles, comme la bonne qualité du code. Pour nous, si tu développes et
distribues un programme, c'est ton devoir moral de respecter la liberté des
-utilisateurs de changer et redistribuer ce programme. Mais pour ceux d'<i>Open
-Source</i>, ils refusent de le dire. Ce qu'ils disent est&nbsp;: «&nbsp;Si tu
+utilisateurs de changer et redistribuer ce programme. Mais pour ceux d'open
+source, ils refusent de le dire. Ce qu'ils disent est : « Si tu
développes et distribues un programme, il peut être de ton intérêt pratique de
permettre que les utilisateurs modifient et redistribuent ce programme parce
-que, comme ça, ils pourraient améliorer la qualité du code&nbsp;». Donc pour
+que, comme ça, ils pourraient améliorer la qualité du code. » Donc pour
nous, les valeurs sont les droits de l'humain. Je ne dis pas les droits de
l'homme parce que ces droits ne sont pas que pour les hommes, donc je dis les
droits de l'humain. Mais pour eux, ce n'est pas une question des droits de
@@ -528,27 +531,27 @@ en 98, quand ils ont inventé cette expression, ils étaient la majorité de la
communauté et ils avaient l'appui de presque toutes les entreprises dans la
communauté libre. Les médias importants et les politiciens ont suivi l'argent
et donc, dès lors, dans les médias importants, on ne voit presque jamais
-«&nbsp;logiciel libre&nbsp;», énormément, uniquement «&nbsp;open source&nbsp;». Nous
+« logiciel libre », énormément, uniquement « open source ». Nous
devons faire un effort continu d'informer les utilisateurs de notre logiciel,
qu'il existe toujours le mouvement logiciel libre, que nous ne sommes pas
d'accord avec les idées d'open source que d'autres leur ont
présentées.</p>
<p>Chaque semaine, je reçois plusieurs messages me remerciant des contributions
-que j'ai faites à l'open source. Et je dois répondre&nbsp;: «&nbsp;Je
+que j'ai faites à l'open source. Et je dois répondre : « Je
n'ai rien fait pour l'open source, je ne suis pas d'accord, c'est l'idée
-des autres qui rejettent le mouvement logiciel libre.&nbsp;» Beaucoup pensent
+des autres qui rejettent le mouvement logiciel libre. » Beaucoup pensent
que j'ai lancé le mouvement open source. Il n'y a pas de « mouvement
open source ». L'idée fondamentale d'open source est de ne pas être
un mouvement, de ne pas lutter. Il n'y a pas de pourquoi lutter. C'est leur
idée, c'est le non-mouvement open source. Mais je ne l'appuie pas.</p>
-<p>J'ai même vu des articles qui m'appelait «&nbsp;le père d'<i>open
-source</i>&nbsp;»&nbsp;! Ohhhhhhhhhhhh&nbsp;!!! Qu'est-ce que je peux
-faire&nbsp;? J'ai envoyé une lettre à l'éditeur disant «&nbsp;si je suis le
+<p>J'ai même vu des articles qui m'appelait « le père d'open
+source » ! Ohhhhhhhhhhhh !!! Qu'est-ce que je peux
+faire ? J'ai envoyé une lettre à l'éditeur disant « si je suis le
père d'open source, il a été conçu par l'insémination artificielle,
-utilisant de la semence volée, sans mon autorisation&nbsp;». Puis j'explique
-les idées du mouvement «&nbsp;logiciel libre&nbsp;» et je présente son nom. Et
+utilisant de la semence volée, sans mon autorisation ». Puis j'explique
+les idées du mouvement « logiciel libre » et je présente son nom. Et
voici le but de la lettre, que les lecteurs de ce magazine connaissent les
idées du logiciel libre, mais je commence par une blague parce que j'aime les
blagues.</p>
@@ -556,11 +559,11 @@ blagues.</p>
<p>Enfin, si tu es d'accord avec ceux d'open source, avec les gens
d'open source, tu as le droit de le dire. Mais si tu es d'accord avec le
logiciel libre, prière de le montrer aux autres, prière de ne pas dire
-«&nbsp;open source&nbsp;».</p>
+« open source ».</p>
<p>Moi, je ne le dis jamais, sauf pour expliquer pourquoi je ne suis pas
d'accord avec eux. Et c'est un appui important à notre mouvement que tu dises
-toujours «&nbsp;logiciel libre&nbsp;» et jamais «&nbsp;open source&nbsp;».
+toujours « logiciel libre » et jamais « open source ».
C'est l'appui clair à notre mouvement, nous en avons besoin. Si tu veux, avec
très peu de temps, nous appuyer, voici la manière.</p>
@@ -576,9 +579,9 @@ pas.</p>
<p>Il y a aussi la question de l'éducation morale dans la citoyenneté. Les
écoles doivent éduquer chaque élève à coopérer avec les autres, à être un bon
citoyen d'une société solidaire. Il faut enseigner l'habitude d'aider les
-autres. Donc chaque classe doit avoir la règle suivante&nbsp;:</p>
+autres. Donc chaque classe doit avoir la règle suivante :</p>
-<p>- les élèves&nbsp;: si tu apportes un programme à la classe, tu ne peux pas
+<p>- les élèves : si tu apportes un programme à la classe, tu ne peux pas
le garder pour toi, tu dois le partager, y compris son code source, avec les
autres dans la classe, car cette classe est un lieu pour partager les
connaissances. Donc il n'est pas autorisé d'apporter un programme privateur à
@@ -594,13 +597,13 @@ des connaissances. S'il est privateur, il nie ces connaissances aux étudiants.
Le programme privateur est donc l'ennemi de l'esprit de l'éducation et ne doit
jamais être toléré dans une école, sauf pour faire de l'ingénierie inverse. Le
programme libre offre ses connaissances aux étudiants. Le programme libre
-appuie l'éducation. Et comment apprendre à écrire bien le code&nbsp;? Il faut
+appuie l'éducation. Et comment apprendre à écrire bien le code ? Il faut
lire beaucoup de code et écrire beaucoup de code. Mais seulement le logiciel
libre offre l'opportunité de lire le code des grands programmes qui
s'utilisent. Puis il faut écrire beaucoup de code. Pour apprendre à écrire du
code pour des grands programmes, il faut écrire beaucoup de code pour des
grands programmes, mais il faut commencer par le petit. Que signifie le petit
-dans le champ d'écrire du code pour des grands programmes&nbsp;? Écrire des
+dans le champ d'écrire du code pour des grands programmes ? Écrire des
petits programmes n'est pas même commencé. Non, le commencement, c'est d'écrire
des petits changements dans des grands programmes. Seulement le logiciel libre
offre l'opportunité d'écrire des changements dans des grands programmes qui
@@ -613,22 +616,22 @@ droits humains. Mais vu que nous utilisons de l'informatique pour faire
beaucoup d'activités importantes dans la vie, le contrôle de notre
informatique, c'est-à-dire que le logiciel soit libre, est devenu un des droits
humains essentiel pour défendre les autres droits humains. Et parfois, la
-liberté exige un sacrifice, c'est la vie&nbsp;! Il en a été toujours comme ça.
+liberté exige un sacrifice, c'est la vie ! Il en a été toujours comme ça.
Mais beaucoup maintenant refusent de faire même des petits sacrifices. Ils
-disent&nbsp;: «&nbsp;Non, je ne veux pas arrêter d'utiliser ce programme
-privateur. C'est très commode&nbsp;! Si un jour vous me montrez un programme
-pour faire ce travail 100&nbsp;% aussi commode et efficace et fiable que ce
-programme-ci, je l'adopterai.&nbsp;» Qu'est-ce que ça signifie&nbsp;? Ça
+disent : « Non, je ne veux pas arrêter d'utiliser ce programme
+privateur. C'est très commode ! Si un jour vous me montrez un programme
+pour faire ce travail 100 % aussi commode et efficace et fiable que ce
+programme-ci, je l'adopterai. » Qu'est-ce que ça signifie ? Ça
signifie que pour lui, la valeur de la liberté est zéro. Si le sacrifice qu'il
ferait pour la liberté est zéro, il valorise la liberté comme zéro. Et que
-faire&nbsp;? Je ne peux pas le forcer à changer d'avis. Mais je peux le citer
+faire ? Je ne peux pas le forcer à changer d'avis. Mais je peux le citer
comme exemple d'un sot, du sot qui ne valorise pas sa liberté et donc est dans
le chemin pour la perdre.</p>
-<p>Comment appuyer notre cause&nbsp;? Si tu es programmeur, si tu es bon
+<p>Comment appuyer notre cause ? Si tu es programmeur, si tu es bon
programmeur, tu peux écrire des contributions aux programmes libres. Il faut
commencer en développant des contributions aux programmes libres existants.
-Après l'avoir fait 20&nbsp;fois, tu sauras gérer un projet et tu pourras lancer un
+Après l'avoir fait 20 fois, tu sauras gérer un projet et tu pourras lancer un
projet et tu sauras comment le faire.</p>
<p>Mais si tu n'es pas programmeur, il y a d'autres manières également
@@ -647,24 +650,24 @@ l'autre.</p>
<p>Si tu es expert dans l'utilisation du système, tu peux aider les autres. Tu
peux lancer un groupe d'utilisateurs de GNU-et-Linux, ou participer dans un
groupe déjà existant d'utilisateurs de GNU-et-Linux. Et tu peux dire
-«&nbsp;<i>Free Software</i>&nbsp;», «&nbsp;logiciel libre&nbsp;» et jamais
-<i>open source</i>. Il y a d'autres manières de nous aider. Regarde <a
+« <i>free software</i> », « logiciel libre » et jamais
+« open source ». Il y a d'autres manières de nous aider. Regarde <a
href="/help/help.html">http://gnu.org/help</a> pour d'autres idées. Tu peux
aussi adhérer, te faire membre de la <i>Free Software Foundation</i>, regarde
-<a href="http://fsf.org/">http://fsf.org/</a>. </p>
+<a href="https://www.fsf.org/">http://fsf.org/</a>. </p>
<p>Mais ça c'est une des menaces qui est relationnée avec d'autres menaces à la
liberté numérique. Mais il y en a d'autres, par exemple le flicage. Le
numérique facilite le flicage. Quand une activité est numérisée, ça met du
flicage. Par exemple maintenant, aujourd'hui, les restaurants proposent de leur
donner ton nom pour réserver une place. Il y a trente ans, il était possible de
-réserver une place&nbsp;: le restaurant écrivait quelques noms sur un papier et
+réserver une place : le restaurant écrivait quelques noms sur un papier et
jetait le papier à la fin de la journée. Pas vraiment de flicage. Mais
maintenant c'est un système numérique qui garde toutes les données. C'est la
pratique usuelle. Garder à jamais toutes les données qui sont évidemment
disponibles à l'État. Il y a du flicage fait directement par l'État et du
flicage fait par des entreprises, mais toutes les données sont disponibles aux
-flics&nbsp;! Donc pas vraiment de différence.</p>
+flics ! Donc pas vraiment de différence.</p>
<p>Parfois, ils nous fliquent à travers nos produits informatiques. En ce cas,
souvent, ce sont les programmes privateurs qui fliquent, parce que les
@@ -683,15 +686,15 @@ comme les voitures, le sucre, le tabac. Voici des grands dangers capables de
tuer des millions, qui tuent beaucoup de milliers au moins. Et voilà le
terrorisme qui tue beaucoup moins. Donc il faut éviter la panique. Mais il y a
une grande tendance à utiliser la panique. Est-ce que c'est un mot français
-panique&nbsp;? Oui. Et les politiciens l'exploitent et augmentent, les médias
+panique ? Oui. Et les politiciens l'exploitent et augmentent, les médias
augmentent la panique. Je connaissais quelqu'un qui, suite à regarder à la télé
plusieurs fois les avions choquant les tours à New York, elle, habitait en
Californie, mais elle avait peur de sortir. Évidemment, il ne faut pas les
-regarder. Heureusement, je n'ai pas de télé&nbsp;! Donc&hellip;</p>
+regarder. Heureusement, je n'ai pas de télé ! Donc&hellip;</p>
<p>Le 11 septembre 2001, j'étais à Washington. Il y avait une réunion cet
après-midi-là, évidemment annulée. Il m'a fallu deux heures pour reconnaître la
-prochaine victime&nbsp;: notre liberté serait la prochaine victime. Donc j'ai
+prochaine victime : notre liberté serait la prochaine victime. Donc j'ai
commencé à écrire un article appelant les Américains à ne pas attaquer leur
propre liberté. Par frustration de ne pas pouvoir trouver les organisateurs, ne
pas pouvoir toucher les organisateurs des attentats, ils étaient susceptibles
@@ -703,7 +706,7 @@ liberté des Français. Je savais que l'État profiterait de cette excuse pour
réduire les libertés des Français et voici que cela s'est produit. </p>
<p>C'est à vous de vous organiser contre cette tendance. Vous devez dire qu'il
-faut risquer un peu de morts pour garder ce qui est vraiment essentiel&nbsp;:
+faut risquer un peu de morts pour garder ce qui est vraiment essentiel :
la liberté. Dans le passé, nous avons gagné des libertés par des grands
sacrifices, des vies. Et les gens étaient disposés à le faire, à risquer même
les grands sacrifices, parce que la liberté était importante. Et maintenant,
@@ -714,13 +717,13 @@ comparer le danger du terrorisme avec d'autres dangers pour reconnaître comment
c'est petit, qu'il ne mérite pas de perdre la liberté, déchirer votre propre
liberté.</p>
-<p>Mais qu'est-ce qu'ils font&nbsp;? Ils font du flicage partout. Quand j'ai vu
+<p>Mais qu'est-ce qu'ils font ? Ils font du flicage partout. Quand j'ai vu
les Vélib', j'ai pensé un système de flicage. Il faut ne pas l'utiliser. Pour
moi, je suis habitué à rejeter les systèmes de flicage. J'utilise le métro mais
j'achète des carnets. Je n'ai pas de carte. Je ne veux pas être fliqué. C'est
très important de rejeter les systèmes de flicage qui s'introduisent dans tous
les systèmes que nous utilisons. J'ai une carte de crédit que j'utilise pour
-acheter des billets d'avion et rien d'autre. Rien&nbsp;! Ah, théoriquement,
+acheter des billets d'avion et rien d'autre. Rien ! Ah, théoriquement,
pour louer une voiture, si je le faisais, mais ça fait des années que je n'ai
pas loué une voiture, je n'ai plus le temps de conduire moi-même. Trop de
courrier. Mais je l'utiliserais comme ça, parce que les agences de voitures
@@ -729,14 +732,14 @@ la voiture. Pas d'anonymat à protéger donc j'utiliserais la carte. Mais hormis
ça, je paie en liquide pour ne pas être fliqué.</p>
<p>C'est avec ce type d'organisation que nous pouvons mettre de la pression
-contre le flicage. Mais aussi politiquement. Il faut dire aux élus&nbsp;:
-«&nbsp;Non au flicage. Le flicage est plus dangereux que les
-terroristes&nbsp;!&nbsp;» Et c'est vrai, parce que le mal que les terroristes
+contre le flicage. Mais aussi politiquement. Il faut dire aux élus :
+« Non au flicage. Le flicage est plus dangereux que les
+terroristes ! » Et c'est vrai, parce que le mal que les terroristes
peuvent faire est limité. Mais l'État sans démocratie pourrait faire du mal
-sans limites. Que signifie la démocratie&nbsp;? Que le peuple a le contrôle de
+sans limites. Que signifie la démocratie ? Que le peuple a le contrôle de
l'État, le contrôle des actions de l'État. Mais l'État a tendance à agir
secrètement. Comment donc avoir le contrôle des actions secrètes de
-l'État&nbsp;? Il faut savoir ce que fait l'État. Et comment le savoir&nbsp;?
+l'État ? Il faut savoir ce que fait l'État. Et comment le savoir ?
Grâce aux héros, aux lanceurs d'alerte, qui révèlent ce que fait l'État. La
démocratie a besoin des lanceurs d'alerte, c'est-à-dire des sources des
journalistes. Les deux sont synonymes. Mais l'État n'aime pas que des héros
@@ -753,22 +756,22 @@ de flicage par accumulation de données, c'est-à-dire au point où il serait
insuffisant pour savoir qui va où et qui communique avec qui.</p>
<p>Il faut rendre sauve la carrière de lanceur d'alerte. Mais comment le
-faire&nbsp;? Quelques-uns proposent des limites à l'utilisation des données
+faire ? Quelques-uns proposent des limites à l'utilisation des données
accumulées. Mais ça ne corrige rien parce que quand les règles sont proposées,
-elles disent toujours&nbsp;: «&nbsp;Pour trouver des délinquants l'État peut
-accéder aux données.&nbsp;» Mais quand l'État dit que le lancement d'alerte
+elles disent toujours : « Pour trouver des délinquants l'État peut
+accéder aux données. » Mais quand l'État dit que le lancement d'alerte
était un crime, voici l'excuse pour utiliser les données. Ce n'est pas une
solution.</p>
<p>Autre solution proposée, c'est d'exiger chaque fois que l'utilisateur
autorise le stockage de ses données. Mais nous savons que si un service
-informatique dit&nbsp;: «&nbsp;En utilisant ce service, vous utilisez le
-stockage de vos données&nbsp;», les gens le font. Sauf moi. Moi, si je vois que
+informatique dit : « En utilisant ce service, vous utilisez le
+stockage de vos données », les gens le font. Sauf moi. Moi, si je vois que
le site exige mes données personnelles, je ne l'utilise pas. Je vois que c'est
déjà injuste. Je ne lis pas les politiques de vie privée parce que je sais que
ça ne suffit jamais, dans aucun cas. Dois-je me confier à un site parce que la
-politique de vie privée m'assure de quelque chose&nbsp;? Parce que qui sait si
-le site vraiment suit sa politique&nbsp;? Et les politiques sont écrites pour
+politique de vie privée m'assure de quelque chose ? Parce que qui sait si
+le site vraiment suit sa politique ? Et les politiques sont écrites pour
avoir des confusions, pour paraître très fortes, tandis qu'elles sont en vérité
très faibles.</p>
@@ -777,7 +780,7 @@ normalement que la gestion a le droit de changer dans le futur cette politique.
Si je donne maintenant les données et le site change la politique après,
l'entreprise sera autorisée à utiliser les données que je lui avais déjà
livrées. Il ne faut jamais se confier de ça. Ça ne peut pas être adéquat. Donc,
-qu'est-ce qu'il faut faire&nbsp;?</p>
+qu'est-ce qu'il faut faire ?</p>
<p>Il faut des lois pour exiger que les systèmes numériques soient conçus pour
ne pas accumuler les données. Ce doit être une loi et il ne faut pas accepter
@@ -792,7 +795,7 @@ complètement privés. Si tu veux exposer l'intérieur de chez toi à tout le
monde, tu as le droit. Mais si la caméra regarde un lieu où le public est
admis, la connecter à un réseau doit être interdit. Il faut exiger que toutes
les caméras soient des caméras de sécurité en lieu de caméras de surveillance.
-C'est quoi la différence&nbsp;? La caméra de sécurité fait un enregistrement
+C'est quoi la différence ? La caméra de sécurité fait un enregistrement
local accessible uniquement si tu vas au lieu. Donc ça sert pour observer les
délits et pour poursuivre les coupables. Mais ça ne sert pas au flicage de tout
le monde, parce que l'accès aux enregistrements est trop incommode pour le
@@ -818,12 +821,12 @@ fliquent, nous aurons une société de flicage total.</p>
système sait qui a utilisé une voiture de où à où. Donc c'est nettement pire
que les taxis normaux. On peut appeler un taxi normal et payer en liquide sans
qu'il sache qui tu es. Donc j'utilise les taxis normaux, je n'utiliserai jamais
-Uber&nbsp;!</p>
+Uber !</p>
<p>Une autre menace est la censure. Maintenant on voit que beaucoup de pays
censurent l'Internet. La censure est injuste. Et même en Europe, il y a
beaucoup de censure. Maintenant, nous voyons qu'un comédien allemand va être
-poursuivi pour insulter quelqu'un. C'est absurde&nbsp;! Insulter quelqu'un ne
+poursuivi pour insulter quelqu'un. C'est absurde ! Insulter quelqu'un ne
doit jamais être un délit. Sarkozy était célèbre pour poursuivre ceux qui
l'insultaient. Maintenant, c'est Erdogan. Les deux sont plus ou moins
équivalents dans l'injustice. Il faut changer ces lois. En France, même des
@@ -849,7 +852,7 @@ possible en France.</p>
<p>Beaucoup d'États imposent des filtres sur l'Internet, imposent le filtrage
aux fournisseurs d'accès. Voici une autre attaque à la liberté des gens.</p>
-<p>Maintenant l'Europe est en train d'imposer une autre forme de censure&nbsp;:
+<p>Maintenant l'Europe est en train d'imposer une autre forme de censure :
le droit à censurer les recherches de ton nom. Et des pays essaient d'imposer
cette loi aux entreprises mondialement. Évidemment, les entreprises seront
obligées de traiter l'Europe comme elles sont obligées de traiter la Chine.</p>
@@ -858,12 +861,12 @@ obligées de traiter l'Europe comme elles sont obligées de traiter la Chine.</p
liens, il y a des liens interdits. À l'organisation Electronic Frontiers
Australia qui défend les droits humains dans le monde informatique, a été
ordonné de supprimer un lien vers un site étranger, politique, sous la peine
-d'une amende de 11&nbsp;000 dollars par jour. Et c'était quel site&nbsp;? Ce n'était
+d'une amende de 11 000 dollars par jour. Et c'était quel site ? Ce n'était
pas un site terroriste, c'était presque également horrible, c'était un site à
l'encontre du droit de l'avortement. Mais ils ont le droit de présenter leur
opinion, même en Australie.</p>
-<p>Et en Inde, il y a une autre forme de censure&nbsp;: des fonctionnaires ont
+<p>Et en Inde, il y a une autre forme de censure : des fonctionnaires ont
le pouvoir de supprimer des pages sans procès, parce qu'ils considèrent que les
pages insultent la religion de quelqu'un. Autre injustice. La liberté
d'expression comprend le droit d'insulter n'importe quelle idée, y compris
@@ -902,34 +905,34 @@ Heureusement, Washington D.C. a rejeté l'idée de voter par Internet.</p>
<p>Je crois que c'est l'Estonie qui utilise beaucoup le vote par Internet. Une
équipe a investigué leur sécurité et a déterminé qu'il serait très facile de
rompre la sécurité de leurs serveurs. Pas pour tout le monde, mais de qui
-est-ce qu'il faut avoir peur&nbsp;? Pas n'importe qui, mais plutôt l'armée de
+est-ce qu'il faut avoir peur ? Pas n'importe qui, mais plutôt l'armée de
l'Internet de la Russie. Pour la Russie, rompre la sécurité de l'élection
estonienne serait assez facile. Est-ce que les Estoniens veulent que leurs
élections soient déterminées par les Russes, par l'État de <i>Poutine</i>
-[prononcé «&nbsp;putain&nbsp;», NDT]. Est-ce que j'ai dit quelque chose de
-drôle&nbsp;? C'est son nom, n'est-ce pas&nbsp;? Je ne dis pas
-«&nbsp;poutine&nbsp;», ça se trouve au Québec.</p>
+[prononcé « putain », NDT]. Est-ce que j'ai dit quelque chose de
+drôle ? C'est son nom, n'est-ce pas ? Je ne dis pas
+« poutine », ça se trouve au Québec.</p>
<p>Donc c'est fou d'utiliser les ordinateurs pour voter. Et pourquoi est-ce
-qu'ils le proposent&nbsp;? Pour économiser. Mais combien coûtent les
-élections&nbsp;? C'est très peu comparé à d'autres dépenses de l'État. C'est
+qu'ils le proposent ? Pour économiser. Mais combien coûtent les
+élections ? C'est très peu comparé à d'autres dépenses de l'État. C'est
idiot de courir un tel risque pour économiser un petit peu.</p>
<p>Une autre menace à la liberté, c'est la guerre contre le partage. Que
-signifie «&nbsp;partager&nbsp;»&nbsp;? Partager des copies signifie la
+signifie « partager » ? Partager des copies signifie la
redistribution non commerciale, entre les gens, des copies exactes. Et je crois
qu'il faut être légal. Tout le monde doit avoir le droit de partager des copies
de n'importe quelle œuvre publiée. C'est très, très utile, et c'est une forme
de coopération entre les gens. Voici la fraternité.</p>
-<p>Pourquoi est-ce que la technologie numérique est utile&nbsp;? Parce qu'elle
+<p>Pourquoi est-ce que la technologie numérique est utile ? Parce qu'elle
facilite la manipulation, copiage et transmission des données. Y compris,
évidemment, le partage des œuvres publiées. Mais les éditeurs ne veulent pas
que nous profitions de cette avance technique. Les éditeurs veulent nous
imposer un univers de payer chaque utilisation. Donc ils ont mené une guerre
contre le partage et contre ceux qui partagent, pendant des décennies. Ils ont
commencé avec des insultes. Ils ont appelé ceux qui partagent des
-«&nbsp;pirates&nbsp;». Ah&nbsp;! C'est absurde, parce que les pirates attaquent
+« pirates ». Ah ! C'est absurde, parce que les pirates attaquent
les navires et je crois qu'il faut envoyer la marine pour mettre fin à la
piraterie. Ça n'a rien à voir avec nos ordinateurs. Attaquer les navires est
très, très mauvais. Partager est bon. Donc il ne faut pas utiliser le même mot
@@ -947,7 +950,7 @@ fonctionnalités malveillantes de menottes numériques. Ça s'appelle en anglais
plusieurs pays des lois qui interdisent les développements pour rompre les
menottes. Donc nos États ont pris le parti des éditeurs à notre encontre.
L'État français a légiféré plusieurs fois des pénalisations de partager. Enfin,
-il a éliminé le principe fondamental de la justice&nbsp;: aucune punition sans
+il a éliminé le principe fondamental de la justice : aucune punition sans
procès juste. Le but de l'Hadopi était de punir les gens sans vrai procès. Le
soupçon suffit pour punir quelqu'un, la seule accusation suffit pour punir.</p>
@@ -961,7 +964,7 @@ n'y a pas de limites. Les éditeurs veulent faire n'importe quoi pour réprimer
le partage, la fraternité.</p>
<p>Pourquoi est-ce qu'ils proposent et imposent cette série de mesures
-injustes&nbsp;? Parce que partager est bon. Et avec la technologie numérique,
+injustes ? Parce que partager est bon. Et avec la technologie numérique,
partager est facile donc les gens partagent. Et pour que les gens arrêtent de
partager, il faut des mesures cruelles. Donc, il faut mettre fin à cette guerre
en légalisant le partage. Et pour protéger le droit de partager, il faut
@@ -981,7 +984,7 @@ rien à voir entre les deux.</p>
<p>Évidemment, les éditeurs diront que si nous partageons des copies, c'est
voler de l'argent aux artistes. Mais c'est absurde. Ce sont les éditeurs qui
-volent de l'argent aux artistes&nbsp;! J'achète des disques de musique
+volent de l'argent aux artistes ! J'achète des disques de musique
commerciaux. Et quand je les achète, je suis triste de ne pas appuyer les
musiciens. Je sais que les éditeurs de disques ne paient pas les musiciens,
sauf quelque peu de grandes stars établies pour longtemps, et pas pour leur
@@ -992,7 +995,7 @@ Donc, ça ne m'opprime pas. Les autres systèmes de distribution commerciaux
oppriment les utilisateurs, donc je ne les accepte pas. Ou ils imposent du DRM,
ou ils imposent des contrats injustes, ou ils fliquent l'utilisateur.</p>
-<p>Mais c'est vrai que si nous apprécions les Arts, c'est de notre intérêt
+<p>Mais c'est vrai que si nous apprécions les arts, c'est de notre intérêt
pratique d'appuyer les artistes. Mais il faut le faire d'autres manières, des
manières qui ne contribuent pas et qui ne supposent pas la guerre contre le
partage. Il faut donc des systèmes d'appuyer des artistes, compatibles avec la
@@ -1002,19 +1005,19 @@ liberté du partage. Et j'en propose deux.</p>
d'argent à répartir entre les artistes selon le succès de chacun. On peut
mesurer le succès de chaque artiste par un système de sondage ou en comptant la
fréquence de partage de ses œuvres. Puis on a un chiffre de succès pour chaque
-artiste. Combien d'argent est-ce qu'il reçoit&nbsp;? L'idée évidente est de
+artiste. Combien d'argent est-ce qu'il reçoit ? L'idée évidente est de
répartir en proportion linéaire au succès de chacun. Mais ce système
gaspillerait l'argent parce que vu il y a peu stars qui ont beaucoup de succès,
-plus de succès que d'autres artistes, mais énormément plus. La star A peut
+plus de succès que d'autres artistes, mais énormément plus. La star A peut
facilement avoir mille fois le succès d'un artiste capable et apprécié, mais
pas star, B. Et avec la proportion linéaire, si A a mille fois le succès de B,
A recevra mille fois l'argent de B. Comme ça, la majorité de l'argent sera pour
peu de stars, qui n'ont pas vraiment besoin de plus d'argent. Et les artistes
qui en ont besoin, les artistes capables mais pas stars, recevront très peu
-chacun. Donc c'est la mal utilisation de l'argent pour appuyer les Arts. Donc
+chacun. Donc c'est la mal utilisation de l'argent pour appuyer les arts. Donc
je propose de calculer la racine cubique du succès de chaque artiste. Pourquoi
-la racine cubique&nbsp;? Je ne dis pas que ce soit la fonction parfaite.
-Peut-être la racine quartique ou la racine 2.8, je ne sais pas. Il y a beaucoup
+la racine cubique ? Je ne dis pas que ce soit la fonction parfaite.
+Peut-être la racine quartique ou la racine 2.8, je ne sais pas. Il y a beaucoup
de fonctions qui ont plus ou moins cette forme. Et des économistes peuvent
calculer laquelle est la meilleure. Le point, c'est que la racine cubique a des
résultats assez simples. La racine cubique de 1000 est 10. Ça se voit. Donc si
@@ -1022,10 +1025,10 @@ A a mille fois le succès de B, avec la racine cubique, A recevra dix fois
l'argent de B, au lieu de mille fois, seulement dix fois. L'effet d'utiliser la
racine cubique ou n'importe telle fonction, est de transférer la plupart de
l'argent des stars aux artistes de succès moyen. Voici où plus d'appuis peuvent
-vraiment aider les Arts. Voici les artistes qui ont besoin de quelque chose de
-plus pour se dédier 100&nbsp;% à l'art. Et ce système est complètement compatible
-avec la légalisation du partage. Chaque artiste dira à ses fans&nbsp;:
-«&nbsp;Partagez mes œuvres avec les autres&nbsp;!&nbsp;»</p>
+vraiment aider les arts. Voici les artistes qui ont besoin de quelque chose de
+plus pour se dédier 100 % à l'art. Et ce système est complètement compatible
+avec la légalisation du partage. Chaque artiste dira à ses fans :
+« Partagez mes œuvres avec les autres ! »</p>
<p>L'autre système que je propose fonctionnerait par des paiements volontaires.
Si chaque produit pouvait produire une Å“uvre a un bouton pour envoyer une
@@ -1037,9 +1040,9 @@ quantité est presque zéro, le total sera presque zéro. Mais si la somme est
trop grande, très peu enverront de l'argent. Donc il y a une somme qui maximise
le total envoyé par jour et je suppose que ce serait la somme optimale.</p>
-<p><strong>Public&nbsp;:</strong> Inaudible.</p>
+<p><strong>Public :</strong> Inaudible.</p>
-<p><strong>RMS&nbsp;:</strong> Quoi&nbsp;? Je n'entends pas. Non, ce doit être
+<p><strong>RMS :</strong> Quoi ? Je n'entends pas. Non, ce doit être
un système anonyme. Et les cartes bancaires ne fonctionnent pas pour des
paiements si petits. Mais nous avons développé un système qui fonctionnerait
pour ça, il s'appelle <i>GNU Taler</i>. Et le but principal est d'éviter le
@@ -1054,7 +1057,7 @@ fonctionne plus ou moins. Il y a des artistes qui reçoivent de l'argent, des
paiements volontaires, et ça suffit. Mais il y a aussi le système de vendre des
copies. Je ne suis pas contre ce système, je ne propose pas de l'éliminer. Il y
a le système de vendre des entrées à un concert ou une œuvre de théâtre,
-pourquoi pas&nbsp;? Ça ne fait pas de mal, donc je ne propose pas de l'éliminer.
+pourquoi pas ? Ça ne fait pas de mal, donc je ne propose pas de l'éliminer.
Mais je trouve que c'est bon de proposer d'autres systèmes, en plus, pour
appuyer mieux les artistes. Le système actuel appuie mieux les éditeurs que les
artistes. Et c'est injuste parce qu'il est basé sur l'interdiction du
@@ -1066,7 +1069,7 @@ droit de l'écrire sur un panneau et de te promener dans la rue. Pas vraiment en
France où beaucoup d'opinions politiques sont censurées, mais dans un pays
libre, au moins. Mais même en France, si ton idée n'est pas censurée, tu n'as
pas besoin de l'appui des entreprises pour la présenter. Mais pour faire pareil
-dans l'Internet, qu'est-ce qu'il faut&nbsp;? Il faut l'appui d'un fournisseur
+dans l'Internet, qu'est-ce qu'il faut ? Il faut l'appui d'un fournisseur
d'accès, d'un registre de noms de domaine, et d'un service d'hébergement. Et
chacun peut te nier la coopération arbitrairement. Chacun écrit ses propres
conditions de service et interprète ses conditions de service et peut te couper
@@ -1098,7 +1101,7 @@ les services ordinaires et communs d'Internet, établir démocratiquement les
conditions, de manière que le fournisseur d'un service ne puisse jamais décider
arbitrairement de couper le service à aucun client, mais plutôt porter plainte.
Par exemple si le client ne paie pas, le fournisseur pourrait porter plainte au
-tribunal disant «&nbsp;il ne nous paie plus&nbsp;» et le tribunal autoriserait
+tribunal disant « il ne nous paie plus » et le tribunal autoriserait
de couper le service. Mais pas arbitrairement, pas par la décision selon les
critères écrits par cette entreprise. Ça, c'est le pouvoir injuste.</p>
@@ -1127,101 +1130,101 @@ faire le paiement ici devant moi. Quand tu enchéris, prière d'agiter la main
et crier la quantité le plus fort possible car j'ai des problèmes auditifs et
que tu veux que je prenne note.</p>
-<p>Je dois commencer par le prix normal de 25&nbsp;€. Est-ce que j'ai
-25&nbsp;€&nbsp;? Combien&nbsp;? Combien&nbsp;? J'ai 30&nbsp;€. Est-ce que j'ai
-35&nbsp;? 35&nbsp;? 35&nbsp;€ pour ce petit gnou adorable. 35&nbsp;€ à la FSF
-pour&hellip; J'ai 35. Est-ce que j'ai 40&nbsp;? 40&nbsp;€. Qui a dit
-50&nbsp;€&nbsp;? C'est vous. J'ai 50. Est-ce que j'ai 55&nbsp;? Est-ce que j'ai
-55 pour ce petit gnou adorable&nbsp;? Combien&nbsp;? J'ai 60. Est-ce que j'ai
+<p>Je dois commencer par le prix normal de 25 €. Est-ce que j'ai
+25 € ? Combien ? Combien ? J'ai 30 €. Est-ce que j'ai
+35 ? 35 ? 35 € pour ce petit gnou adorable. 35 € à la FSF
+pour&hellip; J'ai 35. Est-ce que j'ai 40 ? 40 €. Qui a dit
+50 € ? C'est vous. J'ai 50. Est-ce que j'ai 55 ? Est-ce que j'ai
+55 pour ce petit gnou adorable ? Combien ? J'ai 60. Est-ce que j'ai
70 pour ce petit gnou adorable qui a besoin d'une famille. 70 à la FSF pour
-protéger la liberté. 70&nbsp;€, dernière opportunité pour offrir 70&nbsp;€ ou
-plus. Dernière opportunité. 70 ou plus. Un, deux, trois. Vendu pour 60.</p>
+protéger la liberté. 70 €, dernière opportunité pour offrir 70 € ou
+plus. Dernière opportunité. 70 ou plus. Un, deux, trois. Vendu pour 60.</p>
<p><i class="bruits">[Applaudissements]</i></p>
-<p>Comment voulez-vous payer&nbsp;? Venez payer. Ah, vous pouvez aller au
+<p>Comment voulez-vous payer ? Venez payer. Ah, vous pouvez aller au
distributeur de billets et revenir, il y aura du temps pendant que je réponds.
OK, donc, venez payer 60. Et donc je le signerai après les questions.</p>
<p>Et vous pouvez toujours acheter des marchandises par là, elles sont moins
-chères, il y a des petits badges pour 2&nbsp;€. C'est une manière d'appuyer la
+chères, il y a des petits badges pour 2 €. C'est une manière d'appuyer la
FSF.Mais vous pouvez aussi vous adhérer à la FSF à travers le site <a
-href="https://fsf.org/">fsf.org</a>, ou ici, vous pouvez remplir un formulaire,
+href="https://www.fsf.org/">fsf.org</a>, ou ici, vous pouvez remplir un formulaire,
payer la cotisation annuelle et vous serez membre.</p>
<p>Maintenant les questions. Est-ce qu'il y a un autre microphone utilisable
-pour ça&nbsp;? Je peux utiliser l'autre microphone et le garder à la main. Donc
+pour ça ? Je peux utiliser l'autre microphone et le garder à la main. Donc
celui-ci sera pour poser des questions mais pour ne pas perdre de temps, je
propose de maintenir le micro dans un seul lieu ici et que les gens se
déplacent pour poser des questions. C'est beaucoup mieux, vous verrez. Donc
-ici, venez ici pour poser des questions. Est-ce que ça fonctionne&nbsp;? Il
+ici, venez ici pour poser des questions. Est-ce que ça fonctionne ? Il
n'est pas encore activé. Allô. Celui-ci ne marche pas. OK. Maintenant oui. Donc
les questions. Venez maintenant à la queue, c'est une méthode plus juste et
plus efficace. Par là à la queue.</p>
-<p><strong>Questionneur A&nbsp;:</strong> Il y a des gens comme moi, comme la
+<p><strong>Questionneur A :</strong> Il y a des gens comme moi, comme la
plupart d'entre nous qui se soucient&hellip;</p>
-<p><strong>R.M.S.&nbsp;:</strong> Il faut prononcer plus clairement chaque
+<p><strong>R.M.S. :</strong> Il faut prononcer plus clairement chaque
consonne, mon problème est de reconnaître les consonnes, donc il faut parler
plus lentement, en articulant chaque consonne.</p>
-<p><strong>Questionneur A&nbsp;:</strong> D'accord. Donc, ici, la plupart
+<p><strong>Questionneur A :</strong> D'accord. Donc, ici, la plupart
d'entre nous sont soucieux de leur protection de leurs données privées. Mais la
majorité des gens s'en moque complètement. Il y a même des gens qui sont prêts
à donner leurs données privées pour être célèbres.</p>
-<p><strong>R.M.S.&nbsp;:</strong> Il y a des fous&nbsp;! </p>
+<p><strong>R.M.S. :</strong> Il y a des fous ! </p>
-<p><strong>Questionneur A&nbsp;:</strong> Il y a des fous.</p>
+<p><strong>Questionneur A :</strong> Il y a des fous.</p>
-<p><strong>R.M.S.&nbsp;:</strong> Il y a des sots&nbsp;!</p>
+<p><strong>R.M.S. :</strong> Il y a des sots !</p>
-<p><strong>Questionneur A&nbsp;:</strong> Il y a des sots. La plupart des gens
+<p><strong>Questionneur A :</strong> Il y a des sots. La plupart des gens
s'en moquent complètement.</p>
-<p><strong>R.M.S.&nbsp;:</strong> À la question, s'il vous plaît.</p>
+<p><strong>R.M.S. :</strong> À la question, s'il vous plaît.</p>
-<p><strong>Questionneur A&nbsp;:</strong> La question c'est «&nbsp;la plupart
-des gens utilisent Facebook pour organiser&hellip;&nbsp;»</p>
+<p><strong>Questionneur A :</strong> La question c'est « la plupart
+des gens utilisent Facebook pour organiser&hellip; »</p>
-<p><strong>R.M.S.&nbsp;:</strong> Non, c'est Facebook qui les utilise. </p>
+<p><strong>R.M.S. :</strong> Non, c'est Facebook qui les utilise. </p>
<p><i class="bruits">[Rires du public]</i></p>
-<p><strong>R.M.S.&nbsp;:</strong> Oui, ce sont des sots, mais c'est quoi la
-question&nbsp;?</p>
+<p><strong>R.M.S. :</strong> Oui, ce sont des sots, mais c'est quoi la
+question ?</p>
-<p><strong>Questionneur A&nbsp;:</strong> C'est, je n'ai pas envie de me couper
+<p><strong>Questionneur A :</strong> C'est, je n'ai pas envie de me couper
de ces gens, parce que le seul moyen que j'ai d'aller à leurs événements qu'ils
organisent, c'est d'avoir un compte Facebook.</p>
-<p><strong>R.M.S.&nbsp;:</strong> Mais moi, je n'aurai pas de compte Facebook.
+<p><strong>R.M.S. :</strong> Mais moi, je n'aurai pas de compte Facebook.
Ça, c'est un principe. Et je dis aux gens, si vous voulez m'inviter, voici les
manières possibles.</p>
-<p><strong>Questionneur A&nbsp;:</strong> Mais ils n'ont pas tous envie de
+<p><strong>Questionneur A :</strong> Mais ils n'ont pas tous envie de
faire l'effort de se débarrasser de Facebook.</p>
-<p><strong>R.M.S.&nbsp;:</strong> Donc ceux qui ne font pas l'effort,
+<p><strong>R.M.S. :</strong> Donc ceux qui ne font pas l'effort,
évidemment, n'ont pas vraiment envie de vous inviter.</p>
<p><i class="bruits">[Rires et applaudissements du public]</i></p>
-<p><strong>Questionneur B&nbsp;:</strong> Voilà.</p>
+<p><strong>Questionneur B :</strong> Voilà.</p>
-<p><strong>R.M.S.&nbsp;:</strong> Prochaine question.</p>
+<p><strong>R.M.S. :</strong> Prochaine question.</p>
-<p><strong>Questionneur B&nbsp;:</strong> Pendant votre exposé, vous nous avez
+<p><strong>Questionneur B :</strong> Pendant votre exposé, vous nous avez
indiqué que vous utilisiez des voitures de location.</p>
-<p><strong>R.M.S.&nbsp;:</strong> Oui, je l'utilisais.</p>
+<p><strong>R.M.S. :</strong> Oui, je l'utilisais.</p>
-<p><strong>Questionneur B&nbsp;:</strong> Et ça ne vous dérange pas le fait,
+<p><strong>Questionneur B :</strong> Et ça ne vous dérange pas le fait,
par exemple, de savoir que sur les routes, il y a des caméras, et que donc on
peut&hellip;</p>
-<p><strong>R.M.S.&nbsp;:</strong> Oui, ça me dérange. Mais je ne me trouve pas
+<p><strong>R.M.S. :</strong> Oui, ça me dérange. Mais je ne me trouve pas
obligé d'éviter toute forme de flicage. Je déteste le flicage. Mais je ne vais
pas aux limites absolues dans mon rejet du flicage. Je voyage dans des avions
aussi, et ça aussi est fliqué. Mais par contre, aux États-Unis où les trains de
@@ -1231,262 +1234,262 @@ et les autobus, non. Donc, je ne dis pas que chacun est obligé d'être un héro
en refusant tout flicage, à n'importe quel prix. Mais je vais assez loin. Je
vais assez loin parce que ce n'est pas vraiment si difficile que tout ça.</p>
-<p><strong>Questionneur B&nbsp;:</strong> D'accord. OK. Alors, ça m'amène à une
+<p><strong>Questionneur B :</strong> D'accord. OK. Alors, ça m'amène à une
autre petite question toute bête. Vous avez un ordinateur et dessus il y a une
connexion pour l'écran et sur la connexion pour l'écran il y a un boîtier HDMI
que vous vous êtes procuré.</p>
-<p><strong>R.M.S.&nbsp;:</strong> Je n'entends pas les mots que vous dites
-maintenant. Oui il y a un adaptateur et donc quoi&nbsp;?</p>
+<p><strong>R.M.S. :</strong> Je n'entends pas les mots que vous dites
+maintenant. Oui il y a un adaptateur et donc quoi ?</p>
-<p><strong>Questionneur B&nbsp;:</strong>Sur l'adaptateur HDMI, il me semble
+<p><strong>Questionneur B :</strong>Sur l'adaptateur HDMI, il me semble
qu'il y a un logiciel qui s'assure de crypter les données qui circulent pour
s'assurer&hellip;</p>
-<p><strong>R.M.S.&nbsp;:</strong> Je ne le crois pas. HDMI contient cette
+<p><strong>R.M.S. :</strong> Je ne le crois pas. HDMI contient cette
fonctionnalité malveillante. Il y a des ordinateurs libres qui possèdent des
prises HDMI, mais le système libre n'active jamais la fonctionnalité de
DRM.</p>
-<p><strong>Questionneur B&nbsp;:</strong> D'accord. OK. Et ma toute dernière
+<p><strong>Questionneur B :</strong> D'accord. OK. Et ma toute dernière
question si personne ne veut me prendre le micro avant. </p>
<p><i class="bruits">[Contestation du public]</i></p>
-<p><strong>Questionneur B&nbsp;:</strong> Bon, eh bien ça va. </p>
+<p><strong>Questionneur B :</strong> Bon, eh bien ça va. </p>
-<p><strong>R.M.S.&nbsp;:</strong> Donc au prochain.</p>
+<p><strong>R.M.S. :</strong> Donc au prochain.</p>
-<p><strong>Questionneur C&nbsp;:</strong> Bonjour, j'ai plusieurs
+<p><strong>Questionneur C :</strong> Bonjour, j'ai plusieurs
questions.</p>
-<p><strong>R.M.S.&nbsp;:</strong> Deux et puis quelqu'un d'autre. </p>
+<p><strong>R.M.S. :</strong> Deux et puis quelqu'un d'autre. </p>
-<p><strong>Questionneur C&nbsp;:</strong> Trois&nbsp;!</p>
+<p><strong>Questionneur C :</strong> Trois !</p>
-<p><strong>R.M.S.&nbsp;:</strong> Vous pouvez revenir à la queue.</p>
+<p><strong>R.M.S. :</strong> Vous pouvez revenir à la queue.</p>
-<p><strong>Questionneur C&nbsp;:</strong> Non, parce qu'il y en a une, ce n'est
+<p><strong>Questionneur C :</strong> Non, parce qu'il y en a une, ce n'est
pas moi, parce que comme le célèbre inspecteur, j'ai une femme.</p>
<p><i class="bruits">[Rires du public]</i></p>
-<p><strong>R.M.S.&nbsp;:</strong> Je ne comprends pas. Peut-être que je n'ai
+<p><strong>R.M.S. :</strong> Je ne comprends pas. Peut-être que je n'ai
pas complètement entendu.</p>
-<p><strong>Questionneur C&nbsp;:</strong> Ce n'est pas important pour vous,
+<p><strong>Questionneur C :</strong> Ce n'est pas important pour vous,
pour la question.</p>
-<p><strong>R.M.S.&nbsp;:</strong> Donc direct à la question.</p>
+<p><strong>R.M.S. :</strong> Donc direct à la question.</p>
-<p><strong>Questionneur C&nbsp;:</strong> Donc ma femme, elle utilise XP.</p>
+<p><strong>Questionneur C :</strong> Donc ma femme, elle utilise XP.</p>
-<p><strong>R.M.S.&nbsp;:</strong> C'est dommage.</p>
+<p><strong>R.M.S. :</strong> C'est dommage.</p>
-<p><strong>Questionneur C&nbsp;:</strong> Mais moi je suis sage, j'utilise
+<p><strong>Questionneur C :</strong> Mais moi je suis sage, j'utilise
Trisquel. Mais ma femme utilise XP et je voudrais savoir si je dois la passer à
-Windows&nbsp;10, c'est-à-dire si Windows&nbsp;10 c'est vraiment plus performant que
+Windows 10, c'est-à-dire si Windows 10 c'est vraiment plus performant que
XP.</p>
-<p><strong>R.M.S.&nbsp;:</strong> C'est même plus injuste. Mais moi, je ne
+<p><strong>R.M.S. :</strong> C'est même plus injuste. Mais moi, je ne
ferai rien pour aider l'utilisation de Windows. Je ne ferai rien pour
personne.</p>
-<p><strong>Questionneur C&nbsp;:</strong> Ma question de savoir seulement
+<p><strong>Questionneur C :</strong> Ma question de savoir seulement
lequel est le plus performant.</p>
-<p><strong>R.M.S.&nbsp;:</strong> Quoi&nbsp;? Je n'entends pas, je n'entends
+<p><strong>R.M.S. :</strong> Quoi ? Je n'entends pas, je n'entends
pas.</p>
-<p><strong>Questionneur C&nbsp;:</strong> Quel est le plus performant des
-deux&nbsp;?</p>
+<p><strong>Questionneur C :</strong> Quel est le plus performant des
+deux ?</p>
-<p><strong>R.M.S.&nbsp;:</strong> Ça ne m'intéresse pas. Je refuse d'utiliser
+<p><strong>R.M.S. :</strong> Ça ne m'intéresse pas. Je refuse d'utiliser
ni l'un ni l'autre et je refuse d'appuyer l'utilisation de Windows par les
gens. Si quelqu'un me demande d'aider son utilisation de Windows, je dis
-«&nbsp;par conscience je refuse d'appuyer l'utilisation de logiciels
+« Par conscience je refuse d'appuyer l'utilisation de logiciels
privateurs. Je ne peux pas vous ordonner d'arrêter de l'utiliser, mais je ne
-vais me mêler dans votre utilisation de ce programme injuste.</p>
+vais me mêler dans votre utilisation de ce programme injuste. »</p>
-<p><strong>Questionneur C&nbsp;:</strong> Alors je ne saurai pas quel est le
+<p><strong>Questionneur C :</strong> Alors je ne saurai pas quel est le
plus dangereux.</p>
-<p><strong>R.M.S.&nbsp;:</strong> Pour elle, les deux sont également dangereux
+<p><strong>R.M.S. :</strong> Pour elle, les deux sont également dangereux
parce qu'ils sont du logiciel privateur, donc injustes.</p>
-<p><strong>Questionneur C&nbsp;:</strong> Il n'y a pas eu de progrès,
-alors&nbsp;?</p>
+<p><strong>Questionneur C :</strong> Il n'y a pas eu de progrès,
+alors ?</p>
-<p><strong>R.M.S.&nbsp;:</strong> Bien sûr, chez les logiciels privateurs, les
+<p><strong>R.M.S. :</strong> Bien sûr, chez les logiciels privateurs, les
choses deviennent pires.</p>
-<p><strong>Questionneur C&nbsp;:</strong> Il n'est même pas plus
-dangereux&nbsp;?</p>
+<p><strong>Questionneur C :</strong> Il n'est même pas plus
+dangereux ?</p>
-<p><strong>R.M.S.&nbsp;:</strong> Non. Chez le logiciel privateur, ils perdent
+<p><strong>R.M.S. :</strong> Non. Chez le logiciel privateur, ils perdent
chaque année de conscience éthique, ils deviennent toujours pires. Dans Windows
-XP, il y a une porte dérobée universelle. Dans Windows&nbsp;10, Microsoft a annoncé
+XP, il y a une porte dérobée universelle. Dans Windows 10, Microsoft a annoncé
la présence d'une porte dérobée universelle. Microsoft a, je ne sais pas le
dire en français, c'est difficile même en anglais, maintenant, je ne sais pas
le dire. C'est la même chose, aux États-Unis nous parlons l’anglais.C'est la
même langue, c'est l'anglais. Microsoft et les développeurs du logiciel
-privateur ne connaissent pas la honte. Prochain. Ça suffit. Prochain&nbsp;!</p>
+privateur ne connaissent pas la honte. Prochain. Ça suffit. Prochain !</p>
-<p><strong>Questionneur D&nbsp;:</strong> Bonsoir et d'abord bravo pour le fait
+<p><strong>Questionneur D :</strong> Bonsoir et d'abord bravo pour le fait
que vous parlez très bien le français.</p>
-<p><strong>R.M.S.&nbsp;:</strong> Mais vous devez parler plus fort pour que
-j'entende&nbsp;! Le micro fonctionne. Vous devez articuler mieux chaque
-consonne. À la question&nbsp;!</p>
+<p><strong>R.M.S. :</strong> Mais vous devez parler plus fort pour que
+j'entende ! Le micro fonctionne. Vous devez articuler mieux chaque
+consonne. À la question !</p>
-<p><strong>Questionneur D&nbsp;:</strong> Les questions. Ça va paraître des
+<p><strong>Questionneur D :</strong> Les questions. Ça va paraître des
questions bateau parce que c'est ce qu'on m'oppose systématiquement quand je
parle du logiciel libre, c'est vraiment une question bête. On me dit que les
créateurs de logiciels préfèrent ne pas partager parce que sinon c'est le
concurrent qui va en profiter.</p>
-<p><strong>R.M.S.&nbsp;:</strong> Ça ne justifie pas le logiciel privateur,
+<p><strong>R.M.S. :</strong> Ça ne justifie pas le logiciel privateur,
rien ne peut le justifier. Si vous ne voulez pas libérer le programme, vous ne
devez pas le développer.</p>
-<p><strong>Questionneur D&nbsp;:</strong> Ça, je l'ai bien compris, mais allez
-dire ça à mon patron&nbsp;!</p>
+<p><strong>Questionneur D :</strong> Ça, je l'ai bien compris, mais allez
+dire ça à mon patron !</p>
-<p><strong>R.M.S.&nbsp;:</strong> La distribution d'un programme privateur est
+<p><strong>R.M.S. :</strong> La distribution d'un programme privateur est
une entreprise pour soumettre les gens. Et c'est injuste, il ne faut pas le
faire.</p>
-<p><strong>Questionneur D&nbsp;:</strong> À titre perso, je l'ai parfaitement
+<p><strong>Questionneur D :</strong> À titre perso, je l'ai parfaitement
compris, mais la majeure partie des gens dans le monde professionnel auxquels
-on essaie de l'expliquer, vont vous dire&nbsp;: «&nbsp;Vous tuez tout un pan de
-l'industrie&nbsp;».</p>
+on essaie de l'expliquer, vont vous dire : « Vous tuez tout un pan de
+l'industrie. »</p>
-<p><strong>R.M.S.&nbsp;:</strong> Ça c'est autre chose. Est-ce que nous parlons
+<p><strong>R.M.S. :</strong> Ça c'est autre chose. Est-ce que nous parlons
de l'éthique ou de leurs opinions. Ce sont deux sujets.</p>
-<p><strong>Questionneur D&nbsp;:</strong> Je ne sais pas faire comment les
+<p><strong>Questionneur D :</strong> Je ne sais pas faire comment les
convaincre.</p>
-<p><strong>R.M.S.&nbsp;:</strong> Moi non plus. Mais ce que je dis, c'est que
+<p><strong>R.M.S. :</strong> Moi non plus. Mais ce que je dis, c'est que
ce qu'ils font est injuste. Moi, je refuse d'utiliser leurs produits.</p>
-<p><strong>Questionneur D&nbsp;:</strong> Moi aussi, à titre individuel, mais
+<p><strong>Questionneur D :</strong> Moi aussi, à titre individuel, mais
malheureusement.</p>
-<p><strong>R.M.S.&nbsp;:</strong> Moi entièrement&nbsp;!</p>
+<p><strong>R.M.S. :</strong> Moi entièrement !</p>
-<p><strong>Questionneur D&nbsp;:</strong> Mais du coup, je me retrouverais sans
+<p><strong>Questionneur D :</strong> Mais du coup, je me retrouverais sans
boulot, malheureusement.</p>
-<p><strong>R.M.S.&nbsp;:</strong> Moi, je refuserais un boulot d'utiliser du
+<p><strong>R.M.S. :</strong> Moi, je refuserais un boulot d'utiliser du
logiciel privateur.</p>
-<p><strong>Questionneur D&nbsp;:</strong> Deuxième question. Je suis également
+<p><strong>Questionneur D :</strong> Deuxième question. Je suis également
scandalisé par le fait que, bon moi je suis plutôt dans l'univers de tout ce
qui est au niveau machines industrielles, mais les concepteurs de machines
industrielles, pour utiliser leurs machines, ils développent presque
exclusivement sous Windows. Et ça, moi, je le déplore.</p>
-<p><strong>R.M.S.&nbsp;:</strong> Les développeurs de quoi&nbsp;?</p>
+<p><strong>R.M.S. :</strong> Les développeurs de quoi ?</p>
-<p><strong>Questionneur D&nbsp;:</strong> Les gens qui construisent différentes
+<p><strong>Questionneur D :</strong> Les gens qui construisent différentes
machines qu'on utilise dans l'industrie, les machines-outils.</p>
-<p><strong>R.M.S.&nbsp;:</strong> Ça il faut changer. Il faut les remplacer. Ça
+<p><strong>R.M.S. :</strong> Ça il faut changer. Il faut les remplacer. Ça
ne fait pas de logique. Je dis ce qui est nécessaire éthiquement et vous
-répondez que c'est difficile&nbsp;! Je sais que c'est difficile, ça ne change
+répondez que c'est difficile ! Je sais que c'est difficile, ça ne change
rien.</p>
-<p><strong>Questionneur D&nbsp;:</strong> Comment les convaincre
-alors&nbsp;?</p>
+<p><strong>Questionneur D :</strong> Comment les convaincre
+alors ?</p>
-<p><strong>R.M.S.&nbsp;:</strong> Je n'ai pas de recette pour convaincre
+<p><strong>R.M.S. :</strong> Je n'ai pas de recette pour convaincre
quelqu'un. Mais si quelqu'un distribue du logiciel privateur, je ne l'utilise
pas. C'est très simple. Il faut le courage de dire non. Changer l'opinion d'un
autre est hors de notre pouvoir. Mais de dire non, c'est dans notre
pouvoir.</p>
-<p><strong>Questionneur D&nbsp;:</strong> C'est ce que je fais à titre
+<p><strong>Questionneur D :</strong> C'est ce que je fais à titre
individuel. Et j'essaie de convaincre au moins les gens à titre individuel,
même si je n'y arrive pas parce que&hellip;</p>
-<p><strong>R.M.S.&nbsp;:</strong> Mais, mais, mais, mais, mais&nbsp;! Il faut
+<p><strong>R.M.S. :</strong> Mais, mais, mais, mais, mais ! Il faut
essayer avec beaucoup de gens. C'est du gaspillage d'essayer trop longtemps de
convaincre celui-là. Si vous voyez qu'il ne fait pas attention, parlez à un
autre.</p>
-<p><strong>Questionneur D&nbsp;:</strong> OK. Donc en parler au plus grand
+<p><strong>Questionneur D :</strong> OK. Donc en parler au plus grand
nombre et ne pas perdre de temps sur ceux qui refusent. </p>
-<p><strong>R.M.S.&nbsp;:</strong> Oui, bien sûr, c'est plus efficace. </p>
+<p><strong>R.M.S. :</strong> Oui, bien sûr, c'est plus efficace. </p>
-<p><strong>Questionneur D&nbsp;:</strong> Je laisse ma place à la personne
+<p><strong>Questionneur D :</strong> Je laisse ma place à la personne
suivante.</p>
-<p><strong>R.M.S.&nbsp;:</strong> Mais il faut démontrer que vous refusez le
+<p><strong>R.M.S. :</strong> Mais il faut démontrer que vous refusez le
logiciel privateur. Parce que ça, c'est dans votre pouvoir. Si vous ne résistez
-pas assez fort, il est difficile de convaincre les autres&nbsp;!</p>
+pas assez fort, il est difficile de convaincre les autres !</p>
-<p><strong>Questionneur E&nbsp;:</strong> Bonsoir. Bravo pour votre
+<p><strong>Questionneur E :</strong> Bonsoir. Bravo pour votre
présentation sur les logiciels libres.</p>
-<p><strong>R.M.S.&nbsp;:</strong> Je n'entends rien. Il faut parler plus fort
+<p><strong>R.M.S. :</strong> Je n'entends rien. Il faut parler plus fort
et lentement.</p>
-<p><strong>Questionneur E&nbsp;:</strong> Je parle plus fort. Bravo pour votre
+<p><strong>Questionneur E :</strong> Je parle plus fort. Bravo pour votre
présentation sur les logiciels libres. Que pensez-vous du hardware
-libre&nbsp;?</p>
+libre ?</p>
-<p><strong>R.M.S.&nbsp;:</strong> La distinction de libre ou privateur
+<p><strong>R.M.S. :</strong> La distinction de libre ou privateur
s'applique aux Å“uvres. Mais un objet physique n'est pas une Å“uvre, sauf dans le
cas d'une sculpture. Donc ce qui peut être libre, c'est la conception du
produit. Regardez <a
href="/philosophy/free-hardware-designs.html">
http://www.gnu.org/philosophy/free-hardware-designs.html</a>.</p>
-<p><strong>Questionneur E&nbsp;:</strong> OK. Merci.</p>
+<p><strong>Questionneur E :</strong> OK. Merci.</p>
-<p><strong>Questionneur F&nbsp;:</strong> Bonjour Richard. Moi j'essaie de
+<p><strong>Questionneur F :</strong> Bonjour Richard. Moi j'essaie de
faire ce que je peux au niveau de l'information et de convaincre les autres.
Bon, ici, j'ai un Ubuntu Touch, donc c'est un téléphone&hellip;</p>
-<p><strong>R.M.S.&nbsp;:</strong> Pas complètement libre.</p>
+<p><strong>R.M.S. :</strong> Pas complètement libre.</p>
-<p><strong>Questionneur F&nbsp;:</strong> Alors justement, j'aurais voulu dire
+<p><strong>Questionneur F :</strong> Alors justement, j'aurais voulu dire
que c'était complètement libre, mais du coup, en quoi ça ne l'est
-pas&nbsp;?</p>
+pas ?</p>
-<p><strong>R.M.S.&nbsp;:</strong> Je veux le dire. Ubuntu est une des
+<p><strong>R.M.S. :</strong> Je veux le dire. Ubuntu est une des
distributions GNU-et-Linux qui n'est pas libre. Et Ubuntu utilise son influence
pour enseigner les valeurs superficielles. Comment est-ce qu'on enseigne des
-valeurs&nbsp;? En les incorporant dans vos paroles et vos actions. Les actions
+valeurs ? En les incorporant dans vos paroles et vos actions. Les actions
et les paroles des développeurs d'Ubuntu enseignent les valeurs superficielles
parce qu'ils incorporent, ils mettent des programmes privateurs dans Ubuntu. Et
dans ce qu'ils disent, ils citent uniquement les valeurs superficielles. Par
-exemple, ils pourraient dire&nbsp;: «&nbsp;Tu mérites la liberté dans ton
-informatique mais chez nous, tu ne l'auras pas&nbsp;». Ils pourraient le dire,
-mais évidemment, ils ne le disent pas. En lieu de ça, ils disent&nbsp;:
-«&nbsp;Nous essayons de te fournir la meilleure expérience possible
-d'utilisateur&nbsp;», c'est-à-dire ils ne valorisent pas la liberté mais plutôt
+exemple, ils pourraient dire : « Tu mérites la liberté dans ton
+informatique mais chez nous, tu ne l'auras pas. » Ils pourraient le dire,
+mais évidemment, ils ne le disent pas. En lieu de ça, ils disent :
+« Nous essayons de te fournir la meilleure expérience possible
+d'utilisateur », c'est-à-dire ils ne valorisent pas la liberté mais plutôt
la commodité, et rien de plus profond. Voici un des obstacles au mouvement
logiciel libre. Regarde <a
href="/distros/distros.html">http://www.gnu.org/distros/</a>. Continuez s'il
vous plaît.</p>
-<p><strong>Questionneur F&nbsp;:</strong> Là [le questionneur montre son
+<p><strong>Questionneur F :</strong> Là [le questionneur montre son
téléphone, NDT], il n'y a pas de logiciel propriétaire, c'est entièrement
libre, il n'y a aucun logiciel privateur.</p>
-<p><strong>R.M.S.&nbsp;:</strong> Non, ce n'est pas vrai. Je suis désolé, mais
+<p><strong>R.M.S. :</strong> Non, ce n'est pas vrai. Je suis désolé, mais
ce n'est pas vrai. Ubuntu contient des logiciels privateurs. Ubuntu installe
des programmes privateurs. Je sais que dans les téléphones portables, beaucoup
de périphériques exigent des drivers privateurs. Il faut de l'ingénierie
-inverse pour corriger ce problème. Donc la question c'est quoi&nbsp;?</p>
+inverse pour corriger ce problème. Donc la question c'est quoi ?</p>
-<p><strong>Questionneur F&nbsp;:</strong> Est-ce que ce n'est pas un moindre
-mal, par rapport à Android&nbsp;?</p>
+<p><strong>Questionneur F :</strong> Est-ce que ce n'est pas un moindre
+mal, par rapport à Android ?</p>
-<p><strong>R.M.S.&nbsp;:</strong> Je ne sais pas comparer Ubuntu et Android
+<p><strong>R.M.S. :</strong> Je ne sais pas comparer Ubuntu et Android
dans ça. Je sais qu'il y a une version modifiée complètement libre d'Android,
qui s'appelle Replicant, qui fonctionne dans plusieurs modèles de téléphones,
mais ne sait pas gérer beaucoup de périphériques parce que ces périphériques
@@ -1494,13 +1497,13 @@ exigent des programmes privateurs. Si Ubuntu sait fonctionner avec ces
périphériques, c'est parce qu'il contient ces drivers privateurs. Donc au
prochain.</p>
-<p><strong>Questionneur C&nbsp;:</strong> Alors il y a des distributions qui
+<p><strong>Questionneur C :</strong> Alors il y a des distributions qui
mélangent dans leurs dépôts des logiciels libres et des logiciels non libres.
Mais il y a des distributions qui font la différence. Si j'installe Mageia
GNU/Linux et que je n'active pas les dépôts non libres, pourquoi ne vous voulez
-pas que je puisse considérer ma distribution comme libre&nbsp;?</p>
+pas que je puisse considérer ma distribution comme libre ?</p>
-<p><strong>R.M.S.&nbsp;:</strong> Ah&nbsp;! Mais c'est une confusion. Si une
+<p><strong>R.M.S. :</strong> Ah ! Mais c'est une confusion. Si une
distribution distingue bien les programmes libres des programmes privateurs, et
vous installez uniquement les paquets libres, vous avez un système libre. Mais
juger la distribution est autre chose. Pour juger la distribution, il faut
@@ -1508,14 +1511,14 @@ prendre en compte tous les paquets offerts, les paquets libres et les paquets
privateurs. Par exemple Debian. Vous avez cité un autre nom que je ne reconnais
pas.</p>
-<p><strong>Questionneur C&nbsp;:</strong> La distribution française Mageia qui
+<p><strong>Questionneur C :</strong> La distribution française Mageia qui
est un <i>fork</i> de Mandriva. Elle est bien connue.</p>
-<p><strong>R.M.S.&nbsp;:</strong> Ça, je ne connais pas. </p>
+<p><strong>R.M.S. :</strong> Ça, je ne connais pas. </p>
-<p><strong>Questionneur C&nbsp;:</strong> Parce qu'elle utilise RPM.</p>
+<p><strong>Questionneur C :</strong> Parce qu'elle utilise RPM.</p>
-<p><strong>R.M.S.&nbsp;:</strong> Debian est un exemple que je connais. Debian
+<p><strong>R.M.S. :</strong> Debian est un exemple que je connais. Debian
sépare les paquets libres des paquets privateurs. Et Debian fait beaucoup
attention à les séparer bien. Donc si vous installez uniquement les paquets
libres, vous avez un système libre. Et c'est une manière efficace d'avoir un
@@ -1532,52 +1535,52 @@ pourrais lui proposer d'installer de telles distributions, mais au grand
public, non. Je fais confiance au projet Debian, de séparer bien les paquets
libres des paquets privateurs.</p>
-<p><strong>Questionneur C&nbsp;:</strong> Et au niveau du noyau&nbsp;? C'est le
+<p><strong>Questionneur C :</strong> Et au niveau du noyau ? C'est le
noyau Linux libre.</p>
-<p><strong>R.M.S.&nbsp;:</strong> Debian sépare le code libre de Linux même des
+<p><strong>R.M.S. :</strong> Debian sépare le code libre de Linux même des
<i>blobs</i>. Les blobs sont dans la catégorie pas libre. Debian sépare le libre et le
privateur soigneusement.</p>
-<p><strong>Questionneur C&nbsp;:</strong> J'ai compris.</p>
+<p><strong>Questionneur C :</strong> J'ai compris.</p>
-<p><strong>R.M.S.&nbsp;:</strong> Le prochain.</p>
+<p><strong>R.M.S. :</strong> Le prochain.</p>
-<p><strong>Questionneur G&nbsp;:</strong> J'aurais une question.</p>
+<p><strong>Questionneur G :</strong> J'aurais une question.</p>
-<p><strong>R.M.S.&nbsp;:</strong> Je n'entends pas. Vous parlez trop vite pour
+<p><strong>R.M.S. :</strong> Je n'entends pas. Vous parlez trop vite pour
moi. Je suis dur d'oreille.</p>
-<p><strong>Questionneur G&nbsp;:</strong> Oui. En plus je parle vite de
+<p><strong>Questionneur G :</strong> Oui. En plus je parle vite de
base.</p>
-<p><strong>R.M.S.&nbsp;:</strong> Mais pour que j'entende, vous devez parler
+<p><strong>R.M.S. :</strong> Mais pour que j'entende, vous devez parler
lentement.</p>
-<p><strong>Questionneur G&nbsp;:</strong> Vous nous avez clairement expliqué
+<p><strong>Questionneur G :</strong> Vous nous avez clairement expliqué
l'avantage pour l'utilisateur d'utiliser un logiciel libre. Et je suis d'accord
avec vous. Mais quel est l'avantage pour une société, telle Microsoft, de
-proposer un logiciel libre&nbsp;?</p>
+proposer un logiciel libre ?</p>
-<p><strong>R.M.S.&nbsp;:</strong> Ça ne m'intéresse pas. Le logiciel privateur
+<p><strong>R.M.S. :</strong> Ça ne m'intéresse pas. Le logiciel privateur
est injuste. Ils ne doivent pas le faire.</p>
-<p><strong>Questionneur G&nbsp;:</strong> Oui. Mais quels sont les arguments
-que l'on peut avancer&nbsp;?</p>
+<p><strong>Questionneur G :</strong> Oui. Mais quels sont les arguments
+que l'on peut avancer ?</p>
-<p><strong>R.M.S.&nbsp;:</strong> Je n'ai pas d'argument de cette forme. Je ne
-dis pas&nbsp;: «&nbsp;Vous gagnerez plus si vous respectez les droits des
-autres&nbsp;». Non&nbsp;! Je dis&nbsp;: «&nbsp;Ce que vous faites est injuste,
-il faut arrêter&nbsp;». Mais évidemment, Microsoft ne va pas arrêter de soi.
+<p><strong>R.M.S. :</strong> Je n'ai pas d'argument de cette forme. Je ne
+dis pas : « Vous gagnerez plus si vous respectez les droits des
+autres. » Non ! Je dis : « Ce que vous faites est injuste,
+il faut arrêter. » Mais évidemment, Microsoft ne va pas arrêter de soi.
C'est à nous de vaincre les entreprises privatrices.</p>
-<p><strong>Questionneur G&nbsp;:</strong> D'accord, voilà. Merci.</p>
+<p><strong>Questionneur G :</strong> D'accord, voilà. Merci.</p>
-<p><strong>Questionneur H&nbsp;:</strong> Bonjour, j'ai deux questions. Est-ce
+<p><strong>Questionneur H :</strong> Bonjour, j'ai deux questions. Est-ce
que vous considérez que la liberté 0 est vraiment respectée si un programme
-n'est pas accessible, par exemple aux personnes non-voyantes&nbsp;?</p>
+n'est pas accessible, par exemple aux personnes non-voyantes ?</p>
-<p><strong>R.M.S.&nbsp;:</strong> Oui bien sûr. La faute de quelques
+<p><strong>R.M.S. :</strong> Oui bien sûr. La faute de quelques
fonctionnalités désirables n'est pas un manque de liberté. Il faut les
distinguer. Un programme libre mais pas accessible est beaucoup meilleur qu'un
programme injuste, privateur, qui ne respecte la liberté de personne. Et donner
@@ -1587,13 +1590,13 @@ privateur, nous ne pouvons pas le libérer, nous ne pouvons rien faire pour le
libérer. Le seul chemin pour arriver au but désiré, c'est-à-dire au programme
libre qui fait toutes les choses désirables, est à travers le programme libre
qui ne fait pas toutes, parce que nous pouvons ajouter les fonctionnalités. Il
-y a environ 15&nbsp;ans, un programmeur aveugle qui s'appelle Krishnakant, est
+y a environ 15 ans, un programmeur aveugle qui s'appelle Krishnakant, est
venu à ma conférence en Inde, et il s'est plaint qu'un programme de vocaliser
l'écran, un programme libre, ne fonctionnait pas vraiment bien. Et il a
-dit&nbsp;: «&nbsp;Qu'est-ce que je dois faire&nbsp;?&nbsp;» Je lui ai proposé
+dit : « Qu'est-ce que je dois faire ? » Je lui ai proposé
de l'améliorer. Quelques années plus tard, il est venu à une autre conférence,
-en Inde, et il a raconté ce que je viens de dire. Puis il a dit&nbsp;:
-«&nbsp;Et je l'ai fait&nbsp;!&nbsp;» Il est devenu développeur de ce programme,
+en Inde, et il a raconté ce que je viens de dire. Puis il a dit :
+« Et je l'ai fait ! » Il est devenu développeur de ce programme,
Orca et l'a beaucoup amélioré, et a contribué. Voici quelque chose que vous
pouvez aussi faire si vous êtes bon programmeur, je ne vous connais pas. Lui,
il était bon programmeur. Vous, si vous pouvez programmer bien, vous pouvez
@@ -1605,12 +1608,12 @@ fonctionne mieux pour quelque peu, au niveau pratique. C'est meilleur de
libérer la majorité d'abord, et avoir la possibilité de libérer le reste, que
de ne rien faire, de ne libérer personne.</p>
-<p><strong>Questionneur H&nbsp;:</strong> D'accord. Et du coup, est-ce qu'au
+<p><strong>Questionneur H :</strong> D'accord. Et du coup, est-ce qu'au
niveau de la <i>Free Software Foundation</i>, vous allez militer pour que
tous les projets GNU soient accessibles aux personnes déficientes
-visuelles&nbsp;?</p>
+visuelles ?</p>
-<p><strong>R.M.S.&nbsp;:</strong> Nous faisons un peu d'efforts, mais les
+<p><strong>R.M.S. :</strong> Nous faisons un peu d'efforts, mais les
développeurs des programmes GNU sont des volontaires, nous ne pouvons pas les
commander, seulement encourager. Maintenant nous cherchons des développeurs et
des administrateurs, volontaires, bien sûr, tous les deux. Mais quelqu'un qui
@@ -1619,98 +1622,97 @@ ce travail, parce qu'il pourrait trouver les fautes dans les paquets GNU et les
indiquer aux développeurs. Et je peux appuyer quand il leur dit de faire
attention à améliorer ces points. </p>
-<p><strong>Questionneur H&nbsp;:</strong> D'accord. OK. Merci.</p>
+<p><strong>Questionneur H :</strong> D'accord. OK. Merci.</p>
-<p><strong>R.M.S.&nbsp;:</strong> Si vous voulez le faire, je vous invite parce
+<p><strong>R.M.S. :</strong> Si vous voulez le faire, je vous invite parce
que ça serait une amélioration désirable.</p>
-<p><strong>Questionneur H&nbsp;:</strong> Oui, j'aimerais bien, effectivement,
+<p><strong>Questionneur H :</strong> Oui, j'aimerais bien, effectivement,
participer.</p>
-<p><strong>R.M.S.&nbsp;:</strong> Voudriez-vous m'envoyer un message&nbsp;?</p>
+<p><strong>R.M.S. :</strong> Voudriez-vous m'envoyer un message ?</p>
-<p><strong>Questionneur H&nbsp;:</strong> Heu oui, oui, je peux faire ça.</p>
+<p><strong>Questionneur H :</strong> Heu oui, oui, je peux faire ça.</p>
-<p><strong>R.M.S.&nbsp;:</strong> &lt;<a
-href="mailto:rms@gnu.org">rms@gnu.org</a>&gt;</p>
+<p><strong>R.M.S. :</strong> &lt;rms@gnu.org&gt;</p>
-<p><strong>Questionneur H&nbsp;:</strong> D'accord. OK. Merci.</p>
+<p><strong>Questionneur H :</strong> D'accord. OK. Merci.</p>
-<p><strong>R.M.S.&nbsp;:</strong> <i>Happy Hacking!</i></p>
+<p><strong>R.M.S. :</strong> <i>Happy Hacking!</i></p>
<p><i class="bruits">[Rires du public]</i></p>
-<p><strong>Questionneur C&nbsp;:</strong> Je n'aime pas mon FAI.</p>
+<p><strong>Questionneur C :</strong> Je n'aime pas mon FAI.</p>
-<p><strong>R.M.S.&nbsp;:</strong> FAI&nbsp;?</p>
+<p><strong>R.M.S. :</strong> FAI ?</p>
-<p><strong>Questionneur C&nbsp;:</strong> Fournisseur d'accès Internet. Donc,
+<p><strong>Questionneur C :</strong> Fournisseur d'accès Internet. Donc,
je voudrais savoir si nous pouvons rêver, pour le futur, d'un Internet qui se
passe de FAI, qui n'ait pas besoin de FAI. Et en attendant, pouvez-vous me
donner un truc qui me permettrait de me brancher quelque part au réseau sans
-passer par mon FAI&nbsp;?</p>
+passer par mon FAI ?</p>
-<p><strong>R.M.S.&nbsp;:</strong> Ce n'est pas mon champ.</p>
+<p><strong>R.M.S. :</strong> Ce n'est pas mon champ.</p>
-<p><strong>Questionneur C&nbsp;:</strong> Ce n'est pas votre champ&nbsp;! Je me
+<p><strong>Questionneur C :</strong> Ce n'est pas votre champ ! Je me
sentirais plus libre sans lui.</p>
-<p><strong>R.M.S.&nbsp;:</strong> Je serais très content si c'était possible.
+<p><strong>R.M.S. :</strong> Je serais très content si c'était possible.
Mais en tout cas, je n'ai pas de fournisseur d'accès. Je voyage tout le temps,
je branche l'ordinateur à l'Internet chez quelqu'un.</p>
<p><i class="bruits">[Rires du public]</i></p>
-<p><strong>Questionneur C&nbsp;:</strong> Merci.</p>
+<p><strong>Questionneur C :</strong> Merci.</p>
-<p><strong>Questionneur I&nbsp;:</strong> Bonjour. J'avais une question qui
+<p><strong>Questionneur I :</strong> Bonjour. J'avais une question qui
concernait le matériel libre, qui a été déjà abordé tout à l'heure. </p>
-<p><strong>R.M.S.&nbsp;:</strong> Plus fort. Je n'entends pas. Mais direct à la
+<p><strong>R.M.S. :</strong> Plus fort. Je n'entends pas. Mais direct à la
question, s'il vous plaît.</p>
-<p><strong>Questionneur I&nbsp;:</strong> Du coup, ma question, celle que
+<p><strong>Questionneur I :</strong> Du coup, ma question, celle que
j'aurais aimé vous soumettre concerne&hellip;</p>
-<p><strong>R.M.S.&nbsp;:</strong> Il faut prononcer chaque consonne pour que je
+<p><strong>R.M.S. :</strong> Il faut prononcer chaque consonne pour que je
l'entende.</p>
-<p><strong>Questionneur I&nbsp;:</strong> ma question serait de savoir si vous
-aviez déjà envisagé une société complètement libre&nbsp;?</p>
+<p><strong>Questionneur I :</strong> ma question serait de savoir si vous
+aviez déjà envisagé une société complètement libre ?</p>
-<p><strong>R.M.S.&nbsp;:</strong> C'est trop large comme question. Il y a
+<p><strong>R.M.S. :</strong> C'est trop large comme question. Il y a
beaucoup de questions éthiques dans le monde, dans la vie. La liberté, j'ai
pensé beaucoup aux libertés dans l'informatique, mais je ne sais pas si j'ai
trouvé toutes les questions. Mais dans d'autres champs de la vie, il y a
d'autres questions, complètement différentes. Donc vous me proposez de penser
longtemps à tant de questions que je n'aurai pas le temps.</p>
-<p><strong>Questionneur I&nbsp;:</strong> L'interrogation était surtout de
+<p><strong>Questionneur I :</strong> L'interrogation était surtout de
pouvoir libérer complètement un ordinateur et de pouvoir le propager sur
d'autres choses.</p>
-<p><strong>R.M.S.&nbsp;:</strong> Enfin, maintenant, il faut remplacer le
+<p><strong>R.M.S. :</strong> Enfin, maintenant, il faut remplacer le
logiciel et dans cet ordinateur-ci, même le BIOS est libre. Ça veut dire même
le logiciel d'initialisation est libre.</p>
-<p><strong>Questionneur I&nbsp;:</strong> Mais le système qui va contrôler le
-CPU par exemple&nbsp;?</p>
+<p><strong>Questionneur I :</strong> Mais le système qui va contrôler le
+CPU par exemple ?</p>
-<p><strong>R.M.S.&nbsp;:</strong> Je n'entends pas.</p>
+<p><strong>R.M.S. :</strong> Je n'entends pas.</p>
-<p><strong>Questionneur I&nbsp;:</strong> Le système qui va contrôler le CPU
+<p><strong>Questionneur I :</strong> Le système qui va contrôler le CPU
par exemple.</p>
-<p><strong>R.M.S.&nbsp;:</strong> Ça n'a pas de système pour contrôler le CPU.
+<p><strong>R.M.S. :</strong> Ça n'a pas de système pour contrôler le CPU.
C'est est une image. Mais dans les nouveaux processeurs d'Intel, il y a une
porte dérobée dans le processeur même qu'il est impossible d'éviter. Il faut
rejeter ces processeurs. Je ne connais pas d'autres solutions. Ça s'appelle le
<i>Management Engine</i> et c'est totalement horrible.</p>
-<p><strong>Questionneur I&nbsp;:</strong> Quelle serait une alternative à ces
-microprocesseurs alors&nbsp;?</p>
+<p><strong>Questionneur I :</strong> Quelle serait une alternative à ces
+microprocesseurs alors ?</p>
-<p><strong>R.M.S.&nbsp;:</strong> Je ne sais pas vraiment. Mais il y a des
+<p><strong>R.M.S. :</strong> Je ne sais pas vraiment. Mais il y a des
projets pour développer des processeurs de conception libre. Mais je ne peux
rien faire sauf attendre. Je n'ai pas de solution pour toutes les injustices de
la vie. Pour quelques-unes, je propose des solutions.</p>
@@ -1719,43 +1721,36 @@ la vie. Pour quelques-unes, je propose des solutions.</p>
d'autres choses à faire, mais merci pour être venus et je vous propose de
lutter pour la liberté.</p>
-<p><strong>Questionneur I&nbsp;:</strong> Merci beaucoup.</p>
+<p><strong>Questionneur I :</strong> Merci beaucoup.</p>
<p><i class="bruits">[Applaudissements]</i></p>
-<p><strong>R.M.S.&nbsp;:</strong> Je vous propose de dire aux élus «&nbsp;le
-flicage est plus dangereux que les terroristes&nbsp;».</p>
+<p><strong>R.M.S. :</strong> Je vous propose de dire aux élus « Le
+flicage est plus dangereux que les terroristes. »</p>
</div>
<div class="infobox">
<hr />
<h3 id="metadata">Métadonnées</h3>
-<p><em>Titre&nbsp;:</em> &nbsp;Pour une société numérique libre, Richard Stallman<br />
-<em>Intervenant&nbsp;:</em> &nbsp;Richard Stallman<br />
-<em>Lieu&nbsp;:</em> &nbsp;<a
+<p><em>Titre :</em>  Pour une société numérique libre, Richard Stallman<br />
+<em>Intervenant :</em>  Richard Stallman<br />
+<em>Lieu :</em>  <a
href="http://mediatheque.choisyleroi.fr/">Médiathèque Aragon</a>,
Choisy-le-Roi, France<br />
-<em>Date&nbsp;:</em> &nbsp;16 avril 2016<br />
-<em>Durée&nbsp;:</em> &nbsp;2 h 43 min<br />
-<em>Licence&nbsp;:</em> &nbsp;<a
+<em>Date :</em>  16 avril 2016<br />
+<em>Durée :</em>  2 h 43 min<br />
+<em>Licence :</em>  <a
href="/licenses/licenses.html#VerbatimCopying">Verbatim</a><br />
-<em><a
-href="http://web.archive.org/web/20160414191859/http://mediatheque.choisyleroi.fr/index.php?option=com_content&amp;view=article&amp;id=413:conference-de-richard-stallman-qpour-une-societe-numerique-libreq&amp;catid=33:actualites">Événement</a></em><br />
-<em>URL de la vidéo&nbsp;:</em> &nbsp;<a
-href="//audio-video.gnu.org/video/2016-04-16--rms--pour-une-societe-numerique-libre--choisy-le-roi--france.ogv">
-sur gnu.org</a> &nbsp;|&nbsp; <a
-href="http://www.tmplab.org/video/stallman/20160416-R.M.Stallman-Choisy.ogv">sur
-tmplab.org</a><br />
-<em><a
-href="http://www.tmplab.org/video/index.php?conference=stallman">Pour
-visionner la vidéo</a></em></p>
+<em>Annonce de l'<a
+href="http://web.archive.org/web/20160414191859/http://mediatheque.choisyleroi.fr/index.php?option=com_content&amp;view=article&amp;id=413:conference-de-richard-stallman-qpour-une-societe-numerique-libreq&amp;catid=33:actualites">événement</a></em>
+</p>
</div>
</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
@@ -1797,10 +1792,9 @@ Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
<p class="unprintable">Dernière mise à jour :
-$Date: 2021/02/01 20:11:08 $
+$Date: 2022/06/10 16:45:03 $
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
-
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/rtlinux-patent.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/rtlinux-patent.html
index be1c7fb..3f30e2e 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/rtlinux-patent.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/rtlinux-patent.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/rtlinux-patent.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Une version de la « RTLinux Open Patent License » compatible avec la GPL -
@@ -15,11 +18,17 @@ compatible avec la GPL." />
<!--#include virtual="/philosophy/po/rtlinux-patent.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Une version de la <i>RTLinux Open Patent License</i> compatible avec la GPL</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
Voici notre annonce du 8 octobre 2001 (sa publication a été retardée).</p>
+<blockquote>
<p>
La <i>Free Software Foundation</i> et <i>Finite State Machine Labs Inc.</i>
(FSMLabs) ont annoncé aujourd'hui la sortie de la <i>RTLinux Open Patent
@@ -44,12 +53,16 @@ part de grandes sociétés, de milliers de particuliers et de petites sociétés
de par le monde. La FSF remercie FSMLabs pour ses contributions répétées à
la communauté du logiciel libre.
</p>
+</blockquote>
+
+<hr class="column-limit" />
<p>
Voici l'annonce précédente, qui fut le sujet de notre <a
href="/press/2001-09-18-RTLinux.html">édition du 18 septembre</a>.
</p>
+<blockquote>
<p>
La <i>Free Software Foundation</i> et <i>Finite State Machine Labs</i>
(FSMLAbs) sont arrivés à un accord sur une version totalement compatible
@@ -66,7 +79,8 @@ de la technologie brevetée de FSMLabs au sein de systèmes GNU/Linux. La FSF
remercie FSMLabs pour sa contribution à la communauté du logiciel libre avec
cette licence de brevet, ainsi que pour son soutien de longue date et la
publication de logiciels libres sous GPL.</p>
-
+</blockquote>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -79,14 +93,14 @@ class="nounderline">&#8593;</a></li></ol></div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -99,23 +113,22 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -129,13 +142,13 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2001 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2001, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr">Creative
-Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
-(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
+Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
+4.0)</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -147,11 +160,12 @@ href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/07 14:31:22 $
+$Date: 2021/09/05 10:37:39 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/savingeurope.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/savingeurope.html
index 20cd60f..ad886c6 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/savingeurope.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/savingeurope.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/savingeurope.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Sauver l'Europe des brevets logiciels - Projet GNU - Free Software
@@ -9,7 +12,12 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/savingeurope.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Sauver l'Europe des brevets logiciels</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
Imaginez. Chaque fois que vous prenez une décision dans la conception d'un
@@ -19,10 +27,10 @@ les utilisateurs, vous prenez le risque d'être poursuivi en justice.</p>
<p>
C'est ce qui se passe en ce moment aux États-Unis, à cause des brevets
logiciels. Bientôt, il pourrait en être de même dans la majeure partie de
-l'Europe (<a href="#ft1">1</a>). Les pays impliqués dans l'Office européen
-des brevets, sous l'incitation de grands groupes et les encouragements de
-cabinets d'avocats spécialisés, s'apprêtent à autoriser les brevets couvrant
-des calculs mathématiques.</p>
+l'Europe <a class="ftn" id="ft1-rev" href="#ft1">[1]</a>. Les pays impliqués
+dans l'Office européen des brevets, sous l'incitation de grands groupes et
+les encouragements de cabinets d'avocats spécialisés, s'apprêtent à
+autoriser les brevets couvrant des calculs mathématiques.</p>
<p>
Pour stopper cette initiative, les citoyens européens doivent agir, et agir
vite, en prenant contact avec leurs gouvernements nationaux pour susciter
@@ -34,7 +42,7 @@ Les brevets ont déjà fait des ravages sur le logiciel libre. Au cours des
années 80, les détenteurs de brevets portant sur les clés publiques de
chiffrement ont complètement écarté les logiciels libres du sujet. Ils
voulaient également supprimer PGP mais, face à la critique publique, se sont
-résolus à un compromis : ajouter des restrictions à PGP pour que ce ne soit
+résolus à un compromis : ajouter des restrictions à PGP pour que ce ne soit
plus un logiciel libre (nous avons commencé à développer GNU Privacy Guard
après expiration du brevet le plus étendu).</p>
<p>
@@ -43,18 +51,19 @@ lorsqu'Unisys menaça de le poursuivre ainsi que tous ceux qui développaient
ou utilisaient des logiciels pour produire des GIF. Unisys avait obtenu un
brevet sur l'algorithme de compression de données <abbr
title="Lempel-Ziv-Welch">LZW</abbr> nécessaire à la génération du format
-GIF, empêchant ainsi les logiciels libres de l'utiliser (<a
-href="#ft2">2</a>). Résultat, tout logiciel libre permettant de produire de
-vrais GIF compressés constitue un risque juridique aux États-Unis.</p>
+GIF, empêchant ainsi les logiciels libres de l'utiliser <a class="ftn"
+id="ft2-rev" href="#ft2">[2]</a>.. Résultat, tout logiciel libre permettant
+de produire de vrais GIF compressés constitue un risque juridique aux
+États-Unis.</p>
<p>
Aux États-Unis encore, ainsi que dans certains autres pays, on ne peut pas
-avoir de logiciel libre pour manipuler le format MP3 (<a
-href="#ft3">3</a>) ; en 1998, des développeurs américains ayant créé des
-logiciels libres capables de générer ce format ont été menacés de procès
-pour atteinte à la propriété industrielle et forcés de les retirer. Certains
-de ces programmes sont actuellement distribués en Europe, mais si l'Office
-européen des brevets mène à bien son projet ils risquent de devenir
-indisponibles là-bas aussi.</p>
+avoir de logiciel libre pour manipuler le format MP3 <a class="ftn"
+id="ft3-rev" href="#ft3">[3]</a> ; en 1998, des développeurs américains
+ayant créé des logiciels libres capables de générer ce format ont été
+menacés de procès pour atteinte à la propriété industrielle et forcés de les
+retirer. Certains de ces programmes sont actuellement distribués en Europe,
+mais si l'Office européen des brevets mène à bien son projet ils risquent de
+devenir indisponibles là-bas aussi.</p>
<p>
Un peu plus tard en 1998, Microsoft fit peser une menace sur le World Wide
Web en obtenant un brevet sur les feuilles de style – après avoir encouragé
@@ -99,39 +108,36 @@ réfuté cet argument en développant une large gamme de logiciels puissants
respectant la liberté de l'utilisateur. Donner au public l'éventail complet
des logiciels à tout faire est en notre pouvoir&hellip; à moins qu'il ne
soit interdit de donner des logiciels au public.</p>
-<p>
+<p class="important">
C'est précisément ce que les brevets logiciels menacent de faire. Le temps
-d'agir est venu. Merci de consulter <a
-href="http://www.ffii.org/">www.ffii.org</a> pour plus ample
-information. Vous y trouverez aussi des suggestions détaillées d'actions à
-mener. Prenez le temps d'apporter votre aide.</p>
+d'agir est venu. Merci de consulter <a href="https://ffii.org/">ffii.org</a>
+pour plus ample information. Vous y trouverez aussi des suggestions
+détaillées d'actions à mener. Prenez le temps d'apporter votre aide.</p>
+<div class="column-limit"></div>
-<h4>Notes </h4>
+<h3 class="footnote">Notes </h3>
<ol>
-<li id="ft1">L'Office européen des brevets, utilisé par de nombreux pays européens, a
+<li id="ft1"><a href="#ft1-rev" class="nounderline">&#8593;</a>
+L'Office européen des brevets, utilisé par de nombreux pays européens, a
émis un nombre important de brevets qui, bien qu'ayant des conséquences sur
le logiciel, ont été présentés comme autre chose que des brevets
logiciels. Le changement envisagé actuellement ouvrirait la porte au
brevetage illimité d'algorithmes et de fonctionnalités logicielles, ce qui
augmenterait fortement le nombre de brevets logiciels émis.</li>
-<li id="ft2">Unisys a fait une déclaration astucieusement formulée qui est souvent
+<li id="ft2"><a href="#ft2-rev" class="nounderline">&#8593;</a>
+Unisys a fait une déclaration astucieusement formulée qui est souvent
comprise comme une autorisation de produire des GIF avec des logiciels
libres mais qui, je crois, n'en est pas une. J'ai écrit à leur service
juridique pour leur demander une clarification ou une modification de leur
politique, mais je n'ai reçu aucune réponse.</li>
-<li id="ft3">En 2017, les derniers brevets encore valides sur la lecture des fichiers MP3
+<li id="ft3"><a href="#ft3-rev" class="nounderline">&#8593;</a>
+En 2017, les derniers brevets encore valides sur la lecture des fichiers MP3
ont, semble-t-il, expiré.</li>
</ol>
-
-<hr />
-<h4><a href="/philosophy/philosophy.html">Autres textes à lire</a></h4>
-<ul>
- <li>Renseignez-vous sur les dernières menaces pour l'Internet européen sur le
-site <a href="http://www.ffii.org">ffii.org</a></li>
-</ul>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -141,14 +147,14 @@ site <a href="http://www.ffii.org">ffii.org</a></li>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -161,18 +167,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -191,8 +196,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2007, 2017, 2018 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996-1999, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -204,13 +208,13 @@ Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Pascal Desroche.<br />Révision : <a
+Traduction : Pascal Desroche<br />Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/07 14:31:22 $
+$Date: 2021/11/04 21:30:58 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/saying-no-even-once.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/saying-no-even-once.html
index ce64d17..5785a7d 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/saying-no-even-once.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/saying-no-even-once.html
@@ -1,8 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/saying-no-even-once.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.95 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Dire non à l'informatique injuste, même une seule fois, est une aide -
@@ -10,14 +12,15 @@ Projet GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/saying-no-even-once.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Dire non à l'informatique injuste, même une seule fois, est une aide</h2>
<address class="byline">par Richard Stallman</address>
-<div class="thin"></div>
-<div class="article">
<p>Un malentendu circule selon lequel le projet GNU vous demanderait d'utiliser
du logiciel 100% <a href="/philosophy/free-sw.html">libre</a>, tout le
temps. Que ce soit moins (90%?), et nous vous dirons d'aller vous faire
@@ -95,7 +98,6 @@ gagné en liberté, mais vous aurez également aidé votre communauté en lui
faisant prendre conscience de cet enjeu.</p>
</div>
-</div>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -104,14 +106,14 @@ faisant prendre conscience de cet enjeu.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -128,10 +130,11 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Merci d'adresser vos commentaires sur cette page et sur les traductions en
-général à <a
-href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
-Si vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
les infos nécessaires.</p>
</div>
@@ -152,7 +155,7 @@ les infos nécessaires.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2020, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -170,7 +173,7 @@ href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/30 11:59:50 $
+$Date: 2021/09/05 10:37:39 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/second-sight.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/second-sight.html
index da50d6e..d7f8473 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/second-sight.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/second-sight.html
@@ -1,21 +1,24 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/second-sight.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural society" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Logiciel libre et (e-)administration - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/second-sight.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
-<h2>Logiciel libre et (e-)administration</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
-<div class="announcement">
-<blockquote><p>Cet article a été publié initialement dans <cite>The Guardian</cite>, le 3
-mars 2005</p></blockquote>
-</div>
+<h2>Logiciel libre et (e-)administration</h2>
-<p>par <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
+<address class="byline">par <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>
Le gouvernement du Royaume-Uni a financé le développement de logiciels
@@ -78,7 +81,7 @@ en ne laissant pas ce contrôle tomber en des mains privées.
Depuis 1984, des groupes de bénévoles développent et maintiennent des
programmes libres, utiles et puissants ; peu au début, puis des systèmes
d'exploitation complets tels que GNU/Linux et BSD. Aujourd'hui, le <a
-href="http://directory.fsf.org/wiki/Main_Page">répertoire du logiciel
+href="https://directory.fsf.org/wiki/Main_Page">répertoire du logiciel
libre</a> recense presque 4 000 logiciels. L'administration du Royaume-Uni a
déjà décidé d'augmenter son utilisation de logiciels libres ; voici une
parfaite opportunité d'y contribuer, aussi bien que de les utiliser.
@@ -97,10 +100,12 @@ Le monde entier en bénéficiera et tous les utilisateurs admireront le
Royaume-Uni pour son rôle pilote dans ce domaine.
</p>
-<pre>
--- Richard Stallman a lancé le système d'exploitation GNU (www.gnu.org) en 1984 et a fondé
- la <i>Free Software Foundation</i> (fsf.org) – Fondation pour le logiciel libre – en 1985.
-</pre>
+<div class="infobox">
+<hr />
+<p>Cet article a été publié initialement dans <cite>The Guardian</cite> le 3
+mars 2005 sous le titre <i>« Second Sight »</i>.</p>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -120,14 +125,14 @@ gratuit. <a href="#TransNote2-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -140,21 +145,36 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2005, 2017, 2018 Richard Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2005, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -172,7 +192,7 @@ href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/07 14:31:22 $
+$Date: 2021/10/01 17:39:50 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/self-interest.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/self-interest.html
index cd20582..e6b3412 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/self-interest.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/self-interest.html
@@ -1,32 +1,36 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/self-interest.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.92 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="thirdparty" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>L'intérêt personnel - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/self-interest.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>L'intérêt personnel</h2>
<address class="byline">par Loyd Fueston</address>
-<hr class="thin" />
-<div class="article">
<p>
-L'intérêt personnel est-il suffisant pour organiser une économie libre ?</p>
+L'intérêt personnel est-il suffisant pour organiser une économie libre ?</p>
<p>
-La réponse courte est « non ». Parmi les théoriciens les plus connus du
+La réponse courte est « non ». Parmi les théoriciens les plus connus du
marché libre, peu ont effleuré l'idée que l'intérêt personnel ait été, ou
pourrait être, suffisant pour organiser ou maintenir dans le temps une
économie libre. Parmi ces théoriciens, Adam Smith est souvent considéré
comme le père de la philosophie de l'intérêt personnel. Dans un livre écrit
pour rectifier certaines incompréhensions dans l'enseignement de Smith, nous
trouvons les résumés suivants du point de vue de Smith sur l'intérêt
-personnel :</p>
+personnel :</p>
<blockquote><p>
Loin d'être un individualiste, Smith croyait que c'était l'influence de la
@@ -35,12 +39,12 @@ nous trompions sur notre propre intérêt personnel.
</p></blockquote>
<p>
-Encore plus à propos :</p>
+Encore plus à propos :</p>
<blockquote><p>
[Adam Smith] considérait la tentative d'expliquer tout comportement humain
sur les bases de l'intérêt personnel comme peu judicieuse analytiquement et
-pernicieuse moralement. &nbsp;<a href="#fn1">[1]</a>
+pernicieuse moralement <a class="ftn" id="fn1-rev" href="#fn1">[1]</a>.
</p></blockquote>
<p>
@@ -49,7 +53,7 @@ toujours l'une des principales forces organisant les activités économiques
de toute société, mais c'est aussi vrai de la société la plus répressive et
la plus brutale, que d'une société relativement libre et ouverte. La plupart
d'entre nous n'aimeraient pas les conséquences d'un intérêt personnel non
-adouci par le respect pour l'autre. Prenons un exemple récent : en menant
+adouci par le respect pour l'autre. Prenons un exemple récent : en menant
leur pays au désavantage de la plupart des citoyens soviétiques, les
dirigeants du parti communiste, de l'armée soviétique et des services
secrets servaient leurs propres intérêts personnels, du moins selon ce
@@ -61,8 +65,8 @@ citoyens dits libres de Russie et des autres pays d'Europe de l'Est, sont
ceux d'une société organisée de façon qu'elle permette à une forte
proportion d'Américains d'agir d'une manière qui serve à la fois leur
intérêt personnel et quelques principes moraux essentiels. Outre nos us et
-coutumes, notre droit positif<a id="TransNote1-rev"
-href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> – comme celui du copyright – entre aussi
+coutumes, notre droit positif <a id="TransNote1-rev"
+href="#TransNote1"><sup>a</sup></a> (comme celui du copyright) entre aussi
en jeu dans l'organisation de notre société, en bien ou en mal, mais pas
d'une manière moralement neutre.</p>
<p>
@@ -79,50 +83,50 @@ acceptées, capables de servir à la fois l'ordre social et la liberté
individuelle. Une fois tout cela en place puis assimilé par la masse des
citoyens, l'intérêt personnel va en quelque sorte servir de carburant
faisant fonctionner l'économie de manière efficace sans, dans l'ensemble,
-mener à des résultats immoraux. La question est toujours : notre société
+mener à des résultats immoraux. La question est toujours : notre société
est-elle organisée correctement dans son droit positif, ainsi que dans les
habitudes que nous inculquons à nos enfants et que nous renforçons en
nous-mêmes, pour que, dans l'ensemble, l'intérêt personnel et les principes
-moraux ne rentrent pas en conflit ?</p>
+moraux ne rentrent pas en conflit ?</p>
<p>
Ceux qui connaissent les mathématiques modernes ou les techniques de
programmation devraient apprécier les interactions récursives, et par nature
instables, entre moralité individuelle et structure sociale. Pour simplifier
-de façon outrancière et utile : qui possède des convictions morales fortes
-organise des sociétés qui s'accordent à ces convictions ; ces sociétés
+de façon outrancière et utile : qui possède des convictions morales fortes
+organise des sociétés qui s'accordent à ces convictions ; ces sociétés
façonnent alors les habitudes et convictions des enfants, des immigrants,
etc., en fonction de ces mêmes convictions. Il s'agit toujours d'un
processus historique inextricable qui peut être détruit ou détourné dans des
directions moins désirables. Se posent inévitablement les questions de
savoir si nous nous écartons d'un chemin désirable et si la société est
-assez solide ; par exemple, quelle devrait être l'intensité d'un trouble
+assez solide ; par exemple, quelle devrait être l'intensité d'un trouble
pour qu'il détruise l'essentiel de ce qui est bon dans cette société.</p>
<p>
Parfois, des gens bien décideront que quelque chose est devenu mauvais et
qu'il est temps de se battre pour un principe moral, même s'il devient
nécessaire de sacrifier, ou du moins de moduler, leur intérêt
personnel. D'après Thomas Sowel, un théoricien du marché libre
-contemporain :</p>
+contemporain :</p>
<blockquote><p>
Il y a, bien sûr, des valeurs non économiques. Qui plus est, il y a
<em>uniquement</em> des valeurs non économiques. L'économie n'est pas une
valeur en soi, mais simplement une méthode d'échange d'une valeur contre une
-autre. Si les affirmations à propos de valeurs « non économiques » (ou plus
-spécifiquement, de « valeurs sociales » ou « valeurs humaines ») ont pour
+autre. Si les affirmations à propos de valeurs « non économiques » (ou plus
+spécifiquement, de « valeurs sociales » ou « valeurs humaines ») ont pour
but de nier la réalité inhérente des échanges, ou d'exempter une valeur
particulière de ce processus d'échange, alors des idéaux aussi désintéressés
ne peuvent pas être démontrés plus efficacement qu'en sacrifiant des gains
-financiers dans l'intérêt de tels idéaux. C'est un échange économique. <a
-href="#fn2">[2]</a>
+financiers dans l'intérêt de tels idéaux. C'est un échange économique <a
+class="ftn" id="fn2-rev" href="#fn2">[2]</a>.
</p></blockquote>
<p>
Si l'on se replace dans le contexte, on voit que le professeur Sowell ne
critiquait pas ceux qui attribuent une sorte de puissance morale à l'intérêt
-personnel ; il critiquait plutôt ceux qui pensent qu'il devrait y avoir un
+personnel ; il critiquait plutôt ceux qui pensent qu'il devrait y avoir un
chemin facile à la réforme d'une société qui aurait un défaut moral
-particulier. Une pièce a toujours un côté pile et un côté face ; servir son
+particulier. Une pièce a toujours un côté pile et un côté face ; servir son
intérêt personnel pourrait mettre une personne en conflit avec des valeurs
morales, tout comme essayer de servir des valeurs morales pourrait conduire
à des sacrifices vis-à-vis de son intérêt personnel.</p>
@@ -138,38 +142,39 @@ comme par magie, mais plutôt grâce aux actions de personnes qui tendent vers
un but plus élevé, que ce soit la préservation de la liberté dans la société
tout entière ou la préservation de l'esprit de coopération à l'intérieur des
communautés de programmeurs, ou peut-être même les deux à la fois.</p>
-</div>
+<div class="column-limit"></div>
-<div class="infobox">
-<h3>Notes</h3>
+<h3 class="footnote">Notes</h3>
<ol>
- <li id="fn1">Les deux citations sont tirées de la page 2 d'<cite>Adam Smith: In His Time
-and Ours</cite> (Adam Smith : de son temps et du nôtre), de Jerry Z. Muller,
-Princeton : Princeton University Press, 1993.</li>
- <li id="fn2">page 79 de <cite>Knowledge &amp; Decisions</cite> (Savoir et décisions), de
-Thomas Sowell, New York : Basic Books, 1980.]</li>
+ <li id="fn1"><a href="#fn1-rev" class="nounderline">&#8593;</a>
+Les deux citations sont tirées de <cite>Adam Smith: In His Time and
+Ours</cite> (Adam Smith : de son temps et du nôtre), de Jerry Z. Muller,
+page 2. Princeton : Princeton University Press, 1993.</li>
+ <li id="fn2"><a href="#fn2-rev" class="nounderline">&#8593;</a>
+<cite>Knowledge &amp; Decisions</cite> (Savoir et décisions), de Thomas
+Sowell, page 79. New York : Basic Books, 1980.</li>
</ol>
</div>
-</div>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
-<hr /><b>Note de traduction</b><ol>
-<li id="TransNote1">Par opposition à la loi « naturelle ». <a
-href="#TransNote1-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li></ol></div>
+<hr /><b>Note de traduction</b><ol id="translator-notes-alpha">
+<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+Par opposition à la loi « naturelle ».</li></ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -182,36 +187,19 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
-<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
- files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
- without talking with the webmasters or licensing team first.
- Please make sure the copyright date is consistent with the
- document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
- document was modified, or published.
-
- If you wish to list earlier years, that is ok too.
- Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
- years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
- year, i.e., a year in which the document was published (including
- being publicly visible on the web or in a revision control system).
-
- There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
- Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 1998 Loyd Fueston <a
href="mailto:fueston@banet.net">&lt;fueston@banet.net&gt;</a></p>
@@ -223,17 +211,18 @@ soit conservé.</p>
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Pierre-Yves Enderlin<br /> Révision : <a
+Traduction : Pierre-Yves Enderlin<br /> Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/11/10 17:37:38 $
+$Date: 2021/11/04 21:30:58 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/selling-exceptions.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/selling-exceptions.html
index 44b8f87..334a175 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/selling-exceptions.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/selling-exceptions.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/selling-exceptions.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Vendre des exceptions à la GNU GPL - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
@@ -9,9 +12,13 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/selling-exceptions.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Vendre des exceptions à la GNU GPL</h2>
-<p>par <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
+<address class="byline">par <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>Vendre des exceptions veut dire que le détenteur du copyright sur le code le
met à la disposition du grand public sous une licence de logiciel libre
@@ -146,6 +153,7 @@ programme, elles sont disponibles pour tout un chacun.</p>
principe. Je considère que vendre des exceptions est acceptable pour une
entreprise et je le suggérerai, le cas échéant, comme un moyen de libérer
des programmes.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -158,14 +166,14 @@ class="nounderline">&#8593;</a></li></ol></div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -178,21 +186,36 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2009, 2010, 2015-2019 Richard Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2009, 2010, 2015, 2016, 2017, 2019, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -210,7 +233,7 @@ href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/07 14:31:22 $
+$Date: 2021/10/01 17:39:50 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/selling.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/selling.html
index c0db417..472a51d 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/selling.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/selling.html
@@ -1,18 +1,26 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/selling.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Vendre des logiciels libres - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/selling.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Vendre des logiciels libres</h2>
<p><em><a href="/philosophy/selling-exceptions.html">Une analyse critique du
principe de la « vente d'exceptions » aux licences de logiciel libre telles
que la GNU GPL</a> est également disponible.</em></p>
+<hr class="thin" />
<p>
Beaucoup de gens croient que l'esprit du projet GNU est de ne pas faire
@@ -60,7 +68,7 @@ Le logiciel libre est le projet de toute une communauté, et tous ceux qui en
dépendent devraient chercher à soutenir la communauté. Pour un distributeur,
la manière d'y contribuer est de donner une part de ses bénéfices à des
projets de développement de logiciels libres, ou bien à la <a
-href="/fsf/fsf.html">Free Software Foundation</a>. Ainsi, vous faites
+href="https://www.fsf.org/">Free Software Foundation</a>. Ainsi, vous faites
avancer le logiciel libre.</p>
<p>
@@ -128,10 +136,10 @@ libres</em>.</p>
<p>
La façon la plus directe est d'écrire vous-même des <a
-href="http://savannah.gnu.org/projects/tasklist">logiciels libres</a> ou des
-<a href="/doc/doc.html">manuels</a> dont le besoin se fait sentir. Mais si
-vous assurez la distribution plutôt que la création, la meilleure façon de
-nous aider est de lever des fonds pour aider les autres à en écrire.</p>
+href="https://savannah.gnu.org/projects/tasklist">logiciels libres</a> ou
+des <a href="/doc/doc.html">manuels</a> dont le besoin se fait sentir. Mais
+si vous assurez la distribution plutôt que la création, la meilleure façon
+de nous aider est de lever des fonds pour aider les autres à en écrire.</p>
<h3>L'expression « vendre des logiciels » peut aussi induire en erreur</h3>
@@ -160,7 +168,7 @@ ce qui lève toute ambiguïté.</p>
<p>
En dehors d'une seule situation spécifique, la <a
-href="/copyleft/gpl.html">licence publique générale GNU</a> [en] (GNU GPL)
+href="/licenses/gpl.html">licence publique générale GNU</a> [en] (GNU GPL)
n'a pas d'exigence en ce qui concerne le prix que vous pouvez demander pour
la distribution d'un logiciel libre. Vous pouvez ne rien demander, ou alors
un centime, un euro, un milliard d'euros. Cela ne dépend que de vous, de
@@ -189,6 +197,7 @@ faire respecter la GPL c'est défendre cette liberté. Quand nous défendons la
liberté des utilisateurs, nous ne nous occupons pas de problèmes annexes
comme le prix de la distribution. La liberté, voila la question, la seule et
unique question.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -201,14 +210,14 @@ propriétaire. <a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -221,18 +230,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -251,8 +259,8 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016, 2017, 2018 Free
-Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996-1998, 2001, 2007, 2015, 2021 Free Software Foundation,
+Inc.</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -270,7 +278,7 @@ href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/07 14:31:22 $
+$Date: 2021/09/11 11:35:43 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/shouldbefree.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/shouldbefree.html
index c411140..387f758 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/shouldbefree.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/shouldbefree.html
@@ -1,19 +1,30 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/shouldbefree.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Pourquoi le logiciel doit être libre - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+#content h3 { margin-top: 1.6em; }
+-->
+
+</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/shouldbefree.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Pourquoi le logiciel doit être libre</h2>
-<p>
-par <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
-<h3 id="introduction">Introduction</h3>
-<p>
+<address class="byline">par <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+
+<p id="introduction">
L'existence du logiciel soulève forcément la question de la façon dont
doivent être prises les décisions concernant son usage. Par exemple,
supposons qu'une personne ayant un exemplaire d'un programme rencontre une
@@ -28,7 +39,7 @@ adopter à la fois ce critère et la réponse proposée par les développeurs, Ã
savoir qu'un programme a un propriétaire, en général une société associée à
son développement.</p>
<p>
- Je voudrais envisager la même question avec un critère différent : la
+ Je voudrais envisager la même question avec un critère différent : la
prospérité et la liberté du public en général.</p>
<p>
La réponse ne peut venir de la loi actuelle – la loi devrait se conformer à
@@ -44,16 +55,16 @@ que la production de biens matériels.</p>
je montrerai que les résultats en sont préjudiciables. Ma conclusion est que
les programmeurs ont le devoir d'encourager les autres à partager,
redistribuer, étudier et améliorer les logiciels qu'ils écrivent ; autrement
-dit, d'écrire des <a href="/philosophy/free-sw.html">logiciels libres</a> <a
-id="f1-rev" href="#f1">(1)</a>.</p>
+dit, d'écrire des <a href="/philosophy/free-sw.html">logiciels libres</a> <a
+class="ftn" id="f1-rev" href="#f1">[1]</a>.</p>
<h3 id="owner-justification">Comment les propriétaires justifient leur pouvoir</h3>
<p>
Ceux qui bénéficient du système actuel, dans lequel les programmes sont une
propriété, présentent deux arguments en appui à leur prétention de les
-détenir : l'argument affectif et l'argument économique.</p>
+détenir : l'argument affectif et l'argument économique.</p>
<p>
- L'argument affectif ressemble à ceci : « J'ai mis ma sueur, mon cœur, mon
+ L'argument affectif ressemble à ceci : « J'ai mis ma sueur, mon cœur, mon
âme dans ce programme. Il vient de <em>moi</em>, c'est le <em>mien</em> ! »</p>
<p>
Cet argument ne nécessite pas de réfutation sérieuse. Les programmeurs
@@ -66,7 +77,7 @@ pas leurs Å“uvres. Pour eux, le nom de l'artiste n'avait pas d'importance. Ce
qui importait, c'était que le travail soit accompli et que son but afférent
soit atteint. Cette façon de voir a prévalu pendant des centaines d'années.</p>
<p>
- L'argument économique est du style : « Je veux devenir riche (ce qui en
+ L'argument économique est du style : « Je veux devenir riche (ce qui en
général, se dit incorrectement 'je veux gagner ma vie'), et si vous ne me
permettez pas de devenir riche en programmant, eh bien je ne programmerai
pas. Comme tout le monde me ressemble, personne n'écrira de programmes. Et
@@ -79,7 +90,7 @@ d'abord mettre le doigt sur une supposition implicite qui est plus évidente
dans une autre formulation de l'argument.</p>
<p>
Cette formulation part de la comparaison entre l'utilité sociale d'un
-programme privateur<a id="TransNote1-rev"
+programme privateur <a id="TransNote1-rev"
href="#TransNote1"><sup>a</sup></a> et de l'absence de programme, pour alors
conclure que le développement de logiciel privateur est globalement
bénéfique et qu'il doit être encouragé. L'erreur, ici, vient de ne comparer
@@ -92,17 +103,17 @@ l'utilisation du logiciel. Tant que ce lien existe, nous devons souvent
faire face au choix entre un programme privateur et l'absence de
programme. Cependant, ce lien n'est pas inhérent ni inévitable ; c'est une
conséquence d'une décision politique spécifique, législative et sociétale,
-que nous contestons : la décision qu'il y ait des propriétaires. Formuler le
+que nous contestons : la décision qu'il y ait des propriétaires. Formuler le
choix entre logiciel privateur et pas de logiciel, c'est faire une pétition
de principe.</p>
<h3 id="against-having-owners">L'argument contre la propriété privée du logiciel</h3>
<p>
- La question qu'il faut poser, c'est : « Le développement d'un logiciel
+ La question qu'il faut poser, c'est : « Le développement d'un logiciel
doit-il être lié à un propriétaire qui en restreint l'usage ? »</p>
<p>
Pour pouvoir en décider, il nous faut estimer l'effet sur la société de
-chacune de ces activités, prise <em>indépendamment</em> : l'effet du
+chacune de ces activités, prise <em>indépendamment</em> : l'effet du
développement d'un logiciel (indépendamment des conditions de sa diffusion),
et l'effet de la restriction de son emploi (à supposer que le logiciel ait
été développé). Si l'une de ces activités est utile alors que l'autre est
@@ -119,14 +130,14 @@ ex. privateur) avec le même programme, mais disponible pour tout le
monde. Ce qui signifie comparer deux mondes possibles.</p>
<p>
Cette analyse répond également à un contre-argument simpliste qu'on entend
-parfois : le bénéfice pour le voisin de lui donner une copie d'un logiciel
+parfois : le bénéfice pour le voisin de lui donner une copie d'un logiciel
est annulé par le préjudice causé au propriétaire. Ce contre-argument
suppose qu'inconvénients et avantages sont équivalents dans leur
ampleur. Notre analyse compare ces deux termes et montre que les avantages
l'emportent de beaucoup.</p>
<p>
Pour mettre cet argument en lumière, prenons un autre domaine
-d'application : la construction routière.</p>
+d'application : la construction routière.</p>
<p>
Il serait possible de financer l'ensemble de la construction routière par
des péages, ce qui impliquerait d'avoir des postes de péage à tous les coins
@@ -138,8 +149,8 @@ du fonctionnement des routes et des voitures.</p>
<p>
Si l'on compare l'utilité des routes avec et sans péage, nous voyons (toutes
choses égales par ailleurs) que les routes sans péage sont moins chères à
-construire et à maintenir, plus sûres et plus efficaces à emprunter <a
-id="f2-rev" href="#f2">(2)</a>.<a id="TransNote2-rev"
+construire et à maintenir, plus sûres et plus efficaces à emprunter <a
+class="ftn" id="f2-rev" href="#f2">[2]</a>.<a id="TransNote2-rev"
href="#TransNote2"><sup>b</sup></a> Dans les pays pauvres, les postes de
péage rendent les routes inaccessibles à bien des citoyens. Les routes sans
péage offrent ainsi plus d'avantages à moindre coût ; elles sont préférables
@@ -151,7 +162,7 @@ id="TransNote3-rev" href="#TransNote3"><sup>c</sup></a></p>
Quand les partisans des postes de péage les proposent comme étant
<em>simplement</em> une façon de lever des fonds, ils déforment le choix
offert. Les postes de péage, effectivement, permettent de récolter des
-fonds, mais ils ont une autre conséquence : ils dégradent la valeur des
+fonds, mais ils ont une autre conséquence : ils dégradent la valeur des
routes. Une route n'offre pas autant d'avantages si elle a un péage que si
elle n'en a pas ; nous donner plus de routes, ou des routes supérieures sur
le plan technique, n'est peut-être pas une amélioration véritable si cela
@@ -173,7 +184,7 @@ des routes.</p>
<p>
Pour appliquer ce même argument au développement logiciel, je vais
maintenant montrer que d'avoir des « postes de péage » sur des logiciels
-utiles coûte cher à la société : cela rend le programme plus coûteux à
+utiles coûte cher à la société : cela rend le programme plus coûteux à
élaborer et à distribuer, moins satisfaisant et moins efficace à
utiliser. Je poursuivrai en disant que la construction du programme devrait
être encouragée autrement. Puis je m'attacherai à présenter d'autres
@@ -186,14 +197,14 @@ la mesure réellement nécessaire).</p>
entièrement payé ; maintenant, la société doit faire le choix entre le
rendre privateur, ou en permettre le partage et l'utilisation en toute
liberté. Supposez que l'existence et la disponibilité de ce programme soient
-souhaitables <a id="f3-rev" href="#f3">(3)</a>.</p>
+souhaitables <a class="ftn" id="f3-rev" href="#f3">[3]</a>.</p>
<p>
Les restrictions sur la distribution et la modification du programme ne
facilitent pas son utilisation. Elles ne peuvent qu'interférer. Donc, leur
effet ne peut être que négatif. Mais jusqu'à quel point ? Et de quelle
manière ?</p>
<p>
- On distingue trois niveaux de préjudice matériel dans ce genre d'obstacle :</p>
+ On distingue trois niveaux de préjudice matériel dans ce genre d'obstacle :</p>
<ul>
<li>moins de gens utilisent le programme ;</li>
@@ -254,7 +265,7 @@ science-fiction, il n'existe pas de machine pouvant reproduire les objets
matériels. Mais les programmes sont faciles à copier ; n'importe qui peut
faire autant de copies que nécessaire, sans grand effort – ce qui n'est pas
vrai dans le cas des objets matériels, étant donné que la matière est
-conservée : chaque copie nécessite des matières premières, tout comme
+conservée : chaque copie nécessite des matières premières, tout comme
l'original.</p>
<p>
En ce qui concerne les objets matériels, décourager leur usage est logique,
@@ -289,7 +300,7 @@ l'interdisant à l'autre, entraînerait la division ; ni vous, ni votre voisin
ne trouveriez cela acceptable.</p>
<p>
Signer un contrat de licence typique pour un logiciel revient à trahir votre
-voisin : « Je fais la promesse de priver mon voisin de ce programme de sorte
+voisin : « Je fais la promesse de priver mon voisin de ce programme de sorte
que je puisse en avoir un exemplaire pour moi-même. » Les gens qui font de
tels choix ressentent la pression psychologique interne de se justifier, en
diminuant l'importance d'aider leur voisin – cela au détriment du sens
@@ -338,10 +349,10 @@ nombres pour amener le programme à faire quelque chose de différent.</p>
programme, écrit dans un langage de programmation comme le Fortran ou
le C. Ils utilisent des noms pour désigner les données utilisées et les
différentes parties du programme, et ils représentent les opérations par des
-symboles comme le « + » pour une addition ou le « - » pour une
-soustraction. Le langage est conçu pour aider les programmeurs à déchiffrer
-et modifier les programmes. Voici un exemple : il s'agit d'un programme qui
-calcule la distance entre deux points d'un plan :</p>
+symboles comme le <code>+</code> pour une addition ou le <code>-</code> pour
+une soustraction. Le langage est conçu pour aider les programmeurs à
+déchiffrer et modifier les programmes. Voici un exemple : il s'agit d'un
+programme qui calcule la distance entre deux points d'un plan :</p>
<pre>
float
@@ -358,7 +369,7 @@ calcule la distance entre deux points d'un plan :</p>
important est que cela ressemble à de l'algèbre et qu'une personne
connaissant ce langage de programmation le trouvera sensé et clair. En
revanche, voici le même programme sous sa forme exécutable, sur l'ordinateur
-que j'utilisais lorsque j'ai écrit ceci :
+que j'utilisais lorsque j'ai écrit ceci :
</p>
<pre>
@@ -405,7 +416,7 @@ avertissement quand une tâche d'impression était envoyée au poste dédié,
mais pas quand celle-ci était terminée (et les délais étaient habituellement
importants). Il n'y avait aucun moyen de savoir si le document était
imprimé ; il fallait deviner. Et personne n'était informé d'un bourrage
-papier ; l'imprimante attendait ainsi souvent une heure avant d'être remise
+papier ; l'imprimante attendait ainsi souvent une heure avant d'être remise
en route.</p>
<p>
Les programmeurs système du labo d'IA étaient capables de corriger de tels
@@ -427,9 +438,9 @@ personne. Les gens qui ont ce sentiment ne sont pas heureux et ne font pas
du bon travail.</p>
<p>
Imaginez ce que ce serait si les recettes de cuisine étaient logées à la
-même enseigne que les logiciels. Vous vous diriez : « Voyons, comment
+même enseigne que les logiciels. Vous vous diriez : « Voyons, comment
modifier cette recette pour en enlever le sel ? » Et le chef renommé de vous
-répondre : « Comment oses-tu insulter ma recette, fruit de mon cerveau et de
+répondre : « Comment oses-tu insulter ma recette, fruit de mon cerveau et de
mon palais, en tentant de la modifier ? Tu n'as pas assez de jugement pour
la changer sans la dénaturer. »</p>
<p>
@@ -508,7 +519,7 @@ sa modification ou sa copie, est source d'obstacles. Ses retombées négatives
sont vastes et importantes. Il s'ensuit que la société doit se passer des
propriétaires de logiciels.</p>
<p>
- Pour voir les choses autrement : ce dont a besoin la société, c'est de
+ Pour voir les choses autrement : ce dont a besoin la société, c'est de
logiciels libres ; les logiciels privateurs n'en sont qu'un médiocre
substitut. Encourager le substitut n'est pas une façon rationnelle d'obtenir
ce dont nous avons besoin.</p>
@@ -556,7 +567,7 @@ pouvoirs et monopoles spéciaux qu'elle nécessite.</p>
<p>
Ce changement est survenu dans le domaine de la programmation au cours des
années 80. Dans les années 70, des articles parlaient d'« accrocs à
-l'informatique » : les utilisateurs étaient « connectés » et vivaient avec
+l'informatique » : les utilisateurs étaient « connectés » et vivaient avec
100 $ par semaine.<a id="TransNote4-rev" href="#TransNote4"><sup>d</sup></a>
Il était généralement admis que des gens pouvaient aimer la programmation au
point qu'elle devienne une cause de divorce. Aujourd'hui, il est
@@ -666,7 +677,7 @@ les financer.</p>
Cependant, ceci ne s'applique pas aux développeurs de logiciel privateur,
car la création d'obstacles appelle plutôt une sanction qu'une récompense.</p>
<p>
- Nous nous trouvons ainsi face à un paradoxe : le développeur d'un logiciel
+ Nous nous trouvons ainsi face à un paradoxe : le développeur d'un logiciel
utile a droit au soutien des utilisateurs, mais n'importe quelle tentative
de transformer cette obligation morale en une exigence détruit les bases de
l'obligation. Un développeur peut soit recevoir une récompense, soit
@@ -690,7 +701,7 @@ société, car ceux qui restent produisent plus de nourriture pour les
consommateurs qu'un plus grand nombre n'en produisait autrefois. Nous
appelons cela l'amélioration de la productivité. Le logiciel libre devrait
demander moins de programmeurs pour satisfaire la demande, à cause de
-l'augmentation de la productivité logicielle à tous niveaux :</p>
+l'augmentation de la productivité logicielle à tous niveaux :</p>
<ul>
<li> une utilisation plus générale de chaque programme développé ;</li>
@@ -707,7 +718,7 @@ productivité. Pourtant les mêmes acceptent souvent la croyance largement
répandue que l'industrie logicielle a besoin d'accroître sa
productivité. Comment cela se fait-il ?</p>
<p>
- La « productivité logicielle » peut vouloir dire deux choses : la
+ La « productivité logicielle » peut vouloir dire deux choses : la
productivité d'ensemble de tout le développement logiciel ou la productivité
de projets individuels. La productivité d'ensemble, c'est ce que la société
aimerait améliorer, et la voie la plus directe pour le faire est d'éliminer
@@ -720,7 +731,7 @@ des avancées technologiques difficiles.</p>
<p>
Est-il inévitable que les gens entrent en compétition, qu'ils essayent de
dépasser leurs rivaux dans la société ? Peut-être, oui. Mais la compétition
-en elle-même n'est pas nocive : ce qui est nocif, c'est le <em>combat</em>.</p>
+en elle-même n'est pas nocive : ce qui est nocif, c'est le <em>combat</em>.</p>
<p>
La compétition peut prendre de nombreuses formes. Elle peut consister en une
tentative d'aller toujours plus loin, de surpasser ce que d'autres ont déjà
@@ -856,80 +867,85 @@ nous semble futile de les aider. Ainsi, notre société dégénère en jungle.</
Si nous ne voulons pas vivre dans une jungle, nous devons changer nos
attitudes. Nous devons commencer à lancer le message que le bon citoyen est
celui qui coopère quand il le faut, pas celui qui réussit à prendre aux
-autres. J'espère que le mouvement du logiciel libre contribuera à cela : au
+autres. J'espère que le mouvement du logiciel libre contribuera à cela : au
moins dans un domaine, nous remplacerons la jungle par un système plus
efficace qui encouragera la coopération volontaire et fonctionnera grâce à
elle.</p>
+<div class="column-limit"></div>
-
-<h3 id="footnotes">Notes</h3>
+<h3 id="footnotes" class="footnote">Notes</h3>
<ol>
-<li id="f1">Le mot <i>free</i> dans <i>free software</i> signifie « libre », et non
+<li id="f1"><a href="#f1-rev" class="nounderline">&#8593;</a>
+Le mot <i>free</i> dans <i>free software</i> signifie « libre », et non
« gratuit » [<i>free</i> a les deux sens, en anglais] ; le prix payé pour un
exemplaire d'un programme libre peut être nul, faible, ou (rarement) très
-élevé. <a href="#f1-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
+élevé.</li>
-<li id="f2">Les problèmes de pollution et de congestion du trafic ne modifient pas cette
+<li id="f2"><a href="#f2-rev" class="nounderline">&#8593;</a>
+Les problèmes de pollution et de congestion du trafic ne modifient pas cette
conclusion. Si nous désirons rendre plus coûteuse la conduite afin de la
décourager, il n'est pas avantageux de le faire en mettant en place des
péages qui participent, et à la pollution, et à la congestion. Une taxe sur
l'essence serait bien mieux. Pareillement, le désir de renforcer la sécurité
en limitant la vitesse maximale n'est pas pertinent ; un accès gratuit aux
routes améliore la vitesse moyenne en évitant arrêts et retards, quelle que
-soit la limitation de vitesse. <a href="#f2-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li>
+soit la limitation de vitesse.</li>
-<li id="f3">On peut voir un logiciel particulier comme une chose nocive, qui ne devrait
+<li id="f3"><a href="#f3-rev" class="nounderline">&#8593;</a>
+On peut voir un logiciel particulier comme une chose nocive, qui ne devrait
être accessible à personne, à l'instar de la base de données d'informations
personnelles de Lotus (Marketplace), qui a été retirée de la vente suite à
la désapprobation du public. La plus grande partie de mon discours ne
s'applique pas à ce cas, mais préférer un propriétaire dans la mesure où
cela rendrait le programme moins disponible n'est pas très sensé. Le
propriétaire ne le rendra pas <em>complètement</em> indisponible, comme on
-pourrait le souhaiter pour un programme considéré comme nocif. <a
-href="#f3-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
+pourrait le souhaiter pour un programme considéré comme nocif.</li>
</ol>
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Cet essai est publié dans <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Cet essai est publié dans <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
-<hr /><b>Notes de traduction</b><ol id="translator-notes-alpha">
-<li id="TransNote1">Autre traduction de <i>proprietary</i> :
-propriétaire. <a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote2">Cet argument peut sembler étonnant à une personne
-résidant en France. Il faut savoir qu'aux États-Unis les <i>interstates</i>
-sont gratuites alors que les péages se concentrent au voisinage des grosses
-agglomérations. Avant la généralisation du télépéage, ils ralentissaient
-considérablement les trajets domicile-travail. <a href="#TransNote2-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote3">Dans ce paragraphe, ainsi que le suivant, on a un
-exemple de l'ambiguïté du mot <i>free</i> signalée dans la note n° 1. <a
-href="#TransNote3-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote4">En 1975, le seuil de pauvreté pour un homme (sic) seul
-de moins de 65 ans (hors agriculture) était de 2 902 $ par an, soit
-env. 56 $ par semaine et le revenu médian était de 10 540 $ (données du
-<i>U.S. Census Bureau</i>). <a href="#TransNote4-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li>
+<b>Notes de traduction</b><ol id="translator-notes-alpha">
+<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+Autre traduction de <i>proprietary</i> : propriétaire.</li>
+<li><a id="TransNote2" href="#TransNote2-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+Cet argument peut sembler étonnant à une personne résidant en France. Il
+faut savoir qu'aux États-Unis les <i>interstates</i> sont gratuites alors
+que les péages se concentrent au voisinage des grosses agglomérations. Avant
+la généralisation du télépéage, ils ralentissaient considérablement les
+trajets domicile-travail.</li>
+<li><a id="TransNote3" href="#TransNote3-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+Dans ce paragraphe, ainsi que le suivant, on a un exemple de l'ambiguïté du
+mot <i>free</i> signalée dans la note n° 1.</li>
+<li><a id="TransNote4" href="#TransNote4-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+En 1975, le seuil de pauvreté pour un homme (sic) seul de moins de 65 ans
+(hors agriculture) était de 2 902 $ par an, soit env. 56 $ par semaine et le
+revenu médian était de 10 540 $ (données du <i>U.S. Census Bureau</i>).</li>
</ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -942,22 +958,37 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010, 2017, 2018
-2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2006, 2010, 2021 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -969,13 +1000,13 @@ Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Benjamin Drieu.<br /> Révision : <a
+Traduction : Benjamin Drieu<br /> Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/07 14:31:22 $
+$Date: 2021/11/04 21:30:58 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/social-inertia.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/social-inertia.html
index bde9858..306e6a3 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/social-inertia.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/social-inertia.html
@@ -1,16 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/social-inertia.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.94 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Vaincre l'inertie sociale - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/social-inertia.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Vaincre l'inertie sociale</h2>
-<p>par <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">par <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>
Bientôt, deux décennies se seront écoulées depuis que la combinaison de GNU
@@ -71,6 +78,7 @@ en avant l'open source. Et nous devons résister au logiciel non libre en <a
href="/philosophy/saying-no-even-once.html">agissant chaque fois que nous le
pouvons</a>. Plus les gens seront nombreux à comprendre ce qu'ils doivent
faire pour vaincre l'inertie sociale, plus nous progresserons dans ce sens.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -80,14 +88,14 @@ faire pour vaincre l'inertie sociale, plus nous progresserons dans ce sens.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -100,18 +108,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -130,7 +137,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2007, 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2007, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -148,11 +155,12 @@ href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/10/30 19:29:19 $
+$Date: 2021/09/05 10:37:40 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/software-libre-commercial-viability.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/software-libre-commercial-viability.html
index 6732f6b..7cb6418 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/software-libre-commercial-viability.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/software-libre-commercial-viability.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/software-libre-commercial-viability.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="thirdparty" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Logiciel libre et viabilité commerciale - Projet GNU - Free Software
@@ -9,14 +12,15 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/software-libre-commercial-viability.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Logiciel libre et viabilité commerciale</h2>
-<blockquote>
-<p>(12 nov. 1998, publié en février 1999)</p>
-</blockquote>
+<address class="byline">par Alessandro Rubini <a href="#rubini"> <sup>[*]</sup></a></address>
-<p>
-par <strong>Alessandro Rubini</strong></p>
+<p><i>12 nov. 1998, publié en février 1999</i></p>
<p>Heureusement, le projet de Linus visant la domination mondiale va se
réaliser dans un proche avenir. La tendance vers cet objectif peut être
@@ -28,8 +32,8 @@ excellence technique habituelle.</p>
<p>Aujourd'hui, en 1998 (oui, nous sommes encore en 1998 à l'heure où j'écris
ces lignes), ce qui reste de plus important à faire, à mon avis, est de
diffuser les implications sociales et commerciales du logiciel libre. Tout
-en appréciant grandement l'article de Russel Nelson <i>« Open Source
-Software Model »</i> (Modèle du logiciel open source) dans l'édition du
+en appréciant grandement l'article de Russel Nelson <i>« Open Source
+Software Model »</i> (Modèle du logiciel open source) dans l'édition du
<cite><abbr title="Linux Journal">LJ</abbr></cite> de juillet, je ressens le
besoin d'approfondir les points qu'il a brièvement abordés.</p>
@@ -296,8 +300,9 @@ code. Même si je ne me tracasse pas trop à propos des téléphones portables
industrielles libres, parce que leur contenu technologique vaut généralement
la peine d'être réutilisé et adapté à de nouveaux problèmes.</p>
+<div class="infobox">
<hr />
-<p>Alessandro crée des logiciels libres pour vivre et considère comme sa
+<p id="rubini">[*] Alessandro crée des logiciels libres pour vivre et considère comme sa
mission de plaider pour le logiciel libre. Il espère que son enfant à naître
restera à l'écart des ordinateurs, en se rappelant le bon vieux temps où ces
animaux étaient confinés dans leurs zoos techniques. Il lit les courriels
@@ -305,6 +310,8 @@ adressés à <a href="mailto:rubini@gnu.org">&lt;rubini@gnu.org&gt;</a> et
essaie de répondre à tout le monde.</p>
<p>Reproduit avec la permission du <cite>Linux Journal</cite>.</p>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -323,14 +330,14 @@ href="#TransNote4-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -343,37 +350,20 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
-<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
- files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
- without talking with the webmasters or licensing team first.
- Please make sure the copyright date is consistent with the
- document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
- document was modified, or published.
-
- If you wish to list earlier years, that is ok too.
- Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
- years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
- year, i.e., a year in which the document was published (including
- being publicly visible on the web or in a revision control system).
-
- There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
- Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001 Alessandro Rubini</p>
+<p>Copyright &copy; 1998-2001 Alessandro Rubini</p>
<p>La reproduction exacte et la redistribution intégrale de cet article sont
permises sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que le présent avis
@@ -390,11 +380,12 @@ href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/07 14:31:22 $
+$Date: 2021/09/22 10:33:57 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/software-literary-patents.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/software-literary-patents.html
index 363e4bd..bcea9c5 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/software-literary-patents.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/software-literary-patents.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/software-literary-patents.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Brevets logiciels et brevets littéraires - Projet GNU - Free Software
@@ -9,14 +12,13 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/software-literary-patents.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Brevets logiciels et brevets littéraires</h2>
-<p>par <strong><a href="http://stallman.org/">Richard Stallman</a></strong></p>
-
-<p>
-<em>La première version de cet article a été publiée dans </em>The
-Guardian<em>, de Londres, le 23 juin 2005. Il a pour sujet la proposition de
-directive européenne sur les brevets logiciels</em>.</p>
+<address class="byline">par <a href="https://stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>
Quand les politiciens examinent la question des brevets logiciels, ils
@@ -220,11 +222,18 @@ implémentées dans les programmes. À moins d'y mettre le holà, le résultat
sera l'insécurité pour tous les développeurs de logiciel.
</p>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Cet essai est publié dans <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
+<p>La première version de cet article a été publiée dans <cite>The
+Guardian</cite>, de Londres, le 23 juin 2005. Il a pour sujet la proposition
+de directive européenne sur les brevets logiciels.</p>
+</div>
+
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Cet essai est publié dans <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a> [en].</p></blockquote>
+M. Stallman</cite></a> [en].</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -234,14 +243,14 @@ M. Stallman</cite></a> [en].</p></blockquote>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -254,18 +263,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -284,7 +292,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2005, 2007, 2008, 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2005, 2009, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -302,11 +310,12 @@ href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/10/26 19:00:54 $
+$Date: 2021/09/05 10:37:40 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/software-patents.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/software-patents.html
index 4c4ba58..282e6e7 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/software-patents.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/software-patents.html
@@ -1,30 +1,37 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/software-patents.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Les brevets logiciels - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/software-patents.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Les brevets logiciels, obstacles au développement logiciel</h2>
-<p>par <strong>Richard Stallman</strong></p>
+<address class="byline">par Richard Stallman</address>
-<p>
-<i>L'original de ce texte est la transcription d'une conférence de Richard
+<div class="infobox">
+<p>L'original de ce texte est la transcription d'une conférence de Richard
M. Stallman, donnée le 25 mars 2002 au <a
-href="http://www.cl.cam.ac.uk/">Laboratoire d'informatique</a> de
+href="https://www.cl.cam.ac.uk/">Laboratoire d'informatique</a> de
l'Université de Cambridge et organisée par la <a
-href="http://www.fipr.org/">Foundation for Information Policy
-Research</a>. Cette transcription et son <a
-href="http://audio-video.gnu.org/audio/#patent-cambridge-2002-03-25">enregistrement
-audio</a> ont été effectués par Nicholas Hill. La mise en page HTML et les
-liens sont de Markus Kuhn. La version originale est hébergée sur <a
-href="http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/stallman-patents.html">http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/stallman-patents.html</a>.</i>
-</p>
-
+href="https://www.fipr.org/">Foundation for Information Policy Research</a>.</p>
+<p>Transcription (<a
+href="https://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/stallman-patents.html">version
+originale</a>) et <a
+href="//audio-video.gnu.org/audio/#patent-cambridge-2002-03-25">enregistrement
+audio</a> de Nicholas Hill. Mise en page HTML et liens de Markus Kuhn.</p>
+</div>
+<hr class="thin" />
<p>
Vous êtes peut-être familiers avec mon travail sur les <a
@@ -51,12 +58,12 @@ développement logiciel.
</p>
<p>
-Vous avez peut-être entendu des gens utiliser le terme « <a
-href="http://www.wipo.org/about-ip/fr/">propriété
-intellectuelle</a> ». Comme vous pouvez le voir, ce terme est partial. Il
+Vous avez peut-être entendu des gens utiliser le terme « <a
+href="https://www.wipo.org/about-ip/en/">propriété
+intellectuelle</a> ». Comme vous pouvez le voir, ce terme est partial. Il
présuppose que tout ce dont vous parlez doit être traité comme une sorte de
propriété. Pourtant ce n'est qu'une des nombreuses options. Ce terme de
-« propriété intellectuelle » implique un jugement préconçu sur le domaine où
+« propriété intellectuelle » implique un jugement préconçu sur le domaine où
vous évoluez, quel qu'il soit. Cela ne favorise ni la clarté de la pensée,
ni l'ouverture d'esprit.
</p>
@@ -64,7 +71,7 @@ ni l'ouverture d'esprit.
<p>
Il a un problème supplémentaire qui n'a rien à voir avec la promotion d'une
quelconque opinion. Il fait obstacle à la compréhension même des faits. Le
-terme « propriété intellectuelle » est un fourre-tout. Il englobe des
+terme « propriété intellectuelle » est un fourre-tout. Il englobe des
branches du droit absolument disparates tels que le copyright et les
brevets, qui sont totalement différentes l'une de l'autre. Chaque détail
diffère. Il met également dans le même panier les marques déposées qui en
@@ -76,8 +83,8 @@ couvrent des domaines de la vie et des activités différents. Les problèmes
de politique publique qu'elles soulèvent n'ont aucun rapport entre
eux. Aussi, si vous essayez de réfléchir à ces questions comme à un tout,
vous êtes assuré d'en venir à des conclusions stupides. On ne peut
-littéralement pas avoir d'opinion intelligente et sensée sur la « propriété
-intellectuelle ». Si vous voulez réfléchir clairement, ne mélangez pas ces
+littéralement pas avoir d'opinion intelligente et sensée sur la « propriété
+intellectuelle ». Si vous voulez réfléchir clairement, ne mélangez pas ces
questions. Réfléchissez au copyright, puis aux brevets. Informez-vous sur le
droit du copyright, puis, séparément, sur le droit des brevets.
</p>
@@ -85,7 +92,7 @@ droit du copyright, puis, séparément, sur le droit des brevets.
<p>
Voici quelques-unes des principales différences entre le copyright et les
brevets. Le copyright couvre les détails de l'expression d'une œuvre, il ne
-couvre pas les idées ; les brevets au contraire ne concernent que les idées
+couvre pas les idées ; les brevets au contraire ne concernent que les idées
et l'utilisation des idées. Le copyright s'applique automatiquement alors
que les brevets sont accordés par un office des brevets en réponse à une
demande de brevet.
@@ -136,16 +143,16 @@ confondiez l'eau et l'éthanol.
<p>
Quand vous entendez quelqu'un décrire le système de brevets, il le décrit
généralement du point de vue d'une personne qui espère obtenir un brevet
-– de ce que cela donnerait pour vous d'obtenir un brevet ; de ce que cela
+– de ce que cela donnerait pour vous d'obtenir un brevet ; de ce que cela
vous ferait de vous promener dans la rue avec un brevet en poche, de le
sortir de temps en temps et de le brandir sous le nez de quelqu'un en
-disant : « Donnez-moi votre argent. » La raison de cette partialité, c'est
+disant : « Donnez-moi votre argent. » La raison de cette partialité, c'est
que la plupart des gens qui vous parleront ainsi du système de brevets y ont
un intérêt, c'est pourquoi ils veulent vous le faire apprécier.
</p>
<p>
-Il y a une autre raison : ce système ressemble beaucoup à une loterie, car
+Il y a une autre raison : ce système ressemble beaucoup à une loterie, car
seule une fraction ténue des brevets profite effectivement à leurs
détenteurs. En fait, le journal <cite><a
href="https://www.economist.com/leaders/2011/08/20/patent-medicine">The
@@ -166,7 +173,7 @@ un système de brevets logiciels qui pourrait le conduire au procès.
<p>
Alors, qu'est-ce que vous allez faire dès que vous aurez une idée du genre
-de programme que vous voulez écrire ? Ce que vous ferez d'abord, pour
+de programme que vous voulez écrire ? Ce que vous ferez d'abord, pour
prendre en compte le système des brevets, c'est probablement d'essayer de
découvrir les brevets qui pourraient s'appliquer à ce programme. C'est
impossible, parce que les demandes de brevets en attente sont
@@ -175,7 +182,7 @@ confidentielles. Après un certain temps, elles peuvent être publiées, disons
même de le publier, sans savoir qu'il va y avoir un brevet et que vous allez
être poursuivi.
Ce n'est pas une hypothèse gratuite. En 1984, un programme de compression de
-données a été écrit : Compress. À l'époque, il n'y avait pas de brevet sur
+données a été écrit : Compress. À l'époque, il n'y avait pas de brevet sur
l'algorithme de compression LZW qu'il utilisait. Puis, en 1985, les
États-Unis ont accordé un <a
href="https://patents.justia.com/patent/4558302">brevet</a> sur cet
@@ -202,26 +209,26 @@ que cela devrait être facile de nos jours avec les ordinateurs. Vous
pourriez rechercher des mots-clés, etc. Cela marche jusqu'à un certain
point. Vous trouverez quelques brevets dans votre spécialité. Cependant vous
ne les trouverez pas nécessairement tous. Par exemple, il y avait un brevet
-logiciel qui doit avoir expiré maintenant, sur le « recalcul<a
+logiciel qui doit avoir expiré maintenant, sur le « recalcul <a
id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>a</sup></a> dans l'ordre naturel
-dans les tableurs ».
+dans les tableurs ».
Ce qui signifie en gros que lorsque vous rendez certaines cellules
dépendantes d'autres cellules, elles sont toutes recalculées après les
cellules dont elles dépendent, de sorte qu'un seul recalcul met tout à
-jour. Les premiers tableurs faisaient le recalcul du haut vers le bas ; donc
+jour. Les premiers tableurs faisaient le recalcul du haut vers le bas ; donc
si vous faisiez dépendre une cellule d'une autre située plus bas dans la
feuille et que vous aviez plusieurs étapes similaires, vous deviez
recalculer chaque cellule plusieurs fois pour que les nouvelles valeurs se
propagent. Les cellules étaient censées dépendre de celles qui étaient
situées au-dessus d'elles.
-Alors, quelqu'un s'est dit : « Pourquoi ne ferais-je pas le recalcul de
+Alors, quelqu'un s'est dit : « Pourquoi ne ferais-je pas le recalcul de
sorte que tout soit recalculé en fonction des dépendances, quelle que soit
-la position dans la feuille ? » Cet algorithme est connu sous le nom de
-« tri topologique ». La première référence à cet algorithme que j'ai pu
+la position dans la feuille ? » Cet algorithme est connu sous le nom de
+« tri topologique ». La première référence à cet algorithme que j'ai pu
trouver date de 1963. Le brevet couvrait plusieurs dizaines de moyens
différents de le mettre en œuvre, mais vous n'auriez pas pu trouver ce
-brevet en recherchant « tableur ». Vous n'auriez pas pu le trouver en
-recherchant « ordre naturel » ni « tri topologique ». Il ne contenait aucun
+brevet en recherchant « tableur ». Vous n'auriez pas pu le trouver en
+recherchant « ordre naturel » ni « tri topologique ». Il ne contenait aucun
de ces termes. En fait, il était décrit comme une méthode de compilation de
formules en code objet. Quand je l'ai vu la première fois, j'ai pensé que ce
n'était pas le bon brevet.
@@ -239,45 +246,46 @@ cela semble dire.
<p>
Dans les années 80, le gouvernement australien a fait faire une étude sur le
système de brevets. Elle concluait qu'à part la pression internationale il
-n'avait aucune raison d'être ; ce n'était pas bon pour le public et son
+n'avait aucune raison d'être ; ce n'était pas bon pour le public et son
abolition aurait été recommandée, n'était la pression internationale. L'un
des arguments était que les ingénieurs n'essayent pas de lire les brevets
pour apprendre quoi que ce soit, car ils sont trop difficiles à
-comprendre. L'étude citait un ingénieur qui disait : « Je ne reconnais pas
-mes propres inventions dans ces brevets. »
+comprendre. L'étude citait un ingénieur qui disait : « Je ne reconnais pas
+mes propres inventions dans ce jargon. »
</p>
<p>
Ce n'est pas seulement théorique. Aux environs de 1990, un programmeur du
-nom de <a href="http://www.atarimagazines.com/startv2n3/hypercard.html">Paul
+nom de <a
+href="https://www.atarimagazines.com/startv2n3/hypercard.html">Paul
Heckel</a> a poursuivi Apple en revendiquant que HyperCard violait deux de
ses <a href="https://patents.justia.com/patent/4486857">brevets</a>. Quand
il avait vu HyperCard pour la première fois, il ne pensait pas que cela ait
-quoi que ce soit à voir avec ses brevets, avec ses « inventions ». Cela n'y
+quoi que ce soit à voir avec ses brevets, avec ses « inventions ». Cela n'y
ressemblait pas. Puis quand son avocat lui a dit que ses brevets pouvaient
être interprétés comme couvrant une partie de HyperCard, il a décidé
d'attaquer Apple.
Lorsque j'ai fait une conférence à Stanford sur ce sujet, il était présent
-dans le public et a dit : « Ce n'est <a
+dans le public et a dit : « Ce n'est <a
href="https://groups.csail.mit.edu/mac/classes/6.805/articles/int-prop/heckel-debunking.html">pas
-vrai</a>, je n'avais simplement pas compris l'étendue de ma protection ! »
-J'ai répondu : « Oui, c'est ce que j'ai dit ! » Donc, en fait, vous devrez
+vrai</a>, je n'avais simplement pas compris l'étendue de ma protection ! »
+J'ai répondu : « Oui, c'est ce que j'ai dit ! » Donc, en fait, vous devrez
passer beaucoup de temps à parler avec des avocats pour trouver ce que ces
brevets vous interdisent de faire.
-Finalement, ils diront quelque chose de ce genre : « Si vous faites ceci,
+Finalement, ils diront quelque chose de ce genre : « Si vous faites ceci,
vous êtes sûr de perdre. Si vous faites cela, il y a de grandes chances que
vous perdiez et, si vous voulez vraiment être tranquille, restez en dehors
de ce domaine. Et à propos, il y a un facteur chance considérable dans
-l'issue de tout procès. »
+l'issue de tout procès. »
</p>
<p>
Maintenant que vous savez où vous mettez les pieds (!), qu'allez-vous
-faire ? Eh bien, il y a trois approches que vous pourriez essayer, dont
+faire ? Eh bien, il y a trois approches que vous pourriez essayer, dont
chacune peut s'appliquer dans certains cas.
</p>
-<p>Ce sont :</p>
+<p>Ce sont :</p>
<ol>
<li>éviter le brevet,</li>
@@ -311,12 +319,12 @@ href="/software/emacs/">Emacs</a> offrait une fonctionnalité similaire. En
fait, c'était le cas depuis les années 70. C'était intéressant, car cela m'a
montré que j'avais eu au moins une idée brevetable dans ma vie. Je sais
qu'elle était brevetable parce que quelqu'un d'autre l'a brevetée plus
-tard !
+tard !
En fait, ils avaient essayé ces différentes approches. D'abord ils
essayèrent de négocier avec le détenteur du brevet, qui fit preuve de
mauvaise foi. Puis, ils cherchèrent à savoir s'ils avaient une chance de
faire invalider le brevet. Ce qu'ils décidèrent de faire, c'est d'ôter la
-fonctionnalité. Vous pouvez vous en passer ; s'il ne manque que celle-là au
+fonctionnalité. Vous pouvez vous en passer ; s'il ne manque que celle-là au
traitement de texte, les gens continueront peut-être à l'utiliser. Mais au
fur et à mesure que diverses fonctionnalités sont touchées, vous arrivez
finalement à un programme dont les gens pensent qu'il n'est pas très bon et
@@ -328,12 +336,12 @@ il est probable qu'ils le rejettent. Il s'agit d'un brevet de portée assez
Que faites-vous du <a
href="https://patents.justia.com/patent/4873662">brevet British Telecom</a>
sur les liens hypertexte utilisés en conjonction avec un accès téléphonique
-commuté ? Les liens hypertexte sont absolument essentiels à la plupart des
+commuté ? Les liens hypertexte sont absolument essentiels à la plupart des
utilisations d'un ordinateur de nos jours. Et les accès par ligne commutée
sont également essentiels. Comment feriez-vous sans cette fonctionnalité
(qui, soit dit en passant, n'est même pas une fonctionnalité unique, mais
seulement la combinaison de deux d'entre elles juxtaposées arbitrairement,
-un peu comme d'avoir un canapé et une télévision dans la même pièce) ?
+un peu comme d'avoir un canapé et une télévision dans la même pièce) ?
</p>
<p>
@@ -344,7 +352,7 @@ publique qui a été brevetée aux États-Unis. Le brevet a expiré en
chiffrement à clé publique aux États-Unis. De nombreux programmes que les
gens ont commencé à développer furent anéantis. Ils ne furent jamais
vraiment disponibles, car les détenteurs du brevet les menaçaient.
-Puis, un programme y échappa : <a
+Puis, un programme y échappa : <a
href="https://web.archive.org/web/20170315023711/http://www.pgpi.org/">PGP</a>,
qui a été initialement publié comme logiciel libre. Il semble que les
détenteurs du brevet, alors qu'ils se préparaient à attaquer, réalisèrent
@@ -379,7 +387,7 @@ l'offrir. Nous étions sur le point de le publier quand, par hasard, je suis
tombé sur un exemplaire du New York Times dans lequel il y avait la rubrique
hebdomadaire des brevets – je regardais le Times moins d'une fois par
mois. Je l'ai lue, et elle disait que quelqu'un avait obtenu un brevet pour
-« l'invention d'une nouvelle méthode de compression de données ».
+« l'invention d'une nouvelle méthode de compression de données ».
Je me suis dit qu'il valait mieux jeter un œil à ce brevet. J'en ai obtenu
une copie et il s'avéra qu'il couvrait le programme que nous étions juste à
une semaine de publier. Ce programme a été tué dans l'œuf. Plus tard, nous
@@ -394,15 +402,15 @@ href="/philosophy/gif.html">GIF</a>.
Le but n'était pas simplement de compresser des données, mais de faire des
images que les gens pourraient afficher dans leurs logiciels, il se révéla
donc extrêmement difficile de passer à un algorithme différent. Nous n'avons
-pas été capables de le faire en 10 ans ! Oui, un <a
-href="http://www.w3.org/Graphics/PNG/">autre format d'image</a> a été défini
-à partir de l'algorithme Gzip lorsque les gens ont commencé à être menacés
-de poursuites judiciaires pour l'utilisation de fichiers GIF. Quand nous
-avons commencé à leur dire d'arrêter de les utiliser, de passer aux fichiers
-PNG, ils répondaient : « Nous ne pouvons pas changer. Les navigateurs ne
-gèrent pas encore le nouveau format. » Et les développeurs de navigateurs
-disaient de leur côté : « Il n'y a pas urgence. Après tout, personne
-n'utilise ce format de fichier. »
+pas été capables de le faire en 10 ans ! Oui, un <a
+href="https://www.w3.org/Graphics/PNG/">autre format d'image</a> a été
+défini à partir de l'algorithme Gzip lorsque les gens ont commencé à être
+menacés de poursuites judiciaires pour l'utilisation de fichiers GIF. Quand
+nous avons commencé à leur dire d'arrêter de les utiliser, de passer aux
+fichiers PNG, ils répondaient : « Nous ne pouvons pas changer. Les
+navigateurs ne gèrent pas encore le nouveau format. » Et les développeurs de
+navigateurs disaient de leur côté : « Il n'y a pas urgence. Après tout,
+personne n'utilise ce format de fichier. »
</p>
<p>
@@ -417,7 +425,7 @@ vulnérables à ces menaces de procès.
En réalité, la situation est encore plus bizarre. Il y a en fait deux
brevets couvrant l'algorithme de compression LZW. L'office des brevets ne
pouvait même pas dire qu'il était en train d'accorder deux brevets sur la
-même chose. Il n'arrivait pas à suivre. Il y a une raison à cela : cela
+même chose. Il n'arrivait pas à suivre. Il y a une raison à cela : cela
prend du temps d'étudier deux brevets pour voir s'ils couvrent réellement la
même chose.
</p>
@@ -437,7 +445,7 @@ similarité. Vous devez réellement les comprendre pour voir si cela parle de
la même chose. L'office des brevets n'a pas le temps de le faire. L'Office
américain des brevets et des marques (<abbr title="United States Patent and
Trademark Office">USPTO</abbr>), il y a quelques années, passait en moyenne
-17 heures par brevet. Ce n'est pas assez pour faire un examen approfondi ;
+17 heures par brevet. Ce n'est pas assez pour faire un examen approfondi ;
donc, bien sûr, ils commettent des erreurs comme celle-là. Je vous ai parlé
du programme mort-né. En fait, cet algorithme est également couvert par deux
brevets aux États-Unis. Apparemment, ce n'est pas inhabituel.
@@ -449,13 +457,13 @@ mais cela rend votre programme inutile. C'est fonction de la situation.
</p>
<p>
-Voici un autre point que je dois mentionner : quelquefois une société ou un
+Voici un autre point que je dois mentionner : quelquefois une société ou un
consortium peut faire d'un format ou d'un protocole le standard de
facto. Alors, si ce format ou ce protocole est breveté, c'est un vrai
désastre pour vous. Il y a même des standards officiels qui sont restreints
par des brevets. Il y a eu un tollé en septembre dernier quand le <a
-href="http://www.w3.org/TR/patent-practice">World Wide Web Consortium</a> a
-proposé l'adoption de standards qui étaient couverts par des brevets. La
+href="https://www.w3.org/TR/patent-practice/">World Wide Web Consortium</a>
+a proposé l'adoption de standards qui étaient couverts par des brevets. La
communauté a objecté et ils ont donc fait marche arrière.
Ils en sont venus à insister sur le fait que tout brevet devait pouvoir être
librement mis en œuvre par quiconque et que chacun devait être libre
@@ -478,15 +486,15 @@ requis. Il y a 10 ans, la <i>League for Programming Freedom</i> (Ligue pour
la liberté de programmer) a reçu une lettre demandant de l'aide, provenant
de quelqu'un dont la société familiale fabriquait des machines à sous pour
les casinos – machines qui, à l'époque, fonctionnaient à l'aide
-d'ordinateurs. Il avait reçu une menace d'une autre société qui disait :
-« Nous avons les brevets pour ces trucs. Vous n'êtes pas autorisés à les
-fabriquer. Fermez boutique. »
+d'ordinateurs. Il avait reçu une menace d'une autre société qui disait :
+« Nous avons les brevets pour ces trucs. Vous n'êtes pas autorisés à les
+fabriquer. Fermez boutique. »
</p>
<p>
-J'ai regardé le brevet. Il couvrait : « mettre des ordinateurs en réseau
+J'ai regardé le brevet. Il couvrait : « mettre des ordinateurs en réseau
pour des jeux, de telle sorte que chaque ordinateur gère plus d'un jeu et
-permette de jouer à plus d'un jeu à la fois ».
+permette de jouer à plus d'un jeu à la fois ».
</p>
<p>
@@ -512,9 +520,9 @@ tableur aux États-Unis. On m'a dit que c'était le tarif réduit d'avant le
procès. Si vous alliez au procès et qu'ils gagnent, ils exigeaient
plus. Vous pourriez vous permettre de donner 5% pour la licence de ce
brevet-là, mais que faire si, pour votre programme, vous aviez besoin de
-licences pour 20 brevets différents ? Alors, tout ce que vous gagneriez
+licences pour 20 brevets différents ? Alors, tout ce que vous gagneriez
irait dans les brevets. Et si vous aviez besoin de licences pour
-21 brevets ?
+21 brevets ?
</p>
<p>
@@ -524,28 +532,28 @@ une affaire non viable.
<p>
Il y a une situation où les licences de brevets sont une très bonne
-solution : si vous êtes une très grosse multinationale. Car ces sociétés
+solution : si vous êtes une très grosse multinationale. Car ces sociétés
possèdent beaucoup de brevets et font des licences croisées entre elles. De
cette façon, elles échappent à la plupart des dommages occasionnés par le
système de brevets et n'en prennent que le bon côté. IBM a publié un <a
href="https://web.archive.org/web/20150329104135/http://progfree.org/Links/prep.ai.mit.edu/ibm.think.article">article</a>
sur son portefeuille de brevets dans le magazine <cite>Think</cite> (je
crois que c'était le numéro 5 de l'année 1990). L'article disait qu'IBM
-obtenait deux sortes de profits de ses 9 000 brevets américains (je pense
-que le nombre est plus important aujourd'hui) ; le premier était de
+obtenait deux sortes de profits de ses 9 000 brevets américains (je pense
+que le nombre est plus important aujourd'hui) ; le premier était de
percevoir des royalties, et le second d'avoir accès aux brevets des
autres. Il disait aussi que le second était supérieur d'un ordre de grandeur
au premier. En d'autres termes, le bénéfice qu'IBM retirait d'être autorisée
à utiliser les idées brevetées par d'autres était 10 fois supérieur au
profit direct qu'elle tirait des licences qu'elle accordait sur ses propres
-brevets. Qu'est-ce que cela signifie réellement ?
+brevets. Qu'est-ce que cela signifie réellement ?
</p>
<p>
-Quel est le bénéfice pour IBM d'avoir accès aux brevets des autres ? C'est
+Quel est le bénéfice pour IBM d'avoir accès aux brevets des autres ? C'est
en fait le bénéfice d'échapper aux ennuis que peut causer le système de
brevets. Ce système ressemble à une loterie. Prenons un brevet
-particulier. Qu'est-ce qui peut en sortir ? Peut-être rien, peut-être une
+particulier. Qu'est-ce qui peut en sortir ? Peut-être rien, peut-être une
aubaine pour le détenteur du brevet ou un désastre pour quelqu'un
d'autre. Mais IBM est si grande que pour elle, cela s'équilibre. Elle donne
une idée de la moyenne entre les dommages et les bénéfices qui découlent du
@@ -560,17 +568,17 @@ brevets.
<p>
Ce phénomène des licences croisées réfute une légende répandue, la légende
-du génie-qui-meurt-de-faim, celle qui dit que les brevets « protègent » le
-« petit inventeur ». Ces termes sont des termes de propagande. Vous ne
-devriez pas les utiliser. Le scénario se présente comme ceci : supposez
+du génie-qui-meurt-de-faim, celle qui dit que les brevets « protègent » le
+« petit inventeur ». Ces termes sont des termes de propagande. Vous ne
+devriez pas les utiliser. Le scénario se présente comme ceci : supposez
qu'il y ait un brillant inventeur de quelque chose. Supposez qu'il ait passé
des années à mourir de faim dans son grenier pour concevoir un
truc-formidable d'un nouveau genre et qu'il veuille maintenant le
-fabriquer ; n'est-ce pas une honte que les grosses sociétés entrent en
-concurrence avec lui, le privant de son marché, et qu'il « meure de faim » ?
+fabriquer ; n'est-ce pas une honte que les grosses sociétés entrent en
+concurrence avec lui, le privant de son marché, et qu'il « meure de faim » ?
Je voudrais faire remarquer que, dans le domaine des hautes technologies,
les gens ne travaillent généralement pas seuls dans leur coin et les idées
-ne viennent pas du néant ; elles sont basées sur les idées d'autres
+ne viennent pas du néant ; elles sont basées sur les idées d'autres
personnes. De nos jours, ces inventeurs ont de très fortes chances d'obtenir
un travail s'ils en ont besoin. Aussi, ce scénario, la notion qu'une idée
géniale vienne à l'esprit de cette personne brillante travaillant seule est
@@ -579,16 +587,16 @@ faim. Mais il est concevable que quelqu'un puisse avoir une idée, que cette
idée, combinée avec 100 ou 200 autres, puisse servir à faire un produit, et
que de grosses sociétés puissent vouloir lui faire concurrence.
Alors voyons ce qui arrive s'il essaie d'utiliser un brevet pour les
-arrêter. Il dit : « Oh non, IBM. Vous ne pouvez pas me concurrencer. J'ai ce
-brevet. » Et IBM répond : « Voyons cela. Regardons votre produit. Humm, j'ai
+arrêter. Il dit : « Oh non, IBM. Vous ne pouvez pas me concurrencer. J'ai ce
+brevet. » Et IBM répond : « Voyons cela. Regardons votre produit. Humm, j'ai
ce brevet-ci et celui-ci, et celui-ci et celui-ci et celui-ci et celui-ci et
encore celui-ci, que certaines parties de votre produit enfreignent. Si vous
pensez que vous pouvez vous battre contre tous ces brevets au tribunal,
j'irai en chercher d'autres. Alors, pourquoi ne pas négocier des licences
-croisées ? » Et ensuite, ce brillant petit inventeur dit : « Bien, d'accord,
-nous croiserons nos licences. » Alors il peut rentrer et faire son
+croisées ? » Et ensuite, ce brillant petit inventeur dit : « Bien, d'accord,
+nous croiserons nos licences. » Alors il peut rentrer et faire son
truc-formidable, mais IBM aussi. IBM a accès à son brevet et a le droit de
-le concurrencer, ce qui signifie que ce brevet n'a pas du tout « protégé »
+le concurrencer, ce qui signifie que ce brevet n'a pas du tout « protégé »
l'inventeur. Le système de brevets ne fait pas vraiment ça.
</p>
@@ -602,9 +610,9 @@ cela. Elles essaient. Le problème est qu'elles ne peuvent pas obtenir assez
de brevets pour que ça marche. Chaque brevet pointe dans une certaine
direction. Donc, si une petite société a des brevets qui pointent ici, là et
là et que quelqu'un les menace de par là-bas avec un de ses brevets en
-disant « Donnez-moi votre argent », ils sont impuissants.
-IBM peut le faire grâce à ses 9 000 brevets ; ils pointent de tous les
-côtés ; peu importe où vous vous situez, il y a probablement un brevet IBM
+disant « Donnez-moi votre argent », ils sont impuissants.
+IBM peut le faire grâce à ses 9 000 brevets ; ils pointent de tous les
+côtés ; peu importe où vous vous situez, il y a probablement un brevet IBM
pointé vers vous. C'est pourquoi IBM peut presque toujours faire des
licences croisées. Les petites sociétés ne peuvent faire cela
qu'occasionnellement. Elles diront qu'elles veulent des brevets pour se
@@ -612,7 +620,7 @@ défendre, mais elles ne pourront pas en obtenir suffisamment pour le faire.
</p>
<p>
-Il y a un cas où même IBM ne peut pas faire de licences croisées : quand il
+Il y a un cas où même IBM ne peut pas faire de licences croisées : quand il
y a une société dont le seul commerce est de prendre un brevet pour
extorquer de l'argent aux gens. La société qui possédait le brevet du
recalcul en ordre naturel est exactement ce genre de société. Son seul
@@ -637,21 +645,21 @@ Voilà pour la possibilité d'obtenir une licence de brevet. C'est faisable ou
<h3>3) Faire invalider le brevet par un tribunal</h3>
<p>
-Afin d'obtenir un brevet, l'invention proposée est censée être « nouvelle,
-utile et non évidente ». C'est la formulation utilisée aux États-Unis. Je
+Afin d'obtenir un brevet, l'invention proposée est censée être « nouvelle,
+utile et non évidente ». C'est la formulation utilisée aux États-Unis. Je
pense que les autres pays utilisent une formulation différente, mais qui en
est très proche. Bien sûr, quand l'office des brevets entre en jeu, ils
-commencent par interpréter « nouveau » et « non évident ». « Nouveau »
-signifie concrètement « nous ne l'avons pas dans nos fichiers » et « non
-évident » a tendance à signifier « non évident pour quelqu'un avec un
-Q.I. de 50 ».
+commencent par interpréter « nouveau » et « non évident ». « Nouveau »
+signifie concrètement « nous ne l'avons pas dans nos fichiers » et « non
+évident » a tendance à signifier « non évident pour quelqu'un avec un
+Q.I. de 50 ».
</p>
<p>
Une personne qui étudie la plupart des brevets accordés aux États-Unis, ou
du moins, qui le faisait – je ne sais pas si elle arrive toujours à les
-suivre – a dit que 90% d'entre eux se feraient coller au « test de Crystal
-City », ce qui voulait dire que si quelqu'un de l'office des brevets sortait
+suivre – a dit que 90% d'entre eux se feraient coller au « test de Crystal
+City », ce qui voulait dire que si quelqu'un de l'office des brevets sortait
et allait chez le marchand de journaux acheter quelques magazines
d'informatique, il verrait que ces idées sont déjà connues.
</p>
@@ -681,11 +689,11 @@ l'espace mental.
<p>
Quand des programmeurs regardent des brevets, ils disent pour beaucoup
-d'entre eux : « Mais c'est ridiculement <a
-href="https://web.archive.org/web/20040604051644/http://people.qualcomm.com/karn/patents/patent-comments.html">évident</a> ! »
+d'entre eux : « Mais c'est ridiculement <a
+href="https://web.archive.org/web/20040604051644/http://people.qualcomm.com/karn/patents/patent-comments.html">évident</a> ! »
Les bureaucrates des brevets ont toutes sortes d'excuses pour justifier leur
-dédain de ce que pensent les programmeurs. Ils disent : « Oh ! Mais vous
-devez considérer cela en vous plaçant 10 ou 20 ans en arrière. » Ils ont
+dédain de ce que pensent les programmeurs. Ils disent : « Oh ! Mais vous
+devez considérer cela en vous plaçant 10 ou 20 ans en arrière. » Ils ont
découvert qu'à force de disséquer les choses vous pouviez finalement perdre
vos repères. N'importe quoi peut paraître non évident si vous le décortiquez
ou si vous l'analysez suffisamment. Vous perdez tout simplement votre bon
@@ -708,9 +716,9 @@ dollars pour le plaignant, car ils avaient perdu.
<p>
Dans une large mesure, la question de la validité d'un brevet dépendra
-d'aléas historiques. Des hasards historiques tels que : ce qui a été publié
-précisément, et quand ; quelles publications on réussit à retrouver ;
-lesquelles n'ont pas été perdues ; les dates précises, etc. Beaucoup d'aléas
+d'aléas historiques. Des hasards historiques tels que : ce qui a été publié
+précisément, et quand ; quelles publications on réussit à retrouver ;
+lesquelles n'ont pas été perdues ; les dates précises, etc. Beaucoup d'aléas
historiques définissent si un brevet est valide.
En fait, c'est bizarre que le <a
@@ -725,17 +733,17 @@ mais je ne crois pas en avoir la preuve. Je ne pensais pas que c'était
suffisamment intéressant pour la publier. Après tout, j'ai eu l'idée de
suivre les hyperliens suite à une démo de l'éditeur d'Engelbart. C'était lui
qui avait une idée intéressante à publier.
-J'ai appelé ce que j'ai fait « l'hypertexte du pauvre », car j'avais à
+J'ai appelé ce que j'ai fait « l'hypertexte du pauvre », car j'avais à
l'implémenter dans le contexte de TECO.<a id="TransNote2-rev"
href="#TransNote2"><sup>b</sup></a> Ce n'était pas aussi puissant que son
hypertexte, mais c'était au moins utile pour naviguer dans la documentation,
-ce qui était le but ; et pour ce qui est des accès téléphoniques, eh bien,
+ce qui était le but ; et pour ce qui est des accès téléphoniques, eh bien,
il y en avait, mais il ne m'est pas venu à l'esprit que cela avait quelque
-chose à voir avec le reste. Je n'allais pas publier un papier disant :
-« Oh ! J'ai implémenté cet hypertexte du pauvre, et devinez quoi ! Il y a
-aussi des lignes téléphoniques sur l'ordinateur ! » Je suppose que je n'ai
+chose à voir avec le reste. Je n'allais pas publier un papier disant :
+« Oh ! J'ai implémenté cet hypertexte du pauvre, et devinez quoi ! Il y a
+aussi des lignes téléphoniques sur l'ordinateur ! » Je suppose que je n'ai
aucun moyen de dire précisément à quelle date je l'ai fait. Était-ce publié
-d'une manière ou d'une autre ? En fait, nous avons invité des gens à se
+d'une manière ou d'une autre ? En fait, nous avons invité des gens à se
connecter sur notre machine par ARPAnet, pour qu'ils puissent naviguer dans
la documentation avec la commande <code>info</code> et voir ce qu'il y avait
là. S'ils nous l'avaient demandé, ils auraient constaté que nous avions un
@@ -747,7 +755,7 @@ historique qui détermine si vous avez l'antériorité sur l'invention.
Maintenant, bien sûr, il y a une publication faite par Engelbart sur
l'hypertexte, qu'ils vont produire au tribunal. Je ne pense pas que cela
dise quoi que ce soit sur le fait d'avoir une connexion téléphonique sur
-l'ordinateur, cependant. Cela suffira-t-il ? On n'en sait rien. Ainsi, aller
+l'ordinateur, cependant. Cela suffira-t-il ? On n'en sait rien. Ainsi, aller
en justice pour faire invalider le brevet est une option.
</p>
@@ -760,9 +768,9 @@ c'est le cas pour beaucoup d'entre eux) est une arme dangereuse. Si
quelqu'un vous attaque avec un brevet invalide, cela peut vraiment vous
causer beaucoup de problèmes. Vous pourriez les bluffer en leur montrant une
réalisation antérieure et peut-être qu'ils vous laisseraient tranquille. Ça
-dépend si ce serait capable de les effrayer ou s'ils penseraient : « Bien,
+dépend si ce serait capable de les effrayer ou s'ils penseraient : « Bien,
vous bluffez, nous pensons que vous ne pouvez pas vraiment vous permettre
-d'aller en justice, donc nous vous poursuivrons de toute façon. »
+d'aller en justice, donc nous vous poursuivrons de toute façon. »
</p>
<p>
@@ -771,7 +779,7 @@ souvent ce n'est pas le cas. Alors vous devez affronter brevet après brevet
après brevet. Chaque fois, vous pouvez être en mesure d'utiliser une des
trois possibilités, mais alors il y a un autre brevet puis un autre et un
autre. C'est comme traverser un champ de mines. Chaque pas que vous faites,
-chaque décision de conception, ne tombera probablement pas sur un brevet ;
+chaque décision de conception, ne tombera probablement pas sur un brevet ;
vous pouvez alors avancer de quelques pas et il n'y aura probablement pas
d'explosion. Mais la probabilité que vous avez de traverser le champ de
mines pour développer le programme que vous voulez sans marcher sur un
@@ -779,16 +787,16 @@ brevet s'amenuisera à mesure que le programme grossit.
</p>
<p>
-Les gens me disent souvent : « Bon, il y a des brevets dans d'autres
-domaines, pourquoi le logiciel devrait-il en être exempté ? » Remarquez la
+Les gens me disent souvent : « Bon, il y a des brevets dans d'autres
+domaines, pourquoi le logiciel devrait-il en être exempté ? » Remarquez la
bizarre supposition qui dit que, d'une manière ou d'une autre, nous sommes
-tous censés souffrir du système de brevets. C'est comme de dire :
-« Certaines personnes ont le cancer. Pourquoi ne l'auriez-vous pas ? » De
+tous censés souffrir du système de brevets. C'est comme de dire :
+« Certaines personnes ont le cancer. Pourquoi ne l'auriez-vous pas ? » De
mon point de vue, c'est une bonne chose que quelqu'un n'ait pas le
cancer. Mais il y a derrière cela une question moins partiale, une question
-importante : « Le logiciel est-il différent des autres spécialités ? La
+importante : « Le logiciel est-il différent des autres spécialités ? La
politique des brevets devrait-elle être différente pour différentes
-spécialités ? Si oui, pourquoi ? »
+spécialités ? Si oui, pourquoi ? »
</p>
<p>
@@ -807,7 +815,7 @@ développé.
<p>
Cela cadre avec la notion naïve que, dans le système de brevets que nous
-avons, si vous développez un nouveau produit, vous obtiendrez « Le Brevet »
+avons, si vous développez un nouveau produit, vous obtiendrez « Le Brevet »
– la notion qu'il y a un brevet par produit et qu'il couvre l'idée de ce
produit. Dans certaines spécialités, c'est presque vrai. Dans d'autres,
comme le logiciel, on en est loin. C'est parce que les paquets logiciels
@@ -838,20 +846,20 @@ probable que votre nouveau produit soit déjà breveté par quelqu'un
d'autre. En fait, il y a une étude économique qui montre que d'imposer un
système de brevets à une spécialité où l'innovation est incrémentale peut
retarder le progrès.
-Les partisans des brevets logiciels disent : « Oui, il peut y avoir des
+Les partisans des brevets logiciels disent : « Oui, il peut y avoir des
problèmes, mais le plus important, c'est que les brevets doivent promouvoir
l'innovation, et c'est si important que peu importe les problèmes qu'ils
-causent. » Bien sûr, ils ne disent pas ça très fort, car c'est ridicule,
+causent. » Bien sûr, ils ne disent pas ça très fort, car c'est ridicule,
mais implicitement ils veulent vous faire croire que, tant que les brevets
promeuvent le progrès, cela surpasse tous les coûts. Mais en fait, il n'y a
aucune raison de croire que les brevets participent au progrès. Nous avons
maintenant un modèle qui montre précisément comment les brevets peuvent
retarder le progrès. Le cas où ce modèle peut s'appliquer correspond très
-bien au domaine du logiciel : l'innovation incrémentale.
+bien au domaine du logiciel : l'innovation incrémentale.
</p>
<p>
-Pourquoi le logiciel est-il à cette extrémité du spectre ? C'est parce que
+Pourquoi le logiciel est-il à cette extrémité du spectre ? C'est parce que
dans le logiciel nous développons des objets mathématiques idéalisés. Vous
pouvez bâtir un château compliqué et le faire reposer sur une ligne ténue et
il restera debout, car il ne pèse rien. Dans d'autres spécialités, les gens
@@ -870,7 +878,7 @@ finalement les deux se briseront. Je n'ai pas à me soucier de savoir si elle
oscillera à une haute fréquence particulière et induira un signal dans la
valeur d'une autre variable. Je n'ai pas besoin de savoir combien de courant
la condition <code>if</code> consommera et si elle peut dissiper la chaleur
-à l'intérieur de la boucle <code>while</code> ; ou s'il y aura une chute de
+à l'intérieur de la boucle <code>while</code> ; ou s'il y aura une chute de
tension dans la boucle <code>while</code> qui fera que la condition
<code>if</code> ne fonctionnera pas.
Si j'exécute ce programme dans un environnement d'eau salée, je n'ai pas à
@@ -888,7 +896,7 @@ démonter <code>if</code> pour la remplacer au cas où elle casserait.
<p>
Il y a tant de problèmes dont nous n'avons pas à nous soucier dans le
-logiciel ! Cela rend le développement logiciel fondamentalement plus
+logiciel ! Cela rend le développement logiciel fondamentalement plus
facile. Il est beaucoup plus facile d'écrire un programme que de concevoir
un objet physique qui fonctionne. Cela peut sembler étrange, car vous avez
probablement entendu des gens dire combien il était difficile de concevoir
@@ -898,15 +906,15 @@ moi. Je compare des systèmes physiques et logiciels de même complexité, de
même nombre d'éléments. Je dis qu'un système logiciel est bien plus facile à
concevoir qu'un système physique. Mais l'intelligence des gens dans ces
divers domaines est la même, alors que faisons-nous quand nous sommes
-confrontés à un domaine facile ? Nous allons encore plus loin ! Nous
+confrontés à un domaine facile ? Nous allons encore plus loin ! Nous
poussons nos capacités à leurs limites.
Si des systèmes de même taille sont faciles à concevoir, faisons alors des
-systèmes dix fois plus gros, alors ce sera difficile ! C'est ce que nous
-faisons ! Nous faisons des systèmes logiciels qui sont bien plus grands, en
+systèmes dix fois plus gros, alors ce sera difficile ! C'est ce que nous
+faisons ! Nous faisons des systèmes logiciels qui sont bien plus grands, en
termes de nombre d'éléments, que les systèmes physiques. Un système physique
dont la conception recèle un million d'éléments différents est un
mégaprojet. Un programme d'ordinateur dont la conception recèle un million
-d'éléments fait peut-être 300 000 lignes ; quelques personnes écriront cela
+d'éléments fait peut-être 300 000 lignes ; quelques personnes écriront cela
en deux ans. Ce n'est pas un programme particulièrement imposant. Je pense
que GNU Emacs a maintenant quelques millions d'éléments. Il a un million de
lignes de code. C'est un projet réalisé pour l'essentiel sans financement,
@@ -918,25 +926,25 @@ Il y a une autre grosse source d'économie. Si vous avez conçu un produit
matériel, ce que vous devez faire ensuite est de concevoir l'usine pour le
fabriquer. Construire cette usine peut coûter des millions ou des dizaines
de millions là où la copie du programme ne coûte que de taper
-<code>copy</code>. La même commande <code>copy</code> copiera n'importe quel
-programme. Vous voulez des copies sur CD ? Très bien. Vous gravez un CD
-master et vous l'envoyez à une usine de gravage de CD. Ils utiliseront le
-même équipement qui copiera n'importe quel contenu sur un CD. Vous n'avez
-pas besoin de bâtir une usine pour fabriquer ce produit. Il y a une énorme
-simplification et une énorme réduction des coûts.
-
-Prenons par exemple un constructeur automobile : il dépensera 50 millions de
+<kbd>copy</kbd>. La même commande copiera n'importe quel programme. Vous
+voulez des copies sur CD ? Très bien. Vous gravez un CD master et vous
+l'envoyez à une usine de gravure de CD. Ils utiliseront le même équipement
+qui copiera n'importe quel contenu sur un CD. Vous n'avez pas besoin de
+bâtir une usine pour fabriquer ce produit. Il y a une énorme simplification
+et une énorme réduction des coûts.
+
+Prenons par exemple un constructeur automobile : il dépensera 50 millions de
dollars pour bâtir l'usine, pour fabriquer un nouveau modèle de voiture,
pour engager des avocats qui s'occuperont des négociations sur les licences
de brevets. Ils pourraient même faire face à un procès s'ils le
-voulaient. Concevoir un programme de même complexité peut coûter 50 000 ou
-100 000 dollars. En comparaison, le traiter avec le système de brevets a un
+voulaient. Concevoir un programme de même complexité peut coûter 50 000 ou
+100 000 dollars. En comparaison, le traiter avec le système de brevets a un
coût monumental. En fait, concevoir un programme de la même complexité que
la conception mécanique d'une voiture prend probablement un mois. Combien
-d'éléments contient une voiture qui n'a pas d'ordinateur ? [<a id="f1-rev"
-href="#f1">1</a>]. Il n'y en a pas tant que ça. Cela ne veut pas dire qu'il
-soit facile de concevoir une bonne voiture, mais juste qu'elle ne contient
-pas tant que ça d'éléments différents.
+d'éléments contient une voiture qui n'a pas d'ordinateur ? <a class="ftn"
+id="f1-rev" href="#f1">[1]</a>. Il n'y en a pas tant que ça. Cela ne veut
+pas dire qu'il soit facile de concevoir une bonne voiture, mais juste
+qu'elle ne contient pas tant que ça d'éléments différents.
</p>
<p>
@@ -951,7 +959,7 @@ d'idées qui pourraient déjà être brevetées.
<p>
La meilleure façon de l'expliquer est par analogie avec les symphonies. Une
-symphonie est aussi une œuvre longue ; elle contient beaucoup de notes et
+symphonie est aussi une œuvre longue ; elle contient beaucoup de notes et
utilise probablement beaucoup d'idées musicales. Imaginez si, au
XVIIIe siècle, les gouvernements d'Europe avaient décidé de promouvoir la
musique symphonique en établissant un Office européen des brevets musicaux
@@ -961,16 +969,16 @@ Beethoven et vous voulez écrire une symphonie. Vous trouverez alors
qu'écrire votre symphonie de sorte qu'elle ne viole pas de brevet va être
plus difficile que d'écrire une bonne symphonie.
-Quand vous vous en plaindrez, les détenteurs de brevets vous diront : « Ah
+Quand vous vous en plaindrez, les détenteurs de brevets vous diront : « Ah
Beethoven, vous rouspétez car vous n'avez pas d'idées personnelles. Tout ce
-que vous voulez, c'est piquer nos inventions. » Beethoven avait beaucoup de
+que vous voulez, c'est piquer nos inventions. » Beethoven avait beaucoup de
nouvelles idées musicales, mais il a dû utiliser beaucoup d'idées existantes
pour faire une musique reconnaissable, pour faire de la musique que les
auditeurs puissent apprécier et qu'ils reconnaissent comme de la
musique. Personne n'est assez génial pour réinventer la musique et faire
quelque chose que les gens voudraient écouter. <a
-href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Pierre_Boulez">Pierre Boulez</a> disait
-qu'il essaierait de le faire, mais qui écoute du Boulez ?
+href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Pierre_Boulez">Pierre Boulez</a> disait
+qu'il essaierait de le faire, mais qui écoute du Boulez ?
</p>
<p>
@@ -1002,7 +1010,7 @@ idées secrètes. On gardait le code secret, c'est vrai. Le code, après tout,
représentait la majeure partie du travail. On gardait le code secret et on
publiait les idées, pour que les salariés en aient le crédit et soient
satisfaits. Depuis l'apparition des brevets logiciels, on garde toujours le
-code secret, mais on prend des brevets sur les idées ; en fait, rien de
+code secret, mais on prend des brevets sur les idées ; en fait, rien de
pertinent n'a été fait pour encourager leur divulgation. Les mêmes choses
sont gardées secrètes maintenant qu'auparavant, mais les idées qui étaient
publiées de sorte que l'on puisse les utiliser sont maintenant brevetées et
@@ -1010,8 +1018,8 @@ hors d'atteinte pendant 20 ans.
</p>
<p>
-Que peut faire un pays pour changer cela ? Comment doit-on modifier les
-règles pour résoudre ce problème ? On peut s'y attaquer à deux niveaux. Le
+Que peut faire un pays pour changer cela ? Comment doit-on modifier les
+règles pour résoudre ce problème ? On peut s'y attaquer à deux niveaux. Le
premier est l'endroit où sont demandés et accordés les brevets, l'office des
brevets. Le second est le champ d'application des brevets, c'est-à-dire la
question de ce que peut couvrir un brevet.
@@ -1037,10 +1045,10 @@ d'eux est le Royaume-Uni. Malheureusement pour vous.
Cette approche ne fonctionnerait pas aux États-Unis, parce que les
États-Unis ont déjà un grand nombre de brevets logiciels et que tout
changement dans les critères de délivrance des brevets n'éliminera pas les
-brevets existants [<a id="f2-rev" href="#f2">2</a>]. En fait ces brevets ne
-sont pas officiellement étiquetés comme brevets logiciels. Je dis brevets
-logiciels, mais qu'est-ce que je veux vraiment dire ? Des brevets qui
-peuvent potentiellement s'appliquer aux logiciels ; des brevets qui
+brevets existants <a class="ftn" id="f2-rev" href="#f2">[2]</a>. En fait ces
+brevets ne sont pas officiellement étiquetés comme brevets logiciels. Je dis
+brevets logiciels, mais qu'est-ce que je veux vraiment dire ? Des brevets
+qui peuvent potentiellement s'appliquer aux logiciels ; des brevets qui
pourraient potentiellement vous faire poursuivre en justice pour avoir écrit
un logiciel.
@@ -1068,7 +1076,7 @@ procédé de vulcanisation du caoutchouc. Le jugement disait que le fait que
l'appareillage comprenait un ordinateur et un programme comme partie
intégrante du procédé de vulcanisation ne le rendait pas non brevetable.
L'année suivante, la Cour d'appel spécialisée dans les brevets inversa les
-qualificatifs : elle dit que le fait qu'il comprenait un ordinateur et un
+qualificatifs : elle dit que le fait qu'il comprenait un ordinateur et un
programme le rendait brevetable. Le fait qu'il y ait un ordinateur et un
programme dans n'importe quoi le rendait brevetable. C'est pourquoi les
États-Unis ont commencé à avoir des brevets sur les procédures d'entreprise
@@ -1086,9 +1094,9 @@ donc vu comment fonctionnait l'informatique avant et après, et je n'ai pas
vu d'accélération particulière après 1990. Aux États-Unis il n'y a pas eu de
débat politique, par contre un débat important a eu lieu en Europe. Il y a
plusieurs années, des pressions ont été exercées pour amender le traité de
-Munich qui avait mis en place l'<a href="http://www.epo.org/">Office
+Munich qui avait mis en place l'<a href="https://www.epo.org/">Office
européen des brevets</a>. Ce traité a une <a
-href="http://www.epo.org/law-practice/legal-texts/html/epc/1973/e/ar52.html">clause
+href="https://www.epo.org/law-practice/legal-texts/html/epc/1973/e/ar52.html">clause
disant que le logiciel n'est pas brevetable</a>. Ces pressions visaient à
l'amender pour autoriser les brevets logiciels. Mais la communauté s'en
aperçut. Ce furent en fait les développeurs et les utilisateurs de logiciel
@@ -1112,7 +1120,7 @@ Tous les développeurs et les utilisateurs de logiciels sont
vulnérables. Mais ce fut la communauté du logiciel libre en Europe qui prit
la tête de l'opposition et l'organisa. En fait, par deux fois maintenant,
les pays qui dirigent l'Office européen des brevets ont voté pour ne pas
-amender le traité. Alors la Commission européenne s'en mêla ; les Directions
+amender le traité. Alors la Commission européenne s'en mêla ; les Directions
générales étaient divisées sur ce problème.
</p>
@@ -1121,23 +1129,23 @@ logiciels, semble-t-il, mais elle n'est pas en charge de ce problème. C'est
la Direction générale du marché intérieur et des services qui en est
chargée, et elle est dirigée par une personne qui est en faveur des brevets
logiciels. Ils ont essentiellement ignoré l'opinion publique qui s'était
-exprimée, et proposé une directive qui autorise les brevets logiciels [<a
-id="f3-rev" href="#f3">3</a>]. Le gouvernement français a déjà dit qu'il
-était contre. Des gens qui travaillent dans divers autres gouvernements en
-Europe s'opposent aux brevets logiciels et il est vital de commencer à faire
-la même chose ici. </p>
+exprimée, et proposé une directive qui autorise les brevets logiciels <a
+class="ftn" id="f3-rev" href="#f3">[3]</a>. Le gouvernement français a déjà
+dit qu'il était contre. Des gens qui travaillent dans divers autres
+gouvernements en Europe s'opposent aux brevets logiciels et il est vital de
+commencer à faire la même chose ici. </p>
<p>
Selon Hartmut Pilch, qui est un des leaders dans la bataille européenne
contre les brevets logiciels, l'élan principal provient de l'<a
href="https://www.gov.uk/topic/intellectual-property/patents">Office
-britannique de la « propriété intellectuelle »</a>. Ce dernier a clairement
+britannique de la « propriété intellectuelle »</a>. Ce dernier a clairement
un parti pris en faveur des brevets logiciels. Il a fait une consultation
publique, et la plupart des réponses y étaient opposées. Puis il a sorti un
rapport disant que les gens semblaient en être satisfaits, ignorant
complètement les réponses. Voyez-vous, la communauté du logiciel libre a dit
-aux gens : « Merci de leur envoyer votre réponse et, s'il vous plaît,
-envoyez-la-nous également, ainsi nous la publierons. » Ils ont donc publié
+aux gens : « Merci de leur envoyer votre réponse et, s'il vous plaît,
+envoyez-la-nous également, ainsi nous la publierons. » Ils ont donc publié
ces réponses, qui étaient généralement opposées aux brevets logiciels. Vous
n'auriez jamais pu deviner que le rapport publié par l'Office britannique
des brevets en était tiré.
@@ -1145,7 +1153,7 @@ des brevets en était tiré.
<p>
Ils (l'Office britannique des brevets et des marques) utilisent le terme
-« effet technique », mais le sens de ce terme peut être considérablement
+« effet technique », mais le sens de ce terme peut être considérablement
élargi. On est censé en conclure qu'une idée de programme est brevetable
<em>uniquement</em> si elle se rapporte étroitement à des activités
physiques spécifiques. Si cette l'interprétation était la bonne, cela
@@ -1155,7 +1163,7 @@ une technique particulière, un résultat physique spécifique que vous auriez
pu breveter si vous n'aviez pas utilisé de programme, ce serait OK. Le
problème, c'est que vous pouvez élargir le sens de ce terme. Vous pouvez
décrire le résultat que vous obtenez en exécutant un programme comme
-résultat physique. En quoi ce résultat physique diffère-t-il de tout autre ?
+résultat physique. En quoi ce résultat physique diffère-t-il de tout autre ?
Eh bien, c'est le résultat de ce calcul. Le résultat, c'est que l'Office
britannique des brevets propose quelque chose qui semble capable de résoudre
presque tout le problème alors qu'en fait il donne carte blanche pour
@@ -1167,14 +1175,15 @@ Des gens du même ministère sont également impliqués dans le problème du
droit d'auteur, qui n'a vraiment rien à voir avec les brevets logiciels
excepté qu'il est traité par les mêmes personnes. Il s'agit de
l'interprétation d'une récente directive européenne sur le copyright, une
-loi horrible semblable à la <a href="http://www.eff.org/issues/dmca">Digital
-Millennium Copyright Act aux États-Unis</a><a id="TransNote3-rev"
+loi horrible semblable à la <a
+href="https://www.eff.org/issues/dmca">Digital Millennium Copyright Act aux
+États-Unis</a> <a id="TransNote3-rev"
href="#TransNote3"><sup>c</sup></a>. Mais les pays ont une certaine latitude
pour décider comment la transposer. Le Royaume-Uni propose le moyen le plus
draconien possible de le faire. Vous pourriez grandement réduire son pouvoir
de nuisance en la transposant correctement. Le Royaume-Uni veut maximiser
l'effet tyrannique de cette directive. Il semble qu'un certain groupe, le <a
-href="http://webarchive.nationalarchives.gov.uk/20070603164510/http://www.dti.gov.uk/">Ministère
+href="https://webarchive.nationalarchives.gov.uk/ukgwa/20070603164510/http://www.dti.gov.uk/">Ministère
du commerce et de l'industrie</a> [page archivée], ait besoin d'être
recadré. Il est nécessaire de poser des limites à son activité, de
l'empêcher de créer de nouvelles formes de pouvoir.
@@ -1192,8 +1201,8 @@ l'arrêter. Les entreprises n'aiment pas être enfermées dans la bureaucratie.
Quelquefois, bien sûr, la bureaucratie sert une cause importante. Il y a des
secteurs où nous souhaitons que le gouvernement britannique contrôle
certaines entreprises de plus près par la bureaucratie, par exemple
-lorsqu'il s'agit de l'importation d'animaux [<a id="f4-rev"
-href="#f4">4</a>]. Mais dans certains cas, lorsqu'elle n'a d'autre but que
+lorsqu'il s'agit de l'importation d'animaux <a class="ftn" id="f4-rev"
+href="#f4">[4]</a>. Mais dans certains cas, lorsqu'elle n'a d'autre but que
de créer des monopoles artificiels pour que quelqu'un puisse interférer dans
le développement logiciel, extorquer de l'argent aux développeurs et aux
utilisateurs, alors nous devons la rejeter.
@@ -1202,77 +1211,82 @@ utilisateurs, alors nous devons la rejeter.
<p>
Nous devons faire prendre conscience aux dirigeants d'entreprises de ce que
peuvent leur faire les brevets logiciels. Obtenez leur soutien en <a
-href="http://www.ffii.org/">combattant les brevets logiciels en Europe</a>.
+href="https://ffii.org/">combattant les brevets logiciels en Europe</a>.
</p>
<p>
La bataille n'est pas terminée. Elle peut encore être gagnée.
</p>
+<div class="column-limit"></div>
-<h3>Notes</h3>
+<h3 class="footnote">Notes</h3>
<ol>
- <li id="f1">Il y a approximativement 300 à 400 pièces uniques dans une transmission
+ <li id="f1"><a href="#f1-rev" class="nounderline">&#8593;</a>
+Il y a approximativement 300 à 400 pièces uniques dans une transmission
automatique et la transmission est généralement le composant le plus
compliqué d'une voiture. Concevoir une transmission peut prendre de six mois
à un an et cela peut même être encore plus long de la faire construire et
fonctionner. Cependant, un programme avec 500 à 600 parties fonctionnelles a
environ 200 à 300 lignes de code et cela ne prendrait à un bon programmeur
-qu'un jour à une semaine pour l'écrire, le tester et le déboguer. <a
-href="#f1-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
+qu'un jour à une semaine pour l'écrire, le tester et le déboguer.</li>
- <li id="f2">Je dis « brevets logiciels » mais qu'est-ce que je veux réellement dire ?
+ <li id="f2"><a href="#f2-rev" class="nounderline">&#8593;</a>
+Je dis « brevets logiciels » mais qu'est-ce que je veux réellement dire ?
L'Office américain des brevets ne sépare pas officiellement les brevets
logiciels des autres brevets. Donc en fait, tout brevet pourrait vous valoir
des poursuites pour avoir écrit du logiciel s'il pouvait s'appliquer à un
logiciel. Les brevets logiciels sont des brevets qui peuvent s'appliquer
potentiellement à du logiciel, des brevets qui peuvent potentiellement vous
-valoir des poursuites pour avoir écrit du logiciel. <a href="#f2-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li>
+valoir des poursuites pour avoir écrit du logiciel.</li>
- <li id="f3">Le 6 juillet 2005, le Parlement européen a rejeté la directive sur les
+ <li id="f3"><a href="#f3-rev" class="nounderline">&#8593;</a>
+Le 6 juillet 2005, le Parlement européen a rejeté la directive sur les
brevets logiciels par 648 voix sur 680. Cependant, nous ne devons pas
oublier le problème des brevets logiciels, car ceux qui avaient fait
pression pour les autoriser essaient de ressusciter la directive qui a été
rejetée récemment. Nous devons aussi nous assurer que l'Office européen des
brevets, ainsi que les divers offices nationaux des différents pays
européens, arrêtent d'accorder des brevets pour des logiciels intégrés dans
-d'autres sortes d'inventions. <a href="#f3-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li>
+d'autres sortes d'inventions.</li>
- <li id="f4">Pour limiter la propagation de la fièvre aphteuse. <a href="#f4-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li>
+ <li id="f4"><a href="#f4-rev" class="nounderline">&#8593;</a>
+Pour limiter la propagation de la fièvre aphteuse.</li>
</ol>
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Cet essai est publié dans <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Cet essai est publié dans <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
-<hr /><b>Notes de relecture</b><ol id="translator-notes-alpha">
-<li id="TransNote1">Recalcul : ensemble des calculs effectués par le tableur
-sur une feuille de calcul au cours d'une opération. <a
-href="#TransNote1-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote2">TECO : <i>Text Editor and COrrector</i>, éditeur de
-texte développé au MIT dans les années 60. <a href="#TransNote2-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote3">DMCA : loi sur le copyright du millénaire numérique. <a
-href="#TransNote3-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li></ol></div>
+<b>Notes de traduction</b><ol id="translator-notes-alpha">
+<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+Recalcul : ensemble des calculs effectués par le tableur sur une feuille de
+calcul au cours d'une opération.</li>
+<li><a id="TransNote2" href="#TransNote2-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+<i>Text Editor and COrrector</i>, éditeur de texte développé au MIT dans les
+années 60.</li>
+<li><a id="TransNote3" href="#TransNote3-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+DMCA : loi sur le copyright du millénaire numérique.</li></ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -1285,18 +1299,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -1315,7 +1328,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2002, 2015-2020 Richard Stallman.</p>
+<p>Copyright &copy; 2002, 2006, 2021 Richard Stallman.</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -1327,13 +1340,13 @@ Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Cédric Corazza.<br /> Révision : <a
+Traduction : Cédric Corazza<br /> Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/07 14:31:22 $
+$Date: 2022/07/13 11:36:42 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/speeches-and-interviews.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/speeches-and-interviews.html
new file mode 100644
index 0000000..a888f4b
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/speeches-and-interviews.html
@@ -0,0 +1,836 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/speeches-and-interviews.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.97 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Discours et entretiens - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="screen"><!--
+#content h3 { margin-top: 1.5em; border-bottom: 2px solid #bbb; }
+h3 small { font-weight: normal; font-size: .66em; }
+#content a[href^="http://"]:after,
+#content a[href^="https://"]:after { content: "\2197"; }
+.lang { background: #ffc; }
+.speech-title { font-size: 1.06em; }
+.descr { color: #555; }
+span.descr { font-size: .875em; }
+-->
+</style>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/speeches-and-interviews.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/philosophy-menu.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="reduced-width">
+<h2>Discours et entretiens</h2>
+<hr class="thin" />
+
+<div class="introduction">
+<p class="important">Regardez l'<a
+href="//www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society/">enregistrement
+vidéo</a> (et <a
+href="https://static.fsf.org/nosvn/RMS_Intro_to_FS_TEDx_Slideshow.odp">les
+diapos</a>) de la conférence donnée par Richard M. Stallman au TEDx, à
+Genève (Suisse) le 7 avril 2014.</p>
+<hr class="no-display" />
+
+<p>La plupart des enregistrements de conférences et autres événements du projet
+GNU et de la FSF sont sur <a
+href="//audio-video.gnu.org">audio-video.gnu.org</a>.</p>
+
+<div class="button c">
+ <a href="//audio-video.gnu.org/audio/">Enregistrements audio</a>&nbsp; <a
+href="//audio-video.gnu.org/video/">Enregistrements vidéo</a>
+</div>
+
+<p>Les deux listes ci-dessous répertorient seulement (en ordre chronologique
+inversé) les conférences et entretiens pour lesquels des transcriptions sont
+disponibles, ou qui sont hébergés sur d'autres sites. Sauf indication
+contraire, l'orateur ou la personne interviewée est Richard Stallman. Si
+vous souhaitez proposer une transcription, merci d'écrire à &lt;<a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
+</div>
+
+<h3 id="speeches" class="inline-block">Conférences&nbsp; <small>[<a
+href="#interviews">&rarr; entretiens</a>]</small></h3>
+
+<ul class="blurbs">
+
+<!--=========== Please use this template to add new items ===========
+ (adjust as needed)
+ <li>
+
+ <p><span class="date-tag">DATE_OF_THE_SPEECH</span>
+ <span class="lang">[in LANG]</span><br /> (#)
+ <span class="speech-title">
+ <a href="TRANSCRIPT_URL" hreflang="LANGUAGE_CODE_IF_NOT_EN">
+ TITLE</a>
+ (by AUTHOR_IF_NOT_RMS) (#)
+ [TRANSLATED_TITLE_AS_NEEDED] (#)
+ </span>
+ <br /><span class="descr">at LOCATION</span> (#)
+ </p>
+
+ <p class="descr">DESCRIPTION</p> (#)
+
+ <p><a href="URL" hreflang="LANG_CODE_IF_NOT_EN">audio/video</a></p> (#)
+ </li>
+ (#) Delete if unused
+ ===================================================================-->
+<li>
+ <p><span class="date-tag">16 avril 2016</span> <span class="lang">[en
+français]</span><br />
+ <span class="speech-title"><a
+href="/philosophy/rms-pour-une-societe-numerique-libre.fr.html"
+hreflang="fr">Pour une société numérique libre</a></span>
+ <br /><span class="descr">à la Médiathèque Aragon de Choisy-le-Roi</span></p>
+
+ <p><a
+href="//audio-video.gnu.org/video/2016-04-16--rms--pour-une-societe-numerique-libre--choisy-le-roi--france.ogv">vidéo</a></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">3 août 2013</span><br />
+ <span class="speech-title"><a href="//www.fsf.org/blogs/rms/20130803-berlin"
+hreflang="en">Intronisation à l'<i>Internet Hall of Fame</i></a> &mdash;
+Discours de remerciement</span></p>
+
+ <p><a
+href="//audio-video.gnu.org/video/2013-08-03--rms--berlin--internet-hall-of-fame.webm"
+hreflang="en">vidéo</a></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">22 mars 2013</span> <span class="lang">[en
+français]</span><br />
+ <span class="speech-title"><a
+href="/philosophy/vers-une-societe-numerique-libre.fr.html">Vers une société
+numérique libre</a></span>
+ <br /><span class="descr">à l'Université de Poitiers</span></p>
+
+ <p><a
+href="https://web.archive.org/web/20160222040519/https://uptv.univ-poitiers.fr/program/richard-stallman-vers-une-societe-numerique-libre/video/3736/index/index.html">vidéo</a></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">Novembre 2012</span><br />
+ <span class="speech-title"><a href="/philosophy/rms-patents.html">Solutions
+au problème des brevets logiciels</a></span>
+ <br /><span class="descr">au Locatelli Center, Université de Santa Clara</span></p>
+
+ <p><a href="//audio-video.gnu.org/video/keynote-what-is-the-problem.webm"
+hreflang="en">vidéo</a></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">19 octobre, 2011</span><br />
+ <span class="speech-title"><a
+href="/philosophy/free-digital-society.html">Une société numérique libre -
+Qu'est-ce qui rend une société numérique bonne ou mauvaise ?</a> </span>
+ <br /><span class="descr">à Sciences Po Paris</span></p>
+
+ <p><a href="//audio-video.gnu.org/video/stallman-sciencespo-freesociety.webm"
+hreflang="en">vidéo</a></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">12 octobre 2009</span><br />
+ <span class="speech-title"><a
+href="/philosophy/copyright-versus-community.html">Copyright et
+mondialisation à l'âge des réseaux informatiques</a></span>
+ <br /><span class="descr">au congrès de l'Association des bibliothèques et de
+l'information de Nouvelle-Zélande (LIANZA) à Christchurch</span></p>
+
+ <p><a href="//audio-video.gnu.org/audio/Richard_Stallman_LIANZA_09.ogg"
+hreflang="en">audio</a></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">8 octobre 2009</span><br />
+ <span class="speech-title"><a
+href="/philosophy/danger-of-software-patents.html">Le danger des brevets
+logiciels</a></span>
+ <br /><span class="descr">à l'Université Victoria de Wellington,
+Nouvelle-Zélande</span></p>
+
+ <p><a href="//audio-video.gnu.org/audio/patentsvuw2009.ogg"
+hreflang="en">audio</a></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">15 juillet 2008</span><br />
+ <span class="speech-title"><a
+href="/education/misc/rms-education-es-transcription.txt" hreflang="es">Free
+Software et Education</a>, mini-conférence de 6 minutes</span> <span
+class="lang">[en espagnol]</span>
+ <br /><span class="descr">au congrès FKFT2008 Conference, Barcelone,
+Espagne</span></p>
+
+ <p class="descr"><a
+href="/education/misc/edu-misc.html#transcription-rms-education">Transcriptions</a>
+et <a
+href="/education/misc/edu-misc.html#subtitles-rms-education">sous-titres</a>
+en plusieurs langues.</p>
+ <p><a href="//audio-video.gnu.org/video/rms-education-es.ogv"
+hreflang="es">Video sans sous-titres</a>, en espagnol<br />
+ Vidéos avec sous-titres intégrés en
+<a
+href="//audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.fr.ogv">français</a>,&nbsp;
+
+<a
+href="//audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.en.ogv">anglais</a>,&nbsp;
+
+<a
+href="//audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.es.ogv">espagnol</a>,&nbsp;<a
+href="//audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.it.ogv">italien</a>,&nbsp;
+
+<a
+href="//audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.nl.ogv">néerlandais</a>,&nbsp;
+
+<a
+href="//audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.pt-br.ogv">portugais
+brésilien</a></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">24 september 2007</span><br />
+ <span class="speech-title"><a
+href="rms-pavia-doctoral-address.html"><i>Pavia Doctoral Address: Innovation
+Is Secondary When Freedom Is at Stake</i></a></span>
+ <br /><span class="descr">à l'Université de Pavie (Italie)</span></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">3 avril 2007</span> <span class="lang">[en
+français]</span><br />
+ <span class="speech-title"><a
+href="https://web.archive.org/web/20210417172347/https://www.librealire.org/conference-de-richard-stallman-a-l-enst-de-paris">Logiciel
+libre : les droits de l'homme de l'utilisateur</a></span>
+ <br /><span class="descr">à Télécom Paris (ENST), France</span></p>
+ <p><a
+href="//audio-video.gnu.org/video/Richard_Stallman/fr/RMS03042007.theora.ogg">vidéo</a> 
+<a
+href="https://web.archive.org/web/20151018033034/http://media.april.org/video/RMS-ENST-20070403/RMS03042007.ogg">audio</a></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">Août 2006</span><br />
+ <span class="speech-title"><a href="/philosophy/rms-kol.html">Le logiciel
+libre dans l'administration du Bengale-Occidental</a></span>
+ <br /><span class="descr">à Kolkata (anciennement Calcutta)</span></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">3 mai 2006</span><br />
+ <span class="speech-title"><a
+href="https://en.wikisource.org/wiki/Free_Software_and_Free_Media"
+hreflang="en"><i>Free Software and Free Media</i></a> (Logiciel libre et
+médias libres), par Eben Moglen)</span>
+ <br /><span class="descr">à la bibliothèque <i>Jefferson Market Library</i> de New
+York, pour le <i>Metropolitan NY Chapter of the Internet Society</i></span></p>
+
+ <p><a href="https://punkcast.com/964/">vidéo</a></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">7 avril 2005</span><br />
+ <span class="speech-title"><i>Goals and Philosophy of Free Software and the
+GNU Project</i> (Objectifs et philosophie du projet GNU)</span>
+ <br /><span class="descr">à l'Université de Pittsburgh</span></p>
+
+ <p class="descr">
+ <a
+href="https://web.archive.org/web/20180628165142/http://wm-eddie.info/rms.html"
+hreflang="en">introduction</a> (pas de transcription de la conférence)
+ <br /><a
+href="https://web.archive.org/web/20160329115124/http://wm-eddie.info/20050407_RMS.ogg"
+hreflang="en">audio</a></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">14 octobre 2004</span><br />
+ <span class="speech-title"><i>The Danger of Software Patents</i></span> (Le
+danger des brevets logiciels)
+ <br /><span class="descr">à l'Université de Nouvelle-Galles du Sud, Sydney,
+Australie</span></p>
+
+ <p class="descr">
+ <a
+href="https://web.archive.org/web/20210411070158/http://www.ariel.com.au/a/rms-unsw.html"
+hreflang="en">résumé détaillé</a> par Patrick Jordan (pas de transcription
+de la conférence)
+ <br /><a
+href="https://audio-video.gnu.org/audio/dangers_of_software_patents-Richard_Stallman-nsw_04.ogg"
+hreflang="en">audio</a></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">11 juin 2004</span><br />
+ <span class="speech-title"><a
+href="/philosophy/google-engineering-talk.html">GNU et la Fondation pour le
+logiciel libre</a></span>
+ <br /><span class="descr"><i>Engineering Tech Talk</i> (conférence technique) au
+siège de Google</span></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">23 février 2004</span><br />
+ <span class="speech-title"><a
+href="/philosophy/moglen-harvard-speech-2004.html">Droit d'auteur et
+SCO</a>, par Eben Moglen</span>
+ <br /><span class="descr">à Harvard</span></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">17 février 2004</span><br />
+ <span class="speech-title"><a href="/philosophy/nit-india.html">Logiciel
+libre</a></span>
+ <br /><span class="descr">au <i>National Institute of Technology</i>,
+Tiruchirappalli, Inde</span></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">16 juillet 2003</span><br />
+ <span class="speech-title"><a href="/philosophy/wsis-2003.html">Logiciel
+libre et développement durable</a></span>
+ <br /><span class="descr">au Sommet mondial sur la société de l'information</span></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">21 avril 2003</span><br />
+ <span class="speech-title"><a href="/philosophy/rieti.html">L'avenir du
+logiciel libre</a></span>
+ <br /><span class="descr">au RIETI <i>(Research Institute of Economy, Trade and
+Industry)</i>, ministère japonais de l'Économie</span></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">25 mars 2002</span><br />
+ <span class="speech-title"><a href="/philosophy/software-patents.html">Les
+brevets logiciels, obstacles au développement logiciel</a></span>
+ <br /><span class="descr">au Labo d'informatique de l'Université de
+Cambridge</span></p>
+
+ <p><a href="//audio-video.gnu.org/audio/#patent-cambridge-2002-03-25"
+hreflang="en">audio</a></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">30 janvier 2002</span> <span class="lang">[en
+français]</span><br />
+ <span class="speech-title"><a
+href="/philosophy/2002-linuxexpo-paris.fr.html">L'éthique du système
+GNU/Linux et de la communauté des logiciels libres, les tâches à accomplir
+et les risques à envisager</a></span>
+ <br /><span class="descr">à Linux Expo 2002, CNIT de La Défense, Paris</span></p>
+
+ <p><a
+href="//audio-video.gnu.org/audio/francais/rms-speech-paris-30-jan-2002.ogg">audio</a></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">November 20, 2001</span> <span class="lang">[en
+français]</span><br />
+ <span class="speech-title">Logiciel libre et administration</span>
+ <br /><span class="descr">à l'Assemblée nationale</span></p>
+
+ <p class="descr">
+ <a
+href="https://web.archive.org/web/20210414194638/https://www.april.org/actions/rms/20011120/">transcription
+du discours d'introduction de Noël Mamère</a>
+ <br /><a
+href="https://web.archive.org/web/20171012124221/http://april.org/actions/rms/19981110/photos/">photos</a></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">24 juillet 2001</span><br />
+ <span class="speech-title"><a href="/philosophy/stallman-mec-india.html">Le
+danger des brevets logiciels</a></span>
+ <br /><span class="descr">au Model Engineering College de l'État du Kerala,
+Inde</span></p>
+
+ <p><a href="//audio-video.gnu.org/audio/rms-mec-india.ogg"
+hreflang="en">audio</a></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">29 mai 2001</span><br />
+ <span class="speech-title"><a
+href="/philosophy/rms-nyu-2001-transcript.html">Logiciel libre : liberté et
+coopération</a></span>
+ <br /><span class="descr">à New York University</span></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">19 avril 2001</span><br />
+ <span class="speech-title"><a
+href="/philosophy/copyright-and-globalization.html">Copyright et
+mondialisation à l'âge des réseaux informatiques</a></span>
+ <br /><span class="descr">au MIT, dans le Forum des communications</span></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">Juillet 2000</span><br />
+ <span class="speech-title"><a
+href="/philosophy/copyright-versus-community-2000.html">Copyright et
+mondialisation à l'âge des réseaux informatiques</a></span></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">5 décembre 1998</span><br />
+ <span class="speech-title"><a href="/philosophy/greve-clown.html">Histoire
+et philosophie du projet GNU</a>, par Georg Greve</span>
+ <br /><span class="descr">à l'Université de Paderborn, Allemagne</span></p>
+
+ <p class="descr">Cette conférence a été donnée <a href="/philosophy/greve-clown.de.html"
+hreflang="de"><span class="lang">en allemand</span></a>, puis traduite <a
+href="/philosophy/greve-clown.en.html" hreflang="en">en anglais</a> par
+l'auteur.</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">10 novembre 1998</span> <span class="lang">[en
+français]</span><br />
+ <span class="speech-title"><a
+href="https://web.archive.org/web/20171012122917/http://april.org/files/documents/html/texte.html">Le
+logiciel libre</a></span>
+ <br /><span class="descr">à l'Université Paris 8</span></p>
+
+ <p><a
+href="https://web.archive.org/web/20171012124221/http://april.org/actions/rms/19981110/photos/">photos</a></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">30 octobre 1986</span><br />
+ <span class="speech-title"><a href="/philosophy/stallman-kth.html">La
+communauté des hackers et les débuts du mouvement du logiciel
+libre</a></span>
+ <br /><span class="descr">au Kungliga Tekniska Högskolan (Institut royal de
+technologie), Stockholm, Suède</span></p>
+ </li>
+</ul>
+
+
+<h3 id="interviews">Entretiens&nbsp; <small>[<a href="#speeches">&rarr; conférences</a>]</small></h3>
+
+<ul class="blurbs">
+
+<!--=========== Please use this template to add new items ===========
+ (adjust as needed)
+ <li>
+
+ <p><span class="date-tag">DATE_OF_THE_INTERVIEW</span>
+ <span class="lang">[in LANG]</span><br /> (#)
+ <span class="speech-title">
+ <a href="TRANSCRIPT_URL" hreflang="LANGUAGE_CODE_IF_NOT_EN">
+ TITLE</a>
+ [TRANSLATED_TITLE_AS_NEEDED] (#)
+ </span>
+ <br />conducted by HOST for ...
+ </p>
+
+ <p class="descr">OTHER_INFO</p> (#)
+
+ <p><a href="URL" hreflang="LANG_CODE_IF_NOT_EN">audio/video</a></p> (#)
+ </li>
+ (#) Delete if unused
+ ===================================================================-->
+<li>
+ <p><span class="date-tag">Septembre 2018</span><br />
+ <span class="speech-title"><a
+href="https://newleftreview.org/issues/ii113/articles/richard-stallman-talking-to-the-mailman">Talking
+to the Mailman</a> (Entretien avec le messager)</span>
+ <br />mené par Rob Lucas</p>
+
+ <p class="descr">(publié dans la <cite>New Left Review</cite>, numéro 113)</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">18 mars 2014</span><br />
+ <span class="speech-title">Freedom, Malware &amp; Cannibalism</span>
+(Liberté, maliciels et cannibalisme)
+ <br />mené par Justin Hall à l'Internet Archive, San Francisco</p>
+
+ <p class="descr">
+ <a
+href="https://archive.org/details/RichardStallmanInterviewByJustinHall201403"
+hreflang="en">introduction</a> (pas de transcription de l'entretien)</p>
+ <p><a
+href="https://archive.org/download/RichardStallmanInterviewByJustinHall201403/Richard%20Stallman%20Interview%20by%20Justin%20Hall%202014-03.ogv"
+hreflang="en">vidéo</a></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">12 novembre 2012</span><br />
+ <span class="speech-title">Entretien sur Hacker Public Radio</span>
+ <br />mené par pokey</p>
+
+ <p class="descr">
+ <a
+href="https://web.archive.org/web/20220309092526/https://hackerpublicradio.org/eps.php?id=1116"
+hreflang="en">introduction et commentaires</a> (pas de transcription de
+l'entretien)
+ <br /><a
+href="https://web.archive.org/web/20191220202249/https://hackerpublicradio.org/local/hpr1116.ogg"
+hreflang="en">audio</a></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">Mai 2012</span><br />
+ <span class="speech-title"><a href="/philosophy/ough-interview.html">Richard
+Stallman, une légende de l'informatique</a></span>
+ <br />mené par Theodoros Papatheodorou pour <cite>OUGH!</cite></p>
+
+ <p class="descr">(publié initialement <span class="lang">en grec</span>, en deux parties : <a
+href="https://web.archive.org/web/20210119115640/https://www.ough.gr/index.php?mod=articles&amp;op=view&amp;id=753"
+hreflang="el">1re partie</a>, <a
+href="https://web.archive.org/web/20210422231305/https://www.ough.gr/index.php?mod=articles&amp;op=view&amp;id=839"
+hreflang="el">2e partie</a>)</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">14 mai 2012</span><br />
+ <span class="speech-title"><a
+href="https://web.archive.org/web/20220320064515/https://liberte-info.net/interviews/richard_stallman.html">The
+US is democratic in form, but its democracy is so sick that it hardly
+functions</a> (Les États-Unis sont démocratiques dans la forme, mais leur
+démocratie est si malade qu'elle fonctionne à peine)</span>
+ <br />mené par Mehdi pour <cite>Liberté Info</cite></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">19 janvier 2012</span><br />
+ <span class="speech-title"><a href="/philosophy/rms-aj.html">Entretien avec
+Richard Stallman le lendemain des protestations mondiales contre SOPA et
+PIPA</a></span></p>
+
+ <p class="descr">Cet entretien inclut des commentaires sur les projets de loi sur le
+copyright, SOPA et PIPA, et sur les protestations auxquelles le projet GNU
+et la Free Software Foundation<a
+href="https://web.archive.org/web/20120118201902/http://www.gnu.org/">s'était
+joints</a>.</p>
+
+ <p><a href="https://inv.bp.projectsegfau.lt/watch?v=fwz_vMdxmDU">vidéo</a>
+(sans l'introduction de l'intervieweur)</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">4 novembre 2010</span><br />
+ <span class="speech-title"><a
+href="/philosophy/the-law-of-success-2.html">La loi de la réussite 2.0 : un
+entretien avec Richard Stallman</a></span>
+ <br />mené par Haegwan Kim</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">28 septembre 2010</span><br />
+ <span class="speech-title"><a
+href="https://web.archive.org/web/20211026085549/https://www.greenleft.org.au/content/richard-stallman-and-free-software-movement"
+hreflang="en">Richard Stallman and the Free Software Movement</a> (Richard
+Stallman et le mouvement du logiciel libre)</span>
+ <br />mené par Greg Adamson pour <cite>Green Left</cite></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">October 2009</span><br />
+ <span class="speech-title"><a href="/philosophy/rms-on-radio-nz.html">RMS
+sur Radio NZ - Octobre 2009</a></span>
+ <br />mené par Kim Hill pour Radio New Zealand</p>
+
+ <p class="descr">Sujets principaux : surveillance, « guerre contre le terrorisme », traités
+de libre échange, DRM, soutien aux artistes et autres.</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">13 avril 2009</span><br />
+ <span class="speech-title"><a
+href="https://web.archive.org/web/20090430053331/http://broadcast.oreilly.com/2009/04/stallman-discusses-free-softwa.html"
+hreflang="en">Stallman Discusses Free Software and GPLv3</a> (Stallman
+discute du logiciel libre et de la GPLv3)</span>
+ <br />mené par Federico Biacuzzi pour <cite>O’Reilly Media</cite></p>
+
+ <p class="descr">L'entretien couvre une large discussion des licences de logiciel libre ainsi
+que l'histoire et les activités actuelles de la FSF, l'expansion de lois
+similaires à la loi DMCA dans le monde, les brevets logiciels et le besoin
+de pilotes de périphériques libres.</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">28 september 2008</span><br />
+ <span class="speech-title"><i><a
+href="http://web.archive.org/web/20090516000904/http://www.zeuux.org/philosophy/billxu-rms-fsm-ancient-to-gplv2.html"
+hreflang="en">Free Software Movement: From Genesis to the GNU GPL version
+2</a></i> [v.1.8] (Mouvement du logiciel libre : de la génèse à la GNU GPL
+version 2)</span>
+ <br />mené par Bill Xu pour <cite>Zeuux</cite></p>
+
+ <p class="descr">(également publié <a
+href="https://web.archive.org/web/20100621084138/http://www.zeuux.org/philosophy/billxu-rms-fsm-ancient-to-gplv2.cn.html"
+hreflang="zh-cn"><span class="lang">en chinois</span></a>)</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">9 aoüt 2008</span><br />
+ <span class="speech-title"><a
+href="https://web.archive.org/web/20111114124839/http://nb.inode.co.nz/articles/rmsrnz/index.html"
+hreflang="en">RMS on Radio NZ - August 2008</a> (RMS sur Radio NZ - Octobre
+2009)</span>
+ <br />mené par Kim Hill pour Radio New Zealand</p>
+
+ <p class="descr">Sujets principaux : le logiciel libre, la naissance du mouvement du logiciel
+libre, l'idée fausse que suggère le terme « propriété intellectuelle », les
+services de Google et le droit du copyright en Nouvelle-Zélande.</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">7 juillet 2008</span><br />
+ <span class="speech-title"><a
+href="https://web.archive.org/web/20090117072920/http://www.zeuux.org/law/billxu-rms-drm.html">Join
+the FSF to Eliminate DRM</a> [v.1.5] (Rejoignez la FSF pour éliminer les
+DRM)</span>
+ <br />mené par Bill Xu pour <cite>Zeuux</cite></p>
+
+ <p class="descr">(également publié <a
+href="https://web.archive.org/web/20100621070721/http://www.zeuux.org/law/billxu-rms-drm.cn.html"
+hreflang="zh-cn"><span class="lang">en chinois</span></a>)</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">13 avril 2008</span><br />
+ <span class="speech-title">Questions Please on Free Software</span><br />
+ Jonathan Roberts s'entretient avec Richard Stallman et d'autres sur le
+logiciel libre</p>
+
+ <p class="descr">
+ <a href="https://archive.org/details/QuestionsPleaseOnFreeSoftware"
+hreflang="en">introduction</a> (pas de transcription)</p>
+ <p><a
+href="https://archive.org/download/QuestionsPleaseOnFreeSoftware/Questions_please_1.mp3"
+hreflang="en">audio</a></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">1er décembre 2005</span><br />
+ <span class="speech-title"><a
+href="https://web.archive.org/web/20220310132952/https://www.countercurrents.org/stallman201205.htm"
+hreflang="en">Free Software as a Social Movement</a> (Le logiciel libre, un
+mouvement sociétal</span>
+ <br />mené par Justin Podur pour <cite>Countercurrents</cite></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">22 septembre 2005</span><br />
+ <span class="speech-title"><a
+href="https://web.archive.org/web/20051001021518/http://www.onlamp.com/pub/a/onlamp/2005/09/22/gpl3.html"
+hreflang="en">The GNU GPL Is Here to Stay</a></span> (La GPL est là pour de
+bon)
+ <br />mené par Federico Biancuzzi pour <cite>ONLamp.com</cite></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">31 mars 2005</span><br />
+ <span class="speech-title"><a
+href="https://web.archive.org/web/20071006051044/http://www.ofb.biz/article.pl?sid=353"
+hreflang="en">Stallman on the State of GNU/Linux</a> (Stallman fait le point
+sur GNU/Linux)</span>
+ <br />mené par Timothy R. Butler pour <cite>Open for Business</cite></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">4 janvier 2005</span><br />
+ <span class="speech-title"><a
+href="/philosophy/rms-kernel-trap-interview.html">Entretien pour
+<cite>KernelTrap</cite></a></span>
+ <br />mené par Jeremy Andrews</p>
+
+ <p class="descr">Sujets abordés : les débuts de Stallman comme programmeur, la fondation du
+projet GNU et de la FSF, l'évolution de Stallman vers l'activisme, le Hurd,
+Emacs, l'effet éventuel du logiciel libre sur le chômage et les bas
+salaires, certaines nouvelles technologies et plus encore.</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">December 10, 2004</span> <span class="lang">[en
+français]</span><br />
+ <span class="speech-title"><a
+href="https://web.archive.org/web/20050310003435/http://www.neteconomie.com/perl/navig.pl/neteconomie/infos/article/20041208104640"><i>Richard
+« GNU » Stallman précise son point de vue sur les brevets
+logiciels</i></a></span>
+ <br />mené par Ariane Beky pour <cite>NetEconomie</cite></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">27 mai 2004</span><br />
+ <span class="speech-title"><a
+href="/philosophy/rms-interview-edinburgh.html">Logiciel libre, société
+libre !</a></span><br />
+ au Colloque d'informatique de l'Université d'Édimbourg</p>
+
+ <p class="descr">La plupart des questions portent sur le mouvement du logiciel libre et les
+autres mouvements sociaux, ainsi que sur les différences entre leurs valeurs
+et celles de la campagne pour l'« open source ».</p>
+
+ <p><a href="//audio-video.gnu.org/audio/rms-interview-edinburgh-11k-270504.ogg"
+hreflang="en">audio</a></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">April 27, 2004</span><span class="lang">[en
+espagnol]</span><br />
+ <span class="speech-title"><a
+href="https://web.archive.org/web/20220320232131/https://www.elmundo.es/navegante/2004/04/27/entrevistas/1083074999.html"
+hreflang="es"><i>La única manera de ser libre es rechazar los programas
+propietarios</i></a> (le seul moyen d'être libre est de refuser le logiciel
+privateur)</span>
+ <br />mené par Pablo Romero</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">13 août 2003</span><br />
+ <span class="speech-title"><a
+href="https://web.archive.org/web/20071017093941/http://www.ofb.biz//article.pl?sid=260"
+hreflang="en">GNU Questions: RMS on SCO, Distributions, DRM</a> (Questions
+GNU : RMS parle de SCO, des distributions et des DRM)</span>
+ <br />mené par Timothy R. Butler pour <cite>Open for Business</cite></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">22 avril 2003</span><span class="lang">[en
+italien]</span><br />
+ <span class="speech-title"><a
+href="https://web.archive.org/web/20030314184246/http://www.mytech.it/mytech/internet/art006010045404.jsp"><i>Perché
+l'open source non è tutto</i></a> (Pourquoi l'open source n'est pas
+tout)</span>
+ <br />mené par Antonio Volpon pour le <cite>Mytech</cite></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">2002</span><br />
+ <span class="speech-title"><a href="/philosophy/rms-hack.html">Éthique et
+communauté du hacker</a></span>
+ <br />mené par Tere Vadén</p>
+
+ <p class="descr">(également publié <a
+href="https://web.archive.org/web/20100903110335/http://www.uta.fi/~fiteva/rms_int_fi.html"
+hreflang="fi"><span class="lang">en Finnois</span></a>)</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">Mai 2001</span><br />
+ <span class="speech-title"><a
+href="/philosophy/luispo-rms-interview.html">Logiciel libre et
+entreprises</a></span>
+ <br />mené par Louis Suarez-Potts</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">Juillet 1986</span><br />
+ <span class="speech-title"><a href="/gnu/byte-interview.html">Développement
+du système GNU</a></span>
+ <br />mené par David Betz and Jon Edwards pour <cite>BYTE</cite></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">9 au 11 novembre 1984</span><br />
+ <span class="speech-title"><a href="/philosophy/ough-interview.html">Richard
+Stallman à la première <i>Hacker Conference</i></a></span>
+ <br /><span class="descr">à Sausalito, Californie</span></p>
+
+ <p class="descr">Courts extraits des interventions de Richard Stallman. C'est à ce congrès
+que Stallman a, pour la première fois, exposé publiquement l'idée que
+<em>tout le logiciel doit être libre</em>, et les principes éthiques sur
+lesquels se fonde le mouvement du logiciel libre.</p>
+
+ <p><a
+href="//audio-video.gnu.org/video/rms-at-first-hackers-conference-1984.webm">vidéo</a></p>
+ </li>
+</ul>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996-2013, 2015-2017, 2022 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
+rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
+Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
+4.0)</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traduction : Cédric Corazza.<br /> Révision : <a
+href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Dernière mise à jour :
+
+$Date: 2022/06/24 17:02:03 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/stallman-kth.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/stallman-kth.html
index 2a82ffa..04ccc21 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/stallman-kth.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/stallman-kth.html
@@ -1,31 +1,46 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/stallman-kth.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Conférence en Suède - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
+<title>Conférence de RMS au KTH (Suède, 1986) - Projet GNU - Free Software
+Foundation</title>
+<style type="text/css" media="screen"><!--
+#content span { font-style: italic; color: #505050; }
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/stallman-kth.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
-<h2>Conférence de RMS au KTH (Suède), le 30 octobre 1986</h2>
-
-<div style="text-align: center;">
-<p><em>[Kungliga Tekniska Högskolan (Institut royal de technologie)<br />
-Stockholm, Suède]</em></p>
-<p><em>organisée par l'association des étudiants<br />
-« Datorföreningen Stacken »<br />
-le 30 octobre 1986</em></p>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Conférence de RMS au KTH (Suède, 1986)</h2>
+
+<div class="infobox">
+<p>Transcription d'une conférence de Richard Stallman au <i>Kungliga Tekniska
+Högskolan</i> (Institiut royal de technologie), à Stockholm (Suède),
+organisée par l'association des étudiants, <i>Datorföreningen Stacken</i>,
+le 30 octobre 1986.
+</p>
</div>
+<hr class="thin" />
-<p><strong>[Note : Ce texte est une transcription légèrement révisée de la
+<div class="introduction">
+<p><i>[Note : Ce texte est une transcription légèrement révisée de la
conférence. La version originale contient des faux départs ainsi que des
locutions naturelles en anglais parlé mais qui paraissent bizarres dans une
publication. Il n'est pas évident de la transformer en anglais écrit correct
-sans faire violence au discours original.]</strong></p>
+sans faire violence au discours original.]</i></p>
+</div>
-<p>Il semble qu'il y ait trois choses dont les gens voudraient que je
-parle. Tout d'abord, j'ai pensé que le meilleur sujet ici pour un club de
+<p><b>RMS :</b> Il semble qu'il y ait trois choses dont les gens voudraient que
+je parle. Tout d'abord, j'ai pensé que le meilleur sujet ici pour un club de
hackers était de dire comment ça se passait au <abbr title="Massachusetts
Institute of Technology">MIT</abbr> autrefois, ce qui faisait du labo
d'intelligence artificielle (labo d'IA) un endroit si particulier. Mais d'un
@@ -38,19 +53,24 @@ une heure, nous y sommes pour un bon moment. Aussi je me suis dit que je
pourrais éventuellement diviser la conférence en trois parties. Comme ça les
gens pourraient sortir quand ça ne les intéresse pas. Une fois arrivé à la
fin d'un sujet, je peux signaler que c'est fini, les gens peuvent sortir et
-je peux envoyer Jan Rynning dehors pour appeler les
-autres. <br/><br/>Quelqu'un : <i>Janne, han trenger ingen mike</i> (Janne,
-il n'a pas besoin de micro).<br/><br/>RMS : Jan, tu es prêt à courir
-chercher les autres ?<br/><br/>JMR : Je suis à la recherche d'un micro et
-quelqu'un me dit qu'il est dans ce casier fermé à clé.<br/><br/>RMS :
-Autrefois au labo d'IA, on l'aurait ouvert à coup de masse et la porte
-défoncée aurait servi de leçon à celui qui avait osé mettre sous clé quelque
-chose dont tout le monde avait besoin. Mais heureusement j'ai étudié le
-chant bulgare, donc je peux très bien me débrouiller sans micro.</p>
+je peux envoyer Jan Rynning dehors pour appeler les autres.</p>
+
+<p><span>[Quelqu'un : « <i>Janne, han trenger ingen mike.</i> » (Janne, il n'a
+pas besoin de micro.)]</span></p>
+
+<p>Jan, tu es prêt à courir chercher les autres ?</p>
+
+<p><b>JMR :</b> Je suis à la recherche d'un micro et quelqu'un me dit qu'il est
+dans ce casier fermé à clé.</p>
+
+<p><b>RMS :</b> Autrefois au labo d'IA, on l'aurait ouvert à coup de masse et
+la porte défoncée aurait servi de leçon à celui qui avait osé mettre sous
+clé quelque chose dont tout le monde avait besoin. Mais heureusement j'ai
+étudié le chant bulgare, donc je peux très bien me débrouiller sans micro.</p>
<p>Bon, est-ce que je dois vous signaler les différentes parties de la
-conférence ou vous avez juste envie de la suivre jusqu'au bout ? (Réponse :
-Yeaaah !)</p>
+conférence ou vous avez juste envie de la suivre jusqu'au bout ?
+<span>[Réponse : Yeaaah !]</span></p>
<p>Quand j'ai commencé à programmer, c'était en 1969, dans un laboratoire d'IBM
à New York. Ensuite, je suis allé dans une école qui avait un département
@@ -61,14 +81,14 @@ pénurie de terminaux pour la plupart d'entre nous. Or pas mal de professeurs
en avaient un personnellement dans leur bureau, ce qui était du gaspillage,
mais typique de leur attitude. Quand j'ai visité le labo d'intelligence
artificielle au MIT, j'ai trouvé une atmosphère qui était une bouffée d'air
-pur par rapport à ça. Par exemple : là, on considérait que les terminaux
+pur par rapport à ça. Par exemple : là, on considérait que les terminaux
étaient à tout le monde et les professeurs qui les enfermaient à clef dans
leurs bureaux couraient le risque de voir leurs portes défoncées. On m'a
montré une fois un chariot avec un gros bloc de fer dessus. C'était celui
qui avait été utilisé pour défoncer la porte du bureau d'un des professeurs
quand il avait eu le culot d'y enfermer un terminal. Il y en avait très peu
à cette époque. Il y avait probablement quelque chose comme cinq terminaux à
-écran pour tout le système ; aussi, si l'un d'entre eux était sous clé,
+écran pour tout le système ; aussi, si l'un d'entre eux était sous clé,
c'était une vraie catastrophe.</p>
<p>Dans les années qui ont suivi, j'ai été guidé par ces idées et il m'est
@@ -84,8 +104,8 @@ avoir accès au reste du matériel qui était dans la même salle. Presque à
chaque fois que cela s'est produit – après avoir porté à leur attention
qu'il ne leur appartenait pas de décider du verrouillage de la porte – ils
étaient capables de trouver un compromis. Mais le problème, c'est que les
-gens ne prennent pas la peine d'y penser. Ils se disent : « Cette salle est
-à moi, je peux la fermer à clé, que les autres aillent au diable ! » C'est
+gens ne prennent pas la peine d'y penser. Ils se disent : « Cette salle est
+à moi, je peux la fermer à clé, que les autres aillent au diable ! » C'est
précisément cette attitude que nous devons leur désapprendre.</p>
<p>Mais cette habitude de déverrouiller les portes n'était pas un comportement
@@ -99,7 +119,7 @@ ce qu'elles sont en train de faire et des personnes qui prennent ça juste
pour un boulot. Si c'est juste un boulot, qu'importe si les gens qui vous
ont embauché sont assez stupides pour vous obliger à attendre sans rien
faire. C'est leur temps, leur argent, mais pas grand-chose ne se fait dans
-un endroit comme ça ; ce n'est pas drôle d'être dans un endroit comme ça.</p>
+un endroit comme ça ; ce n'est pas drôle d'être dans un endroit comme ça.</p>
<p>Une autre chose que nous n'avions pas au labo d'IA, c'était la protection
des fichiers. Il n'y avait aucune sécurité sur l'ordinateur, et c'était une
@@ -120,14 +140,14 @@ faire.</p>
<p>Et nous ne laissions pas non plus de professeur, ni de patron, décider quel
devait être notre prochain travail, parce que notre travail c'était
-d'améliorer le système ! Nous parlions aux utilisateurs évidemment ; si vous
+d'améliorer le système ! Nous parlions aux utilisateurs évidemment ; si vous
ne faites pas ça, vous ne pouvez pas savoir ce dont ils ont besoin. Mais
ensuite, nous étions les seuls, les plus aptes à savoir quelles sortes
d'améliorations étaient possibles. Et nous discutions toujours entre nous
pour savoir comment nous voulions voir le système évoluer, quelles idées
astucieuses nous avions vues dans d'autres systèmes et pourrions
utiliser. Ainsi au final, nous avions une anarchie qui fonctionnait sans
-à-coups ; d'après mon expérience là-bas, je suis convaincu que c'est la
+à-coups ; d'après mon expérience là-bas, je suis convaincu que c'est la
meilleure façon de vivre.</p>
<p>Malheureusement le labo d'IA, tel qu'il était à cette époque, a été
@@ -140,7 +160,7 @@ continuellement d'annexer le labo d'IA. Personne ne voulait faire les choses
d'autres choses dans le style.</p>
<p>Mais ce danger, nous avons réussi à le repousser pour être en fin de compte
-détruits par une chose que nous n'avions pas prévue : l'esprit
+détruits par une chose que nous n'avions pas prévue : l'esprit
commercial. Vers le début des années 80, les hackers ont soudain compris que
ce qu'ils faisaient avait désormais un intérêt commercial. Il était possible
de devenir riche en travaillant pour une société privée. Il leur suffisait
@@ -183,8 +203,8 @@ de maintenance le fassent, ça aurait pris des jours. Et on ne voulait pas de
chose réparaient très vite, puisqu'ils étaient dix fois plus compétents que
n'importe quel technicien. Ils pouvaient faire un bien meilleur travail. Et
une fois qu'ils avaient démonté les circuits défectueux, il leur suffisait
-de les mettre de côté et d'appeler le technicien : « Reprenez-les et
-ramenez-nous-en des neufs. »</p>
+de les mettre de côté et d'appeler le technicien : « Reprenez-les et
+ramenez-nous-en des neufs. »</p>
<p>À la belle époque, nos hackers avaient également l'habitude de modifier les
machines qui venaient de Digital. Par exemple, ils ont construit des boîtes
@@ -202,17 +222,17 @@ mémoire qui permettaient d'affecter individuellement chaque périphérique
matériel à une tâche en temps partagé, et des tas d'autres trucs dont j'ai à
peine entendu parler. Je pense qu'ils ont également rajouté une sorte de
mode d'adressage étendu, des registres d'indexation ainsi que l'adressage
-indirect ; en somme ils ont transformé une toute petite machine en une
+indirect ; en somme ils ont transformé une toute petite machine en une
machine à peu près correcte.</p>
<p>Je suppose que c'est l'un des inconvénients de la <abbr title="Very Large
-Scale Integration">VLSI</abbr> (intégration à très grande échelle) : il
+Scale Integration">VLSI</abbr> (intégration à très grande échelle) : il
n'est plus vraiment pratique d'ajouter des instructions sur vos machines.</p>
-<p>Le PDP-1 avait une caractéristique très intéressante : il était possible
+<p>Le PDP-1 avait une caractéristique très intéressante : il était possible
d'écrire des programmes intéressants avec un très petit nombre
d'instructions, moins qu'aucune autre machine construite depuis. Je crois
-par exemple que le célèbre hack d'affichage <i>munching squares</i> (lit. :
+par exemple que le célèbre hack d'affichage <i>munching squares</i> (lit. :
grignotage de carrés) – qui traçait des carrés qui grandissaient puis se
brisaient en une multitude de petits carrés qui devenaient plus grands et se
brisaient en petits carrés – cela a été écrit en quelque chose comme cinq
@@ -220,7 +240,7 @@ instructions sur le PDP-1. Et beaucoup d'autres beaux programmes d'affichage
ont pu être écrits ainsi avec un très petit nombre d'instructions.</p>
<p>Voilà donc ce qu'était le labo d'IA. Mais c'était quoi la culture des
-hackers, hormis leur anarchisme ? Au temps du PDP-1, la machine ne pouvait
+hackers, hormis leur anarchisme ? Au temps du PDP-1, la machine ne pouvait
être utilisée que par une personne à la fois, du moins au début. Plusieurs
années après, ils ont écrit un système fonctionnant en temps partagé et ils
ont rajouté pas mal de matériel pour ça. Mais au début, on pouvait seulement
@@ -233,7 +253,7 @@ le temps partagé, il était toujours plus facile d'avoir du temps la nuit, on
pouvait avoir plus de cycles parce qu'il y avait peu d'utilisateurs. Aussi
ceux qui voulaient abattre beaucoup de travail continuaient à venir la
nuit. Mais ça a commencé à changer parce qu'on n'était pas seul, il y avait
-là quelques autres hackers ; ainsi c'est devenu un phénomène social. Si vous
+là quelques autres hackers ; ainsi c'est devenu un phénomène social. Si vous
entriez pendant la journée, vous pouviez vous attendre à trouver des
professeurs et des étudiants qui n'étaient pas des fans de la machine, alors
que si vous veniez la nuit vous trouviez des hackers. Par conséquent, les
@@ -256,23 +276,23 @@ raison ou une autre, je n'avais pas d'appartement et j'y habitais quelques
mois. Et j'ai toujours trouvé que c'était très confortable, sans compter que
c'était sympa et frais en été. Mais il n'était pas rare du tout de tomber
sur des gens qui s'étaient endormis au labo, toujours à cause de leur
-enthousiasme : vous restez le plus longtemps possible à hacker parce que
+enthousiasme : vous restez le plus longtemps possible à hacker parce que
vous ne voulez pas vous arrêter, et une fois que vous êtes complètement
épuisé, vous escaladez la surface horizontale souple la plus proche. Une
ambiance vraiment sans cérémonie.</p>
<p>Mais quand les hackers sont tous partis du labo, ça a causé un changement
démographique parce que les professeurs et les étudiants qui n'étaient pas
-vraiment des fans de la machine étaient aussi nombreux qu'auparavant ;
+vraiment des fans de la machine étaient aussi nombreux qu'auparavant ;
maintenant ils représentaient la majorité. Et ils ont vraiment eu peur. Sans
-hacker pour entretenir le système, ils se sont dit : « Ça va être un
+hacker pour entretenir le système, ils se sont dit : « Ça va être un
désastre, il nous faut du logiciel commercial. Comme ça, nous pourrons
-compter sur la maintenance de l'entreprise. » La suite prouva qu'ils avaient
+compter sur la maintenance de l'entreprise. » La suite prouva qu'ils avaient
absolument tort, mais c'est ce qu'ils ont fait.</p>
<p>C'était exactement au moment où ils devaient recevoir un nouvel ordinateur,
-le KL-10, et la question s'est alors posée : faut-il qu'il fonctionne avec
-ITS ou bien Twenex, le système de Digital ? Une fois les hackers partis
+le KL-10, et la question s'est alors posée : faut-il qu'il fonctionne avec
+ITS ou bien Twenex, le système de Digital ? Une fois les hackers partis
– ils auraient sans doute poussé à utiliser le leur – les universitaires ont
choisi d'utiliser le logiciel commercial et cela eut plusieurs effets
immédiats. Certains n'ont pas été vraiment immédiats, mais ils en ont
@@ -290,14 +310,13 @@ quelqu'un a envoyé une demande d'assistance en utilisant Macsyma. Macsyma
est un programme d'algèbre symbolique qui a été développé au MIT. Il a
envoyé une demande d'assistance à l'une des personnes qui travaillait dessus
et a obtenu une réponse quelques heures plus tard de la part de quelqu'un
-d'autre. Il était horrifié. Il a envoyé le message suivant : « Untel doit
+d'autre. Il était horrifié. Il a envoyé le message suivant : « Untel doit
lire votre courrier, les fichiers de courrier ne sont peut-être pas
-correctement protégés sur votre système ? » – « Naturellement, aucun dossier
-n'est protégé sur notre système. Où est le problème ? Vous avez obtenu votre
-réponse plus tôt, de quoi vous plaignez-vous ? Évidemment nous lisons le
+correctement protégés sur votre système ? » – « Naturellement, aucun dossier
+n'est protégé sur notre système. Où est le problème ? Vous avez obtenu votre
+réponse plus tôt, de quoi vous plaignez-vous ? Évidemment nous lisons le
courrier de tout le monde, comme ça nous pouvons tomber sur des personnes
-comme vous et les aider. » Certaines personnes ne connaissent pas leur
-bonheur.</p>
+comme vous et les aider. » Certains ne connaissent pas leur bonheur.</p>
<p>Bien sûr, Twenex n'est pas seulement muni d'une sécurité – et par défaut la
sécurité est activée – mais il est également conçu en partant de l'hypothèse
@@ -314,7 +333,7 @@ désactiver la sécurité de Twenex pour avoir ce qu'on voulait. Et il n'y
avait plus les hackers pour faire les changements nécessaires à
l'introduction de ces autres mécanismes. Aussi les gens ont-ils été obligés
de travailler avec la sécurité. Et la machine était là depuis six mois à peu
-près, quand il a commencé à y avoir quelques « coups d'État ». Au début nous
+près, quand il a commencé à y avoir quelques « coups d'État ». Au début nous
avons supposé que tous ceux qui travaillaient pour le labo allaient avoir le
<i>wheel bit</i><a id="TransNote3-rev" href="#TransNote3"><sup>3</sup></a>
qui leur donnerait les pleins pouvoirs pour désactiver la sécurité, mais
@@ -332,9 +351,9 @@ peu partout. J'ai fouillé dans le moniteur pendant un moment et j'ai compris
à la fin comment faire pour qu'il se charge et que je puisse le patcher. De
sorte que j'ai pu bloquer le contrôle des mots de passe et ainsi redonner
leur <i>wheel bit</i> à plein de gens. Puis j'ai laissé un message
-système. Le nom de cette machine était OZ et le message disait : « Il y a eu
+système. Le nom de cette machine était OZ et le message disait : « Il y a eu
une nouvelle tentative de prise du pouvoir, jusqu'ici les forces
-aristocratiques sont battues – <i>Radio Free OZ</i> (la radio libre d'Oz). »
+aristocratiques sont battues – <i>Radio Free OZ</i> (la radio libre d'Oz). »
Plus tard j'ai découvert que <i>Radio Free OZ</i> est l'une des expressions
utilisées par le <i>Firesign Theater</i>. Je ne le savais pas à ce
moment-là.</p>
@@ -350,14 +369,14 @@ passe. Je dois toujours veiller à avoir un mot de passe aussi évident que
possible et le dire à tout le monde. Puisque je ne crois pas qu'il soit
vraiment souhaitable d'avoir une sécurité sur un ordinateur, je ne dois pas
aider au maintien du régime de sécurité. Sur les systèmes qui le permettent,
-j'utilise un « mot de passe vide » et sur des systèmes où cela n'est pas
+j'utilise un « mot de passe vide » et sur des systèmes où cela n'est pas
permis (où cela signifie que vous ne pouvez pas ouvrir de session de
l'extérieur, des choses comme ça), j'utilise mon nom d'utilisateur comme mot
de passe. C'est aussi évident que possible. Et quand les gens me font
remarquer que de cette manière on peut ouvrir une session sous mon nom, je
-réponds : « Oui, c'est ça l'idée, quelqu'un pourrait avoir besoin de
+réponds : « Oui, c'est ça l'idée, quelqu'un pourrait avoir besoin de
certaines données sur cette machine. Je veux m'assurer qu'elles ne se feront
-pas avoir par la sécurité. »</p>
+pas avoir par la sécurité. »</p>
<p>Et une autre chose que je fais toujours, c'est de désactiver la protection
sur mon répertoire et mes dossiers. Parce que de temps en temps j'y stocke
@@ -365,11 +384,11 @@ des programmes utiles et s'il y a un bogue je veux que les gens puissent le
corriger.</p>
<p>Mais cette machine n'avait pas non plus été conçue pour gérer un phénomène
-appelé « tourisme ». Le tourisme était une très vieille tradition du labo
+appelé « tourisme ». Le tourisme était une très vieille tradition du labo
d'IA qui allait avec nos autres conceptions de l'anarchie. Elle disait que
nous devions laisser les gens de l'extérieur utiliser la machine. À l'époque
où n'importe qui pouvait venir se connecter à ce qui lui plaisait, c'était
-automatique : comme visiteur, vous pouviez ouvrir une session pour
+automatique : comme visiteur, vous pouviez ouvrir une session pour
travailler. Plus tard nous avons plus ou moins formalisé ça comme une
tradition établie, particulièrement quand l'Arpanet s'est mis en place et
que les gens ont commencé à se connecter à nos machines à partir de
@@ -378,10 +397,10 @@ personnes apprendraient vraiment à programmer et qu'elles commenceraient à
modifier le système d'exploitation. Si vous disiez ça à un administrateur
système n'importe où ailleurs, il serait horrifié. Si vous lui proposiez
l'idée que n'importe quel étranger puisse utiliser la machine, il
-répondrait : « Et s'il commence à modifier nos programmes ? » Mais pour
+répondrait : « Et s'il commence à modifier nos programmes ? » Mais pour
nous, si un étranger commençait à modifier les programmes, cela signifiait
qu'il montrait un intérêt réel à devenir un membre contributif de la
-communauté. Nous encouragions toujours les gens à le faire ; à commencer,
+communauté. Nous encouragions toujours les gens à le faire ; à commencer,
naturellement, par écrire de nouveaux utilitaires, des petits. Nous jetions
un Å“il sur ce qu'ils avaient fait et nous le corrigions. Ils en arrivaient
alors à ajouter des fonctionnalités à de grands utilitaires existants. Et ce
@@ -393,14 +412,14 @@ l'un après l'autre, ajoutent de nouvelles fonctionnalités.</p>
des bâtiments extrêmement anciens avec des rajouts construits des centaines
d'années plus tard, jusqu'à aujourd'hui. Dans le domaine de l'informatique,
un programme qui a été commencé en 1965, c'est à peu près ça. Ainsi nous
-espérions toujours que des touristes deviendraient mainteneurs du système ;
+espérions toujours que des touristes deviendraient mainteneurs du système ;
et peut-être qu'ensuite ils allaient être embauchés, après avoir commencé à
travailler sur les programmes du système et nous avoir montré qu'ils étaient
capables de faire du bon travail.</p>
<p>Mais il y avait sur les machines ITS certains autres dispositifs qui
aidaient à éviter que ça nous échappe. L'un d'entre eux était un dispositif
-« espion » où tout le monde pouvait observer ce que chacun faisait. Et
+« espion » où tout le monde pouvait observer ce que chacun faisait. Et
naturellement les touristes adoraient espionner. Ils pensaient que c'était
super. C'était un peu méchant, voyez-vous, mais le résultat, c'était que si
un touriste commençait à faire un truc à problème, il y avait toujours
@@ -418,10 +437,10 @@ la suite ils ne m'ont plus toléré, moi et mon mot de passe que tout le monde
connaissait. Les touristes n'arrêtaient pas d'ouvrir des sessions sous mon
nom, à deux ou trois à la fois, et ont commencé à vider mon compte. À ce
moment-là de toute façon, je travaillais le plus souvent sur d'autres
-machines ; si bien que finalement je l'ai abandonné et cessé à tout jamais
+machines ; si bien que finalement je l'ai abandonné et cessé à tout jamais
de le réactiver. C'est tout. Je ne me suis pas connecté sur cette machine
-sous mon nom pendant&hellip; [à ce moment-là, RMS est interrompu par un
-tonnerre d'applaudissements]</p>
+sous mon nom pendant&hellip; <span>[À ce moment-là, RMS est interrompu par
+un tonnerre d'applaudissements.]</span></p>
<p>Quand ils ont installé le système Twenex, ils avaient à l'esprit d'y faire
plusieurs changements, des changements dans le fonctionnement de la
@@ -438,23 +457,23 @@ moyens de les attirer. Et de nos jours au MIT, il y a davantage de gens que
ça intéresse de hacker ITS que Twenex.</p>
<p>La dernière raison de cet état de fait, c'est que Twenex ne pouvait pas être
-partagé. Twenex est un programme propriétaire : vous n'avez le droit d'avoir
+partagé. Twenex est un programme propriétaire : vous n'avez le droit d'avoir
les sources que si vous les gardez secrètes par des moyens très
déplaisants. Et ça leur donne mauvais goût, à moins d'être inconscient comme
le sont certains en informatique (il y en a qui feront n'importe quoi si
c'est amusant pour eux et ne penseront pas une minute à coopérer avec qui
-que ce soit ; mais il faut être franchement ailleurs pour ne pas remarquer à
+que ce soit ; mais il faut être franchement ailleurs pour ne pas remarquer à
quel point c'est triste de travailler comme ça sur un programme, comme c'est
décourageant). Et comme si ce n'était pas suffisant, chaque année ils vous
donnent une nouvelle version remplie d'une cinquantaine de milliers de
lignes de code supplémentaires, toutes écrites par des singes. Parce qu'ils
-suivent généralement une école de programmation système du genre « un
+suivent généralement une école de programmation système du genre « un
million de singes tapant sur une machine à écrire finiront bien un jour par
-sortir quelque chose d'utile ».</p>
+sortir quelque chose d'utile ».</p>
<p>Il était clair pour moi, après avoir vu ce qui arrivait à ces systèmes
propriétaires, que la seule façon de conserver l'esprit du vieux labo d'IA
-était d'avoir un système d'exploitation libre ; d'avoir un système fait de
+était d'avoir un système d'exploitation libre ; d'avoir un système fait de
logiciel libre pouvant être partagé avec n'importe qui, de façon à pouvoir
inviter tout le monde à collaborer à son amélioration. Et c'est ce qui a
conduit au projet GNU. Ainsi j'estime que nous sommes arrivés à la deuxième
@@ -463,7 +482,7 @@ partie de la conférence.</p>
<p>Il y a environ trois ans et demi, il m'est apparu comme une évidence que je
devais commencer à développer un système constitué de <a
href="/philosophy/free-sw.html">logiciel libre</a>. J'envisageais deux types
-de systèmes : le premier, pratiquement identique au système de machine Lisp
+de systèmes : le premier, pratiquement identique au système de machine Lisp
du MIT, mais libre et fonctionnant sur tout type de matériel, pas seulement
sur les machines Lisp spécialisées, et l'autre, un logiciel d'exploitation
plus conventionnel. Et il était clair pour moi que si je faisais un logiciel
@@ -477,7 +496,7 @@ pour obtenir à la fois une bonne vitesse d'exécution et une détection
robuste des erreurs pendant le temps d'exécution, en particulier les erreurs
sur le type des données. Pour qu'un système Lisp puisse fonctionner assez
rapidement sur du matériel ordinaire, on doit commencer par faire des
-suppositions, supposer que tel argument est du type voulu ; ensuite, si ce
+suppositions, supposer que tel argument est du type voulu ; ensuite, si ce
n'est pas le cas, le système se plante.</p>
<p>Naturellement on peut mettre des contrôles explicites, on peut écrire un
@@ -491,7 +510,7 @@ garder le système en état de marche et de déboguer les problèmes
éventuels. J'en suis arrivé à la conclusion que si je devais avoir un
système d'exploitation de bas niveau, je pouvais tout aussi bien faire un
bon système d'exploitation – le choix était entre un système d'exploitation
-plus le Lisp, et juste un système d'exploitation ; donc je devais faire le
+plus le Lisp, et juste un système d'exploitation ; donc je devais faire le
système d'exploitation d'abord et le rendre compatible avec Unix. Enfin,
quand j'ai réalisé que je pouvais utiliser le plus drôle des mots anglais
pour nommer ce système, le choix était clair. Et ce mot est bien sûr GNU,
@@ -513,11 +532,11 @@ Compiler Kit</i>, qui était intéressant, et j'ai pensé qu'avec un nom pareil
je pourrais peut-être l'avoir.<a id="TransNote5-rev"
href="#TransNote5"><sup>5</sup></a> Alors j'ai envoyé un message à son
développeur en lui demandant s'il acceptait de le donner au projet GNU. Et
-il a dit « Non, l'université est peut-être libre, mais le logiciel qu'elle
-développe ne l'est pas », mais il a ajouté qu'il voulait aussi avoir un
+il a dit « Non, l'université est peut-être libre, mais le logiciel qu'elle
+développe ne l'est pas », mais il a ajouté qu'il voulait aussi avoir un
système compatible avec Unix et qu'il voulait écrire une sorte de noyau pour
lui, alors pourquoi est-ce que je n'écrirais pas les utilitaires, comme ça
-les deux pourraient être distribués avec son compilateur propriétaire ? Ça
+les deux pourraient être distribués avec son compilateur propriétaire ? Ça
encouragerait les gens à l'acheter. J'ai pensé que c'était ignoble, alors je
lui ai dit que mon premier projet serait de faire un compilateur.</p>
@@ -525,23 +544,23 @@ lui ai dit que mon premier projet serait de faire un compilateur.</p>
compilateurs à cette époque parce que je n'avais jamais travaillé
dessus. Mais j'ai mis la main sur un compilateur dont on m'avait dit qu'il
était libre. C'était un compilateur appelé Pastel dont les auteurs disaient
-que c'était du « Pascal mal fichu ».</p>
+que c'était du « Pascal mal fichu ».</p>
<p>Le Pastel est un langage très compliqué comprenant des fonctionnalités comme
des types paramétrés et des paramètres de types explicites et beaucoup de
choses compliquées. Le compilateur naturellement était écrit dans ce langage
et comportait nombre de fonctionnalités compliquées pour optimiser
-l'utilisation de ces éléments. Par exemple : le type <i>string</i> dans ce
-langage était un type paramétré ; vous pouviez dire <code>string(n)</code>
-si vous vouliez une chaîne d'une longueur particulière ; vous pouviez
+l'utilisation de ces éléments. Par exemple : le type <i>string</i> dans ce
+langage était un type paramétré ; vous pouviez dire <code>string(n)</code>
+si vous vouliez une chaîne d'une longueur particulière ; vous pouviez
également juste dire <code>string</code>, et le paramètre était déterminé à
partir du contexte. Cela dit, les chaînes sont très importantes et sont
nécessaires à beaucoup de constructions qui les utilisent pour fonctionner
rapidement. Et ça veut dire qu'on avait besoin de beaucoup de
-fonctionnalités pour détecter des choses comme : lorsque la longueur
+fonctionnalités pour détecter des choses comme : lorsque la longueur
déclarée d'une chaîne est un argument dont on sait qu'il est constant dans
toute la fonction, sauvegarder la valeur et optimiser le code qu'elle va
-produire ; beaucoup de choses compliquées. Mais j'ai pu voir dans ce
+produire ; beaucoup de choses compliquées. Mais j'ai pu voir dans ce
compilateur comment procéder à l'allocation automatique de registre et
glaner quelques idées sur la façon de gérer différents types de machines.</p>
@@ -551,13 +570,13 @@ d'ajouter une sortie pour le 68000 qui devait être ma première cible. Mais
j'allais vers un sérieux problème. Puisque le langage Pastel était conçu de
manière à ne pas avoir besoin de déclarer quoi que ce soit avant de
l'utiliser, la déclaration d'une variable et son usage pouvaient se faire
-dans n'importe quel ordre ; en d'autres termes, la déclaration
+dans n'importe quel ordre ; en d'autres termes, la déclaration
<code>forward</code> du Pascal était obsolète. Pour cette raison il fallait
lire le programme dans son intégralité, le garder en mémoire centrale
<i>[core]</i> et le compiler d'une traite. Le résultat, c'était que le
stockage intermédiaire utilisé par le compilateur, ou plutôt la taille de la
mémoire requise, était proportionnel à la taille de votre fichier. Et il
-fallait aussi compter avec l'espace de pile ; vous aviez besoin d'une
+fallait aussi compter avec l'espace de pile ; vous aviez besoin d'une
quantité gigantesque d'espace de pile. J'en ai conclu que le système 68000
dont je disposais ne pouvait pas faire fonctionner ce compilateur. Car
c'était une horrible version d'Unix qui vous limitait à quelque chose comme
@@ -611,8 +630,8 @@ immédiatement pour pouvoir réaliser mon projet. J'avais déjà pensé
auparavant à remplacer éventuellement Mocklisp par le vrai Lisp, mais ce que
j'ai découvert, c'est qu'il fallait le faire dès le début. Maintenant, la
raison pour laquelle Mocklisp s'appelle <i>mock</i> (faux), c'est qu'il n'a
-aucune sorte de structure pour les types de données : il n'y a pas les
-listes Lisp ; il n'y a aucune sorte de tableau ; il n'y a pas non plus les
+aucune sorte de structure pour les types de données : il n'y a pas les
+listes Lisp ; il n'y a aucune sorte de tableau ; il n'y a pas non plus les
symboles Lisp, qui sont des objets nommés (à chaque nom particulier
correspond un seul objet de manière que la saisie du nom se rapporte
toujours au même objet, sinon ça entrave considérablement l'écriture de pas
@@ -634,7 +653,7 @@ me faire réécrire à peu près tout ce qu'il y avait dans l'éditeur.</p>
<p>En outre, du fait qu'il est vraiment difficile d'écrire en Mocklisp, rien
n'était écrit proprement. Et en le réécrivant, je pouvais tirer profit de la
-puissance du vrai Lisp ; je pouvais rendre tout ça beaucoup plus puissant,
+puissance du vrai Lisp ; je pouvais rendre tout ça beaucoup plus puissant,
beaucoup plus simple et rapide. C'est ce que j'ai fait. Et quand j'ai
commencé à distribuer le programme, il ne restait qu'une petite partie de ce
que j'avais reçu.</p>
@@ -646,7 +665,7 @@ a nié lui avoir donné cette permission. Une chose étrange s'est alors
produite. Il était en pourparlers avec cette société qui semblait surtout
vouloir éviter qu'il ne distribue quelque chose d'analogue à ce qu'elle-même
distribuait. Voyez-vous, Gosling continuait à distribuer ce qu'il m'avait
-donné et la société pour laquelle il travaillait, Megatest, également ; il
+donné et la société pour laquelle il travaillait, Megatest, également ; il
s'agissait en réalité d'une ancienne version de l'Emacs de Gosling, avec ses
modifications. Il allait donc faire un accord avec eux dans lequel il
cesserait de le distribuer, et passer ensuite à GNU Emacs. Ils
@@ -668,12 +687,12 @@ propriétaires couverts par le secret industriel et de commencer à en
distribuer des copies à tous les coins de rue, ce qui les ferait sortir du
secret. Peut-être que ce serait une manière beaucoup plus efficace de
fournir aux gens de nouveaux logiciels libres, que de les écrire
-effectivement moi-même ; mais tout le monde serait trop lâche pour ne
+effectivement moi-même ; mais tout le monde serait trop lâche pour ne
serait-ce qu'y toucher.)</p>
<p>Donc ça m'a obligé à réécrire tout ce qui restait qui n'était pas de moi, ce
que j'ai fait. Il m'a fallu environ une semaine et demie. Quelle victoire
-pour eux ! Il était certain qu'après ça ils n'obtiendraient jamais plus
+pour eux ! Il était certain qu'après ça ils n'obtiendraient jamais plus
aucune collaboration de ma part.</p>
<p>Une fois que GNU Emacs a été raisonnablement stable – ce qui m'a pris
@@ -685,7 +704,7 @@ l'Unix de Berkeley. Les commandes se composent d'un mot indiquant ce que
vous voulez faire, suivi des arguments. Dans ce programme, toutes les
commandes peuvent être abrégées. Les commandes courantes ont des
abréviations d'un seul caractère, mais toute abréviation d'un seul caractère
-est permise. La fonction « aide » est très fournie : vous pouvez taper
+est permise. La fonction « aide » est très fournie : vous pouvez taper
<code>help</code> suivi de n'importe quelle commande, y compris des
commandes secondaires, et vous obtenez une description complète de la façon
de l'utiliser. Naturellement vous pouvez taper n'importe quelle expression
@@ -696,23 +715,23 @@ symbolique. Par exemple, vous pouvez vous référer à n'importe quel type de
donnée C à n'importe quelle adresse de mémoire pour en examiner la valeur ou
pour lui affecter une valeur. Supposons que vous vouliez stocker un nombre
en virgule flottante dans un mot à une certaine adresse. Vous devez juste
-dire : « Donne-moi l'objet de type <i>float</i> ou <i>double</i> à cette
-adresse et ensuite affecte-lui cette valeur. » Une autre chose que vous
+dire : « Donne-moi l'objet de type <i>float</i> ou <i>double</i> à cette
+adresse et ensuite affecte-lui cette valeur. » Une autre chose que vous
pouvez faire est d'examiner toutes les valeurs qui ont été examinées
-auparavant. Chaque valeur examinée se place sur la pile de l'« historique
-des valeurs ». Vous pouvez vous référer à n'importe quel élément par sa
+auparavant. Chaque valeur examinée se place sur la pile de l'« historique
+des valeurs ». Vous pouvez vous référer à n'importe quel élément par sa
position dans l'historique, ou bien vous pouvez facilement vous référer au
dernier élément, juste avec le signe dollar. Ça facilite le suivi de la
structure des listes. Si une structure C quelconque contient un pointeur
vers une autre structure, vous pouvez faire quelque chose comme
-<code>print*$.next</code> qui veut dire : « Prends le champ suivant dans la
+<code>print*$.next</code> qui veut dire : « Prends le champ suivant dans la
dernière chose que tu m'as montrée, puis affiche la structure sur laquelle
-il pointe ». En répétant cette commande, on voit l'une après l'autre les
+il pointe ». En répétant cette commande, on voit l'une après l'autre les
structures sur lesquelles pointe la liste, alors qu'avec chacun des autres
débogueurs C que j'ai vus, la seule manière de faire ça est de taper une
commande de plus en plus longue. Et quand c'est combiné à une fonctionnalité
-qui fait qu'« Entrée » rappelle la dernière commande, ça devient très
-pratique. Vous avez juste à taper « Entrée » pour chaque élément de la liste
+qui fait qu'« Entrée » rappelle la dernière commande, ça devient très
+pratique. Vous avez juste à taper « Entrée » pour chaque élément de la liste
que vous voulez voir.</p>
<p>Vous pouvez aussi définir des variables de façon explicite dans le
@@ -725,8 +744,8 @@ souvenir de son numéro dans l'historique vous pouvez lui donner un nom. Vous
pouvez aussi utiliser ces variables quand vous placez des paliers
<i>[breakpoints]</i> conditionnels. Les paliers conditionnels sont une
fonctionnalité qui existe dans beaucoup de débogueurs symboliques. Vous
-dites : « Fais une pause quand tu seras arrivé à cet endroit du programme,
-mais seulement si une certaine expression est vraie. » Les variables du
+dites : « Fais une pause quand tu seras arrivé à cet endroit du programme,
+mais seulement si une certaine expression est vraie. » Les variables du
débogueur vous permettent de comparer une variable du programme à sa
précédente valeur sauvegardée dans la variable du débogueur. Une autre chose
à laquelle elles peuvent servir, c'est à compter. Parce qu'après tout, les
@@ -735,40 +754,39 @@ faire <code>$foo+=5</code> pour incrémenter la valeur <code>$foo</code>
de 5, ou juste <code>$foo++</code>. Vous pouvez également le faire lors d'un
palier conditionnel. Une manière économe de faire une pause dans le
programme la dixième fois que le palier est atteint, serait de faire
-<code>$foo--==0</code>. Est-ce que tout le monde suit ? Faire décroître
-<code>foo</code> et une fois qu'il est à zéro, pause. Vous faites démarrer
-<code>$foo</code> au nombre de boucles que vous voulez qu'il saute et vous
-le lâchez. Vous pouvez aussi utiliser ça pour examiner les éléments d'un
-tableau. Supposez que vous ayez un tableau de pointeurs, vous pouvez faire :</p>
-
-<pre>print X[$foo++]</pre>
-
-<p>mais d'abord vous faites</p>
-
-<pre>set $foo=0</pre>
-
-<p>OK, quand vous faites ça [il montre l'expression <code>print</code>], vous
-obtenez l'élément zéro de X et quand vous le faites à nouveau, il atteint le
-premier élément. Supposez que ce soient des pointeurs vers des structures,
-alors vous mettez probablement un astérisque là [avant le X dans
-l'expression <code>print</code>] et à chaque fois, il affiche la structure
-sur laquelle pointe l'élément suivant du tableau. Et bien sûr vous pouvez
-répéter cette commande en tapant « Entrée ». Si ce n'est pas suffisant de
-répéter une seule chose, vous pouvez créer une « commande
-utilisateur ». Vous pouvez dire <code>define mumble</code>, vous mettez
-quelques lignes de commandes puis <code>end</code>. Vous venez ainsi de
-définir une commande <code>mumble</code> qui exécutera ces lignes. Et il est
-très utile de mettre ces définitions dans un fichier de commandes. Vous
-pouvez avoir un fichier de commandes dans chaque répertoire qui sera chargé
-automatiquement en tant que répertoire actif lorsque vous lancerez le
-débogueur. Ainsi pour chaque programme, vous pouvez définir un ensemble de
-commandes utilisateur pour accéder efficacement aux structures. Vous pouvez
-même fournir de la documentation pour vos commandes, de façon qu'elles
-soient traitées par la fonction <code>help</code> comme des commandes
-intégrées.</p>
+<code>$foo--==0</code>. Est-ce que tout le monde suit ? Faire décroître foo
+et une fois qu'il est à zéro, pause. Vous faites démarrer <code>$foo</code>
+au nombre de boucles que vous voulez qu'il saute et vous le lâchez. Vous
+pouvez aussi utiliser ça pour examiner les éléments d'un tableau. Supposez
+que vous ayez un tableau de pointeurs, vous pouvez faire :</p>
+
+<pre><code>PRINT X[$foo++]</code></pre>
+
+<p>Mais d'abord vous faites</p>
+
+<pre><code>SET $foo=0</code></pre>
+
+<p>OK, quand vous faites ça [il montre l'expression PRINT], vous obtenez
+l'élément zéro de X et quand vous le faites à nouveau, il atteint le premier
+élément. Supposez que ce soient des pointeurs vers des structures, alors
+vous mettez probablement un astérisque là [avant le X dans l'expression
+PRINT] et à chaque fois, il affiche la structure sur laquelle pointe
+l'élément suivant du tableau. Et bien sûr vous pouvez répéter cette commande
+en tapant « Entrée ». Si ce n'est pas suffisant de répéter une seule chose,
+vous pouvez créer une « commande utilisateur ». Vous pouvez dire
+<code>define mumble</code>, vous mettez quelques lignes de commandes puis
+<code>end</code>. Vous venez ainsi de définir une commande
+<code>mumble</code> qui exécutera ces lignes. Et il est très utile de mettre
+ces définitions dans un fichier de commandes. Vous pouvez avoir un fichier
+de commandes dans chaque répertoire qui sera chargé automatiquement en tant
+que répertoire actif lorsque vous lancerez le débogueur. Ainsi pour chaque
+programme, vous pouvez définir un ensemble de commandes utilisateur pour
+accéder efficacement aux structures. Vous pouvez même fournir de la
+documentation pour vos commandes, de façon qu'elles soient traitées par la
+fonction <code>help</code> comme des commandes intégrées.</p>
<p>Une autre chose peu habituelle dans ce débogueur, c'est la capacité
-d'écarter des cadres <i>[frames]</i> de la pile ; parce que je crois que
+d'écarter des cadres <i>[frames]</i> de la pile ; parce que je crois que
c'est important, non seulement pour pouvoir examiner ce qui se produit dans
le programme que vous déboguez, mais aussi pour le modifier de toutes les
façons possibles. De sorte qu'après avoir trouvé un problème et avoir
@@ -777,39 +795,39 @@ correct et trouver le prochain bogue sans avoir d'abord à recompiler le
programme. Cela signifie non seulement pouvoir changer en souplesse les
zones de données de votre programme, mais également changer le flux de
contrôle. Dans ce débogueur, vous pouvez changer le flux de contrôle très
-directement en disant :</p>
+directement en disant :</p>
-<pre>set $PC=&lt;un certain nombre&gt;</pre>
+<pre><code>SET $PC=&lt;un certain nombre&gt;</code></pre>
<p>Ainsi vous pouvez positionner le compteur ordinal <i>[program
counter]</i>. Vous pouvez également positionner le pointeur de pile
<i>[stack pointer]</i>, ou bien vous pouvez dire</p>
-<pre>set $SP+=&lt;quelque_chose&gt;</pre>
+<pre><code>SET $SP+=&lt;quelque_chose&gt;</code></pre>
<p>si vous voulez incrémenter le pointeur de pile d'une certaine quantité. Mais
en outre, vous pouvez également lui dire de démarrer sur une ligne
-particulière du programme ; vous pouvez placer le compteur ordinal à une
+particulière du programme ; vous pouvez placer le compteur ordinal à une
ligne particulière du code source. Mais que se passe-t-il si vous constatez
que vous avez appelé une fonction par erreur et que vous ne vouliez pas
-appeler cette fonction du tout ? Vous vous dites que cette fonction est trop
+appeler cette fonction du tout ? Vous vous dites que cette fonction est trop
merdique, que vous voulez vraiment en sortir et faire à la main ce qu'elle
devait faire. Pour cela, vous pouvez utiliser la commande
-<code>return</code>. Vous sélectionnez un cadre de la pile et vous dites
-<code>return</code>. Et ça va faire que ce cadre, et tous ceux qui sont à
+<code>RETURN</code>. Vous sélectionnez un cadre de la pile et vous dites
+<code>RETURN</code>. Et ça va faire que ce cadre, et tous ceux qui sont à
l'intérieur, seront abandonnés comme si cette fonction renvoyait
instantanément sa valeur. Vous pouvez aussi spécifier la valeur qu'elle doit
-renvoyer. Ça ne poursuit pas l'exécution ; ça fait comme si la valeur était
-renvoyée et le programme s'arrête à nouveau ; vous pouvez ainsi continuer de
+renvoyer. Ça ne poursuit pas l'exécution ; ça fait comme si la valeur était
+renvoyée et le programme s'arrête à nouveau ; vous pouvez ainsi continuer de
modifier autre chose.</p>
<p>Et si vous combinez tout ça, vous avez pas mal de contrôle sur ce qui se
passe dans un programme.</p>
-<p>Une autre chose assez amusante : C a des constantes qui sont des chaînes de
-caractères <i>[string constants]</i> ; que se passe-t-il si vous utilisez
+<p>Une autre chose assez amusante : C a des constantes qui sont des chaînes de
+caractères <i>[string constants]</i> ; que se passe-t-il si vous utilisez
une constante de ce type dans une expression que vous calculez dans le
-débogueur ? Il faut qu'il crée une chaîne dans le programme que vous
+débogueur ? Il faut qu'il crée une chaîne dans le programme que vous
déboguez. Eh bien, c'est ce qu'il fait. Il crée un appel à
<code>malloc</code> dans le programme débogué, laisse tourner
<code>malloc</code>, puis reprend la main. Ainsi il trouve de façon
@@ -820,12 +838,12 @@ d'y installer des fonctionnalités pour examiner l'ensemble des états
internes du processus tournant en dessous de lui. Par exemple pour examiner
l'état de la topographie mémoire, pour savoir quelles pages existent, si
elles sont lisibles, si elles sont inscriptibles, et pour examiner l'état du
-terminal pour le programme inférieur. Il y a déjà l'ébauche d'une commande ;
+terminal pour le programme inférieur. Il y a déjà l'ébauche d'une commande ;
ce débogueur, à la différence des débogueurs sous Unix, garde l'état du
terminal du débogueur et celui du programme que vous déboguez complètement
séparés. De sorte que ça marche avec les programmes qui tournent en mode
brut et avec ceux qui font des interruptions d'entrées dynamiques
-<i>[interrupt driven input]</i> ; et il y a également une commande qui vous
+<i>[interrupt driven input]</i> ; et il y a également une commande qui vous
permet d'apprendre quelque chose sur les réglages des terminaux que le
programme que vous déboguez utilise réellement. Je crois qu'en général un
débogueur doit vous permettre de découvrir tout qui se passe dans le
@@ -837,21 +855,21 @@ nouveau compilateur C et l'autre le noyau Trix.</p>
<p>J'ai commencé à écrire le nouveau compilateur C cette année, au printemps
dernier. J'ai finalement décidé que je devais me passer de Pastel. Ce
compilateur utilise quelques idées de Pastel et quelques idées de
-« l'optimiseur portable de l'université d'Arizona » <i>[University of
+« l'optimiseur portable de l'université d'Arizona » <i>[University of
Arizona Portable Optimizer]</i>. Ce que ce dernier a d'intéressant, c'est de
gérer plusieurs types différents de machines par des instructions simples et
d'ensuite combiner plusieurs instructions simples dans une seule instruction
compliquée quand la machine cible le permet. Pour que cela reste uniforme,
ils représentent les instructions en notation algébrique. Par exemple,
-l'instruction <code>add</code> peut être représentée comme ceci :</p>
+l'instruction <code>add</code> peut être représentée comme ceci :</p>
<pre>
- r[3]=r[2]+4
+ <code>r[3]=r[2]+4</code>
</pre>
-<p>C'est une représentation interne au compilateur de l'instruction « prendre
+<p>C'est une représentation interne au compilateur de l'instruction « prendre
le contenu du registre n&deg;2, y ajouter 4 et le stocker dans le registre
-n&deg;3 ». De cette façon vous pouvez représenter n'importe quelle
+n&deg;3 ». De cette façon vous pouvez représenter n'importe quelle
instruction pour n'importe quelle machine. C'est donc comme ça qu'ils
représentent toutes les instructions. Quand vient le moment d'essayer de les
combiner, ils le font en substituant une expression dans une autre, ce qui
@@ -859,11 +877,11 @@ donne pour l'instruction combinée une expression algébrique plus compliquée.<
<p>Quelquefois, suivant que le résultat de la première instruction est utile
par la suite, ou pas, il peut être nécessaire de faire une instruction
-combinée avec deux opérateurs d'affectation <i>[assignment]</i> : un pour
-cette valeur [il montre ???] et un autre pour cette valeur [il montre ???] à
+combinée avec deux opérateurs d'affectation <i>[assignment]</i> : un pour
+cette valeur [il montre ???] et un autre pour cette valeur [il montre ???] à
l'intérieur de laquelle est substitué ce qui provient de la deuxième
instruction. Si cette valeur n'est utilisée qu'une fois, vous pouvez
-l'éliminer après l'avoir substituée ; elle n'a pas à entrer dans d'autres
+l'éliminer après l'avoir substituée ; elle n'a pas à entrer dans d'autres
calculs. Donc c'est vraiment assez compliqué de faire ces substitutions
correctement, en vérifiant bien que les instructions intermédiaires ne vont
changer aucune de ces valeurs, ni rien d'autre du même genre. Quand vous
@@ -886,26 +904,26 @@ lent. Au début j'avais l'idée de l'utiliser et d'y apporter des
modifications, mais j'ai compris que je devais le réécrire entièrement pour
obtenir la rapidité que je voulais. En le réécrivant, j'ai fait en sorte de
pouvoir utiliser des représentations de structure de liste pour toutes ces
-expressions ; des choses comme ceci :</p>
+expressions ; des choses comme ceci :</p>
<pre>
- (set (reg 2)
- (+ (reg 2)
- (int 4)))
+ <code>(set (reg 2)</code>
+ <code>(+ (reg 2)</code>
+ <code>(int 4)))</code>
</pre>
<p>Ça ressemble un peu à du Lisp mais la sémantique n'est pas tout à fait la
même, parce que chaque symbole est ici identifié individuellement. Un
ensemble fixe, particulier de ces symboles est défini, tous ceux dont vous
avez besoin, chacun ayant une combinaison particulière de types
-d'arguments. Pour « reg » par exemple, c'est toujours un nombre entier,
-parce que les registres sont numérotés, mais « + » prend deux
-sous-expressions, et ainsi de suite. Et chacune de ces expressions a aussi
-un type de données qui, en gros, indique s'il est fixe ou flottant et
+d'arguments. Pour <code>reg</code> par exemple, c'est toujours un nombre
+entier, parce que les registres sont numérotés, mais <code>+</code> prend
+deux sous-expressions, et ainsi de suite. Et chacune de ces expressions a
+aussi un type de données qui, en gros, indique s'il est fixe ou flottant et
combien d'octets il occupe. Ça peut être étendu pour manipuler d'autres
choses si vous en avez besoin.</p>
-<p>Voilà comment je fais l'allocation automatique de registre : au moment où je
+<p>Voilà comment je fais l'allocation automatique de registre : au moment où je
génère initialement le code, et quand je fais la combinaison et le reste,
pour toute variable qui entre théoriquement dans un registre j'alloue ce que
j'appelle un pseudo-numéro de registre. C'est un nombre qui commence à
@@ -926,10 +944,10 @@ pile. Sur certaines machines, des instructions peuvent devenir invalides
quand ça arrive. Par exemple sur le 68000, on peut ajouter depuis un
registre dans la mémoire et ajouter depuis la mémoire dans un registre mais
pas ajouter depuis une adresse mémoire vers une autre. Par exemple, si lors
-d'une instruction <code>add</code> vous sortez vers un 68000 et que les deux
-éléments se retrouvent dans la mémoire, ce n'est pas valide. Donc ce dernier
-passage examine le tout et copie au besoin des éléments dans les registres
-ou en dehors des registres, pour corriger ce genre de problème.</p>
+d'une instruction ADD vous sortez vers un 68000 et que les deux éléments se
+retrouvent dans la mémoire, ce n'est pas valide. Donc ce dernier passage
+examine le tout et copie au besoin des éléments dans les registres ou en
+dehors des registres, pour corriger ce genre de problème.</p>
<p>Des problèmes peuvent également survenir avec les registres d'index. Si vous
essayez d'indexer par quelque chose, la plupart du temps le code deviendra
@@ -948,24 +966,24 @@ pleinement efficace.</p>
transforme efficacement le code C en arbre syntaxique, annoté d'informations
sur le type de données C. Après ça, un autre passage examine cet arbre et
produit du code comme celui-là [comme du Lisp]. Ensuite viennent plusieurs
-passages d'optimisation : un pour traiter par exemple les sauts à travers
-des sauts, les sauts aboutissant à des sauts, les sauts à .+1 et tout ce qui
-peut être immédiatement simplifié ; puis la reconnaissance des
-sous-expressions communes ; puis la recherche des blocs de base et l'analyse
-du flux de données, afin de pouvoir indiquer pour chaque instruction quelles
-valeurs sont utilisées dans l'instruction et nulle part ailleurs ; et aussi
-la liaison entre chaque instruction et les endroits où les valeurs utilisées
-ont été créées. Ainsi, quand j'ai une instruction qui crée un
-pseudo-registre R[28] et une autre instruction plus tard qui utilise R[28],
-sachant que c'est le premier endroit qui utilise R[28], je fais pointer la
-seconde en arrière sur la première et ce pointeur est celui qui servira pour
-contrôler les essais de combinaison des instructions. Vous ne combinez pas
-des instructions adjacentes, vous combinez une instruction qui utilise une
-valeur avec l'instruction qui a produit cette valeur. Même s'il y a d'autres
-instructions au milieu, elles ne sont pas concernées ; vous avez juste à
-vous assurer qu'elles n'interviennent pas. Et après le combinateur vient
-l'allocateur dynamique de registres, et enfin quelque chose pour faire la
-conversion en code assembleur.</p>
+passages d'optimisation : un pour traiter par exemple les sauts à travers
+des sauts, les sauts aboutissant à des sauts, les sauts à <code>.+1</code>
+et tout ce qui peut être immédiatement simplifié ; puis la reconnaissance
+des sous-expressions communes ; puis la recherche des blocs de base et
+l'analyse du flux de données, afin de pouvoir indiquer pour chaque
+instruction quelles valeurs sont utilisées dans l'instruction et nulle part
+ailleurs ; et aussi la liaison entre chaque instruction et les endroits où
+les valeurs utilisées ont été créées. Ainsi, quand j'ai une instruction qui
+crée un pseudo-registre R[28] et une autre instruction plus tard qui utilise
+R[28], sachant que c'est le premier endroit qui utilise R[28], je fais
+pointer la seconde en arrière sur la première et ce pointeur est celui qui
+servira pour contrôler les essais de combinaison des instructions. Vous ne
+combinez pas des instructions adjacentes, vous combinez une instruction qui
+utilise une valeur avec l'instruction qui a produit cette valeur. Même s'il
+y a d'autres instructions au milieu, elles ne sont pas concernées ; vous
+avez juste à vous assurer qu'elles n'interviennent pas. Et après le
+combinateur vient l'allocateur dynamique de registres, et enfin quelque
+chose pour faire la conversion en code assembleur.</p>
<p>Dans le compilateur d'Arizona, le système de reconnaissance d'instructions a
été créé avec Lex. La description de votre machine est simplement un
@@ -992,7 +1010,7 @@ fait un autre choix, une étape ultérieure aurait été assez intelligente pour
faire encore mieux. Mais l'étape précoce ne sait pas ce que l'étape
ultérieure va faire, donc je dois retravailler certaines choses.</p>
-<p>Parfois ça lui fait libérer des registres inutilement : quand des choses
+<p>Parfois ça lui fait libérer des registres inutilement : quand des choses
atterrissent dans la mémoire et qu'il a besoin de les copier dans des
registres, il faut qu'il trouve des registres. Cela veut dire prendre des
registres déjà alloués et virer les données temporaires des <i>slots</i> de
@@ -1002,9 +1020,9 @@ lui faut tout le temps vérifier. Parfois il pense à tort qu'il devrait
copier des choses dans les registres, alors il arrive qu'il en libère trop
et n'utilise pas tous les registres qu'il pourrait.</p>
-<p>(Question : Avez-vous un générateur de code pour le 32000 ?)<br/><br/>
-Pas encore, mais je le répète, ce n'est pas un générateur de code dont vous
-avez besoin, juste une description de machine, une liste de toutes les
+<p><span>[Question : Avez-vous un générateur de code pour le 32000 ?]</span>Pas
+encore, mais je le répète, ce n'est pas un générateur de code dont vous avez
+besoin, juste une description de machine, une liste de toutes les
instructions de la machine décrites sous cette forme [comme du Lisp]. En
fait, hormis le travail d'implémenter l'idée des contraintes qui déterminent
quels arguments peuvent aller dans les registres et dans quelles sortes de
@@ -1015,19 +1033,19 @@ jours. Donc il est très facile à porter.</p>
<p>Le compilateur produit actuellement du code assembleur et il peut produire
de l'information de débogage, soit dans le format voulu par DBX, soit dans
le format interne spécial à GDB. Je dirais que le seul travail qui reste à
-faire sur ce compilateur se situe à trois niveaux. Un : Je dois ajouter un
-dispositif de « profilage » comme celui des compilateurs d'Unix. Deux : Je
+faire sur ce compilateur se situe à trois niveaux. Un : Je dois ajouter un
+dispositif de « profilage » comme celui des compilateurs d'Unix. Deux : Je
dois rendre les allocations de registre plus intelligentes pour ne plus voir
-de choses stupides apparaître en sortie. Trois : Il y a divers bogues, des
+de choses stupides apparaître en sortie. Trois : Il y a divers bogues, des
choses qu'il ne traite pas encore correctement bien qu'il se soit compilé
correctement. Je pense que ça ne prendra que quelques mois, ensuite je le
publierai.</p>
-<p>L'autre partie importante du système existant, c'est le noyau. (Question :
-Une pause ?) Ah, ouais, je suppose que nous avons oublié les
-coupures. Pourquoi est-ce que je ne finirais pas de parler du noyau, ce qui
-ne devrait pas prendre plus de cinq minutes ? Ensuite nous pourrons faire
-une coupure.</p>
+<p>L'autre partie importante du système existant, c'est le
+noyau. <span>[Question : Une pause ?]</span> Ah, ouais, je suppose que nous
+avons oublié les coupures. Pourquoi est-ce que je ne finirais pas de parler
+du noyau, ce qui ne devrait pas prendre plus de cinq minutes ? Ensuite nous
+pourrons faire une coupure.</p>
<p>Donc, pour le noyau je projette d'utiliser un système appelé TRIX (cela ne
signifie rien de spécial, que je sache) qui a été développé comme projet de
@@ -1035,7 +1053,7 @@ recherche au MIT. Ce système est basé sur l'appel de procédure à distance
<i>[Remote Procedure Call]</i>. Les programmes sont appelés domaines. Chaque
domaine est un espace d'adressage et a diverses capacités, une capacité
n'étant rien d'autre que l'aptitude à appeler un domaine. Tout domaine peut
-créer des « ports de capacité » <i>[capability ports]</i> pour l'appeler et
+créer des « ports de capacité » <i>[capability ports]</i> pour l'appeler et
peut passer ces ports aux autres domaines. Et il n'y a aucune différence
entre appeler le système et appeler un autre domaine utilisateur. En fait
vous ne pouvez pas dire lequel vous avez. Ainsi il est très facile de faire
@@ -1055,13 +1073,13 @@ rendait plus facile le débogage parce qu'ils pouvaient installer les
fichiers avec Unix et donc faire fonctionner TRIX, mais ce système de
fichiers n'a aucune des fonctionnalités que je trouve nécessaires.</p>
-<p>Voilà les fonctionnalités qui, je pense, devraient être rajoutées : des
+<p>Voilà les fonctionnalités qui, je pense, devraient être rajoutées : des
numéros de version, la restauration des fichiers effacés, les informations
sur quand, comment et où le dossier a été sauvegardé sur bande, le
remplacement nucléaire des fichiers. Ce qui est bien dans Unix, d'après moi,
c'est que lorsqu'un fichier est en cours d'écriture, on peut déjà regarder
ce qui se passe. Ainsi par exemple, vous pouvez utiliser <code>tail</code>
-pour voir où ça en est ; c'est vraiment sympa. Et si le programme se plante
+pour voir où ça en est ; c'est vraiment sympa. Et si le programme se plante
après avoir écrit le fichier partiellement, vous pouvez voir ce qu'il a
fait. Tout ça c'est très bien, mais le résultat partiellement écrit ne doit
jamais être considéré comme le résultat final escompté. La version
@@ -1081,13 +1099,14 @@ version si vous le spécifiez normalement. Et si vous souhaitez le faire de
façon explicite – soit parce que vous voulez déclarer explicitement quelle
version utiliser, soit parce que vous ne voulez pas de version du tout –
vous mettez un point à son extrémité. Ainsi, si vous donnez le nom de
-fichier « FOO » cela signifie « cherchez les versions qui existent pour FOO
-et prenez la dernière ». Mais si vous dites « FOO. » cela signifie
-« utilisez exactement le nom FOO et aucun autre ». Si vous dites « FOO.3. »
-cela veut dire « utilisez exactement le nom FOO.3 » qui naturellement est la
-version trois de FOO et aucune autre. En sortie, si vous dites juste
-« FOO », ça va créer une nouvelle version de FOO, mais si vous dites
-« FOO. », ça va écrire un fichier nommé exactement « FOO ».</p>
+fichier <code>FOO</code> cela signifie « cherche les versions qui existent
+pour FOO et prends la dernière ». Mais si vous dites <code>FOO.</code> cela
+signifie « utilise exactement le nom FOO et aucun autre ». Si vous dites
+<code>FOO.3. » cela veut dire « utilise exactement le nom FOO.3</code>, qui
+naturellement est la version trois de FOO et aucune autre. En sortie, si
+vous dites juste <code>FOO</code>, ça va créer une nouvelle version de FOO,
+mais si vous dites <code>FOO.</code>, ça va écrire un fichier nommé
+exactement « FOO ».</p>
<p>Maintenant c'est un défi de mettre au point tous ces détails et de voir s'il
persiste des problèmes, si vraiment certains logiciels Unix se plantent bien
@@ -1095,8 +1114,8 @@ qu'on leur ait fourni des noms avec des points et ainsi de suite, pour
tenter de leur faire garder le même comportement.</p>
<p>Je m'attends à ce que, si on ouvre un fichier dont le nom finit par un
-point, on ouvre en fait immédiatement un fichier avec ce nom-là ; on obtient
-ainsi le même comportement qu'Unix : le résultat partiellement écrit est
+point, on ouvre en fait immédiatement un fichier avec ce nom-là ; on obtient
+ainsi le même comportement qu'Unix : le résultat partiellement écrit est
immédiatement visible. Tandis que, si on l'ouvre avec un nom qui ne finit
pas par un point, la nouvelle version ne doit apparaître qu'à la fermeture
du fichier, et seulement si on le ferme explicitement. S'il a été fermé
@@ -1104,40 +1123,41 @@ parce que la tâche a échoué ou à cause du plantage du système ou de
n'importe quoi du genre, il doit être sous un nom différent.</p>
<p>Et cette idée peut être rapprochée de l'utilisation de l'astérisque comme
-joker <i>[star matching]</i> : un nom qui ne finit pas par un point équivaut
+joker <i>[star matching]</i> : un nom qui ne finit pas par un point équivaut
à tous les noms sans leur numéro de version. Supposons qu'un certain
-répertoire ait des fichiers comme ceci :</p>
+répertoire ait des fichiers comme ceci :</p>
<pre>
- foo.1 foo.2 bar.8
+ <code>foo.1 foo.2 bar.8</code>
</pre>
-<p>Si je dis « * », ça équivaut à</p>
+<p>Si je dis <code>*</code>, ça équivaut à</p>
<pre>
- foo bar
+ <code>foo bar</code>
</pre>
<p>parce que ça prend tous les noms, les débarrasse de leurs versions et
-conserve tous ceux qui sont distincts. Mais si je dis « *. », alors ça prend
-tous les noms exacts, met un point après chaque nom et cherche les
+conserve tous ceux qui sont distincts. Mais si je dis <code>*.</code>, alors
+ça prend tous les noms exacts, met un point après chaque nom et cherche les
équivalences. Ça me donne tous les noms avec toutes les différentes versions
qui existent. Et de la même façon, vous pouvez voir la différence entre
-« *.c » et « *.c. ». Ceci [le premier] vous donnera essentiellement les
-références sans version de tous les fichiers « .c », tandis que cela [le
-second] vous donnera toutes les versions&hellip; Bon, pas vraiment, vous
-devriez dire « *.c.*. », mais ici je ne tiens pas compte des détails.</p>
+<code>*.c</code> et <code>*.c.</code>. Ceci [le premier] vous donnera
+essentiellement les références sans version de tous les fichiers
+<code>.c</code>, tandis que cela [le second] vous donnera toutes les
+versions&hellip; Bon, pas vraiment, vous devriez dire <code>*.c.*.</code>,
+mais ici je ne tiens pas compte des détails.</p>
<p>Une autre chose qu'on pourrait ajouter, qui est transparente pour
l'utilisateur et est certainement compatible, c'est la tolérance du système
de fichiers aux défaillances de la machine. À savoir, écrire toutes les
informations sur le disque dans l'ordre approprié, en s'arrangeant pour
-qu'on puisse presser le bouton « Arrêt » à tout moment sans endommager le
-système de fichiers du disque. C'est tellement connu que je ne peux pas
-imaginer qu'on puisse le négliger. Une autre idée, c'est d'augmenter la
-redondance de l'information. Je ne sais pas si je le ferai, mais j'ai des
-idées sur la façon de stocker dans chaque fichier tous ses noms, ce qui
-permettrait, si l'un des répertoires du disque est perdu, de le reconstruire
-à partir du reste du contenu du disque.</p>
+qu'on puisse presser le bouton <kbd>Arrêt</kbd> à tout moment sans
+endommager le système de fichiers du disque. C'est tellement connu que je ne
+peux pas imaginer qu'on puisse le négliger. Une autre idée, c'est
+d'augmenter la redondance de l'information. Je ne sais pas si je le ferai,
+mais j'ai des idées sur la façon de stocker dans chaque fichier tous ses
+noms, ce qui permettrait, si l'un des répertoires du disque est perdu, de le
+reconstruire à partir du reste du contenu du disque.</p>
<p>En outre, je pense savoir comment rendre possible la mise à jour nucléaire
de n'importe quelle partie d'un fichier – c'est-à-dire pouvoir remplacer un
@@ -1147,30 +1167,29 @@ anciennes. Je crois que je peux faire ça, sans même de verrouillage.</p>
<p>Pour la gestion du réseau, j'ai l'intention par la suite d'implémenter
TCP/IP pour ce système. Je pense également qu'il est possible d'utiliser
-Kermit pour obtenir quelque chose de pratiquement équivalent à UUCP.</p>
+KERMIT pour obtenir quelque chose de pratiquement équivalent à UUCP.</p>
<p>Un <i>shell</i> a déjà été écrit, je crois. Il a deux modes, l'un imitant le
<i>Bourne shell</i> et l'autre imitant le <i>C-shell</i>,<a
id="TransNote6-rev" href="#TransNote6"><sup>6</sup></a> dans le même
programme. Je n'en ai pas reçu de copie et je ne sais pas combien de travail
-j'aurai à faire dessus. Il y a encore beaucoup d'autres utilitaires. Un
-<code>make</code> existe, <code>ls</code> également ; il y a Bison qui
-remplace YACC et qui est déjà distribué. Il existe quelque chose d'assez
-proche de Lex, mais qui n'est pas totalement compatible et a besoin d'être
-retravaillé. Et en général, ce qui reste à faire est beaucoup moins
-important que ce qui a été fait mais on a toujours besoin de beaucoup de
-gens pour aider.</p>
-
-<p>Les gens me demandent toujours « Quand est-ce que ça sera fini ? »
+j'aurai à faire dessus. Il y a encore beaucoup d'autres utilitaires. Un MAKE
+existe, LS également ; il y a BISON qui remplace YACC et qui est déjà
+distribué. Il existe quelque chose d'assez proche de LEX, mais qui n'est pas
+totalement compatible et a besoin d'être retravaillé. Et en général, ce qui
+reste à faire est beaucoup moins important que ce qui a été fait mais on a
+toujours besoin de beaucoup de gens pour aider.</p>
+
+<p>Les gens me demandent toujours « Quand est-ce que ça sera fini ? »
Naturellement je ne peux pas le savoir, mais c'est une mauvaise question. Si
vous comptiez payer pour ça, je comprendrais que vous vouliez savoir
exactement ce que vous allez obtenir, et quand. Mais puisque vous n'allez
-pas payer, la bonne question à vous poser est : « Comment peut-on aider pour
-que ça soit fini plus tôt ? » J'ai une liste de projets dans un dossier au
+pas payer, la bonne question à vous poser est : « Comment peut-on aider pour
+que ça soit fini plus tôt ? » J'ai une liste de projets dans un dossier au
MIT. Les gens qui souhaitent apporter leur aide peuvent m'envoyer un
courrier à cette adresse internet et je leur enverrai en retour une liste de
projets (je me demande si ça va marcher [en regardant la craie]). Est-ce que
-c'est lisible ? C'est « RMS@GNU.ORG » (suivez juste la balle magique<a
+c'est lisible ? C'est « RMS@GNU.ORG » (suivez juste la balle magique<a
id="TransNote7-rev" href="#TransNote7"><sup>7</sup></a>). Et maintenant
faisons une pause, et après la pause, je vais dire des choses vraiment
controversées, alors ne partez pas maintenant. Si vous partez maintenant,
@@ -1194,7 +1213,7 @@ partir des sources de la distribution d'Emacs, vous pouvez en obtenir des
copies de la <i>Free Software Foundation</i>. Vous pouvez venir après pour
le regarder. Il contient également un bulletin de commande dont vous pouvez
copier les renseignements, de même que ce dessin [de la page de garde] qui a
-quelquefois du succès : [montrant du doigt un personnage chassé par RMS à
+quelquefois du succès : [montrant du doigt un personnage chassé par RMS à
cheval sur un gnou] c'est un accapareur de logiciel effrayé, je parlerai de
lui dans un moment.</p>
@@ -1220,7 +1239,7 @@ mais cela reste ce qu'il y a de plus proche. Et personne n'est autorisé à
posséder une recette.</p>
<p>Mais l'analogie qui a été choisie fut celle des livres, sur lesquels
-s'applique le copyright. Pourquoi ce choix a-t-il été fait ? Parce que les
+s'applique le copyright. Pourquoi ce choix a-t-il été fait ? Parce que les
gens qui avaient le plus à gagner à faire ce choix particulier ont été
autorisés à prendre la décision. Les gens qui écrivaient les programmes ont
eu le droit de décider, pas ceux qui les utilisaient. Cela a été fait d'une
@@ -1242,7 +1261,7 @@ changer. J'étais extrêmement marqué par l'esprit de partage que nous avions
jusque-là. Nous espérions faire quelque chose d'utile et nous étions heureux
si les gens pouvaient s'en servir. Ainsi, quand j'ai développé le premier
Emacs et que les gens ont commencé à vouloir l'utiliser en dehors du MIT,
-j'ai dit qu'il appartenait à la « communauté » Emacs. Pour utiliser Emacs
+j'ai dit qu'il appartenait à la « communauté » Emacs. Pour utiliser Emacs
vous deviez être membre de la communauté et ça voulait dire que vous deviez
lui apporter en contribution toutes les améliorations que vous aviez
faites. Toutes les améliorations de l'Emacs original devaient m'être
@@ -1287,7 +1306,7 @@ type de nocivité matérielle correspond une nocivité morale.</p>
<p>Au premier niveau, c'est juste que ça décourage l'utilisation du
programme. Il y a moins de gens qui utilisent le programme, mais ça ne
demande pas moins de travail pour l'élaborer. Quand on met un prix sur
-l'utilisation d'un programme en tant qu'« incitation », c'est le mot que ces
+l'utilisation d'un programme en tant qu'« incitation », c'est le mot que ces
accapareurs de logiciel aiment à employer, c'est une incitation pour les
gens à ne pas l'utiliser et c'est du gâchis. Si par exemple il y a deux fois
moins de gens qui utilisent le programme à cause de son prix, le programme a
@@ -1304,12 +1323,12 @@ essaye délibérément d'entraver le partage du programme. Mais il ne tente pas
simplement de l'entraver, il essaie de pousser les autres à l'aider. Toutes
les fois qu'un utilisateur signe un accord de confidentialité, c'est comme
s'il trahissait ses camarades utilisateurs. Au lieu de suivre la règle d'or
-et de dire « J'apprécie ce programme, mon voisin le voudrait aussi, je veux
-que nous l'ayons tous les deux », il dit « Ouais, donnez-le-moi. Au diable
-mon voisin ! Je vous aiderai à le maintenir hors de sa portée. Ne le donnez
-qu'à moi ! » C'est cet état d'esprit qui est source de nuisance morale,
-cette attitude qui consiste à dire : « Au diable mes voisins, donnez-m'en, à
-MOI, une copie. »</p>
+et de dire « J'apprécie ce programme, mon voisin le voudrait aussi, je veux
+que nous l'ayons tous les deux », il dit « Ouais, donnez-le-moi. Au diable
+mon voisin ! Je vous aiderai à le maintenir hors de sa portée. Ne le donnez
+qu'à moi ! » C'est cet état d'esprit qui est source de nuisance morale,
+cette attitude qui consiste à dire : « Au diable mes voisins, donnez-m'en, à
+MOI, une copie. »</p>
<p>Après être tombé sur des gens qui disaient qu'ils ne me laisseraient pas
avoir de copies parce qu'ils avaient signé un accord de confidentialité,
@@ -1328,7 +1347,7 @@ résultats dont ils ont besoin.</p>
<p>Les propriétaires de logiciel ne s'inquiètent pas vraiment de savoir si les
gens peuvent modifier le programme ou non, mais les en empêcher leur est
utile pour parvenir à leurs fins. Généralement, quand un logiciel est
-propriétaire, vous ne pouvez pas obtenir les sources ; vous ne pouvez pas le
+propriétaire, vous ne pouvez pas obtenir les sources ; vous ne pouvez pas le
modifier et c'est un grand gaspillage de travail pour les programmeurs,
aussi bien qu'une grande frustration pour les utilisateurs. Par exemple, une
amie m'a dit qu'elle avait travaillé pendant de nombreux mois dans une
@@ -1352,14 +1371,14 @@ imprimante graphique beaucoup plus intéressante, une des premières
imprimantes laser, mais le logiciel était fourni par Xerox et nous ne
pouvions pas le modifier. Ils n'acceptaient pas d'intégrer ces
fonctionnalités et nous ne pouvions pas le faire nous-même. Aussi avons-nous
-dû nous contenter de choses qui ne « fonctionnaient qu'à moitié ». Et
+dû nous contenter de choses qui ne « fonctionnaient qu'à moitié ». Et
c'était très frustrant de savoir que nous étions prêts à arranger ça,
désireux et capables de le faire, mais que nous n'en avions pas le droit. On
sabotait notre travail.</p>
<p>Et il y a tous les gens qui utilisent des ordinateurs et qui disent que les
ordinateurs sont un mystère pour eux. Ils ne savent pas comment ça
-fonctionne. Mais comment pourraient-ils le savoir ? Ils ne peuvent pas lire
+fonctionne. Mais comment pourraient-ils le savoir ? Ils ne peuvent pas lire
les programmes qu'ils utilisent. La seule manière pour les gens d'apprendre
comment les programmes doivent être écrits ou comment ils font ce qu'ils
font, c'est de lire le code source.</p>
@@ -1376,10 +1395,10 @@ disposition des meubles déterminent comment nous y vivons, il en est de même
pour le système informatique que nous utilisons. Si nous ne pouvons pas le
modifier pour qu'il nous convienne, nos vies sont alors vraiment sous le
contrôle des autres, et d'une certaine manière la personne qui le constate
-en est démoralisée : « Ça ne sert à rien d'essayer de changer ça, ce ne sera
+en est démoralisée : « Ça ne sert à rien d'essayer de changer ça, ce ne sera
jamais bien. Ce n'est pas la peine de s'embêter. Je vais juste faire mes
heures et&hellip; quand j'aurai fini, je m'en irai en tâchant de ne plus y
-penser. » Ce genre d'état d'esprit, ce manque d'enthousiasme, est le
+penser. » Ce genre d'état d'esprit, ce manque d'enthousiasme, est le
résultat obtenu quand on n'est pas autorisé à améliorer les choses alors
qu'on serait prêt à montrer de l'esprit civique.</p>
@@ -1393,9 +1412,9 @@ deviendrait difficile à cerner, c'est pourquoi ils s'assurent que chaque
nouveau venu dans le domaine commence au début, ce qui ralentit
considérablement le progrès.</p>
-<p>C'est ce que nous pouvons constater : combien y a-t-il de tableurs créés par
+<p>C'est ce que nous pouvons constater : combien y a-t-il de tableurs créés par
des entreprises différentes sans qu'aucune ait profité de ce qui avait été
-fait auparavant ? Oui, c'est vrai, le premier tableur qui a été écrit
+fait auparavant ? Oui, c'est vrai, le premier tableur qui a été écrit
n'était pas parfait. Il ne fonctionnait probablement que sur certains types
d'ordinateurs et il ne faisait pas les choses de la meilleure manière
possible. Donc il y avait diverses raisons pour lesquelles certaines
@@ -1403,7 +1422,7 @@ personnes voulaient en réécrire des morceaux. Mais si elles avaient
seulement dû réécrire les morceaux qu'elles voulaient vraiment améliorer, ça
leur aurait donné beaucoup moins de travail. Vous pouvez très bien voir
comment améliorer un des aspects d'un système, mais ne pas voir comment en
-améliorer un autre ; en fait cela pourrait vous être très difficile de le
+améliorer un autre ; en fait cela pourrait vous être très difficile de le
faire aussi bien. Si vous pouviez prendre la partie que vous trouvez bien et
refaire seulement le morceau pour lequel vous avez des idées, vous pourriez
avoir un système en tout point meilleur, avec beaucoup moins de travail que
@@ -1414,12 +1433,12 @@ pouvoir lire l'ancien d'abord.</p>
<p>Ainsi, dans le domaine de la programmation, les gens ont développé une
manière de perdre une bonne partie de leur temps, créant de ce fait un
apparent besoin en programmeurs, plus important qu'en réalité. Pourquoi y
-a-t-il un manque de programmeurs ? Parce qu'avec la propriété intellectuelle
-ils se sont organisés pour gaspiller la moitié de leur travail ; il semble
+a-t-il un manque de programmeurs ? Parce qu'avec la propriété intellectuelle
+ils se sont organisés pour gaspiller la moitié de leur travail ; il semble
ainsi que nous en ayons besoin de deux fois plus. Quand les gens se tournent
-vers le système de la propriété intellectuelle en disant « Regardez les
-belles statistiques de l'emploi, regardez l'ampleur de cette industrie »,
-cela ne prouve qu'une chose : l'ampleur du gaspillage de temps et
+vers le système de la propriété intellectuelle en disant « Regardez les
+belles statistiques de l'emploi, regardez l'ampleur de cette industrie »,
+cela ne prouve qu'une chose : l'ampleur du gaspillage de temps et
d'argent. Quand ils parlent de chercher des moyens d'améliorer la
productivité du programmeur, ils sont ravis de le faire si cela implique des
outils plus évolués, mais si cela implique de se débarrasser de choses
@@ -1441,7 +1460,7 @@ manger, le même sandwich, autant de fois qu'elle voudrait, et il resterait
toujours aussi nourrissant qu'à l'origine.</p>
<p>La meilleure chose à faire, ce que nous devrions faire avec ce sandwich,
-serait de l'amener partout où les gens ont faim ; de l'amener à autant de
+serait de l'amener partout où les gens ont faim ; de l'amener à autant de
bouches que possible, de sorte qu'il alimente autant de personnes que
possible. Il est certain que nous ne devons pas mettre de prix sur ce
sandwich, parce que sinon les gens ne pourraient pas se permettre de le
@@ -1454,9 +1473,9 @@ suffisait pour alimenter tout le monde, partout, pour toujours, mais que ça
lui était interdit parce que quelqu'un croyait qu'il devait le posséder.</p>
<p>Les gens qui croient pouvoir posséder des programmes proposent généralement
-deux types d'arguments. Le premier c'est : « Je l'ai écrit, c'est l'enfant
-de mon esprit, mon cœur, mon âme y est. Comment peut-on me l'enlever ? Où
-qu'il aille, il est à moi, à moi, À MOI !! » Très bien, mais il est curieux
+deux types d'arguments. Le premier c'est : « Je l'ai écrit, c'est l'enfant
+de mon esprit, mon cœur, mon âme y est. Comment peut-on me l'enlever ? Où
+qu'il aille, il est à moi, à moi, À MOI !! » Très bien, mais il est curieux
tout de même que la plupart d'entre eux signent des accords stipulant qu'il
appartient à l'entreprise pour laquelle ils travaillent.</p>
@@ -1466,12 +1485,12 @@ n'ont aucune importance.</p>
<p>Habituellement, ces personnes usent de cet argument pour exiger le droit de
contrôler jusqu'à la façon dont les gens peuvent modifier le programme. Ils
-disent : « Personne ne doit pouvoir gâcher mon œuvre d'art. » Bien, imaginez
+disent : « Personne ne doit pouvoir gâcher mon œuvre d'art. » Bien, imaginez
que l'inventeur du plat que vous projetez de cuisiner ait le droit de
contrôler la façon dont vous le préparez parce que c'est son œuvre
-d'art. Vous voulez enlever du sel, mais il dit : « Oh, non! J'ai conçu ce
-plat et il doit y avoir beaucoup de sel ! » – « Mais mon médecin m'a dit
-qu'il n'était pas bon pour moi de manger salé. Que puis-je faire ? »</p>
+d'art. Vous voulez enlever du sel, mais il dit : « Oh, non! J'ai conçu ce
+plat et il doit y avoir beaucoup de sel ! » – « Mais mon médecin m'a dit
+qu'il n'était pas bon pour moi de manger salé. Que puis-je faire ? »</p>
<p>La personne qui se sert du programme est évidemment bien plus près de
l'événement. L'utilisation du programme l'affecte directement tandis que
@@ -1479,20 +1498,20 @@ l'auteur a seulement une sorte de relation abstraite avec cette
utilisation. Et donc, pour donner aux gens autant de contrôle que possible
sur leurs propres vies, c'est l'utilisateur qui doit décider.</p>
-<p>Le deuxième argument est économique. « Comment les gens seront-ils payés
-pour programmer ? » disent-ils, et il y a un peu de vrai là-dedans. Mais une
+<p>Le deuxième argument est économique. « Comment les gens seront-ils payés
+pour programmer ? » disent-ils, et il y a un peu de vrai là-dedans. Mais une
bonne part de ce qu'ils disent est confus. Et la confusion vient de ce qu'il
-n'est pas du tout pareil de dire « Si nous voulons avoir beaucoup de gens
+n'est pas du tout pareil de dire « Si nous voulons avoir beaucoup de gens
pour programmer, nous devons nous assurer qu'ils n'auront pas besoin de
-gagner leur vie d'une autre manière » d'une part, et d'autre part de dire
-« Nous devons conserver le système actuel, nous devons devenir riches en
-programmant. » Il y a une grande différence entre juste percevoir un salaire
+gagner leur vie d'une autre manière » d'une part, et d'autre part de dire
+« Nous devons conserver le système actuel, nous devons devenir riches en
+programmant. » Il y a une grande différence entre juste percevoir un salaire
pour vivre et se faire du fric comme le font les programmeurs de nos jours,
-du moins aux États-Unis. Ils disent toujours : « Comment vais-je manger ? »
-Mais le problème n'est pas vraiment de savoir « comment il va manger » mais
-« comment il va manger des sushis ». Ou bien : « Comment ferai-je pour avoir
-un toit au-dessus de la tête ? » Mais le vrai problème est : « Comment
-pourra-t-il se payer un appartement dans une copropriété ? »</p>
+du moins aux États-Unis. Ils disent toujours : « Comment vais-je manger ? »
+Mais le problème n'est pas vraiment de savoir « comment il va manger » mais
+« comment il va manger des sushis ». Ou bien : « Comment ferai-je pour avoir
+un toit au-dessus de la tête ? » Mais le vrai problème est : « Comment
+pourra-t-il se payer un appartement dans une copropriété ? »</p>
<p>Le système actuel a été choisi par les gens qui investissent dans le
développement logiciel parce que ça leur donne la possibilité de se faire le
@@ -1519,34 +1538,34 @@ payés, autant il est vraiment impossible d'en trouver qui construiront des
routes sans être payés. La construction des routes n'est pas un travail
créatif ni amusant comme la programmation mais il y a plein de rues par
là-bas. Nous arrivons parfaitement à trouver de quoi payer ces gens et c'est
-bien mieux comme ça que d'avoir dit : « Laissons des entreprises privées
+bien mieux comme ça que d'avoir dit : « Laissons des entreprises privées
construire des routes et installer des cabines de péage, et vous paierez un
péage à chaque coin de rue. Alors les entreprises qui auront sélectionné les
bons endroits pour mettre leurs routes feront des profits et les autres
-feront faillite. »</p>
+feront faillite. »</p>
<p>Il se produit une chose amusante chaque fois que quelqu'un propose une
manière de faire de l'argent en accaparant quelque chose. Jusque-là, vous
aviez probablement un bon nombre de gens vraiment enthousiastes et désireux
-de travailler dans ce domaine. Et la seule question qui se posait était :
-« Comment peuvent-ils trouver un moyen d'existence ? » Si nous pensons aux
+de travailler dans ce domaine. Et la seule question qui se posait était :
+« Comment peuvent-ils trouver un moyen d'existence ? » Si nous pensons aux
mathématiciens par exemple, il y a beaucoup plus de gens qui veulent être
des mathématiciens purs que de financement pour que tout le monde le
devienne. Et même lorsqu'ils obtiennent des fonds, ils n'en obtiennent pas
beaucoup. Et ces gens ne vivent pas bien. Pour les musiciens, c'est encore
pire. J'ai vu des statistiques sur ce que gagne le musicien moyen, le péquin
moyen qui consacre la majeure partie de son temps à tenter de devenir
-musicien dans le Massachusetts ; c'est quelque chose comme la moitié du
+musicien dans le Massachusetts ; c'est quelque chose comme la moitié du
revenu moyen, ou moins. C'est à peine assez pour vivre, c'est dur. Mais il y
en a un bon nombre qui essaient. Et puis, d'une façon ou d'une autre, quand
il devient possible d'être très bien payé pour faire quelque chose,
-généralement tous ces gens disparaissent. Et on commence à dire : « Personne
-ne le fera à moins d'être payé aussi bien. »</p>
+généralement tous ces gens disparaissent. Et on commence à dire : « Personne
+ne le fera à moins d'être payé aussi bien. »</p>
<p>J'ai vu cela se produire dans le domaine de la programmation. Les mêmes qui
travaillaient au labo d'IA en étant très peu payés et qui trouvaient ça très
bien, aujourd'hui n'imagineraient pas travailler pour moins de cinquante
-mille dollars par an. Que s'est-il passé ? Quand vous faites miroiter aux
+mille dollars par an. Que s'est-il passé ? Quand vous faites miroiter aux
gens la possibilité de faire de l'argent, quand ils en voient d'autres faire
le même travail en étant payés très cher, ils estiment devoir obtenir la
même chose et personne n'est alors disposé à continuer comme avant. Il est
@@ -1561,9 +1580,9 @@ comme je l'ai expliqué, qu'on a besoin de logiciel libre pour retrouver une
communauté comme celle-là. Mais en y réfléchissant davantage, j'ai compris
en quoi l'accaparement du logiciel fait du mal à l'ensemble de la société
– plus particulièrement en poussant les gens à trahir leurs voisins, ce qui
-entraîne l'affaiblissement du lien social ; ce même état d'esprit qui
+entraîne l'affaiblissement du lien social ; ce même état d'esprit qui
conduit les gens à voir quelqu'un se faire poignarder dans la rue et à
-n'avertir personne ; cet état d'esprit dont nous pouvons voir tant
+n'avertir personne ; cet état d'esprit dont nous pouvons voir tant
d'entreprises faire preuve autour de nous. Il m'est apparu clairement que
j'avais un choix à faire. Je pouvais faire partie de ce monde et me sentir
malheureux de voir ce que je faisais de ma vie, ou je pouvais décider de le
@@ -1578,25 +1597,25 @@ menace des accapareurs de logiciel.</p>
inutile l'ordinateur personnel. Il y a une cinquantaine d'années, il y avait
des gens aux USA, de la Mafia, qui entraient dans les magasins et les bars,
surtout les bars quand les bars étaient hors-la-loi, évidemment. Une fois
-entrés, ils disaient : « Pas mal d'endroits par ici ont brûlé
-dernièrement. Vous ne voudriez pas que le vôtre subisse le même sort ? Eh
+entrés, ils disaient : « Pas mal d'endroits par ici ont brûlé
+dernièrement. Vous ne voudriez pas que le vôtre subisse le même sort ? Eh
bien, nous pouvons vous protéger contre les incendies, vous avez juste à
nous payer mille dollars par mois et nous ferons en sorte qu'il n'y ait pas
-le feu. » Et ça s'appelait « le racket de protection ». Aujourd'hui nous en
-sommes à quelque chose près à ce qu'une personne nous dise : « Vous avez un
+le feu. » Et ça s'appelait « le racket de protection ». Aujourd'hui nous en
+sommes à quelque chose près à ce qu'une personne nous dise : « Vous avez un
joli ordinateur ici et vous utilisez quelques programmes. Eh bien, si vous
ne voulez pas que ces programmes disparaissent, si vous ne voulez pas que la
police vous poursuive, vous feriez mieux de me payer mille dollars et je
-vous donnerai un exemplaire de ce programme avec une licence. » Et ça
-s'appelle « le racket de protection du logiciel ».</p>
+vous donnerai un exemplaire de ce programme avec une licence. » Et ça
+s'appelle « le racket de protection du logiciel ».</p>
<p>En réalité, ils ne font que mettre des bâtons dans les roues de tous ceux
qui font ce qui doit être fait, mais ils se prétendent à eux-mêmes, et
veulent nous faire croire, qu'ils ont une fonction utile. Bon. Ce que
j'espère, c'est que le jour où ce type de la Mafia du logiciel entrera et
-dira « Vous voulez que ces programmes disparaissent de votre ordinateur ? »
-l'utilisateur puisse répondre « Je n'ai plus peur de vous. J'ai le logiciel
-libre GNU et il n'y a rien que vous puissiez me faire désormais. »</p>
+dira « Vous voulez que ces programmes disparaissent de votre ordinateur ? »
+l'utilisateur puisse répondre « Je n'ai plus peur de vous. J'ai le logiciel
+libre GNU et il n'y a rien que vous puissiez me faire désormais. »</p>
<p>Quelquefois, les gens essaient de se justifier de posséder le logiciel en
avançant l'idée qu'il faut donner aux gens des incitations pour produire des
@@ -1638,9 +1657,9 @@ heure. Je n'en ai inclus que quelques-unes dans cette version. La bande
la totalité]</strong></p>
<dl>
-<dt><b>Question :</b> Est-ce que quelqu'un a tenté de vous causer des ennuis ?</dt>
+<dt><b>Question :</b> Est-ce que quelqu'un a tenté de vous causer des ennuis ?</dt>
-<dd><p><b>Réponse :</b> La seule fois où l'on a tenté de me causer des ennuis,
+<dd><p><b>Réponse :</b> La seule fois où l'on a tenté de me causer des ennuis,
c'était ces propriétaires, ces prétendus propriétaires, autoproclamés, de
Gosling Emacs. Hormis le fait qu'ils n'avaient aucune raison de le faire,
ils ne pouvaient pas faire grand-chose. D'ailleurs, je voudrais attirer
@@ -1649,18 +1668,18 @@ langage pour vous inciter à penser d'une certaine façon et pas
autrement. Une grande part de la terminologie actuelle dans ce domaine a été
choisie par les propriétaires autoproclamés de logiciel pour vous inciter à
assimiler le logiciel à des biens matériels et à oublier les
-différences. L'exemple le plus flagrant en est le terme « pirate ». Refusez
-s'il vous plaît d'utiliser le terme « pirate » pour décrire quelqu'un qui
+différences. L'exemple le plus flagrant en est le terme « pirate ». Refusez
+s'il vous plaît d'utiliser le terme « pirate » pour décrire quelqu'un qui
souhaite partager du logiciel avec son voisin comme tout bon citoyen.</p>
-<p>J'ai oublié de vous dire ceci : La notion de copyright est apparue après
+<p>J'ai oublié de vous dire ceci : La notion de copyright est apparue après
l'invention de la presse à imprimer. Dans les temps anciens, les auteurs se
copiaient les uns les autres librement et ceci n'était pas considéré comme
-un mal. Et c'était même très utile : certaines œuvres originales n'ont pu
+un mal. Et c'était même très utile : certaines œuvres originales n'ont pu
survivre, bien que de manière fragmentaire, que grâce à des citations
extensives dans d'autres œuvres qui, elles, ont survécu.</p>
-<p>C'est parce que la copie des livres se faisait à l'unité ; il était dix fois
+<p>C'est parce que la copie des livres se faisait à l'unité ; il était dix fois
plus difficile d'en faire dix copies qu'une seule. Puis la presse à imprimer
a été inventée. Ceci n'a pas empêché les gens de copier les livres à la
main, mais comparée à l'impression, la copie manuelle était si pénible
@@ -1675,7 +1694,7 @@ moralement, à cause d'un changement technologique. Or aujourd'hui le
changement inverse se produit. La copie individuelle d'information se fait
de mieux en mieux et nous pouvons voir que la finalité du progrès
technologique est de permettre de copier n'importe quel genre
-d'information&hellip; [coupure due à l'inversion de la bande].</p>
+d'information&hellip; <span>[coupure due à l'inversion de la bande]</span>.</p>
<p>Ainsi nous retournons à la même situation que dans le monde antique où le
copyright n'avait aucun sens.</p>
@@ -1683,7 +1702,7 @@ copyright n'avait aucun sens.</p>
<p>Considérons notre concept de propriété. Il a son origine dans les objets
matériels. Ces derniers satisfont la loi de conservation, à peu de choses
près. Oui c'est vrai, je peux casser une craie en deux, mais ce n'est pas
-ça ; elle va s'user, se « consommer ». Mais fondamentalement ceci est une
+ça ; elle va s'user, se « consommer ». Mais fondamentalement ceci est une
chaise [pointant une chaise du doigt]. Je ne peux pas simplement claquer des
doigts et en avoir deux. La seule manière d'en avoir une deuxième, c'est de
la construire comme l'a été la première. Ça prend plus de matières
@@ -1697,19 +1716,19 @@ de gens que cela va aider et le nombre de gens que cela va léser de faire
certaines choses. Lorsqu'il s'agit d'un objet matériel, vous pouvez venir
prendre cette chaise, mais vous ne pouvez pas venir la copier. Et si vous
emportiez la chaise, cela ne produirait rien, vous n'auriez aucune
-excuse. Si quelqu'un dit « J'ai travaillé pour faire cette chaise, une seule
-personne peut avoir cette chaise, ça peut aussi bien être moi », nous
-pourrions aussi bien dire « Oui, c'est compréhensible. » Quand une personne
-dit « J'ai gravé les bits de ce disque, une seule personne peut l'avoir,
-alors n'essayez pas de me l'enlever », ça se comprend aussi. Si une seule
-personne peut avoir le disque, pourquoi pas celui à qui il appartient ?</p>
-
-<p>Mais quand quelqu'un d'autre arrive et dit « Je ne vais pas abîmer votre
+excuse. Si quelqu'un dit « J'ai travaillé pour faire cette chaise, une seule
+personne peut avoir cette chaise, ça peut aussi bien être moi », nous
+pourrions aussi bien dire « Oui, c'est compréhensible. » Quand une personne
+dit « J'ai gravé les bits de ce disque, une seule personne peut l'avoir,
+alors n'essayez pas de me l'enlever », ça se comprend aussi. Si une seule
+personne peut avoir le disque, pourquoi pas celui à qui il appartient ?</p>
+
+<p>Mais quand quelqu'un d'autre arrive et dit « Je ne vais pas abîmer votre
disque, je vais juste en faire un autre comme lui par magie, je l'emmènerai
et vous pourrez continuer à utiliser ce disque comme vous le faisiez
-auparavant », eh bien, c'est la même chose que si quelqu'un disait « J'ai un
+auparavant », eh bien, c'est la même chose que si quelqu'un disait « J'ai un
copieur magique de chaise. Vous pouvez continuer à profiter de votre chaise
-en l'ayant toujours à disposition mais j'en aurai une aussi. » C'est une
+en l'ayant toujours à disposition mais j'en aurai une aussi. » C'est une
bonne chose.</p>
<p>Si les gens n'ont pas à construire mais juste à claquer des doigts et
@@ -1719,11 +1738,11 @@ tirer de l'argent. C'est une idée qui ne correspond qu'aux objets qui se
conservent. Aussi font-ils leur possible pour transformer les programmes en
objets matériels. Vous êtes-vous demandés pourquoi, quand vous allez dans un
magasin de logiciel et que vous achetez un exemplaire d'un programme, cela
-revient à acheter quelque chose qui ressemble à un livre ? Ils veulent que
+revient à acheter quelque chose qui ressemble à un livre ? Ils veulent que
les gens pensent à leur achat comme à un objet matériel, sans se rendre
compte qu'il est en réalité sous forme de données numériques copiables.</p>
-<p>Après tout, qu'est-ce qu'un ordinateur à part une machine universelle ? Vous
+<p>Après tout, qu'est-ce qu'un ordinateur à part une machine universelle ? Vous
avez probablement étudié les machines universelles de Turing, ces machines
qui peuvent imiter n'importe quelle autre machine. L'avantage d'une machine
universelle, c'est que vous pouvez lui faire imiter n'importe quelle autre
@@ -1733,20 +1752,20 @@ exactement ce que les accapareurs de logiciel veulent que le public arrête
de faire. Ils veulent profiter du changement technologique, en marche vers
les machines universelles, mais ils ne veulent pas que le public en profite.</p>
-<p>En gros, ils tentent de conserver « l'âge de l'objet matériel », mais
+<p>En gros, ils tentent de conserver « l'âge de l'objet matériel », mais
celui-ci est dépassé. Notre conception du bien et du mal doit être synchrone
avec les faits réels du monde dans lequel nous vivons.</p>
</dd>
-<dt><b>Question :</b> Ainsi ça se ramène à la propriété de
+<dt><b>Question :</b> Ainsi ça se ramène à la propriété de
l'information. Pensez-vous qu'il y ait des exemples où, selon vous, il soit
-juste de posséder l'information ?</dt>
+juste de posséder l'information ?</dt>
-<dd><p><b>Réponse :</b> Pour une information qui n'est pas utile au public ou qui a
+<dd><p><b>Réponse :</b> Pour une information qui n'est pas utile au public ou qui a
un caractère personnel, je dirais OK. En d'autres termes, l'information qui
porte, non sur la manière de faire les choses mais sur ce que vous avez
-l'intention de faire ; l'information dont la seule valeur pour les autres
-est spéculative ; celle qui leur permet de vous faire perdre de l'argent
+l'intention de faire ; l'information dont la seule valeur pour les autres
+est spéculative ; celle qui leur permet de vous faire perdre de l'argent
mais avec laquelle ils ne peuvent véritablement rien créer. Je dirais qu'il
est parfaitement raisonnable de garder ce genre de chose secrète et sous
contrôle.</p>
@@ -1756,60 +1775,66 @@ ils peuvent profiter, et ce d'autant mieux que plus de gens y auront accès,
nous devons toujours en encourager la copie.</p>
</dd>
</dl>
+</div>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
-<hr /><b>Notes de relecture</b><ol>
-<li id="TransNote1">ITS <i>(Incompatible Timesharing System)</i> : « Système
-à temps partagé incompatible », conçu par les hackers du laboratoire
-d'intelligence artificielle et nommé en opposition avec CTSS <i>(Compatible
-Time Sharing System)</i>, utilisé précédemment au MIT. <a
-href="#TransNote1-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote2">Nous traduisons maintenant <i>proprietary</i> par
-« privateur ». <a href="#TransNote2-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote3"><i>Wheel bit</i> (litt. bit de gouvernail) : il s'agit
-d'un bit particulier du nombre binaire définissant un utilisateur sous
-Twenex (ou certains autres systèmes à temps partagé des années 80), qui
-permet à cet utilisateur de faire certaines opérations interdites à
-l'utilisateur normal. Les privilèges du mode <i>wheel</i> sont analogues à
-ceux de <i>root</i> sous Unix. <a href="#TransNote3-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote4">DDT signifiait à l'origine <i><abbr title="Digital
-Equipment Corporation">DEC</abbr> Debugging Tape</i> (bande de débogage de
+<hr /><b>Notes de traduction</b><ol>
+<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+ITS <i>(Incompatible Timesharing System)</i> : « Système à temps partagé
+incompatible », conçu par les hackers du laboratoire d'intelligence
+artificielle et nommé en opposition avec CTSS <i>(Compatible Time Sharing
+System)</i>, utilisé précédemment au MIT.</li>
+<li><a id="TransNote2" href="#TransNote2-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+Nous traduisons maintenant <i>proprietary</i> par « privateur ».</li>
+<li><a id="TransNote3" href="#TransNote3-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+<i>Wheel bit</i> (litt. bit de gouvernail) : il s'agit d'un bit particulier
+du nombre binaire définissant un utilisateur sous Twenex (ou certains autres
+systèmes à temps partagé des années 80), qui permet à cet utilisateur de
+faire certaines opérations interdites à l'utilisateur normal. Les privilèges
+du mode <i>wheel</i> sont analogues à ceux de <i>root</i> sous Unix.</li>
+<li><a id="TransNote4" href="#TransNote4-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+DDT signifiait à l'origine <i><abbr title="Digital Equipment
+Corporation">DEC</abbr> Debugging Tape</i> (bande de débogage de
DEC). C'était un ensemble de programmes, développé en 1961, permettant de
déboguer le système d'exploitation du PDP-1 (les bandes dont il s'agissait
étaient des bandes perforées). Des systèmes similaires existent pour des
machines plus récentes, ils ont pour nom <i>Dynamic Debugging Technique</i>,
de manière à garder le même sigle. DDT fait allusion à l'insecticide <i>[bug
-killer]</i> de l'époque. <a href="#TransNote4-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote5"><i>Free University Compiler Kit</i> peut s'interpréter
-de deux manières différentes, car on ne sait pas si l'adjectif <i>free</i>
-qualifie <i>compiler kit</i> ou <i>university</i>. En fait, il s'agit du
-« kit de compilation de l'Université Libre (d'Amsterdam) ». <a
-href="#TransNote5-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote6"><i>C-shell</i> se prononce de la même façon que
-<i>seashell</i> (coquillage). Il n'est pas impossible que ce jeu de mots
-soit voulu. <a href="#TransNote6-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote7"><i>Bouncing ball</i> : peut-être une allusion à la
-« balle bondissante » du karaoke qui rebondit sur les paroles affichées à
-l'écran au moment où il faut les chanter. <a
-href="#TransNote7-rev">&#8593;</a></li>
+killer]</i> de l'époque.</li>
+<li><a id="TransNote5" href="#TransNote5-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+<i>Free University Compiler Kit</i> peut s'interpréter de deux manières
+différentes, car on ne sait pas si l'adjectif <i>free</i> qualifie
+<i>compiler kit</i> ou <i>university</i>. En fait, il s'agit du « kit de
+compilation de l'Université Libre (d'Amsterdam) ».</li>
+<li><a id="TransNote6" href="#TransNote6-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+<i>C-shell</i> se prononce de la même façon que <i>seashell</i>
+(coquillage). Il n'est pas impossible que ce jeu de mots soit voulu.</li>
+<li><a id="TransNote7" href="#TransNote7-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+<i>Bouncing ball</i> : peut-être une allusion à la « balle bondissante » du
+karaoke qui rebondit sur les paroles affichées à l'écran au moment où il
+faut les chanter.</li>
</ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -1822,18 +1847,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -1853,7 +1877,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>
-Copyright &copy; 1987, 2009, 2010, 2020 Richard Stallman et Bjrn Remseth
+Copyright &copy; 1987 Richard Stallman et Bjrn Remseth
</p>
<p>
La reproduction exacte et la distribution de copies intégrales de cette
@@ -1866,17 +1890,18 @@ manière apparente.
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Miluz.<br /> Révision : <a
+Traduction : Miluz.<br /> Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2021/01/26 13:03:21 $
+$Date: 2022/06/11 14:31:02 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/stallman-mec-india.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/stallman-mec-india.html
index 552b76c..b62f5b6 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/stallman-mec-india.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/stallman-mec-india.html
@@ -1,144 +1,152 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/stallman-mec-india.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Conférence de Stallman au Model Engineering College sur les dangers des
brevets logiciels - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+ul.big-list li { margin-top: 1em; }
+#content i { color: #505050; }
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/stallman-mec-india.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
-<h2>Le danger des brevets logiciels (2001)</h2>
-
-<p><strong>Richard Stallman</strong></p>
-<p> <em>Conférence donnée au <i>Model Engineering College</i> du Gouvernement du
-Kerala (Inde) en 2001</em> (<a
-href="http://audio-video.gnu.org/audio/rms-mec-india.ogg">enregistrement
-audio</a>)</p>
-<hr class="thin" />
-
-<div><h3><a id="sommaire">Sommaire</a></h3>
-
-<p><a href="#intro">Présentation du conférencier</a></p>
-
-<p><a href="#conf">Conférence de Stallman</a></p>
-
-<ul>
- <li><a class="nounderline" href="#conf1">Il y a deux choses qui ne vont pas dans
-l'expression « propriété intellectuelle ».</a></li>
- <li><a class="nounderline" href="#conf2">Les copyrights et les brevets n'ont
-rien à faire ensemble.</a></li>
- <li><a class="nounderline" href="#conf3">Comment marche le système de
-brevets.</a></li>
- <li><a class="nounderline" href="#conf4">Vous devez travailler avec un
-juriste.</a></li>
- <li><a class="nounderline" href="#conf5">Contourner le brevet.</a></li>
- <li><a class="nounderline" href="#conf6">Obtenir une licence d'exploitation.</a></li>
- <li><a class="nounderline" href="#conf7">Contester la validité du brevet.</a></li>
- <li><a class="nounderline" href="#conf8">Personne ne peut réinventer
-complètement le domaine du logiciel.</a></li>
- <li><a class="nounderline" href="#conf9">La relation entre brevets et produits
-varie suivant les spécialités.</a></li>
- <li><a class="nounderline" href="#conf10">Le développement de programmes est
-freiné par les brevets logiciels.</a></li>
- <li><a class="nounderline" href="#conf11">Que peut faire un pays pour éviter ce
-problème ?</a></li>
- <li><a class="nounderline" href="#conf12">C'est aux citoyens de l'Inde de
-préserver leur pays des brevets logiciels.</a></li>
- <li><a class="nounderline" href="#conf13">Les entreprises doivent exiger
-l'opposition aux brevets logiciels.</a></li>
- <li><a class="nounderline" href="#conf14">C'est important que les pays se
-concertent pour agir contre cela.</a></li>
-</ul>
-
-<p><a href="#questions">Questions de l'auditoire</a></p>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Le danger des brevets logiciels (2001)</h2>
+
+<address class="byline">par Richard Stallman</address>
+
+<div class="infobox">
+<p>Conférence donnée au <i>Model Engineering College</i> du Gouvernement du
+Kerala (Inde) en 2001 (<a
+href="//audio-video.gnu.org/audio/rms-mec-india.ogg">enregistrement
+audio</a>)</p>
+</div>
+<div class="toc">
+<h3 class="no-display"><a id="sommaire">Sommaire</a></h3>
<ul>
- <li><a class="nounderline" href="#questions1">Questions sur les brevets
-logiciels</a></li>
- <li><a class="nounderline" href="#questions2">Questions sur le logiciel
-libre</a></li>
+<li><a href="#intro">Présentation du conférencier</a></li>
+<li><a href="#conf">Conférence de Stallman</a>
+ <ul>
+ <li><a href="#conf1">Il y a deux choses qui ne vont pas dans l'expression
+« propriété intellectuelle »</a></li>
+ <li><a href="#conf2">Les copyrights et les brevets n'ont rien à faire
+ensemble</a></li>
+ <li><a href="#conf3">Comment marche le système de brevets</a></li>
+ <li><a href="#conf4">Vous devez travailler avec un juriste.</a></li>
+ <li><a href="#conf5">Contourner le brevet</a></li>
+ <li><a href="#conf6">Obtenir une licence d'exploitation.</a></li>
+ <li><a href="#conf7">Contester la validité du brevet</a></li>
+ <li><a href="#conf8">Personne ne peut réinventer complètement le domaine du
+logiciel</a></li>
+ <li><a href="#conf9">La relation entre brevets et produits varie suivant les
+spécialités</a></li>
+ <li><a href="#conf10">Le développement de programmes est freiné par les brevets
+logiciels</a></li>
+ <li><a href="#conf11">Que peut faire un pays pour éviter ce problème ?</a></li>
+ <li><a href="#conf12">C'est aux citoyens de l'Inde de préserver leur pays des
+brevets logiciels</a></li>
+ <li><a href="#conf13">Les entreprises doivent exiger l'opposition aux brevets
+logiciels</a></li>
+ <li><a href="#conf14">C'est important que les pays se concertent pour agir
+contre cela</a></li>
+ </ul>
+</li>
+<li><a href="#questions">Questions de l'auditoire</a>
+ <ul>
+ <li><a href="#questions1">Questions sur les brevets logiciels</a></li>
+ <li><a href="#questions2">Questions sur le logiciel libre</a></li>
+ </ul>
+</li>
</ul>
-</div>
-
-<!-- Summary -->
-<div><h3 id="intro"><a href="#sommaire" class="nounderline">&#8593;</a> Présentation du
-conférencier</h3>
-
-<p><strong>Le Professeur Jyothi John, responsable du département
-d'informatique, présente Stallman :</strong></p>
-
+</div>
+
+<h3 id="intro"><a href="#sommaire" class="nounderline">&#8593;</a> Présentation du
+conférencier</h3>
+
+<p><i>Le Professeur Jyothi John, responsable du département d'informatique,
+présente Stallman :</i></p>
+
<p> C'est pour moi un privilège d'accueillir et un devoir de vous présenter
-l'hôte le plus illustre qui ait jamais rendu visite à ce collège.</p>
-
+l'hôte le plus illustre qui ait jamais rendu visite à ce collège.</p>
+
<p> M. Richard Matthew Stallman a lancé le développement du système
d'exploitation GNU en 1984, dans le but de créer un système d'exploitation
de type Unix qui soit complètement libre. L'organisation qui a été fondée en
1985 pour servir cet objectif est la <i>Free Software Foundation</i>.<a
-id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>a</sup></a></p>
-
+id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>a</sup></a></p>
+
<p> Stallman est un visionnaire de l'informatique moderne. C'est le génie qui se
cache derrière des programmes comme Emacs, GCC, le débogueur GNU et bien
d'autres. Surtout, il est l'auteur de la licence publique générale GNU,
licence sous laquelle plus de la moitié du logiciel libre est distribué et
-développé. L'association de GNU avec le noyau Linux, appelée « système
-d'exploitation GNU/Linux », a maintenant vingt millions d'utilisateurs dans
-le monde, selon les estimations.</p>
-
+développé. L'association de GNU avec le noyau Linux, appelée « système
+d'exploitation GNU/Linux », a maintenant vingt millions d'utilisateurs dans
+le monde, selon les estimations.</p>
+
<p> La manière dont Stallman conçoit le logiciel libre nous parle de liberté,
plutôt que de prix.<a id="TransNote2-rev"
href="#TransNote2"><sup>b</sup></a> Ses idées contribuent grandement à
garantir le développement de logiciels destinés au bien-être de la société,
-par des programmeurs travaillant collectivement, sans « verrouiller » leur
+par des programmeurs travaillant collectivement, sans « verrouiller » leur
travail, mais au contraire en le laissant à la disposition des autres pour
-l'étudier, le modifier et le redistribuer.</p>
-
+l'étudier, le modifier et le redistribuer.</p>
+
<p> Stallman a reçu le prix Grace Hopper de l'<i>Association for Computing
-Machinery</i><a id="TransNote3-rev" href="#TransNote3"><sup>c</sup></a> en
+Machinery</i> <a id="TransNote3-rev" href="#TransNote3"><sup>c</sup></a> en
1991, peu après s'être vu attribuer (en 1990) une bourse de la fondation
MacArthur – parmi les autres lauréats de cette bourse prestigieuse, on
trouve Noam Chomsky et Tim Berners-Lee. En 1996, il a reçu le titre de
docteur honoris causa en technologie de l'Institut royal de Suède. En 1998,
il a reçu le prix Pioneer de l'<i>Electronic Frontier Foundation</i> en même
temps que Linus Torvalds, et en 1999 le prix créé en mémoire de Yuri
-Rubinski.</p>
-
+Rubinski.</p>
+
<p> Aujourd'hui, Stallman va nous parler du danger des brevets logiciels. De
fait, c'est l'un des aspects les plus importants de la liberté de
programmer, parce que les brevets logiciels font courir à tous les
programmeurs le risque d'enfreindre la loi. Ils pourraient en effet, sans le
savoir, être en train de violer quelques-uns des brevets détenus par une
-autre société.</p>
-
-<h3 id="conf"><a href="#sommaire" class="nounderline">&#8593;</a> Conférence de Stallman</h3>
-
+autre société.</p>
+
+<h3 id="conf"><a href="#sommaire" class="nounderline">&#8593;</a> Conférence de Stallman</h3>
+
<p> Après cette introduction, je suis sûr que beaucoup d'entre vous veulent en
savoir plus sur le logiciel libre. Mais malheureusement ce n'est pas de cela
que je suis censé parler. En fait, la question que je vais aborder, celle
des brevets logiciels, <em>n'est pas</em> liée très étroitement à celle du
-logiciel libre : les brevets logiciels sont un danger pour tous les
+logiciel libre : les brevets logiciels sont un danger pour tous les
programmeurs et pour tous les utilisateurs de l'informatique. Naturellement,
c'est mon travail sur le logiciel libre qui m'en a fait prendre conscience,
car les brevets logiciels sont un danger pour mon projet aussi bien que pour
-chacun des autres projets de développement logiciel dans le monde.</p>
-
+chacun des autres projets de développement logiciel dans le monde.</p>
+
<h4 id="conf1"><a href="#sommaire" class="nounderline">&#8593;</a> Il y a deux choses qui
-ne vont pas dans l'expression « propriété intellectuelle ».</h4>
-
+ne vont pas dans l'expression « propriété intellectuelle »</h4>
+
<p> Il y a une expression très malencontreuse que vous avez probablement déjà
-entendue : « propriété intellectuelle ». Il y a deux choses qui ne vont pas
-dans cette expression.</p>
-
-<p> La première : elle préjuge d'une question politique primordiale, à savoir
+entendue : « propriété intellectuelle ». Il y a deux choses qui ne vont pas
+dans cette expression.</p>
+
+<p> La première : elle préjuge d'une question politique primordiale, à savoir
comment traiter telle ou telle catégorie d'idées, de pratiques, d'œuvres, ou
de n'importe quoi d'autre. Elle suppose que toutes seront traitées comme une
propriété quelconque. Pourtant, c'est une décision de politique publique et
l'on doit pouvoir examiner les différentes alternatives pour choisir la
meilleure. Ce qui veut dire qu'il ne faut pas désigner l'ensemble de ce
sujet, désigner cette question, par un terme qui préjuge de quelle sorte de
-réponse on va lui donner.</p>
-
+réponse on va lui donner.</p>
+
<p> Deuxième problème, encore plus fondamental, cette expression est en réalité
un fourre-tout pour des domaines du droit complètement différents comme les
copyrights, les brevets, les marques déposées, les secrets de
@@ -146,31 +154,31 @@ fabrication, etc. Pourtant, ils n'ont en réalité presque rien en commun. Le
contenu des lois change totalement quand on passe de l'un à l'autre. Leurs
origines sont complètement indépendantes et les questions de politique
publique qu'ils soulèvent sont complètement différentes. Aussi, la seule
-manière intelligente d'y réfléchir est de les examiner une à une ; d'y
-réfléchir séparément.</p>
-
+manière intelligente d'y réfléchir est de les examiner une à une ; d'y
+réfléchir séparément.</p>
+
<p> La manière intelligente d'en parler est de ne jamais généraliser, mais au
contraire de parler d'un domaine spécifique. Vous savez, parler des
copyrights, ou bien parler des brevets, ou bien parler des marques déposées,
-mais ne jamais les mettre dans le même sac sous le nom de « propriété
-intellectuelle », parce que c'est la meilleure façon d'arriver à des
+mais ne jamais les mettre dans le même sac sous le nom de « propriété
+intellectuelle », parce que c'est la meilleure façon d'arriver à des
conclusions simplistes. Il est presque impossible de réfléchir
intelligemment à la propriété intellectuelle et je refuse de le faire. Je
dis seulement aux gens pourquoi je pense que cette expression est erronée,
et ensuite, s'ils me demandent mon opinion sur les copyrights ou mon opinion
sur les brevets, cela me prendra une heure pour la leur donner. Mais ce sera
deux opinions différentes, et mon opinion sur les marques déposées est
-encore quelque chose de complètement différent.</p>
-
+encore quelque chose de complètement différent.</p>
+
<h4 id="conf2"><a href="#sommaire" class="nounderline">&#8593;</a> Les copyrights et les
-brevets n'ont rien à faire ensemble.</h4>
-
+brevets n'ont rien à faire ensemble</h4>
+
<p> Donc pour commencer, le plus important pour vous est de ne jamais mélanger
le sujet des copyrights avec le sujet des brevets. Ils n'ont rien à faire
ensemble. Permettez-moi de vous citer quelques-unes des différences
-fondamentales entre les copyrights et les brevets :</p>
-
-<ul class="blurbs">
+fondamentales entre les copyrights et les brevets :</p>
+
+<ul class="big-list">
<li> Un copyright s'applique à une œuvre particulière, la plupart du temps
écrite, et il concerne les détails de cette œuvre. Les idées en sont
complètement exclues. Les brevets, au contraire&hellip; Eh bien, un brevet
@@ -178,7 +186,7 @@ couvre une idée. C'est aussi simple que ça. Décrivez-moi n'importe quelle
idée, c'est une idée qu'un brevet pourrait vous empêcher de mettre en
application.</li>
- <li> Les copyrights ont à voir avec le plagiat ; si vous aviez écrit quelque
+ <li> Les copyrights ont à voir avec le plagiat ; si vous aviez écrit quelque
chose qui soit mot pour mot identique à un certain roman à succès et que
vous puissiez prouver que vous l'avez fait alors que vous étiez enfermé dans
une pièce, sans avoir jamais vu ce roman, ce ne serait pas une infraction au
@@ -193,50 +201,50 @@ suite d'un processus de demande qui coûte cher. Il y a des frais importants,
et encore des dépenses supplémentaires pour payer les avocats, ce qui
naturellement favorise les grosses sociétés. L'office des brevets dit qu'il
n'octroie de brevets que pour des choses <em>non évidentes</em>. Mais en
-pratique, dans beaucoup d'offices de brevets, le critère est plutôt : « non
-évident pour une personne ayant un QI de 50 ». Et ils donnent toutes sortes
+pratique, dans beaucoup d'offices de brevets, le critère est plutôt : « non
+évident pour une personne ayant un QI de 50 ». Et ils donnent toutes sortes
d'excuses pour ignorer le fait qu'après avoir regardé le brevet, n'importe
-quel programmeur s'écrie : « C'est absurde, c'est évident ! » Ils
-répondent : « Bon, cela semble évident après coup. » Ainsi ils ont une
+quel programmeur s'écrie : « C'est absurde, c'est évident ! » Ils
+répondent : « Bon, cela semble évident après coup. » Ainsi ils ont une
excuse facile pour ignorer complètement le jugement de tout vrai
programmeur.</li>
<li> Le copyright dure extrêmement longtemps. Aux États-Unis de nos jours, les
copyrights peuvent durer près de 150 ans, ce qui est absurde. Les brevets,
-eux, ne durent pas aussi longtemps ; ils durent seulement longtemps – vingt
+eux, ne durent pas aussi longtemps ; ils durent seulement longtemps – vingt
ans, ce qui dans le monde du logiciel est long, vous l'imaginez bien.</li>
-</ul>
-
+</ul>
+
<p> Il y a encore beaucoup d'autres différences. En fait ils diffèrent dans tous
les détails. Aussi la pire chose que vous puissiez jamais faire si vous
apprenez quelque chose à propos des copyrights, c'est de supposer que c'est
vrai également pour les brevets. Non, il est plus probable que ce n'est pas
vrai pour les brevets. Si c'est vrai pour les copyrights, ce n'est pas vrai
-pour les brevets ; voilà un meilleur principe, si vous ne savez pas.</p>
-
+pour les brevets ; voilà un meilleur principe, si vous ne savez pas.</p>
+
<h4 id="conf3"><a href="#sommaire" class="nounderline">&#8593;</a> Comment marche le
-système de brevets.</h4>
-
+système de brevets</h4>
+
<p> La plupart du temps, les personnes qui décrivent comment marche le système
de brevets sont des personnes qui ont un intérêt personnel dans le
système. Et ainsi elles le décrivent du point de vue de quelqu'un qui veut
obtenir un brevet, pour ensuite le braquer sur les programmeurs en leur
-disant : « File-moi ton argent. » C'est naturel, vous savez. Quand on vend
+disant : « File-moi ton argent. » C'est naturel, vous savez. Quand on vend
des billets de loterie, on parle des gens qui gagnent, pas de ceux qui
perdent. Naturellement, la plupart des gens perdent, mais les vendeurs de
billets ne veulent pas que vous y pensiez, alors ils parlent des gens qui
gagnent. C'est la même chose avec les brevets. Le système de brevets est une
loterie très coûteuse pour les participants. Mais naturellement, les
personnes qui le gèrent veulent que vous pensiez à la petite chance que vous
-avez de gagner.</p>
-
+avez de gagner.</p>
+
<p> Aussi, pour rétablir l'équilibre, je vais vous expliquer à quoi ressemble le
système de brevets du point de vue d'une personne qui pourrait en être
victime, c'est-à-dire d'une personne qui veut développer du
logiciel. Supposons que vous vouliez développer un programme et que vous
soyez dans un pays qui a des brevets logiciels. Comment devez-vous aborder
-ce système ? </p>
-
+ce système ? </p>
+
<p> Eh bien, d'abord, vous devez chercher à savoir comment les brevets
pourraient éventuellement affecter votre champ d'activité. C'est impossible,
car les brevets en cours d'examen par l'office des brevets sont
@@ -246,22 +254,22 @@ secrets. Ainsi vous pourriez développer un programme cette année, qui serait
parfaitement licite et sans danger, cette année. Et puis l'année prochaine,
un brevet pourrait être accordé et tout d'un coup vous pourriez faire
l'objet de poursuites. Cela arrive. Ou bien vos utilisateurs pourraient être
-poursuivis.</p>
-
+poursuivis.</p>
+
<p> Par exemple, en 1984 nous avons développé le programme Compress, et comme
c'était un logiciel libre, il a été distribué par beaucoup de sociétés avec
les systèmes Unix. Eh bien, en 1985, un brevet a été pris aux États-Unis sur
l'algorithme de compression LZW utilisé par Compress, et après quelques
-années Unisys a commencé à soutirer de l'argent à diverses sociétés.</p>
-
+années Unisys a commencé à soutirer de l'argent à diverses sociétés.</p>
+
<p> Comme nous, au projet GNU, avions besoin d'un programme de compression de
données et que nous ne pouvions plus utiliser Compress, nous avons commencé
à chercher un autre programme de compression. Quelqu'un s'est présenté et a
-dit : « J'ai travaillé sur cet algorithme pendant un an et maintenant j'ai
-décidé de vous l'offrir. Voici le code. » Nous étions à une semaine de
+dit : « J'ai travaillé sur cet algorithme pendant un an et maintenant j'ai
+décidé de vous l'offrir. Voici le code. » Nous étions à une semaine de
sortir ce programme quand je suis tombé par hasard sur un exemplaire du
<cite>New-York Times</cite>, ce qui n'arrive pas très souvent. Il se trouve
-qu'il contenait justement la rubrique hebdomadaire des brevets ; je l'ai
+qu'il contenait justement la rubrique hebdomadaire des brevets ; je l'ai
remarquée, et donc je l'ai lue. Elle disait que quelqu'un avait obtenu un
brevet pour l'invention d'une nouvelle méthode, d'une meilleure méthode de
compression. Bon, ce n'était pas vraiment le cas.
@@ -271,11 +279,11 @@ couvrait exactement l'algorithme que nous étions sur le point de
publier. Ainsi ce programme a été tué une semaine avant sa sortie. Et en
fait, la méthode que cette personne (le titulaire de ce brevet) avait
inventée n'était pas meilleure, parce qu'elle n'était pas nouvelle. Mais
-cela n'a pas d'importance, il avait un monopole.</p>
-
+cela n'a pas d'importance, il avait un monopole.</p>
+
<p> Finalement nous avons trouvé un autre algorithme de compression, qui est
maintenant utilisé dans le programme connu sous le nom de GZIP. Mais ceci
-illustre le danger auquel vous êtes confrontés : même si vous aviez des
+illustre le danger auquel vous êtes confrontés : même si vous aviez des
moyens illimités, vous ne pourriez pas découvrir tous les brevets
susceptibles de mettre en danger votre projet. Mais vous pouvez vous
renseigner sur les brevets existants parce qu'ils sont publiés par l'office
@@ -288,33 +296,34 @@ l'heure actuelle. C'est juste une estimation. Je sais qu'il y a dix ans ils
en accordaient dix mille par an et je crois que le rythme s'est accéléré
depuis. C'est trop pour que vous puissiez vous tenir au courant, à moins que
ce ne soit votre travail à plein temps. Cela dit, vous pouvez rechercher
-ceux qui ont rapport avec ce que vous faites ; cela marche parfois. Si vous
+ceux qui ont rapport avec ce que vous faites ; cela marche parfois. Si vous
faites des recherches avec certains mots-clés ou suivez des liens, vous
trouverez des brevets qui se rapportent à ce que vous faites. Mais vous ne
-les trouverez pas <em>tous</em>.</p>
-
+les trouverez pas <em>tous</em>.</p>
+
<p> Il y a quelques années, quelqu'un avait un brevet américain – peut-être
-a-t-il expiré depuis – sur le « recalcul<a id="TransNote4-rev"
-href="#TransNote4"><sup>d</sup></a> en ordre naturel » dans les
-tableurs. Maintenant, qu'est-ce que ça veut dire ? Cela signifie que les
+a-t-il expiré depuis – sur le « recalcul <a id="TransNote4-rev"
+href="#TransNote4"><sup>d</sup></a> en ordre naturel » dans les
+tableurs. Maintenant, qu'est-ce que ça veut dire ? Cela signifie que les
tableurs, à l'origine, recalculaient toujours de haut en bas. Ce qui veut
dire que si jamais une cellule dépendait d'une autre cellule placée plus
-bas, elle n'était pas recalculée en une fois ; vous deviez faire un autre
+bas, elle n'était pas recalculée en une fois ; vous deviez faire un autre
recalcul pour l'obtenir. C'est clair qu'il vaut mieux recalculer dans le bon
sens, vous savez. Si A dépend de B, alors calculez B d'abord, puis calculez
A. De cette façon, un seul recalcul rendra l'ensemble cohérent. Eh bien,
-c'est cela que le brevet couvrait.</p>
-
-<p> Si vous aviez fait une recherche sur le mot « tableur », vous n'auriez pas
-trouvé ce brevet parce que ce mot n'y figurait pas. L'expression « recalcul
-en ordre naturel » n'y figurait pas non plus. Cet algorithme (c'était bien
+c'est cela que le brevet couvrait.</p>
+
+<p> Si vous aviez fait une recherche sur le mot « tableur », vous n'auriez pas
+trouvé ce brevet parce que ce mot n'y figurait pas. L'expression « recalcul
+en ordre naturel » n'y figurait pas non plus. Cet algorithme (c'était bien
l'algorithme qui était breveté, à peu près tous les moyens imaginables de le
-coder), cet algorithme est appelé « tri topologique », et cette expression
+coder), cet algorithme est appelé « tri topologique », et cette expression
n'apparaissait pas non plus dans le brevet. Il était présenté comme se
-rapportant à une technique de compilation. Ainsi une recherche raisonnable<a
-id="TransNote5-rev" href="#TransNote5"><sup>e</sup></a> ne l'aurait pas
-trouvé, mais malgré tout il aurait justifié des poursuites contre vous.</p>
-
+rapportant à une technique de compilation. Ainsi une recherche
+raisonnable <a id="TransNote5-rev" href="#TransNote5"><sup>e</sup></a> ne
+l'aurait pas trouvé, mais malgré tout il aurait justifié des poursuites
+contre vous.</p>
+
<p> En réalité vous ne pouvez pas savoir, même approximativement, ce qu'un
brevet logiciel recouvre, à moins de l'étudier soigneusement. C'est
différent des autres spécialités, parce que dans les autres spécialités
@@ -327,25 +336,25 @@ détail pour s'en apercevoir. C'est pourquoi même l'office des brevets s'y
perd. Ainsi il n'y a pas un, mais deux brevets sur la compression de données
LZW. Le premier a été attribué en 1985 et le second, je pense, en 1989, mais
ce dernier avait été demandé encore plus tôt. Un de ces brevets appartient à
-Unisys et l'autre à IBM.</p>
-
+Unisys et l'autre à IBM.</p>
+
<p> En réalité, ce type d'erreur n'est pas si rare. Celle-là n'est pas
unique. Voyez-vous, les examinateurs des brevets n'ont pas beaucoup de temps
à consacrer à chacun d'eux. Aux États-Unis, ils ont en moyenne 17 heures. Ce
n'est pas suffisant pour étudier en détail tous les autres brevets de la
même spécialité, pour voir si c'est vraiment la même chose. C'est pourquoi
-ils répéteront cette sorte d'erreur indéfiniment.</p>
-
+ils répéteront cette sorte d'erreur indéfiniment.</p>
+
<h4 id="conf4"><a href="#sommaire" class="nounderline">&#8593;</a> Vous devez travailler
-avec un avocat.</h4>
-
+avec un avocat</h4>
+
<p> Donc vous ne trouverez pas tous les brevets qui pourraient vous menacer,
-mais vous en trouverez quelques-uns. Alors, qu'est-ce que vous faites ? Vous
+mais vous en trouverez quelques-uns. Alors, qu'est-ce que vous faites ? Vous
devez essayer de déterminer précisément ce que ces brevets
interdisent. C'est très difficile parce que les brevets sont rédigés dans un
langage juridique tortueux qui est très difficile à comprendre pour un
-ingénieur. Il va vous falloir y travailler avec un avocat.</p>
-
+ingénieur. Il va vous falloir y travailler avec un avocat.</p>
+
<p> Dans les années 80, le gouvernement australien a commandité une étude sur le
système de brevets – le système de brevets en général, pas seulement les
brevets logiciels. Cette étude concluait que l'Australie ferait mieux
@@ -356,48 +365,48 @@ arguments, il y avait le fait que les brevets, pourtant censés divulguer
l'information pour qu'elle ne reste pas secrète, ne servaient pas cet
objectif en pratique. Les ingénieurs ne regardaient jamais les brevets pour
essayer d'apprendre quoi que ce soit parce qu'ils sont trop difficiles à
-lire. Par exemple ils citaient un ingénieur qui disait : « Je n'arrive pas
-reconnaître mes propres inventions dans les brevets. » Et ce n'est pas
-seulement théorique.</p>
-
+lire. Par exemple ils citaient un ingénieur qui disait : « Je n'arrive pas
+reconnaître mes propres inventions dans les brevets. » Et ce n'est pas
+seulement théorique.</p>
+
<p> Il y a quelques années aux États-Unis, un ingénieur nommé Paul Heckel a
poursuivi Apple. Il avait pris deux brevets à la fin des années 80 pour un
-logiciel. Puis il a vu HyperCard, et après l'avoir examiné il s'est dit :
-« Cela ne ressemble pas à mon programme. » Il n'y a plus pensé, mais plus
+logiciel. Puis il a vu HyperCard, et après l'avoir examiné il s'est dit :
+« Cela ne ressemble pas à mon programme. » Il n'y a plus pensé, mais plus
tard son avocat lui a expliqué qu'en lisant son brevet avec attention, on
constatait qu'HyperCard tombait dans le domaine interdit. Il a donc
poursuivi Apple, supputant que ce serait peut-être l'occasion de gagner un
peu d'argent. Eh bien, une fois, alors que je donnais une conférence comme
-celle-ci, il était dans l'assistance et a dit : « Oh non, ce n'est pas vrai,
-c'est seulement que je ne connaissais pas l'étendue de ma protection. » Et
-j'ai répondu : « Oui, c'est ce que je viens de dire. »</p>
-
+celle-ci, il était dans l'assistance et a dit : « Oh non, ce n'est pas vrai,
+c'est seulement que je ne connaissais pas l'étendue de ma protection. » Et
+j'ai répondu : « Oui, c'est ce que je viens de dire. »</p>
+
<p> Ainsi, vous allez devoir passer beaucoup de temps à travailler avec un
avocat, à lui expliquer sur quels projets vous travaillez, pour que l'avocat
puisse vous expliquer ce que les brevets impliquent. Cela va coûter cher. Et
-quand vous aurez fini, l'avocat vous dira à peu près ceci : « Si vous faites
+quand vous aurez fini, l'avocat vous dira à peu près ceci : « Si vous faites
quelque chose dans ce domaine-ci, vous êtes presque sûr de perdre un
procès. Si vous faites quelque chose dans ce domaine-là, vous êtes
considérablement en danger et si vous voulez vraiment être en sécurité vous
feriez mieux d'en rester à l'écart. Et naturellement il y a un facteur
-chance considérable dans le résultat de toute procédure. » Alors, maintenant
+chance considérable dans le résultat de toute procédure. » Alors, maintenant
que vous avez un terrain prévisible pour mener vos affaires, qu'est-ce que
-vous allez faire ?</p>
-
-<p> Eh bien, vous devez envisager trois possibilités :</p>
+vous allez faire ?</p>
+
+<p> Eh bien, vous devez envisager trois possibilités :</p>
<ul>
- <li>essayer de <a href="#conf5">contourner le brevet</a>,</li>
- <li>essayer d'en <a href="#conf6">obtenir une licence d'exploitation</a></li>
+ <li>essayer de <a href="#conf5">contourner le brevet</a>,</li>
+ <li>essayer d'en <a href="#conf6">obtenir une licence d'exploitation</a></li>
<li>ou bien essayer d'en <a href="#conf7">contester la validité</a> devant les
tribunaux.</li>
-</ul>
-
+</ul>
+
<p> Chacune des trois est quelquefois une alternative viable, quelquefois elle
-ne l'est pas.</p>
-
-<h4 id="conf5"><a href="#sommaire" class="nounderline">&#8593;</a> Contourner le brevet.</h4>
-
+ne l'est pas.</p>
+
+<h4 id="conf5"><a href="#sommaire" class="nounderline">&#8593;</a> Contourner le brevet</h4>
+
<p> Voyons d'abord comment contourner le brevet. Dans certains cas, c'est
facile. Unisys, rappelez-vous, menaçait de son brevet les gens qui se
servaient de la compression LZW. Eh bien, il nous a suffi de trouver un
@@ -405,45 +414,44 @@ autre algorithme de compression et nous avons pu contourner ce brevet. Cela
a été un peu difficile parce qu'il y avait beaucoup d'autres brevets
couvrant un tas d'autres algorithmes de compression de données. Mais
finalement nous en avons trouvé un qui n'était pas dans le domaine couvert
-par les brevets des autres ; finalement nous y sommes arrivés. Puis ce
+par les brevets des autres ; finalement nous y sommes arrivés. Puis ce
programme a été mis en œuvre. Il donnait en fait de meilleurs résultats de
compression, et maintenant nous avons GZIP, que beaucoup de gens
utilisent. Ainsi, dans ce cas précis, cela a demandé beaucoup de travail,
-mais nous avons pu le faire ; nous avons contourné le brevet.</p>
-
+mais nous avons pu le faire ; nous avons contourné le brevet.</p>
+
<p> Mais dans les années 80, CompuServe avait défini un format d'image appelé
GIF qui utilisait l'algorithme de compression LZW. Naturellement, lorsqu'ils
ont eu vent du tumulte entourant ce brevet, des gens ont défini un autre
format d'image utilisant un algorithme de compression différent. Ils se sont
servi de l'algorithme GZIP. Ce format est appelé PNG, ce qui, je suppose,
-veut dire <i>PNG is Not GIF</i> (PNG N'est pas GIF).</p>
-
-<p> Mais il y avait un problème : beaucoup de gens avaient déjà commencé à se
+veut dire <i>PNG is Not GIF</i> (PNG N'est pas GIF).</p>
+
+<p> Mais il y avait un problème : beaucoup de gens avaient déjà commencé à se
servir du format GIF et beaucoup de programmes pouvaient afficher le format
GIF et produire du format GIF, mais ils ne pouvaient pas afficher le format
PNG. Le résultat, c'est que les gens trouvaient trop difficile de changer de
format. Vous voyez, quand vous avez un programme de compression utilisé par
quelqu'un qui veut comprimer des données, si cette personne peut être
poursuivie pour avoir utilisé un programme et que vous lui en donnez un
-autre, alors elle va migrer ; mais si ce qu'elle veut faire, c'est des
+autre, alors elle va migrer ; mais si ce qu'elle veut faire, c'est des
images qui puissent être affichées par Netscape, alors elle ne peut pas
migrer, à moins que Netscape ne commence à gérer le nouveau format&hellip;
-et ce n'était pas le cas.
-
+et ce n'était pas le cas.
Il s'est passé des années, je pense, avant que Netscape gère le format
-PNG. Pour l'essentiel, les gens disaient : « Je ne peux pas changer, il faut
-que je&hellip; » Au final, la société avait tant investi dans ce seul format
+PNG. Pour l'essentiel, les gens disaient : « Je ne peux pas changer, il faut
+que je&hellip; » Au final, la société avait tant investi dans ce seul format
que l'inertie rendait le changement impossible, alors même qu'un autre
-format, supérieur, était disponible.</p>
-
+format, supérieur, était disponible.</p>
+
<p> Même quand un brevet couvre un domaine assez étroit, le contourner peut être
très difficile. Les spécifications de PostScript incluent la compression LZW
que nous ne pouvons pas utiliser dans notre implémentation de
PostScript. Nous employons une autre sorte de compression, d'une manière peu
orthodoxe bien qu'elle donne un résultat utilisable. Ainsi, même un brevet
couvrant un domaine étroit n'est pas toujours possible à contourner en
-pratique.</p>
-
+pratique.</p>
+
<p> Quelquefois, c'est une fonctionnalité qui est brevetée. Dans ce cas, on peut
contourner le brevet en enlevant cette fonctionnalité. Vers la fin des
années 80, les utilisateurs du logiciel de traitement de texte XyWrite ont
@@ -457,58 +465,58 @@ l'enlevant. Ils m'ont contacté parce qu'en fait j'avais mis une
fonctionnalité similaire dans la version originale de l'éditeur Emacs, dans
les années 70 – de nombreuses années avant ce brevet. Ainsi il y avait une
chance que je puisse leur donner des arguments qui leur auraient permis de
-lutter contre le brevet.</p>
-
+lutter contre le brevet.</p>
+
<p> Bon. Au moins, cela m'a montré que j'avais eu au moins une idée brevetable
dans ma vie. Je le sais parce que quelqu'un d'autre a pris le
brevet. Naturellement, vous pouvez réagir aux brevets qui couvrent des
fonctionnalités en enlevant ces dernières. Mais quand plusieurs des
fonctions que les utilisateurs recherchent commenceront à manquer dans votre
-programme, il pourrait ne plus être d'aucune utilité en tant que programme.</p>
-
+programme, il pourrait ne plus être d'aucune utilité en tant que programme.</p>
+
<p> Vous avez peut-être entendu parler de Photoshop. Nous avons un programme
-appelé « le Gimp » qui est plus puissant et d'application plus générale que
+appelé « le Gimp » qui est plus puissant et d'application plus générale que
Photoshop. Mais il y a une fonctionnalité importante dont il est dépourvu,
c'est le système Pantone de correspondance des couleurs, très important
lorsqu'on veut effectivement imprimer des images sur papier avec des
résultats reproductibles. Cette fonctionnalité a été omise parce qu'elle est
brevetée. Il s'ensuit que le programme est déficient pour un groupe
-important d'utilisateurs.</p>
-
+important d'utilisateurs.</p>
+
<p> Si vous regardez les programmes actuels, vous verrez que souvent ils ont de
-nombreuses fonctionnalités ; les utilisateurs les réclament. Si l'une des
+nombreuses fonctionnalités ; les utilisateurs les réclament. Si l'une des
fonctions importantes manque, eh bien, on peut facilement la laisser de
-côté, mais les résultats sont parfois très mauvais.</p>
-
+côté, mais les résultats sont parfois très mauvais.</p>
+
<p> Bien sûr, il arrive qu'un brevet couvre un domaine si étendu qu'il est
impossible de le contourner. Le chiffrement à clé publique est essentiel
pour préserver la vie privée des utilisateurs de l'informatique. L'ensemble
-de ce domaine était breveté. Ce brevet a expiré il y a juste quatre ans ;
+de ce domaine était breveté. Ce brevet a expiré il y a juste quatre ans ;
jusque-là, il ne pouvait pas y avoir de logiciel libre aux États-Unis pour
-le chiffrement à clé publique : plusieurs programmes libres et non libres
+le chiffrement à clé publique : plusieurs programmes libres et non libres
avaient été anéantis par les titulaires du brevet. Et de fait tout ce
domaine de l'informatique a été retardé pendant plus d'une décennie malgré
-le grand intérêt qu'il suscite.</p>
-
+le grand intérêt qu'il suscite.</p>
+
<h4 id="conf6"><a href="#sommaire" class="nounderline">&#8593;</a> Obtenir une licence
-d'exploitation.</h4>
-
+d'exploitation</h4>
+
<p> Voilà donc la possibilité de contourner le brevet. Une autre option
quelquefois disponible est d'obtenir une licence d'exploitation. Cependant
le titulaire n'est pas obligé de vous offrir une licence. Cela dépend de son
-caprice ; le titulaire du brevet peut dire : « Je ne donne pas de licence
-pour ceci, votre boîte est coulée, point final ! »</p>
-
-<p> À la <i>League for Programming Freedom</i><a id="TransNote6-rev"
+caprice ; le titulaire du brevet peut dire : « Je ne donne pas de licence
+pour ceci, votre boîte est coulée, point final ! »</p>
+
+<p> À la <i>League for Programming Freedom</i> <a id="TransNote6-rev"
href="#TransNote6"><sup>f</sup></a>, nous avons entendu parler au début des
années 90 d'une personne dont l'entreprise familiale fabriquait des jeux de
casino, informatisés naturellement. Cette personne avait été menacée par
quelqu'un qui avait un brevet sur une catégorie très large de jeux de casino
sur ordinateur. Le brevet couvrait un réseau dans lequel il y a plus d'une
machine, chaque machine permettant de jouer à plus d'un type de jeu et
-d'afficher le déroulement de plus d'un jeu simultanément.</p>
-
-<p> Maintenant, il y a une chose dont vous devez vous rendre compte : l'office
+d'afficher le déroulement de plus d'un jeu simultanément.</p>
+
+<p> Maintenant, il y a une chose dont vous devez vous rendre compte : l'office
des brevets pense que c'est vraiment génial. Si vous voyez que d'autres ont
mis en œuvre une opération et que vous décidez de mettre en œuvre deux
opérations ou plus – vous savez, s'ils ont construit un système qui permet
@@ -517,10 +525,10 @@ c'est une invention. Si le système peut afficher un jeu et que vous faites
en sorte d'afficher deux jeux à la fois, c'est une invention. S'il le fait
avec un ordinateur et que vous le faites avec un réseau de plusieurs
ordinateurs, c'est une invention, de leur point de vue. Ils pensent que ces
-étapes sont vraiment géniales.</p>
-
+étapes sont vraiment géniales.</p>
+
<p> Naturellement nous savons, nous qui sommes dans l'informatique, qu'il y a
-une règle de base : si l'on fait une opération quelconque une fois, on peut
+une règle de base : si l'on fait une opération quelconque une fois, on peut
généraliser et la faire plus d'une fois. Il n'y a pas de principe plus
évident. Chaque fois que vous écrivez un sous-programme, c'est ce que vous
faites. Voilà donc une des raisons récurrentes pour lesquelles le système de
@@ -528,13 +536,13 @@ brevets produit, puis confirme, des brevets dont nous dirions tous qu'ils
sont ridiculement évidents. On ne peut pas partir du principe qu'ils ne
tiendraient pas devant un tribunal pour la simple raison qu'ils sont
ridiculement évidents. Ils peuvent être valides juridiquement bien que
-totalement stupides.</p>
-
+totalement stupides.</p>
+
<p> Ainsi, cette personne était confrontée à ce brevet, et son titulaire ne lui
-a même pas donné la possibilité d'acheter une licence. « Ferme boutique ! »
+a même pas donné la possibilité d'acheter une licence. « Ferme boutique ! »
Voilà ce qu'a dit le titulaire du brevet, et c'est ce qu'elle a fait en fin
-de compte. Elle n'avait pas les moyens de se battre.</p>
-
+de compte. Elle n'avait pas les moyens de se battre.</p>
+
<p> Cependant, beaucoup de titulaires de brevets vous permettront d'obtenir une
licence, mais cela vous coûtera cher. Les propriétaires du brevet sur le
recalcul en ordre naturel exigeaient cinq pour cent des ventes brutes de
@@ -544,11 +552,11 @@ augmentait. Vous pourriez, je suppose, acheter une licence comme celle-là
pour un brevet, vous pourriez le faire pour deux, vous pourriez le faire
pour trois. Mais supposez que votre programme utilise, disons, vingt
brevets, et que chaque titulaire de brevet demande cinq pour cent des ventes
-brutes ? Et s'il y en a vingt-et-un ? Alors vous êtes sacrément dans la
+brutes ? Et s'il y en a vingt-et-un ? Alors vous êtes sacrément dans la
mouise. Mais de fait, les chefs d'entreprise me disent que deux ou trois de
ces brevets seraient une charge si lourde que pratiquement ils conduiraient
-la société à la faillite, même si théoriquement elle aurait pu s'en tirer.</p>
-
+la société à la faillite, même si théoriquement elle aurait pu s'en tirer.</p>
+
<p> Donc, une licence d'exploitation n'est pas nécessairement praticable, et
pour nous, développeurs de logiciel libre, c'est encore pire parce que nous
ne pouvons même pas compter les exemplaires d'un programme. Comme la plupart
@@ -558,18 +566,18 @@ coûtait un millionième de roupie par exemplaire, il nous serait impossible
de nous y conformer parce que nous ne pouvons pas les compter. Peut-être que
j'ai assez d'argent dans ma poche, mais je ne peux pas compter ce que
j'achète, donc je ne peux pas le payer. C'est pourquoi c'est
-particulièrement difficile pour nous par moment.</p>
-
+particulièrement difficile pour nous par moment.</p>
+
<p> Pourtant il existe une catégorie d'organisations pour lesquelles les
licences de brevets marchent très bien, ce sont les grandes
-multinationales ; en effet elles possèdent elles-mêmes de nombreux brevets
+multinationales ; en effet elles possèdent elles-mêmes de nombreux brevets
qui leur servent à forcer la négociation de licences croisées. Qu'est-ce que
-cela veut dire ? Eh bien, la dissuasion est pour ainsi dire la seule défense
-contre les brevets : vous devez posséder des brevets à vous, ensuite vous
+cela veut dire ? Eh bien, la dissuasion est pour ainsi dire la seule défense
+contre les brevets : vous devez posséder des brevets à vous, ensuite vous
espérez que si quelqu'un vous vise avec un brevet, vous pourrez le viser en
-retour avec un des vôtres en disant : « Ne me fais pas de procès, parce
-qu'alors je t'en fais un. »</p>
-
+retour avec un des vôtres en disant : « Ne me fais pas de procès, parce
+qu'alors je t'en fais un. »</p>
+
<p> Cependant, la dissuasion ne marche pas aussi bien avec les brevets qu'avec
les armes nucléaires, parce que chaque brevet pointe dans une direction
fixe. Il interdit certaines activités spécifiques. Le résultat, c'est que la
@@ -577,49 +585,49 @@ plupart des sociétés qui essaient d'obtenir des brevets pour se défendre
n'ont aucune chance d'y arriver. Peut-être qu'elles en obtiendront
quelques-uns, vous savez. Elles pourraient obtenir un brevet qui pointe par
ici, un qui pointe par là. OK, alors si quelqu'un là-bas menace cette
-société, que va-t-elle faire ? Elle n'a pas de brevet pointant de ce
-côté-là, donc elle est sans défense.</p>
-
+société, que va-t-elle faire ? Elle n'a pas de brevet pointant de ce
+côté-là, donc elle est sans défense.</p>
+
<p> Entre-temps, un jour ou l'autre, quelqu'un d'autre va venir se promener dans
-les parages et le dirigeant de la société va penser : « Ho, ho, nous ne
+les parages et le dirigeant de la société va penser : « Ho, ho, nous ne
sommes pas aussi profitables que je le souhaiterais, pourquoi ne pas lui
-soutirer un peu d'argent ? » Donc ils commencent par dire qu'ils prennent ce
+soutirer un peu d'argent ? » Donc ils commencent par dire qu'ils prennent ce
brevet pour leur défense, mais souvent ils changent d'avis par la suite
-quand une victime alléchante passe à proximité.</p>
-
+quand une victime alléchante passe à proximité.</p>
+
<p> Ceci, incidemment, montre à quel point est fallacieuse la légende que le
-système de brevets « protège » le « petit inventeur ». Permettez-moi de vous
+système de brevets « protège » le « petit inventeur ». Permettez-moi de vous
raconter cette légende, celle du génie affamé. Prenez quelqu'un qui a
travaillé dans l'isolement pendant des années en crevant de faim, et qui a
une idée novatrice brillante pour faire une chose ou l'autre. Alors il crée
son entreprise et il a peur qu'une grande société comme IBM lui fasse
-concurrence. Il prend donc un brevet qui va le « protéger ».</p>
-
+concurrence. Il prend donc un brevet qui va le « protéger ».</p>
+
<p> Naturellement, ce n'est pas comme cela que ça se passe dans notre
spécialité. Les gens ne font pas ce genre d'innovation dans l'isolement. Ils
travaillent avec d'autres, ils parlent avec les autres, d'habitude pour
développer un logiciel. Donc ce scénario ne tient pas la route, et de plus,
s'il était si bon informaticien, il n'aurait pas eu besoin de crever de
-faim. Il aurait pu trouver un travail n'importe quand s'il avait voulu.</p>
-
+faim. Il aurait pu trouver un travail n'importe quand s'il avait voulu.</p>
+
<p> Mais admettons que cela se soit vraiment produit, et admettons qu'il ait
-obtenu son brevet et qu'il dise : « IBM, tu ne peux pas me faire concurrence
-parce que j'ai obtenu ce brevet. » Mais voici ce que répond IBM : « Bon,
+obtenu son brevet et qu'il dise : « IBM, tu ne peux pas me faire concurrence
+parce que j'ai obtenu ce brevet. » Mais voici ce que répond IBM : « Bon,
super, voyons un peu ton produit. Hum, je possède ce brevet-ci, ce brevet-là
et encore celui-là, et celui-là, et celui-là, que ton produit est en train
de violer. Pourquoi ne ferions-nous pas pas un accord de licences
-croisées ? » Et le génie affamé répond : « Hum, je n'ai pas assez de
+croisées ? » Et le génie affamé répond : « Hum, je n'ai pas assez de
nourriture dans l'estomac pour lutter contre ces choses-là, je ferais mieux
-de céder. » Et donc ils signent un accord de licences croisées. Maintenant,
+de céder. » Et donc ils signent un accord de licences croisées. Maintenant,
devinez quoi&hellip; IBM peut lui faire concurrence. Il n'est pas du tout
-protégé !</p>
-
+protégé !</p>
+
<p> IBM peut faire cela parce qu'elle a un tas de brevets. Elle a des brevets
pointant par ici, par là, par là, dans toutes les directions. Ainsi,
quiconque attaque IBM, de n'importe où ou presque, s'expose à une
confrontation. Une petite société ne peut pas faire cela, mais une grande
-peut le faire.</p>
-
+peut le faire.</p>
+
<p> IBM a écrit un article. C'était dans la revue <cite>Think</cite> – c'est la
revue interne d'IBM – numéro cinq de 1990 je crois, un article sur son
portefeuille de brevets. La société disait qu'elle avait deux manières de
@@ -630,19 +638,19 @@ permission, par le biais de licences croisées, de ne pas être attaquée par
d'autres au moyen de leurs brevets. Et l'article disait que le second profit
était supérieur au premier d'un ordre de grandeur. Autrement dit, l'avantage
que tire IBM de travailler librement, sans être poursuivie, est dix fois
-supérieur à ce qu'elle gagne avec tous ses brevets.</p>
-
+supérieur à ce qu'elle gagne avec tous ses brevets.</p>
+
<p> Cela dit, le système de brevets ressemble beaucoup à une loterie, dans le
sens que ce qu'il advient d'un brevet particulier est essentiellement le
-fruit du hasard ; la plupart ne rapportent rien à leurs titulaires. Mais IBM
+fruit du hasard ; la plupart ne rapportent rien à leurs titulaires. Mais IBM
est si grande que, sur l'ensemble de cette société, les choses s'équilibrent
en moyenne. Donc on peut dire qu'IBM donne une bonne idée de la moyenne. Ce
qu'on observe – et ceci est un peu subtil – c'est que l'avantage pour IBM de
pouvoir utiliser les idées brevetées par d'autres contrebalance le mal que
le système de brevets lui aurait fait s'il n'y avait pas de licences
croisées – s'il lui était vraiment interdit d'utiliser les idées brevetées
-par d'autres.</p>
-
+par d'autres.</p>
+
<p> Autrement dit, les dommages que causerait le système de brevets sont dix
fois supérieurs, en moyenne, aux bénéfices qu'il procure. Dans le cas d'IBM,
cependant, ces dommages n'existent pas, parce qu'elle possède effectivement
@@ -652,35 +660,35 @@ le problème de cette façon et vous serez vraiment confronté à dix fois plus
d'ennuis que de profits. En tout cas, c'est la raison pour laquelle les
grosses multinationales sont en faveur des brevets logiciels et font du
lobbying auprès des gouvernements tout autour de la planète pour qu'ils les
-adoptent, en disant des choses naïves comme : « C'est une nouvelle sorte de
+adoptent, en disant des choses naïves comme : « C'est une nouvelle sorte de
monopole pour les développeurs de logiciel et ce doit être bon pour eux,
-n'est-ce pas ? »</p>
-
+n'est-ce pas ? »</p>
+
<p> Bon. Aujourd'hui, après avoir écouté ma conférence, j'espère que vous
comprenez pourquoi ce n'est pas vrai. Pour voir si les brevets logiciels
sont bons ou mauvais, on doit regarder en détail comment ils affectent les
-développeurs. Mon but est de vous l'expliquer.</p>
-
+développeurs. Mon but est de vous l'expliquer.</p>
+
<h4 id="conf7"><a href="#sommaire" class="nounderline">&#8593;</a> Contester la validité du
-brevet.</h4>
-
+brevet</h4>
+
<p> Voilà donc la possibilité d'obtenir une licence d'exploitation. La troisième
option possible est d'aller au tribunal pour contester la validité du
-brevet.</p>
-
+brevet.</p>
+
<p> Le résultat de cette procédure va dépendre pour une large part de détails
techniques, c'est-à-dire essentiellement de données aléatoires, vous
-savez. Les dés ont été jetés il y a plusieurs années ; vous pouvez chercher
+savez. Les dés ont été jetés il y a plusieurs années ; vous pouvez chercher
à savoir ce que les dés ont décidé, et alors vous découvrirez si vous avez
une chance, ou non. Ainsi, c'est essentiellement un accident historique qui
-détermine si un brevet est valide ; l'accident historique qui détermine si
+détermine si un brevet est valide ; l'accident historique qui détermine si
des gens ont publié des choses, ou plus précisément quelles choses ils ont
-publiées, et quand.</p>
-
+publiées, et quand.</p>
+
<p> Il y a donc quelquefois une possibilité de faire invalider un
brevet. Cependant, même s'il est ridiculement trivial, on a parfois une
-bonne chance de le faire invalider, parfois non.</p>
-
+bonne chance de le faire invalider, parfois non.</p>
+
<p> On ne peut pas compter sur les tribunaux pour reconnaître qu'un brevet est
trivial, parce que leurs standards sont généralement bien inférieurs à ce
que nous considérerions comme raisonnable. De fait, c'est une tendance
@@ -690,34 +698,34 @@ invalidés depuis le XIXe siècle. Et ils étaient totalement ridicules, comme
de faire des poignées de porte d'une certaine forme en caoutchouc, alors que
jusque-là on les avait faites en bois. Cette décision reprochait au système
de brevets d'avoir dérivé loin, très loin des standards adéquats. Et ils
-continuent.</p>
-
+continuent.</p>
+
<p> Ainsi vous ne pouvez pas vous attendre à des résultats sensés, mais il
existe des situations où, si vous regardez l'historique, vous verrez qu'il y
a une chance d'invalider un brevet particulier. Cela vaut la peine
d'essayer, au moins de se renseigner. Mais la procédure elle-même risque de
-coûter extrêmement cher.</p>
-
+coûter extrêmement cher.</p>
+
<p> Il y a quelques années, un défendeur a perdu son procès et a dû payer
13 millions de dollars qui, en majorité, allèrent aux avocats des deux
parties. Je pense que le titulaire du brevet a remporté 5 millions de
-dollars seulement ; les avocats ont donc empoché 8 millions.</p>
-
+dollars seulement ; les avocats ont donc empoché 8 millions.</p>
+
<h4 id="conf8"><a href="#sommaire" class="nounderline">&#8593;</a> Personne ne peut
-réinventer complètement le domaine du logiciel.</h4>
-
+réinventer complètement le domaine du logiciel</h4>
+
<p> Voilà donc vos options. À ce stade, naturellement, vous devez écrire le
programme. Et là, le problème, c'est que vous n'êtes pas confronté à cette
situation une seule fois, mais qu'elle se répète, encore et encore, parce
que de nos jours les programmes sont compliqués. Regardez un logiciel de
-traitement de texte ; vous y verrez un tas de fonctionnalités, beaucoup de
+traitement de texte ; vous y verrez un tas de fonctionnalités, beaucoup de
choses différentes dont chacune peut être brevetée par quelqu'un, ou dont
chaque combinaison de deux d'entre elles peut être brevetée par
quelqu'un. British Telecom a un brevet aux États-Unis sur la combinaison de
-deux techniques : suivre des liens hypertexte et permettre à un utilisateur
+deux techniques : suivre des liens hypertexte et permettre à un utilisateur
d'appeler le serveur par un accès téléphonique. Ces deux choses sont bien
-distinctes, mais la combinaison des deux est brevetée.</p>
-
+distinctes, mais la combinaison des deux est brevetée.</p>
+
<p> Cela veut dire que si vous avez cent éléments dans votre programme, il y a,
potentiellement, à peu près cinq mille paires d'éléments qui pourraient déjà
être brevetées par quelqu'un. Et il n'y a pas non plus de loi interdisant de
@@ -729,11 +737,11 @@ pourraient être brevetées. Le résultat, c'est que le développement d'un
programme devient comme la traversée d'un champ de mines. Bien sûr, vous
n'allez pas marcher sur un brevet à chaque pas, à chaque étape de la
conception du programme. Il y a des chances que ce soit sans danger. Mais
-traverser tout le champ devient dangereux.</p>
-
+traverser tout le champ devient dangereux.</p>
+
<p> La meilleure manière pour un non-programmeur de comprendre à quoi ça
ressemble est de comparer l'écriture de ces grands programmes à un autre
-domaine dans lequel les gens écrivent quelque chose de très grand : les
+domaine dans lequel les gens écrivent quelque chose de très grand : les
symphonies. Imaginez que les gouvernements européens du XVIIIe siècle aient
voulu promouvoir le progrès de la musique symphonique en adoptant un système
de brevets musicaux, de sorte que toute idée descriptible par des mots
@@ -742,23 +750,23 @@ pu breveter, disons, un motif mélodique de trois notes, trop court pour être
placé sous copyright mais néanmoins brevetable. Ou peut-être on aurait pu
breveter une certaine progression d'accords, ou encore une certaine
combinaison d'instruments jouant en même temps, ou n'importe quelle autre
-idée pouvant être décrite par quelqu'un.</p>
-
+idée pouvant être décrite par quelqu'un.</p>
+
<p> Eh bien, vers 1800 il y aurait eu des milliers de ces brevets sur les idées
musicales. Et alors imaginez que vous êtes Beethoven et que vous voulez
écrire une symphonie. Pour écrire une symphonie complète, vous allez devoir
faire un tas de choses différentes, et à n'importe quelle étape vous
pourriez être en train d'utiliser une idée brevetée par quelqu'un
-d'autre. Bien sûr, si vous faites cela, il dira : « Oh ! Tu es juste un
-voleur, pourquoi ne peux-tu pas écrire quelque chose d'original ? »
+d'autre. Bien sûr, si vous faites cela, il dira : « Oh ! Tu es juste un
+voleur, pourquoi ne peux-tu pas écrire quelque chose d'original ? »
Beethoven avait plus que sa part d'idées musicales originales, mais il a
utilisé beaucoup d'idées existantes dans sa musique. Il fallait qu'il le
fasse, car c'était le seul moyen de la rendre reconnaissable. Si l'on ne
fait pas ça, les gens refusent d'écouter. Pierre Boulez pensait qu'il allait
réinventer complètement le langage musical. Il a essayé, mais les gens ne
l'écoutent pas car toutes ces idées qui leur sont familières, il ne les
-utilise pas.</p>
-
+utilise pas.</p>
+
<p> Donc vous devez utiliser les vieilles idées inventées par d'autres. Personne
n'est assez génial pour réinventer complètement le domaine du logiciel, pour
faire des choses utiles sans rien apprendre de qui que ce soit. Si ces
@@ -769,27 +777,27 @@ la base des travaux précédents, et c'est exactement ce que le système de
brevets nous interdit de faire. Et nous devons fournir aux utilisateurs les
fonctionnalités dont ils ont l'habitude et qu'ils peuvent reconnaître,
autrement ils trouveront nos logiciels trop difficiles à utiliser, quelle
-que soit leur qualité.</p>
-
+que soit leur qualité.</p>
+
<h4 id="conf9"><a href="#sommaire" class="nounderline">&#8593;</a> La relation entre
-brevets et produits varie suivant les spécialités.</h4>
-
+brevets et produits varie suivant les spécialités</h4>
+
<p> Les gens me demandent quelquefois pourquoi le logiciel est différent des
autres spécialités. Parfois, bien sûr, ils le demandent de manière assez
-méchante. « Les autres spécialités peuvent composer avec les brevets,
-pourquoi le logiciel ferait-il exception ? » disent-ils. C'est une manière
+méchante. « Les autres spécialités peuvent composer avec les brevets,
+pourquoi le logiciel ferait-il exception ? » disent-ils. C'est une manière
méchante de poser la question, car elle suppose que c'est mal de vouloir
-échapper à un problème. J'imagine que je pourrais répondre : « Eh bien,
-d'autres personnes peuvent avoir un cancer, pourquoi pas vous ? » Il est
+échapper à un problème. J'imagine que je pourrais répondre : « Eh bien,
+d'autres personnes peuvent avoir un cancer, pourquoi pas vous ? » Il est
évident que, si c'est un problème, permettre à une spécialité d'y échapper
est une bonne chose, quelle que soit cette spécialité. Mais voici une bonne
-question, une question importante : est-ce que ces autres spécialités sont
-dans la même situation que le logiciel ? Est-ce que les brevets les
-affectent toutes de la même façon ? Est-ce qu'une règle qui est bonne pour
+question, une question importante : est-ce que ces autres spécialités sont
+dans la même situation que le logiciel ? Est-ce que les brevets les
+affectent toutes de la même façon ? Est-ce qu'une règle qui est bonne pour
le logiciel est bonne également pour les moteurs d'automobiles, ou pour les
-médicaments, ou pour les procédés chimiques ? Vous savez, c'est une question
-importante et cela vaut la peine de s'y intéresser.</p>
-
+médicaments, ou pour les procédés chimiques ? Vous savez, c'est une question
+importante et cela vaut la peine de s'y intéresser.</p>
+
<p> Quand on l'examine, on se rend compte que la relation entre les brevets et
les produits varie suivant les spécialités. À l'un des extrêmes, il y a les
médicaments où, typiquement, un brevet couvre une formule chimique
@@ -800,8 +808,8 @@ centaines d'idées dont on ne peut pas attendre qu'elles soient toutes
nouvelles. Même un programme innovant, qui comporte quelques idées
nouvelles, utilise aussi des tas et des tas d'idées anciennes. Et entre les
deux on trouve les autres spécialités. Même dans ces dernières, les brevets
-peuvent conduire à des impasses.</p>
-
+peuvent conduire à des impasses.</p>
+
<p> Quand les États-Unis sont entrés dans la première guerre mondiale, personne
aux États-Unis ne pouvait construire d'avion moderne. Les avions modernes
utilisaient en effet plusieurs techniques différentes qui étaient brevetées
@@ -809,16 +817,16 @@ par diverses sociétés dont les propriétaires se détestaient. Ainsi personne
ne pouvait obtenir de licence pour utiliser tous ces brevets. Eh bien, le
gouvernement américain a décidé que cet état de choses était
inacceptable. En gros, il a payé une somme forfaitaire aux titulaires des
-brevets, puis il a dit : « Nous avons nationalisé ces brevets. Et
+brevets, puis il a dit : « Nous avons nationalisé ces brevets. Et
maintenant, tous tant que vous êtes, allez construire des avions pour
-nous ! »</p>
-
+nous ! »</p>
+
<p> Mais le nombre de fois où cela se produit, la fréquence et la gravité de ces
impasses, dépendent du nombre d'idées différentes utilisées dans la
fabrication d'un produit. Cela dépend du nombre de points de vulnérabilité
aux brevets qui existent dans ce produit. Et sous ce rapport, le logiciel
-est un cas extrême.</p>
-
+est un cas extrême.</p>
+
<p> Il n'est pas rare de voir quelques personnes écrire en deux ou trois ans un
programme contenant des millions de parties, de parties différentes, ce qui
représente peut-être, disons 300 000 lignes de code. Concevoir un système
@@ -826,17 +834,17 @@ physique qui contient des millions de pièces différentes est un projet
énorme, c'est très rare. Cela dit, il arrive souvent que des gens fabriquent
un objet physique avec des millions de pièces, mais typiquement ce sont de
nombreuses copies de la même sous-unité, et la conception en est beaucoup
-plus facile – il n'y a pas des millions de pièces à concevoir.</p>
-
-<p> Pourquoi est-ce comme cela ? C'est parce que dans les autres spécialités les
-gens doivent composer avec la perversité de la matière. Quand on conçoit des
-circuits, des voitures ou des produits chimiques, on est confronté au fait
-que ces substances physiques feront toujours ce qu'elles font, pas ce
-qu'elles devraient faire. Dans le logiciel, nous n'avons pas ce problème, ce
-qui rend les choses immensément plus faciles. Nous concevons une collection
-de pièces mathématiques idéales qui ont des définitions. Leur comportement
-est exactement celui qui est prévu par leur définition.</p>
-
+plus facile – il n'y a pas des millions de pièces à concevoir.</p>
+
+<p> Pourquoi cela ? C'est que dans les autres spécialités les gens doivent
+composer avec la perversité de la matière. Quand on conçoit des circuits,
+des voitures ou des produits chimiques, on est confronté au fait que ces
+substances physiques feront toujours ce qu'elles font, pas ce qu'elles
+devraient faire. Dans le logiciel, nous n'avons pas ce problème, ce qui rend
+les choses immensément plus faciles. Nous concevons une collection de pièces
+mathématiques idéales qui ont des définitions. Leur comportement est
+exactement celui qui est prévu par leur définition.</p>
+
<p> Ainsi, il y a beaucoup de problèmes que nous n'avons pas. Par exemple, si
nous mettons une condition <code>if</code> à l'intérieur d'une boucle
<code>while</code>, nous n'avons pas à nous inquiéter de savoir si
@@ -860,76 +868,76 @@ testez la valeur d'une variable, vous n'avez pas à vous demander si vous
avez référencé cette variable de si nombreuses fois que sa limite de
sortance <i>[fan-out]</i> est dépassée. Vous n'avez pas à vous demander
quelle est la capacité électrique d'une certaine variable et combien de
-temps il faudra pour l'amener à sa valeur.</p>
-
+temps il faudra pour l'amener à sa valeur.</p>
+
<p> Toutes ces choses sont définies, le système est défini pour fonctionner
d'une certaine façon et c'est ce qu'il fait toujours. L'ordinateur physique
peut être en panne, mais ce n'est pas la faute du programme. Aussi, du fait
que nous n'avons pas à traiter tous ces problèmes, notre spécialité est
-immensément plus facile.</p>
-
+immensément plus facile.</p>
+
<p> Supposons que l'intelligence des programmeurs soit la même que
l'intelligence des ingénieurs mécaniciens, des ingénieurs électriciens, des
-ingénieurs chimistes, etc. Qu'est ce qui va se passer ? Ceux d'entre nous
+ingénieurs chimistes, etc. Qu'est ce qui va se passer ? Ceux d'entre nous
qui sont dans une spécialité en principe plus facile vont la pousser plus
loin. Nous construisons des choses de plus en plus grandes, et finalement
cela redevient difficile. Voilà pourquoi nous pouvons développer des
systèmes beaucoup plus grands que les gens travaillant dans d'autres
spécialités. C'est seulement qu'ils ont en permanence ces problèmes
difficiles à traiter. Dans les autres spécialités, il peut être nécessaire
-de « développer » une idée : on a une idée, mais ensuite il arrive qu'on
+de « développer » une idée : on a une idée, mais ensuite il arrive qu'on
doive l'essayer de nombreuses manières différentes avant qu'elle ne commence
-à fonctionner. Dans le logiciel, ce n'est pas comme ça ; on a une idée, puis
+à fonctionner. Dans le logiciel, ce n'est pas comme ça ; on a une idée, puis
on écrit un programme qui la met en application. Ensuite les utilisateurs
peuvent l'apprécier ou non. Et s'ils ne l'apprécient pas, on peut
-probablement se contenter de corriger quelques détails et ça marche.</p>
-
-<p> Il y a un autre problème dont nous n'avons pas à nous occuper : la
+probablement se contenter de corriger quelques détails et ça marche.</p>
+
+<p> Il y a un autre problème dont nous n'avons pas à nous occuper : la
fabrication de copies. Quand nous mettons cette condition <code>if</code>
dans la boucle <code>while</code>, nous n'avons pas à nous demander comment
<code>if</code> va être insérée dans <code>while</code> lorsqu'une copie
sera fabriquée. Nous n'avons pas non plus à faire en sorte que la condition
<code>if</code> soit accessible, au cas où elle grillerait et qu'on devrait
la remplacer. Tout ce que nous avons à faire, c'est de taper
-<code>copy</code> ; et il s'agit d'une commande universelle pouvant copier
+<kbd>copy</kbd> ; et il s'agit d'une commande universelle pouvant copier
n'importe quoi. Les gens qui fabriquent des appareils et des produits
physiques ne peuvent pas faire ça, ils doivent les fabriquer un par un à
-chaque fois.</p>
-
+chaque fois.</p>
+
<p> Pour eux, au final, la conception d'un ensemble d'une certaine complexité
-peut coûter cette somme (geste), et l'installation de l'usine, cette
-somme. Les coûts additionnels qu'entraîne le système de brevets, ils peuvent
-s'en accommoder. Pour nous, la conception coûte ceci (geste) et la
-fabrication, ceci ; en comparaison, les frais additionnels qu'entraîne ce
-système sont écrasants.</p>
-
-<p> Voici une autre façon de voir les choses : puisque nous pouvons
+peut coûter cette somme <i class="aside">[geste]</i>, et l'installation de
+l'usine, cette somme. Les coûts additionnels qu'entraîne le système de
+brevets, ils peuvent s'en accommoder. Pour nous, la conception coûte ceci <i
+class="aside">[geste]</i> et la fabrication, ceci ; en comparaison, les
+frais additionnels qu'entraîne ce système sont écrasants.</p>
+
+<p> Voici une autre façon de voir les choses : puisque nous pouvons
(quelques-uns d'entre nous le peuvent) créer un ensemble beaucoup plus
grand, il y a beaucoup plus de points de vulnérabilité où quelqu'un pourrait
avoir déjà breveté quelque chose. Nous devons parcourir une longue distance
à travers le champ de mine alors qu'ils n'ont que quelques mètres à
-faire. Ainsi le système est beaucoup plus dangereux pour nous que pour eux.</p>
-
+faire. Ainsi le système est beaucoup plus dangereux pour nous que pour eux.</p>
+
<h4 id="conf10"><a href="#sommaire" class="nounderline">&#8593;</a> Le développement de
-programmes est freiné par les brevets logiciels</h4>
-
+programmes est freiné par les brevets logiciels</h4>
+
<p> Vous devez comprendre que l'objectif affiché du système de brevets est de
promouvoir le progrès. On l'oublie souvent parce que les sociétés qui tirent
profit des brevets aimeraient détourner votre attention de ce détail. Elles
aimeraient vous convaincre que les brevets ont été créés parce qu'elles
méritent un traitement spécial. Mais ce n'est pas ce que dit le système de
-brevets. Le système de brevets dit : mon but est de promouvoir le progrès au
+brevets. Le système de brevets dit : mon but est de promouvoir le progrès au
bénéfice de la société en encourageant certains comportements comme de
publier les idées nouvelles, pour qu'après un certain temps – à l'origine,
-c'était un temps assez court – tout le monde puisse les utiliser.</p>
-
+c'était un temps assez court – tout le monde puisse les utiliser.</p>
+
<p> Naturellement la société, de son côté, paie un certain prix, et nous devons
-nous poser la question : quel est le plus grand, le bénéfice ou le
+nous poser la question : quel est le plus grand, le bénéfice ou le
prix. Bon, dans les autres spécialités, je ne suis pas sûr. Je ne suis pas
expert dans les autres spécialités de l'ingénierie, je ne les ai jamais
étudiées et je ne sais pas si les brevets sont bons pour le progrès dans ces
-spécialités.</p>
-
+spécialités.</p>
+
<p> J'ai commencé à travailler dans le logiciel avant que les brevets logiciels
n'existent, et je sais qu'ils font beaucoup de mal et presque pas de
bien. Autrefois, les idées allaient et venaient. Ou bien des personnes
@@ -937,9 +945,9 @@ travaillant à l'université avaient une idée, ou bien quelqu'un avait une
idée alors qu'il travaillait au développement d'un logiciel. Dans les deux
cas, ces idées étaient publiées et ensuite tout le monde pouvait les
utiliser. Cela dit, pourquoi les éditeurs de logiciels publiaient-ils ces
-idées ? Parce qu'ils savaient que le gros du travail était d'écrire le
-programme.</p>
-
+idées ? Parce qu'ils savaient que le gros du travail était d'écrire le
+programme.</p>
+
<p> Ils savaient qu'en publiant les idées ils obtiendraient la reconnaissance de
la communauté, et que pendant ce temps-là quiconque voudrait leur faire de
la concurrence devrait de toute façon écrire un programme, ce qui représente
@@ -950,25 +958,25 @@ programme et publiaient les idées. En même temps, le développement logiciel
(parce que le développement logiciel suivait son cours) alimentait ce
domaine avec un flot continu d'idées, de sorte que les idées n'étaient pas
le facteur limitant. Le facteur limitant était l'écriture de programmes qui
-fonctionnent et que les gens apprécient.</p>
-
+fonctionnent et que les gens apprécient.</p>
+
<p> Donc en réalité, l'application du système de brevets au logiciel s'efforce
de faciliter une étape qui n'est pas le facteur limitant, tout en créant des
difficultés à une étape qui est le facteur limitant. Vous voyez, les brevets
logiciels encouragent quelqu'un à avoir une idée, et en même temps ils
encouragent les gens à restreindre son utilisation. De fait, nous sommes
-plus mal lotis maintenant en termes d'idées utilisables : autrefois les gens
+plus mal lotis maintenant en termes d'idées utilisables : autrefois les gens
publiaient leurs idées, ainsi nous pouvions nous en servir, alors que
maintenant ils prennent des brevets dessus, et nous ne pouvons pas nous en
servir pendant vingt ans. En attendant, le vrai facteur limitant – qui est
de développer les programmes – est gêné par les brevets logiciels à cause
d'autres dangers que je vous ai expliqués dans la première moitié de cette
-conférence.</p>
-
+conférence.</p>
+
<p> En fin de compte, alors que ce système était censé faciliter le progrès du
logiciel, il est si mal fichu qu'il a pour seul résultat de faire
-obstruction au progrès.</p>
-
+obstruction au progrès.</p>
+
<p> Nous avons aujourd'hui une étude économique qui montre mathématiquement
comment cela peut se produire. Vous la trouverez à <a
href="http://www.researchoninnovation.org">www.researchoninnovation.org</a>.
@@ -977,38 +985,38 @@ dans une spécialité où l'innovation par sauts discontinus est la règle,
avoir un système de brevets peut aboutir à ralentir le progrès. En d'autres
termes, le système produit des effets contre-intuitifs, à opposé de ceux
qu'il était censé produire. Ceci conforte la conclusion intuitive de chaque
-programmeur, qui constate l'absurdité des brevets logiciels.</p>
-
+programmeur, qui constate l'absurdité des brevets logiciels.</p>
+
<h4 id="conf11"><a href="#sommaire" class="nounderline">&#8593;</a> Que peut faire un pays
-pour éviter ce problème ?</h4>
-
-<p> Que peut donc faire un pays pour éviter ce problème ? Eh bien, il y a deux
-approches : l'une est d'attaquer le problème au niveau de l'attribution des
-brevets, l'autre est de l'attaquer au niveau de l'application des brevets.</p>
-
+pour éviter ce problème ?</h4>
+
+<p> Que peut donc faire un pays pour éviter ce problème ? Eh bien, il y a deux
+approches : l'une est d'attaquer le problème au niveau de l'attribution des
+brevets, l'autre est de l'attaquer au niveau de l'application des brevets.</p>
+
<p> Le faire au niveau de l'attribution des brevets n'est pas tout à fait aussi
facile que vous pourriez le croire. En effet j'ai parlé des brevets
logiciels, mais en toute rigueur on ne peut pas classer les brevets en
brevets matériels et brevets logiciels, parce qu'un même brevet peut couvrir
à la fois du matériel et du logiciel. En fait, selon ma propre définition,
-un brevet logiciel est un brevet qui peut freiner le développement logiciel.</p>
-
+un brevet logiciel est un brevet qui peut freiner le développement logiciel.</p>
+
<p> Si vous examinez beaucoup de brevets logiciels, vous verrez que, souvent, le
système qu'ils décrivent comporte une partie importante à propos de
l'ordinateur lui-même, dans la description de ce qui se passe. C'est une
très bonne façon de faire paraître l'ensemble compliqué alors qu'en fait
c'est trivial. C'est une des manières qu'ils ont de convaincre l'office des
-brevets que c'est non évident.</p>
-
+brevets que c'est non évident.</p>
+
<p> Mais on peut prendre un critère différent, un endroit un peu différent où
tracer la limite, qui produise tout de même un résultat acceptable. On peut
la mettre entre les processus qui transforment la matière d'une manière
spécifique, et ceux dont le résultat est seulement le calcul et l'affichage
d'information, ou bien une combinaison d'étapes de traitement de données et
-d'affichage. D'autres ont formulé ceci comme « des étapes mentales
-concrétisés par l'équipement ». Il y a diverses façons de formuler ceci,
-plus ou moins équivalentes.</p>
-
+d'affichage. D'autres ont formulé ceci comme « des étapes mentales
+concrétisés par l'équipement ». Il y a diverses façons de formuler ceci,
+plus ou moins équivalentes.</p>
+
<p> Ce n'est pas exactement la même chose que d'interdire les brevets logiciels,
parce que dans certains cas les ordinateurs font partie d'un équipement
physique particulier et lui permettent de faire une tâche particulière. On
@@ -1021,30 +1029,30 @@ matière. Cela se rapproche des autres spécialités de l'ingénierie. Peut-êtr
que c'est une bonne chose d'avoir des brevets sur ces logiciels à objectif
restreint. Tant que nous pouvons garder les domaines fondamentaux du
logiciel, les tâches purement logicielles, à l'abri des brevets, nous avons
-résolu l'essentiel du problème.</p>
-
+résolu l'essentiel du problème.</p>
+
<p> Donc c'est une approche réaliste, et c'est ce à quoi les gens travaillent en
Europe. Cependant cela ne servira à rien aux États-Unis, parce que les
États-Unis ont déjà des dizaines, et probablement des centaines de milliers
de brevets logiciels. Un changement quelconque dans les critères
d'attribution des brevets ne serait d'aucune utilité pour les brevets qui
-existent déjà.</p>
-
+existent déjà.</p>
+
<p> Ce que je propose donc pour les États-Unis, c'est de changer les critères
-d'application des brevets, comme ceci : les systèmes purement logiciels
+d'application des brevets, comme ceci : les systèmes purement logiciels
fonctionnant sur du matériel informatique généraliste sont immunisés contre
les brevets. Par définition, ils ne peuvent pas enfreindre de brevet. De
cette façon, les brevets peuvent continuer à être attribués exactement comme
ils le sont actuellement et, d'un point de vue formel, ils peuvent toujours
couvrir à la fois la mise en œuvre de matériel et la mise en œuvre de
-logiciel comme ils le font actuellement. Mais le logiciel sera en sécurité.</p>
-
+logiciel comme ils le font actuellement. Mais le logiciel sera en sécurité.</p>
+
<h4 id="conf12"><a href="#sommaire" class="nounderline">&#8593;</a> C'est aux citoyens de
-l'Inde de préserver leur pays des brevets logiciels.</h4>
-
+l'Inde de préserver leur pays des brevets logiciels</h4>
+
<p> C'est la solution que je propose pour les États-Unis, mais elle peut aussi
-s'appliquer à d'autres pays.</p>
-
+s'appliquer à d'autres pays.</p>
+
<p> Cela dit, la plupart des pays sont actuellement confrontés à un immense
danger, l'Organisation mondiale du commerce, qui établit un système
commercial régulé par les grandes sociétés – pas un commerce libre, comme
@@ -1053,21 +1061,21 @@ sociétés. Elle transfère la régulation du commerce, opérée actuellement pa
des États quelque peu démocratiques pouvant prêter l'oreille à l'intérêt de
leurs citoyens, au monde des affaires qui, lui, ne prétend pas écouter les
citoyens. Elle est donc fondamentalement antidémocratique et devrait être
-abolie.</p>
-
-<p> Mais il est essentiel de noter que la partie du GATT<a id="TransNote7-rev"
+abolie.</p>
+
+<p> Mais il est essentiel de noter que la partie du GATT <a id="TransNote7-rev"
href="#TransNote7"><sup>g</sup></a> qui traite des brevets n'exige pas les
brevets logiciels. C'est ce qu'affirment de nombreux experts qui ont étudié
-la question, par exemple en Europe, car ils interprètent « effet technique »
+la question, par exemple en Europe, car ils interprètent « effet technique »
<i>[technical effect]</i> comme le fait que [le fonctionnement du logiciel]
doit avoir une conséquence physique ou actionner un système physique
particulier. Et donc un logiciel qui ne fait pas cela ne doit pas appartenir
-à la catégorie que les brevets peuvent couvrir.</p>
-
+à la catégorie que les brevets peuvent couvrir.</p>
+
<p> Cela veut dire qu'au moins vous n'avez pas à vous inquiéter des problèmes
causés par l'Organisation mondiale du commerce, malgré les problèmes énormes
-qu'elle cause dans d'autres sphères de la vie.</p>
-
+qu'elle cause dans d'autres sphères de la vie.</p>
+
<p> Préserver l'Inde des brevets logiciels sera votre affaire, l'affaire des
citoyens de l'Inde. Je suis un étranger, je n'ai aucune influence sauf quand
j'arrive à convaincre d'autres personnes par la logique de ce que je dis. Il
@@ -1076,8 +1084,8 @@ avoir des brevets logiciels, la question de politique publique n'a pas du
tout été prise en compte. Personne ne s'est même demandé si les brevets
logiciels étaient une bonne idée. La Cour suprême a rendu une décision qui a
été ensuite détournée par une cour d'appel, et depuis il y a des brevets
-logiciels.</p>
-
+logiciels.</p>
+
<p> Mais lorsqu'il y a quelques années l'Europe a envisagé officiellement
d'autoriser les brevets logiciels, l'opposition publique s'est manifestée et
a pris une telle ampleur que les politiciens et les partis ont commencé à y
@@ -1086,28 +1094,28 @@ tentatives d'autoriser les brevets logiciels ont déjà été bloquées en
Europe. Le ministre français de l'Industrie dit que les brevets logiciels
seraient un désastre et en aucune circonstance ne devraient être permis en
France. En Allemagne, tous les partis politiques ont pris position contre
-les brevets logiciels.</p>
-
+les brevets logiciels.</p>
+
<p> La bataille n'est pas encore terminée, vous savez. Nous n'avons pas bloqué
définitivement les brevets logiciels en Europe, parce que les sociétés
multinationales et leur serviteur, le gouvernement des États-Unis, font un
lobbying effréné, et qu'ils ont l'ignorance de leur côté. Il est si facile
de persuader une personne ayant une vue naïve néolibérale de la question que
-ce monopole d'un nouveau genre doit être une bonne chose !</p>
-
+ce monopole d'un nouveau genre doit être une bonne chose !</p>
+
<p> Il faut examiner en détail comment les brevets logiciels affectent le
développement logiciel pour voir qu'ils posent problème. Il faut étudier la
recherche économique dont je vous ai parlée dans tous ses détails
mathématiques pour voir pourquoi on ne doit pas poser en principe qu'ils
sont toujours facteurs de progrès. Il est facile pour IBM d'envoyer un
-lobbyiste dire à quelqu'un : « Vous devriez vraiment adopter les brevets
+lobbyiste dire à quelqu'un : « Vous devriez vraiment adopter les brevets
logiciels, ils sont formidables pour la programmation. Regardez les
États-Unis, ils sont en avance et ils ont les brevets logiciels. Si vous
-aviez les brevets logiciels vous aussi, vous pourriez les rattraper. » Bon,
+aviez les brevets logiciels vous aussi, vous pourriez les rattraper. » Bon,
on ne peut pas aller plus loin dans la domination, et les États-Unis étaient
en tête en informatique avant d'avoir des brevets logiciels. Ce ne peut donc
-pas être à cause des brevets logiciels.</p>
-
+pas être à cause des brevets logiciels.</p>
+
<p> Il est important de comprendre que chaque pays a son propre système de
brevets et sa propre législation sur les brevets. Ce que vous faites dans un
pays donné est placé sous la juridiction de ce pays. Par conséquent, du fait
@@ -1115,8 +1123,8 @@ que les États-Unis ont des brevets logiciels, ils deviennent une sorte de
champ de bataille où toute personne qui utilise un ordinateur peut faire
l'objet d'une procédure. Si l'Inde évite les brevets logiciels, l'Inde ne
sera pas un champ de bataille et les utilisateurs d'ordinateurs en Inde ne
-risqueront pas d'être poursuivis.</p>
-
+risqueront pas d'être poursuivis.</p>
+
<p> Il se trouve que chaque pays accorde des brevets à des étrangers aussi bien
qu'à ses propres citoyens. Donc en fait, dans un endroit qui a ce fléau des
brevets logiciels, les étrangers peuvent en détenir. Il y a des tas de
@@ -1126,14 +1134,14 @@ et elles sont toutes invitées à prendre part à la bataille aux
victimes. Pendant ce temps-là, si l'Inde ne reconnaît pas les brevets
logiciels, cela veut dire que ni les sociétés indiennes, ni les sociétés
étrangères ne peuvent venir en Inde attaquer les gens avec des brevets
-logiciels.</p>
-
+logiciels.</p>
+
<p> Donc oui, il est important que chaque pays ait son propre droit des
brevets. Cela fait une grande différence, mais vous devez comprendre quelle
différence ça fait. L'adoption des brevets logiciels par un pays donné
n'avantage pas les développeurs de ce pays. C'est un problème pour quiconque
-y distribue et y utilise des logiciels.</p>
-
+y distribue et y utilise des logiciels.</p>
+
<p> Si vous, en Inde, développez un programme qui sera utilisé aux États-Unis,
vous pouvez vous heurter, ou du moins votre client se heurtera, au problème
des brevets logiciels américains. Au moins, il est probable que vous ne
@@ -1144,221 +1152,221 @@ vous essayez de faire des affaires là-bas. Mais au moins, ici vous serez en
sécurité. Il y a une grande différence, voyez-vous, entre une procédure
contre votre client parce qu'il vous a dit de faire un produit et que ce
produit est breveté, et une procédure contre vous pour avoir fabriqué ce
-produit.</p>
-
+produit.</p>
+
<p> S'il y a des brevets logiciels en Inde, alors vous ferez l'objet de
poursuites. Tandis que dans le contexte actuel, au moins vous pouvez dire à
-votre client : « Vous nous avez demandé de faire ceci et nous l'avons
-fait. Je suis désolé de ce qui vous arrive mais ce n'est pas notre faute. »
+votre client : « Vous nous avez demandé de faire ceci et nous l'avons
+fait. Je suis désolé de ce qui vous arrive mais ce n'est pas notre faute. »
Tandis que s'il y a des brevets logiciels en Inde, vous serez vous-mêmes
-poursuivi et vous ne pourrez rien dire.</p>
-
+poursuivi et vous ne pourrez rien dire.</p>
+
<h4 id="conf13"><a href="#sommaire" class="nounderline">&#8593;</a> Les entreprises doivent
-exiger l'opposition aux brevets logiciels.</h4>
-
+exiger l'opposition aux brevets logiciels</h4>
+
<p> En fin de compte, les brevets logiciels enferment tous les développeurs,
tous les utilisateurs de l'informatique et pratiquement toutes les
entreprises dans une nouvelle sorte de bureaucratie qui n'a aucune utilité
-sociale. Donc c'est un mauvais choix politique, qui doit être rejeté.</p>
-
+sociale. Donc c'est un mauvais choix politique, qui doit être rejeté.</p>
+
<p> Les entreprises n'aiment pas la bureaucratie. Si elles avaient su qu'elles
étaient menacées de cette bureaucratie d'un nouveau genre, elles se seraient
opposées très fermement aux brevets logiciels. Mais la plupart n'en ont pas
-conscience.</p>
-
+conscience.</p>
+
<p> Aux États-Unis, les brevets logiciels ont conduit directement à des brevets
-sur les « méthodes économiques » <i>[business methods]</i><a
+sur les « méthodes économiques » <i>[business methods]</i><a
id="TransNote8-rev" href="#TransNote8"><sup>h</sup></a>. Qu'est-ce que ça
-signifie ? Une méthode économique est essentiellement la manière dont on
+signifie ? Une méthode économique est essentiellement la manière dont on
prend les décisions sur ce qui doit être fait dans l'entreprise. Par le
passé, ces décisions étaient prises par des humains, mais maintenant elles
-sont quelquefois prises par des ordinateurs ; ça veut dire qu'elles sont
+sont quelquefois prises par des ordinateurs ; ça veut dire qu'elles sont
prises par des logiciels, donc ça veut dire que les politiques
décisionnelles peuvent être brevetés. Les brevets logiciels impliquent les
brevets sur les méthodes économiques et sur les procédures d'entreprise. Le
résultat, c'est que n'importe quelle entreprise qui déciderait d'automatiser
la réalisation de ses procédures pourrait être poursuivie à cause d'un
-brevet logiciel.</p>
-
+brevet logiciel.</p>
+
<p> Si seulement les entreprises savaient cela, elles s'organiseraient, par
l'intermédiaire des chambres de commerce par exemple, pour exiger
l'opposition aux brevets logiciels. Mais la plupart ne le savent pas et par
conséquent cela va être votre travail de les informer. Assurez-vous qu'elles
-comprennent le danger auquel elles sont confrontées.</p>
-
+comprennent le danger auquel elles sont confrontées.</p>
+
<h4 id="conf14"><a href="#sommaire" class="nounderline">&#8593;</a> C'est important que les
-pays se concertent pour agir contre cela.</h4>
-
+pays se concertent pour agir contre cela</h4>
+
<p> Alors l'Inde pourra peut-être, avec l'aide d'autres pays comme la France et
l'Allemagne, rejeter les brevets logiciels. C'est important que les gens du
gouvernement indien prennent contact avec les officiels des pays européens
pour que cette bataille contre les brevets logiciels n'ait pas à être menée
par un pays à la fois, pour que les pays puissent coopérer pour adopter une
-politique intelligente. Peut-être devrait-il y avoir un « traité contre les
-brevets logiciels » <i>[no-software patent treaty]</i> que divers pays
+politique intelligente. Peut-être devrait-il y avoir un « traité contre les
+brevets logiciels » <i>[no-software patent treaty]</i> que divers pays
pourraient signer pour se promettre mutuellement de l'aide quand ils sont
menacés par la pression économique des États-Unis, manifestation de leur
-impérialisme économique.</p>
-
+impérialisme économique.</p>
+
<p> Parce que les États-Unis aiment bien faire cela, vous savez. Une des clauses
du GATT est que les pays ont le droit d'établir des licences obligatoires
pour fabriquer des médicaments, afin de répondre à une crise de santé
publique. Le gouvernement d'Afrique du Sud s'est proposé de le faire pour
les médicaments contre le SIDA. L'Afrique du Sud a un problème très grave
-avec le SIDA ; j'ai entendu dire qu'un quart de la population adulte est
+avec le SIDA ; j'ai entendu dire qu'un quart de la population adulte est
infectée. Et naturellement la plupart des gens ne peuvent pas se permettre
-d'acheter ces médicaments au prix demandé par les sociétés américaines.</p>
-
+d'acheter ces médicaments au prix demandé par les sociétés américaines.</p>
+
<p> Ainsi le gouvernement d'Afrique du Sud était sur le point d'établir des
licences obligatoires que même le GATT autorise, mais le gouvernement des
États-Unis l'a menacé de sanctions économiques. Le vice-président Gore était
directement impliqué. Et puis, un an avant l'élection présidentielle à peu
près, il a réalisé que cela ferait mauvais effet et il s'est retiré de cette
-action.</p>
-
+action.</p>
+
<p> Mais c'est le genre de chose que le gouvernement des États-Unis fait tout le
temps, à propos de brevets et de copyrights. Cela ne les dérange même pas si
-les gens sont brevetés à mort.</p>
-
-<p> Donc c'est important que les pays se concertent pour agir contre cela.</p>
-
+les gens sont brevetés à mort.</p>
+
+<p> Donc c'est important que les pays se concertent pour agir contre cela.</p>
+
<p> Pour des informations supplémentaires à propos des problèmes de brevets
logiciels, voir <a
href="https://web.archive.org/web/20150329202214/http://www.progfree.org/Patents/Gif/Gif.html">www.progfree.org</a>
[archivé] et <a href="http://www.ffii.org">www.ffii.org</a>. Et il y a aussi
-une pétition à signer sur www.noepatents.org <a href="#Note1"
-id="Note1-rev">[1]</a>
-</p>
-
+une pétition à signer sur www.noepatents.org <a class="ftn" href="#Note1"
+id="Note1-rev">[1]</a>
+</p>
+
<p> S'il vous plaît, parlez à tous les dirigeants d'entreprises – toutes sortes
d'entreprises – de cette question. Assurez-vous qu'ils comprennent l'étendue
des problèmes auxquels ils sont confrontés, et donnez-leur l'idée de se
rapprocher de leurs organisations professionnelles pour qu'elles fassent du
-lobbying contre les brevets logiciels.</p>
-
-<h3 id="questions"><a href="#sommaire" class="nounderline">&#8593;</a> Questions de l'auditoire</h3>
-
-<p>Maintenant, je vais répondre aux questions.</p>
-
+lobbying contre les brevets logiciels.</p>
+
+<h3 id="questions"><a href="#sommaire" class="nounderline">&#8593;</a> Questions de l'auditoire</h3>
+
+<p>Maintenant, je vais répondre aux questions.</p>
+
<p> Au fait, à tous les journalistes qui sont ici, je recommande d'écrire des
articles séparés sur les brevets logiciels et sur le logiciel libre. Si vous
couvrez tout dans un seul article, les gens resteront sur l'idée que les
brevets logiciels ne sont mauvais que pour les développeurs de logiciel
libre et sont OK pour les autres développeurs de logiciel. Ce n'est pas
vrai. Si vous repensez à ce que vous ai dit, presque rien ne se rapporte à
-la question de savoir si les programmes sont libres ou non ; les dangers
+la question de savoir si les programmes sont libres ou non ; les dangers
sont les mêmes pour tous les développeurs. Donc, s'il vous plaît, ne prenez
pas de risque, les gens s'embrouilleraient les idées. Écrivez des articles
-séparés.</p>
-
+séparés.</p>
+
<h4 id="questions1"><a href="#sommaire" class="nounderline">&#8593;</a> Questions sur les
-brevets logiciels</h4>
-
-<dl>
-<dt><b>Q</b> : Monsieur, vous avez dit que, pour des sociétés comme IBM, le
-dommage est dix fois le profit ?</dt>
-
- <dd><b>R</b> : Non. Ce que j'ai dit, c'est que le dommage qu'elles auraient subi
+brevets logiciels</h4>
+
+<dl>
+<dt><b>Q</b> : Monsieur, vous avez dit que, pour des sociétés comme IBM, le
+dommage est dix fois le profit ?</dt>
+
+ <dd><b>R</b> : Non. Ce que j'ai dit, c'est que le dommage qu'elles auraient subi
est dix fois le profit. Mais ce dommage est purement théorique, il ne se
produit pas. Vous voyez, elles l'évitent par des licences croisées. Donc en
-fait ce dommage ne se produit pas.</dd>
-
-<dt><b>Q</b> : Mais il est simplement neutralisé. Ils ne font pas vraiment de
-profit ?</dt>
-
- <dd><b>R</b> : Si, ils en font, voyez-vous, parce que les inconvénients, ils les
+fait ce dommage ne se produit pas.</dd>
+
+<dt><b>Q</b> : Mais il est simplement neutralisé. Ils ne font pas vraiment de
+profit ?</dt>
+
+ <dd><b>R</b> : Si, ils en font, voyez-vous, parce que les inconvénients, ils les
évitent par des licences croisées, et en même temps ils collectent
effectivement de l'argent avec quelques autres licences. Donc au final ils
font du profit. Il y a le petit profit, qui est réel, et le gros dommage
potentiel, qui ne se produit pas. Donc, comme profit, vous avez zéro plus
-quelque chose.</dd>
-
-<dt><b>Q</b> : Mais pour ce quelque chose, ils vont s'opposer à ce mouvement
-contre les brevets ?</dt>
-
- <dd><b>R</b> : Exact. IBM est en faveur des brevets logiciels. J'ai eu du mal,
+quelque chose.</dd>
+
+<dt><b>Q</b> : Mais pour ce quelque chose, ils vont s'opposer à ce mouvement
+contre les brevets ?</dt>
+
+ <dd><b>R</b> : Exact. IBM est en faveur des brevets logiciels. J'ai eu du mal,
je n'ai pas entendu tous les mots de votre phrase. Je ne sais pas s'il y
-avait une négation dedans, je ne pouvais pas distinguer ; il y a deux sens
+avait une négation dedans, je ne pouvais pas distinguer ; il y a deux sens
possibles diamétralement opposés à ce que vous venez de dire. Donc veuillez
vous assurer que c'est clair dans votre esprit. IBM est en faveur des
brevets logiciels, IBM pense qu'elle a beaucoup à gagner avec les brevets
logiciels. Ce qu'elle a à gagner, c'est qu'IBM et les autres très grandes
sociétés finissent par contrôler en pratique le développement logiciel,
-parce qu'il sera très difficile de faire du développement indépendant.
-
+parce qu'il sera très difficile de faire du développement indépendant.
+
<p> Pour développer des programmes non triviaux, vous allez être obligés
d'enfreindre des brevets d'IBM. Cela dit, si vous êtes gros et que vous avez
souvent de la chance, vous pourriez avoir quelques brevets à vous et amener
IBM à négocier des licences croisées avec vous. Autrement, vous êtes
-complètement à sa merci ; votre seul espoir est qu'elle se contente de vous
-laisser payer.</p>
-
- <p> Une autre question ?</p></dd>
-
-<dt><b>Q</b> : Monsieur, pourquoi les brevets logiciels ont-ils été développés ?</dt>
-
- <dd><b>R</b> : Eh bien, aux États-Unis, il n'y avait pas de raison. Quelqu'un a
+complètement à sa merci ; votre seul espoir est qu'elle se contente de vous
+laisser payer.</p>
+
+ <p> Une autre question ?</p></dd>
+
+<dt><b>Q</b> : Monsieur, pourquoi les brevets logiciels ont-ils été développés ?</dt>
+
+ <dd><b>R</b> : Eh bien, aux États-Unis, il n'y avait pas de raison. Quelqu'un a
essayé d'obtenir un brevet qui était un brevet logiciel. Je pense que
l'office des brevets a dit non, alors il est allé au tribunal et finalement
devant la Cour suprême. Ils n'ont pas envisagé le cas comme une question de
-politique publique, ils l'ont jugé selon ce qui est écrit dans la loi.</dd>
-
-<dt><b>Q</b> : Donc, ce n'était pas parce qu'ils se sont rendu compte
-que&hellip;</dt>
-
- <dd><b>R</b> : Désolé, je ne peux pas&hellip; Pourriez-vous essayer de prononcer
-les consonnes plus distinctement, j'ai du mal à comprendre les mots.</dd>
-
-<dt><b>Q</b> : Donc, ce n'était pas parce qu'ils se sont rendu compte que le
-copyright est manifestement faible pour protéger le logiciel ?</dt>
-
- <dd><b>R</b> : Le copyright n'est pas seulement quoi ?</dd>
-
-<dt><b>Q</b> : Manifestement faible&hellip;</dt>
-
- <dd><b>R</b> : Eh bien, je pense que toute cette phrase n'a aucun sens. Je ne
-comprends pas l'expression « protéger le logiciel » et je ne suis pas
-d'accord avec vous.
-
- <p> La plupart des programmeurs ne sont pas d'accord avec vous.</p></dd>
-
-<dt><b>Q</b> : Quand vous dites que vous n'êtes pas en faveur de la protection
+politique publique, ils l'ont jugé selon ce qui est écrit dans la loi.</dd>
+
+<dt><b>Q</b> : Donc, ce n'était pas parce qu'ils se sont rendu compte
+que&hellip;</dt>
+
+ <dd><b>R</b> : Désolé, je ne peux pas&hellip; Pourriez-vous essayer de prononcer
+les consonnes plus distinctement, j'ai du mal à comprendre les mots.</dd>
+
+<dt><b>Q</b> : Donc, ce n'était pas parce qu'ils se sont rendu compte que le
+copyright est manifestement faible pour protéger le logiciel ?</dt>
+
+ <dd><b>R</b> : Le copyright n'est pas seulement quoi ?</dd>
+
+<dt><b>Q</b> : Manifestement faible&hellip;</dt>
+
+ <dd><b>R</b> : Eh bien, je pense que toute cette phrase n'a aucun sens. Je ne
+comprends pas l'expression « protéger le logiciel » et je ne suis pas
+d'accord avec vous.
+
+ <p> La plupart des programmeurs ne sont pas d'accord avec vous.</p></dd>
+
+<dt><b>Q</b> : Quand vous dites que vous n'êtes pas en faveur de la protection
du logiciel et que vous-même proposez la licence publique générale, d'où
-tirez-vous ce pouvoir d'attribuer la licence publique générale ?</dt>
-
- <dd><b>R</b> : OK, vous posez une question sur le copyright et le logiciel
+tirez-vous ce pouvoir d'attribuer la licence publique générale ?</dt>
+
+ <dd><b>R</b> : OK, vous posez une question sur le copyright et le logiciel
libre, ce qui n'est pas le sujet maintenant. J'accepterai les questions à
propos de cela plus tard. J'ai donné une conférence sur les brevets
-logiciels et je veux répondre à des questions sur les brevets logiciels.</dd>
-
-<dt><b>Q</b> : Monsieur, j'ai une question sur les brevets logiciels. La
-question est : comment peut-on protéger quand il y a un élément
-fonctionnel&hellip;</dt>
-
- <dd><b>R</b> : Protéger quoi ?</dd>
-
-<dt><b>Q</b> : L'élément fonctionnel&hellip;</dt>
-
- <dd><b>R</b> : Qu'est-ce qui va leur arriver ?</dd>
-
-<dt><b>Q</b> : Monsieur, comment pouvons-nous obtenir une protection quand il y
-a un&hellip;</dt>
-
- <dd><b>R</b> : Protection contre quoi ? Quelqu'un va venir avec un fusil ?</dd>
-
-<dt><b>Q</b> : Non monsieur&hellip;</dt>
-
- <dd><b>R</b> : La protection dont vous avez besoin, en gros, c'est une
+logiciels et je veux répondre à des questions sur les brevets logiciels.</dd>
+
+<dt><b>Q</b> : Monsieur, j'ai une question sur les brevets logiciels. La
+question est : comment peut-on protéger quand il y a un élément
+fonctionnel&hellip;</dt>
+
+ <dd><b>R</b> : Protéger quoi ?</dd>
+
+<dt><b>Q</b> : L'élément fonctionnel&hellip;</dt>
+
+ <dd><b>R</b> : Qu'est-ce qui va leur arriver ?</dd>
+
+<dt><b>Q</b> : Monsieur, comment pouvons-nous obtenir une protection quand il y
+a un&hellip;</dt>
+
+ <dd><b>R</b> : Protection contre quoi ? Quelqu'un va venir avec un fusil ?</dd>
+
+<dt><b>Q</b> : Non monsieur&hellip;</dt>
+
+ <dd><b>R</b> : La protection dont vous avez besoin, en gros, c'est une
protection contre des poursuites à cause du programme que vous avez
écrit. Les programmeurs ont besoin d'une protection contre les brevets
-logiciels.</dd>
-
-<dt><b>Q</b> : Non, ce ne sont pas les programmeurs eux-mêmes, il y a des
-sociétés qui ont investi dans quelque chose ?</dt>
-
- <dd><b>R</b> : Et vous voulez que la société soit poursuivie parce que dans
+logiciels.</dd>
+
+<dt><b>Q</b> : Non, ce ne sont pas les programmeurs eux-mêmes, il y a des
+sociétés qui ont investi dans quelque chose ?</dt>
+
+ <dd><b>R</b> : Et vous voulez que la société soit poursuivie parce que dans
votre grand programme il y a cinq choses différentes que quelqu'un, que cinq
-personnes différentes, ont déjà brevetées ? Maintenant on voit clairement la
+personnes différentes, ont déjà brevetées ? Maintenant on voit clairement la
légende qui est à la base de votre raisonnement. C'est l'idée naïve que
lorsque <em>vous</em> développez un programme, <em>vous</em> obtiendrez le
brevet. Eh bien, cette idée, sa formulation-même, contient une erreur parce
@@ -1366,12 +1374,12 @@ qu'il n'existe rien de tel que <em>le brevet</em>. Quand vous développez un
programme avec beaucoup de choses différentes dedans, il y en a un grand
nombre qui, chacune, peuvent déjà être brevetées par quelqu'un d'autre. Vous
les découvrez l'une après l'autre quand ils viennent vous voir et vous
-disent : « Donne-nous beaucoup d'argent, ou bien ferme boutique. » Et quand
+disent : « Donne-nous beaucoup d'argent, ou bien ferme boutique. » Et quand
vous avez traité avec cinq d'entre eux, vous ne savez jamais quand le numéro
six va arriver. C'est beaucoup plus sûr de travailler dans le logiciel si
vous savez que vous n'allez pas êtes poursuivi tant que c'est vous qui avez
-écrit le programme.
-
+écrit le programme.
+
<p> C'était comme ça avant les brevets logiciels. Si vous écriviez le programme
vous-même, il n'y avait aucune raison de vous poursuivre. Aujourd'hui, vous
pouvez écrire le programme vous-même, il peut même être utile et innovant,
@@ -1379,35 +1387,35 @@ mais parce que vous n'avez pas réinventé l'ensemble de la spécialité, que
vous avez utilisé des idées qui étaient déjà connues, d'autres personnes
vous poursuivront. Naturellement, ces autres personnes qui cherchent une
occasion de vous poursuivre, elles vont prétendre que cette extorsion
-représente pour elles une protection. Protection de quoi ? Protection de la
+représente pour elles une protection. Protection de quoi ? Protection de la
concurrence, je parie. Ils ne croient pas à la concurrence, ils veulent des
-monopoles.</p>
-
+monopoles.</p>
+
<p> Eh bien, qu'ils aillent au diable. Ce n'est pas bon pour le public qu'ils
obtiennent ce qu'ils veulent. C'est une question de politique
publique. C'est à nous de décider ce qui est bon pour les citoyens <em>dans
leur ensemble</em>.</p>
-
- <p><b>Auditoire</b> : [applaudissements]</p>
-
- <p>Ne laissons pas quelqu'un nous dire : « Je veux un monopole parce que je
+
+ <p><b>Auditoire</b> : <i class="aside">[applaudissements]</i></p>
+
+ <p>Ne laissons pas quelqu'un nous dire : « Je veux un monopole parce que je
suis si important que j'y ai droit, donc interdisez à tous les autres de
-développer du logiciel. »</p></dd>
-
-<dt><b>Q</b> : Vous suggérez que nous devrions éviter de créer un champ de
+développer du logiciel. »</p></dd>
+
+<dt><b>Q</b> : Vous suggérez que nous devrions éviter de créer un champ de
bataille pour les brevets. Mais n'avons-nous pas aussi à considérer le
-problème des nombreux produits américains qui sont vendus ici, et&hellip;</dt>
-
- <dd><b>R</b> : Et alors&hellip;</dd>
-
-<dt><b>Q</b> : &hellip; et nous allons continuer à être pris pour&hellip; ?</dt>
-
- <dd><b>R</b> : Non ! Non, vous avez mal compris. Les développeurs américains
+problème des nombreux produits américains qui sont vendus ici, et&hellip;</dt>
+
+ <dd><b>R</b> : Et alors&hellip;</dd>
+
+<dt><b>Q</b> : &hellip; et nous allons continuer à être pris pour&hellip; ?</dt>
+
+ <dd><b>R</b> : Non ! Non, vous avez mal compris. Les développeurs américains
peuvent avoir des ennuis à cause du système de brevets. Quel effet cela
-peut-il avoir ? Il y a certains produits qui ne viendront pas des
+peut-il avoir ? Il y a certains produits qui ne viendront pas des
États-Unis. Par conséquent ils ne seront pas vendus aux États-Unis, ni
ici. Vous voyez, si un développeur est aux États-Unis et qu'il y a un brevet
-américain, il va être poursuivi là-bas ; qu'il essaie ou non de faire des
+américain, il va être poursuivi là-bas ; qu'il essaie ou non de faire des
affaires avec quelqu'un en Inde, il va être poursuivi. Mais le fait qu'il
distribue le programme en Inde ne va pas lui causer de problème
supplémentaire, parce que c'est sous la juridiction de l'Inde. C'est au
@@ -1415,65 +1423,65 @@ moins une chose pour laquelle on ne va <em>pas</em> le poursuivre. Donc,
cela veut dire essentiellement que tout ce qui existe peut être distribué en
Inde, sans danger, et que les développeurs qui ont la chance d'être en Inde
seront à l'abri de cette sorte de guerre de gangs, tandis que ceux qui ont
-la malchance d'être aux États-Unis ne seront pas à l'abri.</dd>
-
-<dt><b>Q</b> : Monsieur, êtes-vous fondamentalement contre le concept même de
-droits de propriété intellectuelle ?</dt>
-
- <dd><b>R</b> : Comme je l'ai dit au début, le seul fait de réfléchir sur ce
+la malchance d'être aux États-Unis ne seront pas à l'abri.</dd>
+
+<dt><b>Q</b> : Monsieur, êtes-vous fondamentalement contre le concept même de
+droits de propriété intellectuelle ?</dt>
+
+ <dd><b>R</b> : Comme je l'ai dit au début, le seul fait de réfléchir sur ce
thème est une sottise. C'est une généralisation abusive qui mélange des
choses totalement différentes comme les copyrights et les brevets. Aussi,
-toute opinion sur la « propriété intellectuelle » est une sottise. Je n'ai
+toute opinion sur la « propriété intellectuelle » est une sottise. Je n'ai
pas d'opinion sur la propriété intellectuelle. J'ai des opinions sur les
copyrights, et j'ai des opinions complètement différentes sur les brevets,
et même en ce qui concerne les brevets, j'ai des opinions différentes dans
les diverses spécialités. Les brevets eux-mêmes sont un large domaine. Et
-ensuite il y a les marques déposées qu'on appelle aussi « propriété
-intellectuelle ». Je pense qu'à la base, les marques déposées sont une bonne
+ensuite il y a les marques déposées qu'on appelle aussi « propriété
+intellectuelle ». Je pense qu'à la base, les marques déposées sont une bonne
idée. Les États-Unis sont allés un peu trop loin avec les marques, mais
c'est un principe raisonnable que d'avoir des étiquettes sur lesquelles on
-peut compter.
-
+peut compter.
+
<p> Donc n'essayer pas d'avoir une opinion sur la propriété
intellectuelle. Quand vous réfléchissez à la propriété intellectuelle, vous
réfléchissez à un niveau simpliste. Faites donc comme moi, vous savez,
prenez un sujet à la fois et concentrez-vous dessus, découvrez les détails
de ce sujet, et ensuite vous pourrez y réfléchir intelligemment. Plus tard,
-vous réfléchirez aussi de manière intelligente sur les autres sujets.</p></dd>
-
-<dt><b>Q</b> : On peut argumenter que si un droit de propriété intellectuelle
-particulier n'est pas protégé&hellip;</dt>
-
- <dd><b>R</b> : Je suis désolé, ce que vous dites n'a pas le moindre sens, vous
-vous placez à ce niveau général idiot&hellip;</dd>
-
-<dt><b>Q</b> : Laissez-moi finir, monsieur. Si ce droit de propriété
+vous réfléchirez aussi de manière intelligente sur les autres sujets.</p></dd>
+
+<dt><b>Q</b> : On peut argumenter que si un droit de propriété intellectuelle
+particulier n'est pas protégé&hellip;</dt>
+
+ <dd><b>R</b> : Je suis désolé, ce que vous dites n'a pas le moindre sens, vous
+vous placez à ce niveau général idiot&hellip;</dd>
+
+<dt><b>Q</b> : Laissez-moi finir, monsieur. Si ce droit de propriété
intellectuelle particulier n'est pas protégé, cela peut faire obstacle à
-l'investissement, et cet obstacle&hellip;</dt>
-
- <dd><b>R</b> : Cette manière de penser généralisatrice est si simpliste qu'elle
+l'investissement, et cet obstacle&hellip;</dt>
+
+ <dd><b>R</b> : Cette manière de penser généralisatrice est si simpliste qu'elle
est totalement stupide. Elle n'a aucun sens. Il n'existe pas de principe de
propriété intellectuelle. Les copyrights, les brevets et les marques
déposées ont des origines complètement distinctes. Ils n'ont rien en commun,
-à part le fait que, plus tard, quelqu'un a inventé ce terme « propriété
-intellectuelle » pour les désigner en bloc.</dd>
-
-<dt><b>Q</b> : Monsieur, est-ce que vous généralisez ce concept à la propriété
-physique ?</dt>
-
- <dd><b>R</b> : Non, je suis désolé, rien de tout cela n'a à voir avec les droits
-de propriété physique ; ils sont totalement différents. Que voulez-vous dire
-par généraliser « ce concept ». Quel est « ce concept » ? L'idée que
-l'expression « propriété intellectuelle » est une généralisation qui conduit
+à part le fait que, plus tard, quelqu'un a inventé ce terme « propriété
+intellectuelle » pour les désigner en bloc.</dd>
+
+<dt><b>Q</b> : Monsieur, est-ce que vous généralisez ce concept à la propriété
+physique ?</dt>
+
+ <dd><b>R</b> : Non, je suis désolé, rien de tout cela n'a à voir avec les droits
+de propriété physique ; ils sont totalement différents. Que voulez-vous dire
+par généraliser « ce concept ». Quel est « ce concept » ? L'idée que
+l'expression « propriété intellectuelle » est une généralisation qui conduit
à une réflexion simpliste, est-ce qu'il faut appliquer cette idée à la
-propriété physique ? Non, elles sont totalement différentes. Elles n'ont
-rien en commun.</dd>
-
-<dt><b>Q</b> : La base sur laquelle repose la protection de la propriété
-intellectuelle n'est-elle pas la « protection des travailleurs », des
-« travailleurs intellectuels » ?</dt>
-
- <dd><b>R</b> : Non ! Non, vous avez complètement tort, vous avez complètement
+propriété physique ? Non, elles sont totalement différentes. Elles n'ont
+rien en commun.</dd>
+
+<dt><b>Q</b> : La base sur laquelle repose la protection de la propriété
+intellectuelle n'est-elle pas la « protection des travailleurs », des
+« travailleurs intellectuels » ?</dt>
+
+ <dd><b>R</b> : Non ! Non, vous avez complètement tort, vous avez complètement
tort. Le but de&hellip; Vous avez été endoctriné. Vous avez écouté la
propagande des sociétés qui veulent avoir ces monopoles. Si vous demandez à
des chercheurs en droit quelle est la base de ces systèmes, ils vous diront
@@ -1481,71 +1489,72 @@ que ce sont des tentatives – je parle des copyrights et les brevets – des
tentatives de manipulation du comportement des gens pour procurer un
avantage au public. Les marques déposées sont un sujet différent. Je pense
que le sujet des marques est complètement différent. Donc, vous faites là
-encore une généralisation abusive.</dd>
-
-<dt><b>Q</b> : Pourquoi ne pouvons-nous pas étendre exactement le même
-principe&hellip;</dt>
-
- <dd><b>R</b> : Mais de toute façon votre principe est <em>faux</em>. Si vous
+encore une généralisation abusive.</dd>
+
+<dt><b>Q</b> : Pourquoi ne pouvons-nous pas étendre exactement le même
+principe&hellip;</dt>
+
+ <dd><b>R</b> : Mais de toute façon votre principe est <em>faux</em>. Si vous
jetez un coup d'œil aux études économiques publiées sur
<code>www.researchoninnovation.org</code>, vous verrez que vous faites des
affirmations naïves, des affirmations généralisatrices et naïves qui ne sont
tout simplement pas vraies. Vous partez de l'idée ridicule que créer un
monopole sur un des aspects de la vie le fera <em>toujours</em>,
<em>invariablement</em> prospérer. Eh bien, c'est stupide. Parfois cela peut
-marcher, mais d'autres fois cela cause un tas d'ennuis.</dd>
-
-<dt><b>Q</b> : Ne pensez-vous pas que l'on crée le même genre de monopole en
-faveur d'une partie quand elle possède une propriété physique ?</dt>
-
- <dd><b>A</b>: Je suis désolé, je ne peux pas vous entendre.</dd>
-
-<dt><b>Q</b> : Monsieur, ne pensez-vous pas qu'on crée le même genre de droits
+marcher, mais d'autres fois cela cause un tas d'ennuis.</dd>
+
+<dt><b>Q</b> : Ne pensez-vous pas que l'on crée le même genre de monopole en
+faveur d'une partie quand elle possède une propriété physique ?</dt>
+
+ <dd><b>A</b>: Je suis désolé, je ne peux pas vous entendre.</dd>
+
+<dt><b>Q</b> : Monsieur, ne pensez-vous pas qu'on crée le même genre de droits
de monopole si l'on permet à une personne de posséder une propriété physique
-particulière, exactement comme une propriété intellectuelle ?</dt>
-
- <dd><b>R</b> : La propriété physique ne peut être qu'à un endroit à la
+particulière, exactement comme une propriété intellectuelle ?</dt>
+
+ <dd><b>R</b> : La propriété physique ne peut être qu'à un endroit à la
fois. Vous savez, il ne peut y avoir qu'une seule personne assise sur une
-chaise de manière normale. [applaudissements] Vous savez que ce sont des
-questions complètement différentes. Vous savez qu'essayer de généraliser à
-outrance est une démarche idiote. Nous avons affaire à des lois compliquées
-qui ont beaucoup, beaucoup, beaucoup de détails compliqués et vous nous
-demandez d'ignorer tous ces détails. Nous avons affaire à des lois qui ont
-des effets compliqués dans divers domaines, et vous nous demandez d'ignorer
-les détails de leurs effets. Je pense que si nous parlons d'une question de
-politique publique, nous devons nous intéresser aux résultats concrets de
-cette politique, pas à une quelconque théorie décrivant les résultats
-prédits par une certaine idéologie. Je vous parle de résultats concrets. Je
-vous décris ce que j'ai vu et ce que d'autres programmeurs ont vu.</dd>
-
-<dt><b>Q</b> : Monsieur, qu'en est-il du brevet LZW ? Est-il&hellip;</dt>
-
- <dd><b>R</b> : Qu'en est-il du <em>quoi</em> ?</dd>
-
-<dt><b>Q</b> : Brevet LZW ?</dt>
-
- <dd><b>R</b> : Le brevet LZW ?</dd>
-
-<dt><b>Q</b> : Oui. Est-il encore effectif ?</dt>
-
- <dd><b>R</b> : Oui, il l'est. Il y a deux brevets LZW comme je vous l'ai
-expliqué, et ils sont tous deux encore valides.</dd>
-
-<dt><b>Q</b> : Monsieur, ainsi c'est pour vingt ans ?</dt>
-
- <dd><b>R</b> : Oui, cela ne fait pas encore vingt ans.</dd>
-
-<dt><b>Q</b> : Monsieur, pourrions-nous réduire l'étendue du problème en
-réduisant la période du brevet ?</dt>
-
- <dd><b>R</b> : Tout à fait, on pourrait. S'il y avait des brevets logiciels et
+chaise de manière normale. <i class="aside">[applaudissements]</i> Vous
+savez que ce sont des questions complètement différentes. Vous savez
+qu'essayer de généraliser à outrance est une démarche idiote. Nous avons
+affaire à des lois compliquées qui ont beaucoup, beaucoup, beaucoup de
+détails compliqués et vous nous demandez d'ignorer tous ces détails. Nous
+avons affaire à des lois qui ont des effets compliqués dans divers domaines,
+et vous nous demandez d'ignorer les détails de leurs effets. Je pense que si
+nous parlons d'une question de politique publique, nous devons nous
+intéresser aux résultats concrets de cette politique, pas à une quelconque
+théorie décrivant les résultats prédits par une certaine idéologie. Je vous
+parle de résultats concrets. Je vous décris ce que j'ai vu et ce que
+d'autres programmeurs ont vu.</dd>
+
+<dt><b>Q</b> : Monsieur, qu'en est-il du brevet LZW ? Est-il&hellip;</dt>
+
+ <dd><b>R</b> : Qu'en est-il du <em>quoi</em> ?</dd>
+
+<dt><b>Q</b> : Brevet LZW ?</dt>
+
+ <dd><b>R</b> : Le brevet LZW ?</dd>
+
+<dt><b>Q</b> : Oui. Est-il encore effectif ?</dt>
+
+ <dd><b>R</b> : Oui, il l'est. Il y a deux brevets LZW comme je vous l'ai
+expliqué, et ils sont tous deux encore valides.</dd>
+
+<dt><b>Q</b> : Monsieur, ainsi c'est pour vingt ans ?</dt>
+
+ <dd><b>R</b> : Oui, cela ne fait pas encore vingt ans.</dd>
+
+<dt><b>Q</b> : Monsieur, pourrions-nous réduire l'étendue du problème en
+réduisant la période du brevet ?</dt>
+
+ <dd><b>R</b> : Tout à fait, on pourrait. S'il y avait des brevets logiciels et
qu'ils ne duraient que, disons, cinq ans, ou trois ans, cela résoudrait
l'essentiel du problème. Oui, c'est pénible d'avoir à attendre trois ou cinq
ans, mais c'est beaucoup, beaucoup moins pénible. Mais&hellip; mais il y a
-là une difficulté : l'accord du GATT dit que les brevets doivent durer vingt
+là une difficulté : l'accord du GATT dit que les brevets doivent durer vingt
ans. Donc, le seul moyen par lequel vous pourriez avoir quelque chose comme
-un brevet logiciel qui dure trois ou cinq ans est le suivant.
-
+un brevet logiciel qui dure trois ou cinq ans est le suivant.
+
<p> Premièrement, affirmez clairement que les brevets ordinaires ne s'appliquent
pas et, deuxièmement, si vous voulez, vous pouvez créer un système différent
établissant un monopole de cinq ans sur les idées logicielles. Bon, il n'est
@@ -1554,23 +1563,23 @@ mais ce serait bien mieux que la situation actuelle. Donc si vous estimez
que le gouvernement est prêt à faire cette transaction, je dirais,
allez-y. Mais il faut bien comprendre, toutefois, que la première étape est
d'abolir les brevets logiciels proprement dits, et que cela doit faire
-partie de la transaction.</p></dd>
-
-<dt><b>Q</b> : Et les brevets sont maintenant aussi victimes de&hellip;</dt>
-
- <dd><b>R</b> : Je suis désolé, je n'ai pas pu vous entendre. Pourriez-vous
-parler plus fort ?</dd>
-
-<dt><b>Q</b> : Monsieur, les brevets sont maintenant devenus une manière de
+partie de la transaction.</p></dd>
+
+<dt><b>Q</b> : Et les brevets sont maintenant aussi victimes de&hellip;</dt>
+
+ <dd><b>R</b> : Je suis désolé, je n'ai pas pu vous entendre. Pourriez-vous
+parler plus fort ?</dd>
+
+<dt><b>Q</b> : Monsieur, les brevets sont maintenant devenus une manière de
faire gagner de l'argent aux entreprises, plutôt que de promouvoir
-l'innovation ?</dt>
-
- <dd><b>R</b> : Oui, c'est comme cela que beaucoup d'entre elles les utilisent.</dd>
-
-<dt><b>Q</b> : Donc, Monsieur, pouvons-nous encore réduire ce problème en
-attribuant le brevet à l'inventeur effectif, plutôt qu'à une entreprise ?</dt>
-
- <dd><b>R</b> : Pas vraiment. Ce que l'on observe, c'est que la relation entre le
+l'innovation ?</dt>
+
+ <dd><b>R</b> : Oui, c'est comme cela que beaucoup d'entre elles les utilisent.</dd>
+
+<dt><b>Q</b> : Donc, Monsieur, pouvons-nous encore réduire ce problème en
+attribuant le brevet à l'inventeur effectif, plutôt qu'à une entreprise ?</dt>
+
+ <dd><b>R</b> : Pas vraiment. Ce que l'on observe, c'est que la relation entre le
salarié et l'entreprise est négociée, et que l'entreprise a un poids
déterminant. Donc à la fin ils s'arrangeront toujours pour que le salarié
cède le brevet à la société. D'autre part, cela ne fait pas grande
@@ -1578,33 +1587,33 @@ différence qui possède le brevet. Le fait est qu'il vous empêche de
développer un programme utilisant cette idée. Qui précisément a la faculté
de vous poursuivre, cela peut faire une différence, mais ce que vous voulez
vraiment, c'est ne pas être poursuivi du tout. Alors, pourquoi envisager une
-demi-mesure comme celle-ci ? C'est beaucoup mieux de dire simplement que le
-logiciel ne doit pas avoir de brevets.
-
+demi-mesure comme celle-ci ? C'est beaucoup mieux de dire simplement que le
+logiciel ne doit pas avoir de brevets.
+
<p> OK, si vous voulez faire passer une note, vous feriez mieux de la lire tout
-haut. Une autre question ?</p></dd>
-
-<dt><b>Q</b> : Les gens qui sont allés en Malaisie disent que si nous achetons
+haut. Une autre question ?</p></dd>
+
+<dt><b>Q</b> : Les gens qui sont allés en Malaisie disent que si nous achetons
un PC là-bas, le prix de tous les logiciels standards est à peu près le
dixième de ce que nous paierions dans notre pays. Est-ce qu'en Malaisie ils
-sont un peu plus laxistes à propos des brevets et des copyrights ?</dt>
-
- <dd><b>R</b> : Êtes-vous sûr de ce dont vous parlez ? Parce que vous semblez
+sont un peu plus laxistes à propos des brevets et des copyrights ?</dt>
+
+ <dd><b>R</b> : Êtes-vous sûr de ce dont vous parlez ? Parce que vous semblez
mélanger les copyrights et les brevets. Je ne suis pas sûr que ce dont vous
-parlez ait quoi que ce soit à voir avec le sujet des brevets logiciels.</dd>
-
-<dt><b>Q</b> : Voilà précisément ce que je voudrais savoir : est-ce que c'est en
-rapport avec les brevets ?</dt>
-
- <dd><b>R</b> : Probablement pas.</dd>
-
-<dt><b>Q</b> : Différents pays, selon qu'ils font partie de l'OMC ou non&hellip;</dt>
-
- <dd><b>R</b> : Non, non.</dd>
-
-<dt><b>Q</b> : &hellip; je pense que ça importe&hellip;</dt>
-
- <dd><b>R</b> : Voyez-vous, je ne suis pas certain parce que je ne sais pas ce
+parlez ait quoi que ce soit à voir avec le sujet des brevets logiciels.</dd>
+
+<dt><b>Q</b> : Voilà précisément ce que je voudrais savoir : est-ce que c'est en
+rapport avec les brevets ?</dt>
+
+ <dd><b>R</b> : Probablement pas.</dd>
+
+<dt><b>Q</b> : Différents pays, selon qu'ils font partie de l'OMC ou non&hellip;</dt>
+
+ <dd><b>R</b> : Non, non.</dd>
+
+<dt><b>Q</b> : &hellip; je pense que ça importe&hellip;</dt>
+
+ <dd><b>R</b> : Voyez-vous, je ne suis pas certain parce que je ne sais pas ce
qui se passe là-bas. Je n'y suis jamais allé. Mais je soupçonne que c'est un
problème de copyright qui n'a rien à voir avec les brevets, parce que si
vous parlez des mêmes programmes&hellip; Rappelez-vous, les brevets
@@ -1613,290 +1622,289 @@ ces programmes ont été développés, disons, aux États-Unis, c'est là-bas qu
les problèmes de brevets sont les plus graves, pas en Malaisie, ni en
Inde. Donc c'est probablement en rapport avec le copyright, pas avec les
brevets, ce qui est une question complètement différente. Nous ne devons pas
-mélanger ces questions.</dd>
-
-<dt><b>Q</b> : Monsieur, vous avez dit plus tôt que&hellip;</dt>
-
- <dd><b>R</b> : Je suis désolé, je ne vous entends pas.</dd>
-
-<dt><b>Q</b> : Plus tôt dans votre conférence, vous avez dit que le logiciel qui
+mélanger ces questions.</dd>
+
+<dt><b>Q</b> : Monsieur, vous avez dit plus tôt que&hellip;</dt>
+
+ <dd><b>R</b> : Je suis désolé, je ne vous entends pas.</dd>
+
+<dt><b>Q</b> : Plus tôt dans votre conférence, vous avez dit que le logiciel qui
devrait relever de la compétence des brevets est ce que vous avez défini
-comme ce qui peut tourner sur une machine généraliste.</dt>
-
- <dd><b>R</b> : J'ai peur de ne pas pouvoir&hellip; Est-ce que quelqu'un comprend
-ce qu'il dit ? je ne peux pas comprendre les mots. Si vous essayez de les
-prononcer plus distinctement, je comprendrai peut-être.</dd>
-
-<dt><b>Q</b> : Vous avez dit plus tôt que le logiciel qui devait être breveté
+comme ce qui peut tourner sur une machine généraliste.</dt>
+
+ <dd><b>R</b> : J'ai peur de ne pas pouvoir&hellip; Est-ce que quelqu'un comprend
+ce qu'il dit ? je ne peux pas comprendre les mots. Si vous essayez de les
+prononcer plus distinctement, je comprendrai peut-être.</dd>
+
+<dt><b>Q</b> : Vous avez dit plus tôt que le logiciel qui devait être breveté
est, d'après votre définition, du logiciel pouvant tourner sur une machine
-généraliste&hellip;</dt>
-
- <dd><b>R</b> : Je suis désolé. Je n'ai pas dit que le logiciel <em>devait</em>
+généraliste&hellip;</dt>
+
+ <dd><b>R</b> : Je suis désolé. Je n'ai pas dit que le logiciel <em>devait</em>
être breveté, donc je ne comprends pas cette formulation. Peut-être que si
vous expliquez cela à quelqu'un d'autre, l'autre personne pourrait le dire
-de manière que je comprenne.</dd>
-
-<dt><b>Q</b> : Les brevets logiciels, quoi que ce soit que vous appeliez brevets
+de manière que je comprenne.</dd>
+
+<dt><b>Q</b> : Les brevets logiciels, quoi que ce soit que vous appeliez brevets
logiciels, ce sont ceux qui peuvent tourner sur une machine
généraliste. Donc si un algorithme ou une partie de logiciel peut être
-exécuté sur une telle machine, alors il ne doit pas être breveté.</dt>
-
- <dd><b>R</b> : Oui. Maintenant je peux vous entendre, oui. Une des choses que
+exécuté sur une telle machine, alors il ne doit pas être breveté.</dt>
+
+ <dd><b>R</b> : Oui. Maintenant je peux vous entendre, oui. Une des choses que
j'ai proposées, c'est que les brevets ne s'appliquent pas aux logiciels
destinés aux machines généralistes, ni à leurs utilisations sur ces
machines. Alors, si vous développez un tel programme ou si vous l'utilisez,
-vous ne pouvez pas être poursuivi.</dd>
-
-<dt><b>Q</b> : Nous avons de plus en plus de logiciels actuellement qui ne
-tournent pas sur des machines généralistes.</dt>
-
- <dd><b>R</b> : Eh bien, alors ceux-là resteraient couverts par des brevets
-logiciels ; ainsi la solution du problème ne serait pas complète, mais au
-moins elle serait partielle.</dd>
-
-<dt><b>Q</b> : Donc si on place la limite aux machines généralistes, ne
+vous ne pouvez pas être poursuivi.</dd>
+
+<dt><b>Q</b> : Nous avons de plus en plus de logiciels actuellement qui ne
+tournent pas sur des machines généralistes.</dt>
+
+ <dd><b>R</b> : Eh bien, alors ceux-là resteraient couverts par des brevets
+logiciels ; ainsi la solution du problème ne serait pas complète, mais au
+moins elle serait partielle.</dd>
+
+<dt><b>Q</b> : Donc si on place la limite aux machines généralistes, ne
voyez-vous pas qu'il y a une possibilité que des gens trouvent des failles,
-comme des contournements pour&hellip;</dt>
-
- <dd><b>R</b> : Je suis désolé. Est-ce que je vois la possibilité que les gens
-fassent quoi ?</dd>
-
-<dt><b>Q</b> : &hellip; trouvent des failles ou des contournements pour
+comme des contournements pour&hellip;</dt>
+
+ <dd><b>R</b> : Je suis désolé. Est-ce que je vois la possibilité que les gens
+fassent quoi ?</dd>
+
+<dt><b>Q</b> : &hellip; trouvent des failles ou des contournements pour
convertir ce que vous appelez brevets logiciels et les breveter
-effectivement.</dt>
-
- <dd><b>R</b> : Je suis désolé, je ne comprends pas. Des failles pour&hellip; Je
+effectivement.</dt>
+
+ <dd><b>R</b> : Je suis désolé, je ne comprends pas. Des failles pour&hellip; Je
suis désolé. Ce que les gens feraient, ce que les développeurs de logiciel
feraient dans ce cas, c'est d'utiliser plus souvent les machines
-généralistes.</dd>
-
-<dt><b>Q</b> : Un certain algorithme peut tourner sur une machine
+généralistes.</dd>
+
+<dt><b>Q</b> : Un certain algorithme peut tourner sur une machine
généraliste. Ce que j'ai dit, c'est que cet algorithme, je peux l'utiliser
-pour un dispositif embarqué <i>[embedded device]</i> et le faire breveter.</dt>
-
- <dd><b>R</b> : Pourquoi pas ? Vous pourriez essayer, vous avez mal compris. Le
+pour un dispositif embarqué <i>[embedded device]</i> et le faire breveter.</dt>
+
+ <dd><b>R</b> : Pourquoi pas ? Vous pourriez essayer, vous avez mal compris. Le
fait est que vous avez mal compris quelle est la solution. La solution est
que, si je développe et que j'utilise le logiciel sur une machine
généraliste, alors personne ne peut me poursuivre pour avoir enfreint un
brevet. Donc oui, quelqu'un pourrait prendre un brevet,) et, peut-être,
poursuivre d'autres personnes qui font des choses spécialisées demandant un
-équipement particulier. Mais ils ne pourraient pas me poursuivre, moi.</dd>
-
-<dt><b>Q</b> : Excusez-moi monsieur, est-ce que je peux poser une question ?</dt>
-
- <dd><b>R</b> : Oui.</dd>
-
-<dt><b>Q</b> : Monsieur, vous avez parlé des machines généralistes. Dans ce
+équipement particulier. Mais ils ne pourraient pas me poursuivre, moi.</dd>
+
+<dt><b>Q</b> : Excusez-moi monsieur, est-ce que je peux poser une question ?</dt>
+
+ <dd><b>R</b> : Oui.</dd>
+
+<dt><b>Q</b> : Monsieur, vous avez parlé des machines généralistes. Dans ce
sens, comment définiriez-vous ces machines, parce que de nos jours il y a
beaucoup d'ordinateurs de poche faits sur mesure, etc. Maintenant une
-façon&hellip;</dt>
-
- <dd><b>R</b> : Non, les ordinateurs de poche sont généralistes quand ils n'ont
+façon&hellip;</dt>
+
+ <dd><b>R</b> : Non, les ordinateurs de poche sont généralistes quand ils n'ont
pas été conçus pour un calcul spécifique ou pour un processus physique
spécifique. Ce sont des ordinateurs généralistes. Ils contiennent des puces
-généralistes.</dd>
-
-<dt><b>Q</b> : Donc la question de savoir si la machine est généraliste serait
-contestable devant le tribunal&hellip;</dt>
-
- <dd><b>R</b> : Je suppose, ce sera sûrement le cas, oui. En fin de compte, on
-doit laisser aux juges le soin de définir précisément la limite.</dd>
-
-<dt><b>Q</b> : Merci, monsieur.</dt>
-
-<dt><b>Q</b> : Est-ce que l'Allemagne et la France sont les seuls pays européens
-qui ont dit non aux brevets logiciels ?</dt>
-
- <dd><b>R</b> : Eh bien, je ne connais pas complètement la situation. Ce sont les
+généralistes.</dd>
+
+<dt><b>Q</b> : Donc la question de savoir si la machine est généraliste serait
+contestable devant le tribunal&hellip;</dt>
+
+ <dd><b>R</b> : Je suppose, ce sera sûrement le cas, oui. En fin de compte, on
+doit laisser aux juges le soin de définir précisément la limite.</dd>
+
+<dt><b>Q</b> : Merci, monsieur.</dt>
+
+<dt><b>Q</b> : Est-ce que l'Allemagne et la France sont les seuls pays européens
+qui ont dit non aux brevets logiciels ?</dt>
+
+ <dd><b>R</b> : Eh bien, je ne connais pas complètement la situation. Ce sont les
seuls dont j'aie entendu parler. La dernière fois qu'il y a eu un vote, on
-prévoyait qu'il y aurait une majorité pour le « non », alors ils ont laissé
-tomber. Et pour les autres pays, je ne me rappelle pas.</dd>
-
-<dt><b>Q</b> : Il n'y a pas de décision de la Communauté européenne à ce
-sujet&hellip;</dt>
-
- <dd><b>R</b> : Pas encore. En fait, la Commission européenne elle-même est
+prévoyait qu'il y aurait une majorité pour le « non », alors ils ont laissé
+tomber. Et pour les autres pays, je ne me rappelle pas.</dd>
+
+<dt><b>Q</b> : Il n'y a pas de décision de la Communauté européenne à ce
+sujet&hellip;</dt>
+
+ <dd><b>R</b> : Pas encore. En fait, la Commission européenne elle-même est
divisée. Une des directions générales (DG) – malheureusement celle qui
conduit la négociation sur cette question – s'est laissé convaincre par les
multinationales, et elle est en faveur des brevets logiciels. Celle qui a
pour mission d'encourager le développement logiciel est contre, et donc
essaie de contrecarrer l'action de la première. S'il y a ici une personne
qui veut contacter le responsable de la DG opposée aux brevets logiciels, je
-peux les mettre en relation.</dd>
-
-<dt><b>Q</b> : Est-ce qu'il y a un pays qui a dit « non » aux brevets
-logiciels ?</dt>
-
- <dd><b>R</b> : Eh bien, il y a des pays qui ne les ont pas, mais il n'est pas
-certain qu'un pays ait affirmé son refus récemment.</dd>
-
-<dt><b>Q</b> : Monsieur, pourriez-vous s'il vous plaît nous donner des détails
+peux les mettre en relation.</dd>
+
+<dt><b>Q</b> : Est-ce qu'il y a un pays qui a dit non aux brevets logiciels ?</dt>
+
+ <dd><b>R</b> : Eh bien, il y a des pays qui ne les ont pas, mais il n'est pas
+certain qu'un pays ait affirmé son refus récemment.</dd>
+
+<dt><b>Q</b> : Monsieur, pourriez-vous s'il vous plaît nous donner des détails
sur les bénéfices que cette politique a apportés à la communauté du
-développement logiciel dans les pays européens ?</dt>
-
- <dd><b>R</b> : Eh bien, le bénéfice est que vous n'avez pas à craindre d'être
+développement logiciel dans les pays européens ?</dt>
+
+ <dd><b>R</b> : Eh bien, le bénéfice est que vous n'avez pas à craindre d'être
poursuivi à cause d'une des idées, ou combinaison d'idées, que vous avez
utilisée pour écrire un programme. Essentiellement, les brevets logiciels
signifient que si vous écrivez un programme, quelqu'un d'autre pourrait vous
-poursuivre et dire : « Vous n'êtes pas autorisés à écrire ce programme. » Le
+poursuivre et dire : « Vous n'êtes pas autorisés à écrire ce programme. » Le
bénéfice de ne pas avoir de brevets logiciels est que vous êtes préservés de
-cela.
-
+cela.
+
<p> En Inde, vous prenez sans doute pour acquis que vous en êtes préservés. Mais
-cela durera seulement tant que l'Inde n'aura pas de brevets logiciels.</p></dd>
-
-<dt><b>Q</b> : Est-ce qu'il y a un danger que l'Inde n'accède pas au régime du
-logiciel ?</dt>
-
- <dd><b>R</b> : Il n'y a pas de régime du logiciel. Les accords du GATT n'exigent
+cela durera seulement tant que l'Inde n'aura pas de brevets logiciels.</p></dd>
+
+<dt><b>Q</b> : Est-ce qu'il y a un danger que l'Inde n'accède pas au régime du
+logiciel ?</dt>
+
+ <dd><b>R</b> : Il n'y a pas de régime du logiciel. Les accords du GATT n'exigent
pas les brevets logiciels. Il n'y a aucun traité qui exige les brevets
-logiciels.</dd>
-
-<dt><b>Q</b> : La plupart des gens, s'ils avaient une chance d'obtenir un brevet
-et d'en tirer beaucoup d'argent, ils ne s'en priveraient pas&hellip;</dt>
-
- <dd><b>R</b> : Eh bien, beaucoup de gens, s'ils avaient une chance d'obtenir un
-fusil et d'en tirer beaucoup d'argent, ils ne s'en priveraient pas.
-
+logiciels.</dd>
+
+<dt><b>Q</b> : La plupart des gens, s'ils avaient une chance d'obtenir un brevet
+et d'en tirer beaucoup d'argent, ils ne s'en priveraient pas&hellip;</dt>
+
+ <dd><b>R</b> : Eh bien, beaucoup de gens, s'ils avaient une chance d'obtenir un
+fusil et d'en tirer beaucoup d'argent, ils ne s'en priveraient pas.
+
<p>L'important donc, c'est que nous ne leur en donnions pas l'occasion. Par
exemple, nous n'avons pas d'agence gouvernementale qui distribue des fusils
-aux gens dans la rue ; de même, il ne faut pas avoir d'agence
-gouvernementale qui distribue des brevets logiciels aux gens dans la rue.</p></dd>
-
-<dt><b>Q</b> : En tant que porte-parole de l'opposition aux brevets, est-ce que
-vous avez déjà rencontré&hellip;</dt>
-
- <dd><b>R</b> : J'ai du mal à vous entendre. S'il vous plaît, essayez de faire un
+aux gens dans la rue ; de même, il ne faut pas avoir d'agence
+gouvernementale qui distribue des brevets logiciels aux gens dans la rue.</p></dd>
+
+<dt><b>Q</b> : En tant que porte-parole de l'opposition aux brevets, est-ce que
+vous avez déjà rencontré&hellip;</dt>
+
+ <dd><b>R</b> : J'ai du mal à vous entendre. S'il vous plaît, essayez de faire un
effort pour prononcer chaque son distinctement, pour que je puisse
-comprendre.</dd>
-
-<dt><b>Q</b> : En tant que porte-parole de l'opposition aux brevets, est-ce que
-vous avez déjà eu des problèmes avec les multinationales ou autres ?</dt>
-
- <dd><b>R</b> : Est-ce que j'ai eu des problèmes&hellip;</dd>
-
-<dt><b>R</b> : Est-ce que j'ai eu des problèmes&hellip;</dt>
-
- <dd><b>R</b> : Je suis désolé. Qu'est-ce qu'il a dit ?</dd>
-
-<dt><b>Q</b> : Est-ce que vous avez déjà eu des problèmes avec les
-multinationales, dans votre vie ?</dt>
-
- <dd><b>R</b> : Eh bien, il y en a beaucoup. Dans la communauté où je développe
+comprendre.</dd>
+
+<dt><b>Q</b> : En tant que porte-parole de l'opposition aux brevets, est-ce que
+vous avez déjà eu des problèmes avec les multinationales ou autres ?</dt>
+
+ <dd><b>R</b> : Est-ce que j'ai eu des problèmes&hellip;</dd>
+
+<dt><b>R</b> : Est-ce que j'ai eu des problèmes&hellip;</dt>
+
+ <dd><b>R</b> : Je suis désolé. Qu'est-ce qu'il a dit ?</dd>
+
+<dt><b>Q</b> : Est-ce que vous avez déjà eu des problèmes avec les
+multinationales, dans votre vie ?</dt>
+
+ <dd><b>R</b> : Eh bien, il y en a beaucoup. Dans la communauté où je développe
du logiciel, il y a beaucoup d'exemples de programmes dont des
fonctionnalités ont été retirées, de programmes dans lesquels, au départ, on
n'a pas mis ces fonctionnalités, de programmes qui n'ont pas même été écrits
pendant des années. Il y a beaucoup d'exemples de travaux que nous ne
-pouvons pas faire, parce que nous ne sommes pas autorisés à les faire.
-
+pouvons pas faire, parce que nous ne sommes pas autorisés à les faire.
+
<p> Nous avons rassemblé des exemples de cela et cherchons des gens pour en
rédiger un compte-rendu – vous savez, examiner chaque exemple, faire une
recherche complète à son sujet et rédiger une description claire de ce qui
est arrivé, quels dommages ont été causés, etc. Nous avons du mal à trouver
des gens pour le faire. Nous cherchons plus de monde. Une personne qui
aurait de très bonnes compétences en anglais écrit pourrait vouloir nous
-offrir son aide.</p></dd>
-
-<dt><b>Q</b> : Je pense qu'il demandait si une multinationale vous avait déjà
-menacé&hellip;</dt>
-
- <dd><b>R</b> : Eh bien, elles n'ont jamais menacé ma vie !</dd>
-
-<dt><b>Q</b> : Oui, c'était la question !</dt>
-
- <dd><b>R</b> : Non, mais elles menacent notre travail. Vous savez, elles
+offrir son aide.</p></dd>
+
+<dt><b>Q</b> : Je pense qu'il demandait si une multinationale vous avait déjà
+menacé&hellip;</dt>
+
+ <dd><b>R</b> : Eh bien, elles n'ont jamais menacé ma vie !</dd>
+
+<dt><b>Q</b> : Oui, c'était la question !</dt>
+
+ <dd><b>R</b> : Non, mais elles menacent notre travail. Vous savez, elles
menacent effectivement de nous poursuivre.</dd>
-</dl>
-
+</dl>
+
<h4 id="questions2"><a href="#sommaire" class="nounderline">&#8593;</a> Questions sur le
-logiciel libre</h4>
-
-<dl><dt><b>Un bénévole</b> : Voici une question d'un monsieur dans le fond : « Si
+logiciel libre</h4>
+
+<dl><dt><b>Un bénévole</b> : Voici une question d'un monsieur dans le fond : « Si
les sociétés multinationales qui produisent le matériel, comme Intel,
négocient un contrat avec les grandes sociétés de logiciel pour freiner le
logiciel libre en changeant les brevets des microprocesseurs, comment
-allez-vous surmonter un tel risque ? »</dt>
-
- <dd><b>R</b> : Je vois très peu de danger que cela arrive. Intel a récemment
+allez-vous surmonter un tel risque ? »</dt>
+
+ <dd><b>R</b> : Je vois très peu de danger que cela arrive. Intel a récemment
développé une nouvelle architecture d'ordinateurs. Loin d'essayer de nous
-empêcher de la gérer, ils ont recruté des gens pour la mettre en œuvre.
-
+empêcher de la gérer, ils ont recruté des gens pour la mettre en œuvre.
+
<p> Donc il semble que nous soyons maintenant arrivés aux questions sur le
logiciel libre. Je voudrais vous rappeler que jusqu'à cette dernière
réponse, je ne parlais pas pour le mouvement du logiciel libre. Je parlais
-d'une question vitale pour chaque programmeur : être libre d'écrire des
+d'une question vitale pour chaque programmeur : être libre d'écrire des
programmes et de ne pas être poursuivi pour les avoir écrits, tant qu'on les
a écrits soi-même. C'est cette liberté que vous avez toujours tenue pour
acquise jusqu'à présent, et c'est cette liberté que vous perdrez si vous
-avez des brevets logiciels.</p>
-
+avez des brevets logiciels.</p>
+
<p> Maintenant cependant, nous en arrivons au sujet du logiciel libre, sur
lequel j'ai passé la plus grande partie de mon temps, et du projet de
-développement logiciel particulier que je conduis effectivement ; il s'agit
+développement logiciel particulier que je conduis effectivement ; il s'agit
du développement du système d'exploitation GNU, qui est un système de type
Unix, constitué de logiciel libre et utilisé, d'après les estimations, par
environ vingt millions de personnes dans le monde. Je vais donc répondre aux
-questions sur le logiciel libre et GNU.</p></dd>
-
-<dt><b>Q</b> : Le logiciel libre n'ayant pas de modèle économique concret,
-est-ce qu'il va aussi exploser comme les sociétés de la bulle internet ?</dt>
-
- <dd><b>R</b> : Je ne peux pas prédire l'avenir, mais je voudrais vous rappeler
+questions sur le logiciel libre et GNU.</p></dd>
+
+<dt><b>Q</b> : Le logiciel libre n'ayant pas de modèle économique concret,
+est-ce qu'il va aussi exploser comme les sociétés de la bulle internet ?</dt>
+
+ <dd><b>R</b> : Je ne peux pas prédire l'avenir, mais je voudrais vous rappeler
que les sociétés de la bulle internet étaient des entreprises. Et le
logiciel libre n'est pas principalement une entreprise. Il existe quelques
entreprises du logiciel libre. Est-ce qu'elles vont réussir ou finalement
-faire faillite ? Je ne sais pas. Ces entreprises contribuent à notre
+faire faillite ? Je ne sais pas. Ces entreprises contribuent à notre
communauté, mais elles n'en constituent pas la raison d'être. La raison
d'être de notre communauté, c'est la liberté de redistribuer, étudier et
modifier le logiciel. Une grande quantité de logiciel libre est développée
par des bénévoles et cette quantité est en augmentation. Quel que soit le
-sort des entreprises, cela ne disparaîtra pas.</dd>
-
-<dt><b>Q</b> : Je crois que des sociétés comme IBM investissent aussi des sommes
+sort des entreprises, cela ne disparaîtra pas.</dd>
+
+<dt><b>Q</b> : Je crois que des sociétés comme IBM investissent aussi des sommes
considérables pour rendre leurs systèmes et leurs logiciels compatibles avec
-du code source libre comme Linux&hellip;</dt>
-
- <dd><b>R</b> : Vous voulez dire GNU ?</dd>
-
-<dt><b>Q</b> : D'accord&hellip;</dt>
-
- <dd><b>R</b> : Oui, ils l'appellent Linux. En fait, le système est
-essentiellement GNU et Linux est l'un de ses composants.</dd>
-
-<dt><b>[De l'auditoire]</b> Le noyau représente à peine dix-huit pour cent.</dt>
-
- <dd><b>R</b> : Ah bon, vraiment, tant que ça ? Je le voyais à trois pour cent.</dd>
-
+du code source libre comme Linux&hellip;</dt>
+
+ <dd><b>R</b> : Vous voulez dire GNU ?</dd>
+
+<dt><b>Q</b> : D'accord&hellip;</dt>
+
+ <dd><b>R</b> : Oui, ils l'appellent Linux. En fait, le système est
+essentiellement GNU et Linux est l'un de ses composants.</dd>
+
+<dt><b>[De l'auditoire]</b> Le noyau représente à peine dix-huit pour cent.</dt>
+
+ <dd><b>R</b> : Ah bon, vraiment, tant que ça ? Je le voyais à trois pour cent.</dd>
+
<dt><b>[De l'auditoire]</b> Vous pouvez voir à travers le chas d'une
-aiguille. Très peu significatif.</dt>
-
-<dt><b>Q</b> : Mais je crois aussi qu'ils ont investi pas loin d'un milliard de
-dollars pour le faire. Maintenant, ma question est&hellip;</dt>
-
- <dd><b>R</b> : Eh bien, ce n'est pas vrai.</dd>
-
-<dt><b>Q</b> : Ma question est : un service qui n'a pas de modèle économique
-sera-t-il viable sur la durée ? Si je change mon entreprise en&hellip;</dt>
-
- <dd><b>R</b> : Désolé, je ne peux pas prédire l'avenir. Personne ne le peut.</dd>
-
-<dt><b>Q</b> : Comment puis-je&hellip;</dt>
-
- <dd><b>R</b> : Certains hommes de Dieu prétendent qu'ils peuvent prédire
-l'avenir. Je n'en suis pas un. Je suis un rationaliste.
-
+aiguille. Très peu significatif.</dt>
+
+<dt><b>Q</b> : Mais je crois aussi qu'ils ont investi pas loin d'un milliard de
+dollars pour le faire. Maintenant, ma question est&hellip;</dt>
+
+ <dd><b>R</b> : Eh bien, ce n'est pas vrai.</dd>
+
+<dt><b>Q</b> : Ma question est : un service qui n'a pas de modèle économique
+sera-t-il viable sur la durée ? Si je change mon entreprise en&hellip;</dt>
+
+ <dd><b>R</b> : Désolé, je ne peux pas prédire l'avenir. Personne ne le peut.</dd>
+
+<dt><b>Q</b> : Comment puis-je&hellip;</dt>
+
+ <dd><b>R</b> : Certains hommes de Dieu prétendent qu'ils peuvent prédire
+l'avenir. Je n'en suis pas un. Je suis un rationaliste.
+
<p> Je ne peux pas vous dire ce qui va arriver. Ce que je peux vous dire, c'est
que, lorsqu'IBM prétend avoir mis un milliard de dollars dans le système
d'exploitation GNU plus Linux, ce n'est pas tout à fait vrai. Regardez
soigneusement à quoi ils dépensent cet argent, et vous verrez qu'ils le
dépensent dans plusieurs choses différentes, dont certaines sont une
-contribution et d'autres non.</p>
-
+contribution et d'autres non.</p>
+
<p> Par exemple, ils financent un travail sur le développement du système
GNU/Linux. C'est bien, c'est une contribution. Ils développent même quelques
autres paquets de logiciels libres qu'ils ont donnés à la communauté. C'est
-une vraie contribution.</p>
-
+une vraie contribution.</p>
+
<p> Ils développent aussi beaucoup de programmes non libres pour les faire
tourner avec le système GNU/Linux, et cela n'est pas une contribution. Et
ils font de la publicité pour ce système. Bon, ce n'est pas une contribution
@@ -1909,47 +1917,47 @@ mauvais. Donc, vous savez, IBM fait beaucoup de choses différentes,
quelques-unes bonnes, d'autres mauvaises, et pour avoir un avis réfléchi, il
est important d'examiner chaque action individuellement. N'essayez pas de
les additionner, car cela voudrait simplement dire que vous passez à côté
-des aspects importants de la situation.</p>
-
- <p> Est-ce qu'il y a encore des questions ?</p></dd>
-
-<dt><b>Q</b> : [...]</dt>
-
- <dd><b>A</b> : Je ne peux pas du tout vous entendre, je suis désolé [...]
+des aspects importants de la situation.</p>
+
+ <p> Est-ce qu'il y a encore des questions ?</p></dd>
+
+<dt><b>Q</b> : [&hellip;]</dt>
+
+ <dd><b>R</b> : Je ne peux pas du tout vous entendre, je suis désolé [&hellip;]
murmurer. Je suis un peu dur d'oreille, et quand on combine ça avec le bruit
des ventilateurs et avec l'accent inhabituel, au final c'est très difficile
pour moi de distinguer les mots.</dd>
-
-<dt><b>Q</b> : Cette question n'est pas à propos des brevets, des copyrights ou
+
+<dt><b>Q</b> : Cette question n'est pas à propos des brevets, des copyrights ou
de ce genre de choses, mais c'est à propos de votre exemple sur la condition
<code>if</code> et la boucle <code>while</code>. Vous avez dit quelque chose
à propos des différences entre l'informatique et les autres sciences, je
veux dire les autres sciences de l'ingénieur. Vous avez dit que si je change
quelque chose dans la condition <code>if</code>, il n'y aura aucun
-effet. C'est ce que vous avez dit&hellip;</dt>
-
- <dd><b>R</b> : Non, je n'ai pas dit cela.</dd>
-
-<dt><b>Q</b> : Vous avez dit cela ! Vous avez dit qu'il n'y avait pas d'effet
-d'échauffement. Je m'en souviens&hellip;</dt>
-
- <dd><b>R</b> : Je suis désolé, je sais ce que j'ai dit. J'ai dit quelque chose
-qui ressemble un peu à cela&hellip;</dd>
-
-<dt><b>Q</b> : Je vais répéter la phrase exacte : vous avez dit qu'il n'y aura
-pas d'effet d'échauffement.</dt>
-
- <dd><b>R</b> : Pas d'effet de quoi ?</dd>
-
-<dt><b>Q</b> : D'échauffement. Pas de chaleur&hellip;</dt>
-
- <dd><b>R</b> : Oh oui, nous n'avons pas à nous préoccuper de la quantité de
-chaleur que la condition <code>if</code>&hellip;</dd>
-
-<dt><b>Q</b> : Oui, oui, exactement. Alors, qu'est-ce que c'est que l'effet de
-cascade ? Si je change la structure de la boucle, il y aura un effet.</dt>
-
- <dd><b>R</b> : Bien sûr. Le programme va se comporter différemment si vous le
+effet. C'est ce que vous avez dit&hellip;</dt>
+
+ <dd><b>R</b> : Non, je n'ai pas dit cela.</dd>
+
+<dt><b>Q</b> : Vous avez dit cela ! Vous avez dit qu'il n'y avait pas d'effet
+d'échauffement. Je m'en souviens&hellip;</dt>
+
+ <dd><b>R</b> : Je suis désolé, je sais ce que j'ai dit. J'ai dit quelque chose
+qui ressemble un peu à cela&hellip;</dd>
+
+<dt><b>Q</b> : Je vais répéter la phrase exacte : vous avez dit qu'il n'y aura
+pas d'effet d'échauffement.</dt>
+
+ <dd><b>R</b> : Pas d'effet de quoi ?</dd>
+
+<dt><b>Q</b> : D'échauffement. Pas de chaleur&hellip;</dt>
+
+ <dd><b>R</b> : Oh oui, nous n'avons pas à nous préoccuper de la quantité de
+chaleur que la condition <code>if</code>&hellip;</dd>
+
+<dt><b>Q</b> : Oui, oui, exactement. Alors, qu'est-ce que c'est que cet effet de
+cascade ? Si je change la structure de la boucle, il y aura un effet.</dt>
+
+ <dd><b>R</b> : Bien sûr. Le programme va se comporter différemment si vous le
modifiez. Je ne dis pas qu'il est facile d'écrire chaque programme, ou que
nous ne faisons jamais d'erreurs. J'ai fait la liste de pas mal de problèmes
spécifiques qui sont une plaie pour les ingénieurs mécaniciens ou
@@ -1957,38 +1965,38 @@ spécifiques qui sont une plaie pour les ingénieurs mécaniciens ou
devenir très compliqué pour eux. Par contre pour nous, les problèmes
viennent de ce que nous travaillons tant, et si vite, que nous ne
réfléchissons pas assez à chaque détail. C'est pourquoi nous faisons des
-erreurs.</dd>
-
-<dt><b>Q</b> : Donc vous admettez qu'il y a un effet.</dt>
-
- <dd><b>R</b> : Naturellement. Je n'ai jamais dit autre chose. Je suis désolé que
-vous l'ayez pensé. C'est sûr que si vous modifiez un programme il va se
-comporter différemment.</dd>
-
-<dt><b>Q</b> : Monsieur, quelle est votre opinion sur les distributions
-commerciales ?</dt>
-
- <dd><b>R</b> : Vous m'avez demandé mon opinion sur la distribution commerciale
-de systèmes GNU/Linux ? Eh bien, je pense que c'est une bonne chose. C'est
+erreurs.</dd>
+
+<dt><b>Q</b> : Donc vous admettez qu'il y a un effet.</dt>
+
+ <dd><b>R</b> : Naturellement. Je n'ai jamais dit autre chose. Je suis désolé que
+vous l'ayez cru. C'est sûr que si vous modifiez un programme il va se
+comporter différemment.</dd>
+
+<dt><b>Q</b> : Monsieur, quelle est votre opinion sur les distributions
+commerciales ?</dt>
+
+ <dd><b>R</b> : Vous m'avez demandé mon opinion sur la distribution commerciale
+de systèmes GNU/Linux ? Eh bien, je pense que c'est une bonne chose. C'est
une des libertés que vous donne le logiciel libre – la liberté de l'utiliser
dans l'entreprise, la liberté de le distribuer dans le cadre de
l'entreprise, la liberté d'en vendre des copies pour de l'argent. Ces
-libertés sont toutes légitimes.
-
+libertés sont toutes légitimes.
+
<p> Pourtant, il y a une chose que je n'aime pas, c'est quand les sociétés qui
-le font lui ajoutent du logiciel non libre.</p></dd>
-
-<dt><b>Q</b> : C'est le programme d'installation ?</dt>
-
- <dd><b>R</b> : Oui, n'importe quel logiciel non libre. Parce que l'objectif
+le font lui ajoutent du logiciel non libre.</p></dd>
+
+<dt><b>Q</b> : C'est le programme d'installation ?</dt>
+
+ <dd><b>R</b> : Oui, n'importe quel logiciel non libre. Parce que l'objectif
était que vous deviez pouvoir vous procurer un système d'exploitation
complètement libre. Eh bien, s'il y a quelque chose dans un magasin qui dit
-« je suis le système GNU/Linux » – naturellement cela dit « Linux » – mais
+« je suis le système GNU/Linux » – naturellement cela dit « Linux » – mais
qu'à l'intérieur il y a des programmes non libres, vous n'avez plus quelque
chose d'entièrement libre. Cela ne respecte pas complètement votre
liberté. Donc le véritable objectif qui nous a fait écrire ce système est
-perdu de vue.
-
+perdu de vue.
+
<p> Voilà le principal problème auquel notre communauté est confrontée
actuellement, la tendance à mélanger le logiciel libre avec le logiciel non
libre pour produire ces systèmes globaux non libres. Et puis, vous savez, il
@@ -1996,56 +2004,56 @@ peut sembler que nos logiciels aient du succès parce que beaucoup de gens
les utilisent. Mais notre véritable objectif, ce n'est pas d'être
populaires, c'est de développer une communauté de liberté. Nous ne
réussirons pas à atteindre cet objectif si les gens continuent à utiliser
-des logiciels non libres.</p>
-
+des logiciels non libres.</p>
+
<p> Malheureusement, je ne pouvais pas faire les deux conférences. Je pouvais
soit donner la conférence sur les brevets logiciels, soit donner celle sur
le logiciel libre. Elles sont très différentes et chacune est très
longue. Donc malheureusement, cela veut dire que je ne peux pas vous donner
toutes les explications sur le logiciel libre et le projet GNU ici. Est-ce
-que je dois donner une autre conférence à Kochi ? Est-ce que je dois donner
-la conférence sur le logiciel libre à Kochi ?</p></dd>
-
-<dt><b>Q</b> : Non.</dt>
-
- <dd><b>R</b> : Ah bon. J'ai donné cette conférence à Trivandrum.
-
+que je dois donner une autre conférence à Kochi ? Est-ce que je dois donner
+la conférence sur le logiciel libre à Kochi ?</p></dd>
+
+<dt><b>Q</b> : Non.</dt>
+
+ <dd><b>R</b> : Ah bon. J'ai donné cette conférence à Trivandrum.
+
<p> Alors je vais répondre à cinq questions supplémentaires et ce sera tout,
-parce que cela devient épuisant de répondre à tant de questions.</p></dd>
-
-<dt><b>Q</b> : Excusez-moi monsieur, je pose encore une question. Monsieur,
+parce que cela devient épuisant de répondre à tant de questions.</p></dd>
+
+<dt><b>Q</b> : Excusez-moi monsieur, je pose encore une question. Monsieur,
c'est une question personnelle. Moi, en ce qui me concerne, j'adore
programmer. Je passe beaucoup de temps devant mon système. Et j'ai suivi
quelques-unes de vos précédentes conférences où vous avez dit que, dans les
années 70, la bienveillance animait la communauté des programmeurs. Ils
-avaient l'habitude de partager du code, pour le développer.</dt>
-
- <dd><b>R</b> : Une communauté particulière de programmeurs à laquelle
+avaient l'habitude de partager du code, pour le développer.</dt>
+
+ <dd><b>R</b> : Une communauté particulière de programmeurs à laquelle
j'appartenais. Il ne s'agissait pas de tous les programmeurs. C'était une
-communauté particulière. Continuez.</dd>
-
-<dt><b>Q</b> : Oui monsieur. Dans ce contexte, je me sens particulièrement, en
+communauté particulière. Continuez.</dd>
+
+<dt><b>Q</b> : Oui monsieur. Dans ce contexte, je me sens particulièrement, en
ce qui me concerne, je me sens très peiné quand je vois la soi-disant
interaction parmi les programmeurs aujourd'hui. Parce que beaucoup d'entre
nous sont de très bons programmeurs, mais nous nous regardons mutuellement à
travers des filtres de différentes couleurs, selon les outils que nous
-utilisons – « tiens, voici un gars de Windows », « tiens, voilà un gars de
-GNU/Linux », « tiens, il est dans le système Solaris », « lui, il est dans
-la programmation réseau ». Et malheureusement cette discrimination vient
+utilisons – « tiens, voici un gars de Windows », « tiens, voilà un gars de
+GNU/Linux », « tiens, il est dans le système Solaris », « lui, il est dans
+la programmation réseau ». Et malheureusement cette discrimination vient
pour une bonne part d'une mauvaise interprétation de choses comme
celle-là. Aucune de ces personnes ne fait la promotion du logiciel libre en
tant que tel et j'en suis peiné en tant que programmeur, ainsi que beaucoup
-de mes collègues, et je travaille dans un environnement&hellip;</dt>
-
- <dd><b>R</b> : Pourriez-vous parler un peu plus lentement. J'ai entendu presque
+de mes collègues, et je travaille dans un environnement&hellip;</dt>
+
+ <dd><b>R</b> : Pourriez-vous parler un peu plus lentement. J'ai entendu presque
tout ce que vous avez dit mais un détail m'a échappé, alors si vous parlez
-lentement, je&hellip;</dd>
-
-<dt><b>Q</b> : Oui. Ici nous travaillons dans un environnement où nous sommes
+lentement, je&hellip;</dd>
+
+<dt><b>Q</b> : Oui. Ici nous travaillons dans un environnement où nous sommes
jugés d'après les outils que nous utilisons, plutôt que d'après la qualité
-de notre travail.</dt>
-
- <dd><b>R</b> : Pour moi, ceci, eh bien en un sens, c'est une situation qui dans
+de notre travail.</dt>
+
+ <dd><b>R</b> : Pour moi, ceci, eh bien en un sens, c'est une situation qui dans
une certaine mesure est logique. S'il existe un outil qu'on utilise
normalement pour faire les tâches assez faciles, devant être faites par un
grand nombre de personnes, alors, j'imagine, je ne voudrais pas, je pourrais
@@ -2053,32 +2061,33 @@ ne pas leur porter autant [d'attention] qu'à une personne qui fait des
travaux très difficiles avec un outil différent, adapté à ces travaux
difficiles. Mais c'est vrai, si vous parlez des travaux difficiles, cela n'a
aucun sens de discriminer les gens selon les outils qu'ils utilisent. Les
-bons programmeurs peuvent se servir de n'importe quels outils.</dd>
-
-<dt><b>Q</b> : Ce n'est pas là-dessus que je mettais l'accent. Je mettais
+bons programmeurs peuvent se servir de n'importe quels outils.</dd>
+
+<dt><b>Q</b> : Ce n'est pas là-dessus que je mettais l'accent. Je mettais
l'accent sur le fait que c'est une question de bienveillance. La
bienveillance entre programmeurs semble fondre de nos jours dans les, vous
-savez, les petites cases de tel ou tel système, et cela me fait mal.</dt>
-
- <dd><b>R</b> : Je suis d'accord qu'on doit encourager les gens à apprendre plus
+savez, les petites cases de tel ou tel système, et cela me fait mal.</dt>
+
+ <dd><b>R</b> : Je suis d'accord qu'on doit encourager les gens à apprendre plus
de choses différentes et qu'il ne faut jamais avoir de préjugé contre les
gens à cause de quelque détail, vous savez, le fait que telle personne
-préfère Perl, telle autre préfère le langage C ; pourquoi devraient-elles se
-détester&hellip;</dd>
-
-<dt><b>Q</b> : Ce n'est même pas si clair. C'est plutôt : telle personne
+préfère Perl, telle autre préfère le langage C ; pourquoi devraient-elles se
+détester&hellip;</dd>
+
+<dt><b>Q</b> : Ce n'est même pas si clair. C'est plutôt : telle personne
travaille sous GNU/Linux et telle personne travaille sous Windows, qui sont
-les systèmes d'exploitation principaux aujourd'hui, du moins en Inde.</dt>
-
- <dd><b>R</b> : Eh bien, dans ce cas, alors ce n'est pas un préjugé, vous
+les systèmes d'exploitation principaux aujourd'hui, du moins en Inde.</dt>
+
+ <dd><b>R</b> : Eh bien, dans ce cas, alors ce n'est pas un préjugé, vous
voyez. Windows est un système, un système social, qui maintient les gens
-dans un état d'impuissance et de division [applaudissements], tandis que
-GNU/Linux est une alternative qui a été créée spécifiquement pour libérer
-les gens et les encourager à coopérer. Donc dans une certaine mesure, ce
-n'est pas comme : « Est-ce que vous êtes né dans tel ou tel pays ? » Non,
-c'est comme un choix politique. Et il est raisonnable de critiquer les gens
-sur les choix qu'ils font, s'agissant de questions importantes.
-
+dans un état d'impuissance et de division <i
+class="aside">[applaudissements]</i>, tandis que GNU/Linux est une
+alternative qui a été créée spécifiquement pour libérer les gens et les
+encourager à coopérer. Donc dans une certaine mesure, ce n'est pas comme :
+« Est-ce que vous êtes né dans tel ou tel pays ? » Non, c'est comme un choix
+politique. Et il est raisonnable de critiquer les gens sur les choix qu'ils
+font, s'agissant de questions importantes.
+
<p> Ainsi, je dirais, une personne qui utilise Windows, eh bien, elle soutient
activement cette structure de pouvoir, ou du moins elle en est prisonnière
et n'a pas le courage de s'en échapper. Dans ce cas-là on peut lui
@@ -2086,52 +2095,52 @@ pardonner, je suppose, et l'encourager. Vous savez, il existe une variété de
situations en chaque lieu où il y a des gens différents. Certaines personne
font plus ou moins d'efforts pour essayer d'améliorer les choses. Je crois
qu'il faut juger les gens sur le plan individuel, pas en bloc suivant le
-groupe auquel ils appartiennent.</p>
-
+groupe auquel ils appartiennent.</p>
+
<p> Mais dans ce cas précis, c'est un peu comme un choix politique qui a des
conséquences sur la société, et c'est exactement pour cela qu'il est
-raisonnable de critiquer les gens.</p></dd>
-
-<dt><b>Q</b> : Désolé de continuer là-dessus, Je suis un peu obstiné. Il
-est&hellip;</dt>
-
- <dd><b>R</b> : C'est votre dernière chance.</dd>
-
-<dt><b>Q</b> : Oui monsieur, merci. Généralement, quand des affirmations comme
+raisonnable de critiquer les gens.</p></dd>
+
+<dt><b>Q</b> : Désolé de continuer là-dessus, Je suis un peu obstiné. Il
+est&hellip;</dt>
+
+ <dd><b>R</b> : C'est votre dernière chance.</dd>
+
+<dt><b>Q</b> : Oui monsieur, merci. Généralement, quand des affirmations comme
celles-ci sont faites, les gens qui ne sont pas si, vous savez, au courant
de ces choses tendent à supposer que les communautés coopératives, le
partage de code source, le partage d'idées et autres choses de ce genre
n'existent pas dans les autres environnements. Mais si, ils existent, et
-c'est très dommage qu'ils pensent cela.</dt>
-
- <dd><b>R</b> : Je suis désolé. <em>Quoi</em> n'existe pas dans d'autres
-environnements ? Je ne sais pas de quels autres environnements vous
-parlez. Je ne comprends pas.</dd>
-
-<dt><b>Q</b> : Des autres environnements de programmation, des autres systèmes
-d'exploitation.</dt>
-
- <dd><b>R</b> : Eh bien, peut-être qu'il existe des utilisateurs qui développent
+c'est très dommage qu'ils pensent cela.</dt>
+
+ <dd><b>R</b> : Je suis désolé. <em>Quoi</em> n'existe pas dans d'autres
+environnements ? Je ne sais pas de quels autres environnements vous
+parlez. Je ne comprends pas.</dd>
+
+<dt><b>Q</b> : Des autres environnements de programmation, des autres systèmes
+d'exploitation.</dt>
+
+ <dd><b>R</b> : Eh bien, peut-être qu'il existe des utilisateurs qui développent
du logiciel libre qui fonctionne sous Windows. En fait, je suis sûr qu'il y
-en a&hellip;
-
+en a&hellip;
+
<p><em>Note: A cet endroit, il y a eu une courte panne de
-courant. L'enregistrement et la transcription sont donc incomplets.</em></p></dd>
-
- <dd><b>R</b> : Peut-être là, y a-t-il d'autres questions ? Pourriez-vous parler
-plus fort ? Je ne vous entends pas du tout.</dd>
-
-<dt><b>Q</b> : Monsieur, puis-je vous poser une question ?</dt>
-
- <dd><b>R</b> : OK vous pouvez, bien sûr.</dd>
-
-<dt><b>Q</b> : Dans le système du logiciel libre, nous distribuons le code
+courant. L'enregistrement et la transcription sont donc incomplets.</em></p></dd>
+
+ <dd><b>R</b> : Peut-être là, y a-t-il d'autres questions ? Pourriez-vous parler
+plus fort ? Je ne vous entends pas du tout.</dd>
+
+<dt><b>Q</b> : Monsieur, puis-je vous poser une question ?</dt>
+
+ <dd><b>R</b> : OK vous pouvez, bien sûr.</dd>
+
+<dt><b>Q</b> : Dans le système du logiciel libre, nous distribuons le code
source avec le logiciel. Ainsi une personne a le droit de modifier ce
qu'elle peut dans le code source. Ne pensez-vous pas qu'il y aura trop de
versions d'un même logiciel et que le non-spécialiste aura du mal à
-déterminer laquelle lui convient le mieux ?</dt>
-
- <dd><b>R</b> : En pratique, ce n'est pas un problème. Cela arrive quelquefois,
+déterminer laquelle lui convient le mieux ?</dt>
+
+ <dd><b>R</b> : En pratique, ce n'est pas un problème. Cela arrive quelquefois,
mais pas très souvent. La raison, voyez-vous, est que les utilisateurs
veulent de l'interopérabilité et qu'avec le logiciel libre, ce sont les
utilisateurs qui décident en dernier ressort. Ce qu'ils veulent, ils ont
@@ -2139,79 +2148,79 @@ tendance à l'obtenir. Les développeurs de logiciel libre se rendent compte
qu'ils feraient mieux&hellip; s'ils sont sur le point de faire des
changements incompatibles, cela va probablement mécontenter les utilisateurs
et leurs versions ne vont pas être utilisées. Alors, en général, ils tirent
-les conclusions évidentes et font très attention à l'interopérabilité.</dd>
-
-<dt><b>Q</b> : J'ai le sentiment que si j'installe un logiciel sur mon
+les conclusions évidentes et font très attention à l'interopérabilité.</dd>
+
+<dt><b>Q</b> : J'ai le sentiment que si j'installe un logiciel sur mon
ordinateur, le lendemain matin je vais trouver une meilleure version et
alors je devrai changer. Le surlendemain, le code source aura encore été
-modifié et ce sera une meilleure version. Donc est-ce que vous&hellip;</dt>
-
- <dd><b>R</b> : En général vous n'allez pas trouver une meilleure version chaque
+modifié et ce sera une meilleure version. Donc est-ce que vous&hellip;</dt>
+
+ <dd><b>R</b> : En général vous n'allez pas trouver une meilleure version chaque
jour, parce que pour un programme donné il n'y a d'habitude qu'une version
largement utilisée. Il y en aura peut-être deux, une fois de temps en temps
il y en aura trois – s'il n'y a pas de bon mainteneur, cela peut se
produire. Donc il ne vous arrivera pas de trouver chaque jour une nouvelle
-version qui soit bonne ; il n'y en a pas tant que ça. Il n'y aura pas
+version qui soit bonne ; il n'y en a pas tant que ça. Il n'y aura pas
tellement de versions populaires. Il y a un cas où vous pouvez avoir une
nouvelle version tous les jours, c'est lorsqu'il y a une équipe très active
qui fait un gros travail de développement. Alors, chaque jour vous pouvez
vous procurer leur dernière version. Cela, vous pouvez le faire. Mais il n'y
-a qu'une version à un moment donné.</dd>
-
-<dt><b>Q</b> : Monsieur, ne pensez-vous pas que nous devrions mettre sur pied
+a qu'une version à un moment donné.</dd>
+
+<dt><b>Q</b> : Monsieur, ne pensez-vous pas que nous devrions mettre sur pied
une organisation qui prendrait en compte toutes ces mises à jour et qui
fournirait un ensemble logiciel unique avec toutes les mises à jour
-correctes ?</dt>
-
- <dd><b>R</b> : Je suis désolé, je n'ai pas entendu. Ne devrions-nous pas avoir
+correctes ?</dt>
+
+ <dd><b>R</b> : Je suis désolé, je n'ai pas entendu. Ne devrions-nous pas avoir
une organisation qui ferait quelque chose avec toutes ces versions, mais je
-ne sais pas quoi.</dd>
-
-<dt><b>Q</b> : Par exemple, supposons que j'aie développé une version de&hellip;</dt>
-
- <dd><b>R</b> : Quelqu'un d'autre a-t-il entendu ce qu'elle a dit ? Quelqu'un
-d'autre pourrait-il me répéter ce qu'elle a dit ?</dd>
-
-<dt><b>Q</b> : La question est que&hellip;</dt>
-
- <dd><b>R</b> : C'est une compétence très appréciable que de savoir parler
+ne sais pas quoi.</dd>
+
+<dt><b>Q</b> : Par exemple, supposons que j'aie développé une version de&hellip;</dt>
+
+ <dd><b>R</b> : Quelqu'un d'autre a-t-il entendu ce qu'elle a dit ? Quelqu'un
+d'autre pourrait-il me répéter ce qu'elle a dit ?</dd>
+
+<dt><b>Q</b> : La question est que&hellip;</dt>
+
+ <dd><b>R</b> : C'est une compétence très appréciable que de savoir parler
lentement et distinctement. Si jamais vous voulez parler en public, ce qui
vous arrivera au cours de votre carrière, il vous sera très utile de savoir
-articuler distinctement et lentement.</dd>
-
-<dt><b>Q</b> : Merci monsieur. Monsieur, ne pensez-vous pas que nous avons
+articuler distinctement et lentement.</dd>
+
+<dt><b>Q</b> : Merci monsieur. Monsieur, ne pensez-vous pas que nous avons
besoin d'une organisation qui effectuerait simplement plusieurs mises à
jours à la fois et rendrait disponible du logiciel qui cumulerait toutes les
-mises à jour jusqu'à une certaine date ?</dt>
-
- <dd><b>R</b> : Vous voulez dire, qui prendrait les différentes applications et
-les mettrait ensemble ?</dd>
-
-<dt><b>Q</b> : Oui monsieur.</dt>
-
- <dd><b>R</b> : Je vais vous dire. Il y a beaucoup d'organisations qui font
-cela ; en fait, chacune des distributions GNU/Linux fait exactement
+mises à jour jusqu'à une certaine date ?</dt>
+
+ <dd><b>R</b> : Vous voulez dire, qui prendrait les différentes applications et
+les mettrait ensemble ?</dd>
+
+<dt><b>Q</b> : Oui monsieur.</dt>
+
+ <dd><b>R</b> : Je vais vous dire. Il y a beaucoup d'organisations qui font
+cela ; en fait, chacune des distributions GNU/Linux fait exactement
cela. Debian le fait, Red Hat le fait&hellip; Nous le faisons dans une
certaine mesure avec les paquets GNU. Nous faisons en sorte qu'ils
-fonctionnent ensemble.</dd>
-
-<dt><b>Q</b> : Excusez-moi monsieur, nous avons beaucoup parlé contre les
+fonctionnent ensemble.</dd>
+
+<dt><b>Q</b> : Excusez-moi monsieur, nous avons beaucoup parlé contre les
brevets. Est-ce qu'aux États-Unis vous avez jamais été forcé de déposer une
-demande de brevet ?</dt>
-
- <dd><b>R</b> : Non. Mais personne ne peut me forcer à faire une demande de
-brevet.</dd>
-
-<dt><b>Q</b> : Aussi, est-ce que vous possédez des brevets ?</dt>
-
- <dd><b>R</b> : Je ne possède aucun brevet. Cela dit, j'ai envisagé la
+demande de brevet ?</dt>
+
+ <dd><b>R</b> : Non. Mais personne ne peut me forcer à faire une demande de
+brevet.</dd>
+
+<dt><b>Q</b> : Aussi, est-ce que vous possédez des brevets ?</dt>
+
+ <dd><b>R</b> : Je ne possède aucun brevet. Cela dit, j'ai envisagé la
possibilité de demander des brevets dans le cadre d'une <em>alliance de
-défense mutuelle stratégique</em>.</dd>
-
-<dt><b>Q</b> : Vous voulez dire que si j'ai vingt brevets, je peux en faire don
-à la FSF qui les maintiendra pour moi ?</dt>
-
- <dd><b>R</b> : Eh bien, pas à la FSF. Ce serait une organisation séparée,
+défense mutuelle stratégique</em>.</dd>
+
+<dt><b>Q</b> : Vous voulez dire que si j'ai vingt brevets, je peux en faire don
+à la FSF qui les maintiendra pour moi ?</dt>
+
+ <dd><b>R</b> : Eh bien, pas à la FSF. Ce serait une organisation séparée,
spécialisée, qui aurait été créée spécialement pour que nous puissions tous
faire don de nos brevets, et que l'organisation utilise tous ces brevets
pour protéger quiconque souhaite être protégé. Ainsi n'importe qui pourrait
@@ -2221,32 +2230,32 @@ tous d'obtenir des brevets pour renforcer l'organisation, de manière qu'elle
puisse mieux nous protéger. Voilà l'idée, mais personne n'a réussi jusqu'à
présent à mettre ce projet en route. Ce n'est pas facile, l'une des raisons
étant que cela coûte très cher de demander un brevet – et c'est aussi
-beaucoup de travail.
-
- <p>Ce sera la dernière question.</p></dd>
-
-<dt><b>Q</b> : Pourquoi la Fondation pour le logiciel libre ne se met-elle pas à
-faire sa propre distribution ?</dt>
-
- <dd><b>R</b> : Eh bien, la raison, c'est que Debian répond presque à nos
+beaucoup de travail.
+
+ <p>Ce sera la dernière question.</p></dd>
+
+<dt><b>Q</b> : Pourquoi la Fondation pour le logiciel libre ne se met-elle pas à
+faire sa propre distribution ?</dt>
+
+ <dd><b>R</b> : Eh bien, la raison, c'est que Debian répond presque à nos
désirs. Il semble préférable d'être amis avec Debian et d'essayer de les
-convaincre de la changer un peu, plutôt que de leur dire : « Nous n'allons
-pas l'utiliser, nous allons faire la nôtre. » Et aussi, Debian semble avoir
+convaincre de la changer un peu, plutôt que de leur dire : « Nous n'allons
+pas l'utiliser, nous allons faire la nôtre. » Et aussi, Debian semble avoir
une meilleure chance de succès parce qu'après tout il y a déjà beaucoup de
gens qui travaillent dessus. Pourquoi essayer de créer une alternative à
-cette grande communauté ? Il est bien préférable de travailler avec eux et
+cette grande communauté ? Il est bien préférable de travailler avec eux et
de les convaincre de soutenir encore mieux nos objectifs&hellip; si cela
-marche, évidemment. Et nous avons nos moyens d'y arriver.</dd>
-</dl>
-
+marche, évidemment. Et nous avons nos moyens d'y arriver.</dd>
+</dl>
+
<p> C'était donc la dernière question. Je ne peux pas rester toute la journée à
répondre aux questions, j'en suis désolé. Maintenant, je vais devoir mettre
-fin au débat et aller déjeuner. Merci de m'avoir écouté.</p>
-
-<p>[Applaudissements]</p>
-
-
-<h3>Note</h3>
+fin au débat et aller déjeuner. Merci de m'avoir écouté.</p>
+
+<p><i class="aside">[Applaudissements]</i></p>
+<div class="column-limit"></div>
+
+<h3 class="footnote">Note</h3>
<p> <!-- [Dead as of 2019-03-23], and a more recent one (now closed) can be found at <a
href="http://stopsoftwarepatents.eu/">
@@ -2254,51 +2263,60 @@ stopsoftwarepatents.eu</a> -->
<a href="#Note1-rev" id="Note1">[1]</a> En 2012, la pétition contre les
brevets logiciels dont il est question ici est <a
href="http://web.archive.org/web/20061205023601/http://noepatents.org/index_html?NO_COOKIE=true">archivée</a>.
-</p>
-<p>Voir également notre campagne <a href="http://endsoftpatents.org">pour la
-disparition des brevets logiciels</a> pour plus d'information sur ce sujet.</p>
-</div>
+</p>
+<p>Voir également notre campagne <a href="https://endsoftwarepatents.org">pour
+la disparition des brevets logiciels</a> pour plus d'information sur ce
+sujet.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
<hr /><b>Notes de traduction</b><ol id="translator-notes-alpha">
-<li id="TransNote1">Fondation pour le logiciel libre. <a
-href="#TransNote1-rev" class="nounderline">↑</a></li>
-<li id="TransNote2">L'expression <i>free software</i> (logiciel libre) est
-ambiguë, car <i>free</i> a deux significations : « libre » et
-« gratuit ». <a href="#TransNote2-rev" class="nounderline">↑</a></li>
-<li id="TransNote3">Association pour le développement des outils
-informatiques. <a href="#TransNote3-rev" class="nounderline">↑</a></li>
-<li id="TransNote4">Recalcul : ensemble des calculs effectués par le tableur
-sur une feuille de calcul au cours d'une opération. <a
-href="#TransNote4-rev" class="nounderline">↑</a></li>
-<li id="TransNote5"><i>Reasonable searching</i> : dans un procès en
-contrefaçon de brevet, le tribunal essaie entre autres de déterminer si la
-contrefaçon était intentionnelle, c'est-à-dire si le défendeur connaissait
-l'existence du brevet ou aurait pu la découvrir par une « recherche
-raisonnable ». <a href="#TransNote5-rev" class="nounderline">↑</a></li>
-<li id="TransNote6">Ligue pour la liberté de programmer. <a
-href="#TransNote6-rev" class="nounderline">↑</a></li>
-<li id="TransNote7"><i>General Agreement on Tariffs and Trade</i> : Accord
-général sur les tarifs douaniers et le commerce. <a href="#TransNote7-rev"
-class="nounderline">↑</a></li>
-<li id="TransNote8">Plus précisément : méthodes pour l'exercice d'activités
-économiques. Autre traduction : méthodes commerciales. <a
-href="#TransNote8-rev" class="nounderline">↑</a></li>
+<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+Fondation pour le logiciel libre.</li>
+<li><a id="TransNote2" href="#TransNote2-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+L'expression <i>free software</i> (logiciel libre) est ambiguë, car
+<i>free</i> a deux significations : « libre » et « gratuit ».</li>
+<li><a id="TransNote3" href="#TransNote3-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+Association pour le développement des outils informatiques.</li>
+<li><a id="TransNote4" href="#TransNote4-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+Recalcul : ensemble des calculs effectués par le tableur sur une feuille de
+calcul au cours d'une opération.</li>
+<li><a id="TransNote5" href="#TransNote5-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+<i>Reasonable searching</i> : dans un procès en contrefaçon de brevet, le
+tribunal essaie entre autres de déterminer si la contrefaçon était
+intentionnelle, c'est-à-dire si le défendeur connaissait l'existence du
+brevet ou aurait pu la découvrir par une « recherche raisonnable ».</li>
+<li><a id="TransNote6" href="#TransNote6-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+Ligue pour la liberté de programmer.</li>
+<li><a id="TransNote7" href="#TransNote7-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+<i>General Agreement on Tariffs and Trade</i> : Accord général sur les
+tarifs douaniers et le commerce.</li>
+<li><a id="TransNote8" href="#TransNote8-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+Plus précisément : méthodes pour l'exercice d'activités économiques. Autre
+traduction : méthodes commerciales.</li>
</ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -2311,18 +2329,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -2332,18 +2349,17 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
document was modified, or published.
-
+
If you wish to list earlier years, that is ok too.
Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
year, i.e., a year in which the document was published (including
being publicly visible on the web or in a revision control system).
-
+
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p> Copyright &copy; 2001, 2008, 2009, 2012, 2013, 2015, 2018, 2019 Free
-Software Foundation, Inc.</p>
-
+<p> Copyright &copy; 2001, 2008, 2012, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
@@ -2354,17 +2370,18 @@ Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
- Traduction : Thérèse Godefroy<br /> Révision : <a
+ Traduction : Thérèse Godefroy<br /> Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-
-$Date: 2020/12/07 14:31:23 $
-
+
+$Date: 2021/12/25 21:34:24 $
+
<!-- timestamp end -->
-</p>
-</div>
+</p>
+</div>
</div>
-</body>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/stallmans-law.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/stallmans-law.html
index 759f059..4d304aa 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/stallmans-law.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/stallmans-law.html
@@ -1,19 +1,27 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/stallmans-law.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural society" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Loi de Stallman - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/stallmans-law.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Loi de Stallman</h2>
<p>Maintenant que les grandes entreprises dominent la société et écrivent les
lois, chaque avancée ou chaque changement de la technologie est pour elles
une bonne occasion d'imposer des restrictions ou des nuisances
supplémentaires à ses utilisateurs.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -23,14 +31,14 @@ supplémentaires à ses utilisateurs.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -43,18 +51,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -73,7 +80,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2012, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2012, 2016, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -91,11 +98,12 @@ href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2016/12/31 17:59:54 $
+$Date: 2021/09/05 10:37:40 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/stophr3028.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/stophr3028.html
index 71c53c8..fba7173 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/stophr3028.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/stophr3028.html
@@ -1,30 +1,46 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/stophr3028.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural access" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Stoppez HR 3028 - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+.foreword { margin: 2em 0 2em 15%; color: #444; }
+.foreword p { margin: 0; }
+.foreword p + p { text-align: right; }
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/stophr3028.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Stoppez HR 3028 - Protégez Internet - Stoppez les monopoles des marques
déposées</h2>
-<p>
-Ceci est posté pour le compte de Marc Rotenberg <a
-href="mailto:rotenberg@epic.org">&lt;rotenberg@epic.org&gt;</a>. Vous
-trouverez plus d'informations en suivant les liens au bas de cette page.</p>
+<address class="byline">par Marc Rotenberg &lt;<a
+href="mailto:rotenberg@epic.org">rotenberg@epic.org</a>&gt;</address>
+<blockquote class="foreword">
<p>
-<em>« Cette proposition de loi suit un schéma : chaque fois que le Congrès
-veut créer un nouveau monopole couvrant une activité auparavant ouverte à
-tous, ou étendre et accroître un ancien monopole, il applique le terme
+ Cette proposition de loi suit un schéma : chaque fois que le Congrès veut
+créer un nouveau monopole couvrant une activité auparavant ouverte à tous,
+ou étendre et accroître un ancien monopole, il applique le terme
« piratage » à l'activité libre que le monopole s'appropriera. Par
conséquent, chaque fois que vous verrez quelque chose qui est décrit comme
du « piratage », excepté pour l'abordage de bateaux, faites attention à vos
-libertés ! » <cite>-- Richard Stallman</cite></em>
+libertés !</p>
+ <p>– <i>Richard Stallman</i>
</p>
+</blockquote>
+
+<p><em>Pour en savoir plus, suivez les liens au bas de cette page.</em></p>
<h3>Urgent</h3>
@@ -73,12 +89,11 @@ href="https://web.archive.org/web/20080611003520/https://forms.house.gov/wyr/wel
« Bonjour, je suis un électeur inscrit dans la circonscription du
représentant &lt;nom&gt;. J'appelle car j'espère qu'il/elle votera contre
-HR 3028, « la proposition de loi contre le cyberpiratage ». Je n'aime pas
-les cyberpirates, mais je pense que cette loi lésera TOUS les détenteurs de
-noms de domaine Internet, y compris les petites entreprises, les
-organisations non commerciales et les particuliers. Pouvez-vous s'il vous
-plaît dire au représentant que je lui ai demandé de voter contre HR 3028 ?
-Merci. »</p>
+HR 3028, “la proposition de loi contre le cyberpiratageâ€. Je n'aime pas les
+cyberpirates, mais je pense que cette loi lésera TOUS les détenteurs de noms
+de domaine Internet, y compris les petites entreprises, les organisations
+non commerciales et les particuliers. Pouvez-vous s'il vous plaît dire au
+représentant que je lui ai demandé de voter contre HR 3028 ? Merci. »</p>
<p>Voici ce que vous venez de faire en 30 secondes :</p>
<ul>
@@ -121,7 +136,7 @@ son historique.</li>
<ul>
<li><a
-href="https://www.congress.gov/bill/116th-congress/house-bill/3028">Informations
+href="https://www.congress.gov/bill/106th-congress/house-bill/3028">Informations
sur HR 3028, y compris le texte de la proposition de loi</a></li>
<li><a
href="https://www.icann.org/resources/pages/help/dndr/udrp-en">Informations
@@ -132,6 +147,7 @@ href="https://web.archive.org/web/20000815221026/http://www.acm.org/usacm/tradem
de l'<abbr title="Association for Computing Machinery">ACM</abbr> et
d'experts juridiques sur les problèmes soulevés par HR 3028</a></li>
</ul>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -146,14 +162,14 @@ class="nounderline">&#8593;</a></li></ol></div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -166,18 +182,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -196,8 +211,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2008, 2014, 2016, 2018, 2021 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1999, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -215,7 +229,7 @@ href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2021/04/12 10:04:27 $
+$Date: 2021/09/20 16:33:13 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/sun-in-night-time.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/sun-in-night-time.html
index 3be150e..6939fca 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/sun-in-night-time.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/sun-in-night-time.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/sun-in-night-time.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing traps" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Le curieux non-événement de Sun dans la pénombre - Projet GNU - Free
@@ -9,25 +12,32 @@ Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/sun-in-night-time.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+
<h2>Le curieux non-événement de Sun dans la pénombre</h2>
-<p><i>Nous laissons cette page en place à des fins historiques, mais en
-décembre 2006, Sun est en train de <a
-href="http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html">republier sa
+<address class="byline">par <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+
+<div class="infobox">
+<p>Nous laissons cette page en place à des fins historiques, mais en décembre
+2006, Sun est en train de <a
+href="https://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html">republier sa
plateforme Java sous licence GNU GPL</a>. Quand ce changement de licence
-sera terminé, la plateforme Java de Sun sera un logiciel libre.</i></p>
+sera terminé, la plateforme Java de Sun sera un logiciel libre.</p>
+</div>
+<hr class="thin" />
- <p>
- par <a href="http://www.stallman.org/">Richard M. Stallman</a><br />
- 24 mai 2006
- </p>
+<p><i>24 mai 2006</i></p>
<p>
Notre communauté a bourdonné de la rumeur que Sun avait rendu libre (ou
-« open source ») sa mise en œuvre de Java. Des leaders de la communauté ont
+« open source ») sa mise en œuvre de Java. Des leaders de la communauté ont
même publiquement remercié Sun pour sa contribution. Que représente la
nouvelle contribution de Sun pour la communauté du logiciel libre et open
-source ?
+source ?
</p>
<p>
@@ -45,7 +55,7 @@ est n'est disponible qu'avec une clause de confidentialité.
</p>
<p>
- Qu'a donc fait Sun, en fin de compte ? Il a permis une redistribution plus
+ Qu'a donc fait Sun, en fin de compte ? Il a permis une redistribution plus
pratique des binaires de sa plateforme Java. Avec ce changement, les
distributions GNU/Linux peuvent inclure la plateforme Java non libre de Sun,
tout comme certaines fournissent actuellement le pilote non libre de
@@ -55,7 +65,7 @@ nVidia. Mais elles ne le font qu'au prix d'être non libres.
<p>
La licence de Sun comporte une restriction qui peut ironiquement réduire la
tendance des utilisateurs à accepter des logiciels non libres sans y
-réfléchir à deux fois : elle insiste pour que le distributeur du système
+réfléchir à deux fois : elle insiste pour que le distributeur du système
d'exploitation obtienne de l'utilisateur qu'il accepte explicitement la
licence, avant de le laisser installer le code. Cela signifie que le système
ne peut pas installer silencieusement la plateforme Java de Sun sans avertir
@@ -67,18 +77,18 @@ GNU/Linux le font avec le pilote nVidia.
Si vous regardez de près l'annonce de Sun, vous verrez qu'elle décrit
exactement cela. Elle ne dit pas que la plateforme Java de Sun est un
logiciel libre, ni même open source. Elle prévoit seulement que la
-plateforme sera « largement disponible » sur les « plateformes open source
-majeures », c'est-à-dire disponible en tant que logiciel privateur sous des
+plateforme sera « largement disponible » sur les « plateformes open source
+majeures », c'est-à-dire disponible en tant que logiciel privateur sous des
termes qui nient votre liberté.
</p>
<p>
Pourquoi ce non-événement a-t-il généré une réaction si importante et si
-confuse ? Peut-être parce que les gens n'ont pas lu avec attention cette
-annonce. Depuis que le terme « open source » a été inventé, nous avons vu
+confuse ? Peut-être parce que les gens n'ont pas lu avec attention cette
+annonce. Depuis que le terme « open source » a été inventé, nous avons vu
des sociétés trouver le moyen de l'utiliser avec le nom de leur produit dans
-la même phrase (elles ne semblent pas faire de même avec le terme « logiciel
-libre », bien qu'elles puissent le faire si elles le désirent). Le lecteur
+la même phrase (elles ne semblent pas faire de même avec le terme « logiciel
+libre », bien qu'elles puissent le faire si elles le désirent). Le lecteur
distrait peut remarquer la proximité des deux termes et supposer à tort que
l'un qualifie l'autre.
</p>
@@ -94,33 +104,33 @@ travail des développeurs qui ne prennent pas de précautions pour l'éviter.
</p>
<p>
- Dans le projet GNU, nous continuons à développer le <a
-href="http://gcc.gnu.org/java/">compilateur GNU pour Java et GNU
-Classpath</a> ; nous avons fait de gros progrès l'an passé et par conséquent
-notre plateforme libre Java est incluse dans de nombreuses distributions
-majeures GNU/Linux. Si vous voulez exécuter Java et avoir la liberté, merci
-de nous rejoindre pour apporter votre aide.
+ Dans le projet GNU, nous continuons à développer le compilateur GNU pour
+Java et GNU Classpath ; nous avons fait de gros progrès l'an passé et par
+conséquent notre plateforme libre Java est incluse dans de nombreuses
+distributions majeures GNU/Linux. Si vous voulez exécuter Java et avoir la
+liberté, merci de nous rejoindre pour apporter votre aide.
</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
<hr /><b>Note de traduction</b><ol>
-<li id="TransNote1">Autre traduction de <i>proprietary</i> :
+<li id="TransNote1">Autre traduction de <i>proprietary</i> :
propriétaire. <a href="#TransNote1-rev"
class="nounderline">&#8593;</a></li></ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -133,43 +143,59 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2006 Richard M. Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2006, 2021 Richard M. Stallman</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr">Creative
-Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
-(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
+Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
+4.0)</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Cédric Corazza.<br /> Révision : <a
+Traduction : Cédric Corazza.<br /> Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2021/01/26 13:03:21 $
+$Date: 2022/05/04 15:02:18 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/surveillance-testimony.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/surveillance-testimony.html
index cf3f0c1..9234866 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/surveillance-testimony.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/surveillance-testimony.html
@@ -1,39 +1,48 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/surveillance-testimony.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Déclaration concernant la surveillance - GNU Project - Free Software
+<title>Déclaration concernant la surveillance - Projet GNU - Free Software
Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/surveillance-testimony.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Déclaration concernant la surveillance</h2>
-<p><em>Déclaration de Richard Stallman au Conseil municipal de Cambridge
+<div class="infobox">
+<p>Déclaration de Richard Stallman au Conseil municipal de Cambridge
(Massachusetts) le 22 janvier 2018, à propos d'un projet d'ordonnance sur la
-surveillance.</em></p>
+surveillance.</p>
+</div>
<hr class="thin" />
-<p><strong>Le Maire, M. McGovern :</strong> Merci. Richard Stallman, suivi
+<p><strong>Le Maire, M. McGovern :</strong> Merci. Richard Stallman, suivi
d'Elaine DeRosa.</p>
-<p><strong>RMS :</strong> Je suis ici pour parler de la proposition d'<a
+<p><strong>RMS :</strong> Je suis ici pour parler de la proposition d'<a
href="https://www.activistpost.com/2018/12/city-of-cambridge-passes-ordinance-taking-on-surveillance-state.html">ordonnance
sur la surveillance</a>. J'ai une copie de ce que j'ai imprimé et quelques
suggestions.</p>
-<p>Tout d'abord, il y a une définition de la « surveillance » qui, je pense,
-est trop étroite. Outre « les mouvements, le comportement et les actions »,
+<p>Tout d'abord, il y a une définition de la « surveillance » qui, je pense,
+est trop étroite. Outre « les mouvements, le comportement et les actions »,
elle devrait inclure les communications.</p>
-<p>Ensuite, au lieu de dire seulement « sur un sujet dont on peut raisonnement
-s'attendre à ce qu'il suscite des inquiétudes », tout enregistrement de ce
+<p>Ensuite, au lieu de dire seulement « sur un sujet dont on peut raisonnement
+s'attendre à ce qu'il suscite des inquiétudes », tout enregistrement de ce
qui est observé doit être considéré comme suscitant des inquiétudes au plan
des libertés civiles.</p>
-<p>Il y a aussi une définition des « technologies de surveillance » qui, à mon
+<p>Il y a aussi une définition des « technologies de surveillance » qui, à mon
avis, est bien trop limitée.</p>
<p>Je suggère que tout appareil ou système physique qui comporte des
@@ -41,10 +50,10 @@ ordinateurs sur lesquels s'exécute du logiciel ayant une capacité de
surveillance est une technologie de surveillance. Toute technologie qui peut
faire de la surveillance est une technologie de surveillance.</p>
-<p>La définition de la « capacité de surveillance » est correcte, il me semble.</p>
+<p>La définition de la « capacité de surveillance » est correcte, il me semble.</p>
<p>De plus, s'agissant de l'application des technologies de surveillance, la
-« permission en cas d'urgence » est bien trop vague. Il serait facile d'en
+« permission en cas d'urgence » est bien trop vague. Il serait facile d'en
donner une interprétation permettant de décider qu'il existe de nos jours un
certain type de menace et que [cette menace] existera toujours, ce qui
autoriserait la surveillance indéfiniment sur la base de l'urgence.</p>
@@ -63,13 +72,14 @@ obtenir une ordonnance du tribunal [pour le faire].</p>
<p>Et je pense que la même exigence doit s'appliquer à tout acte de
surveillance qui ne soit pas passé par la procédure normale.</p>
-<p>Le [point] numéro 9 parle des « personnes blessées en violation de
-l'ordonnance », mais je ne pense pas qu'il y ait une définition de ce que
-signifie « être blessé ».</p>
+<p>Le [point] numéro 9 parle des « personnes blessées en violation de
+l'ordonnance », mais je ne pense pas qu'il y ait une définition de ce que
+signifie « être blessé ».</p>
<p>Je voudrais suggérer qu'une personne surveillée est une personne blessée.</p>
<p>Merci.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -79,14 +89,14 @@ signifie « être blessé ».</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -99,18 +109,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -129,7 +138,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2018 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2018, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -141,13 +150,13 @@ Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Thérèse Godefroy<br /> Révision : <a
+Traduction : Thérèse Godefroy<br /> Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2019/05/23 14:31:00 $
+$Date: 2022/02/28 19:00:44 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/surveillance-vs-democracy.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/surveillance-vs-democracy.html
index 0083ba9..db22ec5 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/surveillance-vs-democracy.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/surveillance-vs-democracy.html
@@ -1,17 +1,24 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/surveillance-vs-democracy.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.97 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Quel niveau de surveillance la démocratie peut-elle endurer ? - Projet GNU -
+<title>Quel niveau de surveillance la démocratie peut-elle endurer ? - Projet GNU -
Free Software Foundation</title>
<style type="text/css" media="print,screen"><!--
#intro { margin: 2em auto 1.5em; }
+.toc { width: auto; }
.pict.wide { width: 23em; }
.pict p { margin-bottom: 0; }
+#conclusion { visibility: hidden; margin-top: 0; }
@media (min-width: 55em) {
#intro { max-width: 55em; }
+ .toc { max-width: 51em; }
+ .toc li { display: inline-block; width: 90%; }
}
-->
@@ -20,28 +27,20 @@ Free Software Foundation</title>
<!-- GNUN: localize URL /graphics/dog.small.jpg -->
<!--#include virtual="/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
-<h2 class="center">Quel niveau de surveillance la démocratie peut-elle endurer ?</h2>
-
-<address class="byline center">par <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-
-<!-- rms: I deleted the link because of Wired's announced
- anti-ad-block system -->
-<blockquote class="center"><p><em>Une version de cet article a été initialement publiée dans
-<cite>Wired</cite> en octobre 2013.<br />
-À lire également : « <a
-href="https://www.theguardian.com/commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-surveillance">A
-radical proposal to keep your personal data safe</a> » (une proposition
-radicale pour assurer la sécurité de vos données personnelles), publié dans
-<cite>The Guardian</cite> en avril&nbsp;2018.</em></p></blockquote>
-
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
<div class="article">
+<h2 class="center">Quel niveau de surveillance la démocratie peut-elle endurer ?</h2>
+
+<address class="byline center">par <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<div id="intro">
<div class="pict wide">
<a href="/graphics/dog.html">
<img src="/graphics/dog.small.jpg" alt="Dessin d'un chien que trois pop-ups publicitaires sur son écran d'ordinateur
rendent perplexe..." /></a>
-<p>« Comment ont-ils découvert que je suis un chien ? »</p>
+<p>« Comment ont-ils découvert que je suis un chien ? »</p>
</div>
<p>Grâce aux révélations d'Edward Snowden, nous comprenons aujourd'hui que le
@@ -51,10 +50,10 @@ enregistrée, <a href="https://www.socialcooling.com/">les gens
s'autocensurent</a>. Le harcèlement répété et les poursuites judiciaires que
subissent les opposants, les sources et les journalistes (aux États-Unis et
ailleurs) en sont la preuve. Nous devons réduire le niveau de surveillance,
-mais jusqu'où ? Où se situe exactement le <em>seuil tolérable de
-surveillance</em> que l'on doit faire en sorte de ne pas dépasser ? C'est le
+mais jusqu'où ? Où se situe exactement le <em>seuil tolérable de
+surveillance</em> que l'on doit faire en sorte de ne pas dépasser ? C'est le
niveau au-delà duquel la surveillance commence à interférer avec le
-fonctionnement de la démocratie : lorsque des lanceurs d'alerte comme
+fonctionnement de la démocratie : lorsque des lanceurs d'alerte comme
Snowden sont susceptibles d'être arrêtés.</p>
</div>
@@ -77,28 +76,52 @@ point où les lanceurs d'alerte se sentent en sécurité.</p>
href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">comme je la
préconise depuis 1983</a>, est la première étape dans la prise de contrôle
de nos vies numériques – qui inclut la prévention de la surveillance. Nous
-ne pouvons faire confiance aux logiciels non libres ; la NSA <a
+ne pouvons faire confiance aux logiciels non libres ; la NSA <a
href="https://web.archive.org/web/20130622044225/http://blogs.computerworlduk.com/open-enterprise/2013/06/how-can-any-company-ever-trust-microsoft-again/index.htm">utilise</a>
et même <a
-href="http://www.theguardian.com/world/2013/sep/05/nsa-gchq-encryption-codes-security">crée</a>
+href="https://www.theguardian.com/world/2013/sep/05/nsa-gchq-encryption-codes-security">crée</a>
des failles de sécurité dans des logiciels non libres afin d'envahir nos
ordinateurs et nos routeurs. Le logiciel libre nous donne le contrôle de nos
propres ordinateurs, mais <a
-href="http://www.wired.com/opinion/2013/10/149481/">cela ne protège pas
+href="https://www.wired.com/opinion/2013/10/149481/">cela ne protège pas
notre vie privée dès l'instant où nous mettons les pieds sur Internet</a>.</p>
<p><a
-href="http://www.theguardian.com/world/2013/oct/10/nsa-surveillance-patriot-act-author-bill">Une
-législation bipartisane ayant pour but de « limiter les pouvoirs de
-surveillance sur le territoire national »</a> est en cours d'élaboration aux
+href="https://www.theguardian.com/world/2013/oct/10/nsa-surveillance-patriot-act-author-bill">Une
+législation bipartisane ayant pour but de « limiter les pouvoirs de
+surveillance sur le territoire national »</a> est en cours d'élaboration aux
États-Unis, mais elle le fait en limitant l'utilisation par le gouvernement
de nos dossiers virtuels. Cela ne suffira pas à protéger les lanceurs
-d'alerte si « capturer le lanceur d'alerte » est un motif valable pour
+d'alerte si « capturer le lanceur d'alerte » est un motif valable pour
accéder à des données permettant de l'identifier. Nous devons aller plus
loin encore.</p>
</div>
-<h3 class="subheader" style="clear: both">Le niveau de surveillance à ne pas dépasser dans une démocratie</h3>
+<div class="toc" style="clear: both">
+<hr class="no-display" />
+<h3 class="no-display">Table des matières</h3>
+<ul class="columns">
+ <li><a href="#upperlimit">Le niveau de surveillance à ne pas dépasser dans une
+démocratie</a></li>
+ <li><a href="#willbemisused">L'information, une fois collectée, sera utilisée à
+de mauvaises fins</a></li>
+ <li><a href="#technical">Une protection solide de la vie privée doit être
+technique</a></li>
+ <li><a href="#commonsense">En premier lieu, ne soyez pas imprudent</a></li>
+ <li><a href="#privacybydesign">Nous devons intégrer à chaque système le respect
+de la vie privée</a></li>
+ <li><a href="#dispersal">Remède à la collecte de données : les garder
+dispersées</a></li>
+ <li><a href="#digitalcash">Remède à la surveillance du commerce sur Internet</a></li>
+ <li><a href="#travel">Remède à la surveillance des déplacements</a></li>
+ <li><a href="#communications">Remède aux dossiers sur les communications</a></li>
+ <li><a href="#necessary">Mais un minimum de surveillance est nécessaire</a></li>
+ <li><a href="#conclusion">Conclusion</a></li>
+</ul>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
+<h3 id="upperlimit">Le niveau de surveillance à ne pas dépasser dans une démocratie</h3>
<div class="columns">
<p>Si les lanceurs d'alerte n'osent pas révéler les crimes, délits et
@@ -109,36 +132,36 @@ au-delà de ce que peut supporter la démocratie.</p>
<p>En 2011, un représentant anonyme du gouvernement américain a fait une
déclaration inquiétante à des journalistes, à savoir que <a
-href="http://www.rcfp.org/browse-media-law-resources/news-media-law/news-media-and-law-summer-2011/lessons-wye-river">les
-États-Unis n'assigneraient pas de reporter à comparaître parce que « nous
-savons avec qui vous parlez »</a>. Parfois, pour avoir ces renseignements,
+href="https://www.rcfp.org/journals/news-media-and-law-summer-2011/lessons-wye-river/">les
+États-Unis n'assigneraient pas de reporter à comparaître parce que « nous
+savons avec qui vous parlez »</a>. Parfois, pour avoir ces renseignements,
<a
-href="http://www.theguardian.com/media/2013/sep/24/yemen-leak-sachtleben-guilty-associated-press">ils
+href="https://www.theguardian.com/media/2013/sep/24/yemen-leak-sachtleben-guilty-associated-press">ils
obtiennent les relevés téléphoniques de journalistes par injonction
judiciaire</a>, mais Snowden nous a montré qu'en réalité ils adressent des
injonctions en permanence <a
href="https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/jun/06/verizon-telephone-data-court-order">à
Verizon</a> et <a
-href="http://www.marketwatch.com/story/nsa-data-mining-digs-into-networks-beyond-verizon-2013-06-07">aux
+href="https://www.marketwatch.com/story/nsa-data-mining-digs-into-networks-beyond-verizon-2013-06-07">aux
autres opérateurs</a>, pour tous les relevés téléphoniques de chaque
résident.</p>
<p>Il est nécessaire que les activités d'opposition ou dissidentes protègent
leurs secrets des États qui cherchent à leur faire des coups tordus. L'<abbr
-title="American Civil Liberties Union">ACLU</abbr><a id="TransNote2-rev"
+title="American Civil Liberties Union">ACLU</abbr> <a id="TransNote2-rev"
href="#TransNote2"><sup>b</sup></a> a démontré que le gouvernement des
États-Unis <a
-href="http://www.aclu.org/files/assets/Spyfiles_2_0.pdf">infiltrait
+href="https://www.aclu.org/files/assets/Spyfiles_2_0.pdf">infiltrait
systématiquement les groupes dissidents pacifiques</a> sous prétexte qu'il
pouvait y avoir des terroristes parmi eux. La surveillance devient trop
importante quand l'État peut trouver qui a parlé à une personne connue comme
journaliste ou comme opposant.</p>
</div>
-<h3 class="subheader">L'information, une fois collectée, sera utilisée à de mauvaises fins</h3>
+<h3 id="willbemisused">L'information, une fois collectée, sera utilisée à de mauvaises fins</h3>
-<div class="columns">
-<p id="willbemisused">Quand les gens reconnaissent que la surveillance généralisée atteint un
+<div class="columns">
+<p>Quand les gens reconnaissent que la surveillance généralisée atteint un
niveau trop élevé, la première réponse est de proposer d'encadrer l'accès
aux données accumulées. Cela semble sage, mais cela ne va pas corriger le
problème, ne serait-ce que modestement, même en supposant que le
@@ -146,10 +169,10 @@ gouvernement respecte la loi (la NSA a trompé la cour fédérale de la <abbr
title="Foreign Intelligence Surveillance Act">FISA</abbr>,<a
id="TransNote3-rev" href="#TransNote3"><sup>c</sup></a> et cette dernière a
affirmé <a
-href="http://www.wired.com/threatlevel/2013/09/nsa-violations/">être
+href="https://www.wired.com/threatlevel/2013/09/nsa-violations/">être
incapable, dans les faits, de lui demander des comptes</a>). Soupçonner un
délit est un motif suffisant pour avoir accès aux données, donc une fois
-qu'un lanceur d'alerte est accusé d'« espionnage », trouver un « espion »
+qu'un lanceur d'alerte est accusé d'« espionnage », trouver un « espion »
fournira une excuse pour avoir accès à l'ensemble des informations.</p>
<p>En pratique, nous ne pouvons même pas nous attendre à ce que les services de
@@ -162,22 +185,22 @@ nous pouvons croire si cela nous chante.</p>
<p>De plus, le personnel chargé de la surveillance d'État a l'habitude de
détourner les données à des fins personnelles. Des agents de la NSA ont <a
-href="http://www.theguardian.com/world/2013/aug/24/nsa-analysts-abused-surveillance-systems">utilisé
+href="https://www.theguardian.com/world/2013/aug/24/nsa-analysts-abused-surveillance-systems">utilisé
les systèmes de surveillance américains pour suivre à la trace leurs
petit(e)s ami(e)s</a> – passés, présents, ou espérés, selon une pratique
-nommée « LOVEINT ». La NSA affirme avoir détecté et puni cette pratique à
-plusieurs reprises ; nous ne savons pas combien d'autres cas n'ont pas été
+nommée « LOVEINT ». La NSA affirme avoir détecté et puni cette pratique à
+plusieurs reprises ; nous ne savons pas combien d'autres cas n'ont pas été
détectés. Mais ces événements ne devraient pas nous surprendre, parce que
les policiers <a
href="https://web.archive.org/web/20160401102120/http://www.sweetliberty.org/issues/privacy/lein1.htm#.V_mKlYbb69I">utilisent
depuis longtemps leurs accès aux fichiers des permis de conduire pour pister
des personnes séduisantes</a>, une pratique connue sous les termes de
-« choper une plaque pour un rencard ». Cette pratique s'est amplifiée avec
+« choper une plaque pour un rencard ». Cette pratique s'est amplifiée avec
les <a
href="https://theyarewatching.org/issues/risks-increase-once-data-shared">nouveaux
systèmes numériques</a>. En 2016, un procureur a été accusé d'imiter la
signature d'un juge pour <a
-href="http://gizmodo.com/government-officials-cant-stop-spying-on-their-crushes-1789490933">mettre
+href="https://gizmodo.com/government-officials-cant-stop-spying-on-their-crushes-1789490933">mettre
sur écoute une personne qui faisait l'objet d'une obsession
romantique</a>. Associated Press a répertorié <a
href="https://apnews.com/699236946e3140659fff8a2362e16f43">beaucoup d'autres
@@ -188,26 +211,40 @@ cas aux États-Unis</a>.
but, même si c'est interdit. Une fois que les données sont accumulées et que
l'État a la possibilité d'y accéder, il peut en abuser de manière
effroyable, comme le montrent des exemples pris <a
-href="http://falkvinge.net/2012/03/17/collected-personal-data-will-always-be-used-against-the-citizens/">en
+href="https://falkvinge.net/2012/03/17/collected-personal-data-will-always-be-used-against-the-citizens/">en
Europe</a>, <a
href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Internement_des_Nippo-Am%C3%A9ricains">aux
États-Unis</a> et plus récemment <a
-href="http://www.cbc.ca/news/world/terrifying-how-a-single-line-of-computer-code-put-thousands-of-innocent-turks-in-jail-1.4495021">en
+href="https://www.cbc.ca/news/world/terrifying-how-a-single-line-of-computer-code-put-thousands-of-innocent-turks-in-jail-1.4495021">en
Turquie</a> (la confusion des autorités turques sur l'identité des personnes
ayant vraiment utilisé le programme ByLock n'a fait qu'exacerber l'injustice
première, délibérée, consistant à punir des gens arbitrairement pour l'avoir
utilisé).
</p>
+<p>Vous croyez peut-être que votre gouvernement n'utilisera pas vos données
+personnelles à des fins de répression, mais vous ne pouvez pas vous fier à
+cette croyance, parce que les gouvernements changent. En 2021, beaucoup
+d'états ostensiblement démocratiques sont <a
+href="https://www.theguardian.com/commentisfree/2021/aug/21/beware-state-surveillance-of-your-lives-governments-can-change-afghanistan">gouvernés
+par des personnes aux tendances autoritaires</a>. Les Talibans ont mis la
+main sur les systèmes d'identification biométrique d'Afghanistan, installés
+à l'instigation des États-Unis. Le Royaume-Uni prépare une loi destinée à <a
+href="https://www.theguardian.com/commentisfree/2021/aug/09/police-bill-not-law-order-state-control-erosion-freedom">réprimer
+les protestations non violentes pouvant être décrites comme causant « un
+désordre grave »</a>. Le régime des États-Unis pourrait devenir durablement
+répressif en 2025, pour autant que l'on sache.
+</p>
+
<p>De plus, les données personnelles recueillies par l'État sont susceptibles
d'être interceptées depuis l'extérieur par des crackers après cassage de la
sécurité des serveurs, ces crackers pouvant être éventuellement <a
-href="https://www.techdirt.com/articles/20150612/16334231330/second-opm-hack-revealed-even-worse-than-first.shtml">au
+href="https://www.techdirt.com/2015/06/12/second-opm-hack-revealed-even-worse-than-first/">au
service d'États hostiles</a>.</p>
<p>Les gouvernements peuvent facilement faire usage de leur énorme capacité de
surveillance pour <a
-href="http://www.nytimes.com/2015/06/22/world/europe/macedonia-government-is-blamed-for-wiretapping-scandal.html">corrompre
+href="https://www.nytimes.com/2015/06/22/world/europe/macedonia-government-is-blamed-for-wiretapping-scandal.html">corrompre
la démocratie directement</a>.</p>
<p>Les moyens de surveillance généralisée dont dispose l'État lui permettent de
@@ -217,7 +254,7 @@ devons limiter l'accumulation des données qui sont facilement accessibles à
l'État.</p>
</div>
-<h3 class="subheader">Une protection solide de la vie privée doit être technique</h3>
+<h3 id="technical">Une protection solide de la vie privée doit être technique</h3>
<div class="columns">
<p>L'Electronic Frontier Foundation ainsi que d'autres structures propose un
@@ -229,13 +266,13 @@ conséquent, ils seraient adéquats pour protéger les libertés démocratiques
s'ils étaient adoptés dans leur intégralité et qu'on les faisait respecter
sans la moindre exception, à tout jamais.</p>
-<p>Toutefois, ces protections juridiques sont précaires : comme nous l'ont
+<p>Toutefois, ces protections juridiques sont précaires : comme nous l'ont
montré les récents événements, ils peuvent être abrogés (comme dans la loi
dite <cite>FISA Amendments Act</cite>), suspendus ou <a
-href="http://www.nytimes.com/2009/04/16/us/16nsa.html">ignorés</a>.</p>
+href="https://www.nytimes.com/2009/04/16/us/16nsa.html">ignorés</a>.</p>
<p>Pendant ce temps, les démagogues fourniront les excuses habituelles pour
-justifier une surveillance totale ; toute attaque terroriste, y compris une
+justifier une surveillance totale ; toute attaque terroriste, y compris une
attaque faisant un nombre réduit de victimes, peut être montée en épingle
pour leur en donner l'opportunité.</p>
@@ -251,10 +288,10 @@ données à partir de ce moment-là seulement. Quant à suspendre cette loi ou
ne pas l'appliquer momentanément, cela n'aurait presque aucun sens.</p>
</div>
-<h3 class="subheader">En premier lieu, ne soyez pas imprudent</h3>
+<h3 id="commonsense">En premier lieu, ne soyez pas imprudent</h3>
<div class="columns">
-<p>Pour conserver une vie privée, il ne faut pas la jeter aux orties : le
+<p>Pour conserver une vie privée, il ne faut pas la jeter aux orties : le
premier concerné par la protection de votre vie privée, c'est vous. Évitez
de vous identifier sur les sites web, contactez-les avec Tor et utilisez des
navigateurs qui déjouent les stratagèmes dont ils se servent pour suivre les
@@ -262,24 +299,24 @@ visiteurs à la trace. Utilisez <abbr title="GNU Privacy Guard">GPG</abbr>
(le gardien de la vie privée) pour chiffrer le contenu de vos
courriels. Payez en liquide.</p>
-<p>Gardez vos données personnelles ; ne les stockez pas sur le serveur « si
-pratique » d'une entreprise. Il n'y a pas de risque, cependant, à confier la
+<p>Gardez vos données personnelles ; ne les stockez pas sur le serveur « si
+pratique » d'une entreprise. Il n'y a pas de risque, cependant, à confier la
sauvegarde de vos données à un service commercial, pourvu qu'avant de les
envoyer au serveur vous les chiffriez avec un logiciel libre sur votre
propre ordinateur (y compris les noms de fichiers).</p>
-<p>Par souci de votre vie privée, vous devez éviter les logiciels non libres ;
+<p>Par souci de votre vie privée, vous devez éviter les logiciels non libres ;
si vous donnez à des entreprises la maîtrise des opérations effectuées par
votre ordinateur, elles s'arrangeront probablement <a
href="/malware/proprietary-surveillance.html">pour qu'il vous
espionne</a>. N'utilisez pas de <a
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">service comme
-substitut de logiciel</a> : non seulement cela donne à d'autres la maîtrise
+substitut de logiciel</a> : non seulement cela donne à d'autres la maîtrise
technique de vos tâches informatiques, mais cela vous oblige à fournir
toutes les données pertinentes au serveur de l'entreprise.</p>
<p>Protégez aussi la vie privée de vos amis et connaissances. <a
-href="http://bits.blogs.nytimes.com/2014/05/21/in-cybersecurity-sometimes-the-weakest-link-is-a-family-member/">Ne
+href="https://bits.blogs.nytimes.com/2014/05/21/in-cybersecurity-sometimes-the-weakest-link-is-a-family-member/">Ne
divulguez pas leurs informations personnelles</a>, sauf la manière de les
contacter, et ne donnez jamais à aucun site votre répertoire téléphonique ou
votre carnet d'adresses de courriel. Ne dites rien sur vos amis à une
@@ -300,7 +337,7 @@ meilleure solution est d'obliger ces systèmes à cesser de surveiller les
gens qui sont pas légitimement suspects.</p>
</div>
-<h3 class="subheader">Nous devons intégrer à chaque système le respect de la vie privée</h3>
+<h3 id="privacybydesign">Nous devons intégrer à chaque système le respect de la vie privée</h3>
<div class="columns">
<p>Si nous ne voulons pas d'une société de surveillance totale, nous devons
@@ -309,7 +346,7 @@ limiter l'impact de chaque nouveau système numérique sur la surveillance, de
la même manière que nous limitons l'impact des objets manufacturés sur
l'environnement.</p>
-<p>Par exemple, les compteurs électriques « intelligents » sont paramétrés pour
+<p>Par exemple, les compteurs électriques « intelligents » sont paramétrés pour
envoyer régulièrement aux distributeurs d'énergie des données concernant la
consommation de chaque client, ainsi qu'une comparaison avec la consommation
de l'ensemble des usagers. Cette implémentation repose sur une surveillance
@@ -318,41 +355,42 @@ pourrait aisément calculer la consommation moyenne d'un quartier résidentiel
en divisant la consommation totale par le nombre d'abonnés et l'envoyer sur
les compteurs. Chaque client pourrait ainsi comparer sa consommation avec la
consommation moyenne de ses voisins au cours de la période de son
-choix. Mêmes avantages, sans la surveillance !</p>
+choix. Mêmes avantages, sans la surveillance !</p>
<p>Il nous faut intégrer le respect de la vie privée à tous nos systèmes
-numériques, dès leur conception&nbsp;[<a href="#ambientprivacy">1</a>].</p>
+numériques, dès leur conception <a class="ftn" id="f1-rev"
+href="#ambientprivacy">[1]</a>.</p>
</div>
-<h3 class="subheader">Remède à la collecte de données : les garder dispersées</h3>
+<h3 id="dispersal">Remède à la collecte de données : les garder dispersées</h3>
<div class="columns">
-<p id="dispersal">Pour rendre la surveillance possible sans porter atteinte à la vie privée,
+<p>Pour rendre la surveillance possible sans porter atteinte à la vie privée,
l'un des moyens est de conserver les données de manière dispersée et d'en
rendre la consultation malaisée. Les caméras de sécurité d'antan n'étaient
-pas une menace pour la vie privée(<a href="#privatespace">*</a>). Les
-enregistrements étaient conservés sur place, et cela pendant quelques
-semaines tout au plus. Leur consultation ne se faisait pas à grande échelle
-du fait de la difficulté d'y avoir accès. On les consultait uniquement sur
-les lieux où un délit avait été signalé. Il aurait été impossible de
-rassembler physiquement des millions de bandes par jour, puis de les
-visionner ou de les copier.</p>
+pas une menace pour la vie privée <a id="f2-rev"
+href="#privatespace"><sup>[*]</sup></a>. Les enregistrements étaient
+conservés sur place, et cela pendant quelques semaines tout au plus. Leur
+consultation ne se faisait pas à grande échelle du fait de la difficulté d'y
+avoir accès. On les consultait uniquement sur les lieux où un délit avait
+été signalé. Il aurait été impossible de rassembler physiquement des
+millions de bandes par jour, puis de les visionner ou de les copier.</p>
<p>Aujourd'hui, les caméras de sécurité se sont transformées en caméras de
-surveillance ; elles sont reliées à Internet et leurs enregistrements
+surveillance ; elles sont reliées à Internet et leurs enregistrements
peuvent être regroupés dans un centre de données <i>[data center]</i> et
conservés ad vitam æternam. À Detroit, les flics incitent les commerçants à
leur donner un <a
href="https://eu.detroitnews.com/story/news/local/detroit-city/2018/01/23/detroit-green-light/109524794/">accès
illimité à leurs caméras de surveillance</a> pour qu'ils puissent s'en
servir pour regarder n'importe quand. C'est déjà dangereux, mais le pire est
-à venir. Avec les progrès de la reconnaissance faciale, le jour n'est
-peut-être pas loin où les journalistes « suspects » pourront être pistés
-sans interruption dans la rue afin de surveiller qui sont leurs
-interlocuteurs.</p>
+à venir. Avec les progrès de la <a href="#facial-recognition">reconnaissance
+faciale</a>, le jour n'est peut-être pas loin où les journalistes
+« suspects » pourront être pistés sans interruption dans la rue afin de
+surveiller qui sont leurs interlocuteurs.</p>
<p>Les caméras et appareils photo connectés à Internet sont souvent minables
-eux-mêmes du point de vue de la sécurité numérique ; dit autrement, <a
+eux-mêmes du point de vue de la sécurité numérique ; dit autrement, <a
href="https://www.csoonline.com/article/2221934/cia-wants-to-spy-on-you-through-your-appliances.html">n'importe
qui pourrait regarder ce qu'ils voient par leur objectif</a>. Cela fait de
ce genre d'appareil une grave menace pour la sécurité aussi bien que pour la
@@ -363,13 +401,25 @@ droit de mettre en ligne des photos et des enregistrements vidéo une fois de
temps en temps, mais on doit limiter l'accumulation systématique de ces
données.</p>
-<p id="privatespace">(*) Ici, je fais l'hypothèse que la caméra de sécurité est dirigée vers
-l'intérieur d'un magasin ou vers la rue. Toute caméra pointée par quelqu'un
-vers l'espace privé de quelqu'un d'autre viole sa vie privée, mais c'est une
-autre question.</p>
+<div class="infobox" style="margin-top: 1.5em">
+<p id="privatespace"><a href="#f2-rev">[*]</a> Ici, je fais l'hypothèse que la caméra de
+sécurité est dirigée vers l'intérieur d'un magasin ou vers la rue. Toute
+caméra pointée par quelqu'un vers l'espace privé de quelqu'un d'autre viole
+sa vie privée, mais c'est une autre question.</p>
+</div>
+</div>
+
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p>À lire également : « <a
+href="https://www.theguardian.com/commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-surveillance">A
+radical proposal to keep your personal data safe</a> » (une proposition
+radicale pour assurer la sécurité de vos données personnelles), publié dans
+<cite>The Guardian</cite> en avril 2018.</p>
+<hr class="no-display" />
</div>
-<h3 id="digitalcash" class="subheader">Remède à la surveillance du commerce sur Internet</h3>
+<h3 id="digitalcash">Remède à la surveillance du commerce sur Internet</h3>
<div class="columns">
<p>La collecte de données provient essentiellement des activités numériques
@@ -381,11 +431,11 @@ rassemblées par les entreprises sont systématiquement mises à la disposition
de l'État.</p>
<p>Depuis PRISM, <a
-href="https://www.commondreams.org/headline/2013/08/23-2">la NSA a un accès
-direct aux bases de données de nombreuses grandes sociétés
+href="https://www.commondreams.org/news/2013/08/23/latest-docs-show-financial-ties-between-nsa-and-internet-companies">la
+NSA a un accès direct aux bases de données de nombreuses grandes sociétés
d'Internet</a>. AT&amp;T conserve tous les relevés téléphoniques depuis 1987
et <a
-href="http://www.nytimes.com/2013/09/02/us/drug-agents-use-vast-phone-trove-eclipsing-nsas.html?_r=0">les
+href="https://www.nytimes.com/2013/09/02/us/drug-agents-use-vast-phone-trove-eclipsing-nsas.html?_r=0">les
met à la disposition de la <abbr title="Drug Enforcement
Agency">DEA</abbr></a> sur demande, pour ses recherches. Aux États-Unis,
l'État fédéral ne possède pas ces données au sens strict, mais en pratique
@@ -413,35 +463,34 @@ pratique simplement gênante, la publicité que nous pouvons apprendre à
éviter, nous basculons, en connaissance de cause ou non, dans un système de
surveillance qui nous fait du tort. Les achats sur Internet se doublent
toujours d'un pistage des utilisateurs. Et nous savons tous que les
-« politiques relatives à la vie privée » sont davantage un prétexte pour
+« politiques relatives à la vie privée » sont davantage un prétexte pour
violer celle-ci qu'un engagement à la respecter.</p>
<p>Nous pourrions remédier à ces deux problèmes en adoptant un système de
paiement anonyme – anonyme pour l'émetteur du paiement, s'entend (aider le
bénéficiaire à échapper à l'impôt n'est pas notre objectif). <a
-href="http://www.wired.com/opinion/2013/05/lets-cut-through-the-bitcoin-hype/">Bitcoin
+href="https://www.wired.com/opinion/2013/05/lets-cut-through-the-bitcoin-hype/">Bitcoin
n'est pas anonyme</a>, bien que des efforts soient faits pour développer des
moyens de payer anonymement avec des bitcoins. Cependant, la technologie de
-la <a href="http://www.wired.com/wired/archive/2.12/emoney_pr.html">monnaie
-électronique remonte aux années 80</a> ; le logiciel GNU qui la met en œuvre
-s'appelle <a href="http://taler.net/">GNU Taler</a>. Tout ce dont nous avons
-besoin maintenant, ce sont d'accords commerciaux adaptés et que l'État n'y
-fasse pas obstruction.</p>
+la <a href="https://www.wired.com/wired/archive/2.12/emoney_pr.html">monnaie
+électronique remonte aux années 80</a> ; le logiciel GNU qui la met en œuvre
+s'appelle <a href="https://taler.net/">GNU Taler</a>. Tout ce dont nous
+avons besoin maintenant, ce sont d'accords commerciaux adaptés et que l'État
+n'y fasse pas obstruction.</p>
<p>Une autre méthode possible de paiement anonyme fait usage de <a
-href="https://stallman.org/articles/anonymous-payments-thru-phones.html">cartes
-téléphoniques prépayées</a>. Elle est moins pratique, mais très facile à
-mettre en Å“uvre.</p>
+href="/philosophy/phone-anonymous-payment.html">cartes téléphoniques
+prépayées</a>. Elle est moins pratique, mais très facile à mettre en œuvre.</p>
<p>Le recueil de données personnelles par les sites comporte un autre danger,
-celui que des « casseurs de sécurité » s'introduisent, prennent les données
+celui que des « casseurs de sécurité » s'introduisent, prennent les données
et les utilisent à de mauvaises fins, y compris celles qui concernent les
-cartes de crédit. Un système de paiement anonyme éliminerait ce danger : une
+cartes de crédit. Un système de paiement anonyme éliminerait ce danger : une
faille de sécurité du site ne peut pas vous nuire si le site ne sait rien de
vous.</p>
</div>
-<h3 class="subheader">Remède à la surveillance des déplacements</h3>
+<h3 id="travel">Remède à la surveillance des déplacements</h3>
<div class="columns">
<p>Nous devons convertir la collecte numérique de péage en paiement anonyme
@@ -450,17 +499,17 @@ reconnaissance de plaques minéralogiques <a
href="https://www.eff.org/deeplinks/2018/11/eff-and-muckrock-release-records-and-data-200-law-enforcement-agencies-automated">reconnaissent
les plaques de tous les véhicules</a> et <a
href="http://news.bbc.co.uk/2/hi/programmes/whos_watching_you/8064333.stm">les
-données peuvent être gardées indéfiniment</a> ; la loi doit exiger que
+données peuvent être gardées indéfiniment</a> ; la loi doit exiger que
seules celles qui sont sur une liste de véhicules recherchés par la justice
soient identifiées et enregistrées. Une solution alternative moins sûre
serait d'enregistrer les données de tous les véhicules localement, mais
seulement pendant quelques jours, et de ne pas les rendre disponibles sur
-Internet ; l'accès aux données doit être limité à la recherche d'une série
+Internet ; l'accès aux données doit être limité à la recherche d'une série
de plaques minéralogiques faisant l'objet d'une décision de justice.</p>
-<p>La liste américaine des « interdits de vol » doit être abolie car c'est une
+<p>La liste américaine des « interdits de vol » doit être abolie car c'est une
<a
-href="https://www.aclu.org/blog/national-security-technology-and-liberty-racial-justice/victory-federal-court-recognizes">punition
+href="https://www.aclu.org/news/national-security/victory-federal-court-recognizes-constitutional">punition
sans procès</a>.</p>
<p>Il est acceptable d'établir une liste de personnes pour qui la fouille
@@ -473,19 +522,19 @@ suffire à toutes fins légitimes.</p>
<p>Beaucoup de systèmes de transport en commun utilisent un genre de carte
intelligente ou de puce RFID pour les paiements. Ces systèmes amassent des
-données personnelles : si une seule fois vous faites l'erreur de payer
+données personnelles : si une seule fois vous faites l'erreur de payer
autrement qu'en liquide, ils associent définitivement la carte avec votre
nom. De plus, ils enregistrent tous les voyages associés avec chaque
carte. L'un dans l'autre, cela équivaut à un système de surveillance à
grande échelle. Il faut diminuer cette collecte de données.</p>
-<p>Les services de navigation font de la surveillance : l'ordinateur de
+<p>Les services de navigation font de la surveillance : l'ordinateur de
l'utilisateur renseigne le service cartographique sur la localisation de
-l'utilisateur et l'endroit où il veut aller ; ensuite le serveur détermine
+l'utilisateur et l'endroit où il veut aller ; ensuite le serveur détermine
l'itinéraire et le renvoie à l'ordinateur, qui l'affiche. Il est probable
qu'actuellement le serveur enregistre les données de localisation puisque
rien n'est prévu pour l'en empêcher. Cette surveillance n'est pas nécessaire
-en soi, et une refonte complète du système pourrait l'éviter : des logiciels
+en soi, et une refonte complète du système pourrait l'éviter : des logiciels
libres installés côté utilisateur pourraient télécharger les données
cartographiques des régions concernées (si elles ne l'ont pas déjà été),
calculer l'itinéraire et l'afficher, sans jamais dire à qui que ce soit
@@ -494,7 +543,7 @@ l'endroit où l'utilisateur veut aller.</p>
<p>Les systèmes de location de vélos et autres peuvent être conçus pour que
l'identité du client ne soit connue que de la station de location. Au moment
de la location, celle-ci informera toutes les stations du réseau qu'un vélo
-donné est « sorti » ; de cette façon, quand l'utilisateur le rendra,
+donné est « sorti » ; de cette façon, quand l'utilisateur le rendra,
généralement à une station différente, cette station-là saura où et quand il
a été loué. Elle informera à son tour toutes les stations du fait que ce
vélo a été rendu, et va calculer en même temps la facture de l'utilisateur
@@ -502,25 +551,25 @@ et l'envoyer au siège social après une attente arbitraire de plusieurs
minutes, en faisant un détour par plusieurs stations. Ainsi le siège social
ne pourra pas savoir précisément de quelle station la facture provient. Ceci
fait, la station de retour effacera toutes les données de la transaction. Si
-le vélo restait « sorti » trop longtemps, la station d'origine pourrait en
+le vélo restait « sorti » trop longtemps, la station d'origine pourrait en
informer le siège social et, dans ce cas, lui envoyer immédiatement
l'identité du client.</p>
</div>
-<h3 class="subheader">Remède aux dossiers sur les communications</h3>
+<h3 id="communications">Remède aux dossiers sur les communications</h3>
<div class="columns">
<p>Les fournisseurs de services Internet et les compagnies de téléphone
enregistrent une masse de données sur les contacts de leurs utilisateurs
(navigation, appels téléphoniques, etc.) Dans le cas du téléphone mobile, <a
-href="http://www.zeit.de/digital/datenschutz/2011-03/data-protection-malte-spitz">ils
+href="https://web.archive.org/web/20210312235125/http://www.zeit.de/digital/datenschutz/2011-03/data-protection-malte-spitz">ils
enregistrent en outre la position géographique de l'utilisateur</a>. Ces
-données sont conservées sur de longues périodes : plus de trente ans dans le
+données sont conservées sur de longues périodes : plus de trente ans dans le
cas d'AT&amp;T. Bientôt, <a
-href="http://www.wired.com/opinion/2013/10/the-trojan-horse-of-the-latest-iphone-with-the-m7-coprocessor-we-all-become-qs-activity-trackers/">ils
+href="https://www.wired.com/opinion/2013/10/the-trojan-horse-of-the-latest-iphone-with-the-m7-coprocessor-we-all-become-qs-activity-trackers/">ils
enregistreront même les mouvements corporels de l'utilisateur</a>. Et il
s'avère que <a
-href="https://www.aclu.org/blog/national-security-technology-and-liberty/it-sure-sounds-nsa-tracking-your-location">la
+href="https://www.aclu.org/news/national-security/it-sure-sounds-nsa-tracking-our-locations">la
NSA collecte les coordonnées géographiques des téléphones mobiles</a>, en
masse.</p>
@@ -534,7 +583,7 @@ personne ou un groupe en particulier.</p>
<p>Cette solution n'est pas entièrement satisfaisante, car cela n'empêchera pas
concrètement le gouvernement de collecter toute l'information à la source –
ce que fait <a
-href="http://www.guardian.co.uk/world/2013/jun/06/nsa-phone-records-verizon-court-order">le
+href="https://www.guardian.co.uk/world/2013/jun/06/nsa-phone-records-verizon-court-order">le
gouvernement américain avec certaines compagnies de téléphone</a>, voire
avec toutes. Il nous faudrait faire confiance à l'interdiction par la
loi. Cependant, ce serait déjà mieux que la situation actuelle où la loi
@@ -549,7 +598,7 @@ situé dans un pays qui ne risquera jamais de coopérer avec votre
gouvernement et qui chiffre ses communications avec les autres services de
courriels. Toutefois, Ladar Levison (propriétaire du service de courriel
Lavabit que la surveillance américaine a cherché à corrompre complètement) a
-une idée plus sophistiquée : établir un système de chiffrement par lequel
+une idée plus sophistiquée : établir un système de chiffrement par lequel
votre service de courriel saurait seulement que vous avez envoyé un message
à un utilisateur de mon service de courriel, et mon service de courriel
saurait seulement que j'ai reçu un message d'un utilisateur de votre service
@@ -557,7 +606,7 @@ de courriel, mais il serait difficile de déterminer que c'était moi le
destinataire.</p>
</div>
-<h3 class="subheader">Mais un minimum de surveillance est nécessaire.</h3>
+<h3 id="necessary">Mais un minimum de surveillance est nécessaire.</h3>
<div class="columns">
<p>Pour que l'État puisse identifier les auteurs de crimes ou délits, il doit
@@ -574,15 +623,15 @@ numériques d'accumuler d'énormes dossiers avant les faits.</p>
policiers, abandonnent leur droit à la vie privée et doivent être surveillés
(en fait, les policiers américains utilisent dans leur propre jargon le
terme <a
-href="https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Police_perjury&amp;oldid=552608302"><i>testilying</i></a><a
+href="https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Police_perjury&amp;oldid=552608302"><i>testilying</i></a> <a
id="TransNote4-rev" href="#TransNote4"><sup>d</sup></a> au lieu de
-<i>perjury</i><a id="TransNote5-rev" href="#TransNote5"><sup>e</sup></a>
+<i>perjury</i> <a id="TransNote5-rev" href="#TransNote5"><sup>e</sup></a>
puisqu'ils le font si souvent, en particulier dans le cadre de la
comparution de manifestants et de <a
href="https://web.archive.org/web/20131025014556/http://photographyisnotacrime.com/2013/10/23/jeff-gray-arrested-recording-cops-days-becoming-pinac-partner/">photographes</a>).
Une ville de Californie qui a imposé à la police le port permanent d'une
caméra a vu <a
-href="http://www.motherjones.com/kevin-drum/2013/08/ubiquitous-surveillance-police-edition">l'usage
+href="https://www.motherjones.com/kevin-drum/2013/08/ubiquitous-surveillance-police-edition">l'usage
de la force diminuer de près de 60 %</a>. L'ACLU y est favorable.</p>
<p><a
@@ -591,7 +640,7 @@ entreprises ne sont pas des personnes et ne peuvent se prévaloir des droits
de l'homme</a>. Il est légitime d'exiger d'elles qu'elles rendent public le
détail des opérations susceptibles de présenter un risque chimique,
biologique, nucléaire, financier, informatique (par exemple les <a
-href="http://DefectiveByDesign.org">DRM</a>) ou politique (par exemple le
+href="https://DefectiveByDesign.org">DRM</a>) ou politique (par exemple le
lobbyisme) pour la société, à un niveau suffisant pour assurer le bien-être
public. Le danger de ces opérations (pensez à BP et à la marée noire dans le
Golfe du Mexique, à la fusion du cœur des réacteurs nucléaires de Fukushima
@@ -600,7 +649,8 @@ ou à la crise financière de 2008) dépasse de loin celui du terrorisme.</p>
<p>Cependant, le journalisme doit être protégé contre la surveillance, même
s'il est réalisé dans un cadre commercial.</p>
</div>
-<div class="column-limit"></div>
+
+<h3 id="conclusion">Conclusion</h3>
<div class="reduced-width">
<p>La technologie numérique a entraîné un accroissement énorme du niveau de
@@ -618,7 +668,7 @@ intrusive. Certains prévoient que la surveillance généralisée, ancrée dans
des sociétés comme Facebook, pourrait avoir des effets profonds sur <a
href="https://www.theguardian.com/technology/2015/aug/10/internet-of-things-predictable-people">la
manière de penser des gens</a>. De telles possiblités ne sont pas
-quantifiables ; mais le danger pour la démocratie n'est pas du domaine de la
+quantifiables ; mais le danger pour la démocratie n'est pas du domaine de la
spéculation. Il existe bel et bien et il est visible aujourd'hui.</p>
<p>A moins de croire que nos pays libres ont jusqu'à présent souffert d'un
@@ -626,15 +676,32 @@ grave déficit de surveillance et qu'il leur faut être sous surveillance plus
que ne le furent jadis l'Union soviétique et l'Allemagne de l'Est, il nous
faut inverser cette tendance. Cela requiert de mettre fin à l'accumulation
en masse de données sur la population.</p>
-</div>
<div class="column-limit"></div>
<h3 class="footnote">Note</h3>
<ol>
-<li id="ambientprivacy">Le fait de <em>ne pas être surveillé</em> est quelquefois appelé <a
+<li id="ambientprivacy"><a href="#f1-rev" class="nounderline">&#8593;</a>
+Le fait de <em>ne pas être surveillé</em> est quelquefois appelé <a
href="https://idlewords.com/2019/06/the_new_wilderness.htm">respect ambient
de la vie privée</a>.</li>
+
+<li id="facial-recognition">Depuis le début de la décennie 2020, la reconnaissance faciale aggrave le
+danger que constituent les caméras de surveillance. Elle est déjà utilisée
+en Chine pour identifier et punir des gens, et <a
+href="https://www.theguardian.com/global-development/2022/sep/05/iran-government-facial-recognition-technology-hijab-law-crackdown">l'Iran
+projette de s'en servir pour punir les femmes qui violent les codes
+vestimentaires imposés par la religion</a>.</li>
</ol>
+
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+
+<!-- rms: I deleted the link because of Wired's announced
+ anti-ad-block system -->
+<p>Une version de cet article a été initialement publiée dans
+<cite>Wired</cite> en octobre 2013.</p>
+</div>
+</div>
</div>
<div class="translators-notes">
@@ -642,39 +709,39 @@ de la vie privée</a>.</li>
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
<hr /><b>Notes de traduction</b><ol id="translator-notes-alpha">
<li id="TransNote1"><a href="#TransNote1-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a>&nbsp;
+class="nounderline">&#8593;</a>
Allusion probable à la Constitution de 1787, symbole de la démocratie
-américaine, qui débute par ces mots : <i>« We, the people of the United
-States »</i> (Nous, le peuple des États-Unis).</li>
+américaine, qui débute par ces mots : <i>« We, the people of the United
+States »</i> (Nous, le peuple des États-Unis).</li>
<li id="TransNote2"><a href="#TransNote2-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a>&nbsp;
+class="nounderline">&#8593;</a>
Union américaine pour les libertés civiles.</li>
<li id="TransNote3"><a href="#TransNote3-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a>&nbsp;
-Loi sur la surveillance du renseignement étranger ; elle a mis en place une
+class="nounderline">&#8593;</a>
+Loi sur la surveillance du renseignement étranger ; elle a mis en place une
juridiction spéciale, la <abbr title="United States Foreign Intelligence
Surveillance Court">FISC</abbr>, chargée de juger les présumés agents de
renseignement étrangers sur le sol américain.</li>
<li id="TransNote4"><a href="#TransNote4-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a>&nbsp;
-<i>Testilying</i> : contraction de <i>testify</i>, faire une déposition
+class="nounderline">&#8593;</a>
+<i>Testilying</i> : contraction de <i>testify</i>, faire une déposition
devant un tribunal, et <i>lying</i>, acte de mentir.</li>
<li id="TransNote5"><a href="#TransNote5-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a>&nbsp;
-<i>Perjury</i> : faux témoignage.</li>
+class="nounderline">&#8593;</a>
+<i>Perjury</i> : faux témoignage.</li>
</ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -687,18 +754,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -717,7 +783,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2013-2019, 2021, 2022 Richard Stallman</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -729,15 +795,15 @@ Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Framalang (aKa, zimadprof, Lamessen, Sylvain, Scailyna, Paul,
+Traduction : Framalang (aKa, zimadprof, Lamessen, Sylvain, Scailyna, Paul,
Asta, Monsieur Tino, Marc, Thérèse, Amine Brikci-N, FF255, Achille,
-Slystone, Sky, Penguin et plusieurs anonymes)<br /> Révision : <a
+Slystone, Sky, Penguin et plusieurs anonymes)<br /> Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/18 18:30:03 $
+$Date: 2022/09/17 19:00:31 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/technological-neutrality.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/technological-neutrality.html
index 1e68544..1116b4e 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/technological-neutrality.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/technological-neutrality.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/technological-neutrality.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding need" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Neutralité technologique et logiciel libre - Projet GNU - Free Software
@@ -9,14 +12,18 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/technological-neutrality.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Neutralité technologique et logiciel libre</h2>
-<p>par <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
+<address class="byline">par <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>Les développeurs privateurs plaidant contre les lois qui favorisent la
migration vers le logiciel libre prétendent souvent que cela va à l'encontre
-du principe de « neutralité technologique ». Cette conclusion est erronée,
-mais où se cache l'erreur ?</p>
+du principe de « neutralité technologique ». Cette conclusion est erronée,
+mais où se cache l'erreur ?</p>
<p>La neutralité technologique est le principe en vertu duquel l'État ne doit
pas imposer de préférence pour ou contre une technologie donnée. Par
@@ -29,15 +36,15 @@ cadre de leur solution et choisir la meilleure (ou la moins chère) des
offres selon les modalités habituelles.</p>
<p>Le principe de neutralité technologique est valable, mais il a ses
-limites. Certaines technologies sont néfastes ; elles peuvent être
+limites. Certaines technologies sont néfastes ; elles peuvent être
polluantes pour l'air ou l'eau, favoriser une résistance aux antibiotiques,
nuire à leurs utilisateurs ou aux travailleurs qui les fabriquent, ou encore
entraîner un chômage de masse. Celles-là doivent être taxées, réglementées
et leur usage découragé, voire prohibé.</p>
<p>Le principe de neutralité technologique ne s'applique qu'à des décisions
-purement techniques. Il ne s'agit ni de « neutralité éthique » ni de
-« neutralité sociétale » ; ce principe ne s'applique pas à des décisions
+purement techniques. Il ne s'agit ni de « neutralité éthique » ni de
+« neutralité sociétale » ; ce principe ne s'applique pas à des décisions
dont les enjeux sont éthiques ou sociétaux, comme le choix entre logiciel
libre et logiciel privateur.</p>
@@ -68,6 +75,7 @@ recueille sur ses citoyens.</p>
<p>Lorsqu'aucun impératif éthique ne s'applique à une décision technique
particulière, alors cela peut rester du domaine de la neutralité
technologique.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -77,14 +85,14 @@ technologique.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -97,23 +105,22 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -127,29 +134,30 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2014, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr">Creative
-Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
-(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
+Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
+4.0)</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction: Sébastien Poher <br />Révision : <a
+Traduction : Sébastien Poher <br />Révision : <a
href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2018/10/30 17:27:48 $
+$Date: 2022/01/12 15:31:38 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/the-danger-of-ebooks.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/the-danger-of-ebooks.html
index 3cd0a72..64d7d8c 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/the-danger-of-ebooks.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/the-danger-of-ebooks.html
@@ -1,16 +1,25 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/the-danger-of-ebooks.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural access" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Le danger des livres électroniques - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Le danger des livres électroniques</h2>
-<p class="comment">À une époque où les entreprises dominent nos gouvernements et écrivent nos
+<address class="byline">par Richard Stallman</address>
+
+<p>À une époque où les entreprises dominent nos gouvernements et écrivent nos
lois, chaque avancée technologique leur offre une bonne occasion d'imposer
des restrictions supplémentaires au public. Les technologies qui auraient pu
nous donner plus d'autonomie sont à la place utilisées pour nous enchaîner.</p>
@@ -18,44 +27,44 @@ nous donner plus d'autonomie sont à la place utilisées pour nous enchaîner.</
<p>Avec les livres imprimés,</p>
<ul>
<li>vous pouvez les acheter en liquide, de manière anonyme,</li>
-<li>alors vous en êtes propriétaire ;</li>
+<li>alors vous en êtes propriétaire ;</li>
<li>vous n'êtes pas obligé de signer une licence qui restreint l'usage que vous
-en faites ;</li>
+en faites ;</li>
<li>le format est connu, et aucune technologie privatrice (propriétaire) n'est
-requise pour lire le livre ;</li>
-<li>vous pouvez donner, prêter ou vendre le livre à quelqu'un d'autre ;</li>
+requise pour lire le livre ;</li>
+<li>vous pouvez donner, prêter ou vendre le livre à quelqu'un d'autre ;</li>
<li>vous pouvez, physiquement, scanner ou photocopier le livre, et c'est parfois
-même légal sous le régime du copyright ;</li>
+même légal sous le régime du copyright ;</li>
<li>personne n'a le pouvoir de détruire votre livre.</li>
</ul>
<p>Comparez cette situation avec le cas (typique) d'un livre électronique
-d'Amazon :</p>
+d'Amazon :</p>
<ul>
-<li>Amazon oblige l'utilisateur à s'identifier pour l'acquérir ;</li>
+<li>Amazon oblige l'utilisateur à s'identifier pour l'acquérir ;</li>
<li>dans certains pays, y compris les États-Unis, Amazon dit que l'utilisateur
-n'en est pas propriétaire ;</li>
+n'en est pas propriétaire ;</li>
<li>Amazon oblige l'utilisateur à accepter une licence restrictive pour pouvoir
-l'utiliser ;</li>
+l'utiliser ;</li>
<li>le format est secret, et seul un logiciel privateur qui restreint
-l'utilisateur peut le lire et en retirer toutes les informations ;</li>
-<li>un succédané de « prêt » est permis pour certains livres, pour un temps
+l'utilisateur peut le lire et en retirer toutes les informations ;</li>
+<li>un succédané de « prêt » est permis pour certains livres, pour un temps
limité, mais seulement en indiquant le nom d'un autre utilisateur sur le
-même système ; il n'y a aucune possibilité de don ou de revente ;</li>
+même système ; il n'y a aucune possibilité de don ou de revente ;</li>
<li>la recopie est impossible à cause de la <a
href="/philosophy/right-to-read.html">gestion numérique des restrictions</a>
<i>[Digital Restrictions Management]</i> intégrée au lecteur, et est
interdite par la licence, ce qui est beaucoup plus restrictif que la loi sur
-le copyright ;</li>
+le copyright ;</li>
<li>Amazon peut l'effacer à distance en utilisant une porte dérobée <i>[back
-door]</i> ; Amazon a utilisé cette dernière en 2009 pour effacer des
+door]</i> ; Amazon a utilisé cette dernière en 2009 pour effacer des
milliers de copies du livre de George Orwell, <cite>1984</cite>.</li>
</ul>
<p>Chacune de ces violations est une régression pour les livres électroniques
par rapport aux livres imprimés. Nous devons rejeter les livres
-électroniques jusqu'à ce qu'ils respectent notre liberté [<a
-href="#footnote2">2</a>].</p>
+électroniques jusqu'à ce qu'ils respectent notre liberté <a class="ftn"
+id="f1-rev" href="#footnote1">[1]</a>.</p>
<p>Les entreprises vendant des livres électroniques disent qu'abolir nos
libertés usuelles est une nécessité afin de continuer à payer les
@@ -63,11 +72,12 @@ auteurs. Le système actuel de copyright soutient ces entreprises de manière
conséquente, et à l'inverse la plupart des auteurs n'en tirent pas
profit. Nous pouvons mieux soutenir les auteurs par d'autres moyens, qui ne
restreignent pas notre liberté, et peuvent même légaliser le partage. J'ai
-suggéré les deux méthodes suivantes :</p>
+suggéré les deux méthodes suivantes :</p>
<ul>
<li>distribuer la recette d'une taxe aux auteurs en fonction de la racine
-cubique de leur popularité [<a href="#footnote1">1</a>] ;</li>
+cubique de leur popularité <a class="ftn" id="f2-rev"
+href="#footnote2">[2]</a> ;</li>
<li>construire des lecteurs qui permettent aux utilisateurs de payer les auteurs
de manière anonyme et volontaire.</li>
</ul>
@@ -76,25 +86,29 @@ de manière anonyme et volontaire.</li>
projet Gutenberg ne le font pas), mais ils le feront si les entreprises le
décident. C'est à nous de les en empêcher.</p>
-<blockquote class="announcement">
-<p>Rejoignez le combat : inscrivez-vous sur <a
-href="http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html">
-http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html</a>.</p>
-</blockquote>
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p>Rejoignez le combat : inscrivez-vous à notre <a
+href="https://www.defectivebydesign.org/ebooks.html">liste de discussion sur
+les dangers des livres électroniques</a>.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
-<div class="column-limit"></div>
-<h3 style="font-size: 1.2em">Notes</h3>
+<h3 class="footnote">Notes</h3>
<ol>
-<li id="footnote1">Vous trouverez des renseignements complémentaires dans ma conférence « <a
+<li id="footnote1"><a href="#f1-rev" class="nounderline">&#8593;</a>
+[2019] Pour montrer que nous rejetons la liseuse d'Amazon, nous l'appelons
+<a href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html"><i>the Swindle</i></a>
+(l'arnaqueuse).</li>
+<li id="footnote2"><a href="#f2-rev" class="nounderline">&#8593;</a>
+Vous trouverez des renseignements complémentaires dans ma conférence « <a
href="/philosophy/copyright-versus-community.html">Copyright contre
-communauté à l'âge des réseaux informatiques</a> » et dans <a
-href="http://stallman.org/articles/internet-sharing-license.en.html"> ma
+communauté à l'âge des réseaux informatiques</a> » et dans <a
+href="https://stallman.org/articles/internet-sharing-license.en.html"> ma
lettre ouverte de 2012 à Monsieur José Sarney, président du Sénat
brésilien</a>.</li>
-<li id="footnote2">[2019] Pour montrer que nous rejetons la liseuse d'Amazon, nous l'appelons
-<a href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html"><i>the Swindle</i></a>
-(l'arnaqueuse).</li>
</ol>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -104,14 +118,14 @@ brésilien</a>.</li>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -124,18 +138,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -154,7 +167,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2011, 2014, 2015, 2016, 2019 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2011, 2015, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -166,17 +179,18 @@ Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Denis Barbier<br /> Révision : <a
+Traduction : Denis Barbier<br /> Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/07 14:31:23 $
+$Date: 2021/11/04 21:30:59 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/the-law-of-success-2.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/the-law-of-success-2.html
index 638b1b4..018d8e2 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/the-law-of-success-2.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/the-law-of-success-2.html
@@ -1,40 +1,51 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/the-law-of-success-2.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>La loi de la réussite 2.0 : un entretien avec Richard Stallman - Projet GNU
- Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+.pict { width: 20em; height: auto; margin: 2em auto; }
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/the-law-of-success-2.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>La loi de la réussite 2.0 : un entretien avec Richard Stallman</h2>
-<p><em>[ Entretien de Richard L. Stallman avec Haegwan Kim. ]</em>
-</p>
+<div class="infobox">
+<p><em>Cet entretien a été conduit par Haegwan Kim en novembre 2010</em></p>
+</div>
-<p><img src="http://www.gnu.org/graphics/RMS.jpeg"
+<div class="pict">
+<img src="/graphics/RMS.jpeg"
alt=" [Photo de Richard Stallman] " title="Richard Stallman"
-width="259" height="194" class="aligncenter size-full wp-image-1761" /></p>
-
-<p>Haegwan Kim</p>
-
-<p>Discuter de réussite ne vous est d'aucune utilité, avez-vous dit ; cela
-m'intéresse beaucoup. Dans cet entretien, je veux surtout parler de liberté
-et de sujets apparentés. Mais auparavant, pouvez-vous m'expliquer la raison
-pour laquelle parler de réussite ne vous est d'aucune utilité ?</p>
-
-<p>Richard Stallman</p>
+width="259" height="194" />
+</div>
-<p>C'est parce que certaines activités sont bonnes pour la société et que
-d'autres lui nuisent. Évidemment, beaucoup sont neutres. Si une personne A
-sait comment travailler en vue de la réussite, ce peut être bon ou mauvais
-pour le reste d'entre nous. Mon but n'est pas la réussite personnelle. Ce
-n'est pas de gagner beaucoup d'argent ni de devenir célèbre. Je cherche à
-donner la liberté aux utilisateurs de l'informatique, ce qui est un but
-légitime. C'est un but qui est important en soi et il se trouve que je suis
-la personne qui essaie de l'atteindre.</p>
+<p><b>Haegwan Kim :</b> Discuter de réussite ne vous est d'aucune utilité,
+avez-vous dit ; cela m'intéresse beaucoup. Dans cet entretien, je veux
+surtout parler de liberté et de sujets apparentés. Mais auparavant,
+pouvez-vous m'expliquer la raison pour laquelle parler de réussite ne vous
+est d'aucune utilité ?</p>
+
+<p><b>Richard Stallman :</b> C'est parce que certaines activités sont bonnes
+pour la société et que d'autres lui nuisent. Évidemment, beaucoup sont
+neutres. Si une personne A sait comment travailler en vue de la réussite, ce
+peut être bon ou mauvais pour le reste d'entre nous. Mon but n'est pas la
+réussite personnelle. Ce n'est pas de gagner beaucoup d'argent ni de devenir
+célèbre. Je cherche à donner la liberté aux utilisateurs de l'informatique,
+ce qui est un but légitime. C'est un but qui est important en soi et il se
+trouve que je suis la personne qui essaie de l'atteindre.</p>
<p>Et dans une certaine mesure j'ai réussi. Cela ne m'a pas rendu riche, mais
c'est un succès jusqu'à un certain point, parce qu'au moins il y a
@@ -43,15 +54,11 @@ lui apportent leur contribution ; donc dans ce sens c'est un succès. Mais
quand je regarde tout ça, je ne me demande pas « Est-ce que j'ai réussi ? »
Je me demande « Est-ce que les utilisateurs ont la liberté ? »</p>
-<p>HK</p>
-
-<p>Ça fait plaisir à entendre. Pouvez-vous me dire pourquoi vous êtes tellement
-attaché à la liberté ?</p>
+<p><b>HK :</b> Ça fait plaisir à entendre. Pouvez-vous me dire pourquoi vous
+êtes tellement attaché à la liberté ?</p>
-<p>RMS</p>
-
-<p>C'est en partie parce que je déteste être bousculé ; je déteste que
-quiconque me donne des ordres. En partie parce que j'ai été élevé aux
+<p><b>RMS :</b> C'est en partie parce que je déteste être bousculé ; je déteste
+que quiconque me donne des ordres. En partie parce que j'ai été élevé aux
États-Unis, où l'on apprend aux gens à penser à la liberté – ou du moins,
apprenait ; je ne sais pas s'il y a encore des enfants qui apprennent ça. En
partie parce que peu avant ma naissance il y a eu une guerre mondiale contre
@@ -69,40 +76,28 @@ développés au MIT par le groupe dont je faisais partie.</p>
<p>Travailler à améliorer ce système voulait dire profiter en permanence de la
liberté, aussi j'en suis venu à apprécier la liberté.</p>
-<p>HK</p>
-
-<p>OK, je vois.</p>
-
-<p>RMS</p>
-
-<p>Mais je n'ai pas tout à fait fini.</p>
+<p><b>HK :</b> OK, je vois.</p>
-<p>HK</p>
+<p><b>RMS :</b> Mais je n'ai pas tout à fait fini.</p>
-<p>OK.</p>
+<p><b>HK :</b> OK.</p>
-<p>RMS</p>
-
-<p>Car cette communauté s'est désintégrée au début des années 80, et il n'a
-plus été possible d'avoir la liberté. Donc j'ai vu le contraste entre vivre
-en liberté et perdre la liberté, et j'ai trouvé son absence
+<p><b>RMS :</b> Car cette communauté s'est désintégrée au début des années 80,
+et il n'a plus été possible d'avoir la liberté. Donc j'ai vu le contraste
+entre vivre en liberté et perdre la liberté, et j'ai trouvé son absence
détestable. Aussi ai-je décidé de faire quelque chose pour la ramener.</p>
-<p>HK</p>
-
-<p>Pouvez-vous me dire comment&hellip; ? Vous êtes en train d'essayer de
-ramener la liberté, ce qui, en creux, signifie qu'il n'y a pas de liberté en
-ce moment.</p>
-
-<p>RMS</p>
+<p><b>HK :</b> Pouvez-vous me dire comment&hellip; ? Vous êtes en train
+d'essayer de ramener la liberté, ce qui, en creux, signifie qu'il n'y a pas
+de liberté en ce moment.</p>
-<p>Oui. En ce qui concerne le logiciel&hellip; D'abord, je dois vous prévenir
-que cette question est très vaste. En ce qui concerne le logiciel, le
-logiciel privateur<a id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a>
-ne respecte pas la liberté des utilisateurs parce que le programme contrôle
-les utilisateurs. S'ils ne sont pas libres de modifier un programme, et de
-le faire individuellement ou en coopérant au sein de groupes, alors le
-programme contrôle les utilisateurs.</p>
+<p><b>RMS :</b> Oui. En ce qui concerne le logiciel&hellip; D'abord, je dois
+vous prévenir que cette question est très vaste. En ce qui concerne le
+logiciel, le logiciel privateur<a id="TransNote1-rev"
+href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> ne respecte pas la liberté des
+utilisateurs parce que le programme contrôle les utilisateurs. S'ils ne sont
+pas libres de modifier un programme, et de le faire individuellement ou en
+coopérant au sein de groupes, alors le programme contrôle les utilisateurs.</p>
<p>Avec un logiciel privateur typique il y a même une licence qui dit ce que
les utilisateurs ont le droit de faire avec le programme et ce qu'ils n'ont
@@ -170,20 +165,18 @@ devrait le corriger à nouveau, encore et encore.</p>
<p>De plus, avec la liberté de distribuer vos versions modifiées, les gens qui
ne savent pas programmer peuvent tout de même en bénéficier.</p>
-<p>HK</p>
+<p><b>HK :</b> Maintenant je comprends un petit quelque chose à la liberté du
+logiciel.</p>
-<p>Maintenant je comprends un petit quelque chose à la liberté du logiciel.</p>
-
-<p>RMS</p>
-
-<p>Si donc j'utilise un programme libre et que je le modifie, chose que je sais
-faire, alors je peux publier ma version modifiée, et vous&hellip; Peut-être
-que vous n'êtes pas programmeur, mais vous pourriez tout de même profiter du
-changement que j'ai fait. Non seulement ça, mais vous pourriez payer
-quelqu'un pour modifier le programme pour vous, ou vous pourriez rejoindre
-une organisation dont le but est de modifier un certain programme d'une
-certaine façon. Tous les membres verseraient leur quote-part et c'est comme
-ça qu'ils recruteraient un programmeur pour faire la modification.</p>
+<p><b>RMS :</b> Si donc j'utilise un programme libre et que je le modifie,
+chose que je sais faire, alors je peux publier ma version modifiée, et
+vous&hellip; Peut-être que vous n'êtes pas programmeur, mais vous pourriez
+tout de même profiter du changement que j'ai fait. Non seulement ça, mais
+vous pourriez payer quelqu'un pour modifier le programme pour vous, ou vous
+pourriez rejoindre une organisation dont le but est de modifier un certain
+programme d'une certaine façon. Tous les membres verseraient leur quote-part
+et c'est comme ça qu'ils recruteraient un programmeur pour faire la
+modification.</p>
<p>En résumé, le logiciel libre se définit par les quatre libertés dont les
utilisateurs ont besoin pour contrôler leur informatique. La liberté 0 est
@@ -199,34 +192,24 @@ programme. S'ils ne contrôlent pas le programme, alors le programme les
contrôle. C'est ce que fait le logiciel privateur et c'est ce qui le rend
malfaisant.</p>
-<p>HK</p>
-
-<p>Cela ressemble aux Creative Commons – vérifier les types de copyrights.</p>
-
-<p>RMS</p>
-
-<p>Oui. Creative Commons publie diverses licences.</p>
-
-<p>HK</p>
-
-<p>Oui. Êtes-vous d'accord avec toutes ces actions pour la liberté ?</p>
+<p><b>HK :</b> Cela ressemble aux Creative Commons – vérifier les types de
+copyrights.</p>
-<p>RMS</p>
+<p><b>RMS :</b> Oui. Creative Commons publie diverses licences.</p>
-<p>Ils n'ont pas de position là-dessus.</p>
+<p><b>HK :</b> Oui. Êtes-vous d'accord avec toutes ces actions pour la
+liberté ?</p>
-<p>HK</p>
+<p><b>RMS :</b> Ils n'ont pas de position là-dessus.</p>
-<p>Pas de position ?</p>
+<p><b>HK :</b> Pas de position ?</p>
-<p>RMS</p>
-
-<p>Les licences Creative Commons octroient aux utilisateurs divers degrés de
-liberté. Deux de leurs licences sont conformes à nos critères de liberté. Ce
-sont les Creative Commons « paternité » (CC BY) et « paternité, partage dans
-les mêmes conditions » (CC BY-SA). Et je pense qu'il y a aussi la licence CC
-Zéro que j'oublie généralement. Je pense que ce sont toutes trois des
-licences libres.</p>
+<p><b>RMS :</b> Les licences Creative Commons octroient aux utilisateurs divers
+degrés de liberté. Deux de leurs licences sont conformes à nos critères de
+liberté. Ce sont les Creative Commons « paternité » (CC BY) et « paternité,
+partage dans les mêmes conditions » (CC BY-SA). Et je pense qu'il y a aussi
+la licence CC Zéro que j'oublie généralement. Je pense que ce sont toutes
+trois des licences libres.</p>
<p>Les autres licences Creative Commons ne vont pas assez loin pour rendre
l'œuvre libre. Cependant, je ne dirais pas que toutes les œuvres publiées
@@ -236,22 +219,18 @@ logiciel, les recettes de cuisine – et les recettes de cuisine sont un bon
exemple car, vous le savez sûrement, les cuisiniers partagent fréquemment
leurs recettes et les modifient.</p>
-<p>HK</p>
-
-<p>Oui, bien sûr.</p>
-
-<p>RMS</p>
+<p><b>HK :</b> Oui, bien sûr.</p>
-<p>Et ce serait un tollé si on les arrêtait. Donc, en pratique, les cuisiniers
-traitent les recettes comme si elles étaient libres. Mais examinons d'autres
-œuvres qu'on utilise pour faire des tâches concrètes. Les ouvrages
-pédagogiques servent à des tâches concrètes : l'enseignement, aux autres ou
-à soi-même. Les ouvrages de référence servent à des tâches concrètes :
-trouver des renseignements. Et puis il y a les polices de caractères que
-nous utilisons pour afficher le texte afin de pouvoir le lire. Voilà des
-exemples d'Å“uvres utilitaires. Ce ne sont pas les seuls exemples. Je suis
-sûr que vous pouvez en trouver d'autres. En tout cas, les œuvres utilitaires
-sont celles dont je pense qu'elles doivent être libres.</p>
+<p><b>RMS :</b> Et ce serait un tollé si on les arrêtait. Donc, en pratique,
+les cuisiniers traitent les recettes comme si elles étaient libres. Mais
+examinons d'autres œuvres qu'on utilise pour faire des tâches concrètes. Les
+ouvrages pédagogiques servent à des tâches concrètes : l'enseignement, aux
+autres ou à soi-même. Les ouvrages de référence servent à des tâches
+concrètes : trouver des renseignements. Et puis il y a les polices de
+caractères que nous utilisons pour afficher le texte afin de pouvoir le
+lire. Voilà des exemples d'œuvres utilitaires. Ce ne sont pas les seuls
+exemples. Je suis sûr que vous pouvez en trouver d'autres. En tout cas, les
+œuvres utilitaires sont celles dont je pense qu'elles doivent être libres.</p>
<p>Toutefois il y a d'autres sortes d'Å“uvres. Par exemple, il y a les essais
d'opinion et les articles scientifiques, et il y a les Å“uvres
@@ -262,76 +241,53 @@ qu'une conclusion primordiale pour ces Å“uvres est qu'elles devraient
comporter la liberté de redistribuer des copies exactes de manière non
commerciale, en d'autres termes, la liberté de partage.</p>
-<p>HK</p>
-
-<p>Je m'intéresse à ce que vous faites. Vous voyagez autour du globe, comme
-moi, et vous apportez votre contribution aux autres sans penser à
-vous-même. J'aime beaucoup la manière dont vous vivez et je la respecte
+<p><b>HK :</b> Je m'intéresse à ce que vous faites. Vous voyagez autour du
+globe, comme moi, et vous apportez votre contribution aux autres sans penser
+à vous-même. J'aime beaucoup la manière dont vous vivez et je la respecte
énormément. Alors je viens de me poser la question, comment vous
décririez-vous ?</p>
-<p>RMS</p>
-
-<p>Je me décris comme un activiste du logiciel libre.</p>
-
-<p>HK</p>
+<p><b>RMS :</b> Je me décris comme un activiste du logiciel libre.</p>
-<p>Un activiste ?</p>
+<p><b>HK :</b> Un activiste ?</p>
-<p>RMS</p>
+<p><b>RMS :</b> Oui.</p>
-<p>Oui.</p>
+<p><b>HK :</b> Les activistes, vous voulez dire ceux qui changent le monde ?</p>
-<p>HK</p>
+<p><b>RMS :</b> D'abord, nous n'avons pas changé le monde complètement, pas
+même dans ce domaine, nous en avons seulement changé une partie.</p>
-<p>Les activistes, vous voulez dire ceux qui changent le monde ?</p>
+<p><b>HK :</b> OK.</p>
-<p>RMS</p>
+<p><b>RMS :</b> Vous pouvez constater que les utilisateurs de l'informatique
+continuent pour la plupart à faire tourner des logiciels privateurs comme
+Windows et Macintosh. Et s'ils ont des smartphones, ces derniers exécutent
+du logiciel privateur qui généralement a aussi des fonctionnalités
+malveillantes. Nous sommes encore loin de la victoire. Et autre chose : ce
+qui a été accompli, je ne l'ai pas accompli seul. Mais c'est vrai que j'ai
+initié le mouvement.</p>
-<p>D'abord, nous n'avons pas changé le monde complètement, pas même dans ce
-domaine, nous en avons seulement changé une partie.</p>
-
-<p>HK</p>
-
-<p>OK.</p>
-
-<p>RMS</p>
-
-<p>Vous pouvez constater que les utilisateurs de l'informatique continuent pour
-la plupart à faire tourner des logiciels privateurs comme Windows et
-Macintosh. Et s'ils ont des smartphones, ces derniers exécutent du logiciel
-privateur qui généralement a aussi des fonctionnalités malveillantes. Nous
-sommes encore loin de la victoire. Et autre chose : ce qui a été accompli,
-je ne l'ai pas accompli seul. Mais c'est vrai que j'ai initié le mouvement.</p>
-
-<p>HK</p>
-
-<p>Cela fait longtemps que vous menez des actions. Quels conseils
+<p><b>HK :</b> Cela fait longtemps que vous menez des actions. Quels conseils
donneriez-vous à quelqu'un qui voudrait devenir activiste ?</p>
-<p>RMS</p>
-
-<p>J'ai eu pas mal de chance, dans un sens. J'étais en mesure de faire quelque
-chose pour promouvoir ma cause en travaillant seul. Quand d'autres personnes
-intéressées se manifestaient, elles pouvaient me rejoindre. D'une manière
-générale, c'est une bonne idée de chercher à faire les choses de cette
-façon. En d'autres termes ne cherchez pas à construire une grande
-organisation dès le début pour ensuite commencer à accomplir quelque
-chose. Commencez par faire en sorte que seul, ou avec un petit groupe de
-personnes qui vous soutiennent, vous puissiez accomplir quelque chose et, ce
-faisant, attirer l'attention d'autres personnes qui pourraient avoir envie
-de vous rejoindre.</p>
+<p><b>RMS :</b> J'ai eu pas mal de chance, dans un sens. J'étais en mesure de
+faire quelque chose pour promouvoir ma cause en travaillant seul. Quand
+d'autres personnes intéressées se manifestaient, elles pouvaient me
+rejoindre. D'une manière générale, c'est une bonne idée de chercher à faire
+les choses de cette façon. En d'autres termes ne cherchez pas à construire
+une grande organisation dès le début pour ensuite commencer à accomplir
+quelque chose. Commencez par faire en sorte que seul, ou avec un petit
+groupe de personnes qui vous soutiennent, vous puissiez accomplir quelque
+chose et, ce faisant, attirer l'attention d'autres personnes qui pourraient
+avoir envie de vous rejoindre.</p>
-<p>HK</p>
+<p><b>HK :</b> Excellente idée.</p>
-<p>Excellente idée.</p>
-
-<p>RMS</p>
-
-<p>En fait, j'ai lu ce conseil dans un livre, je ne me rappelle plus où parce
-que c'était il y a bien longtemps, mais il colle avec ce que j'ai déjà
-réalisé. Je ne peux pas dire que je l'aie pris comme principe général, mais
-cela a bien marché dans mon cas, c'est vrai.</p>
+<p><b>RMS :</b> En fait, j'ai lu ce conseil dans un livre, je ne me rappelle
+plus où parce que c'était il y a bien longtemps, mais il colle avec ce que
+j'ai déjà réalisé. Je ne peux pas dire que je l'aie pris comme principe
+général, mais cela a bien marché dans mon cas, c'est vrai.</p>
<p>Et autre chose. Ne partez pas avec l'idée que d'abord vous collecterez des
fonds importants et qu'ensuite, avec cet argent, vous pourrez faire ceci et
@@ -345,13 +301,9 @@ mettre à travailler pour votre cause. De cette façon vous passerez votre
temps à réaliser un petit quelque chose pour votre cause, ce qui est mieux
que rien.</p>
-<p>HK</p>
-
-<p>Ça se tient.</p>
-
-<p>RMS</p>
+<p><b>HK :</b> Ça se tient.</p>
-<p>Et parmi ceux qui s'engagent dans la voie de la
+<p><b>RMS :</b> Et parmi ceux qui s'engagent dans la voie de la
collecte-de-fonds-avant-toute-chose, les rares qui réussiront à lever ces
fonds se rendront compte que les années passées à le faire auront modifié
leurs objectifs. Lorsqu'ils posséderont cet argent ils auront pris
@@ -359,46 +311,36 @@ l'habitude de tout faire pour en gagner. Peu de gens ont la faculté de faire
volte-face pour diriger leurs efforts vers quelque chose d'autre que de
récolter et conserver beaucoup d'argent.</p>
-<p>HK</p>
-
-<p>Effectivement. Pouvez-vous me dire comment vous avez fait pour rassembler
-des gens formidables quand vous avez lancé la Fondation pour le logiciel
-libre ?</p>
-
-<p>RMS</p>
-
-<p>Je ne sais pas si j'ai toujours rassemblé des gens formidables. Certains de
-ceux qui sont venus chez nous étaient des gens compétents et d'autres non,
-mais je ne pouvais pas vraiment le dire à l'avance, je ne savais pas comment
-en juger. Mais il y avait assez de gens compétents pour qu'ils réussissent à
-accomplir beaucoup.</p>
+<p><b>HK :</b> Effectivement. Pouvez-vous me dire comment vous avez fait pour
+rassembler des gens formidables quand vous avez lancé la Fondation pour le
+logiciel libre ?</p>
-<p>HK</p>
+<p><b>RMS :</b> Je ne sais pas si j'ai toujours rassemblé des gens
+formidables. Certains de ceux qui sont venus chez nous étaient des gens
+compétents et d'autres non, mais je ne pouvais pas vraiment le dire à
+l'avance, je ne savais pas comment en juger. Mais on a eu assez de gens
+compétents pour accomplir beaucoup.</p>
-<p>Avez-vous rassemblé les gens ou sont-ils venus chez vous d'eux-mêmes ?</p>
+<p><b>HK :</b> Avez-vous rassemblé les gens ou sont-ils venus chez vous
+d'eux-mêmes ?</p>
-<p>RMS</p>
-
-<p>Pour l'essentiel, les gens avaient vu ce que nous avions déjà fait et
-avaient trouvé ça intéressant. Ou bien ils aidaient, ou bien dans certains
-cas ils revenaient quand la FSF recrutait et que nous annoncions le
+<p><b>RMS :</b> Pour l'essentiel, les gens avaient vu ce que nous avions déjà
+fait et avaient trouvé ça intéressant. Ou bien ils aidaient, ou bien dans
+certains cas ils revenaient quand la FSF recrutait et que nous annoncions le
poste. Dans certains cas nous les connaissions déjà – nous savions déjà
lesquels étaient de bons programmeurs – par leurs contributions bénévoles,
aussi nous savions que si nous les recrutions ils seraient compétents.</p>
-<p>HK</p>
-
-<p>Je vois. Merci infiniment pour votre temps. En guise de question finale, je
-voudrais vous demander ce que nous devons faire pour propager la liberté.</p>
+<p><b>HK :</b> Je vois. Merci infiniment pour votre temps. En guise de question
+finale, je voudrais vous demander ce que nous devons faire pour propager la
+liberté.</p>
-<p>RMS</p>
-
-<p>Les grands ennemis de la liberté, ce sont les gouvernements qui prennent
-trop de pouvoir sur la société. Ils invoquent deux excuses : le terrorisme
-et la pédopornographie. Mais nous devons nous rendre compte que les mesures
-contre la liberté sont un plus grand danger que chacun de ces deux-là. Par
-exemple, la censure d'Internet. Nous ne devons pas accepter de loi qui
-permette de punir quelqu'un sans procès équitable.</p>
+<p><b>RMS :</b> Les grands ennemis de la liberté, ce sont les gouvernements qui
+prennent trop de pouvoir sur la société. Ils invoquent deux excuses : le
+terrorisme et la pédopornographie. Mais nous devons nous rendre compte que
+les mesures contre la liberté sont un plus grand danger que chacun de ces
+deux-là. Par exemple, la censure d'Internet. Nous ne devons pas accepter de
+loi qui permette de punir quelqu'un sans procès équitable.</p>
<p>Les États-Unis ont créé un précédent terrible quand ils ont commencé à
arrêter des gens tout autour de la planète, sans procès. Même maintenant,
@@ -419,22 +361,15 @@ procès. C'est un monstre que les États-Unis ont créé. Les gouvernements
partout dans le monde cherchent à obtenir plus de pouvoir. Le problème,
c'est qu'ils en ont déjà trop.</p>
-<p>HK</p>
-
-<p>C'est vrai. Comment faire pour reprendre du pouvoir aux gouvernements ?</p>
-
-<p>RMS</p>
-
-<p>J'aimerais bien le savoir.</p>
-
-<p>HK</p>
+<p><b>HK :</b> C'est vrai. Comment faire pour reprendre du pouvoir aux
+gouvernements ?</p>
-<p>(Rire)</p>
+<p><b>RMS :</b> J'aimerais bien le savoir.</p>
-<p>RMS</p>
+<p><b>HK :</b> <i style="color: #505050">[Rire]</i></p>
-<p>Ce que je sais, c'est comment nous pouvons faire comprendre aux gens la
-nécessité de le faire. Les gouvernements obtiennent leur pouvoir en
+<p><b>RMS :</b> Ce que je sais, c'est comment nous pouvons faire comprendre aux
+gens la nécessité de le faire. Les gouvernements obtiennent leur pouvoir en
focalisant l'attention du public sur quelque problème secondaire.</p>
<p>Par exemple, aux États-Unis, comment le gouvernement a-t-il obtenu son
@@ -462,17 +397,14 @@ l'Irak, au cours de laquelle 4500 Américains ont été tués à peu de chose
près. Alors, même si l'on cherche seulement à savoir qui est le plus
dangereux pour les Américains, la réponse est Bush.</p>
-<p>HK</p>
+<p><b>HK :</b> <i style="color: #505050">[Rire]</i> Les gens ne peuvent pas
+juger de ce qui est bien ou mal quand la situation devient trop complexe et
+trop agitée&hellip;</p>
-<p>(Rire) Les gens ne peuvent pas juger de ce qui est bien ou mal quand la
-situation devient trop complexe et trop agitée&hellip;</p>
-
-<p>RMS</p>
-
-<p>Et cela ne tient pas compte de près d'un million d'Irakiens que Bush a tués
-et qu'il nous a empêchés de compter. Mais en empêchant leur décompte précis,
-Bush a rendu plausibles des sous-estimations comme celle d'<cite>Iraq Body
-Count</cite>.</p>
+<p><b>RMS :</b> Et cela ne tient pas compte de près d'un million d'Irakiens que
+Bush a tués et qu'il nous a empêchés de compter. Mais en empêchant leur
+décompte précis, Bush a rendu plausibles des sous-estimations comme celle
+d'<cite>Iraq Body Count</cite>.</p>
<p>J'ai lu récemment que des journalistes sont allés rechercher le pétrole
enterré sous la plage en Floride<a id="TransNote3-rev"
@@ -482,21 +414,16 @@ nouvelle que le pétrole est à cet endroit-là. Ils espèrent dissimuler ces
effets pour les faire sortir de l'esprit des gens. Qu'ils le fassent pour BP
ou pour Obama ou pour les deux, empêcher le public de savoir est choquant.</p>
-<p>HK</p>
-
-<p>Pensez-vous qu'Internet ait la possibilité de changer ce phénomène ?</p>
+<p><b>HK :</b> Pensez-vous qu'Internet ait la possibilité de changer ce
+phénomène ?</p>
-<p>RMS</p>
-
-<p>C'est une autre question. Internet est utile pour diverses choses comme le
-partage d'informations précieuses. Mais c'est aussi utile pour la
-surveillance. Ainsi Internet peut servir à de bonnes comme à de mauvaises
-choses. Comment faire en sorte que nous soyons libres de partager ? Comment
-limiter la surveillance ? Il s'agit d'empêcher le gouvernement de faire des
-choses injustes.</p>
-
-<p><em>Richard Stallman est un activiste de la liberté du logiciel et il est
-président de la <i>Free Software Foundation</i>.</em></p>
+<p><b>RMS :</b> C'est une autre question. Internet est utile pour diverses
+choses comme le partage d'informations précieuses. Mais c'est aussi utile
+pour la surveillance. Ainsi Internet peut servir à de bonnes comme à de
+mauvaises choses. Comment faire en sorte que nous soyons libres de
+partager ? Comment limiter la surveillance ? Il s'agit d'empêcher le
+gouvernement de faire des choses injustes.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -516,14 +443,14 @@ class="nounderline">&#8593;</a></li>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -536,18 +463,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -566,7 +492,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2010, 2013, 2019 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2010, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -584,11 +510,12 @@ href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/07 14:31:23 $
+$Date: 2021/09/08 22:03:18 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/the-root-of-this-problem.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/the-root-of-this-problem.html
index 1dee20a..c695177 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/the-root-of-this-problem.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/the-root-of-this-problem.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/the-root-of-this-problem.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Le problème est le logiciel contrôlé par son développeur - Projet GNU - Free
@@ -9,6 +12,10 @@ Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/the-root-of-this-problem.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Le problème est le logiciel contrôlé par son développeur</h2>
<address class="byline">par Richard Stallman</address>
@@ -40,13 +47,13 @@ généralement avoir des appareils verrouillés.</p>
<p>
Il est vrai qu'un ordinateur universel vous laisse exécuter des programmes
-conçus pour <a href="/philosophy/proprietary.html">vous espionner, pour vous
-imposer des restrictions, ou même pour permettre au développeur de vous
+conçus pour <a href="/proprietary/proprietary.html">vous espionner, pour
+vous imposer des restrictions, ou même pour permettre au développeur de vous
attaquer</a>. Parmi eux il y a KaZaA, RealPlayer, le lecteur Flash d'Adobe,
Windows Media Player, Microsoft Windows et Mac OS. Windows Vista fait ces
-trois choses à la fois ; il permet aussi à Microsoft de modifier les
+trois choses à la fois ; il permet aussi à Microsoft de modifier les
logiciels sans rien demander, ou d'ordonner l'arrêt définitif de leur
-fonctionnement normal [<a href="#note1">1</a>].</p>
+fonctionnement normal <a class="ftn" id="f1-rev" href="#note1">[1]</a>.</p>
<p>
Mais les ordinateurs bridés ne sont d'aucune aide, parce qu'ils présentent
@@ -62,23 +69,23 @@ regardez. Les liseuses comme le <a
href="/philosophy/why-call-it-the-swindle"><i>Swindle</i></a> (l'arnaqueuse)
d'Amazon sont conçues pour vous empêcher de partager et de prêter vos
livres. Les dispositifs qui mettent des obstacles artificiels à
-l'utilisation de vos données sont connus sous le nom de « gestion numérique
-des restrictions » (<abbr title="Digital Restrictions
-Management">DRM</abbr>) ; notre campagne de protestation contre ces
+l'utilisation de vos données sont connus sous le nom de « gestion numérique
+des restrictions » (<abbr title="Digital Restrictions
+Management">DRM</abbr>) ; notre campagne de protestation contre ces
dispositifs est hébergée sur <a
-href="http://defectivebydesign.org">http://defectivebydesign.org</a>. (Nos
-adversaires les appellent « gestion numérique des droits » en se basant sur
+href="https://www.defectivebydesign.org/">defectivebydesign.org</a>. (Nos
+adversaires les appellent « gestion numérique des droits » en se basant sur
l'idée que c'est leur droit de vous imposer des restrictions. Quand vous
choisissez un terme, vous prenez parti.)</p>
<p>
Les plus vicieux des appareils bridés courants sont les téléphones
mobiles. Ils transmettent des signaux qui rendent compte de vos déplacements
-même quand ils sont « éteints » ; la seule façon d'arrêter ça est d'enlever
+même quand ils sont « éteints » ; la seule façon d'arrêter ça est d'enlever
toutes les batteries. Beaucoup d'entre eux peuvent être activés à distance,
pour faire de l'écoute à votre insu (le FBI tire déjà profit de cette
fonctionnalité, et le <i>US Commerce Department</i> cite ce danger dans son
-« Guide de sécurité »). Les opérateurs de téléphonie mobile installent
+« Guide de sécurité »). Les opérateurs de téléphonie mobile installent
régulièrement des logiciels dans les téléphones des utilisateurs, sans
demander leur accord, pour leur imposer de nouvelles restrictions d'usage.</p>
@@ -101,7 +108,7 @@ facilement les enlever.</p>
Le remède est de donner aux utilisateurs plus de contrôle, pas moins. Nous
devons exiger du logiciel libre, du logiciel que les utilisateurs sont
libres de modifier et de redistribuer. Le logiciel libre se développe sous
-le contrôle de ses utilisateurs : si pour une raison quelconque ils n'aiment
+le contrôle de ses utilisateurs : si pour une raison quelconque ils n'aiment
pas ses caractéristiques, ils peuvent les modifier. Si vous n'êtes pas
programmeur, vous pouvez tout de même tirer profit du contrôle des
utilisateurs. Un programmeur peut faire les améliorations que vous souhaitez
@@ -112,14 +119,14 @@ Avec le logiciel libre, personne n'a le pouvoir de perpétuer une
fonctionnalité malveillante. Puisque le code source est à la disposition des
utilisateurs, des millions de programmeurs sont en position de détecter et
éliminer les fonctionnalités malveillantes, puis de publier une version
-améliorée ; il est sûr que quelqu'un le fera. Les autres peuvent alors
+améliorée ; il est sûr que quelqu'un le fera. Les autres peuvent alors
comparer les deux versions pour vérifier de manière indépendante laquelle
traite correctement les utilisateurs. En pratique, le logiciel libre est
généralement libre de dispositifs malveillants intrinsèques.</p>
<p>
Beaucoup de gens acquièrent des appareils bridés, c'est vrai, mais pas pour
-des motifs de sécurité. Pourquoi donc les gens les choisissent-ils ?</p>
+des motifs de sécurité. Pourquoi donc les gens les choisissent-ils ?</p>
<p>
Quelquefois c'est parce que les appareils bridés sont de plus petite
@@ -150,9 +157,9 @@ Si ce qui nous préoccupe est la diffusion des ordinateurs bridés, nous
devons nous attaquer ce qui les fait vendre, la tromperie sur les prix. Si
ce qui nous préoccupe est le logiciel malveillant, nous devons exiger du
logiciel libre qui donne le contrôle aux utilisateurs.</p>
-
<div class="column-limit"></div>
-<h3 style="font-size: 1.2em">Remarque supplémentaire</h3>
+
+<h3 class="footnote">Remarque supplémentaire</h3>
<p>
La suggestion de Zittrain de réduire le délai de prescription des actions en
@@ -163,7 +170,7 @@ développeurs de logiciel et tous les utilisateurs aux États-Unis. Chaque
programme est une combinaison de nombreuses méthodes et techniques – des
milliers dans un grand programme. Si la prise de brevets sur ces méthodes
est autorisée, alors le programme en contient des centaines qui sont
-probablement brevetées (il est impraticable de les éviter ; peut-être qu'il
+probablement brevetées (il est impraticable de les éviter ; peut-être qu'il
n'y a pas d'alternative ou que les alternatives aussi sont brevetées). Les
développeurs du programme sont donc sous la menace de centaines de procès
potentiels de la part d'inconnus, et les utilisateurs peuvent être
@@ -173,18 +180,20 @@ poursuivis également.</p>
La solution simple et complète est d'éliminer les brevets du champ du
logiciel. Puisque le système de brevets a été créé par la loi, débarrasser
le logiciel des brevets sera facile pourvu qu'il y ait une volonté politique
-suffisante (voir <a
-href="http://www.endsoftpatents.org">http://www.endsoftpatents.org</a>).</p>
-
-<h3 style="font-size: 1.2em">Note</h3>
-
-<p id="note1">1. Windows Vista avait à l'origine un « bouton d'arrêt » avec lequel
-Microsoft pouvait, à distance, ordonner à l'ordinateur de cesser de
-fonctionner. Par la suite, Microsoft <a
-href="http://badvista.fsf.org/blog/windows-genuine-disadvantage">l'a
+suffisante. Voir <a href="https://endsoftwarepatents.org"><i>End Software
+Patents</i></a> (Abolir les brevets logiciels).</p>
+
+<h3 class="footnote">Note</h3>
+<ol>
+<li id="note1"><a href="#f1-rev" class="nounderline">&#8593;</a>
+ Windows Vista avait à l'origine un « bouton d'arrêt » avec lequel Microsoft
+pouvait, à distance, ordonner à l'ordinateur de cesser de fonctionner. Par
+la suite, Microsoft <a
+href="https://badvista.fsf.org/blog/windows-genuine-disadvantage/">l'a
enlevé</a> sous la pression du public, mais s'est réservé le droit de le
-remettre.
-</p>
+remettre.</li>
+</ol>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -194,14 +203,14 @@ remettre.
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -214,21 +223,36 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2008, 2010, 2017-2020 Richard M. Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2008, 2010, 2014, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -240,13 +264,13 @@ Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Thérèse Godefroy<br />Révision :<br />Contact : <a
+Traduction : Thérèse Godefroy<br />Révision :<br />Contact : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/07 14:31:23 $
+$Date: 2022/05/05 13:31:38 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/thegnuproject.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/thegnuproject.html
index e778591..9232d3d 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/thegnuproject.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/thegnuproject.html
@@ -1,32 +1,28 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/thegnuproject.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-history" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>À propos du projet GNU - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+a[href*='#ft'] { font-size: .94em; }
+-->
+</style>
<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free Software Foundation, History" />
<!--#include virtual="/gnu/po/thegnuproject.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Le projet GNU</h2>
-<p>
-par <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
-
-<blockquote>
-<p>
-Publié à l'origine dans le livre <em>Open Sources</em>. Richard Stallman <a
-href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">n'a jamais été partisan
-de l'« open source »</a>, mais a contribué à ce livre par cet article pour
-que les idées du logiciel libre n'en soient pas complètement absentes.
-</p>
-<p>
-Pourquoi il est plus important que jamais <a
-href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">d'exiger que le
-logiciel dont nous nous servons soit libre</a>.
-</p>
-</blockquote>
+<address class="byline">par <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<h3>La première communauté qui partageait le logiciel</h3>
<p>
@@ -35,34 +31,37 @@ artificielle (IA) du <abbr title="Massachusetts Institute of
Technology">MIT</abbr> (Institut de technologie du Massachusetts), j'ai
intégré une communauté qui partageait le logiciel depuis de nombreuses
années déjà. Le partage du logiciel n'était pas limité à notre
-communauté ; c'est une notion aussi ancienne que les premiers ordinateurs,
+communauté ; c'est une notion aussi ancienne que les premiers ordinateurs,
tout comme le partage des recettes est aussi ancien que la cuisine. Mais
nous partagions davantage que la plupart.</p>
<p>
Le labo d'IA utilisait un système d'exploitation à temps partagé appelé
<abbr title="Incompatible Timesharing System">ITS</abbr> (système à temps
-partagé incompatible) que les hackers (1) de l'équipe avaient écrit et mis
-au point en langage assembleur pour le <abbr title="Programmed Data
-Processor">PDP</abbr>-10 de Digital, l'un des grands ordinateurs de
-l'époque. En tant que membre de cette communauté, hacker système de l'équipe
-du labo d'IA, mon travail consistait à améliorer ce système.</p>
-<p>
-Nous ne qualifiions pas nos productions de « logiciels libres », car ce
-terme n'existait pas encore ; c'est pourtant ce qu'elles étaient. Quand
+partagé incompatible) que les hackers&#8239;<a href="#ft1">[1]</a> de
+l'équipe avaient écrit et mis au point en langage assembleur pour le <abbr
+title="Programmed Data Processor">PDP</abbr>-10 de Digital, l'un des grands
+ordinateurs de l'époque. En tant que membre de cette communauté, hacker
+système de l'équipe du labo d'IA, mon travail consistait à améliorer ce
+système.</p>
+<p>
+Nous ne qualifiions pas nos productions de « logiciels libres », car ce
+terme n'existait pas encore ; c'est pourtant ce qu'elles étaient. Quand
d'autres universitaires, ou bien une entreprise, souhaitaient porter l'un de
nos programmes pour l'utiliser sur leur matériel, nous les laissions
volontiers faire. Et quand on voyait quelqu'un utiliser un programme inconnu
qui semblait intéressant, on pouvait toujours en obtenir le code source,
afin de le lire, le modifier, ou d'en réutiliser des parties dans le cadre
d'un nouveau programme.</p>
+
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
<p>
-(1) L'utilisation du mot « hacker » dans le sens de « casseur de systèmes de
-sécurité », est un amalgame instillé par les mass media. Nous autres hackers
-refusons de reconnaître cette signification et continuons de donner à ce mot
-le sens de « celui qui aime programmer ou qui prend plaisir à exercer son
-ingéniosité de façon ludique ».<a id="TransNote1-rev"
-href="#TransNote1"><sup>a</sup></a> Consultez mon article <cite><a
-href="http://stallman.org/articles/on-hacking.html">On Hacking</a></cite>.</p>
+Pourquoi il est plus important que jamais <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">d'exiger que le
+logiciel dont nous nous servons soit libre</a>.
+</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
<h3>L'effondrement de la communauté</h3>
<p>
@@ -84,34 +83,34 @@ temps partagé de la société Digital, qui n'était pas libre.</p>
<p>
Les ordinateurs modernes d'alors, tels le VAX et le 68020, disposaient de
leurs propres systèmes d'exploitation, mais aucun d'entre eux n'était
-libre : il fallait signer un accord de confidentialité pour en obtenir ne
+libre : il fallait signer un accord de confidentialité pour en obtenir ne
serait-ce qu'une copie exécutable.</p>
<p>
Cela signifiait que la première étape de l'utilisation d'un ordinateur était
la promesse de ne pas aider son prochain. On interdisait toute communauté
fondée sur la coopération. La règle qu'édictaient ceux qui détenaient le
-monopole d'un logiciel privateur<a id="TransNote2-rev"
-href="#TransNote2"><sup>b</sup></a> était : « Qui partage avec son voisin
+monopole d'un logiciel privateur <a id="TransNote2-rev"
+href="#TransNote2"><sup>b</sup></a> était : « Qui partage avec son voisin
est un pirate. Qui souhaite la moindre modification doit nous supplier de la
-lui faire. »</p>
+lui faire. »</p>
<p>
L'idée que le système social du logiciel privateur – le système qui vous
interdit de partager ou d'échanger le logiciel – est antisocial, contraire à
l'éthique, et qu'il est tout simplement mauvais, surprendra peut-être
certains lecteurs. Mais comment qualifier autrement un système fondé sur la
-division et l'isolement des utilisateurs ? Les lecteurs surpris par cette
+division et l'isolement des utilisateurs ? Les lecteurs surpris par cette
idée ont probablement pris le système social du logiciel privateur pour
argent comptant, ou l'ont jugé en employant les termes suggérés par les
entreprises de logiciel privateur. Les éditeurs de logiciels travaillent
d'arrache-pied, et depuis longtemps, à convaincre tout un chacun qu'il
n'existe qu'un seul point de vue sur la question – le leur.</p>
<p>
-Quand les éditeurs de logiciels parlent de « faire respecter » leurs
-« droits » ou de « couper court au <a
-href="/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy">piratage</a> », ce qu'ils
+Quand les éditeurs de logiciels parlent de « faire respecter » leurs
+« droits » ou de « couper court au <a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy">piratage</a> », ce qu'ils
<em>disent</em> est secondaire. Le véritable message se trouve entre les
lignes et il consiste en des hypothèses de travail qu'ils considèrent comme
-acquises ; nous sommes censés les accepter les yeux fermés. Passons-les donc
+acquises ; nous sommes censés les accepter les yeux fermés. Passons-les donc
en revue.</p>
<p>
La première hypothèse est que les sociétés éditrices de logiciel disposent
@@ -120,11 +119,11 @@ asseoir ainsi leur pouvoir sur tous ses utilisateurs (si c'était là un droit
naturel, on ne pourrait formuler aucune objection, indépendamment du tort
qu'il cause à tous). Il est intéressant de remarquer que la Constitution et
la tradition juridique des États-Unis d'Amérique rejettent toutes deux cette
-idée ; le copyright n'est pas un droit naturel, mais un monopole artificiel,
+idée ; le copyright n'est pas un droit naturel, mais un monopole artificiel,
imposé par l'État, restreignant le droit naturel de copier que possèdent les
utilisateurs.</p>
<p>
-Autre hypothèse sous-jacente : seules importent les fonctionnalités du
+Autre hypothèse sous-jacente : seules importent les fonctionnalités du
logiciel; des utilisateurs comme nous ne doivent pas s'intéresser au modèle
de société qu'on leur prépare.</p>
<p>
@@ -144,11 +143,11 @@ pour qu'ils répondent mieux à leurs besoins, et libres de partager le
logiciel parce que la société est fondée sur l'aide à autrui.</p>
<p>
La place me manque ici pour développer le raisonnement menant à cette
-conclusion, aussi renverrai-je le lecteur aux articles <a
+conclusion, aussi renverrai-je le lecteur aux articles « <a
href="/philosophy/why-free.html">Pourquoi les logiciels ne doivent pas avoir
-de propriétaire</a> et <a
+de propriétaire</a> » et « <a
href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">Le logiciel libre
-est encore plus essentiel maintenant</a>.
+est encore plus essentiel maintenant</a> ».
</p>
<h3>Un choix moral difficile</h3>
@@ -174,7 +173,7 @@ code source du programme de contrôle de notre imprimante (l'absence de
certaines fonctionnalités dans ce programme rendait l'utilisation de
l'imprimante très frustrante). Aussi ne pouvais-je pas me dire que les
clauses de confidentialité étaient bénignes. Le refus de cette personne de
-partager avec nous m'avait mis très en colère ; je ne pouvais pas, à mon
+partager avec nous m'avait mis très en colère ; je ne pouvais pas, à mon
tour, adopter un tel comportement à l'égard de mon prochain.</p>
<p>
Une autre possibilité, radicale mais déplaisante, était d'abandonner
@@ -187,10 +186,10 @@ Alors, j'ai cherché une façon pour un programmeur de se rendre utile pour la
bonne cause. Je me suis demandé si je ne pouvais pas écrire un ou plusieurs
programmes qui permettraient de souder à nouveau une communauté.</p>
<p>
-La réponse était limpide : le besoin le plus pressant était un système
+La réponse était limpide : le besoin le plus pressant était un système
d'exploitation. C'est le logiciel le plus crucial pour commencer à utiliser
un ordinateur. Un système d'exploitation permet de faire beaucoup de
-choses ; sans système, l'ordinateur est inexploitable. Avec un système
+choses ; sans système, l'ordinateur est inexploitable. Avec un système
d'exploitation libre, on pourrait reconstituer une communauté de hackers
travaillant en mode coopératif – et inviter chacun à participer. Ainsi tout
un chacun pourrait se servir d'un ordinateur sans au préalable entrer dans
@@ -201,10 +200,10 @@ requises. Aussi, bien que le succès ne me semblât pas garanti, je me suis
rendu compte que j'étais prédestiné à faire ce travail. J'ai choisi de
rendre le système compatible avec Unix de manière à le rendre portable, pour
que les utilisateurs d'Unix puissent migrer facilement. J'ai opté pour le
-nom « GNU », fidèle en cela à une tradition des hackers, car c'est un
+nom « GNU », fidèle en cela à une tradition des hackers, car c'est un
acronyme récursif qui signifie <i>GNU's Not Unix</i> (GNU N'est pas
Unix). Il se prononce <a href="/gnu/pronunciation.html">« gnou » (comme
-l'animal), avec un g dur</a>.</p>
+l'animal), avec un <i>g</i> dur</a>.</p>
<p>
Un système d'exploitation ne se limite pas à un noyau, qui suffit à peine à
exécuter d'autres programmes. Dans les années 70, tout système
@@ -215,40 +214,38 @@ pour n'en citer que quelques-uns. C'était le cas d'ITS, c'était le cas de
Multics, c'était le cas de VMS et c'était le cas d'Unix. Ce serait aussi le
cas du système d'exploitation GNU.</p>
<p>
-Plus tard, j'ai entendu ces mots, attribués à Hillel (1) :</p>
+Plus tard, j'ai entendu ces mots, attribués à Hillel <a
+href="#ft2">[2]</a> :</p>
<blockquote><p>
If I am not for myself, who will be for me?<br />
If I am only for myself, what am I?<br />
- If not now, when? <a id="TransNote3-rev" href="#TransNote3"><sup>c</sup></a>
+ If not now, when? <a id="TransNote3-rev" href="#TransNote3"><sup>c</sup></a>
</p></blockquote>
<p>
C'est dans cet état d'esprit que j'ai pris la décision de lancer le projet
GNU.</p>
-<p>
-(1) En tant qu'athée, je ne suis les pas d'aucun guide spirituel, mais
-j'admire parfois ce qu'a dit l'un d'entre eux.</p>
<h3><i>Free</i> comme libre</h3>
<p>
-Le terme <i>free software</i> est mal compris : il n'a rien à voir avec le
+Le terme <i>free software</i> est mal compris : il n'a rien à voir avec le
prix.<a id="TransNote4-rev" href="#TransNote4"><sup>d</sup></a> Il parle de
liberté. Voici donc la définition d'un logiciel libre.</p>
-<p>Un programme est un logiciel libre pour vous, utilisateur particulier, si :</p>
+<p>Un programme est un logiciel libre pour vous, utilisateur particulier, si :</p>
<ul>
<li>vous avez la liberté de l'exécuter comme vous le souhaitez, pour quelque
-motif que ce soit ;</li>
+motif que ce soit ;</li>
<li>vous avez la liberté de modifier le programme afin qu'il corresponde mieux à
vos besoins (dans la pratique, pour que cette liberté prenne effet, il vous
faut pouvoir accéder au code source, puisqu'opérer des modifications au sein
d'un programme dont on n'a pas le code source est un exercice extrêmement
-difficile) ;</li>
+difficile) ;</li>
<li>vous disposez de la liberté d'en redistribuer des copies, que ce de manière
-gratuite ou onéreuse ;</li>
+gratuite ou onéreuse ;</li>
<li>vous avez la liberté de distribuer des versions modifiées du programme, afin
que la communauté puisse bénéficier de vos améliorations.</li>
@@ -256,7 +253,7 @@ que la communauté puisse bénéficier de vos améliorations.</li>
<p>
Puisque le mot <i>free</i> se réfère ici à la liberté et non au prix, il
n'est pas contradictoire de vendre des copies de logiciels libres. En
-réalité, cette liberté est cruciale : les compilations de logiciels libres
+réalité, cette liberté est cruciale : les compilations de logiciels libres
vendues sur CD-ROM sont importantes pour la communauté, car le produit de
leur vente permet de lever des fonds pour le développement du logiciel
libre. C'est pourquoi on ne peut pas qualifier de libre un logiciel qu'on
@@ -267,7 +264,7 @@ solutions de remplacement, mais personne n'a trouvé mieux. La langue
anglaise compte plus de mots et de nuances que toute autre langue, mais elle
souffre de l'absence d'un mot simple, univoque, qui ait le sens de
<i>free</i> comme liberté – <i>unfettered</i> (terme littéraire signifiant
-« sans entrave ») étant le meilleur candidat, d'un point de vue
+« sans entrave ») étant le meilleur candidat, d'un point de vue
sémantique. Des mots comme <i>liberated</i> (libéré), <i>freedom</i>
(liberté) et <i>open</i> (ouvert) présentent tous un sens incorrect ou un
autre inconvénient.</p>
@@ -277,13 +274,13 @@ autre inconvénient.</p>
C'est un projet de très grande envergure que de développer un système
complet. Pour le mener à bien, j'ai décidé d'adapter et de réutiliser les
logiciels libres existants, quand cela était possible. J'ai par exemple
-décidé dès le début d'utiliser TeX comme formateur de texte principal ;
+décidé dès le début d'utiliser TeX comme formateur de texte principal ;
quelques années plus tard, j'ai décidé d'utiliser le système X Window plutôt
que d'écrire un autre système de fenêtrage pour GNU.</p>
<p>
Cette décision, comme d'autres du même genre, a rendu le système GNU
distinct de la réunion de tous les logiciels GNU. Le système GNU comprend
-des programmes qui ne sont pas des logiciels GNU ; ce sont des programmes
+des programmes qui ne sont pas des logiciels GNU ; ce sont des programmes
qui ont été développés par d'autres, dans le cadre d'autres projets, pour
leurs buts propres, mais qu'on peut réutiliser, car ce sont des logiciels
libres.</p>
@@ -296,7 +293,7 @@ dernier de s'immiscer dans la distribution de GNU en tant que logiciel
libre. Si j'avais gardé mon poste, le MIT aurait pu se déclarer propriétaire
de mon travail et lui imposer ses propres conditions de distribution, voire
le transformer en logiciel privateur. Je n'avais pas l'intention d'abattre
-autant de travail pour le voir devenir impropre à sa destination première :
+autant de travail pour le voir devenir impropre à sa destination première :
créer une nouvelle communauté qui partage le logiciel.</p>
<p>
Cependant, le professeur Winston, qui dirigeait alors le labo d'IA du MIT,
@@ -328,22 +325,22 @@ Motorola 68000. Mais j'ai dû abandonner quand j'ai découvert qu'il fallait à
ce compilateur plusieurs mégaoctets d'espace de pile, alors que le système
Unix du 68000 n'en gérait que 64 ko.</p>
<p>
-J'ai alors compris comment fonctionnait Pastel : il analysait le fichier en
+J'ai alors compris comment fonctionnait Pastel : il analysait le fichier en
entrée, en faisait un arbre syntaxique, convertissait cet arbre syntaxique
-en chaîne d'« instructions » et engendrait ensuite le fichier de sortie,
+en chaîne d'« instructions » et engendrait ensuite le fichier de sortie,
sans jamais libérer le moindre espace mémoire. J'en ai conclu qu'il me
faudrait réécrire un nouveau compilateur en partant de zéro. Ce dernier est
maintenant connu sous le nom de <abbr title="GNU Compiler
-Collection">GCC</abbr> ; il n'utilise rien de Pastel, mais j'ai réussi à
+Collection">GCC</abbr> ; il n'utilise rien de Pastel, mais j'ai réussi à
adapter et réutiliser l'analyseur syntaxique que j'avais écrit pour le
-langage C. Mais tout cela ne s'est produit que quelques années plus tard ;
+langage C. Mais tout cela ne s'est produit que quelques années plus tard ;
j'ai d'abord travaillé sur GNU Emacs.</p>
<h3>GNU Emacs</h3>
<p>
-J'ai commencé à travailler sur GNU Emacs en septembre 1984 ; début 1985, ce
+J'ai commencé à travailler sur GNU Emacs en septembre 1984 ; début 1985, ce
programme commençait à devenir fonctionnel, ce qui m'a permis d'utiliser des
-systèmes Unix pour éditer mes fichiers ; n'ayant aucune envie de me
+systèmes Unix pour éditer mes fichiers ; n'ayant aucune envie de me
familiariser avec vi ou ed, j'avais jusqu'alors utilisé d'autres types de
machines pour les éditer.</p>
<p>
@@ -351,31 +348,31 @@ C'est alors que j'ai reçu des requêtes de gens souhaitant utiliser GNU
Emacs, ce qui a soulevé le problème de sa distribution. Je l'avais bien sûr
mis sur le serveur FTP anonyme de l'ordinateur du MIT que j'utilisais (cet
ordinateur, prep.ai.mit.edu, a ainsi été promu au rang de site de
-distribution principal par FTP du projet GNU ; quelques années plus tard, à
+distribution principal par FTP du projet GNU ; quelques années plus tard, à
la fin de son exploitation, nous avons transféré ce nom sur notre nouveau
serveur FTP). Mais à l'époque, une proportion importante des personnes
intéressées, n'ayant pas d'accès à Internet, ne pouvaient pas se procurer de
-copie du programme par FTP. La question se posait en ces termes : que
-devais-je leur dire ?</p>
-<p>
-J'aurais pu leur dire : « Trouvez un ami qui dispose d'un accès au réseau et
-qui vous en fera une copie. » J'aurais pu également leur dire, comme je
-l'avais fait avec la version originale d'Emacs pour PDP-10, « Envoyez-moi
-une bande et une enveloppe timbrée à votre adresse ; je vous les renverrai
-avec Emacs. » Mais j'étais sans emploi et je cherchais des moyens de gagner
+copie du programme par FTP. La question se posait en ces termes : que
+devais-je leur dire ?</p>
+<p>
+J'aurais pu leur dire : « Trouvez un ami qui dispose d'un accès au réseau et
+qui vous en fera une copie. » J'aurais pu également leur dire, comme je
+l'avais fait avec la version originale d'Emacs pour PDP-10, « Envoyez-moi
+une bande et une enveloppe timbrée à votre adresse ; je vous les renverrai
+avec Emacs. » Mais j'étais sans emploi et je cherchais des moyens de gagner
de l'argent grâce au logiciel libre. C'est pourquoi j'ai annoncé que
j'enverrais une bande à quiconque en désirait une, en échange d'une
contribution de 150 dollars américains. C'est ainsi que j'ai créé une
entreprise de distribution de logiciel libre, l'ancêtre des sociétés qui, de
nos jours, proposent des distributions GNU/Linux complètes.</p>
-<h3>Un programme est-il libre pour chacun de ses utilisateurs ?</h3>
+<h3>Un programme est-il libre pour chacun de ses utilisateurs ?</h3>
<p>
Si un programme est un logiciel libre au moment où il quitte les mains de
son auteur, cela ne signifie pas nécessairement qu'il sera un logiciel libre
pour quiconque en possédera une copie. Un logiciel placé dans le <a
href="/philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware">domaine public</a>,
-par exemple (qui n'est couvert par aucun copyright), est un logiciel libre ;
+par exemple (qui n'est couvert par aucun copyright), est un logiciel libre ;
mais tout un chacun peut en produire une version privatrice modifiée. De
façon comparable, de nombreux programmes libres sont couverts par des
copyrights, mais distribués sous des licences permissives qui autorisent la
@@ -390,13 +387,13 @@ n'étaient pas plus libres que le reste d'Unix.</p>
<p>
Les développeurs du système X Window ne voyaient là nul problème (ils
s'attendaient à cela et souhaitaient un tel résultat). Leur but n'était pas
-la liberté, mais la simple « réussite », définie comme le fait d'« avoir
-beaucoup d'utilisateurs ». Peu leur importait la liberté de ces
+la liberté, mais la simple « réussite », définie comme le fait d'« avoir
+beaucoup d'utilisateurs ». Peu leur importait la liberté de ces
utilisateurs, seul leur nombre revêtait de l'importance à leurs yeux.</p>
<p>
Cela a conduit à une situation paradoxale où deux façons différentes
-d'évaluer la liberté donnaient des réponses différentes à la question « Ce
-programme est-il libre ? » Qui fondait son jugement sur la liberté accordée
+d'évaluer la liberté donnaient des réponses différentes à la question « Ce
+programme est-il libre ? » Qui fondait son jugement sur la liberté accordée
par les termes de distribution de la version du MIT concluait que X était un
logiciel libre. Mais qui mesurait la liberté de l'utilisateur-type de X
devait conclure que X était un logiciel privateur. La plupart des
@@ -408,11 +405,11 @@ systèmes Unix et non la version libre.</p>
Le but du projet GNU était de rendre les utilisateurs libres, pas de se
contenter d'être populaire. Nous avions besoin de conditions de distribution
qui empêcheraient de transformer les logiciels GNU en logiciels
-privateurs. La méthode que nous utilisons a pour nom « copyleft » (1), ou
-« gauche d'auteur ».</p>
+privateurs. La méthode que nous utilisons a pour nom « copyleft » <a
+href="#ft3">[3]</a>, ou « gauche d'auteur ».</p>
<p>
Le copyleft utilise le copyright (ou le droit d'auteur), en le retournant
-pour lui faire servir le but opposé de ce pour quoi il a été conçu : ce
+pour lui faire servir le but opposé de ce pour quoi il a été conçu : ce
n'est pas une manière de restreindre l'utilisation d'un logiciel, mais une
manière de lui conserver sa liberté.</p>
<p>
@@ -420,16 +417,16 @@ L'idée centrale du copyleft est de donner à chacun la permission d'exécuter
le programme, de le copier, de le modifier et d'en distribuer des versions
modifiées (mais pas la permission d'ajouter des restrictions de son
cru). C'est ainsi que les libertés essentielles qui définissent le
-« logiciel libre » sont garanties pour quiconque en possède un exemplaire ;
+« logiciel libre » sont garanties pour quiconque en possède un exemplaire ;
elles deviennent des droits inaliénables.</p>
<p>
Pour que le copyleft soit efficace, il faut que les versions modifiées
demeurent libres, afin de s'assurer que toute œuvre dérivée de notre travail
reste disponible pour la communauté en cas de publication. Quand un
programmeur professionnel améliore bénévolement un logiciel GNU, c'est le
-copyleft qui empêche son employeur de dire : « Vous ne pouvez pas partager
+copyleft qui empêche son employeur de dire : « Vous ne pouvez pas partager
ces modifications, car nous allons les utiliser dans le cadre de notre
-version privatrice du programme. »</p>
+version privatrice du programme. »</p>
<p>
Il est essentiel d'imposer que les modifications restent libres si l'on
souhaite garantir la liberté de tout utilisateur du programme. Les sociétés
@@ -441,11 +438,11 @@ procéder à des modifications était un prétexte valable pour refuser aux
utilisateurs leur liberté, n'importe qui pourrait facilement en tirer parti.</p>
<p>
Le problème de la réunion d'un programme libre avec du code non libre est
-similaire. Une telle combinaison serait indubitablement non libre ; les
+similaire. Une telle combinaison serait indubitablement non libre ; les
libertés absentes de la partie non libre du programme ne se trouveraient pas
non plus dans l'ensemble, résultat de la combinaison. Autoriser de telles
pratiques ouvrirait une voie d'eau suffisante pour couler le navire. C'est
-pourquoi il est essentiel que le copyleft colmate cette brèche : l'ajout ou
+pourquoi il est essentiel que le copyleft colmate cette brèche : l'ajout ou
la jonction d'un élément quelconque à un programme sous copyleft doit se
faire de telle sorte que la version élargie résultant de l'opération soit
également libre et régie par le copyleft.</p>
@@ -456,32 +453,19 @@ General Public License">GPL</abbr> en abrégé. Nous disposons d'autres types
de copyleft pour des circonstances particulières. Les manuels du projet GNU
sont eux aussi régis par le copyleft, mais en utilisent une version très
simplifiée car il n'est pas nécessaire de faire appel à toute la complexité
-de la GNU GPL dans le cadre de manuels. (2)</p>
-<p>
-(1) En 1984 ou 1985, Don Hopkins (dont l'imagination était sans bornes) m'a
-envoyé une lettre. Il avait écrit sur l'enveloppe plusieurs phrases
-amusantes et notamment celle-ci : <i>Copyleft – all rights reversed.</i><a
-id="TransNote6-rev" href="#TransNote6"><sup>f</sup></a> J'ai utilisé le mot
-« copyleft » pour donner un nom au concept de distribution que je
-développais alors.</p>
-
-<p>
-(2) Nous utilisons maintenant la <a href="/licenses/fdl.html">licence GNU de
-documentation libre</a> (GNU <abbr title="Free Documentation
-License">FDL</abbr>) pour la documentation.</p>
+de la GNU GPL dans le cadre de manuels <a href="#ft4">[4]</a>.</p>
<h3>La <i>Free Software Foundation</i>, ou Fondation pour le logiciel libre</h3>
<p>Emacs attirant de plus en plus l'attention, le projet GNU comptait un nombre
croissant de participants et nous avons décidé qu'il était temps de repartir
à la chasse aux fonds. En 1985, nous avons donc créé la <a
-href="http://www.fsf.org/">Free Software Foundation</a> (Fondation pour le
+href="https://www.fsf.org/">Free Software Foundation</a> (Fondation pour le
logiciel libre), une association à but non lucratif, exemptée d'impôts, pour
-le développement de logiciels libres. La <abbr title="Free Software
-Foundation">FSF</abbr> a aussi pris en charge le commerce de la distribution
-d'Emacs ; plus tard, elle a étendu cette activité en ajoutant aux bandes
-d'autres logiciels libres (aussi bien GNU que non GNU) et en vendant des
-manuels libres.</p>
+le développement de logiciels libres. La FSF a aussi pris en charge le
+commerce de la distribution d'Emacs ; plus tard, elle a étendu cette
+activité en ajoutant aux bandes d'autres logiciels libres (aussi bien GNU
+que non GNU) et en vendant des manuels libres.</p>
<p>Au début, les ressources de la FSF provenaient surtout de la vente de copies
de logiciels libres et de services annexes (CD-ROM de code source, CD-ROM
@@ -489,10 +473,10 @@ d'exécutables, manuels joliment imprimés, tout cela en autorisant la
redistribution et les modifications) et des distributions <i>Deluxe</i>
(distributions pour lesquelles nous compilions une collection de logiciels
pour la plateforme choisie par le client). Aujourd'hui la FSF <a
-href="http://shop.fsf.org/">vend encore des manuels et d'autres outils</a>,
+href="https://shop.fsf.org/">vend encore des manuels et d'autres outils</a>,
mais elle obtient l'essentiel de son financement grâce aux cotisations des
membres. Vous pouvez adhérer à la FSF sur <a
-href="http://fsf.org/join">fsf.org</a>.</p>
+href="https://my.fsf.org/join">fsf.org</a>.</p>
<p>Les salariés de la Fondation pour le logiciel libre ont écrit et maintenu un
grand nombre de paquets logiciels du projet GNU, en particulier la
@@ -500,19 +484,14 @@ bibliothèque C et le shell. La bibliothèque C de GNU est ce qu'utilise tout
programme fonctionnant sur un système GNU/Linux pour communiquer avec
Linux. Elle a été développée par Roland McGrath, membre de l'équipe de la
Fondation pour le logiciel libre. Le shell employé sur la plupart des
-systèmes GNU/Linux est <abbr title="Bourne Again SHell">BASH</abbr>, le
-<i>Bourne-Again Shell</i> (1), qui a été développé par Brian Fox, salarié de
-la FSF.</p>
+systèmes GNU/Linux est BASH, le <i>Bourne-Again SHell</i> <a
+href="#ft5">[5]</a>, qui a été développé par Brian Fox, salarié de la FSF.</p>
<p>Nous avons financé le développement de ces programmes, car le projet GNU ne
se limitait pas aux outils ou à un environnement de développement. Notre but
était la mise en place d'un système d'exploitation complet et de tels
programmes étaient nécessaires pour l'atteindre.</p>
-<p>(1) <i>Bourne-Again Shell</i><a id="TransNote7-rev"
-href="#TransNote7"><sup>g</sup></a> est un clin d'Å“il au nom <i>Bourne
-Shell</i>, qui était le shell habituel sur Unix.</p>
-
<h3>Assistance technique au logiciel libre</h3>
<p>La philosophie du logiciel libre rejette une pratique spécifique, très
@@ -530,22 +509,22 @@ Emacs et la personnalisation de GCC, et à développer du logiciel
<p>De nos jours, chacune de ces activités lucratives fondées sur le logiciel
libre est pratiquée par de nombreuses sociétés. Certaines distribuent des
-compilations de logiciels libres sur CD-ROM ; d'autres vendent de
+compilations de logiciels libres sur CD-ROM ; d'autres vendent de
l'assistance technique en répondant à des questions d'utilisateurs, en
corrigeant des bogues et en insérant de nouvelles fonctionnalités
majeures. On commence même à voir des entreprises dont l'objet est la mise
sur le marché de nouveaux logiciels libres.</p>
-<p>Prenez garde, toutefois : certaines des sociétés qui s'associent à la
-dénomination « open source »<a id="TransNote8-rev"
+<p>Prenez garde, toutefois : certaines des sociétés qui s'associent à la
+dénomination « open source »<a id="TransNote8-rev"
href="#TransNote8"><sup>h</sup></a> fondent en réalité leur activité sur du
logiciel privateur qui fonctionne avec du logiciel libre. Ce ne sont pas des
entreprises de logiciel libre, ce sont des entreprises de logiciel privateur
dont les produits détournent les utilisateurs de leur liberté. Elles les
-appellent « produits à valeur ajoutée », ce qui reflète quelles valeurs
-elles souhaitent nous voir adopter : préférer la facilité à la liberté. Si
+appellent « produits à valeur ajoutée », ce qui reflète quelles valeurs
+elles souhaitent nous voir adopter : préférer la facilité à la liberté. Si
nous faisons passer la liberté au premier plan, il nous faut leur donner le
-nom de « produits à liberté soustraite ».</p>
+nom de « produits à liberté soustraite ».</p>
<h3>Objectifs techniques</h3>
@@ -580,8 +559,8 @@ leurs homologues sous Unix en termes de fiabilité et de vitesse d'exécution.</
Unix pour nous aider à le mener à bien. Elles nous ont été bien utiles, car
le moyen le plus facile de développer les composants de GNU était de
travailler sur un système Unix dont on remplaçait les composants un par
-un. Mais cela a posé un problème éthique : était-il correct, pour nous, de
-posséder ne serait-ce qu'un exemplaire d'Unix ?</p>
+un. Mais cela a posé un problème éthique : était-il correct, pour nous, de
+posséder ne serait-ce qu'un exemplaire d'Unix ?</p>
<p>Unix était (et demeure) constitué de logiciel privateur, et la philosophie
du projet GNU nous demandait de ne pas utiliser de logiciel
@@ -607,12 +586,13 @@ des développeurs afin d'écrire ces dernières. Cette liste a pris le nom de
inscrit plusieurs autres projets utiles, de logiciel et de documentation,
que nous jugions indispensables à un système réellement complet.</p>
-<p>De nos jours (1), on ne trouve presque plus aucun composant d'Unix dans la
-liste des tâches du projet GNU – ces travaux ont tous été menés à bien, si
-l'on néglige certains composants non essentiels. Mais la liste est pleine de
-projets qu'on pourrait qualifier d'« applications ». Tout programme qui fait
-envie à une classe pas trop restreinte d'utilisateurs constituerait un ajout
-utile à un système d'exploitation.</p>
+<p>De nos jours <a href="#ft6">[6]</a>, on ne trouve presque plus aucun
+composant d'Unix dans la liste des tâches du projet GNU – ces travaux ont
+tous été menés à bien, si l'on néglige certains composants non
+essentiels. Mais la liste est pleine de projets qu'on pourrait qualifier
+d'« applications ». Tout programme qui fait envie à une classe pas trop
+restreinte d'utilisateurs constituerait un ajout utile à un système
+d'exploitation.</p>
<p>On trouve même des jeux dans la liste des tâches (et c'est le cas depuis le
commencement). Unix proposait des jeux, ce devait naturellement être aussi
@@ -621,34 +601,27 @@ de jeux, aussi n'avons-nous pas suivi la liste des jeux d'Unix. À la place,
nous avons mis sur la liste un assortiment de jeux qui devraient plaire aux
utilisateurs.</p>
-<p>(1) Cela a été écrit en 1998. Depuis 2009, nous ne tenons plus à jour cette
-longue liste de tâches. La communauté développe des logiciels libres
-tellement vite que nous ne pouvons même pas les suivre tous. En revanche,
-nous avons une liste des projets à haute priorité – liste bien plus courte
-de projets dont nous souhaitons vivement qu'ils soient menés à bien.</p>
-
-<h3>La <i>GNU Library GPL</i>, ou licence publique générale GNU pour les
-bibliothèques</h3>
+<h3>La <i>GNU Lesser GPL</i>, ou licence publique générale GNU amoindrie</h3>
<p>La bibliothèque C de GNU fait appel à un copyleft particulier, appelé
-« licence publique générale GNU pour les bibliothèques », ou GNU <abbr
-title="Library General Public License">LGPL</abbr> (1), qui autorise la
+« licence publique générale GNU amoindrie », ou GNU <abbr title="Library
+General Public License">LGPL</abbr> <a href="#ft7">[7]</a>, qui autorise la
liaison de logiciel privateur avec la bibliothèque. Pourquoi une telle
-exception ?</p>
+exception ?</p>
-<p>Ce n'est pas une question de principe ; aucun principe ne dicte que les
+<p>Ce n'est pas une question de principe ; aucun principe ne dicte que les
logiciels privateurs ont le droit de contenir notre code (pourquoi
-contribuer à un projet qui affirme refuser de partager avec nous ?)
+contribuer à un projet qui affirme refuser de partager avec nous ?)
L'utilisation de la LGPL dans le cadre de la bibliothèque C, ou de toute
autre bibliothèque, est un choix stratégique.</p>
-<p>La bibliothèque C joue un rôle générique ; tout système privateur, tout
+<p>La bibliothèque C joue un rôle générique ; tout système privateur, tout
compilateur, dispose d'une bibliothèque C. C'est pourquoi limiter
l'utilisation de la nôtre au logiciel libre n'aurait donné aucun avantage au
-logiciel libre ; cela n'aurait eu pour effet que de décourager l'utilisation
+logiciel libre ; cela n'aurait eu pour effet que de décourager l'utilisation
de notre bibliothèque.</p>
-<p>Il existe une exception à cette règle : sur le système GNU (et cela comprend
+<p>Il existe une exception à cette règle : sur le système GNU (et cela comprend
GNU/Linux), la bibliothèque C de GNU est la seule disponible. Aussi, ses
conditions de distribution déterminent s'il est possible de compiler un
programme privateur sur le système GNU. Il n'existe aucune raison éthique
@@ -674,7 +647,7 @@ uniquement dans le but de pouvoir utiliser la bibliothèque Readline, et
c'est là un gain réel pour la communauté.</p>
<p>Les développeurs de logiciel privateur jouissent des avantages que leur
-confère l'argent ; les développeurs de logiciel libre doivent compenser cela
+confère l'argent ; les développeurs de logiciel libre doivent compenser cela
en s'épaulant les uns les autres. J'espère qu'un jour nous disposerons de
toute une collection de bibliothèques sous GPL, pour lesquelles il
n'existera pas d'homologue privateur. Nous disposerons ainsi de modules
@@ -682,24 +655,17 @@ pouvant être utilisés comme composants dans de nouveaux programmes libres,
ce qui favorisera considérablement la poursuite du développement de logiciel
libre.</p>
-<p>(1) Cette licence s'appelle maintenant la <i>GNU Lesser General Public
-License</i> (licence publique générale GNU amoindrie), pour éviter de
-laisser penser que toutes les bibliothèques doivent l'utiliser. Consultez
-l'article <a href="/philosophy/why-not-lgpl.html">Pourquoi vous ne devriez
-pas utiliser la LGPL pour votre prochaine bibliothèque</a> pour plus
-d'informations.</p>
-
-<h3>Gratter là où ça démange ?</h3>
+<h3>Gratter là où ça démange ?</h3>
<p>
-Éric Raymond affirme que « Tout bon logiciel commence par gratter un
-développeur là où ça le démange. » Cela se produit peut-être, parfois, mais
+Éric Raymond affirme que « Tout bon logiciel commence par gratter un
+développeur là où ça le démange. » Cela se produit peut-être, parfois, mais
de nombreux composants essentiels de GNU ont été développés dans le but de
disposer d'un système d'exploitation libre complet. Ils ont été inspirés par
une vision et un projet à long terme, pas par un coup de tête.</p>
<p>
Nous avons par exemple développé la bibliothèque C de GNU, car un système de
-type Unix a besoin d'une bibliothèque C ; BASH, car un système de type Unix
-a besoin d'un shell ; et GNU tar, car un système de type Unix a besoin d'un
+type Unix a besoin d'une bibliothèque C ; BASH, car un système de type Unix
+a besoin d'un shell ; et GNU tar, car un système de type Unix a besoin d'un
programme d'archivage. Il en va de même pour les programmes que j'ai
développés, à savoir le compilateur C de GNU, GNU Emacs, GDB et GNU Make.</p>
<p>
@@ -744,18 +710,18 @@ développer peu à peu les composants manquants.</p>
<h3>Le GNU Hurd</h3>
<p>
-En 1990, le système GNU était presque terminé ; le seul composant principal
+En 1990, le système GNU était presque terminé ; le seul composant principal
qui manquait encore à l'appel était le noyau. Nous avions décidé
d'implémenter le noyau sous la forme d'une série de processus serveurs qui
fonctionneraient au-dessus de Mach. Mach est un micronoyau qui a été
-développé à l'université Carnegie-Mellon, puis à l'université d'Utah ; le
-GNU Hurd est une série de serveurs (une « horde de gnous ») qui fonctionnent
+développé à l'université Carnegie-Mellon, puis à l'université d'Utah ; le
+GNU Hurd est une série de serveurs (une « horde de gnous ») qui fonctionnent
au-dessus de Mach et remplissent les diverses fonctions du noyau Unix. Le
développement a été retardé, car nous attendions que Mach soit publié sous
forme de logiciel libre comme on nous l'avait promis.</p>
<p>
L'une des raisons qui ont dicté ce choix était d'éviter ce qui semblait être
-la partie la plus difficile du travail : déboguer un programme de noyau sans
+la partie la plus difficile du travail : déboguer un programme de noyau sans
disposer pour cela d'un débogueur au niveau du code source. Ce travail avait
déjà été fait, dans Mach, et nous pensions déboguer les serveurs du Hurd en
tant que programmes utilisateur, à l'aide de GDB. Mais cela prit beaucoup de
@@ -769,9 +735,9 @@ faire fonctionner le Hurd de manière robuste.</p>
À l'origine, le noyau du système GNU n'était pas censé s'appeler Hurd. Son
premier nom était Alix – du nom de celle qui à l'époque était l'objet de ma
flamme. Administratrice de systèmes Unix, elle avait fait remarquer que son
-prénom ressemblait aux noms typiques des versions de systèmes Unix ; elle
-s'en était ouverte auprès d'amis en plaisantant : « Il faudrait baptiser un
-noyau de mon nom. » Je n'ai rien dit, mais ai décidé de lui faire la
+prénom ressemblait aux noms typiques des versions de systèmes Unix ; elle
+s'en était ouverte auprès d'amis en plaisantant : « Il faudrait baptiser un
+noyau de mon nom. » Je n'ai rien dit, mais ai décidé de lui faire la
surprise avec un noyau appelé Alix.</p>
<p>
Mais les choses ont changé. Michael Bushnell (maintenant, il s'appelle
@@ -780,7 +746,7 @@ confiné le nom Alix à une certaine partie du noyau – la partie qui se
chargeait d'intercepter les appels système et de les gérer en envoyant des
messages aux serveurs du Hurd.</p>
<p>
-Plus tard, Alix et moi mîmes fin à notre relation et elle a changé de nom ;
+Plus tard, Alix et moi mîmes fin à notre relation et elle a changé de nom ;
de manière indépendante, le concept du Hurd avait évolué de telle sorte que
ce serait la bibliothèque C qui enverrait directement des messages aux
serveurs, ce qui a fait disparaître le composant Alix du projet.</p>
@@ -801,7 +767,7 @@ existent.</p>
<p>
Heureusement, on dispose d'un autre noyau. En 1991, Linus Torvalds a
développé un noyau compatible avec Unix et lui a donné le nom de Linux. Au
-début c'était un logiciel privateur, mais en 1992 il l'a rendu libre ; la
+début c'était un logiciel privateur, mais en 1992 il l'a rendu libre ; la
jonction de Linux avec le système GNU, qui était presque complet, a donné un
système d'exploitation libre et complet (ce travail de jonction était
lui-même, bien sûr, considérable). C'est grâce à Linux qu'on peut désormais
@@ -810,7 +776,7 @@ employer une version du système GNU.</p>
Nous appelons cette version du système <a
href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>, pour indiquer le fait que
c'est une combinaison du système GNU avec le noyau Linux. Je vous en prie,
-ne vous laissez pas aller à appeler le système complet « Linux », puisque
+ne vous laissez pas aller à appeler le système complet « Linux », puisque
cela équivaudrait à attribuer notre travail à quelqu'un d'autre. Merci de <a
href="/gnu/gnu-linux-faq.html">nous mentionner de manière équivalente</a>.</p>
@@ -819,14 +785,14 @@ href="/gnu/gnu-linux-faq.html">nous mentionner de manière équivalente</a>.</p>
Nous avons fait la preuve de notre capacité à développer une large gamme de
logiciels libres. Cela ne signifie pas que nous sommes invincibles et que
rien ne peut nous arrêter. Certains défis rendent incertain l'avenir du
-logiciel libre ; pour les relever il faudra des efforts et une endurance
+logiciel libre ; pour les relever il faudra des efforts et une endurance
soutenus, sur des années parfois. Il faudra montrer le genre de
détermination dont les gens font preuve quand ils accordent de la valeur à
leur liberté et qu'ils ne laisseront personne la leur voler.</p>
<p>
Les quatre sections suivantes discutent de ces défis.</p>
-<h3>Le matériel secret</h3>
+<h4>Le matériel secret</h4>
<p>
Les fabricants de matériel tendent de plus en plus à garder leurs
spécifications secrètes. Cela rend plus difficile l'écriture de pilotes de
@@ -837,29 +803,23 @@ pouvons pas gérer les ordinateurs de demain.</p>
<p>
On peut résoudre ce problème de deux manières. Les programmeurs peuvent
faire de la rétroingénierie pour comprendre comment gérer le matériel. Les
-autres peuvent choisir le matériel qui est reconnu par du logiciel libre ;
+autres peuvent choisir le matériel qui est reconnu par du logiciel libre ;
plus nous serons nombreux, plus la politique du secret sur les
spécifications sera vouée à l'échec.</p>
<p>
-La rétroingénierie est un travail considérable ; disposerons-nous de
-programmeurs suffisamment déterminés pour le prendre en main ? Oui – si nous
+La rétroingénierie est un travail considérable ; disposerons-nous de
+programmeurs suffisamment déterminés pour le prendre en main ? Oui – si nous
sommes intimement persuadés que le logiciel libre est une question de
principe et que les pilotes non libres sont inacceptables. Et serons-nous
nombreux à dépenser un peu plus d'argent, ou à passer un peu plus de temps,
-afin d'utiliser des pilotes libres ? Oui, si la détermination à revendiquer
-la liberté se généralise.</p>
-<p>
-(Note de 2008 : ce problème s'applique également au BIOS. Il existe un BIOS
-libre, <a href="http://www.libreboot.org/">LibreBoot</a> (une distribution
-de coreboot) ; le problème est d'obtenir les spécifications des machines
-pour que LibreBoot puisse les gérer sans recourir à des « blobs » non
-libres.)</p>
+afin d'utiliser des pilotes libres ? Oui, si la détermination à revendiquer
+la liberté se généralise <a href="#ft8">[8]</a>.</p>
-<h3>Les bibliothèques non libres</h3>
+<h4>Les bibliothèques non libres</h4>
<p>
Une bibliothèque non libre qui fonctionne sur des systèmes d'exploitation
libres se comporte comme un piège vis-à-vis des développeurs de logiciel
-libre. Les fonctionnalités attrayantes de cette bibliothèque sont l'appât ;
+libre. Les fonctionnalités attrayantes de cette bibliothèque sont l'appât ;
si vous l'utilisez, vous tombez dans le piège car votre programme ne peut
pas faire partie utilement d'un système d'exploitation libre (en toute
rigueur, on pourrait y inclure le programme, mais on ne pourrait pas
@@ -870,11 +830,11 @@ attirer dans le piège d'autres programmeurs peu soupçonneux.</p>
Ce problème s'est posé pour la première fois avec la boîte à outils Motif,
dans les années 80. Même s'il n'existait pas encore de systèmes
d'exploitation libres, le problème que Motif leur causerait plus tard était
-évident. Le projet GNU a réagi de deux manières : en demandant aux projets
+évident. Le projet GNU a réagi de deux manières : en demandant aux projets
de logiciel libre d'utiliser les widgets de la boîte à outils libre
<i>X Toolkit</i> en parallèle avec Motif et en recherchant un volontaire
pour donner un remplaçant libre à Motif. Ce travail prit de nombreuses
-années ; il a fallu attendre 1997 pour que LessTif, développé par <i>The
+années ; il a fallu attendre 1997 pour que LessTif, développé par <i>The
Hungry Programmers</i> (les Programmeurs affamés), devienne capable de faire
fonctionner la plupart des applications utilisant Motif.</p>
<p>
@@ -889,11 +849,11 @@ commerciaux de systèmes GNU/Linux n'ont pas été assez stricts dans leur
respect des règles du logiciel libre et ont ajouté KDE dans leurs systèmes,
ce qui en augmentait les capacités mais en réduisait la liberté. Le groupe
KDE encourageait activement de plus en plus de programmeurs à utiliser Qt et
-des millions de « nouveaux utilisateurs de Linux » n'avaient jamais été
+des millions de « nouveaux utilisateurs de Linux » n'avaient jamais été
avertis du fait que tout ceci posait problème. La situation semblait
désespérée.</p>
<p>
-La communauté du logiciel libre a répondu à ce problème de deux manières :
+La communauté du logiciel libre a répondu à ce problème de deux manières :
GNOME et Harmony.</p>
<p>
<abbr title="GNU Network Object Model Environment">GNOME</abbr> est le
@@ -902,7 +862,7 @@ avec l'aide de la société Red Hat Software, GNOME avait pour but de fournir
des fonctionnalités de bureau similaires en utilisant exclusivement du
logiciel libre. Il jouit aussi d'avantages techniques, comme de gérer toute
une variété de langages, pas seulement le C++. Mais son objectif principal
-est la liberté : ne pas imposer l'utilisation du moindre logiciel non libre.</p>
+est la liberté : ne pas imposer l'utilisation du moindre logiciel non libre.</p>
<p>
Harmony est une bibliothèque compatible de remplacement, conçue pour
permettre l'utilisation des logiciels de KDE sans faire appel à Qt.</p>
@@ -912,40 +872,37 @@ leur licence qui, une fois effective, devrait faire de Qt un logiciel
libre. On ne peut pas en être sûr, mais je pense que cette décision est en
partie imputable à la réponse ferme de la communauté au problème que posait
Qt lorsqu'il n'était pas libre (la nouvelle licence n'est pas pratique ni
-équitable, aussi demeure-t-il préférable d'éviter l'utilisation de Qt).</p>
-<p>
-[Note ultérieure : en septembre 2000, Qt a été republiée sous la GNU GPL, ce
-qui pour l'essentiel a résolu le problème.]</p>
+équitable, aussi demeure-t-il préférable d'éviter l'utilisation de Qt <a
+href="#ft9">[9]</a>).</p>
<p>
Comment répondrons-nous à la prochaine bibliothèque non libre mais
-alléchante ? La communauté entière comprendra-t-elle la nécessité de ne pas
-tomber dans le piège ? Ou serons-nous nombreux à préférer la facilité à la
-liberté, ce qui donnera lieu à un autre problème majeur ? Notre avenir
+alléchante ? La communauté entière comprendra-t-elle la nécessité de ne pas
+tomber dans le piège ? Ou serons-nous nombreux à préférer la facilité à la
+liberté, ce qui donnera lieu à un autre problème majeur ? Notre avenir
dépend de notre philosophie.</p>
-<h3>Les brevets logiciels</h3>
+<h4>Les brevets logiciels</h4>
<p>
La pire menace provient des brevets logiciels, susceptibles de placer des
algorithmes et des fonctionnalités hors de portée du logiciel libre pendant
une période qui peut atteindre vingt ans. Les brevets sur l'algorithme de
compression LZW ont été déposés en 1983 et nous ne pouvons toujours pas
diffuser de logiciel libre qui produise des images au format <abbr
-title="Graphics Interchange Format">GIF</abbr> correctement
-compressées. [Note : ils ont expiré en 2009.] En 1998, la menace d'une
-poursuite pour cause de violation de brevets a mis fin à la distribution
-d'un programme libre qui produisait des données sonores compressées au
-format <abbr title="MPEG-1 Audio Layer 3">MP3</abbr>. [En 2017, ces brevets
-ont expiré. Regardez combien de temps il aura fallu attendre.]
+title="Graphics Interchange Format">GIF</abbr> correctement compressées <a
+href="#ft10">[10]</a>. En 1998, la menace d'une poursuite pour cause de
+violation de brevets a mis fin à la distribution d'un programme libre qui
+produisait des données sonores compressées au format <abbr title="MPEG-1
+Audio Layer 3">MP3</abbr> <a href="#ft11">[11]</a>.
</p>
<p>
-Il existe plusieurs manières de faire face au problème des brevets : on peut
+Il existe plusieurs manières de faire face au problème des brevets : on peut
rechercher des preuves qu'un brevet est invalide, ou chercher d'autres
solutions pour remplir une tâche particulière. Mais chacune de ces méthodes
-ne fonctionne que de temps en temps ; quand elles échouent toutes les deux,
+ne fonctionne que de temps en temps ; quand elles échouent toutes les deux,
un seul brevet peut mettre la totalité des logiciels libres dans
l'impossibilité d'offrir aux utilisateurs une fonctionnalité qu'ils
souhaitent. Après une longue attente, les brevets finissent par expirer,
-mais que devons-nous faire d'ici là ?</p>
+mais que devons-nous faire d'ici là ?</p>
<p>
Ceux d'entre nous qui apprécient le logiciel libre pour la liberté qu'il
leur donne continueront à l'utiliser de toute façon. On pourra travailler
@@ -954,23 +911,23 @@ apprécient le logiciel libre parce qu'ils s'attendent à ce qu'il soit
techniquement supérieur diront probablement qu'il ne vaut rien, le jour où
un brevet l'empêchera de progresser plus avant. Ainsi, même s'il est utile
de parler de l'efficacité sur le plan pratique du développement de type
-« bazar », ainsi que de la fiabilité et de la puissance de certains
+« bazar », ainsi que de la fiabilité et de la puissance de certains
logiciels libres, il ne faut pas s'en tenir là. Il nous faut parler de
liberté et de principes.</p>
-<h3>La documentation libre</h3>
+<h4>La documentation libre</h4>
<p>
Il ne faut pas chercher les défauts les plus graves de nos systèmes
d'exploitation libres dans le logiciel; c'est l'absence de bons manuels
libres qu'on puisse inclure dans nos systèmes qui se fait le plus
cruellement sentir. La documentation est essentielle dans tout paquet
-logiciel ; quand un paquet logiciel important ne dispose pas d'un bon manuel
+logiciel ; quand un paquet logiciel important ne dispose pas d'un bon manuel
libre, il s'agit d'une lacune majeure. On en compte de nombreuses
aujourd'hui.</p>
<p>
La documentation libre, tout comme le logiciel libre, est une question de
liberté, pas de prix. La définition d'un manuel libre est très proche de
-celle du logiciel libre : il s'agit d'offrir certaines libertés à tous les
+celle du logiciel libre : il s'agit d'offrir certaines libertés à tous les
utilisateurs. Il faut autoriser la redistribution (y compris la vente
commerciale), en ligne et sur papier, de telle sorte que le manuel puisse
accompagner chaque copie du programme.</p>
@@ -1005,22 +962,22 @@ pleinement le manuel.</p>
En revanche, il faut autoriser la modification des portions
<em>techniques</em> du manuel et la distribution du résultat de ces
modifications par tous les médias habituels, à travers tous les canaux
-habituels ; sans quoi, les restrictions sont un véritable obstacle pour la
-communauté : le manuel n'est pas libre et il nous en faut un autre.</p>
+habituels ; sans quoi, les restrictions sont un véritable obstacle pour la
+communauté : le manuel n'est pas libre et il nous en faut un autre.</p>
<p>
Les développeurs de logiciel libre auront-ils conscience qu'il nous faut un
assortiment complet de manuels libres, seront-ils assez déterminés pour les
-produire ? Une fois de plus, notre avenir dépend de notre philosophie.</p>
+produire ? Une fois de plus, notre avenir dépend de notre philosophie.</p>
<h3>Il nous faut parler de la liberté</h3>
<p>
On estime aujourd'hui à dix millions le nombre d'utilisateurs de systèmes
-GNU/Linux tels que Debian GNU/Linux et Red Hat « Linux » de par le monde. Le
+GNU/Linux tels que Debian GNU/Linux et Red Hat « Linux » de par le monde. Le
logiciel libre propose tant d'avantages pratiques que les utilisateurs s'y
ruent pour des raisons purement pratiques.</p>
<p>
Cet état de fait a des conséquences heureuses, qui n'échapperont à
-personne : le logiciel libre attire plus de développeurs, les entreprises du
+personne : le logiciel libre attire plus de développeurs, les entreprises du
logiciel libre ont plus de clients et il est plus facile d'encourager les
sociétés à développer des logiciels libres commerciaux, plutôt que des
logiciels privateurs.</p>
@@ -1033,17 +990,17 @@ liberté. Pour faire en sorte que notre communauté partage cette volonté, il
nous faut diffuser ces idées auprès des nouveaux utilisateurs au fur et à
mesure qu'ils rejoignent notre communauté.</p>
<p>
-Mais nous négligeons ce travail ; on dépense bien plus d'efforts pour
+Mais nous négligeons ce travail ; on dépense bien plus d'efforts pour
attirer de nouveaux utilisateurs dans notre communauté qu'on n'en dépense
pour leur enseigner le civisme qui lui est attaché. Ces deux efforts sont
nécessaires et il nous faut les équilibrer.</p>
-<h3>« Open Source »</h3>
+<h3>« Open Source »</h3>
<p>
En 1998, il est devenu plus difficile de sensibiliser les nouveaux
utilisateurs à la notion de liberté, quand une portion de notre communauté a
-choisi d'arrêter d'utiliser le terme « logiciel libre » pour lui préférer la
-dénomination « logiciel open source ».</p>
+choisi d'arrêter d'utiliser le terme « logiciel libre » pour lui préférer la
+dénomination « logiciel open source ».</p>
<p>
Certains de ceux qui ont choisi ce nouveau nom avaient en tête de mettre fin
à la confusion souvent constatée entre les mots <i>free</i> et <i>gratis</i>
@@ -1056,28 +1013,28 @@ rhétorique de l'open source met l'accent sur le potentiel de faire du
logiciel puissant et de grande qualité, mais occulte les notions de liberté,
de communauté et de principes.</p>
<p>
-Les magazines « Linux » illustrent clairement cet exemple (ils sont bourrés
+Les magazines « Linux » illustrent clairement cet exemple (ils sont bourrés
de publicités pour des logiciels privateurs qui fonctionnent sur
GNU/Linux). Quand le prochain Motif ou Qt poindra, ces magazines
mettront-ils les programmeurs en garde en leur demandant de s'en éloigner,
-ou passeront-ils des publicités pour ces produits ?</p>
+ou passeront-ils des publicités pour ces produits ?</p>
<p>
-La communauté a beaucoup à gagner de la participation des entreprises ;
+La communauté a beaucoup à gagner de la participation des entreprises ;
toutes choses étant égales par ailleurs, cette contribution est utile. Mais
sacrifier à cette aide les discours traitant de liberté et de principes peut
-avoir des conséquences désastreuses ; cela augmente le déséquilibre
+avoir des conséquences désastreuses ; cela augmente le déséquilibre
mentionné précédemment entre le recrutement de nouveaux utilisateurs et leur
l'éducation civique.</p>
<p>
-Les termes « logiciel libre » et « open source » décrivent tous deux plus ou
+Les termes « logiciel libre » et « open source » décrivent tous deux plus ou
moins la même catégorie de logiciel, mais ne disent pas la même chose sur le
logiciel et les valeurs qui lui sont associées. Le projet GNU continue
-d'utiliser le terme « logiciel libre » pour exprimer l'idée que la liberté
+d'utiliser le terme « logiciel libre » pour exprimer l'idée que la liberté
est plus importante que la seule technique.</p>
<h3>Jetez-vous à l'eau</h3>
<p>
-L'aphorisme de Yoda « <cite>There is no &lsquo;try&rsquo;</cite> »<a
+L'aphorisme de Yoda « <cite>There is no &lsquo;try&rsquo;</cite> »<a
id="TransNote9-rev" href="#TransNote9"><sup>i</sup></a> est séduisant, mais
il ne s'applique pas à moi. J'ai effectué la plupart de mes travaux sans
savoir si j'étais capable de les mener à bien et sans savoir si ces
@@ -1085,7 +1042,7 @@ derniers, une fois menés à bien, atteindraient les buts que je leur avais
fixés. Mais j'ai tenté ma chance, car il n'y avait personne d'autre que moi
entre l'ennemi et ma cité. À ma grande surprise, j'ai parfois réussi.</p>
<p>
-J'ai parfois échoué ; certaines de mes cités sont tombées. Je trouvais alors
+J'ai parfois échoué ; certaines de mes cités sont tombées. Je trouvais alors
une autre cité menacée et je me préparais pour une nouvelle bataille. Avec
le temps, j'ai appris à reconnaître les menaces et à m'interposer entre ces
dernières et ma cité, en appelant mes amis hackers à la rescousse.</p>
@@ -1096,65 +1053,143 @@ mobilise pour faire front et je réalise que cette cité a une chance de
survivre – pour le moment. Mais les dangers sont plus grands chaque année,
et maintenant la société Microsoft a explicitement pris notre communauté
dans son collimateur. L'avenir de la liberté n'est pas un fait acquis. Ne le
-considérez pas comme tel ! Si vous souhaitez conserver votre liberté, vous
+considérez pas comme tel ! Si vous souhaitez conserver votre liberté, vous
devez être prêts à la défendre.</p>
+<div class="column-limit"></div>
+
+<h3 class="footnote">Notes</h3>
+<ol>
+<li id="ft1">L'utilisation du mot « hacker » dans le sens de « casseur de systèmes de
+sécurité », est un amalgame instillé par les mass media. Nous autres hackers
+refusons de reconnaître cette signification et continuons de donner à ce mot
+le sens de « celui qui aime programmer ou qui prend plaisir à exercer son
+ingéniosité de façon ludique ».<a id="TransNote1-rev"
+href="#TransNote1"><sup>a</sup></a> Consultez mon article <i>« <a
+href="https://stallman.org/articles/on-hacking.html">On Hacking</a> »</i>.</li>
+
+<li id="ft2">En tant qu'athée, je ne suis les pas d'aucun guide spirituel, mais j'admire
+parfois ce qu'a dit l'un d'entre eux.</li>
+
+<li id="ft3">En 1984 ou 1985, Don Hopkins (dont l'imagination était sans bornes) m'a
+envoyé une lettre. Il avait écrit <a
+href="/graphics/copyleft-sticker.html">sur l'enveloppe</a> plusieurs phrases
+amusantes et notamment celle-ci : <i>Copyleft – all rights reversed.</i><a
+id="TransNote6-rev" href="#TransNote6"><sup>f</sup></a> J'ai utilisé le mot
+« copyleft » pour donner un nom au concept de distribution que je
+développais alors.</li>
+
+<li id="ft4">Nous utilisons maintenant la <a href="/licenses/fdl.html">licence GNU de
+documentation libre</a> (GNU <abbr title="Free Documentation
+License">FDL</abbr>) pour la documentation.</li>
+
+<li id="ft5"><i>Bourne-Again Shell</i> <a id="TransNote7-rev"
+href="#TransNote7"><sup>g</sup></a> est un clin d'Å“il au nom <i>Bourne
+Shell</i>, qui était le shell habituel sur Unix.</li>
+
+<li id="ft6">Cela a été écrit en 1998. Depuis 2009, nous ne tenons plus à jour cette
+longue liste de tâches. La communauté développe des logiciels libres
+tellement vite que nous ne pouvons même pas les suivre tous. En revanche,
+nous avons une liste des projets à haute priorité – liste bien plus courte
+de projets dont nous souhaitons vivement qu'ils soient menés à bien.</li>
+
+<li id="ft7">Cette licence s'appelait initialement la <i>GNU Library General Public
+License</i> (licence publique générale GNU pour les bibliothèques). Nous
+l'avons renommée pour ne pas laisser penser que toutes les bibliothèques
+doivent l'utiliser. Consultez l'article <a
+href="/philosophy/why-not-lgpl.html">Pourquoi vous ne devriez pas utiliser
+la LGPL pour votre prochaine bibliothèque</a> pour plus d'informations.</li>
+
+<li id="ft8">Note de 2008 : ce problème s'applique également au BIOS. Il existe un BIOS
+libre, <a href="https://libreboot.org/">LibreBoot</a> (une distribution de
+coreboot) ; le problème est d'obtenir les spécifications des machines pour
+que LibreBoot puisse les gérer sans recourir à des « blobs » non libres.</li>
+
+<li id="ft9">En septembre 2000, Qt a été republiée sous la GNU GPL, ce qui pour
+l'essentiel a résolu le problème.</li>
+
+<li id="ft10">Les brevets sur GIF ont expiré en 2009.</li>
+
+<li id="ft11">Les brevets sur MP3 ont expiré en 2017. Regardez combien de temps il a fallu
+attendre.</li>
+</ol>
+
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>
+Publié à l'origine dans le livre <cite>Open Sources</cite>. Richard Stallman
+<a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">n'a jamais été
+partisan de l'« open source »</a>, mais a contribué à ce livre par cet
+article pour que les idées du logiciel libre n'en soient pas complètement
+absentes.
+</p>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
<hr /><b>Notes de traduction</b><ol id="translator-notes-alpha">
-<li id="TransNote1">En français, on peut utiliser le néologisme
-« bitouilleur » pour désigner l'état d'esprit de celui qui « touille des
-bits ». <a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote2"><i>Proprietary software</i> se traduit souvent par
-« logiciel propriétaire ». « Privateur » est un néologisme inventé par RMS
-pour exprimer la notion que les logiciels propriétaires privent
-l'utilisateur de ses libertés. <a href="#TransNote2-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote3">On peut rendre l'esprit de ce poème comme suit :<br />Si
-je ne suis rien pour moi-même, qui sera pour moi ?<br />Si je suis tout pour
-moi-même, que suis-je ?<br />Si ce n'est pas aujourd'hui, alors quand ? <a
-href="#TransNote3-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote4">En anglais, le « libre » de « logiciel libre » se dit
+<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+En français, on peut utiliser le néologisme « bitouilleur » pour désigner
+l'état d'esprit de celui qui « touille des bits ».</li>
+<li><a id="TransNote2" href="#TransNote2-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+<i>Proprietary software</i> se traduit souvent par « logiciel
+propriétaire ». « Privateur » est un néologisme inventé par RMS pour
+exprimer la notion que les logiciels propriétaires privent l'utilisateur de
+ses libertés.</li>
+<li><a id="TransNote3" href="#TransNote3-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+On peut rendre l'esprit de ce poème comme suit :<br />Si je ne suis rien
+pour moi-même, qui sera pour moi ?<br />Si je suis tout pour moi-même, que
+suis-je ?<br />Si ce n'est pas aujourd'hui, alors quand ?</li>
+<li><a id="TransNote4" href="#TransNote4-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+En anglais, le « libre » de « logiciel libre » se dit
<i>free</i>. Malheureusement, ce mot a une autre acception, indépendante et
-incorrecte ici, il signifie également « gratuit ». Cette ambiguïté a causé
-énormément de tort au mouvement du logiciel libre. <a href="#TransNote4-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote5">Ce compilateur a été écrit à l'Université Libre
-<i>(Vrije Universiteit)</i> d'Amsterdam. En anglais, le placement des mots
-ne permet pas de déterminer s'il s'agit du « kit de compilation libre de
-l'université » ou du « kit de compilation de l'Université Libre ». <a
-href="#TransNote5-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote6">« Couvert par le gauche d'auteur, tous droits
-renversés. » <a href="#TransNote6-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote7">Le mot anglais <i>bash</i> a le sens de « coup, choc »
-et la signification de cet acronyme est double ; c'est à la fois une
-nouvelle version de l'interpréteur de commandes de Bourne, et une allusion
-aux chrétiens qui se sont sentis renaître dans cette religion et qu'aux
-États-Unis d'Amérique on qualifie de <i>born-again Christians</i>. <a
-href="#TransNote7-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote8">Littéralement, « [logiciel dont le] code source est
-ouvert ». C'est une périphrase lourde et inélégante en français, mais qui
-résout en anglais l'ambiguïté discutée plus haut, bien que RMS rejette cette
-solution pour des raisons expliquées à la fin de cet article. <a
-href="#TransNote8-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote9">L'aphorisme complet est : <cite>Try not. Do, or do
-not. There is no &lsquo;try&rsquo;.</cite> Ce qui pourrait se traduire par :
-« N'essaie pas. Fais, ou ne fais pas. “Essayer†n'existe pas. » <a
-href="#TransNote9-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
+incorrecte ici, il signifie également « gratuit ». Cette ambiguïté a causé
+énormément de tort au mouvement du logiciel libre.</li>
+<li><a id="TransNote5" href="#TransNote5-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+Ce compilateur a été écrit à l'Université Libre <i>(Vrije Universiteit)</i>
+d'Amsterdam. En anglais, le placement des mots ne permet pas de déterminer
+s'il s'agit du « kit de compilation libre de l'université » ou du « kit de
+compilation de l'Université Libre ».</li>
+<li><a id="TransNote6" href="#TransNote6-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+« Couvert par le gauche d'auteur, tous droits renversés. »</li>
+<li><a id="TransNote7" href="#TransNote7-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+Le mot anglais <i>bash</i> a le sens de « coup, choc » et la signification
+de cet acronyme est double ; c'est à la fois une nouvelle version de
+l'interpréteur de commandes de Bourne, et une allusion aux chrétiens qui se
+sont sentis renaître dans cette religion et qu'aux États-Unis d'Amérique on
+qualifie de <i>born-again Christians</i>.</li>
+<li><a id="TransNote8" href="#TransNote8-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+Littéralement, « [logiciel dont le] code source est ouvert ». C'est une
+périphrase lourde et inélégante en français, mais qui résout en anglais
+l'ambiguïté discutée plus haut, bien que RMS rejette cette solution pour des
+raisons expliquées à la fin de cet article.</li>
+<li><a id="TransNote9" href="#TransNote9-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+L'aphorisme complet est : <i>“Try not. Do, or do not. There is no
+‘try’.â€</i> Ce qui pourrait se traduire par : « N'essaie pas. Fais, ou ne
+fais pas. “Essayer†n'existe pas. »</li>
</ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -1167,18 +1202,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -1197,8 +1231,8 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2014, 2015,
-2017, 2018, 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 1998, 2005, 2008, 2010, 2012, 2015, 2017, 2018, 2021
+Richard Stallman</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -1210,13 +1244,13 @@ Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Sébastien Blondeel.<br /> Révision : <a
+Traduction : Sébastien Blondeel<br /> Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2021/01/26 13:03:06 $
+$Date: 2022/05/05 13:31:35 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/third-party-ideas.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/third-party-ideas.html
index 60c87e3..5d7628f 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/third-party-ideas.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/third-party-ideas.html
@@ -1,7 +1,8 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/third-party-ideas.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
@@ -9,22 +10,14 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/third-party-ideas.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
-<div id="education-content">
-
<!--#include virtual="/philosophy/philosophy-menu.fr.html" -->
-</div>
-
-<!-- id="education-content" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
-<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
-<!--#else -->
-<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
-<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
-<!--#endif -->
-<!--#endif -->
+<div class="reduced-width">
<h2 id="ThirdPartyIdeas">Idées de tierces personnes</h2>
+<div class="thin"></div>
+<div class="comment">
<p>
Ces articles donnent les opinions philosophiques d'autres personnes en
faveur des logiciels libres, ou sur des sujets connexes. Ces personnes ne
@@ -37,13 +30,15 @@ De nombreuses <a href="/links/links.html#FreedomOrganizations">organisations
qui œuvrent pour la liberté dans le développement informatique et les
communications électroniques</a> ont aussi des opinions philosophiques en
faveur des logiciels libres, ou sur des sujets connexes.</p>
+</div>
<ul>
<li><a href="/philosophy/lessig-fsfs-intro.html">Introduction de Lawrence
Lessig</a> à <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><i> Free
-Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</i></a>
-(Logiciel libre, société libre : essais choisis de Richard M. Stallman).</li>
+href="https://shop.fsf.org/books-docs/free-software-free-society-selected-essays-richard-m-stallman-3rd-edition"><i>
+Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
+M. Stallman</i></a> (Logiciel libre, société libre : essais choisis de
+Richard M. Stallman).</li>
<li><a
href="http://freedom-to-tinker.com/blog/tblee/trouble-free-riding"><cite>The
@@ -55,8 +50,9 @@ href="http://www.cato-unbound.org/2008/06/09/rasmus-fleischer/the-future-of-copy
Future of Copyright</cite></a> (L'avenir du copyright), un essai de Rasmus
Fleischer.</li>
- <li><a href="http://cic.unb.br/~rezende/trabs/stockholm.html"><cite>The Digital
-Stockholm Syndrome</cite></a> (Le syndrome de Stockholm numérique) :
+ <li><a
+href="https://web.archive.org/web/20190917154711/https://cic.unb.br/~rezende/trabs/stockholm.html"><cite>The
+Digital Stockholm Syndrome</cite></a> (Le syndrome de Stockholm numérique) :
réflexions sur certaines réponses psychologiques aux forces du marché, par
Pedro Rezende, Université de Brasilia.</li>
@@ -65,11 +61,11 @@ web sur l'histoire et les effets du copyright, destiné à faire prendre
conscience des conséquences dommageables du système de copyright actuel.</li>
<li>
<cite><a
-href="http://www.informationweek.com/how-vista-lets-microsoft-lock-users-in/d/d-id/1049559">How
+href="https://www.informationweek.com/it-life/how-vista-lets-microsoft-lock-users-in">How
Vista Lets Microsoft Lock Users In</a></cite> (Comment Vista permet à
-Microsoft de verrouiller les utilisateurs), par Cory Doctorow. <b>Note</b> :
+Microsoft de verrouiller les utilisateurs), par Cory Doctorow. <b>Note</b> :
Nous pensons que c'est une erreur d'utiliser des termes de propagande de
-l'ennemi qui paraissent favorables, tels qu'« informatique de confiance »,
+l'ennemi qui paraissent favorables, tels qu'« informatique de confiance »,
pour décrire un projet malfaisant.
</li>
<li>
@@ -87,12 +83,12 @@ href="#TransNote2"><sup>2</sup></a>).
<a
href="http://southflorida.bizjournals.com/southflorida/stories/2006/07/03/story8.html">Multiple
doctors cut off from records by Dr. Notes</a> (Plusieurs médecins coupés de
-leurs dossiers par Dr Notes) : un exemple de la façon dont le logiciel
+leurs dossiers par Dr Notes) : un exemple de la façon dont le logiciel
privateur donne aux développeurs un pouvoir injuste sur les utilisateurs.
</li>
<li><cite><a
href="http://blog.jimmywales.com/index.php/archives/2004/10/21/free-knowledge-requires-free-software-and-free-file-formats/">Free
-Knowledge requires Free Software and Free File Formats</a></cite> : Jimmy
+Knowledge requires Free Software and Free File Formats</a></cite> : Jimmy
Wales explique pourquoi le savoir libre nécessite des logiciels libres et
des formats de fichiers libres. Il explique également pourquoi <a
href="http://www.wikipedia.org">Wikipédia</a> a besoin d'être un logiciel
@@ -101,9 +97,21 @@ libre.</li>
patents under the magnifying glass</a></cite> (Les brevets logiciels à la
loupe). Dans cet article, l'auteur utilise des arguments basés sur le
lambda-calcul pour montrer pourquoi les logiciels ne peuvent être brevetés.</li>
+
+ <li><a href="/philosophy/patent-practice-panel.html">Nouveaux développements
+dans la pratique des brevets : évaluer les risques et les coûts d'un
+portefeuille de licences et des hold-ups dont il fait l'objet</a> :
+transcription (traduite en français) d'une présentation à la table ronde
+<cite>New developments in patent practice: assessing the risks and cost of
+portfolio licensing and hold-ups</cite>), faite par Daniel B. Ravicher en
+tant que directeur général de la <i>Public Patent Foundation</i> le mercredi
+10 novembre 2004, lors d'un congrès organisé par la <i>Foundation for a Free
+Information Infrastructure</i> (FFII) à Bruxelles, Belgique. Le projet GNU
+rejette le présupposé de cette présentation, que les programmes non libres
+seraient des concurrents moralement légitimes.</li>
<li><cite><a href="http://lwn.net/Articles/204641/">Free gadgets need free
-software</a></cite> (Les gadgets libres nécessitent du logiciel libre) : un
-éditorial qui rapporte comment une « mise à jour » de firmware supprime la
+software</a></cite> (Les gadgets libres nécessitent du logiciel libre) : un
+éditorial qui rapporte comment une « mise à jour » de firmware supprime la
possibilité d'enregistrer des programmes radiodiffusés.</li>
<li>L'article de Lakhani et Wolf <a
href="http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf">sur
@@ -112,22 +120,23 @@ proportion considérable, ils sont motivés par l'idée que le logiciel doit
être libre. Et ce, en dépit du fait que leur enquête sur les développeurs a
été faite sur SourceForge, un site qui ne soutient pas l'idée qu'il s'agisse
d'un problème éthique.</li>
- <li><cite><a href="http://www.theinquirer.net/?article=11663">Groklaw sends a
-Dear Darl letter</a></cite> (Groklaw écrit à son « cher Darl ») : un groupe
-de la communauté du logiciel libre et open source fait une réponse conjointe
-à la lettre ouverte du PDG de SCO, Darl McBride, à la communauté open
-source.</li>
+ <li><cite><a
+href="https://web.archive.org/web/20110807055230/http://www.theinquirer.net/inquirer/news/1010603/groklaw-sends-dear-darl-letter">Groklaw
+sends a Dear Darl letter</a></cite> (Groklaw écrit à son « cher Darl ») : un
+groupe de la communauté du logiciel libre et open source fait une réponse
+conjointe à la lettre ouverte du PDG de SCO, Darl McBride, à la communauté
+open source.</li>
<li><a
href="http://web.archive.org/web/20060313152550/http://www.hardwarecentral.com/hardwarecentral/editorials/4788/1/">Hardware
Central [page archivée]</a>. Nous ne sommes pas d'accord avec un aspect de
-la conclusion de cet article : il n'est pas légitime pour Microsoft d'aider
+la conclusion de cet article : il n'est pas légitime pour Microsoft d'aider
Disney et la RIAA à vous imposer la gestion numérique des restrictions
(<abbr title="Digital Restrictions Management">DRM</abbr>), pas plus qu'il
n'est légitime pour Disney et la RIAA d'essayer de le faire. Toute la
puissance de votre ordinateur doit vous être accessible à vous, et pas
seulement à ceux qui sont propriétaires de l'information.</li>
-<li>La pétition <cite>Hey SCO, Sue Me</cite> (Eh SCO, fais-moi un procès !) a
+<li>La pétition <cite>Hey SCO, Sue Me</cite> (Eh SCO, fais-moi un procès !) a
submergé son initiateur et la pétition ne recueille plus les
signatures. L'auteur de cette pétition, John Everitt, s'attendait seulement
à recevoir quelques réponses, mais au lieu de cela, il a eu des milliers de
@@ -155,8 +164,8 @@ Cet article adopte une vision économique étroite du sujet, mesurant les
alternatives sociales en termes de disponibilité et de prix des marchandises
en supposant que vous, le citoyen, êtes un simple consommateur et ne donnez
aucune valeur à votre liberté. Il utilise également l'expression trompeuse
-« <a href="/philosophy/words-to-avoid.html#IntellectualProperty">propriété
-intellectuelle</a> » (trompeuse, car elle met dans le même sac copyright et
+« <a href="/philosophy/words-to-avoid.html#IntellectualProperty">propriété
+intellectuelle</a> » (trompeuse, car elle met dans le même sac copyright et
brevets), ce qui ne le dérange pas, car il ignore les enjeux sociétaux
(différents) des copyright et des brevets.
</p><p>
@@ -167,7 +176,7 @@ dangereux encore lorsqu'on prend aussi en compte l'éthique.
</p></li>
<li>Deux articles de Duncan Campbell décrivent comment des portes dérobées
-<i>[backdoors]</i> de la NSA ont été cachées dans des logiciels privateurs :
+<i>[backdoors]</i> de la NSA ont été cachées dans des logiciels privateurs :
<cite><a
href="https://web.archive.org/web/20130723003646/http://www.heise.de/tp/artikel/2/2898/1.html">Only
NSA can listen, so that's OK</a></cite> (Seule la NSA peut écouter, alors
@@ -186,7 +195,7 @@ l'histoire du copyright.</li>
<li><cite><a
href="http://eon.law.harvard.edu/openlaw/eldredvashcroft/progress.html">What
is Congress Supposed to Promote?</a></cite> (Qu'est-ce que le Congrès est
-censé promouvoir ?), de Malla Pollack, explique comment la tendance actuelle
+censé promouvoir ?), de Malla Pollack, explique comment la tendance actuelle
du gouvernement des États-Unis à donner aux détenteurs de copyright un
contrôle de plus en plus grand défie la justification donnée par la
constitution à la mise en place du copyright.</li>
@@ -208,7 +217,7 @@ sont toujours valables aujourd'hui.</li>
<li>openrevolt.org était un site d'information à propos de la directive
européenne sur le droit d'auteur et lois similaires. Il se concentrait sur
les deux problèmes principaux de l'<abbr title="European Union Copyright
-Directive">EUCD</abbr> : faciliter aux détenteurs de copyright la censure de
+Directive">EUCD</abbr> : faciliter aux détenteurs de copyright la censure de
pages web chez les fournisseurs de services Internet et donner une
protection juridique aux mesures de protection contre la copie.</li>
@@ -234,7 +243,7 @@ Boyle.</li>
<li><a
href="http://besser.tsoa.nyu.edu/howard/Papers/pw-public-spaces.html"><cite>Intellectual
Property: The Attack on Public Space in Cyberspace</cite></a> (Propriété
-intellectuelle : l'attaque de l'espace public dans le cyberspace), par
+intellectuelle : l'attaque de l'espace public dans le cyberspace), par
Howard Besser, décrit comment différentes industries utilisent leur
influence par le biais du copyright pour réduire le nombre des lieux publics
sur Internet et les rendre de moins en moins publics.</li>
@@ -244,7 +253,7 @@ href="http://papers.ssrn.com/sol3/papers.cfm?abstract_id=267848#PaperDownload">L
Copyright Within the First Amendment Skein</a></cite> (Rechercher le
copyright dans l'écheveau du Premier amendement), par Neil W. Netanel, dit
que le système judiciaire des États-Unis a fait une erreur dans son
-hypothèse dépassée que « l'usage raisonnable » élimine le conflit entre le
+hypothèse dépassée que « l'usage raisonnable » élimine le conflit entre le
droit du copyright et le Premier amendement.</li>
<li>Richard Stallman a cosigné <a
@@ -253,7 +262,7 @@ déclaration conjointe en réponse aux commentaires de Craig Mundie, de
Microsoft [page archivée]</a>.</li>
<li>Dans <a href="/philosophy/dmarti-patent.html">Réformons les brevets
-logiciels maintenant !</a> Don Marti appelle les partisans du logiciel libre
+logiciels maintenant !</a> Don Marti appelle les partisans du logiciel libre
à nommer Richard M. Stallman au <i>Patent Public Advisory Committee</i>
(Comité consultatif public sur les brevets) de l'<abbr title="US Patent and
Trademark Office">USPTO</abbr> (Office américain des brevets et des
@@ -265,7 +274,7 @@ sur la prévention du cyberpiratage des marques déposées.</li>
<li><cite><a
href="http://web.archive.org/web/20010410172314/http://www-personal.si.umich.edu/~beejoo/gnuproject.html">The
GNU Project FTP Site: A Digital Collection Supporting a Social Movement
-[page archivée]</a></cite> (Le site FTP du projet GNU : une collection de
+[page archivée]</a></cite> (Le site FTP du projet GNU : une collection de
documents numériques en faveur d'un mouvement sociétal), par Michelle
Bejian.</li>
@@ -279,14 +288,14 @@ archivée]</a>.</li>
<li><cite><a
href="http://web.archive.org/web/19991012082619/http://simson.net/clips/98.Globe.05-07.Read_them_and_weep.htm">Read
Them And Weep</a></cite> (Lisez-les et pleurez – page archivée), par Simson
-Garfinkel : commentaires sur des projets de loi qui donneraient aux
+Garfinkel : commentaires sur des projets de loi qui donneraient aux
propriétaires de l'information de nouveaux pouvoirs extraordinaires et
restreindraient les activités des utilisateurs.</li>
- <li>« <a href="/philosophy/nonsoftware-copyleft.html">Appliquer le copyleft à de
-l'information qui n'est pas du logiciel</a> », par Michael Stutz.</li>
- <li>« <a href="/philosophy/free-world.html">Seul le monde du Libre peut résister
-à Microsoft</a> », par Tom Hull.</li>
+ <li>« <a href="/philosophy/nonsoftware-copyleft.html">Appliquer le copyleft à de
+l'information qui n'est pas du logiciel</a> », par Michael Stutz.</li>
+ <li>« <a href="/philosophy/free-world.html">Seul le monde du Libre peut résister
+à Microsoft</a> », par Tom Hull.</li>
<li><a href="http://www.ram.org/ramblings/philosophy/fmp.html"><cite>The Free
Music Philosophy</cite></a> (La philosophie de la musique libre), par Ram
Samudrala.</li>
@@ -301,27 +310,23 @@ musiciens.</li>
make a temporary link -neel
http://www.musicisum.com/manifesto.shtml
-->
-<!--
-
- 05 June 2013: Link Broken. It is not available in web.archive.org
- because of robots.txt - rsiddharth
-
- <li>
-<a href="http://www.maui.net/~zen_gtr/zgzinepg4.html">The Manifesto:
- Piracy is Your Friend</a>, by Jaron Lanier.
- <br />
- <strong>Note</strong> that the GNU Project recommends
- <a href="/philosophy/words-to-avoid.html">avoiding</a> the term
- <a href="/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy">piracy</a> since
- it implies that sharing copies is somehow illegitimate.</li>
- -->
<li><a
+href="https://web.archive.org/web/20130509191813/http://www.maui.net/%7Ezen_gtr/zgzinepg4.html">Le
+manifeste&nbsp;: <i>Piracy is your Friend</i></a> (Le piratage est votre
+ami), par Jaron Lanier.
+ <br />
+ <strong>Notez</strong> que le projet GNU recommande <a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html">d'éviter</a> le terme <a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy">piratage</a> parce qu'il
+implique que le partage de copies est en quelque sorte illégitime.</li>
+
+ <li><a
href="http://www.ram.org/ramblings/philosophy/fmp/copying_primer.html"><cite>A
primer on the ethics of &ldquo;Intellectual property&rdquo;</cite></a> (Une
-introduction à l'éthique de la « propriété intellectuelle »), par Ram
+introduction à l'éthique de la « propriété intellectuelle »), par Ram
Samudrala.</li>
<li><a href="/philosophy/self-interest.html">L'intérêt personnel est-il
-suffisant pour organiser une économie libre ?</a> par Loyd Fueston.</li>
+suffisant pour organiser une économie libre ?</a> par Loyd Fueston.</li>
<li><a href="/philosophy/kragen-software.html">Les gens, les lieux, les choses
et les idées</a> par Kragen Sitaker</li>
@@ -335,22 +340,22 @@ complètement d'accord</a> avec cet article. Mais il est utile pour réfuter
un argument spécifique qui est donné en faveur du logiciel privateur.</li>
<li><cite><a href="http://old.law.columbia.edu/my_pubs/anarchism.html">Anarchism
Triumphant: Free Software and the Death of Copyright</a></cite>
-(L'anarchisme triomphant : le logiciel libre et la mort du copyright).</li>
+(L'anarchisme triomphant : le logiciel libre et la mort du copyright).</li>
<li><cite><a
href="https://web.archive.org/web/20130409233705/http://www-rohan.sdsu.edu/~digger/596/werry_comm.pdf">Imagined
Electronic Community: Representations of Virtual Community in Contemporary
-Business Discourse</a></cite> (La communauté électronique imaginaire :
+Business Discourse</a></cite> (La communauté électronique imaginaire :
représentations de la communauté virtuelle dans le discours du monde des
affaires contemporain), par Chris Werry.</li>
<li><cite><a href="/philosophy/economics_frank/frank.html">Does Studying
Economics Inhibit Cooperation?</a></cite> (Le fait d'étudier l'économie
-inhibe-t-il l'esprit de coopération ?), par Frank, Gilovich et Regan.</li>
+inhibe-t-il l'esprit de coopération ?), par Frank, Gilovich et Regan.</li>
<li><cite><a href="http://danny.oz.au/freedom/ip/aidfs.html">Development,
Ethical Trading, and Free Software</a></cite> (Développement, commerce
éthique et logiciel libre), par Danny Yee.</li>
- <li><a href="/philosophy/bdk.html">La ballade de Dennis Karjala</a> : un
+ <li><a href="/philosophy/bdk.html">La ballade de Dennis Karjala</a> : un
commentaire politique sous forme de complainte du 16e siècle <i>[broadside
ballad]</i>, par Timothy R. Phillips.</li>
<li><a href="/philosophy/ICT-for-prosperity.html">Façonner le développement et
@@ -360,7 +365,8 @@ Robert J. Chassell.</li>
href="http://www.fsfla.org/~lxoliva/papers/free-software/selection-html/">The
Competitive Advantages of Free Software</a></cite> (Les avantages
compétitifs du logiciel libre), par Alexandre Oliva.</li>
- <li><cite><a href="http://www.advogato.org/article/89.html"
+ <li><cite><a
+href="https://web.archive.org/web/20170628063222/http://www.advogato.org/article/89.html"
id="PatentgrantundertheGPL">Patent grant under the GPL</a></cite> (Licences
de brevets associées à la GPL), par Raph Levien.</li>
<li><cite><a
@@ -374,13 +380,13 @@ href="http://www.libraryjournal.com/article/CA158872.html">The Real Purpose
of Copyright</a></cite> (L'objectif réel du copyright), par John N. Berry
III.</li>
<li><a id="Copyrightfire" href="/philosophy/fire.html">Le feu sous
-copyright !</a> (humour), par Ian Clarke.</li>
+copyright !</a> (humour), par Ian Clarke.</li>
<li><cite><a
href="http://www.praxagora.com/andyo/professional/infirmation_technology.html"
id="INFOTECH">The Future Brings &ldquo;Infirmation
-Technology&rdquo;</a></cite> (L'avenir apporte la « technologie de
-l'infirmation »), par Andy Oram (le titre est un jeu de mot sur « infirme »
-et « information »).</li>
+Technology&rdquo;</a></cite> (L'avenir apporte la « technologie de
+l'infirmation »), par Andy Oram (le titre est un jeu de mot sur « infirme »
+et « information »).</li>
<!-- Re: Free Protocols Foundation - it's a maintainance nightmare -->
<!-- to have full descriptions in more then one place. -len -->
@@ -395,8 +401,9 @@ liberation</a></cite> (Libération de l'information), par Brian Martin. Nous
insistons pour qu'on évite d'utiliser le terme <a
href="/philosophy/words-to-avoid.html">propriété intellectuelle</a> et qu'à
la place on parle de copyrights, de brevets ou de marques.</li>
- <li><cite><a href="http://wearcam.org/seatsale/index.htm">Seat Sale</a></cite>
-(Siège à vendre), une satire à propos du copyright.</li>
+ <li><cite><a
+href="https://web.archive.org/web/20211118053107/http://wearcam.org/seatsale/index.htm">Seat
+Sale</a></cite> (Siège à vendre), une satire à propos du copyright.</li>
<li>Une <a href="http://www.cs.cmu.edu/~dst/DeCSS/Gallery/">galerie</a>
d'exemples démontrant combien la Loi sur le copyright du millénaire
@@ -426,7 +433,7 @@ regard ironique sur les brevets logiciels et les DRM</a>.</li>
Scouting</a></cite> (Logiciel libre et scoutisme).</li>
<li><cite><a href="http://fare.tunes.org/articles/patents.html">Patents Are an
-Economic Absurdity</a></cite> (Les brevets sont une absurdité économique) :
+Economic Absurdity</a></cite> (Les brevets sont une absurdité économique) :
cet article adopte comme prémisse la conception populaire que le
libre-échange est souhaitable. Nous ne sommes pas toujours d'accord
– au-delà d'un certain point, le libre-échange donne aux entreprises
@@ -435,9 +442,9 @@ ceci est un autre problème. </li>
<!-- Description text by RMS -->
<li><cite><a
-href="http://www.lewrockwell.com/2000/09/stephan-kinsella/in-defense-of-napster-and-against-the-second-homesteading-rule/">In
+href="https://www.lewrockwell.com/2000/09/stephan-kinsella/in-defense-of-napster-and-against-the-second-homesteading-rule/">In
Defense of Napster and Against the Second Homesteading Rule</a></cite> (Pour
-la défense de Napster et contre la « deuxième règle d'appropriation »<a
+la défense de Napster et contre la « deuxième règle d'appropriation »<a
id="TransNote3-rev" href="#TransNote3"><sup>3</sup></a>).</li>
<li><cite><a href="http://www.mises.org/journals/jls/15_2/15_2_1.pdf">Against
@@ -468,7 +475,7 @@ format audio</a>, par Karl Fogel.</li>
<li>En 1960, Bernard Galler a écrit une lettre (non disponible en ligne) à
l'éditeur des <cite>Communications of the ACM</cite> (vol.3, no.4,
pp.A12-A13), disant entre autres (en mentionnant le prix, mais impliquant
-clairement la liberté) :
+clairement la liberté) :
<blockquote>
<p>
&hellip; il est clair que ce qui est facturé est le développement du
@@ -482,6 +489,7 @@ créera des précédents très fâcheux.
</blockquote>
(Merci à Nelson Beebe pour la référence).</li>
</ul>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -492,30 +500,30 @@ class="nounderline">&#8593;</a> 
La plupart de ces articles sont an anglais.</li>
<li><a id="TransNote2" href="#TransNote2-rev"
class="nounderline">&#8593;</a> 
-Autre traduction de <i>proprietary</i> : propriétaire.</li>
+Autre traduction de <i>proprietary</i> : propriétaire.</li>
<li><a id="TransNote3" href="#TransNote3-rev"
class="nounderline">&#8593;</a> 
Voir <cite><a
href="http://www.stephankinsella.com/wp-content/uploads/publications/trans/Kinsella,%20Against%20Intellectual%20Property-French.pdf">Contre
la Propriété Intellectuelle</a></cite>, de Stephan Kinsella, traduit par
-Stéphane Geyres et Daivy Merlijs, p. 50 : « Une personne qui a une idée
+Stéphane Geyres et Daivy Merlijs, p. 50 : « Une personne qui a une idée
utile ou créative qui peut guider ou diriger un acteur dans l’utilisation de
ses propres biens tangibles obtient ainsi aussitôt le droit de contrôler
l’utilisation similaire de tous les autres biens tangibles dans le
-monde. »</li>
+monde. »</li>
</ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -528,22 +536,36 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1996-2009, 2015, 2016, 2017, 2019, 2020 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996-2009, 2015, 2022 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -555,17 +577,18 @@ Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Cédric Corazza.<br /> Révision : <a
+Traduction : Cédric Corazza<br /> Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/07 14:31:23 $
+$Date: 2022/05/31 19:30:58 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/trivial-patent.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/trivial-patent.html
index bb5e931..2681a78 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/trivial-patent.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/trivial-patent.html
@@ -1,16 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/trivial-patent.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>L'anatomie d'un brevet trivial - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/trivial-patent.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>L'anatomie d'un brevet trivial</h2>
-<p>par <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">par <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>Les programmeurs sont bien conscients du fait que parmi les brevets
logiciels existants nombreux sont ceux qui couvrent des idées ridiculement
@@ -254,6 +261,7 @@ href="https://web.archive.org/web/20000815064858/http://www.researchoninnovation
sur webarchive.org [en]). Il n'y a aucune raison pour que la société expose
les développeurs et utilisateurs de logiciels aux dangers des brevets
logiciels.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -263,14 +271,14 @@ logiciels.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -283,21 +291,36 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2006, 2016 Richard Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2006, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -315,11 +338,12 @@ href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2016/11/18 07:32:51 $
+$Date: 2021/09/22 10:33:57 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/ubuntu-spyware.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/ubuntu-spyware.html
index 3effa2e..b6e7c79 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/ubuntu-spyware.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/ubuntu-spyware.html
@@ -1,22 +1,28 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/ubuntu-spyware.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Un logiciel espion dans Ubuntu ! Que faire ? - Projet GNU - Free Software
+<title>Un logiciel espion dans Ubuntu ! Que faire ? - Projet GNU - Free Software
Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/ubuntu-spyware.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
-<h2>Un logiciel espion dans Ubuntu ! Que faire ?</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Un logiciel espion dans Ubuntu ! Que faire ?</h2>
-<address class="byline">par <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-<hr class="thin" />
+<address class="byline">par <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-<blockquote>
+<div class="introduction">
<p>À compter de <a
-href="http://fossbytes.com/the-spyware-feature-in-ubuntu-will-be-disabled-in-ubuntu-16-04-xenial-xerus/">la
+href="https://fossbytes.com/the-spyware-feature-in-ubuntu-will-be-disabled-in-ubuntu-16-04-xenial-xerus/">la
version 16.04 d'Ubuntu</a>, la fonctionnalité de recherche espionne est
désactivée par défaut. Il semble que la campagne de pression lancée par cet
article ait été partiellement couronnée de succès. Néanmoins, proposer cette
@@ -30,15 +36,14 @@ semi-permanente qu'il peut activer (et probablement oublier).
elle reste importante. Cet exemple doit apprendre à notre communauté à ne
plus faire ce genre de chose, mais pour que cela se réalise nous devons
continuer à en parler.</p>
-</blockquote>
-<div class="column-limit"></div>
+</div>
<p>L'un des principaux avantages du logiciel libre est que la communauté
protège les utilisateurs des logiciels malveillants. Aujourd'hui Ubuntu <a
href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> est devenue un
-contre-exemple. Que devons-nous faire ?</p>
+contre-exemple. Que devons-nous faire ?</p>
-<p>Le logiciel privateur est associé à la malveillance envers l'utilisateur :
+<p>Le logiciel privateur est associé à la malveillance envers l'utilisateur :
code de surveillance, menottes numériques (gestion numérique des
restrictions, ou <abbr title="Digital Restrictions Management">DRM</abbr>)
destinées à imposer des limites aux utilisateurs, et portes dérobées qui
@@ -47,12 +52,12 @@ programmes qui effectuent l'une quelconque de ces opérations sont des
logiciels malveillants et doivent être traités comme tels. Les exemples les
plus communs sont Windows, les <a
href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">iTrucs</a>, ou encore le
-« Kindle » d'Amazon (connu pour son autodafé de livres virtualisés<a
+« Kindle » d'Amazon (connu pour son autodafé de livres virtualisés<a
id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a>), qui font ces trois
-choses ; les Macintosh et la Playstation III qui imposent des menottes
-numériques ; la plupart des téléphones portables, qui espionnent et
-possèdent des portes dérobées ; Adobe Flash Player, qui espionne et fait
-respecter les menottes numériques ; ainsi que de nombreuses applications
+choses ; les Macintosh et la Playstation III qui imposent des menottes
+numériques ; la plupart des téléphones portables, qui espionnent et
+possèdent des portes dérobées ; Adobe Flash Player, qui espionne et fait
+respecter les menottes numériques ; ainsi que de nombreuses applications
iTrucs ou Android, qui intègrent une ou plusieurs de ces pratiques néfastes.</p>
<p><a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">Le logiciel
@@ -63,13 +68,13 @@ bouger le petit doigt. Voici comment.</p>
<p>De temps à autre, des utilisateurs sachant programmer trouvent du code
malveillant dans un programme libre. Généralement, ce qu'ils font ensuite
-c'est de publier une version corrigée du programme : les quatre libertés
+c'est de publier une version corrigée du programme : les quatre libertés
(voir <a
href="/philosophy/free-sw.html">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>)
qui définissent le logiciel libre le permettent. On appelle cela un
<i>fork</i> du programme. Rapidement, la communauté bascule sur la version
corrigée et la version infectée est rejetée. La perspective d'un rejet
-ignominieux n'est pas vraiment tentante : donc, la plupart du temps, même
+ignominieux n'est pas vraiment tentante : donc, la plupart du temps, même
ceux qui ne sont pas arrêtés par leur conscience ou par la pression sociale
s'abstiennent de glisser des malfaçons dans les logiciels libres.</p>
@@ -85,13 +90,13 @@ l'existence, dans Windows. Mon vieil ami Fravia m'avait expliqué qu'un jour,
alors qu'il recherchait une phrase dans ses fichiers avec Windows, un paquet
– détecté par son pare-feu – avait été émis vers un serveur. À compter de
cet exemple, je suis devenu attentif et n'ai pas oublié la propension à la
-malveillance qu'ont les logiciels privateurs « réputés ». Ce n'est peut-être
+malveillance qu'ont les logiciels privateurs « réputés ». Ce n'est peut-être
pas par hasard qu'Ubuntu émet les mêmes informations.</p>
<p>Ubuntu se sert de ces informations sur leurs recherches pour afficher aux
utilisateurs des publicités pour des produits vendus par Amazon. Or, <a
-href="http://stallman.org/amazon.html">Amazon commet beaucoup de
-méfaits</a> ; en faisant la promotion de cette société, Canonical y
+href="https://stallman.org/amazon.html">Amazon commet beaucoup de
+méfaits</a> ; en faisant la promotion de cette société, Canonical y
contribue. Cependant, les publicités ne sont pas le cœur du problème. Le
véritable problème est l'espionnage des utilisateurs. Canonical affirme
qu'Amazon ne sait rien de l'origine des recherches. Toutefois, il est tout
@@ -110,12 +115,12 @@ fonctionnalité. Canonical s'y attend également, sans aucun doute.</p>
<p>La plupart des développeurs de logiciel libre laisseraient tomber un tel
projet, étant donné la perspective d'une migration en masse vers la version
corrigée de quelqu'un d'autre. Mais Canonical n'a pas abandonné le logiciel
-espion d'Ubuntu. Peut-être Canonical pense-t-il que le nom « Ubuntu » a
+espion d'Ubuntu. Peut-être Canonical pense-t-il que le nom « Ubuntu » a
assez de poids et d'influence pour éviter les conséquences habituelles et
faire de la surveillance impunément.</p>
<p>Canonical dit que cette fonctionnalité permet de faire des recherches sur
-Internet « autrement ». Selon les détails de la méthode, cela pourrait, ou
+Internet « autrement ». Selon les détails de la méthode, cela pourrait, ou
non, aggraver le problème, mais cela ne l'atténuerait pas.</p>
<p>Ubuntu permet aux utilisateurs de désactiver la surveillance. Évidemment,
@@ -126,13 +131,13 @@ que ce soit. Ainsi, l'existence de cette option ne rend pas pour autant la
fonctionnalité de surveillance acceptable.</p>
<p>Même si elle était désactivée par défaut, cette fonctionnalité resterait
-dangereuse : « activer une fois pour toutes » une pratique risquée, dont le
+dangereuse : « activer une fois pour toutes » une pratique risquée, dont le
risque varie selon les spécificités du système, invite au
laisser-faire. Pour protéger la vie privée de l'utilisateur, les systèmes
-doivent simplifier l'usage de la prudence : quand un programme de recherche
+doivent simplifier l'usage de la prudence : quand un programme de recherche
locale a une option de recherche sur le réseau, c'est à l'utilisateur de
choisir la recherche sur le réseau explicitement <em>à chaque
-fois</em>. Rien de plus simple : il suffit de boutons séparés pour la
+fois</em>. Rien de plus simple : il suffit de boutons séparés pour la
recherche sur le réseau et la recherche locale, comme c'était le cas dans
les anciennes versions d'Ubuntu. Une fonctionnalité de recherche sur le
réseau doit aussi informer l'utilisateur clairement et concrètement sur la
@@ -155,13 +160,13 @@ un logiciel malveillant dans Ubuntu que nous devons manger notre chapeau.</p>
<p>Mais ce qui est en jeu ici dépasse le fait de savoir si quelques-uns d'entre
nous vont devoir avaler leur chapeau. La question est ici de savoir si notre
communauté peut efficacement utiliser l'argument des logiciels espions
-privateurs. Si nous pouvons seulement dire « les logiciels libres ne vous
-espionnent pas, sauf si c'est Ubuntu », c'est bien moins percutant que de
-dire « les logiciels libres ne vous espionnent pas ».</p>
+privateurs. Si nous pouvons seulement dire « les logiciels libres ne vous
+espionnent pas, sauf si c'est Ubuntu », c'est bien moins percutant que de
+dire « les logiciels libres ne vous espionnent pas ».</p>
<p>Il nous appartient d'exprimer notre réprobation à Canonical avec
suffisamment de force pour qu'il arrête cela. Canonical peut donner toutes
-les excuses qu'il veut, elles seront insuffisantes ; même s'il affectait
+les excuses qu'il veut, elles seront insuffisantes ; même s'il affectait
tout l'argent que lui donne Amazon au développement de logiciel libre, cela
pourrait difficilement contrebalancer ce que le logiciel libre a à perdre
s'il cesse d'être un moyen efficace d'éviter aux utilisateurs de se faire
@@ -171,7 +176,7 @@ flouer.</p>
Ubuntu des distributions que vous recommandez ou redistribuez. Si la
pratique d'installer et recommander des logiciels non libres ne vous
convainc pas d'arrêter, ceci le fera. Dans vos install parties, dans vos
-« Journées du Libre », au <abbr title="Festival Latinoamericano de
+« Journées du Libre », au <abbr title="Festival Latinoamericano de
Instalación de Software Libre">FLISOL</abbr>, n'installez pas et ne
recommandez pas Ubuntu. À la place, dites qu'Ubuntu est mise à l'index pour
espionnage.</p>
@@ -181,34 +186,35 @@ programmes non libres et suggère l'installation d'autres programmes non
libres (voir <a href="/distros/common-distros.html">
http://www.gnu.org/distros/common-distros.html</a>). Cela contrecarrera
l'autre forme d'influence négative qu'exerce Ubuntu dans la communauté du
-logiciel libre : la légitimation des logiciels non libres.</p>
+logiciel libre : la légitimation des logiciels non libres.</p>
-<blockquote class="important">
+<div class="important">
<p>
La présence de logiciel non libre dans Ubuntu pose un problème d'éthique
différent. Pour qu'Ubuntu devienne éthique, il faut que cela aussi soit
corrigé.
</p>
-</blockquote>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
<hr /><b>Note de traduction</b><ol>
-<li id="TransNote1"><i>To kindle</i> : allumer du feu. <a
+<li id="TransNote1"><i>To kindle</i> : allumer du feu. <a
href="#TransNote1-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li></ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -221,18 +227,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -251,7 +256,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2012, 2016-2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2012, 2014, 2016, 2022 Richard Stallman</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -263,15 +268,15 @@ Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Framalang (Quentin Carnicelli, Thomas, Liu Qihao, Thérèse,
+Traduction : Framalang (Quentin Carnicelli, Thomas, Liu Qihao, Thérèse,
darkelda, Kyriog, neo_phryte, Michaël, dadall, mart-e et 3 anonymes)<br
-/>Révision : <a
+/>Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/07 14:31:23 $
+$Date: 2022/04/12 13:03:22 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/ucita.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/ucita.html
index 2c0c38c..c144ecb 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/ucita.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/ucita.html
@@ -1,23 +1,32 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/ucita.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Pourquoi nous devons contrer l'UCITA - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/ucita.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Pourquoi nous devons contrer l'UCITA</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
-L'<abbr title="Uniform Computer Information Transactions Act">UCITA</abbr><a
-id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>a</sup></a> est une loi proposée
-et conçue par les développeurs de logiciel privateur<a id="TransNote2-rev"
-href="#TransNote2"><sup>b</sup></a> qui demandent maintenant aux 50 États
-des États-Unis de l'adopter. Si elle l'était, ce serait une menace
-désastreuse à l'encontre de la communauté du logiciel libre <a
-href="#Note1">(1)</a>. Pour comprendre pourquoi, veuillez lire ce qui suit.</p>
+L'<abbr title="Uniform Computer Information Transactions
+Act">UCITA</abbr> <a id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>a</sup></a>
+est une loi proposée et conçue par les développeurs de logiciel privateur <a
+id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>b</sup></a> qui demandent
+maintenant aux 50 États des États-Unis de l'adopter. Si elle l'était, ce
+serait une menace désastreuse à l'encontre de la communauté du logiciel
+libre <a class="ftn" id="f1-rev" href="#Note1">[1]</a>. Pour comprendre
+pourquoi, veuillez lire ce qui suit.</p>
<p>
Nous pensons d'une manière générale que les grosses sociétés devraient être
liées par une formule stricte d'engagement envers leurs clients, parce
@@ -30,8 +39,8 @@ des particuliers, des amateurs et des bons samaritains, mais pas de la part
de ces grosses sociétés.</p>
<p>
Par exemple, l'UCITA indique qu'un développeur ou qu'un distributeur est par
-défaut complètement responsable des défauts d'un programme ; mais elle
-légalise l'usage, controversé jusqu'ici, d'une licence « sous plastique »
+défaut complètement responsable des défauts d'un programme ; mais elle
+légalise l'usage, controversé jusqu'ici, d'une licence « sous plastique »
<i>[shrink-wrap license]</i>.<a id="TransNote3-rev"
href="#TransNote3"><sup>c</sup></a> Les éditeurs de logiciel privateur vont
se servir de ces licences pour éviter tout engagement. Mais les amateurs et
@@ -39,21 +48,21 @@ les contractants indépendants qui développent des logiciels pour d'autres se
feront souvent avoir du fait de leur l'ignorance de ce problème. Et nous,
développeurs de logiciel libre, n'auront aucun moyen fiable de l'éviter.</p>
<p>
-Qu'est-ce que nous pouvons faire ? Nous pourrions essayer d'adapter nos
+Qu'est-ce que nous pouvons faire ? Nous pourrions essayer d'adapter nos
licences, mais puisque nous ne nous servons pas de licences sous plastique,
nous ne pourrions contourner la licence par défaut de l'UCITA. Peut-être
pourrions-nous interdire la distribution de nos logiciels dans les États qui
adoptent l'UCITA. Cela pourrait résoudre le problème pour les logiciels que
nous publierons à l'avenir. Mais nous ne pouvons faire ça avec ceux que nous
avons déjà publiés. Ces versions sont déjà disponibles, les gens ont déjà
-reçu la permission de les distribuer dans ces États ; et quand ils le font,
+reçu la permission de les distribuer dans ces États ; et quand ils le font,
sous l'UCITA, ils nous mettent sous engagement. Nous n'avons pas le pouvoir
-de changer cette situation en modifiant nos licences maintenant ; nous
+de changer cette situation en modifiant nos licences maintenant ; nous
aurons à défendre des arguments juridiques complexes qui peuvent
fonctionner, ou non.</p>
<p>
L'UCITA a une autre conséquence indirecte qui, à long terme, couperait les
-ailes au développement de logiciel libre : elle donne aux développeurs de
+ailes au développement de logiciel libre : elle donne aux développeurs de
logiciel privateur la possibilité d'interdire la rétroingénierie. Cela leur
faciliterait la création de protocoles et de formats de fichier secrets que
nous ne pourrions reconstituer de manière légale.</p>
@@ -63,16 +72,17 @@ logiciels libres qui répondent aux besoins pratiques des utilisateurs, car
la communication avec des utilisateurs de logiciels non libres fait partie
de ces besoins. De nos jours, beaucoup d'utilisateurs pensent qu'ils doivent
se servir de Windows, simplement pour pouvoir lire et écrire des documents
-au format Word. Les « documents de Halloween » de Microsoft annonçaient le
+au format Word. Les « documents de Halloween » de Microsoft annonçaient le
projet d'utiliser des formats et des protocoles secrets comme armes pour
-faire obstacle au développement de GNU/Linux <a href="#Note2">(2)</a>.</p>
+faire obstacle au développement de GNU/Linux <a class="ftn" id="f2-rev"
+href="#Note2">[2]</a>.</p>
<p>
C'est précisément ce type de restriction qui est employée en ce moment en
Norvège pour poursuivre en justice Jon Johansen, âgé de 16 ans, qui a pu
déterminer le format des DVD dans le but d'écrire des logiciels libres pour
les visionner sur les systèmes d'exploitation libres (l'<i>Electronic
-Frontier Foundation</i> prend en charge sa défense ; cf <a
-href="http://www.eff.org/">http://www.eff.org</a> pour plus d'information).</p>
+Frontier Foundation</i> prend en charge sa défense ; cf <a
+href="https://www.eff.org/">eff.org</a> pour plus d'information).</p>
<p>
Certains amis du logiciel libre ont prétendu que notre communauté pourrait
bénéficier de l'UCITA en rendant insoutenables les restrictions imposées par
@@ -87,7 +97,7 @@ supplémentaire que leur procure l'UCITA afin d'augmenter leurs
profits. Plutôt que d'en faire un usage intense et constant, ils
s'arrangeront pour trouver le moyen le plus profitable de l'utiliser. Les
applications de l'UCITA qui stopperont les achats des utilisateurs seront
-abandonnées ; celles que la plupart des utilisateurs toléreront deviendront
+abandonnées ; celles que la plupart des utilisateurs toléreront deviendront
la norme. L'UCITA ne nous aidera pas.</p>
<p>
L'UCITA ne s'applique pas seulement au logiciel. Elle s'applique à n'importe
@@ -108,21 +118,22 @@ cause. Nous ne devons pas être machiavéliques. La raison d'être du logiciel
libre est la préoccupation de l'autre.</p>
<p>
Notre seul plan intelligent et éthique est&hellip; de mettre l'UCITA en
-déroute !</p>
+déroute !</p>
<p>
Si vous désirez aider à la bataille contre l'UCITA en rencontrant des
législateurs dans votre État, envoyez un courriel à Skip Lockwood <a
href="mailto:dfc@dfc.org">&lt;dfc@dfc.org&gt;</a>. Il pourra vous indiquer
le moyen de contribuer efficacement.</p>
<p>
-On a un besoin urgent de bénévoles en Virginie et dans le Maryland <a
-href="#Note3">(3)</a>, mais la Californie et l'Oklahoma sont pour
+On a un besoin urgent de bénévoles en Virginie et dans le Maryland <a
+href="#Note3">[3]</a>, mais la Californie et l'Oklahoma sont pour
bientôt. Il y aura probablement une bataille dans chaque État, tôt ou tard.</p>
<p>
-Pour plus d'informations sur l'UCITA, consultez <a
-href="http://web.archive.org/web/20000520080750/http://www.badsoftware.com/uccindex.htm">http://www.badsoftware.com
-[page archivée]</a> ou lisez la page de Wikipédia qui s'y rapporte : <a
-href="http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Computer_Information_Transactions_Act">http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Computer_Information_Transactions_Act</a>. </p>
+Pour plus d'informations, consultez <a
+href="https://web.archive.org/web/20000520080750/http://www.badsoftware.com/uccindex.htm">badsoftware.com
+[page archivée]</a> ou l'<a
+href="https://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Computer_Information_Transactions_Act">article
+de Wikipédia sur UCITA</a>. </p>
<!-- Link broken as of 21 Oct 2012
InfoWorld magazine is also helping to fight
@@ -131,20 +142,21 @@ against UCITA; see
http://archive.infoworld.com/cgi-bin/displayStory.pl?/features/990531ucita_home.htm</a>
-->
-<h4>Notes</h4>
+<h3 class="footnote">Notes</h3>
<ol>
-<li id="Note1">D'autres personnes utilisent l'expression « open source » pour décrire une
+<li id="Note1"><a href="#f1-rev" class="nounderline">&#8593;</a>
+D'autres personnes utilisent l'expression « open source » pour décrire une
catégorie similaire de logiciels. J'emploie personnellement l'expression
-« logiciel libre » afin de montrer que le mouvement du logiciel libre existe
+« logiciel libre » afin de montrer que le mouvement du logiciel libre existe
encore, que le mouvement open source ne nous a ni remplacés ni absorbés.
<p>
Si vous appréciez votre liberté autant que votre confort, je vous suggère
-d'employer la tournure « logiciel libre » et non « open source » pour
+d'employer la tournure « logiciel libre » et non « open source » pour
décrire votre propre travail. Ceci, afin de marquer clairement votre échelle
de valeurs.</p>
<p>
-De même, si l'exactitude vous importe, utilisez la tournure « logiciel
-libre » si vous faites référence au mouvement pour le logiciel libre. Le
+De même, si l'exactitude vous importe, utilisez la tournure « logiciel
+libre » si vous faites référence au mouvement pour le logiciel libre. Le
système d'exploitation GNU, son dérivé GNU/Linux, les nombreux logiciels
GNU, ainsi que la GNU GPL, sont tous issus du labeur du mouvement du
logiciel libre. Les défenseurs du mouvement open source ont le droit de
@@ -152,15 +164,16 @@ revendiquer leur point de vue, mais ils ne doivent pas le faire sur la base
de nos réalisations.</p>
<p>
Consulter <a
-href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">http://www.gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a>
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a>
pour plus d'explications.<a id="TransNote4-rev"
href="#TransNote4"><sup>d</sup></a></p></li>
-<li id="Note2">Le système est souvent appelé « Linux », mais à proprement parler Linux
+<li id="Note2"><a href="#f2-rev" class="nounderline">&#8593;</a>
+Le système est souvent appelé « Linux », mais à proprement parler Linux
n'est que le noyau, un composant majeur du système (voir <a
-href="/gnu/linux-and-gnu.html">http://www.gnu.org/gnu/linux-and-gnu.html</a>).</li>
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">gnu.org/gnu/linux-and-gnu.html</a>).</li>
-<li id="Note3">La Chambre basse du Maryland a approuvé l'UCITA ; il y a pression pour la
+<li id="Note3">La Chambre basse du Maryland a approuvé l'UCITA ; il y a pression pour la
faire approuver par le Sénat de l'État avant la fin de la session
législative, le 10 avril.
<p>
@@ -175,16 +188,16 @@ l'informatique, veuillez lui faire suivre ce message et lui demander son
soutien.</p></li>
</ol>
-<hr />
-<p style="text-align:center">
+<hr class="column-limit" />
+<p class="c">
Si vous soutenez la campagne contre l'UCITA, <em>merci de créer des liens
-clairement affichés vers cette page : http://www.4cite.org [site
+clairement affichés vers cette page : http://www.4cite.org [site
fermé].</em>
</p>
-<hr />
-<h4>Liens vers d'autres articles</h4>
-<ul>
+<hr class="column-limit" />
+<h3 class="footnote">Liens vers d'autres articles</h3>
+<ul style="font-size: 1rem">
<li><a
href="https://web.archive.org/web/20160322150920/http://www.ieeeusa.org/policy/issues/UCITA">L'IEEE
soutient le mouvement contre l'UCITA</a></li>
@@ -194,46 +207,50 @@ href="https://www.computerworld.com/article/2593115/cios-join-fight-to-kill-ucit
PDG rejoignent la bataille pour tuer l'UCITA</a></li>
<li><a
-href="http://web.archive.org/web/20010818101424/http://interlog.com/~cjazz/bnews7.htm">Sites
-anti-UCITA et autres sites web citoyens intéressants [page archivée]</a>
+href="https://web.archive.org/web/20010818101424/http://interlog.com/~cjazz/bnews7.htm">Sites
+anti-UCITA et autres sites citoyens intéressants [page archivée]</a>
</li>
-
</ul>
+</div>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
<hr /><b>Notes de traduction</b><ol id="translator-notes-alpha">
-<li id="TransNote1"><i>Uniform Computer Information Transactions Act</i>
-pourrait se traduire par « loi uniformisée sur les transactions en
-informatique ». Une « loi uniformisée » est un modèle de loi établi au
-niveau fédéral par une commission spécialisée, que la législature de chaque
-État peut adopter (éventuellement après amendement), ou non. <a
-href="#TransNote1-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote2">Autre traduction de <i>proprietary</i> :
-propriétaire. <a href="#TransNote2-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote3">Licence écrite sur l'emballage d'un produit, qui modifie
-les conditions légales d'utilisation. Le simple fait d'ouvrir l'emballage
-équivaut à accepter la licence. <a href="#TransNote3-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote4"><i>Open source</i> signifie « code source ouvert » et
-met l'accent sur la disponibilité du code source pour les utilisateurs. A
-contrario, <i>free software</i>, « logiciel libre », insiste sur l'aspect
-libre de ce type de logiciels. <a href="#TransNote4-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li>
+<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+<i>Uniform Computer Information Transactions Act</i> pourrait se traduire
+par « loi uniformisée sur les transactions en informatique ». Une « loi
+uniformisée » est un modèle de loi établi au niveau fédéral par une
+commission spécialisée, que la législature de chaque État peut adopter
+(éventuellement après amendement), ou non.</li>
+<li><a id="TransNote2" href="#TransNote2-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+Autre traduction de <i>proprietary</i> : propriétaire.</li>
+<li><a id="TransNote3" href="#TransNote3-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+Licence écrite sur l'emballage d'un produit, qui modifie les conditions
+légales d'utilisation. Le simple fait d'ouvrir l'emballage équivaut à
+accepter la licence.</li>
+<li><a id="TransNote4" href="#TransNote4-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+<i>Open source</i> signifie « code source ouvert » et met l'accent sur la
+disponibilité du code source pour les utilisateurs. A contrario, <i>free
+software</i>, « logiciel libre », insiste sur l'aspect libre de ce type de
+logiciels.</li>
</ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -246,18 +263,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -276,7 +292,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2000, 2008, 2013, 2016-2019 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2000, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -288,13 +304,13 @@ Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Wolfgang Sourdeau<br /> Révision : <a
+Traduction : Wolfgang Sourdeau<br /> Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/07 14:31:23 $
+$Date: 2021/11/04 21:30:59 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/udi.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/udi.html
index 015cab3..b2fc176 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/udi.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/udi.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/udi.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-nonfree" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Le mouvement du logiciel libre et le projet UDI - Projet GNU - Free Software
@@ -9,8 +12,14 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/udi.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Le mouvement du logiciel libre et le projet UDI</h2>
+<address class="byline">par Richard Stallman</address>
+
<p>
Un projet nommé UDI <i>(Uniform Driver Interface)</i> vise à définir une
interface normalisée entre les noyaux des systèmes d'exploitation et les
@@ -123,6 +132,7 @@ spécifications secrètes.</p>
<p>
Néanmoins, il n'y a aucun mal à ne pas fermer notre porte à clef tant que
nous faisons attention de ne pas laisser entrer n'importe qui.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -135,14 +145,14 @@ class="nounderline">&#8593;</a></li></ol></div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -155,27 +165,42 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1998 Richard M. Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1998, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr">Creative
-Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
-(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
+Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
+4.0)</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -187,11 +212,12 @@ href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/07 14:31:23 $
+$Date: 2021/10/01 18:33:21 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/university.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/university.html
index 907d64f..58e6b00 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/university.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/university.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/university.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Publier des logiciels libres si vous travaillez à l'université - Projet GNU
@@ -9,7 +12,12 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/university.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Publier des logiciels libres si vous travaillez à l'université</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
Dans le mouvement du logiciel libre, nous pensons que les utilisateurs
@@ -139,31 +147,33 @@ les logiciels non libres la bafouent.</p>
Rien ne peut mieux renforcer votre résolution que le fait de savoir que la
liberté de la communauté dépend, en cette occasion, de vous.</p>
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Cet article est publié dans le livre <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Cet article est publié dans le livre <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
-<hr /><b>Note du traducteur</b> :<br /><ol>
-<li id="TransNote1">Le mot anglais <i>free</i> signifie aussi bien
-« gratuit », que « libre ». <a href="#TransNote1-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li></ol></div>
+<b>Note de traduction</b><ol>
+<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+Le mot anglais <i>free</i> signifie aussi bien « gratuit », que
+« libre ».</li></ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -176,21 +186,36 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2002, 2020 Richard Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2002, 2014, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -208,11 +233,12 @@ href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/07 14:31:23 $
+$Date: 2021/10/01 17:39:50 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/upgrade-windows.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/upgrade-windows.html
index 61b708e..2428df4 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/upgrade-windows.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/upgrade-windows.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/upgrade-windows.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.87 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Comment bien mettre à niveau une installation de Windows ? - Projet GNU -
@@ -9,9 +12,13 @@ Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/upgrade-windows.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Comment bien mettre à niveau une installation de Windows ?</h2>
-<p>par Richard Stallman</p>
+<address class="byline">par Richard Stallman</address>
<p>Dans le monde informatique, on insiste habituellement pour que les
utilisateurs « mettent à niveau » leur installation de Windows (ou autre
@@ -50,6 +57,7 @@ continuer à assurer cette adaptation. Pourquoi pas, si ce n'est pas trop
difficile ? Nous n'y sommes pas obligés, mais dans la mesure où c'est
faisable et où cela ne nous empêche pas d'avancer, nous n'avons aucune
raison d'arrêter.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -59,14 +67,14 @@ raison d'arrêter.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -79,18 +87,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -109,7 +116,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2019 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -127,7 +134,7 @@ href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2019/02/01 17:31:43 $
+$Date: 2021/09/05 10:37:40 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/uruguay.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/uruguay.html
index 22ba904..af510a9 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/uruguay.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/uruguay.html
@@ -1,19 +1,25 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/uruguay.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding need" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Enseignement tiré de l'Uruguay - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/uruguay.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Enseignement tiré de l'Uruguay</h2>
-<blockquote><p>
-22 juillet 2013
-</p></blockquote>
-
+<p>
+<em>22 juillet 2013</em>
+</p>
<p>Un projet de loi actuellement à l’étude en Uruguay a indiqué à la Fondation
pour le logiciel libre qu’un élément important était absent de notre liste
de mesures à la portée des gouvernements pour promouvoir le logiciel
@@ -39,8 +45,10 @@ développement de solutions informatiques pour l’État.</p>
liste de recommandations concernant les politiques publiques, de manière à y
inclure l'obligation, pour l'État, de spécifier dans ses contrats que les
solutions informatiques doivent pouvoir être développées dans des
-environnements 100 % libres (voir <a
-href="/philosophy/government-free-software.html">http://www.gnu.org/philosophy/government-free-software.fr.html</a>).</p>
+environnements 100 % libres (voir « <a
+href="/philosophy/government-free-software.html">Mesures à la portée des
+gouvernements pour promouvoir le logiciel libre</a> »).</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -50,14 +58,14 @@ href="/philosophy/government-free-software.html">http://www.gnu.org/philosophy/g
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -70,27 +78,42 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2013, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr">Creative
-Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
-(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
+Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
+4.0)</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -102,11 +125,12 @@ href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2015/05/23 06:11:07 $
+$Date: 2021/10/01 17:39:50 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/use-free-software.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/use-free-software.html
index 56acc31..d048a43 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/use-free-software.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/use-free-software.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/use-free-software.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding fsmovement" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>La communauté du logiciel libre 20 ans après - Projet GNU - Free Software
@@ -9,15 +12,21 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/use-free-software.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
-<h2>La communauté du logiciel libre 20 ans après : <br />
-Une réussite magnifique mais inachevée. Et maintenant ?</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2 style="margin-bottom: .2em">
+La communauté du logiciel libre 20 ans après : </h2>
+<h3 style="margin: 0 0 1.2em">
+Une réussite magnifique mais inachevée. Et maintenant ?</h3>
-<p>par <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">par <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>
C'est le 5 janvier 1984, il y a aujourd'hui 20 ans, que j'ai quitté mon
poste au MIT pour commencer le développement d'un système d'exploitation
-libre, <a href="/gnu/the-gnu-project.html">GNU</a>. Même si nous n'avons
+libre, <a href="/gnu/thegnuproject.html">GNU</a>. Même si nous n'avons
jamais publié de système GNU complet destiné à la production, une variante
du système GNU est aujourd'hui utilisée par des dizaines de millions de
personnes qui pour la plupart ne la connaissent pas sous ce nom. Le terme
@@ -122,8 +131,11 @@ nombre croissant de gens que les logiciels non libres sont moralement
inacceptables. Les gens pour qui la liberté est essentielle seront toujours
ses meilleurs défenseurs sur le long terme.</p>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
<hr />
-<p><strong>Publié à l'origine sur <cite>Newsforge</cite>.</strong></p>
+<p>Publié à l'origine sur <cite>NewsForge</cite>.</p>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -148,14 +160,14 @@ class="nounderline">&#8593;</a></li>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -168,18 +180,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -198,7 +209,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2004, 2017, 2018 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2004, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -216,7 +227,7 @@ href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/07 14:31:23 $
+$Date: 2021/09/11 11:35:43 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/using-gfdl.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/using-gfdl.html
index 25577c2..d8c0e6b 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/using-gfdl.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/using-gfdl.html
@@ -1,22 +1,29 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/using-gfdl.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Utiliser la GNU FDL - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/using-gfdl.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Utiliser la licence GNU de documentation libre</h2>
-<p>par <a href="http://www.stallman.org">Richard Stallman</a></p>
+<address class="byline">par <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>Si vous connaissez une personne qui écrit un manuel sur les logiciels libres
et qui envisage une publication commerciale, vous avez une chance d'aider le
-mouvement du logiciel libre de manière significative, avec peu de travail :
+mouvement du logiciel libre de manière significative, avec peu de travail :
en lui suggérant de publier le manuel sous la <a
-href="/copyleft/fdl.html">GNU Free Documentation License - GNU FDL</a>
+href="/licenses/fdl.html">GNU Free Documentation License - GNU FDL</a>
(licence GNU de documentation libre).</p>
<p>Jusqu'à récemment, la publication commerciale d'un livre impliquait presque
@@ -31,8 +38,8 @@ sont fermes à ce sujet.</p>
<p>Mais les éditeurs proposeront certainement d'abord un livre privateur
(propriétaire) normal. Et si les auteurs acceptent, il en sera ainsi. Aussi,
-il est essentiel pour les auteurs de prendre les devants ; de dire « nous
-voulons utiliser la GNU FDL pour ce livre ». Alors, quand votre ami parlera
+il est essentiel pour les auteurs de prendre les devants ; de dire « nous
+voulons utiliser la GNU FDL pour ce livre ». Alors, quand votre ami parlera
d'écrire un manuel, vous pourrez influencer le cours des événements
simplement en suggérant cette possibilité.</p>
@@ -44,10 +51,10 @@ href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.</p>
href="/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses">d'autres</a>
licences de documentation libre qui sont légitimes, mais quelquefois leur
utilisation requiert de faire attention. Par exemple, une licence comprenant
-deux clauses optionnelles ; la licence est libre si aucune des deux clauses
+deux clauses optionnelles ; la licence est libre si aucune des deux clauses
optionnelles n'est utilisée, mais utiliser l'une ou l'autre rend le livre
non libre (voir <a
-href="/licenses/license-list.html">http://www.gnu.org/licenses/license-list.html</a>).
+href="/licenses/license-list.html">gnu.org/licenses/license-list.html</a>).
Les auteurs qui veulent publier une documentation libre, mais utiliser une
licence autre que la GNU FDL, peuvent nous contacter afin que nous puissions
vérifier que la licence relève vraiment de la documentation libre.</p>
@@ -62,9 +69,11 @@ ne doit pas contenir de liens vers des logiciels ou de la documentation non
libres et ne doit pas inciter les gens à l'achat de manière
agressive). Veuillez informer <a href="mailto:webmasters@gnu.org">
&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> si vous trouvez de telles pages.</p>
+<hr class="column-limit" />
-<p>Article directement lié à ce sujet : <a
+<p>Article directement lié à ce sujet : <a
href="/philosophy/free-doc.html">Logiciels et manuels libres</a>.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -74,14 +83,14 @@ href="/philosophy/free-doc.html">Logiciels et manuels libres</a>.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -94,23 +103,22 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -124,29 +132,30 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 1999, 2021 Richard M. Stallman</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr">Creative
-Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
-(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
+Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
+4.0)</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Cédric Corazza.<br /> Révision : <a
+Traduction : Cédric Corazza.<br /> Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2018/10/30 17:27:48 $
+$Date: 2022/05/04 15:02:18 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/vaccination.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/vaccination.html
index d803f44..3909940 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/vaccination.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/vaccination.html
@@ -1,14 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/vaccination.en.html" -->
+
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="thirdparty" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Code viral et vaccination - Projet GNU - Fondation pour le logiciel libre</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/vaccination.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Code viral et vaccination</h2>
-<p>par <strong>Robert J. Chassell</strong></p>
+<address class="byline">par Robert J. Chassell</address>
<p>Quand quelqu'un me fait du mal, j'essaye de me défendre. Mais certains me
disent que cela les rend malades. Ils me disent que je devrais laisser les
@@ -57,6 +66,7 @@ une licence similaire, alors cela autorise légalement d'autres personnes à
prendre votre travail, à le corriger ou à l'améliorer, et à vous interdire
d'utiliser ce code. Personnellement je désapprouve ces pratiques, mais elles
existent.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -64,32 +74,43 @@ existent.</p>
</div>
</div>
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
-<p>
-Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
-href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.
-<br />
-Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou
-suggestions à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.
-</p>
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.
-</p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
+</div>
<p>
-Copyright &copy; 2008, 2014 Robert J. Chassell
+Copyright &copy; 2008 Robert J. Chassell
</p>
<p>La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article sont
permises partout dans le monde, sans contrepartie financière, sur n'importe
@@ -104,15 +125,15 @@ soient conservés.
Traduction : Marc de Maillard<br />Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
-<p><!-- timestamp start -->
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2021/01/29 11:32:19 $
+$Date: 2021/09/16 18:34:57 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/vers-une-societe-numerique-libre.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/vers-une-societe-numerique-libre.html
index 9da9c8b..5de33f3 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/vers-une-societe-numerique-libre.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/vers-une-societe-numerique-libre.html
@@ -1,5 +1,6 @@
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.95 -->
+<!-- Parent-Version: 1.97 -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
<title>Vers une société numérique libre
- Projet GNU - Free Software Foundation</title>
<style type="text/css" media="print,screen"><!--
@@ -8,6 +9,7 @@
<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!--#include virtual="/philosophy/po/vers-une-societe-numerique-libre.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
<div class="reduced-width">
<h2>Vers une société numérique libre</h2>
@@ -16,7 +18,7 @@
<p>Transcription, effectuée par l'April, d'une conférence donnée en
français à Poitiers (France) en mars 2013&nbsp; (<a
-href="http://uptv.univ-poitiers.fr/program/richard-stallman-vers-une-societe-numerique-libre/video/3736/index/index.html">Enregistrement
+href="https://web.archive.org/web/20160222040519/http://uptv.univ-poitiers.fr/program/richard-stallman-vers-une-societe-numerique-libre/video/3736/index/index.html">Enregistrement
vidéo</a>,&nbsp; <a href="#metadata">métadonnées</a>)</p>
<hr class="thin" />
@@ -1283,8 +1285,8 @@ en veut&nbsp;?</p>
</div>
<div class="infobox">
-<hr />
-<h3 id="metadata" style="font-size: 1.2em">Métadonnées</h3>
+<hr />
+<h3 id="metadata">Métadonnées</h3>
<p><em>Titre&nbsp;:</em>&nbsp; Vers une société numérique libre<br />
<em>Intervenants&nbsp;:</em>&nbsp; Richard Stallman et Majdi Khoudeir,
@@ -1300,7 +1302,7 @@ href="http://uptv.univ-poitiers.fr/program/richard-stallman-vers-une-societe-num
</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
@@ -1325,10 +1327,10 @@ Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/02/01 20:11:08 $
+$Date: 2022/06/11 12:56:34 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/w3c-patent.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/w3c-patent.html
index bd64e78..cfe3131 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/w3c-patent.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/w3c-patent.html
@@ -1,11 +1,14 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/w3c-patent.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Position de la FSF sur la politique de brevets « libres de droits »
-[royalty-free] du W3 Consortium - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
+<title>Position de la FSF sur la politique de brevets « libres de droits » du W3
+Consortium - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
<meta http-equiv="Keywords"
content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, brevet, générale, publique,
licence, gpl, licence publique générale, politique, liberté, logiciel, Eben,
@@ -17,10 +20,14 @@ FSF encourage le public à le dire en réponse au dernier appel." />
<!--#include virtual="/philosophy/po/w3c-patent.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
-<h2>Position de la FSF sur la politique de brevets « libres de droits »
-<i>[royalty-free]</i> du W3 Consortium</h2>
-<p style="text-align:center">
-<i>Réécrit le 1<sup>er</sup> juin 2003</i>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Position de la FSF sur la politique de brevets « libres de droits » du W3
+Consortium</h2>
+<p>
+<i>Réécrit le 1er juin 2003</i>
</p>
<h3>Notre position</h3>
@@ -85,13 +92,14 @@ dans cette licence.</p>
La liberté de modifier le logiciel peut toujours être limitée par des
brevets de tierces parties d'une manière qui n'apparaît pas dans la licence
de copyright du logiciel. C'est pourquoi les brevets logiciels sont <a
-href="http://www.ffii.org/">si dangereux pour la liberté du logiciel</a>.</p>
+href="https://ffii.org/">si dangereux pour la liberté du logiciel</a>.</p>
<p>La FSF prévoit de continuer à participer à la mise en œuvre de ces
standards. Nous essaierons de convaincre les détenteurs de brevets de ne pas
restreindre leur champ d'utilisation et nous invitons tous ceux qui se
préoccupent du droit des développeurs de logiciels libres à implémenter tous
les futurs standards du web à nous imiter.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -101,14 +109,14 @@ les futurs standards du web à nous imiter.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -121,27 +129,42 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2002, 2008 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2002, 2003, 2012, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr">Creative
-Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
-(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
+Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
+4.0)</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -153,11 +176,12 @@ href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/07 14:31:23 $
+$Date: 2021/09/22 10:33:57 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/wassenaar.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/wassenaar.html
index 392e40a..0d659fb 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/wassenaar.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/wassenaar.html
@@ -1,14 +1,22 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/wassenaar.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>L'arrangement de Wassenaar - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/wassenaar.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>L'arrangement de Wassenaar</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
Les premiers renseignements sur le nouvel arrangement de Wassenaar nous sont
@@ -50,9 +58,9 @@ que la définition de « domaine public » soit clarifiée lors de prochaines
réunions.</p>
<p>
-Les officiels finlandais ont déclaré que <em>« rien ne changera en ce qui
+Les officiels finlandais ont déclaré que « rien ne changera en ce qui
concerne le logiciel du “domaine public†et l'arrangement de Wassenaar du
-3 décembre »</em> .</p>
+3 décembre ».</p>
<p>
Au Danemark, nous dit-on, un incident s'est produit où le ministre du
@@ -64,6 +72,7 @@ Des nouvelles récentes indiquent que le gouvernement australien a prohibé
l'exportation de logiciel libre de chiffrement en modifiant la liste de
Wassenaar<a id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a>
correspondant à la définition du logiciel « du domaine public ».</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -77,14 +86,14 @@ href="#TransNote1-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li></ol></div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -97,23 +106,22 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -127,13 +135,13 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996-1998, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr">Creative
-Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
-(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
+Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
+4.0)</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -145,11 +153,12 @@ href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/07 14:31:23 $
+$Date: 2021/09/22 10:33:57 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/whats-wrong-with-youtube.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/whats-wrong-with-youtube.html
index f7371f3..22828c2 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/whats-wrong-with-youtube.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/whats-wrong-with-youtube.html
@@ -1,22 +1,27 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/whats-wrong-with-youtube.en.html" -->
-<!--#include virtual="/server/html5-header.fr.html" -->
-<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural ns" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Qu'y a-t-il de mal dans YouTube ? - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
+<title>Qu'y a-t-il de mal dans YouTube ? - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
-<div class="reduced-width">
-<h2>Qu'y a-t-il de mal dans YouTube ?</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Qu'y a-t-il de mal dans YouTube ?</h2>
<div class="thin"></div>
<p>
YouTube est un cas particulier. En septembre 2020, il est possible de
regarder des vidéos de YouTube sans utiliser de logiciel non libre, même en
-passant par Tor, par l'intermédiaire de certains sites proxy « Invidious ».</p>
+passant par Tor, par l'intermédiaire de certains sites proxy « Invidious ».</p>
<p>
Nous vous recommandons d'utiliser LibreJS avec ces derniers. Les sites
@@ -40,19 +45,19 @@ actuellement hors de portée du monde du libre. C'est bien, mais nous ne
pouvons pas être sûrs que ces méthodes soient pérennes. L'extension a déjà
cessé de fonctionner une fois en 2019 à cause d'une modification de
YouTube. Un correctif a été publié dans les semaines suivantes, mais la
-prochaine fois, qui sait si ce sera le cas ? Mettre des vidéos en ligne sur
+prochaine fois, qui sait si ce sera le cas ? Mettre des vidéos en ligne sur
YouTube est donc une solution fragile tant que Google ne s'engage pas à en
permettre l'accès libre.</p>
<p>
-Merci de ne pas utiliser le nom de domaine « youtube.com » (ou ses alias)
+Merci de ne pas utiliser le nom de domaine « youtube.com » (ou ses alias)
pour vous référer à une vidéo de YouTube. Référez-vous plutôt à l'un des
sites intermédiaires Invidious qui accepte les connections venant de Tor
-(vérifiez !) C'est ce qu'il y a de plus fiable ; s'il y a un problème, votre
+(vérifiez !) C'est ce qu'il y a de plus fiable ; s'il y a un problème, votre
lien restera inactif plutôt que de conduire les gens à exécuter un logiciel
non libre.</p>
-<h2>Quoi d'autre y <em>avait</em>-il de mal dans YouTube ?</h2>
+<h2>Quoi d'autre y <em>avait</em>-il de mal dans YouTube ?</h2>
<p>Voici ce que nous disions jusqu'en 2019 de YouTube, en tant que site de mise
en ligne et de partage de vidéos.</p>
@@ -90,10 +95,10 @@ complète pour y accéder dans un navigateur.
</li>
<li>
-« ContentID est exactement ce que YouTube affirme ne pas faire : <a
+« ContentID est exactement ce que YouTube affirme ne pas faire : <a
href="https://boingboing.net/2018/12/26/youtube-let-a-contentid-scamme.html">agir
comme médiateur privé de la propriété des [publications] sans faire
-intervenir la loi</a>. »
+intervenir la loi</a>. »
</li>
</ul>
@@ -123,17 +128,14 @@ vous craignez que le trafic de téléchargement soit trop intense, vous pouvez
amorcer un torrent et suggérer que les gens l'utilisent pour télécharger.</p>
<p>Il existe un autre moyen de publier des vidéos sur le web avec du logiciel
-libre : <a href="https://mediagoblin.org/">GNU MediaGoblin</a>. Dans
-l'idéal, vous installerez <a
-href="https://mediagoblin.readthedocs.io/en/master/">votre propre
-serveur</a> ou vous en ferez tourner un pour votre famille et vos amis, mais
-vous pouvez aussi envoyer les vidéos sur des <a
-href="https://web.archive.org/web/20210123015349/https://wiki.mediagoblin.org/Live_instances">serveurs
-publics</a>.</p>
-
-<p>Merci de <a
-href="https://web.archive.org/web/20210121025759/https://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto">contribuer
-à GNU MediaGoblin</a> si vous le pouvez.</p>
+libre : <a href="https://mediagoblin.org">GNU MediaGoblin</a>. Dans l'idéal,
+vous installerez <a href="https://docs.mediagoblin.org/en/master/">votre
+propre serveur</a> ou vous en ferez tourner un pour votre famille et vos
+amis, mais vous pouvez aussi envoyer les vidéos sur des <a
+href="https://wiki.mediagoblin.org/Live_instances">serveurs publics</a>.</p>
+
+<p>Merci de <a href="https://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto">contribuer à
+GNU MediaGoblin</a> si vous le pouvez.</p>
</div>
<div class="translators-notes">
@@ -147,11 +149,11 @@ href="https://web.archive.org/web/20210121025759/https://wiki.mediagoblin.org/Ha
<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -168,15 +170,32 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Merci d'adresser vos commentaires sur cette page et sur les traductions en
-général à <a
-href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
-Si vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
les infos nécessaires.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2015-2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2014-2017, 2019, 2020, 2022 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -188,13 +207,13 @@ Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Thérèse Godefroy<br /> Révision : <a
+Traduction : Thérèse Godefroy<br /> Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2021/03/27 14:01:43 $
+$Date: 2022/05/05 13:31:38 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/when-free-depends-on-nonfree.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/when-free-depends-on-nonfree.html
index 9b59243..06eb930 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/when-free-depends-on-nonfree.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/when-free-depends-on-nonfree.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/when-free-depends-on-nonfree.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-nonfree" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Quand le logiciel libre dépend du logiciel privateur - Projet GNU - Free
@@ -9,16 +12,20 @@ Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/when-free-depends-on-nonfree.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Quand le logiciel libre dépend du logiciel privateur</h2>
- <p>par <strong>Richard Stallman</strong></p>
+<address class="byline">par Richard Stallman</address>
<p>Lorsqu'un programme est un logiciel libre (libre comme dans liberté de
-parole), cela signifie qu'il offre à ses utilisateurs les quatre libertés
-(<a href="/philosophy/free-sw.html">gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>) de
-telle sorte qu'ils contrôlent ce que fait le programme. Dans la plupart des
-cas c'est suffisant pour que la distribution du programme soit éthique, mais
-pas toujours. D'autres problèmes peuvent apparaître dans des circonstances
+parole), cela signifie qu'il offre à ses utilisateurs <a
+href="/philosophy/free-sw.html">les quatre libertés</a>, de telle sorte
+qu'ils contrôlent ce que fait le programme. Dans la plupart des cas c'est
+suffisant pour que la distribution du programme soit éthique, mais pas
+toujours. D'autres problèmes peuvent apparaître dans des circonstances
précises. Cet article vise à décrire un problème subtil dans lequel la mise
à jour d'un programme libre requiert l'usage d'un programme privateur.</p>
@@ -89,7 +96,7 @@ d'OpenERP afin d'être reformatée. C'est du SaaSS : il exige de l'utilisateur
de GNU Health (un centre médical) qu'il confie son système informatique et
ses données à la société développant OpenERP. Plutôt que de s'incliner,
Falcón a réécrit GNU Health afin qu'il utilise <a
-href="http://www.tryton.org">Tryton</a> à la place.</p>
+href="https://www.tryton.org">Tryton</a> à la place.</p>
<p>Utiliser un SaaSS est intrinsèquement équivalent à l'utilisation d'un
logiciel privateur contenant des fonctions d'espionnage ainsi qu'une porte
@@ -100,7 +107,7 @@ données à quiconque, sous quelque forme que ce soit, nous ne pouvons pas
être sûrs que ces données seraient à l'abri des <a
href="/philosophy/surveillance-vs-democracy.html">agences de renseignement
de divers pays</a> ou des crackers de sécurité informatique (<a
-href="http://stallman.org/articles/on-hacking.html">merci de ne pas les
+href="https://stallman.org/articles/on-hacking.html">merci de ne pas les
appeler « hackers »</a>).</p>
<p>Lorsqu'un programme est piégé diachroniquement, le libérer de ce piège
@@ -118,6 +125,7 @@ avec, vous devez vous garder de l'utiliser pour de bon. Entreprises et
particuliers trouveront facilement d'excellentes alternatives libres ne
souffrant pas d'un tel problème ; pour éviter le piège il suffit de savoir
le reconnaître.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -127,14 +135,14 @@ le reconnaître.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -147,18 +155,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -177,7 +184,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2016, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -195,7 +202,7 @@ href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2018/12/15 14:46:30 $
+$Date: 2021/09/05 10:37:40 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/when-free-software-isnt-practically-superior.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/when-free-software-isnt-practically-superior.html
index a95b38a..a3981aa 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/when-free-software-isnt-practically-superior.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/when-free-software-isnt-practically-superior.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/when-free-software-isnt-practically-superior.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs practice" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title> Quand le logiciel libre n'est pas supérieur, en pratique - Projet GNU - Free
@@ -9,11 +12,14 @@ Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/when-free-software-isnt-practically-superior.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2> Quand le logiciel libre n'est pas supérieur, en pratique</h2>
-<p>
-par <a href="https://mako.cc/writing/"><strong>Benjamin Mako
-Hill</strong></a></p>
+<address class="byline">
+par <a href="https://mako.cc/writing/">Benjamin Mako Hill</a></address>
<p>Les objectifs affichés par l'<i>Open Source Initiative</i> sont les
suivants : « L'open source est une méthode de développement logiciel qui
@@ -87,7 +93,7 @@ dont sont développés en pratique la plupart des projets sous licence libre
<p>Plusieurs études universitaires menées sur les <a
href="/software/repo-criteria.html">sites d'hébergement de logiciels
-libres</a> SourceForge et <a href="http://sv.gnu.org">Savannah</a> ont
+libres</a> SourceForge et <a href="https://sv.gnu.org">Savannah</a> ont
démontré ce que beaucoup de développeurs de logiciels libres ayant mis en
ligne une base de code savent déjà : la grande majorité des projets libres
ne sont pas particulièrement collaboratifs. Le nombre médian de
@@ -137,6 +143,7 @@ des projets libres ayant réussi, ce fut d'ailleurs le cas. Il faut
comprendre, soutenir et développer la collaboration, plutôt que de
considérer dogmatiquement qu'elle va de soi, quand bien même les faits sont
là pour montrer le contraire.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -149,14 +156,14 @@ Autre traduction de <i>proprietary</i> : propriétaire.</li></ol></div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -169,18 +176,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -216,12 +222,12 @@ href="mailto:trad-gnu&#64;april.org"><em>trad-gnu&#64;april.org</em></a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/07 14:31:23 $
+$Date: 2021/09/05 10:37:40 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
-
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/who-does-that-server-really-serve.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/who-does-that-server-really-serve.html
index 358174c..1cd57b9 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/who-does-that-server-really-serve.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/who-does-that-server-really-serve.html
@@ -1,26 +1,31 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural ns" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Qui ce serveur sert-il réellement ? - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
+<title>Qui ce serveur sert-il réellement ? - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
-<h2>Qui ce serveur sert-il réellement ?</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Qui ce serveur sert-il réellement ?</h2>
-<p>par <strong>Richard Stallman</strong></p>
+<address class="byline">par Richard Stallman</address>
-<blockquote><p>(La première version de cet article a été publiée dans la <a
-href="http://www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM"><cite>Boston
-Review</cite></a>.)</p></blockquote>
-
-<p><strong>Sur Internet, utiliser un logiciel privateur<a id="TransNote1-rev"
+<div class="introduction">
+<p><em>Sur Internet, utiliser un logiciel privateur<a id="TransNote1-rev"
href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> n'est pas le seul moyen de perdre votre
liberté informatique. Il existe une autre façon de donner à un tiers du
-pouvoir sur votre informatique : le « service se substituant au logiciel »,
-ou <abbr title="Service as a Software Substitute">SaaSS</abbr>.</strong></p>
+pouvoir sur votre informatique : le « service se substituant au logiciel »,
+ou <abbr title="Service as a Software Substitute">SaaSS</abbr>.</em></p>
+</div>
<p>Le point essentiel est que vous pouvez avoir le contrôle d'un programme
écrit par quelqu'un d'autre (s'il est libre), mais que vous ne pouvez pas
@@ -30,33 +35,33 @@ ferait l'affaire.</p>
<p>Le SaaSS consiste à utiliser un service mis en place par quelqu'un d'autre
-plutôt que votre exemplaire d'un programme. Cette expression est de nous ;
+plutôt que votre exemplaire d'un programme. Cette expression est de nous ;
les articles et les publicités ne l'emploieront pas et ne vous diront pas
non plus si un service donné est un SaaSS. À la place, ils détourneront
-probablement votre attention avec le terme imprécis de « nuage »
+probablement votre attention avec le terme imprécis de « nuage »
<i>[cloud]</i>, qui mélange le SaaSS avec diverses autres pratiques,
certaines abusives et d'autres acceptables. Les explications et les exemples
de cette page vous permettront de déterminer si un service particulier est
un SaaSS, ou non.</p>
-<h3>Contexte : comment le logiciel privateur vous enlève votre liberté</h3>
+<h3>Contexte : comment le logiciel privateur vous enlève votre liberté</h3>
-<p>La technologie numérique peut vous donner la liberté ; elle peut aussi vous
+<p>La technologie numérique peut vous donner la liberté ; elle peut aussi vous
la prendre. Le contrôle que nous avons de notre informatique a d'abord été
-menacé par le <em>logiciel privateur</em> : logiciel sur lequel les
+menacé par le <em>logiciel privateur</em> : logiciel sur lequel les
utilisateurs n'a pas la main parce qu'il est contrôlé par son propriétaire,
une société comme Apple ou Microsoft. Le propriétaire profite souvent de ce
pouvoir injuste pour y insérer des fonctionnalités malveillantes comme les
espions logiciels <i>[spyware]</i>, les portes dérobées <i>[backdoors]</i>
-et les dispositifs de « gestion numérique des restrictions » (ou <a
-href="http://DefectiveByDesign.org"><abbr title="Digital Restrictions
-Management">DRM</abbr></a>), qu'ils nomment « gestion numérique des
-droits »<a id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> dans leur
+et les dispositifs de « gestion numérique des restrictions » (ou <a
+href="https://www.defectivebydesign.org"><abbr title="Digital Restrictions
+Management">DRM</abbr></a>), qu'ils nomment « gestion numérique des
+droits »<a id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> dans leur
propagande.</p>
<p>Notre solution à ce problème est de développer du <em>logiciel libre</em> et
-de rejeter le logiciel privateur. « Logiciel libre » signifie que vous, en
-tant qu'utilisateur, avez quatre libertés essentielles : (0) exécuter le
+de rejeter le logiciel privateur. « Logiciel libre » signifie que vous, en
+tant qu'utilisateur, avez quatre libertés essentielles : (0) exécuter le
programme comme vous le souhaitez, (1) étudier et changer le code source
comme vous le souhaitez, (2) redistribuer des copies exactes, et
(3) redistribuer des copies de vos versions modifiées (voir la <a
@@ -66,19 +71,19 @@ href="/philosophy/free-sw.html">définition du logiciel libre</a>).</p>
notre informatique. Les logiciels privateurs continueront à exister, mais
nous pouvons les exclure de nos vies et beaucoup d'entre nous l'ont déjà
fait. Cependant, on nous propose actuellement un autre moyen séduisant
-d'abandonner le contrôle de notre informatique : le service se substituant
+d'abandonner le contrôle de notre informatique : le service se substituant
au logiciel (SaaSS). Par souci de notre liberté, nous devons le rejeter
également.</p>
<h3>Comment le SaaSS vous enlève votre liberté</h3>
-<p>« Service se substituant au logiciel » signifie que vous utilisez un service
+<p>« Service se substituant au logiciel » signifie que vous utilisez un service
au lieu de faire fonctionner votre exemplaire d'un programme. Concrètement,
cela veut dire que quelqu'un met en place un serveur réseau faisant
certaines opérations informatiques – calcul sur tableur, traitement de
texte, traduction de texte en une autre langue, etc. – et invite ensuite les
utilisateurs à laisser ce serveur faire <em>leur propre travail</em> à leur
-place. En tant qu'utilisateur du serveur, vous lui envoyez vos données ; il
+place. En tant qu'utilisateur du serveur, vous lui envoyez vos données ; il
les traite, puis vous renvoie les résultats ou les utilise directement à
votre place.</p>
@@ -90,7 +95,7 @@ logiciels libres nécessaires à cette activité et toutes les données
nécessaires, ainsi que des ordinateurs possédant la rapidité, les
fonctionnalités et la puissance voulues. Pourriez-vous mener à bien cette
activité informatique particulière avec ces ordinateurs sans communiquer
-avec aucun ordinateur tiers ?</p>
+avec aucun ordinateur tiers ?</p>
<p>Si vous le pouvez, alors cette activité est entièrement la vôtre. Pour
préserver votre liberté, vous méritez d'en avoir le contrôle. C'est le cas
@@ -112,7 +117,7 @@ c'est difficile de déterminer ce que fait vraiment le programme, et
difficile de le modifier.</p>
<p>Avec le SaaSS, les utilisateurs n'ont pas même le fichier exécutable qui
-fait leur traitement informatique : celui-ci est sur le serveur de quelqu'un
+fait leur traitement informatique : celui-ci est sur le serveur de quelqu'un
d'autre, où les utilisateurs ne peuvent le voir ni le toucher. C'est donc
impossible pour eux de vérifier ce qu'il fait vraiment et impossible de le
modifier.</p>
@@ -120,7 +125,7 @@ modifier.</p>
<p>De plus, le SaaSS entraîne automatiquement des conséquences équivalentes aux
fonctionnalités malveillantes de certains logiciels privateurs.</p>
-<p> Par exemple, certains programmes privateurs sont des « logiciels espions » :
+<p> Par exemple, certains programmes privateurs sont des « logiciels espions » :
le programme <a href="/philosophy/proprietary-surveillance.html">diffuse des
données concernant les activités informatiques des
utilisateurs</a>. Microsoft Windows envoie à Microsoft des informations
@@ -133,20 +138,19 @@ géolocalisation de l'utilisateur.</p>
<p>Contrairement aux logiciels privateurs, le SaaSS n'a pas besoin de code
caché pour obtenir les données de l'utilisateur. Comme ce dernier est obligé
d'envoyer ses données au serveur pour pouvoir l'utiliser, l'effet est le
-même qu'avec un logiciel espion : l'opérateur du serveur obtient les
+même qu'avec un logiciel espion : l'opérateur du serveur obtient les
données. Il les obtient sans aucun effort, de par la nature du SaaSS. Amy
Webb, qui s'était promise de ne jamais mettre en ligne aucune photo de sa
fille, a fait l'erreur d'utiliser un SaaSS (Instagram) pour retoucher des
photos d'elle. Le résultat, c'est qu'<a
-href="http://www.slate.com/articles/technology/data_mine_1/2013/09/privacy_facebook_kids_don_t_post_photos_of_your_kids_on_social_media.html">elles
-ont fuité</a>.
-</p>
+href="https://slate.com/technology/2013/09/privacy-facebook-kids-dont-post-photos-of-your-kids-on-social-media.html">elles
+ont fuité</a>.</p>
<p>Théoriquement, le chiffrement homomorphe pourrait un jour se perfectionner
au point de permettre la construction de futurs services de SaaSS qui soient
incapables de comprendre les données envoyées par les utilisateurs. De tels
services <em>pourraient</em> être configurés pour ne pas espionner les
-utilisateurs ; cela ne veut pas dire qu'ils ne les espionneront
+utilisateurs ; cela ne veut pas dire qu'ils ne les espionneront
pas. L'espionnage n'est d'ailleurs qu'une injustice secondaire du SaaSS
parmi d'autres.</p>
@@ -155,14 +159,14 @@ universelle qui permet d'installer à distance des modifications
logicielles. Par exemple, Microsoft a une porte dérobée universelle par
laquelle il peut modifier de force n'importe quel logiciel présent sur la
machine. Presque tous les téléphones portables en ont aussi. De même
-certaines applications privatrices ; par exemple le client Steam pour
+certaines applications privatrices ; par exemple le client Steam pour
GNU/Linux permet au développeur d'installer à distance des versions
modifiées.</p>
<p>Avec le SaaSS, l'opérateur peut modifier les logiciels utilisés sur le
-serveur. C'est sa prérogative, car c'est son ordinateur ; mais le résultat
+serveur. C'est sa prérogative, car c'est son ordinateur ; mais le résultat
est le même que d'utiliser un programme applicatif privateur muni d'une
-porte dérobée universelle : quelqu'un a le pouvoir d'imposer de manière
+porte dérobée universelle : quelqu'un a le pouvoir d'imposer de manière
silencieuse des changements dans la manière d'effectuer les tâches
informatiques de l'utilisateur.</p>
@@ -173,31 +177,31 @@ nous devons résister.</p>
<h3>SaaSS et SaaS</h3>
-<p>À l'origine, nous appelions cette pratique problématique « <abbr
-title="Software as a Service">SaaS</abbr> », ce qui veut dire « logiciel en
-tant que service ». C'est une expression d'usage courant qui désigne le fait
+<p>À l'origine, nous appelions cette pratique problématique « <abbr
+title="Software as a Service">SaaS</abbr> », ce qui veut dire « logiciel en
+tant que service ». C'est une expression d'usage courant qui désigne le fait
d'installer un logiciel sur un serveur plutôt que d'en proposer des
exemplaires aux utilisateurs, et nous pensions que cela décrivait
précisément les cas qui présentent ce problème.</p>
<p>Par la suite, nous nous sommes rendu compte que le terme SaaS est
quelquefois utilisé pour des services de communication, services auxquels ce
-problème ne s'applique pas. De plus, l'expression « logiciel en tant que
-service » n'explique pas <em>pourquoi</em> cette pratique est
-mauvaise. C'est pourquoi nous avons inventé l'expression « service se
-substituant au logiciel », qui définit plus clairement cette mauvaise
+problème ne s'applique pas. De plus, l'expression « logiciel en tant que
+service » n'explique pas <em>pourquoi</em> cette pratique est
+mauvaise. C'est pourquoi nous avons inventé l'expression « service se
+substituant au logiciel », qui définit plus clairement cette mauvaise
pratique et dit en quoi elle est mauvaise.</p>
<h3>Démêler le problème du SaaSS du problème du logiciel privateur</h3>
<p>Le SaaSS et le logiciel privateur conduisent à des résultats nocifs
-similaires, mais les mécanismes sont différents : avec le logiciel
+similaires, mais les mécanismes sont différents : avec le logiciel
privateur, vous possédez et utilisez un exemplaire du programme qu'il est
-difficile ou illégal de modifier ; avec le SaaSS, vous ne possédez pas
+difficile ou illégal de modifier ; avec le SaaSS, vous ne possédez pas
l'exemplaire qui fait votre traitement informatique.</p>
<p>On confond souvent ces deux problèmes, et pas seulement par accident. Les
-développeurs web utilisent le terme ambigu d'« application web » pour réunir
+développeurs web utilisent le terme ambigu d'« application web » pour réunir
en un tout le logiciel côté serveur et les programmes s'exécutant sur votre
machine dans votre navigateur. Certaines pages web y installent des
programmes JavaScript d'une certaine importance, ou même de taille
@@ -210,7 +214,7 @@ problème posé par l'utilisation du service lui-même.</p>
<p>De nombreux défenseurs du logiciel libre supposent que le problème du SaaSS
se résoudra en développant des logiciels serveurs libres. Dans l'intérêt de
l'opérateur, il vaudrait mieux effectivement que les programmes tournant sur
-le serveur soient libres ; s'ils sont privateurs, leurs développeurs ou
+le serveur soient libres ; s'ils sont privateurs, leurs développeurs ou
leurs propriétaires ont pouvoir sur le serveur. C'est déloyal pour
l'opérateur du serveur et n'est d'aucune aide pour l'utilisateur final. Mais
si les programmes sont libres sur le serveur, cela ne protège pas <em>les
@@ -232,12 +236,12 @@ serveur d'un de vos amis pour certaines tâches, de même que vous lui confiez
l'entretien des logiciels de votre ordinateur. Dans tous les autres cas, ces
serveurs feraient du SaaSS en ce qui vous concerne. Cette pratique vous
soumet toujours au pouvoir de l'opérateur du serveur, et le seul remède est
-de <em>ne pas utiliser le SaaSS !</em> Ne pas utiliser le serveur de
+de <em>ne pas utiliser le SaaSS !</em> Ne pas utiliser le serveur de
quelqu'un d'autre pour effectuer vos propres traitements informatiques sur
des données que vous fournissez.</p>
<p>Ce problème nous fait toucher du doigt la différence profonde qui existe
-entre « open source » et « libre ». Un code source qui est open source <a
+entre « open source » et « libre ». Un code source qui est open source <a
href="/philosophy/free-open-overlap.html">est presque toujours
libre</a>. Cependant, la notion de <a
href="https://opendefinition.org/ossd/">service à logiciel ouvert <i>[open
@@ -248,12 +252,12 @@ source, ne traite pas le problème du SaaSS.</p>
éthiques qu'ils soulèvent sont donc fondamentalement différentes de celles
que soulèvent les programmes. Pour éviter la confusion, nous <a
href="/philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.html">évitons de
-décrire un service comme « libre » ou « privateur »</a>.</p>
+décrire un service comme « libre » ou « privateur »</a>.</p>
<h3>Faire la distinction entre le SaaSS et les autres services en ligne</h3>
-<p>Quels sont les services en ligne à classer parmi les SaaSS ? Exemple le plus
-évident : un service de traduction qui traduit un texte, disons, de
+<p>Quels sont les services en ligne à classer parmi les SaaSS ? Exemple le plus
+évident : un service de traduction qui traduit un texte, disons, de
l'anglais vers l'espagnol. La tâche informatique qui consiste à traduire un
texte pour votre usage vous appartient complètement. Vous pourriez
l'effectuer en faisant tourner un programme sur votre propre ordinateur si
@@ -262,9 +266,9 @@ dernier devrait être libre). Le service de traduction s'y substitue, de
sorte que c'est un SaaSS. Comme il vous refuse le contrôle de votre
informatique, il vous fait du tort.</p>
-<p>Autre exemple évident : l'utilisation d'un service comme Flickr ou Instagram
+<p>Autre exemple évident : l'utilisation d'un service comme Flickr ou Instagram
pour retoucher une photo. La retouche photographique est une activité que
-les gens font sur leurs ordinateurs depuis des décennies ; l'effectuer sur
+les gens font sur leurs ordinateurs depuis des décennies ; l'effectuer sur
un serveur dont vous n'avez pas le contrôle plutôt que sur votre propre
ordinateur est du SaaSS.</p>
@@ -291,12 +295,10 @@ d'autres extensions qui sont des SaaSS.</p>
<p>Si un service n'est pas un SaaSS, cela ne signifie pas qu'il est
acceptable. D'autres questions éthiques peuvent le concerner. Par exemple,
-le site Facebook distribue des vidéos en Flash, ce qui pousse les
-utilisateurs à exécuter un logiciel non libre ; il oblige les utilisateurs à
-exécuter du code JavaScript non libre ; il leur donne l'illusion que leur
-vie privée est respectée tout en les persuadant de la lui dévoiler. Ce sont
-des problèmes importants, mais qui sont différents de celui que pose le
-SaaSS.
+Facebook oblige les utilisateurs à exécuter du code JavaScript non libre et
+il leur donne l'illusion que leur vie privée est respectée tout en les
+persuadant de la lui dévoiler. Ce sont des problèmes importants, mais qui
+sont différents de celui que pose le SaaSS.
</p>
<p>Des services comme les moteurs de recherche rassemblent des données
@@ -308,7 +310,7 @@ service pour rechercher de l'information sur le web n'est pas du SaaSS
fonction de recherche sur votre propre site <em>est</em> du SaaSS).</p>
<p>L'achat en ligne n'est pas du SaaSS, car cette tâche informatique ne vous
-appartient pas <em>en propre</em> ; elle est au contraire effectuée
+appartient pas <em>en propre</em> ; elle est au contraire effectuée
conjointement par vous et par la boutique, à l'intention de chacun de
vous. Le vrai problème du commerce en ligne est la confiance que vous
accordez à l'autre partie en ce qui concerne votre argent et vos
@@ -328,7 +330,7 @@ traitement informatique sur le serveur de quelqu'un d'autre).</p>
<p>Certains sites offrent plusieurs services, et si l'un d'entre eux n'est pas
un SaaSS, ce peut être différent pour un autre. Par exemple, Facebook a pour
-principale fonction d'être un réseau social, et ce n'est pas du SaaSS ;
+principale fonction d'être un réseau social, et ce n'est pas du SaaSS ;
toutefois, il gère des applications tierces, dont certaines sont des
SaaSS. Le principal service de Flickr est de distribuer des photos, ce qui
n'est pas du SaaSS, mais il a aussi des fonctionnalités d'édition de photos,
@@ -346,7 +348,7 @@ télécharger des documents aux formats standards. Un éditeur de logiciel
libre peut le faire par le moyen de cette API. Cet usage n'est pas du SaaSS,
parce qu'il utilise Google Docs comme un simple dépôt. Montrer toutes vos
données à une entreprise est mauvais, mais il s'agit de vie privée, pas de
-SaaSS ; dépendre d'un service pour accéder à vos données est mauvais, mais
+SaaSS ; dépendre d'un service pour accéder à vos données est mauvais, mais
il s'agit de risque, pas de SaaSS. En revanche, utiliser ce service pour
convertir des formats de documents <em>est</em> du SaaSS, parce que vous
auriez pu le faire en exécutant un programme adéquat (libre, espérons-le)
@@ -355,7 +357,7 @@ sur votre propre ordinateur.</p>
<p>Il est rare, bien sûr, d'utiliser Google Docs avec un éditeur libre. La
plupart du temps, les gens l'utilisent avec le programme JavaScript non
libre cité plus haut, qui est mauvais comme n'importe quel autre programme
-non libre. Ce scénario pourrait aussi comporter du SaaSS ; tout dépend des
+non libre. Ce scénario pourrait aussi comporter du SaaSS ; tout dépend des
parties de l'édition qui sont effectuées respectivement par le programme
JavaScript non libre et par le serveur. Nous n'en savons rien, mais puisque
le programme JavaScript et le SaaSS sont similaires dans leur nocivité pour
@@ -363,32 +365,32 @@ l'utilisateur, cette information n'est pas essentielle.</p>
<p>Publier par l'intermédiaire du dépôt de quelqu'un d'autre ne pose pas
question pour la vie privée, mais publier par l'intermédiaire de Google Docs
-soulève un problème particulier : il est impossible, ne serait-ce que de
+soulève un problème particulier : il est impossible, ne serait-ce que de
<em>voir le texte</em> d'un document Google Docs dans un navigateur sans
exécuter le code JavaScript non libre. Donc vous ne devez pas utiliser
Google Docs pour publier quoi que ce soit – mais ce n'est pas parce que
c'est un SaaSS.</p>
<p>L'industrie informatique dissuade les utilisateurs de faire ces
-distinctions. Voilà d'où vient la mode de l'« informatique en nuage »
+distinctions. Voilà d'où vient la mode de l'« informatique en nuage »
<i>[cloud computing]</i>. Cette expression est si nébuleuse qu'elle peut
désigner quasiment toutes les utilisations d'Internet. Cela comprend le
SaaSS aussi bien que beaucoup d'autres usages du réseau. Dans un contexte
-déterminé, un auteur qui écrit « nuage » (s'il a un bagage technique) a
+déterminé, un auteur qui écrit « nuage » (s'il a un bagage technique) a
probablement une signification particulière à l'esprit, mais d'habitude il
n'explique pas que dans d'autres articles ce terme a d'autres significations
particulières. Ce terme conduit les gens à faire des généralisations à
propos de pratiques qu'ils devraient examiner individuellement.</p>
-<p>Dans la mesure où « informatique en nuage » veut dire quelque chose, il ne
+<p>Dans la mesure où « informatique en nuage » veut dire quelque chose, il ne
s'agit pas d'une manière de faire de l'informatique mais plutôt d'une
-manière de penser à l'informatique : une approche je-m'en-foutiste qui dit :
-« Ne posez pas de questions. Ne vous souciez pas de savoir qui contrôle
+manière de penser à l'informatique : une approche je-m'en-foutiste qui dit :
+« Ne posez pas de questions. Ne vous souciez pas de savoir qui contrôle
votre informatique ou détient vos données. Ne vérifiez pas la présence d'un
hameçon caché dans notre service avant de l'avaler. Faites confiance aux
-entreprises sans hésiter. » Dit autrement : « Pensez comme un pigeon. »
+entreprises sans hésiter. » Dit autrement : « Pensez comme un pigeon. »
Avoir un nuage dans l'esprit fait obstacle à la clarté de la pensée. Pour
-réfléchir clairement à l'informatique, évitons le terme « nuage ».</p>
+réfléchir clairement à l'informatique, évitons le terme « nuage ».</p>
<h3 id="renting">Différence entre serveur de location et SaaSS</h3>
@@ -404,35 +406,35 @@ considérer comme le vôtre.</p>
distant que si ce serveur était chez vous, mais c'est un problème différent
de celui que pose le SaaSS.</p>
-<p>Ce type de location de serveur est quelquefois appelé « <abbr
-title="Infrastructure as a Service">IaaS</abbr> », mais ce terme correspond
+<p>Ce type de location de serveur est quelquefois appelé « <abbr
+title="Infrastructure as a Service">IaaS</abbr> », mais ce terme correspond
à une structure conceptuelle qui minimise les problèmes que nous considérons
importants.</p>
<h3>Traiter le problème du SaaSS</h3>
-<p>Seule une petite partie de tous les sites web font du SaaSS ; la plupart ne
+<p>Seule une petite partie de tous les sites web font du SaaSS ; la plupart ne
posent pas ce problème. Mais que sommes-nous censés faire à propos de ceux
-qui le posent ?</p>
+qui le posent ?</p>
<p>Pour le cas simple où vous travaillez sur des données que vous possédez
-personnellement, la solution est évidente : utilisez votre propre copie
+personnellement, la solution est évidente : utilisez votre propre copie
d'une application logicielle libre. Écrivez vos textes avec votre copie d'un
éditeur de texte libre comme GNU Emacs ou d'un logiciel de traitement de
texte libre. Retouchez vos photos avec votre copie d'un logiciel libre comme
-GIMP. Et si aucun programme libre n'est disponible ? Un programme privateur
+GIMP. Et si aucun programme libre n'est disponible ? Un programme privateur
ou un SaaSS vous priverait de votre liberté, aussi ne faut-il pas
l'utiliser. Vous pouvez contribuer en temps ou en argent au développement
d'un logiciel libre qui le remplace.</p>
<p>Qu'en est-il de la collaboration avec d'autres personnes au sein d'un
-groupe ? Cela risque d'être difficile à l'heure actuelle sans utiliser un
+groupe ? Cela risque d'être difficile à l'heure actuelle sans utiliser un
serveur et votre groupe peut ne pas savoir comment mettre en Å“uvre son
propre serveur. Si vous utilisez le serveur de quelqu'un d'autre, au moins
ne faites pas confiance à un serveur mis en œuvre par une société. Un simple
contrat en tant que client n'est pas une protection à moins que vous ne
puissiez détecter une infraction et effectivement poursuivre devant les
-tribunaux ; la société a probablement rédigé son contrat de manière à
+tribunaux ; la société a probablement rédigé son contrat de manière à
permettre un large éventail d'abus. L'État peut l'assigner pour obtenir vos
données en même temps que celles de tous les autres (c'est ce qu'a fait
Obama avec les opérateurs téléphoniques), à supposer que cette société ne
@@ -446,7 +448,7 @@ relation commerciale.</p>
l'utilisation de serveurs. Par exemple, nous pouvons créer un programme
pair-à-pair de travail collaboratif qui chiffrera les données partagées. La
communauté du libre doit développer des logiciels fonctionnant sur un modèle
-pair-à-pair distribué pour remplacer les « applications web »
+pair-à-pair distribué pour remplacer les « applications web »
importantes. Il pourrait être judicieux de les publier sous la <a
href="/licenses/why-affero-gpl.html">licence publique générale GNU
Affero</a>, car elles sont candidates à être transformées en programmes
@@ -456,42 +458,55 @@ bénévoles pour travailler sur ces programmes de remplacement. Nous invitons
la conception de leurs logiciels.</p>
<p>En attendant, si une société vous invite à utiliser ses serveurs pour
-exécuter vos propres tâches informatiques, ne cédez pas ; n'utilisez pas le
-SaaSS. N'achetez pas et n'installez pas de « clients légers », qui sont
+exécuter vos propres tâches informatiques, ne cédez pas ; n'utilisez pas le
+SaaSS. N'achetez pas et n'installez pas de « clients légers », qui sont
simplement des ordinateurs si peu puissants qu'ils vous font faire le vrai
travail sur un serveur, à moins que ce ne soit pour les utiliser avec
<em>votre</em> serveur. Utilisez un véritable ordinateur et gardez vos
données dessus. Faites votre propre travail informatique avec votre propre
copie d'un logiciel libre, par souci de votre liberté.</p>
-<h3>Voir également&hellip;</h3>
-<p><a href="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html">Le bogue que
-personne n'est autorisé à comprendre</a>.</p>
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<p>Voir également « <a
+href="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html">Le bogue que
+personne n'est autorisé à comprendre</a> ».</p>
+</div>
+
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>La première version de cet article a été publiée dans la <a
+href="https://bostonreview.net/articles/richard-stallman-free-software-drm/"><cite>Boston
+Review</cite></a>.</p>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
<hr /><b>Notes de traduction</b><ol>
-<li id="TransNote1">Autre traduction de <em>proprietary</em> :
-propriétaire. <a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote2"><i>Digital Rights Management</i>. <a
-href="#TransNote2-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote3">Le verbe <em>to kindle</em> signifie « allumer un feu »
-et <em>kindle</em> veut dire « bois d'allumage ». <a href="#TransNote3-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li>
+<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+Autre traduction de <i>proprietary</i> : propriétaire.</li>
+<li><a id="TransNote2" href="#TransNote2-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+<i>Digital Rights Management</i>.</li>
+<li><a id="TransNote3" href="#TransNote3-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+Le verbe <i>to kindle</i> signifie « allumer un feu » et <i>kindle</i> veut
+dire « bois d'allumage ».</li>
</ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -504,18 +519,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -534,7 +548,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -546,13 +560,13 @@ Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Arthur Godet.<br />Révision : <a
+Traduction : Arthur Godet.<br />Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/18 18:30:03 $
+$Date: 2022/01/01 20:00:36 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/why-audio-format-matters.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/why-audio-format-matters.html
index 77e6f66..7ca0226 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/why-audio-format-matters.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/why-audio-format-matters.html
@@ -1,36 +1,39 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/why-audio-format-matters.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="thirdparty" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>De l'importance du format audio - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+h2 { margin-bottom: .1em; }
+h2 + h3 { margin: 0 0 1.2em; }
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/why-audio-format-matters.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>De l'importance du format audio</h2>
-<h3 class="subtitle">Où l'on invite les créateurs de fichiers audio à utiliser OggVorbis autant
+<h3>Où l'on invite les créateurs de fichiers audio à utiliser OggVorbis autant
que MP3</h3>
-<p>par Karl Fogel</p>
-
-<div class="announcement">
-<blockquote><p><a href="http://xiph.org/about/">Des informations supplémentaires</a> [en]
-sur Xiph.org (l'organisation qui a créé Ogg Vorbis) et sur l'importance des
-formats de distribution libres <a href="http://xiph.org/about/">sont
-disponibles</a>.</p>
-
-<p>La Fondation pour le logiciel libre a également produit <a
-href="http://playogg.org">un tutoriel simple pour installer le support d'Ogg
-Vorbis sur Microsoft Windows et Apple Mac OS X</a> [en].</p>
+<address class="byline">par Karl Fogel</address>
+<div class="infobox">
<p>Les brevets qui couvrent MP3 auront, paraît-il, expiré en 2018, mais des
problèmes similaires continueront à se présenter aussi longtemps que les
brevets seront autorisés à restreindre le développement logiciel.</p>
-</blockquote>
</div>
-
+<hr class="thin" />
+
<p>Si vous produisez de l'audio pour le grand public, vous passez probablement
99,9% de votre temps à penser à la forme, au contenu et à la qualité de
votre production, et 0,1% au format audio que vous utiliserez pour
@@ -94,15 +97,26 @@ sauront les lire. Mais vous augmenterez le nombre total de gens qui pourront
lire vos pistes, et dans le même temps, vous contribuerez au développement
de standards exempts de brevets pour les formats de distribution.</p>
-<p>La page d'accueil d'Ogg Vorbis, <a
-href="https://xiph.org/vorbis/">www.vorbis.com</a> [en] contient toutes les
-informations dont vous avez besoin, tant pour écouter que pour produire des
-fichiers codés avec Vorbis. La chose la plus sûre, pour vous et vos
-auditeurs, serait de proposer exclusivement des fichiers Ogg Vorbis. Mais
-puisqu'il y a encore des lecteurs qui ne peuvent gérer que MP3 et que vous
-ne voulez pas perdre vos auditeurs, un premier pas consiste à leur proposer
-les deux formats, tout en leur expliquant précisément (peut-être en faisant
-un lien vers cette page) pourquoi vous soutenez Ogg Vorbis.</p>
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<p>En savoir plus <a href="https://xiph.org/about/">sur Xiph.org</a>
+(l'organisation qui a créé Ogg Vorbis) et sur l'importance des formats de
+distribution libres.</p>
+
+<p>La Fondation pour le logiciel libre a produit <a
+href="https://www.fsf.org/campaigns/playogg/how">un tutoriel simple pour
+installer le support d'Ogg Vorbis sur Microsoft Windows et Apple
+Mac OS X</a>.</p>
+</div>
+
+<p>La <a href="https://xiph.org/vorbis/">page d'accueil d'Ogg Vorbis</a>
+contient toutes les informations dont vous avez besoin, tant pour écouter
+que pour produire des fichiers codés avec Vorbis. La chose la plus sûre,
+pour vous et vos auditeurs, serait de proposer exclusivement des fichiers
+Ogg Vorbis. Mais puisqu'il y a encore des lecteurs qui ne peuvent gérer que
+MP3 et que vous ne voulez pas perdre vos auditeurs, un premier pas consiste
+à leur proposer les deux formats, tout en leur expliquant précisément
+(peut-être en faisant un lien vers cette page) pourquoi vous soutenez Ogg
+Vorbis.</p>
<p>Et avec Ogg Vorbis, vous <em>gagnerez</em> même un peu d'audience. Voici
comment :</p>
@@ -138,6 +152,7 @@ détenteurs de brevets sur MP3, pourrait rendre peu pratique de proposer des
fichiers MP3. Mais avant même que ce jour n'arrive, Ogg Vorbis reste le seul
format audio portable et exempt de redevance sur Internet, et il vaut la
peine de faire un petit effort supplémentaire pour le gérer.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -147,14 +162,14 @@ peine de faire un petit effort supplémentaire pour le gérer.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -167,36 +182,19 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
-<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
- files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
- without talking with the webmasters or licensing team first.
- Please make sure the copyright date is consistent with the
- document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
- document was modified, or published.
-
- If you wish to list earlier years, that is ok too.
- Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
- years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
- year, i.e., a year in which the document was published (including
- being publicly visible on the web or in a revision control system).
-
- There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
- Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 2007 Karl Fogel</p>
<p>La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article sont
@@ -214,11 +212,12 @@ href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/07/22 12:59:30 $
+$Date: 2021/09/22 10:33:57 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/why-call-it-the-swindle.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/why-call-it-the-swindle.html
index 8efddb9..35fbc9e 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/why-call-it-the-swindle.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/why-call-it-the-swindle.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/why-call-it-the-swindle.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays term" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Pourquoi l'appeler le Swindle (l'arnaque) - Projet GNU - Free Software
@@ -9,19 +12,23 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/why-call-it-the-swindle.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
-<h2>Pourquoi l'appeler le Swindle (l'arnaque) ?</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Pourquoi l'appeler le Swindle (l'arnaque) ?</h2>
-<p>par <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">par <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>Je me mets en quatre pour donner aux choses nocives des noms qui les
-critiquent. Je nomme « iTrucs » les ordinateurs d'Apple qui contraignent
-leurs utilisateurs et « Swindle »<a id="TransNote1-rev"
+critiquent. Je nomme « iTrucs » les ordinateurs d'Apple qui contraignent
+leurs utilisateurs et « Swindle »<a id="TransNote1-rev"
href="#TransNote1"><sup>a</sup></a> la liseuse nuisible d'Amazon. Parfois je
-désigne par « Windaube » le système d'exploitation de Microsoft ; j'appelais
-le premier système d'exploitation de Microsoft « MS-Dog » [<a
-href="#f1">1</a>]. Bien entendu, j'agis ainsi pour me défouler et
-m'amuser. Mais c'est plus qu'une plaisanterie personnelle, cela sert un but
-important. Se moquer de nos ennemis rallie la force de l'humour à notre
+désigne par « Windaube » le système d'exploitation de Microsoft ; j'appelais
+le premier système d'exploitation de Microsoft « MS-Dog » <a class="ftn"
+id="f1-rev" href="#f1">[1]</a>. Bien entendu, j'agis ainsi pour me défouler
+et m'amuser. Mais c'est plus qu'une plaisanterie personnelle, cela sert un
+but important. Se moquer de nos ennemis rallie la force de l'humour à notre
combat.</p>
<p>Parodier un nom est irrespectueux. Si nous respections les fabricants de ces
@@ -29,13 +36,13 @@ produits, nous utiliserions les noms qu'ils ont choisis&hellip; et c'est
précisément où je veux en venir. Ces produits pernicieux méritent le mépris,
pas le respect. Chaque logiciel privateur place ses utilisateurs sous le
joug de quelque entité, mais aujourd'hui la plupart de ceux qui sont
-largement utilisés vont plus loin ; ils espionnent leurs utilisateurs, leur
+largement utilisés vont plus loin ; ils espionnent leurs utilisateurs, leur
imposent des restrictions, voire les malmènent, et cela a tendance à
empirer. Ces produits méritent d'être rayés de la carte. Ceux qui
contiennent des DRM devraient être illégaux.</p>
<p>Quand nous les citons, nous devons montrer que nous les condamnons, et quoi
-de plus simple que de parodier leurs noms ? Sans cela, il arriverait trop
+de plus simple que de parodier leurs noms ? Sans cela, il arriverait trop
souvent qu'on les mentionne en négligeant d'indiquer notre opposition. Quand
il est question de ce produit au milieu d'une toute autre discussion par
exemple, prendre le temps d'expliquer qu'il est mauvais ressemble à une
@@ -54,37 +61,37 @@ tenir compte du mal qu'ils font.</p>
<p>Chaque fois que nous appelons ces produits par les noms que ces entreprises
utilisent, nous contribuons à leurs campagnes publicitaires. Répéter ces
-noms est un soutien actif à ces produits ; les parodier, c'est leur refuser
+noms est un soutien actif à ces produits ; les parodier, c'est leur refuser
ce soutien.</p>
<p>D'autres dénominations que les noms de produits soulèvent le même
-problème. Par exemple, le sigle « DRM » se réfère à l'élaboration de
+problème. Par exemple, le sigle « DRM » se réfère à l'élaboration de
produits technologiques ayant pour but d'imposer des contraintes à leurs
utilisateurs au profit de quelqu'un d'autre. Cette pratique impardonnable
mérite notre haine farouche tant que nous n'y aurons pas mis fin. Évidemment
ses responsables lui ont donné un nom qui reflète leur point de vue sur
-cette question : <i>Digital Rights Management</i> (gestion numérique des
+cette question : <i>Digital Rights Management</i> (gestion numérique des
droits). Ce nom est à la base d'une campagne de communication qui vise à
-obtenir le soutien d'organismes variés, des gouvernements au W3C [<a
-href="#f2">2</a>].</p>
+obtenir le soutien d'organismes variés, des gouvernements au W3C <a
+class="ftn" id="f2-rev" href="#f2">[2]</a>.</p>
<p>Utiliser leur vocabulaire, c'est prendre leur parti. Si vous n'êtes pas de
-leur côté, pourquoi leur accorder implicitement votre soutien ?</p>
+leur côté, pourquoi leur accorder implicitement votre soutien ?</p>
<p>Nous sommes du côté des utilisateurs et, de leur point de vue, ce que gèrent
ces antifonctionnalités ne sont pas des droits mais des restrictions. C'est
pourquoi nous les appelons <i>Digital Restrictions Management</i> (gestion
-numérique des restrictions), ou encore « menottes numériques ».</p>
+numérique des restrictions), ou encore « menottes numériques ».</p>
-<p>Aucun de ces termes n'est neutre : choisir un terme, c'est choisir votre
+<p>Aucun de ces termes n'est neutre : choisir un terme, c'est choisir votre
camp. Choisissez donc celui des utilisateurs, s'il vous plaît, et
montrez-le.</p>
-<p>Une personne assistant à l'un de mes discours a prétendu que « gestion
-numérique des droits » est le nom officiel des DRM, le seul nom correct
+<p>Une personne assistant à l'un de mes discours a prétendu que « gestion
+numérique des droits » est le nom officiel des DRM, le seul nom correct
possible, parce que c'est leur nom d'origine. Elle prétendait qu'en
-conséquence c'est incorrect de notre part de dire « gestion numérique des
-restrictions ».</p>
+conséquence c'est incorrect de notre part de dire « gestion numérique des
+restrictions ».</p>
<p>Ceux qui fabriquent un produit ou le commercialisent lui donnent un nom,
avant même que nous apprenions son existence. Si leur antériorité nous
@@ -94,54 +101,59 @@ médiatique et leur positionnement technologique. Il nous faudrait donc les
combattre pieds et langue liés.</p>
<p>Certaines personnes n'aiment pas déformer les noms et disent que cela sonne
-« puéril » ou « non professionnel ». Ce qu'elles veulent dire, c'est que
+« puéril » ou « non professionnel ». Ce qu'elles veulent dire, c'est que
cela ne sonne pas guindé ni sans humour et c'est une bonne chose, car nous
n'aurions pas les rieurs de notre côté si nous essayions d'avoir un discours
-« professionnel ». Combattre l'oppression est beaucoup plus sérieux qu'un
+« professionnel ». Combattre l'oppression est beaucoup plus sérieux qu'un
travail professionnel, donc il faut y ajouter un côté comique. Cela demande
une maturité réelle, ce qui sous-entend de garder un peu d'espièglerie et
-non pas de « faire comme les adultes ».</p>
+non pas de « faire comme les adultes ».</p>
<p>Si vous n'aimez pas nos choix de noms parodiques, vous pouvez créer les
-vôtres. Plus on est de fous, plus on rit ! Bien sûr, il existe d'autres
+vôtres. Plus on est de fous, plus on rit ! Bien sûr, il existe d'autres
moyens d'exprimer une opposition. Si vous voulez avoir l'air
-« professionnel », vous pouvez l'exprimer autrement. Cela peut également
+« professionnel », vous pouvez l'exprimer autrement. Cela peut également
faire passer le message, mais demande plus de temps et d'effort, surtout si
-vous n'utilisez pas l'ironie. Attention à la solution de facilité : résistez
-à la pression contre ces « digressions », qui vous pousse à ne pas critiquer
+vous n'utilisez pas l'ironie. Attention à la solution de facilité : résistez
+à la pression contre ces « digressions », qui vous pousse à ne pas critiquer
suffisamment les choses nocives dont vous parlez, car cela aurait pour effet
de légitimer celles-ci.</p>
+<div class="column-limit"></div>
-<h3>Notes</h3>
+<h3 class="footnote">Notes</h3>
<ol>
-<li id="f1">Agissez contre ces produits : <a
+<li id="f1"><a href="#f1-rev" class="nounderline">&#8593;</a>
+Agissez contre ces produits : <a
href="https://u.fsf.org/ithings">u.fsf.org/ithings</a>, <a
href="https://u.fsf.org/swindle">u.fsf.org/swindle</a>, <a
href="https://u.fsf.org/ebookslist">u.fsf.org/ebookslist</a>, <a
href="https://upgradefromwindows.org">upgradefromwindows.org</a>
</li>
-<li id="f2"><a href="https://u.fsf.org/drm">u.fsf.org/drm</a></li>
+<li id="f2"><a href="#f2-rev" class="nounderline">&#8593;</a>
+<a href="https://u.fsf.org/drm">u.fsf.org/drm</a></li>
</ol>
+</div>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
<hr /><b>Note de traduction</b><ol id="translator-notes-alpha">
-<li id="TransNote1"><i>Swindle</i> : arnaque. <a href="#TransNote1-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li></ol></div>
+<li id="TransNote1"><a href="#TransNote1-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+<i>Swindle</i> : arnaque.</li></ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -154,18 +166,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -184,7 +195,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2013, 2018 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2013 Richard Stallman</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -196,13 +207,13 @@ Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction: Marc de Maillard et Pierrick L'Ébraly<br /> Révision: <a
+Traduction : Marc de Maillard et Pierrick L'Ébraly<br /> Révision: <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/07 14:31:23 $
+$Date: 2022/01/12 15:31:38 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/why-copyleft.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/why-copyleft.html
index 144eebc..856baa2 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/why-copyleft.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/why-copyleft.html
@@ -1,19 +1,26 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/why-copyleft.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Pourquoi le copyleft ? - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/why-copyleft.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Pourquoi le copyleft ?</h2>
-<p>
-<em>« Quand il s'agit de défendre la liberté d'autrui, ne pas résister et
-laisser faire est un acte de faiblesse, non d'humilité. »</em>
-</p>
+<div class="important">
+<p><em>« Quand il s'agit de défendre la liberté d'autrui, ne pas résister et
+laisser faire est un acte de faiblesse, non d'humilité. »</em></p>
+</div>
<p>
Au sein du projet GNU, nous recommandons généralement l'utilisation de
@@ -68,9 +75,10 @@ probablement le restera.</li>
<li>Dans la porte dérobée du <i>Management Engine</i> (moteur d'administration)
de ses processeurs modernes, Intel utilise une <a
-href="http://www.tomshardware.com/news/google-removing-minix-management-engine-intel,35876.html">version
+href="https://www.tomshardware.com/news/google-removing-minix-management-engine-intel,35876.html">version
privatrice du système MINIX</a>, libre mais sans copyleft.</li>
</ul>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -80,14 +88,14 @@ privatrice du système MINIX</a>, libre mais sans copyleft.</li>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -100,18 +108,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -130,8 +137,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2003, 2007, 2008, 2013, 2017, 2018, 2020 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2003, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -149,7 +155,7 @@ href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/07 14:31:23 $
+$Date: 2021/08/28 16:02:44 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/why-free.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/why-free.html
index bd01618..4cc06df 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/why-free.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/why-free.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/why-free.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Pourquoi les logiciels ne doivent pas avoir de propriétaire - Projet GNU -
@@ -12,9 +15,13 @@ logiciels ne doivent pas avoir de propriétaire" />
<!--#include virtual="/philosophy/po/why-free.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Pourquoi les logiciels ne doivent pas avoir de propriétaire</h2>
-<p>par <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">par <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>
Les techniques numériques de l'information contribuent à l'intérêt général
@@ -23,7 +30,7 @@ apportent la promesse de faciliter ces opérations pour chacun d'entre nous.</p>
<p>
Tout le monde ne veut pas de cette simplification. Le système du copyright
-attribue aux programmes informatiques des « propriétaires », qui pour la
+attribue aux programmes informatiques des « propriétaires », qui pour la
plupart souhaitent en garder pour eux les bénéfices potentiels et non les
ouvrir au public. Ils veulent être seuls à pouvoir copier et modifier les
logiciels que nous utilisons.</p>
@@ -32,7 +39,7 @@ logiciels que nous utilisons.</p>
Le système du copyright s'est développé en même temps que l'imprimerie, une
technique de copie en série. Le copyright était adapté à cette technologie
parce qu'il n'imposait de restrictions qu'aux gros producteurs de copies. Il
-ne privait pas les lecteurs de leurs libertés : le lecteur moyen, qui ne
+ne privait pas les lecteurs de leurs libertés : le lecteur moyen, qui ne
possédait pas de presse à imprimer, ne pouvait recopier les livres qu'avec
sa plume et son encrier, et peu de lecteurs furent poursuivis pour cela.</p>
@@ -44,24 +51,24 @@ numérique en porte-à-faux dans un système comme le copyright. C'est pour
cette raison que de plus en plus souvent des mesures sévères et draconiennes
sont prises pour faire appliquer le copyright pour les logiciels. Prenez par
exemple quatre pratiques de la <abbr title="Software Publishers
-Association">SPA</abbr> (association des éditeurs de logiciels) :</p>
+Association">SPA</abbr> (association des éditeurs de logiciels) :</p>
<ul>
<li>une propagande massive disant qu'il est mal de désobéir aux propriétaires
-afin d'aider ses amis ;</li>
+afin d'aider ses amis ;</li>
-<li>une incitation à la dénonciation de ses camarades ou de ses collègues ;</li>
+<li>une incitation à la dénonciation de ses camarades ou de ses collègues ;</li>
<li>des visites surprises, avec l'aide de la police, dans les bureaux et dans
les écoles, au cours desquelles on exige des personnes la preuve qu'elles
-sont innocentes du délit de copie illégale ;</li>
+sont innocentes du délit de copie illégale ;</li>
<li>des poursuites, menées par le gouvernement américain à la demande de la SPA,
à l'encontre de personnes comme David LaMacchia, du <abbr
title="Massachusetts Institute of Technology">MIT</abbr>, non pour avoir
recopié un logiciel, mais simplement pour avoir laissé des moyens de copie
-sans surveillance et ne pas avoir réussi à en empêcher l'utilisation.<a
-href="#footnote1">[1]</a></li>
+sans surveillance et ne pas avoir réussi à en empêcher l'utilisation <a
+class="ftn" id="f1-rev" href="#footnote1">[1]</a>.</li>
</ul>
<p>
@@ -70,24 +77,24 @@ soviétique. Sous ce régime à présent aboli, chaque photocopieuse était sous
bonne garde pour empêcher la copie interdite, et des particuliers étaient
obligés de recopier l'information en secret et de la diffuser de la main à
la main sous forme de <i>samizdat</i>. Évidemment, les motifs de ce contrôle
-de l'information n'étaient pas les mêmes : en Union soviétique ils étaient
-politiques, aux États-Unis c'est le profit. Mais ce sont les mesures qui
+de l'information n'étaient pas les mêmes : en Union soviétique ils étaient
+politiques, aux États-Unis il s'agit du profit. Mais ce sont les mesures qui
nous affectent, et non pas les motifs. Toute tentative de blocage de la
diffusion de l'information pour quelque raison que ce soit conduit aux mêmes
méthodes et à la même brutalité.</p>
<p>
Les propriétaires ont inventé divers arguments pour justifier leur prise de
-contrôle de la manière dont nous utilisons l'information :</p>
+contrôle de la manière dont nous utilisons l'information :</p>
<ul>
<li id="name-calling">Les insultes.
<p>
-Les propriétaires emploient des expressions péjoratives comme « pirate » ou
-« vol » en les associant à une terminologie plus technique comme « propriété
-intellectuelle » ou « préjudice ». Ils conduisent ainsi le public à penser
+Les propriétaires emploient des expressions péjoratives comme « pirate » ou
+« vol » en les associant à une terminologie plus technique comme « propriété
+intellectuelle » ou « préjudice ». Ils conduisent ainsi le public à penser
comme ils le veulent, par une analogie simpliste entre les programmes
d'ordinateurs et les objets du monde physique.</p>
@@ -101,8 +108,8 @@ nous demandent de les appliquer quand même.</p></li>
<li id="exaggeration">L'exagération.
<p>
-Les propriétaires disent subir des « dommages » ou des « pertes
-économiques » du fait que les utilisateurs recopient eux-mêmes les
+Les propriétaires disent subir des « dommages » ou des « pertes
+économiques » du fait que les utilisateurs recopient eux-mêmes les
programmes. Pourtant la copie en elle-même n'affecte pas directement le
propriétaire et ne fait de mal à personne. Le propriétaire ne subit une
perte que dans la mesure où la personne qui fait cette copie aurait été
@@ -111,7 +118,7 @@ prête à payer au propriétaire le prix d'un exemplaire.</p>
<p>
Or en y réfléchissant un petit peu, on conclut vite que la plupart de ces
personnes n'auraient pas acheté le logiciel. Ce qui n'empêche nullement les
-propriétaires de calculer leurs « pertes » comme si toutes ces personnes
+propriétaires de calculer leurs « pertes » comme si toutes ces personnes
avaient été des acheteurs potentiels. Le moins qu'on puisse dire c'est
qu'ils exagèrent.</p></li>
@@ -138,21 +145,21 @@ autobus. Cependant seuls les racistes diront que c'était mal de le faire.</p></
<p>
Souvent les auteurs revendiquent leur attachement affectif aux programmes
-qu'ils ont écrits et nous en font déduire que leurs désirs et leurs intérêts
-au sujet de ces programmes sont plus importants que ceux de toute autre
-personne, plus importants même que ceux du monde entier. Il faut ici
-remarquer que la plupart du temps ce sont les sociétés et non les auteurs
+qu'ils ont écrits, et nous en font déduire que leurs désirs et leurs
+intérêts au sujet de ces programmes sont plus importants que ceux de toute
+autre personne, plus importants même que ceux du monde entier. Il faut ici
+remarquer que la plupart du temps ce sont des sociétés et non les auteurs
qui détiennent le copyright sur le logiciel, mais nous sommes censés
négliger cette incohérence.</p>
<p>
À ceux qui énoncent comme un axiome moral l'idée que l'auteur est plus
important que le public, je peux seulement répondre que pour ma part, bien
-qu'auteur de logiciels très connu, je dis que c'est du chiqué.</p>
+qu'auteur de logiciel très connu, je dis que c'est du chiqué.</p>
<p>
Si les gens ont tellement tendance à sympathiser avec les arguments du type
-« droits naturels », c'est généralement pour l'une des deux raisons
+« droits naturels », c'est généralement pour l'une des deux raisons
suivantes.</p>
<p>
@@ -183,7 +190,7 @@ Pourtant historiquement c'est l'inverse qui est vrai. Au moment de la
rédaction de la Constitution des États-Unis, l'idée de droits naturels pour
les auteurs fut proposée mais finalement rejetée. C'est pourquoi la
Constitution se borne à <em>autoriser</em> un système de copyright, sans
-toutefois le rendre <em>obligatoire</em> ; c'est pourquoi elle dit qu'un tel
+toutefois le rendre <em>obligatoire</em> ; c'est pourquoi elle dit qu'un tel
système doit être temporaire. Elle spécifie également que son but est de
favoriser le progrès et non pas de récompenser les auteurs. Le copyright
récompense certes les auteurs, et les éditeurs encore plus, mais toujours en
@@ -201,8 +208,8 @@ Finalement, on nous dit qu'il faut aux logiciels des propriétaires parce que
cela conduit à en produire plus.</p>
<p>
-Contrairement aux autres arguments, celui-ci repose du moins sur une
-approche légitime du sujet. Le but est valable en effet : satisfaire les
+Contrairement aux autres arguments, celui-ci repose au moins sur une
+approche légitime du sujet. Le but est valable en effet : satisfaire les
utilisateurs de logiciels. L'expérience montre effectivement que les gens
produiront plus de quelque chose s'ils sont bien payés pour le faire.</p>
@@ -229,17 +236,17 @@ un propriétaire ne change pas sa <em>nature</em>, ni son utilité au cas où
vous en faites l'acquisition.</p>
<p>
-Pour un programme c'est différent. Le fait qu'il ait un propriétaire modifie
-nettement sa nature et ce que vous pouvez en faire si vous en achetez un
-exemplaire. Et pas seulement pour une question d'argent, car ce système
-encourage les propriétaires à produire quelque chose, mais pas ce dont la
-société a besoin. Il est la cause d'une pollution morale imperceptible qui
-nous affecte tous.</p></li>
+Pour un programme, c'est différent. Le fait qu'il ait un propriétaire
+modifie nettement sa nature et ce que vous pouvez en faire si vous en
+achetez un exemplaire. Et pas seulement pour une question d'argent, car ce
+système encourage les propriétaires à produire quelque chose, mais pas ce
+dont la société a besoin. Il est la cause d'une pollution morale
+imperceptible qui nous affecte tous.</p></li>
</ul>
<p>
-En effet, de quoi la société a-t-elle besoin ? D'une information vraiment
+En effet, de quoi la société a-t-elle besoin ? D'une information vraiment
disponible pour ses citoyens. Par exemple, de programmes que les gens
peuvent lire, réparer, adapter, améliorer et pas seulement faire
fonctionner. Or ce que les propriétaires de logiciels livrent généralement
@@ -252,7 +259,7 @@ ses utilisateurs perdent la liberté de contrôler un des aspects de leur vie.</
<p>
Surtout, la société a besoin d'encourager l'esprit de coopération volontaire
de ses citoyens. Quand les propriétaires de logiciels qualifient de
-« pillage » le fait d'aider notre voisin d'une façon simple et naturelle,
+« pillage » le fait d'aider notre voisin d'une façon simple et naturelle,
ils polluent l'esprit civique de notre société.</p>
<p>
@@ -266,12 +273,12 @@ L'argument économique des propriétaires est un faux argument, mais le
problème économique est un vrai problème. Certaines personnes écrivent des
logiciels utiles pour le plaisir ou pour conquérir l'admiration et la
reconnaissance, mais si nous voulons plus de logiciels que ceux que ces
-personnes écrivent il nous faut récolter des fonds.</p>
+personnes écrivent, il nous faut récolter des fonds.</p>
<p>
Depuis les années 1980, les développeurs de logiciels libres essaient, avec
un certain succès, diverses méthodes pour trouver des financements. Il n'est
-pas indispensable pour cela d'enrichir quelqu'un ; un revenu moyen a fait la
+pas indispensable pour cela d'enrichir quelqu'un ; un revenu moyen a fait la
preuve de sa capacité suffisante comme stimulant pour beaucoup de métiers
moins satisfaisants que la programmation.</p>
@@ -285,11 +292,11 @@ souhaitaient, mais qui ne coïncidaient pas forcément avec les
fonctionnalités que j'aurais autrement considérées comme prioritaires.</p>
<p>
-Certains développeurs de logiciels libres gagnent leur vie en vendant des
-services de support technique. En 1994, Cygnus Support, avec 50 employés,
-estimait que 15 pour cent de l'activité de ses équipes était consacrée au
-développement de logiciels libres – pourcentage fort respectable pour une
-société de logiciel.</p>
+Certains développeurs de logiciel libre gagnent leur vie en vendant des
+services de support technique. En 1994, Cygnus Support, avec 50 employés
+environ, estimait que 15 pour cent de l'activité de ses équipes était
+consacrée au développement de logiciels libres – pourcentage fort
+respectable pour un éditeur de logiciel.</p>
<p>
Au début des années 1990, des sociétés, parmi lesquelles Intel, Motorola,
@@ -306,59 +313,63 @@ financée par les auditeurs aux États-Unis montre qu'il est possible de
soutenir une activité importante sans forcer chaque utilisateur à payer.</p>
<p>
-En tant qu'utilisateur d'ordinateur aujourd'hui, vous utilisez peut-être un
-<a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">programme
-propriétaire</a>.<a id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>b</sup></a>
-Si votre ami vous en demande une copie, ce serait mal de refuser. La
+En tant qu'utilisateur de l'informatique aujourd'hui, vous utilisez
+peut-être un <a
+href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">programme
+privateur</a>.<a id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>b</sup></a> Si
+votre ami vous en demande une copie, ce serait mal de refuser. La
coopération est plus importante que le copyright. Cependant, la coopération
clandestine, sous le manteau, ne permettra pas de bâtir une bonne
société. Chacun devrait aspirer à une vie honnête menée ouvertement et avec
-fierté, et pour cela il faut dire « non ! » au logiciel propriétaire.</p>
+fierté, et pour cela il faut dire non au logiciel privateur.</p>
<p>
Vous méritez de pouvoir coopérer ouvertement et librement avec les autres
-personnes qui utilisent les logiciels. Vous méritez de pouvoir apprendre
-comment marche un logiciel et l'enseigner à vos élèves. Vous méritez de
-pouvoir engager votre programmeur favori pour réparer le logiciel quand il
-est cassé.</p>
+utilisateurs de logiciel. Vous méritez de pouvoir apprendre comment
+fonctionne le logiciel et vous en servir pour enseigner à vos élèves. Vous
+méritez de pouvoir engager votre programmeur favori pour le réparer quand il
+tombe en panne.</p>
<p>
Vous méritez du logiciel libre.</p>
+<div class="column-limit"></div>
-<h3>Notes</h3>
+<h3 class="footnote">Note</h3>
<ol>
-<li id="footnote1">Les poursuites furent ensuite abandonnées.</li>
+<li id="footnote1"><a href="#f1-rev" class="nounderline">&#8593;</a>
+Les poursuites furent ensuite abandonnées.</li>
</ol>
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Cet essai est publié dans le livre <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Cet essai est publié dans le livre <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
-<hr /><b>Notes de relecture</b><ol id="translator-notes-alpha">
-<li id="TransNote1">Le mot anglais <i>free</i> veut dire « libre », mais
-aussi « gratuit ». <a href="#TransNote1-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote2">Nous traduisons maintenant <i>proprietary</i> par
-« privateur ». <a href="#TransNote2-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li>
+<b>Notes traduction</b><ol id="translator-notes-alpha">
+<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+Le mot anglais <i>free</i> veut dire « libre », mais aussi « gratuit ».</li>
+<li><a id="TransNote2" href="#TransNote2-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+Autre traduction de <i>proprietary</i> : propriétaire.</li>
</ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -371,18 +382,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -401,7 +411,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1994, 2009, 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 1994, 2009, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -413,17 +423,18 @@ Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Michel Rodriguez.<br /> Révision : <a
+Traduction : Michel Rodriguez<br /> Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/07 14:31:23 $
+$Date: 2022/05/04 15:02:18 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/why-gnu-linux.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/why-gnu-linux.html
index 7971ed6..1d885f1 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/why-gnu-linux.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/why-gnu-linux.html
@@ -1,35 +1,24 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/why-gnu-linux.en.html" -->
-<!--#include virtual="/server/html5-header.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnulinux" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Pourquoi GNU/Linux ? - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/why-gnu-linux.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
-<h2 class="c">Qu'y a-t-il dans un nom ?</h2>
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Qu'y a-t-il dans un nom ?</h2>
-<address class="byline c">par <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+<address class="byline">par <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-<div class="reduced-width">
-<hr class="no-display" />
-<div class="announcement">
-<p>Si vous souhaitez en savoir plus sur ce sujet, vous pouvez aussi consulter
-notre <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">FAQ GNU/Linux</a>, notre page <a
-href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux et le projet GNU</a>, qui donne une
-histoire du système GNU/Linux s'intéressant à la question du nom, et notre
-page sur <a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">les utilisateurs
-de GNU qui n'ont jamais entendu parler de GNU</a>.</p>
-</div>
-
-<p id="fsfs">Cet essai est publié dans <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
-Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p>
-<hr class="thin" />
-
-<div class="article">
<p>
Les noms véhiculent des significations ; le choix des noms détermine la
signification de ce que nous disons. Un nom mal choisi donne aux gens une
@@ -41,6 +30,18 @@ d'exploitation « Linux », cela véhicule une idée fausse de l'origine du
système, de son histoire et de sa finalité. Si vous l'appelez <a
href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>, cela véhicule (mais sans la
détailler) une idée juste.</p>
+
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p>Si vous souhaitez en savoir plus sur ce sujet, vous pouvez aussi consulter
+notre <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">FAQ GNU/Linux</a>, notre page <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux et le système GNU</a>, qui donne une
+histoire du système GNU/Linux s'intéressant à la question du nom, et notre
+page sur <a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">les utilisateurs
+de GNU qui n'ont jamais entendu parler de GNU</a>.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
<p>
Mais est-ce important pour notre communauté ? Est-ce important que les gens
connaissent l'origine, l'histoire et la finalité du système? Oui – parce que
@@ -100,7 +101,7 @@ Magazine, Robert McMillan (éditeur de Linux Magazine) « pense que le
mouvement vers le logiciel open source devrait être soutenu par des
décisions techniques, plutôt que politiques ». Et le PDG de Caldera a
demandé ouvertement aux utilisateurs de <a
-href="http://www.zdnet.com/article/stallman-love-is-not-free/">laisser
+href="https://www.zdnet.com/article/stallman-love-is-not-free/">laisser
tomber l'objectif de la liberté pour travailler à la place en faveur de « la
popularité de Linux »</a>.</p>
@@ -205,7 +206,12 @@ sujet. Mais nous ne sommes pas dans cette situation. Pour inciter les gens à
faire le travail qui doit être fait, nous avons besoin d'être reconnus pour
ce que nous avons déjà fait. S'il vous plaît, aidez-nous en appelant le
système d'exploitation <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>.</p>
-</div>
+
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Cet essai est publié dans <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
+Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
</div>
<div class="translators-notes">
@@ -219,11 +225,11 @@ système d'exploitation <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>.</p>
<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -240,10 +246,11 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Merci d'adresser vos commentaires sur cette page et sur les traductions en
-général à <a
-href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
-Si vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
les infos nécessaires.</p>
</div>
@@ -264,7 +271,7 @@ les infos nécessaires.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014-2016, 2020, 2021 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2000, 2007, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -282,11 +289,12 @@ href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2021/04/07 18:31:12 $
+$Date: 2021/11/02 14:41:49 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/why-programs-should-be-shared.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/why-programs-should-be-shared.html
index 0f0964f..0900197 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/why-programs-should-be-shared.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/why-programs-should-be-shared.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/why-programs-should-be-shared.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-history" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Pourquoi les logiciels doivent être partagés - Projet GNU - Free Software
@@ -9,23 +12,28 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/why-programs-should-be-shared.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Pourquoi les logiciels doivent être partagés</h2>
-<p><strong>par <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></strong></p>
+<address class="byline">par <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
- <blockquote>
- <p>Richard Stallman a écrit ce texte, retrouvé dans un fichier daté de mai
-1983, mais on ne sait pas exactement s'il l'a écrit à ce moment-là ou à une
-date antérieure. En mai 1983, il réfléchissait en privé à des solutions pour
-développer un système d'exploitation libre, mais il n'avait peut-être pas
-encore décidé de faire un système semblable à Unix plutôt qu'à la machine
-Lisp du MIT.</p>
+<div class="introduction">
+ <p>Note de l'éditeur : Ce texte a été retrouvé dans un fichier daté de mai
+1983, mais on ne sait pas exactement s'il a été écrit à ce moment-là ou à
+une date antérieure. En mai 1983, Richard Stallman réfléchissait en privé à
+des solutions pour développer un système d'exploitation libre, mais il
+n'avait peut-être pas encore décidé de faire un système semblable à Unix
+plutôt qu'à la machine Lisp du MIT.</p>
<p>Il ne différenciait pas encore les deux sens du mot <i>free</i> (« gratuit »
et « libre ») sur le plan conceptuel ; ce message est formulé en termes
d'« exemplaires gratuits » mais, prenez-le pour acquis, cela signifie que
les utilisateurs ont aussi la liberté.</p>
- </blockquote>
+</div>
+<hr class="no-display" />
<p>Il y a cinq ans, il paraissait évident à tous qu'un logiciel utile écrit au
<abbr title="Stanford Artificial Intelligence Laboratory">SAIL</abbr>, au
@@ -70,6 +78,7 @@ faire cela. Et si vous commencez à partager, d'autres pourraient faire de
même avec vous.</p>
<p>Alors, remettons-nous à partager.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -79,14 +88,14 @@ même avec vous.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -99,18 +108,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -129,7 +137,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1983, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -141,17 +149,18 @@ Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Sébastien Poher.<br />Révision : <a
+Traduction : Sébastien Poher<br />Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/06 11:30:28 $
+$Date: 2021/11/28 10:04:26 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.html
index 2781230..cea0254 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.html
@@ -1,96 +1,103 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays term" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Sensibilisation du public au droit d'auteur, OMPI - Projet GNU - Free
Software Foundation</title>
-
<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, OMPI, Propriété intellectuelle" />
<!--#include virtual="/philosophy/po/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Sensibilisation du public au droit d'auteur, OMPI, juin 2002</h2>
-<p>par <a href="http://www.stallman.org">Richard Stallman</a></p>
+<address class="byline">par <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>Geofrey Yu, sous-directeur général en charge du droit d'auteur (copyright) à
l'<abbr title="Organisation Mondiale de la Propriété
Intellectuelle">OMPI</abbr>, a déclaré ce qui suit dans un article,
-« Sensibilisation du public au droit d'auteur », en juin 2002. Il est
+« Sensibilisation du public au droit d'auteur », en juin 2002. Il est
intéressant de voir qu'à l'OMPI, ils commencent à trouver que l'hypocrisie
de décrire un système de restrictions imposées au public en termes de
-« droits » commence à se retourner contre eux.</p>
+« droits » commence à se retourner contre eux.</p>
<blockquote>
<p>D'abord le message. Pour qu'il passe bien, je recommande de mettre un bémol
-sur la référence aux « droits ». Le terme en soi est parfaitement
+sur la référence aux « droits ». Le terme en soi est parfaitement
acceptable, mais dans le langage de tous les jours, il a une connotation
-négative de droits sans les devoirs correspondants qui implique « nous
-contre eux » [sic]. Ça ne va donc pas, car nous voulons gagner le public et
+négative de droits sans les devoirs correspondants qui implique « nous
+contre eux » [sic]. Ça ne va donc pas, car nous voulons gagner le public et
le consommateur à notre cause. Malheureusement, nous ne pouvons pas remonter
-le temps et trouver un nouveau terme à la place de « droits d'auteur » (ou
-« copyright ») mais nous pouvons au moins retirer le terme « droits ». Le
+le temps et trouver un nouveau terme à la place de « droits d'auteur » (ou
+« copyright ») mais nous pouvons au moins retirer le terme « droits ». Le
traité de l’OMPI sur les interprétations et exécutions et les phonogrammes
(<abbr title="WIPO Performance and the Phonograms Treaty">WPPT</abbr>)
concerne la protection des interprètes et des producteurs de
-phonogrammes. Le mot « droit » est opportunément absent de leurs
+phonogrammes. Le mot « droit » est opportunément absent de leurs
titres. Nous devrions prendre exemple sur eux.</p>
<p>Au sein de la communauté du droit d'auteur telle qu'elle est représentée
aujourd'hui dans cette salle, c'est parfait de se référer aux artistes,
-compositeurs, interprètes et entreprises comme à des « détenteurs de
-droits ». Mais c'est une mauvaise pratique de relations publiques que
+compositeurs, interprètes et entreprises comme à des « détenteurs de
+droits ». Mais c'est une mauvaise pratique de relations publiques que
d'employer les mêmes termes lorsque l'on s'adresse à des politiciens, à des
consommateurs ou au public. Avec eux, nous devons utiliser des termes dénués
de jargon juridique, qui soient au minimum neutres, ou mieux, porteurs de
-significations que le public puisse identifier. Ainsi les « détenteurs de
-droits » doivent devenir des peintres, des écrivains, des sculpteurs, des
+significations que le public puisse identifier. Ainsi les « détenteurs de
+droits » doivent devenir des peintres, des écrivains, des sculpteurs, des
musiciens.
Ce qui fonctionne bien aujourd'hui avec des publics non spécialisés, ce sont
-des termes comme « culture », « créativité », « information »,
-« divertissement », « diversité culturelle », « héritage culturel »,
-« récompense à la créativité », « enrichissement culturel ». Et quand nous
-parlons à des jeunes, des termes tels que « fun », « branché » et « cool »
+des termes comme « culture », « créativité », « information »,
+« divertissement », « diversité culturelle », « héritage culturel »,
+« récompense à la créativité », « enrichissement culturel ». Et quand nous
+parlons à des jeunes, des termes tels que « fun », « branché » et « cool »
trouveront un écho. Nous devons aussi trouver les bons slogans. À l'OMPI,
nous avons inventé un slogan pour un festival culturel que nous avons
-sponsorisé à Genève. C'était : « Soutenons les artistes et respectons leurs
-créations. »<a id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a></p>
+sponsorisé à Genève. C'était : « Soutenons les artistes et respectons leurs
+créations. »<a id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a></p>
<p>De la même manière, dans nos messages de sensibilisation adressés au public,
-il est mieux d'éviter des termes comme « industries du droit
-d'auteur ». Appeler la création de musique et de films « industries du droit
-d'auteur », c'est placer une industrie qui concerne les gens, l'imagination,
+il est mieux d'éviter des termes comme « industries du droit
+d'auteur ». Appeler la création de musique et de films « industries du droit
+d'auteur », c'est placer une industrie qui concerne les gens, l'imagination,
le divertissement et l'énergie créative sous un éclairage juridique et
centré sur l'argent. C'est comme d'appeler la construction automobile
-« industrie de brevets ». Si nous devons utiliser le terme « droit
-d'auteur » par souci de concision, appelons ces industries « industries
-basées sur le droit d'auteur ».</p>
+« industrie de brevets ». Si nous devons utiliser le terme « droit
+d'auteur » par souci de concision, appelons ces industries « industries
+basées sur le droit d'auteur ».</p>
<p>Pour résumer, ce que je suggère, c'est d'éviter d'insister sur l'aspect
industriel et économique lorsque l'on s'adresse au public, et de mettre
l'accent sur les personnes, la création et l'inspiration.</p>
</blockquote>
-<p>Que voyons-nous ici ? D'abord, regardez comment, à l'OMPI, ils admettent
+<p>Que voyons-nous ici ? D'abord, regardez comment, à l'OMPI, ils admettent
ouvertement (entre amis) qu'ils sont du côté des détenteurs de droits. Il
n'y a même pas une feuille de vigne pour les intérêts de tous les autres, ou
même pour l'idée que le droit d'auteur soit nécessaire dans l'intérêt du
public (en favorisant le progrès à un coût social raisonnable).</p>
-<p>Ensuite, il est amusant que l'expression « droits de propriété
-intellectuelle » ait été adoptée par les détenteurs de monopoles précisément
+<p>Ensuite, il est amusant que l'expression « droits de propriété
+intellectuelle » ait été adoptée par les détenteurs de monopoles précisément
pour être en mesure de présenter leurs privilèges comme des droits
incontestables. L'idée qu'ils puissent éventuellement avoir des devoirs
comme des droits, ou que leur pouvoir puisse être limité, est censée être
impensable. Qui aurait cru que les usines de la musique et du cinéma étaient
-« centrées sur l'argent et le droit » ?</p>
+« centrées sur l'argent et le droit » ?</p>
-<p>Si l'hypocrisie des « droits de propriété intellectuelle » commence à se
+<p>Si l'hypocrisie des « droits de propriété intellectuelle » commence à se
retourner contre l'OMPI, cela ne signifie pas que nous devrions utiliser ce
terme nous-mêmes. Si nous le faisions, nous répandrions une hypocrisie du
style OMPI, que ce soit volontaire ou non.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -102,14 +109,14 @@ class="nounderline">&#8593;</a></li></ol></div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -122,23 +129,22 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -152,29 +158,30 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2001, 2003, 2004, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2004, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr">Creative
-Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
-(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
+Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
+4.0)</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Cédric Corazza.<br /> Révision : <a
+Traduction : Cédric Corazza.<br /> Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2018/11/03 21:59:49 $
+$Date: 2022/05/04 15:02:18 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/words-to-avoid.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/words-to-avoid.html
index 1fa221b..1565d6d 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/words-to-avoid.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/words-to-avoid.html
@@ -1,89 +1,96 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/words-to-avoid.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays term" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Mots à éviter (ou à utiliser avec précaution), car connotés ou prêtant à
confusion - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+#word-list a { line-height: 1.8em; text-decoration: none; }
+-->
+
+</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/words-to-avoid.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Mots à éviter ou à utiliser avec précaution,<br /><small>car connotés ou
prêtant à confusion</small></h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
Il y a un certain nombre de mots et d'expressions que nous vous recommandons
d'éviter, du moins dans certains contextes et usages. Certains sont ambigus
-ou trompeurs ; d'autres présupposent un point de vue avec lequel nous ne
+ou trompeurs ; d'autres présupposent un point de vue avec lequel nous ne
sommes pas d'accord et, nous l'espérons, vous n'êtes pas d'accord non plus.</p>
-<div class="announcement">
-<blockquote><p>À consulter également : <a href="/philosophy/categories.html">Catégories de
-logiciels libres et non libres</a> et <a
-href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">Pourquoi l'appeler le
-Swindle (l'arnaque) ?</a></p></blockquote>
-</div>
-
+<div id="word-list" class="emph-box">
<p> <!-- GNUN-SORT-START -->
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-« <a href="#Access">accès</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-« <a href="#Assets">actifs</a> | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-« <a href="#Alternative">alternative</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-« <a href="#DigitalGoods">biens numériques</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-« <a href="#Ad-blocker">bloqueur de pub</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-<!-- « BSD » --> « <a href="#BSD-style">type BSD</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-« <a href="#CloudComputing"><i>cloud computing</i></a> », « <a
-href="#CloudComputing">informatique dans les nuages</a> », « <a
-href="#CloudComputing">informatique en nuage</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-« <a href="#Commercial">commercial</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-« <a href="#Compensation">compensation</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-« <a href="#Consumer">consommateur</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-« <a href="#Consume">consommer</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-« <a href="#Content">contenu</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-« <a href="#Creator">créateur</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-<!-- « Creative » --> « <a
+<!-- « BSD » --> « <a href="#BSD-style">type BSD</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- « Creative » --> « <a
href="#CreativeCommonsLicensed">sous licence Creative Commons</a> | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-« <a href="#GiveAwaySoftware">donner des logiciels</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-« <a href="#SharingEconomy">économie de partage</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-« <a href="#Ecosystem">écosystème</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-« <a href="#Closed">fermé</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-« <a href="#FLOSS">FLOSS</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-« <a href="#FOSS">FOSS</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-« <a href="#DigitalRightsManagement">gestion numérique des droits</a> »,
-« <a href="#DigitalRightsManagement">gestion des droits numériques</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-« <a href="#Google">Google</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-« <a href="#Freeware">graticiel</a> », « <a
-href="#Freeware"><i>freeware</i></a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-« <a href="#ForFree">gratuitement</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-<!-- « gratuitement+ » --> « <a
-href="#FreelyAvailable">disponible gratuitement</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-« <a href="#Hacker">hacker</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-« <a href="#SoftwareIndustry">industrie du logiciel</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-« <a href="#TrustedComputing">informatique de confiance</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-« <a href="#InternetofThings">Internet des objets</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-<!-- « LAMP » --> « <a href="#LAMP">système LAMP</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-<!-- « Linux » --> « <a href="#Linux">système Linux</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-« <a href="#Market">marché</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-« <a href="#Modern">moderne</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-« <a href="#Monetize">monétiser</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-<!-- « MP3 » --> « <a href="#MP3Player">lecteur MP3</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-« <a href="#OptOut"><i>Opt out</i></a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-« <a href="#Open">ouvert</a> », « <a href="#Open"><i>open</i></a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-« <a href="#SharingPersonalData">partage (de données personnelles)</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-« <a href="#PC">PC</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-« <a href="#Photoshop">Photoshop</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-« <a href="#Piracy">piratage</a> », « <a href="#Piracy">piraterie</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-« <a href="#PowerPoint">PowerPoint</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-« <a href="#Product">Produit</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-« <a href="#CopyrightOwner">Propriétaire de copyright</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-« <a href="#IntellectualProperty">propriété intellectuelle</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-« <a href="#Protection">protection</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-« <a href="#RAND">RAND</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-« <a href="#SaaS">SaaS</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-« <a href="#Skype">Skype</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-<!-- « source » --> « <a href="#SourceModel">modèle de source</a> » |
+« <a href="#FLOSS">FLOSS</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+« <a href="#FOSS">FOSS</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+« <a href="#Google">Google</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+« <a href="#InternetofThings">Internet des objets</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- « LAMP » --> « <a href="#LAMP">système LAMP</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- « Linux » --> « <a href="#Linux">système Linux</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- « MP3 » --> « <a href="#MP3Player">lecteur MP3</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+« <a href="#OptOut"><i>Opt out</i></a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+« <a href="#PC">PC</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+« <a href="#Photoshop">Photoshop</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+« <a href="#PowerPoint">PowerPoint</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+« <a href="#Product">Produit</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+« <a href="#CopyrightOwner">Propriétaire de copyright</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+« <a href="#RAND">RAND</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+« <a href="#SaaS">SaaS</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+« <a href="#Skype">Skype</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+« <a href="#Access">accès</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+« <a href="#Assets">actifs</a> | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+« <a href="#Alternative">alternative</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+« <a href="#DigitalGoods">biens numériques</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+« <a href="#Ad-blocker">bloqueur de pub</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+« <a href="#CloudComputing"><i>cloud computing</i></a> », « <a
+href="#CloudComputing">informatique dans les nuages</a> », « <a
+href="#CloudComputing">informatique en nuage</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+« <a href="#Commercial">commercial</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+« <a href="#Compensation">compensation</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+« <a href="#Consumer">consommateur</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+« <a href="#Consume">consommer</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+« <a href="#Content">contenu</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+« <a href="#Creator">créateur</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+« <a href="#GiveAwaySoftware">donner des logiciels</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+« <a href="#Closed">fermé</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+« <a href="#FreeToPlay"><i>free-to-play</i></a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+« <a href="#Freemium"><i>freemium</i></a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+« <a href="#DigitalRightsManagement">gestion numérique des droits</a> »,
+« <a href="#DigitalRightsManagement">gestion des droits numériques</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+« <a href="#Freeware">graticiel</a> », « <a
+href="#Freeware"><i>freeware</i></a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- « gratuitement+ » --> « <a
+href="#FreelyAvailable">disponible gratuitement</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+« <a href="#ForFree">gratuitement</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+« <a href="#Hacker">hacker</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+« <a href="#SoftwareIndustry">industrie du logiciel</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+« <a href="#TrustedComputing">informatique de confiance</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+« <a href="#Market">marché</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+« <a href="#Modern">moderne</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+« <a href="#Monetize">monétiser</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+« <a href="#Open">ouvert</a> », « <a href="#Open"><i>open</i></a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+« <a href="#SharingPersonalData">partage (de données personnelles)</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+« <a href="#Piracy">piratage</a> », « <a href="#Piracy">piraterie</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+« <a href="#IntellectualProperty">propriété intellectuelle</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+« <a href="#Protection">protection</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- « source » --> « <a href="#SourceModel">modèle de source</a> » |
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX = /^.(es)$/" -->
@@ -91,15 +98,27 @@ href="#FreelyAvailable">disponible gratuitement</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-I
language to refer to mobile computers; otherwise,
fill the translation with a space. -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-« <a href="#Terminal">terminal</a> » | <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+« <a href="#Terminal">terminal</a> » | <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<!--#endif
-->
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-« <a href="#SellSoftware">vendre des logiciels</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-« <a href="#DigitalLocks">verrous numériques</a> », « <a
-href="#DigitalLocks">serrures numériques</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-« <a href="#Theft">vol</a> » <!-- GNUN-SORT-STOP -->
+« <a href="#SellSoftware">vendre des logiciels</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+« <a href="#DigitalLocks">verrous numériques</a> », « <a
+href="#DigitalLocks">serrures numériques</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+« <a href="#Theft">vol</a> » <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+« <a href="#SharingEconomy">économie de partage</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+« <a href="#Ecosystem">écosystème</a> » | <!-- GNUN-SORT-STOP -->
</p>
+</div>
+
+<hr class="no-display" />
+<div class="announcement">
+<p>À consulter également : <a href="/philosophy/categories.html">Catégories de
+logiciels libres et non libres</a> et <a
+href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">Pourquoi l'appeler le
+Swindle (l'arnaque) ?</a></p>
+</div>
+<hr class="no-display" />
<!-- GNUN-SORT-START -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
@@ -112,21 +131,21 @@ href="#DigitalLocks">serrures numériques</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Access">« Accès »</h3>
+<h3 id="Access">« Accès »</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-Penser que la liberté d'un logiciel implique « l'accès » du public à ce
+Penser que la liberté d'un logiciel implique « l'accès » du public à ce
logiciel est une idée erronée courante. Ce n'est pas ce que veut dire
logiciel libre.</p>
<p>
Les <a href="/philosophy/free-sw.html">critères du logiciel libre</a> ne
-s'intéressent pas à qui a « accès » au programme ; les quatre libertés
+s'intéressent pas à qui a « accès » au programme ; les quatre libertés
essentielles concernent ce qu'un utilisateur possédant une copie du
programme est autorisé à en faire. Par exemple, la liberté 2 dit que cet
utilisateur est libre d'en faire une autre copie et vous la donner ou vous
la vendre. Mais aucun utilisateur n'est <em>obligé</em> de faire cela pour
-vous ; vous n'avez pas le <em>droit</em> d'exiger une copie de ce programme
+vous ; vous n'avez pas le <em>droit</em> d'exiger une copie de ce programme
d'un utilisateur, quel qu'il soit.</p>
<p>
En particulier, si vous écrivez vous-même un programme et n'en proposez de
@@ -141,13 +160,13 @@ faire si le programme est utile. Mais ce n'est pas une exigence du logiciel
libre.</p>
<p>
Il y a un seul contexte de logiciel libre dans lequel la question de l'accès
-est directement pertinente : la GNU GPL permet de donner à un utilisateur
+est directement pertinente : la GNU GPL permet de donner à un utilisateur
particulier accès par téléchargement au code source d'un programme au lieu
de lui donner une copie physique du code source. Ceci s'applique au cas
spécial où l'utilisateur a déjà une copie du programme sous forme non
source.</p>
-<blockquote><p>Au lieu de dire « Avec le logiciel libre, le public a accès au programme »,
+<blockquote><p>Au lieu de dire « Avec le logiciel libre, le public a accès au programme »,
nous disons <b>Avec le logiciel libre, les utilisateurs ont les libertés
fondamentales</b> et <b>Avec le logiciel libre, les utilisateurs ont la
maîtrise de ce que le programme fait pour eux</b>.</p>
@@ -155,24 +174,24 @@ maîtrise de ce que le programme fait pour eux</b>.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Assets">« Actifs » <i>[assets]</i></h3>
+<h3 id="Assets">« Actifs » <i>[assets]</i></h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-Parler d'« actifs » ou d'« actifs numériques » lorsqu'il s'agit d'œuvres
-publiées est encore pire que de le les appeler « <a
-href="#Content">contenu</a> ». Cela suppose que, pour la société, elles
+Parler d'« actifs » ou d'« actifs numériques » lorsqu'il s'agit d'œuvres
+publiées est encore pire que de le les appeler « <a
+href="#Content">contenu</a> ». Cela suppose que, pour la société, elles
n'ont qu'une valeur comptable.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Alternative">« Alternative »</h3>
+<h3 id="Alternative">« Alternative »</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
Nous ne décrivons pas le logiciel libre d'une manière générale comme une
-« alternative » au logiciel privateur. Cela supposerait en effet que toutes
-les « alternatives » sont légitimes et que les utilisateurs ont avantage à
+« alternative » au logiciel privateur. Cela supposerait en effet que toutes
+les « alternatives » sont légitimes et que les utilisateurs ont avantage à
en avoir une de plus, quelle qu'elle soit. De fait, ce terme implique que le
logiciel libre devrait coexister avec du logiciel qui ne respecte pas la
liberté des utilisateurs.</p>
@@ -185,7 +204,7 @@ libre</a> et <a
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">service se
substituant au logiciel</a> assujettissent leurs utilisateurs. Nous ne
pensons pas que ce soit une bonne chose de proposer aux utilisateurs ces
-« alternatives » au logiciel libre.</p>
+« alternatives » au logiciel libre.</p>
<p>
Des circonstances particulières peuvent amener les utilisateurs à exécuter
un programme pour faire une tâche donnée. Par exemple, lorsqu'une page web
@@ -197,11 +216,11 @@ autres codes qui effectuent la tâche en question comme une alternative.
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="DigitalGoods">« Biens numériques »</h3>
+<h3 id="DigitalGoods">« Biens numériques »</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-L'expression « biens numériques », telle qu'elle est appliquée aux copies
+L'expression « biens numériques », telle qu'elle est appliquée aux copies
d'œuvres de l'esprit, les force à rentrer dans le schéma de pensée des biens
physiques, qui ne peuvent être copiés, et qui par conséquent doivent être
fabriqués et vendus. Cette métaphore incite les gens à juger de questions
@@ -212,41 +231,41 @@ et limitées ne comportent pas les notions de liberté et de communauté.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Ad-blocker">« Bloqueur de pub »</h3>
+<h3 id="Ad-blocker">« Bloqueur de pub »</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
Quand le but principal d'un certain programme est de bloquer les publicités,
-« bloqueur de pub » est un terme adéquat pour le définir. Cependant, le
+« bloqueur de pub » est un terme adéquat pour le définir. Cependant, le
navigateur GNU IceCat bloque les publicités qui pistent l'utilisateur par
suite de mesures plus générales de prévention de la surveillance par les
-sites web. Ce n'est pas un « bloqueur de pub », c'est de la <em>protection
+sites web. Ce n'est pas un « bloqueur de pub », c'est de la <em>protection
contre la surveillance</em>.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="CloudComputing">« <i>Cloud computing</i> », « informatique dans les nuages » et
-« informatique en nuage »</h3>
+<h3 id="CloudComputing">« <i>Cloud computing</i> », « informatique dans les nuages » et
+« informatique en nuage »</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p id="Cloud">
L'expression <i>cloud computing</i> (ou simplement <i>cloud</i>, dans un
contexte informatique) est un terme de marketing sans signification
-cohérente, souvent traduit par « informatique dans les nuages » ou
-« informatique en nuage ».<a id="TransNote1-rev"
+cohérente, souvent traduit par « informatique dans les nuages » ou
+« informatique en nuage ».<a id="TransNote1-rev"
href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> Ces expressions sont utilisées pour un
ensemble d'activités différentes dont le seul dénominateur commun est
d'utiliser Internet pour quelque chose d'autre que la transmission de
fichiers. Par conséquent, elles sèment la confusion. Si vous les utilisez
-dans vos réflexions, votre pensée sera confuse ; pourrait-on dire
-« nébuleuse » ?
+dans vos réflexions, votre pensée sera confuse ; pourrait-on dire
+« nébuleuse » ?
</p>
<p>
En réfléchissant ou en répondant à une déclaration d'un tiers utilisant
l'une de ces expressions, la première étape est de clarifier le sujet. De
-quel scénario s'agit-il ? Par quel terme clair et adéquat doit-on désigner
-ce scénario ? Une fois que le sujet sera formulé clairement, il deviendra
+quel scénario s'agit-il ? Par quel terme clair et adéquat doit-on désigner
+ce scénario ? Une fois que le sujet sera formulé clairement, il deviendra
possible d'y réfléchir de manière cohérente.
</p>
@@ -254,14 +273,14 @@ possible d'y réfléchir de manière cohérente.
Parmi les nombreuses significations de <i>cloud computing</i>, il y a le
stockage de données sur des services en ligne. Dans la plupart des
scénarios, c'est stupide car cela vous expose à la <a
-href="http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/apr/25/hackers-spooks-cloud-antiauthoritarian-dream">surveillance</a>.
+href="https://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/apr/25/hackers-spooks-cloud-antiauthoritarian-dream">surveillance</a>.
</p>
<p>
Une deuxième signification (qui inclut la précédente sans pour autant
-décrire la même chose) est « <a
+décrire la même chose) est « <a
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">service se
-substituant au logiciel</a> » (<abbr title="Service as a Software
+substituant au logiciel</a> » (<abbr title="Service as a Software
Substitute">SaaSS</abbr>), une pratique qui vous prive de tout contrôle sur
votre informatique. Vous ne devriez jamais utiliser de SaaSS.
</p>
@@ -283,28 +302,28 @@ La <a
href="https://csrc.nist.gov/publications/detail/sp/800-145/final">définition
de <i>cloud computing</i> donnée par le <abbr title="National Institute of
Standards and Technology">NIST</abbr></a> mentionne trois scénarios qui
-soulèvent différents problèmes éthiques : le logiciel en tant que service
+soulèvent différents problèmes éthiques : le logiciel en tant que service
(<abbr title="Software as a Service">SaaS</abbr>), la plateforme en tant que
service et l'infrastructure en tant que service. Toutefois, cette définition
ne correspond pas à la signification courante de <i>cloud computing</i>,
puisqu'elle ne tient pas compte des services de stockage de données en
ligne. Le SaaS tel que défini par le NIST recouvre largement le SaaSS
(service se substituant au logiciel), qui ne traite pas correctement
-l'utilisateur ; mais les deux concepts ne sont pas équivalents.
+l'utilisateur ; mais les deux concepts ne sont pas équivalents.
</p>
<p>
Ces différentes pratiques informatiques n'ont même pas à faire partie de la
même discussion. La meilleure manière d'éviter la confusion propagée par
l'expression <i>cloud computing</i> est de ne pas parler de <i>cloud</i>, ni
-de « nuage », quand il s'agit d'informatique. Parlez du scénario qui vous
+de « nuage », quand il s'agit d'informatique. Parlez du scénario qui vous
occupe et désignez-le d'un nom spécifique.
</p>
<p>
Curieusement, Larry Ellison, un développeur de logiciel privateur, a
également <a
-href="http://www.cnet.com/news/oracles-ellison-nails-cloud-computing/">noté
+href="https://www.cnet.com/culture/oracles-ellison-nails-cloud-computing/">noté
la vacuité du terme <i>cloud computing</i></a>. Il a décidé de l'utiliser
quand même, car en tant que développeur de logiciel privateur, il n'est pas
motivé par les mêmes idéaux que nous.
@@ -312,11 +331,11 @@ motivé par les mêmes idéaux que nous.
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Commercial">« Commercial »</h3>
+<h3 id="Commercial">« Commercial »</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-N'utilisez pas le mot « commercial » comme synonyme de « non libre ». Cela
+N'utilisez pas le mot « commercial » comme synonyme de « non libre ». Cela
mélange deux notions totalement distinctes.</p>
<p>
Un programme est commercial s'il est développé en tant que partie d'une
@@ -328,24 +347,24 @@ programme et quelle liberté est laissée aux utilisateurs, sont
indépendantes.</p>
<p>
Dans la première décennie du mouvement du logiciel libre, les logiciels
-libres étaient pratiquement tous non commerciaux ; les composants du système
+libres étaient pratiquement tous non commerciaux ; les composants du système
d'exploitation GNU/Linux étaient développés par des particuliers ou par des
organisations non commerciales telles que la FSF ou des universités. Mais
dans les années 1990, le logiciel commercial libre a commencé à apparaître.</p>
<p>
Le logiciel commercial libre est une contribution à notre communauté, donc
-nous l'encourageons. Mais ceux qui pensent que « commercial » signifie « non
-libre » sont tentés de penser que l'idée de logiciel commercial libre
+nous l'encourageons. Mais ceux qui pensent que « commercial » signifie « non
+libre » sont tentés de penser que l'idée de logiciel commercial libre
contient une contradiction interne et la rejettent. Faisons attention à ne
-pas utiliser le mot « commercial » dans ce sens.</p>
+pas utiliser le mot « commercial » dans ce sens.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Compensation">« Compensation »</h3>
+<h3 id="Compensation">« Compensation »</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-Parler de « compensation pour les auteurs » en lien avec le copyright
+Parler de « compensation pour les auteurs » en lien avec le copyright
suggère les hypothèses que (1) le copyright existe pour le bien des auteurs
et que (2) quand nous lisons quelque chose, nous avons une dette envers
l'auteur, que nous devons rembourser. La première hypothèse est simplement
@@ -353,7 +372,7 @@ l'auteur, que nous devons rembourser. La première hypothèse est simplement
seconde est choquante.
</p>
<p>
-Le terme « compensation pour les ayants droit » ajoute une arnaque : vous
+Le terme « compensation pour les ayants droit » ajoute une arnaque : vous
êtes censés imaginer qu'il s'agit de payer les auteurs, et ça peut être le
cas parfois, mais la plupart du temps cela induit des subsides pour les
mêmes sociétés d'édition qui nous assomment de lois injustes.
@@ -361,40 +380,40 @@ mêmes sociétés d'édition qui nous assomment de lois injustes.
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Consumer">« Consommateur »</h3>
+<h3 id="Consumer">« Consommateur »</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-Le terme « consommateur », lorsqu'il est utilisé pour désigner les
+Le terme « consommateur », lorsqu'il est utilisé pour désigner les
utilisateurs de l'informatique, est chargé d'hypothèses que nous devons
rejeter. Certaines ont pour origine l'idée que l'utilisation du programme le
-« consomme » (voir <a href="#Consume">la rubrique suivante</a>), ce qui
+« consomme » (voir <a href="#Consume">la rubrique suivante</a>), ce qui
amène les gens à transposer aux œuvres numériques copiables les conclusions
économiques établies à propos de produits matériels non copiables.</p>
<p>
-En outre, décrire les utilisateurs de logiciel comme des « consommateurs »
+En outre, décrire les utilisateurs de logiciel comme des « consommateurs »
se réfère à un schéma de pensée dans lequel les gens se limitent à choisir
-entre les produits qui se trouvent être disponibles sur le « marché ». Il
+entre les produits qui se trouvent être disponibles sur le « marché ». Il
n'y a pas place dans ce schéma de pensée pour l'idée qu'ils puissent <a
href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">avoir le contrôle
direct de ce que fait un logiciel</a>.</p>
<p>
Pour décrire des gens qui ne se limitent pas à la consommation passive
-d'œuvres, nous suggérons des termes comme « personnes », « particuliers » et
-« citoyens », plutôt que « consommateurs ».</p>
+d'œuvres, nous suggérons des termes comme « personnes », « particuliers » et
+« citoyens », plutôt que « consommateurs ».</p>
<p>
-Le problème que pose l'emploi du mot « consommateur » a <a
-href="http://www.theguardian.com/commentisfree/2013/aug/11/capitalism-language-raymond-williams">déjà
+Le problème que pose l'emploi du mot « consommateur » a <a
+href="https://www.theguardian.com/commentisfree/2013/aug/11/capitalism-language-raymond-williams">déjà
été signalé</a>.
</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Consume">« Consommer »</h3>
+<h3 id="Consume">« Consommer »</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-« Consommer » se réfère à ce que nous faisons avec la nourriture : nous
+« Consommer » se réfère à ce que nous faisons avec la nourriture : nous
l'ingérons, à la suite de quoi la nourriture n'existe plus en tant que
telle. Par analogie, nous employons le même mot pour décrire l'utilisation
d'autres ressources d'une manière qui <em>les épuise</em>. Son application à
@@ -406,75 +425,76 @@ illimité de fois, est une extension abusive. Jouer un enregistrement ou
exécuter un programme ne le consomme pas.</p>
<p>
-Ceux qui emploient le mot « consommer » dans ce contexte diront qu'ils ne
-lui donnent pas son sens littéral. Alors, qu'est-ce qu'il signifie ? Il
+Ceux qui emploient le mot « consommer » dans ce contexte diront qu'ils ne
+lui donnent pas son sens littéral. Alors, qu'est-ce qu'il signifie ? Il
signifie qu'on regarde les copies de logiciels ou autres œuvres du même
point de vue étroitement économique que les commodités matérielles comme
l'essence ou l'électricité consommées par une voiture. Les commodités sont
-<em>fongibles</em> : il n'y a rien qui distingue une goutte d'essence que
+<em>fongibles</em> : il n'y a rien qui distingue une goutte d'essence que
votre voiture utilise aujourd'hui d'une autre goutte qu'elle a utilisée la
semaine dernière.</p>
-<p>À quoi ça rime de considérer les œuvres de l'esprit comme une commodité ?
+<p>À quoi ça rime de considérer les œuvres de l'esprit comme une commodité ?
Cela suppose qu'une histoire, un article, un programme, une chanson, n'a
rien de particulier. Cette manière tordue de voir les choses est celle du
-propriétaire ou du comptable d'une maison d'édition. Il n'est donc pas
-surprenant que les éditeurs de logiciel privateur vous présentent l'usage du
-logiciel comme une commodité. Leur point de vue déformé transparaît
-clairement dans <a
-href="http://www.businessinsider.com/former-google-exec-launches-sourcepoint-with-10-million-series-a-funding-2015-6">cet
-article</a>, qui se réfère également aux publications en tant que « <a
-href="#Content">contenu</a> »</p>
-
-<p>
-Le point de vue réducteur associé à l'idée que nous « consommons du
-contenu » ouvre la voie à des lois comme la <abbr title="Digital Millenium
+propriétaire ou du comptable d'une maison d'édition, autrement dit de
+quelqu'un qui se moque de la valeur intrinsèque de l'œuvre publiée. Il n'est
+donc pas surprenant que les éditeurs de logiciel privateur vous présentent
+l'usage du logiciel comme une commodité. Leur point de vue déformé
+transparaît clairement dans <a
+href="https://www.businessinsider.com/former-google-exec-launches-sourcepoint-with-10-million-series-a-funding-2015-6">cet
+article</a>, qui en outre se réfère à des publications en tant que « <a
+href="#Content">contenus</a> ».</p>
+
+<p>
+Le point de vue réducteur associé à l'idée que nous « consommons du
+contenu » ouvre la voie à des lois comme la <abbr title="Digital Millenium
Copyright Act">DMCA</abbr>, qui interdit aux utilisateurs de contourner les
-dispositifs de <a href="http://DefectiveByDesign.org/">gestion numérique des
-restrictions (<abbr title="Digital Restrictions Management">DRM</abbr>)</a>
-des appareils numériques. Si les utilisateurs pensent que ces appareils leur
-servent à « consommer », ils peuvent considérer de telles restrictions comme
-naturelles.</p>
+dispositifs de <a href="https://DefectiveByDesign.org/">gestion numérique
+des restrictions (<abbr title="Digital Restrictions
+Management">DRM</abbr>)</a> des appareils numériques. Si les utilisateurs
+pensent que ces appareils leur servent à « consommer », ils peuvent
+considérer de telles restrictions comme naturelles.</p>
<p>
-De plus, il favorise l'acceptation de services de « streaming » se servant
+De plus, il favorise l'acceptation de services de « streaming » se servant
de DRM pour imposer des limitations perverses à l'écoute musicale ou au
visionnage de vidéos, de manière à faire rentrer ces activités dans le champ
-de la « consommation ».</p>
+de la « consommation ».</p>
<p>
-Pourquoi cet usage pervers est-il en train de se répandre ? Certains pensent
+Pourquoi cet usage pervers est-il en train de se répandre ? Certains pensent
peut-être que le terme a l'air sophistiqué, mais son rejet pour des raisons
valables peut apparaître encore plus sophistiqué. D'autres veulent
généraliser à tous les médias, mais les mots français courants (lire,
écouter, regarder) ne s'y prêtent pas. Pour d'autres encore, il s'agit de
raisons commerciales (les leurs, ou celles de leur employeur). L'usage de ce
terme dans des forums prestigieux donne l'impression que c'est le terme
-« correct ».</p>
+« correct ».</p>
<p>
-Parler de « consommer » de la musique, un roman ou toute autre œuvre
+Parler de « consommer » de la musique, un roman ou toute autre œuvre
artistique revient à les traiter comme des commodités plutôt que comme de
-l'art. Est-ce de cette façon que nous voulons penser aux œuvres publiées ?
-Est-ce à cela que nous voulons encourager le public ?</p>
+l'art. Est-ce de cette façon que nous voulons penser aux œuvres publiées ?
+Est-ce à cela que nous voulons encourager le public ?</p>
-<p>Si votre réponse est non, joignez-vous à moi ; bannissez le terme
-« consommer » de votre vocabulaire dans ce contexte.</p>
+<p>Si votre réponse est non, joignez-vous à moi ; bannissez le terme
+« consommer » de votre vocabulaire dans ce contexte.</p>
-<p>Que faut-il utiliser à la place ? Vous pouvez choisir des verbes précis
-comme « lire », « écouter », « visionner », « regarder », car ils
+<p>Que faut-il utiliser à la place ? Vous pouvez choisir des verbes précis
+comme « lire », « écouter », « visionner », « regarder », car ils
contribuent à freiner notre tendance à la généralisation abusive.</p>
<p>Si vous tenez à généraliser, vous pouvez employer l'expression
-« s'intéresser à », dont le sens est moins éloigné que « consommer ». S'il
-s'agit d'une œuvre à usage pratique, « utiliser » est ce qui convient le
+« s'intéresser à », dont le sens est moins éloigné que « consommer ». S'il
+s'agit d'une œuvre à usage pratique, « utiliser » est ce qui convient le
mieux.</p>
<p>Voir également la rubrique précédente.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Content">« Contenu »</h3>
+<h3 id="Content">« Contenu »</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
@@ -485,81 +505,97 @@ contenu) et l'appliquer à des publications ou à des œuvres de l'esprit
reflète une attitude que vous feriez mieux d'éviter. Cela revient à
considérer ces œuvres comme des marchandises dont le but est de remplir des
boîtes et de faire de l'argent. De fait, ce terme les rabaisse. Si vous
-n'êtes pas d'accord avec cette attitude, vous pouvez les appeler « œuvres »
-ou « publications ».
+n'êtes pas d'accord avec cette attitude, vous pouvez les appeler « œuvres »
+ou « publications ».
</p>
<p>
-Ceux qui utilisent le terme « contenu » sont souvent les éditeurs qui
+Ceux qui utilisent le terme « contenu » sont souvent les éditeurs qui
s'efforcent d'obtenir des pouvoirs de copyright accrus au nom des auteurs
-(« créateurs », comme ils disent) des œuvres. « Contenu » révèle ce qu'ils
-pensent vraiment de ces Å“uvres et de leurs auteurs. Tom Chatfield l'a
-également reconnu <a
+(« créateurs », comme ils disent) des œuvres. « Contenu » révèle ce qu'ils
+pensent vraiment de ces Å“uvres et de leurs auteurs.</p>
+
+<p>La première fois que nous avons condammé cet usage, c'était en 2002. Depuis,
+Tom Chatfield l'a également pointé du doigt <a
href="https://www.theguardian.com/culture/2016/aug/02/how-to-deal-with-trump-trolls-online">dans
<cite>The Guardian</cite></a>:</p>
<blockquote><p>
Le contenu en soi n'est pas le sujet, comme le suggère l'usage-même du mot
-contenu. Dès l'instant où vous mettez l'étiquette « contenu » sur chacun des
+contenu. Dès l'instant où vous mettez l'étiquette « contenu » sur chacun des
textes écrits sur la planète, vous avez admis qu'ils sont interchangeables,
que leur but premier est d'alimenter la machine à quantifier.
</p></blockquote>
<p>
-Dit autrement, « contenu » rabaisse les écrits et publications au niveau
-d'une bouillie tout juste bonne à être injectée dans les « tuyaux »
-d'Internet.
+Dit autrement, « contenu » rabaisse les écrits et publications au niveau
+d'une bouillie tout juste bonne à être quantifiée et injectée dans les
+« tuyaux » d'Internet.
+</p>
+
+<p>Plus tard, <a
+href="https://www.theguardian.com/film/2022/aug/03/tax-concerns-axed-batgirl-but-studios-will-suffer-if-they-become-too-cynical">Peter
+Bradshaw l'a remarqué également</a>.</p>
+
+<blockquote><p>
+Voilà ce qui arrive quand les studios traitent les films comme du pur
+« contenu » industriel indifférencié, un pipeline de Gazprom déversant une
+bouillie de superhéros, qui peut être arrêté quand les comptables disent que
+c'est judicieux de le faire.
+</p></blockquote>
+
+<p>
+<a
+href="https://tedgioia.substack.com/p/14-warning-signs-that-you-are-living">Martin
+Scorsese a condamné cette manière de traiter les films comme des
+« contenus »</a>.</p>
+
+<p>
+Une parfaite illustration de l'attitude que sous-tend le mot  «contenu » se
+trouve dans cette description critique du <a
+href="https://anildash.com/2022/02/09/the-stupid-tech-content-culture-cycle/">cycle
+de développement de plateformes gérées par des gens dont la pensée se base
+sur ce concept</a>.</p>
+
+<p>
+L'article en question répète ce mot sans arrêt, ainsi que « consommer » et
+« créateurs ». C'est peut-être un moyen d'illustrer le mode de pensée favori
+de ces personnes.
</p>
<p>Consultez également la <a
-href="http://www.salon.com/2000/06/14/love_7/">lettre ouverte de Courtney
+href="https://www.salon.com/2000/06/14/love_7/">lettre ouverte de Courtney
Love à Steve Case</a> et recherchez <i>content provider</i> dans cette
-page ; hélas, Madame Love n'est pas consciente que le terme « propriété
-intellectuelle », lui aussi, est entaché <a href="#IntellectualProperty">de
+page ; hélas, Madame Love n'est pas consciente que le terme « propriété
+intellectuelle », lui aussi, est entaché <a href="#IntellectualProperty">de
parti pris et de confusion</a>.</p>
<p>
Quoi qu'il en soit, aussi longtemps que d'autres personnes utiliseront
-l'expression « fournisseurs de contenu » <i>[content providers]</i>, les
+l'expression « fournisseurs de contenu » <i>[content providers]</i>, les
dissidents politiques peuvent tout aussi bien se donner le nom de
-« fournisseurs de mécontentement » <i>[malcontent providers]</i>.</p>
+« fournisseurs de mécontentement » <i>[malcontent providers]</i>.</p>
<p>
-Le terme de « gestion de contenu » remporte le prix de la
-vacuité. « Contenu » signifie « un type d'information » et « gestion » dans
-ce contexte, « faire quelque chose avec cette information ». Donc un « 
-système de gestion de contenu » est un système pour faire quelque chose avec
+Le terme de « gestion de contenu » remporte le prix de la
+vacuité. « Contenu » signifie « un type d'information » et « gestion » dans
+ce contexte, « faire quelque chose avec cette information ». Donc un « 
+système de gestion de contenu » est un système pour faire quelque chose avec
un type d'information. Cette description correspond à la plupart des
programmes.</p>
<p>
Dans la plupart des cas, ce terme se réfère en fait à un système pour mettre
à jour des pages sur un site web. Pour cela, nous recommandons le terme
-« système de révision pour site web ».</p>
+« système de révision pour site web ».</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Creator">« Créateur »</h3>
-
-<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
-<p>
-Le terme « créateur », appliqué aux auteurs, les compare implicitement à un
-dieu (le « créateur »). Le terme est utilisé par les éditeurs pour élever le
-statut moral des auteurs au-dessus de celui des gens ordinaires, pour
-justifier des pouvoirs de copyright<a id="TransNote2-rev"
-href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> accrus que les éditeurs exercent au nom
-des auteurs. Nous vous recommandons de dire « auteur » à la
-place. Cependant, dans beaucoup de cas, « détenteurs de copyright » est ce
-que vous voulez réellement dire. Ces deux termes ne sont pas équivalents. Il
-arrive souvent que le détenteur du copyright ne soit pas l'auteur.</p>
-
-<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="CreativeCommonsLicensed"><!-- « Creative » --> « Sous licence Creative Commons »</h3>
+<h3 id="CreativeCommonsLicensed"><!-- « Creative » --> « Sous licence Creative Commons »</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
Le plus important, à propos de la licence d'une œuvre, est de savoir si elle
-est libre. Creative Commons publie sept licences ; trois d'entre elles sont
+est libre. Creative Commons publie sept licences ; trois d'entre elles sont
libres (CC BY, CC BY-SA et CC0) et les autres ne le sont pas. Par
-conséquent, décrire une œuvre comme étant « sous licence Creative Commons »
+conséquent, décrire une œuvre comme étant « sous licence Creative Commons »
ne dit pas si elle est libre et suggère que la question est sans
importance. La réponse est peut-être positive, mais ne pas la donner est
dommageable.
@@ -568,163 +604,159 @@ dommageable.
<p>
Pour attirer l'attention des gens sur la différence la plus importante entre
les licences Creative Commons, précisez toujours <em>laquelle</em>
-s'applique. Par exemple : « sous licence Creative Commons CC BY-SA ». Si
+s'applique. Par exemple : « sous licence Creative Commons CC BY-SA ». Si
vous ne savez pas quelle licence régit une œuvre donnée, renseignez-vous et
alors seulement formulez votre phrase.
</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="GiveAwaySoftware">« Donner des logiciels »</h3>
+<h3 id="Creator">« Créateur »</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-Utiliser le terme « donner » au lieu de « distribuer un programme comme
-logiciel libre » induit en erreur. Le problème est le même qu'avec
-« gratuitement » : cela implique que le problème est le prix, pas la
-liberté. Une façon d'éviter la confusion est de dire « distribuer en tant
-que logiciel libre ».</p>
+Le terme « créateur », appliqué aux auteurs, les compare implicitement à un
+dieu (le « créateur »). Le terme est utilisé par les éditeurs pour élever le
+statut moral des auteurs au-dessus de celui des gens ordinaires, pour
+justifier des pouvoirs de copyright<a id="TransNote2-rev"
+href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> accrus que les éditeurs exercent au nom
+des auteurs. Nous vous recommandons de dire « auteur » à la
+place. Cependant, dans beaucoup de cas, « détenteurs de copyright » est ce
+que vous voulez réellement dire. Ces deux termes ne sont pas équivalents. Il
+arrive souvent que le détenteur du copyright ne soit pas l'auteur.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="SharingEconomy">« Économie de partage »</h3>
+<h3 id="GiveAwaySoftware">« Donner des logiciels »</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-L'expression « économie de partage » est mal choisie lorsqu'on se réfère à
-des services comme Uber et Airbnb qui arrangent des transactions
-commerciales entre particuliers. Nous utilisons le terme « partage » pour
-désigner une coopération non commerciale, notamment la redistribution non
-commerciale de copies exactes d'œuvres publiées. Étendre l'emploi de ce mot
-aux transactions citées plus haut en dénature le sens, donc nous ne
-l'utilisons pas dans ce contexte.</p>
-<p>
-Pour définir des entreprises comme Uber, il y a une expression plus
-appropriée : « économie de service à la pièce ».</p>
+Utiliser le terme « donner » au lieu de « distribuer un programme comme
+logiciel libre » induit en erreur. Le problème est le même qu'avec
+« gratuitement » : cela implique que le problème est le prix, pas la
+liberté. Une façon d'éviter la confusion est de dire « distribuer en tant
+que logiciel libre ».</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Ecosystem">« Écosystème »</h3>
+<h3 id="FLOSS">« FLOSS »</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-Il n'est pas recommandé de décrire la communauté du libre, ou toute autre
-communauté humaine, comme un « écosystème », parce que ce mot implique une
-absence de jugement éthique.</p>
+Le terme « FLOSS », qui signifie <i>Free/Libre and Open Source Software</i>,
+a été inventé comme moyen <a href="/philosophy/floss-and-foss.html">de
+rester neutre vis-à-vis du logiciel libre et du logiciel open source</a>. Si
+la neutralité est ce que vous recherchez, « FLOSS » est le meilleur
+choix. Mais si vous voulez montrez que vous êtes partisan de la liberté,
+n'employez pas de terme neutre.</p>
-<p>
-Le terme « écosystème » suggère une attitude uniquement observatrice, sans
-volonté de juger : ne pas se demander comment les choses <em>devraient</em>
-se passer, juste étudier et comprendre ce qui se passe
-<em>effectivement</em>. Dans un écosystème, certains organismes consomment
-les autres. En écologie, on ne se demande pas s'il est juste qu'une chouette
-mange une souris ou qu'une souris mange une graine, on observe seulement
-qu'elles le font. Les populations des différentes espèces croissent ou
-décroissent selon leur environnement ; ce n'est ni bien ni mal, juste un
-phénomène écologique, même si cela peut aller jusqu'à l'extinction d'une
-espèce.</p>
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="FOSS">« FOSS »</h3>
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-En revanche, les êtres qui adoptent une attitude active envers leur
-environnement peuvent décider de préserver des choses qui, sans leur
-intervention, pourraient s'éteindre : par exemple la société civile, la
-démocratie, les droits de l'homme, la paix, la santé publique, la stabilité
-du climat, la propreté de l'air et de l'eau, les espèces en danger, les arts
-traditionnels&hellip; et la liberté des utilisateurs de l'informatique.
-</p>
+Le terme « FOSS », qui signifie <i>Free and Open Source Software</i>, été
+inventé comme moyen <a href="/philosophy/floss-and-foss.html">de rester
+neutre vis-à-vis du logiciel libre et du logiciel open source</a>, mais il
+n'atteint pas vraiment son but. Si la neutralité est ce que vous recherchez,
+« FLOSS » est un meilleur choix. Mais si vous voulez montrez que vous êtes
+partisan de la liberté, n'employez pas de terme neutre.</p>
+
+<blockquote><p>Au lieu de « FOSS », nous disons <b>logiciel libre</b>.</p>
+</blockquote>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Closed">« Fermé »</h3>
+<h3 id="Closed">« Fermé »</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-En décrivant un logiciel non libre comme « fermé », on se réfère clairement
+En décrivant un logiciel non libre comme « fermé », on se réfère clairement
au terme <i>open source</i> (source ouverte). Au sein du mouvement du
logiciel libre, <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">nous
voulons éviter d'être confondus avec le mouvement open source</a>, aussi,
nous évitons soigneusement de dire des choses qui inciteraient les gens à
nous mettre tous dans le même panier. Par conséquent, nous évitons de
-décrire un logiciel non libre comme « fermé ». Nous le qualifions de « non
-libre » ou « <a
-href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">privateur</a> ».<a
+décrire un logiciel non libre comme « fermé ». Nous le qualifions de « non
+libre » ou « <a
+href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">privateur</a> ».<a
id="TransNote3-rev" href="#TransNote3"><sup>3</sup></a></p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="FLOSS">« FLOSS »</h3>
+<h3 id="FreeToPlay">« <i>Free-to-play</i> (F2P) »</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-Le terme « FLOSS », qui signifie <i>Free/Libre and Open Source Software</i>,
-a été inventé comme moyen <a href="/philosophy/floss-and-foss.html">de
-rester neutre vis-à-vis du logiciel libre et du logiciel open source</a>. Si
-la neutralité est ce que vous recherchez, « FLOSS » est le meilleur
-choix. Mais si vous voulez montrez que vous êtes partisan de la liberté,
-n'employez pas de terme neutre.</p>
+Le terme <i>free-to-play</i> (acronyme « F2P ») prête à confusion. Il est
+utilisé en marketing pour décrire des jeux <em>non libres</em> qui ne
+nécessitent pas de paiement pour que l'utilisateur commence à jouer. Dans
+beaucoup de ces jeux, il est obligé de payer plus tard pour progresser. Le
+terme « gratuit au démarrage » est donc une description plus juste.</p>
+<p>
+L'utilisation de ce terme dessert le mouvement du logiciel libre, car il
+amène les gens à penser que <i>free</i> signifie « gratuit ».</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="FOSS">« FOSS »</h3>
+<h3 id="Freemium">« <i>Freemium</i> »</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-Le terme « FOSS », qui signifie <i>Free and Open Source Software</i>, été
-inventé comme moyen <a href="/philosophy/floss-and-foss.html">de rester
-neutre vis-à-vis du logiciel libre et du logiciel open source</a>, mais il
-n'atteint pas vraiment son but. Si la neutralité est ce que vous recherchez,
-« FLOSS » est un meilleur choix. Mais si vous voulez montrez que vous êtes
-partisan de la liberté, n'employez pas de terme neutre.</p>
-
-<blockquote><p>Au lieu de « FOSS », nous disons <b>logiciel libre</b>.</p>
-</blockquote>
+Le terme <i>freemium</i> prête à confusion. Il est utilisé en marketing pour
+décrire un logiciel <em>non libre</em> dont la version standard est gratuite
+avec des extensions payantes <em>non libres</em>.</p>
+<p>
+L'utilisation de ce terme dessert le mouvement du logiciel libre, car il
+amène les gens à penser que <i>free</i> signifie « gratuit ».</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="DigitalRightsManagement">« Gestion numérique des droits » ou « Gestion des droits numériques »</h3>
+<h3 id="DigitalRightsManagement">« Gestion numérique des droits » ou « Gestion des droits numériques »</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-Ce sont deux traductions de l'expression anglaise <i>« Digital Rights
-Management »</i> (DRM), qui se réfère à des schémas techniques ayant pour
+Ce sont deux traductions de l'expression anglaise <i>« Digital Rights
+Management »</i> (DRM), qui se réfère à des schémas techniques ayant pour
but d'imposer des restrictions aux utilisateurs de l'informatique. L'emploi
-du mot « droits » dans ce contexte est de la propagande conçue pour vous
+du mot « droits » dans ce contexte est de la propagande conçue pour vous
amener sans vous en rendre compte à adopter le point de vue de la minorité
qui impose ces restrictions, tout en ignorant celui du grand public à qui
elles sont imposées.</p>
<p>
-Parmi les bonnes traductions : « gestion numérique des restrictions »
-<i>[Digital Restrictions Management]</i> et « menottes numériques »
+Parmi les bonnes traductions : « gestion numérique des restrictions »
+<i>[Digital Restrictions Management]</i> et « menottes numériques »
<i>[digital handcuffs]</i>.</p>
<p>
Merci de vous inscrire sur le site de notre <a
-href="http://DefectiveByDesign.org/">campagne pour abolir les DRM</a> pour
+href="https://DefectiveByDesign.org/">campagne pour abolir les DRM</a> pour
lui apporter votre soutien.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Google">« Google »</h3>
+<h3 id="Google">« Google »</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-Veuillez éviter d'utiliser le mot « google » comme verbe, dans le sens de
-chercher quelque chose sur Internet. « Google » n'est que le nom d'un moteur
+Veuillez éviter d'utiliser le mot « google » comme verbe, dans le sens de
+chercher quelque chose sur Internet. « Google » n'est que le nom d'un moteur
de recherche particulier parmi d'autres. Nous suggérons d'utiliser à la
-place l'expression « rechercher sur le web », ou simplement (dans certains
-contextes) « rechercher ». Essayez d'utiliser un moteur de recherche qui
-respecte votre vie privée ; par exemple, <a
+place l'expression « rechercher sur le web », ou simplement (dans certains
+contextes) « rechercher ». Essayez d'utiliser un moteur de recherche qui
+respecte votre vie privée ; par exemple, <a
href="https://duckduckgo.com/">DuckDuckGo</a> déclare ne pas pister ses
utilisateurs (il n'y a aucun moyen de vérifier cette assertion de
l'extérieur).</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Freeware">« Graticiel » ou « <i>freeware</i> »</h3>
+<h3 id="Freeware">« Graticiel » ou « <i>freeware</i> »</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-Veuillez ne pas utiliser le terme « graticiel » ou <i>freeware</i> comme
-synonymes de « logiciel libre ». <i>Freeware</i> était souvent utilisé dans
+Veuillez ne pas utiliser le terme « graticiel » ou <i>freeware</i> comme
+synonymes de « logiciel libre ». <i>Freeware</i> était souvent utilisé dans
les années 80 pour des programmes distribués uniquement sous leur forme
exécutable, sans le code source. Aujourd'hui, ce terme n'a pas vraiment de
définition acceptée.</p>
@@ -733,7 +765,7 @@ Si vous utilisez d'autres langues que l'anglais, essayez d'éviter également
d'employer des mots empruntés à l'anglais tels que <i>free software</i> ou
<i>freeware</i>. C'est mieux de traduire l'expression <i>free software</i>
dans <a href="/philosophy/fs-translations.html">votre langue</a> (en
-français : logiciel libre).</p>
+français : logiciel libre).</p>
<p>
En utilisant un mot de <a href="/philosophy/fs-translations.html">votre
@@ -747,97 +779,83 @@ vraiment le message qu'il véhicule.
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="ForFree">« Gratuitement »</h3>
+<h3 id="ForFree">« Gratuitement »</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
Si vous voulez dire qu'un programme est un logiciel libre, ne dites pas
-qu'il est disponible gratuitement <i>[freely]</i>, (ou « librement » dans le
-sens d'« entrée libre »). Ce terme signifie « à prix nul ». L'important dans
+qu'il est disponible gratuitement <i>[freely]</i>, (ou « librement » dans le
+sens d'« entrée libre »). Ce terme signifie « à prix nul ». L'important dans
le logiciel libre, c'est la liberté, pas le prix.<a id="TransNote4-rev"
href="#TransNote4"><sup>4</sup></a></p>
<p>
Les logiciels libres sont souvent disponibles gratuitement, par exemple sur
des serveurs FTP. Mais ils sont également disponibles sur des CD-ROM
-payants ; par ailleurs les logiciels privateurs en promotion sont parfois
+payants ; par ailleurs les logiciels privateurs en promotion sont parfois
disponibles gratuitement et quelques-uns sont gratuits en temps normal pour
certains utilisateurs.</p>
<p>
Pour éviter toute confusion, vous pouvez dire que le programme est
-disponible « en tant que logiciel libre ».</p>
-
-<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="FreelyAvailable"><!--« gratuitement+ » --> « Disponible gratuitement »</h3>
-
-<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
-<p>
-N'utilisez pas l'expression « logiciel disponible gratuitement » comme
-synonyme de « logiciel libre ». Ces expressions ne sont pas
-équivalentes. « Disponible gratuitement » signifie que tout le monde peut
-facilement en obtenir une copie. Le « logiciel libre » est défini en termes
-de liberté accordée aux utilisateurs qui en ont une copie. Ce sont des
-réponses à des questions différentes.
-</p>
+disponible « en tant que logiciel libre ».</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Hacker">« Hacker »</h3>
+<h3 id="Hacker">« Hacker »</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
Un hacker est quelqu'un qui aime <a
-href="http://stallman.org/articles/on-hacking.html">exercer son ingéniosité
+href="https://stallman.org/articles/on-hacking.html">exercer son ingéniosité
de façon ludique</a> – pas nécessairement avec les ordinateurs. Les
programmeurs de l'ancienne communauté du logiciel libre du <abbr
title="Massachusetts Institute of Technology">MIT</abbr> des années 60 et 70
s'identifiaient eux-mêmes comme hackers. Aux environs de 1980, des
journalistes qui découvraient la communauté des hackers ont mal compris ce
-terme et l'ont assimilé à « casseurs de sécurité ».</p>
+terme et l'ont assimilé à « casseurs de sécurité ».</p>
<p>
Merci de ne pas répandre cette erreur. Les personnes qui cassent la sécurité
-sont des « crackers ».</p>
+sont des « crackers ».</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="SoftwareIndustry">« Industrie du logiciel »</h3>
+<h3 id="SoftwareIndustry">« Industrie du logiciel »</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-L'expression « industrie du logiciel » incite les gens à penser que le
+L'expression « industrie du logiciel » incite les gens à penser que le
logiciel est toujours développé par une sorte d'usine et qu'il est ensuite
-livré aux « consommateurs ». La communauté du logiciel libre montre que ce
+livré aux « consommateurs ». La communauté du logiciel libre montre que ce
n'est pas le cas. Les entreprises de logiciel existent et différentes
entreprises développent des logiciels libres ou non libres, mais celles qui
développent des logiciels libres ne sont pas gérées comme des usines.</p>
<p>
-Le terme « industrie » est utilisé pour la propagande par les défenseurs des
-brevets logiciels. Ils appellent le développement logiciel « industrie » et
+Le terme « industrie » est utilisé pour la propagande par les défenseurs des
+brevets logiciels. Ils appellent le développement logiciel « industrie » et
puis essaient d'en tirer la conclusion qu'il doit être soumis aux monopoles
des brevets. <a
-href="http://www.europarl.europa.eu/sides/getDoc.do?pubRef=-//EP//TEXT+TA+P5-TA-2003-0402+0+DOC+XML+V0//FR">Le
+href="https://www.europarl.europa.eu/doceo/document/TA-5-2003-0402_FR.html">Le
Parlement européen, en rejetant les brevets logiciels en 2003, a approuvé
-par son vote la définition de l'« industrie » comme « production automatisée
-de biens matériels »</a>.</p>
+par son vote la définition de l'« industrie » comme « production automatisée
+de biens matériels »</a>.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="TrustedComputing">« Informatique de confiance »</h3>
+<h3 id="TrustedComputing">« Informatique de confiance »</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-L'« <a href="/philosophy/can-you-trust.html">informatique de confiance</a> »
+L'« <a href="/philosophy/can-you-trust.html">informatique de confiance</a> »
est le nom donné par ses promoteurs à un schéma de conception des
ordinateurs qui permet aux développeurs d'applications de compter sur votre
ordinateur pour leur obéir plutôt qu'à vous. De leur point de vue, il s'agit
-d'informatique « de confiance ». De votre point de vue, elle est
-« déloyale ».
+d'informatique « de confiance ». De votre point de vue, elle est
+« déloyale ».
</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="InternetofThings">« Internet des objets »</h3>
+<h3 id="InternetofThings">« Internet des objets »</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
@@ -845,42 +863,42 @@ Quand des entreprises ont décidé de fabriquer des appareils qui se
connecteraient par Internet au serveur du fabricant, et par conséquent
pourraient facilement espionner leurs utilisateurs, elles ont bien vu que
cela n'aurait l'air très engageant. Alors elles ont trouvé un nom innocent
-et sympa, l'« Internet des objets ».</p>
+et sympa, l'« Internet des objets ».</p>
<p>
L'expérience montre que souvent ces produits <a
-href="http://www.locusmag.com/Perspectives/2015/09/cory-doctorow-what-if-people-were-sensors-not-things-to-be-sensed/">espionnent
-effectivement leurs utilisateurs</a> ; ils sont également conçus pour <a
+href="https://www.locusmag.com/Perspectives/2015/09/cory-doctorow-what-if-people-were-sensors-not-things-to-be-sensed/">espionnent
+effectivement leurs utilisateurs</a> ; ils sont également conçus pour <a
href="https://archive.ieet.org/articles/rinesi20150806.html">donner aux gens
des conseils biaisés</a>. De plus, le fabricant peut <a
href="/proprietary/proprietary-sabotage.html">saboter le produit</a> en
arrêtant le serveur dont il dépend.</p>
<p>
-Nous les appelons <i>« Internet of Stings »</i> (Internet des dangers).<a
+Nous les appelons <i>« Internet of Stings »</i> (Internet des dangers).<a
id="TransNote5-rev" href="#TransNote5"><sup>5</sup></a>
</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="LAMP"><!--« LAMP-->« Système LAMP »</h3>
+<h3 id="LAMP"><!--« LAMP-->« Système LAMP »</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-« LAMP » signifie « Linux, Apache, MySQL et PHP » – une combinaison courante
-de logiciels à utiliser sur un serveur web, mis à part que « Linux » désigne
-en réalité le système GNU/Linux. Donc, au lieu de « LAMP » ce devrait être
-« GLAMP » : « GNU, Linux, Apache, MySQL and PHP ».
+« LAMP » signifie « Linux, Apache, MySQL et PHP » – une combinaison courante
+de logiciels à utiliser sur un serveur web, mis à part que « Linux » désigne
+en réalité le système GNU/Linux. Donc, au lieu de « LAMP » ce devrait être
+« GLAMP » : « GNU, Linux, Apache, MySQL and PHP ».
</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Linux"><!--« Linux-->« Système Linux »</h3>
+<h3 id="Linux"><!--« Linux-->« Système Linux »</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
Linux est le nom du noyau que Linus Torvalds a développé à partir de
1991. Le système d'exploitation dans lequel Linux est utilisé est
principalement GNU et Linux lui a été ajouté. Appeler tout le système
-« Linux » est à la fois injuste et source de confusion. Merci d'appeler le
+« Linux » est à la fois injuste et source de confusion. Merci d'appeler le
système complet <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>, pour en
donner crédit au projet GNU et pour distinguer le système complet du noyau
seul.
@@ -888,12 +906,35 @@ seul.
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Market">« Marché »</h3>
+<h3 id="MP3Player"><!--« MP3-->« Lecteur MP3 »</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+
+<!-- The MP3 patents will reportedly expire by 2018. -->
+À la fin des années 90, il est devenu possible de fabriquer des lecteurs
+audio numériques portables. La plupart d'entre eux décodaient le format
+breveté MP3 et c'est encore le cas. Certains lecteurs utilisaient aussi les
+codecs audio libres de brevet Ogg Vorbis et FLAC et quelques-uns ne
+pouvaient même pas lire les fichiers codés en MP3, car leurs développeurs
+devaient se protéger des brevets sur le format MP3.</p>
+
+<p> Appeler « lecteurs MP3 » les lecteurs audio en général a pour effet de
+promouvoir le format MP3 et de décourager l'utilisation des autres formats
+(dont certains sont en outre techniquement supérieurs). Bien que les brevets
+sur MP3 aient expiré, il n'est toujours pas souhaitable de le faire.</p>
+
+<p>Au lieu de « lecteur MP3 », nous suggérons le terme « lecteur audio
+numérique », ou simplement « lecteur audio » si le contexte le permet.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Market">« Marché »</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
Il est trompeur de décrire les utilisateurs de logiciels libres ou les
-utilisateurs de logiciels en général en termes de « marché ».</p>
+utilisateurs de logiciels en général en termes de « marché ».</p>
<p>
Cela ne veut pas dire que nous sommes contre les marchés. Si vous avez une
société de services s'occupant de logiciels libres, alors vous avez des
@@ -909,48 +950,48 @@ légitime le logiciel privateur.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="SourceModel">« Modèle de code source »</h3>
-
-<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
-<p>
-Wikipédia utilise l'expression « modèle de code source » de manière confuse
-et ambiguë. Ostensiblement, il s'agit de la manière dont le code source d'un
-programme est distribué, mais le texte confond ceci avec la méthodologie de
-développement. Il distingue <i>open source</i> (code source ouvert) et
-<i>shared source</i> (code source partagé), mais ces approches se
-recouvrent ; Microsoft utilise la deuxième expression comme terme de
-marketing pour couvrir un large éventail de pratiques, dont certaines sont
-« open source ». Cette expression ne véhicule donc pas vraiment
-d'information cohérente, mais en revanche elle donne l'occasion de parler
-d'« open source » dans des pages qui décrivent des programmes libres.</p>
-
-<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Modern">« Moderne »</h3>
+<h3 id="Modern">« Moderne »</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-Le terme « moderne » a un sens dans un contexte descriptif, par exemple
+Le terme « moderne » a un sens dans un contexte descriptif, par exemple
quand on se contente de distinguer les périodes récentes des plus anciennes.</p>
<p>Il devient un problème quand il présuppose que les méthodes anciennes sont
-« dépassées », autrement dit présumées inférieures aux méthodes
+« dépassées », autrement dit présumées inférieures aux méthodes
actuelles. Dans les domaines technologiques où ce sont les entreprises qui
font les choix et les imposent aux utilisateurs, c'est souvent l'inverse qui
est vrai.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Monetize">« Monétiser »</h3>
+<h3 id="SourceModel">« Modèle de code source »</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-La définition correcte de « monétiser » est « utiliser quelque chose comme
-monnaie ». Par exemple, les sociétés humaines ont monétisé l'or, l'argent,
+Wikipédia utilise l'expression « modèle de code source » de manière confuse
+et ambiguë. Ostensiblement, il s'agit de la manière dont le code source d'un
+programme est distribué, mais le texte confond ceci avec la méthodologie de
+développement. Il distingue <i>open source</i> (code source ouvert) et
+<i>shared source</i> (code source partagé), mais ces approches se
+recouvrent ; Microsoft utilise la deuxième expression comme terme de
+marketing pour couvrir un large éventail de pratiques, dont certaines sont
+« open source ». Cette expression ne véhicule donc pas vraiment
+d'information cohérente, mais en revanche elle donne l'occasion de parler
+d'« open source » dans des pages qui décrivent des programmes libres.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Monetize">« Monétiser »</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+La définition correcte de « monétiser » est « utiliser quelque chose comme
+monnaie ». Par exemple, les sociétés humaines ont monétisé l'or, l'argent,
le cuivre, le papier imprimé, certaines sortes de coquillages et de gros
cailloux. Cependant, nous observons maintenant une tendance à utiliser ce
-mot d'une autre façon, dans le sens d'« utiliser quelque chose comme centre
-de profit ».</p>
+mot d'une autre façon, dans le sens d'« utiliser quelque chose comme centre
+de profit ».</p>
<p>
Cette pratique donne au profit le premier rôle et à la chose qu'on utilise
pour faire du profit un rôle secondaire. Lorsqu'elle est appliquée à un
@@ -964,46 +1005,23 @@ conditionne tout le reste au profit, il est peu probable qu'elle reste
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="MP3Player"><!--« MP3-->« Lecteur MP3 »</h3>
-
-<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
-<p>
-
-<!-- The MP3 patents will reportedly expire by 2018. -->
-À la fin des années 90, il est devenu possible de fabriquer des lecteurs
-audio numériques portables. La plupart d'entre eux décodaient le format
-breveté MP3 et c'est encore le cas. Certains lecteurs utilisaient aussi les
-codecs audio libres de brevet Ogg Vorbis et FLAC et quelques-uns ne
-pouvaient même pas lire les fichiers codés en MP3, car leurs développeurs
-devaient se protéger des brevets sur le format MP3.</p>
-
-<p> Appeler « lecteurs MP3 » les lecteurs audio en général a pour effet de
-promouvoir le format MP3 et de décourager l'utilisation des autres formats
-(dont certains sont en outre techniquement supérieurs). Bien que les brevets
-sur MP3 aient expiré, il n'est toujours pas souhaitable de le faire.</p>
-
-<p>Au lieu de « lecteur MP3 », nous suggérons le terme « lecteur audio
-numérique », ou simplement « lecteur audio » si le contexte le permet.</p>
-
-<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="OptOut">« <i>Opt out</i> »</h3>
+<h3 id="OptOut">« <i>Opt out</i> »</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
Ce terme implique que le choix est simple affaire de commodité. Lorsqu'il
est appliqué à un traitement informatique qui nuit aux utilisateurs, nous
-recommandons « rejeter », « éviter » ou « fuir ».<a id="TransNote6-rev"
+recommandons « rejeter », « éviter » ou « fuir ».<a id="TransNote6-rev"
href="#TransNote6"><sup>6</sup></a></p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Open">« Ouvert » ou « <i>open</i> »</h3>
+<h3 id="Open">« Ouvert » ou « <i>open</i> »</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
Veuillez éviter d'employer les termes <i>open</i> (ouvert) et <i>open
-source</i> à la place de « logiciel libre ». Ils se réfèrent à des <a
+source</i> à la place de « logiciel libre ». Ils se réfèrent à des <a
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">positions
différentes</a>, basées sur des valeurs différentes. Le mouvement du
logiciel libre fait campagne pour votre liberté dans le domaine de
@@ -1016,58 +1034,61 @@ logiciels ou de nos idées, car cela conduit les gens à supposer que nos
idées sont semblables aux leurs.</p>
<blockquote>
-<p>Au lieu d'« open source », nous disons <b>logiciel libre</b>.</p>
+<p>Au lieu d'« open source », nous disons <b>logiciel libre</b>.</p>
</blockquote>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="SharingPersonalData">« Partage (de données personnelles) »</h3>
+<h3 id="PC">« PC »</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-Quand des entreprises manipulent ou piègent des gens pour qu'ils leur
-révèlent leur données personnelles et leur fassent ainsi cadeau de leur vie
-privée, veuillez ne pas appeler cela du « partage ». Nous utilisons ce terme
-pour désigner une coopération non commerciale, en particulier la
-redistribution de copies exactes d'œuvres publiées, et nous disons que c'est
-<em>bien</em>. Ne l'appliquez pas à une pratique qui est nuisible et
-dangereuse.</p>
+Vous pouvez utiliser l'abréviation « PC » pour vous référer à un certain
+type d'ordinateur, mais veuillez ne pas l'utiliser avec l'implication que
+l'ordinateur fonctionne sous Microsoft Windows. Si vous installez GNU/Linux
+sur le même ordinateur, cela reste un PC.</p>
+
+<p>
+Le terme « WC » a été suggéré pour un ordinateur exécutant Windows.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="PC">« PC »</h3>
+<h3 id="SharingPersonalData">« Partage (de données personnelles) »</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-Vous pouvez utiliser l'abréviation « PC » pour vous référer à un certain
-type d'ordinateur, mais veuillez ne pas l'utiliser avec l'implication que
-l'ordinateur fonctionne sous Microsoft Windows. Si vous installez GNU/Linux
-sur le même ordinateur, cela reste un PC.</p>
+Quand des entreprises manipulent ou piègent des gens pour qu'ils leur
+révèlent leur données personnelles et leur fassent ainsi cadeau de leur vie
+privée, veuillez ne pas appeler cela du « partage ». Nous utilisons ce terme
+pour désigner une coopération non commerciale, en particulier la
+redistribution de copies exactes d'œuvres publiées, et nous disons que c'est
+<em>bien</em>. Ne l'appliquez pas à une pratique qui est nuisible et
+dangereuse.</p>
-<p>
-Le terme « WC » a été suggéré pour un ordinateur exécutant Windows.</p>
+<p>Quand une société redistribue des données personnelles à une autre société,
+le terme « partage » est encore moins adapté.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Photoshop">« Photoshop »</h3>
+<h3 id="Photoshop">« Photoshop »</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-Veuillez éviter d'utiliser le verbe « photoshoper », dérivé de
-« Photoshop », en voulant parler de manipulation d'image ou d'édition
+Veuillez éviter d'utiliser le verbe « photoshoper », dérivé de
+« Photoshop », en voulant parler de manipulation d'image ou d'édition
d'image en général. Photoshop n'est que le nom d'un éditeur d'image
particulier, qui doit être évité parce qu'il est privateur. Il existe
beaucoup de programmes libres pour l'édition d'images, comme <a
-href="/software/gimp">GIMP</a>.</p>
+href="https://www.gimp.org/">GIMP</a>.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Piracy">« Piratage » et « piraterie »</h3>
+<h3 id="Piracy">« Piratage » et « piraterie »</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
Les éditeurs assimilent souvent la copie qu'ils n'approuvent pas à du
-« piratage » ou de la « piraterie ». De cette façon, ils laissent entendre
+« piratage » ou de la « piraterie ». De cette façon, ils laissent entendre
que la copie illégale est l'équivalent moral de l'attaque de bateaux en
haute mer, du rapt et du meurtre de leurs passagers. Sur la base d'une telle
propagande, ils ont mis en place sur une grande partie de la planète des
@@ -1078,25 +1099,25 @@ encore plus complète.
<p>
Si vous ne croyez pas que la copie non approuvée par l'éditeur soit aussi
grave que l'enlèvement ou le meurtre, vous préférerez sans doute ne pas
-utiliser les mots « piratage » ni « piraterie » pour la décrire. Des termes
-neutres comme « copie non autorisée » (ou « copie prohibée » au cas où c'est
+utiliser les mots « piratage » ni « piraterie » pour la décrire. Des termes
+neutres comme « copie non autorisée » (ou « copie prohibée » au cas où c'est
illégal) peuvent le remplacer. Quelques-uns d'entre nous préfèrent même
-utiliser un terme positif comme « partage d'information avec son voisin ».</p>
+utiliser un terme positif comme « partage d'information avec son voisin ».</p>
<p>
Un juge américain qui présidait un procès pour infraction au copyright a
reconnu que <a
-href="http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/">« piratage »
-et « vol » étaient diffamatoires</a>.</p>
+href="https://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/">« piratage »
+et « vol » étaient diffamatoires</a>.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="PowerPoint">« PowerPoint »</h3>
+<h3 id="PowerPoint">« PowerPoint »</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-Veuillez éviter d'utiliser le terme « PowerPoint » pour parler d'une
-quelconque présentation par diapositives. « PowerPoint » est juste le nom
+Veuillez éviter d'utiliser le terme « PowerPoint » pour parler d'une
+quelconque présentation par diapositives. « PowerPoint » est juste le nom
d'un programme privateur particulier servant à faire des présentations. Dans
l'intérêt de votre liberté, vous ne devez utiliser que du logiciel libre
pour les vôtres – qui par conséquent <em>ne seront pas des
@@ -1105,20 +1126,20 @@ PowerPoint</em>. Parmi les choix recommandés, il y a la classe
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Product">« Produit »</h3>
+<h3 id="Product">« Produit »</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-Si vous parlez d'un produit, n'hésitez pas à l'appeler ainsi ; mais s'il
-s'agit d'un service, ne l'appelez pas « produit ». Si un fournisseur de
-service appelle ce service « produit », insistez avec fermeté pour l'appeler
-« service ». Si un fournisseur de service appelle une formule forfaitaire
-« produit », insistez avec fermeté pour l'appeler « forfait ».
+Si vous parlez d'un produit, n'hésitez pas à l'appeler ainsi ; mais s'il
+s'agit d'un service, ne l'appelez pas « produit ». Si un fournisseur de
+service appelle ce service « produit », insistez avec fermeté pour l'appeler
+« service ». Si un fournisseur de service appelle une formule forfaitaire
+« produit », insistez avec fermeté pour l'appeler « forfait ».
</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="CopyrightOwner">« Propriétaire de copyright »</h3>
+<h3 id="CopyrightOwner">« Propriétaire de copyright »</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
@@ -1126,83 +1147,83 @@ Le copyright est un privilège artificiel donné par l'État pour servir
l'intérêt public et dure un temps limité; ce n'est pas un droit naturel
comme de posséder une maison ou une chemise. C'est pour en prendre acte que
les juristes avaient l'habitude d'appeler le récipiendaire de ce privilège
-« détenteur de copyright ».</p>
+« détenteur de copyright ».</p>
<p>Il y a quelques décennies, les détenteurs de copyright se sont mis à essayer
d'abaisser le niveau de conscience du public sur cette question. Outre leurs
-fréquentes références au concept bidon de « <a
-href="#IntellectualProperty">propriété intellectuelle</a> », ils ont
-commencé à se désigner eux-mêmes comme « propriétaires de
-copyright ». Résistez avec nous en utilisant le terme traditionnel de
-« détenteur de copyright ».</p>
+fréquentes références au concept bidon de « <a
+href="#IntellectualProperty">propriété intellectuelle</a> », ils ont
+commencé à se désigner eux-mêmes comme « propriétaires de
+copyright ». Résistez avec nous en utilisant le terme traditionnel de
+« détenteur de copyright ».</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="IntellectualProperty">« Propriété intellectuelle »</h3>
+<h3 id="IntellectualProperty">« Propriété intellectuelle »</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-Les éditeurs et les juristes aiment assimiler le copyright à la « propriété
-intellectuelle » – un terme qui inclut aussi les brevets, les marques
+Les éditeurs et les juristes aiment assimiler le copyright à la « propriété
+intellectuelle » – un terme qui inclut aussi les brevets, les marques
déposées et d'autres domaines plus obscurs du droit. Ces lois ont si peu de
choses en commun, et diffèrent tant, qu'il serait malavisé de faire des
généralisations. Il est beaucoup mieux de parler spécifiquement de
-« copyright », de « brevets » ou de « marques déposées ».</p>
+« copyright », de « brevets » ou de « marques déposées ».</p>
<p>
-Le terme « propriété intellectuelle » contient un postulat caché : qu'il est
+Le terme « propriété intellectuelle » contient un postulat caché : qu'il est
naturel de penser à ces divers problèmes en se basant sur une analogie avec
les objets physiques et sur la notion de propriété que nous appliquons à ces
derniers.</p>
<p>
Quand il s'agit de copie, cette analogie néglige la différence cruciale
-entre les objets matériels et l'information : l'information peut être copiée
+entre les objets matériels et l'information : l'information peut être copiée
et partagée presque sans effort, alors que ce n'est pas possible avec les
objets matériels.</p>
<p>
Pour éviter de propager le parti pris et la confusion, il est préférable
d'adopter fermement l'attitude <a href="/philosophy/not-ipr.html">de ne pas
-parler ni même penser en termes de « propriété intellectuelle »</a>.</p>
+parler ni même penser en termes de « propriété intellectuelle »</a>.</p>
<p>
-L'hypocrisie d'appeler ces pouvoirs « droits » <a
+L'hypocrisie d'appeler ces pouvoirs « droits » <a
href="/philosophy/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.html">commence à
-embarrasser l'Organisation mondiale de la « propriété intellectuelle »</a>.</p>
+embarrasser l'Organisation mondiale de la « propriété intellectuelle »</a>.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Protection">« Protection »</h3>
+<h3 id="Protection">« Protection »</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-Les avocats des éditeurs adorent utiliser le terme « protection » pour
+Les avocats des éditeurs adorent utiliser le terme « protection » pour
décrire le copyright. Ce mot implique la prévention de la destruction ou de
la souffrance. Par conséquent, il pousse les gens à s'identifier au
propriétaire et à l'éditeur qui bénéficient du copyright, plutôt qu'aux
utilisateurs qui subissent ses restrictions.</p>
<p>
-Il est facile d'éviter le mot « protection » et d'utiliser des termes
-neutres à la place. Par exemple, au lieu de « la protection du copyright
-dure très longtemps », vous pouvez dire « le copyright dure très
-longtemps ».</p>
+Il est facile d'éviter le mot « protection » et d'utiliser des termes
+neutres à la place. Par exemple, au lieu de « la protection du copyright
+dure très longtemps », vous pouvez dire « le copyright dure très
+longtemps ».</p>
<p>
-De même, au lieu de dire « protégé par le copyright », vous pouvez dire
-« couvert par le copyright » ou simplement « sous copyright ».</p>
+De même, au lieu de dire « protégé par le copyright », vous pouvez dire
+« couvert par le copyright » ou simplement « sous copyright ».</p>
<p>
Si vous voulez critiquer le copyright au lieu de rester neutre, vous pouvez
-utiliser le terme « restrictions du copyright ». Ainsi vous pouvez dire :
-« les restrictions du copyright durent très longtemps ».</p>
+utiliser le terme « restrictions du copyright ». Ainsi vous pouvez dire :
+« les restrictions du copyright durent très longtemps ».</p>
<p>
-Le terme « protection » est aussi utilisé pour décrire des fonctionnalités
-malveillantes, comme dans « protection contre la copie », une fonctionnalité
+Le terme « protection » est aussi utilisé pour décrire des fonctionnalités
+malveillantes, comme dans « protection contre la copie », une fonctionnalité
qui interfère avec la copie. Du point de vue de l'utilisateur, c'est de
-l'obstruction. Nous appelons donc cela « obstruction à la copie ». Souvent
-elle est appelée « gestion numérique des restrictions », ou <abbr
+l'obstruction. Nous appelons donc cela « obstruction à la copie ». Souvent
+elle est appelée « gestion numérique des restrictions », ou <abbr
title="Digital Restrictions Management">DRM</abbr>. Voir la campagne <a
-href="http://DefectiveByDesign.org">Defective by Design</a>.</p>
+href="https://DefectiveByDesign.org">Defective by Design</a>.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="RAND">« RAND (raisonnable et non discriminatoire) »</h3>
+<h3 id="RAND">« RAND (raisonnable et non discriminatoire) »</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
@@ -1210,45 +1231,45 @@ Les organismes de normalisation qui promulguent des normes restreintes par
des brevets, interdisant le logiciel libre, ont typiquement pour politique
de se procurer des licences de brevets qui exigent une redevance fixe par
copie de chaque programme conforme à la norme. Ils se réfèrent souvent à de
-telles licences par le sigle « RAND », qui signifie « raisonnable et non
-discriminatoire » <i>[reasonable and non-discriminatory]</i>.</p>
+telles licences par le sigle « RAND », qui signifie « raisonnable et non
+discriminatoire » <i>[reasonable and non-discriminatory]</i>.</p>
<p>
Ce sigle tente de légitimer une classe de licences de brevets qui ne sont
-généralement ni « raisonnables », ni « non discriminatoires ». Il est vrai
+généralement ni « raisonnables », ni « non discriminatoires ». Il est vrai
que ces licences ne sont pas discriminatoires à l'encontre de personnes
spécifiques, mais elles le sont à l'encontre de la communauté du logiciel
-libre et cela les rend déraisonnables. Ainsi, une moitié de « RAND » est
+libre et cela les rend déraisonnables. Ainsi, une moitié de « RAND » est
trompeuse, l'autre moitié est partiale.</p>
<p>
Les organismes de normalisation doivent reconnaître que ces licences sont
-discriminatoires et laisser tomber l'utilisation du terme « raisonnable et
-non discriminatoire » ou « RAND » pour les décrire. Jusqu'à ce qu'ils le
+discriminatoires et laisser tomber l'utilisation du terme « raisonnable et
+non discriminatoire » ou « RAND » pour les décrire. Jusqu'à ce qu'ils le
fassent, les auteurs qui ne veulent pas de cette langue de bois feraient
bien de rejeter ce terme. L'accepter et l'utiliser, simplement parce que les
sociétés qui exercent leur pouvoir par les brevets l'ont répandu, laisse à
ces sociétés le soin de leur dicter les vues qu'ils expriment.</p>
<p>
-Nous suggérons à la place le terme « droits uniformes seulement »
-<i>[uniform fee only]</i>, ou « UFO » en abrégé. Il est approprié, car la
+Nous suggérons à la place le terme « droits uniformes seulement »
+<i>[uniform fee only]</i>, ou « UFO » en abrégé. Il est approprié, car la
seule clause de ces licences est une redevance uniforme.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="SaaS">« SaaS » ou <i>Software as a Service</i></h3>
+<h3 id="SaaS">« SaaS » ou <i>Software as a Service</i></h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
Nous avions l'habitude de dire que le SaaS est une injustice, et puis nous
avons constaté une grande variabilité dans les activités que les gens
mettaient dans cette catégorie. Nous sommes alors passés à une nouvelle
-expression, « service comme substitut de logiciel », ou « SaaSS ». Cette
-expression a deux avantages : d'une part elle n'a jamais été utilisée
+expression, « service comme substitut de logiciel », ou « SaaSS ». Cette
+expression a deux avantages : d'une part elle n'a jamais été utilisée
auparavant, et donc notre définition est la seule qui existe, d'autre part
elle explique en quoi consiste l'injustice.</p>
<p>
Consulter l'article <a
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">Qui ce serveur
-sert-il réellement ?</a> pour une discussion du problème.</p>
+sert-il réellement ?</a> pour une discussion du problème.</p>
<p>
En espagnol, nous continuons à utiliser l'expression <i>software como
servicio</i> parce que le jeu de mots <i>software como ser vicio</i>
@@ -1256,11 +1277,11 @@ servicio</i> parce que le jeu de mots <i>software como ser vicio</i>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Skype">« Skype »</h3>
+<h3 id="Skype">« Skype »</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-Veuillez ne pas utiliser le mot « skype » comme verbe (skyper) dans le sens
+Veuillez ne pas utiliser le mot « skype » comme verbe (skyper) dans le sens
général de passer des appels téléphoniques et vidéo via Internet. Skype
n'est que le nom d'un programme privateur particulier, qui <a
href="/philosophy/proprietary/proprietary-surveillance.html#SpywareInSkype">espionne
@@ -1276,22 +1297,22 @@ programmes libres remplaçant Skype</a>.</p>
language to refer to mobile computers; otherwise,
fill the translation with a space. -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Terminal">« Terminal »</h3>
+<h3 id="Terminal">« Terminal »</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>Les téléphones mobiles et les tablettes sont des ordinateurs et les gens
devraient pouvoir travailler dessus à l'aide de logiciel libre. Les appeler
-« terminaux » suppose qu'ils ne sont bons qu'à se connecter à des serveurs,
+« terminaux » suppose qu'ils ne sont bons qu'à se connecter à des serveurs,
ce qui est une mauvaise manière de faire votre propre travail.</p>
<!--#endif -->
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="BSD-style">« Type BSD »</h3>
+<h3 id="BSD-style">« Type BSD »</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-L'expression « licence de type BSD » <i>[BSD-style license]</i> prête à
+L'expression « licence de type BSD » <i>[BSD-style license]</i> prête à
confusion, car elle <a href="/licenses/bsd.html">mélange des licences qui
ont des différences importantes</a>. Par exemple, la licence originale BSD,
avec sa clause publicitaire, n'est pas compatible avec la GNU GPL, mais la
@@ -1299,34 +1320,34 @@ licence BSD révisée est compatible avec la GPL.</p>
<p>
Pour être plus clair, il est préférable de nommer <a
href="/licenses/license-list.html">la licence spécifique en question</a> et
-d'éviter le terme vague « de type BSD ».</p>
+d'éviter le terme vague « de type BSD ».</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="SellSoftware">« Vendre des logiciels »</h3>
+<h3 id="SellSoftware">« Vendre des logiciels »</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-L'expression « vendre des logiciels » est ambiguë. À strictement parler,
+L'expression « vendre des logiciels » est ambiguë. À strictement parler,
échanger une copie d'un programme libre pour une somme d'argent est <a
href="/philosophy/selling.html">vendre le programme</a>, et il n'y a aucun
mal à ça. Cependant, les gens ont l'habitude d'associer l'expression
-« vendre un logiciel » aux restrictions privatrices sur l'utilisation
+« vendre un logiciel » aux restrictions privatrices sur l'utilisation
subséquente du logiciel. Vous pouvez être clair et éviter la confusion en
-parlant, soit de « distribution de copies d'un programme contre
-rémunération », soit d'« imposition de restrictions privatrices sur
-l'utilisation d'un programme ».</p>
+parlant, soit de « distribution de copies d'un programme contre
+rémunération », soit d'« imposition de restrictions privatrices sur
+l'utilisation d'un programme ».</p>
<p>
Consulter l'article <a href="/philosophy/selling.html">vendre des logiciels
libres</a> pour une discussion plus détaillée sur le sujet.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="DigitalLocks">« Verrous (ou serrures) numériques »</h3>
+<h3 id="DigitalLocks">« Verrous (ou serrures) numériques »</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-Les expressions « verrous numériques » et « serrures numériques »
+Les expressions « verrous numériques » et « serrures numériques »
(traductions de <i>digital locks</i>) sont utilisées pour désigner les
dispositifs de gestion numérique des restrictions (DRM) par certains de ceux
qui les critiquent. Le problème est qu'elles ne rendent pas justice à la
@@ -1335,10 +1356,10 @@ réfléchi.</p>
<p>
Les verrous, de même que les serrures, ne sont pas nécessairement oppressifs
ni mauvais. Vous en possédez probablement plusieurs, ainsi que leurs clés ou
-leurs codes ; vous les trouvez utiles ou gênants, mais de toute façon ils ne
+leurs codes ; vous les trouvez utiles ou gênants, mais de toute façon ils ne
vous oppriment pas parce que vous pouvez les ouvrir et les fermer. De même,
nous constatons que <a
-href="http://www.theguardian.com/technology/2015/may/01/encryption-wont-work-if-it-has-a-back-door-only-the-good-guys-have-keys-to-">le
+href="https://www.theguardian.com/technology/2015/may/01/encryption-wont-work-if-it-has-a-back-door-only-the-good-guys-have-keys-to-">le
chiffrement</a> constitue une protection inestimable de nos fichiers
numériques. Cela aussi est une sorte de serrure sur laquelle vous exercez un
contrôle.</p>
@@ -1346,41 +1367,41 @@ contrôle.</p>
Un dispositif de DRM est comme un verrou (une serrure) placé(e) sur vous par
une autre personne qui refuse de vous en donner la clé, autrement dit comme
des <em>menottes</em>. Par conséquent la métaphore appropriée au DRM est
-« menottes numériques » et non « verrous (ou serrures) numériques ».</p>
+« menottes numériques » et non « verrous (ou serrures) numériques ».</p>
<p>
De nombreuses campagnes d'opposition aux DRM ont choisi la terminologie peu
-judicieuse de « verrous (ou serrures) numériques » ; pour rectifier les
+judicieuse de « verrous (ou serrures) numériques » ; pour rectifier les
choses, nous devons réclamer avec fermeté que cette erreur soit corrigée. La
-FSF peut soutenir une campagne qui s'oppose aux « verrous (ou serrures)
-numériques » si nous sommes d'accord sur le fond ; toutefois, quand nous
+FSF peut soutenir une campagne qui s'oppose aux « verrous (ou serrures)
+numériques » si nous sommes d'accord sur le fond ; toutefois, quand nous
déclarons notre soutien, nous remplaçons ostensiblement cette expression par
-« menottes numériques » et nous disons pourquoi.</p>
+« menottes numériques » et nous disons pourquoi.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Theft">« Vol »</h3>
+<h3 id="Theft">« Vol »</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
Les partisans d'une forme de copyright trop stricte, répressive, utilisent
-souvent des mots comme « dérobé » et « vol » pour désigner les infractions
+souvent des mots comme « dérobé » et « vol » pour désigner les infractions
au copyright. C'est du baratin, mais ils nous demandent de le prendre pour
argent comptant.</p>
<p>
Le droit américain ne considère pas les infractions au copyright comme du
-« vol ». <a
-href="http://caselaw.lp.findlaw.com/scripts/getcase.pl?court=us&amp;vol=473&amp;invol=207">Les
-lois sur le vol ne s'appliquent pas aux infractions au copyright</a>. Les
+« vol ». <a
+href="https://caselaw.findlaw.com/us-supreme-court/473/207.html">Les lois
+sur le vol ne s'appliquent pas aux infractions au copyright</a>. Les
partisans d'un copyright répressif font appel à l'autorité – tout en
dénaturant ce que dit cette dernière.</p>
<p>
Pour réfuter leurs arguments, vous pouvez vous référer à cet <a
-href="http://www.guardian.co.uk/books/2013/may/04/harper-lee-kill-mockingbird-copyright">exemple
-concret</a> qui montre ce qu'on peut décrire à bon escient comme un « vol de
-copyright ».</p>
+href="https://www.guardian.co.uk/books/2013/may/04/harper-lee-kill-mockingbird-copyright">exemple
+concret</a> qui montre ce qu'on peut décrire à bon escient comme un « vol de
+copyright ».</p>
<p>
La copie non autorisée est interdite par le copyright dans de nombreuses
-situations (pas dans toutes !), mais que ce soit interdit ne veut pas dire
+situations (pas dans toutes !), mais que ce soit interdit ne veut pas dire
que c'est mal. En général, les lois ne définissent pas le bien et le
mal. Les lois, au mieux, essaient d'implémenter la justice. Si les lois
(l'implémentation) ne se conforment pas à nos idées du bien et du mal (les
@@ -1389,24 +1410,88 @@ specs), ce sont les lois qui doivent changer.</p>
<p>
Un juge américain qui présidait un procès pour infraction au copyright a
reconnu que <a
-href="http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/">« piratage »
-et « vol » étaient diffamatoires</a>.</p>
+href="https://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/">« piratage »
+et « vol » étaient diffamatoires</a>.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="FreelyAvailable"><!--« gratuitement+ » --> « Disponible gratuitement »</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+N'utilisez pas l'expression « logiciel disponible gratuitement » comme
+synonyme de « logiciel libre ». Ces expressions ne sont pas
+équivalentes. « Disponible gratuitement » signifie que tout le monde peut
+facilement en obtenir une copie. Le « logiciel libre » est défini en termes
+de liberté accordée aux utilisateurs qui en ont une copie. Ce sont des
+réponses à des questions différentes.
+</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="SharingEconomy">« Économie de partage »</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+L'expression « économie de partage » est mal choisie lorsqu'on se réfère à
+des services comme Uber et Airbnb qui arrangent des transactions
+commerciales entre particuliers. Nous utilisons le terme « partage » pour
+désigner une coopération non commerciale, notamment la redistribution non
+commerciale de copies exactes d'œuvres publiées. Étendre l'emploi de ce mot
+aux transactions citées plus haut en dénature le sens, donc nous ne
+l'utilisons pas dans ce contexte.</p>
+<p>
+Pour définir ce que proposent des entreprises comme Uber, il y a des
+expressions plus appropriées : « travail à la pièce », ou « travail à la
+tâche ».</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Ecosystem">« Écosystème »</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Il n'est pas recommandé de décrire la communauté du libre, ou toute autre
+communauté humaine, comme un « écosystème », parce que ce mot implique une
+absence de jugement éthique.</p>
+
+<p>
+Le terme « écosystème » suggère une attitude uniquement observatrice, sans
+volonté de juger : ne pas se demander comment les choses <em>devraient</em>
+se passer, juste étudier et comprendre ce qui se passe
+<em>effectivement</em>. Dans un écosystème, certains organismes consomment
+les autres. En écologie, on ne se demande pas s'il est juste qu'une chouette
+mange une souris ou qu'une souris mange une graine, on observe seulement
+qu'elles le font. Les populations des différentes espèces croissent ou
+décroissent selon leur environnement ; ce n'est ni bien ni mal, juste un
+phénomène écologique, même si cela peut aller jusqu'à l'extinction d'une
+espèce.</p>
+
+<p>
+En revanche, les êtres qui adoptent une attitude active envers leur
+environnement peuvent décider de préserver des choses qui, sans leur
+intervention, pourraient s'éteindre : par exemple la société civile, la
+démocratie, les droits de l'homme, la paix, la santé publique, la stabilité
+du climat, la propreté de l'air et de l'eau, les espèces en danger, les arts
+traditionnels&hellip; et la liberté des utilisateurs de l'informatique.
+</p>
<!-- GNUN-SORT-STOP -->
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Cet essai est publié dans <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Cet essai est publié dans <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
-<hr /><b>Notes de traduction</b><ol>
+<b>Notes de traduction</b><ol>
<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
class="nounderline">&#8593;</a> 
-« Informatique dans les nuages » ne veut absolument rien
-dire. « Informatique en nuage » pourrait évoquer le calcul distribué, mais
+« Informatique dans les nuages » ne veut absolument rien
+dire. « Informatique en nuage » pourrait évoquer le calcul distribué, mais
désigne généralement tout autre chose.</li>
<li><a id="TransNote2" href="#TransNote2-rev"
class="nounderline">&#8593;</a> 
@@ -1415,11 +1500,11 @@ y a des différences significatives du point de vue juridique, c'est pourquoi
nous ne traduisons pas ce terme.</li>
<li><a id="TransNote3" href="#TransNote3-rev"
class="nounderline">&#8593;</a> 
-Autre traduction de <i>proprietary</i> : propriétaire.</li>
+Autre traduction de <i>proprietary</i> : propriétaire.</li>
<li><a id="TransNote4" href="#TransNote4-rev"
class="nounderline">&#8593;</a> 
-Le mot anglais <i>free</i> a deux significations : « libre » et
-« gratuit ».</li>
+Le mot anglais <i>free</i> a deux significations : « libre » et
+« gratuit ».</li>
<li><a id="TransNote5" href="#TransNote5-rev"
class="nounderline">&#8593;</a> 
<i>Internet of Stings</i> (litt. Internet des épines) a une grande
@@ -1427,21 +1512,21 @@ similarité avec <i>Internet of Things</i> (Internet des objets). Nous
n'avons pas pu conserver ce jeu de mots en français.</li>
<li><a id="TransNote6" href="#TransNote6-rev"
class="nounderline">&#8593;</a> 
-<i>Opt out</i> se traduit généralement par « refuser », qui convient à
+<i>Opt out</i> se traduit généralement par « refuser », qui convient à
toutes les situations.</li>
</ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -1454,18 +1539,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -1484,8 +1568,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996-1999, 2001-2004, 2007-2012, 2015-2018, 2020, 2021 Free
-Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996-2018, 2020, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -1497,13 +1580,13 @@ Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Benjamin Drieu.<br />Révision : <a
+Traduction : Benjamin Drieu.<br />Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2021/03/01 08:59:52 $
+$Date: 2022/09/03 11:06:40 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/wsis-2003.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/wsis-2003.html
index 91838d3..06e923f 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/wsis-2003.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/wsis-2003.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/wsis-2003.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Discours de Stallman au SMSI, le 16 juillet 2003 - Projet GNU - Free
@@ -9,11 +12,13 @@ Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/wsis-2003.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Discours au SMSI, le 16 juillet 2003</h2>
-<p>
-par <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a>
-</p>
+<address class="byline">par <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>
L'avantage des ordinateurs est qu'ils rendent faciles la copie et la
@@ -31,7 +36,7 @@ brevets logiciels doivent être rejetés.</p>
<p>
Le copyright limite l'utilisation et l'échange d'information, exactement ce
à quoi sert votre ordinateur. Brader la liberté de copier n'était pas grave
-lorsque seuls les éditeurs pouvaient faire des copies ; le public ne perdait
+lorsque seuls les éditeurs pouvaient faire des copies ; le public ne perdait
rien. De nos jours, il faut légaliser le partage de type pair-à-pair
<i>[peer-to-peer]</i>. Le <abbr title="Sommet mondial sur la société de
l'information">SMSI</abbr> ne doit pas apprendre aux gens que le partage est
@@ -46,7 +51,7 @@ accessible pour toutes les revues, afin que personne ne soit exclu.</p>
Et il y a les retombées économiques. Quand les entreprises ont du pouvoir
sur vous, elles vous sucent jusqu'à la moelle. Le copyright et les brevets
logiciels augmentent la fracture numérique et concentrent les
-richesses. Nous avons trop de pénurie dans le monde ; n'en ajoutons pas. Les
+richesses. Nous avons trop de pénurie dans le monde ; n'en ajoutons pas. Les
accords <abbr title="Aspects des droits de propriété intellectuelle qui
touchent au commerce">ADPIC</abbr> sont déjà assez mauvais, mais les brevets
logiciels et le traité sur le copyright de l'<abbr title="Organisation
@@ -55,20 +60,20 @@ SMSI doit les repousser.</p>
<p>
Les utilisateurs de l'informatique ont besoin d'un logiciel qui respecte
-leur liberté. Nous l'appelons « logiciel libre », libre signifiant liberté
+leur liberté. Nous l'appelons « logiciel libre », libre signifiant liberté
et non gratuité.<a id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a>
Vous avez la liberté de le faire fonctionner, de l'étudier, de le modifier
et de le redistribuer.</p>
<p>
-« Logiciel libre » signifie que vous contrôlez votre ordinateur. Avec le
+« Logiciel libre » signifie que vous contrôlez votre ordinateur. Avec le
logiciel non libre, le contrôle est dans les mains des propriétaires du
logiciel. Ils y mettent des agents espions, des portes dérobées
<i>[backdoors]</i> et des restrictions.</p>
<p>
Avec le logiciel libre, vous pouvez faire faire au programme ce que vous
-voulez. « Vous » peut signifier un programmeur individuel, une entreprise ou
+voulez. « Vous » peut signifier un programmeur individuel, une entreprise ou
un groupe d'utilisateurs avec des besoins similaires. Les non-programmeurs
peuvent convaincre des programmeurs de faire des modifications pour eux ou
les payer pour cela. Le logiciel libre vous donne la liberté de le modifier
@@ -92,26 +97,27 @@ Le logiciel libre est nécessaire au développement durable. Si tous vos
compatriotes utilisent un programme secret et contrôlé par une unique
entreprise, ce n'est plus du développement, c'est de la colonisation
électronique.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
<hr /><b>Note de traduction</b><ol>
-<li id="TransNote1">Le mot anglais <i>free</i> veut dire « libre », mais
-aussi « gratuit », d'où la confusion possible. <a href="#TransNote1-rev"
+<li id="TransNote1">Le mot anglais <i>free</i> veut dire « libre », mais
+aussi « gratuit », d'où la confusion possible. <a href="#TransNote1-rev"
class="nounderline">&#8593;</a></li></ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -124,23 +130,22 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -154,29 +159,30 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2003 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2003 Richard Stallman</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr">Creative
-Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
-(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
+Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
+4.0)</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Xavier Nicollet<br />Révision : <a
+Traduction : Xavier Nicollet<br />Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/07 14:31:23 $
+$Date: 2022/06/11 14:31:02 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/wsis.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/wsis.html
index 3003f25..3d7494b 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/wsis.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/wsis.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/wsis.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural society" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Sommet mondial sur la société de l'information - Projet GNU - Free software
@@ -9,17 +12,18 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/wsis.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Sommet mondial sur la société de l'information</h2>
-<p>par <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">par <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-<p><em>(Publié initialement sur </em>Newsforge<em>).</em></p>
-
-<blockquote>
+<div class="introduction">
<p>Au <abbr title="Sommet mondial sur la société de l'information">SMSI</abbr>,
-dans un climat de censure de la contestation, le score est zéro partout.<br />
-<span style="margin-left: 30%">-- Richard Stallman</span></p>
-</blockquote>
+dans un climat de censure de la contestation, le score est zéro partout.</p>
+</div>
<p>Le Sommet mondial sur la société de l'information est censé élaborer des
dispositifs pour résorber la « fracture numérique » et rendre Internet
@@ -97,7 +101,7 @@ internationale aux manettes quand nous avons parlé !</p>
<p>La censure était également visible dans l'exclusion de certaines ONG du
sommet, car leur attention particulière aux droits de l'homme aurait pu
embarrasser les gouvernements qui les piétinent. Par exemple, le sommet <a
-href="http://www.hrichina.org/en/content/2301">a refusé d'accréditer
+href="https://www.hrichina.org/en/content/2301">a refusé d'accréditer
<i>Human Rights In China</i></a>, un groupe qui critique le gouvernement
chinois pour (entre autres choses) la censure d'Internet.</p>
@@ -120,6 +124,12 @@ de l'attitude d'ensemble du sommet : il a invité Microsoft à parler aux
côtés de la plupart des gouvernements participants, avant eux – comme pour
accorder à cette société délinquante le rang d'État !</p>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>Publié initialement sur <cite>NewsForge</cite>.</p>
+</div>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -131,14 +141,14 @@ class="nounderline">&#8593;</a></li></ol></div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -151,27 +161,42 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2003 Richard M. Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2003, 2021 Richard M. Stallman</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr">Creative
-Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
-(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
+Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
+4.0)</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -183,11 +208,12 @@ href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/07 14:31:23 $
+$Date: 2021/09/16 18:34:57 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/wwworst-app-store.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/wwworst-app-store.html
new file mode 100644
index 0000000..e969eab
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/wwworst-app-store.html
@@ -0,0 +1,275 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/wwworst-app-store.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Un app store de la pire espèce - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+#content p { margin: .5em 0 0; }
+-->
+</style>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/wwworst-app-store.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Un app store de la pire espèce</h2>
+
+<address class="byline">par Alexandre Oliva</address>
+
+<p>Représentez-vous l'app store le plus abusif qui soit.</p>
+
+<p>Les programmes qu'il contient sont faits pour fonctionner sur votre
+ordinateur.</p>
+
+<p>Cependant, vous devez être connecté pour les faire fonctionner.</p>
+
+<p>Chaque fois que vous les démarrez, ils contactent l'app store.</p>
+
+<p>S'il y a une mise à jour, elle s'installe automatiquement, sans poser de
+question. Vous préférez la version précédente ? Tant pis.</p>
+
+<p>Si l'app store décide que vous n'êtes plus le bienvenu, le programme ne
+démarrera pas.</p>
+
+<p>Si les serveurs de l'app store sont hors ligne, ou si c'est vous qui êtes
+hors ligne, il ne démarrera pas non plus.</p>
+
+<div class="important">
+<p>De plus, les programmes que contient cet app store doivent conserver vos
+données sur ses serveurs.</p>
+
+<p>Si le programme ne démarre pas, vous ne pouvez plus accéder aux données.</p>
+
+<p>Vous avez peut-être téléchargé des sauvegardes de vos données, mais dans ce
+cas vous devez trouver comment les décoder sans le programme.</p>
+</div>
+
+<p>Cela ressemble à un cauchemar ? Oui, mais c'est aussi très réel.</p>
+
+<p>Des app stores bien connus approchent ce niveau de perversité.</p>
+
+<p>Mais ils sont juste en train de rattraper l'original.</p>
+
+<p>L'app store le plus abusif est une perversion par le monde des affaires du
+vieux système hypertexte distribué qui donne le pouvoir aux utilisateurs et
+qu'on appelle « le web ».</p>
+
+<p>Il a encouragé les utilisateurs à adopter des « applis web » pour une grande
+part de leurs activités informatiques, ce qui a incité d'autres app stores à
+faire de même.</p>
+
+<div class="important">
+<p>La plupart du temps, les « applis web » sont distribuées sous forme de
+JavaScript (bien que Java et Flash aient été utilisés dans le même but) qui
+s'installe et s'exécute automatiquement dans votre navigateur.</p>
+
+<p>Mais le problème n'est pas que ce soit du JavaScript, ou qu'elles
+s'exécutent dans votre navigateur. Le problème est que</p>
+
+<ul>
+<li>vous ne contrôlez pas ce que fait le programme ;</li>
+<li>vous n'avez aucun contrôle sur le moment où vous pouvez l'exécuter ;</li>
+<li>vous n'avez aucun contrôle sur vos données.</li>
+</ul>
+
+<p>Le propriétaire de l'app store vous a privé de ce contrôle, et a ainsi pris
+le contrôle sur vous.</p>
+
+<p>Vous êtes perdant quand le JavaScript est non libre.<br />
+<a href="/philosophy/javascript-trap.html">
+https://www.gnu.org/philosophy/javascript-trap.html</a></p>
+
+<p>Mais vous êtes aussi perdant quand c'est (en théorie) du logiciel libre !</p>
+</div>
+
+<p>Lorsque l'appli ou le site web a autant de contrôle sur ce qui s'exécute
+dans votre ordinateur, cela « revient à utiliser un programme non libre avec
+des fonctionnalités de surveillance et une porte dérobée universelle ». <br />
+<a href="/philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.html">
+https://www.gnu.org/philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.html</a> <br />
+
+<a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">
+https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html</a> </p>
+
+<p>Le propriétaire a toute la liberté et vous, l'utilisateur, n'en avez aucune.</p>
+
+<p>Vous ne vous respectez pas en faisant de l'informatique de cette façon.</p>
+
+<p>Cela envahit votre vie privée, cela vous prend en otage, vous et vos
+données, cela supprime votre pouvoir de décision et votre liberté dans
+l'univers numérique.</p>
+
+<hr class="column-limit" />
+
+<p>Le web était un moyen merveilleux de partager de l'information.</p>
+
+<p>Les applis web et le JavaScript obligatoire l'ont transformé en app store de
+la pire espèce.</p>
+
+<p>Il est temps de séparer le merveilleux du pire.</p>
+
+<p>Voici quelques pistes :</p>
+
+<ul>
+<li>demander aux sites web qui exigent l'exécution de JavaScript d'offrir
+ <ul>
+ <li>des moyens alternatifs d'accéder à l'information qu'ils publient, ou bien</li>
+ <li>des moyens alternatifs de se procurer leurs applis ;</li>
+ </ul>
+</li>
+
+<li>promouvoir les extensions libres pour navigateurs qui contrôlent l'exécution
+du JavaScript ;<br />
+<a href="/software/librejs/">https://www.gnu.org/software/librejs/</a></li>
+
+<li>se méfier des applis qui sont de simples interfaces pour des services se
+substituant au logiciel ;<br />
+<a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">
+https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html</a></li>
+
+<li>exiger qu'on vous fournisse le logiciel que vous utilisez par des moyens
+repectant vos libertés ;</li>
+
+<li>promouvoir les systèmes hypertextes qui ne permettent pas aux serveurs de
+contrôler les utilisateurs.<br />
+<a
+href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Gemini_(protocole)">https://fr.wikipedia.org/wiki/Gemini_(protocol)</a><br />
+<a
+href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Gopher">https://fr.wikipedia.org/wiki/Gopher</a></li>
+</ul>
+
+<p>Plus généralement :</p>
+
+<ul>
+<li>en tant qu'utilisateur qui se respecte, rejetez les pratiques abusives quand
+vous le pouvez ;<br />
+<a href="/philosophy/saying-no-even-once.html">
+https://gnu.org/philosophy/saying-no-even-once.html</a></li>
+
+<li>découragez l'exécution automatique du code après téléchargement ;<br />
+<a
+href="https://www.fsfla.org/blogs/lxo/pub/who-is-afraid-of-spectre-and-meltdown.en.html">
+https://www.fsfla.org/blogs/lxo/pub/who-is-afraid-of-spectre-and-meltdown.en.html</a></li>
+
+<li>en tant qu'opérateur de service réseau, donnez l'exemple du respect de
+l'utilisateur ;<br />
+<a href="/philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.html">
+https://www.gnu.org/philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.html</a></li>
+
+<li>sensibilisez les autres à ce problème et conseillez-les sur la manière de le
+résoudre et de l'éviter.<br />
+<a href="/help/help-javascript.html">
+https://www.gnu.org/help/help-javascript.html</a></li>
+</ul>
+
+<p>Maintenant, si vous souhaitez que votre site donne à ses utilisateurs un
+aperçu de notre sentiment envers le pire app store, ajoutez aux pages que
+vous contrôlez le code JavaScript suivant :</p>
+
+<p class="emph-box">
+document.body.textContent = 'Merci de désactiver JavaScript pour visiter ce
+site.'</p>
+
+<p>Si vous le souhaitez, mettez un lien vers cet article sous « désactiver
+JavaScript ».</p>
+
+<hr class="column-limit" />
+
+<p>Merci à Richard Stallman de m'avoir inspiré cet article et encouragé à le
+publier.</p>
+
+<p><em>Mise à jour 1∕4∕2021</em> : merci à KE0VVT de m'avoir informé que
+textContent ne peut avoir de lien ; on a besoin de innerHTML pour ça.</p>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2021 Alexandre Oliva</p>
+
+<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
+rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
+Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
+4.0)</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traduction : Thérèse Godefroy<br /> Révision : <a
+href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Dernière mise à jour :
+
+$Date: 2021/09/10 12:36:59 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/x.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/x.html
index 2e56f1d..3c3ebf4 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/x.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/x.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/x.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing traps" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Le piège X Window System - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
@@ -14,12 +17,14 @@ d'un système d'exploitation libre." />
<!--#include virtual="/philosophy/po/x.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Le piège X Window System</h2>
<address class="byline">par Richard M. Stallman</address>
-<hr class="thin" />
-<div class="article">
+
<p>
Copyleft ou pas ? C'est l'une des controverses majeures dans la communauté
du logiciel libre. L'idée du copyleft est que nous devons combattre le feu
@@ -168,7 +173,7 @@ leur avenir à la merci de quiconque dispose de plus de moyens que de
scrupules. Avec le copyleft, nous avons le moyen de défendre la liberté ;
non seulement la nôtre, mais celle de toute la communauté.</p>
</div>
-</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -180,14 +185,14 @@ class="nounderline">&#8593;</a></li></ol></div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -200,18 +205,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -230,7 +234,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1998, 1999, 2009, 2015, 2020 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 1998, 2009, 2021 Richard M. Stallman</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -248,11 +252,12 @@ href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/07 14:31:23 $
+$Date: 2021/09/05 10:37:40 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/yes-give-it-away.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/yes-give-it-away.html
index 7f8335d..a5d75cd 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/yes-give-it-away.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/yes-give-it-away.html
@@ -1,30 +1,38 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/yes-give-it-away.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-history" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Oui, faites-en cadeau - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/yes-give-it-away.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Oui, faites-en cadeau</h2>
-<p><strong>par <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></strong></p>
+<address class="byline">par <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
- <blockquote>
- <p>Richard Stallman a écrit ce texte, retrouvé dans un fichier daté de mai
-1983, mais on ne sait pas exactement s'il l'a écrit à ce moment-là ou à une
-date antérieure. En mai 1983, il réfléchissait en privé à des solutions pour
-développer un système d'exploitation libre, mais il n'avait peut-être pas
-encore décidé de faire un système semblable à Unix plutôt qu'à la machine
-Lisp du MIT.</p>
+<div class="introduction">
+ <p>Note de l'éditeur : Ce texte a été retrouvé dans un fichier daté de mai
+1983, mais on ne sait pas exactement s'il a été écrit à ce moment-là ou à
+une date antérieure. En mai 1983, Richard Stallman réfléchissait en privé à
+des solutions pour développer un système d'exploitation libre, mais il
+n'avait peut-être pas encore décidé de faire un système semblable à Unix
+plutôt qu'à la machine Lisp du MIT.</p>
<p>Il ne différenciait pas encore les deux sens du mot <i>free</i> (« gratuit »
et « libre ») sur le plan conceptuel ; ce message est formulé en termes
d'« exemplaires gratuits » mais, prenez-le pour acquis, cela signifie que
les utilisateurs ont aussi la liberté.</p>
- </blockquote>
+</div>
+<hr class="no-display" />
<p>Une des raisons pour lesquelles il est important de donner gratuitement les
logiciels est d'offrir aux utilisateurs la possibilité de les modifier. Ceci
@@ -60,6 +68,7 @@ coopérer. Quand on leur dit que des restrictions leur sont imposées pour
leur éviter la névrose ou parce qu'ils sont considérés a priori comme
incompétents, ils en éprouvent un ressentiment justifié. Et ont tendance, au
final, à devenir incompétents et névrosés.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -69,14 +78,14 @@ final, à devenir incompétents et névrosés.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -89,18 +98,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -119,7 +127,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1983, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -131,17 +139,18 @@ Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Sébastien Poher.<br />Révision : <a
+Traduction : Sébastien Poher<br />Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/06 11:30:28 $
+$Date: 2021/11/28 10:04:26 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/your-freedom-needs-free-software.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/your-freedom-needs-free-software.html
index 3d50be4..e41aa6e 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/your-freedom-needs-free-software.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/your-freedom-needs-free-software.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Votre liberté a besoin du logiciel libre - Projet GNU - Free Software
@@ -9,8 +12,15 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Votre liberté a besoin du logiciel libre</h2>
+<address class="byline">par Richard Stallman</address>
+
+<div class="introduction">
<p>Un grand nombre d'entre nous, utilisateurs de l'informatique, savons que les
États peuvent menacer les droits de l'homme en censurant et surveillant
Internet. Mais beaucoup n'ont pas conscience que le logiciel dont ils se
@@ -18,11 +28,12 @@ servent, sur leur ordinateur personnel ou sur leur lieu de travail, peut
constituer une menace encore pire. Considérant leur logiciel comme un simple
outil, ils supposent qu'il leur obéit alors qu'en fait il obéit souvent à
d'autres.</p>
+</div>
<p>Les logiciels utilisés sur la plupart des ordinateurs sont <a
href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware"> des logiciels
privateurs, non libres</a><a id="TransNote1-rev"
-href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> : contrôlés par les entreprises qui les
+href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> : contrôlés par les entreprises qui les
produisent, pas par leurs utilisateurs. Ces derniers ne peuvent pas savoir
ce que font ces programmes, ni les empêcher de faire ce qu'ils ne
souhaiteraient pas qu'ils fassent. La plupart des gens acceptent cet état de
@@ -33,38 +44,41 @@ ordinateurs dont ils se servent.</p>
<p>Comme d'habitude, ce pouvoir injuste incite ses détenteurs à commettre
d'autres méfaits. Si votre ordinateur est relié à un réseau et que vous
n'avez pas de contrôle sur les logiciels utilisés, ces derniers peuvent
-facilement vous espionner. Microsoft Windows espionne ; par exemple il
+facilement vous espionner. Microsoft Windows espionne ; par exemple il
rapporte les mots-clés dont l'utilisateur se sert lors de ses recherches
dans ses propres fichiers, ainsi que la liste des autres programmes
-installés. RealPlayer également ; il rapporte ce qu'écoute ou visionne
+installés. RealPlayer également ; il rapporte ce qu'écoute ou visionne
l'utilisateur. Les téléphones portables sont truffés de logiciels non
libres, qui espionnent. Ils envoient des signaux de localisation même
-lorsqu'ils sont « éteints ». Beaucoup peuvent envoyer votre localisation GPS
+lorsqu'ils sont « éteints ». Beaucoup peuvent envoyer votre localisation GPS
précise, que vous le souhaitiez ou non, et certains modèles peuvent être
rallumés à distance pour servir à l'écoute clandestine. L'utilisateur ne
peut pas corriger ces fonctions malveillantes, car ce n'est pas lui qui en a
le contrôle.</p>
-<p>Certains logiciels privateurs sont conçus pour restreindre les possibilités
-des utilisateurs ou pour les attaquer. <a
-href="http://badvista.org/">Windows Vista</a> représente une grande avancée
-dans ce domaine ; la raison pour laquelle il nécessite le remplacement du
-vieux matériel est que les nouvelles machines sont conçues pour permettre
-des limitations que l'on ne peut outrepasser. Microsoft oblige ainsi les
-utilisateurs à payer pour de scintillantes nouvelles menottes. Vista est
-aussi conçu pour permettre à l'entreprise d'imposer des mises à jour,
-d'autorité. D'où la campagne <a
-href="http://badvista.org/">BadVista.org</a>, qui recommande aux
-utilisateurs de Windows de ne pas passer à Vista (pour Windows 7 et Windows
-8, qui sont tout aussi malveillants, nous avons maintenant <a
-href="http://windows7sins.org/">Windows7Sins.org</a> et <a
-href="http://upgradefromwindows8.org/">UpgradeFromWindows8.org</a>). Mac OS
-contient, lui aussi, des fonctions dont le but est de restreindre les
-possibilités de ses utilisateurs.</p>
+<p>Certains logiciels privateurs sont <a
+href="/proprietary/proprietary.html">conçus pour restreindre les
+possibilités des utilisateurs ou pour les attaquer</a>. <a
+href="https://badvista.fsf.org/">Windows Vista</a> a représenté une grande
+avancée dans ce domaine ; la raison pour laquelle il nécessitait le
+remplacement du vieux matériel est que les nouvelles machines étaient
+conçues pour permettre des limitations que l'on ne pouvait
+outrepasser. Microsoft obligeait ainsi les utilisateurs à payer pour de
+scintillantes nouvelles menottes. Vista était aussi conçu pour permettre à
+l'entreprise d'imposer des mises à jour, d'autorité. D'où la campagne <a
+href="https://badvista.fsf.org/"><i>Bad Vista</i></a>, qui recommandait aux
+utilisateurs de Windows de ne pas passer à Vista. [Pour les versions
+ultérieures de Windows, qui sont <a
+href="/proprietary/malware-microsoft.html">encore plus malveillantes</a>,
+nous avons maintenant <a href="https://www.fsf.org/windows"><i>Upgrade from
+Windows</i></a> (Remplacez Windows par quelque chose de mieux).] Mac OS
+contient, lui aussi, des fonctions dont le but est de <a
+href="/proprietary/malware-apple.html">restreindre les possibilités de ses
+utilisateurs</a>.</p>
<p>Dans le passé, Microsoft a installé des portes dérobées <i>[backdoors]</i>
au service du gouvernement américain (<a
-href="http://www.heise.de/tp/artikel/5/5263/1.html">rapporté sur
+href="https://www.heise.de/tp/artikel/5/5263/1.html">rapporté sur
heise.de</a>). Nous ne pouvons pas vérifier si elles ont des successeurs
aujourd'hui. Les autres programmes privateurs peuvent comporter des portes
dérobées, ou non, mais puisque nous ne pouvons pas le vérifier, nous ne
@@ -78,9 +92,8 @@ sont libres de le redistribuer avec ou sans changement. Le <a
href="/gnu/linux-and-gnu.html">système GNU/Linux</a>, développé <a
href="/gnu/gnu.html">spécialement en vue de la liberté de l'utilisateur</a>,
inclut des applications bureautiques et multimédias, des jeux et tout ce
-dont on a besoin en pratique sur un ordinateur. Voir <a
-href="http://www.gnewsense.org/">gNewSense</a> pour une <a
-href="/distros/distros.html">version totalement libre de GNU/Linux</a>.</p>
+dont on a besoin en pratique sur un ordinateur. Voir notre liste de <a
+href="/distros/distros.html">distributions GNU/Linux totalement libres</a>.</p>
<p>Un problème particulier advient lorsque les militants du changement social
utilisent du logiciel privateur, car ses développeurs, qui en ont le
@@ -100,33 +113,36 @@ d'admettre que c'était intentionnel, jusqu'à ce qu'un de ses employés fasse
un lapsus. Springmann dut renoncer à récupérer ses données.</p>
<p>Les États-Unis ne sont pas le seul pays qui fasse des entorses aux droits de
-l'homme ; gardez donc vos données sur votre propre ordinateur et vos
+l'homme ; gardez donc vos données sur votre propre ordinateur et vos
sauvegardes en lieu sûr, et faites tourner votre ordinateur avec des
logiciels libres.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
<hr /><b>Notes de traduction</b><ol>
-<li id="TransNote1">Autre traduction de <em>proprietary</em> :
-propriétaire. <a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote2">Le mot anglais <i>free</i> veut dire « libre », mais
-aussi « gratuit », d'où la confusion possible ; c'est pourquoi le texte
-original spécifie <i>free/libre software</i>. <a href="#TransNote2-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li>
+<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+Autre traduction de <i>proprietary</i> : propriétaire.</li>
+<li><a id="TransNote2" href="#TransNote2-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+Le mot anglais <i>free</i> veut dire « libre », mais aussi « gratuit », d'où
+la confusion possible ; c'est pourquoi le texte original spécifie
+<i>free/libre software</i>.</li>
</ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -139,18 +155,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -169,7 +184,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2007, 2017 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2007, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -181,17 +196,18 @@ Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Bertrand Potier.<br />Révision : <a
+Traduction : Bertrand Potier.<br />Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/07 14:31:23 $
+$Date: 2022/05/04 15:02:18 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/he/gnu-breadcrumb.html b/talermerchantdemos/blog/articles/he/gnu-breadcrumb.html
new file mode 100644
index 0000000..18a355d
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/he/gnu-breadcrumb.html
@@ -0,0 +1,23 @@
+<div class="breadcrumb" role="navigation">
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' --><img src="/graphics/icons/home.png" height="26" width="26"
+ alt="GNU Home" title="GNU Home" /><span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->About&nbsp;GNU<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /gnu-history/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnu-history">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;history<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /gnulinux/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnulinux">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;&amp;&nbsp;Linux<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /gnu-structure/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnu-structure">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;structure<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif
+--></div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/he/ph-breadcrumb.html b/talermerchantdemos/blog/articles/he/ph-breadcrumb.html
new file mode 100644
index 0000000..6ac4a04
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/he/ph-breadcrumb.html
@@ -0,0 +1,131 @@
+<div class="breadcrumb" role="navigation">
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' --><img src="/graphics/icons/home.png" height="26" width="26"
+ alt="GNU Home" title="GNU Home" /><span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/philosophy.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Philosophy<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /speeches/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/speeches-and-interview#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Speeches&nbsp;&amp;&nbsp;interviews<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /thirdparty/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/third-party-ideas.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Third&nbsp;party&nbsp;ideas<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#else --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Essays&nbsp;&amp;&nbsp;articles<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /aboutfs/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#aboutfs">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->About&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /principles/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#principles">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Principles<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /practice/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#practice">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Practice<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /extension/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#extension">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Other&nbsp;areas<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /free-open/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#free-open">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Free&nbsp;software&nbsp;&amp;&nbsp;open&nbsp;source<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /free-nonfree/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#free-nonfree">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Mixing&nbsp;free&nbsp;&amp;&nbsp;nonfree<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /upholding/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#upholding">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Upholding&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /fsmovement/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#fsmovement">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Free&nbsp;software&nbsp;movement<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /need/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#need">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Need&nbsp;for&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /action/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#action">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Guide&nbsp;for&nbsp;action<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /licensing/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#LicensingFreeSoftware">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Licensing&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /copyleft/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#copyleft">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Copyleft<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /non-cpleft/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#non-copyleft">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Non-copyleft<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /traps/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#traps">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Traps<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /laws/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#Laws">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Legal&nbsp;issues<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /patents/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#patents">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Patents<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /copyright/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#copyright">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Copyright<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /noip/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#noip">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->&ldquo;Intellectual&nbsp;property&rdquo;<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /sco/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/sco/sco.html">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->SCO's&nbsp;attacks<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /cultural/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#cultural">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Cultural&nbsp;&amp;&nbsp;social&nbsp;issues<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /society/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#society">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Digital&nbsp;society<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /drm/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#drm">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->DRM<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /ns/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#ns">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Network&nbsp;services<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /access/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#access">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Accessing&nbsp;culture<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /funding/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#funding">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Funding&nbsp;culture<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /evils/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#evils">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Surveillance&nbsp;etc.<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /term/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#terminology">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Terminology<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif --><!--#endif -->
+</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/15-years-of-free-software.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/15-years-of-free-software.html
index b0e1a04..2d5458c 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/15-years-of-free-software.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/15-years-of-free-software.html
@@ -1,9 +1,17 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/15-years-of-free-software.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/15-years-of-free-software.hr.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/15-years-of-free-software.hr.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/15-years-of-free-software.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/15-years-of-free-software.hr-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2014-04-05" -->
+
<!--#include virtual="/server/header.hr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.76 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/15-years-of-free-software.en.html" -->
+
<title>15 godina slobodnog softvera - Projekt GNU - Zaklada za slobodan softver</title>
<meta http-equiv="Keywords"
content="GNU, FSF, Zaklada za slobodan softver, sloboda, Richard Stallman, rms,
@@ -14,6 +22,7 @@ operativnog sustava." />
<!--#include virtual="/philosophy/po/15-years-of-free-software.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.hr.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.hr.html" -->
<h2>15 godina slobodnog softvera</h2>
<p>
@@ -60,10 +69,10 @@ osloboditi potencijal raÄunalne mreže za cijelo ÄovjeÄanstvo.
Godine 1991. razvijena je i posljednja kljuÄna komponenta sustava nalik
Unixu, slobodna jezgra, koju je napisao Linus Torvalds. Danas kombinaciju
GNU i Linuxa koriste milijuni ljudi Å¡irom svijeta i njena popularnost
-raste. Ovaj mjesec objavili smo izdanje 1. 0 <abbr title="GNU Network Object
-Model Environment">GNOME</abbr>-a, GNU grafiÄke radne povrÅ¡ine, za koju se
-nadamo da će uÄiniti GNU/Linux sustav jednostavnim za koriÅ¡tenje poput bilo
-kojeg drugog operativnog sustava.
+raste. Ovaj mjesec objavili smo izdanje 1. 0 <acronym title="GNU Network
+Object Model Environment">GNOME</acronym>-a, GNU grafiÄke radne povrÅ¡ine, za
+koju se nadamo da će uÄiniti GNU/Linux sustav jednostavnim za koriÅ¡tenje
+poput bilo kojeg drugog operativnog sustava.
</p>
<p>
@@ -83,7 +92,8 @@ korisnika raÄunala, kao i o razvojima dogaÄ‘aja koji utjeÄu na operativni
sustav GNU/Linux.
</p>
-<div class="translators-notes">
+
+<div style="font-size: small;">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
</div>
@@ -126,7 +136,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">README za prijevode</a>.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -140,11 +150,11 @@ href="/server/standards/README.translations.html">README za prijevode</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2014, 2020 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 1999 Richard M. Stallman</p>
-<p>Ovo djelo je dano na korištenje pod licencom <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.hr"> Creative
-Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
+<p>Ovo djelo dano je na korištenje pod <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr"> Creative
+Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD licencom</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.hr.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -152,10 +162,11 @@ Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<b>Prijevod</b>: Nevenko BariÄević, 2013.</div>
-<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+
+ <p></p><p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Vrijeme zadnje izmjene:
-$Date: 2020/07/05 14:01:36 $
+$Date: 2021/12/24 07:40:25 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/ICT-for-prosperity.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/ICT-for-prosperity.html
index 76d7ae7..d733497 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/ICT-for-prosperity.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/ICT-for-prosperity.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/ICT-for-prosperity.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/ICT-for-prosperity.hr.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/ICT-for-prosperity.hr.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/ICT-for-prosperity.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/ICT-for-prosperity.hr-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-09-09" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/ICT-for-prosperity.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.hr.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -9,6 +14,7 @@ Projekt GNU - Zaklada za slobodan softver</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/ICT-for-prosperity.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.hr.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.hr.html" -->
<h2>UobliÄavanje razvoja suradniÄke IKT i inicijative za globalni napredak</h2>
<p>
@@ -585,11 +591,11 @@ Slobodan softver osnažuje ljude koji su ranije bili izostavljeni.
<div id="footer">
<div class="unprintable">
-<p>Molimo vas, općenite upite o FSF &amp; GNU šaljite na <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Postoje i <a
+<p>Molim vas šaljite općenite FSF &amp; GNU upite na <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Postoje isto i <a
href="/contact/">drugi naÄini kontaktiranja</a> FSF-a. Prekinute poveznice i
-ostale ispravke ili prijedloge možete poslati na <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+drugi ispravci ili prijedlozi mogu biti poslani na <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>. </p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -606,13 +612,12 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Radimo naporno i dajemo sve od sebe kako bismo pružili toÄne, visoko
-kvalitetne prijevode. Međutim, nismo oslobođeni od nesavršenosti. Molimo
-vas, šaljite svoje komentare i općenite prijedloge u tom smislu na <a
-href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
-Za informacije o koordiniranju i dostavljanju prijevoda naših mrežnih
-stranica, pogledajte <a
-href="/server/standards/README.translations.html">PROÄŒITAJME za
+Radimo naporno i dajemo sve od sebe da bi pružili toÄne, visoko kvalitetne
+prijevode. Međutim, nismo oslobođeni od nesavršenosti. Molim vas šaljite
+vaše komentare i općenite prijedloge u tom smislu na <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+<p>Za informacije o koordiniranju i slanju prijevoda naših mrežnih stranica,
+pogledajte <a href="/server/standards/README.translations.html">README za
prijevode</a>.</p>
</div>
@@ -635,9 +640,9 @@ prijevode</a>.</p>
<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013 Free
Software Foundation, Inc.</p>
-<p>Ovo djelo dano je na korištenje pod <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr">Licencom
-Creative Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>.</p>
+<p>Ovo djelo je dano na korištenje pod licencom <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr">Creative
+Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.hr.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -646,9 +651,9 @@ Creative Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>.</p>
<b>Prijevod</b>: Nevenko BariÄević, 2013.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
-Vrijeme zadnje izmjene:
+Zadnji put promijenjeno:
-$Date: 2017/04/14 15:01:10 $
+$Date: 2021/12/24 07:40:25 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/about-gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/about-gnu.html
index 1a7fdce..d80abfe 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/about-gnu.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/about-gnu.html
@@ -1,21 +1,24 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/about-gnu.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/gnu/po/about-gnu.hr.po">
+ https://www.gnu.org/gnu/po/about-gnu.hr.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/about-gnu.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/about-gnu.hr-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2014-04-04" -->
+
<!--#include virtual="/server/header.hr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.76 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/about-gnu.en.html" -->
+
<title>O GNU operativnom sustavu - GNU projekt - Zaklada za slobodan softver</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/about-gnu.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.hr.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.hr.html" -->
<h2>O GNU operativnom sustavu</h2>
-<blockquote>
-<p>Naziv &ldquo;GNU&rdquo; je rekurzivni akronim sa znaÄenjem &ldquo;GNU's Not
-Unix!&rdquo; (GNU nije Unix!); a <a href="/gnu/pronunciation.html">izgovara
-se</a> kako se i piše.</p>
-</blockquote>
-
<p>[<a href="/gnu/gnu.html">Ostali povijesni i opći Älanci o GNU-u.</a>]</p>
<p>GNU je pokrenuo Richard Stallman (rms) 1983. godine kao operativni sustav
@@ -70,7 +73,8 @@ vama.)</p>
korisnici žele raditi&mdash;i time uÄiniti da vlasniÄki softver postane
stvar prošlosti.</p>
-<div class="translators-notes">
+
+<div style="font-size: small;">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
<h3>BiljeÅ¡ke prevoditelja</h3><ol><li id="TransNote1">Igra rijeÄi sa
@@ -115,7 +119,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">README za prijevode</a>.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -129,11 +133,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">README za prijevode</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2014, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<p>Ovo djelo je dano na korištenje pod licencom <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.hr"> Creative
-Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
+<p>Ovo djelo dano je na korištenje pod <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr"> Creative
+Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD licencom</a>.
+</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.hr.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -141,15 +146,15 @@ Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<b>Prijevod</b>: Nevenko BariÄević, 2013.</div>
-<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+
+ <p></p><p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Vrijeme zadnje izmjene:
-$Date: 2019/07/19 13:58:35 $
+$Date: 2021/12/24 07:40:15 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
-<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/basic-freedoms.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/basic-freedoms.html
index b2685b2..6a542f3 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/basic-freedoms.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/basic-freedoms.html
@@ -6,7 +6,7 @@
--><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2016-05-02" -->
<!--#include virtual="/server/header.hr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Sloboda govora, tiska i udruživanja na internetu - Projekt GNU - Zaklada za
@@ -23,20 +23,20 @@ internetu. Molimo pogledajte:
</p>
<ul>
- <li><a
-href="https://web.archive.org/web/19990424100121/http://www.ciec.org/"><i>Citizens
-Internet Empowerment Coalition</i></a> su se okupili da bi se suprotstavili
-prvom pokušaju Kongresa da regulira materijal objavljen na internetu,
-<i>Communications Decency Act</i>, kojeg je Vrhovni sud SAD-a proglasio
-neustavnim 26. lipnja 1997. Njihova stranica se Äuva kao resurs o tom
-orijentirnom CDA sluÄaju.</li>
-
<li>
- <!-- activating this link… site is archived as of July 09, 1998 -->
-<a href="https://web.archive.org/web/19980709161803/http://vtw.org/">Voters
-Telecommunications Watch</a> i njihova odliÄna objavna mailing lista.</li>
+ <a href="http://www.ciec.org/"><i>Citizens Internet Empowerment
+Coalition</i></a> su se okupili da bi se suprotstavili prvom pokušaju
+Kongresa da regulira materijal objavljen na internetu, <i>Communications
+Decency Act</i>, kojeg je Vrhovni sud SAD-a proglasio neustavnim 26. lipnja
+1997. Njihova stranica se Äuva kao resurs o tom orijentirnom CDA sluÄaju.
+ </li>
+<!-- removing this link.. site is dead as of June 07 2004
<li>
+The <a href="http://www.vtw.org/">Voters Telecommunications Watch</a>
+ and their excellent announcement electronic mailing list.</li>
+ -->
+<li>
<a href="/philosophy/censoring-emacs.html">Cenzuriranje GNU Emacsa</a>
opisuje kako je <i>Communications Decency Act</i> zahtijevao od Projekta GNU
cenzuru GNU Emacsa&mdash;i kako je to paradoksalno imalo suprotan uÄinak od
@@ -44,10 +44,10 @@ onog kojeg su cenzori željeli.
</li>
<li>
- <a href="http://www.factnetglobal.org/"><i>F.A.C.T.Net Inc.</i></a> je
-neprofitni internetski zbornik, novinska agencija, knjižnica, centar za
-dijalog i arhiva posvećena promociji i obrani međunarodne slobodne misli,
-slobodnog govora i prava na privatnost.
+ <a href="http://www.factnet.org/"><i>F.A.C.T.Net Inc.</i></a> je neprofitni
+internetski zbornik, novinska agencija, knjižnica, centar za dijalog i
+arhiva posvećena promociji i obrani međunarodne slobodne misli, slobodnog
+govora i prava na privatnost.
</li>
<li>
@@ -55,16 +55,15 @@ slobodnog govora i prava na privatnost.
za mrežnu slobodu govora, tiska i udruživanja.
</li>
+<!-- removing this link.. site is dead as of June 07 2004
<li>
- <!-- activating this link… site is archived as of December 01, 2001 -->
-Možete proÄitati <a
-href="https://web.archive.org/web/20011201050533/http://www.vtw.org/speech/">
-odluku prizivnog suda iz srpnja 1996.</a> koja odbija cenzuriranje
-Interneta. Ali zapamtite, ova odluka nije konaÄna! Prvo, Vrhovni sud će se
-složiti ili ne; zatim Kongres dobiva priliku potražiti drugaÄiji naÄin
-cenzure.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/savingeurope.html">Spašavanje Europe od softverskih
+You can read <a href="http://www.vtw.org/speech/index.html#decision">the
+ June 1996 appeals court decision</a>
+ rejecting censorship of the Internet. But remember, this decision
+ is <em>not</em> final! First, the Supreme Court will agree or disagree;
+ then Congress gets a chance to look for another method of censorship.</li>
+ -->
+<li><a href="/philosophy/savingeurope.html">Spašavanje Europe od softverskih
patenata</a></li>
<li>
@@ -119,8 +118,9 @@ prijevode</a>.</p>
2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Ovo djelo je dano na korištenje pod licencom <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.hr"> Creative
-Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr"> Creative
+Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>.
+</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.hr.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -131,12 +131,11 @@ Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Zadnji put promijenjeno:
-$Date: 2019/07/21 18:01:54 $
+$Date: 2021/12/24 07:12:04 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
-<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/byte-interview.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/byte-interview.html
index d453112..edb0b38 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/byte-interview.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/byte-interview.html
@@ -1,14 +1,23 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/byte-interview.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/gnu/po/byte-interview.hr.po">
+ https://www.gnu.org/gnu/po/byte-interview.hr.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/byte-interview.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/byte-interview.hr-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2014-04-04" -->
+
<!--#include virtual="/server/header.hr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.76 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/byte-interview.en.html" -->
+
<title>Intervju Äasopisa BYTE s Richardom Stallmanom - Projekt GNU - Zaklada za
slobodan softver</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/byte-interview.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.hr.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.hr.html" -->
<h2>Intervju Äasopisa BYTE s Richardom Stallmanom</h2>
<p>Vodili David Betz i Jon Edwards</p>
@@ -60,8 +69,8 @@ rasprostranjen, a pred dovršetkom ste i prevodioca.</p>
<p><strong>BYTE</strong>: Å to je s jezgrom?</p>
<p><strong>Stallman</strong>: Trenutno planiram zapoÄeti s jezgrom koja je
-napisana na MIT-u i nedavno objavljena javnosti s namjerom da bih ju
-koristio. Ta jezgra nazvana je TRIX; zasnovana je na pozivu udaljene
+napisana na <abbr>MIT</abbr>-u i nedavno objavljena javnosti s namjerom da
+bih ju koristio. Ta jezgra nazvana je TRIX; zasnovana je na pozivu udaljene
procedure (engl. <i>remote procedure call</i>. Još moram nadodati
kompatibilnost za mnogo Unixovih osobina koje trenutno nema. JoÅ¡ nisam poÄeo
raditi na tome. Dovršavam program za prevođenje (kompilator) prije nego
@@ -414,10 +423,10 @@ savjetovanjem, mislim da je to najbolji naÄin.</p>
distribucije?</p>
<p><strong>Stallman</strong>: Trenutno kaseta sadrži GNU EMACS (ista verzija
-odgovara za sva raÄunala); Bison, program koji zamjenjuje <abbr title="Yet
-Another Compiler Compiler">YACC</abbr>; MIT Scheme, koji je iznimno
-pojednostavljeni dijalekt LISPa profesora Sussmana; i Hack, igru
-istraživanja labirinta sliÄnu igri Rogue.</p>
+odgovara za sva raÄunala); Bison, program koji zamjenjuje <acronym
+title="Yet Another Compiler Compiler">YACC</acronym>; <abbr>MIT</abbr>
+Scheme, koji je iznimno pojednostavljeni dijalekt LISPa profesora Sussmana;
+i Hack, igru istraživanja labirinta sliÄnu igri Rogue.</p>
<p><strong>BYTE</strong>: Dolazi li uz kasetu i tiskani priruÄnik?</p>
@@ -448,7 +457,8 @@ lagodno živjeti radeći malo vremena samo kako bih živio. Ne moram živjeti
luksuzno. Ostatak vremena mogu provoditi u druženjima sa zanimljivim ljudima
koje pronaÄ‘em ili u uÄenju kako raditi neÅ¡to Å¡to joÅ¡ ne znam.</p>
-<div class="translators-notes">
+
+<div style="font-size: small;">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
</div>
@@ -491,7 +501,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">README za prijevode</a>.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -505,12 +515,13 @@ href="/server/standards/README.translations.html">README za prijevode</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2013, 2014, 2020 Free
-Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2013 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
-<p>Ovo djelo je dano na korištenje pod licencom <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.hr"> Creative
-Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
+<p>Ovo djelo dano je na korištenje pod <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr"> Creative
+Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD licencom</a>.
+</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.hr.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -518,10 +529,11 @@ Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<b>Prijevod</b>: Nevenko BariÄević, 2013.</div>
-<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+
+ <p></p><p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Vrijeme zadnje izmjene:
-$Date: 2020/07/04 09:00:35 $
+$Date: 2021/12/24 07:40:15 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/compromise.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/compromise.html
index acf0a31..ca171d8 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/compromise.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/compromise.html
@@ -3,75 +3,37 @@
https://www.gnu.org/philosophy/po/compromise.hr.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/compromise.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/compromise.hr-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2018-03-31" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2014-04-05" -->
+
<!--#include virtual="/server/header.hr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.76 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/compromise.en.html" -->
+
<title>Izbjegavanje pogubnih kompromisa - GNU projekt - Zaklada za slobodan softver</title>
-<style type="text/css" media="print,screen">
-<!--
- .quote {
- font-size: 90%;
- max-width: 30em;
- padding: .5em 1.5em;
- background-color: #ececec;
- border-radius: 1em;
- -moz-border-radius: 1em;
- -khtml-border-radius: 1em;
- -webkit-border-radius: 1em;
- -opera-border-radius: 1em;
- }
- .quote.imgright { margin: .3em 1em 1em 1em; }
- .quote {
- font-style: italic;
- }
- .quote b {
- font-style: normal;
- font-weight: normal;
- }
- .imgleft {
- width: 18em;
- max-width: 100%;
- }
-
-@media (max-width:50em) {
- .imgleft, .imgright {
- float: none;
- display: block;
- margin: auto;
- }
- .quote {
- max-width: none; width: auto;
- margin: 1em 10%;
- }
-}
-@media (min-width:50em) {
- .quote { max-width: 40%; }
-}
--->
-
-</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/compromise.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.hr.html" -->
<!--#include virtual="/server/outdated.hr.html" -->
<h2>Izbjegavanje pogubnih kompromisa</h2>
-<p class="byline">Richard Stallman</p>
-
-<blockquote class="quote imgright"><p>&ldquo;Prije dvadeset i pet godina <a
+<div style="float: right; font-size: 90%; width: 30em; margin: 1em;
+background-color: #ececec; padding: 1em; -moz-border-radius: 1em;
+margin-top: 4em;"><p><em>&ldquo;Prije dvadeset i pet godina <a
href="/gnu/initial-announcement.html">27. rujna 1983., najavio sam plan</a>
za stvaranje potpuno slobodnog operativnog sustava zvanog GNU&mdash;za
&lsquo;GNU Nije Unix&rsquo;. Kao dio 25. godišnjice GNU sustava, napisao sam
ovaj Älanak o naÄinu na koji naÅ¡a zajednica može izbjeći pogubne
kompromise. Dodatno izbjegavanju takvih kompromisa, postoje mnogi naÄini na
-koje možete <a href="/help/help.html">pomoći GNU</a> i slobodnom
-softveru. Jedan osnovni naÄin je da se <a
+koje možete <a href="/help/">pomoći GNU</a> i slobodnom softveru. Jedan
+osnovni naÄin je da se <a
href="https://www.fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf?referrer=4052">pridružite
-Zakladi za slobodan softver</a> kao vanredan Älan.&rdquo;&mdash;<b>Richard
-Stallman</b></p></blockquote>
+Zakladi za slobodan softver</a> kao vanredan
+Älan.&rdquo;</em>&mdash;<b>Richard Stallman</b></p></div>
+
+<p><strong>Richard Stallman</strong></p>
<p>Pokret slobodnog softvera cilja na društvenu promjenu: <a
href="/philosophy/free-sw.html">napraviti sav softver slobodnim</a> tako da
@@ -93,7 +55,7 @@ licence</a> (GNU GPL) tako da bi velike kompanije pridonijele i
distribuirale softver pod GPLv3 i time dovele neke od patenata pod efekt tih
odredbi. </p>
-<img src="/graphics/gplv3-large.png" alt="&nbsp;[GPLv3 Logo]&nbsp;" class="imgleft" />
+<img src="/graphics/gplv3-large.png" alt="" style="float: left;" />
<p>Svrha <a href="/licenses/lgpl.html">nižeg GPL-a</a> je kompromis: koristimo
tu licencu na određenim izabranim slobodnim bibliotekama da bi dozvolili
@@ -107,13 +69,13 @@ potpunosti ne slažemo s grupama iza njih.</p>
<p>Ali odbijamo određene kompromise iako su ih mnogi drugi u našoj zajednici
voljni napraviti. Na primjer, <a
-href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">odobravamo samo
+href="/philosophy/free-system-distribution-guidelines.html">odobravamo samo
GNU/Linux distribucije</a> koje imaju politiku da ne ukljuÄuju neslobodni
softver i da ne navode korisnike da ga instaliraju. Odobravanje neslobodnih
-distribucija bi bio poguban (<i><abbr title="ruinous
+distribucija bi bio poguban (<i><acronym title="ruinous
(r&#363;'&#601;-n&#601;s) pridjev 1. Koji uzrokuje ili pogoduje propasti;
destruktivan. 2. Koji pada u propast; razoren ili
-istrunuo.">ruinous</abbr></i>) kompromis.</p>
+istrunuo.">ruinous</acronym></i>) kompromis.</p>
<p>Kompromisi su pogubni ako bi na duge staze radili protiv naših ciljeva. To
se može dogoditi ili na razini ideja ili na razini djelovanja. </p>
@@ -152,8 +114,7 @@ vrijednosti, i to ih potvrÄ‘uje i pojaÄava. Zato mi <a
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">ne podržavamo otvoreni
izvorni kod.</a></p>
-<img src="/graphics/gnulaptop.png"
- alt="" class="imgright" />
+<img src="/graphics/gnulaptop.png" alt="" style="float: right;" />
<p>Da bi se osnovala slobodna zajednica potpuno i trajno, moramo napraviti više
od navođenja ljudi da koriste neki slobodan softver. Moramo raširiti ideju
@@ -214,8 +175,8 @@ ispravnima. </p>
<p>Ako želite prijeći na korištenje slobodnog softvera bez kompromitiranja
cilja slobode, pogledajte <a href="http://www.fsf.org/resources">FSF dio o
resursima</a>. Tamo su popisane hardverske i strojne konfiguracije koje rade
-sa slobodnim softverom, <a href="/distros/distros.html">potpuno slobodne
-GNU/Linux distribucije</a> za instalaciju, i <a
+sa slobodnim softverom, <a href="/distros">potpuno slobodne GNU/Linux
+distribucije</a> za instalaciju, i <a
href="http://directory.fsf.org/">tisuće paketa slobodnog softvera</a> koji
rade u sto-postotnom okruženju slobodnog softvera. Ako želite pomoći da
zajednica ostane na putu do slobode, jedan važan naÄin je da javno
@@ -227,15 +188,15 @@ zajednice i argumentirajte iz tih vrijednosti. </p>
mjesto. Kompromis je esencijalan za postizanje ambicioznog cilja, ali
Äuvajte se kompromisa koji vode dalje od cilja. </p>
-<hr class="column-limit"/>
+<hr />
<p>
Za sliÄan zakljuÄak u drugaÄijem podruÄju života, pogledajte <a
-href="http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/jul/19/nudge-is-not-enough-behaviour-change">&ldquo;Gurkanje&rdquo;
-nije dovoljno</a>.
+href="http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/jul/19/nudge-is-not-enough-behaviour-change">"'Gurkanje'
+nije dovoljno"</a>.
</p>
-<div class="translators-notes">
+<div style="font-size: small;">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
</div>
@@ -276,12 +237,12 @@ pogledajte <a href="/server/standards/README.translations.html">README za
prijevode</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2008, 2009, 2014, 2015, 2017 <a
-href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a>.</p>
+<p>Copyright &copy; 2008, 2009 <a href="http://www.stallman.org/">Richard
+Stallman</a>.</p>
<p>Ovo djelo je dano na korištenje pod licencom <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.hr"> Creative
-Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr"> Creative
+Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.hr.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -289,15 +250,15 @@ Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<b>Prijevod</b>: Marin Rameša, 2013.</div>
-<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+
+ <p></p><p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Zadnji put promijenjeno:
-$Date: 2020/07/05 14:09:48 $
+$Date: 2021/12/24 07:40:25 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
-<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/ebooks.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/ebooks.html
index 22873b7..2fab62e 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/ebooks.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/ebooks.html
@@ -1,7 +1,12 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/ebooks.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/ebooks.hr.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/ebooks.hr.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/ebooks.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/ebooks.hr-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2016-08-06" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/ebooks.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.hr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>E-knjige: Sloboda ili zaštita autorskih prava - Projekt GNU - Zaklada za
@@ -9,20 +14,29 @@ slobodan softver</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/ebooks.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.hr.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.hr.html" -->
<h2>E-knjige: Sloboda ili zaštita autorskih prava</h2>
<p>napisao <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard
Stallman</strong></a></p>
-<p><em>Ovo je djelomiÄno izmijenjena inaÄica Älanka objavljenog u e-Äasopisu
-<cite>Technology Review</cite> 2000. godine.</em></p>
-
<div class="announcement">
+<blockquote>
<p>PreporuÄamo proÄitati <a
href="/philosophy/ebooks-must-increase-freedom.html">E-knjige moraju
proÅ¡irivati naÅ¡u slobodu, a ne ju ograniÄavati</a>.</p>
+</blockquote>
</div>
-<hr />
+
+<blockquote>
+<p><em>(Ovo je djelomiÄno izmijenjena inaÄica Älanka objavljenog u e-Äasopisu
+<cite>Technology Review</cite> 2000. godine.)</em></p>
+</blockquote>
+
+<blockquote class="note">
+<p><a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">Pridružite se našoj listi
+primatelja e-pošte kako biste saznali više o opasnostima eKnjiga.</a>.</p>
+</blockquote>
<p>Nekoć davno, u doba tiskarskog stroja, donešena je regulativa kojom se
uredilo podruÄje pisanja i izdavaÅ¡tva. Ta regulativa je poznata kao
@@ -109,12 +123,6 @@ knjiga, a iz nje iskoÄi poruka koja kaže: &ldquo;Kliknite ovdje kako biste
autoru poslali jedan dolar&rdquo;, biste li odbili? Zaštita autorskih prava
za knjige i glazbu, koja se odnosi na distribuciju neizmijenjenih kopija, u
potpunosti će postati zastarjela, i neće nam nedostajati!</p>
-
-<blockquote class="announcement">
-<p><a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">Pridružite se našoj listi
-primatelja e-pošte kako biste saznali više o opasnostima eKnjiga.</a>.</p>
-</blockquote>
-
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -157,11 +165,11 @@ href="/server/standards/README.translations.html">PROÄŒITAJME za
prijevode</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2000, 2016 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2000 Richard Stallman</p>
-<p>Ovo djelo je dano na korištenje pod licencom <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.hr"> Creative
-Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
+<p>Ovo djelo dano je na korištenje pod <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr">licencom
+Creative Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.hr.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -172,7 +180,7 @@ Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Vrijeme zadnje izmjene:
-$Date: 2016/11/18 07:32:43 $
+$Date: 2021/12/24 07:40:25 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/free-doc.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/free-doc.html
index 4440b74..d4a909b 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/free-doc.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/free-doc.html
@@ -3,7 +3,7 @@
https://www.gnu.org/philosophy/po/free-doc.hr.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/free-doc.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/free-doc.hr-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2019-12-27" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-doc.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2019-12-27" -->
<!--#include virtual="/server/header.hr.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.79 -->
@@ -228,7 +228,7 @@ Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Zadnji put promijenjeno:
-$Date: 2020/02/25 23:00:03 $
+$Date: 2021/05/30 19:32:28 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/free-sw.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/free-sw.html
index fedb4b1..7e3dbb6 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/free-sw.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/free-sw.html
@@ -6,9 +6,11 @@
--><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2014-05-26" -->
<!--#include virtual="/server/header.hr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-sw.en.html" -->
+
<title>Å to je slobodni softver? - Projekt GNU - Zaklada za slobodni softver</title>
<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Zaklada za slobodni softver, Linux, Emacs, GCC, Unix, slobodni
@@ -60,7 +62,7 @@ Program je slobodan ako korisnici programa imaju Äetiri osnovne slobode:
</p>
<ul>
- <li>Sloboda pokretanja programa kako želite, u bilo koje svrhe (sloboda 0). </li>
+ <li>Sloboda pokretanja programa u bilo koje svrhe (sloboda 0). </li>
<li>Sloboda prouÄavanja rada i prilagodba programa kako bi vrÅ¡io raÄunalne
aktivnosti koje želite (sloboda 1). Dostupnost je izvornog kôda za to
preduvjet.
@@ -80,19 +82,22 @@ raspravljati o tome koliko su pojedine neslobodne distribucijske sheme
udaljene od onoga Å¡to se smatra slobodnim; mi ih ipak sve smatramo jednako
neetiÄnima.</p>
-<p>
-Slobodni softver nije netržišni, nekomercijalni softver. Slobodni softver
-mora biti dostupan za tržišnu upotrebu, tržišno razvijanje i tržišnu
-distribuciju. TržiÅ¡no razvijanje slobodnog softvera viÅ¡e nije neobiÄno;
-takav je softver vrlo važan. Možda ste platili kopije slobodnog softvera,
-možda ste ih dobili besplatno – ma kako vi došli do kopija, uvijek imate
-slobodu ponovno ih i mijenjati i kopirati – pa Äak i <a
-href="/philosophy/selling.html">prodavati</a>.
+<p>Stranica u nastavku objašnjava što je nužno za ostvarivanja svake od slobodâ
+, ali isto tako opisuje i koje su situacije neadekvatne za pojedinu slobodu.</p>
+
+<p>Slobode koja se odnose na distribuiranje programa (slobode 2 i 3)
+podrazumijevanju slobodno dijeljene kopija – bez obzira na to jesu li
+programi izmijenjeni ili ne, bez obzira traži li se ili ne traži naknada za
+distribuciju – <a href="#exportcontrol">svakome i svagdje</a>. Biti u
+mogućnosti to Äiniti znaÄi da (izmeÄ‘u ostaloga) za takve radnje nije
+potrebno prethodno tražiti ili platiti odobrenje.
</p>
-<p>Stranica u nastavku objašnjava što je nužno za ostvarivanja svake od
-slobodâ, ali isto tako opisuje i koje su situacije neadekvatne za pojedinu
-slobodu.</p>
+<p>
+Trebali biste imati i slobodu mijenjati program i koristiti izmjene privatno
+u vašem poslu ili igri bez ikakve obveze spominjanja njihova postojanja. Ako
+izmjene objavite, niste obvezni nikoga i ni na koji naÄin upozoriti.
+</p>
<p>
Sloboda pokretanja programa oznaÄava slobodu osobe ili organizacije da ga
@@ -106,6 +111,17 @@ osobi nametati svoje namjene.
</p>
<p>
+Sloboda distribuiranja kopija mora ukljuÄivati binarne ili izvrÅ¡ne datoteke
+programa kao i izvorni kod izmijenjene i izvorne inaÄice. Distribuiranje je
+programa u izvršnim datotekama nužno za slobodne operacijske sustave kako bi
+se na njih mogli lakše instalirati. Izostanak binarnih datoteka programa
+razumljiv je ako ne postoji naÄin izrade binarnih ili izvrÅ¡nih datoteka
+budući da neki programski jezici ne podržavaju tu znaÄajku, ali ljudi moraju
+imati slobodu distribuiranja takvih oblika kako bi pronašli ili razvili
+naÄin njihove izrade.
+</p>
+
+<p>
Da bi slobode 1 i 3 (sloboda stvaranja i sloboda objavljivanja izmijenjenih
inaÄica) bile smislene, nužno je imati pristup izvornom kôdu. Dostupnost je
izvornog kôda preduvjet za slobodni softver. Namjerno viÅ¡eznaÄan i
@@ -134,26 +150,6 @@ restriktivna da bi se mogla kvalificirati slobodnom.
</p>
<p>
-Rezultira li izmijena poboljšanjem, subjektivna je stvar. Ako je vaše pravo
-da mijenjate program ograniÄeno na izmjene koje netko drugi smatra
-poboljšanjem, takav se program ne može smatrati slobodnim.
-</p>
-
-<p>Slobode koja se odnose na distribuiranje programa (slobode 2 i 3)
-podrazumijevanju slobodno dijeljene kopija – bez obzira na to jesu li
-programi izmijenjeni ili ne, bez obzira traži li se ili ne traži naknada za
-distribuciju – <a href="#exportcontrol">svakome i svagdje</a>. Biti u
-mogućnosti to Äiniti znaÄi da (izmeÄ‘u ostaloga) za takve radnje nije
-potrebno prethodno tražiti ili platiti odobrenje.
-</p>
-
-<p>
-Trebali biste imati i slobodu mijenjati program i koristiti izmjene privatno
-u vašem poslu ili igri bez ikakve obveze spominjanja njihova postojanja. Ako
-izmjene objavite, niste obvezni nikoga i ni na koji naÄin upozoriti.
-</p>
-
-<p>
Sloboda 3 ukljuÄuje slobodu objavljivanja vaÅ¡e izmijenjene inaÄice kao
slobodnog softvera. Slobodna licencija može dopustiti i druge naÄine
objavljivanja; ne mora se nužno raditi o tzv. <a
@@ -163,27 +159,23 @@ smatrati slobodnom licencijom.
</p>
<p>
-Sloboda distribuiranja kopija mora ukljuÄivati binarne ili izvrÅ¡ne datoteke
-programa kao i izvorni kod izmijenjene i izvorne inaÄice. Distribuiranje je
-programa u izvršnim datotekama nužno za slobodne operacijske sustave kako bi
-se na njih mogli lakše instalirati. Izostanak binarnih datoteka programa
-razumljiv je ako ne postoji naÄin izrade binarnih ili izvrÅ¡nih datoteka
-budući da neki programski jezici ne podržavaju tu znaÄajku, ali ljudi moraju
-imati slobodu distribuiranja takvih oblika kako bi pronašli ili razvili
-naÄin njihove izrade.
+Da bi te slobode bile stvarne, moraju biti trajne i neopozive sve dok ne
+Äinite neko zlo; ako razvijatelj programa ima moć opozivanja licencije ili
+retroaktivnog ograniÄavanja pravila – a da uzrok tomu nije vaÅ¡e zlonamjerno
+djelovanje – program nije slobodan.
</p>
<p>
Ipak, prihvatljiva su odreÄ‘ena pravila o naÄinu distribuiranja slobodnog
-softvera sve dok nisu u sukobu s osnovnim slobodama. Na primjer, <a
-href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a> je – vrlo pojednostavnjeno –
-pravilo koje vam pri distribuciji programa zabranjuje ograniÄavanje slobode
-drugima. Ovo pravilo nije u sukobu s osnovnim slobodama; zapravo ih Å¡titi.
+softvera sve dok nisu u sukobu s osnovnim slobodama. Na primjer, copyleft je
+– vrlo pojednostavnjeno – pravilo koje vam pri distribuciji programa
+zabranjuje ograniÄavanje slobode drugima. Ovo pravilo nije u sukobu s
+osnovnim slobodama; zapravo ih Å¡titi.
</p>
<p>
-U projektu GNU koristimo copyleft kako bismo svima pravno zagarantirali
-Äetiri slobode. Vjerujemo da postoje <a
+U projektu GNU koristimo <a href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a> kako
+bismo svima pravno zagarantirali Äetiri slobode. Vjerujemo da postoje <a
href="/philosophy/pragmatic.html">jaki razlozi za korištenje
copylefta</a>. Ali etiÄnim smatramo i <a
href="/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware">slobodni
@@ -193,13 +185,30 @@ softver, softver zaštićen copyleftom, ali i druge kategorije.
</p>
<p>
-Prihvatljiva su pravila o naÄinu pakiranja izmijenjenih inaÄica ako ona
-djelotvorno ne sprjeÄavaju vaÅ¡u slobodu ustupanja izmijenjenih inaÄica ili
-vaÅ¡u slobodu da privatno napravite i koristite izmijenjene inaÄice. Dakle,
-prihvatljivo je da licencija traži promjenu imena programa koji se mijenja,
-odstranjivanje loga ili naznaÄavanje vaÅ¡ih preinaka sve dok vas ti zahtjevi
-ne sprjeÄavaju u objavljivanju vaÅ¡e izmjene; budući da ionako već radite
-izmjene na programu, vjerojatvno vam neće biti teško napraviti i te.
+Slobodni softver nije netržišni, nekomercijalni softver. Slobodni softver
+mora biti dostupan za tržišnu upotrebu, tržišno razvijanje i tržišnu
+distribuciju. TržiÅ¡no razvijanje slobodnog softvera viÅ¡e nije neobiÄno;
+takav je softver vrlo važan. Možda ste platili kopije slobodnog softvera,
+možda ste ih dobili besplatno – ma kako vi došli do kopija, uvijek imate
+slobodu ponovno ih i mijenjati i kopirati – pa Äak i <a
+href="/philosophy/selling.html">prodavati</a>.
+</p>
+
+<p>
+Rezultira li izmijena poboljšanjem, subjektivna je stvar. Ako je vaše pravo
+da mijenjate program ograniÄeno na izmjene koje netko drugi smatra
+poboljšanjem, takav se program ne može smatrati slobodnim.
+</p>
+
+<p>
+MeÄ‘utim, prihvatljiva su pravila o naÄinu pakiranja izmijenjenih inaÄica ako
+ona djelotvorno ne sprjeÄavaju vaÅ¡u slobodu ustupanja izmijenjenih inaÄica
+ili vašu slobodu da privatno napravite i koristite izmijenjene
+inaÄice. Dakle, prihvatljivo je da licencija traži promjenu imena programa
+koji se mijenja, odstranjivanje loga ili naznaÄavanje vaÅ¡ih preinaka sve dok
+vas ti zahtjevi ne sprjeÄavaju u objavljivanju vaÅ¡e izmjene; budući da
+ionako već radite izmjene na programu, vjerojatvno vam neće biti teško
+napraviti i te.
</p>
<p>
@@ -243,13 +252,6 @@ netrivijalnim te tako predstaviti program neslobodnim.
</p>
<p>
-Da bi te slobode bile stvarne, moraju biti trajne i neopozive sve dok ne
-Äinite neko zlo; ako razvijatelj programa ima moć opozivanja licencije ili
-retroaktivnog ograniÄavanja pravila – a da uzrok tomu nije vaÅ¡e zlonamjerno
-djelovanje – program nije slobodan.
-</p>
-
-<p>
Slobodna licencija ne može tražiti prihvaćanje uvjeta korištenja licencija
neslobodnih programa. Naprimjer, ako vas licencija traži da prihvatite
odreÄ‘ene uvjete s obzirom na sve programe koje koristite, a u sluÄaju da
@@ -498,6 +500,7 @@ pregledati potpuni popis izmjena na stranici kroz <a
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;view=log">cvsweb</a>
suÄelje.</p>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -547,24 +550,26 @@ prijevode</a>.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
document was modified, or published.
+
If you wish to list earlier years, that is ok too.
Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
year, i.e., a year in which the document was published (including
being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013 Free Software
Foundation, Inc.</p>
-<p>Ovo djelo je dano na korištenje pod licencom <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.hr"> Creative
-Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
+<p>Ovo djelo dano je na korištenje pod <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr">Creative
+Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD Licencom</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.hr.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -576,7 +581,7 @@ Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Zadnji put promijenjeno:
-$Date: 2017/04/14 14:53:30 $
+$Date: 2021/12/24 07:12:04 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/freedom-or-copyright-old.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/freedom-or-copyright-old.html
index 08a2903..57208d1 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/freedom-or-copyright-old.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/freedom-or-copyright-old.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/freedom-or-copyright-old.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/freedom-or-copyright-old.hr.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/freedom-or-copyright-old.hr.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/freedom-or-copyright-old.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/freedom-or-copyright-old.hr-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-09-16" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/freedom-or-copyright-old.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.hr.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -9,6 +14,7 @@ slobodan softver</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/freedom-or-copyright-old.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.hr.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.hr.html" -->
<h2>Sloboda&mdash;ili autorsko pravo? (stara inaÄica)</h2>
<div class="announcement">
@@ -192,7 +198,7 @@ Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Zadnji put promijenjeno:
-$Date: 2015/05/23 05:09:12 $
+$Date: 2021/12/24 07:40:25 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/gnu-breadcrumb.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/gnu-breadcrumb.html
new file mode 100644
index 0000000..18a355d
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/gnu-breadcrumb.html
@@ -0,0 +1,23 @@
+<div class="breadcrumb" role="navigation">
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' --><img src="/graphics/icons/home.png" height="26" width="26"
+ alt="GNU Home" title="GNU Home" /><span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->About&nbsp;GNU<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /gnu-history/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnu-history">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;history<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /gnulinux/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnulinux">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;&amp;&nbsp;Linux<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /gnu-structure/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnu-structure">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;structure<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif
+--></div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/gnu-history.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/gnu-history.html
index 21a1f01..e47b911 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/gnu-history.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/gnu-history.html
@@ -1,21 +1,28 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-history.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/gnu/po/gnu-history.hr.po">
+ https://www.gnu.org/gnu/po/gnu-history.hr.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/gnu-history.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/gnu-history.hr-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2014-04-04" -->
<!--#include virtual="/server/header.hr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+<!-- Parent-Version: 1.76 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-history.en.html" -->
+
<title>Prikaz sustava GNU - Projekt GNU - Zaklada za slobodan softver</title>
<meta name="Keywords" content="GNU, Projekt GNU, FSF, Slobodan softver, Zaklada za slobodan softver,
Povijest" />
<!--#include virtual="/gnu/po/gnu-history.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.hr.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.hr.html" -->
<h2>Prikaz sustava GNU</h2>
<p>
Operacijski sustav GNU je potpun sustav slobodnog softvera, unaprijed
kompatibilan s Unixom. GNU znaÄi &ldquo;GNU Nije Unix&rdquo;. <a
-href="/gnu/pronunciation.html">Izgovara se</a> kako se i piše. <a
href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> izdao je <a
href="/gnu/initial-announcement.html">prvotnu objavu</a> projekta GNU u
rujnu 1983. godine. Duža verzija, nazvana <a
@@ -86,12 +93,11 @@ jedne&mdash;jezgre. Onda je Linus Torvalds 1991. godine razvio Linux, jezgru
sliÄnu Unixu, i uÄinio je slobodnim softverom 1992. godine. Povezivanje
Linuxa s gotovo završenim sustavom GNU rezultiralo je potpunim operacijskim
sustavom: sustavom GNU/Linux. Procjenjuje se da danas deseci milijuna ljudi
-koriste sustave GNU/Linux, tipiÄno kroz <a
-href="/distros/distros.html">GNU/Linux distribucije</a>. Glavna inaÄica
-Linuxa sada sadrži neslobodan binarni <i>firmware</i> bez izvornog koda
-(<i>&ldquo;blobs&rdquo;</i>); aktivisti slobodnog softvera sada održavaju
-izmijenjenu slobodnu inaÄicu Linuxa, nazvanu <a
-href="http://directory.fsf.org/project/linux"> Linux-libre</a>.</p>
+koriste sustave GNU/Linux, tipiÄno kroz <a href="/distros">GNU/Linux
+distribucije</a>. Glavna inaÄica Linuxa sada sadrži neslobodan binarni
+<i>firmware</i> bez izvornog koda (&ldquo;""<i>blobs</i>&rdquo;); aktivisti
+slobodnog softvera sada održavaju izmijenjenu slobodnu inaÄicu Linuxa,
+nazvanu <a href="http://directory.fsf.org/project/linux"> Linux-libre</a>.</p>
<p>
MeÄ‘utim, projekt GNU nije ograniÄen na srce operacijskog sustava. Težimo
@@ -117,7 +123,8 @@ slobodan softver za sve poslove koje raÄunalni korisnici žele raditi&mdash;i
tako uÄiniti da vlasniÄki softver postane stvar proÅ¡losti.</p>
-<div class="translators-notes">
+
+<div style="font-size: small;">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
</div>
@@ -161,7 +168,7 @@ prijevode</a>.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -176,11 +183,11 @@ prijevode</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009,
-2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc.</p>
+2012 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<p>Ovo djelo je dano na korištenje pod licencom <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.hr"> Creative
-Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
+<p>Ovo djelo dano je na korištenje pod <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr">Creative
+Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD Licencom</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.hr.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -188,10 +195,11 @@ Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<b>Prijevod</b>: Nevenko BariÄević, 2013.</div>
-<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+
+ <p></p><p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Vrijeme zadnje izmjene:
-$Date: 2019/07/19 13:58:35 $
+$Date: 2021/12/24 07:40:16 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/gnu-linux-faq.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/gnu-linux-faq.html
index 93dc580..d3f9524 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/gnu-linux-faq.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/gnu-linux-faq.html
@@ -5,10 +5,13 @@
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/gnu-linux-faq.hr-diff.html"
--><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2014-01-19" -->
+
<!--#include virtual="/server/header.hr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-linux-faq.en.html" -->
+
<title>ÄŒPP o GNU/Linuxu - Projekt GNU - Zaklada za slobodan softver</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/gnu-linux-faq.translist" -->
@@ -31,161 +34,168 @@ pitanja. Ovdje se nalaze najÄešća pitanja i naÅ¡i odgovori.</p>
<ul>
-<li><a href="#why">Zašto naziv GNU/Linux a ne Linux?</a></li>
+<li><a href="#why" id="TOCwhy">Zašto naziv GNU/Linux a ne Linux?</a></li>
-<li><a href="#whycare">Zašto je naziv važan?</a></li>
+<li><a href="#whycare" id="TOCwhycare">Zašto je naziv važan?</a></li>
-<li><a href="#howerror">Kako to da većina ljudi sustav zove
+<li><a href="#howerror" id="TOChowerror">Kako to da većina ljudi sustav zove
&ldquo;Linuxom&rdquo;?</a></li>
-<li><a href="#always">Trebamo li uvijek reći &ldquo;GNU/Linux&rdquo; umjesto
-&ldquo;Linux&rdquo;?</a></li>
+<li><a href="#always" id="TOCalways">Trebamo li uvijek reći
+&ldquo;GNU/Linux&rdquo; umjesto &ldquo;Linux&rdquo;?</a></li>
-<li><a href="#linuxalone">Bi li Linux bio jednako uspješan da nije bilo
-GNU-a?</a></li>
+<li><a href="#linuxalone" id="TOClinuxalone">Bi li Linux bio jednako uspješan da
+nije bilo GNU-a?</a></li>
-<li><a href="#divide">Ne bi li bilo bolje za zajednicu da ne razdvajate ljude
-ovim zahtjevom?</a></li>
+<li><a href="#divide" id="TOCdivide">Ne bi li bilo bolje za zajednicu da ne
+razdvajate ljude ovim zahtjevom?</a></li>
-<li><a href="#freespeech">Ne podržava li Projekt GNU pravo na slobodu govora u
-kojoj pojedinac može nazivati sustav kako god želi?</a></li>
+<li><a href="#freespeech" id="TOCfreespeech">Ne podržava li Projekt GNU pravo na
+slobodu govora u kojoj pojedinac može nazivati sustav kako god želi?</a></li>
-<li><a href="#everyoneknows">Kako svi znaju za ulogu GNU-a u razvoju sustava,
-nije li &ldquo;GNU/&rdquo; u nazivu podrazumijevano?</a></li>
+<li><a href="#everyoneknows" id="TOCeveryoneknows">Kako svi znaju za ulogu GNU-a
+u razvoju sustava, nije li &ldquo;GNU/&rdquo; u nazivu podrazumijevano?</a></li>
-<li><a href="#everyoneknows2">Kako ja znam ulogu GNU-a u sustavu, nije li
-nebitno koji naziv koristim?</a></li>
+<li><a href="#everyoneknows2" id="TOCeveryoneknows2">Kako ja znam ulogu GNU-a u
+sustavu, nije li nebitno koji naziv koristim?</a></li>
-<li><a href="#windows">Nije li kraćenje naziva &ldquo;GNU/Linux&rdquo; u
-&ldquo;Linux&rdquo; poput kraćenja naziva &ldquo;Microsoft Windows&rdquo; u
-&ldquo;Windows&rdquo;?</a></li>
+<li><a href="#windows" id="TOCwindows">Nije li kraćenje naziva
+&ldquo;GNU/Linux&rdquo; u &ldquo;Linux&rdquo; poput kraćenja naziva
+&ldquo;Microsoft Windows&rdquo; u &ldquo;Windows&rdquo;?</a></li>
-<li><a href="#tools">Nije li GNU skup programerskih alata ukljuÄenih u
-Linux?</a></li>
+<li><a href="#tools" id="TOCtools">Nije li GNU skup programerskih alata
+ukljuÄenih u Linux?</a></li>
-<li><a href="#osvskernel">Koja je razlika između operativnog sustava i
-jezgre?</a></li>
+<li><a href="#osvskernel" id="TOCosvskernel">Koja je razlika između operativnog
+sustava i jezgre?</a></li>
-<li><a href="#house">Jezgra sustava je poput temelja kuće. Kako kuća može biti
-skoro završena ako nema temelje?</a></li>
+<li><a href="#house" id="TOChouse">Jezgra sustava je poput temelja kuće. Kako
+kuća može biti skoro završena ako nema temelje?</a></li>
-<li><a href="#brain">Nije li jezgra mozak sustava?</a></li>
+<li><a href="#brain" id="TOCbrain">Nije li jezgra mozak sustava?</a></li>
-<li><a href="#kernelmost">Nije li pisanje jezgre najopsežniji posao u
-operativnom sustavu?</a></li>
+<li><a href="#kernelmost" id="TOCkernelmost">Nije li pisanje jezgre najopsežniji
+posao u operativnom sustavu?</a></li>
-<li><a href="#afterkernel">Cijeli sustav nazivamo prema jezgri, Linuxu. Nije li
-uobiÄajeno nazvati operativni sustav prema jezgri?</a></li>
+<li><a href="#afterkernel" id="TOCafterkernel">Cijeli sustav nazivamo prema
+jezgri, Linuxu. Nije li uobiÄajeno nazvati operativni sustav prema
+jezgri?</a></li>
-<li><a href="#long">Problem s nazivom &ldquo;GNU/Linux&rdquo; jest da je
-predugaÄak. A da predložite kraći naziv?</a></li>
+<li><a href="#long" id="TOClong">Problem s nazivom &ldquo;GNU/Linux&rdquo; jest
+da je predugaÄak. A da predložite kraći naziv?</a></li>
-<li><a href="#long2">Problem s nazivom &ldquo;GNU/Linux&rdquo; jest da je
-predugaÄak. ZaÅ¡to bih se muÄio izgovarajući &ldquo;GNU/&rdquo;?</a></li>
+<li><a href="#long2" id="TOClong2">Problem s nazivom &ldquo;GNU/Linux&rdquo;
+jest da je predugaÄak. ZaÅ¡to bih se muÄio izgovarajući
+&ldquo;GNU/&rdquo;?</a></li>
-<li><a href="#justgnu">S obzirom na to da je Linux tuđi doprinos, bi li bilo
-pogrešno nazivati sustav samo &ldquo;GNU&rdquo;?</a></li>
+<li><a href="#justgnu" id="TOCjustgnu">S obzirom na to da je Linux tuđi
+doprinos, bi li bilo pogrešno nazivati sustav samo &ldquo;GNU&rdquo;?</a></li>
-<li><a href="#trademarkfee">Ukoliko želim koristiti naziv &ldquo;Linux&rdquo; u
-nazivu proizvoda, moram platiti naknadu. Odnosi li se to i na naziv
-&ldquo;GNU/Linux&rdquo;? Je li pogrešno koristiti naziv &ldquo;GNU&rdquo;
-bez &ldquo;Linuxa&rdquo;,kako bih izbjegao naknadu?</a></li>
+<li><a href="#trademarkfee" id="TOCtrademarkfee">Ukoliko želim koristiti naziv
+&ldquo;Linux&rdquo; u nazivu proizvoda, moram platiti naknadu. Odnosi li se
+to i na naziv &ldquo;GNU/Linux&rdquo;? Je li pogrešno koristiti naziv
+&ldquo;GNU&rdquo; bez &ldquo;Linuxa&rdquo;,kako bih izbjegao naknadu?</a></li>
-<li><a href="#many">Danas mnogi drugi projekti pridonose sustavu, ukljuÄujući
-TeX, X11, Apache, Perl i mnoge druge programe. Slijedeći vaše argumente, ne
-bismo li trebali i njima dati priznanje u nazivu? (No to bi dovelo do
-apsurdno dugaÄkog naziva.) </a></li>
+<li><a href="#many" id="TOCmany">Danas mnogi drugi projekti pridonose sustavu,
+ukljuÄujući TeX, X11, Apache, Perl i mnoge druge programe. Slijedeći vaÅ¡e
+argumente, ne bismo li trebali i njima dati priznanje u nazivu? (No to bi
+dovelo do apsurdno dugaÄkog naziva.) </a></li>
-<li><a href="#others">Danas mnogi drugi projekti pridonose sustavu, no oni ne
-inzistiraju na nazivu XYZ/Linux. ZaÅ¡to bi GNU trebao imati drugaÄiji
-tretman?</a></li>
+<li><a href="#others" id="TOCothers">Danas mnogi drugi projekti pridonose
+sustavu, no oni ne inzistiraju na nazivu XYZ/Linux. Zašto bi GNU trebao
+imati drugaÄiji tretman?</a></li>
-<li><a href="#allsmall">Danas je GNU samo mali dio sustava, zašto bismo ga
-trebali spominjati?</a></li>
+<li><a href="#allsmall" id="TOCallsmall">Danas je GNU samo mali dio sustava,
+zašto bismo ga trebali spominjati?</a></li>
-<li><a href="#manycompanies">Danas mnoge tvrtke pridonose sustavu, ne znaÄi li
-to da bismo ga trebali nazivati GNU/Red&nbsp;Hat/Novell/Linux?</a></li>
+<li><a href="#manycompanies" id="TOCmanycompanies">Danas mnoge tvrtke pridonose
+sustavu, ne znaÄi li to da bismo ga trebali nazivati
+GNU/Red&nbsp;Hat/Novell/Linux?</a></li>
-<li><a href="#whyslash">Zašto pišete &ldquo;GNU/Linux&rdquo; umjesto &ldquo;GNU
-Linux&rdquo;?</a></li>
+<li><a href="#whyslash" id="TOCwhyslash">Zašto pišete &ldquo;GNU/Linux&rdquo;
+umjesto &ldquo;GNU Linux&rdquo;?</a></li>
-<li><a href="#whyorder"> Zašto &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, a ne
+<li><a href="#whyorder" id="TOCwhyorder"> Zašto &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, a ne
&ldquo;Linux/GNU&rdquo;?</a></li>
-<li><a href="#distronames">Moja distribucija se zove &ldquo;Foobar Linux&rdquo;;
-ne pokazuje li to da je uistinu Linux?</a></li>
+<li><a href="#distronames" id="TOCdistronames">Moja distribucija se zove
+&ldquo;Foobar Linux&rdquo;; ne pokazuje li to da je uistinu Linux?</a></li>
-<li><a href="#distronames1">Službeni naziv moje distribucije je &ldquo;Foobar
-Linux&rdquo;; nije li pogreÅ¡no nazivati ju iÄim drugim osim &ldquo;Foobar
-Linuxom&rdquo;?</a></li>
+<li><a href="#distronames1" id="TOCdistronames1">Službeni naziv moje
+distribucije je &ldquo;Foobar Linux&rdquo;; nije li pogrešno nazivati ju
+iÄim drugim osim &ldquo;Linuxom&rdquo;?</a></li>
-<li><a href="#companies">Ne bi li bilo efektnije tražiti tvrtke poput Mandrakea,
-Red Hata i IBM-a da nazivaju svoje distribucije &ldquo;GNU/Linuxom&rdquo;
-umjesto zahtijevanja toga od pojedinaca?</a></li>
+<li><a href="#companies" id="TOCcompanies">Ne bi li bilo efektnije tražiti
+tvrtke poput Mandrakea, Red Hata i IBM-a da nazivaju svoje distribucije
+&ldquo;GNU/Linuxom&rdquo; umjesto zahtijevanja toga od pojedinaca?</a></li>
-<li><a href="#reserve">Ne bi li bilo bolje saÄuvati naziv
+<li><a href="#reserve" id="TOCreserve">Ne bi li bilo bolje saÄuvati naziv
&ldquo;GNU/Linux&rdquo; za distribucije koje su u potpunosti slobodan
softver? Naposlijetku, to i jest ideal GNU-a.</a></li>
-<li><a href="#gnudist">Zašto ne napravite GNU distribuciju Linuxa (sic) i ne
-nazovete ju GNU/Linux?</a></li>
-
-<li><a href="#linuxgnu">Zašto jednostavno ne kažete da je &ldquo;Linux GNU-ova
-jezgra&rdquo; i ne izdate neke već postojeće verzije GNU/Linux-a pod imenom
-&ldquo;GNU&rdquo;?</a></li>
-
-<li><a href="#condemn">Je li Projekt GNU osuđivao i protivio se upotrebi Linuxa
-u ranim danima?</a></li>
+<li><a href="#gnudist" id="TOCgnudist">Zašto ne napravite GNU distribuciju
+Linuxa (sic) i ne nazovete ju GNU/Linux?</a></li>
-<li><a href="#wait">ZaÅ¡to ste Äekali toliko vremena da zatražite od ljudi
-korištenje naziva GNU/Linux?</a></li>
+<li><a href="#linuxgnu" id="TOClinuxgnu">Zašto jednostavno ne kažete da je
+&ldquo;Linux GNU-ova jezgra&rdquo; i ne izdate neke već postojeće verzije
+GNU/Linux-a pod imenom &ldquo;GNU&rdquo;?</a></li>
-<li><a href="#allgpled">Bi li se pravilo o nazivu GNU/<i>naziv</i> trebalo
-slijediti u svim programima koji su pod licencom GPL?</a></li>
+<li><a href="#condemn" id="TOCcondemn">Je li Projekt GNU osuđivao i protivio se
+upotrebi Linuxa u ranim danima?</a></li>
-<li><a href="#unix">S obzirom na to da dobar dio GNU-a potjeÄe iz Unixa, ne bi
-li GNU trebao odati priznanje Unixu koristeći &ldquo;Unix&rdquo; u
-nazivu?</a></li>
-
-<li><a href="#bsd">Trebamo li također govoriti &ldquo;GNU/BSD&rdquo;?</a></li>
-
-<li><a href="#othersys">Ako instaliram GNU-ove alate pod Windowsima, znaÄi li to
-da imam sustav GNU/Windows?</a></li>
-
-<li><a href="#justlinux">Ne može li se Linux upotrebljavati bez GNU-a?</a></li>
-
-<li><a href="#howerror">Kako to da većina ljudi sustav zove
-&ldquo;Linuxom&rdquo;?</a></li>
+<li><a href="#wait" id="TOCwait">ZaÅ¡to ste Äekali toliko vremena da zatražite od
+ljudi korištenje naziva GNU/Linux?</a></li>
-<li><a href="#linuxsyswithoutgnu">Postoje li potpuni sustavi Linuxa [sic], bez
-GNU-a?</a></li>
+<li><a href="#allgpled" id="TOCallgpled">Bi li se pravilo o nazivu GNU/[naziv]
+trebalo slijediti u svim programima koji su pod licencom GPL?</a></li>
+
+<li><a href="#unix" id="TOCunix">S obzirom na to da dobar dio GNU-a potjeÄe iz
+Unixa, ne bi li GNU trebao odati priznanje Unixu koristeći
+&ldquo;Unix&rdquo; u nazivu?</a></li>
-<li><a href="#helplinus">ZaÅ¡to ne zvati sustav &ldquo;Linux&rdquo; i ojaÄati
-ulogu Linusa Torvaldsa kao predstavnika zajednice?</a></li>
+<li><a href="#bsd" id="TOCbsd">Trebamo li također govoriti
+&ldquo;GNU/BSD&rdquo;?</a></li>
-<li><a href="#claimlinux">Nije li pogreÅ¡no oznaÄavati djelo Linusa Torvaldsa kao
-GNU?</a></li>
+<li><a href="#othersys" id="TOCothersys">Ako instaliram GNU-ove alate pod
+Windowsima, znaÄi li to da imam sustav GNU/Windows?</a></li>
-<li><a href="#linusagreed">Slaže li se Linus Torvalds u oznaÄavanju Linuxa samo
-kao jezgre?</a></li>
+<li><a href="#justlinux" id="TOCjustlinux">Ne može li se Linux upotrebljavati
+bez GNU-a?</a></li>
-<li><a href="#lost">Bitka je već izgubljena&mdash;društvo je donijelo odluku
-koju ne možemo promijeniti, Äemu uopće razmiÅ¡ljati o tome?</a></li>
+<li><a href="#linuxsyswithoutgnu" id="TOClinuxsyswithoutgnu">Postoje li potpuni
+sustavi Linuxa, bez GNU-a?</a></li>
-<li><a href="#whatgood">Društvo je donijelo odluku koju ne možemo promijeniti,
-koju razliku Äini ako ja kažem &ldquo;GNU/Linux&rdquo;?</a></li>
+<li><a href="#helplinus" id="TOChelplinus">Zašto ne zvati sustav
+&ldquo;Linux&rdquo; i ojaÄati ulogu Linusa Torvaldsa kao predstavnika
+zajednice?</a></li>
-<li><a href="#explain">Ne bi li bilo bolje zvati sustav &ldquo;Linuxom&rdquo; i
-onda u nekoliko minuta objasniti ljudima njegovo porijeklo?</a></li>
+<li><a href="#claimlinux" id="TOCclaimlinux">Nije li pogreÅ¡no oznaÄavati djelo
+Linusa Torvaldsa kao GNU?</a></li>
-<li><a href="#treatment">Neki ljudi vam se smiju kada im kažete da bi sustav
-trebali zvati GNU/Linux. Zašto se sami podvrgavate ismijavanju?</a></li>
+<li><a href="#linusagreed" id="TOClinusagreed">Slaže li se Linus Torvalds u
+oznaÄavanju Linuxa samo kao jezgre?</a></li>
+
+<li><a href="#lost" id="TOClost">Bitka je već izgubljena&mdash;društvo je
+donijelo odluku koju ne možemo promijeniti, Äemu uopće razmiÅ¡ljati o
+tome?</a></li>
+
+<li><a href="#whatgood" id="TOCwhatgood">Društvo je donijelo odluku koju ne
+možemo promijeniti, koju razliku Äini ako ja kažem
+&ldquo;GNU/Linux&rdquo;?</a></li>
+
+<li><a href="#explain" id="TOCexplain">Ne bi li bilo bolje zvati sustav
+&ldquo;Linuxom&rdquo; i onda u nekoliko minuta objasniti ljudima njegovo
+porijeklo?</a></li>
+
+<li><a href="#treatment" id="TOCtreatment">Neki ljudi vam se smiju kada im
+kažete da bi sustav trebali zvati GNU/Linux. Zašto se sami podvrgavate
+ismijavanju?</a></li>
-<li><a href="#alienate">Neki ljudi vas osuđuju kada ih tražite da sustav zovu
-GNU/Linux. Ne gubite li njihovim otuđivanjem?</a></li>
+<li><a href="#alienate" id="TOCalienate">Neki ljudi vas osuđuju kada ih tražite
+da sustav zovu GNU/Linux. Ne gubite li njihovim otuđivanjem?</a></li>
-<li><a href="#rename">Bez obzira na vaš doprinos, je li legitimno preimenovati
-operativni sustav?</a></li>
+<li><a href="#rename" id="TOCrename">Bez obzira na vaš doprinos, je li legitimno
+preimenovati operativni sustav?</a></li>
<li><a href="#force">Nije li pogrešno prisiljavati ljude da sustav zovu
&ldquo;GNU/Linux&rdquo;?</a></li>
@@ -193,26 +203,26 @@ operativni sustav?</a></li>
<li><a href="#whynotsue">Zašto ne tužite ljude koji cijeli sustav zovu
&ldquo;Linux&rdquo;?</a></li>
-<li><a href="#BSDlicense">S obzirom na to da ste se protivili prvotnoj licenci
-BSD koja je tražila da se odaje priznanje SveuÄiliÅ¡tu u Kaliforniji, nije li
-licemjerno zahtijevati priznanje za Projekt GNU?</a></li>
+<li><a href="#BSDlicense" id="TOCBSDlicense">S obzirom na to da ste se protivili
+prvotnoj licenci BSD koja je tražila da se odaje priznanje SveuÄiliÅ¡tu u
+Kaliforniji, nije li licemjerno zahtijevati priznanje za Projekt GNU?</a></li>
-<li><a href="#require">Ne biste li trebali dodati neÅ¡to u GNU GPL Äime bi ljudi
-bili primorani zvati sustav &ldquo;GNU&rdquo;?</a></li>
+<li><a href="#require" id="TOCrequire">Ne biste li trebali dodati nešto u GNU
+GPL Äime bi ljudi bili primorani zvati sustav &ldquo;GNU&rdquo;?</a></li>
-<li><a href="#deserve">S obzirom na to da niste uspjeli dodati nešto u GNU GPL
-Äime bi ljudi bili primorani zvati sustav &ldquo;GNU&rdquo;, zaslužili ste
-što ste dobili; zašto se sada žalite?</a></li>
+<li><a href="#deserve" id="TOCdeserve">S obzirom na to da niste uspjeli dodati
+neÅ¡to u GNU GPL Äime bi ljudi bili primorani zvati sustav &ldquo;GNU&rdquo;,
+zaslužili ste što ste dobili; zašto se sada žalite?</a></li>
-<li><a href="#contradict">Ne bi li bilo bolje da ne proturjeÄite onome Å¡to
-većina ljudi vjeruje?</a></li>
+<li><a href="#contradict" id="TOCcontradict">Ne bi li bilo bolje da ne
+proturjeÄite onome Å¡to većina ljudi vjeruje?</a></li>
-<li><a href="#somanyright">Kako većina ljudi koristi naziv &ldquo;Linux&rdquo;,
-ne Äini li ga to ispravnim?</a></li>
+<li><a href="#somanyright" id="TOCsomanyright">Kako većina ljudi koristi naziv
+&ldquo;Linux&rdquo;, ne Äini li ga to ispravnim?</a></li>
-<li><a href="#winning">Većina ljudi mari za ono što je prikladno ili tko
-pobjeđuje, a ne mare za rasprave o pravom ili krivom. Ne biste li imali više
-podrÅ¡ke da probate na drugaÄiji naÄin?</a></li>
+<li><a href="#winning" id="TOCwinning">Većina ljudi mari za ono što je prikladno
+ili tko pobjeđuje, a ne mare za rasprave o pravom ili krivom. Ne biste li
+imali viÅ¡e podrÅ¡ke da probate na drugaÄiji naÄin?</a></li>
</ul>
@@ -577,7 +587,7 @@ Kako je mnogo ljudi upoznato sa sustavom kao &ldquo;Linuxom&rdquo;, ako samo
kažemo &ldquo;GNU&rdquo; ljudi možda neće shvatit da je rijeÄ o istom
sustavu. Ako kažemo &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, ljudi mogu izvesti poveznice s
onime Å¡to su Äuli.</li>
-</ul>
+</ul><p></p>
</dd>
<dt id="trademarkfee">Ukoliko želim koristiti naziv &ldquo;Linux&rdquo; u nazivu proizvoda, moram
@@ -705,10 +715,9 @@ con Linux&rdquo;.</p>
class="anchor-reference-id">(<a href="#whyorder">#whyorder</a>)</span></dt>
<dd>
-<p>
Ispravno i prikladno bi bilo spomenuti glavni doprinos prvo. Doprinos GNU-a
sustavu nije samo veći od Linuxa već smo i zapoÄeli cijelu tu aktivnost
-prije Linuxa.</p>
+prije Linuxa.
<p>
Međutim, ako preferirate nazvati sustav &ldquo;Linux/GNU&rdquo;, to je puno
bolje od uobiÄajenih naziva koji ljudi koriste, a to je da izbace GNU u
@@ -728,7 +737,7 @@ distribucija, uÄiniti isto.</p>
</dd>
<dt id="distronames1">Službeni naziv moje distribucije je &ldquo;Foobar Linux&rdquo;; nije li
-pogreÅ¡no nazivati ju iÄim drugim osim &ldquo;Foobar Linuxom&rdquo;? <span
+pogreÅ¡no nazivati ju iÄim drugim osim &ldquo;Linuxom&rdquo;? <span
class="anchor-reference-id">(<a
href="#distronames1">#distronames1</a>)</span></dt>
@@ -1000,7 +1009,7 @@ ostali bi razoÄarani). Korisno je naglasiti da tu tehniku pokreće sami
Linux, kako bi se pokazala razlika između tih malih platformi i GNU/Linuxa.
</dd>
-<dt id="linuxsyswithoutgnu">Postoje li potpuni sustavi Linuxa [sic], bez GNU-a? <span
+<dt id="linuxsyswithoutgnu">Postoje li potpuni sustavi Linuxa, bez GNU-a? <span
class="anchor-reference-id">(<a
href="#linuxsyswithoutgnu">#linuxsyswithoutgnu</a>)</span></dt>
@@ -1058,6 +1067,7 @@ jezgra, i pazimo da ga ne pripisujemo Projektu GNU i ne oznaÄavamo kao
&ldquo;GNU/Linux&rdquo; mu daje priznanje za njegov rad.
</dd>
+
<dt id="linusagreed">Slaže li se Linus Torvalds u oznaÄavanju Linuxa samo kao jezgre? <span
class="anchor-reference-id">(<a href="#linusagreed">#linusagreed</a>)</span></dt>
@@ -1204,7 +1214,7 @@ Bilo bi licemjerno da je naziv GNU/Linux dio licence, stoga to ni ne
Äinimo. Mi samo tražimo da nam odate priznanje koje zaslužujemo.
<p>
-Primijetite da postoje barem <a href="/licenses/bsd.html">dvije razliÄite
+Primijetite da postoje barem <a href="/philosophy/bsd.html">dvije razliÄite
licence BSD</a>. Zbog jasnoće, molimo da ne koristite termin &ldquo;licenca
BSD&rdquo; a da ne naznaÄite o kojoj se radi.</p>
</dd>
@@ -1258,7 +1268,8 @@ Nadamo se da ste i vi jedni od onih kojima su dobro i zlo važni.</p>
</dl>
-<div class="translators-notes">
+
+<div style="font-size: small;">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
</div>
@@ -1267,7 +1278,6 @@ Nadamo se da ste i vi jedni od onih kojima su dobro i zlo važni.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.hr.html" -->
<div id="footer">
-<div class="unprintable">
<p>Molimo vas, općenite upite o FSF &amp; GNU šaljite na <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Postoje i <a
@@ -1297,30 +1307,29 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.Za
informacije o koordiniranju i slanju prijevoda naših mrežnih stranica,
pogledajte <a href="/server/standards/README.translations.html">PROÄŒITAJME
za prijevode</a>.</p>
-</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
document was modified, or published.
-
+
If you wish to list earlier years, that is ok too.
Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
year, i.e., a year in which the document was published (including
being publicly visible on the web or in a revision control system).
-
+
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013 Free Software
Foundation, Inc.</p>
-<p>Ovo djelo je dano na korištenje pod licencom <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.hr"> Creative
-Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
+<p>Ovo djelo dano je na korištenje pod <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr">Creative
+Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD Licencom</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.hr.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -1328,15 +1337,15 @@ Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
</div>
-<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+
+ <p><!-- timestamp start -->
Vrijeme zadnje izmjene:
-$Date: 2019/07/21 18:01:54 $
+$Date: 2021/12/24 07:11:58 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
-<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/gnu-users-never-heard-of-gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/gnu-users-never-heard-of-gnu.html
index 0961443..2b5b25a 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/gnu-users-never-heard-of-gnu.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/gnu-users-never-heard-of-gnu.html
@@ -5,10 +5,13 @@
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.hr-diff.html"
--><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2014-04-04" -->
+
<!--#include virtual="/server/header.hr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+<!-- Parent-Version: 1.76 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.en.html" -->
+
<title>Korisnici GNU-a koji nisu nikada Äuli za GNU - Projekt GNU - Zaklada za
slobodan softver</title>
@@ -35,19 +38,6 @@ ideje vezane uz GNU. Uz GNU se vežu ideal slobode i pokret slobodnog
softvera, i te veze nisu puka sluÄajnost; motiv za razvoj GNU-a je bio
omogućavanje koriÅ¡tenja raÄunala uz zadržavanje slobode.</p>
-<p>Mnogi nisu nikada Äuli za GNU, a zahvaljujući pojedincima i tvrtkama koje ih
-uÄe nazivu &ldquo;Linux&rdquo;, za GNU nije Äula ni velika većina onih koji
-ga i koriste. Svejedno, jednom kada ljudi Äuju za GNU, otkriju i odreÄ‘ene
-ideje vezane uz GNU. Uz GNU se vežu ideal slobode i pokret slobodnog
-softvera, i te veze nisu puka sluÄajnost; motiv za razvoj GNU-a je bio
-omogućavanje koriÅ¡tenja raÄunala uz zadržavanje slobode.</p>
-
-<p>Osoba koja prvi put vidi naziv &ldquo;GNU&rdquo; u nazivu
-&ldquo;GNU/Linux&rdquo; neće ga povezati s niÄim. MeÄ‘utim, kada ljudi znaju
-da je sustav suÅ¡tinski GNU, napravili su korak naprijed u uÄenju o naÅ¡im
-idealima. Na primjer, mogli bi postati radoznali i potražiti više
-informacija o GNU.</p>
-
<p>Povezanost naziva GNU i naših ciljeva slobode i društvene solidarnosti
postoji u umovima stotina i tisuća korisnika GNU/Linuxa koji znaju za
GNU. Ta povezanost postoji na Wikipediji i postoji na internetu; ukoliko
@@ -55,6 +45,12 @@ neki od tih korisnika traže GNU, naći će <a
href="http://www.gnu.org">www.gnu.org</a>, koji govori o slobodnom softveru
i slobodi.</p>
+<p>Osoba koja prvi put vidi naziv &ldquo;GNU&rdquo; u nazivu
+&ldquo;GNU/Linux&rdquo; neće ga povezati s niÄim. MeÄ‘utim, kada ljudi znaju
+da je sustav suÅ¡tinski GNU, napravili su korak naprijed u uÄenju o naÅ¡im
+idealima. Na primjer, mogli bi postati radoznali i potražiti više
+informacija o GNU. </p>
+
<p>Čak i ako ih ne potraže, mogli bi ih svejedno susresti. Retorika
&ldquo;otvorenog koda&rdquo; odvraća ljude od tema poput korisniÄkih
sloboda, ali ne u potpunosti. Još uvijek postoje rasprave o GNU-u i
@@ -71,7 +67,8 @@ praktiÄan pristup (i stoga nemoralan). Kada vas molimo da sustav zovete
&ldquo;GNU/Linux&rdquo;, Äinimo to jer svijest o GNU-u, polako ali sigurno,
uz sebe nosi i svijest o idealima slobode i zajednice u slobodnom softveru.</p>
-<div class="translators-notes">
+
+<div style="font-size: small;">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
</div>
@@ -115,23 +112,25 @@ prijevode</a>.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
document was modified, or published.
+
If you wish to list earlier years, that is ok too.
Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
year, i.e., a year in which the document was published (including
being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 2006, 2007, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<p>Ovo djelo je dano na korištenje pod licencom <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.hr"> Creative
-Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
+<p>Ovo djelo dano je na korištenje pod <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr">licencom
+Creative Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.hr.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -139,10 +138,11 @@ Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<b>Prijevod</b>: Martina Bebek, 2013.</div>
-<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+
+ <p></p><p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Vrijeme zadnje izmjene:
-$Date: 2019/07/21 18:01:54 $
+$Date: 2021/12/24 07:11:59 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/gnu.html
index 57a521a..ac6f128 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/gnu.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/gnu.html
@@ -5,58 +5,20 @@
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/gnu.hr-diff.html"
--><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2014-03-27" -->
+
<!--#include virtual="/server/header.hr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.76 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>GNU operativni sustav - GNU projekt - Zaklada za slobodan softver</title>
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu.en.html" -->
-<style type="text/css" media="print,screen">
-<!--
-#dynamic-duo { display: none; }
-@media (min-width: 48em) {
- #dynamic-duo {
- display: block;
- float: right;
- width: 20em;
- max-width: 40%;
- text-align: center;
- padding: .9em;
- margin: .3em 0 1em 1.5em;
- background: #f9f9f9;
- border: .3em solid #acc890;
- }
- #dynamic-duo p strong {
- font-size: 1.3em;
- }
- #dynamic-duo img { width: 100%; }
-}
--->
-<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX = /[.](ar|fa|he)/" -->
-<!--
-@media (min-width: 48em) {
- #dynamic-duo {
- float: left;
- margin: .3em 1.5em 1em 0;
- }
-} -->
-<!--#endif -->
-
-</style>
+<title>GNU operativni sustav - GNU projekt - Zaklada za slobodan softver</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/gnu.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.hr.html" -->
<!--#include virtual="/server/outdated.hr.html" -->
<h2>GNU operativni sustav</h2>
-<div id="dynamic-duo">
-
-<p><a href="/distros/free-distros.html">
-<img src="/graphics/gnu-and-penguin-color-300x276.jpg" alt="GNU i Linux" /></a></p>
-<p><em>Isprobajte <a href="/distros/free-distros.html">potpuno slobodne
-distribucije GNU/Linuxa</a>!</em></p>
-</div>
-
<ul>
<li><a href="/gnu/about-gnu.html">O GNU operativnom sustavu</a></li>
<li><a href="/gnu/gnu-history.html">Povijesni pregled GNU-a</a></li>
@@ -83,10 +45,12 @@ inaÄici MIT-jevog strojnog sustava Lisp.</li>
softvera</a> (1999)</li>
</ul>
+
<h3><a id="gnulinux"></a>GNU i Linux</h3>
<ul>
- <li><a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Odnos GNU-a i Linuxa</a></li>
+ <li><a href="/gnu/about-gnu.html">Linux i sustav GNU</a><br />
+ Odnos GNU-a i Linuxa</li>
<li><a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Zašto bi &lsquo;Linux sustav&rsquo;
trebalo zvati GNU/Linux</a></li>
<li><a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">Korisnici GNU-a koji nikad
@@ -95,6 +59,7 @@ nisu Äuli za GNU</a></li>
GNU/Linuxu</a></li>
</ul>
+
<h3><a id="misc"></a>Ostali resursi koji su u vezi s GNU-om</h3>
<ul>
@@ -102,7 +67,8 @@ GNU/Linuxu</a></li>
korisniÄke grupe za slobodni softver</a></li>
</ul>
-<div class="translators-notes">
+
+<div style="font-size: small;">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
</div>
@@ -145,23 +111,25 @@ href="/server/standards/README.translations.html">README za prijevode</a>.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
document was modified, or published.
+
If you wish to list earlier years, that is ok too.
Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
year, i.e., a year in which the document was published (including
being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2010, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<p>Ovo djelo je dano na korištenje pod licencom <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.hr"> Creative
-Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
+<p>Ovo djelo dano je na korištenje pod <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr"> Creative
+Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD licencom</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.hr.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -169,10 +137,11 @@ Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<b>Prijevod</b>: Nevenko BariÄević, 2013.</div>
-<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+
+ <p></p><p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Vrijeme zadnje izmjene:
-$Date: 2019/07/21 18:01:54 $
+$Date: 2021/12/24 07:11:59 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/gnutella.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/gnutella.html
index 9127b96..d6d7874 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/gnutella.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/gnutella.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/gnutella.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/gnutella.hr.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/gnutella.hr.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/gnutella.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/gnutella.hr-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-16" -->
<!--#include virtual="/server/header.hr.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.86 -->
@@ -8,6 +13,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/gnutella.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.hr.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.hr.html" -->
<h2>O Gnutelli</h2>
<p>
@@ -71,11 +77,11 @@ ideju.</p>
<div id="footer">
<div class="unprintable">
-<p>Molimo vas, općenite upite o FSF &amp; GNU šaljite na <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Postoje i <a
+<p>Molim vas šaljite općenite FSF &amp; GNU upite na <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Postoje isto i <a
href="/contact/">drugi naÄini kontaktiranja</a> FSF-a. Prekinute poveznice i
-ostale ispravke ili prijedloge možete poslati na <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+drugi ispravci ili prijedlozi mogu biti poslani na <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>. </p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -92,13 +98,12 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Radimo naporno i dajemo sve od sebe kako bismo pružili toÄne, visoko
-kvalitetne prijevode. Međutim, nismo oslobođeni od nesavršenosti. Molimo
-vas, šaljite svoje komentare i općenite prijedloge u tom smislu na <a
-href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
-Za informacije o koordiniranju i dostavljanju prijevoda naših mrežnih
-stranica, pogledajte <a
-href="/server/standards/README.translations.html">PROÄŒITAJME za
+Radimo naporno i dajemo sve od sebe da bi pružili toÄne, visoko kvalitetne
+prijevode. Međutim, nismo oslobođeni od nesavršenosti. Molim vas šaljite
+vaše komentare i općenite prijedloge u tom smislu na <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+<p>Za informacije o koordiniranju i slanju prijevoda naših mrežnih stranica,
+pogledajte <a href="/server/standards/README.translations.html">README za
prijevode</a>.</p>
</div>
@@ -106,7 +111,7 @@ prijevode</a>.</p>
Foundation, Inc.</p>
<p>Ovo djelo je dano na korištenje pod licencom <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.hr"> Creative
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.hr">Creative
Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.hr.html" -->
@@ -116,9 +121,9 @@ Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
<b>Prijevod</b>: Damir Seligo, 2001. Marin Rameša, 2013.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
-Vrijeme zadnje izmjene:
+Zadnji put promijenjeno:
-$Date: 2019/07/19 13:58:35 $
+$Date: 2021/12/24 07:12:04 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/initial-announcement.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/initial-announcement.html
index ac2621d..10df316 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/initial-announcement.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/initial-announcement.html
@@ -1,13 +1,22 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/initial-announcement.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/gnu/po/initial-announcement.hr.po">
+ https://www.gnu.org/gnu/po/initial-announcement.hr.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/initial-announcement.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/initial-announcement.hr-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2014-04-04" -->
+
<!--#include virtual="/server/header.hr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.76 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/initial-announcement.en.html" -->
+
<title>Prvotna objava - Projekt GNU - Zaklada za slobodan softver</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/initial-announcement.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.hr.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.hr.html" -->
<h2>Prvotna objava</h2>
<p> Ovo je izvorna objava Projekta GNU koju je 27. rujna 1983. objavio <a
@@ -225,7 +234,8 @@ US Snail:
</pre>
</div>
-<div class="translators-notes">
+
+<div style="font-size: small;">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
</div>
@@ -283,7 +293,7 @@ prijevode</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1983, 1999, 2007, 2008, 2009, 2013, 2014 Free Software
+<p>Copyright &copy; 1983, 1999, 2007, 2008, 2009, 2013 Free Software
Foundation, Inc.</p>
<p>Ovo djelo dano je na korištenje pod <a rel="license"
@@ -296,10 +306,11 @@ Creative Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>.</p>
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<b>Prijevod</b>: Nevenko BariÄević, 2013.</div>
-<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+
+ <p></p><p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Vrijeme zadnje izmjene:
-$Date: 2017/04/14 15:01:09 $
+$Date: 2021/12/24 07:40:16 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/linux-and-gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/linux-and-gnu.html
index 4badc19..1dfe608 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/linux-and-gnu.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/linux-and-gnu.html
@@ -3,12 +3,15 @@
https://www.gnu.org/gnu/po/linux-and-gnu.hr.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/linux-and-gnu.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/linux-and-gnu.hr-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2017-09-04" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2014-04-04" -->
+
<!--#include virtual="/server/header.hr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.87 -->
+<!-- Parent-Version: 1.76 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/linux-and-gnu.en.html" -->
+
<title>Linux i GNU - Projekt GNU - Zaklada za slobodan softver</title>
<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Zaklada za slobodan softver, Linux, Emacs, GCC, Unix, slobodan
softver, operativni sustav, jezgra GNU, HURD, GNU HURD, Hurd" />
@@ -121,9 +124,9 @@ razvili i igru Å¡aha, GNU Chess, jer potpun sustav treba i igre.</p>
Do ranih devedesetih sastavili smo cijeli sustav osim jezgre. ZapoÄeli smo i
rad na jezgri, <a href="/software/hurd/hurd.html">GNU Hurd</a>, koju pokreće
Mach. Razvoj te jezgre bio je mnogo teži nego Å¡to smo oÄekivali; <a
-href="/software/hurd/hurd-and-linux.html">GNU Hurd postao je stabilan
-2001. godine</a>, ali još je daleko od toga da bude spreman za opću
-upotrebu.</p>
+href="/software/hurd/hurd/documentation/hurd-and-linux.html">GNU Hurd postao
+je stabilan 2001. godine</a>, ali još je daleko od toga da bude spreman za
+opću upotrebu.</p>
<p>
Srećom, zbog Linuxa nismo morali Äekati da Hurd bude dovrÅ¡en. Jednom kada je
@@ -156,20 +159,18 @@ GNU/Linuxa.</p>
<p>
Danas postoji mnogo razliÄitih varijanti sustava GNU/Linux (Äesto zvanima
&ldquo;distre&rdquo;). Većina njih ukljuÄuje neslobodan
-softver&mdash;njihovi razvijatelji slijede <a
-href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">filozofiju povezanu s
-Linuxom</a> više nego <a
-href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">onu povezanu s
-GNU-om</a>. No postoje i <a href="/distros/distros.html">potpuno slobodne
-GNU/Linux distre</a>. FSF podupire raÄunalne sadržaje <a
-href="http://gnewsense.org/">gNewSensea</a>.</p>
+softver&mdash;njihovi razvijatelji slijede filozofiju povezanu s Linuxom
+više nego onu povezanu s GNU-om. No postoje i <a href="/distros/">potpuno
+slobodne GNU/Linux distre</a>. FSF podupire raÄunalne sadržaje dviju takvih
+distribucija, <a href="http://proyecto.ututo.net/cmsd/">Ututo</a> i <a
+href="http://gnewsense.org/">gNewSense</a>.</p>
<p>Stvaranje slobodne distribucije GNU/Linuxa nije samo stvar uklanjanja raznih
neslobodnih programa. Danas uobiÄajena inaÄica Linuxa takoÄ‘er sadrži
neslobodne programe. Ovi programi su namijenjeni uÄitavanju u ulazno-izlazne
jedinice za vrijeme pokretanja sustava, a ukljuÄene su, kao dugaÄki nizovi
-brojeva, u &ldquo;izvorni kod&rdquo; Linuxa. Stoga održavanje slobodnih
-distribucija GNU/Linuxa sada povlaÄi za sobom i održavanje <a
+brojeva, u "izvorni kod" Linuxa. Stoga održavanje slobodnih distribucija
+GNU/Linuxa sada povlaÄi za sobom i održavanje <a
href="http://directory.fsf.org/project/linux"> slobodne inaÄice Linuxa</a>.</p>
<p>Koristili ili ne GNU/Linux, molimo nemojte zbunjivati javnost nejasnom
@@ -185,11 +186,9 @@ http://www.gnu.org/gnu/the-gnu-project.html</a> dobar su izbor. Ukoliko
spominjete Linux, jezgru, i želite dodati poveznicu, <a
href="http://foldoc.org/linux">http://foldoc.org/linux</a> je dobra adresa.</p>
-<h3>Dopuna</h3>
-
<p>
-Uz GNU, još je jedan projekt neovisno proizveo slobodan operativni sustav
-nalik Unixu. Taj sustav poznat je kao BSD, a razvijen je na UC
+Dopuna: Uz GNU, još je jedan projekt neovisno proizveo slobodan operativni
+sustav nalik Unixu. Taj sustav poznat je kao BSD, a razvijen je na UC
Berkeleyu. Osamdesetih godina bio je neslobodan, ali je u ranim devedesetima
postao slobodan. Slobodni operativni sustavi koji danas postoje<a
href="#newersystems">(4)</a> gotovo sigurno su ili inaÄica sustava GNU ili
@@ -206,13 +205,13 @@ koji su se razvijali odvojeno. Razvijatelji BSD-a nisu razvili jezgru i
dodali je sustavu GNU pa ime kao Å¡to je GNU/BSD ne bi odgovaralo
prilikama.<a href="#gnubsd">(5)</a></p>
-<h3>Napomene</h3>
+<h3>Napomene:</h3>
<ol>
<li>
<a id="unexciting"></a>Ove neuzbudljive ali kljuÄne komponente ukljuÄuju GNU
-asembler (GAS) i linker (GLD)&mdash;oba su sada dio <a
-href="/software/binutils/">GNU Binutils</a> paketa, <a
-href="/software/tar/">GNU tar</a>, i mnoge druge.</li>
+asembler, GAS i linker, GLD, (oba su sada dio <a
+href="/software/binutils/">GNU Binutils</a> paketa), <a
+href="/software/tar/">GNU tar</a>, i druge.</li>
<li>
<a id="nottools"></a>Na primjer, Bourne Again SHell (BASH), interpreter
@@ -242,7 +241,8 @@ tipiÄnim stolnim raÄunalima teÅ¡ko mogu razlikovati GNU/Linux i GNU/*BSD.</li>
</ol>
-<div class="translators-notes">
+
+<div style="font-size: small;">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
</div>
@@ -286,24 +286,26 @@ prijevode</a>.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
document was modified, or published.
+
If you wish to list earlier years, that is ok too.
Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
year, i.e., a year in which the document was published (including
being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014, 2015, 2016,
-2017 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007 Richard
+M. Stallman</p>
-<p>Ovo djelo je dano na korištenje pod licencom <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.hr"> Creative
-Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
+<p>Ovo djelo dano je na korištenje pod <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr">licencom
+Creative Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.hr.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -311,10 +313,11 @@ Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<b>Prijevod</b>: Nevenko BariÄević, 2013.</div>
-<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+
+ <p></p><p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Vrijeme zadnje izmjene:
-$Date: 2019/07/21 18:01:54 $
+$Date: 2021/12/24 07:40:17 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/manifesto.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/manifesto.html
index 082545c..8b8065e 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/manifesto.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/manifesto.html
@@ -3,17 +3,20 @@
https://www.gnu.org/gnu/po/manifesto.hr.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/manifesto.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/manifesto.hr-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2015-06-02" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2013-12-23" -->
<!--#include virtual="/server/header.hr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/manifesto.en.html" -->
+
<title>GNU manifest - GNU projekt - Zaklada za slobodan softver</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/manifesto.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.hr.html" -->
<!--#include virtual="/server/outdated.hr.html" -->
+
<h2>GNU manifest</h2>
<p> GNU manifest (koji je naveden u daljnjem tekstu) je napisao <a
@@ -31,9 +34,9 @@ sroÄen. BiljeÅ¡ke dodane od 1993. pojaÅ¡njavaju ove stavke.</p>
informacije dostupne na našem <a href="/home.html">web poslužitelju</a>,
preciznije na našem <a href="/software/software.html">popisu
softvera</a>. Za informacije kako pridonijeti, pogledajte <a
-href="/help/help.html">http://www.gnu.org/help</a>.</p>
+href="/help/">http://www.gnu.org/help</a>. </p>
-<h3 id="whats-gnu">Å to je GNU? Gnu Nije Unix!</h3>
+<h3>Å to je GNU? Gnu Nije Unix!</h3>
<p>
GNU, Å¡to je kratica za Gnu Nije Unix, je naziv za potpun softverski sustav
@@ -79,7 +82,7 @@ strojevima će biti ostavljen nekome tko želi koristiti GNU na njima.</p>
&ldquo;GNU&rdquo; kada je to ime ovog projekta.<sup><a
href="#TransNote1">1</a></sup> </p>
-<h3 id="why-write">Zašto moram napisati GNU</h3>
+<h3>Zašto moram napisati GNU</h3>
<p>
Smatram da postoji zlatno pravilo koje zahtjeva da dijelim program koji mi
@@ -99,7 +102,7 @@ imalo softvera koji nije slobodan. Dao sam otkaz u Laboratoriju kako me MIT
legalno ne bi mogao sprjeÄavati u slobodnom davanju GNU-a.<a
href="#f2a">(2)</a></p>
-<h3 id="compatible">Zašto će GNU biti kompatibilan s Unixom</h3>
+<h3>Zašto će GNU biti kompatibilan s Unixom</h3>
<p>
Unix, po meni, nije idealan sustav, no nije previše loš. Osnovne osobine
@@ -107,7 +110,7 @@ Unixa Äine se dobrima, i mislim kako se ono Å¡to Unixu nedostaje može
popuniti bez da uništim te osobine. A sustav kompatibilan s Unixom bio bi
jednostavan za prihvaćanje mnogim drugim ljudima.</p>
-<h3 id="available">Kako će GNU biti dostupan</h3>
+<h3>Kako će GNU biti dostupan</h3>
<p>
GNU nije javno vlasništvo. Svakome će biti dozvoljeno mijenjati i ponovno
@@ -117,7 +120,7 @@ href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">vlasniÄke
(<i>proprietary</i>)</a> izmjene neće biti dozvoljene. Želim osigurati da će
sve inaÄice GNU-a ostati slobodne.</p>
-<h3 id="why-help">Zašto mnogi drugi programeri žele pomoći</h3>
+<h3>Zašto mnogi drugi programeri žele pomoći</h3>
<p>
Pronašao sam mnogo programera koji su uzbuđeni oko GNU-a i žele pomoći.</p>
@@ -142,7 +145,7 @@ pridruže u dijeljenju. Ovo nam može dati osjećaj harmonije koji je nemoguć
ako koristimo softver koji nije slobodan. Za oko pola programera s kojima
razgovaram, ovo je bitna sreća koju novac ne može zamijeniti.</p>
-<h3 id="contribute">Kako vi možete pripomoći</h3>
+<h3>Kako vi možete pripomoći</h3>
<blockquote>
<p>
@@ -151,8 +154,9 @@ pogledajte <a href="http://fsf.org/campaigns/priority-projects">popis
projekata visokog prioriteta</a> i <a
href="http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1">GNU popis tražene
pomoći</a>, općeniti popis zadaća za GNU softverske pakete. Za druge naÄine
-na koje možete pomoći, pogledajte <a href="/help/help.html">vodiÄ za
-pomaganje GNU operativnoga sustava</a>.)
+na koje možete pomoći, pogledajte <a
+href="http://gnu.org/help/help.html">vodiÄ za pomaganje GNU operativnoga
+sustava</a>.)
</p>
</blockquote>
@@ -189,7 +193,7 @@ zarada. Ovo vidim kao naÄin da omogućim zainteresiranim ljudima da posvete
punu energiju na rad na GNU-u poštedom od potrebe da zarade za život na neki
drugi naÄin.</p>
-<h3 id="benefit">ZaÅ¡to će svi korisnici raÄunala imati koristi</h3>
+<h3>ZaÅ¡to će svi korisnici raÄunala imati koristi</h3>
<p>
Kada GNU bude napisan, svatko će moći dobiti dobar sistemski softver
@@ -236,9 +240,9 @@ po glavi stanovnika i jednostavno odbaciti maske.</p>
Kopiranje svih ili dijelova programa je prirodno programeru poput disanja, i
jednako produktivno. Mora biti slobodno.</p>
-<h3 id="rebutted-objections">Neki jednostavno odbacivi prigovori ciljevima GNU-a</h3>
+<h3>Neki jednostavno odbacivi prigovori ciljevima GNU-a</h3>
-<p id="support">
+<p>
<strong>&ldquo;Nitko ga neće koristiti ako je besplatan, jer to znaÄi da
nemaju podršku na koju se mogu pouzdati.&rdquo;</strong></p>
@@ -279,7 +283,7 @@ besplatno. Ove uslužne tvrtke će se natjecati u kvaliteti i cijeni;
korisnici neće biti vezani uz pojedinu. U međuvremenu, oni od nas koji ne
trebaju uslugu će morati moći koristiti program i bez plaćanja za uslugu.</p>
-<p id="advertising">
+<p>
<strong>&ldquo;Ne možete dosegnuti mnogo ljudi bez oglašavanja, i morate
naplatiti program da biste to podržavali.&rdquo;</strong></p>
@@ -302,7 +306,7 @@ kompanije ne uspiju, ovo će pokazati da oglašavanje nije ustvari bilo
potrebno da se GNU proširi. Zašto zagovornici slobodnog tržišta ne dopuštaju
da slobodno tržiÅ¡te odluÄi o ovome?<a href="#f4">(5)</a></p>
-<p id="competitive">
+<p>
<strong>&ldquo;Moja kompanija treba vlasniÄki operativni sustav da bi dobila
na konkurentnosti.&rdquo;</strong></p>
@@ -318,7 +322,7 @@ skupi posao prodaje operativnih sustava.</p>
Volio bih vidjeti da GNU razvoj podržavaju darovi mnogih proizvoÄ‘aÄa i
korisnika, smanjujući cijenu oboma.<a href="#f5">(6)</a></p>
-<p id="deserve">
+<p>
<strong>&ldquo;Ne zaslužuju li programeri nagradu za svoju
kreativnost?&rdquo;</strong></p>
@@ -328,7 +332,7 @@ pomaganje društvu, no samo ako je društvo slobodno da koristi rezultate. Ako
programeri zaslužuju nagradu za stvaranje inovativnih programa, na isti
naÄin trebaju biti kažnjeni ako ograniÄuju uporabu ovih programa.</p>
-<p id="reward">
+<p>
<strong>&ldquo;Ne bi li programer trebao moći tražiti nagradu za svoju
kreativnost?&rdquo;</strong></p>
@@ -354,7 +358,7 @@ informacije, nužno smatram da je zlo Äiniti takvo Å¡to. ToÄnije, želja da se
bude nagraÄ‘en za kreativnost ne opravdava sprjeÄavanje svijeta da koristi
svu ili dio te kreativnosti.</p>
-<p id="starve">
+<p>
<strong>&ldquo;Neće li programeri gladovati?&rdquo;</strong></p>
<p>
@@ -386,7 +390,7 @@ prodavaÄi u trgovinama zaraÄ‘uju koliko zaraÄ‘uju. Kada bi programeri isto
toliko zarađivali, ni to ne bi bila nepravda. (U praksi bi i dalje
zaraÄ‘ivali mnogo viÅ¡e nego prodavaÄi.)</p>
-<p id="right-to-control">
+<p>
<strong>&ldquo;Nemaju li ljudi pravo da kontroliraju kako se njihova
kreativnost koristi?&rdquo;</strong></p>
@@ -438,7 +442,7 @@ koja koristi autorsko pravo ustvari šteti društvu kao cjelini i materijalno
i duhovno; situaciju u kojoj osoba to ne bi trebala to Äiniti dozvoljavao
ili ne dozvoljavao joj to zakon.</p>
-<p id="competition">
+<p>
<strong>&ldquo;Konkurencija Äini da se stvari rade bolje.&rdquo;</strong></p>
<p>
@@ -457,7 +461,7 @@ upravlja njima. (&ldquo;Za svakih deset metara koje prijeđete, smijete
napraviti jedan udarac.&rdquo;) Ustvari bi ih trebao razdvojiti, i kazniti
trkaÄe Å¡to se uopće pokuÅ¡avaju tući.</p>
-<p id="stop-programming">
+<p>
<strong>&ldquo;Neće li svi prestati programirati bez novÄane
naknade?&rdquo;</strong></p>
@@ -491,7 +495,7 @@ oÄekivati i zahtijevati ga. Organizacije koje slabo plaćaju loÅ¡e stoje u
konkurenciji sa onima koje puno plaćaju, ali ne moraju loše stajati ako se
zabrane one koje puno plaćaju.</p>
-<p id="desperate">
+<p>
<strong>&ldquo;OÄajniÄki trebamo programere. Ako oni zahtijevaju da
prestanemo pomagati našim bližnjima, moramo se pokoriti.&rdquo;</strong></p>
@@ -499,7 +503,7 @@ prestanemo pomagati našim bližnjima, moramo se pokoriti.&rdquo;</strong></p>
Nikada niste toliko oÄajni da se morate pokoriti ovakvoj vrsti
zahtjeva. Zapamtite: milijuni za obranu, no niti jedan cent za slavu!</p>
-<p id="living">
+<p>
<strong>&ldquo;Programeri nekako moraju preživjeti.&rdquo;</strong></p>
<p>
@@ -574,59 +578,60 @@ protiv konkurencije. Slobodni softver će snažno smanjiti ove probleme u
podruÄjima softverske produkcije. Ovo moramo uÄiniti, kako bismo pretvorili
tehniÄke dobitke u produktivnosti u manje posla za nas same.</p>
-<h3 id="footnotes">Bilješke</h3>
+
+<h4>Bilješke</h4>
<!-- The anchors do not match the actual footnote numbers because of
revisions over time. And if a new footnote is added, the references
to existing footnotes that follow the new one must be changed. -->
<ol>
-<li id="f1">NaÄin na koji je ovo sroÄeno bio je nepažljiv. (U engleskom originalu,
-&ldquo;<i>free</i>&rdquo; znaÄi i slobodno i besplatno.) Ovdje se htjelo
-reći da nitko ne treba platiti za <b>dozvolu</b> da koristi GNU sustav. No
-rijeÄi u engleskom originalu ovo nisu ovo izravno razjasnile, te ih ljudi
-Äesto shvaćaju kao da kažu da kopije GNU-a trebaju biti uvijek distribuirane
-jeftino ili besplatno. Ovo nikad nije bila namjera; kasnije, manifest
-spominje mogućnost da kompanije nude uslugu distribucije za profit. Kasnije
-sam shvatio da oprezno treba razlikovati &ldquo;<i>free</i>&rdquo; u
-znaÄenju slobode i &ldquo;<i>free</i>&rdquo; u smislu cijene. Slobodni
-softver je softver za koji korisnici imaju slobodu distribucije i
-promjene. Neki korisnici mogu nabaviti kopije besplatno, dok drugi plaćaju
-za nabavku kopija&mdash;a ako sredstva pomognu u poboljšavanju softvera,
-time bolje. Važna stvar je da svatko tko ima kopiju ima i slobodu da
-surađuje s drugima u njenom korištenju.</li>
-
-<li id="f2a">Izraz &ldquo;davanje&rdquo; je još jedna naznaka da nisam još jasno
-razdvojio pitanje cijene od pitanja slobode. Sada preporuÄamo izbjegavanje
-toga izraza kada se govori o slobodnom softveru. Pogledajte &ldquo;<a
-href="/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware">zbunjujuće rijeÄi i
-fraze</a>&rdquo; za bolje objašnjenje. </li>
-
-<li id="f2">Ovo je joÅ¡ jedno mjesto na kojem nisam razlikovao dva znaÄenja
-&ldquo;<i>free</i>&rdquo;. ReÄenica kako stoji nije lažna&mdash;možete
-nabaviti kopije GNU softvera besplatno, od svojih prijatelja ili putem
-mreže. No ipak daje krivu ideju.</li>
-
-<li id="f3">Danas postoji više takvih kompanija.</li>
-
-<li id="f4">Iako je dobrotvorna ustanova radije nego kompanija, Zaklada za slobodan
-softver je tijekom 10 godina nabavljala većinu novca od distribucijske
-usluge. Možete <a href="/order/order.html">naruÄiti stvari od FSF-a</a> da
-biste podržali rad zaklade.
+<li><a name="f1"></a>NaÄin na koji je ovo sroÄeno bio je nepažljiv. (U engleskom
+originalu, &ldquo;<i>free</i>&rdquo; znaÄi i slobodno i besplatno.) Ovdje se
+htjelo reći da nitko ne treba platiti za <b>dozvolu</b> da koristi GNU
+sustav. No rijeÄi u engleskom originalu ovo nisu ovo izravno razjasnile, te
+ih ljudi Äesto shvaćaju kao da kažu da kopije GNU-a trebaju biti uvijek
+distribuirane jeftino ili besplatno. Ovo nikad nije bila namjera; kasnije,
+manifest spominje mogućnost da kompanije nude uslugu distribucije za
+profit. Kasnije sam shvatio da oprezno treba razlikovati
+&ldquo;<i>free</i>&rdquo; u znaÄenju slobode i &ldquo;<i>free</i>&rdquo; u
+smislu cijene. Slobodni softver je softver za koji korisnici imaju slobodu
+distribucije i promjene. Neki korisnici mogu nabaviti kopije besplatno, dok
+drugi plaćaju za nabavku kopija&mdash;a ako sredstva pomognu u poboljšavanju
+softvera, time bolje. Važna stvar je da svatko tko ima kopiju ima i slobodu
+da surađuje s drugima u njenom korištenju.</li>
+
+<li><a name="f2a"></a>Izraz &ldquo;davanje&rdquo; je još jedna naznaka da nisam
+joÅ¡ jasno razdvojio pitanje cijene od pitanja slobode. Sada preporuÄamo
+izbjegavanje toga izraza kada se govori o slobodnom softveru. Pogledajte <a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware"> <q>zbunjujuće
+rijeÄi i fraze</q></a> za bolje objaÅ¡njenje. </li>
+
+<li><a name="f2"></a>Ovo je još jedno mjesto na kojem nisam razlikovao dva
+znaÄenja &ldquo;<i>free</i>&rdquo;. ReÄenica kako stoji nije
+lažna&mdash;možete nabaviti kopije GNU softvera besplatno, od svojih
+prijatelja ili putem mreže. No ipak daje krivu ideju.</li>
+
+<li><a name="f3"></a>Danas postoji više takvih kompanija.</li>
+
+<li><a name="f4"></a>Iako je dobrotvorna ustanova radije nego kompanija, Zaklada
+za slobodan softver je tijekom 10 godina nabavljala većinu novca od
+distribucijske usluge. Možete <a href="/order/order.html">naruÄiti stvari od
+FSF-a</a> da biste podržali rad zaklade.
</li>
-<li id="f5">Grupa raÄunalnih kompanija je skupila novac oko 1991. da bi podržala razvoj
-GNU C kompajlera.</li>
+<li><a name="f5"></a>Grupa raÄunalnih kompanija je skupila novac oko 1991. da bi
+podržala razvoj GNU C kompajlera.</li>
-<li id="f8">Mislim da sam pogrijeÅ¡io kada sam rekao da je vlasniÄki softver najÄešći
-temelj za zaradu novca od softvera. ÄŒini se da je, ustvari, najÄešći
-poslovni model bio i jest, razvoj softvera po narudžbi. To ne nudi mogućnost
-da se prikupljaju najmovi, dakle tvrtka mora nastaviti raditi stvaran posao
-da bi održala dobivanje dohotka. Posao softvera po narudžbi bi nastavio
-postojati, više-manje nepromijenjen, u svijetu slobodnog softvera. Prema
-tome, viÅ¡e ne oÄekujem da će većina plaćenih programera zaraÄ‘ivati manje u
-svijetu slobodnog softvera. </li>
+<li><a name="f8"></a>Mislim da sam pogrijeÅ¡io kada sam rekao da je vlasniÄki
+softver najÄešći temelj za zaradu novca od softvera. ÄŒini se da je, ustvari,
+najÄešći poslovni model bio i jest, razvoj softvera po narudžbi. To ne nudi
+mogućnost da se prikupljaju najmovi, dakle tvrtka mora nastaviti raditi
+stvaran posao da bi održala dobivanje dohotka. Posao softvera po narudžbi bi
+nastavio postojati, više-manje nepromijenjen, u svijetu slobodnog
+softvera. Prema tome, viÅ¡e ne oÄekujem da će većina plaćenih programera
+zarađivati manje u svijetu slobodnog softvera. </li>
-<li id="f6">U 1980-ima još nisam shvatio koliko je zbunjujući govor o
+<li><a name="f6"></a>U 1980-ima još nisam shvatio koliko je zbunjujući govor o
&ldquo;pitanju&rdquo; tako zvanog &ldquo;intelektualnog
vlasniÅ¡tva&rdquo;. Taj termin je oÄito priklonjen jednoj strani; neprimjetna
je Äinjenica da on spaja zajedno razliÄite zakone koji raspravljaju o vrlo
@@ -637,17 +642,19 @@ raspravljanje o patentima, autorskim pravima i zaštitnim znakovima
odvojeno. Pogledajte <a href="/philosophy/not-ipr.html">daljnje
objašnjenje</a> o tome kako ovaj termin širi zbunjenost i priklonjenost.</li>
-<li id="f7">Kasnije smo poÄeli razlikovati &ldquo;<i>free software</i>&rdquo; (slobodan
-softver) i &ldquo;<i>freeware</i>&rdquo; (besplatni softver). Termin
-&ldquo;<i>freeware</i>&rdquo; znaÄi softver koji možete slobodno
-distribuirati, no obiÄno ne možete slobodno prouÄavati i mijenjati izvorni
-kod, tako da većina njega nije slobodan softver. Pogledajte stranicu sa
-&ldquo;<a href="/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware">zbunjujućim
-rijeÄima i frazama</a>&rdquo; za dodatno objaÅ¡njenje.</li>
+<li><a name="f7"></a>Kasnije smo poÄeli razlikovati &ldquo;<i>free
+software</i>&rdquo; (slobodan softver) i &ldquo;<i>freeware</i>&rdquo;
+(besplatni softver). Termin &ldquo;<i>freeware</i>&rdquo; znaÄi softver koji
+možete slobodno distribuirati, no obiÄno ne možete slobodno prouÄavati i
+mijenjati izvorni kod, tako da većina njega nije slobodan
+softver. Pogledajte stranicu sa <a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware"> <q>zbunjujućim rijeÄima i
+frazama</q></a> za dodatno objašnjenje.</li>
</ol>
-<div class="translators-notes">
+
+<div style="font-size: small;">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
<h3>Bilješke prevoditelja</h3><ol><li id="TransNote1">Naime, u engleskom se
@@ -658,7 +665,6 @@ rijeÄ &ldquo;gnu&rdquo; (životinja) izgovara kao i &ldquo;new&rdquo;
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.hr.html" -->
<div id="footer">
-<div class="unprintable">
<p>Molim vas šaljite općenite FSF &amp; GNU upite na <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Postoje isto i <a
@@ -688,20 +694,21 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
<p>Za informacije o koordiniranju i slanju prijevoda naših mrežnih stranica,
pogledajte <a href="/server/standards/README.translations.html">README za
prijevode</a>.</p>
-</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
document was modified, or published.
+
If you wish to list earlier years, that is ok too.
Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
year, i.e., a year in which the document was published (including
being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 1985, 1993, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010 Free
@@ -723,10 +730,11 @@ Izmijenjene inaÄice ne mogu se napraviti.
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<b>Prijevod</b>: Ivan Vucica, 2007. Marin Rameša, 2013.</div>
-<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+
+ <p><!-- timestamp start -->
Zadnji put promijenjeno:
-$Date: 2017/04/14 14:53:29 $
+$Date: 2021/12/24 07:40:17 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/microsoft.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/microsoft.html
index f84d7ed..aab1ab2 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/microsoft.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/microsoft.html
@@ -6,7 +6,7 @@
--><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2017-06-25" -->
<!--#include virtual="/server/header.hr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Je li Microsoft glavni vrag? - Projekt GNU - Zaklada za slobodan softver</title>
@@ -35,10 +35,9 @@ korisnika, ne znaÄi da nisu pokuÅ¡ale.</p>
<p>Time ne mislimo opravdavati Microsoft, nego ga podsjetiti da je i on sam
produkt softverske industrije koja je izrasla na <a
-href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"> podjeli i
-podjarmljivanju svojih korisnika</a>. Kada kritiziramo Microsoft, ne bismo
-se trebali fokusirati iskljuÄivo na njega, a ignorirati ostale razvijatelje
-vlasniÄkog softvera.</p>
+href="/philosophy/shouldbefree.html"> podjeli i podjarmljivanju svojih
+korisnika</a>. Kada kritiziramo Microsoft, ne bismo se trebali fokusirati
+iskljuÄivo na njega, a ignorirati ostale razvijatelje vlasniÄkog softvera.</p>
<p>Odbacivanje Microsoftovog vlasniÄkog softvera nije bojkot. RijeÄ
&ldquo;bojkot&rdquo; oznaÄava odbacivanje inaÄe prihvatljivih proizvoda iz
@@ -143,24 +142,26 @@ za prijevode</a>.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
document was modified, or published.
+
If you wish to list earlier years, that is ok too.
Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
year, i.e., a year in which the document was published (including
being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2010 Free
Software Foundation, Inc.</p>
-<p>Ovo djelo je dano na korištenje pod licencom <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.hr"> Creative
-Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
+<p>Ovo djelo dano je na korištenje pod <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr"> Creative
+Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD licencom</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.hr.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -171,12 +172,11 @@ Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Vrijeme zadnje izmjene:
-$Date: 2019/07/21 18:01:54 $
+$Date: 2021/12/24 07:12:03 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
-<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/not-ipr.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/not-ipr.html
index a3b0e16..d9a7bb5 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/not-ipr.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/not-ipr.html
@@ -6,9 +6,11 @@
--><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2014-08-05" -->
<!--#include virtual="/server/header.hr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/not-ipr.en.html" -->
+
<title>Jeste li rekli &ldquo;intelektualno vlasništvo&rdquo;? To je zavodljiva
opsjena - Projekt GNU - Zaklada za slobodan softver</title>
@@ -38,7 +40,7 @@ intelektualno vlasništvo (<i>World Intellectual Property Organization</i>,
WIPO), i postala je Äesta tek u nedavnim godinama. (WIPO je formalno UN
organizacija, ali zapravo predstavlja interese nositelja autorskih prava,
patenata i zaštitnih znakova.) Široka primjena datira iz <a
-href="https://books.google.com/ngrams/graph?content=intellectual+property&amp;year_start=1800&amp;year_end=2008&amp;corpus=15&amp;smoothing=1&amp;share=&amp;direct_url=t1%3B%2Cintellectual%20property%3B%2Cc0">približno
+href="http://ngrams.googlelabs.com/graph?content=intellectual+property&amp;year_start=1800&amp;year_end=2008&amp;corpus=0&amp;smoothing=1">približno
1990</a>. (<a href="/graphics/seductivemirage.png">Lokalna kopija slike</a>)
</p>
@@ -275,23 +277,25 @@ prijevode</a>.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
document was modified, or published.
+
If you wish to list earlier years, that is ok too.
Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
year, i.e., a year in which the document was published (including
being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013 Richard M. Stallman</p>
-<p>Ovo djelo je dano na korištenje pod licencom <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.hr"> Creative
-Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
+<p>Ovo djelo dano je na korištenje pod <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr">licencom
+Creative Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.hr.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -302,7 +306,7 @@ Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Zadnji put promijenjeno:
-$Date: 2017/04/14 14:53:30 $
+$Date: 2021/12/24 07:12:03 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/open-source-misses-the-point.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/open-source-misses-the-point.html
index 1b5e64b..f03a881 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/open-source-misses-the-point.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/open-source-misses-the-point.html
@@ -6,9 +6,11 @@
--><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2014-09-21" -->
<!--#include virtual="/server/header.hr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/open-source-misses-the-point.en.html" -->
+
<title>Zašto otvoreni izvorni kod promašuje smisao slobodnog softvera - Projekt GNU
- Zaklada za slobodan softver</title>
@@ -141,7 +143,7 @@ rijeÄ.) Svaka predložena zamjena za &ldquo;slobodan softver&rdquo; ima neku
vrstu semantiÄkoga problema&mdash;i to ukljuÄuje i &ldquo;softver otvorenog
izvornog koda.&rdquo;</p>
-<p><a href="https://opensource.org/osd">Službena definicija &ldquo;softvera
+<p><a href="http://opensource.org/docs/osd">Službena definicija &ldquo;softvera
otvorenog izvornog koda&rdquo;</a> (koja je objavljena od strane Open Source
Initiative i preduga je da bi se ukljuÄila ovdje) je indirektno derivirana
iz našeg kriterija za slobodan softver. Nije jednaka; malo je blaža u nekim
@@ -155,19 +157,19 @@ definicije slobodnog softvera, mnogo slabiji isto i od službene definicije
otvorenog izvornog koda. UkljuÄuje mnoge programe koji nisu niti slobodni,
niti otvoreni izvorni kod.</p>
-<p>PoÅ¡to oÄito znaÄenje &ldquo;otvorenog izvornog koda&rdquo; nije znaÄenje
+<p><!-- It was from http://da.state.ks.us/itec/TechArchPt6ver80.pdf, but
+that page is no longer available. -->
+PoÅ¡to oÄito znaÄenje &ldquo;otvorenog izvornog koda&rdquo; nije znaÄenje
koje su njegovi pobornici naumili, rezultat je taj da većina ljudi pogrešno
shvaća termin. Prema piscu Nealu Stephensonu: &ldquo;Linux je softver
&lsquo;otvorenog izvornog koda&rsquo; Å¡to znaÄi, jednostavno, da svatko može
preuzeti kopije njegovih datoteka izvornog koda.&rdquo; Ne mislim da je
namjerno nastojao odbaciti ili osporiti službenu definiciju. Mislim da je
jednostavno primijenio konvencije engleskog jezika da bi doÅ¡ao do znaÄenja
-termina. <a
-href="https://web.archive.org/web/20001011193422/http://da.state.ks.us/ITEC/TechArchPt6ver80.pdf">Država
-Kansas</a> objavila je sliÄnu definiciju: &ldquo;Koristite softver otvorenog
-izvornog koda (OSS). OSS je softver za koji je izvorni kod slobodno i javno
-dostupan, iako se specifiÄni sporazumi oko licenciranja razlikuju i o tome
-ovisi što netko može napraviti s tim kodom.&rdquo; </p>
+termina. Država Kansas objavila je sliÄnu definiciju: &ldquo;Koristite
+softver otvorenog izvornog koda (OSS). OSS je softver za koji je izvorni kod
+slobodno i javno dostupan, iako se specifiÄni sporazumi oko licenciranja
+razlikuju i o tome ovisi što netko može napraviti s tim kodom.&rdquo; </p>
<p><i>New York Times</i> je <a
href="http://www.nytimes.com/external/gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-37415.html">
@@ -419,8 +421,8 @@ prijevode</a>.</p>
<p>Copyright &copy; 2007, 2010, 2012 Richard Stallman</p>
<p>Ovo djelo je dano na korištenje pod licencom <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.hr"> Creative
-Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr"> Creative
+Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.hr.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -431,7 +433,7 @@ Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Zadnji put promijenjeno:
-$Date: 2017/04/14 14:53:30 $
+$Date: 2021/12/24 07:12:04 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/ph-breadcrumb.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/ph-breadcrumb.html
new file mode 100644
index 0000000..6ac4a04
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/ph-breadcrumb.html
@@ -0,0 +1,131 @@
+<div class="breadcrumb" role="navigation">
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' --><img src="/graphics/icons/home.png" height="26" width="26"
+ alt="GNU Home" title="GNU Home" /><span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/philosophy.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Philosophy<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /speeches/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/speeches-and-interview#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Speeches&nbsp;&amp;&nbsp;interviews<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /thirdparty/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/third-party-ideas.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Third&nbsp;party&nbsp;ideas<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#else --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Essays&nbsp;&amp;&nbsp;articles<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /aboutfs/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#aboutfs">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->About&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /principles/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#principles">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Principles<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /practice/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#practice">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Practice<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /extension/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#extension">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Other&nbsp;areas<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /free-open/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#free-open">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Free&nbsp;software&nbsp;&amp;&nbsp;open&nbsp;source<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /free-nonfree/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#free-nonfree">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Mixing&nbsp;free&nbsp;&amp;&nbsp;nonfree<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /upholding/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#upholding">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Upholding&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /fsmovement/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#fsmovement">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Free&nbsp;software&nbsp;movement<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /need/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#need">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Need&nbsp;for&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /action/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#action">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Guide&nbsp;for&nbsp;action<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /licensing/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#LicensingFreeSoftware">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Licensing&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /copyleft/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#copyleft">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Copyleft<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /non-cpleft/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#non-copyleft">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Non-copyleft<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /traps/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#traps">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Traps<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /laws/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#Laws">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Legal&nbsp;issues<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /patents/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#patents">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Patents<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /copyright/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#copyright">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Copyright<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /noip/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#noip">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->&ldquo;Intellectual&nbsp;property&rdquo;<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /sco/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/sco/sco.html">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->SCO's&nbsp;attacks<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /cultural/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#cultural">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Cultural&nbsp;&amp;&nbsp;social&nbsp;issues<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /society/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#society">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Digital&nbsp;society<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /drm/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#drm">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->DRM<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /ns/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#ns">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Network&nbsp;services<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /access/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#access">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Accessing&nbsp;culture<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /funding/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#funding">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Funding&nbsp;culture<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /evils/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#evils">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Surveillance&nbsp;etc.<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /term/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#terminology">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Terminology<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif --><!--#endif -->
+</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/philosophy.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/philosophy.html
index ddf02bc..88ae8ef 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/philosophy.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/philosophy.html
@@ -1,10 +1,17 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/philosophy.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/philosophy.hr.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/philosophy.hr.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/philosophy.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/philosophy.hr-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2015-03-15" -->
<!--#include virtual="/server/header.hr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/philosophy.en.html" -->
+
<title>Filozofija Projekta GNU - Projekt GNU - Zaklada za slobodan softver</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/philosophy.translist" -->
@@ -16,6 +23,7 @@
<!-- id="education-content" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/outdated.hr.html" -->
<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
<!--#else -->
<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
@@ -53,11 +61,14 @@ href="/philosophy/latest-articles.html">nedavno dodanih Älanaka</a>.</p>
<h3 id="introduction">Uvod</h3>
+<!-- I don't think it's good idea to link specific translation -->
+<!-- (e.g. foo.fr.html) from here. It would be better to link them -->
+<!-- from philosophy.fr.html and the original documents. -mhatta -->
<ul>
<li><a href="/philosophy/free-sw.html">Å to je slobodan softver?</a></li>
<li><a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"> Zašto moramo
inzistirati na slobodnom softveru</a></li>
- <li><a href="/proprietary/proprietary.html">VlasniÄki softver je Äesto zloćudan
+ <li><a href="/philosophy/proprietary.html">VlasniÄki softver je Äesto zloćudan
softver</a></li>
<li><a href="/gnu/gnu.html">Povijest GNU/Linuxa</a></li>
<li><a href="/philosophy/pragmatic.html">Copyleft: PragmatiÄni idealizam</a></li>
@@ -69,24 +80,25 @@ softvera</a></li>
<li><a href="/philosophy/right-to-read.html">Pravo na Äitanje: Distopijska
kratka priÄa</a> autora <a href="http://www.stallman.org/"> Richarda
Stallmana</a></li>
- <li><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Zašto &ldquo;Open
-Source&rdquo; promašuje bit slobodnog softvera</a></li>
- <li><a href="/philosophy/when-free-software-isnt-practically-superior.html">Kada
+ <li><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Zašto "Open Source"
+promašuje bit slobodnog softvera</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/when_free_software_isnt_practically_better.html">Kada
slobodan softver nije (praktiÄno) bolji</a></li>
<li><a href="/philosophy/government-free-software.html">Mjere koje mogu poduzeti
vlade kako bi promicale slobodan softver</a></li>
<li><a href="/education/education.html">Slobodni softver u obrazovanju</a></li>
</ul>
+<p>
+
<!-- please leave both these ID attributes here. ... -->
<!-- ... we removed this as an H$ section as it was duplicating the -->
<!-- same information on links.html, but it's possible that some users -->
<!-- have the URLs bookmarked or on their pages. -len -->
-<div id="TOCFreedomOrganizations">
-<p id="FreedomOrganizations">Održavamo također i popis <a
+<a id="TOCFreedomOrganizations">Održavamo</a> <a
+id="FreedomOrganizations">također</a> i popis <a
href="/links/links.html#FreedomOrganizations">organizacija koje se bave
slobodom raÄunalnog razvoja i elektroniÄkih komunikacija</a>.</p>
-</div>
<div class="translators-notes">
@@ -135,7 +147,7 @@ prijevode</a>.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -149,11 +161,11 @@ prijevode</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<p>Ovo djelo je dano na korištenje pod licencom <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.hr"> Creative
-Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
+<p>Ovo djelo dano je na korištenje pod <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr">licencom
+Creative Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.hr.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -164,12 +176,11 @@ Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Vrijeme zadnje izmjene:
-$Date: 2019/07/15 16:58:49 $
+$Date: 2021/12/24 07:40:25 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
-<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/practical.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/practical.html
index e061f39..c548add 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/practical.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/practical.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/practical.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/practical.hr.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/practical.hr.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/practical.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/practical.hr-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-10-01" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/practical.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.hr.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -8,6 +13,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/practical.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.hr.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.hr.html" -->
<h2>Prednosti slobodnog softvera</h2>
<p>napisao <strong>Richard Stallman</strong></p>
@@ -108,7 +114,7 @@ Creative Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Vrijeme zadnje izmjene:
-$Date: 2015/05/23 05:09:18 $
+$Date: 2021/12/24 07:40:25 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/pragmatic.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/pragmatic.html
index c7101e4..bcafdcd 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/pragmatic.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/pragmatic.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/pragmatic.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/pragmatic.hr.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/pragmatic.hr.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/pragmatic.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/pragmatic.hr-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-21" -->
<!--#include virtual="/server/header.hr.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -8,6 +13,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/pragmatic.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.hr.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.hr.html" -->
<h2>Copyleft: pragmatiÄni idealizam</h2>
<p>
@@ -167,11 +173,11 @@ M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
<div id="footer">
<div class="unprintable">
-<p>Molimo vas, općenite upite o FSF &amp; GNU šaljite na <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Postoje i <a
+<p>Molim vas šaljite općenite FSF &amp; GNU upite na <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Postoje isto i <a
href="/contact/">drugi naÄini kontaktiranja</a> FSF-a. Prekinute poveznice i
-ostale ispravke ili prijedloge možete poslati na <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+drugi ispravci ili prijedlozi mogu biti poslani na <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>. </p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -216,7 +222,7 @@ prijevode</a>.</p>
<p>Copyright &copy; 1998, 2003, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Ovo djelo je dano na korištenje pod licencom <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.hr"> Creative
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.hr">Creative
Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.hr.html" -->
@@ -228,7 +234,7 @@ Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Zadnji put promijenjeno:
-$Date: 2021/04/20 09:00:18 $
+$Date: 2021/12/24 07:40:25 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/pronunciation.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/pronunciation.html
index e998d79..aeded93 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/pronunciation.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/pronunciation.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/pronunciation.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/gnu/po/pronunciation.hr.po">
+ https://www.gnu.org/gnu/po/pronunciation.hr.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/pronunciation.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/pronunciation.hr-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-11-02" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/pronunciation.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/html5-header.hr.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -8,6 +13,7 @@
<!--#include virtual="/gnu/po/pronunciation.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.hr.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.hr.html" -->
<h2>Kako se izgovara naziv GNU</h2>
<p>Naziv &ldquo;GNU&rdquo; je rekurzivni akronim sa znaÄenjem &ldquo;GNU's Not
@@ -55,11 +61,11 @@ Creative Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>.</p>
<div id="footer">
<div class="unprintable">
-<p>Molimo vas, općenite upite o FSF &amp; GNU šaljite na <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Postoje i <a
+<p>Molim vas šaljite općenite FSF &amp; GNU upite na <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Postoje isto i <a
href="/contact/">drugi naÄini kontaktiranja</a> FSF-a. Prekinute poveznice i
-ostale ispravke ili prijedloge možete poslati na <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+drugi ispravci ili prijedlozi mogu biti poslani na <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>. </p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -76,13 +82,12 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Radimo naporno i dajemo sve od sebe kako bismo pružili toÄne, visoko
-kvalitetne prijevode. Međutim, nismo oslobođeni od nesavršenosti. Molimo
-vas, šaljite svoje komentare i općenite prijedloge u tom smislu na <a
-href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
-Za informacije o koordiniranju i dostavljanju prijevoda naših mrežnih
-stranica, pogledajte <a
-href="/server/standards/README.translations.html">PROÄŒITAJME za
+Radimo naporno i dajemo sve od sebe da bi pružili toÄne, visoko kvalitetne
+prijevode. Međutim, nismo oslobođeni od nesavršenosti. Molim vas šaljite
+vaše komentare i općenite prijedloge u tom smislu na <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+<p>Za informacije o koordiniranju i slanju prijevoda naših mrežnih stranica,
+pogledajte <a href="/server/standards/README.translations.html">README za
prijevode</a>.</p>
</div>
@@ -104,9 +109,9 @@ prijevode</a>.</p>
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 2010, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<p>Ovo djelo dano je na korištenje pod <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr">licencom
-Creative Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>.</p>
+<p>Ovo djelo je dano na korištenje pod licencom <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr">Creative
+Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.hr.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -115,9 +120,9 @@ Creative Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>.</p>
<b>Prijevod</b>: Martina Bebek, 2013.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
-Vrijeme zadnje izmjene:
+Zadnji put promijenjeno:
-$Date: 2014/05/16 17:28:42 $
+$Date: 2022/01/01 14:30:31 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/selling.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/selling.html
index 5fafa57..b1eddcd 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/selling.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/selling.html
@@ -6,9 +6,11 @@
--><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2015-04-13" -->
<!--#include virtual="/server/header.hr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/selling.en.html" -->
+
<title>Prodavanje slobodnog softvera - Projekt GNU - Zaklada za slobodni softver</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/selling.translist" -->
@@ -73,6 +75,7 @@ razvoj. Nemojte je propustiti!</strong></p>
Da bi se donirao novac - mora postojati višak. Ako imate premalu proviziju,
nećete imati višak za donaciju razvoju softvera.</p>
+
<h3>Hoće li će viša distribucijska cijena oštetiti neke korisnike?</h3>
<p>
@@ -99,6 +102,7 @@ mreži. Ili se nekoliko korisnika može udružiti, podijeliti cijenu jednog
CD-ROM-a, i tada svaki redom instalirati softver. Visoka cijena CD-ROM-a
nije velika prepreka kada je softver slobodan.</p>
+
<h3>Hoće li će viša distribucijska cijena odvratiti ljude od korištenja
slobodnog softvera?</h3>
@@ -128,6 +132,7 @@ href="/doc/doc.html">priruÄnike</a>. Ali ako distribuirate radije nego Å¡to
piÅ¡ete, najbolji naÄin na koji možete pomoći je sakupljanjem novÄanih
sredstava kako bi drugi mogli pisati slobodan softver i priruÄnike.</p>
+
<h3>Termin &ldquo;prodavanje softvera&rdquo; može isto biti zbunjujući.</h3>
<p>
@@ -148,6 +153,7 @@ ovom Älanku, predlažemo da je bolje izbjegavati koriÅ¡tenje termina
formulaciju. Na primjer, možete reći &ldquo;distribuiranje slobodnog
softvera za proviziju&rdquo;&mdash;formulacija koja je nedvosmislena.</p>
+
<h3>Visoka ili niska provizija i GNU GPL</h3>
<p>
@@ -222,24 +228,26 @@ prijevode</a>.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
document was modified, or published.
+
If you wish to list earlier years, that is ok too.
Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
year, i.e., a year in which the document was published (including
being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013 Free Software
Foundation, Inc.,</p>
-<p>Ovo djelo je dano na korištenje pod licencom <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.hr"> Creative
-Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
+<p>Ovo djelo dano je na korištenje pod <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr">licencom
+Creative Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.hr.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -250,12 +258,11 @@ Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Zadnji put promijenjeno:
-$Date: 2019/07/21 18:01:54 $
+$Date: 2021/12/24 07:12:03 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
-<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/shouldbefree.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/shouldbefree.html
index 741fbcc..1551f53 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/shouldbefree.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/shouldbefree.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/shouldbefree.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/shouldbefree.hr.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/shouldbefree.hr.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/shouldbefree.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/shouldbefree.hr-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-11" -->
<!--#include virtual="/server/header.hr.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.86 -->
@@ -9,6 +14,7 @@ softver</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/shouldbefree.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.hr.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.hr.html" -->
<h2>Zašto bi softver trebao biti slobodan</h2>
<p>
@@ -775,7 +781,7 @@ zamijenit ćemo džunglu efikasnijim sustavom koji potiÄe i funkcionira na
dobrovoljnoj suradnji.</p>
-<h3 id="footnotes">Napomene</h3>
+<h3 id="footnotes">Fusnote</h3>
<ol>
<li id="f1">RijeÄ &ldquo;slobodan&rdquo; u izrazu &ldquo;slobodan softver&rdquo; odnosi
@@ -801,9 +807,10 @@ se korištenje smatra štetnim.</li>
</ol>
<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Ovaj esej objavljen je u djelu <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Slobodan
-softver, slobodno društvo: Izabrani eseji Richarda M. Stallmana</cite></a>.</p></blockquote>
+<blockquote id="fsfs"><p>Ovaj esej je objavljen u <a
+href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
+Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
+M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
<div class="translators-notes">
@@ -816,11 +823,11 @@ softver, slobodno društvo: Izabrani eseji Richarda M. Stallmana</cite></a>.</p>
<div id="footer">
<div class="unprintable">
-<p>Molimo vas, općenite upite o FSF &amp; GNU šaljite na <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Postoje i <a
+<p>Molim vas šaljite općenite FSF &amp; GNU upite na <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Postoje isto i <a
href="/contact/">drugi naÄini kontaktiranja</a> FSF-a. Prekinute poveznice i
-ostale ispravke ili prijedloge možete poslati na <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+drugi ispravci ili prijedlozi mogu biti poslani na <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>. </p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -837,13 +844,12 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Radimo naporno i dajemo sve od sebe kako bismo pružili toÄne, visoko
-kvalitetne prijevode. Međutim, nismo oslobođeni od nesavršenosti. Molimo
-vas, šaljite svoje komentare i općenite prijedloge u tom smislu na <a
-href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
-Za informacije o koordiniranju i dostavljanju prijevoda naših mrežnih
-stranica, pogledajte <a
-href="/server/standards/README.translations.html">PROÄŒITAJME za
+Radimo naporno i dajemo sve od sebe da bi pružili toÄne, visoko kvalitetne
+prijevode. Međutim, nismo oslobođeni od nesavršenosti. Molim vas šaljite
+vaše komentare i općenite prijedloge u tom smislu na <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+<p>Za informacije o koordiniranju i slanju prijevoda naših mrežnih stranica,
+pogledajte <a href="/server/standards/README.translations.html">README za
prijevode</a>.</p>
</div>
@@ -851,8 +857,8 @@ prijevode</a>.</p>
2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Ovo djelo je dano na korištenje pod licencom <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.hr"> Creative
-Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 Internațional</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.hr">Creative
+Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.hr.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -861,9 +867,9 @@ Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 Internațional</a>.</p>
<b>Prijevod</b>: Nevenko BariÄević, 2013.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
-Vrijeme zadnje izmjene:
+Zadnji put promijenjeno:
-$Date: 2020/10/26 13:34:15 $
+$Date: 2021/12/24 07:12:04 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/social-inertia.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/social-inertia.html
index 169e06c..7f69c93 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/social-inertia.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/social-inertia.html
@@ -3,7 +3,7 @@
https://www.gnu.org/philosophy/po/social-inertia.hr.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/social-inertia.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/social-inertia.hr-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-10-30" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/social-inertia.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-10-30" -->
<!--#include virtual="/server/header.hr.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -147,7 +147,7 @@ Creative Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Vrijeme zadnje izmjene:
-$Date: 2020/12/29 06:30:21 $
+$Date: 2021/05/30 19:32:28 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/stallmans-law.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/stallmans-law.html
index 42e815f..0b854a1 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/stallmans-law.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/stallmans-law.html
@@ -64,23 +64,25 @@ prijevode</a>.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
document was modified, or published.
+
If you wish to list earlier years, that is ok too.
Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
year, i.e., a year in which the document was published (including
being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2010, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2012 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<p>Ovo djelo je dano na korištenje pod licencom <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.hr"> Creative
-Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
+<p>Ovo djelo dano je na korištenje pod <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr">licencom
+Creative Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.hr.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -91,7 +93,7 @@ Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Vrijeme zadnje izmjene:
-$Date: 2019/07/21 18:01:54 $
+$Date: 2021/12/24 07:40:25 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/the-danger-of-ebooks.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/the-danger-of-ebooks.html
index fbe977e..4ffcff3 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/the-danger-of-ebooks.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/the-danger-of-ebooks.html
@@ -16,10 +16,10 @@
<!--#include virtual="/server/outdated.hr.html" -->
<h2>Opasnosti e-knjiga</h2>
-<blockquote class="announcement"><p>
-<a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">Pridružite se našoj listi
-koja se bavi opasnostima e-knjiga</a>.
-</p></blockquote>
+<blockquote class="note">
+<p><a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">Pridružite se našoj listi
+koja se bavi opasnostima e-knjiga</a>.</p>
+</blockquote>
<p>U ovo doba, kad kompanije imaju veliki utjecaj na vlade i donošenje zakona,
svaki novi oblik tehnološkog napretka pruža priliku kompanijama da nametnu
@@ -131,7 +131,7 @@ prijevode</a>.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -147,9 +147,9 @@ prijevode</a>.</p>
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 2011 Richard Stallman</p>
-<p>Ovo djelo je dano na korištenje pod licencom <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.hr"> Creative
-Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
+<p>Ovo djelo dano je na korištenje pod <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr">Creative
+Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD Licencom</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.hr.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -160,7 +160,7 @@ Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Vrijeme zadnje izmjene:
-$Date: 2016/09/16 18:28:02 $
+$Date: 2021/12/24 07:12:04 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/thegnuproject.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/thegnuproject.html
index 6347751..b672585 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/thegnuproject.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/thegnuproject.html
@@ -3,12 +3,15 @@
https://www.gnu.org/gnu/po/thegnuproject.hr.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/thegnuproject.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/thegnuproject.hr-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2014-04-22" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2014-04-04" -->
+
<!--#include virtual="/server/header.hr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.76 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/thegnuproject.en.html" -->
+
<title>O Projektu GNU - Projekt GNU - Zaklada za slobodni softver</title>
<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, Projekt GNU, FSF, slobodni softver, Zaklada za slobodni softver,
povijest" />
@@ -25,31 +28,30 @@ Stallman</strong></a></p>
<blockquote>
<p>
Izvorno objavljeno u knjizi <em>Otvoreni Izvori</em>. Richard Stallman <a
-href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">nije nikada bio
-pobornik &ldquo;otvorenog izvornog koda&rdquo;</a> (&ldquo;<i>open
-source</i>&rdquo;), ali je pridonijeo ovaj Älanak tako da ideje pokreta
-slobodnog softvera ne budu u potpunosti odsutne iz te knjige.
+href="http://www.gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html">nije
+nikada bio pobornik &ldquo;otvorenog izvornog koda&rdquo;</a>
+(&ldquo;<i>open source</i>&rdquo;), ali je pridonijeo ovaj Älanak tako da
+ideje pokreta slobodnog softvera ne budu u potpunosti odsutne iz te knjige.
</p>
-
</blockquote>
<h3>Prva zajednica oko softvera za razmjenu</h3>
<p>
-Kada sam 1971. zapoÄeo raditi u <abbr title="Massachusetts Institute of
-Technology">MIT-ovom</abbr> Laboratoriju za imjetnu inteligenciju, postao
+Kada sam 1971. zapoÄeo raditi u <acronym title="Massachusetts Institute of
+Technology">MIT-ovom</acronym> Laboratoriju za imjetnu inteligenciju, postao
sam dio zajednice okupljene oko softvera za razmjenu koja je postojala mnogo
godina. Razmjena softvera nije bila ograniÄena samo na naÅ¡u zajednicu; stara
je kao i raÄunala, isto kao Å¡to je razmjena recepata stara isto kao i
kuhanje. Ali mi smo razmjenjivali više nego većina.</p>
<p>
Laboratorij za UI je koristio operativni sustav sa znaÄajkom dijeljenja
-vremena (<i>timesharing</i>) zvan <abbr title="Incompatible Timesharing
-System">ITS</abbr> (<i>Incompatible Timesharing System</i>) kojeg je
+vremena (<i>timesharing</i>) zvan <acronym title="Incompatible Timesharing
+System">ITS</acronym> (<i>Incompatible Timesharing System</i>) kojeg je
laboratorijsko osoblje hakera (1) dizajniralo i zapisalo u programskom
-jeziku asembler za Digital <abbr title="Programmed Data
-Processor">PDP</abbr>-10, jednog od velikih raÄunala tog razdoblja. Kao Älan
-te zajednice, haker sustava u osoblju Laboratorija za UI, moj posao je bio
-da poboljšam taj sustav.</p>
+jeziku asembler za Digital <acronym title="Programmed Data
+Processor">PDP</acronym>-10, jednog od velikih raÄunala tog razdoblja. Kao
+Älan te zajednice, haker sustava u osoblju Laboratorija za UI, moj posao je
+bio da poboljšam taj sustav.</p>
<p>
Nismo zvali naš softver &ldquo;slobodnim softverom&rdquo;, jer taj termin
još nije postojao, ali to je ono što je taj softver bio. Kada god su ljudi s
@@ -140,7 +142,7 @@ temelj društva.</p>
<p>
Ovdje nema mjesta za opsežnu izjavu o logici iza ovoga zakljuÄka, stoga
upućujem Äitatelja na mrežne stranice <a href="/philosophy/why-free.html">
-/philosophy/why-free.html</a> i <a
+http://www.gnu.org/philosophy/why-free.html</a> i <a
href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">
http://www.gnu.org/philosophy/free-software-even-more-important.html</a>.
</p>
@@ -190,8 +192,7 @@ posao. Iako nisam mogao uzeti uspjeh zdravo za gotovo, shvatio sam da sam
odabran da napravim posao. Odabrao sam da napravim sustav kompatibilan sa
Unix operativnim sustavom, tako da bi bio prenosiv, i da bi se Unix
korisnici mogli lako prebaciti na njega. Ime GNU je bilo odabrano, slijedeći
-hakersku tradiciju, kao rekurzivni akronim za &ldquo;GNU Nije Unix.&rdquo;
-<a href="/gnu/pronunciation.html">Izgovara se</a> kako se i piše.</p>
+hakersku tradiciju, kao rekurzivni akronim za &ldquo;GNU Nije Unix.&rdquo;</p>
<p>
Operativni sustav ne znaÄi samo imati jezgru (<i>kernel</i>), jedva dovoljnu
da pokrene druge programe. U 1970-ima, svaki operativni sustav dostojan
@@ -306,8 +307,8 @@ raÅ¡Älanjivao (<i>parse</i>) cijelu ulaznu datoteku u stablo sintakse,
pretvarajući cijelo sintaksno stablo u lanac &ldquo;instrukcija&rdquo;, i
tada je generirao cijelu izlaznu datoteku, bez da je oslobodio bilo kakav
prostor. U toj toÄki, zakljuÄio sam da ću morati iznova napisati novi
-kompajler. Taj novi kompajler je sada znani kao <abbr title="GNU Compiler
-Collection">GCC</abbr>; ništa od Pastel kompajlera nije upotrebljeno u
+kompajler. Taj novi kompajler je sada znani kao <acronym title="GNU Compiler
+Collection">GCC</acronym>; ništa od Pastel kompajlera nije upotrebljeno u
njemu, ali sam uspio prilagoditi i iskoristiti C suÄelje koje sam
napisao. Ali to je bilo nekoliko godina kasnije; prvo sam radio na GNU
Emacs-u.</p>
@@ -330,8 +331,8 @@ ftp-om. Dakle pitanje je bilo, što ću njima reći?</p>
<p>
Mogao sam reći: &ldquo;Nađite prijatelja koji je na mreži i koji će
napraviti kopiju za vas.&rdquo; Ili sam mogao napraviti isto Å¡to i sa
-originalnim PDP-10 Emacs-om: reći im: &ldquo;Pošaljite mi traku i <abbr
-title="Self-addressed Stamped Envelope">SASE</abbr>, i poslati ću vam je
+originalnim PDP-10 Emacs-om: reći im: &ldquo;Pošaljite mi traku i <acronym
+title="Self-addressed Stamped Envelope">SASE</acronym>, i poslati ću vam je
natrag sa Emacs-om.&rdquo; Ali nisam imao posao, i tražio sam naÄine da
steknem novac od slobodnog softvera. Tada sam proglasio da ću poslati traku
svakome tko je htio, za proviziju od $150. Na taj naÄin, zapoÄeo sam posao
@@ -434,8 +435,8 @@ GNU projekt, i odluÄili smo da je vrijeme da joÅ¡ jednom potražimo
financiranje. Tako smo u 1985. stvorili <a
href="http://www.fsf.org/">Zakladu za slobodan softver (<i>Free Software
Fundation</i>)</a> (FSF), dobrotvornu ustanovu oslobođenu od poreza za
-razvijanje slobodnog softvera. <abbr title="Free Software
-Foundation">FSF</abbr> je isto preuzeo posao distribucije Emacs-a na
+razvijanje slobodnog softvera. <acronym title="Free Software
+Foundation">FSF</acronym> je isto preuzeo posao distribucije Emacs-a na
trakama; kasnije se to proširilo dodavanjem drugog slobodnog softvera (GNU i
ne-GNU) na traku, i isto tako, prodajom slobodnih priruÄnika.</p>
@@ -454,8 +455,8 @@ GNU softverskih paketa. Dva znaÄajna su C biblioteka i ljuska
(<i>shell</i>). GNU C biblioteka je ono Å¡to svaki program koji je pokrenut
na GNU/Linux sustavu upotrebljava da bi komunicirao sa Linux-om. Razvijena
je od strane Älana osoblja Zaklade za slobodan softver: Roland
-McGrath. Ljuska koja se koristi na većini GNU/Linux sustava je <abbr
-title="Bourne Again Shell">BASH</abbr>, Bourne Again Shell (1), koja je
+McGrath. Ljuska koja se koristi na većini GNU/Linux sustava je <acronym
+title="Bourne Again Shell">BASH</acronym>, Bourne Again Shell (1), koja je
razvijena od strane FSF zaposlenika: Brian Fox.</p>
<p>Financirali smo razvitak tih programa jer GNU Projekt nije bio samo alati
@@ -611,8 +612,9 @@ razvitak slobodnog softvera.</p>
<p>(1) Ova licenca je sada zvana GNU niža opća javna licenca (<i>GNU Lesser
General Public License</i>), da bi se izbjegla ideja da bi je sve biblioteke
-trebale koristiti. Pogledajte: <a href="/philosophy/why-not-lgpl.html">Zašto
-ne biste trebali koristiti niži GPL za vašu sljedeću biblioteku</a> za više
+trebale koristiti. Pogledajte: <a
+href="http://www.gnu.org/philosophy/why-not-lgpl.html">Zašto ne biste
+trebali koristiti niži GPL za vašu sljedeću biblioteku</a> za više
informacija.</p>
<h3>Češanje svraba?</h3>
@@ -629,13 +631,14 @@ programe&mdash;GNU C kompajler, GNU Emacs, GDB i GNU Make.</p>
<p>
Neki GNU programi su razvijeni da bi se nosili sa specifiÄnim prijetnjama
našoj slobodi. Dakle, razvili smo gzip da bi zamijenili Compress program,
-koji je bio izgubljen iz zajednice zbog <abbr
-title="Lempel-Ziv-Welch">LZW</abbr> patenata. Našli smo ljude koji će
-razvijati LessTif, i viÅ¡e nedavno zapoÄeli smo <abbr title="GNU Network
-Object Model Environment">GNOME</abbr> i Harmony, da bi adresirali probleme
-izazvane odreÄ‘enim vlasniÄkim bibliotekama (vidite ispod). Razvijamo GNU
-Privacy Guard da nadomjestimo popularni neslobodni enkripcijski softver, jer
-korisnici ne bi trebali birati između privatnosti i slobode.</p>
+koji je bio izgubljen iz zajednice zbog <acronym
+title="Lempel-Ziv-Welch">LZW</acronym> patenata. Našli smo ljude koji će
+razvijati LessTif, i viÅ¡e nedavno zapoÄeli smo <acronym title="GNU Network
+Object Model Environment">GNOME</acronym> i Harmony, da bi adresirali
+probleme izazvane odreÄ‘enim vlasniÄkim bibliotekama (vidite
+ispod). Razvijamo GNU Privacy Guard da nadomjestimo popularni neslobodni
+enkripcijski softver, jer korisnici ne bi trebali birati između privatnosti
+i slobode.</p>
<p>
Naravno, ljudi koji pišu te programe su postali zainteresirani za rad, i
mnoge znaÄajke su dodane od strane raznih ljudi zbog vlastitih potreba i
@@ -757,8 +760,8 @@ slobodne upravljaÄke programe? Da, ako je determinacija za posjedovanjem
slobode Å¡iroko rasprostranjena.</p>
<p>
(bilješka iz 2008: ovaj problem se isto tako i proširuje na BIOS. Postoji
-slobodni BIOS, <a href="http://www.libreboot.org/">LibreBoot</a>; problem je
-nabavka specifikacija za strojeve tako da ih LibreBoot može podržavati.)</p>
+slobodni BIOS, coreboot; problem je nabavka specifikacija za strojeve tako
+da ih coreboot može podržavati.)</p>
<h3>Neslobodne biblioteke</h3>
<p>
@@ -779,10 +782,10 @@ napisao slobodnu zamjenu za Motif. Posao je trajao mnogo godina; LessTif,
razvijen od strane Hungry Programmers, postao je dovoljno moćan da podržava
većinu Motif aplikacija tek u 1997.</p>
<p>
-Između 1996. i 1998., druga neslobodna <abbr title="Graphical User
-Interface">GUI</abbr> alatna biblioteka, zvana Qt, je bila korištena u
-znatnoj kolekciji slobodnog softvera: <abbr title="K Desktop
-Environment">KDE</abbr> desktop.</p>
+Između 1996. i 1998., druga neslobodna <acronym title="Graphical User
+Interface">GUI</acronym> alatna biblioteka, zvana Qt, je bila korištena u
+znatnoj kolekciji slobodnog softvera: <acronym title="K Desktop
+Environment">KDE</acronym> desktop.</p>
<p>
Slobodni GNU/Linux sustavi nisu bili u mogućnosti koristiti KDE, zato jer
nismo mogli koristiti biblioteku. Međutim, neki komercijalni distributeri
@@ -826,11 +829,11 @@ Najgora prijetnja sa kojom se suoÄavamo dolazi od softverskih patenata, koji
mogu staviti algoritme i znaÄajke izvan dosega slobodnog softvera do
dvadeset godina. Patenti LZW algoritma za kompresiju su bili primijenjeni u
1983., i još uvijek ne možemo objaviti slobodni softver da producira prave
-komprimirane <abbr title="Graphics Interchange Format">GIF</abbr>-ove. [Od
-2009. oni su istekli.] U 1998., slobodan program za produkciju <abbr
-title="MPEG-1 Audio Layer 3">MP3</abbr> kompriminiranog zvuka je izbaÄen iz
-distribucije zbog prijetnje patentnom tužbom.
-</p>
+komprimirane <acronym title="Graphics Interchange
+Format">GIF</acronym>-ove. [Od 2009. oni su istekli.] U 1998., slobodan
+program za produkciju <acronym title="MPEG-1 Audio Layer 3">MP3</acronym>
+kompriminiranog zvuka je izbaÄen iz distribucije zbog prijetnje patentnom
+tužbom.</p>
<p>
Postoje naÄini da se nosimo sa patentima: možemo tražiti dokaze da je patent
nevažeći, i možemo tražiti alternativne naÄine da napravimo posao. Ali svaka
@@ -971,7 +974,8 @@ Microsoft specifiÄno naciljao naÅ¡u zajednicu. Ne možemo uzeti budućnost
slobode zdravo za gotovo. Ne uzimajte je zdravo za gotovo! Ako želite
zadržati svoju slobodu, morati biti pripremljeni da je branite. </p>
-<div class="translators-notes">
+
+<div style="font-size: small;">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
</div>
@@ -1014,24 +1018,26 @@ prijevode</a>.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
document was modified, or published.
+
If you wish to list earlier years, that is ok too.
Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
year, i.e., a year in which the document was published (including
being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010 Richard
Stallman</p>
<p>Ovo djelo je dano na korištenje pod licencom <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.hr"> Creative
-Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr"> Creative
+Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.hr.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -1039,15 +1045,15 @@ Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<b>Prijevod</b>: Marin Rameša, 2013.</div>
-<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+
+ <p></p><p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Zadnji put promijenjeno:
-$Date: 2020/07/04 08:32:33 $
+$Date: 2021/12/24 07:40:17 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
-<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/ubuntu-spyware.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/ubuntu-spyware.html
index e4f8d6a..13985fd 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/ubuntu-spyware.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/ubuntu-spyware.html
@@ -5,10 +5,13 @@
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/ubuntu-spyware.hr-diff.html"
--><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2014-04-02" -->
+
<!--#include virtual="/server/header.hr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.76 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/ubuntu-spyware.en.html" -->
+
<title>Ubuntu je Å¡pijunski softver: Å to uÄiniti? - Projekt GNU - Zaklada za
slobodan softver</title>
@@ -35,10 +38,9 @@ telefona, koji špijuniraju korisnike i pružaju skriveni pristup uređaju;
Adobe Flash Player, koji špijunira i nameće DRM, te mnoge aplikacije za
iPhone i Android, koje rade jednu ili više ovakvih ružnih stvari.</p>
-<p><a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">Slobodan
-softver korisniku pruža priliku da se zaštiti od zlonamjernog
-softvera</a>. Osim toga, najÄešće zajednica Å¡titi sve korisnike, tako da
-većina ljudi ne mora niÅ¡ta uÄiniti da bi se zaÅ¡titila. Evo na koji naÄin.</p>
+<p>Slobodan softver korisniku pruža priliku da se zaštiti od zlonamjernog
+softvera. Osim toga, najÄešće zajednica Å¡titi sve korisnike, tako da većina
+ljudi ne mora niÅ¡ta uÄiniti da bi se zaÅ¡titila. Evo na koji naÄin.</p>
<p>Ponekad korisnici koji se razumiju u programiranje naiđu na slobodan program
koji u sebi ima zlonamjerni kod. UobiÄajeno je da se tada izdaje ispravljena
@@ -143,7 +145,8 @@ http://www.gnu.org/distros/common-distros.html</a>.) To će biti protuteža
drugom obliku negativnog utjecaja koji Ubuntu vrši u zajednici slobodnog
softvera, a to je legitimiziranje neslobodnog softvera.</p>
-<div class="translators-notes">
+
+<div style="font-size: small;">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
</div>
@@ -159,6 +162,7 @@ href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Postoje i <a
href="/contact/">drugi naÄini kontaktiranja</a> FSF-a. Prekinute poveznice i
ostale ispravke ili prijedloge možete poslati na <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
replace it with the translation of these two:
@@ -186,23 +190,25 @@ prijevode</a>.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
document was modified, or published.
+
If you wish to list earlier years, that is ok too.
Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
year, i.e., a year in which the document was published (including
being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 2012 Richard Stallman</p>
-<p>Ovo djelo je dano na korištenje pod licencom <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.hr"> Creative
-Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
+<p>Ovo djelo dano je na korištenje pod <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr">licencom
+Creative Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.hr.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -210,10 +216,11 @@ Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
Prijevod: JK, 2013.</div>
-<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+
+ <p></p><p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Vrijeme zadnje izmjene:
-$Date: 2017/04/14 14:53:30 $
+$Date: 2021/12/24 07:40:25 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/university.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/university.html
index dfbd4ad..576cce7 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/university.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/university.html
@@ -3,7 +3,7 @@
https://www.gnu.org/philosophy/po/university.hr.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/university.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/university.hr-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-10-26" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/university.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-10-26" -->
<!--#include virtual="/server/header.hr.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -198,7 +198,7 @@ Creative Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Vrijeme zadnje izmjene:
-$Date: 2020/12/25 13:32:02 $
+$Date: 2021/12/24 07:40:25 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/use-free-software.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/use-free-software.html
index 4087bc2..b1d171c 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/use-free-software.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/use-free-software.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/use-free-software.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/use-free-software.hr.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/use-free-software.hr.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/use-free-software.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/use-free-software.hr-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-22" -->
<!--#include virtual="/server/header.hr.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.86 -->
@@ -9,6 +14,7 @@ slobodan softver</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/use-free-software.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.hr.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.hr.html" -->
<h2>Zajednica slobodnog softvera nakon 20 godina: <br />
Velik, ali nepotpun uspjeh. Å to sada?</h2>
@@ -123,11 +129,11 @@ dugoroÄno, njena najbolja i kljuÄna obrana</p>
<div id="footer">
<div class="unprintable">
-<p>Molimo vas, općenite upite o FSF &amp; GNU šaljite na <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Postoje i <a
+<p>Molim vas šaljite općenite FSF &amp; GNU upite na <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Postoje isto i <a
href="/contact/">drugi naÄini kontaktiranja</a> FSF-a. Prekinute poveznice i
-ostale ispravke ili prijedloge možete poslati na <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+drugi ispravci ili prijedlozi mogu biti poslani na <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>. </p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -144,13 +150,12 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Radimo naporno i dajemo sve od sebe kako bismo pružili toÄne, visoko
-kvalitetne prijevode. Međutim, nismo oslobođeni od nesavršenosti. Molimo
-vas, šaljite svoje komentare i općenite prijedloge u tom smislu na <a
-href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
-Za informacije o koordiniranju i dostavljanju prijevoda naših mrežnih
-stranica, pogledajte <a
-href="/server/standards/README.translations.html">PROÄŒITAJME za
+Radimo naporno i dajemo sve od sebe da bi pružili toÄne, visoko kvalitetne
+prijevode. Međutim, nismo oslobođeni od nesavršenosti. Molim vas šaljite
+vaše komentare i općenite prijedloge u tom smislu na <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+<p>Za informacije o koordiniranju i slanju prijevoda naših mrežnih stranica,
+pogledajte <a href="/server/standards/README.translations.html">README za
prijevode</a>.</p>
</div>
@@ -173,7 +178,7 @@ prijevode</a>.</p>
<p>Copyright &copy; 2004, 2017, 2018 Richard Stallman</p>
<p>Ovo djelo je dano na korištenje pod licencom <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.hr"> Creative
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.hr">Creative
Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.hr.html" -->
@@ -183,9 +188,9 @@ Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
<b>Prijevod</b>: Nevenko BariÄević, 2013.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
-Vrijeme zadnje izmjene:
+Zadnji put promijenjeno:
-$Date: 2019/07/20 16:58:36 $
+$Date: 2021/12/24 07:40:25 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/who-does-that-server-really-serve.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/who-does-that-server-really-serve.html
index 044d8ff..059a8e8 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/who-does-that-server-really-serve.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/who-does-that-server-really-serve.html
@@ -6,22 +6,23 @@
--><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2013-06-06" -->
<!--#include virtual="/server/header.hr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.en.html" -->
+
<title>Koga taj poslužitelj stvarno poslužuje? - GNU projekt - Zaklada za slobodan
-softver</title>
+softver (FSF)</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.hr.html" -->
<!--#include virtual="/server/outdated.hr.html" -->
+
<h2>Koga taj poslužitelj stvarno poslužuje?</h2>
<p><strong>Richard Stallman</strong></p>
-<blockquote><p>(Originalno objavljeno u <a
-href="http://www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM">
-Boston Review</a>.)</p></blockquote>
+<p>(Originalno objavljeno u <a
+href="http://bostonreview.net/BR35.2/stallman.php"> Boston Review</a>.)</p>
<p><strong>Na internetu, vlasniÄki softver nije jedini naÄin da izgubite vaÅ¡u
slobodu. Softver kao usluga je joÅ¡ jedan naÄin da dopustite nekom drugom da
@@ -75,7 +76,7 @@ i teško ga je izmijeniti.</p>
poslužitelju, gdje je korisnici ne mogu vidjeti ili dotaknuti. Dakle je
nemoguće za njih da dokuÄe Å¡to stvarno radi, i nemoguće je da je izmjene.</p>
-<p> Dalje, SaaS automatski vodi do Å¡tetnih posljedica ekvivalentima malicioznim
+<p>Dalje, SaaS automatski vodi do Å¡tetnih posljedica ekvivalentima malicioznim
znaÄajkama odreÄ‘enog vlasniÄkog softvera. Na primjer, neki vlasniÄki
programi su &ldquo;Å¡pijunski programi&rdquo;: program Å¡alje podatke o
raÄunalnim aktivnostima korisnika. Microsoft Windows Å¡alje informacije o
@@ -86,8 +87,21 @@ rade izvještaje o tome što svaki korisnik gleda ili sluša.</p>
podatke korisnika. Umjesto toga, korisnik mora poslati svoje podatke
poslužitelju da bi ga mogao koristiti. To ima isti efekt kao i kod
špijunskih programa: operator poslužitelja dobije podatke. On dobije podatke
-bez nekog posebnog napora, po samoj prirodi SaaS-a.
-</p>
+bez nekog posebnog napora, po samoj prirodi SaaS-a.</p>
+
+<p>Neki vlasniÄki programi mogu maltretirati korisnike daljinskim
+upravljanjem. Na primjer, Windowsi imaju stražnja vrata s kojima Microsoft
+može na silu izmijeniti svaki softver na stroju. ÄŒitaÄ e-knjiga Amazon
+Kindle (Äije ime naznaÄuje da je namijenjen spaljivanju<sup><a
+href="#TransNote1">1</a></sup> knjiga korisnika) ima Orwellianska stražnja
+vrata koja je Amazon iskoristio 2009. da bi <a
+href="http://www.nytimes.com/2009/07/18/technology/companies/18amazon.html"
+>na daljinu izbrisao</a> Kindle kopiju Orwellovih knjiga <cite>1984</cite> i
+<cite>Životinjska farma</cite> koje su korisnici kupili u Amazonu.</p>
+
+<p>SaaS inherentno daje operatoru poslužitelja moć da izmjeni softver koji se
+koristi, ili podatke korisnika nad kojima se vrše operacije. Još jednom,
+nikakav poseban kod nije potreban da bi se to napravilo.</p>
<p>Dakle, SaaS je ekvivalentan totalnom Å¡pijunskom programu i Å¡iroko otvorenim
stražnjim vratima, i daje operatoru poslužitelja nepravednu moć nad
@@ -146,13 +160,6 @@ SaaS; međutim, u korijenu su samo metoda komunikacije i objavljivanja, ne
SaaS. Ako koristite servis za malu koliÄinu ureÄ‘ivanja onoga Å¡to ćete
od-komunicirati, to nije znaÄajan problem.</p>
-<p>Ako servis nije SaaS, to ne znaÄi da je u redu. Postoje i druge loÅ¡e stvari
-koje servis može napraviti. Na primjer, Facebook distribuira video u Flash
-formatu, što vrši pritisak na korisnike da pokreću neslobodni softver, i
-daje korisnicima varljiv utisak privatnosti. To su isto važni problemi, ali
-tema ovog Älanka je problem SaaS-a.
-</p>
-
<p>Servisi kao što su tražilice sakupljaju podatke iz mreže i daju vam ih na
pregled. Pregled njihove kolekcije podataka nije vaÅ¡a raÄunalna aktivnost u
uobiÄajenom smislu&mdash;niste vi obezbjedili tu kolekciju&mdash;tako da
@@ -171,6 +178,37 @@ aktivnost koju vrÅ¡ite na taj naÄin nije vaÅ¡a osobno. Na primjer, ako
ureÄ‘ujete stranice na Wikipedii, ne radite vaÅ¡u vlastitu raÄunalnu
aktivnost; radije, vi sudjelujete u raÄunalnoj aktivnosti Wikipedie.</p>
+<p>Wikipedia kontrolira svoje poslužitelje, ali grupe se mogu susresti sa
+problemom SaaS-a ako rade svoje grupne aktivnosti na tuđim
+poslužiteljima. Srećom, stranice za udomaćivanje (<i>hosting</i>) razvoja
+kao Å¡to su Savannah i SourceForge ne postavljaju SaaS problem, jer ono Å¡to
+grupe rade na tim stranicama je većinom objavljivanje i javna komunikacija,
+radije nego privatna raÄunalna aktivnost.</p>
+
+<p>ViÅ¡ekorisniÄke igre su grupna aktivnost koja se vrÅ¡i na tuÄ‘im
+poslužiteljima, što ih karakterizira kao SaaS. Ali gdje su podaci u pitanju
+samo stanje igre i postignuće, najgora nepravda koju operator može napraviti
+je pristranost. Možete zanemariti taj rizik, poÅ¡to se Äini nevjerojatno i
+malo toga je na ulogu. Sa druge strane, kada igra postane nešto više od
+igre, problem se mijenja.</p>
+
+<p>&ldquo;Stražnji kraj kao usluga&rdquo; (&ldquo;<i>Backend as a
+Service</i>&rdquo;), ili BaaS, je vrsta SaaS-a, jer ukljuÄuje pokretanje
+vašeg vlastitog mrežnog servisa nad softverom koji ne možete
+kontrolirati. Ako postavite servis koristeći BaaS, BaaS platforma može
+prikupljati informacije o vaÅ¡im korisnicima, ukljuÄujući i vas.</p>
+
+<p>Koji mrežni servisi su SaaS? Google Docs je jasan primjer. Njegova osnovna
+aktivnost je uređivanje, i Google ohrabruje ljude da koriste taj servis za
+svoje ureÄ‘ivanje; to je SaaS. Nudi i dodatnu znaÄajku kolaborativnog
+ureÄ‘ivanja, ali dodavanje sudionika ne mijenja Äinjenicu da je ureÄ‘ivanje na
+poslužitelju SaaS. (Dodatno, Google Docs je neprihvatljiv jer instalira
+veliki <a href="/philosophy/javascript-trap.html"> neslobodni JavaScript
+program</a> u preglednik korisnika.) Ako korištenje servisa za komunikaciju
+ili kolaboraciju s tim još i zahtijeva vršenje znatnog dijela vaše vlastite
+raÄunalne aktivnosti, ta raÄunalna aktivnost je SaaS Äak iako komunikacija
+nije.</p>
+
<p>Neke stranice nude višestruke servise, i ako jedan od njih nije SaaS, drugi
može biti SaaS. Na primjer, glavni servis Facebooka je društveno
umrežavanje, i to nije SaaS; međutim, Facebook podržava aplikacije od drugih
@@ -178,6 +216,17 @@ stranaka, neke od kojih mogu biti SaaS. Glavni servis Flickra je
distribucija fotografija, Å¡to nije SaaS, ali Flickr isto ima i znaÄajku
uređivanja fotografija, što je SaaS.</p>
+<p>Neke stranice Äiji su glavni servisi objavljivanje i komunikacija proÅ¡iruju
+to sa &ldquo;upravljanjem kontaktima&rdquo;: praćenje s kojim ljudima ste u
+odnosu. Slanje poruka tim ljudima za vas nije SaaS, ali praćenje vaših
+poslova s tim ljudima, ako je to u znatnom opsegu, je SaaS.</p>
+
+<p>Ako servis nije SaaS, to ne znaÄi da je u redu. Postoje i druge loÅ¡e stvari
+koje servis može napraviti. Na primjer, Facebook distribuira video u Flash
+formatu, što vrši pritisak na korisnike da pokreću neslobodni softver, i
+daje korisnicima varljiv utisak privatnosti. To su isto važni problemi, ali
+tema ovog Älanka je problem SaaS-a.</p>
+
<p>IT industrija obeshrabruje korisnike od razmatranja ovih distinkcija. U tu
svrhu se koristi <i>buzzword</i> &ldquo;oblak&rdquo; (&ldquo;<i>cloud
computing</i>&rdquo;). Taj termin je toliko nebulozan da se može odnositi na
@@ -240,67 +289,38 @@ vaše slobode.</p>
<p><a href="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html">Pogreška za koju
nikome nije dopušteno da je razumije</a>.</p>
-<div class="translators-notes">
+<div style="font-size: small;">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
<h3>Bilješke prevoditelja</h3><ol><li id="TransNote1"><i>Kindle</i> na
engleskom znaÄi &ldquo;zapaliti&rdquo;.</li></ol></div>
</div>
-<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.hr.html" -->
<div id="footer">
-<div class="unprintable">
-
-<p>Molim vas šaljite općenite FSF &amp; GNU upite na <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Postoje isto i <a
-href="/contact/">drugi naÄini kontaktiranja</a> FSF-a. Prekinute poveznice i
-drugi ispravci ili prijedlozi mogu biti poslani na <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>. </p>
-
<p>
-<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
- replace it with the translation of these two:
-
- We work hard and do our best to provide accurate, good quality
- translations. However, we are not exempt from imperfection.
- Please send your comments and general suggestions in this regard
- to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-
- &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+Molim vas šaljite općenite FSF &amp; GNU upite na <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Postoje isto i <a
+href="/contact/">drugi naÄini kontaktiranja</a> FSF-a.
+<br />
+Prekinute poveznice i drugi ispravci ili prijedlozi mogu biti poslani na <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.
+</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
- our web pages, see <a
- href="/server/standards/README.translations.html">Translations
- README</a>. -->
-Radimo naporno i dajemo sve od sebe da bi pružili toÄne, visoko kvalitetne
+<p>Radimo naporno i dajemo sve od sebe da bi pružili toÄne, visoko kvalitetne
prijevode. Međutim, nismo oslobođeni od nesavršenosti. Molim vas šaljite
vaše komentare i općenite prijedloge u tom smislu na <a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
<p>Za informacije o koordiniranju i slanju prijevoda naših mrežnih stranica,
pogledajte <a href="/server/standards/README.translations.html">README za
prijevode</a>.</p>
-</div>
-<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
- files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
- without talking with the webmasters or licensing team first.
- Please make sure the copyright date is consistent with the
- document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
- document was modified, or published.
- If you wish to list earlier years, that is ok too.
- Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
- years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
- year, i.e., a year in which the document was published (including
- being publicly visible on the web or in a revision control system).
- There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
- Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2010 Richard Stallman</p>
-
-<p>Ovo djelo je dano na korištenje pod licencom <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.hr"> Creative
-Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
+<p>Copyright &copy; 2010 Richard Stallman
+<br />
+Ovo djelo je dano na korištenje pod licencom <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr"> Creative
+Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>.
+</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.hr.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -308,14 +328,16 @@ Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<b>Prijevod</b>: Marin Rameša, 2013.</div>
-<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+
+ <p><!-- timestamp start -->
Zadnji put promijenjeno:
-$Date: 2017/04/14 14:53:30 $
+$Date: 2021/12/24 07:40:25 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
+
</div>
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/why-copyleft.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/why-copyleft.html
index eaac1af..5c6eacb 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/why-copyleft.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/why-copyleft.html
@@ -6,7 +6,7 @@
--><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2017-12-11" -->
<!--#include virtual="/server/header.hr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Zašto Copyleft? - GNU projekt - Zaklada za slobodan softver</title>
@@ -23,12 +23,12 @@
<p>
U GNU projektu ljudima obiÄno preporuÄujemo koriÅ¡tenje <a
-href="/licenses/copyleft.html">copyleft</a> licenci kao Å¡to je GNU GPL,
+href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a> licenci kao Å¡to je GNU GPL,
radije nego popustljivih slobodnih softverskih licenci koje nisu
copyleft. Ne osuđujemo strogo licence koje nisu copyleft&mdash;zapravo,
povremeno ih i preporuÄujemo u specifiÄnim sluÄajevima&mdash;ali
-promicatelji tih licenci imaju sklonost grubo osuđivati <abbr title="General
-Public License">GPL</abbr>.
+promicatelji tih licenci imaju sklonost grubo osuđivati <acronym
+title="General Public License">GPL</acronym>.
</p>
<p>
@@ -50,11 +50,11 @@ slobodu. Kada se radi o obrani slobode drugih osoba, pritajiti se i ne
</p>
<p>
-Objavljivanje svojeg koda pod <a href="/licenses/bsd.html">jednom od BSD
-licenci</a> ili pod nekom drugom popustljivom licencom koja nije copyleft
-nije pogrešno; program je i dalje slobodan softver i još uvijek je doprinos
-zajednici. Ali to je slab i u većini sluÄajeva ne baÅ¡ najbolji naÄin
-promicanja slobode korisnika da dijele i mijenjaju softver.
+Objavljivanje svojeg koda pod jednom od BSD licenci ili pod nekom drugom
+popustljivom licencom koja nije copyleft nije pogrešno; program je i dalje
+slobodan softver i još uvijek je doprinos zajednici. Ali to je slab i u
+većini sluÄajeva ne baÅ¡ najbolji naÄin promicanja slobode korisnika da
+dijele i mijenjaju softver.
</p>
<div class="translators-notes">
@@ -101,23 +101,25 @@ prijevode</a>.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
document was modified, or published.
+
If you wish to list earlier years, that is ok too.
Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
year, i.e., a year in which the document was published (including
being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 2003, 2007, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<p>Ovo djelo je dano na korištenje pod licencom <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.hr"> Creative
-Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
+<p>Ovo djelo dano je na korištenje pod <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr"> Creative
+Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD licencom</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.hr.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -128,12 +130,11 @@ Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Vrijeme zadnje izmjene:
-$Date: 2020/07/05 14:10:53 $
+$Date: 2021/12/24 07:12:04 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
-<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/why-free.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/why-free.html
index 96e4c31..a85ba96 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/why-free.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/why-free.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/why-free.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/why-free.hr.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/why-free.hr.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/why-free.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/why-free.hr-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-11" -->
<!--#include virtual="/server/header.hr.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -12,6 +17,7 @@ softver ne bi trebao imati vlasnike" />
<!--#include virtual="/philosophy/po/why-free.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.hr.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.hr.html" -->
<h2>Zašto softver ne bi trebao imati vlasnike</h2>
<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
@@ -296,7 +302,7 @@ omiljenoga programera da vam popravi program kada se pokvari. </p>
<p>
Vi zaslužujete slobodni softver. </p>
-<h3>Bilješke</h3>
+<h3>Fusnote</h3>
<ol>
<li id="footnote1">Optužbe su naknadno bile odbaÄene.</li>
</ol>
@@ -367,7 +373,7 @@ prijevode</a>.</p>
<p>Copyright &copy; 1994, 2009, 2020 Richard Stallman</p>
<p>Ovo djelo je dano na korištenje pod licencom <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.hr"> Creative
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.hr">Creative
Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.hr.html" -->
@@ -379,7 +385,7 @@ Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Zadnji put promijenjeno:
-$Date: 2020/10/26 13:34:15 $
+$Date: 2021/12/24 07:40:25 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/why-gnu-linux.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/why-gnu-linux.html
index 61b84c0..5e84668 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/why-gnu-linux.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/why-gnu-linux.html
@@ -1,35 +1,37 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/why-gnu-linux.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/gnu/po/why-gnu-linux.hr.po">
+ https://www.gnu.org/gnu/po/why-gnu-linux.hr.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/why-gnu-linux.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/why-gnu-linux.hr-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2014-04-04" -->
-<!--#include virtual="/server/html5-header.hr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!--#include virtual="/server/header.hr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.76 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/why-gnu-linux.en.html" -->
+
<title>Zašto GNU/Linux? - Projekt GNU - Zaklada za slobodan softver</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/why-gnu-linux.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.hr.html" -->
-<h2 class="c">Å to znaÄi ime?<sup><a href="#TransNote1">1</a></sup></h2>
+<!--#include virtual="/server/outdated.hr.html" -->
+<h2>Å to znaÄi ime?<sup><a href="#TransNote1">1</a></sup></h2>
-<address class="byline c"><a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+<p><strong>napisao <a href="http://www.stallman.org/">Richard
+Stallman</a></strong></p>
-<div class="reduced-width">
-<hr class="no-display" />
<div class="announcement">
-<p>Da biste saznali viÅ¡e o ovom pitanju, možete proÄitati naÅ¡a <a
+ <blockquote><p>Da biste saznali viÅ¡e o ovom pitanju, možete proÄitati naÅ¡a <a
href="/gnu/gnu-linux-faq.html">ČPP o GNU/Linuxu</a>, našu stranicu <a
href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux i Projekt GNU</a>, koja prikazuje
povijest sustava GNU/Linux u odnosu na ovo pitanje oko naziva, i našu
stranicu <a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">Korisnici GNU-a
-koji nisu nikada Äuli za GNU</a>.</p>
-</div>
+koji nisu nikada Äuli za GNU</a>.
-<p id="fsfs">Ovaj esej je objavljen u <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
-Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p>
-<hr class="thin" />
+</p></blockquote>
+</div>
-<div class="article">
<p>
Imena prenose znaÄenja; naÅ¡ izbor imena odreÄ‘uje znaÄenje onoga Å¡to želimo
kazati. Neprikladno ime dovodi ljude u zabludu. Ono što nazivamo ružom,
@@ -93,10 +95,12 @@ nego slobodu. Ponekad se to otvoreno priznaje. Na primjer, Äasopis Wired
kaže da Robert McMillan, urednik Äasopisa Linux, &ldquo;misli da bi
približavanje softveru otvorenog koda trebalo biti pokretano tehniÄkim, a ne
politiÄkim odlukama.&rdquo; Isto tako, izvrÅ¡ni direktor Caldere otvoreno
-potiÄe korisnike da <a
-href="http://www.zdnet.com/article/stallman-love-is-not-free/">odbace
-slobodu kao cilj i da umjesto toga rade na &ldquo;popularnosti
-Linuxa&rdquo;</a>.</p>
+potiÄe korisnike da odbace slobodu kao cilj i da umjesto toga rade na
+&ldquo;popularnosti Linuxa&rdquo;. <a
+href="http://web.archive.org/web/20000920053929/http://www.zdnet.com/filters/printerfriendly/0,6061,2552025-2,00.html">
+(http://web.archive.org/web/20000920053929/http://www.zdnet.com/filters/printerfriendly/0,6061,2552025-2,00.html)
+</a>
+</p>
<p>
Dodavanje neslobodnog softvera sustavu<a
@@ -133,8 +137,8 @@ Kada bi objavljivanje besplatnih alternativa bilo jednostavno pitanje
programiranja, rješavanje budućih problema moglo bi postati jednostavnije
kako bi se razvojni resursi naÅ¡e zajednice povećavali. No suoÄeni smo s
preprekama koje prijete otežati to: zakonima koji zabranjuju slobodan
-softver. Kako se softverski patenti gomilaju, a zakoni kao Å¡to je <abbr
-title="Digital Millennium Copyright Act">DMCA</abbr> koriste se da bi
+softver. Kako se softverski patenti gomilaju, a zakoni kao Å¡to je <acronym
+title="Digital Millennium Copyright Act">DMCA</acronym> koriste se da bi
zabranili razvoj slobodnog softvera za važne poslove kao što je gledanje
DVD-a ili slušanje RealAudio <i>streamova</i>, naći ćemo se u situaciji u
kojoj nema jasnog naÄina borbe s patentiranim i tajnim formatima podataka
@@ -189,10 +193,9 @@ takvom položaju. Kako bismo nadahnuli ljude da odrade posao koji treba
napraviti, trebamo priznanje za ono Å¡to smo već uÄinili. Molimo vas,
pomozite nam tako što ćete operacijski sustav zvati <a
href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>.</p>
-</div>
-</div>
-<div class="translators-notes">
+
+<div style="font-size: small;">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
<h3>Bilješke prevoditelja</h3><ol><li id="TransNote1">Aluzija na stih iz
@@ -203,7 +206,7 @@ sweet.&rdquo;</li></ol></div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.hr.html" -->
-<div id="footer" role="contentinfo">
+<div id="footer">
<div class="unprintable">
<p>Molimo vas, općenite upite o FSF &amp; GNU šaljite na <a
@@ -223,22 +226,23 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Radimo naporno i dajemo sve od sebe da bi pružili toÄne, visoko kvalitetne
-prijevode. Međutim, nismo oslobođeni od nesavršenosti. Molim vas šaljite
-vaše komentare i općenite prijedloge u tom smislu na <a
-href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Za informacije o koordiniranju i slanju prijevoda naših mrežnih stranica,
-pogledajte <a href="/server/standards/README.translations.html">README za
+Radimo naporno i dajemo sve od sebe kako bismo pružili toÄne, visoko
+kvalitetne prijevode. Međutim, nismo oslobođeni od nesavršenosti. Molimo
+vas, šaljite svoje komentare i općenite prijedloge u tom smislu na <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+Za informacije o koordiniranju i dostavljanju prijevoda naših mrežnih
+stranica, pogledajte <a
+href="/server/standards/README.translations.html">PROÄŒITAJME za
prijevode</a>.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -252,11 +256,11 @@ prijevode</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014-2016, 2020, 2021 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2000, 2006, 2007 Richard Stallman</p>
-<p>Ovo djelo je dano na korištenje pod licencom <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.hr"> Creative
-Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
+<p>Ovo djelo dano je na korištenje pod <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr">licencom
+Creative Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.hr.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -264,10 +268,11 @@ Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<b>Prijevod</b>: Nevenko BariÄević, 2013.</div>
-<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+
+ <p></p><p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Vrijeme zadnje izmjene:
-$Date: 2021/04/20 09:00:17 $
+$Date: 2021/12/24 07:11:58 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/your-freedom-needs-free-software.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/your-freedom-needs-free-software.html
index bad8c72..a4010cc 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/your-freedom-needs-free-software.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/your-freedom-needs-free-software.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.hr.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.hr.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.hr-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-16" -->
<!--#include virtual="/server/header.hr.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.84 -->
@@ -9,6 +14,7 @@ slobodan softver</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.hr.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.hr.html" -->
<h2>Vašoj slobodi je potreban slobodan softver</h2>
<p>Poznato je da vlade mogu ugrožavati ljudska prava korisnika softvera
@@ -99,11 +105,11 @@ koristite raÄunalo sa slobodnim, <i>Libre</i> softverom.</p>
<div id="footer">
<div class="unprintable">
-<p>Molimo vas, općenite upite o FSF &amp; GNU šaljite na <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Postoje i <a
+<p>Molim vas šaljite općenite FSF &amp; GNU upite na <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Postoje isto i <a
href="/contact/">drugi naÄini kontaktiranja</a> FSF-a. Prekinute poveznice i
-ostale ispravke ili prijedloge možete poslati na <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+drugi ispravci ili prijedlozi mogu biti poslani na <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>. </p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -120,13 +126,12 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Radimo naporno i dajemo sve od sebe kako bismo pružili toÄne, visoko
-kvalitetne prijevode. Međutim, nismo oslobođeni od nesavršenosti. Molimo
-vas, šaljite svoje komentare i općenite prijedloge u tom smislu na <a
-href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
-Za informacije o koordiniranju i dostavljanju prijevoda naših mrežnih
-stranica, pogledajte <a
-href="/server/standards/README.translations.html">PROÄŒITAJME za
+Radimo naporno i dajemo sve od sebe da bi pružili toÄne, visoko kvalitetne
+prijevode. Međutim, nismo oslobođeni od nesavršenosti. Molim vas šaljite
+vaše komentare i općenite prijedloge u tom smislu na <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+<p>Za informacije o koordiniranju i slanju prijevoda naših mrežnih stranica,
+pogledajte <a href="/server/standards/README.translations.html">README za
prijevode</a>.</p>
</div>
@@ -149,7 +154,7 @@ prijevode</a>.</p>
<p>Copyright &copy; 2007, 2017 Richard Stallman</p>
<p>Ovo djelo je dano na korištenje pod licencom <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.hr"> Creative
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.hr">Creative
Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.hr.html" -->
@@ -159,9 +164,9 @@ Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
<b>Prijevod</b>: Martina Bebek, 2013.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
-Vrijeme zadnje izmjene:
+Zadnji put promijenjeno:
-$Date: 2019/07/19 13:58:35 $
+$Date: 2021/12/24 07:40:25 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/id/enforcing-gpl.html b/talermerchantdemos/blog/articles/id/enforcing-gpl.html
index 03cbdb8..b6dc024 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/id/enforcing-gpl.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/id/enforcing-gpl.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/enforcing-gpl.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/enforcing-gpl.id.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/enforcing-gpl.id.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/enforcing-gpl.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/enforcing-gpl.id-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-18" -->
<!--#include virtual="/server/header.id.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -8,6 +13,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/enforcing-gpl.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.id.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.id.html" -->
<h2>Menerapkan GNU GPL</h2>
<p>oleh <a href="http://moglen.law.columbia.edu/"><strong>Eben
@@ -276,7 +282,7 @@ Penterjemah Web Proyek GNU</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Perubahan terakhir:
-$Date: 2016/12/08 16:27:46 $
+$Date: 2021/10/22 10:03:49 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/id/gnu-breadcrumb.html b/talermerchantdemos/blog/articles/id/gnu-breadcrumb.html
new file mode 100644
index 0000000..18a355d
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/id/gnu-breadcrumb.html
@@ -0,0 +1,23 @@
+<div class="breadcrumb" role="navigation">
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' --><img src="/graphics/icons/home.png" height="26" width="26"
+ alt="GNU Home" title="GNU Home" /><span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->About&nbsp;GNU<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /gnu-history/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnu-history">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;history<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /gnulinux/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnulinux">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;&amp;&nbsp;Linux<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /gnu-structure/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnu-structure">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;structure<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif
+--></div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/id/microsoft-antitrust.html b/talermerchantdemos/blog/articles/id/microsoft-antitrust.html
index 7ef15c7..1095a97 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/id/microsoft-antitrust.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/id/microsoft-antitrust.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft-antitrust.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/microsoft-antitrust.id.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/microsoft-antitrust.id.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/microsoft-antitrust.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/microsoft-antitrust.id-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-18" -->
<!--#include virtual="/server/header.id.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -9,6 +14,7 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-antitrust.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.id.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.id.html" -->
<h2>Persidangan Antitrust Microsoft dan Perangkat Lunak Bebas</h2>
<p>
@@ -200,7 +206,7 @@ Penterjemah Web Proyek GNU</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Perubahan terakhir:
-$Date: 2016/12/08 16:27:46 $
+$Date: 2021/10/22 10:31:50 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/id/microsoft-verdict.html b/talermerchantdemos/blog/articles/id/microsoft-verdict.html
index 43ad43c..336bbd3 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/id/microsoft-verdict.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/id/microsoft-verdict.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft-verdict.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/microsoft-verdict.id.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/microsoft-verdict.id.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/microsoft-verdict.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/microsoft-verdict.id-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-18" -->
<!--#include virtual="/server/header.id.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -8,6 +13,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-verdict.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.id.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.id.html" -->
<h2>Pendapat Tentang Keputusan Pengadilan Terhadap Microsoft</h2>
<p>
@@ -123,7 +129,7 @@ Penterjemah Web Proyek GNU</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Perubahan terakhir:
-$Date: 2016/12/08 16:27:46 $
+$Date: 2021/10/22 10:03:49 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/id/ph-breadcrumb.html b/talermerchantdemos/blog/articles/id/ph-breadcrumb.html
new file mode 100644
index 0000000..6ac4a04
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/id/ph-breadcrumb.html
@@ -0,0 +1,131 @@
+<div class="breadcrumb" role="navigation">
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' --><img src="/graphics/icons/home.png" height="26" width="26"
+ alt="GNU Home" title="GNU Home" /><span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/philosophy.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Philosophy<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /speeches/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/speeches-and-interview#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Speeches&nbsp;&amp;&nbsp;interviews<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /thirdparty/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/third-party-ideas.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Third&nbsp;party&nbsp;ideas<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#else --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Essays&nbsp;&amp;&nbsp;articles<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /aboutfs/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#aboutfs">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->About&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /principles/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#principles">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Principles<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /practice/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#practice">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Practice<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /extension/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#extension">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Other&nbsp;areas<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /free-open/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#free-open">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Free&nbsp;software&nbsp;&amp;&nbsp;open&nbsp;source<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /free-nonfree/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#free-nonfree">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Mixing&nbsp;free&nbsp;&amp;&nbsp;nonfree<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /upholding/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#upholding">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Upholding&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /fsmovement/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#fsmovement">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Free&nbsp;software&nbsp;movement<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /need/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#need">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Need&nbsp;for&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /action/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#action">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Guide&nbsp;for&nbsp;action<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /licensing/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#LicensingFreeSoftware">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Licensing&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /copyleft/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#copyleft">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Copyleft<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /non-cpleft/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#non-copyleft">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Non-copyleft<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /traps/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#traps">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Traps<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /laws/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#Laws">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Legal&nbsp;issues<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /patents/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#patents">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Patents<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /copyright/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#copyright">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Copyright<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /noip/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#noip">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->&ldquo;Intellectual&nbsp;property&rdquo;<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /sco/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/sco/sco.html">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->SCO's&nbsp;attacks<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /cultural/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#cultural">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Cultural&nbsp;&amp;&nbsp;social&nbsp;issues<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /society/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#society">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Digital&nbsp;society<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /drm/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#drm">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->DRM<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /ns/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#ns">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Network&nbsp;services<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /access/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#access">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Accessing&nbsp;culture<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /funding/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#funding">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Funding&nbsp;culture<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /evils/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#evils">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Surveillance&nbsp;etc.<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /term/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#terminology">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Terminology<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif --><!--#endif -->
+</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/id/plan-nine.html b/talermerchantdemos/blog/articles/id/plan-nine.html
index e0276f9..19da7fb 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/id/plan-nine.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/id/plan-nine.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/plan-nine.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/plan-nine.id.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/plan-nine.id.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/plan-nine.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/plan-nine.id-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-21" -->
<!--#include virtual="/server/header.id.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -8,6 +13,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/plan-nine.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.id.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.id.html" -->
<h2>Permasalahan Dengan Lisensi (Semula) Plan 9</h2>
<p>oleh <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard
@@ -218,7 +224,7 @@ Penterjemah Web Proyek GNU</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Perubahan terakhir:
-$Date: 2016/12/08 16:27:46 $
+$Date: 2021/10/22 10:31:50 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/id/udi.html b/talermerchantdemos/blog/articles/id/udi.html
index 29bba1d..9dd3136 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/id/udi.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/id/udi.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/udi.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/udi.id.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/udi.id.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/udi.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/udi.id-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-08-28" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/udi.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.id.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -9,6 +14,7 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/udi.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.id.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.id.html" -->
<h2>Gerakan Perangkat Lunak Bebas dan UDI</h2>
<p>
@@ -183,7 +189,7 @@ Penterjemah Web Proyek GNU</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Perubahan terakhir:
-$Date: 2016/12/08 17:27:28 $
+$Date: 2021/10/27 14:01:15 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/id/using-gfdl.html b/talermerchantdemos/blog/articles/id/using-gfdl.html
index 0cbdfb3..3ee918b 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/id/using-gfdl.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/id/using-gfdl.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/using-gfdl.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/using-gfdl.id.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/using-gfdl.id.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/using-gfdl.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/using-gfdl.id-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-21" -->
<!--#include virtual="/server/header.id.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -8,6 +13,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/using-gfdl.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.id.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.id.html" -->
<h2>Menggunakan GNU FDL</h2>
<p>oleh <a href="http://www.stallman.org">Richard Stallman</a></p>
@@ -144,7 +150,7 @@ Penterjemah Web Proyek GNU</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Perubahan terakhir:
-$Date: 2016/12/08 16:27:46 $
+$Date: 2021/10/22 10:31:50 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/about-gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/about-gnu.html
index a10e360..e504f55 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/it/about-gnu.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/it/about-gnu.html
@@ -1,50 +1,48 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/about-gnu.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Informazioni sul sistema operativo GNU - Progetto GNU - Free Software
-Foundation</title>
+<title>GNU in poche parole - Progetto GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/about-gnu.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
-<h2>Informazioni sul sistema operativo GNU </h2>
-
-<blockquote>
-<p>Il nome “GNU†è un acronimo ricorsivo per “GNU's Not Unix!†(GNU non è
-Unix!); si pronuncia come <a href="/gnu/pronunciation.html">una sola sillaba
-con la g dura</a>, come “gru†ma con la lettera “n†al posto della “râ€.</p>
-</blockquote>
-
-<p>[<a href="/gnu/gnu.html">Altri articoli generici e storici sul sistema
-GNU.</a>]</p>
-
-<p>GNU venne fondato da Richard Stallman (rms) nel 1983 come sistema operativo
-risultante dalla collaborazione di molti sviluppatori orientati a garantire
-la libertà e il controllo delle elaborazioni di tutti gli utenti di
-software. RMS rimane al giorno d'oggi nel progetto, con il titolo di Chief
-GNUisance.</p>
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.it.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.it.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>GNU in poche parole</h2>
+<div class="thin"></div>
+
+<p>GNU&#8239;<a href="#f1">[1]</a> venne fondato da Richard Stallman (rms) nel
+1983 come sistema operativo risultante dalla collaborazione di molti
+sviluppatori orientati a garantire la libertà e il controllo delle
+elaborazioni a tutti gli utenti di software. RMS rimane al giorno d'oggi nel
+progetto, con il titolo di <i>Chief GNUisance</i>.</p>
<p>Lo scopo principale del progetto GNU è di fornire un sistema operativo
compatibile con Unix che sia al 100% composto da <a
-href="/philosophy/free-sw.html">software libero</a>. Non libero al 95% o
-99.5%, bensì al 100%. Il nome del sistema, GNU, è un acronimo ricorsivo e
-significa GNU's Not Unix (GNU Non è Unix)&mdash;un modo per rendere tributo
-alle idee tecniche di Unix e, al contempo, sottolineare la differenza dallo
-stesso. Tecnicamente GNU è simile a Unix, ma a differenza di Unix GNU
-conferisce libertà ai propri utenti. </p>
-
-<p><a href="/distros/free-distros.html">Distribuzioni di GNU completamente
-libere</a> (&ldquo;distros&rdquo;) che raggiungono lo scopo prefissato sono
-già oggi disponibili, molte delle quali utilizzano il <a
-href="http://www.fsfla.org/svnwiki/selibre/linux-libre/">kernel
-Linux-libre</a> (la <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">relazione tra GNU il
+href="/philosophy/free-sw.html">software libero</a>. Libero al 100%, non al
+95% o 99.5%. Il nome del sistema, GNU è un acronimo ricorsivo che significa
+“GNU's Not Unix†(GNU Non è Unix)&mdash;un modo per rendere tributo alle
+idee tecniche di Unix e, al contempo, sottolineare la differenza dallo
+stesso. Tecnicamente GNU è simile a Unix, ma a differenza di Unix, GNU
+conferisce libertà ai propri utenti.</p>
+
+<p><a href="/distros/free-distros.html">Distribuzioni di sistema completamente
+libere</a> (“distrosâ€) che raggiungono lo scopo prefissato sono già oggi
+disponibili, molte delle quali utilizzano il <a
+href="https://www.fsfla.org/svnwiki/selibre/linux-libre/">kernel
+Linux-libre</a> (la <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">relazione tra GNU e il
kernel Linux</a> è descritta approfonditamente in altra sede). I <a
href="/software/software.html">pacchetti GNU </a> sono stati progettati per
lavorare assieme e creare così un sistema GNU funzionante. Di fatto il caso
-ha voluto che essi servissero anche da comun &ldquo;denominatore&rdquo; per
-molte distribuzioni, motivo per cui i contributi ai pacchetti GNU aiutano la
+ha voluto che essi servissero anche da comun “denominatore†per molte
+distribuzioni, motivo per cui i contributi ai pacchetti GNU aiutano la
comunità del software libero nel suo complesso. Quello dedicato a GNU è
naturalmente un lavoro in corso, il cui scopo è la creazione di un sistema
che conferisca agli utenti la maggior libertà possibile. I pacchetti GNU
@@ -58,23 +56,31 @@ successo che è oggi, e ci sono <a href="/help/help.html">molti modi in cui
si può contribuire</a>, sia tecnicamente che non. Gli sviluppatori di GNU si
riuniscono di quando in quando negli <a href="/ghm/ghm.html">incontri per
Hacker GNU</a>, qualche volta come parte delle conferenze di <a
-href="http://libreplanet.org/">LibrePlanet</a> che radunano una più ampia
-comunità di software libero. </p>
+href="https://libreplanet.org/">LibrePlanet</a> che radunano una più ampia
+comunità di software libero.</p>
<p>GNU è stato sostenuto in diverse maniere dalla <a
-href="http://www.fsf.org/">Free Software Foundation</a>, l'organizzazione
+href="https://www.fsf.org/">Free Software Foundation</a>, l'organizzazione
non-profit fondata sempre da rms per sostenere gli ideali del software
libero. Tra le altre cose, la FSF accetta incarichi e rinunzie di copyright,
-per cui può rappresentare in tribunale i programmi GNU (Per motivi di
+per cui può rappresentare in tribunale i programmi GNU (per motivi di
trasparenza specifichiamo che il contributo di un programma al progetto GNU
<em>non</em> richiede il trasferimento del copyright alla FSF. Qualora il
copyright venga ceduto alla FSF, questa farà rispettare la licenza GPL del
programma ceduto, qualora fosse violata. Se invece il copyright non fosse
-ceduto, l'onere di assicurarne il rispetto spetterà a voi.)</p>
+ceduto, l'onere di assicurarne il rispetto spetterà a voi).</p>
<p>Il fine ultimo è quello di fornire software libero che svolga tutti i
-compiti che un utente possa richiedere&mdash;facendo così del software
+compiti che un utente possa richiedere &mdash;facendo così del software
proprietario uno spettro del passato.</p>
+<div class="column-limit"></div>
+
+<h3 class="footnote">Nota</h3>
+<ol>
+<li id="f1">“GNU†si pronuncia come <a href="/gnu/pronunciation.html">una sola sillaba
+con la g dura</a>, come “gru†ma con la lettera “n†al posto della “râ€.</li>
+</ol>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -84,7 +90,7 @@ proprietario uno spettro del passato.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
@@ -104,7 +110,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -136,11 +142,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2014, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2011, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
-Attribuzione - Non opere derivate 4.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0).</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it">Creative
+Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND
+4.0).</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -151,7 +158,7 @@ Traduzione originale di mrtx. Revisione di Enrico Bella, Andrea Pescetti.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2018/12/15 14:46:08 $
+$Date: 2021/12/04 14:06:20 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/amazon-rms-tim.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/amazon-rms-tim.html
index 3a6f3c3..63444ed 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/it/amazon-rms-tim.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/it/amazon-rms-tim.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/amazon-rms-tim.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Lettera a proposito di Amazon, da RMS a Tim O'Reilly - Progetto GNU - Free
@@ -9,68 +12,77 @@ Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/amazon-rms-tim.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.it.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.it.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Lettera da RMS a Tim O'Reilly</h2>
-<p>
-Questo è un messaggio inviato da <a href="http://www.stallman.org/">Richard
-M. Stallman</a> a Tim O'Reilly il giorno 11 marzo 2000 a proposito della
-presa di posizione di Jeff Bezos, Presidente di Amazon, che chiede di
-ridurre la durata dei brevetti sul software a 3 o 5 anni. </p>
+<div class="infobox">
+<p><i>Questo è un messaggio inviato da <a
+href="https://www.stallman.org/">Richard M. Stallman</a> a Tim O'Reilly il
+giorno 11 marzo 2000 a proposito della presa di posizione di Jeff Bezos,
+Presidente di Amazon, che chiede di ridurre la durata dei brevetti sul
+software a 3 o 5 anni.</i></p>
+</div>
+<div class="important">
<p>
Siete invitati a <a href="/philosophy/amazon.html">leggere ulteriori
-informazioni</a> a proposito di questo boicottaggio.
+informazioni</a> a proposito di questo boicottaggio.
</p>
<p>
Siete anche invitati a sostenerci inserendo un collegamento a <a
href="/philosophy/amazon.html"><strong>http://www.gnu.org/philosophy/amazon.it.html</strong></a>
-nella vostra pagina personale e nei vostri siti!
+nella vostra pagina personale e nei vostri siti!<br />
+
</p>
+</div>
+<hr class="thin" />
-<pre>
+<p>
L'idea che i brevetti sul software debbano durare 3 o 5 anni è stata
-proposta per tutto un decennio, come forma di compromesso che elimini
-la maggior parte dei danni che fanno oggi i brevetti sul software. E'
-positivo che Jeff Bezos appoggi questa idea, poiché può avvicinarci
-alla possibilità di azione da parte del Congresso. Lo ringraziamo
-per l'aiuto in questo sforzo.
-
-Ma una tale legge è tutt'altro che prossima; nel frattempo Amazon
-rimane responsabile delle sue azioni.
-
+proposta per tutto un decennio, come forma di compromesso che elimini la
+maggior parte dei danni che fanno oggi i brevetti sul software. E' positivo
+che Jeff Bezos appoggi questa idea, poiché può avvicinarci alla possibilità
+di azione da parte del Congresso. Lo ringraziamo per l'aiuto in questo
+sforzo.
+</p><p>
+Ma una tale legge è tutt'altro che prossima; nel frattempo Amazon rimane
+responsabile delle sue azioni.
+</p><p>
Abbiamo scelto proprio Amazon per il boicottaggio, tra le migliaia di
-aziende che hanno ottenuto brevetti sul software, perchè Amazon è
-tra le poche che si sono spinte così in là da fare effettivamente
-causa a qualcuno; questo li rende visibilmente colpevoli. La maggior
-parte dei detentori di brevetti sul software dice di avere i
-brevetti "per ragioni di difesa", per spingere verso uno scambio di
-permessi nel caso siano minacciati di denunce per violazione di
-brevetto. Poiché questa è una reale strategia di autodifesa, è
-probabile che molti di questi detentori di brevetti intendano proprio
-fare come dicono. Ma questa scusa non si può applicare ad Amazon,
+aziende che hanno ottenuto brevetti sul software, perchè Amazon è tra le
+poche che si sono spinte così in là da fare effettivamente causa a qualcuno;
+questo li rende visibilmente colpevoli. La maggior parte dei detentori di
+brevetti sul software dice di avere i brevetti “per ragioni di difesaâ€, per
+spingere verso uno scambio di permessi nel caso siano minacciati di denunce
+per violazione di brevetto. Poiché questa è una reale strategia di
+autodifesa, è probabile che molti di questi detentori di brevetti intendano
+proprio fare come dicono. Ma questa scusa non si può applicare ad Amazon,
poiché sono stati loro a sparare il primo colpo.
-
+</p><p>
La lettera di Bezos ribadisce nuovamente l'intenzione di Amazon di
-intraprendere la guerriglia brevettuale totale, dicendo che la
-decisione di quando e dove attaccare verrà determinata da "ragioni
-commerciali". Sarei lieto di unirmi a Bezos nell'appoggiare una
-legge che limiti i brevetti sul software a 3 o 5 anni, ma credo che
-dobbiamo continuare a criticare e boicottare Amazon finchè tale legge
-non sia realmente varata -- o finché Amazon non operi qualche altro
-cambiamento nella propria condotta che giustifichi un cambiamento
-nella nostra.
-
-Questo non significa insistere che Amazon debba arrivare fino al punto
-di abolire i suoi brevetti. Usare i brevetti come deterrente è una
-difesa inadeguata contro aggressori armati di brevetti, ma è l'unica
-difesa, quindi non chiederei ad Amazon (o a qualcun altro) di smettere di
-usare i brevetti per autodifesa o come forma di sicurezza in genere.
-Piuttosto, Amazon e gli altri detentori di brevetti software
-dovrebbero abiurare l'uso dei brevetti per l'aggressione, adottando
-una politica del non-usare-per-primi. Se Amazon facesse questo, in modo
-irrevocabile e vincolante, non avrei altre critiche verso Amazon.
-</pre>
+intraprendere la guerriglia brevettuale totale, dicendo che la decisione di
+quando e dove attaccare verrà determinata da “ragioni commercialiâ€. Sarei
+lieto di unirmi a Bezos nell'appoggiare una legge che limiti i brevetti sul
+software a 3 o 5 anni, ma credo che dobbiamo continuare a criticare e
+boicottare Amazon finchè tale legge non sia realmente varata – o finché
+Amazon non operi qualche altro cambiamento nella propria condotta che
+giustifichi un cambiamento nella nostra.
+</p><p>
+Questo non significa insistere che Amazon debba arrivare fino al punto di
+abolire i suoi brevetti. Usare i brevetti come deterrente è una difesa
+inadeguata contro aggressori armati di brevetti, ma è l'unica difesa, quindi
+non chiederei ad Amazon (o a qualcun altro) di smettere di usare i brevetti
+per autodifesa o come forma di sicurezza in genere. Piuttosto, Amazon e gli
+altri detentori di brevetti software dovrebbero abiurare l'uso dei brevetti
+per l'aggressione, adottando una politica del non-usare-per-primi. Se Amazon
+facesse questo, in modo irrevocabile e vincolante, non avrei altre critiche
+verso Amazon.
+</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -80,7 +92,7 @@ irrevocabile e vincolante, non avrei altre critiche verso Amazon.
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
@@ -100,7 +112,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -132,11 +144,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2007, 2008, 2014, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2000, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
-Attribuzione - Non opere derivate 3.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0).</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it">Creative
+Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND
+4.0).</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -148,11 +161,12 @@ Paola Blason, Alessandro Matsetes Mazza, Andrea Pescetti.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2020/07/05 14:01:36 $
+$Date: 2021/10/16 10:33:11 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/amazon.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/amazon.html
index 041ae81..4808588 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/it/amazon.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/it/amazon.html
@@ -1,29 +1,36 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/amazon.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>(Concluso) Boicottate Amazon! - Progetto GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/amazon.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.it.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.it.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>(Concluso) Boicottate Amazon!</h2>
-<div class="comment">
+<div class="infobox">
<p>
-La FSF ha deciso di concludere il boicottaggio di Amazon nel mese di
+<i>La FSF ha deciso di concludere il boicottaggio di Amazon nel mese di
settembre 2002, anche se questa pagina è stata aggiornata solo più
tardi. Non sappiamo di preciso come sia andata a finire la causa contro
Barnes &amp; Noble, ma apparentemente non ha comportato particolari problemi
-per la parte citata in giudizio. E Amazon non ha attaccato altri.</p>
+per la parte citata in giudizio. E Amazon non ha attaccato altri.</i></p>
<p>
-Amazon ha ottenuto molti altri minacciosi brevetti in seguito, ma non li ha
-ancora usati contro altri. Forse non lo farà. E se lo farà, vedremo di
-denunciare nuovamente le sue azioni.</p>
+<i>Amazon ha ottenuto molti altri minacciosi brevetti in seguito, ma non li
+ha ancora usati contro altri. Forse non lo farà. E se lo farà, vedremo di
+denunciare nuovamente le sue azioni.</i></p>
<p>
-Il resto di questa pagina rimane come è stato scritto nel 2001, quando il
-boicottaggio era ancora attivo.</p>
+<i>Il resto di questa pagina rimane come è stato scritto nel 2001, quando il
+boicottaggio era ancora attivo.</i></p>
</div>
<hr class="thin" />
@@ -40,187 +47,182 @@ Se sostenete il boicottaggio,
<h3 id="whyBoycott">Perché boicottiamo Amazon</h3>
<p>
-Amazon ha ottenuto un <a href="/philosophy/amazonpatent.html">brevetto
-negli Stati Uniti (5.960.411)</a> per un'idea importante e ovvia per il
-commercio elettronico: un'idea a volte chiamata "acquisto con un solo
-click". L'idea è che, in un navigatore web, il vostro ordine d'acquisto per
-un certo oggetto possa portare con sé informazioni sulla vostra
-identità. Il meccanismo funziona inviando al server un "cookie", un tipo di
-codice identificativo che il vostro navigatore ha ricevuto in precedenza
-dallo stesso server. </p>
+Amazon ha ottenuto un <a href="/philosophy/amazonpatent.html">brevetto negli
+Stati Uniti (5.960.411)</a> per un'idea importante e ovvia per il commercio
+elettronico: un'idea a volte chiamata “acquisto con un solo clickâ€. L'idea è
+che, in un navigatore web, il vostro ordine d'acquisto per un certo oggetto
+possa portare con sé informazioni sulla vostra identità. Il meccanismo
+funziona inviando al server un “cookieâ€, un tipo di codice identificativo
+che il vostro navigatore ha ricevuto in precedenza dallo stesso server.</p>
<p>
Amazon ha fatto causa per bloccare l'uso di questa semplice idea,
-dimostrando che intende monopolizzarla. Questo è un attacco contro il World
-Wide Web e contro il commercio elettronico in generale. </p>
+dimostrando che intende monopolizzarla. Questo è un attacco contro il World
+Wide Web e contro il commercio elettronico in generale.</p>
<p>
L'idea brevettata qui è semplicemente che una ditta può darvi qualcosa che
-potrete in seguito mostrar loro per identificarvi a fini di credito. Non si
-tratta di niente di nuovo: una carta di credito fisica svolge la stessa
-funzione, dopo tutto. Ma l'Ufficio Brevetti Americano registra ogni giorno
-brevetti su idee ovvie e ben note. A volte il risultato è un disastro. </p>
+potrete in seguito mostrar loro per identificarvi a fini di credito. Non si
+tratta di niente di nuovo: una carta di credito fisica svolge la stessa
+funzione, dopo tutto. Ma l'Ufficio Brevetti Americano registra ogni giorno
+brevetti su idee ovvie e ben note. A volte il risultato è un disastro.</p>
<p>
-Oggi Amazon sta facendo causa ad una grande ditta. Se questa fosse solo una
-disputa tra due aziende, non sarebbe un'importante questione pubblica. Ma
-il brevetto dà ad Amazon potere su chiunque altro gestisca un sito web
-negli Stati Uniti (o in ogni altro paese che conceda loro simili brevetti),
-il potere di controllare ogni uso di questa tecnica. Sebbene oggi sia stata
-fatta causa a una sola ditta, il problema riguarda tutta Internet. </p>
+Oggi Amazon sta facendo causa ad una grande ditta. Se questa fosse solo una
+disputa tra due aziende, non sarebbe un'importante questione pubblica. Ma il
+brevetto dà ad Amazon potere su chiunque altro gestisca un sito web negli
+Stati Uniti (o in ogni altro paese che conceda loro simili brevetti), il
+potere di controllare ogni uso di questa tecnica. Sebbene oggi sia stata
+fatta causa a una sola ditta, il problema riguarda tutta Internet.</p>
<p>
-Amazon non è la sola colpevole in ciò che sta accadendo. L'Ufficio Brevetti
-Americano è colpevole di avere standard molto bassi e i tribunali americani
-sono colpevoli di appoggiarli. E la legge americana sui brevetti è
-colpevole di autorizzare brevetti su tecniche che manipolano l'informazione
-e i modelli di comunicazione, una politica che è dannosa in generale.</p>
+Amazon non è la sola colpevole in ciò che sta accadendo. L'Ufficio Brevetti
+Americano è colpevole di avere standard molto bassi e i tribunali americani
+sono colpevoli di appoggiarli. E la legge americana sui brevetti è colpevole
+di autorizzare brevetti su tecniche che manipolano l'informazione e i
+modelli di comunicazione, una politica che è dannosa in generale.</p>
<p>
Stupide politiche di governo hanno dato ad Amazon questa opportunità, ma
-un'opportunità non è una scusa. Amazon ha fatto la scelta di ottenere
-questo brevetto e la scelta di usarlo in tribunale per attaccare. La
-responsabilità morale ultima per le azioni di Amazon è dei dirigenti di
-Amazon. </p>
+un'opportunità non è una scusa. Amazon ha fatto la scelta di ottenere questo
+brevetto e la scelta di usarlo in tribunale per attaccare. La responsabilità
+morale ultima per le azioni di Amazon è dei dirigenti di Amazon.</p>
<p>
Possiamo sperare che il tribunale scopra che questo brevetto non è
legalmente valido. Che lo faccia o meno dipenderà dai dettagli e da oscuri
-particolari legali. Il brevetto usa una quantità di dettagli parzialmente
-rilevanti per fare sì che questa "invenzione" sembri piuttosto ingegnosa. </p>
+particolari legali. Il brevetto usa una quantità di dettagli parzialmente
+rilevanti per fare sì che questa “invenzione†sembri piuttosto ingegnosa.</p>
<p>
-Ma non dobbiamo attendere passivamente che il tribunale decida la libertà
-del commercio elettronico. C'è qualcosa che possiamo fare adesso: possiamo
-rifiutarci di fare affari con Amazon. Per favore non comprate niente da
-Amazon finché non prometteranno di smettere di usare questo brevetto per
-minacciare o limitare altri siti web. </p>
+Ma non dobbiamo attendere passivamente che il tribunale decida la libertà
+del commercio elettronico. C'è qualcosa che possiamo fare adesso: possiamo
+rifiutarci di fare affari con Amazon. Per favore non comprate niente da
+Amazon finché non prometteranno di smettere di usare questo brevetto per
+minacciare o limitare altri siti web.</p>
<p>
-Se siete l'autore di un libro venduto da Amazon, potete fornire un grande
-aiuto a questa campagna mettendo questo testo nel "commento dell'autore"
-sul vostro libro, sul sito web di Amazon. (Ahimè, sembra che si rifiutino
-di pubblicare questi commenti per conto degli autori.) </p>
+Se siete l'autore di un libro venduto da Amazon, potete fornire un grande
+aiuto a questa campagna mettendo questo testo nel “commento dell'autore†sul
+vostro libro, sul sito web di Amazon. (Ahimè, sembra che si rifiutino di
+pubblicare questi commenti per conto degli autori.)</p>
<p>
Se avete suggerimenti, o se semplicemente sostenete il boicottaggio,
scrivete una mail a <a
-href="mailto:amazon@gnu.org">&lt;amazon@gnu.org&gt;</a> per farcelo
-sapere. </p>
+href="mailto:amazon@gnu.org">&lt;amazon@gnu.org&gt;</a> per farcelo sapere.</p>
<p>
-La risposta di Amazon alle persone che scrivono a proposito del brevetto
-contiene un'indicazione sottilmente errata che vale la pena di analizzare: </p>
+La risposta di Amazon alle persone che scrivono a proposito del brevetto
+contiene un'indicazione sottilmente errata che vale la pena di analizzare:</p>
<blockquote><p>
- Il sistema dei brevetti è pensato per incoraggiare l'innovazione e
-abbiamo impiegato migliaia di ore a sviluppare il nostro metodo di
-acquisto «1-ClickR».
+ Il sistema dei brevetti è pensato per incoraggiare l'innovazione e abbiamo
+impiegato migliaia di ore a sviluppare il nostro metodo di acquisto
+“1-Click&reg;â€.
</p></blockquote>
<p>
Se hanno impiegato migliaia di ore, certamente non le hanno impiegate a
pensare alla tecnica generale coperta dal brevetto. Così, se dicono la
-verità, hanno passato quelle ore a fare che cosa? </p>
+verità, hanno passato quelle ore a fare che cosa?</p>
<p>
Forse hanno passato parte del tempo a scrivere la richiesta di
brevetto. Questo compito è stato certamente più arduo che pensare alla
-tecnica. O forse stanno parlando del tempo impiegato a progettare,
-scrivere, provare e perfezionare gli script e le pagine web per gestire
-l'acquisto ad un click. Questo è stato certamente un lavoro
-significativo. Leggendo attentamente le loro parole sembra che "migliaia di
-ore impiegate a sviluppare" possano comprendere entrambi questi due
-lavori. </p>
-<p>
-Ma qui il problema non sono i dettagli nei loro particolari script (che non
-ci mettono a disposizione) e pagine web (che sono comunque coperte dal
-diritto d'autore). Il problema qui è l'idea generale, e se Amazon debba
-avere il monopolio su quest'idea. </p>
-<p>
-Siete, o siamo, liberi di passare le ore necessarie a scrivere i nostri
-script, le nostre pagine web, di offrire l'acquisto ad un click? Anche se
-vendiamo cose diverse dai libri, siamo liberi di fare questo? Questo è il
-problema. Amazon cerca di negarci questa libertà, con l'aiuto zelante di un
-governo americano fuorviato. </p>
-<p>
-Quando Amazon ci invia frasi abilmente fuorvianti come quella citata in
-precedenza, dimostra qualcosa di importante: a loro importa di cosa pensa
-il pubblico delle loro azioni. Devono preoccuparsene, in quanto sono
-rivenditori al dettaglio. Il disgusto del pubblico può incidere sui loro
-profitti. </p>
-<p>
-E' stato fatto notare che il problema dei brevetti sul software è molto più
-grande di Amazon, che altre ditte potrebbero aver agito allo stesso modo e
-che boicottare Amazon non cambierà direttamente la legge sui
+tecnica. O forse stanno parlando del tempo impiegato a progettare, scrivere,
+provare e perfezionare gli script e le pagine web per gestire l'acquisto ad
+un click. Questo è stato certamente un lavoro significativo. Leggendo
+attentamente le loro parole sembra che “migliaia di ore impiegate a
+sviluppare†possano comprendere entrambi questi due lavori.</p>
+<p>
+Ma qui il problema non sono i dettagli nei loro particolari script (che non
+ci mettono a disposizione) e pagine web (che sono comunque coperte dal
+diritto d'autore). Il problema qui è l'idea generale, e se Amazon debba
+avere il monopolio su quest'idea.</p>
+<p>
+Siete, o siamo, liberi di passare le ore necessarie a scrivere i nostri
+script, le nostre pagine web, di offrire l'acquisto ad un click? Anche se
+vendiamo cose diverse dai libri, siamo liberi di fare questo? Questo è il
+problema. Amazon cerca di negarci questa libertà, con l'aiuto zelante di un
+governo americano fuorviato.</p>
+<p>
+Quando Amazon ci invia frasi abilmente fuorvianti come quella citata in
+precedenza, dimostra qualcosa di importante: a loro importa di cosa pensa il
+pubblico delle loro azioni. Devono preoccuparsene, in quanto sono
+rivenditori al dettaglio. Il disgusto del pubblico può incidere sui loro
+profitti.</p>
+<p>
+E' stato fatto notare che il problema dei brevetti sul software è molto più
+grande di Amazon, che altre ditte potrebbero aver agito allo stesso modo e
+che boicottare Amazon non cambierà direttamente la legge sui
brevetti. Naturalmente, tutto questo è vero, ma non si tratta di un
-argomento sufficiente contro questo boicottaggio! </p>
+argomento sufficiente contro questo boicottaggio!</p>
<p>
-Se organizziamo un boicottaggio forte e duraturo, Amazon potrebbe ad un
-certo punto fare una concessione perché il boicottaggio termini. E anche se
-non lo facessero, la prossima azienda che abbia un brevetto software
-oltraggioso e valutasse di fare causa a qualcuno, capirebbe che ci può
-essere un prezzo da pagare. Potrebbero ripensarci. </p>
+Se organizziamo un boicottaggio forte e duraturo, Amazon potrebbe ad un
+certo punto fare una concessione perché il boicottaggio termini. E anche se
+non lo facessero, la prossima azienda che abbia un brevetto software
+oltraggioso e valutasse di fare causa a qualcuno, capirebbe che ci può
+essere un prezzo da pagare. Potrebbero ripensarci.</p>
<p>
-Il boicottaggio può anche aiutare indirettamente a cambiare la legge sui
-brevetti, attirando l'attenzione sul problema e diffondendo la richiesta di
-un cambiamento. Ed è così facile partecipare che non c'è rischio di essere
-dissuasi in proposito. Se siete d'accordo con il problema, perché
-<em>non</em> boicottare Amazon? </p>
+Il boicottaggio può anche aiutare indirettamente a cambiare la legge sui
+brevetti, attirando l'attenzione sul problema e diffondendo la richiesta di
+un cambiamento. Ed è così facile partecipare che non c'è rischio di essere
+dissuasi in proposito. Se siete d'accordo con il problema, perché
+<em>non</em> boicottare Amazon?</p>
<p>
Per diffondere questa voce, mettete una nota sul boicottaggio nella vostra
-pagina web personale, come pure su pagine istituzionali se potete. Mettete
-un puntatore a questa pagina: vi troverete le informazioni aggiornate. </p>
+pagina web personale, come pure su pagine istituzionali se potete. Mettete
+un puntatore a questa pagina: vi troverete le informazioni aggiornate.</p>
-<h3 id="whyContinue">Perché il boicottaggio continua anche se la causa è chiusa</h3>
+<h3 id="whyContinue">Perché il boicottaggio continua anche se la causa è chiusa</h3>
<p>
-Amazon.com ha riferito nel Marzo 2002 che ha chiuso la lunga causa sulla
-violazione di brevetti contro Barnes &amp; Noble sul suo sistema di
-acquisti ad un click. I dettagli dell'accordo non sono stati resi
-pubblici. </p>
+Amazon.com ha riferito nel Marzo 2002 che ha chiuso la lunga causa sulla
+violazione di brevetti contro Barnes &amp; Noble sul suo sistema di acquisti
+ad un click. I dettagli dell'accordo non sono stati resi pubblici.</p>
<p>
-Poiché i termini non sono stati resi pubblici, non abbiamo modo di sapere
-se questo rappresenta una sconfitta tale per Amazon da giustificare la fine
-del boicottaggio. Perciò, incoraggiamo chiunque a continuare il
-boicottaggio. </p>
+Poiché i termini non sono stati resi pubblici, non abbiamo modo di sapere se
+questo rappresenta una sconfitta tale per Amazon da giustificare la fine del
+boicottaggio. Perciò, incoraggiamo chiunque a continuare il boicottaggio.</p>
<h3 id="Updates">Aggiornamenti e link</h3>
<p>
In questa sezione, elenchiamo aggiornamenti e puntatori a proposito di
questioni relative ad Amazon.com, alle loro pratiche commerciali e ad
-articoli legati al boicottaggio. Le nuove informazioni saranno aggiunte in
-fondo a questa sezione. </p>
+articoli legati al boicottaggio. Le nuove informazioni saranno aggiunte in
+fondo a questa sezione.</p>
<p>
-Tim O'Reilly ha inviato ad Amazon una <a
-href="http://www.oreilly.com/pub/a/oreilly/ask_tim/2000/amazon_patent.html">lettera
+Tim O'Reilly ha inviato ad Amazon una <a
+href="https://web.archive.org/web/20131114095827/http://www.oreilly.com/pub/a/oreilly/ask_tim/2000/amazon_patent.html">lettera
aperta</a> disapprovando l'uso di questo brevetto, definendo la sua
posizione con la maggior forza possibile dato che non vuole smettere di fare
-affari con loro. </p>
+affari con loro.</p>
<p>
-<a href="http://www.stallman.org/">Richard M. Stallman</a> ha scritto una
-<a href="/philosophy/amazon-rms-tim.html">lettera a Tim O'Reilly</a>
-riguardo all'affermazione di Jeff Bezos, CEO di Amazon, che ha chiesto che
-i brevetti sul software durino solo 3 o 5 anni. </p>
+<a href="https://www.stallman.org/">Richard M. Stallman</a> ha scritto una
+<a href="/philosophy/amazon-rms-tim.html">lettera a Tim O'Reilly</a>
+riguardo all'affermazione di Jeff Bezos, CEO di Amazon, che ha chiesto che i
+brevetti sul software durino solo 3 o 5 anni.</p>
<p>
-Paul Barton-Davis <a href="mailto:pbd@op.net">&lt;pbd@op.net&gt;</a>, uno
-dei programmatori che ha fondato Amazon, <a
+Paul Barton-Davis <a href="mailto:pbd@op.net">&lt;pbd@op.net&gt;</a>, uno
+dei programmatori che ha fondato Amazon, <a
href="http://www.equalarea.com/paul/amazon-1click.html">scrive</a> a
-proposito del boicottaggio ad Amazon. </p>
+proposito del boicottaggio ad Amazon.</p>
<p>
-Nat Friedman ha scritto un <a href="/philosophy/amazon-nat.html">articolo
-sul successo del boicottaggio ad Amazon</a>. </p>
+Nat Friedman ha scritto un <a href="/philosophy/amazon-nat.html">articolo
+sul successo del boicottaggio ad Amazon</a>.</p>
<p>
-Da parte sua, Amazon sta facendo anche <a
+Da parte sua, Amazon sta facendo anche <a
href="https://web.archive.org/web/20140610154715/http://www.salon.com/1999/10/28/amazon_3/">altre
-cose odiose</a> presso un altro tribunale. </p>
+cose odiose</a> presso un altro tribunale.</p>
<p>
-Si veda <a href="http://endsoftpatents.org">http://endsoftpatents.org</a>
-per maggiori informazioni sul problema più vasto dei <a
+Si veda <a href="http://endsoftpatents.org">endsoftpatents.org</a> per
+maggiori informazioni sul problema più vasto dei <a
href="https://web.archive.org/web/20150329143651/http://progfree.org/Patents/patents.html">brevetti
-sul software</a>.</p>
+sul software</a>.</p>
<p>
<a
-href="http://web.archive.org/web/20010430183216/http://www.cpsr.org/links/bookstore/">I
-professionisti del computer per la responsabilità sociale hanno rinunciato
-alla loro associazione con Amazon</a>. </p>
+href="https://web.archive.org/web/20010430183216/http://www.cpsr.org/links/bookstore/">I
+professionisti del computer per la responsabilità sociale hanno rinunciato
+alla loro associazione con Amazon</a>.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -230,7 +232,7 @@ alla loro associazione con Amazon</a>. </p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
@@ -250,7 +252,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -282,25 +284,25 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2013, 2014, 2015, 2018, 2019, 2020
-Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1999, 2001, 2002, 2004, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
-Attribuzione - Non opere derivate 4.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0).</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it">Creative
+Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND
+4.0).</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Tradotto originariamente da Sabrina Pampaloni. Modifiche
-successive di Sabrina Pampaloni, Francesco Potortì,
-Alessandro Rubini, Paola Blason e Giorgio V. Felchero, Andrea Pescetti</div>
+Tradotto originariamente da Sabrina Pampaloni. Modifiche successive di
+Sabrina Pampaloni, Francesco Potortì, Alessandro Rubini, Paola Blason e
+Giorgio V. Felchero, Andrea Pescetti</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2020/07/05 14:01:37 $
+$Date: 2021/10/16 10:33:11 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/android-and-users-freedom.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/android-and-users-freedom.html
index f1a7e08..035c0d7 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/it/android-and-users-freedom.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/it/android-and-users-freedom.html
@@ -1,35 +1,38 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/android-and-users-freedom.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs practice" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Android e la libertà degli utenti - Progetto GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/android-and-users-freedom.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.it.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.it.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Android e la libertà degli utenti</h2>
-<p>di Richard Stallman<br />Originariamente pubblicato sul sito <em><a
-href="http://www.guardian.co.uk/technology/2011/sep/19/android-free-software-stallman">
-The Guardian</a></em></p>
-<hr class="thin" />
+<address class="byline">di Richard Stallman</address>
-<p class="comment">
+<p>
In che misura Android rispetta la libertà degli utenti? Per l'utente di un
computer che dà valore alla propria libertà questa è la domanda principale
-da porsi riguardo a qualsiasi sistema software. </p>
+da porsi riguardo a qualsiasi sistema software.</p>
-<p>Nel <a href="http://fsf.org">movimento per il software libero</a> noi
+<p>Nel <a href="https://fsf.org">movimento per il software libero</a> noi
sviluppiamo software che rispetta la libertà degli utenti affinché tutti
assieme possiamo evadere dal software che non rispetta la nostra libertà. Al
-contrario, l'idea dell' &ldquo;open source&rdquo; si centra principalmente
-sulla metodologia di sviluppo; è una diversa corrente di pensiero il cui
-valore massimo è <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">la
-qualità del codice piuttosto che la libertà</a>. Perciò la questione da
-porsi qui non è se Android sia &ldquo;<a
-href="/philosophy/free-open-overlap.html">open source</a>&rdquo;, ma se
-garantisce la libertà degli utenti. </p>
+contrario, l'idea dell' “open source†si centra principalmente sulla
+metodologia di sviluppo; è una diversa corrente di pensiero il cui valore
+massimo è <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">la qualità
+del codice piuttosto che la libertà</a>. Perciò la questione da porsi qui
+non è se Android sia <a href="/philosophy/free-open-overlap.html">“open
+sourceâ€</a>, ma se garantisce la libertà degli utenti.</p>
<p>Android è un sistema operativo per telefoni cellulari ed altri dispositivi
formato da Linux (il kernel di Torvalds), alcune librerie, una piattaforma
@@ -39,31 +42,33 @@ rilasciò sotto licenza Apache 2.0, una licenza libera permissiva sprovvista
di <a href="/licenses/copyleft.html">copyleft</a>.</p>
<p>La versione di Linux inclusa in Android non è completamente libera dal
-momento che contiene &ldquo;blob binari&rdquo; (proprio come la versione del
-Linux di Torvalds), alcuni dei quali vengono effettivamente utilizzati in
-alcuni dispositivi Android. Le piattaforme Android utilizzano anche altri
-firmware proprietari come pure librerie proprietarie. A parte questi, il
-codice sorgente delle versioni 1 e 2 di Android, così come rilasciate da
-Google, è software libero&mdash;questo codice però non è sufficiente per il
-corretto funzionamento del dispositivo. Alcune applicazioni preinstallate in
-Android sono altrettanto proprietarie.</p>
-
-<div class="announcement comment">
-<p><em>Sostenete la campagna <a href="http://FreeYourAndroid.org/"> Liberate il
-vostro Android</a>.</em></p>
+momento che contiene “blob binari†(proprio come la versione del Linux di
+Torvalds), alcuni dei quali vengono effettivamente utilizzati in alcuni
+dispositivi Android. Le piattaforme Android utilizzano anche altri firmware
+proprietari come pure librerie proprietarie. A parte questi, il codice
+sorgente delle versioni 1 e 2 di Android, così come rilasciate da Google, è
+software libero – questo codice però non è sufficiente per il corretto
+funzionamento del dispositivo. Alcune applicazioni preinstallate in Android
+sono altrettanto proprietarie.</p>
+
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p>Sostenete la campagna <a href="https://fsfe.org/activities/android/">
+Liberate il vostro Android</a>.</p>
+<hr class="no-display" />
</div>
<p>Android si differenzia radicalmente dal <a
href="/gnu/thegnuproject.html">sistema operativo GNU/Linux</a> poiché il
componente GNU è in effetti minimo. Infatti l'unico elemento comune tra
Android e GNU/Linux è Linux, il kernel. Coloro che in maniera erronea
-credono che &ldquo;Linux&rdquo; si riferisca alla combinazione completa di
-GNU/Linux rimangono interdetti allorquando confrontati con questi fatti e
-profferiscono argomenti paradossali come ad esempio &ldquo;Android contiene
-Linux ma non è Linux.&rdquo; (<a href="#linuxnote">1</a>). Una volta
-liberatisi da questa confusione, la situazione diventa chiara: Android
-contiene Linux ma non GNU; perciò Android e GNU/Linux sono essenzialmente
-molto differenti dal momento che l'unico elemento comune tra i due è Linux.</p>
+credono che “Linux†si riferisca alla combinazione completa di GNU/Linux
+rimangono interdetti allorquando confrontati con questi fatti e
+profferiscono argomenti paradossali come ad esempio: «Android contiene Linux
+ma non è Linux».&nbsp;(<a href="#linuxnote">1</a>). Una volta liberatisi da
+questa confusione, la situazione diventa chiara: Android contiene Linux ma
+non GNU; perciò Android e GNU/Linux sono essenzialmente molto differenti dal
+momento che l'unico elemento comune tra i due è Linux.</p>
<p>All'interno di Android, Linux il kernel rimane un programma separato, con il
codice sorgente relativo sotto <a href="/licenses/gpl-2.0.html">licenza GNU
@@ -85,7 +90,7 @@ Linux, però la licenza Apache delle parti rimanenti di Android non richiede
il rilascio del codice sorgente. Google ha affermato che non rilascerà mai
il codice sorgente di Android 3.0 (eccetto Linux). Il codice sorgente di
Android 3.1 è stato altrettanto trattenuto, facendo di Android 3, escluso
-Linux, un software pienamente ed evidentemente proprietario. </p>
+Linux, un software pienamente ed evidentemente proprietario.</p>
<p>Google affermò di aver trattenuto il codice sorgente della versione 3.0 a
causa della presenza in esso di errori di programmazione e che le persone
@@ -100,44 +105,44 @@ benissimo di tale codice.</p>
3.* assieme alla versione 4 (rilasciata altrettanto con il codice
sorgente). Il problema discusso sopra risultò essere una aberrazione
momentanea piuttosto che un cambiamento di rotta nella politica di Google in
-relazione ad Android. Comunque, ciò che accade una volta può sempre
+relazione ad Android. Comunque, ciò che accade una volta può sempre
ripetersi nuovamente.</p>
<p>Ad ogni modo, il più del codice sorgente di Android è stato rilasciato in
qualità di software libero. Ciò significa che i dispositivi con queste
versioni di Android rispettano la libertà dell'utente? No, per vari motivi
-la risposta a tale domanda è negativa. </p>
+la risposta a tale domanda è negativa.</p>
<p>Innanzitutto la maggior parte dei dispositivi in questione contengono
applicazioni proprietarie di Google che comunicano con servizi come YouTube
e Google Maps. Questi non fanno ufficialmente parte di Android, ma ciò non
rende tali dispositivi più accettabili dal punto di vista etico. Molte
applicazioni libere disponibili nelle versioni più vecchie di Android <a
-href="http://arstechnica.com/gadgets/2013/10/googles-iron-grip-on-android-controlling-open-source-by-any-means-necessary/">sono
+href="https://arstechnica.com/gadgets/2013/10/googles-iron-grip-on-android-controlling-open-source-by-any-means-necessary/">sono
state sostituite da applicazioni proprietarie</a>; nel 2013 comparvero
dispositivi Android in cui <a
-href="http://www.androidbeat.com/2013/12/new-google-play-edition-devices-lack-photo-gallery-app-use-google/">
+href="https://www.androidbeat.com/2013/12/new-google-play-edition-devices-lack-photo-gallery-app-use-google/">
la visione di immagini non era possibile se non attraverso un'applicazione
proprietaria di Google+</a>. Nel 2014 Google annunciò che <a
-href="http://arstechnica.com/gadgets/2014/06/android-wear-auto-and-tv-save-you-from-skins-and-oems-from-themselves/">le
+href="https://arstechnica.com/gadgets/2014/06/android-wear-auto-and-tv-save-you-from-skins-and-oems-from-themselves/">le
versioni di Android per le TV, gli orologi e le automobili saranno
ampiamente non libere.</a>
</p>
<p>La maggior parte dei dispositivi Android vengono venduti con il software
-proprietario Google Play preinstallato (precedentemente &ldquo;Android
-Market&rdquo;). Tale software incoraggia gli utenti, con un account Google,
-ad installare applicazioni proprietarie. Inoltre Google Play contiene una
+proprietario Google Play preinstallato (precedentemente “Android
+Marketâ€). Tale software incoraggia gli utenti, con un account Google, ad
+installare applicazioni proprietarie. Inoltre Google Play contiene una
backdoor attraverso la quale Google può forzatamente installare o rimuovere
applicazioni. (Probabilmente ciò fa di Google Play una backdoor universale,
anche se questo non è stato dimostrato.) Google Play non fa ufficialmente
parte di Android, ma ciò non lo rende più accettabile dal punto di vista
-etico.
+etico.
</p>
<p>Google ha spostato molte funzioni di base nella <a
href="https://blog.grobox.de/2016/the-proprietarization-of-android-google-play-services-and-apps/">Google
-Play Services library</a> (non libera). Se il codice di una app è libero ma
+Play Services library</a> (non libera). Se il codice di una app è libero ma
usa questi servizi, in concreto la app è non libera perché non può
funzionare su una versione libera di Android, come Replicant.
</p>
@@ -145,7 +150,7 @@ funzionare su una versione libera di Android, come Replicant.
<p>Se tenete in gran conto la libertà, non installerete le applicazioni
proprietarie offerte da Google Play. Per installare applicazioni libere per
Android non vi serve Google Play poiché potete ottenerle da <a
-href="http://f-droid.org">f-droid.org</a>.
+href="https://f-droid.org">f-droid.org</a>.
</p>
<p>I dispositivi Android inoltre contengono librerie proprietarie. Queste non
@@ -160,17 +165,17 @@ accompagnato dal codice sorgente. La licenza GNU GPL li obbliga a
ridistribuire il codice sorgente delle loro versioni di Linux, ammesso che
essi rispettino la licenza. Il resto del codice, sotto la licenza debole
Apache non richiede il rilascio della versione di Android che questi
-dispositivi effettivamente contengono. </p>
+dispositivi effettivamente contengono.</p>
<p>Un utente confermò che diversi programmi del sistema Android preinstallati
nel suo telefono cellulare vennero <a
-href="http://www.beneaththewaves.net/Projects/Motorola_Is_Listening.html">modificati
+href="https://www.beneaththewaves.net/Projects/Motorola_Is_Listening.html">modificati
affinché inviassero dati personali a Motorola.</a> Alcuni produttori
occultano nel dispositivo Android un <a
-href="http://androidsecuritytest.com/features/logs-and-services/loggers/carrieriq/">pacchetto
-di sorveglianza universale come ad esempio l'IQ Carrier.</a> </p>
+href="https://androidsecuritytest.com/features/logs-and-services/loggers/carrieriq/">pacchetto
+di sorveglianza universale come ad esempio l'IQ Carrier.</a></p>
-<p><a href="http://replicant.us">Replicant</a> è la versione libera di
+<p><a href="https://replicant.us">Replicant</a> è la versione libera di
Android. I programmatori di Replicant hanno sostituito molte delle librerie
proprietarie per alcuni modelli di smartphone. Le applicazioni proprietarie
sono state rimosse, ma comunque voi non vorreste usarle dal momento che sono
@@ -178,22 +183,21 @@ proprietarie. D'altra parte CyanogenMod (un'altra versione modificata di
Android) non è free software dal momento che contiene alcuni programmi
proprietari.</p>
-<p>Molti dispositivi Android sono &ldquo;tiranni&rdquo;: sono progettati in
-modo che l'utente non possa installare od eseguire alcun software
-personalmente modificato bensì solamente le versioni approvate dalla
-relativa società. In tal caso i file eseguibili non sono software libero
-anche se ottenuti da codice sorgente libero e disponibile
-all'utente. Tuttavia, su alcuni dispositivi Android possiamo ottenere i
-permessi di &ldquo;root&rdquo; al fine di installarvi diversi tipi di
-software.</p>
+<p>Molti dispositivi Android sono “tiranniâ€: sono progettati in modo che
+l'utente non possa installare od eseguire alcun software personalmente
+modificato bensì solamente le versioni approvate dalla relativa società. In
+tal caso i file eseguibili non sono software libero anche se ottenuti da
+codice sorgente libero e disponibile all'utente. Tuttavia, su alcuni
+dispositivi Android possiamo ottenere i permessi di “root†al fine di
+installarvi diversi tipi di software.</p>
<p>Firmware e driver importanti sono generalmente altrettanto
proprietari. Questi ultimi gestiscono la rete cellulare, il WiFi, il
bluetooth, il GPS, la grafica 3D, la videocamera, l'altoparlante e in alcuni
casi persino il microfono. In alcuni dispositivi un paio di questi driver
-sono liberi e poi ci sono alcuni driver di cui potreste farne a
-meno&mdash;ma certamente il dispositivo necessita di un microfono e di una
-rete cellulare per un corretto funzionamento.</p>
+sono liberi e poi ci sono alcuni driver di cui potreste farne a meno – ma
+certamente il dispositivo necessita di un microfono e di una rete cellulare
+per un corretto funzionamento.</p>
<p>Il firmware della rete cellulare viene preinstallato nel
dispositivo. Qualora la sua unica funzione fosse quella di comunicare con la
@@ -202,7 +206,7 @@ considerarlo come equivalente di un circuito. Quando marchiamo con
insistenza il concetto che il software in un dispositivo di calcolo deve
essere libero, possiamo ignorare il firmware preinstallato che non sarà mai
aggiornato poiché per l'utente non fa nessuna differenza se si tratta di un
-programma o di un circuito. </p>
+programma o di un circuito.</p>
<p>Sfortunatamente, in questo caso si tratta di un circuito
malevolo. Funzionalità malevole sono inaccettabili a prescindere dalla
@@ -220,9 +224,9 @@ dispositivo. Il punto principale del software libero è quello di garantire
all'utente il controllo del suo software e il modo d'uso del computer
stesso; un sistema provvisto di backdoor è inammissibile. Nonostante sia
certamente vero che ogni sistema di calcolo può contenere bug, è altrettanto
-vero che questi dispositivi sono veri e propri microfoni spia. (Craig
+vero che questi dispositivi sono veri e propri microfoni spia. (Craig
Murray, nel libro <a
-href="http://www.guardian.co.uk/books/2006/aug/12/politics">Omicidio a
+href="https://www.guardian.co.uk/books/2006/aug/12/politics">Omicidio a
Samarcanda</a>, racconta del suo coinvolgimento in una operazione di
intelligence che convertì a distanza il cellulare non-Android dell'ignaro
bersaglio in una microspia.)</p>
@@ -231,7 +235,7 @@ bersaglio in una microspia.)</p>
l'equivalente di un circuito poiché l'hardware rende possibile
l'installazione di nuove versioni, e di fatto esegue l'installazione di
nuove versioni. Essendo il detto firmware proprietario, in pratica solo il
-produttore può creare versioni aggiornate&mdash;non gli utenti.</p>
+produttore può creare versioni aggiornate – non gli utenti.</p>
<p>Sommando i punti precedentemente elencati, potremmo tollerare il firmware
proprietario della rete cellulare soltanto qualora avessimo la garanzia che
@@ -245,12 +249,12 @@ di un telefono Android provvisto di tali caratteristiche, ma a nostra
conoscenza un telefono del genere non esiste.</p>
<p>Android non è un sistema self-hosting; Android deve essere sviluppato in un
-altro sistema. Gli strumenti del &ldquo;software development kit&rdquo;
-(SDK) di Google sono in apparenza software libero, ma è molto difficile
-verificarlo. I file di definizione per alcune API di Google sono
-proprietarie. L'installazione del SDK richiede la sottoscrizione di una
-licenza software proprietaria, sottoscrizione che voi dovete declinare. <a
-href="http://redmine.replicant.us/projects/replicant/wiki/ReplicantSDK">
+altro sistema. Gli strumenti del “software development kit†(SDK) di Google
+sono in apparenza software libero, ma è molto difficile verificarlo. I file
+di definizione per alcune API di Google sono proprietarie. L'installazione
+del SDK richiede la sottoscrizione di una licenza software proprietaria,
+sottoscrizione che voi dovete declinare. <a
+href="https://redmine.replicant.us/projects/replicant/wiki/ReplicantSDK">
L'SDK di Replicant</a> ne è un sostituto libero.</p>
<p>Di recente l'attenzione della stampa si è focalizzata sulle dispute
@@ -258,45 +262,47 @@ brevettuali. Da 20 anni conduciamo campagne per l'abolizione dei brevetti
software e avvisiamo del rischio concreto del verificarsi di tali dispute. I
brevetti software potrebbero forzare l'eliminazione di diverse
caratteristiche da Android, o persino renderlo indisponibile. Vedasi <a
-href="http://endsoftpatents.org">endsoftpatents.org</a> per ulteriori
+href="https://endsoftpatents.org">endsoftpatents.org</a> per ulteriori
informazioni sul perché è necessario abolire i brevetti software.</p>
<p>Tuttavia l'assalto ai brevetti e la risposta di Google non sono direttamente
attinenti all'argomento trattato in questo articolo: la modalità in cui i
prodotti Android rispettano soltanto parzialmente un sistema etico di
-distribuzione e la natura in cui gli stessi vengono meno a tale compito.
-Tale questione merita una equa attenzione della stampa. </p>
+distribuzione e la natura in cui gli stessi vengono meno a tale
+compito. Tale questione merita una equa attenzione della stampa.</p>
<p>Android è un importante passo in avanti verso alla realizzazione di un
telefono cellulare etico, controllato dall'utente e basato sul software
libero, ma la strada è ancora lunga e Google la sta percorrendo nella
direzione sbagliata. Gli hacker stanno lavorando su <a
-href="http://replicant.us">Replicant</a>, ma il supporto di un nuovo modello
-di dispositivo è un compito difficile, cosa a cui si aggiunge il problema
-del firmware. Anche se i telefoni Android oggigiorno sono notevolmente meno
-nocivi rispetto ai telefoni della Apple o quelli Windows, certamente non
-possiamo affermare che rispettino la vostra libertà. </p>
-
-<hr class="thin" />
-
+href="https://replicant.us/">Replicant</a>, ma il supporto di un nuovo
+modello di dispositivo è un compito difficile, cosa a cui si aggiunge il
+problema del firmware. Anche se i telefoni Android oggigiorno sono
+notevolmente meno nocivi rispetto ai telefoni della Apple o quelli Windows,
+certamente non possiamo affermare che rispettino la vostra libertà.</p>
+<div class="column-limit"></div>
+
+<h3 class="footnote">Nota</h3>
<ol>
<li id="linuxnote">Una esemplificazione paradossale di questo tipo di confusione di termini
appare sul sito linuxonandroid.com, dove si offre assistenza nella
-&ldquo;installazione di Linux [sic] sul vostro dispositivo Android.&rdquo;
-Questo è assolutamente erroneo: ciò che essi installano è una versione del
-sistema GNU, <em>eccetto</em> Linux, il quale è già parte integrante di
-Android. Dal momento che il sito web in questione supporta soltanto <a
+«installazione di Linux [sic] sul vostro dispositivo Android». Questo è
+assolutamente erroneo: ciò che essi installano è una versione del sistema
+GNU, <em>eccetto</em> Linux, il quale è già parte integrante di Android. Dal
+momento che il sito web in questione supporta soltanto <a
href="/distros/distros.html">distribuzioni di GNU/Linux non libere</a> noi
non lo raccomandiamo.
</li>
</ol>
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
- all pages on the GNU web server should have the section about
- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking
- with the webmasters first.
- Please make sure the copyright date is consistent with the document
- and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+Originariamente pubblicato sul sito <a
+href="https://www.guardian.co.uk/technology/2011/sep/19/android-free-software-stallman"><cite>The
+Guardian</cite></a>
+</div>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -305,7 +311,7 @@ non lo raccomandiamo.
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
@@ -325,7 +331,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -341,11 +347,28 @@ delle nostre pagine web consultate la <a
href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2011-2016, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
-Attribuzione - Non opere derivate 4.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0).</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it">Creative
+Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND
+4.0).</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -356,7 +379,7 @@ Traduzione originale di mrtx. Modifiche di Enrico Bella, Andrea Pescetti.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2021/02/05 22:32:03 $
+$Date: 2021/10/16 11:32:11 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/anonymous-response.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/anonymous-response.html
index b70bfa6..bc58eb8 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/it/anonymous-response.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/it/anonymous-response.html
@@ -1,11 +1,14 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/anonymous-response.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Una lettera di risposta a chi allega documenti Word - Progetto GNU - Free
-Software Foundation</title>
+<title>Una risposta a chi allega documenti Word - Progetto GNU - Free Software
+Foundation</title>
<meta http-equiv="Keywords"
content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, general, generale, generica,
pubblica, licenza, gpl, general public license, licenza pubblica generica,
@@ -17,13 +20,18 @@ fermare questa pratica" />
<!--#include virtual="/philosophy/po/anonymous-response.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
-<h2>Una lettera di risposta a chi allega documenti Word</h2>
-
-<blockquote><p>
-Questa lettera consiglia OpenOffice; all'epoca <a
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.it.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.it.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Una risposta a chi allega documenti Word</h2>
+
+<div class="infobox"><p>
+<em>Questa lettera consiglia OpenOffice; all'epoca <a
href="https://www.libreoffice.org/">LibreOffice</a> non esisteva e quindi
-era impossibile consigliarlo.
-</p></blockquote>
+era impossibile consigliarlo.</em>
+</p></div>
+<hr class="thin" />
<p>
Sono spiacente, ma non mi è stato possibile leggere il documento Microsoft
@@ -38,7 +46,7 @@ operativi Microsoft Windows e non permette di modificare il documento.
Il team di sviluppo che ha progettato il software che ho scelto di usare
(OpenOffice.org) ha lavorato duramente per cercare di capire come è stato
creato e interpretato il formato .doc, al fine di renderlo disponibile ad un
-maggior numero di persone. Essi credono che tutte le persone debbano essere
+maggior numero di persone. Essi credono che tutte le persone debbano essere
in grado di scambiare informazioni elettronicamente e il .doc è uno dei
formati più comuni. Per questo hanno cercato di rendere OpenOffice.org, il
maggior concorrente del pacchetto Microsoft Office, il più possibile
@@ -64,7 +72,7 @@ Poiché è più probabile che nevichi all'inferno prima che si verifichi la
seconda possibilità, proporrei di trovare un metodo differente per
scambiarci informazioni per via elettronica.
</p><p>
---A
+ – A
</p><p>
PS: Spero tu capisca che non ho nulla contro di te. Semplicemente non posso
usare il documento che mi hai inviato ed ho cercato di spiegare perché il
@@ -76,18 +84,18 @@ interpretare il formato .doc. Il mio elaboratore di testi stava gestendo
altri 4 documenti, due di questi erano per lavoro e tutte le modifiche che
non avevo salvato sono andate perdute. In complesso, circa due ore del mio
lavoro sono andate perse, poiché gli sviluppatori di OpenOffice.org non sono
-stati in grado di far fronte alle barriere create da Microsoft per far sì
+stati in grado di far fronte alle barriere create da Microsoft per far sì
che il documento venga interpretato correttamente. Credo che non si possa
attribuire loro la colpa.
</p><p>
PPPS: Per conoscere altre ragioni per cui non si deve scegliere il formato
.doc per scambiare informazioni elettronicamente, ti invito a leggere <a
-href="/philosophy/no-word-attachments.html">
-http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</a>. Forse è un po'
-lungo, ma sicuramente chiarisce i compromessi che tu, in quanto mittente, ed
-io, in quanto destinatario, stiamo facendo quando ci scambiamo documenti
-Microsoft Word.
+href="/philosophy/no-word-attachments.html">gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</a>.
+Forse è un po' lungo, ma sicuramente chiarisce i compromessi che tu, in
+quanto mittente, ed io, in quanto destinatario, stiamo facendo quando ci
+scambiamo documenti Microsoft Word.
</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -97,7 +105,7 @@ Microsoft Word.
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
@@ -117,7 +125,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -135,7 +143,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -149,12 +157,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2003, 2014 Anonymous contributor</p>
+<p>Copyright &copy; 2003, 2013 Anonymous contributor</p>
<p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it">Creative
-Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> (CC BY-ND
-3.0).</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it">Creative
+Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND
+4.0).</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -167,11 +175,12 @@ Andrea Pescetti, Dora Scilipoti.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2018/04/21 17:31:08 $
+$Date: 2021/10/16 10:33:11 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/applying-free-sw-criteria.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/applying-free-sw-criteria.html
index 7ae8c3b..6687952 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/it/applying-free-sw-criteria.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/it/applying-free-sw-criteria.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/applying-free-sw-criteria.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs practice" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Applicare il criterio del software libero - Progetto GNU - Free Software
@@ -9,9 +12,13 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/applying-free-sw-criteria.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.it.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.it.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Applicare il criterio del software libero</h2>
-<p>di Richard Stallman</p>
+<address class="byline">di Richard Stallman</address>
<p>Le quattro libertà essenziali ci forniscono il criterio per <a
href="/philosophy/free-sw.html">stabilire se un determinato codice è
@@ -74,8 +81,8 @@ incorporato le loro patch.</p>
<p>Quando, nel 1992, venne rilasciato sotto licenza libera il kernel Linux,
l'ultimo pezzo mancante venne fornito al sistema GNU (inizialmente, nel
1991, Linux venne rilasciato sotto una licenza non libera). La combinazione
-di GNU e Linux risultò in un sistema operativo completamente libero
-&mdash;<a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>.</p>
+di GNU e Linux risultò in un sistema operativo completamente libero – <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>.</p>
<p>A quel punto avremmo potuto cancellare il supporto per piattaforme non
libere, ma decidemmo di non farlo. Un sistema non libero è un'ingiustizia,
@@ -94,7 +101,7 @@ add-on non liberi, esso dovrebbe per lo meno non indirizzare la gente verso
il loro uso. Ad esempio, noi preferiamo LibreOffice invece di OpenOffice
perché OpenOffice suggerisce l'utilizzo di addon proprietari, mentre
LibreOffice li rifugge. Abbiamo inoltre sviluppato <a
-href="http://directory.fsf.org/wiki/IceCat">IceCat</a> per evitare di
+href="https://directory.fsf.org/wiki/IceCat">IceCat</a> per evitare di
raccomandare gli add-on non liberi suggeriti da Firefox.</p>
<p>In pratica, se il pacchetto Icecat spiega come può essere eseguito nel
@@ -113,10 +120,10 @@ menzione ma piuttosto ignorarne l'esistenza. A volte supportiamo
l'interazione con il programma non libero se esso è installato, evitando
però di rivelare all'utente la possibilità di tale interazione.</p>
-<p>Noi rifiutiamo &ldquo;migliorie&rdquo; che funzionerebbero solamente
-all'interno di un sistema non libero. Migliorie di tal natura
-incoraggerebbero la gente ad usare il sistema proprietario invece di GNU,
-portandoci a segnare un autogol.</p>
+<p>Noi rifiutiamo “migliorie†che funzionerebbero solamente all'interno di un
+sistema non libero. Migliorie di tal natura incoraggerebbero la gente ad
+usare il sistema proprietario invece di GNU, portandoci a segnare un
+autogol.</p>
<h3>Distribuzioni GNU/Linux</h3>
@@ -128,16 +135,16 @@ sono <a href="/distros">completamente libere</a>.</p>
distribuzioni: una distribuzione eticamente corretta deve contenere solo
software libero ed indirizzare gli utenti esclusivamente verso questa
tipologia di software. Ma che cosa implica per una distribuzione il fatto di
-&ldquo;contenere&rdquo; un particolare pacchetto software?</p>
+“contenere†un particolare pacchetto software?</p>
<p>Alcune distribuzioni installano programmi da pacchetti binari facenti parte
della distribuzione stessa; altre costruiscono ogni programma dal codice
-sorgente e letteralmente <em>contengono</em> solo la "ricetta" per scaricare
+sorgente e letteralmente <em>contengono</em> solo la “ricetta†per scaricare
e compilare il programma dal sorgente. Per quanto riguarda la questione
della libertà dell'utente, la maniera in cui una distribuzione installa un
dato pacchetto è irrilevante; se la distribuzione o il suo sito web
presentano un pacchetto come un'opzione installabile, noi diciamo che la
-distribuzione in questione &ldquo;contiene&rdquo; quel pacchetto.</p>
+distribuzione in questione “contiene†quel pacchetto.</p>
<p>Gli utenti di un sistema libero hanno il controllo su di esso e possono
installare qualsiasi cosa desiderino installarvi. Le distribuzioni libere
@@ -149,20 +156,19 @@ sviluppatori della distribuzione non sono responsabili di ciò che gli utenti
si procurano e installano di loro iniziativa.</p>
<p>Gli sviluppatori diventano responsabili dell'installazione di software non
-libero quando indirizzano gli utenti verso un programma
-proprietario&mdash;mettendolo, ad esempio, nella lista dei pacchetti della
-distribuzione oppure distribuendolo tramite i loro server, ovvero
-presentandolo come una soluzione piuttosto che un problema. Questo è
-esattamente il punto debole, dal punto di vista etico, della maggior parte
-delle distribuzioni.</p>
+libero quando indirizzano gli utenti verso un programma proprietario –
+mettendolo, ad esempio, nella lista dei pacchetti della distribuzione oppure
+distribuendolo tramite i loro server, ovvero presentandolo come una
+soluzione piuttosto che un problema. Questo è esattamente il punto debole,
+dal punto di vista etico, della maggior parte delle distribuzioni.</p>
<p>Le persone che installano pacchetti software per conto proprio possiedono un
-certo tipo di raffinatezza: se gli diciamo &ldquo;Baby contiene codice non
-libero, ma Gbaby è completamente libero,&rdquo; possiamo aspettarci che essi
-si prendano la cura di ricordare quale pacchetto è libero e quale
-no. Tuttavia le distribuzioni vengono raccomandate ad utenti comuni i quali
-si dimenticherebbero di tali dettagli. Essi si chiederebbero, &ldquo;Che
-nome mi avevano detto di usare? Credo fosse Baby.&rdquo;</p>
+certo tipo di raffinatezza: se gli diciamo «Baby contiene codice non libero,
+ma Gbaby è completamente libero», possiamo aspettarci che essi si prendano
+cura di ricordare quale pacchetto è libero e quale no. Tuttaviale
+distribuzioni vengono raccomandate ad utenti comuni i quali si
+dimenticherebbero di tali dettagli. Essi si chiederebbero: «Che nome mi
+avevano detto di usare? Credo fosse Baby».</p>
<p>Perciò, quando dobbiamo raccomandare una distribuzione al pubblico meno
esperto, insistiamo affinché il suo nome non sia simile ad una distribuzione
@@ -175,9 +181,8 @@ probabilità che venga incluso codice non libero. Gli sviluppatori di un
pacchetto ispezionano con attenzione il codice aggiunto. Qualora decidessero
di creare un programma libero è inverosimile che aggiungano del codice
proprietario. Vi sono state delle eccezioni a questa tendenza, incluso il
-caso oltremodo nocivo dei &ldquo;blob binari&rdquo; aggiunti al kernel
-Linux, ma si tratta di una frazione minima all'interno degli esistenti
-programmi liberi.</p>
+caso oltremodo nocivo dei “blob binari†aggiunti al kernel Linux, ma si
+tratta di una frazione minima all'interno degli esistenti programmi liberi.</p>
<p>Al contrario, una distribuzione GNU/Linux contiene solitamente migliaia di
pacchetti e gli sviluppatori di una distribuzione possono aggiungere
@@ -196,16 +201,16 @@ distribuzioni di sistemi GNU</a>.</p>
una distribuzione non viene invece richiesto nel caso dei pacchetti di
software libero: non è fattibile e, fortunatamente, non è nemmeno
necessario. Ottenere dagli sviluppatori la promessa di mantenere liberi
-30.000 programmi liberi eviterebbe alcuni problemi, ma creerebbe un carico
+30.000 programmi liberi eviterebbe alcuni problemi, ma creerebbe un carico
di lavoro mastodontico per lo staff della FSF; per di più, la maggior parte
di questi sviluppatori non hanno alcuna relazione con il progetto GNU e
potrebbero non avere alcun interesse a farci una qualsivoglia
promessa. Perciò noi ci occupiamo solo dei rari casi in cui un programma
-libero passi ad essere non libero, una volta che vi ci imbattiamo. </p>
+libero passi ad essere non libero, una volta che vi ci imbattiamo.</p>
<h3>Periferiche</h3>
-<p>Un'unità periferica di un computer necessita di software&mdash;a volte un
+<p>Un'unità periferica di un computer necessita di software – a volte un
driver, altre un firmware, caricato dal sistema nella periferica stessa per
farla funzionare. Perciò, l'uso e la raccomandazione di un'unità periferica
sono giustificate se essa può essere utilizzata in un computer che non
@@ -215,23 +220,22 @@ firmware che il sistema deve caricare nella periferica siano liberi.</p>
<p>Accertarsi di ciò è molto semplice: basta connettere l'unità periferica ad
un computer con una distribuzione GNU/Linux completamente libera e vedere se
funziona. Tuttavia, la maggior parte degli utenti vuole sapere se l'unità
-funziona <em>prima</em> di comprarla, motivo per cui manteniamo una lista
-di informazioni riguardo numerose periferiche su <a
+funziona <em>prima</em> di comprarla, motivo per cui manteniamo una lista di
+informazioni riguardo numerose periferiche su <a
href="https://www.h-node.org/">h-node.org</a>, un database di hardware per
sistemi operativi pienamente liberi.</p>
<h3>Computer</h3>
<p>Un computer contiene software a vari livelli. Basandoci su quale criterio
-dovremmo certificare che un computer &ldquo;Rispetta la vostra
-libertà&rdquo;?</p>
+dovremmo certificare che un computer “Rispetta la vostra libertà�</p>
<p>Ovviamente il sistema operativo e tutto ciò che vi è installato deve essere
libero. Negli anni '90 il software di avviamento (BIOS) divenne sostituibile
e, dal momento che viene eseguito nella CPU, presenta lo stesso tipo di
problematica di un sistema operativo. Conseguentemente i programmi come il
firmware e i driver che sono installati con o nel sistema, come anche il
-software d'avvio, devono essere liberi. </p>
+software d'avvio, devono essere liberi.</p>
<p>Se un computer è dotato di caratteristiche hardware che richiedono driver o
firmware non liberi installati con il sistema, noi potremmo comunque
@@ -254,7 +258,7 @@ risiede nelle memorie di sola lettura. Nel momento stesso in cui il software
libero diverrà possibile per altri livelli di elaborazione, esigeremo
software libero pure a questi livelli.</p>
-<p>Considerando che la certificazione di un prodotto è anche una forma di
+<p>Considerando che la certificazione di un prodotto è anche una forma di
pubblicizzazione del prodotto stesso, noi insistiamo affinché il venditore,
in cambio, ci supporti, ovvero che parli di <a
href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">software
@@ -274,7 +278,7 @@ nostro criterio di certificazione</a>.</p>
JavaScript necessari al loro funzionamento. Si tratta di una pratica dannosa
dal momento che ostacola la capacità dell'utente di controllare il proprio
computer e, inoltre, la maggior parte di questi programmi sono proprietari:
-una vera ingiustizia. Sovente il codice JavaScript spia l'utente. <a
+una vera ingiustizia. Sovente il codice JavaScript spia l'utente. <a
href="/philosophy/javascript-trap.html">Il codice proprietario JavaScript
prende così la forma di un attacco alla libertà degli utenti.</a></p>
@@ -315,6 +319,7 @@ utenti verso la libertà, sia in linea di principio che in pratica. E'
possibile aiutare il movimento del software libero (ce n'è molto bisogno!)
raccomandando solo applicazioni, distribuzioni e prodotti hardware che
rispettino la libertà.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -324,7 +329,7 @@ rispettino la libertà.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
@@ -344,7 +349,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -376,11 +381,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2015, 2016 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2015, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
-Attribuzione - Non opere derivate 4.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0).</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it">Creative
+Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND
+4.0).</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -391,11 +397,12 @@ Traduzione originale di mrtx. Modifiche di Enrico Bella, Andrea Pescetti.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2018/04/21 17:31:08 $
+$Date: 2021/10/16 10:33:12 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/basic-freedoms.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/basic-freedoms.html
index 0376d02..3fbaba6 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/it/basic-freedoms.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/it/basic-freedoms.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/basic-freedoms.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Libertà  di parola, di stampa e di associazione su Internet - Progetto GNU -
@@ -9,8 +12,12 @@ Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/basic-freedoms.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.it.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.it.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Libertà  di parola, di stampa e di associazione su Internet</h2>
-
+<div class="thin"></div>
<p>
La Free Software Foundation appoggia la libertà  di parola, di stampa e di
associazione su Internet. Si faccia riferimento a:
@@ -38,14 +45,14 @@ luglio 1998) e la loro eccellente <cite>mailing list</cite> elettronica per
gli annunci.</li>
<li>
- L'articolo &ldquo;<a href="/philosophy/censoring-emacs.html">La censura del
-mio software</a>&rdquo; descrive come la <cite>Communications Decency
-Act</cite> ha costretto il progetto GNU a censurare Emacs, e come ciò ha
-paradossalmente avuto l'effetto opposto a quello voluto dai censori.
+ L'articolo <a href="/philosophy/censoring-emacs.html">“La censura del mio
+softwareâ€</a> descrive come la <cite>Communications Decency Act</cite> ha
+costretto il progetto GNU a censurare Emacs, e come ciò ha paradossalmente
+avuto l'effetto opposto a quello voluto dai censori.
</li>
<li>
- <a href="http://www.factnet.org/">F.A.C.T.Net Inc.</a> è un'organizzazione
+ <a href="https://www.factnet.org/">F.A.C.T.Net Inc.</a> è un'organizzazione
senza scopo di lucro che fornisce sintesi di documenti pubblicati su
Internet, servizi di notizie, una biblioteca, un centro di dialogo e un
archivio dedicato alla promozione e alla difesa a livello internazionale
@@ -53,9 +60,9 @@ della libertà di pensiero, la libertà di parola e del diritto alla privacy.
</li>
<li>
- La <a href="http://www.eff.org/blueribbon.html"><cite>Blue Ribbon
-Campaign</cite></a> (campagna nastro blu) per la libertà di parola, di
-stampa e di associazione su Internet.
+ La <a href="https://www.eff.org/pages/blue-ribbon-campaign"><cite>Blue
+Ribbon Campaign</cite></a> (campagna nastro blu) per la libertà di parola,
+di stampa e di associazione su Internet.
</li>
<li>
@@ -77,6 +84,7 @@ lottano per la libertà nello sviluppo dei computer e nelle comunicazioni
elettroniche.
</li>
</ul>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -87,10 +95,14 @@ id="TransNote1">[1]</a> Legge sul decoro nelle communicazioni.</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p> </p>
+<p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Ci sono anche <a
+href="/contact/">altri modi di contattare</a> la FSF. Inviate segnalazioni
+di link non funzionanti e altri suggerimenti relativi alle pagine web a <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -103,7 +115,7 @@ id="TransNote1">[1]</a> Legge sul decoro nelle communicazioni.</div>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -119,10 +131,29 @@ delle nostre pagine web consultate la <a
href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007,
-2014, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
-
-<p> </p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2000, 2004, 2021 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it">Creative
+Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND
+4.0).</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -131,9 +162,9 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
Traduzione originale di Enrico Bella. Revisioni di Dora Scilipoti.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
-
+Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2021/02/06 16:03:03 $
+$Date: 2021/10/16 10:33:12 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/bug-nobody-allowed-to-understand.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/bug-nobody-allowed-to-understand.html
index 061d0fe..b9516a4 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/it/bug-nobody-allowed-to-understand.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/it/bug-nobody-allowed-to-understand.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural ns" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Il bug che nessuno è autorizzato a capire - Progetto GNU - Free Software
@@ -9,9 +12,13 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/bug-nobody-allowed-to-understand.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.it.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.it.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Il bug che nessuno è autorizzato a capire</h2>
-<p>di <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
+<address class="byline">di <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>Negli anni Ottanta, gli utilizzatori di software proprietario scoprirono
<em>il bug che nessuno è autorizzato a capire</em>. Quando si verifica un
@@ -22,11 +29,12 @@ dove stia il problema che causa la cattiva interazione dei pacchetti e il
bug non sarà  mai risolvibile se non per puro caso.</p>
<p>Come evidenziato da <a
-href="http://www.guardian.co.uk/commentisfree/joris-luyendijk-banking-blog/2012/may/30/former-it-salesman-voices-of-finance">questo
+href="https://www.guardian.co.uk/commentisfree/joris-luyendijk-banking-blog/2012/may/30/former-it-salesman-voices-of-finance">questo
articolo</a>, un simile problema si verifica tra istanze diverse dei <a
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">servizi come
surrogati del software</a> (<abbr title="Service as a Software
Substitute">SaaSS</abbr>).</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -36,10 +44,14 @@ Substitute">SaaSS</abbr>).</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p> </p>
+<p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Ci sono anche <a
+href="/contact/">altri modi di contattare</a> la FSF. Inviate segnalazioni
+di link non funzionanti e altri suggerimenti relativi alle pagine web a <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -52,7 +64,7 @@ Substitute">SaaSS</abbr>).</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -84,9 +96,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2012, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<p> </p>
+<p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it">Creative
+Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND
+4.0).</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -95,13 +110,14 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
Traduzione originale di Enrico Bella. Revisioni di Dora Scilipoti.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
-
+Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2021/02/05 17:29:51 $
+$Date: 2021/10/16 10:33:12 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/byte-interview.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/byte-interview.html
index 62b6262..f7837b0 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/it/byte-interview.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/it/byte-interview.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/byte-interview.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-history" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Intervista di BYTE con Richard Stallman - Progetto GNU - Free Software
@@ -9,23 +12,29 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/byte-interview.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.it.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.it.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Intervista di BYTE con Richard Stallman</h2>
-<p>A cura di David Betz e Jon Edwards</p>
+<address class="byline">a cura di David Betz e Jon Edwards</address>
-<h3>Richard Stallman discute il suo sistema software
-Unix-compatibile di pubblico dominio con i redattori
-di BYTE (luglio 1986) </h3>
+<div class="introduction">
+<p>Richard Stallman parla con i redattori di BYTE del suo sistema operativo di
+pubblico dominio compatibile con Unix (luglio 1986).</p>
+</div>
+<hr class="no-display" />
-<p>Richard Stallman ha intrapreso probabilmente il progetto di sviluppo di
-software libero più ambizioso fino ad oggi più ambizioso, il sistema
-GNU. Nel suo Manifesto GNU, pubblicato nel numero di marzo 1985 del
-Dott. Dobb's Journal, Stallman ha descritto GNU come un "completo sistema
-di software Unix-compatibile che sto scrivendo così da poterlo dare
+<p>Richard Stallman ha intrapreso il progetto di sviluppo di software libero
+probabilmente più ambizioso fino ad oggi, il sistema GNU. Nel suo Manifesto
+GNU, pubblicato nel numero di marzo 1985 del <cite>Dott. Dobb's
+Journal</cite>, Stallman ha descritto GNU come un “completo sistema di
+software compatibile con Unix che sto scrivendo così da poterlo dare
liberamente a tutti coloro che possono usarlo ... Una volta che GNU sarà
-scritto, ciascuno potrà ottenere del buon software di base liberamente,
-proprio come l'aria." (GNU è un acronimo per GNU Non è Unix; la "G" è
-pronunciata.)</p>
+scritto, tutti potranno ottenere un buon sistema di software liberamente,
+proprio come l'aria.†(GNU è un acronimo per sta per “GNU Non è Unixâ€; la
+“g†va pronunciata).</p>
<p>Stallman è ampiamente conosciuto come l'autore di EMACS, un potente editor
di testo che ha sviluppato al Laboratorio di Intelligenza Artificiale del
@@ -36,25 +45,25 @@ reputazione di essere una delle migliori implementazioni di EMACS
attualmente disponibili ad un qualsiasi prezzo.</p>
<p><strong>BYTE</strong>: Abbiamo letto il suo Manifesto GNU nel numero di
-marzo 1985 del Dott. Dobb's Journal. Cosa è accaduto da allora? Quello era
-realmente l'inizio, e come ha fatto progressi da allora?</p>
-
-<p><strong>Stallman</strong>: La pubblicazione sul Dott. Dobb's Journal non era
-l'inizio del progetto. Ho scritto il Manifesto GNU quando mi preparavo a
-cominciare il progetto, come una proposta per chiedere ai fabbricanti di
-computer un finanziamento. Non hanno voluto essere coinvolti e ho deciso
-che piuttosto che passare il mio tempo cercando fondi, avrei dovuto
-passarlo scrivendo codice. Il manifesto è stato pubblicato circa un anno e
-mezzo dopo che l'avevo scritto, quando avevo appena cominciato a
-distribuire GNU EMACS. Da allora, oltre a rendere GNU EMACS più completo e
-farlo eseguire su molti più computer, ho quasi finito il compilatore C
-ottimizzato e tutto l'altro software necessario per eseguire programmi
-C. Questo comprende un debugger a livello di sorgente che ha molte funzioni
-che gli altri debugger a livello di sorgente su Unix non hanno. Per
-esempio, ha variabili di convenienza all'interno del debugger, così è
-possibile salvare valori, ed ha anche una cronologia di tutti i valori che
-sono stati stampati, rendendo tremendamente più facile girare tra le
-strutture lista.</p>
+marzo 1985 del <cite>Dott. Dobb's Journal</cite>. Cosa è accaduto da
+allora? Quello era realmente l'inizio, e come ha fatto progressi da allora?</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: La pubblicazione sul <cite>Dott. Dobb's
+Journal</cite> non era l'inizio del progetto. Ho scritto il Manifesto GNU
+quando mi preparavo a cominciare il progetto, come una proposta per
+chiedere ai fabbricanti di computer un finanziamento. Non hanno voluto
+essere coinvolti e ho deciso che piuttosto che passare il mio tempo
+cercando fondi, avrei dovuto passarlo scrivendo codice. Il manifesto è
+stato pubblicato circa un anno e mezzo dopo che l'avevo scritto, quando
+avevo appena cominciato a distribuire GNU EMACS. Da allora, oltre a rendere
+GNU EMACS più completo e farlo eseguire su molti più computer, ho quasi
+finito il compilatore C ottimizzato e tutto l'altro software necessario per
+eseguire programmi C. Questo comprende un debugger a livello di sorgente
+che ha molte funzioni che gli altri debugger a livello di sorgente su Unix
+non hanno. Per esempio, ha variabili di convenienza all'interno del
+debugger, così è possibile salvare valori, ed ha anche una cronologia di
+tutti i valori che sono stati stampati, rendendo tremendamente più facile
+girare tra le strutture lista.</p>
<p><strong>BYTE</strong>: Ha completato un editor che è ora estesamente
distribuito ed ha quasi finito il compilatore.</p>
@@ -64,7 +73,7 @@ distribuito ed ha quasi finito il compilatore.</p>
<p> <strong>BYTE</strong>: E il kernel?</p>
<p><strong>Stallman</strong>: Progetto attualmente di cominciare col kernel che
-è stato scritto al MIT ed è stato distribuito al pubblico recentemente con
+è stato scritto al MIT ed è stato distribuito al pubblico recentemente con
l'idea che l'avrei usato. Questo kernel è chiamato TRIX; è basato su
chiamate di procedure remote. Ancora devo aggiungere compatibilità per
molte funzioni di Unix che non ha attualmente. Non ho ancora cominciato a
@@ -460,10 +469,12 @@ condividetela.</p>
<p> <strong>Stallman</strong>: Scrivete alla Free Software Foundation, 675
Massachusetts Ave., Cambridge, MA 02139.</p>
-<p>[Dal 2005 questo indirizzo è cambiato; ora è: Free Software Foundation 551
-Franklin St, Fifth Floor Boston, MA 02110-1301, USA Voice: +1-617-542-5942
-Fax: +1-617-542-2652]
-</p>
+<address>[L'indirizzo attuale (dal 2005) è:<br />
+ Free Software Foundation, 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA
+02110-1301, USA.<br />
+ Telefono: +1-617-542-5942<br />
+ Fax: +1-617-542-2652]
+</address>
<p> <strong>BYTE</strong>: Cosa farà quando avrà finito col sistema GNU?</p>
@@ -477,6 +488,7 @@ assalti all'industria del software?</p>
fare una vita tranquilla e lavorare un po' tanto per vivere. Non devo
vivere alla grande. Per il resto del tempo posso trovare gente interessante
da frequentare o imparare a fare cose che non so fare.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -486,7 +498,7 @@ da frequentare o imparare a fare cose che non so fare.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
@@ -506,7 +518,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -538,28 +550,29 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2013, 2014, 2020 Free
-Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1999, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
-Attribuzione - Non opere derivate 3.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0).</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it">Creative
+Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND
+4.0).</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
Tradotto da Sabrina Pampaloni. Modifiche successive di Sabrina Pampaloni,
-Paola Blason e Giorgio V. Felchero, Andrea Pescetti.</div>
+Paola Blason e Giorgio V. Felchero, Andrea Pescetti, Dora Scilipoti.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2020/07/04 09:00:35 $
+$Date: 2022/01/16 21:00:40 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/can-you-trust.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/can-you-trust.html
index 5803dfb..54e0136 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/it/can-you-trust.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/it/can-you-trust.html
@@ -1,114 +1,119 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/can-you-trust.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural drm" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Puoi fidarti del tuo computer? - Progetto GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/can-you-trust.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.it.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.it.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Puoi fidarti del tuo computer?</h2>
-<p>di <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
+<address class="byline">di <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>
Da chi dovrebbe ricevere ordini il nostro computer? La maggior parte della
gente ritiene che il computer dovrebbe obbedire all'utente, non a qualcun
-altro. Con un progetto denominato &ldquo;informatica fidata&rdquo; (Trusted
-Computing), le grandi aziende mediatiche, incluse l'industria
-cinematografica e quella musicale, insieme ad aziende informatiche quali
-Microsoft e Intel, stanno cercando di fare in modo che il computer obbedisca
-a loro anziché all'utente. (La versione Microsoft di tale sistema si chiama
-Palladium). Alcuni programmi proprietari presentavano già delle funzioni
+altro. Con un progetto denominato “informatica fidata†(Trusted Computing),
+le grandi aziende mediatiche, incluse l'industria cinematografica e quella
+musicale, insieme ad aziende informatiche quali Microsoft e Intel, stanno
+cercando di fare in modo che il computer obbedisca a loro anziché
+all'utente. (La versione Microsoft di tale sistema si chiama
+Palladium). Alcuni programmi proprietari presentavano già delle funzioni
malevole, ma tale progetto le renderebbe universali.</p>
<p>
Software proprietario significa, fondamentalmente, che l'utente non può
controllarne le funzionalità; né può studiarne il codice sorgente o
-modificarlo. Non deve sorprendere il fatto che qualche sagace imprenditore
+modificarlo. Non deve sorprendere il fatto che qualche sagace imprenditore
trovi il modo di usare il proprio potere per metterci in
svantaggio. Microsoft lo ha fatto parecchie volte: una versione di Windows
-era progettata per segnalare a Microsoft tutto il software presente
-sull'hard disk dell'utente; un recente upgrade &ldquo;di sicurezza&rdquo;
-per Windows Media Player imponeva l'assenso dell'utente a nuove
-restrizioni. Ma Microsoft non è certo l'unica: il programma KaZaa per la
-condivisione di file musicali è progettato in modo che i partner commerciali
-di Kazaa possano utilizzare parte del computer dell'utente. Queste
-caratteristiche malevole rimangono spesso segrete, ma perfino quando se ne
-conosce l'esistenza, è difficile rimuoverle perché l'utente non ne possiede
-il codice sorgente.</p>
+era progettata per segnalare a Microsoft tutto il software presente
+sull'hard disk dell'utente; un recente upgrade “di sicurezza†per Windows
+Media Player imponeva l'assenso dell'utente a nuove restrizioni. Ma
+Microsoft non è certo l'unica: il programma KaZaa per la condivisione di
+file musicali è progettato in modo che i partner commerciali di Kazaa
+possano utilizzare parte del computer dell'utente. Queste caratteristiche
+malevole rimangono spesso segrete, ma perfino quando se ne conosce
+l'esistenza, è difficile rimuoverle perché l'utente non ne possiede il
+codice sorgente.</p>
<p>
-Nel passato questi erano incidenti isolati. L'&ldquo;informatica
-fidata&rdquo; li renderebbe dilaganti. Una definizione più appropriata
-sarebbe &ldquo;informatica infida&rdquo; (Treacherous Computing), poiché il
-piano è progettato per assicurarsi che il computer disubbidisca
-sistematicamente all'utente. Anzi, è progettato per impedire al computer di
-operare come un computer per usi generici. Ogni operazione potrebbe
-richiedere un'autorizzazione esplicita.</p>
+Nel passato questi erano incidenti isolati. L'“informatica fidata†li
+renderebbe dilaganti. Una definizione più appropriata sarebbe “informatica
+infida†(Treacherous Computing), poiché il piano è progettato per
+assicurarsi che il computer disubbidisca sistematicamente all'utente. Anzi,
+è progettato per impedire al computer di operare come un computer per usi
+generici. Ogni operazione potrebbe richiedere un'autorizzazione esplicita.</p>
<p>
L'idea tecnica alla base dell'informatica infida è che il computer include
dispositivi per la cifratura e la firma digitale, le cui chiavi vengono
-tenute segrete all'utente. I programmi proprietari useranno tali
-dispositivi per controllare quali altri programmi l'utente possa far girare,
-a quali documenti o dati può accedere e con quali applicazioni possa
-aprirli. Tali programmi preleveranno in continuazione nuove autorizzazioni
-via Internet, imponendole automaticamente all'utente. Se quest'ultimo non
-consente al proprio computer di ottenere periodicamente nuove regole da
-Internet, alcune funzionalità verranno automaticamente disabilitate.</p>
+tenute segrete all'utente. I programmi proprietari useranno tali dispositivi
+per controllare quali altri programmi l'utente possa far girare, a quali
+documenti o dati può accedere e con quali applicazioni possa aprirli. Tali
+programmi preleveranno in continuazione nuove autorizzazioni via Internet,
+imponendole automaticamente all'utente. Se quest'ultimo non consente al
+proprio computer di ottenere periodicamente nuove regole da Internet, alcune
+funzionalità verranno automaticamente disabilitate.</p>
<p>
Naturalmente, Hollywood e le case discografiche prevedono di ricorrere
-all'informatica infida per il Digital Restrictions Management (DRM), ovvero
-&ldquo;Gestione digitale delle restrizioni&rdquo;, in modo che i video e
-la musica scaricata possano essere visti e ascoltati soltanto su un
-determinato computer. Risulterà del tutto impossibile condividerli, almeno
-usando i file autorizzati ottenuti da tali aziende. Noi, il pubblico,
-dovremmo avere sia la libertà sia la possibilità di condividere queste
-cose. (Prevedo che qualcuno troverà il modo di produrre delle versioni non
-cifrate, di diffonderle online e condividerle, in modo che il DRM non potrà
-avere la meglio, ma questo non è un valido motivo per approvare tale
-sistema).</p>
+all'informatica infida per il Digital Restrictions Management (DRM), ovvero
+“Gestione digitale delle restrizioniâ€, in modo che i video e la musica
+scaricata possano essere visti e ascoltati soltanto su un determinato
+computer. Risulterà del tutto impossibile condividerli, almeno usando i file
+autorizzati ottenuti da tali aziende. Noi, il pubblico, dovremmo avere sia
+la libertà sia la possibilità di condividere queste cose. (Prevedo che
+qualcuno troverà il modo di produrre delle versioni non cifrate, di
+diffonderle online e condividerle, in modo che il DRM non potrà avere la
+meglio, ma questo non è un valido motivo per approvare tale sistema).</p>
<p>
Negare la possibilità di condividere è già qualcosa di negativo, ma c'è di
-peggio. Si prevede di usare procedure analoghe per email e documenti
-&mdash;provocando la scomparsa dell'email entro due settimane, oppure
-consentendo la lettura dei documenti unicamente sui computer di una sola
-azienda.</p>
+peggio. Si prevede di usare procedure analoghe per email e documenti –
+provocando la scomparsa dell'email entro due settimane, oppure consentendo
+la lettura dei documenti unicamente sui computer di una sola azienda.</p>
<p>
Immaginiamo di ricevere una email dal nostro datore di lavoro che ci dica di
fare qualcosa che consideriamo rischioso; un mese dopo, quando scoppia
-qualche grana, non potremo usare quell'email per dimostrare che non siamo
-stati noi a prendere la decisione. &ldquo;Metterlo per iscritto&rdquo; non
-ci tutela quando l'ordine è scritto con un inchiostro che svanisce.</p>
+qualche grana, non potremo usare quell'email per dimostrare che non siamo
+stati noi a prendere la decisione. “Metterlo per iscritto†non ci tutela
+quando l'ordine è scritto con un inchiostro che svanisce.</p>
<p>
Immaginiamo di ricevere un'email in cui il nostro datore di lavoro voglia
imporci una procedura illegale o moralmente equivoca, come la distruzione
-dei documenti fiscali, o lasciar passare una pericolosa minaccia al nostro
+dei documenti fiscali, o lasciar passare una pericolosa minaccia al nostro
paese. Oggi è possibile far arrivare il messaggio a un giornalista e rendere
pubblica quell'attività. Ma grazie all'informatica infida, il giornalista
-potrebbe non essere in grado di leggere il documento, il suo computer
+potrebbe non essere in grado di leggere il documento, il suo computer
rifiuterebbe di obbedirgli. L'informatica infida diventa il paradiso della
corruzione.</p>
<p>
Gli elaboratori di testi come Microsoft Word potrebbero ricorrere
all'informatica infida quando salvano i documenti, per assicurarsi che non
-possano esser letti da nessun elaboratore di testi rivale. Oggi siamo
+possano esser letti da nessun elaboratore di testi rivale. Oggi siamo
arrivati a conoscere i segreti del formato Word tramite laboriosi
esperimenti ed abbiamo elaboratori di testi liberi capaci di leggere i
-documenti Word. Se quest'ultimo dovesse cifrare i documenti ogni volta che
+documenti Word. Se quest'ultimo dovesse cifrare i documenti ogni volta che
li salva, la comunità del software libero non avrebbe alcuna possibilità di
-sviluppare software in grado di leggerli; e anche se riuscissimo a farlo,
+sviluppare software in grado di leggerli; e anche se riuscissimo a farlo,
simili programmi potrebbero essere dichiarati illegali sotto il Digital
Millennium Copyright Act.</p>
<p>
I programmi che usano l'informatica infida scaricheranno in continuazione
via Internet nuove regole per le autorizzazioni, onde imporle
-automaticamente al nostro lavoro. Qualora a Microsoft, o al governo
+automaticamente al nostro lavoro. Qualora a Microsoft, o al governo
statunitense, non dovesse piacere quanto andiamo scrivendo in un documento,
potrebbero diffondere nuove istruzioni dicendo a tutti i computer di
-impedire a chiunque la lettura di tale documento. Una volta scaricate le
+impedire a chiunque la lettura di tale documento. Una volta scaricate le
nuove istruzioni, ogni computer dovrà obbedire. Il nostro documento potrebbe
-subire la cancellazione retroattiva, in pieno stile "1984". Lo stesso
-utente che lo ha redatto potrebbe trovarsi impossibilitato a leggerlo.</p>
+subire la cancellazione retroattiva, in pieno stile <cite>1984</cite>. Lo
+stesso utente che lo ha redatto potrebbe trovarsi impossibilitato a
+leggerlo.</p>
<p>
È il caso di riflettere sulle spiacevoli conseguenze dell'applicazione
dell'informatica infida, studiarne le dolorose possibilità, e decidere se
@@ -141,40 +146,40 @@ raccontate in giro, potrebbe essere un reato.</p>
<p>
Negli Stati Uniti esistono già delle proposte legislative che vorrebbero
imporre a tutti i computer di supportare l'informatica infida, con il
-divieto di collegare a Internet i vecchi computer. Una di queste è il
-CBDTPA (noi lo chiamiamo Consume But Don't Try Programming Act -
-&ldquo;Utilizza i programmi ma non tentare di realizzarli&rdquo;). E pur se
-non potranno costringerci legalmente a passare all'informatica infida, ci
-sarà un'enorme pressione perché venga accettata. Spesso oggi si usa il
-formato Word per comunicare, nonostante ciò provochi un gran numero di
-problemi (si veda <a
-href="/philosophy/no-word-attachments.html">&ldquo;Possiamo mettere fine
-agli allegati Word&rdquo;</a>). Se soltanto una macchina basata
-sull'informatica infida fosse in grado di leggere i documenti Word più
-recenti, molta gente finirà per adeguarvisi, qualora considerino la
-questione puramente in termini individuali (prendere o lasciare). Onde
-opporsi all'informatica infida dobbiamo unire le forze ed affrontare la
-situazione come una scelta collettiva.</p>
+divieto di collegare a Internet i vecchi computer. Una di queste è il CBDTPA
+(noi lo chiamiamo <i>Consume But Don't Try Programming Act</i> – “Utilizza i
+programmi ma non tentare di realizzarliâ€). E pur se non potranno
+costringerci legalmente a passare all'informatica infida, ci sarà un'enorme
+pressione perché venga accettata. Spesso oggi si usa il formato Word per
+comunicare, nonostante ciò provochi un gran numero di problemi (si veda <a
+href="/philosophy/no-word-attachments.html">“Possiamo mettere fine agli
+allegati Wordâ€</a>). Se soltanto una macchina basata sull'informatica infida
+fosse in grado di leggere i documenti Word più recenti, molta gente finirà
+per adeguarvisi, qualora considerino la questione puramente in termini
+individuali (prendere o lasciare). Onde opporsi all'informatica infida
+dobbiamo unire le forze ed affrontare la situazione come una scelta
+collettiva.</p>
<p>
Per ulteriori dettagli sull'informatica infida, si veda (in inglese) <a
-href="http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html">http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html</a>.</p>
+href="https://www.cl.cam.ac.uk/~rja14/tcpa-faq.html">“Trusted Computingâ€
+Frequently Asked Questionsâ€</a>.</p>
<p>
Per bloccare l'informatica infida occorre la mobilitazione di un vasto
-numero di cittadini. C'è bisogno del vostro aiuto! Supportate la campagna
-della FSF contro la Gestione Digitale delle Restrizioni (DRM - Digital
-Restrictions Management), <a href="http://DefectiveByDesign.org">Defective
-by Design</a>, </p>
+numero di cittadini. C'è bisogno del vostro aiuto! Supportate la campagna
+della FSF contro la Gestione Digitale delle Restrizioni (DRM – Digital
+Restrictions Management), <a
+href="https://www.defectivebydesign.org/">Defective by Design</a>,</p>
<h3>Appendici</h3>
<ol>
<li><p>
-Il termine &ldquo;informatica fidata&rdquo; si utilizza nel campo della
-sicurezza informatica con un significato diverso; bisogna fare attenzione a
-non confondere i due significati.</p></li>
+Il termine “informatica fidata†si utilizza nel campo della sicurezza
+informatica con un significato diverso; bisogna fare attenzione a non
+confondere i due significati.</p></li>
<li><p>
-Il progetto GNU distribuisce GNU Privacy Guard, un programma per
+Il progetto GNU distribuisce GNU Privacy Guard, un programma per
l'implementazione di firme digitali e cifratura a chiave pubblica, che può
essere usato per inviare email sicure e private. È utile esplorare il modo
in cui GPG differisce dall'informatica infida, e vedere cosa rende
@@ -186,14 +191,14 @@ leggere, inoltrare, copiare e perfino cifrare nuovamente per inoltrarlo con
sicurezza ad un altro destinatario. Un'applicazione di informatica infida ci
consentirebbe di leggere le parole sul monitor, ma non di produrre un
documento non cifrato da utilizzare in altri modi. Il pacchetto di software
-libero GPG mette le funzioni di sicurezza a disposizione degli utenti, sono
+libero GPG mette le funzioni di sicurezza a disposizione degli utenti, sono
<em>loro</em> ad usare <em>il programma</em>. L'informatica infida è
progettata per imporre delle restrizioni sugli utenti; è <em>essa</em> ad
usare <em>gli utenti</em>.</p></li>
<li><p id="beneficial">
I sostenitori dell'informatica infida focalizzano i loro discorsi nei
-benefici di questa tecnologia. Ciò che dicono è spesso vero, ma non è
+benefici di questa tecnologia. Ciò che dicono è spesso vero, ma non è
importante.</p>
<p>
Come buona parte dell'hardware, l'hardware utilizzato per l'informatica
@@ -216,48 +221,45 @@ affermato che una delle specifiche di Palladium è che i sistemi operativi e
le applicazioni esistenti continueranno a funzionare; quindi i virus
continueranno a poter fare tutte le cose che possono fare oggi.</p>
<p>
-Quando Microsoft parla di &ldquo;sicurezza&rdquo; riferendosi a Palladium,
-non utilizza il termine per il significato che esso normalmente ha: il
-proteggere la vostra macchina dalle cose che non volete. Essi intendono il
-proteggere le vostre copie di dati presenti sulla vostra macchina
-dall'accesso da parte vostra, nei modi non desiderati da altri. Una
-diapositiva nella presentazione elencava diversi tipi di informazioni
-riservate per la cui protezione poteva essere usato Palladium, inclusi
-&ldquo;informazioni segrete di terze parti&rdquo; e &rdquo;informazioni
-segrete dell'utente&rdquo;. Ma le &ldquo;informazioni segrete
-dell'utente&rdquo; sono state messe tra virgolette riconoscendo che ciò è
+Quando Microsoft parla di “sicurezza†riferendosi a Palladium, non utilizza
+il termine per il significato che esso normalmente ha: il proteggere la
+vostra macchina dalle cose che non volete. Essi intendono il proteggere le
+vostre copie di dati presenti sulla vostra macchina dall'accesso da parte
+vostra, nei modi non desiderati da altri. Una diapositiva nella
+presentazione elencava diversi tipi di informazioni riservate per la cui
+protezione poteva essere usato Palladium, inclusi “informazioni segrete di
+terze parti†e “informazioni segrete dell'utenteâ€. Ma le “informazioni
+segrete dell'utente†sono state messe tra virgolette riconoscendo che ciò è
qualcosa di assurdo nel contesto di Palladium.</p>
<p>
La presentazione faceva frequente uso dei termini che generalmente vengono
-associati al contesto della sicurezza, come &ldquo;attacco&rdquo;,
-&ldquo;codice malevolo&rdquo;, &ldquo;spoofing&rdquo; e
-&ldquo;fidato&rdquo;. Nessuno di essi aveva il significato
-usuale. &ldquo;Attacco&rdquo; non stava a significare che qualcuno stava
-provando a farvi del male, ma significava che voi stavate tentando di
-copiare della musica. &ldquo;Codice malevolo&rdquo; significava codice
-installato da voi per fare operazioni che qualcun altro non voleva che la
-vostra macchina facesse. &ldquo;Spoofing&rdquo; non significava che qualcuno
-vi stava raggirando, ma significava che voi stavate raggirando Palladium. E
-così via. </p></li>
+associati al contesto della sicurezza, come “attaccoâ€, “codice malevoloâ€,
+“spoofing†e “fidatoâ€. Nessuno di essi aveva il significato
+usuale. “Attacco†non stava a significare che qualcuno stava provando a
+farvi del male, ma significava che voi stavate tentando di copiare della
+musica. “Codice malevolo†significava codice installato da voi per fare
+operazioni che qualcun altro non voleva che la vostra macchina
+facesse. “Spoofing†non significava che qualcuno vi stava raggirando, ma
+significava che voi stavate raggirando Palladium. E così via.</p></li>
<li><p>
Una affermazione precedente degli sviluppatori di Palladium stabiliva la
premessa di base che chiunque avesse sviluppato o raccolto delle
informazioni avrebbe dovuto avere il controllo totale su come l'utente le
-avrebbe potute utilizzare. Questo potrebbe rappresentare una svolta
+avrebbe potute utilizzare. Questo potrebbe rappresentare una svolta
rivoluzionaria rispetto alle passate idee di etica e di sistema legale, e la
-creazione di un sistema di controllo senza precedenti. I problemi
+creazione di un sistema di controllo senza precedenti. I problemi
particolari che derivano da questo sistema non sono casuali: essi sono il
-risultato del fine per il quale il sistema è stato progettato. E' questo
-fine che deve essere rifiutato. </p></li>
+risultato del fine per il quale il sistema è stato progettato. E' questo
+fine che deve essere rifiutato.</p></li>
</ol>
<hr class="thin" />
<p>Nel 2015, l'informatica infida è stata implementata nei computer con il nome
-di &ldquo;Trusted Platform Module&rdquo; (TPM); però, per ragioni pratiche,
-il TPM è fallito nel suo scopo di essere una piattaforma per la verifica dei
-DRM (che noi chiamiamo "Gestione digitale delle restrizioni"), e quindi le
+di <i>Trusted Platform Module</i> (TPM); però, per ragioni pratiche, il TPM
+è fallito nel suo scopo di essere una piattaforma per la verifica dei DRM
+(che noi chiamiamo “Gestione digitale delle restrizioniâ€), e quindi le
aziende implementano il DRM in altri modi. Al momento, TPM non è utilizzato
per il DRM in alcun modo, e sembra che a causa di ragioni tecniche questo
non sarà mai possibile. Quindi l'uso corrente di TPM si riduce ai soli,
@@ -280,12 +282,12 @@ per la libertà degli utenti. Il TPM attuale è innocuo solo perché non è
riuscito nel suo intento di rendere fattibile la verifica remota, ma i
tentativi futuri potrebbero avere maggiore successo.</p>
-<hr class="thin" />
-
-<blockquote id="fsfs"><p>Questo articolo è stato pubblicato in <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Questo testo è stato pubblicato in <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -295,7 +297,7 @@ M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
@@ -315,7 +317,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -331,11 +333,28 @@ delle nostre pagine web consultate la <a
href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2002, 2007, 2015, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
-Attribuzione - Non opere derivate 4.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0).</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it">Creative
+Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND
+4.0).</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -348,11 +367,12 @@ Debenedetto.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2020/12/08 20:59:26 $
+$Date: 2021/10/16 10:33:12 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/categories.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/categories.html
index 7b8a231..b6573d7 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/it/categories.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/it/categories.html
@@ -1,90 +1,97 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/categories.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays term" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Classificazione del Software Libero e non libero - Progetto GNU - Free
Software Foundation</title>
-<style type="text/css" media="screen">
-<!--
-#content #diagram { overflow: auto; margin: 2em 0; }
-#diagram img { width: 31.7em; }
+<style type="text/css" media="screen"><!--
+#diagram { width: 32em; max-width: 100%; margin: 2.5em auto 2em; }
+#diagram img { width: 29.9em; height: auto; overflow: auto; }
+#diagram p { font-size: .88em; text-align: justify; }
-->
-
</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/categories.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.it.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.it.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Classificazione del Software Libero e non libero</h2>
-<p>Vedere anche <a href="/philosophy/words-to-avoid.html">Termini da
-evitare</a>.</p>
-
<!-- GNUN: localize URL /philosophy/category.it.png -->
-<p id="diagram" class="c">
+<div id="diagram" class="c" role="figure" aria-labelledby="caption">
<img src="/philosophy/category.it.png" alt="[Categorie di software]" />
-</p>
-
- <p>Questo schema creato da Chao-Kuei e modificato in seguito da molte altre
-persone rappresenta le differenti categorie di software. Lo schema è
+ <p id="caption">
+ Questo schema creato da Chao-Kuei e modificato in seguito da molte altre
+persone rappresenta le differenti categorie di software. Lo schema è
disponibile <a href="/philosophy/category.svg">come immagine vettoriale
-SVG</a> e <a href="/philosophy/category.fig">come file XFig</a>, sotto
+SVG</a> e <a href="/philosophy/category.fig">come file XFig</a>, sotto
licenza GNU GPL versione 2 o successiva o a vostra scelta sotto GNU FDL 1.2
-o successiva, o sotto "Creative Commons Attribuzione-Condividi allo stesso
-modo" versione 2.0 o successiva.</p>
+o successiva, o sotto “Creative Commons Attribuzione-Condividi allo stesso
+modo†versione 2.0 o successiva.</p>
+</div>
+
+<div class="announcement" role="complementary">
+<p>Vedere anche <a href="/philosophy/words-to-avoid.html">Termini da
+evitare</a>.</p>
+</div>
<h3 id="FreeSoftware">Software libero</h3>
- <p>Il software libero è software distribuito in modo che chiunque ne abbia
-il permesso di uso, copia e distribuzione, in forma modificata o meno,
-gratis o a pagamento. In particolare, ciò significa che il codice
-sorgente deve essere disponibile. &ldquo;Senza il sorgente non è
-software&rdquo;. Questa è una definizione semplificata, ma è
-disponibile anche una <a href="/philosophy/free-sw.html">definizione
-completa</a>.</p>
-
- <p>Se un programma è libero, esso potenzialmente può essere incluso in un
-sistema operativo libero quale GNU o in versioni libere del <a href=
-"/gnu/linux-and-gnu.html">sistema GNU/Linux</a>.</p>
-
- <p>Ci sono molti modi diversi per rendere un programma libero---molte
-questioni di dettaglio, che possono essere risolte in più di un modo e
-nondimeno rendere un programma libero. Alcune delle possibili
-variazione sono descritte di seguito. Informazioni più dettagliate
-sulle singole licenze sono disponibili nella pagina <a
-href="/licenses/license-list.html">Licenze varie e commenti relativi</a>.</p>
-
- <p>Il software libero è una questione di libertà, non di prezzo. Ma
-aziende di software proprietario talvolta usano il termine "free
-software" per riferirsi al prezzo [NdT: il termine free in inglese
-significa sia gratuito che libero]. Alcune volte ciò significa che si
-può ottenere una copia del binario senza pagarlo; altre volte significa
-che una copia è inclusa nel computer che si sta comprando. Questo
-non ha nulla a che fare con ciò che noi intendiamo per software libero
-nel progetto GNU.</p>
-
- <p>A causa di questa potenziale confusione, quando una azienda di software
-dice di produrre free software, bisogna sempre controllare le licenze
-per verificare se gli utenti hanno effettivamente tutte le libertà che
-il software libero implica. Talvolta è software libero, altre volte no.</p>
-
- <p>Molte lingue hanno due parole diverse per "free" come libero e "free"
-come gratuito. Per esempio il Francese ha "libre" e
-"gratuit". L'inglese ha la parola "gratis" che si riferisce non
-ambiguamente al prezzo, ma non esiste un aggettivo che si riferisca non
+ <p>Il software libero è software distribuito in modo che chiunque ne abbia il
+permesso di uso, copia e distribuzione, in forma modificata o meno, gratis o
+a pagamento. In particolare, ciò significa che il codice sorgente deve
+essere disponibile. «Senza il sorgente non è software». Questa è una
+definizione semplificata, ma è disponibile anche una <a
+href="/philosophy/free-sw.html">definizione completa</a>.</p>
+
+ <p>Se un programma è libero, esso potenzialmente può essere incluso in un
+sistema operativo libero quale GNU o in versioni libere del <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">sistema GNU/Linux</a>.</p>
+
+ <p>Ci sono molti modi diversi per rendere un programma libero – molte questioni
+di dettaglio, che possono essere risolte in più di un modo e nondimeno
+rendere un programma libero. Alcune delle possibili variazione sono
+descritte di seguito. Informazioni più dettagliate sulle singole licenze
+sono disponibili nella pagina <a href="/licenses/license-list.html">Licenze
+varie e commenti relativi</a>.</p>
+
+ <p>Il software libero è una questione di libertà, non di prezzo. Ma aziende di
+software proprietario talvolta usano il termine “free software†per
+riferirsi al prezzo [NdT: il termine free in inglese significa sia gratuito
+che libero]. Alcune volte ciò significa che si può ottenere una copia del
+binario senza pagarlo; altre volte significa che una copia è inclusa nel
+computer che si sta comprando. Questo non ha nulla a che fare con ciò che
+noi intendiamo per software libero nel progetto GNU.</p>
+
+ <p>A causa di questa potenziale confusione, quando una azienda di software dice
+di produrre free software, bisogna sempre controllare le licenze per
+verificare se gli utenti hanno effettivamente tutte le libertà che il
+software libero implica. Talvolta è software libero, altre volte no.</p>
+
+ <p>Molte lingue hanno due parole diverse per <i>free</i> come libero e
+<i>free</i> come gratuito. Per esempio il Francese ha <i>libre</i> e
+<i>gratuit</i>. L'inglese ha la parola <i>gratis</i> che si riferisce non
+ambiguamente al prezzo, ma non esiste un aggettivo che si riferisca non
ambiguamente alla libertà. Quindi suggeriamo a chi parla altre lingue di
-tradurre "free" nella propria lingua per eliminare le ambiguità. Abbiamo
-anche un elenco di <a href= "/philosophy/fs-translations.html"> traduzioni
-del termine &ldquo;free software&rdquo;</a> in molte lingue.</p>
+tradurre <i>free</i> nella propria lingua per eliminare le
+ambiguità. Abbiamo anche un elenco di <a
+href="/philosophy/fs-translations.html"> traduzioni del termine <i>free
+software</i></a> in molte lingue.</p>
- <p>Spesso il software libero è <a href= "/software/reliability.html">più
-affidabile</a> del software non libero.</p>
+ <p>Spesso il software libero è <a href="/software/reliability.html">più
+affidabile</a> del software non libero.</p>
<h3 id="OpenSource">Software Open Source</h3>
<p>
- Il termine "open source" è usato da alcuni più o meno con lo stesso
+ Il termine “open source†è usato da alcuni più o meno con lo stesso
significato di software libero. Non è esattamente la stessa categoria di
software: essi accettano alcune licenze che noi consideriamo troppo
restrittive, e ci sono licenze di software libero che essi non accettano. In
@@ -92,17 +99,16 @@ pratica, tuttavia, conosciamo solo pochissimi casi di software open source
che non consideriamo software libero. In linea di principio potrebbe
accadere che alcuni programmi liberi non siano accettati come open source,
ma non sappiamo se questo sia mai successo.</p>
- <p>Preferiamo il termine &ldquo;<a
-href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">software
-libero</a>&rdquo; perché si riferisce alla libertà, contrariamente a
-&ldquo;open source&rdquo;.</p>
+ <p>Preferiamo il termine <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">“software liberoâ€</a>
+perché si riferisce alla libertà, contrariamente a “open sourceâ€.</p>
-<h3 id="PublicDomainSoftware">Software di pubblico dominio</h3>
+<h3 id="PublicDomainSoftware">Software di pubblico dominio</h3>
- <p>Il software di pubblico dominio è software privo di copyright. È un
-caso speciale di <a href= "#Non-CopyleftedFreeSoftware">software libero
-senza copyleft</a>, il che significa che alcune copie o versioni
-modificate possono non essere affatto libere.</p>
+ <p>Il software di pubblico dominio è software privo di copyright. È un caso
+speciale di <a href="#Non-CopyleftedFreeSoftware">software libero senza
+copyleft</a>, il che significa che alcune copie o versioni modificate
+possono non essere affatto libere.</p>
<p>In alcuni casi un eseguibile può essere di pubblico dominio anche se il
codice sorgente non è disponibile. Questo software non è libero, perché
@@ -112,12 +118,12 @@ diritto d'autore, e gli autori hanno scelto di usare i loro diritti per
applicare una licenza libera che consenta a tutti di usare il software in
libertà.</p>
- <p>Talvolta si usa il termine "dominio pubblico" in un'accezione vaga per
-intendere <a href= "#FreeSoftware">"libero"</a> o "disponibile
-gratuitamente". Tuttavia "di dominio pubblico" è un termine legale che
-significa precisamente "senza copyright". Per chiarezza, noi
-consigliamo di usare "di dominio pubblico" solo con questo significato,
-e di usare altri termini per intendere gli altri significati.</p>
+ <p>Talvolta si usa il termine “dominio pubblico†in un'accezione vaga per
+intendere <a href="#FreeSoftware">“liberoâ€</a> o “disponibile
+gratuitamenteâ€. Tuttavia “di dominio pubblico†è un termine legale che
+significa precisamente “senza copyrightâ€. Per chiarezza, noi consigliamo di
+usare “di dominio pubblico†solo con questo significato, e di usare altri
+termini per intendere gli altri significati.</p>
<p>Secondo la Convenzione di Berna, che è stata accettata da molti stati,
qualsiasi cosa scritta, compresi i programmi, è automaticamente coperta da
@@ -127,59 +133,57 @@ altrimenti il programma ne sarà coperto.</p>
<h3 id="CopyleftedSoftware">Software con copyleft</h3>
- <p>Il software con copyleft è software libero le cui condizioni di
+ <p>Il software con copyleft è software libero le cui condizioni di
distribuzione impongono che tutte le copie di tutte le versioni siano
distribuiti sotto condizioni simili. Ad esempio, le licenze copyleft di
-norma impediscono ai ridistributori di porre alcuna restrizione
-addizionale sul software (tranne alcune condizioni che sono ritenute
-accettabili) e richiedono che il codice sorgente sia reso
-disponibile. Questo protegge il programma e i suoi derivati da alcuni modi
-di renderlo proprietario.</p>
+norma impediscono ai ridistributori di porre alcuna restrizione addizionale
+sul software (tranne alcune condizioni che sono ritenute accettabili) e
+richiedono che il codice sorgente sia reso disponibile. Questo protegge il
+programma e i suoi derivati da alcuni modi di renderlo proprietario.</p>
<p>Alcune licenze copyleft come la versione 3 della GPL bloccano altri modi per
rendere il software proprietario, come la <a
href="/licenses/rms-why-gplv3.html">tivoization</a>.</p>
- <p>Nel Progetto GNU, quasi tutto il software che scriviamo è coperto da
-copyleft, perché il nostro obiettivo è di dare ad <em>ogni</em> utente
-le libertà implicite nel termine "software libero". Vedere <a
+ <p>Nel Progetto GNU, quasi tutto il software che scriviamo è coperto da
+copyleft, perché il nostro obiettivo è di dare ad <em>ogni</em> utente le
+libertà implicite nel termine “software liberoâ€. Vedere <a
href="/licenses/copyleft.html">Licenza Copyleft</a> per ulteriori
-approfondimenti sul funzionamento del copyleft e del perché lo usiamo.</p>
+approfondimenti sul funzionamento del copyleft e del perché lo usiamo.</p>
- <p>Il copyleft è un concetto generale; per utilizzarlo effettivamente per
-un programma, bisogna usare dei precisi termini di distribuzione, e ci
-sono molti modi di scrivere dei termini di distribuzione con copyleft,
-quindi possono esistere molte licenze con copyleft diverse tra
-loro. Tuttavia in pratica tutto il software con copyleft usa la <a
+ <p>Il copyleft è un concetto generale; per utilizzarlo effettivamente per un
+programma, bisogna usare dei precisi termini di distribuzione, e ci sono
+molti modi di scrivere dei termini di distribuzione con copyleft, quindi
+possono esistere molte licenze con copyleft diverse tra loro. Tuttavia in
+pratica tutto il software con copyleft usa la <a
href="/licenses/gpl.html">Licenza Pubblica Generica (GNU GPL)</a>. Due
-licenze copyleft diverse sono in genere &ldquo;incompatibile&rdquo;, che
-significa che è illegale mettere insieme codice da due fonti che usano due
-licenze copyleft diverse; anche per questo è utile alla comunità che si usi
-una sola licenza copyleft.</p>
+licenze copyleft diverse sono in genere “incompatibileâ€, che significa che è
+illegale mettere insieme codice da due fonti che usano due licenze copyleft
+diverse; anche per questo è utile alla comunità che si usi una sola licenza
+copyleft.</p>
<h3 id="Non-CopyleftedFreeSoftware">Software libero senza copyleft</h3>
- <p>L'autore di software libero senza copyleft dà il permesso di
-ridistribuire e modificare il programma, e anche di aggiungervi
-ulteriori restrizioni.</p>
-
- <p>Se un programma è libero, ma non ha copyleft, alcune copie o versioni
-modificate possono non essere affatto libere. Un'azienda di software
-può compilare il programma, con o senza modifiche, e distribuire il
-file eseguibile come un prodotto software <a href=
-"#ProprietarySoftware">proprietario</a>.</p>
-
- <p>L'<a href="http://www.x.org">X Window System</a> illustra quanto detto: l'X
-Consortium realizzò X11 con termini di distribuzione che lo rendevano
-software libero senza copyleft, e gli sviluppatori successivi hanno perlopiù
-proseguito su questa linea. Una copia che ha quelle condizioni di
-distribuzione è software libero. Tuttavia esistono pure versioni non
-libere, e ci sono (o c'erano) note workstation e schede grafiche per PC
-per le quali le versioni non libere sono le uniche che funzionano. Per
-chi usa questo hardware, X11 non è software libero. Per un certo
-periodo gli stessi sviluppatori di X11 hanno <a
+ <p>L'autore di software libero senza copyleft dà il permesso di ridistribuire e
+modificare il programma, e anche di aggiungervi ulteriori restrizioni.</p>
+
+ <p>Se un programma è libero, ma non ha copyleft, alcune copie o versioni
+modificate possono non essere affatto libere. Un'azienda di software può
+compilare il programma, con o senza modifiche, e distribuire il file
+eseguibile come un prodotto software <a
+href="#ProprietarySoftware">proprietario</a>.</p>
+
+ <p>L'<a href="https://www.x.org/wiki/">X Window System</a> illustra quanto
+detto: l'X Consortium realizzò X11 con termini di distribuzione che lo
+rendevano software libero senza copyleft, e gli sviluppatori successivi
+hanno perlopiù proseguito su questa linea. Una copia che ha quelle
+condizioni di distribuzione è software libero. Tuttavia esistono pure
+versioni non libere, e ci sono (o c'erano) note workstation e schede
+grafiche per PC per le quali le versioni non libere sono le uniche che
+funzionano. Per chi usa questo hardware, X11 non è software libero. Per un
+certo periodo gli stessi sviluppatori di X11 hanno <a
href="/philosophy/x.html">reso X11 software non libero</a>; lo hanno potuto
-fare perché gli altri avevano contribuito il proprio codice sotto la stessa
+fare perché gli altri avevano contribuito il proprio codice sotto la stessa
licenza senza copyleft.</p>
<h3 id="LaxPermissiveLicensedSoftware">Software con licenza permissiva</h3>
@@ -189,72 +193,70 @@ href="/licenses/bsd.html">licenze BSD</a>. Queste licenze permettono quasi
tutti gli usi del codice, come la distribuzione di eseguibili proprietari
con o senza modifiche al codice originario.</p>
-<h3 id="GPL-CoveredSoftware">Software con licenza GPL</h3>
+<h3 id="GPL-CoveredSoftware">Software con licenza GPL</h3>
- <p>La <a href="/licenses/gpl.html">GNU GPL </a> è un insieme specifico di
-termini di distribuzione per dare copyleft ad un programma. Il Progetto
-GNU lo utilizza come licenza per la maggior parte del software GNU.</p>
+ <p>La <a href="/licenses/gpl.html">GNU GPL</a> è un insieme specifico di
+termini di distribuzione per dare copyleft ad un programma. Il Progetto GNU
+lo utilizza come licenza per la maggior parte del software GNU.</p>
<p>&Egrave; quindi sbagliato pensare che il software libero e il software
coperto da GPL siano la stessa cosa.</p>
<h3 id="TheGNUsystem">Il sistema operativo GNU</h3>
- <p>Il <a href="/gnu/gnu-history.html">sistema GNU</a> è un completo
-sistema operativo di tipo Unix, completamente libero, in sviluppo dal 1984.</p>
+ <p>Il <a href="/gnu/gnu-history.html">sistema GNU</a> è un completo sistema
+operativo di tipo Unix, completamente libero, in sviluppo dal 1984.</p>
- <p>Un sistema operativo di tipo Unix è composto da molti programmi. Il
-sistema GNU include tutti i <a href="#GNUsoftware">pacchetti GNU
-ufficiali</a> e molti altri pacchetti come per esempio l'X Window
-System e TeX, che non sono software GNU.</p>
+ <p>Un sistema operativo di tipo Unix è composto da molti programmi. Il sistema
+GNU include tutti i <a href="#GNUsoftware">pacchetti GNU ufficiali</a> e
+molti altri pacchetti come per esempio l'X Window System e TeX, che non sono
+software GNU.</p>
- <p>La prima versione di prova di un "sistema GNU completo" è del 1996 e
+ <p>La prima versione di prova di un “sistema GNU completo†è del 1996 e
comprende il nostro kernel, GNU Hurd, sviluppato dal 1990. Nel 2001 il
sistema (con GNU Hurd) ha cominciato a funzionare in modo affidabile, ma
Hurd non è molto usato perché manca ancora di alcune importanti
-funzionalità. Nel frattempo, il <a href=
-"/gnu/linux-and-gnu.html">sistema GNU/Linux</a>, una derivazione del
-sistema GNU che utilizza Linux come kernel anziché GNU Hurd, ha avuto
-un grande successo a partire dagli anni Novanta. Questo dimostra che il
-sistema GNU non è un insieme monolitico di programmi; gli utenti e i
-distributori possono scegliere programmi diversi a seconda delle loro
-necessità e preferenze, e il risultato è sempre una variante del sistema
-GNU.</p>
-
- <p>Poiché il fine di GNU è di essere libero, ogni singolo componente nel
-sistema GNU deve essere software libero. Tuttavia essi non devono
-essere tutti coperti da copyleft; ogni tipo di software libero è legalmente
-adeguato ad essere incluso se aiuta a raggiungere gli scopi tecnici.</p>
+funzionalità. Nel frattempo, il <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">sistema
+GNU/Linux</a>, una derivazione del sistema GNU che utilizza Linux come
+kernel anziché GNU Hurd, ha avuto un grande successo a partire dagli anni
+Novanta. Questo dimostra che il sistema GNU non è un insieme monolitico di
+programmi; gli utenti e i distributori possono scegliere programmi diversi a
+seconda delle loro necessità e preferenze, e il risultato è sempre una
+variante del sistema GNU.</p>
+
+ <p>Poiché il fine di GNU è di essere libero, ogni singolo componente nel
+sistema GNU deve essere software libero. Tuttavia essi non devono essere
+tutti coperti da copyleft; ogni tipo di software libero è legalmente
+adeguato ad essere incluso se aiuta a raggiungere gli scopi tecnici.</p>
<h3 id="GNUprograms">Programmi GNU</h3>
- <p>"Programmi GNU" equivale a <a href="#GNUsoftware">Software GNU.</a> Un
-certo programma è un programma GNU se è software GNU. A volte parliamo
-anche di "pacchetto GNU".</p>
+ <p>“Programmi GNU†equivale a <a href="#GNUsoftware">Software GNU.</a> Un certo
+programma è un programma GNU se è software GNU. A volte parliamo anche di
+“pacchetto GNUâ€.</p>
<h3 id="GNUsoftware">Software GNU</h3>
- <p>Il <a href="/software/software.html">software GNU</a> è software
-realizzato sotto gli auspici del <a href=
-"/gnu/gnu-history.html">Progetto GNU</a>. A volte utilizziamo i termini
-"programma GNU" o "pacchetto GNU". Il file README o il manuale di un
-programma GNU lo deve identificare come tale; tutti i pacchetti GNU sono
-elencati come tali nel nostro <a href="/directory">Elenco di software
-libero</a>.</p>
+ <p>Il <a href="/software/software.html">software GNU</a> è software realizzato
+sotto gli auspici del <a href="/gnu/gnu-history.html">Progetto GNU</a>. A
+volte utilizziamo i termini “programma GNU†o “pacchetto GNUâ€. Il file
+README o il manuale di un programma GNU lo deve identificare come tale;
+tutti i pacchetti GNU sono elencati come tali nel nostro <a
+href="/directory">Elenco di software libero</a>.</p>
- <p>La maggior parte del software GNU è coperta da <a href=
-"/licenses/copyleft.html">copyleft</a>, ma non tutto; comunque tutto il
+ <p>La maggior parte del software GNU è coperta da <a
+href="/licenses/copyleft.html">copyleft</a>, ma non tutto; comunque tutto il
software GNU deve essere <a href="/philosophy/free-sw.html">software
libero</a>.</p>
- <p>Una parte del software GNU è scritto dal <a href=
-"http://www.fsf.org/about/staff/">personale</a> della <a
-href="http://www.fsf.org/">Free Software Foundation</a>, ma la maggior
-parte di esso è frutto del lavoro di <a href=
-"/people/people.html">volontari</a> (nel senso che non sono pagati da noi;
-possono essere pagati da aziende o università). Parte del software
-offerto dai volontari è coperto da copyright della Free Software
-Foundation; altro è coperto da copyright di chi lo ha scritto.</p>
+ <p>Una parte del software GNU è scritto dal <a
+href="https://www.fsf.org/about/staff/">personale</a> della <a
+href="https://www.fsf.org/">Free Software Foundation</a>, ma la maggior
+parte di esso è frutto del lavoro di <a
+href="/people/people.html">volontari</a> (nel senso che non sono pagati da
+noi; possono essere pagati da aziende o università). Parte del software
+offerto dai volontari è coperto da copyright della Free Software Foundation;
+altro è coperto da copyright di chi lo ha scritto.</p>
<h3 id="FSF-CopyrightedGNUSoftware">Software GNU con copyright della FSF</h3>
@@ -272,64 +274,60 @@ software che non sia un pacchetto GNU ufficiale.</p>
<h3 id="non-freeSoftware">Software non libero</h3>
<p>&Egrave; software non libero qualsiasi programma che non sia software
-libero. Il suo utilizzo, la ridistribuzione o modifica sono proibiti o
-richiedono un permesso o sono sottoposti a tali vincoli che in pratica
-non si possono fare liberamente.</p>
+libero. Il suo utilizzo, la ridistribuzione o modifica sono proibiti o
+richiedono un permesso o sono sottoposti a tali vincoli che in pratica non
+si possono fare liberamente.</p>
<h3 id="ProprietarySoftware">Software proprietario</h3>
<p>Software proprietario è un sinonimo di software non libero. In passato
-abbiamo ulteriormente suddiviso questa categoria in &ldquo;software
-semilibero&rdquo; (che consentiva modifica e ridistribuzione non
-commerciale) e &ldquo;software proprietario&rdquo; strettamente detto, che
-non la consentiva. Ma ora non facciamo più questa distinzione e usiamo
-&ldquo;proprietario&rdquo; e &ldquo;non libero&rdquo; come sinonimi.</p>
-
- <p>La Free Software Foundation segue la regola di non installare programmi
-proprietari sui propri computer se non temporaneamente per lo specifico
-scopo di farne una versione libera. A parte questo, siamo convinti che
-non esistano giustificazioni possibili per installare un programma
-proprietario.</p>
-
- <p>Per esempio, ci siamo sentiti autorizzati ad installare Unix sul nostro
-computer negli anni '80, poiché lo usavamo per scrivere una versione
-libera di Unix. Oggi che i sistemi operativi liberi sono disponibili,
-la giustificazione non è più valida; abbiamo eliminato tutti i nostri
-sistemi operativi non liberi, e su ogni nuovo computer che
-installiamo deve girare un sistema operativo completamente libero.</p>
-
- <p>Non insistiamo perché gli utenti di GNU, o i volontari di GNU, debbano
-seguire questa regola. È una regola che abbiamo stabilito per noi
-stessi. Ma speriamo che anche voi decidiate di seguirla, in difesa
-della vostra libertà.</p>
+abbiamo ulteriormente suddiviso questa categoria in “software semiliberoâ€
+(che consentiva modifica e ridistribuzione non commerciale) e “software
+proprietario†strettamente detto, che non la consentiva. Ma ora non facciamo
+più questa distinzione e usiamo “proprietario†e “non libero†come sinonimi.</p>
+
+ <p>La Free Software Foundation segue la regola di non installare programmi
+proprietari sui propri computer se non temporaneamente per lo specifico
+scopo di farne una versione libera. A parte questo, siamo convinti che non
+esistano giustificazioni possibili per installare un programma proprietario.</p>
+
+ <p>Per esempio, ci siamo sentiti autorizzati ad installare Unix sul nostro
+computer negli anni '80, poiché lo usavamo per scrivere una versione libera
+di Unix. Oggi che i sistemi operativi liberi sono disponibili, la
+giustificazione non è più valida; abbiamo eliminato tutti i nostri sistemi
+operativi non liberi, e su ogni nuovo computer che installiamo deve girare
+un sistema operativo completamente libero.</p>
+
+ <p>Non insistiamo perché gli utenti di GNU, o i volontari di GNU, debbano
+seguire questa regola. È una regola che abbiamo stabilito per noi stessi. Ma
+speriamo che anche voi decidiate di seguirla, in difesa della vostra
+libertà.</p>
<h3 id="freeware">Freeware</h3>
- <p>Il termine "freeware" non ha una definizione comunemente accettata, ma è
-comunemente utilizzato per i pacchetti software che possono essere
-ridistribuiti ma non modificati (ed il loro codice sorgente non è
-disponibile). Questi pacchetti <em>non</em> sono software libero, perciò
-non usate "freeware" per indicare il software libero.</p>
+ <p>Il termine “freeware†non ha una definizione comunemente accettata, ma è
+comunemente utilizzato per i pacchetti software che possono essere
+ridistribuiti ma non modificati (ed il loro codice sorgente non è
+disponibile). Questi pacchetti <em>non</em> sono software libero, perciò non
+usate “freeware†per indicare il software libero.</p>
<h3 id="shareware">Shareware</h3>
- <p>Lo shareware è software che dà la possibilità di ridistribuire copie,
-ma <em>impone</em> a chiunque continui ad usarne una copia di pagarne
-la licenza d'uso.</p>
+ <p>Lo shareware è software che dà la possibilità di ridistribuire copie, ma
+<em>impone</em> a chiunque continui ad usarne una copia di pagarne la
+licenza d'uso.</p>
- <p>Lo shareware non è software libero, nè semilibero. Questo per due
-motivi:</p>
+ <p>Lo shareware non è software libero, nè semilibero. Questo per due motivi:</p>
<ul>
- <li>Per la maggior parte del software shareware, il codice non è
-disponibile; pertanto, non è assolutamente possibile modificare il
-programma.</li>
- <li>Il software shareware non è distribuito con il permesso di farne una
-copia ed installarlo senza pagare una licenza d'uso, neanche per chi
-lo utilizzi per un'attività senza fini di lucro. (In pratica, molti
-ignorano i termini di distribuzione e lo usano comunque, ma le
-licenze d'uso non lo permettono).</li>
+ <li>Per la maggior parte del software shareware, il codice non è disponibile;
+pertanto, non è assolutamente possibile modificare il programma.</li>
+ <li>Il software shareware non è distribuito con il permesso di farne una copia
+ed installarlo senza pagare una licenza d'uso, neanche per chi lo utilizzi
+per un'attività senza fini di lucro. (In pratica, molti ignorano i termini
+di distribuzione e lo usano comunque, ma le licenze d'uso non lo
+permettono).</li>
</ul>
<h3 id="PrivateSoftware">Software privato</h3>
@@ -358,35 +356,28 @@ o possono essere, compatibili con il movimento del software libero.</p>
<h3 id="commercialSoftware">Software commerciale</h3>
- <p> "Commerciale" e "proprietario" non sono la stessa cosa! Il software
-commerciale è software sviluppato da un'azienda allo scopo di
-effettuare guadagni. La maggior parte del software commerciale è <a
-href= "#ProprietarySoftware">proprietario</a>, ma c'è software
-libero commerciale, e c'è software non commerciale non libero.</p>
-
- <p>Per esempio, GNU Ada è sviluppato da un'azienda. &Egrave; sempre stato
-distribuito sotto licenza GNU GPL, ed ogni copia è software libero; ma
-i suoi sviluppatori vendono contratti di assistenza. Quando i loro
-agenti di vendita parlano con i possibili acquirenti, talvolta si
-sentono dire, &ldquo;ci sentiremmo più tranquilli con un compilatore
-commerciale&rdquo;. Gli agenti replicano: &ldquo;GNU Ada <em>è</em> un
-compilatore commerciale; si dà il caso che sia anche software
-libero&rdquo;.</p>
- <p>Per il Progetto GNU, l'enfasi è all'inverso: ciò che importa è che GNU
-Ada sia software libero; che sia o meno software commerciale non è una
-questione cruciale. Tuttavia, l'ulteriore sviluppo di GNU Ada che
-risulta dalla commercializzazione dell'assistenza è indubbiamente un
-beneficio.</p>
- <p>Aiutateci a diffondere la consapevolezza che il software libero
-commerciale è possibile, per esempio sforzandovi di non dire
-"commerciale" quando intendete "proprietario".</p>
-
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
-<!-- all pages on the GNU web server should have the section about -->
-<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+ <p> “Commerciale†e “proprietario†non sono la stessa cosa! Il software
+commerciale è software sviluppato da un'azienda allo scopo di effettuare
+guadagni. La maggior parte del software commerciale è <a
+href="#ProprietarySoftware">proprietario</a>, ma c'è software libero
+commerciale, e c'è software non commerciale non libero.</p>
+
+ <p>Per esempio, GNU Ada è sviluppato da un'azienda. &Egrave; sempre stato
+distribuito sotto licenza GNU GPL, ed ogni copia è software libero; ma i
+suoi sviluppatori vendono contratti di assistenza. Quando i loro agenti di
+vendita parlano con i possibili acquirenti, talvolta si sentono dire: «Ci
+sentiremmo più tranquilli con un compilatore commerciale». Gli agenti
+replicano: «GNU Ada <em>è</em> un compilatore commerciale; si dà il caso che
+sia anche software libero».</p>
+ <p>Per il Progetto GNU, l'enfasi è all'inverso: ciò che importa è che GNU Ada
+sia software libero; che sia o meno software commerciale non è una questione
+cruciale. Tuttavia, l'ulteriore sviluppo di GNU Ada che risulta dalla
+commercializzazione dell'assistenza è indubbiamente un beneficio.</p>
+ <p>Aiutateci a diffondere la consapevolezza che il software libero commerciale
+è possibile, per esempio sforzandovi di non dire “commerciale†quando
+intendete “proprietarioâ€.</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -395,7 +386,7 @@ commerciale è possibile, per esempio sforzandovi di non dire
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
@@ -415,7 +406,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -431,12 +422,29 @@ delle nostre pagine web consultate la <a
href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2006, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015,
-2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996-1998, 2001-2005, 2007, 2009-2012, 2015, 2019, 2021
+Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
-Attribuzione - Non opere derivate 4.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0).</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it">Creative
+Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND
+4.0).</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -449,7 +457,7 @@ Pescetti, Valerio Bozzolan.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2019/04/18 21:00:19 $
+$Date: 2021/10/16 10:33:12 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/censoring-emacs.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/censoring-emacs.html
index d287d12..56c7647 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/it/censoring-emacs.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/it/censoring-emacs.html
@@ -1,33 +1,37 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/censoring-emacs.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>La censura del mio software - Progetto GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/censoring-emacs.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.it.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.it.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>La censura del mio software</h2>
-<p>
-di <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a>
-<br />
-[da Datamation, 1 marzo 1996]</p>
+<address class="byline">di <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>
-La scorsa estate alcuni intelligenti legislatori hanno proposto un disegno
-di legge per &ldquo;proibire la pornografia&rdquo; su internet. Lo scorso
-autunno, la destra cristiana ha fatto propria questa causa e la scorsa
-settimana il presidente Clinton ha firmato la legge. Questa settimana ho
-censurato GNU Emacs.</p>
+La scorsa estate alcuni intelligenti legislatori hanno proposto un disegno
+di legge per “proibire la pornografia†su internet. Lo scorso autunno, la
+destra cristiana ha fatto propria questa causa e la scorsa settimana il
+presidente Clinton ha firmato la legge. Questa settimana ho censurato GNU
+Emacs.</p>
<p>
No, GNU Emacs non contiene pornografia. E' un pacchetto di software, un
editor di testo estensibile, programmabile e meritevole di numerosi
premi. Tuttavia la legge approvata si applica a ambiti molto più estesi
-della pornografia. Proibisce frasi &ldquo;indecenti&rdquo;, che includono
-qualsiasi cosa: i poemi famosi, i capolavori conservati al Louvre, i
-consigli sul sesso sicuro, il software.</p>
+della pornografia. Proibisce frasi “indecentiâ€, che includono qualsiasi
+cosa: i poemi famosi, i capolavori conservati al Louvre, i consigli sul
+sesso sicuro, il software.</p>
<p>
Naturalmente c'è stata una forte opposizione a questa legge, non solo da
parte delle persone che usano internet e da quelle che apprezzano
@@ -40,19 +44,18 @@ come presupposto in tutte le loro dichiarazioni sulla questione, sono
riusciti a disinformare il pubblico. Così ora sto censurando il mio
software.</p>
<p>
-Emacs contiene una versione del famoso &ldquo;<cite>doctor
-program</cite>&rdquo;, detto Eliza, originariamente sviluppato dal professor
-Weizenbaum al <abbr title="Massachusetts Institute of
-Technology">MIT</abbr>. É un programma che imita uno psicoterapista
-rogersiano. L'utente parla con il programma e il programma risponde
-riproducendo le stesse dichiarazioni dell'utilizzatore e riconoscendo una
-lunga lista di parole particolari.</p>
+Emacs contiene una versione del famoso <i>doctor program</i>, detto Eliza,
+originariamente sviluppato dal professor Weizenbaum al <abbr
+title="Massachusetts Institute of Technology">MIT</abbr>. É un programma che
+imita uno psicoterapista rogersiano. L'utente parla con il programma e il
+programma risponde riproducendo le stesse dichiarazioni dell'utilizzatore e
+riconoscendo una lunga lista di parole particolari.</p>
<p>
-Il <cite>doctor program</cite> di Emacs è stato creato per riconoscere molte
-parolacce e rispondere con un messaggio carino come: &ldquo;Potresti
-cortesemente moderare il linguaggio?&rdquo; or &ldquo;Non essere
-volgare&rdquo;. Per fare questo deve contenere una serie di parolacce, il
-che significa che il codice sorgente del programma è indecente.</p>
+Il <i>doctor program</i> di Emacs è stato creato per riconoscere molte
+parolacce e rispondere con un messaggio carino come: «Potresti cortesemente
+moderare il linguaggio?» o «Non essere volgare». Per fare questo deve
+contenere una serie di parolacce, il che significa che il codice sorgente
+del programma è indecente.</p>
<p>
Perciò questa settimana ho rimosso quella funzione. La nuova versione del
doctor non riconosce le parolacce e, se viene insultato, risponde insultando
@@ -65,28 +68,28 @@ la reclusione a causa di internet, ma ciò è impossibile. Le regole
dovrebbero menzionare tutte le parole vietate, e pubblicarle su internet
violerebbe la stessa legge.</p>
<p>
-Ovviamente sto ipotizzando ciò che significa &ldquo;indecente&rdquo;. Devo
-farlo perchè nessuno lo sa per certo. Il significato più ovvio sarebbe
-quello usato anche per la televisione, quindi sto usando quello come
-presupposto. Ad ogni modo ci sono buone probabilità  che i nostri giudici
-respingano quell'interpretazione della legge come incostituzionale.</p>
+Ovviamente sto ipotizzando ciò che significa “indecenteâ€. Devo farlo perchè
+nessuno lo sa per certo. Il significato più ovvio sarebbe quello usato anche
+per la televisione, quindi sto usando quello come presupposto. Ad ogni modo
+ci sono buone probabilità  che i nostri giudici respingano
+quell'interpretazione della legge come incostituzionale.</p>
<p>
Possiamo sperare che i giudici riconoscano internet come mezzo di
pubblicazione, al pari di libri e riviste. Se lo facessero, allora
-respingerebbero qualsiasi legge proibisca pubblicazioni
-&ldquo;indecenti&rdquo; su internet.</p>
+respingerebbero qualsiasi legge proibisca pubblicazioni “indecenti†su
+internet.</p>
<p>
Ciò che mi preoccupa davvero è che i giudici possano scegliere una mezza
-misura confusionaria&mdash;approvando un'interpretazione di
-&ldquo;indecente&rdquo; che aautorizzi il <cite>doctor program</cite> o che
-fornisca una dichiarazione delle regole di decenza. Ciò finirebbe per
-proibire alcuni dei libri che tutti i bambini sfogliano alla biblioteca
-pubblica. Negli anni, quando internet sostituirà le biblioteche pubbliche,
-un pò della nostra libertà di parola verrà persa.</p>
+misura confusionaria – approvando un'interpretazione di “indecente†che
+aautorizzi il <cite>doctor program</cite> o che fornisca una dichiarazione
+delle regole di decenza. Ciò finirebbe per proibire alcuni dei libri che
+tutti i bambini sfogliano alla biblioteca pubblica. Negli anni, quando
+internet sostituirà le biblioteche pubbliche, un pò della nostra libertà di
+parola verrà persa.</p>
<p>
Solo alcune settimane fa un altro Paese ha imposto la censura su
internet. La Cina. Non abbiamo una buona reputazione della Cina in questo
-Paese&mdash;il suo governo non rispetta i diritti fondamentali, ma il nostro
+Paese – il suo governo non rispetta i diritti fondamentali, ma il nostro
governo quanto li rispetta? Quanto vi importa preservarli qui, negli Stati
Uniti d'America?</p>
@@ -101,6 +104,12 @@ Internet). Visitate il loro sito http://www.vtw.org/ per le informazioni
base e le raccomandazioni sulle azioni politiche. La censura ha vinto a
febbraio, ma può essere sconfitta a novembre.</p>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>Da <cite>Datamation</cite>, 1 marzo 1996.</p>
+</div>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -109,10 +118,14 @@ febbraio, ma può essere sconfitta a novembre.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p> </p>
+<p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Ci sono anche <a
+href="/contact/">altri modi di contattare</a> la FSF. Inviate segnalazioni
+di link non funzionanti e altri suggerimenti relativi alle pagine web a <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -125,7 +138,7 @@ febbraio, ma può essere sconfitta a novembre.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -143,7 +156,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -157,9 +170,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 2014 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 1996, 2021 Richard Stallman</p>
-<p> </p>
+<p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it">Creative
+Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND
+4.0).</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -168,13 +184,14 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
Traduzione originale di Enrico Bella. Revisioni di Dora Scilipoti.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
-
+Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2021/02/07 15:01:08 $
+$Date: 2021/10/16 10:33:12 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/compromise.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/compromise.html
index 1a7a65f..b3e2466 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/it/compromise.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/it/compromise.html
@@ -1,72 +1,42 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/compromise.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.94 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Evitare compromessi disastrosi - Progetto GNU - Free Software Foundation</title>
-<style type="text/css" media="print,screen">
-<!--
- .quote {
- font-size: 90%;
- max-width: 30em;
- padding: .5em 1.5em;
- background-color: #ececec;
- border-radius: 1em;
- -moz-border-radius: 1em;
- -khtml-border-radius: 1em;
- -webkit-border-radius: 1em;
- -opera-border-radius: 1em;
- }
- .quote.imgright { margin: .3em 1em 1em 1em; }
- .quote {
- font-style: italic;
- }
- .quote b {
- font-style: normal;
- font-weight: normal;
- }
- .imgleft {
- width: 18em;
- max-width: 100%;
- }
-
-@media (max-width:50em) {
- .imgleft, .imgright {
- float: none;
- display: block;
- margin: auto;
- }
- .quote {
- max-width: none; width: auto;
- margin: 1em 10%;
- }
-}
-@media (min-width:50em) {
- .quote { max-width: 40%; }
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+ .imgleft, .imgright { display: block; height: 4.25em; width: auto; }
+@media (max-width:25em) {
+ .imgleft, .imgright { float: none; margin: 0 auto; }
}
-->
-
</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/compromise.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.it.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.it.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Evitare compromessi disastrosi</h2>
<address class="byline">di Richard Stallman</address>
-<blockquote class="quote imgright"><p>&ldquo;Venticinque anni fa, <a href="/gnu/initial-announcement.html">il 27
+<p class="introduction">Venticinque anni fa, <a href="/gnu/initial-announcement.html">il 27
settembre 1983, annunciai un piano</a> per creare un sistema operativo
-completamente libero chiamato GNU, che sta per &lsquo;GNU Non è Unix&rsquo;
-(&lsquo;GNU's Not Unix&rsquo;). Per il venticinquesimo anniversario del
-sistema GNU, ho scritto questo articolo su come la nostra comunità può
-evitare compromessi disastrosi. Oltre ad evitare questi compromessi, ci sono
-molti modi in cui potete <a href="/help/help.html">aiutare GNU</a> e il
-software libero. Un modo molto semplice è dire di no all'uso di un programma
-non libero o un disservizio il più spesso possibile o <a
-href="/philosophy/saying-no-even-once.html">anche una
-volta</a>. &rdquo;&mdash;<b>Richard Stallman</b></p></blockquote>
-
+completamente libero chiamato GNU, che sta per “GNU Non è Unix†<i>(GNU's
+Not Unix)</i>. Per il venticinquesimo anniversario del sistema GNU, ho
+scritto questo articolo su come la nostra comunità può evitare compromessi
+disastrosi. Oltre ad evitare questi compromessi, ci sono molti modi in cui
+potete <a href="/help/help.html">aiutare GNU</a> e il software libero. Un
+modo molto semplice è dire di no all'uso di un programma non libero o un
+disservizio il più spesso possibile o <a
+href="/philosophy/saying-no-even-once.html">anche una volta</a>.</p>
+<hr class="no-display" />
<p>Il movimento del software libero mira ad un cambiamento sociale: <a
href="/philosophy/free-sw.html">rendere libero tutto il software</a>, in
@@ -75,21 +45,25 @@ cooperante. Ogni programma non libero concede al suo sviluppatore un potere
ingiusto sugli utenti. Il nostro scopo è di porre fine a questa ingiustizia.</p>
<p>La strada verso la libertà è <a
-href="http://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/the-last-mile-is-always-the-hardest/">una
+href="https://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/the-last-mile-is-always-the-hardest/">una
strada lunga</a>. Ci vorranno molti passi e molti anni per raggiungere un
mondo in cui sia normale per gli utenti avere libertà. Alcuni di questi
passi sono duri, e richiedono sacrificio, altri diventano più facili se
facciamo dei compromessi con persone che hanno obiettivi diversi dai nostri.</p>
-<p>Così, la <a href="http://www.fsf.org/">Free Software Foundation</a> fa dei
-compromessi - anche grandi. Ad esempio, abbiamo fatto dei compromessi nelle
+<img src="/graphics/gplv3-with-text-136x68.png" alt="&nbsp;[Logo della GPL]&nbsp;"
+class="imgright" />
+
+<p>Così, la <a href="https://www.fsf.org/">Free Software Foundation</a> fa dei
+compromessi – anche grandi. Ad esempio, abbiamo fatto dei compromessi nelle
clausole sui brevetti della versione 3 della <a
href="/licenses/gpl.html">GNU General Public License</a>, per fare in modo
che le grandi compagnie possano contribuire allo sviluppo e alla
distribuzione di software coperto dalla GPLv3, così da portare alcuni
brevetti sotto l'effetto di queste clausole. </p>
-<img src="/graphics/gplv3-large.png" alt="[Logo della GPL 3]" class="imgleft" />
+<img src="/graphics/lgplv3-with-text-154x68.png" alt="&nbsp;[Logo della LGPL]&nbsp;"
+class="imgleft" />
<p>Lo scopo della Licenza Pubblica Generica Attenuata GNU (<a
href="/licenses/lgpl.html">LGPL</a>) è un compromesso: la usiamo su alcune
@@ -100,83 +74,85 @@ del codice nei programmi GNU, che permette a queste librerie di funzionare
con dei comuni programmi non liberi, documentiamo e pubblicizziamo questo in
un modo tale da incoraggiare gli utenti dei secondi a installare le prime,
ma non viceversa. Supportiamo specifiche campagne che condividiamo anche
-quando non siamo pienamente d'accordo con i gruppi che le promuovono. </p>
+quando non siamo pienamente d'accordo con i gruppi che le promuovono.</p>
<p>Al contrario, rifiutiamo alcuni compromessi anche se molte altre persone
nella nostra comunità sono propense ad accettarli. Ad esempio, sosteniamo <a
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">solo quelle
distribuzioni GNU/Linux</a> che hanno una politica di non inclusione di
software non libero e che non spingono gli utenti a installarlo. Sostenere
-distribuzioni non libere sarebbe un compromesso disastroso. </p>
+distribuzioni non libere sarebbe un compromesso disastroso.</p>
<p>I compromessi sono disastrosi se, nel lungo periodo, possono agire contro i
nostri stessi obiettivi. Questo può accadere al livello delle idee o delle
-azioni. </p>
+azioni.</p>
<p>Al livello delle idee, sono disastrosi quei compromessi che rafforzano le
stesse premesse che noi cerchiamo di cambiare. Il nostro obiettivo è un
mondo in cui gli utenti di software siano liberi, ma finora la maggior parte
degli utenti non riconosce neanche la libertà come un problema. Hanno
-adottato valori da "consumatori", il che significa che giudicano ogni
+adottato valori da “consumatoriâ€, il che significa che giudicano ogni
programma solo sulla base di effetti pratici, come il prezzo e la
-convenienza. </p>
-
-<p>Il famoso libro di auto-aiuto di Dale Carnegie, "Come trattare gli altri e
-farseli amici" ("How to Win Friends and Influence People"), suggerisce che
-il modo più efficace di convincere qualcuno a fare qualcosa è di presentare
-argomenti che facciano appello ai suoi valori. Ci sono modi in cui noi
-possiamo fare appello ai valori di consumo tipici della nostra società. Ad
-esempio, il software libero ottenuto gratis può far risparmiare dei soldi
-all'utente. Molti programmi liberi sono convenienti e anche
+convenienza.</p>
+
+<p>Il famoso libro di auto-aiuto di Dale Carnegie, <cite>How to Win Friends and
+Influence People</cite> (Come trattare gli altri e farseli amici),
+suggerisce che il modo più efficace di convincere qualcuno a fare qualcosa è
+di presentare argomenti che facciano appello ai suoi valori. Ci sono modi in
+cui noi possiamo fare appello ai valori di consumo tipici della nostra
+società. Ad esempio, il software libero ottenuto gratis può far risparmiare
+dei soldi all'utente. Molti programmi liberi sono convenienti e anche
affidabili. Citando questi benefici pratici si è riusciti a convincere molti
utenti ad adottare molti programmi liberi, alcuni dei quali ora hanno un
-notevole successo. </p>
+notevole successo.</p>
<p>Se tutto ciò che si vuole ottenere è convincere più persone a utilizzare
alcuni programmi liberi, allora si potrebbe decidere di tacere a proposito
del concetto di libertà, e concentrarsi solo sui vantaggi pratici coerenti
-con i valori di consumo. E' per questo che viene utilizzato il termine "open
-source". </p>
+con i valori di consumo. E' per questo che viene utilizzato il termine “open
+sourceâ€.</p>
<p>Questo approccio ci può far raggiungere solo in parte l'obiettivo della
libertà. Le persone che utilizzano software libero solo perché è conveniente
continueranno ad utilizzarlo solo finché rimarrà più conveniente. E non
vedranno motivi per non usare programmi proprietari altrettanto convenienti
-insieme ad esso. </p>
+insieme ad esso.</p>
<p>La filosofia dell'open source presuppone e fa appello ai valori di consumo,
li afferma e li rafforza. Questo è il motivo per cui noi <a
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">non pubblicizziamo
-l'&ldquo;open source&rdquo;</a>.</p>
+l'“open sourceâ€</a>.</p>
+<div class="pict narrow">
<img src="/graphics/gnulaptop.png"
- alt="[Gnu in meditazione con un computer portatile]" class="imgright" />
+ alt="[Gnu in meditazione con un computer portatile]" />
+</div>
<p>Per creare una comunità libera in modo completo e duraturo, non possiamo
limitarci a convincere le persone ad utilizzare programmi liberi, dobbiamo
fare di più. Dobbiamo diffondere l'idea che il software (ma non solo) deve
-essere giudicato secondo "valori civili"; vale a dire, valutando se questo
+essere giudicato secondo “valori civiliâ€; vale a dire, valutando se questo
software rispetta la libertà dell'utente e la comunità, e non soltanto la
sua convenienza. Allora le persone non cadranno nella trappola di un
programma proprietario abboccando all'esca di una caratteristica attrattiva
-e conveniente. </p>
+e conveniente.</p>
<p>Per promuovere valori civili dobbiamo parlarne e mostrare come questi siano
alla base delle nostre azioni. Dobbiamo rifiutare il compromesso suggerito
da Dale Carnegie, che influenzerebbe le loro azioni sostenendo i loro valori
-di consumo. </p>
+di consumo.</p>
<p>Questo non significa che non dobbiamo affatto citare i vantaggi pratici:
possiamo farlo e lo facciamo. Diventa un problema solo quando questi
vantaggi pratici rubano la scena alla libertà, che viene relegata in secondo
piano. Così quando noi citiamo i vantaggi pratici del software libero,
ripetiamo spesso che questi sono solo <em>motivi aggiuntivi secondari</em>
-per preferirlo. </p>
+per preferirlo.</p>
<p>Non è sufficiente far sì che le nostre parole siano coerenti con le nostre
idee. Anche le nostre azioni devono essere coerenti con esse. Così dobbiamo
anche evitare compromessi che implichino il fare o legittimare cose che noi
-vogliamo eliminare. </p>
+vogliamo eliminare.</p>
<p>Ad esempio, l'esperienza mostra che si può attrarre degli utenti verso <a
href="/gnu/why-gnu-linux.html">GNU/Linux</a> includendo alcuni programmi non
@@ -184,13 +160,13 @@ liberi. Questo potrebbe significare una applicazione non libera, attraente
al punto da catturare gli occhi di qualche utente, o una piattaforma non
libera come <a href="/philosophy/java-trap.html">Java</a> (in passato) o il
runtime Flash (a tutt'oggi), o un driver non libero che abiliti il supporto
-per determinati modelli di hardware. </p>
+per determinati modelli di hardware.</p>
<p>Questi compromessi sono invitanti, ma mettono a repentaglio l'obiettivo. Se
diffondete del software non libero, o spingete le persone verso di esso, vi
-sarà difficile dire: "Il software non libero è un'ingiustizia, un problema
-sociale, e dobbiamo porvi fine". E anche se continuate ad utilizzare queste
-parole, le vostre azioni le mineranno alla base. </p>
+sarà difficile dire: «Il software non libero è un'ingiustizia, un problema
+sociale, e dobbiamo porvi fine». E anche se continuate ad utilizzare queste
+parole, le vostre azioni le mineranno alla base.</p>
<p>Il problema non è se le persone dovrebbero essere in grado di installare
software non libero o se dovrebbe essere loro permesso. Un sistema multiuso
@@ -200,7 +176,7 @@ libero. Quello che fanno da soli è una loro responsabilità; quello che noi
facciamo per loro, e ciò verso cui li dirigiamo, sono nostre
responsabilità. Non dobbiamo dirigere l'utente verso software proprietario
come se fosse una soluzione, perché il software proprietario è, in realtà,
-il problema. </p>
+il problema.</p>
<p>Un compromesso disastroso non significa solo un cattivo influsso sugli
altri. Può cambiare anche i vostri stessi valori, attraverso una dissonanza
@@ -211,31 +187,32 @@ di vantaggi pratici, o spingono le persone verso alcuni programmi non
liberi, quasi sempre evitano del tutto persino di suggerire che il software
non libero sia non etico. Per i loro partecipanti, così come per il
pubblico, essi rafforzano i valori di consumo. Dobbiamo rigettare questi
-compromessi anche per mantenere forti i nostri valori. </p>
+compromessi anche per mantenere forti i nostri valori.</p>
<p>Se volete passare al software libero senza compromettere l'obiettivo della
libertà, date uno sguardo all'area delle <a
-href="http://www.fsf.org/resources">risorse della FSF</a>. Vi sono elencate
+href="https://www.fsf.org/resources">risorse della FSF</a>. Vi sono elencate
configurazioni hardware che funzionano con software libero, <a
href="/distros/distros.html">distribuzioni GNU/Linux totalmente libere</a>
-da installare, e <a href="http://directory.fsf.org/">migliaia di pacchetti
+da installare, e <a href="https://directory.fsf.org/">migliaia di pacchetti
di software libero</a> che funzionano in un ambiente composto al 100% da
software libero. Se volete aiutare la comunità a restare sulla strada verso
la libertà, un ottimo modo è di sostenere pubblicamente i valori
civili. Quando le persone discutono di cosa è buono o cattivo, o cosa fare,
-citate i valori della libertà e della comunità e argomentate su di essi. </p>
+citate i valori della libertà e della comunità e argomentate su di essi.</p>
<p>Non è utile andare più veloci se per farlo si prende la strada sbagliata. Il
compromesso è essenziale per raggiungere un grande obiettivo, ma state
-attenti ai compromessi che allontanano da quell'obiettivo. </p>
+attenti ai compromessi che allontanano da quell'obiettivo.</p>
<hr class="column-limit"/>
<p>
Per un discorso simile in un contesto diverso, si veda questo <a
-href="http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/jul/19/nudge-is-not-enough-behaviour-change">articolo
+href="https://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/jul/19/nudge-is-not-enough-behaviour-change">articolo
del Guardian</a> (in inglese).
</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -245,7 +222,7 @@ del Guardian</a> (in inglese).
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
@@ -265,7 +242,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -281,12 +258,28 @@ delle nostre pagine web consultate la <a
href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2008, 2009, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020 <a
-href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a>.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2008, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
-Attribuzione - Non opere derivate 4.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0).</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it">Creative
+Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND
+4.0).</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -298,7 +291,7 @@ Scilipoti, Paolo Melchiorre.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2021/02/05 12:02:45 $
+$Date: 2021/10/16 10:33:12 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/copyright-and-globalization.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/copyright-and-globalization.html
index 80cd376..6d99fd4 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/it/copyright-and-globalization.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/it/copyright-and-globalization.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/copyright-and-globalization.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Diritto d'autore e globalizzazione nell'era delle reti informatiche -
@@ -9,29 +12,33 @@ Progetto GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/copyright-and-globalization.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.it.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.it.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Diritto d'autore e globalizzazione nell'era delle reti informatiche</h2>
-<p>
-<i>Ciò che segue è la trascrizione di un intervento al <abbr
+<div class="infobox">
+<p>Ciò che segue è la trascrizione di un intervento al <abbr
title="Massachusetts Institute of Technology">MIT</abbr> nel Forum sulla
-comunicazione di giovedì 19 aprile 2001 dalle 5:00 pm alle 7:00 pm</i></p>
+comunicazione di giovedì 19 aprile 2001.</p>
+</div>
+<hr class="thin" />
<p>
<b>DAVID THORBURN, moderatore</b>: Il nostro relatore di oggi, Richard
Stallman, è una figura leggendaria nel mondo informatico, e la mia
esperienza nel cercare di trovare un correlatore per condividere il podio
-con lui è stata istruttiva. Un distinto professore del <abbr>MIT</abbr> mi
-ha detto che Stallman deve essere visto come una figura carismatica in una
-parabola biblica - un tipo di aneddoto-lezione del Vecchio Testamento.
-"Immagini", mi ha detto "un Mosè o un Geremia - meglio un Geremia". E io ho
-detto, "Bene, davvero ammirevole".</p>
-<p>
-Suona meraviglioso. Conferma la mia sensazione sul tipo di contributo che ha
-dato al mondo. Allora perché è riluttante a dividere il podio con lui?" La
-sua risposta: "Come Geremia o Mosè, semplicemente ne sarei sopraffatto. Non
-terrò un discorso insieme a lui, ma se mi avesse chiesto di nominare cinque
-persone viventi nel mondo che hanno veramente aiutato tutti noi, Richard
-Stallman sarebbe uno di essi."</p>
+con lui è stata istruttiva. Un distinto professore del MIT mi ha detto che
+Stallman deve essere visto come una figura carismatica in una parabola
+biblica – un tipo di aneddoto-lezione del Vecchio Testamento. «Immagini», mi
+ha detto «un Mosè o un Geremia – meglio un Geremia». E io ho detto, «Bene,
+davvero ammirevole. Suona meraviglioso. Conferma la mia sensazione sul tipo
+di contributo che ha dato al mondo. Allora perché è riluttante a dividere il
+podio con lui?». La sua risposta: «Come Geremia o Mosè, semplicemente ne
+sarei sopraffatto. Non terrò un discorso insieme a lui, ma se mi avesse
+chiesto di nominare cinque persone viventi nel mondo che hanno veramente
+aiutato tutti noi, Richard Stallman sarebbe uno di essi».</p>
<p>
<b>RICHARD STALLMAN</b>: Dovrei [iniziare spiegando perché ho rifiutato di
permettere che questo Forum fosse trasmesso sul web], nel caso non fosse
@@ -43,7 +50,7 @@ di numeri.</p>
<p>
Ciò che fa è segreto. Non lo si può studiare; non lo si può modificare; e
certamente non se ne può pubblicare una versione modificata. E queste sono
-tra le libertà essenziali incluse nella definizione di "software libero".</p>
+tra le libertà essenziali incluse nella definizione di “software liberoâ€.</p>
<p>
Così, se devo essere un onesto sostenitore del software libero, non posso
andare in giro a fare discorsi e poi spingere le persone ad usare software
@@ -54,24 +61,24 @@ serio.</p>
Comunque, questo discorso non riguarda il software libero. Dopo che ho
lavorato al movimento per il software libero per vari anni e si è
incominciato ad usare alcuni pezzi del sistema operativo GNU, ho cominciato
-ad essere invitato a tenere discorsi [nei quali] . . . il pubblico iniziava
-a chiedermi: "Bene, come si generalizzano le idee sulla libertà per gli
-utenti del software ad altri tipi di cose?"</p>
+ad essere invitato a tenere discorsi [nei quali] [...] il pubblico iniziava
+a chiedermi: «Bene, come si generalizzano le idee sulla libertà per gli
+utenti del software ad altri tipi di cose?»</p>
<p>
-E, naturalmente, facevano domande stupide come, "Bene, dovrebbe essere
-libero l'hardware?" "Dovrebbe essere libero questo microfono?"</p>
+E, naturalmente, facevano domande stupide come: «Bene, dovrebbe essere
+libero l'hardware?», «Dovrebbe essere libero questo microfono?»</p>
<p>
Bene, che significa questo? Si dovrebbe essere liberi di copiarlo e
modificarlo? Bene, per modificarlo, se si compra il microfono, nessuno ci
impedirà di modificarlo. E per copiarlo, nessuno ha una copiatrice di
-microfoni. Al di fuori di "Star Trek", queste cose non esistono. Forse un
-giorno ci saranno analizzatori ed assemblatori nanotecnologici, e sarà
-realmente possibile copiare un oggetto fisico, e allora il problema del se
-si è liberi di farlo o meno comincerà ad essere davvero importante. Vedremo
-aziende agricole che cercheranno di impedire alle persone di copiare il
-cibo, e questo diventerà un problema politico importante, se mai esisterà
-questa capacità tecnologica. Non so se succederà; è solo speculazione a
-questo punto.</p>
+microfoni. Al di fuori di <cite>Star Trek</cite>, queste cose non
+esistono. Forse un giorno ci saranno analizzatori ed assemblatori
+nanotecnologici, e sarà realmente possibile copiare un oggetto fisico, e
+allora il problema del se si è liberi di farlo o meno comincerà ad essere
+davvero importante. Vedremo aziende agricole che cercheranno di impedire
+alle persone di copiare il cibo, e questo diventerà un problema politico
+importante, se mai esisterà questa capacità tecnologica. Non so se
+succederà; è solo speculazione a questo punto.</p>
<p>
Ma per altri tipi di informazioni, si può sollevare il problema perché ogni
tipo di informazione che può essere memorizzata su un computer,
@@ -101,8 +108,8 @@ senso. Capivano l'idea di un autore. Sapevano, diciamo, che una certa
commedia era stata scritta da Sofocle, ma tra scrivere un libro e copiare un
libro, c'erano altre cose utili che si potevano fare. Per esempio, si poteva
copiare parte di un libro, poi scrivere alcune nuove parole, copiare ancora
-e scrivere alcune nuove parole e così via. Questo era detto "scrivere un
-commentario" -- era una cosa comune da fare - e questi commentari erano
+e scrivere alcune nuove parole e così via. Questo era detto “scrivere un
+commentario†– era una cosa comune da fare – e questi commentari erano
apprezzati.</p>
<p>
Si poteva anche copiare un passaggio da un libro, poi scrivere altre parole,
@@ -136,8 +143,8 @@ libri, a volte dai ricchi e a volte dai poveri. I ricchi lo facevano per
avere una copia particolarmente bella che avrebbe dimostrato quanto erano
ricchi, e i poveri lo facevano perché forse non avevano abbastanza soldi per
comprare una copia stampata, ma avevano tempo di copiare un libro a
-mano. Come dice la canzone, "Il tempo non è denaro quando tutto ciò che hai
-è il tempo".</p>
+mano. Come dice la canzone, «Il tempo non è denaro quando tutto ciò che hai
+è il tempo».</p>
<p>
Così le copie a mano si facevano ancora. Credo che sia stato nel 1800 che la
stampa è diventata in realtà abbastanza economica che anche i poveri si
@@ -190,7 +197,7 @@ avere più libri scritti e pubblicati.</p>
<p>
Ora, è un patto vantaggioso? Bene, quando il pubblico non può fare copie
perché queste possono essere fatte efficacemente solo con macchine per la
-stampa - e la maggior parte delle persone non ha macchine per la stampa - il
+stampa – e la maggior parte delle persone non ha macchine per la stampa – il
risultato è che il pubblico sta scambiando una libertà che non può
esercitare, una libertà che non è di nessun valore pratico. Perciò se si
possiede qualcosa che non è di primaria importanza nella propria vita ed è
@@ -229,8 +236,8 @@ l'interesse primario degli editori è di imporvi delle restrizioni. Il
diritto d'autore una volta era facile da far rispettare perché era una
restrizione solo per gli editori, e questi ultimi erano semplici da trovare
ed era facile esaminare ciò che pubblicavano. Ora il diritto d'autore è una
-restrizione su tutti voi; imporne il rispetto richiede sorveglianza - di
-fatto un'intrusione - e pesanti pene, e stiamo vedendo l'introduzione di
+restrizione su tutti voi; imporne il rispetto richiede sorveglianza – di
+fatto un'intrusione – e pesanti pene, e stiamo vedendo l'introduzione di
queste misure nelle leggi degli Stati Uniti e di altri paesi.</p>
<p>
Il diritto d'autore era effettivamente uno scambio vantaggioso per il
@@ -264,7 +271,7 @@ saremmo tutti passati agli e-book. Chiaramente, questo tipo di campagna
pubblicitaria è pagata da qualcuno; perché? Io penso di saperlo. La ragione
è che gli e-book costituiscono l'opportunità per togliere alcune delle
libertà che i lettori della carta stampata hanno sempre avuto e continuano
-ad avere - la libertà, per esempio, di prestare un libro ad un amico, o di
+ad avere – la libertà, per esempio, di prestare un libro ad un amico, o di
prenderlo a prestito da una biblioteca pubblica, o di venderne una copia ad
un negozio di libri usati, o di comprarne una copia in modo anonimo e senza
dover inserire un record in un database contenente i dati di chi ha comprato
@@ -285,8 +292,8 @@ potesse combattere per riottenerle.</p>
<p>
Allo stesso tempo si possono osservare tentativi per privare le persone
delle loro libertà nell'uso di altri tipi di opere pubblicate. Per esempio,
-i film su DVD vengono cifrati in un formato che una volta era segreto - era
-stato progettato per essere segreto - e l'unico modo per farsi dire dalle
+i film su DVD vengono cifrati in un formato che una volta era segreto – era
+stato progettato per essere segreto – e l'unico modo per farsi dire dalle
compagnie cinematografiche il metodo di cifratura, in modo da poter
costruire dei lettori DVD, era firmare un contratto che obbligava a
implementare determinate restrizioni nel lettore; con il risultato che il
@@ -299,17 +306,17 @@ libero.</p>
<p>
Ma le società cinematografiche non erano d'accordo, e portarono la questione
in tribunale. Sapete, le società cinematografiche una volta producevano un
-sacco di film con scienziati pazzi e gente che diceva loro "dottore, ci sono
-alcune cose che l'Uomo non dovrebbe conoscere". Probabilmente queste società
-hanno visto troppi dei loro film e sono giunte alla conclusione che il
-formato dei DVD era qualcosa che l'Uomo non doveva conoscere, e sono
+sacco di film con scienziati pazzi e gente che diceva loro: «Dottore, ci
+sono alcune cose che l'Uomo non dovrebbe conoscere». Probabilmente queste
+società hanno visto troppi dei loro film e sono giunte alla conclusione che
+il formato dei DVD era qualcosa che l'Uomo non doveva conoscere, e sono
riuscite ad ottenere una sentenza di censura totale sul software usato per
leggere i DVD. Persino inserire un collegamento ad un sito fuori dagli Stati
Uniti, dove le informazioni relative siano legalmente disponibili, è stato
proibito. La sentenza è già stata portata in appello; io ho firmato in tale
-occasione una memoria come sostenitore ("friend-of-the-court brief"), e ne
-sono orgoglioso, anche se in effetti sto giocando un ruolo piuttosto piccolo
-in questa battaglia.</p>
+occasione una memoria come sostenitore <i>(friend-of-the-court brief)</i>, e
+ne sono orgoglioso, anche se in effetti sto giocando un ruolo piuttosto
+piccolo in questa battaglia.</p>
<p>
Il governo degli Stati Uniti è intervenuto direttamente a sostegno della
parte avversa, il che non è sorprendente se si considera il motivo per cui
@@ -317,8 +324,8 @@ il Digital Millennium Copyright Act è stato approvato in prima istanza. La
ragione risiede nel sistema di finanziamento delle campagne elettorali che
abbiamo qui negli Stati Uniti, cioè essenzialmente una corruzione
legalizzata in cui i candidati vengono comprati dalle imprese prima ancora
-di essere eletti. E, ovviamente, sanno bene chi sono i loro padroni - sanno
-per chi stanno lavorando - e approvano le leggi che danno maggior potere
+di essere eletti. E, ovviamente, sanno bene chi sono i loro padroni – sanno
+per chi stanno lavorando – e approvano le leggi che danno maggior potere
alle imprese.</p>
<p>
Non sappiamo cosa succederà alla fine di questa battaglia. Ma nel frattempo
@@ -330,17 +337,18 @@ pubblicate.</p>
<p>
Gli Stati Uniti non sono tuttavia il primo paese per cui ciò rappresenti una
priorità: anche per l'Unione Sovietica era molto importante. Lì fare copie
-non autorizzate e ridistribuirle era noto come Samizdat e per debellare
-questo fenomeno fu sviluppata una serie di metodi: prima di tutto, guardie
-vicino ad ogni dispositivo di copia, per controllare cosa venisse copiato e
-per impedire copie vietate. Secondo, dure punizioni per chiunque fosse
-sorpreso con copie illecite: si poteva essere spediti in Siberia. Terzo,
-incoraggiare i delatori, chiedendo a tutti di spiare i propri vicini e
-colleghi e riferire alla polizia. Quarto, responsabilità collettiva - Tu! Tu
-sei responsabile per quel gruppo di persone! Se becco uno qualsiasi di loro
-con copie illegali, in prigione ci vai tu. Quindi, è meglio se li controlli
-bene. E, quinto, propaganda, a partire dall'infanzia, per convincere tutti
-che solo un tremendo nemico del popolo farebbe queste copie illecite.</p>
+non autorizzate e ridistribuirle era noto come <i>samizdat</i> e per
+debellare questo fenomeno fu sviluppata una serie di metodi: prima di tutto,
+guardie vicino ad ogni dispositivo di copia, per controllare cosa venisse
+copiato e per impedire copie vietate. Secondo, dure punizioni per chiunque
+fosse sorpreso con copie illecite: si poteva essere spediti in
+Siberia. Terzo, incoraggiare i delatori, chiedendo a tutti di spiare i
+propri vicini e colleghi e riferire alla polizia. Quarto, responsabilità
+collettiva – Tu! Tu sei responsabile per quel gruppo di persone! Se becco
+uno qualsiasi di loro con copie illegali, in prigione ci vai tu. Quindi, è
+meglio se li controlli bene. E, quinto, propaganda, a partire dall'infanzia,
+per convincere tutti che solo un tremendo nemico del popolo farebbe queste
+copie illecite.</p>
<p>
Gli Stati Uniti stanno utilizzando tutti questi metodi. Prima di tutto,
persone a guardia dei dispositivi di copia. Nelle copisterie ci sono guardie
@@ -378,13 +386,13 @@ questo modo. Oggigiorno, non si fa nemmeno in tempo ad arrivare in
tribunale: il vostro sito viene semplicemente eliminato.</p>
<p>
Ed infine la propaganda, che comincia dall'infanzia: è a questo scopo che
-viene usato il termine "pirata". Se ci pensate, qualche anno fa il termine
-"pirata" era utilizzato per definire gli editori che non pagavano gli
+viene usato il termine “pirataâ€. Se ci pensate, qualche anno fa il termine
+“pirata†era utilizzato per definire gli editori che non pagavano gli
autori. Ora il significato è completamente cambiato. Ora viene applicato a
membri del pubblico che sfuggono dal controllo degli editori. Viene usato
per convincere le persone che solo un nemico del popolo farebbe delle copie
-illegali. Il termine trasmette il messaggio che "condividere qualcosa con un
-vostro simile è moralmente equivalente ad attaccare una nave". Spero che non
+illegali. Il termine trasmette il messaggio che “condividere qualcosa con un
+vostro simile è moralmente equivalente ad attaccare una naveâ€. Spero che non
siate d'accordo con questa frase e se non lo siete spero che vi rifiuterete
di utilizzare la parola con questo significato.</p>
<p>
@@ -400,16 +408,16 @@ d'autore dura nominalmente per un certo periodo ed ogni dato diritto
d'autore ad un certo momento terminerà. Ma quel termine non verrà mai
raggiunto perché ogni diritto d'autore sarà esteso di 20 anni ogni 20 anni:
e così nessuna opera verrà mai lasciata al dominio pubblico. Questa pratica
-è stata chiamata "copyright perpetuo rateizzato".</p>
+è stata chiamata “copyright perpetuo rateizzatoâ€.</p>
<p>
La legge del 1998 che estende il diritto d'autore di 20 anni è nota come il
-"Mickey Mouse Copyright Extension Act" perché uno dei principali sponsor
-della legge fu la Disney. La Disney capì che il diritto d'autore su Topolino
-stava per scadere, e questo è qualcosa che voleva assolutamente evitare,
-perché quel diritto d'autore è fonte di grossi introiti.</p>
+<i>Mickey Mouse Copyright Extension Act</i> perché uno dei principali
+sponsor della legge fu la Disney. La Disney capì che il diritto d'autore su
+Topolino stava per scadere, e questo è qualcosa che voleva assolutamente
+evitare, perché quel diritto d'autore è fonte di grossi introiti.</p>
<p>
-In effetti il titolo di questo intervento doveva essere "Diritto d'autore e
-Globalizzazione". Ciò che si può vedere osservando la globalizzazione è che
+In effetti il titolo di questo intervento doveva essere “Diritto d'autore e
+Globalizzazioneâ€. Ciò che si può vedere osservando la globalizzazione è che
essa consiste in una serie di politiche portate avanti nel nome
dell'efficienza economica tramite i cosiddetti accordi per il libero
commercio, che in realtà sono pensati per dare potere alle imprese a scapito
@@ -429,8 +437,8 @@ Paese. Così, una compagnia straniera ha più potere dei cittadini di una
nazione.</p>
<p>
Sono in atto tentativi per estendere tutto ciò oltre il NAFTA. Ad esempio,
-questo è uno degli scopi della così detta "area del libero scambio delle
-Americhe", estendere questo principio a tutti i Paesi sudamericani e
+questo è uno degli scopi della così detta “area del libero scambio delle
+Americheâ€, estendere questo principio a tutti i Paesi sudamericani e
caraibici, e l'accordo multilaterale sugli investimenti doveva estenderlo a
tutto il mondo.</p>
<p>
@@ -528,8 +536,8 @@ modificato l'originale e la versione modificata potrebbe andar bene anche
per loro. Tutti quelli che cucinano lo sanno, e lo sanno da un sacco di
tempo. È del tutto normale fare copie di ricette e distribuirle ad altri ed
è altrettanto normale modificare una ricetta. Se si cambia una ricetta e la
-si prepara per gli amici ed a loro piace, questi potrebbero chiedere "Posso
-avere la ricetta?". Dunque, si scriverà la propria versione della ricetta e
+si prepara per gli amici ed a loro piace, questi potrebbero chiedere: «Posso
+avere la ricetta?». Dunque, si scriverà la propria versione della ricetta e
se ne daranno le copie agli amici. Questa è la stessa cosa che molto tempo
dopo si è cominciato a fare nella comunità del software libero.</p>
<p id="opinions">
@@ -546,13 +554,13 @@ si ha realmente bisogno di essere autorizzati a fare.</p>
La domanda successiva è: le persone dovrebbero avere il diritto di
commerciare copie fedeli? O la copia fedele senza fini di lucro è
abbastanza? Queste si devono considerare due attività differenti, per questo
-motivo si discuterà delle due domande separatamente - il diritto di fare
+motivo si discuterà delle due domande separatamente – il diritto di fare
copie fedeli a scopo non commerciale e quello di farle a scopo di
lucro. Dunque, potrebbe essere un buon compromesso quello di avere copie
commerciali coperte dal diritto d'autore accordando però a tutti il diritto
di farne copie non commerciali. In questo modo, il diritto d'autore sulle
-versioni commerciali, così come sulle versioni modificate - solo l'autore
-può approvare una versione modificata - fornirà lo stesso flusso di entrate
+versioni commerciali, così come sulle versioni modificate – solo l'autore
+può approvare una versione modificata – fornirà lo stesso flusso di entrate
che fornisce adesso per sovvenzionare la scrittura di queste opere, in
qualsiasi misura lo faccia.</p>
<p>
@@ -560,7 +568,7 @@ Ammettere la copia fedele non commerciale vuol dire che il diritto d'autore
non deve invadere più la casa di nessuno. Diventa nuovamente una
regolamentazione industriale, facile da rinforzare ed indolore, non
richiedendo più punizioni draconiane ed informatori per inasprirla. Così noi
-possiamo trarre il massimo del beneficio - ed evitare al massimo l'orrore -
+possiamo trarre il massimo del beneficio – ed evitare al massimo l'orrore –
del sistema attuale.</p>
<p>
La terza categoria riguarda le opere artistiche o di intrattenimento, in cui
@@ -600,15 +608,15 @@ che permetta di inviare a qualcuno denaro attraverso Internet; ciò può
essere realizzato in vari modi, utilizzando la crittografia, ad esempio. Si
immagini che sia consentita la copia fedele di queste opere artistiche, ma
scritte in modo che, quando le si ascolti o le si legga o le si guardi, in
-un angolino dello schermo appaia una finestrella che dice "Premete questo
-pulsante per spedire un dollaro all'autore", o al musicista o a chiunque
+un angolino dello schermo appaia una finestrella che dice «Premete questo
+pulsante per spedire un dollaro all'autore», o al musicista o a chiunque
sia. Questa finestra compare e basta, non è invadente, sta nel suo
angolino. Non dà fastidio, ma è lì, a ricordarvi che è una buona cosa
supportare gli scrittori ed i musicisti.</p>
<p>
-Perciò se il lavoro che si sta leggendo o ascoltando piace, si può pensare
-"Perché non dare un dollaro a queste persone? È solo un dollaro. Che cos'è?
-Non mi accorgerò nemmeno di non averlo". Così le persone cominceranno a
+Perciò se il lavoro che si sta leggendo o ascoltando piace, si può pensare:
+«Perché non dare un dollaro a queste persone? È solo un dollaro. Che cos'è?
+Non mi accorgerò nemmeno di non averlo». Così le persone cominceranno a
mandare un dollaro. La cosa più bella di tutto ciò è che questo meccanismo
renderebbe la copia un alleato di autori e musicisti. Quando qualcuno
spedisce ad un amico una copia per e-mail, questo amico potrebbe spedire un
@@ -620,12 +628,12 @@ totale sul pubblico in nome degli autori e dei musicisti li stanno fregando
da sempre.</p>
<p>
Vi raccomando la lettura dell'articolo di Courtney Love nella rivista
-"Salon", un articolo sui pirati che usano il lavoro dei musicisti senza
-pagarli. Questi pirati sono le case discografiche che pagano ai musicisti il
-4% dell'ammontare delle vendite, in media. Ovviamente, i musicisti di
-successo hanno più potere: prendono più del 4% delle loro ampie vendite, il
-che vuol dire che la maggior parte dei musicisti che hanno un contratto di
-registrazione riceve meno del 4% delle loro limitate vendite.</p>
+<cite>Salon</cite>, un articolo sui pirati che usano il lavoro dei musicisti
+senza pagarli. Questi pirati sono le case discografiche che pagano ai
+musicisti il 4% dell'ammontare delle vendite, in media. Ovviamente, i
+musicisti di successo hanno più potere: prendono più del 4% delle loro ampie
+vendite, il che vuol dire che la maggior parte dei musicisti che hanno un
+contratto di registrazione riceve meno del 4% delle loro limitate vendite.</p>
<p>
Ecco come funziona: la società discografica investe in pubblicità e
considera questa spesa un anticipo ai musicisti, anche se i musicisti non lo
@@ -739,13 +747,13 @@ visionarie su cui specula Stallman sia ancora enorme.</p>
Concludo chiedendo a Stallman se vuole approfondire maggiormente alcuni
aspetti del suo discorso ed in particolare se vuole esprimere ulteriori idee
sul modo in cui potrebbero essere protetti dal suo sistema di diritto
-d'autore quelli che noi chiamiamo "creatori tradizionali".</p>
+d'autore quelli che noi chiamiamo “creatori tradizionaliâ€.</p>
<p>
<b>STALLMAN</b>: Prima di tutto, devo far notare che non dovremmo utilizzare
-il termine "protezione" per descrivere ciò che fa il diritto d'autore. Il
-diritto d'autore limita le persone. Il termine "protezione" è un termine di
+il termine “protezione†per descrivere ciò che fa il diritto d'autore. Il
+diritto d'autore limita le persone. Il termine “protezione†è un termine di
propaganda per le aziende che detengono il diritto d'autore. Il termine
-"protezione" significa impedire che qualcosa venga distrutta in qualche
+“protezione†significa impedire che qualcosa venga distrutta in qualche
modo. Beh, non penso che una canzone venga distrutta se di essa esistono più
copie suonate più volte. Non penso nemmeno che un romanzo si distrugga se
più persone ne leggono una copia. Perciò non userei quel termine. Penso che
@@ -755,8 +763,8 @@ Inoltre, pensare in termini di proprietà intellettuale è una cattiva idea
per due motivi: in primo luogo perché pregiudica la domanda cruciale in
questo campo che è: in che modo dovrebbero essere trattate queste cose?
dovrebbero essere trattate o meno come qualche tipo di proprietà? Utilizzare
-il termine "proprietà intellettuale" per descrivere questo campo vuol dire
-presupporre che la risposta sia "sì", che è questo, e non un altro, il modo
+il termine “proprietà intellettuale†per descrivere questo campo vuol dire
+presupporre che la risposta sia “sìâ€, che è questo, e non un altro, il modo
in cui trattare queste cose.</p>
<p>
In secondo luogo, incoraggia una ipergeneralizzazione. La proprietà
@@ -764,7 +772,7 @@ intellettuale è un concetto onnicomprensivo per parecchi sistemi legali
diversi tra loro con origini indipendenti come per esempio diritti d'autore,
brevetti, marchi registrati, segreti industriali ed altro. Sono quasi
completamente diversi; non hanno niente in comune. Ma chi sente il termine
-"proprietà intellettuale" viene portato a pensare erroneamente che esista un
+“proprietà intellettuale†viene portato a pensare erroneamente che esista un
principio generale di proprietà intellettuale applicato a determinati campi,
perciò presuppone che questi differenti campi di applicabilità della legge
siano simili. Questo porta non solo a pensare in modo confuso su ciò che sia
@@ -774,8 +782,8 @@ e la legge sui marchi registrati siano simili, mentre invece, di fatto, sono
completamente diverse.</p>
<p>
Se si vuole incoraggiare un'attenta riflessione e una corretta comprensione
-di quello che la legge dice, si eviti il termine "proprietà
-intellettuale". Si parli di diritto d'autore, o di brevetti, o di marchi
+di quello che la legge dice, si eviti il termine “proprietà
+intellettualeâ€. Si parli di diritto d'autore, o di brevetti, o di marchi
registrati o di qualsiasi altro argomento si voglia. Ma non si parli di
proprietà intellettuale. Sarebbe assurdo avere un'opinione sulla proprietà
intellettuale. Non ho un'opinione sulla proprietà intellettuale, ma ho
@@ -807,8 +815,8 @@ al pagamento. L'idea generale è che pagare quando si vuole dovrebbe essere
facilissimo e non dovrebbe esserci nulla che scoraggi se non la somma stessa
di denaro. E se la somma è abbastanza piccola, perché dovrebbe scoraggiare?
Sappiamo comunque che i fan amano davvero i musicisti e sappiamo che alcuni
-complessi musicali che avevano ed hanno un certo successo come i "Grateful
-Dead" hanno incoraggiato i loro fan a copiare e ridistribuire la loro
+complessi musicali che avevano ed hanno un certo successo come i “Grateful
+Dead†hanno incoraggiato i loro fan a copiare e ridistribuire la loro
musica. Non hanno avuto problemi a guadagnarsi da vivere con la loro musica
per aver incoraggiato i fan a registrarla ed a copiare le cassette. Non
hanno nemmeno ridotto le vendite dei loro dischi.</p>
@@ -833,17 +841,17 @@ successo. Quando ne sentii parlare la prima volta ero euforico. Pensavo
stesse per fare un passo verso un mondo che non sia basato sulla volontà di
tenere il pubblico in pugno. Poi ho visto che in realtà scriveva per
chiedere al pubblico di pagare. Per spiegare cosa ha fatto: stava
-pubblicando un racconto a puntate, a rate, e diceva: "se otterrò abbastanza
-denaro, ne scriverò ancora". Ma la sua richiesta ben difficilmente era una
-richiesta. Minacciava il lettore. Diceva: "se non pagate siete cattivi, e se
+pubblicando un racconto a puntate, a rate, e diceva: «Se otterrò abbastanza
+denaro, ne scriverò ancora». Ma la sua richiesta ben difficilmente era una
+richiesta. Minacciava il lettore. Diceva: «Se non pagate siete cattivi, e se
ci sono troppi fra di voi che si comportano male semplicemente smetterò di
-scrivere".</p>
+scrivere».</p>
<p>
Bene, chiaramente questo non è il modo di far sentire il pubblico invogliato
a mandarti dei soldi. Devi far sì che ti amino, non che ti temano.</p>
<p>
<b>INTERVISTATORE</b>: I dettagli sono che ha richiesto ad una certa
-percentuale - non so esattamente, probabilmente intorno al 90% - di persone
+percentuale – non so esattamente, probabilmente intorno al 90% – di persone
che mandassero una certa quantità di denaro, che, credo, fosse di un dollaro
o due o qualcosa di quest'ordine di grandezza. Si doveva dare il proprio
nome e l'indirizzo e-mail e alcune altre informazioni per scaricare il
@@ -873,7 +881,7 @@ poteri del diritto d'autore, non di abolirli.</p>
<b>THORBURN</b>: Una domanda che mi è venuta in mente quando stavi parlando,
Richard, e di nuovo adesso che stavi rispondendo a questa domanda, è perché
non consideri i modi in cui il computer stesso può eliminare completamente
-l'intermediario - in una maniera che Stephen King si è rifiutato di usare -
+l'intermediario – in una maniera che Stephen King si è rifiutato di usare –
e possono stabilire una relazione personale.</p>
<p>
<b>STALLMAN</b>: Bene, possono farlo, ed infatti la donazione volontaria è
@@ -884,9 +892,9 @@ attraverso un editore?</p>
<p>
<b>STALLMAN</b>: Assolutamente no. Spero di no, perché, vedi, gli editori
sfruttano gli autori in maniera terribile. Quando fai domande al riguardo ai
-rappresentanti degli editori loro dicono: "Beh, sì, se un autore o un gruppo
+rappresentanti degli editori loro dicono: «Beh, sì, se un autore o un gruppo
non vogliono passare attraverso di noi, non dovrebbe essergli richiesto
-dalla legge di farlo". Ma in realtà stanno facendo del loro meglio per
+dalla legge di farlo». Ma in realtà stanno facendo del loro meglio per
mettere le cose in modo che questo non sia fattibile. Per esempio stanno
proponendo dei formati multimediali con restrizioni sulla copia e per poter
pubblicare in questi formati devi passare per i grandi editori perché loro
@@ -895,8 +903,8 @@ riproduttori utilizzino questi formati e per poter ottenere qualcosa da
riprodurre sarà necessario passare dagli editori.
Così, anche senza nessuna legge che impedisca ad un autore o un musicista di
pubblicare direttamente, la cosa non sarebbe fattibile. C'è anche il
-richiamo di diventare ricchi. Dicono: "ti faremo pubblicità e forse
-diventerai ricco come i Beatles". Scegli pure un qualche gruppo di grande
+richiamo di diventare ricchi. Dicono: «Ti faremo pubblicità e forse
+diventerai ricco come i Beatles». Scegli pure un qualche gruppo di grande
successo, ma, naturalmente, solo ad un numero limitato di musicisti potrà
accadere quello che è successo a loro. Ma questo potrebbe indurli a firmare
contratti che li imprigionerebbero per sempre.</p>
@@ -951,13 +959,13 @@ commerciale di enciclopedia libera, e fa progressi. Avevamo un progetto per
una enciclopedia GNU ma ci siamo uniti al progetto commerciale quando hanno
adottato la nostra licenza. In Gennaio sono passati alla GNU-Free
Documentation License per tutti gli articoli nella loro enciclopedia. Così
-abbiamo detto, "bene, uniamo le nostre forze e invitiamo le persone a
-contribuire". Si chiama "NUPEDIA", e ne trovate il link a
+abbiamo detto: «Bene, uniamo le nostre forze e invitiamo le persone a
+contribuire». Si chiama “Nupediaâ€, e ne trovate il link a
http://www.gnu.org/encyclopedia. Così abbiamo esteso lo sviluppo comunitario
di una base libera di conoscenze utili dal software all'enciclopedia. Sono
piuttosto fiducioso adesso che in tutte queste aree del lavoro funzionale
non serva un incentivo economico fino al punto di dover rivedere l'uso di
-queste opere. </p>
+queste opere.</p>
<p>
<b>THORBURN</b>: Ed a proposito delle altre due categorie?</p>
<p>
@@ -969,7 +977,7 @@ dal controllo delle compagnie sull'economia e sulle leggi. Così in effetti
si tratta del problema dell'uovo e della gallina. Cosa facciamo prima? Come
possiamo ottenere un mondo dove le persone non debbano disperatamente
rincorrere il denaro se non rimuovendo il controllo delle aziende? E come
-possiamo rimuovere il controllo delle aziende se non ... In ogni caso, non
+possiamo rimuovere il controllo delle aziende se non [...] In ogni caso, non
lo so, ecco perché sto tentando di proporre prima un sistema di diritto
d'autore di compromesso e poi il pagamento volontario supportato da questo
sistema di compromesso come modo per procurare un reddito a chi scrive
@@ -1017,7 +1025,7 @@ prima. Se scrivo un saggio in cui voglio utilizzare immagini, tratte anche
da film, è diventato molto più difficile ottenere il permesso di
utilizzarle, e i prezzi richiesti per usarle sono molto più alti, anche
quando come argomenti mi richiamo alla ricerca intellettuale e alla
-categoria legale del "fair use". Per questo penso, in questo momento di
+categoria legale del <i>fair use</i>. Per questo penso, in questo momento di
diffuse trasformazioni, che le prospettive di lungo periodo possano non
essere così sconvolgenti come quello che sta accadendo a breve termine. Ma
in ogni caso dobbiamo capire che l'insieme della nostra esperienza
@@ -1030,8 +1038,8 @@ per sé una materia complessa. L'impatto della stampa in Spagna, per esempio,
è radicalmente diverso dall'impatto in Inghilterra o in Francia.</p>
<p>
<b>DOMANDA</b>: Una delle cose che mi danno fastidio quando sento
-discussioni sul diritto d'autore è che spesso si comincia con "Vogliamo un
-cambiamento totale. Vogliamo sbarazzarci di ogni tipo di controllo". Mi pare
+discussioni sul diritto d'autore è che spesso si comincia con: «Vogliamo un
+cambiamento totale. Vogliamo sbarazzarci di ogni tipo di controllo». Mi pare
che a monte della suddivisione nelle tre categorie suggerite ci sia il
riconoscimento che il diritto d'autore ha un qualche senso. Alcuni critici
dell'attuale sistema del diritto d'autore credono che in effetti
@@ -1055,23 +1063,23 @@ d'autore oggi, a meno che queste società non abbiano una macchina del tempo
da qualche parte. Certamente in uno dei loro film avevano una macchina del
tempo. Quindi forse è questo che li ha influenzati.</p>
<p>
-<b>DOMANDA</b>: Hai mai pensato di estendere il concetto di "fair use", e
-potresti chiarircene qualche sfumatura?</p>
+<b>DOMANDA</b>: Hai mai pensato di estendere il concetto di <i>fair use</i>,
+e potresti chiarircene qualche sfumatura?</p>
<p>
<b>STALLMAN</b>: L'idea di dare a tutti il permesso di fare copie integrali,
non per uso commerciale, di due dei tre tipi di opere, certamente potrebbe
-essere intesa come un'estensione del "fair use". È un concetto di "fair use"
-più ampio dell'attuale. Se l'idea è che il pubblico rinunci a certe libertà
-per avere più progresso, allora si può segnare il confine in vari punti:
-quali libertà il pubblico abbandona e quali libertà mantiene?</p>
+essere intesa come un'estensione del <i>fair use</i>. È un concetto di
+<i>fair use</i> più ampio dell'attuale. Se l'idea è che il pubblico rinunci
+a certe libertà per avere più progresso, allora si può segnare il confine in
+vari punti: quali libertà il pubblico abbandona e quali libertà mantiene?</p>
<p>
<b>DOMANDA</b>: Per fare una breve digressione, in certi campi dello
-spettacolo esiste il concetto di "rappresentazione pubblica". Quindi, per
+spettacolo esiste il concetto di “rappresentazione pubblicaâ€. Quindi, per
esempio, il diritto d'autore non ci impedisce di cantare i canti natalizi al
momento opportuno, ma impedisce la loro esecuzione in pubblico. E mi chiedo
-se non sarebbe utile espandere il "fair use", anziché alla copia letterale e
-non commerciale senza limiti, a qualcosa di meno ma comunque più ampio del
-concetto attuale di "fair use".</p>
+se non sarebbe utile espandere il <i>fair use</i>, anziché alla copia
+letterale e non commerciale senza limiti, a qualcosa di meno ma comunque più
+ampio del concetto attuale di <i>fair use</i>.</p>
<p>
<b>STALLMAN</b>: Prima pensavo che questo sarebbe stato sufficiente, ma poi
Napster mi ha convinto del contrario: Napster è usato dai suoi utenti per
@@ -1088,13 +1096,13 @@ vicenda di Napster è quella di una biblioteca pubblica. Credo che alcuni di
voi che hanno seguito le discussioni su Napster l'abbiano già
sentita. Vorrei che la commentassi. A volte, chi sostiene coloro che dicono
che Napster dovrebbe continuare senza restrizioni, dice qualcosa di questo
-genere: "Quando si va in una biblioteca pubblica e si prende in prestito un
+genere: «Quando si va in una biblioteca pubblica e si prende in prestito un
libro, non lo si paga, e lo si può prendere in prestito decine, centinaia di
-volte, senza alcun pagamento aggiuntivo. Perché Napster sarebbe diverso?"</p>
+volte, senza alcun pagamento aggiuntivo. Perché Napster sarebbe diverso?»</p>
<p>
<b>STALLMAN</b>: Non è esattamente lo stesso. Ma bisognerebbe sottolineare
che gli editori vogliono trasformare le biblioteche pubbliche in negozi
-"pay-per-use". Quindi essi sono contro le biblioteche pubbliche.</p>
+<i>pay-per-use</i>. Quindi essi sono contro le biblioteche pubbliche.</p>
<p>
<b>DOMANDA</b>: Queste idee sul diritto d'autore potrebbero suggerire nuove
idee per certe questioni relative alle leggi sui brevetti come la produzione
@@ -1103,7 +1111,7 @@ di farmaci generici economici da usare in Africa?</p>
<b>STALLMAN</b>: No, sono due cose completamente diverse. Le questioni sui
brevetti sono completamente diverse da quelle sul diritto d'autore. L'idea
che abbiano qualcosa in comune è una delle spiacevoli conseguenze dell'uso
-del termine "proprietà intellettuale", e dell'incoraggiare le persone a
+del termine “proprietà intellettualeâ€, e dell'incoraggiare le persone a
tentare di trattare alla stessa stregua queste questioni, perché, come avete
sentito, finora ho parlato di questioni in cui il prezzo della copia non è
la cosa cruciale. Ma qual è la questione cruciale a proposito della
@@ -1136,9 +1144,9 @@ utilizzati, il risultato è che i contadini non possono più comportarsi come
hanno sempre fatto.</p>
<p>
Un contadino canadese aveva una varietà brevettata che cresceva nel suo
-campo, e spiegò: "Non l'ho fatto apposta. Il polline è stato trascinato dal
+campo, e spiegò: «Non l'ho fatto apposta. Il polline è stato trascinato dal
vento, e i geni di quel polline sono entrati nel mio assortimento di
-piante". Gli è stato risposto che non importava: doveva distruggerle in ogni
+piante». Gli è stato risposto che non importava: doveva distruggerle in ogni
caso. È un caso limite di quanto il governo possa appoggiare un monopolista.</p>
<p>
Quindi credo che, seguendo gli stessi principi che io applico al copiare
@@ -1155,10 +1163,10 @@ che l'idealismo abbia una parte essenziale nello sviluppo di un'informazione
libera e funzionale. Si deve capire che è importante che questa informazione
sia libera, che solo quando l'informazione è libera se ne può fare pieno
uso: quando è limitata, non si può. Bisogna che si riconosca che
-l'informazione non libera è un tentativo di "dividerci, tenerci impotenti e
-sottometterci". Allora si potrà afferrare l'idea: "Lavoriamo insieme per
+l'informazione non libera è un tentativo di “dividerci, tenerci impotenti e
+sottometterciâ€. Allora si potrà afferrare l'idea: «Lavoriamo insieme per
produrre l'informazione che vogliamo usare, in modo che non sia sotto il
-controllo di qualche persona potente che ci ordini cosa possiamo farne".</p>
+controllo di qualche persona potente che ci ordini cosa possiamo farne».</p>
<p>
Questo dà una grande spinta all'iniziativa. Non so quanto funzionerà nelle
diverse aree, ma penso che ci sia un modo concreto di farlo nel campo
@@ -1205,10 +1213,10 @@ uno studente ha bisogno nella sua carriera scolastica.</p>
<b>STALLMAN</b>: In effetti è vero. Ma anch'io non ho scritto un intero
sistema operativo libero. Ho scritto qualche pezzo ed invitato altri ad
unirsi e scrivere altri pezzi. Quindi ho solo dato l'esempio. Ho detto:
-"Vado in questa direzione. Unitevi a me e raggiungeremo l'obiettivo". E si
+«Vado in questa direzione. Unitevi a me e raggiungeremo l'obiettivo». E si
sono unite a me abbastanza persone perché lo raggiungessimo. Può essere
-scoraggiante pensare in termini di "Come farò da solo a finire questo
-immenso lavoro?". Quindi il punto è: non considerarlo in questo modo, ma
+scoraggiante pensare in termini di «Come farò da solo a finire questo
+immenso lavoro?». Quindi il punto è: non considerarlo in questo modo, ma
pensare a fare il primo passo e accorgersi che dopo averlo fatto, altri
faranno altri passi e, insieme, alla fine il lavoro sarà realizzato.</p>
<p>
@@ -1220,12 +1228,12 @@ dimensioni dell'intero lavoro, ma alle dimensioni della parte che si vuole
fare. Questo dimostrerà a tutti che si può fare, e così altri faranno altre
parti.</p>
-
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Questo intervento è stato pubblicato in <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Questo intervento è stato pubblicato in <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -1235,7 +1243,7 @@ M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
@@ -1255,7 +1263,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -1287,12 +1295,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2012, 2014, 2018, 2020 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2001, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
-Attribuzione - Non opere derivate 4.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0).</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it">Creative
+Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND
+4.0).</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -1305,7 +1313,7 @@ Sabrina Pampaloni, Paola Blason, Giorgio V. Felchero, Andrea Pescetti.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2020/12/08 18:00:01 $
+$Date: 2021/10/16 10:33:12 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/ebooks-must-increase-freedom.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/ebooks-must-increase-freedom.html
index 3155b9b..f2ad129 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/it/ebooks-must-increase-freedom.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/it/ebooks-must-increase-freedom.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/ebooks-must-increase-freedom.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural access" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>I libri elettronici devono accrescere la nostra libertà, non diminuirla -
@@ -9,49 +12,39 @@ Progetto GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/ebooks-must-increase-freedom.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.it.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.it.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>I libri elettronici devono accrescere la nostra libertà, non diminuirla</h2>
-<p>di <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
-
-<p><em>Questo saggio è stato inizialmente pubblicato il 17 aprile 2012 su
-<cite>The Guardian</cite>, con il titolo &ldquo;<a
-href="//www.theguardian.com/technology/2012/apr/17/sharing-ebooks-richard-stallman">Technology
-Should Help Us Share, Not Constrain Us</a>&rdquo; e qualche modifica non
-concordata. La presente versione incorpora una parte di quelle modifiche, ma
-per il resto ripristina il testo originale.</em></p>
-
-<div class="announcement">
-<p>Consigliamo di leggere anche <a href="/philosophy/ebooks.html"> E-Books:
-Freedom Or Copyright</a>.</p>
-</div>
-<hr />
+<address class="byline">di <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>Mi piace molto il romanzo The Jehovah Contract e vorrei che piacesse pure
agli altri. L'ho prestato in giro per lo meno sei volte nel corso degli
anni. I libri stampati ci permettono di fare così.</p>
<p>Non potrei fare altrettanto con la maggior parte dei libri elettronici
-(e-book) commerciali. Ciò &ldquo;non è consentito&rdquo;. E qualora tentassi
-la via della disobbedienza, il software contenuto nei lettori e-book è
-dotato di funzionalità malevole dette DRM (che per noi significa "gestione
-digitale delle restrizioni") le quali limitano la possibilità di lettura,
+(e-book) commerciali. Ciò “non è consentitoâ€. E qualora tentassi la via
+della disobbedienza, il software contenuto nei lettori e-book è dotato di
+funzionalità malevole dette DRM (che per noi significa “gestione digitale
+delle restrizioniâ€) le quali limitano la possibilità di lettura,
semplicemente quindi questa tattica non funzionerebbe. Gli ebook sono
cifrati affinché solo software proprietario con funzionalità malevole possa
visualizzarli.</p>
-<p>Molte altre abitudini a cui noi lettori siamo avvezzi &ldquo;non sono
-consentite&rdquo; quando parliamo di ebook. Nel caso del
-&ldquo;Kindle&rdquo; (per il quale <a
-href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">&ldquo;Swindle&rdquo;</a>sarebbe
-un nome più appropriato) di Amazon, per esempio, gli utenti non possono
+<p>Molte altre abitudini a cui noi lettori siamo avvezzi “non sono consentiteâ€
+quando parliamo di ebook. Nel caso del “Kindle†(per il quale <a
+href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">“Swindleâ€</a> sarebbe un
+nome più appropriato) di Amazon, per esempio, gli utenti non possono
comprare i libri in maniera anonima, pagando in contante. I libri per il
-&ldquo;Kindle&rdquo; sono tipicamente disponibili solamente se acquistati su
-Amazon, e Amazon costringe gli utenti a identificarsi. In tal modo Amazon sa
+“Kindle†sono tipicamente disponibili solamente se acquistati su Amazon, e
+Amazon costringe gli utenti a identificarsi. In tal modo Amazon sa
esattamente quali libri ciascun utente ha letto. Inquadrato nella cornice di
uno Stato come il Regno Unito, dove una persona può essere <a
-href="http://www.stallman.org/archives/2012-mar-jun.html#07_April_2012_%28Wrong_book%29">processata
+href="https://www.stallman.org/archives/2012-mar-jun.html#07_April_2012_%28Wrong_book%29">processata
a causa del possesso di un libro proibito</a>, ciò è molto più che
-ipoteticamente orwelliano. </p>
+ipoteticamente orwelliano.</p>
<p>Inoltre, non potete vendere il libro elettronico dopo averlo letto (se
Amazon prende il sopravvento, i negozietti di libri usati dove ho trascorso
@@ -62,12 +55,12 @@ l'utente finale (EULA) che specifica esattamente questo.</p>
<p>Non potete nemmeno essere certi che il giorno dopo l'ebook sarà ancora
presente nel vostro dispositivo. Alcuni utenti che stavano leggendo 1984 sul
-&ldquo;Kindle&rdquo; ebbero un'esperienza orwelliana: videro dileguarsi
-davanti ai propri occhi i loro ebook, dal momento che Amazon impiegò una
-cosiddetta &ldquo;backdoor&rdquo; per cancellarli a distanza (un rogo di
-libri virtuale; forse che sia questo il vero significato del termine
-&ldquo;Kindle&rdquo;?). Ma non vi preoccupate, Amazon ha promesso di non
-farlo mai più, eccetto nel caso in cui lo richieda un ordine statale. </p>
+“Kindle†ebbero un'esperienza orwelliana: videro dileguarsi davanti ai
+propri occhi i loro ebook, dal momento che Amazon impiegò una cosiddetta
+“backdoor†per cancellarli a distanza (un rogo di libri virtuale; forse che
+sia questo il vero significato del termine “Kindle�). Ma non vi
+preoccupate, Amazon ha promesso di non farlo mai più, eccetto nel caso in
+cui lo richieda un ordine statale.</p>
<p>Nel caso del software vi sono due possibilità: gli utenti controllano il
programma (facendo di tale software un <a
@@ -81,21 +74,28 @@ libero. Se un programma libero contenesse funzionalità nocive di questo
tipo, alcuni utenti capaci di programmare le rimuoverebbero e
ridistribuirebbero la versione corretta a tutti gli altri utenti. Gli utenti
non possono modificare il software proprietario e ciò lo rende <a
-href="http://www.bostonreview.net/forum/protecting-internet-without-wrecking-it/root-problem-software-controlled-its-developer">
+href="https://bostonreview.net/forum_response/root-problem-software-controlled-its-developer/">
lo strumento ideale per esercitare il potere sulla gente</a>.</p>
<p>Ciascuna delle menzionate usurpazioni della libertà dell'utente è una
ragione più che sufficiente per dire no a questi libri elettronici. Se le
politiche di questo tipo si limitassero all'azione della sola Amazon,
potremmo raggirarle, ma le politiche degli altri fornitori di e-book sono
-sostanzialmente analoghe. </p>
+sostanzialmente analoghe.</p>
+
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p><a href="https://www.defectivebydesign.org/ebooks.html"> Iscrivetevi alla
+mailing list su cui discutiamo i rischi legati ai libri elettronici</a>.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
<p>Ciò che più mi inquieta è la prospettiva di perdere l'opzione dei libri
-stampati. The Guardian ha annunciato &ldquo;letture esclusivamente
-digitali&rdquo;: in parole semplici, libri disponibili solamente al costo
-della libertà. Io non leggerò alcun libro a tale costo. Saranno forse, entro
-cinque anni, le copie non autorizzate della maggior parte dei libri, le
-uniche copie eticamente accettabili? </p>
+stampati. The Guardian ha annunciato “letture esclusivamente digitaliâ€: in
+parole semplici, libri disponibili solamente al costo della libertà. Io non
+leggerò alcun libro a tale costo. Saranno forse, entro cinque anni, le copie
+non autorizzate della maggior parte dei libri, le uniche copie eticamente
+accettabili?</p>
<p>Non deve andare per forza così. Grazie al pagamento anonimo in Internet,
pagare per scaricare libri sprovvisti di DRM e di EULA garantirebbe la
@@ -118,12 +118,12 @@ condivisione. In pratica, il sistema del copyright non funziona bene per
sostenere gli autori, eccetto quelli più famosi. L'interesse principale
degli altri autori è di ottenere una notorietà maggiore, ragione per cui la
condivisione del loro lavoro beneficia sia loro che i loro lettori. Perché
-non passare ad un sistema più efficiente e compatibile con la condivisione
+non passare ad un sistema più efficiente e compatibile con la condivisione
delle opere?</p>
<p>Una tassa imposta sulle memorie e la connessione ad Internet, in linea con
le politiche in vigore nella maggior parte dei paesi della UE, potrebbe
-raggiungere lo scopo voluto, sempre che si rispettino tre punti essenziali:
+raggiungere lo scopo voluto, sempre che si rispettino tre punti essenziali:
i soldi devono essere raccolti dallo stato e distribuiti secondo la legge, e
non lasciati alla mercé di una società di raccolta privata; devono essere
divisi equamente tra tutti gli autori, e noi dobbiamo assicurarci che
@@ -136,7 +136,7 @@ molti scrittori discretamente famosi, piuttosto che far arricchire poche
star.</p>
<p>Un altro sistema è di implementare in ogni lettore di e-book un pulsante per
-inviare piccole somme di denaro (per esempio 25 centesimi) all'autore. </p>
+inviare piccole somme di denaro (per esempio 25 centesimi) all'autore.</p>
<p>La condivisione è un bene, e con le tecnologie digitali, condividere è
semplice. (Stiamo parlando qui della ridistribuzione non commerciale di
@@ -144,12 +144,25 @@ copie identiche.) Perciò, condividere deve poter essere legale, e la
prevenzione della condivisione non è un buona scusa per trasformare gli
ebook in manette virtuali per i lettori. Se nel caso degli e-book vi è una
duplice possibilità di incremento e riduzione della libertà dei lettori, noi
-dobbiamo esigere tenacemente la prima: l'incremento della nostra libertà. </p>
+dobbiamo esigere tenacemente la prima: l'incremento della nostra libertà.</p>
-<blockquote class="announcement"><p>
-<a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html"> Iscrivetevi alla mailing
-list su cui discutiamo i rischi legati ai libri elettronici</a>.
-</p></blockquote>
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p>Consigliamo di leggere anche <a href="/philosophy/ebooks.html"> E-Books:
+Freedom Or Copyright</a>.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>Questo saggio è stato inizialmente pubblicato il 17 aprile 2012 su <cite>The
+Guardian</cite>, con il titolo <a
+href="//www.theguardian.com/technology/2012/apr/17/sharing-ebooks-richard-stallman">“Technology
+Should Help Us Share, Not Constrain Usâ€</a> e qualche modifica non
+concordata. La presente versione incorpora una parte di quelle modifiche, ma
+per il resto ripristina il testo originale.</p>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -159,7 +172,7 @@ list su cui discutiamo i rischi legati ai libri elettronici</a>.
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
@@ -179,7 +192,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -211,11 +224,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2012, 2015, 2016, 2017 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2012, 2021, 2022 Richard Stallman</p>
<p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
-Attribuzione - Non opere derivate 4.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0).</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it">Creative
+Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND
+4.0).</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -226,11 +240,12 @@ Traduzione originale di mrtx. Modifiche di Enrico Bella, Andrea Pescetti.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2017/09/30 21:00:09 $
+$Date: 2022/01/05 13:31:12 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/ebooks.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/ebooks.html
index 223f6ef..ae1bb71 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/it/ebooks.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/it/ebooks.html
@@ -1,34 +1,30 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/ebooks.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural access" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>E-Book: Libertà  o copyright - Progetto GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/ebooks.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.it.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.it.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>E-Book: Libertà  o copyright</h2>
-<p>di <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
-
-<p><em>Questa è una versione leggermente modificata di un articolo pubblicato
-su <cite>Technology Review</cite> nel 2000.</em></p>
-
-<div class="announcement">
-<p>Consigliamo di leggere anche: <a
-href="/philosophy/ebooks-must-increase-freedom.html">I libri elettronici
-devono accrescere la nostra libertà , non diminuirla</a>.</p>
-</div>
-<hr />
+<address class="byline">di <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>Un tempo, nell'era della stampa, fu creata una regolamentazione industriale
per coprire l'attività della scrittura e della pubblicazione. Fu chiamato
copyright. L'obiettivo del copyright, definito nella Costituzione degli
-Stati Uniti, era quello di &ldquo;promuovere il progresso&rdquo;; in
-sostanza, incentivare le pubblicazioni. Con questo sistema si richiedeva
-agli editori di ottenere il permesso degli autori per usare le loro opere
-recenti.</p>
+Stati Uniti, era quello di “promuovere il progressoâ€; in sostanza,
+incentivare le pubblicazioni. Con questo sistema si richiedeva agli editori
+di ottenere il permesso degli autori per usare le loro opere recenti.</p>
<p>I lettori tradizionali non ebbero ragione per essere contrari poiché il
copyright limitava solo la pubblicazione e non a ciò che il lettore poteva
@@ -72,23 +68,30 @@ del 1998, una legge che concedeva loro il potere legale su quasi ogni cosa
il lettore potesse fare con un e-book. Anche leggere senza autorizzazione è
un crimine.</p>
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p><a href="https://www.defectivebydesign.org/ebooks.html">Iscriviti alla
+nostra mailing list sui pericoli degli e-book</a>.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
<p>Abbiamo ancora le stesse vecchie libertà per i libri cartacei. Se però gli
e-book rimpiazzeranno i libri, tutto questo servirà a poco. Con
-&ldquo;l'inchiostro elettronico&rdquo;, che rende possibile scaricare nuovo
-testo in un foglio solo apparentemente stampato, anche i quotidiani
-diventeranno effimeri. Immaginate: nessuna libreria di libri usati, nessun
-prestito di libri agli amici, nessun prestito dalla biblioteca e nessuna
-&ldquo;fuga&rdquo; che possa permettere a qualcuno di leggere senza
-pagare. A giudicare dalle pubblicità  di Microsoft Reader, non sarà  nemmeno
-più possibile acquistare libri in forma anonima. Questo è il mondo che gli
-editori hanno in mente per noi.</p>
+“l'inchiostro elettronicoâ€, che rende possibile scaricare nuovo testo in un
+foglio solo apparentemente stampato, anche i quotidiani diventeranno
+effimeri. Immaginate: nessuna libreria di libri usati, nessun prestito di
+libri agli amici, nessun prestito dalla biblioteca e nessuna “fuga†che
+possa permettere a qualcuno di leggere senza pagare. A giudicare dalle
+pubblicità  di Microsoft Reader, non sarà  nemmeno più possibile acquistare
+libri in forma anonima. Questo è il mondo che gli editori hanno in mente per
+noi.</p>
<p>Perché allora c'è così poco dibattito su questi cambiamenti epocali? La
maggior parte dei cittadini non ha ancora avuto occasione di avere a che
fare con le questioni politiche sollevate da questa tecnologia
futuristica. Inoltre, alla collettività è stato insegnato che il copyright
-esiste per &ldquo;proteggere&rdquo; i detentori del copyright, con
-l'implicazione che gli interessi pubblici non contano.</p>
+esiste per “proteggere†i detentori del copyright, con l'implicazione che
+gli interessi pubblici non contano.</p>
<p>Quando il grande pubblico comincerà ad usare gli e-book e scoprirà qual è il
regime che gli editori hanno preparato per loro, allora inizierà a
@@ -112,16 +115,24 @@ essere consentita poiché incoraggia la società a migliorarli costantemente.</
<p>Alla fine, quando le reti informatiche forniranno un modo semplice per
inviare piccole somme di denaro, l'intera logica di restrizione delle copie
-diventerà inutile. Se vi piace un libro e appare un pop-up dicendo
-&ldquo;Clicca qui per dare un dollaro all'autore&rdquo;, non clicchereste?
-Il copyright per i libri e la musica, così come si applica alla
-distribuzione di copie testuali non modificate, diventerà completamente
-obsoleto. Ed è giunto il momento!</p>
+diventerà inutile. Se vi piace un libro e appare un pop-up dicendo «Clicca
+qui per dare un dollaro all'autore», non clicchereste? Il copyright per i
+libri e la musica, così come si applica alla distribuzione di copie testuali
+non modificate, diventerà completamente obsoleto. Ed è giunto il momento!</p>
-<blockquote class="announcement">
-<p><a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">Iscriviti alla nostra
-mailing list sui pericoli degli e-book</a>.</p>
-</blockquote>
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p>Consigliamo di leggere anche: <a
+href="/philosophy/ebooks-must-increase-freedom.html">I libri elettronici
+devono accrescere la nostra libertà , non diminuirla</a>.</p>
+</div>
+
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>Questa è una versione leggermente modificata di un articolo pubblicato su
+<cite>Technology Review</cite> nel 2000.</p>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -131,10 +142,14 @@ mailing list sui pericoli degli e-book</a>.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p> </p>
+<p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Ci sono anche <a
+href="/contact/">altri modi di contattare</a> la FSF. Inviate segnalazioni
+di link non funzionanti e altri suggerimenti relativi alle pagine web a <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -147,7 +162,7 @@ mailing list sui pericoli degli e-book</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -163,9 +178,28 @@ delle nostre pagine web consultate la <a
href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2000, 2016 Richard Stallman</p>
-
-<p> </p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2000, 2021 Richard Stallman</p>
+
+<p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it">Creative
+Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND
+4.0).</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -174,13 +208,14 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
Traduzione originale di Enrico Bella. Revisioni di Dora Scilipoti.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
-
+Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2021/02/07 15:01:08 $
+$Date: 2021/10/16 10:33:12 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/enforcing-gpl.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/enforcing-gpl.html
index a1948ea..9d72701 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/it/enforcing-gpl.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/it/enforcing-gpl.html
@@ -1,210 +1,220 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/enforcing-gpl.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Applicare la licenza GNU GPL - Progetto GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/enforcing-gpl.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.it.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.it.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Applicare la licenza GNU GPL</h2>
-<p>di <a href="http://moglen.law.columbia.edu/"><strong>Eben
-Moglen</strong></a></p>
+<address class="byline">di <a href="http://moglen.law.columbia.edu/">Eben Moglen</a>&#8239;<a
+href="#moglen"><sup>[*]</sup></a></address>
+
<p><em>10 Settembre 2001</em></p>
-<p>L'offensiva anti-GPL di Microsoft ha suscitato quest'estate nuove
-congetture sull'applicabilità o meno di tale licenza. Trovo sempre un po'
-comico questo particolare tipo di "FUD" (paura, incertezza e dubbio, "Fear,
-Uncertainty and Doubt"). Immagino di essere l'unico avvocato sulla terra a
-poterlo dire, ma questo FUD mi porta a domandarmi che cosa tutti si stiano
-domandando: far rispettare la <a href="/licenses/gpl.html">GPL</a> è una
-cosa che faccio continuamente.</p>
+<p>L'offensiva anti-GPL di Microsoft ha suscitato quest'estate nuove congetture
+sull'applicabilità o meno di tale licenza. Trovo sempre un po' comico questo
+particolare tipo di “FUD†(paura, incertezza e dubbio, <i>Fear, Uncertainty
+and Doubt</i>). Immagino di essere l'unico avvocato sulla terra a poterlo
+dire, ma questo FUD mi porta a domandarmi che cosa tutti si stiano
+domandando: far rispettare la <a href="/licenses/gpl.html">GPL</a> è una
+cosa che faccio continuamente.</p>
<p>Dato che il concetto di <a href="/philosophy/free-sw.html">software
-libero</a> non è molto ortodosso nella società contemporanea, la gente è
-portata a credere che uno scopo così atipico debba essere perseguito
-tramite una inusuale ed ingegnosa, e per questo fragile, macchinazione
-legale. Ma questa assunzione è sbagliata. Lo scopo della Free Software
-Foundation nel progettare e pubblicare la GPL <i>è</i>, purtroppo,
-inusuale: stiamo cambiando il modo in cui i programmi vengono fatti, per
-poter dare ad ognuno il diritto di capire, riparare, migliorare e
-ridistribuire il software di più alta qualità che ci sia sulla
-terra. Questa è un'impresa di trasformazione; mostra come nella nuova e
-cablata società, i modi tradizionali di fare affari possano essere
-rimpiazzati da modelli di produzione e distribuzione completamente
-differenti; ma la GPL, il dispositivo legale che rende possibile tutto ciò,
-è una macchina estremamente robusta proprio perché realizzata da
-componenti semplicissimi.</p>
-
-<p>L'essenza della legge sul diritto d'autore, come altri impianti normativi
-sulla proprietà, è il potere di escludere. La legge dà a chi detiene il
-diritto d'autore su un'opera il potere di escludere tutti gli altri dalle
-attività di copia, distribuzione e creazione di lavori derivati.</p>
-
-<p>Questo diritto di escludere implica un altrettanto ampio potere di
-permettere, cioè il potere di consentire di fare ciò che sarebbe altrimenti
-proibito. Le licenze non sono dei contratti: l'utente dell'opera è tenuto a
-rimanere entro i confini della licenza non per una sua volontaria promessa,
-ma perché questi non ha alcun diritto di agire se non per quanto permesso
+libero</a> non è molto ortodosso nella società contemporanea, la gente è
+portata a credere che uno scopo così atipico debba essere perseguito tramite
+una inusuale ed ingegnosa, e per questo fragile, macchinazione legale. Ma
+questa assunzione è sbagliata. Lo scopo della Free Software Foundation nel
+progettare e pubblicare la GPL <i>è</i>, purtroppo, inusuale: stiamo
+cambiando il modo in cui i programmi vengono fatti, per poter dare ad ognuno
+il diritto di capire, riparare, migliorare e ridistribuire il software di
+più alta qualità che ci sia sulla terra. Questa è un'impresa di
+trasformazione; mostra come nella nuova e cablata società, i modi
+tradizionali di fare affari possano essere rimpiazzati da modelli di
+produzione e distribuzione completamente differenti; ma la GPL, il
+dispositivo legale che rende possibile tutto ciò, è una macchina
+estremamente robusta proprio perché realizzata da componenti semplicissimi.</p>
+
+<p>L'essenza della legge sul diritto d'autore, come altri impianti normativi
+sulla proprietà, è il potere di escludere. La legge dà a chi detiene il
+diritto d'autore su un'opera il potere di escludere tutti gli altri dalle
+attività di copia, distribuzione e creazione di lavori derivati.</p>
+
+<p>Questo diritto di escludere implica un altrettanto ampio potere di
+permettere, cioè il potere di consentire di fare ciò che sarebbe altrimenti
+proibito. Le licenze non sono dei contratti: l'utente dell'opera è tenuto a
+rimanere entro i confini della licenza non per una sua volontaria promessa,
+ma perché questi non ha alcun diritto di agire se non per quanto permesso
dalla particolare licenza.</p>
-<p>Tuttavia, molte aziende che producono software proprietario vogliono più
-potere di quanto venga loro attribuito dal solo diritto d'autore. Queste
-aziende affermano che il loro software è concesso "in licenza" ai
-consumatori, ma la licenza contiene imposizioni totalmente estranee alla
-legge sul diritto d'autore. Ad esempio, il software che non siete
-autorizzati a capire, spesso, vi richiede che accettiate di non
-decompilarlo. La legge sul diritto d'autore non proibisce la
-decompilazione, tale proibizione è solo un contratto che accettate come
-precondizione per avere il programma quando comprate in un negozio un
-prodotto con una licenza di tipo "shrinkwrap" [N.d.T. che viene accettata
-automaticamente e legalmente con l'apertura della confezione] o quando
-accettate in rete una licenza "clickwrap" [N.d.T. che viene accettata
-automaticamente e legalmente con un click del mouse]. Il diritto d'autore è
-solo un meccanismo su cui fare leva per togliere agli utenti ulteriori
-diritti.</p>
-
-<p>La GPL d'altra parte, anziché aggiungere imposizioni al diritto d'autore,
-ne sottrae. La licenza non ha bisogno d'essere complicata perché noi
-cerchiamo di controllare gli utenti il meno possibile. Il diritto d'autore
-dà agli editori il potere di proibire agli utenti di esercitare il diritto
-di copia, modifica e ridistribuzione, diritti che noi crediamo debbano
-essere garantiti a tutti gli utenti; la GPL perciò riduce quasi tutte le
-restrizioni del sistema del diritto d'autore. L'unica cosa assolutamente
-richiesta è che chiunque distribuisca opere coperte da GPL, o opere da esse
-derivate, le ridistribuisca a sua volta sotto la GPL. Questa condizione è
-una restrizione molto blanda dal punto di vista del diritto
-d'autore. Licenze ben più restrittive vengono fatte rispettare in
-continuazione: tutte le licenze finora discusse in una causa legale sul
-diritto d'autore sono molto più restrittive della GPL.</p>
-
-<p>Non essendoci alcuna sostanziale complessità o controversia circa le
-clausole della GPL, non ho mai visto alcuna argomentazione seria secondo
-cui questa licenza andrebbe al di là dei poteri del licenziatario;
-tuttavia, a volte si dice che la GPL non sia applicabile poiché gli utenti
-non l'hanno "accettata".</p>
-
-<p>Questa affermazione è basata su un'incomprensione. La licenza non richiede
-che qualcuno la accetti prima di acquisire, installare, usare, ispezionare
-o addirittura modificare sperimentalmente i programmi coperti da GPL. Tutte
-queste pratiche sono proibite o controllate dalle case di software
-proprietario, perciò esse richiedono, prima di poter utilizzare i loro
-prodotti, che si accetti una licenza che include clausole contrattuali al
-di fuori del campo applicativo del diritto d'autore. Il movimento per il
-software libero crede che tutte queste attività siano diritti che ogni
-utente dovrebbe avere; <i>non vogliamo</i> nemmeno che la licenza se ne
-occupi. Quasi tutti coloro che utilizzano quotidianamente software coperto
-da GPL non hanno bisogno di alcuna licenza e non ne accettano alcuna. La
-GPL pone vincoli solo nel caso si distribuisca software derivato da codice
-GPL e deve essere accettata solo quando avviene la redistribuzione. Poiché
-nessuno potrà mai redistribuire senza averne licenza, possiamo
-tranquillamente assumere che chiunque distribuisca del software GPL abbia
-inteso accettare la licenza. Dopo tutto, la GPL richiede che ogni copia di
-software coperto dalla licenza ne includa il testo, in modo che tutti siano
-completamente informati.</p>
-
-<p>Nonostante il FUD, la GPL è assolutamente solida come licenza di diritto
-d'autore. È il motivo per cui sono riuscito a farla rispettare decine di
-volte nell'arco di quasi dieci anni, senza mai andare in tribunale.</p>
-
-<p>Negli ultimi mesi, intanto, c'è stato molto rumore a proposito dell'ipotesi
-secondo cui l'assenza di una verifica in tribunale, negli Stati Uniti o
-altrove, dimostrerebbe in qualche modo che c'è qualcosa di sbagliato nella
-GPL, dimostrerebbe che lo scopo della sua inusuale politica sia
-implementato in una maniera tecnicamente non difendibile, o dimostrerebbe
-che la Free Software Foundation, che ha creato la licenza, ha paura di
-verificarla in tribunale. La verità è esattamente il contrario: non ci
-siamo mai trovati a portare la GPL in tribunale perché mai nessuno ha
-voluto correre il rischio di contestarcela in quella sede.</p>
-
-<p>Dunque, cosa accade quando la GPL viene violata? Per quanto riguarda il
-software di cui la Free Software Foundation detiene il copyright (o perché
-abbiamo scritto noi il programma, o perché l'autore ce lo ha assegnato per
-avvantaggiarsi dalla nostra esperienza nella protezione della libertà dei
-suoi programmi), <a href="/licenses/gpl-violation.html">il primo passo è un
-resoconto</a>, generalmente ricevuto per posta elettronica inviata a <a
-href="mailto:license-violation@gnu.org">license-violation@gnu.org</a>. <a
-href="/licenses/gpl-violation.html">A chi notifica la violazione chiediamo
-di aiutarci a raccogliere gli elementi necessari</a> per poi condurre le
-indagini aggiuntive richieste dal caso.</p>
-
-<p>Arriviamo a questa fase decine di volte in un anno. Di solito un primo
-contatto interlocutorio è sufficiente per risolvere il problema. Le parti
-pensavano di agire nel rispetto della GPL e sono contente di seguire i
-consigli per correggere un errore. A volte, tuttavia, riteniamo di dover
-richiedere misure per reinstaurare un clima di fiducia, poiché l'entità
-della violazione o la sua durata nel tempo rendono insufficiente il solo
-rispetto volontario della licenza. In tali situazioni lavoriamo con le
-organizzazioni per realizzare all'interno delle imprese dei programmi di
-rispetto della GPL coordinati da senior manager che facciano regolarmente
-riferimento a noi e direttamente ai loro consigli direttivi. Nei casi
-particolarmente complessi, abbiamo insistito su misure che nell'eventualità
-di future violazioni renderebbero l'ingiunzione giudiziaria semplice e
+<p>Tuttavia, molte aziende che producono software proprietario vogliono più
+potere di quanto venga loro attribuito dal solo diritto d'autore. Queste
+aziende affermano che il loro software è concesso “in licenza†ai
+consumatori, ma la licenza contiene imposizioni totalmente estranee alla
+legge sul diritto d'autore. Ad esempio, il software che non siete
+autorizzati a capire, spesso, vi richiede che accettiate di non
+decompilarlo. La legge sul diritto d'autore non proibisce la decompilazione,
+tale proibizione è solo un contratto che accettate come precondizione per
+avere il programma quando comprate in un negozio un prodotto con una licenza
+di tipo <i>shrinkwrap</i> [N.d.T. che viene accettata automaticamente e
+legalmente con l'apertura della confezione] o quando accettate in rete una
+licenza <i>clickwrap</i> [N.d.T. che viene accettata automaticamente e
+legalmente con un click del mouse]. Il diritto d'autore è solo un meccanismo
+su cui fare leva per togliere agli utenti ulteriori diritti.</p>
+
+<p>La GPL d'altra parte, anziché aggiungere imposizioni al diritto d'autore, ne
+sottrae. La licenza non ha bisogno d'essere complicata perché noi cerchiamo
+di controllare gli utenti il meno possibile. Il diritto d'autore dà agli
+editori il potere di proibire agli utenti di esercitare il diritto di copia,
+modifica e ridistribuzione, diritti che noi crediamo debbano essere
+garantiti a tutti gli utenti; la GPL perciò riduce quasi tutte le
+restrizioni del sistema del diritto d'autore. L'unica cosa assolutamente
+richiesta è che chiunque distribuisca opere coperte da GPL, o opere da esse
+derivate, le ridistribuisca a sua volta sotto la GPL. Questa condizione è
+una restrizione molto blanda dal punto di vista del diritto
+d'autore. Licenze ben più restrittive vengono fatte rispettare in
+continuazione: tutte le licenze finora discusse in una causa legale sul
+diritto d'autore sono molto più restrittive della GPL.</p>
+
+<p>Non essendoci alcuna sostanziale complessità o controversia circa le
+clausole della GPL, non ho mai visto alcuna argomentazione seria secondo cui
+questa licenza andrebbe al di là dei poteri del licenziatario; tuttavia, a
+volte si dice che la GPL non sia applicabile poiché gli utenti non l'hanno
+“accettataâ€.</p>
+
+<p>Questa affermazione è basata su un'incomprensione. La licenza non richiede
+che qualcuno la accetti prima di acquisire, installare, usare, ispezionare o
+addirittura modificare sperimentalmente i programmi coperti da GPL. Tutte
+queste pratiche sono proibite o controllate dalle case di software
+proprietario, perciò esse richiedono, prima di poter utilizzare i loro
+prodotti, che si accetti una licenza che include clausole contrattuali al di
+fuori del campo applicativo del diritto d'autore. Il movimento per il
+software libero crede che tutte queste attività siano diritti che ogni
+utente dovrebbe avere; <i>non vogliamo</i> nemmeno che la licenza se ne
+occupi. Quasi tutti coloro che utilizzano quotidianamente software coperto
+da GPL non hanno bisogno di alcuna licenza e non ne accettano alcuna. La GPL
+pone vincoli solo nel caso si distribuisca software derivato da codice GPL e
+deve essere accettata solo quando avviene la redistribuzione. Poiché nessuno
+potrà mai redistribuire senza averne licenza, possiamo tranquillamente
+assumere che chiunque distribuisca del software GPL abbia inteso accettare
+la licenza. Dopo tutto, la GPL richiede che ogni copia di software coperto
+dalla licenza ne includa il testo, in modo che tutti siano completamente
+informati.</p>
+
+<p>Nonostante il FUD, la GPL è assolutamente solida come licenza di diritto
+d'autore. È il motivo per cui sono riuscito a farla rispettare decine di
+volte nell'arco di quasi dieci anni, senza mai andare in tribunale.</p>
+
+<p>Negli ultimi mesi, intanto, c'è stato molto rumore a proposito dell'ipotesi
+secondo cui l'assenza di una verifica in tribunale, negli Stati Uniti o
+altrove, dimostrerebbe in qualche modo che c'è qualcosa di sbagliato nella
+GPL, dimostrerebbe che lo scopo della sua inusuale politica sia implementato
+in una maniera tecnicamente non difendibile, o dimostrerebbe che la Free
+Software Foundation, che ha creato la licenza, ha paura di verificarla in
+tribunale. La verità è esattamente il contrario: non ci siamo mai trovati a
+portare la GPL in tribunale perché mai nessuno ha voluto correre il rischio
+di contestarcela in quella sede.</p>
+
+<p>Dunque, cosa accade quando la GPL viene violata? Per quanto riguarda il
+software di cui la Free Software Foundation detiene il copyright (o perché
+abbiamo scritto noi il programma, o perché l'autore ce lo ha assegnato per
+avvantaggiarsi dalla nostra esperienza nella protezione della libertà dei
+suoi programmi), <a href="/licenses/gpl-violation.html">il primo passo è un
+resoconto</a>, generalmente ricevuto per posta elettronica inviata a <a
+href="mailto:license-violation@gnu.org">license-violation@gnu.org</a>. <a
+href="/licenses/gpl-violation.html">A chi notifica la violazione chiediamo
+di aiutarci a raccogliere gli elementi necessari</a> per poi condurre le
+indagini aggiuntive richieste dal caso.</p>
+
+<p>Arriviamo a questa fase decine di volte in un anno. Di solito un primo
+contatto interlocutorio è sufficiente per risolvere il problema. Le parti
+pensavano di agire nel rispetto della GPL e sono contente di seguire i
+consigli per correggere un errore. A volte, tuttavia, riteniamo di dover
+richiedere misure per reinstaurare un clima di fiducia, poiché l'entità
+della violazione o la sua durata nel tempo rendono insufficiente il solo
+rispetto volontario della licenza. In tali situazioni lavoriamo con le
+organizzazioni per realizzare all'interno delle imprese dei programmi di
+rispetto della GPL coordinati da senior manager che facciano regolarmente
+riferimento a noi e direttamente ai loro consigli direttivi. Nei casi
+particolarmente complessi, abbiamo insistito su misure che nell'eventualità
+di future violazioni renderebbero l'ingiunzione giudiziaria semplice e
rapida.</p>
-<p>Nei circa dieci anni in cui ho fatto rispettare la GPL, non ho mai
-insistito sul pagamento di danni alla Foundation per la violazione della
-licenza, ho anche raramente richiesto una pubblica ammissione della
-violazione. La nostra posizione è sempre stata quella secondo cui il
-rispetto della licenza e la sicurezza di futura osservanza sono gli scopi
-più importanti. Abbiamo sempre fatto di tutto per rendere semplice il
-rispetto della licenza per chi la viola, offrendoci di dimenticare gli
-errori del passato.</p>
-
-<p>Nei primi anni di vita del movimento per il software libero, questa era
-probabilmente l'unica strategia possibile. Dispute costose ed impegnative
-avrebbero potuto distruggere la FSF o quanto meno impedirle di fare ciò che
-sapevamo essere necessario per rendere il movimento per il software libero
-la forza permanente di cambiamento dell'industria del software così come è
-ora. Tuttavia, abbiamo continuato nel tempo con questo approccio per far
-rispettare la licenza, non perché fossimo tenuti a farlo, ma perché
-funzionava. Intorno al software libero è cresciuto un vero e proprio
-sistema industriale e tutti coloro che vi partecipano hanno compreso la
-straordinaria importanza della GPL; nessuno voleva essere visto come il
-furfante che derubava il software libero e nessuno voleva essere cliente,
-socio o dipendente di un tale cattivo soggetto. Posti di fronte alla
-scelta tra un tacito rispetto della licenza o una attività di pubblico
-discredito e un contenzioso che non potevano vincere, i violatori scelsero
-di non prendere di petto la questione.</p>
-
-<p>Abbiamo anche avuto a che fare, una o due volte, con aziende coinvolte,
-secondo la legge statunitense, in violazioni del diritto d'autore
-deliberate e criminali: prendere il codice sorgente di programmi GPL,
-ricompilarlo cercando di nascondere le sue origini e venderlo come prodotto
-proprietario. Ho assistito programmatori di software libero, che non fanno
-parte della FSF, che affrontavano questi problemi, risolti parlando con i
-distributori e i potenziali clienti, dato che i criminali contravventori
-non avvrebbero desistito volontariamente e dato che, per i casi che
-ricordo, alcuni cavilli legali non ne consentivano la persecuzione
-criminale. &ldquo;Perché volete pagare parecchio denaro&rdquo;, abbiamo
-chiesto,&ldquo; per software che viola la nostra licenza e che vi
-invischierebbe in complessi problemi legali, quando potete avere
-l'originale gratuitamente?&rdquo;. I clienti non hanno mai mancato di
-vedere la pertinenza della domanda. Rubare software libero è una situazione
-in cui, realmente, il crimine non paga.</p>
-
-<p>Ma forse siamo riusciti troppo bene nel nostro intento. Se anni fa avessi
-usato i tribunali per far rispettare la GPL, ora il bisbigliare di
-Microsoft cadrebbe nel vuoto. Proprio in questo mese sto lavorando ad un
-paio di situazioni piuttosto fastidiose. &ldquo;Guardate&rdquo;, dico,
-&ldquo;quanta gente in tutto il mondo mi sta spingendo a far rispettare la
-GPL in tribunale, per dimostrare che posso farlo. Devo davvero dare un
-esempio con qualcuno. Vi offrite voi volontari?&rdquo;</p>
-
-<p>Un giorno qualcuno accetterà. Ma i suoi clienti si rivolgeranno altrove, i
-tecnici di talento, non desiderando che la loro reputazione sia associata a
-tali aziende, si dimetteranno e la cattiva pubblicità le soffocherà. E
-tutto ciò prima ancora di entrare in tribunale. La prima persona che ci
-proverà se ne pentirà di sicuro. Il nostro modo di applicare la legge è
-stato tanto inusuale quanto il nostro modo di fare software, ma il punto è
-proprio questo. Il software libero è importante perché mostra che dopo
-tutto il modo diverso è il modo giusto.</p>
-
-<p><cite>Eben Moglen è professore di legge e storia del diritto alla Columbia
-University Law School. Opera senza compenso come avvocato ufficiale della
-Free Software Foundation.</cite></p>
+<p>Nei circa dieci anni in cui ho fatto rispettare la GPL, non ho mai insistito
+sul pagamento di danni alla Foundation per la violazione della licenza, ho
+anche raramente richiesto una pubblica ammissione della violazione. La
+nostra posizione è sempre stata quella secondo cui il rispetto della licenza
+e la sicurezza di futura osservanza sono gli scopi più importanti. Abbiamo
+sempre fatto di tutto per rendere semplice il rispetto della licenza per chi
+la viola, offrendoci di dimenticare gli errori del passato.</p>
+
+<p>Nei primi anni di vita del movimento per il software libero, questa era
+probabilmente l'unica strategia possibile. Dispute costose ed impegnative
+avrebbero potuto distruggere la FSF o quanto meno impedirle di fare ciò che
+sapevamo essere necessario per rendere il movimento per il software libero
+la forza permanente di cambiamento dell'industria del software così come è
+ora. Tuttavia, abbiamo continuato nel tempo con questo approccio per far
+rispettare la licenza, non perché fossimo tenuti a farlo, ma perché
+funzionava. Intorno al software libero è cresciuto un vero e proprio sistema
+industriale e tutti coloro che vi partecipano hanno compreso la
+straordinaria importanza della GPL; nessuno voleva essere visto come il
+furfante che derubava il software libero e nessuno voleva essere cliente,
+socio o dipendente di un tale cattivo soggetto. Posti di fronte alla scelta
+tra un tacito rispetto della licenza o una attività di pubblico discredito e
+un contenzioso che non potevano vincere, i violatori scelsero di non
+prendere di petto la questione.</p>
+
+<p>Abbiamo anche avuto a che fare, una o due volte, con aziende coinvolte,
+secondo la legge statunitense, in violazioni del diritto d'autore deliberate
+e criminali: prendere il codice sorgente di programmi GPL, ricompilarlo
+cercando di nascondere le sue origini e venderlo come prodotto
+proprietario. Ho assistito programmatori di software libero, che non fanno
+parte della FSF, che affrontavano questi problemi, risolti parlando con i
+distributori e i potenziali clienti, dato che i criminali contravventori non
+avvrebbero desistito volontariamente e dato che, per i casi che ricordo,
+alcuni cavilli legali non ne consentivano la persecuzione criminale. «Perché
+volete pagare parecchio denaro», abbiamo chiesto, «per software che viola la
+nostra licenza e che vi invischierebbe in complessi problemi legali, quando
+potete avere l'originale gratuitamente?». I clienti non hanno mai mancato di
+vedere la pertinenza della domanda. Rubare software libero è una situazione
+in cui, realmente, il crimine non paga.</p>
+
+<p>Ma forse siamo riusciti troppo bene nel nostro intento. Se anni fa avessi
+usato i tribunali per far rispettare la GPL, ora il bisbigliare di Microsoft
+cadrebbe nel vuoto. Proprio in questo mese sto lavorando ad un paio di
+situazioni piuttosto fastidiose. “Guardateâ€, dico, “quanta gente in tutto il
+mondo mi sta spingendo a far rispettare la GPL in tribunale, per dimostrare
+che posso farlo. Devo davvero dare un esempio con qualcuno. Vi offrite voi
+volontari?â€</p>
+
+<p>Un giorno qualcuno accetterà. Ma i suoi clienti si rivolgeranno altrove, i
+tecnici di talento, non desiderando che la loro reputazione sia associata a
+tali aziende, si dimetteranno e la cattiva pubblicità le soffocherà. E tutto
+ciò prima ancora di entrare in tribunale. La prima persona che ci proverà se
+ne pentirà di sicuro. Il nostro modo di applicare la legge è stato tanto
+inusuale quanto il nostro modo di fare software, ma il punto è proprio
+questo. Il software libero è importante perché mostra che dopo tutto il modo
+diverso è il modo giusto.</p>
+
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p id="moglen">[*] Eben Moglen è professore di legge e storia del diritto alla Columbia
+University Law School. Opera senza compenso come avvocato ufficiale della
+Free Software Foundation.
+</p>
+</div>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -213,7 +223,7 @@ Free Software Foundation.</cite></p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
@@ -233,7 +243,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -251,9 +261,9 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
<p>Copyright &copy; 2001 Eben Moglen</p>
-<p>La copia letterale e la distribuzione di questo articolo nella sua
-integrità sono permesse con qualsiasi mezzo, a condizione che questa nota
-sia riprodotta.</p>
+<p>La copia letterale e la distribuzione di questo articolo nella sua integrità
+sono permesse con qualsiasi mezzo, a condizione che questa nota sia
+riprodotta.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -266,11 +276,12 @@ Blason, Giorgio V. Felchero, Andrea Pescetti.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2018/04/21 17:31:08 $
+$Date: 2021/10/16 10:33:12 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/fighting-software-patents.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/fighting-software-patents.html
index 348d4f6..cb663f8 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/it/fighting-software-patents.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/it/fighting-software-patents.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fighting-software-patents.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Contro i brevetti sul software - Individualmente ed insieme - Progetto GNU -
@@ -9,9 +12,13 @@ Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/fighting-software-patents.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
-<h2>Contro i brevetti sul software - Individualmente ed insieme </h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.it.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.it.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Contro i brevetti sul software - Individualmente ed insieme</h2>
-<p>di Richard Stallman </p>
+<address class="byline">di Richard Stallman</address>
<p>
Per un progetto software, i brevetti sul software sono l'equivalente delle
@@ -33,11 +40,12 @@ superare il problema senza subire danni riuscendo a trovare delle
argomentazioni giuridiche per evitare il brevetto. Si può anche provare e,
riuscendoci, si avrebbe una mina in meno nel nostro campo minato. Se questo
brevetto è particolarmente minaccioso in generale, la <a
-href="http://www.pubpat.org">Public Patent Foundation (pubpat.org)</a> potrà
-occuparsi del caso: è il suo ruolo. Se venisse chiesta la collaborazione
-della comunità degli utenti informatici per cercare pubblicazioni precedenti
-della stessa idea, in modo da usarle per eliminare un brevetto, tutti
-dovremmo rispondere con ogni informazione utile che sia a nostra conoscenza.</p>
+href="https://wiki.endsoftwarepatents.org/wiki/Public_Patent_Foundation">Public
+Patent Foundation</a> potrà occuparsi del caso: è il suo ruolo. Se venisse
+chiesta la collaborazione della comunità degli utenti informatici per
+cercare pubblicazioni precedenti della stessa idea, in modo da usarle per
+eliminare un brevetto, tutti dovremmo rispondere con ogni informazione utile
+che sia a nostra conoscenza.</p>
<p>
Tuttavia, combattere i brevetti uno ad uno non eliminerà mai il pericolo dei
brevetti sul software, sarebbe come cercar di sconfiggere la malaria
@@ -52,10 +60,10 @@ Alcune di queste mine non sono neutralizzabili. Ciascun brevetto sul
software è dannoso e limita ingiustamente il nostro modo di usare il
calcolatore, ma non tutti sono legalmente nulli secondo i criteri del
sistema di regolamentazione competente. Quelli che possiamo far annullare
-sono quelli nati da &ldquo;errori&rdquo;, nei quali non sono state
-correttamente applicate le regole del sistema dei brevetti. Non possiamo
-fare alcunché nei casi in cui l'unico errore di rilievo risulta essere la
-politica che permettere i brevetti sul software.</p>
+sono quelli nati da “erroriâ€, nei quali non sono state correttamente
+applicate le regole del sistema dei brevetti. Non possiamo fare alcunché nei
+casi in cui l'unico errore di rilievo risulta essere la politica che
+permettere i brevetti sul software.</p>
<p>
Per salvare il salvabile, non basta uccidere i mostri non appena ci si
parano davanti: occorre eliminare il meccanismo che li produce. Far
@@ -69,11 +77,11 @@ lavorare sull'obiettivo a breve termine e su quello a lungo termine. Se si
fa attenzione, si può fare in modo che gli sforzi necessari a far invalidare
ogni singolo brevetto sul software abbiano una doppia funzione, fornendo
sostegno agli sforzi necessari per correggere l'intero sistema. Il punto
-cruciale è non mettere sullo stesso piano i brevetti &ldquo;cattivi&rdquo; e
-quelli sbagliati o non validi. Ogni volta che invalidiamo un brevetto, ogni
-volta che parliamo dei nostri piani per riuscirci, dovremmo dire senza mezzi
-termini: &ldquo;un brevetto in meno, una minaccia in meno per i
-programmatori: l'obiettivo è zero&rdquo;.</p>
+cruciale è non mettere sullo stesso piano i brevetti “cattivi†e quelli
+sbagliati o non validi. Ogni volta che invalidiamo un brevetto, ogni volta
+che parliamo dei nostri piani per riuscirci, dovremmo dire senza mezzi
+termini: «Un brevetto in meno, una minaccia in meno per i programmatori;
+l'obiettivo è zero».</p>
<p>
La battaglia sui brevetti software nell'Unione Europea sta raggiungendo una
fase critica. Un anno fa il Parlamento Europeo votò definitivamente contro i
@@ -84,8 +92,10 @@ sostenevano questa posizione ha già rovesciato il suo voto. Dobbiamo fare
del nostro meglio per convincere un altro paese europeo a cambiare il
proprio voto e convincere i nuovi membri del Parlamento Europeo a ritornare
al voto iniziale. Visitate il sito <a
-href="http://www.ffii.org/">www.ffii.org</a> per avere maggiori informazioni
-su come aiutare e contattare altri attivisti.</p>
+href="https://www.ffii.org/">ffii.org</a> per avere maggiori informazioni su
+come aiutare e contattare altri attivisti.</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -94,7 +104,7 @@ su come aiutare e contattare altri attivisti.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
@@ -114,7 +124,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -130,11 +140,28 @@ delle nostre pagine web consultate la <a
href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2004 Richard Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2004, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it">Creative
-Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> (CC BY-ND3.0).</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it">Creative
+Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND
+4.0).</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -145,13 +172,14 @@ Giorgio V. Felchero, Paola Blason. Domenico Delle Side, Dora Scilipoti,
Francesco Potortì.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
-Ultimo Aggiornamento:
+Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2015/05/23 06:10:52 $
+$Date: 2021/10/16 10:33:12 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/floss-and-foss.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/floss-and-foss.html
index 401055f..62bd483 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/it/floss-and-foss.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/it/floss-and-foss.html
@@ -1,16 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/floss-and-foss.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-open" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>FLOSS e FOSS - Progetto GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/floss-and-foss.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.it.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.it.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>FLOSS e FOSS</h2>
-<p>di <strong>Richard Stallman</strong></p>
+<address class="byline">di Richard Stallman</address>
<p>Le due fazioni politiche nella comunità del software libero sono
rappresentate dal movimento del software libero e da quello dell'open
@@ -23,48 +30,45 @@ verso gli utenti, credendo si tratti <a
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">esclusivamente di
vantaggi o svantaggi di tipo pratico</a>.</p>
-<p>In inglese, per enfatizzare che &ldquo;free software&rdquo; fa riferimento
-non al prezzo ma alla libertà, a volte scriviamo o diciamo &ldquo;free
-(libre) software&rdquo;, aggiungendo il termine francese o spagnolo
-&ldquo;libre&rdquo; per specificare che &ldquo;free&rdquo; si riferisce alla
-libertà. In alcuni contesti è sufficiente usare &ldquo;libre
-software&rdquo;. [NdT: in inglese "free" significa sia "libero" che
-"gratuito"; in italiano il problema non esiste e si parla sempre di
-"software libero"].</p>
+<p>In inglese, per enfatizzare che <i>free software</i> fa riferimento non al
+prezzo ma alla libertà, a volte scriviamo o diciamo <i>free (libre)
+software</i>, aggiungendo il termine francese o spagnolo <i>libre</i> per
+specificare che <i>free</i> si riferisce alla libertà. In alcuni contesti è
+sufficiente usare “libre softwareâ€. [NdT: in inglese <i>free</i> significa
+sia “libero†che “gratuitoâ€; in italiano il problema non esiste e si parla
+sempre di “software liberoâ€].</p>
<p>Un ricercatore attivo nello studio di pratiche e metodi usati dagli
sviluppatori della comunità del software libero ha deciso che tali questioni
erano indipendenti dalle opinioni politiche degli sviluppatori, e perciò ha
-coniato il termine &ldquo;FLOSS,&rdquo;, acronimo di &ldquo;Free/Libre and
-Open Source Software,&rdquo; (software libero ed open source), per evitare
-di esprimere una preferenza tra le due fazioni. Questo è un buon modo per
-esprimersi in maniera neutrale, in quanto assegna ad entrambe le fazioni
-eguale rilievo.</p>
-
-<p>Altri usano il termine &ldquo;FOSS&rdquo;, acronimo di &ldquo;Free and Open
-Source Software&rdquo;. Questa forma [NdT: solo in inglese; la traduzione
-italiana "software libero e open source" non è ambigua] omette di spiegare
-come &ldquo;free&rdquo; faccia riferimento alla <em>libertà</em>. Rende
-anche &ldquo;free software&rdquo; meno visibile di &ldquo;open
-source&rdquo;, visto che a differenza di &ldquo;free software&rdquo; che
-viene diviso, &ldquo;open source&rdquo; viene scritto per intero.</p>
-
-<p>Anche parlare di &ldquo;software libero e open source&rdquo; può creare
-confusione, perché potrebbe dare l'impressione che &ldquo;libero e open
-source&rdquo; siano lo stesso punto di vista e non due punti di vista
-diversi. Il rischio è che non si metta adeguatamente in evidenza che, dal
-punto di vista politico, il software libero e l'open source sono posizioni
-diverse e non conciliabili fra loro.</p>
+coniato il termine “FLOSSâ€, acronimo di <i>Free/Libre and Open Source
+Software</i> (software libero ed open source), per evitare di esprimere una
+preferenza tra le due fazioni. Questo è un buon modo per esprimersi in
+maniera neutrale, in quanto assegna ad entrambe le fazioni eguale rilievo.</p>
+
+<p>Altri usano il termine “FOSSâ€, acronimo di <i>Free and Open Source
+Software</i>. Questa forma [NdT: solo in inglese; la traduzione italiana
+“software libero e open source†non è ambigua] omette di spiegare come
+<i>free</i> faccia riferimento alla <em>libertà</em>. Rende anche <i>free
+software</i> meno visibile di “open sourceâ€, visto che a differenza di
+<i>free software</i> che viene diviso, “open source†viene scritto per
+intero.</p>
+
+<p>Anche parlare di “software libero e open source†può creare confusione,
+perché potrebbe dare l'impressione che “libero e open source†siano lo
+stesso punto di vista e non due punti di vista diversi. Il rischio è che non
+si metta adeguatamente in evidenza che, dal punto di vista politico, il
+software libero e l'open source sono posizioni diverse e non conciliabili
+fra loro.</p>
<p>Se si vuole quindi essere neutrali e chiari nella scelta tra software libero
-ed open source, il modo giusto per farlo è dire &ldquo;FLOSS&rdquo; e non
-&ldquo;FOSS&rdquo;. </p>
+ed open source, il modo giusto per farlo è dire “FLOSS†e non “FOSSâ€.</p>
<p>Noi del movimento del software libero non usiamo né l'uno né l'altro
termine, visto che noi non vogliamo essere neutrali sulla questione
politica. Noi siamo a sostegno della libertà e lo mostriamo in continuazione
-dicendo in inglese sia &ldquo;free&rdquo; che &ldquo;libre&rdquo; ed in
-italiano &ldquo;libero&rdquo;.</p>
+dicendo in inglese sia <i>free</i> che <i>libre</i> ed in italiano “liberoâ€.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -74,7 +78,7 @@ italiano &ldquo;libero&rdquo;.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
@@ -95,7 +99,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -111,11 +115,28 @@ delle nostre pagine web consultate la <a
href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2013, 2015, 2016 Richard Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
-Attribuzione - Non opere derivate 4.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0).</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it">Creative
+Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND
+4.0).</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -127,11 +148,12 @@ Renata Morgantini, Andrea Pescetti.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2016/11/18 07:32:43 $
+$Date: 2021/10/16 10:33:12 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/free-digital-society.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/free-digital-society.html
index 863c763..a814378 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/it/free-digital-society.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/it/free-digital-society.html
@@ -1,28 +1,47 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-digital-society.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Una società digitale libera - Cosa rende buona o cattiva l'inclusione
+<title>Una società digitale libera - Cosa rende buona o cattiva l'inclusione
digitale? - Progetto GNU - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="screen"><!--
+@media (min-width: 55em) {
+ .toc li a {
+ display: inline-block; width: 100%;
+ vertical-align: top;
+ position: relative; bottom: .15em;
+ }
+}
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-digital-society.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.it.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.it.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+
<h2>Una società digitale libera - Cosa rende buona o cattiva l'inclusione
digitale?</h2>
<address class="byline">di Richard Stallman</address>
-<p><em>Trascrizione di una conferenza tenuta al <cite>Sciences Po Paris</cite>
-il 19 ottobre 2011.</em> (<a
-href="http://audio-video.gnu.org/video/stallman-sciencespo-freesociety.webm">
+<div class="infobox">
+<p>Trascrizione di una conferenza tenuta al <cite>Sciences Po Paris</cite> il
+19 ottobre 2011. (<a
+href="//audio-video.gnu.org/video/stallman-sciencespo-freesociety.webm">
Video</a>).</p>
-<hr class="thin" />
+</div>
-<div class="summary" style="margin-top: 1em">
+<div class="toc">
<h3 class="no-display">Indice</h3>
-<ul>
+<ul class="columns">
<li><a href="#intro">Introduzione</a></li>
<li><a href="#surveillance">Sorveglianza</a></li>
<li><a href="#censorship">Censura</a></li>
@@ -47,14 +66,14 @@ importante presupposto. Si assume che la partecipazione nella società
digitale sia positiva, ma ciò non è necessariamente vero. Fare parte di una
società digitale può essere positivo o negativo, dipende da quanto questa
società è giusta. Ci sono molte modalità con le quali la nostra libertà è
-attaccata dalla tecnologia digitale. La tecnologia digitale può peggiorare
-la situazione, e lo farà, a meno che non lottiamo per impedirlo. </p>
+attaccata dalla tecnologia digitale. La tecnologia digitale può peggiorare
+la situazione, e lo farà, a meno che non lottiamo per impedirlo.</p>
<p>Quindi, se abbiamo una società digitale ingiusta, dovremmo annullare i
progetti per l'inclusione digitale, e lanciare progetti per l'estrazione
digitale. Se la società digitale non rispetta la libertà delle persone,
queste persone dovrebbero esserne tirate fuori. Oppure dobbiamo intervenire
-sulla società digitale affinché rispetti le libertà delle persone. </p>
+sulla società digitale affinché rispetti le libertà delle persone.</p>
<h3 id="surveillance">Sorveglianza</h3>
@@ -63,22 +82,21 @@ sogno di Stalin: sono strumenti perfetti per sorvegliare, poiché possono
archiviare ogni tipo di attività degli utenti. Le informazioni possono
essere salvate in un archivio indicizzato, residente su un database
centralizzato, ideale per ogni tiranno che intenda schiacciare le
-opposizioni. </p>
+opposizioni.</p>
<p>La sorveglianza a volte è messa in atto dai nostri stessi computer. Ad
esempio, se hai un computer con Microsoft Windows in esecuzione, quel
computer ti sorveglia. Ci sono funzioni in Windows che inviano dati ad
alcuni server a proposito dell'utilizzo del computer. Una funzione di
sorveglianza è stata scoperta qualche mese fa sull'iPhone, ed alcuni hanno
-iniziato a chiamarlo &ldquo;spy-phone&rdquo;. Flash player ha ugualmente una
-funzione di sorveglianza, così come lo &ldquo;<a
-href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">Swindle</a>&rdquo; di
-Amazon. Il nome originale è Kindle, io preferisco chiamarlo
-&ldquo;Swindle&rdquo;, (<em>truffa</em>), poiché il suo scopo è quello di
-truffare gli utenti, privandoli della loro libertà. Obbliga gli utenti a
-identificarsi quando acquistano un libro, ciò significa che Amazon possiede
-una lunga lista dei libri letti da ogni utente. Una lista del genere non
-dovrebbe esistere in nessun luogo. </p>
+iniziato a chiamarlo “spy-phoneâ€. Flash player ha ugualmente una funzione di
+sorveglianza, così come lo <a
+href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">“Swindleâ€</a> di Amazon. Il
+nome originale è Kindle, io preferisco chiamarlo <i>swindle</i> (truffa),
+poiché il suo scopo è quello di truffare gli utenti, privandoli della loro
+libertà. Obbliga gli utenti a identificarsi quando acquistano un libro, ciò
+significa che Amazon possiede una lunga lista dei libri letti da ogni
+utente. Una lista del genere non dovrebbe esistere in nessun luogo.</p>
<p>La maggior parte dei telefoni cellulari trasmette la loro posizione,
calcolata grazie a sistemi GPS, su richiesta da parte di sistemi remoti. La
@@ -91,7 +109,7 @@ alla giustizia per ottenere queste informazioni. E quando le ha ottenute, ha
ricevuto 44.000 posizioni geografiche per un periodo di sei mesi. Si tratta
di più di duecento informazioni al giorno! Ciò significa che qualcuno
potrebbe creare un'ottima schedatura delle attività di una persona,
-semplicemente osservando questi dati. </p>
+semplicemente osservando questi dati.</p>
<p>Possiamo impedire ai nostri computer di sorvegliarci, se abbiamo il
controllo del software eseguito. Tuttavia, molti non hanno il controllo del
@@ -100,13 +118,13 @@ malvagie, come la sorveglianza. Comunque, la sorveglianza non è solo attuata
dai nostri computer, ma anche dagli intermediari. Ad esempio, gli ISP
europei sono tenuti a conservare le informazioni sull'uso delle
comunicazioni su internet per un lungo periodo, nel caso in cui, per
-qualunque ragione, lo Stato decida in seguito di investigare. </p>
+qualunque ragione, lo Stato decida in seguito di investigare.</p>
<p>Anche se è possibile impedire a un telefono cellulare la trasmissione della
posizione geografica, il sistema può rilevare approssimatamente la posizione
geografica, confrontando il tempo di trasmissione del segnale a diversi
ripetitori. Ne consegue che il sistema può sorvegliare gli utenti anche
-senza una particolare azione da parte del telefono cellulare. </p>
+senza una particolare azione da parte del telefono cellulare.</p>
<p>Allo stesso modo funzionano le biciclette a noleggio nella città di
Parigi. Ovviamente il sistema è a conoscenza sia del punto di ritiro della
@@ -118,14 +136,14 @@ si tratta di un sistema di cui possiamo fidarci.</p>
solo a scopi di monitoraggio. Per esempio, nel Regno Unito tutto il traffico
su strada è monitorato. I movimenti di ogni vettura vengono registrati in
tempo reale e possono essere tracciati dallo Stato in tempo reale. Questo
-viene fatto per mezzo di telecamere ai lati delle strade. </p>
+viene fatto per mezzo di telecamere ai lati delle strade.</p>
<p>Ora, l'unico modo che abbiamo per prevenire la sorveglianza indiretta o da
parte di sistemi estranei è attraverso l'azione politica contro lo
strapotere dei governi di poter tracciare e monitorare chiunque, ciò che
naturalmente significa che non si deve tenere conto di alcun pretesto a cui
possano aggrapparsi. Per mettere in pratica sistemi del genere, nessuna
-scusa è abbastanza valida - per monitorare tutti.</p>
+scusa è abbastanza valida – per monitorare tutti.</p>
<p>In una società libera, quando siamo in pubblico, l'anonimato non è
garantito. E' possibile venire riconosciuti e ricordati da qualcuno. E in
@@ -133,7 +151,7 @@ seguito quel qualcuno potrebbe dire di averci visto in un certo posto. Ma
quella informazione è diffusa. Non è opportunisticamente confezionata per
tracciare le azioni di chiunque e indagare su cosa ha fatto. Raccogliere
quel tipo di informazione rappresenta un grosso lavoro, perciò viene fatto
-solo in circostanze particolari in cui sia necessario. </p>
+solo in circostanze particolari in cui sia necessario.</p>
<p>Tuttavia, la sorveglianza digitale rende possibile la centralizzazione e
l'indicizzazione di tutte queste informazioni. Un regime ingiusto può
@@ -143,9 +161,9 @@ poter comunicare con i dissidenti in un modo che permetta allo Stato di
accorgersene. Ma se il dittatore dispone già di informazioni raccolte
durante gli anni a proposito delle comunicazioni dei cittadini, è troppo
tardi per qualunque precauzione. Infatti, questo dittatore ha già tutte le
-informazioni per giungere alla conclusione: "se un dato cittadino ha parlato
+informazioni per giungere alla conclusione: «Se un dato cittadino ha parlato
con un dissidente, forse è anch'egli un dissidente da arrestare e
-torturare". </p>
+torturare».</p>
<p>Quindi, c'è bisogno di condurre <em>immediatamente</em> una campagna per
mettere fine alla sorveglianza digitale. Non possiamo permetterci di
@@ -159,7 +177,7 @@ schiacciare la democrazia. Qualche anno fa, un gruppo di persone stava
andando ad una manifestazione di protesta, o almeno così credevano. Ma
furono arrestati prima di poter scendere in piazza, poiché la loro auto era
stata tracciata attraverso un sistema universale di tracciatura delle
-automobili. </p>
+automobili.</p>
<h3 id="censorship">Censura</h3>
@@ -167,13 +185,13 @@ automobili. </p>
prima che i computer venissero inventati. Ma 15 anni fa, pensavamo che
Internet potesse proteggerci dalla censura, sfidandola. In seguito, la Cina
e altri regimi chiaramente tirannici hanno compiuto grossi sforzi per
-imporre la censura su Internet. Noi abbiamo reagito affermando "Che novità!
+imporre la censura su Internet. Noi abbiamo reagito affermando: «Che novità!
Non è affatto sorprendente che governi come quelli mettano in atto tali
-comportamenti". </p>
+comportamenti».</p>
<p>Ma oggi la censura è imposta in paesi che non vengono normalmente
considerati delle dittature, come il Regno Unito, la Francia, la Spagna,
-l'Italia, la Danimarca... </p>
+l'Italia, la Danimarca...</p>
<p>Questi paesi dispongono tutti di un sistema che impedisce l'accesso ad
alcuni siti internet. La Danimarca ha predisposto un sistema che blocca
@@ -182,12 +200,12 @@ cittadini non dovevano sapere come il governo li stava censurando, ma la
lista è stata scoperta e pubblicata su WikiLeaks. A quel punto, la Danimarca
ha aggiunto WikiLeaks alla lista dei siti censurati. Quindi, il resto del
mondo può rendersi conto di come i danesi siano censurati, ma i danesi
-stessi non possono farlo. </p>
+stessi non possono farlo.</p>
<p>Qualche mese fa la Turchia, che dichiara di rispettare alcuni diritti umani,
ha annunciato che ogni utente di internet avrebbe avuto la scelta tra essere
censurato ed essere censurato ancora di più. Quattro diversi livelli di
-censura tra cui scegliere. Ma la libertà non rientra tra le opzioni. </p>
+censura tra cui scegliere. Ma la libertà non rientra tra le opzioni.</p>
<p>L'Australia intendeva imporre filtri su Internet, ciò è stato
impedito. Comunque, l'Australia ha un diverso sistema di censura: la censura
@@ -198,25 +216,25 @@ dei diritti umani in ambito digitale in Australia ebbe a postare un link che
puntava a un sito di politica straniero. Le fu ordinato di cancellare il
link o pagare una sanzione di $11.000 al giorno. Quindi lo cancellarono,
cos'altro avrebbero potuto fare? Questo è un sistema di censura parecchio
-rigido. </p>
+rigido.</p>
<p>In Spagna le misure di censura che sono state adottate all'inizio di
quest'anno permettono ufficialmente di chiudere in modo arbitrario un sito
Internet in Spagna oppure di imporre dei filtri per bloccare l'accesso a un
sito ospitato fuori dalla Spagna. Ed è possibile farlo senza alcun
provvedimento giudiziario. Questa è stata una delle motivazioni del
-movimento degli <cite>Indignados</cite>, che manifestano in piazza. </p>
+movimento degli <i>Indignados</i>, che manifestano in piazza.</p>
<p>Ci sono state manifestazioni di piazza anche in Turchia, dopo un annuncio
-simile, ma il governo si è rifiutato di cambiare la sua condotta politica. </p>
+simile, ma il governo si è rifiutato di cambiare la sua condotta politica.</p>
<p>E' necessario riconoscere che un Paese che imponga atti di censura su
-Internet non è un Paese libero. E non è neppure un governo giusto. </p>
+Internet non è un Paese libero. E non è neppure un governo giusto.</p>
<h3 id="formats">Formati di dati proprietari</h3>
<p>Una ulteriore minaccia alla nostra libertà proviene dai formati dei dati che
-pongono restrizioni agli utenti. </p>
+pongono restrizioni agli utenti.</p>
<p>Qualche volta succede a causa della segretezza dei formati. Esistono molti
programmi che salvano i dati utente in un formato segreto, allo scopo di
@@ -228,25 +246,25 @@ il programma non è un software libero. Quindi questo è un altro tipo di
caratteristica negativa. La sorveglianza è un genere di caratteristica
negativa che si trova in alcuni programmi non liberi; utilizzare formati
segreti per limitare gli utenti è un altro tipo di aspetto dannoso che si
-può trovare in alcuni programmi non liberi. </p>
+può trovare in alcuni programmi non liberi.</p>
<p>Però se abbiamo un programma libero che gestisce un certo formato, va da sé
che quel formato non è segreto. Quel particolare tipo di caratteristica
dannosa può solo esistere in un programma non libero. In teoria anche un
programma libero potrebbe comprendere funzioni di sorveglianza, ma in
pratica questo non accade perché gli utenti troverebbero un rimedio. Agli
-utenti la cosa non piacerebbe per cui la sistemerebbero. </p>
+utenti la cosa non piacerebbe per cui la sistemerebbero.</p>
<p>In ogni caso, troviamo formati segreti di dati utilizzati per la
pubblicazione di opere dell'ingegno. Si trovano formati segreti usati per
audio, per esempio musica, per video, per libri... E questi formati segreti
sono noti come Digital Restrictions Management (Gestione digitale delle
-restrizioni), o DRM, o <em>manette digitali</em>. </p>
+restrizioni), o DRM, o <em>manette digitali</em>.</p>
<p>Così, i lavori sono pubblicati in formati segreti in modo che solo i
programmi proprietari possano riprodurli, in modo che questi programmi
proprietari esercitino la brutta caratteristica di limitare gli utenti,
-impedendo loro di fare qualcosa che sarebbe naturale fare. </p>
+impedendo loro di fare qualcosa che sarebbe naturale fare.</p>
<p>E questo è messo in pratica addirittura da enti pubblici per comunicare con
le persone. Ad esempio, la televisione pubblica italiana rende i propri
@@ -263,7 +281,7 @@ quelle presenti nei formati segreti, ad esempio in Flash. Flash non è un
formato segreto, ma Adobe rilascia continuamente nuove versioni diverse,
così velocemente che non è possibile produrre in tempo software libero
capace di supportarle; ne consegue che gli effetti sono simili a quelli dei
-formati segreti. </p>
+formati segreti.</p>
<p>Inoltre ci sono i formati brevettati, come il formato MP3<a
href="#f1"><sup>1</sup></a> per l'audio. È male distribuire file audio in
@@ -283,28 +301,28 @@ invece del formato MP3. I fatti sono questi.</p>
<p>Perciò, se si vuole sostenere la libertà, non si devono distribuire files
MP3. Ecco perché dico che se state registrando la mia conferenza e volete
distribuirne delle copie, non fatelo in un formato coperto da brevetto come
-MPEG-2 o MPEG-4 oppure MP3. Usate un formato compatibile con i software
+MPEG-2 o MPEG-4 oppure MP3. Usate un formato compatibile con i software
liberi, come per esempio OGG oppure WebM. E, tra l'altro, se avete
intenzione di distribuire copie della registrazione, per favore fornitele di
licenza CC-Non opere derivate. Questa è un'espressione del mio punto di
vista personale. Se questa fosse una lezione per un corso, se avesse scopi
-didattici, allora dovrebbe essere libera, ma l'enunciazione di opinioni è
-un'altra cosa. </p>
+didattici, allora dovrebbe essere libera, ma l'enunciazione di opinioni è
+un'altra cosa.</p>
<h3 id="proprietary">Software non libero</h3>
<p>Ora, questo mi porta ad un'altra insidia che proviene da software su cui
l'utente non ha controllo. In altre parole: software che non è libero,
-"libre" come si direbbe in francese. La lingua francese è più esplicita
-dell'inglese in questo particolare punto. Il termine inglese free significa
-sia "libero" che "gratuito", ma quando parlo di "software libero" ("free
-software" in inglese) non intendo "gratuito". Non sto parlando di prezzi. Il
-prezzo è una questione secondaria, solo un dettaglio, perché non ha
-implicazioni etiche. Se io ho una copia di un programma e te la vendo a un
-euro o a cento euro, a chi importa? Perché qualcuno dovrebbe pensare che sia
-bene o male? O presumere che te l'abbia dato gratuitamente... ancora, chi se
-ne importa? Ma se questo programma rispetta o meno la tua libertà, quello sì
-che è importante! </p>
+<i>libre</i> come si direbbe in francese. La lingua francese è più esplicita
+dell'inglese in questo particolare punto. Il termine inglese <i>free</i>
+significa sia “libero†che “gratuitoâ€, ma quando parlo di “software liberoâ€
+(<i>free software</i> in inglese) non intendo “gratuitoâ€. Non sto parlando
+di prezzi. Il prezzo è una questione secondaria, solo un dettaglio, perché
+non ha implicazioni etiche. Se io ho una copia di un programma e te la vendo
+a un euro o a cento euro, a chi importa? Perché qualcuno dovrebbe pensare
+che sia bene o male? O presumere che te l'abbia dato
+gratuitamente... ancora, chi se ne importa? Ma se questo programma rispetta
+o meno la tua libertà, quello sì che è importante!</p>
<p>Dunque il software libero è software che rispetta la libertà
dell'utente. Che cosa vuol dire? Alla fine ci sono due possibilità con il
@@ -314,7 +332,7 @@ allora sono <em>loro</em> che controllano il programma, e quelle libertà
sono il metro di valutazione del software libero. Ma se gli utilizzatori
<em>non</em> detengono completamente le libertà essenziali, allora il
programma ha il controllo sugli utenti. Ma c'è qualcuno che controlla quel
-programma e, per suo tramite, ha <em>potere</em> sugli utenti. </p>
+programma e, per suo tramite, ha <em>potere</em> sugli utenti. </p>
<p>Così, un programma non libero è uno strumento per dare a qualcuno
<em>potere</em> su tante altre persone ed è un potere iniquo che nessuno
@@ -331,26 +349,26 @@ di metterla a posto, non possono togliere la funzione maligna.</p>
<p>Vi ho già parlato di due generi diversi di funzioni maligne: le
caratteristiche di sorveglianza, come quelle che si trovano in Windows,
-nell'iPhone, nel Flash player e nello "Swindle". Esistono anche funzioni
+nell'iPhone, nel Flash player e nello Swindle. Esistono anche funzioni
restrittive per gli utenti, che lavorano con formati segreti di dati, e si
-trovano in Windows, Macintosh, nell'iPphone, Flash player, l'Amazon
-"Swindle", la Playstation 3 e in tantissimi altri programmi. </p>
+trovano in Windows, Macintosh, nell'iPphone, Flash player, l'Amazon Swindle,
+la Playstation 3 e in tantissimi altri programmi.</p>
<p>L'altra tipologia di caratteristiche maligne è rappresentata dalle
-"backdoor". Ciò significa che qualcosa in un certo programma attende comandi
-remoti per obbedire loro, e questi comandi possono danneggiare
-l'utente. Siamo a conoscenza di "backdoor" in Windows, nell'iPhone e nello
-"Swindle" Amazon. Lo "Swindle" ha una "backdoor" capace di rimuovere libri a
+<i>backdoor</i>. Ciò significa che qualcosa in un certo programma attende
+comandi remoti per obbedire loro, e questi comandi possono danneggiare
+l'utente. Siamo a conoscenza di backdoor in Windows, nell'iPhone e nello
+Swindle Amazon. Lo Swindle ha una backdoor capace di rimuovere libri a
distanza. Siamo a conoscenza di questo fatto per averlo direttamente
osservato. Nel 2009 Amazon ha rimosso in modo remoto migliaia di copie di un
libro in particolare. Si trattava di copie autorizzate, che la gente aveva
ottenuto direttamente da Amazon, quindi Amazon sapeva esattamente dove
trovarle: ecco come Amazon ha inviato le istruzioni per rimuovere questi
-libri. Sai che libro è stato cancellato da Amazon? 1984 di George
-Orwell. [risate] È un libro che chiunque dovrebbe leggere, poiché tratta di
-uno stato totalitario che metteva in pratica comportamenti come la
+libri. Sai che libro è stato cancellato da Amazon? <cite>1984</cite> di
+George Orwell. [risate] È un libro che chiunque dovrebbe leggere, poiché
+tratta di uno stato totalitario che metteva in pratica comportamenti come la
cancellazione di libri non graditi. Chiunque dovrebbe leggerlo, ma non sullo
-"Swindle" di Amazon. [risate]</p>
+Swindle di Amazon. [risate]</p>
<p>In ogni caso, funzioni maligne sono presente nella maggior parte dei
programmi non liberi più usati, ma sono rare nel software libero, per il
@@ -360,40 +378,40 @@ noterà prima o poi, e la correggerà. Ne consegue che chiunque intenda
introdurre una funzione maligna non sarà tentato dall'uso del software
libero, poiché sa bene che potrebbe cavarsela per un po', ma che prima o poi
qualcuno se ne accorgerà, rimuoverà il difetto, e tutti perderanno
-credibilità nell'autore della "backdoor". E non è bello sapere di essere
+credibilità nell'autore della backdoor. E non è bello sapere di essere
destinati al fallimento. Ecco perché le funzioni maligne sono rare nel
software libero, e comuni nel software proprietario.</p>
<h3 id="four-freedoms">Le quattro libertà del software libero</h3>
-<p>Le libertà essenziali sono quattro: </p>
+<p>Le libertà essenziali sono quattro:</p>
<ul>
<li>Libertà 0 è la libertà di eseguire il programma come vuoi.</li>
<li>Libertà 1 è la libertà di studiare il codice sorgente e modificarlo, in modo
-che il programma esegua i tuoi compiti nel modo che desideri; </li>
+che il programma esegua i tuoi compiti nel modo che desideri;</li>
<li>Libertà 2 è la libertà di aiutare gli altri. E' la libertà di fare delle
-copie esatte e distribuirle nei tempi che vuoi; </li>
+copie esatte e distribuirle nei tempi che vuoi;</li>
<li>Libertà 3 è la libertà di dare un contributo alla tua comunità: E' la
libertà di fare delle copie delle tue versioni modificate, se ne hai fatte,
-e poi distribuirle agli altri quando desideri. </li>
+e poi distribuirle agli altri quando desideri.</li>
</ul>
<p>Tali libertà per essere congrue si devono applicare a tutte le attività
-della vita. Per esempio se si dice "questo è libero per uso accademico" non
+della vita. Per esempio se si dice “questo è libero per uso accademicoâ€, non
è libero. Perché è troppo limitato. Non si applica a tutte le aree della
vita. In particolare, se un programma è libero, ciò significa che può essere
modificato e distribuito per uso commerciale, perché il commercio è un'area,
un'attività della vita. E questa libertà deve essere applicata a tutti i
-tipi di attività. </p>
+tipi di attività.</p>
<p>Comunque, non è necessario mettere in atto nessuno di questi
-comportamenti. Il cuore della questione riguarda la libertà di metterli in
+comportamenti. Il cuore della questione riguarda la libertà di metterli in
atto se si desidera, quando si desideri. Ma non esiste mai un obbligo di
-farlo. Nessuno è tenuto ad eseguire un programma. Nessuno è tenuto a
+farlo. Nessuno è tenuto ad eseguire un programma. Nessuno è tenuto a
studiare o a modificare il codice sorgente. Nessuno è obbligato a fare delle
copie. Non devi per forza distribuire delle versioni modificate. Il punto è
-che dovresti essere libero di farlo, <em>se lo desideri</em>. </p>
+che dovresti essere libero di farlo, <em>se lo desideri</em>.</p>
<p>La libertà numero 1, cioè la libertà di studiare e modificare per far sì che
il programma funzioni come si desidera, include qualcosa che potrebbe non
@@ -406,7 +424,7 @@ libero. Anche se è stato compilato a partire da codice sorgente libero, non
è libero perché manca la libertà di far funzionare il programma come meglio
si ritenga. Quindi, la libertà 1 deve essere effettiva, non soltanto
teorica. Deve esserci la libertà di utilizzare la <em>propria</em> versione,
-non solo la libertà di creare del codice non funzionante. </p>
+non solo la libertà di creare del codice non funzionante.</p>
<h3 id="gnu">Il progetto GNU e il movimento del Software Libero</h3>
@@ -414,11 +432,11 @@ non solo la libertà di creare del codice non funzionante. </p>
il piano di sviluppare un sistema operativo libero dal nome GNU. La
denominazione GNU è un gioco, anche perché fa parte dello spirito hacker
divertirsi anche quando si fa qualcosa di <em>molto</em> serio. Non credo ci
-sia niente di più serio e importante della difesa della libertà. </p>
+sia niente di più serio e importante della difesa della libertà.</p>
<p>Ma ciò non significa che io non potessi dare al mio sistema un nome
divertente. GNU è un gioco di parole perché è un acronimo ricorsivo: sta per
-"GNU is Not Unix", GNU Non è Unix. Quindi la "G" sta per GNU. </p>
+“GNU is Not Unixâ€, GNU Non è Unix. Quindi la “G†sta per GNU.</p>
<p>In effetti, all'epoca, c'era una tradizione: chi scriveva un programma
ispirandosi ad un altro programma, producendo qualcosa di simile al primo,
@@ -428,7 +446,7 @@ non era l'altro. Quindi, utilizzai Unix per le proprie caratteristiche
tecniche, ma con il nome GNU, perché decisi di rendere GNU un sistema simile
a Unix, con gli stessi comandi, le stesse chiamate di sistema, in modo da
renderlo compatibile. In questo modo gli utenti di Unix potevano passare
-facilmente a GNU. </p>
+facilmente a GNU.</p>
<p>Ma il motivo principale per sviluppare GNU fu unico. Che io ne sappia, GNU è
l'unico sistema operativo, che sia stato sviluppato con lo scopo della
@@ -436,11 +454,11 @@ libertà. Non per motivazioni di ordine tecnico, né di ordine
commerciale. GNU è stato scritto per la vostra libertà. Perché senza un
sistema operativo libero è impossibile utilizzare un computer in completa
libertà. Poiché questa libertà mancava, volevo che fosse garantita alla
-gente, quindi era arrivato il momento di scrivere questo sistema operativo. </p>
+gente, quindi era arrivato il momento di scrivere questo sistema operativo.</p>
<p>Oggi GNU ha milioni di utenti, la maggior parte dei quali purtroppo non sa
che sta utilizzando il sistema operativo GNU a causa della pratica, molto
-diffusa, di chiamare "Linux" il sistema completo. Spero che voi invece ci
+diffusa, di chiamare “Linux†il sistema completo. Spero che voi invece ci
attribuirete i giusti meriti e chiamerete il sistema GNU+Linux o GNU/Linux,
non è una richiesta eccessiva.</p>
@@ -450,24 +468,24 @@ software libero. Se chiami l'intero sistema Linux, stai conducendo le
persone verso questa idea, e non verso la nostra. Poiché egli non dirà alle
persone che si meritano la libertà. Si limita a dire che preferisce il
software pratico, attendibile, potente. Sta dicendo alla gente che questi
-sono i valori più importanti. </p>
+sono i valori più importanti.</p>
-<p>Al contrario, se dici che il sistema è GNU+Linux - il sistema operativo GNU
-più il kernel Linux - allora sapranno di noi, e potrebbero ascoltare la
+<p>Al contrario, se dici che il sistema è GNU+Linux – il sistema operativo GNU
+più il kernel Linux – allora sapranno di noi, e potrebbero ascoltare la
nostra opinione. Ti meriti la libertà, e la libertà sarà persa se non la
-difendiamo - ci sarà sempre un Sarkozy pronto a portarla via. C'è bisogno di
+difendiamo – ci sarà sempre un Sarkozy pronto a portarla via. C'è bisogno di
insegnare alla gente a pretendere la libertà, di essere pronti a lottare per
la propria libertà ogni volta che qualcuno minaccia di metterla in
-discussione. </p>
+discussione.</p>
<p>Quindi, puoi immediatamente identificare chi non vuole parlare di queste
idee di libertà: questi non parlano di software libero. Preferiscono usare
-il termine "open source". Questo termine è stato coniato da persone come il
+il termine “open sourceâ€. Questo termine è stato coniato da persone come il
signor Torvalds, che preferiscono che queste tematiche etiche non
emergano. Quindi, il modo in cui puoi aiutarci a farle emergere è usare il
-termine "libero". La tua posizione dipende da te, sei libero di dire quello
+termine “liberoâ€. La tua posizione dipende da te, sei libero di dire quello
che pensi. Se sei d'accordo con loro puoi dire open source. Se sei dalla
-nostra parte, mostralo dicendo "libero". </p>
+nostra parte, mostralo dicendo “liberoâ€.</p>
<h3 id="education">Software libero e istruzione</h3>
@@ -484,7 +502,7 @@ agli antipodi della sua missione. Le attività didattiche hanno una missione
sociale: formare buoni cittadini per una società forte, capace, cooperativa,
indipendente e libera. E, in ambito informatico questo ha un solo
significato: insegnare software libero. Mai avviare all'utilizzo di
-programmi proprietari che equivale ad addestrare alla dipendenza. </p>
+programmi proprietari che equivale ad addestrare alla dipendenza.</p>
<p>Perché pensate che alcuni sviluppatori di software proprietario offrano
copie gratis alle scuole? Vogliono che le scuole rendano dipendenti i
@@ -495,48 +513,48 @@ loro, ma alcuni sì. E a queste compagnie non vengono certo offerte copie
gratis. Oh, no! L'idea è che se è la scuola a portare gli studenti verso il
cammino di una dipendenza permanente, loro possono trascinarsi dietro nella
dipendenza il resto della società. Ecco il piano! E' come rifornire le
-scuole gratis di siringhe piene di eroina, dicendo "datela ai vostri
-studenti, la prima dose è gratis." Una volta che sviluppi dipendenza, devi
+scuole gratis di siringhe piene di eroina, dicendo: «Datela ai vostri
+studenti, la prima dose è gratis». Una volta che sviluppi dipendenza, devi
pagare. Bene, come la scuola rifiuterebbe la droga perché non è giusto
insegnare agli studenti a usare sostanze che provocano dipendenza, così deve
-rifiutare l'impiego di software proprietario. </p>
+rifiutare l'impiego di software proprietario. </p>
-<p>Qualcuno dice: "facciamo in modo che le scuole insegnino sia software libero
+<p>Qualcuno dice: «Facciamo in modo che le scuole insegnino sia software libero
che proprietario, cosicchè gli studenti prendano confidenza con
-entrambi". Questo è come dire "diamo a pranzo ai ragazzi sia tabacco che
-spinaci, così si abituano." No! La scuola deve dare buone abitudini, non
+entrambi». Questo è come dire: «Diamo a pranzo ai ragazzi sia tabacco che
+spinaci, così si abituano». No! La scuola deve dare buone abitudini, non
negative! Quindi non ci dovrebbe essere Windows in una scuola, nè Macintosh,
-niente di proprietario in campo educativo. </p>
+niente di proprietario in campo educativo.</p>
<p>Ma anche per il bene di educare i programmatori. Vedete, c'è gente che ha un
talento per la programmazione. Ragazzini sui dieci-tredici anni, di solito,
-ne sono affascinati e se usano un programma, vogliono sapere "come funziona
-questo?". Ma quando lo chiedono all'insegnante, se è proprietario,
-l'insegnante deve dire loro "Mi dispiace, ma è segreto, non c'è modo di
-scoprirlo". Il che significa una proibizione all'istruzione. Un programma
+ne sono affascinati e se usano un programma, vogliono sapere: «Come funziona
+questo?». Ma quando lo chiedono all'insegnante, se è proprietario,
+l'insegnante deve dire loro: «Mi dispiace, ma è segreto, non c'è modo di
+scoprirlo». Il che significa una proibizione all'istruzione. Un programma
proprietario è nemico dello spirito dell'educazione. E' conoscenza negata,
di conseguenza non dovrebbe essere tollerata nella scuola, nemmeno se nella
scuola ci fossero tante persone a cui non importasse nulla della
programmazione e non volessero studiarla. Ancora, essendo nemico dello
-spirito educativo, non dovrebbe trovarsi nella scuola. </p>
+spirito educativo, non dovrebbe trovarsi nella scuola. </p>
<p>Invece se il programma è libero, il docente può spiegare quello che sa e
-anche distribuire copie del codice sorgente, dicendo "leggete e capirete
-tutto". E quelli che ne subiscono il fascino sul serio, lo leggeranno
+anche distribuire copie del codice sorgente, dicendo: «Leggete e capirete
+tutto». E quelli che ne subiscono il fascino sul serio, lo leggeranno
eccome! E questo darà loro l'opportunità di iniziare ad apprendere come
-essere dei bravi programmatori. </p>
+essere dei bravi programmatori.</p>
<p>Per imparare ad essere un buon programmatore, hai bisogno di distinguere che
certi modi di scrivere codice, anche quando hanno senso e sono corretti
formalmente, non sono buoni perché altre persone potrebbero avere dei
problemi a comprenderli. Il buon codice è codice chiaro su cui altri
-lavoreranno facilmente quando dovranno fare ulteriori modifiche. </p>
+lavoreranno facilmente quando dovranno fare ulteriori modifiche.</p>
<p>Come si impara a scrivere codice buono e chiaro? Lo si fa leggendo un sacco
di codice e scrivendo un sacco di codice. Solo il software libero offre
l'opportunità di leggere il codice dei programmi di grandi dimensioni che
usiamo davvero. E poi devi scrivere tanto codice, ossia devi scrivere
-cambiamenti in grandi programmi. </p>
+cambiamenti in grandi programmi.</p>
<p>Come si impara a scrivere buon codice per programmi grandi? Devi cominciare
dal piccolo, il che <em>non</em> significa un programmino, oh, no! Le sfide
@@ -546,84 +564,84 @@ codice per grandi programmi è nello scrivere piccole variazioni nei
programmi grandi. E soltanto il software libero ti permette di fare questo.</p>
<p>Quindi, se una scuola vuole offrire la possibilità di imparare a essere un
-bravo programmatore, è necessario che sia una scuola con software libero. </p>
+bravo programmatore, è necessario che sia una scuola con software libero.</p>
<p>Ma c'è un motivo più profondo, quello dell'educazione morale,
dell'educazione alla cittadinanza. Per una scuola, insegnare fatti e
competenze non è abbastanza, essa deve insegnare lo spirito della buona
volontà, l'attitudine ad aiutare gli altri. Quindi, ogni classe dovrebbe
-avere questa regola "Studenti, se portate il software in classe, non potete
+avere questa regola: «Studenti, se portate il software in classe, non potete
tenerlo per voi, dovete condividerne delle copie con il resto della classe,
inclusi il codice sorgente, nel caso in cui qualcuno sia interessato a
studiarlo. Poiché questa classe è un luogo in cui la conoscenza è condivisa,
-portare del software proprietario in classe non è permesso.". La scuola è
+portare del software proprietario in classe non è permesso». La scuola è
tenuta a fornire il buon esempio. Deve quindi fornire solo software libero e
condividerne copie, incluso il codice sorgente, con chiunque desideri delle
-copie all'interno della classe. </p>
+copie all'interno della classe.</p>
<p>Chiunque tra voi abbia una connessione con una scuola dovrebbe intervenire
ed esercitare pressione su quella scuola affinché adotti software libero. E
dovete essere risoluti. Potrebbero volerci anni, ma il successo è possibile
se non vi arrendete. Cercate alleati tra gli studenti, il corpo docente, il
personale, i genitori, chiunque! E parlatene sempre come di una questione
-etica. Se qualcuno vuole deviare la discussione parlando dei vantaggi e
+etica. Se qualcuno vuole deviare la discussione parlando dei vantaggi e
degli svantaggi pratici, nei fatti sta ignorando il problema più
-importante. Dovete rispondergli "non si tratta di come insegnare meglio, si
+importante. Dovete rispondergli: «Non si tratta di come insegnare meglio, si
tratta di come impartire una buona formazione anziché una cattiva. Si tratta
del modo di insegnare in modo giusto anziché in modo sbagliato, non
-semplicemente di come essere un po' più o meno efficaci." Quindi non
+semplicemente di come essere un po' più o meno efficaci». Quindi non
lasciatevi distrarre da questi aspetti di importanza secondaria, ignorando
-quello che importa veramente! </p>
+quello che importa veramente!</p>
<h3 id="services">Servizi internet</h3>
<p>Passando oltre, ci sono due problematiche che sorgono dall'utilizzo dei
servizi internet. Una di queste è che il server potrebbe abusare dei tuoi
-dati, un'altra è che potrebbe assumere il controllo del tuo computer. </p>
+dati, un'altra è che potrebbe assumere il controllo del tuo computer.</p>
<p>Le persone sono già a conoscenza della prima problematica. Ne sono
consapevoli, se fornisci dati ad un servizio internet, esiste il problema
dell'uso che ne viene fatto. Alcuni esempi? Il servizio potrebbe perdere i
dati, potrebbe cambiarli, potrebbe rifiutarsi di recuperare i dati. E
potrebbe mostrare i dati a qualcun altro, anche se non sei
-d'accordo. Quattro diverse possibilità. </p>
+d'accordo. Quattro diverse possibilità.</p>
<p>Adesso, sto parlando dei dati che <em>consapevolmente</em> hai fornito ad un
sito. Naturalmente, molti di questi servizi potrebbero anche
-<em>sorvegliarti</em>. </p>
+<em>sorvegliarti</em>.</p>
<p>Prendiamo ad esempio Facebook. Gli utenti mandano grosse quantità di dati a
Facebook, e uno degli aspetti negativi di Facebook consiste nel mostrare
molti di quei dati a molta altra gente, e pur offrendo impostazioni per dire
-"no", potrebbero non funzionare veramente. Dopo tutto, se dici "qualcun
-altro può vedere questa informazione", uno di questi altri potrebbe renderla
+“noâ€, potrebbero non funzionare veramente. Dopo tutto, se dici «Qualcun
+altro può vedere questa informazione», uno di questi altri potrebbe renderla
pubblica. Ora, non è una mancanza di Facebook, non potrebbero far nulla per
prevenire questo, però dovrebbe mettere sull'avviso le persone. Invece di
-dire "condividi questo con la cerchia dei tuoi cosiddetti amici", dovrebbe
-dire "ricordati che i tuoi cosiddetti amici non sono veramente tuoi amici, e
-se vogliono metterti nei guai potrebbero rendere pubblico questo." Tutte le
+dire «Condividi questo con la cerchia dei tuoi cosiddetti amici», dovrebbe
+dire «Ricordati che i tuoi cosiddetti amici non sono veramente tuoi amici, e
+se vogliono metterti nei guai potrebbero rendere pubblico questo». Tutte le
volte, dovrebbe ripeterlo, se vogliono comportarsi in modo etico con le
-persone. </p>
+persone.</p>
<p>Siccome tutti gli utenti affidano volontariamente i loro dati a Facebook,
Facebook raccoglie attraverso i dati sulle attività in rete delle persone
tramite vari metodi di sorveglianza. Ma quella è la prima minaccia; per ora
sto parlando dei dati che le persone <em>sanno</em> che stanno dando a
-questi siti. </p>
+questi siti.</p>
<p>La perdita di dati è qualcosa che potrebbe sempre succedere per caso. Tale
possibilità è sempre presente, non importa quanto si stia attenti. Pertanto,
è necessario conservare più copie dei dati importanti Se lo fai, allora,
anche se qualcuno dovesse decidere di cancellare i tuoi dati
deliberatamente, non ti danneggerebbe più di tanto, perché ne avresti altri
-esemplari. </p>
+esemplari.</p>
<p>Quindi, fintanto che si mantengono copie multiple, non ci si deve
preoccupare troppo che qualcuno possa perdere i vostri dati. Cosa possiamo
dire della possibilità di riaverli indietro? Ebbene, alcuni servizi
consentono di recuperare tutti i dati che hai inviato, altri no. I servizi
Google permetteranno all'utente di riprendere i dati che l'utente ha
-inserito al loro interno. Facebook, notoriamente, no. </p>
+inserito al loro interno. Facebook, notoriamente, no.</p>
<p>Ovviamente, nel caso di Google, questo si applica solo ai dati che l'utente
sa che Google ha. Anche Google esercita parecchia sorveglianza, e quei dati
@@ -631,7 +649,7 @@ non sono inclusi. Ma comunque, se si possono avere nuovamente i dati, allora
si potrebbe controllare se sono stati alterati. E non è molto probabile che
si mettano ad alterare i dati delle persone se la gente ha modo di
capirlo. Così forse possiamo mantenere un controllo su quel particolare tipo
-di abusi. </p>
+di abusi.</p>
<p>Purtroppo, l'abuso di visualizzare i dati a qualcuno a cui non vogliamo che
siano mostrati è molto diffuso ed è quasi impossibile per noi evitarlo,
@@ -647,22 +665,22 @@ deve mai affidare dati ad una società statunitense. E dicono che filiali
estere di società statunitensi sono soggette allo stesso modo a questo, per
cui l'azienda con cui avete a che fare direttamente può essere in Europa, ma
se è di proprietà di un'azienda americana dovrete affrontare lo stesso
-problema. </p>
+problema.</p>
<p>Tuttavia, questo è essenzialmente un problema quando i dati che si sta
inviando al servizio non sono da rendere pubblici. Ci sono alcuni servizi in
-cui si pubblicano cose. Naturalmente, se si pubblica qualcosa, sai che
+cui si pubblicano cose. Naturalmente, se si pubblica qualcosa, sai che
chiunque può essere in grado di vederlo. Quindi, non c'è modo che possano
danneggiarti, mostrandolo a qualcuno che non avrebbe dovuto vederlo. Non c'è
nessuno che non avrebbe dovuto vedere se lo pubblichi. Quindi, in questo
-caso il problema non sussiste. </p>
+caso il problema non sussiste.</p>
<p>Così questi sono quattro problemi derivati da questo pericolo primario di
abuso dei nostri dati. L'idea del progetto Freedom Box sarebbe che tu avessi
il tuo proprio server a casa tua, e qualora tu volessi fare qualcosa in
-remoto lo faresti con il tuo server, e la polizia dovrebbe ottenere un
+remoto lo faresti con il tuo server, e la polizia dovrebbe ottenere un
mandato da un giudice per rintracciare il tuo server. In questo modo avresti
-gli stessi diritti di cui godresti tradizionalmente nel mondo reale. </p>
+gli stessi diritti di cui godresti tradizionalmente nel mondo reale.</p>
<p>Il punto qui e in molte altre questioni è che nel momento in cui iniziamo a
fare cose nel mondo digitale anziché fisicamente non dovremmo perdere
@@ -680,46 +698,46 @@ e sapranno approfittarne se questo è il loro generale desiderio.</p>
<p>Un altro problema con i servizi internet è che possono prendere il controllo
delle vostre elaborazioni, e non è molto noto. Ma è sempre più comune. Ci
sono servizi che offrono di elaborare i dati da voi forniti al vostro posto
-- cose che si dovrebbero fare sul proprio computer ma vi invitano a lasciare
+– cose che si dovrebbero fare sul proprio computer ma vi invitano a lasciare
che sia il computer di qualcun altro a fare il lavoro di calcolo per voi. E
il risultato è che si perde il controllo su di esso. E' esattamente come se
-fosse stato utilizzato un programma non libero. </p>
+fosse stato utilizzato un programma non libero.</p>
<p>Due scenari differenti, ma che conducono allo stesso problema. Se fate il
-vostro lavoro al computer con un programma non libero - bene, gli utenti non
+vostro lavoro al computer con un programma non libero – bene, gli utenti non
controllano il programma non libero, è lui che controlla gli utenti, voi
compresi. Così avete perso il controllo sul lavoro al computer che state
-facendo. Ma se fate i vostri calcoli nel suo server - bene, i programmi che
+facendo. Ma se fate i vostri calcoli nel suo server – bene, i programmi che
lo fanno sono quelli che lui sceglie. Non si può toccarli nè vederli, sicché
non avete alcun controllo su di loro. Egli ha il controllo su di essi
--forse. </p>
+-forse.</p>
<p>Ma se questi programmi sono software libero, la persona che li esegue ha
controllo su di essi, a meno che non stia eseguendo un programma
proprietario sul server, in questo caso qualcun altro ha il controllo sulle
-elaborazioni effettuate sul server. Né lui, né voi avete il controllo. </p>
+elaborazioni effettuate sul server. Né lui, né voi avete il controllo.</p>
<p>Ma immaginiamo che questa persona installi un programma libero. Egli
acquisisce controllo sulle elaborazioni effettuate sul proprio computer, ma
<em>non tu</em>. Quindi, in nessuno dei due casi hai il controllo. Il solo
modo di avere controllo sopra il lavoro che fai è attraverso <em>la tua
-copia</em> del programma libero. </p>
+copia</em> del programma libero.</p>
-<p>Questa pratica è denominata "Software come servizio". Significa eseguire un
+<p>Questa pratica è denominata “software come servizioâ€. Significa eseguire un
certo lavoro con i tuoi dati sul server di qualcun altro. E non sono a
conoscenza di nulla che possa rendere questa pratica accettabile. Si tratta
sempre di qualcosa che ti priva della tua libertà, l'unica soluzione è
quella di rifiutare. Ad esempio, esistono server che eseguono traduzioni o
eseguono sistemi di riconoscimento vocale, e tu stai permettendo loro di
-controllare questa attività di elaborazione. Ciò non dovrebbe mai accadere. </p>
+controllare questa attività di elaborazione. Ciò non dovrebbe mai accadere.</p>
<p>Ovviamente, stiamo fornendo loro dei dati su noi stessi che non dovrebbero
avere. Immagina di conversare con qualcuno attraverso un sistema di
-riconoscimento vocale basato sul principio "software come servizio",
+riconoscimento vocale basato sul principio “software come servizioâ€,
effettivamente in esecuzione su un server di proprietà di un'azienda. Questa
compagnia viene a conoscenza delle informazioni scambiate durante la
conservazione. Se è un'azienda statunitense ciò significa che anche il
-Grande Fratello ne verrà a conoscenza. Questo non è positivo. </p>
+Grande Fratello ne verrà a conoscenza. Questo non è positivo.</p>
<h3 id="voting">Computer per votare</h3>
@@ -760,7 +778,7 @@ elezioni. Non puoi fidarti neanche di loro. Non puoi fidarti di
<em>nessuno</em> quando si tratta di elezioni, il motivo è che gli elettori
non possono in nessun modo verificare che il loro voto sia stato
correttamente contato, né essere sicuri che nessun falso voto sia stato
-aggiunto. </p>
+aggiunto.</p>
<p>In altre attività umane si può in genere riconoscere se qualcuno stia
cercando di truffarti. Supponi di acquistare qualcosa da un negozio. Tu
@@ -768,7 +786,7 @@ ordini qualcosa, magari fornendo il tuo numero di carta di credito. Se il
prodotto non arriva, puoi protestare e, se hai una buona memoria, puoi
accorgertene se il prodotto non arriva. Non ti stai affidando ciecamente al
negozio, perché puoi verificare. Tuttavia, per quanto riguarda le elezioni,
-non puoi farlo. </p>
+non puoi farlo.</p>
<p>Una volta ho visto un articolo in cui qualcuno descriveva un sistema teorico
per il voto basato su complesse basi matematiche, in modo che gli elettori
@@ -782,20 +800,20 @@ potrebbe dirti che ha inviato un voto a favore di A, mentre nei fatti lo ha
inviato a favore di B. Chi può sapere se te ne accorgerai mai? In pratica,
l'unico modo di verificare il funzionamento e l'onestà di questi sistemi è
attraverso anni di lavoro, in pratica decenni, di riprovare e verificare in
-altri modi cosa è successo effettivamente. </p>
+altri modi cosa è successo effettivamente.</p>
<p>Non vorrei che il mio paese fosse il pioniere in questo. Usate la carta per
votare. Siate certi che ci siano schede elettorali che possano essere
-ricontate. </p>
+ricontate.</p>
<h4>Nota del relatore, aggiunta in seguito</h4>
<p>Il voto remoto via Internet ha un pericolo sociale inevitabile: c'è sempre
-il rischio che un datore di lavoro vi dica: &ldquo;Voglio vederti votare per
-il candidato C, fallo dal computer del mio ufficio mentre ti
-guardo&rdquo;. Non deve nemmeno dire esplicitamente che vi licenzierà se non
-obbedite. Questo rischio non è basato su un problema tecnico e quindi non si
-può evitare migliorando la tecnologia.</p>
+il rischio che un datore di lavoro vi dica: «Voglio vederti votare per il
+candidato C, fallo dal computer del mio ufficio mentre ti guardo». Non deve
+nemmeno dire esplicitamente che vi licenzierà se non obbedite. Questo
+rischio non è basato su un problema tecnico e quindi non si può evitare
+migliorando la tecnologia.</p>
<h3 id="sharing">La guerra alla condivisione</h3>
@@ -811,7 +829,7 @@ avendo potere sulla distribuzione di queste opere non vogliono farci
condividere. E poiché si tratta di aziende, i governi traditori della loro
gente che lavorano per l'Impero delle mega-corporations cercano di
accontentare queste imprese, vanno contro il loro stesso popolo stando dalla
-parte delle imprese, degli editori. </p>
+parte delle imprese, degli editori.</p>
<p>E questo non è affatto positivo. Con l'aiuto dei governi, le aziende hanno
condotto una guerra alla condivisione proponendo una serie di misure crudeli
@@ -820,9 +838,9 @@ provvedimento minore può avere efficacia: quando una cosa è bella e facile,
la gente la fa. L'unica maniera di fermarla è essere molto cattivi. Così
ovviamente la loro risposta è cattiva, cattiva, e sempre più cattiva. Hanno
persino cercato di citare in giudizio degli adolescenti per centinaia e
-centinaia di dollari - cosa piuttosto cattiva. E hanno cercato di fare in
+centinaia di dollari – cosa piuttosto cattiva. E hanno cercato di fare in
modo che la tecnologia si rivoltasse contro di noi, DRM, ossia manette
-digitali. </p>
+digitali.</p>
<p>Tuttavia tra la gente c'erano anche dei bravi programmatori che hanno
trovato il modo di spezzare le manette. Per esempio, i DVD originariamente
@@ -832,7 +850,7 @@ video sarebbero stati proprietari e con manette digitali. Sarebbero stati
tutti progettati per limitare gli utenti. E il loro piano ha funzionato bene
per un po'. Ma poi alcune persone in Europa hanno capito la crittografia e
hanno pubblicato un programma libero che era in grado effettivamente di
-riprodurre il video su un DVD. </p>
+riprodurre il video su un DVD.</p>
<p>Le società di film non lasciarono cadere la questione. Andarono al Congresso
degli Stati Uniti e comprarono una legge che rendeva quel software
@@ -851,28 +869,28 @@ grado di criticarla. [risate]</p>
<p>Allora, le elezioni sono vicine. Chiedete ai candidati dei partiti: avete
intenzione di abrogare la DADVSI? Se no, non supportateli. Non ci si deve
arrendere alla perdita di territorio morale per sempre. Dovete lottare per
-recuperarlo. </p>
+recuperarlo.</p>
-<p>Quindi, stiamo ancora lottando contro le manette digitali. Lo "Swindle" di
+<p>Quindi, stiamo ancora lottando contro le manette digitali. Lo Swindle di
Amazon è dotato di manette digitali per privare i lettori di libertà
tradizionali come: dare un libro a qualcun altro, o prestarglielo. Si tratta
di un atto sociale di importanza vitale. Il prestito dei libri permette la
costruzione di una comunità di lettori. Amazon non vuole che sia possibile
prestare i propri libri gratuitamente. Poi c'è la questione della vendita
dei propri libri, magari ad una libreria dell'usato. Non puoi fare neanche
-questo. </p>
+questo.</p>
<p>Per un po', è sembrato che i DRM fossero scomparsi dalla musica, ma adesso
stanno risorgendo grazie ai servizi streaming come Spotify. Questi servizi
richiedono tutti dei client proprietari, lo scopo è quello di ammanettare
digitalmente gli utenti. Rifiutateli! Hanno già apertamente mostrato di non
-essere affidabili, dicendo "puoi ascoltare tutta la musica che vuoi", salvo
-poi affermare "ah, no! Puoi solo ascoltare musica per un limitato numero di
-ore al mese." Il problema non sta nella bontà o malvagità, giustizia o
+essere affidabili, dicendo «Puoi ascoltare tutta la musica che vuoi», salvo
+poi affermare «Ah, no! Puoi solo ascoltare musica per un limitato numero di
+ore al mese». Il problema non sta nella bontà o malvagità, giustizia o
ingiustizia di un determinato cambiamento, il punto è: queste imprese hanno
il potere di imporre qualunque tipo di cambiamento nelle politiche. Non
lasciamo che abbiano questo potere. Dovresti essere in grado di avere la
-<em>tua</em> copia di tutta la musica che vuoi ascoltare. </p>
+<em>tua</em> copia di tutta la musica che vuoi ascoltare.</p>
<p>Veniamo al successivo assalto alla nostra libertà: HADOPI, cioè una
punizione basata sull'accusa. Ciò è iniziato in Francia, ma lo stesso
@@ -893,13 +911,13 @@ punizione esplicita basata solo sull'accusa. Ciò significa che,
nell'interesse della loro guerra alla condivisione, sono pronti ad abolire i
principi base della giustizia. Ciò mostra quanto sia profonda la loro
avversione alla libertà e alla giustizia. Non si tratta di governi
-legittimi. </p>
+legittimi.</p>
<p>E sono sicuro che salteranno fuori altre idee cattive, perché queste persone
sono pagate per sconfiggere il popolo, costi quel che costi. Quando lo
fanno, dicono sempre che tutto ciò è nell'interesse degli artisti, che
-devono "proteggere" i "creatori". Si tratta di termini propagandistici. Sono
-convinto che il motivo per cui amano così tanto il termine "creatore" è un
+devono “proteggere†i “creatoriâ€. Si tratta di termini propagandistici. Sono
+convinto che il motivo per cui amano così tanto il termine “creatore†è un
riferimento ad una divinità. Vogliono farci credere che gli artisti sono
super-uomini, che meritano privilegi speciali e potere su di noi. Non
condivido questo approccio.</p>
@@ -908,24 +926,24 @@ condivido questo approccio.</p>
star. Gli altri artisti sono schiacciati al suolo dai meccanismi di queste
aziende. Queste società trattano molto bene le star, perché queste ultime
hanno un certo potere. Se una star minaccia di cambiare azienda, l'azienda
-dice "Oh, ti daremo quello che vuoi". Ma per tutti gli altri artisti
-l'approccio è: "Non conti nulla, possiamo trattarti come meglio riteniamo". </p>
+dice: «Oh, ti daremo quello che vuoi». Ma per tutti gli altri artisti
+l'approccio è: «Non conti nulla, possiamo trattarti come meglio riteniamo».</p>
<p>Quindi le superstar sono corrotte dai milioni di dollari che ricavano, al
punto che sono disposte a fare qualunque cosa per i soldi. J. K. Rowling è
un buon esempio: qualche anno fa è intervenuta in tribunale in Canada ed ha
ottenuto una sentenza per la quale chi ha comprato i suoi libri non deve
leggerli. Ha ottenuto un ordine attraverso cui la gente non può leggere i
-suoi libri. </p>
+suoi libri.</p>
<p>Ecco cosa è successo. Una libreria ha esposto i libri per la vendita troppo
presto, prima del giorno previsto per l'uscita. E la gente che entrava nel
-negozio diceva "Oh, lo voglio!" e lo comprava, portandone via una
+negozio diceva «Oh, lo voglio!» e lo comprava, portandone via una
copia. Poi, si sono accorti dell'errore ed hanno cessato di esporre le
copie. Ma Rowling voleva bloccare la circolazione di tutte le informazioni a
proposito di questi libri, quindi è intervenuta in tribunale, ed il
tribunale ha ordinato alla gente di non leggere il libro che era in loro
-possesso. </p>
+possesso.</p>
<p>In risposta a ciò, chiedo un boicottaggio totale di Harry Potter. Ma non vi
chiedo di non leggere i libri o guardare i film, dico solo che non dovreste
@@ -934,8 +952,8 @@ gente di non leggere i libri. Per quanto mi riguarda, se prendete i libri in
prestito e li leggete va bene. [risate] Il tribunale ha potuto pronunciare
questa sentenza, ma non ha potuto portare via i libri alla gente che li
aveva comprati. Immaginate cosa sarebbe successo se questi libri fossero
-stati ebooks sullo "Swindle". Amazon avrebbe potuto inoltrare un comando di
-cancellazione. </p>
+stati ebooks sullo Swindle. Amazon avrebbe potuto inoltrare un comando di
+cancellazione.</p>
<p>Ne consegue che io non ho molto rispetto per le star che arrivano a questo
punto per ottenere più denaro. Tuttavia, la maggior parte degli artisti non
@@ -945,13 +963,13 @@ agli artisti. Così, quando queste compagnie chiedono di estendere la guerra
alla condivisione, presumibilmente per proteggere gli interessi degli
artisti, io sono contro di loro, ma vorrei proteggere meglio gli
artisti. Apprezzo il loro lavoro, e mi rendo conto che se vogliamo che
-continuino a lavorare dobbiamo appoggiarli. </p>
+continuino a lavorare dobbiamo appoggiarli.</p>
<h3 id="arts">Sostenere l'arte</h3>
<p>Ho due proposte su come sostenere gli artisti, in modo compatibile con la
condivisione. Ciò ci permetterebbe di farla finita con la guerra alla
-condivisione, sostenendo gli artisti. </p>
+condivisione, sostenendo gli artisti.</p>
<p>Un metodo usa denaro proveniente dalle tasse. Redistribuiamo una certa somma
di denaro pubblico tra gli artisti. Ma quanto dovrebbe ottenere ogni
@@ -960,7 +978,7 @@ sostiene gli artisti in base alla loro popolarità. Quindi, dico, prendiamo
questo per buono, continuiamo questo sistema basato sulla
popolarità. Possiamo misurare la popolarità degli artisti con qualche tipo
di sondaggio o di campionamento, in modo da non dover sorvegliare
-nessuno. Si può rispettare l'anonimato delle persone. </p>
+nessuno. Si può rispettare l'anonimato delle persone.</p>
<p>Supponiamo di fare una stima approssimativa di popolarità per ogni artista,
come facciamo a convertirla in una somma di denaro? Il modo più ovvio è:
@@ -969,9 +987,9 @@ distribuire il denaro in proporzione alla popolarità. Quindi, se l'artista A
più denaro di B. Ma questa non è una distribuzione efficace del denaro. Non
è indirizzare i soldi per un buon uso. E' facile per una star A essere un
migliaio di volte più popolare di un artista di discreto successo B. Se
-usiamo una proporzione lineare, daremo ad A mille volte i soldi che diamo a
+usiamo una proporzione lineare, daremo ad A mille volte i soldi che diamo a
B. E questo significa che si verificheranno solo due alternative: o
-renderemo A ricco sfondato, o non stiamo sostenendo B abbastanza. </p>
+renderemo A ricco sfondato, o non stiamo sostenendo B abbastanza.</p>
<p>Il denaro che usiamo per fare A enormemente ricco rappresenta un fallimento
nel fare un lavoro effettivo di supporto delle arti; così, è
@@ -981,21 +999,21 @@ migliaio di volte più popolare di B, con la radice cubica A otterrà dieci
volte quanto spetta a B, non mille volte tanto, ma solo dieci volte
tanto. L'utilizzo della radice cubica va a spostare un sacco di soldi dalle
star agli artisti mediamente popolari. E questo significa che con meno soldi
-si possono sostenere adeguatamente un numero molto più grande di artisti. </p>
+si possono sostenere adeguatamente un numero molto più grande di artisti.</p>
<p>Ci sono due ragioni per cui questo sistema utilizzerebbe meno denaro di
quello che paghiamo ora. Prima di tutto perché significherebbe sostenere gli
artisti, ma non le società, secondo perché sarebbe uno spostare i soldi
dalle star agli artisti di moderata popolarità. Ora, rimarrebbe il caso che
-più popolari si è, più soldi si ottiene. Così la star A in ogni caso
-otterrebbe più di B, ma non astronomicamente di più. </p>
+più popolari si è, più soldi si ottiene. Così la star A in ogni caso
+otterrebbe più di B, ma non astronomicamente di più.</p>
<p>Questo è un metodo, e poiché non sarà una quantità di denaro tanto grande
non è particolarmente importante il modo in cui prendere i soldi. Potrebbero
derivare da una tassa speciale sulla connettività Internet, o potrebbe
essere una voce di un budget generale che venga assegnato a questo scopo. A
noi non importerebbe perché non sarebbe una cifra molto grande; sicuramente
-sarebbe inferiore a quanto stiamo pagando ora. </p>
+sarebbe inferiore a quanto stiamo pagando ora.</p>
<p>L'altro metodo che propongo è di effettuare dei versamenti
volontari. Supponiamo che ogni player sia fornito di un pulsante
@@ -1009,10 +1027,10 @@ farebbero perché sono poveri e non possono permettersi di versare un
euro. Ed è un bene che non lo diano, non c'è bisogno di spremere soldi dai
poveri per sostenere gli artisti. Ci sono abbastanza persone non povere che
sarebbero felici di poterlo fare. Perché non dare un euro a qualche artista
-oggi, se si è apprezzato il suo lavoro? E' troppo scomodo darglielo? Quindi
+oggi, se si è apprezzato il suo lavoro? E' troppo scomodo darglielo? Quindi
la mia proposta è di eliminare l'inconveniente. Se l'unico motivo di non
dare quell'euro è che si avrebbe un euro in meno, si dovrebbe fare
-abbastanza spesso. </p>
+abbastanza spesso.</p>
<p>Quindi, ecco le mie due proposte su come sostenere gli artisti,
incoraggiando la condivisione, perché la condivisione è buona. Facciamola
@@ -1020,7 +1038,7 @@ finita con la guerra alla condivisione, e con le leggi come la DADVSI e la
HADOPI, non sono solo i metodi che propongono ad essere sbagliati, sono le
finalità ad esserlo. Ecco perché propongono misure crudeli e
draconiane. Stanno cercando di fare qualcosa di cattivo in sé. Quindi,
-sosteniamo gli artisti in altri modi. </p>
+sosteniamo gli artisti in altri modi.</p>
<h3 id="rights">Diritti nel cyberspazio</h3>
@@ -1032,20 +1050,20 @@ una stampante per stampare questo testo, distribuirlo per strada, o
affittare un negozio per farlo. Se vuoi raccogliere denaro per sostenere la
tua causa, ti basta avere una lattina e la gente può inserirvi dei
soldi. Non hai bisogno di ottenere l'approvazione o la cooperazione di
-qualcun altro per fare queste cose. </p>
+qualcun altro per fare queste cose.</p>
<p>Ma su Internet ne hai bisogno. Ad esempio, se vuoi distribuire un testo su
Internet, hai bisogno di aziende che ti aiutino a farlo. Non puoi farlo da
solo. Se vuoi avere un sito internet, ti serve il sostegno di un ISP o di un
servizio di hosting, e devi registrare un dominio. Quindi hai bisogno che
loro continuino a lasciarti fare quello che fai. Quindi, stai agendo grazie
-alla tolleranza, non grazie al diritto. </p>
+alla tolleranza, non grazie al diritto.</p>
<p>E se vuoi ricevere denaro, non puoi semplicemente usare una lattina. Ti
-serve la cooperazione di un'azienda che gestisca i pagamenti. E ciò rende
-le nostre attività digitali suscettibili di essere soppresse. Ce ne siamo
-resi conto quando il governo degli Stati Uniti ha lanciato un "distributed
-denial of service attack" (attacco distribuito di negazione del servizio,
+serve la cooperazione di un'azienda che gestisca i pagamenti. E ciò rende le
+nostre attività digitali suscettibili di essere soppresse. Ce ne siamo resi
+conto quando il governo degli Stati Uniti ha lanciato un <i>distributed
+denial of service attack</i> (attacco distribuito di negazione del servizio,
DDoS) contro WikiLeaks. Sto giocando con le parole, poiché in genere questa
espressione indica un altro tipo di attacco. Ma si adatta perfettamente a
quanto è stato fatto dagli Stati Uniti. Gli Stati Uniti si rivolsero ai vari
@@ -1053,15 +1071,15 @@ servizi di rete da cui WikiLeaks dipendeva, ed intimarono loro di tagliare
il servizio a WikiLeaks. Ed essi lo fecero!</p>
<p>Ad esempio, WikiLeaks aveva noleggiato alcuni server di Amazon. Il governo
-degli Stati Uniti disse ad Amazon "Taglia il servizio a WikiLeaks", ed essi
+degli Stati Uniti disse ad Amazon «Taglia il servizio a WikiLeaks», ed essi
lo fecero, arbitrariamente. Poi, Amazon aveva alcuni nomi di dominio come
wikileaks.org, e il governo degli Stati Uniti provò a disattivare questi
domini. Ma non ci riuscì, alcuni di essi erano al di fuori del proprio
-controllo, e non furono disattivati. </p>
+controllo, e non furono disattivati.</p>
<p>Poi c'erano le società specializzate in pagamenti. Gli USA andarono da
-PayPal, e dissero: "Smettete con i trasferimenti di denaro a Wikileaks o vi
-renderemo la vita difficile." Dopodiché PayPal interruppe i pagamenti a
+PayPal, e dissero: «Smettete con i trasferimenti di denaro a Wikileaks o vi
+renderemo la vita difficile». Dopodiché PayPal interruppe i pagamenti a
Wikileaks. Poi andarono da Visa e Mastercard e li indusse a fermare i
pagamenti a Wikileaks. Altri iniziarono a raccogliere denaro per conto di
Wikileaks e il loro account fu pure chiuso. Ma in questo caso, forse si può
@@ -1071,7 +1089,7 @@ account; ma non poteva più ricevere denaro neppure dai suoi clienti. Ora,
pare che questa società abbia citato in giudizio Visa e Mastercard, secondo
le normative dell'Unione europea, perché Visa e Mastercard insieme hanno
formato un quasi-monopolio. Non è permesso loro arbitrariamente di negare il
-servizio a chi vogliono. </p>
+servizio a chi vogliono.</p>
<p>Bene, questo è un esempio di come le cose devono essere per tutti i tipi di
servizi che usiamo in Internet. Se avete noleggiato un deposito per
@@ -1085,26 +1103,27 @@ la linea del telefono perché alla compagnia telefonica non piace quello che
hai detto o perché qualche entità potente non ha gradito le cose che dici e
ha minacciato la compagnia telefonica. No! Finché paghi le bollette e
rispetti alcune regole fondamentali, non possono toglierti la linea
-telefonica. Questo è ciò che significa avere dei diritti! </p>
+telefonica. Questo è ciò che significa avere dei diritti!</p>
<p>Quindi se spostiamo la nostra attività dal mondo fisico al mondo virtuale,
allora o manteniamo gli stessi diritti nel mondo virtuale, o subiamo un
danno. In conclusione, la precarietà di tutte le nostre attività su Internet
-è l'ultima delle minacce di cui vi volevo parlare. </p>
+è l'ultima delle minacce di cui vi volevo parlare.</p>
<p>Per altre informazioni sul software libero vi rinvio a gnu.org. Potete dare
un'occhiata anche a fsf.org, il sito della Free Software Foundation, dove
troverete diversi modi per sostenerci e potrete diventare membri della Free
-Software Foundation. [&hellip;] Oppure potreste diventare membri di FSF
-Europe, fsfe.org. [&hellip;]</p>
-
+Software Foundation. [&hellip;] Oppure potreste diventare membri di FSF
+Europe, fsfe.org. [&hellip;]</p>
<div class="column-limit"></div>
-<h3 id="footnotes" style="font-size: 1.2em">Note</h3>
+
+<h3 id="footnotes" class="footnote">Nota</h3>
<ol>
<li id="f1">Nel 2017 si considera che i brevetti su programmi per l'ascolto di file MP3
siano scaduti.</li>
</ol>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -1114,7 +1133,7 @@ siano scaduti.</li>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
@@ -1134,7 +1153,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -1166,11 +1185,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2011, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2011, 2014, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
-Attribuzione - Non opere derivate 4.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0).</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it">Creative
+Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND
+4.0).</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -1182,7 +1202,7 @@ successive di Andrea Pescetti, Gaetano Debenedetto.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2021/02/05 22:32:03 $
+$Date: 2021/10/16 10:33:12 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/free-doc.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/free-doc.html
index 020dcda..e247596 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/it/free-doc.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/it/free-doc.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-doc.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs extension" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Perché il software libero ha bisogno de documentazione libera - Progetto GNU
@@ -9,16 +12,12 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-doc.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.it.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.it.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Perché il software libero ha bisogno di documentazione libera</h2>
-
-<blockquote class="announcement"><p>
-<a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">Iscrivetevi alla nostra
-mailing list sui rischi degli e-book</a>.
-</p></blockquote>
-
-<ul>
-<li><a href="/copyleft/fdl.html">La Licenza per Documentazione Libera GNU</a></li>
-</ul>
+<div class="thin"></div>
<p>
La più grande carenza nei sistemi operativi liberi non è nel software ma
@@ -37,9 +36,9 @@ migliori, ma che non erano liberi.</p>
<p>
Come mai? Gli autori dei buoni manuali li avevano scritti per la casa
-editrice O'Reilly che li pubblicava con termini restrittivi &mdash;divieto
-di copia, divieto di modifica, sorgenti non disponibili&mdash; il che li
-rendeva non liberi, esclusi dal mondo libero.</p>
+editrice O'Reilly che li pubblicava con termini restrittivi – divieto di
+copia, divieto di modifica, sorgenti non disponibili – il che li rendeva non
+liberi, esclusi dal mondo libero.</p>
<p>
Non era la prima volta che accadeva questo tipo di cose, e (con grande
@@ -55,16 +54,23 @@ un editore che avrebbe scelto termini che ci impediscono di usarlo.</p>
Poiché è raro che i programmatori siano anche buoni redattori, non possiamo
permetterci di perdere manuali in questo modo.</p>
+<hr class="no-display" />
+<div class="announcement" role="complementary"><p>
+<a href="https://defectivebydesign.org/ebooks.html">Iscrivetevi alla nostra
+mailing list sui rischi degli e-book</a>.
+</p></div>
+<hr class="no-display" />
+
<p>
La documentazione libera, come il software libero, è una questione di
libertà, non di prezzo. Il problema con questi manuali non era che O'Reilly
imponesse un prezzo per le copie stampate, che di per sé va bene (anche la
-Free Software Foundation <a href="http://shop.fsf.org/category/books/">vende
-copie</a> dei <a href="/doc/doc.html">manuali GNU</a> liberi). Ma i manuali
-GNU sono disponibili in forma di sorgente, mentre questi manuali sono
-disponibili solo su carta. I manuali GNU vengono forniti con il permesso di
-copiarli e modificarli; i manuali del Perl no. Il problema sono queste
-restrizioni.</p>
+Free Software Foundation <a
+href="https://shop.fsf.org/category/books/">vende copie</a> dei <a
+href="/doc/doc.html">manuali GNU</a> liberi). Ma i manuali GNU sono
+disponibili in forma di sorgente, mentre questi manuali sono disponibili
+solo su carta. I manuali GNU vengono forniti con il permesso di copiarli e
+modificarli; i manuali del Perl no. Il problema sono queste restrizioni.</p>
<p>
I criteri per un manuale libero sono sostanzialmente gli stessi del software
@@ -73,6 +79,10 @@ redistribuzione (compresa quella commerciale) deve essere permessa, così il
manuale potrà accompagnare ogni copia del programma, sia on-line che su
carta. Anche il permesso di fare modifiche è fondamentale.</p>
+<ul>
+<li><a href="/licenses/fdl.html">La Licenza per Documentazione Libera GNU</a></li>
+</ul>
+
<p>
Come regola generale, non credo che sia essenziale avere il permesso di
modificare ogni sorta di articoli e libri. Le questioni relative agli
@@ -152,6 +162,7 @@ clausola.</p>
<p>
[Nota: Stiamo mantenendo una <a href="/doc/other-free-books.html">pagina web
che elenca libri liberi pubblicati da altri editori</a>].</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -161,7 +172,7 @@ che elenca libri liberi pubblicati da altri editori</a>].</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
@@ -181,7 +192,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -213,12 +224,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
-2006, 2007, 2009, 2015, 2016, 2019 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996, 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
-Attribuzione - Non opere derivate 4.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0).</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it">Creative
+Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND
+4.0).</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -229,13 +240,14 @@ Blason, Giorgio V. Felchero, Dora Scilipoti, Alessandro Rubini, Francesco
Potortì ed Andrea Pescetti.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
-Ultimo Aggiornamento:
+Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2021/02/04 09:03:14 $
+$Date: 2021/10/16 10:33:12 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/free-open-overlap.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/free-open-overlap.html
index e1c9378..8de968f 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/it/free-open-overlap.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/it/free-open-overlap.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-open-overlap.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-open" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>La relazione tra software libero ed open source come categorie di programmi
@@ -9,14 +12,18 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-open-overlap.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.it.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.it.html" -->
+<div class="reduced-width">
<h2>La relazione tra software libero ed open source come categorie di programmi</h2>
<p>Ecco espressa la relazione tra <a
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">software libero ed open
source</a> come categorie di programmi:</p>
+<div style="max-width:max-content; padding:1em 1.5em; background:#f3f3f3">
<pre>
-<code>
/----------------------------------------------\
/ | | \
/ | | \
@@ -32,29 +39,29 @@ software libero | X11, expat, Python, MPL, etc., |
\---------------------------------------------- /
| dispositivi tivoizzati (tiranni) | A | /
----------------------------------------------/
-</code>
</pre>
+</div>
<p>Tra tutti i programmi che sono open source, quelli non liberi sono solo una
piccolissima parte. Se l'ultima riga fosse disegnata in scala, il suo testo
sarebbe scritto con un carattere piccolissimo, probabilmente illeggibile.</p>
<p>I dispositivi tivoizzati o <a
-href="/philosophy/proprietary/proprietary-tyrants.html">&ldquo;tiranni&rdquo;</a>
+href="/philosophy/proprietary/proprietary-tyrants.html">“tiranniâ€</a>
contengono file eseguibili non liberi compilati a partire da codice sorgente
libero. Al momento della pubblicazione, nel 2013, molti dispositivi Android
sono tiranni, ma alcuni non lo sono.</p>
<!-- don't link here to the list of nonfree licenses.
That gives the wrong idea, since most of those are not open source either. -->
-<p>&ldquo;A&rdquo; significa &ldquo;altri&rdquo; e si riferisce ai programmi il
-cui codice sorgente è distribuito con licenze che sono open source ma non
-libere. Intorno all'anno 2000 sono state scritte varie licenze di questo
-tipo, e alcuni programmi le hanno utilizzate, ma da anni non vediamo
-software distribuito sotto queste licenze, e non sappiamo nemmeno se siano
-ancora utilizzate.</p>
+<p>“A†significa “altri†e si riferisce ai programmi il cui codice sorgente è
+distribuito con licenze che sono open source ma non libere. Intorno all'anno
+2000 sono state scritte varie licenze di questo tipo, e alcuni programmi le
+hanno utilizzate, ma da anni non vediamo software distribuito sotto queste
+licenze, e non sappiamo nemmeno se siano ancora utilizzate.</p>
<p>La maggior parte delle licenze non libere non è nemmeno open source.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -64,7 +71,7 @@ ancora utilizzate.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
@@ -84,7 +91,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -100,12 +107,28 @@ delle nostre pagine web consultate la <a
href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it">Creative
-Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> (CC BY-ND
-3.0).</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it">Creative
+Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND
+4.0).</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -117,11 +140,12 @@ Andrea Pescetti.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2016/01/01 15:15:25 $
+$Date: 2021/10/16 10:33:12 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/free-software-for-freedom.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/free-software-for-freedom.html
index 5973eca..950786e 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/it/free-software-for-freedom.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/it/free-software-for-freedom.html
@@ -1,61 +1,69 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-software-for-freedom.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-open" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Perché "Software Libero" è meglio di "Open Source" - Progetto GNU - Free
+<title>Perché “Software Libero†è meglio di “Open Source†- Progetto GNU - Free
Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-software-for-freedom.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
-<h2>Perché "Software Libero" è meglio di "Open Source"</h2>
-
-<div class="announcement">
-<blockquote><p>Una versione aggiornata di questo articolo è disponibile con il titolo <a
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.it.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.it.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Perché “Software Libero†è meglio di “Open Sourceâ€</h2>
+
+<div class="infobox" style="font-style: italic">
+<p>Una versione aggiornata di questo articolo è disponibile con il titolo <a
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">L'“Open Source†manca
l'obiettivo del Software Libero</a>. Questa vecchia versione non è
-altettanto valida ed è resa disponibile solo per riferimento storico.</p></blockquote>
+altettanto valida ed è resa disponibile solo per riferimento storico.</p>
</div>
+<hr class="thin" />
<p>
Mentre il software libero chiamato in qualunque altro modo offrirebbe le
stesse libertà, fa una grande differenza quale nome utilizziamo: parole
-differenti <em>hanno significati differenti</em>. </p>
+differenti <em>hanno significati differenti</em>.</p>
<p>
Nel 1998, alcuni sviluppatori di software libero hanno iniziato ad usare
-l'espressione <a href="https://opensource.org/">"software open source"</a>
-invece di <a href="/philosophy/free-sw.html">"software libero"</a> per
-descrivere quello che fanno. Il termine "open source" è stato rapidamente
+l'espressione <a href="https://opensource.org">“software open sourceâ€</a>
+invece di <a href="/philosophy/free-sw.html">“software liberoâ€</a> per
+descrivere quello che fanno. Il termine “open source†è stato rapidamente
associato ad un approccio diverso, una filosofia diversa, valori diversi e
perfino un criterio diverso in base al quale le licenze diventano
-accettabili. Il movimento del Software Libero e il movimento dell'Open
+accettabili. Il movimento del Software Libero e il movimento dell'Open
Source sono oggi <a href="#relationship">due movimenti diversi</a> con
diversi punti di vista e obiettivi, anche se possiamo lavorare, e in effetti
-lavoriamo insieme ad alcuni progetti concreti. </p>
+lavoriamo insieme ad alcuni progetti concreti.</p>
<p>
La differenza fondamentale tra i due movimenti sta nei loro valori, nel loro
-modo di guardare il mondo. Per il movimento Open Source, il fatto che il
+modo di guardare il mondo. Per il movimento Open Source, il fatto che il
software debba essere Open Source o meno è un problema pratico, non un
-problema etico. Come si è espresso qualcuno, "l'Open Source è una
+problema etico. Come si è espresso qualcuno, «l'Open Source è una
metodologia di sviluppo; il Software Libero è un movimento di carattere
-sociale". Per il movimento Open Source, il software non libero è una
-soluzione non ottimale. Per il movimento del Software Libero, il software
-non libero è un problema sociale e il software libero è la soluzione. </p>
+sociale». Per il movimento Open Source, il software non libero è una
+soluzione non ottimale. Per il movimento del Software Libero, il software
+non libero è un problema sociale e il software libero è la soluzione.</p>
<h3 id="relationship">Relazione tra il movimento del Software Libero e il movimento Open Source</h3>
<p>
Il movimento del Software Libero e quello Open Source sono come due partiti
-politici all'interno della comunità del Software Libero. </p>
+politici all'interno della comunità del Software Libero.</p>
<p>
Negli anni '60 i gruppi radicali si sono fatti la reputazione di essere
faziosi: le organizzazioni si dividevano per disaccordi sui dettagli della
strategia da utilizzare e poi si odiavano reciprocamente. O per lo meno
-questa è l'immagine che si ha di essi, vera o falsa che sia. </p>
+questa è l'immagine che si ha di essi, vera o falsa che sia.</p>
<p>
La relazione tra il movimento del Software Libero e quello Open Source è
@@ -65,39 +73,39 @@ pratici. Perciò possiamo lavorare ed in effetti lavoriamo assieme su molti
progetti specifici. Non vediamo il movimento Open Source come un nemico. Il
nemico è il <a
href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">software
-proprietario</a>. </p>
+proprietario</a>.</p>
<p>
Noi non siamo contro il movimento Open Source, ma non vogliamo essere
-confusi con loro. Riconosciamo che hanno contribuito alla nostra comunità,
-ma noi abbiamo creato questa comunità e vogliamo che si sappia. Vogliamo
-che quello che abbiamo realizzato sia associato con i nostri valori e la
-nostra filosofia, non con i loro. Vogliamo che ci sentano, non vogliamo
-sparire dietro ad un gruppo con punti di vista diversi. Per evitare che si
-pensi che facciamo parte del movimento Open Source, ci preoccupiamo di
-evitare di utilizzare il termine "open" per descrivere il software libero, o
-il suo contrario, "closed", per parlare di software non libero. </p>
+confusi con loro. Riconosciamo che hanno contribuito alla nostra comunità,
+ma noi abbiamo creato questa comunità e vogliamo che si sappia. Vogliamo che
+quello che abbiamo realizzato sia associato con i nostri valori e la nostra
+filosofia, non con i loro. Vogliamo che ci sentano, non vogliamo sparire
+dietro ad un gruppo con punti di vista diversi. Per evitare che si pensi che
+facciamo parte del movimento Open Source, ci preoccupiamo di evitare di
+utilizzare il termine <i>open</i> per descrivere il software libero, o il
+suo contrario, <i>closed</i>, per parlare di software non libero.</p>
<p>
Quindi per favore menzionate il movimento del Software Libero quando parlate
del lavoro che abbiamo fatto e del software che abbiamo sviluppato, come il
-sistema operativo <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>. </p>
+sistema operativo <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>.</p>
<h3 id="comparison">I due termini a confronto</h3>
<p>
-Il resto di questo articolo confronta i due termini "software libero" e
-"open source". Spiega perché il termine "open source" non risolve i
-problemi, anzi di fatto ne crea alcuni. </p>
+Il resto di questo articolo confronta i due termini “software libero†e
+“open sourceâ€. Spiega perché il termine “open source†non risolve i
+problemi, anzi di fatto ne crea alcuni.</p>
<h3 id="ambiguity">Ambiguità</h3>
<p>
-L'espressione "software libero" ha un problema di ambiguità [NdT: questo
-accade per la lingua inglese, dove il termine "free" può assumere due
+L'espressione “software libero†ha un problema di ambiguità [NdT: questo
+accade per la lingua inglese, dove il termine <i>free</i> può assumere due
significati tra loro molto differenti. Nella lingua italiana questo non
-succede]: un significato non previsto, "software che si può avere senza
-spendere niente" corrisponde all'espressione altrettanto bene del
+succede]: un significato non previsto, “software che si può avere senza
+spendere niente†corrisponde all'espressione altrettanto bene del
significato previsto, cioè software che dà all'utente certe libertà. Abbiamo
risolto questo problema pubblicando una <a
href="/philosophy/free-sw.html">definizione più precisa di software
@@ -108,31 +116,31 @@ presupponendo che non ci siano altri problemi.</p>
<p>
Sfortunatamente, tutte le alternative in inglese presentano
problemi. Abbiamo considerato molte alternative che ci sono state suggerite,
-ma nessuna è così completamente "corretta" che sia una buona idea
-sceglierla. Tutte le soluzioni proposte per "software libero" hanno un
-qualche tipo simile di problema semantico, se non peggio, incluso "software
-open source". </p>
+ma nessuna è così completamente “corretta†che sia una buona idea
+sceglierla. Tutte le soluzioni proposte per “software libero†hanno un
+qualche tipo simile di problema semantico, se non peggio, incluso “software
+open sourceâ€.</p>
<p>
-La definizione ufficiale di "software open source," come pubblicata dalla
+La definizione ufficiale di “software open source,†come pubblicata dalla
Open Source Initiative, si avvicina molto alla nostra definizione di
software libero; tuttavia, per certi aspetti è un po' più ampia, ed essi
hanno accettato alcune licenze che noi consideriamo inaccettabilmente
-restrittive per gli utenti. Tuttavia, il significato ovvio di "software
-open source" è "puoi guardare il codice sorgente". Questa è una espressione
-meno vigorosa di "software libero"; include il software libero, ma include
-anche software <a
+restrittive per gli utenti. Tuttavia, il significato ovvio di “software open
+source†è “puoi guardare il codice sorgenteâ€. Questa è una espressione meno
+vigorosa di “software liberoâ€; include il software libero, ma include anche
+software <a
href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">proprietario</a>,
-come Xv e come Qt nella sua licenza originale (prima della QPL). </p>
+come Xv e come Qt nella sua licenza originale (prima della QPL).</p>
<p>
-Questo significato ovvio di "open source" non è quello inteso dai suoi
+Questo significato ovvio di “open source†non è quello inteso dai suoi
sostenitori. Il risultato è che la maggior parte delle persone fraintende
quello che quei sostenitori sostengono. Ecco come lo scrittore Neal
-Stephenson ha definito "open source":</p>
+Stephenson ha definito “open sourceâ€:</p>
<blockquote><p>
-Linux è software "open source" e questo significa, semplicemente, che
+Linux è software “open source†e questo significa, semplicemente, che
chiunque può ottenere le copie del suo codice sorgente.
</p></blockquote>
@@ -141,7 +149,7 @@ chiunque può ottenere le copie del suo codice sorgente.
state of
Kansas</a> published a similar definition: -->
Non penso che abbia cercato deliberatamente di rifiutare o contrastare la
-definizione "ufficiale". Penso che abbia semplicemente applicato le
+definizione “ufficialeâ€. Penso che abbia semplicemente applicato le
convenzioni della lingua inglese per arrivare al significato. Lo stato del
Kansas ha pubblicato una definizione simile:
</p>
@@ -155,44 +163,44 @@ licenza variano relativamente a quanto sia permesso fare con quel codice.
<p>
Ovviamente, chi si occupa di open source ha cercato di affrontare questo
problema pubblicando una definizione precisa del termine, proprio come
-abbiamo fatto noi per "software libero". </p>
+abbiamo fatto noi per “software liberoâ€.</p>
<p>
-Ma la spiegazione di "software libero" è semplice: chi ha capito il concetto
-di "libertà di parola, non birra gratis" non sbaglierà più. [NdT: in
-inglese, "free speech, not free beer" mette sinteticamente in contrasto i
-due significati della parola "free"] Non c'è un modo più breve per spiegare
-il significato di "open source" e indicare chiaramente perché la definizione
-ovvia è quella sbagliata. </p>
+Ma la spiegazione di “software libero†è semplice: chi ha capito il concetto
+di “libertà di parola, non birra gratis†non sbaglierà più. [NdT: in
+inglese, <i>free speech, not free beer</i> mette sinteticamente in contrasto
+i due significati della parola <i>free</i>] Non c'è un modo più breve per
+spiegare il significato di “open source†e indicare chiaramente perché la
+definizione ovvia è quella sbagliata.</p>
<h3 id="fear">Paura della Libertà</h3>
<p>
-Il principale argomento a favore dell'espressione "software open source" è
-che "software libero" può far sentire a disagio. Ed è vero: parlare di
+Il principale argomento a favore dell'espressione “software open source†è
+che “software libero†può far sentire a disagio. Ed è vero: parlare di
libertà, di problemi etici, di responsabilità così come di convenienza è
chiedere di pensare a cose che potrebbero essere ignorate. Questo può
causare imbarazzo ed alcune persone possono rifiutare l'idea di
farlo. Questo non vuol dire che la società starebbe meglio se smettessimo di
-parlare di questi argomenti. </p>
+parlare di questi argomenti.</p>
<p>
Anni fa, gli sviluppatori di software libero si accorsero di queste reazioni
di disagio ed iniziarono a cercare una soluzione a questo
problema. Pensarono che mettendo in secondo piano l'etica e la libertà e
parlando piuttosto dei benefici pratici immediati di qualche software
-libero, sarebbero stati in grado di "vendere" il software più efficacemente
-ad una determinata utenza, in particolar modo alle aziende. Il termine "open
-source" viene offerto come un modo per venderne di più, un modo per essere
-"più accettabili alle aziende". Il punto di vista ed i valori del movimento
-Open Source derivano da questa decisione. </p>
+libero, sarebbero stati in grado di “vendere†il software più efficacemente
+ad una determinata utenza, in particolar modo alle aziende. Il termine “open
+source†viene offerto come un modo per venderne di più, un modo per essere
+“più accettabili alle aziendeâ€. Il punto di vista ed i valori del movimento
+Open Source derivano da questa decisione.</p>
<p>
Questo approccio al problema ha dimostrato di funzionare, alle sue
condizioni. Oggi molte persone passano al software libero per ragioni
puramente pratiche. Questa è una buona cosa, di per sé, ma non è tutto
quello che dobbiamo fare! Non basta attirare gli utenti verso il software
-libero: questo è solo il primo passo. </p>
+libero: questo è solo il primo passo.</p>
<p>
Prima o poi questi utenti saranno invitati ad utilizzare nuovamente software
@@ -200,15 +208,15 @@ proprietario per alcuni vantaggi pratici. Un enorme numero di aziende cerca
di offrire questa tentazione, e perché gli utenti dovrebbero rifiutare? Solo
se hanno imparato a <em>valorizzare la libertà</em> che viene offerta loro
dal software libero di per sé. Tocca a noi diffondere quest'idea e per
-farlo, dobbiamo parlare di libertà. Una parte dell'approccio "teniamole
-tranquille" nei confronti delle aziende può essere utile per la comunità, ma
-dobbiamo comunque parlare molto di libertà. </p>
+farlo, dobbiamo parlare di libertà. Una parte dell'approccio “teniamole
+tranquille†nei confronti delle aziende può essere utile per la comunità, ma
+dobbiamo comunque parlare molto di libertà.</p>
<p>
-Attualmente, è molto diffuso l'approccio "teniamole tranquille", ma non si
+Attualmente, è molto diffuso l'approccio “teniamole tranquilleâ€, ma non si
parla abbastanza della libertà. La maggior parte delle persone coinvolte nel
software libero parla molto poco della libertà, di solito perché cerca di
-essere "più accettabile per le aziende". I distributori di software sono
+essere “più accettabile per le aziendeâ€. I distributori di software sono
quelli che più seguono questa regola. Alcune distribuzioni del sistema
operativo <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> aggiungono
pacchetti di software proprietario al sistema libero di base e invitano gli
@@ -221,100 +229,100 @@ software libero, non riusciamo ad insegnare alle persone cosa siano queste
libertà e cosa sia la nostra comunità man mano che vi entrano. Questo è il
motivo per cui software non libero (come lo era Qt all'inizio) e le
distribuzioni di sistemi operativi parzialmente non liberi, trovano un
-terreno così fertile. Smettere di utilizzare la parola "libero" adesso
+terreno così fertile. Smettere di utilizzare la parola “libero†adesso
sarebbe un errore. Abbiamo bisogno che si parli di più, e non di meno, di
-libertà. </p>
+libertà.</p>
<p>
-Che coloro che usano il termine "open source" portino più utenti alla nostra
+Che coloro che usano il termine “open source†portino più utenti alla nostra
comunità è senz'altro un contributo, ma significa che dobbiamo impegnarci
ancora di più per portare il problema della libertà all'attenzione di quegli
-utenti. Dobbiamo dire "è software libero e ti dà libertà!" sempre di più e
-più forte che mai. </p>
+utenti. Dobbiamo dire «è software libero e ti dà libertà!» sempre di più e
+più forte che mai.</p>
<h3 id="newinfeb">Un marchio registrato può aiutare?</h3>
<p>
-I sostenitori del "software open source" hanno tentato di rendere questo un
+I sostenitori del “software open source†hanno tentato di rendere questo un
marchio registrato, pensando di poter così prevenire utilizzi scorretti. Il
tentativo è stato in seguito lasciato cadere, perché il termine era troppo
-descrittivo per poterlo registrare;quindi lo status legale di "open source"
-è lo stesso di quello del "software libero": non esiste nessuna restrizione
+descrittivo per poterlo registrare;quindi lo status legale di “open sourceâ€
+è lo stesso di quello del “software liberoâ€: non esiste nessuna restrizione
<em>legale</em> per il suo utilizzo. Ho sentito, talvolta di persona, molte
-aziende chiamare "open source" i loro pacchetti software anche se questi non
-rientravano, per le loro caratteristiche, nella definizione ufficiale. </p>
+aziende chiamare “open source†i loro pacchetti software anche se questi non
+rientravano, per le loro caratteristiche, nella definizione ufficiale.</p>
<p>
Ma avrebbe davvero fatto questa grande differenza usare un termine che fosse
-un marchio registrato? Non necessariamente. </p>
+un marchio registrato? Non necessariamente.</p>
<p>
Le aziende inoltre hanno fatto annunci che danno l'impressione che un
-programma sia "software open source" senza dirlo esplicitamente. Ad esempio,
+programma sia “software open source†senza dirlo esplicitamente. Ad esempio,
un annuncio di IBM riguardo ad un programma che non rientrava nella
-definizione ufficiale diceva questo: </p>
+definizione ufficiale diceva questo:</p>
<blockquote><p>
Come è comune fare nella comunità open source, gli utenti della tecnologia
-"..." saranno inoltre in grado di collaborare con IBM...
+[...] saranno inoltre in grado di collaborare con IBM...
</p></blockquote>
<p>
-Questa frase non dice che il programma <em>è</em> "open source", ma molti
+Questa frase non dice che il programma <em>è</em> “open sourceâ€, ma molti
lettori non hanno notato quel dettaglio. (Devo comunque far notare che IBM
era sinceramente interessata a rendere questo programma software libero e ha
-successivamente adottato una nuova licenza che lo rendeva tale e "open
-source". Ma quando questo annuncio è stato fatto, il programma non si
-qualificava come nessuno dei due.) </p>
+successivamente adottato una nuova licenza che lo rendeva tale e “open
+sourceâ€. Ma quando questo annuncio è stato fatto, il programma non si
+qualificava come nessuno dei due.)</p>
<p>
Ed ecco come Cygnus Solutions, che fu creata come azienda di software libero
e successivamente estese la sua attività (per così dire) al software
-proprietario, pubblicizzava alcuni prodotti software proprietari: </p>
+proprietario, pubblicizzava alcuni prodotti software proprietari:</p>
<blockquote><p>
Cygnus Solution è una azienda leader nel mercato open source e ha appena
-lanciato due prodotti sul mercato [GNU/]Linux.
+lanciato due prodotti sul mercato [GNU/]Linux.
</p></blockquote>
<p>
Diversamente da IBM, Cygnus non stava tentando di rendere questi pacchetti
software libero e questi pacchetti non si avvicinavano minimamente a poter
essere definiti tali. Ma Cygnus non ha in realtà detto che questo è
-"software open source", ha soltanto utilizzato questo termine per dare
-quest'impressione ad un lettore poco attento. </p>
+“software open sourceâ€, ha soltanto utilizzato questo termine per dare
+quest'impressione ad un lettore poco attento.</p>
<p>
Queste osservazioni suggeriscono che un marchio registrato non avrebbe
-risolto sul serio i problemi legati al termine "open source".</p>
+risolto sul serio i problemi legati al termine “open sourceâ€.</p>
-<h3 id="newinnovember">Errate(?) interpretazioni di "open source"</h3>
+<h3 id="newinnovember">Errate(?) interpretazioni di “open sourceâ€</h3>
<p>
La definizione di open source è abbastanza chiara ed è abbastanza chiaro che
il tipico programma non libero non rientra in questa definizione. Quindi
-penserete che una "azienda Open Source" produca software libero (o qualcosa
+penserete che una “azienda Open Source†produca software libero (o qualcosa
del genere), giusto? Non sempre è vero, molte aziende stanno anche cercando
-di dargli un differente significato. </p>
+di dargli un differente significato.</p>
<p>
-All'incontro "Open Source Developers Day" svoltosi nell'agosto 1998, molti
-degli sviluppatori commerciali invitati dissero che erano intenzionati a
-creare come software libero (o "open source") solo una parte del loro
+All'incontro <i>Open Source Developers Day</i> svoltosi nell'agosto 1998,
+molti degli sviluppatori commerciali invitati dissero che erano intenzionati
+a creare come software libero (o “open sourceâ€) solo una parte del loro
lavoro. Il fulcro del loro business è lo sviluppo di aggiunte proprietarie
(software o <a href="/philosophy/free-doc.html">documentazione</a>) da
vendere agli utenti di questo software libero. Ci chiedono di considerarlo
come legittimo, come parte della nostra comunità, poiché parte del denaro
-viene donato per lo sviluppo di software libero. </p>
+viene donato per lo sviluppo di software libero.</p>
<p>
In effetti, queste aziende tentano di guadagnare una favorevole immagine
-"open source" per i loro prodotti software proprietari, anche se questi non
-sono software "open source", poiché hanno una qualche relazione con il
+“open source†per i loro prodotti software proprietari, anche se questi non
+sono software “open sourceâ€, poiché hanno una qualche relazione con il
software libero o perché la stessa azienda mantiene anche un qualche
software libero. (Il fondatore di una azienda ha esplicitamente detto che
avrebbero messo, nei pacchetti di software libero da loro supportati, un po'
-del loro lavoro per poter far parte della comunità.) </p>
+del loro lavoro per poter far parte della comunità.)</p>
<p>
Negli anni, molte aziende hanno contribuito allo sviluppo del software
@@ -322,46 +330,45 @@ libero. Alcune di queste aziende sviluppavano principalmente software non
libero, ma le due attività erano separate. Per questo potevamo ignorare i
loro prodotti non liberi e lavorare con loro sui progetti di software
libero. Quindi potevamo poi onestamente ringraziarli per i loro contributi
-al software libero, senza parlare degli altri prodotti che portavano
-avanti. </p>
+al software libero, senza parlare degli altri prodotti che portavano avanti.</p>
<p>
Non possiamo fare altrettanto con queste nuove aziende, poiché loro non lo
accetterebbero. Queste aziende cercano attivamente di portare il pubblico a
considerare senza distinzione tutte le loro attività. Vogliono che noi
consideriamo il loro software non libero come se fosse un vero contributo,
-anche se non lo è. Si presentano come "aziende open source" sperando che la
+anche se non lo è. Si presentano come “aziende open source†sperando che la
cosa ci interessi, che le renda attraenti ai nostri occhi e che ci porti ad
accettarle.</p>
<p>
Questa pratica di manipolazione non sarebbe meno pericolosa se fatta
-utilizzando il termine "software libero". Ma le aziende non sembrano
-utilizzare il termine "software libero" in questo modo. Probabilmente la sua
+utilizzando il termine “software liberoâ€. Ma le aziende non sembrano
+utilizzare il termine “software libero†in questo modo. Probabilmente la sua
associazione con l'idealismo lo rende non adatto allo scopo. Il termine
-"open source" ha così aperto tutte le porte.</p>
+“open source†ha così aperto tutte le porte.</p>
<p>
In una fiera alla fine del 1998, dedicata al sistema operativo spesso
-chiamato <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">"Linux"</a>, il relatore di turno
+chiamato <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">“Linuxâ€</a>, il relatore di turno
era un alto dirigente di una importante azienda di software. Era stato
-probabilmente invitato poiché la sua azienda aveva deciso di "supportare"
-questo sistema. Sfortunatamente, la forma di "supporto" consisteva nel
-rilasciare software non libero che funziona con il sistema -- in altre
+probabilmente invitato poiché la sua azienda aveva deciso di “supportareâ€
+questo sistema. Sfortunatamente, la forma di “supporto†consisteva nel
+rilasciare software non libero che funziona con il sistema – in altre
parole, utilizzava la nostra comunità come un mercato ma non vi contribuiva
-affatto. </p>
+affatto.</p>
<p>
-Disse: "Non renderemo mai il nostro prodotto open source, ma forse lo
+Disse: «Non renderemo mai il nostro prodotto open source, ma forse lo
renderemo tale internamente. Se permetteremo al nostro staff di supporto ai
clienti di avere accesso al codice sorgente, potrà risolvere gli errori per
-i clienti e potremo quindi fornire un prodotto e un servizio migliori."
-(Questa non è la trascrizione esatta del discorso, poiché non me lo ero
-trascritto, ma rende comunque l'idea.) </p>
+i clienti e potremo quindi fornire un prodotto e un servizio
+migliori». (Questa non è la trascrizione esatta del discorso, poiché non me
+lo ero trascritto, ma rende comunque l'idea).</p>
<p>
-Alcune persone tra il pubblico mi dissero successivamente "Non ha capito il
-senso del nostro lavoro". Era vero? Quale senso non aveva colto? </p>
+Alcune persone tra il pubblico mi dissero successivamente: «Non ha capito il
+senso del nostro lavoro». Era vero? Quale senso non aveva colto?</p>
<p>
In realtà aveva colto il significato del movimento Open source. Questo
@@ -370,21 +377,20 @@ permettendo a più persone di guardare il codice sorgente e di aiutare a
migliorarlo, consentirà uno sviluppo più veloce e migliore. Il dirigente ha
colto perfettamente quel significato: non ha voluto utilizzare questo
approccio nella sua interezza, utenti inclusi, pensando di utilizzarlo
-parzialmente all'interno della sua azienda. </p>
+parzialmente all'interno della sua azienda.</p>
<p>
-Il significato che non ha colto è quello che l'"open source" ha progettato
-di tacere: cioè che l'utente <em>merita</em> la libertà. </p>
+Il significato che non ha colto è quello che l'“open source†ha progettato
+di tacere: cioè che l'utente <em>merita</em> la libertà.</p>
<p>
Diffondere l'idea della libertà è un lavoro difficile: ha bisogno del vostro
-aiuto. Per questo il progetto GNU rimarrà legato al significato di "software
-libero", per aiutare a diffondere l'idea di libertà. Se sentite che libertà
+aiuto. Per questo il progetto GNU rimarrà legato al significato di “software
+liberoâ€, per aiutare a diffondere l'idea di libertà. Se sentite che libertà
e comunità sono importanti in quanto tali, non soltanto per la convenienza
-implicita in esse, unitevi a noi nell'utilizzare il termine "software
-libero".</p>
-
-<hr />
+implicita in esse, unitevi a noi nell'utilizzare il termine “software
+liberoâ€.</p>
+<div class="column-limit"></div>
<!-- The archived version is truncated.
<p>
@@ -393,20 +399,22 @@ Joe Barr wrote an article called
<a href="http://web.archive.org/web/20080703140137/http://www.itworld.com/LWD010523vcontrol4">Live and
let license [archived]</a> that gives his perspective on this issue.</p>
-->
+<h3 class="footnote">Nota</h3>
<p>
Un <a
-href="http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf">articolo
+href="https://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf">articolo
sulle motivazioni degli sviluppatori di software libero</a> di Lakhani e
Wolf dice che una parte significativa di essi è motivata dalla visione che
il software dovrebbe essere libero. Questo nonostante il fatto che il
sondaggio fosse fatto sugli sviluppatori iscritti a SourceForge, un sito che
non supporta la visione etica del software libero.</p>
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Questo testo è stato pubblicato in <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite> Free
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Questo testo è stato pubblicato in <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -416,7 +424,7 @@ M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
@@ -436,7 +444,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -452,12 +460,28 @@ delle nostre pagine web consultate la <a
href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016, 2020 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1998-2003, 2007, 2010, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
-Attribuzione - Non opere derivate 4.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0).</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it">Creative
+Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND
+4.0).</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -469,11 +493,12 @@ Giorgio V. Felchero e Paola Blason, Francesco Potortì, Andrea Pescetti.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2021/02/04 09:03:14 $
+$Date: 2021/10/16 10:33:12 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/free-sw.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/free-sw.html
index d8efec4..f4ad802 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/it/free-sw.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/it/free-sw.html
@@ -3,18 +3,21 @@
https://www.gnu.org/philosophy/po/free-sw.it.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/free-sw.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/free-sw.it-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-02-03" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-sw.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2022-06-25" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-sw.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Cos'è il Software Libero? - Progetto GNU - Free Software Foundation</title>
+<title>Cos'è il software libero? - Progetto GNU - Free Software Foundation</title>
<style type="text/css" media="print,screen"><!--
-.note { margin-left: 6%; margin-right: 6%; }
-@media (min-width: 48em) {
- .note { margin-top: .8em; }
-}
+.toc >
+ ul > li { list-style-type: none; font-weight: bold; }
+.toc ul { font-weight: normal; }
+#History ~ p, #History ~ ul { font-size: 1rem; }
-->
</style>
<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software,
@@ -26,65 +29,119 @@ utilizzano." />
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-sw.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.it.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
<!--#include virtual="/server/outdated.it.html" -->
-<h2>Cos'è il Software Libero?</h2>
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.it.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Cos'è il software libero?</h2>
+<div class="thin"></div>
-<div class="article">
-<h3>Definizione di Software Libero</h3>
-
-<blockquote class="note" id="fsf-licensing"><p style="font-size: 80%">
-Avete una domanda sulle licenze libere e non trovate la risposta in questa
-pagina? Provate con le nostre altree <a
-href="http://www.fsf.org/licensing">pagine sulle licenze</a> oppure se
-necessario contattate (in inglese) FSF Compliance Lab all'indirizzo <a
-href="mailto:licensing@fsf.org">licensing@fsf.org</a>.</p>
-</blockquote>
-
-<div class="comment">
+<div class="important">
<p>
-La definizione di Software Libero chiarisce quali sono i requisiti che un
-certo programma deve soddisfare perché lo si possa considerare
-&ldquo;software libero&rdquo;. La definizione viene occasionalmente
-sottoposta a revisioni per chiarificarla o spiegare come interpretare alcune
-sfumature. Per analizzare le modifiche effettuate basta leggere la sezione
-<a href="#History">Storia</a> nel seguito.
+Il “software libero†è software che rispetta la libertà degli utenti e la
+comunità. In breve, significa che <b>gli utenti hanno la libertà di
+eseguire, copiare, distribuire, studiare, modificare e migliorare il
+software</b>. Quindi è una questione di libertà, non di prezzo. Per capire
+il concetto, bisognerebbe pensare alla “libertà di parola†e non alla “birra
+gratisâ€; in inglese a volte usiamo <i>libre</i>, riciclando la parola che
+significa “libero†in francese e spagnolo, per disambiguare [NdT: il termine
+<i>free</i> in inglese significa sia gratuito che libero, in italiano il
+problema non esiste].
</p>
<p>
-Il cosiddetto &ldquo;Open source&rdquo; è diverso: ha una filosofia diversa
-basata su valori diversi; benché la definizione pratica sia diversa, in
-traltà praticamente tutti i programmi "open source" sono liberi. Spieghiamo
-la differenza in <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"> un
-articolo dedicato</a>.
+Potreste aver pagato per una copia di un programma libero, o potreste averne
+ottenuto copie gratuitamente. Ma a prescindere da come lo si è ottenuto,
+rimane sempre la libertà di copiare e modificare il software, o anche di <a
+href="/philosophy/selling.it.html">venderne copie</a>.
</p>
</div>
<p>
-Il &ldquo;Software libero&rdquo; è software che rispetta la libertà degli
-utenti e la comunità. In breve, significa che <b>gli utenti hanno la libertà
-di eseguire, copiare, distribuire, studiare, modificare e migliorare il
-software</b>. Quindi è una questione di libertà, non di prezzo. Per capire
-il concetto, bisognerebbe pensare alla &ldquo;libertà di parola&rdquo; e non
-alla &ldquo;birra gratis&rdquo;; in inglese a volte usiamo
-&ldquo;libre&rdquo;, riciclando la parola che significa &ldquo;libero&rdquo;
-in francese e spagnolo, per disambiguare [NdT: il termine free in inglese
-significa sia gratuito che libero, in italiano il problema non esiste].
-</p>
-
-<p>
Noi difendiamo attivamente queste libertà, perché tutti hanno diritto ad
averle. Tramite queste libertà gli utenti (individualmente o nel loro
complesso) controllano il programma e le sue funzioni. Quando non sono gli
utenti a controllare il programma, allora il programma (che in quel caso
-chiamiamo "non libero" o "proprietario") controlla gli utenti; e gli
+chiamiamo “non libero†o “proprietarioâ€) controlla gli utenti; e gli
sviluppatori controllano il programma, che quindi diventa <a
href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"> uno strumento di
abuso</a>.
</p>
-<h4> Le quattro libertà essenziali</h4>
+<p>
+Il cosiddetto “open source†è diverso: ha una filosofia diversa basata su
+valori diversi; benché la definizione pratica sia diversa, in realtà quasi
+tutti i programmi “open source†sono liberi. Spieghiamo la differenza in <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"> un articolo
+dedicato</a>.
+</p>
+
+<div class="toc">
+<hr class="no-display" />
+<h3 class="no-display">Indice</h3>
+<ul>
+ <li><a href="#fs-definition">Definizione di software libero</a>
+ <ul>
+ <li><a href="#four-freedoms">Le quattro libertà essenziali</a></li>
+ <li><a href="#selling">Il software libero <em>può</em> essere anche
+commerciale</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><a href="#clarifying">Chiariamento del confine tra software libero e non
+libero</a>
+ <ul>
+ <li><a href="#run-the-program">Libertà di eseguire il programma come si
+desidera</a></li>
+ <li><a href="#make-changes">Libertà di studiare il codice sorgente ed apportare
+modifiche</a></li>
+ <li><a href="#redistribute">Libertà di ridistribuire copie se si desidera:
+requisiti di base</a></li>
+ <li><a href="#copyleft">Il copyleft</a></li>
+ <li><a href="#packaging">Regole sulla produzione di pacchetti e sulla
+distribuzione</a></li>
+ <li><a href="#exportcontrol">Regole sull'esportazione</a></li>
+ <li><a href="#legal-details">Considerazioni legali</a></li>
+ <li><a href="#contracts">Licenze basate su contratti</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><a href="#in-practice">La definizione di software libero in pratica</a>
+ <ul>
+ <li><a href="#interpretation">Come interpretiamo questi criteri</a></li>
+ <li><a href="#get-help">Ottenere assistenza sulle licenze libere</a></li>
+ <li><a href="#terminology">Usare le parole giuste quando si parla di software
+libero</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><a href="#beyond-software">Al di là del software</a></li>
+ <li><a href="#History">Storia</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<div class="edu-note" id="fsf-licensing" role="complementary">
+<p style="font-size:80%">
+Avete una domanda sulle licenze libere e non trovate la risposta in questa
+pagina? Provate con le nostre altre <a
+href="http://www.fsf.org/licensing">pagine sulle licenze</a> oppure se
+necessario contattate (in inglese) FSF Compliance Lab all'indirizzo <a
+href="mailto:licensing@fsf.org">licensing@fsf.org</a>.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
+
+<h3 id="fs-definition">Definizione di software libero</h3>
<p>
+La definizione di software libero chiarisce quali sono i requisiti che un
+certo programma deve soddisfare perché lo si possa considerare “software
+liberoâ€. La definizione viene occasionalmente sottoposta a revisioni per
+chiarificarla o spiegare come interpretare alcune sfumature. Per analizzare
+le modifiche effettuate basta leggere la sezione <a
+href="#History">Storia</a> nel seguito.
+</p>
+
+<h4 id="four-freedoms">Le quattro libertà essenziali</h4>
+<p>
Un programma è software libero se gli utenti del programma godono delle
quattro libertà fondamentali: <a href="#f1">[1]</a>
</p>
@@ -93,15 +150,15 @@ quattro libertà fondamentali: <a href="#f1">[1]</a>
<li>Libertà di eseguire il programma come si desidera, per qualsiasi scopo
(libertà 0).</li>
<li>Libertà di studiare come funziona il programma e di modificarlo in modo da
-adattarlo alle proprie necessità (libertà 1). L'accesso al codice sorgente
+adattarlo alle proprie necessità (libertà 1). L'accesso al codice sorgente
ne è un prerequisito.
</li>
<li>Libertà di ridistribuire copie in modo da aiutare gli altri (libertà 2).
</li>
<li>Libertà di migliorare il programma e distribuirne pubblicamente i
miglioramenti da voi apportati (e le vostre versioni modificate in genere),
-in modo tale che tutta la comunità ne tragga beneficio (libertà 3).
-L'accesso al codice sorgente ne è un prerequisito.
+in modo tale che tutta la comunità ne tragga beneficio (libertà
+3). L'accesso al codice sorgente ne è un prerequisito.
</li>
</ul>
@@ -119,33 +176,56 @@ gli utenti avranno bisogno anche di B e dovremo giudicare se la coppia di
programmi A e B è libera. Altrimenti, se vogliamo modificare A in modo che
non usi B, dovrà essere libero solo A e non ci importa di B.</p>
+
+<h4 id="selling">Il software libero <em>può</em> essere anche commerciale</h4>
+
<p>
-&ldquo;Software libero&rdquo; non vuol dire &ldquo;non-commerciale&rdquo;.
-Un programma libero deve essere disponibile per uso commerciale, sviluppo
-commerciale e distribuzione commerciale. Lo sviluppo commerciale di
-software libero non è più inusuale: questo software commerciale libero è
-molto importante. Si può ottenere software libero pagandolo o non pagandolo,
-ma, a prescindere da come lo si è ottenuto, rimane sempre la libertà di
-copiare e modificare il software, persino di <a
-href="/philosophy/selling.it.html">venderne copie</a>.
+“Software libero†non vuol dire non commerciale. Al contrario, con un
+programma libero deve essere possibile anche l'uso commerciale, lo sviluppo
+commerciale, e la distribuzione commerciale. Questa politica è di importanza
+fondamentale – senza questa il software libero non potrebbe raggiungere i
+suoi obiettivi.
+</p>
+
+<p>
+Vogliamo invitare tutti ad usare il sistema GNU, incluse le aziende e i loro
+dipendenti. E per questo è necessario permettere l'uso commerciale. Speriamo
+che i programmi sostitutivi liberi soppiantino i programmi proprietari
+equiparabili, ma non possono farlo se alle attività commerciali è proibito
+usarli. Vogliamo che i prodotti commerciali che contengono software
+includano il sistema GNU, e questo costituirebbe una distribuzione
+commerciale a pagamento. Lo sviluppo di software libero commerciale non è
+più un attività di nicchia; il software libero commerciale è molto
+importante. Il supporto professionale a pagamento per il software libero
+soddisfa un'esigenza importante.
+</p>
+
+<p>
+Quindi, escludere l'utilizzo commerciale, lo sviluppo commerciale o la
+distribuzione commerciale ostacolerebbe la comunità del software libero e
+ostacolerebbe il suo cammino verso il successo. Dobbiamo concludere che un
+programma la cui licenza prevede queste restrizioni non può essere
+considerato software libero.
</p>
<p>
-Un programma libero deve offrire le quattro libertà a qualsiasi utente che
-riceve una copia del programma, purché l'utente abbia rispettato fino a quel
-momento le condizioni della licenza libera applicata al programma. Escludere
-alcune delle libertà per quanto riguarda certi utenti, o esigere che gli
-utenti paghino, in qualsiasi forma, per poterli esercitare, equivale a non
-garantire le libertà in questione, e quindi rende il programma non libero.
+Un programma libero deve offrire le quattro libertà a qualunque potenziale
+utente che ne ottenga una copia, purché questi abbia rispettato fino a quel
+momento le condizioni della licenza libera applicata al programma in una
+qualunque precedente distribuzione. Escludere alcune delle libertà per
+quanto riguarda certi utenti, o esigere che gli utenti paghino, in qualsiasi
+forma, per poterle esercitare, equivale a non garantire le libertà in
+questione, e quindi rende il programma non libero.
</p>
-<h3>Chiarimento della linea in vari punti</h3>
+
+<h3 id="clarifying">Chiariamento del confine tra software libero e non libero</h3>
<p>Nel resto di questo articolo spieghiamo più precisamente fino a che punto
devono estendersi le varie libertà, su varie questioni, affinché un
programma sia libero.</p>
-<h4>Libertà di eseguire il programma come si desidera</h4>
+<h4 id="run-the-program">Libertà di eseguire il programma come si desidera</h4>
<p>
La libertà di usare un programma significa libertà per qualsiasi tipo di
@@ -166,23 +246,27 @@ funzionare in un determinato ambiente, o se è utile per una specifica
attività.</p>
<p>Ad esempio, se il codice rifiuta arbitrariamente determinati input
-significativi &mdash;o addirittura fallisce incondizionatamente&mdash; ciò
-potrebbe rendere il programma meno utile, forse anche totalmente inutile, ma
-non nega agli utenti la libertà di eseguire il programma, quindi non è in
-conflitto con la libertà 0. Se il programma è software libero, gli utenti
-possono superare la perdita di utilità, perché le libertà 1 e 3 consentono
-agli utenti e alle comunità di creare e distribuire versioni modificate
-senza il codice di disturbo arbitrario.</p>
+significativi – o addirittura fallisce incondizionatamente – ciò potrebbe
+rendere il programma meno utile, forse anche totalmente inutile, ma non nega
+agli utenti la libertà di eseguire il programma, quindi non è in conflitto
+con la libertà 0. Se il programma è software libero, gli utenti possono
+superare la perdita di utilità, perché le libertà 1 e 3 consentono agli
+utenti e alle comunità di creare e distribuire versioni modificate senza il
+codice di disturbo arbitrario.</p>
+
+<p>“Come si desidera†include, opzionalmente, “per nienteâ€, se questo è quello
+che si desidera. Quindi non c'è la necessità di una libertà aggiuntiva “di
+non eseguire un programmaâ€.</p>
-<h4>Libertà di studiare il codice sorgente ed apportare modifiche</h4>
+<h4 id="make-changes">Libertà di studiare il codice sorgente ed apportare modifiche</h4>
<p>
Affinché le libertà 1 e 3 (libertà di fare modifiche e di pubblicare
versioni modificate) abbiano senso, è necessario avere accesso al codice
-sorgente del programma. Perciò, l'accessibilità al codice sorgente è una
-condizione necessaria per il software libero. Il &ldquo;codice
-sorgente&rdquo; deliberatamente offuscato non è vero codice sorgente e non
-può essere considerato tale.
+sorgente del programma. Perciò, l'accessibilità al codice sorgente è una
+condizione necessaria per il software libero. Il “codice sorgenteâ€
+deliberatamente offuscato non è vero codice sorgente e non può essere
+considerato tale.
</p>
<p>
@@ -190,12 +274,11 @@ La libertà 1 comprende la libertà di utilizzare una versione da voi
modificata anziché l'originale. Se il programma è distribuito in un prodotto
che, per scelta progettuale, esegue le versioni modificate da una specifica
persona o azienda ma si rifiuta di eseguire quelle modificate da voi
-(tecnica nota come &ldquo;tivoization&rdquo; o come &ldquo;lockdown&rdquo; o
-come &ldquo;secure boot&rdquo; secondo la discutibile definizione che ne
-danno i suoi sostenitori), allora la libertà 1 diventa una richiesta vuota
-senza alcun valore concreto. Lla versione eseguibile di questi programmi non
-è software libero anche se il codice sorgente da cui sono stati ottenuti è
-libero.
+(tecnica nota come “tivoization†o come <i>lockdown</i> o come <i>secure
+boot</i> secondo la discutibile definizione che ne danno i suoi
+sostenitori), allora la libertà 1 diventa una richiesta vuota senza alcun
+valore concreto. La versione eseguibile di questi programmi non è software
+libero anche se il codice sorgente da cui sono stati ottenuti è libero.
</p>
<p>
@@ -209,33 +292,40 @@ restrittiva per essere considerata libera.
<p>
Se una modifica costituisca o meno un miglioramento è una questione
-soggettiva. Se i vostri diritti di modificare un programma sono limitati, in
-sostanza, a variazioni che qualcun altro considera miglioramenti, quel
-programma non è libero.
+soggettiva. Se i vostri diritti di modificare un programma sono, nella
+pratica, limitati a variazioni che qualcun altro considera miglioramenti,
+quel programma non è libero.
</p>
-<h4>Libertà di ridistribuire copie se si desidera: requisiti di base</h4>
+<p>
+Un caso particolare della libertà 1 consiste nel cancellare il codice del
+programma in modo che ritorni senza aver fatto nulla, o fargli chiamare un
+altro programma. Quindi la libertà 1 comprende la “libertà di cancellare il
+programmaâ€.
+</p>
+
+<h4 id="redistribute">Libertà di ridistribuire copie se si desidera: requisiti di base</h4>
<p>La libertà di distribuire (libertà 2 e 3) significa che si è liberi di
ridistribuire copie, con o senza modifiche, gratis o addebitando delle spese
-di distribuzione a <a href="#exportcontrol">chiunque ed ovunque</a>. Essere
+di distribuzione a <a href="#exportcontrol">chiunque ed ovunque</a>. Essere
liberi di fare queste cose significa (tra l'altro) che non bisogna chiedere
o pagare alcun permesso.
</p>
<p>
Bisogna anche avere la libertà di fare modifiche e usarle privatamente nel
-proprio lavoro o divertimento senza doverlo dire a nessuno. Se si pubblicano
-le proprie modifiche, non si deve essere tenuti a comunicarlo a qualcuno in
+proprio lavoro o per svago senza doverlo dire a nessuno. Se si pubblicano le
+proprie modifiche, non si deve essere tenuti a comunicarlo a qualcuno in
particolare o in qualche modo particolare.
</p>
<p>
-La libertà 3 comprende la libertà di usare e rilasciare le versioni
-modificate come software libero. Una licenza libera può anche permettere
-altri modi di distribuzione; insomma, non c'è l'obbligo che si tratti di una
-licenza con <a href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a>. Tuttavia, una
-licenza che imponesse che le versioni modificate non siano libere non si può
+La libertà 3 comprende la libertà di rilasciare le versioni modificate come
+software libero. Una licenza libera può anche permettere altri modi di
+distribuzione; insomma, non c'è l'obbligo che si tratti di una licenza con
+<a href="/licenses/copyleft.html">copyleft</a>. Tuttavia, una licenza che
+imponesse che le versioni modificate non siano libere non si può
categorizzare come licenza libera.
</p>
@@ -243,37 +333,37 @@ categorizzare come licenza libera.
La libertà di ridistribuire copie deve includere le forme binarie o
eseguibili del programma e anche il codice sorgente, sia per le versioni
modificate che non modificate (distribuire programmi in formato eseguibile è
-comodo per avere sistemi operativi liberi facili da installare). È
-legittimo anche se non c'è alcun modo di produrre una forma binaria o
-eseguibile (dal momento che alcuni linguaggi non supportano questa
-caratteristica), ma si deve avere la libertà di ridistribuire tali forme nel
-caso si trovi o si sviluppi un modo per farlo.
+comodo per avere sistemi operativi liberi facili da installare). È legittimo
+anche se non c'è alcun modo di produrre una forma binaria o eseguibile (dal
+momento che alcuni linguaggi non supportano questa caratteristica), ma si
+deve avere la libertà di ridistribuire tali forme nel caso si trovi o si
+sviluppi un modo per farlo.
</p>
-<h4>Il Copyleft</h4>
+<h4 id="copyleft">Il copyleft</h4>
<p>
Certi tipi di regole sul come distribuire il software libero sono
-accettabili quando non entrano in conflitto con le libertà principali. Per
-esempio, il <a href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a>, noto anche
-impropriamente come "permesso d'autore", è (detto in poche parole) la regola
-per cui, quando il programma è ridistribuito, non è possibile aggiungere
-restrizioni per negare ad altre persone le libertà principali. Questa regola
-non entra in conflitto con le libertà principali, anzi le protegge.
+accettabili quando non entrano in conflitto con le libertà principali. Per
+esempio, il <a href="/licenses/copyleft.html">copyleft</a> è (detto in poche
+parole) la regola per cui, quando il programma è ridistribuito, non è
+possibile aggiungere restrizioni per negare ad altre persone le libertà
+principali. Questa regola non entra in conflitto con le libertà principali,
+anzi le protegge.
</p>
<p>
-Nel progetto GNU, noi usiamo il copyleft per proteggere le quattro libertà
+Nel progetto GNU, usiamo il copyleft per proteggere le quattro libertà
legalmente per tutti. Per noi <a href="/philosophy/pragmatic.html">è meglio
-usare il copyleft</a>, ma va bene anche il <a
+usare il copyleft</a>, ma va bene anche il <a
href="/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware">software
-libero senza copyleft</a>. Vedere <a
+libero senza copyleft</a>. Si veda <a
href="/philosophy/categories.html">Categorie di software libero</a> per una
-discussione più ampia delle relazioni tra &ldquo;software libero&rdquo;,
-&ldquo;software con copyleft&rdquo; e altre categorie.
+discussione più ampia delle relazioni tra “software liberoâ€, “software con
+copyleft†e altre categorie.
</p>
-<h4>Regole sulla produzione di pacchetti e sulla distribuzione</h4>
+<h4 id="packaging">Regole sulla produzione di pacchetti e sulla distribuzione</h4>
<p>
Sono anche accettabili regole su come pacchettizzare una versione
@@ -288,11 +378,11 @@ faticherete troppo ad apportarne qualcuna in più.
</p>
<p>
-Regole del tipo &ldquo;se rendete disponibile la vostra versione in questo
-modo, allora dovete renderla disponibile anche in quell'altro modo&rdquo;
-possono essere accettabili, alla medesima condizione. Un esempio di regola
-accettabile di questo tipo è la richiesta che se avete distribuito una
-versione modificata e un precedente sviluppatore ne chiede una copia, dovete
+Regole del tipo “se rendete disponibile la vostra versione in questo modo,
+allora dovete renderla disponibile anche in quell'altro modo†possono essere
+accettabili, alla medesima condizione. Un esempio di regola accettabile di
+questo tipo è la richiesta che se avete distribuito una versione modificata
+e un precedente sviluppatore ne chiede una copia, dovete
inviargliela. (Notate che una regola di questo tipo vi lascia sempre liberi
di scegliere se distribuire o no la vostra versione). Anche regole che
richiedano di distribuire il codice sorgente agli utenti delle versioni che
@@ -304,23 +394,23 @@ Una questione particolare è quando una licenza richiede di cambiare il nome
con cui il programma sarà chiamato da altri programmi. Questo impedisce di
rilasciare la versione modificata in modo che possa sostituire l'originale
quando chiamata dagli altri programmi. Questo tipo di richiesta è
-accettabile solo se c'è una funzionalità di "aliasing", cioè una
+accettabile solo se c'è una funzionalità di <i>aliasing</i>, cioè una
funzionalità che permetta di specificare il nome originario del programma
come alias della versione modificata.</p>
-<h4>Regole sull'esportazione</h4>
+<h4 id="exportcontrol">Regole sull'esportazione</h4>
<p>
-Qualche volta le <a id="exportcontrol">leggi sul controllo delle
-esportazioni</a> e le sanzioni sul commercio possono limitare la libertà di
-distribuire copie di programmi verso paesi esteri. I programmatori non
-hanno il potere di eliminare o di aggirare queste restrizioni, ma quello che
-possono e devono fare è rifiutare di imporle come condizioni d'uso del
-programma. In tal modo, le restrizioni non influiranno sulle attività e
-sulle persone al di fuori della giurisdizione degli stati che applicano tali
-restrizioni. Insomma, le licenze di software libero non possono richiedere
-il rispetto di un controllo (non banale) sulle esportazioni come condizione
-sull'esercizio di una qualsiasi delle libertà essenziali.
+Qualche volta le leggi sul controllo delle esportazioni e le sanzioni sul
+commercio possono limitare la libertà di distribuire copie di programmi
+verso paesi esteri. I programmatori non hanno il potere di eliminare o di
+aggirare queste restrizioni, ma quello che possono e devono fare è rifiutare
+di imporle come condizioni d'uso del programma. In tal modo, le restrizioni
+non influiranno sulle attività e sulle persone al di fuori della
+giurisdizione degli stati che applicano tali restrizioni. Insomma, le
+licenze di software libero non possono richiedere il rispetto di un
+controllo (non banale) sulle esportazioni come condizione sull'esercizio di
+una qualsiasi delle libertà essenziali.
</p>
<p>
@@ -333,7 +423,7 @@ sull'esportazione potrebbero rendere non banale quel requisito e quindi fare
diventare non libero il software.
</p>
-<h4>Considerazioni legali</h4>
+<h4 id="legal-details">Considerazioni legali</h4>
<p>
Queste libertà per essere reali devono essere permanenti e irrevocabili fin
@@ -346,7 +436,7 @@ software non è libero.
<p>
Una licenza libera non può chiedere il rispetto dei termini di una licenza
di un programma non libero. Quindi, ad esempio, se una licenza obbliga
-l'utente a rispettare le licenze di "tutti i programmi che usa", nel caso di
+l'utente a rispettare le licenze di “tutti i programmi che usaâ€, nel caso di
un utente che usa anche programmi non liberi questo richiederebbe che
l'utente rispetti la licenza di tali programmi non liberi, e renderebbe non
libera la licenza in questione.
@@ -358,17 +448,17 @@ applica, o quale sede è designata per dirimere le controversie, o entrambe
le cose.
</p>
-<h4>Licenze basate sui contratti</h4>
+<h4 id="contracts">Licenze basate su contratti</h4>
<p>
-Molte licenze di software libero sono basate sul copyright, e ci sono limiti
-a quello che si può imporre con il copyright. Se una licenza basata sul
-copyright rispetta la libertà nei modi descritti sopra, è improbabile, anche
-se non impossibile, che abbia qualche tipo di problema che non abbiamo
-previsto. Tuttavia alcune licenze di software libero sono basate sui
-contratti, e i contratti possono imporre una gamma molto più vasta di
-restrizioni. Questo significa che ci sono molti modi possibili di rendere
-inaccettabilmente restrittiva e non libera una licenza del genere.
+La maggior parte delle licenze di software libero sono basate sul copyright,
+e ci sono limiti a quello che si può imporre con il copyright. Se una
+licenza basata sul copyright rispetta la libertà nei modi descritti sopra, è
+improbabile, anche se non impossibile, che abbia qualche tipo di problema
+che non abbiamo previsto. Tuttavia alcune licenze di software libero sono
+basate su contratti, e i contratti possono imporre una gamma molto più vasta
+di restrizioni. Questo significa che ci sono molti modi possibili di rendere
+inaccettabilmente restrittiva e non libera una licenza di questo tipo.
</p>
<p>
@@ -379,49 +469,38 @@ fare, e non citata qui come legittima, dovremmo esaminare il caso, ma
probabilmente concluderemmo che la licenza non è libera.
</p>
-<h4>Usare le parole giuste quando si parla di software libero</h4>
+<h3 id="in-practice">La definizione di software libero in pratica</h3>
+
+<h4 id="interpretation">Come interpretiamo questi criteri</h4>
<p>
-Quando si parla di software libero, è meglio evitare di usare espressioni
-come &ldquo;regalato&rdquo; o &ldquo;gratuito&rdquo;, perché esse pongono
-l'attenzione sul prezzo, e non sulla libertà. Parole comuni quali
-&ldquo;pirateria&rdquo; implicano opinioni che speriamo non vogliate
-sostenere. Si veda <a href="/philosophy/words-to-avoid.html">Termini da
-evitare</a> per una discussione su queste parole. Abbiamo anche una lista
-di <a href="/philosophy/fs-translations.html">traduzioni</a> in varie lingue
-dell'espressione &ldquo;software libero&rdquo;.
-</p>
-
-<h4>Come interpretiamo questi criteri</h4>
-
-<p>
-Infine, si noti che criteri come quelli indicati in questa definizione di
-software libero richiedono un'attenta interpretazione. Per decidere se una
-determinata licenza software si qualifichi come licenza per il software
-libero, noi la consideriamo basata su questi criteri al fine di determinare
-se corrisponde al loro spirito così come alle precise parole. Se una
-licenza include restrizioni irragionevoli, la rifiutiamo, anche se in questi
-criteri non anticipiamo il problema. Qualche volta le richieste di una
-licenza sollevano un problema che richiede un'analisi dettaglia, oltre a
-discussioni con un avvocato prima di poter decidere se la richiesta sia
-accettabile. Quando raggiungiamo una conclusione riguardo ad un nuovo
+Si noti che criteri come quelli indicati in questa definizione di software
+libero richiedono un'attenta interpretazione. Per decidere se una
+determinata licenza software si qualifica come licenza per il software
+libero, noi la consideriamo sulla base di questi criteri al fine di
+determinare se corrisponde al loro spirito così come alle precise parole. Se
+una licenza include restrizioni irragionevoli, la rifiutiamo, anche se in
+questi criteri non abbiamo previsto il problema. Qualche volta i requisiti
+di una licenza sollevano un problema che richiede un'analisi dettagliata,
+oltre a discussioni con un avvocato prima di poter decidere se il requisito
+sia accettabile. Quando raggiungiamo una conclusione riguardo ad un nuovo
problema, spesso aggiorniamo questi criteri per fare in modo che sia più
facile capire perché determinate licenze siano adeguate o meno.
</p>
-<h4>Ottenere assistenza sulle licenze libere</h4>
+<h4 id="get-help">Ottenere assistenza sulle licenze libere</h4>
<p>
Se siete interessati a sapere se una determinata licenza abbia le
caratteristiche per essere una licenza di software libero, consultate il
-nostro <a href="/licenses/license-list.html">elenco delle licenze</a>. Se
-la licenza che vi interessa non vi è elencata, potete interpellarci
-inviandoci un'e-mail a <a
+nostro <a href="/licenses/license-list.html">elenco delle licenze</a>. Se la
+licenza che vi interessa non vi è elencata, potete interpellarci inviandoci
+un'e-mail a <a
href="mailto:licensing@gnu.org">&lt;licensing@gnu.org&gt;</a>.
</p>
<p>
-Se pensate di scrivere una nuova licenza, per favore contattate la FSF
+Se pensate di scrivere una nuova licenza, vi preghiamo di contattare la FSF
scrivendo all'indirizzo sopra indicato. La proliferazione di licenze di
software libero comporta un maggiore sforzo di comprensione per gli utenti;
potremmo aiutarvi a trovare una licenza di software libero già esistente che
@@ -429,9 +508,30 @@ soddisfi le vostre necessità.
</p>
<p>
-Se questo non è possibile e avete proprio bisogno di una nuova licenza, col
-nostro aiuto potrete essere sicuri che la licenza sia davvero una licenza di
-software libero ed evitare vari problemi pratici.
+Se questo non fosse possibile e avete proprio bisogno di una nuova licenza,
+col nostro aiuto potrete essere sicuri che la licenza sia davvero una
+licenza di software libero ed evitare vari problemi pratici.
+</p>
+
+<h4 id="terminology">Usare le parole giuste quando si parla di software libero</h4>
+
+<p>
+Quando si parla di software libero, è meglio evitare di usare espressioni
+come “regalato†o “gratuitoâ€, perché esse pongono l'attenzione sul prezzo, e
+non sulla libertà. Parole comuni quali “pirateria†implicano opinioni che
+speriamo non vogliate sostenere. Si veda <a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html">Termini da evitare</a> per una
+discussione su queste parole. Abbiamo anche una lista di <a
+href="/philosophy/fs-translations.html">traduzioni</a> in varie lingue
+dell'espressione “software liberoâ€.
+</p>
+
+<p id="open-source">
+Un altro gruppo usa il termine “open source†per indicare qualcosa di simile
+(ma non identico) al “software libero†(o “free softwareâ€). Preferiamo il
+termine “software libero†perché, una volta chiarita (nella dizione inglese)
+la precisazione sul fatto che si parla di libertà e non di prezzo, fa subito
+pensare alla libertà, la parola “open†(o “apertoâ€) no.
</p>
<h3 id="beyond-software">Al di là del software</h3>
@@ -444,9 +544,9 @@ e poiché i manuali sono parte del software.
<p>
Lo stesso ragionamento si applica ad altri tipi di lavori di utilizzo
-pratico &mdash; lavori che raccolgono conoscenze utili, come opere
-didattiche e di riferimento. <a href="http://wikipedia.org">Wikipedia</a> è
-l'esempio più noto.
+pratico – lavori che raccolgono conoscenze utili, come opere didattiche e di
+riferimento. <a href="https://wikipedia.org">Wikipedia</a> è l'esempio più
+noto.
</p>
<p>
@@ -456,115 +556,109 @@ href="http://freedomdefined.org/">opera culturale libera</a> che si può
applicare ad ogni tipo di lavoro.
</p>
-<h3 id="open-source">Open Source?</h3>
+<h3 id="History">Cronologia</h3>
-<p>
-Un altro gruppo usa il termine &ldquo;open source&rdquo; per indicare
-qualcosa di simile (ma non identico) al &ldquo;software libero&rdquo; (o
-&ldquo;free software&rdquo;). Preferiamo il termine &ldquo;software
-libero&rdquo; perché, una volta chiarita (nella dizione inglese) la
-precisazione sul fatto che si parla di libertà e non di prezzo, <a
-href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">fa subito pensare alla
-libertà</a>, la parola &ldquo;open&rdquo; (o &ldquo;aperto&rdquo;) no.
-</p>
-</div>
-
-<h3 id="History">Storia</h3>
-
-<p>La definizione di Software Libero viene occasionalmente sottoposta a
+<p>La definizione di software libero viene occasionalmente sottoposta a
revisione per chiarificarla. Qui elenchiamo le modifiche significative
effettuate, con collegamenti che illustrano esattamente cosa è cambiato.</p>
<ul>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.164&amp;r2=1.165">Version
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.168&amp;r2=1.169">Versione
+1.169</a>: Spiegazione più chiara di perché le quattro libertà vadano
+applicate alle attività commerciali. Spiegazione di perché le quattro
+libertà implicano la libertà di non eseguire il programma e la libertà di
+cancellarlo, per cui non è necessario indicarle come requisiti separati.</li>
+
+<li><a
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.164&amp;r2=1.165">Versione
1.165</a>: Chiarito che le seccature arbitrarie nel codice non negano la
libertà 0 e che le libertà 1 e 3 consentono agli utenti di rimuoverle.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.152&amp;r2=1.153">Versione
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.152&amp;r2=1.153">Versione
1.153</a>: Chiarito che la libertà di eseguire il programma significa che
nulla lo ostacola.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.140&amp;r2=1.141">Version
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.140&amp;r2=1.141">Versione
1.141</a>: Chiarimenti su quale codice deve essere libero.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.134&amp;r2=1.135">Version
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.134&amp;r2=1.135">Versione
1.135</a>: Specificato in ogni occasione che la libertà 0 è la libertà di
eseguire il programma come si desidera.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.133&amp;r2=1.134">Version
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.133&amp;r2=1.134">Versione
1.134</a>: La libertà 0 non dipende dalle funzionalità del programma.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.130&amp;r2=1.131">Version
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.130&amp;r2=1.131">Versione
1.131</a>: Una licenza libera non può richiedere di rispettare i termini di
licenza di un altro programma non libero.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.128&amp;r2=1.129">Version
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.128&amp;r2=1.129">Version
1.129</a>: Chiarito che è possibile scegliere giurisdizione e sede per le
controversie, secondo quanto già in essere.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.121&amp;r2=1.122">Version
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.121&amp;r2=1.122">Versione
1.122</a>: Un requisito sul controllo delle esportazioni è un problema vero
se il requisito è non banale, altrimenti è solo un problema potenziale.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.117&amp;r2=1.118">Version
-1.118</a>: Chiarimento: la questione è limitare i diritto di modificare, non
-quali modifiche si possono fare. E le modifiche non devono necessariamente
-essere &ldquo;miglioramenti&rdquo;.</li>
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.117&amp;r2=1.118">Versione
+1.118</a>: Chiarimento: il problema sta nel limitare il diritto di
+modificare, non quali modifiche si possono fare. E le modifiche non devono
+necessariamente essere “miglioramentiâ€.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.110&amp;r2=1.111">Versione
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.110&amp;r2=1.111">Versione
1.111</a>: Chiarimento di 1.77 per notare che sono inaccettabili solo le
-<em>restrizioni</em> retroattive. I detentori del copyright possono sempre
-dare <em>permessi</em> aggiuntivi sull'uso dell'opera, rilasciando l'opera
+<em>restrizioni</em> retroattive. I detentori del copyright possono sempre
+dare <em>permessi</em> aggiuntivi sull'uso dell'opera, rilasciando l'opera
in parallelo in altro modo.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.104&amp;r2=1.105">Versione
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.104&amp;r2=1.105">Versione
1.105</a>: Specificato, nella presentazione della Libertà 1, il punto (già
-chiarito nella versione 1.80) che questo include che la versione
-modificabile sia davvero utilizzabile.</li>
+chiarito nella versione 1.80) che questo include che la versione modificata
+sia davvero utilizzabile.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.91&amp;r2=1.92">Versione
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.91&amp;r2=1.92">Versione
1.92</a>: Chiarimento: il codice offuscato non conta come codice sorgente.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.89&amp;r2=1.90">Versione
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.89&amp;r2=1.90">Versione
1.90</a>: Chiarito che la libertà 3 significa che si ha il diritto di
distribuire copie delle proprie versioni modificate o migliorate, non il
diritto di partecipare a progetti di sviluppo gestiti da altri.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.88&amp;r2=1.89">Versione
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.88&amp;r2=1.89">Versione
1.89</a>: La libertà 3 comprende il diritto di rilasciare versioni
modificate come software libero.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.79&amp;r2=1.80">Version
-1.80</a>: La libertà 1 deve essere pratica, non teorica; la "tivoization"
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.79&amp;r2=1.80">Versione
+1.80</a>: La libertà 1 deve essere pratica, non teorica; la “tivoizationâ€
non vale.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.76&amp;r2=1.77">Versione
-1.77</a>: Tutte le modifiche di licenza retroattive sono inaccettabili, non
-solo la completa sostituzione.</li>
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.76&amp;r2=1.77">Versione
+1.77</a>: Chiarito che tutte le modifiche retroattive alla licenza sono
+inaccettabili, non solo la completa sostituzione.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.73&amp;r2=1.74">Versione
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.73&amp;r2=1.74">Versione
1.74</a>: Quattro chiarimenti su punti non abbastanza espliciti, o citati in
alcune parti ma non in altre:
<ul>
-<li>"Miglioramenti" non significa che la licenza può limitare quali tipi di
+<li>“Miglioramenti†non significa che la licenza può limitare quali tipi di
versioni modificate si possono distribuire. La Libertà 3 parla della
distribuzione di versioni modificate, non dei soli cambiamenti.</li>
<li>Il diritto di incorporare moduli esistenti si riferisce a moduli che hanno
@@ -575,46 +669,47 @@ una licenza opportuna.</li>
</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.56&amp;r2=1.57">Versione
-1.57</a>: Aggiunta sezione &quot;Al di là del software&quot;.</li>
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.56&amp;r2=1.57">Versione
+1.57</a>: Aggiunta sezione “Al di là del softwareâ€.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.45&amp;r2=1.46">Versione
-1.46</a>: È stato chiarito di chi è "lo scopo" citato nella locuzione
-"libertà di usare il programma per ogni scopo".</li>
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.45&amp;r2=1.46">Versione
+1.46</a>: È stato chiarito di chi è “lo scopo†citato nella locuzione
+“libertà di usare il programma per ogni scopoâ€.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.40&amp;r2=1.41">Versione
-1.41</a>: Chiarimento sulle licenze basate sui contratti.</li>
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.40&amp;r2=1.41">Versione
+1.41</a>: Chiarimento sulle licenze basate su contratti.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.39&amp;r2=1.40">Versione
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.39&amp;r2=1.40">Versione
1.40</a>: Spiegazioni sul fatto che una licenza libera deve permettervi di
utilizzare altro software libero per creare le vostre modifiche.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.38&amp;r2=1.39">Versione
-1.39</a>: Notare che è accettabile che una licenza richieda di fornire il
-codice sorgente per le versioni del software utilizzate pubblicamente.</li>
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.38&amp;r2=1.39">Versione
+1.39</a>: Segnalare che è accettabile che una licenza richieda di fornire il
+codice sorgente per le versioni del software che si mettono a disposizione
+del pubblico.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.30&amp;r2=1.31">Versione
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.30&amp;r2=1.31">Versione
1.31</a>: Notare che è accettabile che una licenza vi richieda di
identificarvi in quanto autori di modifiche. Altre piccole correzioni nel
testo.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.22&amp;r2=1.23">Versione
-1.23</a>: Risolti potenziali problemi legati alle licenze basate sui
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.22&amp;r2=1.23">Versione
+1.23</a>: Considerati potenziali problemi legati alle licenze basate su
contratti.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.15&amp;r2=1.16">Versione
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.15&amp;r2=1.16">Versione
1.16</a>: Spiegazione di perché è importante la distribuzione dei file in
formato binario.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.10&amp;r2=1.11">Versione
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.10&amp;r2=1.11">Versione
1.11</a>: Notare che una licenza libera può imporvi di spedire ai precedenti
sviluppatori, su richiesta, una copia delle versioni modificate che
distribuite.</li>
@@ -622,23 +717,25 @@ distribuite.</li>
</ul>
<p>Ci sono dei salti nei numeri di versione mostrati sopra poiché alcune delle
-modifiche sono totalmente irrilevanti ai fini del significato e o delle
+modifiche sono totalmente irrilevanti ai fini della definizione e o delle
interpretazioni. Ad esempio, l'elenco non comprende modifiche ad elementi
-ausiliari, a formattazione, ortografia o punteggiatura o ad altre parti
+ausiliari, alla formattazione, ortografia o punteggiatura o ad altre parti
della pagina. Per vedere la lista completa delle modifiche si può utilizzare
la nostra <a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;view=log">interfaccia
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;view=log">interfaccia
cvsweb</a>.</p>
+<div class="column-limit"></div>
-<h3 style="font-size:1em">Nota</h3>
+<h3 class="footnote">Nota</h3>
<ol>
<li id="f1">Il motivo per cui la numerazione è 0, 1, 2, 3 è storico: intorno al 1990
c'erano tre libertà numerate 1, 2, 3; poi abbiamo capito che la libertà di
eseguire il programma per qualsiasi scopo doveva essere citata
esplicitamente, ed essendo più fondamentale delle altre tre, le doveva
-precedere, da cui la numerazione "0" per evitare di cambiare il numero delle
+precedere, da cui la numerazione “0†per evitare di cambiare il numero delle
altre.</li>
</ol>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -648,7 +745,7 @@ altre.</li>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
@@ -668,7 +765,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -700,25 +797,25 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2019 Free Software Foundation,
-Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2019, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
-Attribuzione - Non opere derivate 4.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0).</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it">Creative
+Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND
+4.0).</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Tradotto originariamente da Dino Distefano. Modifiche
-successive di Francesco Potortì, Alessandro Rubini,
-Paola Blason e Giorgio V. Felchero, Andrea Pescetti.</div>
+Tradotto originariamente da Dino Distefano. Modifiche successive di
+Francesco Potortì, Alessandro Rubini, Paola Blason e Giorgio V. Felchero,
+Andrea Pescetti, Marco Calegaro, Dora Scilipoti.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2021/04/04 00:53:02 $
+$Date: 2022/08/24 21:00:04 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/freedom-or-copyright-old.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/freedom-or-copyright-old.html
index de7f8a4..0c957dd 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/it/freedom-or-copyright-old.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/it/freedom-or-copyright-old.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/freedom-or-copyright-old.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws copyright" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Libertà o copyright? (Vecchia Versione) - Progetto GNU - Free Software
@@ -9,26 +12,30 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/freedom-or-copyright-old.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.it.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.it.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+
<h2>Libertà o copyright? (Vecchia Versione)</h2>
-<div class="announcement">
-<blockquote><p>&Egrave; disponibile una <a
+<address class="byline">di Richard Stallman</address>
+
+<div class="infobox">
+<p>&Egrave; disponibile una <a
href="/philosophy/freedom-or-copyright.html">versione aggiornata</a> di
-questo articolo.</p></blockquote>
+questo articolo.</p>
</div>
+<hr class="thin" />
-<p>
- di <strong>Richard M. Stallman</strong>
-</p>
-
-<blockquote>
+<div class="introduction">
<p>
Il mondo nuovo degli e-books: addio ai negozi di libri usati, ai prestiti
agli amici, ai prestiti dalle biblioteche, alla possibilità di acquistare
libri senza una carta di credito che identifica cosa si legge. Persino
leggere un e-book senza autorizzazione è un crimine.
</p>
-</blockquote>
+</div>
<p>
Un tempo, nell'era della carta stampata, venne stabilita una
@@ -52,7 +59,7 @@ computer e le reti. Il vantaggio della tecnologia dell'informazione digitale
sta nel fatto che questa facilita la copia e la manipolazione delle
informazioni, inclusi software, registrazioni musicali e libri. Le reti,
d'altro canto, offrivano la possibilità di accesso illimitato ad ogni tipo
-di dati - un'utopia dell'informazione.</p>
+di dati – un'utopia dell'informazione.</p>
<p>
Ma si trovò un ostacolo: il copyright. I lettori che facevano uso dei loro
@@ -88,11 +95,11 @@ cifrata. Persino leggerlo senza autorizzazione è un crimine.</p>
<p>
Abbiamo ancora le stesse vecchie libertà nell'uso dei libri stampati, ma se
i libri elettronici li rimpiazzeranno, questa eccezione non porterà un gran
-beneficio. Con l'"inchiostro elettronico", che consente di scaricare nuovi
+beneficio. Con l'“inchiostro elettronicoâ€, che consente di scaricare nuovi
testi in un pezzo di carta apparentemente stampato, anche i giornali
potrebbero divenire effimeri. Si immagini: niente più negozi di libri usati,
niente più libri in prestito agli amici, niente più biblioteche pubbliche da
-cui da cui prenderli - ovvero niente più "falle" che potrebbero consentire a
+cui da cui prenderli – ovvero niente più “falle†che potrebbero consentire a
qualcuno di leggere un libro senza pagare (e, giudicando dalla pubblicità di
Microsoft Reader, non sarà più possibile acquistare i libri
anonimamente). Questo è il mondo che gli editori hanno in mente per noi.</p>
@@ -101,13 +108,13 @@ anonimamente). Questo è il mondo che gli editori hanno in mente per noi.</p>
Perché c'è così poca discussione circa questi cambiamenti? La gran parte dei
cittadini non ha ancora avuto occasione di compendere le questioni politiche
sollevate da questa tecnologia futuristica. D'altro canto, alla collettività
-è stato insegnato che il copyright esiste per "proteggere" i suoi
+è stato insegnato che il copyright esiste per “proteggere†i suoi
possessori, con l'implicazione che l'interesse pubblico non ha
-importanza. Anche il termine di parte &ldquo;<a
-href="/philosophy/not-ipr.html">proprietà intellettuale</a>&rdquo; promuove
-quel punto di vista; in aggiunta, incoraggia a perpetrare l'errore di
-trattare leggi che hanno poco in comune, ad esempio le leggi sul copyright e
-quelle sui brevetti, come se fossero una singola questione.</p>
+importanza. Anche il termine di parte <a
+href="/philosophy/not-ipr.html">“proprietà intellettualeâ€</a> promuove quel
+punto di vista; in aggiunta, incoraggia a perpetrare l'errore di trattare
+leggi che hanno poco in comune, ad esempio le leggi sul copyright e quelle
+sui brevetti, come se fossero una singola questione.</p>
<p>
Quando la gente comincerà ad usare massicciamente i libri elettronici e
@@ -139,10 +146,12 @@ deve essere altrettanto incoraggiata poiché favorirebbe il miglioramento.</p>
Alla fine, quando le reti informatiche forniranno un modo semplice per
inviare piccole somme di denaro, spariranno tutte le argomentazioni a favore
della restrizione delle copie letterali. Se un libro piace e compare sul
-nostro schermo una finestrella che dice: "Premere qui per spedire un dollaro
-all'autore", non ci premeremo sopra? Il copyright per i libri e la musica,
+nostro schermo una finestrella che dice «Premere qui per spedire un dollaro
+all'autore», non ci premeremo sopra? Il copyright per i libri e la musica,
poiché si tratta di distribuzione di copie letterali, diventerà interamente
obsoleto. E non sarà mai abbastanza presto!</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -151,7 +160,7 @@ obsoleto. E non sarà mai abbastanza presto!</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
@@ -171,7 +180,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -187,12 +196,28 @@ delle nostre pagine web consultate la <a
href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1999, 2008 Richard M. Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1999, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it">Creative
-Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> (CC BY-ND
-3.0).</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it">Creative
+Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND
+4.0).</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -204,11 +229,12 @@ Giorgio V. Felchero, Andrea Pescetti, Giorgio Padrin.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2016/01/01 15:15:27 $
+$Date: 2021/10/16 10:33:12 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/freedom-or-power.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/freedom-or-power.html
index 94f7392..1bddd3b 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/it/freedom-or-power.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/it/freedom-or-power.html
@@ -1,10 +1,17 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/freedom-or-power.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Libertà o potere? - Progetto GNU - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+.epigraph { margin: 2em 0 2em 15%; color: #444; }
+-->
+</style>
<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, general, generale, generico,
generica, public, pubblico, pubblica, collettività, license, licenza, gpl,
general public license, licenza pubblica generica, freedom, libertà,
@@ -16,15 +23,17 @@ software che si scrive." />
<!--#include virtual="/philosophy/po/freedom-or-power.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.it.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.it.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Libertà o potere?</h2>
-<p>
-di <strong>Bradley M. Kuhn</strong> e <strong>Richard M. Stallman</strong></p>
+<address class="byline">di Bradley M. Kuhn e Richard M. Stallman</address>
-<blockquote>
+<blockquote class="epigraph">
<p>Amare la libertà significa amare gli altri; amare il potere significa amare
-se stessi.<br />
--- William Hazlitt</p>
+se stessi. –&nbsp;William&nbsp;Hazlitt</p>
</blockquote>
<p>
@@ -32,7 +41,7 @@ Noi del Movimento del Software Libero sosteniamo la libertà per gli utenti
del software. Siamo giunti a questo punto di vista osservando quali libertà
siano necessarie per vivere bene e permettere che programmi utili alimentino
una comunità basata su buona volontà, cooperazione e collaborazione. <a
-href= "/philosophy/free-sw.html">I nostri criteri per il software libero</a>
+href="/philosophy/free-sw.html">I nostri criteri per il software libero</a>
specificano le libertà di cui hanno bisogno coloro che utilizzano il
programma in modo da poter cooperare all'interno di una comunità.</p>
@@ -46,10 +55,10 @@ prescindere dal fatto che programmino spesso, occasionalmente o niente
affatto.</p>
<p>
-Tuttavia, una cosiddetta libertà che non sosteniamo è la &laquo;libertà di
-scegliere qualsiasi licenza si voglia per il software che si
-scrive&raquo;. Noi respingiamo questa libertà perché in realtà è una forma
-di potere, non una libertà.</p>
+Tuttavia, una cosiddetta libertà che non sosteniamo è la “libertà di
+scegliere qualsiasi licenza si voglia per il software che si scriveâ€. Noi
+respingiamo questa libertà perché in realtà è una forma di potere, non una
+libertà.</p>
<p>
Questa distinzione, spesso trascurata, è cruciale. La libertà consiste
@@ -61,7 +70,7 @@ falliremo nel difendere la vera libertà.</p>
<p>
Il software proprietario è un esercizio di potere. Le odierne leggi sul
copyright conferiscono agli sviluppatori di software un potere tale per cui
-loro e solo loro possono scegliere le regole da imporre a tutti gli altri -
+loro e solo loro possono scegliere le regole da imporre a tutti gli altri –
un numero relativamente limitato di persone prende per tutti le decisioni
fondamentali relative al software, e tipicamente lo fa negando la libertà
degli altri.Quando gli utenti non hanno le libertà che definiscono il
@@ -78,29 +87,29 @@ migliorarlo.</p>
<p>
Gli sviluppatori di software proprietario sono spesso delle imprese. Noi del
Movimento del Software Libero non ci opponiamo alle imprese, ma abbiamo
-visto cosa succede quando un'impresa di software ha la &laquo;libertà&raquo;
-di imporre delle regole arbitrarie agli utenti di un software. Microsoft è
-un ottimo esempio di come negare le libertà degli utenti possa portare ad un
-danno diretto, ma non è l'unico esempio. Anche quando non c'è un monopolio
-il software proprietario danneggia la società: poter scegliere il proprio
+visto cosa succede quando un'impresa di software ha la “libertà†di imporre
+delle regole arbitrarie agli utenti di un software. Microsoft è un ottimo
+esempio di come negare le libertà degli utenti possa portare ad un danno
+diretto, ma non è l'unico esempio. Anche quando non c'è un monopolio il
+software proprietario danneggia la società: poter scegliere il proprio
padrone non è libertà.</p>
<p>
Le discussioni sui diritti e sulle regole relative al software si sono
spesso concentrate sugli interessi dei soli programmatori. Poche persone in
tutto il mondo programmano con regolarità e ancor meno posseggono un'azienda
-di software proprietario. Ma l'intero mondo sviluppato ora necessita ed
-utilizza del software, cosicché gli sviluppatori controllano il modo in cui
-nel mondo si vive, si fanno affari, si comunica e ci si diverte. I problemi
-etici e politici non vengono affrontati dallo slogan &laquo;libertà di
-scelta (solo per gli sviluppatori)&raquo;.</p>
+di software proprietario. Ma oggi la maggior parte dell'umanità utilizza
+computer (nello specifico gli smartphone), e quindi software, cosicché oggi
+gli sviluppatori controllano il modo in cui nel mondo si vive, si fanno
+affari, si comunica e ci si diverte. I problemi etici e politici non vengono
+affrontati dallo slogan “libertà di scelta (solo per gli sviluppatori)â€.</p>
<p>
Se il codice è una forma di legge <a href="#f1">(1)</a>, allora la vera
domanda a cui dobbiamo rispondere è: chi dovrebbe controllare il codice che
-utilizzate &mdash; voi, o una piccola élite? Noi crediamo che voi abbiate
-diritto a controllare il software che usate ed il fine del software libero è
-darvi questo controllo.</p>
+utilizzate – voi, o una piccola élite? Noi crediamo che voi abbiate diritto
+a controllare il software che usate ed il fine del software libero è darvi
+questo controllo.</p>
<p>
Noi crediamo che dovreste essere voi a decidere cosa fare con il software
@@ -110,7 +119,7 @@ nostro codice, che lo vogliamo o meno. La risposta etica a questa situazione
è di proclamare la libertà per ogni utente, così come il Bill of Rights
doveva permettere l'esercizio del potere governativo garantendo le libertà
di ogni cittadino. Questo è il fine della <a
-href="/copyleft/copyleft.html">GNU GPL</a>: vi dà il controllo sul vostro
+href="/licenses/copyleft.html">GNU GPL</a>: vi dà il controllo sul vostro
utilizzo del software e <a href="/philosophy/why-copyleft.html">vi protegge
da coloro</a> che vorrebbero controllare le vostre decisioni.</p>
@@ -120,18 +129,20 @@ anche loro meritano la libertà, capiranno l'importanza delle libertà per cui
ci battiamo così come sempre più utenti hanno incominciato ad apprezzare il
valore pratico del Software Libero che abbiamo sviluppato.</p>
-<h4>Note</h4>
-
-<a id="f1"></a> William J. Mitchell, <em>City of Bits: Space, Place, and the
-Infobahn </em> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, citato da
-Lawrence Lessig in <em>Code and Other Laws of Cyberspace, Versione 2.0</em>
-(New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5.
-
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Questo saggio è stato pubblicato in <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
+<h3 class="footnote">Nota</h3>
+<ol>
+<li id="f1">William J. Mitchell, <cite>City of Bits: Space, Place, and the Infobahn
+</cite> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, citato da Lawrence
+Lessig in <cite>Code and Other Laws of Cyberspace, Versione 2.0</cite> (New
+York, NY: Basic Books, 2006), p.&nbsp;5.</li>
+</ol>
+
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Questo testo è stato pubblicato in <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -141,7 +152,7 @@ M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
@@ -161,7 +172,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -177,7 +188,23 @@ delle nostre pagine web consultate la <a
href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2001, 2009, 2020 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2001, 2009, 2021 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman</p>
<p>La copia letterale e la distribuzione di questo articolo nella sua integrità
sono permesse con qualsiasi mezzo, a condizione che questa nota sia
@@ -191,13 +218,14 @@ Tradotto originariamente da Andrea Glorioso. Modifiche successive di Paola
Blason, Giorgio V. Felchero, Alessandro Rubini, Andrea Pescetti.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
-Aggiornato:
+Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2021/02/04 09:03:14 $
+$Date: 2021/12/04 14:06:23 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/fs-motives.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/fs-motives.html
index e53a5d1..cf3fba5 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/it/fs-motives.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/it/fs-motives.html
@@ -1,7 +1,10 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fs-motives.en.html" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fs-motives.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Motivi per cui scrivere software libero - Progetto GNU - Free Software
@@ -9,7 +12,12 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/fs-motives.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.it.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.it.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Motivi per cui scrivere software libero</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>Credere che tutto lo sviluppo di software sia spinto dalle stesse
motivazioni è un errore. Ecco alcuni dei motivi per i quali molti
@@ -70,7 +78,7 @@ molti si ha l'opportunità di sdebitarsi.
critiche interamente su Microsoft</a>. Senz'altro, Microsoft è malvagia,
visto che sviluppa software non libero che spesso ha natura di <a
href="/philosophy/proprietary/malware-microsoft.html">malware</a> di vario
-tipo incluso il <a href="http://DefectiveByDesign.org">DRM</a>. Tuttavia,
+tipo incluso il <a href="https://DefectiveByDesign.org">DRM</a>. Tuttavia,
molte altre aziende fanno lo stesso, e la peggiore nemica della libertà di
questi tempi è <a
href="/philosophy/proprietary/malware-apple.html">Apple</a>.<br />
@@ -105,6 +113,7 @@ per favore scrivete (in inglese, se possibile) a <a
href="mailto:campaigns@gnu.org">&lt;campaigns@gnu.org&gt;</a>. Se pensiamo
che queste altre motivazioni possano influenzare molti sviluppatori, non
esiteremo ad aggiungerle alla lista.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -114,7 +123,7 @@ esiteremo ad aggiungerle alla lista.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
@@ -134,7 +143,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -152,7 +161,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -166,12 +175,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2009 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2009, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it">Creative
-Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> (CC BY-ND
-3.0).</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it">Creative
+Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND
+4.0).</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -183,11 +192,12 @@ Andrea Pescetti, Giorgio Padrin.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2016/01/01 15:15:28 $
+$Date: 2021/10/16 10:33:12 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/gnu-breadcrumb.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/gnu-breadcrumb.html
new file mode 100644
index 0000000..18a355d
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/it/gnu-breadcrumb.html
@@ -0,0 +1,23 @@
+<div class="breadcrumb" role="navigation">
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' --><img src="/graphics/icons/home.png" height="26" width="26"
+ alt="GNU Home" title="GNU Home" /><span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->About&nbsp;GNU<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /gnu-history/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnu-history">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;history<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /gnulinux/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnulinux">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;&amp;&nbsp;Linux<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /gnu-structure/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnu-structure">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;structure<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif
+--></div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/gnu-history.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/gnu-history.html
index 2df4023..210d4ec 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/it/gnu-history.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/it/gnu-history.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-history.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-history" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Panoramica del Progetto GNU - Progetto GNU - Free Software Foundation</title>
@@ -9,31 +12,35 @@
<!--#include virtual="/gnu/po/gnu-history.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.it.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.it.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Panoramica del Progetto GNU</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
Il sistema operativo GNU è un sistema completo di software libero
-compatibile con Unix. GNU sta per &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo; (GNU non è
-Unix) e <a href="/gnu/pronunciation.html">si pronuncia con la "g" dura</a>,
-come in "gru". Nel settembre 1983 <a href="http://www.stallman.org/">Richard
-Stallman</a> fece l'<a href="/gnu/initial-announcement.html">Annuncio
-Iniziale</a> sul Progetto GNU. Nel marzo 1985 fu pubblicata una versione più
-lunga con il nome di <a href="/gnu/manifesto.html">Il Manifesto GNU</a>, che
-è stato tradotto in <a href="/gnu/manifesto.html#translations">varie
-lingue</a>.</p>
+compatibile con Unix. GNU sta per “GNU's Not Unix†(GNU Non è Unix) e <a
+href="/gnu/pronunciation.html">si pronuncia con la <i>g</i> dura</a>, come
+in “gru†ma con la lettera “n†al posto della “râ€. Nel settembre 1983 <a
+href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> fece l'<a
+href="/gnu/initial-announcement.html">Annuncio Iniziale</a> sul Progetto
+GNU. Nel marzo 1985 fu pubblicata una versione più lunga con il nome di <a
+href="/gnu/manifesto.html">Il Manifesto GNU</a>, che è stato tradotto in <a
+href="/gnu/manifesto.html#translations">varie lingue</a>.</p>
<p>
-Il nome &ldquo;GNU&rdquo; fu scelto perché soddisfaceva certi requisiti; in
-primo luogo, era un acronimo ricorsivo per &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;; in
-secondo luogo, era una parola vera; per ultimo, suonava divertente (anche
-nelle <a
+Il nome “GNU†fu scelto perché soddisfaceva certi requisiti. In primo luogo,
+era un acronimo ricorsivo per “GNU's Not Unixâ€; in secondo luogo, era una
+parola vera; per ultimo, suonava divertente (anche nelle <a
href="http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html">canzoni</a>).</p>
<p>
Quando si parla di software libero, ci si riferisce alla <a
href="/philosophy/free-sw.html">libertà</a> e non al prezzo [N.d.T. il
-corrispondente termine inglese, <em>free software</em>, è ambiguo perché
-<em>free</em> in inglese significa sia libero che gratuito]. Potete pagare
+corrispondente termine inglese, <i>free software</i>, è ambiguo perché
+<i>free</i> in inglese significa sia libero che gratuito]. Potete pagare
oppure non pagare per avere software GNU. In entrambi i casi, una volta che
avete il software avete quattro specifiche libertà nell'utilizzarlo: la
libertà di eseguire il programma come volete; la libertà di copiare il
@@ -45,11 +52,11 @@ certo prezzo per l'atto fisico del trasferimento di una copia, o potete
regalarla.</p>
<p>
-Il progetto per sviluppare un sistema GNU si chiama &ldquo;Progetto
-GNU&rdquo;. Il Progetto GNU fu concepito nel 1983 come un modo per tornare
-allo spirito cooperativo che prevaleva nella comunità informatica agli inizi
-&mdash; per ritornare allo spirito di cooperazione eliminando gli ostacoli
-imposti dai proprietari del software non libero.</p>
+Il progetto per sviluppare un sistema GNU si chiama “Progetto GNUâ€. Il
+Progetto GNU fu concepito nel 1983 come un modo per tornare allo spirito
+cooperativo che prevaleva nella comunità informatica agli inizi, per
+ritornare allo spirito di cooperazione eliminando gli ostacoli imposti dai
+proprietari del software non libero.</p>
<p>
Nel 1971, quando Richard Stallman iniziò la sua carriera al MIT, lavorava in
@@ -80,7 +87,7 @@ compatibilità rende facile agli utenti di Unix passare da Unix a GNU.</p>
Un sistema operativo comprende un kernel, compilatori, editor, formattatori
di testo, software per la posta, interfacce grafiche, librerie, giochi e
molte altre cose. Perciò, scrivere un intero sistema operativo è un lavoro
-molto vasto. Cominciammo nel gennaio 1984. La <a href="http://fsf.org/">
+molto vasto. Cominciammo nel gennaio 1984. La <a href="https://fsf.org/">
Free Software Foundation</a> fu fondata nel mese di ottobre 1985, in un
primo momento per raccogliere fondi per sostenere lo sviluppo di GNU.</p>
@@ -91,26 +98,26 @@ sviluppato da Linus Torvalds nel 1991 e rilasciato come software libero nel
ebbe come risultato un sistema operativo completo: il sistema GNU/Linux. Si
stima che decine di milioni di persone ora utilizzino sistemi GNU/Linux,
generalmente <a href="/distros/distros.html">distribuzioni GNU/Linux</a>. Al
-momento la versione principale di Linux contiene dei &ldquo;blob&rdquo;
-firmware non liberi. Alcuni attivisti del software libero mantengono <a
-href="http://directory.fsf.org/project/linux">Linux-libre</a>, una versione
-modificata libera del kernel.</p>
+momento la versione principale di Linux contiene dei “<i>blob</i>â€,
+<i>firmware</i>, non liberi. Alcuni attivisti del software libero mantengono
+una versione modificata libera del kernel chiamata <a
+href="https://directory.fsf.org/project/linux">Linux-libre</a>.</p>
<p>
Tuttavia, il Progetto GNU non si limita al sistema operativo di
base. Vogliamo fornire una gamma completa di software, qualsiasi programma
gli utenti desiderino avere. Questo include gli applicativi. Nel <a
-href="/directory">Catalogo di Software Libero</a> si trovano molti
-applicativi.</p>
+href="https://directory.fsf.org/wiki/Main_Page">Catalogo di Software
+Libero</a> si trovano molti applicativi liberi.</p>
<p>
Vogliamo anche fornire software per utenti che non sono esperti di computer,
perciò abbiamo sviluppato un desktop grafico chiamato <a
-href="http://www.gnome.org/">GNOME</a> per aiutare i principianti ad usare
+href="https://www.gnome.org/">GNOME</a> per aiutare i principianti ad usare
il sistema GNU.</p>
-<p>Vogliamo inoltre fornire giochi e altri svaghi. Molti <a
-href="http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game">giochi liberi</a> sono
+<p>Vogliamo inoltre fornire giochi e altri svaghi. Molti <a
+href="https://directory.fsf.org/wiki/Category/Game">giochi liberi</a> sono
già disponibili.</p>
<p>
@@ -120,7 +127,7 @@ href="/philosophy/fighting-software-patents.html">i brevetti proibiscono il
software libero</a>. L'obiettivo finale è fornire software libero che faccia
tutto quello che gli utenti di computer vogliono fare, e rendere così il
software proprietario una cosa del passato.</p>
-
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -130,7 +137,7 @@ software proprietario una cosa del passato.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
@@ -150,7 +157,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -182,12 +189,13 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009,
-2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 2003, 2005, 2008, 2012, 2017, 2021 Free
+Software Foundation, Inc.</p>
<p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
-Attribuzione - Non opere derivate 4.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0).</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it">Creative
+Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND
+4.0).</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -199,11 +207,12 @@ successive di Dora Scilipoti, Alessandro Rubini, Andrea Pescetti.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2017/09/30 21:00:07 $
+$Date: 2021/12/04 14:06:21 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/gnu-users-never-heard-of-gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/gnu-users-never-heard-of-gnu.html
index 5fec5cd..679d6bc 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/it/gnu-users-never-heard-of-gnu.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/it/gnu-users-never-heard-of-gnu.html
@@ -1,66 +1,73 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnulinux" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Utenti GNU che non hanno mai sentito parlare di GNU - Progetto GNU - Free
-Software Foundation</title>
+<title>Utenti GNU che non hanno mai sentito parlare di&nbsp;GNU - Progetto GNU -
+Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
-<h2>Utenti GNU che non hanno mai sentito parlare di GNU</h2>
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.it.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.it.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Utenti GNU che non hanno mai sentito parlare di&nbsp;GNU</h2>
-<p><strong>di <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></strong></p>
-
-<div class="announcement">
- <blockquote><p>Per saperne di più su questo tema, si consiglia di leggere le nostre <a
-href="/gnu/gnu-linux-faq.html">Domande Ricorrenti su GNU/Linux</a>, la
-nostra pagina <a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Perché GNU/Linux?</a> e la
-nostra pagina su <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux ed il sistema
-GNU</a>.
-</p></blockquote>
-</div>
+<address class="byline">di <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>La maggior parte della gente non ha mai sentito parlare di GNU. Persino la
maggior parte della gente che usa il sistema GNU non ha mai sentito parlare
di GNU, a causa del gran numero di persone e aziende che insegnano loro a
-chiamarlo &ldquo;Linux&rdquo;. In effetti, gli utenti GNU spesso dicono che
-&ldquo;usano Linux&rdquo;, che è come dire che un automobilista sta
-&ldquo;guidando il suo carburatore&rdquo; o &ldquo;guidando il suo
-serbatoio&rdquo;.</p>
+chiamarlo “Linuxâ€. In effetti, gli utenti GNU spesso dicono che “usano
+Linuxâ€, che è come dire che un automobilista sta “guidando il suo
+carburatore†o “guidando il suo serbatoioâ€.</p>
<p>Ciononostante, chi conosce GNU lo associa agli ideali di libertà del
movimento del software libero. L'associazione non è casuale; il motivo per
cui GNU è stato sviluppato era specificamente quello di rendere possibile
-l'uso di un computer in libertà. </p>
+l'uso di un computer in libertà.</p>
-<p>Una persona che vede il nome &ldquo;GNU&rdquo; per la prima volta in
-&ldquo;GNU/Linux&rdquo; non capirà immediatamente cosa rappresenta, ma sarà
-un passo più vicino a scoprirlo. L'associazione tra il nome GNU ed i nostri
-obiettivi di libertà e solidarietà sociale esiste nelle menti delle
-centinaia di migliaia di utenti GNU/Linux che conoscono GNU. Esiste su <a
-href="/home.html">gnu.org</a> e su Wikipedia. Esiste sul web; se questi
-utenti cercano GNU, troveranno le idee che GNU difende.</p>
+<p>Una persona che vede il nome “GNU†per la prima volta in “GNU/Linux†non
+capirà immediatamente cosa rappresenta, ma sarà un passo più vicino a
+scoprirlo. L'associazione tra il nome GNU ed i nostri obiettivi di libertà e
+solidarietà sociale esiste nelle menti delle centinaia di migliaia di utenti
+GNU/Linux che conoscono GNU. Esiste su <a href="/home.html">gnu.org</a> e su
+Wikipedia. Esiste sul web; se questi utenti cercano GNU, troveranno le idee
+che GNU difende.</p>
<p>Potrebbero imbattersi in queste informazioni anche se non le cercano
esplicitamente. La retorica dell'<a
-href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">&ldquo;open
-source&rdquo;</a> tende a distrarre l'attenzione della gente dal problema
-della libertà degli utenti ma non del tutto; su GNU e del software libero ci
-sono varie discussioni che la gente potrebbe trovarsi a leggere. Quando
-questo succede, il lettore, una volta resosi conto di essere un utente del
-sistema GNU, sarà più propenso a leggere attentamente le informazioni circa
-GNU (come il fatto che è il risultato di una campagna per libertà e
-comunità).</p>
-
-<p>Nel tempo, chiamare il sistema &ldquo;GNU/Linux&rdquo; diffonde coscienza
-degli ideali di libertà per i quali abbiamo sviluppato il sistema GNU. È
-anche utile per ricordare ai membri della nostra comunità di questi ideali,
-vivendo noi in un mondo dove la discussione circa il software libero
-riguarda perlopiù aspetti di tipo pratico (e quindi amorale). Quando vi
-chiediamo di chiamare il sistema &ldquo;GNU/Linux&rdquo; vi chiediamo aiuto
-per rendere il pubblico più consapevole degli ideali del software libero.</p>
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">“open sourceâ€</a> tende
+a distrarre l'attenzione della gente dal problema della libertà degli utenti
+ma non del tutto. Ci sono ancora varie discussioni su GNU e il software
+libero, e la gente potrebbe trovarsi a leggerle. Quando questo succede, il
+lettore, una volta resosi conto di essere un utente del sistema GNU, sarà
+più propenso a leggere attentamente le informazioni circa GNU (come il fatto
+che è il risultato di una campagna per libertà e comunità).</p>
+
+<p>Nel tempo, chiamare il sistema “GNU/Linux†diffonde coscienza degli ideali
+di libertà per i quali abbiamo sviluppato il sistema GNU. È anche utile per
+ricordare ai membri della nostra comunità di questi ideali, vivendo noi in
+un mondo dove la discussione circa il software libero riguarda perlopiù
+aspetti di tipo pratico (e quindi amorale). Quando vi chiediamo di chiamare
+il sistema “GNU/Linux†vi chiediamo aiuto per rendere il pubblico più
+consapevole degli ideali del software libero.</p>
+
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p>Per saperne di più su questo tema, si consiglia di leggere le nostre <a
+href="/gnu/gnu-linux-faq.html">Domande Ricorrenti su GNU/Linux</a>, la
+nostra pagina <a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Perché GNU/Linux?</a> e la
+nostra pagina su <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux ed il sistema
+GNU</a>.
+</p>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -70,7 +77,7 @@ per rendere il pubblico più consapevole degli ideali del software libero.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
@@ -90,7 +97,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -122,12 +129,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2006, 2007, 2013, 2014, 2015, 2017, 2019 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2006, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
-Attribuzione - Non opere derivate 4.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0).</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it">Creative
+Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND
+4.0).</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -139,11 +146,12 @@ Andrea Pescetti.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2019/04/18 21:00:19 $
+$Date: 2021/12/04 14:06:21 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/government-free-software.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/government-free-software.html
index 02652ef..526303d 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/it/government-free-software.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/it/government-free-software.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/government-free-software.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding need" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Misure che i governi possono introdurre per promuovere il Software Libero -
@@ -9,21 +12,29 @@ Progetto GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/government-free-software.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
-<h2>Misure che i governi possono introdurre per promuovere il Software Libero</h2>
-<h3>E perché è loro dovere farlo</h3>
-
-<p>di <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
-
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.it.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.it.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2 style="margin-bottom: .2em">
+Misure che i governi possono introdurre per promuovere il Software Libero</h2>
+<h3 style="margin: 0 0 1.2em">
+E perché è loro dovere farlo</h3>
+
+<address class="byline">di <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+
+<div class="introduction">
<p>Questo articolo suggerisce delle politiche per uno sforzo saldo e costante
al fine di promuovere il Software Libero all'interno dello Stato, e di
-condurre il resto del paese verso la libertà del software. </p>
+condurre il resto del paese verso la libertà del software.</p>
+</div>
<p>La missione dello Stato è quella di organizzare la società per la libertà e
il benessere dei cittadini. Uno degli aspetti di questa missione, in ambito
informatico, è incoraggiare gli utenti ad adottare il software libero:
software che <a href="/philosophy/free-sw.html">rispetta la libertà degli
-utenti</a>. Un programma proprietario (cioè non libero) limita la libertà
-di chi lo usa; questo è un problema sociale che lo stato deve cercare di
+utenti</a>. Un programma proprietario (cioè non libero) limita la libertà di
+chi lo usa; questo è un problema sociale che lo stato deve cercare di
eliminare.</p>
<p>Lo stato deve insistere sulla libertà del software nelle proprie
@@ -36,21 +47,21 @@ maggior parte delle attività governative dipendono oggi dalle elaborazioni
digitali, ed il controllo su queste attività dipende dal controllo
esercitato su queste elaborazioni. La perdita di questo controllo da parte
di un'agenzia la cui missione è cruciale mette in discussione la sicurezza
-nazionale. </p>
+nazionale.</p>
<p>Far migrare le agenzie pubbliche al Software Libero può anche fornire dei
benefici secondari, come il risparmio di risorse e il sostegno a
-sviluppatori di software locali. </p>
+sviluppatori di software locali.</p>
-<p>In questo testo, il termine "entità statali" si riferisce a tutti i livelli
+<p>In questo testo, il termine “entità statali†si riferisce a tutti i livelli
di governo, e significa agenzie pubbliche, incluse le scuole, partenariati
pubblici e privati, attività largamente finanziate dallo stato come scuole
-parificate, e società "private" sotto il controllo pubblico o dotate dallo
-stato di particolari privilegi o funzioni. </p>
+parificate, e società “private†sotto il controllo pubblico o dotate dallo
+stato di particolari privilegi o funzioni.</p>
<h3>Istruzione</h3>
<p>Le politiche più importanti riguardano l'istruzione, poiché dall'istruzione
-dipende il futuro del paese. </p>
+dipende il futuro del paese.</p>
<ul>
<li><b>Insegnare solo il software libero</b><br />
@@ -59,12 +70,12 @@ insegnare soltanto Software Libero (non dovrebbero mai spingere gli studenti
ad utilizzare un programma proprietario), e dovrebbero spiegare le ragioni
civiche per l'uso del software libero. Insegnare l'uso di programmi
proprietari significa educare alla dipendenza, cioè l'esatto contrario della
-missione della scuola. </li>
+missione della scuola.</li>
</ul>
<h3>Lo Stato e il pubblico</h3>
<p>Inoltre, le politiche pubbliche che influenzano il tipo di software
-utilizzato dagli individui e dalle organizzazioni sono cruciali: </p>
+utilizzato dagli individui e dalle organizzazioni sono cruciali:</p>
<ul>
<li><p><b>Non richiedere mai programmi proprietari</b><br />
@@ -91,12 +102,12 @@ affidandosi esclusivamente a software libero.</p></li>
<li><p><b>Formati e protocolli liberi</b><br />
Le entità statali devono utilizzare formati di file e protocolli di
comunicazione che siano ben supportati dal software libero, preferibilmente
-con specifiche pubblicate. (Non utilizziamo il termine "standard" perché ciò
+con specifiche pubblicate. (Non utilizziamo il termine “standard†perché ciò
dovrebbe applicarsi anche interfacce non standardizzate, così come a quelle
standardizzate). Ad esempio, non devono distribuire registrazioni audio o
video in formati che richiedano Flash o codec non liberi, e le biblioteche
pubbliche non devono distribuire opere in cui sistemi di gestione digitale
-delle restrizioni siano presenti. </p>
+delle restrizioni siano presenti.</p>
<p>Per sostenere la politica di disribuire pubblicazioni e opere in formati che
rispettano la libertà, lo stato deve insistere affinché tutti i suoi
@@ -130,7 +141,7 @@ installare, o continuare a utilizzare, alcun programma non libero, tranne
che per un'eccezione temporanea. Solo un'agenzia può avere l'autorità di
garantire queste eccezioni temporanee, e solo quando vi sono evidenti
ragioni urgenti. Lo scopo dovrebbe essere quello di ridurre il numero di
-queste eccezioni a zero. </p></li>
+queste eccezioni a zero.</p></li>
<li><p><b>Sviluppare soluzioni informatiche libere</b><br />
Quando un'entità pubblica paga per lo sviluppo di una soluzione informatica,
@@ -138,7 +149,7 @@ il contratto deve richiedere che questa soluzione sia rilasciata come
software libero e progettata perché la si possa utilizzare e sviluppare in
un ambiente al 100% libero. Tutti i contratti devono richiedere questo
punto, in modo che se lo sviluppatore non adempie a questi requisiti, il
-lavoro non possa essere pagato. </p></li>
+lavoro non possa essere pagato.</p></li>
<li><p><b>Scegliere computer per il software libero</b><br />
Quando un'entità pubblica acquista o prende in leasing computer, deve
@@ -152,38 +163,38 @@ solo per lo Stato.</p></li>
<li><p><b>Negoziare coi produttori</b><br />
Lo Stato deve negoziare attivamente con i produttori per rendere disponibili
sul mercato (sia per lo Stato che per i cittadini) prodotti hardware di
-tutte le categorie, che non richiedano software proprietario. </p></li>
+tutte le categorie, che non richiedano software proprietario.</p></li>
<li><p><b>Unirsi ad altri stati</b><br />
Lo Stato deve invitare gli altri stati a negoziare collettivamente con i
produttori per quanto riguarda prodotti hardware adatti. Insieme, avranno
-più peso. </p></li>
+più peso.</p></li>
</ul>
<h3>Sovranità informatica 2</h3>
<p>La sovranità digitale (e la sicurezza) dello Stato necessitano di un
controllo sui computer che mettono in pratica l'attività dello Stato. Ciò
richiede che i <a
-href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">"Servizi come
-surrogati del software"</a> siano evitati, a meno che il servizio non sia
+href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">“Servizi come
+surrogati del softwareâ€</a> siano evitati, a meno che il servizio non sia
eseguito da un'entità pubblica dipendente dal governo. Anche le altre
pratiche che riducono il contollo dello Stato sulle proprie elaborazioni
-devono essere evitate. Quindi: </p>
+devono essere evitate. Quindi:</p>
<ul>
-<li><b>Lo stato deve controllare i propri computer</b><br />
+<li id="state-control"><b>Lo stato deve controllare i propri computer</b><br />
Ogni computer utilizzato dallo stato deve appartenere alla stessa
istituzione governativa che lo utilizza, o essere preso in leasing dalla
stessa. Questa istituzione non deve cedere a estranei il diritto di decidere
chi dispone di un accesso fisico a quel computer, chi può effettuare la
manutenzione (di hardware o di software), quale software installare. Se il
computer non è portatile, allora deve essere situato in uno spazio occupato
-dallo Stato (come proprietario o come locatario). </li>
+dallo Stato (come proprietario o come locatario).</li>
</ul>
<h3>Influenzare lo sviluppo</h3>
<p>La politica statale ha effetti sullo sviluppo del software libero e non
-libero. </p>
+libero.</p>
<ul>
<li><p><b>Incoraggiare il software libero</b><br />
@@ -191,13 +202,13 @@ Lo stato deve incoraggiare gli sviluppatori affinché creino o migliorino il
Software Libero e lo rendano disponibile al pubblico, ad esempio con
incentivi fiscali o di altro tipo. Al contrario, nessun incentivo dovrebbe
essere fornito per lo sviluppo, la distribuzione o l'uso di software non
-libero. </p></li>
+libero.</p></li>
<li><p><b>Non incoraggiare il software non libero</b><br />
In particolare, gli sviluppatori di software proprietario non dovrebbero
-essere in grado di "donare" copie del loro software a scuole richiedendo poi
+essere in grado di “donare†copie del loro software a scuole richiedendo poi
detrazioni fiscali per il valore nominale del software. Il software
-proprietario non è legittimo in una scuola. </p></li>
+proprietario non è legittimo in una scuola.</p></li>
</ul>
<h3>Spazzatura elettronica</h3>
@@ -218,8 +229,8 @@ sviluppare, installare e usare software sostitutivo per qualsiasi software
installato che il produttore ha la possibilità di aggiornare. In particolare
questo si applicherebbe a qualsiasi dispositivo in cui è necessaria
un'operazione di <a
-href="/proprietary/proprietary-jails.html">&ldquo;jailbreaking&rdquo;</a>
-per installare un altro sistema operativo o in cui le interfacce di alcune
+href="/proprietary/proprietary-jails.html"><i>jailbreaking</i></a> per
+installare un altro sistema operativo o in cui le interfacce di alcune
periferiche sono segrete.
</p></li>
</ul>
@@ -229,7 +240,7 @@ periferiche sono segrete.
<p>Grazie alle misure descritte in questo articolo, lo stato può riprendere il
controllo delle proprie elaborazioni, e condurre i cittadini, le imprese e
le organizzazioni verso lo stesso risultato. Tuttavia c'è chi sostiene che
-questo non sia corretto, in nome di un presunto "principio" di neutralità
+questo non sia corretto, in nome di un presunto “principio†di neutralità
tecnologica.</p>
<p>L'idea della neutralità tecnologica è che lo stato non può imporre
@@ -238,8 +249,9 @@ preferenze arbitrarie in ambito tecnico. Questo principio è discutibile, ma
un impatto etico, sociale e politico, quindi sono <a
href="/philosophy/technological-neutrality.html">al di fuori della
neutralità <em>tecnologica</em></a>. Solo chi vuole togliere la libertà ad
-un paese può suggerire che il suo governo sia "neutrale" riguardo alla
+un paese può suggerire che il suo governo sia “neutrale†riguardo alla
propria sovranità o alla libertà dei suoi cittadini.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -249,7 +261,7 @@ propria sovranità o alla libertà dei suoi cittadini.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
@@ -269,7 +281,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -285,12 +297,29 @@ delle nostre pagine web consultate la <a
href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2011, 2015, 2016, 2017, 2018, 2020 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2011-2014, 2016, 2017, 2021, 2022 Free Software Foundation,
+Inc.</p>
<p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
-Attribuzione - Non opere derivate 4.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0).</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it">Creative
+Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND
+4.0).</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -302,7 +331,7 @@ Alessandro Matesetes Mazza, Andrea Pescetti.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2021/02/05 22:32:03 $
+$Date: 2022/04/24 11:07:36 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/gpl-american-dream.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/gpl-american-dream.html
index e2f2f81..146d2b9 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/it/gpl-american-dream.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/it/gpl-american-dream.html
@@ -1,86 +1,94 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/gpl-american-dream.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>La licenza GNU GPL ed il sogno americano - Progetto GNU - Free Software
+<title>La licenza GNU GPL ed il sogno americano - Progetto GNU - Free Software
Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/gpl-american-dream.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.it.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.it.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>La licenza GNU GPL ed il sogno americano</h2>
-<p>di <strong>Bradley M. Kuhn</strong></p>
+<address class="byline">di Bradley M. Kuhn></address>
<p>
-Già alla scuola elementare, qui negli Stati Uniti d'America, mi è stato
-insegnato che il nostro paese era la "terra delle opportunità". I miei
-insegnanti mi dissero che il nostro paese era speciale, poiché chiunque
-avesse una buona idea ed un progetto per fare un buon lavoro, poteva
-guadagnarsi da vivere e diventare anche una persona di successo. Tutto
-questo rappresentava, secondo loro, il sogno americano.</p>
+Già alla scuola elementare, qui negli Stati Uniti d'America, mi è stato
+insegnato che il nostro paese era la “terra delle opportunitàâ€. I miei
+insegnanti mi dissero che il nostro paese era speciale, poiché chiunque
+avesse una buona idea ed un progetto per fare un buon lavoro, poteva
+guadagnarsi da vivere e diventare anche una persona di successo. Tutto
+questo rappresentava, secondo loro, il sogno americano.</p>
<p>
-Il caposaldo del "sogno americano" era l'uguaglianza. Nella nostra società
-ognuno aveva le stesse opportunità per scegliere la propria strada. Avrei
-potuto scegliere qualsiasi carriera avessi voluto e lavorando sodo avrei
-potuto raggiungere il successo.</p>
+Il caposaldo del “sogno americano†era l'uguaglianza. Nella nostra società
+ognuno aveva le stesse opportunità per scegliere la propria strada. Avrei
+potuto scegliere qualsiasi carriera avessi voluto e lavorando sodo avrei
+potuto raggiungere il successo.</p>
<p>
-Venne fuori che io avevo un particolare talento per lavorare con i
-computer, specialmente con il software. Forte del mito del "sogno
-americano", imparai quanto più possibile sul software per computer, perché
-volevo anch'io la mia opportunità di successo.</p>
+Venne fuori che io avevo un particolare talento per lavorare con i computer,
+specialmente con il software. Forte del mito del “sogno americanoâ€, imparai
+quanto più possibile sul software per computer, perché volevo anch'io la mia
+opportunità di successo.</p>
<p>
-Tuttavia, scoprii ben presto che, in molti casi, non tutti gli attori di
-questo settore erano uguali. Quando entrai nel campo del software, le
-grandi società come Microsoft già tendevano a controllare la maggior parte
-delle risorse tecnologiche. Inoltre, potevo accedere a questa tecnologia
-solo dopo aver accettato licenze d'uso che mi proibivano di studiarla e di
-imparare da essa. Mi era assolutamente proibito accedere al codice sorgente
-di un programma.</p>
+Tuttavia, scoprii ben presto che, in molti casi, non tutti gli attori di
+questo settore erano uguali. Quando entrai nel campo del software, le grandi
+società come Microsoft già tendevano a controllare la maggior parte delle
+risorse tecnologiche. Inoltre, potevo accedere a questa tecnologia solo dopo
+aver accettato licenze d'uso che mi proibivano di studiarla e di imparare da
+essa. Mi era assolutamente proibito accedere al codice sorgente di un
+programma.</p>
<p>
-Compresi anche che chi era in possesso di molto denaro, poteva negoziare
-differenti licenze d'uso. Se si fosse pagato abbastanza, si sarebbe potuto
-avere il permesso di studiare ed imparare dal codice sorgente. In genere,
-questo tipo di licenza costa molte migliaia di dollari e dunque, essendo
-giovane e non pieno di soldi, non mi era concessa questa fortuna.</p>
+Compresi anche che chi era in possesso di molto denaro, poteva negoziare
+differenti licenze d'uso. Se si fosse pagato abbastanza, si sarebbe potuto
+avere il permesso di studiare ed imparare dal codice sorgente. In genere,
+questo tipo di licenza costa molte migliaia di dollari e dunque, essendo
+giovane e non pieno di soldi, non mi era concessa questa fortuna.</p>
<p>
-Dopo aver passato i miei primi anni nel mondo del software demoralizzato
-per l'impossibilità di aumentare le mie conoscenze, finalmente ne ho
-scoperto un altro tipo che mi consentiva di studiarlo e di imparare. Questo
-software era distribuito sotto una licenza chiamata Licenza Pubblica
-Generica GNU (GNU GPL). Invece di limitare la mia libertà di studiarlo e di
-imparare, questa licenza era specificatamente designata per consentirmi di
-apprendere. La licenza assicurava che, qualunque cosa fosse successa alle
-versioni pubbliche del programma, sarei sempre stato in grado di studiarne
-il codice.</p>
+Dopo aver passato i miei primi anni nel mondo del software demoralizzato per
+l'impossibilità di aumentare le mie conoscenze, finalmente ne ho scoperto un
+altro tipo che mi consentiva di studiarlo e di imparare. Questo software era
+distribuito sotto una licenza chiamata Licenza Pubblica Generica GNU (GNU
+GPL). Invece di limitare la mia libertà di studiarlo e di imparare, questa
+licenza era specificatamente designata per consentirmi di apprendere. La
+licenza assicurava che, qualunque cosa fosse successa alle versioni
+pubbliche del programma, sarei sempre stato in grado di studiarne il codice.</p>
<p>
-Riuscii a fare una rapida carriera con questo tipo di software. Ottenni
-molti lavori configurando, installando, gestendo ed insegnando ad usare
-questi programmi. Grazie alla licenza GNU GPL, ero sicuro che sarei stato
-sempre competitivo nel mio lavoro, perché avrei sempre potuto aggiornarmi
-facilmente su ogni novità non appena questa fosse stata rilasciata. Ciò mi
-ha dato un'abilità senza pari nell'innovarmi. Potevo rinnovare il mio
-bagaglio di nozioni in maniera rapida ed impressionare i miei datori di
-lavoro. Fui persino in grado di far partire una mia personale attività di
-consulenza. La mia attività! Il culmine del sogno americano!</p>
+Riuscii a fare una rapida carriera con questo tipo di software. Ottenni
+molti lavori configurando, installando, gestendo ed insegnando ad usare
+questi programmi. Grazie alla licenza GNU GPL, ero sicuro che sarei stato
+sempre competitivo nel mio lavoro, perché avrei sempre potuto aggiornarmi
+facilmente su ogni novità non appena questa fosse stata rilasciata. Ciò mi
+ha dato un'abilità senza pari nell'innovarmi. Potevo rinnovare il mio
+bagaglio di nozioni in maniera rapida ed impressionare i miei datori di
+lavoro. Fui persino in grado di far partire una mia personale attività di
+consulenza. La mia attività! Il culmine del sogno americano!</p>
<p>
-Così, fui a dir poco sorpreso la scorsa settimana quando un vicepresidente
-della Microsoft suggerì che la licenza GNU GPL fosse in contrasto con il
+Così, fui a dir poco sorpreso la scorsa settimana quando un vicepresidente
+della Microsoft suggerì che la licenza GNU GPL fosse in contrasto con il
sogno americano.</p>
<p>
-La GNU GPL è specificatamente pensata per mettere tutti gli innovatori
-tecnologici, tutti i programmatori e gli utenti dei programmi sullo stesso
-piano. A tutti vengono così date le stesse opportunità di introdurre
-innovazioni, siano essi studenti di scuola superiore, liberi
-professionisti, piccole aziende o grandi società. Abbiamo tutti lo stesso
-punto di partenza nella competizione. Coloro che hanno una conoscenza
-approfondita del software e la capacità di farlo funzionare bene per altri
-hanno maggiori probabilità di successo, ed infatti hanno successo.</p>
+La GNU GPL è specificatamente pensata per mettere tutti gli innovatori
+tecnologici, tutti i programmatori e gli utenti dei programmi sullo stesso
+piano. A tutti vengono così date le stesse opportunità di introdurre
+innovazioni, siano essi studenti di scuola superiore, liberi professionisti,
+piccole aziende o grandi società. Abbiamo tutti lo stesso punto di partenza
+nella competizione. Coloro che hanno una conoscenza approfondita del
+software e la capacità di farlo funzionare bene per altri hanno maggiori
+probabilità di successo, ed infatti hanno successo.</p>
<p>
-Il sogno americano consiste proprio in questo, perlomeno per come mi è
-stato insegnato alle elementari. Spero che non si permetta né a Microsoft
-né ad altri di cambiare questa definizione.</p>
+Il sogno americano consiste proprio in questo, perlomeno per come mi è stato
+insegnato alle elementari. Spero che non si permetta né a Microsoft né ad
+altri di cambiare questa definizione.</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -89,7 +97,7 @@ né ad altri di cambiare questa definizione.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
@@ -109,7 +117,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -140,13 +148,14 @@ Side, Paola Blason e Giorgio V. Felchero, Francesco Potortì, Andrea
Pescetti.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
-Updated:
+Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2015/01/24 21:57:47 $
+$Date: 2021/10/16 10:33:12 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/gpl-american-way.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/gpl-american-way.html
index 9cdc5de..ef1104d 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/it/gpl-american-way.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/it/gpl-american-way.html
@@ -1,23 +1,30 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/gpl-american-way.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>La GNU GPL e gli ideali americani - Progetto GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/gpl-american-way.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.it.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.it.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>La GNU GPL e gli ideali americani</h2>
-<p>di <strong>Richard M. Stallman</strong></p>
+<address class="byline">di Richard Stallman</address>
<p>
Microsoft descrive la licenza pubblica generica GNU (GNU GPL) come una
-licenza "open source" (a codice aperto), e dice che è contraria agli ideali
+licenza “open source†(a codice aperto), e dice che è contraria agli ideali
americani. Per capire la GNU GPL, e riconoscere come essa rispecchi il
modello americano, bisogna prima comprendere che la GPL non è stata
-progettata per l'open source. </p>
+progettata per l'open source.</p>
<p>
Il movimento open source, che è nato nel 1998, mira a sviluppare software
potente e affidabile e tecnologie all'avanguardia, invitando chiunque a
@@ -32,8 +39,8 @@ dichiarazione di indipendenza degli Stati Uniti d'America]: libertà,
comunità e cooperazione volontaria. Questo è ciò che porta alla libera
impresa, alla libertà di parola e al software libero.</p>
<p>
-Come in "libera impresa" e in "libertà di parola", "libero" in "software
-libero" si riferisce alla libertà, non al prezzo [N.d.T. il termine free in
+Come in “libera impresa†e in “libertà di parolaâ€, “libero†in “software
+libero†si riferisce alla libertà, non al prezzo [N.d.T. il termine free in
inglese significa sia gratuito che libero]; specificamente, significa che si
ha la libertà di studiare, modificare e ridistribuire il software che si
usa. Queste libertà permettono ai cittadini di aiutare se stessi e aiutarsi
@@ -46,14 +53,14 @@ una comunità è importante di per sé.</p>
<p>
Non era possibile creare una comunità libera nella terra del software
proprietario dove ogni programma ha il suo padrone. Abbiamo dovuto costruire
-una nuova terra nel cyberspazio -- il sistema operativo libero GNU, che
+una nuova terra nel cyberspazio – il sistema operativo libero GNU, che
abbiamo iniziato a scrivere nel 1984. Nel 1991, quando GNU era quasi finito,
il kernel Linux scritto da Linus Torvalds ha colmato l'ultima lacuna; poco
dopo era disponibile il sistema libero GNU/Linux. Oggi milioni di utenti
usano GNU/Linux e beneficiano della libertà e di una comunità.</p>
<p>
Ho progettato la GNU GPL per sostenere e difendere le libertà che
-definiscono il software libero -- per usare le parole del 1776, essa
+definiscono il software libero – per usare le parole del 1776, essa
stabilisce che queste libertà siano diritti inalienabili per ogni programma
distribuito sotto la GPL. Affermando che nessuno è autorizzato a toglierci
queste libertà ridistribuendo il programma sotto una licenza restrittiva,
@@ -76,10 +83,10 @@ imprese vogliono i vantaggi senza le responsabilità.</p>
<p>
Spesso ci siamo sentiti dire dalle imprese: «Faremo una versione migliorata
di questo programma se ci permetterete di rilasciarla senza libertà». Noi
-diciamo, «No grazie -- i vostri miglioramenti potrebbero essere utili se
+diciamo: «No grazie – i vostri miglioramenti potrebbero essere utili se
fossero liberi, ma se non possiamo usarli in libertà, non sono affatto
buoni». Allora fanno appello al nostro ego, dicendo che il nostro codice
-avrà "più utenti" all'interno dei loro programmi proprietari. Noi
+avrà “più utenti†all'interno dei loro programmi proprietari. Noi
rispondiamo che per noi la libertà della nostra comunità vale di più di una
forma irrilevante di popolarità.</p>
<p>
@@ -87,38 +94,38 @@ Certamente Microsoft vorrebbe avere il vantaggio del nostro codice senza la
responsabilità. Ma ha un altro fine più specifico nell'attaccare la GNU
GPL. Microsoft è generalmente nota per l'imitazione piuttosto che per
l'innovazione. Quando Microsoft fa qualcosa di nuovo, il suo fine è
-strategico -- non di migliorare i prodotti informatici per i suoi utenti, ma
+strategico – non di migliorare i prodotti informatici per i suoi utenti, ma
di eliminare le loro alternative.</p>
<p>
-Microsoft usa una strategia anticompetitiva nota come "abbraccia ed
-estendi". Ciò significa che iniziano con la tecnologia che usano gli altri,
+Microsoft usa una strategia anticompetitiva nota come “abbraccia ed
+estendiâ€. Ciò significa che iniziano con la tecnologia che usano gli altri,
aggiungono un piccolo espediente che è segreto in modo che nessun altro
possa imitarlo, poi usano quell'espediente segreto in modo che solo il
software Microsoft possa comunicare con altro software Microsoft. In alcuni
casi, questo rende difficile usare un programma non Microsoft quando altri
con cui si lavora usano un programma Microsoft. In altri casi, questo rende
difficile usare un programma non Microsoft per il lavoro A se si usa un
-programma Microsoft per il lavoro B. in ogni caso, la strategia "abbraccia
-ed estendi" esalta gli effetti del potere di mercato della Microsoft.</p>
+programma Microsoft per il lavoro B. in ogni caso, la strategia “abbraccia
+ed estendi†esalta gli effetti del potere di mercato della Microsoft.</p>
<p>
Nessuna licenza può impedire a Microsoft di praticare la strategia
-"abbraccia ed estendi" se sono decisi a farlo ad ogni costo. Se scrivono i
+“abbraccia ed estendi†se sono decisi a farlo ad ogni costo. Se scrivono i
loro programmi da capo, e non usano il nostro codice, la licenza sul nostro
codice non li influenza. Ma una riscrittura totale è costosa e difficile, e
neanche Microsoft può farlo continuamente. Da qui la loro campagna per
convincerci ad abbandonare la licenza che protegge la nostra comunità, la
-licenza che non permetterà loro di dire, «Ciò che è tuo è mio, e ciò che è
+licenza che non permetterà loro di dire: «Ciò che è tuo è mio, e ciò che è
mio è mio». Vogliono che li lasciamo prendere quello che vogliono, senza
dare niente in cambio. Vogliono che abbandoniamo le nostre difese.</p>
<p>
Ma non difendersi non è da Americani. Nella terra dei liberi e dei
coraggiosi, difendiamo la nostra libertà con la GNU GPL.</p>
-<h4>Addendum:</h4>
+<h3 class="footnote">Addendum:</h3>
<p>
-Microsoft dice che la GPL è contro i "diritti di proprietà
-intellettuale". Non ho un'opinione in merito, ritengo infatti che sia un
+Microsoft dice che la GPL è contro i “diritti di proprietà
+intellettualeâ€. Non ho un'opinione in merito, ritengo infatti che sia un
campo troppo vasto per averne un'opinione sensata. E' un termine generico,
che copre il diritto d'autore, i brevetti, i marchi registrati e altre aree
disparate della legislazione; aree così diverse, nelle leggi e nei loro
@@ -126,7 +133,7 @@ effetti, che qualsiasi affermazione su di esse prese nel loro insieme è
sicuramente semplicistica. Per ragionare in modo intelligente sul diritto
d'autore, sui brevetti o sui marchi registrati, si deve pensare ad essi
separatamente. Il primo passo è rifiutarsi di riunirle sotto la definizione
-di "proprietà intellettuale".</p>
+di “proprietà intellettualeâ€.</p>
<p>
Il mio punto di vista sul diritto d'autore richiede un'ora per essere
esposto, ma vale un principio generale: esso non può giustificare la
@@ -135,6 +142,8 @@ negazione al pubblico di libertà importanti. Come disse Abramo Lincoln,
diritti umani devono avere la precedenza». Il fine dei diritti di proprietà
è il benessere dell'umanità, non possono essere usati come scusa per
ignorarlo.</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -143,7 +152,7 @@ ignorarlo.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
@@ -163,7 +172,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -179,12 +188,28 @@ delle nostre pagine web consultate la <a
href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2001 Richard M. Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2001, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it">Creative
-Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> (CC BY-ND
-3.0).</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it">Creative
+Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND
+4.0).</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -197,11 +222,12 @@ Andrea Pescetti.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2016/01/01 15:15:28 $
+$Date: 2021/10/16 10:33:12 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/hague.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/hague.html
index e9e9dc6..b41d96c 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/it/hague.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/it/hague.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/hague.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Pericolo dalla convenzione dell'Aia - Progetto GNU - Free Software
@@ -9,10 +12,15 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/hague.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.it.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.it.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Pericolo dalla convenzione dell'Aia</h2>
-<p>
-Di <a href="http://www.stallman.org">Richard Stallman</a>, giugno 2001</p>
+<address class="byline">di <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+
+<p><i>Giugno 2001</i></p>
<p>
Gli europei si sono decisamente opposti al tentativo di introdurre brevetti
@@ -75,7 +83,7 @@ Germania, dove la pubblicità comparativa è illegale, potreste essere
processati in Germania e la sentenza potrebbe essere eseguita dovunque voi
siate. (Nota successiva: ho sentito dire che in Germania questa legge
sarebbe cambiata; comunque il discorso non cambia, ogni paese potrebbe avere
-una legge del genere, ed altri paesi europei potrebbero ancora averla). </p>
+una legge del genere, ed altri paesi europei potrebbero ancora averla).</p>
<p>
O supponiamo che pubblichiate una parodia. Se questa è letta in Corea,
@@ -119,9 +127,9 @@ dissidenti.</p>
La Cina non è l'unico paese che proibisce critiche al proprio governo; da
quando questo commento è stato scritto, il governo dello stato di Victoria
(Australia) sta facendo causa perché venga soppresso un libro dal titolo
-&ldquo;Victoria Police Corruption&rdquo; (La corruzione della polizia del
-Victoria) sulla base dell'accusa che questo libro &ldquo;scandalizza
-tribunali&rdquo;. Il libro è disponibile su Internet al di fuori
+<cite>Victoria Police Corruption</cite> (La corruzione della polizia del
+Victoria) sulla base dell'accusa che questo libro “scandalizza
+tribunaliâ€. Il libro è disponibile su Internet al di fuori
dell'Australia. L'Australia aderisce al Trattato dell'Aia; se il Trattato si
applica a questi casi, una sentenza contro il libro da parte di un tribunale
australiano potrebbe essere usata per sopprimerlo da qualche altra parte.</p>
@@ -136,10 +144,10 @@ dell'Aia.</p>
Gli statunitensi potrebbero appellarsi al Primo Emendamento per proteggersi
da sentenze straniere contro la loro libertà di parola. La bozza del
trattato permette ad un tribunale di ignorare una sentenza straniera che sia
-&ldquo;palesemente incompatibile con la politica comune&rdquo;. Questo è un
-criterio restrittivo, quindi non potete contare che vi protegga solo perché
-la vostra condotta è legale nel luogo dove vi trovate. Quello che davvero
-copre dipende dal giudice. È difficile che possa proteggervi da ampie
+“palesemente incompatibile con la politica comuneâ€. Questo è un criterio
+restrittivo, quindi non potete contare che vi protegga solo perché la vostra
+condotta è legale nel luogo dove vi trovate. Quello che davvero copre
+dipende dal giudice. È difficile che possa proteggervi da ampie
interpretazioni straniere di diritti d'autore, marchi registrati o brevetti
sul software, ma i tribunali statunitensi potrebbero usarla per respingere
sentenze di evidente censura.</p>
@@ -151,25 +159,24 @@ Provider">(ISP)</abbr> avrà sedi in altri paesi, oppure sarà collegato al
mondo attraverso provider più grandi che le hanno. Un giudizio di censura (o
di ogni altro tipo) contro il vostro sito potrebbe essere messo in atto
contro il vostro provider, o il provider del vostro provider, in ogni altro
-paese dove questo abbia sedi (e dove non ci sia qualcosa come la
-&ldquo;Carta dei Diritti&rdquo;, e la libertà di parola non sia considerata
-importante come negli Stati Uniti). In risposta, il provider dovrà chiudere
-il vostro sito. Il Trattato dell'Aia globalizzerebbe i pretesti per i
-processi, ma non la protezione delle libertà civili, quindi ogni protezione
-locale sarebbe scavalcata.</p>
+paese dove questo abbia sedi (e dove non ci sia qualcosa come la “Carta dei
+Dirittiâ€, e la libertà di parola non sia considerata importante come negli
+Stati Uniti). In risposta, il provider dovrà chiudere il vostro sito. Il
+Trattato dell'Aia globalizzerebbe i pretesti per i processi, ma non la
+protezione delle libertà civili, quindi ogni protezione locale sarebbe
+scavalcata.</p>
<p>
Una causa contro il provider sembra un caso limite? Bene, è quello che già
succede. Quando la multinazionale Danone ha annunciato il progetto di
chiudere degli stabilimenti in Francia, Olivier Malnuit ha aperto un sito,
jeboycottedanone.com, per criticare la decisione (il nome in francese
-significa &ldquo;Io boicotto la Danone&rdquo;). La Danone ha fatto causa per
-&ldquo;contraffazione&rdquo; non solo a lui, ma anche alla società che
-ospitava il sito e al detentore del dominio, e nell'aprile 2001 ha ottenuto
-un decreto che proibiva a Malnuit di usare il nome &ldquo;Danone&rdquo; sia
-nel nome sia nel testo del sito. Ancora più significativo: il detentore del
-dominio, spaventato, lo ha rimosso ancor prima che il tribunale si
-pronunciasse.</p>
+significa “Io boicotto la Danoneâ€). La Danone ha fatto causa per
+“contraffazione†non solo a lui, ma anche alla società che ospitava il sito
+e al detentore del dominio, e nell'aprile 2001 ha ottenuto un decreto che
+proibiva a Malnuit di usare il nome “Danone†sia nel nome sia nel testo del
+sito. Ancora più significativo: il detentore del dominio, spaventato, lo ha
+rimosso ancor prima che il tribunale si pronunciasse.</p>
<p>
La reazione più ovvia per i dissidenti francesi è quella di pubblicare le
@@ -207,18 +214,11 @@ rappresentante per il commercio con gli Stati Uniti ha fatto pressione sulla
Giordania, paese mediorientale, per consentire i brevetti sulle formule
matematiche.</p>
-<!-- The following link is dead, disabled - mhatta 2002/9/30 -->
-<!--
-<A HREF="http://www.usjoft.com/usjoft/memopro/memopro.html">
-patents on
-mathematics</A>.<p>
--->
<p>
-Un incontro di associazioni di consumatori (<a
-href="http://www.tacd.org">http://www.tacd.org</a>) ha proposto nel maggio
-2001 che i brevetti, diritti d'autore e i marchi registrati
-(&ldquo;proprietà intellettuale&ldquo;) siano esclusi dal potere del
-trattato dell'Aia, poiché le relative leggi variano molto di paese in paese.</p>
+<a href="https://tacd.org">Un incontro di associazioni di consumatori</a> ha
+proposto nel maggio 2001 che i brevetti, diritti d'autore e i marchi
+registrati (“proprietà intellettualeâ€) siano esclusi dal potere del trattato
+dell'Aia, poiché le relative leggi variano molto di paese in paese.</p>
<p>
Questo è un buon consiglio, ma risolve il problema solo in parte. I brevetti
@@ -230,34 +230,26 @@ prevista dal trattato e solo i paesi dove opera il distributore o il
trasmettitore dovrebbero averne la giurisdizione.</p>
<p>
-<!-- link dead, disabled - yavor, 24 Apr 2007 -->
-<!-- ; for more information, see
-<a href="http://www.noepatents.org/hague">
-http://www.noepatents.org/hague</a>.
--->
In Europa, le persone contrarie ai brevetti sul software si mobiliteranno
-per cambiare il Trattato dell'Aia. Negli Stati Uniti, il Consumer Project
-for Technology sta guidando la protesta; per ulteriori informazioni, si veda
-<a
-href="http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html">http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html</a>.</p>
+per cambiare il Trattato dell'Aia. Per ulteriori informazioni, si veda <a
+href="http://web.archive.org/web/20061209210148/http://www.noepatents.org/hague/index_html?NO_COOKIE=true">www.noepatents.org</a>.
+Negli Stati Uniti, il <i>Consumer Project for Technology</i> sta guidando la
+protesta. Per ulteriori informazioni, si veda <a
+href="http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html">www.cptech.org</a>.</p>
<p>
Oggi (6 giugno 2001) è previsto l'inizio di un congresso diplomatico che
lavorerà sui dettagli del Trattato dell'Aia. Dovremmo mettere i governi ed
il pubblico a conoscenza dei potenziali pericoli appena possibile.</p>
-<hr />
+<hr class="column-limit" />
-<!-- link dead, disabled - yavor, 24 Apr 2007 -->
-<!--
-You can read a draft of the Hague
-treaty <a href="http://www.hcch.net/e/conventions/draft36e.html">
-here</a>.</p>
--->
<p>
Per ulteriori informazioni sui problemi sollevati dal Trattato dell'Aia si
veda <a
-href="http://web.lemuria.org/DeCSS/hague.html">http://web.lemuria.org/DeCSS/hague.html</a>.</p>
+href="https://web.archive.org/web/20210507012748/http://web.lemuria.org/DeCSS/hague.html">web.lemuria.org</a>.</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -266,7 +258,7 @@ href="http://web.lemuria.org/DeCSS/hague.html">http://web.lemuria.org/DeCSS/hagu
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
@@ -286,7 +278,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -302,12 +294,28 @@ delle nostre pagine web consultate la <a
href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2001 Richard Stallman<br />
-Copyright &copy; 2001 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2001, 2022 Richard Stallman</p>
<p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it">Creative
-Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> (CC BY-ND3.0).</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it">Creative
+Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND
+4.0).</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -317,13 +325,14 @@ Tradotto originariamente da Andrea Pescetti. Modifiche successive di Andrea
Pescetti, Giorgio V. Felchero e Paola Blason.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
-Ultimo Aggiornamento:
+Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2015/05/23 05:09:14 $
+$Date: 2022/04/24 11:07:36 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/initial-announcement.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/initial-announcement.html
index 891df5c..2db9f76 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/it/initial-announcement.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/it/initial-announcement.html
@@ -1,32 +1,54 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/initial-announcement.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/gnu/po/initial-announcement.it.po">
+ https://www.gnu.org/gnu/po/initial-announcement.it.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/initial-announcement.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/initial-announcement.it-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2022-02-20" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/initial-announcement.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-history" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Annuncio iniziale - Progetto GNU - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+a.ftn { font-size: .94em; }
+pre.emph-box { font-size: .94em; background: none; margin-bottom: 2.5em; }
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/gnu/po/initial-announcement.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.it.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/outdated.it.html" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.it.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Annuncio iniziale</h2>
+<div class="thin"></div>
+<div class="introduction">
<p> Questo è l'annuncio ufficiale del progetto GNU, inviato da <a
-href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> il 27 settembre 1983.</p>
+href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> il 27 settembre 1983.</p>
<p> La storia del progetto GNU, come si è effettivamente sviluppata, è in vari
modi diversa da questo piano iniziale. Per esempio l'inizio del progetto
ebbe luogo con qualche mese di ritardo, nel gennaio 1984, e molti dei
concetti filosofici sul <a href="/philosophy/free-sw.html">software
libero</a> furono chiariti solo alcuni anni dopo.</p>
+</div>
+<hr class="no-display" />
<h3>Liberiamo Unix!</h3>
<p>A partire dal prossimo Giorno del Ringraziamento (il quarto giovedì di
novembre, N.d.T.) inizierò a scrivere un sistema operativo completo
compatibile con Unix chiamato GNU (che sta per <i>Gnu's Not Unix</i>, Gnu
-Non è Unix), che sarà libero, e lo darò <a href="#f1">(1)</a> a chiunque
-voglia usarlo. Abbiamo molto bisogno di contributi in tempo, denaro,
-programmi ed attrezzature.</p>
+Non è Unix), che sarà libero, e lo darò&#8239;<a class="ftn"
+href="#f1">[1]</a> a chiunque voglia usarlo. Abbiamo molto bisogno di
+contributi in tempo, denaro, programmi ed attrezzature.</p>
<p>All'inizio GNU sarà un kernel, più tutti gli strumenti necessari per
scrivere ed eseguire programmi in C tra cui: editor di testo, <i>shell</i>,
@@ -103,35 +125,28 @@ vivere con altri mezzi.</p>
<p>Contattatemi per ulteriori informazioni.</p>
-<p>Arpanet mail:<br />
- RMS@MIT-MC.ARPA</p>
+<address>Arpanet mail:<br />
+ RMS@MIT-MC.ARPA</address>
-<p>Usenet:<br />
+<address>Usenet:<br />
...!mit-eddie!RMS@OZ<br />
- ...!mit-vax!RMS@OZ</p>
+ ...!mit-vax!RMS@OZ</address>
-<p>US Snail:<br />
+<address>US Snail:<br />
Richard Stallman<br />
166 Prospect St<br />
- Cambridge, MA 02139</p>
-
-
-<h4 id="f1">Scarsa chiarezza nel testo circostante la parola "libero"</h4>
-
-<p>Qui la scelta delle parole è stata disattenta, e spesso sono interpretate
-come se le copie di GNU dovessero essere sempre distribuite gratuitamente o
-a modico prezzo, ma l'intento non è mai stato questo. Il punto era che
-nessuno dovesse pagare per ottenere il <b>permesso</b> di usare il sistema
-GNU.</p>
+ Cambridge, MA 02139</address>
+<hr class="column-limit" />
+<div class="infobox extra" role="complementary">
<h3>Messaggio originale</h3>
<p>Per completezza qui sotto è riprodotto il messaggio di posta elettronica
originale, nella forma in cui è stato inviato.</p>
-<div dir="ltr">
-<pre><!--TRANSLATORS: Don't translate anything except the headers.-->
-
+<pre class="emph-box" dir="ltr">
+<!--TRANSLATORS: Don't translate anything except the headers.
+-->
From CSvax:pur-ee:inuxc!ixn5c!ihnp4!houxm!mhuxi!eagle!mit-vax!mit-eddie!RMS@MIT-OZ
From: RMS%MIT-OZ@mit-eddie
Newsgroups: net.unix-wizards,net.usoft
@@ -143,7 +158,7 @@ Free Unix!
Starting this Thanksgiving I am going to write a complete
Unix-compatible software system called GNU (for Gnu's Not Unix), and
-give it away free<a href="#f1">(1)</a> to everyone who can use it.
+give it away free&#8239;<a href="#f1">[1]</a> to everyone who can use it.
Contributions of time, money, programs and equipment are greatly
needed.
@@ -233,6 +248,17 @@ US Snail:
</pre>
</div>
+<h3 id="f1" class="footnote">Nota</h3>
+<ol>
+<li><em>Qui la scelta delle parole è stata disattenta</em>, e spesso sono
+interpretate come se le copie di GNU dovessero essere sempre distribuite
+gratuitamente o a modico prezzo, ma l'intento non è mai stato questo. Il
+punto era che nessuno dovesse pagare per ottenere il <b>permesso</b> di
+usare il sistema GNU.</li>
+</ol>
+
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -241,7 +267,7 @@ US Snail:
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
@@ -261,7 +287,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -279,7 +305,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -293,13 +319,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1983, 1999, 2007, 2008, 2009, 2013, 2014 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1983, 1999, 2007, 2009, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it">Creative
-Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> (CC BY-ND
-3.0).</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it">Creative
+Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND
+4.0).</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -312,11 +337,12 @@ Melchiorre.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2018/04/21 17:31:06 $
+$Date: 2022/04/21 08:33:40 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/java-trap.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/java-trap.html
index 143de2a..7a1ceb1 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/it/java-trap.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/it/java-trap.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/java-trap.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing traps" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Libero ma incatenato - La trappola Java - Progetto GNU - Free Software
@@ -9,15 +12,20 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/java-trap.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
-<h2>Libero ma incatenato - La trappola Java</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.it.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.it.html" -->
+<div class="article reduced-width">
-<p>di <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
+<h2>Libero ma incatenato - La trappola Java</h2>
+<address class="byline">di <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-<div class="announcement"><blockquote><h3>Nota</h3>
+<div class="emph-box" style="background: none">
+<h3 class="footnote">Nota</h3>
<p>Dalla prima pubblicazione di questo articolo le cose sono cambiate: Sun (ora
parte di Oracle) ha <a
-href="http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html">rilasciato sotto
+href="https://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html">rilasciato sotto
licenza GNU GPL</a> la maggior parte del suo codice sorgente per la
piattaforma Java, ed ora esiste un ambiente di sviluppo Java libero. Quindi
il linguaggio Java in sé non è più una trappola.</p>
@@ -27,7 +35,7 @@ piattaforme Java sono libere. Sun continua a distribuire una piattaforma
Java in forma binaria che non è software libero, e così fanno anche altri.</p>
<p>L'ambiente Java libero si chiama IcedTea e comprende il codice sorgente
-rilasciato da Sun. Dovete quindi usare IcedTea, che è incluso in molte
+rilasciato da Sun. Dovete quindi usare IcedTea, che è incluso in molte
distribuzioni GNU/Linux, anche se alcune includono anche piattaforme Java
non libere. (Nota di ottobre 2015: in molte distribuzioni GNU/Linux questa
implementazione libera di Java è denominata OpenJDK).</p>
@@ -37,12 +45,12 @@ correttamente un un ambiente libero, dovete svilupparli con IcedTea. In
teoria le piattaforme Java dovrebbero essere compatibili fra loro, ma la
compatibilità non è perfetta al 100%.</p>
-<p>Inoltre ci sono molti programmi non liberi con &ldquo;Java&rdquo; nel nome,
-some JavaFX, e ci sono pacchetti Java non liberi che possono sembrare comodi
-ma che sono da rifiutare. Quindi dovete controllare la licenza di qualsiasi
-pacchetto vogliate usare. Se usate Swing, accertatevi di usare la versione
-libera, che è inclusa in IcedTea. (Nota di ottobre 2015: è ora disponibile
-un sostituto libero di JavaFX che si chiama OpenJFX).</p>
+<p>Inoltre ci sono molti programmi non liberi con “Java†nel nome, some JavaFX,
+e ci sono pacchetti Java non liberi che possono sembrare comodi ma che sono
+da rifiutare. Quindi dovete controllare la licenza di qualsiasi pacchetto
+vogliate usare. Se usate Swing, accertatevi di usare la versione libera, che
+è inclusa in IcedTea. (Nota di ottobre 2015: è ora disponibile un sostituto
+libero di JavaFX che si chiama OpenJFX).</p>
<p>A parte il caso specifico di Java, il problema generale qui descritto rimane
importante, perché qualsiasi libreria o piattaforma di sviluppo non libera
@@ -51,10 +59,10 @@ evitare trappole simili in futuro.</p>
<p>Vedere anche: <a href="/philosophy/javascript-trap.html"> La trappola
JavaScript</a>.</p>
-</blockquote>
</div>
+<hr class="no-display" />
-<p>12 aprile 2004</p>
+<p><em>12 aprile 2004</em></p>
<p>
Se un vostro programma è software libero è, in linea di principio,
@@ -62,7 +70,7 @@ accettabile, ma c'è una trappola a cui dovete stare attenti. Il vostro
programma, benché libero di per sé, può subire restrizioni a causa di
software non libero da cui dipende. Dato che l'esempio classico di questo
problema è oggi quello dei programmi Java, diamo a questo problema il nome
-di "trappola Java".
+di “trappola Javaâ€.
</p>
<p>
@@ -71,9 +79,9 @@ cruciali. Per farla breve, intendiamo: la libertà di eseguire il programma,
la libertà di studiare e modificare il codice sorgente, la libertà di
redistribuire il codice sorgente e il programma in formato binario, e la
libertà di pubblicare versioni migliorate. (Si veda <a
-href="/philosophy/free-sw.html">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.it.html</a>).
-È esclusivamente la licenza a determinare se uno specifico programma,
-fornito in forma di codice sorgente, sia o meno software libero.
+href="/philosophy/free-sw.html">la definizione di software libero</a>). È
+esclusivamente la licenza a determinare se uno specifico programma, fornito
+in forma di codice sorgente, sia o meno software libero.
</p>
<p>
@@ -85,7 +93,7 @@ programmi. Ad esempio, un programma deve essere compilato o interpretato,
perciò dipende da un compilatore o da un interprete; se compilato in
bytecode, ha bisogno di un interprete bytecode; inoltre ha bisogno di
librerie per essere eseguito, e a sua volta potrebbe chiamare altri
-programmi che girano in altri processi. Tutti questi programmi si chiamano
+programmi che girano in altri processi. Tutti questi programmi si chiamano
dipendenze: le dipendenze possono essere indispensabili per l'esecuzione di
un programma, oppure possono essere necessarie solo per alcune funzioni. In
ogni modo un programma non è pienamente funzionale senza le sue dipendenze.
@@ -96,7 +104,7 @@ ogni modo un programma non è pienamente funzionale senza le sue dipendenze.
inutilizzabile in tutto o in parte su sistemi completamente liberi, non è
utilizzabile nel Mondo Libero. Certo, potremmo comunque ridistribuirlo e
copiarlo sui nostri computer, ma non serve a molto se è impossibile
-eseguirlo. Quel programma, pur essendo software libero, è di fatto
+eseguirlo. Quel programma, pur essendo software libero, è di fatto
incatenato ai suoi requisiti non liberi.
</p>
@@ -118,9 +126,11 @@ questione dei requisiti e cadono nella trappola Java.
L'implementazione di Java realizzata da Sun non è libera. Anche Blackdown
non è libera, è un adattamento di codice proprietario di Sun. E anche le
librerie Java standard non sono libere. Implementazioni libere di Java
-esistono (ad esempio <a href="http://gcc.gnu.org/java/">GCJ</a>, il
-compilatore GNU per Java e <a href="/software/classpath">GNU Classpath</a>),
-ma non supportano ancora tutte le caratteristiche; stiamo ancora inseguendo.
+esistono (ad esempio <a
+href="https://objectcomputing.com/resources/publications/sett/january-2003-gcj-the-gnu-compiler-for-java">GCJ</a>,
+il compilatore GNU per Java e <a href="/software/classpath">GNU
+Classpath</a>), ma non supportano ancora tutte le caratteristiche; stiamo
+ancora inseguendo.
</p>
<p>
@@ -141,14 +151,15 @@ riscrivere quel codice subito.
</p>
<p>
- Sun continua a sviluppare nuove librerie aggiuntive Java "standard", quasi
+ Sun continua a sviluppare nuove librerie aggiuntive Java “standardâ€, quasi
tutte non libere: in molti casi sono un segreto commerciale anche le
specifiche di una libreria, e l'ultima licenza di Sun per queste specifiche
proibisce di distribuire qualsiasi cosa diversa da una piena implementazione
delle specifiche: si vedano, ad esempio, <a
-href="http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf">http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf</a>
-e <a
-href="http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html">http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html</a>.
+href="http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf">“Java
+Specification Participation Agreementâ€</a> e <a
+href="http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html">“J2ME&trade;
+Personal Basis Profile Specificationâ€</a>.
</p>
<p>
@@ -168,7 +179,7 @@ programma in C (libero o no) richiedeva un compilatore C non libero. Prima
che avessimo la libreria GNU C, ogni programma dipendeva da una libreria C
non libera. Prima che avessimo Linux (il primo kernel libero) ogni programma
dipendeva da un kernel non libero. Prima che avessimo BASH, ogni script per
-shell doveva essere interpretato da una shell non libera. Era inevitabile
+shell doveva essere interpretato da una shell non libera. Era inevitabile
che i nostri programmi all'inizio avessero queste dipendenze, ma abbiamo
accettato questa situazione perché il nostro progetto prevedeva di rimediare
in seguito: il nostro obiettivo, un sistema GNU completo, comprendeva
@@ -182,7 +193,7 @@ libere.
Oggi la situazione è diversa: ora abbiamo potenti sistemi operativi liberi e
molti strumenti liberi per la programmazione. Qualsiasi cosa vogliate fare,
potete farla su una piattaforma libera e non c'è bisogno di accettare una
-dipendenza non libera, nemmeno provvisoriamente. Il principale motivo per
+dipendenza non libera, nemmeno provvisoriamente. Il principale motivo per
cui alcuni oggi cadono nella trappola è semplicemente che non ci pensano; la
soluzione più facile al problema è insegnare alla gente a riconoscere la
trappola e a non cascarci.
@@ -193,12 +204,10 @@ trappola e a non cascarci.
usate un ambiente di sviluppo libero per Java. In generale, qualsiasi
linguaggio usiate, tenete gli occhi aperti, e accertatevi dello stato libero
dei programmi da cui dipende il vostro codice. Il modo più semplice di
-verificare che un programma è libero è quello di cercarlo nell'Elenco del
-Software Libero (<a
-href="http://www.fsf.org/directory">http://www.fsf.org/directory</a>). Se un
-programma non è in elenco, potete comunque cercare la sua licenza nella
-lista delle licenze software libere (<a
-href="/licenses/license-list.html">http://www.gnu.org/licenses/license-list.it.html</a>).
+verificare che un programma è libero è quello di cercarlo nell'<a
+href="https://www.fsf.org/directory">Elenco del Software Libero</a>. Se un
+programma non è in elenco, potete comunque cercare la sua licenza nella <a
+href="/licenses/license-list.html">lista delle licenze software libere</a>.
</p>
<p>
@@ -212,9 +221,10 @@ per favore non incatenate il vostro software libero: se scrivete
un'applicazione ora, fatelo su fondamenta libere.
</p>
-<h3>Vedere anche:</h3>
+<h3 class="footnote">Vedere anche:</h3>
<p><a href="/philosophy/sun-in-night-time.html">The Curious Incident of Sun in
the Night-Time</a></p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -224,7 +234,7 @@ the Night-Time</a></p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
@@ -244,7 +254,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -260,11 +270,28 @@ delle nostre pagine web consultate la <a
href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2004, 2010, 2015 Richard Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2004, 2010, 2015, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
-Attribuzione - Non opere derivate 4.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0).</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it">Creative
+Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND
+4.0).</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -275,11 +302,12 @@ Tradotto originariamente da Andrea Pescetti.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2018/04/21 17:31:08 $
+$Date: 2021/10/16 10:33:12 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/javascript-trap.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/javascript-trap.html
index be75529..d565e7c 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/it/javascript-trap.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/it/javascript-trap.html
@@ -1,181 +1,214 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/philosophy/po/javascript-trap.it.po">
- https://www.gnu.org/philosophy/po/javascript-trap.it.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/javascript-trap.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/javascript-trap.it-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2019-02-21" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/javascript-trap.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing traps" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>La trappola JavaScript</title>
+<title>La trappola JavaScript - Progetto GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/javascript-trap.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.it.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.it.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.it.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>La trappola JavaScript</h2>
-<p>di <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
+<address class="byline">di <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p><strong>Forse ogni giorno eseguite software non libero senza rendervene
-conto, attraverso il vostro web browser.</strong></p>
+conto, attraverso il vostro browser.</strong></p>
<!-- any links that used to point to the appendices should point to
free-your-javascript.html instead. -->
-<blockquote>
+<div class="announcement">
+<hr class="no-display" />
<p>Per i webmaster: ci sono <a
href="/software/librejs/free-your-javascript.html">molti modi</a> di
indicare la licenza dei programmi JavaScript in un sito.</p>
-</blockquote>
+<hr class="no-display" />
+</div>
-<p>Nella comunità del software libero, l'idea che <a
-href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"> i programmi non
-liberi maltrattino i propri utenti</a> è familiare. Alcuni di noi difendono
-la libertà rifiutandosi categoricamente di installare software proprietario;
-molti altri considerano la non-libertà un punto negativo per il programma.</p>
+<p>La comunità del software libero è ben consapevole dell'idea che <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">i programmi non
+liberi maltrattano gli utenti</a>. Alcuni di noi difendono la propria
+libertà rifiutandosi categoricamente di installare software
+proprietario. Molti altri considerano che la mancanza di libertà costituisce
+un duro colpo al programma.</p>
<p>Molti utenti sono a conoscenza del fatto che questo problema si applica ai
plug-in che i browser offrono di installare, visto che possono essere sia
liberi che non liberi. Ma i browser eseguono altri programmi non liberi per
i quali non vi chiedono il permesso o vi avvisano: i programmi che le pagine
web contengono o includono da altri siti. Questi programmi sono spesso
-scritti in JavaScript, anche se alle volte sono scritti in altri linguaggi.</p>
+scritti in JavaScript, anche se a volte sono scritti in altri linguaggi.</p>
-<p>JavaScript (ufficialmente ma raramente chiamato ECMAScript) era usato un
-tempo per vari fronzoli non essenziali nelle pagine web come effetti visuali
-di navigazione. Era quindi accettabile considerare questi come una mera
+<p>JavaScript (ufficialmente ma raramente chiamato ECMAScript) un tempo veniva
+utilizzato per vari fronzoli non essenziali nelle pagine web, come effetti
+visuali e di navigazione. Era quindi accettabile considerarli come una mera
estensione del linguaggio HTML più che come software vero e proprio, e così
ignorare il problema.</p>
<p>Alcuni siti continuano ad usare JavaScript in quella maniera, mentre molti
-lo usano per grandi programmi che svolgono operazioni complesse. Per
-esempio, Google Docs prova a scaricare nella vostra macchina un programma
-JavaScript che pesa mezzo megabyte e talmente compresso da poterlo chiamare
-Obfuscript perché mancante di commenti e di spazi e popolato da metodi dai
-nomi lunghi un singolo carattere. Il codice sorgente di un programma è la
-forma preferita per poterlo modificare; il codice compresso non è codice
-sorgente, ed il vero codice sorgente di questo programma non è accessibile
-dall'utente.</p>
-
-<p>Oltre ad essere non liberi, molti di questi programmi sono malware perché <a
-href="http://github.com/w3c/fingerprinting-guidance/issues/8">spiano gli
-utenti</a>. Inoltre alcuni siti usano servizi che registrano <a
+lo usano per grandi programmi che svolgono operazioni complesse. Per esempio
+Google Docs prova a installare nel vostro browser un JavaScript che pesa
+mezzo megabyte, in una forma compattata che potremmo chiamare
+Obfuscript. Questa versione compattata è ottenuta dal codice sorgente,
+togliendo gli spazi aggiuntivi che rendono il codice leggibile, le note
+esplicative che lo rendono comprensibile, e sostituendo i nomi significativi
+con brevi nomi arbitrari in modo che non si riesca a capire cosa vogliono
+dire.</p>
+
+<p>Una parte del significato di <a href="/philosophy/free-sw.html">software
+libero</a> è che gli utenti devono poter aver accesso al codice sorgente del
+programma. Il sorgente di un programma è la forma preferita dai
+programmatori per modificare un programma: incluse spaziature tra i
+caratteri, commenti e uso di nomi significativi. Il codice compattato è un
+falso e inutile sostituto del codice sorgente: il vero sorgente di questi
+programmi non viene reso disponibile agli utenti, quindi gli utenti non
+possono capirlo; pertanto questi programmi non sono liberi.</p>
+
+<p>Oltre ad essere non liberi, molti di questi programmi sono <em>malware</em>
+perché <a
+href="https://github.com/w3c/fingerprinting-guidance/issues/8">spiano gli
+utenti</a>. Peggio ancora, alcuni siti usano servizi che registrano <a
href="https://freedom-to-tinker.com/2017/11/15/no-boundaries-exfiltration-of-personal-data-by-session-replay-scripts/">tutte
-le azioni dell'utente mentre visita pagina</a>. Questi servizi in teoria
-"eliminano" i dati sensibili che il sito non dovrebbe raccogliere, ma anche
-se questo fosse vero il problema comunque rimane: questi servizi forniscono
-al sito informazioni che esso non dovrebbe ricevere.</p>
+le azioni dell'utente mentre visita la pagina</a>. Questi servizi in teoria
+“eliminano†i dati sensibili che il sito non dovrebbe raccogliere, ma anche
+se fosse vero il problema comunque rimarrebbe: questi servizi inviano al
+sito informazioni che non dovrebbe ricevere.</p>
-<p>I browser di solito non vi comunicano di aver caricato dei programmi
+<p>I browser di solito non vi informano di aver caricato dei programmi
JavaScript. Alcuni browser forniscono un'opzione per disabilitare JavaScript
del tutto, ma anche se siete a conoscenza di questo problema, identificare e
bloccare i programmi non banali e non liberi non è facile e persino nella
comunità del software libero la maggior parte degli utenti non ne è a
conoscenza, anche per via del silenzio dei browser.</p>
-<p>È possibile rilasciare un programma JavaScript come software libero se si
-distribuisce il suo codice sorgente sotto una licenza libera. Se il
-programma è indipendente (nel senso che il suo funzionamento e scopo non
-dipendono dalla pagina che lo conteneva) questo va bene: lo si può copiare
-su un file nel proprio computer, modificarlo, ed eseguirlo in un browser. Ma
-questo caso non è comune.</p>
-
-<p>Nel caso più comune, i programmi JavaScript sono fatti per funzionare in una
-specifica pagina o uno specifico sito, e a sua volta la pagina, o il sito,
-funziona solo se questi sono disponibili. Allora si ha un altro problema:
-anche se il codice sorgente del programma è disponibile, i browser non
-offrono un modo di eseguire la vostra versione modificata del programma al
-posto dell'originale quando visitate una pagina. L'effetto è comparabile
-alla tivoizzazione, anche se non così difficile da sormontare.</p>
+<p>Dobbiamo chiarire un possibile equivoco: il linguaggio JavaScript non è
+intrinsecamente migliore o peggiore per la libertà degli utenti di qualsiasi
+altro linguaggio. È possibile rilasciare un programma JavaScript come
+software libero se si distribuisce il suo codice sorgente sotto una licenza
+libera. Se il programma è indipendente (nel senso che il suo funzionamento e
+scopo non dipendono dalla pagina che lo conteneva) va bene. Lo si può
+copiare su un file nel proprio computer, modificarlo ed eseguirlo in un
+browser. È anche possibile creare un pacchetto per installarlo, proprio come
+altri programmi liberi, e invocarlo da shell. I JavaScript non hanno un
+profilo morale diverso da quelle dei programmi C.</p>
+
+<p>Parliamo di Trappola JavaScript quando un programma JavaScript viene fornito
+in una pagina Web visitata dagli utenti. Questi programmi JavaScript sono
+scritti per funzionare solamente in una particolare pagina o sito, e la
+pagina o sito dipendono da loro per funzionare.</p>
+
+<p>Supponiamo di copiare e modificare il codice JavaScript della pagina. Allora
+sorge un altro problema: anche se il codice sorgente del programma è
+disponibile, i browser non offrono un modo per poter eseguire la versione
+modificata del programma al posto dell'originale quando viene visitata una
+pagina. L'effetto è comparabile alla tivoizzazione anche se, in linea di
+principio, meno difficile da superare.</p>
<p>JavaScript non è l'unico linguaggio che i siti web usano per i programmi
-inviati agli utenti. Flash offre di programmare attraverso una variante
-estesa di JavaScript; se arriveremo ad avere uno strumento libero per Flash
-abbastanza completo, dovremo comunque scontrarci con il problema dei
-programmi Flash non liberi. Silverlight è in procinto di porre un problema
-simile a Flash e se possibile peggiore, visto che Microsoft lo usa come
-piattaforma per codec non liberi. Un sostituto libero per Silverlight non
-può funzionare per il mondo libero a meno che dei codec liberi non vengano
-inclusi con esso.</p>
+inviati agli utenti. Flash permetteva di programmare attraverso una variante
+estesa di JavaScript, ma ormai è una tecnologia che sta
+scomparendo. Silverlight è in procinto di porre un problema simile a Flash
+ma peggiore, visto che Microsoft lo usa come piattaforma per codec non
+liberi. Un sostituto libero per Silverlight non può funzionare per il mondo
+libero a meno che dei codec liberi non vengano inclusi con esso.</p>
<p>Anche le applet Java vengono eseguite dal browser e pongono simili
problematiche. In generale, ogni sistema di applet pone simili
-problematiche. Avere un ambiente di esecuzione libero per un'applet ci porta
+problemi. Avere un ambiente di esecuzione libero per un'applet ci porta solo
a scontrarci con questo problema.</p>
-<p>Teoricamente è possibile programmare in HTML e CSS, ma in pratica è
-difficile riuscire a fare qualcosa di significativo usando la limitata
-programmabilità disponibile con queste due tecnologie. Questi programmi
-dovrebbero essere liberi, ma il CSS non è comunque un problema (nel 2016)
-per la libertà degli utenti.</p>
+<p>Teoricamente è possibile programmare in HTML e CSS, ma in pratica questa
+possibilità è limitata e poco pratica; anche solo riuscire a realizzarci
+qualcosa richiede complessi smanettamenti. Questi programmi dovrebbero
+essere liberi, ma il CSS non è comunque un problema per la libertà degli
+utenti (nel 2019).</p>
<p>C'è un movimento forte che chiede ai siti web di comunicare solo tramite
-formati e protocolli liberi (alcuni dicono &quot;aperti&quot;), ovvero la
-cui documentazione viene pubblicata e che ognuno può liberamente
-implementare. Con la presenza di programmi nelle pagine web, il criterio è
-necessario ma non sufficiente. Lo stesso JavaScript, come formato, è libero,
-e l'uso di JavaScript in un sito web non è necessariamente negativo ma, come
-abbiamo già visto, nemmeno necessariamente positivo. Quando il sito
-trasmette il programma all'utente, non è abbastanza che il linguaggio in cui
-questo è stato scritto sia documentato e libero; anche il programma deve
-essere libero. &ldquo;Solo i programmi liberi trasmessi all'utente&ldquo;
-possono soddisfare il criterio di condotta appropriata per i siti web.</p>
+formati e protocolli liberi (alcuni dicono “apertiâ€), ovvero la cui
+documentazione viene pubblicata e ognuno può liberamente
+implementare. Tuttavia la presenza di programmi JavaScript nelle pagine Web
+rende insufficiente questo criterio. Lo stesso linguaggio JavaScript, come
+formato, è libero, e l'uso di JavaScript in un sito web non è
+necessariamente negativo. Ma come abbiamo già visto, può essere negativo se
+il programma non è libero. Quando il sito trasmette il programma all'utente,
+non basta che il linguaggio in cui questo è scritto sia documentato e
+libero, anche il programma deve essere documentato e libero. “Trasmettere
+all'utente solo programmi liberi†deve diventare uno dei criteri di un sito
+web etico.</p>
<p>Caricare ed eseguire programmi non liberi silenziosamente è uno degli
-svariati problemi posti dalle &quot;applicazioni web&quot;. Il termine
-&quot;applicazione web&quot; è stato concepito per ignorare la distinzione
-fondamentale tra software trasmesso all'utente e software in esecuzione su
-un server. Può fare riferimento ad un programma client specializzato che
-lavora a stretto contatto con un programma server specializzato. I lati
-client e server sollevano diverse questioni etiche anche quando sono così
-reciprocamente integrati da poter costituire ai fatti un singolo
-programma. Questo articolo fa riferimento solamente a ciò che riguarda
-software lato client. Ci occuperemo del lato server separatamente.</p>
+svariati problemi posti dalle “applicazioni webâ€. Il termine “applicazioni
+web†è stato concepito per ignorare la distinzione fondamentale tra software
+trasmesso all'utente e software in esecuzione su un server. Può fare
+riferimento ad un programma client specializzato che si esegue nel browser;
+può fare riferimento a software specializzato del server; può fare
+riferimento ad un programma client specializzato che lavora a stretto
+contatto con un programma server specializzato. I lati client e server
+sollevano questioni etiche differenti, anche quando siano così strettamente
+integrati da poter sostenere che facciano parte di un singolo
+programma. Questo articolo fa riferimento solamente a ciò che riguarda il
+software lato client. Ci occupiamo del lato server separatamente.</p>
<p>In termini pratici, come possiamo affrontare il problema del software
-JavaScript (non banale) non libero nei siti web? Il primo passo è evitare di
-eseguirlo. </p>
+JavaScript non libero e non banale nei siti web? Il primo passo è evitare di
+eseguirlo.</p>
-<p>Che cosa vuol dire &quot;non banale&quot;? Dipende da caso a caso ed è
-quindi preferibile definire un criterio semplice che offre buoni risultati
+<p>Che cosa vuol dire “non banale� Dipende da caso a caso ed è quindi
+preferibile definire un criterio semplice che offre buoni risultati
piuttosto che cercare una risposta esatta.</p>
<p>
-La nostra politica provvisoria considera un programma JavaScript non banale
-se: </p>
+Attualmente il nostro criterio è considerare che un programma scritto in
+JavaScript non è banale se soddisfa una delle seguenti condizioni:</p>
<ul>
- <li>effettua una richiesta AJAX oppure viene caricato assieme ad altri script
-che effettuano una richiesta AJAX,</li>
+ <li>è caricato come script esterno (da un'altra pagina).</li>
+
+ <li>dichiara un array con più di 50 elementi.</li>
+
+ <li>definisce un'entità (funzione o metodo) che chiama qualcosa di diverso da
+una primitiva.</li>
+
+ <li>definisce un'entità utilizzando più di tre costrutti condizionali e cicli.</li>
+
+ <li>il codice che si trova all'esterno di metodi e funzioni chiama qualsiasi
+cosa tranne le primitive e le funzioni definite nelle righe precedenti.</li>
- <li>carica uno script esterno dinamicamente oppure viene caricato assieme ad
-altri script che lo fanno,</li>
+ <li>il codice che si trova all'esterno di metodi e funzioni contiene più di tre
+cicli o costrutti condizionali, sommati.</li>
- <li>definisce funzioni o metodi e carica uno script esterno (da html) o viene
-caricato esternamente a sua volta,</li>
+ <li>utilizza la funzione <b>eval</b>.</li>
+
+ <li>effettua chiamate Ajax.</li>
+
+ <li>utilizza la notazione a parentesi quadre per accedere alle proprietà di un
+oggetto dinamico, in questo modo <b><em>object</em>[<em>property</em>]</b>.</li>
+
+ <li>modifica il DOM.</li>
<li>usa costrutti dinamici di JavaScript che sono difficili da analizzare senza
-interpretare il programma o viene caricato assieme ad altri script che usano
-tali costrutti. Questi costrutti sono:
- <ul>
- <li>l'uso della funzione eval,</li>
- <li>la chiamata di metodi con notazione a parentesi quadre,</li>
- <li>l'uso di qualsiasi costrutto diverso da una stringa letterale con alcuni
-metodi (Obj.write, Obj.createElement, ...).</li>
- </ul>
- </li>
+interpretare il programma, oppure viene caricato assieme ad altri script che
+usano tali costrutti. Nello specifico, riguarda l'utilizzo di qualsiasi
+elemento di costruzione diverso da una stringa di caratteri costante con
+certi metodi (<b>Obj.write</b>, <b>Obj.createElement</b> e altri).</li>
</ul>
<p>Come facciamo a determinare se il codice JavaScript è libero? In un <a
-href="/licenses/javascript-labels.html">ulteriore articolo</a> proponiamo
+href="/licenses/javascript-labels.html">ulteriore articolo</a> proponiamo un
metodo con cui un programma JavaScript non banale in una pagina web può
comunicare l'indirizzo web del suo codice sorgente e la sua licenza tramite
-commenti stilizzati.</p>
+commenti formattati.</p>
-<p>Infine, è necessario che noi modifichiamo i browser liberi per rilevare e
-bloccare JavaScript non libero nelle pagine web. Il programma <a
-href="/software/librejs/">LibreJS</a> rileva JavaScript non banale e libero
-nelle pagine che visitate e lo blocca. LibreJS è parte di IceCat ed è
+<p>Infine, è necessario modificare i browser liberi per rilevare e bloccare
+JavaScript non libero e non banale nelle pagine web. Il programma <a
+href="/software/librejs/">LibreJS</a> rileva JavaScript non libero e non
+banale nelle pagine visitate e lo blocca. LibreJS è parte di IceCat ed è
disponibile come estensione per Firefox.</p>
<p>Gli utenti dei browser hanno anche bisogno di un modo facile per
@@ -187,7 +220,7 @@ codice venga modificato prima dell'esecuzione del programma. Usare un proxy
locale funziona, ma è troppo scomodo per poter essere una soluzione
pratica. Abbiamo bisogno di creare sia una soluzione affidabile e facile da
usare che dei siti per poter condividere le modifiche. Il progetto GNU
-vorrebbe consigliare dei siti che sono dedicati esclusivamente alle
+vorrebbe consigliare dei siti che siano dedicati esclusivamente alle
modifiche libere.</p>
<p>Queste funzionalità permetteranno di includere programmi JavaScript liberi
@@ -198,24 +231,27 @@ JavaScript non banali e non liberi proprio come facciamo con i programmi che
vengono convenzionalmente installati. La nostra campagna per spingere i siti
a liberare il proprio JavaScript può avere inizio.</p>
-<p>Nel frattempo, c'è un caso in cui è accettabile eseguire del JavaScript non
+<p>Comunque c'è un caso in cui è accettabile eseguire del JavaScript non
libero: per inviare una lamentela agli operatori del sito, chiedendo loro di
-liberare o altrimenti rimuovere il codice JavaScript dal loro sito. Vi prego
-di non esitare ad abilitare JavaScript temporaneamente per questo
-scopo&mdash;non dimenticate di disattivarlo una volta finito.</p>
+liberare o altrimenti rimuovere il codice JavaScript dal sito. Vi prego di
+non esitare ad abilitare JavaScript temporaneamente per questo scopo – non
+dimenticate di disattivarlo una volta finito.</p>
<!-- any links that used to point to the appendices should point to
free-your-javascript.html instead. -->
-<blockquote>
+<div class="announcement">
+<hr class="no-display" />
<p>Per i webmaster: ci sono <a
href="/software/librejs/free-your-javascript.html">molti modi</a> di
indicare la licenza dei programmi JavaScript in un sito.</p>
-</blockquote>
+<hr class="no-display" />
+</div>
<p><strong>Grazie a:</strong> <a href="/people/people.html#mattlee">Matt
-Lee</a> e <a href="http://ejohn.org">John Resig</a> per il loro aiuto nel
-definire il criterio da noi proposto ed a David Parunakian per avermi messo
-a conoscenza del problema.</p>
+Lee</a> e <a href="https://johnresig.com/">John Resig</a> per il loro aiuto
+nel definire il criterio da noi proposto ed a David Parunakian per avermi
+messo a conoscenza del problema.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -225,7 +261,7 @@ a conoscenza del problema.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
@@ -245,7 +281,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -277,23 +313,24 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2009-2013, 2016, 2017, 2018 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2009-2013, 2016-2019, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
-Attribuzione - Non opere derivate 4.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0).</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it">Creative
+Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND
+4.0).</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
Tradotto da membri del gruppo dei traduttori italiani GNU. Revisioni di
-Andrea Pescetti.</div>
+Andrea Pescetti, Sebastiano Pistore, Dora Scilipoti.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
-Ultimo Aggiornamento:
+Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2019/12/30 12:08:30 $
+$Date: 2021/11/28 14:01:00 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/linux-and-gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/linux-and-gnu.html
index 6e42ba5..acccc2e 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/it/linux-and-gnu.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/it/linux-and-gnu.html
@@ -1,10 +1,17 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/linux-and-gnu.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnulinux" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Linux e il sistema GNU - Progetto GNU - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+a.ftn { font-size: .94em; }
+-->
+</style>
<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software,
Software Libero, Sistema Operativo, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd" />
<meta http-equiv="Description" content="Dal 1983, sviluppiamo il sistema operativo libero GNU, perché gli utenti di
@@ -13,81 +20,83 @@ che utilizzano." />
<!--#include virtual="/gnu/po/linux-and-gnu.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.it.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.it.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Linux e il sistema GNU</h2>
-<p><strong>di <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></strong></p>
-
-<div class="announcement">
- <blockquote><p>Per ulteriori informazioni vedere anche le <a
-href="/gnu/gnu-linux-faq.html">domande frequenti su GNU/Linux</a> e <a
-href="/gnu/why-gnu-linux.html">Perché GNU/Linux?</a></p>
- </blockquote>
-</div>
+<address class="byline">di <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>
Molti usano ogni giorno nei propri computer una versione modificata del <a
href="/philosophy/categories.html#TheGNUsystem">sistema GNU</a> senza
rendersi conto. A causa di una serie di eventi particolari, la versione del
-sistema GNU attualmente pi&ugrave; diffusa &egrave; spesso nota come
-"Linux", e sono tanti gli utenti che <a
-href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">non sanno</a> che si tratta
-fondamentalmente del sistema GNU, sviluppato dal <a
+sistema GNU attualmente più diffusa è spesso nota come “Linuxâ€, e sono tanti
+gli utenti che <a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">non
+sanno</a> che si tratta fondamentalmente del sistema GNU, sviluppato dal <a
href="/gnu/gnu-history.html">Progetto GNU</a>.</p>
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p>Per ulteriori informazioni vedere anche le <a
+href="/gnu/gnu-linux-faq.html">domande frequenti su GNU/Linux</a> e <a
+href="/gnu/why-gnu-linux.html">Perché GNU/Linux?</a></p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
<p>
-Esiste davvero un Linux, e queste persone lo usano, ma &egrave; solo una
-parte del sistema. Linux &egrave; il kernel, il programma del sistema che si
-occupa di assegnare le risorse della macchina agli altri programmi che
-vengono eseguiti. Il kernel &egrave; una parte essenziale del sistema
-operativo, ma non si pu&ograve; utilizzare da solo; un kernel &egrave; utile
-soltanto in quanto parte di un sistema operativo completo. Linux &egrave;
-normalmente utilizzato in combinazione con il sistema operativo GNU: il
-sistema &egrave; fondamentalmente GNU con l'aggiunta di Linux, vale a dire
-GNU/Linux. Tutte le distribuzioni cosiddette "Linux" sono in realt&agrave;
-distribuzioni GNU/Linux.</p>
+Esiste davvero un Linux, e queste persone lo usano, ma è solo una parte del
+sistema. Linux è il kernel, il programma del sistema che si occupa di
+assegnare le risorse della macchina agli altri programmi che vengono
+eseguiti. Il kernel è una parte essenziale del sistema operativo, ma non si
+può utilizzare da solo; un kernel è utile soltanto in quanto parte di un
+sistema operativo completo. Linux è normalmente utilizzato in combinazione
+con il sistema operativo GNU: il sistema è fondamentalmente GNU con
+l'aggiunta di Linux, vale a dire GNU/Linux. Tutte le distribuzioni
+cosiddette “Linux†sono in realtà distribuzioni GNU/Linux.</p>
<p>
-Molti utenti non capiscono la differenza tra il kernel, che &egrave; Linux,
-e il sistema completo, che loro chiamano sempre "Linux". L'uso ambiguo di
-questo nome non facilita la comprensione. Questi utenti spesso credono che
-Linus Torvalds, con un po' di aiuto, abbia sviluppato tutto il sistema
-operativo nel 1991.</p>
+Molti utenti non capiscono la differenza tra il kernel, che è Linux, e il
+sistema completo, che loro chiamano sempre “Linuxâ€. L'uso ambiguo di questo
+nome non facilita la comprensione. Questi utenti spesso credono che Linus
+Torvalds, con un po' di aiuto, abbia sviluppato tutto il sistema operativo
+nel 1991.</p>
<p>
-I programmatori di solito sanno che Linux &egrave; un kernel; ma dato che
-anche loro sovente hanno sentito parlare di "Linux" riferito al sistema
-completo, il pi&ugrave; delle volte immaginano una storia che possa
-giustificare il fatto di dare a tutto il sistema il nome del kernel. Per
-esempio, molti credono che quando Linus Torvalds ebbe finito di scrivere il
-kernel, gli utenti si guardarono intorno alla ricerca di altro software
-libero e trovarono che, come per caso, praticamente tutto il necessario per
-costruire un sistema simile a Unix era già disponibile.</p>
+I programmatori di solito sanno che Linux è un kernel; ma dato che anche
+loro sovente hanno sentito parlare di “Linux†riferito al sistema completo,
+il più delle volte immaginano una storia che possa giustificare il fatto di
+dare a tutto il sistema il nome del kernel. Per esempio, molti credono che
+quando Linus Torvalds ebbe finito di scrivere il kernel, gli utenti si
+guardarono intorno alla ricerca di altro software libero e trovarono che,
+come per caso, praticamente tutto il necessario per costruire un sistema
+simile a Unix era già disponibile.</p>
<p>
-Quello che trovarono non fu casuale: si trattava del sistema GNU gi&agrave;
-quasi completo. Il <a href="/philosophy/free-sw.html">software libero</a>
-disponibile si un&igrave; per formare un sistema completo perch&eacute; il
-Progetto GNU stava gi&agrave; lavorando dal 1984 per creare un tale
-sistema. <a href="/gnu/manifesto.html">Nel Manifesto GNU</a> avevamo
-stabilito l'obiettivo di sviluppare un sistema libero simile a Unix chiamato
-GNU. L'<a href="/gnu/initial-announcement.html">Annuncio iniziale</a> del
-Progetto GNU delinea inoltre alcuni dei piani originali per il sistema
-GNU. Quando si cominci&ograve; a scrivere Linux, GNU era gi&agrave; quasi
-finito.</p>
+Quello che trovarono non fu casuale: si trattava del sistema GNU già quasi
+completo. Il <a href="/philosophy/free-sw.html">software libero</a>
+disponibile si unì per formare un sistema completo perché il Progetto GNU
+stava già lavorando dal 1984 per creare un tale sistema. <a
+href="/gnu/manifesto.html">Nel Manifesto GNU</a> avevamo stabilito
+l'obiettivo di sviluppare un sistema libero simile a Unix chiamato GNU. L'<a
+href="/gnu/initial-announcement.html">Annuncio iniziale</a> del Progetto GNU
+delinea inoltre alcuni dei piani originali per il sistema GNU. Quando si
+cominciò a scrivere Linux, GNU era già quasi finito.</p>
<p>
La maggior parte dei progetti di software libero ha lo scopo di sviluppare
un programma che svolga un particolare compito. Per esempio, Linus Torvalds
si propose di scrivere un kernel compatibile con Unix (Linux); Donald Knuth
si propose di scrivere un impaginatore di testi (TeX); Bob Scheifler di
-sviluppare un sistema a finestre (X Windows). E' normale misurare il
+sviluppare un sistema a finestre (X Windows). È normale misurare il
contributo di questo tipo di progetti in base ai programmi specifici che
hanno prodotto.</p>
<p>
Se provassimo a quantificare il contributo del Progetto GNU in base a questo
-criterio, a quale conclusione arriveremmo? Un distributore di CD-ROM
-rilev&ograve; che nella sua "distribuzione Linux", il <a
+criterio, a quale conclusione arriveremmo? Un distributore di CD-ROM rilevò
+che nella sua “distribuzione Linuxâ€, il <a
href="/philosophy/categories.html#GNUsoftware">software GNU</a> costituiva
la componente maggiore, circa il 28% del totale del codice sorgente, inclusi
alcuni dei principali componenti essenziali senza i quali non potrebbe
@@ -95,40 +104,40 @@ esserci alcun sistema. Linux propriamente detto costituiva circa il 3%. (Nel
2008 le proporzioni sono state simili: nel repository principale di
gNewSense, Linux rappresenta l'1.5% e i pacchetti GNU il 15%). Quindi se si
dovesse scegliere un nome per il sistema in base a chi scrisse i programmi
-che ne fanno parte, la scelta pi&ugrave; appropriata sarebbe "GNU".</p>
+che ne fanno parte, la scelta più appropriata sarebbe “GNUâ€.</p>
<p>
-Ma non &egrave; questo questo il modo pi&ugrave; appropriato di considerare
-la questione. Il Progetto GNU non era, e non &egrave;, un progetto per lo
-sviluppo di pacchetti software specifici. L'obbiettivo non era lo sviluppo
-di un <a href="/software/gcc/">compilatore C</a>, anche se lo abbiamo
-fatto. Non era un progetto per scrivere un editor di testo, anche se ne
-abbiamo sviluppato uno. Lo scopo del progetto GNU era sviluppare un sistema
-libero completo simile a Unix: GNU.</p>
+Ma non è questo questo il modo più appropriato di considerare la
+questione. Il Progetto GNU non era, e non è, un progetto per lo sviluppo di
+pacchetti software specifici. L'obbiettivo non era lo sviluppo di un <a
+href="/software/gcc/">compilatore C</a>, anche se lo abbiamo fatto. Non era
+un progetto per scrivere un editor di testo, anche se ne abbiamo sviluppato
+uno. Lo scopo del progetto GNU era sviluppare un sistema libero completo
+simile a Unix: GNU.</p>
<p>
Molte persone hanno dato contributi importanti al software libero presente
nel sistema, e tutti meritano riconoscimento per il lavoro svolto. Ma il
motivo per cui si tratta di <em>un sistema integrato</em> e non soltanto di
-una collezione di programmi utili, &egrave; che il Progetto GNU si era
-costituito allo scopo di costruire un sistema unitario. Abbiamo fatto un
-elenco dei programmi necessari per ottenere un sistema libero
-<em>completo</em>, e sistematicamente abbiamo trovato, scritto o ottenuto
-che altri scrivessero tutti i programmi presenti nel nostro
-elenco. Abbiamo scritto parti importanti, essenziali ma a volte anche
-tediose <a href="#unexciting">(1)</a> perch&eacute; senza questi strumenti
-non si pu&ograve; avere un sistema. Alcuni dei nostri componenti, gli
-strumenti per la programmazione, furono molto apprezzati dai programmatori,
-ma abbiamo anche scritto molti altri componenti che non sono strumenti <a
-href="#nottools">(2)</a>. Abbiamo persino scritto un programma per giocare a
-scacchi, perch&eacute; un sistema completo ha bisogno anche di giochi. </p>
+una collezione di programmi utili, è che il Progetto GNU si era costituito
+allo scopo di costruire un sistema unitario. Abbiamo fatto un elenco dei
+programmi necessari per ottenere un sistema libero <em>completo</em>, e
+sistematicamente abbiamo trovato, scritto o ottenuto che altri scrivessero
+tutti i programmi presenti nel nostro elenco. Abbiamo scritto parti
+importanti, essenziali ma a volte anche tediose&#8239;<a class="ftn"
+href="#unexciting">[1]</a> perché senza questi strumenti non si può avere un
+sistema. Alcuni dei nostri componenti, gli strumenti per la programmazione,
+furono molto apprezzati dai programmatori, ma abbiamo anche scritto molti
+altri componenti che non sono strumenti&#8239;<a class="ftn"
+href="#nottools">[2]</a>. Abbiamo persino scritto un programma per giocare a
+scacchi, perché un sistema completo ha bisogno anche di giochi. </p>
<p>
All'inizio degli anni '90 avevamo messo insieme l'intero sistema ad
eccezione del kernel. Avevamo anche iniziato a lavorare su un kernel, <a
href="/software/hurd/hurd.html">GNU Hurd</a>, che si appoggia su Mach. Lo
-sviluppo di questo kernel &egrave; stato molto pi&ugrave; difficile di
-quanto ci aspettassimo. Il kernel GNU Hurd fu <a
+sviluppo di questo kernel è stato molto più difficile di quanto ci
+aspettassimo. Il kernel GNU Hurd fu <a
href="/software/hurd/hurd-and-linux.html">pronto e funzionante in modo
affidabile nel 2001</a>, ma manca ancora molto per renderlo usabile da parte
del pubblico. </p>
@@ -137,127 +146,121 @@ del pubblico. </p>
Per fortuna, non è stato necessario aspettare che Hurd fosse finito. Quando
Torvalds rilasciò Linux come software libero nel 1992, il suo kernel colmò
l'ultimo vuoto principale del sistema GNU. Fu quindi possibile <a
-href="http://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/RELNOTES-0.01">mettere
+href="https://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/RELNOTES-0.01">mettere
insieme Linux e il sistema GNU</a> per ottenere un sistema libero completo:
una versione del sistema GNU che conteneva anche Linux; in altre parole, il
sistema GNU/Linux.</p>
<p>
Far funzionare bene i due insieme non fu compito semplice. Alcuni componenti
-GNU <a href="#somecomponents">(3)</a> furono modificati considerevolmente
-per farli funzionare con Linux. L'integrazione di un sistema completo per
-ottenere una distribuzione "pronta all'uso" fu un lavoro altrettanto
-impegnativo. Abbiamo dovuto affrontare i problemi dell'installazione e
-dell'avvio del sistema, questioni che non erano ancora state affrontate. Le
-persone che svilupparono le varie distribuzioni del sistema diedero un
-contributo sostanziale. Ma si tratt&ograve; di un compito che, per natura di
-cose, era comunque destinato ad essere portato a termine da qualcuno.</p>
+GNU&#8239;<a class="ftn" href="#somecomponents">[3]</a> furono modificati
+considerevolmente per farli funzionare con Linux. L'integrazione di un
+sistema completo per ottenere una distribuzione “pronta all'uso†fu un
+lavoro altrettanto impegnativo. Abbiamo dovuto affrontare i problemi
+dell'installazione e dell'avvio del sistema, questioni che non erano ancora
+state affrontate. Le persone che svilupparono le varie distribuzioni del
+sistema diedero un contributo sostanziale. Ma si trattò di un compito che,
+per natura di cose, era comunque destinato ad essere portato a termine da
+qualcuno.</p>
<p>
Il Progetto GNU supporta sia i sistemi GNU/Linux sia <em>il</em> sistema
-GNU. La <a href="http://fsf.org/">Free Software Foundation</a> (FSF) ha
+GNU. La <a href="https://fsf.org/">Free Software Foundation</a> (FSF) ha
finanziato la riscrittura delle estensioni relative a Linux della libreria
-GNU C, in modo che ora sono ben integrate, e i sistemi GNU/Linux pi&ugrave;
-recenti usano la versione attuale della libreria senza modifiche. La FSF ha
-anche finanziato una prima fase di sviluppo di Debian GNU/Linux.</p>
+GNU C, in modo che ora sono ben integrate, e i sistemi GNU/Linux più recenti
+usano la versione attuale della libreria senza modifiche. La FSF ha anche
+finanziato una prima fase di sviluppo di Debian GNU/Linux.</p>
<p>
Oggi esistono numerose varianti del sistema GNU/Linux, di solito vengono
-chiamate &ldquo;distribuzioni&rdquo; o, pi&ugrave; brevemente,
-&ldquo;distro&rdquo;. La maggior parte include programmi non liberi, in
-quanto gli sviluppatori di tali versioni seguono <a
-href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">la filosofia del
-&ldquo;codice aperto&rdquo;</a> piuttosto che <a
+chiamate “distribuzioni†o, più brevemente, “distroâ€. La maggior parte
+include programmi non liberi, in quanto gli sviluppatori di tali versioni
+seguono <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">la filosofia
+del “codice apertoâ€</a> piuttosto che <a
href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">la filosofia del
-&ldquo;software libero&rdquo;</a>. Ma esistono anche <a
-href="/distros/distros.html"> distribuzioni GNU/Linux completamente
-libere</a>. La FSF fornisce le strutture informatiche per alcune di queste. </p>
+“software liberoâ€</a>. Ma esistono anche <a href="/distros/distros.html">
+distribuzioni GNU/Linux completamente libere</a>. La FSF fornisce le
+strutture informatiche per alcune di queste. </p>
<p>Per ottenere una distribuzione libera non basta eliminare i vari programmi
-non liberi. Al giorno d'oggi, anche la versione pi&ugrave; diffusa del
-kernel Linux contiene programmi non liberi. Tali programmi vengono caricati
-nei dispositivi I/O all'accensione del sistema; si tratta di una serie di
-numeri inclusi nel &ldquo;codice sorgente&rdquo; di Linux. Di conseguenza,
-gestire una distribuzione libera di GNU/Linux oggi comporta anche la
-manutenzione di una <a href="http://directory.fsf.org/project/linux">
-versione libera di Linux</a>.</p>
+non liberi. Al giorno d'oggi, anche la versione più diffusa del kernel Linux
+contiene programmi non liberi. Tali programmi vengono caricati nei
+dispositivi I/O all'accensione del sistema; si tratta di una serie di numeri
+inclusi nel “codice sorgente†di Linux. Di conseguenza, gestire una
+distribuzione libera di GNU/Linux oggi comporta anche la manutenzione di una
+<a href="https://directory.fsf.org/project/linux"> versione libera di
+Linux</a>.</p>
<p>Sia che usiate GNU/Linux o meno, vi preghiamo di non confondere il pubblico
-utilizzando la forma &ldquo;Linux&rdquo; in modo ambiguo. Linux &egrave; il
-kernel, uno dei componenti esenziali del sistema. Il sistema nella sua
-totalit&agrave; &egrave; sostanzialmente il sistema GNU con l'aggiunta di
-Linux. Quindi se vi riferite a questa combinazione, vi preghiamo di usare la
-dicitura &ldquo;GNU/Linux&rdquo;. </p>
+utilizzando la forma “Linux†in modo ambiguo. Linux è il kernel, uno dei
+componenti esenziali del sistema. Il sistema nella sua totalità è
+sostanzialmente il sistema GNU con l'aggiunta di Linux. Quindi se vi
+riferite a questa combinazione, vi preghiamo di usare la dicitura
+“GNU/Linuxâ€. </p>
<p>
-Chi desiderasse dei collegamenti di riferimento per il termine
-&ldquo;GNU/Linux&rdquo;, pu&ograve; utilizzare questa pagina oppure <a
-href="/gnu/the-gnu-project.html">http://www.gnu.org/gnu/the-gnu-project.html</a>.
-Per il kernel Linux invece si pu&ograve; usare questo indirizzo di
-riferimento: <a href="http://foldoc.org/linux">http://foldoc.org/linux</a>.</p>
+Chi desiderasse dei collegamenti di riferimento per il termine “GNU/Linuxâ€,
+può utilizzare questa pagina oppure <a
+href="/gnu/the-gnu-project.html">https://www.gnu.org/gnu/thegnuproject.html</a>.
+Per il kernel Linux invece si può usare questo indirizzo di riferimento: <a
+href="https://foldoc.org/linux">https://foldoc.org/linux</a>.</p>
+<div class="column-limit"></div>
-<h3>Post scriptum</h3>
+<h3 class="footnote">Post scriptum</h3>
<p>
Oltre a GNU, esiste un altro progetto che ha prodotto indipendentemente un
-sistema operativo libero simile a Unix. Questo sistema &egrave; conosciuto
-con il nome di BSD, ed &egrave; stato sviluppato all'Universit&agrave; di
-Berkeley. Negli anni '80 il sistema non era libero, ma fu liberato agli
-inizi degli anni '90. Qualsiasi sistema operativo libero oggi esistente <a
-href="#newersystems">(4)</a> &egrave; quasi certamente una variante di un
-sistema GNU o un tipo di BSD.</p>
+sistema operativo libero simile a Unix. Questo sistema è conosciuto con il
+nome di BSD, ed è stato sviluppato all'Università di Berkeley. Negli anni
+'80 il sistema non era libero, ma fu liberato agli inizi degli anni
+'90. Qualsiasi sistema operativo libero oggi esistente&#8239;<a class="ftn"
+href="#newersystems">[4]</a> è quasi certamente una variante di un sistema
+GNU o un tipo di BSD.</p>
<p>
A volte le persone si chiedono se BSD sia una versione di GNU, come
GNU/Linux. Gli sviluppatori di BSD si ispirarono all'esempio fornito dal
progetto GNU per liberare il loro codice, e furono incoraggiati dagli
-espliciti appelli da parte degli attivisti di GNU, ma in realt&agrave; il
-loro codice aveva poco in comune con GNU. Gli attuali sistemi BSD usano dei
+espliciti appelli da parte degli attivisti di GNU, ma in realtà il loro
+codice aveva poco in comune con GNU. Gli attuali sistemi BSD usano dei
programmi GNU, cos&igrave; come il sistema GNU e le sue varianti usano
alcuni programmi BSD; ma considerati complessivamente, sono due sistemi
differenti che si sono evoluti separatamente. I programmatori di BSD non
svilupparono un kernel che sia poi stato aggiunto al sistema GNU, pertanto
-una dicitura del tipo GNU/BSD sarebbe inappropriata. <a
-href="#gnubsd">(5)</a></p>
+una dicitura del tipo GNU/BSD sarebbe inappropriata&#8239;<a class="ftn"
+href="#gnubsd">[5]</a>.</p>
+<div class="column-limit"></div>
-<h3>Note:</h3>
+<h3 class="footnote">Note</h3>
<ol>
-<li>
-<a id="unexciting"></a>Questi componenti tediosi ma essenziali sono
-l'assemblatore GNU (GAS) e il linker (GLD), che ora fanno parte del
-pacchetto <a href="/software/binutils/">GNU Binutils</a> , <a
-href="/software/tar/">GNU tar</a>, e molto altro.</li>
-
-<li>
-<a id="nottools"></a>Per esempio la Bourne Again SHell (BASH), l'interprete
-PostScript <a href="/software/ghostscript/ghostscript.html">Ghostscript</a>
-e la <a href="/software/libc/libc.html">libreria GNU C</a> non sono
-strumenti di programmazione. Cos&igrave; come non lo sono GNUCash, GNOME e
-GNU Chess.</li>
-
-<li>
-<a id="somecomponents"></a>Per esempio la <a
-href="/software/libc/libc.html">libreria GNU C</a>.</li>
-
-<li>
-<a id="newersystems"></a>E' stato poi sviluppato un sistema quasi libero
-simile a Windows, ma tecnicamente non &egrave; assolutamente come GNU o
-Unix, quindi non riguarda la questione. La maggior parte del kernel di
-Solaris &egrave; stato rilasciato come software libero, ma se uno volesse
-farne un sistema libero non solo ci sarebbe da sostituire le parti mancanti
-del kernel, ma bisognerebbe anche inserirlo nel sistema GNU o BSD.</li>
-
-<li>
-<a id="gnubsd"></a>D'altra parte, col passare del tempo da quando &egrave;
-stato scritto questo articolo, la libreria GNU C &egrave; stata adattata
-alle diverse versioni del kernel BSD, il che ha semplificato la combinazione
-del sistema GNU con questo kernel. Cos&igrave; come succede con GNU/Linux,
-si tratta infatti di varianti del sistema GNU, di conseguenza vengono
-chiamate con nomi tali come GNU/kFreeBSD e GNU/kNetBSD, a seconda del kernel
-utilizzato. Per gli utenti comuni &egrave; spesso difficile distinguere tra
-GNU/Linux e GNU/*BSD.</li>
-
+<li id="unexciting">Questi componenti tediosi ma essenziali sono l'assemblatore GNU (GAS) e il
+linker (GLD), che ora fanno parte del pacchetto <a
+href="/software/binutils/">GNU Binutils</a> , <a href="/software/tar/">GNU
+tar</a>, e molto altro.</li>
+
+<li id="nottools">Per esempio la Bourne Again SHell (BASH), l'interprete PostScript <a
+href="/software/ghostscript/ghostscript.html">Ghostscript</a> e la <a
+href="/software/libc/libc.html">libreria GNU C</a> non sono strumenti di
+programmazione. Così come non lo sono GNUCash, GNOME e GNU Chess.</li>
+
+<li id="somecomponents">Per esempio la <a href="/software/libc/libc.html">libreria GNU C</a>.</li>
+
+<li id="newersystems">È stato poi sviluppato un sistema quasi libero simile a Windows, ma
+tecnicamente non è assolutamente come GNU o Unix, quindi non riguarda la
+questione. La maggior parte del kernel di Solaris è stato rilasciato come
+software libero, ma se uno volesse farne un sistema libero non solo ci
+sarebbe da sostituire le parti mancanti del kernel, ma bisognerebbe anche
+inserirlo nel sistema GNU o BSD.</li>
+
+<li id="gnubsd">D'altra parte, col passare del tempo da quando è stato scritto questo
+articolo, la libreria GNU C è stata adattata alle diverse versioni del
+kernel BSD, il che ha semplificato la combinazione del sistema GNU con
+questo kernel. Così come succede con GNU/Linux, si tratta infatti di
+varianti del sistema GNU, di conseguenza vengono chiamate con nomi tali come
+GNU/kFreeBSD e GNU/kNetBSD, a seconda del kernel utilizzato. Per gli utenti
+comuni è spesso difficile distinguere tra GNU/Linux e GNU/*BSD.</li>
</ol>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -267,7 +270,7 @@ GNU/Linux e GNU/*BSD.</li>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
@@ -287,7 +290,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -319,12 +322,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014, 2015, 2016,
-2017, 2019 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 1997-2002, 2005, 2008, 2019, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
-Attribuzione - Non opere derivate 4.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0).</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it">Creative
+Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND
+4.0).</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -337,11 +340,12 @@ Andrea Pescetti, Francesco Potortì, Marco Ciampa.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2021/02/05 11:32:11 $
+$Date: 2021/12/09 15:59:59 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/manifesto.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/manifesto.html
index 1112c83..1061757 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/it/manifesto.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/it/manifesto.html
@@ -1,30 +1,43 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/manifesto.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-history" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Il Manifesto GNU - Progetto GNU - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+a.ftn { font-size: .94em; }
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/gnu/po/manifesto.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.it.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.it.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Il Manifesto GNU</h2>
+<div class="thin"></div>
+<div class="introduction">
<p> Il Manifesto GNU (che appare sotto) venne scritto da <a
-href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> all'inizio del progetto
-GNU, nel 1985, per sollecitare aiuto nello sviluppo del sistema GNU. Parte
-del testo viene da un annuncio predecente, del 1983. Fino al 1987 il
-manifesto venne lievemente aggiornato per tener conto degli sviluppi, ma da
-quel momento la scelta migliore sembra essere quella di lasciarlo immutato.</p>
+href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> all'inizio del
+progetto GNU, nel 1985, per sollecitare aiuto nello sviluppo del sistema
+GNU. Parte del testo viene da un annuncio precedente, del 1983. Fino al 1987
+il manifesto venne lievemente aggiornato per tener conto degli sviluppi, ma
+da quel momento la scelta migliore sembra essere quella di lasciarlo
+immutato.</p>
<p>Da allora abbiamo preso atto di alcuni fraintendimenti che si potrebbero
evitare con una diversa scelta di termini. Le note in calce aggiunte a
partire dal 1993 aiutano a chiarire questi punti. </p>
<p>Se volete installare il sistema GNU/Linux vi consigliamo di provare una
-delle <a href="/distros">distribuzioni GNU/Linux libere al 100%</a>. Vedete
-<a href="/help/help.html">http://www.gnu.org/help</a> per scoprire come
-contribuire.</p>
+delle <a href="/distros">distribuzioni GNU/Linux libere al 100%</a>. Si veda
+<a href="/help/help.html">gnu.org/help</a> per scoprire come contribuire.</p>
<p>Il progetto GNU Project è parte del Movimento per il Software Libero, una
campagna per la <a href="/philosophy/free-sw.html">libertà degli utenti di
@@ -34,15 +47,17 @@ ai valori etici del Movimento per il Software Libero: queste persone
affrontano le stesse questioni ma lo fanno con un <a
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">approccio privo di
riferimenti etici</a>.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
<h3 id="whats-gnu">Cos'è GNU? Gnu Non è Unix!</h3>
<p>
GNU, che sta per "Gnu's Not Unix" (Gnu Non è Unix), è il nome del sistema
software completo e Unix-compatibile che sto scrivendo per distribuirlo
-liberamente a chiunque lo possa utilizzare.<a href="#f1">(1)</a> Molti altri
-volontari mi stanno aiutando. Abbiamo gran necessità di contributi in
-tempo, denaro, programmi e macchine.</p>
+liberamente a chiunque lo possa utilizzare.&#8239;<a class="ftn"
+href="#f1">[1]</a> Molti altri volontari mi stanno aiutando. Abbiamo gran
+necessità di contributi in tempo, denaro, programmi e macchine.</p>
<p>
Fino ad ora abbiamo un editor Emacs fornito di Lisp per espanderne i
@@ -104,7 +119,7 @@ volontà. </p>
raccogliere un corpus di software libero in modo da andare avanti senza
l'uso di alcun software che non sia libero. Mi sono dimesso dal laboratorio
di Intelligenza Artificiale per togliere al MIT ogni scusa legale che mi
-impedisca di distribuire GNU.<a href="#f2a">(2)</a>.</p>
+impedisca di distribuire GNU.&#8239;<a class="ftn" href="#f2a">[2]</a></p>
<h3 id="compatible">Perché GNU sarà compatibile con Unix</h3>
@@ -112,7 +127,7 @@ impedisca di distribuire GNU.<a href="#f2a">(2)</a>.</p>
Unix non è il mio sistema ideale, ma non è poi così male. Le caratteristiche
essenziali di Unix paiono essere buone e penso di poter colmare le lacune di
Unix senza rovinarne le caratteristiche. E adottare un sistema compatibile
-con Unix può risultare pratico anche per molti altri. </p>
+con Unix può risultare pratico anche per molti altri.</p>
<h3 id="available">Come sarà reso disponibile GNU</h3>
@@ -154,7 +169,7 @@ software che non sia libero. Per circa la metà dei programmatori che conosco
<h3 id="contribute">Come si può contribuire</h3>
-<blockquote>
+<div class="comment">
<p>
(Oggi, per sapere su quali programmi lavorare si veda <a
href="http://fsf.org/campaigns/priority-projects">la lista dei progetti ad
@@ -165,7 +180,7 @@ sui pacchetti software GNU. Per altri modi di aiutare, si veda <a
href="/help/help.html">la guida per aiutare il sistema il sistema operativo
GNU</a>).
</p>
-</blockquote>
+</div>
<p>
Chiedo ai produttori di computer donazioni in denaro e macchine, ed ai
@@ -205,7 +220,7 @@ su GNU senza essere costretti a guadagnarsi da vivere in un altro modo.</p>
<p>
Una volta scritto GNU, ognuno potrà avere liberamente del buon software di
-sistema, così come può avere l'aria.<a href="#f2">(3)</a></p>
+sistema, così come può avere l'aria.&#8239;<a class="ftn" href="#f2">[3]</a></p>
<p>
Questo significa molto di più che far risparmiare a ciascuno il costo di una
@@ -256,19 +271,20 @@ altrettanto libero.</p>
<h3 id="rebutted-objections">Alcune obiezioni facilmente confutabili agli obiettivi GNU</h3>
-<p id="support">
+<dl>
+<dt id="support">
<strong>&laquo;La gente non lo userà se è gratuito, perché non potrà avere
-l'assistenza&raquo;.</strong></p>
+l'assistenza&raquo;.</strong></dt>
-<p>
+<dt>
<strong>&laquo;Un programma deve essere a pagamento, per poter fornire
-supporto adeguato&raquo;.</strong></p>
-
+supporto adeguato&raquo;.</strong></dt>
+<dd>
<p>
Se la gente preferisse pagare per GNU più l'assistenza piuttosto che avere
GNU gratis senza assistenza, allora un'impresa che fornisse assistenza a chi
-si è procurato GNU gratis potrebbe operare con profitto.<a
-href="#f3">(4)</a></p>
+si è procurato GNU gratis potrebbe operare con profitto.&#8239;<a
+class="ftn" href="#f3">[4]</a></p>
<p>
Si deve distinguere tra il supporto sotto forma di lavoro di programmazione
@@ -300,15 +316,15 @@ servizi si faranno concorrenza sul prezzo e sulla qualità; gli utenti
d'altra parte non saranno legati a nessuna di esse in particolare. Nel
frattempo, coloro che non avranno bisogno del servizio saranno sempre in
grado di usare il programma senza pagare il servizio.</p>
+</dd>
-<p id="advertising">
+<dt id="advertising">
<strong>&laquo;Non si può raggiungere molta gente senza pubblicità, e per
-finanziarla si deve far pagare il programma.&raquo;</strong></p>
-
-<p>
+finanziarla si deve far pagare il programma.&raquo;</strong></dt>
+<dt>
<strong>&laquo;&Egrave; inutile reclamizzare un programma
-gratuito&raquo;.</strong></p>
-
+gratuito&raquo;.</strong></dt>
+<dd>
<p>
Ci sono molte forme di pubblicità gratuita o a basso costo che possono
essere usate per informare un gran numero di utenti di computer riguardo a
@@ -323,12 +339,14 @@ utenti che ne beneficiano.</p>
D'altro canto, se molta gente ottiene GNU da amici e queste aziende non
hanno successo, vorrà dire che la pubblicità non era necessaria per
diffondere GNU. Perché tutti questi difensori del libero mercato non
-vogliono lasciare che sia il libero mercato a decidere?<a href="#f4">(5)</a></p>
+vogliono lasciare che sia il libero mercato a decidere?&#8239;<a class="ftn"
+href="#f4">[5]</a></p>
+</dd>
-<p id="competitive">
+<dt id="competitive">
<strong>&laquo;La mia azienda ha bisogno di un sistema operativo
-proprietario per essere più avanti della concorrenza&raquo;.</strong></p>
-
+proprietario per essere più avanti della concorrenza&raquo;.</strong></dt>
+<dd>
<p>
Con GNU, i sistemi operativi non rientreranno più fra gli elementi di
concorrenza. La vostra azienda non potrà essere concorrenziale in
@@ -340,13 +358,14 @@ costoso campo della vendita di sistemi operativi.</p>
<p>
Mi piacerebbe che lo sviluppo di GNU fosse sostenuto da donazioni da parte
-di numerosi produttori ed utenti, riducendo così la spesa per tutti.<a
-href="#f5">(6)</a></p>
+di numerosi produttori ed utenti, riducendo così la spesa per
+tutti.&#8239;<a class="ftn" href="#f5">[6]</a></p>
+</dd>
-<p id="deserve">
+<dt id="deserve">
<strong>&laquo;Ma i programmatori non meritano una ricompensa per la loro
-creatività?&raquo;</strong></p>
-
+creatività?&raquo;</strong></dt>
+<dd>
<p>
Se qualcosa merita una ricompensa questo è il contribuire al bene sociale.
La creatività può essere un contributo al bene sociale, ma solo nella misura
@@ -354,11 +373,12 @@ in cui la società è libera di usarne i risultati. Se i programmatori
meritano una ricompensa per la creazione di programmi innovativi, allora con
la stessa logica meritano una punizione se pongono restrizioni all'uso di
questi programmi.</p>
+</dd>
-<p id="reward">
+<dt id="reward">
<strong>&laquo;Un programmatore non dovrebbe poter chiedere una ricompensa
-per la sua creatività?&raquo;</strong></p>
-
+per la sua creatività?&raquo;</strong></dt>
+<dd>
<p>
Non c'è niente di male nel chiedere di esser pagati per il proprio lavoro, o
mirare ad incrementare le proprie entrate, fintanto che non si utilizzino
@@ -381,10 +401,11 @@ tutti impedissero l'accesso alle informazioni, devo considerare sbagliato
che uno lo faccia. In particolare, il desiderio di una ricompensa per la
propria creatività non giustifica il privare il mondo nel suo insieme di
tutta o parte di questa creatività.</p>
+</dd>
-<p id="starve">
-<strong>&laquo;Ma i programmatori non moriranno di fame?&raquo;</strong></p>
-
+<dt id="starve">
+<strong>&laquo;Ma i programmatori non moriranno di fame?&raquo;</strong></dt>
+<dd>
<p>
Potrei rispondere che nessuno è obbligato a fare il programmatore. La
maggior parte di noi non è in grado di andare per strada a fare il mimo, ma
@@ -404,11 +425,11 @@ così tanto come ora. </p>
<p>
Porre restrizioni sulle copie non è l'unico modello di affari nel campo del
-software. &Egrave; il modello più comune<a href="#f8">(7)</a> perché è il
-più redditizio. Se fosse vietato, o rifiutato dagli utenti, l'industria del
-software si sposterebbe su altri modelli organizzativi, adottandone altri
-ora meno comuni. Ci sono sempre numerosi modi per organizzare un qualunque
-tipo di affari. </p>
+software. È il modello più comune&#8239;<a class="ftn" href="#f8">[7]</a>
+perché è il più redditizio. Se fosse vietato, o rifiutato dagli utenti,
+l'industria del software si sposterebbe su altri modelli organizzativi,
+adottandone altri ora meno comuni. Ci sono sempre numerosi modi per
+organizzare un qualunque tipo di affari. </p>
<p>
Probabilmente programmare nel nuovo modello organizzativo non sarà più così
@@ -417,11 +438,12 @@ cambiamento. Che gli addetti alle vendite ricevano i salari che ora ricevono
non è considerata un'ingiustizia. Se i programmatori avessero gli stessi
stipendi (in pratica guadagnerebbero molto di più), non sarebbe nemmeno
quella un'ingiustizia.</p>
+</dd>
-<p id="right-to-control">
+<dt id="right-to-control">
<strong>&laquo;Ma le persone non hanno diritto di controllare come la loro
-creatività viene usata?&raquo;</strong></p>
-
+creatività viene usata?&raquo;</strong></dt>
+<dd>
<p>
Il &laquo;controllo sull'uso delle proprie idee&raquo; in realtà costituisce
un controllo sulle vite degli altri; e di solito viene usato per rendere più
@@ -429,10 +451,11 @@ difficili le loro vite.</p>
<p>
Le persone che hanno studiato con cura i vari aspetti del diritto alla
-proprietà intellettuale<a href="#f6">(8)</a> (come gli avvocati) dicono che
-non c'è alcun diritto intrinseco alla proprietà intellettuale. I tipi dei
-supposti diritti alla proprietà intellettuale riconosciuti dal governo
-furono creati da specifici atti legislativi per scopi specifici.</p>
+proprietà intellettuale&#8239;<a class="ftn" href="#f6">[8]</a> (come gli
+avvocati) dicono che non c'è alcun diritto intrinseco alla proprietà
+intellettuale. I tipi dei supposti diritti alla proprietà intellettuale
+riconosciuti dal governo furono creati da specifici atti legislativi per
+scopi specifici.</p>
<p>
Per esempio la legislazione sui brevetti fu introdotta per incoraggiare gli
@@ -471,11 +494,12 @@ un programma venga usato più che letto e gustato, combinandosi creano una
situazione in cui qualcuno che impone un copyright minaccia la società nel
suo insieme, sia materialmente che spiritualmente, una situazione in cui
quel qualcuno non dovrebbe farlo, che la legge lo permetta o no.</p>
+</dd>
-<p id="competition">
+<dt id="competition">
<strong>&laquo;La competizione fa sì che le cose siano fatte
-meglio&raquo;.</strong></p>
-
+meglio&raquo;.</strong></dt>
+<dd>
<p>
Il paradigma della competizione è la gara: premiando il vincitore incoraggia
ognuno a correre più veloce. Quando veramente il capitalismo funziona in
@@ -491,11 +515,12 @@ si azzuffano. Triste a dirsi, l'unico arbitro che abbiamo pare non muovere
alcuna obiezione alle zuffe, al più le regolamenta (&laquo;ogni dieci metri
puoi tirare un pugno&raquo;). Dovrebbe invece dividerli e penalizzarli
anche se solo provassero a combattere. </p>
+</dd>
-<p id="stop-programming">
+<dt id="stop-programming">
<strong>&laquo;Ma senza un incentivo economico non smetterebbero tutti di
-programmare?&raquo;</strong></p>
-
+programmare?&raquo;</strong></dt>
+<dd>
<p>
In realtà molta gente programmerebbe senza alcun incentivo
economico. Programmare ha un fascino irresistibile per alcune persone,
@@ -526,22 +551,24 @@ siano il denaro; ma se viene data la possibilità di fare la stessa cosa per
un mucchio di soldi, allora cominceranno ad aspettarseli e a richiederli. Le
organizzazioni che pagano poco sono svantaggiate in confronto a quelle che
pagano molto, ma non sarebbero necessariamente in questa posizione se quelle
-che pagano molto fossero bandite. </p>
+che pagano molto fossero bandite.</p>
+</dd>
-<p id="desperate">
+<dt id="desperate">
<strong>&laquo;Abbiamo un disperato bisogno dei programmatori. Se ci
chiedono di smettere di aiutare i nostri vicini dobbiamo
-obbedire&raquo;.</strong></p>
-
+obbedire&raquo;.</strong></dt>
+<dd>
<p>
Non si è mai così disperati da dover obbedire a questo genere di pretese.
Ricorda: milioni in difesa, ma non un centesimo in tributi [N.d.T.: è una
-famosa frase di George Washington]. </p>
+famosa frase di George Washington].</p>
+</dd>
-<p id="living">
+<dt id="living">
<strong>&laquo;I programmatori devono guadagnarsi da vivere in qualche
-modo&raquo;.</strong></p>
-
+modo&raquo;.</strong></dt>
+<dd>
<p>
A breve termine è vero. Ma ci sono un'infinità di modi in cui i
programmatori possono guadagnarsi da vivere senza vendere i diritti d'uso
@@ -559,15 +586,15 @@ porting dei sistemi operativi sul nuovo hardware. </p>
impiegare dei programmatori. </p>
<p>
- Persone con idee nuove possono distribuire i programmi gratuitamente<a
-href="#f7">(9)</a> chiedendo donazioni agli utenti soddisfatti, o vendendo
-servizi di gestione. Ho incontrato persone che già lavorano con successo in
-questo modo. </p>
+ Persone con idee nuove possono distribuire i programmi
+gratuitamente&#8239;<a class="ftn" href="#f7">[9]</a> chiedendo donazioni
+agli utenti soddisfatti, o vendendo servizi di gestione. Ho incontrato
+persone che già lavorano con successo in questo modo. </p>
<p>
Utenti con necessità simili possono formare gruppi e pagare. Un gruppo
potrebbe stipulare un contratto con un'impresa di programmazione per
-scrivere i programmi che i membri del gruppo vorrebbero usare. </p>
+scrivere i programmi che i membri del gruppo vorrebbero usare.</p>
<p>
Tutti i tipi di sviluppo possono essere finanziati da una Tassa per il
@@ -598,8 +625,12 @@ chi la paga, pesato secondo l'ammontare pagato. </p>
<li>La comunità degli utenti di computer sosterrebbe lo sviluppo del software.</li>
<li>La comunità sceglierebbe il livello di sostegno necessario.</li>
<li>Gli utenti che fossero interessati a sapere su che progetto vengano spesi i
-loro soldi avrebbero la possibilità di gestire personalmente la cosa. </li>
+loro soldi avrebbero la possibilità di gestire personalmente la cosa.</li>
</ul>
+</dd>
+</dl>
+<div class="column-limit"></div>
+
<p>
Nel lungo periodo, rendere liberi i programmi è un passo verso l'epoca della
fine del bisogno, quando nessuno sarà obbligato a lavorare molto duramente
@@ -617,10 +648,10 @@ accompagnare l'attività produttiva con molta attività non produttiva. Le
cause principali sono la burocrazia e gli sforzi a tutto campo contro la
concorrenza. Il software libero ridurrà di molto questo drenaggio di risorse
nell'area della produzione del software. Dobbiamo farlo affinché i guadagni
-tecnici in produttività si traducano in meno lavoro per noi. </p>
+tecnici in produttività si traducano in meno lavoro per noi.</p>
+<div class="column-limit"></div>
-
-<h3 id="footnotes">Note</h3>
+<h3 id="footnotes" class="footnote">Note</h3>
<!-- The anchors do not match the actual footnote numbers because of
revisions over time. And if a new footnote is added, the references
@@ -648,17 +679,17 @@ href="/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware"> termini da
evitare</a>.</li>
<li id="f2">Questo è un altro punto dove non sono riuscito a distinguere chiaramente tra
-i due significati di &laquo;free&raquo;. La frase, così com'è, non è falsa,
-si possono ottenere gratuitamente copie del software GNU, o dagli amici o
-attraverso la rete. Ma in effetti suggerisce un'idea sbagliata.</li>
+i due significati di “freeâ€. La frase, così com'è, non è falsa, si possono
+ottenere gratuitamente copie del software GNU, o dagli amici o attraverso la
+rete. Ma in effetti suggerisce un'idea sbagliata.</li>
<li id="f3">Oggi esistono effettivamente molte ditte di questo tipo.</li>
<li id="f4">Benché sia una no-profit e non un'azienda, la Free Software Foundation per
10 anni ha raccolto la maggior parte dei suoi fondi grazie alla
-distribuzione di software e materiale. &Egrave; possibile <a
-href="/order/order.html">ordinare materiale dalla FSF</a> per sostenere il
-suo lavoro.
+distribuzione di software e materiale. È possibile <a
+href="https://shop.fsf.org/">ordinare materiale dalla FSF</a> per sostenere
+il suo lavoro.
</li>
<li id="f5">Un gruppo di aziende decise, intorno al 1991, di mettere insieme fondi per
@@ -675,25 +706,25 @@ che la maggior parte dei programmatori pagati guadagnerebbero meno in quella
situazione.</li>
<li id="f6">Negli anni Ottanta non avevo ancora capito quanti problemi fossero legati al
-termine &ldquo;proprietà intellettuale&rdquo;. Quel termine è chiaramente
-di parte, e inoltre raggruppa insieme varie leggi diverse che presentano
-problemi molto diversi. Oggi consiglio a tutti di evitare il termine
-&ldquo;proprietà intellettuale&rdquo;, se non altro perché dà l'impressione
-che quelle leggi siano legate tra loro in qualche forma coerente: dobbiamo
-essere chiari e parlare separatamente di brevetti, copyright e marchi
-registrati. Sono disponibili <a href="/philosophy/not-ipr.html">ulteriori
-informazioni</a> su come questo termine diffonda confusione e parzialità di
-giudizio.</li>
-
-<li id="f7">In seguito abbiamo imparato a distinguere tra &ldquo;software libero&rdquo;
-(NdT: in inglese, &ldquo;free software&rdquo;) e &ldquo;freeware&rdquo;. Il
-termine &ldquo;freeware&rdquo; significa software che si può liberamente
-redistribuire, ma che in generale non permette studio e modifica del codice
-sorgente e non è pertanto software libero. Si veda l'articolo sui <a
+termine “proprietà intellettualeâ€. Quel termine è chiaramente di parte, e
+inoltre raggruppa insieme varie leggi diverse che presentano problemi molto
+diversi. Oggi consiglio a tutti di evitare il termine “proprietà
+intellettualeâ€, se non altro perché dà l'impressione che quelle leggi siano
+legate tra loro in qualche forma coerente: dobbiamo essere chiari e parlare
+separatamente di brevetti, copyright e marchi registrati. Sono disponibili
+<a href="/philosophy/not-ipr.html">ulteriori informazioni</a> su come questo
+termine diffonda confusione e parzialità di giudizio.</li>
+
+<li id="f7">In seguito abbiamo imparato a distinguere tra “software libero†(NdT: in
+inglese, “free softwareâ€;) e “freewareâ€. Il termine “freeware†significa
+software che si può liberamente redistribuire, ma che in generale non
+permette studio e modifica del codice sorgente e non è pertanto software
+libero. Si veda l'articolo sui <a
href="/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware">termini da evitare</a> per
ulteriori informazioni.</li>
</ol>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -703,7 +734,7 @@ ulteriori informazioni.</li>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
@@ -723,7 +754,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -755,8 +786,8 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1985, 1993, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2014, 2015
-Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1985, 1993, 2004, 2005, 2007, 2009, 2010, 2015, 2021 Free
+Software Foundation, Inc.</p>
<p>
Chiunque è autorizzato a fare o distribuire copie letterali di questo
@@ -779,11 +810,12 @@ Andrea Pescetti, Valerio Bozzolan.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2016/04/11 14:27:39 $
+$Date: 2022/01/05 13:31:05 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/microsoft-old.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/microsoft-old.html
index 8414465..e501d31 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/it/microsoft-old.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/it/microsoft-old.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft-old.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Microsoft è il demonio? (vecchia versione) - Progetto GNU - Free Software
@@ -9,12 +12,17 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-old.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.it.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.it.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Microsoft è il demonio? (vecchia versione)</h2>
<div class="announcement">
-<blockquote><p>&Egrave; disponibile una <a href="/philosophy/microsoft.html">versione
-aggiornata</a> di questo articolo.</p></blockquote>
+<p>&Egrave; disponibile una <a href="/philosophy/microsoft.html">versione
+aggiornata</a> di questo articolo.</p>
</div>
+<hr class="thin" />
<p>Molta gente pensa a Microsoft come ad un mostro che minaccia l'industria del
software. Esiste anche una campagna per boicottare Microsoft. Questo modo di
@@ -41,7 +49,7 @@ altre società che allo stesso modo producono software proprietario. Qui alla
FSF non viene usato alcun software proprietario, né della Microsoft né di
altre società.</p>
-<p>Nella "documentazione Halloween", rilasciata alla fine dell'ottobre 1998, i
+<p>Nella “documentazione Halloweenâ€, rilasciata alla fine dell'ottobre 1998, i
dirigenti Microsoft affermarono l'intenzione di usare diversi metodi per
ostacolare lo sviluppo del software libero: in special modo progettando
protocolli e formati di file segreti, e brevettando algoritmi e specifiche
@@ -52,17 +60,19 @@ società di software le attuano da lungo tempo. Probabilmente, in passato lo
facevano per attaccarsi a vicenda, mentre ora sembra che anche noi siamo tra
i loro bersagli designati. Ma questo diverso obiettivo non ha alcuna
conseguenza pratica, poiché gli accordi segreti ed i brevetti software
-ostacolano tutti, senza badare al "bersaglio designato".</p>
+ostacolano tutti, senza badare al “bersaglio designatoâ€.</p>
<p>La segretezza ed i brevetti minacciano il software libero. Ci hanno
ostacolato in passato e dobbiamo aspettarci che lo facciano ancora di più
nel futuro. Non c'è però alcuna differenza con ciò che sarebbe successo
anche se Microsoft non si fosse mai accorta di noi. L'unica, vera morale
-della "documentazione Halloween" è che Microsoft sembra pensare che il <a
+della “documentazione Halloween†è che Microsoft sembra pensare che il <a
href="/gnu/linux-and-gnu.html">sistema GNU/Linux</a> abbia le potenzialità
per un grande successo.</p>
<p> Grazie Microsoft e, per favore, togliti di mezzo.</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -71,7 +81,7 @@ per un grande successo.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
@@ -91,7 +101,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -109,7 +119,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -123,13 +133,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1997-2000, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it">Creative
-Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> (CC BY-ND
-3.0).</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it">Creative
+Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND
+4.0).</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -141,11 +150,12 @@ Paola Blason, Giorgio V. Felchero, Luca Bonissi, Andrea Pescetti.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2014/07/17 13:57:06 $
+$Date: 2021/10/16 10:33:12 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/microsoft-verdict.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/microsoft-verdict.html
index 70f89b5..ecffe85 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/it/microsoft-verdict.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/it/microsoft-verdict.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft-verdict.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>A proposito della sentenza Microsoft - Progetto GNU - Free Software
@@ -9,7 +12,12 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-verdict.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.it.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.it.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>A proposito della sentenza Microsoft</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
Molti utenti <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> vedono questo
@@ -31,14 +39,14 @@ Se le sanzioni saranno pensate per mettere altre società in grado di essere
più competitive nell'offrire software proprietario, non libero, allora il
mondo del software libero non ne trarrà molto vantaggio. La possibilità di
avere più padroni non significa essere liberi. E la concorrenza potrebbe
-condurre queste società a fare un lavoro &ldquo;migliore&rdquo;, migliore in
-senso strettamente tecnico; allora diventerebbe più difficile per noi
-&ldquo;competere&rdquo; tecnicamente con loro. Noi continueremo ad offrire
-all'utente una cosa in più rispetto a quelle ditte, la libertà, e gli utenti
-che danno importanza alla libertà continueranno a scegliere il software
-libero per questo motivo. Ma gli utenti che non danno importanza alla
-libertà, e scelgono un sistema solamente per comodità, potrebbero farsi
-attrarre da questi sistemi proprietari &ldquo;migliorati&rdquo;.</p>
+condurre queste società a fare un lavoro “miglioreâ€, migliore in senso
+strettamente tecnico; allora diventerebbe più difficile per noi “competereâ€
+tecnicamente con loro. Noi continueremo ad offrire all'utente una cosa in
+più rispetto a quelle ditte, la libertà, e gli utenti che danno importanza
+alla libertà continueranno a scegliere il software libero per questo
+motivo. Ma gli utenti che non danno importanza alla libertà, e scelgono un
+sistema solamente per comodità, potrebbero farsi attrarre da questi sistemi
+proprietari “miglioratiâ€.</p>
<p>
Anche lo smembramento di Microsoft in società separate potrebbe mettere in
pericolo il software libero: queste società più piccole, liberate dalla
@@ -51,13 +59,14 @@ questo procedimento che aiuterebbero il software libero a competere con
Microsoft: ad esempio, l'obbligo per Microsoft di pubblicare la
documentazione di tutte le sue interfacce e di usare i brevetti solo per
difesa, non per aggressione. Queste sanzioni bloccherebbero l'utilizzo delle
-armi che Microsoft intende usare contro di noi (secondo la
-&ldquo;documentazione Halloween&rdquo;, trapelata da Microsoft, che descrive
-come pensano di ostacolare lo sviluppo del sistema GNU/Linux).</p>
+armi che Microsoft intende usare contro di noi (secondo la “documentazione
+Halloweenâ€, trapelata da Microsoft, che descrive come pensano di ostacolare
+lo sviluppo del sistema GNU/Linux).</p>
<p>
Quando vedremo quali saranno le sanzioni scelte dal giudice, potremo capire
se questo processo sarà stato utile o dannoso al movimento del software
libero.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -67,7 +76,7 @@ libero.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
@@ -87,7 +96,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -103,12 +112,28 @@ delle nostre pagine web consultate la <a
href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2000, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it">Creative
-Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> (CC BY-ND
-3.0).</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it">Creative
+Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND
+4.0).</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -120,11 +145,12 @@ Pescetti, Paola Blason, Giorgio V. Felchero, Paolo Melchiorre.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2018/04/21 17:31:08 $
+$Date: 2021/10/16 10:33:12 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/microsoft.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/microsoft.html
index cc80472..496ef9a 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/it/microsoft.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/it/microsoft.html
@@ -1,20 +1,28 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Microsoft è il demonio? - Progetto GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.it.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.it.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Microsoft è il demonio?</h2>
-<div class="announcement">
-<blockquote><p>Parti significative di questo articolo sono state aggiornate nel 2009. È
+<div class="infobox">
+<p><em>Parti significative di questo articolo sono state aggiornate nel 2009. È
disponibile anche la <a href="/philosophy/microsoft-old.html">vecchia
-versione</a>.</p></blockquote>
+versione</a>.</em></p>
</div>
+<hr class="thin" />
<p>Molta gente pensa a Microsoft come ad un mostro che minaccia l'industria del
software. Esiste anche una specifica campagna per boicottare
@@ -39,7 +47,7 @@ non dobbiamo concentrarci unicamente su di lei, perché perderemmo di vista
gli altri sviluppatori di software proprietario.</p>
<p>Quando rifiutiamo il software proprietario di Microsoft, non la stiamo
-boicottando. La parola "boicottaggio" significa rifiutare, in segno di
+boicottando. La parola “boicottaggio†significa rifiutare, in segno di
protesta, dei prodotti che, in altro contesto, sarebbero
accettabili. Rifiutare un prodotto perché ti causa male non è boicottaggio,
è solo questione di buon senso. Se vuoi mantenere la tua libertà, occorre
@@ -57,7 +65,7 @@ la maggior parte di questi programmi, c'è comunque bisogno di software
proprietario Microsoft &ndash; che vogliamo rifiutare &ndash; e ciò li rende
inutili per chiunque abbia scelto di essere totalmente libero.</p>
-<p>Nella "documentazione Halloween", trapelata nell'ottobre del 1998, i
+<p>Nella “documentazione Halloweenâ€, trapelata nell'ottobre del 1998, i
dirigenti Microsoft affermarono l'intenzione di usare diversi metodi per
ostacolare lo sviluppo del software libero: in special modo progettando
protocolli e formati di file con documentazione segreta, e brevettando
@@ -70,7 +78,7 @@ maggiormente in futuro. Solitamente, la principale motivazione di queste
società nell'attuare queste politiche è quella di attaccarsi a vicenda; ora
però sembra che anche noi siamo diventati specificatamente dei
bersagli. Microsoft sta usando i suoi brevetti per <a
-href="http://www.redhat.com/about/news/archive/2009/9/microsoft-and-patent-trolls">attaccare
+href="https://www.redhat.com/about/news/archive/2009/9/microsoft-and-patent-trolls">attaccare
direttamente la comunità del software libero</a>, e noi stiamo cercando di
difenderci.</p>
@@ -78,33 +86,36 @@ difenderci.</p>
minacciano gli sviluppatori software e gli utenti): basta pensare al danno
che hanno fatto i brevetti sugli MP3. Difendersi da attacchi specifici è
necessario, ma non è sufficiente. L'unica soluzione definitiva è <a
-href="http://endsoftpatents.org/">eliminare i brevetti software</a>.
+href="https://endsoftwarepatents.org/">eliminare i brevetti software</a>.
</p>
<p>Microsoft usa anche altre tecniche per evitare che il software libero si
diffonda: si adopera per costruire un'inerzia sociale che ostacola la
-migrazione a GNU/Linux. Ad esempio, quando Microsoft "dona" copie di Windows
+migrazione a GNU/Linux. Ad esempio, quando Microsoft “dona†copie di Windows
alle scuole, trasforma queste scuole in strumenti per impiantare una
dipendenza da Windows. Ci sono chiare indicazioni che Microsoft pianifica
sistematicamente queste attività, <a
-href="http://boycottnovell.com/wiki/index.php/EDGI">come la campagna contro
+href="http://techrights.org/wiki/index.php/EDGI">come la campagna contro
l'adozione di GNU/Linux</a>.</p>
-<p>Ogni "aggiornamento" di Windows aumenta il potere di Microsoft sugli utenti:
+<p>Ogni “aggiornamento†di Windows aumenta il potere di Microsoft sugli utenti:
fa parte del suo piano. E ognuno degli aggiornamenti è un passo in più verso
funzionalità malevole, come la <a
-href="http://DefectiveByDesign.org">gestione delle restrizioni digitali</a>
-(DRM, che noi chiamiamo "Digital Restrictions Management") e le backdoor
-[NdT: "porte di servizio" che consentono accessi non autorizzati al proprio
-computer]. Per questo la FSF promuove campagne per mettere in guardia gli
-utenti contro "l'aggiornamento" a <a href="http://BadVista.org/">Windows
-Vista</a> e <a href="http://Windows7Sins.org">Windows 7</a>. Puntiamo a
-ridurre l'inerzia che viene creata.</p>
+href="https://www.defectivebydesign.org/">gestione delle restrizioni
+digitali</a> (DRM, che noi chiamiamo <i>Digital Restrictions Management</i>)
+e le <i>backdoor</i> [NdT: “porte di servizio†che consentono accessi non
+autorizzati al proprio computer]. Per questo la FSF promuove campagne per
+mettere in guardia gli utenti contro “l'aggiornamento†a <a
+href="http://badvista.fsf.org/">Windows Vista</a> e <a
+href="http://windows7sins.org/">Windows 7</a>. Puntiamo a ridurre l'inerzia
+che viene creata.</p>
<p>Non odiamo Microsoft, e non la consideriamo il demonio. Ma la riconosciamo
come l'azienda che ha tolto la libertà a più utenti rispetto a qualsiasi
altra società, e anche come una potente e dichiarata nemica della libertà di
chi usa il computer. Agiamo quindi di conseguenza.</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -113,7 +124,7 @@ chi usa il computer. Agiamo quindi di conseguenza.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
@@ -133,7 +144,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -165,12 +176,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2010, 2017, 2018
-Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1997-2000, 2009, 2010, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
-Attribuzione - Non opere derivate 4.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0).</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it">Creative
+Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND
+4.0).</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -183,7 +194,7 @@ Pescetti, Giorgio Avetta.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2018/12/15 14:46:28 $
+$Date: 2021/10/16 10:33:12 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/misinterpreting-copyright.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/misinterpreting-copyright.html
index e925fe3..2f60138 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/it/misinterpreting-copyright.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/it/misinterpreting-copyright.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/misinterpreting-copyright.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws copyright" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>L'interpretazione sbagliata del copyright - Progetto GNU - Free Software
@@ -9,21 +12,24 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/misinterpreting-copyright.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
-<h2>L'interpretazione sbagliata del copyright - una serie di errori </h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.it.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.it.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>L'interpretazione sbagliata del copyright - una serie di errori</h2>
-<p>di <a href="http://stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a> </p>
+<address class="byline">di <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>
Qualcosa di strano e pericoloso sta accadendo alle legislazioni in materia
di copyright (diritto d'autore). Come stabilito dalla Costituzione degli
-Stati Uniti, il copyright esiste a beneficio degli utenti &mdash;chiunque
-legga dei libri, ascolti della musica, guardi dei film o utilizzi del
-software&mdash; non nell'interesse degli editori o degli autori. Tuttavia,
-anche quando la gente tende sempre più a rifiutare e disubbidire alle
-restrizioni sul copyright imposte &ldquo;a loro beneficio&rdquo;, il governo
-statunitense vi aggiunge ulteriori restrizioni, cercando di intimorire il
-pubblico e costringerlo ad ubbidire sotto la pressione di nuove e pesanti
-sanzioni.</p>
+Stati Uniti, il copyright esiste a beneficio degli utenti – chiunque legga
+dei libri, ascolti della musica, guardi dei film o utilizzi del software –
+non nell'interesse degli editori o degli autori. Tuttavia, anche quando la
+gente tende sempre più a rifiutare e disubbidire alle restrizioni sul
+copyright imposte “a loro beneficioâ€, il governo statunitense vi aggiunge
+ulteriori restrizioni, cercando di intimorire il pubblico e costringerlo ad
+ubbidire sotto la pressione di nuove e pesanti sanzioni.</p>
<p>
In che modo le procedure sul copyright sono divenute diametralmente opposte
agli obiettivi dichiarati? E come possiamo fare in modo che tornino ad
@@ -34,12 +40,12 @@ il testo della stessa Costituzione.</p>
<h3>Il copyright nella Costituzione statunitense</h3>
<p>
Nella stesura del testo della Costituzione, l'idea che agli autori potesse
-essere riconosciuto il diritto al monopolio sul copyright venne proposta
-&mdash;e rifiutata. I padri fondatori degli Stati Uniti partirono da una
-premessa diversa, secondo cui il copyright non è un diritto naturale degli
-autori, quanto piuttosto una condizione artificiale concessa loro per il
-bene del progresso. La Costituzione permette l'esistenza di un sistema sul
-copyright tramite il seguente paragrafo (articolo I, sezione 8):</p>
+essere riconosciuto il diritto al monopolio sul copyright venne proposta – e
+rifiutata. I padri fondatori degli Stati Uniti partirono da una premessa
+diversa, secondo cui il copyright non è un diritto naturale degli autori,
+quanto piuttosto una condizione artificiale concessa loro per il bene del
+progresso. La Costituzione permette l'esistenza di un sistema sul copyright
+tramite il seguente paragrafo (articolo I, sezione 8):</p>
<blockquote><p>
[Il Congresso avrà il potere di] promuovere il progresso della scienza e
delle arti utili, garantendo per periodi di tempo limitati ad autori e
@@ -48,8 +54,8 @@ inventori il diritto esclusivo ai rispettivi testi scritti e invenzioni.
<p>
La Corte Suprema ha ripetutamente affermato che promuovere il progresso
significa apportare dei benefici agli utenti delle opere coperte da
-copyright. Ad esempio, nella causa <em>Fox Film v. Doyal</em>, la Corteha
-sostenuto:</p>
+copyright. Ad esempio, nella causa <cite>Fox Film v. Doyal</cite>, la Corte
+ha sostenuto:</p>
<blockquote><p>
L'unico interesse degli Stati Uniti e l'obiettivo primario nell'assegnazione
del monopolio [sul copyright] stanno nei benefici generali per il pubblico
@@ -58,14 +64,14 @@ derivati dai lavori degli autori.
<p>
Questa decisione fondamentale illustra il motivo per cui nella Costituzione
statunitense il copyright <strong>non viene imposto</strong>, bensì soltanto
-<strong>consentito</strong> in quanto opzione possibile &mdash; e perché se
-ne ipotizza la durata per &ldquo;periodi di tempo limitati&rdquo;. Se si
-trattasse di un diritto naturale, qualcosa che gli autori hanno perché lo
-meritano, nulla potrebbe giustificarne la cessazione dopo un determinato
-periodo, al pari dell'abitazione di qualcuno che dovesse divenire di
-proprietà pubblica trascorso un certo tempo dalla sua costruzione.</p>
+<strong>consentito</strong> in quanto opzione possibile – e perché se ne
+ipotizza la durata per “periodi di tempo limitatiâ€. Se si trattasse di un
+diritto naturale, qualcosa che gli autori hanno perché lo meritano, nulla
+potrebbe giustificarne la cessazione dopo un determinato periodo, al pari
+dell'abitazione di qualcuno che dovesse divenire di proprietà pubblica
+trascorso un certo tempo dalla sua costruzione.</p>
-<h3>Il &ldquo;contratto sul copyright&rdquo; </h3>
+<h3>Il “contratto sul copyrightâ€</h3>
<p>
Il sistema del copyright funziona tramite l'assegnazione di privilegi e
relativi benefici per editori e autori. Ma non lo fa nell'interesse di
@@ -74,10 +80,10 @@ incentivo agli autori a scrivere e pubblicare di più. In effetti, il governo
utilizza i diritti naturali del pubblico, a nome di quest'ultimo, come parte
di una trattativa contrattuale finalizzata ad offrire allo stesso pubblico
un maggior numero di opere. Gli esperti legali definiscono questo concetto
-&ldquo;contratto sul copyright&rdquo;. Qualcosa di analogo all'acquisto da
-parte del governo di un'autostrada o di un aeroplano usando i soldi dei
-contribuenti, con la differenza che qui il governo spende la nostra libertà
-anziché il nostro denaro.</p>
+“contratto sul copyrightâ€. Qualcosa di analogo all'acquisto da parte del
+governo di un'autostrada o di un aeroplano usando i soldi dei contribuenti,
+con la differenza che qui il governo spende la nostra libertà anziché il
+nostro denaro.</p>
<p>
Ma l'esistenza di un tale contratto può davvero considerarsi un buon affare
per il pubblico? È possibile considerare molti altri accordi alternativi;
@@ -95,11 +101,10 @@ editori a spingere per l'incremento dei poteri conferiti dal copyright. Onde
offrire una riflessione più attenta sulla realtà del copyright, piuttosto
che sui suoi miti, il presente saggio cita gli editori, anziché gli autori,
come detentori dei poteri del copyright. Ci si riferisce inoltre agli utenti
-delle opere sotto copyright con il termine di &ldquo;lettori&rdquo;, pur se
-non sempre s'intende l'azione di leggere, perché &ldquo;utenti&rdquo; è
-troppo astratto e lontano.</p>
+delle opere sotto copyright con il termine di “lettoriâ€, pur se non sempre
+s'intende l'azione di leggere, perché “utenti†è troppo astratto e lontano.</p>
-<h3>Primo errore: &ldquo;il raggiungimento di un equilibrio&rdquo;</h3>
+<h3>Primo errore: “il raggiungimento di un equilibrioâ€</h3>
<p>
Il contratto sul copyright pone il pubblico al primo posto: il beneficio per
il lettore è un fine in quanto tale; i benefici (nel caso esistano) per gli
@@ -111,11 +116,10 @@ interessi degli editori al medesimo livello d'importanza di quelli dei
lettori.</p>
<p>
Si dice spesso che la legislazione statunitense sul copyright mira al
-&ldquo;raggiungimento di un equilibrio&rdquo; tra gli interessi degli
-editori e quelli dei lettori. I sostenitori di questa interpretazione la
-presentano come una riproposizione delle posizioni di partenza affermate
-nella Costituzione; in altri termini, ciò viene ritenuto l'equivalente del
-contratto sul copyright.</p>
+“raggiungimento di un equilibrio†tra gli interessi degli editori e quelli
+dei lettori. I sostenitori di questa interpretazione la presentano come una
+riproposizione delle posizioni di partenza affermate nella Costituzione; in
+altri termini, ciò viene ritenuto l'equivalente del contratto sul copyright.</p>
<p>
Ma le due interpretazione sono tutt'altro che equivalenti; sono differenti a
livello concettuale, come pure nelle implicazioni annesse. L'idea di
@@ -123,44 +127,41 @@ equilibrio dà per scontato che gli interessi di editori e lettori
differiscano per importanza soltanto a livello quantitativo, rispetto a
<em>quanto peso</em> va assegnato a tali interessi e in quali circostanze
questi vadano applicati. Allo scopo di inquadrare la questione in un simile
-contesto, spesso si ricorre al concetto di &ldquo;partecipazione
-equa&rdquo;; in tal modo si assegna il medesimo livello d'importanza a
-ciascun tipo d'interesse per quanto concerne le decisioni sulle procedure
-applicative. Questo scenario ripudia la distinzione qualitativa tra gli
-interessi degli editori e quelli dei lettori che è alla radice della
-partecipazione del governo nelle trattative contrattuali sul copyright.</p>
+contesto, spesso si ricorre al concetto di “partecipazione equaâ€; in tal
+modo si assegna il medesimo livello d'importanza a ciascun tipo d'interesse
+per quanto concerne le decisioni sulle procedure applicative. Questo
+scenario ripudia la distinzione qualitativa tra gli interessi degli editori
+e quelli dei lettori che è alla radice della partecipazione del governo
+nelle trattative contrattuali sul copyright.</p>
<p>
Le conseguenze di una simile alterazione della situazione appaiono di ampia
portata, perché la grande protezione del pubblico inclusa nel contratto sul
-copyright &mdash;l'idea secondo cui i privilegi del copyright possano
-trovare giustificazione soltanto in nome dei lettori, mai in nome degli
-editori&mdash; viene ripudiata dall'interpretazione del
-&ldquo;raggiungimento di un equilibrio&rdquo;. Poiché l'interesse degli
-editori è considerato un fine in se stesso, può motivarne i privilegi sul
-copyright; in altre parole, il concetto di &ldquo;equilibrio&rdquo; sostiene
-che i privilegi possano trovare giustificazione in nome di qualche soggetto
-che non sia il pubblico.</p>
-<p>
-A livello pratico, la conseguenza di tale concetto di
-&ldquo;equilibrio&rdquo; consiste nel ribaltare l'onere di motivare i
-cambiamenti da apportare alle legislazioni in materia. Il contratto sul
-copyright impegna gli editori a convincere i lettori nel cedere loro
-determinate libertà. Praticamente l'idea di equilibrio capovolge
-quest'onere, perché in genere non esiste alcun dubbio che gli editori
-trarranno beneficio dai privilegi aggiuntivi. Così, a meno di non comprovare
-un danno arrecato ai lettori, sufficiente da &ldquo;pesare di più&rdquo; di
-tale beneficio, siamo inclini a concludere che agli editori vada garantito
-pressoché qualsiasi privilegio richiesto.</p>
-<p>
-L'idea del &ldquo;raggiungimento di un equilibrio&rdquo; tra editori e
-lettori va respinta, in quanto nega a questi ultimi la priorità cui hanno
-diritto.</p>
+copyright – l'idea secondo cui i privilegi del copyright possano trovare
+giustificazione soltanto in nome dei lettori, mai in nome degli editori –
+viene ripudiata dall'interpretazione del “raggiungimento di un
+equilibrioâ€. Poiché l'interesse degli editori è considerato un fine in se
+stesso, può motivarne i privilegi sul copyright; in altre parole, il
+concetto di “equilibrio†sostiene che i privilegi possano trovare
+giustificazione in nome di qualche soggetto che non sia il pubblico.</p>
+<p>
+A livello pratico, la conseguenza di tale concetto di “equilibrio†consiste
+nel ribaltare l'onere di motivare i cambiamenti da apportare alle
+legislazioni in materia. Il contratto sul copyright impegna gli editori a
+convincere i lettori nel cedere loro determinate libertà. Praticamente
+l'idea di equilibrio capovolge quest'onere, perché in genere non esiste
+alcun dubbio che gli editori trarranno beneficio dai privilegi
+aggiuntivi. Così, a meno di non comprovare un danno arrecato ai lettori,
+sufficiente da “pesare di più†di tale beneficio, siamo inclini a concludere
+che agli editori vada garantito pressoché qualsiasi privilegio richiesto.</p>
+<p>
+L'idea del “raggiungimento di un equilibrio†tra editori e lettori va
+respinta, in quanto nega a questi ultimi la priorità cui hanno diritto.</p>
<h3>Raggiungere un equilibrio con cosa?</h3>
<p>
Quando il governo acquista qualcosa per il pubblico, agisce in nome di
quest'ultimo; è sua responsabilità ottenere l'accordo più vantaggioso
-possibile &mdash;per il pubblico, non per gli altri soggetti coinvolti nella
+possibile – per il pubblico, non per gli altri soggetti coinvolti nella
trattativa.</p>
<p>
Ad esempio, quando firma un contratto con degli imprenditori edili per la
@@ -187,7 +188,7 @@ saggia e parsimoniosa è decisamente maggiore di quella relativa alle spese
economiche. Lo stato non deve mai porre gli interessi degli editori sullo
stesso piano della libertà del pubblico.</p>
-<h3>Non &ldquo;equilibrio&rdquo; ma &ldquo;scambio&rdquo;</h3>
+<h3>Non “equilibrio†ma “scambioâ€</h3>
<p>
L'idea di raggiungere un equilibrio tra gli interessi dei lettori e quelli
degli editori è la maniera sbagliata di giudicare le procedure sul
@@ -197,26 +198,26 @@ libertà per l'utilizzo delle opere pubblicate; a seconda delle circostanze,
possono inoltre avere interesse nell'incoraggiare la pubblicazione tramite
qualche sistema d'incentivazione.</p>
<p>
-Nelle discussioni in tema di copyright, il termine &ldquo;equilibrio&rdquo;
-è divenuto sinonimo di scorciatoia per l'idea di &ldquo;raggiungere
-l'equilibrio&rdquo; tra lettori ed editori. Di conseguenza, l'uso di tale
-termine per indicare questi due interessi dei lettori provocherebbe
-confusione.<a href="#footnote1">[1]</a> C'è bisogno di un altro termine.</p>
+Nelle discussioni in tema di copyright, il termine “equilibrio†è divenuto
+sinonimo di scorciatoia per l'idea di “raggiungere l'equilibrio†tra lettori
+ed editori. Di conseguenza, l'uso di tale termine per indicare questi due
+interessi dei lettori provocherebbe confusione&nbsp;<a
+href="#footnote1">[1]</a>. C'è bisogno di un altro termine.</p>
<p>
In generale, quando un'entità presenta due obiettivi in parziale conflitto
tra loro e non è in grado di raggiungerli entrambi in maniera completa, la
-situazione viene definita &ldquo;scambio&rdquo;. Pertanto, anziché riferirci
-al &ldquo;raggiungimento del giusto equilibrio&rdquo; tra entità diverse,
-dovremmo parlare di &ldquo;trovare il giusto scambio tra il consumo e la
-conservazione della libertà&rdquo;.</p>
+situazione viene definita “scambioâ€. Pertanto, anziché riferirci al
+“raggiungimento del giusto equilibrio†tra entità diverse, dovremmo parlare
+di “trovare il giusto scambio tra il consumo e la conservazione della
+libertàâ€.</p>
<h3>Secondo errore: privilegiare un unico aspetto</h3>
<p>
Il secondo errore delle politiche sul copyright consiste nell'adottare
l'obiettivo di massimizzare la quantità di opere pubblicate, non soltanto di
-incrementarle. L'erroneo concetto del &ldquo;raggiungimento del giusto
-equilibrio&rdquo; aveva posto gli editori al medesimo livello dei lettori;
-questo secondo errore li eleva molto al di sopra.</p>
+incrementarle. L'erroneo concetto del “raggiungimento del giusto equilibrioâ€
+aveva posto gli editori al medesimo livello dei lettori; questo secondo
+errore li eleva molto al di sopra.</p>
<p>
Quando compriamo qualcosa, generalmente non acquistiamo l'intera quantità di
articoli disponibili in magazzino o il modello più costoso. Preferiamo
@@ -242,7 +243,7 @@ possibile.</p>
<p>
L'accettazione dell'obiettivo di massimizzare la quantità delle
pubblicazioni comporta il rifiuto aprioristico di tutti questi accordi più
-saggi e vantaggiosi &mdash;tale posizione impone al pubblico di cedere quasi
+saggi e vantaggiosi – tale posizione impone al pubblico di cedere quasi
tutta la propria libertà di utilizzo delle opere pubblicate, in cambio di un
incremento modesto delle pubblicazioni.</p>
@@ -251,9 +252,9 @@ incremento modesto delle pubblicazioni.</p>
In pratica, l'obiettivo di massimizzare le pubblicazioni prescindendo dal
prezzo imposto alla libertà si fonda sulla diffusa retorica secondo cui la
copia pubblica sia qualcosa di illegale, ingiusto e intrinsecamente
-sbagliato. Ad esempio, gli editori definiscono &ldquo;pirati&rdquo;coloro
-che copiano, termine dispregiativo mirato ad equiparare l'assalto a una nave
-e la condivisione delle informazioni con il vicino di casa. (Quel termine
+sbagliato. Ad esempio, gli editori definiscono “pirati†coloro che copiano,
+termine dispregiativo mirato ad equiparare l'assalto a una nave e la
+condivisione delle informazioni con il vicino di casa. (Quel termine
dispregiativo era già stato impiegato dagli autori per descrivere quegli
editori che avevano scovato dei modi legali per pubblicare edizioni non
autorizzate; il suo utilizzo attuale da parte degli editori riveste un
@@ -261,15 +262,14 @@ significato pressoché opposto). Questa retorica ripudia direttamente le basi
costituzionali a supporto del copyright, ma si presenta come rappresentativa
dell'inequivocabile tradizione del sistema legale americano.</p>
<p>
-In genere la retorica del &ldquo;pirata&rdquo; viene accettata perché inonda
-a tal punto tutti i media che pochi riescono ad afferrarne la radicalità. Si
-dimostra efficace perché, se la copia a livello pubblico è fondamentalmente
-qualcosa di illegittimo, non potremmo mai obiettare alla richiesta degli
-editori di cedere quella libertà che ci appartiene. In altre parole, quando
-il pubblico viene sfidato a spiegare perché gli editori non dovrebbero
-ottenere ulteriori poteri, il motivo più importante di tutti
-&mdash;&ldquo;vogliamo copiare&rdquo;&mdash; subisce una degradazione
-aprioristica.</p>
+In genere la retorica del “pirata†viene accettata perché inonda a tal punto
+tutti i media che pochi riescono ad afferrarne la radicalità. Si dimostra
+efficace perché, se la copia a livello pubblico è fondamentalmente qualcosa
+di illegittimo, non potremmo mai obiettare alla richiesta degli editori di
+cedere quella libertà che ci appartiene. In altre parole, quando il pubblico
+viene sfidato a spiegare perché gli editori non dovrebbero ottenere
+ulteriori poteri, il motivo più importante di tutti – “vogliamo copiare†–
+subisce una degradazione aprioristica.</p>
<p>
Ciò non lascia spazio per controbattere l'incremento di potere assegnato al
copyright se non ricorrendo a questioni collaterali. Di conseguenza oggi
@@ -278,20 +278,19 @@ tali questioni collaterali, e non osa mai citare la libertà di distribuire
delle copie in quanto legittimo valore pubblico.</p>
<p>
A livello pratico, l'obiettivo della massimizzazione consente agli editori
-di sostenere che &ldquo;una determinata pratica sta portando alla riduzione
-delle vendite &mdash;o crediamo possa farlo&mdash; così riteniamo che ciò
-sia causa della diminuzione di una quantità imprecisata di pubblicazioni, e
-di conseguenza occorre proibirla&rdquo;. Siamo portati a credere
-all'oltraggiosa conclusione secondo cui il bene pubblico vada misurato dalle
-vendite degli editori. Quello che va bene per i Grandi Media va bene per gli
-Stati Uniti.</p>
+di sostenere che “una determinata pratica sta portando alla riduzione delle
+vendite – o crediamo possa farlo – così riteniamo che ciò sia causa della
+diminuzione di una quantità imprecisata di pubblicazioni, e di conseguenza
+occorre proibirlaâ€. Siamo portati a credere all'oltraggiosa conclusione
+secondo cui il bene pubblico vada misurato dalle vendite degli
+editori. Quello che va bene per i Grandi Media va bene per gli Stati Uniti.</p>
<h3>Terzo errore: massimizzare il potere degli editori</h3>
<p>
Una volta riconosciuto agli editori l'assenso ad una politica mirata alla
massimizzazione della quantità di pubblicazioni in circolazione, costi quel
che costi, il passo successivo è quello di ritenere che ciò significhi
-assegnare loro i massimi poteri possibili &mdash;ricorrendo al copyright per
+assegnare loro i massimi poteri possibili – ricorrendo al copyright per
regolamentare ogni impiego immaginabile di un'opera, oppure applicando altri
strumenti legali dall'effetto analogo, tipo le licenze accettate
automaticamente dall'utente nel momento in cui apre la confezione originale
@@ -305,7 +304,7 @@ rigide impediscono la creazione di opere nuove e utili. Ad esempio,
Shakespeare prese in prestito la trama di alcuni suoi testi teatrali da
altri lavori in circolazione già da alcuni decenni; applicando a quell'epoca
le odierne norme sul copyright, le sue opere avrebbero dovuto considerarsi
-illegali. </p>
+illegali.</p>
<p>
Pur mirando alla maggiore quantità possibile di pubblicazioni, volendo
ignorarne il prezzo ai danni del pubblico, è sbagliato arrivarci
@@ -336,10 +335,10 @@ Questa legge ha esteso il copyright su opere già pubblicate, scritte a
partire dal 1920. La modifica è stata un regalo agli editori senza alcun
possibile beneficio per il pubblico, poiché è impossibile aumentare in
maniera retroattiva il numero di libri pubblicati allora. Tuttavia ciò costa
-al pubblico una libertà oggi significativa - la redistribuzione dei libri
-del passato. Si noti l'uso del termine propagandistico &ldquo;<a
-href="/philosophy/words-to-avoid.html#Protection" >proteggere</a>&rdquo;,
-che denota il secondo dei tre errori.</p>
+al pubblico una libertà oggi significativa – la redistribuzione dei libri
+del passato. Si noti l'uso del termine propagandistico <a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#Protection">“proteggereâ€</a>, che
+denota il secondo dei tre errori.</p>
<p>
La normativa estende inoltre il copyright di opere che devono essere ancora
scritte. Per i lavori su commissione, il copyright durerà 95 anni invece
@@ -383,14 +382,13 @@ Una legislazione finanche peggiore, il Digital Millennium Copyright Act
(detestate dagli utenti informatici e ora note come <a
href="/proprietary/proprietary-drm.html">DRM</a>), rendendo reato ogni
superamento delle restrizioni, o perfino la pubblicazione di informazioni
-sul modo di superarle. Questa legge dovrebbe essere chiamata
-&ldquo;Domination by Media Corporations Act&rdquo; (legge per la
-dominazione delle corporation dei media) perché consente di fatto agli
-editori la possibilità di scrivere leggi sul copyright a proprio vantaggio
-. Queste norme permettono loro l'imposizione di qualsiasi tipo di
-restrizioni sull'utilizzo di un'opera, con le annesse sanzioni repressive,
-purché le opere siano dotate di qualche tipo di crittazione o di licenza
-onde poterle applicare.</p>
+sul modo di superarle. Questa legge dovrebbe essere chiamata <i>Domination
+by Media Corporations Act</i> (legge per la dominazione delle corporation
+dei media) perché consente di fatto agli editori la possibilità di scrivere
+leggi sul copyright a proprio vantaggio . Queste norme permettono loro
+l'imposizione di qualsiasi tipo di restrizioni sull'utilizzo di un'opera,
+con le annesse sanzioni repressive, purché le opere siano dotate di qualche
+tipo di crittazione o di licenza onde poterle applicare.</p>
<p>
Una delle tesi a sostegno di questa legge era che sarebbe servita
all'implementazione di un recente trattato mirato all'espansione dei poteri
@@ -407,26 +405,24 @@ Le biblioteche costituirono un elemento chiave nell'opposizione a quella
proposta di legge, particolarmente riguardo alle norme che impedivano le
varie forme di copia considerate <em>uso legittimo</em>. Come hanno risposto
gli editori? L'ex deputato Pat Schroeder, attualmente impegnato in azioni di
-lobby per conto della Association of American Publisher, l'Associazione
-degli editori statunitensi, ha sostenuto che &ldquo;gli editori non possono
-aderire alle richieste [delle biblioteche]&rdquo;. Poiché queste ultime
-chiedevano semplicemente di mantenere parte dello status quo, si potrebbe
-replicare chiedendosi come abbiano fatto gli editori a sopravvivere fino ad
-oggi.</p>
+lobby per conto della Association of American Publisher, l'Associazione
+degli editori statunitensi, ha sostenuto che gli editori «[...] non possono
+aderire alle richieste [delle biblioteche]». Poiché queste ultime chiedevano
+semplicemente di mantenere parte dello status quo, si potrebbe replicare
+chiedendosi come abbiano fatto gli editori a sopravvivere fino ad oggi.</p>
<p>
Il parlamentare Barney Frank, nel corso di una riunione con il sottoscritto
e altri oppositori della legge, mostrò fino a che punto sia stato travisato
il concetto di copyright incluso nella costituzione. Secondo il deputato
statunitense, occorreva stabilire urgentemente nuovi poteri, sostenuti da
-pene severe, perché &ldquo;l'industria cinematografica è preoccupata&rdquo;,
-come pure &ldquo;il settore discografico&rdquo; e altre
-&ldquo;industrie&rdquo;. Allora gli ho chiesto, &ldquo;Ma ciò sarebbe forse
-a favore dell'interesse pubblico?&rdquo; La sua replica è stata:
-&ldquo;Perché mai tiri fuori l'interesse pubblico? Queste persone creative
-non devono cedere i propri diritti a favore dell'interesse pubblico &rdquo;
-Così &ldquo;l'industria&rdquo; viene identificata con le &ldquo;persone
-creative&rdquo; cui dà lavoro, il copyright è trattato come un diritto che
-le appartiene e la costituzione viene completamente ribaltata.</p>
+pene severe, perché “l'industria cinematografica è preoccupataâ€, come pure
+“il settore discografico†e altre “industrieâ€. Allora gli ho chiesto: «Ma
+ciò sarebbe forse a favore dell'interesse pubblico?». La sua replica è
+stata: «Perché mai tiri fuori l'interesse pubblico? Queste persone creative
+non devono cedere i propri diritti a favore dell'interesse pubblico!». Così
+“l'industria†viene identificata con le “persone creative†cui dà lavoro, il
+copyright è trattato come un diritto che le appartiene e la costituzione
+viene completamente ribaltata.</p>
<p>
Il DMCA è stato approvato nel 1998. Nella stesura finale si legge che l'uso
legittimo rimane formalmente tale, ma gli editori hanno la facoltà di
@@ -442,14 +438,14 @@ illustrava quanto aveva imparato sul sistema cifrato proposto per impedire
l'accesso alla musica registrata.</p>
<p>
Stiamo inoltre assistendo all'avvento di libri elettronici (e-book) che
-cancellano molte delle libertà tipiche del lettore tradizionale &mdash;ad
+cancellano molte delle libertà tipiche del lettore tradizionale – ad
esempio, quella di prestare il libro a un amico, di rivenderlo a una
libreria dell'usato, di prenderlo in prestito da una biblioteca, di
acquistarlo senza dover fornire le proprie generalità al database aziendale,
perfino la libertà di poterlo rileggere. Generalmente i libri elettronici
-cifrati impediscono tutte queste libertà &mdash;è possibile leggerli
-soltanto grazie ad un particolare software segreto, progettato per imporre
-simili restrizioni al lettore.</p>
+cifrati impediscono tutte queste libertà – è possibile leggerli soltanto
+grazie ad un particolare software segreto, progettato per imporre simili
+restrizioni al lettore.</p>
<p>
Non acquisterò mai uno di questi e-book crittati e con delle restrizioni, e
spero che anche voi li rifiuterete. Se un libro elettronico non offre le
@@ -469,36 +465,34 @@ le proprie libertà; gli e-book sono poco interessanti per altri motivi, tra
cui la difficile lettura dei testi sul monitor del computer. A tempi lunghi
non possiamo affidare la nostra tutela a questo felice incidente di
percorso; il prossimo tentativo di promuovere glie-book prevede l'utilizzo
-di &ldquo;carta elettronica&rdquo; &mdash;oggetti somiglianti ai comuni
-volumi all'interno dei quali scaricare libri elettronici crittati e con
-delle restrizioni. Se questa superficie simile alla carta dovesse risultare
-più leggibile degli odierni monitor, saremo chiamati a tutelare la nostra
-libertà onde poterla conservare. Nel frattempo gli e-book vanno aprendosi un
-mercato di nicchia: la New York University ed altri istituti richiedono agli
-studenti di acquistare i libri di testo nel formato elettronico con delle
-restrizioni.</p>
+di “carta elettronica†– oggetti somiglianti ai comuni volumi all'interno
+dei quali scaricare libri elettronici crittati e con delle restrizioni. Se
+questa superficie simile alla carta dovesse risultare più leggibile degli
+odierni monitor, saremo chiamati a tutelare la nostra libertà onde poterla
+conservare. Nel frattempo gli e-book vanno aprendosi un mercato di nicchia:
+la New York University ed altri istituti richiedono agli studenti di
+acquistare i libri di testo nel formato elettronico con delle restrizioni.</p>
<p>
L'industria dei media non è ancora soddisfatta. Nel 2001 il senatore
Hollings, sovvenzionato dalla Disney, ha presentato una proposta di legge
-chiamata &ldquo;Security Systems Standards and Certification
-Act&rdquo;(SSSCA)<a href="#footnote2">[2]</a>, la quale prevede la presenza
-in tutti i computer (ed altri apparecchi digitali per la registrazione e la
+chiamata <i>Security Systems Standards and Certification Act</i>
+(SSSCA)&nbsp;<a href="#footnote2">[2]</a>, la quale prevede la presenza in
+tutti i computer (ed altri apparecchi digitali per la registrazione e la
lettura) di sistemi anti-copia imposti dal governo. Ciò rappresenta
l'obiettivo finale dell'industria, ma il primo punto all'ordine del giorno
mira a vietare qualunque dispositivo in grado di intervenire sulla sintonia
della HDTV (High Definition TV, la TV digitale ad alta definizione), a meno
-che non sia progettato in modo tale da impedire all'utente di
-&ldquo;manometterla&rdquo; (ovvero, di modificarla a scopo
-personale). Poiché il software libero è tale proprio perché gli utenti
-possano modificarlo, qui ci troviamo di fronte per la prima volta a una
-proposta di legge che vieta esplicitamente il software libero per
-determinate funzioni. Certamente seguiranno analoghi divieti per ulteriori
-funzioni. Nel caso la Federal Communications Commission statunitense
-dovesse adottare simili proposte, programmi di software libero già esistenti
-quali GNU Radio verrebbero censurati.</p>
-<p>
-Occorre mobilitarsi a livello politico per bloccare queste normative. <a
-href="#footnote3">[3]</a></p>
+che non sia progettato in modo tale da impedire all'utente di “manometterlaâ€
+(ovvero, di modificarla a scopo personale). Poiché il software libero è tale
+proprio perché gli utenti possano modificarlo, qui ci troviamo di fronte per
+la prima volta a una proposta di legge che vieta esplicitamente il software
+libero per determinate funzioni. Certamente seguiranno analoghi divieti per
+ulteriori funzioni. Nel caso la Federal Communications Commission
+statunitense dovesse adottare simili proposte, programmi di software libero
+già esistenti quali GNU Radio verrebbero censurati.</p>
+<p>
+Occorre mobilitarsi a livello politico per bloccare queste normative&nbsp;<a
+href="#footnote3">[3]</a>.</p>
<h3>Come arrivare a un contratto equo</h3>
<p>
@@ -512,7 +506,7 @@ conservando un'analoga quantità di pubblicazioni disponibili.</p>
<p>
Poiché è impossibile raggiungere questo livello minimo di libertà tramite
gare d'appalto competitive, come nel caso dei progetti edilizi, quale strada
-conviene seguire? </p>
+conviene seguire?</p>
<p>
Un metodo possibile consiste nel ridurre i privilegi del copyright in
maniera graduale ed osservarne i risultati. Verificando se e quando si
@@ -571,9 +565,9 @@ copyright non è cruciale all'interesse pubblico, e già le legislazioni
correnti prevedono numerose eccezioni per impieghi e ambiti
particolari. Sarebbe folle pagare per ogni progetto autostradale la stessa
somma necessaria per i progetti più difficili realizzati nelle aree più
-costose del paese; parimenti folle sarebbe &ldquo;pagare&rdquo; ogni tipo di
-produzione artistica al prezzo più caro in termini di libertà ritenuto
-necessario per un'opera specifica.</p>
+costose del paese; parimenti folle sarebbe “pagare†ogni tipo di produzione
+artistica al prezzo più caro in termini di libertà ritenuto necessario per
+un'opera specifica.</p>
<p>
Così forse i romanzi, i dizionari, i programmi informatici, le canzoni, le
sinfonie e i film dovrebbero seguire una durata diversa per il copyright, in
@@ -588,20 +582,19 @@ Un'altra dimensione delle politiche sul copyright riguarda l'estensione
dell'uso legittimo: quelle modalità di riproduzione totale o parziale di un
lavoro, legalmente consentite anche quando l'opera pubblicata è coperta da
copyright. Il primo passo naturale nella riduzione di questa dimensione del
-potere del copyright consiste nel permettere la copia e la distribuzione
-tra i singoli individui a livello occasionale, privato e in piccole
-quantità. In tal modo si eviterebbe l'intrusione della polizia nella vita
-privata della gente, pur avendo probabilmente scarso effetto sulle vendite
-dei lavori pubblicati. (Potrebbe rivelarsi necessario intraprendere
-ulteriori passi legali onde assicurarsi che le licenze incluse
-automaticamente nelle confezioni originali dei prodotti non possano essere
-utilizzate in sostituzione del copyright per limitare tali attività di
+potere del copyright consiste nel permettere la copia e la distribuzione tra
+i singoli individui a livello occasionale, privato e in piccole quantità. In
+tal modo si eviterebbe l'intrusione della polizia nella vita privata della
+gente, pur avendo probabilmente scarso effetto sulle vendite dei lavori
+pubblicati. (Potrebbe rivelarsi necessario intraprendere ulteriori passi
+legali onde assicurarsi che le licenze incluse automaticamente nelle
+confezioni originali dei prodotti non possano essere utilizzate in
+sostituzione del copyright per limitare tali attività di
copia). L'esperienza di Napster dimostra che dovremmo altresì consentire la
-redistribuzione integrale non-commerciale ad una comunità più vasta
-&mdash;quando una parte così ampia del pubblico decide di copiare e
-condividere qualcosa, considerando assai utili simili pratiche, ciò potrà
-essere bloccato soltanto ricorrendo a misure draconiane, e il pubblico
-merita di avere quanto chiede.</p>
+redistribuzione integrale non-commerciale ad una comunità più vasta – quando
+una parte così ampia del pubblico decide di copiare e condividere qualcosa,
+considerando assai utili simili pratiche, ciò potrà essere bloccato soltanto
+ricorrendo a misure draconiane, e il pubblico merita di avere quanto chiede.</p>
<p>
Per i romanzi, e in generale per le opere d'intrattenimento, la
redistribuzione integrale non-commerciale potrebbe dimostrarsi una libertà
@@ -609,18 +602,17 @@ sufficiente per i lettori. I programmi informatici, essendo utilizzati per
scopi funzionali (portare a termine determinati compiti), richiedono
ulteriori libertà aggiuntive, compresa la pubblicazione di versioni
migliorate. A motivazione delle libertà che dovrebbero avere gli utenti di
-software si veda il testo incluso in questo stesso volume &ldquo;La
-definizione di software libero&rdquo;. Tuttavia un compromesso accettabile
-potrebbe rivelarsi quello di rendere tali libertà universalmente disponibili
-soltanto dopo un ritardo di due o tre anni dalla data di pubblicazione del
-programma.</p>
+software si veda il testo incluso in questo stesso volume “La definizione di
+software liberoâ€. Tuttavia un compromesso accettabile potrebbe rivelarsi
+quello di rendere tali libertà universalmente disponibili soltanto dopo un
+ritardo di due o tre anni dalla data di pubblicazione del programma.</p>
<p>
Questa serie di modifiche finirebbero per allineare il copyright con la
volontà del pubblico di usare le tecnologie digitali per copiare. Senza
-dubbio gli editori considereranno &ldquo;sbilanciate&rdquo; simili proposte;
-potrebbero minacciare di prendere le proprie biglie e andarsene via, ma non
-lo faranno sul serio, perché il gioco rimarrà comunque redditizio e sarà
-l'unico possibile.</p>
+dubbio gli editori considereranno “sbilanciate†simili proposte; potrebbero
+minacciare di prendere le proprie biglie e andarsene via, ma non lo faranno
+sul serio, perché il gioco rimarrà comunque redditizio e sarà l'unico
+possibile.</p>
<p>
Mentre si vanno considerando le possibili riduzioni ai poteri del copyright,
dobbiamo accertarci che le varie aziende del settore non lo sostituiscano
@@ -638,10 +630,10 @@ impossibile evitarle nel mondo delle reti informatiche, come internet. In
quanto utente di computer e di reti informatiche per trent'anni, attribuisco
molto valore alle libertà che abbiamo abdicato, e a quelle che potremmo
perdere in futuro. In quanto autore, rifiuto la mistica romantica che ci
-considera alla stregua di <a href="words-to-avoid.html#Creator">creature</a>
-quasi divine, immagine spesso citata dagli editoria per giustificare
-l'incremento di poteri sul copyright agli autori, i quali poi li
-trasferiscono agli stessi editori.</p>
+considera alla stregua di <a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#Creator">creatori</a> quasi divini,
+immagine spesso citata dagli editori per giustificare l'incremento di poteri
+sul copyright agli autori, i quali poi li trasferiscono agli stessi editori.</p>
<p>
Per la gran parte questo saggio presenta fatti e ragionamenti facilmente
verificabili, oltre a una serie di proposte su cui ciascuno di noi può farsi
@@ -649,34 +641,33 @@ una propria opinione. Chiedo tuttavia al lettore di accettare un solo
elemento basato sulla mia parola: autori come il sottoscritto non meritano
di avere poteri speciali sugli altri. Se qualcuno vuole ricompensarmi
ulteriormente per il software o i libri che ho scritto, accetto volentieri
-un assegno &mdash;ma vi invito a non rinunciare alla vostra libertà a nome
-mio.</p>
+un assegno – ma vi invito a non rinunciare alla vostra libertà a nome mio.</p>
+<div class="column-limit"></div>
-<h4>Note</h4>
+<h3 class="footnote">Note</h3>
<ol>
-<li>
-<a id="footnote1"></a>L'articolo di Julian Sanchez <a
-href="http://www.juliansanchez.com/2011/02/04/the-trouble-with-balance-metaphors/">&ldquo;Il
-problema delle metafore sull'&lsquo;equilibrio&rsquo;</a> spiega come
-l'analogia tra un giudizio equo e gli equilibri di pesi possa influenzare in
-modo errato il nostro modo di pensare.</li>
-<li>
-<a id="footnote2"></a> In seguito rinominata con l'impronunciabile CBDTPA,
-che si può ricordare in questo modo, &ldquo;Consume, But Don't Try
-Programming Anything&rdquo;, ma in realtà sta per &ldquo;Consumer Broadband
-and Digital Television Promotion Act&rdquo;.</li>
-<li>
-<a id="footnote3"></a> Se volete dare una mano, visitate i seguenti siti Web
-<a href="http://defectivebydesign.org">DefectiveByDesign.org</a>, <a
-href="http://publicknowledge.org">publicknowledge.org</a> e <a
-href="http://www.eff.org">www.eff.org</a>.</li>
+<li id="footnote1">L'articolo di Julian Sanchez <a
+href="http://www.juliansanchez.com/2011/02/04/the-trouble-with-balance-metaphors/">“<cite>The
+Trouble With ‘Balance’ Metaphors</cite>â€</a> (Il problema delle metafore
+sull'“equilibrioâ€) spiega come l'analogia tra un giudizio equo e gli
+equilibri di pesi possa influenzare in modo errato il nostro modo di
+pensare.</li>
+<li id="footnote2">In seguito rinominata con l'impronunciabile CBDTPA, che si può ricordare in
+questo modo, <i>Consume, But Don't Try Programming Anything</i>, ma in
+realtà sta per <i>Consumer Broadband and Digital Television Promotion
+Act</i>.</li>
+<li id="footnote3">Se volete dare una mano, visitate i seguenti siti Web <a
+href="https://www.defectivebydesign.org">DefectiveByDesign.org</a>, <a
+href="https://www.publicknowledge.org/">publicknowledge.org</a> e <a
+href="https://www.eff.org/">www.eff.org</a>.</li>
</ol>
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Questo saggio fa parte del libro <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Questo testo è stato pubblicato in <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -686,7 +677,7 @@ M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
@@ -706,7 +697,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -738,12 +729,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2002, 2003, 2007, 2015, 2016, 2018, 2020 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2002, 2009, 2010, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
-Attribuzione - Non opere derivate 4.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0).</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it">Creative
+Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND
+4.0).</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -753,9 +744,9 @@ Tradotto originariamente da Bernardo Parrella. Modifiche successive di
Giorgio V. Felchero e Paola Blason.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
-ultimo aggiornamento:
+Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2021/02/04 09:03:14 $
+$Date: 2022/01/16 21:00:41 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/new-monopoly.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/new-monopoly.html
index c60ac0f..333a716 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/it/new-monopoly.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/it/new-monopoly.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/new-monopoly.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural access" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Il Congresso degli Stati Uniti minaccia di instaurare un nuovo tipo di
@@ -9,17 +12,22 @@ monopolio - Progetto GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/new-monopoly.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.it.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.it.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Il Congresso degli Stati Uniti minaccia di instaurare un nuovo tipo di
monopolio</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
Le società che vorrebbero che siano le potenze monopolistiche a controllare
l'utilizzo pubblico dell'informazione ottenibile dalle basi dati stanno
-tentando quest'anno di far approvare una nuova legge negli Stati Uniti
-&mdash; creando così per la prima volta un monopolio privato
-sull'informazione pubblica. Stanno impiegando il metodo del &ldquo;disegno
-di legge buono, disegno di legge cattivo&rdquo; ; il progetto di legge
-&ldquo;cattivo&rdquo; è l'HR 354; quello &ldquo;buono&rdquo; è l'HR 1858. </p>
+tentando quest'anno di far approvare una nuova legge negli Stati Uniti –
+creando così per la prima volta un monopolio privato sull'informazione
+pubblica. Stanno impiegando il metodo del “disegno di legge buono, disegno
+di legge cattivoâ€; il progetto di legge “cattivo†è l'HR 354; quello “buonoâ€
+è l'HR 1858.</p>
<p>
Questo metodo dovrebbe essere ormai ben noto a tutti. Per prima cosa, un
legislatore introduce un progetto di legge oltraggioso, uno di quelli che
@@ -31,13 +39,13 @@ speciali che verrebbero danneggiati da questo progetto di legge.</p>
Quindi un altro legislatore introduce un progetto più cauto, scritto in
maniera più chiara e provvisto di qualche salvacondotto, evitando alcuni
grossi abusi e offrendo un potere più limitato ad uno spettro di interessi
-speciali un po' più ampio &mdash; ma che comunque riduce l'erario o limita
-libertà pubblica.</p>
+speciali un po' più ampio – ma che comunque riduce l'erario o limita libertà
+pubblica.</p>
<p>
Il secondo progetto di legge viene tipicamente lodato per il suo approccio
-&ldquo;equilibrato&rdquo; e quei gruppi di interesse che potrebbero opporsi
-all'idea generale si sentono obbligati a supportarlo per assicurarsi che il
-primo progetto, che è ancora peggiore, non passi. Con la poca opposizione
+“equilibrato†e quei gruppi di interesse che potrebbero opporsi all'idea
+generale si sentono obbligati a supportarlo per assicurarsi che il primo
+progetto, che è ancora peggiore, non passi. Con la poca opposizione
rimanente, il secondo progetto di legge passa e la società fa
inesorabilmente un passo indietro.</p>
<p>
@@ -45,14 +53,13 @@ Pochi anni dopo, il primo legislatore potrebbe proporre un altro scherzetto
simile. Se continuiamo ad incontrare a metà strada i suoi sponsor, con il
tempo potranno ottenere tutto ciò che vogliono.</p>
<p>
-Questa volta il progetto di legge &ldquo;cattivo&rdquo; è l'HR 354 che
-trasformerebbe di fatto i dati in proprietà privata attraverso la loro
-semplice inclusione in una base di dati elettronica. Persino la menzione
-all'interno di una pubblicazione di una manciata di fatti contenuti nella
-base dati sarebbe illegale, a meno che non sia possibile ottenere le stesse
-informazioni da una fonte diversa &mdash; il che spesso è impossibile dal
-momento che in molti casi non vi è un'altra fonte utile per certi tipi di
-dati.</p>
+Questa volta il progetto di legge “cattivo†è l'HR 354 che trasformerebbe di
+fatto i dati in proprietà privata attraverso la loro semplice inclusione in
+una base di dati elettronica. Persino la menzione all'interno di una
+pubblicazione di una manciata di fatti contenuti nella base dati sarebbe
+illegale, a meno che non sia possibile ottenere le stesse informazioni da
+una fonte diversa – il che spesso è impossibile dal momento che in molti
+casi non vi è un'altra fonte utile per certi tipi di dati.</p>
<p>
Si considerino ad esempio i risultati degli incontri sportivi
professionistici. Il risultato viene conteggiato all'interno di un computer,
@@ -87,7 +94,7 @@ dal copyright, ma una corte federale decretò a loro sfavore. La corte
affermò che la numerazione delle pagine non è un processo risultante della
creatività e perciò non è soggetta al copyright. Tuttavia si tratta senza
dubbio di una base dati, quindi la HR 354 proibirebbe a tutti gli altri di
-fornire questi dati al pubblico &mdash; garantendo in tal modo alla West un
+fornire questi dati al pubblico – garantendo in tal modo alla West un
monopolio permanente sulla stessa legge.</p>
<p>
La HR 354 interferirebbe inoltre con la ricerca scientifica, la ricerca
@@ -95,8 +102,8 @@ genealogica, la pubblicazione dei prezzi delle azioni di borsa e con molte
altre aree della vita e del lavoro. Non meraviglia perciò che questa
proposta di legge abbia generato una forte opposizione. La corte suprema
potrebbe respingere questa proposta di legge perché è incostituzionale, ma
-nessuno vuole fare affidamento su questo. Perciò abbiamo ora la HR 1858
-&mdash; la proposta di legge &ldquo;buona&rdquo; di quest'anno.</p>
+nessuno vuole fare affidamento su questo. Perciò abbiamo ora la HR 1858 – la
+proposta di legge “buona†di quest'anno.</p>
<p>
La HR 1858 evita in maniera esplicita la maggior parte dei problemi
oltraggiosi menzionati in precedenza. Stabilisce un tipo di monopolio più
@@ -117,12 +124,12 @@ oggi). Essa esclude le basi dati create dal governo federale o ad esse
destinate (tuttavia, di default, non esclude le basi di dati create dai
governi statali; questa è una falla sostanziale della HR 1858).</p>
<p>
-Una vasta gamma di organizzazioni sta appoggiando la HR 1858 &mdash; incluse
-molte università e organizzazioni professionali. Alcune delle lettere a
-sostegno della legge mostrano una chiara predilezione per un qualche tipo di
-potere monopolistico. </p>
+Una vasta gamma di organizzazioni sta appoggiando la HR 1858 – incluse molte
+università e organizzazioni professionali. Alcune delle lettere a sostegno
+della legge mostrano una chiara predilezione per un qualche tipo di potere
+monopolistico.</p>
<p>
-La HR 1858 è molto meno dannosa rispetto alla HR 354 &mdash; e se dovessimo
+La HR 1858 è molto meno dannosa rispetto alla HR 354 – e se dovessimo
scegliere tra le due preferiremmo la prima, ma è giusto trovarsi costretti
ad operare una scelta tra una perdita di libertà molto grande ed una meno
grande?</p>
@@ -135,25 +142,25 @@ basata piuttosto su un'idea irrazionale: il presupposto generale secondo cui
nessuno farebbe niente senza detenere il monopolio dei risultati.</p>
<p>
Giusto pochi anni or sono, la gente diceva la stessa cosa a proposito del
-software &mdash; nessuno scriverebbe programmi senza detenere il monopolio
-su di essi. Il movimento per il software libero ha dimostrato che questo non
-è vero e abbiamo già confutato quel presupposto generale. L'egoismo non
+software – nessuno scriverebbe programmi senza detenere il monopolio su di
+essi. Il movimento per il software libero ha dimostrato che questo non è
+vero e abbiamo già confutato quel presupposto generale. L'egoismo non
riempie per intero lo spettro della natura umana. Almeno un tipo di lavoro
intellettuale PUÃ’ essere fatto senza il monopolio sui risultati.</p>
<p>
Tuttavia le basi dati non sono software. Qualcuno svilupperà delle basi dati
senza una legge sul monopolio delle stesse?</p>
<p>
-Noi sappiamo che la risposta a tale domanda è affermativa &mdash; la gente
-già lo sta facendo. Vi sono già molte basi dati elettroniche disponibili e
-il numero sta crescendo, non diminuendo. Molti tipi di basi dati sono un
+Noi sappiamo che la risposta a tale domanda è affermativa – la gente già lo
+sta facendo. Vi sono già molte basi dati elettroniche disponibili e il
+numero sta crescendo, non diminuendo. Molti tipi di basi dati sono un
sottoprodotto o persino la precondizione di altre attività che le persone
svolgono per altre ragioni.</p>
<p>
Le società che mantengono le basi dati non possono vietare tutto ciò e così
-ci minacciano con l'incertezza del futuro. &ldquo;Forse questo lo facciamo
-oggi, ma fra dieci anni nessuno lo farà più, a meno che ci conferiate uno
-speciale privilegio al riguardo.&rdquo;</p>
+ci minacciano con l'incertezza del futuro. «Forse questo lo facciamo oggi,
+ma fra dieci anni nessuno lo farà più, a meno che ci conferiate uno speciale
+privilegio al riguardo».</p>
<p>
Noi non sappiamo che cosa accadrà fra dieci anni, nemmeno loro lo sanno. Lo
stato economico di Internet sta cambiando rapidamente e nessuno ha idea dove
@@ -162,16 +169,16 @@ Internet, oppure può darsi che saranno di grande successo. Forse le reti di
volontari manterranno tutte le basi dati di cui una persona possa avere
bisogno; forse le pubblicità offriranno una fonte di reddito soddisfacente
ad una società che mantiene una base di dati; forse una legge molto meno
-rigida che dicesse &ldquo;Se ridistribuite la nostra base di dati, dovete
-ridistribuire anche le nostre pubblicità&rdquo; servirebbe i loro interessi
+rigida che dicesse «Se ridistribuite la nostra base di dati, dovete
+ridistribuire anche le nostre pubblicità» servirebbe i loro interessi
altrettanto bene. Nessuno lo sa.</p>
<p>
Ciò che sappiamo è che le cose cambieranno; se una legge sulle basi dati
viene messa in vigore quest'anno, essa diverrà obsoleta in pochi anni, ma
ogni tentativo di abolire la legge incontrerà l'opposizione delle società
interessate, le quali proteggeranno i loro privilegi volendo al contempo
-farci credere che il cielo cadrebbe senza di loro. Essi diranno: &ldquo;Noi
-siamo ancora qui, quindi la legge funziona.&rdquo;</p>
+farci credere che il cielo cadrebbe senza di loro. Essi diranno: «Noi siamo
+ancora qui, quindi la legge funziona».</p>
<p>
È una follia, se non peggio, chiudersi in una politica restrittiva
quest'anno per risolvere un problema la cui esistenza è una mera
@@ -194,32 +201,33 @@ vostre. Inviate una lettera di carta; la posta elettronica non fa tanta
impressione sui legislatori perché sanno bene che una mail è facile da
inviare. Siate gentili, ma non timidi, e cercate di limitare il discorso a
venti righe di testo. Vi preghiamo di inviare la vostra lettera anche via
-mail all'indirizzo <a
+mail all'indirizzo <a
href="mailto:database-letters@gnu.org">&lt;database-letters@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<pre>
+<blockquote class="emph-box">
+<p>
Gentile deputato (NOME)
-
-
-Il Congresso sta considerando delle leggi per instaurare un nuovo tipo di monopolio sulle
-basi dati elettroniche. Io sono assolutamente contrario a ciò poiché
-restringerebbe la libertà degli utenti di computer. Gli interessi privati
-non dovrebbero avere il controllo sulla diffusione dei fatti che sono di
-pubblica conoscenza. Se si desidera promuovere il business, ciò è prematuro;
-Internet sta cambiando molto velocemente, e l'approvazione nel 1999 di una qualsivoglia legge
-relativa a questa questione sarebbe una sciocchezza.
-
-
-Diverse alternative sono ora in considerazione per questa proposta di legge; la HR 354 è
-particolarmente drastica e pericolosa, mentre la HR 1858 lo è di meno. Se lei
-ha occasione di votare tra le due, la prego di scegliere la HR 1858.
-Quando però la proposta di legge sul monopolio sulle basi dati verrà infine votata,
-io le chiedo di votare contro, a prescindere dai dettagli.
-
-
-Cordialmente,
+</p><p>
+Il Congresso sta considerando delle leggi per instaurare un nuovo tipo di
+monopolio sulle basi dati elettroniche. Io sono assolutamente contrario a
+ciò poiché restringerebbe la libertà degli utenti di computer. Gli interessi
+privati non dovrebbero avere il controllo sulla diffusione dei fatti che
+sono di pubblica conoscenza. Se si desidera promuovere il business, ciò è
+prematuro; Internet sta cambiando molto velocemente, e l'approvazione nel
+1999 di una qualsivoglia legge relativa a questa questione sarebbe una
+sciocchezza.
+</p><p>
+Diverse alternative sono ora in considerazione per questa proposta di legge;
+la HR 354 è particolarmente drastica e pericolosa, mentre la HR 1858 lo è di
+meno. Se lei ha occasione di votare tra le due, la prego di scegliere la HR
+1858. Quando però la proposta di legge sul monopolio sulle basi dati verrà
+infine votata, io le chiedo di votare contro, a prescindere dai dettagli.
+</p><p>
+Cordialmente,<br />
Pinco Pallino
-</pre>
+</p>
+</blockquote>
+
<p>
Vi è una <a
href="https://web.archive.org/web/20080906221815/http://www.senate.gov/senators/senator_by_state.cfm">
@@ -227,6 +235,7 @@ lista dei senatori</a> e un servizio di <a
href="https://web.archive.org/web/20080611003520/https://forms.house.gov/wyr/welcome.shtml">
assistenza per scrivere</a> ad un rappresentante del Congresso degli Stati
Uniti [ora archiviato].</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -236,7 +245,7 @@ Uniti [ora archiviato].</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
@@ -256,7 +265,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -288,11 +297,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2007, 2013, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1999, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
-Attribuzione - Non opere derivate 4.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0).</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it">Creative
+Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND
+4.0).</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -303,7 +313,7 @@ Traduzione originale di mrtx. Modifiche di Enrico Bella, Andrea Pescetti.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2018/12/15 14:46:28 $
+$Date: 2021/10/16 10:33:12 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/no-word-attachments.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/no-word-attachments.html
index 657eee2..f69b2c6 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/it/no-word-attachments.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/it/no-word-attachments.html
@@ -1,10 +1,13 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/no-word-attachments.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Possiamo mettere fine agli allegati Word - Progetto GNU - Free Software
+<title>Possiamo mettere fine agli allegati Word - Progetto GNU - Free Software
Foundation</title>
<meta http-equiv="keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, general, generale, generico,
pubblica, license, licenza, gpl, general public license, licenza pubblica
@@ -12,14 +15,17 @@ generica, freedom, libertà, software, power, potere, rights, diritti, word,
attachment, allegato, allegati, word attachment, allegati word, microsoft" />
<meta http-equiv="description" content="Questo saggio spiega perché non va bene allegare alle e-mail documenti in
formato Microsoft Word e descrive quello che potete fare per aiutare a
-fermare questa pratica. " />
+fermare questa pratica." />
<!--#include virtual="/philosophy/po/no-word-attachments.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
-<h2>Possiamo mettere fine agli allegati Word </h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.it.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.it.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Possiamo mettere fine agli allegati Word</h2>
-<p>Di <strong>Richard M. Stallman</strong>
-</p>
+<address class="byline">di Richard Stallman</address>
<p>
Non vi arrabbiate anche voi quando ricevete per posta elettronica un
@@ -48,126 +54,122 @@ documenti in formato Word. Alcune organizzazioni accettano file solo se in
formato Word: una persona che conosco non ha potuto proporsi per un lavoro,
perché i curricula dovevano essere presentati come file di
Word. Addirittura, talvolta i governi impongono il formato Word al pubblico,
-il che è veramente oltraggioso. </p>
+il che è veramente oltraggioso.</p>
<p>
Per noi, utilizzatori di sistemi operativi liberi, ricevere documenti Word è
un fastidio. Ma l'impatto peggiore dello spedire documenti Word è sulle
persone che potrebbero passare a sistemi liberi: queste persone esitano,
-perché sembra loro di aver bisogno di Word per poter leggere i file che
+perché sembra loro di aver bisogno di Word per poter leggere i file che
ricevono. La pratica di usare il formato segreto di Word per lo scambio di
documenti impedisce la crescita della nostra comunità e la diffusione della
libertà. Mentre noi percepiamo un fastidio occasionale per aver ricevuto un
documento Word, raramente ci rendiamo conto di questo danno continuo e
-persistente per la nostra comunità. Eppure questo avviene continuamente. </p>
+persistente per la nostra comunità. Eppure questo avviene continuamente.</p>
<p>
Molti utilizzatori di sistemi GNU che ricevono documenti Word cercano di
trovare modi di gestirli. È possibile trovare del testo ASCII alquanto
-offuscato scrutando nel file. Oggi esiste del software libero in grado di
+offuscato scrutando nel file. Oggi esiste del software libero in grado di
leggere la maggior parte dei documenti Word, ma non tutti: il formato è
-segreto e non è stato completamente decodificato. Peggio ancora, Microsoft
-può cambiarlo in qualsiasi momento. </p>
+segreto e non è stato completamente decodificato. Peggio ancora, Microsoft
+può cambiarlo in qualsiasi momento.</p>
<p>
Il peggio è che lo ha già fatto. Microsoft Office 2007 utilizza un formato
predefinito basato nel formato brevettato OOXML. Questo è ciò che Microsoft
-riuscì a far dichiarare &ldquo;standard aperto&ldquo; mediante la
-manipolazione politica e la corruzione dei comitati normativi. Il formato
-attuale non è del tutto OOXML, e non è del tutto documentato. Microsoft
-offre gratuitamente una licenza di brevetto per OOXML sotto condizioni che
-non consentono implementazioni libere. Di conseguenza stiamo iniziando a
-ricevere dei file di Word in un formato che con consente ai programmi liberi
-nemmeno di leggerli. </p>
+riuscì a far dichiarare “standard aperto†mediante la manipolazione politica
+e la corruzione dei comitati normativi. Il formato attuale non è del tutto
+OOXML, e non è del tutto documentato. Microsoft offre gratuitamente una
+licenza di brevetto per OOXML sotto condizioni che non consentono
+implementazioni libere. Di conseguenza stiamo iniziando a ricevere dei file
+di Word in un formato che con consente ai programmi liberi nemmeno di
+leggerli.</p>
<p>
Se pensate al documento che avete ricevuto come ad un evento isolato, è
naturale tentare di affrontare il problema per conto proprio e tentare di
-leggerlo. Ma quando lo si riconosce come un esempio di una pratica dannosa
-e sistematica, si impone un altro approccio. Trovare un modo per leggere il
-file è come alleviare un sintomo di una malattia cronica. Per curare la
+leggerlo. Ma quando lo si riconosce come un esempio di una pratica dannosa e
+sistematica, si impone un altro approccio. Trovare un modo per leggere il
+file è come alleviare un sintomo di una malattia cronica. Per curare la
malattia, dobbiamo convincere le persone a non inviare o pubblicare
documenti Word.</p>
<p>
Di conseguenza ho preso l'abitudine di rispondere agli allegati Word con un
messaggio educato, che spiega perché la pratica di spedire file di Word è
-male, e chiede al mittente di rispedire lo stesso materiale in un formato
+male, e chiede al mittente di rispedire lo stesso materiale in un formato
non segreto. Questo è molto meno faticoso che cercare di leggere il testo
-ASCII piuttosto offuscato del file Word. Ho visto che le persone
-normalmente capiscono il problema e molti mi dicono che non manderanno più
-file di Word a me o ad altri.</p>
+ASCII piuttosto offuscato del file Word. Ho visto che le persone normalmente
+capiscono il problema e molti mi dicono che non manderanno più file di Word
+a me o ad altri.</p>
<p>
Se tutti lo facciamo, avremo un effetto molto più ampio. Chi non dà peso ad
una singola richiesta educata, potrebbe cambiare opinione quando ne riceve
-molte da diverse persone. Potremmo riuscire a dare a <em>non mandare file
+molte da diverse persone. Potremmo riuscire a dare a <em>non mandare file
Word</em> lo status di netiquette, se iniziamo a sollevare sistematicamente
-il problema con chiunque ci mandi un file di Word. </p>
+il problema con chiunque ci mandi un file di Word.</p>
<p>
Per rendere questo sforzo efficiente, probabilmente vorrete preparare una
risposta preconfezionata, che potrete mandare rapidamente ogni volta che sia
-necessario. Allego due esempi: la versione che ho usato di recente, e una
+necessario. Allego due esempi: la versione che ho usato di recente, e una
nuova versione che spiega ad un utilizzatore di Word come convertire il file
-in altri formati utilizzabili. Ci sono anche diversi suggerimenti inviati
-da altri.</p>
+in altri formati utilizzabili. Ci sono anche diversi suggerimenti inviati da
+altri.</p>
<p>
Se volete, potete usare queste risposte così come sono oppure
personalizzarle, o scrivere le vostre. L'importante è che costruiate una
-risposta che si adatti alle vostre idee ed alla vostra personalità
-&mdash;se le risposte sono personali e non tutte uguali, la campagna sarà
-più efficace.</p>
+risposta che si adatti alle vostre idee ed alla vostra personalità – se le
+risposte sono personali e non tutte uguali, la campagna sarà più efficace.</p>
<p>
Queste risposte sono pensate per individui che inviano file di Word. Quando
incontrate un'organizzazione che impone l'uso del formato Word, si impone un
-altro tipo di risposta; allora potete sollevare questioni di equità che non
+altro tipo di risposta; allora potete sollevare questioni di equità che non
si applicano alle azioni di un individuo.</p>
<p>
Alcune aziende chiedono l'invio del CV in formato Word. Sembra assurdo, ma
alcune di queste aziende lo fanno anche quando cercano personale per un
-lavoro di software libero. Chiunque utilizzi quel metodo per posti di
-lavoro nel ambito del software libero non avrà molte probabilità di
-reclutare personale competente. Per aiutare a cambiare questa pratica, si
-può mettere un link a questa pagina nel proprio curriculum, accanto ai link
-ad altri formati del curriculum. Così, chiunque vada alla caccia di una
-versione Word del curriculum probabilmente leggerà questa pagina.</p>
+lavoro di software libero. Chiunque utilizzi quel metodo per posti di lavoro
+nel ambito del software libero non avrà molte probabilità di reclutare
+personale competente. Per aiutare a cambiare questa pratica, si può mettere
+un link a questa pagina nel proprio curriculum, accanto ai link ad altri
+formati del curriculum. Così, chiunque vada alla caccia di una versione Word
+del curriculum probabilmente leggerà questa pagina.</p>
<p>
-In questa pagina si parla degli allegati Word, dato che sono i più comuni.
-In ogni modo, lo stesso problema riguarda altri formati proprietari, come
-per esempio i formati PowerPoint ed Excel. Sentitevi liberi di adattare le
-risposte a seconda dei casi.</p>
+In questa pagina si parla degli allegati Word, dato che sono i più
+comuni. In ogni modo, lo stesso problema riguarda altri formati proprietari,
+come per esempio i formati PowerPoint ed Excel. Sentitevi liberi di adattare
+le risposte a seconda dei casi.</p>
<p>
I numeri ci dicono che siamo in molti, quindi semplicemente con questo tipo
di richieste possiamo fare la differenza.</p>
-<hr />
+<hr class="column-limit" />
<p>
<em>Hai mandato un allegato nel formato Microsoft Word, un formato segreto e
proprietario, e per questo motivo non posso leggerlo. Se mi mandi puro
-testo, HTML, o PDF, allora potrò leggerlo.</em></p>
+testo, HTML, o PDF, allora potrò leggerlo.</em></p>
<p>
-<em>Mandare documenti in formato Word ha effetti negativi perché spinge le
+<em>Mandare documenti in formato Word ha effetti negativi perché spinge le
persone ad usare software Microsoft. Di fatto, diventi un puntello del
-monopolio di Microsoft. Questo specifico problema è un notevole ostacolo
-ad una più ampia adozione del sistema operativo GNU/Linux. Vorresti per
-favore riconsiderare l'uso del formato Word per comunicare con altre
-persone?</em></p>
-
-<hr />
+monopolio di Microsoft. Questo specifico problema è un notevole ostacolo ad
+una più ampia adozione del sistema operativo GNU/Linux. Vorresti per favore
+riconsiderare l'uso del formato Word per comunicare con altre persone?</em></p>
<p>
Chiarimento: posso aprire anche i file in formato ODF, ma personalmente non
lo trovo comodo, quindi non ho elencato questa possibilità.</p>
-<hr />
+<hr class="column-limit" />
<p>
<em>Hai mandato un allegato nel formato Microsoft Word, un formato segreto e
@@ -177,18 +179,18 @@ puro testo, HTML, o PDF, allora sarò in grado di leggerlo.</em></p>
<p>
<em>Distribuire documenti in formato Word è male per te e per gli altri. Non
puoi essere sicuro di quale aspetto avrà il documento se qualcuno lo guarda
-con una versione di Word diversa, e potrebbe addirittura non essere
+con una versione di Word diversa, e potrebbe addirittura non essere
leggibile del tutto.</em></p>
<p>
<em>Ricevere allegati Word è male per te perché possono trasportare dei
-virus (vedi http://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus_(computing)). Spedire
-allegati Word è male per te perché un documento Word include normalmente
-informazioni nascoste sull'autore, che mettono chi lo sa in condizione di
-curiosare nelle attività dell'autore (magari nelle tue). È possibile che
-del testo che pensi di aver cancellato sia ancora presente, mettendoti in
-imbarazzo. Vedi http://news.bbc.co.uk/2/hi/technology/3154479.stm per
-maggiori informazioni.</em></p>
+virus (vedi https://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus). Spedire allegati
+Word è male per te perché un documento Word include normalmente informazioni
+nascoste sull'autore, che mettono chi lo sa in condizione di curiosare nelle
+attività dell'autore (magari nelle tue). È possibile che del testo che pensi
+di aver cancellato sia ancora presente, mettendoti in imbarazzo. Vedi
+http://news.bbc.co.uk/2/hi/technology/3154479.stm per maggiori
+informazioni.</em></p>
<p>
<em>Ma soprattutto, mandare documenti Word spinge le persone ad usare
@@ -197,7 +199,7 @@ fatto, diventi un puntello del monopolio di Microsoft. Questo specifico
problema è un ostacolo ad una più ampia adozione del software libero.</em></p>
<p>
-<em>Vorresti per favore riconsiderare l'uso del formato Word per la
+<em>Vorresti per favore riconsiderare l'uso del formato Word per la
comunicazione con altre persone?</em></p>
<p>
@@ -217,35 +219,33 @@ l'inclusione di malware</a>.</em></p>
<p>
<em>Convertire un file in HTML usando Word è semplice. Apri il documento,
clicca su File e poi Salva con Nome (Save As), e nel menù a tendina Tipo di
-File (Save As Type) in fondo alla finestra di dialogo scegli Documento
-HTML, o Pagina Web. Poi clicca su Salva (Save). Poi puoi allegare il tuo
-nuovo documento HTML invece del documento Word. Tieni conto che le versioni
-di Word cambiano in modi inconsistenti: se noti lievi differenze nei nomi
-delle voci di menù, fai delle prove.</em></p>
+File (Save As Type) in fondo alla finestra di dialogo scegli Documento HTML,
+o Pagina Web. Poi clicca su Salva (Save). Poi puoi allegare il tuo nuovo
+documento HTML invece del documento Word. Tieni conto che le versioni di
+Word cambiano in modi inconsistenti: se noti lievi differenze nei nomi delle
+voci di menù, fai delle prove.</em></p>
<p>
<em>Convertire in puro testo è quasi la stessa cosa. Invece di scegliere
Documento HTML, scegli Solo Testo (Text Only) o Documento di Testo (Text
-Document) come Tipo di File (Save As Type).</em></p>
+Document) come Tipo di File (Save As Type).</em></p>
<p>
<em>É anche probabile che il tuo computer abbia qualche programma per
convertire al formato PDF. Seleziona File, poi Stampa (Print). Dal menu a
-tendina seleziona la voce Crea Documento PDF (o qualche altra voce simile,
+tendina seleziona la voce Crea Documento PDF (o qualche altra voce simile,
dipende dal programma che utilizzi).</em></p>
<p>
<em>Per maggiori informazioni su questo argomento si veda
-http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html.</em></p>
+https://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html.</em></p>
-<hr />
+<hr class="column-limit" />
<p>
Ecco un altro approccio, suggerito da Bob Chassell. Deve essere modificato
per adattarlo al caso specifico, e richiede che si abbia un modo per
-estrarre il contenuto e vedere quanto è lungo.</p>
-
-<hr />
+estrarre il contenuto e vedere quanto è lungo.</p>
<p>
<em>Sono perplesso. Perché hai scelto di mandarmi 876,377 byte nel tuo
@@ -254,39 +254,39 @@ recente messaggio, quando il contenuto è solo 27,133 byte?</em></p>
<p>
<em>Mi hai mandato cinque file nel formato non standard e gonfiato .doc, che
è un formato segreto di Microsoft, invece che in puro testo, un formato
-internazionale, pubblico e più efficiente.</em></p>
+internazionale, pubblico e più efficiente.</em></p>
<p>
<em>Microsoft può fare in modo (e lo ha fatto recentemente in Kenya e
Brasile) che la polizia locale faccia rispettare leggi che proibiscono agli
-studenti di studiare il codice, proibiscono agli imprenditori di avviare
+studenti di studiare il codice, proibiscono agli imprenditori di avviare
nuove società, e proibiscono ai professionisti di offrire i loro
servizi. Per favore, non dargli il tuo supporto.</em></p>
-<hr />
+<hr class="column-limit" />
<p>
John D. Ramsdell suggerisce di scoraggiare l'uso di allegati in formato
-Microsoft Word e PowerPoint con una breve nota nel proprio file .signature:</p>
-
-<hr />
+Microsoft Word e PowerPoint con una breve nota nel proprio file
+<code>.signature</code>:</p>
<p>
<em>Per favore non mandatemi allegati in Word o PowerPoint.<br />
-Si veda http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em></p>
+Si veda https://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em></p>
-<hr />
+<hr class="column-limit" />
<p>
<a href="/philosophy/anonymous-response.html">Qui una lettera di
risposta</a> ad una email con allegato Word.</p>
-<hr />
+<hr class="column-limit" />
<p>
Kevin Cole della Gallaudet University di Washington invia <a
href="/philosophy/kevin-cole-response.html">questa risposta automatica</a>
-ogni volta che riceve un allegato Word.</p>
+ogni volta che riceve un allegato Word.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -296,7 +296,7 @@ ogni volta che riceve un allegato Word.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
@@ -316,7 +316,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -348,11 +348,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2002, 2007, 2019 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2002, 2003, 2008, 2020, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
-Attribuzione - Non opere derivate 3.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0).</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it">Creative
+Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND
+4.0).</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -365,11 +366,12 @@ Andrea Pescetti, Dora Scilipoti.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2021/02/04 09:03:14 $
+$Date: 2021/10/16 10:33:12 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/nonfree-games.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/nonfree-games.html
index 9470edd..31bea70 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/it/nonfree-games.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/it/nonfree-games.html
@@ -1,17 +1,30 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/nonfree-games.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/nonfree-games.it.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/nonfree-games.it.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/nonfree-games.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/nonfree-games.it-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2022-06-25" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/nonfree-games.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural drm" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Videogiochi proprietari con DRM per GNU/Linux: un bene o un male? -
-Progetto GNU - Free Software Foundation</title>
+<title>Videogiochi proprietari con DRM per GNU/Linux: un bene o un male? - Progetto
+GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/nonfree-games.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
-<h2>Videogiochi proprietari con DRM per GNU/Linux: un bene o un male?</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.it.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/outdated.it.html" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.it.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Videogiochi proprietari con DRM per GNU/Linux: un bene o un male?</h2>
-<p>di <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
+<address class="byline">di <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>Una società molto ben conosciuta, Valve, che distribuisce videogiochi
proprietari con DRM (gestione digitale delle restrizioni), ha recentemente
@@ -20,11 +33,10 @@ effetti, positivi e negativi, possono venire da ciò?</p>
<p>Suppongo che la disponibilità di programmi proprietari popolari per il
sistema GNU/Linux possa incrementare l'adozione del sistema
-operativo. Tuttavia, lo scopo di GNU trascende il &ldquo;successo&rdquo;; il
-suo scopo è quello di <a
-href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"> conferire libertà
-agli utenti </a>. Perciò la questione di maggior importanza riguarda il modo
-in cui questo sviluppo incide sulle libertà degli utenti.</p>
+operativo. Tuttavia, lo scopo di GNU trascende il “successoâ€; il suo scopo è
+quello di <a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">
+conferire libertà agli utenti</a>. Perciò la questione di maggior importanza
+riguarda il modo in cui questo sviluppo incide sulle libertà degli utenti.</p>
<p>Il problema di questi videogiochi non risiede nel fatto che essi siano <a
href="/philosophy/words-to-avoid.html#Commercial"> commerciali</a>. (Noi non
@@ -42,28 +54,28 @@ e non eseguire programmi proprietari sul vostro computer. Questo è palese.</p>
<p>In ogni caso, se avete intenzione di usare questi videogiochi, tanto meglio
se li usate su GNU/Linux piuttosto che su Microsoft Windows. Eviterete per
-lo meno <a href="http://upgradefromwindows8.org/">il danno che Windows
-farebbe alla vostra libertà</a>.</p>
+lo meno <a href="https://www.fsf.org/windows">il danno che Windows farebbe
+alla vostra libertà</a>.</p>
<p>Pertanto, dal punto di vista pratico, questo tipo di sviluppo può portare
sia del bene che del male. Potrebbe incoraggiare gli utenti ad installare
questi videogiochi e potrebbe incoraggiare i videogiocatori a sostituire
Windows con GNU/Linux. Immagino che l'immediato effetto positivo sarà
maggiore rispetto al danno. Ma vi è anche implicato un effetto meno ovvio:
-che cosa insegna alla nostra comunità l'uso di questi videogiochi? </p>
+che cosa insegna alla nostra comunità l'uso di questi videogiochi?</p>
<p>Qualunque distribuzione di GNU/Linux contenente software che renda
disponibili questi videogiochi insegnerà agli utenti che l'elemento
-fondamentale non è la libertà. <a href="/distros/common-distros.html">Il
+fondamentale non è la libertà. <a href="/distros/common-distros.html">Il
software proprietario nelle distribuzioni GNU/Linux</a> va già di per sé
contro l'obiettivo della libertà. L'aggiunta di questi giochi ad una
-distribuzione acuirebbe tale effetto. </p>
+distribuzione acuirebbe tale effetto.</p>
<p>Il software libero è una questione di libertà, non di prezzo. Un gioco
libero non deve per forza essere gratis. Sviluppare commercialmente
videogiochi liberi è attuabile, così come è fattibile nel contempo fare in
modo che gli stessi rispettino la libertà di modificare tale software. Dal
-momento che il contenuto artistico di un gioco non è software, non c'è
+momento che il contenuto artistico di un gioco non è software, non c'è
l'imperativo etico che tale contenuto sia libero, anche se certamente i
contenuti artistici liberi sono apprezzabili. Vi è infatti software libero
per videogiochi sviluppato da società, come pure vi sono giochi liberi
@@ -71,13 +83,13 @@ sviluppati non commercialmente da volontari. Anche lo sviluppo tramite il
crowdfunding diventerà via via sempre più facile in futuro.</p>
<p>Ma se ipotizziamo che nella situazione presente <em>non sia fattibile</em>
-sviluppare un certo tipo di videogioco libero &mdash; che cosa ne segue?
+sviluppare un certo tipo di videogioco libero – che cosa ne segue?
Programmare un videogioco in qualità di software proprietario non apporterà
alcun vantaggio. Avere libertà quando usate un computer esige il rifiuto del
software non libero, chiaro e semplice. In qualità di amanti della libertà,
voi non utilizzereste un gioco proprietario qualora questo fosse
disponibile, per cui non ci perdereste niente se il gioco in questione non
-fosse disponibile. </p>
+fosse disponibile.</p>
<p>Se desiderate promuovere il movimento per la libertà informatica, vi
preghiamo, per sostenere la nostra causa, di non divulgare la notizia della
@@ -85,17 +97,18 @@ disponibilità di questi videogiochi per GNU/Linux. Potete piuttosto dirigere
l'attenzione della gente verso la <a
href="https://libregamewiki.org/Main_Page">wiki di libre games</a>, sito che
si sforza di catalogare videogiochi liberi, <a
-href="http://forum.freegamedev.net/index.php"> il Forum Free Game Dev</a>, e
-la <a
-href="http://libreplanet.org/wiki/Group:LibrePlanet_Gaming_Collective">
-"free gaming night"</a> del Collettivo LibrePlanet Gaming. </p>
+href="https://forum.freegamedev.net/index.php"> il Forum Free Game Dev</a>,
+e la <a
+href="https://libreplanet.org/wiki/Group:LibrePlanet_Gaming_Collective">
+“free gaming nightâ€</a> del Collettivo LibrePlanet Gaming. </p>
-<h3>Note</h3>
+<h3>Nota</h3>
<p>
<a
-href="http://web-old.archive.org/web/20191125215630/http://onpon4.github.io/articles/gaming-trap.html">Attenzione
-ai &ldquo;dati non liberi per giochi&rdquo; contenenti software.</a></p>
+href="https://web.archive.org/web/20191125215630/http://onpon4.github.io/articles/gaming-trap.html">Attenzione
+ai “dati non liberi per giochi†contenenti software.</a></p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -105,7 +118,7 @@ ai &ldquo;dati non liberi per giochi&rdquo; contenenti software.</a></p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
@@ -125,7 +138,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -157,11 +170,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2012, 2013, 2015, 2016, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
-Attribuzione - Non opere derivate 4.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0).</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it">Creative
+Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND
+4.0).</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -172,7 +186,7 @@ Traduzione originale di mrtx. Modifiche di Enrico Bella, Andrea Pescetti.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2021/02/05 22:32:03 $
+$Date: 2022/08/24 14:30:35 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/not-ipr.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/not-ipr.html
index 72239c5..2612a0d 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/it/not-ipr.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/it/not-ipr.html
@@ -1,36 +1,45 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/not-ipr.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws noip" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Hai detto "proprietà intellettuale"? È un miraggio seducente - Progetto GNU
+<title>Hai detto “proprietà intellettuale� È un miraggio seducente - Progetto GNU
- Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/not-ipr.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
-<h2>Hai detto "proprietà intellettuale"? È un miraggio seducente</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.it.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.it.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Hai detto “proprietà intellettuale� È un miraggio seducente</h2>
-<p>di <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
+<address class="byline">di <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+<div class="introduction">
<p>
È diventato di moda riferirsi al copyright, ai brevetti, ed ai marchi di
fabbrica (tre entità nettamente distinte, normate da tre classi di leggi
-nettamente distinte) come "proprietà intellettuale". Questa moda non è
-sorta per caso - il termine sistematicamente distorce e confonde queste
-questioni, ed il suo uso è stato promosso dalle aziende che, da questa
-confusione, traggono vantaggio. Chiunque desideri riflettere con chiarezza
-su queste entità farebbe bene ad evitare accuratamente questo termine.
+nettamente distinte) come “proprietà intellettualeâ€. Questa moda non è sorta
+per caso – il termine sistematicamente distorce e confonde queste questioni,
+ed il suo uso è stato promosso dalle aziende che, da questa confusione,
+traggono vantaggio. Chiunque desideri riflettere con chiarezza su queste
+entità farebbe bene ad evitare accuratamente questo termine.
</p>
+</div>
<p>
Secondo il professor Mark Lemley, attualmente alla Stanford Law School,
-l'uso diffuso del termine "proprietà intellettuale" è una moda seguita alla
-fondazione, nel 1967, della Organizzazione Mondiale per la "Proprietà
-Intellettuale" (WIPO), ed è divenuta davvero comune solo in anni recenti; la
+l'uso diffuso del termine “proprietà intellettuale†è una moda seguita alla
+fondazione, nel 1967, della Organizzazione Mondiale per la “Proprietà
+Intellettuale†(WIPO), ed è divenuta davvero comune solo in anni recenti; la
WIPO è formalmente un'organizzazione che dipende dalle Nazioni Unite, ma di
fatto rappresenta gli interessi dei detentori dei copyright, dei brevetti e
-dei marchi commerciali. L'uso diffuso del termine "proprietà intellettuale"
+dei marchi commerciali. L'uso diffuso del termine “proprietà intellettualeâ€
comincia <a
href="https://books.google.com/ngrams/graph?content=intellectual+property&amp;year_start=1800&amp;year_end=2008&amp;corpus=15&amp;smoothing=1&amp;share=&amp;direct_url=t1%3B%2Cintellectual%20property%3B%2Cc0">dal
1990 circa</a> (<a href="/graphics/seductivemirage.png">copia locale
@@ -38,45 +47,45 @@ dell'immagine</a>).
</p>
<p>
-La tendenziosità del termine "proprietà intellettuale" è piuttosto evidente:
+La tendenziosità del termine “proprietà intellettuale†è piuttosto evidente:
esso induce a pensare al copyright, ai brevetti ed ai marchi di fabbrica in
analogia con i diritti di proprietà sugli oggetti fisici. Questa analogia è
in contrasto con le filosofie del diritto riguardanti la legge sul
copyright, la legge sui brevetti, e la legge sui marchi di fabbrica, ma solo
-gli specialisti lo sanno. Queste leggi infatti sono assai differenti da
+gli specialisti lo sanno. Queste leggi infatti sono assai differenti da
quelle che regolano la proprietà di oggetti fisici, ma l'uso di questo
termine induce i legislatori a modificarle in modo da renderle ogni volta
-più simili a queste ultime. Questo è ciò che vogliono le aziende che
+più simili a queste ultime. Questo è ciò che vogliono le aziende che
esercitano il potere dato dal copyright, dai brevetti e dai marchi di
fabbrica e a tal fine esse si sono adoperate affinché il termine divenisse
-di moda.
+di moda.
</p>
<p>
Chi vuole analizzare questi argomenti con obiettività, dovrebbe evitare per
essi l'uso di un termine così tendenzioso. In molti mi hanno chiesto di
-proporre qualche altro nome per la categoria - o hanno proposto essi stessi
+proporre qualche altro nome per la categoria – o hanno proposto essi stessi
delle alternative, spesso spiritose. I suggerimenti includono IMP, per
Imposed Monopoly Privileges (Privilegi Monopolistici Imposti), e GOLEM, per
Government-Originated Legally Enforced Monopolies (Monopoli Legalmente
-Imposti Originati dal Governo). Alcuni parlano di "regimi dei diritti
-esclusivi", ma questo significa riferirsi a restrizioni come a diritti, ed è
-anch'esso contraddittorio.
+Imposti Originati dal Governo). Alcuni parlano di “regimi dei diritti
+esclusiviâ€, ma questo significa riferirsi a restrizioni come a diritti, ed è
+anch'esso contraddittorio.
</p>
<p>
-È tuttavia un errore sostituire a "proprietà intellettuale" un qualunque
+È tuttavia un errore sostituire a “proprietà intellettuale†un qualunque
altro termine. Un diverso nome potrebbe eliminare la suddetta tendenziosità,
-ma non le toglierebbe il suo maggior difetto: la sovra-generalizzazione.
-Difatti la "proprietà intellettuale" come cosa specifica non esiste. Essa è
-un miraggio, che sembra avere senso solo perché l'uso diffuso del termine
-confonde il pubblico sulle diverse leggi.
+ma non le toglierebbe il suo maggior difetto: la
+sovra-generalizzazione. Difatti la “proprietà intellettuale†come cosa
+specifica non esiste. Essa è un miraggio, che sembra avere senso solo perché
+l'uso diffuso del termine confonde il pubblico sulle diverse leggi.
</p>
<p>
-Il termine "proprietà intellettuale" opera in modo onnicomprensivo per
-raggruppare assieme leggi assai disparate. Persone non esperte di diritto
-che sentono il termine "proprietà intellettuale" applicato a questi diversi
+Il termine “proprietà intellettuale†opera in modo onnicomprensivo per
+raggruppare assieme leggi assai disparate. Persone non esperte di diritto
+che sentono il termine “proprietà intellettuale†applicato a questi diversi
ambiti legislativi, tendono a credere che si tratti di manifestazioni di uno
stesso principio comune, e che essi funzionino in modo simile.
</p>
@@ -92,15 +101,15 @@ pubblico interesse.
Per esempio, la legge sul copyright fu pensata per incoraggiare la gente a
produrre scritti e opere artistiche, e copre i dettagli dell'opera scritta o
artistica. La legge sui brevetti fu pensata per incoraggiare la
-pubblicazione delle idee, al prezzo di un monopolio temporaneo su di esse -
-un prezzo che può valer la pena pagare in qualche ambito ma non in altri.
+pubblicazione delle idee, al prezzo di un monopolio temporaneo su di esse –
+un prezzo che può valer la pena pagare in qualche ambito ma non in altri.
</p>
<p>
La legge sui marchi di fabbrica non è stata pensata per promuovere alcuna
attività affaristica, ma semplicemente per permettere agli acquirenti di
sapere cosa stessero comprando; tuttavia, i legislatori, sotto l'influenza
-della "proprietà intellettuale", l'hanno trasformata in uno schema che
+della “proprietà intellettualeâ€, l'hanno trasformata in uno schema che
fornisce incentivi a fare pubblicità. E queste sono solo tre delle molte
leggi a cui questo termine si riferisce.
</p>
@@ -109,50 +118,50 @@ leggi a cui questo termine si riferisce.
Poiché queste leggi furono sviluppate indipendentemente, esse sono diverse
in ogni dettaglio come nei loro scopi principali e nei metodi. Perciò, se
imparate qualcosa a riguardo della legge sul copyright, date per scontato
-che per la legge sui brevetti sia diverso. Difficilmente sbaglierete
-facendo così!
+che per la legge sui brevetti sia diverso. Difficilmente sbaglierete facendo
+così!
</p>
<p>
In pratica, quasi tutti i discorsi generici che sono formulati usando il
-termine "proprietà intellettuale" sono sbagliati. Ad esempio, si legge che
-"essa" ha come scopo quello di "promuovere l'innovazione", ma questo
+termine “proprietà intellettuale†sono sbagliati. Ad esempio, si legge che
+“essa†ha come scopo quello di “promuovere l'innovazioneâ€, ma questo
riguarda solo i brevetti e i monopoli sulle specie vegetali nate dalla
ricerca. Il copyright non ha nulla a che vedere con l'innovazione, dato che
una canzone o un romanzo sono soggetti a diritto d'autore anche se non
contengono nulla di innovativo. Anche i marchi di fabbrica non hanno nulla a
che vedere con l'innovazione: potrei aprire un negozio di tè e chiamarlo
-"rms tea" e questo sarebbe un marchio di fabbrica anche se il tè fosse
+“rms tea†e questo sarebbe un marchio di fabbrica anche se il tè fosse
uguale a quello di ogni altro negozio. I segreti industriali sono legati
all'innovazione solo in modo marginale; il mio elenco di clienti, ad
esempio, sarebbe un segreto industriale, ma certamente non legato
all'innovazione.</p>
<p>
-Si legge anche che la "proprietà intellettuale" è legata alla "creatività",
+Si legge anche che la “proprietà intellettuale†è legata alla “creativitàâ€,
ma questo si applica solo al copyright. Per un brevetto, infatti, la
creatività non basta. E marchi di fabbrica e segreti industriali sono
-totalmente estranei alla creatività: il nome "rms tea" non è creativo per
+totalmente estranei alla creatività: il nome “rms tea†non è creativo per
nulla, e non è creativa nemmeno la lista segreta dei clienti del negozio.</p>
<p>
-Spesso si dice "proprietà intellettuale" quando in realtà si intende qualche
-altra categoria di leggi, più ampia o più ristretta della "proprietà
-intellettuale". Per esempio, le nazioni ricche impongono talune leggi alle
+Spesso si dice “proprietà intellettuale†quando in realtà si intende qualche
+altra categoria di leggi, più ampia o più ristretta della “proprietà
+intellettualeâ€. Per esempio, le nazioni ricche impongono talune leggi alle
nazioni povere per spremere loro denaro. Alcune di queste leggi vengono
-fatte rientrare nella categoria della "proprietà intellettuale", altre no;
+fatte rientrare nella categoria della “proprietà intellettualeâ€, altre no;
ciononostante, coloro che ne pongono in discussione l'equità spesso si
trovano ad usare essi stessi quell'etichetta, anche se in realtà non è
appropriata. Questo può portare ad asserzioni errate e ad un pensiero privo
di chiarezza. Per questa situazione sarebbe meglio usare un termine come
-"colonizzazione legislativa", che focalizza l'aspetto centrale della
+“colonizzazione legislativaâ€, che focalizza l'aspetto centrale della
questione.
</p>
<p>
I profani non sono i soli ad essere confusi da questo termine. Persino
docenti esperti che insegnano tale materia sono stati trascinati dalla
-seduttività del termine "proprietà intellettuale" in asserzioni generali che
+seduttività del termine “proprietà intellettuale†in asserzioni generali che
contrastano con i fatti che ben conoscono. Ad esempio, un docente scrisse
nel 2006:
</p>
@@ -170,15 +179,15 @@ modi.
La dichiarazione si riferisce all'articolo 1 sezione 8 comma 8 della
Costituzione statunitense, che autorizza la legge sul copyright e sui
brevetti. Ma in quel punto non si parla della legge sui marchi di fabbrica,
-sui segreti industriali o altro. Il termine "proprietà intellettuale"
+sui segreti industriali o altro. Il termine “proprietà intellettualeâ€
condusse il docente a una generalizzazione sbagliata.
</p>
<p>
-Il termine "proprietà intellettuale" conduce inoltre ad un pensiero
+Il termine “proprietà intellettuale†conduce inoltre ad un pensiero
semplicistico. Esso porta la gente a focalizzarsi sulla tenue comunanza
formale di queste leggi tanto diverse, e cioè che esse creano speciali
-privilegi per alcuni, ed ignorano la loro sostanza - le specifiche
+privilegi per alcuni, ed ignorano la loro sostanza – le specifiche
restrizioni che ognuna di esse pone alla società e le conseguenze che ne
risultano. Queste semplificazioni favoriscono un approccio meramente
economico alla questione.
@@ -197,7 +206,7 @@ brevetti sui farmaci sostengano la ricerca sui farmaci salva-vita).
In una scala tanto vasta, la gente non è più in grado di vedere le
specifiche questioni di pubblico interesse sollevate dalle varie leggi. Tali
questioni sorgono dagli aspetti specifici, che sono precisamente quanto il
-termine "proprietà intellettuale" incoraggia la gente ad ignorare. Per
+termine “proprietà intellettuale†incoraggia la gente ad ignorare. Per
esempio, una questione legata alla legge sul copyright è se la condivisione
della musica sia permessa. La legge sui brevetti non ha nulla a che vedere
con tale problema. Invece la legge sui brevetti solleva la questione se ai
@@ -210,24 +219,23 @@ che vedere con questo.
Nessuna di queste questioni è semplicemente una questione economica, e i
loro aspetti non economici sono radicalmente differenti; chiunque guardi ad
esse nella superficiale prospettiva economica della sovrasemplificazione non
-può comprenderle. Mettere le due leggi nella stessa categoria "proprietà
-intellettuale" impedisce una riflessione chiara.
+può comprenderle. Mettere le due leggi nella stessa categoria “proprietà
+intellettuale†impedisce una riflessione chiara.
</p>
<p>
-Pertanto, ogni opinione o generalizzazione su "la questione della proprietà
-intellettuale" è quasi certamente sciocca. Se pensate che si tratti di
+Pertanto, ogni opinione o generalizzazione su “la questione della proprietà
+intellettuale†è quasi certamente sciocca. Se pensate che si tratti di
un'unica materia, tenderete a considerare solo opinioni che trattano tutte
queste diverse leggi come fossero uguali. Qualunque di esse scegliate, ciò
-non avrà alcun senso.
+non avrà alcun senso.
</p>
<p>
-Respingere il termine &ldquo;proprietà intellettuale&rdquo; non è una pura
-questione filosofica, perché quel termine produce danni concreti. Apple lo
-usò per <a
+Respingere il termine “proprietà intellettuale†non è una pura questione
+filosofica, perché quel termine produce danni concreti. Apple lo usò per <a
href="https://www.theguardian.com/us-news/2017/mar/11/nebraska-farmers-right-to-repair-bill-stalls-apple">distorcere
-il dibattito sulla legge sul "diritto di riparare" in Nebraska</a>. In
+il dibattito sulla legge sul “diritto di riparare†in Nebraska</a>. In
questo modo Apple fu nelle condizioni di presentare la sua preferenza per la
segretezza, che va in conflitto con i diritti dei clienti, come una sorta di
principio che i clienti e lo stato devono rispettare.</p>
@@ -237,41 +245,40 @@ Se volete riflettere con chiarezza sui problemi sollevati dai brevetti, o
dal copyright, o dai marchi di fabbrica, o da altre leggi diverse, il primo
passo è dimenticare l'idea di mescolarle assieme, e trattarle invece come
argomenti separati. Il secondo passo è rifiutare le prospettive ridotte e
-semplicistiche che il termine "proprietà intellettuale" suggerisce. Trattate
+semplicistiche che il termine “proprietà intellettuale†suggerisce. Trattate
ciascuna di queste leggi separatamente, e avrete la possibilità di
considerarle nella prospettiva dovuta.
</p>
<p>E quando verrà il momento di riformare la WIPO, ecco una <a
-href="http://fsfe.org/projects/wipo/wiwo.it.html">proposta per cambiarne
-nome e funzioni</a>.
+href="https://fsfe.org/projects/wipo/wiwo.it.html">proposta per cambiarne
+nome e funzioni</a>.
</p>
<hr />
<p>
Vedere anche <a href="/philosophy/komongistan.html">La strana storia del
-Komongistan (demolizione del termine &rdquo;proprietà
-intellettuale&rdquo;)</a>.
+Komongistan (demolizione del termine “proprietà intellettualeâ€)</a>.
</p>
<p>
I paesi africani sono molto più simili tra loro di quanto non lo siano
-queste leggi, e &ldquo;Africa&rdquo; è un concetto geografico ben definito;
-tuttavia, <a
-href="http://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton"> parlare
-di &ldquo;Africa&rdquo; invece che di un paese specifico</a> genera
-un'enorme confusione.
+queste leggi, e “Africa†è un concetto geografico ben definito; tuttavia, <a
+href="https://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton"> parlare
+di “Africa†invece che di un paese specifico</a> genera un'enorme
+confusione.
</p>
<p>
<a
-href="http://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/">
+href="https://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/">
Rickard Falkvinge sostiene l'abolizione di questo termine</a>.</p>
<p><a
href="http://www.locusmag.com/Perspectives/2016/11/cory-doctorow-sole-and-despotic-dominion/">
-Anche Cory Doctorow</a> critica l'uso del termine "proprietà intellettuale".</p>
+Anche Cory Doctorow</a> critica l'uso del termine “proprietà intellettualeâ€.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -281,7 +288,7 @@ Anche Cory Doctorow</a> critica l'uso del termine "proprietà intellettuale".</p
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
@@ -301,7 +308,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -333,12 +340,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard
-M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013-2017, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
-Attribuzione - Non opere derivate 4.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0).</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it">Creative
+Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND
+4.0).</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -350,7 +357,7 @@ Bartolomeo Aimar e Andrea Pescetti.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2019/02/02 18:59:23 $
+$Date: 2021/10/16 10:33:12 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/opposing-drm.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/opposing-drm.html
index f1d52ba..ab03c2d 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/it/opposing-drm.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/it/opposing-drm.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/opposing-drm.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural drm" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Opporsi alla Cattiva Gestione dei Diritti Digitali - Progetto GNU - Free
@@ -9,140 +12,144 @@ Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/opposing-drm.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.it.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.it.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Opporsi alla Cattiva Gestione dei Diritti Digitali<br />
-<span style="font-size: .7em">(che per noi significa "Gestione digitale
-delle restrizioni")</span></h2>
-
-<p>di <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a>
-</p>
-<p><em>Pubblicato per la prima volta su BusinessWeek Online.</em></p>
-
-<blockquote class="announcement"><p>
-<a href="http://defectivebydesign.org">Collaborate alla nostra campagna
-anti-DRM</a>.
-</p></blockquote>
-
-<p>Nel 1989, in un mondo molto diverso, ho scritto la prima versione della
-Licenza Pubblica Generica GNU (GPL), una licenza che dà la libertà agli
-utenti di computer. La GNU GPL è, fra tutte le licenze di software libero,
-quella che incarna nel modo più pieno i valori e gli scopi del movimento
-del software libero, assicurando le quattro libertà fondamentali per ogni
-utilizzatore. Queste sono: libertà 0) eseguire il programma come si vuole;
-libertà 1) studiare il codice sorgente e modificarlo per fare quello che si
-vuole; libertà 2) fare e distribuire copie, quando si vuole; libertà 3)
-distribuire versioni modificate, quando si vuole.
+<span style="font-size: .7em">(che per noi significa “Gestione digitale
+delle restrizioniâ€)</span></h2>
+
+<address class="byline">di <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+
+<p>Nel 1989, in un mondo molto diverso, ho scritto la prima versione della
+Licenza Pubblica Generica GNU (GPL), una licenza che dà la libertà agli
+utenti di computer. La GNU GPL è, fra tutte le licenze di software libero,
+quella che incarna nel modo più pieno i valori e gli scopi del movimento del
+software libero, assicurando le quattro libertà fondamentali per ogni
+utilizzatore. Queste sono: libertà 0) eseguire il programma come si vuole;
+libertà 1) studiare il codice sorgente e modificarlo per fare quello che si
+vuole; libertà 2) fare e distribuire copie, quando si vuole; libertà 3)
+distribuire versioni modificate, quando si vuole.
</p>
<p>
-Ogni licenza che garantisce queste libertà è una licenza di software
-libero. La GNU GPL va oltre: protegge queste libertà per tutti gli utenti
-di tutte le versioni del programma proibendo ad intermediari di
-toglierle. La maggior parte delle componenti del sistema operativo
-GNU/Linux, inclusa la componente Linux che fu resa software libero nel
-1992, sono licenziate sotto la GPL versione 2, rilasciata nel 1991. Ora,
-con la consulenza legale del Professore Eben Moglen, sto progettando la
-versione 3 della GNU GPL.
+Ogni licenza che garantisce queste libertà è una licenza di software
+libero. La GNU GPL va oltre: protegge queste libertà per tutti gli utenti di
+tutte le versioni del programma proibendo ad intermediari di toglierle. La
+maggior parte delle componenti del sistema operativo GNU/Linux, inclusa la
+componente Linux che fu resa software libero nel 1992, sono licenziate sotto
+la GPL versione 2, rilasciata nel 1991. Ora, con la consulenza legale del
+Professore Eben Moglen, sto progettando la versione 3 della GNU GPL.
</p>
<p>
-La GPLv3 deve fronteggiare minacce alla libertà che non immaginavamo nel
-1989. La generazione di computer che sta arrivando, e molti prodotti con
-computer integrati sempre più potenti, vengono rivolti contro di noi dai
-loro produttori prima che li acquistiamo: sono progettati per restringere
-l'uso che possiamo farne.
+La GPLv3 deve fronteggiare minacce alla libertà che non immaginavamo nel
+1989. La generazione di computer che sta arrivando, e molti prodotti con
+computer integrati sempre più potenti, vengono rivolti contro di noi dai
+loro produttori prima che li acquistiamo: sono progettati per restringere
+l'uso che possiamo farne.
</p>
+
+<div class="announcement comment" role="complementary"><p>
+<a href="https://www.defectivebydesign.org">Collaborate alla nostra campagna
+anti-DRM</a>.
+</p></div>
+
<p>
-Inizialmente, c'è stato il TiVo. La gente può pensarlo come un'applicazione
-per registrare programmi TV, ma contiene un vero computer dove gira un
-sistema GNU/Linux. Come richiesto dalla GPL, si può ottenere il codice
-sorgente per il sistema. Si può cambiare il codice, ricompilarlo ed
-installarlo. Ma una volta installata una versione modificata, il TiVo non
-funzionerà per niente, a causa di un meccanismo speciale progettato per
-sabotare gli utenti. La libertà n. 1, la libertà di modificare il software
-per fare quello che si vuole, è diventata una finzione.
+Inizialmente, c'è stato il TiVo. La gente può pensarlo come un'applicazione
+per registrare programmi TV, ma contiene un vero computer dove gira un
+sistema GNU/Linux. Come richiesto dalla GPL, si può ottenere il codice
+sorgente per il sistema. Si può cambiare il codice, ricompilarlo ed
+installarlo. Ma una volta installata una versione modificata, il TiVo non
+funzionerà per niente, a causa di un meccanismo speciale progettato per
+sabotare gli utenti. La libertà n. 1, la libertà di modificare il software
+per fare quello che si vuole, è diventata una finzione.
</p>
<p>
-Quindi arrivò l'Informatica Infida (Treacherous Computing), promossa come
-&ldquo;Informatica Fidata&rdquo; (&ldquo;Trusted Computing&rdquo;), che
-significa che le aziende possono &ldquo;fidarsi&rdquo; del vostro computer
-perché obbedisca a loro invece che a voi. Ciò permette a siti sulla rete di
-riconoscere che programma state eseguendo; se modificate il programma, o ne
-scrivete uno proprio, rifiuteranno di comunicare con voi. Ancora una volta,
-la libertà n. 1 diventa una finzione.
+Quindi arrivò l'Informatica Infida <i>(Treacherous Computing)</i>, promossa
+come “Informatica Fidata†<i>(Trusted Computing)</i>, che significa che le
+aziende possono “fidarsi†del vostro computer perché obbedisca a loro invece
+che a voi. Ciò permette a siti sulla rete di riconoscere che programma state
+eseguendo; se modificate il programma, o ne scrivete uno proprio,
+rifiuteranno di comunicare con voi. Ancora una volta, la libertà n. 1
+diventa una finzione.
</p>
<p>
-Microsoft ha uno schema, originariamente chiamato Palladium, che permette
-ad un programma applicativo di &ldquo;sigillare&rdquo; i dati in modo che
-nessun altro programma possa accedervi. Se Disney distribuisse i film in
-questo modo, non si potrebbero esrcitare i diritti legali di &ldquo;fair
-use&rdquo; e &ldquo;de minimis use&rdquo;. Se un'applicazione registrerà i
-vostri dati in questo modo, gli utenti saranno completamente intrappolati
-dai venditori. Anche questo distrugge la libertà n. 1 - se versioni
-modificate di un programma non possono accedere agli stessi dati, non
-potete modificare liberamente il programma per fare quello che volete.
-Qualcosa simile a Palladium è previsto per la prossima versione di Windows.
+Microsoft ha uno schema, originariamente chiamato Palladium, che permette ad
+un programma applicativo di “sigillare†i dati in modo che nessun altro
+programma possa accedervi. Se Disney distribuisse i film in questo modo, non
+si potrebbero esrcitare i diritti legali di <i>fair use</i> e <i>de minimis
+use</i>. Se un'applicazione registrerà i vostri dati in questo modo, gli
+utenti saranno completamente intrappolati dai venditori. Anche questo
+distrugge la libertà n. 1; se versioni modificate di un programma non
+possono accedere agli stessi dati, non potete modificare liberamente il
+programma per fare quello che volete. Qualcosa simile a Palladium è previsto
+per la prossima versione di Windows.
</p>
<p>
-L'AACS, &ldquo;Advanced Access Content System&rdquo;, promosso da Disney,
-IBM, Microsoft, Intel, Sony, ed altri, mira a restringere l'uso delle
-registrazioni HDTV -ed il software- in modo che queste siano utilizzabili
-solo come queste aziende permettono. Sony fu pescata lo scorso anno ad
-installare un &ldquo;rootkit&rdquo; nei computer di milioni di persone,
-senza dire loro come rimuoverlo. Sony ha imparato la lezione: installerà il
-&ldquo;rootkit&rdquo; nel vostro computer prima che lo compriate, e non
-riuscirete a rimuoverlo. Questo piano richiede esplicitamente che i
-dispositivi siano &ldquo;robusti&rdquo;, cioè che non possiate
-modificarli. I suoi implementatori vorranno sicuramente includere software
-coperto da GPL, calpestando la libertà n. 1. Questo schema dovrebbe essere
-&ldquo;AACSsato&rdquo;, ed un boicottaggio dell'HD DVD e Blu-ray è già
-stato annunciato (<a
-href="http://web.archive.org/web/20140217075603/http://bluraysucks.com/">http://bluraysucks.com/
-[sito archiviato]</a>).
+L'AACS, <i>Advanced Access Content System</i>, promosso da Disney, IBM,
+Microsoft, Intel, Sony, ed altri, mira a restringere l'uso delle
+registrazioni HDTV – ed il software – in modo che queste siano utilizzabili
+solo come queste aziende permettono. Sony fu pescata lo scorso anno ad
+installare un <i>rootkit</i> nei computer di milioni di persone, senza dire
+loro come rimuoverlo. Sony ha imparato la lezione: installerà il
+<i>rootkit</i> nel vostro computer prima che lo compriate, e non riuscirete
+a rimuoverlo. Questo piano richiede esplicitamente che i dispositivi siano
+“robustiâ€, cioè che non possiate modificarli. I suoi implementatori vorranno
+sicuramente includere software coperto da GPL, calpestando la libertà
+n. 1. Questo schema dovrebbe essere “AACSsatoâ€, ed <a
+href="http://web.archive.org/web/20140217075603/http://bluraysucks.com/">un
+boicottaggio dell'HD DVD e Blu-ray è già stato annunciato</a>.
</p>
<p>
-Permettere ad alcune aziende di organizzare uno schema per negare le nostre
-libertà per il loro profitto è un fallimento del governo, ma finora la
-maggior parte dei governi del mondo, guidati dagli USA, hanno agito come
-complici pagati più che come poliziotti per questi schemi. L'industria del
-copyright ha promulgato le sue idee peculiari di giusto e sbagliato così
-vigorosamente che alcuni lettori potrebbero trovare difficile accettare
-l'idea che la libertà individuale può vincere i loro profitti.
+Permettere ad alcune aziende di organizzare uno schema per negare le nostre
+libertà per il loro profitto è un fallimento del governo, ma finora la
+maggior parte dei governi del mondo, guidati dagli USA, hanno agito come
+complici pagati più che come poliziotti per questi schemi. L'industria del
+copyright ha promulgato le sue idee peculiari di giusto e sbagliato così
+vigorosamente che alcuni lettori potrebbero trovare difficile accettare
+l'idea che la libertà individuale può vincere i loro profitti.
</p>
-<p>Di fronte a queste minacce alla nostra libertà, che cosa dovrebbe fare la
-comunità del software libero? Alcuni dicono che dovremmo rinunciare ed
-accettare la distribuzione del nostro software secondo modalità che non
-permettono il funzionamento delle versioni modificate, poiché questo
-permetterà una maggiore diffusione del nostro software. Alcuni si
-riferiscono al software libero come &ldquo;open source&rdquo; che è lo
-slogan di un approccio amorale alla questione, che cita la potenza ed
-affidabilità del software come i massimi obiettivi. Se permettiamo alle
-aziende di usare il nostro software per porci restrizioni, questo
-&ldquo;DRM open source&rdquo; potrebbe aiutarli a porci restrizioni più
-potenti ed affidabili. Quelli che tengono il potere potrebbero beneficiarne
-condividendo e migliorando il software che usano per farlo. Anche noi
-potremmo leggerlo; leggerlo e piangere, se non possiamo eseguire una
-versione modificata. Per gli obiettivi della libertà e della comunità, gli
-obiettivi del movimento del software libero, questa concessione porterebbe
-al fallimento.
+<p>Di fronte a queste minacce alla nostra libertà, che cosa dovrebbe fare la
+comunità del software libero? Alcuni dicono che dovremmo rinunciare ed
+accettare la distribuzione del nostro software secondo modalità che non
+permettono il funzionamento delle versioni modificate, poiché questo
+permetterà una maggiore diffusione del nostro software. Alcuni si
+riferiscono al software libero come “open source†che è lo slogan di un
+approccio amorale alla questione, che cita la potenza ed affidabilità del
+software come i massimi obiettivi. Se permettiamo alle aziende di usare il
+nostro software per porci restrizioni, questo “DRM open source†potrebbe
+aiutarli a porci restrizioni più potenti ed affidabili. Quelli che tengono
+il potere potrebbero beneficiarne condividendo e migliorando il software che
+usano per farlo. Anche noi potremmo leggerlo; leggerlo e piangere, se non
+possiamo eseguire una versione modificata. Per gli obiettivi della libertà e
+della comunità, gli obiettivi del movimento del software libero, questa
+concessione porterebbe al fallimento.
</p>
<p>
-Abbiamo sviluppato il sistema operativo GNU in modo da poter controllare i
-nostri computer, e cooperare liberamente nell'usarli in libertà. Ricercare
-la massima diffusione del nostro software cedendo questa libertà ci farebbe
-mancare l'obiettivo; al massimo, potremmo lusingare i nostri ego. Perciò
-abbiamo progettato la versione 3 della GNU GPL per sostenere la libertà
-dell'utente di modificare il codice sorgente e poter davvero utilizzare le
+Abbiamo sviluppato il sistema operativo GNU in modo da poter controllare i
+nostri computer, e cooperare liberamente nell'usarli in libertà. Ricercare
+la massima diffusione del nostro software cedendo questa libertà ci farebbe
+mancare l'obiettivo; al massimo, potremmo lusingare i nostri ego. Perciò
+abbiamo progettato la versione 3 della GNU GPL per sostenere la libertà
+dell'utente di modificare il codice sorgente e poter davvero utilizzare le
versioni modificate.
</p>
<p>
-Il dibattito sulla GPLv3 è parte di un dibattito più ampio sul DRM a
-confronto con i vostri diritti. Lo scopo degli schemi di DRM è incrementare
-i profitti per quelli che li impongono, ma il loro profitto è una questione
-secondaria quando è in gioco la libertà di milioni di persone; il desiderio
-di profitto, sebbene non sbagliato in se stesso, non può giustificare la
-negazione del controllo pubblico sulla sua tecnologia. Difendere la libertà
+Il dibattito sulla GPLv3 è parte di un dibattito più ampio sul DRM a
+confronto con i vostri diritti. Lo scopo degli schemi di DRM è incrementare
+i profitti per quelli che li impongono, ma il loro profitto è una questione
+secondaria quando è in gioco la libertà di milioni di persone; il desiderio
+di profitto, sebbene non sbagliato in se stesso, non può giustificare la
+negazione del controllo pubblico sulla sua tecnologia. Difendere la libertà
vuol dire opporsi al DRM.
</p>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<p>Pubblicato per la prima volta su <cite>BusinessWeek Online</cite>.</p>
+</div>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -151,7 +158,7 @@ vuol dire opporsi al DRM.
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
@@ -171,7 +178,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -203,11 +210,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2006, 2017 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2006, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
-Attribuzione - Non opere derivate 4.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0).</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it">Creative
+Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND
+4.0).</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -218,11 +226,12 @@ Tradotto da Luca Padrin; revisioni di Andrea Pescetti.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2017/12/30 13:29:18 $
+$Date: 2021/10/16 10:33:12 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/patent-reform-is-not-enough.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/patent-reform-is-not-enough.html
index 5d43b37..c75c642 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/it/patent-reform-is-not-enough.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/it/patent-reform-is-not-enough.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="esays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Una riforma dei brevetti non è sufficiente - Progetto GNU - Free Software
@@ -9,7 +12,12 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/patent-reform-is-not-enough.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.it.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.it.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Una riforma dei brevetti non è sufficiente</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
Chi apprende per la prima volta del problema dei brevetti software è
@@ -17,14 +25,14 @@ generalmente interessato ai casi più eclatanti: brevetti che coprono
tecniche già largamente conosciute. Un esempio di queste tecniche è il modo
di ordinare una serie di formule matematiche affinché ogni variabile sia
utilizzata solo dopo essere stata calcolata (quello che nei fogli di calcolo
-si chiama &ldquo;ordine naturale di ricalcolo&rdquo;); un altro è l'uso
-dell'OR esclusivo per modificare i contenuti di una schermata grafica.</p>
+si chiama “ordine naturale di ricalcoloâ€); un altro è l'uso dell'OR
+esclusivo per modificare i contenuti di una schermata grafica.</p>
<p>
Chi concentra l'attenzione su questi esempi spesso perde di vista il resto
del problema. È portato a pensare che il sistema brevettuale sia
-fondamentalmente giusto e abbia bisogno solo di &ldquo;riforme&rdquo; per
-poter attuare correttamente le proprie norme.</p>
+fondamentalmente giusto e abbia bisogno solo di “riforme†per poter attuare
+correttamente le proprie norme.</p>
<p>
Ma davvero basterebbe una corretta attuazione delle norme per risolvere il
@@ -33,12 +41,11 @@ problema dei brevetti software? Vediamo un esempio.</p>
<p>
All'inizio degli anni novanta cercavamo disperatamente un programma libero
per la compressione dei dati perché il tradizionale standard di fatto, il
-programma &ldquo;compress&rdquo;, ci era stato sottratto dai
-brevetti. Nell'aprile del 1991, il programmatore Ross Williams cominciò a
-pubblicare una serie di programmi per la compressione dei dati utilizzando
-algoritmi di sua invenzione. Con una velocità di esecuzione superiore e una
-miglior qualità di compressione, questi programmi presto attirarono molti
-utenti.</p>
+programma “compressâ€, ci era stato sottratto dai brevetti. Nell'aprile del
+1991, il programmatore Ross Williams cominciò a pubblicare una serie di
+programmi per la compressione dei dati utilizzando algoritmi di sua
+invenzione. Con una velocità di esecuzione superiore e una miglior qualità
+di compressione, questi programmi presto attirarono molti utenti.</p>
<p>
Il settembre dello stesso anno, una settimana prima della pubblicazione di
@@ -48,11 +55,11 @@ un nuovo brevetto, il brevetto numero 5.049.881.</p>
<p>
La possibilità di utilizzare questi programmi (che equivale alla non
-validità del brevetto) secondo la legge attuale dipende dallo &ldquo;stato
-dell'arte&rdquo;, cioè dal fatto che l'idea di base sia stata pubblicata
-prima della data in cui è stata presentata la domanda per ottenere il
-brevetto, in questo caso il 18 giugno 1990. La pubblicazione di Williams,
-dell'aprile 1991, non è quindi rilevante.</p>
+validità del brevetto) secondo la legge attuale dipende dallo “stato
+dell'arteâ€, cioè dal fatto che l'idea di base sia stata pubblicata prima
+della data in cui è stata presentata la domanda per ottenere il brevetto, in
+questo caso il 18 giugno 1990. La pubblicazione di Williams, dell'aprile
+1991, non è quindi rilevante.</p>
<p>
Uno studente dell'Università di San Francisco aveva descritto un algoritmo
@@ -61,14 +68,13 @@ pubblicata. Secondo la legge attuale, neanche questa conta come stato
dell'arte esistente.</p>
<p>
-Una riforma volta a &ldquo;correggere&rdquo; il funzionamento del sistema
-dei brevetti non avrebbe risolto il problema. Con la normativa vigente
-questo brevetto appare valido, perché è una &ldquo;novità&rdquo; rispetto
-allo stato dell'arte. Inoltre risponde al concetto di &ldquo;attività
-inventiva&rdquo; secondo l'interpretazione che ne fa il sistema brevettuale:
-come gran parte dei brevetti, in realtà non è né rivoluzionario né banale,
-ma una via di mezzo. Il difetto sta nelle regole stesse, non nella loro
-attuazione.</p>
+Una riforma volta a “correggere†il funzionamento del sistema dei brevetti
+non avrebbe risolto il problema. Con la normativa vigente questo brevetto
+appare valido, perché è una “novità†rispetto allo stato dell'arte. Inoltre
+risponde al concetto di “attività inventiva†secondo l'interpretazione che
+ne fa il sistema brevettuale: come gran parte dei brevetti, in realtà non è
+né rivoluzionario né banale, ma una via di mezzo. Il difetto sta nelle
+regole stesse, non nella loro attuazione.</p>
<p>
Nel sistema giuridico statunitense, i brevetti sono pensati come uno scambio
@@ -111,7 +117,8 @@ this
petition</a> for a Europe free of software patents, and -->
Attualmente in Europa è in atto una massiccia iniziativa per fermare i
brevetti software. Per maggiori informazioni su come contribuire, si veda <a
-href="http://www.ffii.org">il sito della FFII</a>.</p>
+href="https://ffii.org/">il sito della FFII</a>.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -121,7 +128,7 @@ href="http://www.ffii.org">il sito della FFII</a>.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
@@ -141,7 +148,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -157,12 +164,28 @@ delle nostre pagine web consultate la <a
href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2008, 2019 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996-1998, 2001, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
-Attribuzione - Non opere derivate 3.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0).</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it">Creative
+Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND
+4.0).</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -175,11 +198,12 @@ Potortì.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2021/02/05 22:32:03 $
+$Date: 2021/10/16 10:33:12 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/ph-breadcrumb.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/ph-breadcrumb.html
new file mode 100644
index 0000000..6ac4a04
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/it/ph-breadcrumb.html
@@ -0,0 +1,131 @@
+<div class="breadcrumb" role="navigation">
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' --><img src="/graphics/icons/home.png" height="26" width="26"
+ alt="GNU Home" title="GNU Home" /><span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/philosophy.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Philosophy<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /speeches/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/speeches-and-interview#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Speeches&nbsp;&amp;&nbsp;interviews<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /thirdparty/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/third-party-ideas.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Third&nbsp;party&nbsp;ideas<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#else --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Essays&nbsp;&amp;&nbsp;articles<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /aboutfs/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#aboutfs">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->About&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /principles/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#principles">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Principles<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /practice/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#practice">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Practice<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /extension/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#extension">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Other&nbsp;areas<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /free-open/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#free-open">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Free&nbsp;software&nbsp;&amp;&nbsp;open&nbsp;source<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /free-nonfree/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#free-nonfree">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Mixing&nbsp;free&nbsp;&amp;&nbsp;nonfree<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /upholding/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#upholding">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Upholding&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /fsmovement/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#fsmovement">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Free&nbsp;software&nbsp;movement<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /need/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#need">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Need&nbsp;for&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /action/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#action">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Guide&nbsp;for&nbsp;action<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /licensing/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#LicensingFreeSoftware">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Licensing&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /copyleft/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#copyleft">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Copyleft<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /non-cpleft/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#non-copyleft">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Non-copyleft<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /traps/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#traps">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Traps<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /laws/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#Laws">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Legal&nbsp;issues<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /patents/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#patents">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Patents<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /copyright/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#copyright">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Copyright<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /noip/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#noip">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->&ldquo;Intellectual&nbsp;property&rdquo;<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /sco/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/sco/sco.html">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->SCO's&nbsp;attacks<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /cultural/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#cultural">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Cultural&nbsp;&amp;&nbsp;social&nbsp;issues<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /society/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#society">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Digital&nbsp;society<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /drm/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#drm">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->DRM<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /ns/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#ns">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Network&nbsp;services<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /access/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#access">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Accessing&nbsp;culture<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /funding/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#funding">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Funding&nbsp;culture<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /evils/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#evils">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Surveillance&nbsp;etc.<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /term/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#terminology">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Terminology<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif --><!--#endif -->
+</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/philosophy.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/philosophy.html
index 853e128..ed21507 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/it/philosophy.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/it/philosophy.html
@@ -1,41 +1,48 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/philosophy.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/philosophy.it.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/philosophy.it.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/philosophy.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/philosophy.it-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2022-07-17" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/philosophy.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Filosofia del Progetto GNU - Progetto GNU - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+@media (min-width: 55em) {
+ .table { display: table; }
+ .left-column {
+ display: table-cell;
+ width: 65%;
+ vertical-align: top;
+ padding-right: 1em;
+ }
+ .right-column { padding: 1em 0 0 2em; }
+}
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/philosophy.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
-<div id="education-content">
-
<!--#include virtual="/philosophy/philosophy-menu.it.html" -->
-</div>
-
-<!-- id="education-content" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
-<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
-<!--#else -->
-<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
-<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.it.html" -->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.it.html" -->
-<!--#endif -->
-<!--#endif -->
<h2>Filosofia del Progetto GNU</h2>
+<div class="thin"></div>
-<blockquote><p>
-All'indirizzo <a href="http://audio-video.gnu.org/">audio-video.gnu.org</a>
-sono disponibili le registrazioni dei discorsi di Richard Stallman.
-</p></blockquote>
-
+<div class="table">
+<div class="left-column">
<p><em>Software libero</em> significa che agli utenti del software viene
garantita la libertà, non si tratta di una questione riguardante il prezzo
-[NdT: in inglese "free" significa sia libero che gratuito, e quindi "free
-software" è ambiguo; in italiano il problema non esiste]. Abbiamo sviluppato
-il sistema operativo GNU per garantire agli utenti la possibilità di usare
-un computer in maniera libera.</p>
+[NdT: in inglese <i>free</i> significa sia libero che gratuito, e quindi
+<i>free software</i> è ambiguo; in italiano il problema non esiste]. Abbiamo
+sviluppato il sistema operativo GNU per garantire agli utenti la possibilità
+di usare un computer in maniera libera.</p>
<p>Nello specifico, software libero significa che agli utenti vengono garantite
le <a href="/philosophy/free-sw.html">quattro libertà fondamentali</a>: (0)
@@ -48,18 +55,28 @@ miglioramenti apportati.</p>
<p>Il software è diverso dagli oggetti materiali (come sedie, panini e benzina)
in quanto può essere copiato e modificato molto più facilmente. Sono queste
possibilità a rendere il software utile e crediamo che gli utenti di un
-programma - e non solo il suo sviluppatore - debbano essere liberi di trarre
+programma – e non solo il suo sviluppatore – debbano essere liberi di trarre
beneficio da queste.</p>
+<div class="comment">
<p>Per approfondimenti, si prega di selezionare una delle sezioni dal menù in
alto.</p>
+</div>
+</div>
-<p>È disponibile anche un elenco dei <a
-href="/philosophy/latest-articles.html">nostri articoli pubblicati di
-recente</a>.</p>
+<div class="right-column comment">
+<hr class="no-display" />
+<p class="announcement">
+All'indirizzo <a href="//audio-video.gnu.org/">audio-video.gnu.org</a> sono
+disponibili le registrazioni dei discorsi di Richard Stallman.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+</div>
<h3 id="introduction">Introduzione</h3>
+<div class="table">
+<div class="left-column">
<ul>
<li><a href="/philosophy/free-sw.html">Cos'è il Software Libero?</a></li>
<li><a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">Adesso il
@@ -83,16 +100,18 @@ volte il software libero non è (nei fatti) il migliore</a></li>
possono introdurre per promuovere il Software Libero</a></li>
<li><a href="/education/education.html">Software libero ed istruzione</a></li>
</ul>
+</div>
<!-- please leave both these ID attributes here. ... -->
<!-- ... we removed this as an H$ section as it was duplicating the -->
<!-- same information on links.html, but it's possible that some users -->
<!-- have the URLs bookmarked or on their pages. -len -->
-<div id="TOCFreedomOrganizations">
-<p id="FreedomOrganizations">In aggiunta curiamo un elenco di <a
+<div id="TOCFreedomOrganizations" class="right-column comment">
+<p id="FreedomOrganizations" class="announcement">In aggiunta curiamo un elenco di <a
href="/links/links.html#FreedomOrganizations">organizzazioni che si occupano
di libertà nello sviluppo del software e nella comunicazione digitale</a>.</p>
</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -102,7 +121,7 @@ di libertà nello sviluppo del software e nella comunicazione digitale</a>.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
@@ -122,7 +141,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -154,11 +173,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2013, 2015-2018, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
-Attribuzione - Non opere derivate 4.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0).</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it">Creative
+Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND
+4.0).</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -170,7 +190,7 @@ Andrea Pescetti.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2018/12/15 14:46:29 $
+$Date: 2022/09/15 18:37:42 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/pirate-party.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/pirate-party.html
index cf05ad1..0e657c1 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/it/pirate-party.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/it/pirate-party.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/pirate-party.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>La linea del Partito Pirata svedese si ritorce contro il software libero -
@@ -9,17 +12,21 @@ Progetto GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/pirate-party.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.it.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.it.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>La linea del Partito Pirata svedese si ritorce contro il software libero</h2>
-<p>di <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
+<address class="byline">di <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-<blockquote>
+<div class="introduction">
<p>
Nota: ogni Partito Pirata ha la propria piattaforma; tutti desiderano
ridurre il potere del copyright, ma i dettagli variano. Le questioni qui
discusse potrebbero non applicarsi alle posizioni degli altri partiti.
</p>
-</blockquote>
+</div>
<p>La prepotenza dell'industria del diritto d'autore ha ispirato in Svezia la
nascita del primo partito politico la cui linea è quella di ridurre le
@@ -28,24 +35,24 @@ include il divieto ai DRM (Digital Restrictions Management), la
legalizzazione della condivisione non commerciale delle opere pubblicate, e
la riduzione del diritto d'autore per uso commerciale ad un periodo di
cinque anni. Cinque anni dopo la sua pubblicazione, qualsiasi opera
-ricadrebbe così nel pubblico dominio. </p>
+ricadrebbe così nel pubblico dominio.</p>
<p>Condivido questi cambiamenti, in generale; ma la specifica combinazione
scelta dal Partito Pirata svedese si ritorce ironicamente contro il caso
particolare del software libero. Sono sicuro del fatto che non intendessero
-danneggiare il software libero, ma è proprio ciò che succederebbe. </p>
+danneggiare il software libero, ma è proprio ciò che succederebbe.</p>
<p>La GNU General Public License (GPL) e altre licenze basate sul copyleft
utilizzano le leggi sul diritto d'autore per difendere la libertà degli
utenti. La GPL permette a chiunque di pubblicare opere modificate, ma
mantenendo la stessa licenza. Anche la distribuzione di opere non modificate
deve essere effettuata con la stessa licenza. E tutti i distributori devono
-permettere agli utenti di accedere al codice sorgente del software. </p>
+permettere agli utenti di accedere al codice sorgente del software.</p>
<p>Come può la politica del Partito Pirata svedese riguardare il software
libero sotto copyleft? Dopo cinque anni il codice sorgente sotto copyleft
diverrebbe di pubblico dominio e gli sviluppatori di software proprietario
-potrebbero includerlo nei propri programmi. E nel caso opposto? </p>
+potrebbero includerlo nei propri programmi. E nel caso opposto?</p>
<p>Il software proprietario è vincolato da un'EULA, non solo dal diritto
d'autore, e gli utenti non hanno accesso al codice sorgente. Anche se il
@@ -53,16 +60,16 @@ diritto d'autore consentisse la condivisione non commerciale, l'EULA
potrebbe vietarlo. Inoltre, gli utenti, non avendo il codice sorgente, non
possono controllare cosa fa il programma quando viene eseguito. Lanciare in
esecuzione programmi di questo tipo significa rinunciare alla propria
-libertà e dare il controllo del proprio sistema allo sviluppatore. </p>
+libertà e dare il controllo del proprio sistema allo sviluppatore.</p>
<p>Quindi, quale sarebbe l'effetto di ridurre il diritto d'autore dei programmi
proprietari a cinque anni? Non si richiederebbe allo sviluppatore di
rilasciare il codice sorgente, e quindi molto probabilmente nessuno lo
rilascerà mai. Gli utenti, che non avranno mai il codice sorgente, non
potranno utilizzare il programma liberamente. Il programma potrebbe
-addirittura contenere una "bomba a tempo" che potrebbe farlo smettere di
+addirittura contenere una “bomba a tempo†che potrebbe farlo smettere di
funzionare dopo cinque anni, nel qual caso le copie di dominio pubblico non
-funzionerebbero. </p>
+funzionerebbero.</p>
<p>Quindi, la proposta del Partito Pirata concederebbe agli sviluppatori di
software proprietario l'utilizzo del codice sorgente coperto dalla GPL dopo
@@ -71,17 +78,17 @@ utilizzare il codice sorgente proprietario, né dopo cinque anni né dopo
cinquanta. Il Mondo Libero otterrebbe i contro, ma non i pro. La differenza
tra il codice sorgente ed il codice oggetto e l'utilizzo di EULA
costituiscono di fatto, per il software proprietario, un'eccezione dalla
-regola generale sui cinque anni di diritto d'autore - un'eccezione di cui il
-software libero non gode. </p>
+regola generale sui cinque anni di diritto d'autore – un'eccezione di cui il
+software libero non gode.</p>
<p>Noi utilizziamo il diritto d'autore anche per diminuire il pericolo
derivante dai brevetti software. Non possiamo mettere i nostri programmi al
-riparo dai brevetti - nessun programma è inattaccabile dai brevetti software
-in un paese che li riconosce - ma almeno preveniamo il fatto che essi
+riparo dai brevetti – nessun programma è inattaccabile dai brevetti software
+in un paese che li riconosce – ma almeno preveniamo il fatto che essi
possano essere utilizzati per rendere i programmi effettivamente non
liberi. Il Partito Pirata svedese propone di abolire i brevetti software, e
se ciò avvenisse, il problema scomparirebbe. Ma finché non sarà così, non
-dobbiamo perdere la nostra unica difesa dai brevetti. </p>
+dobbiamo perdere la nostra unica difesa dai brevetti.</p>
<p>Quando il Partito Pirata svedese ha annunciato la sua linea, gli
sviluppatori di software libero ne hanno intravisto gli effetti ed hanno
@@ -92,7 +99,7 @@ software libero controbilancerebbe l'effettivo vantaggio del software
proprietario. Anche dieci anni penso che potrebbero bastare. Tuttavia la
proposta ha incontrato la resistenza dei leader del Partito Pirata, che
hanno rifiutato l'idea di un'estensione del diritto d'autore per un caso
-particolare. </p>
+particolare.</p>
<p>Potrei appoggiare una legge che rendesse di pubblico dominio dopo cinque
anni il codice sorgente coperto da GPL, se avesse lo stesso effetto anche
@@ -107,20 +114,21 @@ dei relativi binari. Il codice sorgente depositato diverrebbe quindi di
dominio pubblico dopo cinque anni. Piuttosto che far diventare il software
libero un'eccezione alla regola quinquennale del diritto d'autore, questo
eliminerebbe il vantaggio implicito del software proprietario. Il risultato
-sarebbe comunque equo. </p>
+sarebbe comunque equo.</p>
<p>Un sostenitore del Partito Pirata ha proposto una variante più generica alla
prima suggerita: uno schema generale per aumentare la durata del diritto
d'autore cosicché al pubblico venga garantita maggiore libertà nell'utilizzo
dell'opera. Il vantaggio sarebbe che il software libero diverrebbe parte del
percorso generale per la durata variabile del diritto d'autore, piuttosto
-che una singola eccezione. </p>
+che una singola eccezione.</p>
<p>Io preferisco la soluzione con il deposito del codice sorgente, ma una
qualunque delle proposte citate eviterebbe un effetto dannoso verso il
software libero. Ci potrebbero essere altre soluzioni possibili. In un modo
o nell'altro il Partito Pirata svedese dovrebbe evitare di ostacolare un
-movimento che difende il pubblico dai giganti predatori. </p>
+movimento che difende il pubblico dai giganti predatori.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -130,7 +138,7 @@ movimento che difende il pubblico dai giganti predatori. </p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
@@ -150,7 +158,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -168,7 +176,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -182,12 +190,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2009 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2009, 2012, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it">Creative
-Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> (CC BY-ND
-3.0).</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it">Creative
+Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND
+4.0).</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -199,11 +207,12 @@ Francesco Potortì e Andrea Pescetti.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2015/05/23 05:09:18 $
+$Date: 2021/10/16 10:33:12 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/practical.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/practical.html
index a04b4cd..1410f69 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/it/practical.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/it/practical.html
@@ -1,19 +1,28 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/practical.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>I vantaggi del software libero - Progetto GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/practical.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.it.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.it.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>I vantaggi del software libero</h2>
-<p>di <strong>Richard Stallman</strong></p>
+<address class="byline">di Richard Stallman</address>
-<p><strong>Chi sta fuori dal movimento del software libero spesso chiede quali
-siano i suoi vantaggi pratici. È una strana domanda.</strong></p>
+<div class="introduction">
+<p><em>Chi sta fuori dal movimento del software libero spesso chiede quali
+siano i suoi vantaggi pratici. È una strana domanda.</em></p>
+</div>
<p>Il software non libero è nocivo perché nega la libertà. Perciò, chiedersi
quali siano i vantaggi pratici del software libero è come chiedersi quali
@@ -34,6 +43,7 @@ ciò che è in gioco è la propria libertà.</p>
<p>Una volta compreso che è la libertà ad essere in gioco col software non
libero, non ci sarà più bisogno di chiedersi quali siano i vantaggi pratici
del software libero.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -43,7 +53,7 @@ del software libero.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
@@ -63,7 +73,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -81,7 +91,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -95,12 +105,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2010 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2010, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it">Creative
-Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> (CC BY-ND
-3.0).</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it">Creative
+Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND
+4.0).</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -113,11 +123,12 @@ Marco Menardi, Leonardo Taglialegne, Luca Padrin, Andrea Pescetti.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2015/05/23 05:09:18 $
+$Date: 2021/10/16 10:33:12 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/pragmatic.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/pragmatic.html
index ac40813..1a41c71 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/it/pragmatic.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/it/pragmatic.html
@@ -1,17 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/pragmatic.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Copyleft: idealismo pragmatico - Progetto GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/pragmatic.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.it.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.it.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Copyleft: idealismo pragmatico</h2>
-<p>
-di <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">di <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>
Ogni decisione presa ha origine nei propri valori e obiettivi. Questi
@@ -28,24 +34,25 @@ software libero, rimpiazzando i programmi proprietari che proibiscono la
cooperazione, in modo da rendere la nostra società migliore.</p>
<p>
Questo è il motivo principale per cui la Licenza Generica Pubblica (GPL) GNU
-è stata scritta in un certo modo - secondo il <a href="/copyleft">
-copyleft</a>. Tutto il codice aggiunto ad un programma coperto dalla GPL
-deve essere software libero, anche nel caso in cui venga inserito in un file
-a parte. Rendo disponibile il mio codice affinché venga usato nel software
-libero, e non nel software proprietario, con lo scopo di incoraggiare chi
-programma a fare altrettanto. Ho capito che, poiché gli sviluppatori di
-software proprietario usano il diritto d'autore per impedirci di condividere
-il software, noi che cooperiamo possiamo usare il diritto d'autore per
-favorire coloro che come noi cooperano: possono usare il nostro codice. </p>
+è stata scritta in un certo modo – secondo il <a
+href="/licenses/copyleft.html"> copyleft</a>. Tutto il codice aggiunto ad un
+programma coperto dalla GPL deve essere software libero, anche nel caso in
+cui venga inserito in un file a parte. Rendo disponibile il mio codice
+affinché venga usato nel software libero, e non nel software proprietario,
+con lo scopo di incoraggiare chi programma a fare altrettanto. Ho capito
+che, poiché gli sviluppatori di software proprietario usano il diritto
+d'autore per impedirci di condividere il software, noi che cooperiamo
+possiamo usare il diritto d'autore per favorire coloro che come noi
+cooperano: possono usare il nostro codice.</p>
<p>
Non tutti coloro che usano la GNU GPL hanno questo obiettivo. Molti anni fa
ad un mio amico venne chiesto di ri-rilasciare un programma coperto da
copyleft secondo termini diversi dal copyleft. Lui rispose all'incirca in
questo modo:</p>
<blockquote><p>
-&ldquo;A volte mi occupo di software libero, altre di software proprietario,
-ma quando si tratta di software proprietario mi aspetto di essere
-<em>pagato</em>.&rdquo;
+«A volte mi occupo di software libero, altre di software proprietario, ma
+quando si tratta di software proprietario mi aspetto di essere
+<em>pagato</em>».
</p></blockquote>
<p>
@@ -57,7 +64,7 @@ GNU GPL era utile anche per i suoi scopi.</p>
<p>
Se si vuole realizzare qualcosa al mondo, l'idealismo non è abbastanza;
bisogna scegliere un sistema per raggiungere lo scopo. In altre parole,
-bisogna essere "pragmatici". La GPL è pragmatica? Guardiamo i suoi
+bisogna essere “pragmaticiâ€. La GPL è pragmatica? Guardiamo i suoi
risultati.</p>
<p>
Si consideri lo GNU C++. Perché abbiamo un compilatore C++ libero? Solo
@@ -95,43 +102,42 @@ I programmatori che scrivono miglioramenti per GCC (o Emacs, o Bash, o
Linux, o un qualsiasi programma coperto dalla GPL) lavorano spesso per
aziende o università. Quando il programmatore vuole offrire questi
miglioramenti alla comunità e vedere il suo codice incluso nella versione
-successiva del programma in questione, il suo capo potrebbe dire: "Fermo lì!
+successiva del programma in questione, il suo capo potrebbe dire: «Fermo lì!
Il tuo codice appartiene a noi! Non vogliamo condividerlo con altri; abbiamo
deciso di trasformare la tua versione migliorata in un prodotto
-proprietario".</p>
+proprietario».</p>
<p>
Qui viene in aiuto la GNU GPL. Il programmatore spiegherebbe al capo che un
tale prodotto proprietario sarebbe una violazione del diritto d'autore e il
capo capirebbe che ci sono soltanto due possibilità: rilasciare il nuovo
codice come software libero o non rilasciarlo affatto. Quasi sempre al
programmatore viene consentito di comportarsi come intendeva fare e così il
-codice risulta disponibile per la versione successiva del programma. </p>
+codice risulta disponibile per la versione successiva del programma.</p>
<p>
-La GNU GPL non è sempre accondiscendente; dice di "no" ad alcune delle cose
+La GNU GPL non è sempre accondiscendente; dice di “no†ad alcune delle cose
che a volte la gente vuole fare. Alcuni utenti affermano che sia negativo il
-fatto che la GPL "escluda" alcuni sviluppatori di software proprietario che
-"hanno bisogno d'essere portati nella comunità del software libero." </p>
+fatto che la GPL “escluda†alcuni sviluppatori di software proprietario che
+“hanno bisogno d'essere portati nella comunità del software liberoâ€.</p>
<p>
Ma non siamo noi ad escluderli dalla nostra comunità; sono loro che scelgono
di non entrare. Decidere di produrre software proprietario equivale a
decidere di starne fuori. Esservi dentro significa cooperare con noi; non
-possiamo "portarli nella nostra comunità" se non vogliono unirsi a noi. </p>
+possiamo “portarli nella nostra comunità†se non vogliono unirsi a noi.</p>
<p>
Ciò che possiamo fare è offrire un incentivo ad unirsi a noi. È per far sì
che il nostro software già prodotto sia un incentivo che la GNU GPL è stata
-pensata: "Se renderete il vostro software libero, potete utilizzare questo
-codice". Di certo in questo modo non si vincerà sempre, ma qualche volta
-sì. </p>
+pensata: «Se renderete il vostro software libero, potete utilizzare questo
+codice». Di certo in questo modo non si vincerà sempre, ma qualche volta sì.</p>
<p>
Lo sviluppo di software proprietario non contribuisce alla nostra comunità,
ma i suoi sviluppatori spesso vogliono informazioni da noi. Gli utenti di
software libero possono colpire gli sviluppatori di software libero nel loro
ego con la riconoscenza e la gratitudine, ma sarebbe una vera tentazione se
-un'azienda dicesse ad uno di essi: "E` sufficiente che tu ci consenta di
+un'azienda dicesse ad uno di essi: «È sufficiente che tu ci consenta di
inserire il tuo pacchetto nel nostro programma proprietario e il tuo
-programma sarà usato da migliaia e migliaia di persone!". La tentazione
+programma sarà usato da migliaia e migliaia di persone!». La tentazione
potrebbe essere forte, ma alla lunga staremmo tutti meglio se le
-resistessimo. </p>
+resistessimo.</p>
<p>
Le tentazioni e le pressioni sono più difficili da riconoscere quando
arrivano in maniera indiretta, attraverso organizzazioni a favore del
@@ -141,7 +147,7 @@ un esempio: finanziati da compagnie che producono software proprietario,
hanno insistito per un decennio per convincere i programmatori a non usare
il copyleft. Ora che Open Group ha cercato di <a
href="/philosophy/x.html">rendere X11R6.4 non libero</a>, quelli di noi che
-hanno resistito sono contenti di averlo fatto. </p>
+hanno resistito sono contenti di averlo fatto.</p>
<p>
Nel settembre del 1998, diversi mesi dopo che X11R6.4 venne rilasciato con
termini di distribuzione non liberi, Open Group tornò sui suoi passi e lo
@@ -153,18 +159,19 @@ fatto che aggiungere restrizioni fosse possibile.</p>
Parlando in termini pragmatici, pensare agli obiettivi a lungo termine
aumenterà il desiderio di resistere a queste pressioni. Concentrandosi sulla
libertà e sulla comunità che si può costruire rimanendo fermi in questa
-decisione, si riuscirà a trovare la forza per farlo. "Battiti per qualcosa o
-soccomberai per nulla". </p>
+decisione, si riuscirà a trovare la forza per farlo. «Battiti per qualcosa o
+soccomberai per nulla».</p>
<p>
-E se i cinici ridicolizzeranno la libertà e la comunità... se i "realisti
-più intransigenti" diranno che il profitto è l'unico ideale possibile
-... ignorateli e continuate ad utilizzare il copyleft. </p>
+E se i cinici ridicolizzeranno la libertà e la comunità... se i “realisti
+più intransigenti†diranno che il profitto è l'unico ideale
+possibile... ignorateli e continuate ad utilizzare il copyleft.</p>
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Questo saggio è pubblicato in <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Questo testo è stato pubblicato in <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -174,7 +181,7 @@ M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
@@ -194,7 +201,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -226,11 +233,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1998, 2003, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1998, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
-Attribuzione - Non opere derivate 3.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0).</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it">Creative
+Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND
+4.0).</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -242,11 +250,12 @@ Paola Blason, Giorgio V. Felchero, Andrea Pescetti.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2021/02/05 11:32:13 $
+$Date: 2021/10/16 10:33:12 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/pronunciation.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/pronunciation.html
index caacd03..8747b0c 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/it/pronunciation.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/it/pronunciation.html
@@ -1,27 +1,28 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/pronunciation.en.html" -->
-<!--#include virtual="/server/html5-header.it.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Come pronunciare GNU - Progetto GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/pronunciation.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Come pronunciare GNU</h2>
-<p>Il nome &ldquo;GNU&rdquo; è un acronimo ricorsivo per &ldquo;GNU's Not
-Unix!&rdquo; (GNU non è Unix!); si pronuncia come una sola sillaba con la g
-dura, come &ldquo;gru&rdquo; ma con la lettera &ldquo;n&rdquo; al posto
-della &ldquo;r&rdquo;.</p>
+<p>Il nome “GNU†è un acronimo ricorsivo che sta per “<i>GNU's Not Unix!</i>â€
+(GNU non è Unix!). Si pronuncia come una sola sillaba con la <i>g</i> dura,
+come “gru†ma con la lettera “n†al posto della “râ€.</p>
<p>
-Questa è una registrazione di <a href="http://www.stallman.org/">Richard
-Stallman</a> che dice &ldquo;GNU&rdquo; seguita da un'altra, in lingua
-inglese, con una breve spiegazione sulle origini del nome GNU:
+Questa è una registrazione di <a href="https://www.stallman.org/">Richard
+Stallman</a> che dice “GNUâ€, seguita da un'altra in lingua inglese con una
+breve spiegazione sulle origini del nome GNU:
</p>
-<p><strong>Come pronunciare &ldquo;GNU&rdquo;:</strong></p>
+<p><strong>Come pronunciare “GNUâ€:</strong></p>
<audio src="/audio/gnu-pronunciation.ogg" controls="controls">
<a href="/audio/gnu-pronunciation.ogg">Come pronunciare GNU</a>
</audio>
@@ -33,19 +34,23 @@ inglese, con una breve spiegazione sulle origini del nome GNU:
<p>La combinazione di <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU e Linux</a> è il
<strong>sistema operativo GNU/Linux</strong>, ora usato da milioni di
-persone ed a volte erroneamente chiamato &ldquo;Linux&rdquo;.</p>
+persone ed a volte erroneamente chiamato “Linuxâ€.</p>
<p>Per informazioni più dettagliate e cenni storici sul sistema operativo GNU
-si prega di visitare <a href="/gnu/">http://www.gnu.org/gnu/</a></p>
+si prega di visitare <a href="/gnu/">gnu.org/gnu/</a>.</p>
+<div class="infobox" role="complementary">
+<hr />
<h3 id="license">Licenza delle registrazioni</h3>
-<p>Copyright (C) 2001 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2001 Richard Stallman</p>
<p>Queste registrazioni sono distribuite secondo i termini della licenza <a
rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it">Creative
Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> (CC BY-ND
3.0).</p>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -55,7 +60,7 @@ Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> (CC BY-ND
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
@@ -75,7 +80,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -93,7 +98,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -107,12 +112,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2010, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2010, 2011, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it">Creative
-Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> (CC BY-ND
-3.0).</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it">Creative
+Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND
+4.0).</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -124,12 +129,12 @@ Andrea Pescetti.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2016/01/01 15:15:18 $
+$Date: 2021/12/05 11:35:09 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
-
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/reevaluating-copyright.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/reevaluating-copyright.html
index db31be7..a0babfd 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/it/reevaluating-copyright.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/it/reevaluating-copyright.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/reevaluating-copyright.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws copyright" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Rivedere il diritto d'autore: l'interesse pubblico prima di tutto - Progetto
@@ -9,370 +12,376 @@ GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/reevaluating-copyright.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.it.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.it.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Rivedere il diritto d'autore: l'interesse pubblico prima di tutto</h2>
-<pre>
- Reevaluating Copyright: The Public Must Prevail
- [Pubblicato nella Oregon Law Review, primavera 1996]
-
- Richard Stallman
-</pre>
+<address class="byline">di <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a>&#8239;<a
+href="#ft1"><sup>[1]</sup></a></address>
<p>Il mondo del diritto è consapevole che le tecnologie digitali
-dell'informazione pongono "problemi di copyright", ma non ha ricondotto
-questi problemi alla loro causa prima: un fondamentale conflitto tra gli
-editori delle opere tutelate dal copyright e gli utenti di queste
-opere. Gli editori, sulla base del proprio interesse, hanno sottoposto un
-disegno di legge al governo Clinton ridefinendo i "problemi" in modo da
-risolvere il conflitto in loro favore. Questa proposta, il Libro Bianco di
-Lehman <a href= "#ft2">[2]</a>, è stata il principale argomento di
-dibattito alla conferenza "Innovazione e ambiente dell'informazione"
-tenutasi all'Università dell'Oregon nel novembre 1995.</p>
-
-<p>John Perry Barlow <a href="#ft3">[3]</a>, il principale relatore, ha aperto
-la conferenza raccontandoci come il complesso dei Greatful Dead comprese e
-affrontò questo conflitto. Decise che sarebbe stato sbagliato interferire
-con la riproduzione dei concerti su nastro o con la loro distribuzione su
-Internet, ma non trovò niente di sbagliato nell'avvalersi del diritto
-d'autore (copyright) per i CD ufficiali contenenti la loro musica.</p>
-
-<p>Barlow non ha analizzato le ragioni del diverso trattamento di questi
-supporti musicali, e successivamente Gary Glisson <a href= "#ft4">[4]</a>
-ha criticato l'idea di Barlow che la rete Internet sia inesplicabilmente
-unica e senza uguali nel mondo. Ha obiettato che dovremmo essere in grado
-di determinare le implicazioni di Internet per le politiche di copyright
-mediante lo stesso tipo di analisi che applichiamo alle altre tecnologie.
-Questo è per l'appunto l'intento del presente articolo.</p>
-
-<p>Barlow ha suggerito che le nostre intuizioni derivate dalla proprietà degli
-oggetti fisici sono inapplicabili alla proprietà dell'informazione perché
-l'informazione è "astratta". Come ha rilevato Steven Winter <a
-href="#ft5">[5]</a> la proprietà astratta esiste da secoli. Le azioni
-societarie, i future sulle merci e anche la carta moneta sono forme di
-proprietà più o meno astratta. Barlow e altri che sostengono che
-l'informazione debba essere libera non rifiutano questi altri tipi di
-proprietà astratta. Evidentemente, la differenza cruciale tra
-l'informazione e altri tipi accettabili di proprietà non è l'astrattezza in
-se stessa. Quindi qual è la differenza? Propongo una spiegazione semplice e
+dell'informazione pongono “problemi di copyrightâ€, ma non ha ricondotto
+questi problemi alla loro causa prima: un fondamentale conflitto tra gli
+editori delle opere tutelate dal copyright e gli utenti di queste opere. Gli
+editori, sulla base del proprio interesse, hanno sottoposto un disegno di
+legge al governo Clinton ridefinendo i “problemi†in modo da risolvere il
+conflitto in loro favore. Questa proposta, il Libro Bianco di Lehman,<a
+href="#ft2"><sup>[2]</sup></a> è stata il principale argomento di dibattito
+alla conferenza “Innovazione e ambiente dell'informazione†tenutasi
+all'Università dell'Oregon nel novembre 1995.</p>
+
+<p>John Perry Barlow,<a href="#ft3"><sup>[3]</sup></a> il principale relatore,
+ha aperto la conferenza raccontandoci come il complesso dei Greatful Dead
+comprese e affrontò questo conflitto. Decise che sarebbe stato sbagliato
+interferire con la riproduzione dei concerti su nastro o con la loro
+distribuzione su Internet, ma non trovò niente di sbagliato nell'avvalersi
+del diritto d'autore (copyright) per i CD ufficiali contenenti la loro
+musica.</p>
+
+<p>Barlow non ha analizzato le ragioni del diverso trattamento di questi
+supporti musicali, e successivamente Gary Glisson&#8239;<a
+href="#ft4"><sup>[4]</sup></a> ha criticato l'idea di Barlow che la rete
+Internet sia inesplicabilmente unica e senza uguali nel mondo. Ha obiettato
+che dovremmo essere in grado di determinare le implicazioni di Internet per
+le politiche di copyright mediante lo stesso tipo di analisi che applichiamo
+alle altre tecnologie. Questo è per l'appunto l'intento del presente
+articolo.</p>
+
+<p>Barlow ha suggerito che le nostre intuizioni derivate dalla proprietà degli
+oggetti fisici sono inapplicabili alla proprietà dell'informazione perché
+l'informazione è “astrattaâ€. Come ha rilevato Steven Winter&#8239;<a
+href="#ft5"><sup>[5]</sup></a> la proprietà astratta esiste da secoli. Le
+azioni societarie, i future sulle merci e anche la carta moneta sono forme
+di proprietà più o meno astratta. Barlow e altri che sostengono che
+l'informazione debba essere libera non rifiutano questi altri tipi di
+proprietà astratta. Evidentemente, la differenza cruciale tra l'informazione
+e altri tipi accettabili di proprietà non è l'astrattezza in se
+stessa. Quindi qual è la differenza? Propongo una spiegazione semplice e
pratica.</p>
-<p>La legge statunitense sul copyright considera quest'ultimo un contratto tra
-il pubblico e gli "autori" (benché in pratica, nel contratto gli editori
-rilevano solitamente il ruolo degli autori). Il pubblico baratta certe
-libertà in cambio della possibilità di fruire di una maggior quantità di
-opere pubblicate. Fino al Libro Bianco, il governo non aveva mai proposto
-che il pubblico dovesse cedere <b>tutta</b> la sua libertà per utilizzare
-opere pubblicate. Il copyright implica la rinuncia a determinate libertà e
-la conservazione di altre. Questo significa che ci sono molti contratti
-alternativi che il pubblico può offrire agli editori. Ora, qual è il
-miglior contratto per il pubblico? A quali libertà conviene rinunciare e
-per quanto tempo? La risposta dipende da due considerazioni: quante
-pubblicazioni in più il pubblico può ottenere in cambio della cessione di
-una libertà e quanto invece il pubblico trae vantaggio dalla conservazione
-di questa libertà.</p>
-
-<p>Queste considerazioni dimostrano perché sia un errore prendere decisioni
+<p>La legge statunitense sul copyright considera quest'ultimo un contratto tra
+il pubblico e gli “autori†(benché in pratica, nel contratto gli editori
+rilevano solitamente il ruolo degli autori). Il pubblico baratta certe
+libertà in cambio della possibilità di fruire di una maggior quantità di
+opere pubblicate. Fino al Libro Bianco, il governo non aveva mai proposto
+che il pubblico dovesse cedere <b>tutta</b> la sua libertà per utilizzare
+opere pubblicate. Il copyright implica la rinuncia a determinate libertà e
+la conservazione di altre. Questo significa che ci sono molti contratti
+alternativi che il pubblico può offrire agli editori. Ora, qual è il miglior
+contratto per il pubblico? A quali libertà conviene rinunciare e per quanto
+tempo? La risposta dipende da due considerazioni: quante pubblicazioni in
+più il pubblico può ottenere in cambio della cessione di una libertà e
+quanto invece il pubblico trae vantaggio dalla conservazione di questa
+libertà.</p>
+
+<p>Queste considerazioni dimostrano perché sia un errore prendere decisioni
sulla <a href="#later-1">proprietà intellettuale</a> in base all'analogia
-con la proprietà di oggetti fisici o anche in base a precedenti politiche
-inerenti la proprietà intellettuale. Winter ha argomentato in modo
-persuasivo come sia possibile effettuare tali analogie, estendere cioè i
-nostri vecchi concetti e applicarli a nuove decisioni <a
-href="#ft6">[6]</a>. Sicuramente in tal modo si perviene a una risposta, ma
-non a una buona risposta. L'analogia non è un modo utile di decidere cosa
-comprare e a che prezzo.</p>
-
-<p>Per esempio, non decidiamo se costruire un'autostrada a New York per
-analogia a una precedente decisione su un'autostrada proposta nell'Iowa. In
-ogni decisione sulla costruzione dell'autostrada, si applicano gli stessi
-fattori (costo, quantità di traffico, confisca di terre o case); se
-prendessimo la decisione per analogia a una precedente, dovremmo accogliere
-ogni proposta di costruzione o rifiutarle tutte. Invece giudichiamo
-ciascuna proposta di autostrada basandoci sui pro e i contro, la cui entità
-varia da caso a caso. Anche nelle questioni di copyright dobbiamo soppesare
-costi e benefici in base alla situazione odierna e ai media odierni, non in
-analogia a ciò che valeva per altri media nel passato.</p>
-
-<p>Queste considerazioni dimostrano anche perché il principio di Laurence
-Tribe, secondo cui i diritti concernenti la parola non devono dipendere
-dalla scelta del mezzo di comunicazione <a href= "#ft7">[7]</a>, non è
-applicabile alle decisioni in materia di copyright. Il copyright è un
-contratto con il pubblico, non un diritto naturale. Le questioni di
-politica del copyright riguardano quali contratti sono vantaggiosi per il
-pubblico, non quali diritti sono stati riconosciuti agli editori o ai
-lettori.</p>
-
-<p>Il sistema del copyright si è sviluppato parallelamente all'avvento della
-stampa a caratteri mobili. Nell'epoca della stampa era impossibile per un
-comune lettore riprodurre un libro. La copia a mezzo stampa di un libro
-richiedeva un torchio tipografico, non alla portata dei comuni lettori. Per
-di più, una copia siffatta era estremamente costosa, a meno di non fare
-molte copie, il che significa, in effetti, che solo un editore avrebbe
+con la proprietà di oggetti fisici o anche in base a precedenti politiche
+inerenti la proprietà intellettuale. Winter ha argomentato in modo
+persuasivo come sia possibile effettuare tali analogie, estendere cioè i
+nostri vecchi concetti e applicarli a nuove decisioni.<a
+href="#ft6"><sup>[6]</sup></a> Sicuramente in tal modo si perviene a una
+risposta, ma non a una buona risposta. L'analogia non è un modo utile di
+decidere cosa comprare e a che prezzo.</p>
+
+<p>Per esempio, non decidiamo se costruire un'autostrada a New York per
+analogia a una precedente decisione su un'autostrada proposta nell'Iowa. In
+ogni decisione sulla costruzione dell'autostrada, si applicano gli stessi
+fattori (costo, quantità di traffico, confisca di terre o case); se
+prendessimo la decisione per analogia a una precedente, dovremmo accogliere
+ogni proposta di costruzione o rifiutarle tutte. Invece giudichiamo ciascuna
+proposta di autostrada basandoci sui pro e i contro, la cui entità varia da
+caso a caso. Anche nelle questioni di copyright dobbiamo soppesare costi e
+benefici in base alla situazione odierna e ai media odierni, non in analogia
+a ciò che valeva per altri media nel passato.</p>
+
+<p>Queste considerazioni dimostrano anche perché il principio di Laurence
+Tribe, secondo cui i diritti concernenti la parola non devono dipendere
+dalla scelta del mezzo di comunicazione,<a href="#ft7"><sup>[7]</sup></a>
+non è applicabile alle decisioni in materia di copyright. Il copyright è un
+contratto con il pubblico, non un diritto naturale. Le questioni di politica
+del copyright riguardano quali contratti sono vantaggiosi per il pubblico,
+non quali diritti sono stati riconosciuti agli editori o ai lettori.</p>
+
+<p>Il sistema del copyright si è sviluppato parallelamente all'avvento della
+stampa a caratteri mobili. Nell'epoca della stampa era impossibile per un
+comune lettore riprodurre un libro. La copia a mezzo stampa di un libro
+richiedeva un torchio tipografico, non alla portata dei comuni lettori. Per
+di più, una copia siffatta era estremamente costosa, a meno di non fare
+molte copie, il che significa, in effetti, che solo un editore avrebbe
potuto riprodurre un libro in maniera economica.</p>
-<p>Così quando il pubblico cedette agli editori la libertà di riprodurre
-libri, in effetti rinunciò a qualcosa di cui <b>non poteva
-usufruire</b>. Cedere beni che non si possono utilizzare in cambio di
-qualcosa di utile e vantaggioso è sempre un buon affare. Perciò il diritto
-d'autore non era soggetto a discussione nell'era del torchio da stampa,
-proprio perché non limitava nulla che il pubblico dei lettori potesse
-facilmente fare.</p>
-
-<p>Ma l'epoca della stampa sta gradualmente giungendo alla sua fine. Le
-fotocopiatrici, le cassette audio e video hanno iniziato il cambiamento; le
-tecnologie digitali dell'informazione lo portano a compimento. Questi
-progressi rendono possibile la riproduzione alla gente comune, non solo a
-editori forniti di attrezzatura specializzata. E la gente comune copia!</p>
-
-<p>Una volta che la copia è diventata un'attività utile e realmente alla
-portata di tutti, la gente non è più disposta a rinunciare alla libertà di
-copiare: vuole anzi conservare questa libertà ed esercitarla, invece di
-cederla ad altri. L'attuale contratto di copyright non è più un buon affare
-per il pubblico, ed è tempo di rivederlo; è ora che la legge riconosca il
+<p>Così quando il pubblico cedette agli editori la libertà di riprodurre libri,
+in effetti rinunciò a qualcosa di cui <b>non poteva usufruire</b>. Cedere
+beni che non si possono utilizzare in cambio di qualcosa di utile e
+vantaggioso è sempre un buon affare. Perciò il diritto d'autore non era
+soggetto a discussione nell'era del torchio da stampa, proprio perché non
+limitava nulla che il pubblico dei lettori potesse facilmente fare.</p>
+
+<p>Ma l'epoca della stampa sta gradualmente giungendo alla sua fine. Le
+fotocopiatrici, le cassette audio e video hanno iniziato il cambiamento; le
+tecnologie digitali dell'informazione lo portano a compimento. Questi
+progressi rendono possibile la riproduzione alla gente comune, non solo a
+editori forniti di attrezzatura specializzata. E la gente comune copia!</p>
+
+<p>Una volta che la copia è diventata un'attività utile e realmente alla
+portata di tutti, la gente non è più disposta a rinunciare alla libertà di
+copiare: vuole anzi conservare questa libertà ed esercitarla, invece di
+cederla ad altri. L'attuale contratto di copyright non è più un buon affare
+per il pubblico, ed è tempo di rivederlo; è ora che la legge riconosca il
beneficio che il pubblico trae dal fare e distribuire copie.</p>
-<p>Da questa analisi si vede come il rifiuto del vecchio contratto di
-copyright non si basa affatto sulla presunta ineffabile unicità di
-Internet. Internet è rilevante perché facilita la copia e la condivisione
-di documenti da parte dei comuni lettori. Copiare e condividere, più è
-facile più diventa utile, e più diventa un cattivo affare il copyright,
-come è ora concepito.</p>
-
-<p>Questa analisi spiega anche perché sia sensato per i Grateful Dead
-insistere sul diritto d'autore per la produzione dei CD ma non per le
-riproduzioni individuali. La produzione di CD funziona come la stampa: non
-è possibile oggi per la gente comune, anche per i proprietari di computer,
-copiare un CD in un altro CD. Così, il copyright per la produzione di CD
-musicali risulta indolore per gli ascoltatori di musica, proprio come
-tutto il copyright era indolore nell'epoca della stampa. Limitare la copia
-della stessa musica in cassette audio digitali danneggia tuttavia gli
-ascoltatori, ed essi hanno il diritto di respingere questa
-limitazione. [nota del 1999: la realtà tecnologica dei CD è cambiata: ora
-molti utenti comuni di computer possono copiare CD, e dovremmo quindi ora
-equiparare i CD alle cassette; nota del 2007: nonostante l'evoluzione della
-tecnologia del CD, ha ancora senso applicare il copyright alla distribuzione
-commerciale ma lasciare libera la copia individuale.]</p>
+<p>Da questa analisi si vede come il rifiuto del vecchio contratto di copyright
+non si basa affatto sulla presunta ineffabile unicità di Internet. Internet
+è rilevante perché facilita la copia e la condivisione di documenti da parte
+dei comuni lettori. Copiare e condividere, più è facile più diventa utile, e
+più diventa un cattivo affare il copyright, come è ora concepito.</p>
+
+<p>Questa analisi spiega anche perché sia sensato per i Grateful Dead insistere
+sul diritto d'autore per la produzione dei CD ma non per le riproduzioni
+individuali. La produzione di CD funziona come la stampa: non è possibile
+oggi per la gente comune, anche per i proprietari di computer, copiare un CD
+in un altro CD. Così, il copyright per la produzione di CD musicali risulta
+indolore per gli ascoltatori di musica, proprio come tutto il copyright era
+indolore nell'epoca della stampa. Limitare la copia della stessa musica in
+cassette audio digitali danneggia tuttavia gli ascoltatori, ed essi hanno il
+diritto di respingere questa limitazione. [nota del 1999: la realtà
+tecnologica dei CD è cambiata: ora molti utenti comuni di computer possono
+copiare CD, e dovremmo quindi ora equiparare i CD alle cassette; nota del
+2007: nonostante l'evoluzione della tecnologia del CD, ha ancora senso
+applicare il copyright alla distribuzione commerciale ma lasciare libera la
+copia individuale.]</p>
<p>Possiamo anche vedere perché l'astrattezza della <a
-href="#later-1">proprietà intellettuale</a> non sia il fattore
-cruciale. Altre forme di proprietà astratta rappresentano porzioni di un
-qualcosa. La copia di qualsiasi tipo di porzioni è intrinsecamente
-un'attività a somma zero; la persona che copia ha benefici soltanto
-togliendo beni ad altri. Copiare una banconota da un dollaro è in pratica
-equivalente a sottrarre una piccola frazione di ogni altro dollaro e
-mettere assieme queste frazioni fino a raggiungere la quota di un
+href="#later-1">proprietà intellettuale</a> non sia il fattore
+cruciale. Altre forme di proprietà astratta rappresentano porzioni di un
+qualcosa. La copia di qualsiasi tipo di porzioni è intrinsecamente
+un'attività a somma zero; la persona che copia ha benefici soltanto
+togliendo beni ad altri. Copiare una banconota da un dollaro è in pratica
+equivalente a sottrarre una piccola frazione di ogni altro dollaro e mettere
+assieme queste frazioni fino a raggiungere la quota di un
dollaro. Naturalmente, lo consideriamo sbagliato.</p>
-<p>Al contrario, la copia per un amico di informazioni utili, illuminanti e
-divertenti rende il mondo più felice e migliore; l'amico ne riceve un
-beneficio e nessuno viene danneggiato. È un'attività costruttiva che
+<p>Al contrario, la copia per un amico di informazioni utili, illuminanti e
+divertenti rende il mondo più felice e migliore; l'amico ne riceve un
+beneficio e nessuno viene danneggiato. È un'attività costruttiva che
rafforza i legami sociali.</p>
-<p>Alcuni lettori potrebbero dubitare di questa affermazione perché sanno che
-gli editori reclamano la copia illecita come "perdita". Questa
-rivendicazione è per lo più inesatta e parzialmente ingannevole. Quel che
-più importa è che presuppone ciò che invece deve essere dimostrato.</p>
+<p>Alcuni lettori potrebbero dubitare di questa affermazione perché sanno che
+gli editori reclamano la copia illecita come “perditaâ€. Questa
+rivendicazione è per lo più inesatta e parzialmente ingannevole. Quel che
+più importa è che presuppone ciò che invece deve essere dimostrato.</p>
<ul>
- <li>L'affermazione è perlopiù inesatta perché presuppone che l'amico avrebbe
-altrimenti acquistato una copia dall'editore. Questo talvolta è vero, ma
-più spesso è falso; e quando è falso, la perdita asserita non sussiste.</li>
-
- <li>L'affermazione è parzialmente ingannevole perché la parola "perdita"
-suggerisce eventi di tutt'altra natura, eventi nei quali qualcosa che
-hanno viene loro tolto. Per esempio, se si è incendiata la scorta di
-libri della libreria, o se è stato sottratto il denaro dal registratore
-di cassa, questa sarebbe realmente una "perdita". Siamo tutti d'accordo
-che è sbagliato fare queste cose ad altre persone.
-
- <p>Ma quando il tuo amico evita di dover comprare il libro, il libraio e
-l'editore non hanno perso nulla che avevano. Una descrizione più
-appropriata sarebbe che il libraio e l'editore ricavano meno di quello
-che avrebbero potuto. Ma si avrebbe la stessa conseguenza se questo
-amico decidesse di giocare a bridge, invece di leggere un libro. In un
-sistema di libero mercato nessuna azienda ha il diritto di gridare "al
-ladro!" solo perché un potenziale cliente sceglie di non trattare con
-lei.</p>
+ <li>L'affermazione è perlopiù inesatta perché presuppone che l'amico avrebbe
+altrimenti acquistato una copia dall'editore. Questo talvolta è vero, ma più
+spesso è falso; e quando è falso, la perdita asserita non sussiste.</li>
+
+ <li>L'affermazione è parzialmente ingannevole perché la parola “perditaâ€
+suggerisce eventi di tutt'altra natura, eventi nei quali qualcosa che hanno
+viene loro tolto. Per esempio, se si è incendiata la scorta di libri della
+libreria, o se è stato sottratto il denaro dal registratore di cassa, questa
+sarebbe realmente una “perditaâ€. Siamo tutti d'accordo che è sbagliato fare
+queste cose ad altre persone.
+
+ <p>Ma quando il tuo amico evita di dover comprare il libro, il libraio e
+l'editore non hanno perso nulla che avevano. Una descrizione più appropriata
+sarebbe che il libraio e l'editore ricavano meno di quello che avrebbero
+potuto. Ma si avrebbe la stessa conseguenza se questo amico decidesse di
+giocare a bridge, invece di leggere un libro. In un sistema di libero
+mercato nessuna azienda ha il diritto di gridare “al ladro!†solo perché un
+potenziale cliente sceglie di non trattare con lei.</p>
</li>
- <li>L'affermazione è una petizione di principio perché l'idea di "perdita" si
-basa sull'assunzione che l'editore "avrebbe dovuto" essere pagato. Il che
-si basa sull'assunzione che il diritto d'autore esista e proibisca copie
-individuali. Ma questa è proprio la questione in discussione: che cosa
-includere nel diritto d'autore? Se il pubblico decide di poter
-condividere copie, allora l'editore non ha il diritto di aspettarsi di
-essere pagato per ogni copia, e così non può affermare che ci sia una
-"perdita", quando non ce n'è alcuna.
-
- <p>In altre parole, la "perdita" è una conseguenza del sistema del diritto
-d'autore (copyright), non è parte costitutiva del copiare. Il copiare in
-sé non danneggia nessuno.</p>
+ <li>L'affermazione è una petizione di principio perché l'idea di “perdita†si
+basa sull'assunzione che l'editore “avrebbe dovuto†essere pagato. Il che si
+basa sull'assunzione che il diritto d'autore esista e proibisca copie
+individuali. Ma questa è proprio la questione in discussione: che cosa
+includere nel diritto d'autore? Se il pubblico decide di poter condividere
+copie, allora l'editore non ha il diritto di aspettarsi di essere pagato per
+ogni copia, e così non può affermare che ci sia una “perditaâ€, quando non ce
+n'è alcuna.
+
+ <p>In altre parole, la “perdita†è una conseguenza del sistema del diritto
+d'autore (copyright), non è parte costitutiva del copiare. Il copiare in sé
+non danneggia nessuno.</p>
</li>
</ul>
-<p>La clausola più ampiamente osteggiata del Libro Bianco è il sistema di
-responsabilità collettiva, per il quale il proprietario di un computer è
-costretto a verificare e controllare le attività di tutti gli utenti, se
-non vuole essere punito per azioni alle quali non ha partecipato, ma che
-semplicemente non è riuscito a prevenire attivamente. Tim Sloan <a
-href="#ft8">[8]</a> ha messo in evidenza che ciò pone i titolari del
-copyright in una condizione privilegiata, non accordata a nessun altro che
-possa affermare di essere danneggiato da un utente di un computer; per
-esempio nessuno, almeno negli Stati Uniti, propone di punire il
-proprietario del computer se non è riuscito ad evitare attivamente che un
-utente diffamasse qualcuno. E' naturale per uno Stato rivolgersi alla
-responsabilità collettiva per rinforzare una legge alla quale molti
-cittadini non credono di dover obbedire. Più le tecnologie digitali aiutano
-i cittadini a condividere le informazioni, più lo Stato avrà bisogno di
-metodi draconiani per rafforzare il copyright contro i cittadini comuni.</p>
-
-<p>Quando fu redatta la Costituzione degli Stati Uniti, l'idea che gli autori
-avessero diritto al monopolio del copyright, non appena proposta, fu subito
-rifiutata <a href="#ft9">[9]</a>. Invece, i fondatori della nazione
-americana adottarono un'idea diversa di copyright, che mette il pubblico al
-primo posto <a href="#ft10">[10]</a>. Negli Stati Uniti si suppone che il
-copyright esista per il bene degli utenti; né i vantaggi per gli editori né
-quelli per gli autori sono previsti in se stessi, ma solo per indurli a
-cambiare i loro comportamenti. Come disse la Corte Suprema nella sentenza
-della causa della Fox Film Corporation contro Doyal: "Il solo interesse
-degli Stati Uniti e l'oggetto primario nel conferire il monopolio [del
-diritto d'autore] poggiano sui benefici generici che il pubblico riceve
-dalle opere degli autori". <a href="#ft11">[11]</a></p>
-
-<p>In base a come la Costituzione considera il diritto d'autore, se il
-pubblico preferisce essere in grado di fare copie in certi casi, anche se
-ciò significa che meno opere sono pubblicate, la scelta del pubblico è
-decisiva. Non c'è nessuna possibile giustificazione per proibire al
-pubblico di copiare ciò che vuole copiare.</p>
-
-<p>Da quando fu pronunciata la sentenza costituzionale, gli editori hanno
-sempre cercato di capovolgere il senso del dettato costituzionale,
-disinformando il pubblico. Lo fanno ripetendo argomentazioni che
-presuppongono che il copyright sia un diritto naturale degli autori (senza
-menzionare che gli autori quasi sempre lo cedono agli editori). A meno che
-non abbia una salda consapevolezza che questa presupposizione è contraria
-alle premesse basilari del sistema legale statunitense, chi sente queste
-argomentazioni prende per buono che siano alla base del sistema.</p>
-
-<p>Questo errore è oggi così radicato che chi si oppone ai nuovi poteri in
-materia di copyright sente la necessità di argomentare che anche gli autori
-e gli editori ne possano risultare danneggiati. Così James Boyle <a
-href="#ft12">[12]</a> spiega come un sistema di stretta <a
-href="#later-2">proprietà intellettuale</a> può interferire con la
-scrittura di nuove opere. Jessica Litman<a href="#ft13">[13]</a> cita le
-protezioni del copyright che storicamente hanno permesso a molti nuovi
-media di diventare popolari. Pamela Samuelson <a href="#ft14">[14]</a>
-avverte che il Libro Bianco può bloccare lo sviluppo della "terza ondata"
-dell'industria dell'informazione, chiudendo il mondo in un modello
-economico proprio della "seconda ondata", appropriato all'epoca della
-stampa.</p>
-
-<p>Queste argomentazioni possono essere molto efficaci in quelle questioni
-dove sono utilizzabili, specialmente con un Congresso e un Governo dominati
-dall'idea che "ciò che è bene per le multinazionali della comunicazione è
-bene per gli USA". Ma sbagliano a esporre la fondamentale menzogna sulla
-quale si basa questa situazione; come risultato, sono inefficaci a lungo
-termine. Quando queste argomentazioni vincono una battaglia, non forniscono
-comunque una comprensione generale che aiuti a vincere altre battaglie. Se
-ci affidiamo troppo e troppo spesso a queste argomentazioni, il pericolo è
-di consentire agli editori di sostituire il dettato costituzionale.</p>
-
-<p>Per esempio, la posizione recentemente resa pubblica della Digital Future
-Coalition, una federazione di organizzazioni, elenca molte ragioni per
-opporsi al Libro Bianco, per il bene di autori, librai, educatori,
-americani poveri, il progresso tecnologico, la flessibilità economica e
-questioni di privacy: tutti argomenti validi, ma concernenti questioni
-collaterali <a href="#ft15">[15]</a>. Vistosamente assente dall'elenco è la
-più importante di tutte le ragioni: che molti americani (forse la maggior
-parte) vogliono continuare a fare copie. La DFC evita di criticare
-l'obiettivo fondamentale del Libro Bianco, quello di dare più potere agli
-editori, e la sua decisione centrale, di respingere la Costituzione e
-mettere gli editori al di sopra degli utenti. Questo silenzio può essere
-preso per assenso.</p>
-
-<p>La resistenza alle pressioni per dare maggiori poteri agli editori dipende
-dalla consapevolezza diffusa che il pubblico dei lettori e degli
-ascoltatori abbia un'importanza primaria e che il copyright esista per gli
-utenti e non viceversa. Se il pubblico non vuole accettare certi poteri per
-il diritto d'autore, questa è in se stessa una giustificazione per non
-dargli questi poteri. Solo ricordando al pubblico e al corpo legislativo lo
-scopo del diritto d'autore e l'opportunità di un libero flusso
-dell'informazione si può garantire che l'interesse pubblico venga prima di
-tutto.</p>
-
-<h3>NOTE</h3>
-
-<p id="ft2">[2] Informational Infrastructure Task Force, Intellectual Property and the
-National Information Infrastructure: The Report of the Working Group on
-Intellectual Property Rights (1995).</p>
-
-<p id="ft3">[3] John Perry Barlow, Remarks at the Innovation and the Information
-Environment Conference (novembre 1995). Barlow è uno dei fondatori
-dell'Electronic Frontier Foundation, un'organizzazione che promuove la
-libertà di espressione nei media digitali ed è stato in precedenza
-paroliere per il gruppo dei Grateful Dead.</p>
-
-<p id="ft4">[4] Gary Glisson, Remarks at the Innovation and the Information Environment
-Conference (Nov. 1995); si veda anche Gary Glisson, A Practitioner's
-Defense of the NII White Paper, 75 Or. L. Rev. (1996) (in difesa del Libro
-Bianco). Glisson è partner e presidente dell'Intellectual Property Group
-al Lane Powell Spears Lubersky a Portland, Oregon.</p>
-
-<p id="ft5">[5] Steven Winter, Remarks at the Innovation and the Information
-Environment Conference (Nov. 1995). Winter è professore alla School of Law
-dell'Università di Miami.</p>
-
-<p id="ft6">[6] Winter, si veda la nota 5.</p>
-
-<p id="ft7">[7] Vedi Laurence H. Tribe, The Constitution in Cyberspace: Law and Liberty
-Beyond the Electronic Frontier, Humanist, Sett.-Ott. 1991, a pagina 15.</p>
-
-<p id="ft8">[8] Tim Sloan, Remarks at the Innovation and the Information Environment
-Conference (novembre 1995). Sloan è membro della National Telecommunication
-and Information Administration.</p>
-
-<p id="ft9">[9] Vedi Jane C. Ginsburg, A Tale of Two Copyrights: Liberary Property in
-Revolutionary France and America, in Of Authors and Origins: Essays on
-Copyright Law 131, 137-38 (Brad Sherman &amp; Alain Strowel, eds., 1994)
-(in cui si afferma che gli artefici della Costituzione o intendevano
-"subordinare ... gli interessi degli autori al pubblico vantaggio" o "dare
-agli interessi pubblici e privati ... lo stesso peso").</p>
-
-<p id="ft10">[10] Costituzione degli U.S.A., art. I, 8, comma 8 ("Il Congresso ha il
-potere ... di promuovere il progresso della Scienza e delle Arti utili,
-assicurando per periodi limitati ad Autori e inventori l'esclusivo Diritto
-alle loro rispettive opere e scoperte.").</p>
-
-<p id="ft11">[11] 286 U.S. 123, 127 (1932).</p>
-
-<p id="ft12">[12] James Boyle, Remarks at the Innovation and the Information Environment
-Conference (Nov. 1995). Boyle è professore di Diritto all'American
-University di Washington, D.C.</p>
-
-<p id="ft13">[13] Jessica Litman, Remarks at the Innovation and the Information
-Environment Conference (novembre 1995). J. Litman è professoressa alla
-Wayne State University Law School a Detroit, Michigan.</p>
-
-<p id="ft14">[14] Pamela Samuelson, The Copyright Grab, Wired, gennaio
-1996. P. Samuelson è professoressa alla Cornell Law School.</p>
-
-<p id="ft15"><!-- (available at URL:
-<a href="http://home.worldweb.net/dfc/press.html">
-http://home.worldweb.net/dfc/press.html</a>)-->
-[15] Digital Future Coalition, Broad-Based Coalition Expresses Concern Over
-Intellectual Property Proposals, 15 novembre 1995.</p>
-
-<h3>NOTE SUCCESSIVE</h3>
-
-<p id="later-1">[1] Anche scrivendo questo articolo mi sono convinto che <a
-href="/philosophy/not-ipr.html"> il termine &ldquo;proprietà
-intellettuale&rdquo; è fuorviante</a>. Ora credo che non lo si debba mai
-usare.</p>
-
-<p id="later-2">[2] Qui sono caduto nell'errore di utilizzare il termine &ldquo;proprietà
-intellettuale&rdquo; quando in realtà intendevo semplicemente
-&ldquo;copyright&rdquo;. &Egrave; come scrivere &ldquo;Europa&rdquo; quando
-in realtà si intende&ldquo;Francia&rdquo;: crea confusione facilmente
-evitabile.</p>
+<p>La clausola più ampiamente osteggiata del Libro Bianco è il sistema di
+responsabilità collettiva, per il quale il proprietario di un computer è
+costretto a verificare e controllare le attività di tutti gli utenti, se non
+vuole essere punito per azioni alle quali non ha partecipato, ma che
+semplicemente non è riuscito a prevenire attivamente. Tim Sloan&#8239;<a
+href="#ft8"><sup>[8]</sup></a> ha messo in evidenza che ciò pone i titolari
+del copyright in una condizione privilegiata, non accordata a nessun altro
+che possa affermare di essere danneggiato da un utente di un computer; per
+esempio nessuno, almeno negli Stati Uniti, propone di punire il proprietario
+del computer se non è riuscito ad evitare attivamente che un utente
+diffamasse qualcuno. E' naturale per uno Stato rivolgersi alla
+responsabilità collettiva per rinforzare una legge alla quale molti
+cittadini non credono di dover obbedire. Più le tecnologie digitali aiutano
+i cittadini a condividere le informazioni, più lo Stato avrà bisogno di
+metodi draconiani per rafforzare il copyright contro i cittadini comuni.</p>
+
+<p>Quando fu redatta la Costituzione degli Stati Uniti, l'idea che gli autori
+avessero diritto al monopolio del copyright, non appena proposta, fu subito
+rifiutata.<a href="#ft9"><sup>[9]</sup></a> Invece, i fondatori della
+nazione americana adottarono un'idea diversa di copyright, che mette il
+pubblico al primo posto.<a href="#ft10"><sup>[10]</sup></a> Negli Stati
+Uniti si suppone che il copyright esista per il bene degli utenti; né i
+vantaggi per gli editori né quelli per gli autori sono previsti in se
+stessi, ma solo per indurli a cambiare i loro comportamenti. Come disse la
+Corte Suprema nella sentenza della causa della <cite>Fox Film Corporation
+contro Doyal</cite>: «Il solo interesse degli Stati Uniti e l'oggetto
+primario nel conferire il monopolio [del diritto d'autore] poggiano sui
+benefici generici che il pubblico riceve dalle opere degli autori».<a
+href="#ft11"><sup>[11]</sup></a></p>
+
+<p>In base a come la Costituzione considera il diritto d'autore, se il pubblico
+preferisce essere in grado di fare copie in certi casi, anche se ciò
+significa che meno opere sono pubblicate, la scelta del pubblico è
+decisiva. Non c'è nessuna possibile giustificazione per proibire al pubblico
+di copiare ciò che vuole copiare.</p>
+
+<p>Da quando fu pronunciata la sentenza costituzionale, gli editori hanno
+sempre cercato di capovolgere il senso del dettato costituzionale,
+disinformando il pubblico. Lo fanno ripetendo argomentazioni che
+presuppongono che il copyright sia un diritto naturale degli autori (senza
+menzionare che gli autori quasi sempre lo cedono agli editori). A meno che
+non abbia una salda consapevolezza che questa presupposizione è contraria
+alle premesse basilari del sistema legale statunitense, chi sente queste
+argomentazioni prende per buono che siano alla base del sistema.</p>
+
+<p>Questo errore è oggi così radicato che chi si oppone ai nuovi poteri in
+materia di copyright sente la necessità di argomentare che anche gli autori
+e gli editori ne possano risultare danneggiati. Così James Boyle&#8239;<a
+href="#ft12"><sup>[12]</sup></a> spiega come un sistema di stretta <a
+href="#later-2">proprietà intellettuale</a> può interferire con la scrittura
+di nuove opere. Jessica Litman&#8239;<a href="#ft13"><sup>[13]</sup></a>
+cita le protezioni del copyright che storicamente hanno permesso a molti
+nuovi media di diventare popolari. Pamela Samuelson&#8239;<a
+href="#ft14"><sup>[14]</sup></a> avverte che il Libro Bianco può bloccare lo
+sviluppo della “terza ondata†dell'industria dell'informazione, chiudendo il
+mondo in un modello economico proprio della “seconda ondataâ€, appropriato
+all'epoca della stampa.</p>
+
+<p>Queste argomentazioni possono essere molto efficaci in quelle questioni dove
+sono utilizzabili, specialmente con un Congresso e un Governo dominati
+dall'idea che «ciò che è bene per le multinazionali della comunicazione è
+bene per gli USA». Ma sbagliano a esporre la fondamentale menzogna sulla
+quale si basa questa situazione; come risultato, sono inefficaci a lungo
+termine. Quando queste argomentazioni vincono una battaglia, non forniscono
+comunque una comprensione generale che aiuti a vincere altre battaglie. Se
+ci affidiamo troppo e troppo spesso a queste argomentazioni, il pericolo è
+di consentire agli editori di sostituire il dettato costituzionale.</p>
+
+<p>Per esempio, la posizione recentemente resa pubblica della Digital Future
+Coalition, una federazione di organizzazioni, elenca molte ragioni per
+opporsi al Libro Bianco, per il bene di autori, librai, educatori, americani
+poveri, il progresso tecnologico, la flessibilità economica e questioni di
+privacy: tutti argomenti validi, ma concernenti questioni collaterali.<a
+href="#ft15"><sup>[15]</sup></a> Vistosamente assente dall'elenco è la più
+importante di tutte le ragioni: che molti americani (forse la maggior parte)
+vogliono continuare a fare copie. La DFC evita di criticare l'obiettivo
+fondamentale del Libro Bianco, quello di dare più potere agli editori, e la
+sua decisione centrale, di respingere la Costituzione e mettere gli editori
+al di sopra degli utenti. Questo silenzio può essere preso per assenso.</p>
+
+<p>La resistenza alle pressioni per dare maggiori poteri agli editori dipende
+dalla consapevolezza diffusa che il pubblico dei lettori e degli ascoltatori
+abbia un'importanza primaria e che il copyright esista per gli utenti e non
+viceversa. Se il pubblico non vuole accettare certi poteri per il diritto
+d'autore, questa è in se stessa una giustificazione per non dargli questi
+poteri. Solo ricordando al pubblico e al corpo legislativo lo scopo del
+diritto d'autore e l'opportunità di un libero flusso dell'informazione si
+può garantire che l'interesse pubblico venga prima di tutto.</p>
+
+<h3 class="footnote">Note successive</h3>
+<ul>
+<li id="later-1"><em>Proprietà intellettuale:</em>&nbsp; Anche scrivendo questo articolo mi
+sono convinto che <a href="/philosophy/not-ipr.html"> il termine “proprietà
+intellettuale†è fuorviante</a>. Ora credo che non lo si debba mai usare.</li>
+
+<li id="later-2"><em>Sistema di proprietà intellettuale:</em>&nbsp; Qui sono caduto
+nell'errore di utilizzare il termine “proprietà intellettuale†quando in
+realtà intendevo semplicemente “copyrightâ€. &Egrave; come scrivere “Europaâ€
+quando in realtà si intende “Franciaâ€: crea confusione facilmente evitabile.</li>
+</ul>
+
+<div class="infobox">
+<hr />
+<ol>
+<li id="ft1">Pubblicato nella <cite>Oregon Law Review</cite>, primavera 1996.</li>
+
+<li id="ft2">Informational Infrastructure Task Force, <cite>Intellectual Property and the
+National Information Infrastructure: The Report of the Working Group on
+Intellectual Property Rights</cite> (1995).</li>
+
+<li id="ft3">John Perry Barlow, Remarks at the <cite>Innovation and the Information
+Environment Conference</cite> (novembre 1995). Barlow è uno dei fondatori
+dell'Electronic Frontier Foundation, un'organizzazione che promuove la
+libertà di espressione nei media digitali ed è stato in precedenza paroliere
+per il gruppo dei Grateful Dead.</li>
+
+<li id="ft4">Gary Glisson, Remarks at the <cite>Innovation and the Information
+Environment Conference</cite> (novembre 1995); si veda anche Gary Glisson,
+“A Practitioner's Defense of the NII White Paperâ€, 75
+<cite>Or. L. Rev.</cite> (1996) (in difesa del Libro Bianco). Glisson è
+partner e presidente dell'Intellectual Property Group al Lane Powell Spears
+Lubersky a Portland, Oregon.</li>
+
+<li id="ft5">Steven Winter, Remarks at the <cite>Innovation and the Information
+Environment Conference</cite> (novembre 1995). Winter è professore alla
+School of Law dell'Università di Miami.</li>
+
+<li id="ft6">Winter, si veda la nota 5.</li>
+
+<li id="ft7">Vedi Laurence H. Tribe, “The Constitution in Cyberspace: Law and Liberty
+Beyond the Electronic Frontierâ€, <cite>Humanist</cite>, Sett.-Ott. 1991, a
+pagina 15.</li>
+
+<li id="ft8">Tim Sloan, Remarks at the <cite>Innovation and the Information Environment
+Conference</cite> (novembre 1995). Sloan è membro della National
+Telecommunication and Information Administration.</li>
+
+<li id="ft9">[9] Vedi Jane C. Ginsburg, “A Tale of Two Copyrights: Literary Property in
+Revolutionary France and Americaâ€, in <cite>Of Authors and Origins: Essays
+on Copyright Law</cite> 131, 137-38 (Brad Sherman &amp; Alain Strowel, eds.,
+1994), in cui si afferma che gli artefici della Costituzione o intendevano
+«[...] subordinare [...] gli interessi degli autori al pubblico vantaggio
+[...]» o «[...] dare agli interessi pubblici e privati [...] lo stesso
+peso».</li>
+
+<li id="ft10"><cite>Costituzione degli U.S.A.</cite>, art. I, 8, comma 8 – «Il Congresso
+ha il potere [...] di promuovere il progresso della Scienza e delle Arti
+utili, assicurando per periodi limitati ad Autori e inventori l'esclusivo
+Diritto alle loro rispettive opere e scoperte».</li>
+
+<li id="ft11"><cite>286 U.S. 123</cite>, 127 (1932).</li>
+
+<li id="ft12">James Boyle, Remarks at the <cite>Innovation and the Information Environment
+Conference</cite> (novembre 1995). Boyle è professore di Diritto
+all'American University di Washington, D.C.</li>
+
+<li id="ft13">Jessica Litman, Remarks at the Innovation and the Information Environment
+Conference (novembre 1995). J. Litman è professoressa alla Wayne State
+University Law School a Detroit, Michigan.</li>
+
+<li id="ft14">Pamela Samuelson, “The Copyright Grabâ€, <cite>Wired</cite> (gennaio
+1996). P.&nbsp;Samuelson è professoressa alla Cornell Law School.</li>
+
+<li id="ft15"><!-- (available at URL:
+home.worldweb.net/dfc/press.html</a>
+)-->
+Digital Future Coalition, “Broad-Based Coalition Expresses Concern Over
+Intellectual Property Proposals†(5 novembre 1995).</li>
+</ol>
+</div>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -381,10 +390,10 @@ evitabile.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>er informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
+<p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Ci sono anche <a
href="/contact/">altri modi di contattare</a> la FSF. Inviate segnalazioni
di link non funzionanti e altri suggerimenti relativi alle pagine web a <a
@@ -401,7 +410,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -417,11 +426,28 @@ delle nostre pagine web consultate la <a
href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1996, 1999, 2016 Richard M. Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996, 1999, 2006, 2007, 2021 Richard M. Stallman</p>
<p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
-Attribuzione - Non opere derivate 4.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0).</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it">Creative
+Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND
+4.0).</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -434,11 +460,12 @@ V. Felchero, Paola Blason, Francesco Potortì, Andrea Pescetti.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2018/04/21 17:31:09 $
+$Date: 2021/10/16 10:33:12 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/right-to-read.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/right-to-read.html
index 3f807f3..0f34487 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/it/right-to-read.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/it/right-to-read.html
@@ -1,23 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/right-to-read.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural access" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Il diritto a leggere - Progetto GNU - Free Software Foundation</title>
<style type="text/css" media="print,screen"><!--
-blockquote, .comment {
- font-style: italic;
-}
-blockquote cite {
- font-style: normal;
-}
.announcement {
text-align: center;
+ box-sizing: border-box;
background: #f5f5f5;
- border-left: .3em solid #fc7;
- border-right: .3em solid #fc7;
- margin: 2.5em 0;
+ border-left: .4em solid #5c5;
+ border-right: .4em solid #5c5;
+ border-top: .1em solid #5c5;
+ border-bottom: .1em solid #5c5;
+ margin: 2.5em auto;
}
#AuthorsNote ul, #AuthorsNote li {
margin: 0;
@@ -42,19 +42,11 @@ blockquote cite {
#BadNews p.emph-box {
margin: 2.5em 6% 1em;
}
-#References {
- margin: 3em 0 2em;
-}
-#References h3 {
- font-size: 1.2em;
-}
@media (min-width: 55em) {
#AuthorsNote .columns >
p:first-child,
- #AuthorsNote li p.inline-block {
- margin-top: 0;
- }
- .comment { text-align: center; }
+ #AuthorsNote li p.inline-block { margin-top: 0; }
+ .update { font-style: italic; text-align: center; }
.table { display: table; }
.table-cell {
display: table-cell;
@@ -63,14 +55,12 @@ blockquote cite {
}
.left { padding-right: .75em; }
.right { padding-left: .75em; }
- }
}-->
-<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX = /[.](ar|fa|he)/" -->
+<!--#if expr="$RTL_SCRIPT = yes" -->
<!--
@media (min-width: 55em) {
- .left { padding-left: .75em; }
- .right { padding-right: .75em; }
- }
+ .left { padding-left: .75em; padding-right: 0; }
+ .right { padding-right: .75em; padding-left: 0; }
}-->
<!--#endif -->
@@ -81,20 +71,20 @@ blockquote cite {
<!--#include virtual="/philosophy/po/right-to-read.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.it.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.it.html" -->
+<div class="article">
<h2 class="center">Il diritto a leggere</h2>
<address class="byline center">
-di <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-<p class="center">
-<em>Questo articolo è apparso nel numero di febbraio 1997 di
-<cite>Communications of the ACM</cite> (volume 40, numero 2).</em></p>
-<hr class="thin" />
+di <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-<div class="article">
-<blockquote class="center comment"><p>
+<p class="infobox c">
Da <cite>La strada per Tycho</cite>, una raccolta di articoli sugli
antefatti della Rivoluzione Lunare, pubblicata a Città della Luna nel 2096.
-</p></blockquote>
+</p>
+<hr class="thin" />
<div class="columns">
<p>
@@ -142,7 +132,7 @@ citati abbastanza spesso.</p>
Più in là Dan avrebbe imparato che c'era stato un tempo in cui chiunque
poteva andare in biblioteca e leggere gli articoli delle riviste, e persino
i libri, senza pagare. C'erano gli studiosi indipendenti che leggevano
-migliaia di pagine senza i sussidi del governo per i libri. Ma negli anni
+migliaia di pagine senza i sussidi del governo per i libri. Ma negli anni
1990, gli editori di riviste sia quelli commerciali che quelli senza fini di
lucro avevano cominciato a riscuotere tariffe d'accesso. Nel 2047 ormai le
biblioteche che fornivano accesso pubblico alla letteratura scientifica non
@@ -171,7 +161,7 @@ gli autori di debugger furono imprigionati.</p>
<p>
Naturalmente i programmatori continuavano ad aver bisogno dei debugger, ma
nel 2047 i venditori di debugger distribuivano solo copie numerate, e solo
-ai programmatori regolarmente autorizzati. Il debugger che Dan aveva usato
+ai programmatori regolarmente autorizzati. Il debugger che Dan aveva usato
durante le lezioni di informatica era tenuto dietro una protezione speciale
che lo confinava unicamente all'uso per gli esercizi in classe.</p>
@@ -203,7 +193,7 @@ accorta a meno che Lissa non lo denunciasse.</p>
<p>
Naturalmente, se la scuola avesse scoperto che aveva dato la sua parola
segreta a Lissa, si sarebbero subito chiusi tutti i cancelli per entrambi
-come studenti, indipendentemente dall'uso che lei ne avesse fatto. La
+come studenti, indipendentemente dall'uso che lei ne avesse fatto. La
politica della scuola era che qualsiasi interferenza con i loro mezzi per
sorvegliare i computer degli studenti, faceva scattare un'azione
disciplinare. Non importava nulla se avevi fatto qualche danno o meno, la
@@ -239,11 +229,11 @@ Tycho nel 2062, il diritto universale a leggere ne divenne presto uno degli
obiettivi centrali.</p>
</div>
-<div class="reduced-width">
-<blockquote class="announcement">
-<p><a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">Iscrivetevi alla nostra
-mailing list sui rischi degli e-book</a>.</p>
-</blockquote>
+<div class="announcement reduced-width comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p><a href="https://www.defectivebydesign.org/ebooks.html">Iscrivetevi alla
+nostra mailing list sui rischi degli e-book</a>.</p>
+<hr class="no-display" />
</div>
<div id="AuthorsNote">
@@ -254,11 +244,11 @@ mailing list sui rischi degli e-book</a>.</p>
<div class="reduced-width">
<p>Questa storia finge di essere un articolo storico scritto nel futuro da
altri autori, per descrivere la giovinezza di Dan Halbert in una società
-repressiva forgiata dalle forze ingiuste che usano "pirata" come termine di
+repressiva forgiata dalle forze ingiuste che usano “pirata†come termine di
propaganda. Quindi usa la terminologia di quella società. Ho cercato di
rendere la storia come se si svolgesse in un futuro ancora più
opprimente. Vedere <a
-href="/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy">&ldquo;Pirateria&rdquo;</a>.
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy">“Pirateriaâ€</a>.
</p>
</div>
<div class="column-limit"></div>
@@ -268,10 +258,10 @@ href="/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy">&ldquo;Pirateria&rdquo;</a>.
<div class="reduced-width">
<p>Le restrizioni imposte tramite computer per il prestito e la lettura dei
liberi (e altre opere pubblicate) sono note come DRM, che noi chiamiamo
-&ldquo;Digital Restrictions Management&rdquo;. Per eliminare i DRM, la Free
+<i>Digital Restrictions Management</i>. Per eliminare i DRM, la Free
Software Foundation ha lanciato la campagna <a
-href="http://DefectiveByDesign.org">Defective by Design</a> e chiede il
-vostro aiuto.</p>
+href="https://www.defectivebydesign.org/">Defective by Design</a> e chiede
+il vostro aiuto.</p>
<p>Anche la Electronic Frontier Foundation, un'organizzazione separata non
collegata alla Free Software Foundation, organizza campagne contro i DRM.</p>
@@ -280,7 +270,7 @@ collegata alla Free Software Foundation, organizza campagne contro i DRM.</p>
</li>
</ul>
-<p class="comment">
+<p class="update">
Questa nota è stata aggiornata più volte dalla prima pubblicazione di questa
storia.</p>
@@ -301,7 +291,7 @@ restrizioni simili, anche se non altrettanto forti, in una direttiva del
<p>
Il governo statunitense vuole imporre tali regole sul resto del mondo
-attraverso i trattati che chiama sul "libero scambio", ma che si dovrebbero
+attraverso i trattati che chiama sul “libero scambioâ€, ma che si dovrebbero
chiamare sulla <a
href="https://stallman.org/business-supremacy-treaties.html"> supremazia
degli affari</a>, perché mettono le aziende a capo di stati che
@@ -313,7 +303,7 @@ da questi trattati in vari campi.</p>
Il governo statunitense ha imposto il DMCA con accordi bilaterali con
Australia, Panama, Colombia e corea del Sud, e con il trattato CAFTA con la
Costa Rica. Obama ha alzato il livello con due altre proposte di trattato,
-TPP e TTIP. TPP imporrebbe DMCA e molte altre leggi negative a 12 paesi del
+TPP e TTIP. TPP imporrebbe DMCA e molte altre leggi negative a 12 paesi del
Pacifico. TTIP farebbe lo stesso in Europa. Tutti questi trattati devono
essere superati o aboliti.</p>
@@ -331,13 +321,13 @@ per approvare un sistema DRM come parte ufficiale delle specifiche del web.</p>
Il software non libero tende ad avere <a href="/proprietary/">abusi di vario
genere</a>, che fanno concludere che <a
href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">non si può mai
-avere fiducia in un programma non libero</a>. Dobbiamo respingere i
+avere fiducia in un programma non libero</a>. Dobbiamo respingere i
programmi non liberi.</p>
</div>
<p class="table-cell right">
Con Windows vista, Microsoft ha ammesso di avere inserito una backdoor per
-installare "aggiornamenti" software anche se indesiderati dall'utente. Può
+installare “aggiornamenti†software anche se indesiderati dall'utente. Può
anche imporre a tutti i PC che usano Vista di non eseguire un certo driver
di dispositivo hardware. Lo scopo principale era quello di imporre DRM che
l'utente non potesse superare. Ovviamente Windows 10 non è migliore.</p>
@@ -353,9 +343,9 @@ Una delle idee nel racconto non è stata proposta nella realtà prima del
il tuo computer personale, senza fornirtele.</p>
<p>
-I sostenitori di questo schema l'hanno all'inizio chiamato &ldquo;trusted
-computing&rdquo; o &ldquo;Palladium&rdquo;, ma alla fine è diventato noto
-come &ldquo;secure boot&rdquo;.</p>
+I sostenitori di questo schema l'hanno all'inizio chiamato <i>trusted
+computing</i> o “Palladiumâ€, ma alla fine è diventato noto come <i>secure
+boot</i>.</p>
<p>
Quella che tiene Microsoft non è esattamente una parola segreta in senso
@@ -363,17 +353,17 @@ tradizionale, nessuno la scrive mai su un terminale, piuttosto è una chiave
di firma e cifratura che corrisponde ad una seconda chiave inclusa nel tuo
computer. Dà a Microsoft, e potenzialmente a ogni sito web che coopera con
Microsoft, il controllo ultimo sopra quello che l'utente può fare o meno col
-proprio computer. Microsoft isprobabilmente userà quel controllo per conto
+proprio computer. Microsoft isprobabilmente userà quel controllo per conto
dell'FBI quando le verrà chiesto di farlo: già ora <a
href="/proprietary/malware-microsoft.html">mostra alla NSA bug di sicurezza
in Windows</a>.</p>
<p>
-Il "secure boot" può essere implementato in un modo che permette all'utente
-di scegliere quale software firmare (con la sua chiave), ma in pratica i PC
-progettati per Windows 10 hanno solo la chiave di Microsoft e il fatto di
-poter installare un altro sistema (come GNU/Linux) è sotto il controllo di
-Microsoft. Noi lo chiamiamo <em>restricted boot</em>.</p>
+Il <i>secure boot</i> può essere implementato in un modo che permette
+all'utente di scegliere quale software firmare (con la sua chiave), ma in
+pratica i PC progettati per Windows 10 hanno solo la chiave di Microsoft e
+il fatto di poter installare un altro sistema (come GNU/Linux) è sotto il
+controllo di Microsoft. Noi lo chiamiamo <em>restricted boot</em>.</p>
</div>
<div class="column-limit"></div>
</li>
@@ -443,10 +433,10 @@ nemico è organizzato e noi non lo siamo.
<div class="columns">
<p>Gli e-book commerciali di oggi <a
href="/philosophy/the-danger-of-ebooks.html"> negano le libertà
-tradizionali</a> ai lettori. Il lettore di Amazon, che noi chiamiamo
-&ldquo;<a href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">Amazon
-Swindle</a>&rdquo; perché truffa (NdT: "swindle" significa "truffa") i
-lettori privandoli della libertà, è gestito da software che ha <a
+tradizionali</a> ai lettori. Il lettore di Amazon, che noi chiamiamo <a
+href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">“Amazon Swindleâ€</a> perché
+truffa (NdT: <i>swindle</i> significa “truffaâ€) i lettori privandoli della
+libertà, è gestito da software che ha <a
href="/proprietary/malware-kindle-swindle.html">funzioni Orwelliane</a>,
ciascuna delle quali abbastanza grave per abbandonare il prodotto:</p>
@@ -457,8 +447,8 @@ traccia le sottolineature e le note.</p></li>
<li><p>Ha DRM per evitare che gli utenti condividano copie.</p></li>
<li><p>Ha una backdoor che Amazon può usare per cancellare da remoto qualsiasi
-libro e che nel 2009 è stata usata per cancellare copie del libro "1984" di
-George Orwell.</p></li>
+libro e che nel 2009 è stata usata per cancellare copie del libro
+<cite>1984</cite> di George Orwell.</p></li>
<li><p class="inline-block">Se questo non è abbastanza Orwelliano c'è una backdoor universale con cui
Amazon può cambiare il software da remoto, introducendo qualsiasi tipo di
@@ -475,36 +465,36 @@ altra cosa.</p>
<p class="emph-box">
Per fermare il susseguirsi di cattive notizie e averne qualcuna buona,
dobbiamo organizzarci e combattere. Iscrivetevi a <a
-href="http://defectivebydesign.org"> Defective by Design</a>, una campagna
-della FSF, per aiutare. E <a href="http://www.fsf.org/associate">iscrivetevi
-alla FSF</a> per darci un sostegno generico, oppure vedete questi altri <a
-href="/help/help.html">modi per aiutare il nostro lavoro</a>.
+href="https://www.defectivebydesign.org/"> Defective by Design</a>, una
+campagna della FSF, per aiutare. E <a
+href="https://www.fsf.org/associate">iscrivetevi alla FSF</a> per darci un
+sostegno generico, oppure vedete questi altri <a href="/help/help.html">modi
+per aiutare il nostro lavoro</a>.
</p>
</div>
</div>
<div class="column-limit"></div>
-</div>
-<div id="References">
-<h3>Riferimenti</h3>
+<h3 class="footnote">Riferimenti</h3>
<ul>
- <li>Il &ldquo;Libro bianco&rdquo; dell'amministrazione: Information
-Infrastructure Task Force, Intellectual Property [<a
+ <li>Il “Libro bianco†dell'amministrazione: <cite>Information Infrastructure
+Task Force, Intellectual Property [<a
href="/philosophy/not-ipr.html">sic</a>] and the National Information
Infrastructure: The Report of the Working Group on Intellectual Property
-[sic] Rights (1995).</li>
+[sic] Rights</cite> (1995).</li>
- <li><a href="http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html">Una
-spiegazione del Libro Bianco: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson,
-<cite>Wired</cite>, 1 gennaio 1996</li>
+ <li><a href="https://www.wired.com/1996/01/white-paper/">Una spiegazione del
+Libro Bianco: “The Copyright Grabâ€</a>, Pamela Samuelson, <cite>Wired</cite>
+(1 gennaio 1996).</li>
- <li><a href="http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm">Sold Out</a>, James
-Boyle, <cite>New York Times</cite>, 31 marzo 1996</li>
+ <li><a href="https://law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm">“Sold Outâ€</a>, James
+Boyle, <cite>New York Times</cite> (31 marzo 1996).</li>
<li><a
-href="http://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html">Public
-Data or Private Data</a>, <cite>Washington Post</cite>, 4 Novembre 1996.</li>
+href="https://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html">“Public
+Data or Private Dataâ€</a>, Dave Farber, <cite>Washington Post</cite> (4
+novembre 1996).</li>
<li><a
href="https://web.archive.org/web/20151113122141/http://public-domain.org/">Union
@@ -512,13 +502,18 @@ for the Public Domain</a>, un'organizzazione che mira a contrastare e ad
invertire l'eccessiva estensione dei poteri concessi dai diritti di copia e
dai brevetti.</li>
</ul>
+
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>Questo articolo è apparso nel numero di febbraio 1997 di
+<cite>Communications of the ACM</cite> (volume&nbsp;40, numero&nbsp;2).</p>
</div>
-<hr class="thin" />
-<blockquote id="fsfs"><p>Questo testo è stato pubblicato in <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite> Free
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Questo testo è stato pubblicato in <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -528,7 +523,7 @@ M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
@@ -548,7 +543,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -580,12 +575,13 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020
-Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2012, 2014, 2016, 2021 Richard
+Stallman</p>
<p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
-Attribuzione - Non opere derivate 4.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0).</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it">Creative
+Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND
+4.0).</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -597,11 +593,12 @@ Rubini, Leonardo Taglialegne e Andrea Pescetti.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2020/10/26 13:34:15 $
+$Date: 2021/12/27 17:32:32 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/savingeurope.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/savingeurope.html
index d235987..97b501f 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/it/savingeurope.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/it/savingeurope.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/savingeurope.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Salvare l'Europa dai brevetti sul software - Progetto GNU - Free Software
@@ -9,7 +12,12 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/savingeurope.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.it.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.it.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Salvare l'Europa dai brevetti sul software</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
Pensate se, prendendo una decisione di programmazione, specialmente usando
@@ -24,7 +32,7 @@ avvocati specializzati in brevetti, si stanno muovendo per consentire ai
brevetti di coprire i calcoli matematici.</p>
<p>
Per bloccare questa iniziativa i cittadini europei devono attivarsi, e farlo
-presto &mdash;parlando ai loro governi nazionali, per opporsi a questo
+presto – parlando ai loro governi nazionali, per opporsi a questo
cambiamento. Attivarsi in Germania, Svezia, Finlandia, Olanda e Danimarca è
particolarmente importante, per unirsi ad una campagna che è già in corso in
Francia.</p>
@@ -55,9 +63,9 @@ europei, ma se l'Ufficio Europeo dei Brevetti effettuerà il cambiamento
programmato, potrebbero non essere disponibili nemmeno lì.</p>
<p>
Più tardi nel 1998, la Microsoft minacciò il World Wide Web ottenendo un
-brevetto che riguardava i fogli di stile &mdash;dopo aver incoraggiato il
-WWW Consortium ad includere questa funzionalità negli standard. Non è la
-prima volta che un gruppo di standard è stato attirato nelle fauci di un
+brevetto che riguardava i fogli di stile – dopo aver incoraggiato il WWW
+Consortium ad includere questa funzionalità negli standard. Non è la prima
+volta che un gruppo di standard è stato attirato nelle fauci di un
brevetto. La reazione del pubblico convinse la Microsoft a rinunciare
all'applicazione di questo brevetto; ma non possiamo contare di essere
graziati ogni volta.</p>
@@ -93,15 +101,16 @@ La gente definiva il software libero un'idea assurda, dicendo che non
avevamo la capacità di sviluppare una grande quantità di software. Li
abbiamo smentiti coi fatti, producendo un vasto assortimento di software
potente che rispetta la libertà degli utenti. Dare al pubblico uno spettro
-completo di software di uso generale è alla nostra portata &mdash;a meno che
-dare software al pubblico non venga proibito.</p>
-<p>
+completo di software di uso generale è alla nostra portata – a meno che dare
+software al pubblico non venga proibito.</p>
+<p class="important">
I brevetti sul software minacciano di fare questo. Adesso è il momento di
-mobilitarsi. Visitate <a href="http://www.ffii.org/">www.ffii.org</a> per
-maggiori informazioni e suggerimenti più dettagliati su cosa fare. E per
-favore trovate il tempo per dare una mano.</p>
+mobilitarsi. Visitate <a href="https://ffii.org/">ffii.org</a> per maggiori
+informazioni e suggerimenti più dettagliati su cosa fare. E per favore
+trovate il tempo per dare una mano.</p>
+<div class="column-limit"></div>
-<h4>Note:</h4>
+<h3 class="footnote">Note</h3>
<ol>
<li id="ft1">L'Ufficio Brevetti Europeo, usato da molti paesi europei, ha rilasciato un
@@ -119,13 +128,7 @@ chiarimenti e/o un cambiamento di politica, ma non ho ricevuto risposta.</li>
<li id="ft3">Nel 2017 si considera che i brevetti su programmi per l'ascolto di file MP3
siano scaduti.</li>
</ol>
-
-<hr />
-<h4><a href="/philosophy/philosophy.html">Altri testi da leggere</a></h4>
-<ul>
- <li>Leggete l'ultima minaccia ad internet in Europa da <a
-href="http://www.ffii.org">ffii.org</a>.</li>
-</ul>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -135,7 +138,7 @@ href="http://www.ffii.org">ffii.org</a>.</li>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
@@ -155,7 +158,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -187,12 +190,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2007, 2017, 2018 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996-1999, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
-Attribuzione - Non opere derivate 4.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0).</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it">Creative
+Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND
+4.0).</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -202,9 +205,9 @@ Tradotto originariamente da Simone Piccardi. Modifiche successive di Paola
Blason, Giorgio V. Felchero, Francesco Potortì.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
-Ultimo Aggiornamento:
+Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2018/12/15 14:46:29 $
+$Date: 2021/10/16 10:33:12 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/selling.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/selling.html
index ebfe4e7..36d73c0 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/it/selling.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/it/selling.html
@@ -1,18 +1,26 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/selling.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Vendere Software Libero - Progetto GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/selling.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.it.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.it.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Vendere Software Libero</h2>
<p><em>Su una pagina separata sono disponibili anche commenti sulla possibilità
di <a href="/philosophy/selling-exceptions.html">vendere eccezioni alle
licenze libere</a> come la GNU GPL.</em></p>
+<hr class="thin" />
<p>
Molta gente crede che lo spirito del progetto GNU sia che non si debba far
@@ -23,24 +31,24 @@ fraintendimento.</p>
<p>
In realtà noi incoraggiamo chi ridistribuisce il <a
href="/philosophy/free-sw.html">software libero</a> a far pagare quanto
-vuole o può. Una licenza che non permette agli utenti di fare copie e
+vuole o può. Una licenza che non permette agli utenti di fare copie e
rivenderle non è libera. Se vi sembra sorprendente, per favore continuate a
leggere.</p>
<p>
-Il termine ``free'' ha due legittimi significati comuni in inglese; può
-riferirsi sia alla libertà che al prezzo. Quando parliamo di ``free
-software'', parliamo di libertà, non di prezzo. Si pensi all'espressione
-"free speech" (libertà di parola) piuttosto che all'espressione "free beer"
-(birra gratis). In particolare, significa che l'utente è libero di eseguire
-il programma, studiarlo e modificarlo, e ridistribuirlo con o senza
-modifiche. </p>
+Il termine <i>free</i> ha due legittimi significati comuni in inglese; può
+riferirsi sia alla libertà che al prezzo. Quando parliamo di <i>free
+software</i>, parliamo di libertà, non di prezzo. Si pensi all'espressione
+<i>free speech</i> (libertà di parola) piuttosto che all'espressione <i>free
+beer</i> (birra gratis). In particolare, significa che l'utente è libero di
+eseguire il programma, studiarlo e modificarlo, e ridistribuirlo con o senza
+modifiche.</p>
<p>
I programmi liberi sono talvolta distribuiti gratuitamente, e talvolta ad un
prezzo consistente. Spesso lo stesso programma è disponibile in entrambe le
modalità in posti diversi. Il programma è libero indipendentemente dal
-prezzo, perché gli utenti sono liberi di utilizzarlo. </p>
+prezzo, perché gli utenti sono liberi di utilizzarlo.</p>
<p>
<a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">Programmi non
@@ -55,15 +63,15 @@ prezzo non vuol dire che il programma sia più libero o più vicino ad
esserlo. Perciò se state ridistribuendo copie di software libero, potreste
anche venderle ad un prezzo consistente e
<em>guadagnarci</em>. Ridistribuire il software libero è una attività buona
-e legale; se la fate, potete anche trarne profitto. </p>
+e legale; se la fate, potete anche trarne profitto.</p>
<p>
Il software libero è un progetto comunitario, e chiunque ne dipenda dovrebbe
cercare modalità per contribuire a costruire la comunità. Per un
distributore il modo di farlo è dare parte del profitto a qualche progetto
-di sviluppo di software libero o alla <a href="/fsf/fsf.html">Free Software
-Foundation</a>. Finanziando lo sviluppo potete far progredire il mondo del
-software libero. </p>
+di sviluppo di software libero o alla <a href="https://www.fsf.org/">Free
+Software Foundation</a>. Finanziando lo sviluppo potete far progredire il
+mondo del software libero.</p>
<p>
<strong>Distribuire software libero è un'opportunità per raccogliere fondi
@@ -71,7 +79,7 @@ per lo sviluppo. Non sprecatela!</strong></p>
<p>
Per contribuire fondi, avete bisogno di avere un sovrappiù. Se fate pagare
-un prezzo troppo basso, non vi avanzerà niente per sostenere lo sviluppo. </p>
+un prezzo troppo basso, non vi avanzerà niente per sostenere lo sviluppo.</p>
<h3>Può un prezzo della distribuzione più alto danneggiare alcuni utenti?</h3>
@@ -81,18 +89,18 @@ La gente talvolta si preoccupa che un alto compenso per la distribuzione
possa mettere il software libero fuori dalla portata degli utenti che non
hanno molto denaro. Con il <a
href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">software
-proprietario</a>, un alto compenso fa esattamente questo -- ma il software
-libero è diverso. </p>
+proprietario</a>, un alto compenso fa esattamente questo – ma il software
+libero è diverso.</p>
<p>
La differenza è che il software libero tende naturalmente a diffondersi, e
-ci sono molti modi per procurarselo. </p>
+ci sono molti modi per procurarselo.</p>
<p>
Coloro che fanno incetta di software cercheranno in tutti i modi di
impedirvi di eseguire un programma proprietario senza pagare il prezzo
stabilito. Se questo prezzo è alto, sarà difficile per alcuni utenti
-utilizzare il programma. </p>
+utilizzare il programma.</p>
<p>
Con il software libero, gli utenti non <em>devono</em> pagare il costo della
@@ -100,7 +108,7 @@ distribuzione per utilizzare il software. Possono copiare il programma, da
un amico che ne abbia una copia o con l'aiuto di un amico che abbia accesso
alla rete. Oppure diversi utenti possono unirsi, dividere il prezzo di un
CD-ROM e a turno installare il software. Un alto prezzo del CD-ROM non è un
-grosso ostacolo quando il software è libero. </p>
+grosso ostacolo quando il software è libero.</p>
<h3>Può un prezzo della distribuzione più alto scoraggiare l'uso del software
@@ -109,12 +117,12 @@ libero?</h3>
<p>
Un altro problema comune è la popolarità del software libero. La gente pensa
che un prezzo alto per la distribuzione riduca il numero di utenti o che un
-prezzo basso è probabile che li incoraggi. </p>
+prezzo basso è probabile che li incoraggi.</p>
<p>
Questo è vero per il software proprietario, ma il software libero è
diverso. Con così tanti modi di procurarsi le copie, il prezzo del servizio
-di distribuzione ha meno effetto sulla sua popolarità. </p>
+di distribuzione ha meno effetto sulla sua popolarità.</p>
<p>
Alla fine, il numero di persone che utilizza il software libero è
@@ -122,47 +130,46 @@ determinato principalmente da <em>quanto il software può fare</em>, e dalla
facilità di utilizzo. Molti utenti continueranno ad utilizzare software
proprietario se il software libero non può fare tutto ciò che essi
vogliono. Perciò, se vogliamo aumentare il numero di utenti a lungo andare,
-dobbiamo soprattutto <em>sviluppare più software libero</em>. </p>
+dobbiamo soprattutto <em>sviluppare più software libero</em>.</p>
<p>
Il modo più diretto per farlo è scrivere da sé il <a
-href="http://savannah.gnu.org/projects/tasklist">software libero</a> o i <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/tasklist">software libero</a> o i <a
href="/doc/doc.html">manuali</a> necessari. Ma se voi li distribuite
piuttosto che scriverli, il miglior modo di aiutare è raccogliere i fondi
-perché altri li scrivano. </p>
+perché altri li scrivano.</p>
-<h3>Anche l'espressione &ldquo;vendere software&rdquo; può confondere</h3>
+<h3>Anche l'espressione “vendere software†può confondere</h3>
<p>
-A rigor di termini, "vendere" significa commerciare prodotti per
+A rigor di termini, “vendere†significa commerciare prodotti per
denaro. Vendere una copia di un programma libero è legale, e noi lo
-incoraggiamo. </p>
+incoraggiamo.</p>
<p>
Tuttavia, quando la gente pensa di <a
-href="/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware">&ldquo;vendere
-software&rdquo;</a>, di solito immagina di farlo nel modo in cui lo fa la
-maggior parte delle società: facendo software proprietario piuttosto che
-libero. </p>
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware">“vendere softwareâ€</a>,
+di solito immagina di farlo nel modo in cui lo fa la maggior parte delle
+società: facendo software proprietario piuttosto che libero.</p>
<p>
Così a meno che non vogliate fare precise distinzioni, come le fa questo
articolo, noi suggeriamo sia meglio evitare di utilizzare l'espressione
-&ldquo;vendere software&rdquo; e scegliere invece qualche altra
-espressione. Per esempio, potreste dire &ldquo;distribuire software libero
-dietro compenso&rdquo;, che non è ambiguo. </p>
+“vendere software†e scegliere invece qualche altra espressione. Per
+esempio, potreste dire “distribuire software libero dietro compensoâ€, che
+non è ambiguo.</p>
<h3>Compensi alti o bassi, e la GPL GNU</h3>
<p>
Tranne che per una situazione particolare, la <a
-href="/copyleft/gpl.html">GNU General Public License</a> (GNU GPL) non detta
+href="/licenses/gpl.html">GNU General Public License</a> (GNU GPL) non detta
condizioni su quanto potete chiedere per distribuire una copia di software
libero. Potete non chiedere niente, chiedere un centesimo, un Euro, o un
miliardo di Euro. Decidete voi, e il mercato, perciò non lamentatevi con noi
-se nessuno vuole pagare un miliardo di Euro per una copia. </p>
+se nessuno vuole pagare un miliardo di Euro per una copia.</p>
<p>
L'unica eccezione si ha nel caso in cui i binari vengono distribuiti senza
@@ -175,17 +182,18 @@ continuano a mantenere segreto. Perciò <a
href="/licenses/gpl.html#section6">in questo caso dobbiamo mettere un limite
al compenso</a> del sorgente, per assicurare la libertà dell'utente. In
situazioni normali, tuttavia, non c'è nessuna giustificazione simile per
-limitare i compensi di distribuzione, perciò non li limitiamo. </p>
+limitare i compensi di distribuzione, perciò non li limitiamo.</p>
<p>
Qualche volta le società le cui attività oltrepassano il limite di quello
-che la GPL GNU permette richiedono l'autorizzazione, dicendo di "non
-chiedere nessun pagamento per il software GNU" o simili. In questo modo non
+che la GPL GNU permette richiedono l'autorizzazione, dicendo di “non
+chiedere nessun pagamento per il software GNU†o simili. In questo modo non
vanno da nessuna parte. Il software libero riguarda la libertà, e far
rispettare la GPL vuol dire difendere la libertà. Quando difendiamo la
libertà dell'utente, non siamo sviati da questioni secondarie come per
esempio quanto compenso venga richiesto per una distribuzione. La libertà è
-il problema, l'intero e solo problema. </p>
+il problema, l'intero e solo problema.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -195,7 +203,7 @@ il problema, l'intero e solo problema. </p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
@@ -215,7 +223,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -247,12 +255,13 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016, 2017, 2018 Free
-Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996-1998, 2001, 2007, 2015, 2021 Free Software Foundation,
+Inc.</p>
<p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
-Attribuzione - Non opere derivate 4.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0).</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it">Creative
+Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND
+4.0).</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -264,7 +273,7 @@ successive di Andrea Pescetti.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2018/12/15 14:46:29 $
+$Date: 2021/10/16 10:33:12 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/social-inertia.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/social-inertia.html
index 8d1ff51..f6628b7 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/it/social-inertia.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/it/social-inertia.html
@@ -1,16 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/social-inertia.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.94 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Vincere l'inerzia sociale - Progetto GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/social-inertia.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.it.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.it.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Vincere l'inerzia sociale</h2>
-<p>di <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">di <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>
Sono passati quasi due decenni da quando la combinazione di GNU e Linux ha
@@ -69,6 +76,7 @@ href="/philosophy/saying-no-even-once.html">agendo ogni volta che
possiamo</a>, esprimendo ad alta voce le nostre ragioni. Man mano che sempre
più persone si rendono conto di cosa è necessario fare per superare
l'inerzia, più progrediremo in quella direzione.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -78,7 +86,7 @@ l'inerzia, più progrediremo in quella direzione.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
@@ -98,7 +106,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -130,11 +138,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2007, 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2007, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
-Attribuzione - Non opere derivate 3.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0).</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it">Creative
+Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND
+4.0).</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -146,11 +155,12 @@ Scilipoti, Andrea Pescetti, Gaetano Debenedetto.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2021/02/05 22:32:03 $
+$Date: 2021/10/16 10:33:12 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/software-libre-commercial-viability.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/software-libre-commercial-viability.html
index 9c3d76d..d9dcdbe 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/it/software-libre-commercial-viability.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/it/software-libre-commercial-viability.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/software-libre-commercial-viability.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="thirdparty" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Software libero e sostenibilità commerciale - Progetto GNU - Free Software
@@ -9,14 +12,15 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/software-libre-commercial-viability.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.it.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.it.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Software libero e sostenibilità commerciale</h2>
-<blockquote>
-<p>(12 novembre 1998, pubblicato nel febbraio 1999)</p>
-</blockquote>
+<address class="byline">di Alessandro Rubini&#8239;<a href="#rubini"><sup>[*]</sup></a></address>
-<p>
-di <strong>Alessandro Rubini</strong></p>
+<p><i>12 novembre 1998, pubblicato nel febbraio 1999</i></p>
<p>Il progetto di Linus di dominare il mondo, fortunatamente, sta per
avverarsi. La sua progressiva affermazione è testimoniata dal comportamento
@@ -27,17 +31,17 @@ libero nelle scuole e così verificarne la superiorità tecnica.</p>
<p>Oggi, nel 1998 (sì, perché sto scrivendo nel 1998), il lavoro più importante
che secondo me rimane da fare è diffondere le implicazioni sociali e
commerciali del software libero. Pur apprezzando molto l'articolo di Russel
-Nelson "Open Source Software Model", pubblicato nel numero di luglio di
-<i>LJ</i>, sento il bisogno di approfondire alcuni punti da lui brevemente
-trattati.</p>
+Nelson <i>Open Source Software Model</i>, pubblicato nel numero di luglio di
+<cite>LJ</cite>, sento il bisogno di approfondire alcuni punti da lui
+brevemente trattati.</p>
<p>Considerate, però, che non sono un esperto né di economia, né di
politica. Sono soltanto un tecnico 'fai da te', che discute basandosi sulla
propria esperienza fatta sul campo, nella speranza di aiutare altri nel
processo di adattamento a nuovi contesti operativi. Alcune di queste idee
sono già state da me discusse con amici o sulla mailing list Free Software
-Business (<a
-href="mailto:fsb-subscribe@crynwr.com">&lt;fsb-subscribe@crynwr.com&gt;</a>),
+Business, <a
+href="mailto:fsb-subscribe@crynwr.com">&lt;fsb-subscribe@crynwr.com&gt;</a>,
di cui sono entrato a far parte dopo aver letto l'articolo di Russell.</p>
<h3 id="sec1">Sostenibilità per i consulenti autonomi</h3>
@@ -99,14 +103,14 @@ proprietario. Ritornando al mio esempio precedente, il laboratorio di
Fisiologia ha commissionato alla mia società la scrittura del programma e
altri centri interessati al prodotto intendono affidare ad un consulente
locale l'installazione, la manutenzione e il miglioramento del pacchetto. Ho
-detto "miglioramento"? Ma allora il programma non funziona? Sì, il programma
-funziona bene, ma <i>c'è</i> spazio per migliorare il prodotto. Il
+detto “miglioramento� Ma allora il programma non funziona? Sì, il programma
+funziona bene, ma <em>c'è</em> spazio per migliorare il prodotto. Il
laboratorio per cui ho lavorato ha deciso di non proseguirne lo sviluppo
-"perché dobbiamo condurre i nostri esperimenti e non scoprire nuove
-funzionalità per il programma". Come tutti sanno, ogni programma ha un
+“perché dobbiamo condurre i nostri esperimenti e non scoprire nuove
+funzionalità per il programmaâ€. Come tutti sanno, ogni programma ha un
difetto e una funzionalità mancante ed è proprio su questo che noi
-costruiamo la nostra credibilità: i difetti <i>possono</i> essere corretti
-e le funzionalità <i>possono</i> essere implementate. Come ho suggerito
+costruiamo la nostra credibilità: i difetti <em>possono</em> essere corretti
+e le funzionalità <em>possono</em> essere implementate. Come ho suggerito
prima, più si rendono le cose programmabili, più saranno programmate.</p>
<p>Perché dovrebbero esserci più opportunità di lavoro nel settore informatico
@@ -127,7 +131,7 @@ un ambiente in cui tutti i formati dei file del sistema siano noti: si
potrebbe, per esempio, indicizzare ogni documento prodotto, facilitandone
così il successivo recupero. Questo può essere realizzato off line senza
pesare in alcun modo sul personale non tecnico. Per molti utenti questo
-riutilizzo asincrono dei dati è "fantascienza", perché sono abituati a
+riutilizzo asincrono dei dati è “fantascienzaâ€, perché sono abituati a
programmi che utilizzano formati di file proprietari (e sistemi operativi
senza reali capacità di multitasking o di pianificazione dell'esecuzione dei
programmi). Non appena vengono adottati gli standard liberi, gli utenti
@@ -164,12 +168,12 @@ aggiornata una distribuzione può costituire una buona fonte di reddito anche
se il prodotto può essere liberamente ridistribuito. Anche il progetto
intorno a Debian è in via di realizzazione, sebbene in fase meno avanzata,
principalmente perché sia Red Hat sia S.u.S.E. confezionavano insieme
-prodotti proprietari e pacchetti liberi per sopravvivere quando la fetta
-di mercato era ridotta, mentre Debian è sempre stata completamente slegata
-dai prodotti proprietari, e lo è tuttora.</p>
+prodotti proprietari e pacchetti liberi per sopravvivere quando la fetta di
+mercato era ridotta, mentre Debian è sempre stata completamente slegata dai
+prodotti proprietari, e lo è tuttora.</p>
-<p>Oltre alle attività di "creazione e pacchettizzazione" o "raccolta e
-pacchettizzazione" del software, le società possono specializzarsi
+<p>Oltre alle attività di “creazione e pacchettizzazione†o “raccolta e
+pacchettizzazione†del software, le società possono specializzarsi
nell'assistenza tecnica, occupandosi di tutte quelle situazioni in cui i
sistemi informatici siano di importanza critica. Alle realtà costituite
dalle grandi imprese che utilizzano sistemi informatici nel loro ambiente
@@ -183,9 +187,9 @@ totalmente affidabile, chi lo utilizza intensivamente avrà comunque bisogno
di poter contare su una società di assistenza come forma di
assicurazione. Più i computer sono importanti per un ambiente produttivo,
più le persone sono disposte a pagare per essere sicure che tutto continuerà
-a funzionare e per poter far intervenire un "responsabile" in caso di
-guasto. Un contratto di questo tipo, di assistenza tecnica per "utenti
-intensivi", potrebbe anche prevedere forme di risarcimento in caso di
+a funzionare e per poter far intervenire un “responsabile†in caso di
+guasto. Un contratto di questo tipo, di assistenza tecnica per “utenti
+intensiviâ€, potrebbe anche prevedere forme di risarcimento in caso di
interruzione del servizio. Le grandi società di assistenza saranno in grado
di gestire in modo efficace tali clausole e i clienti saranno contenti di
pagare cifre anche elevate anche se non avranno mai bisogno di interventi di
@@ -242,16 +246,16 @@ denaro. La maggior parte dei paesi emergenti ha buone risorse intellettuali
ma poco denaro, e dispongono anche di molti computer non molto
recenti. Questi Paesi non possono permettersi sistemi operativi proprietari:
le soluzioni libere invece sono sostenibili e produttive. In effetti, il
-documento "Halloween" conferma la mia opinione sottolineando che in Estremo
-Oriente l'uso di "Linux" è in rapidissima crescita. Le associazioni di
+documento “Halloween†conferma la mia opinione sottolineando che in Estremo
+Oriente l'uso di “Linux†è in rapidissima crescita. Le associazioni di
volontariato presentano questo stesso tipo di situazione: poco denaro e un
buon numero di risorse umane. Questo porta direttamente alla scelta del
modello del software libero per qualsiasi esigenza nelle Tecnologie
dell'Informazione.</p>
<p>Queste idee probabilmente suggeriscono che la libera disponibilità
-dell'informazione sia piuttosto di sinistra, poiché "l'informazione alle
-masse" suona piuttosto simile al vecchio slogan "il potere alle masse". Ciò
+dell'informazione sia piuttosto di sinistra, poiché “l'informazione alle
+masse†suona piuttosto simile al vecchio slogan “il potere alle masseâ€. Ciò
che di solito viene ignorato è il forte sapore di destra del movimento del
software libero. L'arena del software libero è ferocemente meritocratica e
rappresenta l'ambiente ideale per la libera competizione, ambiente in cui le
@@ -290,15 +294,18 @@ cellulari (non li uso :), mi piacerebbe però vedere applicazioni industriali
libere perché di solito vale la pena riutilizzare e adattare a nuovi
problemi il loro contenuto tecnologico.</p>
+<div class="infobox">
<hr />
-<p>Alessandro scrive software libero per vivere e sostiene il software libero
-come missione. Spera che il figlio che nascerà si terrà alla larga dai
-computer ricordandosi dei buoni vecchi tempi quando tali bestie rimanevano
-confinate nei loro zoo tecnologici. Alessandro legge le e-mail all'indirizzo
-<a href="mailto:rubini@gnu.org">&lt;rubini@gnu.org&gt;</a> e cerca di
-rispondere a tutti.</p>
-
-<p>Ristampato con il permesso di Linux Journal</p>
+<p id="rubini">[*] Alessandro scrive software libero per vivere e sostiene il software
+libero come missione. Spera che il figlio che nascerà si terrà alla larga
+dai computer ricordandosi dei buoni vecchi tempi quando tali bestie
+rimanevano confinate nei loro zoo tecnologici. Alessandro legge le e-mail
+all'indirizzo <a href="mailto:rubini@gnu.org">&lt;rubini@gnu.org&gt;</a> e
+cerca di rispondere a tutti.</p>
+
+<p>Ristampato con il permesso di <cite>Linux Journal</cite>.</p>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -308,7 +315,7 @@ rispondere a tutti.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
@@ -328,7 +335,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -344,23 +351,7 @@ delle nostre pagine web consultate la <a
href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
</div>
-<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
- files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
- without talking with the webmasters or licensing team first.
- Please make sure the copyright date is consistent with the
- document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
- document was modified, or published.
-
- If you wish to list earlier years, that is ok too.
- Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
- years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
- year, i.e., a year in which the document was published (including
- being publicly visible on the web or in a revision control system).
-
- There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
- Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001 Alessandro Rubini</p>
+<p>Copyright &copy; 1998-2001 Alessandro Rubini</p>
<p>La copia letterale e la distribuzione di questo articolo nella sua integrità
sono permesse con qualsiasi mezzo, a condizione che questa nota e la nota di
@@ -378,11 +369,12 @@ Pescetti.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2015/05/23 06:11:05 $
+$Date: 2021/10/16 10:33:12 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/stallmans-law.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/stallmans-law.html
index 954d909..6e004cf 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/it/stallmans-law.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/it/stallmans-law.html
@@ -1,18 +1,26 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/stallmans-law.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural society" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Legge di Stallman - Progetto GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/stallmans-law.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.it.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.it.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Legge di Stallman</h2>
<p>Ora che le aziende dominano la società e scrivono le leggi, ogni avanzamento
o cambiamento tecnologico costituisce per loro un'occasione per limitare o
maltrattare ulteriormente gli utenti.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -22,7 +30,7 @@ maltrattare ulteriormente gli utenti.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
@@ -42,7 +50,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -74,11 +82,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2012, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2012, 2016, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
-Attribuzione - Non opere derivate 4.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0).</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it">Creative
+Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND
+4.0).</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -90,11 +99,12 @@ Andrea Pescetti.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2017/01/26 21:58:58 $
+$Date: 2021/09/05 10:37:40 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/surveillance-vs-democracy.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/surveillance-vs-democracy.html
index f410ff0..52893bc 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/it/surveillance-vs-democracy.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/it/surveillance-vs-democracy.html
@@ -1,7 +1,15 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/surveillance-vs-democracy.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.it.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.it.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/surveillance-vs-democracy.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.it-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2022-06-14" -->
<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Quanta sorveglianza può sostenere una democrazia? - Progetto GNU - Free
@@ -20,27 +28,21 @@ Software Foundation</title>
<!-- GNUN: localize URL /graphics/dog.small.jpg -->
<!--#include virtual="/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.it.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/outdated.it.html" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.it.html" -->
+<div class="article">
<h2 class="center">Quanta sorveglianza può sostenere una democrazia?</h2>
-<address class="byline center">di <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-
-<!-- rms: I deleted the link because of Wired's announced
- anti-ad-block system -->
-<blockquote class="center"><p><em>La prima versione di questo articolo è stata pubblicata su
-<cite>Wired</cite>nel mese di ottobre 2013.<br />
-Suggeriamo anche la lettura di &ldquo;<a
-href="https://www.theguardian.com/commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-surveillance">A
-radical proposal to keep your personal data safe</a>,&rdquo; pubblicato dal
-<cite>Guardian</cite> ad aprile&nbsp;2018.</em></p></blockquote>
-
-<div class="article">
+<address class="byline center">di <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<div id="intro">
<div class="pict wide">
<a href="/graphics/dog.html">
<img src="/graphics/dog.small.jpg" alt="Vignetta: un cane che si sorprende a vedere comparire tre annunci
pubblicitari sul suo monitor..." /></a>
-<p>&ldquo;Come fanno a sapere che sono un cane?&rdquo;</p>
+<p>«Come fanno a sapere che sono un cane?»</p>
</div>
<p>Grazie alle rivelazioni di Edward Snowden, sappiamo che il livello attuale
@@ -74,21 +76,21 @@ href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">come sostengo dal
digitali. Non possiamo fidarci del software non libero; la NSA <a
href="https://web.archive.org/web/20130622044225/http://blogs.computerworlduk.com/open-enterprise/2013/06/how-can-any-company-ever-trust-microsoft-again/index.htm">
sfrutta</a> e addirittura <a
-href="http://www.theguardian.com/world/2013/sep/05/nsa-gchq-encryption-codes-security">crea</a>
+href="https://www.theguardian.com/world/2013/sep/05/nsa-gchq-encryption-codes-security">crea</a>
debolezze nel software non libero per invadere i nostri computer e
router. Il software libero ci garantisce il controllo dei nostri computer,
-ma <a href="http://www.wired.com/opinion/2013/10/149481/">non è in grado di
-proteggere la nostra privacy quando mettiamo piede su Internet</a>. </p>
+ma <a href="https://www.wired.com/opinion/2013/10/149481/">non è in grado di
+proteggere la nostra privacy quando mettiamo piede su Internet</a>.</p>
<p>Negli Stati Uniti si sta lavorando a una <a
-href="http://www.theguardian.com/world/2013/oct/10/nsa-surveillance-patriot-act-author-bill">legislazione
+href="https://www.theguardian.com/world/2013/oct/10/nsa-surveillance-patriot-act-author-bill">legislazione
bipartisan</a> per “contenere i poteri di sorveglianza internaâ€, che però
consiste nel limitare l’uso da parte del governo dei nostri dossier
virtuali. Ciò non basterà a proteggere gli informatori se “beccarli†è
motivo sufficiente a identificarli. Dobbiamo spingerci oltre.</p>
</div>
-<h3 class="subheader" style="clear: both">Il limite massimo di sorveglianza in una democrazia</h3>
+<h3 style="clear: both">Il limite massimo di sorveglianza in una democrazia</h3>
<div class="columns">
<p>Se gli informatori non osano svelare menzogne e reati, allora perdiamo
@@ -99,30 +101,30 @@ ammissibile in democrazia.</p>
<p>Nel 2011 un anonimo funzionario statale americano ammonì i giornalisti che
<a
-href="http://www.rcfp.org/browse-media-law-resources/news-media-law/news-media-and-law-summer-2011/lessons-wye-river">gli
-USA non avrebbero citato come testimoni i giornalisti</a> perché “Noi
-sappiamo con chi parlateâ€. A volte <a
-href="http://www.theguardian.com/media/2013/sep/24/yemen-leak-sachtleben-guilty-associated-press">le
+href="https://www.rcfp.org/journals/news-media-and-law-summer-2011/lessons-wye-river/">gli
+USA non avrebbero citato come testimoni i giornalisti</a> perché «Noi
+sappiamo con chi parlate». A volte <a
+href="https://www.theguardian.com/media/2013/sep/24/yemen-leak-sachtleben-guilty-associated-press">le
registrazioni delle telefonate dei giornalisti vengono richieste</a> come
prove per scoprirlo, ma Snowden ci ha dimostrato che in realtà negli USA
vengono richieste tutte le registrazioni delle telefonate di tutti, sempre,
<a
href="https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/jun/06/verizon-telephone-data-court-order">
-a Verizon </a> e anche <a
-href="http://www.marketwatch.com/story/nsa-data-mining-digs-into-networks-beyond-verizon-2013-06-07">
+a Verizon</a> e anche <a
+href="https://www.marketwatch.com/story/nsa-data-mining-digs-into-networks-beyond-verizon-2013-06-07">
agli altri gestori</a>.</p>
<p>Le attività di oppositori e dissidenti devono mantenere dei segreti al
riparo dagli stati disposti a giocargli brutti scherzi. L’ACLU ha dimostrato
la pratica sistematica del governo americano di <a
-href="http://www.aclu.org/files/assets/Spyfiles_2_0.pdf">infiltrarsi in
+href="https://www.aclu.org/files/assets/Spyfiles_2_0.pdf">infiltrarsi in
gruppi di dissidenti pacifici</a> col pretesto di smascherare eventuali
terroristi. Il punto in cui la sorveglianza diventa eccessiva è quello in
cui lo stato può scoprire chi ha parlato con un certo giornalista o
dissidente noto.</p>
</div>
-<h3 class="subheader">Una volta raccolte, le informazioni saranno usate in modi impropri</h3>
+<h3>Una volta raccolte, le informazioni saranno usate in modi impropri</h3>
<div class="columns">
<p id="willbemisused">Quando ci si accorge che il livello di sorveglianza diffusa è troppo alto,
@@ -130,7 +132,7 @@ la prima reazione è quella di proporre dei limiti all’accesso ai dati
accumulati. Sembra una bella cosa, ma non risolve il problema, neanche
lontanamente, anche supponendo che il governo obbedisca alle regole. (La NSA
ha depistato la Corte FISA, che ha dichiarato di <a
-href="http://www.wired.com/threatlevel/2013/09/nsa-violations/">non poter
+href="https://www.wired.com/threatlevel/2013/09/nsa-violations/">non poter
imputare</a> alla NSA alcuna violazione). Un sospetto di reato sarà
sufficiente a garantire l’accesso ai dati, per cui se un informatore viene
accusato di “spionaggioâ€, localizzare la “spia†fornirà la scusa per
@@ -147,19 +149,20 @@ possiamo credere se vogliamo.</p>
<p>Inoltre, lo staff della sorveglianza statale abusa dei dati per motivi
personali. Alcuni agenti della NSA hanno usato i sistemi di sorveglianza
americani <a
-href="http://www.theguardian.com/world/2013/aug/24/nsa-analysts-abused-surveillance-systems">per
+href="https://www.theguardian.com/world/2013/aug/24/nsa-analysts-abused-surveillance-systems">per
seguire i loro amanti</a> – passati, presenti o desiderati – creando una
pratica chiamata LoveINT. La NSA sostiene di averli individuati e
disciplinati in qualche occasione; non sappiamo quante altre volte non sono
stati scoperti. Ma questi fatti non devono sorprenderci, perché la polizia
usa da tempo gli schedari della motorizzazione per <a
href="https://web.archive.org/web/20160401102120/http://www.sweetliberty.org/issues/privacy/lein1.htm#.V_mKlYbb69I">rintracciare
-persone attraenti</a>, una pratica nota come “running a plate for a dateâ€
-(dalla targa all’appuntamento). Questa pratica è divenute più comune con <a
+persone attraenti</a>, una pratica nota come <i>running a plate for a
+date</i> (dalla targa all’appuntamento). Questa pratica è divenute più
+comune con <a
href="https://theyarewatching.org/issues/risks-increase-once-data-shared">i
-nuovi sistemi digitali</a>. Nel 2016, un tutore della legge fu accusato di
+nuovi sistemi digitali</a>. Nel 2016, un tutore della legge fu accusato di
avere falsificato la firma di un giudice per essere autorizzato ad <a
-href="http://gizmodo.com/government-officials-cant-stop-spying-on-their-crushes-1789490933">
+href="https://gizmodo.com/government-officials-cant-stop-spying-on-their-crushes-1789490933">
intercettare una persona per cui era ossessionato</a>. L'agenzia AP riporta
l'esistenza di <a
href="https://apnews.com/699236946e3140659fff8a2362e16f43">molti casi
@@ -174,18 +177,32 @@ href="http://falkvinge.net/2012/03/17/collected-personal-data-will-always-be-use
Europa</a>, <a
href="https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_American_internment"> negli
Stati Uniti</a> e da casi più recenti in <a
-href="http://www.cbc.ca/news/world/terrifying-how-a-single-line-of-computer-code-put-thousands-of-innocent-turks-in-jail-1.4495021">Turchia</a>
+href="https://www.cbc.ca/news/world/terrifying-how-a-single-line-of-computer-code-put-thousands-of-innocent-turks-in-jail-1.4495021">Turchia</a>
(la confusione in Turchia su chi avesse davvero usato il programma Bylock ha
solo peggiorato l'ingiustizia di punire persone per averlo usato).
</p>
+<p>Si potrebbe pensare che il nostro governo non utilizzerà i nostri dati
+personali per scopi repressivi, ma non ci si può fidare, poiché i governi
+cambiano. Oggi, nel 2021, molti stati apparentemente democratici <a
+href="https://www.theguardian.com/commentisfree/2021/aug/21/beware-state-surveillance-of-your-lives-governments-can-change-afghanistan">hanno
+dei governi che tendono all'autoritarismo</a>. I talebani hanno preso il
+controllo dei sistemi di identificazione biometrica installati
+nell'Afghanistan su istigazione degli Stati Uniti. Il Regno Unito sta
+lavorando ad una legge allo scopo di <a
+href="https://www.theguardian.com/commentisfree/2021/aug/09/police-bill-not-law-order-state-control-erosion-freedom">sopprimere
+le proteste pacifiche che potrebbero essere ritenute fonti di “gravi
+disordiniâ€</a>. Gli Stati Uniti, per quanto ne sappiamo, potrebbero
+diventare uno stato definitivamente repressivo nel 2025.
+</p>
+
<p>I dati personali raccolti dallo stato diventano disponibili anche ai
criminali informatici che ne violano i server, compresi quelli che <a
-href="https://www.techdirt.com/articles/20150612/16334231330/second-opm-hack-revealed-even-worse-than-first.shtml">lavorano
+href="https://www.techdirt.com/2015/06/12/second-opm-hack-revealed-even-worse-than-first/">lavorano
per potenze nemiche</a>.</p>
<p>I governi possono facilmente usare la sorveglianza di massa per <a
-href="http://www.nytimes.com/2015/06/22/world/europe/macedonia-government-is-blamed-for-wiretapping-scandal.html">sovvertire
+href="https://www.nytimes.com/2015/06/22/world/europe/macedonia-government-is-blamed-for-wiretapping-scandal.html">sovvertire
la democrazia</a>.</p>
<p>La disponibilità della sorveglianza totale fornisce agli stati l’opportunità
@@ -194,7 +211,7 @@ il giornalismo e la democrazia, dobbiamo limitare l’accumulazione di dati
facilmente accessibili allo stato.</p>
</div>
-<h3 class="subheader">Una forte tutela della privacy dev’essere tecnica</h3>
+<h3>Una forte tutela della privacy dev’essere tecnica</h3>
<div class="columns">
<p>La Electronic Frontier Foundation e altre organizzazioni propongono una
@@ -207,7 +224,7 @@ completamente e fatti rispettare senza eccezioni per sempre.</p>
<p>Tuttavia queste garanzie legali sono precarie: come dimostra la storia
recente, esse possono venir abrogate (come nel caso del FISA Amendment Act),
-sospese o <a href="http://www.nytimes.com/2009/04/16/us/16nsa.html">
+sospese o <a href="https://www.nytimes.com/2009/04/16/us/16nsa.html">
ignorate</a>.</p>
<p>Nel frattempo i demagoghi ricorrono alle solite scuse per giustificare la
@@ -225,7 +242,7 @@ da quel momento. Quanto a sospendere o ignorare temporaneamente questa
legge, l’idea sarebbe priva di senso.</p>
</div>
-<h3 class="subheader">Primo, non essere sciocchi</h3>
+<h3>Primo, non essere sciocchi</h3>
<div class="columns">
<p>Se si desidera avere privacy non bisogna mai rinunciarvi: la protezione
@@ -235,24 +252,24 @@ blocchi le tecnologie usate dai server per tenere traccia dei
visitatori. Inoltre è bene usare GNU Privacy Guard per cifrare il contenuto
dei propri messaggi e pagare sempre in contanti.</p>
-<p>Conservate voi i vostri dati, senza metterli nel &ldquo;comodo&rdquo; server
-di un'azienda. &Egrave; comunque sicuro utilizzare un servizio commerciale
-per il backup dei dati, purché i dati siano messi in un archivio e l'intero
+<p>Conservate voi i vostri dati, senza metterli nel “comodo†server di
+un'azienda. È comunque sicuro utilizzare un servizio commerciale per il
+backup dei dati, purché i dati siano messi in un archivio e l'intero
archivio, nomi di file compresi, sia criptato con software libero sul vostro
computer prima dell'upload.</p>
<p>Ai fini della privacy il software non libero va evitato poiché, come
conseguenza del dare ad aziende esterne il controllo delle vostre operazioni
informatiche, è probabile che <a
-href="/malware/proprietary-surveillance.html"> sia progettato per spiarvi
-</a>. Bisogna anche evitare i <a
+href="/malware/proprietary-surveillance.html"> sia progettato per
+spiarvi</a>. Bisogna anche evitare i <a
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html"> servizi come
-surrogati del software </a>; oltre a dare il controllo delle vostre
+surrogati del software</a>; oltre a dare il controllo delle vostre
operazioni informatiche ad altri, vi costringe a consegnare ai server di
un'azienda esterna tutti i relativi dati.</p>
<p>Bisogna anche proteggere la privacy di amici e conoscenti. <a
-href="http://bits.blogs.nytimes.com/2014/05/21/in-cybersecurity-sometimes-the-weakest-link-is-a-family-member/">Non
+href="https://bits.blogs.nytimes.com/2014/05/21/in-cybersecurity-sometimes-the-weakest-link-is-a-family-member/">Non
dare informazioni su altri</a> se non generiche, non dare ad alcun sito la
propria lista di contatti e-mail o telefonici. Inoltre bisogna evitare di
dare ad un'azienda come Facebook informazioni sui propri amici che questi
@@ -271,7 +288,7 @@ la migliore soluzione sarebbe che tutti questi sistemi smettessero di
sorvegliare persone non sospette.</p>
</div>
-<h3 class="subheader">Dobbiamo progettare tutti i sistemi tenendo a mente la privacy</h3>
+<h3>Dobbiamo progettare tutti i sistemi tenendo a mente la privacy</h3>
<div class="columns">
<p>Se non vogliamo una società a sorveglianza totale, dobbiamo considerare la
@@ -294,7 +311,7 @@ sorveglianza!</p>
digitali.&nbsp;[<a href="#ambientprivacy">1</a>]</p>
</div>
-<h3 class="subheader">Un rimedio alla raccolta dei dati: lasciarli dispersi</h3>
+<h3>Un rimedio alla raccolta dei dati: lasciarli dispersi</h3>
<div class="columns">
<p id="dispersal">Un modo per rendere il monitoraggio sicuro dal punto di vista della privacy
@@ -327,13 +344,24 @@ negli orari frequentati dal pubblico, a meno che non siano portate da
persone. Tutti devono essere liberi di pubblicare foto e video ogni tanto,
ma l’accumulazione sistematica di tali dati su Internet dev’essere limitata.</p>
+<div class="infobox" style="margin-top: 1.5em">
<p id="privatespace">(*) Qui si dà per scontato che la telecamera di sorveglianza sia puntata
verso l'interno di un negozio, o verso la strada. Qualsiasi telecamera
puntata da qualcuno verso lo spazio privato di qualcun altro viola la
privacy, ma questa è un'altra questione.</p>
</div>
+</div>
-<h3 id="digitalcash" class="subheader">Un rimedio alla sorveglianza dell’e-commerce</h3>
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p>Suggeriamo anche la lettura di <a
+href="https://www.theguardian.com/commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-surveillance">“A
+radical proposal to keep your personal data safeâ€</a>, pubblicato dal
+<cite>Guardian</cite> ad aprile&nbsp;2018.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
+<h3 id="digitalcash">Un rimedio alla sorveglianza dell’e-commerce</h3>
<div class="columns">
<p>Quasi tutte le raccolte di dati provengono dalle attività degli utenti
@@ -344,17 +372,18 @@ un’impresa, perché i dati raccolti dalle società sono sistematicamente a
disposizione dello stato.</p>
<p>Grazie a PRISM, la NSA <a
-href="https://www.commondreams.org/headline/2013/08/23-2">si è introdotta
-nei database</a> di molte grandi aziende di Internet. AT&amp;T archivia
-tutte le registrazioni delle sue chiamate telefoniche fin dal 1987 e <a
-href="http://www.nytimes.com/2013/09/02/us/drug-agents-use-vast-phone-trove-eclipsing-nsas.html?_r=0">
+href="https://www.commondreams.org/news/2013/08/23/latest-docs-show-financial-ties-between-nsa-and-internet-companies">si
+è introdotta nei database</a> di molte grandi aziende di Internet. AT&amp;T
+archivia tutte le registrazioni delle sue chiamate telefoniche fin dal 1987
+e <a
+href="https://www.nytimes.com/2013/09/02/us/drug-agents-use-vast-phone-trove-eclipsing-nsas.html?_r=0">
le mette a disposizione</a> della DEA su richiesta. Tecnicamente il governo
degli USA non possiede tali dati, ma in pratica è come se li
possedesse. Alcune aziende ricevono apprezzamento per <a
href="https://www.eff.org/who-has-your-back-government-data-requests-2015">avere
resistito alle richieste di dati da parte del governo quando possibile</a>,
ma questo può compensare solo in minima parte il danno che fanno
-raccogliendo i dati. Tra l'altro, molte di quelle aziende fanno cattivo uso
+raccogliendo i dati. Tra l'altro, molte di quelle aziende fanno cattivo uso
dei dati, direttamente o tramite trafficanti di dati.</p>
<p>Allo scopo di salvaguardare il giornalismo e la democrazia, dobbiamo quindi
@@ -376,18 +405,18 @@ un impegno a rispettarla.</p>
<p>Potremmo correggere entrambi questi problemi adottando un sistema di
pagamenti anonimi, cioè anonimi per chi paga: non vogliamo aiutare i
venditori ad evadere il fisco. <a
-href="http://www.wired.com/opinion/2013/05/lets-cut-through-the-bitcoin-hype/">Bitcoin
+href="https://www.wired.com/opinion/2013/05/lets-cut-through-the-bitcoin-hype/">Bitcoin
non è anonimo</a> (benché siano allo studio sistemi per pagare in maniera
anonima in Bitcoin), ma la tecnologia per <a
-href="http://www.wired.com/wired/archive/2.12/emoney_pr.html">la moneta
+href="https://www.wired.com/wired/archive/2.12/emoney_pr.html">la moneta
digitale</a> è stata sviluppata negli anni Ottanta del secolo scorso; il
-programma di GNU che se ne occupa si chiama <a href="http://taler.net/">GNU
+programma di GNU che se ne occupa si chiama <a href="https://taler.net/">GNU
Taler</a>. Ora ci occorrono solo dei modelli di business adatti, che non
vengano intralciati dallo stato.</p>
<p>Un altro modo possibile di effettuare pagamenti anonimi sarebbe con <a
-href="https://stallman.org/articles/anonymous-payments-thru-phones.html">schede
-telefoniche prepagate</a>; è meno comodo ma molto semplice.</p>
+href="/philosophy/phone-anonymous-payment.html">schede telefoniche
+prepagate</a>; è meno comodo ma molto semplice.</p>
<p>Un rischio ulteriore della raccolta di dati personali da parte dei siti è
che altri possano violare i loro sistemi di sicurezza, impadronirsi dei dati
@@ -396,7 +425,7 @@ di pagamenti anonimi porrebbe fine a questo rischio: una falla di sicurezza
in un sito non può danneggiarvi se il sito non sa niente di voi.</p>
</div>
-<h3 class="subheader">Un rimedio alla sorveglianza dei trasporti</h3>
+<h3>Un rimedio alla sorveglianza dei trasporti</h3>
<div class="columns">
<p>Dobbiamo trasformare la riscossione di pedaggi digitali in pagamento anonimo
@@ -413,7 +442,8 @@ per pochi giorni, e non rendere disponibile su Internet l’insieme dei dati;
l’accesso a questi andrebbe limitato alle ricerche di numeri di targa
soggetti a ordini del tribunale.</p>
-<p>La “no-fly list†degli USA dev’essere abolita in quanto equivale a una <a
+<p>La <i>no-fly list</i> degli USA dev’essere abolita in quanto equivale a una
+<a
href="https://www.aclu.org/blog/national-security-technology-and-liberty-racial-justice/victory-federal-court-recognizes">
pena senza processo</a>.</p>
@@ -449,7 +479,7 @@ informerebbe tutte le postazioni che l’articolo è “fuoriâ€, in modo che,
quando l’utente lo restituisce a una postazione qualunque (in genere una
diversa da quella iniziale), quella postazione sappia dove e quando è
avvenuto il prestito e informi l'altra postazione che l'articolo non è più
-"fuori". Il sistema calcola anche il conto dell’utente e lo invia (dopo aver
+“fuoriâ€. Il sistema calcola anche il conto dell’utente e lo invia (dopo aver
atteso un numero variabile di minuti) alla sede centrale insieme ad altre
postazioni, così che la sede centrale non possa scoprire da quale postazione
viene il conto. Una volta terminata l’operazione la postazione dove è stato
@@ -459,17 +489,17 @@ informare la sede centrale; in quel caso potrebbe inviare immediatamente
l’identità dell’utente.</p>
</div>
-<h3 class="subheader">Un rimedio ai dossier sulle comunicazioni</h3>
+<h3>Un rimedio ai dossier sulle comunicazioni</h3>
<div class="columns">
<p>I fornitori di servizi Internet e le compagnie telefoniche conservano grandi
quantità di dati sui contatti dei loro utenti (cronologia di navigazione,
telefonate, etc). Grazie ai cellulari <a
-href="http://www.zeit.de/digital/datenschutz/2011-03/data-protection-malte-spitz">viene
+href="https://web.archive.org/web/20210312235125/http://www.zeit.de/digital/datenschutz/2011-03/data-protection-malte-spitz">viene
registrata anche la posizione</a> fisica dell’utente. Questi dossier vengono
conservati per molto tempo: più di 30 anni, nel caso di AT&amp;T. Presto
saranno registrate persino <a
-href="http://www.wired.com/opinion/2013/10/the-trojan-horse-of-the-latest-iphone-with-the-m7-coprocessor-we-all-become-qs-activity-trackers/">le
+href="https://www.wired.com/opinion/2013/10/the-trojan-horse-of-the-latest-iphone-with-the-m7-coprocessor-we-all-become-qs-activity-trackers/">le
attività fisiche</a> degli utenti. Pare che la NSA <a
href="https://www.aclu.org/blog/national-security-technology-and-liberty/it-sure-sounds-nsa-tracking-your-location">raccolga
in massa i dati</a> di localizzazione dei telefoni cellulari.</p>
@@ -483,7 +513,7 @@ mandato del tribunale a sorvegliare un dato soggetto.</p>
<p>Questa soluzione non è del tutto soddisfacente, perché non impedisce
fisicamente al governo di raccogliere tutte le informazioni in modo
istantaneo man mano che vengono generate, cosa che <a
-href="http://www.guardian.co.uk/world/2013/jun/06/nsa-phone-records-verizon-court-order">gli
+href="https://www.guardian.co.uk/world/2013/jun/06/nsa-phone-records-verizon-court-order">gli
USA fanno</a> con alcune, se non tutte le compagnie telefoniche. Dovremmo
affidarci a un divieto per legge. Sarebbe comunque meglio della situazione
attuale, in cui la legge pertinente (il PAT RIOT Act) non proibisce
@@ -503,7 +533,7 @@ B, ma sarebbe difficile per chi intercetta capire che le persone A e B si
sono scambiate messaggi.</p>
</div>
-<h3 class="subheader">Ma una certa dose di sorveglianza è necessaria</h3>
+<h3>Ma una certa dose di sorveglianza è necessaria</h3>
<div class="columns">
<p>Per poter scovare i criminali, lo stato deve poter indagare su reati
@@ -517,15 +547,14 @@ digitali accumulino immensi dossier prima del fatto.</p>
<p>Gli individui a cui lo stato ha conferito poteri speciali, come gli agenti
di polizia, perdono il diritto alla privacy e devono essere monitorati. (La
-polizia ha addirittura un termine gergale per la falsa testimonianza,
-&ldquo;<a
-href="https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Police_perjury&amp;oldid=552608302">testilying</a>,&rdquo;,
+polizia ha addirittura un termine gergale per la falsa testimonianza, <a
+href="https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Police_perjury&amp;oldid=552608302"><i>testilying</i></a>,
tanta è la frequenza con cui vi fa ricorso, soprattutto verso manifestanti e
<a
href="https://web.archive.org/web/20131025014556/http://photographyisnotacrime.com/2013/10/23/jeff-gray-arrested-recording-cops-days-becoming-pinac-partner/">fotografi</a>).
In una città della California dove gli agenti di polizia erano obbligati a
indossare videocamere, si è scoperto che il loro uso della forza era <a
-href="http://www.motherjones.com/kevin-drum/2013/08/ubiquitous-surveillance-police-edition">diminuito
+href="https://www.motherjones.com/kevin-drum/2013/08/ubiquitous-surveillance-police-edition">diminuito
del 60%</a>). L’ACLU è favorevole a questo provvedimento.</p>
<p>Le imprese non sono persone, e <a
@@ -533,7 +562,7 @@ href="https://web.archive.org/web/20171019220057/http://action.citizen.org/p/dia
godono di diritti umani</a>. È legittimo esigere che le imprese pubblichino
i dettagli dei processi che potrebbero creare alla società dei rischi
chimici, biologici, nucleari, fiscali, informatici (vedi <a
-href="http://DefectiveByDesign.org">DRM</a>) o politici (vedi le lobby), a
+href="https://DefectiveByDesign.org">DRM</a>) o politici (vedi le lobby), a
qualunque livello sia necessario per garantire il benessere della
popolazione. Il pericolo insito in queste operazioni (si pensi al disastro
di British Petroleum, all’incidente di Fukushima e alla crisi fiscale del
@@ -557,7 +586,7 @@ dati accumulati da parte dello stato non cambierebbero la situazione.</p>
intrusive. Alcuni ritengono che una sorveglianza del genere, nelle mani di
aziende quali Facebook, potrebbe avere effetti significativi <a
href="https://www.theguardian.com/technology/2015/aug/10/internet-of-things-predictable-people">sul
-nostro modo di pensare</a>. Queste possibilità sono imponderabili, ma la
+nostro modo di pensare</a>. Queste possibilità sono imponderabili, ma la
minaccia alla democrazia non è speculazione: esiste ed è visibile già oggi.</p>
<p>A meno di credere che i nostri liberi stati patissero in precedenza di un
@@ -565,7 +594,6 @@ grave deficit di sorveglianza, e che dovrebbero essere sorvegliati più di
quanto lo fossero l’Unione sovietica e la Germania dell’Est, dobbiamo
invertire questa tendenza. Ciò richiede l’interruzione dell’accumulo di big
data sui cittadini.</p>
-</div>
<div class="column-limit"></div>
<h3 class="footnote">Nota</h3>
@@ -574,6 +602,16 @@ data sui cittadini.</p>
href="https://idlewords.com/2019/06/the_new_wilderness.htm">rispetto della
vita privata</a>.</li>
</ol>
+
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+
+<!-- rms: I deleted the link because of Wired's announced
+ anti-ad-block system -->
+<p>La prima versione di questo articolo è stata pubblicata su
+<cite>Wired</cite>nel mese di ottobre 2013.</p>
+</div>
+</div>
</div>
<div class="translators-notes">
@@ -584,7 +622,7 @@ vita privata</a>.</li>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
@@ -604,7 +642,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -636,23 +674,24 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2013-2019, 2021, 2022 Richard Stallman</p>
<p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
-Attribuzione - Non opere derivate 4.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0).</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it">Creative
+Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND
+4.0).</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
Tradotto da Francesco Graziosi. Revisioni di Andrea Pescetti, Dora
-Scilipoti.</div>
+Scilipoti, Alessandro Rubini, Francesco Potortì.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2021/02/01 13:30:45 $
+$Date: 2022/09/06 20:31:04 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/the-danger-of-ebooks.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/the-danger-of-ebooks.html
index fe08301..e30c8fd 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/it/the-danger-of-ebooks.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/it/the-danger-of-ebooks.html
@@ -1,16 +1,25 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/the-danger-of-ebooks.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural access" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Il pericolo degli e-book - Progetto GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.it.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.it.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Il pericolo degli e-book</h2>
-<p class="comment">In un periodo storico in cui l'interesse aziendale domina i governi e scrive
+<address class="byline">di Richard Stallman</address>
+
+<p>In un periodo storico in cui l'interesse aziendale domina i governi e scrive
le nostre leggi, ogni innovazione tecnologica offre alle aziende la
possibilità di imporre al pubblico nuove restrizioni. Tecnologie che
avrebbero potuto accrescere il nostro potere sono invece usate per
@@ -19,11 +28,11 @@ incatenarci.</p>
<p>Con i libri stampati:</p>
<ul>
<li>Si può acquistare un libro con pagamento in contanti, in forma anonima.</li>
-<li>A quel punto lo si possiede. </li>
-<li>Non è necessario firmare una licenza che ne limiti l'uso. </li>
+<li>A quel punto lo si possiede.</li>
+<li>Non è necessario firmare una licenza che ne limiti l'uso.</li>
<li>Il formato è noto e non è necessaria alcuna tecnologia proprietaria per
leggere il libro.</li>
-<li>Si può dare, prestare o vendere il libro ad un'altra persona. </li>
+<li>Si può dare, prestare o vendere il libro ad un'altra persona.</li>
<li>Si può, fisicamente, effettuare una scansione e una copia del libro,
talvolta legalmente anche sotto copyright.</li>
<li>Nessuno ha il potere di distruggere il tuo libro.</li>
@@ -31,65 +40,67 @@ talvolta legalmente anche sotto copyright.</li>
<p>Al contrario con gli e-book di Amazon (caso piuttosto tipico):</p>
<ul>
-<li>Amazon richiede agli utenti di identificarsi per ottenere un e-book. </li>
+<li>Amazon richiede agli utenti di identificarsi per ottenere un e-book.</li>
<li>In alcuni paesi, compresi gli Stati Uniti, Amazon dice che l'utente non può
-possedere l'e-book. </li>
+possedere l'e-book.</li>
<li>Amazon richiede all'utente di accettare una licenza restrittiva sull'uso
dell'e-book.</li>
<li>Il formato è segreto e solo un software proprietario che restringe la
libertà dell'utente può leggerlo.</li>
-<li>Un "prestito" surrogato è permesso per alcuni libri, per un periodo di tempo
+<li>Un “prestito†surrogato è permesso per alcuni libri, per un periodo di tempo
limitato, ma solo specificando per nome un altro utente del sistema
-stesso. Non si può dare o vendere il libro ad altri.</li>
+stesso. Non si può dare o vendere il libro ad altri.</li>
<li>La copia dell'e-book è resa impossibile a causa del <a
href="/philosophy/right-to-read.html">DRM</a> (Digital Restrictions
Management, Gestione digitale delle restrizioni) nel lettore ed è vietata
-dalla licenza, che è più restrittiva rispetto alla legge sul copyright. </li>
+dalla licenza, che è più restrittiva rispetto alla legge sul copyright.</li>
<li>Amazon può cancellare in remoto l'e-book utilizzando una backdoor. Ha usato
questa backdoor nel 2009 per eliminare migliaia di copie di 1984 di George
-Orwell. </li>
+Orwell.</li>
</ul>
<p>Anche una sola di queste infrazioni pone gli e-book un passo indietro
rispetto ai libri stampati. Noi dobbiamo rifiutare gli e-book finché essi
-non rispetteranno la nostra libertà&nbsp;[<a href="#footnote2">2</a>].</p>
+non rispetteranno la nostra libertà&nbsp;<a href="#footnote1">[1]</a>.</p>
<p>Le aziende produttrici di e-book sostengono che la negazione delle nostre
libertà tradizionali è necessaria per continuare a pagare gli autori. Il
sistema del copyright attuale sostiene molto bene le aziende ma in modo
scadente la maggior parte degli autori. Possiamo sostenere meglio gli autori
in altri modi che non richiedono di limitare la nostra libertà, e anche
-legalizzare la condivisione. Due metodi che ho suggerito sono: </p>
+legalizzare la condivisione. Due metodi che ho suggerito sono:</p>
<ul>
<li>Distribuire fondi fiscali agli autori in base alla radice cubica della
-popolarità di ciascun autore&nbsp;[<a href="#footnote1">1</a>].</li>
+popolarità di ciascun autore&nbsp;<a href="#footnote2">[2]</a>.</li>
<li>Progettare lettori digitali in modo che gli utenti possano inviare agli
-autori pagamenti volontari anonimi. </li>
+autori pagamenti volontari anonimi.</li>
</ul>
<p>Non è una necessità che gli e-book attacchino la nostra libertà (gli e-book
del Progetto Gutenberg non lo fanno), ma lo faranno se le aziende possono
-deciderlo. Spetta a noi fermarli. </p>
+deciderlo. Spetta a noi fermarli.</p>
-<blockquote class="announcement">
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
<p>Unitevi alla nostra causa: iscrivetevi a <a
-href="http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html">
+href="https://www.defectivebydesign.org/ebooks.html">
http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html</a>.</p>
-</blockquote>
+<hr class="no-display" />
+</div>
-<div class="column-limit"></div>
-<h3 style="font-size: 1.2em">Note</h3>
+<h3 class="footnote">Note</h3>
<ol>
-<li id="footnote1">Il mio discorso <a
-href="/philosophy/copyright-versus-community.html">&ldquo;Copyright e
-Comunità all'epoca delle reti informatiche&rdquo;</a> e la mia <a
-href="http://stallman.org/articles/internet-sharing-license.en.html">lettera
+<li id="footnote1">[2019] Per dimostrare il nostro rifiuto dell'e-book di Amazon, lo chiamiamo
+“Swindle†(truffa).</li>
+<li id="footnote2">Il mio discorso <a
+href="/philosophy/copyright-versus-community.html">“Copyright e Comunità
+all'epoca delle reti informaticheâ€</a> e la mia <a
+href="https://stallman.org/articles/internet-sharing-license.en.html">lettera
aperta del 2012 al presidente del senato brasiliano</a>, Senator José
Sarney, contengono ulteriori informazioni.</li>
-<li id="footnote2">[2019] Per dimostrare il nostro rifiuto dell'e-book di Amazon, lo chiamiamo
-&ldquo;Swindle&rdquo; (truffa).</li>
</ol>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -99,7 +110,7 @@ Sarney, contengono ulteriori informazioni.</li>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
@@ -119,7 +130,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -151,11 +162,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2011, 2014, 2015, 2016, 2019 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2011, 2015, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
-Attribuzione - Non opere derivate 4.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0).</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it">Creative
+Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND
+4.0).</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -166,11 +178,12 @@ Tradotto da Emilio Bertocci e Beppe Pavoletti. Revisioni di Andrea Pescetti.</di
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2021/02/05 22:32:03 $
+$Date: 2021/10/16 10:33:12 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/thegnuproject.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/thegnuproject.html
index 4f96491..c317280 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/it/thegnuproject.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/it/thegnuproject.html
@@ -1,34 +1,29 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/thegnuproject.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-history" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Il progetto GNU - Progetto GNU - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+a[href*='#ft'] { font-size: .94em; }
+-->
+</style>
<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free Software Foundation, History,
progetto GNU, storia, software libero" />
<!--#include virtual="/gnu/po/thegnuproject.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.it.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.it.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Il progetto GNU</h2>
-<p>
-di <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
-
-<blockquote>
-<p>
-Pubblicato originariamente nel libro <em>Open Sources</em>. Richard
-Stallman <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"> non ha mai
-sostenuto il movimento &ldquo;open source&rdquo;</a>, ma ha fatto inserire
-questo articolo per evitare che il punto di vista del software libero fosse
-del tutto assente dal libro.
-</p>
-<p>
-Perché ora è più importante che mai insistere sul fatto che <a
-href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">il software che
-usiamo deve essere libero</a>.
-</p>
-</blockquote>
+<address class="byline">di <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<h3>La prima comunità di condivisione del software</h3>
<p>
@@ -43,28 +38,30 @@ quasi chiunque altro.</p>
Il laboratorio di Intelligenza Artificiale usava un sistema operativo a
partizione di tempo (timesharing) chiamato <abbr title="Incompatible
Timesharing System">ITS</abbr> (Incompatible Timesharing System) che il
-gruppo di hacker (1) del laboratorio aveva progettato e scritto in
-linguaggio assembler per il Digital <abbr title="Programmed Data
-Processor">PDP</abbr>-10, uno dei grossi elaboratori di quel periodo. Come
-membro di questa comunità, hacker di sistema nel gruppo laboratorio, il mio
-compito era migliorare questo sistema.</p>
-<p>
-Non chiamavamo il nostro software "software libero", poiché questa
-espressione ancora non esisteva, ma si trattava proprio di questo. Quando
-persone di altre università o di qualche società volevano convertire il
-nostro programma per il proprio sistema ed utilizzarlo, erano le
-benvenute. Se si vedeva qualcuno usare un programma sconosciuto ed
+gruppo di hacker&#8239;<a href="#ft1">[1]</a> del laboratorio aveva
+progettato e scritto in linguaggio assembler per il Digital <abbr
+title="Programmed Data Processor">PDP</abbr>-10, uno dei grossi elaboratori
+di quel periodo. Come membro di questa comunità, hacker di sistema nel
+gruppo laboratorio, il mio compito era migliorare questo sistema.</p>
+<p>
+Non chiamavamo il nostro software &ldquo;software libero&rdquo;, poiché
+questa espressione ancora non esisteva, ma si trattava proprio di
+questo. Quando persone di altre università o di qualche società volevano
+convertire il nostro programma per il proprio sistema ed utilizzarlo, erano
+le benvenute. Se si vedeva qualcuno usare un programma sconosciuto ed
interessante, si poteva sempre chiedere di vederne il codice sorgente, in
modo da poterlo leggere, modificare, o prenderne alcune parti per creare un
nuovo programma.</p>
+
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
<p>
-(1) L'uso del termine "hacker" nel senso di "pirata" è una confusione di
-temini creata dai mezzi di informazione. Noi hacker ci rifiutiamo di
-riconoscere questo significato, e continuiamo ad utilizzare la parola nel
-senso di "uno che ami programmare, e a cui piaccia essere bravo a
-farlo". Leggete il mio articolo <a
-href="http://stallman.org/articles/on-hacking.html">A proposito
-dell'Hacking</a>.</p>
+Perché ora è più importante che mai insistere sul fatto che <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">il software che
+usiamo deve essere libero</a>.
+</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
<h3>La comunità si dissolve</h3>
<p>
@@ -78,12 +75,12 @@ divennero obsoleti.</p>
La comunità di hacker del laboratorio di Intelligenza Artificiale si era già
dissolta non molto tempo prima. Nel 1981 la Symbolics, nata da una costola
del laboratorio stesso, gli aveva sottratto quasi tutti gli hacker; l'ormai
-esiguo gruppo rimasto fu dunque incapace di sostenersi (il libro "Hackers"
-di Steve Levy narra questi eventi, oltre a fornire una fedele ricostruzione
-di questa comunità ai suoi inizi). Quando il laboratorio di Intelligenza
-Artificiale nel 1982 acquistò un nuovo PDP-10, i sistemisti decisero di
-utilizzare il sistema timesharing non libero della Digital piuttosto che
-ITS.</p>
+esiguo gruppo rimasto fu dunque incapace di sostenersi (il libro
+<cite>Hackers</cite> di Steve Levy narra questi eventi, oltre a fornire una
+fedele ricostruzione di questa comunità ai suoi inizi). Quando il
+laboratorio di Intelligenza Artificiale nel 1982 acquistò un nuovo PDP-10, i
+sistemisti decisero di utilizzare il sistema timesharing non libero della
+Digital piuttosto che ITS.</p>
<p>
I moderni elaboratori di quell'epoca, come il VAX o il 68020, avevano il
proprio sistema operativo, ma nessuno di questi era libero: si doveva
@@ -92,8 +89,9 @@ eseguibile.</p>
<p>
Questo significava che il primo passo per usare un computer era promettere
di negare aiuto al proprio vicino. Una comunità cooperante era vietata. La
-regola creata dai proprietari di software proprietario era: "se condividi il
-software col tuo vicino sei un pirata. Se vuoi modifiche, pregaci di farle".</p>
+regola creata dai proprietari di software proprietario era: &ldquo;se
+condividi il software col tuo vicino sei un pirata. Se vuoi modifiche,
+pregaci di farle&rdquo;.</p>
<p>
L'idea che la concezione sociale di software proprietario (cioè il sistema
che impone che il software non possa essere condiviso o modificato) sia
@@ -106,10 +104,10 @@ metro suggerito dal mercato del software proprietario. I produttori di
software hanno lavorato a lungo e attivamente per diffondere la convinzione
che c'è un solo modo di vedere la cosa.</p>
<p>
-Quando i produttori di software parlano di "difendere" i propri "diritti" o
-di "fermare la <a
-href="/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy">pirateria</a>", quello che
-<em>dicono</em> è in realtà secondario. Il vero messaggio in quelle
+Quando i produttori di software parlano di &ldquo;difendere&rdquo; i propri
+&ldquo;diritti&rdquo; o di &ldquo;fermare la <a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy">pirateria</a>&rdquo;, quello
+che <em>dicono</em> è in realtà secondario. Il vero messaggio in quelle
affermazioni sta nelle assunzioni inespresse, che essi danno per scontate;
vogliono che siano accettate acriticamente. Esaminiamole, dunque.</p>
<p>
@@ -144,10 +142,10 @@ aiutare gli altri è alla base della società.</p>
<p>
Non c'è modo in questa sede di trattare approfonditamente i ragionamenti che
portano a questa conclusione; il lettore interessato può vedere <a
-href="/philosophy/why-free.html">
-http://www.gnu.org/philosophy/why-free.html</a> e <a
-href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">
-http://www.gnu.org/philosophy/free-software-even-more-important.html</a>.
+href="/philosophy/why-free.html">Perché il software non deve avere
+padroni</a> e <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">Adesso il Software
+libero è ancora più importante </a>.
</p>
<h3>Una difficile scelta morale</h3>
@@ -201,10 +199,10 @@ questo lavoro. Così, anche se non davo il successo per scontato, mi resi
conto di essere la persona giusta per farlo. Scelsi di rendere il sistema
compatibile con Unix, in modo che fosse portabile, e che gli utenti Unix
potessero passare facilmente ad esso. Il nome GNU fu scelto secondo una
-tradizione hacker, come acronimo ricorsivo che significa "GNU's Not Unix"
-[N.d.T. GNU non è Unix]. Si pronuncia <a href="/gnu/pronunciation.html">come
-una sola sillaba con la g dura, come “gru†ma con la lettera “n†al posto
-della “râ€</a>.</p>
+tradizione hacker, come acronimo ricorsivo che significa &ldquo;GNU's Not
+Unix&rdquo; [N.d.T. GNU non è Unix]. Si pronuncia <a
+href="/gnu/pronunciation.html">come una sola sillaba con la&nbsp;<i>g</i>
+dura, come “gru†ma con la lettera “n†al posto della “râ€</a>.</p>
<p>
Un sistema operativo non si limita solo al suo nucleo, che è proprio il
minimo per eseguire altri programmi. Negli anni '70, qualsiasi sistema
@@ -214,7 +212,8 @@ testo, programmi per la posta e molto altro. ITS li aveva, Multics li aveva,
VMS li aveva e Unix li aveva. Anche il sistema operativo GNU li avrebbe
avuti.</p>
<p>
-Tempo dopo venni a conoscenza di questa massima, attribuita a Hillel(1):</p>
+Tempo dopo venni a conoscenza di questa massima, attribuita a
+Hillel&#8239;<a href="#ft2">[2]</a>:</p>
<blockquote><p>
Se non sono per me stesso, chi sarà per me?<br />
@@ -223,16 +222,13 @@ Tempo dopo venni a conoscenza di questa massima, attribuita a Hillel(1):</p>
</p></blockquote>
<p>
La decisione di avviare il progetto GNU si basò su uno spirito simile.</p>
-<p>
-(1) Essendo ateo, non seguo alcuna guida religiosa, ma a volte mi trovo ad
-ammirare qualcosa che qualcuno di loro ha detto.</p>
-<h3>"Free" come libero</h3>
+<h3>&ldquo;Free&rdquo; come libero</h3>
<p>
-Il termine "free software" [N.d.T. il termine free in inglese significa sia
-gratuito che libero] a volte è mal interpretato: non ha niente a che vedere
-col prezzo; si tratta di libertà. Ecco, dunque, la definizione di software
-libero.</p>
+Il termine &ldquo;free software&rdquo; [N.d.T. il termine <i>free</i> in
+inglese significa sia gratuito che libero] a volte è mal interpretato: non
+ha niente a che vedere col prezzo; si tratta di libertà. Ecco, dunque, la
+definizione di software libero.</p>
<p>Un programma è software libero per voi, che ne siete un generico utente, se:</p>
@@ -240,33 +236,32 @@ libero.</p>
<li>l'utente ha la libertà di eseguire il programma come desidera, per qualsiasi
scopo;</li>
- <li>l'utente ha la libertà di modificare il programma secondo i propri
-bisogni (perché questa libertà abbia qualche effetto in pratica, è
-necessario avere accesso al codice sorgente del programma, poiché
-apportare modifiche ad un programma senza disporre del codice sorgente è
-estremamente difficile);</li>
+ <li>l'utente ha la libertà di modificare il programma secondo i propri bisogni
+(perché questa libertà abbia qualche effetto in pratica, è necessario avere
+accesso al codice sorgente del programma, poiché apportare modifiche ad un
+programma senza disporre del codice sorgente è estremamente difficile);</li>
- <li>l'utente ha la libertà di distribuire copie del programma, gratuitamente
-o dietro compenso;</li>
+ <li>l'utente ha la libertà di distribuire copie del programma, gratuitamente o
+dietro compenso;</li>
- <li>l'utente ha la libertà di distribuire versioni modificate del programma,
-così che la comunità possa fruire dei miglioramenti apportati.</li>
+ <li>l'utente ha la libertà di distribuire versioni modificate del programma,
+così che la comunità possa fruire dei miglioramenti apportati.</li>
</ul>
<p>
-Poiché "free" si riferisce alla libertà e non al prezzo, vendere copie di un
-programma non contraddice il concetto di software libero. In effetti, la
-libertà di vendere copie di programmi è essenziale: raccolte di software
-libero vendute su CD-ROM sono importanti per la comunità, e la loro vendita
-è un modo di raccogliere fondi importante per lo sviluppo del software
-libero. Di conseguenza, un programma che non può essere liberamente incluso
-in tali raccolte non è software libero.</p>
+Poiché &ldquo;free&rdquo; si riferisce alla libertà e non al prezzo, vendere
+copie di un programma non contraddice il concetto di software libero. In
+effetti, la libertà di vendere copie di programmi è essenziale: raccolte di
+software libero vendute su CD-ROM sono importanti per la comunità, e la loro
+vendita è un modo di raccogliere fondi importante per lo sviluppo del
+software libero. Di conseguenza, un programma che non può essere
+liberamente incluso in tali raccolte non è software libero.</p>
<p>
A causa dell'ambiguità del termine &ldquo;free&rdquo;, si è cercata a lungo
un'alternativa, ma nessuno ne ha trovata una valida. La lingua inglese ha
più termini e sfumature di ogni altra, ma non ha una parola semplice e non
ambigua che significhi libero; &ldquo;unfettered&rdquo; è la parola più
-vicina come significato [NdT: unfettered è una parola di tono aulico o
-arcaico che significa <em>libero da ceppi, vincoli o
+vicina come significato [NdT: &ldquo;unfettered&rdquo; è una parola di tono
+aulico o arcaico che significa <em>libero da ceppi, vincoli o
inibizioni</em>]. Alternative come &ldquo;liberated&rdquo;,
&ldquo;freedom&rdquo; e &ldquo;open&rdquo; hanno significati errati o non
sono adatte per altri motivi [NdT: rispettivamente, <em>liberato</em>,
@@ -304,10 +299,11 @@ le attrezzature del laboratorio stesso.</p>
<h3>I primi passi</h3>
<p>
Poco dopo aver iniziato il progetto GNU, venni a sapere del Free University
-Compiler Kit, noto anche come VUCK (la parola olandese che sta per "free"
-inizia con la V). Era un compilatore progettato per trattare più linguaggi,
-fra cui C e Pascal, e per generare codice binario per diverse architetture.
-Scrissi al suo autore chiedendo se GNU potesse usarlo.</p>
+Compiler Kit, noto anche come VUCK (la parola olandese che sta per
+&ldquo;free&rdquo; inizia con la V). Era un compilatore progettato per
+trattare più linguaggi, fra cui C e Pascal, e per generare codice binario
+per diverse architetture. Scrissi al suo autore chiedendo se GNU potesse
+usarlo.</p>
<p>
Rispose in modo canzonatorio, dicendo che l'università era sì libera, ma non
il compilatore. Decisi allora che il mio primo programma per il progetto
@@ -325,9 +321,9 @@ processore 68000 ne permetteva solo 64K.</p>
<p>
Mi resi conto allora che il compilatore Pastel interpretava tutto il file di
ingresso creandone un albero sintattico, convertiva questo in una catena di
-"istruzioni", e quindi generava l'intero file di uscita senza mai liberare
-memoria. A questo punto, conclusi che avrei dovuto scrivere un nuovo
-compilatore da zero. Quel nuovo compilatore è ora noto come <abbr
+&ldquo;istruzioni&rdquo;, e quindi generava l'intero file di uscita senza
+mai liberare memoria. A questo punto, conclusi che avrei dovuto scrivere un
+nuovo compilatore da zero. Quel nuovo compilatore è ora noto come <abbr
title="GNU Compiler Collection">GCC</abbr>; non utilizza niente del
compilatore Pastel, ma riuscii ad adattare e riutilizzare il frontend per il
C che avevo scritto. Questo però avvenne qualche anno dopo; prima, lavorai
@@ -348,14 +344,14 @@ andò fuori servizio, trasferimmo il nome sul nostro nuovo ftp server). Ma
allora molte delle persone interessate non erano su Internet e non potevano
ottenere una copia via ftp, così mi si pose il problema di cosa dir loro.</p>
<p>
-Avrei potuto dire: "trova un amico che è in rete disposto a farti una
-copia". Oppure avrei potuto fare quel che feci con l'originario Emacs su
-PDP-10, e cioè dir loro: "spediscimi una busta affrancata ed un nastro, ed
-io te lo rispedisco con sopra Emacs". Ma ero senza lavoro, e cercavo un
-modo di far soldi con il software libero. E così feci sapere che avrei
-spedito un nastro a chi lo voleva per 150 dollari. In questo modo, creai
-un'impresa di distribuzione di software libero, che anticipava le aziende
-che oggi distribuiscono interi sistemi GNU/Linux.</p>
+Avrei potuto dire: &ldquo;trova un amico che è in rete disposto a farti una
+copia&rdquo;. Oppure avrei potuto fare quel che feci con l'originario Emacs
+su PDP-10, e cioè dir loro: &ldquo;spediscimi una busta affrancata ed un
+nastro, ed io te lo rispedisco con sopra Emacs&rdquo;. Ma ero senza lavoro,
+e cercavo un modo di far soldi con il software libero. E così feci sapere
+che avrei spedito un nastro a chi lo voleva per 150 dollari. In questo
+modo, creai un'impresa di distribuzione di software libero, che anticipava
+le aziende che oggi distribuiscono interi sistemi GNU/Linux.</p>
<h3>Un programma è libero per tutti?</h3>
<p>
@@ -367,56 +363,56 @@ pubblico dominio</a> (software senza copyright) è sofware libero, ma
chiunque può farne una versione modificata proprietaria. Analogamente,
molti programmi liberi sono protetti da diritto d'autore, ma vengono
distribuiti con semplici licenze permissive che permettono di farne versioni
-modificate proprietarie. </p>
+modificate proprietarie.</p>
<p>
L'esempio emblematico della questione è l'X Window System. Sviluppato al
MIT, e pubblicato come software libero con una licenza permissiva, fu
rapidamente adottato da diverse società informatiche. Queste aggiunsero X
ai loro sistemi Unix proprietari, solo in forma binaria, e coperto dello
stesso accordo di non-diffusione. Queste copie di X non erano software più
-libero di quanto lo fosse Unix. </p>
+libero di quanto lo fosse Unix.</p>
<p>
Gli autori dell'X Window System non ritenevano che questo fosse un problema,
anzi se lo aspettavano ed era loro intenzione che accadesse. Il loro scopo
-non era la libertà, ma semplicemente il "successo", definito come "avere
-tanti utenti". Non erano interessati che questi utenti fossero liberi, ma
-solo che fossero numerosi. </p>
+non era la libertà, ma semplicemente il &ldquo;successo&rdquo;, definito
+come &ldquo;avere tanti utenti&rdquo;. Non erano interessati che questi
+utenti fossero liberi, ma solo che fossero numerosi. </p>
<p>
Questo sfociò in una situazione paradossale, in cui due modi diversi di
misurare la quantità di libertà risultavano in risposte diverse alla domanda
-"questo programma è libero?". Giudicando sulla base della libertà offerta
-dai termini distributivi usati dal MIT, si sarebbe dovuto dire che X era
-software libero. Ma misurando la libertà dell'utente medio di X, si sarebbe
-dovuto dire che X era software proprietario. La maggior parte degli utenti
-di X usavano le versioni proprietarie fornite con i sistemi Unix, non la
-versione libera. </p>
+&ldquo;questo programma è libero?&rdquo; Giudicando sulla base della
+libertà offerta dai termini distributivi usati dal MIT, si sarebbe dovuto
+dire che X era software libero. Ma misurando la libertà dell'utente medio
+di X, si sarebbe dovuto dire che X era software proprietario. La maggior
+parte degli utenti di X usavano le versioni proprietarie fornite con i
+sistemi Unix, non la versione libera.</p>
<h3>Il copyleft e la GNU GPL</h3>
<p>
Lo scopo di GNU consisteva nell'offrire libertà agli utenti, non solo
nell'ottenere ampia diffusione. Avevamo quindi bisogno di termini di
distribuzione che evitassero che il software GNU fosse trasformato in
-software proprietario. Il metodo che usammo si chiama "copyleft"(1). </p>
+software proprietario. Il metodo che usammo si chiama
+&ldquo;copyleft&rdquo;&#8239;<a href="#ft3">[3]</a>.</p>
<p>
-Il copyleft (impropriamente tradotto come permesso d'autore) usa le leggi
-sul copyright, ma le capovolge per ottenere lo scopo opposto: invece che un
-metodo per privatizzare il software, diventa infatti un mezzo per mantenerlo
-libero. </p>
+Il copyleft usa le leggi sul copyright, ma le capovolge per ottenere lo
+scopo opposto: invece che un metodo per privatizzare il software, diventa
+infatti un mezzo per mantenerlo libero.</p>
<p>
Il succo dell'idea di copyleft consiste nel dare a chiunque il permesso di
eseguire il programma, copiare il programma, modificare il programma, e
distribuirne versioni modificate, ma senza dare il permesso di aggiungere
-restrizioni. In tal modo, le libertà essenziali che definiscono il "free
-software" (software libero) sono garantite a chiunque ne abbia una copia, e
-diventano diritti inalienabili. </p>
+restrizioni. In tal modo, le libertà essenziali che definiscono il
+&ldquo;free software&rdquo; (software libero) sono garantite a chiunque ne
+abbia una copia, e diventano diritti inalienabili.</p>
<p>
Perché il copyleft sia efficace, anche le versioni modificate devono essere
-libere. Ciò assicura che che ogni lavoro basato sul nostro sia reso
-disponibile per la nostra comunità, se pubblicato. Quando dei programmatori
-professionisti lavorano su software GNU come volontari, è il permesso
-d'autore che impedisce ai loro datori di lavoro di dire: "non puoi
-distribuire quelle modifiche, perché abbiamo intenzione di usarle per creare
-la nostra versione proprietaria del programma". </p>
+libere. Ciò assicura che ogni lavoro basato sul nostro sia reso disponibile
+per la nostra comunità, se pubblicato. Quando dei programmatori
+professionisti lavorano su software GNU come volontari, è il copyleft che
+impedisce ai loro datori di lavoro di dire: &ldquo;non puoi distribuire
+quelle modifiche, perché abbiamo intenzione di usarle per creare la nostra
+versione proprietaria del programma&rdquo;.</p>
<p>
La clausola che le modifiche debbano essere libere è essenziale se vogliamo
garantire libertà a tutti gli utenti del programma. Le aziende che
@@ -424,7 +420,7 @@ privatizzarono l'X Window System di solito avevano apportato qualche
modifica per portare il programma sui loro sistemi e sulle loro macchine. Si
trattava di modifiche piccole rispetto alla mole di X, ma non banali. Se
apportare modifiche fosse una scusa per negare libertà agli utenti, sarebbe
-facile per chiunque approfittare di questa scusa. </p>
+facile per chiunque approfittare di questa scusa.</p>
<p>
Una problematica correlata è quella della combinazione di un programma
libero con codice non libero. Una tale combinazione sarebbe inevitabilmente
@@ -433,29 +429,20 @@ dall'intero programma. Permettere tali combinazioni aprirebbe non uno
spiraglio, ma un buco grosso come una casa. Quindi un requisito essenziale
per il copyleft è tappare il buco: tutto ciò che venga aggiunto o combinato
con un programma protetto da copyleft dev'essere tale che il programma
-risultante sia anch'esso libero e protetto da copyleft. </p>
+risultante sia anch'esso libero e protetto da copyleft.</p>
<p>
La specifica implementazione di copyleft che utilizziamo per la maggior
-parte del software GNU è la GNU General Public License (licenza pubblica
-generica GNU), abbreviata in GNU GPL. Abbiamo altri tipi di copyleft che
-sono utilizzati in circostanze specifiche. I manuali GNU sono anch'essi
-protetti da copyleft, ma ne usano una versione molto più semplice, perché
-per i manuali non è necessaria la complessità della GPL.(2)</p>
-<p>
-(1) Nel 1984 o 1985, Don Hopkins, persona molto creativa, mi mandò una
-lettera. Sulla busta aveva scritto diverse frasi argute, fra cui questa:
-"Copyleft--tutti i diritti rovesciati". Utilizzai l'espressione "copyleft"
-per battezzare il concetto di distribuzione che allora andavo elaborando. </p>
-
-<p>
-(2) Ora utilizziamo la <a href="/licenses/fdl.html">GNU Free Documentation
-License</a> per la documentazione.</p>
+parte del software GNU è la GNU General Public License, abbreviata in GNU
+GPL. Abbiamo altri tipi di copyleft che sono utilizzati in circostanze
+specifiche. I manuali GNU sono anch'essi protetti da copyleft, ma ne usano
+una versione molto più semplice, perché per i manuali non è necessaria la
+complessità della GPL&#8239;<a href="#ft4">[4]</a>.</p>
<h3>La Free Software Foundation</h3>
<p>Man mano che l'interesse per Emacs aumentava, altre persone parteciparono al
progetto GNU, e decidemmo che era di nuovo ora di cercare finanziamenti.
-Così nel 1985 fondammo la <a href="http://www.fsf.org/">Free Software
+Così nel 1985 fondammo la <a href="https://www.fsf.org/">Free Software
Foundation (Fondazione per il software libero)</a>, una organizzazione senza
fini di lucro per lo sviluppo di software libero. La <abbr title="Free
Software Foundation">FSF</abbr> fra l'altro si prese carico della
@@ -468,10 +455,10 @@ di copie di software libero e servizi correlati: CD-ROM di codice sorgente,
CD-ROM di programmi compilati, manuali stampati professionalmente (tutti con
libertà di ridistribuzione e modifica), e distribuzioni Deluxe (nelle quali
compiliamo l'intera scelta di software per una piattaforma a
-richiesta). Oggi la FSF vende ancora <a href="http://shop.fsf.org/">manuali
+richiesta). Oggi la FSF vende ancora <a href="https://shop.fsf.org/">manuali
e altro materiale</a> ma trae la maggior parte dei fondi dalle quote
-associative. Potete associarvi tramite <a
-href="http://fsf.org/join">fsf.org</a>.</p>
+associative. Potete associarvi tramite <a
+href="https://my.fsf.org/join">fsf.org</a>.</p>
<p>I dipendenti della Free Software Foundation hanno scritto e curato la
manutenzione di diversi pacchetti GNU. Fra questi spiccano la libreria C e
@@ -479,59 +466,55 @@ la shell. La libreria C di GNU è utilizzata da ogni programma che gira su
sistemi GNU/Linux per comunicare con Linux. È stata sviluppata da un membro
della squadra della Free Software Foundation, Roland McGrath. La shell
usata sulla maggior parte dei sistemi GNU/Linux è <abbr title="Bourne Again
-Shell">BASH</abbr>, la Bourne Again Shell(1), che è stata sviluppata da
-Brian Fox, dipendente della FSF. </p>
+Shell">BASH</abbr>, la Bourne Again SHell&#8239;<a href="#ft5">[5]</a>, che
+è stata sviluppata da Brian Fox, dipendente della FSF.</p>
<p>Finanziammo lo sviluppo di questi programmi perché il progetto GNU non
riguardava solo strumenti di lavoro o un ambiente di sviluppo: il nostro
obiettivo era un sistema operativo completo, e questi programmi erano
-necessari per raggiungere quell'obiettivo. </p>
-
-<p>(1) "Bourne Again Shell" è un gioco di parole sul nome "Bourne Shell", che
-era la normale shell di Unix [NdT: "Bourne again" richiama l'espressione
-cristiana "born again", "rinato" (in Cristo)]. </p>
+necessari per raggiungere quell'obiettivo.</p>
<h3>Il supporto per il software libero</h3>
<p>La filosofia del software libero rigetta una diffusa pratica commerciale in
particolare, ma non è contro il commercio. Quando un'impresa rispetta la
-libertà dell'utente, c'è da augurarle ogni successo. </p>
+libertà dell'utente, c'è da augurarle ogni successo.</p>
<p>La vendita di copie di Emacs esemplifica un modo di condurre affari col
software libero. Quando la FSF prese in carico quest'attività, dovetti
trovare un'altra fonte di sostentamento. La trovai nella vendita di servizi
relativi al software libero che avevo sviluppato, come insegnare argomenti
quali programmazione di Emacs e personalizzazione di GCC, oppure sviluppare
-sofware, soprattutto adattamento di GCC a nuove architetture. </p>
+sofware, soprattutto adattamento di GCC a nuove architetture.</p>
<p>Oggi tutte queste attività collegate al software libero sono esercitate da
svariate aziende. Alcune distribuiscono raccolte di software libero su
CD-ROM, altre offrono consulenza a diversi livelli, dall'aiutare gli utenti
in difficoltà, alla correzione di errori, all'aggiunta di funzionalità non
banali. Si cominciano anche a vedere aziende di software che si fondano sul
-lancio di nuovi programmi liberi. </p>
-
-<p>Attenzione, però: diverse aziende che si fregiano del marchio "open source"
-(software aperto) in realtà fondano le loro attività su software non libero
-che funziona insieme con software libero. Queste non sono aziende di
-software libero, sono aziende di software proprietario i cui prodotti
-attirano gli utenti lontano dalla libertà. Loro li chiamano "a valore
-aggiunto", il che riflette i valori che a loro farebbe comodo che
-adottassimo: la convenienza prima della libertà. Se noi riteniamo che la
-libertà abbia più valore, li dovremmo chiamare prodotti "a libertà
-sottratta". </p>
+lancio di nuovi programmi liberi.</p>
+
+<p>Attenzione, però: diverse aziende che si fregiano del marchio &ldquo;open
+source&rdquo; (software aperto) in realtà fondano le loro attività su
+software non libero che funziona insieme con software libero. Queste non
+sono aziende di software libero, sono aziende di software proprietario i cui
+prodotti attirano gli utenti lontano dalla libertà. Loro li chiamano
+&ldquo;a valore aggiunto&rdquo;, il che riflette i valori che a loro farebbe
+comodo che adottassimo: la convenienza prima della libertà. Se noi
+riteniamo che la libertà abbia più valore, li dovremmo chiamare prodotti
+&ldquo;a libertà sottratta&rdquo;.</p>
<h3>Obiettivi tecnici</h3>
<p>L'obiettivo principale di GNU era essere software libero. Anche se GNU non
avesse avuto alcun vantaggio tecnico su Unix, avrebbe avuto sia un vantaggio
sociale, permettendo agli utenti di cooperare, sia un vantaggio etico,
-rispettando la loro libertà. </p>
+rispettando la loro libertà.</p>
<p>Tuttavia risultò naturale applicare al lavoro le regole classiche di buona
programmazione; per esempio, allocare le strutture dati dinamicamente per
evitare limitazioni arbitrarie sulla dimensione dei dati, o gestire tutti i
-possibili codici a 8 bit in tutti i casi ragionevoli. </p>
+possibili codici a 8 bit in tutti i casi ragionevoli.</p>
<p>Inoltre, al contrario di Unix che era pensato per piccole dimensioni di
memoria, decidemmo di non supportare le macchine a 16 bit (era chiaro che le
@@ -540,10 +523,10 @@ stato completo), e di non preoccuparci di ridurre l'occupazione di memoria a
meno che eccedesse il megabyte. In programmi per i quali non era essenziale
la gestione di file molto grandi, spingemmo i programmatori a leggere in
memoria l'intero file di ingresso per poi analizzare il file senza doversi
-preoccupare delle operazioni di I/O. </p>
+preoccupare delle operazioni di I/O.</p>
<p>Queste decisioni fecero sì che molti programmi GNU superassero i loro
-equivalenti Unix sia in affidabilità che in velocità di esecuzione. </p>
+equivalenti Unix sia in affidabilità che in velocità di esecuzione.</p>
<h3>Donazioni di computer</h3>
@@ -553,19 +536,19 @@ erano molto utili, perché il modo più semplice di sviluppare componenti per
GNU era di farlo su di un sistema Unix così da sostituire pezzo per pezzo i
componenti di quel sistema. Ma queste macchine sollevavano anche una
questione etica: se fosse giusto per noi anche solo possedere una copia di
-Unix. </p>
+Unix.</p>
<p>Unix era (ed è) software proprietario, e la filosofia del progetto GNU
diceva che non avremmo dovuto usare software proprietario. Ma, applicando
lo stesso ragionamento per cui la violenza è ammessa per autodifesa,
conclusi che fosse legittimo usare un pacchetto proprietario, se ciò fosse
stato importante nel crearne un sostituto libero che permettesse ad altri di
-smettere di usare quello proprietario. </p>
+smettere di usare quello proprietario.</p>
<p>Tuttavia, benchè fosse un male giustificabile, era pur sempre un male. Oggi
non abbiamo più alcuna copia di Unix, perché le abbiamo sostituite con
sistemi operativi liberi. Quando non fu possibile sostituire il sistema
-operativo di una macchina con uno libero, sostituimmo la macchina. </p>
+operativo di una macchina con uno libero, sostituimmo la macchina.</p>
<h3>L'elenco dei compiti GNU</h3>
@@ -576,43 +559,39 @@ programmatori che scrivessero tali parti, e l'elenco prese il nome di elenco
dei compiti GNU. In aggiunta ai componenti Unix mancanti inserimmo
nell'elenco svariati progetti utili di programmazione o di documentazione
che a nostro parere non dovrebbero mancare in un sistema operativo veramente
-completo. </p>
+completo.</p>
-<p>Oggi non compare quasi nessun componente Unix nell'elenco dei compiti GNU;
-tutti questi lavori, a parte qualcuno non essenziale, sono già stati
-svolti. D'altro canto l'elenco è pieno di quei progetti che qualcuno
-chiamerebbe "applicazioni": ogni programma che interessi ad una fetta non
-trascurabile di utenti sarebbe un'utile aggiunta ad un sistema operativo. </p>
+<p>Oggi&#8239;<a href="#ft6">[6]</a> non compare quasi nessun componente Unix
+nell'elenco dei compiti GNU; tutti questi lavori, a parte qualcuno non
+essenziale, sono già stati svolti. D'altro canto l'elenco è pieno di quei
+progetti che qualcuno chiamerebbe &ldquo;applicazioni&rdquo;: ogni programma
+che interessi ad una fetta non trascurabile di utenti sarebbe un'utile
+aggiunta ad un sistema operativo. </p>
<p>L'elenco comprende anche dei giochi, e così è stato fin dall'inizio: Unix
comprendeva dei giochi, perciò era naturale che così fosse anche per GNU. Ma
poiché non c'erano esigenze di compatibilità per i giochi, non ci attenemmo
alla scelta di giochi presenti in Unix, preferendo piuttosto fornire un
-elenco di diversi tipi di giochi potenzialmente graditi agli utenti. </p>
-
-<p>(1) Questa considerazione è del 1998. A partire dal 2009 non abbiamo più un
-lungo elenco di compiti. La comunità sviluppa software libero così
-velocemente che non riusciamo nemmeno a tenere traccia di tutto. Quindi ora
-abbiamo un elenco di progetti ad alta priorità, una breve lista di progetti
-su cui riteniamo davvero importante che qualcuno si impegni.</p>
+elenco di diversi tipi di giochi potenzialmente graditi agli utenti.</p>
-<h3>La licenza GNU per le librerie</h3>
+<h3>La licenza GNU Attenuata</h3>
<p>La libreria C del sistema GNU utilizza un tipo speciale di copyleft, la
-"Licenza Pubblica GNU per le Librerie"(1), che permette l'uso della libreria
-da parte di software proprietario. Perché quest'eccezione? </p>
+Licenza Pubblica GNU Attenuata&#8239;<a href="#ft7">[7]</a>, che permette
+l'uso della libreria da parte di software proprietario. Perché
+quest'eccezione? </p>
<p>Non si tratta di questioni di principio: non c'è nessun principio che dica
che i prodotti software proprietari abbiano il diritto di includere il
nostro codice (perché contribuire ad un progetto fondato sul rifiuto di
condividere con noi?). L'uso della licenza LGPL per la libreria C, o per
-qualsiasi altra libreria, è una questione di strategia. </p>
+qualsiasi altra libreria, è una questione di strategia.</p>
<p>La libreria C svolge una funzione generica: ogni sistema operativo
proprietario ed ogni compilatore includono una libreria C. Di conseguenza,
rendere disponibile la nostra libreria C solo per i programmi liberi non
avrebbe dato nessun vantaggio a tali programmi liberi, avrebbe solo
-disincentivato l'uso della nostra libreria. </p>
+disincentivato l'uso della nostra libreria.</p>
<p>C'è un'eccezione a questa situazione: sul sistema GNU (termine che include
GNU/Linux) l'unica libreria C disponibile è quella GNU. Quindi i termini di
@@ -621,20 +600,21 @@ compilare un programma proprietario per il sistema GNU. Non ci sono ragioni
etiche per permettere l'uso di applicazioni proprietarie sul sistema GNU, ma
strategicamente sembra che impedirne l'uso servirebbe più a scoraggiare
l'uso del sistema GNU che non a incoraggiare lo sviluppo di applicazioni
-libere. </p>
+libere. Questo è il motivo per cui l'utilizzo di la GPL Attenuata è una
+buona strategia per la libreria C.</p>
<p>Per le altre librerie la strategia va valutata caso per caso. Quando una
libreria svolge una funzione particolare che può aiutare a scrivere certi
tipi di programmi, distribuirla secondo la GPL, quindi limitandone l'uso ai
soli programmi liberi, è un modo per aiutare gli altri autori di software
-libero, dando loro un vantaggio nei confronti del software proprietario. </p>
+libero, dando loro un vantaggio nei confronti del software proprietario.</p>
<p>Prendiamo come esempio GNU Readline, una libreria scritta per fornire a BASH
la possibilità di modificare la linea di comando: Readline è distribuita
secondo la normale licenza GPL, non la LGPL. Ciò probabilmente riduce l'uso
di Readline, ma questo non rappresenta una perdita per noi; d'altra parte
almeno una applicazione utile è stata resa software libero proprio al fine
-di usare Readline, e questo è un guadagno tangibile per la comunità. </p>
+di usare Readline, e questo è un guadagno tangibile per la comunità.</p>
<p>Chi sviluppa software proprietario ha vantaggi economici, gli autori di
programmi liberi hanno bisogno di avvantaggiarsi a vicenda. Spero che un
@@ -642,28 +622,22 @@ giorno possiamo avere una grande raccolta di librerie coperte dalla licenza
GPL senza che esista una raccolta equivalente per chi scrive software
proprietario. Tale libreria fornirebbe utili moduli da usare come mattoni
per costruire nuovi programmi liberi, e costituirebbe un sostanziale
-vantaggio per la scrittura di ulteriori programmi liberi. </p>
-
-<p>(1) La licenza LGPL è ora denominata "GNU Lesser General Public License",
-GPL attenuata, per non suggerire che si tratti della forma di licenza
-preferenziale per le librerie. Vedere <a
-href="/philosophy/why-not-lgpl.html">Perché non dovreste usare la LGPL per
-la vostra prossima libreria</a> per ulteriori informazioni.</p>
+vantaggio per la scrittura di ulteriori programmi liberi.</p>
<h3>Togliersi il prurito?</h3>
<p>
-Eric Raymond afferma che "ogni buon programma nasce dall'iniziativa di un
-programmatore che si vuole togliere un suo personale prurito". É probabile
-che talvolta succeda così, ma molte parti essenziali del software GNU sono
-state sviluppate al fine di completare un sistema operativo libero.
-Derivano quindi da una idea e da un progetto, non da una necessità
-contingente. </p>
+Eric Raymond afferma che &ldquo;ogni buon programma nasce dall'iniziativa di
+un programmatore che si vuole togliere un suo personale prurito&rdquo;. É
+probabile che talvolta succeda così, ma molte parti essenziali del software
+GNU sono state sviluppate al fine di completare un sistema operativo
+libero. Derivano quindi da una idea e da un progetto, non da una necessità
+contingente.</p>
<p>
Per esempio, abbiamo sviluppato la libreria C di GNU perché un sistema di
tipo Unix ha bisogno di una libreria C, BASH perché un sistema di tipo Unix
ha bisogno di una shell, e GNU tar perché un sistema di tipo Unix ha bisogno
un programma tar. Lo stesso vale per i miei programmi: il compilatore GNU,
-GNU Emacs, GDB, GNU Make. </p>
+GNU Emacs, GDB, GNU Make.</p>
<p>
Alcuni programmi GNU sono stati sviluppati per fronteggiare specifiche
minacce alla nostra libertà: ecco perché abbiamo sviluppato gzip come
@@ -675,32 +649,32 @@ Environment">GNOME</abbr> e Harmony per affrontare i problemi causati da
alcune librerie proprietarie (come descritto più avanti). Stiamo sviluppando
la GNU Privacy Guard per sostituire i diffusi programmi di crittografia non
liberi, perché gli utenti non siano costretti a scegliere tra riservatezza e
-libertà. </p>
+libertà.</p>
<p>
Naturalmente, i redattori di questi programmi sono coinvolti nel loro
lavoro, e varie persone vi hanno aggiunto diverse funzionalità secondo le
loro personali necessità ed i loro interessi. Tuttavia non è questa la
-ragione dell'esistenza di tali programmi. </p>
+ragione dell'esistenza di tali programmi.</p>
<h3>Sviluppi inattesi</h3>
<p>
All'inizio del progetto GNU pensavo che avremmo sviluppato l'intero sistema
GNU e poi lo avremmo reso disponibile tutto insieme, ma le cose non andarono
-così. </p>
+così.</p>
<p>
Poiché i componenti del sistema GNU sono stati implementati su un sistema
Unix, ognuno di essi poteva girare su sistemi Unix molto prima che esistesse
un sistema GNU completo. Alcuni di questi programmi divennero diffusi e gli
utenti iniziarono ad estenderli e a renderli utilizzabili su nuovi sistemi:
sulle varie versioni di Unix, incompatibili tra loro, e talvolta anche su
-altri sistemi. </p>
+altri sistemi.</p>
<p>
Questo processo rese tali programmi molto più potenti e attirò finanziamenti
e collaboratori al progetto GNU; tuttavia probabilmente ritardò di alcuni
anni la realizzazione di un sistema minimo funzionante, perché il tempo
degli autori GNU veniva impiegato a curare la compatibilità di questi
programmi con altri sistemi e ad aggiungere nuove funzionalità ai componenti
-esistenti, piuttosto che a proseguire nella scrittura di nuovi componenti. </p>
+esistenti, piuttosto che a proseguire nella scrittura di nuovi componenti.</p>
<h3>GNU-Hurd</h3>
<p>
@@ -709,9 +683,10 @@ ancora mancante era il kernel. Avevamo deciso di implementare il nostro
kernel come un gruppo di processi server che girassero sul sistema
Mach. Mach è un microkernel sviluppato alla Carnegie Mellon University e
successivamente all'Università dello Utah; GNU Hurd è un gruppo di server (o
-"herd of GNUs": mandria di GNU) che gira su Mach svolgendo le funzioni del
-kernel Unix. L'inizio dello sviluppo fu ritardato nell'attesa che Mach fosse
-reso disponibile come software libero, come era stato promesso. </p>
+&ldquo;herd of GNUs&rdquo;: mandria di GNU) che gira su Mach svolgendo le
+funzioni del kernel Unix. L'inizio dello sviluppo fu ritardato nell'attesa
+che Mach fosse reso disponibile come software libero, come era stato
+promesso.</p>
<p>
Una ragione di questa scelta progettuale fu di evitare quella che sembrava
la parte più complessa del lavoro: effettuare il debugging del kernel senza
@@ -728,14 +703,14 @@ Originariamente il kernel GNU non avrebbe dovuto chiamarsi Hurd; il suo nome
originale era Alix, come la donna di cui ero innamorato in quel
periodo. Alix, che era amministratrice di sistemi Unix, aveva sottolineato
come il suo nome corrispondesse ad un comune schema usato per battezzare le
-versioni del sistema Unix: scherzosamente diceva ai suoi amici: "qualcuno
-dovrebbe chiamare un kernel come me". Io non dissi nulla ma decisi di farle
-una sorpresa scrivendo un kernel chiamato Alix. </p>
+versioni del sistema Unix: scherzosamente diceva ai suoi amici:
+&ldquo;qualcuno dovrebbe chiamare un kernel come me&rdquo;. Io non dissi
+nulla ma decisi di farle una sorpresa scrivendo un kernel chiamato Alix.</p>
<p>
Le cose non andarono così. Michael Bushnell (ora Thomas), principale autore
del kernel, preferì il nome Hurd, e chiamò Alix una parte del kernel, quella
che serviva a intercettare le chiamate di sistema e a gestirle inviando
-messaggi ai server che compongono Hurd. </p>
+messaggi ai server che compongono Hurd.</p>
<p>
Infine io e Alix ci lasciammo e lei cambiò nome; contemporaneamente la
struttura di Hurd veniva cambiata in modo che la libreria C mandasse
@@ -759,10 +734,10 @@ un kernel compatibile con Unix e lo chiamò Linux. All'inizio era software
proprietario, ma nel 1992 lo distribuì come software libero; la combinazione
di Linux con il sistema GNU ancora incompleto produsse un sistema operativo
libero completo (naturalmente combinarli fu un notevole lavoro di per sè).
-È grazie a Linux che oggi possiamo utilizzare una versione del sistema GNU. </p>
+È grazie a Linux che oggi possiamo utilizzare una versione del sistema GNU.</p>
<p>
Chiamiamo questa versione del sistema <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">
-GNU/Linux</a> per sottlineare che si tratta di una combinazione del sistema
+GNU/Linux</a> per sottolineare che si tratta di una combinazione del sistema
GNU con il kernel Linux. Non cadete nell'errore di chiamare
&ldquo;Linux&rdquo; l'intero sistema, perché finireste per attribuire il
nostro lavoro ad altri: <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html"> dateci la
@@ -776,24 +751,24 @@ inarrestabili. Diverse sfide rendono incerto il futuro del software libero,
e affrontarle richiederà perseveranza e sforzi costanti, talvolta per anni.
Sarà necessaria quella determinazione che le persone sanno dimostrare quando
danno valore alla propria libertà e non permettono a nessuno di
-sottrargliela. </p>
+sottrargliela.</p>
<p>
-Le quattro sezioni seguenti parlano di queste sfide. </p>
+Le quattro sezioni seguenti parlano di queste sfide.</p>
-<h3>Hardware segreto</h3>
+<h4>Hardware segreto</h4>
<p>
Sempre più spesso, i costruttori di hardware tendono a mantenere segrete le
specifiche delle loro apparecchiature; questo rende difficile la scrittura
di driver liberi che permettano a Linux e XFree86 di supportare nuove
periferiche. Anche se oggi abbiamo sistemi completamente liberi, potremmo
non averli domani se non saremo in grado di supportare i calcolatori di
-domani. </p>
+domani.</p>
<p>
Esistono due modi per affrontare il problema. Un programmatore può
ricostruire le specifiche dell'hardware usando tecniche di reverse
engineering. Oppure si può scegliere hardware supportato dai programmi
liberi: man mano che il nostro numero aumenta, la segretezza delle
-specifiche diventerà una pratica controproducente. </p>
+specifiche diventerà una pratica controproducente.</p>
<p>
Il reverse engineering è difficile: avremo programmatori sufficientemente
determinati da dedicarvisi? Sì, se avremo costruito una forte consapevolezza
@@ -801,14 +776,9 @@ che avere programmi liberi sia una questione di principio e che i driver non
liberi non sono accettabili. E succederà che molti di noi accettino di
spendere un po' di più o perdere un po' più di tempo per poter usare driver
liberi? Sì, se il desiderio di libertà e la determinazione ad ottenerla
-saranno diffusi. </p>
-<p>
-(nota del 2008: questo problema di estende anche al BIOS. Esiste un BIOS
-libero, <a href="http://www.libreboot.org/">LibreBoot</a> (una distribuzione
-di coreboot); il problema è trovare le specifiche dell'hardware in modo che
-LibreBoot possa supportarlo senza ricorrere a "blob" non liberi).</p>
+saranno diffusi&#8239;<a href="#ft8">[8]</a>. </p>
-<h3>Librerie non libere</h3>
+<h4>Librerie non libere</h4>
<p>
Una libreria non libera che giri su sistemi operativi liberi funziona come
una trappola per i creatori di programmi liberi. Le funzionalità attraenti
@@ -817,7 +787,7 @@ perché il programma che crea è inutile come parte di un sistema operativo
libero (a rigore, il programma potrebbe esservi incluso, ma <em>non
funzionerebbe</em>, visto che manca la libreria). Peggio ancora, se un
programma che usa la libreria proprietaria diventa diffuso, può attirare
-altri ignari programmatori nella trappola. </p>
+altri ignari programmatori nella trappola.</p>
<p>
Il problema si concretizzò per la prima volta con la libreria Motif, negli
anni '80. Sebbene non ci fossero ancora sistemi operativi liberi, i
@@ -827,7 +797,7 @@ perché supportassero gli strumenti grafici X liberi in aggiunta a Motif, e
cercando qualcuno che scrivesse un sostituto libero di Motif. Il lavoro
richiese molti anni: solo nel 1997 LessTif, sviluppato dagli "Hungry
Programmers", divenne abbastanza potente da supportare la maggior parte
-delle applicazioni Motif. </p>
+delle applicazioni Motif.</p>
<p>
Tra il 1996 e il 1998 un'altra libreria non libera di strumenti grafici,
chiamata Qt, veniva usata in una significativa raccolta di software libero:
@@ -838,12 +808,12 @@ la libreria; tuttavia, alcuni distributori commerciali di sistemi GNU/Linux,
non scrupolosi nell'attenersi solo ai programmi liberi, aggiunsero KDE ai
loro sistemi, ottenendo così sistemi che offrivano più funzionalità, ma meno
libertà. Il gruppo che sviluppava KDE incoraggiava esplicitamente altri
-programmatori ad usare Qt, e milioni di nuovi "utenti Linux" non
+programmatori ad usare Qt, e milioni di nuovi &ldquo;utenti Linux&rdquo; non
sospettavano minimamente che questo potesse costituire un problema. La
-situazione si faceva pericolosa. </p>
+situazione si faceva pericolosa.</p>
<p>
La comunità del software libero affrontò il problema in due modi: GNOME e
-Harmony. </p>
+Harmony.</p>
<p>
GNOME (GNU Network Object Model Environment, modello di ambiente per oggetti
di rete) è il progetto GNU per l'ambiente grafico (desktop). Intrapreso nel
@@ -852,39 +822,35 @@ GNOME si ripromise di fornire funzionalità grafiche simili a quelle di KDE,
ma usando esclusivamente software libero. GNOME offre anche dei vantaggi
tecnici, come il supporto per svariati linguaggi di programmazione, non solo
il C++. Ma il suo scopo principale era la libertà: non richiedere l'uso di
-alcun programma che non fosse libero. </p>
+alcun programma che non fosse libero.</p>
<p>
Harmony è una libreria compatibile con Qt, progettata per rendere possibile
-l'uso del software KDE senza dover usare Qt. </p>
+l'uso del software KDE senza dover usare Qt.</p>
<p>
Nel novembre 1998 gli autori di Qt annunciarono un cambiamento di licenza
che, una volta operativo, avrebbe reso Qt software libero. Non c'è modo di
esserne certi, ma credo che questo fu in parte dovuto alla decisa risposta
della comunità al problema posto da Qt quando non era libero (la nuova
licenza è scomoda ed iniqua, per cui rimane comunque preferibile evitare
-l'uso di Qt). </p>
-<p>
-[Nota successiva: nel mese di settembre 2000, Qt fu rilasciata sotto licenza
-GNU GPL, il che di fatto risolse il problema].</p>
+l'uso di Qt&#8239;<a href="#ft9">[9]</a>). </p>
<p>
Come risponderemo alla prossima allettante libreria non libera? Riuscirà la
comunità in toto a comprendere l'importanza di evitare la trappola? Oppure
molti di noi preferiranno la convenienza alla libertà, creando così ancora
-un grave problema? Il nostro futuro dipende dalla nostra filosofia. </p>
+un grave problema? Il nostro futuro dipende dalla nostra filosofia.</p>
-<h3>Brevetti sul software</h3>
+<h4>Brevetti sul software</h4>
<p>
Il maggior pericolo a cui ci troviamo di fronte è quello dei brevetti sul
software, che possono rendere inaccessibili al software libero algoritmi e
funzionalità per un tempo che può estendersi fino a vent'anni. I brevetti
sugli algoritmi di compressione LZW furono depositati nel 1983, e ancor oggi
non possiamo distribuire programmi liberi che producano immagini <abbr
-title="Graphics Interchange Format">GIF</abbr> compresse. [Il problema ora
-non sussiste più, i brevetti sono scaduti entro il 2009]. Nel 1998 un
-programma libero per produrre audio compresso <abbr title="MPEG-1 Audio
-Layer 3">MP3</abbr> venne ritirato sotto minaccia di una causa per
-violazione di brevetto. [Questi brevetti sono scaduti nel 2017, dopo
-un'attesa davvero lunga].
+title="Graphics Interchange Format">GIF</abbr> compresse&#8239;<a
+href="#ft10">[10]</a>. Nel 1998 un programma libero per produrre audio
+compresso <abbr title="MPEG-1 Audio Layer 3">MP3</abbr> venne ritirato sotto
+minaccia di una causa per violazione di brevetto&#8239;<a
+href="#ft11">[11]</a>.
</p>
<p>
Ci sono modi per affrontare la questione brevetti: possiamo cercare prove
@@ -903,16 +869,16 @@ superiore probabilmente grideranno al fallimento quando un brevetto ne
impedisce lo sviluppo. Perciò, nonostante sia utile parlare dell'efficacia
pratica del modello di sviluppo &ldquo;a bazaar&rdquo;, e dell'affidabilità
e della potenza di un dato programma libero, non ci dobbiamo fermare qui;
-dobbiamo parlare di libertà e di principi. </p>
+dobbiamo parlare di libertà e di principi.</p>
-<h3>Documentazione libera</h3>
+<h4>Documentazione libera</h4>
<p>
La più grande carenza nei nostri sistemi operativi liberi non è nel
software, quanto nella carenza di buoni manuali liberi da includere nei
nostri sistemi. La documentazione è una parte essenziale di qualunque
pacchetto software; quando un importante pacchetto software libero non viene
accompagnato da un buon manuale libero si tratta di una grossa lacuna. E di
-queste lacune attualmente ne abbiamo molte. </p>
+queste lacune attualmente ne abbiamo molte.</p>
<p>
La documentazione libera, come il software libero, è una questione di
libertà, non di prezzo. Il criterio per definire libero un manuale è
@@ -920,13 +886,13 @@ fondamentalmente lo stesso che per definire libero un programma: si tratta
di offrire certe libertà a tutti gli utenti. Deve essere permessa la
redistribuzione (compresa la vendita commerciale), sia in formato
elettronico che cartaceo, in modo che il manuale possa accompagnare ogni
-copia del programma. </p>
+copia del programma.</p>
<p>
Autorizzare la modifica è anch'esso un aspetto cruciale; in generale, non
credo sia essenziale permettere alle persone di modificare articoli e libri
di qualsiasi tipo. Per esempio, non credo che voi o io dobbiamo sentirci in
dovere di autorizzare la modifica di articoli come questo, articoli che
-descrivono le nostre azioni e il nostro punto di vista. </p>
+descrivono le nostre azioni e il nostro punto di vista.</p>
<p>
Ma c'è una ragione particolare per cui la libertà di modifica è cruciale per
la documentazione dei programmi liberi. Quando qualcuno esercita il proprio
@@ -935,7 +901,7 @@ funzionalità, se è coscienzioso modificherà anche il manuale, in modo da
poter fornire una documentazione utile e accurata insieme al programma
modificato. Un manuale non libero, che non permetta ai programmatori di
essere coscienziosi e completare il loro lavoro, non soddisfa i bisogni
-della nostra comunità. </p>
+della nostra comunità.</p>
<p>
Alcuni limiti sulla modificabilità non pongono alcun problema; per esempio,
le richieste di conservare la nota di copyright dell'autore originale, i
@@ -946,29 +912,29 @@ essere rimosse o modificate, finché queste sezioni vertono su questioni non
tecniche. Restrizioni di questo tipo non creano problemi perché non
impediscono al programmatore coscienzioso di adattare il manuale affinché
rispecchi il programma modificato. In altre parole, non impediscono alla
-comunità del software libero di beneficiare appieno dal manuale. </p>
+comunità del software libero di beneficiare appieno dal manuale.</p>
<p>
D'altro canto, deve essere possibile modificare tutto il contenuto
<strong>tecnico</strong> del manuale e poter distribuire il risultato in
tutti i formati usuali, attraverso tutti i normali canali di distribuzione;
diversamente, le restrizioni creerebbero un ostacolo per la comunità, il
-manuale non sarebbe libero e avremmo bisogno di un altro manuale. </p>
+manuale non sarebbe libero e avremmo bisogno di un altro manuale.</p>
<p>
Gli sviluppatori di software libero avranno la consapevolezza e la
determinazione necessarie a produrre un'intera gamma di manuali liberi?
-Ancora una volta, il nostro futuro dipende dalla nostra filosofia. </p>
+Ancora una volta, il nostro futuro dipende dalla nostra filosofia.</p>
<h3>Dobbiamo parlare di libertà</h3>
<p>
Stime recenti valutano in dieci milioni il numero di utenti di sistemi
-GNU/Linux quali Debian GNU/Linux e Red Hat "Linux". Il software libero ha
-creato tali vantaggi pratici che gli utenti stanno approdando ad esso per
-pure ragioni pratiche. </p>
+GNU/Linux quali Debian GNU/Linux e Red Hat &ldquo;Linux&rdquo;. Il software
+libero ha creato tali vantaggi pratici che gli utenti stanno approdando ad
+esso per pure ragioni pratiche.</p>
<p>
Gli effetti positivi di questa situazione sono evidenti: maggior interesse a
sviluppare software libero, più clienti per le imprese di software libero e
una migliore capacità di incoraggiare le aziende a sviluppare software
-commerciale libero invece che prodotti software proprietari. </p>
+commerciale libero invece che prodotti software proprietari.</p>
<p>
L'interesse per il software, però, sta crescendo più in fretta della
coscienza della filosofia su cui è basato, e questa disparità causa
@@ -976,60 +942,62 @@ problemi. La nostra capacità di fronteggiare le sfide e le minacce
descritte in precedenza dipende dalla determinazione nell'essere impegnati
per la libertà. Per essere sicuri che la nostra comunità abbia tale
determinazione, dobbiamo diffondere l'idea presso i nuovi utenti man mano
-che entrano a far parte della comunità. </p>
+che entrano a far parte della comunità.</p>
<p>
Ma in questo stiamo fallendo: gli sforzi per attrarre nuovi utenti nella
comunità sono di gran lunga maggiori degli sforzi per l'educazione civica
della comunità stessa. Dobbiamo fare entrambe le cose, e dobbiamo mantenere
-un equilibrio fra i due impegni. </p>
+un equilibrio fra i due impegni.</p>
-<h3>"Open Source"</h3>
+<h3>&ldquo;Open Source&rdquo;</h3>
<p>
Parlare di libertà ai nuovi utenti è diventato più difficile dal 1998,
-quando una parte della comunità decise di smettere di usare il termine "free
-software" e usare al suo posto "open source". </p>
+quando una parte della comunità decise di smettere di usare il termine
+&ldquo;free software&rdquo; e usare al suo posto &ldquo;open source&rdquo;.</p>
<p>
Alcune delle persone che suggerirono questo termine intendevano evitare che
-si confondesse "free" con "gratis", un valido obiettivo. D'altra parte,
-altre persone intendevano mettere da parte lo spirito del principio che
-aveva dato la spinta al movimento del software libero e al progetto GNU,
-puntando invece ad attrarre i dirigenti e gli utenti commerciali, molti dei
-quali afferiscono ad una ideologia che pone il profitto al di sopra della
-libertà, della comunità, dei principi. Perciò la retorica di "open source"
-si focalizza sul possibilità di creare software di buona qualità e potente
-ma evita deliberatamente le idee di libertà, comunità, principio. </p>
-<p>
-Le riviste che si chiamano "Linux..." sono un chiaro esempio di ciò: sono
-piene di pubblicità di software proprietario che gira sotto GNU/Linux;
-quando ci sarà il prossimo Motif o Qt, queste riviste avvertiranno i
-programmatori di starne lontano o accetteranno la sua pubblicità? </p>
+si confondesse &ldquo;free&rdquo; con &ldquo;gratis&rdquo;, un valido
+obiettivo. D'altra parte, altre persone intendevano mettere da parte lo
+spirito del principio che aveva dato la spinta al movimento del software
+libero e al progetto GNU, puntando invece ad attrarre i dirigenti e gli
+utenti commerciali, molti dei quali afferiscono ad una ideologia che pone il
+profitto al di sopra della libertà, della comunità, dei principi. Perciò la
+retorica di &ldquo;open source&rdquo; si focalizza sul possibilità di creare
+software di buona qualità e potente ma evita deliberatamente le idee di
+libertà, comunità, principio.</p>
+<p>
+Le riviste che si chiamano &ldquo;Linux...&rdquo; sono un chiaro esempio di
+ciò: sono piene di pubblicità di software proprietario che gira sotto
+GNU/Linux; quando ci sarà il prossimo Motif o Qt, queste riviste
+avvertiranno i programmatori di starne lontano o accetteranno la sua
+pubblicità?</p>
<p>
L'appoggio delle aziende può contribuire alla comunità in molti modi; a
parità di tutto il resto è una cosa utile. Ma ottenere questo appoggio
parlando ancor meno di libertà e principi può essere disastroso; rende
ancora peggiore lo sbilanciamento descritto tra diffusione ed educazione
-civica. </p>
+civica.</p>
<p>
-"Software libero" (free software) e "sorgente aperto" (open source)
-descrivono più o meno la stessa categoria di software, ma dicono cose
-differenti sul software e sui valori. Il progetto GNU continua ad usare il
-termine "software libero" per esprimere l'idea che la libertà sia
-importante, non solo la tecnologia. </p>
+&ldquo;Software libero&rdquo; (free software) e &ldquo;sorgente
+aperto&rdquo; (open source) descrivono più o meno la stessa categoria di
+software, ma dicono cose differenti sul software e sui valori. Il progetto
+GNU continua ad usare il termine &ldquo;software libero&rdquo; per esprimere
+l'idea che la libertà sia importante, non solo la tecnologia.</p>
<h3>Prova!</h3>
<p>
-La filosofia di Yoda ("Non c'è provare") suona bene, ma per me non
-funziona. Ho fatto la maggior parte del mio lavoro angustiato dal timore di
-non essere in grado di svolgere il mio compito e nel dubbio, se fossi
-riuscito, che non fosse sufficiente per raggiungere l'obiettivo. Ma ci ho
-provato in ogni caso perché nessuno tranne me si poneva tra il nemico e la
-mia città. Sorprendendo me stesso, qualche volta sono riuscito. </p>
+La filosofia di Yoda (&ldquo;Non c'è provare&rdquo;) suona bene, ma per me
+non funziona. Ho fatto la maggior parte del mio lavoro angustiato dal
+timore di non essere in grado di svolgere il mio compito e nel dubbio, se
+fossi riuscito, che non fosse sufficiente per raggiungere l'obiettivo. Ma ci
+ho provato in ogni caso perché nessuno tranne me si poneva tra il nemico e
+la mia città. Sorprendendo me stesso, qualche volta sono riuscito.</p>
<p>
A volte ho fallito, alcune delle mie città sono cadute; poi ho trovato
un'altra città minacciata e mi sono preparato ad un'altra battaglia. Con
l'andar del tempo ho imparato a cercare le possibili minacce e a mettermi
tra loro e la mia città, facendo appello ad altri hacker perché venissero e
-si unissero a me. </p>
+si unissero a me.</p>
<p>
Oggigiorno spesso non sono da solo. É un sollievo ed una gioia quando vedo
un reggimento di hacker che scavano trincee per difendere il confine e
@@ -1037,7 +1005,73 @@ quando mi rendo conto che questa città può sopravvivere; per ora. Ma i
pericoli diventano più grandi ogni anno, ed ora Microsoft ha esplicitamente
preso di mira la nostra comunità. Non possiamo dare per scontato il futuro
della libertà; non diamolo per scontato! Se volete mantenere la vostra
-libertà dovete essere pronti a difenderla. </p>
+libertà dovete essere pronti a difenderla.</p>
+<div class="column-limit"></div>
+
+<h3 class="footnote">Note</h3>
+<ol>
+<li id="ft1">L'uso del termine &ldquo;hacker&rdquo; nel senso di &ldquo;chi viola la
+sicurezza&rdquo; è una confusione di termini creata dai mezzi di
+informazione. Noi hacker ci rifiutiamo di riconoscere questo significato, e
+continuiamo ad utilizzare la parola nel senso di &ldquo;uno che ama
+programmare, e a cui piacce essere bravo a farlo&rdquo;. Leggete il mio
+articolo <a href="http://stallman.org/articles/on-hacking.html">A proposito
+dell'Hacking</a>.</li>
+
+<li id="ft2">Essendo ateo, non seguo alcuna guida religiosa, ma a volte mi trovo ad
+ammirare qualcosa che qualcuno di loro ha detto.</li>
+
+<li id="ft3">Nel 1984 o 1985, Don Hopkins, persona molto creativa, mi mandò una lettera.
+Sulla busta aveva scritto diverse frasi argute, fra cui questa:
+&ldquo;Copyleft--tutti i diritti riversati&rdquo;. Utilizzai l'espressione
+&ldquo;copyleft&rdquo; per battezzare il concetto di distribuzione che
+allora andavo elaborando. </li>
+
+<li id="ft4">Ora utilizziamo la <a href="/licenses/fdl.html">GNU Free Documentation
+License</a> per la documentazione.</li>
+
+<li id="ft5">&ldquo;Bourne Again Shell&rdquo; è un gioco di parole sul nome
+&ldquo;Bourne Shell&rdquo; , che era la normale shell di Unix [NdT:
+&ldquo;Bourne again&rdquo; richiama l'espressione cristiana &ldquo;born
+again&rdquo; , &ldquo;rinato&rdquo; (in Cristo)].</li>
+
+<li id="ft6">Questa considerazione è del 1998. A partire dal 2009 non abbiamo più un
+lungo elenco di compiti. La comunità sviluppa software libero così
+velocemente che non riusciamo nemmeno a tenere traccia di tutto. Quindi ora
+abbiamo un elenco di progetti ad alta priorità, una breve lista di progetti
+su cui riteniamo davvero importante che qualcuno si impegni.</li>
+
+<li id="ft7">La licenza LGPL è ora denominata &ldquo;GNU Lesser General Public
+License&rdquo;, GPL attenuata, per non suggerire che si tratti della forma
+di licenza preferenziale per le librerie. Si veda <a
+href="/philosophy/why-not-lgpl.html">Perché non dovreste usare la LGPL per
+la vostra prossima libreria</a> per ulteriori informazioni.</li>
+
+<li id="ft8">Nota del 2008: questo problema si estende anche al BIOS. Esiste un BIOS
+libero, <a href="https://libreboot.org/">LibreBoot</a> (una distribuzione di
+coreboot); il problema è trovare le specifiche dell'hardware in modo che
+LibreBoot possa supportarlo senza ricorrere a &ldquo;blob&rdquo; non
+liberi).</li>
+
+<li id="ft9">Nel mese di settembre 2000, Qt fu rilasciata sotto licenza GNU GPL, il che
+di fatto risolse il problema.</li>
+
+<li id="ft10">I brevetti su GIF sono scaduti nel 2009.</li>
+
+<li id="ft11">I brevetti su MP3 sono scaduti nel 2017, dopo un'attesa davvero lunga.</li>
+</ol>
+
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>
+Pubblicato originariamente nel libro <cite>Open Sources</cite>. Richard
+Stallman <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"> non ha mai
+sostenuto il movimento &ldquo;open source&rdquo;</a>, ma ha fatto inserire
+questo articolo per evitare che il punto di vista del software libero fosse
+del tutto assente dal libro.
+</p>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -1047,7 +1081,7 @@ libertà dovete essere pronti a difenderla. </p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
@@ -1067,7 +1101,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -1099,12 +1133,13 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2014, 2015,
-2017, 2018, 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 1998, 2005, 2008, 2010, 2012, 2015, 2017, 2018, 2021
+Richard Stallman</p>
<p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
-Attribuzione - Non opere derivate 4.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0).</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it">Creative
+Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND
+4.0).</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -1118,7 +1153,7 @@ Pescetti.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2021/02/05 22:32:03 $
+$Date: 2022/05/18 16:30:43 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/trivial-patent.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/trivial-patent.html
index 2a100b3..c4b97d1 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/it/trivial-patent.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/it/trivial-patent.html
@@ -1,16 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/trivial-patent.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Anatomia di un brevetto banale - Progetto GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/trivial-patent.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.it.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.it.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Anatomia di un brevetto banale</h2>
-<p>di <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">di <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>I programmatori sono ben consci che molti dei brevetti sul software coprono
idee di cui si può ridere per la loro ovvietà. Tuttavia i difensori del
@@ -22,8 +29,8 @@ sorprendentemente difficile sconfiggerli nel dibattito. Perché?</p>
analizzata fino alla nausea. Un'altra ragione è che queste idee banali
spesso sembrano abbastanza complesse da come sono descritte nei brevetti
stessi. I difensori del sistema dei brevetti possono far notare la
-complessità della descrizione e dire: &ldquo;Come può essere ovvia una cosa
-così complessa?&rdquo;</p>
+complessità della descrizione e dire: «Come può essere ovvia una cosa così
+complessa?».</p>
<p>Userò un esempio per mostrare come questo avviene. Prendiamo la
rivendicazione numero uno del brevetto USA n. 5.963.916, la cui richiesta è
@@ -93,7 +100,7 @@ brano musicale.</p>
<p>E' un principio base dell'informatica che se un computer può fare una cosa
una volta, può fare quella cosa tante volte, ciascuna volta su dati
diversi. Molti brevetti millantano che l'applicazione di questo principio ad
-un caso specifico costituisca un'&ldquo;invenzione&rdquo;.</p>
+un caso specifico costituisca un'“invenzioneâ€.</p>
<blockquote>
<p>usando un computer, un monitor ed una connessione di telecomunicazione tra
@@ -147,9 +154,9 @@ centrale di identificare e tracciare l'avanzamento della richiesta
dell'utente sul sito web sulla rete;</p>
</blockquote>
-<p>Si sta dicendo che tengono traccia di chi è l'utente e a quali dati accede
-&mdash;una cosa comune (sebbene disgustosa) che fanno i server web. Credo
-che fosse comune già nel 1996.</p>
+<p>Si sta dicendo che tengono traccia di chi è l'utente e a quali dati accede –
+una cosa comune (sebbene disgustosa) che fanno i server web. Credo che fosse
+comune già nel 1996.</p>
<blockquote>
<p>c) scegliere almeno una parte preselezionata dei prodotti musicali
@@ -180,8 +187,8 @@ audio).</p>
sembrare un'idea complessa: hanno mischiato la loro idea (esposta in due
righe del testo) con aspetti importanti del funzionamento dei computer,
delle reti, dei server web. Questa complessità, assieme alle due righe che
-spiegano la loro idea, costituisce quella che chiamano
-&ldquo;invenzione&rdquo;, per la quale hanno ricevuto il brevetto.</p>
+spiegano la loro idea, costituisce quella che chiamano “invenzioneâ€, per la
+quale hanno ricevuto il brevetto.</p>
<p>Questo esempio è tipico dei brevetti sul software. Perfino i rari brevetti
la cui idea non è banale hanno la stessa sorta di complicazione aggiunta.</p>
@@ -193,10 +200,10 @@ la cui idea non è banale hanno la stessa sorta di complicazione aggiunta.</p>
memoria comprende una pluralità di Compact Disc-Read Only Memory (CD-ROM).</p>
</blockquote>
-<p>Quello che stanno dicendo qui è: &ldquo;Perfino se si pensa che la
-rivendicazione 1 non sia un'invenzione, usare CD-ROM per immagazzinare i
-dati la rende sicuramente un'invenzione. Ad un progettista di sistemi medio
-non sarebbe mai venuto in mente di immagazzinare dati in un CD&rdquo;.</p>
+<p>Quello che stanno dicendo qui è: «Perfino se si pensa che la rivendicazione
+1 non sia un'invenzione, usare CD-ROM per immagazzinare i dati la rende
+sicuramente un'invenzione. Ad un progettista di sistemi medio non sarebbe
+mai venuto in mente di immagazzinare dati in un CD».</p>
<p>Passiamo ora alla rivendicazione seguente:</p>
@@ -217,8 +224,8 @@ sistema RAID per questo scopo particolare.</p>
<p>Banale com'è, non è scontato che questo brevetto sia dichiarato legalmente
invalido in una eventuale causa giudiziaria. Non solo l'Ufficio Brevetti
USA, ma anche i giudici tendono ad applicare uno standard molto basso nel
-giudicare se un brevetto &ldquo;non è ovvio&rdquo;. Secondo i loro criteri,
-questo brevetto potrebbe essere accettato come valido.</p>
+giudicare se un brevetto “non è ovvioâ€. Secondo i loro criteri, questo
+brevetto potrebbe essere accettato come valido.</p>
<p>In più, i giudici sono riluttanti a prevalere sull'Ufficio Brevetti, così
c'è una probabilità maggiore di ottenere l'annullamento del brevetto se si
@@ -227,17 +234,16 @@ aveva considerato. Se i giudici sono ben disposti a prendere in
considerazione uno standard più alto nel giudicare la non ovvietà dei
brevetti, può essere utile conservare i precedenti per mostrarli in
tribunale. Perciò, fornire l'Ufficio Brevetti di una banca dati più completa
-per &ldquo;far funzionare meglio il sistema&rdquo; potrebbe far peggiorare
-le cose.</p>
+per “far funzionare meglio il sistema†potrebbe far peggiorare le cose.</p>
<p>È molto difficile far sì che un sistema di brevetti si comporti in maniera
ragionevole; è una burocrazia complessa e tende a seguire i suoi imperativi
-strutturali senza considerare quello che &ldquo;è tenuta&rdquo; a
-fare. L'unica strada praticabile per liberarsi dei molti brevetti ovvi su
-funzionalità software e metodi di business è liberarsi di tutti i brevetti
-in questi campi. Fortunatamente, non ci sarà alcuna perdita: i brevetti non
-ovvi nel campo del software non fanno parimenti alcun bene. Ciò che fanno i
-brevetti sul software è minacciare sviluppatori ed utenti. </p>
+strutturali senza considerare quello che “è tenuta†a fare. L'unica strada
+praticabile per liberarsi dei molti brevetti ovvi su funzionalità software e
+metodi di business è liberarsi di tutti i brevetti in questi
+campi. Fortunatamente, non ci sarà alcuna perdita: i brevetti non ovvi nel
+campo del software non fanno parimenti alcun bene. Ciò che fanno i brevetti
+sul software è minacciare sviluppatori ed utenti.</p>
<p>Si suppone che il sistema dei brevetti abbia come scopo, che debba servire a
promuove il progresso, e quelli che traggono beneficio dai brevetti sul
@@ -248,7 +254,8 @@ paradosso. (Si veda <a
href="https://web.archive.org/web/20000815064858/http://www.researchoninnovation.org/patent.pdf">researchoninnovation.org/patent.pdf</a>
su web.archive.org). Non vi è alcun motivo per cui la società dovrebbe
esporre gli utenti e gli sviluppatori di software al pericolo dei brevetti
-sul software. </p>
+sul software.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -258,7 +265,7 @@ sul software. </p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
@@ -278,7 +285,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -294,11 +301,28 @@ delle nostre pagine web consultate la <a
href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2006, 2016 Richard Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2006, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
-Attribuzione - Non opere derivate 4.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0).</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it">Creative
+Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND
+4.0).</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -308,13 +332,14 @@ Tradotto originariamente da Luca Padrin. Revisioni successive di Andrea
Pescetti, Alessandro Rubini, Dora Scilipoti.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
-Ultimo Aggiornamento:
+Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2016/11/18 07:32:51 $
+$Date: 2021/10/16 10:33:12 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/ubuntu-spyware.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/ubuntu-spyware.html
index 398cc79..8417556 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/it/ubuntu-spyware.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/it/ubuntu-spyware.html
@@ -1,21 +1,27 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/ubuntu-spyware.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Spyware in Ubuntu: Che fare? - Progetto GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/ubuntu-spyware.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.it.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.it.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Spyware in Ubuntu: Che fare?</h2>
-<address class="byline">di <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-<hr class="thin" />
+<address class="byline">di <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-<blockquote>
+<div class="introduction">
<p>Dalla <a
-href="http://fossbytes.com/the-spyware-feature-in-ubuntu-will-be-disabled-in-ubuntu-16-04-xenial-xerus/">versione
+href="https://fossbytes.com/the-spyware-feature-in-ubuntu-will-be-disabled-in-ubuntu-16-04-xenial-xerus/">versione
16.04 di Ubuntu</a>, la funzione di spyware nella ricerca è disattivata per
impostazione predefinita. Pare che la campagna lanciata da questo articolo
abbia avuto successo, almeno in parte: infatti, permettere lo spyware nella
@@ -28,12 +34,11 @@ utenti attivano e spesso dimenticano di avere attivato.
<p>Anche se la realtà dei fatti è cambiata rispetto alla descrizione originale,
questa pagina rimane importante perché insegna alla comunità che certi
comportamenti sono sbagliati, e su questi concetti bisogna insistere.</p>
-</blockquote>
-<div class="column-limit"></div>
+</div>
<p>Uno dei vantaggi principali del software libero è il fatto che la comunità
protegge gli utenti dal software maligno. Ora Ubuntu <a
-href="/gnu/linux-and-gnu.html"> GNU/Linux </a> è diventato un esempio
+href="/gnu/linux-and-gnu.html"> GNU/Linux</a> è diventato un esempio
negativo. Cosa dovremmo fare?</p>
<p>Il software proprietario è associato al trattamento maligno dell'utente:
@@ -44,11 +49,11 @@ qualsiasi di queste cose sono malware e dovrebbero quindi essere trattati
come tali. Esempi ben noti di compagnie che implementano ed usano tutte
queste pratiche immorali includono Windows, i vari <a
href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">iGadget</a> di Apple e il
-&ldquo;Kindle&rdquo; di Amazon, dispositivo in grado di eliminare libri a
-distanza; Macintosh e Playstation impongono il DRM; la maggior parte dei
-telefoni cellulari spiano e contengono backdoor; Adobe Flash Player spia e
-impone il DRM; moltissime applicazioni per gli i vari iGadget di Apple e per
-Android sono colpevoli di una o più di queste pratiche indecenti.</p>
+“Kindle†di Amazon, dispositivo in grado di eliminare libri a distanza;
+Macintosh e Playstation impongono il DRM; la maggior parte dei telefoni
+cellulari spiano e contengono backdoor; Adobe Flash Player spia e impone il
+DRM; moltissime applicazioni per gli i vari iGadget di Apple e per Android
+sono colpevoli di una o più di queste pratiche indecenti.</p>
<p>Il software libero offre agli utenti <a
href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">la possibilità di
@@ -62,15 +67,15 @@ rilascio di una versione corretta del programma. Le quattro libertà che
caratterizzano il software libero (vedasi <a
href="/philosophy/free-sw.html">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>)
gli permettono di farlo. Questo viene chiamato in gergo informatico fare un
-&ldquo;fork&rdquo; del programma. La comunità passa rapidamente al fork
-corretto, mentre la versione maligna viene scartata. La prospettiva del
-rifiuto disonorevole da parte della comunità non è molto allettante e, per
-tale motivo, persino coloro che non vengono mantenuti sulla retta via dalla
-loro coscienza e dalla pressione sociale si trattengono dall'implementare
+<i>fork</i> del programma. La comunità passa rapidamente al fork corretto,
+mentre la versione maligna viene scartata. La prospettiva del rifiuto
+disonorevole da parte della comunità non è molto allettante e, per tale
+motivo, persino coloro che non vengono mantenuti sulla retta via dalla loro
+coscienza e dalla pressione sociale si trattengono dall'implementare
funzionalità nocive all'interno del software libero.</p>
<p>Ma non sempre. Ubuntu, una distribuzione di <a
-href="/gnu/linux-and-gnu.html"> GNU/Linux </a> largamente usata e assai
+href="/gnu/linux-and-gnu.html"> GNU/Linux</a> largamente usata e assai
influente, ha ora installato del codice di sorveglianza. Quando l'utente
esegue una ricerca nei propri file locali utilizzando il desktop di Ubuntu,
il sistema invia i termini della ricerca ad uno dei server di Canonical
@@ -82,20 +87,20 @@ nei file del suo sistema Windows, il suo firewall segnalava l'invio, da
parte del sistema operativo, di un pacchetto ad un server. Dopo questo primo
caso ho cominciato a prestare più attenzione all'argomento, apprendendo così
della predisposizione del software proprietario, persino quello ritenuto più
-&ldquo;rispettabile&rdquo;, ad essere malware. Forse il fatto che Ubuntu
-invii lo stesso tipo di informazioni ai suoi server non è una coincidenza.</p>
+“rispettabileâ€, ad essere malware. Forse il fatto che Ubuntu invii lo stesso
+tipo di informazioni ai suoi server non è una coincidenza.</p>
<p>Ubuntu impiega l'informazione relativa alle vostre ricerche locali per
mostrare agli utenti pubblicità, motivandoli all'acquisto di varie merci di
-Amazon. <a href="http://stallman.org/amazon.html">Amazon commette molte
+Amazon. <a href="https://stallman.org/amazon.html">Amazon commette molte
ingiustizie e torti</a>; e promuovere Amazon equivale a contribuire e
supportare la loro condotta immorale. Ad ogni modo la pubblicità non
rappresenta il nocciolo della questione. Il problema più grave è lo
spionaggio. Canonical ci rassicura del fatto che essi non forniscono ad
-Amazon dati utili a identificare l'utente o la natura della ricerca stessa.
-In ogni caso, il fatto che la Canonical raccolga i vostri dati personali è
-tanto grave quanto lo sarebbe il caso in cui Amazon li raccogliesse
-direttamente. La sorveglianza implementata da Ubuntu <a
+Amazon dati utili a identificare l'utente o la natura della ricerca
+stessa. In ogni caso, il fatto che la Canonical raccolga i vostri dati
+personali è tanto grave quanto lo sarebbe il caso in cui Amazon li
+raccogliesse direttamente. La sorveglianza implementata da Ubuntu <a
href="https://jagadees.wordpress.com/2014/08/27/ubuntu-dash-search-is-not-anonymous/">non
garantisce l'anonimato</a>.</p>
@@ -109,10 +114,9 @@ che lo facciano.</p>
<p>La maggior parte degli sviluppatori di software libero abbandonerebbe tale
implementazione per il timore di un passaggio di massa verso la versione
modificata e corretta di qualcun altro, ma Canonical non ha rinunciato allo
-spyware di Ubuntu. Forse Canonical crede che il nome &ldquo;Ubuntu&rdquo;
-abbia così tanta forza ed influenza da poter riuscire ad evitare le normali
-e dovute conseguenze e, per questo, di riuscire farla franca con la
-sorveglianza.</p>
+spyware di Ubuntu. Forse Canonical crede che il nome “Ubuntu†abbia così
+tanta forza ed influenza da poter riuscire ad evitare le normali e dovute
+conseguenze e, per questo, di riuscire farla franca con la sorveglianza.</p>
<p>Canonical afferma che questa particolare funzionalità effettua in modi
alternativi una ricerca in Internet . A seconda i dettagli ciò potrebbe o
@@ -127,19 +131,19 @@ di disattivare la sorveglianza non fa di questa una funzionalità
accettabile.</p>
<p>Anche fosse disabilitata di default, l'opzione sarebbe comunque pericolosa:
-&ldquo;una volta e per sempre, optare per &rdquo; una pratica rischiosa,
-dove il rischio varia a seconda dei dettagli, invita gli utenti alla
-sconsideratezza. Per proteggere la privacy degli utenti, i sistemi operativi
-dovrebbero promuovere la cautela: quando un programma di ricerca locale
-include la funzionalità di ricerca in rete, effettuare una tale ricerca
-online e non localmente deve poter essere un'esplicita scelta dell'utente,
-<em>ogni singola volta</em>. Ciò è facile: basterebbe implementare due
-pulsanti separati, uno per la ricerca in rete ed un altro per la ricerca
-locale, proprio come nelle versioni precedenti di Ubuntu. Una funzionalità
-di ricerca in rete deve inoltre informare l'utente in maniera chiara e
-concreta sull'identità di coloro che riceveranno i dati personali
-dell'utente e la natura dei dati in questione, se e quando l'utente userà
-questa funzionalità.</p>
+“una volta e per sempre, optare per†una pratica rischiosa, dove il rischio
+varia a seconda dei dettagli, invita gli utenti alla sconsideratezza. Per
+proteggere la privacy degli utenti, i sistemi operativi dovrebbero
+promuovere la cautela: quando un programma di ricerca locale include la
+funzionalità di ricerca in rete, effettuare una tale ricerca online e non
+localmente deve poter essere un'esplicita scelta dell'utente, <em>ogni
+singola volta</em>. Ciò è facile: basterebbe implementare due pulsanti
+separati, uno per la ricerca in rete ed un altro per la ricerca locale,
+proprio come nelle versioni precedenti di Ubuntu. Una funzionalità di
+ricerca in rete deve inoltre informare l'utente in maniera chiara e concreta
+sull'identità di coloro che riceveranno i dati personali dell'utente e la
+natura dei dati in questione, se e quando l'utente userà questa
+funzionalità.</p>
<p>Se una parte significativa della nostra comunità vedrà il problema in
termini esclusivamente personali, se essi disattiveranno la sorveglianza sui
@@ -151,21 +155,21 @@ libero.</p>
pretendiamo di affermare che si tratti di una difesa perfetta: non esiste
una difesa perfetta. Non diciamo che la comunità eviterà <em>senz'altro</em>
il malware. Perciò, detto sinceramente, l'esempio dello spyware di Ubuntu
-non significa che dobbiamo rimangiarci la parola. </p>
+non significa che dobbiamo rimangiarci la parola.</p>
<p>Tuttavia, vi è in gioco qui molto più che il mero dubbio dell'esattezza
delle nostre parole. Qui è in ballo la possibilità stessa di sostenere
effettivamente le nostre argomentazioni in relazione allo spyware
-proprietario. Se possiamo dire soltanto, &ldquo;il software libero non vi
-spierà, a meno che non si tratti di Ubuntu,&rdquo; sarà molto meno efficace
-rispetto a &ldquo;il software libero non vi spierà.&rdquo;</p>
+proprietario. Se possiamo dire soltanto «il software libero non vi spierà, a
+meno che non si tratti di Ubuntu», sarà molto meno efficace rispetto a «il
+software libero non vi spierà».</p>
<p>Ci sembra cosa giusta dare a Canonical un rifiuto secco e fare in modo che
smetta di sorvegliare gli utenti. Qualsiasi scusa offerta da Canonical sarà
insufficiente; anche se usassero tutti i soldi ricevuti da Amazon per
sviluppare software libero, difficilmente compenserebbero il danno al
software libero se questo cesserà di offrire un modo efficace di evitare
-l'abuso sugli utenti. </p>
+l'abuso sugli utenti.</p>
<p>Se mai vi capiterà di raccomandare o ridistribuire GNU/Linux, vi preghiamo
di rimuovere Ubuntu dalla lista delle distribuzioni. Se la sua pratica di
@@ -182,13 +186,14 @@ http://www.gnu.org/distros/common-distros.html</a>). Ciò renderà vana
l'altra forma di influenza negativa esercitata da Ubuntu nella comunità del
software libero: la legittimazione del software proprietario.</p>
-<blockquote class="important">
+<div class="important">
<p>
La presenza in Ubuntu di software non libero è una questione etica
differente. Per essere eticamente accettabile Ubuntu dovrà trovare una
soluzione anche a questo.
</p>
-</blockquote>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -198,7 +203,7 @@ soluzione anche a questo.
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
@@ -218,7 +223,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -250,11 +255,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2012, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2012, 2014, 2016, 2022 Richard Stallman</p>
<p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
-Attribuzione - Non opere derivate 4.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0).</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it">Creative
+Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND
+4.0).</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -265,7 +271,7 @@ Traduzione originale di mrtx. Modifiche di Enrico Bella, Andrea Pescetti.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2021/02/05 22:32:03 $
+$Date: 2022/04/24 11:07:36 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/ucita.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/ucita.html
index d3e97ed..d66c1ca 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/it/ucita.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/it/ucita.html
@@ -1,126 +1,134 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/ucita.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Perché dobbiamo combattere UCITA - Progetto GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/ucita.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.it.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.it.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Perché dobbiamo combattere UCITA</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
-UCITA è una proposta di legge, progettata dagli sviluppatori di software
-proprietario che ne chiedono ora l'adozione nei 50 stati degli USA. Se
-UCITA verrà adottata essa sarà una minaccia catastrofica per la comunità
-del software libero <a href="#Note1">(1)</a>. Per capire il perché si legga
-il seguito.</p>
+UCITA è una proposta di legge, progettata dagli sviluppatori di software
+proprietario che ne chiedono ora l'adozione nei 50 stati degli USA. Se UCITA
+verrà adottata essa sarà una minaccia catastrofica per la comunità del
+software libero <a href="#Note1">(1)</a>. Per capire il perché si legga il
+seguito.</p>
<p>
-Generalmente crediamo che le grandi aziende debbano attenersi ad alti
-standard di responsabilità verso i propri clienti, sia perché possono
-permetterselo, sia per correttezza verso i clienti. D'altro canto, gli
-individui, gli appassionati e i buoni samaritani dovrebbero essere trattati
-con più accondiscendenza.</p>
+Generalmente crediamo che le grandi aziende debbano attenersi ad alti
+standard di responsabilità verso i propri clienti, sia perché possono
+permetterselo, sia per correttezza verso i clienti. D'altro canto, gli
+individui, gli appassionati e i buoni samaritani dovrebbero essere trattati
+con più accondiscendenza.</p>
<p>
-UCITA fa esattamente l'opposto. Essa rende gli individui, gli appassionati
-e i buoni samaritani legalmente responsabili delle proprie azioni, senza
-fare lo stesso per le grandi aziende.</p>
+UCITA fa esattamente l'opposto. Essa rende gli individui, gli appassionati e
+i buoni samaritani legalmente responsabili delle proprie azioni, senza fare
+lo stesso per le grandi aziende.</p>
<p>
-Vedete, UCITA dice che normalmente uno sviluppatore o distributore di
-software è legalmente responsabile in tutto e per tutto per i difetti del
-suo programma; ma permette che una licenza "ad apertura" possa revocare
-questa norma. Le sofisticate aziende di software che sviluppano codice
-proprietario utilizzeranno le licenze "ad apertura" per sollevarsi
-completamente da ogni responsabilità legale. Ma gli appassionati e i liberi
-professionisti che sviluppano software per altri verranno spesso rovinati
-perché non sanno di questo problema. Gli sviluppatori di software libero,
-poi, non avranno alcun modo affidabile per evitare il problema.</p>
+Vedete, UCITA dice che normalmente uno sviluppatore o distributore di
+software è legalmente responsabile in tutto e per tutto per i difetti del
+suo programma; ma permette che una licenza “ad apertura†possa revocare
+questa norma. Le sofisticate aziende di software che sviluppano codice
+proprietario utilizzeranno le licenze “ad apertura†per sollevarsi
+completamente da ogni responsabilità legale. Ma gli appassionati e i liberi
+professionisti che sviluppano software per altri verranno spesso rovinati
+perché non sanno di questo problema. Gli sviluppatori di software libero,
+poi, non avranno alcun modo affidabile per evitare il problema.</p>
<p>
-Cosa possiamo fare al proposito? Potremmo provare a cambiare le nostre
-licenze per evitare il problema. Ma poiché non usiamo licenze "ad apertura"
-non possiamo revocare la norma. Forse possiamo proibire la distribuzione
-del nostro software negli stati che adottano UCITA. Questo potrebbe
-risolvere il problema, per il software che pubblicheremo d'ora in avanti;
-non possiamo però farlo retroattivamente per i programmi che sono già stati
-distribuiti. Tali versioni sono già disponibili, le persone sono già
-autorizzate a distribuirle in quegli stati; quando lo faranno, in base ad
-UCITA, ci renderanno legalmente responsabili. Non abbiamo modo di cambiare
-questa situazione cambiando adesso le licenze; dovremo addurre complesse
-argomentazioni legali che potranno funzionare come potranno non funzionare.</p>
+Cosa possiamo fare al proposito? Potremmo provare a cambiare le nostre
+licenze per evitare il problema. Ma poiché non usiamo licenze “ad aperturaâ€
+non possiamo revocare la norma. Forse possiamo proibire la distribuzione del
+nostro software negli stati che adottano UCITA. Questo potrebbe risolvere il
+problema, per il software che pubblicheremo d'ora in avanti; non possiamo
+però farlo retroattivamente per i programmi che sono già stati
+distribuiti. Tali versioni sono già disponibili, le persone sono già
+autorizzate a distribuirle in quegli stati; quando lo faranno, in base ad
+UCITA, ci renderanno legalmente responsabili. Non abbiamo modo di cambiare
+questa situazione cambiando adesso le licenze; dovremo addurre complesse
+argomentazioni legali che potranno funzionare come potranno non funzionare.</p>
<p>
-UCITA introduce un'altra norma che indirettamente potrebbe azzoppare lo
-sviluppo di software libero nel lungo periodo: essa dà agli sviluppatori di
-software proprietario il potere di proibire l'analisi dei programmi
-(<i>reverse engineering</i>). Ciò faciliterà per loro la creazione di
-formati di dati e protocolli di comunicazione segreti, senza che ci sia più
-alcun modo per analizzarli e comprenderli legalmente.</p>
+UCITA introduce un'altra norma che indirettamente potrebbe azzoppare lo
+sviluppo di software libero nel lungo periodo: essa dà agli sviluppatori di
+software proprietario il potere di proibire l'analisi dei programmi
+(<i>reverse engineering</i>). Ciò faciliterà per loro la creazione di
+formati di dati e protocolli di comunicazione segreti, senza che ci sia più
+alcun modo per analizzarli e comprenderli legalmente.</p>
<p>
-Questo potrebbe essere un ostacolo disastroso per lo sviluppo di quel
-software libero che risolve le esigenze pratiche degli utenti, poiché
-comunicare con utenti di software non libero è una di queste
-esigenze. Molti utenti oggi ritengono di dover utilizzare Windows
-semplicemente per essere in grado di leggere e scrivere file in formato
-Word. I "documenti di Halloween" di Microsoft annunciavano un piano per
-usare formati e protocolli segreti come arma per contrastare lo sviluppo
-del sistema GNU/Linux. <a href="#Note2">(2)</a>.</p>
+Questo potrebbe essere un ostacolo disastroso per lo sviluppo di quel
+software libero che risolve le esigenze pratiche degli utenti, poiché
+comunicare con utenti di software non libero è una di queste esigenze. Molti
+utenti oggi ritengono di dover utilizzare Windows semplicemente per essere
+in grado di leggere e scrivere file in formato Word. I “documenti di
+Halloween†di Microsoft annunciavano un piano per usare formati e protocolli
+segreti come arma per contrastare lo sviluppo del sistema GNU/Linux. <a
+href="#Note2">(2)</a>.</p>
<p>
-Proprio questo genere di restrizioni è usato oggi in Norvegia per
-perseguire il sedicenne Jon Johansen, che ha analizzato il formato dei DVD
-per rendere possibile la scrittura di software libero per la loro lettura
-in sistemi operativi liberi (ha quindi effettuato una operazione di reverse
-engineering, N.d.T.). La Electronic Frontier Foundation sta aiutando la sua
-difesa; visitate <a href="http://www.eff.org/">http://www.eff.org</a> per
-maggiori informazioni.</p>
+Proprio questo genere di restrizioni è usato oggi in Norvegia per perseguire
+il sedicenne Jon Johansen, che ha analizzato il formato dei DVD per rendere
+possibile la scrittura di software libero per la loro lettura in sistemi
+operativi liberi (ha quindi effettuato una operazione di reverse
+engineering, N.d.T.). La Electronic Frontier Foundation sta aiutando la sua
+difesa; visitate <a href="https://www.eff.org/">eff.org</a> per maggiori
+informazioni.</p>
<p>
-Alcuni amici del software libero hanno affermato che UCITA sia benefica per
-la nostra comunità, poiché rende il software proprietario intollerabilmente
-restrittivo, conducendo dunque gli utenti verso di noi. In realtà ciò è
-improbabile, perché si presuppone che gli sviluppatori di software
-proprietario agiscano contro i loro stessi interessi; possono essere avidi
-e spietati, ma non sono stupidi.</p>
+Alcuni amici del software libero hanno affermato che UCITA sia benefica per
+la nostra comunità, poiché rende il software proprietario intollerabilmente
+restrittivo, conducendo dunque gli utenti verso di noi. In realtà ciò è
+improbabile, perché si presuppone che gli sviluppatori di software
+proprietario agiscano contro i loro stessi interessi; possono essere avidi e
+spietati, ma non sono stupidi.</p>
<p>
-Gli sviluppatori di software proprietario intendono utilizzare l'ulteriore
-potere che UCITA darebbe loro per incrementare i loro profitti. Piuttosto
-che usare questo potere sempre a pieno regime, essi si impegneranno per
-trovare il modo di utilizzo più proficuo per loro. Quelle applicazioni di
-UCITA che porteranno ad una diminuzione delle vendite verranno abbandonate;
-quelle, invece, tollerate dalla gran parte degli utenti diventeranno la
+Gli sviluppatori di software proprietario intendono utilizzare l'ulteriore
+potere che UCITA darebbe loro per incrementare i loro profitti. Piuttosto
+che usare questo potere sempre a pieno regime, essi si impegneranno per
+trovare il modo di utilizzo più proficuo per loro. Quelle applicazioni di
+UCITA che porteranno ad una diminuzione delle vendite verranno abbandonate;
+quelle, invece, tollerate dalla gran parte degli utenti diventeranno la
norma. UCITA non ci aiuterà.</p>
<p>
-UCITA non si applica solo al software, si applica ad ogni genere di
-informazione leggibile con un computer. Anche se utilizzaste solo software
-libero, è probabile che sulla vostra macchina leggiate articoli, o
-accediate a banche dati. UCITA permetterà a chi pubblica questo materiale
-di imporvi le più oltraggiose restrizioni. Essi potranno in qualunque
-momento cambiare la licenza retroattivamente e obbligarvi a cancellare il
-materiale se non accetterete i cambiamenti di condizioni. Essi potranno
-addirittura proibirvi di descrivere i difetti che trovate nel materiale.</p>
+UCITA non si applica solo al software, si applica ad ogni genere di
+informazione leggibile con un computer. Anche se utilizzaste solo software
+libero, è probabile che sulla vostra macchina leggiate articoli, o accediate
+a banche dati. UCITA permetterà a chi pubblica questo materiale di imporvi
+le più oltraggiose restrizioni. Essi potranno in qualunque momento cambiare
+la licenza retroattivamente e obbligarvi a cancellare il materiale se non
+accetterete i cambiamenti di condizioni. Essi potranno addirittura proibirvi
+di descrivere i difetti che trovate nel materiale.</p>
<p>
-Non si può augurare a nessuno un'ingiustizia così offensiva, anche se fosse
-indirettamente di vantaggio ad una buona causa. In base alla nostra etica,
-non dobbiamo favorire la perpetrazione di privazioni e ingiustizie agli
-altri nemmeno se questo li portasse ad unirsi alla nostra causa. Non
-dobbiamo essere machiavellici, l'idea del software libero è la solidarietà
+Non si può augurare a nessuno un'ingiustizia così offensiva, anche se fosse
+indirettamente di vantaggio ad una buona causa. In base alla nostra etica,
+non dobbiamo favorire la perpetrazione di privazioni e ingiustizie agli
+altri nemmeno se questo li portasse ad unirsi alla nostra causa. Non
+dobbiamo essere machiavellici, l'idea del software libero è la solidarietà
reciproca.</p>
<p>
-Il nostro unico progetto per il futuro, il nostro unico progetto etico, è
-... sconfiggere UCITA!</p>
+Il nostro unico progetto per il futuro, il nostro unico progetto etico,
+è... sconfiggere UCITA!</p>
<p>
-Se volete aiutare la lotta contro UCITA, incontrandovi con i legislatori
-del vostro Stato (negli USA), mandate un messaggio a Skip Lockwood <a href=
-"mailto:dfc@dfc.org">&lt;dfc@dfc.org&gt;</a>. Lui vi dirà come contribuire
-proficuamente.</p>
+Se volete aiutare la lotta contro UCITA, incontrandovi con i legislatori del
+vostro Stato (negli USA), mandate un messaggio a Skip Lockwood <a
+href="mailto:dfc@dfc.org">&lt;dfc@dfc.org&gt;</a>. Lui vi dirà come
+contribuire proficuamente.</p>
<p>
C'è urgente bisogno di volontari in Virginia e nel Maryland <a
-href="#Note3">(3)</a>, ma la California e l'Oklahoma stanno per arrivare ad
-UCITA. Prima o poi probabilmente ci sarà una battaglia in ogni Stato.</p>
+href="#Note3">(3)</a>, ma la California e l'Oklahoma stanno per arrivare ad
+UCITA. Prima o poi probabilmente ci sarà una battaglia in ogni Stato.</p>
<p>
Per ulteriori informazioni su UCITA (in inglese), si veda <a
-href="http://web.archive.org/web/20000520080750/http://www.badsoftware.com/uccindex.htm">http://www.badsoftware.com
-[pagina archiviata]</a> o si legga il relativo articolo su Wikipedia: <a
-href="http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Computer_Information_Transactions_Act">
-http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Computer_Information_Transactions_Act</a>. </p>
+href="http://web.archive.org/web/20000520080750/http://www.badsoftware.com/uccindex.htm">badsoftware.com
+[pagina archiviata]</a> o si legga <a
+href="http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Computer_Information_Transactions_Act">il
+relativo articolo su Wikipedia</a>. </p>
<!-- Link broken as of 21 Oct 2012
InfoWorld magazine is also helping to fight
@@ -129,33 +137,33 @@ against UCITA; see
http://archive.infoworld.com/cgi-bin/displayStory.pl?/features/990531ucita_home.htm</a>
-->
-<h4>Note</h4>
+<h3 class="footnote">Note</h3>
<ol>
-<li id="Note1">Altre persone usano l'espressione "open source" per descrivere una classe
-di software simile. Io uso l'espressione "software libero" per mostrare che
-il Movimento del Software Libero esiste ancora, che il movimento Open
-Source non ci ha rimpiazzato o assimilato.
+<li id="Note1">Altre persone usano l'espressione “open source†per descrivere una classe di
+software simile. Io uso l'espressione “software libero†per mostrare che il
+Movimento del Software Libero esiste ancora, che il movimento Open Source
+non ci ha rimpiazzato o assimilato.
<p>
-Se tenete alla vostra libertà oltre che alla vostra convenienza, vi
-suggerisco di usare l'espressione "Software Libero", non "Open Source", per
-descrivere il vostro lavoro, in modo da schierarvi apertamente per i vostri
+Se tenete alla vostra libertà oltre che alla vostra convenienza, vi
+suggerisco di usare l'espressione “software liberoâ€, non “open sourceâ€, per
+descrivere il vostro lavoro, in modo da schierarvi apertamente per i vostri
valori.</p>
<p>
-Se tenete alla precisione, per favore usate l'espressione "Software
-Libero", non "Open Source", per descrivere il lavoro del Movimento del
-Software Libero. Il sistema operativo GNU, la sua variante GNU/Linux, i
-molti pacchetti GNU e la licenza GNU GPL sono tutti principalmente lavoro
-del Movimento del Software Libero. Chi appoggia il Movimento Open Source ha
-il diritto di promuovere il suo punto di vista, ma non lo deve fare sulla
-base delle nostre conquiste.</p>
+Se tenete alla precisione, per favore usate l'espressione “software liberoâ€,
+non “open sourceâ€, per descrivere il lavoro del Movimento del Software
+Libero. Il sistema operativo GNU, la sua variante GNU/Linux, i molti
+pacchetti GNU e la licenza GNU GPL sono tutti principalmente lavoro del
+Movimento del Software Libero. Chi appoggia il Movimento Open Source ha il
+diritto di promuovere il suo punto di vista, ma non lo deve fare sulla base
+delle nostre conquiste.</p>
<p>
-Si veda <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">
-http://www.gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a> per
-ulteriori informazioni.</p></li>
+Si veda <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a>
+per ulteriori informazioni.</p></li>
-<li id="Note2">Il sistema viene spesso chiamato "Linux", ma propriamente parlando Linux è
-solo il kernel, un importante componente del sistema (si veda <a href=
-"/gnu/linux-and-gnu.html">http://www.gnu.org/gnu/linux-and-gnu.html</a>).</li>
+<li id="Note2">Il sistema viene spesso chiamato “Linuxâ€, ma propriamente parlando Linux è
+solo il kernel, un importante componente del sistema (si veda <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">gnu.org/gnu/linux-and-gnu.html</a>).</li>
<li id="Note3">La camera dei deputati del Maryland ha approvato UCITA; ora è in atto un
tentativo di farla approvare anche dal Senato dello stesso stato prima del
@@ -170,15 +178,15 @@ Se conoscete esperti informatici nel Maryland, inoltrate loro questo
messaggio e chiedete il loro sostegno.</p></li>
</ol>
-<hr />
-<p style="text-align:center">
-Se appoggiate la campagna contro UCITA, <em>per favore fate riferimenti
+<hr class="column-limit" />
+<p class="c">
+Se appoggiate la campagna contro UCITA, <em>per favore fate riferimenti
visibili a questa pagina, http://www.4cite.org [ora chiusa].</em>
</p>
-<hr />
-<h4>Collegamenti ad altri articoli</h4>
-<ul>
+<hr class="column-limit" />
+<h3 class="footnote">Collegamenti ad altri articoli</h3>
+<ul style="font-size: 1rem">
<li><a
href="https://web.archive.org/web/20160322150920/http://www.ieeeusa.org/policy/issues/UCITA">L'IEEE
appoggia il movimento di opposizione ad UCITA</a> (in inglese, pagina
@@ -189,12 +197,12 @@ href="https://www.computerworld.com/article/2593115/cios-join-fight-to-kill-ucit
CIO si uniscono alla battaglia per uccidere UCITA</a> (in inglese)</li>
<li><a
-href="http://web.archive.org/web/20010818101424/http://interlog.com/~cjazz/bnews7.htm">Anti
+href="https://web.archive.org/web/20010818101424/http://interlog.com/~cjazz/bnews7.htm">Anti
UCITA, e altri collegamenti ad articoli interessanti a cura di Citizens on
the Web [pagina archiviata]</a>
</li>
-
</ul>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -204,7 +212,7 @@ the Web [pagina archiviata]</a>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
@@ -224,7 +232,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -256,12 +264,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2000, 2008, 2013, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2000, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
-Attribuzione - Non opere derivate 4.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0).</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it">Creative
+Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND
+4.0).</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -273,7 +281,7 @@ Paola Blason e Giorgio V. Felchero, Andrea Pescetti.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2019/04/18 21:00:19 $
+$Date: 2021/10/16 10:33:12 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/university.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/university.html
index 1084279..01fcef7 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/it/university.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/it/university.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/university.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Rilasciare software libero se lavorate all'università - Progetto GNU - Free
@@ -9,134 +12,138 @@ Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/university.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.it.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.it.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Rilasciare software libero se lavorate all'università</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
-All'interno del movimento del software libero, crediamo che gli utenti
-informatici debbano godere della libertà di modificare e distribuire il
-software che usano. Il termine inglese "free", riferito al software libero,
-indica la libertà: in altre parole, gli utenti hanno la libertà di
-eseguire, modificare e ridistribuire il software. Il software libero
-contribuisce alla conoscenza umana, al contrario di quanto fa il software
-non libero. Le università dovrebbero perciò incoraggiare il software libero
-per l'avanzamento della conoscenza umana, così come dovrebbero
-incoraggiare ricercatori e studenti a pubblicare i propri lavori.</p>
+All'interno del movimento del software libero, crediamo che gli utenti
+informatici debbano godere della libertà di modificare e distribuire il
+software che usano. Il termine inglese <i>free</i>, riferito al software
+libero, indica la libertà: in altre parole, gli utenti hanno la libertà di
+eseguire, modificare e ridistribuire il software. Il software libero
+contribuisce alla conoscenza umana, al contrario di quanto fa il software
+non libero. Le università dovrebbero perciò incoraggiare il software libero
+per l'avanzamento della conoscenza umana, così come dovrebbero incoraggiare
+ricercatori e studenti a pubblicare i propri lavori.</p>
<p>
-Ahimè, molti amministratori universitari dimostrano una tendenza
-caratterizzata dall'avidità verso il software (e verso la scienza); vedono
-nei programmi l'opportunità per trarne dei profitti, non per contribuire
-alla conoscenza umana. Gli sviluppatori di software libero hanno dovuto far
-fronte a questa tendenza per almeno vent'anni.</p>
+Ahimè, molti amministratori universitari dimostrano una tendenza
+caratterizzata dall'avidità verso il software (e verso la scienza); vedono
+nei programmi l'opportunità per trarne dei profitti, non per contribuire
+alla conoscenza umana. Gli sviluppatori di software libero hanno dovuto far
+fronte a questa tendenza per almeno vent'anni.</p>
<p>
Quando iniziai a sviluppare il <a href="/gnu/thegnuproject.html">sistema
-operativo GNU</a> nel 1984, il primo passo fu quello di lasciare il mio
-posto al MIT. Lo feci proprio per impedire all'ufficio licenze del MIT di
-interferire con il rilascio di GNU come software libero. Avevo pianificato
-un approccio preciso per licenziare programmi GNU in modo che fosse
-assicurato il mantenimento delle versioni modificate come software libero,
+operativo GNU</a> nel 1984, il primo passo fu quello di lasciare il mio
+posto al MIT. Lo feci proprio per impedire all'ufficio licenze del MIT di
+interferire con il rilascio di GNU come software libero. Avevo pianificato
+un approccio preciso per licenziare programmi GNU in modo che fosse
+assicurato il mantenimento delle versioni modificate come software libero,
un approccio concretizzatosi nella <a href="/licenses/gpl.html">GNU General
-Public License</a> (GNU GPL) e non volevo supplicare l'amministrazione del
-MIT perché me lo lasciasse fare.</p>
+Public License</a> (GNU GPL) e non volevo supplicare l'amministrazione del
+MIT perché me lo lasciasse fare.</p>
<p>
-Nel corso degli anni, spesso esponenti universitari hanno contattato la
-Free Software Foundation per chiedere consiglio su come convincere gli
-amministratori che considerano il software soltanto come qualcosa da
-vendere. Un buon metodo, applicabile anche a progetti finanziati ad hoc, è
-basare il vostro lavoro su un programma già esistente rilasciato sotto la
-licenza GNU GPL. A quel punto potete dire agli amministratori: &ldquo;Non
-possiamo rilasciare la versione modificata con una licenza che non sia la
-GNU GPL, qualsiasi altro modo violerebbe il diritto d'autore&rdquo;. Quando
-l'immagine del dollaro sfumerà davanti ai loro occhi, generalmente
-acconsentiranno a rilasciarlo come software libero.</p>
+Nel corso degli anni, spesso esponenti universitari hanno contattato la Free
+Software Foundation per chiedere consiglio su come convincere gli
+amministratori che considerano il software soltanto come qualcosa da
+vendere. Un buon metodo, applicabile anche a progetti finanziati ad hoc, è
+basare il vostro lavoro su un programma già esistente rilasciato sotto la
+licenza GNU GPL. A quel punto potete dire agli amministratori: «Non possiamo
+rilasciare la versione modificata con una licenza che non sia la GNU GPL,
+qualsiasi altro modo violerebbe il diritto d'autore». Quando l'immagine del
+dollaro sfumerà davanti ai loro occhi, generalmente acconsentiranno a
+rilasciarlo come software libero.</p>
<p>
-Potete anche chiedere aiuto allo sponsor che finanzia. Quando un gruppo
-della NYU [NdT: New York University] sviluppò il compilatore GNU Ada con i
-fondi della US Air Force, il contratto prevedeva esplicitamente la
-donazione del codice risultante alla Free Software Foundation. Contrattate
-prima lo sponsor, poi chiarite gentilmente all'amministrazione
-dell'università che non è possibile rinegoziare l'accordo
-preso. Preferiranno avere un contratto per sviluppare software libero
-piuttosto che non averne affatto, così molto probabilmente acconsentiranno.</p>
+Potete anche chiedere aiuto allo sponsor che finanzia. Quando un gruppo
+della NYU [NdT: New York University] sviluppò il compilatore GNU Ada con i
+fondi della US Air Force, il contratto prevedeva esplicitamente la donazione
+del codice risultante alla Free Software Foundation. Contrattate prima lo
+sponsor, poi chiarite gentilmente all'amministrazione dell'università che
+non è possibile rinegoziare l'accordo preso. Preferiranno avere un contratto
+per sviluppare software libero piuttosto che non averne affatto, così molto
+probabilmente acconsentiranno.</p>
<p>
-Per tutto ciò che fate, sollevate presto la questione - sicuramente prima
-che il programma sia stato sviluppato per metà. A questo punto,
-l'università avrà ancora bisogno di voi e potrete giocare le vostre carte:
-dite all'amministrazione che finirete il programma, lo renderete
-utilizzabile, se accetterà per iscritto che sia software libero (e
-accoglierà la vostra scelta di licenziarlo come software libero). In caso
-contrario, ci lavorerete sopra quel tanto che basta per scriverne una
-ricerca, e senza mai creare una versione sufficientemente evoluta da poter
-essere distribuita. Quando gli amministratori si renderanno conto che la
-scelta è tra avere pacchetti di software libero che porteranno credito
-all'università o non avere proprio niente, generalmente sceglieranno la
-prima opzione.</p>
+Per tutto ciò che fate, sollevate presto la questione – sicuramente prima
+che il programma sia stato sviluppato per metà. A questo punto, l'università
+avrà ancora bisogno di voi e potrete giocare le vostre carte: dite
+all'amministrazione che finirete il programma, lo renderete utilizzabile, se
+accetterà per iscritto che sia software libero (e accoglierà la vostra
+scelta di licenziarlo come software libero). In caso contrario, ci
+lavorerete sopra quel tanto che basta per scriverne una ricerca, e senza mai
+creare una versione sufficientemente evoluta da poter essere
+distribuita. Quando gli amministratori si renderanno conto che la scelta è
+tra avere pacchetti di software libero che porteranno credito all'università
+o non avere proprio niente, generalmente sceglieranno la prima opzione.</p>
<p>
A volte la FSF può convincere la vostra università ad adottare la GNU
General Public License o a passare alla versione 3 della stessa. Se non
riuscite da soli, chiedeteci di aiutarvi: scrivete a licensing@fsf.org e
-specificate &ldquo;urgent&rdquo; nel titolo.</p>
+specificate “urgent†nel titolo.</p>
<p>
-Non tutte le università seguono politiche basate sull'avidità. La politica
-comunemente seguita alla University of Texas prevede il rilascio come
-software libero sotto GNU General Public License di tutto il software
-sviluppato al suo interno. La Univates in Brasile e l'International
-Institute of Information Technology di Hyderabad (India) seguono entrambe
-una politica favorevole al rilascio di software sotto GPL. Cercando
-supporto all'interno della facoltà, potrete riuscire a instaurare una
-politica analoga nella vostra università. Presentatela come una questione
-di principio: l'università ha la missione di stimolare l'avanzamento della
-conoscenza umana, o il suo unico scopo è quello di perpetuare se stessa?</p>
+Non tutte le università seguono politiche basate sull'avidità. La politica
+comunemente seguita alla University of Texas prevede il rilascio come
+software libero sotto GNU General Public License di tutto il software
+sviluppato al suo interno. La Univates in Brasile e l'International
+Institute of Information Technology di Hyderabad (India) seguono entrambe
+una politica favorevole al rilascio di software sotto GPL. Cercando supporto
+all'interno della facoltà, potrete riuscire a instaurare una politica
+analoga nella vostra università. Presentatela come una questione di
+principio: l'università ha la missione di stimolare l'avanzamento della
+conoscenza umana, o il suo unico scopo è quello di perpetuare se stessa?</p>
<p>
-Per convincere l'università, aiuta mostrarsi determinati e adottare una
-prospettiva etica, come facciamo nel movimento del software libero. Per
-trattare il pubblico in modo eticamente corretto, il software dovrebbe
-essere libero - nel senso della libertà - per chiunque.</p>
+Per convincere l'università, aiuta mostrarsi determinati e adottare una
+prospettiva etica, come facciamo nel movimento del software libero. Per
+trattare il pubblico in modo eticamente corretto, il software dovrebbe
+essere libero – nel senso della libertà – per chiunque.</p>
<p>
-Molti sviluppatori di software libero professano ragioni strettamente
-pratiche per farlo: sostengono di voler consentire ad altri di condividere
-e modificare il software come espediente per renderlo potente e
-affidabile. Se questi valori vi spingono a sviluppare software libero,
-funzionante e utile, vi ringraziamo per il contributo. Ma tali valori non
-vi offrono una forte presa per resistere quando gli amministratori
-universitari tentano di convincervi a scrivere software non-libero.</p>
+Molti sviluppatori di software libero professano ragioni strettamente
+pratiche per farlo: sostengono di voler consentire ad altri di condividere e
+modificare il software come espediente per renderlo potente e affidabile. Se
+questi valori vi spingono a sviluppare software libero, funzionante e utile,
+vi ringraziamo per il contributo. Ma tali valori non vi offrono una forte
+presa per resistere quando gli amministratori universitari tentano di
+convincervi a scrivere software non-libero.</p>
<p>
-Possono, ad esempio, sostenere che: «Potremmo renderlo ancora più potente e
-affidabile con tutto il denaro che potremmo farci». Questa pretesa può o
-meno rivelarsi valida alla fine, ma è dura da confutare a priori. Possono
-suggerire una licenza che offra copie «gratuite, esclusivamente ad uso
-accademico», sottintendendo così che il pubblico generico non meriti la
-libertà e che ciò solleciterà la cooperazione dei ricercatori, che è tutto
+Possono, ad esempio, sostenere che: «Potremmo renderlo ancora più potente e
+affidabile con tutto il denaro che potremmo farci». Questa pretesa può o
+meno rivelarsi valida alla fine, ma è dura da confutare a priori. Possono
+suggerire una licenza che offra copie “gratuite, esclusivamente ad uso
+accademicoâ€, sottintendendo così che il pubblico generico non meriti la
+libertà e che ciò solleciterà la cooperazione dei ricercatori, che è tutto
quello di cui (dicono) avete bisogno.</p>
<p>
-Se partite da valori "pragmatici", è difficile trovare una buona ragione
-per rifiutare queste proposte senza via d'uscita, ma potete riuscirci
-facilmente se basate la vostra fermezza su valori etici e politici. Cosa
-c'è di positivo nel creare un programma potente e affidabile a spese della
-libertà degli utenti? Non si dovrebbe applicare la libertà sia all'interno
-che all'esterno delle istituzioni accademiche? Le risposte sono ovvie se
-la libertà e la comunità rientrano tra i vostri obiettivi. Il software
-libero rispetta la libertà degli utenti, mentre il software non libero la
-nega.</p>
+Se partite da valori “pragmaticiâ€, è difficile trovare una buona ragione per
+rifiutare queste proposte senza via d'uscita, ma potete riuscirci facilmente
+se basate la vostra fermezza su valori etici e politici. Cosa c'è di
+positivo nel creare un programma potente e affidabile a spese della libertà
+degli utenti? Non si dovrebbe applicare la libertà sia all'interno che
+all'esterno delle istituzioni accademiche? Le risposte sono ovvie se la
+libertà e la comunità rientrano tra i vostri obiettivi. Il software libero
+rispetta la libertà degli utenti, mentre il software non libero la nega.</p>
<p>
-Non c'è nulla che rafforzi la vostra risolutezza come sapere che la libertà
-della comunità dipende, in primo luogo, da voi stessi.</p>
+Non c'è nulla che rafforzi la vostra risolutezza come sapere che la libertà
+della comunità dipende, in primo luogo, da voi stessi.</p>
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Questo testo è stato pubblicato in <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite> Free
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Questo testo è stato pubblicato in <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -146,7 +153,7 @@ M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
@@ -166,7 +173,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -182,11 +189,28 @@ delle nostre pagine web consultate la <a
href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2002, 2020 Richard Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2002, 2014, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
-Attribuzione - Non opere derivate 3.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0).</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it">Creative
+Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND
+4.0).</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -200,11 +224,12 @@ Pescetti.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2021/02/05 22:32:03 $
+$Date: 2021/10/16 10:33:12 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/uruguay.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/uruguay.html
index a237f35..4eb08f9 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/it/uruguay.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/it/uruguay.html
@@ -1,19 +1,25 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/uruguay.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding need" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>La lezione dell'Uruguay - Progetto GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/uruguay.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.it.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.it.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>La lezione dell'Uruguay</h2>
-<blockquote><p>
-22 luglio 2013
-</p></blockquote>
-
+<p>
+<em>22 luglio 2013</em>
+</p>
<p>Un disegno di legge in esame in Uruguay ha permesso alla Free Software
Foundation di scoprire un aspetto importante che mancava nella lista delle
politiche governative raccomandate per promuovere il software libero. Il
@@ -35,9 +41,10 @@ sistemi di sviluppo per il software statale.</p>
<p>Tenendo presente questo caso, la FSF ha aggiornato le sue raccomandazioni
sulle politiche per i governi, suggerendo che i contratti richiedano che il
-software sia sviluppabile in un ambiente 100% software libero. (Si veda <a
-href="/philosophy/government-free-software.html">
-http://www.gnu.org/philosophy/government-free-software.html</a>).</p>
+software sia sviluppabile in un ambiente 100% software libero. (Si veda
+l'articolo <a href="/philosophy/government-free-software.html">“Misure che i
+governi possono introdurre per promuovere il Software Liberoâ€</a>.)</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -47,10 +54,14 @@ http://www.gnu.org/philosophy/government-free-software.html</a>).</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p> </p>
+<p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Ci sono anche <a
+href="/contact/">altri modi di contattare</a> la FSF. Inviate segnalazioni
+di link non funzionanti e altri suggerimenti relativi alle pagine web a <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -63,7 +74,7 @@ http://www.gnu.org/philosophy/government-free-software.html</a>).</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -79,9 +90,28 @@ delle nostre pagine web consultate la <a
href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
-
-<p> </p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2013, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it">Creative
+Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND
+4.0).</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -90,13 +120,14 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
Traduzione originale di Enrico Bella. Revisioni di Dora Scilipoti.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
-
+Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2021/02/05 17:29:51 $
+$Date: 2021/10/16 10:33:12 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/use-free-software.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/use-free-software.html
index 8d97076..c1aecea 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/it/use-free-software.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/it/use-free-software.html
@@ -1,36 +1,45 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/use-free-software.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding fsmovement" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>La comunità del software libero dopo 20 anni - Progetto GNU - Free Software
+<title>La comunità del software libero dopo 20 anni - Progetto GNU - Free Software
Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/use-free-software.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
-<h2>La comunità del software libero dopo 20 anni: <br />
-e ora, dopo un grande ma incompleto successo?</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.it.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.it.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2 style="margin-bottom: .2em">
+La comunità del software libero dopo 20 anni: </h2>
+<h3 style="margin: 0 0 1.2em">
+e ora, dopo un grande ma incompleto successo?</h3>
-<p>di <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">di <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>
Oggi sono esattamente 20 anni dal 5 gennaio 1984, giorno in cui mi dimisi
dal mio lavoro al MIT per iniziare a sviluppare un sistema operativo libero,
-<a href="/gnu/the-gnu-project.html">GNU</a>. Anche se non abbiamo mai
+<a href="/gnu/thegnuproject.html">GNU</a>. Anche se non abbiamo mai
rilasciato un sistema GNU completo utilizzabile in produzione, una sua
variante viene oggi utilizzata da decine di milioni di persone che per la
maggior parte non se ne rendono neanche conto. Software libero non significa
-"gratuito"[1]; significa che gli utenti sono liberi di eseguire il
+“gratuitoâ€&nbsp;[1]; significa che gli utenti sono liberi di eseguire il
programma, studiarne il codice sorgente, cambiarlo, e ridistribuirlo con o
-senza modifiche, sia gratis che a pagamento. </p>
+senza modifiche, sia gratis che a pagamento.</p>
<p>
Speravo che un sistema operativo libero avrebbe aperto una scappatoia per
fuggire per sempre dal sistema di oppressione rappresentato dal software
proprietario. Avevo sperimentato quanto fosse brutto il modello di vita che
il software non libero impone agli utenti, ed ero determinato a fuggire e a
-fornire agli altri una via di fuga. </p>
+fornire agli altri una via di fuga.</p>
<p>
Il software non libero si porta dietro un sistema antisociale che proibisce
@@ -38,16 +47,16 @@ la cooperazione e la comunità. Tipicamente viene impedito di vedere il
codice sorgente; non si può sapere quali sporchi trucchi o stupidi bug possa
contenere. Se non piace, non c'è speranza di poterlo cambiare. La cosa
peggiore è il divieto di condividerlo con gli altri. Proibire la
-condivisione equivale a tagliare i legami della società. </p>
+condivisione equivale a tagliare i legami della società.</p>
<p>
Oggi abbiamo una grande comunità di utenti che usano GNU, Linux e altro
software libero. Migliaia di persone vorrebbero estendere questa comunità ed
-hanno adottato l'obiettivo di convincere altre persone ad "usare software
-libero". Ma cosa significa "usare software libero"? Significa fuggire dal
+hanno adottato l'obiettivo di convincere altre persone ad “usare software
+liberoâ€. Ma cosa significa “usare software liberoâ€? Significa fuggire dal
software proprietario o meramente installare programmi liberi insieme ad
esso? Stiamo cercando di portare le persone verso la libertà o abbiamo
-sostituito l'obiettivo con quello più effimero della popolarità? </p>
+sostituito l'obiettivo con quello più effimero della popolarità?</p>
<p>
E' facile prendere l'abitudine di sottovalutare questa distinzione, perché
@@ -56,16 +65,16 @@ cercando di convincere una persona a provare un programma libero, o ad
installare il sistema operativo <a
href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>, entrambi gli obiettivi
porterebbero allo stesso risultato pratico. Tuttavia in altre situazioni i
-due obiettivi ispirano azioni molto differenti. </p>
+due obiettivi ispirano azioni molto differenti.</p>
<p>
Per esempio, cosa dovremmo dire quando il driver non libero per la scheda
video Invidiosa, il database non libero Profezia, o l'interprete e le
librerie non liberi per il linguaggio Indonesia vengono rilasciati in una
versione che gira su GNU/Linux? Dovremmo ringraziare gli sviluppatori per
-questo "supporto" al nostro sistema, o dovremmo guardare questi programmi
+questo “supporto†al nostro sistema, o dovremmo guardare questi programmi
non liberi come ogni altro, come una attraente seccatura, una tentazione ad
-accettare la schiavitù, un problema da risolvere? </p>
+accettare la schiavitù, un problema da risolvere?</p>
<p>
Se prendi come tuo obiettivo l'incremento della popolarità di certo software
@@ -75,7 +84,7 @@ contributi all'obiettivo. E' difficile contestare l'affermazione secondo la
quale la disponibilità di questi programmi aiuta GNU/Linux a diventare più
popolare. Se l'uso di massa di GNU o Linux fosse il fine ultimo della nostra
comunità allora dovremmo logicamente applaudire tutte le applicazioni che ci
-girano sopra, siano esse libere o meno. </p>
+girano sopra, siano esse libere o meno.</p>
<p>
Ma se il nostro obiettivo è la libertà questo cambia tutto. Gli utenti non
@@ -101,27 +110,30 @@ sarà un lavoro pesante, potrebbero servire anni. Il compito potrebbe aver
bisogno dei futuri hacker, persone che oggi sono giovani, che non sono state
ancora ispirate ad unirsi alla produzione di software libero. Cosa possiamo
fare oggi per convincere gli altri, in futuro, a mantere la necessaria
-determinazione e la costanza per finire questo lavoro? </p>
+determinazione e la costanza per finire questo lavoro?</p>
<p>
Il modo migliore per rafforzare la nostra comunità per il futuro consiste
nel diffondere la comprensione del valore della libertà: insegnare ad altre
persone il riconoscimento della inaccettabilità morale del software non
libero. Le persone che danno valore alla libertà sono, nel lungo periodo, la
-sua migliore ed essenziale difesa. </p>
+sua migliore ed essenziale difesa.</p>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
<hr />
-<p><strong>Originariamente pubblicato su Newsforge.</strong></p>
+<p>Originariamente pubblicato su <cite>NewsForge</cite>.</p>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
-[1] free in inglese significa sia libero che gratuito [NdT] </div>
+[1] <i>free</i> in inglese significa sia libero che gratuito [NdT]</div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
@@ -141,7 +153,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -173,11 +185,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2004, 2017, 2018 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2004, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
-Attribuzione - Non opere derivate 3.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0).</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it">Creative
+Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND
+4.0).</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -189,7 +202,7 @@ Pescetti, Alessandro Matsetes Mazza, Francesco Potortì.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2021/02/05 22:32:03 $
+$Date: 2021/10/16 10:33:12 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/using-gfdl.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/using-gfdl.html
index c4d62c6..049fe60 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/it/using-gfdl.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/it/using-gfdl.html
@@ -1,22 +1,29 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/using-gfdl.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Utilizzare la GNU FDL - Progetto GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/using-gfdl.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.it.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.it.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Utilizzare la GNU FDL</h2>
-<p>di <a href="http://www.stallman.org">Richard Stallman</a></p>
+<address class="byline">di <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>Se conoscete qualcuno che sta scrivendo un manuale di software libero e sta
pensando ad una pubblicazione commerciale, avete un'occasione per dare un
grande aiuto al movimento del software libero con un piccolo sforzo:
suggeritegli l'idea di pubblicare il suo manuale in conformit&agrave; alla
-<a href="/copyleft/fdl.html">Licenza GNU per la documentazione libera</a>
+<a href="/licenses/fdl.html">Licenza GNU per la documentazione libera</a>
(GNU Free Documentation License, o GNU FDL).</p>
<p>Fino ad oggi, la pubblicazione commerciale di un libro quasi sempre
@@ -26,37 +33,36 @@ incominciando a prendere piede anche la documentazione commerciale
libera. Alcuni dei maggiori editori commerciali di documentazione sul <a
href="/gnu/linux-and-gnu.html">sistema GNU/Linux</a>, e sul software libero
in generale, ora accettano di pubblicare libri sotto la GNU FDL, e di pagare
-gli autori come prima - SE gli autori si dimostrano risoluti su questo
-punto. </p>
+gli autori come prima – SE gli autori si dimostrano risoluti su questo
+punto.</p>
<p>Ma &egrave; probabile che gli editori prima propongano una normale
pubblicazione proprietaria. E se gli autori sono d'accordo, cos&igrave;
sar&agrave;. Perci&ograve; &egrave; essenziale che gli autori prendano in
-pugno la situazione e dicano: "Per questo libro vogliamo utilizzare la GNU
-FDL". Perci&ograve; se un amico dice che sta scrivendo un manuale, potete
+pugno la situazione e dicano: «Per questo libro vogliamo utilizzare la GNU
+FDL». Perci&ograve; se un amico dice che sta scrivendo un manuale, potete
influenzare il corso degli eventi semplicemente facendogli notare questa
-possibilit&agrave;. </p>
+possibilit&agrave;.</p>
<p>Se un editore, all'inizio, rifiuta la richiesta, il Progetto GNU pu&ograve;
essere in grado di aiutare gli autori a prevalere. Possono contattarci,
possibilmente in inglese, a <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Ci sono <a href="/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses"> altre
-</a> licenze legittime per la documentazione libera, ma talvolta bisogna
-fare attenzione prima di utilizzarle. Per esempio, una di tali licenze
-&egrave; corredata da due clausole opzionali di cui ci si pu&ograve;
+<p>Ci sono <a href="/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses">
+altre</a> licenze legittime per la documentazione libera, ma talvolta
+bisogna fare attenzione prima di utilizzarle. Per esempio, una di tali
+licenze &egrave; corredata da due clausole opzionali di cui ci si pu&ograve;
avvalere; la licenza &egrave; libera se nessuna delle due clausole opzionali
viene utilizzata, se invece ci si avvale di almeno una di tali clausole il
libro non sar&agrave; libero. (Si veda <a
-href="/licenses/license-list.html">
-http://www.gnu.org/philosophy/license-list.html.</a>) Gli autori che
-vogliono pubblicare documentazione libera, ma vogliono utilizzare una
-licenza diversa dalla GNU FDL, possono contattarci cosicch&eacute; possiamo
-controllare che la licenza abbia veramente i requisiti perch&eacute; la
-documentazione sia libera.</p>
-
-<p>Quando un manuale commerciale &egrave; libero e fa riferimento al sistema
+href="/licenses/license-list.html">gnu.org/philosophy/license-list.html.</a>)
+Gli autori che vogliono pubblicare documentazione libera, ma vogliono
+utilizzare una licenza diversa dalla GNU FDL, possono contattarci
+cosicch&eacute; possiamo controllare che la licenza abbia veramente i
+requisiti perch&eacute; la documentazione sia libera.</p>
+
+<p>Quando un manuale commerciale &egrave; libero e fa riferimento al sistema
GNU, il Progetto GNU pu&ograve; raccomandarlo al pubblico. Cos&igrave; se
gli autori o l'editore predispongono una pagina web per descriverlo e/o
venderne copie, noi possiamo inserire un link a quella pagina da <a
@@ -64,12 +70,14 @@ href="/doc/other-free-books.html">www.gnu.org/doc/other-free-books.html</a>,
a condizione che la pagina soddisfi i nostri soliti criteri (per esempio,
non dovrebbe essere collegata a pagine relative a software o documentazione
non liberi e non dovrebbe utilizzare metodi inaccettabili per persuadere le
-persone a comprare). Vi invitiamo ad informare <a
+persone a comprare). Vi invitiamo ad informare <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> di pagine di
-questo tipo. </p>
+questo tipo.</p>
+<hr class="column-limit" />
<p>Si veda anche <a href="/philosophy/free-doc.html">Software Libero e Manuali
Liberi</a>.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -79,7 +87,7 @@ Liberi</a>.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
@@ -99,7 +107,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -117,7 +125,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -131,12 +139,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 1999, 2021 Richard M. Stallman</p>
<p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it">Creative
-Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> (CC BY-ND
-3.0).</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it">Creative
+Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND
+4.0).</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -149,11 +157,12 @@ Lanek, Andrea Pescetti.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2018/04/21 17:31:09 $
+$Date: 2021/10/16 10:33:12 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/w3c-patent.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/w3c-patent.html
index 8f96b32..a1a8fb6 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/it/w3c-patent.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/it/w3c-patent.html
@@ -1,11 +1,14 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/w3c-patent.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>La posizione della FSF sulla proposta del W3C circa la politica
-"royalty-free" (uso gratuito) sui brevetti - Progetto GNU - Free Software
+“royalty-free†(uso gratuito) sui brevetti - Progetto GNU - Free Software
Foundation</title>
<meta http-equiv="Keywords"
content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, brevetto, licenza, general,
@@ -13,15 +16,19 @@ public, license, gpl, general public license, proposta, libertà, software,
Eben, Moglen, Eben Moglen" />
<meta http-equiv="Description"
content="Sebbene ad un primo sguardo possa sembrare che la proposta del W3C circa la
-politica &ldquo;royalty-free&rdquo; (uso gratuito) sui brevetti sia d'aiuto
-alla causa del software libero, in realtà non è così. La FSF incoraggia il
-pubblico a diffondere queste informazioni in risposta all'ultimo appello." />
+politica “royalty-free†(uso gratuito) sui brevetti sia d'aiuto alla causa
+del software libero, in realtà non è così. La FSF incoraggia il pubblico a
+diffondere queste informazioni in risposta all'ultimo appello." />
<!--#include virtual="/philosophy/po/w3c-patent.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.it.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.it.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>La posizione della FSF sulla proposta del W3C circa la politica
-&ldquo;royalty-free&rdquo; (uso gratuito) sui brevetti</h2>
-<p style="text-align:center">
+<i>royalty-free</i> (uso gratuito) sui brevetti</h2>
+<p>
<i>Riscritto in data 1 Giugno 2003</i>
</p>
@@ -40,37 +47,36 @@ su queste licenze di brevetto che proibirebbero implementazioni software
libere degli standard.</p>
<p>
-Il problema sorge dalle restrizioni relative al &ldquo;campo di
-utilizzo&rdquo; che i detentori dei brevetti possono imporre nelle loro
-licenze di brevetti &ldquo;royalty-free&rdquo;. Tali restrizioni affermano
-che si può implementare l'idea brevettata solo a patto di seguire
-precisamente la specifica dello standard e di non deviare in alcun modo da
-essa. Quindi, se si modifica il codice in maniera tale da allontanarsi in
-maniera seppur minima dalla specifica, la licenza di brevetto cessa di
-garantire protezione dall'essere denunciati per aver infranto il brevetto.</p>
+Il problema sorge dalle restrizioni relative al “campo di utilizzo†che i
+detentori dei brevetti possono imporre nelle loro licenze di brevetti
+<i>royalty-free</i>. Tali restrizioni affermano che si può implementare
+l'idea brevettata solo a patto di seguire precisamente la specifica dello
+standard e di non deviare in alcun modo da essa. Quindi, se si modifica il
+codice in maniera tale da allontanarsi in maniera seppur minima dalla
+specifica, la licenza di brevetto cessa di garantire protezione dall'essere
+denunciati per aver infranto il brevetto.</p>
<p>
Il W3C ha delle politiche per respingere alcuni tipi di restrizioni sul
-&ldquo;campo di utilizzo&rdquo;. Per esempio, non permette ad una licenza di
-brevetto di essere limitata ad un certo tipo di software o piattaforma. (Ne
-siamo venuti a conoscenza nel 2012). In ogni caso, ciò non è sufficiente per
-fare in modo che altri tipi di restrizioni causino un problema.</p>
+“campo di utilizzoâ€. Per esempio, non permette ad una licenza di brevetto di
+essere limitata ad un certo tipo di software o piattaforma. (Ne siamo venuti
+a conoscenza nel 2012). In ogni caso, ciò non è sufficiente per fare in modo
+che altri tipi di restrizioni causino un problema.</p>
<p>
Un requisito del software libero è che gli utenti abbiano la libertà di
modificarlo e ridistribuirlo. Difficilmente possiamo considerare gli utenti
liberi di pubblicare versioni modificate del programma se, per una parte del
suo funzionamento, la modifica è proibita. Quindi, queste restrizioni sul
-&ldquo;campo di utilizzo&rdquo; impedirebbero l'implementazione degli
-standard del W3C come <a href="/philosophy/free-sw.html">software
-libero</a>.</p>
+“campo di utilizzo†impedirebbero l'implementazione degli standard del W3C
+come <a href="/philosophy/free-sw.html">software libero</a>.</p>
<p>
-Le restrizioni sul &ldquo;campo di utilizzo&rdquo; sono anche legalmente
-incompatibili con la sezione 7 della <a
-href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html">GNU General Public License
-(versione 2)</a>, visto che non permette che la libertà degli utenti di
-modificare il codice sorgente venga calpestata in questo modo.</p>
+Le restrizioni sul “campo di utilizzo†sono anche legalmente incompatibili
+con la sezione 7 della <a href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html">GNU
+General Public License (versione 2)</a>, visto che non permette che la
+libertà degli utenti di modificare il codice sorgente venga calpestata in
+questo modo.</p>
<p>
Molte altre licenze di software libero non hanno alcuna salvaguardia
@@ -87,13 +93,14 @@ sottratta da restrizioni non specificate in essa.</p>
La libertà di modificare il software può sempre essere limitata da brevetti
di terze parti in modo che la licenza di copyright del software non lo
riveli. Questo è il motivo per il quale i brevetti del software sono <a
-href="http://www.ffii.org/">così pericolosi per la libertà del software</a>.</p>
+href="https://ffii.org/">così pericolosi per la libertà del software</a>.</p>
<p>La FSF prevede di continuare a partecipare nel processo di
implementazione. Proveremo a convincere i detentori di brevetti a non
-imporre restrizioni sul &ldquo;campo di utilizzo&rdquo;, ed incoraggiamo
-tutti coloro che sostengono il diritto degli sviluppatori di software libero
-di implementare tutti i futuri standard web di fare lo stesso.</p>
+imporre restrizioni sul “campo di utilizzoâ€, ed incoraggiamo tutti coloro
+che sostengono il diritto degli sviluppatori di software libero di
+implementare tutti i futuri standard web di fare lo stesso.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -103,7 +110,7 @@ di implementare tutti i futuri standard web di fare lo stesso.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
@@ -123,7 +130,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -139,12 +146,28 @@ delle nostre pagine web consultate la <a
href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2002, 2008 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2002, 2003, 2012, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it">Creative
-Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> (CC BY-ND
-3.0).</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it">Creative
+Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND
+4.0).</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -157,11 +180,12 @@ Pescetti.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2016/01/01 15:15:29 $
+$Date: 2021/10/16 10:33:12 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/when-free-software-isnt-practically-superior.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/when-free-software-isnt-practically-superior.html
index 3cc4e22..8a4e0c2 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/it/when-free-software-isnt-practically-superior.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/it/when-free-software-isnt-practically-superior.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/when-free-software-isnt-practically-superior.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs practice" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title> A volte il software libero non è (nei fatti) superiore - Progetto GNU - Free
@@ -9,54 +12,56 @@ Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/when-free-software-isnt-practically-superior.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.it.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.it.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2> A volte il software libero non è (nei fatti) superiore</h2>
-<p>
-di <a href="https://mako.cc/writing/"><strong>Benjamin Mako
-Hill</strong></a></p>
+<address class="byline">
+di <a href="https://mako.cc/writing/">Benjamin Mako Hill</a></address>
<p>La missione aziendale dell'Open Source Initiative (l'organizzazione dietro
-il movimento open source) afferma: &ldquo;l'open source è un metodo di
-sviluppo del software che sfrutta le potenzialità di un sistema di revisione
+il movimento open source) afferma: «L'open source è un metodo di sviluppo
+del software che sfrutta le potenzialità di un sistema di revisione
paritaria distribuito con processi di sviluppo trasparenti. L'open source si
prefigge come obiettivo quello di offrire migliore qualità, maggiore
affidabilità, più elevata flessibilità, minor costo e minor dipendenza dai
-singoli fornitori&rdquo;.</p>
+singoli fornitori».</p>
<p>La Free Software Foundation si oppone da oltre un decennio a questa
-caratterizzazione &ldquo;open source&rdquo; del software libero. I
-sostenitori del software libero affermano che questa definizione
-dell'&ldquo;open source&rdquo; sia un tentativo esplicito di sottovalutare
-il messaggio fondamentale di libertà e di oscurare il ruolo del movimento
-evidenziando il successo e le qualità del software sviluppato. A nostro
-avviso l'&ldquo;open source&rdquo; può risultare negativo in quanto
-allontana le persone dalla questione principale: la libertà del
+caratterizzazione “open source†del software libero. I sostenitori del
+software libero affermano che questa definizione dell'“open source†sia un
+tentativo esplicito di sottovalutare il messaggio fondamentale di libertà e
+di oscurare il ruolo del movimento evidenziando il successo e le qualità del
+software sviluppato. A nostro avviso l'“open source†può risultare negativo
+in quanto allontana le persone dalla questione principale: la libertà del
software. Un'altra ragione per la quale dovremmo mostrarci cauti di fronte
al modo in cui l'open source viene inquadrato è rappresentata proprio dal
fatto che la sua definizione non sempre è corretta.</p>
-<p>Nonostante l'OSI dichiari che &ldquo;l'open source promette migliore
-qualità, maggiore affidabilità e più elevata flessibilità&rdquo;, non sempre
+<p>Nonostante l'OSI dichiari che «[...] l'open source promette migliore
+qualità, maggiore affidabilità e più elevata flessibilità [...]», non sempre
questa promessa viene mantenuta. Noi spesso non ce ne accorgiamo, ma
qualsiasi utente di un progetto di software libero in fase di avvio potrebbe
provare come in realtà quest'ultimo, in termini pratici, non sia di facile
utilizzo come i suoi concorrenti proprietari. A volte, infatti, risulta
inaffidabile. Altre volte poco flessibile. Se si volessero prendere sul
serio gli argomenti dichiarati a favore dell'open source, bisognerebbe anche
-spiegare come mai quest'ultimo non sia all'altezza delle
-&ldquo;promesse&rdquo; fatte, ammettendo quindi che gli strumenti
-proprietari rappresentano invece una scelta migliore. Non esiste ragione per
-la quale dovremmo fare l'una o l'altra cosa.</p>
+spiegare come mai quest'ultimo non sia all'altezza delle “promesse†fatte,
+ammettendo quindi che gli strumenti proprietari rappresentano invece una
+scelta migliore. Non esiste ragione per la quale dovremmo fare l'una o
+l'altra cosa.</p>
<p>Richard Stallman si esprime a riguardo nel suo articolo <a
-href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Perché l'"Open Source"
-manca l'obiettivo del Software Libero</a> dove afferma che &ldquo;L'idea
-dell'open source è quella che permettere agli utenti di apportare modifiche
-al software e di ridistribuirlo renderà il software più potente e più
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Perché l'“Open Sourceâ€
+manca l'obiettivo del Software Libero</a> dove afferma che «L'idea dell'open
+source è quella che permettere agli utenti di apportare modifiche al
+software e di ridistribuirlo renderà il software più potente e più
affidabile. Ma questo non è garantito. Gli sviluppatori del software
proprietario non sono necessariamente degli incompetenti e a volte producono
dei programmi che sono potenti ed affidabili, anche se non rispettano le
-libertà degli utenti&rdquo;.</p>
+libertà degli utenti».</p>
<p>Per l'open source, la bassa qualità del software è un problema
giustificabile, ma anche una ragione per tenersene lontani. Per il software
@@ -82,35 +87,35 @@ tempo, in questo caso, è il tocco finale.</p>
<p>E' da ritenersi anche scandaloso che il processo di sviluppo di revisione
paritaria distribuito e collaborativo, al centro della definizione dell'open
source, non sia rispecchiato dalla realtà dello sviluppo software nella
-maggior parte dei progetti che operano sotto licenze libere (o &ldquo;open
-source&rdquo;).</p>
+maggior parte dei progetti che operano sotto licenze libere (o “open
+sourceâ€).</p>
<p>Molti studi accademici sui <a href="/software/repo-criteria.html">siti che
ospitano software libero</a> SourceForge e <a
-href="http://sv.gnu.org">Savannah</a> hanno dimostrato ciò che gli
+href="https://sv.gnu.org">Savannah</a> hanno dimostrato ciò che gli
sviluppatori che hanno messo a disposizione online il proprio codice
sorgente già conoscono. La maggior parte dei progetti di software libero non
sono particolarmente collaborativi. Sapete qual è il numero medio di
collaboratori a un progetto di software libero su SourceForge? Uno. Un solo
e unico sviluppatore. I progetti SourceForge al 95esimo percentile per
dimensioni partecipante contano solo cinque collaboratori. Più della metà di
-questi progetti di software libero&mdash;e persino molti progetti che
-vantano numerosi rilasci di successo e contano moltissimi download, sono
-frutto del lavoro di un solo sviluppatore e di un minimo aiuto esterno.</p>
-
-<p>Enfatizzando i vantaggi dello sviluppo collaborativo e della
-&ldquo;revisione paritaria distribuita&rdquo;, l'open source non argomenta
-sufficientemente perché si dovrebbe usare software libero o contribuire ad
-esso. I vantaggi dichiarati dalla collaborazione non possono essere
-realizzati laddove non esiste collaborazione e la stragrande maggioranza dei
-progetti di sviluppo libero non offrono un vantaggio tecnico rispetto al
-concorrente proprietario.</p>
+questi progetti di software libero – e persino molti progetti che vantano
+numerosi rilasci di successo e contano moltissimi download, sono frutto del
+lavoro di un solo sviluppatore e di un minimo aiuto esterno.</p>
+
+<p>Enfatizzando i vantaggi dello sviluppo collaborativo e della “revisione
+paritaria distribuitaâ€, l'open source non argomenta sufficientemente perché
+si dovrebbe usare software libero o contribuire ad esso. I vantaggi
+dichiarati dalla collaborazione non possono essere realizzati laddove non
+esiste collaborazione e la stragrande maggioranza dei progetti di sviluppo
+libero non offrono un vantaggio tecnico rispetto al concorrente
+proprietario.</p>
<p>Per i sostenitori del software libero, questi stessi progetti sono visti
come traguardi importanti. Ogni programma libero rispetta la libertà dei
propri utenti, ed i sostenitori della libertà del software credono
fermamente che questa caratteristica rappresenti un vantaggio etico rispetto
-ai concorrenti proprietari&mdash; anche dal punto di vista
+ai concorrenti proprietari – anche dal punto di vista
funzionale. Enfatizzando i vantaggi in termini di libertà rispetto a quelli
pratici, la causa a sostegno del software libero è radicata in una realtà
tecnica che spesso non interessa invece l'open source. Quando il software
@@ -121,14 +126,14 @@ questione.</p>
<p>I sostenitori dell'open source devono difendere la propria tesi, secondo la
quale, i programmi sviluppati liberamente dovrebbero essere o saranno, col
-tempo, migliori di quelli proprietari. Tuttavia, dovrebbero chiedersi anche
-&ldquo;Come si può migliorare il software libero?&rdquo;. Nel contesto del
-software libero, l'alta qualità è il mezzo per raggiungere un fine, non il
-fine in sé. Gli sviluppatori di software libero dovrebbero prodigarsi
-affinché i programmi siano funzionali, flessibili e utili agli
-utenti. Tuttavia, questo non è l'unico modo per avvicinarsi alla soluzione
-di un problema più facile ma anche più importante: quello di rispettare e
-proteggere la libertà degli utenti.</p>
+tempo, migliori di quelli proprietari. Tuttavia, dovrebbero chiedersi anche:
+«Come si può migliorare il software libero?». Nel contesto del software
+libero, l'alta qualità è il mezzo per raggiungere un fine, non il fine in
+sé. Gli sviluppatori di software libero dovrebbero prodigarsi affinché i
+programmi siano funzionali, flessibili e utili agli utenti. Tuttavia, questo
+non è l'unico modo per avvicinarsi alla soluzione di un problema più facile
+ma anche più importante: quello di rispettare e proteggere la libertà degli
+utenti.</p>
<p>Ovviamente non c'è bisogno di rigettare le tesi secondo le quali la
collaborazione giochi un ruolo importante nella creazione di software di
@@ -137,6 +142,7 @@ stata indubbiamente questa la chiave del successo. I vantaggi apportati
dalla collaborazione diventano qualcosa da comprendere, appoggiare, e
raggiungere e non qualcosa da dare per scontato rifiutando dati di fatto
solo perché non si conformano all'ideologia.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -146,14 +152,13 @@ solo perché non si conformano all'ideologia.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Esistono anche <a
-href="/contact/">altri modi per contattare</a> la FSF. Per le segnalazioni
-di link non funzionanti e altri suggerimenti relativi alle pagine web,
-scrivete a <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Ci sono anche <a
+href="/contact/">altri modi di contattare</a> la FSF. Inviate segnalazioni
+di link non funzionanti e altri suggerimenti relativi alle pagine web a <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
<p>
@@ -167,7 +172,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -216,12 +221,12 @@ Andrea Brugiolo.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2018/04/21 17:31:09 $
+$Date: 2021/10/16 10:33:12 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
-
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/who-does-that-server-really-serve.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/who-does-that-server-really-serve.html
index fa21cfd..24a388c 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/it/who-does-that-server-really-serve.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/it/who-does-that-server-really-serve.html
@@ -3,7 +3,7 @@
https://www.gnu.org/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.it.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.it-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-12-17" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-12-17" -->
<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.86 -->
@@ -501,7 +501,7 @@ Traduzione: Marco Solieri. Modifiche di Andrea Pescetti.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2021/02/15 21:29:54 $
+$Date: 2021/04/30 06:36:16 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/why-audio-format-matters.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/why-audio-format-matters.html
index b1afa2a..598f626 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/it/why-audio-format-matters.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/it/why-audio-format-matters.html
@@ -1,35 +1,39 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/why-audio-format-matters.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="thirdparty" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Perché il formato audio è importante - Progetto GNU - Free Software
Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+h2 { margin-bottom: .1em; }
+h2 + h3 { margin: 0 0 1.2em; }
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/why-audio-format-matters.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.it.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.it.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Perché il formato audio è importante</h2>
-<h3 class="subtitle">Un invito a chi produce file audio ad affiancare Ogg Vorbis all'MP3</h3>
+<h3>Un invito a chi produce file audio ad affiancare Ogg Vorbis all'MP3</h3>
-<p>di Karl Fogel</p>
-
-<div class="announcement">
-<blockquote><p>Sono disponibili <a href="http://xiph.org/about/">ulteriori informazioni</a>
-su Xiph.org (l'organizzazione che ha creato Ogg Vorbis) e sull'importanza
-dei formati liberi di distribuzione.</p>
-
-<p>La Free Software Foundation ha prodotto anche una <a
-href="http://playogg.org">guida semplice per installare il supporto ad Ogg
-Vorbis in Microsoft Windows ed Apple Mac OS X</a>.</p>
+<address class="byline">di Karl Fogel</address>
+<div class="infobox">
<p>I brevetti sul formato MP3, a quanto pare, scadono tutti entro il 2018, ma
problemi del genere continueranno a verificarsi finché sarà possibile che i
brevetti restringano lo sviluppo del software.</p>
-</blockquote>
</div>
-
+<hr class="thin" />
+
<p>Se producete file audio per la distribuzione pubblica, passerete
probabilmente il 99.9% del tempo a pensare alla forma, al contenuto ed alla
qualità della produzione, e lo 0.1% al formato audio da usare per
@@ -71,8 +75,8 @@ distribuzione come l'MP3 sono i contenitori dello scambio d'informazioni su
Internet. Pensate per un momento se qualcuno avesse un brevetto sulla
vibrazione modulata delle molecole d'aria: vi servirebbe una licenza solo
per tenere una conversazione o suonare la chitarra per un
-pubblico. Fortunatamente il nostro governo da lungo tempo ritiene che
-questi vecchi e familiari metodi di comunicazione, come la vibrazione delle
+pubblico. Fortunatamente il nostro governo da lungo tempo ritiene che questi
+vecchi e familiari metodi di comunicazione, come la vibrazione delle
molecole d'aria o la scrittura di simboli su un pezzo di carta, non siano
brevettabili: nessuno può averne la proprietà, il loro uso è libero per
tutti. Ma finché queste stesse libertà non siano estese ai metodi nuovi e
@@ -95,15 +99,26 @@ persone che potranno ascoltare le vostre tracce, ed allo stesso tempo
aiuterete a spingere per l'uso di standard liberi da brevetti nei formati di
distribuzione.</p>
-<p>L'home page di Ogg Vorbis, <a href="https://xiph.org/vorbis/"
->www.vorbis.com</a>, ha tutte le informazioni che vi servono sia per
-ascoltare che per produrre file codificati in questo formato. La cosa più
-sicura, per voi ed i vostri ascoltatori, sarebbe offrire esclusivamente file
-Ogg Vorbis. Ma dato che ci sono ancora alcuni lettori che riescono a gestire
-solo gli MP3, e non volete perdere pubblico, un primo passo può essere
-quello di offrire sia Ogg Vorbis che MP3, spiegando con precisione nello
-stesso tempo a chi scarica i vostri file perché supportate l'Ogg Vorbis
-(magari con un collegamento a quest'articolo).</p>
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<p>Sono disponibili <a href="http://xiph.org/about/">ulteriori informazioni</a>
+su Xiph.org (l'organizzazione che ha creato Ogg Vorbis) e sull'importanza
+dei formati liberi di distribuzione.</p>
+
+<p>La Free Software Foundation ha prodotto anche una <a
+href="https://www.fsf.org/campaigns/playogg/how">guida semplice per
+installare il supporto ad Ogg Vorbis in Microsoft Windows ed Apple Mac OS
+X</a>.</p>
+</div>
+
+<p><a href="https://xiph.org/vorbis/">L'home page di Ogg Vorbis</a> ha tutte le
+informazioni che vi servono sia per ascoltare che per produrre file
+codificati in questo formato. La cosa più sicura, per voi ed i vostri
+ascoltatori, sarebbe offrire esclusivamente file Ogg Vorbis. Ma dato che ci
+sono ancora alcuni lettori che riescono a gestire solo gli MP3, e non volete
+perdere pubblico, un primo passo può essere quello di offrire sia Ogg Vorbis
+che MP3, spiegando con precisione nello stesso tempo a chi scarica i vostri
+file perché supportate l'Ogg Vorbis (magari con un collegamento a
+quest'articolo).</p>
<p>Inoltre, con l'Ogg Vorbis <em>guadagnerete</em> altro pubblico. Ecco come.</p>
@@ -138,6 +153,7 @@ l'offerta di file in quest'ultimo formato. Ma fino a quel momento, Ogg
Vorbis resta l'unico formato portabile e libero da brevetti disponibile su
Internet, e vale la pena fare un piccolo sforzo supplementare per
supportarlo.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -147,7 +163,7 @@ supportarlo.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
@@ -167,7 +183,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -183,22 +199,6 @@ delle nostre pagine web consultate la <a
href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
</div>
-<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
- files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
- without talking with the webmasters or licensing team first.
- Please make sure the copyright date is consistent with the
- document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
- document was modified, or published.
-
- If you wish to list earlier years, that is ok too.
- Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
- years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
- year, i.e., a year in which the document was published (including
- being publicly visible on the web or in a revision control system).
-
- There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
- Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 2007 Karl Fogel</p>
<p>La copia letterale e la distribuzione di questo articolo nella sua integrità
@@ -215,11 +215,12 @@ Pescetti.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2021/02/05 22:32:03 $
+$Date: 2021/10/16 10:33:12 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/why-copyleft.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/why-copyleft.html
index e9895a3..dae1a2b 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/it/why-copyleft.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/it/why-copyleft.html
@@ -1,19 +1,26 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/why-copyleft.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Perché Copyleft? - Progetto GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/why-copyleft.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.it.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.it.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Perché Copyleft?</h2>
-<p>
-<cite>&ldquo;Quando si tratta di tutelare la libertà altrui, adagiarsi senza
-agire è un atto di debolezza, non di umiltà.&rdquo;</cite>
-</p>
+<div class="important">
+<p><em>Quando si tratta di tutelare la libertà altrui, adagiarsi senza agire è
+un atto di debolezza, non di umiltà.</em></p>
+</div>
<p>
Nel Progetto GNU di solito consigliamo l'uso di licenze <a
@@ -27,21 +34,21 @@ della <abbr title="General Public License">GPL</abbr>.
<p>
Durante una discussione in merito, una persona affermò che la sua scelta di
-utilizzare una delle licenze BSD rispondeva ad un "atto di umiltà": "non
+utilizzare una delle licenze BSD rispondeva ad un “atto di umiltàâ€: «non
chiedo nulla a coloro che usano il mio codice, eccetto il
-riconoscimento". E' piuttosto innaturale chiamare "umiltà" un'azione legale
+riconoscimento». E' piuttosto innaturale chiamare “umiltà†un'azione legale
per ottenere il riconoscimento, ma c'è un punto più importante da prendere
in considerazione.
</p>
<p>
Essere umili significa mettere da parte i propri interessi, ma gli interessi
-che abbandonate quando non usate il copyleft per il vostro codice sono
-molto più ampi dei vostri. Chi usa il vostro codice per sviluppare un
-programma che non è libero sta privando altre persone della libertà; quindi,
-se lo permettete, non riuscite a difendere la libertà di quelle
-persone. Quando si tratta di tutelare la libertà altrui, adagiarsi senza
-agire è un atto di debolezza, non di umiltà.
+che abbandonate quando non usate il copyleft per il vostro codice sono molto
+più ampi dei vostri. Chi usa il vostro codice per sviluppare un programma
+che non è libero sta privando altre persone della libertà; quindi, se lo
+permettete, non riuscite a difendere la libertà di quelle persone. Quando si
+tratta di tutelare la libertà altrui, adagiarsi senza agire è un atto di
+debolezza, non di umiltà.
</p>
<p>
@@ -67,12 +74,13 @@ piattaforma senza un importante lavoro di <cite>reverse
engineering</cite>. L'adattamento non libero di LLVM è l'unico disponibile
per quelle macchine, ed è probabile che rimanga tale.</li>
-<li>Nella backdoor del <cite>Managenment Engine</cite> dei suoi processori
-moderni, Intel utilizza <a
-href="http://www.tomshardware.com/news/google-removing-minix-management-engine-intel,35876.html">
-una versione proprietaria del sistema MINIX </a>, che è libero ma senza
+<li>Nella backdoor del <i>Management Engine</i> dei suoi processori moderni,
+Intel utilizza <a
+href="https://www.tomshardware.com/news/google-removing-minix-management-engine-intel,35876.html">
+una versione proprietaria del sistema MINIX</a>, che è libero ma senza
copyleft.</li>
</ul>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -82,7 +90,7 @@ copyleft.</li>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
@@ -102,7 +110,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -134,12 +142,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2003, 2007, 2008, 2013, 2017, 2018, 2020 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2003, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
-Attribuzione - Non opere derivate 3.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0).</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it">Creative
+Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND
+4.0).</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -151,7 +159,7 @@ Padrin, Enrico Bella.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2021/02/06 12:37:51 $
+$Date: 2021/10/16 10:33:13 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/why-free.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/why-free.html
index afc3236..923efa8 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/it/why-free.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/it/why-free.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/why-free.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Perché il software non deve avere padroni - Progetto GNU - Free Software
@@ -12,9 +15,13 @@ software non deve avere padroni" />
<!--#include virtual="/philosophy/po/why-free.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.it.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.it.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Perché il software non deve avere padroni</h2>
-<p>di <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">di <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>
La tecnologia dell'informazione digitale contribuisce al progresso mondiale
@@ -23,12 +30,12 @@ promettono di rendere questo più facile per tutti noi.</p>
<p>
Non tutti vogliono che sia così facile. Il sistema del diritto d'autore dà
-ai programmi software dei &ldquo;proprietari&rdquo;, molti dei quali mirano
-a nascondere i potenziali vantaggi del software ad altri. Vorrebbero essere
-i soli a poter copiare e modificare il software che usiamo. </p>
+ai programmi software dei “proprietariâ€, molti dei quali mirano a nascondere
+i potenziali vantaggi del software ad altri. Vorrebbero essere i soli a
+poter copiare e modificare il software che usiamo.</p>
<p>
-Il sistema del diritto d'autore è nato e cresciuto con la stampa - una
+Il sistema del diritto d'autore è nato e cresciuto con la stampa – una
tecnologia per la produzione di massa di copie. Il diritto d'autore si
adatta bene a questa tecnologia perché pone restrizioni solo ai produttori
di massa di copie. Non riduce le libertà dei lettori di libri. Un lettore
@@ -66,7 +73,7 @@ href="#footnote1">[1]</a></li>
Tutte queste quattro pratiche assomigliano a quelle usate nella ex Unione
Sovietica dove ogni fotocopiatrice aveva una guardia per impedire le copie
proibite e dove le persone dovevano copiare le informazioni in segreto e
-passarsele di mano in mano come &ldquo;samizdat&rdquo;. Naturalmente c'è una
+passarsele di mano in mano come <i>samizdat</i>. Naturalmente c'è una
differenza: il motivo per il controllo dell'informazione nell'Unione
Sovietica era politico; negli Stati Uniti il motivo è il profitto. Ma quel
che ci riguarda sono le azioni, non il loro motivo. Ogni tentativo di
@@ -82,11 +89,10 @@ potere di controllare in che modo usiamo l'informazione.</p>
<li id="name-calling">L'uso dei nomi.
<p>
-I proprietari di software usano sia parole calunniose come
-&ldquo;pirateria&rdquo; e &ldquo;furto&rdquo;, sia terminologia tecnica come
-&ldquo;proprietà intellettuale&rdquo; e &ldquo;danneggiamento&rdquo;, per
-suggerire al pubblico una certa linea di pensiero&mdash;un'analogia
-semplicistica fra i programmi e gli oggetti fisici.</p>
+I proprietari di software usano sia parole calunniose come “pirateria†e
+“furtoâ€, sia terminologia tecnica come “proprietà intellettuale†e
+“danneggiamentoâ€, per suggerire al pubblico una certa linea di pensiero –
+un'analogia semplicistica fra i programmi e gli oggetti fisici.</p>
<p>
Le nostre idee ed intuizioni a proposito della proprietà di oggetti
@@ -97,17 +103,17 @@ di qualcosa. Ma i proprietari ci chiedono di applicarle lo stesso.</p></li>
<li id="exaggeration">Esagerazioni.
<p>
-I proprietari di software dicono che subiscono &ldquo;danni&rdquo; o
-&ldquo;perdite economiche&rdquo; quando gli utenti copiano i programmi per
-conto loro. Ma la copia non ha un effetto diretto sul proprietario e non
-danneggia nessuno. Il proprietario ha una perdita solo quando chi ha fatto
-la copia ne avrebbe acquistata una da lui se non l'avesse copiata.</p>
+I proprietari di software dicono che subiscono “danni†o “perdite
+economiche†quando gli utenti copiano i programmi per conto loro. Ma la
+copia non ha un effetto diretto sul proprietario e non danneggia nessuno. Il
+proprietario ha una perdita solo quando chi ha fatto la copia ne avrebbe
+acquistata una da lui se non l'avesse copiata.</p>
<p>
Una piccola riflessione ci mostra che la maggior parte di queste persone non
avrebbe comprato la copia. Tuttavia i proprietari calcolano le loro
-&ldquo;perdite&rdquo; come se invece tutti ne avrebbero comprato una. Questa
-è, a metterla gentilmente, esagerazione.</p></li>
+“perdite†come se invece tutti ne avrebbero comprato una. Questa è, a
+metterla gentilmente, esagerazione.</p></li>
<li id="law">La legge.
@@ -115,8 +121,8 @@ avrebbe comprato la copia. Tuttavia i proprietari calcolano le loro
I proprietari spesso descrivono la legislazione vigente e le dure sanzioni
con cui possono minacciarci. Implicito in questo approccio c'è il
suggerimento che la legge attuale riflette un'idea indiscutibile della
-moralità&mdash;e allo stesso tempo, siamo invitati a vedere queste sanzioni
-come fatti di natura per i quali non si può biasimare nessuno.</p>
+moralità – e allo stesso tempo, siamo invitati a vedere queste sanzioni come
+fatti di natura per i quali non si può biasimare nessuno.</p>
<p>
Questa linea argomentativa non è progettata per affrontare un pensiero
@@ -134,15 +140,15 @@ sbagliato sedersi lì.</p></li>
<p>
Gli autori spesso rivendicano un legame speciale con i programmi che hanno
scritto ed affermano che, come conseguenza, i loro desideri ed i loro
-interessi rispetto al programma superano quelli di chiunque altro - o
+interessi rispetto al programma superano quelli di chiunque altro – o
perfino quelli di tutto il resto del mondo. (In genere sono le società, non
gli autori, che detengono i diritti d'autore sul software, ma ci si aspetta
che non si faccia caso a questa differenza).</p>
<p>
-Per quelli che lo propongono come un assioma etico - l'autore è più
-importante di voi&mdash;posso solo dire che io stesso, noto autore di
-software, lo considero una fandonia.</p>
+Per quelli che lo propongono come un assioma etico – l'autore è più
+importante di voi – posso solo dire che io stesso, noto autore di software,
+lo considero una fandonia.</p>
<p>
Ma in generale è probabile che si provi simpatia solo per la rivendicazione
@@ -158,7 +164,7 @@ sufficiente a spostare l'ago della bilancia da un punto di vista etico.</p>
<p>
Ma se viene eseguito o modificato un programma che ho scritto io, questo
-riguarda voi direttamente e me solo indirettamente. E se date una copia ad
+riguarda voi direttamente e me solo indirettamente. E se date una copia ad
un vostro amico, questo riguarda voi ed il vostro amico molto di più di
quanto riguardi me. Io non dovrei avere il potere di dirvi di non fare
queste cose. Nessuno dovrebbe averlo.</p>
@@ -180,7 +186,7 @@ come un mezzo per modificare il loro comportamento.</p>
<p>
La tradizione radicata nella nostra società è che il diritto d'autore riduce
-i diritti naturali del pubblico - e questo può essere giustificato solo per
+i diritti naturali del pubblico – e questo può essere giustificato solo per
il bene del pubblico.</p></li>
<li id="economics">Economia.
@@ -191,7 +197,7 @@ porta alla produzione di più software.</p>
<p>
Al contrario degli altri questo argomento almeno usa un approccio legittimo
-al problema. è basato su un fine valido - soddisfare gli utenti del
+al problema. è basato su un fine valido – soddisfare gli utenti del
software. Ed empiricamente è chiaro che le persone producono di più se
vengono pagate bene per farlo.</p>
@@ -212,7 +218,7 @@ stato acquistato da un proprietario o meno non ha conseguenze dirette su
niente eccetto che sulla quantità di denaro che si avrà successivamente.</p>
<p>
-Questo è vero per ogni tipo di oggetto materiale&mdash;che abbia o meno un
+Questo è vero per ogni tipo di oggetto materiale – che abbia o meno un
proprietario non riguarda direttamente ciò che <em>è</em> o ciò che ci si
può fare se lo si acquista.</p>
@@ -220,15 +226,15 @@ può fare se lo si acquista.</p>
Ma il fatto che un programma abbia un proprietario ha molte conseguenze su
ciò che è e su ciò che si può fare con una copia, se se ne compra una. La
differenza non è solo una questione di denaro. Il sistema di proprietà del
-software incoraggia i proprietari del software a produrre qualcosa&mdash;ma
-non quello di cui la società ha realmente bisogno. E causa un intangibile
+software incoraggia i proprietari del software a produrre qualcosa – ma non
+quello di cui la società ha realmente bisogno. E causa un intangibile
inquinamento etico che ha conseguenze su tutti noi.</p></li>
</ul>
<p>
Di cosa ha bisogno la società? Ha bisogno di una informazione che sia
-realmente disponibile ai suoi cittadini&mdash;per esempio programmi che si
+realmente disponibile ai suoi cittadini – per esempio programmi che si
possano leggere, correggere, adattare e migliorare, non soltanto usare. Ma
quello che viene consegnato di solito dai proprietari del software è una
scatola nera che non si può studiare o cambiare.</p>
@@ -241,9 +247,8 @@ stessa vita.</p>
<p>
Ma soprattutto la società ha bisogno di stimolare nei propri cittadini lo
spirito di cooperazione volontaria. Quando i proprietari del software ci
-dicono che aiutare i nostri vicini in maniera naturale è
-&ldquo;pirateria&rdquo;, essi inquinano lo spirito civico della nostra
-società.</p>
+dicono che aiutare i nostri vicini in maniera naturale è “pirateriaâ€, essi
+inquinano lo spirito civico della nostra società.</p>
<p>
Questo è il motivo per cui diciamo che il <a
@@ -274,8 +279,8 @@ funzionalità che altrimenti avrei considerato di più alta priorità.</p>
Alcuni sviluppatori di software libero guadagnano offrendo servizi di
supporto. Nel 1994 Cygnus Support, che aveva circa 50 impiegati, stimò che
circa il 15 per cento delle attività del suo personale riguardava lo
-sviluppo del software libero&mdash;una percentuale rispettabile, per una
-società di software.</p>
+sviluppo del software libero – una percentuale rispettabile, per una società
+di software.</p>
<p>
All'inizio degli anni Novanta, un gruppo di imprese che comprende Intel,
@@ -298,7 +303,7 @@ un amico chiede una copia sarebbe sbagliato rifiutare. La cooperazione è più
importante del diritto d'autore. Ma una cooperazione nascosta e segreta non
contribuisce a rendere giusta la società. Una persona dovrebbe aspirare a
vivere una vita onesta, apertamente e con fierezza, e questo comporta dire
-&ldquo;No&rdquo; al software proprietario.</p>
+“No†al software proprietario.</p>
<p>
Meritate di poter cooperare apertamente e liberamente con altre persone che
@@ -308,17 +313,19 @@ programmatore preferito per aggiustarlo quando non funziona.</p>
<p>
Meritate il software libero.</p>
+<div class="column-limit"></div>
-<h3>Note</h3>
+<h3 class="footnote">Nota</h3>
<ol>
<li id="footnote1">Le accuse furono poi archiviate.</li>
</ol>
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Questo saggio è pubblicato anche in <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Questo testo è stato pubblicato in <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -328,7 +335,7 @@ M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
@@ -348,7 +355,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -380,11 +387,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1994, 2009, 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 1994, 2009, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
-Attribuzione - Non opere derivate 3.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0).</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it">Creative
+Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND
+4.0).</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -397,11 +405,12 @@ Paola Blason, Francesco Potortì, Paolo Melchiorre, Andrea Pescetti.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2020/10/26 13:34:15 $
+$Date: 2021/10/16 10:33:13 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/why-gnu-linux.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/why-gnu-linux.html
index d63168f..e12c5ce 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/it/why-gnu-linux.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/it/why-gnu-linux.html
@@ -1,28 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/why-gnu-linux.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnulinux" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Perché GNU/Linux? - Progetto GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/why-gnu-linux.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.it.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.it.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Cosa c'è in un nome?</h2>
-<p>di <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a> </p>
-
-<div class="announcement">
- <blockquote><p>Per ulteriori informazioni su questo problema leggere la <a
-href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux FAQ</a>, la pagina su <a
-href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux e il progetto GNU</a>, che spiega la
-storia del sistema GNU/Linux e come questa si rifletta sul problema del
-nome, e la pagina sugli <a
-href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">utenti GNU che non hanno mai
-sentito parlare di GNU</a>.
-
-</p></blockquote>
-</div>
+<address class="byline">di <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>
I nomi trasmettono significati; la scelta che facciamo dei nomi determina il
@@ -30,11 +25,24 @@ significato di ciò che diciamo. Un nome inappropriato comunica agli
interlocutori un'idea sbagliata. Una rosa, qualsiasi nome abbia, avrebbe
comunque un buon profumo, ma se la chiamiamo penna, gli interlocutori
saranno piuttosto disorientati quando la utilizzeranno per scrivere. E se
-chiamiamo "rose" le penne, può darsi che gli interlocutori non capiscano a
-che cosa servano. Se chiamiamo "Linux" il nostro sistema operativo, verrà
+chiamiamo “rose†le penne, può darsi che gli interlocutori non capiscano a
+che cosa servano. Se chiamiamo “Linux†il nostro sistema operativo, verrà
trasmessa un'idea sbagliata dell'origine, storia e scopo del sistema. Se lo
chiamiamo <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>, verrà trasmessa
(anche se non in dettaglio) un'idea accurata.</p>
+
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p>Per ulteriori informazioni su questo problema leggere la <a
+href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux FAQ</a>, la pagina su <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux e il progetto GNU</a>, che spiega la
+storia del sistema GNU/Linux e come questa si rifletta sul problema del
+nome, e la pagina sugli <a
+href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">utenti GNU che non hanno mai
+sentito parlare di GNU</a>.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
<p>
Questo è importante per la nostra comunità? E' importante che si conoscano
l'origine, la storia e lo scopo del sistema? Sì, perché chi dimentica la
@@ -73,28 +81,28 @@ sempre di più dal mondo degli affari. </p>
<p>
Una grande sfida al futuro del software libero viene dalla tendenza delle
-società che distribuiscono "Linux" ad aggiungere software non libero a <a
+società che distribuiscono “Linux†ad aggiungere software non libero a <a
href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> nel nome della convenienza e
del potere. Lo fanno tutti gli sviluppatori delle maggiori distribuzioni
commerciali: nessuna si limita al software libero. La maggior parte delle
società non permette di identificare chiaramente i pacchetti non liberi
delle loro distribuzioni; molte perfino sviluppano software non libero e lo
aggiungono al sistema. Alcune, sprezzantemente, pubblicizzano sistemi
-"Linux" con "licenze per postazione", che danno all'utente la stessa libertà
+“Linux†con “licenze per postazioneâ€, che danno all'utente la stessa libertà
che gli è data da Microsoft Windows.</p>
<p>
Le persone tentano di giustificare l'inserimento di software non libero in
-nome della "popolarità di Linux", dando in effetti maggior valore alla
+nome della “popolarità di Linuxâ€, dando in effetti maggior valore alla
popolarità rispetto alla libertà. Talvolta viene ammesso apertamente. Per
esempio la rivista Wired, ha scritto che Robert McMillan, curatore di Linux
-Magazine, "percepisce che lo spostamento verso il software open source
-dovrebbe essere alimentato da decisioni tecniche piuttosto che politiche". E
-l'amministratore delegato (CEO) di Caldera ha apertamente esortato gli
-utenti ad <a
-href="http://www.zdnet.com/article/stallman-love-is-not-free/">abbandonare
-l'obiettivo della libertà</a> ed a lavorare invece per la "popolarità di
-Linux".</p>
+Magazine, “percepisce che lo spostamento verso il software open source
+dovrebbe essere alimentato da decisioni tecniche piuttosto che politicheâ€. E
+l'amministratore delegato (<abbr title="Chief Executive Officer">CEO</abbr>)
+di Caldera ha apertamente esortato gli utenti ad <a
+href="https://www.zdnet.com/article/stallman-love-is-not-free/">abbandonare
+l'obiettivo della libertà</a> ed a lavorare invece per la “popolarità di
+Linuxâ€.</p>
<p>
Inserire software non libero nel sistema <a
@@ -171,16 +179,16 @@ Ma quando le persone vi si imbattono, sentono che riguarda anche loro?</p>
Chi sa che sta utilizzando un sistema proveniente dal Progetto GNU riesce a
vedere una relazione diretta tra se stesso e GNU. Non sarà automaticamente
d'accordo con la nostra filosofia, ma vedrà almeno un motivo per pensarci
-seriamente. Al contrario, chi si considera un "utente Linux" e crede che il
-Progetto GNU "abbia sviluppato strumenti che si sono rivelati utili per
-Linux", percepisce normalmente soltanto una relazione indiretta tra sé e
+seriamente. Al contrario, chi si considera un “utente Linux†e crede che il
+Progetto GNU “abbia sviluppato strumenti che si sono rivelati utili per
+Linuxâ€, percepisce normalmente soltanto una relazione indiretta tra sé e
GNU. Questo tipo di persona potrebbe semplicemente ignorare la filosofia GNU
quando vi si imbatte.</p>
<p>
Il Progetto GNU è idealistico e chiunque incoraggi l'idealismo oggi deve
affrontare un grande ostacolo: l'ideologia prevalente incoraggia a rifiutare
-l'idealismo in quanto "irrealizzabile". Il nostro idealismo è stato
+l'idealismo in quanto “irrealizzabileâ€. Il nostro idealismo è stato
estremamente pratico: è il motivo per cui abbiamo un sistema operativo <a
href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> libero. Chi ama questo sistema
deve sapere che è il nostro idealismo divenuto reale.</p>
@@ -193,11 +201,12 @@ il lavoro che deve essere fatto, abbiamo bisogno che ci venga riconosciuto
il lavoro fatto finora. Per favore aiutateci, chiamando <a
href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> il sistema operativo.</p>
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Questo testo è stato pubblicato in <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"> <cite>Free
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Questo testo è stato pubblicato in <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -207,7 +216,7 @@ M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
@@ -227,7 +236,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -259,11 +268,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2000, 2007, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
-Attribuzione - Non opere derivate 4.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0).</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it">Creative
+Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND
+4.0).</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -276,11 +286,12 @@ Giorgio V. Felchero, Paola Blason, Andrea Pescetti.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2020/10/26 13:34:14 $
+$Date: 2022/01/05 13:31:06 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/15-years-of-free-software.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/15-years-of-free-software.html
index 6556518..ad13bde 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/15-years-of-free-software.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/15-years-of-free-software.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/15-years-of-free-software.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ja.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding fsmovement" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>自由ソフトウェアã®15å¹´ - GNUプロジェクト - フリーソフトウェアファウンデーション</title>
@@ -12,11 +15,14 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/15-years-of-free-software.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ja.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ja.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+
<h2>自由ソフトウェアã®15å¹´</h2>
-<p>
- <strong>リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»M・ストールマン</strong>è‘—
-</p>
+<address class="byline">リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³è‘—</address>
<p>
自由ソフトウェアé‹å‹•ã¨GNUプロジェクトã®é–‹å§‹ã‹ã‚‰15å¹´ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯é•·ã„é“ã‚’æ¥ã¾ã—ãŸã€‚
@@ -49,6 +55,7 @@ title="GNU Network Object Model Environment">GNOME</abbr>
<p>
å°†æ¥ã®ã‚³ãƒ©ãƒ ã§ã¯ã€è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®ã‚³ãƒŸãƒ¥ãƒ‹ãƒ†ã‚£ãŒç›´é¢ã™ã‚‹å…·ä½“çš„ãªæŒ‘戦ã€ã‚³ãƒ³ãƒ”ュータユーザã®è‡ªç”±ã«å½±éŸ¿ã™ã‚‹å•é¡Œã€ãã—ã¦ã€GNU/Linuxオペレーティング・システムã«å½±éŸ¿ã™ã‚‹é–‹ç™ºã€ã«ã¤ã„ã¦æ›¸ã„ã¦ã„ã“ã†ã¨æ€ã„ã¾ã™ã€‚
</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -58,7 +65,7 @@ title="GNU Network Object Model Environment">GNOME</abbr>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ja.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>FSFãŠã‚ˆã³GNUã«é–¢ã™ã‚‹å•ã„åˆã‚ã›ã¯<a
@@ -77,12 +84,12 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>ã¾ã§ãŠé€ã‚Šã
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
正確ã§è‰¯ã„å“質ã®ç¿»è¨³ã‚’æä¾›ã™ã‚‹ã‚ˆã†åŠªåŠ›ã—ã¦ã„ã¾ã™ãŒã€ä¸å®Œå…¨ãªå ´åˆã‚‚ã‚ã‚‹ã‹ã¨æ€ã„ã¾ã™ã€‚翻訳ã«é–¢ã™ã‚‹ã‚³ãƒ¡ãƒ³ãƒˆã¨æ案ã¯ã€<a
-href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>ã«ãŠã­ãŒã„ã—ã¾ã™ã€‚</p><p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ページã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ•´ã¨æ出ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>ã«ãŠã­ãŒã„ã—ã¾ã™ã€‚</p><p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ページã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ•´ã¨è²¢çŒ®ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<a
href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 README</a>ã‚’ã”覧ãã ã•ã„。</p>
</div>
@@ -102,11 +109,11 @@ href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 README</a>ã‚’ã”覧ãã
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2014, 2020 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 1999, 2021 Richard M. Stallman</p>
<p>ã“ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã¯<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ja">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ja.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -117,11 +124,12 @@ Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最終更新:
-$Date: 2020/07/05 14:01:36 $
+$Date: 2021/10/01 05:32:41 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/about-gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/about-gnu.html
index 588e12c..ac5ae3e 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/about-gnu.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/about-gnu.html
@@ -1,23 +1,25 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/about-gnu.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ja.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>GNUオペレーティング・システムã«ã¤ã„㦠- GNUプロジェクト - フリーソフトウェアファウンデーション</title>
+<title>GNUを一言ã§èª¬æ˜Žã™ã‚‹ã¨ - GNUプロジェクト - フリーソフトウェアファウンデーション</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/about-gnu.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
-<h2>GNUオペレーティング・システムã«ã¤ã„ã¦</h2>
-
-<blockquote>
-<p>GNUã¨ã„ã†åå‰ã¯ã€&ldquo;GNU's Not Unix!&rdquo;(GNUã¯Unixã§ã¯ãªã„!)ã®å†å¸°é ­å­—語ã§ã™ã€‚ã“ã‚Œã¯<a
-href="/gnu/pronunciation.html">硬ㄠg ã®ä¸€éŸ³ç¯€</a>ã§ç™ºéŸ³ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
-</blockquote>
-
-<p>[<a href="/gnu/gnu.html">GNUã«é–¢ã™ã‚‹ãã®ã»ã‹ã®æ­´å²çš„ã€ä¸€èˆ¬çš„文書。</a>]</p>
-
-<p>GNUã¯ãƒªãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³(rms)ã«ã‚ˆã£ã¦1983å¹´ã«é–‹å§‹ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ&mdash;ã™ã¹ã¦ã®ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãŒã‚³ãƒ³ãƒ”ューティングを自分自身ã§ã‚³ãƒ³ãƒˆãƒ­ãƒ¼ãƒ«ã™ã‚‹è‡ªç”±ã®ãŸã‚ã«ã€äººã€…ãŒä¸€ç·’ã«ä½œæ¥­ã‚’ã—ã¦çµ„ã¿ç«‹ã¦ã‚ã’るオペレーティングシステムã¨ã—ã¦ã€‚rmsã¯ä»Šã‚‚Chief
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.ja.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ja.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>GNUを一言ã§èª¬æ˜Žã™ã‚‹ã¨</h2>
+<div class="thin"></div>
+
+<p>GNU&#8239;<a
+href="#f1">[1]</a>ã¯ãƒªãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³(rms)ã«ã‚ˆã£ã¦1983å¹´ã«é–‹å§‹ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚ã™ã¹ã¦ã®ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãŒã‚³ãƒ³ãƒ”ューティングを自分自身ã§ã‚³ãƒ³ãƒˆãƒ­ãƒ¼ãƒ«ã™ã‚‹è‡ªç”±ã®ãŸã‚ã«ã€äººã€…ãŒä¸€ç·’ã«ä½œæ¥­ã‚’ã—ã¦çµ„ã¿ç«‹ã¦ã‚ã’るオペレーティングシステムã¨ã—ã¦ã€‚rmsã¯ä»Šã‚‚Chief
GNUisance(最高グニゃã£ã‹ã„ã‚‚ã®)ã«ã¨ã©ã¾ã‚Šã¾ã™ã€‚</p>
<p>主è¦ãªãã—ã¦ä»Šã‚‚続ãGNUã®ç›®æ¨™ã¯ã€100% <a
@@ -27,7 +29,7 @@ Not Unix
<p>ã“ã®ç›®æ¨™ã«é©åˆã—ãŸ<a href="/distros/free-distros.html">完全ã«è‡ªç”±ãªã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ãƒ»ãƒ‡ã‚£ã‚¹ãƒˆãƒªãƒ“ューション</a>
(「ディストロã€)ãŒä»Šæ—¥ã€å…¥æ‰‹å¯èƒ½ã§ã™ã€‚多ãã¯<a
-href="http://www.fsfla.org/svnwiki/selibre/linux-libre/">Linux-libreカーãƒãƒ«</a>
+href="https://www.fsfla.org/svnwiki/selibre/linux-libre/">Linux-libreカーãƒãƒ«</a>
(<a
href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNUã¨Linuxカーãƒãƒ«ã®é–¢ä¿‚</a>ã§ã€ã‚ˆã‚Šè©³ã—ãè¿°ã¹ã‚‰ã‚Œã¦ã„ã¾ã™)を使ã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚<a
href="/software/software.html">GNUパッケージ</a>
@@ -37,13 +39,20 @@ href="/help/evaluation.html">æ–°ã—ã„パッケージを歓迎ã—ã¾ã™ã€‚</a> <
<p>GNUを本日ã®ã‚ˆã†ãªæˆåŠŸã«å°ŽããŸã‚ã«ã€ã“ã‚Œã¾ã§ä½•åƒäººã‚‚ã®äººã€…ãŒå‚加ã—ã¦ãã¾ã—ãŸã€‚<a
href="/help/help.html">貢献ã™ã‚‹ãŸãã•ã‚“ã®æ–¹æ³•</a>ãŒã€æŠ€è¡“çš„ã€éžæŠ€è¡“çš„ã®ä¸¡æ–¹ã§ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚GNU開発者ã¯ã¨ãã©ã集ã¾ã‚Šã¾ã™:
<a href="/ghm/ghm.html">GNUãƒãƒƒã‚«ãƒ¼ãƒ»ãƒŸãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒ³ã‚°</a>ã‚„ã€ã¨ãã«ã¯ã€ã‚ˆã‚Šå¤§ããªè‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚³ãƒŸãƒ¥ãƒ‹ãƒ†ã‚£<a
-href="http://libreplanet.org/">LibrePlanet</a>ã®ã‚«ãƒ³ãƒ•ã‚¡ãƒ¬ãƒ³ã‚¹ã§ã€‚</p>
+href="https://libreplanet.org/">LibrePlanet</a>ã®ã‚«ãƒ³ãƒ•ã‚¡ãƒ¬ãƒ³ã‚¹ã§ã€‚</p>
<p>GNUã¯<a
-href="http://www.fsf.org/">フリーソフトウェアファウンデーション</a>(éžå–¶åˆ©å›£ä½“ã§åŒã˜ãrmsã«ã‚ˆã£ã¦è¨­ç«‹ã•ã‚Œã€è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®ç†æƒ³ã‚’æ“è­·ã—ã¾ã™)ã«ã‚ˆã£ã¦ã•ã¾ã–ã¾ã«æ”¯æŒã•ã‚Œã¦ãã¾ã—ãŸã€‚ã„ã‚ã„ã‚ã‚る中ã§ã‚‚ã€GNUプログラムã®ãŸã‚ã«æ³•å»·ã«ç«‹ã¤ã“ã¨ãŒã§ãるよã†ã€FSFã¯è‘—作権移譲ã¨å¦èªã®æ–‡æ›¸ã‚’å—ã‘付ã‘ã¦ã„ã¾ã™ã€‚(明確ã«ã¯ã€ãƒ—ログラムをGNUã«è²¢çŒ®ã™ã‚‹ã®ã«FSFã«è‘—作権を移譲ã™ã‚‹<em>å¿…è¦</em>ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。著作権を移譲ã™ã‚‹ã¨ã€FSFã¯ãã®ãƒ—ログラムã«å¯¾ã—誰ã‹ãŒä¾µå®³ã—ãŸã¨ãã«GPLを行使ã—ã¾ã™ã€‚
+href="https://www.fsf.org/">フリーソフトウェアファウンデーション</a>(éžå–¶åˆ©å›£ä½“ã§åŒã˜ãrmsã«ã‚ˆã£ã¦è¨­ç«‹ã•ã‚Œã€è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®ç†æƒ³ã‚’æ“è­·ã—ã¾ã™)ã«ã‚ˆã£ã¦ã•ã¾ã–ã¾ã«æ”¯æŒã•ã‚Œã¦ãã¾ã—ãŸã€‚ã„ã‚ã„ã‚ã‚る中ã§ã‚‚ã€GNUプログラムã®ãŸã‚ã«æ³•å»·ã«ç«‹ã¤ã“ã¨ãŒã§ãるよã†ã€FSFã¯è‘—作権移譲ã¨å¦èªã®æ–‡æ›¸ã‚’å—ã‘付ã‘ã¦ã„ã¾ã™ã€‚(明確ã«ã¯ã€ãƒ—ログラムをGNUã«è²¢çŒ®ã™ã‚‹ã®ã«FSFã«è‘—作権を移譲ã™ã‚‹<em>å¿…è¦</em>ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。著作権を移譲ã™ã‚‹ã¨ã€FSFã¯ãã®ãƒ—ログラムã«å¯¾ã—誰ã‹ãŒä¾µå®³ã—ãŸã¨ãã«GPLを行使ã—ã¾ã™ã€‚
著作権をã‚ãªãŸãŒä¿æŒã—ã¦ã„ã‚‹ã¨ã€ãã®è¡Œä½¿ã¯ã‚ãªãŸæ¬¡ç¬¬ã¨ãªã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚)</p>
<p>究極ã®ç›®æ¨™ã¯ã‚³ãƒ³ãƒ”ュータユーザãŒã‚„ã‚ŠãŸã„ã¨æ€ã†ä»•äº‹ã™ã¹ã¦ã‚’ã“ãªã›ã‚‹ã ã‘ã®è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’æä¾›ã—ã€ãã—ã¦ãƒ—ロプライエタリãªã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’éŽåŽ»ã®ã‚‚ã®ã¨ã™ã‚‹ã“ã¨ã§ã™ã€‚</p>
+<div class="column-limit"></div>
+
+<h3 class="footnote">脚注</h3>
+<ol>
+<li id="f1">GNUã¯<a href="/gnu/pronunciation.html">硬ㄠg ã®ä¸€éŸ³ç¯€</a>ã§ç™ºéŸ³ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</li>
+</ol>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -53,7 +62,7 @@ href="http://www.fsf.org/">フリーソフトウェアファウンデーショãƒ
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ja.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>FSFãŠã‚ˆã³GNUã«é–¢ã™ã‚‹å•ã„åˆã‚ã›ã¯<a
@@ -72,12 +81,12 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>ã¾ã§ãŠé€ã‚Šã
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
正確ã§è‰¯ã„å“質ã®ç¿»è¨³ã‚’æä¾›ã™ã‚‹ã‚ˆã†åŠªåŠ›ã—ã¦ã„ã¾ã™ãŒã€ä¸å®Œå…¨ãªå ´åˆã‚‚ã‚ã‚‹ã‹ã¨æ€ã„ã¾ã™ã€‚翻訳ã«é–¢ã™ã‚‹ã‚³ãƒ¡ãƒ³ãƒˆã¨æ案ã¯ã€<a
-href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>ã«ãŠã­ãŒã„ã—ã¾ã™ã€‚</p><p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ページã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ•´ã¨æ出ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>ã«ãŠã­ãŒã„ã—ã¾ã™ã€‚</p><p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ページã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ•´ã¨è²¢çŒ®ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<a
href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 README</a>ã‚’ã”覧ãã ã•ã„。</p>
</div>
@@ -97,11 +106,11 @@ href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 README</a>ã‚’ã”覧ãã
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2014, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2011, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>ã“ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã¯<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ja">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ja.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -112,7 +121,7 @@ Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最終更新:
-$Date: 2019/06/28 02:58:20 $
+$Date: 2021/11/01 02:29:15 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/amazon.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/amazon.html
index a4e8067..bca884a 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/amazon.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/amazon.html
@@ -1,23 +1,31 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/amazon.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ja.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>(ã‹ã¤ã¦)Amazonをボイコットã—よã†!- GNUプロジェクト - フリーソフトウェアファウンデーション</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/amazon.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ja.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ja.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>(ã‹ã¤ã¦) Amazonをボイコットã—よã†!</h2>
-<div class="comment">
+<div class="infobox">
<p>
-FSFã¯Amazonã®ãƒœã‚¤ã‚³ãƒƒãƒˆã‚’2002å¹´9月ã«çµ‚了ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’決ã‚ã¾ã—ãŸã€‚(当時ã€ã“ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã‚’編集ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’忘れã¦ã„ã¾ã—ãŸã€‚) Barnes
-&amp; Nobleã«å¯¾ã™ã‚‹è¨´è¨Ÿã®æ­£ç¢ºãªçµæžœã¯ã‚ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“ãŒã€è¢«å‘Šã«ã¨ã¦ã‚‚有害ã§ã¯ãªã‹ã£ãŸã‚ˆã†ã§ã™ã€‚ãã—ã¦Amazonã¯ä»–ã®èª°ã‚‚攻撃ã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。</p>
+<i>FSFã¯Amazonã®ãƒœã‚¤ã‚³ãƒƒãƒˆã‚’2002å¹´9月ã«çµ‚了ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’決ã‚ã¾ã—ãŸã€‚(当時ã€ã“ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã‚’編集ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’忘れã¦ã„ã¾ã—ãŸã€‚) Barnes
+&amp;
+Nobleã«å¯¾ã™ã‚‹è¨´è¨Ÿã®æ­£ç¢ºãªçµæžœã¯ã‚ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“ãŒã€è¢«å‘Šã«ã¨ã¦ã‚‚有害ã§ã¯ãªã‹ã£ãŸã‚ˆã†ã§ã™ã€‚ãã—ã¦Amazonã¯ä»–ã®èª°ã‚‚攻撃ã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。</i></p>
<p>
-Amazonã¯ãã‚Œã‹ã‚‰ãŸãã•ã‚“ã®ãã®ä»–ã®æã‚ã—ã„特許をå–å¾—ã—ã¦ã„ã¾ã™ãŒã€ã¾ã æ”»æ’ƒã®ãŸã‚ã«ãれを使ã£ã¦ã¯ã„ã¾ã›ã‚“。ãŸã¶ã‚“ãã†ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯ãªã„ã§ã—ょã†ã€‚ã‚‚ã—攻撃ã™ã‚Œã°ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ã©ã®ã‚ˆã†ã«ãれを弾劾ã™ã‚‹ã‹æ¤œè¨Žã™ã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚</p>
+<i>Amazonã¯ãã‚Œã‹ã‚‰ãŸãã•ã‚“ã®ãã®ä»–ã®æã‚ã—ã„特許をå–å¾—ã—ã¦ã„ã¾ã™ãŒã€ã¾ã æ”»æ’ƒã®ãŸã‚ã«ãれを使ã£ã¦ã¯ã„ã¾ã›ã‚“。ãŸã¶ã‚“ãã†ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯ãªã„ã§ã—ょã†ã€‚ã‚‚ã—攻撃ã™ã‚Œã°ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ã©ã®ã‚ˆã†ã«ãれを弾劾ã™ã‚‹ã‹æ¤œè¨Žã™ã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚</i></p>
<p>
-ページã®æ®‹ã‚Šã¯ã€ãƒœã‚¤ã‚³ãƒƒãƒˆãŒæœ‰åŠ¹ã§ã‚ã£ãŸ2001å¹´ã®ã¾ã¾ã«ã—ã¦ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚</p>
+<i>ページã®æ®‹ã‚Šã¯ã€ãƒœã‚¤ã‚³ãƒƒãƒˆãŒæœ‰åŠ¹ã§ã‚ã£ãŸ2001å¹´ã®ã¾ã¾ã«ã—ã¦ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚</i></p>
</div>
<hr class="thin" />
@@ -101,10 +109,10 @@ Nobleã«å¯¾ã™ã‚‹1-Clickãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã‚¢ã‚¦ãƒˆãƒ»ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã«é–¢ã™ã‚‹ç‰¹è¨±ä¾
<p>
ティム・オライリーã¯ã€ã“ã®ç‰¹è¨±ã®ä½¿ç”¨ã«é–¢ã—ã¦é›£è‰²ã‚’示ã—ãŸ<a
-href="http://www.oreilly.com/pub/a/oreilly/ask_tim/2000/amazon_patent.html">公開状</a>ã‚’Amazonã«é€ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚ã“ã“ã§ã€Amazonã¨ã®ãƒ“ジãƒã‚¹ã‚’åœæ­¢ã™ã‚‹ã®ã¯ä¸æœ¬æ„ã§ã‚ã‚‹ã¨ç¤ºã—ã¤ã¤ã€åŠ›å¼·ããã®ç«‹å ´ã‚’è¿°ã¹ã¦ã„ã¾ã™ã€‚</p>
+href="https://web.archive.org/web/20131114095827/http://www.oreilly.com/pub/a/oreilly/ask_tim/2000/amazon_patent.html">公開状</a>ã‚’Amazonã«é€ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚ã“ã“ã§ã€Amazonã¨ã®ãƒ“ジãƒã‚¹ã‚’åœæ­¢ã™ã‚‹ã®ã¯ä¸æœ¬æ„ã§ã‚ã‚‹ã¨ç¤ºã—ã¤ã¤ã€åŠ›å¼·ããã®ç«‹å ´ã‚’è¿°ã¹ã¦ã„ã¾ã™ã€‚</p>
<p>
-<a href="http://www.stallman.org/">リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»M・ストールマン</a>ã¯<a
+<a href="https://www.stallman.org/">リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»M・ストールマン</a>ã¯<a
href="/philosophy/amazon-rms-tim.html">ティム・オライリーã¸ã®æ‰‹ç´™</a>を書ãã¾ã—ãŸã€‚ã“ã“ã§ã€ã‚¸ã‚§ãƒ•ãƒ»ãƒ™ã‚¾ã‚¹(Amazonã®<abbr
title="Chief Executive
Officer">CEO</abbr>)ãŒã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ç‰¹è¨±ã¯ãŸã 3å¹´ã‹ã‚‰5å¹´ã¨ã™ã‚‹æ案をã—ãŸå£°æ˜Žã«é–¢ã—ã¦ã®æ‰‹ç´™ã§ã™ã€‚</p>
@@ -125,12 +133,13 @@ href="https://web.archive.org/web/20140610154715/http://www.salon.com/1999/10/28
<p>
より広範ãª<a
href="https://web.archive.org/web/20150329143651/http://progfree.org/Patents/patents.html">ソフトウェア特許</a>ã®å•é¡Œã«é–¢ã™ã‚‹æƒ…å ±ã¯<a
-href="http://endsoftpatents.org">http://endsoftpatents.org</a>ã‚’ã”覧ãã ã•ã„。</p>
+href="https://endsoftpatents.org">endsoftpatents.org</a>ã‚’ã”覧ãã ã•ã„。</p>
<p>
<a
-href="http://web.archive.org/web/20010430183216/http://www.cpsr.org/links/bookstore/">
+href="https://web.archive.org/web/20010430183216/http://www.cpsr.org/links/bookstore/">
「コンピュータ専門家ã®ç¤¾ä¼šçš„責任ã€(CPSR)ã¯Amazonã¨ã®ææºã‚’æ­¢ã‚ã¾ã—ãŸ</a>。</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -140,7 +149,7 @@ href="http://web.archive.org/web/20010430183216/http://www.cpsr.org/links/bookst
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ja.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>FSFãŠã‚ˆã³GNUã«é–¢ã™ã‚‹å•ã„åˆã‚ã›ã¯<a
@@ -159,12 +168,12 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>ã¾ã§ãŠé€ã‚Šã
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
正確ã§è‰¯ã„å“質ã®ç¿»è¨³ã‚’æä¾›ã™ã‚‹ã‚ˆã†åŠªåŠ›ã—ã¦ã„ã¾ã™ãŒã€ä¸å®Œå…¨ãªå ´åˆã‚‚ã‚ã‚‹ã‹ã¨æ€ã„ã¾ã™ã€‚翻訳ã«é–¢ã™ã‚‹ã‚³ãƒ¡ãƒ³ãƒˆã¨æ案ã¯ã€<a
-href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>ã«ãŠã­ãŒã„ã—ã¾ã™ã€‚</p><p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ページã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ•´ã¨æ出ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>ã«ãŠã­ãŒã„ã—ã¾ã™ã€‚</p><p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ページã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ•´ã¨è²¢çŒ®ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<a
href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 README</a>ã‚’ã”覧ãã ã•ã„。</p>
</div>
@@ -184,12 +193,11 @@ href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 README</a>ã‚’ã”覧ãã
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2013, 2014, 2015, 2018, 2019, 2020
-Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1999, 2001, 2002, 2004, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>ã“ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã¯<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ja">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ja.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -200,7 +208,7 @@ Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最終更新:
-$Date: 2020/07/05 14:01:37 $
+$Date: 2021/10/01 05:32:41 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/basic-freedoms.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/basic-freedoms.html
index 6b6ad43..a411ba2 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/basic-freedoms.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/basic-freedoms.html
@@ -1,15 +1,22 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/basic-freedoms.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ja.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>インターãƒãƒƒãƒˆã«ãŠã‘る言論ã€å ±é“ã€å›£çµã®è‡ªç”± - GNUプロジェクト - フリーソフトウェアファウンデーション</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/basic-freedoms.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ja.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ja.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>インターãƒãƒƒãƒˆã«ãŠã‘る言論ã€å ±é“ã€å›£çµã®è‡ªç”±</h2>
-
+<div class="thin"></div>
<p>
フリーソフトウェアファウンデーションã¯ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒãƒƒãƒˆã«ãŠã‘る言論ã€å ±é“ã€å›£çµã®è‡ªç”±ã‚’支æŒã—ã¾ã™ã€‚以下をã”覧ãã ã•ã„:
</p>
@@ -30,13 +37,13 @@ Emacsã®æ¤œé–²ã¨ã€ã“ã®ã“ã¨ãŒçš®è‚‰ã«ã‚‚検閲者ãŒæœ›ã‚“ã§ã„ãŸåŠ¹æžœ
</li>
<li>
- <a href="http://www.factnetglobal.org/">F.A.C.T.Net
+ <a href="https://www.factnetglobal.org/">F.A.C.T.Net
Inc.</a>ã¯éžå–¶åˆ©ã®ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒãƒƒãƒˆãƒ€ã‚¤ã‚¸ã‚§ã‚¹ãƒˆã€ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‚¹ã‚µãƒ¼ãƒ“スã€å›³æ›¸é¤¨ã€å¯¾è©±ã‚»ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ã€æ›¸åº«ã§ã€å›½éš›çš„ãªæ€æƒ³ã®è‡ªç”±ã€è¨€è«–ã®è‡ªç”±ã€ç§çš„権利ã®æ“è­·ã®æŽ¨é€²ã‚’目的ã¨ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚
</li>
<li>
<a
-href="http://www.eff.org/blueribbon.html">ブルーリボンキャンペーン</a>ã€ã‚ªãƒ³ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã§ã®è¨€è«–ã€å ±é“ã€å›£çµã®è‡ªç”±ã®ãŸã‚ã®æ´»å‹•ã§ã™ã€‚
+href="https://www.eff.org/pages/blue-ribbon-campaign">ブルーリボンキャンペーン</a>ã€ã‚ªãƒ³ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã§ã®è¨€è«–ã€å ±é“ã€å›£çµã®è‡ªç”±ã®ãŸã‚ã®æ´»å‹•ã§ã™ã€‚
</li>
<li>
@@ -52,6 +59,7 @@ href="https://web.archive.org/web/20011201050533/http://www.vtw.org/speech/">199
href="/links/links.html#FreedomOrganizations">団体</a>。
</li>
</ul>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -61,7 +69,7 @@ href="/links/links.html#FreedomOrganizations">団体</a>。
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ja.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>FSFãŠã‚ˆã³GNUã«é–¢ã™ã‚‹å•ã„åˆã‚ã›ã¯<a
@@ -80,21 +88,37 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>ã¾ã§ãŠé€ã‚Šã
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
正確ã§è‰¯ã„å“質ã®ç¿»è¨³ã‚’æä¾›ã™ã‚‹ã‚ˆã†åŠªåŠ›ã—ã¦ã„ã¾ã™ãŒã€ä¸å®Œå…¨ãªå ´åˆã‚‚ã‚ã‚‹ã‹ã¨æ€ã„ã¾ã™ã€‚翻訳ã«é–¢ã™ã‚‹ã‚³ãƒ¡ãƒ³ãƒˆã¨æ案ã¯ã€<a
-href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>ã«ãŠã­ãŒã„ã—ã¾ã™ã€‚</p><p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ページã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ•´ã¨æ出ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>ã«ãŠã­ãŒã„ã—ã¾ã™ã€‚</p><p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ページã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ•´ã¨è²¢çŒ®ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<a
href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 README</a>ã‚’ã”覧ãã ã•ã„。</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007,
-2014, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2000, 2004, 2021 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
<p>ã“ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã¯<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ja">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ja.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -105,7 +129,7 @@ Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最終更新:
-$Date: 2019/06/05 10:03:24 $
+$Date: 2021/10/01 17:39:48 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/byte-interview.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/byte-interview.html
index 15d4bef..da3af51 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/byte-interview.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/byte-interview.html
@@ -1,21 +1,31 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/byte-interview.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ja.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-history" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>BYTEインタビューã€ãƒªãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³ã¨ - GNUプロジェクト - フリーソフトウェアファウンデーション</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/byte-interview.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.ja.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ja.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>BYTEインタビューã€ãƒªãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³ã¨</h2>
-<p>デビッド・ベッツã¨ã‚¸ãƒ§ãƒ³ãƒ»ã‚¨ãƒ‰ãƒ¯ãƒ¼ã‚ºã®æ¡ˆå†…ã«ã‚ˆã‚‹</p>
+<address class="byline">デビッド・ベッツã¨ã‚¸ãƒ§ãƒ³ãƒ»ã‚¨ãƒ‰ãƒ¯ãƒ¼ã‚ºã®æ¡ˆå†…ã«ã‚ˆã‚‹</address>
-<h3>リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³ãŒBYTEã®ç·¨é›†è€…ã¨ã‹ã‚Œã®ãƒ‘ブリック・ドメインã®Unix互æ›ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ãƒ»ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã«ã¤ã„ã¦è­°è«–ã—ãŸã‚‚ã®ã§ã™ (1986å¹´7月) </h3>
+<div class="introduction">
+<p>リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³ãŒBYTEã®ç·¨é›†è€…ã¨ã‹ã‚Œã®ãƒ‘ブリック・ドメインã®Unix互æ›ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ãƒ»ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã«ã¤ã„ã¦è­°è«–ã—ãŸã‚‚ã®ã§ã™ (1986å¹´7月)。</p>
+</div>
+<hr class="no-display" />
<p>リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³ã¯ã€ãŠãらãã€ç¾åœ¨ã¾ã§ã«ã‚‚ã£ã¨ã‚‚大望ã®ã‚る自由ソフトウェア開発プロジェクトã€GNUシステムをä¼ã¦ã¦ã„ã¾ã™ã€‚1985å¹´3月å·ã®ãƒ‰ã‚¯ã‚¿ãƒ¼ãƒ»ãƒ‰ãƒƒãƒ–ズ・ジャーナルã«ç™ºè¡¨ã•ã‚ŒãŸã€ã‹ã‚Œã®GNU宣言ã«ãŠã„ã¦ã€ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³ã¯GNUを「ã‚ãŸã—ãŒèª°ã«ã§ã‚‚&ldquo;フリー&rdquo;ã«æ¸¡ã—ã€èª°ã‚‚ãŒä½¿ãˆã‚‹ã‚ˆã†ã«ã€ã‚ãŸã—ãŒæ›¸ã„ã¦ã„る完全ã«Unix互æ›ã®ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ãƒ»ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã§ã™&hellip;一旦ã€GNUãŒæ›¸ã‹ã‚ŒãŸã‚‰ã€ã™ã¹ã¦ã®äººãŒè‰¯ã„システムソフトウェアをã€ã¡ã‚‡ã†ã©ç©ºæ°—ã®ã‚ˆã†ã«è‡ªç”±ã«å¾—ã‚‹ã“ã¨ãŒå‡ºæ¥ã‚‹ã®ã§ã™ã€‚ã€ã¨è¿°ã¹ã¦ã„ã¾ã™ã€‚(GNUã¯GNUã¯Unixã§ã¯ãªã„(GNU's
-Not Unix)ã®é ­å­—語ã§ã€&ldquo;G&rdquo;ã¯ç™ºéŸ³ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚)</p>
+Not Unix)ã®é ­å­—語ã§ã€<i>g</i>ã¯ç™ºéŸ³ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚)</p>
<p>ストールマンã¯EMACSã®ä½œè€…ã¨ã—ã¦åºƒã知られã¦ã„ã¾ã™ã€‚EMACSã¯ã€<abbr title="Massachusetts Institute of
Technology">MIT</abbr>人工知能研究所ã§ã‹ã‚ŒãŒé–‹ç™ºã—ãŸå¼·åŠ›ãªãƒ†ã‚­ã‚¹ãƒˆãƒ»ã‚¨ãƒ‡ã‚£ã‚¿ã§ã™ã€‚GNUプロジェクトã®ä¸€éƒ¨ã¨ã—ã¦è£½ä½œã•ã‚ŒãŸæœ€åˆã®ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ãŒã€æ–°ã—ã„EMACSã®å®Ÿè£…ã§ã‚ã£ãŸã®ã¯å¶ç„¶ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。GNU
@@ -203,9 +213,12 @@ Compiler">YACC</abbr>ã®ä»£æ›¿ãƒ—ログラム)ã€ã‚µã‚¹ãƒžãƒ³æ•™æŽˆã®éžå¸¸ã«ç
<p><strong>ストールマン</strong>: Free Software Foundation, 675 Massachusetts Ave.,
Cambridge, MA 02139å®›ã«æ‰‹ç´™ã‚’書ã„ã¦ãã ã•ã„。</p>
-<p>[ç¾ä½æ‰€ã¯(2005ã‹ã‚‰): Free Software Foundation 51 Franklin St, Fifth Floor Boston,
-MA 02110-1301, USA Voice: +1-617-542-5942 Fax: +1-617-542-2652]
-</p>
+<address>[ç¾åœ¨(2005å¹´ã‹ã‚‰)ã®ä½æ‰€ã¯ã“ã¡ã‚‰: <br />
+ Free Software Foundation, 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA
+02110-1301, USA.<br />
+ Voice: +1-617-542-5942<br />
+ Fax: +1-617-542-2652]
+</address>
<p><strong>BYTE</strong>: GNUシステムãŒå®Œäº†ã—ãŸã¨ãã€ãªã«ã‚’ã—ã¾ã™ã‹?</p>
@@ -216,6 +229,7 @@ MA 02110-1301, USA Voice: +1-617-542-5942 Fax: +1-617-542-2652]
<p><strong>ストールマン</strong>:
ãã†é¡˜ã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã—ã‹ã—ã€ãŸã¶ã‚“ã€ã‚ãŸã—ã¯ç”Ÿæ´»ã™ã‚‹ãŸã‚ã ã‘ã«å°‘ã—ã®æ™‚é–“åƒãã€å®‰æ¥½ãªæš®ã‚‰ã—を生ãã‚‹ã¨æ€ã„ã¾ã™ã€‚高価ãªæš®ã‚‰ã—ã‚’ã™ã‚‹å¿…è¦ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。残りã®æ™‚é–“ã¯ã€èˆˆå‘³æ·±ã„人々を見ã¤ã‘ã¦ã¶ã‚‰ã¤ã„ãŸã‚Šã€ã©ã†ã‚„ã£ãŸã‚‰ã‚ˆã„ã‹çŸ¥ã‚‰ãªã„ã“ã¨ã‚’学んã ã‚Šã™ã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -225,7 +239,7 @@ MA 02110-1301, USA Voice: +1-617-542-5942 Fax: +1-617-542-2652]
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ja.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>FSFãŠã‚ˆã³GNUã«é–¢ã™ã‚‹å•ã„åˆã‚ã›ã¯<a
@@ -244,12 +258,12 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>ã¾ã§ãŠé€ã‚Šã
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
正確ã§è‰¯ã„å“質ã®ç¿»è¨³ã‚’æä¾›ã™ã‚‹ã‚ˆã†åŠªåŠ›ã—ã¦ã„ã¾ã™ãŒã€ä¸å®Œå…¨ãªå ´åˆã‚‚ã‚ã‚‹ã‹ã¨æ€ã„ã¾ã™ã€‚翻訳ã«é–¢ã™ã‚‹ã‚³ãƒ¡ãƒ³ãƒˆã¨æ案ã¯ã€<a
-href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>ã«ãŠã­ãŒã„ã—ã¾ã™ã€‚</p><p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ページã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ•´ã¨æ出ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>ã«ãŠã­ãŒã„ã—ã¾ã™ã€‚</p><p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ページã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ•´ã¨è²¢çŒ®ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<a
href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 README</a>ã‚’ã”覧ãã ã•ã„。</p>
</div>
@@ -269,12 +283,11 @@ href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 README</a>ã‚’ã”覧ãã
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2013, 2014, 2020 Free
-Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1999, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>ã“ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã¯<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ja">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ja.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -285,11 +298,12 @@ Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最終更新:
-$Date: 2020/07/04 09:00:35 $
+$Date: 2021/12/01 02:59:07 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/categories.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/categories.html
index 73167ec..8c74433 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/categories.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/categories.html
@@ -1,33 +1,41 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/categories.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ja.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays term" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>自由ãŠã‚ˆã³ä¸è‡ªç”±ãªã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®åˆ†é¡ž - GNUプロジェクト - フリーソフトウェアファウンデーション</title>
-<style type="text/css" media="screen">
-<!--
-#content #diagram { overflow: auto; margin: 2em 0; }
-#diagram img { width: 31.7em; }
+<style type="text/css" media="screen"><!--
+#diagram { width: 32em; max-width: 100%; margin: 2.5em auto 2em; }
+#diagram img { width: 29.9em; height: auto; overflow: auto; }
+#diagram p { font-size: .88em; text-align: justify; }
-->
-
</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/categories.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ja.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ja.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>自由ãŠã‚ˆã³ä¸è‡ªç”±ãªã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®åˆ†é¡ž</h2>
-<p><a href="/philosophy/words-to-avoid.html">ã§ãã‚Œã°é¿ã‘ãŸã„混乱を招ãã“ã¨ã°</a>ã‚‚ã”覧ãã ã•ã„。</p>
-
<!-- GNUN: localize URL /philosophy/category.png -->
-<p id="diagram" class="c">
+<div id="diagram" class="c" role="figure" aria-labelledby="caption">
<img src="/philosophy/category.png" alt="[ソフトウェアã®åˆ†é¡ž]" />
-</p>
-
- <p>ã“ã®å›³ã¯ã€æœ€åˆã«Chao-Kueiã«ã‚ˆã£ã¦æã‹ã‚Œã€ãã‚Œã‹ã‚‰ä½•äººã‹ã«ã‚ˆã£ã¦æ›´æ–°ã•ã‚Œã¾ã—ãŸãŒã€ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®ã•ã¾ã–ã¾ãªç¨®é¡žã‚’説明ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚<a
+ <p id="caption">
+ ã“ã®å›³ã¯ã€æœ€åˆã«Chao-Kueiã«ã‚ˆã£ã¦æã‹ã‚Œã€ãã‚Œã‹ã‚‰ä½•äººã‹ã«ã‚ˆã£ã¦æ›´æ–°ã•ã‚Œã¾ã—ãŸãŒã€ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®ã•ã¾ã–ã¾ãªç¨®é¡žã‚’説明ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚<a
href="/philosophy/category.svg">Scalable Vector Graphic</a>ã¨<a
href="/philosophy/category.fig">XFig文書</a>ã®å½¢å¼ã§ã€GNU GPL v2以é™ã€GNU FDL
v1.2以é™ã€ã‚‚ã—ãã¯Creative Commons Attribution-Share Alike v2.0以é™ã®ã„ãšã‚Œã®æ¡é …ã®å…ƒã§ã‚‚利用ã§ãã¾ã™ã€‚</p>
+</div>
+
+<div class="announcement" role="complementary">
+<p><a href="/philosophy/words-to-avoid.html">ã§ãã‚Œã°é¿ã‘ãŸã„混乱を招ãã“ã¨ã°</a>ã‚‚ã”覧ãã ã•ã„。</p>
+</div>
<h3 id="FreeSoftware">自由ソフトウェア</h3>
@@ -92,7 +100,7 @@ href="/licenses/gpl.html">GNU一般公衆ライセンス</a>を用ã„ã¦ã„ã¾ã
href="#ProprietarySoftware">プロプライエタリ・ソフトウェア</a>製å“ã¨ã—ã¦é…布ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚</p>
<p><a
-href="http://www.x.org">Xウィンドウ・システム</a>ã¯ã€ã“ã®ä¾‹è¨¼ã¨ãªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚Xコンソーシアムã¯X11をコピーレフトã§ãªã„自由ソフトウェアã¨ã™ã‚‹é…布æ¡ä»¶ã®ä¸‹ã§ãƒªãƒªãƒ¼ã‚¹ã—ã€ç¶šã開発者ã¯ã“ã®æ…£ç¿’ã«ã»ã¼å¾“ã„ã¾ã—ãŸã€‚ã“ã®é…布æ¡ä»¶ã®è¤‡è£½ç‰©ã¯è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã§ã™ã€‚ã—ã‹ã—ã€ä¸–ã®ä¸­ã«ã¯ä¸è‡ªç”±ãªãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã‚‚åŒæ§˜ã«å­˜åœ¨ã—ã€(å°‘ãªãã¨ã‚‚ã‹ã¤ã¦ã¯)人気ã®ã‚るワークステーションやPCã®ã‚°ãƒ©ãƒ•ã‚£ãƒƒã‚¯ãƒœãƒ¼ãƒ‰ä¸Šã§ã¯ãã†ã„ã£ãŸä¸è‡ªç”±ãªãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã—ã‹å‹•ä½œã—ãªã„ã¨ã„ã†ã“ã¨ãŒã‚ã‚‹ã®ã§ã™ã€‚ã‚‚ã—ã‚ãªãŸãŒã“ã®ã‚ˆã†ãªãƒãƒ¼ãƒ‰ã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’使ã£ã¦ã„ã‚‹ãªã‚‰ã°ã€ã‚ãªãŸã«ã¨ã£ã¦X11ã¯è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。一時ã€<a
+href="https://www.x.org/wiki/">Xウィンドウ・システム</a>ã¯ã€ã“ã®ä¾‹è¨¼ã¨ãªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚Xコンソーシアムã¯X11をコピーレフトã§ãªã„自由ソフトウェアã¨ã™ã‚‹é…布æ¡ä»¶ã®ä¸‹ã§ãƒªãƒªãƒ¼ã‚¹ã—ã€ç¶šã開発者ã¯ã“ã®æ…£ç¿’ã«ã»ã¼å¾“ã„ã¾ã—ãŸã€‚ã“ã®é…布æ¡ä»¶ã®è¤‡è£½ç‰©ã¯è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã§ã™ã€‚ã—ã‹ã—ã€ä¸–ã®ä¸­ã«ã¯ä¸è‡ªç”±ãªãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã‚‚åŒæ§˜ã«å­˜åœ¨ã—ã€(å°‘ãªãã¨ã‚‚ã‹ã¤ã¦ã¯)人気ã®ã‚るワークステーションやPCã®ã‚°ãƒ©ãƒ•ã‚£ãƒƒã‚¯ãƒœãƒ¼ãƒ‰ä¸Šã§ã¯ãã†ã„ã£ãŸä¸è‡ªç”±ãªãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã—ã‹å‹•ä½œã—ãªã„ã¨ã„ã†ã“ã¨ãŒã‚ã‚‹ã®ã§ã™ã€‚ã‚‚ã—ã‚ãªãŸãŒã“ã®ã‚ˆã†ãªãƒãƒ¼ãƒ‰ã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’使ã£ã¦ã„ã‚‹ãªã‚‰ã°ã€ã‚ãªãŸã«ã¨ã£ã¦X11ã¯è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。一時ã€<a
href="/philosophy/x.html">X11開発者ã¯X11を自由ã§ãªã„ã‚‚ã®</a>ã«ã—ãŸã“ã¨ã•ãˆã‚ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚ã“ã‚Œã¯ã€ã»ã‹ã®äººãŸã¡ãŒã€ã‚³ãƒ”ーレフトã§ã¯ãªã„åŒã˜ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ã®ã‚‚ã¨ã§ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã‚’貢献ã—ãŸã‹ã‚‰ã§ããŸã“ã¨ã§ã™ã€‚</p>
<h3 id="LaxPermissiveLicensedSoftware">ゆるã寛容ã«ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ã•ã‚Œã‚‹ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢</h3>
@@ -138,8 +146,8 @@ href="/directory">自由ソフトウェア・ディレクトリ</a>ã§ã‚‚ã€ã™ã
"/licenses/copyleft.html">コピーレフトã¨ã•ã‚Œã‚‹</a>ã‚‚ã®ã§ã™ãŒã€ã™ã¹ã¦ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。ã—ã‹ã—ãªãŒã‚‰ã€ã™ã¹ã¦ã®GNUソフトウェアã¯<a
href="/philosophy/free-sw.html">自由ソフトウェア</a>ã§ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“。</p>
- <p>ã‚ã‚‹GNUソフトウェアã¯<a href="http://www.fsf.org/">フリーソフトウェアファウンデーション</a>ã®<a href=
-"http://www.fsf.org/about/staff/">スタッフ</a>ã«ã‚ˆã£ã¦æ›¸ã‹ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚ã»ã¨ã‚“ã©ã®GNUソフトウェアã¯ã€å¤šãã®<a
+ <p>ã‚ã‚‹GNUソフトウェアã¯<a href="https://www.fsf.org/">フリーソフトウェアファウンデーション</a>ã®<a href=
+"https://www.fsf.org/about/staff/">スタッフ</a>ã«ã‚ˆã£ã¦æ›¸ã‹ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚ã»ã¨ã‚“ã©ã®GNUソフトウェアã¯ã€å¤šãã®<a
href="/people/people.html">ボランティア</a>ã‹ã‚‰ã‚‚ãŸã‚‰ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚(ã“れらã®ãƒœãƒ©ãƒ³ãƒ†ã‚£ã‚¢ã®ä½•äººã‹ã¯ä¼šç¤¾ã‚„大学ã‹ã‚‰å ±é…¬ã‚’å¾—ã¾ã—ãŸãŒã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã«å¯¾ã—ã¦ã¯ãƒœãƒ©ãƒ³ãƒ†ã‚£ã‚¢ã§ã™ã€‚)ã„ãã¤ã‹ã®å¯„è´ˆã•ã‚ŒãŸã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã¯ãƒ•ãƒªãƒ¼ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ãƒ•ã‚¡ã‚¦ãƒ³ãƒ‡ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³ã®è‘—作物ã¨ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã„ãã¤ã‹ã¯ãれを書ã„ãŸå¯„贈者ã®è‘—作物ã§ã™ã€‚</p>
<h3 id="FSF-CopyrightedGNUSoftware">FSFã®è‘—作物ã¨ã•ã‚ŒãŸGNUソフトウェア</h3>
@@ -202,13 +210,8 @@ Adaã¯<em>商用コンパイラ</em>ã§ã™ã‚ˆã€‚ãŸã¾ãŸã¾è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚
AdaãŒè‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã ã¨ã„ã†ã“ã¨ã§ã€ãã‚ŒãŒå•†ç”¨ã‹ã©ã†ã‹ã¯ã€å˜ã«ã€ãã®è©³ç´°ã«éŽãŽãªã„ã®ã§ã™ã€‚ã—ã‹ã—ãªãŒã‚‰ã€å•†ç”¨ã§ã‚ã‚‹ãŒã‚†ãˆã«GNU
Adaã®ã•ã‚‰ãªã‚‹é–‹ç™ºãŒé€²ã‚€ã“ã¨ã¯ã€ã‚‚ã¡ã‚ん有益ãªã“ã¨ã§ã™ã€‚</p>
<p>自由ã®å•†ç”¨ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ãŒã‚ã‚Šå¾—ã‚‹ã“ã¨ã«é–¢ã™ã‚‹èªçŸ¥ã‚’広ã‚ã‚‹ã“ã¨ã«ã©ã†ã‹ã”å”力下ã•ã„。「プロプライエタリã€ã‚’æ„味ã™ã‚‹ã¨ãã«ã€Œå•†ç”¨ã€ã¨è¨€ã‚ãªã„よã†ã«åŠªåŠ›ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚‚助ã‘ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚</p>
+</div>
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
-<!-- all pages on the GNU web server should have the section about -->
-<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -217,7 +220,7 @@ Adaã®ã•ã‚‰ãªã‚‹é–‹ç™ºãŒé€²ã‚€ã“ã¨ã¯ã€ã‚‚ã¡ã‚ん有益ãªã“ã¨ã§ã™ã€
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ja.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>FSFãŠã‚ˆã³GNUã«é–¢ã™ã‚‹å•ã„åˆã‚ã›ã¯<a
@@ -236,21 +239,37 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>ã¾ã§ãŠé€ã‚Šã
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
正確ã§è‰¯ã„å“質ã®ç¿»è¨³ã‚’æä¾›ã™ã‚‹ã‚ˆã†åŠªåŠ›ã—ã¦ã„ã¾ã™ãŒã€ä¸å®Œå…¨ãªå ´åˆã‚‚ã‚ã‚‹ã‹ã¨æ€ã„ã¾ã™ã€‚翻訳ã«é–¢ã™ã‚‹ã‚³ãƒ¡ãƒ³ãƒˆã¨æ案ã¯ã€<a
-href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>ã«ãŠã­ãŒã„ã—ã¾ã™ã€‚</p><p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ページã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ•´ã¨æ出ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>ã«ãŠã­ãŒã„ã—ã¾ã™ã€‚</p><p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ページã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ•´ã¨è²¢çŒ®ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<a
href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 README</a>ã‚’ã”覧ãã ã•ã„。</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2006, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015,
-2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996-1998, 2001-2005, 2007, 2009-2012, 2015, 2019, 2021
+Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>ã“ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã¯<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ja">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ja.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -261,7 +280,7 @@ Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最終更新:
-$Date: 2019/07/04 04:28:10 $
+$Date: 2021/10/01 05:32:41 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/censoring-emacs.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/censoring-emacs.html
index 559d920..427077b 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/censoring-emacs.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/censoring-emacs.html
@@ -1,19 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/censoring-emacs.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ja.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>自分ã®ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’検閲ã™ã‚‹ - GNUプロジェクト - フリーソフトウェアファウンデーション</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/censoring-emacs.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ja.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ja.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>自分ã®ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’検閲ã™ã‚‹</h2>
-<p>
-<a href="http://www.stallman.org/"><strong>リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³</strong></a>è‘—
-<br />
-[Datamation 1996å¹´3月1æ—¥å·ã‚ˆã‚Šè»¢è¼‰]</p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³</a>è‘—</address>
<p>
昨年ã®å¤ã€æ•°äººã®å°è³¢ã—ã„国会議員ãŸã¡ãŒã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒãƒƒãƒˆä¸Šã§ã®ã€Œãƒãƒ«ãƒŽã‚’ç¦æ­¢ã™ã‚‹ã€ã¨ã„ã†ãµã‚Œã“ã¿ã®æ³•æ¡ˆã‚’æ出ã—ã¾ã—ãŸã€‚昨秋ã«ãªã‚‹ã¨ã‚­ãƒªã‚¹ãƒˆæ•™å³æ´¾ãŒã“ã®å‹•ãã«åŒèª¿ã—ã€ã¤ã„ã«å…ˆé€±ã€ã‚¯ãƒªãƒ³ãƒˆãƒ³å¤§çµ±é ˜ã¯æ³•æ¡ˆã«ç½²åã—ã¾ã—ãŸã€‚ãã‚“ãªã‚ã‘ã§ã€ä»Šé€±ã‚ãŸã—ã¯GNU
@@ -54,6 +58,12 @@ Emacsã®doctorプログラムã¯å¤šãã®ä¸€èˆ¬çš„ãªæ‚ªæ…‹ã‚’èªè­˜ã™ã‚‹ã‚ˆã†
Watch)ã‚’ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã™ã‚‹ã‚ˆã†ã«ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。彼らã®ã‚¦ã‚§ãƒ–サイト http://www.vtw.org/
ã«ã¯ã“ã®å•é¡Œã®èƒŒæ™¯ã‚„ã©ã®ã‚ˆã†ãªæ”¿æ²»çš„行動を起ã“ã›ã°è‰¯ã„ã‹ã«ã¤ã„ã¦ã®èª¬æ˜ŽãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚2月ã«ã¯æ¤œé–²ãŒå‹ã¡ã¾ã—ãŸã€‚ã—ã‹ã—ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ã€11月ã«ã¯ãれをã²ã£ãã‚Šè¿”ã™ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚</p>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p><cite>Datamation</cite> 1996å¹´3月1æ—¥å·ã‚ˆã‚Šè»¢è¼‰</p>
+</div>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -62,7 +72,7 @@ Watch)ã‚’ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã™ã‚‹ã‚ˆã†ã«ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。彼らã®ã‚¦ã‚§ãƒ–サイãƒ
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ja.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>FSFãŠã‚ˆã³GNUã«é–¢ã™ã‚‹å•ã„åˆã‚ã›ã¯<a
@@ -81,18 +91,18 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>ã¾ã§ãŠé€ã‚Šã
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
正確ã§è‰¯ã„å“質ã®ç¿»è¨³ã‚’æä¾›ã™ã‚‹ã‚ˆã†åŠªåŠ›ã—ã¦ã„ã¾ã™ãŒã€ä¸å®Œå…¨ãªå ´åˆã‚‚ã‚ã‚‹ã‹ã¨æ€ã„ã¾ã™ã€‚翻訳ã«é–¢ã™ã‚‹ã‚³ãƒ¡ãƒ³ãƒˆã¨æ案ã¯ã€<a
-href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>ã«ãŠã­ãŒã„ã—ã¾ã™ã€‚</p><p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ページã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ•´ã¨æ出ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>ã«ãŠã­ãŒã„ã—ã¾ã™ã€‚</p><p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ページã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ•´ã¨è²¢çŒ®ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<a
href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 README</a>ã‚’ã”覧ãã ã•ã„。</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -106,11 +116,11 @@ href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 README</a>ã‚’ã”覧ãã
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 2014 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 1996, 2021 Richard Stallman</p>
<p>ã“ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã¯<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ja">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ja">Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ja.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -121,11 +131,12 @@ Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最終更新:
-$Date: 2016/02/03 09:13:45 $
+$Date: 2021/10/01 05:32:41 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/compromise.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/compromise.html
index 47be98b..f3eb1ed 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/compromise.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/compromise.html
@@ -1,80 +1,55 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/compromise.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ja.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.94 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>ç ´æ»…çš„ãªæŠ˜è¡·æ¡ˆã‚’é¿ã‘ã‚‹ - GNUプロジェクト - フリーソフトウェアファウンデーション</title>
-<style type="text/css" media="print,screen">
-<!--
- .quote {
- font-size: 90%;
- max-width: 30em;
- padding: .5em 1.5em;
- background-color: #ececec;
- border-radius: 1em;
- -moz-border-radius: 1em;
- -khtml-border-radius: 1em;
- -webkit-border-radius: 1em;
- -opera-border-radius: 1em;
- }
- .quote.imgright { margin: .3em 1em 1em 1em; }
- .quote {
- font-style: italic;
- }
- .quote b {
- font-style: normal;
- font-weight: normal;
- }
- .imgleft {
- width: 18em;
- max-width: 100%;
- }
-
-@media (max-width:50em) {
- .imgleft, .imgright {
- float: none;
- display: block;
- margin: auto;
- }
- .quote {
- max-width: none; width: auto;
- margin: 1em 10%;
- }
-}
-@media (min-width:50em) {
- .quote { max-width: 40%; }
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+ .imgleft, .imgright { display: block; height: 4.25em; width: auto; }
+@media (max-width:25em) {
+ .imgleft, .imgright { float: none; margin: 0 auto; }
}
-->
-
</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/compromise.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ja.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ja.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>ç ´æ»…çš„ãªæŠ˜è¡·æ¡ˆã‚’é¿ã‘ã‚‹</h2>
<address class="byline">リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³è‘—</address>
-<blockquote class="quote imgright"><p>「25å¹´å‰ã®<a
+<p class="introduction">25å¹´å‰ã®<a
href="/gnu/initial-announcement.html">1983å¹´9月27æ—¥ã€ã‚ãŸã—ã¯ã€ã‚る計画を発表ã—ã¾ã—ãŸ</a>。GNU(&lsquo;GNU's
Not
Unix&rsquo;)ã¨å‘¼ã°ã‚Œã‚‹å®Œå…¨ã«è‡ªç”±ãªã‚ªãƒšãƒ¬ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒ³ã‚°ãƒ»ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚’製作ã™ã‚‹è¨ˆç”»ã§ã™ã€‚GNUシステムã®25周年を記念ã—ã¦ã€ã‚ãŸã—ã¯ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚³ãƒŸãƒ¥ãƒ‹ãƒ†ã‚£ãŒã©ã®ã‚ˆã†ã«ç ´æ»…çš„ãªæŠ˜è¡·æ¡ˆã‚’é¿ã‘られるã‹ã«ã¤ã„ã¦ã€ã“ã®è¨˜äº‹ã‚’書ãã¾ã—ãŸã€‚ãã®ã‚ˆã†ãªæŠ˜è¡·æ¡ˆã‚’é¿ã‘ã‚‹ã“ã¨ã«åŠ ãˆã¦ã€<a
href="/help/help.html">GNUを手ä¼ã†</a>ã“ã¨ã‚„ã€è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’手ä¼ã†ã“ã¨ã«ã¤ã„ã¦ã€ã„ãã¤ã‚‚ã‚„ã‚Šæ–¹ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚一ã¤ã®æ–¹æ³•ã¯ã€ä¸è‡ªç”±ãªãƒ—ログラムやオンラインã®ãƒ‡ã‚£ã‚¹ã‚µãƒ¼ãƒ“スã®åˆ©ç”¨ã«ã¤ã„ã¦ã€ŒãƒŽãƒ¼ã€ã¨è¨€ã†ã“ã¨ã§ã™ã€‚ã§ãã‚‹ã ã‘多ãã€ã‚‚ã—ãã¯<a
-href="/philosophy/saying-no-even-once.html">ãŸã¨ãˆä¸€åº¦ã§ã‚‚</a>。ã€&mdash;<b>リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³</b></p></blockquote>
-
+href="/philosophy/saying-no-even-once.html">ãŸã¨ãˆä¸€åº¦ã§ã‚‚</a>。</p>
+<hr class="no-display" />
<p>自由ソフトウェアé‹å‹•ã¯ç¤¾ä¼šçš„ãªå¤‰é©ã‚’目的ã¨ã—ã¦ã„ã¾ã™: <a
href="/philosophy/free-sw.html">ã™ã¹ã¦ã®ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’自由ã¨ã—</a>ã€ã™ã¹ã¦ã®ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®åˆ©ç”¨è€…ãŒè‡ªç”±ã§ã‚ã‚Šã€å”力ã™ã‚‹ã‚³ãƒŸãƒ¥ãƒ‹ãƒ†ã‚£ã®ä¸€å“¡ã§ã‚ã‚‹ã“ã¨ã‚’å¯èƒ½ã¨ã™ã‚‹ã®ã§ã™ã€‚ã©ã‚“ãªä¸è‡ªç”±ãªãƒ—ログラムもã€ãã®åˆ©ç”¨è€…ã«å¯¾ã—ã¦ä¸å…¬å¹³ãªåŠ›ã‚’開発者ã«ä¸Žãˆã¦ã—ã¾ã„ã¾ã™ã€‚ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ç›®æ¨™ã¯ã€ãã†ã„ã£ãŸä¸å…¬æ­£ã«çµ‚止符を打ã¤ã“ã¨ã§ã™ã€‚</p>
<p>自由ã¸ã®é“ã¯<a
-href="http://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/the-last-mile-is-always-the-hardest/">é•·ã„é“ã§ã™</a>。ソフトウェアã®åˆ©ç”¨è€…ãŒè‡ªç”±ã‚’ä¿æŒã™ã‚‹ã“ã¨ãŒå½“ãŸã‚Šå‰ã®ä¸–ç•Œã«åˆ°é”ã™ã‚‹ã«ã¯ã€ã„ãã¤ã‚‚ã®æ®µéšŽãŒã‚ã‚Šã€ä½•å¹´ã‚‚ã‹ã‹ã‚‹ã“ã¨ã§ã—ょã†ã€‚ã„ãã¤ã‹ã®ãã®æ®µéšŽã¯å›°é›£ã§ã€çŠ ç‰²ã‚’å¿…è¦ã¨ã™ã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚別ã®ç›®æ¨™ã‚’æŒã£ãŸäººã€…ã¨å¦¥å”ã™ã‚Œã°ã€ã„ãã¤ã‹ã¯å®¹æ˜“ã«ãªã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚</p>
+href="https://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/the-last-mile-is-always-the-hardest/">é•·ã„é“ã§ã™</a>。ソフトウェアã®åˆ©ç”¨è€…ãŒè‡ªç”±ã‚’ä¿æŒã™ã‚‹ã“ã¨ãŒå½“ãŸã‚Šå‰ã®ä¸–ç•Œã«åˆ°é”ã™ã‚‹ã«ã¯ã€ã„ãã¤ã‚‚ã®æ®µéšŽãŒã‚ã‚Šã€ä½•å¹´ã‚‚ã‹ã‹ã‚‹ã“ã¨ã§ã—ょã†ã€‚ã„ãã¤ã‹ã®ãã®æ®µéšŽã¯å›°é›£ã§ã€çŠ ç‰²ã‚’å¿…è¦ã¨ã™ã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚別ã®ç›®æ¨™ã‚’æŒã£ãŸäººã€…ã¨å¦¥å”ã™ã‚Œã°ã€ã„ãã¤ã‹ã¯å®¹æ˜“ã«ãªã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚</p>
+
+<img src="/graphics/gplv3-with-text-136x68.png" alt="&nbsp;[GPLã®ãƒ­ã‚´]&nbsp;"
+class="imgright" />
<p>ã§ã™ã‹ã‚‰ã€<a
-href="http://www.fsf.org/">フリーソフトウェアファウンデーション</a>ã¯å¦¥å”ã‚’(大ããªã‚‚ã®ã§ã•ãˆã‚‚)ã—ã¾ã™ã€‚ãŸã¨ãˆã°ã€<a
+href="https://www.fsf.org/">フリーソフトウェアファウンデーション</a>ã¯å¦¥å”ã‚’(大ããªã‚‚ã®ã§ã•ãˆã‚‚)ã—ã¾ã™ã€‚ãŸã¨ãˆã°ã€<a
href="/licenses/gpl.html">GNU一般公衆ライセンス</a> (GNU
GPL)ã®ç¬¬ä¸‰ç‰ˆã®ç‰¹è¨±æ¡é …ã«ã¤ã„ã¦ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯å¦¥å”ã‚’ã—ã¾ã—ãŸã€‚大ããªä¼šç¤¾ãŒGPLv3ã®ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã«è²¢çŒ®ã—ã€é…布ã—ã€ãれらã®æ¡é …ã«ã—ãŸãŒã£ã¦ã‚る特許をもãŸã‚‰ã™ã“ã¨ãŒã§ãるよã†ã«ã€ã¨è€ƒãˆãŸã‹ã‚‰ã§ã™ã€‚ </p>
-<img src="/graphics/gplv3-large.png" alt="[GPLv3ã®ãƒ­ã‚´]" class="imgleft" />
+<img src="/graphics/lgplv3-with-text-154x68.png" alt="&nbsp;[LGPLã®ãƒ­ã‚´]&nbsp;"
+class="imgleft" />
<p><a href="/licenses/lgpl.html">劣等GPL</a>ã®ç›®çš„ã¯æŠ˜è¡·æ¡ˆã§ã™:
ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ã‚ã‚‹é¸ã°ã‚ŒãŸè‡ªç”±ãªãƒ©ã‚¤ãƒ–ラリをä¸è‡ªç”±ãªãƒ—ログラムã¨ä¸€ç·’ã«ä½¿ã†ã“ã¨ã‚’èªã‚ã‚‹ãŸã‚ã«ã“れを使ã„ã¾ã™ã€‚ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯æ³•çš„ã«ãれをç¦æ­¢ã™ã‚‹ã®ã¯ã€ã‹ãˆã£ã¦é–‹ç™ºè€…をプロプライエタリã®ãƒ©ã‚¤ãƒ–ラリを使ã†æ–¹å‘ã«å‘ã‹ã‚ã›ã‚‹ã ã‘ã ã€ã¨è€ƒãˆã‚‹ã‹ã‚‰ã§ã™ã€‚ã‚ã‚Šãµã‚ŒãŸä¸è‡ªç”±ãªãƒ—ログラムã¨ã¨ã‚‚ã«å‹•ãよã†ãªã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã‚’GNUプログラムã«èªã‚ã€ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã—ã¾ã™ã€‚ä¸è‡ªç”±ãªãƒ—ログラムã®åˆ©ç”¨è€…ã«å¯¾ã—ã¦è‡ªç”±ãªã‚‚ã®ã‚’インストールã™ã‚‹(逆ã§ã¯ãªã)よã†å¥¨åŠ±ã—ã€ãã®ã‚ˆã†ã«æ–‡æ›¸åŒ–ã—ã€å®£ä¼ã—ã¾ã™ã€‚ãŸã¨ãˆã€ãれらã®å¾Œã‚ã«ã„るグループã«å®Œå…¨ã«ã¯åŒæ„ã—ãªã„å ´åˆã§ã‚‚ã€åŒæ„ã§ãる特定ã®ã‚­ãƒ£ãƒ³ãƒšãƒ¼ãƒ³ã‚’支æŒã—ã¾ã™ã€‚</p>
@@ -97,8 +72,10 @@ title="ruinous (r&#363;'&#601;-n&#601;s) 形容詞. 1. ç ´æ»…ã‚’ã‚‚ãŸã‚‰ã™; ç 
<p>オープンソースã®è€ƒãˆæ–¹ã¯ã€æ¶ˆè²»è€…ã®ä¾¡å€¤ã‚’å‰æã¨ã—ã€æ¶ˆè²»è€…ã®ä¾¡å€¤ã«è¨´ãˆã¾ã™ã€‚ãã—ã¦ãれを断言ã—ã€å¼·å›ºã«ã—ã¾ã™ã€‚ã“ã‚ŒãŒã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ãŒ<a
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">オープンソースをæ“è­·ã—ãªã„</a>ç†ç”±ã§ã™ã€‚</p>
+<div class="pict narrow">
<img src="/graphics/gnulaptop.png"
- alt="[ラップトップã¨ã¨ã‚‚ã«ç©ºä¸­æµ®éŠã™ã‚‹Gnu]" class="imgright" />
+ alt="[ラップトップã¨ã¨ã‚‚ã«ç©ºä¸­æµ®éŠã™ã‚‹Gnu]" />
+</div>
<p>自由ãªã‚³ãƒŸãƒ¥ãƒ‹ãƒ†ã‚£ã‚’完全ã«æ°¸ç¶šçš„ã«è¨­ç«‹ã™ã‚‹ãŸã‚ã«ã¯ã€ãªã«ã‹è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’使ã£ã¦ã‚‚らã†ã€ãれ以上ã®ã“ã¨ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚利便性ã®é¢ã‹ã‚‰ã ã‘ã§ãªãã€åˆ©ç”¨è€…ã®è‡ªç”±ã¨ã‚³ãƒŸãƒ¥ãƒ‹ãƒ†ã‚£ã‚’å°Šé‡ã™ã‚‹ã®ã‹ã©ã†ã‹ã¨ã„ã†è¦³ç‚¹ã‹ã‚‰ã€ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢(ãã—ã¦ã€ãã®ä»–ã®ã“ã¨)ã‚’ã€ã€Œå¸‚æ°‘ã®ä¾¡å€¤ã€ã«ã‚ˆã£ã¦åˆ¤å®šã™ã‚‹ã€ãã®è€ƒãˆã‚’広ã‚ãªãã¦ã¯ã„ã‘ã¾ã›ã‚“。</p>
@@ -120,10 +97,10 @@ href="/philosophy/java-trap.html">Java</a>ã®ã‚ˆã†ãªä¸è‡ªç”±ãªãƒ—ログラãƒ
<p>ç ´æ»…çš„ãªæŠ˜è¡·æ¡ˆã¯ä»–人ã«æ‚ªå½±éŸ¿ã‚’åŠã¼ã™ã ã‘ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。èªçŸ¥çš„ä¸å”å’Œã«ã‚ˆã£ã¦ã€ã‚ãªãŸè‡ªèº«ã®ä¾¡å€¤ã‚’æ­ªã‚ã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚ã‚‚ã—ã€ã‚ãªãŸã«ã¯ã‚る価値ãŒã‚ã‚‹ã‘ã‚Œã©ã‚‚ã€ã‚ãªãŸã®è¡Œå‹•ãŒåˆ¥ã®ã“ã¨ã€ç›¸åã™ã‚‹ä¾¡å€¤ã‚’æ„味ã—ã¦ã„ãŸã‚‰ã€ã‚ãªãŸã¯çŸ›ç›¾ã‚’解決ã™ã‚‹ãŸã‚ã«ã€ã‚ãªãŸã®ä¾¡å€¤ã‹ã€ã‚ãªãŸã®è¡Œå‹•ã‚’変ãˆã‚‹ã“ã¨ã«ãªã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚ã§ã™ã‹ã‚‰ã€å®Ÿéš›çš„ãªå„ªä½ç‚¹ã ã‘ã‚’è«–è­°ã™ã‚‹ãƒ—ロジェクトã€ã‚‚ã—ãã¯ã€ã‚ã‚‹ä¸è‡ªç”±ãªã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã«äººã€…ã‚’å°Žãよã†ãªãƒ—ロジェクトã¯ã€ã»ã¨ã‚“ã©ã®å ´åˆã€ä¸è‡ªç”±ãªã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã¯å倫ç†çš„ã§ã‚ã‚‹ã¨<em>示唆ã™ã‚‹</em>ã“ã¨ã•ãˆãŸã‚らã„ã¾ã™ã€‚ãã†ã„ã£ãŸãƒ—ロジェクトã®å‚加者ã«ã¨ã£ã¦ã€å…¬è¡†ã¨ã£ã¦ã¨åŒã˜ãã€ã‹ã‚Œã‚‰ã¯æ¶ˆè²»è€…ã®ä¾¡å€¤ã‚’強固ã«ã™ã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ä¾¡å€¤ã‚’ã¾ã£ã™ãã«ä¿ã¡ãŸã„ã¨é¡˜ã†ãªã‚‰ã°ã€ãã†ã„ã£ãŸæŠ˜è¡·æ¡ˆã¯æ‹’å¦ã—ãªãã¦ã¯ãªã‚Šã¾ã›ã‚“。</p>
<p>自由ã¨ã„ã†ç›®æ¨™ã«å¯¾ã—ã¦å¦¥å”ã™ã‚‹ã“ã¨ãªã自由ソフトウェアã«ç§»è¡Œã—ãŸã„æ–¹ã¯ã€<a
-href="http://www.fsf.org/resources">FSF
+href="https://www.fsf.org/resources">FSF
ã®ãƒªã‚½ãƒ¼ã‚¹</a>ã‚’ã”覧ãã ã•ã„。自由ソフトウェアã¨ã¨ã‚‚ã«å‹•ããƒãƒ¼ãƒ‰ã‚¦ã‚§ã‚¢ã¨ãƒžã‚·ãƒ³ãƒ»ã‚³ãƒ³ãƒ•ã‚£ã‚®ãƒ¥ãƒ¬ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³ã€ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã§ãã‚‹<a
href="/distros/distros.html">完全ã«è‡ªç”±ãªGNU/Linuxディストロ</a>ã€ãŠã‚ˆã³ã€100パーセント完全ãªè‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ç’°å¢ƒã§å‹•ã<a
-href="http://directory.fsf.org/">何åƒã‚‚ã®è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ãƒ‘ッケージ</a>ãŒä¸€è¦§ã«ãªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚コミュニティãŒè‡ªç”±ã¸ã®é“ã¸ã¨è¡Œã‘るよã†åŠ©ã‘ãŸã„ã®ã§ã‚ã‚Œã°ã€é‡è¦ãªæ–¹æ³•ã¯ã€å…¬ç„¶ã¨å¸‚æ°‘ã®ä¾¡å€¤ã‚’支æŒã™ã‚‹ã“ã¨ã§ã™ã€‚ãªã«ãŒè‰¯ãã¦æ‚ªã„ã‹ã€ä½•ã‚’ã™ã¹ãã‹ã‚’è­°è«–ã™ã‚‹ã¨ãã«ã€è‡ªç”±ã®ä¾¡å€¤ã¨ã‚³ãƒŸãƒ¥ãƒ‹ãƒ†ã‚£ã«ã¤ã„ã¦è¨€åŠã—ã€è­°è«–ã—ã¾ã—ょã†ã€‚</p>
+href="https://directory.fsf.org/">何åƒã‚‚ã®è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ãƒ‘ッケージ</a>ãŒä¸€è¦§ã«ãªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚コミュニティãŒè‡ªç”±ã¸ã®é“ã¸ã¨è¡Œã‘るよã†åŠ©ã‘ãŸã„ã®ã§ã‚ã‚Œã°ã€é‡è¦ãªæ–¹æ³•ã¯ã€å…¬ç„¶ã¨å¸‚æ°‘ã®ä¾¡å€¤ã‚’支æŒã™ã‚‹ã“ã¨ã§ã™ã€‚ãªã«ãŒè‰¯ãã¦æ‚ªã„ã‹ã€ä½•ã‚’ã™ã¹ãã‹ã‚’è­°è«–ã™ã‚‹ã¨ãã«ã€è‡ªç”±ã®ä¾¡å€¤ã¨ã‚³ãƒŸãƒ¥ãƒ‹ãƒ†ã‚£ã«ã¤ã„ã¦è¨€åŠã—ã€è­°è«–ã—ã¾ã—ょã†ã€‚</p>
<p>é–“é•ã£ãŸå ´æ‰€ã«å°Žãã®ã§ã‚ã‚Œã°ã€é€Ÿãã„ã‘ã‚‹é“ã¯è‰¯ã„ã‚‚ã®ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。折衷案ã¯å¤§æœ›ã®ç›®æ¨™ã‚’é”æˆã™ã‚‹ã®ã«éžå¸¸ã«é‡è¦ãªã‚‚ã®ã§ã™ãŒã€ç›®æ¨™ã‹ã‚‰é ã–ã‹ã£ã¦ã—ã¾ã†æŠ˜è¡·æ¡ˆã«ã¤ã„ã¦çŸ¥ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚</p>
@@ -131,9 +108,10 @@ href="http://directory.fsf.org/">何åƒã‚‚ã®è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ãƒ‘ッケãƒ
<p>
人生ã«ãŠã‘ã‚‹ã»ã‹ã®é¢ã§ã®åŒæ§˜ãªã“ã¨ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<a
-href="http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/jul/19/nudge-is-not-enough-behaviour-change">"「ã²ã˜ã§ãã£ã¨çªã„ã¦ã‚‚ã€è¶³ã‚Šã¾ã›ã‚“"</a>
+href="https://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/jul/19/nudge-is-not-enough-behaviour-change">"「ã²ã˜ã§ãã£ã¨çªã„ã¦ã‚‚ã€è¶³ã‚Šã¾ã›ã‚“"</a>
(英語ã®è¨˜äº‹)ã‚’ã”覧ãã ã•ã„。
</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -143,7 +121,7 @@ href="http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/jul/19/nudge-is-not-enough-be
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ja.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>FSFãŠã‚ˆã³GNUã«é–¢ã™ã‚‹å•ã„åˆã‚ã›ã¯<a
@@ -162,21 +140,36 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>ã¾ã§ãŠé€ã‚Šã
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
正確ã§è‰¯ã„å“質ã®ç¿»è¨³ã‚’æä¾›ã™ã‚‹ã‚ˆã†åŠªåŠ›ã—ã¦ã„ã¾ã™ãŒã€ä¸å®Œå…¨ãªå ´åˆã‚‚ã‚ã‚‹ã‹ã¨æ€ã„ã¾ã™ã€‚翻訳ã«é–¢ã™ã‚‹ã‚³ãƒ¡ãƒ³ãƒˆã¨æ案ã¯ã€<a
-href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>ã«ãŠã­ãŒã„ã—ã¾ã™ã€‚</p><p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ページã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ•´ã¨æ出ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>ã«ãŠã­ãŒã„ã—ã¾ã™ã€‚</p><p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ページã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ•´ã¨è²¢çŒ®ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<a
href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 README</a>ã‚’ã”覧ãã ã•ã„。</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2008, 2009, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020 <a
-href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a>.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2008, 2021 Richard Stallman</p>
<p>ã“ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã¯<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ja">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ja.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -187,7 +180,7 @@ Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最終更新:
-$Date: 2020/10/31 23:29:59 $
+$Date: 2021/10/01 05:32:41 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/essays-and-articles.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/essays-and-articles.html
index 36a28df..1363f23 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/essays-and-articles.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/essays-and-articles.html
@@ -1,500 +1,1340 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/essays-and-articles.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ja.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>å°è«–ã¨è«–説 - GNUプロジェクト - フリーソフトウェアファウンデーション</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+.toc { margin-bottom: 1em; }
+.toc ul { font-weight: normal; }
+.toc >
+ ul > li { list-style-type: none; font-weight: bold; }
+@media (min-width:55em) { .toc > ul > li { display: inline-block; width: 95%; }}
+.reduced-width > h3 { margin-top: 1.5em; border-bottom: 2px solid #bbb; }
+ ul.no-bullet li { text-indent: -1.5em; }
+ .date-tag { font-size: .875em; position: relative; bottom: .05em; }
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/essays-and-articles.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
-<div id="education-content">
-
<!--#include virtual="/philosophy/philosophy-menu.ja.html" -->
-</div>
-
-<!-- id="education-content" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
-<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
-<!--#else -->
-<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
-<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.ja.html" -->
-<!--#endif -->
-<!--#endif -->
+<div class="reduced-width">
<h2>å°è«–ã¨è«–説</h2>
+<div class="thin"></div>
+
+<div class="comment">
+<p>ã“ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã¯ã€è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢é‹å‹•ã®ç†å¿µã‚’記述ã—ãŸä¸€é€£ã®è«–説ã®ä¸€è¦§ã§ã™ã€‚ã“ã‚ŒãŒã€è‡ªç”±ãªã‚ªãƒšãƒ¬ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒ³ã‚°ãƒ»ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ GNUを開発ã™ã‚‹ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®å‹•æ©Ÿã§ã™ã€‚</p>
-<div class="summary">
+<p>ã‚‚ã£ã¨ã‚‚é‡è¦ãªè«–説ã«ã¯ã‚¢ã‚¹ã‚¿ãƒªã‚¹ã‚¯ãŒä»˜ã‘られã¦ã€ãã‚Œãžã‚Œã®ã‚«ãƒ†ã‚´ãƒªã®æœ€åˆã®æ–¹ã«è¼‰ã›ã¦ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ã»ã‹ã®ã‚‚ã®ã¯é€†æ™‚系列順ã§ã™ã€‚</p>
+</div>
+
+<div class="toc">
<h3 class="no-display">ã‚‚ãã˜</h3>
-<ul>
- <li><a href="#aboutfs">自由ソフトウェアã«ã¤ã„ã¦</a></li>
- <li><a href="#aboutgnu">GNUオペレーティング・システムã«ã¤ã„ã¦</a></li>
- <li><a href="#LicensingFreeSoftware">自由ソフトウェアã®ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚·ãƒ³ã‚°</a></li>
- <li><a href="#Laws">法律ã¨è«¸å•é¡Œ</a>
- <ul>
- <li><a href="#patents">特許</a></li>
- <li><a href="#copyright">著作権</a></li>
- <li><a href="#drm">ディジタル制é™ç®¡ç†</a></li>
- <li><a href="#noip">プロパガンダã®ç”¨èªžã€ã€ŒçŸ¥çš„財産ã€</a></li>
- <li><a href="#ns">ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ãƒ»ã‚µãƒ¼ãƒ“ス</a></li>
- <li><a href="#cultural">文化的ã€ç¤¾ä¼šçš„å•é¡Œ</a></li>
- <li><a href="#misc">ã„ã‚ã„ã‚</a></li>
- </ul></li>
- <li><a href="#terminology">用語ã¨å®šç¾©</a></li>
- <li><a href="#upholding">ソフトウェアã®è‡ªç”±ã‚’支æŒã™ã‚‹</a></li>
- <li><a href="#humor">ç†å¿µã«é–¢ã™ã‚‹ãƒ¦ãƒ¼ãƒ¢ã‚¢</a></li>
+<ul class="columns">
+ <li><a href="#aboutfs">自由ソフトウェアã«ã¤ã„ã¦</a>
+ <ul>
+ <li><a href="#principles">ç†å¿µ</a></li>
+ <li><a href="#practice">実践</a></li>
+ <li><a href="#extension">ã»ã‹ã®é ˜åŸŸã¸ã®æ‹¡å¼µ</a></li>
+ <li><a href="#mix">自由ã¨ä¸è‡ªç”±ã®æ··åˆ</a></li>
+ <li><a href="#free-open">自由ソフトウェアã¨ã‚ªãƒ¼ãƒ—ンソース</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><a href="#upholding">ソフトウェアã®è‡ªç”±ã‚’支æŒã™ã‚‹</a>
+ <ul>
+ <li><a href="/gnu/gnu.html">GNUプロジェクト</a></li>
+ <li><a href="#fsmovement">自由ソフトウェアé‹å‹•</a></li>
+ <li><a href="#need">自由ソフトウェアã®å¿…è¦æ€§</a></li>
+ <li><a href="#action">行動ã®ãŸã‚ã®ã‚¬ã‚¤ãƒ‰</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><a href="#LicensingFreeSoftware">自由ソフトウェアã®ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚·ãƒ³ã‚°</a>
+ <ul>
+ <li><a href="/licenses/licenses.html">ライセンシングã®ä¸€èˆ¬æƒ…å ±</a></li>
+ <li><a href="#copyleft">コピーレフト</a></li>
+ <li><a href="#non-copyleft">éžã‚³ãƒ”ーレフト</a></li>
+ <li><a href="#traps">ライセンシングã®ç½ </a></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><a href="#Laws">法的å•é¡Œ</a>
+ <ul>
+ <li><a href="#patents">特許</a></li>
+ <li><a href="#copyright">著作権</a></li>
+ <li><a href="#noip">プロパガンダã®ç”¨èªžã€ã€ŒçŸ¥çš„財産ã€</a></li>
+ <li><a href="#sco">SCOã®æ”»æ’ƒã¸ã®å¯¾å¿œ</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><a href="#cultural">文化的ã€ç¤¾ä¼šçš„å•é¡Œ</a>
+ <ul>
+ <li><a href="#society">ディジタル社会</a></li>
+ <li><a href="#drm">ディジタル制é™ç®¡ç†</a></li>
+ <li><a href="#ns">ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ãƒ»ã‚µãƒ¼ãƒ“ス</a></li>
+ <li><a href="#access">文化ã«ã¤ã„ã¦</a></li>
+ <li><a href="#funding">文化的作å“ã¸ã®è³‡é‡‘</a></li>
+ <li><a href="#evils">監視ã€æ¤œé–²ã€ãƒ­ãƒƒã‚¯ã‚¤ãƒ³ã€ãªã©ã€‚</a></li>
+ <li><a href="/proprietary/proprietary.html">プロプライエタリ・マルウェア</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><a href="#terminology">用語ã¨å®šç¾©</a></li>
+ <li><a href="/fun/humor.html#Philosophy">ç†å¿µã«é–¢ã™ã‚‹ãƒ¦ãƒ¼ãƒ¢ã‚¢</a></li>
</ul>
<hr class="no-display" />
</div>
-<p>ã“ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã¯ã€è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢é‹å‹•ã®ç†å¿µã‚’記述ã—ãŸä¸€é€£ã®è«–説ã®ä¸€è¦§ã§ã™ã€‚ã“ã‚ŒãŒã€è‡ªç”±ãªã‚ªãƒšãƒ¬ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒ³ã‚°ãƒ»ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ GNUを開発ã™ã‚‹ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®å‹•æ©Ÿã§ã™ã€‚</p>
-
-<p><a href="/philosophy/latest-articles.html">最近書ã‹ã‚ŒãŸå°è«–ã®ãƒªã‚¹ãƒˆ</a>ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚</p>
-
-<p>
-
-<!-- please leave both these ID attributes here. ... -->
-<!-- ... we removed this as an H$ section as it was duplicating the -->
-<!-- same information on links.html, but it's possible that some users -->
-<!-- have the URLs bookmarked or on their pages. -len -->
-<a id="TOCFreedomOrganizations">ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯</a>ã€<a
-id="FreedomOrganizations">ã¾ãŸ</a>ã€<a
-href="/links/links.html#FreedomOrganizations">コンピュータã®ç™ºå±•ã¨é›»å­çš„コミュニケーションã®è‡ªç”±ã®ãŸã‚ã«æ´»å‹•ã—ã¦ã„る団体</a>ã®ãƒªã‚¹ãƒˆã‚‚用æ„ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚</p>
-
<h3 id="aboutfs">自由ソフトウェアã«ã¤ã„ã¦</h3>
<p>
自由ソフトウェアã§å•é¡Œã¨ãªã‚‹ã®ã¯è‡ªç”±ã§ã™ã€‚社会的ã«æœ‰ç›Šã§ã‚ã‚Œã°ã€äººã³ã¨ãŒã©ã®ã‚ˆã†ãªæ–¹æ³•ã§ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’使ã†ã®ã‚‚自由ã§ã‚ã‚‹ã¹ãã§ã™ã€‚ソフトウェアã¯ç‰©è³ªçš„ãªã‚‚ã®&mdash;ãŸã¨ãˆã°æ¤…å­ã€ã‚µãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚£ãƒƒãƒã€ã‚¬ã‚½ãƒªãƒ³ãªã©&mdash;ã¨ã¯ã€ãれをコピーã—ãŸã‚Šæ”¹å¤‰ã—ãŸã‚Šã™ã‚‹ã®ãŒç°¡å˜ã§ã‚ã‚‹ã¨ã„ã†ç‚¹ã§ç•°ãªã‚Šã¾ã™ã€‚ã“れらã®å¯èƒ½æ€§ãŒã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®ä¾¿åˆ©ã•ã‚’最大é™ã«å¼•ã出ã™ã®ã§ã™ã€‚ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ã€ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®åˆ©ç”¨è€…ã¯ã“ã†ã„ã£ãŸå¯èƒ½æ€§ã‚’利用ã§ãã‚‹ã¹ãã§ã‚ã‚‹ã¨ä¿¡ã˜ã¦ã„ã¾ã™ã€‚</p>
-<ul>
- <li><a href="/philosophy/free-sw.html">自由ソフトウェアã£ã¦ä½•?</a></li>
- <li><a href="/philosophy/why-free.html">ソフトウェアã«æ‰€æœ‰è€…ãŒã„ã¦ã¯ãªã‚‰ãªã„ç†ç”±</a></li>
- <li><a
-href="/philosophy/shouldbefree.html">ã©ã†ã—ã¦ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã¯è‡ªç”±ã§ã‚ã‚‹ã¹ããªã®ã‹</a>(ã“ã‚Œã¯ä¸Šã®ã‚‚ã®ã¨åŒã˜ãƒˆãƒ”ックを扱ã£ã¦ã„ã¾ã™ãŒã€ã‚ˆã‚Šå¤ãé•·ã„å°è«–ã§ã™)</li>
- <li><a href="/philosophy/free-doc.html">自由ソフトウェアã«ã¯è‡ªç”±ãªæ–‡æ›¸ãŒå¿…è¦ã§ã‚ã‚‹ç†ç”±</a></li>
- <li><a
-href="/philosophy/when-free-depends-on-nonfree.html">自由ソフトウェアãŒä¸è‡ªç”±ã«ä¾æ‹ ã™ã‚‹ã¨ã</a></li>
- <li><a href="/philosophy/selling.html">自由ソフトウェアを販売</a>ã—ã¦ã‚‚ã„ã„ã‚“ã§ã™!</li>
- <li><a href="/philosophy/categories.html">自由ãŠã‚ˆã³ä¸è‡ªç”±ãªã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®åˆ†é¡ž</a></li>
- <li><a href="/philosophy/floss-and-foss.html">FLOSSã¨FOSS</a></li>
- <li><a href="/software/reliability.html">自由ソフトウェアã¯ã‚ˆã‚Šä¿¡é ¼ã§ãã‚‹!</a></li>
- <li><a
-href="/philosophy/when-free-software-isnt-practically-superior.html">自由ソフトウェアãŒ(ç¾å®Ÿçš„ã«)優れã¦ãªã„å ´åˆ</a></li>
- <li><a
-href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">ãªãœã€"オープンソース"ã¯è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®çš„を外ã™ã®ã‹</a></li>
- <li><a
-href="/philosophy/free-open-overlap.html">自由ソフトウェアã¨ã‚ªãƒ¼ãƒ—ンソースã¯ãƒ—ログラムã®ã‚«ãƒ†ã‚´ãƒªã¨ã—ã¦ã©ã†é–¢ä¿‚ã™ã‚‹ã‹</a></li>
- <li><a href="/philosophy/linux-gnu-freedom.html">Linuxã€GNUã€ãŠã‚ˆã³ã€è‡ªç”±</a></li>
- <li><a href="/philosophy/gnutella.html" id="Gnutella">Gnutellaã«é–¢ã—ã¦</a></li>
- <li><a href="/philosophy/schools.html">学校ãŒè‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã ã‘を使ã†ã¹ãç†ç”±</a></li>
- <li><a href="/philosophy/my_doom.html">MyDoomã¨ã‚ãªãŸ</a></li>
- <li><a href="/philosophy/15-years-of-free-software.html">自由ソフトウェアã®15å¹´</a></li>
- <li><a href="/philosophy/free-software-intro.html">自由ソフトウェアé‹å‹•</a></li>
- <li><a
-href="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.html">ã‚ãªãŸã®è‡ªç”±ã¯è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’å¿…è¦ã¨ã™ã‚‹</a></li>
- <li><a href="/philosophy/fs-motives.html">自由ソフトウェアを書ãå‹•æ©Ÿ</a></li>
- <li><a
-href="/philosophy/government-free-software.html">政府ãŒè‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’奨励ã™ã‚‹ãŸã‚ã«ä½¿ãˆã‚‹æ–¹ç­–</a></li>
- <li><a href="/philosophy/uruguay.html">ウルグアイã‹ã‚‰ã®æ•™è¨“</a>。FSFã¯ã‚¦ãƒ«ã‚°ã‚¢ã‚¤ã§æ出ã•ã‚ŒãŸæ³•æ¡ˆã‹ã‚‰å­¦ã³ã¾ã—ãŸã€‚</li>
- <li><a
+<h4 id="principles">ç†å¿µ</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[1996&hellip;&nbsp;]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/free-sw.html">自由ソフトウェアã£ã¦ä½•?</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[2015]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">自由ソフトウェアã¯ã€ã„ã¾ã‚„ã€ã•ã‚‰ã«é‡è¦ã§ã™</a>
+(RMSè‘—)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[1996]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/selling.html">自由ソフトウェアを販売</a>ã—ã¦ã‚‚ã„ã„ã‚“ã§ã™!</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2012]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a
href="/philosophy/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html">ãªãœãƒ—ログラムã¯ãれを実行ã™ã‚‹è‡ªç”±ã‚’制é™ã—ã¦ã¯ãªã‚‰ãªã„ã®ã‹</a>
-&mdash; 第0ã®è‡ªç”±ã¯åˆ¶é™ã•ã‚Œã¦ã¯ãªã‚‰ãªã„。</li>
- <li><a href="/philosophy/imperfection-isnt-oppression.html">ä¸å®Œå…¨ã¯æŠ‘圧ã¨åŒã˜ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“</a></li>
- <li><a href="/philosophy/applying-free-sw-criteria.html">自由ソフトウェアã®åŸºæº–ã‚’é©ç”¨ã™ã‚‹</a></li>
+(RMSè‘—) &mdash; 第0ã®è‡ªç”±ã¯åˆ¶é™ã•ã‚Œã¦ã¯ãªã‚‰ãªã„。</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2007]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a
+href="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.html">ã‚ãªãŸã®è‡ªç”±ã¯è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’å¿…è¦ã¨ã™ã‚‹</a>
+(RMSè‘—)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1994]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/why-free.html">ソフトウェアã«æ‰€æœ‰è€…ãŒã„ã¦ã¯ãªã‚‰ãªã„ç†ç”±</a> (RMSè‘—)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1991]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a
+href="/philosophy/shouldbefree.html">ã©ã†ã—ã¦ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã¯è‡ªç”±ã§ã‚ã‚‹ã¹ããªã®ã‹</a>(RMSè‘—)&mdash;
+(ã“ã‚Œã¯ä»¥å‰ã®ã‚‚ã®ã¨åŒã˜ãƒˆãƒ”ックを扱ã£ã¦ã„ã¾ã™ãŒã€ã‚ˆã‚Šå¤ãé•·ã„å°è«–ã§ã™)</li>
</ul>
-<h3 id="aboutgnu">GNUオペレーティング・システムã«ã¤ã„ã¦</h3>
-
-<ul>
- <li><a href="/gnu/initial-announcement.html">GNUオペレーティング・システムã®æœ€åˆã®å£°æ˜Ž</a></li>
- <li><a href="/gnu/manifesto.html">GNU宣言</a></li>
- <li><a href="/gnu/gnu-history.html">GNUプロジェクト略å²</a></li>
- <li><a href="/gnu/thegnuproject.html">GNUプロジェクト</a>ã€ãƒ—ロジェクトã¨ãã®æ­´å²ã«ã¤ã„ã¦ã®ã€ã‚ˆã‚Šé•·ã完全ãªè¨˜è¿°ã€‚</li>
- <li><a href="/fsf/fsf.html">フリーソフトウェアファウンデーションã®å…¬å¼ã‚¦ã‚§ãƒ–サイト</a></li>
- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.html">ã©ã†ã—ã¦GNU/Linux?</a></li>
+<h4 id="practice">実践</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[1999-2011]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a
+href="/philosophy/when-free-software-isnt-practically-superior.html">自由ソフトウェアãŒ(ç¾å®Ÿçš„ã«)優れã¦ãªã„å ´åˆ</a>
+(ベンジャミン・マコ・ヒル著)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2015]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/applying-free-sw-criteria.html">自由ソフトウェアã®åŸºæº–ã‚’é©ç”¨ã™ã‚‹</a>
+(RMSè‘—)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2014]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/imperfection-isnt-oppression.html">ä¸å®Œå…¨ã¯æŠ‘圧ã¨åŒã˜ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“</a>
+(RMSè‘—)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2011]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/android-and-users-freedom.html">アンドロイドã¨ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã®è‡ªç”±</a>
+(RMSè‘—)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1997-2011]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/software/reliability.html">自由ソフトウェアã¯ã‚ˆã‚Šä¿¡é ¼ã§ãã‚‹!</a></li>
</ul>
-<h3 id="LicensingFreeSoftware">自由ソフトウェアã®ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚·ãƒ³ã‚°</h3>
-
-<ul>
- <li><a href="/licenses/licenses.html">ライセンシングã¨ã‚³ãƒ”ーレフトã®ä¸€èˆ¬æƒ…å ±</a></li>
- <li><a href="/licenses/license-list.html">自由ã¨ä¸è‡ªç”±ã®ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ã®ä¸€è¦§ã€ã‚³ãƒ¡ãƒ³ãƒˆä»˜</a>。</li>
- <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">GNUライセンスã«é–¢ã—ã¦ã‚ˆãå•ã‚れる質å•</a></li>
- <li><a href="/licenses/why-not-lgpl.html">ã‚ãªãŸã®æ¬¡ã®ãƒ©ã‚¤ãƒ–ラリã«åŠ£ç­‰GPLを使ã†ã¹ãã§ã¯ãªã„ç†ç”±</a></li>
- <li><a href="/licenses/copyleft.html">コピーレフト</a></li>
- <li><a href="/philosophy/why-copyleft.html">ãªãœã‚³ãƒ”ーレフトãªã®ã‹?</a></li>
- <li><a href="/philosophy/university.html">大学ã§åƒã„ã¦ã„ã‚‹å ´åˆã«ã€è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’公開ã™ã‚‹ã«ã¯</a></li>
- <li><a href="/philosophy/pragmatic.html">コピーレフト:実践的ãªç†æƒ³ä¸»ç¾©</a></li>
- <li><a
-href="/philosophy/javascript-trap.html">Javascriptã®ç½ </a>。ãã‚Œã¨ã¯çŸ¥ã‚‰ãšã«ä¸è‡ªç”±ãªãƒ—ログラムをコンピュータã§æ¯Žæ—¥å®Ÿè¡Œã—ã¦ã„ã‚‹ã‹ã‚‚ã—ã‚Œãªã„&mdash;ウェブブラウザを通ã˜ã¦ã€‚</li>
- <li><a href="http://www.fsf.org/blogs/licensing/20050211.html">検閲ã®å«‰å¦¬ã¨ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚·ãƒ³ã‚°</a></li>
- <li><a href="/philosophy/x.html">Xウィンドウシステムã®ç½ </a></li>
- <li><a href="/philosophy/apsl.html">Appleライセンスã®å•é¡Œ</a></li>
- <li><a href="/licenses/bsd.html">BSDライセンスã®å•é¡Œ</a></li>
- <li><a href="/philosophy/netscape-npl.html">Netscapeパブリック・ライセンスã«ã¯æ·±åˆ»ãªå•é¡ŒãŒã‚ã‚‹</a>。<a
-href="/philosophy/netscape-npl-old.html"> ã“ã®å°è«–ã®å¤ã„ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³</a>ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚</li>
- <li><a href="/philosophy/udi.html">自由ソフトウェアé‹å‹•ã¨UDI</a></li>
- <li><a
-href="/philosophy/gates.html">ãã‚Œã¯é–€(ゲイツ)ã§ã¯ãªã侵入を防ã横木(ãƒãƒ¼)ã </a>ã€ãƒªãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³ã«ã‚ˆã‚‹è«–説ã€BBCニュースã«2008å¹´ã«æŽ²è¼‰ã€‚</li>
- <li><a href="/philosophy/microsoft.html">マイクロソフトã¯å¤§é­”王ãªã®ã ã‚ã†ã‹?</a>(<a
-href="/philosophy/microsoft-old.html">å¤ã„ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³</a>ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚)</li>
- <li><a href="/philosophy/microsoft-antitrust.html">マイクロソフトã®åトラストè£åˆ¤ã¨è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢</a></li>
- <li><a href="/philosophy/microsoft-verdict.html">マイクロソフトè£åˆ¤ã®è©•æ±ºã«ã¤ã„ã¦</a></li>
- <li><a href="/philosophy/microsoft-new-monopoly.html">マイクロソフトã®æ–°ã—ã„独å </a></li>
- <li><a href="/philosophy/lest-codeplex-perplex.html">CodePlexã«å›°æƒ‘ã—ãªã„</a></li>
- <li><a href="/philosophy/plan-nine.html" id="PlanNineLicense">Plan9ライセンスã®å•é¡Œ</a></li>
- <li><a href="/philosophy/motif.html" id="MotifLicense">æ–°ã—ã„Motifライセンス</a></li>
- <li><a href="/philosophy/using-gfdl.html" id="UsingGFDL">GNU FDLã®é©ç”¨</a></li>
- <li><a href="/philosophy/gpl-american-way.html" id="GPLAmericanWay">GNU
-GPLã¨ã‚¢ãƒ¡ãƒªã‚«ãƒ³ã‚¦ã‚§ã‚¤</a></li>
- <li><a href="/philosophy/gpl-american-dream.html" id="GPLAmericanDream">GNU
-GPLã¨ã‚¢ãƒ¡ãƒªã‚«ãƒ³ãƒ‰ãƒªãƒ¼ãƒ </a></li>
- <li><a href="/philosophy/enforcing-gpl.html" id="EnforcingGPL">GNU GPLã®æ¨©åˆ©è¡Œä½¿</a></li>
- <li><a href="/philosophy/selling-exceptions.html">GNU GPLã«å¯¾ã™ã‚‹ä¾‹å¤–を売るã“ã¨ã«ã¤ã„ã¦</a></li>
- <li><a href="/philosophy/freedom-or-power.html" id="FreedomOrPower">自由ã‹æ¨©åŠ›ã‹?</a></li>
- <li><a href="/philosophy/no-word-attachments.html"
-id="NoWordAttachments">ワード文書ã®æ·»ä»˜ã‚’æ­¢ã‚ã•ã›ã‚‹ã“ã¨ã¯å¯èƒ½ã </a></li>
- <li><a href="/philosophy/java-trap.html" id="JavaTrap">自由ã ãŒã€ãŒã‚“ã˜ãŒã‚‰ã‚ - Javaã®ç½ </a>
-(2006å¹´12月ã€ã‚µãƒ³ã¯ãã®Javaプラットフォームå‚照実装ã®ã»ã¨ã‚“ã©ã‚’GNU GPLã§<a
-href="http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html">å†ãƒªãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹</a>ã—ã¾ã—ãŸãŒã€ã“ã®è«–説ã§è¿°ã¹ã‚‰ã‚ŒãŸå•é¡Œã¯ã€ãªãŠé‡è¦ã®ã¾ã¾ã§ã™ã€‚)</li>
- <li><a
-href="/philosophy/rtlinux-patent.html">著作物上ã®GPL-éµå®ˆã®RTLinuxオープン・パテント・ライセンス</a></li>
+<h4 id="extension">ã»ã‹ã®é ˜åŸŸã¸ã®æ‹¡å¼µ</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[1996]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/free-doc.html">自由ソフトウェアã«ã¯è‡ªç”±ãªæ–‡æ›¸ãŒå¿…è¦ã§ã‚ã‚‹ç†ç”±</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2020]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/free-software-rocket.html">ロケットã«ã¯è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã ã‘ã¨ã™ã¹ãã‹?
+自由ソフトウェアã¨ã‚¢ãƒ—ライアンス</a> (RMSè‘—)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2015]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/free-hardware-designs.html">自由ãƒãƒ¼ãƒ‰ã‚¦ã‚§ã‚¢ã¨è‡ªç”±ãƒãƒ¼ãƒ‰ã‚¦ã‚§ã‚¢è¨­è¨ˆ</a>
+(RMSè‘—)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2015]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/loyal-computers.html">コンピュータãŒã€å¿ å®Ÿã§ã‚ã‚‹ã¨ã¯ã©ã†ã„ã£ãŸæ„味ã‹?</a>
+(RMSè‘—)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2012]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a
+href="/philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.html">ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ãƒ»ã‚µãƒ¼ãƒ“スã¯è‡ªç”±ã‹ä¸è‡ªç”±ã‹;
+ãれらã«ã¯åˆ¥ã®èª²é¡ŒãŒã‚ã‚‹</a>ã€(RMSè‘—)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2000]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/gnutella.html" id="Gnutella">Gnutellaã«é–¢ã—ã¦</a></li>
</ul>
-<h3 id="Laws">法律ã¨è«¸å•é¡Œ</h3>
-
-<p><a href="/philosophy/stallmans-law.html">ストールマンã®æ³•å‰‡</a></p>
-
-<h4 id="patents">特許</h4>
-
-<ul>
- <li><a href="/philosophy/limit-patent-effect.html">特許ã‹ã‚‰ã®ç¾å ´ã§ã®é˜²å¾¡ã‚’ソフトウェアã«ä¸Žãˆã‚‹</a></li>
-
- <li><a
-href="/philosophy/w3c-patent.html">FSFã®W3コンソーシアムã®ã€Œãƒ­ã‚¤ãƒ¤ãƒªãƒ†ã‚£ãƒ»ãƒ•ãƒªãƒ¼ã€ãƒ‘テント・ãƒãƒªã‚·ãƒ¼ã«å¯¾ã™ã‚‹æ„見</a>
-書ãç›´ã—</li>
-
- <li>ã©ã®ã‚ˆã†ã«ã—ã¦<a href="/philosophy/protecting.html">ソフトウェアを書ã権利</a>を守るã‹
-(自由ã‹ã©ã†ã‹ã«é–¢ã‚らãš)。</li>
+<h4 id="mix">自由ã¨ä¸è‡ªç”±ã®æ··åˆ</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2016]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a
+href="/philosophy/when-free-depends-on-nonfree.html">自由ソフトウェアãŒä¸è‡ªç”±ã«ä¾æ‹ ã™ã‚‹ã¨ã</a>
+(RMSè‘—)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2013]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a
+href="/philosophy/is-ever-good-use-nonfree-program.html">ä¸è‡ªç”±ãªãƒ—ログラムを使ã†ã®ã¯ã€è‰¯ã„ã“ã¨ã§ã—ょã†ã‹?</a>
+(RMSè‘—)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2005]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/mcvoy.html">ã‚ã‚ŠãŒã¨ã†ã€Larry McVoy</a> (RMSè‘—)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1998]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/udi.html">自由ソフトウェアé‹å‹•ã¨UDI</a> (RMSè‘—)</li>
+</ul>
- <li><a
-href="https://www.eff.org/press/releases/princeton-scientists-sue-over-squelched-research">
-Felten対RIAA</a>ã§ã¯ã€ç§‘学者ãŒã€ãƒ‡ã‚£ã‚¸ã‚¿ãƒ«ãƒ»ãƒŸãƒ¬ãƒ‹ã‚¢ãƒ è‘—作権法(DMCA)ã«ã‚ˆã£ã¦è‡ªåˆ†ã®ç ”究ã®å…¬è¡¨ãŒç¦ã˜ã‚‰ã‚Œã‚‹ã“ã¨ãŒãªã„ã¨ã„ã†è£åˆ¤æ‰€åˆ¤æ±ºã‚’求ã‚ã¦é™³æƒ…ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚</li>
+<h4 id="free-open">自由ソフトウェアã¨ã‚ªãƒ¼ãƒ—ンソース</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[2007-2021]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">ãªãœã€ã€Œã‚ªãƒ¼ãƒ—ンソースã€ã¯è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®çš„を外ã™ã®ã‹</a>
+(RMSè‘—)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2015]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a
+href="/philosophy/free-open-overlap.html">自由ソフトウェアã¨ã‚ªãƒ¼ãƒ—ンソースã¯ãƒ—ログラムã®ã‚«ãƒ†ã‚´ãƒªã¨ã—ã¦ã©ã†é–¢ä¿‚ã™ã‚‹ã‹</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2013]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/floss-and-foss.html">FLOSSã¨FOSS</a> (RMSè‘—)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2002]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/linux-gnu-freedom.html">Linuxã€GNUã€ãŠã‚ˆã³ã€è‡ªç”±</a> (RMSè‘—)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2001]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/drdobbs-letter.html">Dr. Dobb's
+Journalã®ç·¨é›†è€…ã¸ã®RMSã‹ã‚‰ã®æ‰‹ç´™</a> オープンソースé‹å‹•ã¨è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢é‹å‹•ã¨ã®å·®ç•°ã«ã¤ã„ã¦ã€‚</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1998]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a
+href="/philosophy/free-software-for-freedom.html">「オープンソースソフトウェアã€ã‹ã€Œè‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã€ã‹</a>
+(<a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">ãªãœã€ã€Œã‚ªãƒ¼ãƒ—ンソースã€ã¯è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®çš„を外ã™ã®ã‹</a>ã«ç½®ãæ›ãˆã‚‰ã‚Œã¾ã—ãŸ)</li>
+</ul>
- <li><a href="https://www.eff.org/search/site/dvd cases/">EFFã®ã€ŒçŸ¥çš„財産権ã€: MPAA
-(Motion Picture Association of America) DVD訴訟アーカイブ</a></li>
- <li><a href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.html">特許法改正ã¯å分ã§ã¯ãªã„</a></li>
+<h3 id="upholding">ソフトウェアã®è‡ªç”±ã‚’支æŒã™ã‚‹</h3>
- <li><a href="/philosophy/savingeurope.html">ソフトウェア特許ã‹ã‚‰ãƒ¨ãƒ¼ãƒ­ãƒƒãƒ‘ã‚’æ•‘ãŠã†</a></li>
+<h4>GNUプロジェクト</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li><a href="/gnu/gnu.html">GNUオペレーティング・システム</a> &mdash; æ­´å²ã€Linuxã¨ã®é–¢ä¿‚ã€ãªã©</li>
+</ul>
- <li><a
-href="/philosophy/europes-unitary-patent.html">ヨーロッパã®ã€Œãƒ¦ãƒ‹ã‚¿ãƒªç‰¹è¨±ã€ã¯åˆ¶é™ãªã—ã®ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ç‰¹è¨±ã‚’æ„味ã™ã‚‹å¯èƒ½æ€§ãŒã‚ã‚‹</a></li>
+<h4 id="fsmovement">自由ソフトウェアé‹å‹•</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li><a href="https://www.fsf.org">フリーソフトウェアファウンデーションã®å…¬å¼ã‚¦ã‚§ãƒ–サイト</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2004]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/use-free-software.html">20年経ã£ãŸè‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ãƒ»ã‚³ãƒŸãƒ¥ãƒ‹ãƒ†ã‚£</a>
+(RMSè‘—) &mdash; 大ããªã—ã‹ã—ä¸å®Œå…¨ãªæˆåŠŸã€ä»Šã€ã©ã†ã™ã‚‹ã‹?</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1999]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/15-years-of-free-software.html">自由ソフトウェアã®15å¹´</a> (RMSè‘—)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1999]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/free-software-intro.html">自由ソフトウェアé‹å‹•</a></li>
+</ul>
- <li><a href="/philosophy/amazon.html">Amazonをボイコットã—よã†!</a></li>
-
- <li><a
-href="/philosophy/amazon-nat.html">Amazonボイコットã¯æˆåŠŸã—ãŸ!</a>ã€Natã‹ã‚‰ãƒªãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³ã¸ã®æ‰‹ç´™ã€‚</li>
-
- <li><a href="/philosophy/amazon-rms-tim.html">RMSã‹ã‚‰Tim
-O'Reillyã¸ã®æ‰‹ç´™</a>ã€Amazonã®CEOã€Jeff Bezosã®ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ç‰¹è¨±ã®æœŸé–“ã«é–¢ã™ã‚‹å£°æ˜Žã«ã¤ã„ã¦ã€‚</li>
-
- <li><a
-href="/philosophy/amazonpatent.html">購入ã®æ³¨æ–‡ã‚’インターãƒãƒƒãƒˆã§è¡Œã†ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã«ã¤ã„ã¦ã®Amazonã®ç‰¹è¨±</a>ã€ãƒªãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³ã«ã‚ˆã‚‹æ³¨é‡ˆä»˜ã€‚</li>
+<h4 id="need">自由ソフトウェアã®å¿…è¦æ€§</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[2011-2017]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a
+href="/philosophy/government-free-software.html">政府ãŒè‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’奨励ã™ã‚‹ãŸã‚ã«ä½¿ãˆã‚‹æ–¹ç­–</a>
+(RMSè‘—)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[2009-2014]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/education/edu-schools.html">学校ãŒè‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã ã‘を使ã†ã¹ãç†ç”±</a> (RMSè‘—)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2014]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/technological-neutrality.html">技術的中立ã¨è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢</a>
+(RMSè‘—)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2013]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/uruguay.html">ウルグアイã‹ã‚‰ã®æ•™è¨“</a> &mdash;
+FSFã¯ã‚¦ãƒ«ã‚°ã‚¢ã‚¤ã§æ出ã•ã‚ŒãŸæ³•æ¡ˆã‹ã‚‰å­¦ã³ã¾ã—ãŸã€‚</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2005]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/second-sight.html">自由ソフトウェアã¨e-ガãƒãƒ¡ãƒ³ãƒˆ</a> (RMSè‘—)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2005]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a
+href="/philosophy/fs-and-sustainable-development.html">自由ソフトウェアã¨æŒç¶šå¯èƒ½ãªé–‹ç™º</a>
+(RMSè‘—) &mdash; 文化ã®ç™ºå±•ã«é–¢ã™ã‚‹ãƒ—ロプライエタリ・ソフトウェアã®ä½¿ç”¨ã«ã¤ã„ã¦ã€‚</li>
+</ul>
- <li><a
-href="https://web.archive.org/web/20000815064858/http://www.researchoninnovation.org/patent.pdf"
-id="SequentialIPandI">連続的ãªç™ºæ˜Žã€ç‰¹è¨±ã€æ¨¡å€£</a>ã¯ã€ã„ã‹ã«ç‰¹è¨±ãŒã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®ã‚ˆã†ãªåˆ†é‡Žã§ã®ç™ºå±•ã‚’阻害ã™ã‚‹ã‹ã‚’æ•°ç†çš„モデルã§ç¤ºã—ãŸè«–æ–‡ã§ã™ã€‚</li>
+<h4 id="action">行動ã®ãŸã‚ã®ã‚¬ã‚¤ãƒ‰</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[2020]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a
+href="/philosophy/saying-no-even-once.html">ä¸å…¬æ­£ãªã‚³ãƒ³ãƒ”ューティングã«ãŸã¨ãˆä¸€åº¦ã§ã‚‚Noã¨è¨€ã†ã“ã¨ã¯åŠ©ã‘ã«ãªã‚‹</a>
+(RMSè‘—)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[2009]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/fs-motives.html">自由ソフトウェアを書ãå‹•æ©Ÿ</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2002-2020]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/no-word-attachments.html"
+id="NoWordAttachments">ワード文書ã®æ·»ä»˜ã‚’æ­¢ã‚ã•ã›ã‚‹ã“ã¨ã¯å¯èƒ½ã </a> (RMSè‘—)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2019]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/install-fest-devil.html">インストール・フェスト:
+ãã®æ‚ªé­”ã¨ã©ã†ã‚„ã£ã¦å¯¾å‡¦ã™ã‚‹ã¹ãã‹</a> (RMSè‘—)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2019]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a
+href="/philosophy/upgrade-windows.html">ウィンドウズã®ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¬ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‹ã‚‰ã®æ­£ã—ã„アップグレード方法ã¯?</a>
+(RMSè‘—)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2018]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/kind-communication.html"> GNU親切ãªã‚³ãƒŸãƒ¥ãƒ‹ã‚±ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³ãƒ»ã‚¬ã‚¤ãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ³</a>
+(RMSè‘—)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2017]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a
+href="/philosophy/hackathons.html">ãªãœãƒãƒƒã‚«ã‚½ãƒ³ã§ã¯è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’主張ã™ã¹ãã‹</a>ã€ãƒªãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³è‘—</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2014]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/contradictory-support.html">矛盾ã—ãŸã€Œã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã€ã‚’知ã‚ã†</a> (RMSè‘—)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2012]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/devils-advocate.html">悪魔ã®æ“護者ãŒãªãœçœŸå®Ÿã«åˆ°é”ã™ã‚‹åŠ©ã‘ã¨ãªã‚‰ãªã„ã‹</a>
+(RMSè‘—)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2010]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/practical.html">自由ソフトウェアã®å„ªä½æ€§</a> (RMSè‘—)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2009]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a
+href="/philosophy/pirate-party.html">ã„ã‹ã«ã‚¹ã‚¦ã‚§ãƒ¼ãƒ‡ãƒ³ã®ãƒã‚¤ãƒ¬ãƒ¼ãƒ„å…šã®ç¶±é ˜ã¯è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã«æ‚ªå½±éŸ¿ã‚’åŠã¼ã™ã‹</a>
+(RMSè‘—)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2009]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/lest-codeplex-perplex.html">CodePlexã«å›°æƒ‘ã—ãªã„</a> (RMSè‘—)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2008]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/ucita.html">ã‚ãŸã—ãŸã¡ãŒUCITAã¨é—˜ã‚ã­ã°ãªã‚‰ãªã„ç†ç”±</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2008]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/compromise.html">ç ´æ»…çš„ãªæŠ˜è¡·æ¡ˆã‚’é¿ã‘ã‚‹</a> (RMSè‘—)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2007]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/social-inertia.html">社会的慣性を克æœã™ã‚‹</a> (RMSè‘—)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2004]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/my_doom.html">MyDoomã¨ã‚ãªãŸ</a> (RMSè‘—)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2003]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/kevin-cole-response.html"> ワード添付ã«å¯¾ã™ã‚‹è¿”事ã®æ‰‹ç´™</a>
+(ケビン・コール著)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2003]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/anonymous-response.html">ワード添付ã¸ã®è¿”事</a></li>
+</ul>
- <li><a href="/philosophy/hague.html">ãƒãƒ¼ã‚°ã‹ã‚‰ã®å®³æ‚ª</a>。</li>
- <li><a href="/philosophy/guardian-article.html">ヨーロッパã®ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ç‰¹è¨±æŒ‡ä»¤ã«å対ã™ã‚‹</a>ã€<a
-href="http://www.theguardian.com/international">ガーディアン</a>誌(ロンドン)ã«åˆå‡ºã—ãŸã‚‚ã®ã‚’変更ã—ãŸè«–説ã€ãƒªãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³ã¨ãƒ‹ãƒƒã‚¯ãƒ»ãƒ’ル著。</li>
+<h3 id="LicensingFreeSoftware">自由ソフトウェアã®ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚·ãƒ³ã‚°</h3>
- <li><a
-href="http://www.theguardian.com/technology/2005/aug/02/comment.business">ã‚„ã‚らã‹ã„販売</a>。リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»M・ストールマンã®EUソフトウェア特許指令ã®æ•—北ã«ã¤ã„ã¦ã®æ‰¹è©•ã€‚<i>ガーディアン</i>誌ã«2005å¹´ã«ç™ºè¡¨ã€‚</li>
+<ul class="no-bullet">
+ <li><a href="/licenses/licenses.html">ライセンス</a> &mdash; ライセンシングã¨ã‚³ãƒ”ーレフトã®ä¸€èˆ¬æƒ…å ±</li>
+</ul>
- <li><a
-href="http://www.theguardian.com/technology/2005/jun/23/onlinesupplement.insideit">特許ã®ä¸æ¡ç†</a>ã€<i>ガーディアン</i>誌ã«2005å¹´ã«ç™ºè¡¨ã—ãŸã€ãƒªãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»M・ストールマンã®è«–説。</li>
+<h4 id="copyleft">コピーレフト</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[2003]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/why-copyleft.html">ãªãœã‚³ãƒ”ーレフトãªã®ã‹?</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[1998]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/pragmatic.html">コピーレフト:実践的ãªç†æƒ³ä¸»ç¾©</a> (RMSè‘—)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2009-2017]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/selling-exceptions.html">GNU GPLã«å¯¾ã™ã‚‹ä¾‹å¤–を売るã“ã¨ã«ã¤ã„ã¦</a>
+(RMSè‘—)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2014]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/assigning-copyright.html">会社ãŒã‚ãªãŸã®è‘—作権を求ã‚ãŸå ´åˆ</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2005]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="http://www.fsf.org/blogs/licensing/20050211.html">検閲ã®å«‰å¦¬ã¨ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚·ãƒ³ã‚°</a>
+(デビッド・&ldquo;ノãƒãƒªã‚¹&rdquo;・ターナー著ã€<i>fsf.org</i>)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2004]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+有åãª<a
+href="https://web.archive.org/web/20210228133128/https://www.oii.ox.ac.uk/archive/downloads/research/gpl/OIIFB_GPL2_20040903.pdf">ミュンヘン地方è£åˆ¤æ‰€(ドイツ)ã®åˆ¤æ±ºã®è‹±è¨³</a>GPLã®æ¨©åˆ©è¡Œä½¿ãŒå¯èƒ½æ€§ã¨å¦¥å½“性ã«ã¤ã„ã¦ã€‚(翻訳ã¯ã€ã‚ªãƒƒã‚¯ã‚¹ãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒãƒƒãƒˆãƒ»ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒ†ã‚£ãƒãƒ¥ãƒ¼ãƒˆã«ã‚ˆã‚‹ã€‚<i>oii.ox.ac.uk</i>)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2002]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/university.html">大学ã§åƒã„ã¦ã„ã‚‹å ´åˆã«ã€è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’公開ã™ã‚‹ã«ã¯</a> (RMSè‘—)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2001]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/gpl-american-way.html" id="GPLAmericanWay">GNU
+GPLã¨ã‚¢ãƒ¡ãƒªã‚«ãƒ³ã‚¦ã‚§ã‚¤</a> (RMSè‘—)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2001]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/gpl-american-dream.html" id="GPLAmericanDream">GNU
+GPLã¨ã‚¢ãƒ¡ãƒªã‚«ãƒ³ãƒ‰ãƒªãƒ¼ãƒ </a> (ブラッドレイ・M・クーン著)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2001]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/freedom-or-power.html" id="FreedomOrPower">自由ã‹æ¨©åŠ›ã‹?</a>
+(ブラッドレイ・M・クーンã¨RMSè‘—)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2001]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a
+href="/philosophy/rtlinux-patent.html">著作物上ã®GPL-éµå®ˆã®RTLinuxオープン・パテント・ライセンス</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2001]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/enforcing-gpl.html" id="EnforcingGPL">GNU GPLã®æ¨©åˆ©è¡Œä½¿</a>
+(エベン・モグレン著)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1999]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/using-gfdl.html" id="UsingGFDL">GNU FDLã®é©ç”¨</a> (RMSè‘—)</li>
+</ul>
- <li><a
-href="/philosophy/bill-gates-and-other-communists.html">ビル・ゲイツã¨ã»ã‹ã®å…±ç”£ä¸»ç¾©è€…</a>。リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³ãŒCNET
-News.comã«2005å¹´ã«ç™ºè¡¨ã—ãŸè¨˜äº‹ã€‚</li>
+<h4 id="non-copyleft">éžã‚³ãƒ”ーレフト</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2003]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/apsl.html">Appleパブリックソースライセンス(APSL) 2.0 ã«å¯¾ã™ã‚‹FSFã®è¦‹è§£</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2000]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/plan-nine.html"
+id="PlanNineLicense">(å¤ã„)Plan9ライセンスã®å•é¡Œ</a> (RMSè‘—)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1998]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/netscape-npl.html">Netscapeパブリック・ライセンスã«ã¤ã„ã¦</a> (RMSè‘—)
+[<a href="/philosophy/netscape-npl-old.html">å¤ã„ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³</a>]</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1998]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/netscape.html">ãƒãƒƒãƒˆã‚¹ã‚±ãƒ¼ãƒ—ã¨è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢</a>&mdash;
+ãƒãƒƒãƒˆã‚¹ã‚±ãƒ¼ãƒ—ã®ã‚¢ãƒŠã‚¦ãƒ³ã‚¹ã«ã¤ã„ã¦èª¤è§£ã‚’解明ã™ã‚‹å¤ã„論説。</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1997]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/motif.html" id="MotifLicense">Motifライセンス</a> (RMS著)</li>
+</ul>
- <li><a href="/philosophy/trivial-patent.html">å–ã‚‹ã«è¶³ã‚‰ãªã„特許ã®åˆ†æž</a>ã€ãƒªãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³è‘—。</li>
+<h4 id="traps">ライセンシングã®ç½ </h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[2009-2019]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/javascript-trap.html">Javascriptã®ç½ </a>。 (RMSè‘—) &mdash;
+ãã‚Œã¨ã¯çŸ¥ã‚‰ãšã«ä¸è‡ªç”±ãªãƒ—ログラムをコンピュータã§æ¯Žæ—¥å®Ÿè¡Œã—ã¦ã„ã‚‹ã‹ã‚‚ã—ã‚Œãªã„&mdash;ウェブブラウザを通ã˜ã¦ã€‚</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2004-2015]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/java-trap.html" id="JavaTrap">自由ã ãŒã€ãŒã‚“ã˜ãŒã‚‰ã‚ - Javaã®ç½ </a>
+(RMSè‘—) &mdash; 2006å¹´12月ã€ã‚µãƒ³ã¯ãã®Javaプラットフォームå‚照実装ã®ã»ã¨ã‚“ã©ã‚’GNU GPLã§<a
+href="https://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html">å†ãƒªãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹</a>ã—ã¾ã—ãŸãŒã€ã“ã®è«–説ã§è¿°ã¹ã‚‰ã‚ŒãŸå•é¡Œã¯ã€ãªãŠé‡è¦ã®ã¾ã¾ã§ã™ã€‚</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1998-2009]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/x.html">Xウィンドウシステムã®ç½ </a> (RMSè‘—)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2006]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/sun-in-night-time.html">夜ã®å¤ªé™½(サン)ã®èˆˆå‘³æ·±ã„ã§ãã”ã¨</a> (RMSè‘—)</li>
+</ul>
- <li><a href="/philosophy/fighting-software-patents.html"
-id="FightingSoftwarePatents">ソフトウェア特許ã¨é—˜ã† - å˜ç‹¬ã§ã€ãã—ã¦ã¿ãªã§åŠ›ã‚’åˆã‚ã›ã¦</a></li>
- <li><a href="/philosophy/software-patents.html">ソフトウェア特許 &mdash; ソフトウェア開発ã®éšœå®³</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/software-literary-patents.html"
-id="SoftwareLiteraryPatents">ソフトウェア特許ã¨æ–‡èŠ¸ç‰¹è¨±</a>ã€ãƒªãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»M・ストールマンã€èŠ¸è¡“ã«é–¢ã™ã‚‹æŠ€è¡“ã«ç‰¹è¨±ã‚’å–ã‚‹ã“ã¨ã«ã¤ã„ã¦èªžã‚‹ã€‚アメリカåˆè¡†å›½ç‰¹è¨±(6,935,954)ã¯ã€ã‚²ãƒ¼ãƒ ã®ã‚­ãƒ£ãƒ©ã‚¯ã‚¿ãƒ¼ãŒ(ゲームã«ã—ãŸãŒã£ã¦)ç‹‚ã‚ã•ã‚ŒãŸã¨ãã«ã€å¹»è¦šã‚’èµ·ã“ã™ã“ã¨ã«ç‰¹è¨±ã‚’主張ã—ã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã¯ã“ã®è«–説ã§å¼•ã‹ã‚ŒãŸä»®å®šã®ä¾‹ã«ã¨ã¦ã‚‚è¿‘ã„ã‚‚ã®ã§ã™ã€‚</li>
+<h3 id="Laws">法的å•é¡Œ</h3>
- <li><a
-href="/philosophy/gif.html">GNUã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ページã«GIFファイルãŒä¸€ã¤ã‚‚ç„¡ã„ç†ç”±</a>ã¯ã€ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ç‰¹è¨±ã®å±é™ºã‚’æ­´å²çš„ã«æã„ãŸã‚‚ã®ã§ã™ãŒã€è©²å½“ã®ç‰¹è¨±ã¯ã€ä»Šã¯ã€ã‚‚ã†å¿ƒé…ã™ã‚‹å¿…è¦ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–サイトã®<a
-href="/server/fsf-html-style-sheet.html#UseofGraphics">GIFã«é–¢ã™ã‚‹ãƒãƒªã‚·ãƒ¼</a>ã®è©³ç´°ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®<a
-href="/server/standards/">ウェブガイドライン</a>ã‚’ã”覧ãã ã•ã„。</li>
+<h4 id="patents">特許</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[2012]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/limit-patent-effect.html">特許ã‹ã‚‰ã®ç¾å ´ã§ã®é˜²å¾¡ã‚’ソフトウェアã«ä¸Žãˆã‚‹</a>
+(RMSè‘—)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2011]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a
+href="/philosophy/europes-unitary-patent.html">ヨーロッパã®ã€Œãƒ¦ãƒ‹ã‚¿ãƒªç‰¹è¨±ã€ã¯åˆ¶é™ãªã—ã®ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ç‰¹è¨±ã‚’æ„味ã™ã‚‹å¯èƒ½æ€§ãŒã‚ã‚‹</a>
+(RMSè‘—)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2000-2007]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="https://www.eff.org/search/site/dvd cases/">EFFã®ã€ŒçŸ¥çš„財産権ã€: MPAA
+(Motion Picture Association of America) DVD訴訟アーカイブ</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2006]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/trivial-patent.html">å–ã‚‹ã«è¶³ã‚‰ãªã„特許ã®åˆ†æž</a> (RMSè‘—)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2005]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/microsoft-new-monopoly.html">マイクロソフトã®æ–°ã—ã„独å </a> (RMSè‘—)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2005]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a
+href="https://www.theguardian.com/technology/2005/aug/02/comment.business">ã‚„ã‚らã‹ã„販売</a>。(RMSè‘—ã€<i>theguardian.com</i>ã«ç™ºè¡¨ã€‚)
+&mdash; EUソフトウェア特許指令ã®æ•—北ã«ã¤ã„ã¦ã®æ‰¹è©•ã€‚</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2005]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a
+href="/philosophy/bill-gates-and-other-communists.html">ビル・ゲイツã¨ã»ã‹ã®å…±ç”£ä¸»ç¾©è€…</a>
+(RMSè‘—)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2005]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/software-literary-patents.html"
+id="SoftwareLiteraryPatents">ソフトウェア特許ã¨æ–‡èŠ¸ç‰¹è¨±</a> (RMSè‘—)&mdash;
+芸術ã«é–¢ã™ã‚‹æŠ€è¡“ã«ç‰¹è¨±ã‚’å–ã‚‹ã“ã¨ã«ã¤ã„ã¦èªžã‚‹ã€‚アメリカåˆè¡†å›½ç‰¹è¨±(6,935,954)ã¯ã€ã‚²ãƒ¼ãƒ ã®ã‚­ãƒ£ãƒ©ã‚¯ã‚¿ãƒ¼ãŒ(ゲームã«ã—ãŸãŒã£ã¦)ç‹‚ã‚ã•ã‚ŒãŸã¨ãã«ã€å¹»è¦šã‚’èµ·ã“ã™ã“ã¨ã«ç‰¹è¨±ã‚’主張ã—ã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã¯ã“ã®è«–説ã§å¼•ã‹ã‚ŒãŸä»®å®šã®ä¾‹ã«ã¨ã¦ã‚‚è¿‘ã„ã‚‚ã®ã§ã™ã€‚</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2004]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/fighting-software-patents.html"
+id="FightingSoftwarePatents">ソフトウェア特許ã¨é—˜ã† - å˜ç‹¬ã§ã€ãã—ã¦ã¿ãªã§åŠ›ã‚’åˆã‚ã›ã¦</a> (RMSè‘—)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2005]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a
+href="http://www.theguardian.com/technology/2005/jun/23/onlinesupplement.insideit">特許ã®ä¸æ¡ç†</a>
+(RMSè‘—ã€<i>theguardian.com</i>ã«ç™ºè¡¨)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2003]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a
+href="/philosophy/w3c-patent.html">FSFã®W3コンソーシアムã®ã€Œãƒ­ã‚¤ãƒ¤ãƒªãƒ†ã‚£ãƒ»ãƒ•ãƒªãƒ¼ã€ãƒ‘テント・ãƒãƒªã‚·ãƒ¼ã«å¯¾ã™ã‚‹æ„見</a>
+(書ãç›´ã—)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2003]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/savingeurope.html">ソフトウェア特許ã‹ã‚‰ãƒ¨ãƒ¼ãƒ­ãƒƒãƒ‘ã‚’æ•‘ãŠã†</a>
+(RMSã¨ãƒ‹ãƒƒã‚¯ãƒ»ãƒ’ル著)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2001]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a
+href="https://www.eff.org/press/releases/princeton-scientists-sue-over-squelched-research">プリンストンã®ç§‘学者ãŒåœ§åŠ›ãŒã‹ã‘られãŸç ”究ã«ã¤ã„ã¦è¨´è¨Ÿ(<i>eff.org</i>ã®ãƒ—レスリリース)</a>&mdash;
+<cite>Felten対RIAA</cite>ã§ã¯ã€ç§‘学者ãŒã€ãƒ‡ã‚£ã‚¸ã‚¿ãƒ«ãƒ»ãƒŸãƒ¬ãƒ‹ã‚¢ãƒ è‘—作権法(DMCA)ã«ã‚ˆã£ã¦è‡ªåˆ†ã®ç ”究ã®å…¬è¡¨ã‚’ç¦ã˜ã‚‰ãªã„ã¨ã„ã†è£åˆ¤æ‰€åˆ¤æ±ºã‚’求ã‚ã¦é™³æƒ…ã—ã¾ã—ãŸã€‚</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2001]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/hague.html">ãƒãƒ¼ã‚°ã‹ã‚‰ã®å®³æ‚ª</a> (RMSè‘—)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2000]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a
+href="https://web.archive.org/web/20000815064858/http://www.researchoninnovation.org/patent.pdf"
+id="SequentialIPandI">連続的ãªç™ºæ˜Žã€ç‰¹è¨±ã€æ¨¡å€£</a>
+(ジェームス・ベッセンã€ã‚¨ãƒªãƒƒã‚¯ãƒ»ãƒžã‚¹ã‚­ãƒ³è‘—ã€<i>researchoninnovation.org</i>ã«ç™ºè¡¨ã€ã‚¢ãƒ¼ã‚«ã‚¤ãƒ–) &mdash;
+如何ã«ç‰¹è¨±ãŒã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®ã‚ˆã†ãªåˆ†é‡Žã§ã®ç™ºå±•ã‚’阻害ã™ã‚‹ã‹ã‚’æ•°ç†çš„モデルã§ç¤ºã—ãŸè«–æ–‡ã§ã™ã€‚</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1999]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/amazon-rms-tim.html">RMSã‹ã‚‰Tim
+O'Reillyã¸ã®æ‰‹ç´™</a>ã€Amazonã®CEOã€Jeff Bezosã®ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ç‰¹è¨±ã®æœŸé–“ã«é–¢ã™ã‚‹å£°æ˜Žã«ã¤ã„ã¦ã€‚</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1999]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/amazon-nat.html">Amazonボイコットã¯æˆåŠŸã—ãŸ!</a>
+(ナット・フリードマンã‹ã‚‰RMSã¸ã®æ‰‹ç´™)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1999]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/amazon.html">(以å‰ã®)Amazonをボイコットã—よã†!</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1999]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a
+href="/philosophy/amazonpatent.html">購入ã®æ³¨æ–‡ã‚’インターãƒãƒƒãƒˆã§è¡Œã†ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã«ã¤ã„ã¦ã®Amazonã®ç‰¹è¨±</a>
+&mdash; Amazon特許ã«ã¤ã„ã¦RMSã«ã‚ˆã‚‹æ³¨é‡ˆä»˜ã€‚</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1997]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/gif.html">GNUã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ページã«GIFファイルãŒä¸€ã¤ã‚‚ç„¡ã„ç†ç”±</a> &mdash;
+ソフトウェア特許ã®å±é™ºã‚’æ­´å²çš„ã«æã„ãŸã‚‚ã®ã§ã™ãŒã€è©²å½“ã®ç‰¹è¨±ã¯ã€ä»Šã¯ã€ã‚‚ã†å¿ƒé…ã™ã‚‹å¿…è¦ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–サイトã®GIFã«é–¢ã™ã‚‹ãƒãƒªã‚·ãƒ¼ã®è©³ç´°ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®<a
+href="/server/standards/gnu-website-guidelines.html#UseofGraphics">ウェブガイドライン</a>ã‚’ã”覧ãã ã•ã„。</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1996]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/savingeurope.html">ソフトウェア特許ã‹ã‚‰ãƒ¨ãƒ¼ãƒ­ãƒƒãƒ‘ã‚’æ•‘ãŠã†</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1996]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a
+href="/philosophy/protecting.html">自由ãŠã‚ˆã³ä¸è‡ªç”±ãªã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®ä¸¡æ–¹ã‚’書ã権利を守るã“ã¨ã‚’助ã‘よã†</a><a
+href="/philosophy/categories.html">ã®åˆ†é¡ž</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1996]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.html">特許法改正ã¯å分ã§ã¯ãªã„</a></li>
</ul>
<h4 id="copyright">著作権</h4>
-
-<ul>
- <li><a href="/philosophy/assigning-copyright.html">会社ãŒã‚ãªãŸã®è‘—作権を求ã‚ãŸå ´åˆ</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/public-domain-manifesto.html">パブリック・ドメイン宣言ã«ç½²åã—ãªã„ç†ç”±</a></li>
-
- <li><a
-href="/philosophy/pirate-party.html">ã„ã‹ã«ã‚¹ã‚¦ã‚§ãƒ¼ãƒ‡ãƒ³ã®ãƒã‚¤ãƒ¬ãƒ¼ãƒ„å…šã®ç¶±é ˜ã¯è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã«æ‚ªå½±éŸ¿ã‚’åŠã¼ã™ã‹</a></li>
-
- <li><a
-href="/philosophy/misinterpreting-copyright.html">著作権ã®èª¤è§£</a>ã¯ã€è‘—作権法をæ“è­·ã™ã‚‹æ¬ ç‚¹ã«é–¢ã™ã‚‹ã€ãƒªãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³ã«ã‚ˆã‚‹ã‚‚ã†ä¸€ã¤ã®å°è«–ã§ã™ã€‚</li>
-
- <li><a
-href="/philosophy/eldred-amicus.html">FSFã®Eldred対Ashcroftè£åˆ¤ã«ãŠã‘る最高è£æ³•å»·åŠ©è¨€è¦ç´„</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/push-copyright-aside.html">科学ã¯ã€Œè‘—作権を排除ã€ã™ã¹ãã </a>ã€2001å¹´ã«<a
-href="https://web.archive.org/web/20050729110347/http://www.nature.com/nature/debates/e-access/Articles/stallman.html">Nature
-Webdebates</a>ã«å‡ºãŸ<a
-href="http://www.stallman.org">リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³</a>ã®ä½œå“ã¯ã€ã„ã‹ã«è‘—作権ãŒç§‘学研究ã®ç™ºå±•ã‚’阻害ã—ã¦ã„ã‚‹ã‹èª¬æ˜Žã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚科学研究ãŒã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒãƒƒãƒˆä¸Šã§èª°ã‚‚ãŒè‡ªç”±ã«åˆ©ç”¨å¯èƒ½ã«ãªã‚‹ã‚ˆã†ã«<a
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[2002]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/misinterpreting-copyright.html">著作権ã®èª¤è§£</a> (RMSè‘—)
+&mdash; 著作権法ã®ã‚ˆãã‚ã‚‹æ“è­·ã®æ¬ ç‚¹ã«ã¤ã„ã¦ã€‚</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[1996]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/reevaluating-copyright.html">著作権å†è€ƒ: ã¿ã‚“ãªã§å£°ã‚’上ã’よã†</a>
+(RMSè‘—)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2010]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/public-domain-manifesto.html">パブリック・ドメイン宣言ã«ç½²åã—ãªã„ç†ç”±</a>
+(RMSè‘—)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2008]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³è‘—ã€<a href="/philosophy/freedom-or-copyright.html">自由ã‹è‘—作権ã‹?</a>
+(RMSè‘—) [<a href="/philosophy/freedom-or-copyright-old.html">å¤ã„ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³</a>]</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2002]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a
+href="/philosophy/eldred-amicus.html">FSFã®Eldred対Ashcroftè£åˆ¤ã«ãŠã‘る最高è£æ³•å»·åŠ©è¨€è¦ç´„</a>
+(エãƒãƒ³ãƒ»ãƒ¢ã‚°ãƒ¬ãƒ³è‘—)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2001]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/push-copyright-aside.html">科学ã¯ã€Œè‘—作権を排除ã€ã™ã¹ãã </a>
+(RMSè‘—ã€2001å¹´ã«<a
+href="https://web.archive.org/web/20050729110347/http://www.nature.com/nature/debates/e-access/Articles/stallman.html"><cite>Nature
+Webdebates</cite></a>ã«æœ€åˆã«å‡ºãŸã‚‚ã®) &mdash;
+ã“ã®è«–説ã¯ã„ã‹ã«è‘—作権ãŒç§‘学研究ã®ç™ºå±•ã‚’阻害ã—ã¦ã„ã‚‹ã‹èª¬æ˜Žã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚科学研究ãŒã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒãƒƒãƒˆä¸Šã§èª°ã‚‚ãŒè‡ªç”±ã«åˆ©ç”¨å¯èƒ½ã«ãªã‚‹ã‚ˆã†ã«<a
href="https://www.plos.org/">公共科学図書館</a>も興味深ã„ã§ã—ょã†ã€‚</li>
-
- <li><a href="/philosophy/reevaluating-copyright.html">著作権å†è€ƒ: ã¿ã‚“ãªã§å£°ã‚’上ã’よã†</a></li>
-
- <li><a
-href="http://cyber.law.harvard.edu/openlaw/eldredvashcroft/cyber/complaint_orig.html">Eldred
-対 Reno</a>ã¯è‘—作権ã®æœ‰åŠ¹æœŸé–“ã‚’20年延ã°ã™ã¨ã„ã†æ³•å¾‹ã‚’覆ã—ãŸè£åˆ¤ã«ã¤ã„ã¦ã®è«–説ã§ã™ã€‚</li>
-
- <li>リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³è‘—ã€<a
-href="/philosophy/freedom-or-copyright.html">自由ã‹è‘—作権ã‹?</a>ã€(ã“ã®å°è«–ã®<a
-href="/philosophy/freedom-or-copyright-old.html">å¤ã„ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³</a>ã‚‚åŒæ§˜ã«ã‚ªãƒ³ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã§åˆ©ç”¨å¯èƒ½ãªã¾ã¾ã§ã™ã€‚)</li>
-
- <li>有åãª<a
-href="https://www.oii.ox.ac.uk/archive/downloads/research/gpl/OIIFB_GPL2_20040903.pdf">GPLã®æ¨©åˆ©è¡Œä½¿ãŒå¯èƒ½ã§ã‚り妥当ã§ã‚ã‚‹ã“ã¨ã‚’示ã—ãŸã€ãƒŸãƒ¥ãƒ³ãƒ˜ãƒ³åœ°æ–¹è£åˆ¤æ‰€(ドイツ)ã®åˆ¤æ±º</a>ã®è‹±è¨³ã€‚翻訳ã¯ã€ã‚ªãƒƒã‚¯ã‚¹ãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒãƒƒãƒˆãƒ»ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒ†ã‚£ãƒãƒ¥ãƒ¼ãƒˆã«ã‚ˆã‚‹ã€‚</li>
-
-<!-- This link is broken
- <li>
-<a href="http://www.humaninfo.org/copyrigh.htm">Examples of
- Excellent Copyright Policies</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2001]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a
+href="https://web.archive.org/web/20030604075825/http://www.humaninfo.org/copyrigh.htm">ã™ãã‚ŒãŸè‘—作権ã®ãƒãƒªã‚·ãƒ¼ã®ä¾‹</a>
+(<i>humaninfo.org</i>, アーカイブ)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1999]</span>'
-->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a
+href="https://cyber.law.harvard.edu/openlaw/eldredvashcroft/cyber/complaint_orig.html">オリジナルã®<cite>Eldred
+対 Reno</cite>ã®è¨´ãˆ</a>&mdash; 著作権ã®æœ‰åŠ¹æœŸé–“ã‚’20年延ã°ã™ã¨ã„ã†æ³•å¾‹ã‚’覆ã—ãŸè£åˆ¤ã€‚</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1996]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/rms-comment-longs-article.html">Roderick
+Longã®è«–説ã«å¯¾ã™ã‚‹æ‰¹è©•</a> (RMSè‘—)</li>
</ul>
-<h4 id="drm">ディジタル制é™ç®¡ç†</h4>
-
-<ul>
- <li><a
-href="/philosophy/correcting-france-mistake.html">フランスã®æ³•å¾‹ã«é–¢ã™ã‚‹ã‚ãŸã—ã®é–“é•ã„を修正ã™ã‚‹</a></li>
- <li><a
-href="/philosophy/the-root-of-this-problem.html">開発者ã«ã‚ˆã‚‹ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®æ”¯é…ãŒå•é¡Œãªã®ã </a>ã€ãƒªãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³è‘—。</li>
-
- <li><a href="/philosophy/computing-progress.html">コンピューティングã®ã€Œé€²æ­©ã€:
-よãã‚‚ã‚ã‚‹ãã‚‚</a>ã€ãƒªãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³è‘—。</li>
-
- <li><a
-href="/philosophy/opposing-drm.html">ディジタル制é™ç®¡ç†ã«å対ã™ã‚‹</a>ã€ãƒªãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³è‘—ã€DRMã«ã¤ã„ã¦ã‚ˆãã‚る質å•ã«ç­”ãˆã¾ã™ã€‚</li>
-
- <li><a href="/philosophy/ebooks.html">Ebooks: 自由ã‹è‘—作権ã‹</a>ã€ã‚ªãƒªã‚¸ãƒŠãƒ«ã¯2000å¹´ã«Technology
-Reviewã«ã¦ç™ºè¡¨ã•ã‚ŒãŸã‚‚ã®ã€ã“れを少ã—変更ã—ãŸè«–説ã€ãƒªãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³è‘—</li>
-
- <li><a
-href="/philosophy/ebooks-must-increase-freedom.html">é›»å­æ›¸ç±ã¯ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®è‡ªç”±ã‚’増やã™ã¹ãã§ã€æ¸›ãšã‚‹ã¹ãã§ã¯ãªã„</a></li>
-
- <li><a
-href="/philosophy/can-you-trust.html">ã‚ãªãŸã®ã‚³ãƒ³ãƒ”ュータを信ã˜ã‚‰ã‚Œã¾ã™ã‹?</a>ã€ãƒªãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³è‘—。ã„ã‚ゆる「トラステッド・コンピューティングã€ã®æŽ¨é€²ã«ã¤ã„ã¦ã€‚</li>
-
- <li><a href="/philosophy/right-to-read.html">読む権利:
-ディストピア(åユートピア)短編</a>ã€ãƒªãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³è‘—。</li>
+<h4 id="noip">プロパガンダ用語ã€ã€Œ<a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#IntellectualProperty">知的財産</a>ã€</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[2004]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/not-ipr.html">「知的財産ã€ã§ã™ã£ã¦? ãã‚Œã¯é­…惑的ãªå¹»ã§ã™</a> (RMSè‘—)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2015]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/komongistan.html">コモンギスタンã®èˆˆå‘³æ·±ã„æ­´å²(「知的財産ã€ã®ç”¨èªžã‚’破壊ã™ã‚‹)</a>
+(RMSè‘—)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2006]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/no-ip-ethos.html">「知的財産ã€ã«ã‚ˆã£ã¦ç²¾ç¥žã‚’æ··ä¹±ã•ã›ã‚‰ã‚Œãªã„よã†ã«</a> (RMSè‘—)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2003]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/ipjustice.html">IP強制指令を拒å¦ã™ã‚‹</a> &mdash;
+ã“ã®æŒ‡ä»¤ã®International Civil Liberties Coalition ã«ã‚ˆã‚‹æ‹’å¦ã«é–¢ã™ã‚‹ã‚³ãƒ¡ãƒ³ãƒˆã€‚</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2003]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/boldrin-levine.html">レビュー: Boldrinã¨Levineã®ã€ŒçŸ¥çš„財産å対論ã€</a>
+(RMSè‘—)</li>
</ul>
-<h4 id="noip">プロパガンダ用語ã€<a
-href="/philosophy/words-to-avoid.html#IntellectualProperty">「知的財産ã€</a></h4>
+<h4 id="sco">SCOã®æ”»æ’ƒã¸ã®å¯¾å¿œ</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2003-2004]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/sco/sco.html">FSFã®SCOã«ã‚ˆã‚‹è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã«å¯¾ã™ã‚‹æ”»æ’ƒã«é–¢ã—ã¦ã®ç«‹å ´</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2003]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/sco/sco-gnu-linux.html">SCOã€GNUã€ãã—ã¦Linux</a> (RMSè‘—)
+&mdash; SCOã®IBMã«å¯¾ã™ã‚‹è£åˆ¤ãŒGNUプロジェクトã®ä½œå“ã«ã©ã®ã‚ˆã†ã«é–¢ä¿‚ã™ã‚‹ã‹ã«ã¤ã„ã¦è«–ã˜ã¾ã™ã€‚</li>
+</ul>
-<ul>
- <li><a href="/philosophy/komongistan.html">コモンギスタンã®èˆˆå‘³æ·±ã„æ­´å²(「知的財産ã€ã®ç”¨èªžã‚’破壊ã™ã‚‹)</a></li>
-
- <li><a
-href="/philosophy/no-ip-ethos.html">「知的財産ã€ã«ã‚ˆã£ã¦ç²¾ç¥žã‚’æ··ä¹±ã•ã›ã‚‰ã‚Œãªã„よã†ã«</a>ã€ãƒªãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³è‘—。</li>
- <li>リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³ã‹ã‚‰ã®ã‚³ãƒ¡ãƒ³ãƒˆã€<a
-href="/philosophy/ipjustice.html">ICLCã®IP執行法案å´ä¸‹</a>ã«ã¤ã„ã¦</li>
+<h3 id="cultural">文化的ã€ç¤¾ä¼šçš„å•é¡Œ</h3>
- <li>リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³ã€<a
-href="/philosophy/boldrin-levine.html">Boldrinã¨Levineã®ã€ŒçŸ¥çš„財産å対論ã€</a>ã‚’è©•ã™ã‚‹ã€‚</li>
+<h4 id="society">ディジタル社会</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[2012]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/stallmans-law.html">ストールマンã®æ³•å‰‡</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[2009]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a
+href="/philosophy/digital-inclusion-in-freedom.html">ディジタル・インクルージョンã¯è‰¯ã„ã“ã¨ã‹?
+ã©ã†ã‚„ã£ãŸã‚‰ç¢ºã‹ã«è‰¯ã„ã“ã¨ã¨ã§ãã‚‹ã‹?</a> (RMSè‘—)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2007]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/computing-progress.html">コンピューティングã®ã€Œé€²æ­©ã€: よãã‚‚ã‚ã‚‹ãã‚‚</a>
+(RMSè‘—)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2003]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/wsis.html">情報社会ワールド・サミット</a> (RMS著)</li>
+</ul>
- <li><a href="/philosophy/not-ipr.html">「知的財産ã€ã§ã™ã£ã¦?
-ãã‚Œã¯é­…惑的ãªèœƒæ°—楼ã§ã™</a>。「知的財産ã€ã®æœ¬å½“ã®æ„味をå•ã†å°è«–ã€ãƒªãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»M・ストールマン著。</li>
+<h4 id="drm">ディジタル制é™ç®¡ç†</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[2006]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/opposing-drm.html">ディジタル制é™ç®¡ç†ã«å対ã™ã‚‹</a> (RMSè‘—) &mdash;
+DRMã«ã¤ã„ã¦ã‚ˆãã‚る質å•ã¸ã®ç­”ãˆã€‚</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[2002]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/can-you-trust.html">ã‚ãªãŸã®ã‚³ãƒ³ãƒ”ュータを信ã˜ã‚‰ã‚Œã¾ã™ã‹?</a> (RMSè‘—)
+&mdash; ã„ã‚ゆる「トラステッド・コンピューティングã€ã®æŽ¨é€²ã«ã¤ã„ã¦ã€‚</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2013]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/nonfree-games.html">GNU/Linuxã®ä¸è‡ªç”±ãªDRM化ã•ã‚ŒãŸã‚²ãƒ¼ãƒ :
+良ã—ã‚„å¦ã‚„?</a> (RMSè‘—)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2012]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a
+href="/philosophy/correcting-france-mistake.html">フランスã®æ³•å¾‹ã«é–¢ã™ã‚‹ã‚ãŸã—ã®é–“é•ã„を修正ã™ã‚‹</a>
+(RMSè‘—)</li>
</ul>
<h4 id="ns">ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ãƒ»ã‚µãƒ¼ãƒ“ス</h4>
-<ul>
- <li><a
-href="/philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.html">ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ãƒ»ã‚µãƒ¼ãƒ“スã¯è‡ªç”±ã‹ä¸è‡ªç”±ã‹;
-ãれらã«ã¯åˆ¥ã®èª²é¡ŒãŒã‚ã‚‹</a>ã€ãƒªãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³ã®è«–説。</li>
- <li><a
-href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">ãã®ã‚µãƒ¼ãƒã¯ã„ã£ãŸã„誰ã«ã‚µãƒ¼ãƒ–ã™ã‚‹ã®ã‹?</a>ã€ãƒªãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³è‘—ã€<a
-href="http://www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM">Boston
-Review</a>ã«æŽ²è¼‰ã€‚</li>
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[2010-2020]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a
+href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">ãã®ã‚µãƒ¼ãƒã¯ã„ã£ãŸã„誰ã«ã‚µãƒ¼ãƒ–ã™ã‚‹ã®ã‹?</a>
+(RMSè‘—)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2020]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/posting-videos.html">å‹•ç”»ã®æŠ•ç¨¿</a> (RMSè‘—)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2015]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/whats-wrong-with-youtube.html">YouTubeã®ä½•ãŒæ‚ªã„ã‹</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2014]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a
+href="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html">ç†è§£ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’誰もãŒè¨±ã•ã‚Œãªã„ãƒã‚°</a>
+(RMSè‘—)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2011]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a
+href="/philosophy/judge-internet-usage.html">賢明ãªåˆ©ç”¨è€…ã¯ä¸€ã¤ä¸€ã¤ã®ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒãƒƒãƒˆã®åˆ©ç”¨ã®ã‚·ãƒŠãƒªã‚ªã‚’注æ„æ·±ã判断ã™ã‚‹</a>
+(RMSè‘—)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2011]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a
+href="/philosophy/keep-control-of-your-computing.html">ã‚ãªãŸã®ã‚³ãƒ³ãƒ”ューティングを制御ã›ã‚ˆã€ãã‚Œã«ã‚ˆã£ã¦æ”¯é…ã•ã‚Œãªã„よã†ã«!</a>
+(RMSè‘—)</li>
</ul>
-<h4 id="cultural">文化的ã€ç¤¾ä¼šçš„å•é¡Œ</h4>
-
-<ul>
- <li><a href="/philosophy/phone-anonymous-payment.html">電話ã«ã‚ˆã‚‹åŒ¿å支払ã„</a></li>
-
- <li><a
-href="https://www.theguardian.com/commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-surveillance">ã‚ãªãŸã®å€‹äººæƒ…報を安全ã«ã™ã‚‹éŽæ¿€ãªæ案</a>ã€ãƒªãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³è‘—</li>
-
- <li><a href="/philosophy/surveillance-testimony.html">監視証言</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/devils-advocate.html">悪魔ã®æ“護者ãŒãªãœçœŸå®Ÿã«åˆ°é”ã™ã‚‹åŠ©ã‘ã¨ãªã‚‰ãªã„ã‹</a></li>
-
- <li><a
-href="/philosophy/hackathons.html">ãªãœãƒãƒƒã‚«ã‚½ãƒ³ã§ã¯è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’主張ã™ã¹ãã‹</a>ã€ãƒªãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³è‘—</li>
-
- <li><a
-href="/philosophy/technological-neutrality.html">技術的中立ã¨è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢</a>ã€ãƒªãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»M・ストールマン</li>
-
- <li><a
-href="/philosophy/surveillance-vs-democracy.html">民主主義ã¯ã©ã‚Œãらã„監視ã«è€ãˆã†ã‚‹ã‹</a>ã€ãƒªãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»M・ストールマン</li>
-
- <li><a href="/philosophy/nonfree-games.html">GNU/Linuxã®ä¸è‡ªç”±ãªDRM化ã•ã‚ŒãŸã‚²ãƒ¼ãƒ :
-良ã—ã‚„å¦ã‚„?</a>ã€ãƒªãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³è‘—。</li>
-
- <li> <a
+<h4 id="access">文化ã«ã¤ã„ã¦</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[1996-2016]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/right-to-read.html">読む権利: ディストピア(åユートピア)短編</a> (RMSè‘—)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2012]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a
+href="/philosophy/ebooks-must-increase-freedom.html">é›»å­æ›¸ç±ã¯ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®è‡ªç”±ã‚’増やã™ã¹ãã§ã€æ¸›ãšã‚‹ã¹ãã§ã¯ãªã„</a>
+(RMSè‘—)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2011]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/the-danger-of-ebooks.html">é›»å­æ›¸ç±ã®å±é™ºæ€§</a> (RMSè‘—)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2010]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a
href="http://www.theguardian.com/technology/blog/2010/apr/06/digital-economy-bill-richard-stallman">ディジタル経済法案:
-ã²ã¨ã‚Šã®é“化ã«ã¯ä¸Žãˆã€ã‚‚ã†ä¸€äººã®é“化ã‹ã‚‰ã¯å¥ªã„å–ã‚‹</a>ã€ãƒªãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³è‘—。</li>
-
- <li><a
-href="/philosophy/digital-inclusion-in-freedom.html">ディジタル・インクルージョンã¯è‰¯ã„ã“ã¨ã‹?
-ã©ã†ã‚„ã£ãŸã‚‰ç¢ºã‹ã«è‰¯ã„ã“ã¨ã¨ã§ãã‚‹ã‹?</a>ã€ãƒªãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³è‘—。</li>
-
- <li><a href="/philosophy/wsis.html">情報社会ワールド・サミット</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/wassenaar.html">輸出è¦åˆ¶ã®ç„¡ã„国々ã§ã®æš—å·åŒ–ソフトウェアボランティアãŒå¿…è¦ã§ã™</a>。</li>
-
- <li>ã„ã‹ã«ã—ã¦ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒãƒƒãƒˆã«ãŠã‘ã‚‹<a
-href="/philosophy/basic-freedoms.html">言論ã€å ±é“ã€é›†ä¼šã®è‡ªç”±</a>を守るã‹ã€‚</li>
-
- <li><a
-href="/philosophy/privacyaction.html">郵便ã®ãƒ—ライãƒã‚·ã‚’守ã‚ã†</a>ã€åˆè¡†å›½éƒµä¾¿ã‚µãƒ¼ãƒ“スãŒé¡§å®¢ã®ãƒ—ライベートãªæƒ…報をåŽé›†ã™ã‚‹ã¨ã„ã†æ案ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹è¦å‰‡ã«å対ã™ã‚‹ã‚­ãƒ£ãƒ³ãƒšãƒ¼ãƒ³ã€‚</li>
-
- <li><a href="/philosophy/ucita.html">ã‚ãŸã—ãŸã¡ãŒUCITAã¨é—˜ã‚ã­ã°ãªã‚‰ãªã„ç†ç”±</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/second-sight.html">自由ソフトウェアã¨(e-)政府</a> &mdash;
-ガーディアン誌ã®è¨˜äº‹ã€ãƒªãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³è‘—ã€(åˆå‡ºã®ã‚¿ã‚¤ãƒˆãƒ«ã¯ã€ã€Œåƒé‡Œçœ¼ã€)。</li>
-
- <li><a
-href="/philosophy/fs-and-sustainable-development.html">自由ソフトウェアã¨æŒç¶šå¯èƒ½ãªé–‹ç™º</a>
-&mdash; リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³ã®å°è«–。文化ã®ç™ºå±•ã«é–¢ã™ã‚‹ãƒ—ロプライエタリ・ソフトウェアã®ä½¿ç”¨ã«ã¤ã„ã¦ã€‚</li>
-
- <li><a
-href="/philosophy/keep-control-of-your-computing.html">ã‚ãªãŸã®ã‚³ãƒ³ãƒ”ューティングを制御ã›ã‚ˆã€ãã‚Œã«ã‚ˆã£ã¦æ”¯é…ã•ã‚Œãªã„よã†ã«!</a></li>
-
- <li><a
-href="/philosophy/judge-internet-usage.html">賢明ãªåˆ©ç”¨è€…ã¯ä¸€ã¤ä¸€ã¤ã®ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒãƒƒãƒˆã®åˆ©ç”¨ã®ã‚·ãƒŠãƒªã‚ªã‚’注æ„æ·±ã判断ã™ã‚‹</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/the-danger-of-ebooks.html">é›»å­æ›¸ç±ã®å±é™ºæ€§</a></li>
-
- <li><a
-href="/philosophy/is-ever-good-use-nonfree-program.html">ä¸è‡ªç”±ãªãƒ—ログラムを使ã†ã®ã¯ã€è‰¯ã„ã“ã¨ã§ã—ょã†ã‹?</a>ã€ãƒªãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³è‘—。</li>
-
- <li><a href="/philosophy/contradictory-support.html">矛盾ã—ãŸã€Œã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã€ã‚’知ã‚ã†</a></li>
+ã²ã¨ã‚Šã®é“化ã«ã¯ä¸Žãˆã€ã‚‚ã†ä¸€äººã®é“化ã‹ã‚‰ã¯å¥ªã„å–ã‚‹</a> (RMSè‘—ã€<i>theguardian.com</i>ã«ç™ºè¡¨)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2000]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/ebooks.html">é›»å­æ›¸ç±: 自由ã‹è‘—作権ã‹</a> (RMSè‘—)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2000]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/encyclopedia/free-encyclopedia.html">自由ã§æ±Žç”¨ã®ç™¾ç§‘事典ã¨å­¦ç¿’ã®ãƒªã‚½ãƒ¼ã‚¹</a> (RMSè‘—)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1999]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/new-monopoly.html">åˆè¡†å›½è­°ä¼šã¯æ–°ã—ã„種類ã®ç‹¬å ã‚’設立ã—よã†ã¨è„…ã™</a> &mdash;
+公衆ã«çŸ¥ã‚‰ã‚ŒãŸæƒ…å ±ã®é€šçŸ¥ã«é–¢ã™ã‚‹ç§çš„独å ã‚’創ã‚ã†ã¨ã„ã†è­°ä¼šã®è©¦ã¿ã€‚</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1999]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/stophr3028.html"> H.R. 3028 ã‚’æ­¢ã‚よ - ãƒãƒƒãƒˆã‚’守ã‚ㆠ-
+商標ã®ç‹¬å è€…ã‚’æ­¢ã‚よ</a> (マーク・ロテンãƒãƒ¼ã‚°è‘—)</li>
</ul>
+<h4 id="funding">文化的作å“ã¸ã®è³‡é‡‘</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2013]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/funding-art-vs-funding-software.html">芸術ã«å‡ºè³‡ã™ã‚‹ vs
+ソフトウェアã«å‡ºè³‡ã™ã‚‹</a> (RMSè‘—)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1992]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/dat.html">DATã¸ã®æ­£ã—ã„課税ã®ã‚„ã‚Šæ–¹</a> (RMSè‘—)</li>
+</ul>
-<h4 id="misc">ãã®ä»–</h4>
-
-<ul>
- <li><a href="/philosophy/posting-videos.html">å‹•ç”»ã®æŠ•ç¨¿</a></li>
-
- <li><a
-href="/philosophy/proprietary.html">ユーザã«å¯¾ã—å‘劣ãªã“ã¨ã‚’ã™ã‚‹ãƒ—ロプライエタリ・ソフトウェアã®æ˜Žã‚‰ã‹ã«ç¢ºå®šã—ãŸã‚±ãƒ¼ã‚¹</a>。</li>
-
- <li><a href="/philosophy/practical.html">自由ソフトウェアã®å„ªä½æ€§</a>。</li>
-
- <li><a
-href="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html">ç†è§£ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’誰もãŒè¨±ã•ã‚Œãªã„ãƒã‚°</a>ã€ãƒªãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»M・ストールマン。</li>
-
- <li><a
-href="/philosophy/sun-in-night-time.html">夜ã®å¤ªé™½(サン)ã®èˆˆå‘³æ·±ã„ã§ãã”ã¨</a>ã€ãƒªãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³è‘—。</li>
-
- <li><a
-href="/philosophy/sco/sco-gnu-linux.html">SCOã€GNUã€ãã—ã¦Linux</a>ã€ãƒªãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³ã¯SCOã®IBMã«å¯¾ã™ã‚‹è£åˆ¤ãŒGNUプロジェクトã®ä½œå“ã«ã©ã®ã‚ˆã†ã«é–¢ä¿‚ã™ã‚‹ã‹ã«ã¤ã„ã¦è«–ã˜ã¾ã™ã€‚本件ã«é–¢ã™ã‚‹è©³ç´°ã¯ã€<a
-href="/philosophy/sco/sco.html">FSFã®SCOã¸ã®å¯¾å¿œ</a>ã‚’ã”覧ãã ã•ã„。</li>
-
- <li><a
-href="/philosophy/ms-doj-tunney.html">マイクロソフト対åˆè¡†å›½è£åˆ¤ã«ãŠã„ã¦æ示ã•ã‚ŒãŸæ”¹è¨‚版確定判決ã«å¯¾ã™ã‚‹FSFã®å£°æ˜Žã€Tunney法ã«åŸºã¥ãåˆè¡†å›½æ³•å‹™çœã«æ出</a>。</li>
-
- <li><a
-href="/philosophy/new-monopoly.html">åˆè¡†å›½è­°ä¼šã¯æ–°ã—ã„種類ã®ç‹¬å ã‚’設立ã—よã†ã¨è„…ã™</a>ã€å…¬è¡†ã«çŸ¥ã‚‰ã‚ŒãŸæƒ…å ±ã®é€šçŸ¥ã«é–¢ã™ã‚‹ç§çš„独å ã‚’創ã‚ã†ã¨ã„ã†è­°ä¼šã®è©¦ã¿ã€‚</li>
-
- <li><a href="/philosophy/dat.html">DATã¸ã®æ­£ã—ã„課税ã®ã‚„ã‚Šæ–¹</a></li>
-
- <li><a
-href="/philosophy/censoring-emacs.html">ã‚ãŸã—ã®ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’検閲ã™ã‚‹</a>ã€ãƒªãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³è‘—。</li>
-
- <li><a href="/philosophy/funding-art-vs-funding-software.html">芸術ã«å‡ºè³‡ã™ã‚‹ vs
-ソフトウェアã«å‡ºè³‡ã™ã‚‹</a>ã€ãƒªãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³è‘—。</li>
-
- <li><a href="/philosophy/android-and-users-freedom.html">アンドロイドã¨ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã®è‡ªç”±</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/ubuntu-spyware.html">Ubuntuã®ã‚¹ãƒ‘イウェア: ã©ã†ã™ã‚‹??</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/whats-wrong-with-youtube.html">YouTubeã®ä½•ãŒæ‚ªã„ã‹</a></li>
-
- <li><a
-href="/philosophy/netscape.html">ãƒãƒƒãƒˆã‚¹ã‚±ãƒ¼ãƒ—ã¨è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢</a>ã€ãƒãƒƒãƒˆã‚¹ã‚±ãƒ¼ãƒ—ã®ã‚¢ãƒŠã‚¦ãƒ³ã‚¹ã«ã¤ã„ã¦èª¤è§£ã‚’解明ã™ã‚‹å¤ã„論説。</li>
+<h4 id="evils">監視ã€æ¤œé–²ã€ãƒ­ãƒƒã‚¯ã‚¤ãƒ³ã€ãªã©ã€‚</h4>
- <li><a href="/philosophy/rms-comment-longs-article.html">Roderick
-Longã®è«–説ã«å¯¾ã™ã‚‹æ‰¹è©•</a>。</li>
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[2013&hellip;&nbsp;]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/proprietary.html">プロプライエタリãªã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã¯ã—ã°ã—ã°ãƒžãƒ«ã‚¦ã‚§ã‚¢ã </a>
+&mdash; ユーザã«å¯¾ã—å‘劣ãªã“ã¨ã‚’ã™ã‚‹ãƒ—ロプライエタリ・ソフトウェアã®æ˜Žã‚‰ã‹ã«ç¢ºå®šã—ãŸã‚±ãƒ¼ã‚¹ã€‚</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[2015-2019]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/surveillance-vs-democracy.html">民主主義ã¯ã©ã‚Œãらã„監視ã«è€ãˆã†ã‚‹ã‹</a>
+(RMSè‘—)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2021]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/wwworst-app-store.html">WWWorst(最悪ãª) App ストア</a>
+(アレクサンドラ・オリãƒè‘—)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2018]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/phone-anonymous-payment.html">電話ã«ã‚ˆã‚‹åŒ¿å支払ã„</a> (RMSè‘—)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2018]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a
+href="https://www.theguardian.com/commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-surveillance">ã‚ãªãŸã®å€‹äººæƒ…報を安全ã«ã™ã‚‹éŽæ¿€ãªæ案</a>
+(RMSè‘—ã€<i>theguardian.com</i>ã«ç™ºè¡¨)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2018]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/surveillance-testimony.html">監視証言</a> (RMS著)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2012]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/ubuntu-spyware.html">Ubuntuã®ã‚¹ãƒ‘イウェア: ã©ã†ã™ã‚‹??</a> (RMSè‘—)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2009]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/microsoft.html">マイクロソフトã¯å¤§é­”王ãªã®ã ã‚ã†ã‹?</a>([<a
+href="/philosophy/microsoft-old.html">å¤ã„ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³</a>])</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2008]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a
+href="/philosophy/the-root-of-this-problem.html">開発者ã«ã‚ˆã‚‹ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®æ”¯é…ãŒå•é¡Œãªã®ã </a>
+(RMSè‘—)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2008]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/gates.html">ãã‚Œã¯é–€(ゲイツ)ã§ã¯ãªã侵入を防ã横木(ãƒãƒ¼)ã </a> (RMSè‘—)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2002]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/wassenaar.html">ワッセナーåˆæ„</a> &mdash;
+輸出è¦åˆ¶ã®ç„¡ã„国々ã§ã®æš—å·åŒ–ソフトウェアボランティアãŒå¿…è¦ã§ã™</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2002]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a
+href="/philosophy/ms-doj-tunney.html"><cite>マイクロソフト対åˆè¡†å›½</cite>è£åˆ¤ã«ãŠã„ã¦æ示ã•ã‚ŒãŸæ”¹è¨‚版確定判決ã«å¯¾ã™ã‚‹FSFã®å£°æ˜Ž</a>。</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2000]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/microsoft-verdict.html">マイクロソフトè£åˆ¤ã®è©•æ±ºã«ã¤ã„ã¦</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1999]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/microsoft-antitrust.html">マイクロソフトã®åトラストè£åˆ¤ã¨è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1996]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/privacyaction.html">郵便ã®ãƒ—ライãƒã‚·ã‚’守ã‚ã†</a>
+(キャスリーン・エリス著)&mdash; åˆè¡†å›½éƒµä¾¿ã‚µãƒ¼ãƒ“スãŒé¡§å®¢ã®ãƒ—ライベートãªæƒ…報をåŽé›†ã™ã‚‹ã¨ã„ã†æ案ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹è¦å‰‡ã«å対ã™ã‚‹ã‚­ãƒ£ãƒ³ãƒšãƒ¼ãƒ³ã€‚</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1996]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/basic-freedoms.html">言論ã€å ±é“ã€é›†ä¼šã®è‡ªç”±</a>&mdash;
+ã„ã‹ã«ã—ã¦ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒãƒƒãƒˆã«ãŠã‘る自由を守るã‹ã€‚</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1996]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/censoring-emacs.html">ã‚ãŸã—ã®ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’検閲ã™ã‚‹</a> (RMSè‘—)。</li>
</ul>
+
<h3 id="terminology">用語ã¨å®šç¾©</h3>
-<ul>
- <li><a href="/philosophy/free-hardware-designs.html">自由ãƒãƒ¼ãƒ‰ã‚¦ã‚§ã‚¢ã¨è‡ªç”±ãƒãƒ¼ãƒ‰ã‚¦ã‚§ã‚¢è¨­è¨ˆ</a></li>
- <li>é¿ã‘ãŸæ–¹ãŒã‚ˆã„<a href="/philosophy/words-to-avoid.html">誤解を招ã言葉</a></li>
- <li><a
-href="/philosophy/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.html">著作権ã«ã¤ã„ã¦ä¸€èˆ¬å…¬è¡†ã®çŸ¥ã‚‹ã¨ã“ã‚ã€WIPOã€2002å¹´6月</a>。ãã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ãŒå…¬è¡†ã‚’制é™ã™ã‚‹ã‚ˆã†ã«è¨­è¨ˆã•ã‚Œã€äººã€…ãŒæ°—付ã‹ãªã„よã†ã«ç”¨èªžã‚’修正ã—ã¦ããŸã‹ã©ã®ã‚ˆã†ã«WIPOãŒèªè­˜ã—ã¦ã„ã‚‹ã‹ã€ã«ã¤ã„ã¦ã€‚</li>
- <li><a
-href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">ãªãœã€"オープンソース"ã¯è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®çš„を外ã™ã®ã‹</a></li>
- <li><a
-href="/philosophy/free-software-for-freedom.html">「オープンソースソフトウェアã€ã‹ã€Œè‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã€ã‹</a>
-(ã“ã‚Œã¯å‰å‡ºã®ã‚‚ã®ã¨åŒã˜ãƒˆãƒ”ックを扱ã£ãŸå¤ã„å°è«–ã§ã™ã€‚)</li>
- <li>リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³ã¯ã€2001å¹´6月å·ã®Dr. Dobb's Journalã®<a
-href="/philosophy/drdobbs-letter.html">編集者ã¸ã®æ‰‹ç´™</a>を書ãã€è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢é‹å‹•ã¨ã‚ªãƒ¼ãƒ—ンソースé‹å‹•ã¨ã®å·®ç•°ã‚’ã•ã‚‰ã«è©³ã—ã説明ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚</li>
- <li><a href="/philosophy/categories.html">自由ãŠã‚ˆã³ä¸è‡ªç”±ãªã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®åˆ†é¡ž</a></li>
- <li><a href="/philosophy/loyal-computers.html">コンピュータãŒã€å¿ å®Ÿã§ã‚ã‚‹ã¨ã¯ã©ã†ã„ã£ãŸæ„味ã‹?</a></li>
- <li>ã„ã‚ã„ã‚ãªè¨€èªžã®<a href="/philosophy/fs-translations.html">「自由ソフトウェアã€(&ldquo;free
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[1996&hellip;&nbsp;]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html">誤解を招ãã‹å«ã¿ãŒã‚ã‚‹ã®ã§é¿ã‘ãŸæ–¹ãŒã‚ˆã„(ã¾ãŸã¯æ³¨æ„æ·±ã使ã†ã¹ã)言葉</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1999&hellip;&nbsp;]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+ã„ã‚ã„ã‚ãªè¨€èªžã®<a href="/philosophy/fs-translations.html">「自由ソフトウェアã€(&ldquo;free
software&rdquo;)ã®ç¿»è¨³</a>。</li>
- <li><a href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">ãªãœã€ãれを Swindle
-(インãƒã‚­ãƒ³ãƒ‰ãƒ«)ã¨å‘¼ã¶ã®ã‹</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1996-2019]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/categories.html">自由ãŠã‚ˆã³ä¸è‡ªç”±ãªã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®åˆ†é¡ž</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2013]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">ãªãœã€ãれを Swindle
+(インãƒã‚­ãƒ³ãƒ‰ãƒ«)ã¨å‘¼ã¶ã®ã‹</a> (RMS è‘—)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2002]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a
+href="/philosophy/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.html">著作権ã«ã¤ã„ã¦ä¸€èˆ¬å…¬è¡†ã®çŸ¥ã‚‹ã¨ã“ã‚ã€WIPOã€2002å¹´6月</a>。(RMS
+è‘—) &mdash; ãã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ãŒå…¬è¡†ã‚’制é™ã™ã‚‹ã‚ˆã†ã«è¨­è¨ˆã•ã‚Œã€äººã€…ãŒæ°—付ã‹ãªã„よã†ã«ç”¨èªžã‚’修正ã—ã¦ããŸã‹ã©ã®ã‚ˆã†ã«WIPOãŒèªè­˜ã—ã¦ã„ã‚‹ã‹ã€‚</li>
</ul>
-<h3 id="upholding">ソフトウェアã®è‡ªç”±ã‚’支æŒã™ã‚‹</h3>
-
-<ul>
- <li><a
-href="/philosophy/saying-no-even-once.html">ä¸å…¬æ­£ãªã‚³ãƒ³ãƒ”ューティングã«ãŸã¨ãˆä¸€åº¦ã§ã‚‚Noã¨è¨€ã†ã“ã¨ã¯åŠ©ã‘ã«ãªã‚‹</a></li>
- <li><a href="/philosophy/install-fest-devil.html">インストール・フェスト:
-ãã®æ‚ªé­”ã¨ã©ã†ã‚„ã£ã¦å¯¾å‡¦ã™ã‚‹ã¹ãã‹</a></li>
- <li><a
-href="/philosophy/upgrade-windows.html">ウィンドウズã®ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¬ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‹ã‚‰ã®æ­£ã—ã„アップグレード方法ã¯?</a></li>
- <li><a
-href="/philosophy/use-free-software.html">20年経ã£ãŸè‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ãƒ»ã‚³ãƒŸãƒ¥ãƒ‹ãƒ†ã‚£</a>ã€å¤§ããªã—ã‹ã—ä¸å®Œå…¨ãªæˆåŠŸã€ä»Šã€ã©ã†ã™ã‚‹ã‹ã€‚</li>
- <li><a href="/philosophy/mcvoy.html">ã‚ã‚ŠãŒã¨ã†ã€Larry McVoy</a>ã€ãƒªãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰M・ストールマン著。</li>
- <li><a href="/philosophy/social-inertia.html">社会的慣性を克æœã™ã‚‹</a>ã€ãƒªãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»M・ストールマン著。</li>
- <li><a href="/philosophy/compromise.html">ç ´æ»…çš„ãªæŠ˜è¡·æ¡ˆã‚’é¿ã‘ã‚‹</a></li>
- <li><a
-href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">自由ソフトウェアã¯ã€ã„ã¾ã‚„ã€ã•ã‚‰ã«é‡è¦ã§ã™</a></li>
-</ul>
<h3 id="humor">ç†å¿µã«é–¢ã™ã‚‹ãƒ¦ãƒ¼ãƒ¢ã‚¢</h3>
-<ul>
-<li><a
-href="/fun/humor.html#Philosophy">ç†å¿µã®ãƒ¦ãƒ¼ãƒ¢ã‚¢</a>。ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯<i>ã„ã¤ã‚‚</i>ã„ã¤ã‚‚ã€ã¾ã˜ã‚ã§ã‚ã‚‹å¿…è¦ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。</li>
-</ul>
+<p><a href="/fun/humor.html#Philosophy">GNUã¨ç¬‘ãŠã†
+(ç†å¿µ)</a>。ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯<i>ã„ã¤ã‚‚</i>ã„ã¤ã‚‚ã€ã¾ã˜ã‚ã§ã‚ã‚‹å¿…è¦ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -504,7 +1344,7 @@ href="/fun/humor.html#Philosophy">ç†å¿µã®ãƒ¦ãƒ¼ãƒ¢ã‚¢</a>。ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ja.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>FSFãŠã‚ˆã³GNUã«é–¢ã™ã‚‹å•ã„åˆã‚ã›ã¯<a
@@ -523,20 +1363,36 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>ã¾ã§ãŠé€ã‚Šã
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
正確ã§è‰¯ã„å“質ã®ç¿»è¨³ã‚’æä¾›ã™ã‚‹ã‚ˆã†åŠªåŠ›ã—ã¦ã„ã¾ã™ãŒã€ä¸å®Œå…¨ãªå ´åˆã‚‚ã‚ã‚‹ã‹ã¨æ€ã„ã¾ã™ã€‚翻訳ã«é–¢ã™ã‚‹ã‚³ãƒ¡ãƒ³ãƒˆã¨æ案ã¯ã€<a
-href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>ã«ãŠã­ãŒã„ã—ã¾ã™ã€‚</p><p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ページã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ•´ã¨æ出ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>ã«ãŠã­ãŒã„ã—ã¾ã™ã€‚</p><p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ページã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ•´ã¨è²¢çŒ®ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<a
href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 README</a>ã‚’ã”覧ãã ã•ã„。</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1996-2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996-2022 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>ã“ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã¯<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ja">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ja.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -547,7 +1403,7 @@ Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最終更新:
-$Date: 2020/05/31 01:59:34 $
+$Date: 2022/04/01 01:30:11 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/free-doc.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/free-doc.html
index d6e3df1..1442141 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/free-doc.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/free-doc.html
@@ -1,23 +1,22 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-doc.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ja.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs extension" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>自由ソフトウェアãŒè‡ªç”±ãªæ–‡æ›¸ã‚’å¿…è¦ã¨ã™ã‚‹ç†ç”± - GNU プロジェクト - フリーソフトウェアファウンデーション</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-doc.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ja.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ja.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>自由ソフトウェアãŒè‡ªç”±ãªæ–‡æ›¸ã‚’å¿…è¦ã¨ã™ã‚‹ç†ç”±</h2>
-
-<blockquote class="announcement"><p>
-<a
-href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">é›»å­æ›¸ç±ã®å±é™ºã«ã¤ã„ã¦ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ãƒ¡ãƒ¼ãƒªãƒ³ã‚°ãƒªã‚¹ãƒˆã«å‚加ãã ã•ã„</a>
-</p></blockquote>
-
-<ul>
-<li><a href="/copyleft/fdl.html">GNU自由文書ライセンス</a></li>
-</ul>
+<div class="thin"></div>
<p>
自由ãªã‚ªãƒšãƒ¬ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒ³ã‚°ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã«ãŠã‘る最大ã®æ¬ é™¥ã¯ã€ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®å•é¡Œã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“&mdash;ã‚ãŸã—ãŸã¡ãŒã“れらã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã«å«ã‚ã‚‹ã“ã¨ãŒå¯èƒ½ãªã€è‡ªç”±ã®è‰¯è³ªãªãƒžãƒ‹ãƒ¥ã‚¢ãƒ«ãŒä¸è¶³ã—ã¦ã„ã‚‹ã“ã¨ã“ããŒå•é¡Œãªã®ã§ã™ã€‚ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®æœ€ã‚‚é‡è¦ãªãƒ—ログラムã®å¤šãã¯ã€å®Œå…¨ãªãƒžãƒ‹ãƒ¥ã‚¢ãƒ«ã¨å…±ã«æä¾›ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“。ドキュメントã¯ã„ã‹ãªã‚‹ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ãƒ‘ッケージã«ãŠã„ã¦ã‚‚å¿…è¦ä¸å¯æ¬ ãªä¸€éƒ¨åˆ†ã§ã™ã‹ã‚‰ã€é‡è¦ãªè‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ãƒ‘ッケージãŒè‡ªç”±ãªãƒžãƒ‹ãƒ¥ã‚¢ãƒ«ã¨å…±ã«æä¾›ã•ã‚Œãªã„ãªã‚‰ã°ã€ãã‚Œã¯å¤§ããªæ¬ é™¥ã§ã™ã€‚ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ä»Šæ—¥ã€ãã®ã‚ˆã†ãªæ¬ é™¥ã‚’数多ã抱ãˆã¦ã„ã¾ã™ã€‚</p>
@@ -34,15 +33,26 @@ href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">é›»å­æ›¸ç±ã®å±é™ºã«ã¤ã„ã
<p>
ãã¡ã‚“ã¨ã—ãŸè‹±èªžã§æ›¸ãã¨ã„ã†ã“ã¨ã¯ãƒ—ログラマã®é–“ã§ã¯ã¾ã‚Œãªã‚¹ã‚­ãƒ«ã§ã™ã‹ã‚‰ã€ãƒžãƒ‹ãƒ¥ã‚¢ãƒ«ã‚’ã“ã†ã„ã£ãŸã“ã¨ã§å¤±ã†ä½™è£•ã¯å…¨ãç„¡ã„ã®ã§ã™ã€‚</p>
+<hr class="no-display" />
+<div class="announcement" role="complementary"><p>
+<a
+href="https://defectivebydesign.org/ebooks.html">é›»å­æ›¸ç±ã®å±é™ºã«ã¤ã„ã¦ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ãƒ¡ãƒ¼ãƒªãƒ³ã‚°ãƒªã‚¹ãƒˆã«å‚加ãã ã•ã„</a>
+</p></div>
+<hr class="no-display" />
+
<p>
自由ãªæ–‡æ›¸ã§å•é¡Œã¨ãªã‚‹ã®ã¯ã€è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã¨åŒæ§˜ã€è‡ªç”±ã§ã‚ã‚Šã€ä¾¡æ ¼ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。ã“れらã®ãƒžãƒ‹ãƒ¥ã‚¢ãƒ«ã®å•é¡Œç‚¹ã¯O'Reilly
AssociatesãŒå°åˆ·ã•ã‚ŒãŸã‚³ãƒ”ーã«ä»£ä¾¡ã‚’è¦æ±‚ã™ã‚‹ã¨ã„ã†ã“ã¨ã§ã¯ãªã„ã®ã§ã™&mdash;ãれ自体ã¯åˆ¥ã«æ§‹ã„ã¾ã›ã‚“(フリーソフトウェアファウンデーションもã€è‡ªç”±ãª<a
href="/doc/doc.html">GNUマニュアル</a>ã®<a
-href="http://shop.fsf.org/category/books/">å°åˆ·ã•ã‚ŒãŸã‚³ãƒ”ー</a>を販売ã—ã¦ã„ã¾ã™)。ã—ã‹ã—ã€GNUマニュアルã¯ã‚½ãƒ¼ã‚¹ã‚³ãƒ¼ãƒ‰å½¢å¼ã§å…¥æ‰‹å¯èƒ½ãªã®ã«å¯¾ã—ã€O'Reillyã®ãƒžãƒ‹ãƒ¥ã‚¢ãƒ«ã¯ç´™åª’体ã§ã—ã‹å…¥æ‰‹ã§ãã¾ã›ã‚“。GNUマニュアルã¯ã‚³ãƒ”ーãŠã‚ˆã³å¤‰æ›´ã®è¨±å¯ã¨å…±ã«æä¾›ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚Perlã®ãƒžãƒ‹ãƒ¥ã‚¢ãƒ«ã¯ãã†ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。ã“ã†ã„ã£ãŸåˆ¶é™ãŒå•é¡Œã§ã™ã€‚</p>
+href="https://shop.fsf.org/category/books/">å°åˆ·ã•ã‚ŒãŸã‚³ãƒ”ー</a>を販売ã—ã¦ã„ã¾ã™)。ã—ã‹ã—ã€GNUマニュアルã¯ã‚½ãƒ¼ã‚¹ã‚³ãƒ¼ãƒ‰å½¢å¼ã§å…¥æ‰‹å¯èƒ½ãªã®ã«å¯¾ã—ã€O'Reillyã®ãƒžãƒ‹ãƒ¥ã‚¢ãƒ«ã¯ç´™åª’体ã§ã—ã‹å…¥æ‰‹ã§ãã¾ã›ã‚“。GNUマニュアルã¯ã‚³ãƒ”ーãŠã‚ˆã³å¤‰æ›´ã®è¨±å¯ã¨å…±ã«æä¾›ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚Perlã®ãƒžãƒ‹ãƒ¥ã‚¢ãƒ«ã¯ãã†ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。ã“ã†ã„ã£ãŸåˆ¶é™ãŒå•é¡Œã§ã™ã€‚</p>
<p>
自由ãªãƒžãƒ‹ãƒ¥ã‚¢ãƒ«ã§ã‚ã‚‹ãŸã‚ã®åŸºæº–ã¯è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®ãã‚Œã¨ã‹ãªã‚Šè‰¯ãä¼¼ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ãã®åŸºæº–ã¨ã¯ã€ã™ã¹ã¦ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã«ã‚る種ã®è‡ªç”±ã‚’与ãˆã‚‹ã¨ã„ã†ã“ã¨ã§ã™ã€‚マニュアルをオンラインã¾ãŸã¯ç´™åª’体ã§ãã®ãƒ—ログラムã®ã™ã¹ã¦ã®ã‚³ãƒ”ーã¨ä¸€ç·’ã«æä¾›ã§ãるよã†ã€å†é…布(商業的å†é…布をå«ã‚€)ãŒè¨±å¯ã•ã‚Œã¦ã„ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“ã—ã€å¤‰æ›´ã®è¨±å¯ã‚‚é‡è¦ã§ã™ã€‚</p>
+<ul>
+<li><a href="/licenses/fdl.html">GNU自由文書ライセンス</a></li>
+</ul>
+
<p>
一般的ãªãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã¨ã—ã¦ã€ã‚らゆる種類ã®è¨˜äº‹ã‚„書ç±ã‚’変更ã™ã‚‹è¨±å¯ãŒã‚ã‚‹ã“ã¨ãŒäººã€…ã«é‡è¦ã ã¨ã¯è€ƒãˆã¾ã›ã‚“。書ã‹ã‚ŒãŸã‚‚ã®ã«é–¢ã™ã‚‹å•é¡ŒãŒã€ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®å•é¡Œã¨å¿…ãšã—ã‚‚åŒã˜ã§ã‚ã‚‹ã¨ã¯è¨€ãˆã¾ã›ã‚“。ãŸã¨ãˆã°ã€ã“ã®æ–‡ç« ã®ã‚ˆã†ãªã€è‡ªåˆ†ã®è¡Œå‹•ã‚„ã‚‚ã®ã®è€ƒãˆæ–¹ã‚’説明ã™ã‚‹è«–説ã«å¯¾ã—ã€ã‚ãªãŸã‚„ã‚ãŸã—ãŒã€å¤‰æ›´ã™ã‚‹è¨±å¯ã‚’与ãˆã‚‹ç¾©å‹™ãŒã‚ã‚‹ã¨ã¯ã€ã‚ãŸã—ã¯è€ƒãˆã¾ã›ã‚“。</p>
@@ -75,6 +85,7 @@ href="http://shop.fsf.org/category/books/">å°åˆ·ã•ã‚ŒãŸã‚³ãƒ”ー</a>を販売
<p>
[注: ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯<a
href="/doc/other-free-books.html">ã»ã‹ã®å‡ºç‰ˆç¤¾ã‹ã‚‰å…¥æ‰‹å¯èƒ½è‡ªç”±ãªæœ¬ã®ä¸€è¦§ãƒšãƒ¼ã‚¸</a>ã‚’ä¿å®ˆã—ã¦ã„ã¾ã™]。</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -84,7 +95,7 @@ href="/doc/other-free-books.html">ã»ã‹ã®å‡ºç‰ˆç¤¾ã‹ã‚‰å…¥æ‰‹å¯èƒ½è‡ªç”±ãªæ
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ja.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>FSFãŠã‚ˆã³GNUã«é–¢ã™ã‚‹å•ã„åˆã‚ã›ã¯<a
@@ -103,12 +114,12 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>ã¾ã§ãŠé€ã‚Šã
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
正確ã§è‰¯ã„å“質ã®ç¿»è¨³ã‚’æä¾›ã™ã‚‹ã‚ˆã†åŠªåŠ›ã—ã¦ã„ã¾ã™ãŒã€ä¸å®Œå…¨ãªå ´åˆã‚‚ã‚ã‚‹ã‹ã¨æ€ã„ã¾ã™ã€‚翻訳ã«é–¢ã™ã‚‹ã‚³ãƒ¡ãƒ³ãƒˆã¨æ案ã¯ã€<a
-href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>ã«ãŠã­ãŒã„ã—ã¾ã™ã€‚</p><p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ページã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ•´ã¨æ出ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>ã«ãŠã­ãŒã„ã—ã¾ã™ã€‚</p><p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ページã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ•´ã¨è²¢çŒ®ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<a
href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 README</a>ã‚’ã”覧ãã ã•ã„。</p>
</div>
@@ -128,12 +139,11 @@ href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 README</a>ã‚’ã”覧ãã
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
-2006, 2007, 2009, 2015, 2016, 2019 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996, 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>ã“ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã¯<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ja">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ja.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -144,11 +154,12 @@ Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最終更新:
-$Date: 2019/12/31 01:04:16 $
+$Date: 2021/10/01 05:32:41 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/free-open-overlap.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/free-open-overlap.html
index 089f6d8..a14ace7 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/free-open-overlap.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/free-open-overlap.html
@@ -1,20 +1,27 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-open-overlap.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ja.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-open" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>自由ソフトウェアã¨ã‚ªãƒ¼ãƒ—ンソースã¯ãƒ—ログラムã®ã‚«ãƒ†ã‚´ãƒªã¨ã—ã¦ã©ã†é–¢ä¿‚ã™ã‚‹ã‹ - GNUプロジェクト - フリーソフトウェアファウンデーション</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-open-overlap.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ja.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ja.html" -->
+<div class="reduced-width">
<h2>自由ソフトウェアã¨ã‚ªãƒ¼ãƒ—ンソースã¯ãƒ—ログラムã®ã‚«ãƒ†ã‚´ãƒªã¨ã—ã¦ã©ã†é–¢ä¿‚ã™ã‚‹ã‹</h2>
<p>ã“ã¡ã‚‰ãŒ<a
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">自由ソフトウェアã¨ã‚ªãƒ¼ãƒ—ンソース</a>ãŒãƒ—ログラムã®ã‚«ãƒ†ã‚´ãƒªã¨ã—ã¦ã©ã†é–¢ä¿‚ã™ã‚‹ã‹ã§ã™:</p>
+<div style="max-width:max-content; padding:1em 1.5em; background:#f3f3f3">
<pre>
-<code>
    ï¼â”Œâ”€â”€â”€â”€â”€â”€â”€â”€â”€â”€â”€â”€â”€â”€â”€â”€â”€â”€â”€â”€â”€â”ï¼¼
   ï¼ã€€â”‚                     │ \
  ï¼ã€€ã€€â”‚                     │  \
@@ -32,8 +39,8 @@ href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">自由ソフトウェアã¨
    \├─────────────────────┤  ï¼
     │    tivoization(æš´å›)デãƒã‚¤ã‚¹ã€€ã€€ã€€â”‚O│ ï¼
     └─────────────────────┘ï¼
-</code>
</pre>
+</div>
<p>オープンソースã®ã™ã¹ã¦ã®ãƒ—ログラムã§ã»ã‚“ã®å°ã•ãªéƒ¨åˆ†ãŒè‡ªç”±ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。ãã“ã®è¡Œã‚’比例ã—ã¦æãã¨ã™ã‚Œã°ã€ãŠãらãã€å°ã•ãã¦èª­ã‚ãªã„ã»ã©ã€ãã®ãƒ†ã‚­ã‚¹ãƒˆã¯æ¥µå°ãƒ•ã‚©ãƒ³ãƒˆã§ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚‰ãªã„ã§ã—ょã†ã€‚</p>
@@ -45,6 +52,7 @@ That gives the wrong idea, since most of those are not open source either. -->
<p>&ldquo;O&rdquo;ã¯&ldquo;other&rdquo;(ãã®ã»ã‹)ã®æ„味ã§ã€ãƒ—ログラムã®ã‚½ãƒ¼ã‚¹ãŒã‚ªãƒ¼ãƒ—ンソースã®ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ã ãŒè‡ªç”±ã§ã¯ãªã„ã‚‚ã®ã‚’指ã—ã¾ã™ã€‚2000å¹´ã¾ã‚ã‚Šã§ã€ãã®ã‚ˆã†ãªã„ãã¤ã‹ã®ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ãŒæ›¸ã‹ã‚Œã€ã„ãã¤ã‹ã®ãƒ—ログラムã«ä½¿ã‚ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚ãã®ã‚ˆã†ãªãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ã§ãƒªãƒªãƒ¼ã‚¹ã•ã‚ŒãŸã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’耳ã«ã—ã¦ã‹ã‚‰ã—ã°ã‚‰ã経ã¡ã—ãŸã€‚ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ã€ãれらãŒã¾ã ä½¿ã‚ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã‹çŸ¥ã‚Šã¾ã›ã‚“。</p>
<p>ã»ã¨ã‚“ã©ã®ä¸è‡ªç”±ãªãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ã¯ã‚ªãƒ¼ãƒ—ンソースã§ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -54,7 +62,7 @@ That gives the wrong idea, since most of those are not open source either. -->
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ja.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>FSFãŠã‚ˆã³GNUã«é–¢ã™ã‚‹å•ã„åˆã‚ã›ã¯<a
@@ -73,20 +81,36 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>ã¾ã§ãŠé€ã‚Šã
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
正確ã§è‰¯ã„å“質ã®ç¿»è¨³ã‚’æä¾›ã™ã‚‹ã‚ˆã†åŠªåŠ›ã—ã¦ã„ã¾ã™ãŒã€ä¸å®Œå…¨ãªå ´åˆã‚‚ã‚ã‚‹ã‹ã¨æ€ã„ã¾ã™ã€‚翻訳ã«é–¢ã™ã‚‹ã‚³ãƒ¡ãƒ³ãƒˆã¨æ案ã¯ã€<a
-href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>ã«ãŠã­ãŒã„ã—ã¾ã™ã€‚</p><p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ページã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ•´ã¨æ出ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>ã«ãŠã­ãŒã„ã—ã¾ã™ã€‚</p><p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ページã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ•´ã¨è²¢çŒ®ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<a
href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 README</a>ã‚’ã”覧ãã ã•ã„。</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>ã“ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã¯<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ja">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ja">Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ja.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -97,11 +121,12 @@ Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最終更新:
-$Date: 2016/02/03 09:13:46 $
+$Date: 2021/10/01 17:39:48 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/free-software-even-more-important.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/free-software-even-more-important.html
index 2cead06..92a74ae 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/free-software-even-more-important.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/free-software-even-more-important.html
@@ -1,37 +1,38 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-software-even-more-important.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ja.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.94 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>自由ソフトウェアã¯ã„ã¾ã‚„ã•ã‚‰ã«é‡è¦ã  - GNUプロジェクト - フリーソフトウェアファウンデーション</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-software-even-more-important.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ja.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ja.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>自由ソフトウェアã¯ã„ã¾ã‚„ã•ã‚‰ã«é‡è¦ã </h2>
-<address class="byline"><a href="http://www.stallman.org/">リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³</a>è‘—</address>
-
-<p><em>ã“ã®å°è«–ã«ç›¸å½“ã«æ‰‹ã®å…¥ã£ãŸç‰ˆãŒ<a
-href="http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-ever-before">Wired</a>ã‹ã‚‰ç™ºè¡¨ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚</em></p>
-
-<p><em>ã“ã®è€ƒãˆæ–¹ã®<a
-href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society/">14分ã®ãƒ—レゼンテーションã®ãƒ“デオ</a>ã‚’ã¿ã¦ãã ã•ã„。</em></p>
-
-<div class="announcement">
-<p>
-<a href="/help/help.html">自由ソフトウェアé‹å‹•ã‚’支æ´ã™ã‚‹ã„ãã¤ã‹ã®æ–¹æ³•</a>。
-</p>
-</div>
-<hr class="thin" />
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³</a>è‘—</address>
<p>1983年よりã€è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢é‹å‹•ã¯ã€
コンピュータユーザã®è‡ªç”±ã€ã¤ã¾ã‚Šã€ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãŒè‡ªèº«ãŒä½¿ã†ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’コントロールã™ã‚‹ã“ã¨(ãã®é€†ã§ã¯ãªã)ã€ã®ãŸã‚ã«æ´»å‹•ã—ã¦ãã¾ã—ãŸã€‚ã‚るプログラムãŒãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã®è‡ªç”±ã¨ã‚³ãƒŸãƒ¥ãƒ‹ãƒ†ã‚£ã‚’å°Šé‡ã™ã‚‹ã¨ãã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ãれを「自由ソフトウェアã€ã¨å‘¼ã³ã¾ã™ã€‚</p>
<p>ã¾ãŸã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ã€ãã®ã‚ˆã†ãªã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’「リブレ・ソフトウェアã€ã¨ã‚‚呼んã§ã€å€¤æ®µã§ã¯ãªã自由ã«ã¤ã„ã¦è©±ã—ã¦ã„ã‚‹ã“ã¨ã‚’強調ã—ã¾ã™ã€‚プロプライエタリ(ä¸è‡ªç”±)ãªãƒ—ログラムã«ã¯ã€ãƒ•ã‚©ãƒˆã‚·ãƒ§ãƒƒãƒ—ã®ã‚ˆã†ãªã¨ã¦ã‚‚高価ãªã‚‚ã®ã‚‚ã‚ã‚Œã°ã€Uberã®ã‚¢ãƒ—リよã†ãªç„¡æ–™ã§å…¥æ‰‹ã§ãã‚‹ã‚‚ã®ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã™ãŒã€ã“ã‚Œã¯ç´°ã‹ãªå·®ç•°ã«éŽãŽã¾ã›ã‚“。ã©ã¡ã‚‰ã®å ´åˆã‚‚ã€ãƒ—ログラムã®é–‹ç™ºè€…ã«ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚’従属ã•ã›ã‚‹åŠ›ã‚’与ãˆã¾ã™ãŒã€ãã†ã„ã£ãŸåŠ›ã¯èª°ã‚‚有ã—ã¦ã¯ã„ã‘ãªã„ã®ã§ã™ã€‚</p>
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p><em>ã“ã®è€ƒãˆæ–¹ã®<a
+href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society/">14分ã®ãƒ—レゼンテーションã®ãƒ“デオ</a>ã‚’ã¿ã¦ãã ã•ã„。</em></p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
<p>差異ã¨ã¯åˆ¥ã«ã€ã“ã®äºŒã¤ã®ä¸è‡ªç”±ãªãƒ—ログラムã¯å…±é€šã®ç‚¹ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚両方ã¨ã‚‚<em>マルウェア</em>ãªã®ã§ã™ã€‚ã™ãªã‚ã¡ã€ãã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚’è™å¾…ã™ã‚‹ã‚ˆã†ã«è¨­è¨ˆã•ã‚ŒãŸæ©Ÿèƒ½ã‚’両方ã¨ã‚‚ã«æœ‰ã—ã¾ã™ã€‚プロプライエタリãªã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã¯ä»Šæ—¥ã€ã—ã°ã—ã°ãƒžãƒ«ã‚¦ã‚§ã‚¢ã§ã™ã€‚<a
-href="/malware">開発者ã®åŠ›ãŒãれらを堕è½ã•ã›ã‚‹</a>ã‹ã‚‰ã§ã™ã€‚ã“ã“ã«ã¯ã€ç´„500ã®ç•°ãªã‚‹æ‚ªæ„ã®ã‚る機能(2021å¹´1月時点)ãŒæŽ²è¼‰ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ãŒã€ã“ã‚Œã¯å®Ÿã«æ°·å±±ã®ä¸€è§’ã«éŽãŽã¾ã›ã‚“。</p>
+href="/malware">開発者ã®åŠ›ãŒãれらを堕è½ã•ã›ã‚‹</a>ã‹ã‚‰ã§ã™ã€‚ã“ã“ã«ã¯ã€ç´„550ã®ç•°ãªã‚‹æ‚ªæ„ã®ã‚る機能(2021å¹´11月時点)ãŒæŽ²è¼‰ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ãŒã€ã“ã‚Œã¯å®Ÿã«æ°·å±±ã®ä¸€è§’ã«éŽãŽã¾ã›ã‚“。</p>
<p>自由ソフトウェアã§ã¯ã€ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãŒå€‹ã€…ã«ã¾ãŸé›†å›£çš„ã«ãƒ—ログラムをコントロールã—ã¾ã™ã€‚ã§ã™ã‹ã‚‰ã€ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã¯ãã®ã‚³ãƒ³ãƒ”ュータãŒç‚ºã™ã“ã¨ã‚’コントロールã—ã¾ã™(ãã®ã‚³ãƒ³ãƒ”ュータãŒ<a
href="/philosophy/loyal-computers.html">忠実</a>ã§ã€ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã®ãƒ—ログラムãŒè¡Œã†ã¹ã—ã¨è¨€ã†ã“ã¨ã‚’実行ã™ã‚‹ã¨ä»®å®šã—ãŸå ´åˆã§ã™ãŒ)。</p>
@@ -78,7 +79,7 @@ href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">iãªã‚“ã¨ã‹</a>ã€ã®ã‚ªãƒšãƒ¬
href="https://archive.ieet.org/articles/rinesi20150806.html">「電話ã§ã®æŠ¼ã—売りã®ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒãƒƒãƒˆã€</a>や「余計ãªè©®ç´¢ã‚’ã™ã‚‹äººã®ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒãƒƒãƒˆã€ã«å¤‰ãˆã¦ã—ã¾ã†ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“。</p>
<p>ä¸è‡ªç”±ãªã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®ä¸å…¬æ­£ã‚’終ã‚らã›ã‚‹ã¨ã„ã†ç›®æ¨™ã§ã€è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢é‹å‹•ã¯è‡ªç”±ãªãƒ—ログラムを開発ã—ã€ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã¯è‡ªèº«ã‚’自由ã¨ã§ãるよã†ã«ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚1984å¹´ã«è‡ªç”±ãªã‚ªãƒšãƒ¬ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒ³ã‚°ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ <a
-href="/gnu/the-gnu-project.html">GNU</a>ã®é–‹ç™ºã‚’ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ã¯ã˜ã‚ã¾ã—ãŸã€‚今日ã€ä½•ç™¾ä¸‡å°ã‚‚ã®ã‚³ãƒ³ãƒ”ュータãŒGNUã‚’ã€ä¸»ã«<a
+href="/gnu/thegnuproject.html">GNU</a>ã®é–‹ç™ºã‚’ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ã¯ã˜ã‚ã¾ã—ãŸã€‚今日ã€ä½•ç™¾ä¸‡å°ã‚‚ã®ã‚³ãƒ³ãƒ”ュータãŒGNUã‚’ã€ä¸»ã«<a
href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linuxã®çµ„ã¿åˆã‚ã›</a>ã§ã€èµ°ã‚‰ã›ã¦ã„ã¾ã™ã€‚</p>
<p>ユーザã«è‡ªç”±ãªã—ã§ãƒ—ログラムをé…布ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯è™å¾…ã§ã™ãŒã€ãƒ—ログラムをé…布ã—ãªã„ã“ã¨ã‚’é¸æŠžã™ã‚‹ã“ã¨ã¯èª°ã‚‚è™å¾…ã—ã¾ã›ã‚“。ã‚ãªãŸãŒãƒ—ログラムを書ã„ã¦ã€ãƒ—ライベートã«ä½¿ã†å ´åˆã€ã»ã‹ã®äººã«ä½•ã‚‚悪ã„ã“ã¨ã¯ã—ã¾ã›ã‚“。(良ã„ã“ã¨ã‚’ã™ã‚‹æ©Ÿä¼šã‚’ã®ãŒã™ã§ã—ょã†ãŒã€ãã‚Œã¯æ‚ªã„ã“ã¨ã‚’ã™ã‚‹ã®ã¨åŒã˜ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。)
@@ -112,7 +113,7 @@ href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">ã„ã£ãŸã„ã€ãã®ã
<p>人々ãŒã‚³ãƒ³ãƒ”ューティングをコントロールã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’維æŒã™ã‚‹ãŸã‚ã«ã€å…¬çš„æ©Ÿé–¢ã¯ã€ãƒ—ロプライエタリãªã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢(国家以外ã®ã‚¨ãƒ³ãƒ†ã‚£ãƒ†ã‚£ã«ã‚ˆã‚‹ã‚³ãƒ³ãƒˆãƒ­ãƒ¼ãƒ«ä¸‹ã«ã‚るソフトウェア)を使ã£ã¦ã€(ãªã«ã‹ã‚’)è¡Œã£ã¦ã¯ã„ã‘ã¾ã›ã‚“。国家以外ã®ã‚¨ãƒ³ãƒ†ã‚£ãƒ†ã‚£ã«ã‚ˆã£ã¦ãƒ—ログラムã•ã‚Œå®Ÿè¡Œã•ã‚Œã‚‹ã‚µãƒ¼ãƒ“スã«ãれを委託ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚‚ã€ãã‚Œã¯SaaSSã¨ãªã‚Šã¾ã™ã‹ã‚‰ã€è¡Œã£ã¦ã¯ãªã‚Šã¾ã›ã‚“。</p>
<p>プロプライエタリãªã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã¯ã€ã²ã¨ã¤ã®æ±ºå®šçš„ãªã‚±ãƒ¼ã‚¹ã«ãŠã„ã¦ã€ã¾ã£ãŸãセキュリティãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。ãã®é–‹ç™ºè€…ã«å¯¾ã—ã¦ã€ã§ã™ã€‚ãã—ã¦é–‹ç™ºè€…ã¯ã€ã»ã‹ã®äººãŒæ”»æ’ƒã™ã‚‹ã®ã‚’助ã‘ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚ãã®ä¿®æ­£å‰ã«ã€<a
-href="http://arstechnica.com/security/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-data-from-microsoft-others/">マイクロソフトã¯ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚ºã®ãƒã‚°ã‚’NSAã«çŸ¥ã‚‰ã›ã¾ã—ãŸ</a>(NSAã¯åˆè¡†å›½æ”¿åºœã®ãƒ‡ã‚£ã‚¸ã‚¿ãƒ«è«œå ±æ©Ÿé–¢ã§ã™)。アップルãŒåŒã˜ã‚ˆã†ã«è¡Œã£ã¦ã„ã‚‹ã®ã‹ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯çŸ¥ã‚Šã¾ã›ã‚“ãŒã€ãƒžã‚¤ã‚¯ãƒ­ã‚½ãƒ•ãƒˆã¨åŒã˜æ”¿åºœã®åœ§åŠ›ã®å…ƒã«ã‚ã‚‹ã®ã¯ç¢ºã‹ã§ã™ã€‚ã§ã™ã‹ã‚‰ã€ã©ã‚“ãªã»ã‹ã®å›½ã®æ”¿åºœãŒãã†ã„ã£ãŸã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’使ã†å ´åˆã‚‚ã€å›½å®¶ã®å±æ©Ÿã¨ãªã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚NSAãŒã‚ãªãŸã®æ”¿åºœã®ã‚³ãƒ³ãƒ”ュータã¸ä¾µå…¥ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’望ã¿ã¾ã™ã‹?
+href="https://arstechnica.com/security/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-data-from-microsoft-others/">マイクロソフトã¯ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚ºã®ãƒã‚°ã‚’NSAã«çŸ¥ã‚‰ã›ã¾ã—ãŸ</a>(NSAã¯åˆè¡†å›½æ”¿åºœã®ãƒ‡ã‚£ã‚¸ã‚¿ãƒ«è«œå ±æ©Ÿé–¢ã§ã™)。アップルãŒåŒã˜ã‚ˆã†ã«è¡Œã£ã¦ã„ã‚‹ã®ã‹ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯çŸ¥ã‚Šã¾ã›ã‚“ãŒã€ãƒžã‚¤ã‚¯ãƒ­ã‚½ãƒ•ãƒˆã¨åŒã˜æ”¿åºœã®åœ§åŠ›ã®å…ƒã«ã‚ã‚‹ã®ã¯ç¢ºã‹ã§ã™ã€‚ã§ã™ã‹ã‚‰ã€ã©ã‚“ãªã»ã‹ã®å›½ã®æ”¿åºœãŒãã†ã„ã£ãŸã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’使ã†å ´åˆã‚‚ã€å›½å®¶ã®å±æ©Ÿã¨ãªã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚NSAãŒã‚ãªãŸã®æ”¿åºœã®ã‚³ãƒ³ãƒ”ュータã¸ä¾µå…¥ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’望ã¿ã¾ã™ã‹?
ã‚ãŸã—ãŸã¡ãŒæ案ã™ã‚‹ã€æ”¿åºœãŒè‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’奨励ã™ã‚‹ãƒãƒªã‚·ãƒ¼ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<a
href="/philosophy/government-free-software.html">
http://www.gnu.org/philosophy/government-free-software.html</a>ã‚’ã”覧ãã ã•ã„。</p>
@@ -154,6 +155,20 @@ href="/philosophy/saying-no-even-once.html">「ノーã€ã¨è¨€ã„ã€ãã®ç†ç”±
<p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¨ä½•åƒäººã‚‚ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã¯ã“れを1984å¹´ã‹ã‚‰è¡Œã£ã¦ãã¾ã—ãŸã€‚ãã—ã¦ã€ä»Šã€èª°ã‚‚ãŒã€ãƒ—ログラマã§ã‚‚ã€ãã†ã§ãªã„人もã€ä½¿ãˆã‚‹ã€è‡ªç”±ãªGNU/Linuxオペレーティング・システムを有ã—ãŸã®ã§ã™ã€‚プログラマã¨ã—ã¦ã€æ´»å‹•å®¶ã¨ã—ã¦ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®é‹å‹•ã«å‚加ã—ã¦ãã ã•ã„。ã™ã¹ã¦ã®ã‚³ãƒ³ãƒ”ュータã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚’自由ã¸ã¨è§£æ”¾ã—ã¾ã—ょã†ã€‚</p>
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p>
+<a href="/help/help.html">自由ソフトウェアé‹å‹•ã‚’支æ´ã™ã‚‹ã„ãã¤ã‹ã®æ–¹æ³•</a>。
+</p>
+</div>
+
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>ã“ã®å°è«–ã«ç›¸å½“ã«æ‰‹ã®å…¥ã£ãŸç‰ˆãŒ<a
+href="https://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-ever-before">Wired</a>ã‹ã‚‰ç™ºè¡¨ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚</p>
+</div>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -162,7 +177,7 @@ href="/philosophy/saying-no-even-once.html">「ノーã€ã¨è¨€ã„ã€ãã®ç†ç”±
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ja.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>FSFãŠã‚ˆã³GNUã«é–¢ã™ã‚‹å•ã„åˆã‚ã›ã¯<a
@@ -181,12 +196,12 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>ã¾ã§ãŠé€ã‚Šã
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
正確ã§è‰¯ã„å“質ã®ç¿»è¨³ã‚’æä¾›ã™ã‚‹ã‚ˆã†åŠªåŠ›ã—ã¦ã„ã¾ã™ãŒã€ä¸å®Œå…¨ãªå ´åˆã‚‚ã‚ã‚‹ã‹ã¨æ€ã„ã¾ã™ã€‚翻訳ã«é–¢ã™ã‚‹ã‚³ãƒ¡ãƒ³ãƒˆã¨æ案ã¯ã€<a
-href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>ã«ãŠã­ãŒã„ã—ã¾ã™ã€‚</p><p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ページã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ•´ã¨æ出ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>ã«ãŠã­ãŒã„ã—ã¾ã™ã€‚</p><p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ページã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ•´ã¨è²¢çŒ®ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<a
href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 README</a>ã‚’ã”覧ãã ã•ã„。</p>
</div>
@@ -206,11 +221,11 @@ href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 README</a>ã‚’ã”覧ãã
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2013-2015, 2017, 2021 Richard Stallman</p>
<p>ã“ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã¯<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ja">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ja.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -221,7 +236,7 @@ Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最終更新:
-$Date: 2021/03/31 08:30:14 $
+$Date: 2021/12/01 03:30:30 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/free-sw.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/free-sw.html
index f8568dd..cab22a9 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/free-sw.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/free-sw.html
@@ -1,15 +1,18 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-sw.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ja.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>自由ソフトウェアã¨ã¯? - GNUプロジェクト - フリーソフトウェアファウンデーション</title>
<style type="text/css" media="print,screen"><!--
-.note { margin-left: 6%; margin-right: 6%; }
-@media (min-width: 48em) {
- .note { margin-top: .8em; }
-}
+.toc >
+ ul > li { list-style-type: none; font-weight: bold; }
+.toc ul { font-weight: normal; }
+#History ~ p, #History ~ ul { font-size: 1rem; }
-->
</style>
<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, フリーソフトウェアファウンデーション, Linux, Emacs, GCC, Unix, 自由ソフトウェア,
@@ -18,21 +21,29 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-sw.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ja.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ja.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>自由ソフトウェアã¨ã¯?</h2>
+<div class="thin"></div>
-<div class="article">
-<h3>自由ソフトウェアã®å®šç¾©</h3>
+<div class="important">
+<p>
+「自由ソフトウェアã€ã¯åˆ©ç”¨è€…ã®è‡ªç”±ã¨ã‚³ãƒŸãƒ¥ãƒ‹ãƒ†ã‚£ã‚’å°Šé‡ã™ã‚‹ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’æ„味ã—ã¾ã™ã€‚ãŠãŠã‚ˆãã§è¨€ã†ã¨ã€<b>ãã®ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’ã€å®Ÿè¡Œã€ã‚³ãƒ”ーã€é…布ã€ç ”究ã€å¤‰æ›´ã€æ”¹è‰¯ã™ã‚‹è‡ªç”±ã‚’利用者ãŒæœ‰ã™ã‚‹</b>ã“ã¨ã‚’æ„味ã—ã¾ã™ã€‚ã§ã™ã‹ã‚‰ã€ã€Œè‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã€ã¯è‡ªç”±ã®å•é¡Œã§ã‚ã‚Šã€å€¤æ®µã®å•é¡Œã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。ã“ã®è€ƒãˆæ–¹ã‚’ç†è§£ã™ã‚‹ã«ã¯ã€ã€Œãƒ“ール飲ã¿æ”¾é¡Œ(free
+beer)ã€ã§ã¯ãªã「言論ã®è‡ªç”±(free
+speech)ã€ã‚’考ãˆã¦ãã ã•ã„。ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ç„¡å„Ÿã®æ„味ã§ã¯ãªã„ã“ã¨ã‚’示ã™ã®ã«æ™‚々ã€ã€Œè‡ªç”±ã€ã‚’表ã™ãƒ•ãƒ©ãƒ³ã‚¹èªžã‚ã‚‹ã„ã¯ã‚¹ãƒšã‚¤ãƒ³èªžã®è¨€è‘‰ã‚’借りã¦ã€Œãƒªãƒ–レソフトウェアã€ã¨å‘¼ã³ã¾ã™ã€‚
+</p>
-<blockquote class="note" id="fsf-licensing"><p style="font-size: 80%">
-ã“ã“ã§å›žç­”ã•ã‚Œã¦ã„ãªã„自由ソフトウェアã®ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚·ãƒ³ã‚°ã«ã¤ã„ã¦è³ªå•ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã‹? ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®<a
-href="http://www.fsf.org/licensing">ライセンシングã®è³‡æ–™</a>ã‚’ã”覧ãã ã•ã„。ãã—ã¦å¿…è¦ã§ã‚ã‚Œã°ã€FSFã®ã‚³ãƒ³ãƒ—ライアンス・ラボã€<a
-href="mailto:licensing@fsf.org">licensing@fsf.org</a>ã«ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã§é€£çµ¡ãã ã•ã„。</p>
-</blockquote>
+<p>
+自由ソフトウェアã®ã‚³ãƒ”ーを手ã«å…¥ã‚Œã‚‹ã®ã«ãŠé‡‘を払ã£ãŸæ–¹ã‚‚ã„ã‚‹ã‹ã‚‚知れã¾ã›ã‚“ã—ã€ã‚³ãƒ”ーを無料ã§æ‰‹ã«å…¥ã‚ŒãŸæ–¹ã‚‚ã„ã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚ã—ã‹ã—ã©ã®ã‚ˆã†ã«ã—ã¦ã”自分ã®ã‚³ãƒ”ーを手ã«å…¥ã‚ŒãŸã‹ã«ã¯é–¢ä¿‚ãªãã€ã‚ãªãŸã«ã¯ã„ã¤ã§ã‚‚ソフトウェアをコピーã—変更ã™ã‚‹è‡ªç”±ãŒã‚ã‚‹ã®ã§ã™ã€‚ãã®è‡ªç”±ã«ã¯ã€<a
+href="/philosophy/selling.html">コピーを売る</a>自由ã™ã‚‰å«ã¾ã‚Œã¾ã™ã€‚
+</p>
+</div>
-<div class="comment">
<p>
-自由ソフトウェアã®å®šç¾©ã¯ã€ã‚る特定ã®ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ãƒ»ãƒ—ログラムãŒã€è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã¨ã—ã¦é©æ ¼ã§ã‚ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã®åŸºæº–を示ã—ã¾ã™ã€‚時ã«å¿œã˜ã¦ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ã“ã®å®šç¾©ã‚’改訂ã—ã€ã“れを明確化ã—ã€ã¾ãŸã€æœ¬è³ªçš„ãªå•é¡Œã«å¯¾ã™ã‚‹ç–‘å•ã‚’解決ã—ã¾ã™ã€‚自由ソフトウェアã®å®šç¾©ã«é–¢é€£ã™ã‚‹å¤‰æ›´ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<a
-href="#History">履歴</a>ã‚’ã”覧ãã ã•ã„。
+ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ã€ã“れらã®è‡ªç”±ã®ãŸã‚ã«é‹å‹•ã—ã¾ã™ã€‚ãªãœãªã‚‰ã™ã¹ã¦ã®äººãŒãã®è‡ªç”±ã«å€¤ã™ã‚‹ã‹ã‚‰ã§ã™ã€‚ã“れらã®è‡ªç”±ã«ã‚ˆã£ã¦ã€åˆ©ç”¨è€…(個々人ã®ã¿ãªã‚‰ãšå…¨ä½“ã¨ã—ã¦)ã¯ãƒ—ログラムã¨ãã®ãƒ—ログラムãŒåˆ©ç”¨è€…ã«ãªã™ã“ã¨ã‚’制御ã—ã¾ã™ã€‚利用者ãŒãƒ—ログラムを制御ã—ãªã„ã¨ãã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ã€ãれを「ä¸è‡ªç”±ã€ã‚ã‚‹ã„ã¯ã€Œãƒ—ロプライエタリã€ã®ãƒ—ログラムã¨å‘¼ã³ã¾ã™ã€‚ä¸è‡ªç”±ãªãƒ—ログラムã¯ã€ãã®åˆ©ç”¨è€…を制御ã™ã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚ãã—ã¦é–‹ç™ºè€…ãŒãƒ—ログラムを制御ã—ã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã¯ã€ãƒ—ログラムを<a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">ä¸å…¬æ­£ãªåŠ›ã®é“å…·</a>ã¨ã—ã¾ã™ã€‚
</p>
<p>
@@ -40,21 +51,58 @@ href="#History">履歴</a>ã‚’ã”覧ãã ã•ã„。
ãã‚Œã¯ç•°ãªã‚‹ä¾¡å€¤ã«ã‚‚ã¨ã¥ã„ãŸã¨ã¦ã‚‚é•ã£ãŸç†å¿µã‚’有ã—ã¾ã™ã€‚ãã®å®Ÿéš›ã®å®šç¾©ã‚‚ç•°ãªã‚Šã¾ã™ãŒã€ã»ã¨ã‚“ã©ã™ã¹ã¦ã®ã‚ªãƒ¼ãƒ—ンソースã®ãƒ—ログラムã¯å®Ÿéš›ã«è‡ªç”±ã§ã™ã€‚ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ãã®é•ã„ã‚’<a
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">ãªãœã€Œã‚ªãƒ¼ãƒ—ンソースã€ã¯è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®çš„を外ã™ã®ã‹</a>ã§èª¬æ˜Žã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚
</p>
+
+<div class="toc">
+<hr class="no-display" />
+<h3 class="no-display">ã‚‚ãã˜</h3>
+<ul>
+ <li><a href="#fs-definition">自由ソフトウェアã®å®šç¾©</a>
+ <ul>
+ <li><a href="#four-freedoms">å››ã¤ã®åŸºæœ¬çš„ãªè‡ªç”±</a></li>
+ <li><a href="#selling">自由ソフトウェアã¯å•†ç”¨ã«<em>ã§ãã‚‹</em></a></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><a href="#clarifying">自由ã¨ä¸è‡ªç”±ã®é–“ã®å¢ƒç•Œã‚’明確ã«ã™ã‚‹</a>
+ <ul>
+ <li><a href="#run-the-program">プログラムを望むã¾ã¾ã«å®Ÿè¡Œã™ã‚‹è‡ªç”±</a></li>
+ <li><a href="#make-changes">ソースコードを研究ã—ã€å¤‰æ›´ã™ã‚‹è‡ªç”±</a></li>
+ <li><a href="#redistribute">望む場åˆã«å†é…布ã™ã‚‹è‡ªç”±: 基本的ãªè¦ä»¶</a></li>
+ <li><a href="#copyleft">コピーレフト</a></li>
+ <li><a href="#packaging">パッケージングã¨é…布ã®è©³ç´°ã®ãƒ«ãƒ¼ãƒ«</a></li>
+ <li><a href="#exportcontrol">輸出è¦åˆ¶</a></li>
+ <li><a href="#legal-details">法的ãªè€ƒå¯Ÿ</a></li>
+ <li><a href="#contracts">契約を元ã«ã—ãŸãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><a href="#in-practice">自由ソフトウェアã®å®šç¾©ã®å®Ÿéš›</a>
+ <ul>
+ <li><a href="#interpretation">ã“ã®åŸºæº–ã‚’ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ã©ã®ã‚ˆã†ã«è§£é‡ˆã™ã‚‹ã‹</a></li>
+ <li><a href="#get-help">自由ãªãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ã«ã¤ã„ã¦åŠ©ã‘ã¦ã‚‚らã†</a></li>
+ <li><a href="#terminology">自由ソフトウェアã«ã¤ã„ã¦è©±ã™ã¨ãã¯æ­£ã—ã„語を使ã„ã¾ã—ょã†</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><a href="#beyond-software">ソフトウェア以外ã«ã¤ã„ã¦</a></li>
+ <li><a href="#History">æ­´å²</a></li>
+</ul>
</div>
-<p>
-「自由ソフトウェアã€ã¯åˆ©ç”¨è€…ã®è‡ªç”±ã¨ã‚³ãƒŸãƒ¥ãƒ‹ãƒ†ã‚£ã‚’å°Šé‡ã™ã‚‹ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’æ„味ã—ã¾ã™ã€‚ãŠãŠã‚ˆãã§è¨€ã†ã¨ã€<b>ãã®ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’ã€å®Ÿè¡Œã€ã‚³ãƒ”ーã€é…布ã€ç ”究ã€å¤‰æ›´ã€æ”¹è‰¯ã™ã‚‹è‡ªç”±ã‚’利用者ãŒæœ‰ã™ã‚‹</b>ã“ã¨ã‚’æ„味ã—ã¾ã™ã€‚ã§ã™ã‹ã‚‰ã€ã€Œè‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã€ã¯è‡ªç”±ã®å•é¡Œã§ã‚ã‚Šã€å€¤æ®µã®å•é¡Œã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。ã“ã®è€ƒãˆæ–¹ã‚’ç†è§£ã™ã‚‹ã«ã¯ã€ã€Œãƒ“ール飲ã¿æ”¾é¡Œ(free
-beer)ã€ã§ã¯ãªã「言論ã®è‡ªç”±(free
-speech)ã€ã‚’考ãˆã¦ãã ã•ã„。ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ç„¡å„Ÿã®æ„味ã§ã¯ãªã„ã“ã¨ã‚’示ã™ã®ã«æ™‚々ã€ã€Œè‡ªç”±ã€ã‚’表ã™ãƒ•ãƒ©ãƒ³ã‚¹èªžã‚ã‚‹ã„ã¯ã‚¹ãƒšã‚¤ãƒ³èªžã®è¨€è‘‰ã‚’借りã¦ã€Œãƒªãƒ–レソフトウェアã€ã¨å‘¼ã³ã¾ã™ã€‚
-</p>
+<div class="edu-note" id="fsf-licensing" role="complementary">
+<p style="font-size:80%">
+ã“ã“ã§å›žç­”ã•ã‚Œã¦ã„ãªã„自由ソフトウェアã®ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚·ãƒ³ã‚°ã«ã¤ã„ã¦è³ªå•ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã‹? ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®<a
+href="http://www.fsf.org/licensing">ライセンシングã®è³‡æ–™</a>ã‚’ã”覧ãã ã•ã„。ãã—ã¦å¿…è¦ã§ã‚ã‚Œã°ã€FSFã®ã‚³ãƒ³ãƒ—ライアンス・ラボã€<a
+href="mailto:licensing@fsf.org">licensing@fsf.org</a>ã«ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã§é€£çµ¡ãã ã•ã„。</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
+
+<h3 id="fs-definition">自由ソフトウェアã®å®šç¾©</h3>
<p>
-ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ã€ã“れらã®è‡ªç”±ã®ãŸã‚ã«é‹å‹•ã—ã¾ã™ã€‚ãªãœãªã‚‰ã™ã¹ã¦ã®äººãŒãã®è‡ªç”±ã«å€¤ã™ã‚‹ã‹ã‚‰ã§ã™ã€‚ã“れらã®è‡ªç”±ã«ã‚ˆã£ã¦ã€åˆ©ç”¨è€…(個々人ã®ã¿ãªã‚‰ãšå…¨ä½“ã¨ã—ã¦)ã¯ãƒ—ログラムã¨ãã®ãƒ—ログラムãŒåˆ©ç”¨è€…ã«ãªã™ã“ã¨ã‚’制御ã—ã¾ã™ã€‚利用者ãŒãƒ—ログラムを制御ã—ãªã„ã¨ãã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ã€ãれを「ä¸è‡ªç”±ã€ã‚ã‚‹ã„ã¯ã€Œãƒ—ロプライエタリã€ã®ãƒ—ログラムã¨å‘¼ã³ã¾ã™ã€‚ä¸è‡ªç”±ãªãƒ—ログラムã¯ã€ãã®åˆ©ç”¨è€…を制御ã™ã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚ãã—ã¦é–‹ç™ºè€…ãŒãƒ—ログラムを制御ã—ã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã¯ã€ãƒ—ログラムを<a
-href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">ä¸å…¬æ­£ãªåŠ›ã®é“å…·</a>ã¨ã—ã¾ã™ã€‚
+自由ソフトウェアã®å®šç¾©ã¯ã€ã‚る特定ã®ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ãƒ»ãƒ—ログラムãŒã€è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã¨ã—ã¦é©æ ¼ã§ã‚ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã®åŸºæº–を示ã—ã¾ã™ã€‚時ã«å¿œã˜ã¦ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ã“ã®å®šç¾©ã‚’改訂ã—ã€ã“れを明確化ã—ã€ã¾ãŸã€æœ¬è³ªçš„ãªå•é¡Œã«å¯¾ã™ã‚‹ç–‘å•ã‚’解決ã—ã¾ã™ã€‚自由ソフトウェアã®å®šç¾©ã«é–¢é€£ã™ã‚‹å¤‰æ›´ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<a
+href="#History">履歴</a>ã‚’ã”覧ãã ã•ã„。
</p>
-<h4> å››ã¤ã®åŸºæœ¬çš„ãªè‡ªç”±</h4>
-
+<h4 id="four-freedoms">å››ã¤ã®åŸºæœ¬çš„ãªè‡ªç”±</h4>
<p>
ã‚るプログラムãŒè‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã§ã‚ã‚‹ã¨ã¯ã€ãã®ãƒ—ログラムã®åˆ©ç”¨è€…ãŒã€ä»¥ä¸‹ã®å››ã¤ã®å¿…é ˆã®è‡ªç”±ã‚’有ã™ã‚‹ã¨ãã§ã™: <a
href="#f1">[1]</a>
@@ -76,6 +124,9 @@ href="#f1">[1]</a>
<p>ã©ã®ã‚ˆã†ãªä¸Žãˆã‚‰ã‚ŒãŸã‚·ãƒŠãƒªã‚ªã«ãŠã„ã¦ã‚‚ã€ã“れらã®è‡ªç”±ã¯ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ãŒä½¿ç”¨ã—よã†ã¨ã™ã‚‹ã€ã‚ã‚‹ã„ã¯ã€ä»–人ã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã‚ˆã†ã«å°Žãã€ã„ã‹ãªã‚‹ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã«ã‚‚é©ç”¨ã•ã‚Œãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“。ãŸã¨ãˆã°ã€ã‚るプログラムAãŒè‡ªå‹•çš„ã«ãƒ—ログラムBã‚’èµ·å‹•ã—ã¦ã€ãªã«ã‹ã‚’扱ã†çŠ¶æ³ã‚’考ãˆã¦ã¿ã¦ãã ã•ã„。もã—ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ãŒAã‚’ãã®ã¾ã¾ã§é…布ã—よã†ã¨ã—ã€ãã‚ŒãŒãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãŒBã‚’å¿…è¦ã¨ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’æ„味ã™ã‚‹ãªã‚‰ã°ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯Aã¨Bã®ä¸¡æ–¹ãŒè‡ªç”±ã§ã‚ã‚‹ã¹ãã¨åˆ¤æ–­ã™ã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚ã—ã‹ã—ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ãŒAを変更ã—ã¦Bを使用ã—ãªã„よã†ã«ã—よã†ã¨ã™ã‚‹ãªã‚‰ã°ã€Aã ã‘ãŒè‡ªç”±ã§ã‚ã‚Œã°ã‚ˆãã€ã“ã®ã‚„ã‚Šæ–¹ã§ã¯Bã¯é–¢é€£ã—ã¾ã›ã‚“。</p>
+
+<h4 id="selling">自由ソフトウェアã¯å•†ç”¨ã«<em>ã§ãã‚‹</em></h4>
+
<p>
「自由ソフトウェアã€ãŒæ„味ã™ã‚‹ã®ã¯ã€ã€Œéžå•†ç”¨ã€ã¨ã„ã†ã“ã¨ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。逆ã«ã€è‡ªç”±ãªãƒ—ログラムã¯å•†ç”¨åˆ©ç”¨ã‚„商用開発ã€å•†ç”¨é…布ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ããªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“。ã“ã®ãƒãƒªã‚·ãƒ¼ã¯åŸºæœ¬çš„ãªé‡è¦äº‹é …ã®ä¸€ã¤ã§ã‚ã‚Šã€ã“ã‚Œãªã—ã§ã¯ã€è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã¯ãã®ç›®çš„ã‚’é”ã—ãˆãªã„ã§ã—ょã†ã€‚
</p>
@@ -92,16 +143,12 @@ href="#f1">[1]</a>
以å‰ã®é…布ã«ãŠã„ã¦ã€ã“ã‚Œã¾ã§ã®ã¨ã“ã‚ã€ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãŒãã®ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’ã‚«ãƒãƒ¼ã™ã‚‹è‡ªç”±ãªãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ã®æ¡é …ã«ã—ãŸãŒã£ã¦ã„る状æ³ã«ãŠã„ã¦ã€è‡ªç”±ãªãƒ—ログラムã¯ã€ãã®ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®ã‚³ãƒ”ーを入手ã—ãŸã©ã‚“ãªãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã«ã‚‚(今後ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚‚å«ã‚ã¦)å››ã¤ã®è‡ªç”±ã‚’æä¾›ã—ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“。ã‚るユーザã«å¯¾ã—ã¦ã‚る自由ã«é–¢ã—ã¦åˆ¶é™ã‚’加ãˆã‚‹ã“ã¨ã‚„ã€è‡ªç”±ã‚’行使ã™ã‚‹ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã«å¯¾ã—ã¦é‡‘å“ã‚„ãã®ç¨®ã®æ”¯æ‰•ã„ã‚’è¦æ±‚ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯ã€å½“該ã®è‡ªç”±ã‚’与ãˆãªã„ã“ã¨ã«ç­‰ã—ãã€ã§ã™ã‹ã‚‰ã€ãƒ—ログラムをä¸è‡ªç”±ã¨ã—ã¦ã—ã¾ã„ã¾ã™ã€‚
</p>
-<p>
-自由ソフトウェアã®ã‚³ãƒ”ーを手ã«å…¥ã‚Œã‚‹ã®ã«ãŠé‡‘を払ã£ãŸæ–¹ã‚‚ã„ã‚‹ã‹ã‚‚知れã¾ã›ã‚“ã—ã€ã‚³ãƒ”ーを無料ã§æ‰‹ã«å…¥ã‚ŒãŸæ–¹ã‚‚ã„ã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚ã—ã‹ã—ã©ã®ã‚ˆã†ã«ã—ã¦ã”自分ã®ã‚³ãƒ”ーを手ã«å…¥ã‚ŒãŸã‹ã«ã¯é–¢ä¿‚ãªãã€ã‚ãªãŸã«ã¯ã„ã¤ã§ã‚‚ソフトウェアをコピーã—変更ã™ã‚‹è‡ªç”±ãŒã‚ã‚‹ã®ã§ã™ã€‚ãã®è‡ªç”±ã«ã¯ã€<a
-href="/philosophy/selling.html">コピーを売る</a>自由ã™ã‚‰å«ã¾ã‚Œã¾ã™ã€‚
-</p>
-<h3>自由ã¨ä¸è‡ªç”±ã®é–“ã®å¢ƒç•Œã‚’明確ã«ã™ã‚‹</h3>
+<h3 id="clarifying">自由ã¨ä¸è‡ªç”±ã®é–“ã®å¢ƒç•Œã‚’明確ã«ã™ã‚‹</h3>
<p>ã“ã“ã‹ã‚‰ã¯ã€ã‚るプログラムãŒè‡ªç”±ã§ã‚ã‚‹ãŸã‚ã«ã€ã•ã¾ã–ã¾ãªè‡ªç”±ãŒã©ã‚Œã ã‘æ‹¡å¼µã•ã‚Œã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚‹ã‹ã€ã„ã‚ã„ã‚ãªå•é¡Œã«ã¤ã„ã¦ã€ã‚ˆã‚Šæ­£ç¢ºã«èª¬æ˜Žã—ã¾ã™ã€‚</p>
-<h4>プログラムを望むã¾ã¾ã«å®Ÿè¡Œã™ã‚‹è‡ªç”±</h4>
+<h4 id="run-the-program">プログラムを望むã¾ã¾ã«å®Ÿè¡Œã™ã‚‹è‡ªç”±</h4>
<p>
プログラムを実行ã™ã‚‹è‡ªç”±ã¨ã¯ã€ã©ã‚“ãªäººé–“や組織ã§ã‚‚ã€ã‚らゆるコンピュータシステム上ã§ã€ã©ã‚“ãªç¨®é¡žã®ä»•äº‹ã¨ç›®çš„ã®ãŸã‚ã«ã§ã‚‚ã€é–‹ç™ºè€…や特定ã®å›£ä½“ã¨é€£çµ¡ã™ã‚‹å¿…è¦ãªãã€ãƒ—ログラムを使ã†ã“ã¨ãŒã§ãã‚‹ã¨ã„ã†è‡ªç”±ã‚’æ„味ã—ã¾ã™ã€‚ã“ã®è‡ªç”±ã§ã¯ã€<em>利用者</em>ã®ç›®çš„ãŒå•é¡Œã§ã€<em>開発者</em>ã®ç›®çš„ã¯å•é¡Œã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。(ã‚ãªãŸã¯åˆ©ç”¨è€…ã¨ã—ã¦ã€ã‚ãªãŸã®ç›®çš„ã§ãƒ—ログラムを実行ã™ã‚‹è‡ªç”±ãŒã‚ã‚Šã€ã‚ãªãŸãŒãれを他ã®èª°ã‹ã«é…布ã—ãŸã¨ãã€ãã®äººã¯ãã®äººã®ç›®çš„ã§ãƒ—ログラムを実行ã™ã‚‹è‡ªç”±ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ã‚ãªãŸè‡ªèº«ã®ç›®çš„を押ã—付ã‘ã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“。)
@@ -114,13 +161,17 @@ href="/philosophy/selling.html">コピーを売る</a>自由ã™ã‚‰å«ã¾ã‚Œã¾ã
<p>「望むã¾ã¾ã«ã€ã¯ã€ã‚ªãƒ—ションã¨ã—ã¦ã€ã‚‚ã—ãã‚ŒãŒæœ›ã‚€ã“ã¨ã§ã‚ã‚‹ãªã‚‰ã€ã€Œã¾ã£ãŸããªã—ã€ã‚’å«ã¿ã¾ã™ã€‚ã§ã™ã‹ã‚‰ã€åˆ¥ã®ã€Œãƒ—ログラムを実行ã—ãªã„自由ã€ã¯å¿…è¦ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。</p>
-<h4>ソースコードを研究ã—ã€å¤‰æ›´ã™ã‚‹è‡ªç”±</h4>
+<h4 id="make-changes">ソースコードを研究ã—ã€å¤‰æ›´ã™ã‚‹è‡ªç”±</h4>
<p>
第一ã®è‡ªç”±ã¨ç¬¬ä¸‰ã®è‡ªç”±(変更を加ãˆã‚‹è‡ªç”±ã€ãã—ã¦å¤‰æ›´ã—ãŸç‰ˆã‚’発表ã™ã‚‹è‡ªç”±)ã‚’æ„味ã®ã‚ã‚‹ã‚‚ã®ã¨ã™ã‚‹ãŸã‚ã«ã¯ã€ãã®ãƒ—ログラムã®ã‚½ãƒ¼ã‚¹ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã§ãã‚‹ã“ã¨ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚ã§ã™ã‹ã‚‰ã€ã‚½ãƒ¼ã‚¹ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ãŒå…¥æ‰‹å¯èƒ½ã§ã‚ã‚‹ã“ã¨ã¯è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã«ã¨ã£ã¦å¿…è¦æ¡ä»¶ã¨ãªã‚Šã¾ã™ã€‚難読化ã•ã‚ŒãŸã€Œã‚½ãƒ¼ã‚¹ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã€ã¯æœ¬å½“ã®ã‚½ãƒ¼ã‚¹ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã§ã¯ãªãã€ã‚½ãƒ¼ã‚¹ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã¨ã¯ã¿ãªã•ã‚Œã¾ã›ã‚“。
</p>
<p>
+ソースコードã¯ã€å¤‰æ›´ã‚’加ãˆã‚‹ãƒ—ログラムã®å¥½ã¾ã—ã„形態ã¨ã—ã¦å®šç¾©ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ã§ã™ã‹ã‚‰ã€ãƒ—ログラムを開発ã™ã‚‹ã®ã«é–‹ç™ºè€…ãŒå¤‰æ›´ã™ã‚‹å½¢æ…‹ãŒã€ãã®é–‹ç™ºè€…ã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã®ã‚½ãƒ¼ã‚¹ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã§ã™ã€‚
+</p>
+
+<p>
第一ã®è‡ªç”±ã¯ã€å…ƒã®ç‰ˆã«ä»£ãˆã¦å¤‰æ›´ã•ã‚ŒãŸç‰ˆã‚’使ã†è‡ªç”±ã‚‚å«ã¿ã¾ã™ã€‚ã‚‚ã—ã€ãƒ—ログラムãŒä»–ã®äººã®å¤‰æ›´ã—ãŸç‰ˆã¯å®Ÿè¡Œã§ãã‚‹ãŒã€ã‚ãªãŸã®ç‰ˆã¯å®Ÿè¡Œã§ããªã„ã¨ã„ã†ã‚ˆã†ã«è¨­è¨ˆã•ã‚ŒãŸè£½å“ã®ãŸã‚ã«é…布ã•ã‚Œã‚‹ãªã‚‰ã°(&ldquo;tivoization&rdquo;ã€&ldquo;lockdown&rdquo;
ã‚‚ã—ãã¯(実務家ã®ã²ã­ãã‚ŒãŸç”¨èªžã§ã„ã†ã¨ã“ã‚ã®)「セキュアブートã€ã¨ã—ã¦çŸ¥ã‚‰ã‚Œã‚‹æ…£ç¿’ã§ã™ãŒ)ã€ç¬¬ä¸€ã®è‡ªç”±ã¯å®Ÿéš›ã®è‡ªç”±ã§ã¯ãªãã€ä¸­èº«ã®ãªã„見ã›ã‹ã‘ã®ã‚‚ã®ã¨ãªã£ã¦ã—ã¾ã„ã¾ã™ã€‚ãã†ã„ã£ãŸãƒã‚¤ãƒŠãƒªã¯ã€ãŸã¨ãˆå…ƒã¨ãªã£ã¦ã„るソースコードãŒè‡ªç”±ã§ã‚ã‚‹ã¨ã—ã¦ã‚‚ã€è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。
</p>
@@ -137,7 +188,7 @@ href="/philosophy/selling.html">コピーを売る</a>自由ã™ã‚‰å«ã¾ã‚Œã¾ã
第一ã®è‡ªç”±ã®ä¸€ã¤ã®ç‰¹åˆ¥ãªã‚±ãƒ¼ã‚¹ã¯ã€ãã®ãƒ—ログラムã®ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã‚’ãªã«ã‚‚ã›ãšã«æˆ»ã£ã¦ãるよã†ã«å‰Šé™¤ã—ãŸã‚Šã€ã»ã‹ã®ãƒ—ログラムを起動ã™ã‚‹ã‚ˆã†ã«ã•ã›ã‚‹ã“ã¨ã§ã™ã€‚ã§ã™ã‹ã‚‰ã€ç¬¬ä¸€ã®è‡ªç”±ã¯ã€Œãƒ—ログラムを削除ã™ã‚‹è‡ªç”±ã€ã‚’å«ã¿ã¾ã™ã€‚
</p>
-<h4>望む場åˆã«å†é…布ã™ã‚‹è‡ªç”±: 基本的ãªè¦ä»¶</h4>
+<h4 id="redistribute">望む場åˆã«å†é…布ã™ã‚‹è‡ªç”±: 基本的ãªè¦ä»¶</h4>
<p>é…布ã™ã‚‹è‡ªç”±(第二ã¨ç¬¬ä¸‰ã®è‡ªç”±)ã¯ã€å¤‰æ›´ã—ãŸã‚‚ã®ã‚‚ã—ã¦ãªã„ã‚‚ã®ã‚‚ã€é…布手数料ã‚ã‚Šã§ã‚‚ãªã—ã§ã‚‚ã€<a
href="#exportcontrol">ã©ã“ã®èª°ã«ã§ã‚‚</a>自由ã«å†é…布ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’æ„味ã—ã¾ã™ã€‚ã“れらã®ã“ã¨ã‚’ã™ã‚‹ã®ãŒè‡ªç”±ã ã¨ã„ã†å†…容ã«ã¯ã€è¨±å¯ã‚’求ã‚ãŸã‚Šã€ãã®ãŸã‚ã«ãŠé‡‘を払ã£ãŸã‚Šã™ã‚‹å¿…è¦ãŒãªã„ã¨ã„ã†ã“ã¨ã‚‚(ãã®ä»–ã®ã“ã¨ã‚‚ã‚ã‚ã›ã¦)å«ã¾ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚
@@ -149,7 +200,7 @@ href="#exportcontrol">ã©ã“ã®èª°ã«ã§ã‚‚</a>自由ã«å†é…布ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’
<p>
第三ã®è‡ªç”±ã¯ã€æ”¹å¤‰ã—ãŸç‰ˆã‚’自由ソフトウェアã¨ã—ã¦ãƒªãƒªãƒ¼ã‚¹ã™ã‚‹è‡ªç”±ã‚’å«ã¿ã¾ã™ã€‚自由ãªãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ã¯ã€ä»–ã®æ–¹æ³•ã§ãƒªãƒªãƒ¼ã‚¹ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚‚許ã—ã¦ã‚‚ã‹ã¾ã„ã¾ã›ã‚“。別ã®è¨€è‘‰ã§ã„ãˆã°ã€ãã‚Œã¯<a
-href="/copyleft/copyleft.html">コピーレフト</a>ã®ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ã§ã‚ã‚‹å¿…è¦ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。ã—ã‹ã—ã€å¤‰æ›´ã—ãŸç‰ˆã¯ä¸è‡ªç”±ã§ã‚ã‚‹ã¨ã™ã‚‹ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ã¯ã€è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã¨ã—ã¦é©æ ¼ã§ã‚ã‚‹ã¨ã¯ã„ãˆã¾ã›ã‚“。
+href="/licenses/copyleft.html">コピーレフト</a>ã®ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ã§ã‚ã‚‹å¿…è¦ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。ã—ã‹ã—ã€å¤‰æ›´ã—ãŸç‰ˆã¯ä¸è‡ªç”±ã§ã‚ã‚‹ã¨ã™ã‚‹ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ã¯ã€è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã¨ã—ã¦é©æ ¼ã§ã‚ã‚‹ã¨ã¯ã„ãˆã¾ã›ã‚“。
</p>
<p>
@@ -157,11 +208,11 @@ href="/copyleft/copyleft.html">コピーレフト</a>ã®ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ã§ã‚ã‚‹
ãƒã‚¤ãƒŠãƒªã‚„実行形å¼ã‚’作æˆã™ã‚‹æ‰‹æ®µãŒç„¡ã„ã¨ã(ã„ãã¤ã‹ã®ãƒ—ログラミング言語ã¯ã“ã†ã„ã£ãŸæ©Ÿèƒ½ã‚’サãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“)ã«ã¯æ§‹ã„ã¾ã›ã‚“ãŒã€å¾Œã«ãã†ã„ã£ãŸå½¢å¼ã‚’作æˆã™ã‚‹æ–¹æ³•ã‚’見ã¤ã‘ãŸã‚Šé–‹ç™ºã—ãŸã‚Šã™ã‚‹ã‹ã‚‚知れã¾ã›ã‚“ã‹ã‚‰ã€ãã®ã‚ˆã†ãªå½¢å¼ã§å†é…布ã™ã‚‹è‡ªç”±ãŒãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“。
</p>
-<h4>コピーレフト</h4>
+<h4 id="copyleft">コピーレフト</h4>
<p>
自由ソフトウェアをé…布ã™ã‚‹æ–¹æ³•ã«ã¤ã„ã¦ã®ã‚る種ã®è¦å‰‡ã¯ã€ãれらãŒä¸»è¦ãªè‡ªç”±ã¨è¡çªã—ãªã„é™ã‚Šå®¹èªã§ãã¾ã™ã€‚ãŸã¨ãˆã°ã€<a
-href="/copyleft/copyleft.html">コピーレフト</a>ã¯(éžå¸¸ã«ç°¡å˜ã«è¨€ãˆã°)プログラムをå†é…布ã™ã‚‹ã¨ãã«ã€ã‚ãªãŸã¯ä»–ã®äººã€…ã®ä¸»è¦ãªè‡ªç”±ã‚’å¦å®šã™ã‚‹ã‚ˆã†ãªåˆ¶é™ã‚’加ãˆã‚‹ã“ã¨ãŒã§ããªã„ã¨ã„ã†è¦å‰‡ã§ã™ã€‚ã“ã®è¦åˆ¶ã¯ä¸»è¦ãªè‡ªç”±ã¨ã¯è¡çªã›ãšã€ã‚€ã—ã‚ãれらをä¿è­·ã™ã‚‹ã‚‚ã®ã¨è¨€ãˆã¾ã™ã€‚
+href="/licenses/copyleft.html">コピーレフト</a>ã¯(éžå¸¸ã«ç°¡å˜ã«è¨€ãˆã°)プログラムをå†é…布ã™ã‚‹ã¨ãã«ã€ã‚ãªãŸã¯ä»–ã®äººã€…ã®ä¸»è¦ãªè‡ªç”±ã‚’å¦å®šã™ã‚‹ã‚ˆã†ãªåˆ¶é™ã‚’加ãˆã‚‹ã“ã¨ãŒã§ããªã„ã¨ã„ã†è¦å‰‡ã§ã™ã€‚ã“ã®è¦åˆ¶ã¯ä¸»è¦ãªè‡ªç”±ã¨ã¯è¡çªã›ãšã€ã‚€ã—ã‚ãれらをä¿è­·ã™ã‚‹ã‚‚ã®ã¨è¨€ãˆã¾ã™ã€‚
</p>
<p>
@@ -171,7 +222,7 @@ href="/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware">コピーレフト
href="/philosophy/categories.html">自由ソフトウェアã®åˆ†é¡ž</a>ã‚’ã”覧ãã ã•ã„。
</p>
-<h4>パッケージングã¨é…布ã®è©³ç´°ã®ãƒ«ãƒ¼ãƒ«</h4>
+<h4 id="packaging">パッケージングã¨é…布ã®è©³ç´°ã®ãƒ«ãƒ¼ãƒ«</h4>
<p>
変更ã•ã‚ŒãŸãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã‚’ã©ã®ã‚ˆã†ã«ãƒ‘ッケージã™ã‚‹ã‹ã«ã¤ã„ã¦ã®è¦å‰‡ã‚‚ã€ãã†ã„ã£ãŸè¦å‰‡ãŒå¤‰æ›´ã•ã‚ŒãŸãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã‚’人々ãŒãƒªãƒªãƒ¼ã‚¹ã™ã‚‹è‡ªç”±ã‚„ã€ãƒ—ライベートã«å¤‰æ›´ã•ã‚ŒãŸãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã‚’作æˆã—ã¦åˆ©ç”¨ã™ã‚‹è‡ªç”±ã‚’å¼·ã妨ã’ãªã„é™ã‚Šå®¹èªã§ãã¾ã™ã€‚ã§ã™ã‹ã‚‰ã€å¤‰æ›´ã—ãŸç‰ˆã®åå‰ã®å¤‰æ›´ã‚„ロゴã®å‰Šé™¤ã‚’è¦æ±‚ã—ãŸã‚Šã€ã‚ãªãŸã®å¤‰æ›´ã‚’ã‚ãªãŸã®ã‚‚ã®ã ã¨åŒå®šã§ãるよã†ã«è¦æ±‚ã™ã‚‹ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ã¯å®¹èªã§ãã¾ã™ã€‚ãれらã®è¦æ±‚ãŒã¨ã¦ã‚‚厄介ã§ã€ã‚ãªãŸã®å¤‰æ›´ã‚’実効的ã«å¦¨å®³ã™ã‚‹ã®ã§ãªã„é™ã‚Šã€ãれらã¯å®¹èªã§ãã¾ã™ã€‚プログラムã«å¯¾ã—ã¦ãã®ä»–ã®å¤‰æ›´ã‚’æ—¢ã«è¡Œã£ã¦ã„ã‚‹ã®ã§ã™ã‹ã‚‰ã€åŠ ãˆã¦ã‚‚ã†å°‘ã—変更ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯ãã‚“ãªã«è‹¦åŠ´ã¨ã¯ãªã‚‰ãªã„ã§ã—ょã†ã€‚
@@ -185,18 +236,17 @@ href="/philosophy/categories.html">自由ソフトウェアã®åˆ†é¡ž</a>ã‚’ã”è¦
<p>
ライセンスãŒåå‰ã®å¤‰æ›´ã‚’è¦æ±‚ã™ã‚‹ã¨ãã€ã»ã‹ã®ãƒ—ログラムã‹ã‚‰ãã®ãƒ—ログラムãŒèµ·å‹•ã•ã‚Œã‚‹åå‰ã‚’ã©ã†ã™ã‚‹ã‹ã¨ã„ã†ç‰¹åˆ¥ãªå•é¡ŒãŒç”Ÿã˜ã¾ã™ã€‚ã»ã‹ã®ãƒ—ログラムã‹ã‚‰èµ·å‹•ã•ã‚Œã‚‹å ´åˆã€ã‚ªãƒªã‚¸ãƒŠãƒ«ã‚’ç½®ãæ›ãˆã‚‹ã‚ˆã†ãªå¤‰æ›´ç‰ˆã‚’リリースã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’ã€åå‰ã®å¤‰æ›´ã®è¦æ±‚ãŒå®ŸåŠ¹çš„ã«å¦¨ã’ã¦ã—ã¾ã†ã‹ã‚‰ã§ã™ã€‚ã“ã®ã‚ˆã†ãªè¦æ±‚ã¯ã€ã‚ªãƒªã‚¸ãƒŠãƒ«ã®ãƒ—ログラムã®åå‰ã‚’変更版ã®åˆ¥åã¨ã—ã¦æŒ‡å®šã§ãるよã†ãªé©åˆ‡ãªã‚¨ã‚¤ãƒªã‚¢ã‚¹ã®ä»•çµ„ã¿ãŒã‚ã‚‹å ´åˆã®ã¿å®¹èªã§ãã¾ã™ã€‚</p>
-<h4>輸出è¦åˆ¶</h4>
+<h4 id="exportcontrol">輸出è¦åˆ¶</h4>
<p>
-ã¨ãã¨ã—ã¦ã€æ”¿åºœã«ã‚ˆã‚‹<a
-id="exportcontrol">輸出è¦åˆ¶</a>ã¨è²¿æ˜“制è£ãŒã‚ãªãŸãŒå›½éš›çš„ã«ãƒ—ログラムã®ã‚³ãƒ”ーをé…布ã™ã‚‹è‡ªç”±ã‚’æŸç¸›ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ソフトウェア開発者ã«ã¯ã“れらã®åˆ¶é™ã‚’除去ã—ãŸã‚Šè¦†ã—ãŸã‚Šã™ã‚‹åŠ›ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ãŒã€å½¼ã‚‰ã«ã‚‚ã§ãã€ãã—ã¦ã™ã¹ãã“ã¨ã¯ãƒ—ログラムã®åˆ©ç”¨ã«é–¢ã™ã‚‹æ¡ä»¶ã¨ã—ã¦ãã†ã„ã£ãŸåˆ¶é™ã‚’課ã™ã®ã‚’æ‹’å¦ã™ã‚‹ã“ã¨ã§ã™ã€‚ã“ã†ã™ã‚Œã°ã€åˆ¶é™ã¯ã“ã†ã„ã£ãŸæ”¿åºœã®ç®¡è½„ãŒåŠã°ãªã„ã¨ã“ã‚ã®äººã³ã¨ã‚„ãã“ã§ã®æ´»å‹•ã«ã¯å½±éŸ¿ã—ãªã„ã§ã—ょã†ã€‚ã§ã™ã‹ã‚‰ã€è‡ªç”±ãªã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ã¯ã€æœ¬è³ªçš„ãªè‡ªç”±ã®ã©ã‚Œã«é–¢ã—ã¦ã‚‚ã€ãれを実施ã™ã‚‹æ¡ä»¶ã¨ã—ã¦ã€ã„ã‹ãªã‚‹äº›ç´°ã§ã¯ãªã„輸出è¦åˆ¶ã«ã‚‚æœå¾“ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’è¦æ±‚ã—ã¦ã¯ãªã‚‰ãªã„ã®ã§ã™ã€‚
+ã¨ãã¨ã—ã¦ã€æ”¿åºœã«ã‚ˆã‚‹è¼¸å‡ºè¦åˆ¶ã¨è²¿æ˜“制è£ãŒã‚ãªãŸãŒå›½éš›çš„ã«ãƒ—ログラムã®ã‚³ãƒ”ーをé…布ã™ã‚‹è‡ªç”±ã‚’æŸç¸›ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ソフトウェア開発者ã«ã¯ã“れらã®åˆ¶é™ã‚’除去ã—ãŸã‚Šè¦†ã—ãŸã‚Šã™ã‚‹åŠ›ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ãŒã€å½¼ã‚‰ã«ã‚‚ã§ãã€ãã—ã¦ã™ã¹ãã“ã¨ã¯ãƒ—ログラムã®åˆ©ç”¨ã«é–¢ã™ã‚‹æ¡ä»¶ã¨ã—ã¦ãã†ã„ã£ãŸåˆ¶é™ã‚’課ã™ã®ã‚’æ‹’å¦ã™ã‚‹ã“ã¨ã§ã™ã€‚ã“ã†ã™ã‚Œã°ã€åˆ¶é™ã¯ã“ã†ã„ã£ãŸæ”¿åºœã®ç®¡è½„ãŒåŠã°ãªã„ã¨ã“ã‚ã®äººã³ã¨ã‚„ãã“ã§ã®æ´»å‹•ã«ã¯å½±éŸ¿ã—ãªã„ã§ã—ょã†ã€‚ã§ã™ã‹ã‚‰ã€è‡ªç”±ãªã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ã¯ã€æœ¬è³ªçš„ãªè‡ªç”±ã®ã©ã‚Œã«é–¢ã—ã¦ã‚‚ã€ãれを実施ã™ã‚‹æ¡ä»¶ã¨ã—ã¦ã€ã„ã‹ãªã‚‹äº›ç´°ã§ã¯ãªã„輸出è¦åˆ¶ã«ã‚‚æœå¾“ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’è¦æ±‚ã—ã¦ã¯ãªã‚‰ãªã„ã®ã§ã™ã€‚
</p>
<p>
å˜ã«è¼¸å‡ºè¦åˆ¶ã®å­˜åœ¨ã«è§¦ã‚Œã‚‹ã“ã¨ã€ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ãれ自身ã®æ¡ä»¶ã¨ã™ã‚‹ã“ã¨ãªã—ã§ã€ã¯å®¹èªã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ãã‚Œã¯ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚’制é™ã—ãªã„ã‹ã‚‰ã§ã™ã€‚輸出è¦åˆ¶ãŒè‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã«ã¨ã£ã¦å®Ÿéš›ã¯äº›ç´°ãªã“ã¨ã§ã‚ã‚‹å ´åˆã€æ¡ä»¶ã¨ã—ã¦ãれをè¦æ±‚ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯ã€å®Ÿéš›ã®å•é¡Œã§ã¯ãªãã€æ½œåœ¨çš„å•é¡Œã§ã™ã€‚後日ã®è¼¸å‡ºæ³•ã®å¤‰æ›´ã§ã€ãã®è¦æ±‚ãŒäº›ç´°ã§ã¯ãªã„ã‚‚ã®ã¨ãªã‚Šã€ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’ä¸è‡ªç”±ã«ã—ã¦ã—ã¾ã†ã€ã¨ã„ã†ã“ã¨ãŒã‚ã‚Šã†ã‚‹ã‹ã‚‰ã§ã™ã€‚
</p>
-<h4>法的ãªè€ƒå¯Ÿ</h4>
+<h4 id="legal-details">法的ãªè€ƒå¯Ÿ</h4>
<p>
ã“れらã®è‡ªç”±ã‚’本当ã®ã‚‚ã®ã¨ã™ã‚‹ãŸã‚ã«ã¯ã€ä»¥ä¸Šã§ã‚ã’ãŸè‡ªç”±ã¯ã€ã‚ãªãŸãŒãªã«ã‹é–“é•ã£ãŸã“ã¨ã‚’ã—ãªã„é™ã‚Šæ’ä¹…çš„ã§å–り消ã—ä¸èƒ½ã®ã‚‚ã®ã§ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“。もã—ソフトウェアã®é–‹ç™ºè€…ã«ã€ã‚ãªãŸã«ãªã‚“らè½ã¡åº¦ãŒãªã„ã®ã«ã€ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ã‚’å–り消ã—ãŸã‚Šé¡åŠã—ã¦ãã®æ¡é …ã«åˆ¶é™ã‚’加ãˆã‚‹åŠ›ãŒã‚ã‚Œã°ã€ãã®ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã¯è‡ªç”±ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。
@@ -210,7 +260,7 @@ id="exportcontrol">輸出è¦åˆ¶</a>ã¨è²¿æ˜“制è£ãŒã‚ãªãŸãŒå›½éš›çš„ã«ãƒ—
ã©ã®ç®¡è½„ã®æ³•å¾‹ãŒé©ç”¨ã•ã‚Œã‚‹ã‹ã€ã‚ã‚‹ã„ã¯è¨´è¨ŸãŒè¡Œã‚れる場所ã€ã‚‚ã—ãã¯ãã®ä¸¡æ–¹ã‚’指定ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯ã€è‡ªç”±ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ã«å®¹èªã•ã‚Œã¾ã™ã€‚
</p>
-<h4>契約を元ã«ã—ãŸãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹</h4>
+<h4 id="contracts">契約を元ã«ã—ãŸãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹</h4>
<p>
ã»ã¨ã‚“ã©ã®è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ã¯ã€è‘—作権を元ã«ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ãã—ã¦è‘—作権ã«ã‚ˆã£ã¦èª²ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã‚‹è¦æ±‚ã«ã¯åˆ¶é™ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ã‚‚ã—ã€è‘—作権を元ã«ã—ãŸãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ãŒã€ä¸Šè¨˜ã«è¨˜ã—ãŸè‡ªç”±ã‚’å°Šé‡ã™ã‚‹ãªã‚‰ã°ã€ã¾ã£ãŸã予期ã—ãªã„ä»–ã®ç¨®é¡žã®å•é¡ŒãŒã‚ã‚‹ã“ã¨ã¯ã‚ã‚Šãã†ã‚‚ãªã„ã§ã—ょã†(予期ã—ãªã„ã“ã¨ã¯ã¾ã¾èµ·ã“ã‚Šã¾ã™ãŒ)。ã—ã‹ã—ã€ã‚る自由ソフトウェアã®ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ã¯ã€å¥‘ç´„ã‚’å…ƒã«ã™ã‚‹ã‚‚ã®ã§ã€å¥‘ç´„ã¯ã‚‚ã£ã¨åºƒç¯„ãªåˆ¶é™ã‚’課ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒå¯èƒ½ã§ã™ã€‚ã“ã‚Œã¯ã€ãã®ã‚ˆã†ãªãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ãŒã€å®¹èªã§ããªã„ã»ã©åˆ¶é™ãŒå¼·ãã€ä¸è‡ªç”±ã§ã‚ã‚Šã†ã‚‹ã€ã„ãã¤ã‚‚ã®å½¢æ…‹ãŒã‚ã‚Šã†ã‚‹ã“ã¨ã‚’æ„味ã—ã¾ã™ã€‚
@@ -220,21 +270,15 @@ id="exportcontrol">輸出è¦åˆ¶</a>ã¨è²¿æ˜“制è£ãŒã‚ãªãŸãŒå›½éš›çš„ã«ãƒ—
ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ã€èµ·ã“ã‚Šã†ã‚‹ã™ã¹ã¦ã®ã“ã¨ã‚’ã‚ã’ã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ããªã„ã§ã—ょã†ã€‚ã‚‚ã—ã€å¥‘ç´„ã‚’å…ƒã¨ã—ãŸãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ãŒåˆ©ç”¨è€…ã‚’(著作権を元ã¨ã—ãŸãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ã§ã¯ç„¡ç†ãªå½¢ã§)異常ã«åˆ¶é™ã™ã‚‹ãªã‚‰ã°ã€ãã—ã¦ã€ãã‚ŒãŒã“ã“ã§æ­£å½“ã ã¨è¿°ã¹ã‚‰ã‚Œã¦ã„ãªã„ã®ãªã‚‰ã°ã€ãã‚Œã«ã¤ã„ã¦æ¤œè¨Žã—ãªã„ã¨ã„ã‘ãªã„ã§ã—ょã†ã—ã€ãã®ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ã¯ã€ä¸è‡ªç”±ã§ã‚ã‚‹ã¨çµè«–ã¥ã‘ã‚‹ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“。
</p>
-<h4>自由ソフトウェアã«ã¤ã„ã¦è©±ã™ã¨ãã¯æ­£ã—ã„語を使ã„ã¾ã—ょã†</h4>
+<h3 id="in-practice">自由ソフトウェアã®å®šç¾©ã®å®Ÿéš›</h3>
-<p>
-自由ソフトウェアã«ã¤ã„ã¦èªžã‚‹ã¨ãã€ã€Œã‚¿ãƒ€ã§ã‚ã’ã‚‹ã€ã¨ã‹ã€Œç„¡æ–™ã€ã¨ã„ã£ãŸè¨€ã„回ã—ã¯é¿ã‘ã‚‹ã®ãŒæœ€ä¸Šã§ã™ã€‚ã¨ã„ã†ã®ã‚‚ã€ã“ã†ã„ã£ãŸè¨€ã„回ã—ã¯å•é¡Œã¨ã—ã¦ã„ã‚‹ã®ãŒå€¤æ®µã§ã‚ã£ã¦ã€è‡ªç”±ã§ã¯ãªã„よã†ãªå°è±¡ã‚’与ãˆã‚‹ã‹ã‚‰ã§ã™ã€‚「海賊版(piracy)ã€ãªã©ã®ã‚ˆã使ã‚れる用語もã¾ãŸã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¨ã—ã¦ã¯ã‚ãªãŸãŒæ”¯æŒã—ãªã„ã“ã¨ã‚’望む通説を具ç¾ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚<a
-href="/philosophy/words-to-avoid.html">é¿ã‘ãŸæ–¹ãŒè‰¯ã„混乱を招ã言葉ã¨è¨€ã„回ã—</a>ã§ã“ã†ã„ã£ãŸç”¨èªžã«ã¤ã„ã¦æ¤œè¨Žã—ã¦ã„ã¾ã™ã®ã§ã”å‚照下ã•ã„。ã¾ãŸ<a
-href="/philosophy/fs-translations.html">「自由ソフトウェアã€ã®å„言語訳</a>ã®ä¸€è¦§ã‚‚ã”用æ„ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚
-</p>
-
-<h4>ã“ã®åŸºæº–ã‚’ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ã©ã®ã‚ˆã†ã«è§£é‡ˆã™ã‚‹ã‹</h4>
+<h4 id="interpretation">ã“ã®åŸºæº–ã‚’ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ã©ã®ã‚ˆã†ã«è§£é‡ˆã™ã‚‹ã‹</h4>
<p>
-最後ã«ãªã‚Šã¾ã™ãŒã€ã“ã®è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®å®šç¾©ã§è¿°ã¹ã‚‰ã‚ŒãŸã‚ˆã†ãªåŸºæº–ã¯ãã®è§£é‡ˆã«é–¢ã—ã¦ç†Ÿæ…®ã‚’å¿…è¦ã¨ã™ã‚‹ã“ã¨ã«æ³¨æ„ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。ã‚る特定ã®ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ãŒè‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ã§ã‚ã‚‹ã¨åˆ¤æ–­ã™ã‚‹ã«å½“ãŸã£ã¦ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ã“れらã®åŸºæº–を基ã«ã€è¨€ã„回ã—ã®åŽ³å¯†ãªåŸå‘³ã«åŠ ãˆã¦ãã®ç²¾ç¥žãŒè‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®ãã‚Œã«åˆè‡´ã™ã‚‹ã‹ã‚’考慮ã—ã¦åˆ¤å®šã—ã¾ã™ã€‚ã‚‚ã—ライセンスãŒä¸å½“ãªåˆ¶é™ã‚’å«ã‚“ã§ã„ãŸãªã‚‰ã°ã€ãŸã¨ãˆãã†ã„ã£ãŸå•é¡Œã‚’ã“ã®åŸºæº–ã§äºˆæœŸã—ã¦ã„ãªã‹ã£ãŸã¨ã—ã¦ã‚‚å´ä¸‹ã—ã¾ã™ã€‚時ã¨ã—ã¦ã€ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹æ¡ä»¶ãŒå–šèµ·ã™ã‚‹å•é¡Œã«ã‚ˆã£ã¦ã¯ã€ãã®æ¡ä»¶ãŒå®¹èªã§ãã‚‹ã‹ã©ã†ã‹åˆ¤æ–­ã™ã‚‹å‰ã«ã€å¼è­·å£«ã¨ã®å”è­°ãªã©åºƒç¯„囲ãªæ¤œè¨ŽãŒè¦æ±‚ã•ã‚Œã‚‹ã“ã¨ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ã‚ãŸã—ãŸã¡ãŒæ–°ã—ã„å•é¡Œã«é–¢ã—ã¦çµè«–ã«é”ã—ãŸãªã‚‰ã°ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ã—ã°ã—ã°ã“れらã®åŸºæº–ã‚’æ›´æ–°ã—ã¦ã€ã‚るライセンスãŒè‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ã¨ã—ã¦é©æ ¼ã§ã‚ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã®ç†ç”±ã‚’より簡å˜ã«ç†è§£ã§ãるよã†ã«ã—ã¾ã™ã€‚
+ã“ã®è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®å®šç¾©ã§è¿°ã¹ã‚‰ã‚ŒãŸã‚ˆã†ãªåŸºæº–ã¯ãã®è§£é‡ˆã«é–¢ã—ã¦ç†Ÿæ…®ã‚’å¿…è¦ã¨ã™ã‚‹ã“ã¨ã«æ³¨æ„ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。ã‚る特定ã®ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ãŒè‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ã§ã‚ã‚‹ã¨åˆ¤æ–­ã™ã‚‹ã«å½“ãŸã£ã¦ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ã“れらã®åŸºæº–を基ã«ã€è¨€ã„回ã—ã®åŽ³å¯†ãªåŸå‘³ã«åŠ ãˆã¦ãã®ç²¾ç¥žãŒè‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®ãã‚Œã«åˆè‡´ã™ã‚‹ã‹ã‚’考慮ã—ã¦åˆ¤å®šã—ã¾ã™ã€‚ã‚‚ã—ライセンスãŒä¸å½“ãªåˆ¶é™ã‚’å«ã‚“ã§ã„ãŸãªã‚‰ã°ã€ãŸã¨ãˆãã†ã„ã£ãŸå•é¡Œã‚’ã“ã®åŸºæº–ã§äºˆæœŸã—ã¦ã„ãªã‹ã£ãŸã¨ã—ã¦ã‚‚å´ä¸‹ã—ã¾ã™ã€‚時ã¨ã—ã¦ã€ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹æ¡ä»¶ãŒå–šèµ·ã™ã‚‹å•é¡Œã«ã‚ˆã£ã¦ã¯ã€ãã®æ¡ä»¶ãŒå®¹èªã§ãã‚‹ã‹ã©ã†ã‹åˆ¤æ–­ã™ã‚‹å‰ã«ã€å¼è­·å£«ã¨ã®å”è­°ãªã©åºƒç¯„囲ãªæ¤œè¨ŽãŒè¦æ±‚ã•ã‚Œã‚‹ã“ã¨ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ã‚ãŸã—ãŸã¡ãŒæ–°ã—ã„å•é¡Œã«é–¢ã—ã¦çµè«–ã«é”ã—ãŸãªã‚‰ã°ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ã—ã°ã—ã°ã“れらã®åŸºæº–ã‚’æ›´æ–°ã—ã¦ã€ã‚るライセンスãŒè‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ã¨ã—ã¦é©æ ¼ã§ã‚ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã®ç†ç”±ã‚’より簡å˜ã«ç†è§£ã§ãるよã†ã«ã—ã¾ã™ã€‚
</p>
-<h4>自由ãªãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ã«ã¤ã„ã¦åŠ©ã‘ã¦ã‚‚らã†</h4>
+<h4 id="get-help">自由ãªãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ã«ã¤ã„ã¦åŠ©ã‘ã¦ã‚‚らã†</h4>
<p>
ã‚‚ã—ã‚る特定ã®ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ãŒè‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ã¨ã—ã¦èªã‚られるã‹ã©ã†ã‹ã«èˆˆå‘³ãŒã‚ã‚‹ãªã‚‰ã°ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã® <a
@@ -250,6 +294,18 @@ href="mailto:licensing@gnu.org">&lt;licensing@gnu.org&gt;</a>ã¾ã§ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã§é
ã‚‚ã—ãã‚ŒãŒã§ããªã„å ´åˆã€ã‚‚ã—本当ã«æ–°ã—ã„ライセンスãŒå¿…è¦ãªå ´åˆã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®æ´åŠ©ã«ã‚ˆã£ã¦ã€ã‚ãªãŸã¯ãã®ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ãŒæœ¬å½“ã«è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ã§ã‚ã‚‹ã“ã¨ã‚’確実ã«ã§ãã€ã„ãã¤ã‚‚ã®å®Ÿéš›çš„ãªå•é¡Œã‚’é¿ã‘ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚
</p>
+<h4 id="terminology">自由ソフトウェアã«ã¤ã„ã¦è©±ã™ã¨ãã¯æ­£ã—ã„語を使ã„ã¾ã—ょã†</h4>
+
+<p>
+自由ソフトウェアã«ã¤ã„ã¦èªžã‚‹ã¨ãã€ã€Œã‚¿ãƒ€ã§ã‚ã’ã‚‹ã€ã¨ã‹ã€Œç„¡æ–™ã€ã¨ã„ã£ãŸè¨€ã„回ã—ã¯é¿ã‘ã‚‹ã®ãŒæœ€ä¸Šã§ã™ã€‚ã¨ã„ã†ã®ã‚‚ã€ã“ã†ã„ã£ãŸè¨€ã„回ã—ã¯å•é¡Œã¨ã—ã¦ã„ã‚‹ã®ãŒå€¤æ®µã§ã‚ã£ã¦ã€è‡ªç”±ã§ã¯ãªã„よã†ãªå°è±¡ã‚’与ãˆã‚‹ã‹ã‚‰ã§ã™ã€‚「海賊版(piracy)ã€ãªã©ã®ã‚ˆã使ã‚れる用語もã¾ãŸã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¨ã—ã¦ã¯ã‚ãªãŸãŒæ”¯æŒã—ãªã„ã“ã¨ã‚’望む通説を具ç¾ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚<a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html">é¿ã‘ãŸæ–¹ãŒè‰¯ã„混乱を招ã言葉ã¨è¨€ã„回ã—</a>ã§ã“ã†ã„ã£ãŸç”¨èªžã«ã¤ã„ã¦æ¤œè¨Žã—ã¦ã„ã¾ã™ã®ã§ã”å‚照下ã•ã„。ã¾ãŸ<a
+href="/philosophy/fs-translations.html">「自由ソフトウェアã€ã®å„言語訳</a>ã®ä¸€è¦§ã‚‚ã”用æ„ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚
+</p>
+
+<p id="open-source">
+別ã®äººã³ã¨ã¯ã€ã€Œã‚ªãƒ¼ãƒ—ンソースã€ã¨ã„ã†ç”¨èªžã‚’「自由ソフトウェアã€ã¨è¿‘ã„(ã—ã‹ã—åŒä¸€ã§ã¯ãªã„)ã‚‚ã®ã‚’æ„味ã™ã‚‹ã®ã«ä½¿ã¾ã™ã€‚ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ã€Œè‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã€ã¨ã„ã†ç”¨èªžã®ã»ã†ã‚’好んã§ã„ã¾ã™ã€‚ãã‚Œã¯ã„ã£ãŸã‚“皆ã•ã‚“ãŒã€Œãƒ•ãƒªãƒ¼ã€ãŒå€¤æ®µã§ã¯ãªã自由ã«ã¤ã„ã¦è¨€åŠã—ã¦ã„ã‚‹ã®ã ã¨ã„ã†ã“ã¨ã‚’èžã‘ã°ã€ãã‚ŒãŒè‡ªç”±ã«ã¤ã„ã¦æ€ã„èµ·ã“ã•ã›ã¦ãれるã‹ã‚‰ã§ã™ã€‚「オープンã€ã¨ã„ã†è¨€è‘‰ãŒè‡ªç”±ã«è¨€åŠã™ã‚‹ã“ã¨ã¯ã¾ã£ãŸãã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。
+</p>
+
<h3 id="beyond-software">ソフトウェア以外ã«ã¤ã„ã¦</h3>
<p>
@@ -259,7 +315,7 @@ href="/philosophy/free-doc.html">ソフトウェアã®ãƒžãƒ‹ãƒ¥ã‚¢ãƒ«ã¯è‡ªç”±ã
<p>
ä»–ã®ç¨®é¡žã®ä½œå“ã§å®Ÿè·µçš„ãªåˆ©ç”¨ã‚’ã•ã‚Œã‚‹ã‚‚ã®ã«ã¤ã„ã¦åŒæ§˜ãªè­°è«–ãŒæ„味をæŒã¤ã§ã—ょã†ã€‚ã¤ã¾ã‚Šã€æœ‰ç”¨ãªçŸ¥è­˜ã‚’具体化ã™ã‚‹ä½œå“ã€æ•™è‚²ä½œå“やリファレンス作å“ãªã©ã§ã™ã€‚<a
-href="http://wikipedia.org">Wikipedia</a> ãŒã‚ˆã知られãŸä¾‹ã§ã™ã€‚
+href="https://wikipedia.org">Wikipedia</a> ãŒã‚ˆã知られãŸä¾‹ã§ã™ã€‚
</p>
<p>
@@ -267,14 +323,6 @@ href="http://wikipedia.org">Wikipedia</a> ãŒã‚ˆã知られãŸä¾‹ã§ã™ã€‚
href="http://freedomdefined.org/">自由ãªæ–‡åŒ–作å“</a>ã®å®šç¾©ã¸ã¨æ‹¡å¼µã•ã‚Œã€ã©ã®ã‚ˆã†ãªç¨®é¡žã®ä½œå“ã¸ã‚‚é©ç”¨ã§ãã¾ã™ã€‚
</p>
-<h3 id="open-source">オープンソース?</h3>
-
-<p>
-別ã®äººã³ã¨ã¯ã€ã€Œã‚ªãƒ¼ãƒ—ンソースã€ã¨ã„ã†ç”¨èªžã‚’「自由ソフトウェアã€ã¨è¿‘ã„(ã—ã‹ã—åŒä¸€ã§ã¯ãªã„)ã‚‚ã®ã‚’æ„味ã™ã‚‹ã®ã«ä½¿ã¾ã™ã€‚ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ã€Œè‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã€ã¨ã„ã†ç”¨èªžã®ã»ã†ã‚’好んã§ã„ã¾ã™ã€‚ãã‚Œã¯ã„ã£ãŸã‚“皆ã•ã‚“ãŒã€Œãƒ•ãƒªãƒ¼ã€ãŒå€¤æ®µã§ã¯ãªã自由ã«ã¤ã„ã¦è¨€åŠã—ã¦ã„ã‚‹ã®ã ã¨ã„ã†ã“ã¨ã‚’èžã‘ã°ã€ãã‚ŒãŒè‡ªç”±ã«ã¤ã„ã¦æ€ã„èµ·ã“ã•ã›ã¦ãれるã‹ã‚‰ã§ã™ã€‚「オープンã€ã¨ã„ã†è¨€è‘‰ãŒ<a
-href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">自由ã«è¨€åŠã™ã‚‹ã“ã¨ã¯ã¾ã£ãŸãã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“</a>。
-</p>
-</div>
-
<h3 id="History">履歴</h3>
<p>時ã«å¿œã˜ã¦ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ã€ã“ã®å®šç¾©ã‚’改訂ã—ã¾ã™ã€‚ã“ã“ã«å…·ä½“çš„ã«ä½•ãŒå¤‰æ›´ã•ã‚ŒãŸã‹ã‚ã‹ã‚‹ãƒªãƒ³ã‚¯ã¨ã¨ã‚‚ã«ä¸»è¦ãªæ”¹è¨‚ã®ãƒªã‚¹ãƒˆã‚’示ã—ã¾ã™ã€‚</p>
@@ -282,82 +330,82 @@ href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">自由ã«è¨€åŠã™ã‚‹ã“ã¨
<ul>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.168&amp;r2=1.169">Version
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.168&amp;r2=1.169">Version
1.169</a>:
å››ã¤ã®è‡ªç”±ãŒå•†ç”¨ã®æ´»å‹•ã«é©ç”¨ã•ã‚Œãªã‘ã‚Œã°ãªã‚‰ãªã„ç†ç”±ã‚’より明確ã«èª¬æ˜Žã—ãŸã€‚å››ã¤ã®è‡ªç”±ãŒã€ãã®ãƒ—ログラムを実行ã—ãªãã¦ã‚‚よã„自由ã¨å‰Šé™¤ã™ã‚‹è‡ªç”±ã‚’å«æ„ã™ã‚‹ã“ã¨ã®ç†ç”±ã‚’説明ã—ã€åˆ¥ã®è¦æ±‚事項ã¨ã—ã¦è¿°ã¹ã‚‹å¿…è¦ã®ãªã„ã“ã¨ã‚’説明ã—ãŸã€‚</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.164&amp;r2=1.165">Version
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.164&amp;r2=1.165">Version
1.165</a>: コード内ã®ä»»æ„ã®è¿·æƒ‘ã¯ç¬¬é›¶ã®è‡ªç”±ã‚’å¦å®šã›ãšã€ç¬¬ä¸€ã¨ç¬¬ä¸‰ã®è‡ªç”±ã¯ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãŒãã®è¿·æƒ‘を除去ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’å¯èƒ½ã¨ã™ã‚‹ã€ã¨æ˜Žç¢ºã«ã—ãŸã€‚</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.152&amp;r2=1.153">Version
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.152&amp;r2=1.153">Version
1.153</a>: プログラムを実行ã™ã‚‹è‡ªç”±ã¨ã¯ã€ãªã«ã‚‚ã®ã‚‚ã‚ãªãŸãŒãれを実行ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’æ­¢ã‚られãªã„ã€ã¨æ˜Žç¢ºã«ã—ãŸã€‚</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.140&amp;r2=1.141">Version
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.140&amp;r2=1.141">Version
1.141</a>: ã©ã®ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ãŒè‡ªç”±ã§ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚‰ãªã„ã‹ã‚’明確ã«ã—ãŸã€‚</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.134&amp;r2=1.135">Version
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.134&amp;r2=1.135">Version
1.135</a>: 第零ã®è‡ªç”±ã¯ãƒ—ログラムを望むã¾ã¾ã«å®Ÿè¡Œã™ã‚‹è‡ªç”±ã§ã‚ã‚‹ã€ã¨è¿°ã¹ã‚‹ã€‚</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.133&amp;r2=1.134">Version
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.133&amp;r2=1.134">Version
1.134</a>: 第零ã®è‡ªç”±ã¯ãƒ—ログラムã®æ©Ÿèƒ½ã®å•é¡Œã§ã¯ãªã„。</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.130&amp;r2=1.131">Version
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.130&amp;r2=1.131">Version
1.131</a>: 自由ライセンスã¯ã€ã»ã‹ã®ãƒ—ログラムã®ä¸è‡ªç”±ãªãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ã¸ã®æº–æ‹ ã‚’è¦æ±‚ã—ãªã„ã“ã¨ãŒå¯èƒ½ã§ã‚る。</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.128&amp;r2=1.129">Version
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.128&amp;r2=1.129">Version
1.129</a>: 明確ã«æ³•å¾‹ã®é¸æŠžã¨æ³•å»·ã®é¸æŠžã®æŒ‡å®šã¯è¨±ã•ã‚Œã‚‹ã“ã¨ã‚’è¿°ã¹ãŸã€‚(ã“ã‚Œã¯ã“ã‚Œã¾ã§ã‚‚ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ãƒãƒªã‚·ãƒ¼ã§ã—ãŸã€‚)</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.121&amp;r2=1.122">Version
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.121&amp;r2=1.122">Version
1.122</a>: 輸出è¦åˆ¶ã®è¦æ±‚ã¯ã€ãã®è¦æ±‚ãŒäº›ç´°ã§ã¯ãªã„ã‚‚ã®ã®å ´åˆã€ç¾å®Ÿã®å•é¡Œã§ã€ãã†ã§ãªã‘ã‚Œã°å˜ã«æ½œåœ¨çš„å•é¡Œã§ã™ã€‚</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.117&amp;r2=1.118">Version
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.117&amp;r2=1.118">Version
1.118</a>: 明確化: å•é¡Œã¯å¤‰æ›´ã™ã‚‹è‡ªç”±ã‚’制é™ã™ã‚‹ã“ã¨ã§ã‚ã‚Šã€ã©ã®ã‚ˆã†ãªå¤‰æ›´ã‚’è¡Œã£ãŸã‹ã§ã¯ãªã„。変更ã¯ã€Œæ”¹å–„ã€ã«é™ã‚‰ãªã„。</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.110&amp;r2=1.111">Version
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.110&amp;r2=1.111">Version
1.111</a>:
1.77ã®å¤‰æ›´ã‚’明確ã«ã—ã€é¡åŠã™ã‚‹<em>制é™</em>ã ã‘ãŒå®¹èªã§ããªã„ã€ã¨è¿°ã¹ãŸã€‚作å“を別ã®æ–¹æ³•ã§ä¸¦è¡Œã—ã¦ãƒªãƒªãƒ¼ã‚¹ã™ã‚‹ã“ã¨ã§ã€è‘—作権者ãŒè¿½åŠ ã®<em>許å¯</em>を作å“ã«ä¸Žãˆã‚‹ã“ã¨ã¯å¸¸ã«å¯èƒ½ã§ã™ã€‚</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.104&amp;r2=1.105">Version
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.104&amp;r2=1.105">Version
1.105</a>: 第一ã®è‡ªç”±ã«ã¤ã„ã¦ã€ç°¡æ½”ãªæ–‡ç« ã§ã€(既㫠version 1.80
ã§è¿°ã¹ã‚‰ã‚ŒãŸ)ã‚ãªãŸã®ã‚³ãƒ³ãƒ”ューティングã®ãŸã‚ã«ã‚ãªãŸã®å¤‰æ›´ã—ãŸç‰ˆã‚’使ã†ã“ã¨ã‚’実際ã«å«ã‚€ã¨ã„ã†ç‚¹ã‚’å映ã—ãŸã€‚</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.91&amp;r2=1.92">Version
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.91&amp;r2=1.92">Version
1.92</a>: 難読化ã—ãŸã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã¯ã‚½ãƒ¼ã‚¹ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã¨ã—ã¦é©æ ¼ã§ã¯ãªã„ã“ã¨ã‚’明確ã«ã—ãŸã€‚</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.89&amp;r2=1.90">Version
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.89&amp;r2=1.90">Version
1.90</a>:
第三ã®è‡ªç”±ã¯ã€ã‚ãªãŸè‡ªèº«ã®å¤‰æ›´ã—ãŸç‰ˆã‚ã‚‹ã„ã¯æ”¹è‰¯ã—ãŸç‰ˆã‚’é…布ã™ã‚‹æ¨©åˆ©ã§ã‚ã‚Šã€ä»–ã®èª°ã‹ã®é–‹ç™ºãƒ—ロジェクトã«å‚加ã™ã‚‹æ¨©åˆ©ã§ã¯ãªã„ã“ã¨ã‚’明確ã«ã—ãŸã€‚</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.88&amp;r2=1.89">Version
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.88&amp;r2=1.89">Version
1.89</a>: 第三ã®è‡ªç”±ã¯ã€è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã¨ã—ã¦æ”¹å¤‰ã—ãŸç‰ˆã‚’リリースã™ã‚‹æ¨©åˆ©ã‚’å«ã‚€ã€‚</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.79&amp;r2=1.80">Version
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.79&amp;r2=1.80">Version
1.80</a>: 第一ã®è‡ªç”±ã¯ã€å˜ã«ç†è«–çš„ãªã ã‘ã§ãªãã€å®Ÿéš›çš„ã§ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚‰ãªã„(ã™ãªã‚ã¡ã€Tivoization ãªã—ã«)。</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.76&amp;r2=1.77">Version
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.76&amp;r2=1.77">Version
1.77</a>: é¡åŠã™ã‚‹ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ã®å¤‰æ›´ã¯ã„ã‹ãªã‚‹ã‚‚ã®ã‚‚容èªã§ããªã„ã“ã¨(ãŸã¨ãˆå®Œå…¨ãªä»£æ›¿ã§ã‚ã‚‹ã¨è¿°ã¹ã‚‰ã‚Œã¦ãªãã¨ã‚‚)を明確ã«ã—ãŸã€‚</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.73&amp;r2=1.74">Version
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.73&amp;r2=1.74">Version
1.74</a>: 4ã¤ã®é‡è¦ãªç‚¹ã®èª¬æ˜Žã¯æ˜Žç¤ºãŒå……分ã§ãªã„ã‹ã€ä»–ã®ã¨ã“ã‚ã§è¿°ã¹ã‚‰ã‚Œã¦ã„ã‚‹ãŒå…¨ä½“ã«å映ã•ã‚Œã¦ã„ãªã„:
<ul>
-<li>"改良"ã¯ã€ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ãŒã©ã®ã‚ˆã†ãªæ”¹å¤‰ã—ãŸç‰ˆãªã‚‰ã°ãƒªãƒªãƒ¼ã‚¹å¯èƒ½ã§ã‚ã‚‹ã‹ã‚’本質的ã«åˆ¶é™ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’æ„味ã—ãªã„。第三ã®è‡ªç”±ã¯ã€å¤‰æ›´ãã®ã‚‚ã®ã ã‘ã§ãªã変更を加ãˆãŸç‰ˆã‚‚é…布ã™ã‚‹è‡ªç”±ã‚’å«ã‚€ã€‚</li>
+<li>「改良ã€ã¯ã€ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ãŒã©ã®ã‚ˆã†ãªæ”¹å¤‰ã—ãŸç‰ˆãªã‚‰ã°ãƒªãƒªãƒ¼ã‚¹å¯èƒ½ã§ã‚ã‚‹ã‹ã‚’本質的ã«åˆ¶é™ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’æ„味ã—ãªã„。第三ã®è‡ªç”±ã¯ã€å¤‰æ›´ãã®ã‚‚ã®ã ã‘ã§ãªã変更を加ãˆãŸç‰ˆã‚‚é…布ã™ã‚‹è‡ªç”±ã‚’å«ã‚€ã€‚</li>
<li>存在ã™ã‚‹ãƒ¢ã‚¸ãƒ¥ãƒ¼ãƒ«ã«ãƒžãƒ¼ã‚¸ã™ã‚‹æ¨©åˆ©ã¯ã€é©åˆ‡ã«ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ã•ã‚ŒãŸãƒ¢ã‚¸ãƒ¥ãƒ¼ãƒ«ã«ã¤ã„ã¦ã€ã§ã‚る。</li>
<li>輸出è¦åˆ¶ã®çµè«–ã®ç‚¹ã‚’明示ã—ãŸã€‚</li>
<li>ライセンスã®å¤‰æ›´ã‚’押ã—付ã‘ã‚‹ã“ã¨ã¯ã€å¤ã„ライセンスを無効ã«ã™ã‚‹ã“ã¨ã«å«ã‚€ã€‚</li>
@@ -365,52 +413,54 @@ href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=ww
</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.56&amp;r2=1.57">Version
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.56&amp;r2=1.57">Version
1.57</a>: &quot;ソフトウェア以外&quot; セクションを加ãˆãŸã€‚</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.45&amp;r2=1.46">Version
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.45&amp;r2=1.46">Version
1.46</a>: 目的をå•ã‚ãšãƒ—ログラムを実行ã™ã‚‹è‡ªç”±ã«ã¤ã„ã¦ã€èª°ã®ç›®çš„ãŒé‡è¦ãªã®ã‹ã‚’明確ã«ã—ãŸã€‚</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.40&amp;r2=1.41">Version
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.40&amp;r2=1.41">Version
1.41</a>: 契約を元ã«ã—ãŸãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ã«ã¤ã„ã¦è¨€è‘‰é£ã„を明確ã«ã—ãŸã€‚</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.39&amp;r2=1.40">Version
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.39&amp;r2=1.40">Version
1.40</a>: 自由ライセンスã¯ã€å¤‰æ›´ã‚’作り出ã™éš›ã«ä»–ã®åˆ©ç”¨å¯èƒ½ãªè‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’使ã†ã“ã¨ã‚’許ã•ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚‰ãªã„ã“ã¨ã‚’説明ã—ãŸã€‚</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.38&amp;r2=1.39">Version
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.38&amp;r2=1.39">Version
1.39</a>: ライセンスãŒå…¬å…±ã®åˆ©ç”¨ã«ä¾›ã™ã‚‹ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®ç‰ˆã®ã‚½ãƒ¼ã‚¹ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã‚’æä¾›ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’è¦æ±‚ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯å®¹èªã§ãã‚‹ã“ã¨ã‚’è¿°ã¹ãŸã€‚</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.30&amp;r2=1.31">Version
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.30&amp;r2=1.31">Version
1.31</a>: 変更ã®ä½œè€…ã‚’åŒå®šã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’è¦æ±‚ã™ã‚‹ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ã¯å®¹èªã§ãã‚‹ã“ã¨ã‚’è¿°ã¹ãŸã€‚文章全体ã§ä»–ã®å°ã•ãªæ˜Žç¢ºåŒ–ã‚’è¡Œã£ãŸã€‚</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.22&amp;r2=1.23">Version
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.22&amp;r2=1.23">Version
1.23</a>: 契約ã«ã‚‚ã¨ã¥ãライセンスã«é–¢ã—ã¦æ½œåœ¨çš„ãªå•é¡Œã«ã¤ã„ã¦æ‰±ã£ãŸã€‚</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.15&amp;r2=1.16">Version
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.15&amp;r2=1.16">Version
1.16</a>: ãªãœãƒã‚¤ãƒŠãƒªã®é…布ãŒé‡è¦ã‹ã‚’説明ã—ãŸã€‚</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.10&amp;r2=1.11">Version
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.10&amp;r2=1.11">Version
1.11</a>: 自由ライセンスã¯ã€ã‚ãªãŸãŒé…布ã—ãŸç‰ˆã‚’以å‰ã®é–‹ç™ºè€…ã®è¦æ±‚ã«å¿œã˜ã¦é€ã‚‹ã“ã¨ã‚’ã‚ãªãŸã«è¦è«‹ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã‚‹ã“ã¨ã‚’è¿°ã¹ãŸã€‚</li>
</ul>
<p>上述ã®å±¥æ­´ã®èª¬æ˜Žã§ã€ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ç•ªå·ãŒé£›ã³é£›ã³ã§ã™ãŒã€ã“ã‚Œã¯ã€å®šç¾©ã¨ãã®è§£é‡ˆã«é–¢ä¿‚ã—ãªã„ã»ã‹ã®å¤‰æ›´ãŒã‚ã‚‹ã‹ã‚‰ã§ã™ã€‚ãŸã¨ãˆã°ã€ãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒžãƒƒãƒˆã®å¤‰æ›´ã€ã‚¹ãƒšãƒ«ã®å¤‰æ›´ã€å¥èª­ç‚¹ã®å¤‰æ›´ã€ã‚ã‚‹ã„ã¯ãã®ä»–ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã®å¤‰æ›´ã«ã¤ã„ã¦ã¯æŒ™ã’ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。ページã®å®Œå…¨ãªå¤‰æ›´ã®ãƒªã‚¹ãƒˆã¯ã€<a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;view=log">cvsweb
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;view=log">cvsweb
インタフェース</a>ã§ç¢ºèªãã ã•ã„。</p>
+<div class="column-limit"></div>
-<h3 style="font-size:1em">脚注</h3>
+<h3 class="footnote">脚注</h3>
<ol>
<li id="f1">0, 1, 2, 3 ã¨ç•ªå·ãŒä»˜ã„ã¦ã„ã‚‹ç†ç”±ã¯æ­´å²çš„ãªã‚‚ã®ã§ã™ã€‚1990å¹´ã®é ƒã«ã¯1, 2, 3
ã®ä¸‰ã¤ã®è‡ªç”±ã§ã—ãŸã€‚ãã‚Œã‹ã‚‰ã€ãƒ—ログラムを実行ã™ã‚‹è‡ªç”±ã¯æ˜Žç¤ºã—ã¦èª¬æ˜Žã•ã‚Œã­ã°ãªã‚‰ãªã„ã¨ã€åˆ†ã‹ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚プログラムを実行ã™ã‚‹è‡ªç”±ã¯æ˜Žã‚‰ã‹ã«ã»ã‹ã®ä¸‰ã¤ã‚ˆã‚Šã‚‚基本的ãªã‚‚ã®ã§ã™ã‹ã‚‰ã€ä¸‰ã¤ã‚ˆã‚Šã‚‚æ­£ã—ãå…ˆã«ã‚ã‚‹ã¹ãã§ã™ã€‚よã£ã¦ã€ã»ã‹ã‚’番å·å¤‰ãˆãšã€ç¬¬é›¶ã®è‡ªç”±ã¨ã—ãŸã®ã§ã™ã€‚</li>
</ol>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -420,7 +470,7 @@ href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=ww
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ja.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>FSFãŠã‚ˆã³GNUã«é–¢ã™ã‚‹å•ã„åˆã‚ã›ã¯<a
@@ -439,12 +489,12 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>ã¾ã§ãŠé€ã‚Šã
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
正確ã§è‰¯ã„å“質ã®ç¿»è¨³ã‚’æä¾›ã™ã‚‹ã‚ˆã†åŠªåŠ›ã—ã¦ã„ã¾ã™ãŒã€ä¸å®Œå…¨ãªå ´åˆã‚‚ã‚ã‚‹ã‹ã¨æ€ã„ã¾ã™ã€‚翻訳ã«é–¢ã™ã‚‹ã‚³ãƒ¡ãƒ³ãƒˆã¨æ案ã¯ã€<a
-href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>ã«ãŠã­ãŒã„ã—ã¾ã™ã€‚</p><p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ページã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ•´ã¨æ出ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>ã«ãŠã­ãŒã„ã—ã¾ã™ã€‚</p><p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ページã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ•´ã¨è²¢çŒ®ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<a
href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 README</a>ã‚’ã”覧ãã ã•ã„。</p>
</div>
@@ -464,12 +514,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 README</a>ã‚’ã”覧ãã
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2019, 2021 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2019, 2021, 2022 Free Software Foundation,
+Inc.</p>
<p>ã“ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã¯<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ja">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ja.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -480,7 +530,7 @@ Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最終更新:
-$Date: 2021/03/01 02:59:33 $
+$Date: 2022/06/30 05:12:24 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/freedom-or-copyright-old.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/freedom-or-copyright-old.html
index 0245964..9ea69eb 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/freedom-or-copyright-old.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/freedom-or-copyright-old.html
@@ -1,29 +1,36 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/freedom-or-copyright-old.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ja.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws copyright" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>自由 &mdash; ãã‚Œã¨ã‚‚著作権? (å¤ã„ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³)- GNUプロジェクト - フリーソフトウェアファウンデーション</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/freedom-or-copyright-old.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ja.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ja.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+
<h2>自由 &mdash; ãã‚Œã¨ã‚‚著作権? (å¤ã„ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³)</h2>
-<div class="announcement">
-<blockquote><p>ã“ã®å°è«–ã®<a href="/philosophy/freedom-or-copyright.html">æ›´æ–°ã•ã‚ŒãŸãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³</a>ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚</p></blockquote>
-</div>
+<address class="byline">リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³è‘—</address>
-<p>
- <strong>リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³</strong>è‘—
-</p>
+<div class="infobox">
+<p>ã“ã®å°è«–ã®<a href="/philosophy/freedom-or-copyright.html">æ›´æ–°ã•ã‚ŒãŸãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³</a>ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚</p>
+</div>
+<hr class="thin" />
-<blockquote>
+<div class="introduction">
<p>
é›»å­æ›¸ç±ã®ã™ã°ã‚‰ã—ã„æ–°ã—ã„世界:
å¤æœ¬å±‹ã¯ã‚‚ã†ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。å‹é”ã«æœ¬ã‚’貸ã™ã“ã¨ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。公共ã®å›³æ›¸é¤¨ã‹ã‚‰å€Ÿã‚Šã‚‹ã“ã¨ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。ãªã«ã‚’読んã ã‹ã‚’åŒå®šã™ã‚‹ã‚¯ãƒ¬ã‚¸ãƒƒãƒˆã‚«ãƒ¼ãƒ‰ãªã—ã«æœ¬ã‚’購入ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。許å¯ãªã—ã«é›»å­æ›¸ç±ã‚’読むã“ã¨ã•ãˆçŠ¯ç½ªã§ã™ã€‚
</p>
-</blockquote>
+</div>
<p>
ã‚€ã‹ã—ã‚€ã‹ã—ã€å°åˆ·æ©ŸãŒã‚ˆã†ã‚„ãæ™®åŠã—ãŸã“ã‚ã€æ›¸å†™ã‚„出版をè·æ¥­ã¨ã™ã‚‹äººã€…を対象ã«ã‚る産業è¦åˆ¶ãŒåˆ¶å®šã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚ãã‚ŒãŒè‘—作権ã§ã™ã€‚著作権ã®ç›®çš„ã¯ã€å¤šæ§˜ãªè‘—作物ã®å‡ºç‰ˆã‚’促進ã™ã‚‹ã“ã¨ã«ã‚ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚出版業者ãŒã‚る作者ã®æœ€æ–°ã®è‘—作をå†ç‰ˆã™ã‚‹ã«ã¯ã€ãã®äººã‹ã‚‰è¨±è«¾ã‚’å¾—ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚‰ãªã„ã“ã¨ã«ã™ã‚‹ã€ã¨ã„ã†ã®ãŒè‘—作権ã®ä»•çµ„ã¿ã§ã™ã€‚</p>
@@ -71,6 +78,8 @@ KingãŒäººã€…ãŒè¤‡è£½ã§ãã‚‹é›»å­æ›¸ç±ã§æ•°å万(ドル)を稼ãŽã¾ã—ã
<p>
ã‚„ãŒã¦ã€ã‚³ãƒ³ãƒ”ュータãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã«ã‚ˆã£ã¦èª°ã‹ã«å°‘é¡ã®ãŠé‡‘ã‚’é€ã‚‹ç°¡å˜ãªæ‰‹æ®µãŒæä¾›ã•ã‚Œã‚‹ã‚ˆã†ã«ãªã‚Œã°ã€å†…容的ã«æ”¹å¤‰ã•ã‚Œã¦ã„ãªã„コピーを制é™ã™ã‚‹æ ¹æ‹ ã¯å®Œå…¨ã«å¤±ã‚れるã§ã—ょã†ã€‚ã‚‚ã—ã‚る本ãŒå¥½ããªã‚‰ã°ã€ãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒ­ã‚°ãƒœãƒƒã‚¯ã‚¹ãŒã‚ãªãŸã®ã‚³ãƒ³ãƒ”ュータã«ç¾ã‚Œã¦ã€Œä½œè€…ã«1ドル払ã†ã«ã¯ã“ã“をクリックã€ãªã©ã¨è¡¨ç¤ºã•ã‚ŒãŸã¨ãã€ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—ãªã„ã¨ã„ã†ã“ã¨ãŒã‚ã‚‹ã§ã—ょã†ã‹?
書ç±ã‚„音楽ã®è‘—作権ã¯ã€å†…容的ã«æ”¹å¤‰ã•ã‚Œã¦ã„ãªã„コピーã®é ’布ã«é©ç”¨ã•ã‚Œã‚‹ã‚ã‘ã§ã™ã‹ã‚‰ã€å®Œå…¨ã«æ™‚代é…ã‚Œã«ãªã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚ãã‚“ãªæ™‚代ãŒæ—©ãæ¥ã‚‹ã¨ã„ã„ã§ã™ã­!</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -79,7 +88,7 @@ KingãŒäººã€…ãŒè¤‡è£½ã§ãã‚‹é›»å­æ›¸ç±ã§æ•°å万(ドル)を稼ãŽã¾ã—ã
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ja.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>FSFãŠã‚ˆã³GNUã«é–¢ã™ã‚‹å•ã„åˆã‚ã›ã¯<a
@@ -98,20 +107,36 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>ã¾ã§ãŠé€ã‚Šã
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
正確ã§è‰¯ã„å“質ã®ç¿»è¨³ã‚’æä¾›ã™ã‚‹ã‚ˆã†åŠªåŠ›ã—ã¦ã„ã¾ã™ãŒã€ä¸å®Œå…¨ãªå ´åˆã‚‚ã‚ã‚‹ã‹ã¨æ€ã„ã¾ã™ã€‚翻訳ã«é–¢ã™ã‚‹ã‚³ãƒ¡ãƒ³ãƒˆã¨æ案ã¯ã€<a
-href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>ã«ãŠã­ãŒã„ã—ã¾ã™ã€‚</p><p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ページã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ•´ã¨æ出ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>ã«ãŠã­ãŒã„ã—ã¾ã™ã€‚</p><p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ページã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ•´ã¨è²¢çŒ®ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<a
href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 README</a>ã‚’ã”覧ãã ã•ã„。</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1999, 2008 Richard M. Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1999, 2021 Richard Stallman</p>
<p>ã“ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã¯<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ja">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ja">Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ja.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -122,11 +147,12 @@ Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最終更新:
-$Date: 2016/02/03 09:13:47 $
+$Date: 2021/10/01 05:32:41 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/fs-motives.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/fs-motives.html
index d08740e..0ae3402 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/fs-motives.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/fs-motives.html
@@ -1,14 +1,22 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fs-motives.en.html" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fs-motives.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ja.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>自由ソフトウェアを書ãå‹•æ©Ÿ - GNUプロジェクト - フリーソフトウェアファウンデーション</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/fs-motives.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ja.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ja.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>自由ソフトウェアを書ãå‹•æ©Ÿ</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>一ã¤ã®å˜ç´”ãªå‹•æ©Ÿã§ã™ã¹ã¦ã®ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢é–‹ç™ºãŒè¡Œã‚ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã¨è€ƒãˆã‚‹ãªã‚“ã¦ã€é–“é•ã‚ãªã„よã†ã«ã—ã¾ã—ょã†ã€‚ã“ã“ã«ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ãŒçŸ¥ã£ã¦ã„ã‚‹ã„ãã¤ã‹ã®å‹•æ©Ÿã‚’ã‚ã’ã¾ã™ã€‚多ãã®äººã€…ãŒè‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’書ãã®ã«å½±éŸ¿ã‚’与ãˆã¦ã„ã‚‹ã‚‚ã®ã§ã™ã€‚
</p>
@@ -52,7 +60,7 @@
<dd>
<a
href="/philosophy/microsoft.html">マイクロソフトã«ç‹­ã‚ã¦ç„¦ç‚¹ã‚’当ã¦ã¦æ‰¹åˆ¤ã™ã‚‹</a>ã®ã¯ã€èª¤ã‚Šã§ã™ã€‚実ã«ã€ãƒžã‚¤ã‚¯ãƒ­ã‚½ãƒ•ãƒˆã¯æ‚ªã§ã™ã€ä¸è‡ªç”±ãªã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’作るã®ã§ã™ã‹ã‚‰ã€‚ã•ã‚‰ã«æ‚ªã„ã®ã¯ã€ãã‚ŒãŒã—ã°ã—ã°ã€<a
-href="http://DefectiveByDesign.org">DRM</a>ã‚’å«ã‚€æ§˜ã€…ãªæ–¹æ³•ã§<a
+href="https://DefectiveByDesign.org">DRM</a>ã‚’å«ã‚€æ§˜ã€…ãªæ–¹æ³•ã§<a
href="/philosophy/proprietary/malware-microsoft.html">マルウェア</a>ã§ã‚ã‚‹ã“ã¨ã§ã™ã€‚ã—ã‹ã—ãªãŒã‚‰ã€å¤šãã®ã»ã‹ã®ä¼šç¤¾ã‚‚ã“ã†ã„ã£ãŸã“ã¨ã‚’ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®è‡ªç”±ã®ã‚‚ã£ã¨ã‚‚å«Œãªæ•µã¯ã€ä»Šæ—¥ã§ã¯<a
href="/philosophy/proprietary/malware-apple.html">アップル</a>ã§ã—ょã†ã€‚<br />
@@ -75,6 +83,7 @@ href="/philosophy/proprietary/malware-apple.html">アップル</a>ã§ã—ょã†ã€
<p>ãã‚Œãžã‚Œã®äººãŒé•ã„ã¾ã™ã€‚ã“ã®ãƒªã‚¹ãƒˆã«æŽ²è¼‰ã•ã‚Œã¦ã„ãªã„ã»ã‹ã®å‹•æ©Ÿã‚‚ã‚ã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚ã“ã“ã«æŽ²è¼‰ã•ã‚Œã¦ã„ãªã„ã»ã‹ã®å‹•æ©Ÿã‚’知ã£ã¦ã„ã‚‹å ´åˆã€<a
href="mailto:campaigns@gnu.org">&lt;campaigns@gnu.org&gt;</a>ã¸ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã—ã¦ãã ã•ã„。もã—ã€ãã®ã»ã‹ã®å‹•æ©ŸãŒãŸãã•ã‚“ã®é–‹ç™ºè€…ã«å½±éŸ¿ã‚’与ãˆã‚‹ã‹ã‚‚ã—ã‚Œãªã„ã¨ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ãŒè€ƒãˆãŸã‚‰ã€ãã‚Œã¯ã“ã®ãƒªã‚¹ãƒˆã«åŠ ãˆã‚‰ã‚Œã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -84,7 +93,7 @@ href="mailto:campaigns@gnu.org">&lt;campaigns@gnu.org&gt;</a>ã¸ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã—ã¦ã
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ja.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>FSFãŠã‚ˆã³GNUã«é–¢ã™ã‚‹å•ã„åˆã‚ã›ã¯<a
@@ -103,18 +112,18 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>ã¾ã§ãŠé€ã‚Šã
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
正確ã§è‰¯ã„å“質ã®ç¿»è¨³ã‚’æä¾›ã™ã‚‹ã‚ˆã†åŠªåŠ›ã—ã¦ã„ã¾ã™ãŒã€ä¸å®Œå…¨ãªå ´åˆã‚‚ã‚ã‚‹ã‹ã¨æ€ã„ã¾ã™ã€‚翻訳ã«é–¢ã™ã‚‹ã‚³ãƒ¡ãƒ³ãƒˆã¨æ案ã¯ã€<a
-href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>ã«ãŠã­ãŒã„ã—ã¾ã™ã€‚</p><p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ページã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ•´ã¨æ出ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>ã«ãŠã­ãŒã„ã—ã¾ã™ã€‚</p><p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ページã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ•´ã¨è²¢çŒ®ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<a
href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 README</a>ã‚’ã”覧ãã ã•ã„。</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -128,11 +137,11 @@ href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 README</a>ã‚’ã”覧ãã
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2009 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2009, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>ã“ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã¯<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ja">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ja">Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ja.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -143,11 +152,12 @@ Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最終更新:
-$Date: 2016/02/03 09:13:48 $
+$Date: 2021/10/01 05:32:41 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/gif.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/gif.html
index 1ffcec1..68d3b7e 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/gif.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/gif.html
@@ -1,30 +1,42 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/gif.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ja.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>GNUã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ページã«GIFファイルãŒä¸€ã¤ã‚‚ç„¡ã„ç†ç”± - GNU プロジェクト - フリーソフトウェアファウンデーション</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+a.ftn { font-size: .94em; }
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/gif.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ja.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ja.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>GNUã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ページã«GIFファイルãŒä¸€ã¤ã‚‚ç„¡ã„ç†ç”±</h2>
+<div class="thin"></div>
-
-<blockquote><p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®çŸ¥ã‚‹é™ã‚Šã€ä»Šæ—¥ã§ã¯ã€GIFフォーマットã«å¯¾ã™ã‚‹ç‰¹åˆ¥ãªç‰¹è¨±ã®è„…å¨ã¯ã€ä½•ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。<a
+<div class="introduction">
+<p><em>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®çŸ¥ã‚‹é™ã‚Šã€ä»Šæ—¥ã§ã¯ã€GIFフォーマットã«å¯¾ã™ã‚‹ç‰¹åˆ¥ãªç‰¹è¨±ã®è„…å¨ã¯ã€ä½•ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。<a
href="#venuenote">GIFを攻撃ã™ã‚‹ã®ã«ä½¿ã‚ã‚ŒãŸç‰¹è¨±ã¯å¤±åŠ¹ã—ã¾ã—ãŸ</a>。ã—ã‹ã—ãªãŒã‚‰ã€ã“ã®å°è«–ã¯ç‰¹è¨±ã«ã‚ˆã£ã¦ãƒ—ログラムãŒå¦¨å®³ã•ã‚Œã‚‹é™ã‚Šã€å¦¥å½“ãªã¾ã¾ã§ã™ã€‚ãªãœãªã‚‰ã€åŒæ§˜ãªã“ã¨ãŒã‚³ãƒ³ãƒ”ューティングã®ã©ã®å ´ã§ã‚‚èµ·ã“ã‚Šã†ã‚‹ã‹ã‚‰ã§ã™ã€‚<a
-href="/server/fsf-html-style-sheet.html#UseofGraphics">ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–サイトã®GIFã«é–¢ã™ã‚‹ãƒãƒªã‚·ãƒ¼</a>ã¨ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®<a
-href="/server/standards/">ウェブ・ガイドライン</a>ã‚’ã”覧ãã ã•ã„。</p></blockquote>
-
+href="/server/standards/gnu-website-guidelines.html#UseofGraphics">ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–サイトã®GIFã«é–¢ã™ã‚‹ãƒãƒªã‚·ãƒ¼</a>ã‚’ã”覧ãã ã•ã„。</em></p>
+</div>
+<hr class="no-display" />
<p>
GNUã®ã‚¦ã‚§ãƒ–サイトã§ã¯ã€GIFç”»åƒãŒä¸€æžšã‚‚使ã‚ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“。GIFファイルを作æˆã™ã‚‹ã®ã«ä½¿ã‚れるLZW圧縮アルゴリズムãŒã€(Unisysã¨IBMã®)特許ã®å¯¾è±¡ã¨ãªã£ã¦ã„ã‚‹ã‹ã‚‰ã§ã™ã€‚ã“れらã®ç‰¹è¨±ã®ãŸã‚ã«ã€è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ãŒé©åˆ‡ãªGIFを生æˆã™ã‚‹ã“ã¨ã¯ä¸å¯èƒ½ã¨ãªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã¾ãŸã€ã“ã®ç‰¹è¨±ã¯<strong>compress</strong>プログラムã«ã‚‚é©ç”¨ã•ã‚Œã¾ã™ã‹ã‚‰ã€GNUã¯compressã‚„ãã®ãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒžãƒƒãƒˆã‚’使ã„ã¾ã›ã‚“。
</p>
<p>
-Unisysã‚‚IBMã‚‚ã“ã®ç‰¹è¨±ã‚’申請ã—ãŸã®ã¯1983å¹´ã§ã™ã€‚Unisysã¯(ãã—ã¦ãŠãらãIBMã‚‚)ã“ã®ç‰¹è¨±ã‚’ã„ãã¤ã‚‚ã®å›½ã€…ã§ç”³è«‹ã—ã¾ã—ãŸã€‚ã‚ãŸã—ãŸã¡ãŒèª¿ã¹ã‚‹ã“ã¨ã®ã§ããŸç‰¹è¨±ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ãƒ™ãƒ¼ã‚¹ã§ã¯ã€2006å¹´10月1æ—¥ãŒã‚‚ã£ã¨ã‚‚é…ã„失効ã®æ—¥ä»˜ã®ã‚ˆã†ã§ã™ã€‚<sup><a
-id="returnnote" href="#venuenote">1</a></sup>
-ãã‚Œã¾ã§ã¯ã€GIFファイルを作る自由ã®ãƒ—ログラムを発表ã™ã‚‹äººã¯çš†ã€è¨´ãˆã‚‰ã‚Œã‚‹ã¨æ€ã£ã¦é–“é•ã„ãªã„ã§ã—ょã†ã€‚è£åˆ¤ã«æŒã¡è¾¼ã‚“ã§ã‚‚ã€ç‰¹è¨±ä¿æœ‰è€…ãŸã¡ã‚’è² ã‹ã™ã«è¶³ã‚‹æ ¹æ‹ ã¯ã¾ãšãªã„ã¨æ€ã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚
+Unisysã‚‚IBMã‚‚ã“ã®ç‰¹è¨±ã‚’申請ã—ãŸã®ã¯1983å¹´ã§ã™ã€‚Unisysã¯(ãã—ã¦ãŠãらãIBMã‚‚)ã“ã®ç‰¹è¨±ã‚’ã„ãã¤ã‚‚ã®å›½ã€…ã§ç”³è«‹ã—ã¾ã—ãŸã€‚ã‚ãŸã—ãŸã¡ãŒèª¿ã¹ã‚‹ã“ã¨ã®ã§ããŸç‰¹è¨±ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ãƒ™ãƒ¼ã‚¹ã§ã¯ã€2006å¹´10月1æ—¥ãŒã‚‚ã£ã¨ã‚‚é…ã„失効ã®æ—¥ä»˜ã®ã‚ˆã†ã§ã™&#8239;<a
+class="ftn"
+href="#venuenote">[1]</a>。ãã‚Œã¾ã§ã¯ã€GIFファイルを作る自由ã®ãƒ—ログラムを発表ã™ã‚‹äººã¯çš†ã€è¨´ãˆã‚‰ã‚Œã‚‹ã¨æ€ã£ã¦é–“é•ã„ãªã„ã§ã—ょã†ã€‚è£åˆ¤ã«æŒã¡è¾¼ã‚“ã§ã‚‚ã€ç‰¹è¨±ä¿æœ‰è€…ãŸã¡ã‚’è² ã‹ã™ã«è¶³ã‚‹æ ¹æ‹ ã¯ã¾ãšãªã„ã¨æ€ã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚
</p>
<p>
@@ -50,8 +62,8 @@ href="/philosophy/selling.html">自由ソフトウェアã®å•†ç”¨å†é…布</a>ã
</p>
<p>
-<a href="http://www.fsf.org">フリーソフトウェアファウンデーション</a>ã¯éžå•†æ¥­çš„ãªéžå–¶åˆ©å›£ä½“ã§ã™ã‹ã‚‰ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ãŒ<a
-href="http://shop.fsf.org/">CD-ROMs</a>を販売ã—ãŸã“ã¨ã‹ã‚‰å¾—ã‚‹åŽå…¥ã¯åŽ³å¯†ã«ã¯ã€Œåˆ©ç›Šã€ã«ç›¸å½“ã—ã¾ã›ã‚“。ã§ã™ã‹ã‚‰ã€ãŠãらãã‚ãŸã—ãŸã¡ãŒGIFプログラムをCD-ROMã«åŽéŒ²ã—ã¦ã‚‚Unisysã®ä¸ŽãˆãŸè¨±å¯ã®ç¯„囲内ã§ã‚„ã£ã¦ã„ã‚‹ã“ã¨ã ã¨ä¸»å¼µã§ãã‚‹ã®ã§ã¯ãªã„ã‹ã¨æ€ã„ã¾ã™ãŒã€ã§ããªã„ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“。ã„ãšã‚Œã«ã—ã‚ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯GNUã®ã»ã‹ã®å†é…布者ã¯GIFプログラムをå«ã‚ã‚‹ã“ã¨ãŒå‡ºæ¥ãªã„ã‹ã‚‚ã—ã‚Œãªã„ã®ã‚’知ã£ã¦ã„ã¾ã™ã‹ã‚‰ã€ã‚ã¾ã‚Šæœ‰ç”¨ã§ã¯ãªã„ã§ã—ょã†ã€‚
+<a href="https://www.fsf.org">フリーソフトウェアファウンデーション</a>ã¯éžå•†æ¥­çš„ãªéžå–¶åˆ©å›£ä½“ã§ã™ã‹ã‚‰ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ãŒ<a
+href="https://shop.fsf.org/">CD-ROMs</a>を販売ã—ãŸã“ã¨ã‹ã‚‰å¾—ã‚‹åŽå…¥ã¯åŽ³å¯†ã«ã¯ã€Œåˆ©ç›Šã€ã«ç›¸å½“ã—ã¾ã›ã‚“。ã§ã™ã‹ã‚‰ã€ãŠãらãã‚ãŸã—ãŸã¡ãŒGIFプログラムをCD-ROMã«åŽéŒ²ã—ã¦ã‚‚Unisysã®ä¸ŽãˆãŸè¨±å¯ã®ç¯„囲内ã§ã‚„ã£ã¦ã„ã‚‹ã“ã¨ã ã¨ä¸»å¼µã§ãã‚‹ã®ã§ã¯ãªã„ã‹ã¨æ€ã„ã¾ã™ãŒã€ã§ããªã„ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“。ã„ãšã‚Œã«ã—ã‚ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯GNUã®ã»ã‹ã®å†é…布者ã¯GIFプログラムをå«ã‚ã‚‹ã“ã¨ãŒå‡ºæ¥ãªã„ã‹ã‚‚ã—ã‚Œãªã„ã®ã‚’知ã£ã¦ã„ã¾ã™ã‹ã‚‰ã€ã‚ã¾ã‚Šæœ‰ç”¨ã§ã¯ãªã„ã§ã—ょã†ã€‚
</p>
<p>
@@ -111,14 +123,14 @@ GIFフォーマットを読ã‚るプログラムã§æ‰±ãˆã‚‹ã¨ã„ã†ç‚¹ã§ã€GI
<p>
<a
-href="http://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics">PNGフォーマット</a>ã¯ç‰¹è¨±ã®å•é¡ŒãŒãªã„圧縮付ãフォーマットã§ã™ã€‚ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ã“ã‚ŒãŒåºƒãサãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã‚‹ã‚ˆã†æœ›ã‚“ã§ãŠã‚Šã€ãã—ã¦ã“れを使ã†ã¤ã‚‚ã‚Šã§ã™ã€‚ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ã€<a
+href="https://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics">PNGフォーマット</a>ã¯ç‰¹è¨±ã®å•é¡ŒãŒãªã„圧縮付ãフォーマットã§ã™ã€‚ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ã“ã‚ŒãŒåºƒãサãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã‚‹ã‚ˆã†æœ›ã‚“ã§ãŠã‚Šã€ãã—ã¦ã“れを使ã†ã¤ã‚‚ã‚Šã§ã™ã€‚ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ã€<a
href="/graphics/graphics.html">ã“ã®ã‚µãƒ¼ãƒã«ã‚ã‚‹ç”»åƒ</a>ã®ã»ã¨ã‚“ã©ã«ã¤ã„ã¦PNG版をæä¾›ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚
</p>
<p>
GIFã®ç‰¹è¨±å•é¡Œã«ã¤ã„ã¦ã‚ˆã‚Šè©³ã—ã„情報ã¯ã€<a
href="https://web.archive.org/web/20150329143651/http://progfree.org/Patents/patents.html">プログラミング自由連盟ã®GIFã«é–¢ã™ã‚‹ãƒšãƒ¼ã‚¸</a>ã‚’ã”覧ãã ã•ã„。ã“ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã‚’ãŠèª­ã¿ã«ãªã‚Œã°<a
-href="http://endsoftpatents.org/">ソフトウェア特許ã®å•é¡Œå…¨èˆ¬ã«ã¤ã„ã¦</a>多ãã®æƒ…å ±ãŒå¾—られるã§ã—ょã†ã€‚
+href="https://endsoftwarepatents.org/">ソフトウェア特許ã®å•é¡Œå…¨èˆ¬ã«ã¤ã„ã¦</a>多ãã®æƒ…å ±ãŒå¾—られるã§ã—ょã†ã€‚
</p>
<p>
@@ -127,16 +139,20 @@ Unisysã®ç‰¹è¨±ã‚’回é¿ã™ã‚‹ãŸã‚ã€GIFファイルを読ã¿ã€åœ§ç¸®ã•ã‚Œã
<p>
<a
-href="https://web.archive.org/web/20171203193534/http://burnallgifs.org/">http://burnallgifs.org">http://burnallgifs.org</a>ã¯ã€ã‚¦ã‚§ãƒ–ã§GIFファイルを使ã‚ãªã„よã†æŽ¨å¥¨ã™ã‚‹ãŸã‚ã«ç”¨æ„ã•ã‚ŒãŸã‚¦ã‚§ãƒ–サイトã§ã™ã€‚
+href="https://web.archive.org/web/20171203193534/http://burnallgifs.org/">burnallgifs.org</a>ã¯ã€ã‚¦ã‚§ãƒ–ã§GIFファイルを使ã‚ãªã„よã†æŽ¨å¥¨ã™ã‚‹ãŸã‚ã«ç”¨æ„ã•ã‚ŒãŸã‚¦ã‚§ãƒ–サイトã§ã™ã€‚
</p>
+<div class="column-limit"></div>
-<h3>脚注:</h3>
-
-<p><a href="#returnnote" id="venuenote">1.</a>
-ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ç±³å›½ã€ã‚«ãƒŠãƒ€ã€æ—¥æœ¬ãã—ã¦EUã®ç‰¹è¨±ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ãƒ™ãƒ¼ã‚¹ã‚’調ã¹ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã—ãŸã€‚Unisysã®ç‰¹è¨±ã¯ç±³å›½ã§ã¯2003å¹´6月20æ—¥ã«å¤±åŠ¹ã€ãƒ¨ãƒ¼ãƒ­ãƒƒãƒ‘ã§ã¯2004å¹´6月18æ—¥ã«å¤±åŠ¹ã€æ—¥æœ¬ã§ã¯2004å¹´6月20æ—¥ã«å¤±åŠ¹ã€ã‚«ãƒŠãƒ€ã§ã¯ã€2004å¹´7月7æ—¥ã«å¤±åŠ¹ã—ã¾ã—ãŸã€‚米国ã®IBMã®ç‰¹è¨±ã¯2006å¹´8月11æ—¥ã«å¤±åŠ¹ã—ã¾ã—ãŸã€‚Software
+<h3 class="footnote">脚注</h3>
+<ol>
+<li id="venuenote">
+<p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ç±³å›½ã€ã‚«ãƒŠãƒ€ã€æ—¥æœ¬ãã—ã¦EUã®ç‰¹è¨±ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ãƒ™ãƒ¼ã‚¹ã‚’調ã¹ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã—ãŸã€‚Unisysã®ç‰¹è¨±ã¯ç±³å›½ã§ã¯2003å¹´6月20æ—¥ã«å¤±åŠ¹ã€ãƒ¨ãƒ¼ãƒ­ãƒƒãƒ‘ã§ã¯2004å¹´6月18æ—¥ã«å¤±åŠ¹ã€æ—¥æœ¬ã§ã¯2004å¹´6月20æ—¥ã«å¤±åŠ¹ã€ã‚«ãƒŠãƒ€ã§ã¯ã€2004å¹´7月7æ—¥ã«å¤±åŠ¹ã—ã¾ã—ãŸã€‚米国ã®IBMã®ç‰¹è¨±ã¯2006å¹´8月11æ—¥ã«å¤±åŠ¹ã—ã¾ã—ãŸã€‚Software
Freedom Law Centerã¯ã€2006å¹´10月1日以é™ã€é™çš„ãªGIFã®ä½¿ç”¨ã«ã¤ã„ã¦å¹²æ¸‰ã™ã‚‹é‡è¦ãªç‰¹è¨±è«‹æ±‚ã¯ãªã«ã‚‚ãªã„ã ã‚ã†ã€ã¨è¨€ã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚</p>
<p>アニメーテッドGIFã¯åˆ¥ã®è©±ã§ã™ã€‚ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ã€ãã‚Œã«ã©ã®ç‰¹è¨±ãŒåŠã¶ã‹çŸ¥ã‚Šã¾ã›ã‚“。ã—ã‹ã—ã€ã‚¢ãƒ‹ãƒ¡ãƒ¼ãƒ†ãƒƒãƒ‰GIFã®ä½¿ç”¨ã«å¯¾ã™ã‚‹è„…å¨ã®å ±å‘Šã¯ãªã«ã‚‚èžã„ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。ã©ã®ã‚ˆã†ãªã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚‚特許ã«ã‚ˆã£ã¦è„…ã‹ã•ã‚Œã¾ã™ãŒã€ã‚¢ãƒ‹ãƒ¡ãƒ¼ãƒ†ãƒƒãƒ‰GIFã«å…·ä½“çš„ãªå±é™ºãŒã‚ã‚‹ã¨è€ƒãˆã‚‹ç†ç”±ã¯ä½•ã‚‚ãªãã€ãれをé¿ã‘ã‚‹ã¹ã特段ã®ç†ç”±ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。</p>
+</li>
+</ol>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -146,7 +162,7 @@ Freedom Law Centerã¯ã€2006å¹´10月1日以é™ã€é™çš„ãªGIFã®ä½¿ç”¨ã«ã¤ã„ã
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ja.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>FSFãŠã‚ˆã³GNUã«é–¢ã™ã‚‹å•ã„åˆã‚ã›ã¯<a
@@ -165,21 +181,37 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>ã¾ã§ãŠé€ã‚Šã
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
正確ã§è‰¯ã„å“質ã®ç¿»è¨³ã‚’æä¾›ã™ã‚‹ã‚ˆã†åŠªåŠ›ã—ã¦ã„ã¾ã™ãŒã€ä¸å®Œå…¨ãªå ´åˆã‚‚ã‚ã‚‹ã‹ã¨æ€ã„ã¾ã™ã€‚翻訳ã«é–¢ã™ã‚‹ã‚³ãƒ¡ãƒ³ãƒˆã¨æ案ã¯ã€<a
-href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>ã«ãŠã­ãŒã„ã—ã¾ã™ã€‚</p><p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ページã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ•´ã¨æ出ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>ã«ãŠã­ãŒã„ã—ã¾ã™ã€‚</p><p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ページã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ•´ã¨è²¢çŒ®ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<a
href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 README</a>ã‚’ã”覧ãã ã•ã„。</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2004, 2006, 2007, 2008, 2010, 2015, 2018
-Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1997-1999, 2003, 2004, 2006, 2010, 2013, 2021 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
<p>ã“ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã¯<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ja">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ja.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -190,7 +222,7 @@ Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最終更新:
-$Date: 2019/06/05 10:03:24 $
+$Date: 2021/12/01 03:30:30 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/gnu-breadcrumb.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/gnu-breadcrumb.html
new file mode 100644
index 0000000..18a355d
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/gnu-breadcrumb.html
@@ -0,0 +1,23 @@
+<div class="breadcrumb" role="navigation">
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' --><img src="/graphics/icons/home.png" height="26" width="26"
+ alt="GNU Home" title="GNU Home" /><span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->About&nbsp;GNU<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /gnu-history/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnu-history">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;history<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /gnulinux/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnulinux">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;&amp;&nbsp;Linux<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /gnu-structure/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnu-structure">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;structure<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif
+--></div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/gnu-history.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/gnu-history.html
index 71096bf..ebc46fd 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/gnu-history.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/gnu-history.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-history.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ja.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-history" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>GNU プロジェクトã®æ¦‚è¦ - GNUプロジェクト - フリーソフトウェアファウンデーション</title>
@@ -9,13 +12,18 @@
<!--#include virtual="/gnu/po/gnu-history.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.ja.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ja.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>GNU プロジェクトã®æ¦‚è¦</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
GNUオペレーテイング・システムã¯Unixã¨ä¸Šä½äº’æ›ã®å®Œå…¨ãªè‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã§ã™ã€‚GNUã¯&ldquo;GNU's Not
-Unix&rdquo;(GNUã¯Unixã§ã¯ãªã„)を表ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚<a href="/gnu/pronunciation.html">硬ㄠg
-ã®ä¸€éŸ³ç¯€</a>ã§ç™ºéŸ³ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚<a
-href="http://www.stallman.org/">リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³</a>ã¯ã€GNUプロジェクトã®<a
+Unix&rdquo;(GNUã¯Unixã§ã¯ãªã„)を表ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚<a
+href="/gnu/pronunciation.html">硬ã„<i>g</i>ã®ä¸€éŸ³ç¯€</a>ã§ç™ºéŸ³ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚<a
+href="https://www.stallman.org/">リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³</a>ã¯ã€GNUプロジェクトã®<a
href="/gnu/initial-announcement.html">最åˆã®å£°æ˜Ž</a>ã‚’1983å¹´9月ã«è¡Œã„ã¾ã—ãŸã€‚é•·ã„ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã¯<a
href="/gnu/manifesto.html">GNU宣言</a>ã¨å‘¼ã°ã‚Œ1985å¹´3月ã«ç™ºè¡Œã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚ã“ã‚Œã¯ã„ãã¤ã‹ã®<a
href="/gnu/manifesto.html#translations">ã»ã‹ã®è¨€èªž</a>ã«ç¿»è¨³ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚</p>
@@ -23,7 +31,7 @@ href="/gnu/manifesto.html#translations">ã»ã‹ã®è¨€èªž</a>ã«ç¿»è¨³ã•ã‚Œã¾ã—
<p>
&ldquo;GNU&rdquo;ã¨ã„ã†åå‰ã¯ã€ã„ãã¤ã‹ã®å¿…è¦ã«é©åˆã™ã‚‹ãŸã‚ã«é¸ã°ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚第一ã«ã€ãã‚ŒãŒ&ldquo;GNU's Not
Unix&rdquo;ã®å†å¸°é ­å­—語ã§ã‚ã‚‹ã“ã¨ã€‚第二ã«ã€ãã‚ŒãŒç¾å®Ÿã®è¨€è‘‰ã§ã‚ã‚‹ã“ã¨ã€‚第三ã«ã€ãれを言ã†(ã¾ãŸã¯<a
-href="http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html">ã†ãŸã†</a>)ã®ãŒãŠã‚‚ã—ã‚ã„ã“ã¨ã€ã§ã™ã€‚</p>
+href="http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html">ã†ãŸã†</a>)ã®ãŒæ¥½ã—ã„ã“ã¨ã€ã§ã™ã€‚</p>
<p>
&ldquo;free software&rdquo;(自由ソフトウェア)ã®&ldquo;free&rdquo;ã¯<a
@@ -48,27 +56,27 @@ href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">プロプライエタリ<
<p>
Unixライクãªã‚ªãƒšãƒ¬ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒ³ã‚°ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã«ã¯ã‚«ãƒ¼ãƒãƒ«ã€ã‚³ãƒ³ãƒ‘イラã€ã‚¨ãƒ‡ã‚£ã‚¿ã€ãƒ†ã‚­ã‚¹ãƒˆãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒžãƒƒã‚¿ã€ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã€ã‚°ãƒ©ãƒ•ã‚£ã‚«ãƒ«ãƒ»ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ•ã‚§ãƒ¼ã‚¹ã€ãƒ©ã‚¤ãƒ–ラリゲームãªã©ãã®ã»ã‹å¤šãã®ã‚‚ã®ã‚’ã‚‚å«ã¿ã¾ã™ã€‚ã§ã™ã‹ã‚‰ã€ã‚ªãƒšãƒ¬ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒ³ã‚°ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ä¸€å¼ã‚’書ãã“ã¨ã¯å¤§å¤‰ãªå¤§ä»•äº‹ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯1984å¹´1月ã«é–‹å§‹ã—ã¾ã—ãŸã€‚<a
-href="http://fsf.org/">フリーソフトウェアファウンデーション</a>ã¯1985å¹´10月ã«è¨­ç«‹ã•ã‚Œã¾ã—ãŸãŒã€å½“åˆã¯GNUã®é–‹ç™ºã«è³‡é‡‘集ã‚ã‚’ã™ã‚‹æ‰‹ä¼ã„ã‚’ã™ã‚‹ãŸã‚ã§ã—ãŸã€‚</p>
+href="https://fsf.org/">フリーソフトウェアファウンデーション</a>ã¯1985å¹´10月ã«è¨­ç«‹ã•ã‚Œã¾ã—ãŸãŒã€å½“åˆã¯GNUã®é–‹ç™ºã«è³‡é‡‘集ã‚ã‚’ã™ã‚‹æ‰‹ä¼ã„ã‚’ã™ã‚‹ãŸã‚ã§ã—ãŸã€‚</p>
<p>1990å¹´ã¾ã§ã«ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ã‚ªãƒšãƒ¬ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒ³ã‚°ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚’構æˆã™ã‚‹ã™ã¹ã¦ã®ä¸»è¦ãªéƒ¨åˆ†ã‚’ã€ã²ã¨ã¤ã‚’除ã„ã¦ã€è¦‹ã¤ã‘ã‚‹ã‹æ›¸ã上ã’ã¦ã„ã¾ã—ãŸã€‚カーãƒãƒ«ã ã‘ãŒã§ãã¦ã„ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚ãã‚Œã‹ã‚‰ã€Unixライクãªã‚«ãƒ¼ãƒãƒ«LinuxãŒ1991å¹´ã«ãƒªãƒ¼ãƒŠã‚¹ãƒ»ãƒˆãƒ¼ãƒãƒ«ã‚ºã«ã‚ˆã£ã¦é–‹ç™ºã•ã‚Œã€1992å¹´ã«è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã«ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚Linuxã‚’ã»ã¼å®Œå…¨ãªGNUシステムã¨çµ„ã¿åˆã‚ã›ã‚‹ã“ã¨ã§ã€å®Œå…¨ãªã‚ªãƒšãƒ¬ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒ³ã‚°ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ãŒç”Ÿã¾ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚ã“ã‚ŒãŒGNU/Linuxシステムã§ã™ã€‚今や何åƒä¸‡ã®äººã€…ãŒã€å…¸åž‹çš„ã«ã¯<a
href="/distros/distros.html">GNU/Linuxディストリビューション</a>を通ã˜ã¦ã€GNU/Linuxシステムを使ã£ã¦ã„ã‚‹ã€ã¨è¦‹ç©ã‚‰ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚主è¦ãªLinuxã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã¯ä¸è‡ªç”±ãªãƒ•ã‚¡ãƒ¼ãƒ ã‚¦ã‚§ã‚¢ã€Œãƒ–ロブã€ã‚’å«ã‚“ã§ã„ã‚‹ã®ã§ã€è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®æ´»å‹•å®¶ã¯ã€ç¾åœ¨ã€å¤‰æ›´ã•ã‚ŒãŸè‡ªç”±ãªãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã®Linuxã§ã‚ã‚‹<a
-href="http://directory.fsf.org/project/linux">Linux-libre</a>ã‚’ä¿å®ˆã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚</p>
+href="https://directory.fsf.org/wiki/Linux-libre">Linux-libre</a>ã‚’ä¿å®ˆã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚</p>
<p>
ã—ã‹ã—ãªãŒã‚‰ã€GNUプロジェクトã®å¯¾è±¡ã¯ã‚ªãƒšãƒ¬ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒ³ã‚°ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã®ä¸­å¿ƒã«é™å®šã•ã‚Œã‚‹ã‚‚ã®ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ã‚らゆる分野ã®å¤šãã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãŒæœ›ã‚€ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’æä¾›ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’目的ã¨ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã«ã¯ã‚¢ãƒ—リケーションソフトウェアãŒå«ã¾ã‚Œã¾ã™ã€‚自由ソフトウェアã®ã‚¢ãƒ—リケーションプログラムã®ã‚«ã‚¿ãƒ­ã‚°ã¯ã€<a
-href="/directory">自由ソフトウェア・ディレクトリ</a>ã‚’ã”覧ãã ã•ã„。</p>
+href="https://directory.fsf.org/wiki/Main_Page">自由ソフトウェア・ディレクトリ</a>ã‚’ã”覧ãã ã•ã„。</p>
<p>
ã¾ãŸã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ã‚³ãƒ³ãƒ”ュータã®å°‚門家ã§ã¯ãªã„ユーザを対象ã¨ã—ãŸã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚‚æä¾›ã—ãŸã„ã¨è€ƒãˆã¦ã„ã¾ã™ã€‚ãã“ã§ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯<a
-href="http://www.gnome.org/">(GNOMEã¨å‘¼ã°ã‚Œã‚‹)グラフィカル・デスクトップ</a>を開発ã—ã€åˆå¿ƒè€…ãŒGNUシステムを使ãˆã‚‹ã‚ˆã†åŠ©ã‘ã¾ã—ãŸã€‚</p>
+href="https://www.gnome.org/">(GNOMEã¨å‘¼ã°ã‚Œã‚‹)グラフィカル・デスクトップ</a>を開発ã—ã€åˆå¿ƒè€…ãŒGNUシステムを使ãˆã‚‹ã‚ˆã†åŠ©ã‘ã¾ã—ãŸã€‚</p>
<p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ã‚²ãƒ¼ãƒ ã‚„ãã®ä»–ã®ãƒ¬ã‚¯ãƒ¬ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚‚æä¾›ã—ãŸã„ã¨æ€ã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ãŸãã•ã‚“ã®<a
-href="http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game">自由ãªã‚²ãƒ¼ãƒ </a>ãŒã™ã§ã«åˆ©ç”¨å¯èƒ½ã§ã™ã€‚</p>
+href="https://directory.fsf.org/wiki/Category/Game">自由ãªã‚²ãƒ¼ãƒ </a>ãŒã™ã§ã«åˆ©ç”¨å¯èƒ½ã§ã™ã€‚</p>
<p>
自由ソフトウェアã¯ã©ã“ã¾ã§è¡Œã‘ã‚‹ã®ã§ã—ょã†ã‹ã€‚é™ç•Œã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。<a
href="/philosophy/fighting-software-patents.html">特許制度ã®ã‚ˆã†ãªæ³•å¾‹ãŒè‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’ç¦æ­¢</a>ã—ãªã„é™ã‚Šã€ã§ã™ãŒã€‚ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ç©¶æ¥µã®ç›®æ¨™ã¯ã‚³ãƒ³ãƒ”ュータユーザãŒã‚„ã‚ŠãŸã„ã¨æ€ã†ä»•äº‹ã™ã¹ã¦ã‚’ã“ãªã›ã‚‹ã ã‘ã®è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’æä¾›ã—ã€ãã—ã¦ãƒ—ロプライエタリãªã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’éŽåŽ»ã®ã‚‚ã®ã¨ã™ã‚‹ã“ã¨ã§ã™ã€‚</p>
-
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -78,7 +86,7 @@ href="/philosophy/fighting-software-patents.html">特許制度ã®ã‚ˆã†ãªæ³•å¾‹
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ja.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>FSFãŠã‚ˆã³GNUã«é–¢ã™ã‚‹å•ã„åˆã‚ã›ã¯<a
@@ -97,12 +105,12 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>ã¾ã§ãŠé€ã‚Šã
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
正確ã§è‰¯ã„å“質ã®ç¿»è¨³ã‚’æä¾›ã™ã‚‹ã‚ˆã†åŠªåŠ›ã—ã¦ã„ã¾ã™ãŒã€ä¸å®Œå…¨ãªå ´åˆã‚‚ã‚ã‚‹ã‹ã¨æ€ã„ã¾ã™ã€‚翻訳ã«é–¢ã™ã‚‹ã‚³ãƒ¡ãƒ³ãƒˆã¨æ案ã¯ã€<a
-href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>ã«ãŠã­ãŒã„ã—ã¾ã™ã€‚</p><p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ページã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ•´ã¨æ出ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>ã«ãŠã­ãŒã„ã—ã¾ã™ã€‚</p><p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ページã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ•´ã¨è²¢çŒ®ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<a
href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 README</a>ã‚’ã”覧ãã ã•ã„。</p>
</div>
@@ -122,12 +130,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 README</a>ã‚’ã”覧ãã
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009,
-2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 2003, 2005, 2008, 2012, 2017, 2021 Free
+Software Foundation, Inc.</p>
<p>ã“ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã¯<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ja">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ja.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -138,11 +146,12 @@ Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最終更新:
-$Date: 2019/06/25 08:58:30 $
+$Date: 2021/12/01 02:59:07 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/gnu-linux-faq.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/gnu-linux-faq.html
index 008f154..ee20ac2 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/gnu-linux-faq.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/gnu-linux-faq.html
@@ -1,31 +1,32 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-linux-faq.en.html" -->
-<!--#include virtual="/server/html5-header.ja.html" -->
+<!--#include virtual="/server/header.ja.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnulinux" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>GNU/Linux FAQ - GNUプロジェクト - フリーソフトウェアファウンデーション</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/gnu-linux-faq.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
-<h2 class="c">GNU/Linux FAQ</h2>
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.ja.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ja.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>GNU/Linux FAQ</h2>
-<address class="byline c">リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³è‘—</address>
+<address class="byline">リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³è‘—</address>
-<div class="reduced-width">
-<hr class="no-display" />
-<div class="announcement">
-<p>ã“ã®å•é¡Œã«ã¤ã„ã¦ã‚‚ã£ã¨å­¦ã¶ã«ã¯ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã®<a
-href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linuxã¨GNUプロジェクト</a>ã«ã¤ã„ã¦ã€<a
-href="/gnu/why-gnu-linux.html">ãªãœGNU/Linux?</a>ã€<a
-href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">GNUã«ã¤ã„ã¦ãªã«ã‚‚èžã„ãŸã“ã¨ãŒãªã„GNUユーザ</a>ã‚’ã”覧ãã ã•ã„。</p>
-</div>
-<hr class="thin" />
-
-<div class="article">
+<div class="introduction">
<p>
ã»ã‹ã®å¤šãã®ã¿ã‚“ãªãŒ&ldquo;Linux&rdquo;ã¨å˜ã«å‘¼ã¶ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã«ã‚ãŸã—ãŸã¡ãŒGNU/Linuxã¨ã„ã†åå‰ã‚’用ã„ã¦ã€ã¾ãŸæŽ¨å¥¨ã™ã‚‹ã®ã‚’見るã¨ãã€äººã€…ã¯å¤šãã®ç–‘å•ã‚’æŒã¡ã¾ã™ã€‚ã“ã“ã§ã¯ã‚ˆãã‚る質å•ã¨ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ç­”ãˆã‚’示ã—ã¾ã™ã€‚</p>
+</div>
+<div class="toc">
+<hr class="no-display" />
+<h3 class="no-display">ã‚‚ãã˜</h3>
<ul>
<li><a href="#why">ãªãœãã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚’GNU/Linuxã¨å‘¼ã³Linuxã¨å‘¼ã°ãªã„ã®ã§ã™ã‹?</a></li>
@@ -118,6 +119,8 @@ href="#manycompanies">ãŸãã•ã‚“ã®ä¼šç¤¾ãŒä»Šæ—¥ã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã«è²¢çŒ®ã—ã
<li><a href="#whyslash">ãªãœã€&ldquo;GNU/Linux&rdquo;ã¨æ›¸ãã®ã§ã—ょã†ã€&ldquo;GNU
Linux&rdquo;ã§ã¯ãªãã¦?</a></li>
+<li><a href="#linuxlibre">GNUã«ã¯ãれ自身ã®Linuxカーãƒãƒ«ã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã‹?</a></li>
+
<li><a href="#pronounce">ã“ã®å称ã€&ldquo;GNU/Linux&rdquo; ã¯ã©ã†ç™ºéŸ³ã—ã¾ã™ã‹?</a></li>
<li><a href="#whynoslash">ãªãœã€&ldquo;GNU
@@ -223,7 +226,15 @@ href="#somanyright">多ãã®äººãŒãれを&ldquo;Linux&rdquo;ã¨è¨€ã£ã¦ã„ã
href="#winning">多ãã®äººã¯ã€ã©ã‚ŒãŒä¾¿åˆ©ã‹ã€ã‚ã‚‹ã„ã¯ã€èª°ãŒå‹ã£ã¦ã„ã‚‹ã‹ã«ã¤ã„ã¦ã¯é–¢å¿ƒãŒã‚ã‚Šã¾ã™ãŒã€æˆå¦ã®è­°è«–ã«ã¯é–¢å¿ƒãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。別ã®æ–¹æ³•ã§ã‹ã‚Œã‚‰ã®æ”¯æŒã‚’得よã†ã¨ã¯æ€ã„ã¾ã›ã‚“ã‹?</a></li>
</ul>
-<hr class="thin" />
+</div>
+
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<p>ã“ã®å•é¡Œã«ã¤ã„ã¦ã‚‚ã£ã¨å­¦ã¶ã«ã¯ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã®<a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linuxã¨GNUシステム</a>ã«ã¤ã„ã¦ã€<a
+href="/gnu/why-gnu-linux.html">ãªãœGNU/Linux?</a>ã€<a
+href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">GNUã«ã¤ã„ã¦ãªã«ã‚‚èžã„ãŸã“ã¨ãŒãªã„GNUユーザ</a>ã‚’ã”覧ãã ã•ã„。</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
<dl>
@@ -250,8 +261,11 @@ href="/gnu/why-gnu-linux.html">ã“ã®è€ƒãˆã®å®Ÿéš›ã®é‡è¦æ€§ã‚’公衆ã«èªè
<dt id="what">GNUã¨Linuxã®å®Ÿéš›ã®é–¢ä¿‚ã¯ã©ã†ãªã‚“ã§ã™ã‹?<span class="anchor-reference-id">(<a
href="#what">#what</a>)</span></dt>
-<dd>GNUオペレーティング・システムã¨Linuxカーãƒãƒ«ã¯åˆ¥ã®ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ãƒ»ãƒ—ロジェクトã§è£œå®Œã™ã‚‹ä»•äº‹ã‚’ã—ã¾ã™ã€‚典型的ã«ã¯<a
-href="/distros/distros.html">GNU/Linuxディストリビューション</a>ã¨ã—ã¦ãƒ‘ッケージã¨ã—ã¦ã¾ã¨ã‚られã€ä¸€ç·’ã«ä½¿ã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚</dd>
+<dd>
+<p>
+GNUオペレーティング・システムã¨Linuxカーãƒãƒ«ã¯åˆ¥ã®ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ãƒ»ãƒ—ロジェクトã§è£œå®Œã™ã‚‹ä»•äº‹ã‚’ã—ã¾ã™ã€‚典型的ã«ã¯<a
+href="/distros/distros.html">GNU/Linuxディストリビューション</a>ã¨ã—ã¦ãƒ‘ッケージã¨ã—ã¦ã¾ã¨ã‚られã€ä¸€ç·’ã«ä½¿ã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
+</dd>
<dt id="howerror">ã©ã®ã‚ˆã†ã«ã—ã¦ã€ã»ã¨ã‚“ã©ã®äººãŒãã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚’&ldquo;Linux&rdquo;ã¨å‘¼ã¶ã‚ˆã†ã«ãªã£ãŸã‚ã‘ã§ã—ょã†?<span
class="anchor-reference-id">(<a href="#howerror">#howerror</a>)</span></dt>
@@ -304,7 +318,8 @@ href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">ãªãœã€ã‚ªãƒ¼ãƒ—ンソー
<dt id="freespeech">GNUプロジェクトã¯å€‹äººã®è¨€è«–ã®è‡ªç”±ã®æ¨©åˆ©ã‚’支æŒã—ãªã„ã®ã§ã™ã‹? 個人ã®é¸æŠžã§ã€ãã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚’ã©ã®ã‚ˆã†ãªåå‰ã§ã‚‚呼ã¶æ¨©åˆ©ãŒã‚ã‚‹ã¯ãšã§ã—ょã†?<span
class="anchor-reference-id">(<a href="#freespeech">#freespeech</a>)</span></dt>
<dd>
-ã¾ã•ã«ãã†ã§ã™ã€‚ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ã‚ãªãŸãŒæœ›ã‚€åå‰ã§ã‚ªãƒšãƒ¬ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒ³ã‚°ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚’呼ã¶è¨€è«–ã®è‡ªç”±ã®æ¨©åˆ©ã‚’ã‚ãªãŸãŒæœ‰ã™ã‚‹ã¨è€ƒãˆã¾ã™ã€‚GNUプロジェクトã¸ã®æ­£ç¾©ã®å•é¡Œã¨ã—ã¦ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯äººã€…ã«ãã®ã‚ªãƒšãƒ¬ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒ³ã‚°ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚’GNU/Linuxã¨å‘¼ã¶ã“ã¨ã‚’ãŠé¡˜ã„ã—ã€GNUãŒè¡¨ã™è‡ªç”±ã®ä¾¡å€¤ã‚’奨励ã—ã€ã‚ªãƒšãƒ¬ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒ³ã‚°ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ãŒå­˜åœ¨ã™ã‚‹ã‚ˆã†ã«ã‚‚ãŸã‚‰ã—ãŸè‡ªç”±ã®ä¾¡å€¤ã‚’ã€ã»ã‹ã®äººã€…ã«ä¼ãˆã‚ˆã†ã¨ã™ã‚‹ã®ã§ã™ã€‚
+<p>
+ã¾ã•ã«ãã†ã§ã™ã€‚ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ã‚ãªãŸãŒæœ›ã‚€åå‰ã§ã‚ªãƒšãƒ¬ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒ³ã‚°ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚’呼ã¶è¨€è«–ã®è‡ªç”±ã®æ¨©åˆ©ã‚’ã‚ãªãŸãŒæœ‰ã™ã‚‹ã¨è€ƒãˆã¾ã™ã€‚GNUプロジェクトã¸ã®æ­£ç¾©ã®å•é¡Œã¨ã—ã¦ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯äººã€…ã«ãã®ã‚ªãƒšãƒ¬ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒ³ã‚°ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚’GNU/Linuxã¨å‘¼ã¶ã“ã¨ã‚’ãŠé¡˜ã„ã—ã€GNUãŒè¡¨ã™è‡ªç”±ã®ä¾¡å€¤ã‚’奨励ã—ã€ã‚ªãƒšãƒ¬ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒ³ã‚°ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ãŒå­˜åœ¨ã™ã‚‹ã‚ˆã†ã«ã‚‚ãŸã‚‰ã—ãŸè‡ªç”±ã®ä¾¡å€¤ã‚’ã€ã»ã‹ã®äººã€…ã«ä¼ãˆã‚ˆã†ã¨ã™ã‚‹ã®ã§ã™ã€‚</p>
</dd>
<dt id="everyoneknows">システムを開発ã™ã‚‹GNUã®å½¹å‰²ã‚’ã¿ã‚“ãªãŒçŸ¥ã£ã¦ã„ã‚‹ã®ã ã‹ã‚‰ã€åå‰ã®ä¸­ã«&ldquo;GNU/&rdquo;ã¯ãªãã¦ã‚‚良ã„ã®ã§ã¯ãªã„ã§ã—ょã†ã‹?<span
@@ -325,7 +340,8 @@ class="anchor-reference-id">(<a
href="#everyoneknows2">#everyoneknows2</a>)</span></dt>
<dd>
-ã‚‚ã—ã€ã‚ãªãŸã®è¨€è‘‰ãŒã‚ãªãŸã®çŸ¥è­˜ã‚’å映ã—ãªã„ã®ã§ã‚ã‚Œã°ã€ã‚ãªãŸã¯ã»ã‹ã®äººã«æ•™ãˆã‚‹ã“ã¨ãŒã§ããªã„ã§ã—ょã†ã€‚GNU/Linuxシステムã«ã¤ã„ã¦èžã„ãŸã“ã¨ãŒã‚ã‚‹ã»ã¨ã‚“ã©ã®äººã€…ã¯ã€ãれを&ldquo;Linux&rdquo;ã ã¨è€ƒãˆã¦ã„ã¦ã€ãã‚ŒãŒãƒªãƒ¼ãƒŠã‚¹ãƒ»ãƒˆãƒ¼ãƒãƒ«ã‚ºã«ã‚ˆã£ã¦å§‹ã‚られã€ã€Œã‚ªãƒ¼ãƒ—ンソースã€ã‚’æ„図ã—ã¦ã„ãŸã¨è€ƒãˆã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã‚ãªãŸãŒäººã€…ã«ãれを言ã‚ãªã„ã®ã§ã‚ã‚Œã°ã€èª°ãŒè¨€ã†ã§ã—ょã†ã‹?
+<p>
+ã‚‚ã—ã€ã‚ãªãŸã®è¨€è‘‰ãŒã‚ãªãŸã®çŸ¥è­˜ã‚’å映ã—ãªã„ã®ã§ã‚ã‚Œã°ã€ã‚ãªãŸã¯ã»ã‹ã®äººã«æ•™ãˆã‚‹ã“ã¨ãŒã§ããªã„ã§ã—ょã†ã€‚GNU/Linuxシステムã«ã¤ã„ã¦èžã„ãŸã“ã¨ãŒã‚ã‚‹ã»ã¨ã‚“ã©ã®äººã€…ã¯ã€ãれを&ldquo;Linux&rdquo;ã ã¨è€ƒãˆã¦ã„ã¦ã€ãã‚ŒãŒãƒªãƒ¼ãƒŠã‚¹ãƒ»ãƒˆãƒ¼ãƒãƒ«ã‚ºã«ã‚ˆã£ã¦å§‹ã‚られã€ã€Œã‚ªãƒ¼ãƒ—ンソースã€ã‚’æ„図ã—ã¦ã„ãŸã¨è€ƒãˆã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã‚ãªãŸãŒäººã€…ã«ãれを言ã‚ãªã„ã®ã§ã‚ã‚Œã°ã€èª°ãŒè¨€ã†ã§ã—ょã†ã‹?</p>
</dd>
<dt id="windows">&ldquo;GNU/Linux&rdquo;ã‚’&ldquo;Linux&rdquo;ã¨çŸ­ãã§ãã¾ã›ã‚“ã‹ã€ã¡ã‚‡ã†ã©&ldquo;Microsoft
@@ -387,14 +403,16 @@ class="anchor-reference-id">(<a href="#house">#house</a>)</span></dt>
href="#brain">#brain</a>)</span></dt>
<dd>
-コンピュータ・システムã¯äººä½“ã¨ã¯ä¼¼ã¦ã‚‚ä¼¼ã¤ãã¾ã›ã‚“ã—ã€äººä½“ã®é ­è„³ã®ã‚ˆã†ã«åƒã部分ã¯ã©ã“ã«ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。
+<p>
+コンピュータ・システムã¯äººä½“ã¨ã¯ä¼¼ã¦ã‚‚ä¼¼ã¤ãã¾ã›ã‚“ã—ã€äººä½“ã®é ­è„³ã®ã‚ˆã†ã«åƒã部分ã¯ã©ã“ã«ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。</p>
</dd>
<dt id="kernelmost">カーãƒãƒ«ã‚’書ãã¨ã„ã†ã“ã¨ãŒã‚ªãƒšãƒ¬ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒ³ã‚°ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã®ä»•äº‹ã®ä¸­ã®ã»ã¨ã‚“ã©ã§ã¯ãªã„ã§ã—ょã†ã‹? <span
class="anchor-reference-id">(<a href="#kernelmost">#kernelmost</a>)</span></dt>
<dd>
-ã„ã„ãˆã€ãŸãã•ã‚“ã®ã‚³ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒãƒ³ãƒˆ(を書ãã“ã¨)ãŒå¤šãã®ä»•äº‹ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚
+<p>
+ã„ã„ãˆã€ãŸãã•ã‚“ã®ã‚³ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒãƒ³ãƒˆ(を書ãã“ã¨)ãŒå¤šãã®ä»•äº‹ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚</p>
</dd>
<dt id="nokernel">オペレーティング・システムã¯ã‚«ãƒ¼ãƒãƒ«ã‚’å¿…è¦ã¨ã—ã¾ã™ã€‚GNUプロジェクトã¯ã‚«ãƒ¼ãƒãƒ«ã‚’開発ã—ãŸã®ã§ã¯ãªã„ã®ã§ã™ã‹ã‚‰ã€ãã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚’ã©ã†ã—ã¦GNUã¨å‘¼ã¹ã‚‹ã®ã§ã™ã‹?<span
@@ -454,7 +472,8 @@ href="#afterkernel">#afterkernel</a>)</span></dt>
class="anchor-reference-id">(<a href="#feel">#feel</a>)</span></dt>
<dd>
-&ldquo;Linuxã®æ„Ÿè§¦&rdquo;ã¨ã„ã†ã‚ˆã†ãªã‚‚ã®ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。ãªãœãªã‚‰ã€Linuxã¯ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ•ã‚§ãƒ¼ã‚¹ã‚’ãªã«ã‚‚æŒãŸãªã„ã‹ã‚‰ã§ã™ã€‚ã©ã‚“ãªãƒ¢ãƒ€ãƒ³ãªã‚«ãƒ¼ãƒãƒ«ã¨ã‚‚åŒã˜ãã€Linuxã¯ãƒ—ログラムを実行ã™ã‚‹ãŸã‚ã®åŸºç¤Žã§ã™ã€‚ユーザインタフェースã¯ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã®åˆ¥ã®ã¨ã“ã‚ã«å±žã—ã¾ã™ã€‚GNU/Linuxã¨äººé–“ã®ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ©ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã¯ã€ã„ã¤ã§ã‚‚別ã®ãƒ—ログラムを通ã—ã¦è¡Œã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚ãã—ã¦ã€ã€Œæ„Ÿè§¦ã€ã¯ãã“ã‹ã‚‰ç™ºã—ã¾ã™ã€‚
+<p>
+&ldquo;Linuxã®æ„Ÿè§¦&rdquo;ã¨ã„ã†ã‚ˆã†ãªã‚‚ã®ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。ãªãœãªã‚‰ã€Linuxã¯ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ•ã‚§ãƒ¼ã‚¹ã‚’ãªã«ã‚‚æŒãŸãªã„ã‹ã‚‰ã§ã™ã€‚ã©ã‚“ãªãƒ¢ãƒ€ãƒ³ãªã‚«ãƒ¼ãƒãƒ«ã¨ã‚‚åŒã˜ãã€Linuxã¯ãƒ—ログラムを実行ã™ã‚‹ãŸã‚ã®åŸºç¤Žã§ã™ã€‚ユーザインタフェースã¯ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã®åˆ¥ã®ã¨ã“ã‚ã«å±žã—ã¾ã™ã€‚GNU/Linuxã¨äººé–“ã®ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ©ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã¯ã€ã„ã¤ã§ã‚‚別ã®ãƒ—ログラムを通ã—ã¦è¡Œã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚ãã—ã¦ã€ã€Œæ„Ÿè§¦ã€ã¯ãã“ã‹ã‚‰ç™ºã—ã¾ã™ã€‚</p>
</dd>
<dt id="long">&ldquo;GNU/Linux&rdquo;ã®å•é¡Œã¯ã€é•·ã™ãŽã‚‹ã“ã¨ã§ã™ã€‚ã‚‚ã£ã¨çŸ­ã„åå‰ã‚’推奨ã§ãã¾ã›ã‚“ã‹? <span
@@ -509,7 +528,7 @@ class="anchor-reference-id">(<a href="#justgnu">#justgnu</a>)</span></dt>
リーナス・トーãƒãƒ«ã‚ºã¸ã®è¬æ„を示ã™ã“ã¨ã‚’æ­¢ã‚ã‚‹ã“ã¨ã‚’人々ã«è¦æ±‚ã™ã‚‹ã®ã¯éžç´³å£«çš„ã§ã—ょã†ã€‚ã‹ã‚Œã¯ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã®é‡è¦ãªã‚³ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒãƒ³ãƒˆã‚’書ãã¾ã—ãŸã€‚ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã®é–‹ç™ºã‚’開始ã—ã¦ç¶™ç¶šã•ã›ã¦ããŸã“ã¨ã«å¯¾ã—ã¦è¬æ„を示ã—ã¦ã‚‚らã„ãŸã„ã¨è€ƒãˆã¾ã™ã€‚ã—ã‹ã—ã€ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚’&ldquo;Linux&rdquo;ã¨å‘¼ã¶äººã€…ãŒã‚ãŸã—ãŸã¡ã«å¯¾ã™ã‚‹ã®ã¨åŒã˜ã‚ˆã†ã«ã‚ãŸã—ãŸã¡ãŒãƒªãƒ¼ãƒŠã‚¹ã‚’扱ã†ã¹ãã§ã‚ã‚‹ã“ã¨ã‚’æ„味ã—ã¾ã›ã‚“。ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ã‹ã‚Œã®æ”¿æ²»çš„見解ã«å¼·ãå対ã—ã¾ã™ãŒã€è¦‹è§£ã®ç›¸é•ã‚’ç«‹æ´¾ã«ã‹ã¤ã€å…¬ç„¶ã¨æ‰±ã„ã¾ã™ã€‚システムã«å¯¾ã™ã‚‹ã‹ã‚Œã®è²¢çŒ®ã®è¬è¾žã‹ã‚‰å¤–ã™ã‚ˆã†ã«ã™ã‚‹ã®ã§ã¯ãªã。</li>
<li>
ãŸãã•ã‚“ã®äººã€…ãŒãã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚’&ldquo;Linux&rdquo;ã¨ã—ã¦çŸ¥ã£ã¦ã„ã¾ã™ã‹ã‚‰ã€&ldquo;GNU&rdquo;ã¨ã‚ãŸã—ãŸã¡ãŒè¨€ã£ãŸã¨ãã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ãŒåŒã˜ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã«ã¤ã„ã¦èªžã£ã¦ã„ã‚‹ã¨ã¯äººã€…ã¯ã™ãã«ã¯èªè­˜ã§ããªã„ã§ã—ょã†ã€‚ã‚‚ã—ã€&ldquo;GNU/Linux&rdquo;ã¨è¨€ã†ã¨ã€äººã€…ã¯ã€èžã„ãŸã“ã¨ãŒã‚ã‚‹ã‚‚ã®ã¨ã¤ãªã’ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚</li>
-</ul><p></p>
+</ul>
</dd>
<dt id="trademarkfee">&ldquo;Linux&rdquo;を製å“ã®åå‰ã«ä½¿ã†ã®ã«ä½¿ç”¨æ–™ã‚’払ã‚ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚‰ãªã„ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“。&ldquo;GNU/Linux&rdquo;ã¨è¨€ã†ã¨ãã«ã‚‚ã“ã‚Œã¯é©ç”¨ã•ã‚Œã‚‹ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“。使用料をå…れるã®ã«&ldquo;Linux&rdquo;ãªã—ã«&ldquo;GNU&rdquo;ã¨è¨€ã†ã®ã¯é–“é•ã„ã§ã™ã‹?
@@ -540,7 +559,8 @@ GNU/X11/Apache/Linux/TeX/Perl/Python/FreeCivã®ã‚ˆã†ãªé•·ã„åå‰ã¯é¦¬é¹¿ã’
<span class="anchor-reference-id">(<a href="#others">#others</a>)</span></dt>
<dd>
-systemdã¯ãŸã—ã‹ã«é‡è¦ãªã‚³ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒãƒ³ãƒˆã§ã™ãŒã€ã‚«ãƒ¼ãƒãƒ«(Linux)ã¨åŒã˜ã‚ˆã†ã«é‡è¦ã§ã¯ãªãã€å…¨ä½“ã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã®åŸºç›¤(GNU)ã¨åŒã˜ã‚ˆã†ã«é‡è¦ã§ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。
+<p>
+systemdã¯ãŸã—ã‹ã«é‡è¦ãªã‚³ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒãƒ³ãƒˆã§ã™ãŒã€ã‚«ãƒ¼ãƒãƒ«(Linux)ã¨åŒã˜ã‚ˆã†ã«é‡è¦ã§ã¯ãªãã€å…¨ä½“ã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã®åŸºç›¤(GNU)ã¨åŒã˜ã‚ˆã†ã«é‡è¦ã§ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。</p>
</dd>
<dt id="others">ãŸãã•ã‚“ã®ã»ã‹ã®ãƒ—ロジェクトãŒä»Šæ—¥ã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã«è²¢çŒ®ã—ã¾ã—ãŸã€‚ã—ã‹ã—ã€ã‹ã‚Œã‚‰ã¯ãれをXYZ/Linuxã¨å‘¼ã¶ã‚ˆã†ã«ä¸»å¼µã—ã¾ã›ã‚“。ãªãœã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯GNUを特別ã«æ‰±ã†ã¹ããªã®ã§ã—ょã†ã‹?
@@ -588,16 +608,27 @@ Linux&rdquo;ã®æ§‹æ–‡ã§ã¯&ldquo;GNU&rdquo;ãŒ&ldquo;Linux&rdquo;を修飾ã—ã
Linuxã¯GNUã®ãƒ‘ッケージã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。ã™ãªã‚ã¡ã€ãã‚Œã¯GNUプロジェクトã®ä¿è­·ã®å…ƒé–‹ç™ºã•ã‚ŒãŸã‚‚ã®ã§ã¯ãªãã€ã‚ã‚‹ã„ã¯GNUプロジェクトã®ãŸã‚ã«ç‰¹ã«è²¢çŒ®ã•ã‚ŒãŸã‚‚ã®ã§ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。リーナス・トーãƒãƒ«ã‚ºã¯Linuxを自分自身ã®ãƒ—ロジェクトã¨ã—ã¦ç‹¬ç«‹ã—ã¦æ›¸ãã¾ã—ãŸã€‚ã§ã™ã‹ã‚‰ã€ã€ŒGNUパッケージã®Linuxã€ã¯æ„味ã¨ã—ã¦æ­£ã—ãã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。</p>
<p>
ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ã‚«ãƒ¼ãƒãƒ«Linuxã®GNUã®å›ºæœ‰ã®ç‰ˆã«ã¤ã„ã¦è©±ã—ã¦ã„ã‚‹ã®ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。「標準ã€ç‰ˆã¯ä¸è‡ªç”±ãªãƒ•ã‚¡ãƒ¼ãƒ ã‚¦ã‚§ã‚¢ã€Œãƒ–ロブã€ã‚’å«ã‚€ãŸã‚ã€è‡ªç”±ãªGNU/Linuxディストロã¯<a
-href="http://directory.fsf.org/project/linux">Linuxã®åˆ¥ã®ç‰ˆ</a>を有ã—ã¾ã™ã€‚ã“ã‚ŒãŒGNUプロジェクトã®ä¸€éƒ¨ã§ã‚ã‚Œã°ã€ãã‚Œã¯&ldquo;GNU
+href="https://directory.fsf.org/project/linux">Linuxã®åˆ¥ã®ç‰ˆ</a>を有ã—ã¾ã™ã€‚ã“ã‚ŒãŒGNUプロジェクトã®ä¸€éƒ¨ã§ã‚ã‚Œã°ã€ãã‚Œã¯&ldquo;GNU
Linux&rdquo;ã¨è€ƒãˆã‚‰ã‚Œã‚‹ã§ã—ょã†ãŒã€ãã‚Œã§ã¯ã‚ã¾ã‚Šã«ã‚‚複雑ã§ã™ã‹ã‚‰ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ãã®ã‚ˆã†ã«å‘¼ã¼ã†ã¨ã¯ã—ã¾ã›ã‚“。</p>
<p>
ã‚ãŸã—ãŸã¡ãŒè©±ã—ã¦ã„ã‚‹ã®ã¯GNUã®ç‰ˆã§ã™ã€‚Linuxをカーãƒãƒ«ã¨ã—ã¦æŒã¤ã“ã¨ã«ã‚ˆã‚ŠåŒºåˆ¥ã•ã‚Œã‚‹ã€ã‚ªãƒšãƒ¬ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒ³ã‚°ãƒ»ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã§ã™ã€‚スラッシュã¯ã“ã®çŠ¶æ³ã«é©åˆã—ã¾ã™ã€‚ãªãœãªã‚‰ã€ãã‚Œã¯ã€ã€Œçµ„ã¿åˆã‚ã›ã€ã‚’æ„味ã™ã‚‹ã‹ã‚‰ã§ã™ã€‚(「入力/出力ã€ã‚’考ãˆã¦ã¿ã¦ãã ã•ã„。)
-ã“ã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã¯GNUã¨Linuxã®çµ„ã¿åˆã‚ã›ã§ã‚ã‚Šã€&ldquo;GNU/Linux&rdquo;ãªã®ã§ã™ã€‚</p>
+ã“ã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã¯GNUシステムã§ã‚ã‚Šã€ã‚«ãƒ¼ãƒãƒ«Linuxを下層ã¨ã™ã‚‹ã‚‚ã®ã§ã€ã§ã™ã‹ã‚‰ã€&ldquo;GNU/Linux&rdquo;ãªã®ã§ã™ã€‚</p>
<p>
「組ã¿åˆã‚ã›ã€ã‚’表ç¾ã™ã‚‹ã«ã¯ã»ã‹ã®æ–¹æ³•ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚プラスã®è¨˜å·ãŒã‚ˆã‚Šæ˜Žç¢ºã ã¨è€ƒãˆã‚‹ãªã‚‰ã°ã€ãれを使ã£ã¦ãã ã•ã„。フランス語ã§ã¯ãƒã‚¤ãƒ•ãƒ³ã§&ldquo;GNU-Linux&rdquo;ã¨ã™ã‚‹ã®ãŒæ˜Žè§£ã§ã—ょã†ã€‚スペイン語ã§ã¯ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯æ™‚々&ldquo;GNU
con Linux&rdquo;ã¨è¨€ã„ã¾ã™ã€‚</p>
</dd>
+<dt id="linuxlibre">GNUã«ã¯ãれ自身ã®Linuxカーãƒãƒ«ã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã‹?<span class="anchor-reference-id">(<a
+href="#linuxlibre">#linuxlibre</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+イエスã§ã‚りノーã§ã™ã€‚自由ãªGNU/Linuxディストロã¯ã€ã™ã“ã—変更ã—ãŸLinuxã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã‚’使ã„ã¾ã™ã€‚「標準ã€ãƒªãƒªãƒ¼ã‚¹ã®Linuxã«å«ã¾ã‚Œã‚‹ä¸è‡ªç”±ãªãƒ•ã‚¡ãƒ¼ãƒ ã‚¦ã‚§ã‚¢ã€Œãƒ–ロブã€ã‚’除ãよã†ã«å¤‰æ›´ã—ãŸã‚‚ã®ã§ã™ã€‚ãã†ã„ã£ãŸãƒ‡ã‚£ã‚¹ãƒˆãƒ­ã®ã†ã¡ã®ã„ãã¤ã‹ã¯ã€<a
+href="https://directory.fsf.org/wiki/Linux-libre">GNU
+Linux-Libre</a>ã€GNUプロジェクトã®è‡ªç”±åŒ–ã—ãŸãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã®Linuxを使ã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã—ã‹ã—ã€ã“ã‚Œã¯ãƒ•ã‚©ãƒ¼ã‚¯ã§ã¯ãªãã€Linuxã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã§ã™ã€‚ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯æ¨™æº–Linuxã®ãã‚Œãžã‚Œã®ãƒªãƒªãƒ¼ã‚¹ã®ã‚½ãƒ¼ã‚¹ã‚’å–å¾—ã—ã€ãƒ–ロブ除去をã™ã‚‹ã®ã§ã™ã€‚
+<p>
+ãã®ã»ã‹ã®è‡ªç”±ãªãƒ‡ã‚£ã‚¹ãƒˆãƒ­ã¯Linuxã‹ã‚‰ãƒ–ロブをå–り除ããã‚Œãžã‚Œç‹¬è‡ªã®èª¿æ•´ã‚’ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚</p>
+</dd>
+
<dt id="pronounce">ã“ã®å称ã€&ldquo;GNU/Linux&rdquo; ã¯ã©ã†ç™ºéŸ³ã—ã¾ã™ã‹? <span
class="anchor-reference-id">(<a href="#pronounce">#pronounce</a>)</span></dt>
<dd>
@@ -699,7 +730,7 @@ class="anchor-reference-id">(<a href="#gnudist">#gnudist</a>)</span></dt>
GNU/Linuxã®ãƒ‡ã‚£ã‚¹ãƒˆãƒªãƒ“ューションを開発ã™ã‚‹ã“ã¨ã«ã¤ã„ã¦è¨€ãˆã°ã€Debian
GNU/Linuxã®åˆæœŸã®é–‹ç™ºã«è³‡é‡‘を投入ã—ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯æ—¢ã«ä¸€åº¦å®Ÿæ–½ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚今ã€å†åº¦ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯ã€ã‚ã¾ã‚Šæœ‰ç”¨ã¨æ€ãˆã¾ã›ã‚“。ãã‚Œã¯ãŸãã•ã‚“ã®ä»•äº‹ã§ã€æ–°ã—ã„ディストリビューションãŒã€ã»ã‹ã®ãƒ‡ã‚£ã‚¹ãƒˆãƒªãƒ“ューションよりも本質的ãªå®Ÿéš›ã®å„ªä½æ€§ãŒãªã„é™ã‚Šã€ã©ã®ç›®çš„ã«ã‚‚é©åˆã—ãªã„ã§ã—ょã†ã€‚</p>
<p>
-代ã‚ã‚Šã«ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯gNewSenseã‚„Ututoã®ã‚ˆã†ãª100%自由ãªGNU/Linuxディストリビューションã®é–‹ç™ºã‚’手助ã‘ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚</p>
+代ã‚ã‚Šã«ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯Trisquelã‚„Parabolaã®ã‚ˆã†ãª100%自由ãªGNU/Linuxディストリビューションã®é–‹ç™ºã‚’手助ã‘ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚</p>
</dd>
<dt id="linuxgnu">å˜ã«ã€ŒLinuxã¯GNUカーãƒãƒ«ã ã€ã¨è¨€ã£ã¦ã™ã§ã«ã‚ã‚‹ã©ã‚Œã‹ã®GNU/Linuxã‚’&ldquo;GNU&rdquo;ã®åå‰ã§ãƒªãƒªãƒ¼ã‚¹ã—ã¦ã¯?<span
@@ -765,7 +796,7 @@ Not Unix&rdquo;)ã€ã¯ã€ã“ã®Unixã¸ã®è¬æ„を示ã™ãŠã‚‚ã—ã‚ã„方法ã§
<p>
ãã†ã—ãŸå†å¸°é ­è¾žèªžã®æœ€åˆã¯ã€TINT (&ldquo;TINT Is Not
TECO&rdquo;)ã§ã—ãŸã€‚TINTã®ä½œè€…ã¯ã€TECOã®åˆ¥ã®å®Ÿè£…を書ã(æ—¢ã«æ§˜ã€…ãªã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã«å¤šãã®å®Ÿè£…ãŒã‚ã‚Šã¾ã—ãŸ)ã€ã€Œ<em>ãªã«ã‹ã»ã‹ã®</em>TECOã€ã¨ã„ã†ã‚ˆã†ãªã¤ã¾ã‚‰ãªã„åå‰ã§å‘¼ã¶ã®ã§ã¯ãªãã€ã‹ã£ã“ã„ã„ãŠã‚‚ã—ã‚ã„åå‰ã‚’考ãˆãŸã®ã§ã™ã€‚(ã“ã‚ŒãŒãƒãƒƒã‚­ãƒ³ã‚°ãŒæ„味ã™ã‚‹ã¨ã“ã‚ã€ã™ãªã‚ã¡ã€<a
-href="http://stallman.org/articles/on-hacking.html">ãŠã¡ã‚ƒã‚ãªæ©Ÿå·§</a>ã§ã™ã€‚)</p>
+href="https://stallman.org/articles/on-hacking.html">ãŠã¡ã‚ƒã‚ãªæ©Ÿå·§</a>ã§ã™ã€‚)</p>
<p>
ã»ã‹ã®ãƒãƒƒã‚«ãƒ¼ãŒãã®åå‰ã‚’ã¨ã¦ã‚‚楽ã—ã¿ã€ã“ã®æ–¹æ³•ã‚’真似ã—ã¾ã—ãŸã€‚ã™ã§ã«å­˜åœ¨ã™ã‚‹ãƒ—ログラム(ãŸã¨ãˆã°ãã®åå‰ã‚’&ldquo;Klever&rdquo;ã¨ã—ã¾ã—ょã†)ã¨åŒã˜ã‚ˆã†ãªãƒ—ログラムを一ã‹ã‚‰æ›¸ã„ãŸã¨ãã€å†å¸°é ­è¾žèªžã‚’ãã®åå‰ã¨ã™ã‚‹ã€ãŸã¨ãˆã°&ldquo;MINK&rdquo;(&ldquo;MINK
Is Not
@@ -797,14 +828,16 @@ GNU/NetBSD&rdquo;ã¨å‘¼ã‚“ã§ã„ã¾ã™ãŒã€&ldquo;GNU/kernelofNetBSD&rdquo;ã®ã
class="anchor-reference-id">(<a href="#othersys">#othersys</a>)</span></dt>
<dd>
-&ldquo;GNU/Linux&rdquo;ã§æ„味ã™ã‚‹ã¨ã“ã‚ã¨åŒã˜æ„味ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。GNUã®ãƒ„ールã¯å˜ã«GNUソフトウェアã®ä¸€éƒ¨ã§ã€GNUシステムã®ä¸€éƒ¨ã«éŽãŽã¾ã›ã‚“。ãã—ã¦ã€ãã®ä¸‹ã«ã¯ã€GNUã¨ãªã‚“らコードを共有ã—ãªã„ã‚‚ã†ä¸€ã¤åˆ¥ã®å®Œå…¨ãªã‚ªãƒšãƒ¬ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒ³ã‚°ãƒ»ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ãŒã‚ã‚‹ã®ã§ã™ã€‚全体ã‹ã‚‰è¦‹ã¦ã€GNU/Linuxã¨ã¯ã¾ã£ãŸãç•°ãªã£ãŸçŠ¶æ³ã§ã™ã€‚
+<p>
+&ldquo;GNU/Linux&rdquo;ã§æ„味ã™ã‚‹ã¨ã“ã‚ã¨åŒã˜æ„味ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。GNUã®ãƒ„ールã¯å˜ã«GNUソフトウェアã®ä¸€éƒ¨ã§ã€GNUシステムã®ä¸€éƒ¨ã«éŽãŽã¾ã›ã‚“。ãã—ã¦ã€ãã®ä¸‹ã«ã¯ã€GNUã¨ãªã‚“らコードを共有ã—ãªã„ã‚‚ã†ä¸€ã¤åˆ¥ã®å®Œå…¨ãªã‚ªãƒšãƒ¬ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒ³ã‚°ãƒ»ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ãŒã‚ã‚‹ã®ã§ã™ã€‚全体ã‹ã‚‰è¦‹ã¦ã€GNU/Linuxã¨ã¯ã¾ã£ãŸãç•°ãªã£ãŸçŠ¶æ³ã§ã™ã€‚</p>
</dd>
<dt id="justlinux">Linuxã¯GNUãªã—ã§ä½¿ãˆãªã„ã®ã§ã™ã‹? <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#justlinux">#justlinux</a>)</span></dt>
<dd>
-ã‚る応用機器ã«ã¯ã€Linuxã¯ãれ自身ã§ã€ã‚ã‚‹ã„ã¯ã»ã‹ã®å°ã•ã„プログラムã¨ä¸€ç·’ã«ä½¿ãˆã¾ã™ã€‚ãã†ã„ã£ãŸå°ã•ã„ソフトウェアシステムã¯ã€GNU/Linuxシステムã¨å‘¼ã¶ã«ã¯ç¨‹é ã„ã‚‚ã®ã§ã™ã€‚利用者ã¯ãã†ã„ã£ãŸã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚’PCã«ã¯ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã—ã¾ã›ã‚“ã—ã€ãŸã¨ãˆã°ã€ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã—ã¦ã‚‚失望ã™ã‚‹ã‚ˆã†ãªã‚‚ã®ã§ã—ょã†ã€‚ãã†ã„ã†å¿œç”¨æ©Ÿå™¨ãŒLinuxã ã‘を走らã›ã¦ã„ã‚‹ã¨è¨€ã£ã¦ã€GNU/Linuxã¨ãã†ã„ã†å°ã•ã„プラットフォームãŒã©ã®ã‚ˆã†ã«ç•°ãªã‚‹ã‹ã‚’示ã™ã“ã¨ã¯æœ‰ç”¨ã§ã—ょã†ã€‚
+<p>
+ã‚る応用機器ã«ã¯ã€Linuxã¯ãれ自身ã§ã€ã‚ã‚‹ã„ã¯ã»ã‹ã®å°ã•ã„プログラムã¨ä¸€ç·’ã«ä½¿ãˆã¾ã™ã€‚ãã†ã„ã£ãŸå°ã•ã„ソフトウェアシステムã¯ã€GNU/Linuxシステムã¨å‘¼ã¶ã«ã¯ç¨‹é ã„ã‚‚ã®ã§ã™ã€‚利用者ã¯ãã†ã„ã£ãŸã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚’PCã«ã¯ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã—ã¾ã›ã‚“ã—ã€ãŸã¨ãˆã°ã€ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã—ã¦ã‚‚失望ã™ã‚‹ã‚ˆã†ãªã‚‚ã®ã§ã—ょã†ã€‚ãã†ã„ã†å¿œç”¨æ©Ÿå™¨ãŒLinuxã ã‘を走らã›ã¦ã„ã‚‹ã¨è¨€ã£ã¦ã€GNU/Linuxã¨ãã†ã„ã†å°ã•ã„プラットフォームãŒã©ã®ã‚ˆã†ã«ç•°ãªã‚‹ã‹ã‚’示ã™ã“ã¨ã¯æœ‰ç”¨ã§ã—ょã†ã€‚</p>
</dd>
<dt id="howmuch">システムをGNU/Linuxã¨ã™ã‚‹ã®ã«ã©ã‚Œãらã„ã®GNUシステムãŒå¿…è¦ã§ã—ょã†ã‹? <span
@@ -862,7 +895,8 @@ href="/philosophy/why-free.html">å”力ã™ã‚‹è‡ªç”±</a>を倫ç†çš„ãªåŽŸå‰‡ã¨ã
class="anchor-reference-id">(<a href="#claimlinux">#claimlinux</a>)</span></dt>
<dd>
-ãã‚Œã¯ã¾ã¡ãŒã„ã§ã—ょã†ã€‚ã§ã™ã‹ã‚‰ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ãã†ã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。トーãƒãƒ«ã‚ºã®ä»•äº‹ã¯ã‚«ãƒ¼ãƒãƒ«Linuxã§ã€ãã®ä»•äº‹ã‚’GNUプロジェクトã®ã‚‚ã®ã ã¨ã—ãŸã‚Šã€&ldquo;GNU&rdquo;ã¨ã—ã¦ãƒ©ãƒ™ãƒ«ã‚’ã¯ã£ãŸã‚Šã—ãªã„よã†ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯æ³¨æ„ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã‚ãŸã—ãŸã¡ãŒå…¨ä½“ã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚’語るã¨ãã€&ldquo;GNU/Linux&rdquo;ã®åå‰ã¯ã€è¬æ„ã‚’ã‹ã‚Œã¨å…±æœ‰ã™ã‚‹ã®ã§ã™ã€‚
+<p>
+ãã‚Œã¯ã¾ã¡ãŒã„ã§ã—ょã†ã€‚ã§ã™ã‹ã‚‰ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ãã†ã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。トーãƒãƒ«ã‚ºã®ä»•äº‹ã¯ã‚«ãƒ¼ãƒãƒ«Linuxã§ã€ãã®ä»•äº‹ã‚’GNUプロジェクトã®ã‚‚ã®ã ã¨ã—ãŸã‚Šã€&ldquo;GNU&rdquo;ã¨ã—ã¦ãƒ©ãƒ™ãƒ«ã‚’ã¯ã£ãŸã‚Šã—ãªã„よã†ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯æ³¨æ„ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã‚ãŸã—ãŸã¡ãŒå…¨ä½“ã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚’語るã¨ãã€&ldquo;GNU/Linux&rdquo;ã®åå‰ã¯ã€è¬æ„ã‚’ã‹ã‚Œã¨å…±æœ‰ã™ã‚‹ã®ã§ã™ã€‚</p>
</dd>
@@ -870,9 +904,11 @@ class="anchor-reference-id">(<a href="#claimlinux">#claimlinux</a>)</span></dt>
href="#linusagreed">#linusagreed</a>)</span></dt>
<dd>
-<p>å½¼ã¯æœ€åˆã‹ã‚‰ã“れをèªè­˜ã—ã¦ã„ã¾ã—ãŸã€‚ã‚‚ã£ã¨ã‚‚å¤ã„Linuxã®ãƒªãƒªãƒ¼ã‚¹ãƒŽãƒ¼ãƒˆã§ã“ã†è¨€ã£ã¦ã„ã¾ã™:<a
-href="http://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/RELNOTES-0.01">
-「linuxã¨ä¸€ç·’ã«ã¤ã‹ã†ã»ã¨ã‚“ã©ã®ãƒ„ールã¯GNUソフトウェアã§ã€GNUコピーレフトã®å…ƒã§ã™ã€‚ã“れらã®ãƒ„ールã¯é…布ã«ã¯å…¥ã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“ã®ã§ã€ã‚ˆã‚Šå¤šãã®æƒ…å ±ã¯åƒ•(ã‚ã‚‹ã„ã¯GNU)ã«é ¼ã‚“ã§ãã ã•ã„。ã€</a></p>
+<p>å½¼ã¯æœ€åˆã‹ã‚‰ã“れをèªè­˜ã—ã¦ã„ã¾ã—ãŸã€‚<a
+href="https://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/RELNOTES-0.01">ã‚‚ã£ã¨ã‚‚å¤ã„Linuxã®ãƒªãƒªãƒ¼ã‚¹ãƒŽãƒ¼ãƒˆ</a>ã§ã¯ã“ã†æ›¸ã‹ã‚Œã¦ã„ã¾ã™:</p>
+<blockquote><p>
+linuxã¨ä¸€ç·’ã«ä½¿ã†ã»ã¨ã‚“ã©ã®ãƒ„ールã¯GNUソフトウェアã§ã€GNUコピーレフトã®å…ƒã§ã™ã€‚ã“れらã®ãƒ„ールã¯é…布ã«ã¯å…¥ã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“ã®ã§ã€ã‚ˆã‚Šå¤šãã®æƒ…å ±ã¯åƒ•(ã‚ã‚‹ã„ã¯GNU)ã«é ¼ã‚“ã§ãã ã•ã„。
+</p></blockquote>
</dd>
<dt id="finishhurd">GNU Hurdカーãƒãƒ«ã‚’完æˆã•ã›ã¦GNUシステムを全体ã¨ã—ã¦ãƒªãƒªãƒ¼ã‚¹ã—ã€GNU/Linuxã¨å‘¼ã¶ã®ã¯ãªã«ã‹ã®å•é¡Œã‚’忘れã¾ã›ã‚“ã‹? <span
@@ -883,21 +919,23 @@ class="anchor-reference-id">(<a href="#finishhurd">#finishhurd</a>)</span></dt>
<p>GNU
Hurdã‚’Linuxã¨ç«¶äº‰ã™ã‚‹ã«è¶³ã‚‹ã«å……分ã«è‰¯ãã™ã‚‹ã“ã¨ã¯å¤§ããªä»•äº‹ã§ã€æ˜Žç¢ºã«å¿…è¦ã¨ã„ã†ã‚ã‘ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。カーãƒãƒ«ã¨ã—ã¦ã®Linuxã§å€«ç†ä¸Šé–“é•ã£ã¦ã„ã‚‹ãŸã£ãŸä¸€ã¤ã®ã“ã¨ã¯ã€ãƒ•ã‚¡ãƒ¼ãƒ ã‚¦ã‚§ã‚¢ã€Œãƒ–ロブã€ã®åŒæ¢±ã ã‘ã§ã‚ã‚Šã€ã“ã®å•é¡Œã«å¯¾ã™ã‚‹æœ€é©ã®ä¿®æ­£ã¯ã€<a
-href="http://fsf.org/campaigns/priority-projects">ãã®ãƒ–ロブã®è‡ªç”±ãªä»£æ›¿ã‚’開発ã™ã‚‹</a>ã“ã¨ã§ã™ã€‚</p>
+href="https://fsf.org/campaigns/priority-projects">ãã®ãƒ–ロブã®è‡ªç”±ãªä»£æ›¿ã‚’開発ã™ã‚‹</a>ã“ã¨ã§ã™ã€‚</p>
</dd>
<dt id="lost">ã“ã®æˆ¦ã„ã¯ã™ã§ã«è² ã‘ã§ã™ã€‚社会ã¯ã™ã§ã«ãれを決定ã—ã¦ã„ã¦ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ãれを変ãˆã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“。ãªã®ã«ã€ãªãœã•ã‚‰ã«ãれを考ãˆã‚‹ã®ã§ã™ã‹? <span
class="anchor-reference-id">(<a href="#lost">#lost</a>)</span></dt>
<dd>
-ã“ã‚Œã¯æˆ¦ã„ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。教育ã®é‹å‹•ã§ã™ã€‚ã“ã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚’ã©ã®ã‚ˆã†ã«å‘¼ã¶ã‹ã¯ã€Œç¤¾ä¼šã€ãŒã‚る時期ã«è¡Œã†å˜ä¸€ã®æ±ºå®šã§ã¯ãªãã€ãã‚Œãžã‚Œã®äººã€ãã‚Œãžã‚Œã®çµ„ç¹”ãŒã©ã®åå‰ã‚’使ã†ã‹æ±ºå®šã§ãã‚‹ã®ã§ã™ã€‚ã‚ãªãŸã¯ã»ã‹ã®äººãŒ&ldquo;GNU/Linux&rdquo;ã¨è¨€ã‚ã›ã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ããªã„ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“ãŒã€ã‚ãªãŸã¯&ldquo;GNU/Linux&rdquo;ã¨ã“ã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚’呼ã¶ã“ã¨ã‚’自分自身ã§æ±ºå®šã§ãã¾ã™ã€‚ãã—ã¦ãã†ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯ã€ã»ã‹ã®äººã€…を教育ã™ã‚‹æ‰‹åŠ©ã‘ã¨ãªã‚‹ã®ã§ã™ã€‚
+<p>
+ã“ã‚Œã¯æˆ¦ã„ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。教育ã®é‹å‹•ã§ã™ã€‚ã“ã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚’ã©ã®ã‚ˆã†ã«å‘¼ã¶ã‹ã¯ã€Œç¤¾ä¼šã€ãŒã‚る時期ã«è¡Œã†å˜ä¸€ã®æ±ºå®šã§ã¯ãªãã€ãã‚Œãžã‚Œã®äººã€ãã‚Œãžã‚Œã®çµ„ç¹”ãŒã©ã®åå‰ã‚’使ã†ã‹æ±ºå®šã§ãã‚‹ã®ã§ã™ã€‚ã‚ãªãŸã¯ã»ã‹ã®äººãŒ&ldquo;GNU/Linux&rdquo;ã¨è¨€ã‚ã›ã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ããªã„ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“ãŒã€ã‚ãªãŸã¯&ldquo;GNU/Linux&rdquo;ã¨ã“ã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚’呼ã¶ã“ã¨ã‚’自分自身ã§æ±ºå®šã§ãã¾ã™ã€‚ãã—ã¦ãã†ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯ã€ã»ã‹ã®äººã€…を教育ã™ã‚‹æ‰‹åŠ©ã‘ã¨ãªã‚‹ã®ã§ã™ã€‚</p>
</dd>
<dt id="whatgood">社会ã¯ã™ã§ã«ãれを決定ã—ã¦ã„ã¦ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ãれを変ãˆã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“。&ldquo;GNU/Linux&rdquo;ã¨è¨€ã£ã¦ãªã«ã‹ã„ã„ã“ã¨ã‚ã‚‹ã®ã§ã—ょã†ã‹?<span
class="anchor-reference-id">(<a href="#whatgood">#whatgood</a>)</span></dt>
<dd>
-ã“ã‚Œã¯ã€ã™ã¹ã¦ã‹ç„¡ã‹ã®çŠ¶æ³ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。様々ãªäººã€…ã«ã‚ˆã£ã¦å¤šã‹ã‚Œå°‘ãªã‹ã‚Œæ­£ã—ã„絵や間é•ã£ãŸçµµãŒæµå¸ƒã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚システムを&ldquo;GNU/Linux&rdquo;ã¨å‘¼ã¹ã°ã€ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã®æœ¬å½“ã®æ­´å²ã¨ç”±æ¥ã¨å­˜åœ¨ã™ã‚‹ç†ç”±ã«ã¤ã„ã¦äººã€…ãŒå­¦ã¶æ‰‹åŠ©ã‘ã‚’ã§ãã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚ã‚ãªãŸè‡ªèº«ãŒã™ã¹ã¦ã®èª¤ã£ãŸå‘¼ã³æ–¹ã‚’訂正ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ããªã„ã§ã—ょã†ã—ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ãŒã§ãã‚‹ã“ã¨ã«ã‚‚é™ç•ŒãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ã—ã‹ã—ã€ã‚ãªãŸã¯æ‰‹ä¼ã†ã“ã¨ãŒã§ãã‚‹ã®ã§ã™ã€‚数百人ã®äººãŒã‚ãªãŸãŒ&ldquo;GNU/Linux&rdquo;ã¨ã„ã†ç”¨èªžã‚’使ã†ã®ã‚’見るã ã‘ã§ã‚‚ã€ã»ã‚“ã®ã¡ã‚‡ã£ã¨ã®åŠªåŠ›ã§å®Ÿã«ãŸãã•ã‚“ã®äººã€…を教育ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã‚‹ã®ã§ã™ã€‚ãã®ã†ã¡ã®ä½•äººã‹ã¯ã»ã‹ã®äººã€…ã«è¨‚正を広ã‚ã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚
+<p>
+ã“ã‚Œã¯ã€ã™ã¹ã¦ã‹ç„¡ã‹ã®çŠ¶æ³ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。様々ãªäººã€…ã«ã‚ˆã£ã¦å¤šã‹ã‚Œå°‘ãªã‹ã‚Œæ­£ã—ã„絵や間é•ã£ãŸçµµãŒæµå¸ƒã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚システムを&ldquo;GNU/Linux&rdquo;ã¨å‘¼ã¹ã°ã€ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã®æœ¬å½“ã®æ­´å²ã¨ç”±æ¥ã¨å­˜åœ¨ã™ã‚‹ç†ç”±ã«ã¤ã„ã¦äººã€…ãŒå­¦ã¶æ‰‹åŠ©ã‘ã‚’ã§ãã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚ã‚ãªãŸè‡ªèº«ãŒã™ã¹ã¦ã®èª¤ã£ãŸå‘¼ã³æ–¹ã‚’訂正ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ããªã„ã§ã—ょã†ã—ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ãŒã§ãã‚‹ã“ã¨ã«ã‚‚é™ç•ŒãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ã—ã‹ã—ã€ã‚ãªãŸã¯æ‰‹ä¼ã†ã“ã¨ãŒã§ãã‚‹ã®ã§ã™ã€‚数百人ã®äººãŒã‚ãªãŸãŒ&ldquo;GNU/Linux&rdquo;ã¨ã„ã†ç”¨èªžã‚’使ã†ã®ã‚’見るã ã‘ã§ã‚‚ã€ã»ã‚“ã®ã¡ã‚‡ã£ã¨ã®åŠªåŠ›ã§å®Ÿã«ãŸãã•ã‚“ã®äººã€…を教育ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã‚‹ã®ã§ã™ã€‚ãã®ã†ã¡ã®ä½•äººã‹ã¯ã»ã‹ã®äººã€…ã«è¨‚正を広ã‚ã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚</p>
</dd>
<dt id="explain">システムを&ldquo;Linux&rdquo;ã¨å‘¼ã³ã€äººã€…ã«ã¯ãã®æœ¬å½“ã®å‡ºè‡ªã‚’10分ã®èª¬æ˜Žã§æ•™ãˆã‚‹æ–¹ãŒè‰¯ã„ã®ã§ã¯ãªã„ã§ã—ょã†ã‹? <span
@@ -937,28 +975,33 @@ class="anchor-reference-id">(<a href="#alienate">#alienate</a>)</span></dt>
class="anchor-reference-id">(<a href="#rename">#rename</a>)</span></dt>
<dd>
-ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ãªã«ã‚‚改åã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ã€1983ã«ç™ºè¡¨ä»¥æ¥ã€ã“ã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚’ãšã£ã¨&ldquo;GNU&rdquo;ã¨å‘¼ã‚“ã§æ¥ã¾ã—ãŸã€‚ã“ã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚’&ldquo;Linux&rdquo;ã¨æ”¹åã—よã†ã¨ã—ãŸäººã€…ã¯ã€ãã†ã™ã‚‹ã¹ãã§ã¯ãªã‹ã£ãŸã®ã§ã™ã€‚</dd>
+<p>
+ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ãªã«ã‚‚改åã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ã€1983ã«ç™ºè¡¨ä»¥æ¥ã€ã“ã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚’ãšã£ã¨&ldquo;GNU&rdquo;ã¨å‘¼ã‚“ã§æ¥ã¾ã—ãŸã€‚ã“ã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚’&ldquo;Linux&rdquo;ã¨æ”¹åã—よã†ã¨ã—ãŸäººã€…ã¯ã€ãã†ã™ã‚‹ã¹ãã§ã¯ãªã‹ã£ãŸã®ã§ã™ã€‚</p>
+</dd>
<dt id="force">システムを&ldquo;GNU/Linux&rdquo;ã¨å‘¼ã¶ã‚ˆã†ã«äººã€…ã«å¼·åˆ¶ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯é–“é•ã„ã§ã¯ãªã„ã§ã—ょã†ã‹?<span
class="anchor-reference-id">(<a href="#force">#force</a>)</span></dt>
<dd>
-強制ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯é–“é•ã£ã¦ã„ã‚‹ã§ã—ょã†ã—ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ãã†ã—よã†ã¨ã¯ã—ã¾ã›ã‚“。ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚’&ldquo;GNU/Linux&rdquo;ã¨å‘¼ã³ã€ã‚ãªãŸã‚‚ãã†ã—ã¾ã—ょã†ã¨ãŠé¡˜ã„ã—ã¾ã™ã€‚
+<p>
+強制ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯é–“é•ã£ã¦ã„ã‚‹ã§ã—ょã†ã—ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ãã†ã—よã†ã¨ã¯ã—ã¾ã›ã‚“。ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚’&ldquo;GNU/Linux&rdquo;ã¨å‘¼ã³ã€ã‚ãªãŸã‚‚ãã†ã—ã¾ã—ょã†ã¨ãŠé¡˜ã„ã—ã¾ã™ã€‚</p>
</dd>
<dt id="whynotsue">&ldquo;Linux&rdquo;ã¨å…¨ä½“ã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚’呼ã¶äººã€…を訴ãˆã¦ã¯ã©ã†ã§ã—ょã†? <span
class="anchor-reference-id">(<a href="#whynotsue">#whynotsue</a>)</span></dt>
<dd>
-ãã†ã„ã£ãŸäººã€…を訴ãˆã‚‹æ³•å¾‹ä¸Šã®è¦å› ã¯ä½•ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ãŒã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯è¨€è«–ã®è‡ªç”±ã‚’ä¿¡ã˜ã¦ã„ã¾ã™ã®ã§ã€ã„ãšã‚Œã«ã—ã‚訴ãˆã‚ˆã†ã¨ã¯æ€ã„ã¾ã›ã‚“。ãã‚ŒãŒæ­£ã—ã„ã“ã¨ãªã®ã§ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯äººã€…ã«ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚’&ldquo;GNU/Linux&rdquo;ã¨å‘¼ã¶ã‚ˆã†ã«ãŠé¡˜ã„ã—ã¾ã™ã€‚
+<p>
+ãã†ã„ã£ãŸäººã€…を訴ãˆã‚‹æ³•å¾‹ä¸Šã®è¦å› ã¯ä½•ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ãŒã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯è¨€è«–ã®è‡ªç”±ã‚’ä¿¡ã˜ã¦ã„ã¾ã™ã®ã§ã€ã„ãšã‚Œã«ã—ã‚訴ãˆã‚ˆã†ã¨ã¯æ€ã„ã¾ã›ã‚“。ãã‚ŒãŒæ­£ã—ã„ã“ã¨ãªã®ã§ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯äººã€…ã«ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚’&ldquo;GNU/Linux&rdquo;ã¨å‘¼ã¶ã‚ˆã†ã«ãŠé¡˜ã„ã—ã¾ã™ã€‚</p>
</dd>
<dt id="require">GNU GPLã«ãªã«ã‹ã‚’入れã¦ã€äººã€…ãŒã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚’&ldquo;GNU&rdquo;ã¨å‘¼ã¶ã‚ˆã†ã«è¦æ±‚ã™ã‚‹ã¹ãã§ã¯ãªã„ã§ã™ã‹?<span
class="anchor-reference-id">(<a href="#require">#require</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
GNU
-GPLã®ç›®çš„ã¯ã€è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‹ã‚‰ãƒ—ロプライエタリãªç‰ˆã‚’作ã‚ã†ã¨ã™ã‚‹äººã€…ã‹ã‚‰ã€åˆ©ç”¨è€…ã®è‡ªç”±ã‚’守るã“ã¨ã§ã™ã€‚システムを&ldquo;Linux&rdquo;ã¨å‘¼ã¶äººã€…ã¯ã€ã—ã°ã—ã°åˆ©ç”¨è€…ã®è‡ªç”±ã‚’制é™ã™ã‚‹ã‚ˆã†ãªã“ã¨ã€ä¸è‡ªç”±ãªã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’GNU/Linuxシステムã«ãƒãƒ³ãƒ‰ãƒ«ã—ãŸã‚Šã‚ã‚‹ã„ã¯(GNU/Linuxã®ãŸã‚ã®)ä¸è‡ªç”±ãªã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’開発ã—ãŸã‚Šã™ã‚‹ã€ãã‚Œã¯äº‹å®Ÿã§ã™ãŒã€å˜ã«ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚’&ldquo;Linux&rdquo;ã¨å‘¼ã¶ã“ã¨ã€ãれ自身ã¯ã€åˆ©ç”¨è€…ã®è‡ªç”±ã‚’å¦å®šã™ã‚‹ã‚‚ã®ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。GPLãŒãã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã®ãŸã‚ã«äººã€…ãŒä½¿ãˆã‚‹åå‰ã‚’制é™ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯é©åˆ‡ã¨ã¯è¨€ã„難ã„ã¨æ€ã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚
+GPLã®ç›®çš„ã¯ã€è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‹ã‚‰ãƒ—ロプライエタリãªç‰ˆã‚’作ã‚ã†ã¨ã™ã‚‹äººã€…ã‹ã‚‰ã€åˆ©ç”¨è€…ã®è‡ªç”±ã‚’守るã“ã¨ã§ã™ã€‚システムを&ldquo;Linux&rdquo;ã¨å‘¼ã¶äººã€…ã¯ã€ã—ã°ã—ã°åˆ©ç”¨è€…ã®è‡ªç”±ã‚’制é™ã™ã‚‹ã‚ˆã†ãªã“ã¨ã€ä¸è‡ªç”±ãªã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’GNU/Linuxシステムã«ãƒãƒ³ãƒ‰ãƒ«ã—ãŸã‚Šã‚ã‚‹ã„ã¯(GNU/Linuxã®ãŸã‚ã®)ä¸è‡ªç”±ãªã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’開発ã—ãŸã‚Šã™ã‚‹ã€ãã‚Œã¯äº‹å®Ÿã§ã™ãŒã€å˜ã«ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚’&ldquo;Linux&rdquo;ã¨å‘¼ã¶ã“ã¨ã€ãれ自身ã¯ã€åˆ©ç”¨è€…ã®è‡ªç”±ã‚’å¦å®šã™ã‚‹ã‚‚ã®ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。GPLãŒãã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã®ãŸã‚ã«äººã€…ãŒä½¿ãˆã‚‹åå‰ã‚’制é™ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯é©åˆ‡ã¨ã¯è¨€ã„難ã„ã¨æ€ã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
</dd>
<dt id="BSDlicense">カリフォルニア大学ã¸ã®è¬æ„を示ã™å®£ä¼ã®è¦æ±‚ãŒã‚るオリジナルã®BSDライセンスã«ã€ã‚ãªãŸã¯å対ã—ãŸã®ã§ã™ã‹ã‚‰ã€GNUプロジェクトã¸ã®è¬æ„ã‚’è¦æ±‚ã™ã‚‹ã®ã¯å½å–„ã§ã¯ãªã„ã§ã—ょã†ã‹?
@@ -996,14 +1039,16 @@ href="#contradict">#contradict</a>)</span></dt>
class="anchor-reference-id">(<a href="#somanyright">#somanyright</a>)</span></dt>
<dd>
-é–“é•ã„ã®äººå£ãŒãれを真実ã«ã™ã‚‹ã€ã¨ã„ã†ã‚ˆã†ã«ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯è€ƒãˆã¾ã›ã‚“。
+<p>
+é–“é•ã„ã®äººå£ãŒãれを真実ã«ã™ã‚‹ã€ã¨ã„ã†ã‚ˆã†ã«ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯è€ƒãˆã¾ã›ã‚“。</p>
</dd>
<dt id="knownname">ã»ã¨ã‚“ã©ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãŒæ—¢ã«çŸ¥ã£ã¦ã„ã‚‹åå‰ã§ãã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚’呼ã¶æ–¹ãŒè‰¯ããªã„ã§ã™ã‹? <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#knownname">#knownname</a>)</span></dt>
<dd>
-ユーザã¯å­¦ç¿’ã§ããªã„ã®ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。&ldquo;GNU/Linux&rdquo;ã¯&ldquo;Linux&rdquo;ã‚’å«ã‚“ã§ã„ã¾ã™ã‹ã‚‰ã€ã‚ãªãŸã®è¨€ã£ã¦ã„ã‚‹ã¨ã“ã‚をユーザã¯èªè­˜ã™ã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚時々ã€ã€Œ(ã—ã°ã—ã°ã€èª¤ã£ã¦&lsquo;Linux&rsquo;ã¨å‚ç…§ã•ã‚Œã¾ã™)ã€ã¨åŠ ãˆã‚Œã°ã€ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã¯ã™ã¹ã¦ç†è§£ã™ã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚
+<p>
+ユーザã¯å­¦ç¿’ã§ããªã„ã®ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。&ldquo;GNU/Linux&rdquo;ã¯&ldquo;Linux&rdquo;ã‚’å«ã‚“ã§ã„ã¾ã™ã‹ã‚‰ã€ã‚ãªãŸã®è¨€ã£ã¦ã„ã‚‹ã¨ã“ã‚をユーザã¯èªè­˜ã™ã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚時々ã€ã€Œ(ã—ã°ã—ã°ã€èª¤ã£ã¦&lsquo;Linux&rsquo;ã¨å‚ç…§ã•ã‚Œã¾ã™)ã€ã¨åŠ ãˆã‚Œã°ã€ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã¯ã™ã¹ã¦ç†è§£ã™ã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚</p>
</dd>
<dt id="winning">多ãã®äººã¯ã€ã©ã‚ŒãŒä¾¿åˆ©ã‹ã€ã‚ã‚‹ã„ã¯ã€èª°ãŒå‹ã£ã¦ã„ã‚‹ã‹ã«ã¤ã„ã¦ã¯é–¢å¿ƒãŒã‚ã‚Šã¾ã™ãŒã€æ­£å¦ã®è­°è«–ã«ã¯é–¢å¿ƒãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。別ã®æ–¹æ³•ã§ã‹ã‚Œã‚‰ã®æ”¯æŒã‚’得よã†ã¨ã¯æ€ã„ã¾ã›ã‚“ã‹?<span
@@ -1017,7 +1062,6 @@ class="anchor-reference-id">(<a href="#winning">#winning</a>)</span></dt>
</dl>
</div>
-</div>
<div class="translators-notes">
@@ -1071,12 +1115,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 README</a>ã‚’ã”覧ãã
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2001, 2006-2008, 2010, 2011, 2013, 2014-2018, 2020, 2021
-Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2001-2011, 2013-2018, 2020, 2022 Free Software Foundation,
+Inc.</p>
<p>ã“ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã¯<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ja">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ja.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -1087,7 +1131,7 @@ Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最終更新:
-$Date: 2021/04/20 10:32:54 $
+$Date: 2022/08/31 05:38:46 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/gnu-users-never-heard-of-gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/gnu-users-never-heard-of-gnu.html
index 2f81a79..b437690 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/gnu-users-never-heard-of-gnu.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/gnu-users-never-heard-of-gnu.html
@@ -1,29 +1,24 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.en.html" -->
-<!--#include virtual="/server/html5-header.ja.html" -->
+<!--#include virtual="/server/header.ja.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnulinux" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>GNUã«ã¤ã„ã¦ã¾ã£ãŸãèžã„ãŸã“ã¨ã®ãªã„GNUユーザ - GNUプロジェクト - フリーソフトウェアファウンデーション</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
-<h2 class="c">GNUã«ã¤ã„ã¦ã¾ã£ãŸãèžã„ãŸã“ã¨ã®ãªã„GNUユーザ</h2>
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.ja.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ja.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>GNUã«ã¤ã„ã¦ã¾ã£ãŸãèžã„ãŸã“ã¨ã®ãªã„GNUユーザ</h2>
-<address class="byline c"><a href="https://www.stallman.org/">リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³</a>è‘—</address>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³</a>è‘—</address>
-<div class="reduced-width">
-<hr class="no-display" />
-<div class="announcement">
-<p>ã“ã®å•é¡Œã«ã¤ã„ã¦ã‚‚ã£ã¨ã‚ˆã知るã«ã¯ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®<a
-href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linuxã®FAQ</a>ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã€<a
-href="/gnu/why-gnu-linux.html">ãªãœGNU/Linux?</a>ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã€ãã—ã¦ã€<a
-href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linuxã¨GNUプロジェクト</a>ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã‚’ã”覧ãã ã•ã„。
-</p>
-</div>
-<hr class="thin" />
-
-<div class="article">
<p>ã»ã¨ã‚“ã©ã®äººã€…ã¯GNUã«ã¤ã„ã¦èžã„ãŸã“ã¨ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。GNUシステムを使ã£ã¦ã„ã‚‹ã»ã¨ã‚“ã©ã®äººã€…ã§ã•ãˆGNUã«ã¤ã„ã¦èžã„ãŸã“ã¨ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。ãŸãã•ã‚“ã®äººã€…ã¨ä¼šç¤¾ãŒãれを&ldquo;Linux&rdquo;ã¨å‘¼ã¶ã‚ˆã†ã«æ•™ãˆã‚‹ã‹ã‚‰ã§ã™ã€‚実際ã€GNUユーザã¯ã€ã‚ˆãã€ã€ŒLinuxã‚’å‹•ã‹ã™ã€ã¨è¨€ã„ã¾ã™ãŒã€ã“ã‚Œã¯ã€Œã‚­ãƒ£ãƒ–レターをé‹è»¢ã™ã‚‹ã€ã¨ã‹ã€Œãƒˆãƒ©ãƒ³ã‚¹ãƒŸãƒƒã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’é‹è»¢ã™ã‚‹ã€ã¨è¨€ã†ã‚ˆã†ãªã‚‚ã®ã§ã™ã€‚</p>
<p>ãã†ã¯è¨€ã£ã¦ã‚‚ã€GNUã«ã¤ã„ã¦çŸ¥ã£ã¦ã„る人々ã¯ã€ãれを自由ソフトウェアé‹å‹•ã®è‡ªç”±ã®ç†æƒ³ã¨çµã³ã¤ã‘ã¾ã™ã€‚ã“ã®é–¢é€£ã¯å¶ç„¶ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。GNUを開発ã™ã‚‹å‹•æ©Ÿã¯ã¾ã•ã«ã‚³ãƒ³ãƒ”ュータを使ã£ã¦ã€è‡ªç”±ã‚’有ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’å¯èƒ½ã¨ã™ã‚‹ãŸã‚ã ã£ãŸã®ã§ã™ã€‚</p>
@@ -35,6 +30,14 @@ href="/home.html">gnu.org</a>ã¨Wikipediaã«ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚Webã®ã¾ã‚ã‚Šã«ã‚‚
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">「オープンソースã€</a>ã®ãƒ¬ãƒˆãƒªãƒƒã‚¯ã¯äººã€…ã®æ³¨æ„を自由ã®å•é¡Œã‹ã‚‰é ã–ã‘る傾å‘ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ãŒã€å®Œå…¨ã«ã€ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。ã¾ã ã€GNUã¨è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®è­°è«–ã¯ã‚ã‚Šã€äººã€…ãŒãã‚Œã«è§¦ã‚Œã‚‹ã‚ˆã†ãªæ©Ÿä¼šãŒã‚ã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚ãã†ã„ã†ã“ã¨ãŒèµ·ããŸã¨ãã€ã‚‚ã—ã€è‡ªåˆ†ãŒGNUシステムã®åˆ©ç”¨è€…ã ã¨çŸ¥ã£ã¦ã„ã‚Œã°ã€èª­è€…ã¯GNUã«é–¢ã™ã‚‹æƒ…å ±(ãã‚ŒãŒè‡ªç”±ã¨ã‚³ãƒŸãƒ¥ãƒ‹ãƒ†ã‚£ã®ãŸã‚ã®é‹å‹•ã®ä»•äº‹ã§ã‚ã‚‹ã¨ã„ã†ã‚ˆã†ãª)ã«æ³¨æ„を払ã„ã‚„ã™ããªã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚</p>
<p>時ã«ã¤ã‚Œã¦ã€ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚’&ldquo;GNU/Linux&rdquo;ã¨å‘¼ã¶ã“ã¨ã¯ã€GNUシステムをã‚ãŸã—ãŸã¡ãŒé–‹ç™ºã—ãŸç›®çš„ã§ã‚ã‚‹ã€è‡ªç”±ã®ç†æƒ³ã®è‡ªè¦šãŒåºƒã¾ã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚ã“ã®ç†æƒ³ã‚’知るã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚³ãƒŸãƒ¥ãƒ‹ãƒ†ã‚£ã®äººã€…ã«ã¨ã£ã¦ã‚‚ã€è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®å¤šãã®è­°è«–ãŒå®Œå…¨ã«ç¾å®Ÿçš„ãª(ã™ãªã‚ã¡ã€é“å¾³ã¨ã¯é–¢ä¿‚ãªã„)アプローãƒã§è¡Œã‚れるã“ã®ä¸–ç•Œã«ãŠã„ã¦ã€ç†æƒ³ã‚’æ€ã„出ã™åˆå›³ã¨ã—ã¦å½¹ç«‹ã¤ã§ã—ょã†ã€‚システムを&ldquo;GNU/Linux&rdquo;ã¨å‘¼ã¶ã“ã¨ã‚’求ã‚ã‚‹ã¨ãã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ã€å…¬è¡†ãŒè‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®ç†æƒ³ã‚’知るよã†ã«æ‰‹ä¼ã£ã¦ãã ã•ã„ã€ã¨ã€ã‚ãªãŸã«ã€ãŠé¡˜ã„ã—ã¦ã„ã‚‹ã®ã§ã™ã€‚</p>
+
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p>ã“ã®å•é¡Œã«ã¤ã„ã¦ã‚‚ã£ã¨ã‚ˆã知るã«ã¯ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®<a
+href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linuxã®FAQ</a>ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã€<a
+href="/gnu/why-gnu-linux.html">ãªãœGNU/Linux?</a>ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã€ãã—ã¦ã€<a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linuxã¨GNUシステム</a>ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã‚’ã”覧ãã ã•ã„。
+</p>
</div>
</div>
@@ -90,12 +93,11 @@ href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 README</a>ã‚’ã”覧ãã
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2006, 2007, 2013-2015, 2017, 2019, 2021 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2006, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>ã“ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã¯<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ja">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ja.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -106,11 +108,12 @@ Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最終更新:
-$Date: 2021/04/20 10:32:54 $
+$Date: 2021/12/01 02:59:07 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/gnu.html
index c33b2d8..234b990 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/gnu.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/gnu.html
@@ -1,25 +1,21 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ja.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96-->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>GNUオペレーティング・システム - GNUプロジェクト - フリーソフトウェアファウンデーション</title>
-
-<style type="text/css" media="print,screen">
-<!--
+<title>GNUオペレーティング・システムã«ã¤ã„㦠- GNUプロジェクト - フリーソフトウェアファウンデーション</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
#dynamic-duo { display: none; }
-@media (min-width: 48em) {
+@media (min-width: 45em) {
+ .short-lines { width: 48em; max-width: 100%; }
#dynamic-duo {
display: block;
- float: right;
- width: 20em;
- max-width: 40%;
- text-align: center;
padding: .9em;
- margin: .3em 0 1em 1.5em;
background: #f9f9f9;
border: .3em solid #acc890;
+ margin-top: 5em;
}
#dynamic-duo p strong {
font-size: 1.3em;
@@ -27,26 +23,18 @@
#dynamic-duo img { width: 100%; }
}
-->
-<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX = /[.](ar|fa|he)/" -->
-<!--
-@media (min-width: 48em) {
- #dynamic-duo {
- float: left;
- margin: .3em 1.5em 1em 0;
- }
-} -->
-<!--#endif -->
-
-
-
-
</style>
<!--#include virtual="/gnu/po/gnu.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
-<h2>GNUオペレーティング・システム</h2>
+<h2>GNUオペレーティング・システムã«ã¤ã„ã¦</h2>
+<div class="thin"></div>
-<div id="dynamic-duo">
+<div class="short-lines"><ul>
+ <li><a href="/gnu/about-gnu.html">GNUを一言ã§èª¬æ˜Žã™ã‚‹ã¨</a></li>
+</ul></div>
+
+<div id="dynamic-duo" class="pict narrow">
<p><strong>ディストリビューションをダウンロードã™ã‚‹</strong></p>
<p><a href="/distros/free-distros.html">
<img src="/graphics/gnu-and-penguin-color-300x276.jpg" alt="[GNUã¨Linux]" /></a></p>
@@ -54,39 +42,136 @@
href="/distros/free-distros.html">完全ã«è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®GNU/Linuxディストリビューション</a>ã®ãƒªã‚¹ãƒˆã‚’ã”覧ãã ã•ã„。</em></p>
</div>
+<div class="short-lines">
+<h3 id="gnu-history">GNUã®æ­´å²</h3>
<ul>
- <li><a href="/gnu/about-gnu.html">GNUオペレーティング・システム</a></li>
- <li><a href="/gnu/gnu-history.html">GNUã®æ­´å²ã€æ¦‚è¦</a></li>
- <li><a href="/gnu/thegnuproject.html">GNUã®æ­´å²ã€è©³ç´°</a></li>
- <li>プロジェクトã®<a href="/gnu/initial-announcement.html">最åˆã®å£°æ˜Ž</a></li>
- <li><a href="/gnu/gnu-structure.html">GNUプロジェクトã®æ§‹é€ ã¨ç®¡ç†</a></li>
- <li><a href="/gnu/manifesto.html">GNU宣言</a></li>
- <li><a href="/gnu/byte-interview.html">リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³ã€BYTEインタビュー</a> (1986)</li>
- <li><a href="/gnu/rms-lisp.html">ã‚ãŸã—ã®Lispã®çµŒé¨“ã¨GNU Emacsã®é–‹ç™º</a> (リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³)</li>
- <li><a
-href="http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=950DEFDE123AF932A25752C0A96F948260&amp;sec=&amp;spon=&amp;pagewanted=1">
-自由ソフトウェアã¸ã€ãŸã£ãŸä¸€äººã®é—˜ã„</a>ã€ãƒªãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³ã¨åˆæœŸã®GNU開発ã«ã¤ã„ã¦ã®è¨˜äº‹ã€‚<cite>ニューヨーク・タイムズ</cite>ã«1989å¹´1月11æ—¥ã«æŽ²è¼‰ã€‚ã“ã®è¨˜äº‹ã®ä¸€ã¤ã®å•é¡Œã¯ã€ã€ŒçŸ¥çš„財産ã€ã¨ã„ã†ãƒ—ロパガンダã®ç”¨èªžã‚’ã‚ãŸã‹ã‚‚æ•´åˆæ€§ã®ã‚ã‚‹ãªã«ã‹ã‚’指ã™ã‚‚ã®ã¨ã—ã¦ä½¿ã£ã¦ã„ã‚‹ã“ã¨ã§ã™ã€‚ã“ã®ç”¨èªžã¯<a
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[1996]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/gnu-history.html">GNUシステムã®æ¦‚è¦</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[1998]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/thegnuproject.html">GNUプロジェクト</a> (リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³è‘—)GNUã®æ­´å²ã€è©³ç´°ã€‚</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[1985]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/manifesto.html">GNU宣言</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[1984]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/first-hackers-conference-1984.html"> First Hackers
+Conference</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[1983]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+プロジェクトã®<a href="/gnu/initial-announcement.html">最åˆã®å£°æ˜Ž</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2003]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/rms-lisp.html">ã‚ãŸã—ã®Lispã®çµŒé¨“ã¨GNU Emacsã®é–‹ç™º</a> (リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³è‘—)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1999]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/15-years-of-free-software.html">自由ソフトウェアã®15å¹´</a>
+(リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³è‘—)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1999]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/byte-interview.html">リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³ã€BYTEインタビュー</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1989]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a
+href="https://web.archive.org/web/20210820153013/https://www.nytimes.com//1989/01/11/business/business-technology-one-man-s-fight-for-free-software.html">
+自由ソフトウェアã¸ã€ãŸã£ãŸä¸€äººã®é—˜ã„</a>(ジョン・マルコフ著)ã€ãƒªãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³ã¨åˆæœŸã®GNU開発ã«ã¤ã„ã¦ã®è¨˜äº‹ã€‚<cite>ニューヨーク・タイムズ</cite>ã«1989å¹´1月11æ—¥ã«æŽ²è¼‰ã€‚ã“ã®è¨˜äº‹ã®ä¸€ã¤ã®å•é¡Œã¯ã€ã€ŒçŸ¥çš„財産ã€ã¨ã„ã†ãƒ—ロパガンダã®ç”¨èªžã‚’ã‚ãŸã‹ã‚‚æ•´åˆæ€§ã®ã‚ã‚‹ãªã«ã‹ã‚’指ã™ã‚‚ã®ã¨ã—ã¦ä½¿ã£ã¦ã„ã‚‹ã“ã¨ã§ã™ã€‚ã“ã®ç”¨èªžã¯<a
href="/philosophy/not-ipr.html">ã¾ã£ãŸãæ„味ã®ãªã„</a>ã“ã¨ã‚’説ã錯乱ãªã®ã§ã™ã€‚ã“ã®è¨˜äº‹ã¯ã¾ãŸã€ã‚·ãƒ³ãƒœãƒªãƒƒã‚¯ã‚¹ç¤¾ã«ã¤ã„ã¦ãªã«ã‹æ··åŒã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ストールマンãŒè¡Œã£ãŸã®ã¯ã€ã¾ã MITã«åœ¨ç±ã—ã¦ã„ãŸã¨ãã«ã€ã‚·ãƒ³ãƒœãƒªãƒƒã‚¯ã‚¹ç¤¾ç‰ˆMIT
Lispマシン・システムã«è¡Œã‚ã‚ŒãŸæ”¹è‰¯ã¨åŒç­‰ã§ã‚る代替ã®æ”¹å–„を独立ã—ã¦æ›¸ã„ãŸã€ã¨ã„ã†ã“ã¨ã§ã™ã€‚</li>
- <li><a href="/philosophy/15-years-of-free-software.html">自由ソフトウェアã®15å¹´</a> (1999)</li>
</ul>
<p>ã“ã¡ã‚‰ãŒã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³ãŒã‚¹ã‚¿ãƒ³ãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒ‰ã‚’1983å¹´5月ã«è¨ªã‚ŒãŸã¨ãã«ã€ãã®æŽ²ç¤ºæ¿ã«æ›¸ã„ãŸäºŒã¤ã®æŠ•ç¨¿ã§ã™ã€‚GNUシステムã®é–‹ç™ºã‚’始ã‚ã‚‹ã¾ã§ã®é€”中ã®è€ƒãˆã®ã„ãã¤ã‹ã‚’示ã—ã¦ã„ã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚「自由ソフトウェアã€ã®ç”¨èªžã¯ç”¨ã„ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。明らã‹ã«ã€ã¾ã ã€ã“ã®ç”¨èªžã‚’使ã„始ã‚ã¦ã¯ã„ãªã‹ã£ãŸã®ã§ã™ã€‚</p>
<ul>
- <li><a href="/gnu/why-programs-should-be-shared.html">ãªãœãƒ—ログラムã¯å…±æœ‰ã•ã‚Œã‚‹ã¹ããªã®ã‹</a>
-(1983)</li>
- <li><a href="/gnu/yes-give-it-away.html">ãã†ã§ã™ã€æ¸¡ã—ã¦ã—ã¾ã„ã¾ã—ょã†</a> (1983)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1983]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/why-programs-should-be-shared.html">ãªãœãƒ—ログラムã¯å…±æœ‰ã•ã‚Œã‚‹ã¹ããªã®ã‹</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1983]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/yes-give-it-away.html">ãã†ã§ã™ã€æ¸¡ã—ã¦ã—ã¾ã„ã¾ã—ょã†</a></li>
</ul>
+<h3 id="gnu-structure">GNUã®æ§‹é€ </h3>
+
+<ul>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2020]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/gnu-structure.html">GNUプロジェクトã®æ§‹é€ ã¨ç®¡ç†</a>
+(ブランドン・インãƒãƒ¼ã‚´ã¨ãƒªãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³ è‘—)</li>
+</ul>
<h3 id="gnulinux">GNUã¨Linux</h3>
<ul>
- <li><a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNUã¨Linuxã®é–¢ä¿‚</a></li>
- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.html">「Linuxシステムã€ã‚’GNU/Linuxã¨å‘¼ã¶ã¹ãç†ç”±</a></li>
- <li><a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">GNUã«ã¤ã„ã¦èžã„ãŸã“ã¨ãŒãªã„GNUユーザ</a></li>
- <li><a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linuxã®FAQ</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[2000-2007]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.html">åå‰ãŒä½•ã§ã‚ã‚ã†ã‹?</a> (リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³è‘—)
+「Linuxシステムã€ã‚’GNU/Linuxã¨å‘¼ã¶ã¹ãç†ç”±</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2001-2020]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linuxã®FAQ</a>(リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³è‘—)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1997-2019]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linuxã¨GNUシステム</a> (リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³è‘—)
+GNUã¨Linuxã®é–¢ä¿‚</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2018]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/incorrect-quotation.html">ã¾ã¡ãŒã£ãŸå¼•ç”¨</a> (リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³è‘—)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2006]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">GNUã«ã¤ã„ã¦èžã„ãŸã“ã¨ãŒãªã„GNUユーザ</a>
+(リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³è‘—)</li>
</ul>
@@ -107,6 +192,7 @@ GNU</a>ã¯æš«å®šçš„ã«1992 EF<sub>2</sub>ã¨æŒ‡å®šã•ã‚Œã€ã®ã¡ã«<a
href="https://www.minorplanetcenter.net/iau/ECS/MPCArchive/2000/MPC_20001111.pdf">Minor
Planet Circular
41571</a>ã«ãŠã„ã¦ã€GNUプロジェクトã«ã¡ãªã‚“ã§å付ã‘られã¾ã—ãŸã€‚ã“ã®å°æƒ‘星ã¯1992å¹´3月5æ—¥ã«ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã‚¦ã‚©ãƒƒãƒã«ã‚ˆã‚Šã‚­ãƒƒãƒˆãƒ”ーク天文å°ã§ç™ºè¦‹ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -116,7 +202,7 @@ Planet Circular
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ja.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>FSFãŠã‚ˆã³GNUã«é–¢ã™ã‚‹å•ã„åˆã‚ã›ã¯<a
@@ -135,12 +221,12 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>ã¾ã§ãŠé€ã‚Šã
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
正確ã§è‰¯ã„å“質ã®ç¿»è¨³ã‚’æä¾›ã™ã‚‹ã‚ˆã†åŠªåŠ›ã—ã¦ã„ã¾ã™ãŒã€ä¸å®Œå…¨ãªå ´åˆã‚‚ã‚ã‚‹ã‹ã¨æ€ã„ã¾ã™ã€‚翻訳ã«é–¢ã™ã‚‹ã‚³ãƒ¡ãƒ³ãƒˆã¨æ案ã¯ã€<a
-href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>ã«ãŠã­ãŒã„ã—ã¾ã™ã€‚</p><p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ページã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ•´ã¨æ出ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>ã«ãŠã­ãŒã„ã—ã¾ã™ã€‚</p><p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ページã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ•´ã¨è²¢çŒ®ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<a
href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 README</a>ã‚’ã”覧ãã ã•ã„。</p>
</div>
@@ -160,11 +246,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 README</a>ã‚’ã”覧ãã
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2002, 2006-2008, 2011, 2014-2016, 2020, 2021, 2022 Free
+Software Foundation, Inc.</p>
<p>ã“ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã¯<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ja">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ja.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -175,12 +262,12 @@ Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最終更新:
-$Date: 2020/12/31 16:29:52 $
+$Date: 2022/06/30 05:12:22 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
-
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/gnutella.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/gnutella.html
index 5115e81..1037662 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/gnutella.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/gnutella.html
@@ -1,13 +1,20 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/gnutella.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ja.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs extension" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Gnutellaã«é–¢ã—㦠- GNU プロジェクト - フリーソフトウェアファウンデーション</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/gnutella.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ja.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ja.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Gnutellaã«é–¢ã—ã¦</h2>
<p>
@@ -21,9 +28,9 @@ href="/philosophy/categories.html#GNUsoftware">å…¬å¼GNUパッケージ</a>ã§ã
<p>
Gnutellaプロトコルを実装ã—ãŸè‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®ãƒ—ログラムã¯ã€<a
-href="http://gtk-gnutella.sourceforge.net/en/">Gtk-Gnutella</a>ã€<a
-href="http://mutella.sourceforge.net/">Mutella</a>ã€ãã—ã¦<a
-href="http://sourceforge.net/projects/gnucleus/">Gnucleus</a>ã¨ã€æ•°å¤šãã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ã—ã‹ã—ã€ã“ã®ã©ã‚Œã‚‚ãŒ<a
+href="https://sourceforge.net/projects/gtk-gnutella/">Gtk-Gnutella</a>ã€<a
+href="https://sourceforge.net/projects/mutella">Mutella</a>ã€ãã—ã¦<a
+href="https://sourceforge.net/projects/gnucleus/">Gnucleus</a>ã¨ã€æ•°å¤šãã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ã—ã‹ã—ã€ã“ã®ã©ã‚Œã‚‚ãŒ<a
href="/philosophy/categories.html#GNUsoftware">GNUソフトウェア</a>ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。GNUã«ã¯ã€ãƒ”アツーピア・ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚­ãƒ³ã‚°ãƒ»ãƒ—ログラム<a
href="/software/gnunet/">GNUnet</a>ãŒã‚ã‚Šã€ãã®ãƒ‰ã‚­ãƒ¥ãƒ¡ãƒ³ãƒˆã«ã¯<a
href="https://web.archive.org/web/20180616130316/https://gnunet.org/compare">プロトコルã®æ¯”較</a>ãŒå«ã¾ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚</p>
@@ -36,6 +43,8 @@ href="/philosophy/third-party-ideas.html">ã»ã‹ã®äººã€…ã®è«–説</a>ã‚‚ã€é–¢ä
<p>
ã©ã†ã„ã£ãŸç¨®é¡žã®ç™ºè¡¨ã•ã‚ŒãŸæƒ…å ±ãŒå…±æœ‰ã•ã‚Œã‚‹ã‹ã«é–¢ä¿‚ãªãã€ã‚る個人やä¼æ¥­ãŒè‡ªç„¶æ¨©ã‚’æŒã¡ã€å…±æœ‰ã‚’ç¦æ­¢ã—ã€å…¬è¡†ãŒãれをã©ã†ä½¿ãˆã‚‹ã‹ã‚’厳密ã«æ”¯é…ã™ã‚‹ã¨ã„ã†ä»®å®šã‚’å—ã‘入れãªã„ã“ã¨ã‚’ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯çš†ã•ã‚“ã«åˆ‡ã«å‹§ã‚ã¾ã™ã€‚アメリカåˆè¡†å›½ã®æ³•åˆ¶åº¦ã§ã™ã‚‰ã€é€šå¸¸ã¯ã“ã®å社会的ãªè€ƒãˆæ–¹ã‚’<a
href="/philosophy/reevaluating-copyright.html">退ã‘ã¦ã„ã‚‹</a>ã®ã§ã™ã€‚</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -44,7 +53,7 @@ href="/philosophy/reevaluating-copyright.html">退ã‘ã¦ã„ã‚‹</a>ã®ã§ã™ã€‚</
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ja.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>FSFãŠã‚ˆã³GNUã«é–¢ã™ã‚‹å•ã„åˆã‚ã›ã¯<a
@@ -63,21 +72,36 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>ã¾ã§ãŠé€ã‚Šã
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
正確ã§è‰¯ã„å“質ã®ç¿»è¨³ã‚’æä¾›ã™ã‚‹ã‚ˆã†åŠªåŠ›ã—ã¦ã„ã¾ã™ãŒã€ä¸å®Œå…¨ãªå ´åˆã‚‚ã‚ã‚‹ã‹ã¨æ€ã„ã¾ã™ã€‚翻訳ã«é–¢ã™ã‚‹ã‚³ãƒ¡ãƒ³ãƒˆã¨æ案ã¯ã€<a
-href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>ã«ãŠã­ãŒã„ã—ã¾ã™ã€‚</p><p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ページã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ•´ã¨æ出ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>ã«ãŠã­ãŒã„ã—ã¾ã™ã€‚</p><p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ページã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ•´ã¨è²¢çŒ®ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<a
href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 README</a>ã‚’ã”覧ãã ã•ã„。</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2004, 2005, 2007, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2000, 2001, 2004, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>ã“ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã¯<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ja">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ja.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -88,7 +112,7 @@ Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最終更新:
-$Date: 2019/06/07 12:32:27 $
+$Date: 2022/03/01 01:37:05 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/government-free-software.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/government-free-software.html
index 72c4ce3..22d9d0f 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/government-free-software.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/government-free-software.html
@@ -1,19 +1,30 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/government-free-software.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ja.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding need" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>政府ãŒè‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’奨励ã™ã‚‹ãŸã‚ã«ä½¿ãˆã‚‹æ–¹ç­– - GNUプロジェクト - フリーソフトウェアファウンデーション</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/government-free-software.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
-<h2>政府ãŒè‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’奨励ã™ã‚‹ãŸã‚ã«ä½¿ãˆã‚‹æ–¹ç­–</h2>
-<h3>ãã—ã¦ã€ãªãœãã†ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã‹ã‚Œã‚‰ã®ç¾©å‹™ãªã®ã‹</h3>
-
-<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³</strong></a>è‘—</p>
-
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ja.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ja.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2 style="margin-bottom: .2em">
+政府ãŒè‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’奨励ã™ã‚‹ãŸã‚ã«ä½¿ãˆã‚‹æ–¹ç­–</h2>
+<h3 style="margin: 0 0 1.2em">
+ãã—ã¦ã€ãªãœãã†ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã‹ã‚Œã‚‰ã®ç¾©å‹™ãªã®ã‹</h3>
+
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³</a>è‘—</address>
+
+<div class="introduction">
<p>ã“ã®å°è«–ã¯ã€ 自由ソフトウェアを国ã§å¥¨åŠ±ã—ã€ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®è‡ªç”±ã«å‘ã‹ã£ã¦ãã®å›½ã‚’å°Žãã€å¼·åŠ›ã§ç¢ºå›ºã¨ã—ãŸæ´»å‹•ã®æ”¿ç­–ã‚’æ案ã—ã¾ã™ã€‚</p>
+</div>
<p>国ã®ä½¿å‘½ã¯è‡ªç”±ã¨äººã€…ã®å¹¸ç¦ã®ãŸã‚ã«ç¤¾ä¼šã‚’組織ã™ã‚‹ã“ã¨ã§ã™ã€‚ã“ã®ä½¿å‘½ã®ä¸€ã¤ã®é¢ã¯ã€ã‚³ãƒ³ãƒ”ューティングã®åˆ†é‡Žã§ã¯ã€è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®æŽ¡ç”¨ã‚’ユーザã«æŽ¨å¥¨ã™ã‚‹ã“ã¨ã§ã™:
<a
@@ -83,7 +94,7 @@ href="https://www.defectivebydesign.org/what_is_drm_digital_restrictions_managem
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">サービスã¨ã—ã¦ã®ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ä»£æ›¿</a>ã‚’é¿ã‘ã‚‹ã“ã¨ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚ã¾ãŸã€ãã®ã‚³ãƒ³ãƒ”ューティングã®å›½ã®ã‚³ãƒ³ãƒˆãƒ­ãƒ¼ãƒ«ã‚’削減ã•ã›ã‚‹ãã®ã»ã‹ã®æ…£ç¿’ã‚‚åŒæ§˜ã«é¿ã‘ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ã§ã™ã‹ã‚‰ã€</p>
<ul>
-<li><b>国ã¯è‡ªèº«ã®ã‚³ãƒ³ãƒ”ュータをコントロールã™ã¹ãã§ã‚ã‚‹</b><br />
+<li id="state-control"><b>国ã¯è‡ªèº«ã®ã‚³ãƒ³ãƒ”ュータをコントロールã™ã¹ãã§ã‚ã‚‹</b><br />
国ãŒä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã™ã¹ã¦ã®ã‚³ãƒ³ãƒ”ュータã¯ã€ãれを使用ã™ã‚‹åŒä¸€ã®æ”¿åºœã«ã‚ˆã£ã¦ã€æ‰€æœ‰ã•ã‚Œã‚‹ã€ã‚ã‚‹ã„ã¯ãƒªãƒ¼ã‚¹ã•ã‚Œã‚‹ã¹ãã§ã€ãã®ã‚³ãƒ³ãƒ”ュータã¸ã®ç‰©ç†çš„アクセスを誰ãŒå¯èƒ½ã‹ã€ãã®ã‚³ãƒ³ãƒ”ュータã®(ãƒãƒ¼ãƒ‰ã‚¦ã‚§ã‚¢ãŠã‚ˆã³ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢)ã®ä¿å®ˆã‚’誰ãŒå¯èƒ½ã‹ã€ãã®ã‚³ãƒ³ãƒ”ュータã«ã©ã®ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ãŒã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œã‚‹ã¹ãã‹ã€ã«ã¤ã„ã¦ã®æ¨©é™ã‚’外部ã«å¯¾ã—ã¦ã€å‰²è­²ã—ã¦ã¯æ±ºã—ã¦ãªã‚Šã¾ã›ã‚“。コンピュータãŒãƒãƒ¼ã‚¿ãƒ–ルã§ãªã„å ´åˆã€ä½¿ç”¨ä¸­ã¯ã€å›½ãŒæ”¯é…ã™ã‚‹(所有者ã¨ã—ã¦ã‚ã‚‹ã„ã¯å€Ÿç”¨è€…ã¨ã—ã¦)物ç†çš„ãªå ´æ‰€ã«ã€ç½®ã‹ã‚Œã‚‹ã¹ãã§ã™ã€‚</li>
</ul>
@@ -116,6 +127,7 @@ href="/proprietary/proprietary-jails.html">「牢ç„ç ´ã‚Š(jailbreak)ã€</a>ãŒå
<p>技術的中立性ã®è€ƒãˆæ–¹ã¯ã€å›½ã¯æŠ€è¡“ã®é¸æŠžã«ã¤ã„ã¦æ£æ„çš„ãªé¸å¥½ã‚’å¼·è¦ã™ã¹ãã§ã¯ãªã„ã€ã¨ã„ã†ã“ã¨ã§ã™ã€‚ã“ã‚ŒãŒå¦¥å½“ãªåŽŸå‰‡ã‹ã©ã†ã‹ã«ã¤ã„ã¦ã¯è­°è«–ã®ä½™åœ°ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ãŒã€ã©ã¡ã‚‰ã«ã›ã‚ˆå˜ç´”ã«æŠ€è¡“çš„ãªå•é¡Œã«é™å®šã•ã‚ŒãŸã‚‚ã®ã§ã™ã€‚ã“ã“ã§æ“è­·ã•ã‚Œã¦ã„る方策ã§ã¯ã€å€«ç†çš„ã€ç¤¾ä¼šçš„ã€æ”¿æ²»çš„ãªé‡è¦æ€§ã®å•é¡Œã«ã¤ã„ã¦è«–ã˜ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã§ã™ã‹ã‚‰ã€å•é¡Œã¯ã€<a
href="/philosophy/technological-neutrality.html"><em>技術的</em>中立性ã®å¤–</a>ã«ã€ã‚ã‚‹ã®ã§ã™ã€‚国をæœå¾“ã•ã›ãŸã„ã¨é¡˜ã†äººã ã‘ãŒã€ãã®ä¸»æ¨©ã‚ã‚‹ã„ã¯ãã®å¸‚æ°‘ã®è‡ªç”±ã«ã¤ã„ã¦ã€ãã®æ”¿åºœã¯ã€Œä¸­ç«‹ã€ã§ã‚ã‚‹ã¹ã—ã€ã¨æ案ã™ã‚‹ã®ã§ã¯ãªã„ã§ã—ょã†ã‹ã€‚</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -125,7 +137,7 @@ href="/philosophy/technological-neutrality.html"><em>技術的</em>中立性ã®å
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ja.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>FSFãŠã‚ˆã³GNUã«é–¢ã™ã‚‹å•ã„åˆã‚ã›ã¯<a
@@ -144,21 +156,37 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>ã¾ã§ãŠé€ã‚Šã
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
正確ã§è‰¯ã„å“質ã®ç¿»è¨³ã‚’æä¾›ã™ã‚‹ã‚ˆã†åŠªåŠ›ã—ã¦ã„ã¾ã™ãŒã€ä¸å®Œå…¨ãªå ´åˆã‚‚ã‚ã‚‹ã‹ã¨æ€ã„ã¾ã™ã€‚翻訳ã«é–¢ã™ã‚‹ã‚³ãƒ¡ãƒ³ãƒˆã¨æ案ã¯ã€<a
-href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>ã«ãŠã­ãŒã„ã—ã¾ã™ã€‚</p><p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ページã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ•´ã¨æ出ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>ã«ãŠã­ãŒã„ã—ã¾ã™ã€‚</p><p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ページã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ•´ã¨è²¢çŒ®ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<a
href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 README</a>ã‚’ã”覧ãã ã•ã„。</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2011, 2015, 2016, 2017, 2018, 2020 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2011-2014, 2016, 2017, 2021, 2022 Free Software Foundation,
+Inc.</p>
<p>ã“ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã¯<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ja">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ja.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -169,7 +197,7 @@ Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最終更新:
-$Date: 2020/12/31 16:29:53 $
+$Date: 2022/04/01 01:30:11 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/initial-announcement.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/initial-announcement.html
index 772a85d..ee7e22c 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/initial-announcement.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/initial-announcement.html
@@ -1,26 +1,42 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/initial-announcement.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ja.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-history" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>最åˆã®å£°æ˜Ž - GNUプロジェクト - フリーソフトウェアファウンデーション</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+a.ftn { font-size: .94em; }
+pre.emph-box { font-size: .94em; background: none; margin-bottom: 2.5em; }
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/gnu/po/initial-announcement.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.ja.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ja.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>最åˆã®å£°æ˜Ž</h2>
+<div class="thin"></div>
+<div class="introduction">
<p> ã“ã‚Œã¯ã€GNUプロジェクトã®ã‚ªãƒªã‚¸ãƒŠãƒ«ã®å£°æ˜Žã§ã™ã€‚<a
-href="http://www.stallman.org/">リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³</a>ã«ã‚ˆã£ã¦1983å¹´9月27æ—¥ã«æŠ•ç¨¿ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚</p>
+href="https://www.stallman.org/">リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³</a>ã«ã‚ˆã£ã¦1983å¹´9月27æ—¥ã«æŠ•ç¨¿ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚</p>
<p> 実際ã®GNUプロジェクトã®æ­´å²ã¯ã€ã•ã¾ã–ã¾ãªé¢ã§ã€ã“ã®æœ€åˆã®è¨ˆç”»ã¨ã¯ç•°ãªã‚Šã¾ã™ã€‚ãŸã¨ãˆã°ã€é–‹å§‹ã¯1984å¹´1月ã¾ã§é…ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚<a
href="/philosophy/free-sw.html">自由ソフトウェア</a>ã®ã„ãã¤ã‹ã®ç†å¿µã®è€ƒãˆã¯ã€æ•°å¹´å¾Œã¾ã§æ˜Žç¢ºåŒ–ã•ã‚Œã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚</p>
+</div>
+<hr class="no-display" />
-<h3>Unixを自由ã«!</h3>
+<h3>自由ãªUnix!</h3>
<p>今年ã®æ„Ÿè¬ç¥­ã‹ã‚‰ã€ã‚ãŸã—ã¯å®Œå…¨ã«Unix互æ›ã®ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã€GNU(Gnu's Not Unix,
-「グヌーã¯Unixã§ã¯ãªã„ã€ã®ç•¥)を書ã始ã‚ã€ãれを使ãˆã‚‹å…¨å“¡ã«ãƒ•ãƒªãƒ¼ã§<a
-href="#f1">(1)</a>渡ãã†ã¨è€ƒãˆã¦ã„ã¾ã™ã€‚時間ã€ãŠé‡‘ã€ãƒ—ログラムã€ãã—ã¦è£…ç½®ã®è²¢çŒ®ãŒã¨ã¦ã‚‚å¿…è¦ã§ã™ã€‚</p>
+「グヌーã¯Unixã§ã¯ãªã„ã€ã®ç•¥)を書ã始ã‚ã€ãれを使ãˆã‚‹å…¨å“¡ã«ãƒ•ãƒªãƒ¼ã§&#8239;<a class="ftn"
+href="#f1">[1]</a>渡ãã†ã¨è€ƒãˆã¦ã„ã¾ã™ã€‚時間ã€ãŠé‡‘ã€ãƒ—ログラムã€ãã—ã¦è£…ç½®ã®è²¢çŒ®ãŒã¨ã¦ã‚‚å¿…è¦ã§ã™ã€‚</p>
<p>ã¾ãšå§‹ã‚ã«ã€GNUã¯ã‚«ãƒ¼ãƒãƒ«ã¨Cã®ãƒ—ログラムを書ã„ã¦å®Ÿè¡Œã™ã‚‹ã®ã«å¿…è¦ãªã™ã¹ã¦ã®ãƒ¦ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒªãƒ†ã‚£(エディタã€ã‚·ã‚§ãƒ«ã€Cコンパイラã€ãƒªãƒ³ã‚«ã€ã‚¢ã‚»ãƒ³ãƒ–ラã€ãã—ã¦ãã®ã»ã‹ã®ã„ãã¤ã‹)ã‹ã‚‰ãªã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚ãã®å¾Œã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ã€ãƒ†ã‚­ã‚¹ãƒˆãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒžãƒƒã‚¿ã€YACC,
Empireゲームã€ã‚¹ãƒ—レッドシートã€ãã—ã¦ã»ã‹ã®ä½•ç™¾ã«ã‚‚ãªã‚‹ã‚‚ã®ã‚’追加ã™ã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ã€æœ€çµ‚çš„ã«ã¯ã€é€šå¸¸Unixシステムã«ä»˜å±žã™ã‚‹ã™ã¹ã¦ã®æœ‰ç”¨ãªã‚‚ã®ã¨ã€ã‚ªãƒ³ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã¨ãƒãƒ¼ãƒ‰ã‚³ãƒ”ーã®æ–‡æ›¸ã‚’å«ã‚ã€æœ‰ç”¨ãªã‚‚ã®ã¯ãªã‚“ã§ã‚‚ã€æä¾›ã—ãŸã„ã¨è€ƒãˆã¦ã„ã¾ã™ã€‚</p>
@@ -54,30 +70,27 @@ Machineã®äºŒã¤ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚’実装ã—ãŸã“ã¨ãŒã‚ã‚Šã¾ã
<p>詳細ã®æƒ…å ±ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€é€£çµ¡ã—ã¦ãã ã•ã„。</p>
-<p>Arpanetメール:<br />
- RMS@MIT-MC.ARPA</p>
+<address>Arpanetメール:<br />
+ RMS@MIT-MC.ARPA</address>
-<p>Usenet:<br />
+<address>Usenet:<br />
...!mit-eddie!RMS@OZ<br />
- ...!mit-vax!RMS@OZ</p>
+ ...!mit-vax!RMS@OZ</address>
-<p>åˆè¡†å›½ã®éƒµä¾¿:<br />
+<address>åˆè¡†å›½ã®éƒµä¾¿:<br />
リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³<br />
プロスペクト街<br />
- ケンブリッジã€ãƒžã‚µãƒãƒ¥ãƒ¼ã‚»ãƒƒãƒ„å·ž 02139</p>
-
-
-<h4 id="f1">「フリーã€ã«é–¢ã™ã‚‹è¨€è‘‰é£ã„ã®ä¸‹æ‰‹ãªé¸æŠž</h4>
-
-<p>ã“ã“ã§ã®è¨€è‘‰é£ã„ã¯æ³¨æ„æ·±ã„ã‚‚ã®ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚ã“ã®æ„図ã¯ã€èª°ã—ã‚‚ãŒã€GNUシステムを使ã†<b>許å¯</b>ã®ãŸã‚ã«æ”¯æ‰•ã†å¿…è¦ãŒãªã„ã€ã¨ã„ã†ã“ã¨ã§ã—ãŸã€‚ã—ã‹ã—ã€ã“ã®è¨€è‘‰ã¯ã“ã‚Œã«é–¢ã—ã¦æ˜Žç¢ºã§ã¯ãªãã€äººã€…ã¯å¤šãã®å ´åˆã“れをã€GNUã®ã‚³ãƒ”ーã¯ã€å¸¸ã«ã€ã»ã¨ã‚“ã©æ–™é‡‘ã‚’å–らãªã„ã‹ç„¡å„Ÿã§é…布ã™ã‚‹ã¹ãã¨è¨€ã£ã¦ã„ã‚‹ã€ã¨è§£é‡ˆã—ã¾ã—ãŸã€‚ã“ã‚Œã¯æ±ºã—ã¦ãã®æ„図ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚</p>
+ ケンブリッジã€ãƒžã‚µãƒãƒ¥ãƒ¼ã‚»ãƒƒãƒ„å·ž 02139</address>
+<hr class="column-limit" />
+<div class="infobox extra" role="complementary">
<h3>オリジナルã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸</h3>
<p>完全を期ã™ãŸã‚ã€ã‚ªãƒªã‚¸ãƒŠãƒ«ã®é›»å­ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚’オリジナルã®å½¢ã§ã€ã“ã“ã«å†æŽ²ã—ã¾ã™ã€‚</p>
-<div dir="ltr">
-<pre><!--TRANSLATORS: Don't translate anything except the headers.-->
-
+<pre class="emph-box" dir="ltr">
+<!--TRANSLATORS: Don't translate anything except the headers.
+-->
From CSvax:pur-ee:inuxc!ixn5c!ihnp4!houxm!mhuxi!eagle!mit-vax!mit-eddie!RMS@MIT-OZ
From: RMS%MIT-OZ@mit-eddie
Newsgroups: net.unix-wizards,net.usoft
@@ -89,7 +102,7 @@ Free Unix!
Starting this Thanksgiving I am going to write a complete
Unix-compatible software system called GNU (for Gnu's Not Unix), and
-give it away free<a href="#f1">(1)</a> to everyone who can use it.
+give it away free&#8239;<a href="#f1">[1]</a> to everyone who can use it.
Contributions of time, money, programs and equipment are greatly
needed.
@@ -179,6 +192,20 @@ US Snail:
</pre>
</div>
+<h3 id="f1" class="footnote">脚注</h3>
+<ol>
+<li>
+<p><em>ã“ã“ã§ã®è¨€è‘‰é£ã„ã¯æ³¨æ„æ·±ã„ã‚‚ã®ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚</em>ã“ã®æ„図ã¯ã€èª°ã—ã‚‚ãŒã€GNUシステムを使ã†<b>許å¯</b>ã®ãŸã‚ã«æ”¯æ‰•ã†å¿…è¦ãŒãªã„ã€ã¨ã„ã†ã“ã¨ã§ã—ãŸã€‚ã—ã‹ã—ã€ã“ã®è¨€è‘‰ã¯ã“ã‚Œã«é–¢ã—ã¦æ˜Žç¢ºã§ã¯ãªãã€äººã€…ã¯å¤šãã®å ´åˆã“れをã€GNUã®ã‚³ãƒ”ーã¯ã€å¸¸ã«ã€ã»ã¨ã‚“ã©æ–™é‡‘ã‚’å–らãªã„ã‹ç„¡å„Ÿã§é…布ã™ã‚‹ã¹ãã¨è¨€ã£ã¦ã„ã‚‹ã€ã¨è§£é‡ˆã—ã¾ã—ãŸã€‚ã“ã‚Œã¯æ±ºã—ã¦ãã®æ„図ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚ãã®å¾Œã€ã‚ãŸã—ã¯ã€è‡ªç”±ã®æ„味ã§ã®&ldquo;free&rdquo;ã¨å€¤æ®µã®æ„味ã§ã®&ldquo;free&rdquo;を注æ„æ·±ã区別ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’å­¦ã³ã¾ã—ãŸã€‚自由ソフトウェアã¯ã€ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãŒé…布ã—変更ã™ã‚‹è‡ªç”±ã®ã‚るソフトウェアã§ã™ã€‚ã‚るユーザã¯ã‚³ãƒ”ーを無料ã§å…¥æ‰‹ã§ãã‚‹ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“ã—ã€ã»ã‹ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã¯å…¥æ‰‹ã«æ”¯æ‰•ã†ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“。もã—ã¦ã€ã‚‚ã—資金ãŒãã®ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’改善ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’支æ´ã™ã‚‹ãªã‚‰ã°ã€ã‚ˆã‚Šå¤šããŒè‰¯ã„ã§ã—ょã†ã€‚é‡è¦ãªã“ã¨ã¯ã€ä¸€ã¤ã®ã‚³ãƒ”ーを有ã™ã‚‹èª°ã‚‚ãŒãれをã»ã‹ã®äººã¨ã¨ã‚‚ã«å”力ã—ã¦åˆ©ç”¨ã™ã‚‹è‡ªç”±ãŒã‚ã‚‹ã“ã¨ã§ã™ã€‚
+</p>
+
+<p>ã“ã®&ldquo;give
+away&rdquo;ã®è¡¨ç¾ã¯ã€ã‚ãŸã—ãŒã¾ã å€¤æ®µã®å•é¡Œã¨è‡ªç”±ã®å•é¡Œã‚’明確ã«ã¯åˆ†ã‘ã¦ã„ãªã‹ã£ãŸã€ã‚‚ã†ä¸€ã¤ã®å¾´å€™ã§ã™ã€‚今ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã«ã¤ã„ã¦èªžã‚‹ã¨ãã«ã€ã“ã®è¡¨ç¾ã‚’é¿ã‘ã‚‹ã“ã¨ã‚’推奨ã—ã¾ã™ã€‚より詳ã—ãã¯ã€ã€Œ<a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware">誤解を生む言葉ã¨è¨€ã„回ã—</a>ã€ã‚’ã”覧ãã ã•ã„。</p>
+</li>
+</ol>
+
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -187,7 +214,7 @@ US Snail:
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ja.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>FSFãŠã‚ˆã³GNUã«é–¢ã™ã‚‹å•ã„åˆã‚ã›ã¯<a
@@ -206,18 +233,18 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>ã¾ã§ãŠé€ã‚Šã
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
正確ã§è‰¯ã„å“質ã®ç¿»è¨³ã‚’æä¾›ã™ã‚‹ã‚ˆã†åŠªåŠ›ã—ã¦ã„ã¾ã™ãŒã€ä¸å®Œå…¨ãªå ´åˆã‚‚ã‚ã‚‹ã‹ã¨æ€ã„ã¾ã™ã€‚翻訳ã«é–¢ã™ã‚‹ã‚³ãƒ¡ãƒ³ãƒˆã¨æ案ã¯ã€<a
-href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>ã«ãŠã­ãŒã„ã—ã¾ã™ã€‚</p><p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ページã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ•´ã¨æ出ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>ã«ãŠã­ãŒã„ã—ã¾ã™ã€‚</p><p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ページã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ•´ã¨è²¢çŒ®ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<a
href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 README</a>ã‚’ã”覧ãã ã•ã„。</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -231,12 +258,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 README</a>ã‚’ã”覧ãã
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1983, 1999, 2007, 2008, 2009, 2013, 2014 Free Software
+<p>Copyright &copy; 1983, 1999, 2007, 2009, 2021, 2022 Free Software
Foundation, Inc.</p>
<p>ã“ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã¯<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ja">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ja">Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ja.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -247,11 +274,12 @@ Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最終更新:
-$Date: 2016/02/03 09:12:51 $
+$Date: 2022/03/01 01:37:05 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/javascript-trap.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/javascript-trap.html
index ceaa4fe..50c64ab 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/javascript-trap.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/javascript-trap.html
@@ -1,26 +1,35 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/javascript-trap.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ja.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing traps" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>JavaScriptã®ç½ </title>
+<title>JavaScriptã®ç½  - GNUプロジェクト - フリーソフトウェアファウンデーション</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/javascript-trap.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ja.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ja.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>JavaScriptã®ç½ </h2>
-<p><a href="http://www.stallman.org/">リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³</a>è‘—</p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³</a>è‘—</address>
<p><strong>ã‚ãªãŸã¯ã€ãã†ã¨ã¯çŸ¥ã‚‰ãšã«ã€ä¸è‡ªç”±ãªãƒ—ログラムをã‚ãªãŸã®ã‚³ãƒ³ãƒ”ュータã§æ¯Žæ—¥å®Ÿè¡Œã—ã¦ã„ã‚‹ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“ &mdash;
ウェブ・ブラウザを通ã˜ã¦ã€‚</strong></p>
<!-- any links that used to point to the appendices should point to
free-your-javascript.html instead. -->
-<blockquote>
+<div class="announcement">
+<hr class="no-display" />
<p>ウェブマスタã®ã¿ãªã•ã‚“: ウェブサイトã«ãŠã„ã¦ã€JavaScriptプログラムã®ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ã‚’æ示ã™ã‚‹<a
href="/software/librejs/free-your-javascript.html">ã„ãã¤ã‹ã®æ–¹æ³•</a>ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚</p>
-</blockquote>
+<hr class="no-display" />
+</div>
<p>自由ソフトウェアコミュニティã§ã¯ã€<a
href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">ã©ã‚“ãªä¸è‡ªç”±ãªãƒ—ログラムもãã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚’è™å¾…ã™ã‚‹</a>ã€ã¨ã„ã†è€ƒãˆãŒã‚ˆã知られã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ä¸­ã«ã¯ã€ãƒ—ロプライエタリãªã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’ã¾ã£ãŸãæ‹’å¦ã™ã‚‹ã“ã¨ã§è‡ªç”±ã‚’守る人もã„ã¾ã™ã€‚多ãã®äººã¯ä¸è‡ªç”±ã¯ãƒ—ログラムã¸ã®æ‰“æ’ƒã ã¨èªè­˜ã—ã¾ã™ã€‚</p>
@@ -36,23 +45,26 @@ Docsã¯ã‚ãªãŸã®ãƒžã‚·ãƒ³ã«0.5メガãƒã‚¤ãƒˆã«ã‚‚åŠã¶JavaScriptã®ãƒ—ロ
href="/philosophy/free-sw.html">自由ソフトウェアã®æ„味</a>ã®ä¸€éƒ¨ã«ã€ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãŒãã®ãƒ—ログラムã®ã‚½ãƒ¼ã‚¹ã‚³ãƒ¼ãƒ‰(プログラムã®è¨­è¨ˆ)ã«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã§ãã‚‹ã“ã¨ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚プログラムã®ã‚½ãƒ¼ã‚¹ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã¨ã¯ã€ãƒ—ログラマãŒä¿®æ­£ã™ã‚‹ãŸã‚ã«å¥½ã¾ã—ã„形態をæ„味ã—ã€å½¹ç«‹ã¤ç©ºç™½ã€èª¬æ˜Žã®æ³¨é‡ˆã€ãã—ã¦æ„味ã®ã‚ã‚‹åå‰ã‚’å«ã¿ã¾ã™ã€‚コンパクト化ã•ã‚ŒãŸã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã¯å½è€…ã§ã‚ã‚Šã€ã‚½ãƒ¼ã‚¹ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã®å½¹ã«ç«‹ãŸãªã„代替ã§ã™ã€‚ãã®ãƒ—ログラムã®æœ¬å½“ã®ã‚½ãƒ¼ã‚¹ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã‚’ユーザãŒåˆ©ç”¨ã§ããªã„ã®ã§ã‚ã‚Œã°ã€ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã¯ãƒ—ログラムをç†è§£ã§ãã¾ã›ã‚“。ã§ã™ã‹ã‚‰ãã®ãƒ—ログラムã¯ä¸è‡ªç”±ã§ã™ã€‚</p>
<p>ä¸è‡ªç”±ã§ã‚ã‚‹ã“ã¨ã«åŠ ãˆã¦ã€å¤šãã®ã“ã®ã‚ˆã†ãªãƒ—ログラムã¯<em>マルウェア</em>ã§ã™ã€‚ãªãœãªã‚‰<a
-href="http://github.com/w3c/fingerprinting-guidance/issues/8">ユーザを詮索ã™ã‚‹ã‹ã‚‰ã§ã™</a>。もã£ã¨å«Œãªã“ã¨ã«ã€ã„ãã¤ã‹ã®ã‚µã‚¤ãƒˆã¯<a
+href="https://github.com/w3c/fingerprinting-guidance/issues/8">ユーザを詮索ã™ã‚‹ã‹ã‚‰ã§ã™</a>。もã£ã¨å«Œãªã“ã¨ã«ã€ã„ãã¤ã‹ã®ã‚µã‚¤ãƒˆã¯<a
href="https://freedom-to-tinker.com/2017/11/15/no-boundaries-exfiltration-of-personal-data-by-session-replay-scripts/">ãã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã‚’見ã¦ã„ã‚‹ã™ã¹ã¦ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã®è¡Œå‹•</a>を記録ã™ã‚‹ã‚µãƒ¼ãƒ“スを使ã„ã¾ã™ã€‚ãã®ã‚µãƒ¼ãƒ“スã¯ãŠãらããã®è¨˜éŒ²ã‚’「墨消ã—ã€ã—ã€ã‚¦ã‚§ãƒ–サイトãŒå–å¾—ã™ã¹ãã§ãªã„æ•æ„Ÿãªãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ã‚’除外ã™ã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚ã—ã‹ã—ã€ãŸã¨ãˆãã‚ŒãŒä¿¡é ¼æ€§ã‚’ã‚‚ã£ã¦å‡¦ç†ã•ã‚Œã‚‹ã¨ã—ã¦ã‚‚ã€ã“ã®ã‚ˆã†ãªã‚µãƒ¼ãƒ“スã®å…¨ä½“ã®ç›®çš„ã¯ã‚¦ã‚§ãƒ–サイトã«å–å¾—ã™ã¹ãã§ãªã„個人情報をæä¾›ã™ã‚‹ã“ã¨ãªã®ã§ã™ã€‚</p>
<p>JavaScriptã®ãƒ—ログラムをロードã—ãŸã¨ãã«ã€ãƒ–ラウザã¯é€šå¸¸ä½•ã‚‚言ã„ã¾ã›ã‚“。ã„ãã¤ã‹ã®ãƒ–ラウザã¯ã€JavaScriptを完全ã«åœæ­¢ã™ã‚‹æ–¹æ³•ã‚’有ã—ã¦ã¾ã™ãŒã€ãŸã¨ãˆã€ã“ã®å•é¡Œã‚’知ã£ã¦ã„ãŸã¨ã—ã¦ã‚‚ã€ã“ã†ã„ã£ãŸç‘£æœ«ã§ã¯ãªã„ä¸è‡ªç”±ãªãƒ—ログラムをåŒå®šã—ã€ãƒ–ロックã™ã‚‹ã®ã«ã¯å¤§å¤‰ãªåŠ´åŠ›ãŒå¿…è¦ã¨ãªã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚ã—ã‹ã—ã€è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®ã‚³ãƒŸãƒ¥ãƒ‹ãƒ†ã‚£ã§ã•ãˆã€ã»ã¨ã‚“ã©ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã¯ã“ã®å•é¡Œã‚’知りã¾ã›ã‚“。ブラウザã®æ²ˆé»™ãŒã“ã®å•é¡Œã‚’éš ã™å‚¾å‘ã«ã‚ã‚‹ã®ã§ã™ã€‚</p>
-<p>JavaScriptプログラムを自由ソフトウェアライセンスã§ã‚½ãƒ¼ã‚¹ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã‚’é…布ã—ã€è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã¨ã—ã¦ãƒªãƒªãƒ¼ã‚¹ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯å¯èƒ½ã§ã™ã€‚ã‚‚ã—ãã®ãƒ—ログラムãŒãれ自身ã§æ„味ãŒã‚ã‚‹ã‚‚ã®ãªã‚‰(一緒ã«æ¥ã‚‹ãƒšãƒ¼ã‚¸ã¨æ©Ÿèƒ½ã¨ç›®çš„ãŒç‹¬ç«‹ã§ã‚ã‚Œã°)ã€å•é¡Œã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。ã‚ãªãŸã®ãƒžã‚·ãƒ³ã«ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¨ã—ã¦ã‚³ãƒ”ーã§ãã€å¤‰æ›´ã—ã€ãƒ–ラウザã§ãã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’見ã¦å®Ÿè¡Œã§ãã¾ã™ã€‚ã—ã‹ã—ã€ã“ã‚Œã¯é€šå¸¸ã®ã‚±ãƒ¼ã‚¹ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。</p>
+<p>明確ã«ã™ã‚‹ã¨ã€JavaScript言語ãŒãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã®è‡ªç”±ã«ã¨ã£ã¦ã»ã‹ã®è¨€èªžã¨æ¯”ã¹ã¦æœ¬è³ªçš„ã«è‰¯ã„/悪ã„ã¨ã„ã†ã“ã¨ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。JavaScriptプログラムを自由ソフトウェアライセンスã§ã‚½ãƒ¼ã‚¹ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã‚’é…布ã—ã€è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã¨ã—ã¦ãƒªãƒªãƒ¼ã‚¹ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯å¯èƒ½ã§ã™ã€‚ã‚‚ã—ãã®ãƒ—ログラムãŒãれ自身ã§æ„味ãŒã‚ã‚‹ã‚‚ã®ãªã‚‰(一緒ã«æ¥ã‚‹ãƒšãƒ¼ã‚¸ã¨æ©Ÿèƒ½ã¨ç›®çš„ãŒç‹¬ç«‹ã§ã‚ã‚Œã°)ã€å•é¡Œã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。ã‚ãªãŸã®ãƒžã‚·ãƒ³ã«ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¨ã—ã¦ã‚³ãƒ”ーã§ãã€å¤‰æ›´ã—ã€ãƒ–ラウザã§ãã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’見ã¦å®Ÿè¡Œã§ãã¾ã™ã€‚ã»ã‹ã®è‡ªç”±ãªãƒ—ログラムã¨åŒæ§˜ã«ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã®ãŸã‚ã«ãƒ‘ッケージã™ã‚‹ã“ã¨ã•ãˆã§ãã¾ã™ã—ã€ã‚·ã‚§ãƒ«ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã§å®Ÿè¡Œã‚‚ã§ãã¾ã™ã€‚ã“ã†ã„ã£ãŸãƒ—ログラムã¯ã€Cã®ãƒ—ログラムã¨ç‰¹æ®µç•°ãªã‚‹é“徳上ã®å•é¡ŒãŒã‚ã‚‹ã‚ã‘ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。</p>
+
+<p>JavaScriptã®ç½ ã®å•é¡Œã¯ã€JavaScriptã®ãƒ—ログラムãŒãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãŒè¨ªã‚Œã‚‹ã‚¦ã‚§ãƒ–ページã¨ã¨ã‚‚ã«ã‚‚ãŸã‚‰ã•ã‚Œã‚‹æ™‚ã«ç”Ÿã˜ã¾ã™ã€‚ã“ã†ã„ã£ãŸ
+JavaScript ã®ãƒ—ログラムã¯ã€ç‰¹å®šã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã‚„サイトã§å‹•ãよã†ã«æ›¸ã‹ã‚Œã€ãã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã‚„サイトã¯æ©Ÿèƒ½ã™ã‚‹ãŸã‚ã«ãã®ãƒ—ログラムã«ä¾å­˜ã—ã¾ã™ã€‚</p>
-<p>通常ã®ã‚±ãƒ¼ã‚¹ã§ã¯ã€JavaScriptã®ãƒ—ログラムã¯ã€ç‰¹å®šã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã‚„サイトã§å‹•ãã“ã¨ãŒæ„図ã•ã‚Œã€ãã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã‚„サイトã¯æ©Ÿèƒ½ã™ã‚‹ãŸã‚ã«ãã®ãƒ—ログラムã«ä¾å­˜ã™ã‚‹ã“ã¨ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚ã“ã“ã§åˆ¥ã®å•é¡ŒãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã™:
-ãŸã¨ãˆãƒ—ログラムã®ã‚½ãƒ¼ã‚¹ãŒåˆ©ç”¨å¯èƒ½ã§ã‚‚ã€ã‚るページやサイトを訪れãŸã¨ãã«ã€ã‚ªãƒªã‚¸ãƒŠãƒ«ã®ä»£ã‚ã‚Šã«ã‚ãªãŸã®æ”¹å¤‰ç‰ˆã‚’実行ã™ã‚‹æ–¹æ³•ã‚’ブラウザã¯æä¾›ã—ãªã„ã®ã§ã™ã€‚ã“ã®åŠ¹æžœã¯Tivoizationã¨ä¼¼ãŸã‚ˆã†ãªã‚‚ã®ã§ã™ã€‚å…‹æœã™ã‚‹ã®ã«å›°é›£ã‚’極ã‚ã‚‹ã€ã¨ã„ã†ã“ã¨ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ãŒã€‚</p>
+<p>ãã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã®JavaScriptã®ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã‚’ã‚ãªãŸãŒã‚³ãƒ”ーã—ã¦å¤‰æ›´ã—ãŸã¨ã—ã¾ã—ょã†ã€‚ã“ã“ã§ã€åˆ¥ã®å•é¡ŒãŒç”Ÿã˜ã¾ã™:
+ãŸã¨ãˆãƒ—ログラムã®ã‚½ãƒ¼ã‚¹ãŒåˆ©ç”¨å¯èƒ½ã§ã‚‚ã€ãƒ–ラウザã¯ã€ãã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã‚„サイトを訪れãŸéš›ã€ã‚ãªãŸã®å¤‰æ›´ã—ãŸãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã‚’オリジナルã®ä»£ã‚ã‚Šã«å®Ÿè¡Œã™ã‚‹æ–¹æ³•ã‚’æä¾›ã—ãªã„ã®ã§ã™ã€‚ã“ã®åŠ¹æžœã¯Tivoizationã¨ä¼¼ãŸã‚ˆã†ãªã‚‚ã®ã§ã™ã€‚å…‹æœã™ã‚‹ã®ã«å›°é›£ã‚’極ã‚ã‚‹ã€ã¨ã„ã†ã»ã©ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ãŒã€‚</p>
-<p>JavaScriptã¯ã‚¦ã‚§ãƒ–サイトã§ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã«é€ã‚‰ã‚Œã‚‹ãƒ—ログラムã«ä½¿ã‚れる唯一ã®è¨€èªžã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。Flashã¯JavaScriptã®æ‹¡å¼µã•ã‚ŒãŸä¸€ç¨®ã‚’通ã˜ã¦ãƒ—ログラミングをサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã™ã€‚充分ã«å®Œå…¨ãªè‡ªç”±ãªFlashプレイヤを有ã™ã‚‹ãªã‚‰ã€(今後)ä¸è‡ªç”±ãªFlashã®å•é¡Œã‚’ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯æ‰±ã†å¿…è¦ãŒå‡ºã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚Silverlightã¯Flashã¨åŒæ§˜ãªå•é¡Œã‚’作り出ã™ã¨æ€ã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚ãã‚ŒãŒã‚ˆã‚Šæ‚ªã„ã®ã¯ã€ãƒžã‚¤ã‚¯ãƒ­ã‚½ãƒ•ãƒˆãŒãれをä¸è‡ªç”±ãªã‚³ãƒ¼ãƒ‡ãƒƒã‚¯ã®ãƒ—ラットフォームã¨ã—ã¦ä½¿ã†ã‹ã‚‰ã§ã™ã€‚ãã‚ŒãŒé€šå¸¸ã€è‡ªç”±ãªä»£æ›¿ã‚³ãƒ¼ãƒ‡ãƒƒã‚¯ã¨ã¨ã‚‚ã«æ¥ã‚‹ã®ã§ãªã‘ã‚Œã°ã€Silverlightã®è‡ªç”±ãªä»£æ›¿ã¯è‡ªç”±ãªç¤¾ä¼šã®ãŸã‚ã«ã€ãã®ä»•äº‹ã‚’ãªã—å¾—ãªã„ã§ã—ょã†ã€‚</p>
+<p>JavaScriptã¯ã‚¦ã‚§ãƒ–サイトã§ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã«é€ã‚‰ã‚Œã‚‹ãƒ—ログラムã«ä½¿ã‚れる唯一ã®è¨€èªžã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。Flashã¯JavaScriptã®æ‹¡å¼µã•ã‚ŒãŸä¸€ç¨®ã‚’通ã˜ã¦ãƒ—ログラミングをサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã—ãŸãŒã€ã“ã‚Œã¯éŽåŽ»ã®ã‚‚ã®ã§ã™ã€‚マイクロソフトã®Silverlightã¯Flashã¨åŒæ§˜ãªå•é¡Œã‚’作り出ã™ã¨æ€ã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚ãã‚ŒãŒã‚ˆã‚Šæ‚ªã„ã®ã¯ã€ãƒžã‚¤ã‚¯ãƒ­ã‚½ãƒ•ãƒˆãŒãれをä¸è‡ªç”±ãªã‚³ãƒ¼ãƒ‡ãƒƒã‚¯ã®ãƒ—ラットフォームã¨ã—ã¦ä½¿ã†ã‹ã‚‰ã§ã™ã€‚ãã‚ŒãŒé€šå¸¸ã€è‡ªç”±ãªä»£æ›¿ã‚³ãƒ¼ãƒ‡ãƒƒã‚¯ã¨ã¨ã‚‚ã«æ¥ã‚‹ã®ã§ãªã‘ã‚Œã°ã€Silverlightã®è‡ªç”±ãªä»£æ›¿ã¯è‡ªç”±ãªç¤¾ä¼šã®ãŸã‚ã«ã€ãã®ä»•äº‹ã‚’é©åˆ‡ã«ãªã—å¾—ãªã„ã§ã—ょã†ã€‚</p>
<p>Javaアプレットもブラウザã§å®Ÿè¡Œã•ã‚Œã€åŒæ§˜ãªå•é¡Œã‚’引ãèµ·ã“ã—ã¾ã™ã€‚一般ã«ã€ã©ã®ã‚ˆã†ãªç¨®é¡žã®ã‚¢ãƒ—レットシステムもã“ã®ç¨®ã®å•é¡Œã‚’有ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚アプレットã®è‡ªç”±ãªå®Ÿè¡Œç’°å¢ƒã‚’有ã™ã‚‹ã¨ã„ã†ã“ã¨ã¯ã€ã“ã®å•é¡Œã«å‡ºãã‚ã™ã®ã«å分ãªã¨ã“ã‚ã«ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã‚’連れã¦ã„ã£ã¦ãれるã€ã¨ã„ã†ã ã‘ã§ã™ã€‚</p>
<p>ç†è«–çš„ã«ã¯HTMLã¨CSSã§ãƒ—ログラムã™ã‚‹ã“ã¨ãŒå¯èƒ½ã§ã™ãŒã€å®Ÿéš›ã«ã¯ãã®æ©Ÿèƒ½ã¯é™ã‚‰ã‚Œä¸ä¾¿ã§ã™ã€‚(HTMLã¨CSSã ã‘ã§)何ã‹ã‚’ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯ã€ã™ã°ã‚‰ã—ã„ãƒãƒƒã‚¯ã§ã—ょã†ã€‚ãã®ã‚ˆã†ãªãƒ—ログラムã¯è‡ªç”±ã§ã‚ã‚‹ã¹ãã§ã™ãŒã€CSSã¯2019å¹´ã®æ™‚点ã«ãŠã„ã¦ã€ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã®è‡ªç”±ã«å¯¾ã™ã‚‹æ·±åˆ»ãªå•é¡Œã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。</p>
-<p>ウェブサイトã«å¯¾ã—ã¦ã€è‡ªç”±ãª(ã‚る人ã¯ã€Œã‚ªãƒ¼ãƒ—ンã€ã¨è¨€ã„ã¾ã™)ã€ã™ãªã‚ã¡ã€ãã®æ–‡æ›¸ãŒå…¬è¡¨ã•ã‚Œã¦ã„ã¦èª°ã‚‚ãŒè‡ªç”±ã«å®Ÿè£…ã§ãã‚‹ã€ãã†ã„ã£ãŸãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒžãƒƒãƒˆã¨ãƒ—ロトコルã ã‘を通ã˜ã¦é€šä¿¡ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’è¦æ±‚ã™ã‚‹ã€åŠ›å¼·ã„é‹å‹•ãŒç™ºé”ã—ã¦ãã¾ã—ãŸã€‚ã—ã‹ã—ã€ã‚¦ã‚§ãƒ–ページã®ä¸­ã®JavaScriptプログラムã®å­˜åœ¨ãŒã“ã®åŸºæº–ã‚’ä¸å分ã¨ã—ã¾ã™ã€‚JavaScriptãれ自身ã¯ã€ãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒžãƒƒãƒˆã¨ã—ã¦è‡ªç”±ã§ã€ã‚¦ã‚§ãƒ–サイトã§JavaScriptを使ã†ã“ã¨ã¯å¿…ãšã—も悪ãã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。ã—ã‹ã—ã€ä¸Šã§è¿°ã¹ãŸã‚ˆã†ã«ã€JavaScriptプログラムãŒä¸è‡ªç”±ãªå ´åˆã€æ‚ªã„ã‚‚ã®ã«ãªã‚Šãˆã¾ã™ã€‚サイトãŒãƒ—ログラムをユーザã«é€ä¿¡ã™ã‚‹ã¨ãã€æ–‡æ›¸ãŒã‚り障害ãŒãªã„言語ã§ã‹ã‹ã‚Œã¦ã„るプログラムã ã¨ã„ã†ã ã‘ã§ã¯å分ã§ã¯ãªã„ã®ã§ã™ã€‚ã¤ã¾ã‚Šã€ãã®ãƒ—ログラムも自由ã§ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“。「ユーザã«ã¯è‡ªç”±ãªãƒ—ログラムã ã‘ãŒé€ä¿¡ã•ã‚Œã‚‹ã€ã“ã¨ãŒå€«ç†çš„ãªã‚¦ã‚§ãƒ–サイトã®åŸºæº–ã®éƒ¨åˆ†ã¨ãªã‚‹ã¹ãã§ã™ã€‚</p>
+<p>ウェブサイトã«å¯¾ã—ã¦ã€è‡ªç”±ãª(ã‚る人ã¯ã€Œã‚ªãƒ¼ãƒ—ンã€ã¨è¨€ã„ã¾ã™)ã€ã™ãªã‚ã¡ã€ãã®æ–‡æ›¸ãŒå…¬è¡¨ã•ã‚Œã¦ã„ã¦èª°ã‚‚ãŒè‡ªç”±ã«å®Ÿè£…ã§ãã‚‹ã€ãã†ã„ã£ãŸãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒžãƒƒãƒˆã¨ãƒ—ロトコルã ã‘を通ã˜ã¦é€šä¿¡ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’è¦æ±‚ã™ã‚‹ã€åŠ›å¼·ã„é‹å‹•ãŒç™ºé”ã—ã¦ãã¾ã—ãŸã€‚ã—ã‹ã—ã€ã‚¦ã‚§ãƒ–ページã®ä¸­ã®JavaScriptプログラムã®å­˜åœ¨ãŒã“ã®åŸºæº–ã‚’ä¸å分ã¨ã—ã¾ã™ã€‚JavaScriptãれ自身ã¯ã€ãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒžãƒƒãƒˆã¨ã—ã¦è‡ªç”±ã§ã€ã‚¦ã‚§ãƒ–サイトã§JavaScriptを使ã†ã“ã¨ã¯å¿…ãšã—も悪ãã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。ã—ã‹ã—ã€ä¸Šã§è¿°ã¹ãŸã‚ˆã†ã«ã€JavaScriptプログラムãŒä¸è‡ªç”±ãªå ´åˆã€æ‚ªã„ã‚‚ã®ã«ãªã‚Šãˆã¾ã™ã€‚サイトãŒãƒ—ログラムをユーザã«é€ä¿¡ã™ã‚‹ã¨ãã€æ–‡æ›¸ãŒã‚り障害ãŒãªã„言語ã§ã‹ã‹ã‚Œã¦ã„るプログラムã ã¨ã„ã†ã ã‘ã§ã¯å分ã§ã¯ãªã„ã®ã§ã™ã€‚ã¤ã¾ã‚Šã€ãã®ãƒ—ログラムも自由ã§ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“。「ユーザã«ã¯è‡ªç”±ãªãƒ—ログラムã ã‘ãŒé€ä¿¡ã•ã‚Œã‚‹ã€ã“ã¨ãŒå€«ç†çš„ãªã‚¦ã‚§ãƒ–サイトã®åŸºæº–ã®ä¸€éƒ¨ã¨ãªã‚‹ã¹ãã§ã™ã€‚</p>
<p>é»™ã£ãŸã¾ã¾ä¸è‡ªç”±ãªãƒ—ログラムをロードã—ã¦å®Ÿè¡Œã™ã‚‹ã“ã¨ã¯ã€ã€Œã‚¦ã‚§ãƒ–・アプリケーションã€ã«ã‚ˆã£ã¦å¼•ãèµ·ã“ã•ã‚Œã‚‹ã„ãã¤ã‹ã®å•é¡Œã®ä¸€ã¤ã§ã™ã€‚「ウェブ・アプリケーションã€ã¨ã„ã†ç”¨èªžã¯ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã«é€ã‚‰ã‚Œã‚‹ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã¨ã‚µãƒ¼ãƒã§å®Ÿè¡Œã•ã‚Œã‚‹ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®åŸºæœ¬çš„ãªåŒºåˆ¥ã‚’無視ã™ã‚‹ã‚ˆã†è¨­è¨ˆã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚ãã‚Œã¯ãƒ–ラウザã§å®Ÿè¡Œã•ã‚Œã‚‹ç‰¹åˆ¥ãªã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆãƒ—ログラムを指ã™ã“ã¨ã‚‚ã‚ã‚Šãˆã¾ã™ã—ã€ç‰¹åˆ¥ãªã‚µãƒ¼ãƒã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’指ã™ã“ã¨ã‚‚ã‚ã‚Šãˆã¾ã™ã€‚ã¾ãŸã€ç‰¹åˆ¥ãªã‚µãƒ¼ãƒã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã¨ä¸€ç·’ã«å‹•ã特別ãªã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆãƒ—ログラムを指ã™ã“ã¨ã‚‚ã‚ã‚Šãˆã¾ã™ã€‚ãŸã¨ãˆãれらãŒå¯†æŽ¥ã«çµ±åˆã•ã‚Œå˜ä¸€ã®ãƒ—ログラムã®éƒ¨åˆ†ã®ã‚ˆã†ã«æ§‹æˆã•ã‚Œã¦ã„ãŸã¨ã—ã¦ã‚‚ã€ã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆå´ã¨ã‚µãƒ¼ãƒå´ã§ã¯ç•°ãªã‚‹å€«ç†ä¸Šã®å•é¡Œã‚’引ãèµ·ã“ã—ã¾ã™ã€‚ã“ã®è«–説ã§ã¯ã€ã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆå´ã®ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®å•é¡Œã ã‘を扱ã„ã¾ã™ã€‚サーãƒã®å•é¡Œã¯åˆ¥ã«æ‰±ã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚</p>
@@ -102,13 +114,16 @@ href="/software/librejs/">LibreJS</a>ã¯ã€ã‚ãªãŸãŒè¨ªã‚Œã‚‹ãƒšãƒ¼ã‚¸ã®ã€ä
<!-- any links that used to point to the appendices should point to
free-your-javascript.html instead. -->
-<blockquote>
+<div class="announcement">
+<hr class="no-display" />
<p>ウェブマスタã®ã¿ãªã•ã‚“: ウェブサイトã«ãŠã„ã¦ã€JavaScriptプログラムã®ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ã‚’æ示ã™ã‚‹<a
href="/software/librejs/free-your-javascript.html">ã„ãã¤ã‹ã®æ–¹æ³•</a>ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚</p>
-</blockquote>
+<hr class="no-display" />
+</div>
<p><strong>è¬è¾ž</strong>: <a href="/people/people.html#mattlee">マット・リー</a>ã¨<a
-href="http://ejohn.org">ジョン・レジッグ</a>ã«ã€æ案ã•ã‚ŒãŸåŸºæº–ã®å®šç¾©ã¸ã®åŠ©åŠ›ã«é–¢ã—ã¦æ„Ÿè¬ã—ã¾ã™ã€‚ã¾ãŸã€ãƒ‡ãƒ“ッド・パルナキアンã«ã€ã“ã®å•é¡Œã«ã‚ãŸãã—ã®é–¢å¿ƒã‚’å‘ã‘ã•ã›ã¦ãã‚ŒãŸã“ã¨ã‚’æ„Ÿè¬ã—ã¾ã™ã€‚</p>
+href="https://johnresig.com/">ジョン・レジッグ</a>ã«ã€æ案ã•ã‚ŒãŸåŸºæº–ã®å®šç¾©ã¸ã®åŠ©åŠ›ã«é–¢ã—ã¦æ„Ÿè¬ã—ã¾ã™ã€‚ã¾ãŸã€ãƒ‡ãƒ“ッド・パルナキアンã«ã€ã“ã®å•é¡Œã«ã‚ãŸãã—ã®é–¢å¿ƒã‚’å‘ã‘ã•ã›ã¦ãã‚ŒãŸã“ã¨ã‚’æ„Ÿè¬ã—ã¾ã™ã€‚</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -118,7 +133,7 @@ href="http://ejohn.org">ジョン・レジッグ</a>ã«ã€æ案ã•ã‚ŒãŸåŸºæº–ã
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ja.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>FSFãŠã‚ˆã³GNUã«é–¢ã™ã‚‹å•ã„åˆã‚ã›ã¯<a
@@ -137,12 +152,12 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>ã¾ã§ãŠé€ã‚Šã
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
正確ã§è‰¯ã„å“質ã®ç¿»è¨³ã‚’æä¾›ã™ã‚‹ã‚ˆã†åŠªåŠ›ã—ã¦ã„ã¾ã™ãŒã€ä¸å®Œå…¨ãªå ´åˆã‚‚ã‚ã‚‹ã‹ã¨æ€ã„ã¾ã™ã€‚翻訳ã«é–¢ã™ã‚‹ã‚³ãƒ¡ãƒ³ãƒˆã¨æ案ã¯ã€<a
-href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>ã«ãŠã­ãŒã„ã—ã¾ã™ã€‚</p><p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ページã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ•´ã¨æ出ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>ã«ãŠã­ãŒã„ã—ã¾ã™ã€‚</p><p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ページã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ•´ã¨è²¢çŒ®ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<a
href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 README</a>ã‚’ã”覧ãã ã•ã„。</p>
</div>
@@ -162,11 +177,11 @@ href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 README</a>ã‚’ã”覧ãã
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2009-2013, 2016, 2017, 2018, 2019 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2009-2013, 2016-2019, 2021 Richard Stallman</p>
<p>ã“ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã¯<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ja">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ja.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -177,7 +192,7 @@ Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最終更新:
-$Date: 2020/01/16 07:31:21 $
+$Date: 2021/11/01 13:30:49 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/linux-and-gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/linux-and-gnu.html
index b778a97..2b94d70 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/linux-and-gnu.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/linux-and-gnu.html
@@ -1,35 +1,44 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/linux-and-gnu.en.html" -->
-<!--#include virtual="/server/html5-header.ja.html" -->
+<!--#include virtual="/server/header.ja.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnulinux" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Linuxã¨GNU - GNU プロジェクト - フリーソフトウェアファウンデーション</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+a.ftn { font-size: .94em; }
+-->
+</style>
<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, フリーソフトウェアファウンデーション, Linux, Emacs, GCC, Unix, 自由ソフトウェア,
オペレーティング・システム, GNUカーãƒãƒ«, HURD, GNU HURD, Hurd" />
<meta http-equiv="Description" content="1983å¹´ã‹ã‚‰ã€Unixスタイルã®è‡ªç”±ãªã‚ªãƒšãƒ¬ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒ³ã‚°ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ GNUを開発ã—ã€ã‚³ãƒ³ãƒ”ュータã®åˆ©ç”¨è€…ãŒè‡ªã‚‰ãŒä½¿ã†ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’共有ã—改良ã™ã‚‹è‡ªç”±ã‚’有ã™ã‚‹ã‚ˆã†ã€æ´»å‹•ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚" />
<!--#include virtual="/gnu/po/linux-and-gnu.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
-<h2 class="c">Linuxã¨GNUシステム</h2>
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.ja.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ja.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Linuxã¨GNUシステム</h2>
-<address class="byline c"><a href="https://www.stallman.org/">リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³</a>è‘—</address>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³</a>è‘—</address>
-<div class="reduced-width">
-<hr class="no-display" />
-<div class="announcement">
-<p>ã•ã‚‰ã«è©³ã—ã„情報ã¯<a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linuxã®FAQ</a> 㨠<a
-href="/gnu/why-gnu-linux.html">ãªã‚“ã§GNU/Linux?</a>ã‚‚ã”覧ãã ã•ã„。</p>
-</div>
-<hr class="thin" />
-
-<div class="article">
<p>
多ãã®ã‚³ãƒ³ãƒ”ュータ利用者ã¯ã€æ¯Žæ—¥<a
href="/philosophy/categories.html#TheGNUsystem">GNUシステム</a>ã®å¤‰æ›´ç‰ˆã‚’使ã£ã¦ã„ã¾ã™ãŒã€æ°—ãŒã¤ã„ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。ã²ã‚‡ã‚“ãªã“ã¨ã‹ã‚‰ä»Šæ—¥åºƒã使ã‚ã‚Œã¦ã„ã‚‹GNUã®ç‰ˆã¯ã€&ldquo;Linux&rdquo;ã¨ã—ã°ã—ã°å‘¼ã°ã‚Œã€å¤šãã®åˆ©ç”¨è€…ã¯ã€ãã‚ŒãŒåŸºæœ¬çš„ã«ã¯<a
href="/gnu/gnu-history.html">GNUプロジェクト</a>ã§é–‹ç™ºã•ã‚ŒãŸGNUシステムã§ã‚ã‚‹ã“ã¨ã‚’<a
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">知りã¾ã›ã‚“</a>。</p>
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p>ã•ã‚‰ã«è©³ã—ã„情報ã¯<a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linuxã®FAQ</a> 㨠<a
+href="/gnu/why-gnu-linux.html">ãªã‚“ã§GNU/Linux?</a>ã‚‚ã”覧ãã ã•ã„。</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
<p>
ãŸã—ã‹ã«ã€Linuxã¨ã„ã†ã‚‚ã®ã¯å­˜åœ¨ã—ã€äººã³ã¨ã¯ãれを使ã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ãŸã ã—ã€ãã‚Œã¯å˜ã«ä½¿ã£ã¦ã„るシステムã®ä¸€éƒ¨ã§ã™ã€‚Linuxã¯ã‚«ãƒ¼ãƒãƒ«ã§ã™:
システムã®ä¸­ã®ãƒ—ログラムã§ã€ã»ã‹ã®ãƒ—ログラムã®å®Ÿè¡Œã®ãŸã‚ã«ãƒžã‚·ãƒ³ã®ãƒªã‚½ãƒ¼ã‚¹ã‚’割り当ã¦ã¾ã™ã€‚カーãƒãƒ«ã¯ã€ã‚ªãƒšãƒ¬ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒ³ã‚°ãƒ»ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã®é‡è¦ãªéƒ¨åˆ†ã§ã™ãŒã€ãã‚Œã ã‘ã§ã¯å½¹ã«ç«‹ã¡ã¾ã›ã‚“。カーãƒãƒ«ã¯å®Œå…¨ãªã‚ªãƒšãƒ¬ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒ³ã‚°ãƒ»ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ å…¨ä½“ã®ã‚³ãƒ³ãƒ†ã‚¯ã‚¹ãƒˆã§åˆã‚ã¦æ©Ÿèƒ½ã—ã¾ã™ã€‚Linuxã¯é€šå¸¸GNUオペレーティング・システムã¨çµ„ã¿åˆã‚ã›ã¦ä½¿ã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚システム全体ã¯åŸºæœ¬çš„ã«ã¯GNUã§ã‚ã‚Šã€ãã‚Œã«LinuxãŒåŠ ãˆã‚‰ã‚ŒãŸã‚‚ã®ã§ã™ã€‚ã„ã‚ゆる&ldquo;Linux&rdquo;ディストリビューションã¯ã€ã™ã¹ã¦ã€æœ¬å½“ã¯GNU/Linuxã®ãƒ‡ã‚£ã‚¹ãƒˆãƒªãƒ“ューションãªã®ã§ã™ã€‚</p>
@@ -62,8 +71,8 @@ GNUを開発ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’目標ã¨ã—ãŸã®ã§ã™ã€‚</p>
<p>
多ãã®äººã€…ãŒã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã®è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã«å¤šå¤§ãªè²¢çŒ®ã‚’ã—ã¦ãã¾ã—ãŸã—ã€ãれらã¯ã¿ãªç§°è³›ã«å€¤ã—ã¾ã™ã€‚ã—ã‹ã—ãã‚ŒãŒå˜ãªã‚‹æœ‰ç”¨ãªãƒ—ログラムã®å¯„ã›é›†ã‚ã§ã¯ãªãã€<em>çµ±åˆã•ã‚ŒãŸã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ </em>ã§ã‚ã‚‹ã®ã¯ã€GNUプロジェクトãŒãれをシステムã¨ã—ã¦ã¾ã¨ã‚上ã’る目標を立ã¦ãŸã‹ã‚‰ã§ã™ã€‚ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯è‡ªç”±ã§<em>完全ãª</em>システムを構æˆã™ã‚‹ã®ã«å¿…è¦ãªãƒ—ログラムã®ãƒªã‚¹ãƒˆã‚’作りã€ãã®ãƒªã‚¹ãƒˆã«è¼‰ã£ã¦ã„ã‚‹ã‚‚ã®ã™ã¹ã¦ã‚’組織的ã«æŽ¢ã—ã€æ›¸ãã€ã‚ã‚‹ã„ã¯æ›¸ã„ã¦ãれる人を探ã—ã¾ã—ãŸã€‚ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ã€ã‚¢ã‚»ãƒ³ãƒ–ラやリンカã¨ã„ã£ãŸã€é‡è¦ã ãŒã‚ã¾ã‚Šã‚¨ã‚­ã‚µã‚¤ãƒ†ã‚£ãƒ³ã‚°ã§ã¯ãªã„<a
-href="#unexciting">(1)</a>コンãƒãƒ¼ãƒãƒ³ãƒˆã‚’書ãã¾ã—ãŸã€‚ãれら無ã—ã§ã¯ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã¯ã‚ã‚Šãˆãªã„ã‹ã‚‰ã§ã™ã€‚システム・コンãƒãƒ¼ãƒãƒ³ãƒˆã®ã„ãã¤ã‹ã€ãƒ—ログラミング・ツールã¯ã€ãƒ—ログラマã®é–“ã§ãれ自身ã€äººæ°—ãŒå‡ºã¾ã—ãŸã€‚ã—ã‹ã—ã€ãƒ„ールã§ã¯ãªã„<a
-href="#nottools">(2)</a>ãŸãã•ã‚“ã®ã‚³ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒãƒ³ãƒˆã‚‚ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯æ›¸ãã¾ã—ãŸã€‚ãƒã‚§ã‚¹ã®ã‚²ãƒ¼ãƒ ã€GNU
+href="#unexciting">(1)</a>コンãƒãƒ¼ãƒãƒ³ãƒˆã‚’書ãã¾ã—ãŸã€‚ãれら無ã—ã§ã¯ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã¯ã‚ã‚Šãˆãªã„ã‹ã‚‰ã§ã™ã€‚システム・コンãƒãƒ¼ãƒãƒ³ãƒˆã®ã„ãã¤ã‹ã€ãƒ—ログラミング・ツールã¯ã€ãƒ—ログラマã®é–“ã§ãれ自身ã€äººæ°—ãŒå‡ºã¾ã—ãŸã€‚ã—ã‹ã—ã€ãƒ„ールã§ã¯ãªã„&#8239;<a
+class="ftn" href="#nottools">[2]</a>ãŸãã•ã‚“ã®ã‚³ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒãƒ³ãƒˆã‚‚ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯æ›¸ãã¾ã—ãŸã€‚ãƒã‚§ã‚¹ã®ã‚²ãƒ¼ãƒ ã€GNU
Chessも開発ã—ã¾ã—ãŸã€‚完全ãªã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã«ã¯ã‚²ãƒ¼ãƒ ã‚‚å¿…è¦ã§ã™ã‹ã‚‰ã€‚</p>
<p>
@@ -75,17 +84,18 @@ Hurdã¯ç¢ºã‹ã«å‹•ãよã†ã«ãªã‚Šã¾ã—ãŸ</a>ãŒã€ä¸€èˆ¬ã®ä½¿ç”¨ã«ä¾›ã™
<p>
幸é‹ãªã“ã¨ã«ã€LinuxãŒã‚ã£ãŸã®ã§ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯Hurdã‚’å¾…ã¤å¿…è¦ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚1992å¹´ã«ãƒˆãƒ¼ãƒãƒ«ã‚ºãŒLinuxを自由ソフトウェアã¨ã—ã¦ã‹ã‚‰ã€ãã‚Œã¯GNUシステムã®æœ€å¾Œã®ä¸»è¦ãªã‚®ãƒ£ãƒƒãƒ—ã«é©åˆã—ãŸã®ã§ã™ã€‚ãã—ã¦ã€<a
-href="http://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/RELNOTES-0.01">Linuxã‚’GNUシステムã«çµ„ã¿åˆã‚ã›</a>ã€å®Œå…¨ãªã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚’作るã“ã¨ãŒã§ãるよã†ã«ãªã‚Šã¾ã—ãŸ:
+href="https://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/RELNOTES-0.01">Linuxã‚’GNUシステムã«çµ„ã¿åˆã‚ã›</a>ã€å®Œå…¨ãªã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚’作るã“ã¨ãŒã§ãるよã†ã«ãªã‚Šã¾ã—ãŸ:
Linuxã‚‚å«ã‚“ã GNUシステムã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã§ã™ã€‚別ã®è¨€è‘‰ã§è¨€ãˆã°ã€GNU/Linuxシステムã§ã™ã€‚</p>
<p>
-ãれらを一緒ã«å‹•ãよã†ã«ã™ã‚‹ã¨ã„ã†ã“ã¨ã¯ã€ã¨ã‚‹ã«ãŸã‚‰ãªã„仕事ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚ã„ãã¤ã‹ã®GNUã®ã‚³ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒãƒ³ãƒˆ<a
-href="#somecomponents">(3)</a>ã¯ã€Linuxã¨ã¨ã‚‚ã«å‹•ãã®ã«ç›¸å½“ãªå¤‰æ›´ãŒå¿…è¦ã¨ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚ディストリビューションã¨ã—ã¦å®Œå…¨ãªã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã«çµ±åˆã—ã€ã€Œç®±ã‹ã‚‰å‡ºã—ã¦ã™ãã«ã€ä½¿ãˆã‚‹ã¨ã™ã‚‹ã®ã‚‚大変ãªä½œæ¥­ã§ã—ãŸã€‚ã©ã†ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚’インストールã—ã€èµ·å‹•ã™ã‚‹ã‹ã¨ã„ã†å•é¡Œã‚’扱ã†å¿…è¦ãŒã‚ã£ãŸã‹ã‚‰ã§ã™ã€‚&mdash;
+ãれらを一緒ã«å‹•ãよã†ã«ã™ã‚‹ã¨ã„ã†ã“ã¨ã¯ã€ã¨ã‚‹ã«ãŸã‚‰ãªã„仕事ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚ã„ãã¤ã‹ã®GNUã®ã‚³ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒãƒ³ãƒˆ&#8239;<a
+class="ftn"
+href="#somecomponents">[3]</a>ã¯ã€Linuxã¨ã¨ã‚‚ã«å‹•ãã®ã«ç›¸å½“ãªå¤‰æ›´ãŒå¿…è¦ã¨ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚ディストリビューションã¨ã—ã¦å®Œå…¨ãªã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã«çµ±åˆã—ã€ã€Œç®±ã‹ã‚‰å‡ºã—ã¦ã™ãã«ã€ä½¿ãˆã‚‹ã¨ã™ã‚‹ã®ã‚‚大変ãªä½œæ¥­ã§ã—ãŸã€‚ã©ã†ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚’インストールã—ã€èµ·å‹•ã™ã‚‹ã‹ã¨ã„ã†å•é¡Œã‚’扱ã†å¿…è¦ãŒã‚ã£ãŸã‹ã‚‰ã§ã™ã€‚&mdash;
ãã†ã„ã†æ®µéšŽã«ã¾ã åˆ°é”ã—ã¦ã„ãªã‹ã£ãŸã®ã§ã€ãã‚Œã¯ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ãŒãã‚Œã¾ã§å–り組んã ã“ã¨ã®ãªã‹ã£ãŸå•é¡Œã§ã—ãŸã€‚ã§ã™ã‹ã‚‰ã€æ§˜ã€…ãªã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ãƒ»ãƒ‡ã‚£ã‚¹ãƒˆãƒªãƒ“ューションを開発ã—ãŸäººã€…ãŒé‡è¦ãªä»•äº‹ã‚’ãŸãã•ã‚“ã—ã¾ã—ãŸã€‚ã—ã‹ã—ã€ãã‚Œã¯ã€ã‚‚ã®ã”ã¨ã®æœ¬è³ªã¨ã—ã¦ã€èª°ã‹ã«ã‚ˆã£ã¦å¿…ãšãªã•ã‚Œãªã‘ã‚Œã°ãªã‚‰ãªã„仕事ã ã£ãŸã®ã§ã™ã€‚</p>
<p>
GNUプロジェクトã¯ã€GNU/Linuxシステムをã€GNUシステム<em>ãれ自体</em>ã¨åŒã˜ãã€æ”¯æŒã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚<a
-href="http://fsf.org/">FSF</a>ã¯ã€GNU
+href="https://fsf.org/">FSF</a>ã¯ã€GNU
Cライブラリã®Linux関連ã®æ‹¡å¼µã®æ›¸ãç›´ã—ã«è³‡é‡‘æ´åŠ©ã—ã€ã„ã¾ã€ãれらã¯ã†ã¾ãçµ±åˆã•ã‚Œã€æœ€æ–°ã®GNU/Linuxシステムã§ã¯ç¾åœ¨ã®ãƒ©ã‚¤ãƒ–ラリã®ãƒªãƒªãƒ¼ã‚¹ã‚’変更ãªã—ã§åˆ©ç”¨ã™ã‚‹ã‚ˆã†ã«ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚FSFã¯ã€ã¾ãŸã€Debian
GNU/Linux ã®é–‹ç™ºã®åˆæœŸæ®µéšŽã«è³‡é‡‘æ供をã—ã¾ã—ãŸã€‚</p>
@@ -95,57 +105,49 @@ href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">&ldquo;オープンソーã‚
href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">&ldquo;自由ソフトウェア&rdquo;ã®ç†å¿µ</a>ã«ã—ãŸãŒã„ã¾ã›ã‚“。ã—ã‹ã—ã€<a
href="/distros/">完全ã«è‡ªç”±ãªGNU/Linuxディストロ</a>ã‚‚ã‚ã‚‹ã®ã§ã™ã€‚FSFã¯ã€ã“ã†ã„ã£ãŸãƒ‡ã‚£ã‚¹ãƒˆãƒªãƒ“ューションã®ã„ãã¤ã‹ã«ã‚³ãƒ³ãƒ”ュータ設備をæä¾›ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚</p>
-<p>自由ãªGNU/Linuxディストリビューションを作るã®ã¯å˜ã«ã•ã¾ã–ã¾ãªä¸è‡ªç”±ãªãƒ—ログラムを除去ã™ã‚‹ã ã‘ã®å•é¡Œã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。近年ã§ã¯ã€é€šå¸¸ã®ç‰ˆã®Linuxã«ã¯ä¸è‡ªç”±ãªãƒ—ログラムも入ã£ã¦ã„ã‚‹ã‹ã‚‰ã§ã™ã€‚ã“れらã®ãƒ—ログラムã¯ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ãŒèµ·å‹•ã—ãŸã¨ãã«I/Oデãƒã‚¤ã‚¹ã«ãƒ­ãƒ¼ãƒ‰ã•ã‚Œã‚‹ã“ã¨ãŒæ„図ã•ã‚Œã€Linuxã®"ソースコード"ã®ãªã‹ã«é•·ã„数列ã¨ã—ã¦å«ã¾ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚自由ãªGNU/Linuxディストリビューションをä¿å®ˆã™ã‚‹ã«ã¯ã€ã„ã¾ã‚„ã€<a
-href="http://directory.fsf.org/project/linux">自由ãªç‰ˆã®Linux</a>ã‚‚ä¿å®ˆã™ã‚‹ã“ã¨ãŒå¿…然的ã«ä¼´ã†ã®ã§ã™ã€‚</p>
+<p>自由ãªGNU/Linuxディストリビューションを作るã®ã¯å˜ã«ã•ã¾ã–ã¾ãªä¸è‡ªç”±ãªãƒ—ログラムを除去ã™ã‚‹ã ã‘ã®å•é¡Œã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。近年ã§ã¯ã€é€šå¸¸ã®ç‰ˆã®Linuxã«ã¯ä¸è‡ªç”±ãªãƒ—ログラムも入ã£ã¦ã„ã‚‹ã‹ã‚‰ã§ã™ã€‚ã“れらã®ãƒ—ログラムã¯ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ãŒèµ·å‹•ã—ãŸã¨ãã«I/Oデãƒã‚¤ã‚¹ã«ãƒ­ãƒ¼ãƒ‰ã•ã‚Œã‚‹ã“ã¨ãŒæ„図ã•ã‚Œã€Linuxã®ã€Œã‚½ãƒ¼ã‚¹ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã€ã®ãªã‹ã«é•·ã„数列ã¨ã—ã¦å«ã¾ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚自由ãªGNU/Linuxディストリビューションをä¿å®ˆã™ã‚‹ã«ã¯ã€ã„ã¾ã‚„ã€<a
+href="https://directory.fsf.org/project/linux">自由ãªç‰ˆã®Linux</a>ã‚‚ä¿å®ˆã™ã‚‹ã“ã¨ãŒå¿…然的ã«ä¼´ã†ã®ã§ã™ã€‚</p>
<p>GNU/Linuxを使ã†ã‹ã©ã†ã‹ã¯åˆ¥ã«ã—ã¦ã€ã©ã†ã‹&ldquo;Linux&rdquo;ã¨ã„ã†å称をã‚ã„ã¾ã„ã«ä½¿ã†ã“ã¨ã§ä¸€èˆ¬å¤§è¡†ã‚’æ··ä¹±ã•ã›ãªã„ã§ãã ã•ã„。Linuxã¯ã‚«ãƒ¼ãƒãƒ«ã§ã‚ã‚Šã€ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã«ä¸å¯æ¬ ã®é‡è¦ãªã‚³ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒãƒ³ãƒˆã®ä¸€ã¤ã§ã™ã€‚全体ã¨ã—ã¦ã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã¯GNUシステムã§ã‚ã‚Šã€LinuxãŒè¿½åŠ ã•ã‚ŒãŸã‚‚ã®ãªã®ã§ã™ã€‚ã“ã®çµ„ã¿åˆã‚ã›ã«ã¤ã„ã¦èªžã‚‹ã¨ãã«ã¯ã€&ldquo;GNU/Linux&rdquo;ã¨å‘¼ã‚“ã§ãã ã•ã„。</p>
<p>
å‚ç…§ã¨ã—ã¦ã€&ldquo;GNU/Linux&rdquo; ã«ã¤ã„ã¦ãƒªãƒ³ã‚¯ã‚’張りãŸã„ã¨ãã¯ã€ã“ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã¨ã“ã¡ã‚‰<a
-href="/gnu/the-gnu-project.html">
-http://www.gnu.org/gnu/the-gnu-project.html</a>ãŒè‰¯ã„é¸æŠžã§ã™ã€‚カーãƒãƒ«ã®Linuxã«ã¤ã„ã¦è¿°ã¹ã€å‚ç…§ã¨ã—ã¦ãƒªãƒ³ã‚¯ã‚’加ãˆãŸã„ã¨ãã«ã¯ã€<a
-href="http://foldoc.org/linux">http://foldoc.org/linux</a>ãŒä½¿ã†ã®ã«é©ã—ãŸURLã§ã™ã€‚</p>
+href="/gnu/thegnuproject.html">
+https://www.gnu.org/gnu/th-gnuproject.html</a>ãŒè‰¯ã„é¸æŠžã§ã™ã€‚カーãƒãƒ«ã®Linuxã«ã¤ã„ã¦è¿°ã¹ã€å‚ç…§ã¨ã—ã¦ãƒªãƒ³ã‚¯ã‚’加ãˆãŸã„ã¨ãã«ã¯ã€<a
+href="https://foldoc.org/linux">https://foldoc.org/linux</a>ãŒä½¿ã†ã®ã«é©ã—ãŸURLã§ã™ã€‚</p>
<div class="column-limit"></div>
<h3 class="footnote">ã‚ã¨ãŒã</h3>
<p>
-GNUã®ã»ã‹ã«ã€åˆ¥ã«ãƒ—ロジェクトãŒã‚‚ã†ä¸€ã¤ã‚ã‚Šã€Unixライクãªã‚ªãƒšãƒ¬ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒ³ã‚°ãƒ»ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚’独立ã«ä½œã‚Šä¸Šã’ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã“ã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã¯BSDã¨ã—ã¦çŸ¥ã‚‰ã‚Œã€ã‚«ãƒªãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ‹ã‚¢å¤§å­¦ãƒãƒ¼ã‚¯ãƒ¬ãƒ¼æ ¡ã«ãŠã„ã¦é–‹ç™ºã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚80年代ã«ã¯ã“ã‚Œã¯ä¸è‡ªç”±ã§ã—ãŸãŒã€90年代ã¯ã˜ã‚ã«è‡ªç”±ã¨ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚今日存在ã™ã‚‹è‡ªç”±ãªã‚ªãƒšãƒ¬ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒ³ã‚°ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ <a
-href="#newersystems">(4)</a>ã¯GNUシステムã®å¤‰ç¨®ã‹ã€BSDシステムã®ä¸€ç¨®ã¨è€ƒãˆã¦ã¾ãšé–“é•ã„ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。</p>
+GNUã®ã»ã‹ã«ã€åˆ¥ã«ãƒ—ロジェクトãŒã‚‚ã†ä¸€ã¤ã‚ã‚Šã€Unixライクãªã‚ªãƒšãƒ¬ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒ³ã‚°ãƒ»ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚’独立ã«ä½œã‚Šä¸Šã’ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã“ã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã¯BSDã¨ã—ã¦çŸ¥ã‚‰ã‚Œã€ã‚«ãƒªãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ‹ã‚¢å¤§å­¦ãƒãƒ¼ã‚¯ãƒ¬ãƒ¼æ ¡ã«ãŠã„ã¦é–‹ç™ºã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚80年代ã«ã¯ã“ã‚Œã¯ä¸è‡ªç”±ã§ã—ãŸãŒã€90年代ã¯ã˜ã‚ã«è‡ªç”±ã¨ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚今日存在ã™ã‚‹è‡ªç”±ãªã‚ªãƒšãƒ¬ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒ³ã‚°ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ &#8239;<a
+class="ftn"
+href="#newersystems">[4]</a>ã¯GNUシステムã®å¤‰ç¨®ã‹ã€BSDシステムã®ä¸€ç¨®ã¨è€ƒãˆã¦ã¾ãšé–“é•ã„ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。</p>
<p>
-BSDã¯GNUã®ã²ã¨ã¤ã®ç‰ˆã‹ã©ã†ã‹(GNU/Linuxã®ã‚ˆã†ã«)ã€ã¨ã€èžã‹ã‚Œã‚‹ã“ã¨ãŒã¾ã¾ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚BSDã®é–‹ç™ºè€…ãŸã¡ã¯ã€GNUプロジェクトã®ä¾‹ã«è§¦ç™ºã•ã‚Œã¦ã€ã‹ã‚Œã‚‰ã®ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã‚’自由ソフトウェアã¨ã—ã¾ã—ãŸã€‚GNUã®æ´»å‹•å®¶ã«ã‚ˆã£ã¦åŠ±ã¾ã•ã‚Œã¦ãã¾ã—ãŸãŒã€ã‹ã‚Œã‚‰ã®ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã«ã¯GNUã¨ã»ã¨ã‚“ã©é‡è¤‡ã™ã‚‹ã¨ã“ã‚ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。今日ã®BSDシステムもã„ãã¤ã‹ã®GNUプログラムを使ã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚GNUシステムã¨ãã®å¤‰ç¨®ãŒã„ãã¤ã‹ã®BSDソフトウェアを使ã£ã¦ã„ã‚‹ã®ã¨åŒæ§˜ã«ã€‚ã—ã‹ã—ã€å…¨ä½“ã‹ã‚‰è¦‹ã‚Œã°ã€ã“ã®äºŒã¤ã¯åˆ¥ã€…ã«é€²åŒ–ã—ã¦ããŸã‚‚ã®ã§ã™ã€‚BSDã®é–‹ç™ºè€…ã¯ã‚«ãƒ¼ãƒãƒ«ã‚’書ãã€GNUシステムã«åŠ ãˆãŸã‚ã‘ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。ã§ã™ã‹ã‚‰ã€GNU/BSDã¨ã„ã†ã‚ˆã†ãªåå‰ã¯çŠ¶æ³ã«å‰‡ã—ãŸã‚‚ã®ã§ã¯ãªã„ã§ã—ょã†ã€‚<a
-href="#gnubsd">(5)</a></p>
+BSDã¯GNUã®ã²ã¨ã¤ã®ç‰ˆã‹ã©ã†ã‹(GNU/Linuxã®ã‚ˆã†ã«)ã€ã¨ã€èžã‹ã‚Œã‚‹ã“ã¨ãŒã¾ã¾ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚BSDã®é–‹ç™ºè€…ãŸã¡ã¯ã€GNUプロジェクトã®ä¾‹ã«è§¦ç™ºã•ã‚Œã¦ã€ã‹ã‚Œã‚‰ã®ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã‚’自由ソフトウェアã¨ã—ã¾ã—ãŸã€‚GNUã®æ´»å‹•å®¶ã«ã‚ˆã£ã¦åŠ±ã¾ã•ã‚Œã¦ãã¾ã—ãŸãŒã€ã‹ã‚Œã‚‰ã®ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã«ã¯GNUã¨ã»ã¨ã‚“ã©é‡è¤‡ã™ã‚‹ã¨ã“ã‚ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。今日ã®BSDシステムもã„ãã¤ã‹ã®GNUプログラムを使ã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚GNUシステムã¨ãã®å¤‰ç¨®ãŒã„ãã¤ã‹ã®BSDソフトウェアを使ã£ã¦ã„ã‚‹ã®ã¨åŒæ§˜ã«ã€‚ã—ã‹ã—ã€å…¨ä½“ã‹ã‚‰è¦‹ã‚Œã°ã€ã“ã®äºŒã¤ã¯åˆ¥ã€…ã«é€²åŒ–ã—ã¦ããŸã‚‚ã®ã§ã™ã€‚BSDã®é–‹ç™ºè€…ã¯ã‚«ãƒ¼ãƒãƒ«ã‚’書ãã€GNUシステムã«åŠ ãˆãŸã‚ã‘ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。ã§ã™ã‹ã‚‰ã€GNU/BSDã¨ã„ã†ã‚ˆã†ãªåå‰ã¯çŠ¶æ³ã«å‰‡ã—ãŸã‚‚ã®ã§ã¯ãªã„ã§ã—ょã†ã€‚&#8239;<a
+class="ftn" href="#gnubsd">[5]</a></p>
<div class="column-limit"></div>
-<h3 class="footnote">注</h3>
+<h3 class="footnote">脚注</h3>
<ol>
-<li>
-<a id="unexciting"></a>エキサイティングã§ã¯ãªã„ãŒé‡è¦ãªã‚³ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒãƒ³ãƒˆã«ã¯ã€GNUアセンブラ(GAS)ã€ãƒªãƒ³ã‚«ãƒ¼(GLD)
-(両方ã¨ã‚‚今ã¯<a href="/software/binutils/">GNU Binutils</a>パッケージã«å…¥ã£ã¦ã„ã¾ã™)ã€<a
+<li id="unexciting">エキサイティングã§ã¯ãªã„ãŒé‡è¦ãªã‚³ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒãƒ³ãƒˆã«ã¯ã€GNUアセンブラ(GAS)ã€ãƒªãƒ³ã‚«ãƒ¼(GLD) (両方ã¨ã‚‚今ã¯<a
+href="/software/binutils/">GNU Binutils</a>パッケージã«å…¥ã£ã¦ã„ã¾ã™)ã€<a
href="/software/tar/">GNU tar</a>ã€ãªã©ã‚’å«ã‚ã€ãŸãã•ã‚“ã®ã‚‚ã®ãŒå«ã¾ã‚Œã¾ã™ã€‚</li>
-<li>
-<a id="nottools"></a>ãŸã¨ãˆã°ã€Bourne Again SHell (BASH)ã€PostScriptインタプリタ<a
+<li id="nottools">ãŸã¨ãˆã°ã€Bourne Again SHell (BASH)ã€PostScriptインタプリタ<a
href="/software/ghostscript/ghostscript.html">Ghostscript</a>ã€<a
href="/software/libc/libc.html">GNU
Cライブラリ</a>ã¯ãƒ—ログラミング・ツールã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。GNUCashã€GNOMEã€GNU Chessã‚‚ãã†ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。</li>
-<li>
-<a id="somecomponents"></a>ãŸã¨ãˆã°ã€<a href="/software/libc/libc.html">GNU
-Cライブラリ</a>ã§ã™ã€‚</li>
+<li id="somecomponents">ãŸã¨ãˆã°ã€<a href="/software/libc/libc.html">GNU Cライブラリ</a>ã§ã™ã€‚</li>
-<li>
-<a
-id="newersystems"></a>ã“ã‚ŒãŒæ›¸ã‹ã‚Œã¦ã‹ã‚‰ã€ã ã„ãŸã„全部ãŒè‡ªç”±ãªã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚ºãƒ©ã‚¤ã‚¯ãªã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ãŒé–‹ç™ºã•ã‚Œã¾ã—ãŸãŒã€æŠ€è¡“çš„ã«ã¯ã“ã‚Œã¯ã¾ã£ãŸãGNUã‚ã‚‹ã„ã¯Unixã«ä¼¼ãŸã‚‚ã®ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã‹ã‚‰ã€ã“ã®å•é¡Œã«é–¢ä¿‚ã—ã¾ã›ã‚“。Solarisã®ã‚«ãƒ¼ãƒãƒ«ã®ã»ã¨ã‚“ã©ã¯è‡ªç”±ã«ãªã‚Šã¾ã—ãŸãŒã€è‡ªç”±ãªã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚’ãã‚Œã‹ã‚‰ä½œã‚ŠãŸã„ã¨ã™ã‚‹ã¨ã€ã‚«ãƒ¼ãƒãƒ«ã®è¶³ã‚Šãªã„部分を置ãæ›ãˆã‚‹ã»ã‹ã«ã€ã“れもã¾ãŸã€GNUã‹BSDã«è¼‰ã›ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚</li>
+<li id="newersystems">ã“ã‚ŒãŒæ›¸ã‹ã‚Œã¦ã‹ã‚‰ã€ã ã„ãŸã„全部ãŒè‡ªç”±ãªã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚ºãƒ©ã‚¤ã‚¯ãªã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ãŒé–‹ç™ºã•ã‚Œã¾ã—ãŸãŒã€æŠ€è¡“çš„ã«ã¯ã“ã‚Œã¯ã¾ã£ãŸãGNUã‚ã‚‹ã„ã¯Unixã«ä¼¼ãŸã‚‚ã®ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã‹ã‚‰ã€ã“ã®å•é¡Œã«é–¢ä¿‚ã—ã¾ã›ã‚“。Solarisã®ã‚«ãƒ¼ãƒãƒ«ã®ã»ã¨ã‚“ã©ã¯è‡ªç”±ã«ãªã‚Šã¾ã—ãŸãŒã€è‡ªç”±ãªã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚’ãã‚Œã‹ã‚‰ä½œã‚ŠãŸã„ã¨ã™ã‚‹ã¨ã€ã‚«ãƒ¼ãƒãƒ«ã®è¶³ã‚Šãªã„部分を置ãæ›ãˆã‚‹ã»ã‹ã«ã€ã“れもã¾ãŸã€GNUã‹BSDã«è¼‰ã›ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚</li>
-<li>
-<a id="gnubsd"></a>一方ã€ã“ã®è«–説ãŒæ›¸ã‹ã‚Œã¦ä½•å¹´ã‹ãŸã£ãŸå¾Œã€GNU
+<li id="gnubsd">一方ã€ã“ã®è«–説ãŒæ›¸ã‹ã‚Œã¦ä½•å¹´ã‹ãŸã£ãŸå¾Œã€GNU
Cライブラリã¯ã€BSDカーãƒãƒ«ã®ã„ãã¤ã‹ã®ç‰ˆã«ç§»æ¤ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚ã“ã‚Œã«ã‚ˆã‚Šã€GNUシステムをBSDã®ã‚«ãƒ¼ãƒãƒ«ã¨çµ„ã¿åˆã‚ã›ã‚‹ã“ã¨ãŒç°¡å˜ã«ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚GNU/Linuxã®ã‚ˆã†ã«ã€ã¾ã•ã«ã“れらã¯GNUã®å¤‰ç¨®ã§ã™ã€‚ã§ã™ã‹ã‚‰ã€ãŸã¨ãˆã°ã€ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã®ã‚«ãƒ¼ãƒãƒ«ã«å¿œã˜ã¦ã€GNU/kFreeBSDã‚„GNU/kNetBSDã®ã‚ˆã†ã«å‘¼ã°ã‚Œã¾ã™ã€‚ãµã¤ã†ã®å…¸åž‹çš„ãªãƒ‡ã‚¹ã‚¯ãƒˆãƒƒãƒ—利用者ãŒGNU/Linuxã¨GNU/*BSDを区別ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯ã»ã¨ã‚“ã©ã§ããªã„ã§ã—ょã†ã€‚</li>
-
</ol>
</div>
-</div>
<div class="translators-notes">
@@ -199,11 +201,11 @@ href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 README</a>ã‚’ã”覧ãã
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1997-2002, 2007, 2014-2017, 2019, 2021 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 1997-2002, 2005, 2008, 2019, 2021 Richard Stallman</p>
<p>ã“ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã¯<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ja">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ja.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -214,11 +216,12 @@ Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最終更新:
-$Date: 2021/04/20 10:32:54 $
+$Date: 2021/12/01 02:59:07 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/manifesto.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/manifesto.html
index d56378b..0fc58f2 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/manifesto.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/manifesto.html
@@ -1,34 +1,50 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/manifesto.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ja.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-history" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>GNU宣言 - GNUプロジェクト - フリーソフトウェアファウンデーション</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+a.ftn { font-size: .94em; }
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/gnu/po/manifesto.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.ja.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ja.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>GNU宣言</h2>
+<div class="thin"></div>
+<div class="introduction">
<p> 下記ã®GNU宣言ã¯<a
-href="http://www.stallman.org/">リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³</a>ã«ã‚ˆã£ã¦ã€1985å¹´ã«GNUオペレーティング・システムã®é–‹ç™ºã«æ”¯æŒã‚’求ã‚ã¦ã€æ›¸ã‹ã‚ŒãŸã‚‚ã®ã§ã™ã€‚1987å¹´ã¾ã§ã¯ã€é–‹ç™ºã‚’説明ã™ã‚‹ã®ã«å°‘々更新ã•ã‚Œã¾ã—ãŸãŒã€ãã‚Œã‹ã‚‰ã¯ã€å¤‰æ›´ãªã—ã®ã¾ã¾ã§ç½®ã„ã¦ãŠãã®ãŒã‚ˆã„ã§ã—ょã†ã€‚</p>
+href="https://www.stallman.org/">リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³</a>ã«ã‚ˆã£ã¦ã€1985å¹´ã«GNUオペレーティング・システムã®é–‹ç™ºã«æ”¯æŒã‚’求ã‚ã¦ã€æ›¸ã‹ã‚ŒãŸã‚‚ã®ã§ã™ã€‚1987å¹´ã¾ã§ã¯ã€é–‹ç™ºã‚’説明ã™ã‚‹ã®ã«å°‘々更新ã•ã‚Œã¾ã—ãŸãŒã€ãã‚Œã‹ã‚‰ã¯ã€å¤‰æ›´ãªã—ã®ã¾ã¾ã§ç½®ã„ã¦ãŠãã®ãŒã‚ˆã„ã§ã—ょã†ã€‚</p>
<p>ãã®æ™‚ã‹ã‚‰ã€ã‚ˆãã‚る誤解ã«ã¤ã„ã¦ã€ãã—ã¦ãã‚ŒãŒç•°ãªã‚‹è¨€ã„回ã—ã§é¿ã‘られるã“ã¨ã‚’ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯å­¦ã³ã¾ã—ãŸã€‚1993å¹´ã‹ã‚‰è„šæ³¨ã‚’付ã‘足ã—ã€ã“ã®ç‚¹ã‚’明確ã«ã—ã¾ã—ãŸã€‚</p>
<p>GNU/Linuxシステムをインストールã—ãŸã„æ–¹ã«ã¯ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯<a
href="/distros">100%自由ソフトウェアã®GNU/Linuxディストリビューション</a>ã®ã²ã¨ã¤ã‚’使ã†ã“ã¨ã‚’を推奨ã—ã¾ã™ã€‚ã©ã®ã‚ˆã†ã«è²¢çŒ®ã™ã‚‹ã‹ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<a
-href="/help/help.html">http://www.gnu.org/help</a>ã‚’ã”覧ãã ã•ã„。</p>
+href="/help/help.html">gnu.org/help</a>ã‚’ã”覧ãã ã•ã„。</p>
<p>GNUプロジェクトã¯<a
href="/philosophy/free-sw.html">ソフトウェアã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã®è‡ªç”±</a>ã®ã‚­ãƒ£ãƒ³ãƒšãƒ¼ãƒ³ã§ã‚る自由ソフトウェアé‹å‹•ã®ä¸€éƒ¨ã§ã™ã€‚GNUを「オープンソースã€ã®ç”¨èªžã¨é–¢é€£ä»˜ã‘ã‚‹ã®ã¯é–“é•ã„ã§ã™ã€‚ã“ã®ç”¨èªžã¯1998ã«è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢é‹å‹•ã®å€«ç†çš„ãªä¾¡å€¤ã«åŒæ„ã—ãªã„人々ã«ã‚ˆã£ã¦æ€ã„ã¤ã‹ã‚ŒãŸã‚‚ã®ã§ã™ã€‚ã‹ã‚Œã‚‰ã¯åŒã˜ãƒ•ã‚£ãƒ¼ãƒ«ãƒ‰ã§<a
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">倫ç†ã¨ã¯ç„¡é–¢ä¿‚ã®ã‚¢ãƒ—ローãƒ</a>を推進ã™ã‚‹ã®ã«ã“ã®ç”¨èªžã‚’使ã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
<h3 id="whats-gnu">GNUã£ã¦ãªã«? Gnuã¯Unixã§ã¯ãªã„ (Gnu's Not Unix)!</h3>
<p>
GNUã€ãã‚Œã¯Gnuã¯Unixã§ã¯ãªã„(Gnu's Not
-Unix)を表ã—ã¾ã™ãŒã€ã‚ãŸã—ãŒã€Œãƒ•ãƒªãƒ¼ã€ã«æ¸¡ã—ã€èª°ã‚‚ãŒä½¿ãˆã‚‹ã‚ˆã†ã«ã€æ›¸ã„ã¦ã„る完全ãªUnix互æ›ã®ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ãƒ»ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã®å称ã§ã™ã€‚<a
-href="#f1">(1)</a> 何人ã‹ã®ã»ã‹ã®ãƒœãƒ©ãƒ³ãƒ†ã‚£ã‚¢ãŒã‚ãŸã—を助ã‘ã¦ãã‚Œã¾ã™ã€‚時間ã€ãŠé‡‘ã€ãƒ—ログラムã€ãã—ã¦æ©Ÿå™¨ã®è²¢çŒ®ãŒå¤§ã„ã«å¿…è¦ã§ã™ã€‚</p>
+Unix)を表ã—ã¾ã™ãŒã€ã‚ãŸã—ãŒã€Œãƒ•ãƒªãƒ¼ã€ã«æ¸¡ã—ã€èª°ã‚‚ãŒä½¿ãˆã‚‹ã‚ˆã†ã«ã€æ›¸ã„ã¦ã„る完全ãªUnix互æ›ã®ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ãƒ»ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã®å称ã§ã™&#8239;<a
+class="ftn"
+href="#f1">[1]</a>。何人ã‹ã®ã»ã‹ã®ãƒœãƒ©ãƒ³ãƒ†ã‚£ã‚¢ãŒã‚ãŸã—を助ã‘ã¦ãã‚Œã¾ã™ã€‚時間ã€ãŠé‡‘ã€ãƒ—ログラムã€ãã—ã¦æ©Ÿå™¨ã®è²¢çŒ®ãŒå¤§ã„ã«å¿…è¦ã§ã™ã€‚</p>
<p>
ã„ã¾ã¾ã§ã«ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ã€ã‚¨ãƒ‡ã‚£ã‚¿ãƒ»ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’書ããŸã‚ã®LispãŒã¤ã„ãŸEmacsテキスト・エディタã¨ã€ã‚½ãƒ¼ã‚¹ãƒ»ãƒ¬ãƒ™ãƒ«ãƒ»ãƒ‡ãƒãƒƒã‚¬ã€Yacc互æ›ã®ãƒ‘ーザ生æˆç³»ã€ãƒªãƒ³ã‚«ã€ãã—ã¦ã€ã ã„ãŸã„35ã®ãƒ¦ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒªãƒ†ã‚£ã‚’有ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚シェル(コマンド・インタプリタ)ã¯ã»ã¼å®Œæˆã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚æ–°ã—ã„移æ¤æ€§ã®ã‚ˆã„最é©åŒ–Cコンパイラã¯ã€è‡ªèº«ã‚’コンパイルã§ãるよã†ã«ãªã‚Šã€ä»Šå¹´ã€ãƒªãƒªãƒ¼ã‚¹ã§ãã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚åˆæœŸæ®µéšŽã®ã‚«ãƒ¼ãƒãƒ«ã¯å­˜åœ¨ã—ã¾ã™ãŒã€Unixをエミュレートã™ã‚‹ã«ã¯ã‚‚ã£ã¨å¤šãã®æ©Ÿèƒ½ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚カーãƒãƒ«ã¨ã‚³ãƒ³ãƒ‘イラãŒçµ‚了ã™ã‚Œã°ã€ãƒ—ログラム開発ã®ãŸã‚ã«é©ã—ãŸGNUシステムをé…布ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯TeXã‚’ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®æ–‡æ›¸æ¸…書系ã¨ã—ã¦ä½¿ã„ã¾ã™ãŒã€nroffã®ä½œæ¥­ã‚‚ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ã€è‡ªç”±ãªã€ç§»æ¤æ€§ã®ã‚ˆã„Xウィンドウ・システムも使ã„ã¾ã™ã€‚ãã®å¾Œã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ç§»æ¤æ€§ã®ã‚ˆã„Common
@@ -51,8 +67,8 @@ Chaosnet, ãã—ã¦ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒãƒƒãƒˆã®å„プロトコルを通信ã®ãŸã‚ã
ã‚ãŸã—ã®æ„å¿—ã«åã—ã¦ã‚ãŸã—ã«ãã®ã‚ˆã†ãªã“ã¨ãŒè¡Œã‚れる機関ã«ç•™ã¾ã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“。</p>
<p>
- 屈辱ãªã—ã«ã‚³ãƒ³ãƒ”ュータを使ã†ã“ã¨ã‚’続ã‘られるãŸã‚ã«ã€ã‚ãŸã—ã¯ã€å分ãªè‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’ã²ã¨ãã‚ã„ã€ã¾ã¨ã‚ã‚‹ã“ã¨ã‚’決æ„ã—ã¾ã—ãŸã€‚ãã†ã—ã¦ã€ã©ã‚“ãªè‡ªç”±ã§ãªã„ソフトウェアãªã—ã§ã‚‚ã‚„ã£ã¦ã„ã‘るよã†ã«ã€ã§ã™ã€‚ã‚ãŸã—ã¯AIラボを辞ã—ã¦ã€ã‚ãŸã—ãŒGNUを渡ã™ã®ã‚’ç¦ã˜ã‚‹ã€ã©ã‚“ãªæ³•çš„ç†ç”±ã‚‚MITã«ä¸Žãˆã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚<a
-href="#f2a">(2)</a></p>
+ 屈辱ãªã—ã«ã‚³ãƒ³ãƒ”ュータを使ã†ã“ã¨ã‚’続ã‘られるãŸã‚ã«ã€ã‚ãŸã—ã¯ã€å分ãªè‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’ã²ã¨ãã‚ã„ã€ã¾ã¨ã‚ã‚‹ã“ã¨ã‚’決æ„ã—ã¾ã—ãŸã€‚ãã†ã—ã¦ã€ã©ã‚“ãªè‡ªç”±ã§ãªã„ソフトウェアãªã—ã§ã‚‚ã‚„ã£ã¦ã„ã‘るよã†ã«ã€ã§ã™ã€‚ã‚ãŸã—ã¯AIラボを辞ã—ã¦ã€ã‚ãŸã—ãŒGNUを渡ã™ã®ã‚’ç¦ã˜ã‚‹ã€ã©ã‚“ãªæ³•çš„ç†ç”±ã‚‚MITã«ä¸Žãˆã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ&#8239;<a
+class="ftn" href="#f2a">[2]</a>。</p>
<h3 id="compatible">ãªãœGNUã¯Unixã¨äº’æ›ã¨ãªã‚‹ã®ã‹</h3>
@@ -78,14 +94,14 @@ href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">プロプライエタリ<
<h3 id="contribute">ã©ã®ã‚ˆã†ã«ã‚ãªãŸã¯è²¢çŒ®ã§ãã‚‹ã‹</h3>
-<blockquote>
+<div class="comment">
<p>
(昨今ã§ã¯ã€å®Ÿæ–½ã™ã¹ãソフトウェアã®ã‚¿ã‚¹ã‚¯ã«ã¤ã„ã¦ã€<a
href="http://fsf.org/campaigns/priority-projects">優先度ã®é«˜ã„プロジェクトã®ãƒªã‚¹ãƒˆ</a>ã¨<a
href="http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1">GNUã®æ±‚ã‚る支æ´ã®ãƒªã‚¹ãƒˆ</a>ã€GNUソフトウェア・パッケージã®ä¸€èˆ¬ã‚¿ã‚¹ã‚¯ãƒªã‚¹ãƒˆã‚’ã”覧ãã ã•ã„。ãã®ã»ã‹ã®æ”¯æ´ã®æ–¹æ³•ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<a
href="/help/help.html">GNUオペレーティング・システムを手ä¼ã†ã‚¬ã‚¤ãƒ‰</a>ã‚’ã”覧ãã ã•ã„。)
</p>
-</blockquote>
+</div>
<p>
コンピュータ製造業者ã«ã¯ãƒžã‚·ãƒ³ã¨ãŠé‡‘ã®å¯„付を求ã‚ã¦ã„ã¾ã™ã€‚個人ã«ã¯ãƒ—ログラムã¨ä½œæ¥­ã®å¯„付を求ã‚ã¦ã„ã¾ã™ã€‚</p>
@@ -102,8 +118,8 @@ href="/help/help.html">GNUオペレーティング・システムを手ä¼ã†ã‚¬
<h3 id="benefit">ãªãœã€ã™ã¹ã¦ã®ã‚³ãƒ³ãƒ”ュータ・ユーザãŒåˆ©ç›Šã‚’å—ã‘ã‚‹ã®ã‹</h3>
<p>
- 一旦ã€GNUãŒæ›¸ã‹ã‚ŒãŸã‚‰ã€ã™ã¹ã¦ã®äººãŒè‰¯ã„システムソフトウェアをã€ã¡ã‚‡ã†ã©ç©ºæ°—ã®ã‚ˆã†ã«ã€è‡ªç”±ã«å¾—ã‚‹ã“ã¨ãŒå‡ºæ¥ã‚‹ã®ã§ã™ã€‚<a
-href="#f2">(3)</a></p>
+ 一旦ã€GNUãŒæ›¸ã‹ã‚ŒãŸã‚‰ã€ã™ã¹ã¦ã®äººãŒè‰¯ã„システムソフトウェアをã€ã¡ã‚‡ã†ã©ç©ºæ°—ã®ã‚ˆã†ã«ã€è‡ªç”±ã«å¾—ã‚‹ã“ã¨ãŒå‡ºæ¥ã‚‹ã®ã§ã™&#8239;<a
+class="ftn" href="#f2">[3]</a>。</p>
<p>
ã“ã‚Œã¯ã€ã™ã¹ã¦ã®äººã€…ãŒUnixライセンスã®å€¤æ®µã‚’節約ã§ãる以上ã®ã€ãŸãã•ã‚“ã®ã“ã¨ã‚’æ„味ã—ã¾ã™ã€‚ãã‚Œã¯ã€ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ãƒ»ãƒ—ログラミングã®åŠªåŠ›ã®ãŸãã•ã‚“ã®ä¸å¿…è¦ãªé‡è¤‡ãŒé¿ã‘られるã“ã¨ã‚’æ„味ã—ã¾ã™ã€‚ãã®åŠªåŠ›ã¯ã€ä»£ã‚ã‚Šã«ã€æœ€å…ˆç«¯ã®æŠ€è¡“をより進ã‚ã‚‹ãŸã‚ã«ä½¿ãˆã‚‹ã®ã§ã™ã€‚</p>
@@ -125,15 +141,16 @@ href="#f2">(3)</a></p>
<h3 id="rebutted-objections">GNUã®ç›®æ¨™ã«å¯¾ã™ã‚‹å®¹æ˜“ã«åé§ã§ãã‚‹åè«–</h3>
-<p id="support">
-<strong>「ãã‚ŒãŒè‡ªç”±ãªã‚‰ã°èª°ã‚‚使ã‚ãªã„ã§ã—ょã†ã€‚ãªãœãªã‚‰ã€ãã‚Œã«ã¯ã©ã‚“ãªã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã‚‚期待ã§ããªã„ã“ã¨ã‚’æ„味ã™ã‚‹ã‹ã‚‰ã§ã™ã€‚ã€</strong></p>
+<dl>
+<dt id="support">
+<strong>「ãã‚ŒãŒè‡ªç”±ãªã‚‰ã°èª°ã‚‚使ã‚ãªã„ã§ã—ょã†ã€‚ãªãœãªã‚‰ã€ãã‚Œã«ã¯ã©ã‚“ãªã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã‚‚期待ã§ããªã„ã“ã¨ã‚’æ„味ã™ã‚‹ã‹ã‚‰ã§ã™ã€‚ã€</strong></dt>
+<dt>
+<strong>「サãƒãƒ¼ãƒˆã‚’æä¾›ã™ã‚‹ãŸã‚ã«æ–™é‡‘を支払ã†ã‚ˆã†èª²ã™ã¹ãã§ã™ã€‚ã€</strong></dt>
+<dd>
<p>
-<strong>「サãƒãƒ¼ãƒˆã‚’æä¾›ã™ã‚‹ãŸã‚ã«æ–™é‡‘を支払ã†ã‚ˆã†èª²ã™ã¹ãã§ã™ã€‚ã€</strong></p>
-
-<p>
- 人々ãŒã€GNUã‚’ç„¡æ–™ã§ã‚µãƒ¼ãƒ“スãªã—ã§ã¯ãªãã€ã‚€ã—ã‚GNUã¨åŠ ãˆãŸã‚µãƒ¼ãƒ“スã«æ”¯æ‰•ã†ã®ã§ã‚ã‚Œã°ã€GNUã‚’ç„¡æ–™ã§å–å¾—ã—ãŸäººã€…ã«ã‚µãƒ¼ãƒ“スã ã‘ã‚’æä¾›ã™ã‚‹ä¼šç¤¾ãŒåˆ©ç›Šã‚’生むã§ã—ょã†ã€‚<a
-href="#f3">(4)</a></p>
+ 人々ãŒã€GNUã‚’ç„¡æ–™ã§ã‚µãƒ¼ãƒ“スãªã—ã§ã¯ãªãã€ã‚€ã—ã‚GNUã¨åŠ ãˆãŸã‚µãƒ¼ãƒ“スã«æ”¯æ‰•ã†ã®ã§ã‚ã‚Œã°ã€GNUã‚’ç„¡æ–™ã§å–å¾—ã—ãŸäººã€…ã«ã‚µãƒ¼ãƒ“スã ã‘ã‚’æä¾›ã™ã‚‹ä¼šç¤¾ãŒåˆ©ç›Šã‚’生むã§ã—ょã†&#8239;<a
+class="ftn" href="#f3">[4]</a>。</p>
<p>
実際ã®ãƒ—ログラミングã®ä»•äº‹ã®å½¢æ…‹ã®ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã¨ã€å˜ãªã‚‹å–扱ã„を区別ã—ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“。å‰è€…ã¯ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ãƒ»ãƒ™ãƒ³ãƒ€ã«ã¯æœŸå¾…ã§ããªã„ã‚‚ã®ã§ã™ã€‚ã‚ãªãŸã®å•é¡ŒãŒå分ãªäººã€…ã«å…±æœ‰ã•ã‚Œã¦ã„ãªã„å ´åˆã€ãƒ™ãƒ³ãƒ€ãƒ¼ã¯ã‚ãªãŸã«ã€å¤±ã›ã‚ã€ã¨ã„ã†ã§ã—ょã†ã€‚</p>
@@ -147,39 +164,42 @@ href="#f3">(4)</a></p>
<p>
ãã®ã‚ˆã†ãªã‚µãƒ¼ãƒ“スã¯å˜ã«å–扱ã„ã¨ä¿å®ˆã‚’売る会社ã«ã‚ˆã£ã¦æä¾›ã§ãã¾ã™ã€‚ã‚‚ã—ã€ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãŒãŠé‡‘を費やã—ã¦ã‚µãƒ¼ãƒ“ス付ãã®è£½å“を入手ã™ã‚‹ã¨ã„ã†ã®ãŒå½“ãŸã£ã¦ã„ã‚‹ãªã‚‰ã°ã€è£½å“ã‚’ç„¡æ–™ã§å…¥æ‰‹ã—ã¦ã‚µãƒ¼ãƒ“スを買ã„ãŸã„ã§ã—ょã†ã€‚サービスã®ä¼šç¤¾ã¯ãã®å“質ã¨å€¤æ®µã§ç«¶äº‰ã™ã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚ユーザã¯ã©ã®ç‰¹å®šã®ä¼šç¤¾ã«ã‚‚縛られã¾ã›ã‚“。一方ã€ã‚µãƒ¼ãƒ“スã¯å¿…è¦ã¨ã—ãªã„ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ã€ã‚µãƒ¼ãƒ“スã«æ”¯æ‰•ã†å¿…è¦ãªãã€ãƒ—ログラムを使ãˆã‚‹ã¹ãã§ã™ã€‚</p>
+</dd>
-<p id="advertising">
-<strong>「広告ãªã—ã«ã¯å¤šãã®äººã€…ã«å±Šãã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“。ãã—ã¦ãれをサãƒãƒ¼ãƒˆã™ã‚‹ã«ã¯ãƒ—ログラムã«(料金を)課ã•ã­ã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“。ã€</strong></p>
-
-<p>
-<strong>「人々ãŒè‡ªç”±ã«å…¥æ‰‹ã§ãるプログラムã«åºƒå‘Šã™ã‚‹ã“ã¨ãªã©ç„¡ç”¨ã§ã™ã€‚ã€</strong></p>
-
+<dt id="advertising">
+<strong>「広告ãªã—ã«ã¯å¤šãã®äººã€…ã«å±Šãã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“。ãã—ã¦ãれをサãƒãƒ¼ãƒˆã™ã‚‹ã«ã¯ãƒ—ログラムã«(料金を)課ã•ã­ã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“。ã€</strong></dt>
+<dt>
+<strong>「人々ãŒè‡ªç”±ã«å…¥æ‰‹ã§ãるプログラムã«åºƒå‘Šã™ã‚‹ã“ã¨ãªã©ç„¡ç”¨ã§ã™ã€‚ã€</strong></dt>
+<dd>
<p>
GNUã®ã‚ˆã†ãªã‚‚ã®ã«ã¤ã„ã¦ãŸãã•ã‚“ã®ã‚³ãƒ³ãƒ”ュータユーザã«çŸ¥ã‚‰ã›ã‚‹ã®ã«ä½¿ãˆã‚‹ç„¡æ–™ã‚ã‚‹ã„ã¯ã¨ã¦ã‚‚安ã„広報ã®æ§˜ã€…ãªå½¢æ…‹ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ã—ã‹ã—ã€ãŸãã•ã‚“ã®ãƒžã‚¤ã‚¯ãƒ­ã‚³ãƒ³ãƒ”ュータã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã«ã€åºƒå‘Šã§ãŸã©ã‚Šç€ã‘ã‚‹ã¨ã„ã†ã®ã¯äº‹å®Ÿã§ã—ょã†ã€‚本当ã«ãã†ã§ã‚ã‚Œã°ã€æ–™é‡‘ã‚’ã¨ã£ã¦GNUをコピーã—ã¦éƒµé€ã™ã‚‹ã‚µãƒ¼ãƒ“スã«åºƒå‘Šã‚’出ã™ãƒ“ジãƒã‚¹ã¯ã€åºƒå‘Šã®æ”¯æ‰•ã„ã‚’ã™ã‚‹ã®ã«å分足るよã†ã«æˆåŠŸã™ã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚ã“ã®æ–¹æ³•ã§ã¯ã€åºƒå‘Šã‹ã‚‰åˆ©ç›Šã‚’得るユーザã ã‘ãŒãã‚Œã«æ”¯æ‰•ã„ã‚’ã™ã‚‹ã®ã§ã™ã€‚</p>
<p>
- 一方ã€å¤šãã®äººãŒGNUã‚’ãã®å‹é”ã‹ã‚‰å¾—ã¦ã€ãã®ã‚ˆã†ãªä¼šç¤¾ãŒæˆåŠŸã—ãªã„å ´åˆã€GNUを広ã‚ã‚‹ã®ã«å®Ÿéš›ã¯åºƒå‘Šã¯å¿…è¦ãªã„ã“ã¨ã‚’示ã™ã§ã—ょã†ã€‚自由市場ã®æ“護者ã¯è‡ªç”±å¸‚å ´ãŒã“れを決ã‚るよã†ã«ã—ãŸã„ã¨æ€ã‚ãªã„ã®ã¯ãªãœã§ã—ょã†ã‹?<a
-href="#f4">(5)</a></p>
-
-<p id="competitive">
-<strong>「ã‚ãŸã—ã®ä¼šç¤¾ã¯ãƒ—ロプライエタリãªã‚ªãƒšãƒ¬ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒ³ã‚°ãƒ»ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚’競争力を得るãŸã‚ã«å¿…è¦ã¨ã—ã¾ã™ã€‚ã€</strong></p>
+ 一方ã€å¤šãã®äººãŒGNUã‚’ãã®å‹é”ã‹ã‚‰å¾—ã¦ã€ãã®ã‚ˆã†ãªä¼šç¤¾ãŒæˆåŠŸã—ãªã„å ´åˆã€GNUを広ã‚ã‚‹ã®ã«å®Ÿéš›ã¯åºƒå‘Šã¯å¿…è¦ãªã„ã“ã¨ã‚’示ã™ã§ã—ょã†ã€‚自由市場ã®æ“護者ã¯è‡ªç”±å¸‚å ´ãŒã“れを決ã‚るよã†ã«ã—ãŸã„ã¨æ€ã‚ãªã„ã®ã¯ãªãœã§ã—ょã†ã‹?&#8239;<a
+class="ftn" href="#f4">[5]</a></p>
+</dd>
+<dt id="competitive">
+<strong>「ã‚ãŸã—ã®ä¼šç¤¾ã¯ãƒ—ロプライエタリãªã‚ªãƒšãƒ¬ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒ³ã‚°ãƒ»ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚’競争力を得るãŸã‚ã«å¿…è¦ã¨ã—ã¾ã™ã€‚ã€</strong></dt>
+<dd>
<p>
GNUã¯ã‚ªãƒšãƒ¬ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒ³ã‚°ãƒ»ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã®ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’競争ã®é ˜åŸŸã‹ã‚‰é™¤ãã§ã—ょã†ã€‚ã“ã®é ˜åŸŸã§ã¯ã€ã‚ãªãŸã¯å„ªå‹¢ã§ã¯ã„られãªã„ã§ã—ょã†ã€‚ã‚ãªãŸã®ç«¶äº‰ç›¸æ‰‹ã‚‚ã‚ãªãŸã«å¯¾ã—ã¦å„ªå‹¢ã§ã‚ã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ããªã„ã§ã—ょã†ã€‚ã»ã‹ã®é ˜åŸŸã§ç«¶äº‰ã—ã€ã“ã“ã§ã¯äº’ã„ã«åˆ©ç›Šã‚’å¾—ã‚‹ã®ã§ã™ã€‚ã‚ãªãŸã®ãƒ“ジãƒã‚¹ãŒã‚ªãƒšãƒ¬ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒ³ã‚°ãƒ»ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚’売るã“ã¨ã§ã‚ã‚Œã°ã€ã‚ãªãŸã¯GNUを好ã¾ãªã„ã§ã—ょã†ã€‚ãã‚Œã¯ã€ã‚ãªãŸã«ã¨ã£ã¦åŽ³ã—ã„ã“ã¨ã§ã—ょã†ã€‚ã‚ãªãŸã®ãƒ“ジãƒã‚¹ãŒãã®ã»ã‹ã®ã“ã¨ã§ã‚ã‚Œã°ã€GNUã¯ã€é«˜ä¾¡ãªã‚ªãƒšãƒ¬ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒ³ã‚°ãƒ»ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚’売るビジãƒã‚¹ã«æŠ¼ã—è¾¼ã¾ã‚Œã‚‹ã“ã¨ã‹ã‚‰ã‚ãªãŸã‚’æ•‘ã†ã“ã¨ãŒã§ãã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚</p>
<p>
- GNUã®é–‹ç™ºãŒã€ãŸãã•ã‚“ã®è£½é€ æ¥­è€…ã¨ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‹ã‚‰ã®æ©æµã§æ”¯æ´ã•ã‚Œã€ãã‚Œãžã‚Œã®ã‚³ã‚¹ãƒˆã‚’削減ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’ã€ã¿ã¦ã¿ãŸã„ã¨ã€ã‚ãŸã—ã¯é¡˜ã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚<a
-href="#f5">(6)</a></p>
-
-<p id="deserve">
-<strong>「プログラマã¯ãã®å‰µé€ æ€§ã«å¯¾ã—ã¦å ±é…¬ã«å€¤ã—ãªã„ã®ã§ã—ょã†ã‹?ã€</strong></p>
+ GNUã®é–‹ç™ºãŒã€ãŸãã•ã‚“ã®è£½é€ æ¥­è€…ã¨ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‹ã‚‰ã®æ©æµã§æ”¯æ´ã•ã‚Œã€ãã‚Œãžã‚Œã®ã‚³ã‚¹ãƒˆã‚’削減ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’ã€ã¿ã¦ã¿ãŸã„ã¨ã€ã‚ãŸã—ã¯é¡˜ã£ã¦ã„ã¾ã™&#8239;<a
+class="ftn" href="#f5">[6]</a>。</p>
+</dd>
+<dt id="deserve">
+<strong>「プログラマã¯ãã®å‰µé€ æ€§ã«å¯¾ã—ã¦å ±é…¬ã«å€¤ã—ãªã„ã®ã§ã—ょã†ã‹?ã€</strong></dt>
+<dd>
<p>
ãªã«ã‹ãŒå ±é…¬ã«å€¤ã™ã‚‹å ´åˆã€ãã‚Œã¯ç¤¾ä¼šçš„貢献ã§ã™ã€‚創造性ãŒç¤¾ä¼šçš„貢献ã§ã‚ã‚‹ã“ã¨ã‚‚ã‚ã‚Šãˆã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚ã—ã‹ã—ã€ç¤¾ä¼šãŒè‡ªç”±ã«çµæžœã‚’利用ã§ãã‚‹å ´åˆã«é™ã‚‰ã‚Œã¾ã™ã€‚ã‚‚ã—ã€ãƒ—ログラマãŒé©æ–°çš„ãªãƒ—ログラムを作ã£ãŸã“ã¨ã§å ±é…¬ã«å€¤ã™ã‚‹ãªã‚‰ã°ã€åŒæ§˜ãªç†ç”±ã§ã€ãã®ãƒ—ログラムã®åˆ©ç”¨ã‚’制é™ã—ãŸå ´åˆã«ã¯ç½°ã«å€¤ã—ã¾ã™ã€‚</p>
+</dd>
-<p id="reward">
-<strong>「プログラマã¯ãã®å‰µé€ æ€§ã«å¯¾ã—ã¦å ±é…¬ã‚’è¦æ±‚ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã‚‹ã¹ãã§ã¯ãªã„ã§ã—ょã†ã‹?ã€</strong></p>
-
+<dt id="reward">
+<strong>「プログラマã¯ãã®å‰µé€ æ€§ã«å¯¾ã—ã¦å ±é…¬ã‚’è¦æ±‚ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã‚‹ã¹ãã§ã¯ãªã„ã§ã—ょã†ã‹?ã€</strong></dt>
+<dd>
<p>
仕事ã«å¯¾ã—ã¦æ”¯æ‰•ã‚’望むã“ã¨ã‚„ã€åŽå…¥ã‚’最大ã«ã—よã†ã¨åŠªã‚ã‚‹ã“ã¨ã¯ã€ç ´å£Šçš„ãªæ–¹æ³•ã‚’用ã„ã‚‹ã®ã§ã¯ãªã„é™ã‚Šã€ã¾ã£ãŸãå•é¡Œã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。ã—ã‹ã—ã€ä»Šæ—¥ã€ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®åˆ†é‡Žã§æ…£ç¿’ã¨ãªã£ã¦ã„る方法ã¯ç ´å£Šã«ã‚‚ã¨ã¥ã„ã¦ã„ã¾ã™ã€‚</p>
@@ -188,10 +208,11 @@ href="#f5">(6)</a></p>
<p>
å–„ã市民ãŒè±Šã«ãªã‚‹ãŸã‚ã«ãã®ã‚ˆã†ãªç ´å£Šçš„方法を用ã„ãªã„ç†ç”±ã¯ã€ã‚‚ã—皆ãŒãã†ã™ã‚Œã°ã€ç›¸äº’ã®ç ´å£Šã«ã‚ˆã£ã¦å…¨å“¡ãŒè²§ã—ããªã£ã¦ã—ã¾ã†ã‹ã‚‰ã§ã™ã€‚ã“ã‚Œã¯ã‚«ãƒ³ãƒˆã®å€«ç†ã§ã™ã€‚ã‚‚ã—ãã¯ã€é»„金律ã§ã™ã€‚皆ãŒæƒ…報を秘蔵ã™ã‚‹å ´åˆã®å½±éŸ¿ã®å¸°çµã‚’ã‚ãŸã—ã¯å¥½ã¾ãªã„ã®ã§ã€ãã†ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯é–“é•ã£ã¦ã„ã‚‹ã¨è€ƒãˆã‚‹ã¹ãã ã¨ã€ã‚ãŸã—ã¯ã€è€ƒãˆã¾ã™ã€‚具体的ã«ã¯ã€å‰µé€ æ€§ã¸ã®å ±é…¬ã‚’å¾—ãŸã„ã¨ã„ã†æ¬²æœ›ã¯ã€ãã®å‰µé€ æ€§ã®å…¨ä½“ã‚ã‚‹ã„ã¯ä¸€éƒ¨ã‚’世間一般ã‹ã‚‰å¥ªã†ã“ã¨ã‚’正当化ã—ã¾ã›ã‚“。</p>
+</dd>
-<p id="starve">
-<strong>「プログラマã¯é£¢ãˆã¾ã›ã‚“ã‹?ã€</strong></p>
-
+<dt id="starve">
+<strong>「プログラマã¯é£¢ãˆã¾ã›ã‚“ã‹?ã€</strong></dt>
+<dd>
<p>
プログラマã«ãªã‚‹ã“ã¨ã‚’誰も強制ã•ã‚Œãªã„ã€ã¨ç­”ãˆã¾ã—ょã†ã‹ã€‚ã»ã¨ã‚“ã©ã®äººã¯è¡—角ã«ç«‹ã£ã¦ã«ã‚‰ã‚ã£ã“ã‚’ã—ã¦ãŠé‡‘ã‚’å¾—ã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“。ã—ã‹ã—ã€ãã®çµæžœã¨ã—ã¦ã€ä¸€ç”Ÿã‚’街角ã«ç«‹ã£ã¦ã«ã‚‰ã‚ã£ã“ã‚’ã™ã‚‹ã“ã¨ã«è²»ã‚„ã—ãªã•ã„ã¨å®£å‘Šã•ã‚Œã€é£¢ãˆã¦ã—ã¾ã†ã€ã¨ã„ã†ã“ã¨ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ãªã«ã‹ã»ã‹ã®ã“ã¨ã‚’ã—ã¾ã™ã€‚</p>
@@ -202,21 +223,23 @@ href="#f5">(6)</a></p>
プログラマãŒé£¢ãˆãªã„本当ã®ç†ç”±ã¯ã€ãƒ—ログラミングã§æ”¯æ‰•ã„ã‚’å¾—ã‚‹ã“ã¨ãŒãã‚Œã§ã‚‚å¯èƒ½ã ã‹ã‚‰ã§ã™ã€‚今ã¨åŒã˜ã‚ˆã†ã«å¤šãã¯ãªã„ã ã‘ã§ã™ã€‚</p>
<p>
- コピーをã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’制é™ã™ã‚‹ã“ã¨ã ã‘ãŒã€ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®ãƒ“ジãƒã‚¹ã®åŸºç¤Žã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。ãã‚ŒãŒã»ã¨ã‚“ã©ã®ãŠé‡‘ã‚’æŒã£ã¦ãã‚‹ã®ã§ã€ã“ã‚Œã¯ã€ã‚‚ã£ã¨ã‚‚よãã‚る基礎<a
-href="#f8">(7)</a>ã§ã™ã€‚ãã‚ŒãŒã‚‚ã—ç¦æ­¢ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹å ´åˆã€ã‚ã‚‹ã„ã¯ã€é¡§å®¢ã‹ã‚‰æ‹’å¦ã•ã‚Œã‚‹å ´åˆã€ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®ãƒ“ジãƒã‚¹ã¯ã€ä»Šã¯ã‚ã¾ã‚Šç”¨ã„られã¦ã„ãªã„ã€ã»ã‹ã®çµ„織化ã®åŸºç¤Žã¸ã¨ç§»è¡Œã™ã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚ã„ã‚ã„ã‚ãªãƒ“ジãƒã‚¹ã‚’組織ã™ã‚‹ãŸãã•ã‚“ã®æ–¹æ³•ãŒå¸¸ã«ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚</p>
+ コピーをã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’制é™ã™ã‚‹ã“ã¨ã ã‘ãŒã€ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®ãƒ“ジãƒã‚¹ã®åŸºç¤Žã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。ãã‚ŒãŒã»ã¨ã‚“ã©ã®ãŠé‡‘ã‚’æŒã£ã¦ãã‚‹ã®ã§ã€ã“ã‚Œã¯ã€ã‚‚ã£ã¨ã‚‚よãã‚る基礎&#8239;<a
+class="ftn"
+href="#f8">[7]</a>ã§ã™ã€‚ãã‚ŒãŒã‚‚ã—ç¦æ­¢ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹å ´åˆã€ã‚ã‚‹ã„ã¯ã€é¡§å®¢ã‹ã‚‰æ‹’å¦ã•ã‚Œã‚‹å ´åˆã€ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®ãƒ“ジãƒã‚¹ã¯ã€ä»Šã¯ã‚ã¾ã‚Šç”¨ã„られã¦ã„ãªã„ã€ã»ã‹ã®çµ„織化ã®åŸºç¤Žã¸ã¨ç§»è¡Œã™ã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚ã„ã‚ã„ã‚ãªãƒ“ジãƒã‚¹ã‚’組織ã™ã‚‹ãŸãã•ã‚“ã®æ–¹æ³•ãŒå¸¸ã«ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚</p>
<p>
プログラミングã¯ã€ãŠãらãã€æ–°ã—ã„基礎ã§ã¯ã€ä»Šã®ã‚ˆã†ã«å„²ã‹ã‚‹ã‚‚ã®ã§ã¯ãªã„ã§ã—ょã†ã€‚ã—ã‹ã—ã€ã“ã‚Œã¯å¤‰é©ã¸ã®åè«–ã¨ã¯ãªã‚Šã¾ã›ã‚“。販売事務員ãŒã„ã¾ãã†ã—ã¦ã„るよã†ã«çµ¦ä¸Žã‚’å¾—ã‚‹ã®ã¯ä¸æ­£ã¨ã¯è€ƒãˆã‚‰ã‚Œã¾ã›ã‚“。プログラマãŒåŒã˜ã‚ˆã†ã«ã—ãŸå ´åˆã€ãれもä¸æ­£ã§ã¯ãªã„ã§ã—ょã†ã€‚(実際ã«ã¯ã€ãƒ—ログラマã¯ãれよりもå分多ãã‚’å¾—ã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚)</p>
+</dd>
-<p id="right-to-control">
-<strong>「創造性ãŒã©ã®ã‚ˆã†ã«ä½¿ã‚れるã‹ã‚³ãƒ³ãƒˆãƒ­ãƒ¼ãƒ«ã™ã‚‹æ¨©åˆ©ã‚’人々ã¯æœ‰ã—ã¾ã›ã‚“ã‹?ã€</strong></p>
-
+<dt id="right-to-control">
+<strong>「創造性ãŒã©ã®ã‚ˆã†ã«ä½¿ã‚れるã‹ã‚³ãƒ³ãƒˆãƒ­ãƒ¼ãƒ«ã™ã‚‹æ¨©åˆ©ã‚’人々ã¯æœ‰ã—ã¾ã›ã‚“ã‹?ã€</strong></dt>
+<dd>
<p>
「ã‚る人ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ‡ã‚¢ã®åˆ©ç”¨ã‚’コントロールã™ã‚‹ã€ã¨ã„ã†ã“ã¨ã¯ã€å®Ÿã«ã€ã»ã‹ã®äººã€…ã®ç”Ÿæ´»ã‚’コントロールã™ã‚‹ã“ã¨ã‹ã‚‰æ§‹æˆã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ãã—ã¦ã€ãã‚Œã¯é€šå¸¸ã€ãã®æš®ã‚‰ã—をより困難ã«ã—ã¦ã—ã¾ã„ã¾ã™ã€‚</p>
<p>
- 知的財産権<a
-href="#f6">(8)</a>ã®å•é¡Œã‚’æ…Žé‡ã«ç ”究ã—ãŸäººã€…(法律家ã®ã‚ˆã†ã«)ã¯ã€çŸ¥çš„財産ã«ã¯æœ¬æ¥å‚™ã‚ã£ã¦ã„る権利ã¯ãªã„ã€ã¨è¨€ã„ã¾ã™ã€‚政府ãŒèªè­˜ã™ã‚‹ã€ä¿¡ã˜ã‚‰ã‚Œã¦ã„ã‚‹é¡žã®çŸ¥çš„財産権ã¯ã€ç‰¹å®šã®ç›®çš„ã®ãŸã‚ã®ç‰¹å®šã®æ³•å¾‹ã«ã‚ˆã£ã¦ä½œã‚‰ã‚ŒãŸã‚‚ã®ã§ã™ã€‚</p>
+ 知的財産権&#8239;<a class="ftn"
+href="#f6">[8]</a>ã®å•é¡Œã‚’æ…Žé‡ã«ç ”究ã—ãŸäººã€…(法律家ã®ã‚ˆã†ã«)ã¯ã€çŸ¥çš„財産ã«ã¯æœ¬æ¥å‚™ã‚ã£ã¦ã„る権利ã¯ãªã„ã€ã¨è¨€ã„ã¾ã™ã€‚政府ãŒèªè­˜ã™ã‚‹ã€ä¿¡ã˜ã‚‰ã‚Œã¦ã„ã‚‹é¡žã®çŸ¥çš„財産権ã¯ã€ç‰¹å®šã®ç›®çš„ã®ãŸã‚ã®ç‰¹å®šã®æ³•å¾‹ã«ã‚ˆã£ã¦ä½œã‚‰ã‚ŒãŸã‚‚ã®ã§ã™ã€‚</p>
<p>
ãŸã¨ãˆã°ã€ç‰¹è¨±ã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã¯ç™ºæ˜Žè€…ãŒãã®ç™ºæ˜Žã®è©³ç´°ã‚’開示ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’推奨ã™ã‚‹ã‚ˆã†ã«ä½œã‚‰ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚ãã®ç›®çš„ã¯ç™ºæ˜Žè€…を助ã‘ã‚‹ã“ã¨ã§ã¯ãªãã€ç¤¾ä¼šã«å½¹ç«‹ã¤ã‚ˆã†ã«ã€ã§ã—ãŸã€‚当時ã€ç‰¹è¨±ã®17å¹´ã®å¯¿å‘½ã¯ã€æœ€å…ˆç«¯ã®é€²æ­©ã®é€Ÿåº¦ã¨æ¯”較ã™ã‚‹ã¨çŸ­ã„ã‚‚ã®ã§ã—ãŸã€‚特許ã¯è£½é€ è€…é–“ã ã‘ã®å•é¡Œã§ã‚ã‚Šã€è£½é€ è€…ã«ã¨ã£ã¦ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹åˆæ„ã®ã‚³ã‚¹ãƒˆã¨åŠªåŠ›ã¯ã€ç”Ÿç”£ã®è¨­ç«‹ã¨æ¯”較ã™ã‚Œã°å°ã•ãã€ç‰¹è¨±ã¯ã€ã—ã°ã—ã°ã€ãã‚“ãªã«æœ‰å®³ãªã‚‚ã®ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。特許製å“を使ã†ã»ã¨ã‚“ã©ã®å€‹äººã‚’妨害ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。</p>
@@ -230,19 +253,21 @@ href="#f6">(8)</a>ã®å•é¡Œã‚’æ…Žé‡ã«ç ”究ã—ãŸäººã€…(法律家ã®ã‚ˆã†ã«)
<p>
今日ã®ãƒ—ログラムã®ã‚±ãƒ¼ã‚¹ã¯ç™¾å¹´å‰ã®æ›¸ç±ã®å ´åˆã¨å¤§ããç•°ãªã‚Šã¾ã™ã€‚プログラムをコピーã™ã‚‹ä¸€ç•ªç°¡å˜ãªæ–¹æ³•ã¯ã€ã‚る隣人ã‹ã‚‰ãã®éš£äººã¸ã€ã§ã‚ã‚‹ã¨ã„ã†äº‹å®Ÿã€ãƒ—ログラムã«ã¯ã‚½ãƒ¼ã‚¹ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã¨ã‚ªãƒ–ジェクトコードãŒã‚ã‚Šã€ãれらã¯ç•°ãªã‚‹ã¨ã„ã†äº‹å®Ÿã€ãƒ—ログラムã¯èª­ã‚“ã ã‚Šæ¥½ã—ã‚“ã ã‚Šã™ã‚‹ã‚ˆã‚Šã‚‚ã€ä½¿ã†ã‚‚ã®ã§ã‚ã‚‹ã¨ã„ã†äº‹å®Ÿã€ãれらãŒçµ„ã¿åˆã‚ã•ã£ã¦ã€è‘—作権を行使ã™ã‚‹ã‚る人ãŒç‰©å¿ƒä¸¡é¢ã§ç¤¾ä¼šå…¨ä½“ã«å®³ã‚’為ã™ã¨ã„ã†çŠ¶æ³ã‚’生ã¿å‡ºã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã“ã®çŠ¶æ³ã§ã¯ã€æ³•å¾‹ãŒãれをå¯èƒ½ã«ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã«é–¢ä¿‚ãªãã€ãã†ã™ã‚‹ã¹ãã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。</p>
+</dd>
-<p id="competition">
-<strong>「競争ãŒã€ã‚‚ã®ã”ã¨ã‚’よりよã„ã‚‚ã®ã¨ã—ã¾ã™ã€‚ã€</strong></p>
-
+<dt id="competition">
+<strong>「競争ãŒã€ã‚‚ã®ã”ã¨ã‚’よりよã„ã‚‚ã®ã¨ã—ã¾ã™ã€‚ã€</strong></dt>
+<dd>
<p>
競争ã®ãƒ‘ラダイムã¯ãƒ¬ãƒ¼ã‚¹ã§ã™ã€‚å‹è€…ã«å ±é…¬ã‚’与ãˆã‚‹ã“ã¨ã«ã‚ˆã£ã¦ã€çš†ã‚’速ã走るよã†ã«ä¿ƒã—ã¾ã™ã€‚資本主義ãŒæœ¬å½“ã«ã“ã®æ–¹æ³•ã§åƒãã¨ãã€ç«¶äº‰ã¯ã‚ˆã„仕事をã—ã¾ã™ãŒã€ãã®æ“護者ã¯ã€é–“é•ã£ã¦ã€ã„ã¤ã‚‚ãã®ã‚ˆã†ã«åƒãã¨ä»®å®šã—ã¾ã™ã€‚走者ãŒã€ãªãœå ±é…¬ãŒä¸Žãˆã‚‰ã‚Œã‚‹ã®ã‹ã‚’忘れã€ä½•ãŒãªã‚“ã§ã‚‚å‹ã¤ã¨ã„ã†ã“ã¨ã«å›ºåŸ·ã™ã‚Œã°ã€ã»ã‹ã®æˆ¦ç•¥ã‚’見ã¤ã‘ã‚‹ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“。ã»ã‹ã®èµ°è€…を攻撃ã™ã‚‹ã€ã¨ã„ã†ã‚ˆã†ã«ã€‚走者ãŒç´ æ‰‹ã§æ®´ã‚Šåˆã†ã‚ˆã†ã«ãªã‚Œã°ã€å…¨å“¡ãŒé…ãゴールã™ã‚‹ã“ã¨ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚</p>
<p>
プロプライエタリãªç§˜å¯†ã®ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã¯ç´ æ‰‹ã§æ®´ã‚Šåˆã†èµ°è€…ã¨é“徳的ã«åŒç­‰ã§ã™ã€‚悲ã—ã„ã“ã¨ã«ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ãƒ¬ãƒ•ã‚§ãƒªãƒ¼ã¯ã€æ ¼é—˜ã«å対ã§ã¯ãªã„よã†ã§ã€èª¿æ•´ã™ã‚‹ã ã‘ã§ã™(「10ヤード走る毎ã«ä¸€ç™ºã ã‘æ®´ã‚Œã¾ã™ã€ã€ã¨)。レフェリーã¯æœ¬å½“ã¯ã‹ã‚Œã‚‰ã‚’æ­¢ã‚ã«å…¥ã‚‹ã¹ãã§ã€æ ¼é—˜ã—よã†ã¨ã—ãŸã ã‘ã§ã‚‚走者を罰ã™ã‚‹ã¹ããªã®ã§ã™ã€‚</p>
+</dd>
-<p id="stop-programming">
-<strong>「金銭ã®å ±å¥¨ãŒãªã‘ã‚Œã°ã€ã¿ã‚“ãªãƒ—ログラミングを止ã‚ã¦ã—ã¾ã†ã®ã§ã¯?ã€</strong></p>
-
+<dt id="stop-programming">
+<strong>「金銭ã®å ±å¥¨ãŒãªã‘ã‚Œã°ã€ã¿ã‚“ãªãƒ—ログラミングを止ã‚ã¦ã—ã¾ã†ã®ã§ã¯?ã€</strong></dt>
+<dd>
<p>
実際ã€å¤šãã®äººã€…ã¯ã¾ã£ãŸã金銭的ãªå‹•æ©Ÿãªã—ã«ãƒ—ログラムã™ã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚プログラミングã¯ã€ã‚る人々ã«ã¯æŠ—ã—ãŒãŸã„魅力ã§ã™ã€‚通常ã€ãã†ã™ã‚‹ã®ã«æœ€é©ãªäººã€…ã«ã¨ã£ã¦ã€‚ãã®æ–¹æ³•ã§ç”Ÿè¨ˆã‚’ç«‹ã¦ã‚‹å¸Œæœ›ãŒã¾ã£ãŸããªãã¦ã‚‚ã€ãƒ—ロフェッショナルã®ãƒŸãƒ¥ãƒ¼ã‚¸ã‚·ãƒ£ãƒ³ã®ä¸è¶³ã®å¿ƒé…ã¯ã¾ã£ãŸãã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。</p>
@@ -258,17 +283,19 @@ href="#f6">(8)</a>ã®å•é¡Œã‚’æ…Žé‡ã«ç ”究ã—ãŸäººã€…(法律家ã®ã‚ˆã†ã«)
<p>
ã“ã®äº‹å®ŸãŒç¤ºã™ã“ã¨ã¯ã€é‡‘æŒã¡ã«ãªã‚‹ã‚ˆã‚Šã‚‚ã»ã‹ã®ç†ç”±ã§äººã€…ã¯ãƒ—ログラムã™ã‚‹ã¨ã„ã†ã“ã¨ã§ã™ã€‚ã—ã‹ã—ã€åŒæ™‚ã«ãŸãã•ã‚“ã®ãŠé‡‘を得る機会ãŒä¸Žãˆã‚‰ã‚Œã‚Œã°ã€ãれを期待ã—ã€è¦æ±‚ã™ã‚‹ã‚ˆã†ã«ãªã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚低給を支払ã†çµ„ç¹”ã¯ã€é«˜çµ¦ã‚’支払ã†çµ„ç¹”ã«ç«¶äº‰ã«å‹ã¡å¾—ã¾ã›ã‚“ãŒã€é«˜çµ¦ã‚’支払ã†çµ„ç¹”ãŒç¦æ­¢ã•ã‚Œã‚Œã°ã€ã‚„ã£ã¦ã„ã‘ãªã„ã‚ã‘ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。</p>
+</dd>
-<p id="desperate">
-<strong>「ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ãœã²ã¨ã‚‚プログラマãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚ã‹ã‚Œã‚‰ãŒã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®éš£äººã‚’助ã‘ã‚‹ã“ã¨ã‚’æ­¢ã‚ã‚‹ã“ã¨ã‚’è¦æ±‚ã™ã‚‹ãªã‚‰ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯å¾“ã‚ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“。ã€</strong></p>
-
+<dt id="desperate">
+<strong>「ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ãœã²ã¨ã‚‚プログラマãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚ã‹ã‚Œã‚‰ãŒã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®éš£äººã‚’助ã‘ã‚‹ã“ã¨ã‚’æ­¢ã‚ã‚‹ã“ã¨ã‚’è¦æ±‚ã™ã‚‹ãªã‚‰ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯å¾“ã‚ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“。ã€</strong></dt>
+<dd>
<p>
ãã†ã„ã£ãŸé¡žã®è¦æ±‚ã«å¾“ã‚ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚‰ãªã„ã»ã©ã€ã©ã†ã—ã¦ã‚‚å¿…è¦ã¨ã„ã†ã“ã¨ã¯æ±ºã—ã¦ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。忘れãªã„よã†ã«:
ãŸã¨ãˆä½•ç™¾ä¸‡ã‹ã‹ã‚ã†ã¨ã‚‚防衛をã€ã—ã‹ã—ã€è³„賂ã«ã¯1セントも払ã†ãªã€ã§ã™ã€‚</p>
+</dd>
-<p id="living">
-<strong>「プログラマã¯ãªã«ã‹ã§ç”Ÿè¨ˆã‚’ç«‹ã¦ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ã€</strong></p>
-
+<dt id="living">
+<strong>「プログラマã¯ãªã«ã‹ã§ç”Ÿè¨ˆã‚’ç«‹ã¦ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ã€</strong></dt>
+<dd>
<p>
短期的ã«ã¯ã€ã“ã‚Œã¯æ­£ã—ã„ã§ã—ょã†ã€‚ã—ã‹ã—ã€ãƒ—ログラマãŒãƒ—ログラムを使ã†æ¨©åˆ©ã‚’売るã“ã¨ãªã生計を立ã¦ã‚‰ã‚Œã‚‹ãŸãã•ã‚“ã®æ–¹æ³•ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ã“ã®æ–¹æ³•ãŒã„ã¾ã‚„ã‚ã‚Šãµã‚Œã¦ã„ã‚‹ã®ã¯ã€ãã‚ŒãŒãƒ—ログラマやビジãƒã‚¹ãƒžãƒ³ã«ã»ã¨ã‚“ã©ã®ãŠé‡‘ã‚’ã‚‚ãŸã‚‰ã™ã‹ã‚‰ã§ã€ãã‚ŒãŒç”Ÿè¨ˆã‚’ç«‹ã¦ã‚‹å”¯ä¸€ã®æ–¹æ³•ã ã‹ã‚‰ã€ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。探ãã†ã¨æ€ãˆã°ã€ã»ã‹ã®æ–¹æ³•ã‚’見ã¤ã‘ã‚‹ã“ã¨ã¯å®¹æ˜“ã§ã—ょã†ã€‚ã„ãã¤ã‹ä¾‹ã‚’ã‚ã’ã¦ã¿ã¾ã—ょã†ã€‚</p>
@@ -279,8 +306,8 @@ href="#f6">(8)</a>ã®å•é¡Œã‚’æ…Žé‡ã«ç ”究ã—ãŸäººã€…(法律家ã®ã‚ˆã†ã«)
指導やå–扱ã„ã€ä¿å®ˆã®ã‚µãƒ¼ãƒ“スもプログラマを雇ã†ã§ã—ょã†ã€‚</p>
<p>
- æ–°ã—ã„アイデアをæŒã£ãŸäººã€…ã¯ã€ãƒ—ログラムをフリーウェア<a
-href="#f7">(9)</a>ã¨ã—ã¦é…布ã—ã¦ã€æº€è¶³ã—ãŸãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã«å¯„付をãŠé¡˜ã„ã—ãŸã‚Šã€å–扱ã„サービスを販売ã§ãã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚ã‚ãŸã—ã¯ã€ã“ã®æ–¹æ³•ã§åƒãã“ã¨ã«ã™ã§ã«æˆåŠŸã—ã¦ã„る人々ã«ä¼šã£ãŸã“ã¨ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚</p>
+ æ–°ã—ã„アイデアをæŒã£ãŸäººã€…ã¯ã€ãƒ—ログラムをフリーウェア&#8239;<a class="ftn"
+href="#f7">[9]</a>ã¨ã—ã¦é…布ã—ã¦ã€æº€è¶³ã—ãŸãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã«å¯„付をãŠé¡˜ã„ã—ãŸã‚Šã€å–扱ã„サービスを販売ã§ãã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚ã‚ãŸã—ã¯ã€ã“ã®æ–¹æ³•ã§åƒãã“ã¨ã«ã™ã§ã«æˆåŠŸã—ã¦ã„る人々ã«ä¼šã£ãŸã“ã¨ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚</p>
<p>
関連ã™ã‚‹éœ€è¦ãŒã‚るユーザã¯ã€ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ã‚’çµæˆã—ã€ä¼šè²»ã‚’集ã‚ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚グループã¯ãƒ—ログラミングã®ä¼šç¤¾ã¨å¥‘ç´„ã—ã¦ã€ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ã®ãƒ¡ãƒ³ãƒãƒ¼ãŒä½¿ã„ãŸã„プログラムを書ã„ã¦ã‚‚らã†ã®ã§ã™ã€‚</p>
@@ -306,14 +333,18 @@ href="#f7">(9)</a>ã¨ã—ã¦é…布ã—ã¦ã€æº€è¶³ã—ãŸãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã«å¯„付をãŠé¡
<li>ã“ã®ã‚³ãƒŸãƒ¥ãƒ‹ãƒ†ã‚£ãŒã©ã†ã„ã£ãŸãƒ¬ãƒ™ãƒ«ã®ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆãŒå¿…è¦ã‹ã‚’決定ã™ã‚‹ã€‚</li>
<li>ã©ã®ãƒ—ロジェクトãŒå–り分を費やã™ã‹ã‚’æ°—ã«ã™ã‚‹ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã¯è‡ªåˆ†è‡ªèº«ã§é¸æŠžã§ãる。</li>
</ul>
+</dd>
+</dl>
+<div class="column-limit"></div>
+
<p>
長期的ã«ã¯ã€ãƒ—ログラムを自由ã«ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯ã€ä¾›çµ¦ä¸è¶³ã®æ™‚代ã®å¾Œã®ä¸–代ã®ä¸–ç•Œã¸ã®ä¸€æ­©ã§ã—ょã†ã€‚ãã“ã§ã¯ã€èª°ã‚‚生計を立ã¦ã‚‹ãŸã‚ã ã‘ã«æ‡¸å‘½ã«åƒãå¿…è¦ã¯ãªã„ã§ã—ょã†ã€‚ãã“ã§ã€å¿…è¦ãªé€±10時間ã®ä»•äº‹ã€ç«‹æ³•ã€äººç”Ÿç›¸è«‡ã€ãƒ­ãƒœãƒƒãƒˆã®ä¿®ç†ã€å°æƒ‘星探査ã¨ã„ã£ãŸã‚‚ã®ã€ã®å¾Œã«ã¯ã€äººã€…ã¯ãƒ—ログラミングã®ã‚ˆã†ãªæ¥½ã—ã„活動ã«å°‚心ã™ã‚‹è‡ªç”±ãŒã‚ã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚プログラミングã§ç”Ÿè¨ˆã‚’ç«‹ã¦ã‚‰ã‚Œã‚‹å¿…è¦ã¯ãªã„ã§ã—ょã†ã€‚</p>
<p>
実際ã®ç”Ÿç”£æ€§ã®ãŸã‚ã«ç¤¾ä¼šå…¨ä½“ãŒè¡Œã‚ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚‰ãªã„労åƒã®é‡ã¯ã€æ—¢ã«å¤§ãã削減ã•ã‚Œã¦ãã¦ã„ã¾ã™ãŒã€ãã®ã»ã‚“ã®å°‘ã—ã—ã‹åŠ´åƒè€…ã®ä½™æš‡ã¸ã¨å¤‰æ›ã•ã‚Œã¦ã¾ã›ã‚“。ã“ã‚Œã¯ã€ãŸãã•ã‚“ã®éžç”Ÿç”£çš„活動ãŒç”Ÿç”£çš„活動ã«ã¨ã‚‚ãªã£ã¦å¿…è¦ã¨ãªã‚‹ã‹ã‚‰ã§ã™ã€‚ã“ã®ä¸»ãªåŽŸå› ã¯å®˜åƒšä¸»ç¾©ã¨ã€Œã©ã‚“ãã‚Šã®èƒŒæ¯”ã¹ã€ã®ç«¶äº‰ã§ã™ã€‚自由ソフトウェアã¯ã€ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®ç”Ÿç”£ã®åˆ†é‡Žã§ã€ã“ã®æµå‡ºã‚’大ã„ã«å‰Šæ¸›ã™ã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ãã†ã—ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“。生産性ã®æŠ€è¡“的利得をã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚ˆã‚Šå°‘ãªã„労åƒã«å¤‰æ›ã™ã‚‹ãŸã‚ã«ã€‚</p>
+<div class="column-limit"></div>
-
-<h3 id="footnotes">脚注</h3>
+<h3 id="footnotes" class="footnote">脚注</h3>
<!-- The anchors do not match the actual footnote numbers because of
revisions over time. And if a new footnote is added, the references
@@ -329,7 +360,7 @@ href="/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware">紛らã‚ã—ã„言葉ã¨
<li id="f3">ãã†ã„ã£ãŸä¼šç¤¾ã¯ã„ãã¤ã‹ä»Šå­˜åœ¨ã—ã¾ã™ã€‚</li>
<li id="f4">会社ã§ã¯ãªã慈善団体ã§ã™ãŒã€ãƒ•ãƒªãƒ¼ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ãƒ•ã‚¡ã‚¦ãƒ³ãƒ‡ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³ã¯10å¹´ã®é–“ã€ãã®è³‡é‡‘ã®ã»ã¨ã‚“ã©ã‚’é…布サービスã‹ã‚‰å¾—ã¦ã„ã¾ã—ãŸã€‚ã‚ãªãŸã¯ã€ãã®ä»•äº‹ã‚’支æŒã™ã‚‹ãŸã‚ã«ã€<a
-href="/order/order.html">FSFã®ã‚‚ã®ã‚’注文ã™ã‚‹</a>ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚
+href="https://shop.fsf.org/">FSFã®ã‚‚ã®ã‚’注文ã™ã‚‹</a>ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚
</li>
<li id="f5">1991å¹´ã‚ãŸã‚Šã§ã€ã‚³ãƒ³ãƒ”ュータ会社ã®ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ãŒã€GNU Cコンパイラã®ä¿å®ˆã‚’支æ´ã™ã‚‹ãŸã‚ã«ã€è³‡é‡‘を集ã‚ã¾ã—ãŸã€‚</li>
@@ -343,6 +374,7 @@ href="/philosophy/not-ipr.html">ã•ã‚‰ãªã‚‹èª¬æ˜Ž</a>ã‚’ã”覧ãã ã•ã„。</
href="/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware">紛らã‚ã—ã„言葉ã¨è¨€ã„æ–¹</a>ã€ã‚’ã”覧ãã ã•ã„。</li>
</ol>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -352,7 +384,7 @@ href="/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware">紛らã‚ã—ã„言葉ã¨è¨€ã„æ–
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ja.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>FSFãŠã‚ˆã³GNUã«é–¢ã™ã‚‹å•ã„åˆã‚ã›ã¯<a
@@ -371,12 +403,12 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>ã¾ã§ãŠé€ã‚Šã
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
正確ã§è‰¯ã„å“質ã®ç¿»è¨³ã‚’æä¾›ã™ã‚‹ã‚ˆã†åŠªåŠ›ã—ã¦ã„ã¾ã™ãŒã€ä¸å®Œå…¨ãªå ´åˆã‚‚ã‚ã‚‹ã‹ã¨æ€ã„ã¾ã™ã€‚翻訳ã«é–¢ã™ã‚‹ã‚³ãƒ¡ãƒ³ãƒˆã¨æ案ã¯ã€<a
-href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>ã«ãŠã­ãŒã„ã—ã¾ã™ã€‚</p><p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ページã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ•´ã¨æ出ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>ã«ãŠã­ãŒã„ã—ã¾ã™ã€‚</p><p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ページã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ•´ã¨è²¢çŒ®ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<a
href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 README</a>ã‚’ã”覧ãã ã•ã„。</p>
</div>
@@ -396,8 +428,8 @@ href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 README</a>ã‚’ã”覧ãã
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1985, 1993, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2014, 2015
-Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1985, 1993, 2004, 2005, 2007, 2009, 2010, 2015, 2021 Free
+Software Foundation, Inc.</p>
<p>
ã“ã®æ–‡æ›¸ã®ãã®ã¾ã¾ã®ã‚³ãƒ”ーã®ä½œæˆã¨é…布をã€ã„ã‹ãªã‚‹ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã§ã‚‚ã€ã“ã®è‘—作権表示ã¨è¨±å¯ã®å‘ŠçŸ¥ãŒä¿å­˜ã•ã‚Œã€é…布者ãŒå—ã‘å–ã£ãŸäººã«å¯¾ã—ã¦ã“ã®å‘ŠçŸ¥ã§è¨±å¯ã•ã‚Œã‚‹ã®ã¨åŒã˜ã‚ˆã†ã«ã€ã•ã‚‰ãªã‚‹å†é…布ã®è¨±å¯ã‚’与ãˆã‚‹é™ã‚Šã€èª°ã«ã§ã‚‚許å¯ã—ã¾ã™ã€‚
@@ -414,11 +446,12 @@ Free Software Foundation, Inc.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最終更新:
-$Date: 2015/06/03 01:27:16 $
+$Date: 2021/12/01 02:59:07 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/not-ipr.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/not-ipr.html
index 53f9267..f1c8f22 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/not-ipr.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/not-ipr.html
@@ -1,21 +1,30 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/not-ipr.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ja.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws noip" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>「知的財産ã€ã§ã™ã£ã¦? ãã‚Œã¯é­…惑的ãªèœƒæ°—楼ã§ã™ - GNUプロジェクト - フリーソフトウェアファウンデーション</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/not-ipr.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ja.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ja.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>「知的財産ã€ã§ã™ã£ã¦? ãã‚Œã¯é­…惑的ãªèœƒæ°—楼ã§ã™</h2>
-<p><a href="http://www.stallman.org/">リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»M・ストールマン</a>è‘—</p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³</a>è‘—</address>
+<div class="introduction">
<p>
-著作権ã¨ç‰¹è¨±ã€å•†æ¨™ã¨ã„ã†ã€ç‹¬ç«‹ã—ã¦ã„ã¦äº’ã„ã«ç•°ãªã‚‹3ã¤ã®æ³•ä½“ç³»ã«é–¢ä¿‚ã—ãŸã€ç‹¬ç«‹ã—ã¦ã„ã¦äº’ã„ã«ç•°ãªã‚‹3種類ã®å­˜åœ¨ã«åŠ ãˆã¦å¤šãã®ä»–ã®æ³•ã‚’ã€ä¸€ã¤ã®å…¥ã‚Œç‰©ã«æ”¾ã‚Šè¾¼ã‚“ã§ã€ŒçŸ¥çš„財産(intellectual
+著作権ã¨ç‰¹è¨±ã€å•†æ¨™ã¨ã„ã†ã€ç‹¬ç«‹ã—ãŸäº’ã„ã«ç•°ãªã‚‹3ã¤ã®æ³•ä½“ç³»ã«é–¢ä¿‚ã—ãŸã€ç‹¬ç«‹ã—ãŸäº’ã„ã«ç•°ãªã‚‹3種類ã®å­˜åœ¨ã«åŠ ãˆã¦å¤šãã®ä»–ã®æ³•ã‚’ã€ä¸€ã¤ã®å…¥ã‚Œç‰©ã«æ”¾ã‚Šè¾¼ã‚“ã§ã€ŒçŸ¥çš„財産(intellectual
property)ã€ã¨å‘¼ã¶ã®ãŒæµè¡Œã‚‹ã‚ˆã†ã«ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚ã“ã®ç”¨èªžã¯ç†è§£ã‚’ゆãŒã‚ã€æ··ä¹±ã‚’ã‚‚ãŸã‚‰ã™ã‚‚ã®ã§ã™ãŒã€ãŸã¾ãŸã¾ç¤¾ä¼šä¸€èˆ¬ã®ã‚‚ã®ã«ãªã£ãŸã‚ã‘ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。混乱ã‹ã‚‰å¾—ã‚‹ã¨ã“ã‚ã®ã‚ã‚‹ä¼æ¥­ãŒã€ãã®ä½¿ç”¨ã‚’促進ã—ãŸã®ã§ã™ã€‚よã£ã¦ã€æ··ä¹±ã‚’å…れる最も明解ãªæ‰‹æ®µã¯ã€ã“ã®ç”¨èªžã‚’完全ã«å´ä¸‹ã—ã¦ä½¿ã‚ãªã„よã†ã«ã™ã‚‹ã“ã¨ã§ã™ã€‚
</p>
+</div>
<p>
ç¾åœ¨ã‚¹ã‚¿ãƒ³ãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒ‰å¤§å­¦ãƒ­ãƒ¼ã‚¹ã‚¯ãƒ¼ãƒ«ã®ãƒžãƒ¼ã‚¯ãƒ»ãƒ¬ãƒ ãƒ¬ãƒ¼æ•™æŽˆã«ã‚ˆã‚Œã°ã€ã€ŒçŸ¥çš„財産ã€ã¨ã„ã†ç”¨èªžãŒåºƒã使ã‚ã‚ŒãŸã®ã¯ã€1967å¹´ã«ä¸–界「知的所有権ã€æ©Ÿé–¢(WIPO)ãŒè¨­ç«‹ã•ã‚Œã¦ä»¥æ¥ã®æµè¡Œã§ã‚ã‚Šã€æœ¬å½“ã®æ„味ã§ä¸€èˆ¬çš„ã«ãªã£ãŸã®ã¯è¿‘å¹´ã®ã“ã¨ã«éŽãŽã¾ã›ã‚“。(WIPOã¯å…¬å¼çš„ã«ã¯å›½é€£ã®çµ„ç¹”ã§ã™ãŒã€å®Ÿéš›ã¯è‘—作権や特許ã€å•†æ¨™ã®ä¿æœ‰è€…ã®åˆ©å®³ã‚’代表ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚)広ã¾ã£ãŸã®ã¯ã€<a
@@ -113,7 +122,7 @@ href="https://www.theguardian.com/us-news/2017/mar/11/nebraska-farmers-right-to-
</p>
<p>WIPOã®æ”¹é©ã«é–¢ã—ã¦ã¯ã€ ã“ã“ã«<a
-href="http://fsfe.org/projects/wipo/wiwo.en.html">WIPOã«ãã®åå‰ã¨å®Ÿä½“ã®å¤‰æ›´ã‚’求ã‚る一ã¤ã®æ案</a>ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚
+href="https://fsfe.org/projects/wipo/wiwo.en.html">WIPOã«ãã®åå‰ã¨å®Ÿä½“ã®å¤‰æ›´ã‚’求ã‚る一ã¤ã®æ案</a>ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚
</p>
<hr />
@@ -125,15 +134,16 @@ href="/philosophy/komongistan.html">コモンギスタンã®èˆˆå‘³æ·±ã„æ­´å²(ã
<p>
アフリカã®å›½ã€…ã¯ã€ã“れらã®æ³•å¾‹ã‚ˆã‚Šã‚‚ã‚‚ã£ã¨ä¼¼é€šã£ã¦ã„ã¾ã™ã—ã€ã€Œã‚¢ãƒ•ãƒªã‚«ã€ã¯åœ°ç†çš„ã«ä¸€è²«ã—ãŸæ¦‚念ã§ã™ã€‚ãã†ã¯è¨€ã£ã¦ã‚‚ã€<a
-href="http://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton">ã²ã¨ã¤ã®ç‰¹å®šã®å›½ã§ã¯ãªãã€ã€Œã‚¢ãƒ•ãƒªã‚«ã€ã«ã¤ã„ã¦è¿°ã¹ã‚‹ã“ã¨ã¯ã€å¤šãã®æ··ä¹±ã®åŽŸå› ã¨ãªã‚Šã¾ã™</a>。
+href="https://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton">ã²ã¨ã¤ã®ç‰¹å®šã®å›½ã§ã¯ãªãã€ã€Œã‚¢ãƒ•ãƒªã‚«ã€ã«ã¤ã„ã¦è¿°ã¹ã‚‹ã“ã¨ã¯ã€å¤šãã®æ··ä¹±ã®åŽŸå› ã¨ãªã‚Šã¾ã™</a>。
</p>
<p>
<a
-href="http://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/">リカード・ファルクビンジã¯ã“ã®ç”¨èªžã®æŽ’除を支æŒã—ã¦ã„ã¾ã™</a>。</p>
+href="https://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/">リカード・ファルクビンジã¯ã“ã®ç”¨èªžã®æŽ’除を支æŒã—ã¦ã„ã¾ã™</a>。</p>
<p>「知的財産ã€ã®ç”¨èªžã‚’<a
href="http://www.locusmag.com/Perspectives/2016/11/cory-doctorow-sole-and-despotic-dominion/">コリー・ドクトロウもéžé›£ã—ã¦ã„ã¾ã™</a>。</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -143,7 +153,7 @@ href="http://www.locusmag.com/Perspectives/2016/11/cory-doctorow-sole-and-despot
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ja.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>FSFãŠã‚ˆã³GNUã«é–¢ã™ã‚‹å•ã„åˆã‚ã›ã¯<a
@@ -162,12 +172,12 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>ã¾ã§ãŠé€ã‚Šã
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
正確ã§è‰¯ã„å“質ã®ç¿»è¨³ã‚’æä¾›ã™ã‚‹ã‚ˆã†åŠªåŠ›ã—ã¦ã„ã¾ã™ãŒã€ä¸å®Œå…¨ãªå ´åˆã‚‚ã‚ã‚‹ã‹ã¨æ€ã„ã¾ã™ã€‚翻訳ã«é–¢ã™ã‚‹ã‚³ãƒ¡ãƒ³ãƒˆã¨æ案ã¯ã€<a
-href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>ã«ãŠã­ãŒã„ã—ã¾ã™ã€‚</p><p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ページã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ•´ã¨æ出ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>ã«ãŠã­ãŒã„ã—ã¾ã™ã€‚</p><p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ページã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ•´ã¨è²¢çŒ®ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<a
href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 README</a>ã‚’ã”覧ãã ã•ã„。</p>
</div>
@@ -187,12 +197,11 @@ href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 README</a>ã‚’ã”覧ãã
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard
-M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013-2017, 2021 Richard Stallman</p>
<p>ã“ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã¯<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ja">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ja.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -203,7 +212,7 @@ Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最終更新:
-$Date: 2019/09/20 00:28:30 $
+$Date: 2021/11/01 13:30:49 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/open-source-misses-the-point.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/open-source-misses-the-point.html
index 5644b93..da19020 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/open-source-misses-the-point.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/open-source-misses-the-point.html
@@ -1,22 +1,27 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/open-source-misses-the-point.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ja.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-open" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>ãªãœã€ã‚ªãƒ¼ãƒ—ンソースã¯è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®çš„を外ã™ã®ã‹ - GNUプロジェクト - フリーソフトウェアファウンデーション</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/open-source-misses-the-point.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ja.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ja.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>ãªãœã€ã‚ªãƒ¼ãƒ—ンソースã¯è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®çš„を外ã™ã®ã‹</h2>
<address class="byline">リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³è‘—</address>
-<div class="article">
-
-<blockquote class="comment"><p>
+<div class="important"><p>
「自由ソフトウェアã€ã¨ã€Œã‚ªãƒ¼ãƒ—ンソースã€ã®ç”¨èªžã¯ã»ã¼åŒã˜ç¯„囲ã®ãƒ—ログラムを指ã—ã¾ã™ã€‚ã—ã‹ã—ã€ãã®ãƒ—ログラムã«ã¤ã„ã¦ç•°ãªã‚‹ä¾¡å€¤ã«ã‚‚ã¨ã¥ã„ã¦æ·±ãç•°ãªã‚‹ã“ã¨ã‚’è¿°ã¹ã¾ã™ã€‚自由ソフトウェアé‹å‹•ã¯ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ã®ã‚³ãƒ³ãƒ”ューティングã®è‡ªç”±ã®ãŸã‚ã«æ´»å‹•ã—ã¾ã™ã€‚ãã‚Œã¯è‡ªç”±ã¨æ­£ç¾©ã®ãŸã‚ã®é‹å‹•ã§ã™ã€‚対照的ã«ã€ã‚ªãƒ¼ãƒ—ンソースã®è€ƒãˆã¯ä¸»ã«å®Ÿéš›ä¸Šã®å„ªä½æ€§ã«ä¾¡å€¤ã‚’ç½®ãã€åŽŸç†ã«ã¤ã„ã¦æ´»å‹•ã—ã¾ã›ã‚“。ã“ã®ç‚¹ãŒã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ãŒã‚ªãƒ¼ãƒ—ンソースã«åŒæ„ã›ãšã€ãã®ç”¨èªžã‚’使ã‚ãªã„ç†ç”±ã§ã™ã€‚
-</p></blockquote>
+</p></div>
<p>英語ã§ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ãŒ&ldquo;free,&rdquo;ã§ã‚ã‚‹ã¨è¨€ã†ã¨ãã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ã€ãã‚ŒãŒ<a
href="/philosophy/free-sw.html">利用者ã®é‡è¦ãªè‡ªç”±</a>(ã™ãªã‚ã¡ã€å®Ÿè¡Œã—ã€ç ”究ã—ã¦å¤‰æ›´ã—ã€ã‚³ãƒ”ーを変更ã‚ã‚Šã¾ãŸã¯ãªã—ã§å†é…布ã™ã‚‹ã¨ã„ã†è‡ªç”±)ã‚’å°Šé‡ã™ã‚‹ã€ã¨ã„ã†æ„味ã§ä½¿ã„ã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã¯è‡ªç”±ã®å•é¡Œã§ã‚ã‚Šã€å€¤æ®µã®å•é¡Œã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。ã§ã™ã‹ã‚‰ã€ã€Œè¨€è«–ã®è‡ªç”±(free
@@ -34,7 +39,7 @@ GPL)を設計ã—ã€ã“ã®ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ã«ã‚‚ã¨ã¥ã„ã¦é–‹ç™ºã—ãŸã‚½ãƒ•ãƒˆã
<p>自由ソフトウェアã®åˆ©ç”¨è€…ã¨é–‹ç™ºè€…ã®ã™ã¹ã¦ãŒè‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢é‹å‹•ã®ç›®æ¨™ã«åŒæ„ã—ãŸã‚ã‘ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。1998å¹´ã€è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚³ãƒŸãƒ¥ãƒ‹ãƒ†ã‚£ã®ä¸€éƒ¨ãŒåˆ†è£‚ã—ã€ã€Œã‚ªãƒ¼ãƒ—ンソースã€ã®åã§ã‚­ãƒ£ãƒ³ãƒšãƒ¼ãƒ³ã‚’始ã‚ã¾ã—ãŸã€‚ã“ã®ç”¨èªžã¯ã€ã‚‚ã¨ã‚‚ã¨ã¯ã€Œè‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã€ã®ç”¨èªžã®ã‚ã‚Šã†ã‚‹èª¤è§£ã‚’é¿ã‘ã‚‹ãŸã‚ã«æ案ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚ã—ã‹ã—ã€ã™ãã«ã€è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢é‹å‹•ã®ç†å¿µã¨ã¯ã€ã¨ã¦ã‚‚é•ã£ãŸç†å¿µã¨çµã³ã¤ã‘られるよã†ã«ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚</p>
<p>オープンソースã®æ”¯æŒè€…ã®ä½•äººã‹ã¯ã€ã“ã®ç”¨èªžã‚’「自由ソフトウェアã®ãƒžãƒ¼ã‚±ãƒ†ã‚£ãƒ³ã‚°ãƒ»ã‚­ãƒ£ãƒ³ãƒšãƒ¼ãƒ³ã€ã¨è€ƒãˆã¦ã„ã¾ã—ãŸã€‚ビジãƒã‚¹çµŒå–¶è€…ã«ã€ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®å®Ÿéš›çš„ãªåˆ©ç‚¹ã‚’強調ã™ã‚‹ã“ã¨ã§ã‚¢ãƒ”ールã—よã†ã¨ã—ãŸã®ã§ã™ã€‚ビジãƒã‚¹çµŒå–¶è€…ãŒèžããŸãã¯ãªã„ã§ã‚ã‚ã†ã€å–„悪ã®å•é¡Œã‚’æŒã¡å‡ºã™ã“ã¨ã¯ã›ãšã«ã€‚ã»ã‹ã®æ”¯æŒè€…ã¯ã€ãã£ã±ã‚Šã¨è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢é‹å‹•ã®å€«ç†çš„ã€ç¤¾ä¼šçš„価値を拒å¦ã—ã¾ã—ãŸã€‚ã©ã¡ã‚‰ã®è¦‹è§£ã‚’ã¨ã£ãŸã¨ã—ã¦ã‚‚ã€ã‚ªãƒ¼ãƒ—ンソースをキャンペーンã™ã‚‹æ™‚ã«ã€ã“ã†ã„ã£ãŸä¾¡å€¤ã‚’å‚ç…§ã—ãŸã‚Šã€æ“è­·ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚ã™ãã«ã€Œã‚ªãƒ¼ãƒ—ンソースã€ã®ç”¨èªžã¯ã€å®Ÿéš›çš„価値ã€ã¤ã¾ã‚Šã€ãƒ‘ワフルã§ä¿¡é ¼æ€§ã®é«˜ã„ソフトウェアを作るã“ã¨ã€ã‚ã‚‹ã„ã¯ä¿æŒã™ã‚‹ã“ã¨ã€ã¨ã„ã£ãŸã“ã¨ã ã‘ã«ã‚‚ã¨ã¥ã考ãˆã¨è­°è«–ã«é–¢é€£ä»˜ã‘られるよã†ã«ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚オープンソース支æŒè€…ã®ã»ã¨ã‚“ã©ã¯ã€ã“ã®å¾Œã«é‹å‹•ã«å‚加ã—ã€åŒã˜é–¢é€£ä»˜ã‘ã‚’ã—ãŸã®ã§ã™ã€‚「オープンソースã€ã®ã»ã¨ã‚“ã©ã®è­°è«–ã¯ã€å–„悪ã®å•é¡Œã«ä½•ã®æ³¨æ„も払ã‚ãšã€äººæ°—ã¨æˆåŠŸã ã‘ã«é–¢å¿ƒã‚’å‘ã‘ã¾ã™ã€‚ã“ã¡ã‚‰ã«<a
-href="http://www.linuxinsider.com/story/Open-Source-Is-Woven-Into-the-Latest-Hottest-Trends-78937.html">典型的ãªä¾‹</a>ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚オープンソースã®æ”¯æŒè€…ã®å°‘æ•°ã¯ã€ä»Šæ—¥ã§ã¯è‡ªç”±ãŒå•é¡Œã®ä¸€éƒ¨ã§ã‚ã‚‹ã¨è¨€ã„ã¾ã™ãŒã€ãã†è¨€ã‚ãªã„多数ã®ãªã‹ã§ã¯ç›®ç«‹ã¡ã¾ã›ã‚“。</p>
+href="https://www.linuxinsider.com/story/Open-Source-Is-Woven-Into-the-Latest-Hottest-Trends-78937.html">典型的ãªä¾‹</a>ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚オープンソースã®æ”¯æŒè€…ã®å°‘æ•°ã¯ã€ä»Šæ—¥ã§ã¯è‡ªç”±ãŒå•é¡Œã®ä¸€éƒ¨ã§ã‚ã‚‹ã¨è¨€ã„ã¾ã™ãŒã€ãã†è¨€ã‚ãªã„多数ã®ãªã‹ã§ã¯ç›®ç«‹ã¡ã¾ã›ã‚“。</p>
<p>二ã¤ã®ç”¨èªžã¯ã»ã¨ã‚“ã©åŒã˜ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®åˆ†é¡žã‚’è¿°ã¹ã¾ã™ãŒã€åŸºæœ¬çš„ã«ç•°ãªã£ãŸä¾¡å€¤ã«ã‚‚ã¨ã¥ã見解ã«ç«‹è„šã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚自由ソフトウェアé‹å‹•ã«ã¨ã£ã¦ã€è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã¯å€«ç†çš„ãªè¦è«‹ã§ã‚ã‚Šã€åˆ©ç”¨è€…ã®è‡ªç”±ã‚’å°Šé‡ã™ã‚‹æœ¬è³ªã§ã™ã€‚対照的ã«ã€ã‚ªãƒ¼ãƒ—ンソースã®ç†å¿µã¯ã€ã©ã®ã‚ˆã†ã«ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’実際的ãªæ„味ã ã‘ã§ã€Œã‚ˆã‚Šã‚ˆãã€ã™ã‚‹ã‹ã¨ã„ã†é¢ã‹ã‚‰å•é¡Œã‚’考ãˆã¾ã™ã€‚ãã‚Œã¯ã€ä¸è‡ªç”±ãªã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã¯ã€æ‰‹å…ƒã®å®Ÿéš›çš„ãªå•é¡Œã«å¯¾ã—ã¦åŠ£ã£ãŸè§£ã ã¨è¨€ã†ã®ã§ã™ã€‚</p>
@@ -48,21 +53,20 @@ href="/philosophy/free-open-overlap.html">ã‚‚ã—ãã¯ã ã„ãŸã„åŒã˜</a>)ãª
<h3>自由ソフトウェアã¨ã‚ªãƒ¼ãƒ—ンソースã®ç¾å®Ÿçš„ãªç›¸é•</h3>
-<p>実際ã€ã‚ªãƒ¼ãƒ—ンソースã¯è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®ã‚‚ã®ã‚ˆã‚Šã‚‚ゆるã„基準ã«ç«‹è„šã—ã¾ã™ã€‚ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®çŸ¥ã‚‹é™ã‚Šã€æ—¢å­˜ã®ã™ã¹ã¦ã®ãƒªãƒªãƒ¼ã‚¹ã•ã‚ŒãŸè‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®ã‚½ãƒ¼ã‚¹ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã¯ã‚ªãƒ¼ãƒ—ンソースã¨ã—ã¦é©æ ¼ã§ã—ょã†ã€‚ã»ã¨ã‚“ã©ã™ã¹ã¦ã®ã‚ªãƒ¼ãƒ—ンソース・ソフトウェアも自由ソフトウェアã§ã™ãŒã€ä¾‹å¤–ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚第一ã«ã€ä¸€éƒ¨ã®ã‚ªãƒ¼ãƒ—ンソースã®ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ã¯ã¨ã¦ã‚‚制é™ãŒå¼·ãã€è‡ªç”±ãªãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ã¨ã—ã¦ã¯é©æ ¼ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。ãŸã¨ãˆã°ã€&ldquo;Open
-Watcom&rdquo;ã§ã¯ã€ãã®ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ãŒå¤‰æ›´ã—ãŸãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã‚’作æˆã—ã¦ãƒ—ライベートã«ä½¿ã†ã®ã‚’èªã‚ãªã„ã®ã§ã€ä¸è‡ªç”±ã§ã™ã€‚幸ã„ã«ã—ã¦ã€ãã®ã‚ˆã†ãªãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ã¯ã€ã»ã‚“ã®å°‘æ•°ã®ãƒ—ログラムã«ã—ã‹ä½¿ã‚ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“。</p>
+<p>実際ã€ã‚ªãƒ¼ãƒ—ンソースã¯è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®ã‚‚ã®ã‚ˆã‚Šã‚‚ゆるã„基準ã«ç«‹è„šã—ã¾ã™ã€‚ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®çŸ¥ã‚‹é™ã‚Šã€æ—¢å­˜ã®ã™ã¹ã¦ã®ãƒªãƒªãƒ¼ã‚¹ã•ã‚ŒãŸè‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®ã‚½ãƒ¼ã‚¹ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã¯ã‚ªãƒ¼ãƒ—ンソースã¨ã—ã¦é©æ ¼ã§ã—ょã†ã€‚ã»ã¨ã‚“ã©ã™ã¹ã¦ã®ã‚ªãƒ¼ãƒ—ンソース・ソフトウェアも自由ソフトウェアã§ã™ãŒã€ä¾‹å¤–ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚</p>
-<p>第二ã«ã€ã‚るプログラムã®ã‚½ãƒ¼ã‚¹ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ãŒå¼±ã„ライセンスã§ã‚³ãƒ”ーレフトã§ã¯ãªã„ã‚‚ã®ã‚’ã‚‚ã£ã¦ã‚‹æ™‚ã€ãã®å®Ÿè¡Œå½¢å¼ã¯è¿½åŠ ã®ä¸è‡ªç”±ãªæ¡ä»¶ã‚’ã‚‚ã¤ã“ã¨ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ãŸã¨ãˆã°ã€<a
-href="https://code.visualstudio.com/License/">マイクロソフトãŒVisual
-Studioã§è¡Œã£ã¦</a>ã„ã¾ã™ã€‚</p>
+<p>第一ã«ã€ä¸€éƒ¨ã®ã‚ªãƒ¼ãƒ—ンソースã®ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ã¯ã¨ã¦ã‚‚制é™ãŒå¼·ãã€è‡ªç”±ãªãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ã¨ã—ã¦ã¯é©æ ¼ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。ãŸã¨ãˆã°ã€Open
+Watcomã§ã¯ã€ãã®ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ãŒå¤‰æ›´ã—ãŸãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã‚’作æˆã—ã¦ãƒ—ライベートã«ä½¿ã†ã®ã‚’èªã‚ãªã„ã®ã§ã€ä¸è‡ªç”±ã§ã™ã€‚幸ã„ã«ã—ã¦ã€ãã®ã‚ˆã†ãªãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ã¯ã€ã»ã‚“ã®å°‘æ•°ã®ãƒ—ログラムã«ã—ã‹ä½¿ã‚ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“。</p>
-<p>ã“ã†ã„ã£ãŸå®Ÿè¡Œå½¢å¼ãŒé–¢é€£ã®ã‚½ãƒ¼ã‚¹ã«å®Œå…¨ã«å¯¾å¿œã—ã¦ã„ã‚Œã°ã€ãã‚Œã¯ã‚ªãƒ¼ãƒ—ンソースã¨ã—ã¦é©æ ¼ã§ã™ãŒã€è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã¨ã—ã¦ã¯ä¸é©æ ¼ã§ã™ã€‚ã—ã‹ã—ã€ã“ã®å ´åˆã€ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã¯ã‚½ãƒ¼ã‚¹ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã‚’コンパイルã—ã€è‡ªç”±ãªå®Ÿè¡Œå½¢å¼ã‚’作ã£ã¦é…布ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚</p>
+<p>第二ã«ã€ã‚ªãƒ¼ãƒ—ンソースã®åŸºæº–ã¯ã€ã‚½ãƒ¼ã‚¹ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã®ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚·ãƒ³ã‚°ã«ã¤ã„ã¦ã ã‘ã€å•é¡Œã¨ã—ã¾ã™ã€‚ã—ã‹ã—ã€äººã€…ã¯ã—ã°ã—ã°å®Ÿè¡Œå½¢å¼ã‚’ãã®ã‚½ãƒ¼ã‚¹ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ãŒã“ã®æ–¹å¼ã§åˆ©ç”¨ã§ãã‚‹ã‹ã‚‰ã€Œã‚ªãƒ¼ãƒ—ンソースã€ã¨è¨€ã„ã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã¯ã€é€†èª¬çš„ãªçŠ¶æ³ã®æ··ä¹±ã®å…ƒã¨ãªã‚Šã¾ã™ã€‚ソースコードã¯ã‚ªãƒ¼ãƒ—ンソースã§(自由)ã ãŒå®Ÿè¡Œå½¢å¼ãã®ã‚‚ã®ã¯è‡ªç”±ã§ãªã„ã€ã¨ã„ã†å ´åˆã§ã™ã€‚</p>
-<p>最後ã«ã€å®Ÿéš›ã«ã¯ã€ã‚‚ã£ã¨ã‚‚é‡è¦ãªã®ã§ã™ãŒã€å¤šãã®ã‚³ãƒ³ãƒ”ュータを内蔵ã™ã‚‹è£½å“ã¯ã€å®Ÿè¡Œãƒ—ログラムã®é›»å­ç½²åã‚’ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã—ã¦ã€ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãŒç•°ãªã‚‹å®Ÿè¡Œå½¢å¼ã‚’インストールã§ããªã„よã†ã«ãƒ–ロックã—ã¾ã™ã€‚一ã¤ã®æ¨©é™ã‚’æŒã£ãŸä¼šç¤¾ã ã‘ãŒã€ãã®ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã§å®Ÿè¡Œã§ãã‚‹ã€ã‚‚ã—ãã¯ãã®ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹å…¨ä½“ã®æ©Ÿèƒ½ã¸ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ãŒã§ãるよã†ãªå®Ÿè¡Œå½¢å¼ã‚’作æˆã§ãã‚‹ã®ã§ã™ã€‚ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ã“ã®ã‚ˆã†ãªãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã‚’「暴å›ã€ã¨å‘¼ã³ã€ãれをã¿ã¤ã‘ãŸæœ€åˆã®è£½å“(Tivo)ã‹ã‚‰å付ã‘ã¦ã€ã“ã®æ…£ç¿’ã‚’&ldquo;tivoization&rdquo;ã¨å‘¼ã³ã¾ã™ã€‚ãã®å®Ÿè¡Œãƒ—ログラムãŒã€è‡ªç”±ãªã‚½ãƒ¼ã‚¹ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã‹ã‚‰ä½œã‚‰ã‚Œã€å目的ã«è‡ªç”±ãªãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ãŒä»˜ã„ã¦ããŸã¨ã—ã¦ã‚‚ã€ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã¯å¤‰æ›´ã—ãŸãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã‚’実行ã§ãã¾ã›ã‚“ã‹ã‚‰ã€ãã®å®Ÿè¡Œå½¢å¼ã¯äº‹å®Ÿä¸Šä¸è‡ªç”±ãªã®ã§ã™ã€‚</p>
+<p>ã“ã®é€†èª¬ã®è‡ªæ˜Žãªã‚±ãƒ¼ã‚¹ã¯ã€ã‚るプログラムã®ã‚½ãƒ¼ã‚¹ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ãŒå¼±ã„自由ãªãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ã§ã‚³ãƒ”ーレフトã§ã¯ãªã„ã‚‚ã®ã‚’ã‚‚ã£ã¦ã„ã‚‹ãŒã€ãã®å®Ÿè¡Œå½¢å¼ã¯è¿½åŠ ã®ä¸è‡ªç”±ãªæ¡ä»¶ã‚’ã‚‚ã¤å ´åˆã§ã™ã€‚ãã®å®Ÿè¡Œå½¢å¼ãŒã€ãƒªãƒªãƒ¼ã‚¹ã•ã‚ŒãŸã‚½ãƒ¼ã‚¹ã«æ­£ç¢ºã«å¯¾å¿œã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’仮定ã™ã‚Œã°(ãã‚Œã¯ãã†ã§ã‚ã‚‹ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“ã—ã€ãã†ã§ãªã„ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“)ã€ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã¯ã‚½ãƒ¼ã‚¹ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã‚’コンパイルã—ã€è‡ªç”±ãªå®Ÿè¡Œå½¢å¼ã‚’作æˆã—ã¦é…布ã§ãã¾ã™ã€‚ã“ã‚ŒãŒã€ã“ã®ã‚±ãƒ¼ã‚¹ãŒè‡ªæ˜Žã§ã‚ã‚‹ç†ç”±ã§ã™ã€‚å±é™ºãªå•é¡Œã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。</p>
-<p>多ãã®ã‚¢ãƒ³ãƒ‰ãƒ­ã‚¤ãƒ‰ã®è£½å“ã«ã¯ã€Linuxã®tivoizationã•ã‚ŒãŸä¸è‡ªç”±ãªå®Ÿè¡Œå½¢å¼ãŒå…¥ã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ãã®ã‚½ãƒ¼ã‚¹ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã¯GNU
-GPLãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³2ã®å…ƒãªã®ã§ã™ãŒã€‚ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯GNU GPLãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³3ã‚’ã“ã®æ…£ç¿’ã‚’ç¦æ­¢ã™ã‚‹ãŸã‚ã«è¨­è¨ˆã—ã¾ã—ãŸã€‚</p>
+<p>自明ã§ãªã„ケースã¯æœ‰å®³ã§é‡è¦ã§ã™ã€‚コンピュータを内蔵ã™ã‚‹å¤šãã®è£½å“ã¯ã€å®Ÿè¡Œãƒ—ログラムã®é›»å­ç½²åã‚’ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã—ã¦ã€ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãŒç•°ãªã‚‹å®Ÿè¡Œå½¢å¼ã‚’実効的ã«ä½¿ãˆãªã„よã†ã«ãƒ–ロックã—ã¾ã™ã€‚一ã¤ã®æ¨©é™ã‚’æŒã£ãŸä¼šç¤¾ã ã‘ãŒã€ãã®ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã§å®Ÿè¡Œã§ãã‚‹ã€ã‚‚ã—ãã¯ãã®ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹å…¨ä½“ã®æ©Ÿèƒ½ã¸ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ãŒã§ãるよã†ãªå®Ÿè¡Œå½¢å¼ã‚’作æˆã§ãã‚‹ã®ã§ã™ã€‚ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ã“ã®ã‚ˆã†ãªãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã‚’「暴å›ã€ã¨å‘¼ã³ã€ãれをã¿ã¤ã‘ãŸæœ€åˆã®è£½å“(Tivo)ã‹ã‚‰å付ã‘ã¦ã€ã“ã®æ…£ç¿’ã‚’&ldquo;tivoization&rdquo;ã¨å‘¼ã³ã¾ã™ã€‚ãã®å®Ÿè¡Œãƒ—ログラムãŒã€è‡ªç”±ãªã‚½ãƒ¼ã‚¹ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã‹ã‚‰ä½œã‚‰ã‚Œã€è‡ªç”±ãªãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ãŒå目的ã«ä»˜ã„ã¦ããŸã¨ã—ã¦ã‚‚ã€ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã¯å¤‰æ›´ã—ãŸãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã‚’有用ã«å®Ÿè¡Œã§ãã¾ã›ã‚“ã‹ã‚‰ã€ãã®å®Ÿè¡Œå½¢å¼ã¯äº‹å®Ÿä¸Šä¸è‡ªç”±ãªã®ã§ã™ã€‚</p>
-<p>オープンソースã®åŸºæº–ã¯ã€ã‚½ãƒ¼ã‚¹ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã®ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚·ãƒ³ã‚°ã«ã¤ã„ã¦ã ã‘ã€é–¢ä¸Žã—ã¾ã™ã€‚ã§ã™ã‹ã‚‰ã€ã“ã†ã„ã£ãŸä¸è‡ªç”±ãªå®Ÿè¡Œå½¢å¼ã¯ã€Linuxã®ã‚ˆã†ãªã‚ªãƒ¼ãƒ—ンソースã§è‡ªç”±ãªã‚½ãƒ¼ã‚¹ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã‹ã‚‰ä½œã‚‰ã‚ŒãŸå ´åˆã€ã‚ªãƒ¼ãƒ—ンソースã§ã™ãŒè‡ªç”±ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。</p>
+<p>多ãã®ã‚¢ãƒ³ãƒ‰ãƒ­ã‚¤ãƒ‰ã®è£½å“ã«ã¯ã€Linuxã®tivoizationã•ã‚ŒãŸä¸è‡ªç”±ãªå®Ÿè¡Œå½¢å¼ãŒå…¥ã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ãã®ã‚½ãƒ¼ã‚¹ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã¯GNU
+GPLãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³2ã®å…ƒãªã®ã§ã™ã‘ã‚Œã©ã‚‚。(ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯GNU
+GPLãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³3ã‚’ã“ã®æ…£ç¿’ã‚’ç¦æ­¢ã™ã‚‹ãŸã‚ã«è¨­è¨ˆã—ã¾ã—ãŸã€‚LinuxãŒãれを採用ã—ãªã„ã®ã¯å¤§å¤‰æ®‹å¿µã§ã™ã€‚)ã“ã†ã„ã£ãŸå®Ÿè¡Œå½¢å¼ã¯ã€ã‚½ãƒ¼ã‚¹ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã¯ã‚ªãƒ¼ãƒ—ンソースã§è‡ªç”±ãªã‚‚ã®ã‹ã‚‰ä½œæˆã•ã‚Œã¦ãŠã‚Šã€ã€Œã‚ªãƒ¼ãƒ—ンソースã€ã¨ä¸€èˆ¬ã«è¨€ã‚ã‚Œã¾ã™ãŒã€è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢<em>ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“</em>。</p>
<h3>「自由ソフトウェアã€ã¨ã€Œã‚ªãƒ¼ãƒ—ンソースã€ã®ã‚ˆãã‚る誤解</h3>
@@ -75,21 +79,24 @@ beer)ã€ã§ã¯ãªã。ã€ã¨è¨€ã†ã®ã§ã™ã€‚ã“ã‚Œã¯å®Œç’§ãªè§£ã§ã¯ãªã
software&rdquo;ã«æ案ã•ã‚ŒãŸä»£æ›¿ã®ç”¨èªžã¯ã€ã™ã¹ã¦ã€æ„味ã®ä¸Šã§ã®å•é¡ŒãŒã‚ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚&ldquo;open source
software&rdquo;ã‚‚ãã®ã†ã¡ã®ä¸€ã¤ã§ã™ã€‚</p>
-<p><a href="https://opensource.org/osd">「オープンソースソフトウェアã€ã®å…¬å¼å®šç¾©</a>
+<p><a href="https://opensource.org/osd">オープンソースソフトウェアã®å…¬å¼å®šç¾©</a>
(オープンソースイニシアティブã«ã‚ˆã‚Šå…¬é–‹ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã“ã“ã«åŽã‚ã‚‹ã«ã¯é•·ã™ãŽã¾ã™)ã¯ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®åŸºæº–ã‹ã‚‰é–“接的ã«å°Žã出ã•ã‚ŒãŸã‚‚ã®ã§ã™ã€‚ãã‚Œã¯åŒä¸€ã§ã¯ãªãã€ã„ãã¤ã‹ã®é¢ã§ç·©ã„ã‚‚ã®ã§ã™ã€‚ã¨ã¯è¨€ã£ã¦ã‚‚ã€ã‹ã‚Œã‚‰ã®å®šç¾©ã¯ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®å®šç¾©ã¨ã»ã¨ã‚“ã©ã®å ´åˆä¸€è‡´ã—ã¾ã™ã€‚</p>
-<p>ã—ã‹ã—ã€ã€Œã‚ªãƒ¼ãƒ—ンソースソフトウェアã€ã¨ã„ã†è¡¨ç¾ã®æ˜Žã‚‰ã‹ãªæ„味(ã»ã¨ã‚“ã©ã®äººã€…ãŒã“ã†ã§ã‚ã‚ã†ã¨è€ƒãˆã‚‹ã‚‚ã®)ã¯ã€Œã‚½ãƒ¼ã‚¹ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã‚’見るã“ã¨ãŒã§ãã‚‹ã€ã¨ã„ã†ã‚‚ã®ã§ã™ã€‚ã“ã®åŸºæº–ã¯è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®å®šç¾©ã‚ˆã‚Šã‹ãªã‚Šå¼±ã„ã‚‚ã®ã§ã™ã€‚ã¾ãŸã€ã‚ªãƒ¼ãƒ—ンソースã®å…¬å¼å®šç¾©ã‚ˆã‚Šã‚‚ã‹ãªã‚Šå¼±ã„ã‚‚ã®ã§ã™ã€‚ã“ã‚Œã§ã¯ã€è‡ªç”±ã§ã‚‚オープンソースã§ã‚‚ãªã„ãŸãã•ã‚“ã®ãƒ—ログラムãŒå«ã¾ã‚Œã¦ã—ã¾ã„ã¾ã™ã€‚</p>
+<p>ã—ã‹ã—ã€ã€Œã‚ªãƒ¼ãƒ—ンソースソフトウェアã€ã¨ã„ã†è¡¨ç¾ã®æ˜Žã‚‰ã‹ãªæ„味ã¯ã€Œã‚½ãƒ¼ã‚¹ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã‚’見るã“ã¨ãŒã§ãã‚‹ã€ã¨ã„ã†ã‚‚ã®ã§ã™ã€‚ã¾ã•ã«ã€ã»ã¨ã‚“ã©ã®äººã€…ã¯ã€Œã‚ªãƒ¼ãƒ—ンソースソフトウェアã€ã‚’ã“ã®ã‚ˆã†ã«èª¤è§£ã—ã¦ã„るよã†ã§ã™ã€‚(ã“ã®æ„味ã®ãŸã‚ã®æ˜Žç¢ºãªç”¨èªžã¯ã€Œã‚½ãƒ¼ã‚¹ãŒåˆ©ç”¨å¯èƒ½ã€ã§ã™ã€‚)ã“ã®åŸºæº–ã¯è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®å®šç¾©ã‚ˆã‚Šã‹ãªã‚Šå¼±ã„ã‚‚ã®ã§ã™ã€‚ã¾ãŸã€ã‚ªãƒ¼ãƒ—ンソースã®å…¬å¼å®šç¾©ã‚ˆã‚Šã‚‚ã‹ãªã‚Šå¼±ã„ã‚‚ã®ã§ã™ã€‚ã“ã‚Œã§ã¯ã€è‡ªç”±ã§ã‚‚オープンソースã§ã‚‚ãªã„ãŸãã•ã‚“ã®ãƒ—ログラムãŒå«ã¾ã‚Œã¦ã—ã¾ã„ã¾ã™ã€‚</p>
+
+<p>ãªãœã€äººã€…ã¯ã“ã®ã‚ˆã†ã«èª¤è§£ã™ã‚‹ã®ã§ã—ょã†ã‹?
+ãã‚Œã¯ã“ã‚ŒãŒã€Œã‚ªãƒ¼ãƒ—ンソースã€ã¨ã„ã†è¨€è‘‰ã®è‡ªç„¶ãªæ„味ã ã‹ã‚‰ã§ã™ã€‚ã—ã‹ã—ã€ã‚ªãƒ¼ãƒ—ンソースæ“護者ãŒåˆ¥ã®åå‰ã«æ±‚ã‚ãŸæ¦‚念ã¯è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®å¤‰ç•°å½¢ã§ã—ãŸã€‚</p>
<p>ã“ã®ã€Œã‚ªãƒ¼ãƒ—ンソースã€ã®æ˜Žã‚‰ã‹ãªæ„味ã¯ã€æ“護者ã®æ„図ã™ã‚‹æ„味ã§ã¯ãªã„ã®ã§ã€çµæžœã¯ã€ã»ã¨ã‚“ã©ã®äººãŒç”¨èªžã‚’誤解ã™ã‚‹ã“ã¨ã¨ãªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ライターã®ãƒ‹ãƒ¼ãƒ«ãƒ»ã‚¹ãƒ†ãƒ•ã‚¡ãƒ³ã‚½ãƒ³ã«ã‚ˆã‚‹ã¨ã€ã€ŒLinuxãŒã€Žã‚ªãƒ¼ãƒ—ンソースã€ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã ã¨ã¯ã€å˜ã«èª°ã‚‚ãŒã‚½ãƒ¼ã‚¹ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ã‚³ãƒ”ーを入手ã§ãã‚‹ã“ã¨ã‚’æ„味ã™ã‚‹ã€ã®ã ãã†ã§ã™ã€‚熟慮ã®ä¸Šã§ã€å½¼ãŒå…¬å¼ã®å®šç¾©ã‚’å¦å®šã‚‚ã—ãã¯é˜»æ­¢ã—よã†ã¨ã—ã¦ã„ãŸã¨ã¯æ€ã„ã¾ã›ã‚“。英語ã®æ…£ä¾‹ã‚’å˜ç´”ã«é©ç”¨ã—ã¦ã€ç”¨èªžã®æ„味をæ€ã„ã¤ã„ãŸã®ã ã¨æ€ã„ã¾ã™ã€‚<a
href="https://web.archive.org/web/20001011193422/http://da.state.ks.us/ITEC/TechArchPt6ver80.pdf">カンサス州</a>ã¯ã€åŒã˜ã‚ˆã†ãªå®šç¾©ã‚’公表ã—ã¦ã„ã¾ã™:
「オープンソースソフトウェア(OSS)を活用ã™ã‚‹ã€‚OSSã¨ã¯ã‚½ãƒ¼ã‚¹ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ãŒè‡ªç”±ã«å…¬è¡†ã«åˆ©ç”¨å¯èƒ½ãªã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã§ã‚る。コードã«å¯¾ã—ã¦ãªã«ãŒè¨±ã•ã‚Œã‚‹ã‹ã«ã¤ã„ã¦å€‹åˆ¥ã®ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹åŒæ„ã¯ãã‚Œãžã‚Œã ãŒã€‚ã€</p>
<p><i>ニューヨーク・タイムズ</i>ã¯ã€<a
-href="http://www.nytimes.com/external/gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-37415.html">
+href="https://www.nytimes.com/external/gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-37415.html">
ã“ã®ç”¨èªžã®æ„味を引ã延ã°ã—ãŸè¨˜äº‹ã‚’掲載</a>ã—ã¦ã—ã¾ã„ã¾ã—ãŸã€‚ユーザã®ãƒ™ãƒ¼ã‚¿ãƒ†ã‚¹ãƒˆã‚’指ã™ã‚‚ã®ã¨ã—ã¦ã“ã®ç”¨èªžã‚’使ã„ã¾ã—ãŸã€‚ã¤ã¾ã‚Šã€ä½•äººã‹ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã«åˆæœŸã®ç‰ˆã‹ã‚‰è©¦ã•ã›ã¦ã€æ©Ÿå¯†ã®ãƒ•ã‚£ãƒ¼ãƒ‰ãƒãƒƒã‚¯ã‚’もらã†ã€ã¨ã€‚ã“ã‚Œã¯ã€ãƒ—ロプライエタリãªã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®é–‹ç™ºè€…ãŒä½•åå¹´ã«ã‚‚ã‚ãŸã£ã¦ä½¿ã£ã¦ããŸæ–¹æ³•ã§ã™ã€‚</p>
<p>ã“ã®ç”¨èªžã¯ã•ã‚‰ã«å¼•ã伸ã°ã•ã‚Œã€<a
-href="http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-teenager-water-purifier-toxic-e-waste-pollution">特許ãªã—ã«å…¬é–‹ã•ã‚ŒãŸ</a>装置ã®è¨­è¨ˆã‚’å«ã‚€ã¾ã§ã«ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚特許ã‹ã‚‰è‡ªç”±ãªè£…ç½®ã®è¨­è¨ˆã¯è³žè³›ã•ã‚Œã‚‹ã¹ã社会ã«å¯¾ã™ã‚‹è²¢çŒ®ã«ãªã‚Šãˆã¾ã™ãŒã€ã€Œã‚½ãƒ¼ã‚¹ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã€ã®ç”¨èªžã¯ã€ã“ã†ã„ã£ãŸè¨­è¨ˆã«ã¯ä»˜å±žã—ã¾ã›ã‚“。</p>
+href="https://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-teenager-water-purifier-toxic-e-waste-pollution">特許ãªã—ã«å…¬é–‹ã•ã‚ŒãŸ</a>装置ã®è¨­è¨ˆã‚’å«ã‚€ã¾ã§ã«ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚特許ã‹ã‚‰è‡ªç”±ãªè£…ç½®ã®è¨­è¨ˆã¯è³žè³›ã•ã‚Œã‚‹ã¹ã社会ã«å¯¾ã™ã‚‹è²¢çŒ®ã«ãªã‚Šãˆã¾ã™ãŒã€ã€Œã‚½ãƒ¼ã‚¹ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã€ã®ç”¨èªžã¯ã€ã“ã†ã„ã£ãŸè¨­è¨ˆã«ã¯ä»˜å±žã—ã¾ã›ã‚“。</p>
<p>オープンソースã®æ”¯æŒè€…ã¯ã€ã‹ã‚Œã‚‰ã®å…¬å¼å®šç¾©ã‚’指ã—示ã™ã“ã¨ã§ã“ã®å•é¡Œã«å¯¾å‡¦ã—よã†ã¨ã—ã¾ã™ãŒã€ã“ã®ä¿®æ­£æ–¹æ³•ã¯ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚ˆã†ã«åŠ¹æžœçš„ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。英語ã§ã¯ã€&ldquo;free
software&rdquo;ã¯äºŒã¤ã®è‡ªç„¶ãªæ„味ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ãŒã€ã²ã¨ã¤ã¯æ„図ã•ã‚ŒãŸæ„味ã§ã‚ã‚Šã€ã€Œè¨€è«–ã®è‡ªç”±(free
@@ -103,7 +110,7 @@ href="/licenses/license-list.html">ãŸãã•ã‚“ã®è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ãƒ»ãƒ©
GPLã®ã»ã‹ã«ã‚‚ã‚ã‚‹ã®ã§ã™ã€‚</p>
<p>「オープンソースã€ã¨ã„ã†ç”¨èªžã¯ã€æ”¿åºœã€æ•™è‚²ã€ç§‘å­¦ã¨ã„ã£ãŸãã®ã»ã‹ã®æ´»å‹•ã¸ã®å¿œç”¨ã«ã‚ˆã£ã¦ã€ã•ã‚‰ã«å¼•ã伸ã°ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚ã“ã“ã§ã¯ã€ã‚½ãƒ¼ã‚¹ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ãªã‚“ã¦ã‚‚ã®ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã—ã€ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚·ãƒ³ã‚°ã®åŸºæº–ã¯å˜ã«ã—ã£ãã‚Šã“ãªã„ã®ã§ã™ã€‚ã“ã®ã‚ˆã†ãªæ´»å‹•ã«å…±é€šãªã“ã¨ã¯ã€ã¨ã‚‚ã‹ã人々ã®å‚加を招ãã¨ã„ã†ã“ã¨ã ã‘ã§ã™ã€‚ã‹ã‚Œã‚‰ã¯ã€ã“ã®ç”¨èªžã‚’「å‚加型ã€ã‚„「é€æ˜Žæ€§ã€ã‚’æ„味ã™ã‚‹ã ã‘ã€ã‚‚ã—ãã¯ãれよりも少ãªã„ã‚‚ã®ã«ã¾ã§å¼•ã伸ã°ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚最悪ã«ã€<a
-href="http://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html">
+href="https://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html">
ç„¡æ„味ãªãƒã‚ºãƒ¯ãƒ¼ãƒ‰ã¨ã¾ã§ãªã£ã¦ã„ã¾ã™</a>。</p>
<h3>ç•°ãªã‚‹ä¾¡å€¤ãŒåŒã˜ã‚ˆã†ãªçµè«–ã«é”ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚‚ã‚ã‚‹ã§ã—ょㆠ&mdash; ã—ã‹ã—ã€ã„ã¤ã‚‚ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“</h3>
@@ -127,7 +134,7 @@ href="http://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.h
<p>ã—ã‹ã—ã€ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã¯åˆ©ç”¨è€…ã®è‡ªç”±ã‚’å°Šé‡ã™ã‚‹å ´åˆã«ã®ã¿ã€åˆ©ç”¨è€…ã«å¥‰ä»•ã™ã‚‹ã¨è¨€ãˆã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚ソフトウェアãŒãã®åˆ©ç”¨è€…を鎖ã«ã¤ãªãよã†è¨­è¨ˆã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã¨ã—ãŸã‚‰ã©ã†ã§ã—ょã†ã‹ã€‚ãã®ã¨ãã€ãƒ‘ワフルã§ã‚ã‚‹ã“ã¨ã¯éŽ–ã®ç· ã‚付ã‘ãŒã‚ˆã‚Šå¼·ãã€ä¿¡é ¼æ€§ãŒé«˜ã„ã“ã¨ã¯ãれをå–り除ãã“ã¨ãŒã‚ˆã‚Šå›°é›£ã§ã‚ã‚‹ã€ãã†ã„ã£ãŸã“ã¨ã‚’æ„味ã—ã¾ã™ã€‚敵æ„ã‚る機能ã€ãŸã¨ãˆã°ã€åˆ©ç”¨è€…ã‚’ã“ã£ãり見張ã£ãŸã‚Šã™ã‚‹ã“ã¨ã€åˆ©ç”¨è€…を制é™ã™ã‚‹ã“ã¨ã€ãƒãƒƒã‚¯ãƒ‰ã‚¢ã€å¼·åˆ¶ã‚¢ãƒƒãƒ—グレードãªã©ã¯ã€ã¿ãªãƒ—ロプライエタリãªã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã§ã¯æ™®é€šã®ã“ã¨ã§ã™ã€‚ãã—ã¦ã€ã‚るオープンソース支æŒè€…ã¯ã‚ªãƒ¼ãƒ—ンソース・プログラムã§ãã†ã„ã£ãŸã‚‚ã®ã‚’実装ã—ãŸã„ã¨è€ƒãˆã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚</p>
<p>映画ã¨ãƒ¬ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã®ä¼šç¤¾ã®åœ§åŠ›ã‹ã‚‰ã€å€‹äººåˆ©ç”¨å‘ã‘ã®ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã¯ã€ã¾ã™ã¾ã™åˆ©ç”¨è€…を制é™ã™ã‚‹ã‚ˆã†ã€ã¨ãã«è¨­è¨ˆã•ã‚Œã‚‹ã‚ˆã†ã«ãªã£ã¦ãã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã“ã®æ•µæ„ã‚る機能ã¯ãƒ‡ã‚£ã‚¸ã‚¿ãƒ«åˆ¶é™ç®¡ç†(DRM)(<a
-href="http://defectivebydesign.org/">DefectiveByDesign.org</a>ã‚’å‚ç…§)ã¨ã—ã¦å‘¼ã°ã‚Œã€è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ãŒæä¾›ã—よã†ã¨ç›®æŒ‡ã™è‡ªç”±ã®ç²¾ç¥žã®ã‚¢ãƒ³ãƒãƒ†ãƒ¼ã‚¼ã§ã™ã€‚ãã—ã¦ç²¾ç¥žã ã‘ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。DRMã®ç›®æ¨™ã¯ã€ã‚ãªãŸã®è‡ªç”±ã‚’è¸ã¿ã«ã˜ã‚‹ã“ã¨ã§ã™ã‹ã‚‰ã€DRMã®é–‹ç™ºè€…ã¯ã€DRMを実装ã™ã‚‹ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’変更ã§ããªã„よã†ã«ã€ãれを困難ã«ã€ä¸å¯èƒ½ã«ã€é•æ³•ã«ã•ãˆã—よã†ã¨ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚</p>
+href="https://defectivebydesign.org/">DefectiveByDesign.org</a>ã‚’å‚ç…§)ã¨ã—ã¦å‘¼ã°ã‚Œã€è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ãŒæä¾›ã—よã†ã¨ç›®æŒ‡ã™è‡ªç”±ã®ç²¾ç¥žã®ã‚¢ãƒ³ãƒãƒ†ãƒ¼ã‚¼ã§ã™ã€‚ãã—ã¦ç²¾ç¥žã ã‘ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。DRMã®ç›®æ¨™ã¯ã€ã‚ãªãŸã®è‡ªç”±ã‚’è¸ã¿ã«ã˜ã‚‹ã“ã¨ã§ã™ã‹ã‚‰ã€DRMã®é–‹ç™ºè€…ã¯ã€DRMを実装ã™ã‚‹ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’変更ã§ããªã„よã†ã«ã€ãれを困難ã«ã€ä¸å¯èƒ½ã«ã€é•æ³•ã«ã•ãˆã—よã†ã¨ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚</p>
<p>ãã®ã†ãˆã«ã€ã‚るオープンソース支æŒè€…ã¯ã€ã€Œã‚ªãƒ¼ãƒ—ンソースDRMã€ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’æ案ã—ã¾ã—ãŸã€‚ã‹ã‚Œã‚‰ã®è€ƒãˆã¯ã€æš—å·åŒ–ã•ã‚ŒãŸãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã‚’制é™ã™ã‚‹ã‚ˆã†ã«è¨­è¨ˆã•ã‚ŒãŸãƒ—ログラムã®ã‚½ãƒ¼ã‚¹ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã‚’公開ã—ã€ã»ã‹ã®äººã‹ã‚‰ã®å¤‰æ›´ã‚’許å¯ã™ã‚‹ã“ã¨ã«ã‚ˆã£ã¦ã€ã‚ãªãŸã®ã‚ˆã†ãªåˆ©ç”¨è€…を制é™ã™ã‚‹ã€ã‚ˆã‚Šãƒ‘ワフルãªã€ã‚ˆã‚Šä¿¡é ¼æ€§ã®é«˜ã„ソフトウェアを作り出ã™ã“ã¨ãŒã§ãã‚‹ã€ã¨ã„ã†ã‚‚ã®ã§ã™ã€‚ãã—ã¦ã€ãã®ã‚ˆã†ãªã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã¯ã€ã‚ãªãŸã®å¤‰æ›´ãŒè¨±ã•ã‚Œãªã„å½¢ã§ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã®ä¸­ã«çµ„ã¿è¾¼ã¾ã‚Œã€ã‚ãªãŸã®æ‰‹å…ƒã«å±Šãã§ã—ょã†ã€‚</p>
@@ -135,7 +142,7 @@ href="http://defectivebydesign.org/">DefectiveByDesign.org</a>ã‚’å‚ç…§)ã¨ã—ã
<h3>自由ã®ä¸å®‰</h3>
-<p>自由ソフトウェアé‹å‹•ã‹ã‚‰ã‚ªãƒ¼ãƒ—ンソース派ã«åˆ†ã‹ã‚ŒãŸäººã€…ã®å½“åˆã®ä¸»ãªå‹•æ©Ÿã¯ã€ã€Œè‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã€ã®å€«ç†ã«å¯¾ã™ã‚‹è€ƒãˆã¯ã‚る人々を心é…ã«ã•ã›ã‚‹ã€ã¨ã„ã†ã‚‚ã®ã§ã—ãŸã€‚ã“ã‚Œã¯å½“ãŸã£ã¦ã„ã¾ã™:
+<p>自由ソフトウェアé‹å‹•ã‹ã‚‰ã‚ªãƒ¼ãƒ—ンソース派ã«åˆ†ã‹ã‚ŒãŸäººã€…ã®å½“åˆã®ä¸»ãªå‹•æ©Ÿã¯ã€è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®å€«ç†ã«å¯¾ã™ã‚‹è€ƒãˆã¯ã‚る人々をä¸å®‰ã«ã•ã›ã‚‹ã€ã¨ã„ã†ã‚‚ã®ã§ã—ãŸã€‚ã“ã‚Œã¯å½“ãŸã£ã¦ã„ã¾ã™:
自由ã®ã‚ˆã†ãªå€«ç†ã®å•é¡Œã‚’å–り上ã’ã€åˆ©ä¾¿æ€§ã¨åŒã˜ã‚ˆã†ã«è²¬ä»»ã‚’語るã“ã¨ã¯ã€ç„¡è¦–ã—ãŸã„よã†ãªã“ã¨ã€ãŸã¨ãˆã°ã€è¡Œã„ãŒå€«ç†çš„ã§ã‚ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã€ã‚’人々ã«å•ã†ã“ã¨ã ã‹ã‚‰ã§ã™ã€‚ã“ã‚Œã¯ä¸æ„‰å¿«ãªæ„Ÿæƒ…を引ãèµ·ã“ã—ã€ã‚る人々ã¯å˜ã«å¿ƒã‚’é–‰ã–ã—ã¾ã™ã€‚ã ã‹ã‚‰ã¨è¨€ã£ã¦ã€ã“れらã®å•é¡Œã‚’語るã“ã¨ã¯æ­¢ã‚ã‚‹ã¹ãã ã€ã¨ã¯ãªã‚Šã¾ã›ã‚“。</p>
<p>ã—ã‹ã—ã€ã‚ªãƒ¼ãƒ—ンソースã®ãƒªãƒ¼ãƒ€ãŸã¡ãŒã“ã†ã—よã†ã¨æ±ºã‚ãŸã®ãŒã“ã‚Œã§ã—ãŸã€‚倫ç†ã¨è‡ªç”±ã«ã¤ã„ã¦é™ç²›ã‚’ä¿ã¡ã€ã‚る自由ソフトウェアã®ç›´æŽ¥ã®å®Ÿéš›ã®åˆ©ç›Šã«ã¤ã„ã¦ã®ã¿ã‚’語るã“ã¨ã«ã‚ˆã£ã¦ã€ã‚る種ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã€ã¨ãã«ãƒ“ジãƒã‚¹ã¸ã€ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’ã‚‚ã£ã¨åŠ¹çŽ‡ã‚ˆã「売るã€ã“ã¨ãŒã§ãã‚‹ã ã‚ã†ã¨è€ƒãˆãŸã®ã§ã™ã€‚</p>
@@ -155,19 +162,18 @@ href="http://defectivebydesign.org/">DefectiveByDesign.org</a>ã‚’å‚ç…§)ã¨ã—ã
<p> &ldquo;FLOSS&rdquo;ã¨&ldquo;FOSS&rdquo;ã¯<a
href="/philosophy/floss-and-foss.html">自由ソフトウェアã¨ã‚ªãƒ¼ãƒ—ンソースã®é–“ã§ä¸­ç«‹ã§ã‚ã‚‹</a>ãŸã‚ã«ä½¿ã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚中立性ãŒç›®çš„ã®å ´åˆã€&ldquo;FLOSS&rdquo;ãŒäºŒã¤ã®ä¸­ã§ã¯ã€ã‚ˆã‚Šè‰¯ã„ã§ã—ょã†ã€‚ãã‚Œã¯ã¾ã•ã«ä¸­ç«‹ã§ã™ã®ã§ã€‚ã—ã‹ã—ã€è‡ªç”±ã«ç«‹è„šã—ãŸã„ã®ã§ã‚ã‚Œã°ã€ä¸­ç«‹ãªç”¨èªžã®ä½¿ç”¨ã¯ãã®æ–¹æ³•ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。自由ã«ç«‹è„šã™ã‚‹ã“ã¨ã¯ã€å¿…然的ã«ã€è‡ªç”±ã¸ã®æ”¯æŒã‚’示ã™ã“ã¨ã‚’ä¼´ã„ã¾ã™ã€‚</p>
-<h3>マインドシャアã®ç«¶äº‰ç›¸æ‰‹</h3>
+<h3>マインドシェアã®ç«¶äº‰ç›¸æ‰‹</h3>
-<p>「自由ã€ã¨ã€Œã‚ªãƒ¼ãƒ—ンã€ã¯ãƒžã‚¤ãƒ³ãƒ‰ã‚·ã‚§ã‚¢ã®ç«¶äº‰ç›¸æ‰‹ã§ã™ã€‚「自由ソフトウェアã€ã¨ã€Œã‚ªãƒ¼ãƒ—ンソースã€ã¯ç•°ãªã‚‹è€ƒãˆã§ã™ãŒã€ã»ã¨ã‚“ã©ã®äººãŒã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’見る方法ã«ãŠã„ã¦ã€åŒä¸€ã®æ¦‚念ã®ã‚¹ãƒ­ãƒƒãƒˆã§ç«¶äº‰ã—ã¾ã™ã€‚人々ãŒã€Œã‚ªãƒ¼ãƒ—ンソースã€ã¨è¨€ã£ã¦è€ƒãˆã‚‹ã®ãŒæ…£ç¿’ã¨ãªã‚Œã°ã€è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢é‹å‹•ã®ç†å¿µã‚’把æ¡ã—ã€ãã‚Œã«ã¤ã„ã¦è€ƒãˆã‚‹éšœå®³ã¨ãªã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚æ—¢ã«äººã€…ãŒã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¨ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã¨ã€Œã‚ªãƒ¼ãƒ—ンã€ã®è¨€è‘‰ã‚’関連付ã‘ã¦ã„ã‚‹ãªã‚‰ã°ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ãŒ<em>ã»ã‹ã®</em>ã‚‚ã®ã«ç«‹è„šã—ã¦ã„ã‚‹ã¨ã€ã‹ã‚Œã‚‰ãŒèªè­˜ã™ã‚‹å‰ã«ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯çŸ¥çš„ã«è¡æ’ƒã‚’与ãˆã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚「オープンã€ã®è¨€è‘‰ã‚’奨励ã™ã‚‹ã©ã‚“ãªæ´»å‹•ã‚‚ã€è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢é‹å‹•ã®è€ƒãˆã‚’éš ã™ã‚«ãƒ¼ãƒ†ãƒ³ã‚’広ã’ã¦ã—ã¾ã„ãŒã¡ãªã®ã§ã™ã€‚</p>
+<p>「自由ã€ã¨ã€Œã‚ªãƒ¼ãƒ—ンã€ã¯ãƒžã‚¤ãƒ³ãƒ‰ã‚·ã‚§ã‚¢ã®ç«¶äº‰ç›¸æ‰‹ã§ã™ã€‚自由ソフトウェアã¨ã‚ªãƒ¼ãƒ—ンソースã¯ç•°ãªã‚‹è€ƒãˆã§ã™ãŒã€ã»ã¨ã‚“ã©ã®äººãŒã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’見る方法ã«ãŠã„ã¦ã€åŒä¸€ã®æ¦‚念ã®ã‚¹ãƒ­ãƒƒãƒˆã§ç«¶äº‰ã—ã¾ã™ã€‚人々ãŒã€Œã‚ªãƒ¼ãƒ—ンソースã€ã¨è¨€ã£ã¦è€ƒãˆã‚‹ã®ãŒæ…£ç¿’ã¨ãªã‚Œã°ã€è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢é‹å‹•ã®ç†å¿µã‚’把æ¡ã—ã€ãã‚Œã«ã¤ã„ã¦è€ƒãˆã‚‹éšœå®³ã¨ãªã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚æ—¢ã«äººã€…ãŒã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¨ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã¨ã€Œã‚ªãƒ¼ãƒ—ンã€ã®è¨€è‘‰ã‚’関連付ã‘ã¦ã„ã‚‹ãªã‚‰ã°ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ãŒ<em>ã»ã‹ã®</em>ã‚‚ã®ã«ç«‹è„šã—ã¦ã„ã‚‹ã¨ã€ã‹ã‚Œã‚‰ãŒèªè­˜ã™ã‚‹å‰ã«ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯çŸ¥çš„ã«è¡æ’ƒã‚’与ãˆã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚「オープンã€ã®è¨€è‘‰ã‚’奨励ã™ã‚‹ã©ã‚“ãªæ´»å‹•ã‚‚ã€è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢é‹å‹•ã®è€ƒãˆã‚’éš ã™ã‚«ãƒ¼ãƒ†ãƒ³ã‚’広ã’ã¦ã—ã¾ã„ãŒã¡ãªã®ã§ã™ã€‚</p>
<p>ã§ã™ã‹ã‚‰ã€è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®æ´»å‹•å®¶ã¯ã€ã€Œã‚ªãƒ¼ãƒ—ンã€ã¨è‡ªèº«ã‚’呼ã¶ã‚ˆã†ãªæ´»å‹•ã®ä»•äº‹ã‚’ã—ãªã„よã†ã€å¿ å‘Šã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ãれ自身ãŒè‰¯ã„活動ã§ã‚ã£ãŸã¨ã—ã¦ã‚‚ã€ã‚ãªãŸãŒãªã™è²¢çŒ®ã¯ã€ãã‚Œãžã‚Œã€ã‚ªãƒ¼ãƒ—ンソースã®è€ƒãˆã‚’推奨ã™ã‚‹ã“ã¨ã§ã€å°ã•ãªå®³ã‚’ãªã™ã®ã§ã™ã€‚自身を「自由ã€ã‚ã‚‹ã„ã¯ã€Œãƒªãƒ–レã€ã¨å‘¼ã¶ã»ã‹ã®è‰¯ã„活動ãŒãŸãã•ã‚“ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ãã¡ã‚‰ã®ãƒ—ロジェクトã®ãã‚Œãžã‚Œã®è²¢çŒ®ã¯ã€ã“ã¡ã‚‰ã«ã¨ã£ã¦è¿½åŠ ã®å°ã•ãªè‰¯ã„ã“ã¨ã§ã™ã€‚ãŸãã•ã‚“ã®æœ‰ç”¨ãªãƒ—ロジェクトãŒã‚ã‚Šã€é¸ã¶ãªã‚‰ã€è¿½åŠ ã®è‰¯ã„ã“ã¨ã®æ–¹ã‚’é¸ã³ã¾ã›ã‚“ã‹?</p>
<h3>çµè«–</h3>
<p>オープンソースã®æ“護者ãŒæ–°ã—ã„利用者をã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚³ãƒŸãƒ¥ãƒ‹ãƒ†ã‚£ã«å¼•ã入れるã¨ãã€ã‚ãŸã—ãŸã¡è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®æ´»å‹•å®¶ã¯ã€æ–°ã—ã„利用者ãŒè‡ªç”±ã®å•é¡Œã«æ³¨æ„を払ã†ã‚ˆã†ã«ãã®ä»»å‹™ã‚’è² ã‚ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“。「ã“ã‚Œã¯è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã§ã€è‡ªç”±ã‚’ã‚ãªãŸã«ä¸Žãˆã¾ã™!ã€ã¨ã€ã‚‚ã£ã¨ã€ä»Šã¾ã§ã‚ˆã‚Šã‚‚大ããªå£°ã§è¨€ã‚ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“。「オープンソースã€ã§ã¯ãªã「自由ソフトウェアã€ã¨è¨€ã†ã¨ãã€ã‚ãªãŸã¯ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®é‹å‹•ã‚’助ã‘ã¦ã„ã‚‹ã®ã§ã™ã€‚</p>
+<div class="column-limit"></div>
-</div>
-
-<h4>注</h4>
+<h3 class="footnote">注</h3>
<!-- The article is incomplete (#793776) as of 21st January 2013.
<p>
@@ -178,7 +184,8 @@ let license,&rdquo;</a> gives his perspective on this issue.</p>
-->
<p>
ラクãƒãƒ‹ã¨ã‚¦ãƒ«ãƒ•ã®<a
-href="http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf">自由ソフトウェア開発者ã®å‹•æ©Ÿã«é–¢ã™ã‚‹è«–æ–‡</a>ã§ã¯ã€ã‹ãªã‚Šã®å‰²åˆãŒã€ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã¯è‡ªç”±ã§ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚‰ãªã„ã€ã¨ã„ã†è¦‹è§£ã«ã‚ˆã£ã¦å‹•æ©Ÿä»˜ã‘られã¦ã„ã‚‹ã¨è¿°ã¹ã¦ã„ã¾ã™ã€‚SourceForgeã®é–‹ç™ºè€…を調査ã—ãŸã¨ã„ã†äº‹å®Ÿã«ã‚‚ã‹ã‹ã‚らãšã«ã§ã™ã€‚ã“ã®ã‚µã‚¤ãƒˆã¯ã“ã‚ŒãŒå€«ç†ã®å•é¡Œã§ã‚ã‚‹ã¨ã™ã‚‹è¦‹è§£ã‚’支æŒã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。</p>
+href="https://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf">自由ソフトウェア開発者ã®å‹•æ©Ÿã«é–¢ã™ã‚‹è«–æ–‡</a>ã§ã¯ã€ã‹ãªã‚Šã®å‰²åˆãŒã€ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã¯è‡ªç”±ã§ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚‰ãªã„ã€ã¨ã„ã†è¦‹è§£ã«ã‚ˆã£ã¦å‹•æ©Ÿä»˜ã‘られã¦ã„ã‚‹ã¨è¿°ã¹ã¦ã„ã¾ã™ã€‚SourceForgeã®é–‹ç™ºè€…を調査ã—ãŸã¨ã„ã†äº‹å®Ÿã«ã‚‚ã‹ã‹ã‚らãšã«ã§ã™ã€‚ã“ã®ã‚µã‚¤ãƒˆã¯ã“ã‚ŒãŒå€«ç†ã®å•é¡Œã§ã‚ã‚‹ã¨ã™ã‚‹è¦‹è§£ã‚’支æŒã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -188,7 +195,7 @@ href="http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-inno
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ja.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>FSFãŠã‚ˆã³GNUã«é–¢ã™ã‚‹å•ã„åˆã‚ã›ã¯<a
@@ -208,20 +215,36 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>ã¾ã§ãŠé€ã‚Šã
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
正確ã§è‰¯ã„å“質ã®ç¿»è¨³ã‚’æä¾›ã™ã‚‹ã‚ˆã†åŠªåŠ›ã—ã¦ã„ã¾ã™ãŒã€ä¸å®Œå…¨ãªå ´åˆã‚‚ã‚ã‚‹ã‹ã¨æ€ã„ã¾ã™ã€‚翻訳ã«é–¢ã™ã‚‹ã‚³ãƒ¡ãƒ³ãƒˆã¨æ案ã¯ã€<a
-href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>ã«ãŠã­ãŒã„ã—ã¾ã™ã€‚</p><p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ページã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ•´ã¨æ出ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>ã«ãŠã­ãŒã„ã—ã¾ã™ã€‚</p><p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ページã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ•´ã¨è²¢çŒ®ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<a
href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 README</a>ã‚’ã”覧ãã ã•ã„。</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2007, 2010, 2012, 2015, 2016, 2019, 2020 Richard Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2007, 2010, 2012-2016, 2019-2022 Richard Stallman</p>
<p>ã“ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã¯<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ja">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ja.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -232,11 +255,12 @@ Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最終更新:
-$Date: 2020/10/06 08:42:12 $
+$Date: 2022/03/01 01:37:05 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/ph-breadcrumb.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/ph-breadcrumb.html
new file mode 100644
index 0000000..6ac4a04
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/ph-breadcrumb.html
@@ -0,0 +1,131 @@
+<div class="breadcrumb" role="navigation">
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' --><img src="/graphics/icons/home.png" height="26" width="26"
+ alt="GNU Home" title="GNU Home" /><span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/philosophy.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Philosophy<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /speeches/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/speeches-and-interview#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Speeches&nbsp;&amp;&nbsp;interviews<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /thirdparty/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/third-party-ideas.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Third&nbsp;party&nbsp;ideas<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#else --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Essays&nbsp;&amp;&nbsp;articles<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /aboutfs/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#aboutfs">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->About&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /principles/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#principles">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Principles<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /practice/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#practice">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Practice<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /extension/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#extension">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Other&nbsp;areas<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /free-open/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#free-open">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Free&nbsp;software&nbsp;&amp;&nbsp;open&nbsp;source<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /free-nonfree/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#free-nonfree">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Mixing&nbsp;free&nbsp;&amp;&nbsp;nonfree<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /upholding/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#upholding">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Upholding&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /fsmovement/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#fsmovement">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Free&nbsp;software&nbsp;movement<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /need/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#need">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Need&nbsp;for&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /action/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#action">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Guide&nbsp;for&nbsp;action<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /licensing/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#LicensingFreeSoftware">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Licensing&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /copyleft/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#copyleft">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Copyleft<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /non-cpleft/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#non-copyleft">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Non-copyleft<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /traps/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#traps">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Traps<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /laws/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#Laws">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Legal&nbsp;issues<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /patents/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#patents">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Patents<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /copyright/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#copyright">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Copyright<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /noip/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#noip">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->&ldquo;Intellectual&nbsp;property&rdquo;<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /sco/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/sco/sco.html">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->SCO's&nbsp;attacks<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /cultural/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#cultural">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Cultural&nbsp;&amp;&nbsp;social&nbsp;issues<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /society/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#society">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Digital&nbsp;society<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /drm/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#drm">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->DRM<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /ns/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#ns">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Network&nbsp;services<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /access/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#access">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Accessing&nbsp;culture<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /funding/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#funding">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Funding&nbsp;culture<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /evils/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#evils">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Surveillance&nbsp;etc.<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /term/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#terminology">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Terminology<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif --><!--#endif -->
+</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/philosophy.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/philosophy.html
index af5b86f..fdb8f10 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/philosophy.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/philosophy.html
@@ -1,35 +1,36 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/philosophy.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ja.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>GNUプロジェクトã®ç†å¿µ - GNUプロジェクト - フリーソフトウェアファウンデーション</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+@media (min-width: 55em) {
+ .table { display: table; }
+ .left-column {
+ display: table-cell;
+ width: 65%;
+ vertical-align: top;
+ padding-right: 1em;
+ }
+ .right-column { padding: 1em 0 0 2em; }
+}
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/philosophy.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
-<div id="education-content">
-
<!--#include virtual="/philosophy/philosophy-menu.ja.html" -->
-</div>
-
-<!-- id="education-content" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
-<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
-<!--#else -->
-<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
-<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.ja.html" -->
-<!--#endif -->
-<!--#endif -->
<h2>GNUプロジェクトã®ç†å¿µ</h2>
+<div class="thin"></div>
-<blockquote><p>
-リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³ã®è¬›æ¼”ã®éŸ³å£°è¨˜éŒ²ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<a
-href="http://audio-video.gnu.org/">audio-video.gnu.org</a>ã‚’ã”覧ãã ã•ã„。
-</p></blockquote>
-
+<div class="table">
+<div class="left-column">
<p><em>自由ソフトウェア</em>ã¯ã€ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®åˆ©ç”¨è€…ã«è‡ªç”±ãŒã‚ã‚‹ã“ã¨ã‚’æ„味ã—ã¾ã™ã€‚(値段ã®å•é¡Œã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。)
コンピューティングã«é–¢ã—ã¦åˆ©ç”¨è€…ãŒè‡ªç”±ã‚’有ã™ã‚‹ã‚ˆã†ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯GNUオペレーティング・システムを開発ã—ã¾ã—ãŸã€‚</p>
@@ -39,12 +40,26 @@ href="/philosophy/free-sw.html">4ã¤ã®å¿…é ˆã®è‡ªç”±ã‚’有ã™ã‚‹</a>ã“ã¨ã‚’æ
<p>ソフトウェアã¯ç‰©è³ªçš„ãªã‚‚ã®&mdash;ãŸã¨ãˆã°æ¤…å­ã€ã‚µãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚£ãƒƒãƒã€ã‚¬ã‚½ãƒªãƒ³ãªã©&mdash;ã¨ã¯ã€ãれをコピーã—ãŸã‚Šå¤‰æ›´ã—ãŸã‚Šã™ã‚‹ã®ãŒå®¹æ˜“ã§ã‚ã‚‹ã¨ã„ã†ç‚¹ã§ç•°ãªã‚Šã¾ã™ã€‚ã“れらã®å®¹æ˜“性ãŒã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ãŒæœ‰ç”¨ã§ã‚ã‚‹ç†ç”±ã§ã™ã€‚開発者ã ã‘ã§ãªãã€ãƒ—ログラムã®åˆ©ç”¨è€…ã‚‚ã“ã†ã„ã£ãŸå®¹æ˜“性を自由ã«æ´»ç”¨ã§ãã‚‹ã¹ãã ã¨ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ä¿¡ã˜ã¦ã„ã¾ã™ã€‚</p>
-<p>ã•ã‚‰ãªã‚‹æƒ…å ±ã¯ã€ä¸Šã®ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‹ã‚‰ã‚»ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’é¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„。</p>
+<div class="comment">
+<p>以下ã®ãƒªã‚¹ãƒˆã«æŽ²ã’られãŸè«–説ã§ã¯ã€GNUã®ç†å¿µã®æ¦‚è¦ãŒç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ã‚‚ã£ã¨è©³ã—ã読むã«ã¯ã€ä¸Šã®ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‚’確èªã—ã¦ãã ã•ã„。特ã«ã€<b><a
+href="/philosophy/essays-and-articles.html">エッセイã®è«–説</a></b>ã¨<b><a
+href="/philosophy/speeches-and-interviews.html">講演ã¨ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ“ュー</a></b>を確èªã—ã¦ãã ã•ã„。</p>
+</div>
+</div>
-<p><a href="/philosophy/latest-articles.html">ã‚‚ã£ã¨ã‚‚最近ã«åŠ ãˆã‚‰ã‚ŒãŸè«–説</a>ã®ãƒªã‚¹ãƒˆã‚‚ä¿å®ˆã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚</p>
+<div class="right-column comment">
+<hr class="no-display" />
+<p class="announcement">
+リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³ã®è¬›æ¼”ã®éŸ³å£°è¨˜éŒ²ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<a
+href="//audio-video.gnu.org/">audio-video.gnu.org</a>ã‚’ã”覧ãã ã•ã„。</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+</div>
<h3 id="introduction">ã¯ã˜ã‚ã«</h3>
+<div class="table">
+<div class="left-column">
<ul>
<li><a href="/philosophy/free-sw.html">自由ソフトウェアã¨ã¯?</a></li>
<li><a
@@ -55,25 +70,29 @@ href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">ãªãœã€ã‚ãŸã—ãŸã
<li><a href="/philosophy/free-doc.html">自由ソフトウェアã«ã¯è‡ªç”±ãªæ–‡æ›¸ãŒå¿…è¦ã§ã‚ã‚‹ç†ç”±</a></li>
<li><a href="/philosophy/selling.html">自由ソフトウェアを販売</a>ã—ã¦ã‚‚ã„ã„ã‚“ã§ã™!</li>
<li><a href="/philosophy/fs-motives.html">自由ソフトウェアを書ãå‹•æ©Ÿ</a></li>
- <li><a href="http://www.stallman.org/">リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³</a>è‘—:<a
-href="/philosophy/right-to-read.html">読む権利: ディストピア(åユートピア)短編</a></li>
+ <li>リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³:<a href="/philosophy/right-to-read.html">読む権利:
+ディストピア(åユートピア)短編</a></li>
<li><a
-href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">ãªãœã€&ldquo;オープンソース&rdquo;ã¯è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã‚’ã¯ãšã™ã®ã‹</a></li>
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">ãªãœã€ã€Œã‚ªãƒ¼ãƒ—ンソースã€ã¯è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã‚’ã¯ãšã™ã®ã‹</a></li>
<li><a
href="/philosophy/when-free-software-isnt-practically-superior.html">自由ソフトウェアãŒ(ç¾å®Ÿçš„ã«)優れã¦ã„ãªã„å ´åˆ</a></li>
<li><a
-href="/philosophy/government-free-software.html">政府ãŒè‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’奨励ã™ã‚‹ãŸã‚ã«ä½¿ãˆã‚‹æ–¹ç­–</a></li>
- <li><a href="/education/education.html">教育ã«ãŠã‘る自由ソフトウェア</a></li>
+href="/philosophy/government-free-software.html">政府ãŒè‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’奨励ã™ã‚‹ãŸã‚ã«ä½¿ãˆã‚‹æ–¹ç­–</a></li>
+ <li><a href="/education/education.html">教育ã¨è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/limit-patent-effect.html">ソフトウェア分野ã«ã¯ä¿è­·ã‚’与ãˆã¦ç‰¹è¨±ã‹ã‚‰å®ˆã‚‹</a><a
+href="/philosophy/why-free.html">ソフトウェアã«æ‰€æœ‰è€…ãŒã„ã¦ã¯ãªã‚‰ãªã„ç†ç”±</a></li>
</ul>
+</div>
<!-- please leave both these ID attributes here. ... -->
<!-- ... we removed this as an H$ section as it was duplicating the -->
<!-- same information on links.html, but it's possible that some users -->
<!-- have the URLs bookmarked or on their pages. -len -->
-<div id="TOCFreedomOrganizations">
-<p id="FreedomOrganizations">ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ã€ã•ã‚‰ã«ã€<a
+<div id="TOCFreedomOrganizations" class="right-column comment">
+<p id="FreedomOrganizations" class="announcement">ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ã€ã•ã‚‰ã«ã€<a
href="/links/links.html#FreedomOrganizations">コンピュータã®ç™ºå±•ã¨é›»å­çš„コミュニケーションã®è‡ªç”±ã®ãŸã‚ã«æ´»å‹•ã—ã¦ã„る団体</a>ã®ä¸€è¦§ã‚‚用æ„ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚</p>
</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -83,7 +102,7 @@ href="/links/links.html#FreedomOrganizations">コンピュータã®ç™ºå±•ã¨é›»å
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ja.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>FSFãŠã‚ˆã³GNUã«é–¢ã™ã‚‹å•ã„åˆã‚ã›ã¯<a
@@ -102,12 +121,12 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>ã¾ã§ãŠé€ã‚Šã
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
正確ã§è‰¯ã„å“質ã®ç¿»è¨³ã‚’æä¾›ã™ã‚‹ã‚ˆã†åŠªåŠ›ã—ã¦ã„ã¾ã™ãŒã€ä¸å®Œå…¨ãªå ´åˆã‚‚ã‚ã‚‹ã‹ã¨æ€ã„ã¾ã™ã€‚翻訳ã«é–¢ã™ã‚‹ã‚³ãƒ¡ãƒ³ãƒˆã¨æ案ã¯ã€<a
-href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>ã«ãŠã­ãŒã„ã—ã¾ã™ã€‚</p><p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ページã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ•´ã¨æ出ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>ã«ãŠã­ãŒã„ã—ã¾ã™ã€‚</p><p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ページã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ•´ã¨è²¢çŒ®ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<a
href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 README</a>ã‚’ã”覧ãã ã•ã„。</p>
</div>
@@ -127,11 +146,11 @@ href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 README</a>ã‚’ã”覧ãã
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2013, 2015-2018, 2022 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>ã“ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã¯<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ja">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ja.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -142,7 +161,7 @@ Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最終更新:
-$Date: 2019/06/07 13:03:48 $
+$Date: 2022/08/31 05:38:49 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/pragmatic.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/pragmatic.html
index 7ae914c..52284ec 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/pragmatic.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/pragmatic.html
@@ -1,17 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/pragmatic.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ja.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>コピーレフト: 実際的ãªç†æƒ³ä¸»ç¾© - GNUプロジェクト - フリーソフトウェアファウンデーション</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/pragmatic.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ja.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ja.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>コピーレフト: 実際的ãªç†æƒ³ä¸»ç¾©</h2>
-<p>
-<a href="http://www.stallman.org/"><strong>リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³</strong></a>è‘—</p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³</a>è‘—</address>
<p>
人間ãŒä½•ã‚‰ã‹ã®æ±ºæ–­ã‚’下ã™ã¨ãã€ãã‚Œã¯ãã®äººã®ä¾¡å€¤è¦³ã‚„目標ã«åŸºã¥ã„ã¦ã„ã¾ã™ã€‚目標や価値観ã¯äººã«ã‚ˆã£ã¦æ§˜ã€…ã§ã€å誉や利益ã€æ„›ã€ç”Ÿå­˜ã€æ„‰ã—ã¿ã€ãã—ã¦è‡ªç”±ã¯å–„ã人ãŒæŠ±ãã†ã‚‹ç›®æ¨™ã®ã”ã一部ã«éŽãŽã¾ã›ã‚“。目標ãŒåŽŸå‰‡ã®å•é¡Œã§ã‚ã‚‹ã¨ãã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ãれをç†æƒ³ä¸»ç¾©ã¨å‘¼ã³ã¾ã™ã€‚</p>
@@ -21,7 +27,7 @@
href="/philosophy/why-copyleft.html">自由ソフトウェアã®æ™®åŠãŒä¿ƒé€²ã•ã‚Œ</a>ã€å”力をç¦ã˜ã‚‹ãƒ—ロプライエタリãªã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ãŒè‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã§ç½®ãæ›ãˆã‚‰ã‚Œã¦ã€ãã‚Œã«ã‚ˆã£ã¦ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ç¤¾ä¼šãŒã‚ˆã‚Šè‰¯ã„ã‚‚ã®ã«ãªã‚‹ã“ã¨ã‚’望んã§ã„ã¾ã™ã€‚</p>
<p>
ã“ã‚ŒãŒã€GNU一般公衆ライセンスãŒç¾åœ¨ã®ã‹ãŸã¡ã€ã™ãªã‚ã¡<a
-href="/copyleft">コピーレフト</a>を主張ã™ã‚‹ã‚ˆã†ã«æ›¸ã‹ã‚Œã¦ã„る基本的ãªç†ç”±ã§ã™ã€‚GPLã§ä¿è­·ã•ã‚ŒãŸãƒ—ログラムã«è¿½åŠ ã•ã‚ŒãŸã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã¯ã€ãŸã¨ãˆãã‚ŒãŒåˆ¥ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã«ç´ã‚られãŸã¨ã—ã¦ã‚‚ã€å…¨ã¦è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã§ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“。ã‚ãŸã—ã¯ã€ä»–ã®äººã‚‚自分ã®æ›¸ã„ãŸã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’自由ã«ã™ã‚‹ã‚ˆã†å¥¨åŠ±ã—ãŸã„ã®ã§ã€ã‚ãŸã—ãŒè‡ªåˆ†ã§æ›¸ã„ãŸã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã¯è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã§ã¯åˆ©ç”¨ã§ãるよã†ã«ã—ã¦ãŠãã€ãƒ—ロプライエタリãªã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã§ã¯åˆ©ç”¨ã§ããªã„よã†ã«ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã‚ãŸã—ã¯ã€ãƒ—ロプライエタリãªã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®é–‹ç™ºè€…ãŸã¡ãŒè‘—作権をã‚ãŸã—ãŸã¡ãŒå…±æœ‰ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’æ­¢ã‚ã•ã›ã‚‹ãŸã‚ã«åˆ©ç”¨ã—ã¦ã„る以上ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡å”力ã™ã‚‹è€…も著作権を他ã®å”力者ãŸã¡ãŒæœ‰åˆ©ã«ãªã‚‹ã‚ˆã†ä½¿ã†ã“ã¨ãŒã§ãã‚‹ã¨è€ƒãˆã¦ã„ã¾ã™ã€‚å”力者ã¯ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã‚’使ã†ã“ã¨ãŒã§ãã‚‹ã®ã§ã™ã€‚</p>
+href="/licenses/copyleft.html">コピーレフト</a>を主張ã™ã‚‹ã‚ˆã†ã«æ›¸ã‹ã‚Œã¦ã„る基本的ãªç†ç”±ã§ã™ã€‚GPLã§ä¿è­·ã•ã‚ŒãŸãƒ—ログラムã«è¿½åŠ ã•ã‚ŒãŸã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã¯ã€ãŸã¨ãˆãã‚ŒãŒåˆ¥ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã«ç´ã‚られãŸã¨ã—ã¦ã‚‚ã€å…¨ã¦è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã§ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“。ã‚ãŸã—ã¯ã€ä»–ã®äººã‚‚自分ã®æ›¸ã„ãŸã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’自由ã«ã™ã‚‹ã‚ˆã†å¥¨åŠ±ã—ãŸã„ã®ã§ã€ã‚ãŸã—ãŒè‡ªåˆ†ã§æ›¸ã„ãŸã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã¯è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã§ã¯åˆ©ç”¨ã§ãるよã†ã«ã—ã¦ãŠãã€ãƒ—ロプライエタリãªã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã§ã¯åˆ©ç”¨ã§ããªã„よã†ã«ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã‚ãŸã—ã¯ã€ãƒ—ロプライエタリãªã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®é–‹ç™ºè€…ãŸã¡ãŒè‘—作権をã‚ãŸã—ãŸã¡ãŒå…±æœ‰ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’æ­¢ã‚ã•ã›ã‚‹ãŸã‚ã«åˆ©ç”¨ã—ã¦ã„る以上ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡å”力ã™ã‚‹è€…も著作権を他ã®å”力者ãŸã¡ãŒæœ‰åˆ©ã«ãªã‚‹ã‚ˆã†ä½¿ã†ã“ã¨ãŒã§ãã‚‹ã¨è€ƒãˆã¦ã„ã¾ã™ã€‚å”力者ã¯ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã‚’使ã†ã“ã¨ãŒã§ãã‚‹ã®ã§ã™ã€‚</p>
<p>
ã—ã‹ã—ã€GNU
GPLを使ã†äººèª°ã—ã‚‚ãŒã“ã®ã‚ˆã†ãªç›®æ¨™ã‚’抱ã„ã¦ã„ã‚‹ã‚ã‘ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。何年も昔ã®ã“ã¨ã§ã™ãŒã€ã‚ã‚‹å‹äººãŒã€ã‚³ãƒ”ーレフトãŒä¸»å¼µã•ã‚ŒãŸãƒ—ログラムをコピーレフトã§ã¯ãªã„æ¡ä»¶ã®ä¸‹ã§å†ãƒªãƒªãƒ¼ã‚¹ã™ã‚‹ã‚ˆã†é ¼ã¾ã‚ŒãŸã“ã¨ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚å½¼ã¯å¤§ä½“次ã®ã‚ˆã†ã«è¿”事ã—ã¾ã—ãŸã€‚</p>
@@ -79,10 +85,11 @@ Groupよã‚ã‚ŠãŒã¨ã†&mdash;ã—ã‹ã—ã€ã“ã®ã‚ˆã†ãªå¾Œã®æ’¤å›žåŠ‡ã‚‚ã€ã‚
<p>
ã‚‚ã—冷笑家ãŒè‡ªç”±ã‚’嘲りã€ã‚³ãƒŸãƒ¥ãƒ‹ãƒ†ã‚£ã‚’ã‚ã–笑ã†ãªã‚‰ã°&hellip;ã‚‚ã—「抜ã‘ç›®ã®ãªã„ç¾å®Ÿä¸»ç¾©è€…ã€ã¨ã‚„らãŒã€åˆ©ç›ŠãŒå”¯ä¸€ã®å´‡é«˜ãªç›®æ¨™ã ã¨è¨€ã†ãªã‚‰ã°&hellip;ãã†ã„ã†æ‰‹åˆã„ã¯æ”¾ã£ã¦ç½®ã„ã¦ã€å¾“æ¥é€šã‚Šã«ã‚³ãƒ”ーレフトを使ã„ã¾ã—ょã†ã€‚</p>
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>ã“ã®å°è«–ã¯<a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>自由ソフトウェアã€è‡ªç”±ãªç¤¾ä¼š:
-リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»M・ストールマンå°è«–é¸é›†</cite></a>ã«åŽéŒ²ã•ã‚Œã€å‡ºç‰ˆã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚</p></blockquote>
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">ã“ã®å°è«–ã¯<a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>自由ソフトウェアã€è‡ªç”±ãªç¤¾ä¼š:
+リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»M・ストールマンå°è«–é¸é›†</cite></a>ã«åŽéŒ²ã•ã‚Œã€å‡ºç‰ˆã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -92,7 +99,7 @@ href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>自由ソãƒ
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ja.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>FSFãŠã‚ˆã³GNUã«é–¢ã™ã‚‹å•ã„åˆã‚ã›ã¯<a
@@ -111,12 +118,12 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>ã¾ã§ãŠé€ã‚Šã
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
正確ã§è‰¯ã„å“質ã®ç¿»è¨³ã‚’æä¾›ã™ã‚‹ã‚ˆã†åŠªåŠ›ã—ã¦ã„ã¾ã™ãŒã€ä¸å®Œå…¨ãªå ´åˆã‚‚ã‚ã‚‹ã‹ã¨æ€ã„ã¾ã™ã€‚翻訳ã«é–¢ã™ã‚‹ã‚³ãƒ¡ãƒ³ãƒˆã¨æ案ã¯ã€<a
-href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>ã«ãŠã­ãŒã„ã—ã¾ã™ã€‚</p><p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ページã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ•´ã¨æ出ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>ã«ãŠã­ãŒã„ã—ã¾ã™ã€‚</p><p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ページã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ•´ã¨è²¢çŒ®ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<a
href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 README</a>ã‚’ã”覧ãã ã•ã„。</p>
</div>
@@ -136,11 +143,11 @@ href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 README</a>ã‚’ã”覧ãã
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1998, 2003, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1998, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>ã“ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã¯<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ja">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ja.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -151,11 +158,12 @@ Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最終更新:
-$Date: 2020/10/31 23:29:59 $
+$Date: 2021/10/01 05:02:01 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/pronunciation.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/pronunciation.html
index edf93dc..0ec8e91 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/pronunciation.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/pronunciation.html
@@ -1,21 +1,24 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/pronunciation.en.html" -->
-<!--#include virtual="/server/html5-header.ja.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!--#include virtual="/server/header.ja.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>GNUã®ç™ºéŸ³ã®ä»•æ–¹ - GNUプロジェクト - フリーソフトウェアファウンデーション</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/pronunciation.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>GNUã®ç™ºéŸ³ã®ä»•æ–¹</h2>
<p>&ldquo;GNU&rdquo;ã¯ã€&ldquo;GNU's Not
-Unix&rdquo;(GNUã¯Unixã§ã¯ãªã„)ã®å†å¸°é ­å­—語ã§ã™ã€‚/g/ã§å§‹ã¾ã‚‹ä¸€éŸ³ç¯€ã§ã€<em>グヌー</em>[ˈgnuË]ã¨ç™ºéŸ³ã—ã¾ã™ã€‚</p>
+Unix&rdquo;(GNUã¯Unixã§ã¯ãªã„)ã®å†å¸°é ­å­—語ã§ã™ã€‚/g/ã§å§‹ã¾ã‚‹ä¸€éŸ³ç¯€ã§ã€&ldquo;grew&rdquo;
+ã®ã‚ˆã†ã«(ã—ã‹ã—ã€<i>r</i> ã‚’<i>n</i> ã«ä»£ãˆã¦) <em>グヌー</em>[ˈgnuË]ã¨ç™ºéŸ³ã—ã¾ã™ã€‚</p>
<p>
ã“ã¡ã‚‰ã¯ã€<a
-href="http://www.stallman.org/">リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³</a>ãŒ&ldquo;GNU&rdquo;ã¨è¨€ã£ã¦ã„る録音ã¨ã€ã©ã®ã‚ˆã†ã«ã—ã¦GNUãŒåã¥ã‘られãŸã‹ã«ã¤ã„ã¦èª¬æ˜Žã—ã¦ã„る録音ã§ã™:
+href="https://www.stallman.org/">リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³</a>ãŒ&ldquo;GNU&rdquo;ã¨è¨€ã£ã¦ã„る録音ã¨ã€ã©ã®ã‚ˆã†ã«ã—ã¦GNUãŒåã¥ã‘られãŸã‹ã«ã¤ã„ã¦èª¬æ˜Žã—ã¦ã„る録音ã§ã™:
</p>
<p><strong>&ldquo;GNU&rdquo;ã®è¨€ã„æ–¹:</strong></p>
@@ -30,16 +33,19 @@ href="http://www.stallman.org/">リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³</a>ãŒ&ldqu
<p><a
href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNUã¨Linux</a>ã®çµ„ã¿åˆã‚ã›ãŒ<strong>GNU/Linuxオペレーティング・システム</strong>ã§ã™ã€‚ã„ã¾ã‚„何百万人ã«ä½¿ã‚ã‚Œã¦ã¾ã™ãŒã€æ™‚ã«é–“é•ã£ã¦ã€å˜ã«&ldquo;Linux&rdquo;ã¨å‘¼ã°ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
-<p>GNUオペレーティング・システムã®ã‚ˆã‚Šè©³ç´°ãªæƒ…å ±ã¨æ­´å²ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€ã“ã¡ã‚‰<a
-href="/gnu/">http://www.gnu.org/gnu/</a>ã‚’ã”覧ãã ã•ã„</p>
+<p>GNUオペレーティング・システムã®ã‚ˆã‚Šè©³ç´°ãªæƒ…å ±ã¨æ­´å²ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€ã“ã¡ã‚‰<a href="/gnu/">gnu.org/gnu/</a>ã‚’ã”覧ãã ã•ã„</p>
+<div class="infobox" role="complementary">
+<hr />
<h3 id="license">録音ã®ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹</h3>
-<p>Copyright (C) 2001 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright (C) 2001 Richard Stallman</p>
<p>ã“ã®éŒ²éŸ³ã¯<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons
Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -49,7 +55,7 @@ Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã‚Œã¾ã™
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ja.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>FSFãŠã‚ˆã³GNUã«é–¢ã™ã‚‹å•ã„åˆã‚ã›ã¯<a
@@ -68,18 +74,18 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>ã¾ã§ãŠé€ã‚Šã
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
正確ã§è‰¯ã„å“質ã®ç¿»è¨³ã‚’æä¾›ã™ã‚‹ã‚ˆã†åŠªåŠ›ã—ã¦ã„ã¾ã™ãŒã€ä¸å®Œå…¨ãªå ´åˆã‚‚ã‚ã‚‹ã‹ã¨æ€ã„ã¾ã™ã€‚翻訳ã«é–¢ã™ã‚‹ã‚³ãƒ¡ãƒ³ãƒˆã¨æ案ã¯ã€<a
-href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>ã«ãŠã­ãŒã„ã—ã¾ã™ã€‚</p><p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ページã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ•´ã¨æ出ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>ã«ãŠã­ãŒã„ã—ã¾ã™ã€‚</p><p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ページã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ•´ã¨è²¢çŒ®ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<a
href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 README</a>ã‚’ã”覧ãã ã•ã„。</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -93,11 +99,11 @@ href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 README</a>ã‚’ã”覧ãã
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2010, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2010, 2011, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>ã“ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã¯<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ja">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ja">Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ja.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -108,12 +114,12 @@ Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最終更新:
-$Date: 2016/02/03 09:12:53 $
+$Date: 2021/12/01 02:59:07 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
-
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/protecting.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/protecting.html
index 886056b..7f13046 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/protecting.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/protecting.html
@@ -1,20 +1,28 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/protecting.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ja.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>ソフトウェアを書ã権利(自由/自由ã§ãªã„ソフトウェア両方)ã‚’ä¿è­·ã—よㆠ- GNUプロジェクト - フリーソフトウェアファウンデーション</title>
+<title>ソフトウェアを書ã権利(自由/自由ã§ãªã„ソフトウェア両方)を守ã‚ㆠ- GNUプロジェクト - フリーソフトウェアファウンデーション</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/protecting.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
-<h2>ソフトウェアを書ã権利(自由/自由ã§ãªã„ソフトウェア両方)ã‚’ä¿è­·ã—よã†</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ja.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ja.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>ソフトウェアを書ã権利(自由/自由ã§ãªã„ソフトウェア両方)を守ã‚ã†</h2>
-<blockquote><p>
+<div class="infobox" style="font-style:italic"><p>
プログラミング自由連盟ã¯ä»Šã€æ´»å‹•ã—ã¦ãŠã‚‰ãšã€ãã®ã‚¦ã‚§ãƒ–サイトã¯ã‚¢ãƒ¼ã‚«ã‚¤ãƒ–ã•ã‚Œã¦ã¾ã™ã€‚ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®<a
-href="http://endsoftpatents.org">ソフトウェア特許ãŠã—ã¾ã„(End Software Patents)</a>
+href="https://endsoftpatents.org">ソフトウェア特許ãŠã—ã¾ã„(End Software Patents)</a>
キャンペーンã«å‚加ãã ã•ã„!
-</p></blockquote>
+</p></div>
+<hr class="thin" />
<p>
ソフトウェアを書ã権利(自由ソフトウェアã€è‡ªç”±ã§ãªã„ソフトウェア両方ã¨ã‚‚)ã¯<a
@@ -36,6 +44,7 @@ href="https://web.archive.org/web/20150329142830/http://progfree.org/Help/help.h
<p>
<strong>連盟ã¯ãƒ•ãƒªãƒ¼ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ãƒ•ã‚¡ã‚¦ãƒ³ãƒ‡ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³ã¨é–¢ä¿‚ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã—ã€è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®å•é¡Œã«ã¯é–¢ä¿‚ã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。</strong>FSFã¯é€£ç›Ÿã‚’支æŒã—ã¦ã„ã¾ã™ãŒã€ãã‚Œã¯ãƒžã‚¤ã‚¯ãƒ­ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚ˆã‚Šã‚‚å°è¦æ¨¡ãªä»–ã®ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢é–‹ç™ºä¼æ¥­åŒæ§˜ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã‚‚ソフトウェア特許やインターフェース著作権ã§å±æ©Ÿã«ã•ã‚‰ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã‹ã‚‰ã§ã™ã€‚ã‚ãªãŸã‚‚å±é™ºãªã®ã§ã™ã€‚ã‚ãªãŸã‚„ã‚ãªãŸã®é›‡ç”¨ä¸»ãŒè¨´ãˆã‚‰ã‚Œã‚‹ã¾ã§å•é¡Œã‚’無視ã™ã‚‹ã®ã¯ã‹ã‚“ãŸã‚“ãªã“ã¨ã§ã™ãŒã€ãã‚ŒãŒèµ·ã“ã£ã¦ã—ã¾ã†å‰ã«æº–å‚™ã—ã¦ãŠãæ–¹ãŒã‚ˆã‚Šè³¢æ˜Žã§ã™ã€‚
</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -45,7 +54,7 @@ href="https://web.archive.org/web/20150329142830/http://progfree.org/Help/help.h
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ja.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>FSFãŠã‚ˆã³GNUã«é–¢ã™ã‚‹å•ã„åˆã‚ã›ã¯<a
@@ -64,12 +73,12 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>ã¾ã§ãŠé€ã‚Šã
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
正確ã§è‰¯ã„å“質ã®ç¿»è¨³ã‚’æä¾›ã™ã‚‹ã‚ˆã†åŠªåŠ›ã—ã¦ã„ã¾ã™ãŒã€ä¸å®Œå…¨ãªå ´åˆã‚‚ã‚ã‚‹ã‹ã¨æ€ã„ã¾ã™ã€‚翻訳ã«é–¢ã™ã‚‹ã‚³ãƒ¡ãƒ³ãƒˆã¨æ案ã¯ã€<a
-href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>ã«ãŠã­ãŒã„ã—ã¾ã™ã€‚</p><p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ページã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ•´ã¨æ出ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>ã«ãŠã­ãŒã„ã—ã¾ã™ã€‚</p><p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ページã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ•´ã¨è²¢çŒ®ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<a
href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 README</a>ã‚’ã”覧ãã ã•ã„。</p>
</div>
@@ -89,12 +98,11 @@ href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 README</a>ã‚’ã”覧ãã
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996-1998, 2007, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>ã“ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã¯<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ja">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ja.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -105,11 +113,12 @@ Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最終更新:
-$Date: 2016/02/03 09:13:50 $
+$Date: 2021/11/01 13:30:49 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/right-to-read.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/right-to-read.html
index 9977598..3881af4 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/right-to-read.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/right-to-read.html
@@ -1,23 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/right-to-read.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ja.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural access" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>読む権利 - GNUプロジェクト - フリーソフトウェアファウンデーション</title>
<style type="text/css" media="print,screen"><!--
-blockquote, .comment {
- font-style: italic;
-}
-blockquote cite {
- font-style: normal;
-}
.announcement {
text-align: center;
+ box-sizing: border-box;
background: #f5f5f5;
- border-left: .3em solid #fc7;
- border-right: .3em solid #fc7;
- margin: 2.5em 0;
+ border-left: .4em solid #5c5;
+ border-right: .4em solid #5c5;
+ border-top: .1em solid #5c5;
+ border-bottom: .1em solid #5c5;
+ margin: 2.5em auto;
}
#AuthorsNote ul, #AuthorsNote li {
margin: 0;
@@ -42,19 +42,11 @@ blockquote cite {
#BadNews p.emph-box {
margin: 2.5em 6% 1em;
}
-#References {
- margin: 3em 0 2em;
-}
-#References h3 {
- font-size: 1.2em;
-}
@media (min-width: 55em) {
#AuthorsNote .columns >
p:first-child,
- #AuthorsNote li p.inline-block {
- margin-top: 0;
- }
- .comment { text-align: center; }
+ #AuthorsNote li p.inline-block { margin-top: 0; }
+ .update { font-style: italic; text-align: center; }
.table { display: table; }
.table-cell {
display: table-cell;
@@ -63,14 +55,12 @@ blockquote cite {
}
.left { padding-right: .75em; }
.right { padding-left: .75em; }
- }
}-->
-<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX = /[.](ar|fa|he)/" -->
+<!--#if expr="$RTL_SCRIPT = yes" -->
<!--
@media (min-width: 55em) {
- .left { padding-left: .75em; }
- .right { padding-right: .75em; }
- }
+ .left { padding-left: .75em; padding-right: 0; }
+ .right { padding-right: .75em; padding-left: 0; }
}-->
<!--#endif -->
@@ -81,19 +71,19 @@ blockquote cite {
<!--#include virtual="/philosophy/po/right-to-read.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ja.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ja.html" -->
+<div class="article">
<h2 class="center">読む権利</h2>
<address class="byline center">
-<a href="http://www.stallman.org/">リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³</a>è‘—</address>
-<p class="center">
-<em>ã“ã®è¨˜äº‹ã¯<cite>Communications of the
-ACM</cite>1997å¹´2月å·(第40å·»No.2)ã«æŽ²è¼‰ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚</em></p>
-<hr class="thin" />
+<a href="https://www.stallman.org/">リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³</a>è‘—</address>
-<div class="article">
-<blockquote class="center comment"><p>
+<p class="infobox c">
月é¢é©å‘½ã®å…ˆè¡Œè€…ã«é–¢ã™ã‚‹è¨˜äº‹é›†ã€<cite>ティコã¸ã®é“</cite>ã€ãƒ«ãƒŠã‚·ãƒ†ã‚£ç™ºè¡Œã€2096å¹´ã€ã‚ˆã‚Šã€‚
-</p></blockquote>
+</p>
+<hr class="thin" />
<div class="columns">
<p>
@@ -153,11 +143,11 @@ ACM</cite>1997å¹´2月å·(第40å·»No.2)ã«æŽ²è¼‰ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚</em></p>
リッサã¯ãƒ€ãƒ³ã‚’SPAã«å ±å‘Šã—ãªã‹ã£ãŸã€‚å½¼ã®å½¼å¥³ã‚’助ã‘ã‚‹ã¨ã„ã†æ±ºæ„ã¯ã€ã¤ã„ã«ã¯å½¼å¥³ã¨ã®çµå©šã«å½¼ã‚’å°Žã„ãŸãŒã€ã•ã‚‰ã«å½¼ã‚‰ã¯å­ä¾›ã®ã¨ãã‹ã‚‰æµ·è³Šè¡Œç‚ºã¨ã—ã¦æ•™ãˆã‚‰ã‚Œã¦ããŸã“ã¨ã«ç–‘å•ã‚’æŒã¤ã‚ˆã†ã«ãªã£ãŸã€‚ダンã¨ãƒªãƒƒã‚µã¯è‘—作権ã®æ­´å²ã«ã¤ã„ã¦èª¿ã¹å§‹ã‚ã€ã‚½ãƒ“エト連邦ã¨ãã“ã§ã®è¤‡è£½ã®åˆ¶é™ã€ãã—ã¦å…ƒã€…ã®åˆè¡†å›½æ†²æ³•ã•ãˆèª­ã‚“ã ã€‚彼らã¯æœˆã«ç§»ä½ã—ãŸãŒã€å½¼ã‚‰ã®ä»–ã«ã‚‚åŒæ§˜ã«SPAã®é•·ã„è…•ã‹ã‚‰é€ƒã‚ŒãŸäººã€…ãŒã„ã‚‹ã“ã¨ã‚’知ã£ãŸã€‚2062å¹´ã«ãƒ†ã‚£ã‚³èœ‚èµ·ãŒå§‹ã¾ã£ãŸã¨ãã€ä¸‡äººã«ã¨ã£ã¦ã®èª­ã‚€æ¨©åˆ©ã¯ã¾ã‚‚ãªããã®ä¸­å¿ƒçš„ãªç›®çš„ã®ä¸€ã¤ã¨ãªã£ãŸã®ã§ã‚る。</p>
</div>
-<div class="reduced-width">
-<blockquote class="announcement">
+<div class="announcement reduced-width comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
<p><a
-href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">é›»å­æ›¸ç±ã®å±é™ºã«ã¤ã„ã¦ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ãƒ¡ãƒ¼ãƒªãƒ³ã‚°ãƒªã‚¹ãƒˆã«å‚加ãã ã•ã„</a></p>
-</blockquote>
+href="https://www.defectivebydesign.org/ebooks.html">é›»å­æ›¸ç±ã®å±é™ºã«ã¤ã„ã¦ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ãƒ¡ãƒ¼ãƒªãƒ³ã‚°ãƒªã‚¹ãƒˆã«å‚加ãã ã•ã„</a></p>
+<hr class="no-display" />
</div>
<div id="AuthorsNote">
@@ -176,7 +166,7 @@ href="/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy">「海賊行為ã€</a>ã‚‚ã”覧ã
<li>
<div class="reduced-width">
<p>コンピュータã«ã‚ˆã‚Šå¼·åˆ¶ã•ã‚ŒãŸæ›¸ç±(ãŠã‚ˆã³ãã®ã»ã‹ã®å…¬é–‹ä½œå“)ã®è²¸ä¸Žã‚„読書ã«å¯¾ã™ã‚‹åˆ¶é™ã¯DRMã¨ã—ã¦çŸ¥ã‚‰ã‚Œã¾ã™ãŒã€ã“ã‚Œã¯ã€Œãƒ‡ã‚£ã‚¸ã‚¿ãƒ«åˆ¶é™ç®¡ç†ã€ã®ç•¥ã§ã™ã€‚DRMã‚’ãªãã™ãŸã‚ã«ã€ãƒ•ãƒªãƒ¼ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ãƒ•ã‚¡ã‚¦ãƒ³ãƒ‡ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³ã¯<a
-href="http://DefectiveByDesign.org">Defective by
+href="https://www.defectivebydesign.org/">Defective by
Design</a>(設計ã‹ã‚‰é–“é•ã£ã¦ã„ã‚‹)キャンペーンを設置ã—ã¾ã—ãŸã€‚皆ã•ã‚“ã®ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã‚’ãŠé¡˜ã„ã—ã¾ã™ã€‚</p>
<p>é›»å­ãƒ•ãƒ­ãƒ³ãƒ†ã‚£ã‚¢ãƒ•ã‚¡ã‚¦ãƒ³ãƒ‡ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚‚ã€ãƒ•ãƒªãƒ¼ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ãƒ•ã‚¡ã‚¦ãƒ³ãƒ‡ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³ã¨ã¯é–¢ä¿‚ãªã„別ã®å›£ä½“ã§ã™ãŒã€DRMã«å対ã™ã‚‹é‹å‹•ã‚’ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚</p>
@@ -185,7 +175,7 @@ Design</a>(設計ã‹ã‚‰é–“é•ã£ã¦ã„ã‚‹)キャンペーンを設置ã—ã¾ã—ã
</li>
</ul>
-<p class="comment">
+<p class="update">
ã“ã®æ³¨é‡ˆã¯ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒªãƒ¼ã®æœ€åˆã®ç™ºè¡¨ã‹ã‚‰ä½•å›žã‹æ›´æ–°ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚</p>
<ul class="no-bullet">
@@ -301,42 +291,44 @@ href="/proprietary/malware-kindle-swindle.html">オーウェルã®æ©Ÿèƒ½</a>ã®ã
<p class="emph-box">
悪ã„ニュースを止ã‚ã¦ã€è‰¯ã„ニュースを作りãŸã„ãªã‚‰ã°ã€çµ„ç¹”ã—ã¦é—˜ã†å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚FSFã®<a
-href="http://defectivebydesign.org">Defective by
+href="https://www.defectivebydesign.org/">Defective by
Design</a>キャンペーンを購読ã—ã€æ‰‹ã‚’貸ã—ã¦ãã ã•ã„。<a
-href="http://www.fsf.org/associate">FSFã«å‚加ã—ã¦</a>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ä»•äº‹ã«ä¸€èˆ¬çš„ã«æ”¯æ´ã§ãã¾ã™ã€‚<a
+href="https://www.fsf.org/associate">FSFã«å‚加ã—ã¦</a>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ä»•äº‹ã«ä¸€èˆ¬çš„ã«æ”¯æ´ã§ãã¾ã™ã€‚<a
href="/help/help.html">ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ä»•äº‹ã«å‚加ã™ã‚‹æ–¹æ³•ã®ãƒªã‚¹ãƒˆ</a>ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚
</p>
</div>
</div>
<div class="column-limit"></div>
-</div>
-<div id="References">
-<h3>å‚考文献</h3>
+<h3 class="footnote">å‚考文献</h3>
<ul>
<li>当局ã®ã€Œç™½æ›¸ã€: 情報インフラストラクãƒãƒ£ãƒ¼ã‚¿ã‚¹ã‚¯ãƒ•ã‚©ãƒ¼ã‚¹ã€çŸ¥çš„財産[<a
href="/philosophy/not-ipr.html">sic</a>]ãŠã‚ˆã³å›½å®¶æƒ…報インフラストラクãƒãƒ£ãƒ¼:
知的財産[sic]権ã«é–¢ã™ã‚‹ãƒ¯ãƒ¼ã‚­ãƒ³ã‚°ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—報告書(1995)。</li>
- <li><a href="http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html">白書ã®è§£èª¬:
+ <li><a href="https://www.wired.com/1996/01/white-paper/">白書ã®è§£èª¬:
著作権ã®æ¨ªé ˜</a>ã€ãƒ‘メラ・サミュエルソンã€<cite>Wired</cite>ã€1996å¹´1月å·ã€‚</li>
<li><a
-href="http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm">「売り切れã€</a>ã€ã‚¸ã‚§ãƒ¼ãƒ ã‚¹ãƒ»ãƒœã‚¤ãƒ«ã€<cite>ニューヨークタイムズ</cite>ã€1996å¹´3月31日。</li>
+href="https://law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm">「売り切れã€</a>ã€ã‚¸ã‚§ãƒ¼ãƒ ã‚¹ãƒ»ãƒœã‚¤ãƒ«ã€<cite>ニューヨークタイムズ</cite>ã€1996å¹´3月31日。</li>
<li><a
-href="http://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html">公的データã‹ç§çš„データã‹</a>ã€ãƒ‡ãƒ¼ãƒ–・ファーãƒãƒ¼ã€<cite>ワシントンãƒã‚¹ãƒˆ</cite>ã€1996å¹´11月4日。</li>
+href="https://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html">公的データã‹ç§çš„データã‹</a>ã€ãƒ‡ãƒ¼ãƒ–・ファーãƒãƒ¼ã€<cite>ワシントンãƒã‚¹ãƒˆ</cite>ã€1996å¹´11月4日。</li>
<li><a
href="https://web.archive.org/web/20151113122141/http://public-domain.org/">パブリックドメイン連åˆ</a>&mdash;著作権ã¨ç‰¹è¨±ã®æ¨©åŠ›ã®éŽå‰°ãªæ‹¡å¤§ã«æŠµæŠ—ã—ã€æ–¹é‡ã‚’転æ›ã•ã›ã‚ˆã†ã¨ã™ã‚‹å›£ä½“。</li>
</ul>
+
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>ã“ã®è¨˜äº‹ã¯<cite>Communications of the ACM</cite>1997å¹´2月å·(第40å·»No.2)ã«æŽ²è¼‰ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚</p>
</div>
-<hr class="thin" />
-<blockquote id="fsfs"><p>ã“ã®å°è«–ã¯<a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>自由ソフトウェアã€è‡ªç”±ãªç¤¾ä¼š:
-リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»M・ストールマンå°è«–é¸é›†</cite></a>ã«åŽéŒ²ã•ã‚Œã€å‡ºç‰ˆã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚</p></blockquote>
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">ã“ã®å°è«–ã¯<a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>自由ソフトウェアã€è‡ªç”±ãªç¤¾ä¼š:
+リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»M・ストールマンå°è«–é¸é›†</cite></a>ã«åŽéŒ²ã•ã‚Œã€å‡ºç‰ˆã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -357,7 +349,7 @@ Amendment)ã§ã¯ã€éžåˆç†ãªèª¿æŸ»ã‚„押åŽã€ã¨ã‚Šã‚ã‘大多数ã®äººã€…ã
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ja.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>FSFãŠã‚ˆã³GNUã«é–¢ã™ã‚‹å•ã„åˆã‚ã›ã¯<a
@@ -376,12 +368,12 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>ã¾ã§ãŠé€ã‚Šã
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
正確ã§è‰¯ã„å“質ã®ç¿»è¨³ã‚’æä¾›ã™ã‚‹ã‚ˆã†åŠªåŠ›ã—ã¦ã„ã¾ã™ãŒã€ä¸å®Œå…¨ãªå ´åˆã‚‚ã‚ã‚‹ã‹ã¨æ€ã„ã¾ã™ã€‚翻訳ã«é–¢ã™ã‚‹ã‚³ãƒ¡ãƒ³ãƒˆã¨æ案ã¯ã€<a
-href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>ã«ãŠã­ãŒã„ã—ã¾ã™ã€‚</p><p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ページã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ•´ã¨æ出ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>ã«ãŠã­ãŒã„ã—ã¾ã™ã€‚</p><p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ページã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ•´ã¨è²¢çŒ®ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<a
href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 README</a>ã‚’ã”覧ãã ã•ã„。</p>
</div>
@@ -401,12 +393,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 README</a>ã‚’ã”覧ãã
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020
-Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2012, 2014, 2016, 2021 Richard
+Stallman</p>
<p>ã“ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã¯<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ja">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ja.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -417,11 +409,12 @@ Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最終更新:
-$Date: 2020/10/26 13:34:15 $
+$Date: 2021/12/27 17:32:32 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/rms-lisp.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/rms-lisp.html
index 5db6b01..783e1f4 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/rms-lisp.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/rms-lisp.html
@@ -1,16 +1,30 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/rms-lisp.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ja.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-history" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>ã‚ãŸã—ã®Lispã®çµŒé¨“ã¨GNU Emacsã®é–‹ç™º - GNUプロジェクト - フリーソフトウェアファウンデーション</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+a[href*='#foot-'] { font-size: .94em; }
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/gnu/po/rms-lisp.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.ja.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ja.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>ã‚ãŸã—ã®Lispã®çµŒé¨“ã¨GNU Emacsã®é–‹ç™º</h2>
-<blockquote><p>(2002å¹´10月28æ—¥ã€å›½éš›Lispカンファレンスã§ã®ãƒªãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³ã®è¬›æ¼”ã®è¨˜éŒ²)。</p></blockquote>
+<div class="infobox">
+<p>2002å¹´10月28æ—¥ã€å›½éš›Lispカンファレンスã§ã®ãƒªãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³ã®è¬›æ¼”ã®è¨˜éŒ²ã€‚</p>
+</div>
+<hr class="thin" />
<p>ã‚ãŸã—ã®é€šå¸¸ã®è¬›æ¼”ã¯Lispã¨ã¾ã£ãŸã関係ãªã„ã®ã§ã€æœ¬æ—¥ã¯ãã®ã©ã‚Œã§ã‚‚æ„Ÿè¬ã•ã‚Œãªã„ã§ã—ょã†ã€‚ã§ã™ã‹ã‚‰å³å¸­ã§ã—ゃã¹ã‚‰ãªãã¦ã¯ãªã‚‰ãªã„ã§ã—ょã†ã€‚ã‚ãŸã—ã®ã‚­ãƒ£ãƒªã‚¢ã«ãŠã„ã¦ã€ã‚ãŸã—ã¯Lispã¨é–¢é€£ã—ãŸã“ã¨ã‚’ãŸãã•ã‚“ã‚„ã£ã¦ããŸã®ã§ã€ãªã«ã‹èˆˆå‘³æ·±ã„ã“ã¨ã‚’話ã›ã‚‹ã¹ãã§ã—ょã†ã€‚</p>
@@ -31,13 +45,13 @@ title="Text Editor and
COrrector">TECO</abbr>ã®ãŸã‚ã«æ›¸ã‹ã‚ŒãŸã‚‚ã®ã§ã—ãŸã€‚ãã‚Œã¯ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ãƒ†ã‚­ã‚¹ãƒˆãƒ»ã‚¨ãƒ‡ã‚£ã‚¿ã§ã€ã¨ã¦ã¤ã‚‚ãªã醜ã„プログラム言語ã§å¯èƒ½ãªé™ã‚Šé†œã„ã€ã¨ã„ã†ã‚‚ã®ã§ã—ãŸã€‚ãã®ç†ç”±ã¯ã€ãƒ—ログラミング言語ã«ãªã‚‹ã‚ˆã†ã«è¨­è¨ˆã•ã‚Œã¦ãŠã‚‰ãšã€ã‚¨ãƒ‡ã‚£ã‚¿ã¨ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰è¨€èªžã«ãªã‚‹ã‚ˆã†ã«è¨­è¨ˆã•ã‚Œã¦ã„ãŸã‹ã‚‰ã§ã™ã€‚「5行移動ã€ã‚’æ„味ã™ã‚‹&lsquo;5l&rsquo;ã®ã‚ˆã†ãªã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚„ã€&lsquo;i&rsquo;ã«æ–‡å­—列ã€ç¶šã„ã¦ESCã§ã€ãã®æ–‡å­—列を挿入ã€ãªã©ã§ã™ã€‚コマンド文字列ã€ã¨å‘¼ã°ã‚ŒãŸã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã®åˆ—ã§ã‚る文字列をタイプã™ã‚‹ã®ã§ã—ãŸã€‚ãれをESC
ESCã§çµ‚了ã™ã‚‹ã¨ã€å®Ÿè¡Œã•ã‚Œã‚‹ã®ã§ã™ã€‚</p>
-<p>ã¾ãã€äººã€…ãŒã“ã®è¨€èªžã«ãƒ—ログラミングã®æ©Ÿèƒ½ã‚’æ‹¡å¼µã—ãŸãŒã‚Šã€ã„ãã¤ã‹è¶³ã—ã¾ã—ãŸã€‚ãŸã¨ãˆã°ã€æœ€åˆã®ã‚‚ã®ã¯ã€ãƒ«ãƒ¼ãƒ—構造ã§ã€&lt; &gt;
-ã§ã—ãŸã€‚ã“れをã€ã‚ã‚‹ã‚‚ã®ã®å›žã‚Šã«ç½®ãã¨ã€ãã‚ŒãŒãƒ«ãƒ¼ãƒ—ã¨ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚ãã®ã»ã‹ã€ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ã‹ã‚‰æ¡ä»¶è„±å‡ºã™ã‚‹ã®ã«ä½¿ã‚れる暗å·ã®ã‚ˆã†ãªã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ãŒã‚ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚Emacsを作るã®ã«ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡<a
-href="#foot-1">(1)</a>ã¯ã€åå‰ä»˜ãã®ã‚µãƒ–ルーãƒãƒ³ã‚’æŒã¤ã‚ˆã†ãªæ©Ÿèƒ½ã‚’追加ã—ã¾ã—ãŸã€‚ãれ以å‰ã¯ã€Basicã®ã‚ˆã†ãªã‚‚ã®ã§ã€ã‚µãƒ–ルーãƒãƒ³ã¯ãã®åå‰ã«ä¸€ã¤ã®æ–‡å­—ã—ã‹æŒã¦ãªã‹ã£ãŸã®ã§ã™ã€‚ã“ã‚Œã§ã¯å¤§ããªãƒ—ログラムをプログラムã™ã‚‹ã®ã«ã¯å¤§å¤‰ã§ã€é•·ã„åå‰ã‚’æŒã¦ã‚‹ã‚ˆã†ã«ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã‚’追加ã—ãŸã®ã§ã™ã€‚実際ã€æ´—ç·´ã•ã‚ŒãŸæ©Ÿèƒ½ã‚‚ã„ãã¤ã‹ã‚ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚ã‚ãŸã—ã¯ã€Lispã¯TECOã‹ã‚‰unwind-protectã®æ©Ÿèƒ½ã‚’採ã£ãŸã¨æ€ã„ã¾ã™ã€‚</p>
+<p>ã¾ãã€äººã€…ãŒã“ã®è¨€èªžã«ãƒ—ログラミングã®æ©Ÿèƒ½ã‚’æ‹¡å¼µã—ãŸãŒã‚Šã€ã„ãã¤ã‹è¶³ã—ã¾ã—ãŸã€‚ãŸã¨ãˆã°ã€æœ€åˆã®ã‚‚ã®ã¯ã€ãƒ«ãƒ¼ãƒ—構造ã§ã€<code>&lt;
+&gt;</code>ã§ã—ãŸã€‚ã“れをã€ã‚ã‚‹ã‚‚ã®ã®å›žã‚Šã«ç½®ãã¨ã€ãã‚ŒãŒãƒ«ãƒ¼ãƒ—ã¨ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚ãã®ã»ã‹ã€ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ã‹ã‚‰æ¡ä»¶è„±å‡ºã™ã‚‹ã®ã«ä½¿ã‚れる暗å·ã®ã‚ˆã†ãªã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ãŒã‚ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚Emacsを作るã®ã«ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡&#8239;<a
+href="#foot-1">[1]</a>ã¯ã€åå‰ä»˜ãã®ã‚µãƒ–ルーãƒãƒ³ã‚’æŒã¤ã‚ˆã†ãªæ©Ÿèƒ½ã‚’追加ã—ã¾ã—ãŸã€‚ãれ以å‰ã¯ã€Basicã®ã‚ˆã†ãªã‚‚ã®ã§ã€ã‚µãƒ–ルーãƒãƒ³ã¯ãã®åå‰ã«ä¸€ã¤ã®æ–‡å­—ã—ã‹æŒã¦ãªã‹ã£ãŸã®ã§ã™ã€‚ã“ã‚Œã§ã¯å¤§ããªãƒ—ログラムをプログラムã™ã‚‹ã®ã«ã¯å¤§å¤‰ã§ã€é•·ã„åå‰ã‚’æŒã¦ã‚‹ã‚ˆã†ã«ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã‚’追加ã—ãŸã®ã§ã™ã€‚実際ã€æ´—ç·´ã•ã‚ŒãŸæ©Ÿèƒ½ã‚‚ã„ãã¤ã‹ã‚ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚ã‚ãŸã—ã¯ã€Lispã¯TECOã‹ã‚‰unwind-protectã®æ©Ÿèƒ½ã‚’採ã£ãŸã¨æ€ã„ã¾ã™ã€‚</p>
<p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ã€æ´—ç·´ã•ã‚ŒãŸæ©Ÿèƒ½ã‚’è©°ã‚è¾¼ã¿å§‹ã‚ã¾ã—ãŸã€‚ã™ã¹ã¦è€ƒãˆã†ã‚‹æœ€æ‚ªã®æ–‡æ³•ã§ã‚„ã‚Šã¾ã—ãŸãŒã€å‹•ãã¾ã—ãŸã€‚人々ã¯ã€ãã‚Œã§ã©ã†ã«ã‹å¤§ããªãƒ—ログラムを書ã事ãŒã§ããŸã®ã§ã™ã€‚明確ãªæ•™è¨“ã¯ã€TECOã®ã‚ˆã†ãªè¨€èªžã€ãƒ—ログラミング言語ã«ãªã‚‹ã¹ã設計ã•ã‚Œã¦ãªã„ã‚‚ã®ã§ã™ãŒã€ã“ã‚Œã¯é€²ã‚ã‚‹ã®ã«é–“é•ã£ãŸã‚„ã‚Šæ–¹ã ã¨ã„ã†ã“ã¨ã§ã™ã€‚拡張を構築ã™ã‚‹è¨€èªžã¯ã€çµæžœè«–ã§ãƒ—ログラミング言語ã¨è€ƒãˆã‚‰ã‚Œã‚‹ã¹ãã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。ãã‚Œã¯ãƒ—ログラミング言語ã¨ã—ã¦è¨­è¨ˆã•ã‚Œã‚‹ã¹ãã§ã™ã€‚実際ã€ãã®ç›®çš„ã«æœ€é©ã®ãƒ—ログラミング言語ã¯Lispã ã¨ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ç™ºè¦‹ã—ã¾ã—ãŸã€‚</p>
-<p>ã“ã†ã ã¨<a href="#foot-2">(2)</a>発見ã—ãŸã®ã¯ã€ãƒãƒ¼ãƒ‹ãƒ¼ãƒ»ã‚°ãƒªãƒ¼ãƒ³ãƒãƒ¼ã‚°ã§ã—ãŸã€‚ã‹ã‚Œã¯Multics
+<p>ã“ã†ã ã¨&#8239;<a href="#foot-2">[2]</a>発見ã—ãŸã®ã¯ã€ãƒãƒ¼ãƒ‹ãƒ¼ãƒ»ã‚°ãƒªãƒ¼ãƒ³ãƒãƒ¼ã‚°ã§ã—ãŸã€‚ã‹ã‚Œã¯Multics
MacLispã§Emacsã®ã‚ã‚‹ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã‚’書ãã€ã¾ã£ã™ããªã‚„ã‚Šæ–¹ã§ã€ã‹ã‚Œã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’MacLispã§æ›¸ãã¾ã—ãŸã€‚エディタ自身ãŒå…¨ä½“ã‚’Lispã§æ›¸ã‹ã‚ŒãŸã®ã§ã™ã€‚Multics
Emacsã¯ã€å¤§å¤‰ãªæˆåŠŸã‚’åŽã‚ã¾ã—ãŸã€‚æ–°ã—ã„エディティングã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’プログラミングã™ã‚‹ã®ãŒã‚ã¾ã‚Šã«ä¾¿åˆ©ã§ã€ã‹ã‚Œã®ã‚ªãƒ•ã‚£ã‚¹ã®ç§˜æ›¸ã§ã•ãˆã€ãã‚Œã®ä½¿ã„方を学習ã—ã ã—ãŸã®ã§ã™ã€‚Emacsã®æ‹¡å¼µã®ä»•æ–¹ã‚’示ã™ã®ã«èª°ã‹ãŒæ›¸ã„ãŸãƒžãƒ‹ãƒ¥ã‚¢ãƒ«ã‚’使ã£ã¦ã„ã¾ã—ãŸã€‚ãã‚Œã«ã¯ã€ã—ã‹ã—ã€ãã‚ŒãŒãƒ—ログラミングã§ã‚ã‚‹ã¨ã¯è¿°ã¹ã‚‰ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚ã§ã™ã‹ã‚‰ã€ç§˜æ›¸ã¯ã€ãƒ—ログラミングã¯ã§ããªã„ã¨æ€ã„込んã§ã„ã¦ã€æ€–ãŒã‚‰ãªã‹ã£ãŸã®ã§ã™ã€‚マニュアルを読んã§ã€æœ‰ç”¨ãªäº‹ãŒã§ãã‚‹ã“ã¨ã‚’発見ã—ã€ãƒ—ログラムã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’学習ã—ãŸã®ã§ã™ã€‚</p>
@@ -65,8 +79,9 @@ MacLispã¯ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ—リタã¨åŒã˜ã‚ˆã†ã«ã€ã‚³ãƒ³ãƒ‘イラを有ã—ã¾ã—ã
<p>Lispマシンã¯ã€ã»ã‹ã®ãƒžã‚·ãƒ³ã¨åŒã˜ãらã„速ã命令を実行ã§ãã¾ã—ãŸãŒã€ãã‚Œãžã‚Œã®å‘½ä»¤(ãŸã¨ãˆã°ã€<code>car</code>命令)ã¯ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ã®åž‹ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã‚’ã™ã‚‹ã®ã§ã€ã‚³ãƒ³ãƒ‘イルã•ã‚ŒãŸãƒ—ログラムã§æ•°ã«å¯¾ã—ã¦<code>car</code>ã‚’å–ã‚ã†ã¨ã™ã‚‹ã¨ã€å³åº§ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ã¨ãªã‚Šã¾ã™ã€‚ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ãƒžã‚·ãƒ³ã‚’構築ã—ã€ãã‚Œã«Lispオペレーティング・システムを載ã›ã¾ã—ãŸã€‚ãã‚Œã¯ã»ã¨ã‚“ã©å…¨ä½“ãŒLispã§æ›¸ã‹ã‚Œã¦ã„ã¾ã—ãŸã€‚一部ã€ãƒžã‚¤ã‚¯ãƒ­ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã§æ›¸ã‹ã‚ŒãŸã‚‚ã®ãŒä¾‹å¤–ã¨ã—ã¦ã‚ã‚‹ã ã‘ã§ã™ã€‚人々ã¯ãれを製造ã™ã‚‹äº‹ã«é–¢å¿ƒã‚’示ã—ã€ãã‚Œã¯ã€ä¼šç¤¾ã‚’開始ã™ã‚‹ã¹ãã“ã¨ã‚’æ„味ã—ã¾ã—ãŸã€‚</p>
-<p>ã“ã®ä¼šç¤¾ãŒã©ã®ã‚ˆã†ã§ã‚ã‚‹ã¹ãã‹ã«ã¤ã„ã¦ã€äºŒã¤ã®ç•°ãªã‚‹è€ƒãˆãŒã‚ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚グリーンブラットã¯ã€ã€Œãƒãƒƒã‚«ãƒ¼ã€ä¼šç¤¾ã¨ã‹ã‚ŒãŒå‘¼ã¶ã‚‚ã®ã‚’始ã‚ãŸã‹ã£ãŸã®ã§ã™ã€‚ã“ã‚Œã¯ã€ãƒãƒƒã‚«ãƒ¼ã«ã‚ˆã£ã¦é‹å–¶ã•ã‚Œã‚‹ä¼šç¤¾ã§ã€ãƒãƒƒã‚«ãƒ¼ã®åŠ©ã‘ã¨ãªã‚‹æ–¹æ³•ã§é‹å–¶ã•ã‚Œã‚‹ã“ã¨ã‚’æ„味ã—ã¾ã—ãŸã€‚ã‚‚ã†ä¸€ã¤ã®ç›®æ¨™ã¯ã€AIラボã®æ–‡åŒ–<a
-href="#foot-3">(3)</a>を維æŒã™ã‚‹ã“ã¨ã§ã—ãŸã€‚残念ãªãŒã‚‰ã€ã‚°ãƒªãƒ¼ãƒ³ãƒ–ラットã¯ãƒ“ジãƒã‚¹ã®çµŒé¨“ãŒãªãã€Lispマシンã®ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ã®ã»ã‹ã®äººã€…ã¯ã€ã‹ã‚ŒãŒæˆåŠŸã§ãã‚‹ã‹ç–‘ã£ã¦ã„ã‚‹ã¨è¨€ã„ã¾ã—ãŸã€‚ã‹ã‚Œã®å¤–部ã‹ã‚‰ã®æŠ•è³‡ã‚’é¿ã‘る計画ã¯ã†ã¾ãè¡Œã‹ãªã„ã¨è€ƒãˆã¦ã„ãŸã®ã§ã™ã€‚</p>
+<p>ã“ã®ä¼šç¤¾ãŒã©ã®ã‚ˆã†ã§ã‚ã‚‹ã¹ãã‹ã«ã¤ã„ã¦ã€äºŒã¤ã®ç•°ãªã‚‹è€ƒãˆãŒã‚ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚グリーンブラットã¯ã€ã€Œãƒãƒƒã‚«ãƒ¼ã€ä¼šç¤¾ã¨ã‹ã‚ŒãŒå‘¼ã¶ã‚‚ã®ã‚’始ã‚ãŸã‹ã£ãŸã®ã§ã™ã€‚ã“ã‚Œã¯ã€ãƒãƒƒã‚«ãƒ¼ã«ã‚ˆã£ã¦é‹å–¶ã•ã‚Œã‚‹ä¼šç¤¾ã§ã€ãƒãƒƒã‚«ãƒ¼ã®åŠ©ã‘ã¨ãªã‚‹æ–¹æ³•ã§é‹å–¶ã•ã‚Œã‚‹ã“ã¨ã‚’æ„味ã—ã¾ã—ãŸã€‚ã‚‚ã†ä¸€ã¤ã®ç›®æ¨™ã¯ã€AIラボã®æ–‡åŒ–&#8239;<a
+class="ftn"
+href="#foot-3">[3]</a>を維æŒã™ã‚‹ã“ã¨ã§ã—ãŸã€‚残念ãªãŒã‚‰ã€ã‚°ãƒªãƒ¼ãƒ³ãƒ–ラットã¯ãƒ“ジãƒã‚¹ã®çµŒé¨“ãŒãªãã€Lispマシンã®ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ã®ã»ã‹ã®äººã€…ã¯ã€ã‹ã‚ŒãŒæˆåŠŸã§ãã‚‹ã‹ç–‘ã£ã¦ã„ã‚‹ã¨è¨€ã„ã¾ã—ãŸã€‚ã‹ã‚Œã®å¤–部ã‹ã‚‰ã®æŠ•è³‡ã‚’é¿ã‘る計画ã¯ã†ã¾ãè¡Œã‹ãªã„ã¨è€ƒãˆã¦ã„ãŸã®ã§ã™ã€‚</p>
<p>ãªãœã€ã‹ã‚Œã¯å¤–部ã‹ã‚‰ã®æŠ•è³‡ã‚’é¿ã‘ãŸã‹ã£ãŸã®ã§ã—ょã†?
ãã‚Œã¯ã€ä¼šç¤¾ã«å¤–部ã®æŠ•è³‡å®¶ãŒã„ã‚‹å ´åˆã«ã¯ã€ã‹ã‚Œã‚‰ãŒã‚³ãƒ³ãƒˆãƒ­ãƒ¼ãƒ«ã—ã€ã‹ã‚Œã‚‰ã¯ã‚ãªãŸã«ã„ã‹ãªã‚‹è‰¯å¿ƒã®ã¨ãŒã‚ã§ã‚‚ãŸã‚らã†ã“ã¨ã‚’ã•ã›ãªã„ã‹ã‚‰ã§ã™ã€‚ãã—ã¦ã€çµå±€ã¯ã€ãªã«ã‹è‰¯å¿ƒã®ã¨ãŒã‚ãŒã‚ã£ãŸå ´åˆã€ã‹ã‚Œã‚‰ãŒãƒžãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã¨ã—ã¦ã‚ãªãŸã®ä»£ã‚ã‚Šã¨ãªã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚</p>
@@ -80,19 +95,19 @@ href="#foot-3">(3)</a>を維æŒã™ã‚‹ã“ã¨ã§ã—ãŸã€‚残念ãªãŒã‚‰ã€ã‚°ãƒªã
<p>ã§ã™ã‹ã‚‰ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ãƒ©ãƒœã®ç½®ã去りã«ç¶šã„ã¦ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ãƒ©ãƒœã®ã€Œæˆ¦äº‰ã€ã¨ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚シンボリックスãŒã€ã‚ãŸã—ã¨LMIã§ãƒ‘ートタイムã§åƒã何人ã‹ã‚’除ã„ã¦ã€ã™ã¹ã¦ã®ãƒãƒƒã‚«ãƒ¼ã‚’雇ã£ã¦ã—ã¾ã£ãŸã¨ãã«ã€ãƒ©ãƒœã®ç½®ã去りãŒèµ·ã“ã£ãŸã®ã§ã™ã€‚ãã‚Œã‹ã‚‰ã€ã‹ã‚Œã‚‰ã¯ãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã‚’実施ã—MITã®ãŸã‚ã«ãƒ‘ートタイムã§åƒã人々を除去ã—ãŸã®ã§ã€ãƒãƒƒã‚«ãƒ¼ã¯å…¨é¢çš„ã«åŽ»ã‚‹ã“ã¨ã«ãªã‚Šã€ã‚ãŸã—ã ã‘ãŒæ®‹ã£ãŸã®ã§ã™ã€‚AIラボã¯ä»Šã‚„無力ã§ã—ãŸã€‚ãã—ã¦MITã¯ã¨ã¦ã‚‚馬鹿ã’ãŸå”定を二ã¤ã®ä¼šç¤¾ã¨è¡Œã„ã¾ã—ãŸã€‚ãã‚Œã¯ä¸‰æ–¹ã®å¥‘ç´„ã§ã€ä¸¡æ–¹ã®ä¼šç¤¾ãŒã€Lispマシンã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã®ã‚½ãƒ¼ã‚¹ã®ä½¿ç”¨ã‚’許ã™ã‚‚ã®ã§ã—ãŸã€‚二ã¤ã®ä¼šç¤¾ã¯ã€MITã«å¯¾ã—ã€ã‹ã‚Œã‚‰ã®å¤‰æ›´ã®ä½¿ç”¨ã‚’許ã™å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚ã—ã‹ã—ã€å¥‘ç´„ã«ã¯MITãŒã€ãã®å¤‰æ›´ã‚’ã€ä¸¡æ–¹ã®ä¼šç¤¾ãŒèªå¯ã—ãŸMITã®Lispマシンã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã«å…¥ã‚Œã‚‹è³‡æ ¼ãŒã‚ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã«ã¤ã„ã¦ã¯è¿°ã¹ã‚‰ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚誰もã€AIラボã®ãƒãƒƒã‚«ãƒ¼ã®ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ãŒä¸€æŽƒã•ã‚Œã‚‹ã¨ã¯æƒ³åƒã—ã¦ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸãŒã€ãã†ãªã£ãŸã®ã§ã™ã€‚</p>
-<p> ãã†ã—ã¦ã€ã‚·ãƒ³ãƒœãƒªãƒƒã‚¯ã‚¹ã¯ãƒ—ランを出ã—ã¾ã—ãŸ<a
-href="#foot-4">(4)</a>。ã‹ã‚Œã‚‰ã¯ãƒ©ãƒœã«è¨€ã„ã¾ã—ãŸã€‚「システムã¸ã®ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®å¤‰æ›´ã‚’使用å¯èƒ½ã¨ã™ã‚‹ã‚ˆã†ã«ç¶šã‘ã¾ã™ã€‚ã—ã‹ã—ã€ãã®å¤‰æ›´ã‚’MITLispマシンã¸å…¥ã‚Œã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“。代ã‚ã‚Šã«ã€ã‚·ãƒ³ãƒœãƒªãƒƒã‚¯ã‚¹ã®Lispマシン・システムã¸ã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã‚’æä¾›ã—ã€å®Ÿè¡Œã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ãŒã€ãã‚ŒãŒã‚ãŸã—ãŸã¡ãŒã§ãã‚‹ã“ã¨ã®ã™ã¹ã¦ã§ã™ã€‚ã€</p>
+<p> ãã†ã—ã¦ã€ã‚·ãƒ³ãƒœãƒªãƒƒã‚¯ã‚¹ã¯ãƒ—ランを出ã—ã¾ã—ãŸ&#8239;<a
+href="#foot-4">[4]</a>。ã‹ã‚Œã‚‰ã¯ãƒ©ãƒœã«è¨€ã„ã¾ã—ãŸã€‚「システムã¸ã®ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®å¤‰æ›´ã‚’使用å¯èƒ½ã¨ã™ã‚‹ã‚ˆã†ã«ç¶šã‘ã¾ã™ã€‚ã—ã‹ã—ã€ãã®å¤‰æ›´ã‚’MITLispマシンã¸å…¥ã‚Œã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“。代ã‚ã‚Šã«ã€ã‚·ãƒ³ãƒœãƒªãƒƒã‚¯ã‚¹ã®Lispマシン・システムã¸ã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã‚’æä¾›ã—ã€å®Ÿè¡Œã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ãŒã€ãã‚ŒãŒã‚ãŸã—ãŸã¡ãŒã§ãã‚‹ã“ã¨ã®ã™ã¹ã¦ã§ã™ã€‚ã€</p>
<p>ã“ã‚Œã¯ã€å®ŸåŠ¹çš„ã«ã€ã©ã¡ã‚‰ã‹ã®å´ã‚’é¸æŠžã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’è¦æ±‚ã™ã‚‹ã‚‚ã®ã§ã—ãŸã€‚MIT版ã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‹ã€ã‚·ãƒ³ãƒœãƒªãƒƒã‚¯ã‚¹ã®ç‰ˆã‹ã€ã‚’。ã©ã¡ã‚‰ã‹ã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã«æ±ºã‚ã‚‹ã¨ã€ãã®é¸æŠžã«ã‚ˆã£ã¦ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®æ”¹å–„ãŒè¼‰ã‚‹ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ãŒæ±ºã¾ã‚Šã¾ã™ã€‚シンボリックスã®ç‰ˆã§ä½œæ¥­ã—ã¦æ”¹å–„ã™ã‚‹å ´åˆã€ã‚·ãƒ³ãƒœãƒªãƒƒã‚¯ã‚¹ã ã‘を支æŒã™ã‚‹ã“ã¨ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚MITã®ç‰ˆã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚’使ã£ã¦æ”¹å–„ã™ã‚‹ã¨ã€ä¸¡æ–¹ã®ä¼šç¤¾ã«åˆ©ç”¨å¯èƒ½ã¨ãªã‚Šã¾ã™ãŒã€LMIãŒå­˜åœ¨ã—続ã‘るよã†åŠ©ã‘ã¦ã„ã‚‹ã“ã¨ã«ãªã‚‹ã®ã§ã€ã‚·ãƒ³ãƒœãƒªãƒƒã‚¯ã‚¹ã¯ãれをLMIを支æŒã—ã¦ã„ã‚‹ã¨ã¿ãªã—ã¾ã™ã€‚ã§ã™ã‹ã‚‰ã€ã‚‚ã¯ã‚„ã€ä¸­ç«‹ã§ã‚ã‚‹ã“ã¨ã¯è¨±ã•ã‚Œã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚</p>
-<p>ã“ã®æ™‚点ã¾ã§ã€ã‚ãŸã—ã¯ã€ã©ã¡ã‚‰ã®ä¼šç¤¾ã®å´ã«ã‚‚ç«‹ã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚³ãƒŸãƒ¥ãƒ‹ãƒ†ã‚£ã¨ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã«èµ·ã“ã£ãŸã“ã¨ã‚’見ã¦ã€æƒ¨ã‚ã§ã—ãŸãŒã€‚ã—ã‹ã—ã€ä»Šã€ã‚·ãƒ³ãƒœãƒªãƒƒã‚¯ã‚¹ã¯å•é¡Œã‚’押ã—付ã‘ã¦ãã¾ã—ãŸã€‚ã§ã™ã‹ã‚‰ã€ãƒªã‚¹ãƒ—・マシン社(LMI)ãŒç¶šã‘られるよã†ã«<a
-href="#foot-5">(5)</a>助ã‘る努力ã¨ã—ã¦ã€ã‚ãŸã—ã¯ã€ã‚·ãƒ³ãƒœãƒªãƒƒã‚¯ã‚¹ãŒãã®Lispマシン・システムã«è¡Œã£ãŸã™ã¹ã¦ã®æ”¹å–„を複製ã™ã‚‹äº‹ã‚’始ã‚ã¾ã—ãŸã€‚ã‚ãŸã—ã¯ã€åŒç­‰ã®æ”¹å–„を自分自身ã§å†åº¦æ›¸ã„ãŸã®ã§ã™(ã™ãªã‚ã¡ã€ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã¯ã‚ãŸã—自身ã®ã‚‚ã®ã§ã™)。</p>
+<p>ã“ã®æ™‚点ã¾ã§ã€ã‚ãŸã—ã¯ã€ã©ã¡ã‚‰ã®ä¼šç¤¾ã®å´ã«ã‚‚ç«‹ã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚³ãƒŸãƒ¥ãƒ‹ãƒ†ã‚£ã¨ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã«èµ·ã“ã£ãŸã“ã¨ã‚’見ã¦ã€æƒ¨ã‚ã§ã—ãŸãŒã€‚ã—ã‹ã—ã€ä»Šã€ã‚·ãƒ³ãƒœãƒªãƒƒã‚¯ã‚¹ã¯å•é¡Œã‚’押ã—付ã‘ã¦ãã¾ã—ãŸã€‚ã§ã™ã‹ã‚‰ã€ãƒªã‚¹ãƒ—・マシン社(LMI)ãŒç¶šã‘られるよã†ã«&#8239;<a
+href="#foot-5">[5]</a>助ã‘る努力ã¨ã—ã¦ã€ã‚ãŸã—ã¯ã€ã‚·ãƒ³ãƒœãƒªãƒƒã‚¯ã‚¹ãŒãã®Lispマシン・システムã«è¡Œã£ãŸã™ã¹ã¦ã®æ”¹å–„を複製ã™ã‚‹äº‹ã‚’始ã‚ã¾ã—ãŸã€‚ã‚ãŸã—ã¯ã€åŒç­‰ã®æ”¹å–„を自分自身ã§å†åº¦æ›¸ã„ãŸã®ã§ã™(ã™ãªã‚ã¡ã€ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã¯ã‚ãŸã—自身ã®ã‚‚ã®ã§ã™)。</p>
-<p>ã—ã°ã‚‰ãã—ã¦<a
-href="#foot-6">(6)</a>ã€ã‚ãŸã—ã¯ã€ã‹ã‚Œã‚‰ã®ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã‚’見ãªã„ã“ã¨ãŒæœ€å–„ã§ã‚ã‚ã†ã¨ã®çµè«–ã«è‡³ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚ã‹ã‚Œã‚‰ãŒãƒ™ãƒ¼ã‚¿ç‰ˆã®ã‚¢ãƒŠã‚¦ãƒ³ã‚¹ã‚’ã—ã€ãƒªãƒªãƒ¼ã‚¹ãƒŽãƒ¼ãƒˆã‚’出ã—ãŸã¨ãã«ã€ã‚ãŸã—ã¯ã€ãã®æ©Ÿèƒ½ãŒä½•ã‹ã‚’見ã¦ã€ãã—ã¦ãれを実装ã™ã‚‹ã®ã§ã™ã€‚実際ã®ãƒªãƒªãƒ¼ã‚¹ãŒè¡Œã‚れるã¨ãã«ã¯ã€ã‚ãŸã—ã‚‚åŒã˜ã‚ˆã†ã«ãƒªãƒªãƒ¼ã‚¹ã—ã¾ã—ãŸã€‚</p>
+<p>ã—ã°ã‚‰ãã—ã¦&#8239;<a
+href="#foot-6">[6]</a>ã€ã‚ãŸã—ã¯ã€ã‹ã‚Œã‚‰ã®ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã‚’見ãªã„ã“ã¨ãŒæœ€å–„ã§ã‚ã‚ã†ã¨ã®çµè«–ã«è‡³ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚ã‹ã‚Œã‚‰ãŒãƒ™ãƒ¼ã‚¿ç‰ˆã®ã‚¢ãƒŠã‚¦ãƒ³ã‚¹ã‚’ã—ã€ãƒªãƒªãƒ¼ã‚¹ãƒŽãƒ¼ãƒˆã‚’出ã—ãŸã¨ãã«ã€ã‚ãŸã—ã¯ã€ãã®æ©Ÿèƒ½ãŒä½•ã‹ã‚’見ã¦ã€ãã—ã¦ãれを実装ã™ã‚‹ã®ã§ã™ã€‚実際ã®ãƒªãƒªãƒ¼ã‚¹ãŒè¡Œã‚れるã¨ãã«ã¯ã€ã‚ãŸã—ã‚‚åŒã˜ã‚ˆã†ã«ãƒªãƒªãƒ¼ã‚¹ã—ã¾ã—ãŸã€‚</p>
-<p>ã“ã®ã‚ˆã†ã«ã—ã¦ã€äºŒå¹´é–“ã€ã‚ãŸã—ã¯ãƒªã‚¹ãƒ—・マシン社(LMI)ãŒè‘¬ã‚ŠåŽ»ã‚‰ã‚Œã‚‹ã®ã‚’阻止ã—ã€ãã—ã¦ã€äºŒã¤ã®ä¼šç¤¾ã¯é€²ã¿ã¾ã—ãŸã€‚ã—ã‹ã—ã€èª°ã‹ã‚’懲らã—ã‚ã‚‹ã®ã«ã€æ‚ªäº‹ã‚’妨害ã™ã‚‹ã ã‘ã§ä½•å¹´ã‚‚ã€ã¾ãŸä½•å¹´ã‚‚費やã—ãŸãã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚ã‚ãŸã—ã¯ã€ã‹ã‚Œã‚‰ã¯ã€ã ã„ã¶ã€ã™ã£ã‹ã‚Šæ‡²ã‚‰ã—ã‚られãŸã¨è€ƒãˆã¾ã—ãŸã€‚ã‹ã‚Œã‚‰ã¯ç«¶äº‰ã«è¡Œãè©°ã¾ã‚Šã€ç«¶äº‰ç›¸æ‰‹ã‚’去らã›ãŸã‚Šã€æ¶ˆæ»…ã•ã›ãŸã‚Šã§ããªã‹ã£ãŸã‹ã‚‰ã§ã™<a
-href="#foot-7">(7)</a>。ãã†ã—ã¦ã€æ–°ã—ã„コミュニティã®æ§‹ç¯‰ã‚’始ã‚る時ãŒæ¥ã¾ã—ãŸã€‚æ–°ã—ã„コミュニティã¯ã€ã‹ã‚Œã‚‰ã‚„ã»ã‹ã®äººã€…ã®è¡Œå‹•ãŒä¸€æŽƒã—ã¦ã—ã¾ã£ãŸã‚‚ã®ã‚’ç½®ãæ›ãˆã‚‹ã®ã§ã™ã€‚</p>
+<p>ã“ã®ã‚ˆã†ã«ã—ã¦ã€äºŒå¹´é–“ã€ã‚ãŸã—ã¯ãƒªã‚¹ãƒ—・マシン社(LMI)ãŒè‘¬ã‚ŠåŽ»ã‚‰ã‚Œã‚‹ã®ã‚’阻止ã—ã€ãã—ã¦ã€äºŒã¤ã®ä¼šç¤¾ã¯é€²ã¿ã¾ã—ãŸã€‚ã—ã‹ã—ã€èª°ã‹ã‚’懲らã—ã‚ã‚‹ã®ã«ã€æ‚ªäº‹ã‚’妨害ã™ã‚‹ã ã‘ã§ä½•å¹´ã‚‚ã€ã¾ãŸä½•å¹´ã‚‚費やã—ãŸãã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚ã‚ãŸã—ã¯ã€ã‹ã‚Œã‚‰ã¯ã€ã ã„ã¶ã€ã™ã£ã‹ã‚Šæ‡²ã‚‰ã—ã‚られãŸã¨è€ƒãˆã¾ã—ãŸã€‚ã‹ã‚Œã‚‰ã¯ç«¶äº‰ã«è¡Œãè©°ã¾ã‚Šã€ç«¶äº‰ç›¸æ‰‹ã‚’去らã›ãŸã‚Šã€æ¶ˆæ»…ã•ã›ãŸã‚Šã§ããªã‹ã£ãŸã‹ã‚‰ã§ã™&#8239;<a
+href="#foot-7">[7]</a>。ãã†ã—ã¦ã€æ–°ã—ã„コミュニティã®æ§‹ç¯‰ã‚’始ã‚る時ãŒæ¥ã¾ã—ãŸã€‚æ–°ã—ã„コミュニティã¯ã€ã‹ã‚Œã‚‰ã‚„ã»ã‹ã®äººã€…ã®è¡Œå‹•ãŒä¸€æŽƒã—ã¦ã—ã¾ã£ãŸã‚‚ã®ã‚’ç½®ãæ›ãˆã‚‹ã®ã§ã™ã€‚</p>
<p>70年代ã®Lispã®ã‚³ãƒŸãƒ¥ãƒ‹ãƒ†ã‚£ã¯MITAIラボã«é™ã£ãŸã‚‚ã®ã§ã¯ãªãã€ãƒãƒƒã‚«ãƒ¼ã¯ã™ã¹ã¦MITã¨ã„ã†ã‚ã‘ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚シンボリックスãŒå§‹ã‚ãŸæˆ¦äº‰ã¯ã€MITを一掃ã—ãŸã‚‚ã®ã§ã—ãŸãŒã€å½“時ã€é€²ã‚“ã§ã„ãŸã»ã‹ã®å‡ºæ¥äº‹ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚å”力をã‚ãらã‚ãŸäººã€…ãŒã„ã¦ã€ã“ã®ã‚³ãƒŸãƒ¥ãƒ‹ãƒ†ã‚£ã®ä¸€æŽƒã¨åˆã‚ã›ã€å¤šãã¯æ®‹ã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚</p>
@@ -106,13 +121,13 @@ Emacsã®ä½œæˆã«å‘ã‹ã‚ã›ãŸã®ã§ã™ã€‚ã“れを行ã†ã«ã‚ãŸã‚Šã€çµ¶å¯¾
<p>当時ã€1985å¹´ã€1メガãƒã‚¤ãƒˆã®ä»®æƒ³è¨˜æ†¶ãªã—ã®ãƒžã‚·ãƒ³ã‚’æŒã£ã¦ã„る人々ãŒã„ã¦ã€GNU
Emacsを使ã„ãŸãŒã‚Šã¾ã—ãŸã€‚ã“ã‚Œã¯ã€ãƒ—ログラムをã§ãã‚‹ã ã‘å°ã•ãä¿ãŸãªã‘ã‚Œã°ãªã‚‰ãªã„ã“ã¨ã‚’æ„味ã—ã¾ã—ãŸã€‚</p>
-<p>ãŸã¨ãˆã°ã€å½“時ã€ãƒ«ãƒ¼ãƒ—を構æˆã™ã‚‹ã®ã¯&lsquo;while&rsquo;ã ã‘ã§ã€ã¨ã¦ã‚‚å˜ç´”ã§ã—ãŸã€‚&lsquo;while&rsquo;æ–‡ã‹ã‚‰æŠœã‘出ã™æ–¹æ³•ã¯ãªãã€catchã¨throwã¨ã™ã‚‹ã‹ã€ãƒ«ãƒ¼ãƒ—を回る変数をテストã—ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚ã“ã‚Œã¯ã€ã‚ãŸã—ãŒç‰©äº‹ã‚’å°ã•ãä¿ã¤ãŸã‚ã«ã©ã‚Œã ã‘押ã—è¾¼ã‚ãŸã‹ã‚’示ã—ã¾ã™ã€‚&lsquo;caar&rsquo;ã‚‚&lsquo;cadr&rsquo;ãªã©ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚最åˆã‹ã‚‰ã€ã€Œã§ãã‚‹ã ã‘全部を絞り出ã™ã€ã®ãŒGNU
+<p>ãŸã¨ãˆã°ã€å½“時ã€ãƒ«ãƒ¼ãƒ—を構æˆã™ã‚‹ã®ã¯&lsquo;while&rsquo;ã ã‘ã§ã€ã¨ã¦ã‚‚å˜ç´”ã§ã—ãŸã€‚&lsquo;while&rsquo;æ–‡ã‹ã‚‰æŠœã‘出ã™æ–¹æ³•ã¯ãªãã€catchã¨throwã¨ã™ã‚‹ã‹ã€ãƒ«ãƒ¼ãƒ—を回る変数をテストã—ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚ã“ã‚Œã¯ã€ã‚ãŸã—ãŒç‰©äº‹ã‚’å°ã•ãä¿ã¤ãŸã‚ã«ã©ã‚Œã ã‘押ã—è¾¼ã‚ãŸã‹ã‚’示ã—ã¾ã™ã€‚<code>caar</code>ã‚‚<code>cadr</code>ãªã©ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚最åˆã‹ã‚‰ã€ã€Œã§ãã‚‹ã ã‘全部を絞り出ã™ã€ã®ãŒGNU
Emacsã®ç²¾ç¥žã€Emacs Lispã®ç²¾ç¥žã§ã—ãŸã€‚</p>
-<p>ã‚ãらã‹ã«ã€ãƒžã‚·ãƒ³ã¯ä»Šã‚„大ãããªã‚Šã€ã‚‚ã¯ã‚„ãã®ã‚ˆã†ã«ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯è¡Œã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。&lsquo;caar&rsquo;ã‚‚&lsquo;cadr&rsquo;ãªã©ã‚‚入れã¾ã—ãŸã€‚今日ã§ã¯ã€ã‚‚ã†ä¸€ã¤ã®ãƒ«ãƒ¼ãƒ—構æˆã‚‚入れるã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“。ã„ãã°ãã‹æ‹¡å¼µã—ãŸã„ã¨ã¯æ€ã„ã¾ã™ãŒã€Common
+<p>ã‚ãらã‹ã«ã€ãƒžã‚·ãƒ³ã¯ä»Šã‚„大ãããªã‚Šã€ã‚‚ã¯ã‚„ãã®ã‚ˆã†ã«ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯è¡Œã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。<code>caar</code>ã‚‚<code>cadr</code>ãªã©ã‚‚入れã¾ã—ãŸã€‚今日ã§ã¯ã€ã‚‚ã†ä¸€ã¤ã®ãƒ«ãƒ¼ãƒ—構æˆã‚‚入れるã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“。ã„ãã°ãã‹æ‹¡å¼µã—ãŸã„ã¨ã¯æ€ã„ã¾ã™ãŒã€Common
Lispã®ãƒ¬ãƒ™ãƒ«ã¾ã§ã«ã¯æ‹¡å¼µã—ãŸã„ã¨ã¯æ€ã„ã¾ã›ã‚“。ã‚ãŸã—ã¯ã€Common
-Lispã‚’Lispマシンã«ä¸€åº¦å®Ÿè£…ã—ã€ãã‚Œã«ã¤ã„ã¦ã™ã¹ã¦å¹¸ã›ã¨ã„ã†ã‚ã‘ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚ã²ã¨ã¤ã‚ãŸã—ãŒã‚ã¾ã‚Šå¥½ã¿ã§ãªã‹ã£ãŸã®ã¯ã€ã‚­ãƒ¼ãƒ¯ãƒ¼ãƒ‰å¼•æ•°ã§ã™<a
-href="#foot-8">(8)</a>。ã‚ã‚Œã¯ã€ã‚ãŸã—ã«ã¯ã‚ã¾ã‚ŠLispらã—ãã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。ã‚ãŸã—ã¯ã‚­ãƒ¼ãƒ¯ãƒ¼ãƒ‰å¼•æ•°ã‚’ãŸã¾ã«ä½¿ã„ã¾ã™ãŒã€ä½¿ã†ã®ã¯æœ€å°ã«ã—ã¾ã™ã€‚</p>
+Lispã‚’Lispマシンã«ä¸€åº¦å®Ÿè£…ã—ã€ãã‚Œã«ã¤ã„ã¦ã™ã¹ã¦å¹¸ã›ã¨ã„ã†ã‚ã‘ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚ã²ã¨ã¤ã‚ãŸã—ãŒã‚ã¾ã‚Šå¥½ã¿ã§ãªã‹ã£ãŸã®ã¯ã€ã‚­ãƒ¼ãƒ¯ãƒ¼ãƒ‰å¼•æ•°ã§ã™&#8239;<a
+href="#foot-8">[8]</a>。ã‚ã‚Œã¯ã€ã‚ãŸã—ã«ã¯ã‚ã¾ã‚ŠLispらã—ãã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。ã‚ãŸã—ã¯ã‚­ãƒ¼ãƒ¯ãƒ¼ãƒ‰å¼•æ•°ã‚’ãŸã¾ã«ä½¿ã„ã¾ã™ãŒã€ä½¿ã†ã®ã¯æœ€å°ã«ã—ã¾ã™ã€‚</p>
<p>ã“ã‚Œã¯GNUプロジェクトãŒLispã«é–¢ä¿‚ã—ãŸæœ€å¾Œã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。ãã®å¾Œã€1995å¹´ã‚ãŸã‚Šã§ã‚°ãƒ©ãƒ•ã‚£ã‚«ãƒ«ãªãƒ‡ã‚¹ã‚¯ãƒˆãƒƒãƒ—ã®ãƒ—ロジェクトを開始ã—よã†ã¨è€ƒãˆã¦ã„ã¾ã—ãŸã€‚デスクトップã®ãƒ—ログラムã«ã¯ã€ãƒ—ログラミング言語ãŒã‚ã£ã¦ã€ãŸãã•ã‚“ã®ãƒ—ログラムを書ãã€ãƒ—ログラムãŒã‚¨ãƒ‡ã‚£ã‚¿ã®ã‚ˆã†ã«ç°¡å˜ã«æ‹¡å¼µå¯èƒ½ã¨ãªã‚‹ã‚ˆã†ãªã‚‚ã®ã€ã‚’期待ã—ã¦ã„ã¾ã—ãŸã€‚å•é¡Œã¯ã€ã©ã®ã‚ˆã†ãªãƒ—ログラミング言語ã§ã‚ã‚‹ã¹ãã‹ã€ã§ã™ã€‚</p>
@@ -133,10 +148,12 @@ Lispã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。ãªãœãªã‚‰ãã‚Œã¯å¤§ãã™ãŽã‚‹ã‹ã‚‰ã§ã™ã€‚ã
<p>ã“ã‚Œã¯å”力ã™ã‚‹è‡ªç”±ã®å•é¡Œã§ã™ã€‚ã‹ã¤ã¦ã‚ã‚Œã‚ã‚Œã¯è‡ªç”±ã¨ç¤¾ä¼šã¨ã®å”力をã€ãã‚ŒãŒåã™ã‚‹ã‚‚ã®ã§ã‚ã‚‹ã‹ã®ã‚ˆã†ã«è€ƒãˆã¦ãã¾ã—ãŸãŒã€ã“ã“ã§ã¯åŒã˜å´ã«ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚自由ソフトウェアã§ã€ã‚ãªãŸã¯ã€è‡ªåˆ†è‡ªèº«ã‚’助ã‘る自由ã¨åŒã˜ãã€ã»ã‹ã®äººã€…ã¨å”力ã™ã‚‹è‡ªç”±ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ä¸è‡ªç”±ãªã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã§ã¯ã€èª°ã‹ãŒã‚ãªãŸã‚’支é…ã—ã€äººã€…ã‚’ãƒãƒ©ãƒãƒ©ã®ã¾ã¾ã¨ã—ã¾ã™ã€‚ã‚ãªãŸãŒè‡ªåˆ†è‡ªèº«ã‚’助ã‘ã‚‹ã®ã«è‡ªç”±ã§ã‚る以上ã«ã¯ã€ã‚ãªãŸã¯ã‹ã‚Œã‚‰ã¨å…±æœ‰ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’許ã•ã‚Œãšã€å”力ã™ã‚‹ã€ã‚ã‚‹ã„ã¯ç¤¾ä¼šã‚’助ã‘ã‚‹ã®ã«è‡ªç”±ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。ãƒãƒ©ãƒãƒ©ã«ã•ã‚ŒåŠ©ã‘ãŒãªã„ã®ãŒã€ä¸è‡ªç”±ãªã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’使ã†ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã®çŠ¶æ…‹ã§ã™ã€‚</p>
<p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ã€ã¨ã¦ã¤ã‚‚ãªã広範囲ã®è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’製作ã—ã¦ãã¾ã—ãŸã€‚ã§ãã£ã“ãªã„ã¨äººã€…ãŒè¨€ã£ãŸã“ã¨ã‚’ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯è¡Œã„ã¾ã—ãŸã€‚自由ソフトウェアã®äºŒã¤ã®ã‚ªãƒšãƒ¬ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒ³ã‚°ãƒ»ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚’有ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ãŸãã•ã‚“ã®ã‚¢ãƒ—リケーションを有ã—ã¾ã™ãŒã€ã‚ãらã‹ã«ã€ã‚‚ã£ã¨å…ˆã¸ã¨é“ã¯ç¶šãã¾ã™ã€‚ã§ã™ã‹ã‚‰ã€ã‚ãªãŸæ–¹ã®åŠ©ã‘ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚GNUプロジェクトã®ãŸã‚ã«ãƒœãƒ©ãƒ³ãƒ†ã‚£ã‚¢ã‚’ã—ã¦ãã ã•ã‚‹ã‚ˆã†ã€ãŠé¡˜ã„ã—ã¾ã™ã€‚ã‚‚ã£ã¨ãŸãã•ã‚“ã®ä»•äº‹ã®ãŸã‚ã®è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’開発ã™ã‚‹ã®ã‚’手ä¼ã£ã¦ãã ã•ã„。<a
-href="/help/">http://www.gnu.org/help</a>を見ã¦ã€ã©ã®ã‚ˆã†ã«æ‰‹ä¼ãˆã‚‹ã‹æ案を探ã—ã¦ãã ã•ã„。もã®ã‚’注文ã—ãŸã„å ´åˆã€ãƒ›ãƒ¼ãƒ ãƒšãƒ¼ã‚¸ã‹ã‚‰ãƒªãƒ³ã‚¯ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ç†å¿µã®å•é¡Œã«ã¤ã„ã¦èª­ã¿ãŸã‘ã‚Œã°ã€/philosophyを見ã¦ãã ã•ã„。使ã†è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’探ã™å ´åˆã¯ã€/directoryを見ã¦ãã ã•ã„。約1900ã®ãƒ‘ッケージãŒä»ŠæŽ²è¼‰ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™(存在ã™ã‚‹ã™ã¹ã¦ã®è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®ä¸€éƒ¨ã§ã™)。もã£ã¨æ›¸ã„ã¦ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã«è²¢çŒ®ã—ã¦ãã ã•ã„。ã‚ãŸã—ã®å°è«–ã®æœ¬ã€&ldquo;Free
-Software and Free Society&rdquo;ã¯å£²å‡ºã—中ã§ã€<a
-href="http://www.gnu.org/">www.gnu.org</a>ã§è³¼å…¥ã§ãã¾ã™ã€‚ã©ã†ã‹ã€å¹¸ç¦ãªãƒãƒƒã‚­ãƒ³ã‚°ã‚’!</p>
+href="/help/help.html">gnu.org/help</a>を見ã¦ã€ã©ã®ã‚ˆã†ã«æ‰‹ä¼ãˆã‚‹ã‹æ案を探ã—ã¦ãã ã•ã„。もã®ã‚’注文ã—ãŸã„å ´åˆã€ãƒ›ãƒ¼ãƒ ãƒšãƒ¼ã‚¸ã‹ã‚‰ãƒªãƒ³ã‚¯ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ç†å¿µã®å•é¡Œã«ã¤ã„ã¦èª­ã¿ãŸã‘ã‚Œã°ã€/philosophyを見ã¦ãã ã•ã„。使ã†è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’探ã™å ´åˆã¯ã€/directoryを見ã¦ãã ã•ã„。約1900ã®ãƒ‘ッケージãŒä»ŠæŽ²è¼‰ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™(存在ã™ã‚‹ã™ã¹ã¦ã®è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®ä¸€éƒ¨ã§ã™)。もã£ã¨æ›¸ã„ã¦ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã«è²¢çŒ®ã—ã¦ãã ã•ã„。ã‚ãŸã—ã®å°è«–ã®æœ¬ã€&ldquo;Free
+Software and Free Society&rdquo;ã¯å£²å‡ºã—中ã§ã€www.gnu.orgã§è³¼å…¥ã§ãã¾ã™&#8239;<a
+href="#foot-9">[9]</a>。ã©ã†ã‹ã€å¹¸ç¦ãªãƒãƒƒã‚­ãƒ³ã‚°ã‚’!</p>
+<div class="column-limit"></div>
+<h3 class="footnote">脚注</h3>
<ol>
<li id="foot-1">ガイ・スティールã¯ã‚ªãƒªã‚¸ãƒŠãƒ«ã®å¯¾ç§°çš„ãªEmacsã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚»ãƒƒãƒˆã‚’デザインã—ã€ãã‚Œã‹ã‚‰ã€ã‹ã‚Œã¨ã‚ãŸã—ã¯ã€(TECOã®ä¸Šã«)Emacsã®å®Ÿè£…を始ã‚ã¾ã—ãŸã€‚ã—ã‹ã—ã€ä¸€å›žã®é•·ã„å…±åŒã®é–‹ç™ºã‚»ãƒƒã‚·ãƒ§ãƒ³ã®å¾Œã€ã‚¹ãƒ†ã‚£ãƒ¼ãƒ«ã¨ã¯ç–Žé ã«ãªã‚Šã¯ã˜ã‚ã€ã‚ãŸã—ãŒEmacsを完æˆã•ã›ã¾ã—ãŸã€‚ã»ã‹ã®äººã€…ã‚‚ã€ç‰¹ã«ã€ãƒ¦ã‚¸ãƒ¼ãƒ³ãƒ»C・ãƒã‚§ãƒƒã‚«ãƒ¬ãƒªã¨ãƒžã‚¤ã‚¯ãƒ»ãƒžã‚¯ãƒžãƒ›ãƒ³ã‚‚ãã®å¾Œã€é‡è¦ãªè²¢çŒ®ã‚’ã—ã¾ã—ãŸã€‚</li>
@@ -156,7 +173,11 @@ href="http://www.gnu.org/">www.gnu.org</a>ã§è³¼å…¥ã§ãã¾ã™ã€‚ã©ã†ã‹ã€å¹
<li id="foot-7">シンボリックスã¯ã€ã‚る時点ã§MITã«ä¸»å¼µã—ã¾ã—ãŸã€‚ã‚ãŸã—ã®ä»•äº‹ã¯ã€ã‹ã‚Œã‚‰ã®è¨ˆç”»ã‚’妨害ã™ã‚‹ã“ã¨ã«ã‚ˆã‚Šã€ã‚·ãƒ³ãƒœãƒªã‚¯ã‚¹ã«ç™¾ä¸‡ãƒ‰ãƒ«ã®ã‚³ã‚¹ãƒˆãŒã‹ã‹ã£ãŸã€ã¨ã€‚</li>
<li id="foot-8">ã¨ã¦ã‚‚複雑ã§é‡ã„関数ãŒã‚­ãƒ¼ãƒ¯ãƒ¼ãƒ‰å¼•æ•°ã‚’å–ã‚‹ã®ã¯æ°—ã«ã—ã¾ã›ã‚“。気ã«ãªã‚‹ã®ã¯ã€&ldquo;member&rdquo;ã®ã‚ˆã†ãªå˜ç´”ãªåŸºæœ¬é–¢æ•°ã§ã‚­ãƒ¼ãƒ¯ãƒ¼ãƒ‰å¼•æ•°ã‚’使ã†ã‚ˆã†ã«ã™ã‚‹ã“ã¨ã§ã™ã€‚</li>
+
+<li id="foot-9">2021å¹´ã€ã“ã®æœ¬ã¯<a
+href="https://shop.fsf.org/books-docs/free-software-free-society-selected-essays-richard-m-stallman-3rd-edition">GNU出版</a>ã‹ã‚‰è³¼å…¥ã§ãã¾ã™ã€‚</li>
</ol>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -166,7 +187,7 @@ href="http://www.gnu.org/">www.gnu.org</a>ã§è³¼å…¥ã§ãã¾ã™ã€‚ã©ã†ã‹ã€å¹
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ja.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>FSFãŠã‚ˆã³GNUã«é–¢ã™ã‚‹å•ã„åˆã‚ã›ã¯<a
@@ -185,12 +206,12 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>ã¾ã§ãŠé€ã‚Šã
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
正確ã§è‰¯ã„å“質ã®ç¿»è¨³ã‚’æä¾›ã™ã‚‹ã‚ˆã†åŠªåŠ›ã—ã¦ã„ã¾ã™ãŒã€ä¸å®Œå…¨ãªå ´åˆã‚‚ã‚ã‚‹ã‹ã¨æ€ã„ã¾ã™ã€‚翻訳ã«é–¢ã™ã‚‹ã‚³ãƒ¡ãƒ³ãƒˆã¨æ案ã¯ã€<a
-href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>ã«ãŠã­ãŒã„ã—ã¾ã™ã€‚</p><p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ページã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ•´ã¨æ出ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>ã«ãŠã­ãŒã„ã—ã¾ã™ã€‚</p><p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ページã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ•´ã¨è²¢çŒ®ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<a
href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 README</a>ã‚’ã”覧ãã ã•ã„。</p>
</div>
@@ -210,11 +231,11 @@ href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 README</a>ã‚’ã”覧ãã
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2003, 2007, 2013, 2014, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2003, 2007, 2013, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>ã“ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã¯<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ja">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ja.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -225,11 +246,12 @@ Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最終更新:
-$Date: 2020/09/21 19:29:48 $
+$Date: 2021/12/01 03:30:28 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/rms-patents.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/rms-patents.html
index 7434fe1..cc34f8d 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/rms-patents.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/rms-patents.html
@@ -1,21 +1,34 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/rms-patents.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ja.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>ソフトウェア特許å•é¡Œã®è§£æ±º - GNUプロジェクト - フリーソフトウェアファウンデーション</title>
+<style type="text/css" media="screen"><!--
+#content i { color: #505050; }
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/rms-patents.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ja.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ja.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>ソフトウェア特許å•é¡Œã®è§£æ±º</h2>
-<p><strong>リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³</strong>è‘—</p>
+<address class="byline">リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³è‘—</address>
-<p><em>講演ã¯ã‚µãƒ³ã‚¿ã‚¯ãƒ©ãƒ©å¤§å­¦ã®ãƒ­ã‚«ãƒ†ãƒªãƒ»ã‚»ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ã§2012å¹´11月ã«è¡Œã‚ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚</em>(<a
+<div class="infobox">
+<p>講演ã¯ã‚µãƒ³ã‚¿ã‚¯ãƒ©ãƒ©å¤§å­¦ã®ãƒ­ã‚«ãƒ†ãƒªãƒ»ã‚»ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ã§2012å¹´11月ã«è¡Œã‚ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚(<a
href="//audio-video.gnu.org/video/keynote-what-is-the-problem.webm">ビデオ録画</a>ã¨<a
href="//audio-video.gnu.org/video/#2012">メタデータ</a>)</p>
-<hr />
+</div>
+<hr class="thin" />
<p><b>アンドリュー・ãƒã‚§ãƒ³:</b> ã‚ã‚ŠãŒã¨ã†ã€ã‚¨ãƒªãƒƒã‚¯ã€‚</p>
@@ -28,7 +41,7 @@ Theoraã‹WebMフォーマットã§åˆ©ç”¨å¯èƒ½ã¨ã™ã‚‹ã¤ã‚‚ã‚Šã ãã†ã§ã™ã
<p>ストールマンåšå£«ã€‚</p>
-<p>[æ‹æ‰‹]</p>
+<p><i>[æ‹æ‰‹]</i></p>
<p><b>リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³:</b> 技術ã®æ–¹ã«ãŠé¡˜ã„ã—ã¾ã™ãŒã€ã‚¹ãƒˆãƒªãƒ¼ãƒŸãƒ³ã‚°ã¯åˆ‡ã£ã¦ã‚ã‚Šã¾ã™ã‹? 確èªãã ã•ã„。</p>
@@ -90,9 +103,10 @@ Theoraã‹WebMフォーマットã§åˆ©ç”¨å¯èƒ½ã¨ã™ã‚‹ã¤ã‚‚ã‚Šã ãã†ã§ã™ã
<p>ã§ã™ã‹ã‚‰ã€ãã“ã«ã‚ãŸã—ã¯é€²ã‚€ã®ã§ã™ã€‚</p>
-<p>[æ‹æ‰‹]</p>
+<p><i>[æ‹æ‰‹]</i></p>
<p><b>アンドリュー・ãƒã‚§ãƒ³:</b> ã‚ã‚ŠãŒã¨ã†ã€ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³åšå£«ã€‚</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -102,7 +116,7 @@ Theoraã‹WebMフォーマットã§åˆ©ç”¨å¯èƒ½ã¨ã™ã‚‹ã¤ã‚‚ã‚Šã ãã†ã§ã™ã
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ja.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>FSFãŠã‚ˆã³GNUã«é–¢ã™ã‚‹å•ã„åˆã‚ã›ã¯<a
@@ -121,12 +135,12 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>ã¾ã§ãŠé€ã‚Šã
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
正確ã§è‰¯ã„å“質ã®ç¿»è¨³ã‚’æä¾›ã™ã‚‹ã‚ˆã†åŠªåŠ›ã—ã¦ã„ã¾ã™ãŒã€ä¸å®Œå…¨ãªå ´åˆã‚‚ã‚ã‚‹ã‹ã¨æ€ã„ã¾ã™ã€‚翻訳ã«é–¢ã™ã‚‹ã‚³ãƒ¡ãƒ³ãƒˆã¨æ案ã¯ã€<a
-href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>ã«ãŠã­ãŒã„ã—ã¾ã™ã€‚</p><p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ページã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ•´ã¨æ出ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>ã«ãŠã­ãŒã„ã—ã¾ã™ã€‚</p><p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ページã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ•´ã¨è²¢çŒ®ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<a
href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 README</a>ã‚’ã”覧ãã ã•ã„。</p>
</div>
@@ -146,11 +160,11 @@ href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 README</a>ã‚’ã”覧ãã
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2016, 2022 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>ã“ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã¯<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ja">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ja.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -161,11 +175,12 @@ Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最終更新:
-$Date: 2016/11/01 05:28:35 $
+$Date: 2022/06/30 05:12:25 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/selling.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/selling.html
index 04898a1..4727599 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/selling.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/selling.html
@@ -1,17 +1,25 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/selling.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ja.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>自由ソフトウェアã®è²©å£² - GNU プロジェクト - フリーソフトウェアファウンデーション</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/selling.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ja.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ja.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>自由ソフトウェアã®è²©å£²</h2>
<p><em><a href="/philosophy/selling-exceptions.html">自由ソフトウェア・ライセンス(GNU GPL
ã®ã‚ˆã†ãª)ã«å¯¾ã™ã‚‹ä¾‹å¤–を販売ã™ã‚‹ã¨ã„ã†è€ƒãˆã«ã¤ã„ã¦ã®ã‚る見解</a>も利用å¯èƒ½ã§ã™ã€‚</em></p>
+<hr class="thin" />
<p>
多ãã®äººã€…ã¯ã€GNUプロジェクトã®ç²¾ç¥žã¨ã¯ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®è¤‡è£½ç‰©ã‚’é…布ã™ã‚‹ã«ã‚ãŸã‚ŠãŠé‡‘を課ã—ã¦ã¯ãªã‚‰ãªã„ã¨ã„ã†ã“ã¨ã ã€ã¨ã‹ã€ã‚‚ã—å–ã‚‹ã«ã—ã¦ã‚‚é…布コストをã¾ã‹ãªã†ã«è¶³ã‚‹ã ã‘ã®ã€ã§ãã‚‹ã ã‘å°é¡ã®æ‰‹æ•°æ–™ã—ã‹å–ã£ã¦ã¯ã„ã‘ãªã„ã¨ã„ã†ã“ã¨ã ã€ã¨ä¿¡ã˜ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã¯èª¤è§£ã§ã™ã€‚</p>
@@ -38,7 +46,7 @@ href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">自由ã§ãªã„プログã
<p>
自由ソフトウェアã¨ã¯ã‚³ãƒŸãƒ¥ãƒ‹ãƒ†ã‚£ã®ãƒ—ロジェクトã§ã™ã€‚ãã—ã¦ã€è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã«ä¾æ‹ ã—ã¦ã„る人ã¯èª°ã—ã‚‚ã€ã‚³ãƒŸãƒ¥ãƒ‹ãƒ†ã‚£ã®å»ºè¨­ã«è²¢çŒ®ã™ã‚‹æ–¹æ³•ã‚’探ã—ã¦ã—ã‹ã‚‹ã¹ãã§ã™ã€‚é…布者ã«ã¨ã£ã¦ã¯ã€è²¢çŒ®ã™ã‚‹æ–¹æ³•ã¨ã¯åˆ©ç›Šã®ä¸€éƒ¨ã‚’自由ソフトウェアã®é–‹ç™ºãƒ—ロジェクトã‹<a
-href="/fsf/fsf.html">フリーソフトウェアファウンデーション</a>ã«å¯„付ã™ã‚‹ã“ã¨ã§ã™ã€‚ã“ã†ã™ã‚‹ã“ã¨ã§ã€ã‚ãªãŸã¯è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®ä¸–界を発展ã•ã›ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚</p>
+href="https://www.fsf.org/">フリーソフトウェアファウンデーション</a>ã«å¯„付ã™ã‚‹ã“ã¨ã§ã™ã€‚ã“ã†ã™ã‚‹ã“ã¨ã§ã€ã‚ãªãŸã¯è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®ä¸–界を発展ã•ã›ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚</p>
<p>
<strong>自由ãªã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’é…布ã™ã‚‹ã®ã¯ã€ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®é–‹ç™ºè³‡é‡‘を得る良ã„機会ã§ã™ã€‚逃ã—ã¡ã‚ƒãƒ€ãƒ¡ã§ã™ã‚ˆ!</strong></p>
@@ -77,7 +85,7 @@ href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">プロプライエタリã
<p>
自由ソフトウェアã®é–‹ç™ºã«å½“ãŸã‚Šã€æœ€ã‚‚直接的ãªæ–¹æ³•ã¯ã€å¿…è¦ã¨ã•ã‚Œã‚‹<a
-href="http://savannah.gnu.org/projects/tasklist">自由ソフトウェア</a>ã‹ã€<a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/tasklist">自由ソフトウェア</a>ã‹ã€<a
href="/doc/doc.html">マニュアル</a>を自分ã§æ›¸ãã“ã¨ã§ã™ã€‚ã—ã‹ã—ã€ã‚‚ã—ã‚ãªãŸãŒãƒ—ログラムを書ãよりé…布ã™ã‚‹æ–¹ã‚’é¸ã¶ãªã‚‰ã°ã€ã‚³ãƒŸãƒ¥ãƒ‹ãƒ†ã‚£ã‚’æ´åŠ©ã™ã‚‹ãŸã‚ã«ã‚ãªãŸã«ã§ãる最良ã®æ‰‹æ®µã¯ãƒ—ログラムを書ãä»–ã®äººã€…を資金的ã«æ´åŠ©ã™ã‚‹ã“ã¨ã§ã™ã€‚</p>
@@ -97,7 +105,7 @@ href="/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware">「ソフトウェアを売ã
<h3>手数料ã®é«˜ä½Žã¨GNU GPL</h3>
<p>
-一ã¤ã®ç‰¹åˆ¥ãªçŠ¶æ³ã‚’除ã„ã¦ã¯ã€<a href="/copyleft/gpl.html">GNU一般公衆ライセンス</a>(GNU
+一ã¤ã®ç‰¹åˆ¥ãªçŠ¶æ³ã‚’除ã„ã¦ã¯ã€<a href="/licenses/gpl.html">GNU一般公衆ライセンス</a>(GNU
GPL)ã¯è‡ªç”±ãªã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®ã‚³ãƒ”ーをé…布ã™ã‚‹éš›ã«ã‚ãªãŸãŒèª²ã™ã“ã¨ã®ã§ãã‚‹é¡ã«ã¤ã„ã¦ã¯ä¸€åˆ‡æ¡ä»¶ã‚’設ã‘ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。ã‚ãªãŸã¯ç„¡æ–™ã§é…ã‚‹ã“ã¨ã‚‚ã§ãã¾ã™ã—ã€1ペニー請求ã—よã†ãŒã€1ドル請求ã—よã†ãŒã€10億ドル請求ã—よã†ãŒæ§‹ã„ã¾ã›ã‚“。ã‚ãªãŸã¨ã€ãã—ã¦å¸‚場次第ã§ã™ã€‚ã§ã™ã‹ã‚‰ã‚³ãƒ”ーã²ã¨ã¤ã«èª°ã‚‚10億ドル払ã„ãŸãŒã‚‰ãªã„ã‹ã‚‰ã¨ã„ã£ã¦ã‚ãŸã—ãŸã¡ã«æ–‡å¥ã‚’言ã‚ãªã„ã§ä¸‹ã•ã„。</p>
<p>
@@ -108,6 +116,7 @@ href="/licenses/gpl.html#section6">ã“ã®å ´åˆã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ã€ã‚½ãƒ¼ã‚¹ã‚³
<p>
GNU
GPLã®è¨±å¯ã™ã‚‹ç¯„囲を逸脱ã—ãŸæ´»å‹•ã‚’è¡Œã£ã¦ã„ã‚‹ä¼æ¥­ãŒã€GNUソフトウェアã«ã¯èª²é‡‘ã—ãªã„ã‹ã‚‰ã¨ã‹è¨€ã£ã¦ãŠç›®ã“ã¼ã—を嘆願ã—ã¦ãã‚‹ã“ã¨ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã¯ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¨ã¯ã€ã¾ã£ãŸãã†ã¾ãã„ãã¾ã›ã‚“。自由ソフトウェアã¯è‡ªç”±ã«ã¤ã„ã¦ã§ã‚ã‚Šã€GPLを行使ã™ã‚‹ã¨ã„ã†ã“ã¨ã¯è‡ªç”±ã‚’守るã¨ã„ã†ã“ã¨ãªã®ã§ã™ã€‚ã‚ãŸã—ãŸã¡ãŒåˆ©ç”¨è€…ã®è‡ªç”±ã‚’守るã¨ã„ã†ã¨ãã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯é…布手数料をã„ãらå–ã‚‹ã‹ãªã©ã¨ã„ã£ãŸæ¨ªé“ã®è­°è«–ã«ã¯ãã‚Œã¾ã›ã‚“。自由ãŒå•é¡Œã§ã€å•é¡Œã®å…¨ã¦ã§ã‚ã‚Šã€ã¾ãŸå”¯ä¸€ã®å•é¡Œãªã®ã§ã™ã€‚</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -118,7 +127,7 @@ GPLã®è¨±å¯ã™ã‚‹ç¯„囲を逸脱ã—ãŸæ´»å‹•ã‚’è¡Œã£ã¦ã„ã‚‹ä¼æ¥­ãŒã€GNUã‚
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ja.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>FSFãŠã‚ˆã³GNUã«é–¢ã™ã‚‹å•ã„åˆã‚ã›ã¯<a
@@ -137,12 +146,12 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>ã¾ã§ãŠé€ã‚Šã
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
正確ã§è‰¯ã„å“質ã®ç¿»è¨³ã‚’æä¾›ã™ã‚‹ã‚ˆã†åŠªåŠ›ã—ã¦ã„ã¾ã™ãŒã€ä¸å®Œå…¨ãªå ´åˆã‚‚ã‚ã‚‹ã‹ã¨æ€ã„ã¾ã™ã€‚翻訳ã«é–¢ã™ã‚‹ã‚³ãƒ¡ãƒ³ãƒˆã¨æ案ã¯ã€<a
-href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>ã«ãŠã­ãŒã„ã—ã¾ã™ã€‚</p><p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ページã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ•´ã¨æ出ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>ã«ãŠã­ãŒã„ã—ã¾ã™ã€‚</p><p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ページã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ•´ã¨è²¢çŒ®ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<a
href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 README</a>ã‚’ã”覧ãã ã•ã„。</p>
</div>
@@ -162,12 +171,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 README</a>ã‚’ã”覧ãã
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016, 2017, 2018 Free
-Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996-1998, 2001, 2007, 2015, 2021 Free Software Foundation,
+Inc.</p>
<p>ã“ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã¯<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ja">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ja.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -178,7 +187,7 @@ Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最終更新:
-$Date: 2019/07/25 07:28:53 $
+$Date: 2021/10/01 05:32:41 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/surveillance-vs-democracy.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/surveillance-vs-democracy.html
index d2d1288..390daa0 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/surveillance-vs-democracy.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/surveillance-vs-democracy.html
@@ -1,16 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/surveillance-vs-democracy.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ja.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.97 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>民主主義ã¯ã©ã‚Œãらã„監視ã«è€ãˆå¾—ã‚‹ã‹? - GNUプロジェクト - フリーソフトウェアファウンデーション</title>
<style type="text/css" media="print,screen"><!--
#intro { margin: 2em auto 1.5em; }
+.toc { width: auto; }
.pict.wide { width: 23em; }
.pict p { margin-bottom: 0; }
+#conclusion { visibility: hidden; margin-top: 0; }
@media (min-width: 55em) {
#intro { max-width: 55em; }
+ .toc { max-width: 51em; }
+ .toc li { display: inline-block; width: 90%; }
}
-->
@@ -19,17 +26,13 @@
<!-- GNUN: localize URL /graphics/dog.small.jpg -->
<!--#include virtual="/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ja.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ja.html" -->
+<div class="article">
<h2 class="center">民主主義ã¯ã©ã‚Œãらã„監視ã«è€ãˆå¾—ã‚‹ã‹?</h2>
-<address class="byline center"><a href="http://www.stallman.org/">リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³</a>è‘—</address>
-
-<!-- rms: I deleted the link because of Wired's announced
- anti-ad-block system -->
-<blockquote class="center"><p><em>ã“ã®å°è«–ã®ç‰ˆã¯æœ€åˆã«<cite>Wired</cite>ã§2013å¹´10月ã«æŽ²è¼‰ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚<br />
-<cite>The Guardian</cite>ã«2018å¹´4月ã«æŽ²è¼‰ã•ã‚ŒãŸã€Œ<a
-href="https://www.theguardian.com/commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-surveillance">ã‚ãªãŸã®å€‹äººã®ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ã‚’安全ã«ä¿ã¤éŽæ¿€ãªæ案</a>ã€ã‚‚ãŠèª­ã¿ãã ã•ã„。</em></p></blockquote>
-
-<div class="article">
+<address class="byline center"><a href="https://www.stallman.org/">リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³</a>è‘—</address>
<div id="intro">
<div class="pict wide">
@@ -52,68 +55,92 @@ href="https://www.commondreams.org/views/2019/09/27/trumps-ukraine-scandal-shows
<p>自由/リブレã®ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’使ã†ã®ã¯ã€<a
href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">ã‚ãŸã—ã¯1983å¹´ã‹ã‚‰ãã®ã‚ˆã†ã«æ“è­·ã—ã¦ã„ã¾ã™ãŒ</a>ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ãŒãƒ‡ã‚£ã‚¸ã‚¿ãƒ«ã®æš®ã‚‰ã—ã®ã‚³ãƒ³ãƒˆãƒ­ãƒ¼ãƒ«ã‚’把æ¡ã™ã‚‹ç¬¬ä¸€æ­©ã§ã‚ã‚Šã€ãã‚Œã«ã¯ç›£è¦–を阻止ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚‚å«ã¾ã‚Œã¾ã™ã€‚ä¸è‡ªç”±ãªã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’信用ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“。ä¸è‡ªç”±ãªã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®ã‚»ã‚­ãƒ¥ãƒªãƒ†ã‚£ã®å¼±ç‚¹ã‚’ã€NSAã¯<a
href="https://web.archive.org/web/20130622044225/http://blogs.computerworlduk.com/open-enterprise/2013/06/how-can-any-company-ever-trust-microsoft-again/index.htm">利用ã—</a>ã€ãã—ã¦<a
-href="http://www.theguardian.com/world/2013/sep/05/nsa-gchq-encryption-codes-security">作り出ã™ã“ã¨</a>ã•ãˆã—ã¦ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡è‡ªèº«ã®ã‚³ãƒ³ãƒ”ュータやルータã«ä¾µå…¥ã™ã‚‹ã®ã§ã™ã€‚自由ソフトウェアã¯ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡è‡ªèº«ã®ã‚³ãƒ³ãƒ”ュータã®ã‚³ãƒ³ãƒˆãƒ­ãƒ¼ãƒ«ã‚’与ãˆã¾ã™ãŒã€<a
-href="http://www.wired.com/opinion/2013/10/149481/">ã²ã¨ãŸã³ã€ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒãƒƒãƒˆã«è¶³ã‚’è¸ã¿å…¥ã‚Œã‚Œã°ã€ãã‚Œ(ã ã‘)ã§ã¯ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ãƒ—ライãƒã‚·ãƒ¼ã‚’守れãªã„ã§ã—ょã†</a>。</p>
+href="https://www.theguardian.com/world/2013/sep/05/nsa-gchq-encryption-codes-security">作り出ã™ã“ã¨</a>ã•ãˆã—ã¦ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡è‡ªèº«ã®ã‚³ãƒ³ãƒ”ュータやルータã«ä¾µå…¥ã™ã‚‹ã®ã§ã™ã€‚自由ソフトウェアã¯ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡è‡ªèº«ã®ã‚³ãƒ³ãƒ”ュータã®ã‚³ãƒ³ãƒˆãƒ­ãƒ¼ãƒ«ã‚’与ãˆã¾ã™ãŒã€<a
+href="https://www.wired.com/opinion/2013/10/149481/">ã²ã¨ãŸã³ã€ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒãƒƒãƒˆã«è¶³ã‚’è¸ã¿å…¥ã‚Œã‚Œã°ã€ãã‚Œ(ã ã‘)ã§ã¯ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ãƒ—ライãƒã‚·ãƒ¼ã‚’守れãªã„ã§ã—ょã†</a>。</p>
<p>åˆè¡†å›½ã§ã¯<a
-href="http://www.theguardian.com/world/2013/oct/10/nsa-surveillance-patriot-act-author-bill">二大政党ææºã®ã€Œè‡ªå›½ã®ç›£è¦–ã®åŠ›ã‚’削減ã™ã‚‹ã€æ³•æ¡ˆ</a>ãŒä½œæˆã•ã‚Œã‚‹ã¨ã“ã‚ã§ã™ãŒã€ã“ã‚Œã¯ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ãƒãƒƒãƒˆã®è¨˜éŒ²ã«å¯¾ã™ã‚‹æ”¿åºœã®åˆ©ç”¨ã®åˆ¶é™ã«ä¾å­˜ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã‚‚ã—ã€ã€Œå‘Šç™ºè€…ã‚’æ•ã¾ãˆã‚‹ã€ã“ã¨ã‚’根拠ã¨ã—ã¦ã€å‘Šç™ºè€…ã‚’åŒå®šã™ã‚‹ã®ã«å……分ãªã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ãŒè¨±ã•ã‚Œã‚‹ã¨ã™ã‚Œã°ã€ã“ã®æ³•æ¡ˆã¯å‘Šç™ºè€…を守るã®ã«å……分ã§ã¯ãªã„ã§ã—ょã†ã€‚ã‚‚ã£ã¨å…ˆã«è¡Œãå¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚</p>
+href="https://www.theguardian.com/world/2013/oct/10/nsa-surveillance-patriot-act-author-bill">二大政党ææºã®ã€Œè‡ªå›½ã®ç›£è¦–ã®åŠ›ã‚’削減ã™ã‚‹ã€æ³•æ¡ˆ</a>ãŒä½œæˆã•ã‚Œã‚‹ã¨ã“ã‚ã§ã™ãŒã€ã“ã‚Œã¯ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ãƒãƒƒãƒˆã®è¨˜éŒ²ã«å¯¾ã™ã‚‹æ”¿åºœã®åˆ©ç”¨ã®åˆ¶é™ã«ä¾å­˜ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã‚‚ã—ã€ã€Œå‘Šç™ºè€…ã‚’æ•ã¾ãˆã‚‹ã€ã“ã¨ã‚’根拠ã¨ã—ã¦ã€å‘Šç™ºè€…ã‚’åŒå®šã™ã‚‹ã®ã«å……分ãªã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ãŒè¨±ã•ã‚Œã‚‹ã¨ã™ã‚Œã°ã€ã“ã®æ³•æ¡ˆã¯å‘Šç™ºè€…を守るã®ã«å……分ã§ã¯ãªã„ã§ã—ょã†ã€‚ã‚‚ã£ã¨å…ˆã«è¡Œãå¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚</p>
</div>
-<h3 class="subheader" style="clear: both">民主主義ã«ãŠã‘る監視ã®ä¸Šé™</h3>
+<div class="toc" style="clear: both">
+<hr class="no-display" />
+<h3 class="no-display">ã‚‚ãã˜</h3>
+<ul class="columns">
+ <li><a href="#upperlimit">民主主義ã«ãŠã‘る監視ã®ä¸Šé™</a></li>
+ <li><a href="#willbemisused">情報ã¯ä¸€åº¦é›†ç©ã•ã‚Œã‚Œã°æ‚ªç”¨ã•ã‚Œã‚‹</a></li>
+ <li><a href="#technical">プライãƒã‚·ã®å …牢ãªä¿è­·ã¯æŠ€è¡“çš„ã§ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚‰ãªã„</a></li>
+ <li><a href="#commonsense">ã¾ãšã€ãƒã‚«ãªã“ã¨ã¯ãŠã‚„ã‚ãªã•ã„</a></li>
+ <li><a href="#privacybydesign">プライãƒã‚·ã®ãŸã‚ã«ã™ã¹ã¦ã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚’設計ã—ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚‰ãªã„</a></li>
+ <li><a href="#dispersal">データã®é›†ç©ã«å¯¾ã™ã‚‹å¯¾ç­–: ã¾ã散らã—ãŸã¾ã¾ã«ã™ã‚‹</a></li>
+ <li><a href="#digitalcash">インターãƒãƒƒãƒˆãƒ»ã‚³ãƒžãƒ¼ã‚¹ã®ç›£è¦–ã®å¯¾ç­–</a></li>
+ <li><a href="#travel">æ—…è¡Œã®ç›£è¦–ã®å¯¾ç­–</a></li>
+ <li><a href="#communications">通信ã®è¨˜éŒ²ã®å¯¾ç­–</a></li>
+ <li><a href="#necessary">ã—ã‹ã—ã€ã‚る監視ã¯å¿…è¦ã </a></li>
+ <li><a href="#conclusion">çµè«–</a></li>
+</ul>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
+<h3 id="upperlimit">民主主義ã«ãŠã‘る監視ã®ä¸Šé™</h3>
<div class="columns">
<p>ã‚‚ã—ã€å‘Šç™ºè€…ãŒçŠ¯ç½ªã¨è™šå½ã‚’明ã‹ã«ã—ãªã‘ã‚Œã°ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®æ”¿åºœã¨æ©Ÿé–¢ã‚’効果的ã«ã‚³ãƒ³ãƒˆãƒ­ãƒ¼ãƒ«ã™ã‚‹æœ€å¾Œã®æ–­ç‰‡ã‚’失ã†ã§ã—ょã†ã€‚誰ãŒè¨˜è€…ã«è©±ã—ãŸã®ã‹ã‚’国ãŒè¦‹ã¤ã‘出ã™ã“ã¨ã‚’å¯èƒ½ã¨ã™ã‚‹ã‚ˆã†ãªç›£è¦–ã¯ã‚„ã‚Šã™ãŽã§ã€æ°‘主主義ãŒè€ãˆå¾—る度を越ã—ã¦ã„ã‚‹ã®ã§ã™ã€‚</p>
<p>匿åã®åˆè¡†å›½æ”¿åºœã®å…¬å‹™å“¡ã¯ä¸æ°—味ã«2011å¹´ã€ã‚¸ãƒ£ãƒ¼ãƒŠãƒªã‚¹ãƒˆã«ã“ã†è¨€ã„ã¾ã—ãŸã€‚<a
-href="http://www.rcfp.org/browse-media-law-resources/news-media-law/news-media-and-law-summer-2011/lessons-wye-river">åˆè¡†å›½ã¯è¨˜è€…ã‚’å¬å–šã—ãªã„ã ã‚ã†ã€ãªãœãªã‚‰ã€Œã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ã‚ãªãŸæ–¹ãŒèª°ã«è©±ã—ã¦ã„ã‚‹ã‹ã‚’知ã£ã¦ã„ã‚‹ã€ã‹ã‚‰ã </a>ã€ã¨ã€‚時々ã€<a
-href="http://www.theguardian.com/media/2013/sep/24/yemen-leak-sachtleben-guilty-associated-press">ジャーナリストã®é€šè©±è¨˜éŒ²ã«å¯¾ã—ã¦(è£åˆ¤æ‰€ã®)開示請求</a>ãŒãªã•ã‚Œã€èª°ãŒèª°ã«é€šè©±ã—ãŸãŒèª¿æŸ»ã•ã‚Œã¾ã™ãŒã€åˆè¡†å›½ãŒå¸¸æ™‚ã€å…¨å“¡ã®ã™ã¹ã¦ã®é€šè©±è¨˜éŒ²ã‚’<a
+href="https://www.rcfp.org/journals/news-media-and-law-summer-2011/lessons-wye-river/">åˆè¡†å›½ã¯è¨˜è€…ã‚’å¬å–šã—ãªã„ã ã‚ã†ã€ãªãœãªã‚‰ã€Œã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ã‚ãªãŸæ–¹ãŒèª°ã«è©±ã—ã¦ã„ã‚‹ã‹ã‚’知ã£ã¦ã„ã‚‹ã€ã‹ã‚‰ã </a>ã€ã¨ã€‚時々ã€<a
+href="https://www.theguardian.com/media/2013/sep/24/yemen-leak-sachtleben-guilty-associated-press">ジャーナリストã®é€šè©±è¨˜éŒ²ã«å¯¾ã—ã¦(è£åˆ¤æ‰€ã®)開示請求</a>ãŒãªã•ã‚Œã€èª°ãŒèª°ã«é€šè©±ã—ãŸãŒèª¿æŸ»ã•ã‚Œã¾ã™ãŒã€åˆè¡†å›½ãŒå¸¸æ™‚ã€å…¨å“¡ã®ã™ã¹ã¦ã®é€šè©±è¨˜éŒ²ã‚’<a
href="https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/jun/06/verizon-telephone-data-court-order">Verizonã‹ã‚‰</a>ã€ã¾ãŸã€<a
-href="http://www.marketwatch.com/story/nsa-data-mining-digs-into-networks-beyond-verizon-2013-06-07">ã»ã‹ã®ä¼šç¤¾ã‹ã‚‰ã‚‚</a>実効的ã«åŽé›†ã—ã¦ã„ã‚‹ã“ã¨ã‚’ã€ã‚¹ãƒŽãƒ¼ãƒ‡ãƒ³ã¯ã‚ãŸã—ãŸã¡ã«ç¤ºã—ãŸã®ã§ã™ã€‚</p>
+href="https://www.marketwatch.com/story/nsa-data-mining-digs-into-networks-beyond-verizon-2013-06-07">ã»ã‹ã®ä¼šç¤¾ã‹ã‚‰ã‚‚</a>実効的ã«åŽé›†ã—ã¦ã„ã‚‹ã“ã¨ã‚’ã€ã‚¹ãƒŽãƒ¼ãƒ‡ãƒ³ã¯ã‚ãŸã—ãŸã¡ã«ç¤ºã—ãŸã®ã§ã™ã€‚</p>
<p>å対ã¨å体制ã®æ´»å‹•ã¯å›½ã‹ã‚‰ç§˜åŒ¿ã•ã‚Œã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚国ã¯ãã†ã„ã£ãŸæ´»å‹•ã«å¯¾ã—ã€å‘劣ãªä¼ã¿ã‚’ã™ã‚‹ã‚‚ã®ã ã‹ã‚‰ã§ã™ã€‚ACLUã¯åˆè¡†å›½æ”¿åºœã®<a
-href="http://www.aclu.org/files/assets/Spyfiles_2_0.pdf">平和的ãªå体制ã®ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ã«æ½œå…¥ã™ã‚‹ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒžãƒãƒƒã‚¯ãªæ…£ç¿’</a>を示ã—ã¾ã—ãŸã€‚ãã‚Œã¯ã€ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ã®ä¸­ã«ãƒ†ãƒ­ãƒªã‚¹ãƒˆãŒã„ã‚‹ã‹ã‚‚ã—ã‚Œãªã„ã¨ã„ã†å£å®Ÿã§è¡Œã‚れるã®ã§ã™ã€‚監視ãŒã‚„ã‚Šã™ãŽã§ã‚ã‚‹ã¨ã„ã†ç‚¹ã¯ã€å›½ãŒçŸ¥ã‚‰ã‚Œã¦ã„るジャーナリストや知られã¦ã„ã‚‹å体制派ã¨è©±ã—ãŸäººã‚’探ã—出ã›ã‚‹ã¨ã„ã†ç‚¹ã§ã™ã€‚</p>
+href="https://www.aclu.org/files/assets/Spyfiles_2_0.pdf">平和的ãªå体制ã®ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ã«æ½œå…¥ã™ã‚‹ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒžãƒãƒƒã‚¯ãªæ…£ç¿’</a>を示ã—ã¾ã—ãŸã€‚ãã‚Œã¯ã€ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ã®ä¸­ã«ãƒ†ãƒ­ãƒªã‚¹ãƒˆãŒã„ã‚‹ã‹ã‚‚ã—ã‚Œãªã„ã¨ã„ã†å£å®Ÿã§è¡Œã‚れるã®ã§ã™ã€‚監視ãŒã‚„ã‚Šã™ãŽã§ã‚ã‚‹ã¨ã„ã†ç‚¹ã¯ã€å›½ãŒçŸ¥ã‚‰ã‚Œã¦ã„るジャーナリストや知られã¦ã„ã‚‹å体制派ã¨è©±ã—ãŸäººã‚’探ã—出ã›ã‚‹ã¨ã„ã†ç‚¹ã§ã™ã€‚</p>
</div>
-<h3 class="subheader">情報ã¯ä¸€åº¦é›†ç©ã•ã‚Œã‚Œã°æ‚ªç”¨ã•ã‚Œã‚‹</h3>
+<h3 id="willbemisused">情報ã¯ä¸€åº¦é›†ç©ã•ã‚Œã‚Œã°æ‚ªç”¨ã•ã‚Œã‚‹</h3>
-<div class="columns">
-<p id="willbemisused">人々ãŒä¸€èˆ¬ç›£è¦–ã®ãƒ¬ãƒ™ãƒ«ãŒã¨ã¦ã‚‚高ã„ã¨èªè­˜ã™ã‚‹ã¨ãã€æœ€åˆã®åå¿œã¯é›†ç©ã•ã‚ŒãŸãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ã¸ã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã®åˆ¶é™ã‚’æ案ã™ã‚‹ã“ã¨ã§ã™ã€‚ã“ã‚Œã¯èžã“ãˆã¯ã„ã„ã§ã™ãŒã€ã»ã‚“ã®å°‘ã—ã§ã•ãˆå•é¡Œã‚’解決ã—ã¾ã›ã‚“。政府ãŒãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã«ã—ãŸãŒã†ã¨æ€ã£ã¦ã„ã‚‹ã‚ã‘ã§ã™ã‹ã‚‰ã€‚(NSAã¯FIFA法廷を誤解ã•ã›ã€FIFAã¯ã€<a
-href="http://www.wired.com/threatlevel/2013/09/nsa-violations/">NSAã«å®Ÿè³ªã®èª¬æ˜Žè²¬ä»»ãŒã‚ã‚‹ã¨ã¯ã¿ãªã›ãªã„</a>ã¨è¨€ã„ã¾ã—ãŸã€‚)犯罪ã®å®¹ç–‘ãŒã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã¸ã®æ ¹æ‹ ã¨ãªã‚‹ã§ã—ょã†ã‹ã‚‰ã€ä¸€æ—¦ã€å‘Šç™ºè€…ãŒã€Œã‚¹ãƒ‘イ活動ã€ã¨è¨´ãˆã‚‰ã‚Œã‚Œã°ã€ã€Œã‚¹ãƒ‘イã€ã‚’探ã™ã¨ã„ã†è¨€ã„訳ã§ã€é›†ç©ã•ã‚ŒãŸãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ã¸ã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã™ã‚‹ã“ã¨ã«ãªã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚</p>
+<div class="columns">
+<p>人々ãŒä¸€èˆ¬ç›£è¦–ã®ãƒ¬ãƒ™ãƒ«ãŒã¨ã¦ã‚‚高ã„ã¨èªè­˜ã™ã‚‹ã¨ãã€æœ€åˆã®åå¿œã¯é›†ç©ã•ã‚ŒãŸãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ã¸ã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã®åˆ¶é™ã‚’æ案ã™ã‚‹ã“ã¨ã§ã™ã€‚ã“ã‚Œã¯èžã“ãˆã¯ã„ã„ã§ã™ãŒã€ã»ã‚“ã®å°‘ã—ã§ã•ãˆå•é¡Œã‚’解決ã—ã¾ã›ã‚“。政府ãŒãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã«ã—ãŸãŒã†ã¨æ€ã£ã¦ã„ã‚‹ã‚ã‘ã§ã™ã‹ã‚‰ã€‚(NSAã¯FIFA法廷を誤解ã•ã›ã€FIFAã¯ã€<a
+href="https://www.wired.com/threatlevel/2013/09/nsa-violations/">NSAã«å®Ÿè³ªã®èª¬æ˜Žè²¬ä»»ãŒã‚ã‚‹ã¨ã¯ã¿ãªã›ãªã„</a>ã¨è¨€ã„ã¾ã—ãŸã€‚)犯罪ã®å®¹ç–‘ãŒã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã¸ã®æ ¹æ‹ ã¨ãªã‚‹ã§ã—ょã†ã‹ã‚‰ã€ä¸€æ—¦ã€å‘Šç™ºè€…ãŒã€Œã‚¹ãƒ‘イ活動ã€ã¨è¨´ãˆã‚‰ã‚Œã‚Œã°ã€ã€Œã‚¹ãƒ‘イã€ã‚’探ã™ã¨ã„ã†è¨€ã„訳ã§ã€é›†ç©ã•ã‚ŒãŸãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ã¸ã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã™ã‚‹ã“ã¨ã«ãªã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚</p>
<p>実際ã«ã¯ã€å›½å®¶æ©Ÿé–¢ãŒç›£è¦–ã®ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ã‚’使ã†ãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã‚’満ãŸã™ãŸã‚ã«è¨€ã„訳をã§ã£ã¡ä¸Šã’ã‚‹ã“ã¨ã•ãˆæœŸå¾…ã§ãã¾ã›ã‚“。åˆè¡†å›½ã®æ©Ÿé–¢ã¯ã™ã§ã«<a
href="https://theintercept.com/2018/01/09/dark-side-fbi-dea-illegal-searches-secret-evidence/">ルールé•åã‚’éš ã™ãŸã‚ã«å˜˜ã‚’åã„ã¦ã„ã¾ã™</a>ã‹ã‚‰ã€‚ã“ã†ã„ã£ãŸãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã¯ã—ãŸãŒã‚ãªã‘ã‚Œã°ã„ã‘ãªã„ã‚‚ã®ã¨çœŸé¢ç›®ã«ã¯è€ƒãˆã‚‰ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“。むã—ã‚ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ãŒå¥½ã‚€ãªã‚‰ä¿¡ã˜ã‚‰ã‚Œã‚‹ãŠã¨ãŽè©±ã®ã‚ˆã†ãªã‚‚ã®ã§ã™ã€‚</p>
<p>加ãˆã¦ã€å›½ã®ç›£è¦–スタッフã¯å€‹äººçš„ãªç†ç”±ã§ãã®ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ã®æ‚ªç”¨ã‚’ã™ã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚NSAã®ã‚¨ãƒ¼ã‚¸ã‚§ãƒ³ãƒˆã¯<a
-href="http://www.theguardian.com/world/2013/aug/24/nsa-analysts-abused-surveillance-systems">åˆè¡†å›½ã®ç›£è¦–システムをã‹ã‚Œã‚‰ã®æ‹äººãŸã¡ã‚’追跡ã™ã‚‹ã®ã«ä½¿ã„ã¾ã—ãŸ</a>(&ldquo;LOVEINT.&rdquo;ã¨å‘¼ã°ã‚Œã‚‹æ…£ç¿’ã§ã€éŽåŽ»ã€ç¾åœ¨ã€ã‚‚ã—ãã¯å°†æ¥ãã†æœ›ã‚€æ‹äººã‚’追跡ã—ã¾ã™)。NSAã¯ã€ä½•å›žã‹æ•ã¾ãˆã¦ç½°ã—ãŸã¨è¨€ã„ã¾ã™ãŒã€æ•ã¾ãˆã‚‰ã‚Œãªã‹ã£ãŸãれ以外ã®å›žæ•°ã‚’ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯çŸ¥ã‚Šã¾ã›ã‚“。ã—ã‹ã—ã€ã“ã®ã‚ˆã†ãªäº‹è±¡ã¯ã‚ãŸã—ãŸã¡ã‚’é©šã‹ã—ã¾ã›ã‚“ã€ãªãœãªã‚‰ã€è­¦å¯Ÿã¯ã€ãšã£ã¨<a
-href="https://web.archive.org/web/20160401102120/http://www.sweetliberty.org/issues/privacy/lein1.htm">誰ã‹é­…力的ãªäººã‚’追跡ã™ã‚‹ã®ã«é‹è»¢å…許ã®è¨˜éŒ²ã¸ã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã‚’使ã£ã¦ã¾ã™</a>ã‹ã‚‰ã€‚「デートã®ãŸã‚ã«ãƒŠãƒ³ãƒãƒ¼ãƒ—レートを照会ã™ã‚‹ã€ã¨ã—ã¦çŸ¥ã‚‰ã‚Œã¦ã„る慣習ã§ã™ã€‚ã“ã®æ…£ç¿’ã¯<a
+href="https://www.theguardian.com/world/2013/aug/24/nsa-analysts-abused-surveillance-systems">åˆè¡†å›½ã®ç›£è¦–システムをã‹ã‚Œã‚‰ã®æ‹äººãŸã¡ã‚’追跡ã™ã‚‹ã®ã«ä½¿ã„ã¾ã—ãŸ</a>(&ldquo;LOVEINT.&rdquo;ã¨å‘¼ã°ã‚Œã‚‹æ…£ç¿’ã§ã€éŽåŽ»ã€ç¾åœ¨ã€ã‚‚ã—ãã¯å°†æ¥ãã†æœ›ã‚€æ‹äººã‚’追跡ã—ã¾ã™)。NSAã¯ã€ä½•å›žã‹æ•ã¾ãˆã¦ç½°ã—ãŸã¨è¨€ã„ã¾ã™ãŒã€æ•ã¾ãˆã‚‰ã‚Œãªã‹ã£ãŸãれ以外ã®å›žæ•°ã‚’ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯çŸ¥ã‚Šã¾ã›ã‚“。ã—ã‹ã—ã€ã“ã®ã‚ˆã†ãªäº‹è±¡ã¯ã‚ãŸã—ãŸã¡ã‚’é©šã‹ã—ã¾ã›ã‚“ã€ãªãœãªã‚‰ã€è­¦å¯Ÿã¯ã€ãšã£ã¨<a
+href="https://web.archive.org/web/20160401102120/http://www.sweetliberty.org/issues/privacy/lein1.htm#.V_mKlYbb69I">誰ã‹é­…力的ãªäººã‚’追跡ã™ã‚‹ã®ã«é‹è»¢å…許ã®è¨˜éŒ²ã¸ã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã‚’使ã£ã¦ã¾ã™</a>ã‹ã‚‰ã€‚「デートã®ãŸã‚ã«ãƒŠãƒ³ãƒãƒ¼ãƒ—レートを照会ã™ã‚‹ã€ã¨ã—ã¦çŸ¥ã‚‰ã‚Œã¦ã„る慣習ã§ã™ã€‚ã“ã®æ…£ç¿’ã¯<a
href="https://theyarewatching.org/issues/risks-increase-once-data-shared">æ–°ã—ã„ディジタル・システム</a>ã«æ‹¡å¼µã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚2016å¹´ã«ã¯ã€ã‚る検察官ãŒè£åˆ¤å®˜ã®ç½²åã‚’å½é€ ã—ã€<a
-href="http://gizmodo.com/government-officials-cant-stop-spying-on-their-crushes-1789490933">ロマンãƒãƒƒã‚¯ãªåŸ·å¿µã®å¯¾ç§°ã¨ãªã£ãŸèª°ã‹ã‚’ç›—è´ã™ã‚‹ãŸã‚ã®</a>承èªã‚’å¾—ã‚‹ã®ã«ä½¿ã£ãŸã¨ã—ã¦è¨´è¿½ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚APã«ã¯<a
+href="https://gizmodo.com/government-officials-cant-stop-spying-on-their-crushes-1789490933">ロマンãƒãƒƒã‚¯ãªåŸ·å¿µã®å¯¾ç§°ã¨ãªã£ãŸèª°ã‹ã‚’ç›—è´ã™ã‚‹ãŸã‚ã®</a>承èªã‚’å¾—ã‚‹ã®ã«ä½¿ã£ãŸã¨ã—ã¦è¨´è¿½ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚APã«ã¯<a
href="https://apnews.com/699236946e3140659fff8a2362e16f43">åˆè¡†å›½ã®å¤šãã®äº‹ä¾‹</a>ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚
</p>
<p>監視データã¯ã»ã‹ã®ç›®çš„ã«å¸¸ã«ä½¿ã‚れるã§ã—ょã†ã€ãŸã¨ãˆç¦æ­¢ã•ã‚Œã¦ã„ã¦ã‚‚ã§ã™ã€‚ã²ã¨ãŸã³ã€ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ãŒé›†ç©ã•ã‚Œã€å›½ãŒãã‚Œã«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã™ã‚‹å¯èƒ½æ€§ãŒã‚ã‚‹ãªã‚‰ã€å›½ã¯ã€ãã®ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ã‚’æã‚ã—ã„方法ã§æ‚ªç”¨ã—ã†ã‚‹ã®ã§ã™ã€‚ãŸã¨ãˆã°ã€<a
href="http://falkvinge.net/2012/03/17/collected-personal-data-will-always-be-used-against-the-citizens/">ヨーロッパ</a>ã¨<a
href="https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_American_internment">åˆè¡†å›½</a>ã€ãã—ã¦ã€æœ€è¿‘ã§ã¯<a
-href="http://www.cbc.ca/news/world/terrifying-how-a-single-line-of-computer-code-put-thousands-of-innocent-turks-in-jail-1.4495021">トルコ</a>ã‹ã‚‰ã®ä¾‹ã§ç¤ºã•ã‚Œã‚‹ã‚ˆã†ã«ã€‚(Bylockプログラムを実際ã«èª°ãŒä½¿ã£ãŸã‹ã«é–¢ã™ã‚‹ãƒˆãƒ«ã‚³ã®æ··ä¹±ã¯ã€æ£æ„çš„ã«ãれを使ã£ãŸäººã‚’ç½°ã™ã‚‹ã¨ã„ã†åŸºæœ¬çš„ãªæ•…æ„ã®ä¸æ­£ã‚’悪化ã•ã›ãŸã ã‘ã§ã™ã€‚)
+href="https://www.cbc.ca/news/world/terrifying-how-a-single-line-of-computer-code-put-thousands-of-innocent-turks-in-jail-1.4495021">トルコ</a>ã‹ã‚‰ã®ä¾‹ã§ç¤ºã•ã‚Œã‚‹ã‚ˆã†ã«ã€‚(Bylockプログラムを実際ã«èª°ãŒä½¿ã£ãŸã‹ã«é–¢ã™ã‚‹ãƒˆãƒ«ã‚³ã®æ··ä¹±ã¯ã€æ£æ„çš„ã«ãれを使ã£ãŸäººã‚’ç½°ã™ã‚‹ã¨ã„ã†åŸºæœ¬çš„ãªæ•…æ„ã®ä¸æ­£ã‚’悪化ã•ã›ãŸã ã‘ã§ã™ã€‚)
+</p>
+
+<p>ã‚ãªãŸã®æ”¿åºœãŒã‚ãªãŸã®å€‹äººãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ã‚’抑圧ã®ãŸã‚ã«ä½¿ã†ã¨ã¯æ„Ÿã˜ã‚‰ã‚Œãªã„ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“ãŒã€ãã®æ„Ÿè¦šã«é ¼ã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“。ãªãœãªã‚‰ã€æ”¿åºœã¯å¤‰ã‚ã‚‹ã‹ã‚‰ã§ã™ã€‚2021å¹´ã®æ™‚点ã§ã€ãŸãã•ã‚“ã®è¡¨å‘ã民主主義ã®å›½ã€…ãŒ<a
+href="https://www.theguardian.com/commentisfree/2021/aug/21/beware-state-surveillance-of-your-lives-governments-can-change-afghanistan">権å¨ä¸»ç¾©çš„ãªå­¦ã³ã®äººã€…ã«ã‚ˆã£ã¦çµ±æ²»ã•ã‚Œ</a>ã€ã‚¿ãƒªãƒãƒ³ã¯åˆè¡†å›½ã®æ‰‡å‹•ã«ã‚ˆã£ã¦è¨­ç½®ã•ã‚ŒãŸã‚¢ãƒ•ã‚¬ãƒ‹ã‚¹ã‚¿ãƒ³ã®ç”Ÿä½“èªè¨¼ã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚’引ã継ãŽã¾ã—ãŸã€‚英国ã¯<a
+href="https://www.theguardian.com/commentisfree/2021/aug/09/police-bill-not-law-order-state-control-erosion-freedom">「深刻ãªæ··ä¹±ã€ã‚’引ãèµ·ã“ã™ã¨ã—ã¦è¿°ã¹ã‚‰ã‚Œã†ã‚‹éžæš´åŠ›ã®æŠ—議を抑圧ã™ã‚‹</a>法律ã«ã¤ã„ã¦ä½œæ¥­ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚åˆè¡†å›½ã¯2025å¹´ã¾ã§ã«ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¿ãªãŒçŸ¥ã£ã¦ã„るよã†ã«æ°¸ä¹…çš„ã«æŠ‘圧的ã«ãªã‚‹ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“。
</p>
<p>国家ãŒé›†ç©ã—ãŸå€‹äººã®ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ã¯ã€ã¾ãŸã€ã‚µãƒ¼ãƒã®ã‚»ã‚­ãƒ¥ãƒªãƒ†ã‚£ã‚’破る外部ã®ã‚¯ãƒ©ãƒƒã‚«ãƒ¼ã«ã‚ˆã£ã¦ç²å¾—ã•ã‚Œã‚‹ã“ã¨ãŒã‚ã‚Šãˆã¾ã™ã€‚<a
-href="https://www.techdirt.com/articles/20150612/16334231330/second-opm-hack-revealed-even-worse-than-first.shtml">敵対的ãªå›½ã®ãŸã‚ã«åƒã„ã¦ã„るクラッカー</a>ã‹ã‚‚知れã¾ã›ã‚“。</p>
+href="https://www.techdirt.com/2015/06/12/second-opm-hack-revealed-even-worse-than-first.shtml">敵対的ãªå›½ã®ãŸã‚ã«åƒã„ã¦ã„るクラッカー</a>ã‹ã‚‚知れã¾ã›ã‚“。</p>
<p>政府ã¯å®¹æ˜“ã«å¤§é‡ç›£è¦–ã®æ©Ÿæ§‹ã‚’使ã£ã¦<a
-href="http://www.nytimes.com/2015/06/22/world/europe/macedonia-government-is-blamed-for-wiretapping-scandal.html">民主主義を直接転覆ã•ã›ã‚‹</a>ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚</p>
+href="https://www.nytimes.com/2015/06/22/world/europe/macedonia-government-is-blamed-for-wiretapping-scandal.html">民主主義を直接転覆ã•ã›ã‚‹</a>ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚</p>
<p>国ã«ã‚ˆã£ã¦ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã•ã‚Œã†ã‚‹å…¨ä½“監視ã¯ã€èª°ã«å¯¾ã—ã¦ã§ã‚‚ã€å›½å®¶ãŒå¤§é‡ã®æƒ…報調査を始ã‚ã‚‹ã“ã¨ã‚’å¯èƒ½ã¨ã—ã¾ã™ã€‚ジャーナリズムã¨æ°‘主主義を安全ã«ã™ã‚‹ãŸã‚ã«ã¯ã€å›½ã«ã‚ˆã£ã¦ç°¡å˜ã«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹å¯èƒ½ãªãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ã®é›†ç©ã‚’制é™ã‚’ã—ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“。</p>
</div>
-<h3 class="subheader">プライãƒã‚·ã®å …牢ãªä¿è­·ã¯æŠ€è¡“çš„ã§ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚‰ãªã„</h3>
+<h3 id="technical">プライãƒã‚·ã®å …牢ãªä¿è­·ã¯æŠ€è¡“çš„ã§ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚‰ãªã„</h3>
<div class="columns">
<p>é›»å­ãƒ•ãƒ­ãƒ³ãƒ†ã‚£ã‚¢ãƒ•ã‚¡ã‚¦ãƒ³ãƒ‡ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³ã¨ã»ã‹ã®å›£ä½“ã¯<a
href="https://https://necessaryandproportionate.org">大é‡ç›£è¦–ã®æ‚ªç”¨ã‚’ç¦æ­¢ã™ã‚‹</a>よã†ã«è¨­è¨ˆã•ã‚ŒãŸæ³•çš„ãªåŽŸå‰‡ã‚’æ案ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã“ã®åŽŸå‰‡ã¯ã€å‘Šç™ºè€…ã®æ˜Žç¢ºãªæ³•çš„ä¿è­·ã‚’å¿…é ˆã®ã‚‚ã®ã¨ã—ã¦å«ã¿ã¾ã™ã€‚ã§ã™ã‹ã‚‰ã€çµæžœã¨ã—ã¦ã€æ°‘主主義ã®è‡ªç”±ã‚’ä¿è­·ã™ã‚‹ã«å……分ã¨ãªã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚ã‚‚ã—ã€å®Œå…¨ã«æŽ¡æŠžã•ã‚Œã€ä¾‹å¤–ãªã—ã«æ°¸ä¹…ã«å®Ÿæ–½ã•ã‚Œã‚‹ã®ã§ã‚ã‚Œã°ã€‚</p>
<p>ã—ã‹ã—ã€ã“ã†ã„ã£ãŸæ³•çš„ãªä¿è­·ã¯ã‚ã¦ã«ãªã‚Šã¾ã›ã‚“: 最近ã®æ­´å²ã¯ãれらã¯å»ƒæ­¢(外国諜報活動調査法修正法ã«è¦‹ã‚‰ã‚Œã‚‹ã‚ˆã†ã«)ã€åœæ­¢ã€ã‚ã‚‹ã„ã¯<a
-href="http://www.nytimes.com/2009/04/16/us/16nsa.html">無視ã•ã‚Œã‚‹</a>ã®ã§ã™ã€‚</p>
+href="https://www.nytimes.com/2009/04/16/us/16nsa.html">無視ã•ã‚Œã‚‹</a>ã®ã§ã™ã€‚</p>
<p>ãã†ã—ã¦ã„ã‚‹é–“ã«ã€ãƒ‡ãƒžã‚´ãƒ¼ã‚°ã¯å…¨ä½“監視ã®æ ¹æ‹ ã¨ã—ã¦ã„ã¤ã‚‚ã®ã„ã„ã‚ã‘を引用ã™ã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚テロリストã®æ”»æ’ƒã€ãŸã£ãŸæ•°äººã®äººã€…を殺ã™ã‚‚ã®ã§ã•ãˆã€ãã®ã„ã„ã‚ã‘ã«æ©Ÿä¼šã‚’与ãˆã‚‹èª‡å¤§å®£ä¼ã¨ãªã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚</p>
@@ -121,7 +148,7 @@ href="http://www.nytimes.com/2009/04/16/us/16nsa.html">無視ã•ã‚Œã‚‹</a>ã®ã§
年々もã®ä¾¡å€¤ãŒã‚る記録ãŒçªç„¶ã«å›½ã¨ãã®æ©Ÿé–¢ã®èª¤ç”¨ã«ã‚ˆã‚Šåˆ©ç”¨å¯èƒ½ã¨ãªã‚Šã€ä¼æ¥­ã«ã‚ˆã£ã¦é›†ç©ã•ã‚Œã‚‹ã®ã§ã‚ã‚Œã°ã€ç§çš„ãªèª¤ç”¨ã‚‚ã‚ã‚Šãˆã¾ã™ã€‚ã‚‚ã—ã€ã—ã‹ã—ãªãŒã‚‰ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ãŒå…¨å“¡ã®è¨˜éŒ²ã®é›†ç©ã‚’ç¦æ­¢ã™ã‚Œã°ã€ã“ã®æ§˜ãªè¨˜éŒ²ã¯å­˜åœ¨ã—å¾—ãšã€é¡ã£ã¦ã¾ã¨ã‚る方法ã¯ãªã„ã®ã§ã™ã€‚æ–°ã—ã„éžè‡ªç”±ãªæ”¿æ¨©ãŒç›£è¦–ã‚’å†ã³å®Ÿè£…ã—ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚‰ãªããªã‚‹ã‹ã‚‚知れã¾ã›ã‚“ãŒã€ãã‚Œã§ã‚‚ã€ãã®æ™‚点ã‹ã‚‰å§‹ã‚ã¦ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ã‚’集ç©ã™ã‚‹ã ã‘ã§ã™ã€‚ã“ã®æ³•å¾‹ã‚’åœæ­¢ã—ãŸã‚Šä¸€æ™‚çš„ã«ç„¡è¦–ã™ã‚‹ã«é–¢ã™ã‚‹é™ã‚Šã€ã“ã®è€ƒãˆã¯æ„味をæŒã¤ã¨ã¯è¨€ã„難ã„ã‚‚ã®ã§ã—ょã†ã€‚</p>
</div>
-<h3 class="subheader">ã¾ãšã€ãƒã‚«ãªã“ã¨ã¯ãŠã‚„ã‚ãªã•ã„</h3>
+<h3 id="commonsense">ã¾ãšã€ãƒã‚«ãªã“ã¨ã¯ãŠã‚„ã‚ãªã•ã„</h3>
<div class="columns">
<p>プライãƒã‚·ã‚’有ã™ã‚‹ã«ã¯ã€ãれを放り投ã’ã¦ã¯ã„ã‘ã¾ã›ã‚“:
@@ -134,12 +161,12 @@ href="/malware/proprietary-surveillance.html">ã‚ãªãŸã¯ã‚¹ãƒ‘イã•ã‚Œã‚‹ã§ã
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">ソフトウェア代替ã¨ã—ã¦ã®ã‚µãƒ¼ãƒ“ス</a>ã‚’é¿ã‘ã¾ã—ょã†ã€‚ã™ã¹ã¦ã®é–¢é€£ã™ã‚‹ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ã‚’サーãƒã«è­²ã‚Šæ¸¡ã™ã“ã¨ã‚’ãã‚Œã¯è¦æ±‚ã™ã‚‹ã®ã§ã™ã€‚</p>
<p>å‹äººã‚„知人ã®ãƒ—ライãƒã‚· も守りã¾ã—ょã†ã€‚連絡方法以外ã®<a
-href="http://bits.blogs.nytimes.com/2014/05/21/in-cybersecurity-sometimes-the-weakest-link-is-a-family-member/">å‹äººçŸ¥äººã®å€‹äººæƒ…報を渡ã•ãªã„よã†ã«ã—ã¾ã—ょã†</a>ã€ãã—ã¦é›»å­ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚„電話番å·ã®ãƒªã‚¹ãƒˆã‚’決ã—ã¦ã©ã‚“ãªã‚¦ã‚§ãƒ–サイトã«ã‚‚渡ã•ãªã„よã†ã«ã€‚Facebookã®ã‚ˆã†ãªä¼šç¤¾ã«ã€å‹äººã®æ–°èžã«ç™ºè¡¨ã•ã‚ŒãŸããªã„よã†ãªã“ã¨ã«ã¤ã„ã¦ã€ä¼ãˆãªã„よã†ã«ã—ã¾ã—ょã†ã€‚より良ãã¯ã€Facebookã‚’å…¨ã使ã‚ãªã„ã“ã¨ã§ã™ã€‚本åをユーザã«å¿…é ˆã¨ã™ã‚‹é€šä¿¡ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚’æ‹’å¦ã—ã¾ã—ょã†ã€‚ãŸã¨ãˆã€ã‚ãªãŸãŒè‡ªåˆ†ã®æœ¬åã‚’æ¼ã‚‰ã™ã“ã¨ã«ã¤ã„ã¦æ°—ã«ã—ãªã„ã¨ã—ã¦ã‚‚ã€ãã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã¯ã»ã‹ã®äººã€…ã«ã‹ã‚Œã‚‰ã®ãƒ—ライãƒã‚·ã‚’諦ã‚る圧力ã¨ãªã‚Šã¾ã™ã‹ã‚‰ã€‚</p>
+href="https://bits.blogs.nytimes.com/2014/05/21/in-cybersecurity-sometimes-the-weakest-link-is-a-family-member/">å‹äººçŸ¥äººã®å€‹äººæƒ…報を渡ã•ãªã„よã†ã«ã—ã¾ã—ょã†</a>ã€ãã—ã¦é›»å­ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚„電話番å·ã®ãƒªã‚¹ãƒˆã‚’決ã—ã¦ã©ã‚“ãªã‚¦ã‚§ãƒ–サイトã«ã‚‚渡ã•ãªã„よã†ã«ã€‚Facebookã®ã‚ˆã†ãªä¼šç¤¾ã«ã€å‹äººã®æ–°èžã«ç™ºè¡¨ã•ã‚ŒãŸããªã„よã†ãªã“ã¨ã«ã¤ã„ã¦ã€ä¼ãˆãªã„よã†ã«ã—ã¾ã—ょã†ã€‚より良ãã¯ã€Facebookã‚’å…¨ã使ã‚ãªã„ã“ã¨ã§ã™ã€‚本åをユーザã«å¿…é ˆã¨ã™ã‚‹é€šä¿¡ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚’æ‹’å¦ã—ã¾ã—ょã†ã€‚ãŸã¨ãˆã€ã‚ãªãŸãŒè‡ªåˆ†ã®æœ¬åã‚’æ¼ã‚‰ã™ã“ã¨ã«ã¤ã„ã¦æ°—ã«ã—ãªã„ã¨ã—ã¦ã‚‚ã€ãã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã¯ã»ã‹ã®äººã€…ã«ã‹ã‚Œã‚‰ã®ãƒ—ライãƒã‚·ã‚’諦ã‚る圧力ã¨ãªã‚Šã¾ã™ã‹ã‚‰ã€‚</p>
<p>自己防衛ãŒé‡è¦ã§ã™ãŒã€ã‚‚ã£ã¨ã‚‚頑丈ãªè‡ªå·±é˜²è¡›ã§ã‚ã£ãŸã¨ã—ã¦ã‚‚ã‚ãªãŸã®ã‚‚ã®ã§ã¯ãªã„システムã€ã§/ã‹ã‚‰ã€ãƒ—ライãƒã‚·ã‚’守るã«ã¯ä¸å分ã§ã™ã€‚ã»ã‹ã®äººã¨é€šä¿¡ã—ãŸã‚Šã€éƒ½å¸‚を移動ã—ãŸã‚Šã™ã‚‹ã¨ãã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ãƒ—ライãƒã‚·ã¯ç¤¾ä¼šã®æ…£ç¿’ã«ä¾å­˜ã—ã¾ã™ã€‚通信や移動を監視ã™ã‚‹ã‚るシステムをé¿ã‘ã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã™ãŒã€ã™ã¹ã¦ã‚’é¿ã‘ã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“。明らã‹ã«ã€ã™ã¹ã¦ã®ã“ã†ã„ã£ãŸã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚’(妥当ãªå®¹ç–‘ãŒã‚ã‚‹å ´åˆä»¥å¤–ã¯)人々を監視ã—ãªã„よã†ã«åœæ­¢ã™ã‚‹ã®ãŒã‚‚ã£ã¨ã‚‚よã„解決策ã§ã™ã€‚</p>
</div>
-<h3 class="subheader">プライãƒã‚·ã®ãŸã‚ã«ã™ã¹ã¦ã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚’設計ã—ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚‰ãªã„</h3>
+<h3 id="privacybydesign">プライãƒã‚·ã®ãŸã‚ã«ã™ã¹ã¦ã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚’設計ã—ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚‰ãªã„</h3>
<div class="columns">
<p>全体監視社会を望ã¾ãªã„ã®ã§ã‚ã‚Œã°ã€ç›£è¦–を公害ã®ä¸€ç¨®ã¨è€ƒãˆãªãã¦ã¯ãªã‚Šã¾ã›ã‚“。ãã—ã¦ã€ãã‚Œãžã‚Œã®æ–°ã—ã„ディジタルシステムã®ç›£è¦–ã®å½±éŸ¿ã‚’é™å®šã—ãªãã¦ã¯ãªã‚Šã¾ã›ã‚“。ã¡ã‚‡ã†ã©ã€å»ºç¯‰ç‰©ã®ç’°å¢ƒã¸ã®å½±éŸ¿ã‚’é™å®šã™ã‚‹ã‚ˆã†ã«ã€‚</p>
@@ -150,10 +177,10 @@ href="http://bits.blogs.nytimes.com/2014/05/21/in-cybersecurity-sometimes-the-we
href="#ambientprivacy">1</a>]</p>
</div>
-<h3 class="subheader">データã®é›†ç©ã«å¯¾ã™ã‚‹å¯¾ç­–: ã¾ã散らã—ãŸã¾ã¾ã«ã™ã‚‹</h3>
+<h3 id="dispersal">データã®é›†ç©ã«å¯¾ã™ã‚‹å¯¾ç­–: ã¾ã散らã—ãŸã¾ã¾ã«ã™ã‚‹</h3>
<div class="columns">
-<p id="dispersal">データをã¾ã散らã—続ã‘ã€ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã‚’難ã—ãã™ã‚‹ã®ãŒã€ãƒ—ライãƒã‚·ã«å¯¾ã™ã‚‹ãƒ¢ãƒ‹ã‚¿ãƒªãƒ³ã‚°ã‹ã‚‰å®‰å…¨ã«ã™ã‚‹æ–¹ç­–ã®ä¸€ã¤ã§ã™ã€‚å¤ã„スタイルã®ã‚»ã‚­ãƒ¥ãƒªãƒ†ã‚£ãƒ»ã‚«ãƒ¡ãƒ©ã¯ãƒ—ライãƒã‚·ã«å¯¾ã™ã‚‹è„…å¨ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ(<a
+<p>データをã¾ã散らã—続ã‘ã€ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã‚’難ã—ãã™ã‚‹ã®ãŒã€ãƒ—ライãƒã‚·ã«å¯¾ã™ã‚‹ãƒ¢ãƒ‹ã‚¿ãƒªãƒ³ã‚°ã‹ã‚‰å®‰å…¨ã«ã™ã‚‹æ–¹ç­–ã®ä¸€ã¤ã§ã™ã€‚å¤ã„スタイルã®ã‚»ã‚­ãƒ¥ãƒªãƒ†ã‚£ãƒ»ã‚«ãƒ¡ãƒ©ã¯ãƒ—ライãƒã‚·ã«å¯¾ã™ã‚‹è„…å¨ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ(<a
href="#privatespace">*</a>)。記録ã¯æ§‹å†…ã«ä¿å­˜ã•ã‚Œã€ä¿ç®¡æœŸé™ã¯æœ€å¤§ã§ã‚‚数週間ã§ã—ãŸã€‚ã“ã†ã„ã£ãŸè¨˜éŒ²ã¸ã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã®ä¸ä¾¿ã‹ã‚‰ã€å¤§é‡ã«è¡Œã‚れるã“ã¨ã¯ãªãã€çŠ¯ç½ªã¨ã—ã¦é€šå ±ã•ã‚ŒãŸå ´æ‰€ã ã‘ã§ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚毎日数百万本ã®ãƒ†ãƒ¼ãƒ—を物ç†çš„ã«é›†ç©ã—ã€è¦–è´ã—ãŸã‚Šã‚³ãƒ”ーã™ã‚‹ã“ã¨ã¯ä¸å¯èƒ½ã§ã—ãŸã€‚</p>
<p>今日ã§ã¯ã€ã‚»ã‚­ãƒ¥ãƒªãƒ†ã‚£ãƒ»ã‚«ãƒ¡ãƒ©ã¯ç›£è¦–カメラã«ãªã£ã¦ã—ã¾ã„ã¾ã—ãŸ:
@@ -163,18 +190,27 @@ href="https://eu.detroitnews.com/story/news/local/detroit-city/2018/01/23/detroi
<p>インターãƒãƒƒãƒˆã«æŽ¥ç¶šã•ã‚ŒãŸã‚«ãƒ¡ãƒ©ã¯ã€ã‚ˆãã€ã²ã©ã„ディジタル・セキュリティã¨ãªã£ã¦ãŠã‚Šã€ãã‚Œã¯<a
href="https://www.csoonline.com/article/2221934/cia-wants-to-spy-on-you-through-your-appliances.html">ãã†ã„ã£ãŸã‚«ãƒ¡ãƒ©ãŒå†™ã™ã‚‚ã®ã‚’誰ã§ã‚‚見るã“ã¨ãŒã§ãã‚‹</a>ã“ã¨ã‚’æ„味ã—ã¾ã™ã€‚インターãƒãƒƒãƒˆã«æŽ¥ç¶šã•ã‚ŒãŸã‚«ãƒ¡ãƒ©ãŒå¤§ããªã‚»ã‚­ãƒ¥ãƒªãƒ†ã‚£ã€ãã—ã¦ãƒ—ライãƒã‚·ãƒ¼ã®ã®è„…å¨ã¨ãªã‚‹ã®ã§ã™ã€‚プライãƒã‚·ãƒ¼ã®ãŸã‚ã«ã¯ã€å…¬è¡†ãŒç«‹ã¡å…¥ã‚Šã™ã‚‹å ´æ‰€/時間ã«é–¢ã—ã¦ã¯ã€äººã«ã‚ˆã£ã¦æŒã¡é‹ã°ã‚Œã‚‹æ™‚以外ã¯ã€ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒãƒƒãƒˆã«æŽ¥ç¶šã•ã‚ŒãŸã‚«ãƒ¡ãƒ©ã®ä½¿ç”¨ã‚’ç¦æ­¢ã™ã‚‹ã¹ãã§ã™ã€‚誰もãŒå†™çœŸã‚„ビデオ映åƒã‚’自由ã«æŠ•ç¨¿ã§ãã‚‹ã¹ãã§ã™ãŒã€ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒãƒƒãƒˆã«ãŠã‘ã‚‹ãã®ã‚ˆã†ãªãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒžãƒãƒƒã‚¯ãªé›†ç©ã¯åˆ¶é™ã•ã‚Œãªãã¦ã¯ãªã‚Šã¾ã›ã‚“。</p>
+<div class="infobox" style="margin-top: 1.5em">
<p id="privatespace">(*)
ã“ã“ã§ã€ã‚»ã‚­ãƒ¥ãƒªãƒ†ã‚£ã‚«ãƒ¡ãƒ©ãŒåº—ã®ä¸­ã§ã€ã‚ã‚‹ã„ã¯è¡—角ã§å‘ã‘られã¦ã„ã‚‹ã“ã¨ã‚’ã€ä»®å®šã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚誰ã‹ã®ãƒ—ライベートãªç©ºé–“ã«ã»ã‹ã®èª°ã‹ã«ã‚ˆã£ã¦å‘ã‘られã¦ã„ã‚‹ã©ã‚“ãªã‚«ãƒ¡ãƒ©ã‚‚プライãƒã‚·ã‚’侵害ã—ã¾ã™ãŒã€ã“ã‚Œã¯åˆ¥ã®å•é¡Œã§ã™ã€‚</p>
</div>
+</div>
-<h3 id="digitalcash" class="subheader">インターãƒãƒƒãƒˆãƒ»ã‚³ãƒžãƒ¼ã‚¹ã®ç›£è¦–ã®å¯¾ç­–</h3>
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p><cite>The Guardian</cite>ã«2018å¹´4月ã«æŽ²è¼‰ã•ã‚ŒãŸã€Œ<a
+href="https://www.theguardian.com/commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-surveillance">ã‚ãªãŸã®å€‹äººã®ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ã‚’安全ã«ä¿ã¤éŽæ¿€ãªæ案</a>ã€ã‚‚ãŠèª­ã¿ãã ã•ã„。</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
+<h3 id="digitalcash">インターãƒãƒƒãƒˆãƒ»ã‚³ãƒžãƒ¼ã‚¹ã®ç›£è¦–ã®å¯¾ç­–</h3>
<div class="columns">
<p>ã»ã¨ã‚“ã©ã®ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ã®é›†ç©ã¯äººã€…自身ã®ãƒ‡ã‚£ã‚¸ã‚¿ãƒ«ãªæ´»å‹•ã‹ã‚‰è¡Œã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚通常ã€ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ã¯ã¾ãšä¼šç¤¾ã«ã‚ˆã£ã¦é›†ã‚られã¾ã™ã€‚ã—ã‹ã—ã€ãƒ—ライãƒã‚·ã¨æ°‘主主義ã®è„…å¨ã«ã¤ã„ã¦è€ƒãˆã‚‹éš›ã€ç›£è¦–ãŒç›´æŽ¥ã«å›½ã«ã‚ˆã£ã¦è¡Œã‚れるã‹ã€ãƒ“ジãƒã‚¹ã«é ã‘られるã‹ã«ã¯ã€é•ã„ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。ãªãœãªã‚‰ã€ä¼šç¤¾ã«ã‚ˆã£ã¦é›†ç©ã•ã‚ŒãŸãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ã¯ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒžãƒãƒƒã‚¯ã«å›½ã«åˆ©ç”¨å¯èƒ½ã ã‹ã‚‰ã§ã™ã€‚</p>
<p>PRISMを通ã˜ã¦ã€NSAã¯<a
-href="https://www.commondreams.org/headline/2013/08/23-2">ãŸãã•ã‚“ã®å¤§ããªã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒãƒƒãƒˆä¼æ¥­ã®ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ãƒ™ãƒ¼ã‚¹ã«ä¹—ã‚Šè¾¼ã¿ã¾ã—ãŸ</a>。AT&amp;Tã¯ã€1987å¹´ã‹ã‚‰ã™ã¹ã¦ã®é›»è©±ã®å‘¼ã³å‡ºã—ã®è¨˜éŒ²ã‚’ä¿ç®¡ã—ã€<a
-href="http://www.nytimes.com/2013/09/02/us/drug-agents-use-vast-phone-trove-eclipsing-nsas.html?_r=0">DEAã«åˆ©ç”¨å¯èƒ½ã¨ã—</a>ã€è¦æ±‚ã«å¿œã˜ã¦æ¤œç´¢ã•ã›ã‚‰ã‚Œã‚‹ã‚ˆã†ã«ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚厳密ã«è¨€ãˆã°ã€åˆè¡†å›½æ”¿åºœã¯ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ã‚’所有ã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“ãŒã€å®Ÿéš›ã®å•é¡Œã¨ã—ã¦ã¯æ‰€æœ‰ã—ã¦ã„ã‚‹ã®ã¨åŒã˜ã§ã™ã€‚<a
+href="https://www.commondreams.org/news/2013/08/23/latest-docs-show-financial-ties-between-nsa-and-internet-companies">ãŸãã•ã‚“ã®å¤§ããªã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒãƒƒãƒˆä¼æ¥­ã®ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ãƒ™ãƒ¼ã‚¹ã«ä¹—ã‚Šè¾¼ã¿ã¾ã—ãŸ</a>。AT&amp;Tã¯ã€1987å¹´ã‹ã‚‰ã™ã¹ã¦ã®é›»è©±ã®å‘¼ã³å‡ºã—ã®è¨˜éŒ²ã‚’ä¿ç®¡ã—ã€<a
+href="https://www.nytimes.com/2013/09/02/us/drug-agents-use-vast-phone-trove-eclipsing-nsas.html?_r=0">DEAã«åˆ©ç”¨å¯èƒ½ã¨ã—</a>ã€è¦æ±‚ã«å¿œã˜ã¦æ¤œç´¢ã•ã›ã‚‰ã‚Œã‚‹ã‚ˆã†ã«ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚厳密ã«è¨€ãˆã°ã€åˆè¡†å›½æ”¿åºœã¯ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ã‚’所有ã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“ãŒã€å®Ÿéš›ã®å•é¡Œã¨ã—ã¦ã¯æ‰€æœ‰ã—ã¦ã„ã‚‹ã®ã¨åŒã˜ã§ã™ã€‚<a
href="https://www.eff.org/who-has-your-back-government-data-requests-2015">å¯èƒ½ãªé™ã‚Šæ”¿åºœã®ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿è¦æ±‚ã«æŠµæŠ—ã™ã‚‹</a>ã¨ã—ã¦ç§°è³›ã•ã‚Œã‚‹ä¼šç¤¾ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ãŒã€ãã‚‚ãã‚‚ã€ãã®ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ã‚’集ç©ã—ã¦ã„ã‚‹ã“ã¨ã«ã‚ˆã‚Šä¼šç¤¾ãŒå¼•ãèµ·ã“ã—ã¦ã„る害悪ã«å¯¾ã—ã¦éƒ¨åˆ†çš„ã«ä¿è¨¼ã§ãã‚‹ã«éŽãŽã¾ã›ã‚“。加ãˆã¦ã€å¤šãã®ãã†ã„ã£ãŸä¼šç¤¾ã¯ã€ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ã‚’直接ã«æ‚ªç”¨ã—ãŸã‚Šã€ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ãƒ»ãƒ–ローカーã«æä¾›ã—ãŸã‚Šã™ã‚‹ã®ã§ã™ã€‚</p>
<p>ジャーナリズムã¨æ°‘主主義ãŒå®‰å…¨ã§ã‚るよã†ã«ã™ã‚‹ã¨ã„ã†ç›®æ¨™ã¯ã€ã§ã™ã‹ã‚‰ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ãŒã€å›½ã ã‘ã§ãªãã€ã©ã‚“ãªçµ„ç¹”ã§ã‚ã‚Œã€äººã€…ã«é–¢ã™ã‚‹ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ãŒé›†ç©ã•ã‚Œã‚‹ã®ã‚’削減ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’è¦è«‹ã—ã¾ã™ã€‚ãã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã«é–¢ã™ã‚‹ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ã‚’集ç©ã—ãªã„よã†ã«ãƒ‡ã‚£ã‚¸ã‚¿ãƒ«ã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚’å†è¨­è¨ˆã—ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“。ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ãƒˆãƒ©ãƒ³ã‚¶ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã®ãƒ‡ã‚£ã‚¸ã‚¿ãƒ«ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ã«ã¤ã„ã¦å¿…è¦ãªå ´åˆã¯ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¨ã‚„ã‚Šã¨ã‚Šã™ã‚‹ã©ã†ã—ã¦ã‚‚å¿…è¦ãªçŸ­ã„期間を越ãˆã¦ä¿æŒã™ã‚‹ã“ã¨ãŒè¨±ã•ã‚Œã‚‹ã¹ãã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。</p>
@@ -182,19 +218,19 @@ href="https://www.eff.org/who-has-your-back-government-data-requests-2015">å¯èƒ
<p>ç¾çŠ¶ã®ãƒ¬ãƒ™ãƒ«ã®ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒãƒƒãƒˆã®ç›£è¦–ã®ä¸€ã¤ã®å‹•æ©Ÿã¯ã€ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã®æ´»å‹•ã¨æ€§å‘を追跡ã™ã‚‹ã“ã¨ã«è«–æ‹ ã¨ã™ã‚‹åºƒå‘Šã‚’通ã˜ã¦è³‡é‡‘çš„ã«ã‚µã‚¤ãƒˆãŒé‹ç”¨ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã¨ã„ã†ã“ã¨ã§ã™ã€‚ã“ã‚Œã¯ãŸã‚“ãªã‚‹åŽ„介事(無視ã™ã‚‹ã‚ˆã†ã«ã¨å­¦ã¹ã°ã‚ˆã„よã†ãªåºƒå‘Š)ã‚’ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ãŒãれを知ã£ã¦ã„よã†ãŒã„ã¾ã„ãŒæœ‰å®³ã¨ãªã‚‹ç›£è¦–システムã¸ã¨å¤‰æ›ã—ã¦ã—ã¾ã„ã¾ã™ã€‚インターãƒãƒƒãƒˆã‚’通ã˜ãŸè³¼å…¥ã‚‚ãã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚’追跡ã—ã¾ã™ã€‚「プライãƒã‚·ãƒ»ãƒãƒªã‚·ãƒ¼ã€ãŒå®ˆã‚‹ã¹ã公約よりã¯ãƒ—ライãƒã‚·ã‚’侵害ã™ã‚‹è¨€ã„訳ã¨ãªã£ã¦ã„ã‚‹ç¾çŠ¶ã«ã¤ã„ã¦ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ã‚ˆã知ã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚</p>
<p>匿åã®æ”¯æ‰•ã„(支払ã†äººã«ã¨ã£ã¦ã®åŒ¿å性)ã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚’採用ã™ã‚‹ã“ã¨ã§ä¸¡æ–¹ã®å•é¡Œã‚’修正ã§ãã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚(å—å–å´ãŒç¨Žã‚’回é¿ã™ã‚‹ã®ã‚’ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯åŠ©ã‘ãŸãã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。)<a
-href="http://www.wired.com/opinion/2013/05/lets-cut-through-the-bitcoin-hype/">Bitcoinã¯åŒ¿åã§ã¯ãªã„</a>ã®ã§ã™ãŒã€Bitcoinã§åŒ¿å性をæŒã£ã¦æ”¯æ‰•ã†æ–¹æ³•ã‚’開発ã™ã‚‹è©¦ã¿ã¯ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ã—ã‹ã—ãªãŒã‚‰ã€æŠ€è¡“ã¨ã—ã¦ã¯ã€<a
-href="http://www.wired.com/wired/archive/2.12/emoney_pr.html">最åˆã€1980年代ã«ãƒ‡ã‚£ã‚¸ã‚¿ãƒ«ã®ãŠé‡‘ã¯é–‹ç™ºã•ã‚ŒãŸ</a>ã®ã§ã™ã€‚ã“れを実ç¾ã™ã‚‹GNUソフトウェアã¯ã€<a
-href="http://taler.net/">GNU
+href="https://www.wired.com/opinion/2013/05/lets-cut-through-the-bitcoin-hype/">Bitcoinã¯åŒ¿åã§ã¯ãªã„</a>ã®ã§ã™ãŒã€Bitcoinã§åŒ¿å性をæŒã£ã¦æ”¯æ‰•ã†æ–¹æ³•ã‚’開発ã™ã‚‹è©¦ã¿ã¯ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ã—ã‹ã—ãªãŒã‚‰ã€æŠ€è¡“ã¨ã—ã¦ã¯ã€<a
+href="https://www.wired.com/wired/archive/2.12/emoney_pr.html">最åˆã€1980年代ã«ãƒ‡ã‚£ã‚¸ã‚¿ãƒ«ã®ãŠé‡‘ã¯é–‹ç™ºã•ã‚ŒãŸ</a>ã®ã§ã™ã€‚ã“れを実ç¾ã™ã‚‹GNUソフトウェアã¯ã€<a
+href="https://taler.net/">GNU
Taler</a>ã¨å‘¼ã°ã‚Œã¾ã™ã€‚今やã€é©åˆ‡ãªãƒ“ジãƒã‚¹ã®å–り決ã‚ãŒå¿…è¦ãªã ã‘ã§ã€å›½å®¶ã¯ãれを妨害ã—ãªã‘ã‚Œã°ã„ã„ã®ã§ã™ã€‚</p>
<p>匿åã®æ”¯æ‰•ã„ã®ã‚‚ã†ä¸€ã¤ã®ã‚ã‚Šã†ã‚‹ã‚„ã‚Šæ–¹ã¯ã€<a
-href="https://stallman.org/articles/anonymous-payments-thru-phones.html">電話ã®ãƒ—リペイドカード</a>を使ã†ã“ã¨ã§ã™ã€‚å°‘ã—便利ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ãŒã€å®Ÿè£…ã™ã‚‹ã®ã¯ã¨ã¦ã‚‚ç°¡å˜ã§ã™ã€‚</p>
+href="/philosophy/phone-anonymous-payment.html">電話ã®ãƒ—リペイドカード</a>を使ã†ã“ã¨ã§ã™ã€‚å°‘ã—便利ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ãŒã€å®Ÿè£…ã™ã‚‹ã®ã¯ã¨ã¦ã‚‚ç°¡å˜ã§ã™ã€‚</p>
<p>サイトã®å€‹äººæƒ…å ±ã®é›†ç©ã‹ã‚‰ã®ã•ã‚‰ãªã‚‹è„…å¨ã¯ã€ã‚»ã‚­ãƒ¥ãƒªãƒ†ã‚£ç ´å£Šè€…ãŒä¾µå…¥ã—ã€ãれをå–å¾—ã—ã¦æ‚ªç”¨ã™ã‚‹ã“ã¨ã§ã™ã€‚顧客ã®ã‚¯ãƒ¬ã‚¸ãƒƒãƒˆã‚«ãƒ¼ãƒ‰ã®è©³ç´°ãŒã“ã‚Œã«å«ã¾ã‚Œã¾ã™ã€‚匿åã®æ”¯æ‰•ã„システムãŒã“ã®å±é™ºã‚’ãŠã—ã¾ã„ã«ã™ã‚‹ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“:
サイトã®ã‚»ã‚­ãƒ¥ãƒªãƒ†ã‚£ãƒ»ãƒ›ãƒ¼ãƒ«ã¯ã€ã‚µã‚¤ãƒˆãŒã‚ãªãŸã«ã¤ã„ã¦ãªã«ã‚‚知らãªã‘ã‚Œã°ã€ã‚ãªãŸã‚’害ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“。</p>
</div>
-<h3 class="subheader">æ—…è¡Œã®ç›£è¦–ã®å¯¾ç­–</h3>
+<h3 id="travel">æ—…è¡Œã®ç›£è¦–ã®å¯¾ç­–</h3>
<div class="columns">
<p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ãƒ‡ã‚£ã‚¸ã‚¿ãƒ«ã®æ–™é‡‘å¾´åŽã‚’匿å支払ã„(ãŸã¨ãˆã°ã€ãƒ‡ã‚£ã‚¸ã‚¿ãƒ«ç¾é‡‘を使ã£ã¦)ã«å¤‰æ›ã—ãªã‘ã‚Œã°ã„ã‘ã¾ã›ã‚“。車ã®ãƒŠãƒ³ãƒãƒ¼èªè­˜ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã¯<a
@@ -214,26 +250,26 @@ href="https://www.aclu.org/blog/national-security-technology-and-liberty-racial-
<p>自転車ã®ãƒ¬ãƒ³ã‚¿ãƒ«ã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ç­‰ã¯ã€è‡ªè»¢è»ŠãŒè²¸ä¸Žã•ã‚ŒãŸã‚¹ãƒ†ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³å†…ã§ã ã‘ã€å€Ÿã‚ŠãŸäººã®ã‚¢ã‚¤ãƒ‡ãƒ³ãƒ†ã‚£ãƒ†ã‚£ãŒçŸ¥ã‚‰ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã€ã¨ã„ã†ã‚ˆã†ã«è¨­è¨ˆã§ãã¾ã™ã€‚貸出ã®éš›ã€ã™ã¹ã¦ã®ã‚¹ãƒ†ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³ã«ã©ã®ã‚¹ãƒ†ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‹ã‚‰ã€Œè²¸å‡ºä¸­ã€ã¨ãªã£ãŸã‹ã‚’ä¼ãˆã‚Œã°ã€ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãŒã©ã®ã‚¹ãƒ†ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³(一般的ã«ã¯ç•°ãªã‚‹ã‚¹ãƒ†ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³)ã«è¿”å´ã—ã¦ã‚‚ã€ãã®ã‚¹ãƒ†ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³ã¯ã€ã©ã“ã§ã„ã¤è‡ªè»¢è»ŠãŒè²¸ä¸Žã•ã‚ŒãŸã‹ã‚ã‹ã‚Šã¾ã™ã€‚ãã—ã¦ã€å…ƒã®ã‚¹ãƒ†ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³ã«è‡ªè»¢è»ŠãŒã€Œè²¸å‡ºä¸­ã€ã§ã¯ãªã„ã¨ä¼ãˆã¾ã™ã€‚ユーザã¸ã®è«‹æ±‚を計算ã—ã€ã‚¹ãƒ†ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³ã®è¼ªã«ãã£ã¦ã€(ランダムãªåˆ†ã®é–“å¾…ã£ãŸå¾Œã«)本店ã«é€ã‚Šã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã§ã€æœ¬åº—ã¯ã©ã®ã‚¹ãƒ†ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‹ã‚‰è«‹æ±‚書ãŒæ¥ãŸã‹åˆ†ã‹ã‚‰ãªã„ã§ã—ょã†ã€‚ã„ã£ãŸã‚“ã“ã‚ŒãŒãªã•ã‚Œã‚Œã°ã€(自転車ãŒ)è¿”å´ã•ã‚ŒãŸã‚¹ãƒ†ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³ã¯ã€ãƒˆãƒ©ãƒ³ã‚¶ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã«ã¤ã„ã¦ã™ã¹ã¦å¿˜ã‚Œã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚自転車ãŒé•·ã„間「貸出中ã€ã®ã¾ã¾ã®å ´åˆã€è²¸ä¸Žã—ãŸã‚¹ãƒ†ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³ã¯æœ¬åº—ã«ä¼ãˆã‚‰ã‚Œã¾ã™ã€‚ã“ã®å ´åˆã«ã¯ã€ã‚¹ãƒ†ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‹ã‚‰å€Ÿã‚ŠãŸäººã®ã‚¢ã‚¤ãƒ‡ãƒ³ãƒ†ã‚£ãƒ†ã‚£ãŒç›´ã¡ã«é€ã‚‰ã‚Œã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚</p>
</div>
-<h3 class="subheader">通信ã®è¨˜éŒ²ã®å¯¾ç­–</h3>
+<h3 id="communications">通信ã®è¨˜éŒ²ã®å¯¾ç­–</h3>
<div class="columns">
<p>インターãƒãƒƒãƒˆã‚µãƒ¼ãƒ“スプロãƒã‚¤ãƒ€ã¨é›»è©±ä¼šç¤¾ã¯ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã¨ã®å¥‘ç´„ã§å¤§é‡ã®ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿(ブラウズã€é›»è©±ä¼šè©±ã€ãã®ã»ã‹)ã‚’ä¿ç®¡ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚æºå¸¯é›»è©±ã§ã¯ã€<a
-href="http://www.zeit.de/digital/datenschutz/2011-03/data-protection-malte-spitz">ユーザã®ç‰©ç†çš„ä½ç½®</a>ã¾ã§è¨˜éŒ²ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ä¼æ¥­ã¯ã€ã“ã†ã„ã£ãŸè¨˜éŒ²ã‚’é•·ã„é–“ä¿æŒã—ã¾ã™:
+href="https://web.archive.org/web/20210312235125/http://www.zeit.de/digital/datenschutz/2011-03/data-protection-malte-spitz">ユーザã®ç‰©ç†çš„ä½ç½®</a>ã¾ã§è¨˜éŒ²ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ä¼æ¥­ã¯ã€ã“ã†ã„ã£ãŸè¨˜éŒ²ã‚’é•·ã„é–“ä¿æŒã—ã¾ã™:
AT&amp;Tã®å ´åˆã€30年以上ã§ã™ã€‚ã™ãã«ã€ä¼æ¥­ã¯<a
-href="http://www.wired.com/opinion/2013/10/the-trojan-horse-of-the-latest-iphone-with-the-m7-coprocessor-we-all-become-qs-activity-trackers/">ユーザã®ä½“ã®æ´»å‹•</a>も記録ã™ã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚<a
+href="https://www.wired.com/opinion/2013/10/the-trojan-horse-of-the-latest-iphone-with-the-m7-coprocessor-we-all-become-qs-activity-trackers/">ユーザã®ä½“ã®æ´»å‹•</a>も記録ã™ã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚<a
href="https://www.aclu.org/blog/national-security-technology-and-liberty/it-sure-sounds-nsa-tracking-your-location">NSAã¯æºå¸¯é›»è©±ã®ä½ç½®æƒ…å ±ã®é›†ç©</a>を大é‡ã«è¡Œã£ã¦ã„るよã†ã§ã™ã€‚</p>
<p>通信記録ãŒä½œæˆã•ã‚Œã‚‹ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã§ã¯ã€ç›£è¦–ã•ã‚Œãªã„通信ã¯ä¸å¯èƒ½ã§ã™ã€‚ã§ã™ã‹ã‚‰ã€ãれを作æˆã—ãŸã‚Šä¿æŒã—ãŸã‚Šã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’é•æ³•ã¨ã™ã¹ãã§ã™ã€‚ISPã¨é›»è©±ä¼šç¤¾ã¯ã€ã‚る団体ã«å¯¾ã—調査ã™ã‚‹æ³•å»·ã®å‘½ä»¤ãªã—ã«é•·æœŸé–“ã«æ¸¡ã£ã¦ã“ã®æƒ…報をä¿æŒã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’許ã•ã‚Œã‚‹ã¹ãã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。</p>
<p>ã“ã®è§£æ±ºæ³•ã¯å®Œå…¨ã«æº€è¶³ã§ãã‚‹ã‚‚ã®ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。ãªãœãªã‚‰ã€ãã‚Œã¯ç‰©ç†çš„ã«æ”¿åºœãŒã€è¨˜éŒ²ãŒç”Ÿæˆã•ã‚ŒãŸéš›ã«ã€ã™ã¹ã¦ã®æƒ…報を集ç©ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’ç›´ã¡ã«åœæ­¢ã•ã›ãªã„ã‹ã‚‰ã§ã™ã€‚&mdash;ãã‚ŒãŒã€<a
-href="http://www.guardian.co.uk/world/2013/jun/06/nsa-phone-records-verizon-court-order">åˆè¡†å›½ãŒã„ãã¤ã‹ã¾ãŸã¯ã™ã¹ã¦ã®é›»è©±ä¼šç¤¾ã«è¡Œã£ã¦ã„ã‚‹ã“ã¨ãªã®ã§ã™</a>。ãれをç¦æ­¢ã™ã‚‹ã«ã¯æ³•å¾‹ã«é ¼ã‚‰ã–ã‚‹ã‚’ãˆãªã„ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“。ã—ã‹ã—ãªãŒã‚‰ã€ãã®æ–¹ãŒç¾åœ¨ã®çŠ¶æ³ã‚ˆã‚Šã‚‚よã„ã§ã—ょã†ã€‚関連ã™ã‚‹æ³•å¾‹(PAT
+href="https://www.guardian.co.uk/world/2013/jun/06/nsa-phone-records-verizon-court-order">åˆè¡†å›½ãŒã„ãã¤ã‹ã¾ãŸã¯ã™ã¹ã¦ã®é›»è©±ä¼šç¤¾ã«è¡Œã£ã¦ã„ã‚‹ã“ã¨ãªã®ã§ã™</a>。ãれをç¦æ­¢ã™ã‚‹ã«ã¯æ³•å¾‹ã«é ¼ã‚‰ã–ã‚‹ã‚’ãˆãªã„ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“。ã—ã‹ã—ãªãŒã‚‰ã€ãã®æ–¹ãŒç¾åœ¨ã®çŠ¶æ³ã‚ˆã‚Šã‚‚よã„ã§ã—ょã†ã€‚関連ã™ã‚‹æ³•å¾‹(PAT
RIOT法)ã¯ã“ã®æ…£ç¿’を明確ã«ã¯ç¦ã˜ã¦ã„ãªã„ã®ã§ã™ã‹ã‚‰ã€‚加ãˆã¦ã€æ”¿åºœãŒã“ã®ç¨®ã®ç›£è¦–ã‚’å†é–‹ã—ãŸãªã‚‰ã°ã€ãã®æ™‚点よりもå‰ã«ä½œæˆã•ã‚ŒãŸå…¨å“¡ã®é€šè©±è¨˜éŒ²ã«ã¤ã„ã¦ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ã‚’å–å¾—ã—ãªã„ã§ã—ょã†ã€‚</p>
<p>誰ã¨é›»å­ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚’ã‚„ã‚Šã¨ã‚Šã—ãŸã‹ã®ãƒ—ライãƒã‚·ã¯ã€å˜ç´”ãªéƒ¨åˆ†çš„ãªè§£æ±ºç­–ã¯ã€ã‚ãªãŸã¨ã»ã‹ã®äººãŒã€ã‚ãªãŸè‡ªèº«ã®æ”¿åºœã¨æ±ºã—ã¦å”力ã—ãªã„よã†ãªå›½ã®é›»å­ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚µãƒ¼ãƒ“スã§ã€æš—å·ã‚’使ã£ã¦ãã‚Œãžã‚ŒãŒé€šä¿¡ã™ã‚‹ã€ã¨ã„ã†ã‚‚ã®ã§ã™ã€‚ã—ã‹ã—ã€Lader
Levison(åˆè¡†å›½æ”¿åºœã®ç›£è¦–ãŒå®Œå…¨ã«è»¢è½ã•ã›ã‚ˆã†ã¨ã—ãŸãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚µãƒ¼ãƒ“スLavabitã®ã‚ªãƒ¼ãƒŠãƒ¼)ã¯ã‚‚ã£ã¨æ´—ç·´ã•ã‚ŒãŸæš—å·ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã®è€ƒãˆã‚’æŒã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ãã‚Œã§ã¯ã€ã‚ãªãŸã®é›»å­ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚µãƒ¼ãƒ“スã¯ã€ã‚ãŸã—ã®é›»å­ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚µãƒ¼ãƒ“スã®ã‚るユーザã¸ã‚ãªãŸãŒãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚’é€ã£ãŸäº‹ã ã‘ãŒã‚ã‹ã‚Šã€ã‚ãŸã—ã®é›»å­ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚µãƒ¼ãƒ“スã¯ã€ã‚ãªãŸã®é›»å­ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚µãƒ¼ãƒ“スã®ã‚るユーザã‹ã‚‰ã‚ãŸã—ãŒãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚’å—ã‘å–ã£ãŸã“ã¨ã ã‘ãŒã‚ã‹ã‚Šã€ã—ã‹ã—ã€ã‚ãªãŸãŒã‚ãŸã—ã«ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚’é€ã£ãŸã“ã¨ã‚’確定ã•ã›ã‚‹ã®ã¯å›°é›£ã§ã‚ã‚‹ã€ã¨ã„ã†ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã§ã™ã€‚</p>
</div>
-<h3 class="subheader">ã—ã‹ã—ã€ã‚る監視ã¯å¿…è¦ã </h3>
+<h3 id="necessary">ã—ã‹ã—ã€ã‚る監視ã¯å¿…è¦ã </h3>
<div class="columns">
<p>犯罪者を見ã¤ã‘出ã™ãŸã‚ã«å›½ã¯ã€è£åˆ¤æ‰€ã®å‘½ä»¤ã®å…ƒã€ç‰¹å®šã®çŠ¯ç½ªã‚‚ã—ãã¯ç‰¹å®šã®è¨ˆç”»ã•ã‚Œã¦ã„る犯罪ã®å®¹ç–‘ã‚’æœæŸ»ã§ãã‚‹ã“ã¨ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚インターãƒãƒƒãƒˆã§ã¯é›»è©±ã®ä¼šè©±ã®å‚å—ã®æ¨©é™ã¯ã€ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒãƒƒãƒˆã®æŽ¥ç¶šã®å‚å—ã®æ¨©é™ã«è‡ªç„¶ã«æ‹¡å¼µã•ã‚Œã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚幸é‹ãªã“ã¨ã«ã€ã“ã‚Œã¯äº‹å¾Œã«å‘Šç™ºè€…を見ã¤ã‘ã‚‹ã“ã¨ã‚’å¯èƒ½ã¨ã—ãªã„ã§ã—ょã†ã€‚ã‚‚ã—ã€(ã‚ãŸã—ãŒæŽ¨å¥¨ã™ã‚‹ã‚ˆã†ã«)ã‚ãŸã—ãŸã¡ãŒäº‹å‰ã«å¤§é‡ã®æ›¸é¡žã‚’集ç©ã™ã‚‹ãƒ‡ã‚£ã‚¸ã‚¿ãƒ«ãƒ»ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚’ç¦æ­¢ã™ã‚Œã°ã€‚</p>
@@ -242,16 +278,17 @@ Levison(åˆè¡†å›½æ”¿åºœã®ç›£è¦–ãŒå®Œå…¨ã«è»¢è½ã•ã›ã‚ˆã†ã¨ã—ãŸãƒ¡ãƒ¼ãƒ«
href="https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Police_perjury&amp;oldid=552608302">testilying(ä¸æ©Ÿå«Œã«)</a>ã€ã¨ã•ã‚Œã¦ã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã¯è­¦å¯ŸãŒã¨ã¦ã‚‚é »ç¹ã«ãã†ã™ã‚‹ã‹ã‚‰ã§ã€æŠ—è­°ã™ã‚‹äººã‚„<a
href="https://web.archive.org/web/20131025014556/http://photographyisnotacrime.com/2013/10/23/jeff-gray-arrested-recording-cops-days-becoming-pinac-partner/">写真家</a>ã«å¯¾ã—ã¦ã¯ç‰¹ã«ãã†ãªã®ã§ã™ã€‚)
カルフォルニアã®ã‚る市ã§ã¯ã€å¸¸æ™‚ã€ãƒ“デオカメラã®ç€ç”¨ã‚’義務付ã‘られãŸ<a
-href="http://www.motherjones.com/kevin-drum/2013/08/ubiquitous-surveillance-police-edition">警察ã®æ­¦å™¨ã®ä½¿ç”¨ãŒ60%é™ä¸‹ã—ãŸãã†ã§ã™</a>。ACLUã¯ã“れを好ã¾ã—ã考ãˆã¦ã„ã¾ã™ã€‚</p>
+href="https://www.motherjones.com/kevin-drum/2013/08/ubiquitous-surveillance-police-edition">警察ã®æ­¦å™¨ã®ä½¿ç”¨ãŒ60%é™ä¸‹ã—ãŸãã†ã§ã™</a>。ACLUã¯ã“れを好ã¾ã—ã考ãˆã¦ã„ã¾ã™ã€‚</p>
<p><a
href="https://web.archive.org/web/20171019220057/http://action.citizen.org/p/dia/action3/common/public/?action_KEY=12266">ä¼æ¥­ã¯äººã€…ã§ã¯ãªãã€äººæ¨©ã®è³‡æ ¼ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“</a>。化学的ã€ç”Ÿç‰©å­¦çš„ã€æ”¾å°„能ã®é¢ã€è²¡æ”¿çš„ã€ã‚³ãƒ³ãƒ”ュテーションã®é¢(ãŸã¨ãˆã°,
<a
-href="http://DefectiveByDesign.org">DRM</a>)ã€ã‚‚ã—ãã¯æ”¿æ²»çš„(ãŸã¨ãˆã°ã€ãƒ­ãƒ“ーイング)ãªã€ç¤¾ä¼šã®å±é™ºã‚’ã‚‚ãŸã‚‰ã™ã§ã‚ã‚ã†ãƒ—ロセスã®è©³ç´°ã«ã¤ã„ã¦ã€å…¬å…±ã®ç¦ç¥‰ã«å¿…è¦ã¨ã•ã‚Œã‚‹ãƒ¬ãƒ™ãƒ«ã§å…¬é–‹ã—ã¹ã—ã€ã¨ã€ãƒ“ジãƒã‚¹ã«èª²ã™ã“ã¨ã¯å¦¥å½“ã§ã™ã€‚ã“ã†ã„ã£ãŸè¡Œç‚ºã®å±é™º(BP社ã®åŽŸæ²¹æµå‡ºäº‹æ•…ã€ç¦å³¶ã®åŽŸå­ç‚‰æº¶èžã€2008å¹´ã®ä¸–界金èžå±æ©Ÿã‚’考ãˆã¦ã¿ã¦ãã ã•ã„)ã¯ã€ãƒ†ãƒ­ãƒªã‚ºãƒ ã«ã‚ˆã‚‹å±é™ºã‚’å°ã•ã見ã›ã¾ã™ã€‚</p>
+href="https://DefectiveByDesign.org">DRM</a>)ã€ã‚‚ã—ãã¯æ”¿æ²»çš„(ãŸã¨ãˆã°ã€ãƒ­ãƒ“ーイング)ãªã€ç¤¾ä¼šã®å±é™ºã‚’ã‚‚ãŸã‚‰ã™ã§ã‚ã‚ã†ãƒ—ロセスã®è©³ç´°ã«ã¤ã„ã¦ã€å…¬å…±ã®ç¦ç¥‰ã«å¿…è¦ã¨ã•ã‚Œã‚‹ãƒ¬ãƒ™ãƒ«ã§å…¬é–‹ã—ã¹ã—ã€ã¨ã€ãƒ“ジãƒã‚¹ã«èª²ã™ã“ã¨ã¯å¦¥å½“ã§ã™ã€‚ã“ã†ã„ã£ãŸè¡Œç‚ºã®å±é™º(BP社ã®åŽŸæ²¹æµå‡ºäº‹æ•…ã€ç¦å³¶ã®åŽŸå­ç‚‰æº¶èžã€2008å¹´ã®ä¸–界金èžå±æ©Ÿã‚’考ãˆã¦ã¿ã¦ãã ã•ã„)ã¯ã€ãƒ†ãƒ­ãƒªã‚ºãƒ ã«ã‚ˆã‚‹å±é™ºã‚’å°ã•ã見ã›ã¾ã™ã€‚</p>
<p>ã—ã‹ã—ãªãŒã‚‰ã€ã‚¸ãƒ£ãƒ¼ãƒŠãƒªã‚ºãƒ ã¯ç›£è¦–ã‹ã‚‰å®ˆã‚‰ã‚Œã‚‹ã¹ãã§ã™ã€‚ãŸã¨ãˆã€ãã‚ŒãŒã€ãƒ“ジãƒã‚¹ã®ä¸€éƒ¨ã¨ã—ã¦å®Ÿæ–½ã•ã‚Œã¦ã„る時ã§ã‚‚。</p>
</div>
-<div class="column-limit"></div>
+
+<h3 id="conclusion">çµè«–</h3>
<div class="reduced-width">
<p>ディジタル技術ã¯ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®é‹å‹•ã€è¡Œå‹•ã€ãã—ã¦é€šä¿¡ã®ç›£è¦–ã®ãƒ¬ãƒ™ãƒ«ã‚’膨大ã«å¢—é•·ã•ã›ã¾ã—ãŸã€‚ãã‚Œã¯ã€1990年代ã«ã‚ãŸã—ãŸã¡ãŒçµŒé¨“ã—ãŸã‚ˆã‚Šã‚‚ã¨ã¦ã‚‚多ãã€ãã—ã¦1980年代ã®<a
@@ -261,7 +298,6 @@ href="https://hbr.org/2013/06/your-iphone-works-for-the-secret-police">鉄ã®ã‚«
href="https://www.theguardian.com/technology/2015/aug/10/internet-of-things-predictable-people">人々ãŒã©ã®ã‚ˆã†ã«è€ƒãˆã‚‹ã‹</a>ã«æ·±åˆ»ãªå½±éŸ¿ã‚’与ãˆã‚‹ã“ã¨ãŒã‚ã‚Šãˆã¾ã™ã€‚ã“ã®ã‚ˆã†ãªå¯èƒ½æ€§ã¯è¨ˆé‡ä¸å¯èƒ½ã§ã™ãŒã€æ°‘主主義ã¸ã®è„…å¨ã¯æ†¶æ¸¬ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。ãã‚Œã¯ç¾ã«æœ‰ã‚Šã€è¦‹ãˆã¦ã„ã‚‹ã®ã§ã™ã€‚</p>
<p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®è‡ªç”±ãªå›½ã€…ãŒé‡å¤§ãªç›£è¦–ã®ä¸è¶³ã«ã‚ˆã£ã¦ä»¥å‰ã«è¢«å®³ã‚’被りã€ã‹ã¤ã¦ã‚½é€£ã¨æ±ãƒ‰ã‚¤ãƒ„ãŒãã†ã§ã‚ã£ãŸã‚ˆã‚Šã‚‚監視ã•ã‚Œã‚‹ã¹ãã§ã‚ã‚‹ã®ã§ãªã‘ã‚Œã°ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ã“ã®å¢—加をã²ã£ãã‚Šè¿”ã•ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“。ã“ã‚Œã«ã¯ã€äººã€…ã«ã¤ã„ã¦ã®ãƒ“ッグデータã®é›†ç©ã‚’æ­¢ã‚ã‚‹ã“ã¨ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚</p>
-</div>
<div class="column-limit"></div>
<h3 class="footnote">脚注</h3>
@@ -269,6 +305,15 @@ href="https://www.theguardian.com/technology/2015/aug/10/internet-of-things-pred
<li id="ambientprivacy"><em>監視ã•ã‚Œãªã„</em>æ¡ä»¶ã¯<a
href="https://idlewords.com/2019/06/the_new_wilderness.htm">周囲ã®ãƒ—ライãƒã‚·ãƒ¼</a>ã¨ã—ã¦å‚ç…§ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚</li>
</ol>
+
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+
+<!-- rms: I deleted the link because of Wired's announced
+ anti-ad-block system -->
+<p>ã“ã®å°è«–ã®ç‰ˆã¯æœ€åˆã«<cite>Wired</cite>ã§2013å¹´10月ã«æŽ²è¼‰ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚</p>
+</div>
+</div>
</div>
<div class="translators-notes">
@@ -279,7 +324,7 @@ href="https://idlewords.com/2019/06/the_new_wilderness.htm">周囲ã®ãƒ—ライãƒ
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ja.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>FSFãŠã‚ˆã³GNUã«é–¢ã™ã‚‹å•ã„åˆã‚ã›ã¯<a
@@ -298,12 +343,12 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>ã¾ã§ãŠé€ã‚Šã
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
正確ã§è‰¯ã„å“質ã®ç¿»è¨³ã‚’æä¾›ã™ã‚‹ã‚ˆã†åŠªåŠ›ã—ã¦ã„ã¾ã™ãŒã€ä¸å®Œå…¨ãªå ´åˆã‚‚ã‚ã‚‹ã‹ã¨æ€ã„ã¾ã™ã€‚翻訳ã«é–¢ã™ã‚‹ã‚³ãƒ¡ãƒ³ãƒˆã¨æ案ã¯ã€<a
-href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>ã«ãŠã­ãŒã„ã—ã¾ã™ã€‚</p><p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ページã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ•´ã¨æ出ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>ã«ãŠã­ãŒã„ã—ã¾ã™ã€‚</p><p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ページã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ•´ã¨è²¢çŒ®ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<a
href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 README</a>ã‚’ã”覧ãã ã•ã„。</p>
</div>
@@ -323,11 +368,11 @@ href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 README</a>ã‚’ã”覧ãã
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2013-2019, 2021, 2022 Richard Stallman</p>
<p>ã“ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã¯<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ja">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ja.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -338,7 +383,7 @@ Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最終更新:
-$Date: 2021/04/05 08:00:31 $
+$Date: 2022/06/30 05:12:25 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/thegnuproject.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/thegnuproject.html
index d5f7051..4d0969d 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/thegnuproject.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/thegnuproject.html
@@ -1,29 +1,28 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/thegnuproject.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ja.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-history" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>GNUプロジェクトã«ã¤ã„㦠- GNUプロジェクト - フリーソフトウェアファウンデーション</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+a[href*='#ft'] { font-size: .94em; }
+-->
+</style>
<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, GNUプロジェクト, FSF, 自由ソフトウェア, フリーソフトウェアファウンデーション, æ­´å²" />
<!--#include virtual="/gnu/po/thegnuproject.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.ja.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ja.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>GNUプロジェクト</h2>
-<p>
-<a href="http://www.stallman.org/"><strong>リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³</strong></a>è‘—</p>
-
-<blockquote>
-<p>
-ã“ã®ã‚ªãƒªã‚¸ãƒŠãƒ«ã¯ã€æ›¸ç±<em>オープンソースソフトウェア</em>(邦題)ã«æŽ²è¼‰ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³ã¯<a
-href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">&ldquo;オープンソース&rdquo;ã®æ”¯æŒè€…ã§ã¯æ±ºã—ã¦ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“</a>ãŒã€è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢é‹å‹•ã®è€ƒãˆãŒãã®æ›¸ç±ã‹ã‚‰ã¾ã£ãŸããªããªã‚‹ã“ã¨ãŒãªã„よã†ã«ã€ã“ã®å°è«–を寄稿ã—ã¾ã—ãŸã€‚
-</p>
-<p>
-ãªãœã€ãã‚ŒãŒã‹ã¤ã¦ãªã„ã»ã©ã«é‡è¦ãªã®ã‹ã€<a
-href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">ã‚ãŸã—ãŸã¡ãŒä½¿ã†ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã¯è‡ªç”±ã§ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚‰ãªã„ã¨ä¸»å¼µã—ã¾ã—ょã†</a>。
-</p>
-</blockquote>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³</a>è‘—</address>
<h3>最åˆã®ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢å…±æœ‰ã‚³ãƒŸãƒ¥ãƒ‹ãƒ†ã‚£</h3>
<p>
@@ -32,20 +31,26 @@ Technology">MIT</abbr>人工知能研究所(AIラボ)ã§åƒã始ã‚ãŸã¨ãã€
<p>
AIラボã¯<abbr title="Incompatible Timesharing System">ITS</abbr> (Incompatible
Timesharing
-System)ã¨å‘¼ã°ã‚Œã‚‹ã‚¿ã‚¤ãƒ ã‚·ã‚§ã‚¢ãƒªãƒ³ã‚°ãƒ»ã‚ªãƒšãƒ¬ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒ³ã‚°ãƒ»ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚’使ã£ã¦ã„ã¾ã—ãŸã€‚ã“ã‚Œã¯ã€ç ”究所ã®ã‚¹ã‚¿ãƒƒãƒ•ã®ãƒãƒƒã‚«ãƒ¼ãŸã¡(1)ã«ã‚ˆã‚Šã€å½“時ã®å¤§ããªã‚³ãƒ³ãƒ”ュータã®ã²ã¨ã¤ã€DEC製<abbr
-title="Programmed Data
+System)ã¨å‘¼ã°ã‚Œã‚‹ã‚¿ã‚¤ãƒ ã‚·ã‚§ã‚¢ãƒªãƒ³ã‚°ãƒ»ã‚ªãƒšãƒ¬ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒ³ã‚°ãƒ»ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚’使ã£ã¦ã„ã¾ã—ãŸã€‚ã“ã‚Œã¯ã€ç ”究所ã®ã‚¹ã‚¿ãƒƒãƒ•ã®ãƒãƒƒã‚«ãƒ¼ãŸã¡&#8239;<a
+href="#ft1">[1]</a>ã«ã‚ˆã‚Šã€å½“時ã®å¤§ããªã‚³ãƒ³ãƒ”ュータã®ã²ã¨ã¤ã€DEC製<abbr title="Programmed Data
Processor">PDP</abbr>-10用ã«è¨­è¨ˆã•ã‚Œã€ã‚¢ã‚»ãƒ³ãƒ–リ言語ã§æ›¸ã‹ã‚Œã¦ã„ã¾ã—ãŸã€‚ã“ã®ã‚³ãƒŸãƒ¥ãƒ‹ãƒ†ã‚£ã®ä¸€å“¡ã¨ã—ã¦ã€ã¾ãŸAIラボã®ã‚¹ã‚¿ãƒƒãƒ•ã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ãƒ»ãƒãƒƒã‚«ãƒ¼ã¨ã—ã¦ã€ã“ã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚’改善ã—ã¦ã„ãã“ã¨ãŒã‚ãŸã—ã®ä»•äº‹ã§ã—ãŸã€‚</p>
<p>
ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯è‡ªåˆ†ãŸã¡ã®ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’「自由ソフトウェアã€ã¨ã¯å‘¼ã‚“ã§ã„ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚ãªãœãªã‚‰ã€ãã®ç”¨èªžã¯ã¾ã å­˜åœ¨ã—ã¦ã„ãªã‹ã£ãŸã‹ã‚‰ã§ã™ã€‚ã—ã‹ã—ã€ãã‚Œã¯ãã†ã„ã†ã‚‚ã®ã§ã—ãŸã€‚ä»–ã®å¤§å­¦ã‚„会社ã‹ã‚‰ã‚„ã£ã¦æ¥ãŸäººãŒãƒ—ログラムを移æ¤ã—ã¦ä½¿ã„ãŸã„ã¨ãã¯ã„ã¤ã§ã‚‚ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯å–œã‚“ã§ãã†ã•ã›ã¾ã—ãŸã€‚ã‚‚ã—誰ã‹ãŒã‚ãšã‚‰ã—ãã¦é¢ç™½ãã†ãªãƒ—ログラムを使ã£ã¦ã„ã‚‹ã®ã‚’見ãŸã‚‰ã€ã„ã¤ã ã£ã¦ã‚½ãƒ¼ã‚¹ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã‚’見ã›ã¦ãã ã•ã„ã¨é ¼ã‚ã¾ã—ãŸã€‚ãã—ã¦ã€ãれを読ã¿ã€æ›¸ãæ›ãˆã€ã‚‚ã—ãã¯ã€ãã®ä¸€éƒ¨ã‚’å–り出ã—ã¦æ–°ã—ã„プログラムã«ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ããŸã®ã§ã™ã€‚</p>
+
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
<p>
-(1)「ãƒãƒƒã‚«ãƒ¼ã€ã¨ã„ã†ç”¨èªžã‚’「セキュリティ破りã€ã®æ„味ã§ä½¿ã†ã®ã¯ä¸€éƒ¨ã®ãƒžã‚¹ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã®æ··åŒã§ã™ã€‚ã‚ãŸã—ãŸã¡ãƒãƒƒã‚«ãƒ¼ã¯ã“ã®ã‚ˆã†ãªæ„味を決ã—ã¦èªã‚ã¾ã›ã‚“。ãã—ã¦ã€ãƒ—ログラムをã™ã‚‹ã“ã¨ãŒå¤§å¥½ããªäººã€ãŠã¡ã‚ƒã‚ãªæ©Ÿå·§ã‚’楽ã—む人ã€ã‚‚ã—ãã¯ãã®äºŒã¤ã®çµ„ã¿åˆã‚ã›ã€ã¨ã„ã†æ„味ã§ã“ã®è¨€è‘‰ã‚’使ã„続ã‘ã¾ã™ã€‚ã‚ãŸã—ã®è«–説ã€<a
-href="http://stallman.org/articles/on-hacking.html">ãƒãƒƒã‚­ãƒ³ã‚°ã«ã¤ã„ã¦</a>ã‚’ã”覧ãã ã•ã„。</p>
+ãªãœã€ãã‚ŒãŒã‹ã¤ã¦ãªã„ã»ã©ã«é‡è¦ãªã®ã‹ã€<a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">ã‚ãŸã—ãŸã¡ãŒä½¿ã†ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã¯è‡ªç”±ã§ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚‰ãªã„ã¨ä¸»å¼µã—ã¾ã—ょã†</a>。
+</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
<h3>コミュニティã®å´©å£Š</h3>
<p>
DEC社ãŒPDP-10シリーズを製造中止ã—ãŸ1980年代ã®åˆã‚ã€çŠ¶æ³ã¯å¤§ãã変ã‚ã£ã¦ã—ã¾ã„ã¾ã—ãŸã€‚60年代ã«ã¯ã‚¨ãƒ¬ã‚¬ãƒ³ãƒˆã§ãƒ‘ワフルã ã£ãŸãã®ã‚¢ãƒ¼ã‚­ãƒ†ã‚¯ãƒãƒ£ã¯ã€80年代ã«å®Ÿç”¨å¯èƒ½ã«ãªã£ãŸã€ã‚ˆã‚Šå¤§ããªã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹ç©ºé–“ã«ã€è‡ªç„¶ã«æ‹¡å¼µã™ã‚‹ã“ã¨ãŒå‡ºæ¥ãªã‹ã£ãŸã®ã§ã™ã€‚ã“ã‚Œã¯ITSã‚’å½¢æˆã—ã¦ã„ãŸãƒ—ログラムã®å¤§åŠãŒã‚‚ã†æ™‚代é…ã‚Œã«ãªã£ã¦ã—ã¾ã£ãŸã¨ã„ã†ã“ã¨ã§ã—ãŸã€‚</p>
<p>
-AIラボ・ãƒãƒƒã‚«ãƒ¼ãƒ»ã‚³ãƒŸãƒ¥ãƒ‹ãƒ†ã‚£ã¯ã€æ—¢ã«ã€ãã®å‰ã«å´©å£Šã—ã¦ã„ã¾ã—ãŸã€‚1981å¹´ã«ã‚¹ãƒ”ン・オフã®ä¼šç¤¾SymbolicsãŒAIラボã®ã»ã¼å…¨ã¦ã®ãƒãƒƒã‚«ãƒ¼ã‚’引ã抜ã„ã¦ã—ã¾ã„ã€äººæ•°ã®æ¸›ã£ãŸã‚³ãƒŸãƒ¥ãƒ‹ãƒ†ã‚£ã¯ç«‹ã¡è¡Œã‹ãªããªã£ã¦ã„ãŸã®ã§ã™ã€‚(スティーブ・レビィ著ã€ãƒãƒƒã‚«ãƒ¼ã‚ºã€ã«ã¯ã“れらã®å‡ºæ¥äº‹ã‚„全盛期ã®é ƒã®ã“ã®ã‚³ãƒŸãƒ¥ãƒ‹ãƒ†ã‚£ã®å§¿ãŒæ´»ãæ´»ãã¨æã‹ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚)
+AIラボ・ãƒãƒƒã‚«ãƒ¼ãƒ»ã‚³ãƒŸãƒ¥ãƒ‹ãƒ†ã‚£ã¯ã€æ—¢ã«ã€ãã®å‰ã«å´©å£Šã—ã¦ã„ã¾ã—ãŸã€‚1981å¹´ã«ã‚¹ãƒ”ン・オフã®ä¼šç¤¾SymbolicsãŒAIラボã®ã»ã¼å…¨ã¦ã®ãƒãƒƒã‚«ãƒ¼ã‚’引ã抜ã„ã¦ã—ã¾ã„ã€äººæ•°ã®æ¸›ã£ãŸã‚³ãƒŸãƒ¥ãƒ‹ãƒ†ã‚£ã¯ç«‹ã¡è¡Œã‹ãªããªã£ã¦ã„ãŸã®ã§ã™ã€‚(スティーブ・レビィ著ã€<cite>ãƒãƒƒã‚«ãƒ¼ã‚º</cite>ã€ã«ã¯ã“れらã®å‡ºæ¥äº‹ã‚„全盛期ã®é ƒã®ã“ã®ã‚³ãƒŸãƒ¥ãƒ‹ãƒ†ã‚£ã®å§¿ãŒæ´»ãæ´»ãã¨æã‹ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚)
AIラボãŒ1982å¹´ã«æ–°ã—ã„PDP-10を購入ã—ãŸã¨ãã€ç®¡ç†è€…ã¯ITSã§ã¯ãªãDEC社ã®ä¸è‡ªç”±ãªã‚¿ã‚¤ãƒ ã‚·ã‚§ã‚¢ãƒªãƒ³ã‚°ãƒ»ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚’使ã†ã“ã¨ã‚’決定ã—ã¾ã—ãŸã€‚</p>
<p>
VAXã‚„68020ã®ã‚ˆã†ãªå½“時ã®å…ˆé€²çš„ãªã‚³ãƒ³ãƒ”ュータã¯å°‚用ã®ã‚ªãƒšãƒ¬ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒ³ã‚°ãƒ»ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚’å‚™ãˆã¦ã„ã¾ã—ãŸãŒã€ã©ã‚Œã‚‚自由ソフトウェアã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚ã¤ã¾ã‚Šã€å®Ÿè¡Œå¯èƒ½ãªã‚³ãƒ”ーを入手ã™ã‚‹ãŸã‚ã ã‘ã§ã‚‚éžé–‹ç¤ºå¥‘ç´„ã‚’çµã¶å¿…è¦ãŒã‚ã£ãŸã®ã§ã™ã€‚</p>
@@ -66,10 +71,9 @@ href="/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy">海賊版</a>ã‚’æ­¢ã‚ã‚‹ã€ã¨èªž
<p>
ã“れらã®å‰ææ¡ä»¶ã‚’æ‹’å¦ã—ã¦ã€ãã‚Œãžã‚Œã®å•é¡Œã‚’利用者を第一ã«è€ƒãˆã¦æ™®é€šã®å¸¸è­˜çš„ãªé“å¾³ã«ç…§ã‚‰ã—åˆã‚ã›ã¦åˆ¤æ–­ã™ã‚‹ãªã‚‰ã°ã€å…¨ã別ã®çµè«–ãŒå°Žã出ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚コンピュータã®åˆ©ç”¨è€…ã¯è‡ªåˆ†ã®ãƒ‹ãƒ¼ã‚ºã«åˆã‚ã›ã¦ãƒ—ログラムを変更ã—ã€ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’共有ã™ã‚‹è‡ªç”±ãŒãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“。ãªãœãªã‚‰ã€ä»–人ã®æ‰‹åŠ©ã‘ã‚’ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯ç¤¾ä¼šã®åŸºæœ¬ãªã®ã§ã™ã‹ã‚‰ã€‚</p>
<p>
-ã“ã®çµè«–ã‚’è£ä»˜ã‘ã‚‹è«–æ—¨ã«ã¤ã„ã¦å分ã«è¿°ã¹ã‚‹ä½™åœ°ã¯ã“ã“ã«ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。詳ã—ãã¯ã€ã“ã¡ã‚‰ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ページ<a
-href="/philosophy/why-free.html">http://www.gnu.org/philosophy/why-free.html</a>ã¨<a
-href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">
-http://www.gnu.org/philosophy/free-software-even-more-important.html</a>ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„。
+ã“ã®çµè«–ã‚’è£ä»˜ã‘ã‚‹è«–æ—¨ã«ã¤ã„ã¦å分ã«è¿°ã¹ã‚‹ä½™åœ°ã¯ã“ã“ã«ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。詳ã—ãã¯ã€ã“ã¡ã‚‰ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ページ「<a
+href="/philosophy/why-free.html">ソフトウェアã«æ‰€æœ‰è€…ãŒã„ã¦ã¯ãªã‚‰ãªã„ç†ç”±</a>ã€ã¨ã€Œ<a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">自由ソフトウェアã¯ã„ã¾ã‚„ã•ã‚‰ã«é‡è¦ã </a>ã€ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„。
</p>
<h3>冷厳ãªã‚‹é“å¾³ã®é¸æŠž</h3>
@@ -92,11 +96,11 @@ http://www.gnu.org/philosophy/free-software-even-more-important.html</a>ã‚’å‚ç…
オペレーティング・システムã®é–‹ç™ºè€…ã¨ã—ã¦ã€ã‚ãŸã—ã«ã¯ã“ã®ä»•äº‹ã«ç›¸å¿œã—ã„スキルãŒã‚ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚ã ã‹ã‚‰ã€æˆåŠŸã®è¦‹è¾¼ã¿ãŒã‚ã‚‹ã‚ã‘ã§ã¯ãªã‹ã£ãŸã®ã§ã™ãŒã€ã‚ãŸã—ã¯è‡ªåˆ†ãŒã“ã®ä»•äº‹ã‚’ã™ã‚‹ã‚ˆã†é¸ã°ã‚ŒãŸã®ã ã¨æ°—付ã„ãŸã®ã§ã™ã€‚移æ¤æ€§ãŒé«˜ããªã‚‹ã ã‚ã†ã¨ã„ã†ç†ç”±ã‹ã‚‰ã€ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã¯Unixã¨äº’æ›æ€§ã®ã‚ã‚‹ã‚‚ã®ã«ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’é¸ã³ã¾ã—ãŸã€‚ãã‚Œã«ã€ãã†ã™ã‚Œã°
Unixã®åˆ©ç”¨è€…も容易ã«ä¹—ã‚Šæ›ãˆã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚GNUã¨ã„ã†åå‰ã¯ãƒãƒƒã‚«ãƒ¼ã®ä¼çµ±ã«å¾“ã£ã¦ã€&ldquo;GNU's Not
Unix&rdquo;(GNUã¯Unixã§ã¯ãªã„)ã®å†å¸°é ­å­—語ã¨ã—ã¦é¸ã°ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚ã“ã‚Œã¯<a
-href="/gnu/pronunciation.html">硬ㄠg ã®ä¸€éŸ³ç¯€</a>ã§ç™ºéŸ³ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
+href="/gnu/pronunciation.html">硬ㄠ<i>g</i> ã®ä¸€éŸ³ç¯€</a>ã§ç™ºéŸ³ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
<p>
オペレーティング・システムã¨ã„ã†ã®ã¯ã›ã„ãœã„ä»–ã®ãƒ—ログラムを実行ã™ã‚‹ã®ã«è¶³ã‚‹ã ã‘ã®ã‚«ãƒ¼ãƒãƒ«ã ã‘ã‚’æ„味ã™ã‚‹ã‚ã‘ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。1970年代ã«ã¯ã€ã‚ªãƒšãƒ¬ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒ³ã‚°ãƒ»ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã®åã«ç›¸å¿œã—ã„ã‚‚ã®ã§ã‚ã‚Œã°ã€ã©ã‚Œã«ã‚‚コマンド・プロセッサやアセンブラã€ã‚³ãƒ³ãƒ‘イラã€ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ—リタã€ãƒ†ã‚­ã‚¹ãƒˆã‚¨ãƒ‡ã‚£ã‚¿ã€ãƒ¡ã‚¤ãƒ©ã€ãã—ã¦ã‚‚ã£ã¨ãŸãã•ã‚“ã®ã‚‚ã®ãŒå«ã¾ã‚Œã¦ã„ã¾ã—ãŸã€‚ITSã§ã‚‚ã€Multicsã§ã‚‚ã€VMSã§ã‚‚ã€Unixã§ã‚‚ã§ã™ã€‚GNUã®ã‚ªãƒšãƒ¬ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒ³ã‚°ãƒ»ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã«ã‚‚ãれらã¯å«ã¾ã‚Œã‚‹ã‚ˆã†ã«ã™ã‚‹ã¤ã‚‚ã‚Šã§ã—ãŸã€‚</p>
<p>
-後ã«ãªã£ã¦ãƒ’レル(1)ã®ã‚‚ã®ã¨ã•ã‚Œã‚‹æ¬¡ã®ã‚ˆã†ãªè¨€è‘‰ã‚’知りã¾ã—ãŸã€‚</p>
+後ã«ãªã£ã¦ãƒ’レル&#8239;<a href="#ft2">[2]</a>ã®ã‚‚ã®ã¨ã•ã‚Œã‚‹æ¬¡ã®ã‚ˆã†ãªè¨€è‘‰ã‚’知りã¾ã—ãŸã€‚</p>
<blockquote><p>
ã‚ãŸã—ãŒè‡ªåˆ†ã®ãŸã‚ã«å­˜åœ¨ã™ã‚‹ã®ã§ãªã‘ã‚Œã°ã€ã„ã£ãŸã„誰ãŒã‚ãŸã—ã®ãŸã‚ã«å­˜åœ¨ã™ã‚‹?<br />
@@ -105,8 +109,6 @@ href="/gnu/pronunciation.html">硬ㄠg ã®ä¸€éŸ³ç¯€</a>ã§ç™ºéŸ³ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚
</p></blockquote>
<p>
GNUプロジェクトを始ã‚よã†ã¨ã„ã†æ±ºæ„ã‚‚åŒã˜ã‚ˆã†ãªç²¾ç¥žã«åŸºã¥ã„ã¦ã®ã“ã¨ã§ã—ãŸã€‚</p>
-<p>
-(1) 無神論者ã¨ã—ã¦ã€ã‚ãŸã—ã¯ã©ã®å®—教指導者も信心ã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“ãŒã€ã¨ããŠã‚Šå½¼ã‚‰ã®èª°ã‹ã®è¨€è‘‰ã«ä½•ã‹ã—ら敬æœã™ã‚‹ã‚‚ã®ãŒã‚ã‚‹ã“ã¨ã«æ°—付ãã¾ã™ã€‚</p>
<h3>自由ã¨ã—ã¦ã®ãƒ•ãƒªãƒ¼</h3>
<p>
@@ -143,14 +145,14 @@ software&rdquo;ã¯ã€ã¨ãã«èª¤è§£ã‚’生ã¿ã¾ã™ã€‚値段ã¨ã¯é–¢ä¿‚ãªã„ã
<h3>最åˆã®ä¸€æ­©</h3>
<p>
-GNUプロジェクトを始ã‚ã‚‹ã¡ã‚‡ã£ã¨å‰ã€VUCKã¨ã„ã†åã§ã‚‚知られる自由大学コンパイラ・キット(オランダ語ã§ã€Œè‡ªç”±ã€ã¯<em>V</em>ã§å§‹ã¾ã‚Šã¾ã™)ã®ã“ã¨ã‚’èžãã¾ã—ãŸã€‚ã“ã‚Œã¯Cã‚„Pascalã‚’å«ã‚€è¤‡æ•°ã®è¨€èªžã‚’扱ãˆã‚‹ã‚ˆã†ä½œã‚‰ã‚ŒãŸã‚³ãƒ³ãƒ‘イラã§ã€è¤‡æ•°ã®ã‚¿ãƒ¼ã‚²ãƒˆãƒžã‚·ãƒ³ã‚’サãƒãƒ¼ãƒˆã™ã‚‹ã¨ã®ã“ã¨ã§ã—ãŸã€‚ã‚ãŸã—ã¯ä½œè€…ã«GNUã§ã“れを使ãˆãªã„ã‹ã©ã†ã‹ã¨è³ªå•ã‚’é€ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚</p>
+GNUプロジェクトを始ã‚ã‚‹ã¡ã‚‡ã£ã¨å‰ã€VUCKã¨ã„ã†åã§ã‚‚知られる自由大学コンパイラ・キット(オランダ語ã§ã€Œè‡ªç”±ã€ã¯<i>V</i>ã§å§‹ã¾ã‚Šã¾ã™)ã®ã“ã¨ã‚’èžãã¾ã—ãŸã€‚ã“ã‚Œã¯Cã‚„Pascalã‚’å«ã‚€è¤‡æ•°ã®è¨€èªžã‚’扱ãˆã‚‹ã‚ˆã†ä½œã‚‰ã‚ŒãŸã‚³ãƒ³ãƒ‘イラã§ã€è¤‡æ•°ã®ã‚¿ãƒ¼ã‚²ãƒˆãƒžã‚·ãƒ³ã‚’サãƒãƒ¼ãƒˆã™ã‚‹ã¨ã®ã“ã¨ã§ã—ãŸã€‚ã‚ãŸã—ã¯ä½œè€…ã«GNUã§ã“れを使ãˆãªã„ã‹ã©ã†ã‹ã¨è³ªå•ã‚’é€ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚</p>
<p>
大学ã¯è‡ªç”±ã ãŒã‚³ãƒ³ãƒ‘イラãã†ã§ã¯ãªã„ã€ã¨è¿°ã¹ãŸã‚ã–ã‘るよã†ãªè¿”事を彼ã¯é€ã£ã¦ãã¾ã—ãŸã€‚ãã“ã§ã€ã‚ãŸã—ã¯GNUプロジェクトã®æœ€åˆã®ãƒ—ログラムã¯è¤‡æ•°è¨€èªžã«å¯¾å¿œã—ãŸã€è¤‡æ•°ã®ãƒ—ラットフォームå‘ã‘ã®ã‚³ãƒ³ãƒ‘イラã«æ±ºã‚ãŸã®ã§ã™ã€‚</p>
<p>
自分ã§ä¸€ã‹ã‚‰ã‚³ãƒ³ãƒ‘イラを書ã上ã’る手間をçœããŸã‚ã€Pastelã¨ã„ã†ã‚³ãƒ³ãƒ‘イラã®ã‚½ãƒ¼ã‚¹ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã‚’手ã«å…¥ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚ã“ã‚Œã¯ãƒ­ãƒ¼ãƒ¬ãƒ³ã‚¹ãƒ»ãƒªãƒãƒ¢ã‚¢ç ”究所ã§é–‹ç™ºã•ã‚ŒãŸè¤‡æ•°ãƒ—ラットフォーム対応ã®ã‚³ãƒ³ãƒ‘イラã§ã™ã€‚æ‹¡å¼µã•ã‚ŒãŸPascalをサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã€ã¾ãŸãã®è¨€èªžã§æ›¸ã‹ã‚ŒãŸã‚‚ã®ã§ã€ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ãƒ»ãƒ—ログラミングã®ãŸã‚ã«è¨­è¨ˆã•ã‚ŒãŸã‚‚ã®ã§ã—ãŸã€‚ã‚ãŸã—ã¯C言語ã®ãƒ•ãƒ­ãƒ³ãƒˆã‚¨ãƒ³ãƒ‰ã‚’追加ã—ã€ãƒ¢ãƒˆãƒ­ãƒ¼ãƒ©68000コンピュータã®ãŸã‚ã®ç§»æ¤ã‚’始ã‚ã¾ã—ãŸã€‚ã—ã‹ã—コンパイラãŒã‚¹ã‚¿ãƒƒã‚¯ç©ºé–“ã«ä½•ãƒ¡ã‚¬ãƒã‚¤ãƒˆã‚‚å¿…è¦ã¨ã™ã‚‹ã®ã«ã€åˆ©ç”¨ã§ãã‚‹68000
Unixシステムã§ã¯64kã—ã‹ãªã„ã‹ã‚‚ã—ã‚Œãªã„ã“ã¨ãŒåˆ†ã‹ã£ã¦è«¦ã‚ã‚‹ã“ã¨ã«ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚</p>
<p>
-Pastelコンパイラã¯å…¥åŠ›ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«å…¨ä½“を構文木ã«è§£æžã—ã€æ§‹æ–‡æœ¨å…¨ä½“を一連ã®ã€Œå‘½ä»¤ã€ã«å¤‰æ›ã—ã€ãã‚Œã‹ã‚‰å‡ºåŠ›ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«å…¨ä½“を生æˆã™ã‚‹ã“ã¨ãŒåˆ†ã‹ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚メモリを一切解放ã›ãšã«ã§ã™ã€‚ã“ã“ã§ã€ã‚ãŸã—ã¯æ–°ã—ã„コンパイラを一ã‹ã‚‰ä½œã‚‰ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚‰ãªã„ã¨ã„ã†çµè«–ã«é”ã—ãŸã®ã§ã™ã€‚ãã®ã‚³ãƒ³ãƒ‘イラã¯ä»Šã¯<abbr
+Pastelコンパイラã¯å…¥åŠ›ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«å…¨ä½“を構文木ã«è§£æžã—ã€æ§‹æ–‡æœ¨å…¨ä½“を一連ã®ã€Œå‘½ä»¤ã€ã«å¤‰æ›ã—ã€ãã‚Œã‹ã‚‰å‡ºåŠ›ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«å…¨ä½“を生æˆã™ã‚‹ã“ã¨ãŒåˆ†ã‹ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚メモリを一切解放ã›ãšã«ã§ã™ã€‚ã“ã“ã§ã€ã‚ãŸã—ã¯æ–°ã—ã„コンパイラを一ã‹ã‚‰ä½œã‚‰ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚‰ãªã„ã ã‚ã†ã¨ã„ã†çµè«–ã«é”ã—ãŸã®ã§ã™ã€‚ãã®ã‚³ãƒ³ãƒ‘イラã¯ä»Šã¯<abbr
title="GNU Compiler
Collection">GCC</abbr>ã¨ã—ã¦çŸ¥ã‚‰ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚Pastelã‹ã‚‰ã®ã‚‚ã®ã¯ä½•ã‚‚使用ã•ã‚Œã¦ãŠã‚‰ãšã€è‡ªåˆ†ã§æ›¸ã„ãŸCã®ãƒ•ãƒ­ãƒ³ãƒˆã‚¨ãƒ³ãƒ‰ã‚’ã©ã†ã«ã‹é©å¿œã—ã¦ä½¿ã„ã¾ã—ãŸã€‚ã—ã‹ã—ãã‚Œã¯æ•°å¹´å¾Œã®ã“ã¨ã§ã™ã€‚ã¾ãšæœ€åˆã«ã€ã‚ãŸã—ã¯GNU
Emacsã®ä½œæ¥­ã«å–ã‚Šã‹ã‹ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚</p>
@@ -182,7 +184,8 @@ Xウィンドウ・システムã®é–‹ç™ºè€…ãŸã¡ã¯ã“れをå•é¡Œã¨ã¯è€ƒãˆã
<h3>コピーレフトã¨GNU GPL</h3>
<p>
-GNUã®ç›®æ¨™ã¯åˆ©ç”¨è€…ã«è‡ªç”±ã‚’与ãˆã‚‹ã“ã¨ã§ã€å˜ã«äººæ°—ã‚’å¾—ã‚‹ã“ã¨ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。ã§ã™ã‹ã‚‰ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯GNUã®ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ãŒãƒ—ロプライエタリãªã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã«å¤‰ã‚ã‚‹ã“ã¨ã‚’防ãé…布æ¡ä»¶ã‚’使用ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚ã‚ãŸã—ãŸã¡ãŒä½¿ã£ã¦ã„ã‚‹ã“ã®æ–¹æ³•ã¯ã€Œã‚³ãƒ”ーレフトã€(1)ã¨å‘¼ã°ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚</p>
+GNUã®ç›®æ¨™ã¯åˆ©ç”¨è€…ã«è‡ªç”±ã‚’与ãˆã‚‹ã“ã¨ã§ã€å˜ã«äººæ°—ã‚’å¾—ã‚‹ã“ã¨ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。ã§ã™ã‹ã‚‰ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯GNUã®ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ãŒãƒ—ロプライエタリãªã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã«å¤‰ã‚ã‚‹ã“ã¨ã‚’防ãé…布æ¡ä»¶ã‚’使用ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚ã‚ãŸã—ãŸã¡ãŒä½¿ã£ã¦ã„ã‚‹ã“ã®æ–¹æ³•ã¯ã€Œã‚³ãƒ”ーレフトã€&#8239;<a
+href="#ft3">[3]</a>ã¨å‘¼ã°ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚</p>
<p>
コピーレフトã¯è‘—作権法を利用ã—ã¦ã¯ã„ã¾ã™ãŒã€ãれをã²ã£ãã‚Šè¿”ã—ã¦é€šå¸¸ã¨ã¯å対ã®ç›®çš„ã®ãŸã‚ã«ä½¿ã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã¤ã¾ã‚Šã€ãƒ—ログラムを制é™ã™ã‚‹ãŸã‚ã®æ‰‹æ®µã¨ã—ã¦ã§ã¯ãªãã€ãƒ—ログラムを自由ã®ã¾ã¾ã«ã—ã¦ãŠã手段ã¨ãªã‚‹ã‚ˆã†ã«ã€‚</p>
<p>
@@ -196,37 +199,26 @@ GNUã®ç›®æ¨™ã¯åˆ©ç”¨è€…ã«è‡ªç”±ã‚’与ãˆã‚‹ã“ã¨ã§ã€å˜ã«äººæ°—ã‚’å¾—ã‚‹ã
<p>
コピーレフトã®ç‰¹å®šã®å®Ÿè£…ã§ã‚ãŸã—ãŸã¡ãŒã»ã¨ã‚“ã©ã®GNUソフトウェアã«ç”¨ã„ã¦ã„ã‚‹ã®ãŒGNU一般公衆ライセンスã€ç•¥ã—ã¦GNU
GPLã§ã™ã€‚ã¾ãŸç‰¹å®šã®çŠ¶æ³ã§ä½¿ç”¨ã™ã‚‹åˆ¥ç¨®ã®ã‚³ãƒ”ーレフトもã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚GNUマニュアルもコピーレフトã•ã‚Œã¦ã¾ã™ãŒã€ãƒžãƒ‹ãƒ¥ã‚¢ãƒ«ã«è¤‡é›‘ãªGNU
-GPLã¯å¿…è¦ãªã„ã®ã§ã€ã‚‚ã£ã¨ç°¡æ½”ãªã‚³ãƒ”ーレフトを使ã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚(2)</p>
-<p>
-(1)
-1984å¹´ã‹1985å¹´ã«ã€ãƒ‰ãƒ³ãƒ»ãƒ›ãƒ—キンス(ã‹ãªã‚Šã®æƒ³åƒåŠ›ã®æŒã¡ä¸»ã§ã™)ãŒã‚ãŸã—ã«æ‰‹ç´™ã‚’é€ã£ã¦ãã‚Œã¾ã—ãŸã€‚å°ç­’ã«ã„ãã¤ã‹æ„‰å¿«ãªã“ã¨ãŒæ›¸ã‹ã‚Œã¦ã‚ã‚Šã€ãã®å†…ã®ã²ã¨ã¤ãŒ&ldquo;Copyleft&mdash;all
-rights
-reversed.&rdquo;ã ã£ãŸã®ã§ã™ã€‚当時ã€é…布ã®ã‚³ãƒ³ã‚»ãƒ—トã«ã¤ã„ã¦è€ƒãˆã¦ã„ãŸã‚ãŸã—ã¯ã€ã“ã®ã€Œã‚³ãƒ”ーレフトã€ã¨ã„ã†è¨€è‘‰ã‚’ãã®åå‰ã«ã™ã‚‹ã“ã¨ã«ã—ãŸã®ã§ã™ã€‚</p>
-
-<p>
-(2) ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ä»Šã¯<a href="/licenses/fdl.html">GNU自由文書ライセンス</a>を文書ã«ä½¿ã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚</p>
+GPLã¯å¿…è¦ãªã„ã®ã§ã€ã‚‚ã£ã¨ç°¡æ½”ãªã‚³ãƒ”ーレフトを使ã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚&#8239;<a href="#ft4">[4]</a></p>
<h3>フリーソフトウェアファウンデーション</h3>
<p>Emacsを使ã†ã“ã¨ã«é–¢å¿ƒãŒé›†ã¾ã£ã¦ãã‚‹ã«ã—ãŸãŒã£ã¦ã€GNUプロジェクトã«å‚加ã™ã‚‹äººãŒå¢—ãˆã¦ãã¾ã—ãŸã€‚ãã“ã§ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ãã‚ãã‚資金調é”ã®æ–¹æ³•ã‚’å†è€ƒã—ã¦ã¿ã‚ˆã†ã¨æ±ºã‚ã¾ã—ãŸã€‚ãã—ã¦1985å¹´ã«è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢é–‹ç™ºã®ãŸã‚ã®ç¨ŽæŽ§é™¤ã®å¯¾è±¡ã¨ãªã‚‹ç¦ç¥‰å›£ä½“ã€<a
-href="http://www.fsf.org/">フリーソフトウェアファウンデーション</a>(FSF)を創設ã—ãŸã®ã§ã™ã€‚<abbr
+href="https://www.fsf.org/">フリーソフトウェアファウンデーション</a>(FSF)を創設ã—ãŸã®ã§ã™ã€‚<abbr
title="Free Software
Foundation">FSF</abbr>ã¯Emacsã®ãƒ†ãƒ¼ãƒ—é…布ビジãƒã‚¹ã‚‚引ã継ãŽã€å¾Œã«ã¯ã“ã‚Œã«(GNUã¨éžGNUã®ä¸¡æ–¹ã®)ä»–ã®è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’テープã«åŠ ãˆã€ã•ã‚‰ã«ã¯è‡ªç”±ã®ãƒžãƒ‹ãƒ¥ã‚¢ãƒ«ã‚‚販売ã™ã‚‹ãªã©æ‹¡å¤§ã—ã¦ã„ãã¾ã™ã€‚</p>
<p>ã‹ã¤ã¦ã€FSFã®åŽå…¥ã®å¤§åŠã¯ã€è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®ã‚³ãƒ”ーやãã®ä»–ã®é–¢é€£ã‚µãƒ¼ãƒ“スã®è²©å£²(ソースコードã®CD-ROMã‚„ãƒã‚¤ãƒŠãƒªã®CD-ROMã€ã‹ã£ã“ã†ã‚ˆãå°åˆ·ã—ãŸãƒžãƒ‹ãƒ¥ã‚¢ãƒ«ã€å…¨ã¦å†é…布ã€å¤‰æ›´ã¯è‡ªç”±ã§ã™)ã€ãã—ã¦è±ªè¯ç‰ˆãƒ‡ã‚£ã‚¹ãƒˆãƒªãƒ“ューション(顧客ã®é¸æŠžã—ãŸãƒ—ラットフォームå‘ã‘ã®ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®ã‚³ãƒ¬ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³å…¨ä½“をビルドã—ãŸã‚‚ã®)ã‹ã‚‰å¾—ãŸã‚‚ã®ã§ã—ãŸã€‚今日もã€FSFã¯<a
-href="http://shop.fsf.org/">マニュアルやãã®ä»–ã®ã‚°ãƒƒã‚ºã®è²©å£²</a>ã‚’ã—ã¦ã„ã¾ã™ãŒã€å¤šãã®è³‡é‡‘を会員ã®ä¼šè²»ã‹ã‚‰å¾—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã‚ãªãŸã‚‚ã€ã“ã¡ã‚‰<a
-href="http://fsf.org/join">fsf.org</a>ã‹ã‚‰FSFã«å‚加ã§ãã¾ã™ã€‚</p>
+href="https://shop.fsf.org/">マニュアルやãã®ä»–ã®ã‚°ãƒƒã‚ºã®è²©å£²</a>ã‚’ã—ã¦ã„ã¾ã™ãŒã€å¤šãã®è³‡é‡‘を会員ã®ä¼šè²»ã‹ã‚‰å¾—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã‚ãªãŸã‚‚ã€ã“ã¡ã‚‰<a
+href="https://fsf.org/join">fsf.org</a>ã‹ã‚‰FSFã«å‚加ã§ãã¾ã™ã€‚</p>
<p>フリーソフトウェアファウンデーションã®è·å“¡ã¯å¤šãã®GNUソフトウェア・パッケージを書ãã€ã¾ãŸãã®ä¿å®ˆã‚’ã—ã¦ãã¾ã—ãŸã€‚特記ã™ã¹ãã¯Cライブラリã¨ã‚·ã‚§ãƒ«ã§ã—ょã†ã€‚GNU
Cライブラリã¯GNU/Linux上ã§èµ°ã‚‹ã©ã®ãƒ—ログラムもLinuxã¨ã®ã‚„ã‚Šå–ã‚Šã«ä½¿ç”¨ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã¯ãƒ•ãƒªãƒ¼ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ãƒ•ã‚¡ã‚¦ãƒ³ãƒ‡ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³ã®ã‚¹ã‚¿ãƒƒãƒ•ã€ãƒ­ãƒ¼ãƒ©ãƒ³ãƒ‰ãƒ»ãƒžã‚¯ã‚°ãƒ©ã‚¹ã«ã‚ˆã£ã¦é–‹ç™ºã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚大åŠã®GNU/Linuxシステムã§ä½¿ã‚ã‚Œã¦ã„るシェルãŒ<abbr
-title="Bourne Again Shell">BASH</abbr>ã€Bourne Again
-Shell(1)ã§ã€FSFã®è·å“¡ã§ã‚るブライアン・フォックスã«ã‚ˆã£ã¦é–‹ç™ºã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚</p>
+title="Bourne Again Shell">BASH</abbr>ã€Bourne Again Shell&#8239;<a
+href="#ft5">[5]</a>ã§ã€FSFã®è·å“¡ã§ã‚るブライアン・フォックスã«ã‚ˆã£ã¦é–‹ç™ºã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚</p>
<p>GNUプロジェクトã¯ãƒ„ールや開発環境ã«ç•™ã¾ã‚‹ã‚‚ã®ã§ã¯ãªã„ã®ã§ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ã“れらã®ãƒ—ログラムã®é–‹ç™ºã«è³‡é‡‘æ´åŠ©ã—ã¾ã—ãŸã€‚ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ç›®æ¨™ã¯å®Œå…¨ãªã‚ªãƒšãƒ¬ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒ³ã‚°ãƒ»ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã§ã‚ã‚Šã€ã“れらã®ãƒ—ログラムã¯ç›®æ¨™é”æˆã®ãŸã‚ã«å¿…è¦ãªã‚‚ã®ã ã£ãŸã‹ã‚‰ã§ã™ã€‚</p>
-<p>(1) &ldquo;Bourne again Shell&rdquo;ã¯Unixã§æ¨™æº–çš„ã«ä½¿ã‚れる&ldquo;Bourne
-Shell&rdquo;ã®åå‰ã«ã²ã£ã‹ã‘ãŸè¨€è‘‰éŠã³ã§ã™ã€‚</p>
-
<h3>自由ソフトウェアã®ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆ</h3>
<p>自由ソフトウェアã®ç†å¿µã¯ä¸–é–“ã«åºƒãŒã‚‹ç‰¹å®šã®ãƒ“ジãƒã‚¹æ…£è¡Œã‚’å¦å®šã—ã¦ã¯ã„ã¾ã™ãŒã€ãƒ“ジãƒã‚¹ãã®ã‚‚ã®ã«å対ã—ã¦ã„ã‚‹ã‚ã‘ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。ビジãƒã‚¹ãŒåˆ©ç”¨è€…ã®è‡ªç”±ã‚’å°Šé‡ã™ã‚‹ãªã‚‰ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ãã®æˆåŠŸã‚’願ã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚</p>
@@ -261,17 +253,15 @@ Emacsã®ãƒ—ログラミングやGCCã®ã‚«ã‚¹ã‚¿ãƒžã‚¤ã‚ºã®æ–¹æ³•ã¨ã„ã£ãŸé¡Œ
<p>GNUプロジェクトãŒé€²è¡Œã—ã€ä»–ã§è¦‹ã¤ã‹ã£ãŸã‚Šã€é–‹ç™ºã•ã‚ŒãŸã‚Šã—ãŸã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ãƒ»ã‚³ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒãƒ³ãƒˆã®æ•°ãŒå¢—ãˆã‚‹ã«ã—ãŸãŒã£ã¦ã€æ®‹ã•ã‚ŒãŸé–“éš™ã®ãƒªã‚¹ãƒˆã‚’作ã£ãŸæ–¹ãŒä¾¿åˆ©ã ã¨ã„ã†ã“ã¨ã«ãªã£ã¦ã„ãã¾ã—ãŸã€‚ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯æ¬ ã‘ã¦ã„る部分を作ã£ã¦ãれる開発者を雇ã†ã®ã«ã“れを使ã£ã¦ã„ã¾ã—ãŸã€‚ã“ã®ãƒªã‚¹ãƒˆã¯
GNUタスクリストã¨ã„ã†åã§çŸ¥ã‚‰ã‚Œã‚‹ã‚ˆã†ã«ãªã‚Šã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯æ¬ ã‘ã¦ã„ã‚‹Unixã®ã‚³ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒãƒ³ãƒˆã ã‘ã§ãªãã€çœŸã«å®Œæˆã•ã‚ŒãŸã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã«å‚™ã‚ã£ã¦ã„ã‚‹ã¹ãã ã¨è€ƒãˆã‚‰ã‚Œã‚‹ãã®ä»–ã®ã•ã¾ã–ã¾ãªã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚„ドキュメンテーションã®ãƒ—ロジェクトを加ãˆã¦ãƒªã‚¹ãƒˆã«ã—ã¦ã„ãã¾ã—ãŸã€‚</p>
-<p>最近ã§ã¯(1)ã€å°‘æ•°ã®ãã‚Œã»ã©é‡è¦ã§ãªã„ã‚‚ã®ã‚’除ã‘ã°GNUタスクリストã«ã¯Unixã®ã‚³ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒãƒ³ãƒˆã¯ã»ã¨ã‚“ã©æ®‹ã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。ã§ã™ãŒã€ã„ã‚ゆる「アプリケーションã€ã®ãƒ—ロジェクトã¯ç›®ç™½æŠ¼ã—ã§ã™ã€‚ãã‚Œãªã‚Šã®æ•°ã®åˆ©ç”¨è€…ã«ã¨ã£ã¦é­…力ã®ã‚ã‚‹ã‚‚ã®ãªã‚‰ã€ã©ã‚“ãªãƒ—ログラムもオペレーティング・システムã«ä»˜ã‘加ãˆã‚‹ã¨ä¾¿åˆ©ãªã‚‚ã®ã§ã‚ã‚‹ã‚ã‘ã§ã™ã€‚</p>
+<p>最近ã§ã¯&#8239;<a
+href="#ft6">[6]</a>ã€å°‘æ•°ã®ãã‚Œã»ã©é‡è¦ã§ãªã„ã‚‚ã®ã‚’除ã‘ã°GNUタスクリストã«ã¯Unixã®ã‚³ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒãƒ³ãƒˆã¯ã»ã¨ã‚“ã©æ®‹ã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。ã§ã™ãŒã€ã„ã‚ゆる「アプリケーションã€ã®ãƒ—ロジェクトã¯ç›®ç™½æŠ¼ã—ã§ã™ã€‚ãã‚Œãªã‚Šã®æ•°ã®åˆ©ç”¨è€…ã«ã¨ã£ã¦é­…力ã®ã‚ã‚‹ã‚‚ã®ãªã‚‰ã€ã©ã‚“ãªãƒ—ログラムもオペレーティング・システムã«ä»˜ã‘加ãˆã‚‹ã¨ä¾¿åˆ©ãªã‚‚ã®ã§ã‚ã‚‹ã‚ã‘ã§ã™ã€‚</p>
<p>ゲームもã¾ãŸã‚¿ã‚¹ã‚¯ãƒªã‚¹ãƒˆã«å«ã¾ã‚Œã¦ãŠã‚Šã€ã—ã‹ã‚‚最åˆã®é ƒã‹ã‚‰ãšã£ã¨ãã†ã§ã—ãŸã€‚Unixã«ã¯ã‚²ãƒ¼ãƒ ãŒå…¥ã£ã¦ã„ã¾ã—ãŸã‹ã‚‰ã€GNUã«ã‚‚当然ãã†ã§ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“。ã—ã‹ã—ゲームã«äº’æ›æ€§ã¯ãã‚Œã»ã©å•é¡Œã«ãªã‚‰ãªã„ã®ã§ã€Unixã«ã‚るゲームã®ãƒªã‚¹ãƒˆã«å¾“ã†ã“ã¨ã¯ã—ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚ãã®ã‹ã‚ã‚Šã€åˆ©ç”¨è€…ã«å–œã°ã‚Œãã†ãªæ§˜ã€…ãªç¨®é¡žã®ã‚²ãƒ¼ãƒ ã‚’リストã—ãŸã®ã§ã™ã€‚</p>
-<p>(1)
-ã“ã‚Œã¯1998å¹´ã«æ›¸ã‹ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚2009å¹´ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ã€ã‚‚ã¯ã‚„é•·ã„タスクリストをä¿å®ˆã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。コミュニティã¯è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’迅速ã«é–‹ç™ºã—ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ã™ã¹ã¦ã‚’追跡ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯ã‚‚ã¯ã‚„ã§ãã¾ã›ã‚“。ãã®ä»£ã‚ã‚Šã«ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ã€å„ªå…ˆåº¦ã®é«˜ã„プロジェクトã®ãƒªã‚¹ãƒˆã‚’æŒã¤ã‚ˆã†ã«ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚人々ã«æœ¬å½“ã«é–‹ç™ºã—ã¦ã‚‚らã„ãŸã„プロジェクトã®çŸ­ã„リストã§ã™ã€‚</p>
-
-<h3>GNUライブラリGPL</h3>
+<h3>GNU劣等GPL</h3>
-<p>GNU
-Cライブラリã¯GNUライブラリ一般公衆ライセンスã¨ã„ã†ç‰¹åˆ¥ãªã‚³ãƒ”ーレフトを使ã£ã¦ã„ã¾ã™(1)。ã“ã‚Œã¯ãƒ—ロプライエタリãªã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã«ãƒ©ã‚¤ãƒ–ラリã¸ã®ãƒªãƒ³ã‚¯ã‚’許å¯ã™ã‚‹ã‚‚ã®ã§ã™ã€‚ãªãœä¾‹å¤–ã‚’èªã‚ãŸã®ã§ã—ょã†ã‹?</p>
+<p>GNU Cライブラリã¯GNU劣等一般公衆ライセンスã¨ã„ã†ç‰¹åˆ¥ãªã‚³ãƒ”ーレフトを使ã£ã¦ã„ã¾ã™&#8239;<a
+href="#ft7">[7]</a>。ã“ã‚Œã¯ãƒ—ロプライエタリãªã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã«ãƒ©ã‚¤ãƒ–ラリã¸ã®ãƒªãƒ³ã‚¯ã‚’許å¯ã™ã‚‹ã‚‚ã®ã§ã™ã€‚ãªãœä¾‹å¤–ã‚’èªã‚ãŸã®ã§ã—ょã†ã‹?</p>
<p>原則ã®å•é¡Œã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。プロプライエタリãªã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®è£½å“ã«ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã‚’å«ã‚€è³‡æ ¼ãŒã‚ã‚‹ã¨ã™ã‚‹åŽŸå‰‡ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。(ã©ã†ã—ã¦ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¨å…±æœ‰ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’æ‹’å¦ã—ãŸä¸Šã«æˆã‚Šç«‹ã£ã¦ã„るプロジェクトã«æ‰‹ã‚’貸ã™ã®ã§ã—ょã†?)
LGPLã‚’Cライブラリã‚ã‚‹ã„ã¯ãã®ä»–ã®ãƒ©ã‚¤ãƒ–ラリã«é©ç”¨ã™ã‚‹ã®ã¯ã€æˆ¦ç•¥ä¸Šã®å•é¡Œãªã®ã§ã™ã€‚</p>
@@ -279,19 +269,15 @@ LGPLã‚’Cライブラリã‚ã‚‹ã„ã¯ãã®ä»–ã®ãƒ©ã‚¤ãƒ–ラリã«é©ç”¨ã™ã‚‹ã®
<p>Cライブラリã¯ã“ã‚Œã¨ã„ã£ã¦é™å®šã•ã‚Œãšã«ã„ã‚ã„ã‚ãªä»•äº‹ã‚’ã“ãªã™ã‚‚ã®ã§ã€ã©ã®ãƒ—ロプライエタリãªã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚„コンパイラã«ã‚‚Cライブラリã¯ä»˜å±žã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã—ãŸãŒã£ã¦ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®Cライブラリを自由ソフトウェアã§ã—ã‹ä½¿ç”¨å‡ºæ¥ãªã„よã†ã«ã—ã¦ã‚‚ã€è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®æœ‰åˆ©ã«ãªã‚‹ã“ã¨ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。ãŠãらãã€ãã‚“ãªã“ã¨ã‚’ã—ã¦ã‚‚ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ãƒ©ã‚¤ãƒ–ラリã®æ–¹ã‚’使ã†ã®ã«äºŒã®è¶³ã‚’è¸ã¾ã‚Œã‚‹ã‚ˆã†ã«ãªã‚‹ã ã‘ã§ã—ょã†ã€‚</p>
<p>一ã¤ã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã ã‘ã¯ä¾‹å¤–ã§ã™ã€‚GNUシステム(GNU/Linuxã‚’å«ã‚€)上ã§ã¯ã€GNU CライブラリãŒå”¯ä¸€ã®C ライブラリã§ã™ã€‚GNU
-Cライブラリã®é…布ã«é–¢ã™ã‚‹æ¡ä»¶ã¯ã€GNUシステムå‘ã‘ã«ãƒ—ロプライエタリãªãƒ—ログラムをコンパイルã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’å¯èƒ½ã«ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹æ±ºã‚ã‚‹ã“ã¨ã§ã™ã€‚GNUシステム上ã«ãƒ—ロプライエタリãªã‚¢ãƒ—リケーションをèªã‚る倫ç†çš„ãªç†ç”±ã¯ä½•ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ãŒã€æˆ¦ç•¥ã¨ã„ã†é¢ã‹ã‚‰è¦‹ã‚‹ã¨ã€ã“れをèªã‚ãªã‘ã‚Œã°è‡ªç”±ãªã‚¢ãƒ—リケーションã®é–‹ç™ºã‚’押ã—進ã‚るよりもGNUシステムを使ã†ã®ã‚’躊躇ã•ã›ã¦ã—ã¾ã†ã“ã¨ã®æ–¹ãŒå¤šã„ã¨æ€ã‚れるã®ã§ã™ã€‚ã“ã‚ŒãŒãƒ©ã‚¤ãƒ–ラリGPLã‚’Cライブラリã«ä½¿ã†ã®ãŒæˆ¦ç•¥ä¸Šã‚ˆã„ã¨ã„ã†ç†ç”±ã§ã™ã€‚</p>
+Cライブラリã®é…布ã«é–¢ã™ã‚‹æ¡ä»¶ã¯ã€GNUシステムå‘ã‘ã«ãƒ—ロプライエタリãªãƒ—ログラムをコンパイルã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’å¯èƒ½ã«ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹æ±ºã‚ã‚‹ã“ã¨ã§ã™ã€‚GNUシステム上ã«ãƒ—ロプライエタリãªã‚¢ãƒ—リケーションをèªã‚る倫ç†çš„ãªç†ç”±ã¯ä½•ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ãŒã€æˆ¦ç•¥ã¨ã„ã†é¢ã‹ã‚‰è¦‹ã‚‹ã¨ã€ã“れをèªã‚ãªã‘ã‚Œã°è‡ªç”±ãªã‚¢ãƒ—リケーションã®é–‹ç™ºã‚’押ã—進ã‚るよりもGNUシステムを使ã†ã®ã‚’躊躇ã•ã›ã¦ã—ã¾ã†ã“ã¨ã®æ–¹ãŒå¤šã„ã¨æ€ã‚れるã®ã§ã™ã€‚ã“ã‚ŒãŒåŠ£ç­‰GPLã‚’Cライブラリã«ä½¿ã†ã®ãŒæˆ¦ç•¥ä¸Šã‚ˆã„ã¨ã„ã†ç†ç”±ã§ã™ã€‚</p>
<p>ä»–ã®ãƒ©ã‚¤ãƒ–ラリã«ã¯ãã®éƒ½åº¦ã«çŠ¶æ³ã‚’è¸ã¾ãˆã¦æˆ¦ç•¥çš„ãªæ±ºå®šã‚’ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ã‚るライブラリãŒã‚る特定ã®ç¨®é¡žã®ãƒ—ログラムを書ãã®ã«ä¾¿åˆ©ãªç‰¹åˆ¥ãªå½¹å‰²ã‚’æžœãŸã™å ´åˆã€GPLã®ä¸‹ã§ãƒªãƒªãƒ¼ã‚¹ã—ã¦è‡ªç”±ãªãƒ—ログラムã«ç”¨é€”ã‚’é™å®šã—ã¦ãƒ—ロプライエタリãªã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã«å¯¾ã™ã‚‹å„ªä½æ€§ã‚’与ãˆã‚‹ã®ã‚‚ã€ä»–ã®è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢é–‹ç™ºè€…を手助ã‘ã™ã‚‹ã²ã¨ã¤ã®æ–¹æ³•ã§ã™ã€‚</p>
<p>BASHå‘ã‘ã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ³ç·¨é›†ã®ãŸã‚ã«é–‹ç™ºã•ã‚ŒãŸãƒ©ã‚¤ãƒ–ラリã€GNU
-Readlineを例ã«è€ƒãˆã¦ã¿ã¾ã—ょã†ã€‚Readlineã¯ãƒ©ã‚¤ãƒ–ラリGPLã§ã¯ãªã通常ã®GPLã®å…ƒã€ãƒªãƒªãƒ¼ã‚¹ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã“ã®ãŸã‚ReadlineãŒä½¿ã‚れる数ã¯æ¸›ã£ãŸã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“ãŒã€ãã‚Œã¯ã‚ãŸã—ãŸã¡ã«ã¨ã£ã¦æ害ã§ã‚‚ãªã‚“ã§ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。ãã†ã—ã¦ã„ã‚‹é–“ã«ã€Readlineを使ãˆã‚‹ã‚ˆã†ã«ã¨ã€å°‘ãªãã¨ã‚‚ã²ã¨ã¤ã®ä¾¿åˆ©ãªã‚¢ãƒ—リケーションãŒè‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã«ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚ãã‚Œã“ããŒã‚³ãƒŸãƒ¥ãƒ‹ãƒ†ã‚£ã«ã¨ã£ã¦çœŸã®åˆ©ç›Šã§ã™ã€‚</p>
+Readlineを例ã«è€ƒãˆã¦ã¿ã¾ã—ょã†ã€‚Readlineã¯åŠ£ç­‰GPLã§ã¯ãªã通常ã®GPLã®å…ƒã€ãƒªãƒªãƒ¼ã‚¹ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã“ã®ãŸã‚ReadlineãŒä½¿ã‚れる数ã¯æ¸›ã£ãŸã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“ãŒã€ãã‚Œã¯ã‚ãŸã—ãŸã¡ã«ã¨ã£ã¦æ害ã§ã‚‚ãªã‚“ã§ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。ãã†ã—ã¦ã„ã‚‹é–“ã«ã€Readlineを使ãˆã‚‹ã‚ˆã†ã«ã¨ã€å°‘ãªãã¨ã‚‚ã²ã¨ã¤ã®ä¾¿åˆ©ãªã‚¢ãƒ—リケーションãŒè‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã«ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚ãã‚Œã“ããŒã‚³ãƒŸãƒ¥ãƒ‹ãƒ†ã‚£ã«ã¨ã£ã¦çœŸã®åˆ©ç›Šã§ã™ã€‚</p>
<p>プロプライエタリãªã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®é–‹ç™ºè€…ã¯è³‡é‡‘é¢ã§å„ªä½ã«ã‚ã‚Šã€è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®é–‹ç™ºè€…ã¯äº’ã„ã«å„ªä½æ€§ã‚’与ãˆåˆã†å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ã„ã¤ã®æ—¥ã‹ã€ãƒ—ロプライエタリãªã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã«ã¯åŒç­‰å“ãŒãªã„よã†ãªã€å¤§ããªGPLã®ãƒ©ã‚¤ãƒ–ラリã®ã‚³ãƒ¬ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’手ã«ã—ã¦ã€æ–°ã—ã„自由ソフトウェアã®ãƒ“ルディング・ブロックã¨ã—ã¦ä½¿ãˆã‚‹ä¾¿åˆ©ãªãƒ¢ã‚¸ãƒ¥ãƒ¼ãƒ«ã‚’æä¾›ã—ã€ã•ã‚‰ãªã‚‹è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®é–‹ç™ºã«å¤§ããªå„ªä½æ€§ã‚’与ãˆã¦ãれるã€ãã†ãªã‚Œã°ã„ã„ãªã¨é¡˜ã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚</p>
-<p>(1)
-ã“ã®ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ã¯ä»Šã¯GNU劣等一般公衆ライセンスã¨å‘¼ã°ã‚Œã¾ã™ã€‚ã™ã¹ã¦ã®ãƒ©ã‚¤ãƒ–ラリãŒã“れを使ã†ã¹ãã¨ã„ã†è€ƒãˆã‚’ã•ã‘ã‚‹ãŸã‚ã«ã“ã®åå‰ã¨ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚<a
-href="/philosophy/why-not-lgpl.html">次ã®ãƒ©ã‚¤ãƒ–ラリã«åŠ£ç­‰GPLを使ã†ã¹ãã§ãªã„ç†ç”±</a>ã«ã‚ˆã‚Šè©³ã—ãè¿°ã¹ã‚‰ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚</p>
-
<h3>ç—’ã„ã¨ã“ã‚を掻ã?</h3>
<p>
エリック・レイモンドã¯ã€Œã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®ã„ã„仕事ã¯ã„ã¤ã‚‚開発者ãŒè‡ªåˆ†ã®å€‹äººçš„ãªç—’ã¿ã‚’掻ãã“ã¨ã‹ã‚‰å§‹ã¾ã‚‹ã‚‚ã®ã ã€ã¨è¨€ã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚確ã‹ã«ãã†ã„ã†ã“ã¨ã‚‚ã‚ã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚ã—ã‹ã—ã€GNUソフトウェアã®ä¸­æ ¸ã‚’ãªã™ã‚ˆã†ãªå¤§éƒ¨åˆ†ã¯ã€å®Œå…¨ã«è‡ªç”±ãªã‚ªãƒšãƒ¬ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒ³ã‚°ãƒ»ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚’作るãŸã‚ã«é–‹ç™ºã•ã‚ŒãŸã®ã§ã™ã€‚ヴィジョンã¨è¨ˆç”»ã«ã‚ˆã£ã¦ç”Ÿã¾ã‚ŒãŸã®ã§ã‚ã£ã¦ã€è¡å‹•ã‹ã‚‰ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。</p>
@@ -354,18 +340,16 @@ href="/gnu/gnu-linux-faq.html">åŒç­‰ã®è¨€åŠ</a>ã‚’ã—ã¦ãã ã•ã„。</p>
<p>
次ã®å››ã¤ã®ç« ã§ãã®æŒ‘戦課題ã«ã¤ã„ã¦è¦‹ã¦ã„ãã¾ã—ょã†ã€‚</p>
-<h3>éžé–‹ç¤ºã®ãƒãƒ¼ãƒ‰ã‚¦ã‚§ã‚¢</h3>
+<h4>éžé–‹ç¤ºã®ãƒãƒ¼ãƒ‰ã‚¦ã‚§ã‚¢</h4>
<p>
ãƒãƒ¼ãƒ‰ã‚¦ã‚§ã‚¢ç”£æ¥­ã¯ã¾ã™ã¾ã™ãƒãƒ¼ãƒ‰ã‚¦ã‚§ã‚¢ã®ä»•æ§˜ã‚’éš ã™å‚¾å‘ã‚’å¼·ã‚ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã“ã®ãŸã‚ã€Linuxã‚„XFree86ã§æ–°ã—ã„ãƒãƒ¼ãƒ‰ã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’サãƒãƒ¼ãƒˆã™ã‚‹ãŸã‚ã®è‡ªç”±ãªãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒã‚’書ãã®ãŒé›£ã—ããªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚今ã¯å®Œæˆã•ã‚ŒãŸè‡ªç”±ã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ãŒã€æ¬¡ã®ã‚³ãƒ³ãƒ”ュータをサãƒãƒ¼ãƒˆå‡ºæ¥ãªã„ã®ãªã‚‰ã€æ˜Žæ—¥ã‚‚ãã‚ŒãŒã‚ã‚‹ã¨ã„ã†ã‚ã‘ã«ã¯ã„ãã¾ã›ã‚“。</p>
<p>
ã“ã®å•é¡Œã®å¯¾å‡¦æ–¹æ³•ã¯äºŒã¤ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ãƒãƒ¼ãƒ‰ã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’ã©ã†ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã™ã‚‹ã®ã‹è¦‹ã¤ã‘出ã™ãŸã‚ã«ã€ãƒ—ログラマã¯ãƒªãƒãƒ¼ã‚¹ã‚¨ãƒ³ã‚¸ãƒ‹ã‚¢ãƒªãƒ³ã‚°ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒå‡ºæ¥ã¾ã™ã€‚ãã®ä»–ã®äººãŸã¡ã¯è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ãŒã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã‚‹ãƒãƒ¼ãƒ‰ã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’使ã†ã¨ã„ã„ã§ã—ょã†ã€‚ãã®æ•°ãŒå¢—ãˆã‚Œã°ã€ä»•æ§˜ã‚’éš ã™ã®ã¯è‡ªæ»…çš„ãƒãƒªã‚·ãƒ¼ã ã¨ã„ã†ã“ã¨ã«ãªã£ã¦ã„ãã¾ã™ã€‚</p>
<p>
-リãƒãƒ¼ã‚¹ã‚¨ãƒ³ã‚¸ãƒ‹ã‚¢ãƒªãƒ³ã‚°ã¯å¤§å¤‰ãªä»•äº‹ã§ã™ã€‚ãれを実行ã™ã‚‹å分ãªæ±ºæ„ã‚’ã‚‚ã£ãŸãƒ—ログラマãŒã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ä¸­ã«ã„ã‚‹ã§ã—ょã†ã‹ã€‚å¿…ãšã„ã¾ã™ã€‚自由ソフトウェアã¨ã¯åŽŸå‰‡ã®å•é¡Œã§ã‚ã‚Šã€ä¸è‡ªç”±ãªãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒã«ã¯æˆ‘æ…¢ãªã‚‰ãªã„ã¨ã„ã†å¼·ã„æ°—æŒã¡ã‚’æŒã¦ã‚‹ã®ã§ã‚ã‚Œã°ã€‚ã§ã¯ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®æ•°å¤šãã¯ã€è‡ªç”±ãªãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒã‚’手ã«ã™ã‚‹ãŸã‚ã«ã€ä½™åˆ†ãªãŠé‡‘や少々ã®æ™‚é–“ã•ãˆæ³¨ãŽè¾¼ã‚€ã®ã§ã—ょã†ã‹ã€‚ãã†ã§ã™ã€è‡ªç”±ã‚’手ã«ã—よã†ã¨ã„ã†æ±ºæ„ãŒåºƒã¾ã£ã¦ã„ã‘ã°ã€‚</p>
-<p>
-(2008年追記: ã“ã®å•é¡Œã¯BIOSã«ã‚‚åŒæ§˜ã«æ‹¡å¼µã•ã‚Œã¾ã™ã€‚自由ãªBIOSã€<a
-href="http://www.libreboot.org/">LibreBoot</a>(corebootã®ä¸€ã¤ã®ãƒ‡ã‚£ã‚¹ãƒˆãƒªãƒ“ューション)ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚LibreBootãŒä¸è‡ªç”±ãªã€Œãƒ–ロブã€ãªã—ã§ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã§ãるよã†ã«ã€ãƒžã‚·ãƒ³ã®ä»•æ§˜ã‚’入手ã§ãã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã€ãŒå•é¡Œã§ã™ã€‚)</p>
+リãƒãƒ¼ã‚¹ã‚¨ãƒ³ã‚¸ãƒ‹ã‚¢ãƒªãƒ³ã‚°ã¯å¤§å¤‰ãªä»•äº‹ã§ã™ã€‚ãれを実行ã™ã‚‹å分ãªæ±ºæ„ã‚’ã‚‚ã£ãŸãƒ—ログラマãŒã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ä¸­ã«ã„ã‚‹ã§ã—ょã†ã‹ã€‚å¿…ãšã„ã¾ã™ã€‚自由ソフトウェアã¨ã¯åŽŸå‰‡ã®å•é¡Œã§ã‚ã‚Šã€ä¸è‡ªç”±ãªãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒã«ã¯æˆ‘æ…¢ãªã‚‰ãªã„ã¨ã„ã†å¼·ã„æ°—æŒã¡ã‚’æŒã¦ã‚‹ã®ã§ã‚ã‚Œã°ã€‚ã§ã¯ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®æ•°å¤šãã¯ã€è‡ªç”±ãªãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒã‚’手ã«ã™ã‚‹ãŸã‚ã«ã€ä½™åˆ†ãªãŠé‡‘や少々ã®æ™‚é–“ã•ãˆæ³¨ãŽè¾¼ã‚€ã®ã§ã—ょã†ã‹ã€‚ãã†ã§ã™ã€è‡ªç”±ã‚’手ã«ã—よã†ã¨ã„ã†æ±ºæ„ãŒåºƒã¾ã£ã¦ã„ã‘ã°ã€‚&#8239;<a
+href="#ft8">[8]</a></p>
-<h3>ä¸è‡ªç”±ãªãƒ©ã‚¤ãƒ–ラリ</h3>
+<h4>ä¸è‡ªç”±ãªãƒ©ã‚¤ãƒ–ラリ</h4>
<p>
自由ãªã‚ªãƒšãƒ¬ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒ³ã‚°ãƒ»ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ä¸Šã§èµ°ã‚‹ä¸è‡ªç”±ãªãƒ©ã‚¤ãƒ–ラリã¯è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®é–‹ç™ºè€…ã‚’ç½ ã«ã‹ã‘るよã†ãªã“ã¨ã‚’ã—ã§ã‹ã—ã¾ã™ã€‚ライブラリã®é­…力的ãªæ©Ÿèƒ½ã¯ç–‘似餌ã®ã‚ˆã†ãªã‚‚ã®ã§ã€ãã®ãƒ©ã‚¤ãƒ–ラリを使ãˆã°ç½ ã«å¼•ã£æŽ›ã‹ã‚‹ã“ã¨ã«ãªã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚ãªãœãªã‚‰ã€ãã†ã—ãŸãƒ—ログラムã¯æœ‰ç”¨ãªã‹ãŸã¡ã§è‡ªç”±ãªã‚ªãƒšãƒ¬ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒ³ã‚°ãƒ»ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã®ä¸€éƒ¨ã¨ãªã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ããªã„ã‹ã‚‰ã§ã™ã€‚(厳密ã«ã„ãˆã°ã€ãã®ãƒ—ログラムをå–り入れるã“ã¨ã¯å‡ºæ¥ã¾ã™ãŒã€ãƒ©ã‚¤ãƒ–ラリãŒãªã„ãŸã‚ã€<em>å‹•ã</em>ã“ã¨ã¯ãªã„ã®ã§ã™ã€‚)
ã•ã‚‰ã«æ‚ªã„ã“ã¨ã«ã€ã‚‚ã—プロプライエタリãªãƒ©ã‚¤ãƒ–ラリを使用ã™ã‚‹ã‚るプログラムãŒäººæ°—ã‚’å¾—ã‚‹ã“ã¨ã«ãªã£ã¦ã—ã¾ãˆã°ã€ä»–ã®ç–‘ã‚ãªã„プログラマも罠ã¸ã¨ãŠã³ã寄ã›ã‚‰ã‚Œã‚‹ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“。</p>
@@ -386,26 +370,26 @@ Hatソフトウェアã®æ”¯æ´ã‚’å—ã‘ã¦é–‹ç™ºã•ã‚ŒãŸGNOMEã¯ã€ä¼¼ãŸã‚ˆã†
<p>
Harmonyã¯äº’æ›æ€§ã®ã‚る代替ライブラリã§ã€KDEã®ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’Qtを使ã‚ãšã«èµ°ã‚‰ã›ã‚‹ã“ã¨ã‚’å¯èƒ½ã«ã™ã‚‹ã‚ˆã†è¨­è¨ˆã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚</p>
<p>
-1998å¹´ã®11月ã«Qtã®é–‹ç™ºè€…ã¯ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ã‚’変更ã—ã€ãã‚ŒãŒç™ºåŠ¹ã•ã‚Œã‚Œã°Qtã¯è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã«ãªã‚‹ã¨ç™ºè¡¨ã—ã¾ã—ãŸã€‚断言ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“ãŒã€ãã‚Œã¯ä¸è‡ªç”±ã ã£ãŸæ™‚代ã®Qtã«ã¯å•é¡ŒãŒã‚ã£ãŸã¨ã—ã¦ã‚³ãƒŸãƒ¥ãƒ‹ãƒ†ã‚£ãŒæ–­å›ºã¨ã—ã¦å¯¾å‡¦ã—ã¦ããŸæˆæžœã§ã‚‚ã‚ã‚‹ã¨æ€ã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚(ã“ã®æ–°ã—ã„ライセンスã¯ä¸ä¾¿ã‹ã¤ä¸å…¬æ­£ãªã‚‚ã®ã§ã€Qtã®ä½¿ç”¨ã‚’é¿ã‘ã‚‹ã®ã¯æœ›ã¾ã—ã„ã¾ã¾ã§ã™ã€‚)</p>
-<p>
-[追記: 2000å¹´ã®9月ã«Qtã¯GNU GPLã®ä¸‹ã§ãƒªãƒªãƒ¼ã‚¹ã•ã‚Œã€ãã‚Œã«ã‚ˆã‚Šã“ã®å•é¡Œã¯æœ¬è³ªçš„ã«è§£æ±ºã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚]</p>
+1998å¹´ã®11月ã«Qtã®é–‹ç™ºè€…ã¯ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ã‚’変更ã—ã€ãã‚ŒãŒç™ºåŠ¹ã•ã‚Œã‚Œã°Qtã¯è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã«ãªã‚‹ã¨ç™ºè¡¨ã—ã¾ã—ãŸã€‚断言ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“ãŒã€ãã‚Œã¯ä¸è‡ªç”±ã ã£ãŸæ™‚代ã®Qtã«ã¯å•é¡ŒãŒã‚ã£ãŸã¨ã—ã¦ã‚³ãƒŸãƒ¥ãƒ‹ãƒ†ã‚£ãŒæ–­å›ºã¨ã—ã¦å¯¾å‡¦ã—ã¦ããŸæˆæžœã§ã‚‚ã‚ã‚‹ã¨æ€ã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚(ã“ã®æ–°ã—ã„ライセンスã¯ä¸ä¾¿ã‹ã¤ä¸å…¬æ­£ãªã‚‚ã®ã§ã€Qtã®ä½¿ç”¨ã‚’é¿ã‘ã‚‹ã®ã¯æœ›ã¾ã—ã„ã¾ã¾ã§ã™ã€‚&#8239;<a
+href="#ft9">[9]</a>.)</p>
<p>
次ãªã‚‹èª˜æƒ‘ã¨ãªã‚‹ä¸è‡ªç”±ã®ãƒ©ã‚¤ãƒ–ラリã«ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ã©ã†å¯¾å‡¦ã™ã‚‹ã§ã—ょã†ã‹ã€‚ç½ ã«ã¯ã¾ã‚‰ãªã„ã§ã„るよã†ã«ã—ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚‰ãªã„ã¨ã‚³ãƒŸãƒ¥ãƒ‹ãƒ†ã‚£å…¨ä½“ãŒç†è§£ã—ã¦ã„られるã§ã—ょã†ã‹ã€‚ã‚ã‚‹ã„ã¯åˆ©ä¾¿æ€§ã«è² ã‘ã¦ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯è‡ªç”±ã‚’ã‚ãらã‚ã€å¤§ããªå•é¡Œã‚’引ãèµ·ã“ã™ã“ã¨ã«ãªã‚‹ã®ã§ã—ょã†ã‹ã€‚ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®æœªæ¥ã¯ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ç†å¿µã«ã‹ã‹ã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚</p>
-<h3>ソフトウェア特許</h3>
+<h4>ソフトウェア特許</h4>
<p>
ã‚ãŸã—ãŸã¡ãŒç›´é¢ã™ã‚‹ã“ã¨ã«ãªã£ãŸæœ€æ‚ªã®è„…å¨ã¯ã€ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ç‰¹è¨±ã‹ã‚‰ç”Ÿã˜ãŸã‚‚ã®ã§ã—ãŸã€‚ãã‚Œã«ã‚ˆã‚Šè‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã¯ãã®ã‚¢ãƒ«ã‚´ãƒªã‚ºãƒ ã¨æ©Ÿèƒ½ã‹ã‚‰20å¹´ã«æ¸¡ã£ã¦ç· ã‚出ã•ã‚Œã¦ã—ã¾ã†ã‚ˆã†ãªäº‹æ…‹ã‚‚èµ·ãã‹ã­ãªã„ã®ã§ã™ã€‚LZWæ–¹å¼ã«ã‚ˆã‚‹åœ§ç¸®ã®ã‚¢ãƒ«ã‚´ãƒªã‚ºãƒ ã®ç‰¹è¨±ã¯1983å¹´ã«é©ç”¨ã•ã‚Œã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯æœªã ã«<abbr
title="Graphics Interchange
-Format">GIF</abbr>ファイル形å¼ã«é©åˆ‡ã«åœ§ç¸®ã™ã‚‹è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’リリースã§ããªã„ã§ã„ã¾ã™ã€‚[2009å¹´ã®æ™‚点ã§ã€ã“ã®ç‰¹è¨±ã¯å¤±åŠ¹ã—ã¾ã—ãŸã€‚]
-1998å¹´ã«ã¯ã€<abbr title="MPEG-1 Audio Layer
-3">MP3</abbr>å½¢å¼ã«åœ§ç¸®ã•ã‚ŒãŸã‚ªãƒ¼ãƒ‡ã‚£ã‚ªãƒ»ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’作æˆã™ã‚‹è‡ªç”±ã®ãƒ—ログラムãŒç‰¹è¨±ä¾µå®³ã®è¨´è¨Ÿã‚’æã‚Œã¦ãƒ‡ã‚£ã‚¹ãƒˆãƒªãƒ“ューションã‹ã‚‰å¤–ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚[2017å¹´ã®æ™‚点ã§ã€ã“ã®ç‰¹è¨±ã¯å¤±åŠ¹ã—ã¾ã—ãŸã€‚ã¿ãªã•ã„ã€ã©ã‚Œãらã„é•·ãå¾…ãŸãªã‘ã‚Œã°ãªã‚‰ãªã„ã‹ã€‚]
+Format">GIF</abbr>ファイル形å¼ã«é©åˆ‡ã«åœ§ç¸®ã™ã‚‹è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’リリースã§ããªã„ã§ã„ã¾ã™&#8239;<a
+href="#ft10">[10]</a>。1998å¹´ã«ã¯ã€<abbr title="MPEG-1 Audio Layer
+3">MP3</abbr>å½¢å¼ã«åœ§ç¸®ã•ã‚ŒãŸã‚ªãƒ¼ãƒ‡ã‚£ã‚ªãƒ»ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’作æˆã™ã‚‹è‡ªç”±ã®ãƒ—ログラムãŒç‰¹è¨±ä¾µå®³&#8239;<a
+href="#ft11">[11]</a>ã®è¨´è¨Ÿã‚’æã‚Œã¦ãƒ‡ã‚£ã‚¹ãƒˆãƒªãƒ“ューションã‹ã‚‰å¤–ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚
</p>
<p>
特許ã«å¯¾æŠ—ã™ã‚‹æ–¹æ³•ã¯ã•ã¾ã–ã¾ã§ã™ã€‚特許ãŒç„¡åŠ¹ã§ã‚ã‚‹ã¨ã„ã†è¨¼æ‹ ã‚’探ã—出ã—ãŸã‚Šã€åŒã˜ã“ã¨ã‚’別ã®æ–¹æ³•ã§å®Ÿç¾ã™ã‚‹ã‚„り方を見ã¤ã‘ãŸã‚Šã™ã‚‹ã“ã¨ã‚‚å¯èƒ½ã§ã—ょã†ã€‚ã—ã‹ã—ã€ã©ã¡ã‚‰ã‚‚ãŸã¾ã«ã—ã‹åŠŸã‚’å¥ã•ãªã„ã®ã§ã™ã€‚ã‚‚ã—ã©ã¡ã‚‰ã‚‚失敗ã«çµ‚ã‚ã‚Œã°ã€ç‰¹è¨±ã«ã‚ˆã‚Šå…¨ã¦ã®è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã¯åˆ©ç”¨è€…ãŒæ±‚ã‚る機能ã®ãªã«ãŒã—ã‹ã‚’欠ã„ãŸã¾ã¾ã§ã‚ã‚‹ã“ã¨ã‚’å¼·ã„られã¦ã—ã¾ã†ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“。長ã„å¾…æ©Ÿã®å¾Œã€ç‰¹è¨±ã¯å¤±åŠ¹ã—ã¾ã™ãŒã€ãã‚Œã¾ã§ã©ã†ã—ã¾ã™ã‹?</p>
<p>
ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚ˆã†ã«è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’自由ã®ãŸã‚ã«ä¾¡å€¤ã‚ã‚‹ã‚‚ã®ã ã¨ã™ã‚‹äººãªã‚‰ã€ã„ãšã‚Œã«ã›ã‚ˆãã®ã¾ã¾è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’使ã„続ã‘ã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚特許ã•ã‚ŒãŸæ©Ÿèƒ½ãªã—ã«ãªã‚“ã¨ã‹ä½œæ¥­ã‚’ã‚„ã‚Šé‚ã’ã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚ã—ã‹ã—技術的優ä½æ€§ãŒã‚ã‚‹ã ã‚ã†ã¨ã„ã†ç†ç”±ã‹ã‚‰è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’価値ã‚ã‚‹ã‚‚ã®ã ã¨ã™ã‚‹äººãŸã¡ã¯ã€ç‰¹è¨±ã«å¦¨ã’られれã°ã€ãã‚Œã¯å¤±æ•—ã ã¨è¨€ã„出ã—ã‹ã­ã¾ã›ã‚“。ゆãˆã«ã€ç¢ºã‹ã«ã€Œãƒã‚¶ãƒ¼ãƒ«ã€ã¨ã„ã†é–‹ç™ºãƒ¢ãƒ‡ãƒ«ã®å®Ÿè·µçš„有効性やã‚る自由ソフトウェアã®é«˜ã„信頼性ã¨èƒ½åŠ›ã«ã¤ã„ã¦èªžã‚‹ã®ã¯æœ‰ç”¨ãªã“ã¨ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã™ãŒã€ãã“ã§ç•™ã¾ã£ã¦ã„ã¦ã¯ã„ã‘ãªã„ã®ã§ã™ã€‚ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯è‡ªç”±ã¨åŽŸå‰‡ã«ã¤ã„ã¦è©±ã™ã¹ããªã®ã§ã™ã€‚</p>
-<h3>自由ãªãƒ‰ã‚­ãƒ¥ãƒ¡ãƒ³ãƒ†ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³</h3>
+<h4>自由ãªãƒ‰ã‚­ãƒ¥ãƒ¡ãƒ³ãƒ†ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³</h4>
<p>
ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®è‡ªç”±ãªã‚ªãƒšãƒ¬ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒ³ã‚°ãƒ»ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã«æœ€ã‚‚ä¸è¶³ã—ã¦ã„ã‚‹ã‚‚ã®ã¯ã€ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®åˆ†é‡Žã«ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。システムã«å–り入れられる自由ã®å„ªã‚ŒãŸãƒžãƒ‹ãƒ¥ã‚¢ãƒ«ãŒè¶³ã‚Šãªã„ã®ã§ã™ã€‚ドキュメンテーションã¯ã©ã®ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®ãƒ‘ッケージã§ã‚‚é‡è¦ãªãƒ‘ートを担ã£ã¦ã„ã‚‹ã‚ã‘ã§ã™ã‹ã‚‰ã€é‡è¦ãªè‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®ãƒ‘ッケージã«å„ªã‚ŒãŸãƒžãƒ‹ãƒ¥ã‚¢ãƒ«ãŒä»˜å±žã—ã¦ã„ãªã‘ã‚Œã°ã€ãã‚Œã¯å¤§ããªæ¬ é™¥ã¨ãªã£ã¦ã—ã¾ã„ã¾ã™ã€‚今日ã€ã“ã®æ‰‹ã®æ¬ é™¥ãŒãŸãã•ã‚“ã‚ã‚‹ã®ã§ã™ã€‚</p>
<p>
@@ -451,6 +435,47 @@ Format">GIF</abbr>ファイル形å¼ã«é©åˆ‡ã«åœ§ç¸®ã™ã‚‹è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚
ã¨ãã«ã¯å¤±æ•—ã‚‚ã—ã¾ã—ãŸã€‚ã„ãã¤ã‹ã®è¡—ã¯é™¥è½ã—ã¦ã—ã¾ã„ã¾ã—ãŸã€‚ãã—ã¦å±æ©Ÿã«ã‚る別ã®è¡—を見ã¤ã‘ã€ã¾ãŸåˆ¥ã®æˆ¦é—˜ã«å‚™ãˆã¾ã—ãŸã€‚é•·ã„ã“ã¨ã€ã‚ãŸã—ã¯è„…å¨ã‚’発見ã—ã€æˆ‘ãŒèº«ã‚’ãã®è„…å¨ã¨è‡ªåˆ†ã®è¡—ã¨ã®é–“ã«æŠ•ã’出ã—ã€ä»–ã®ãƒãƒƒã‚«ãƒ¼ãŸã¡ã«ã“ã£ã¡ã«æ¥ã¦ä¸€ç·’ã«ã‚„ã‚ã†ã¨å‘¼ã³æŽ›ã‘ã¦ããŸã®ã§ã™ã€‚</p>
<p>
今日ã§ã¯ã€ã‚ãŸã—ã¯ãŸã„ã¦ã„一人ãã‚Šã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。大勢ã®ãƒãƒƒã‚«ãƒ¼ãŸã¡ãŒæˆ¦ç·šã‚’æŒã¡ã“ãŸãˆã•ã›ã‚“ã¨æˆ‘武者らã«ãªã£ã¦ã„ã‚‹ã®ã‚’見るã®ã¨å®‰å¿ƒã—ã¦å–œã°ã—ã„æ°—æŒã¡ã«ãªã‚Šã€ãã—ã¦ç¢ºä¿¡ã™ã‚‹ã®ã§ã™ã€‚ã“ã®è¡—ã¯å¤§ä¸ˆå¤«ã ã¨&mdash;今ã®ã¨ã“ã‚ã¯ã€‚ã—ã‹ã—å±é™ºã¯å¹´ã‚’追ã†æ¯Žã«å¤§ãããªã£ã¦ãŠã‚Šã€ä»Šã‚„マイクロソフトã¯ã‚ãらã‹ã«ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚³ãƒŸãƒ¥ãƒ‹ãƒ†ã‚£ã‚’ターゲットã«ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚å°†æ¥ã®è‡ªç”±ã¯ç´„æŸã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã‚ã‘ã§ã¯ãªã„ã®ã§ã™ã€‚当然ã®ã“ã¨ã ã¨æ€ã£ã¦ã¯ã„ã‘ãªã„ã®ã§ã™!自分ã®è‡ªç”±ã‚’守りãŸã„ã®ãªã‚‰ã€ãれを守る備ãˆã‚’ã—ã¦ãŠã‹ãªã‘ã‚Œã°ã„ã‘ã¾ã›ã‚“。</p>
+<div class="column-limit"></div>
+
+<h3 class="footnote">脚注</h3>
+<ol>
+<li id="ft1">「ãƒãƒƒã‚«ãƒ¼ã€ã¨ã„ã†ç”¨èªžã‚’「セキュリティ破りã€ã®æ„味ã§ä½¿ã†ã®ã¯ä¸€éƒ¨ã®ãƒžã‚¹ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã®æ··åŒã§ã™ã€‚ã‚ãŸã—ãŸã¡ãƒãƒƒã‚«ãƒ¼ã¯ã“ã®ã‚ˆã†ãªæ„味を決ã—ã¦èªã‚ã¾ã›ã‚“。ãã—ã¦ã€ãƒ—ログラムをã™ã‚‹ã“ã¨ãŒå¤§å¥½ããªäººã€ãŠã¡ã‚ƒã‚ãªæ©Ÿå·§ã‚’楽ã—む人ã€ã‚‚ã—ãã¯ãã®äºŒã¤ã®çµ„ã¿åˆã‚ã›ã€ã¨ã„ã†æ„味ã§ã“ã®è¨€è‘‰ã‚’使ã„続ã‘ã¾ã™ã€‚ã‚ãŸã—ã®è«–説ã€<a
+href="https://stallman.org/articles/on-hacking.html">ãƒãƒƒã‚­ãƒ³ã‚°ã«ã¤ã„ã¦</a>ã‚’ã”覧ãã ã•ã„。</li>
+
+<li id="ft2">無神論者ã¨ã—ã¦ã€ã‚ãŸã—ã¯ã©ã®å®—教指導者も信心ã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“ãŒã€ã¨ããŠã‚Šå½¼ã‚‰ã®èª°ã‹ã®è¨€è‘‰ã«ä½•ã‹ã—ら敬æœã™ã‚‹ã‚‚ã®ãŒã‚ã‚‹ã“ã¨ã«æ°—付ãã¾ã™ã€‚</li>
+
+<li id="ft3">1984å¹´ã‹1985å¹´ã«ã€ãƒ‰ãƒ³ãƒ»ãƒ›ãƒ—キンス(ã‹ãªã‚Šã®æƒ³åƒåŠ›ã®æŒã¡ä¸»ã§ã™)ãŒã‚ãŸã—ã«æ‰‹ç´™ã‚’é€ã£ã¦ãã‚Œã¾ã—ãŸã€‚å°ç­’ã«ã„ãã¤ã‹æ„‰å¿«ãªã“ã¨ãŒæ›¸ã‹ã‚Œã¦ã‚ã‚Šã€ãã®å†…ã®ã²ã¨ã¤ãŒ&ldquo;Copyleft&mdash;all
+rights
+reversed.&rdquo;ã ã£ãŸã®ã§ã™ã€‚当時ã€é…布ã®ã‚³ãƒ³ã‚»ãƒ—トã«ã¤ã„ã¦è€ƒãˆã¦ã„ãŸã‚ãŸã—ã¯ã€ã“ã®ã€Œã‚³ãƒ”ーレフトã€ã¨ã„ã†è¨€è‘‰ã‚’ãã®åå‰ã«ã™ã‚‹ã“ã¨ã«ã—ãŸã®ã§ã™ã€‚</li>
+
+<li id="ft4">ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ä»Šã¯<a href="/licenses/fdl.html">GNU自由文書ライセンス</a>を文書ã«ä½¿ã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚</li>
+
+<li id="ft5">&ldquo;Bourne again Shell&rdquo;ã¯Unixã§æ¨™æº–çš„ã«ä½¿ã‚れる&ldquo;Bourne
+Shell&rdquo;ã®åå‰ã«ã²ã£ã‹ã‘ãŸè¨€è‘‰éŠã³ã§ã™ã€‚</li>
+
+<li id="ft6">ã“ã‚Œã¯1998å¹´ã«æ›¸ã‹ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚2009å¹´ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ã€ã‚‚ã¯ã‚„é•·ã„タスクリストをä¿å®ˆã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。コミュニティã¯è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’迅速ã«é–‹ç™ºã—ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ã™ã¹ã¦ã‚’追跡ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯ã‚‚ã¯ã‚„ã§ãã¾ã›ã‚“。ãã®ä»£ã‚ã‚Šã«ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ã€å„ªå…ˆåº¦ã®é«˜ã„プロジェクトã®ãƒªã‚¹ãƒˆã‚’æŒã¤ã‚ˆã†ã«ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚人々ã«æœ¬å½“ã«é–‹ç™ºã—ã¦ã‚‚らã„ãŸã„プロジェクトã®çŸ­ã„リストã§ã™ã€‚</li>
+
+<li id="ft7">ã“ã®ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ã¯å½“åˆã€GNUライブラリ一般公衆ライセンスã¨å‘¼ã°ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚ã™ã¹ã¦ã®ãƒ©ã‚¤ãƒ–ラリãŒã“れを使ã†ã¹ãã¨ã„ã†è€ƒãˆã‚’ã•ã‘ã‚‹ãŸã‚ã«ã“ã®åå‰ã«å¤‰æ›´ã—ã¾ã—ãŸã€‚<a
+href="/philosophy/why-not-lgpl.html">次ã®ãƒ©ã‚¤ãƒ–ラリã«åŠ£ç­‰GPLを使ã†ã¹ãã§ãªã„ç†ç”±</a>ã«ã‚ˆã‚Šè©³ã—ãè¿°ã¹ã‚‰ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚</li>
+
+<li id="ft8">2008年追記: ã“ã®å•é¡Œã¯BIOSã«ã‚‚åŒæ§˜ã«æ‹¡å¼µã•ã‚Œã¾ã™ã€‚自由ãªBIOSã€<a
+href="https://www.libreboot.org/">LibreBoot</a>(corebootã®ä¸€ã¤ã®ãƒ‡ã‚£ã‚¹ãƒˆãƒªãƒ“ューション)ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚LibreBootãŒä¸è‡ªç”±ãªã€Œãƒ–ロブã€ãªã—ã§ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã§ãるよã†ã«ã€ãƒžã‚·ãƒ³ã®ä»•æ§˜ã‚’入手ã§ãã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã€ãŒå•é¡Œã§ã™ã€‚</li>
+
+<li id="ft9">追記: 2000å¹´ã®9月ã«Qtã¯GNU GPLã®ä¸‹ã§ãƒªãƒªãƒ¼ã‚¹ã•ã‚Œã€ãã‚Œã«ã‚ˆã‚Šã“ã®å•é¡Œã¯æœ¬è³ªçš„ã«è§£æ±ºã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚</li>
+
+<li id="ft10">2009å¹´ã®æ™‚点ã§ã€GIFã®ç‰¹è¨±ã¯å¤±åŠ¹ã—ã¾ã—ãŸã€‚</li>
+
+<li id="ft11">2017å¹´ã®æ™‚点ã§ã€MP3ã®ç‰¹è¨±ã¯å¤±åŠ¹ã—ã¾ã—ãŸã€‚ã¿ãªã•ã„ã€ã©ã‚Œã ã‘é•·ãå¾…ãŸãªã‘ã‚Œã°ãªã‚‰ãªã‹ã£ãŸã“ã¨ã‹ã€‚</li>
+</ol>
+
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>
+ã“ã®ã‚ªãƒªã‚¸ãƒŠãƒ«ã¯ã€æ›¸ç±<cite>オープンソースソフトウェア</cite>(邦題)ã«æŽ²è¼‰ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³ã¯<a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">&ldquo;オープンソース&rdquo;ã®æ”¯æŒè€…ã§ã¯æ±ºã—ã¦ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“</a>ãŒã€è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢é‹å‹•ã®è€ƒãˆãŒãã®æ›¸ç±ã‹ã‚‰ã¾ã£ãŸããªããªã‚‹ã“ã¨ãŒãªã„よã†ã«ã€ã“ã®å°è«–を寄稿ã—ã¾ã—ãŸã€‚
+</p>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -460,7 +485,7 @@ Format">GIF</abbr>ファイル形å¼ã«é©åˆ‡ã«åœ§ç¸®ã™ã‚‹è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ja.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>FSFãŠã‚ˆã³GNUã«é–¢ã™ã‚‹å•ã„åˆã‚ã›ã¯<a
@@ -479,12 +504,12 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>ã¾ã§ãŠé€ã‚Šã
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
正確ã§è‰¯ã„å“質ã®ç¿»è¨³ã‚’æä¾›ã™ã‚‹ã‚ˆã†åŠªåŠ›ã—ã¦ã„ã¾ã™ãŒã€ä¸å®Œå…¨ãªå ´åˆã‚‚ã‚ã‚‹ã‹ã¨æ€ã„ã¾ã™ã€‚翻訳ã«é–¢ã™ã‚‹ã‚³ãƒ¡ãƒ³ãƒˆã¨æ案ã¯ã€<a
-href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>ã«ãŠã­ãŒã„ã—ã¾ã™ã€‚</p><p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ページã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ•´ã¨æ出ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>ã«ãŠã­ãŒã„ã—ã¾ã™ã€‚</p><p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ページã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ•´ã¨è²¢çŒ®ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<a
href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 README</a>ã‚’ã”覧ãã ã•ã„。</p>
</div>
@@ -504,12 +529,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 README</a>ã‚’ã”覧ãã
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2014, 2015,
-2017, 2018, 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 1998, 2005, 2008, 2010, 2012, 2015, 2017, 2018, 2021
+Richard Stallman</p>
<p>ã“ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã¯<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ja">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ja.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -520,7 +545,7 @@ Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最終更新:
-$Date: 2020/07/25 20:00:28 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:16 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/third-party-ideas.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/third-party-ideas.html
index 3d7e11d..9161a59 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/third-party-ideas.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/third-party-ideas.html
@@ -1,7 +1,8 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/third-party-ideas.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ja.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
@@ -9,33 +10,26 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/third-party-ideas.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
-<div id="education-content">
-
<!--#include virtual="/philosophy/philosophy-menu.ja.html" -->
-</div>
-
-<!-- id="education-content" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
-<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
-<!--#else -->
-<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
-<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.ja.html" -->
-<!--#endif -->
-<!--#endif -->
+<div class="reduced-width">
<h2 id="ThirdPartyIdeas">第三者ã®è€ƒãˆ</h2>
+<div class="thin"></div>
+<div class="comment">
<p>
ã“れらã®è«–説ã¯ä»–ã®äººã€…ã®ç†å¿µçš„見解ã§ã€è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚ã‚‹ã„ã¯é–¢é€£ã™ã‚‹å•é¡Œã‚’支æŒã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚GNUプロジェクトã®ãŸã‚ã«è¿°ã¹ã¦ã„ã‚‹ã‚ã‘ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ãŒã€å¤šã‹ã‚Œå°‘ãªã‹ã‚Œã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã‚‚è³›åŒã—ã¾ã™ã€‚</p>
<p>
ã„ãã¤ã‹ã®<a
href="/links/links.html#FreedomOrganizations">コンピュータã®ç™ºå±•ã¨é›»å­çš„コミュニケーションã®è‡ªç”±ã®ãŸã‚ã«æ´»å‹•ã—ã¦ã„る団体</a>ã‚‚ã¾ãŸã€è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚„関連ã™ã‚‹å•é¡Œã‚’支æŒã™ã‚‹ç†å¿µçš„見解を有ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚</p>
+</div>
<ul>
<li><a href="/philosophy/lessig-fsfs-intro.html">ローレンス・レッシグã«ã‚ˆã‚‹åºè«–</a>ã€<a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><i>自由ソフトウェアã€è‡ªç”±ãªç¤¾ä¼š:
-リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»M・ストールマン</i></a>å°è«–é¸é›†ã€‚</li>
+href="https://shop.fsf.org/books-docs/free-software-free-society-selected-essays-richard-m-stallman-3rd-edition"><i>自由ソフトウェアã€è‡ªç”±ãªç¤¾ä¼š:
+リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»M・ストールマンå°è«–é¸é›†</i></a>。</li>
<li>ティモシー・B・リー: <a
href="http://freedom-to-tinker.com/blog/tblee/trouble-free-riding">&ldquo;ãŸã ä¹—ã‚Š&rdquo;ã®å•é¡Œ</a>。</li>
@@ -45,14 +39,14 @@ href="http://www.cato-unbound.org/2008/06/09/rasmus-fleischer/the-future-of-copy
Fleischerã«ã‚ˆã‚‹å°è«–。</li>
<li><a
-href="http://cic.unb.br/~rezende/trabs/stockholm.html">ディジタル・ストックホルム症候群</a>:
+href="https://web.archive.org/web/20190917154711/http://cic.unb.br/~rezende/trabs/stockholm.html">ディジタル・ストックホルム症候群</a>:
市場ã®åŠ›ã«å¯¾ã™ã‚‹ç²¾ç¥žåå¿œã«é–¢ã™ã‚‹è€ƒå¯Ÿã€ãƒ–ラジリア大学Pedro Rezende著。</li>
<li><a
href="http://questioncopyright.org">QuestionCopyright.org</a>ã¯è‘—作権ã®æ­´å²ã¨åŠ¹æžœã«é–¢ã™ã‚‹ã‚¦ã‚§ãƒ–サイトã§ã€ä»Šæ—¥ã®è‘—作権制度ã«é–¢ã™ã‚‹æœ‰å®³ãªçµæžœã‚’知らã—ã‚ã‚‹ãŸã‚ã«å°‚心ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚</li>
<li>
<a
-href="http://www.informationweek.com/how-vista-lets-microsoft-lock-users-in/d/d-id/1049559">Vistaã§ãƒžã‚¤ã‚¯ãƒ­ã‚½ãƒ•ãƒˆã¯å¦‚何ã«ã—ã¦åˆ©ç”¨è€…をロック・インã•ã›ã‚‹ã‹</a>Cory
+href="https://www.informationweek.com/how-vista-lets-microsoft-lock-users-in/">Vistaã§ãƒžã‚¤ã‚¯ãƒ­ã‚½ãƒ•ãƒˆã¯å¦‚何ã«ã—ã¦åˆ©ç”¨è€…をロック・インã•ã›ã‚‹ã‹</a>Cory
Doctorow著。<b>付記:</b>
ã‚ãã©ã„計画を述ã¹ã‚‹ã®ã«ã€ã€Œãƒˆãƒ©ã‚¹ãƒ†ãƒƒãƒ‰ãƒ»ã‚³ãƒ³ãƒ”ューティングã€ã®ã‚ˆã†ãªæ•µã®è€³éšœã‚Šã®ã‚ˆã„プロパガンダ用語を使ã†ã®ã¯ã€é–“é•ã„ã ã¨ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯è€ƒãˆã¾ã™ã€‚
</li>
@@ -75,12 +69,19 @@ href="http://blog.jimmywales.com/index.php/archives/2004/10/21/free-knowledge-re
href="http://www.wikipedia.org">Wikipedia</a>ã¯è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã§ã‚らã­ã°ãªã‚‰ãªã„ã®ã‹ã‚’明ã‹ã«ã—ã¾ã™ã€‚</li>
<li><a
href="http://www.juergen-ernst.de/info_swpat_en.html">拡大é¡ã§ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ç‰¹è¨±</a>を見る。ã“ã®è«–説ã§ã¯ã€è‘—者ã¯ãƒ©ãƒ ãƒ€è¨ˆç®—ã«ã‚‚ã¨ã¥ãè­°è«–ã«ã‚ˆã£ã¦ã€ãªãœã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã¯ç‰¹è¨±ãŒè¨±ã•ã‚Œãªã„ã¹ããªã®ã‹ã‚’è«–ã˜ã¾ã™ã€‚</li>
+
+ <li><a
+href="/philosophy/patent-practice-panel.html">パãƒãƒ«ç™ºè¡¨ã®è¨˜éŒ²</a>ã€<cite>特許ã®æ…£ç¿’ã®æ–°ã—ã„開発:
+ãƒãƒ¼ãƒˆãƒ•ã‚©ãƒªã‚ªãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚·ãƒ³ã‚°ã¨æ³¥æ£’ã®ãƒªã‚¹ã‚¯ã¨ã‚³ã‚¹ãƒˆã‚’評価ã™ã‚‹</cite>ã€Public Patent
+Foundationã®ã‚¨ã‚®ã‚¼ã‚¯ãƒ†ã‚£ãƒ–・ディレクタ㮠Daniel B. Ravicherã€2004å¹´11月10æ—¥(æ°´)ã€Foundation for a
+Free Information Infrastructure
+(FFII)ã«ã‚ˆã£ã¦é–‹å‚¬ã•ã‚ŒãŸã‚るカンファレンスã€ãƒ™ãƒ«ã‚®ãƒ¼ã€ãƒ–リュッセル。GNUプロジェクトã¯ã“ã®è«–説ã®ä¸è‡ªç”±ãªãƒ—ログラムã¯é“徳的ã«æ­£ã—ã„競争相手ã§ã‚ã‚‹ã¨ã„ã†ä»®å®šã«åŒæ„ã—ã¾ã›ã‚“。</li>
<li><a
href="http://lwn.net/Articles/204641/">自由ガジェットã¯è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’å¿…è¦ã¨ã™ã‚‹</a>ã€ãƒ©ã‚¸ã‚ªæ”¾é€ã‚’録音ã™ã‚‹æ©Ÿèƒ½ã‚’削除ã™ã‚‹ãƒ•ã‚¡ãƒ¼ãƒ ã‚¦ã‚§ã‚¢ã€Œã‚¢ãƒƒãƒ—グレードã€ã«ã¤ã„ã¦å ±å‘Šã™ã‚‹è«–説。</li>
<li>Lakhaniã¨Wolfã®<a
href="http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf">自由ソフトウェア開発者ã®å‹•æ©Ÿã«ã¤ã„ã¦ã®è«–æ–‡</a>ã¯ã€ã‹ãªã‚Šå¤šãã®äººã€…ãŒã€ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã¯è‡ªç”±ã§ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚‰ãªã„ã¨ã™ã‚‹è¦‹è§£ã«ã‚ˆã£ã¦å‹•æ©Ÿä»˜ã‘られã¦ã„ã‚‹ã¨è¿°ã¹ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã“ã‚ŒãŒå€«ç†ã®å•é¡Œã ã¨ã„ã†è¦‹è§£ã‚’サãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ãªã„サイトã€SourceForgeã®é–‹ç™ºè€…を対象ã¨ã—ã¦èª¿æŸ»ã—ãŸã¨ã„ã†äº‹å®Ÿã«ã‚‚é–¢ã‚らãšã€ã§ã™ã€‚</li>
<li><a
-href="http://www.theinquirer.net/?article=11663">Groklawã¯è¦ªæ„›ãªã‚‹Darlã¸ã®æ‰‹ç´™ã‚’é€ã‚Šã¾ã—ãŸ</a>:
+href="https://web.archive.org/web/20110807055230/http://www.theinquirer.net/inquirer/news/1010603/groklaw-sends-dear-darl-letter">Groklawã¯è¦ªæ„›ãªã‚‹Darlã¸ã®æ‰‹ç´™ã‚’é€ã‚Šã¾ã—ãŸ</a>:
自由ソフトウェアã¨ã‚ªãƒ¼ãƒ—ンソースã®ã‚³ãƒŸãƒ¥ãƒ‹ãƒ†ã‚£ã‹ã‚‰ã®ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ã¯SCOã®CEO Darl
McBrideã®ã‚ªãƒ¼ãƒ—ンソース・コミュニティã¸ã®å…¬é–‹çŠ¶ã¸ã€ä¸€ç·’ã«å¯¾å¿œã—ã¾ã—ãŸã€‚</li>
<li><a
@@ -186,21 +187,15 @@ href="https://web.archive.org/web/20040916075542/http://www.negativland.com/albi
make a temporary link -neel
http://www.musicisum.com/manifesto.shtml
-->
-<!--
-
- 05 June 2013: Link Broken. It is not available in web.archive.org
- because of robots.txt - rsiddharth
-
- <li>
-<a href="http://www.maui.net/~zen_gtr/zgzinepg4.html">The Manifesto:
- Piracy is Your Friend</a>, by Jaron Lanier.
- <br />
- <strong>Note</strong> that the GNU Project recommends
- <a href="/philosophy/words-to-avoid.html">avoiding</a> the term
- <a href="/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy">piracy</a> since
- it implies that sharing copies is somehow illegitimate.</li>
- -->
<li><a
+href="https://web.archive.org/web/20130509191813/http://www.maui.net/~zen_gtr/zgzinepg4.html">宣言:
+海賊版ã¯ã‚ãªãŸã®å‹</a>ã€Jaron Lanier 著。
+ <br />
+ <strong>注æ„</strong>: GNUプロジェクトã¯ã€<a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy">海賊版</a>ã¨ã„ã†ç”¨èªžã‚’<a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html">é¿ã‘ã‚‹</a>ã“ã¨ã‚’推奨ã—ã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã¯ã€ã‚³ãƒ”ーを共有ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒãªã«ã‹é•æ³•ã§ã‚ã‚‹ã‹ã®ã‚ˆã†ã«å«æ„ã™ã‚‹ã‹ã‚‰ã§ã™ã€‚</li>
+
+ <li><a
href="http://www.ram.org/ramblings/philosophy/fmp/copying_primer.html">「知的財産権ã€ã®å€«ç†å­¦å…¥é–€</a>ã€Ram
Samudrala著。</li>
<li><a href="/philosophy/self-interest.html">ç§çš„財産ã¯è‡ªç”±çµŒæ¸ˆã®å½¢æˆã«å分ã‹?</a>ã€Loyd
@@ -234,7 +229,8 @@ J. Chassell著。</li>
<li><a
href="http://www.fsfla.org/~lxoliva/papers/free-software/selection-html/">
自由ソフトウェアã®ç«¶äº‰ã«ãŠã‘る優ä½</a>ã€Alexandre Oliva著。</li>
- <li><a href="http://www.advogato.org/article/89.html"
+ <li><a
+href="https://web.archive.org/web/20170628063222/http://www.advogato.org/article/89.html"
id="PatentgrantundertheGPL">GPLã®ä¸‹ã§åˆ©ç”¨ãŒèªã‚られる特許</a>ã€Raph Levien著。</li>
<li><a
href="http://www.nytimes.com/library/tech/00/05/biztech/articles/10digital.html"
@@ -260,7 +256,8 @@ href="/philosophy/software-libre-commercial-viability.html">ソフトウェアã
Rubini著。</li>
<li><a href="http://www.bmartin.cc/pubs/98il/">情報自由化</a>ã€Brian Martin著。ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯<a
href="/philosophy/words-to-avoid.html">知的財産</a>ã¨ã„ã†ç”¨èªžã‚’使ã†ã“ã¨ã‚’é¿ã‘るよã†äººã€…ã«åŠ›èª¬ã—ã¾ã™ã€‚ãã—ã¦ã€è‘—作権ã€ç‰¹è¨±ã€å•†æ¨™ã«ã¤ã„ã¦ãã‚Œãžã‚Œèªžã‚‹ã“ã¨ã‚’強調ã—ã¾ã™ã€‚</li>
- <li><a href="http://wearcam.org/seatsale/index.htm">席ã€å£²ã‚Šã¾ã™</a>ã€è‘—作権ã«é–¢ã™ã‚‹é¢¨åˆºã€‚</li>
+ <li><a
+href="https://web.archive.org/web/20211118053107/http://wearcam.org/seatsale/index.htm">席ã€å£²ã‚Šã¾ã™</a>ã€è‘—作権ã«é–¢ã™ã‚‹é¢¨åˆºã€‚</li>
<li>ディジタル・ミレニアム著作権法案ãŒã€ã„ã‹ã«éžé“ã§ä¸åˆç†ã§ã‚ã‚‹ã‹ã‚’説明ã—ãŸä¾‹ã®<a
href="http://www.cs.cmu.edu/~dst/DeCSS/Gallery/">ギャラリー</a>。</li>
@@ -288,7 +285,7 @@ href="https://web.archive.org/web/20190924041236/http://www.gianoziaorientale.or
<!-- Description text by RMS -->
<li><a
-href="http://www.lewrockwell.com/2000/09/stephan-kinsella/in-defense-of-napster-and-against-the-second-homesteading-rule/">Napsteræ“è­·ã¨ç¬¬äºŒè‡ªä½œè¦å‰‡å対</a></li>
+href="https://www.lewrockwell.com/2000/09/stephan-kinsella/in-defense-of-napster-and-against-the-second-homesteading-rule/">Napsteræ“è­·ã¨ç¬¬äºŒè‡ªä½œè¦å‰‡å対</a></li>
<li><a
href="http://www.mises.org/journals/jls/15_2/15_2_1.pdf">知的財産å対論</a>ã€2001å¹´9月ã€Journal
@@ -320,6 +317,7 @@ pp.A12-A13)ã®ç·¨é›†è€…ã¸ã®æ‰‹ç´™ã‚’書ãã€ã“ã†ã„ã£ã¦ã„ã¾ã™(値段ã
</blockquote>
(リファレンスã«ã¤ã„ã¦Nelson Beebeã•ã‚“ã«æ„Ÿè¬ã—ã¾ã™ã€‚)</li>
</ul>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -329,7 +327,7 @@ pp.A12-A13)ã®ç·¨é›†è€…ã¸ã®æ‰‹ç´™ã‚’書ãã€ã“ã†ã„ã£ã¦ã„ã¾ã™(値段ã
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ja.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>FSFãŠã‚ˆã³GNUã«é–¢ã™ã‚‹å•ã„åˆã‚ã›ã¯<a
@@ -348,22 +346,36 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>ã¾ã§ãŠé€ã‚Šã
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
正確ã§è‰¯ã„å“質ã®ç¿»è¨³ã‚’æä¾›ã™ã‚‹ã‚ˆã†åŠªåŠ›ã—ã¦ã„ã¾ã™ãŒã€ä¸å®Œå…¨ãªå ´åˆã‚‚ã‚ã‚‹ã‹ã¨æ€ã„ã¾ã™ã€‚翻訳ã«é–¢ã™ã‚‹ã‚³ãƒ¡ãƒ³ãƒˆã¨æ案ã¯ã€<a
-href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>ã«ãŠã­ãŒã„ã—ã¾ã™ã€‚</p><p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ページã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ•´ã¨æ出ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>ã«ãŠã­ãŒã„ã—ã¾ã™ã€‚</p><p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ページã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ•´ã¨è²¢çŒ®ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<a
href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 README</a>ã‚’ã”覧ãã ã•ã„。</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
-2006, 2007, 2008, 2009, 2015, 2016, 2017, 2019, 2020 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996-2009, 2015, 2022 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>ã“ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã¯<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ja">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ja.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -374,11 +386,12 @@ Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最終更新:
-$Date: 2020/09/30 08:59:00 $
+$Date: 2022/06/30 05:12:25 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/ucita.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/ucita.html
index 44e2810..b4fe525 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/ucita.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/ucita.html
@@ -1,14 +1,22 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/ucita.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ja.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>ã‚ãŸã—ãŸã¡ãŒUCITAã¨é—˜ã‚ã­ã°ãªã‚‰ãªã„ç†ç”± - GNUプロジェクト - フリーソフトウェアファウンデーション</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/ucita.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ja.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ja.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>ã‚ãŸã—ãŸã¡ãŒUCITAã¨é—˜ã‚ã­ã°ãªã‚‰ãªã„ç†ç”±</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
UCITAã¯ãƒ—ロプライエタリãªã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢é–‹ç™ºè€…ãŸã¡ã«ã‚ˆã£ã¦è¨ˆç”»ã€ç«‹æ¡ˆã•ã‚ŒãŸæ³•å¾‹ã§ã€ç¾åœ¨ã‹ã‚Œã‚‰ã¯ã‚¢ãƒ¡ãƒªã‚«åˆè¡†å›½ã®50å·žã™ã¹ã¦ã«ã“れを採択ã™ã‚‹ã‚ˆã†æ±‚ã‚ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã‚‚ã—
@@ -30,7 +38,7 @@ href="#Note2">(2)</a>。</p>
<p>
ç¾åœ¨ã€ãƒŽãƒ«ã‚¦ã‚§ãƒ¼ã«ãŠã„ã¦ã€ã¾ã•ã—ãã“ã®ç¨®ã®åˆ¶é™ãŒ16æ‰ã®Jon
Johansenを起訴ã™ã‚‹ã®ã«ä½¿ã‚ã‚Œã¤ã¤ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚å½¼ã¯ã€è‡ªç”±ãªã‚ªãƒšãƒ¬ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒ³ã‚°ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã§DVDã‚’å†ç”Ÿã™ã‚‹è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’書ãã“ã¨ã‚’å¯èƒ½ã¨ã™ã¹ãã€DVDã®ãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒžãƒƒãƒˆã‚’解æžã—ãŸã®ã§ã™(é›»å­ãƒ•ãƒ­ãƒ³ãƒ†ã‚£ã‚¢ãƒ•ã‚¡ã‚¦ãƒ³ãƒ‡ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³ã¯å½¼ã®å¼è­·ã‚’支æ´ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚詳ã—ãã¯<a
-href="http://www.eff.org/">http://www.eff.org</a>ã‚’ã”覧ãã ã•ã„。)</p>
+href="https://www.eff.org/">eff.org</a>ã‚’ã”覧ãã ã•ã„。)</p>
<p>
自由ソフトウェアã®æ”¯æ´è€…ãŸã¡ã®ä¸€éƒ¨ã¯ã€UCITAã¯ä¸è‡ªç”±ãªã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®è£½ä½œã‚’éžå¸¸ã«åˆ¶é™çš„ãªã‚‚ã®ã¨ã™ã‚‹ã®ã§ã€çµæžœã¨ã—ã¦å½¼ã‚‰ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚’ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®å…ƒã¸èµ°ã‚‰ã›ã‚‹ã“ã¨ã«ãªã‚‹ã ã‚ã†ã‹ã‚‰ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚³ãƒŸãƒ¥ãƒ‹ãƒ†ã‚£ã«æœ‰ç›Šã§ã‚ã‚‹ã¨ä¸»å¼µã—ã¾ã—ãŸã€‚ç¾å®Ÿçš„ã«è¨€ã£ã¦ã€ãã‚“ãªã“ã¨ã¯ã¾ãšèµ·ã“ã‚Šå¾—ã¾ã›ã‚“。ãªãœãªã‚‰ã€ã“ã®è­°è«–ã¯ãƒ—ロプライエタリãªã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢é–‹ç™ºè€…ãŸã¡ãŒå½¼ã‚‰è‡ªèº«ã®åˆ©ç›Šã«åã—ã¦è¡Œå‹•ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’仮定ã—ã¦ã„ã‚‹ã‹ã‚‰ã§ã™ã€‚彼らã¯è²ªæ¬²ã§æƒ…ã‘容赦ãŒç„¡ã„ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“ãŒã€æ±ºã—ã¦ã°ã‹ã§ã¯ãªã„ã®ã§ã™ã€‚</p>
<p>
@@ -49,10 +57,9 @@ href="mailto:dfc@dfc.org">&lt;dfc@dfc.org&gt;</a>ã«ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚’é€ã‚Šã¾ã—ょã
href="#Note3">(3)</a>ã€ã‚«ãƒªãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ‹ã‚¢ã¨ã‚ªã‚¯ãƒ©ãƒ›ãƒžã‚‚ã¾ã‚‚ãªãå±é™ºæ°´åŸŸã«å…¥ã‚Šã¾ã™ã€‚ãŠãらãã€å…¨ã¦ã®å·žã§å¤šã‹ã‚Œå°‘ãªã‹ã‚Œé—˜ã„ãŒå§‹ã¾ã‚‹ã¯ãšã§ã™ã€‚</p>
<p>
UCITAã«ã¤ã„ã¦ã®ã‚ˆã‚Šè©³ã—ã„情報ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<a
-href="http://web.archive.org/web/20000520080750/http://www.badsoftware.com/uccindex.htm">ttp://www.badsoftware.com
-[Archived Page]</a>ã€ã‚‚ã—ãã¯Wikipediaã®UCITAã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã‚’ã”覧下ã•ã„。<a
-href="http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Computer_Information_Transactions_Act">
-http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Computer_Information_Transactions_Act</a>. </p>
+href="https://web.archive.org/web/20000520080750/http://www.badsoftware.com/uccindex.htm">badsoftware.com
+[アーカイブã•ã‚ŒãŸãƒšãƒ¼ã‚¸]</a>ã€ã‚‚ã—ãã¯<a
+href="https://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Computer_Information_Transactions_Act">Wikipediaã®UCITAã®ãƒšãƒ¼ã‚¸</a>ã‚’ã”覧下ã•ã„。 </p>
<!-- Link broken as of 21 Oct 2012
InfoWorld magazine is also helping to fight
@@ -61,7 +68,7 @@ against UCITA; see
http://archive.infoworld.com/cgi-bin/displayStory.pl?/features/990531ucita_home.htm</a>
-->
-<h4>注</h4>
+<h3 class="footnote">注</h3>
<ol>
<li id="Note1">ã»ã‹ã®äººã³ã¨ã¯ä¼¼ãŸã‚ˆã†ãªç¨®é¡žã®ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’表ç¾ã™ã‚‹ã®ã«ã€Œã‚ªãƒ¼ãƒ—ンソースã€ã¨ã„ã†ç”¨èªžã‚’使ã†ã‚ˆã†ã«ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚ã‚ãŸã—ã¯ã€ã€Œè‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢é‹å‹•ã€ãŒä¾ç„¶å­˜åœ¨ã—ã¦ãŠã‚Šã€ãã—ã¦ã‚ªãƒ¼ãƒ—ンソースé‹å‹•ãŒã‚ãŸã—ãŸã¡ã«å–ã£ã¦ä»£ã‚ã£ãŸã‚ã‘ã§ã‚‚ã€å¸åŽã—ãŸã‚ã‘ã§ã‚‚ãªã„ã“ã¨ã‚’示ã™ãŸã‚ã«ã€Œè‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã€ã¨ã„ã†è¨€è‘‰ã‚’使ã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚
<p>
@@ -70,11 +77,11 @@ http://archive.infoworld.com/cgi-bin/displayStory.pl?/features/990531ucita_home.
ã‚‚ã—正確ã•ã‚’é‡ã‚“ã˜ã‚‰ã‚Œã‚‹ã®ã§ã‚ã‚Œã°ã€è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢é‹å‹•ã®æˆæžœã‚’記述ã™ã‚‹éš›ã«ã¯ãœã²ã€Œã‚ªãƒ¼ãƒ—ンソースã€ã§ã¯ãªã「自由ソフトウェアã€ã¨ã„ã†è¨€è‘‰ã‚’使ã£ã¦ãã ã•ã„。GNUオペレーティングシステムã€ãã®å¤‰ç¨®ã§ã‚ã‚‹GNU/Linuxã€å¤šãã®GNUソフトウェアパッケージã€ãã—ã¦GNU
GPLã¯å…ƒã¯ã™ã¹ã¦è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢é‹å‹•ã®æˆæžœã§ã™ã€‚オープンソースé‹å‹•ã®æ”¯æŒè€…ã«ã¯å½¼ã‚‰ã®è¦‹æ–¹ã‚’宣ä¼ä¿ƒé€²ã™ã‚‹æ¨©åˆ©ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ãŒã€å½¼ã‚‰ã¯ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®é”æˆã—ãŸã“ã¨ã‚’ã‚‚ã¨ã«ãã†ã™ã¹ãã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。</p>
<p>
-ã“ã®ä»¶ã«ã¤ã„ã¦ã®è©³ã—ã„説明ã¯<a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">
-http://www.gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a>ã‚’ã”覧下ã•ã„。</p></li>
+ã“ã®ä»¶ã«ã¤ã„ã¦ã®è©³ã—ã„説明ã¯<a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a>ã‚’ã”覧下ã•ã„。</p></li>
<li id="Note2">ãã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã¯ã—ã°ã—ã°&ldquo;Linux&rdquo;ã¨å‘¼ã°ã‚Œã¾ã™ãŒã€åŽ³å¯†ã«è¨€ãˆã°å®Ÿéš›ã®ã¨ã“ã‚Linuxã¯ã‚«ãƒ¼ãƒãƒ«ã§ã‚ã‚Šã€ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã®é‡è¦ãªä¸€éƒ¨åˆ†ã«éŽãŽã¾ã›ã‚“(ã“ã¡ã‚‰ã‚’ã”覧下ã•ã„:<a
-href="/gnu/linux-and-gnu.html">http://www.gnu.org/gnu/linux-and-gnu.html</a>)。</li>
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">gnu.org/gnu/linux-and-gnu.html</a>)。</li>
<li id="Note3">メリーランド州ã®ä¸‹é™¢ã¯UCITAã«è³›æˆã—ã¾ã—ãŸã€‚立法ã®å¯©ç†ã®æœ€çµ‚段階ã®å‰ã«ã€å·žã®ä¸Šé™¢ãŒ4月10æ—¥ã«è³›æˆã™ã‚‹ã¾ã§ã€ã‚ã¨ã²ã¨æŠ¼ã—ã§ã™ã€‚
<p>
@@ -83,27 +90,28 @@ href="/gnu/linux-and-gnu.html">http://www.gnu.org/gnu/linux-and-gnu.html</a>)。
コンピュータ関連ã§ãƒ¡ãƒªãƒ¼ãƒ©ãƒ³ãƒ‰å·žã«ä½ã‚“ã§ã„る誰ã‹ã‚’知ã£ã¦ã„ã‚‹å ´åˆã€ã“ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’ãã®äººã«ä¼ãˆã€æ”¯æŒã‚’ãŠé¡˜ã„ã—ã¾ã—ょã†ã€‚</p></li>
</ol>
-<hr />
-<p style="text-align:center">
+<hr class="column-limit" />
+<p class="c">
åUCITAキャンペーンを支æŒã™ã‚‹æ–¹ã¯ã€<em>ãœã²ç›®ç«‹ã¤ã¨ã“ã‚ã‹ã‚‰ã“ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã€http://www.4cite.org
[閉鎖ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ]ã«ãƒªãƒ³ã‚¯ã‚’å¼µã£ã¦ãã ã•ã„!</em>
</p>
-<hr />
-<h4>ã»ã‹ã®è«–説ã¸ã®ãƒªãƒ³ã‚¯</h4>
-<ul>
+<hr class="column-limit" />
+<h3 class="footnote">ã»ã‹ã®è«–説ã¸ã®ãƒªãƒ³ã‚¯</h3>
+<ul style="font-size: 1rem">
<li><a
-href="https://web.archive.org/web/20160322150920/http://www.ieeeusa.org/policy/issues/UCITA">IEEEã¯UCITAã«å対ã™ã‚‹é‹å‹•ã‚’支æŒã—ã¦ã„ã¾ã™</a></li>
+href="https://web.archive.org/web/20160322150920/http://www.ieeeusa.org/policy/issues/UCITA">IEEEã¯UCITAã«å対ã™ã‚‹é‹å‹•ã‚’支æŒã—ã¦ã„ã¾ã™
+[アーカイブã•ã‚ŒãŸãƒšãƒ¼ã‚¸]</a></li>
<li><a
href="https://www.computerworld.com/article/2593115/cios-join-fight-to-kill-ucita.html">CIOãŸã¡ã¯UCITAを消滅ã•ã›ã‚‹é—˜ã„ã«å‚加ã™ã‚‹</a></li>
<li><a
-href="http://web.archive.org/web/20010818101424/http://interlog.com/~cjazz/bnews7.htm">Citizens
-on the Webã«ã‚ˆã‚‹ã€åUCITAã¨èˆˆå‘³æ·±ã„ãã®ä»–ã®ãƒªãƒ³ã‚¯[Archived Page]</a>
+href="https://web.archive.org/web/20010818101424/http://interlog.com/~cjazz/bnews7.htm">Citizens
+on the Webã«ã‚ˆã‚‹ã€åUCITAã¨èˆˆå‘³æ·±ã„ãã®ä»–ã®ãƒªãƒ³ã‚¯ [アーカイブã•ã‚ŒãŸãƒšãƒ¼ã‚¸]</a>
</li>
-
</ul>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -113,7 +121,7 @@ on the Webã«ã‚ˆã‚‹ã€åUCITAã¨èˆˆå‘³æ·±ã„ãã®ä»–ã®ãƒªãƒ³ã‚¯[Archived Page
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ja.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>FSFãŠã‚ˆã³GNUã«é–¢ã™ã‚‹å•ã„åˆã‚ã›ã¯<a
@@ -132,12 +140,12 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>ã¾ã§ãŠé€ã‚Šã
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
正確ã§è‰¯ã„å“質ã®ç¿»è¨³ã‚’æä¾›ã™ã‚‹ã‚ˆã†åŠªåŠ›ã—ã¦ã„ã¾ã™ãŒã€ä¸å®Œå…¨ãªå ´åˆã‚‚ã‚ã‚‹ã‹ã¨æ€ã„ã¾ã™ã€‚翻訳ã«é–¢ã™ã‚‹ã‚³ãƒ¡ãƒ³ãƒˆã¨æ案ã¯ã€<a
-href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>ã«ãŠã­ãŒã„ã—ã¾ã™ã€‚</p><p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ページã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ•´ã¨æ出ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>ã«ãŠã­ãŒã„ã—ã¾ã™ã€‚</p><p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ページã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ•´ã¨è²¢çŒ®ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<a
href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 README</a>ã‚’ã”覧ãã ã•ã„。</p>
</div>
@@ -157,12 +165,11 @@ href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 README</a>ã‚’ã”覧ãã
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2000, 2008, 2013, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2000, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>ã“ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã¯<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ja">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ja.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -173,7 +180,7 @@ Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最終更新:
-$Date: 2019/06/05 10:03:24 $
+$Date: 2021/11/01 13:30:49 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/wassenaar.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/wassenaar.html
index 210cc0c..c331856 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/wassenaar.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/wassenaar.html
@@ -1,14 +1,22 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/wassenaar.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ja.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>ワッセナー・アレンジメント - GNUプロジェクト - フリーソフトウェアファウンデーション</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/wassenaar.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ja.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ja.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>ワッセナー・アレンジメント</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
ã‚ãŸã—ãŸã¡ãŒãƒ¯ãƒƒã‚»ãƒŠãƒ¼ãƒ»ã‚¢ãƒ¬ãƒ³ã‚¸ãƒ¡ãƒ³ãƒˆã«ã¤ã„ã¦çŸ¥ã£ãŸã®ã¯æ–°èžè¨˜äº‹ã‹ã‚‰ã§ã—ãŸã€‚ãã“ã«ã¯ã€æš—å·ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®è¼¸å‡ºã¯ç¦æ­¢ã•ã‚Œã‚‹ã ã‚ã†ã¨ã„ã†ã“ã¨ã€ãã—ã¦è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚‚例外ã§ã¯ãªã„ã¨ã„ã†ã“ã¨ãŒæ›¸ã‹ã‚Œã¦ã„ã¾ã—ãŸã€‚ãã“ã§ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ã€ãƒ¯ãƒƒã‚»ãƒŠãƒ¼ãƒ»ã‚¢ãƒ¬ãƒ³ã‚¸ãƒ¡ãƒ³ãƒˆã«åŠ ç›Ÿã—ã¦ã„ãªã„国ã®ã€æš—å·åŒ–ã®ãŸã‚ã®è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’開発ã—ãŸã‚Šé…布ã—ãŸã‚Šã™ã‚‹äººã‚’探ã—ã¦ã„ã‚‹ã¨ç™ºè¡¨ã—ã¾ã—ãŸã€‚</p>
@@ -30,13 +38,14 @@
<p>
フィンランドã®å½¹äººã¯ã“ã®ã‚ˆã†ã«è¨€æ˜Žã—ã¾ã—ãŸ:
-<cite>&ldquo;「パブリックドメインã€ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã¨12月3æ—¥ã®ãƒ¯ãƒƒã‚»ãƒŠãƒ¼ãƒ»ã‚¢ãƒ¬ãƒ³ã‚¸ãƒ¡ãƒ³ãƒˆã«é–¢ã—ã¦ã¯ãªã«ã‚‚変ã‚ã‚‹ã“ã¨ã¯ãªã„ã ã‚ã†ã€‚&rdquo;</cite></p>
+「&lsquo;パブリックドメイン&rsquo;ソフトウェアã¨12月3æ—¥ã®ãƒ¯ãƒƒã‚»ãƒŠãƒ¼ãƒ»ã‚¢ãƒ¬ãƒ³ã‚¸ãƒ¡ãƒ³ãƒˆã«é–¢ã—ã¦ã¯ãªã«ã‚‚変ã‚ã‚‹ã“ã¨ã¯ãªã„ã ã‚ã†ã€‚ã€</p>
<p>
デンマークã§ã¯ã€å•†å‹™çœãŒã‚る管ç†è€…ã«ã€ãƒ—ログラムPGPã®ãƒ€ã‚¦ãƒ³ãƒ­ãƒ¼ãƒ‰ã®æ供をやã‚るよã†ã«é€šçŸ¥ã—ãŸã¨ã„ã†äº‹ä»¶ãŒèµ·ã“ã£ãŸã¨èžãã¾ã—ãŸã€‚</p>
<p>
最近ã®ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‚¹ã¯ã€ã‚ªãƒ¼ã‚¹ãƒˆãƒ©ãƒªã‚¢æ”¿åºœãŒã€Œãƒ‘ブリックドメインã§ã‚ã‚‹ã€ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®å®šç¾©ã«é–¢é€£ã™ã‚‹ãƒ¯ãƒƒã‚»ãƒŠãƒ¼ãƒªã‚¹ãƒˆã‚’修正ã—ã¦ã€æš—å·ã®ãŸã‚ã®è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®è¼¸å‡ºã‚’ç¦æ­¢ã—ãŸã“ã¨ã‚’指摘ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -46,7 +55,7 @@
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ja.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>FSFãŠã‚ˆã³GNUã«é–¢ã™ã‚‹å•ã„åˆã‚ã›ã¯<a
@@ -65,18 +74,18 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>ã¾ã§ãŠé€ã‚Šã
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
正確ã§è‰¯ã„å“質ã®ç¿»è¨³ã‚’æä¾›ã™ã‚‹ã‚ˆã†åŠªåŠ›ã—ã¦ã„ã¾ã™ãŒã€ä¸å®Œå…¨ãªå ´åˆã‚‚ã‚ã‚‹ã‹ã¨æ€ã„ã¾ã™ã€‚翻訳ã«é–¢ã™ã‚‹ã‚³ãƒ¡ãƒ³ãƒˆã¨æ案ã¯ã€<a
-href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>ã«ãŠã­ãŒã„ã—ã¾ã™ã€‚</p><p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ページã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ•´ã¨æ出ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>ã«ãŠã­ãŒã„ã—ã¾ã™ã€‚</p><p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ページã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ•´ã¨è²¢çŒ®ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<a
href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 README</a>ã‚’ã”覧ãã ã•ã„。</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -90,11 +99,11 @@ href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 README</a>ã‚’ã”覧ãã
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996-1998, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>ã“ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã¯<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ja">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ja">Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ja.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -105,11 +114,12 @@ Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最終更新:
-$Date: 2016/02/03 09:13:52 $
+$Date: 2021/11/01 13:30:49 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/whats-wrong-with-youtube.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/whats-wrong-with-youtube.html
index 871277c..db53450 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/whats-wrong-with-youtube.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/whats-wrong-with-youtube.html
@@ -1,15 +1,20 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/whats-wrong-with-youtube.en.html" -->
-<!--#include virtual="/server/html5-header.ja.html" -->
-<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#include virtual="/server/header.ja.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural ns" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>YouTubeã®ä½•ãŒé–“é•ã„ã‹ - GNUプロジェクト - フリーソフトウェアファウンデーション</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ja.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ja.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>YouTubeã®ä½•ãŒé–“é•ã„ã‹</h2>
<div class="thin"></div>
@@ -83,11 +88,10 @@ Theoraã‹WebMファイルã¨ã—ã¦é€šå¸¸ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–サイトã«ç½®ãã“ã¨ãŒã
<p>自由ソフトウェアを使ã£ã¦å‹•ç”»ã‚’ウェブ上ã«å…¬é–‹ã™ã‚‹ã‚‚ã†ä¸€ã¤ã®æ–¹æ³•ã¯ã€<a href="https://mediagoblin.org/">GNU
MediaGoblin</a>ã§ã™ã€‚ç†æƒ³çš„ã«ã¯ã€<a
-href="https://mediagoblin.readthedocs.io/en/master">ã‚ãªãŸå°‚用ã®ã‚µãƒ¼ãƒ</a>を設置ã™ã‚‹ã‹ã€å®¶æ—ã‚„å‹é”ã®ãŸã‚ã«ã‚µãƒ¼ãƒã‚’走らã›ã‚‹ã“ã¨ã§ã™ãŒã€<a
-href="https://web.archive.org/web/20210123015349/https://wiki.mediagoblin.org/Live_instances">パブリックãªã‚µãƒ¼ãƒ“ス</a>上ã«ãƒã‚¹ãƒˆã™ã‚‹ã“ã¨ã‚‚ã§ãã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚</p>
+href="https://docs.mediagoblin.org/en/master/">ã‚ãªãŸå°‚用ã®ã‚µãƒ¼ãƒ</a>を設置ã™ã‚‹ã‹ã€å®¶æ—ã‚„å‹é”ã®ãŸã‚ã«ã‚µãƒ¼ãƒã‚’走らã›ã‚‹ã“ã¨ã§ã™ãŒã€<a
+href="https://wiki.mediagoblin.org/Live_instances">パブリックãªã‚µãƒ¼ãƒ“ス</a>上ã«ãƒã‚¹ãƒˆã™ã‚‹ã“ã¨ã‚‚ã§ãã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚</p>
-<p>ã§ãã‚Œã°ã€<a
-href="https://web.archive.org/web/20210121025759/https://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto">GNU
+<p>ã§ãã‚Œã°ã€<a href="https://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto">GNU
MediaGoblinã«è²¢çŒ®ã—ã¦ãã ã•ã„</a>。</p>
</div>
@@ -127,11 +131,27 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>ã«ãŠã
href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 README</a>ã‚’ã”覧ãã ã•ã„。</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2015-2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2014-2017, 2019, 2020, 2022 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>ã“ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã¯<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ja">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ja.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -142,7 +162,7 @@ Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最終更新:
-$Date: 2021/03/31 08:30:14 $
+$Date: 2022/05/14 04:01:10 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/when-free-software-isnt-practically-superior.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/when-free-software-isnt-practically-superior.html
index 56f65e3..8f6b8ec 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/when-free-software-isnt-practically-superior.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/when-free-software-isnt-practically-superior.html
@@ -1,17 +1,24 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/when-free-software-isnt-practically-superior.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ja.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs practice" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title> 自由ソフトウェアãŒ(実際å•é¡Œã¨ã—ã¦)優れã¦ã„ãªã„ã¨ã - GNUプロジェクト - フリーソフトウェアファウンデーション</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/when-free-software-isnt-practically-superior.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ja.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ja.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2> 自由ソフトウェアãŒ(実際å•é¡Œã¨ã—ã¦)優れã¦ã„ãªã„ã¨ã</h2>
-<p>
-<a href="https://mako.cc/writing/"><strong>ベンジャミン・メイコ・ヒル</strong></a>著</p>
+<address class="byline">
+<a href="https://mako.cc/writing/">ベンジャミン・メイコ・ヒル</a>著</address>
<p>オープンソース・イニシアティブ(OSI)ã®ãƒŸãƒƒã‚·ãƒ§ãƒ³ãƒ»ã‚¹ãƒ†ãƒ¼ãƒˆãƒ¡ãƒ³ãƒˆã¯ã€ã“ã†è¿°ã¹ã¾ã™ã€‚「オープンソースã¯åˆ†æ•£ãƒ”ア・レビューã¨ãƒ—ロセスã®é€æ˜Žæ€§ã®åŠ›ã‚’活用ã—ãŸã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®é–‹ç™ºæ–¹æ³•ã§ã™ã€‚オープンソースã¯ã€é«˜å“質ã€é«˜ä¿¡é ¼æ€§ã€é«˜ã„柔軟性ã€ã‚³ã‚¹ãƒˆå‰Šæ¸›ã€ç‹¬è£çš„ãªãƒ™ãƒ³ãƒ€ãƒ¼ã®ãƒ­ãƒƒã‚¯ã‚¤ãƒ³ã®çµ‚末を約æŸã—ã¾ã™ã€‚ã€</p>
@@ -29,7 +36,7 @@ href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">ãªãœã‚ªãƒ¼ãƒ—ンソース
<p>第二ã®ãŠãらãã‚‚ã£ã¨ã®ã®ã—ã‚‹ã¹ã事実ã¯ã€ã‚ªãƒ¼ãƒ—ンソースã®å®šç¾©ã®ä¸­å¿ƒã«ã‚ã‚‹å”調分散ã®ãƒ”アレビューã®é–‹ç™ºãƒ—ロセスã¯ã€è‡ªç”±(ã‚‚ã—ãã¯ã€Œã‚ªãƒ¼ãƒ—ンソースã€)ライセンスã®ã‚‚ã¨ã«ã‚るプロジェクトã®å¤§åŠã®ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢é–‹ç™ºã®æ…£ç¿’ã¨ã¾ã£ãŸãä¼¼ã¦ã„ãªã„ã€ã¨ã„ã†ã“ã¨ã§ã™ã€‚</p>
<p><a href="/software/repo-criteria.html">自由ソフトウェアã®ãƒ›ã‚¹ãƒ†ã‚£ãƒ³ã‚°ã‚µã‚¤ãƒˆ</a>SourceForgeã¨<a
-href="http://sv.gnu.org">Savannah</a>ã®ã„ãã¤ã‹ã®ã‚¢ã‚«ãƒ‡ãƒŸãƒƒã‚¯ãªç ”究ã¯ã€ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ãƒ™ãƒ¼ã‚¹ã‚’オンラインã«ã—ã¦ã„る多ãã®è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢é–‹ç™ºè€…ãŒæ—¢ã«æœ€åˆã®ä¸€æ­©ã®æ®µéšŽã‹ã‚‰çŸ¥ã£ã¦ã„ã‚‹ã“ã¨ã‚’ã€æ˜Žã‹ã«ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚自由ソフトウェア・プロジェクトã®å¤§å‹¢ã¯ç‰¹ã«å”調的ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。SourceForgeã®è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ãƒ»ãƒ—ロジェクトã®è²¢çŒ®è€…ã®æ•°ã®ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ãƒ³ã¯?
+href="https://sv.gnu.org">Savannah</a>ã®ã„ãã¤ã‹ã®ã‚¢ã‚«ãƒ‡ãƒŸãƒƒã‚¯ãªç ”究ã¯ã€ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ãƒ™ãƒ¼ã‚¹ã‚’オンラインã«ã—ã¦ã„る多ãã®è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢é–‹ç™ºè€…ãŒæ—¢ã«æœ€åˆã®ä¸€æ­©ã®æ®µéšŽã‹ã‚‰çŸ¥ã£ã¦ã„ã‚‹ã“ã¨ã‚’ã€æ˜Žã‹ã«ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚自由ソフトウェア・プロジェクトã®å¤§å‹¢ã¯ç‰¹ã«å”調的ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。SourceForgeã®è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ãƒ»ãƒ—ロジェクトã®è²¢çŒ®è€…ã®æ•°ã®ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ãƒ³ã¯?
1ã§ã™ã€‚ãŸã£ãŸä¸€äººã®é–‹ç™ºè€…ã§ã™ã€‚SourceForgeプロジェクトã®å‚加者ã®æ•°ã§è¦‹ãŸéš›ã®95パーセンタイルã¯5人ã®è²¢çŒ®è€…ã§ã™ã€‚åŠæ•°ä»¥ä¸Šã®è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ãƒ»ãƒ—ロジェクトã¯(ã„ãã¤ã‚‚ã®æˆåŠŸã—ãŸãƒªãƒªãƒ¼ã‚¹ã‚’è¡Œã„ã€é »ç¹ã«ãƒ€ã‚¦ãƒ³ãƒ­ãƒ¼ãƒ‰ã•ã‚Œã‚‹å¤šãã®ãƒ—ロジェクトã•ãˆã‚‚)ã€å¤–部ã‹ã‚‰ã®æ´åŠ©ã¯å°‘ãªãã€å˜ä¸€ã®é–‹ç™ºè€…ã®ä»•äº‹ãªã®ã§ã™ã€‚</p>
<p>å”調開発ã®åŠ›ã¨ã€Œåˆ†æ•£ãƒ”アレビューã€ã‚’強調ã™ã‚‹ã“ã¨ã«ã‚ˆã‚Šã€ã‚ªãƒ¼ãƒ—ンソースã®ã‚¢ãƒ—ローãƒã¯ã€ãªãœã€äººã¯ã€è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®ãƒ—ロジェクトã®å¤§åŠã‚’使用ã—貢献ã™ã‚‹ã¹ããªã®ã‹ã€ã«ã¤ã„ã¦ã»ã¨ã‚“ã©ãªã«ã‚‚言ã£ã¦ãªã„よã†ã«æ€ãˆã¾ã™ã€‚ãªãœãªã‚‰ã€å”調ã®ä¸»å¼µã•ã‚Œã¦ã„る利益ã¯å¼·èª¿ãŒãªã„ã¨ãã«ã¯å®Ÿç¾ã—ãˆã¾ã›ã‚“ã—ã€è‡ªç”±ãªé–‹ç™ºãƒ—ロジェクトã®å¤§åŠã¯ã€ãƒ—ロプライエタリã®ç«¶äº‰ç›¸æ‰‹ã«å¯¾ã—ã¦ä½•ã®æŠ€è¡“的優ä½æ€§ã‚‚ãªã„ã‹ã‚‰ã§ã™ã€‚</p>
@@ -39,6 +46,7 @@ href="http://sv.gnu.org">Savannah</a>ã®ã„ãã¤ã‹ã®ã‚¢ã‚«ãƒ‡ãƒŸãƒƒã‚¯ãªç ”ç
<p>オープンソースã®æ“護者ã¯ã€è‡ªç”±ã«é–‹ç™ºã•ã‚ŒãŸã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã¯ãƒ—ロプライエタリãªã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚ˆã‚Šã‚‚良ã„ã‚‚ã®ã§ã‚ã‚‹ã¹ã(ã‚‚ã—ãã¯æ™‚ã¨ã¨ã‚‚ã«ãã†ãªã‚‹)ã¨ãã®ä¸»å¼µã‚’防御ã›ã­ã°ãªã‚‰ãªã„ã§ã—ょã†ã€‚自由ソフトウェアã®æ”¯æŒè€…ã¯ã€ä»£ã‚ã‚Šã«ã€ã€Œã©ã†ã—ãŸã‚‰è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’よãã§ãã‚‹ã§ã—ょã†ã‹?ã€ã¨å•ã†ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚自由ソフトウェアã®æž çµ„ã¿ã§ã¯ã€é«˜å“質ãªã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã¯ç›®çš„ã¸ã®æ‰‹æ®µã¨ã—ã¦å­˜åœ¨ã—ã¾ã™ã€‚目的ãã®ã‚‚ã®ã§ã¯ãªã。自由ソフトウェアã®é–‹ç™ºè€…ã¯ã€ãã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã«å½¹ç«‹ã¤ã€æ©Ÿèƒ½ã™ã‚‹ã€æŸ”軟ãªã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’作り出ã™ã“ã¨ã«åŠ±ã‚€ã¹ãã§ã™ã€‚ã—ã‹ã—ã€ãã†ã™ã‚‹ã“ã¨ã ã‘ãŒã€ã‚ã‹ã‚Šã‚„ã™ãã¦ã‹ã¤æ·±é ã§é‡è¦ãªç›®æ¨™ã¸ã¨é€²ã‚€ä¸€æ­©ä¸€æ­©ã®å”¯ä¸€ã®æ–¹ç­–ã¨ã„ã†ã‚ã‘ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。ã¤ã¾ã‚Šã€ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã®è‡ªç”±ã‚’å°Šé‡ã—守る目標ã§ã™ã€‚</p>
<p>ã‚‚ã¡ã‚ã‚“ã€é«˜å“質ãªã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’作り出ã™ã®ã«å”åƒãŒé‡è¦ãªå½¹å‰²ã‚’æ‹…ã†ã¨ã„ã†è­°è«–ã‚’æ‹’å¦ã™ã‚‹å¿…è¦ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。もã£ã¨ã‚‚æˆåŠŸã—ã¦ã„る自由ソフトウェアã®ãƒ—ロジェクトã®å¤šãã§ã¯ã€ã¾ã•ã«æ˜Žã‚‰ã‹ã«ãã‚ŒãŒãªã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã®ã§ã™ã€‚å”åƒã®åˆ©ç‚¹ã¯ã€ç†è§£ã€æ”¯æŒã€å”力ã•ã‚Œã‚‹ã¹ãã‚‚ã®ã§ã™ã€‚イデオロギーã«é©åˆã—ãªã„確ã¨ã—ãŸäº‹å®Ÿã‚’å‰ã«ã—ã¦ã€ä¸Žãˆã‚‰ã‚Œã¦å½“然ã¨ã™ã‚‹ã‚‚ã®ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -48,7 +56,7 @@ href="http://sv.gnu.org">Savannah</a>ã®ã„ãã¤ã‹ã®ã‚¢ã‚«ãƒ‡ãƒŸãƒƒã‚¯ãªç ”ç
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ja.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>FSFãŠã‚ˆã³GNUã«é–¢ã™ã‚‹å•ã„åˆã‚ã›ã¯<a
@@ -67,12 +75,12 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>ã¾ã§ãŠé€ã‚Šã
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
正確ã§è‰¯ã„å“質ã®ç¿»è¨³ã‚’æä¾›ã™ã‚‹ã‚ˆã†åŠªåŠ›ã—ã¦ã„ã¾ã™ãŒã€ä¸å®Œå…¨ãªå ´åˆã‚‚ã‚ã‚‹ã‹ã¨æ€ã„ã¾ã™ã€‚翻訳ã«é–¢ã™ã‚‹ã‚³ãƒ¡ãƒ³ãƒˆã¨æ案ã¯ã€<a
-href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>ã«ãŠã­ãŒã„ã—ã¾ã™ã€‚</p><p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ページã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ•´ã¨æ出ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>ã«ãŠã­ãŒã„ã—ã¾ã™ã€‚</p><p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ページã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ•´ã¨è²¢çŒ®ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<a
href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 README</a>ã‚’ã”覧ãã ã•ã„。</p>
</div>
@@ -107,12 +115,12 @@ Attribution-Share Alike 3.0 United States License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã‚Œã¾
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最終更新:
-$Date: 2016/11/18 07:32:51 $
+$Date: 2021/10/01 05:32:41 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
-
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/who-does-that-server-really-serve.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/who-does-that-server-really-serve.html
index a9f5fb2..a1fbc08 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/who-does-that-server-really-serve.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/who-does-that-server-really-serve.html
@@ -1,21 +1,27 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ja.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural ns" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>ãã®ã‚µãƒ¼ãƒã¯ã„ã£ãŸã„誰ã«ã‚µãƒ¼ãƒ–ã™ã‚‹ã®ã‹? - GNUプロジェクト - フリーソフトウェアファウンデーション</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ja.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ja.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>ãã®ã‚µãƒ¼ãƒã¯ã„ã£ãŸã„誰ã«ã‚µãƒ¼ãƒ–ã™ã‚‹ã®ã‹?</h2>
-<p><strong>リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³</strong>è‘—</p>
+<address class="byline">リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³è‘—</address>
-<blockquote><p>(<a
-href="http://www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM">ボストン・レビュー</a>ã«æœ€åˆã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ãŒæŽ²è¼‰ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚)</p></blockquote>
-
-<p><strong>インターãƒãƒƒãƒˆã§ã¯ã€ãƒ—ロプライエタリãªã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã ã‘ãŒã‚³ãƒ³ãƒ”ューティングã®è‡ªç”±ã‚’失ã†å”¯ä¸€ã®æ–¹æ³•ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。ソフトウェア代替ã¨ã—ã¦ã®ã‚µãƒ¼ãƒ“ス(SaaSS)ã¯ã€ã»ã‹ã®èª°ã‹ã«ã‚ãªãŸã®ã‚³ãƒ³ãƒ”ューティングã«å¯¾ã™ã‚‹æ”¯é…力を与ãˆã¦ã—ã¾ã†ã€ã‚‚ã†ä¸€ã¤ã®æ–¹æ³•ã§ã™ã€‚</strong></p>
+<div class="introduction">
+<p><em>インターãƒãƒƒãƒˆã§ã¯ã€ãƒ—ロプライエタリãªã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã ã‘ãŒã‚³ãƒ³ãƒ”ューティングã®è‡ªç”±ã‚’失ã†å”¯ä¸€ã®æ–¹æ³•ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。ソフトウェア代替ã¨ã—ã¦ã®ã‚µãƒ¼ãƒ“ス(SaaSS)ã¯ã€ã»ã‹ã®èª°ã‹ã«ã‚ãªãŸã®ã‚³ãƒ³ãƒ”ューティングã«å¯¾ã™ã‚‹æ”¯é…力を与ãˆã¦ã—ã¾ã†ã€ã‚‚ã†ä¸€ã¤ã®æ–¹æ³•ã§ã™ã€‚</em></p>
+</div>
<p>基本的ãªãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã¯ã€(ãã‚ŒãŒè‡ªç”±ã§ã‚ã‚Œã°)ã»ã‹ã®èª°ã‹ãŒæ›¸ã„ãŸãƒ—ログラムã®ã‚³ãƒ³ãƒˆãƒ­ãƒ¼ãƒ«ã‚’ã‚ãªãŸã¯å¾—られã¾ã™ãŒã€ã»ã‹ã®èª°ã‹ãŒå®Ÿè¡Œã—ã¦ã„るサービスã®ã‚³ãƒ³ãƒˆãƒ­ãƒ¼ãƒ«ã‚’ã‚ãªãŸãŒå¾—ã‚‹ã“ã¨ã¯æ±ºã—ã¦ãªã„ã€ã¨ã„ã†ã“ã¨ã§ã€åŽŸç†çš„ã«å®Ÿè¡Œã™ã‚‹ãƒ—ログラムãŒç‚ºã™ã‚µãƒ¼ãƒ“スを決ã—ã¦ä½¿ã‚ãªã„よã†ã«ã—ã¾ã—ょã†ã€‚</p>
@@ -25,7 +31,7 @@ href="http://www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM">ボストã
<h3>背景: ã©ã®ã‚ˆã†ã«ã—ã¦ãƒ—ロプライエタリãªã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã¯ã‚ãªãŸã®è‡ªç”±ã‚’奪ã†ã‹</h3>
<p>ディジタル技術ã¯ã€ã‚ãªãŸã«è‡ªç”±ã‚’ã‚‚ãŸã‚‰ã™ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚ãã‚Œã¯ã¾ãŸã€ã‚ãªãŸã®è‡ªç”±ã‚’奪ã„去るã“ã¨ã‚‚ã§ãã¾ã™ã€‚ã‚ãŸã—ãŸã¡ãŒã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚³ãƒ³ãƒ”ューティングをコントロールã™ã‚‹ã“ã¨ã«å¯¾ã™ã‚‹æœ€åˆã®è„…å¨ã¯<em>プロプライエタリãªã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢</em>ã‹ã‚‰ç”Ÿã˜ã¾ã—ãŸã€‚プロプライエタリãªã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã¨ã¯ã€ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãŒã‚³ãƒ³ãƒˆãƒ­ãƒ¼ãƒ«ã§ããªã„ソフトウェアã®ã“ã¨ã§ã™ã€‚ãªãœãªã‚‰ã€ãã®æ‰€æœ‰è€…(アップルやマイクロソフトã®ã‚ˆã†ãªä¼šç¤¾)ãŒã€ãれをコントロールã™ã‚‹ã‹ã‚‰ã§ã™ã€‚所有者ã¯ã—ã°ã—ã°ã“ã®ä¸å…¬æ­£ãªæ”¯é…力を利用ã—ã¦ã€ã‚¹ãƒ‘イウェアやãƒãƒƒã‚¯ãƒ‰ã‚¢ã€ãã—ã¦ã€<a
-href="http://DefectiveByDesign.org">ディジタル制é™ç®¡ç†(DRM)</a>(ã‹ã‚Œã‚‰ã®ãƒ—ロパガンダã§ã¯ã€Œãƒ‡ã‚£ã‚¸ã‚¿ãƒ«æ¨©é™ç®¡ç†ã€ã¨å‚ç…§ã•ã‚Œã¾ã™)ã®ã‚ˆã†ãªæ‚ªæ„ã‚る機能を挿入ã—ã¾ã™ã€‚</p>
+href="https://defectivebydesign.org">ディジタル制é™ç®¡ç†(DRM)</a>(ã‹ã‚Œã‚‰ã®ãƒ—ロパガンダã§ã¯ã€Œãƒ‡ã‚£ã‚¸ã‚¿ãƒ«æ¨©é™ç®¡ç†ã€ã¨å‚ç…§ã•ã‚Œã¾ã™)ã®ã‚ˆã†ãªæ‚ªæ„ã‚る機能を挿入ã—ã¾ã™ã€‚</p>
<p>ã“ã®å•é¡Œã«å¯¾ã™ã‚‹ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®è§£æ±ºç­–ã¯ã€<em>自由ソフトウェア</em>を開発ã—ã€ãƒ—ロプライエタリãªã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’拒絶ã™ã‚‹ã“ã¨ã§ã™ã€‚自由ソフトウェアã¯ã€ã‚ãªãŸãŒãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã¨ã—ã¦å››ã¤ã®é‡è¦ãªè‡ªç”±ã‚’有ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’æ„味ã—ã¾ã™:
(0) 望ã¿ã«å¿œã˜ã¦ãƒ—ログラムを実行ã™ã‚‹ã“ã¨ã€(1) 望むã“ã¨ã‚’ã§ãるよã†ã«ã‚½ãƒ¼ã‚¹ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã‚’研究ã—変更ã™ã‚‹ã“ã¨ã€(2)
@@ -58,8 +64,7 @@ href="/philosophy/proprietary-surveillance.html">ユーザã®ã‚³ãƒ³ãƒ”ューテã
<p>プロプライエタリ・ソフトウェアã¨é•ã£ã¦ã€SaaSSã¯ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã®ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ã‚’ç²å¾—ã™ã‚‹éš ã•ã‚ŒãŸã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã‚’å¿…è¦ã¨ã—ã¾ã›ã‚“。代ã‚ã‚Šã«ã€ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã¯ä½¿ã†ãŸã‚ã«ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ã‚’サーãƒã«é€ã‚‰ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚‰ãªã„ã®ã§ã™ã€‚ã“ã‚Œã¯ã‚¹ãƒ‘イウェアã¨åŒã˜åŠ¹æžœã€ã¤ã¾ã‚Šã‚µãƒ¼ãƒã®ã‚ªãƒšãƒ¬ãƒ¼ã‚¿ãŒãã®ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ã‚’å–å¾—ã™ã‚‹ã¨ã„ã†ã€çµæžœãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚SaaSSã®æ€§è³ªã«ã‚ˆã‚Šã€ç‰¹åˆ¥ãªåŠªåŠ›ãªã—ã§ã€å–å¾—ã™ã‚‹ã®ã§ã™ã€‚娘ã®å†™çœŸã‚’投稿ã—よã†ãªã‚“ã¦è€ƒãˆã‚‚ã—ãªã‹ã£ãŸã‚¢ãƒŸãƒ¼ãƒ»ã‚¦ã‚§ãƒƒãƒ–ã¯ã€å†™çœŸã‚’編集ã—よã†ã¨é–“é•ã£ã¦SaaSS
(Instagram)を使ã£ã¦ã—ã¾ã„ã¾ã—ãŸã€‚çµå±€ã€<a
-href="http://www.slate.com/articles/technology/data_mine_1/2013/09/privacy_facebook_kids_don_t_post_photos_of_your_kids_on_social_media.html">写真ã¯ãã“ã‹ã‚‰æ¼æ´©ã—ã¾ã—ãŸã€‚</a>
-</p>
+href="https://slate.com/technology/2013/09/privacy-facebook-kids-dont-post-photos-of-your-kids-on-social-media.html">写真ã¯ãã“ã‹ã‚‰æ¼æ´©ã—ã¾ã—ãŸã€‚</a></p>
<p>ç†è«–çš„ã«ã¯ã€å‡–åŒåž‹æš—å·åŒ–ã®é€²æ­©ã§ã€ã„ã¤ã®æ—¥ã‹å°†æ¥ã®SaaSSサービスã§ã¯ã€ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã®é€ä¿¡ã—ãŸãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ã®ä¸€éƒ¨ã‚’ç†è§£ã§ããªã„ã¾ã¾ã§(もサービスã§ãるよã†ã«)構築ã™ã‚‹ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“。ãã®ã‚ˆã†ãªã‚µãƒ¼ãƒ“スã¯ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚’覗ã見ã—ãªã„よã†ã«è¨­ç½®ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒ<em>å¯èƒ½ã§ã™</em>。ã“ã‚Œã¯ã€è¦—ã見をã—ãªã„<em>よã†ã«ãªã‚‹</em>ã“ã¨ã‚’æ„味ã—ã¾ã›ã‚“。ã¾ãŸã€è¦—ã見ã¯SaaSSã®äºŒæ¬¡çš„ãªä¸æ­£ã®ä¸€ã¤ã«éŽãŽã¾ã›ã‚“。</p>
@@ -112,7 +117,7 @@ href="/philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.html">サービスをã€
<p>根本ã«ãŠã„ã¦ã€ã‚½ãƒ¼ã‚·ãƒ£ãƒ«ãƒ»ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚­ãƒ³ã‚°ã¯ã€ãã‚Œã¯é€šä¿¡ã¨ç™ºè¡¨ã®å½¢æ…‹ã§ã‚ã‚Šã€SaaSSã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。ã—ã‹ã—ã€ãã®ä¸»è¦ãªæ©Ÿèƒ½ãŒã‚½ãƒ¼ã‚·ãƒ£ãƒ«ãƒ»ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚­ãƒ³ã‚°ã§ã‚るサービスãŒã€SaaSSã®æ©Ÿèƒ½ã‚„拡張を有ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯ã‚ã‚Šã†ã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚</p>
-<p>サービスãŒSaaSSã§ãªã„å ´åˆã€OKã¨ã„ã†æ„味ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。ã»ã‹ã«ã‚‚サービスã«ã¤ã„ã¦å€«ç†çš„ãªå•é¡ŒãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ãŸã¨ãˆã°ã€Facebookã¯Flashã§å‹•ç”»ã‚’é…布ã—ã¾ã™ãŒã€ã“ã‚Œã¯ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã«ä¸è‡ªç”±ãªã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’実行ã™ã‚‹ã‚ˆã†åœ§åŠ›ã‚’ã‹ã‘ã¾ã™ã€‚ä¸è‡ªç”±ãªJavaScriptã®ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã‚’実行ã™ã‚‹ã“ã¨è¦æ±‚ã™ã‚‹ã®ã§ã™ã€‚ãã—ã¦ã€Facebookã«ã‹ã‚Œã‚‰ã®ç”Ÿæ´»ã‚’露出ã™ã‚‹ã‚ˆã†èª˜ã„ã€èª¤ã£ãŸãƒ—ライãƒã‚·ã®å°è±¡ã‚’ユーザã«ä¸Žãˆã¾ã™ã€‚ã“れらã¯SaaSSã®å•é¡Œã¨ã¯ç•°ãªã‚‹é‡è¦ãªå•é¡Œã§ã™ã€‚
+<p>サービスãŒSaaSSã§ãªã„å ´åˆã€OKã¨ã„ã†æ„味ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。ã»ã‹ã«ã‚‚サービスã«ã¤ã„ã¦å€«ç†çš„ãªå•é¡ŒãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ãŸã¨ãˆã°ã€Facebookã¯ä¸è‡ªç”±ãªJavaScriptã®ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã‚’実行ã™ã‚‹ã“ã¨è¦æ±‚ã—ã¾ã™ã€‚ãã—ã¦ã€ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã«Facebookã«ã‹ã‚Œã‚‰ã®ç”Ÿæ´»ã‚’露出ã™ã‚‹ã‚ˆã†èª˜ã„ã€èª¤ã£ãŸãƒ—ライãƒã‚·ã®å°è±¡ã‚’ユーザã«ä¸Žãˆã¾ã™ã€‚ã“れらã¯SaaSSã®å•é¡Œã¨ã¯ç•°ãªã‚‹é‡è¦ãªå•é¡Œã§ã™ã€‚
</p>
<p>検索エンジンã®ã‚ˆã†ãªã‚µãƒ¼ãƒ“スãŒã‚¦ã‚§ãƒ–ã‹ã‚‰ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ã‚’集ã‚ã€ã‚ãªãŸã®èª¿æŸ»ã«æ示ã—ã¾ã™ã€‚ã‹ã‚Œã‚‰ã®ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ã®é›†ç©ã‚’見るã“ã¨ã¯ã€é€šå¸¸ã®æ„味ã§ã¯ã€ã‚ãªãŸã®ã‚³ãƒ³ãƒ”ューティングã§ã¯ãªã(ã‚ãªãŸã¯ãã®é›†ç©ã‚’æä¾›ã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“)ã€ã‚¦ã‚§ãƒ–を検索ã™ã‚‹ã®ã«ãã†ã„ã£ãŸã‚µãƒ¼ãƒ“スを使用ã™ã‚‹ã®ã¯ã€SaaSSã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。ã—ã‹ã—ã€ã»ã‹ã®èª°ã‹ã®ã‚µãƒ¼ãƒã‚’ã‚ãªãŸè‡ªèº«ã®ã‚µã‚¤ãƒˆã®ãŸã‚ã®æ¤œç´¢æ©Ÿèƒ½ã‚’実装ã™ã‚‹ãŸã‚ã«ä½¿ã†ã®ã¯ã€SaaSS<em>ã§ã™</em>。</p>
@@ -167,9 +172,17 @@ href="/">GNUプロジェクト</a>ã¯ã€ãã®ã‚ˆã†ãªç½®ãæ›ãˆã«ã¤ã„ã¦ä
<p>ãã‚Œã¾ã§ã¯ã€ã‚る会社ãŒã‚ãªãŸã«ãã®ã‚µãƒ¼ãƒã‚’使ã£ã¦ã‚ãªãŸè‡ªèº«ã®ã‚³ãƒ³ãƒ”ューティングã®ã‚¿ã‚¹ã‚¯ã‚’実行ã™ã‚‹ã‚ˆã†æ‹›ãå ´åˆã€æ˜Žã‘渡ã—ã¦ã¯ã„ã‘ã¾ã›ã‚“。SaaSSã¯ä½¿ã‚ãªã„ã“ã¨ã§ã™ã€‚<em>ã‚ãªãŸã®</em>サーãƒã§ãれを使ã†ã®ã§ãªã„é™ã‚Šã€ã€Œã‚·ãƒ³ãƒ»ã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆã€ã‚’è²·ã£ãŸã‚Šã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã—ãªã„ã“ã¨ã§ã™ã€‚ãã‚Œã¯ã€å˜ã«ã‚³ãƒ³ãƒ”ュータをã¨ã¦ã‚‚å¼±ã„ã‚‚ã®ã¨ã—ã€æœ¬å½“ã®ä»•äº‹ã‚’サーãƒã§è¡Œã†ã‚ˆã†ã«ã•ã›ã‚‹ã‚‚ã®ã§ã™ã€‚本当ã®ã‚³ãƒ³ãƒ”ュータを使ã£ã¦ã€ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ã‚’ãã“ã§ä¿ç®¡ã—ã¾ã—ょã†ã€‚ã‚ãªãŸã®è‡ªç”±ã®ãŸã‚ã«ã€ä»•äº‹ã¯è‡ªç”±ãªãƒ—ログラムã®ã‚ãªãŸè‡ªèº«ã®ã‚³ãƒ”ーを使ã£ã¦è¡Œã„ã¾ã—ょã†ã€‚</p>
-<h3>ã“ã¡ã‚‰ã‚‚ã”覧ãã ã•ã„:</h3>
-<p><a
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<p>ã“ã¡ã‚‰ã‚‚ã”覧ãã ã•ã„: <a
href="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html">ç†è§£ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’誰もãŒè¨±ã•ã‚Œãªã„ãƒã‚°</a>。</p>
+</div>
+
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p><a
+href="https://www.bostonreview.net/articles/richard-stallman-free-software-drm">ボストン・レビュー</a>ã«æœ€åˆã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ãŒæŽ²è¼‰ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚</p>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -179,7 +192,7 @@ href="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html">ç†è§£ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’èª
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ja.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>FSFãŠã‚ˆã³GNUã«é–¢ã™ã‚‹å•ã„åˆã‚ã›ã¯<a
@@ -198,12 +211,12 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>ã¾ã§ãŠé€ã‚Šã
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
正確ã§è‰¯ã„å“質ã®ç¿»è¨³ã‚’æä¾›ã™ã‚‹ã‚ˆã†åŠªåŠ›ã—ã¦ã„ã¾ã™ãŒã€ä¸å®Œå…¨ãªå ´åˆã‚‚ã‚ã‚‹ã‹ã¨æ€ã„ã¾ã™ã€‚翻訳ã«é–¢ã™ã‚‹ã‚³ãƒ¡ãƒ³ãƒˆã¨æ案ã¯ã€<a
-href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>ã«ãŠã­ãŒã„ã—ã¾ã™ã€‚</p><p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ページã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ•´ã¨æ出ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>ã«ãŠã­ãŒã„ã—ã¾ã™ã€‚</p><p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ページã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ•´ã¨è²¢çŒ®ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<a
href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 README</a>ã‚’ã”覧ãã ã•ã„。</p>
</div>
@@ -223,11 +236,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 README</a>ã‚’ã”覧ãã
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021, 2022 Richard
+Stallman</p>
<p>ã“ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã¯<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ja">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ja.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -238,7 +252,7 @@ Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最終更新:
-$Date: 2020/12/31 16:29:53 $
+$Date: 2022/04/01 01:30:11 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/why-free.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/why-free.html
index be52d1f..b26ffdd 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/why-free.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/why-free.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/why-free.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ja.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>ソフトウェアã«æ‰€æœ‰è€…ãŒã„ã¦ã¯ãªã‚‰ãªã„ç†ç”± - GNU プロジェクト - フリーソフトウェアファウンデーション</title>
@@ -10,9 +13,13 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/why-free.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ja.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ja.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>ソフトウェアã«æ‰€æœ‰è€…ãŒã„ã¦ã¯ãªã‚‰ãªã„ç†ç”±</h2>
-<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³</strong></a>è‘—</p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³</a>è‘—</address>
<p>
ディジタル情報技術ã¯ã€æƒ…å ±ã®è¤‡è£½ã‚„変更をより容易ã«ã™ã‚‹ã“ã¨ã§ä¸–ç•Œã«è²¢çŒ®ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚コンピュータã«ã‚ˆã‚Šã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã™ã¹ã¦ã«ã¨ã£ã¦æƒ…å ±ã®å–り扱ã„ãŒã‚ˆã‚Šç°¡å˜ã«ãªã‚‹ã“ã¨ãŒç´„æŸã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
@@ -162,16 +169,18 @@ href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">プロプライエタリ<
<p>
ã‚ãªãŸã«ã¯è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’使ã†æ¨©åˆ©ãŒã‚ã‚‹ã®ã§ã™ã€‚</p>
+<div class="column-limit"></div>
-<h3>脚注</h3>
+<h3 class="footnote">脚注</h3>
<ol>
<li id="footnote1">ã“ã®å‡¦ç½°ã¯ã®ã¡ã«å–り消ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚</li>
</ol>
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>ã“ã®å°è«–ã¯<a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>自由ソフトウェアã€è‡ªç”±ãªç¤¾ä¼š:
-リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»M・ストールマンå°è«–é¸é›†</cite></a>ã«åŽéŒ²ã•ã‚Œã€å‡ºç‰ˆã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚</p></blockquote>
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">ã“ã®å°è«–ã¯<a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>自由ソフトウェアã€è‡ªç”±ãªç¤¾ä¼š:
+リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»M・ストールマンå°è«–é¸é›†</cite></a>ã«åŽéŒ²ã•ã‚Œã€å‡ºç‰ˆã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -181,7 +190,7 @@ href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>自由ソãƒ
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ja.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>FSFãŠã‚ˆã³GNUã«é–¢ã™ã‚‹å•ã„åˆã‚ã›ã¯<a
@@ -200,12 +209,12 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>ã¾ã§ãŠé€ã‚Šã
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
正確ã§è‰¯ã„å“質ã®ç¿»è¨³ã‚’æä¾›ã™ã‚‹ã‚ˆã†åŠªåŠ›ã—ã¦ã„ã¾ã™ãŒã€ä¸å®Œå…¨ãªå ´åˆã‚‚ã‚ã‚‹ã‹ã¨æ€ã„ã¾ã™ã€‚翻訳ã«é–¢ã™ã‚‹ã‚³ãƒ¡ãƒ³ãƒˆã¨æ案ã¯ã€<a
-href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>ã«ãŠã­ãŒã„ã—ã¾ã™ã€‚</p><p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ページã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ•´ã¨æ出ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>ã«ãŠã­ãŒã„ã—ã¾ã™ã€‚</p><p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ページã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ•´ã¨è²¢çŒ®ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<a
href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 README</a>ã‚’ã”覧ãã ã•ã„。</p>
</div>
@@ -225,11 +234,11 @@ href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 README</a>ã‚’ã”覧ãã
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1994, 2009, 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 1994, 2009, 2021 Richard Stallman</p>
<p>ã“ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã¯<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ja">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ja.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -240,11 +249,12 @@ Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最終更新:
-$Date: 2020/10/26 13:34:15 $
+$Date: 2021/08/31 03:33:13 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/why-gnu-linux.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/why-gnu-linux.html
index 76bd996..e3f796e 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/why-gnu-linux.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/why-gnu-linux.html
@@ -1,35 +1,37 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/why-gnu-linux.en.html" -->
-<!--#include virtual="/server/html5-header.ja.html" -->
+<!--#include virtual="/server/header.ja.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnulinux" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>ãªãœGNU/Linuxãªã®ã‹? - GNUプロジェクト - フリーソフトウェアファウンデーション</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/why-gnu-linux.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
-<h2 class="c">åå‰ãŒä½•ã§ã‚ã‚ã†ã‹?</h2>
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.ja.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ja.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>åå‰ãŒä½•ã§ã‚ã‚ã†ã‹?</h2>
-<address class="byline c"><a href="https://www.stallman.org/">リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³</a>è‘—</address>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³</a>è‘—</address>
-<div class="reduced-width">
+<p>
+åå‰ã¯æ„味をé‹ã³ã¾ã™ã€‚ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®åå‰ã®é¸æŠžã¯ã‚ãŸã—ãŸã¡ãŒè¨€ã†æ„味を決定ã—ã¾ã™ã€‚é©åˆ‡ã§ãªã„åå‰ã¯äººã€…ã«é–“é•ã£ãŸè€ƒãˆã‚’与ãˆã¾ã™ã€‚薔薇ã¯ã„ã‹ãªã‚‹ã»ã‹ã®åå‰ã§ã‚‚åŒã˜ã香り高ã„ã§ã—ょã†ã€‚ã—ã‹ã—ã€ã‚‚ã—ã€ãれをペンã¨å‘¼ã¹ã°ã€ãã‚Œã§ä½•ã‹ã‚’書ã“ã†ã¨ã—ãŸã¨ãã«äººã€…ã¯ã‚€ã—ã‚ãŒã£ã‹ã‚Šã™ã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚ペンを「薔薇ã€ã¨å‘¼ã¹ã°ã€äººã€…ã¯ãã‚ŒãŒãªã‚“ã®å½¹ã«ç«‹ã¤ã®ã‹åˆ†ã‹ã‚‰ãªã„ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“。ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚ªãƒšãƒ¬ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒ³ã‚°ãƒ»ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚’Linuxã¨å‘¼ã¹ã°ã€ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã®ç”±æ¥ã€æ­´å²ã€ãã—ã¦ãã®ç›®çš„ã«ã¤ã„ã¦é–“é•ã£ãŸè€ƒãˆã‚’é‹ã³ã¾ã™ã€‚<a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>ã¨å‘¼ã¹ã°ã€ãã‚Œã¯(詳ã—ãã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ãŒ)正確ãªè€ƒãˆã‚’é‹ã³ã¾ã™ã€‚</p>
+
+<div class="announcement comment" role="complementary">
<hr class="no-display" />
-<div class="announcement">
<p>ã“ã®å•é¡Œã«ã¤ã„ã¦ã•ã‚‰ã«çŸ¥ã‚‹ã«ã¯ã€<a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux
FAQ</a>ã€GNU/Linuxシステムã®æ­´å²ã«ã¤ã„ã¦è¿°ã¹ã¦ã„ã¦åå‰ã®å•é¡Œã«ã¤ã„ã¦ã‚‚関連ã™ã‚‹<a
-href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linuxã¨GNUプロジェクト</a>ã«ã¤ã„ã¦ã®ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã€<a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linuxã¨GNUシステム</a>ã«ã¤ã„ã¦ã®ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã€<a
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">GNUã«ã¤ã„ã¦ãªã«ã‚‚èžã„ãŸã“ã¨ãŒãªã„GNUユーザ</a>ã«ã¤ã„ã¦ã®ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã‚’ã”覧ãã ã•ã„。</p>
+<hr class="no-display" />
</div>
-<p id="fsfs">ã“ã®å°è«–ã¯<a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>自由ソフトウェアã€è‡ªç”±ãªç¤¾ä¼š:
-リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»M・ストールマンå°è«–é¸é›†</cite></a>ã«åŽéŒ²ã•ã‚Œã€å‡ºç‰ˆã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚</p>
-<hr class="thin" />
-
-<div class="article">
-<p>
-åå‰ã¯æ„味をé‹ã³ã¾ã™ã€‚ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®åå‰ã®é¸æŠžã¯ã‚ãŸã—ãŸã¡ãŒè¨€ã†æ„味を決定ã—ã¾ã™ã€‚é©åˆ‡ã§ãªã„åå‰ã¯äººã€…ã«é–“é•ã£ãŸè€ƒãˆã‚’与ãˆã¾ã™ã€‚薔薇ã¯ã„ã‹ãªã‚‹ã»ã‹ã®åå‰ã§ã‚‚åŒã˜ã香り高ã„ã§ã—ょã†ã€‚ã—ã‹ã—ã€ã‚‚ã—ã€ãれをペンã¨å‘¼ã¹ã°ã€ãã‚Œã§ä½•ã‹ã‚’書ã“ã†ã¨ã—ãŸã¨ãã«äººã€…ã¯ã‚€ã—ã‚ãŒã£ã‹ã‚Šã™ã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚ペンを「薔薇ã€ã¨å‘¼ã¹ã°ã€äººã€…ã¯ãã‚ŒãŒãªã‚“ã®å½¹ã«ç«‹ã¤ã®ã‹åˆ†ã‹ã‚‰ãªã„ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“。ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚ªãƒšãƒ¬ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒ³ã‚°ãƒ»ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚’Linuxã¨å‘¼ã¹ã°ã€ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã®ç”±æ¥ã€æ­´å²ã€ãã—ã¦ãã®ç›®çš„ã«ã¤ã„ã¦é–“é•ã£ãŸè€ƒãˆã‚’é‹ã³ã¾ã™ã€‚<a
-href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>ã¨å‘¼ã¹ã°ã€ãã‚Œã¯(詳ã—ãã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ãŒ)正確ãªè€ƒãˆã‚’é‹ã³ã¾ã™ã€‚</p>
<p>
ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚³ãƒŸãƒ¥ãƒ‹ãƒ†ã‚£ã«ã¨ã£ã¦å®Ÿéš›ã“ã‚Œã¯å•é¡Œã§ã—ょã†ã‹ã€‚人々ãŒã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã®ç”±æ¥ã€æ­´å²ã€ãã—ã¦ãã®ç›®çš„を知るã“ã¨ã¯é‡è¦ãªã“ã¨ã§ã—ょã†ã‹ã€‚ã¯ã„ã€ãã†ã§ã™ã€‚ãªãœãªã‚‰ã€æ­´å²ã‚’忘れãŸäººã€…ã¯ã—ã°ã—ã°ãれを繰り返ã™ã‹ã‚‰ã§ã™ã€‚<a
href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>ã®ã¾ã‚ã‚Šã«é–‹ç™ºã•ã‚ŒãŸè‡ªç”±ãªä¸–ç•Œã¯ç”Ÿã残るã“ã¨ãŒä¿è¨¼ã•ã‚Œã¦ã¯ã„ãªã„ã®ã§ã™ã€‚GNUを開発ã™ã‚‹ã“ã¨ã«ãªã£ãŸå•é¡Œã¯å®Œå…¨ã«æ ¹çµ¶ã—ãŸã‚ã‘ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。ãã‚Œã¯æˆ»ã£ã¦ãã‚‹ãžã¨è„…ã—ã¾ã™ã€‚</p>
@@ -56,7 +58,7 @@ href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>ã«ã€åˆ©ä¾¿æ€§ã¨åŠ›ã®åã®å…ƒã«
人々ã¯ã€ŒLinuxã®äººæ°—ã€ã®åã®å…ƒã«ä¸è‡ªç”±ãªã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’加ãˆã‚‹ã“ã¨ã‚’正当化ã—よã†ã¨ã—ã¾ã™ã€‚実効的ã«ã¯äººæ°—を自由より価値ã‚ã‚‹ã‚‚ã®ã¨ã™ã‚‹ã®ã§ã™ã€‚ã¨ãã«ã“ã‚Œã¯å…¬ç„¶ã¨èªã‚られã¾ã™ã€‚ãŸã¨ãˆã°ã€ãƒ¯ã‚¤ã‚¢ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ãƒžã‚¬ã‚¸ãƒ³ã¯Linuxマガジンã®ç·¨é›†è€…Robert
McMillanã¯ã€Œã‚ªãƒ¼ãƒ—ンソース・ソフトウェアã®å‹•ãã¯æ”¿æ²»çš„ã§ã¯ãªã技術的ãªæ±ºå®šã«ã‚ˆã£ã¦æŽ¨é€²ã•ã‚Œã‚‹ã¹ãã ã€ã¨æ„Ÿã˜ã¦ã„ã‚‹ã¨è¿°ã¹ã¾ã—ãŸã€‚カルデラã®<abbr
title="Chief Executive Officer">CEO</abbr>ã¯å…¬ç„¶ã¨ã€<a
-href="http://www.zdnet.com/article/stallman-love-is-not-free/">自由ã®ç›®æ¨™ã‚’å–り下ã’ã¦ã€ä»£ã‚ã‚Šã«ã€ŒLinuxã®äººæ°—ã€ã®ãŸã‚ã«åƒãã“ã¨ã‚’ユーザã«ã—ãã‚Šã«ä¿ƒã—ã¾ã—ãŸ</a>。</p>
+href="https://www.zdnet.com/article/stallman-love-is-not-free/">自由ã®ç›®æ¨™ã‚’å–り下ã’ã¦ã€ä»£ã‚ã‚Šã«ã€ŒLinuxã®äººæ°—ã€ã®ãŸã‚ã«åƒãã“ã¨ã‚’ユーザã«ã—ãã‚Šã«ä¿ƒã—ã¾ã—ãŸ</a>。</p>
<p>
ä¸è‡ªç”±ãªã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’<a
@@ -95,7 +97,11 @@ href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>オペレーティング・システ
<p>
ã‚‚ã—ã€ã€Œãã®ä»•äº‹ã€ãŒå®Ÿéš›ã«æˆã—é‚ã’られãŸã®ã§ã‚ã‚Œã°ã€è¬æ„ã®ã»ã‹ã«å•é¡ŒãŒãªã«ã‚‚ãªã„ã®ã§ã‚ã‚Œã°ã€ãŠãらãã€ã“ã®å•é¡Œã‚’å–り下ã’ã‚‹æ–¹ãŒè³¢æ˜Žã§ã—ょã†ã€‚ã—ã‹ã—ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ãã®ä½ç½®ã«ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。ãªã•ã‚Œãªã‘ã‚Œã°ãªã‚‰ãªã„仕事をã™ã‚‹ã‚ˆã†äººã€…を激励ã™ã‚‹ã«ã¯ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ãŒæ—¢ã«æˆã—é‚ã’ãŸã“ã¨ã‚’èªè­˜ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚オペレーティング・システムを<a
href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>ã¨å‘¼ã¶ã“ã¨ã«ã‚ˆã£ã¦ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã‚’手ä¼ã£ã¦ãã ã•ã„。</p>
-</div>
+
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">ã“ã®å°è«–ã¯<a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>自由ソフトウェアã€è‡ªç”±ãªç¤¾ä¼š:
+リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»M・ストールマンå°è«–é¸é›†</cite></a>ã«åŽéŒ²ã•ã‚Œã€å‡ºç‰ˆã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚</p></div>
</div>
<div class="translators-notes">
@@ -150,11 +156,11 @@ href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 README</a>ã‚’ã”覧ãã
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014-2016, 2020, 2021 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2000, 2007, 2021 Richard Stallman</p>
<p>ã“ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã¯<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ja">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ja.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -165,11 +171,12 @@ Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最終更新:
-$Date: 2021/04/20 10:32:54 $
+$Date: 2021/11/02 14:41:49 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/why-programs-should-be-shared.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/why-programs-should-be-shared.html
index 92b4238..06b3978 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/why-programs-should-be-shared.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/why-programs-should-be-shared.html
@@ -1,22 +1,31 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/why-programs-should-be-shared.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ja.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-history" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>ãªãœãƒ—ログラムã¯å…±æœ‰ã•ã‚Œã‚‹ã¹ããªã®ã‹ - GNUプロジェクト - フリーソフトウェアファウンデーション</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/why-programs-should-be-shared.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.ja.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ja.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>ãªãœãƒ—ログラムã¯å…±æœ‰ã•ã‚Œã‚‹ã¹ããªã®ã‹</h2>
-<p><strong><a href="http://www.stallman.org/">リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³</a>è‘—</strong></p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³</a>è‘—</address>
- <blockquote>
- <p>リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³ãŒã“ã®æ–‡ç« ã‚’書ãã¾ã—ãŸã€‚1983å¹´5月ã®æ—¥ä»˜ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã«è¦‹ã¤ã‹ã£ãŸã‚‚ã®ã§ã™ãŒã€ãã®æ™‚ã«æ›¸ã‹ã‚ŒãŸã®ã‹ã€ã‚‚ã£ã¨å‰ã«æ›¸ã‹ã‚ŒãŸã®ã‹æ˜Žã‚‰ã‹ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。1983å¹´5月ã«ã€ã‹ã‚Œã¯è‡ªç”±ãªã‚ªãƒšãƒ¬ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒ³ã‚°ãƒ»ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚’開発ã™ã‚‹è¨ˆç”»ã‚’個人的ã«è€ƒãˆã¦ã„ã¾ã—ãŸãŒã€MITリスプ・マシンã®ã‚ˆã†ãªãªã«ã‹ã§ã¯ãªãã¦Unixライクãªã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã¨ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’ã€ã¾ã ã€æ±ºã‚ã¦ã¯ã„ãªã‹ã£ãŸã¨æ€ã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
+<div class="introduction">
+ <p>編集者ã®æ³¨é‡ˆ:
+ã“ã®æ–‡ç« ã¯1983å¹´5月ã®æ—¥ä»˜ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã«è¦‹ã¤ã‹ã£ãŸã‚‚ã®ã§ã™ãŒã€ãã®æ™‚ã«æ›¸ã‹ã‚ŒãŸã®ã‹ã€ã‚‚ã£ã¨å‰ã«æ›¸ã‹ã‚ŒãŸã®ã‹æ˜Žã‚‰ã‹ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。1983å¹´5月ã«ã€ãƒªãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³ã¯è‡ªç”±ãªã‚ªãƒšãƒ¬ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒ³ã‚°ãƒ»ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚’開発ã™ã‚‹è¨ˆç”»ã‚’個人的ã«è€ƒãˆã¦ã„ã¾ã—ãŸãŒã€MITリスプ・マシンã®ã‚ˆã†ãªãªã«ã‹ã§ã¯ãªãã¦Unixライクãªã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã¨ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’ã€ã¾ã ã€æ±ºã‚ã¦ã¯ã„ãªã‹ã£ãŸã¨æ€ã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
<p>ã‹ã‚Œã¯ã¾ã ã€Œãƒ•ãƒªãƒ¼ã€ã®äºŒã¤ã®æ„味を概念的ã«åŒºåˆ¥ã—ã¦ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚ã“ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã¯ç„¡å„Ÿã®ã‚³ãƒ”ーã®ç”¨èªžã§æ§‹æˆã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ãŒã€ã“ã‚Œã¯ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãŒè‡ªç”±ã‚‚有ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’æ„味ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’当ãŸã‚Šå‰ã®å‰æã¨ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚</p>
- </blockquote>
+</div>
+<hr class="no-display" />
<p>五年å‰ã€SAIL, MIT,
CMUãªã©ã§æ›¸ã‹ã‚ŒãŸã©ã‚“ãªæœ‰ç”¨ãªãƒ—ログラムも共有ã•ã‚Œã‚‹ã‚‚ã®ã§ã‚ã‚‹ã¨ã€ãれを当ãŸã‚Šå‰ã®å‰æã¨ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã—ãŸã€‚ãã‚Œã‹ã‚‰ã€ã“ã†ã„ã£ãŸå¤§å­¦ã¯ã€ã¡ã‚‡ã†ã©ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ãƒ»ãƒã‚¦ã‚¹ã¨åŒã˜ã‚ˆã†ã«è¡Œå‹•ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’始ã‚ã¾ã—ãŸã€‚有用ãªã‚‚ã®ã¯ãªã‚“ã§ã‚‚ã€ãŸãã•ã‚“ã®ãŠé‡‘ã®ãŸã‚ã«å£²ã‚‰ã‚Œã‚‹ã‚ˆã†ã«ãªã£ãŸã®ã§ã™(通常ã¯æ”¿åºœã®æ”¯å‡ºã§æ›¸ã‹ã‚ŒãŸå¾Œã«)。</p>
@@ -38,6 +47,7 @@ CMUãªã©ã§æ›¸ã‹ã‚ŒãŸã©ã‚“ãªæœ‰ç”¨ãªãƒ—ログラムも共有ã•ã‚Œã‚‹ã‚‚ã
<p>ãŸã ä»Šã€ã“ã“ã®å¤§å­¦é™¢ç”Ÿã¯ã€å…·ä½“çš„ã«è²©å£²ã‚’æ„図ã—ãŸãƒ—ログラミングã®ãƒ—ロジェクトã§åƒã„ã¦ã„ã¾ã™ã€‚五年å‰ã®ã‚ˆã†ãªæ„見ã®å‚¾å‘ã‚’ã‚ãŸã—ãŸã¡ãŒå‰µã‚Šå‡ºã›ã°ã€ã“ã“ã®å¤§å­¦ã¯ã“れをã‚ãˆã¦ã—ãªã„ã®ã§ã¯ãªã„ã§ã—ょã†ã‹ã€‚ãã—ã¦ã€ã‚ãªãŸãŒå…±æœ‰ã‚’始ã‚ã‚Œã°ã€ã»ã‹ã®äººã€…ã‚‚ã‚ãªãŸã¨å…±æœ‰ã‚’始ã‚ã‚‹ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“。</p>
<p>ã§ã™ã‹ã‚‰ã€å†åº¦ã€å…±æœ‰ã‚’始ã‚よã†ã§ã¯ãªã„ã§ã™ã‹ã€‚</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -47,7 +57,7 @@ CMUãªã©ã§æ›¸ã‹ã‚ŒãŸã©ã‚“ãªæœ‰ç”¨ãªãƒ—ログラムも共有ã•ã‚Œã‚‹ã‚‚ã
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ja.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>FSFãŠã‚ˆã³GNUã«é–¢ã™ã‚‹å•ã„åˆã‚ã›ã¯<a
@@ -66,12 +76,12 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>ã¾ã§ãŠé€ã‚Šã
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
正確ã§è‰¯ã„å“質ã®ç¿»è¨³ã‚’æä¾›ã™ã‚‹ã‚ˆã†åŠªåŠ›ã—ã¦ã„ã¾ã™ãŒã€ä¸å®Œå…¨ãªå ´åˆã‚‚ã‚ã‚‹ã‹ã¨æ€ã„ã¾ã™ã€‚翻訳ã«é–¢ã™ã‚‹ã‚³ãƒ¡ãƒ³ãƒˆã¨æ案ã¯ã€<a
-href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>ã«ãŠã­ãŒã„ã—ã¾ã™ã€‚</p><p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ページã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ•´ã¨æ出ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>ã«ãŠã­ãŒã„ã—ã¾ã™ã€‚</p><p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ページã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ•´ã¨è²¢çŒ®ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<a
href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 README</a>ã‚’ã”覧ãã ã•ã„。</p>
</div>
@@ -91,11 +101,11 @@ href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 README</a>ã‚’ã”覧ãã
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1983, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>ã“ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã¯<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ja">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ja.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -106,11 +116,12 @@ Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最終更新:
-$Date: 2016/11/18 07:32:32 $
+$Date: 2021/12/01 03:30:28 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/words-to-avoid.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/words-to-avoid.html
index 5ed46d9..f999572 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/words-to-avoid.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/words-to-avoid.html
@@ -1,66 +1,61 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/philosophy/po/words-to-avoid.ja.po">
- https://www.gnu.org/philosophy/po/words-to-avoid.ja.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/words-to-avoid.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/words-to-avoid.ja-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2017-03-20" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/words-to-avoid.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ja.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays term" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>é¿ã‘ã‚‹ã¹ã言葉 (ã‚ã‚‹ã„ã¯æ³¨æ„æ·±ã使ã†)ã€å«ã¿ãŒã‚ã‚‹ã‹ã¾ãŽã‚‰ã‚ã—ã„ã®ã§ - GNU プロジェクト - フリーソフトウェアファウンデーション</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+#word-list a { line-height: 1.8em; text-decoration: none; }
+-->
+
+</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/words-to-avoid.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.ja.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ja.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ja.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>é¿ã‘ã‚‹ã¹ã言葉 (ã‚ã‚‹ã„ã¯æ³¨æ„æ·±ã使ã†)ã€å«ã¿ãŒã‚ã‚‹ã‹ã¾ãŽã‚‰ã‚ã—ã„ã®ã§</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
使ã†ã®ã‚’é¿ã‘ãŸã‚Šã€ã‚る文脈や使ã„æ–¹ã§ã¯é¿ã‘ãŸæ–¹ãŒã‚ˆã„言葉や文章ãŒã„ãã¤ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ã‚ã‚‹ã‚‚ã®ã¯ã€ã‚ã„ã¾ã„ã€ã‚‚ã—ãã¯ã¾ãŽã‚‰ã‚ã—ã„ã‚‚ã®ã§ã™ã€‚ã»ã‹ã®ã‚‚ã®ã¯ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ãŒåŒæ„ã—ã¦ã„ãªã„見解をå‰æã«ã—ã¦ã„ã¾ã™(ã‚ãªãŸã«ã‚‚åŒæ„ã—ãªã„ã§æ¬²ã—ã„ã¨æ€ã„ã¾ã™)。</p>
-<div class="announcement">
-<blockquote><p>ã¾ãŸã€<a href="/philosophy/categories.html">自由ãªã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®åˆ†é¡ž</a>ã¨<a
-href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">ãªãœã€ãれをインãƒã‚­ãƒ³ãƒ‰ãƒ«ã¨å‘¼ã¶ã®ã‹?</a>ã‚‚ã”覧ãã ã•ã„。</p></blockquote>
-</div>
-
+<div id="word-list" class="emph-box">
<p> <!-- GNUN-SORT-START -->
-<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX = /^.(es)$/" -->
-<!-- TRANSLATORS: translate if this word is used often in your
- language to refer to mobile computers; otherwise,
- fill the translation with a space. -->
-<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
- <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
-<!--#endif
- -->
-<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
&ldquo;<a href="#BSD-style">BSDスタイル</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
&ldquo;<a href="#FLOSS">FLOSS</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
&ldquo;<a href="#FOSS">FOSS</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#LAMP">LAMPシステム</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#Linux">Linuxシステム</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#MP3Player">MP3プレイヤー</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#PC">PC</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#RAND">RAND</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#SaaS">SaaS</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+「<a href="#LAMP">LAMPシステム</a>〠| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+「<a href="#Linux">Linuxシステム</a>〠| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+「<a href="#MP3Player">MP3プレイヤー</a>〠| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+「<a href="#PC">PC</a>〠| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+「<a href="#RAND">RAND</a>〠| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+「<a href="#SaaS">SaaS</a>〠| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
「<a href="#Access">アクセス</a>〠| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
「<a href="#Ecosystem">エコシステム</a>〠| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+「<a href="#OpenOut">オプトアウト</a>〠| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
「<a href="#Open">オープン</a>〠| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
「<a href="#CloudComputing">クラウド・コンピューティング</a>〠| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-「<a href="#Creator">クリエーター</a>〠| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
「<a href="#CreativeCommonsLicensed">クリエイティブ・コモンズã§ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹</a>〠| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+「<a href="#Creator">クリエーター</a>〠| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
「<a href="#Closed">クローズド</a>〠| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
「<a href="#Google">グーグル</a>〠| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
「<a href="#Content">コンテンツ</a>〠| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
「<a href="#Skype">スカイプ</a>〠| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-「<a href="#SourceModel">ソース・モデル</a>〠|
-
-<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
「<a href="#GiveAwaySoftware">ソフトウェアをã‚ã’ã‚‹</a>〠| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
「<a href="#SellSoftware">ソフトウェアを販売ã™ã‚‹</a>〠| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
「<a href="#SoftwareIndustry">ソフトウェア産業</a>〠| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-「<a href="#DigitalRightsManagement">ディジタル権é™ç®¡ç†</a>〠| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+「<a href="#SourceModel">ソース・モデル</a>〠|
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
「<a href="#DigitalGoods">ディジタル作å“</a>〠| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+「<a href="#DigitalRightsManagement">ディジタル権é™ç®¡ç†</a>〠| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
「<a href="#DigitalLocks">ディジタル錠</a>〠| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
「<a href="#TrustedComputing">トラステッド・コンピューティング</a>〠| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
「<a href="#Hacker">ãƒãƒƒã‚«ãƒ¼</a>〠| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
@@ -71,35 +66,45 @@ href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">ãªãœã€ãれをインãƒã‚­ãƒ
「<a href="#Freeware">フリーウェア</a>〠| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
「<a href="#Vendor">ベンダー</a>ã€
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-「<a href="#Market">マーケット</a>〠| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
「<a href="#Monetize">マãƒã‚¿ã‚¤ã‚º</a>〠| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-「<a href="#Piracy">海賊行為</a>〠| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+「<a href="#Market">マーケット</a>〠| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+「<a href="#Modern">モダン</a>〠| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+「<a href="#InternetofThings">モノã®ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒãƒƒãƒˆ</a>〠| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+「<a href="#Alternative">代替物</a>〠| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+「<a href="#Protection">ä¿è­·</a>〠| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+「<a href="#SharingPersonalData">共有 (個人データ)</a>〠| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
「<a href="#SharingEconomy">共有経済</a>〠| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-「<a href="#Ad-blocker">広告ブロッカー</a>〠| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-「<a href="#Assets">資産</a>〠| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
「<a href="#Commercial">商用</a>〠| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+「<a href="#Ad-blocker">広告ブロッカー</a>〠| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+「<a href="#Piracy">海賊行為</a>〠| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
「<a href="#Consume">消費</a>〠| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
「<a href="#Consumer">消費者</a>〠| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-「<a href="#Theft">窃盗</a>〠| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-「<a href="#Alternative">代替物</a>〠| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
「<a href="#IntellectualProperty">知的財産</a>〠| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-「<a href="#Protection">ä¿è­·</a>〠| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-「<a href="#Compensation">補償金</a>〠| <!-- GNUN-SORT-STOP -->
-</p>
-
-<!-- GNUN-SORT-START -->
+「<a href="#Theft">窃盗</a>〠| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX = /^.(es)$/" -->
<!-- TRANSLATORS: translate if this word is used often in your
language to refer to mobile computers; otherwise,
fill the translation with a space. -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Terminal"> </h3>
+「<a href="#Terminal">端末</a>〠| <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<!--#endif
+ -->
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+「<a href="#CopyrightOwner">著作権所有者</a>〠| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+「<a href="#Compensation">補償金</a>〠| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+「<a href="#Product">製å“</a>〠| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+「<a href="#Assets">資産</a>〠| <!-- GNUN-SORT-STOP -->
+</p>
+</div>
-<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
-<p> </p>
+<hr class="no-display" />
+<div class="announcement">
+<p>ã¾ãŸã€<a href="/philosophy/categories.html">自由ãªã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®åˆ†é¡ž</a>ã¨<a
+href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">ãªãœã€ãれをインãƒã‚­ãƒ³ãƒ‰ãƒ«ã¨å‘¼ã¶ã®ã‹?</a>ã‚‚ã”覧ãã ã•ã„。</p>
+</div>
+<hr class="no-display" />
-<!--#endif -->
-<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-START -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
<h3 id="BSD-style">&ldquo;BSDスタイル&rdquo;</h3>
@@ -130,9 +135,12 @@ href="/philosophy/floss-and-foss.html">自由ソフトウェアã¨ã‚ªãƒ¼ãƒ—ンã‚
&ldquo;FOSS&rdquo;ã¯&ldquo;Free and Open Source Software&rdquo;ã‚’æ„味ã—ã€<a
href="/philosophy/floss-and-foss.html">自由ソフトウェアã¨ã‚ªãƒ¼ãƒ—ンソースã®é–“ã§ä¸­ç«‹</a>ã§ã‚ã‚‹ãŸã‚ã®æ–¹æ³•ã¨ã—ã¦æ€ã„ã¤ã‹ã‚ŒãŸã‚‚ã®ã§ã™ãŒã€å®Ÿéš›ã¯ãã†ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。中立ã§ã‚ã‚‹ã“ã¨ãŒç›®çš„ãªã‚‰ã°ã€&ldquo;FLOSS&rdquo;ãŒè‰¯ã„方法ã§ã—ょã†ã€‚ã—ã‹ã—ã€è‡ªç”±ã«ç«‹è„šã—ã¦ã„ã‚‹ã“ã¨ã‚’示ã™ã«ã¯ä¸­ç«‹ã®ç”¨èªžã‚’使ã‚ãªã„よã†ã«ã—ã¾ã—ょã†ã€‚</p>
+<blockquote><p><b>FOSS</b>ã§ã¯ãªãã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯<b>自由ソフトウェア</b>ã¾ãŸã¯<b>自由(リブレ)ソフトウェア</b>ã¨è¨€ã„ã¾ã™ã€‚</p>
+</blockquote>
+
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="LAMP">&ldquo;LAMPシステム&rdquo;</h3>
+<h3 id="LAMP">「LAMPシステムã€</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
@@ -143,7 +151,7 @@ Linux, Apache, MySQL 㨠PHP.&rdquo;ã¨å‘¼ã¶ã¹ãã§ã™ã€‚
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Linux">&ldquo;Linuxシステム&rdquo;</h3>
+<h3 id="Linux">「Linuxシステムã€</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
@@ -154,16 +162,22 @@ href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>ã¨å‘¼ã³ã€GNUプロジェクトã«
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="MP3Player">&ldquo;MP3プレイヤー&rdquo;</h3>
+<h3 id="MP3Player">「MP3プレイヤーã€</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-1990年代後åŠã€ãƒãƒ¼ã‚¿ãƒ–ルãªåŠå°Žä½“ã®ãƒ‡ã‚£ã‚¸ã‚¿ãƒ«ãƒ»ã‚ªãƒ¼ãƒ‡ã‚£ã‚ªãƒ—レイヤーを作るã“ã¨ãŒå¯èƒ½ã¨ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚ãã®ã»ã¨ã‚“ã©ã¯ã€ã™ã¹ã¦ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ãŒã€ç‰¹è¨±ã®ã¨ã‚‰ã‚ŒãŸMP3コーデックをサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã™ã€‚ã‚ã‚‹ã‚‚ã®ã¯ç‰¹è¨±ãªã—ã®éŸ³å£°ã‚³ãƒ¼ãƒ‡ãƒƒã‚¯ã®Ogg
-Vorbisã¨FLACをサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã€ã“ã®ç‰¹è¨±ã‚’é¿ã‘ã‚‹ãŸã‚ã«MP3ã§ã‚¨ãƒ³ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã•ã‚ŒãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’ã¾ã£ãŸãサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“。ã“れらã®ãƒ—レイヤーを「MP3プレイヤーã€ã¨å‘¼ã¶ã®ã¯ç´›ã‚‰ã‚ã—ã„ã ã‘ã§ãªãã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ãŒæ‹’å¦ã™ã¹ãMP3ã«ãµã•ã‚ã—ããªã„地ä½ã‚’与ãˆã¦ã—ã¾ã„ã¾ã™ã€‚ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ã€Œãƒ‡ã‚£ã‚¸ã‚¿ãƒ«ãƒ»ã‚ªãƒ¼ãƒ‡ã‚£ã‚ªãƒ—レイヤーã€ã‚ã‚‹ã„ã¯æ–‡è„ˆãŒè¨±ã›ã°å˜ã«ã€Œã‚ªãƒ¼ãƒ‡ã‚£ã‚ªãƒ—レイヤーã€ã®ç”¨èªžã‚’æ案ã—ã¾ã™ã€‚</p>
+
+<!-- The MP3 patents will reportedly expire by 2018. -->
+1990年代後åŠã€ãƒãƒ¼ã‚¿ãƒ–ルãªåŠå°Žä½“ã®ãƒ‡ã‚£ã‚¸ã‚¿ãƒ«ãƒ»ã‚ªãƒ¼ãƒ‡ã‚£ã‚ªãƒ—レイヤーを作るã“ã¨ãŒå¯èƒ½ã¨ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚ã»ã¨ã‚“ã©ã®ãƒ—レイヤーã¯ã€ç‰¹è¨±ã®ã¨ã‚‰ã‚ŒãŸMP3コーデックをサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã¾ã—ãŸã€‚今ã§ã‚‚ãã†ã§ã™ã€‚ã‚るプレイヤーã¯ç‰¹è¨±ãªã—ã®éŸ³å£°ã‚³ãƒ¼ãƒ‡ãƒƒã‚¯ã®Ogg
+Vorbisã¨FLACもサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã—ãŸã€‚ã„ãã¤ã‹ã¯ãã®é–‹ç™ºè€…ãŒMP3フォーマットã®ç‰¹è¨±ã‹ã‚‰è‡ªèº«ã‚’守るãŸã‚ã«ã€MP3ã§ã‚¨ãƒ³ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã•ã‚ŒãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’å†ç”Ÿã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚</p>
+
+<p>一般ã®ã‚ªãƒ¼ãƒ‡ã‚£ã‚ªãƒ—レイヤーã«ã€ŒMP3プレイヤーã€ã®ç”¨èªžã‚’使ã†ã®ã«ã¯ã€MP3フォーマットを推奨ã—(技術的ã«ã¯åŒæ§˜ã«ç´ æ™´ã‚‰ã—ã„ã®ã«)ã»ã‹ã®ãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒžãƒƒãƒˆã‚’éžæŽ¨å¥¨ã¨ã™ã‚‹åŠ¹æžœãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚MP3ã®ç‰¹è¨±ã¯å¤±åŠ¹ã—ãŸã¨ã¯ã„ãˆã€ãã†ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯ã„ã¾ã ã«æœ›ã¾ã—ãã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。</p>
+
+<p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ã€ŒMP3プレイヤーã€ã®ä»£ã‚ã‚Šã«ã€ã€Œãƒ‡ã‚£ã‚¸ã‚¿ãƒ«ãƒ»ã‚ªãƒ¼ãƒ‡ã‚£ã‚ªãƒ—レイヤーã€ã€ã‚ã‚‹ã„ã¯æ˜Žç¢ºã§ã‚ã‚Œã°å˜ã«ã€ã€Œã‚ªãƒ¼ãƒ‡ã‚£ã‚ªãƒ—レイヤーã€ã®ç”¨èªžã‚’æ案ã—ã¾ã™ã€‚</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="PC">&ldquo;PC&rdquo;</h3>
+<h3 id="PC">「PCã€</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
@@ -174,7 +188,7 @@ Vorbisã¨FLACをサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã€ã“ã®ç‰¹è¨±ã‚’é¿ã‘ã‚‹ãŸã‚ã«MP3ã§ã‚¨ãƒ³ã
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="SaaS">&ldquo;SaaS&rdquo;ã‚ã‚‹ã„ã¯ã€Œã‚µãƒ¼ãƒ“スã¨ã—ã¦ã®ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã€</h3>
+<h3 id="SaaS">「SaaSã€ã‚ã‚‹ã„ã¯ã€Œã‚µãƒ¼ãƒ“スã¨ã—ã¦ã®ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã€</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
@@ -201,13 +215,16 @@ vicio&rdquo;(「ソフトウェアã€æœ‰å®³ãªã‚‰ã‚“ã¨ã™ã‚‹ã‚‚ã®ã¨ã—ã¦ã€)
<a
href="/philosophy/free-sw.html">自由ソフトウェアã®åŸºæº–</a>ã¯ã€èª°ãŒãã®ãƒ—ログラムã¸ã®ã€Œã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã€ã‚’有ã™ã‚‹ã‹ã«ã¤ã„ã¦ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。ãã®å››ã¤ã®é‡è¦ãªè‡ªç”±ã¯ã€ãƒ—ログラムã®ã‚³ãƒ”ーを有ã™ã‚‹ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãŒã€ãã‚Œã«å¯¾ã—ã¦ãªã«ã‚’ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒè¨±ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã‹ã«ã¤ã„ã¦é–¢ä¿‚ã—ã¾ã™ã€‚ãŸã¨ãˆã°ã€ç¬¬äºŒã®è‡ªç”±ã¯ã€ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã¯åˆ¥ã®ã‚³ãƒ”ーを作æˆã—ã€ä¸ŽãˆãŸã‚Šè²©å£²ã™ã‚‹ã«è‡ªç”±ã§ã‚ã‚‹ã€ã¨è¿°ã¹ã¾ã™ã€‚ã—ã‹ã—ã€ã©ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚‚ãã†ã™ã‚‹<em>義務</em>を追ã†ã‚ã‘ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。ã©ã‚“ãªãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‹ã‚‰ã‚‚プログラムã®ã‚³ãƒ”ーをè¦æ±‚ã™ã‚‹<em>権利</em>ãŒã€ã‚ãªãŸã«ã‚ã‚‹ã‚ã‘ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。</p>
<p>
-特ã«ã€ã‚ãªãŸè‡ªèº«ãŒãƒ—ログラムを書ãã€èª°ã«ã‚‚ãã®ã‚³ãƒ”ーをæä¾›ã—ã¦ã„ãªã„å ´åˆã€ãã®ãƒ—ログラムã¯ã€è‡ªæ˜Žãªæ–¹æ³•ãªãŒã‚‰ã‚‚ã€è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã§ã™ã€‚ãªãœãªã‚‰ã€ã‚³ãƒ”ーを有ã™ã‚‹ã™ã¹ã¦ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã¯ã€å››ã¤ã®é‡è¦ãªè‡ªç”±ã‚’有ã—ã¦ã„ã‚‹ã‹ã‚‰ã§ã™(唯一人ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã¯ã‚ãªãŸã§ã™ã‹ã‚‰)。</p>
+特ã«ã€ã‚ãªãŸè‡ªèº«ãŒãƒ—ログラムを書ãã€èª°ã«ã‚‚ãã®ã‚³ãƒ”ーをæä¾›ã—ã¦ã„ãªã„å ´åˆã€ãã®ãƒ—ログラムã¯ã€è‡ªæ˜Žãªæ–¹æ³•ãªãŒã‚‰ã‚‚ã€è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã§ã™ã€‚ãªãœãªã‚‰ã€ã‚³ãƒ”ーを有ã™ã‚‹ã™ã¹ã¦ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã¯ã€å››ã¤ã®é‡è¦ãªè‡ªç”±ã‚’有ã—ã¦ã„ã‚‹ã‹ã‚‰ã§ã™(ãŸã ã²ã¨ã‚Šã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã¯ã‚ãªãŸã§ã™ã‹ã‚‰)。</p>
<p>
実際ã€ã‚るプログラムã®ã‚³ãƒ”ーを多ãã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãŒæœ‰ã—ã¦ã„ã‚‹ã¨ãã€èª°ã‹ãŒãれを確ã‹ã«ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒãƒƒãƒˆã«ãƒã‚¹ãƒˆã—ã€èª°ã‚‚ãŒãã‚Œã«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã§ãるよã†ã«ãªã‚‹ã€ã¨ã„ã†ã“ã¨ãŒã‚ã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ã€ãã®ãƒ—ログラムãŒæœ‰ç”¨ã§ã‚ã‚Œã°ã€äººã€…ã¯ãã†ã™ã‚‹ã¹ãã ã¨è€ƒãˆã¾ã™ã€‚ã—ã‹ã—ã€ã“ã†ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®è¦æ±‚ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。</p>
<p>
アクセスã®å•é¡ŒãŒè‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã«ç›´æŽ¥ã€åˆè‡´ã™ã‚‹å…·ä½“çš„ãªä¸€ã¤ã®ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆãŒã‚ã‚Šã¾ã™: GNU
GPLã¯ã€ç‰©ç†çš„ã«ç‰¹å®šã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã«ã‚½ãƒ¼ã‚¹ã®ã‚³ãƒ”ーを与ãˆã‚‹å¤‰ã‚ã‚Šã«ã€ãƒ—ログラムã®ã‚½ãƒ¼ã‚¹ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã‚’ダウンロードã•ã›ã‚‹ãŸã‚ã«ã€ãã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã‚’与ãˆã‚‹ã“ã¨ã‚’èªã‚ã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã¯ã€ãã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãŒæ—¢ã«ãƒ—ログラムã®ã‚³ãƒ”ーをソースã§ã¯ãªã„形態ã§æœ‰ã—ã¦ã„る特別ãªå ´åˆã«é©ç”¨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
+<blockquote><p><b>自由ソフトウェアã§ã¯ã€ä¸€èˆ¬å…¬è¡†ã¯ãƒ—ログラムã¸ã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã‚’有ã™ã‚‹</b>ã§ã¯ãªãã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ã€<b>自由ソフトウェアã§ã¯ã€ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã¯åŸºæœ¬çš„ãªè‡ªç”±ã‚’有ã™ã‚‹</b>ã€ãã—ã¦ã€<b>自由ソフトウェアã§ã¯ã€ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãŒãƒ—ログラムãŒãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã®ãŸã‚ã«è¡Œã†ã“ã¨ã«å¯¾ã™ã‚‹ã‚³ãƒ³ãƒˆãƒ­ãƒ¼ãƒ«ã‚’有ã™ã‚‹</b>ã¨ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯è¨€ã„ã¾ã™ã€‚</p>
+</blockquote>
+
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
<h3 id="Ecosystem">「エコシステムã€</h3>
@@ -225,6 +242,14 @@ GPLã¯ã€ç‰©ç†çš„ã«ç‰¹å®šã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã«ã‚½ãƒ¼ã‚¹ã®ã‚³ãƒ”ーを与ãˆã‚‹å¤‰ã‚
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="OptOut">「オプトアウトã€</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+コンピューティングã«é–¢ã™ã‚‹ä¸å½“ãªæ‰±ã„ã®ã©ã®ã‚ˆã†ãªå½¢ã«é©ç”¨ã•ã‚Œã‚‹å ´åˆã§ã‚‚ã€ã€Œã‚ªãƒ—トアウトã€ã¯ã€åˆ©ä¾¿æ€§ã®ã¡ã„ã•ãªå•é¡Œã®é¸æŠžã‚’å«æ„ã—ã¾ã™ã€‚ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ã€Œæ‹’å¦ã€ã€ã€Œå¿Œé¿ã€ã¾ãŸã¯ã€Œé€ƒã’ã‚‹ã€ã‚’推奨ã—ã¾ã™ã€‚</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
<h3 id="Open">「オープンã€</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
@@ -234,14 +259,17 @@ href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">ç•°ãªã‚‹è¦‹è§£</a>を指ã
<p>オープンソースã®è¦‹è§£ã‚’å‚ç…§ã™ã‚‹ã®ã«ã€ãã®åå‰ã‚’使ã†ã“ã¨ã¯é©åˆ‡ã§ã™ãŒã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã‚„ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®è¦‹è§£ã«å¯¾ã—ã¦è¿°ã¹ã‚‹ã®ã«ã€ã“ã®ç”¨èªžã‚’使ã‚ãªã„ã§ãã ã•ã„。ãã‚Œã¯äººã€…ã«ã‚ãŸã—ãŸã¡ãŒãã®è¦‹è§£ã¨ä¼¼ã¦ã„ã‚‹ã¨è€ƒãˆã•ã›ã¦ã—ã¾ã„ã¾ã™</p>
+<blockquote>
+<p><b>オープンソース</b>ã§ã¯ãªãã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯<b>自由ソフトウェア</b>ã¾ãŸã¯<b>自由(リブレ)ソフトウェア</b>ã¨è¨€ã„ã¾ã™ã€‚</p>
+</blockquote>
+
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
<h3 id="CloudComputing">「クラウド・コンピューティングã€</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p id="Cloud">
-「クラウド・コンピューティングã€ã¨ã„ã†ç”¨èªž(ã‚‚ã—ãã¯ã€ã‚³ãƒ³ãƒ”ューティングã®æ–‡è„ˆã§å˜ã«ã€
-「クラウドã€)ã¯ãƒžãƒ¼ã‚±ãƒ†ã‚£ãƒ³ã‚°ã®æµè¡Œèªžã§æ˜Žç¢ºãªæ„味をæŒã¡ã¾ã›ã‚“。ãã‚Œã¯ã€åºƒã„範囲ã®ç•°ãªã‚‹æ´»å‹•ã«ä½¿ã‚ã‚Œã€å…±é€šã®ç‰¹å¾´ã¯ã€ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒãƒƒãƒˆã‚’ã‹ã‚Œã‚‰ãŒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«è»¢é€ä»¥ä¸Šã®ä½•ã‹ã«ä½¿ã†ã€ã¨ã„ã†ã“ã¨ã ã‘ã§ã™ã€‚ã§ã™ã‹ã‚‰ã€ã“ã®ç”¨èªžã¯æ··åŒã‚’広ã’ã¾ã™ã€‚ã“ã®ç”¨èªžã«å‰‡ã£ã¦è€ƒå¯Ÿã™ã‚‹ã®ã§ã‚ã‚Œã°ã€ãã®è€ƒå¯Ÿã¯æ··ä¹±ã—ãŸã‚‚ã®(ã‚‚ã—ãã¯ã€ã€Œé›²ãŒã‹ã£ãŸã€ã‚‚ã®ã¨ã§ã‚‚言ã„ã¾ã—ょã†ã‹?)ã¨ãªã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚
+「クラウド・コンピューティングã€ã¨ã„ã†ç”¨èªž(ã‚‚ã—ãã¯ã€ã‚³ãƒ³ãƒ”ューティングã®æ–‡è„ˆã§å˜ã«ã€ã€Œã‚¯ãƒ©ã‚¦ãƒ‰ã€)ã¯ãƒžãƒ¼ã‚±ãƒ†ã‚£ãƒ³ã‚°ã®æµè¡Œèªžã§æ˜Žç¢ºãªæ„味をæŒã¡ã¾ã›ã‚“。ãã‚Œã¯ã€åºƒã„範囲ã®ç•°ãªã‚‹æ´»å‹•ã«ä½¿ã‚ã‚Œã€å…±é€šã®ç‰¹å¾´ã¯ã€ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒãƒƒãƒˆã‚’ã‹ã‚Œã‚‰ãŒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«è»¢é€ä»¥ä¸Šã®ä½•ã‹ã«ä½¿ã†ã€ã¨ã„ã†ã“ã¨ã ã‘ã§ã™ã€‚ã§ã™ã‹ã‚‰ã€ã“ã®ç”¨èªžã¯æ··åŒã‚’広ã’ã¾ã™ã€‚ã“ã®ç”¨èªžã«å‰‡ã£ã¦è€ƒå¯Ÿã™ã‚‹ã®ã§ã‚ã‚Œã°ã€ãã®è€ƒå¯Ÿã¯æ··ä¹±ã—ãŸã‚‚ã®(ã‚‚ã—ãã¯ã€ã€Œé›²ãŒã‹ã£ãŸã€ã‚‚ã®ã¨ã§ã‚‚言ã„ã¾ã—ょã†ã‹?)ã¨ãªã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚
</p>
<p>
@@ -251,7 +279,7 @@ href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">ç•°ãªã‚‹è¦‹è§£</a>を指ã
<p>
「クラウド・コンピューティングã€ã®å¤šãã®æ„味ã®ä¸€ã¤ã¯ã€ã‚ªãƒ³ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã‚µãƒ¼ãƒ“スã«ã‚ãªãŸã®ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ã‚’ä¿ç®¡ã™ã‚‹ã“ã¨ã§ã™ã€‚ã»ã¨ã‚“ã©ã®çŠ¶æ³ã§ã¯ã€ã“ã‚Œã¯é¦¬é¹¿ã’ãŸã“ã¨ã§ã™ã€‚ãªãœãªã‚‰ã€ãã‚Œã¯ã€ã‚ãªãŸã®èº«ã‚’<a
-href="http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/apr/25/hackers-spooks-cloud-antiauthoritarian-dream">監視</a>ã«ã•ã‚‰ã™ã“ã¨ã«ãªã‚‹ã‹ã‚‰ã§ã™ã€‚
+href="https://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/apr/25/hackers-spooks-cloud-antiauthoritarian-dream">監視</a>ã«ã•ã‚‰ã™ã“ã¨ã«ãªã‚‹ã‹ã‚‰ã§ã™ã€‚
</p>
<p>
@@ -279,20 +307,11 @@ href="https://csrc.nist.gov/publications/detail/sp/800-145/final">NISTã®å®šç¾©ã
<p>
興味深ã„ã“ã¨ã«ã€ãƒ—ロプライエタリ・ソフトウェア開発者ã®ãƒ©ãƒªãƒ¼ãƒ»ã‚¨ãƒªã‚½ãƒ³ã‚‚ã€<a
-href="http://www.cnet.com/news/oracles-ellison-nails-cloud-computing/">「クラウド・コンピューティングã€ã®ç”¨èªžã®ä¸­èº«ã®ãªã•ã«ã¤ã„ã¦è¿°ã¹ã¦ã„ã¾ã™</a>。ãã‚Œã§ã‚‚ã‹ã‚Œã¯ã“ã®ç”¨èªžã‚’使ã†ã“ã¨ã‚’決ã‚ã¾ã—ãŸã€‚ãªãœãªã‚‰ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ãŒå‹•æ©Ÿã¥ã‘られるç†æƒ³ã¨åŒã˜ã‚‚ã®ã«ã¯ã€ãƒ—ロプライエタリ・ソフトウェア開発者ã¨ã—ã¦ã€ã‹ã‚Œã¯ã‚ˆã£ã¦ã„ãªã„ã‹ã‚‰ã§ã™ã€‚
+href="https://www.cnet.com/culture/oracles-ellison-nails-cloud-computing/">「クラウド・コンピューティングã€ã®ç”¨èªžã®ä¸­èº«ã®ãªã•ã«ã¤ã„ã¦è¿°ã¹ã¦ã„ã¾ã™</a>。ãã‚Œã§ã‚‚ã‹ã‚Œã¯ã“ã®ç”¨èªžã‚’使ã†ã“ã¨ã‚’決ã‚ã¾ã—ãŸã€‚ãªãœãªã‚‰ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ãŒå‹•æ©Ÿã¥ã‘られるç†æƒ³ã¨åŒã˜ã‚‚ã®ã«ã¯ã€ãƒ—ロプライエタリ・ソフトウェア開発者ã¨ã—ã¦ã€ã‹ã‚Œã¯ã‚ˆã£ã¦ã„ãªã„ã‹ã‚‰ã§ã™ã€‚
</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Creator">「クリエーターã€</h3>
-
-<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
-<p>
-「クリエーターã€ã¨ã„ã†ç”¨èªžã‚’著者ã«é©ç”¨ã™ã‚‹ã®ã¯ã€ç¥ž(&ldquo;the
-creator&rdquo;)ã¨æš—é»™ã«æ¯”ã¹ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã“ã®ç”¨èªžã¯å‡ºç‰ˆæ¥­è€…ã«ä½¿ã‚ã‚Œã¦ã€æ™®é€šã®äººã€…よりも著者ã®é“徳を高ã‚ã¦ã€å¢—加ã•ã‚ŒãŸè‘—作権ã®åŠ›ã‚’ã‹ã‚Œã‚‰ã«ä¸Žãˆã‚‹ã“ã¨ã‚’正当化ã—ã€ãã†ã—ã¦ã€ã‹ã‚Œã‚‰ã®åå‰ã‚’出版業者ã¯åˆ©ç”¨ã§ãã‚‹ã®ã§ã™ã€‚ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ä»£ã‚ã‚Šã«ã€Œè‘—者ã€ã¨ã„ã†ã“ã¨ã‚’推奨ã—ã¾ã™ã€‚ã—ã‹ã—ã€ã€Œè‘—作権者ã€ãŒå¤šãã®å ´åˆã€æœ¬å½“ã«æ„味ã™ã‚‹ã¨ã“ã‚ã§ã—ょã†ã€‚ã“ã®äºŒã¤ã®ç”¨èªžã¯åŒç­‰ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。ã—ã°ã—ã°ã€è‘—作権者ã¯è‘—者ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。</p>
-
-<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
<h3 id="CreativeCommonsLicensed">「クリエイティブ・コモンズã§ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ã€</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
@@ -309,6 +328,15 @@ BY-SAã§ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ã€ã®ã‚ˆã†ã«æ›¸ãã¾ã—ょã†ã€‚ã‚‚ã—ã€ã‚る作å“
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Creator">「クリエーターã€</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+「クリエーターã€ã¨ã„ã†ç”¨èªžã‚’著者ã«é©ç”¨ã™ã‚‹ã®ã¯ã€ç¥ž(&ldquo;the
+creator&rdquo;)ã¨æš—é»™ã«æ¯”ã¹ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã“ã®ç”¨èªžã¯å‡ºç‰ˆæ¥­è€…ã«ä½¿ã‚ã‚Œã¦ã€æ™®é€šã®äººã€…よりも著者ã®é“徳を高ã‚ã¦ã€å¢—加ã•ã‚ŒãŸè‘—作権ã®åŠ›ã‚’ã‹ã‚Œã‚‰ã«ä¸Žãˆã‚‹ã“ã¨ã‚’正当化ã—ã€ãã†ã—ã¦ã€ã‹ã‚Œã‚‰ã®åå‰ã‚’出版業者ã¯åˆ©ç”¨ã§ãã‚‹ã®ã§ã™ã€‚ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ä»£ã‚ã‚Šã«ã€Œè‘—者ã€ã¨ã„ã†ã“ã¨ã‚’推奨ã—ã¾ã™ã€‚ã—ã‹ã—ã€ã€Œè‘—作権者ã€ãŒå¤šãã®å ´åˆã€æœ¬å½“ã«æ„味ã™ã‚‹ã¨ã“ã‚ã§ã—ょã†ã€‚ã“ã®äºŒã¤ã®ç”¨èªžã¯åŒç­‰ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。ã—ã°ã—ã°ã€è‘—作権者ã¯è‘—者ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
<h3 id="Closed">「クローズドã€</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
@@ -324,7 +352,7 @@ href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">「プロプライエタã
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
インターãƒãƒƒãƒˆã§ãªã«ã‹ã‚’検索ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’æ„味ã—ã¦ã€å‹•è©žã¨ã—ã¦ã€ã€Œã‚°ãƒ¼ã‚°ãƒ«ã€ã®ç”¨èªžã‚’使ã†ã“ã¨ã‚’é¿ã‘ã¾ã—ょã†ã€‚「グーグルã€ã¯ã€ã„ãã¤ã‹ã‚る検索エンジンã®ä¸€ã¤ã®ç‰¹å®šã®å称ã«éŽãŽã¾ã›ã‚“。「ウェブを検索ã™ã‚‹ã€ã‚‚ã—ãã¯(ã‚る文脈ã§ã¯)å˜ã«ã€Œæ¤œç´¢ã™ã‚‹ã€ã®ç”¨èªžã‚’使ã†ã“ã¨ã‚’æ案ã—ã¾ã™ã€‚プライãƒã‚·ã‚’å°Šé‡ã™ã‚‹æ¤œç´¢ã‚¨ãƒ³ã‚¸ãƒ³ã‚’使ã†ã‚ˆã†ã«ã—ã¾ã—ょã†ã€‚<a
-href="https://duckduckgo.com/">DuckDuckGo</a>ã¯ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚’トラックã—ãªã„ã¨ä¸»å¼µã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ç¢ºèªã§ãã¦ã„ã¾ã›ã‚“ã‘ã‚Œã©ã‚‚。</p>
+href="https://duckduckgo.com/">DuckDuckGo</a>ã¯ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚’トラックã—ãªã„ã¨ä¸»å¼µã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚(外部ã®ã‚‚ã®ãŒã“ã®ç¨®ã®ä¸»å¼µã‚’検証ã™ã‚‹æ–¹æ³•ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。)</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
@@ -335,16 +363,34 @@ href="https://duckduckgo.com/">DuckDuckGo</a>ã¯ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚’トラックã—ãªã
å¿«é©ãªæ„Ÿè¦šã¨æº€è¶³ã‚’表ç¾ã—ãŸã„å ´åˆã«ã¯ã€ã©ã†ãžã€Œæº€è¶³ã—ã¦ã€(&ldquo;content&rdquo;)ã„ã‚‹ã¨è¨€ã£ã¦ãã ã•ã„。ã—ã‹ã—ã€ã“ã®è¨€è‘‰ã‚’刊行物やã»ã‹ã®åŸ·ç­†ä½œå“ã«ã¤ã„ã¦è¡¨ç¾ã™ã‚‹åè©žã¨ã—ã¦ä½¿ã†ã®ã¯ã€ã‚ãªãŸãŒã‚€ã—ã‚é¿ã‘ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãる態度を採用ã—ã¦ã—ã¾ã†ã®ã§ã™ã€‚ãã‚Œã¯ã€ãã†ã„ã£ãŸä½œå“ã‚’ã€ç®±ã‚’埋ã‚ã¦é‡‘銭を得る目的ã®æ—¥ç”¨å“ã¨ã—ã¦æ‰±ã„ã¾ã™ã€‚çµæžœã¨ã—ã¦ã€ä½œå“ãれ自体を軽蔑ã—ã¦ã„ã‚‹ã“ã¨ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚ã‚‚ã—ã€ãã®æ…‹åº¦ã‚’å–らãªã„ã®ã§ã‚ã‚Œã°ã€ã€Œä½œå“ã€ã‚ã‚‹ã„ã¯ã€ŒåˆŠè¡Œç‰©ã€ã¨å‘¼ã¶ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚
</p>
<p>
-ã“ã®ã€Œã‚³ãƒ³ãƒ†ãƒ³ãƒ„ã€ã®ç”¨èªžã‚’よã使ã†ã®ã¯ã€ä½œå“ã®è‘—者(「クリエーターã€ã¨ã‹ã‚Œã‚‰ã¯è¨€ã„ã¾ã™)ã®åå‰ã«å¢—加ã•ã›ãŸè‘—作権ã®åŠ›ã‚’押ã—付ã‘る出版業者ã§ã™ã€‚「コンテンツã€ã®ç”¨èªžã¯ã€ä½œå“ã¨è‘—者ã«å¯¾ã™ã‚‹ã€ã‹ã‚Œã‚‰ã®æœ¬å½“ã®å§¿å‹¢ã‚’明ã‹ã«ã—ã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã¯ã€ãƒˆãƒ ãƒ»ãƒãƒ£ãƒˆãƒ•ã‚£ãƒ¼ãƒ«ãƒ‰ã«ã‚‚èªè­˜ã•ã‚Œã€<a
-href="https://www.theguardian.com/culture/2016/aug/02/how-to-deal-with-trump-trolls-online">ガーディアン</a>ã«æ›¸ã‹ã‚Œã¦ã„ã¾ã™:</p>
+ã“ã®ã€Œã‚³ãƒ³ãƒ†ãƒ³ãƒ„ã€ã®ç”¨èªžã‚’よã使ã†ã®ã¯ã€ä½œå“ã®è‘—者(「クリエーターã€ã¨ã‹ã‚Œã‚‰ã¯è¨€ã„ã¾ã™)ã®åå‰ã«å¢—加ã•ã›ãŸè‘—作権ã®åŠ›ã‚’押ã—付ã‘る出版業者ã§ã™ã€‚「コンテンツã€ã®ç”¨èªžã¯ã€ä½œå“ã¨è‘—者ã«å¯¾ã™ã‚‹ã€ã‹ã‚Œã‚‰ã®æœ¬å½“ã®å§¿å‹¢ã‚’明ã‹ã«ã—ã¾ã™ã€‚</p>
+
+<p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ã“ã®ã€Œã‚³ãƒ³ãƒ†ãƒ³ãƒ„ã€ã®ä½¿ã„方を2002å¹´ã«æœ€åˆã«éžé›£ã—ã¾ã—ãŸã€‚ãã‚Œã‹ã‚‰ã€åŒã˜å•é¡Œã‚’トム・ãƒãƒ£ãƒˆãƒ•ã‚£ãƒ¼ãƒ«ãƒ‰ã¯èªè­˜ã—ã€<a
+href="https://www.theguardian.com/culture/2016/aug/02/how-to-deal-with-trump-trolls-online">ガーディアン</a>ã«ã“ã†ã‚ã‚Šã¾ã™:</p>
<blockquote><p>
-コンテンツãã®ã‚‚ã®ã¯å•é¡Œã§ã¯ãªã„。コンテンツã¨ã„ã£ãŸè¨€è‘‰ã®ä»•æ§˜ã®ä»•æ–¹ãã®ã‚‚ã®ãŒç¤ºå”†ã™ã‚‹ã‚ˆã†ã«ã€‚ã“ã®ä¸–ç•Œã«ãŠã„ã¦ã€æ›¸ã物ã®ä¸€ã¤ä¸€ã¤ã®ä½œå“ã‚’ã™ã¹ã¦ã€Œã‚³ãƒ³ãƒ†ãƒ³ãƒ„ã€ã¨ã—ã¦ãƒ©ãƒ™ãƒ«ã—ã ã—ãŸã€ãã®çž¬é–“ãã®äº’æ›æ€§ã‚’èªã‚ã‚‹ã“ã¨ã«ãªã‚Šã¾ã™:
+コンテンツãã®ã‚‚ã®ã¯å•é¡Œã§ã¯ãªã„。コンテンツã¨ã„ã£ãŸè¨€è‘‰ã®ä½¿ç”¨ã®ä»•æ–¹ãã®ã‚‚ã®ãŒç¤ºå”†ã™ã‚‹ã‚ˆã†ã«ã€‚ã“ã®ä¸–ç•Œã«ãŠã„ã¦ã€æ›¸ã物ã®ä¸€ã¤ä¸€ã¤ã®ä½œå“ã‚’ã™ã¹ã¦ã€Œã‚³ãƒ³ãƒ†ãƒ³ãƒ„ã€ã¨ã—ã¦ãƒ©ãƒ™ãƒ«ã—ã ã—ãŸã€ãã®çž¬é–“ãã®äº’æ›æ€§ã‚’èªã‚ã‚‹ã“ã¨ã«ãªã‚Šã¾ã™:
ãã®ä¸»ãªç›®çš„ãŒã€è¨ˆé‡ã§ãる製粉機ã®å˜ãªã‚‹ç©€ç‰©ã¨ãªã‚‹ã®ã§ã™ã€‚
</p></blockquote>
+<p>
+別ã®è¨€ã„方をã™ã‚Œã°ã€ã€Œã‚³ãƒ³ãƒ†ãƒ³ãƒ„ã€ã¯ã€å‡ºç‰ˆç‰©ã‚„書ã‹ã‚ŒãŸä½œå“ã‚’ã€ãŠã‹ã‚†çŠ¶ã®ã‚‚ã®ã¨ã—ã¦è¨ˆã£ã¦ã€ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒãƒƒãƒˆã®ã€Œãƒãƒ¥ãƒ¼ãƒ–ã€ã«æµã—込むよã†ã«ãƒ•ã‚£ãƒƒãƒˆã™ã‚‹ã‚ˆã†ã«ã€å‰Šæ¸›ã—ã¦ã—ã¾ã„ã¾ã™ã€‚
+</p>
+
+<p>
+<a
+href="https://tedgioia.substack.com/p/14-warning-signs-that-you-are-living">マーãƒãƒ³ãƒ»ã‚¹ã‚³ãƒ¼ã‚»ã‚¹ã¯æ˜ ç”»ã«é–¢ã—ã¦ã€Œã‚³ãƒ³ãƒ†ãƒ³ãƒ„ã€ã®æœ‰ã‚Šæ§˜ã‚’é¿é›£ã—ã¾ã—ãŸ</a>。</p>
+
+<p>
+「コンテンツã€ã«ã‚ˆã£ã¦æ„味ã•ã‚Œã‚‹æœ‰ã‚Šæ§˜ã¯ã€ã“ã®æ‰¹åˆ¤çš„記述ã€<a
+href="https://anildash.com/2022/02/09/the-stupid-tech-content-culture-cycle/">ãã®æ¦‚念ã®ä¸Šã«ç«‹ã£ã¦è€ƒãˆã‚‹äººã€…ãŒå®Ÿè¡Œã™ã‚‹ãƒ—ラットフォームã®é–‹ç™ºã®é“程</a>ã€ã«ç«¯çš„ã«æã出ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚</p>
+
+<p>
+ã“ã®è«–説ã¯ã€ã€Œæ¶ˆè²»ã€ã€ã€Œã‚¯ãƒªã‚¨ã‚¤ã‚¿ãƒ¼ã€ã¨ã¨ã‚‚ã«ã€ã“ã®è¨€è‘‰ã‚’ãªã‚“ã©ã‚‚ãªã‚“ã©ã‚‚使ã„ã¾ã™ã€‚ãŠãらãã€ãã®ã‚ˆã†ãªäººã€…ãŒè€ƒãˆãŸã„æ–¹å¼ã‚’æã出ã—ã¦ã„ã‚‹ã¨æ„味ã™ã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚
+</p>
+
<p>ã¾ãŸã€<a
-href="http://www.salon.com/2000/06/14/love_7/">コートニー・ラブã®ã‚¹ãƒ†ã‚£ãƒ¼ãƒ–訴訟ã¸ã®å…¬é–‹æ›¸ç°¡</a>を見ã¦ã€&ldquo;content
+href="https://www.salon.com/2000/06/14/love_7/">コートニー・ラブã®ã‚¹ãƒ†ã‚£ãƒ¼ãƒ–訴訟ã¸ã®å…¬é–‹æ›¸ç°¡</a>を見ã¦ã€&ldquo;content
provider&rdquo; を検索ã—ã¦ãã ã•ã„。ã‚ãã€ãƒ©ãƒ–女å²ã¯ã€ŒçŸ¥çš„財産ã€ã®ç”¨èªžã‚‚ã¾ãŸ<a
href="#IntellectualProperty">å見ã®æ··åŒ</a>ã§ã‚ã‚‹ã“ã¨ã‚’知らãªã„よã†ã§ã™ã€‚</p>
<p>
@@ -367,14 +413,6 @@ href="https://libreplanet.org/wiki/Group:Skype_Replacement">ãŸãã•ã‚“ã®è‡ªç”
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="SourceModel">「ソース・モデルã€</h3>
-
-<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
-<p>
-ウィキペディアãŒã“ã®ã€Œã‚½ãƒ¼ã‚¹ãƒ»ãƒ¢ãƒ‡ãƒ«ã€ã®ç”¨èªžã‚’ã¾ãŽã‚‰ã‚ã—ã曖昧ãªæ–¹æ³•ã§ä½¿ã„ã¾ã™ã€‚表å‘ãã¯ã€ã“ã‚Œã¯ã€ãƒ—ログラムã®ã‚½ãƒ¼ã‚¹ãŒã©ã®ã‚ˆã†ã«é…布ã•ã‚Œã‚‹ã‹ã‚’指ã—ã¾ã™ãŒã€å®Ÿéš›ã¯ã‚¦ã‚£ã‚­ãƒšãƒ‡ã‚£ã‚¢ã®æ–‡ç« ã¯é–‹ç™ºã®æ–¹æ³•è«–ã¨æ··åŒã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚çµæžœã¨ã—ã¦ã€ã€Œã‚ªãƒ¼ãƒ—ンソースã€ã¨ã€Œã‚·ã‚§ã‚¢ãƒ¼ãƒ‰ã‚½ãƒ¼ã‚¹ã€ã‚’区別ã—ã¾ã™ãŒã€é‡ã­ã¦ã„ã¾ã™ã€‚マイクロソフトã¯å¾Œè€…ã®ãƒžãƒ¼ã‚±ãƒ†ã‚£ãƒ³ã‚°ç”¨èªžã‚’ã‚る範囲ã®æ…£ç¿’ã«ã¤ã„ã¦ä½¿ã†ãŒã€ãã®ã†ã¡ã®ã„ãã¤ã‹ã¯ã€Œã‚ªãƒ¼ãƒ—ンソースã€ã ã€ã¨ã€‚ã§ã™ã‹ã‚‰ã€ã“ã®ç”¨èªžã¯ã€ãªã‚“らã®æ•´åˆã—ãŸæƒ…報もé‹ã°ãšã€è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®ãƒ—ログラムを記述ã™ã‚‹ãƒšãƒ¼ã‚¸ã§ã€Œã‚ªãƒ¼ãƒ—ンソースã€ã¨ã„ã†æ©Ÿä¼šã‚’æä¾›ã™ã‚‹ã ã‘ã§ã™ã€‚</p>
-
-<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
<h3 id="GiveAwaySoftware">「ソフトウェアをã‚ã’ã‚‹ã€</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
@@ -408,17 +446,11 @@ http://eupat.ffii.org/papers/europarl0309/">ヨーロッパ議会ã¯2003å¹´ã«ã‚
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="DigitalRightsManagement">「ディジタル権é™ç®¡ç†ã€</h3>
+<h3 id="SourceModel">「ソース・モデルã€</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-「ディジタル権é™ç®¡ç†ã€(短縮形
-&ldquo;DRM&rdquo;)ã¯ã‚³ãƒ³ãƒ”ュータã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã«åˆ¶é™ã‚’押ã—付ã‘るよã†è¨­è¨ˆã•ã‚ŒãŸæŠ€è¡“çš„ãªãƒ¡ã‚«ãƒ‹ã‚ºãƒ ã‚’指ã—ã¾ã™ã€‚ã“ã®ç”¨èªžã§ã®ã€Œæ¨©é™ã€ã¨ã„ã†è¨€è‘‰ã®ä½¿ç”¨ã¯ãƒ—ロパガンダã§ã€åˆ¶é™ã‚’押ã—付ã‘ã‚‹å°‘æ•°ã®å´ã®è¦–点ã‹ã‚‰å•é¡Œã‚’見るã“ã¨ã‚’知らãªã„ã¾ã¾ã«ã€åˆ¶é™ã‚’押ã—付ã‘られる一般公衆ã®è¦–点を無視ã™ã‚‹ã‚ˆã†ã«è¨­è¨ˆã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚</p>
-<p>
-良ã„代替案ã«ã¯ã€Œãƒ‡ã‚£ã‚¸ã‚¿ãƒ«åˆ¶é™ç®¡ç†ã€ã¨ã€Œãƒ‡ã‚£ã‚¸ã‚¿ãƒ«æ‰‹éŒ ã€ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚</p>
-<p>
-ã©ã†ãžã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®<a href="http://DefectiveByDesign.org/">
-DRMを廃止ã™ã‚‹ã‚­ãƒ£ãƒ³ãƒšãƒ¼ãƒ³</a>ã«å‚加ã—ã¦æ”¯æŒã—ã¦ãã ã•ã„。</p>
+ウィキペディアãŒã“ã®ã€Œã‚½ãƒ¼ã‚¹ãƒ»ãƒ¢ãƒ‡ãƒ«ã€ã®ç”¨èªžã‚’ã¾ãŽã‚‰ã‚ã—ã曖昧ãªæ–¹æ³•ã§ä½¿ã„ã¾ã™ã€‚表å‘ãã¯ã€ã“ã‚Œã¯ã€ãƒ—ログラムã®ã‚½ãƒ¼ã‚¹ãŒã©ã®ã‚ˆã†ã«é…布ã•ã‚Œã‚‹ã‹ã‚’指ã—ã¾ã™ãŒã€å®Ÿéš›ã¯ã‚¦ã‚£ã‚­ãƒšãƒ‡ã‚£ã‚¢ã®æ–‡ç« ã¯é–‹ç™ºã®æ–¹æ³•è«–ã¨æ··åŒã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚çµæžœã¨ã—ã¦ã€ã€Œã‚ªãƒ¼ãƒ—ンソースã€ã¨ã€Œã‚·ã‚§ã‚¢ãƒ¼ãƒ‰ã‚½ãƒ¼ã‚¹ã€ã‚’区別ã—ã¾ã™ãŒã€é‡ã­ã¦ã„ã¾ã™ã€‚マイクロソフトã¯å¾Œè€…ã®ãƒžãƒ¼ã‚±ãƒ†ã‚£ãƒ³ã‚°ç”¨èªžã‚’ã‚る範囲ã®æ…£ç¿’ã«ã¤ã„ã¦ä½¿ã†ãŒã€ãã®ã†ã¡ã®ã„ãã¤ã‹ã¯ã€Œã‚ªãƒ¼ãƒ—ンソースã€ã ã€ã¨ã€‚ã§ã™ã‹ã‚‰ã€ã“ã®ç”¨èªžã¯ã€ãªã‚“らã®æ•´åˆã—ãŸæƒ…報もé‹ã°ãšã€è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®ãƒ—ログラムを記述ã™ã‚‹ãƒšãƒ¼ã‚¸ã§ã€Œã‚ªãƒ¼ãƒ—ンソースã€ã¨ã„ã†æ©Ÿä¼šã‚’æä¾›ã™ã‚‹ã ã‘ã§ã™ã€‚</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
@@ -430,6 +462,20 @@ DRMを廃止ã™ã‚‹ã‚­ãƒ£ãƒ³ãƒšãƒ¼ãƒ³</a>ã«å‚加ã—ã¦æ”¯æŒã—ã¦ãã ã•ã„ã
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="DigitalRightsManagement">「ディジタル権é™ç®¡ç†ã€</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+「ディジタル権é™ç®¡ç†ã€(短縮形
+&ldquo;DRM&rdquo;)ã¯ã‚³ãƒ³ãƒ”ュータã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã«åˆ¶é™ã‚’押ã—付ã‘るよã†è¨­è¨ˆã•ã‚ŒãŸæŠ€è¡“çš„ãªãƒ¡ã‚«ãƒ‹ã‚ºãƒ ã‚’指ã—ã¾ã™ã€‚ã“ã®ç”¨èªžã§ã®ã€Œæ¨©é™ã€ã¨ã„ã†è¨€è‘‰ã®ä½¿ç”¨ã¯ãƒ—ロパガンダã§ã€åˆ¶é™ã‚’押ã—付ã‘ã‚‹å°‘æ•°ã®å´ã®è¦–点ã‹ã‚‰å•é¡Œã‚’見るã“ã¨ã‚’知らãªã„ã¾ã¾ã«ã€åˆ¶é™ã‚’押ã—付ã‘られる一般公衆ã®è¦–点を無視ã™ã‚‹ã‚ˆã†ã«è¨­è¨ˆã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚</p>
+<p>
+良ã„代替案ã«ã¯ã€Œãƒ‡ã‚£ã‚¸ã‚¿ãƒ«åˆ¶é™ç®¡ç†ã€ã¨ã€Œãƒ‡ã‚£ã‚¸ã‚¿ãƒ«æ‰‹éŒ ã€ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚</p>
+<p>
+ã©ã†ãžã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®<a href="https://DefectiveByDesign.org/">
+DRMを廃止ã™ã‚‹ã‚­ãƒ£ãƒ³ãƒšãƒ¼ãƒ³</a>ã«å‚加ã—ã¦æ”¯æŒã—ã¦ãã ã•ã„。</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
<h3 id="DigitalLocks">「ディジタル錠ã€</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
@@ -437,7 +483,7 @@ DRMを廃止ã™ã‚‹ã‚­ãƒ£ãƒ³ãƒšãƒ¼ãƒ³</a>ã«å‚加ã—ã¦æ”¯æŒã—ã¦ãã ã•ã„ã
「ディジタル錠ã€ã¯ã€ãれを批判ã™ã‚‹äººã«ã‚ˆã‚Šã€ãƒ‡ã‚£ã‚¸ã‚¿ãƒ«åˆ¶é™ç®¡ç†ã‚’指ã™ã®ã«ä½¿ã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚ã“ã®ç”¨èªžã®å•é¡Œã¯ã€DRMã®æ‚ªã«å¯¾ã—ã¦å…¬æ­£ã«æ‰±ã†ã“ã¨ã«å¤±æ•—ã—ã¦ã„ã‚‹ã“ã¨ã§ã™ã€‚ã“ã®ç”¨èªžã‚’採用ã™ã‚‹äººã¯ãã®ã‚ˆã†ã«è€ƒãˆãªã„ã§ã—ょã†ã€‚</p>
<p>
錠ã¯å¿…ãšã—も圧制的ã‚ã‚‹ã„ã¯æ‚ªã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。ã‚ãªãŸã¯ãŠãらãã„ãã¤ã‹ã®éŒ ã‚’æŒã£ã¦ãã®éµã‚„番å·ã‚’åŒæ§˜ã«æŒã£ã¦ã„ã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚有用ã§ã‚ã£ãŸã‚ŠåŽ„介ã§ã‚ã£ãŸã‚Šã™ã‚‹ã¨æ€ã„ã¾ã™ãŒã€ã‚ãªãŸã¯ãれを開ã‘ãŸã‚Šé–‰ã‚ãŸã‚Šã§ãã‚‹ã®ã§ã€ãã‚Œã¯ã‚ãªãŸã‚’支é…ã™ã‚‹ã‚‚ã®ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。åŒæ§˜ã«ã€<a
-href="http://www.theguardian.com/technology/2015/may/01/encryption-wont-work-if-it-has-a-back-door-only-the-good-guys-have-keys-to-">æš—å·åŒ–</a>ã¯ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ãƒ‡ã‚£ã‚¸ã‚¿ãƒ«ãªãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’守るã“ã¨ã«ã¤ã„ã¦è²´é‡ã§ã™ã€‚ã“れもã€ã‚ãªãŸãŒã‚³ãƒ³ãƒˆãƒ­ãƒ¼ãƒ«ã‚’æŒã¤ãƒ‡ã‚£ã‚¸ã‚¿ãƒ«éµã®ã‚ˆã†ãªã‚‚ã®ã§ã™ã€‚</p>
+href="https://www.theguardian.com/technology/2015/may/01/encryption-wont-work-if-it-has-a-back-door-only-the-good-guys-have-keys-to-">æš—å·åŒ–</a>ã¯ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ãƒ‡ã‚£ã‚¸ã‚¿ãƒ«ãªãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’守るã“ã¨ã«ã¤ã„ã¦è²´é‡ã§ã™ã€‚ã“れもã€ã‚ãªãŸãŒã‚³ãƒ³ãƒˆãƒ­ãƒ¼ãƒ«ã‚’æŒã¤ãƒ‡ã‚£ã‚¸ã‚¿ãƒ«éµã®ã‚ˆã†ãªã‚‚ã®ã§ã™ã€‚</p>
<p>
DRMã¯ã»ã‹ã®èª°ã‹ã«ã‚ˆã£ã¦ã‚ãªãŸã«ã‹ã‘られãŸéŒ ã®ã‚ˆã†ãªã‚‚ã®ã§ã€ãã®èª°ã‹ã¯ã€ã‚ãªãŸã«éµã‚’与ãˆã‚‹ã“ã¨ã‚’æ‹’å¦ã™ã‚‹ã®ã§ã™ã€‚別ã®è¨€è‘‰ã§è¨€ãˆã°ã€ãã‚Œã¯<em>手錠</em>ã®ã‚ˆã†ãªã‚‚ã®ã§ã™ã€‚ã§ã™ã‹ã‚‰ã€ã€Œãƒ‡ã‚£ã‚¸ã‚¿ãƒ«éŒ ã€ã§ãªãã¦ã€ã“れを「ディジタル手錠ã€ã¨å‘¼ã¶ã“ã¨ãŒé©åˆ‡ãªè­¬ãˆã§ã™ã€‚</p>
<p>
@@ -460,7 +506,7 @@ href="/philosophy/can-you-trust.html">「トラステッド・コンピューテ
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
ãƒãƒƒã‚«ãƒ¼ã¯<a
-href="http://stallman.org/articles/on-hacking.html">ãŠã¡ã‚ƒã‚ãªæ©Ÿå·§ã‚’楽ã—ã‚€</a>人ã®ã“ã¨ã§ã€å¿…ãšã—もコンピュータã«é–¢ä¿‚ã—ã¾ã›ã‚“。60年代や70年代ã®å¤ã„<abbr
+href="https://stallman.org/articles/on-hacking.html">ãŠã¡ã‚ƒã‚ãªæ©Ÿå·§ã‚’楽ã—ã‚€</a>人ã®ã“ã¨ã§ã€å¿…ãšã—もコンピュータã«é–¢ä¿‚ã—ã¾ã›ã‚“。60年代や70年代ã®å¤ã„<abbr
title="マサãƒãƒ¥ãƒ¼ã‚»ãƒƒãƒ„工科大学">MIT</abbr>ã®è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚³ãƒŸãƒ¥ãƒ‹ãƒ†ã‚£ã®ãƒ—ログラマãŸã¡ã¯ã€è‡ªåˆ†ãŸã¡ã®ã“ã¨ã‚’ãƒãƒƒã‚«ãƒ¼ã¨å‘¼ã³ã¾ã—ãŸã€‚1980å¹´ã“ã‚ã€ãƒãƒƒã‚«ãƒ¼å…±åŒä½“を発見ã—ãŸã‚¸ãƒ£ãƒ¼ãƒŠãƒªã‚¹ãƒˆãŒé–“é•ã£ã¦ã“ã®ç”¨èªžã‚’「セキュリティ破りã€ã‚’æ„味ã™ã‚‹ã‚‚ã®ã¨ã—ã¦ä½¿ã†ã‚ˆã†ã«ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚</p>
<p>
@@ -472,7 +518,7 @@ title="マサãƒãƒ¥ãƒ¼ã‚»ãƒƒãƒ„工科大学">MIT</abbr>ã®è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-「パワーãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã€ã‚’ã©ã®ç¨®é¡žã®ã‚¹ãƒ©ã‚¤ãƒ‰ã®ãƒ—レゼンテーションをæ„味ã™ã‚‹ã®ã«ã‚‚使ã†ã®ã‚’é¿ã‘るよã†ã«ãŠé¡˜ã„ã—ã¾ã™ã€‚「パワーãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã€ã¯ã€ãƒ—レゼンテーションを行ã†å˜ã«ã²ã¨ã¤ã®ç‰¹å®šã®ãƒ—ロプライエタリ・プログラムã®åå‰ã«éŽãŽã¾ã›ã‚“。ã‚ãªãŸã®è‡ªç”±ã®ãŸã‚ã«ã¯ã€ãƒ—レゼンテーションを行ã†ã®ã«è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã ã‘を使ã†ã¹ãã§ã™ã€‚推奨ã•ã‚Œã‚‹ã‚ªãƒ—ションã«ã¯ã€LaTeXã®<code>beamer</code>クラスやLibreOfficeã®Impressãªã©ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚</p>
+「パワーãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã€ã‚’ã©ã®ç¨®é¡žã®ã‚¹ãƒ©ã‚¤ãƒ‰ã®ãƒ—レゼンテーションをæ„味ã™ã‚‹ã®ã«ã‚‚使ã†ã®ã‚’é¿ã‘るよã†ã«ãŠé¡˜ã„ã—ã¾ã™ã€‚「パワーãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã€ã¯ã€ãƒ—レゼンテーションを行ã†å˜ã«ã²ã¨ã¤ã®ç‰¹å®šã®ãƒ—ロプライエタリ・プログラムã®åå‰ã«éŽãŽã¾ã›ã‚“。ã‚ãªãŸã®è‡ªç”±ã®ãŸã‚ã«ã¯ã€ãƒ—レゼンテーションを行ã†ã®ã«è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã ã‘を使ã†ã¹ãã§ã€ãã‚Œã¯<em>パワーãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã§ã¯ã‚ã‚Šãˆã¾ã›ã‚“</em>。推奨ã•ã‚Œã‚‹ã‚ªãƒ—ションã«ã¯ã€LaTeXã®<code>beamer</code>クラスやLibreOfficeã®Impressãªã©ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
@@ -481,7 +527,7 @@ title="マサãƒãƒ¥ãƒ¼ã‚»ãƒƒãƒ„工科大学">MIT</abbr>ã®è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
「フォトショップã€ã‚’ã€å†™çœŸã‚’扱ã†ç¨®é¡žã®ãªã«ã‹ã‚„ç”»åƒç·¨é›†ä¸€èˆ¬ã‚’æ„味ã™ã‚‹å‹•è©žã¨ã—ã¦ä½¿ã†ã“ã¨ã‚’é¿ã‘ã¾ã—ょã†ã€‚フォトショップã¯å˜ã«ä¸€ã¤ã®ç‰¹å®šã®ç”»åƒç·¨é›†ãƒ—ログラムã®åå‰ã§ã‚ã‚Šã€ãã‚Œã¯ãƒ—ロプライエタリã§ã™ã‹ã‚‰é¿ã‘ã‚‹ã¹ãã§ã™ã€‚ç”»åƒç·¨é›†ã®è‡ªç”±ãªãƒ—ログラムã¯ã€<a
-href="/software/gimp">GIMP</a>ã®ã‚ˆã†ã«ã€ãŸãã•ã‚“ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚</p>
+href="https://www.gimp.org/">GIMP</a>ã®ã‚ˆã†ã«ã€ãŸãã•ã‚“ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
@@ -534,6 +580,18 @@ href="/philosophy/fs-translations.html">自分自身ã®è¨€èªž</a>ã®å˜èªžã‚’使
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Monetize">「マãƒã‚¿ã‚¤ã‚ºã€</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+「マãƒã‚¿ã‚¤ã‚ºã€ã®æ­£å¼ãªå®šç¾©ã¯ã€ã€Œãªã«ã‹ã‚’通貨ã¨ã—ã¦ä½¿ã†ã€ã¨ã„ã†ã“ã¨ã§ã™ã€‚ãŸã¨ãˆã°ã€äººé–“社会ã§ã¯é‡‘ã€éŠ€ã€éŠ…ã€å°åˆ·ã—ãŸç´™ã€ç‰¹åˆ¥ãªç¨®é¡žã®è²ã€å¤§ããªå²©ã‚’マãƒã‚¿ã‚¤ã‚ºã—ã¦ãã¾ã—ãŸã€‚ã—ã‹ã—ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ã„ã¾ã‚„ã“ã®è¨€è‘‰ã‚’ã€ã€Œãªã«ã‹ã‚’利益を得る基礎ã¨ã—ã¦ä½¿ã†ã€ã‚’æ„味ã™ã‚‹ã€åˆ¥ã®æ–¹æ³•ã§ä½¿ã„ãŒã¡ã§ã™ã€‚</p>
+<p>
+ã“ã®ä½¿ã„æ–¹ã§ã¯åˆ©ç›Šã«é‡ç‚¹ã‚’ç½®ãã€åˆ©ç›Šã‚’å¾—ã‚‹ãŸã‚ã«ä½¿ã†ã‚‚ã®ã¯äºŒç¾©çš„ã§ã™ã€‚ã“ã†ã„ã£ãŸå§¿å‹¢ãŒã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®ãƒ—ロジェクトã«é©ç”¨ã•ã‚ŒãŸå ´åˆã¯ã€ä¸æ„‰å¿«ãªã‚‚ã®ã§ã™ã€‚ãªãœãªã‚‰ã€ãã‚Œã¯ã€ã‚‚ã—プログラムを自由ã«ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒå……分ã«åˆ©ç›Šã‚’ã‚ã’ãªã„ã¨çµè«–ã¥ã‘ãŸéš›ã€é–‹ç™ºè€…ã‚’ã—ã¦ãƒ—ログラムをプロプライエタリã™ã‚‹ã‚ˆã†ã«å°Žãã‹ã‚‚ã—ã‚Œãªã„ã‹ã‚‰ã§ã™ã€‚</p>
+<p>
+建設的ã§å€«ç†çš„ãªãƒ“ジãƒã‚¹ã¯ãŠé‡‘ã‚’å¾—ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ãŒã€åˆ©ç›Šã«ã»ã‹ã®ã™ã¹ã¦ã‚’従属ã•ã›ã‚‹ãªã‚‰ã°ã€å€«ç†çš„ã®ã¾ã¾ã§ã‚ã‚‹ã“ã¨ã¯ã‚ã‚Šãã†ã‚‚ãªã„ã§ã—ょã†ã€‚</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
<h3 id="Market">「マーケットã€</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
@@ -546,57 +604,82 @@ href="/philosophy/fs-translations.html">自分自身ã®è¨€èªž</a>ã®å˜èªžã‚’使
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Monetize">「マãƒã‚¿ã‚¤ã‚ºã€</h3>
+<h3 id="Modern">「モダンã€</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-「マãƒã‚¿ã‚¤ã‚ºã€ã®æ­£å¼ãªå®šç¾©ã¯ã€ã€Œãªã«ã‹ã‚’通貨ã¨ã—ã¦ä½¿ã†ã€ã¨ã„ã†ã“ã¨ã§ã™ã€‚ãŸã¨ãˆã°ã€äººé–“社会ã§ã¯é‡‘ã€éŠ€ã€éŠ…ã€å°åˆ·ã—ãŸç´™ã€ç‰¹åˆ¥ãªç¨®é¡žã®è²ã€å¤§ããªå²©ã‚’マãƒã‚¿ã‚¤ã‚ºã—ã¦ãã¾ã—ãŸã€‚ã—ã‹ã—ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ã„ã¾ã‚„ã“ã®è¨€è‘‰ã‚’ã€ã€Œãªã«ã‹ã‚’利益を得る基礎ã¨ã—ã¦ä½¿ã†ã€ã‚’æ„味ã™ã‚‹ã€åˆ¥ã®æ–¹æ³•ã§ä½¿ã„ãŒã¡ã§ã™ã€‚</p>
+「モダンã€ã®ç”¨èªžã¯ã€è¨˜è¿°çš„ãªç”¨æ³•ã§ã¯æ„味をæŒã¤ã§ã—ょã†ã€‚ãŸã¨ãˆã°ã€æ–°ã—ã„時期ã¨æ–¹æ³•ã‚’å¤ã„ã‚‚ã®ã¨åŒºåˆ¥ã™ã‚‹ã€ãã®ãŸã‚ã ã‘ã€ã«ãŠã„ã¦ã€‚</p>
+
+<p>「å¤ã„å½¢å¼ã€ãŒå¤ã„ã‚„ã‚Šæ–¹ã ã¨ã„ã†å‰æã‚’æŒã¤ã¨ãã€ã¤ã¾ã‚Šã€æ‚ªã„ã‚‚ã®ã ã¨ä»®å®šã™ã‚‹ã¨ãã€ãã‚Œã¯å•é¡Œã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚ビジãƒã‚¹ãŒé¸æŠžã‚’作ã£ã¦ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã«æŠ¼ã—付ã‘る技術分野ã§ã¯ã€é€†ãŒçœŸã§ã‚ã‚‹ã“ã¨ãŒã‚ˆãã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="InternetofThings">「モノã®ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒãƒƒãƒˆã€</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-ã“ã®ä½¿ã„æ–¹ã§ã¯åˆ©ç›Šã«é‡ç‚¹ã‚’ç½®ãã€åˆ©ç›Šã‚’å¾—ã‚‹ãŸã‚ã«ä½¿ã†ã‚‚ã®ã¯äºŒç¾©çš„ã§ã™ã€‚ã“ã†ã„ã£ãŸå§¿å‹¢ãŒã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®ãƒ—ロジェクトã«é©ç”¨ã•ã‚ŒãŸå ´åˆã¯ã€ä¸æ„‰å¿«ãªã‚‚ã®ã§ã™ã€‚ãªãœãªã‚‰ã€ãã‚Œã¯ã€ã‚‚ã—プログラムを自由ã«ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒå……分ã«åˆ©ç›Šã‚’ã‚ã’ãªã„ã¨çµè«–ã¥ã‘ãŸéš›ã€é–‹ç™ºè€…ã‚’ã—ã¦ãƒ—ログラムをプロプライエタリã™ã‚‹ã‚ˆã†ã«å°Žãã‹ã‚‚ã—ã‚Œãªã„ã‹ã‚‰ã§ã™ã€‚</p>
+会社ãŒã‚³ãƒ³ãƒ”ュータを利用ã—ãŸæ©Ÿå™¨ã‚’製造者ã®ã‚µãƒ¼ãƒã«ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒãƒƒãƒˆã‚’通ã˜ã¦æŽ¥ç¶šã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’決ã‚ãŸã¨ãã€ãã‚Œã¯åˆ©ç”¨è€…を容易ã«è©®ç´¢ã§ãã‚‹ã“ã¨ã«ãªã‚‹ã®ã§ã™ãŒã€èžã“ãˆãŒã¡ã‚‡ã£ã¨ã‚ˆããªã„ã¨èªè­˜ã™ã‚‹ã“ã¨ã«ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚ãã‚Œã§ã€ã‹ã£ã“よã„ã€é­…力的ãªåå‰ã‚’æ€ã„ã¤ã„ãŸã®ã§ã™ã€‚ãã‚ŒãŒã€Œãƒ¢ãƒŽã®ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒãƒƒãƒˆã€ã§ã™ã€‚</p>
<p>
-建設的ã§å€«ç†çš„ãªãƒ“ジãƒã‚¹ã¯ãŠé‡‘ã‚’å¾—ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ãŒã€åˆ©ç›Šã«ã»ã‹ã®ã™ã¹ã¦ã‚’従属ã•ã›ã‚‹ãªã‚‰ã°ã€å€«ç†çš„ã®ã¾ã¾ã§ã‚ã‚‹ã“ã¨ã¯ã‚ã‚Šãã†ã‚‚ãªã„ã§ã—ょã†ã€‚</p>
+経験ã«ã‚ˆã‚Šã€ãã®ã‚ˆã†ãªè£½å“ã¯ã€ã—ã°ã—ã°<a
+href="https://www.locusmag.com/Perspectives/2015/09/cory-doctorow-what-if-people-were-sensors-not-things-to-be-sensed/">ユーザをスパイã™ã‚‹</a>ã“ã¨ãŒã‚ã‹ã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ãã®ã‚ˆã†ãªè£½å“ã¯ã€ã¾ãŸã€<a
+href="https://archive.ieet.org/articles/rinesi20150806.html">åå‘ã—ãŸã‚¢ãƒ‰ãƒã‚¤ã‚¹</a>ã‚’ã™ã‚‹ã‚ˆã†ã«ä½œã‚Šè¾¼ã¾ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚加ãˆã¦ã€è£½é€ è€…ã¯ã‚µãƒ¼ãƒã‚’æ­¢ã‚ã‚‹ã“ã¨ã«ã‚ˆã£ã¦<a
+href="/proprietary/proprietary-sabotage.html">製å“を妨害ã§ãã¾ã™</a>。</p>
+<p>
+ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ã“れを「モノもã®ã—ã„インターãƒãƒƒãƒˆã€ã¨å‘¼ã³ã¾ã™ã€‚
+</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Piracy">「海賊行為ã€</h3>
+<h3 id="Alternative">「代替物ã€</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-出版業者ã¯æ‰¿èªã—ã¦ã„ãªã„複製を「海賊行為ã€ã¨ã‚ˆã呼ã³ã¾ã™ã€‚ã“ã®ã‚ˆã†ã«ã—ã¦ã€å‡ºç‰ˆæ¥­è€…ã¯ã€ãれを海上ã§èˆ¹èˆ¶ã‚’襲ã„人々をã•ã‚‰ã„殺害ã™ã‚‹è¡Œç‚ºã¨å€«ç†ä¸ŠåŒç­‰ã§ã‚ã‚‹ã“ã¨ã‚’æš—ã«è¿°ã¹ã¦ã„ã‚‹ã®ã§ã™ã€‚ãã®ã‚ˆã†ãªãƒ—ロパガンダã«ã‚‚ã¨ã¥ã„ã¦ã€ä¸–ç•Œã®ã»ã¨ã‚“ã©ã§è¤‡è£½ã‚’ã»ã¨ã‚“ã©ã®çŠ¶æ³(ã¨ãã«ã¯ã™ã¹ã¦ã®çŠ¶æ³)ã§ç¦æ­¢ã™ã‚‹æ³•å¾‹ã‚’ç²å¾—ã—ã¾ã—ãŸã€‚(ãã®ç¦æ­¢ã‚’より完全ã«ã™ã¹ãã€ãªãŠã€åœ§åŠ›ã‚’ã‹ã‘ã¤ã¥ã‘ã¦ã„ã¾ã™ã€‚)
-</p>
+ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ä¸€èˆ¬çš„ã«è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’プロプライエタリã®ã€Œä»£æ›¿ç‰©ã€ã¨ã¯å‘¼ã³ã¾ã›ã‚“。ãªãœãªã‚‰ã€ãã®èªžã¯ã™ã¹ã¦ã®ã€Œä»£æ›¿ç‰©ã€ã¯å¦¥å½“ã§ã‚ã£ã¦ã€è¿½åŠ ã®ãã‚Œãžã‚ŒãŒã€ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã«ã¨ã£ã¦è‰¯ã„ã‚‚ã®ã§ã‚ã‚‹ã¨å‰æã—ã¦ã„ã‚‹ã‹ã‚‰ã§ã™ã€‚実効的ã«ã€è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã¯ã€ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã®è‡ªç”±ã‚’å°Šé‡ã—ãªã„ソフトウェアã¨å…±å­˜ã™ã¹ãã¨ä»®å®šã™ã‚‹ã®ã§ã™ã€‚</p>
<p>
-出版業者ã®æ‰¿èªãªã—ã«ã‚³ãƒ”ーã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’人を誘æ‹ã—ãŸã‚Šæ®ºå®³ã—ãŸã‚Šã™ã‚‹è¡Œç‚ºã¨åŒã˜ã ã¨è€ƒãˆãªã„ãªã‚‰ã°ã€ãれを表ç¾ã™ã‚‹ã®ã«ã€Œæµ·è³Šè¡Œç‚ºã€ã¨ã„ã†è¨€è‘‰ã‚’用ã„ãªã‘ã‚Œã°ã‚ˆã„ã®ã§ã™ã€‚「èªå¯ãªã—ã®è¤‡è£½ã€ã¨ã„ã£ãŸä¸­æ€§ã®è¨€è‘‰(ã‚‚ã—ãã¯é•æ³•ã§ã‚る状æ³ã§ã¯ã€Œç¦æ­¢ã•ã‚Œã¦ã„る複製ã€)を代ã‚ã‚Šã«ç”¨ã„ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã†ã¡ã«ã¯ã€Œä»²é–“ã¨æƒ…報を共有ã™ã‚‹ã€ã¨ã„ã£ãŸè‚¯å®šçš„ãªè¨€è‘‰ã‚’用ã„ã‚‹ã®ã‚’好むã²ã¨ã³ã¨ãŒã„ã‚‹ã‹ã‚‚知れã¾ã›ã‚“。</p>
-
+ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ã€ã»ã‹ã®äººãŒä½¿ã†ã‚ˆã†ã«ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’æä¾›ã™ã‚‹ã«ã¯ã€è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã¨ã—ã¦ã®é…布ãŒå”¯ä¸€ã®å€«ç†çš„ãªæ–¹æ³•ã§ã‚ã‚‹ã¨ä¿¡ã˜ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã»ã‹ã®æ–¹æ³•ã€<a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">ä¸è‡ªç”±ãªã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢</a>ã‚„<a
+href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">ソフトウェア代替ã¨ã—ã¦ã®ã‚µãƒ¼ãƒ“ス</a>ã¯ã€ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚’従属ã•ã›ã¾ã™ã€‚ã“ã®ã‚ˆã†ãªè‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®ã€Œä»£æ›¿ç‰©ã€ã‚’ユーザã«æä¾›ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒè‰¯ã„ã€ã¨ã¯ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯è€ƒãˆã¾ã›ã‚“。</p>
<p>
-ã‚る著作権侵害ã®è£åˆ¤ã®ä¸»å¸­è£åˆ¤å®˜ã¯ã€<a
-href="http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/">「海賊行為ã€ã¨ã€Œçªƒç›—ã€ã¯æ‚ªå£ã§ã‚ã‚‹</a>ã¨èªè­˜ã—ã¦ã„ã¾ã—ãŸã€‚</p>
+特別ãªçŠ¶æ³ã§ã¯ã€ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãŒä¸€ã¤ã®ç‰¹å®šã®ãƒ—ログラムをã‚る仕事ã®ãŸã‚ã«å®Ÿè¡Œã™ã‚‹ã‚ˆã†ã«å‘ã‹ã‚ã›ã¾ã™ã€‚ãŸã¨ãˆã°ã€ã‚るウェブページãŒJavaScriptã®ã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆãƒ»ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã‚’ユーザã®ãƒ–ラウザã«é€ã‚‹ã¨ãã€ãã‚Œã¯ãã®å…·ä½“çš„ãªã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆãƒ—ログラムをã€ãã®ã»ã‹ã®å¯èƒ½ãªæ–¹å¼ã‚’ã¾ã£ãŸãå·®ã—ç½®ã„ã¦ã€å®Ÿè¡Œã™ã‚‹ã“ã¨ã«å‘ã‹ã‚ã›ã¾ã™ã€‚ã“ã®ã‚ˆã†ãªã‚±ãƒ¼ã‚¹ã§ã¯ã€ãã®ä»•äº‹ã®ãŸã‚ã®ã©ã®ã‚ˆã†ãªã»ã‹ã®ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã‚‚代替物ã¨ã—ã¦è¿°ã¹ã‚‹ç†ç”±ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚
+</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="SharingEconomy">「共有経済ã€</h3>
+<h3 id="Protection">「ä¿è­·ã€</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-「共有経済ã€ã®ç”¨èªžã¯ã€äººã€…ã®é–“ã®ãƒ“ジãƒã‚¹ã®å–引を調整ã™ã‚‹Uberã‚„Airbnbã®ã‚µãƒ¼ãƒ“スを指ã—ã¦ä½¿ã†ã®ã¯ã‚ˆã„方法ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ã€ç™ºè¡¨ã•ã‚ŒãŸä½œå“ã®ãã®ã¾ã¾ã®ã‚³ãƒ”ーã®éžå•†ç”¨ã®å†é…布をå«ã‚ã€ã€Œå…±æœ‰ã™ã‚‹ã€ã‚’éžå•†ç”¨ã®å”力を指ã—ã¦ä½¿ã„ã¾ã™ã€‚「共有ã™ã‚‹ã€ã®èªžã‚’乱用ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯ã€ãã®æ„味を害ã—ã¾ã™ã‹ã‚‰ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ã“ã†ã„ã£ãŸæ–‡è„ˆã§ã¯ãれを使ã„ã¾ã›ã‚“。</p>
+出版業者ã®é¡§å•å¼è­·å£«ãŸã¡ã¯è‘—作権を表ã™ã®ã«ã€Œä¿è­·ã€ã¨ã„ã†è¨€è‘‰ã‚’用ã„ã‚‹ã“ã¨ã‚’好ã¿ã¾ã™ã€‚ã“ã®è¨€è‘‰ã¯ç ´å£Šã‚„被害を防ãã¨ã„ã†æ„味を暗ã«å«ã‚“ã§ã„ã¾ã™ã€‚ãã®ãŸã‚ã€ã“ã®è¨€è‘‰ã‚’用ã„ã‚‹ã“ã¨ã¯ã€è‘—作権ã«ã‚ˆã‚Šåˆ¶é™ã‚’加ãˆã‚‰ã‚Œã‚‹ä½¿ç”¨è€…ã§ã¯ãªãã€è‘—作権ã‹ã‚‰åˆ©ç›Šã‚’得る所有者や出版業者ã«è³‡ã™ã‚‹ã“ã¨ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚</p>
<p>
-Uberã®ã‚ˆã†ãªãƒ“ジãƒã‚¹ã«ã‚ˆã‚Šé©ã—ãŸç”¨èªžã¯ã€ã€Œå‡ºæ¥é«˜æ‰•ã„作業サービス経済ã€ã§ã™ã€‚</p>
+「ä¿è­·ã€ã¨ã„ã†è¨€è‘‰ã®ä½¿ç”¨ã‚’é¿ã‘代ã‚ã‚Šã«ä¸­ç«‹çš„ãªè¨€è‘‰ã‚’用ã„ã‚‹ã®ã¯ç°¡å˜ã§ã™ã€‚ãŸã¨ãˆã°ã€ã€Œè‘—作権ã«ã‚ˆã‚‹ä¿è­·ã¯é•·æœŸé–“存続ã™ã‚‹ã€ã¨ã„ã†ä»£ã‚ã‚Šã«ã€Œè‘—作権ã¯é•·æœŸé–“存続ã™ã‚‹ã€ã¨ã„ãˆã°ã‚ˆã„ã®ã§ã™ã€‚</p>
+<p>
+åŒæ§˜ã«ã€ã€Œè‘—作権ã«ã‚ˆã‚‹ä¿è­·ã€ã¨ã„ã†ä»£ã‚ã‚Šã«ã€ã€Œè‘—作権ãŒåŠã¶ã€ã‚ã‚‹ã„ã¯ã€Œè‘—作権ãŒã‚ã‚‹ã€ã¨ã„ãˆã°ã‚ˆã„ã®ã§ã™ã€‚</p>
+<p>
+ã‚‚ã—も著作権ã«å¯¾ã—ã¦ã€ä¸­ç«‹ã¨ã„ã†ã‚ˆã‚Šã¯ã€æ‰¹åˆ¤ã—ãŸã„ã®ã§ã‚ã‚Œã°ã€ã€Œè‘—作権ã«ã‚ˆã‚‹åˆ¶é™ã€ã¨ã„ã†ç”¨èªžã‚’用ã„ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚ã“ã†ã—ã¦ã€ã€Œè‘—作権ã«ã‚ˆã‚‹åˆ¶é™ã¯ã¨ã¦ã‚‚é•·ã„期間続ãã€ã¨ã„ã†ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚</p>
+
+<p>
+「ä¿è­·ã€ã¨ã„ã†ç”¨èªžã¯æ„地ã®æ‚ªã„機能を表ç¾ã™ã‚‹ã®ã«ã‚‚使ã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚ãŸã¨ãˆã°ã€ã€Œè¤‡è£½ä¿è­·ã€ã¯ã‚³ãƒ”ーã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’妨ã’る機能ã§ã™ã€‚ユーザã®è¦–点ã‹ã‚‰ã¯ã€ã“ã‚Œã¯éšœå®³ã§ã™ã€‚ã§ã™ã‹ã‚‰ã€ãã†ã„ã£ãŸæ„地ã®æ‚ªã„機能ã¯ã€Œè¤‡è£½éšœå®³ã€ã¨å‘¼ã¶ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚多ãã®å ´åˆã¯ã€ã“ã‚Œã¯ãƒ‡ã‚£ã‚¸ã‚¿ãƒ«åˆ¶é™ç®¡ç†(DRM)ã§ã™ã€‚<a
+href="https://DefectiveByDesign.org">Defective by Design</a>キャンペーンをã”覧ãã ã•ã„。</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Ad-blocker">「広告ブロッカーã€</h3>
+<h3 id="SharingPersonalData">「共有(個人データ)ã€</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-ã‚るプログラムã®ç›®çš„ãŒåºƒå‘Šã‚’ブロックã™ã‚‹ã“ã¨ã§ã‚ã‚‹ã¨ãã«ã¯ã€ã€Œåºƒå‘Šãƒ–ロッカーã€ã¯ãã‚Œã«ãµã•ã‚ã—ã„用語ã§ã™ã€‚ã—ã‹ã—ã€GNUブラウザã®IceCatã¯ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚’追跡ã™ã‚‹åºƒå‘Šã‚’ブロックã—ã€çµæžœã¨ã—ã¦ã€ã‚¦ã‚§ãƒ–サイトã«ã‚ˆã‚‹ç›£è¦–を防止ã™ã‚‹å¤§ããªå½¹å‰²ã‚’æžœãŸã—ã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã¯ã€Œåºƒå‘Šãƒ–ロッカーã€ã§ã¯ãªã<em>監視防止</em>ã§ã™ã€‚</p>
+会社ãŒäººã€…を個人ã®ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ã‚’開示ã™ã‚‹ã‚ˆã†ã«æ“作ã—ãŸã‚Šèª˜æƒ‘ã—ã¦ã€ãƒ—ライãƒã‚·ã‚’諦ã‚ã•ã›ã‚‹ã¨ãã€ã“れを「共有ã€ã¨è¨€ã‚ãªã„ã§ãã ã•ã„。ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ã€Œå…±æœ‰ã€ã®ç”¨èªžã‚’ã€éžå•†ç”¨ã®å”力を指ã—ã¦ä½¿ã„ã¾ã™ã€‚公開ã•ã‚ŒãŸä½œå“ã®ãã®ã‚‚ã®ã®ã‚³ãƒ”ーã®å†é…布をå«ã¿ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ã“れを<em>良ã„</em>ã“ã¨ã ã¨è¨€ã„ã¾ã™ã€‚ã“ã®è¨€è‘‰ã‚’ã€æœ‰å®³ã§å±é™ºãªæ…£ç¿’ã«ä½¿ã‚ãªã„ã§ãã ã•ã„。</p>
+
+<p>ã²ã¨ã¤ã®ä¼šç¤¾ãŒé›†ç©ã—ãŸå€‹äººã®ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ã‚’別ã®ä¼šç¤¾ã«å†é…布ã™ã‚‹ã¨ãã€ãã‚Œã¯ã€Œå…±æœ‰ã€ã¨ã„ã†ç”¨èªžã«ã¯ãµã•ã‚ã—ã„ã¨ã¯è¨€ã„難ã„ã§ã—ょã†ã€‚</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Assets">「資産ã€</h3>
+<h3 id="SharingEconomy">「共有経済ã€</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-公開作å“を「資産ã€ã€ã¾ãŸã¯ã€Œãƒ‡ã‚£ã‚¸ã‚¿ãƒ«è³‡ç”£ã€ã¨ã—ã¦å‚ç…§ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯ã€<a
-href="#Content">「コンテンツã€</a>ã¨å‘¼ã¶ã‚ˆã‚Šã‚‚ã‚‚ã£ã¨æ‚ªã„ã§ã—ょã†ã€‚商用的ãªä¾¡å€¤ã®ã»ã‹ã«ç¤¾ä¼šã«å¯¾ã™ã‚‹ä¾¡å€¤ãŒå…¨ããªã„ã¨å‰æã—ã¦ã„ã‚‹ã‹ã‚‰ã§ã™ã€‚</p>
+「共有経済ã€ã®ç”¨èªžã¯ã€äººã€…ã®é–“ã®ãƒ“ジãƒã‚¹ã®å–引を調整ã™ã‚‹Uberã‚„Airbnbã®ã‚µãƒ¼ãƒ“スを指ã—ã¦ä½¿ã†ã®ã¯ã‚ˆã„方法ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ã€ç™ºè¡¨ã•ã‚ŒãŸä½œå“ã®ãã®ã¾ã¾ã®ã‚³ãƒ”ーã®éžå•†ç”¨ã®å†é…布をå«ã‚ã€ã€Œå…±æœ‰ã™ã‚‹ã€ã‚’éžå•†ç”¨ã®å”力を指ã—ã¦ä½¿ã„ã¾ã™ã€‚「共有ã™ã‚‹ã€ã®èªžã‚’乱用ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯ã€ãã®æ„味を害ã—ã¾ã™ã‹ã‚‰ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ã“ã†ã„ã£ãŸæ–‡è„ˆã§ã¯ãれを使ã„ã¾ã›ã‚“。</p>
+<p>
+Uberã®ã‚ˆã†ãªãƒ“ジãƒã‚¹ã«ã‚ˆã‚Šé©ã—ãŸç”¨èªžã¯ã€ã€Œå‡ºæ¥é«˜æ‰•ã„作業サービス経済ã€ã¾ãŸã¯ã€Œã‚®ã‚°ãƒ»ã‚¨ã‚³ãƒŽãƒŸãƒ¼ã€ã§ã™ã€‚</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
@@ -614,6 +697,45 @@ href="#Content">「コンテンツã€</a>ã¨å‘¼ã¶ã‚ˆã‚Šã‚‚ã‚‚ã£ã¨æ‚ªã„ã§ã—
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="RAND">「妥当ã§å…¬æ­£ãªã€</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+自由ソフトウェアを妨ã’る特許ã§åˆ¶é™ã•ã‚ŒãŸæ¨™æº–ã‚’æ™®åŠã•ã›ã‚‹æ¨™æº–化団体ã¯ã€å…¸åž‹çš„ã«ã€æº–æ‹ ã—ãŸãƒ—ログラムã®ã‚³ãƒ”ー一ã¤ã‚ãŸã‚Šã«å¯¾ã—ã¦æ±ºã¾ã£ãŸæ–™é‡‘ã‚’è¦æ±‚ã™ã‚‹ã‚ˆã†ãªç‰¹è¨±ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ã‚’å–å¾—ã™ã‚‹ãƒãƒªã‚·ãƒ¼ã‚’æŒã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ãã®ã‚ˆã†ãªãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ã¯&ldquo;RAND
+(Reasonable and Non-Discriminatory)&rdquo;ã€ã¤ã¾ã‚Šã€ã€Œå¦¥å½“ã§å…¬æ­£ãªã€ã‚‚ã®ã€ã¨å›£ä½“ã¯ã‚ˆã言ã„ã¾ã™ã€‚</p>
+<p>
+通常ã¯å¦¥å½“ã§ã‚‚公正ã§ã‚‚ãªã„特許ã®ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ã®é›†åˆã‚’ã“ã®ç”¨èªžã¯æ¼‚白ã—ã¦ã—ã¾ã„ã¾ã™ã€‚ã“ã†ã„ã£ãŸãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ã¯ã‚る特定ã®äººã«å¯¾ã—ã¦å·®åˆ¥ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒãªã„ã“ã¨ã¯äº‹å®Ÿã§ã™ãŒã€ãれを公正ã¨ã—ãªã„自由ソフトウェアã®ã‚³ãƒŸãƒ¥ãƒ‹ãƒ†ã‚£ã‚’差別ã—ã¾ã™ã€‚ã§ã™ã‹ã‚‰ã€ã€Œå¦¥å½“ã§å…¬æ­£ãªã€ã¨ã„ã†ç”¨èªžã®åŠåˆ†ã¯äººã‚’欺ãã‚‚ã®ã§ã€æ®‹ã‚Šã®åŠåˆ†ã¯å見ã§ã™ã€‚</p>
+<p>
+標準化団体ã¯ã“ã®ã‚ˆã†ãªãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ã¯å…¬æ­£ã§ãªã„ã‚‚ã®ã¨èªè­˜ã—ã€ã€Œå¦¥å½“ã§å…¬æ­£ãªã€ã‚‚ã—ãã¯&ldquo;RAND&rdquo;ã¨ã„ã†ç”¨èªžã‚’ã€ãれらを表ç¾ã™ã‚‹ã®ã«ä½¿ã†ã“ã¨ã‚’ã‚„ã‚ã‚‹ã¹ãã§ã™ã€‚標準化団体ãŒãã†ã™ã‚‹ã¾ã§ã€ã“ã®æ¼‚白ã«å‚加ã—ãŸããªã„著者ã¯ã€ã“ã®ç”¨èªžã‚’æ‹’å¦ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã‚ˆã„ã§ã—ょã†ã€‚ãŸã ã€ç‰¹è¨±ã‚’振り回ã™ä¼šç¤¾ãŒãれを広ã‚ã¦ã„ã‚‹ã‹ã‚‰ã“ã®ç”¨èªžã‚’èªã‚ã¦ä½¿ã†ã“ã¨ã¯ã€ã‚ãªãŸãŒè¡¨ç¾ã™ã‚‹è¦‹è§£ã‚’ãã®ã‚ˆã†ãªä¼šç¤¾ã«è¦å®šã•ã›ã‚‹ã“ã¨ã§ã™ã€‚</p>
+<p>
+代替ã¨ã—ã¦ã€Œå˜ä¸€ã®æ–™é‡‘ã®ã¿ã€ã‚ã‚‹ã„ã¯çŸ­ç¸®ã—ã¦&ldquo;UFO (uniform fee
+only)&rdquo;ã®ç”¨èªžã‚’使ã†ã“ã¨ã‚’æ案ã—ã¾ã™ã€‚ã“ã®ã‚ˆã†ãªãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ã®ãŸã ä¸€ã¤ã®æ¡ä»¶ã¯å˜ä¸€ã®ãƒ­ã‚¤ãƒ¤ãƒªãƒ†ã‚£æ–™é‡‘ã§ã™ã‹ã‚‰ã€ã“ã‚Œã¯æ­£ç¢ºã§ã™ã€‚</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Ad-blocker">「広告ブロッカーã€</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+ã‚るプログラムã®ç›®çš„ãŒåºƒå‘Šã‚’ブロックã™ã‚‹ã“ã¨ã§ã‚ã‚‹ã¨ãã«ã¯ã€ã€Œåºƒå‘Šãƒ–ロッカーã€ã¯ãã‚Œã«ãµã•ã‚ã—ã„用語ã§ã™ã€‚ã—ã‹ã—ã€GNUブラウザã®IceCatã¯ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚’追跡ã™ã‚‹åºƒå‘Šã‚’ブロックã—ã€çµæžœã¨ã—ã¦ã€ã‚¦ã‚§ãƒ–サイトã«ã‚ˆã‚‹ç›£è¦–を防止ã™ã‚‹å¤§ããªå½¹å‰²ã‚’æžœãŸã—ã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã¯ã€Œåºƒå‘Šãƒ–ロッカーã€ã§ã¯ãªã<em>監視防止</em>ã§ã™ã€‚</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Piracy">「海賊行為ã€</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+出版業者ã¯æ‰¿èªã—ã¦ã„ãªã„複製を「海賊行為ã€ã¨ã‚ˆã呼ã³ã¾ã™ã€‚ã“ã®ã‚ˆã†ã«ã—ã¦ã€å‡ºç‰ˆæ¥­è€…ã¯ã€ãれを海上ã§èˆ¹èˆ¶ã‚’襲ã„人々をã•ã‚‰ã„殺害ã™ã‚‹è¡Œç‚ºã¨å€«ç†ä¸ŠåŒç­‰ã§ã‚ã‚‹ã“ã¨ã‚’æš—ã«è¿°ã¹ã¦ã„ã‚‹ã®ã§ã™ã€‚ãã®ã‚ˆã†ãªãƒ—ロパガンダã«ã‚‚ã¨ã¥ã„ã¦ã€ä¸–ç•Œã®ã»ã¨ã‚“ã©ã§è¤‡è£½ã‚’ã»ã¨ã‚“ã©ã®çŠ¶æ³(ã¨ãã«ã¯ã™ã¹ã¦ã®çŠ¶æ³)ã§ç¦æ­¢ã™ã‚‹æ³•å¾‹ã‚’ç²å¾—ã—ã¾ã—ãŸã€‚(ãã®ç¦æ­¢ã‚’より完全ã«ã™ã¹ãã€ãªãŠã€åœ§åŠ›ã‚’ã‹ã‘ã¤ã¥ã‘ã¦ã„ã¾ã™ã€‚)
+</p>
+<p>
+出版業者ã®æ‰¿èªãªã—ã«ã‚³ãƒ”ーã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’人を誘æ‹ã—ãŸã‚Šæ®ºå®³ã—ãŸã‚Šã™ã‚‹è¡Œç‚ºã¨åŒã˜ã ã¨è€ƒãˆãªã„ãªã‚‰ã°ã€ãれを表ç¾ã™ã‚‹ã®ã«ã€Œæµ·è³Šè¡Œç‚ºã€ã¨ã„ã†è¨€è‘‰ã‚’用ã„ãªã‘ã‚Œã°ã‚ˆã„ã®ã§ã™ã€‚「èªå¯ãªã—ã®è¤‡è£½ã€ã¨ã„ã£ãŸä¸­æ€§ã®è¨€è‘‰(ã‚‚ã—ãã¯é•æ³•ã§ã‚る状æ³ã§ã¯ã€Œç¦æ­¢ã•ã‚Œã¦ã„る複製ã€)を代ã‚ã‚Šã«ç”¨ã„ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã†ã¡ã«ã¯ã€Œä»²é–“ã¨æƒ…報を共有ã™ã‚‹ã€ã¨ã„ã£ãŸè‚¯å®šçš„ãªè¨€è‘‰ã‚’用ã„ã‚‹ã®ã‚’好むã²ã¨ã³ã¨ãŒã„ã‚‹ã‹ã‚‚知れã¾ã›ã‚“。</p>
+
+<p>
+ã‚る著作権侵害ã®è£åˆ¤ã®ä¸»å¸­è£åˆ¤å®˜ã¯ã€<a
+href="https://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/">「海賊行為ã€ã¨ã€Œçªƒç›—ã€ã¯æ‚ªå£ã§ã‚ã‚‹</a>ã¨èªè­˜ã—ã¦ã„ã¾ã—ãŸã€‚</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
<h3 id="Consume">「消費ã€</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
@@ -626,28 +748,33 @@ href="#Content">「コンテンツã€</a>ã¨å‘¼ã¶ã‚ˆã‚Šã‚‚ã‚‚ã£ã¨æ‚ªã„ã§ã—
ãã‚Œã¯ã€ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚„ã»ã‹ã®ä½œå“ã®ã‚³ãƒ”ーを狭ã„経済ã®è¦–点ã‹ã‚‰è¦‹ã¦ã„ã‚‹ã“ã¨ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚「消費ã€ã¯ã€è‡ªå‹•è»ŠãŒä½¿ã„切る燃料や電気ã®ã‚ˆã†ãªã€æ—¥ç”¨ã®ç‰©å“ã®çµŒæ¸ˆã«é–¢é€£ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ガソリンã¯æ—¥ç”¨å“ã§ã€é›»æ°—ã‚‚ãã†ã§ã™ã€‚日用å“ã¯<em>代替å¯èƒ½</em>ã§ã™:
今日ã€è»Šã‚’å‹•ã‹ã™ã®ã«ç‡ƒã‚„ã•ã‚Œã‚‹ã‚¬ã‚½ãƒªãƒ³ã®ä¸€æ»´ã¨å…ˆé€±ã«ç‡ƒã‚„ã•ã‚ŒãŸä¸€æ»´ã®é–“ã«ã¯ä½•ã®ç‰¹åˆ¥ãªé•ã„ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。</p>
-<p>書ã物(ソフトウェアã€ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‚¹ã€ãã®ã»ã‹ã®é¡žã®ã‚‚ã®)を日用å“ã¨åŒæ§˜ã«äººã€…ãŒè€ƒãˆã‚‹ã‚ˆã†ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯æœ›ã‚€ã®ã§ã—ょã†ã‹?
-ã‚‚ã®ãŒãŸã‚Šã€è¨˜äº‹ã€ãƒ—ログラムã€ã¾ãŸã¯æ¥½æ›²ã«ã¯ä½•ã®ç‰¹åˆ¥ãªã“ã¨ã‚‚ãªã„ã¨ä»®å®šã—ã¦ã€‚代替å¯èƒ½ãªã‚‚ã®ã¨ã—ã¦æ‰±ã†ã¹ããªã®ã§ã—ょã†ã‹?
-ã“ã‚Œã¯ã‚¨ã‚³ãƒŽãƒŸã‚¹ãƒˆã‚‚ã—ãã¯å‡ºç‰ˆç¤¾ã®ä¼šè¨ˆæ‹…当ã®æ­ªã‚“ã è¦–点ã§ã™ã€‚ãã—ã¦ãƒ—ロプライエタリãªã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ãŒã‚ãªãŸã«å¯¾ã—ã¦ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®ä½¿ç”¨ãŒæ—¥ç”¨å“ã¨åŒæ§˜ã§ã‚ã‚‹ã¨è€ƒãˆã•ã›ãŸã„ã®ã¯ã€é©šãã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。ã‹ã‚Œã‚‰ã®æ­ªã‚“ã è¦–点ã¯<a
-href="http://www.businessinsider.com/former-google-exec-launches-sourcepoint-with-10-million-series-a-funding-2015-6">ã“ã®è¨˜äº‹</a>ã«æ˜Žã‚‰ã‹ã«è¦‹ã¦å–ã‚Œã¾ã™ã€‚ã“ã®è¨˜äº‹ã¯ã€ã¾ãŸã€å‡ºç‰ˆç‰©ã‚’「<a
+<p>ã‚‚ã®ãŒãŸã‚Šã€è¨˜äº‹ã€ãƒ—ログラムã€ã‚ã‚‹ã„ã¯æ­Œã«ã¯ãªã‚“ら特別ãªã“ã¨ã¯ãªã„ã¨ä»®å®šã—ã¦ã€ä½œè€…ã«ã‚ˆã‚‹ä½œå“を日用å“ã¨ã—ã¦è€ƒãˆã‚‹ã“ã¨ã«ã¯ã©ã‚“ãªæ„味ãŒã‚ã‚‹ã®ã§ã—ょã†ã‹?
+ã“ã‚Œã¯å‡ºç‰ˆç¤¾ã®æ‰€æœ‰è€…ã‚‚ã—ãã¯ä¼šè¨ˆæ‹…当ã€ã¤ã¾ã‚Šå…¬é–‹ã•ã‚ŒãŸä½œå“ã«å¯¾ã—ã¦ãã®ã‚ˆã†ã«æ„Ÿè¬ã—ãªã„人ã€ã®æ­ªã‚“ã è¦–点ã§ã™ã€‚ãã—ã¦ãƒ—ロプライエタリãªã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®é–‹ç™ºè€…ãŒã‚ãªãŸã«å¯¾ã—ã¦ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®ä½¿ç”¨ãŒæ—¥ç”¨å“ã¨åŒæ§˜ã§ã‚ã‚‹ã¨è€ƒãˆã•ã›ãŸã„ã®ã¯ã€é©šãã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。ã‹ã‚Œã‚‰ã®æ­ªã‚“ã è¦–点ã¯<a
+href="https://www.businessinsider.com/former-google-exec-launches-sourcepoint-with-10-million-series-a-funding-2015-6">ã“ã®è¨˜äº‹</a>ã«æ˜Žã‚‰ã‹ã«è¦‹ã¦å–ã‚Œã¾ã™ã€‚ã“ã®è¨˜äº‹ã¯ã€ã¾ãŸã€å‡ºç‰ˆç‰©ã‚’「<a
href="#Content">コンテンツ</a>ã€ã¨å‘¼ã‚“ã§ã„ã¾ã™ã€‚</p>
<p>
「コンテンツを消費ã™ã‚‹ã€ã¨ã„ã†è€ƒãˆã«çµã³ã¤ã‘られãŸç‹­ã„æ€è€ƒã¯ã€DMCAã®ã‚ˆã†ãªæ³•å¾‹ã®é“ã‚’æ•´å‚™ã—ã€ãƒ‡ã‚£ã‚¸ã‚¿ãƒ«ãƒ»ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã®<a
-href="http://DefectiveByDesign.org/">ディジタル制é™ç®¡ç†</a>(DRM)ã®æ©Ÿèƒ½ã‚’ユーザãŒç ´ã‚‹ã“ã¨ã‚’ç¦æ­¢ã—ã¾ã™ã€‚ã‚‚ã—ã€ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãŒã“ã†ã„ã£ãŸãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã‚’「消費ã€ã™ã‚‹ã¨è€ƒãˆã¦ã„ã‚Œã°ã€ãã®ã‚ˆã†ãªåˆ¶é™ã‚’当然ã¨è€ƒãˆã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚</p>
+href="https://DefectiveByDesign.org/">ディジタル制é™ç®¡ç†</a>(DRM)ã®æ©Ÿèƒ½ã‚’ユーザãŒç ´ã‚‹ã“ã¨ã‚’ç¦æ­¢ã—ã¾ã™ã€‚ã‚‚ã—ã€ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãŒã“ã†ã„ã£ãŸãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã‚’「消費ã€ã™ã‚‹ã¨è€ƒãˆã¦ã„ã‚Œã°ã€ãã®ã‚ˆã†ãªåˆ¶é™ã‚’当然ã¨è€ƒãˆã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚</p>
<p>
-ã¾ãŸã€ã“ã‚Œã¯ã€Œã‚¹ãƒˆãƒªãƒ¼ãƒŸãƒ³ã‚°ã€ã‚µãƒ¼ãƒ“スã®å—容を奨励ã—ã¾ã™ãŒã€ã“ã“ã§ã¯DRMãŒä½¿ã‚ã‚Œã€éŸ³æ¥½ã®è¦–è´ãŒæ„地悪ã制é™ã•ã‚Œã€ã€Œæ¶ˆè²»ã€ã®èªžã®ä»®å®šã«åˆã†ã‚ˆã†ã«ã•ã‚Œã‚‹ã®ã§ã™ã€‚</p>
+ã¾ãŸã€ã“ã‚Œã¯ã€Œã‚¹ãƒˆãƒªãƒ¼ãƒŸãƒ³ã‚°ã€ã‚µãƒ¼ãƒ“スã®å—容を奨励ã—ã¾ã™ãŒã€ã“ã“ã§ã¯DRMãŒä½¿ã‚ã‚Œã€éŸ³æ¥½ã‚„å‹•ç”»ã®è¦–è´ãŒæ„地悪ã制é™ã•ã‚Œã€ã“れらã®æ´»å‹•ãŒã€Œæ¶ˆè²»ã€ã®èªžã®ä»®å®šã«çµžã‚‰ã‚Œã‚‹ã®ã§ã™ã€‚</p>
<p>
ãªãœã€ã“ã®ã­ã˜æ›²ãŒã£ãŸä½¿ã„æ–¹ãŒåºƒãŒã£ã¦ã„ã‚‹ã®ã§ã—ょã†ã‹?
-ã‚る人々ã¯ã“ã®ç”¨èªžãŒæ´—ç·´ã•ã‚ŒãŸæ„Ÿã˜ãŒã™ã‚‹ã¨æ€ã£ã¦ã„ã‚‹ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“。ã—ã‹ã—ã€èª¬å¾—力ã®ã‚ã‚‹ç†ç”±ã§ã®æ‹’絶ã¯ã€ã•ã‚‰ã«ã‚‚ã£ã¨æ´—ç·´ã—ã¦è¦‹ãˆã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚ã»ã‹ã®äººã€…ã¯ã€çµŒæ¸ˆã®é–¢å¿ƒ(ã‹ã‚Œã‚‰è‡ªèº«ã‚‚ã—ãã¯ã‹ã‚Œã‚‰ã®é›‡ç”¨è€…ã®)ã§è¡Œå‹•ã—ã¦ã„ã‚‹ã®ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“。å声ã®ã‚るフォーラムã§ã®ã‹ã‚Œã‚‰ã®ã“ã®ç”¨èªžã®ä½¿ç”¨ã¯ã€ã€Œæ­£ã—ã„ã€ç”¨èªžã§ã‚ã‚‹ã¨ã®å°è±¡ã‚’与ãˆã¾ã™ã€‚</p>
+ã‚る人々ã¯ã“ã®ç”¨èªžãŒæ´—ç·´ã•ã‚ŒãŸæ„Ÿã˜ãŒã™ã‚‹ã¨æ€ã£ã¦ã„ã‚‹ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“。ã—ã‹ã—ã€èª¬å¾—力ã®ã‚ã‚‹ç†ç”±ã§ã®æ‹’絶ã¯ã€ã•ã‚‰ã«ã‚‚ã£ã¨æ´—ç·´ã—ã¦è¦‹ãˆã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚ã‚る人々ã¯ã™ã¹ã¦ã®ç¨®é¡žã®ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã‚’一般化ã—ãŸã„よã†ã§ã™ãŒã€é€šå¸¸ã®è‹±èªžã®å‹•è©ž(&ldquo;read,&rdquo;
+&ldquo;listen to,&rdquo;
+&ldquo;watch&rdquo;)ã¯ã“ã®ã‚ˆã†ã«ãªã‚Šã¾ã›ã‚“。ã»ã‹ã®äººã€…ã¯ã€çµŒæ¸ˆã®é–¢å¿ƒ(ã‹ã‚Œã‚‰è‡ªèº«ã‚‚ã—ãã¯ã‹ã‚Œã‚‰ã®é›‡ç”¨è€…ã®)ã§è¡Œå‹•ã—ã¦ã„ã‚‹ã®ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“。å声ã®ã‚るフォーラムã§ã®ã‹ã‚Œã‚‰ã®ã“ã®ç”¨èªžã®ä½¿ç”¨ã¯ã€ã€Œæ­£ã—ã„ã€ç”¨èªžã§ã‚ã‚‹ã¨ã®å°è±¡ã‚’与ãˆã¾ã™ã€‚</p>
<p>
-音楽ã€ã‚‚ã®ãŒãŸã‚Šã€ã‚ã‚‹ã„ã¯èŠ¸è¡“作å“ã®ã€Œæ¶ˆè²»ã€ã‚’語るã“ã¨ã¯ã€ãれを芸術ã¨ã—ã¦ã§ã¯ãªãã€è£½å“ã¨ã—ã¦æ‰±ã†ã“ã¨ã§ã™ã€‚ã“ã®å§¿å‹¢ã‚’広ã‚ãŸããªã‘ã‚Œã°ã€ãã‚Œã«ã€Œæ¶ˆè²»ã€ã®ç”¨èªžã‚’使ã†ã“ã¨ã‚’é¿ã‘ã‚‹ã®ãŒè‰¯ã„ã§ã—ょã†ã€‚ã©ã†ã™ã‚Œã°ã‚ˆã„ã§ã—ょã†ã‹?
-特定ã®å‹•è©žã€ã€Œè´ãã€ã€ã€Œè¦³ã‚‹ã€ã€ã€Œèª­ã‚€ã€ã€ã¾ãŸã¯ã€Œè¦‹ã‚‹ã€ãŒè‰¯ã„ã¨æ€ã„ã¾ã™ã€‚è¡ŒãéŽãŽãŸä¸€èˆ¬åŒ–ã®å‚¾å‘を抑制ã™ã‚‹ã®ã«å½¹ç«‹ã¡ã¾ã™ã‹ã‚‰ã€‚</p>
+音楽ã€ã‚‚ã®ãŒãŸã‚Šã€ã‚ã‚‹ã„ã¯èŠ¸è¡“作å“ã®ã€Œæ¶ˆè²»ã€ã‚’語るã“ã¨ã¯ã€ãれを芸術ã¨ã—ã¦ã§ã¯ãªãã€æ—¥ç”¨å“ã¨ã—ã¦æ‰±ã†ã“ã¨ã§ã™ã€‚ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯å…¬é–‹ã•ã‚ŒãŸä½œå“ã‚’ãã®ã‚ˆã†ã«è€ƒãˆãŸã„ã§ã—ょã†ã‹ã€‚一般公衆ã«ãã†ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’推奨ã—ãŸã„ã§ã—ょã†ã‹?</p>
+
+<p>ã“ã“ã§ã€Œã„ã„ãˆã€ã¨ç­”ãˆãŸã„æ–¹ã«ãŠé¡˜ã„ã—ã¾ã™ã€‚ã‚ãŸã—ã«ç¶šã„ã¦ã“ã®ãŸã‚ã«ã€Œæ¶ˆè²»ã€ã¨ã„ã†ç”¨èªžã‚’使ã‚ãªã„よã†ã«ã—ã¦ãã ã•ã„。</p>
+
+<p>ã©ã†ã™ã‚Œã°ã‚ˆã„ã§ã—ょã†ã‹?
+特定ã®å‹•è©žã€ã€Œè´ãã€ã€ã€Œè¦³ã‚‹ã€ã€ã€Œèª­ã‚€ã€ã€ã¾ãŸã¯ã€Œè¦‹ã‚‹ã€ã‚’使ã†ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™è¡ŒãéŽãŽãŸä¸€èˆ¬åŒ–ã®å‚¾å‘を抑制ã™ã‚‹ã®ã«å½¹ç«‹ã¡ã¾ã™ã‹ã‚‰ã€‚</p>
-<p>ã©ã†ã—ã¦ã‚‚ã€ã™ã¹ã¦ã®ç¨®é¡žã®ä½œå“ã‚„ã™ã¹ã¦ã®ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã«ä¸€èˆ¬åŒ–ã—ãŸã„ã€ã¨ã„ã†æ™‚ã«ã¯ã€èŠ¸è¡“作å“や視点を述ã¹ãŸã‚‚ã®ã‚’「経験ã€ã™ã‚‹ã€å®Ÿç”¨çš„ãªä½œå“を「使ã†ã€ã¨è¨€ã†ã“ã¨ã‚’推奨ã—ã¾ã™ã€‚</p>
+<p>一般化ã«ã“ã ã‚ã‚‹å ´åˆã€ã€Œæ³¨æ„を払ã†ã€ã¨ã„ã†è¡¨ç¾ã‚’使ãˆã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚「消費ã€ã‚ˆã‚Šã‚‚歪曲ãŒå°‘ãªãã¦ã™ã¿ã¾ã™ã€‚実用的ãªä½œå“ã«ã¯ã€Œä½¿ã†ã€ãŒæœ€é©ã§ã—ょã†ã€‚</p>
<p>以下ã®ã‚¨ãƒ³ãƒˆãƒªã‚‚ãŠèª­ã¿ãã ã•ã„。</p>
@@ -666,93 +793,69 @@ href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">プログラムãŒãªã
作å“ã®å—å‹•çš„ãªåˆ©ç”¨ã«é™å®šã•ã‚Œã‚‹ã“ã¨ã®ãªã„人々を表ç¾ã™ã‚‹ã®ã«ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ã€Œæ¶ˆè²»è€…ã€ã§ã¯ãªãã€ã€Œå€‹äººã€ã‚„「市民ã€ã¨ã„ã£ãŸç”¨èªžã‚’æ案ã—ã¾ã™ã€‚</p>
<p>
「消費者ã€ã¨ã„ã†è¨€è‘‰ã®å•é¡Œã¯<a
-href="http://www.theguardian.com/commentisfree/2013/aug/11/capitalism-language-raymond-williams">以å‰ã«è¨€åŠã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚</a>
+href="https://www.theguardian.com/commentisfree/2013/aug/11/capitalism-language-raymond-williams">以å‰ã«è¨€åŠã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚</a>
</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Theft">「窃盗ã€</h3>
+<h3 id="IntellectualProperty">「知的財産ã€</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-厳ã—ã抑圧的ãªå½¢æ…‹ã®è‘—作権を支æŒã™ã‚‹è€…ã¯è‘—作権侵害を表ã™ã®ã«ã€Œç›—ã¿ã€ã‚„「窃盗ã€ã¨ã„ã†è¨€è‘‰ã‚’よã用ã„ã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã¯é­”çƒ(スピン)ã§ã™ãŒã€ã‚ãªãŸãŒãれを客観的事実ã¨ã—ã¦ã¨ã‚‰ãˆã‚‹ã‚ˆã†ã«ã•ã›ãŸã„ã‚ã‘ã§ã™ã€‚</p>
+出版業者や法律家ã¯è‘—作権を「知的財産ã€ã¨ã„ã†è¨€è‘‰ã§è¡¨ã™ã®ã‚’好ã¿ã¾ã™ã€‚ã“ã®ç”¨èªžã¯ã€ç‰¹è¨±ã€å•†æ¨™ã€ãã®ä»–ã®ä¸æ˜Žçž­ãªæ³•å¾‹ã®ã‚¨ãƒªã‚¢ã«ã‚‚é©ç”¨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ã“れらã®æ³•å¾‹ã«ã¯ã»ã¨ã‚“ã©å…±é€šã®ã“ã¨ã¯ãªãã€ã¨ã¦ã‚‚ç•°ãªã‚‹ã‚‚ã®ã§ã™ã‹ã‚‰ã€ã“れらを一般化ã™ã‚‹ã®ã¯ç„¡åˆ†åˆ¥ã§ã™ã€‚「著作権ã€ã€ã€Œç‰¹è¨±ã€ã€ã€Œå•†æ¨™ã€ã¨ç‰¹å®šã®ã‚‚ã®ã‚’指ã—ã¦è¿°ã¹ã‚‹ã®ãŒã‚‚ã£ã¨ã‚‚よã„ã“ã¨ã§ã™ã€‚</p>
<p>
-åˆè¡†å›½ã®æ³•ä½“ç³»ã«ãŠã„ã¦ã€è‘—作権侵害ã¯ã€Œçªƒç›—ã€ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。<a
-href="http://caselaw.lp.findlaw.com/scripts/getcase.pl?court=us&amp;vol=473&amp;invol=207">著作権侵害ã«çªƒç›—ã«ã¤ã„ã¦ã®æ³•å¾‹ã¯é©ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“。</a>抑圧的ãªè‘—作権を支æŒã™ã‚‹è€…ãŒæ¨©å¨ã«è¦è«‹ã—ã¦ã„ã‚‹ã®ã§ã™(ãã—ã¦ã€æ¨©å¨ã®è¨€ã£ã¦ã„ã‚‹ã“ã¨ã‚’誤ã£ã¦ä¼ãˆã¦ã„ã‚‹ã®ã§ã™)。</p>
+「知的財産ã€ã®ç”¨èªžã«ã¯éš ã•ã‚ŒãŸä»®å®šãŒå«ã¾ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã“れらã®æœ¬è³ªçš„ã«åˆ¥ã€…ã®å•é¡Œã‚’考ãˆã‚‹æ–¹æ³•ã¯ã€ç‰©ç†çš„ãªã‚‚ã®ã¨ã®é¡žæŽ¨ã¨ç‰©ç†çš„ãªè²¡ç”£ã¨ã—ã¦ãれらをã¨ã‚‰ãˆã‚‹è€ƒãˆæ–¹ã‚’ã‚‚ã¨ã¨ã—ã¦ã„ã‚‹ã®ã§ã™ã€‚</p>
<p>
-ã‹ã‚Œã‚‰ã‚’è«–é§ã™ã‚‹ã«ã¯ã€<a
-href="http://www.guardian.co.uk/books/2013/may/04/harper-lee-kill-mockingbird-copyright">実際ã®ã‚±ãƒ¼ã‚¹</a>を指ã™ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã¯ã€ã€Œè‘—作権ã®çªƒç›—ã€ã¨ã—ã¦ä½•ãŒæ­£ã—ãè¿°ã¹ã‚‰ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã“ã¨ã‹ã€ã‚’示ã—ã¾ã™ã€‚</p>
+コピーã™ã‚‹ã“ã¨ã«ã¤ã„ã¦è¨€ã†ã¨ã€ã“ã®é¡žæŽ¨ã¯ã€ç‰©è³ªçš„ãªã‚‚ã®ã¨æƒ…å ±ã®é‡è¦ãªå·®ç•°ã‚’無視ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚情報ã¯ã‚³ãƒ”ーã§ãã€ã»ã¨ã‚“ã©ä½•ã®åŠªåŠ›ã‚‚ãªã共有ã§ãã¾ã™ãŒã€ç‰©è³ªçš„ãªã‚‚ã®ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“。</p>
<p>
-承èªã®ãªã„コピーã¯è‘—作権法ã§å¤šãã®çŠ¶æ³ã§(ã™ã¹ã¦ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“!)ç¦æ­¢ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ãŒã€ç¦æ­¢ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã‹ã‚‰ã¨ã„ã£ã¦æ‚ªã„ã‚ã‘ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。一般的ã«ã€æ³•å¾‹ã¯è‰¯ã—悪ã—を定義ã—ã¾ã›ã‚“。法律ã¯ã€ã›ã„ãœã„正義を実ç¾ã—よã†ã¨ã™ã‚‹ã«éŽãŽã¾ã›ã‚“。法律(実装)ãŒã‚ãŸã—ãŸã¡ã®è‰¯ã—悪ã—(仕様)ã«åˆã‚ãªã„ã¨ãã€æ³•å¾‹ã®æ–¹ãŒå¤‰ãˆã‚‰ã‚Œã‚‹ã¹ããªã®ã§ã™ã€‚</p>
-
+å¿…è¦ã®ãªã„å見ã¨èª¤è§£ã‚’広ã‚ã‚‹ã“ã¨ã‚’é¿ã‘ã‚‹ãŸã‚ã«ã€<a
+href="/philosophy/not-ipr.html">「知的財産ã€ã®ç”¨èªžã§è¿°ã¹ãŸã‚Šã€ã¾ã—ã¦ã‚„考ãˆãŸã‚Šã—ãªã„</a>ã¨ã„ã†ã„ã†ç¢ºå›ºã¨ã—ãŸãƒãƒªã‚·ãƒ¼ã‚’採るã“ã¨ãŒæœ€é©ã§ã™ã€‚</p>
<p>
-ã‚る著作権侵害ã®è£åˆ¤ã®ä¸»å¸­è£åˆ¤å®˜ã¯ã€<a
-href="http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/">「海賊行為ã€ã¨ã€Œçªƒç›—ã€ã¯æ‚ªå£ã§ã‚ã‚‹</a>ã¨èªè­˜ã—ã¦ã„ã¾ã—ãŸã€‚</p>
+ã“ã†ã„ã£ãŸåŠ›ã‚’「権利ã€ã¨å‘¼ã¶å½å–„ã¯ã€<a
+href="/philosophy/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.html">世界「知的財産ã€æ©Ÿæ§‹(WIPO)を当惑ã•ã›å§‹ã‚ã¦ã„ã¾ã™</a>。</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="RAND">「妥当ã§å…¬æ­£ãªã€</h3>
+<h3 id="Theft">「窃盗ã€</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-自由ソフトウェアを妨ã’る特許ã§åˆ¶é™ã•ã‚ŒãŸæ¨™æº–ã‚’æ™®åŠã•ã›ã‚‹æ¨™æº–化団体ã¯ã€å…¸åž‹çš„ã«ã€æº–æ‹ ã—ãŸãƒ—ログラムã®ã‚³ãƒ”ー一ã¤ã‚ãŸã‚Šã«å¯¾ã—ã¦æ±ºã¾ã£ãŸæ–™é‡‘ã‚’è¦æ±‚ã™ã‚‹ã‚ˆã†ãªç‰¹è¨±ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ã‚’å–å¾—ã™ã‚‹ãƒãƒªã‚·ãƒ¼ã‚’æŒã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ãã®ã‚ˆã†ãªãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ã¯&ldquo;RAND
-(Reasonable and Non-Discriminatory)&rdquo;ã€ã¤ã¾ã‚Šã€ã€Œå¦¥å½“ã§å…¬æ­£ãªã€ã‚‚ã®ã€ã¨å›£ä½“ã¯ã‚ˆã言ã„ã¾ã™ã€‚</p>
+厳ã—ã抑圧的ãªå½¢æ…‹ã®è‘—作権を支æŒã™ã‚‹è€…ã¯è‘—作権侵害を表ã™ã®ã«ã€Œç›—ã¿ã€ã‚„「窃盗ã€ã¨ã„ã†è¨€è‘‰ã‚’よã用ã„ã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã¯é­”çƒ(スピン)ã§ã™ãŒã€ã‚ãªãŸãŒãれを客観的事実ã¨ã—ã¦ã¨ã‚‰ãˆã‚‹ã‚ˆã†ã«ã•ã›ãŸã„ã‚ã‘ã§ã™ã€‚</p>
<p>
-通常ã¯å¦¥å½“ã§ã‚‚公正ã§ã‚‚ãªã„特許ã®ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ã®é›†åˆã‚’ã“ã®ç”¨èªžã¯æ¼‚白ã—ã¦ã—ã¾ã„ã¾ã™ã€‚ã“ã†ã„ã£ãŸãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ã¯ã‚る特定ã®äººã«å¯¾ã—ã¦å·®åˆ¥ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒãªã„ã“ã¨ã¯äº‹å®Ÿã§ã™ãŒã€ãれを公正ã¨ã—ãªã„自由ソフトウェアã®ã‚³ãƒŸãƒ¥ãƒ‹ãƒ†ã‚£ã‚’差別ã—ã¾ã™ã€‚ã§ã™ã‹ã‚‰ã€ã€Œå¦¥å½“ã§å…¬æ­£ãªã€ã¨ã„ã†ç”¨èªžã®åŠåˆ†ã¯äººã‚’欺ãã‚‚ã®ã§ã€æ®‹ã‚Šã®åŠåˆ†ã¯å見ã§ã™ã€‚</p>
+åˆè¡†å›½ã®æ³•ä½“ç³»ã«ãŠã„ã¦ã€è‘—作権侵害ã¯ã€Œçªƒç›—ã€ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。<a
+href="https://caselaw.lp.findlaw.com/us-supreme-court/473/207.html">著作権侵害ã«çªƒç›—ã«ã¤ã„ã¦ã®æ³•å¾‹ã¯é©ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“</a>。抑圧的ãªè‘—作権を支æŒã™ã‚‹è€…ãŒæ¨©å¨ã«è¦è«‹ã—ã¦ã„ã‚‹ã®ã§ã™(ãã—ã¦ã€æ¨©å¨ã®è¨€ã£ã¦ã„ã‚‹ã“ã¨ã‚’誤ã£ã¦ä¼ãˆã¦ã„ã‚‹ã®ã§ã™)。</p>
<p>
-標準化団体ã¯ã“ã®ã‚ˆã†ãªãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ã¯å…¬æ­£ã§ãªã„ã‚‚ã®ã¨èªè­˜ã—ã€ã€Œå¦¥å½“ã§å…¬æ­£ãªã€ã‚‚ã—ãã¯&ldquo;RAND&rdquo;ã¨ã„ã†ç”¨èªžã‚’ã€ãれらを表ç¾ã™ã‚‹ã®ã«ä½¿ã†ã“ã¨ã‚’ã‚„ã‚ã‚‹ã¹ãã§ã™ã€‚標準化団体ãŒãã†ã™ã‚‹ã¾ã§ã€ã“ã®æ¼‚白ã«å‚加ã—ãŸããªã„著者ã¯ã€ã“ã®ç”¨èªžã‚’æ‹’å¦ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã‚ˆã„ã§ã—ょã†ã€‚ãŸã ã€ç‰¹è¨±ã‚’振り回ã™ä¼šç¤¾ãŒãれを広ã‚ã¦ã„ã‚‹ã‹ã‚‰ã“ã®ç”¨èªžã‚’èªã‚ã¦ä½¿ã†ã“ã¨ã¯ã€ã‚ãªãŸãŒè¡¨ç¾ã™ã‚‹è¦‹è§£ã‚’ãã®ã‚ˆã†ãªä¼šç¤¾ã«è¦å®šã•ã›ã‚‹ã“ã¨ã§ã™ã€‚</p>
+ã‹ã‚Œã‚‰ã‚’è«–é§ã™ã‚‹ã«ã¯ã€<a
+href="https://www.guardian.co.uk/books/2013/may/04/harper-lee-kill-mockingbird-copyright">実際ã®ã‚±ãƒ¼ã‚¹</a>を指ã™ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã¯ã€ã€Œè‘—作権ã®çªƒç›—ã€ã¨ã—ã¦ä½•ãŒæ­£ã—ãè¿°ã¹ã‚‰ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã“ã¨ã‹ã€ã‚’示ã—ã¾ã™ã€‚</p>
<p>
-代替ã¨ã—ã¦ã€Œå˜ä¸€ã®æ–™é‡‘ã®ã¿ã€ã‚ã‚‹ã„ã¯çŸ­ç¸®ã—ã¦&ldquo;UFO (uniform fee
-only)&rdquo;ã®ç”¨èªžã‚’使ã†ã“ã¨ã‚’æ案ã—ã¾ã™ã€‚ã“ã®ã‚ˆã†ãªãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ã®ãŸã ä¸€ã¤ã®æ¡ä»¶ã¯å˜ä¸€ã®ãƒ­ã‚¤ãƒ¤ãƒªãƒ†ã‚£æ–™é‡‘ã§ã™ã‹ã‚‰ã€ã“ã‚Œã¯æ­£ç¢ºã§ã™ã€‚</p>
-
-<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Alternative">「代替物ã€</h3>
+承èªã®ãªã„コピーã¯è‘—作権法ã§å¤šãã®çŠ¶æ³ã§(ã™ã¹ã¦ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“!)ç¦æ­¢ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ãŒã€ç¦æ­¢ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã‹ã‚‰ã¨ã„ã£ã¦æ‚ªã„ã‚ã‘ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。一般的ã«ã€æ³•å¾‹ã¯è‰¯ã—悪ã—を定義ã—ã¾ã›ã‚“。法律ã¯ã€ã›ã„ãœã„正義を実ç¾ã—よã†ã¨ã™ã‚‹ã«éŽãŽã¾ã›ã‚“。法律(実装)ãŒã‚ãŸã—ãŸã¡ã®è‰¯ã—悪ã—(仕様)ã«åˆã‚ãªã„ã¨ãã€æ³•å¾‹ã®æ–¹ãŒå¤‰ãˆã‚‰ã‚Œã‚‹ã¹ããªã®ã§ã™ã€‚</p>
-<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
-<p>
-ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’プロプライエタリã®ã€Œä»£æ›¿ç‰©ã€ã¨ã¯å‘¼ã³ã¾ã›ã‚“。ãªãœãªã‚‰ã€ãã®èªžã¯ã™ã¹ã¦ã®ã€Œä»£æ›¿ç‰©ã€ã¯å¦¥å½“ã§ã‚ã£ã¦ã€è¿½åŠ ã®ãã‚Œãžã‚ŒãŒã€ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã«ã¨ã£ã¦è‰¯ã„ã‚‚ã®ã§ã‚ã‚‹ã¨å‰æã—ã¦ã„ã‚‹ã‹ã‚‰ã§ã™ã€‚実効的ã«ã€è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã¯ã€ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã®è‡ªç”±ã‚’å°Šé‡ã—ãªã„ソフトウェアã¨å…±å­˜ã™ã¹ãã¨ä»®å®šã™ã‚‹ã®ã§ã™ã€‚</p>
<p>
-ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ã€ã»ã‹ã®äººãŒä½¿ã†ã‚ˆã†ã«ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’æä¾›ã™ã‚‹ã«ã¯ã€è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã¨ã—ã¦ã®é…布ãŒå”¯ä¸€ã®å€«ç†çš„ãªæ–¹æ³•ã§ã‚ã‚‹ã¨ä¿¡ã˜ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã»ã‹ã®æ–¹æ³•ã€<a
-href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">ä¸è‡ªç”±ãªã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢</a>ã‚„<a
-href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">ソフトウェア代替ã¨ã—ã¦ã®ã‚µãƒ¼ãƒ“ス</a>ã¯ã€ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚’従属ã•ã›ã¾ã™ã€‚ã“ã®ã‚ˆã†ãªè‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®ã€Œä»£æ›¿ç‰©ã€ã‚’ユーザã«æä¾›ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒè‰¯ã„ã€ã¨ã¯ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯è€ƒãˆã¾ã›ã‚“。
-</p>
+ã‚る著作権侵害ã®è£åˆ¤ã®ä¸»å¸­è£åˆ¤å®˜ã¯ã€<a
+href="https://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/">「海賊行為ã€ã¨ã€Œçªƒç›—ã€ã¯æ‚ªå£ã§ã‚ã‚‹</a>ã¨èªè­˜ã—ã¦ã„ã¾ã—ãŸã€‚</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX = /^.(es)$/" -->
+<!-- TRANSLATORS: translate if this word is used often in your
+ language to refer to mobile computers; otherwise,
+ fill the translation with a space. -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="IntellectualProperty">「知的財産ã€</h3>
+<h3 id="Terminal">「端末ã€</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
-<p>
-出版業者や法律家ã¯è‘—作権を「知的財産ã€ã¨ã„ã†è¨€è‘‰ã§è¡¨ã™ã®ã‚’好ã¿ã¾ã™ã€‚ã“ã®ç”¨èªžã¯ã€ç‰¹è¨±ã€å•†æ¨™ã€ãã®ä»–ã®ä¸æ˜Žçž­ãªæ³•å¾‹ã®ã‚¨ãƒªã‚¢ã«ã‚‚é©ç”¨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ã“れらã®æ³•å¾‹ã«ã¯ã»ã¨ã‚“ã©å…±é€šã®ã“ã¨ã¯ãªãã€ã¨ã¦ã‚‚ç•°ãªã‚‹ã‚‚ã®ã§ã™ã‹ã‚‰ã€ã“れらを一般化ã™ã‚‹ã®ã¯ç„¡åˆ†åˆ¥ã§ã™ã€‚「著作権ã€ã€ã€Œç‰¹è¨±ã€ã€ã€Œå•†æ¨™ã€ã¨ç‰¹å®šã®ã‚‚ã®ã‚’指ã—ã¦è¿°ã¹ã‚‹ã®ãŒã‚‚ã£ã¨ã‚‚よã„ã“ã¨ã§ã™ã€‚</p>
-<p>
-「知的財産ã€ã®ç”¨èªžã«ã¯éš ã•ã‚ŒãŸä»®å®šãŒå«ã¾ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã“れらã®æœ¬è³ªçš„ã«åˆ¥ã€…ã®å•é¡Œã‚’考ãˆã‚‹æ–¹æ³•ã¯ã€ç‰©ç†çš„ãªã‚‚ã®ã¨ã®é¡žæŽ¨ã¨ç‰©ç†çš„ãªè²¡ç”£ã¨ã—ã¦ãれらをã¨ã‚‰ãˆã‚‹è€ƒãˆæ–¹ã‚’ã‚‚ã¨ã¨ã—ã¦ã„ã‚‹ã®ã§ã™ã€‚</p>
-<p>
-コピーã™ã‚‹ã“ã¨ã«ã¤ã„ã¦è¨€ã†ã¨ã€ã“ã®é¡žæŽ¨ã¯ã€ç‰©è³ªçš„ãªã‚‚ã®ã¨æƒ…å ±ã®é‡è¦ãªå·®ç•°ã‚’無視ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚情報ã¯ã‚³ãƒ”ーã§ãã€ã»ã¨ã‚“ã©ä½•ã®åŠªåŠ›ã‚‚ãªã共有ã§ãã¾ã™ãŒã€ç‰©è³ªçš„ãªã‚‚ã®ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“。</p>
-<p>
-å¿…è¦ã®ãªã„å見ã¨èª¤è§£ã‚’広ã‚ã‚‹ã“ã¨ã‚’é¿ã‘ã‚‹ãŸã‚ã«ã€<a
-href="/philosophy/not-ipr.html">「知的財産ã€ã®ç”¨èªžã§è¿°ã¹ãŸã‚Šã€ã¾ã—ã¦ã‚„考ãˆãŸã‚Šã—ãªã„</a>ã¨ã„ã†ã„ã†ç¢ºå›ºã¨ã—ãŸãƒãƒªã‚·ãƒ¼ã‚’採るã“ã¨ãŒæœ€é©ã§ã™ã€‚</p>
-<p>
-ã“ã†ã„ã£ãŸåŠ›ã‚’「権利ã€ã¨å‘¼ã¶å½å–„ã¯ã€<a
-href="/philosophy/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.html">世界「知的財産ã€æ©Ÿæ§‹(WIPO)を当惑ã•ã›å§‹ã‚ã¦ã„ã¾ã™</a>。</p>
+<p> </p>
+<!--#endif -->
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Protection">「ä¿è­·ã€</h3>
+<h3 id="CopyrightOwner">「著作権所有者ã€</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-出版業者ã®é¡§å•å¼è­·å£«ãŸã¡ã¯è‘—作権を表ã™ã®ã«ã€Œä¿è­·ã€ã¨ã„ã†è¨€è‘‰ã‚’用ã„ã‚‹ã“ã¨ã‚’好ã¿ã¾ã™ã€‚ã“ã®è¨€è‘‰ã¯ç ´å£Šã‚„被害を防ãã¨ã„ã†æ„味を暗ã«å«ã‚“ã§ã„ã¾ã™ã€‚ãã®ãŸã‚ã€ã“ã®è¨€è‘‰ã‚’用ã„ã‚‹ã“ã¨ã¯ã€è‘—作権ã«ã‚ˆã‚Šåˆ¶é™ã‚’加ãˆã‚‰ã‚Œã‚‹ä½¿ç”¨è€…ã§ã¯ãªãã€è‘—作権ã‹ã‚‰åˆ©ç›Šã‚’得る所有者や出版業者ã«è³‡ã™ã‚‹ã“ã¨ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚</p>
-<p>
-「ä¿è­·ã€ã¨ã„ã†è¨€è‘‰ã®ä½¿ç”¨ã‚’é¿ã‘代ã‚ã‚Šã«ä¸­ç«‹çš„ãªè¨€è‘‰ã‚’用ã„ã‚‹ã®ã¯ç°¡å˜ã§ã™ã€‚ãŸã¨ãˆã°ã€ã€Œè‘—作権ã«ã‚ˆã‚‹ä¿è­·ã¯é•·æœŸé–“存続ã™ã‚‹ã€ã¨ã„ã†ä»£ã‚ã‚Šã«ã€Œè‘—作権ã¯é•·æœŸé–“存続ã™ã‚‹ã€ã¨ã„ãˆã°ã‚ˆã„ã®ã§ã™ã€‚</p>
-<p>
-åŒæ§˜ã«ã€ã€Œè‘—作権ã«ã‚ˆã‚‹ä¿è­·ã€ã¨ã„ã†ä»£ã‚ã‚Šã«ã€ã€Œè‘—作権ãŒåŠã¶ã€ã‚ã‚‹ã„ã¯ã€Œè‘—作権ãŒã‚ã‚‹ã€ã¨ã„ãˆã°ã‚ˆã„ã®ã§ã™ã€‚</p>
-<p>
-ã‚‚ã—も著作権ã«å¯¾ã—ã¦ã€ä¸­ç«‹ã¨ã„ã†ã‚ˆã‚Šã¯ã€æ‰¹åˆ¤ã—ãŸã„ã®ã§ã‚ã‚Œã°ã€ã€Œè‘—作権ã«ã‚ˆã‚‹åˆ¶é™ã€ã¨ã„ã†ç”¨èªžã‚’用ã„ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚ã“ã†ã—ã¦ã€ã€Œè‘—作権ã«ã‚ˆã‚‹åˆ¶é™ã¯ã¨ã¦ã‚‚é•·ã„期間続ãã€ã¨ã„ã†ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚</p>
+著作権ã¯ã€å…¬å…±ã®ç¦ç¥‰ã®ãŸã‚ã«å›½ã«ã‚ˆã£ã¦æŽˆã‘られãŸäººå·¥çš„ãªç‰¹æ¨©ã§ã€ä¸€å®šæœŸé–“続ãã‚‚ã®ã§ã™ã€‚家やシャツをを所有ã™ã‚‹ã¨ã„ã£ãŸè‡ªç„¶æ¨©ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。法律家ã¯ã€ãã®ç‰¹æ¨©ã‚’å—ã‘る人を「著作権者ã€ã¨å‘¼ã¶ã“ã¨ã§ã€ã“ã®ã“ã¨ã‚’èªè­˜ã—ã¦ã„ã¾ã—ãŸã€‚</p>
-<p>
-「ä¿è­·ã€ã¨ã„ã†ç”¨èªžã¯æ„地ã®æ‚ªã„機能を表ç¾ã™ã‚‹ã®ã«ã‚‚使ã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚ãŸã¨ãˆã°ã€ã€Œè¤‡è£½ä¿è­·ã€ã¯ã‚³ãƒ”ーã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’妨ã’る機能ã§ã™ã€‚ユーザã®è¦–点ã‹ã‚‰ã¯ã€ã“ã‚Œã¯éšœå®³ã§ã™ã€‚ã§ã™ã‹ã‚‰ã€ãã†ã„ã£ãŸæ„地ã®æ‚ªã„機能ã¯ã€Œè¤‡è£½éšœå®³ã€ã¨å‘¼ã¶ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚多ãã®å ´åˆã¯ã€ã“ã‚Œã¯ãƒ‡ã‚£ã‚¸ã‚¿ãƒ«åˆ¶é™ç®¡ç†(DRM)ã§ã™ã€‚<a
-href="http://DefectiveByDesign.org">Defective by Design</a>キャンペーンをã”覧ãã ã•ã„。</p>
+<p>æ•°åå¹´å‰ã€è‘—作権者ã¯ã“ã®ç‚¹ã«ã¤ã„ã¦ã®çŸ¥è¦‹ã‚’削減ã—よã†ã¨è©¦ã¿å§‹ã‚ã¾ã—ãŸã€‚加ãˆã¦<a
+href="#IntellectualProperty">「知的所有権ã€</a>ã®å½ã®æ¦‚念を頻ç¹ã«å‚ç…§ã—ã¦ã€è‡ªèº«ã‚’「著作権所有者ã€ã¨å‘¼ã¶ã“ã¨ã‚‚始ã‚ã¾ã—ãŸã€‚ä¼çµ±çš„ãªç”¨èªžã®ã€Œè‘—作権者ã€ã‚’代ã‚ã‚Šã«ä½¿ã†ã“ã¨ã§ã€æŠµæŠ—ã™ã‚‹ã‚ãŸã—ãŸã¡ã«åŠ ã‚ã£ã¦ãã ã•ã„。</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
@@ -768,11 +871,30 @@ href="/philosophy/misinterpreting-copyright.html">å½</a>ã§ã‚ã‚Šã€ç¬¬äºŒã®ä»
「権利者ã«è£œå„Ÿã™ã‚‹ã€ã¯ã•ã‚‰ãªã‚‹ã ã¾ã—を加ãˆã¾ã™ã€‚ãã‚Œã¯è‘—者ã«æ”¯æ‰•ã†ã“ã¨ã‚’æ„味ã™ã‚‹ã¨ã‚ãªãŸã¯æƒ³åƒã™ã‚‹ã§ã—ょã†ãŒã€ãŸã—ã‹ã«æ™‚ã«ã¯ãã†ã§ã™ãŒã€ã»ã¨ã‚“ã©ã®å ´åˆã€ãã‚Œã¯ä¸å…¬æ­£ãªæ³•å¾‹ã‚’ã‚ãŸã—ãŸã¡ã«æŠ¼ã—付ã‘る出版社ã¸ã®è£œåŠ©é‡‘ã‚’æ„味ã—ã¾ã™ã€‚
</p>
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Product">「製å“ã€</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+ã‚る製å“ã«ã¤ã„ã¦è¿°ã¹ã‚‹å ´åˆã€ã™ã¹ã¦ã®æ„味ã«ãŠã„ã¦ãã®ã‚ˆã†ã«è¨€ã„ã¾ã—ょã†ã€‚ã—ã‹ã—ã€ã‚るサービスを指ã™å ´åˆã€ã€Œè£½å“ã€ã¨ã¯è¨€ã‚ãªã„ã§ãã ã•ã„。ã‚るサービスæ供者ãŒãã®ã‚µãƒ¼ãƒ“スを「製å“ã€ã¨è¨€ã†å ´åˆã«ã¯ã€ã€Œã‚µãƒ¼ãƒ“スã€ã¨è¨€ã†ã‚ˆã†ã«ç¢ºå›ºã¨ã—ã¦ä¸»å¼µã—ã¾ã—ょã†ã€‚ã‚るサービスæ供者ãŒãƒ‘ッケージå–引を「製å“ã€ã¨è¨€ã†å ´åˆã«ã¯ã€ã€Œå–引ã€ã¨è¨€ã†ã‚ˆã†ã«ç¢ºå›ºã¨ã—ã¦ä¸»å¼µã—ã¾ã—ょã†ã€‚
+</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Assets">「資産ã€</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+公開作å“を「資産ã€ã€ã¾ãŸã¯ã€Œãƒ‡ã‚£ã‚¸ã‚¿ãƒ«è³‡ç”£ã€ã¨ã—ã¦å‚ç…§ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯ã€<a
+href="#Content">「コンテンツã€</a>ã¨å‘¼ã¶ã‚ˆã‚Šã‚‚ã‚‚ã£ã¨æ‚ªã„ã§ã—ょã†ã€‚商用的ãªä¾¡å€¤ã®ã»ã‹ã«ç¤¾ä¼šã«å¯¾ã™ã‚‹ä¾¡å€¤ãŒå…¨ããªã„ã¨å‰æã—ã¦ã„ã‚‹ã‹ã‚‰ã§ã™ã€‚</p>
+
<!-- GNUN-SORT-STOP -->
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p class="big">ã“ã®å°è«–ã¯<a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>自由ソフトウェアã€è‡ªç”±ãªç¤¾ä¼š:
-リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»M・ストールマンå°è«–é¸é›†</cite></a>ã«åŽéŒ²ã•ã‚Œã€å‡ºç‰ˆã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚</p></blockquote>
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">ã“ã®å°è«–ã¯<a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>自由ソフトウェアã€è‡ªç”±ãªç¤¾ä¼š:
+リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»M・ストールマンå°è«–é¸é›†</cite></a>ã«åŽéŒ²ã•ã‚Œã€å‡ºç‰ˆã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -782,7 +904,7 @@ href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>自由ソãƒ
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ja.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>FSFãŠã‚ˆã³GNUã«é–¢ã™ã‚‹å•ã„åˆã‚ã›ã¯<a
@@ -801,12 +923,12 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>ã¾ã§ãŠé€ã‚Šã
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
正確ã§è‰¯ã„å“質ã®ç¿»è¨³ã‚’æä¾›ã™ã‚‹ã‚ˆã†åŠªåŠ›ã—ã¦ã„ã¾ã™ãŒã€ä¸å®Œå…¨ãªå ´åˆã‚‚ã‚ã‚‹ã‹ã¨æ€ã„ã¾ã™ã€‚翻訳ã«é–¢ã™ã‚‹ã‚³ãƒ¡ãƒ³ãƒˆã¨æ案ã¯ã€<a
-href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>ã«ãŠã­ãŒã„ã—ã¾ã™ã€‚</p><p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ページã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ•´ã¨æ出ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>ã«ãŠã­ãŒã„ã—ã¾ã™ã€‚</p><p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ページã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ•´ã¨è²¢çŒ®ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<a
href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 README</a>ã‚’ã”覧ãã ã•ã„。</p>
</div>
@@ -826,12 +948,11 @@ href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 README</a>ã‚’ã”覧ãã
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008,
-2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996-2018, 2020, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>ã“ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã¯<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ja">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ja.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -842,11 +963,12 @@ Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最終更新:
-$Date: 2020/12/08 17:50:17 $
+$Date: 2022/06/30 05:12:25 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/x.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/x.html
index 7a40497..7f8f2d0 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/x.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/x.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/x.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ja.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing traps" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Xウィンドウ・システムã®ç½  - GNUプロジェクト - フリーソフトウェアファウンデーション</title>
@@ -13,12 +16,14 @@ software movement" />
<!--#include virtual="/philosophy/po/x.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ja.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ja.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Xウィンドウ・システムã®ç½ </h2>
<address class="byline">リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³è‘—</address>
-<hr class="thin" />
-<div class="article">
+
<p>
コピーレフトã«ã™ã¹ãã‹ã€ã›ã–ã‚‹ã¹ãã‹ã€‚ã“ã‚Œã¯ã€è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®ã‚³ãƒŸãƒ¥ãƒ‹ãƒ†ã‚£ã«ãŠã‘る主è¦ãªè«–争点ã®ä¸€ã¤ã§ã™ã€‚コピーレフトã¨ã¯ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ãŒéŠƒæ’ƒã«ã¯éŠƒæ’ƒã‚’ã‚‚ã£ã¦æˆ¦ã‚ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚‰ãªã„ã¨ã„ã†ã“ã¨ã€ã™ãªã‚ã¡ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ãŒè‡ªç”±ã§æœ‰ã‚Šç¶šã‘ã‚‹ãŸã‚ã«è‘—作権を利用ã™ã¹ãã ã¨ã„ã†è€ƒãˆã‚’æ„味ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚GNU
GPLã¯ã‚³ãƒ”ーレフトã®ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ã®ä¸€ä¾‹ã§ã™ã€‚</p>
@@ -82,7 +87,7 @@ Xé…布物ã«å«ã‚ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã®åŸºæº–ãŒã‚ã‚‹ã“ã¨ã«ã‚ˆã£ã¦åœ§åŠ›ã‚’æ
自由ソフトウェア開発者ã®çš†ã•ã‚“ã€å¤ã„éŽã¡ã‚’ç¹°ã‚Šè¿”ã—ã¦ã¯ãªã‚Šã¾ã›ã‚“!
ã‚‚ã—自分ã®ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’コピーレフトã¨ã—ãªã‘ã‚Œã°ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®å°†æ¥ã‚’ã€è‰¯å¿ƒã‚ˆã‚Šã‚‚資産ã®æ–¹ãŒå¤šã„よã†ãªèª°ã‹ã®æ…ˆæ‚²ã«ã‚†ã ã­ã‚‹ã“ã¨ã«ãªã£ã¦ã—ã¾ã„ã¾ã™ã€‚コピーレフトã«ã‚ˆã£ã¦ã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã¯ã‚ãŸã—ãŸã¡è‡ªèº«ã®ãŸã‚ã ã‘ã§ã¯ãªãã€ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚³ãƒŸãƒ¥ãƒ‹ãƒ†ã‚£å…¨ä½“ã®è‡ªç”±ã‚’守るã“ã¨ãŒã§ãã‚‹ã®ã§ã™ã€‚</p>
</div>
-</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -91,7 +96,7 @@ Xé…布物ã«å«ã‚ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã®åŸºæº–ãŒã‚ã‚‹ã“ã¨ã«ã‚ˆã£ã¦åœ§åŠ›ã‚’æ
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ja.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>FSFãŠã‚ˆã³GNUã«é–¢ã™ã‚‹å•ã„åˆã‚ã›ã¯<a
@@ -110,12 +115,12 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>ã¾ã§ãŠé€ã‚Šã
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
正確ã§è‰¯ã„å“質ã®ç¿»è¨³ã‚’æä¾›ã™ã‚‹ã‚ˆã†åŠªåŠ›ã—ã¦ã„ã¾ã™ãŒã€ä¸å®Œå…¨ãªå ´åˆã‚‚ã‚ã‚‹ã‹ã¨æ€ã„ã¾ã™ã€‚翻訳ã«é–¢ã™ã‚‹ã‚³ãƒ¡ãƒ³ãƒˆã¨æ案ã¯ã€<a
-href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>ã«ãŠã­ãŒã„ã—ã¾ã™ã€‚</p><p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ページã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ•´ã¨æ出ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>ã«ãŠã­ãŒã„ã—ã¾ã™ã€‚</p><p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ページã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ•´ã¨è²¢çŒ®ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<a
href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 README</a>ã‚’ã”覧ãã ã•ã„。</p>
</div>
@@ -135,11 +140,11 @@ href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 README</a>ã‚’ã”覧ãã
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1998, 1999, 2009, 2015, 2020 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 1998, 2009, 2021 Richard M. Stallman</p>
<p>ã“ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã¯<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ja">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ja.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -150,11 +155,12 @@ Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最終更新:
-$Date: 2020/10/06 08:42:13 $
+$Date: 2021/10/01 05:32:41 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/yes-give-it-away.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/yes-give-it-away.html
index 0e36cba..0bb4bd1 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/yes-give-it-away.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/yes-give-it-away.html
@@ -1,22 +1,31 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/yes-give-it-away.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ja.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-history" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>ãã†ã§ã™ã€æ¸¡ã—ã¦ã—ã¾ã„ã¾ã—ょㆠ- GNUプロジェクト - フリーソフトウェアファウンデーション</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/yes-give-it-away.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.ja.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ja.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>ãã†ã§ã™ã€æ¸¡ã—ã¦ã—ã¾ã„ã¾ã—ょã†</h2>
-<p><strong><a href="http://www.stallman.org/">リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³</a>è‘—</strong></p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³</a>è‘—</address>
- <blockquote>
- <p>リãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³ãŒã“ã®æ–‡ç« ã‚’書ãã¾ã—ãŸã€‚1983å¹´5月ã®æ—¥ä»˜ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã«è¦‹ã¤ã‹ã£ãŸã‚‚ã®ã§ã™ãŒã€ãã®æ™‚ã«æ›¸ã‹ã‚ŒãŸã®ã‹ã€ã‚‚ã£ã¨å‰ã«æ›¸ã‹ã‚ŒãŸã®ã‹æ˜Žã‚‰ã‹ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。1983å¹´5月ã«ã€ã‹ã‚Œã¯è‡ªç”±ãªã‚ªãƒšãƒ¬ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒ³ã‚°ãƒ»ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚’開発ã™ã‚‹è¨ˆç”»ã‚’個人的ã«è€ƒãˆã¦ã„ã¾ã—ãŸãŒã€MITリスプ・マシンã®ã‚ˆã†ãªãªã«ã‹ã§ã¯ãªãã¦Unixライクãªã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã¨ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’ã€ã¾ã ã€æ±ºã‚ã¦ã¯ã„ãªã‹ã£ãŸã¨æ€ã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
+<div class="introduction">
+ <p>編集者ã®æ³¨é‡ˆ:
+ã“ã®æ–‡ç« ã¯1983å¹´5月ã®æ—¥ä»˜ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã«è¦‹ã¤ã‹ã£ãŸã‚‚ã®ã§ã™ãŒã€ãã®æ™‚ã«æ›¸ã‹ã‚ŒãŸã®ã‹ã€ã‚‚ã£ã¨å‰ã«æ›¸ã‹ã‚ŒãŸã®ã‹æ˜Žã‚‰ã‹ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。1983å¹´5月ã«ã€ãƒªãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒžãƒ³ã¯è‡ªç”±ãªã‚ªãƒšãƒ¬ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒ³ã‚°ãƒ»ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚’開発ã™ã‚‹è¨ˆç”»ã‚’個人的ã«è€ƒãˆã¦ã„ã¾ã—ãŸãŒã€MITリスプ・マシンã®ã‚ˆã†ãªãªã«ã‹ã§ã¯ãªãã¦Unixライクãªã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã¨ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’ã€ã¾ã ã€æ±ºã‚ã¦ã¯ã„ãªã‹ã£ãŸã¨æ€ã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
<p>ã‹ã‚Œã¯ã¾ã ã€Œãƒ•ãƒªãƒ¼ã€ã®äºŒã¤ã®æ„味を概念的ã«åŒºåˆ¥ã—ã¦ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚ã“ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã¯ç„¡å„Ÿã®ã‚³ãƒ”ーã®ç”¨èªžã§æ§‹æˆã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ãŒã€ã“ã‚Œã¯ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãŒè‡ªç”±ã‚‚ã¾ãŸæœ‰ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’æ„味ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’当ãŸã‚Šå‰ã®å‰æã¨ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚</p>
- </blockquote>
+</div>
+<hr class="no-display" />
<p>ソフトウェアをフリーã«è­²ã‚Šæ¸¡ã™é‡è¦ãªç†ç”±ã®ä¸€ã¤ã¯ã€ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãŒå¤‰æ›´ã§ãã‚‹ã“ã¨ã‚’å¯èƒ½ã¨ã™ã‚‹ã“ã¨ã§ã™ã€‚ã“ã‚Œã«ã‚ˆã£ã¦ã€ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã¯ã‚ˆã‚Šè‰¯ã使ã†ã“ã¨ãŒå¯èƒ½ã¨ãªã‚Šã€ãã—ã¦ã€ã¾ãŸã€åŠªåŠ›ã«è²¢çŒ®ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒæŽ¨å¥¨ã•ã‚Œã‚‹ã¨ã¨ã‚‚ã«å¯èƒ½ã¨ãªã‚Šã¾ã™ã€‚ã•ã‚‰ã«ã€è‡ªç«‹ã€è‡ªä¿¡ã€ãã—ã¦è²¬ä»»æ„ŸãŒè‚²ã¦ã‚‰ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
@@ -34,6 +43,7 @@
</ol>
<p>æ“作的ã§ã¯ãªã„å”調ã®ç²¾ç¥žã§ã‚ãŸã—ã¯ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã«æŽ¥ã—ã€ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã¯ç†±æ„ã‚’æŒã£ã¦å”力的ã«å¿œã˜ã¾ã™ã€‚(ソフトウェアãŒæ¸¡ã•ã‚Œãšã«ã‚½ãƒ¼ã‚¹ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã§ããªã„å ´åˆãªã©)ã‹ã‚Œã‚‰ãŒãƒŽã‚¤ãƒ­ãƒ¼ã‚¼ã«ãªã‚‹ã‚ˆã†ãªåˆ¶é™ãŒæŠ¼ã—付ã‘られるã¨è¨€ã‚ã‚ŒãŸã¨ãã€ã¾ãŸã¯ã€å‰ã‚‚ã£ã¦(開発者ã«ã¯)æ­¯ãŒç«‹ãŸãªã„ã¨ä»®å®šã•ã‚Œã‚‹ãŸã‚ã€ã‹ã‚Œã‚‰ã¯ã‚‚ã£ã¨ã‚‚ãªæ†¤ã‚Šã‚’æ„Ÿã˜ã¾ã™ã€‚ãã—ã¦ã€çµæžœã¨ã—ã¦ã€ã‹ã‚Œã‚‰ã¯æ­¯ãŒç«‹ãŸãšã€ãƒŽã‚¤ãƒ­ãƒ¼ã‚¼ã«ãªã£ã¦ã—ã¾ã„ãŒã¡ã§ã™ã€‚</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -43,7 +53,7 @@
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ja.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>FSFãŠã‚ˆã³GNUã«é–¢ã™ã‚‹å•ã„åˆã‚ã›ã¯<a
@@ -62,12 +72,12 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>ã¾ã§ãŠé€ã‚Šã
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
正確ã§è‰¯ã„å“質ã®ç¿»è¨³ã‚’æä¾›ã™ã‚‹ã‚ˆã†åŠªåŠ›ã—ã¦ã„ã¾ã™ãŒã€ä¸å®Œå…¨ãªå ´åˆã‚‚ã‚ã‚‹ã‹ã¨æ€ã„ã¾ã™ã€‚翻訳ã«é–¢ã™ã‚‹ã‚³ãƒ¡ãƒ³ãƒˆã¨æ案ã¯ã€<a
-href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>ã«ãŠã­ãŒã„ã—ã¾ã™ã€‚</p><p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ページã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ•´ã¨æ出ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>ã«ãŠã­ãŒã„ã—ã¾ã™ã€‚</p><p>ã‚ãŸã—ãŸã¡ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ページã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ•´ã¨è²¢çŒ®ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<a
href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 README</a>ã‚’ã”覧ãã ã•ã„。</p>
</div>
@@ -87,11 +97,11 @@ href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 README</a>ã‚’ã”覧ãã
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1983, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>ã“ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã¯<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ja">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ja.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -102,11 +112,12 @@ Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ã•ã
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最終更新:
-$Date: 2016/11/18 07:32:32 $
+$Date: 2021/12/01 03:30:28 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ko/15-years-of-free-software.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ko/15-years-of-free-software.html
index adde90a..e0a223b 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ko/15-years-of-free-software.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ko/15-years-of-free-software.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/15-years-of-free-software.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/15-years-of-free-software.ko.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/15-years-of-free-software.ko.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/15-years-of-free-software.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/15-years-of-free-software.ko-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-16" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/15-years-of-free-software.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ko.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -12,6 +17,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/15-years-of-free-software.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ko.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.ko.html" -->
<h2>ìžìœ  소프트웨어 15ë…„ì˜ ì—­ì‚¬</h2>
<p>
@@ -129,7 +135,7 @@ href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ko">í¬ë¦¬ì—ì´í‹°ë¸Œ
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
최종 수정ì¼:
-$Date: 2020/07/05 14:01:36 $
+$Date: 2021/09/14 17:07:10 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ko/amazon-nat.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ko/amazon-nat.html
index 83fe70b..0820c62 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ko/amazon-nat.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ko/amazon-nat.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/amazon-nat.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/amazon-nat.ko.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/amazon-nat.ko.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/amazon-nat.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/amazon-nat.ko-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-09-02" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/amazon-nat.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ko.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -8,6 +13,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/amazon-nat.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ko.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.ko.html" -->
<h2>ëƒ‡ì´ ë³´ë‚¸ 아마존 ë©”ì¼</h2>
<p>ì´ ë©”ì¼ì€ 아마존 불매운ë™ê³¼ 관련해서 냇 프리드먼(Nat Friedman)ì´ ë³´ë‚´ì˜¨ 것입니다. 아마존 불매운ë™ì— 대한 <a
@@ -106,7 +112,7 @@ href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ko">í¬ë¦¬ì—ì´í‹°ë
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
최종 수정ì¼:
-$Date: 2014/07/05 04:58:37 $
+$Date: 2021/11/01 13:30:49 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ko/amazon.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ko/amazon.html
index 08d258a..7cd13e4 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ko/amazon.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ko/amazon.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/amazon.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/amazon.ko.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/amazon.ko.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/amazon.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/amazon.ko-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-09-02" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/amazon.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ko.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.86 -->
@@ -8,6 +13,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/amazon.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ko.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.ko.html" -->
<h2>(ì´ì „ì˜) ì•„ë§ˆì¡´ì— ëŒ€í•œ 불매운ë™ì„ 벌입시다!</h2>
<div class="comment">
@@ -237,7 +243,7 @@ href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ko">í¬ë¦¬ì—ì´í‹°ë¸Œ
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
최종 수정ì¼:
-$Date: 2020/07/05 14:01:37 $
+$Date: 2021/11/01 13:30:49 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ko/apsl.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ko/apsl.html
index 4b15fca..735c121 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ko/apsl.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ko/apsl.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/apsl.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/apsl.ko.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/apsl.ko.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/apsl.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/apsl.ko-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-18" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/apsl.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ko.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.86 -->
@@ -8,6 +13,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/apsl.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ko.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.ko.html" -->
<h2>애플 공중 소스 ì´ìš©í—ˆë½ (APSL) 2.0íŒì— 대한 FSFì˜ ê²¬í•´</h2>
<p>애플 공중 소스 ì´ìš©í—ˆë½(APSL, Apple Public Source License) 2.0íŒ(버전)ì€ ìžìœ  소프트웨어
@@ -108,7 +114,7 @@ href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ko">í¬ë¦¬ì—ì´í‹°ë¸Œ
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
최종 수정ì¼:
-$Date: 2019/07/05 09:29:42 $
+$Date: 2021/09/16 10:03:04 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ko/correcting-france-mistake.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ko/correcting-france-mistake.html
index 187b64f..6bd2068 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ko/correcting-france-mistake.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ko/correcting-france-mistake.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/correcting-france-mistake.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/correcting-france-mistake.ko.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/correcting-france-mistake.ko.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/correcting-france-mistake.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/correcting-france-mistake.ko-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-09-02" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/correcting-france-mistake.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ko.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -8,6 +13,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/correcting-france-mistake.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ko.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.ko.html" -->
<h2>프랑스 ë²•ë¥ ì— ëŒ€í•œ ë‚˜ì˜ ì˜¤í•´ 수정</h2>
<p>글: <a href="http://www.stallman.org/"><strong>리처드 스톨먼</strong></a></p>
@@ -107,7 +113,7 @@ href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ko">í¬ë¦¬ì—ì´í‹°ë
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
최종 수정ì¼:
-$Date: 2014/07/05 04:58:38 $
+$Date: 2021/11/01 13:30:49 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ko/enforcing-gpl.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ko/enforcing-gpl.html
index 5d3788f..9a12e46 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ko/enforcing-gpl.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ko/enforcing-gpl.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/enforcing-gpl.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/enforcing-gpl.ko.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/enforcing-gpl.ko.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/enforcing-gpl.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/enforcing-gpl.ko-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-18" -->
<!--#include virtual="/server/header.ko.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -8,6 +13,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/enforcing-gpl.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ko.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.ko.html" -->
<h2>GNU GPLì€ ë²•ì  ê°•ì œì„±ì„ ê°–ê³  있는가?</h2>
<p>글: <a href="http://moglen.law.columbia.edu/"><strong>ì´ë²¤ 모글렌</strong></a></p>
@@ -267,7 +273,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">번역 안내</a>를 참고해
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
최종 수정ì¼:
-$Date: 2019/07/12 17:28:54 $
+$Date: 2021/10/03 09:02:37 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ko/freedom-or-power.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ko/freedom-or-power.html
index 5fbc57d..861b38c 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ko/freedom-or-power.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ko/freedom-or-power.html
@@ -3,7 +3,7 @@
https://www.gnu.org/philosophy/po/freedom-or-power.ko.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/freedom-or-power.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/freedom-or-power.ko-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-10-26" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/freedom-or-power.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-10-26" -->
<!--#include virtual="/server/header.ko.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -147,7 +147,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">번역 안내</a>를 참고해
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
최종 수정ì¼:
-$Date: 2020/12/25 13:31:50 $
+$Date: 2021/05/31 09:06:19 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ko/gif.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ko/gif.html
index 1661c3b..83415bb 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ko/gif.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ko/gif.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/gif.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/gif.ko.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/gif.ko.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/gif.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/gif.ko-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-09-16" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/gif.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ko.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.86 -->
@@ -8,6 +13,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/gif.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ko.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.ko.html" -->
<h2>GNU 웹 페ì´ì§€ì— GIF 파ì¼ì„ 사용하지 않는 ì´ìœ </h2>
@@ -233,7 +239,7 @@ href="mailto:hhanul@korea.gnu.org">&lt;hhanul@korea.gnu.org&gt;</a>, 2000ë…„
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
최종 수정ì¼:
-$Date: 2019/07/05 09:58:29 $
+$Date: 2021/11/15 17:00:32 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ko/gnu-breadcrumb.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ko/gnu-breadcrumb.html
new file mode 100644
index 0000000..18a355d
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ko/gnu-breadcrumb.html
@@ -0,0 +1,23 @@
+<div class="breadcrumb" role="navigation">
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' --><img src="/graphics/icons/home.png" height="26" width="26"
+ alt="GNU Home" title="GNU Home" /><span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->About&nbsp;GNU<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /gnu-history/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnu-history">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;history<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /gnulinux/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnulinux">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;&amp;&nbsp;Linux<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /gnu-structure/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnu-structure">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;structure<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif
+--></div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ko/microsoft-antitrust.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ko/microsoft-antitrust.html
index 271c75f..0ae5c9d 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ko/microsoft-antitrust.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ko/microsoft-antitrust.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft-antitrust.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/microsoft-antitrust.ko.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/microsoft-antitrust.ko.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/microsoft-antitrust.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/microsoft-antitrust.ko-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-18" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft-antitrust.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ko.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -8,6 +13,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-antitrust.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ko.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.ko.html" -->
<h2>마ì´í¬ë¡œì†Œí”„트 ë°˜ë…ì  ìž¬íŒê³¼ ìžìœ ì†Œí”„트웨어</h2>
<p>
@@ -153,7 +159,7 @@ href="mailto:wonmi_cho@yahoo.com">&lt;wonmi_cho@yahoo.com&gt;</a>, 2000ë…„ 9ì›”
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
최종 수정ì¼:
-$Date: 2014/07/12 12:59:07 $
+$Date: 2021/09/16 10:03:04 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ko/microsoft-verdict.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ko/microsoft-verdict.html
index c061eae..79dfb6c 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ko/microsoft-verdict.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ko/microsoft-verdict.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft-verdict.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/microsoft-verdict.ko.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/microsoft-verdict.ko.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/microsoft-verdict.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/microsoft-verdict.ko-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-18" -->
<!--#include virtual="/server/header.ko.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -8,6 +13,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-verdict.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ko.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.ko.html" -->
<h2>마ì´í¬ë¡œì†Œí”„íŠ¸ì— ëŒ€í•œ íŒê²°ì— 대해서</h2>
<p>
@@ -98,7 +104,7 @@ href="mailto:wonmi_cho@yahoo.com">&lt;wonmi_cho@yahoo.com&gt;</a>, 2000ë…„ 10ì›”
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
최종 수정ì¼:
-$Date: 2014/07/12 12:59:08 $
+$Date: 2021/10/01 17:39:50 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ko/ph-breadcrumb.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ko/ph-breadcrumb.html
new file mode 100644
index 0000000..6ac4a04
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ko/ph-breadcrumb.html
@@ -0,0 +1,131 @@
+<div class="breadcrumb" role="navigation">
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' --><img src="/graphics/icons/home.png" height="26" width="26"
+ alt="GNU Home" title="GNU Home" /><span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/philosophy.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Philosophy<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /speeches/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/speeches-and-interview#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Speeches&nbsp;&amp;&nbsp;interviews<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /thirdparty/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/third-party-ideas.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Third&nbsp;party&nbsp;ideas<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#else --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Essays&nbsp;&amp;&nbsp;articles<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /aboutfs/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#aboutfs">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->About&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /principles/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#principles">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Principles<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /practice/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#practice">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Practice<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /extension/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#extension">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Other&nbsp;areas<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /free-open/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#free-open">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Free&nbsp;software&nbsp;&amp;&nbsp;open&nbsp;source<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /free-nonfree/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#free-nonfree">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Mixing&nbsp;free&nbsp;&amp;&nbsp;nonfree<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /upholding/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#upholding">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Upholding&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /fsmovement/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#fsmovement">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Free&nbsp;software&nbsp;movement<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /need/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#need">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Need&nbsp;for&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /action/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#action">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Guide&nbsp;for&nbsp;action<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /licensing/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#LicensingFreeSoftware">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Licensing&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /copyleft/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#copyleft">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Copyleft<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /non-cpleft/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#non-copyleft">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Non-copyleft<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /traps/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#traps">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Traps<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /laws/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#Laws">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Legal&nbsp;issues<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /patents/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#patents">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Patents<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /copyright/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#copyright">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Copyright<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /noip/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#noip">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->&ldquo;Intellectual&nbsp;property&rdquo;<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /sco/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/sco/sco.html">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->SCO's&nbsp;attacks<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /cultural/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#cultural">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Cultural&nbsp;&amp;&nbsp;social&nbsp;issues<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /society/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#society">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Digital&nbsp;society<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /drm/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#drm">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->DRM<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /ns/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#ns">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Network&nbsp;services<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /access/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#access">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Accessing&nbsp;culture<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /funding/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#funding">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Funding&nbsp;culture<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /evils/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#evils">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Surveillance&nbsp;etc.<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /term/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#terminology">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Terminology<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif --><!--#endif -->
+</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ko/pragmatic.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ko/pragmatic.html
index 1fd08fb..705dc63 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ko/pragmatic.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ko/pragmatic.html
@@ -3,7 +3,7 @@
https://www.gnu.org/philosophy/po/pragmatic.ko.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/pragmatic.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/pragmatic.ko-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-10-26" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/pragmatic.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-21" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/pragmatic.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ko.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -115,7 +115,7 @@ X11R6.4ê°€ ìžìœ  소프트웨어가 ì•„ë‹Œ 형ì‹ìœ¼ë¡œ ë°œí‘œëœ 1998ë…„ 9ì›”
합니다.</p>
<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p class="big">ì´ ê¸€ì€ &lsquo;<a
+<blockquote id="fsfs"><p>ì´ ê¸€ì€ &lsquo;<a
href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/">ìžìœ  소프트웨어, ìžìœ 
사회: 리처드 M. 스톨먼 저작선집</a>&rsquo;ì— í¬í•¨ë˜ì–´ 출íŒë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤.</p></blockquote>
@@ -156,7 +156,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">번역 안내</a>를 참고해
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -170,11 +170,11 @@ href="/server/standards/README.translations.html">번역 안내</a>를 참고해
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1998, 2003 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1998, 2003, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>ì´ íŽ˜ì´ì§€ëŠ” <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ko">í¬ë¦¬ì—ì´í‹°ë¸Œ 커먼스
-저작ìží‘œì‹œ-변경금지 3.0 미국 ì´ìš©í—ˆë½ì„œ</a>ì— ë”°ë¼ ì´ìš©í•  수 있습니다.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ko">í¬ë¦¬ì—ì´í‹°ë¸Œ 커먼스
+저작ìží‘œì‹œ-변경금지 4.0 êµ­ì œ ì´ìš©í—ˆë½ì„œ</a>ì— ë”°ë¼ ì´ìš©í•  수 있습니다.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ko.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -187,7 +187,7 @@ href="mailto:wekim@sogang.ac.kr">&lt;wekim@sogang.ac.kr&gt;</a>, 1999ë…„ 10ì›”
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
최종 수정ì¼:
-$Date: 2020/12/25 13:31:57 $
+$Date: 2021/09/19 18:33:52 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ko/pronunciation.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ko/pronunciation.html
index 68896b4..6aa07e6 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ko/pronunciation.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ko/pronunciation.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/pronunciation.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/gnu/po/pronunciation.ko.po">
+ https://www.gnu.org/gnu/po/pronunciation.ko.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/pronunciation.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/pronunciation.ko-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-11-02" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/pronunciation.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/html5-header.ko.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -8,6 +13,7 @@
<!--#include virtual="/gnu/po/pronunciation.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ko.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.ko.html" -->
<h2>GNU를 ë°œìŒí•˜ëŠ” 방법</h2>
<p>&ldquo;GNU&rdquo;는 &ldquo;GNU's Not Unix!&rdquo;ë¼ëŠ” í‘œí˜„ì„ êµ¬ì„±í•˜ëŠ” ë‹¨ì–´ë“¤ì˜ ì²«ë²ˆì§¸ 문ìžë“¤ë§Œ
@@ -109,7 +115,7 @@ href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ko">í¬ë¦¬ì—ì´í‹°ë
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
최종 수정ì¼:
-$Date: 2019/07/05 09:29:41 $
+$Date: 2022/01/01 14:30:31 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ko/right-to-read.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ko/right-to-read.html
index e7cbc43..381be7e 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ko/right-to-read.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ko/right-to-read.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/right-to-read.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/right-to-read.ko.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/right-to-read.ko.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/right-to-read.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/right-to-read.ko-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-08-28" -->
<!--#include virtual="/server/header.ko.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.90 -->
@@ -81,6 +86,7 @@ blockquote cite {
<!--#include virtual="/philosophy/po/right-to-read.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ko.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.ko.html" -->
<h2 class="center">ì½ì„ 권리</h2>
<address class="byline center">
@@ -424,7 +430,7 @@ for the Public Domain</a>: 저작권과 íŠ¹í—ˆì˜ ì§€ë‚˜ì¹œ í™•ëŒ€ì— ë°˜ëŒ€í•˜ê
<hr class="thin" />
<blockquote id="fsfs"><p>ì´ ê¸€ì€ &lsquo;<a
href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/">ìžìœ  소프트웨어, ìžìœ 
-사회: 리처스 M. 스톨먼 저작선집</a>&rsquo;ì— í¬í•¨ë˜ì–´ 출íŒë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤.</p></blockquote>
+사회: 리처드 M. 스톨먼 저작선집</a>&rsquo;ì— í¬í•¨ë˜ì–´ 출íŒë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤.</p></blockquote>
<div class="translators-notes">
@@ -495,7 +501,7 @@ href="mailto:jiyounju@nownuri.net">&lt;jiyounju@nownuri.net&gt;</a>, 1997ë…„
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
최종 수정ì¼:
-$Date: 2020/10/26 13:34:15 $
+$Date: 2021/12/27 17:32:32 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ko/using-gfdl.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ko/using-gfdl.html
index d8410a5..65a43d1 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ko/using-gfdl.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ko/using-gfdl.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/using-gfdl.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/using-gfdl.ko.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/using-gfdl.ko.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/using-gfdl.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/using-gfdl.ko-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-21" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/using-gfdl.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ko.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -8,6 +13,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/using-gfdl.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ko.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.ko.html" -->
<h2>GNU FDL 사용하기</h2>
<p>글: <a href="http://www.stallman.org">리처드 스톨먼</a></p>
@@ -111,7 +117,7 @@ href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ko">í¬ë¦¬ì—ì´í‹°ë
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
최종 수정ì¼:
-$Date: 2014/07/12 12:59:13 $
+$Date: 2021/09/19 18:33:53 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ko/wassenaar.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ko/wassenaar.html
index 971333e..fa924de 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ko/wassenaar.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ko/wassenaar.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/wassenaar.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/wassenaar.ko.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/wassenaar.ko.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/wassenaar.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/wassenaar.ko-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-09-22" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/wassenaar.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ko.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -8,6 +13,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/wassenaar.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ko.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.ko.html" -->
<h2>바세나르 협정</h2>
<p>
@@ -117,7 +123,7 @@ href="mailto:gravi@postech.ac.kr">&lt;gravi@postech.ac.kr&gt;</a>, 2001ë…„ 3ì›”
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
최종 수정ì¼:
-$Date: 2014/07/12 12:59:13 $
+$Date: 2021/11/21 08:32:36 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ko/why-free.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ko/why-free.html
index fe6ad4d..8c15239 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ko/why-free.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ko/why-free.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/why-free.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/why-free.ko.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/why-free.ko.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/why-free.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/why-free.ko-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-11" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/why-free.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ko.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -10,6 +15,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/why-free.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ko.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.ko.html" -->
<h2>왜 소프트웨어는 소유ìžê°€ 있으면 안 ë˜ëŠ”ê°€</h2>
<p>글: <a href="http://www.stallman.org/"><strong>리처드 스톨먼</strong></a></p>
@@ -307,7 +313,7 @@ href="mailto:hhanul@korea.gnu.org">&lt;hhanul@korea.gnu.org&gt;</a>, 2001ë…„
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
최종 수정ì¼:
-$Date: 2020/10/26 13:34:16 $
+$Date: 2021/09/09 10:04:49 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ko/why-gnu-linux.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ko/why-gnu-linux.html
index 08742c8..c2ac562 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ko/why-gnu-linux.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ko/why-gnu-linux.html
@@ -1,26 +1,38 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/why-gnu-linux.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/gnu/po/why-gnu-linux.ko.po">
+ https://www.gnu.org/gnu/po/why-gnu-linux.ko.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/why-gnu-linux.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/why-gnu-linux.ko-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-08-30" -->
-<!--#include virtual="/server/header.ko.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!--#include virtual="/server/html5-header.ko.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>왜 GNU/ë¦¬ëˆ…ìŠ¤ë¼ ë¶ˆëŸ¬ì•¼ 하는가? - GNU 프로ì íŠ¸ - ìžìœ  소프트웨어 재단 (FSF)</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/why-gnu-linux.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ko.html" -->
-<h2>왜 GNU/ë¦¬ëˆ…ìŠ¤ë¼ ë¶ˆëŸ¬ì•¼ 하는가?</h2>
+<!--#include virtual="/server/outdated.ko.html" -->
+<h2 class="c">왜 GNU/ë¦¬ëˆ…ìŠ¤ë¼ ë¶ˆëŸ¬ì•¼ 하는가?</h2>
-<p><strong>글: <a href="http://www.stallman.org/">리처드 스톨먼</a></strong></p>
+<address class="byline c">글: <a href="https://www.stallman.org/">리처드 스톨먼</a></address>
+<div class="reduced-width">
+<hr class="no-display" />
<div class="announcement">
- <blockquote><p>ì´ ì£¼ì œì— ëŒ€í•œ 보다 ìƒì„¸í•œ ë‚´ìš©ë“¤ì€ <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/리눅스 FAQ</a>와 ì´ë¦„ì˜
+<p>ì´ ì£¼ì œì— ëŒ€í•œ 보다 ìƒì„¸í•œ ë‚´ìš©ë“¤ì€ <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/리눅스 FAQ</a>와 ì´ë¦„ì˜
유래를 ë‹´ê³  있는 GNU/ë¦¬ëˆ…ìŠ¤ì˜ ì—­ì‚¬ì— ëŒ€í•œ ê¸€ì¸ <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">리눅스와 GNU
프로ì íŠ¸</a> 그리고 <a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">GNUë¼ëŠ” ë§ì„ 전혀
-들어보지 못한 GNU 사용ìž</a>를 통해 참고할 수 있습니다.
-
-</p></blockquote>
+들어보지 못한 GNU 사용ìž</a>를 통해 참고할 수 있습니다.</p>
</div>
+<p id="fsfs">ì´ ê¸€ì€ &lsquo;<a
+href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/">ìžìœ  소프트웨어, ìžìœ 
+사회: 리처드 M. 스톨먼 저작선집</a>&rsquo;ì— í¬í•¨ë˜ì–´ 출íŒë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤.</p>
+<hr class="thin" />
+
+<div class="article">
<p>
ì´ë¦„ì€ ëœ»ì„ ì „í•©ë‹ˆë‹¤. 우리는 ì´ë¦„ì„ ì„ íƒí•˜ë©´ì„œ 우리가 ë§í•˜ë ¤ëŠ” ê²ƒì˜ ëœ»ì„ ê²°ì •í•©ë‹ˆë‹¤. 부ì ì ˆí•œ ì´ë¦„ì€ ì‚¬ëžŒë“¤ì—게 ìž˜ëª»ëœ ê°œë…ì„
ì¤ë‹ˆë‹¤. 장미를 ë­ë¼ê³  ë¶€ë¥´ë˜ ê·¸ 향기는 ë³€í•¨ì´ ì—†ì„ ê²ƒìž…ë‹ˆë‹¤. 그러나 장미를 펜ì´ë¼ê³  부르면 ì‚¬ëžŒë“¤ì€ ìž¥ë¯¸ë¡œ ê¸€ì„ ì“°ë ¤ë‹¤ 실ë§í• 
@@ -128,11 +140,8 @@ href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/리눅스</a> ìš´ì˜ì²´ì œë¥¼ 가진 ê²ƒì€ ë
것입니다. 그러나 우리는 그러한 ìœ„ì¹˜ì— ìžˆì§€ 않습니다. 필요한 ì¼ì´ ì´ë£¨ì–´ì§€ë„ë¡ ì‚¬ëžŒë“¤ì„ ê³ ë¬´í•˜ê¸° 위해서는 우리가 ì •ë§ ë¬´ì—‡ì„ í–ˆì—ˆëŠ”ì§€ë¥¼
하는 ê²ƒì´ í•„ìš”í•©ë‹ˆë‹¤. ìš´ì˜ì²´ì œì˜ ì´ë¦„ì„ <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/리눅스</a>ë¼ê³  부르는
것으로 우리를 ë„와주시기 ë°”ëžë‹ˆë‹¤.</p>
-
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>ì´ ê¸€ì€ &lsquo;<a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/">ìžìœ  소프트웨어, ìžìœ 
-사회: 리처드 M. 스톨먼 저작선집</a>&rsquo;ì— í¬í•¨ë˜ì–´ 출íŒë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤.</p></blockquote>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -142,7 +151,7 @@ href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/">ìžìœ  소프트ì
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ko.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>FSF와 GNUì— ëŒ€í•œ 문ì˜ëŠ” <a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a> 앞으로 ë³´ë‚´
@@ -161,7 +170,7 @@ href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/">ìžìœ  소프트ì
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -185,7 +194,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">번역 안내</a>를 참고해
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014-2016, 2020, 2021 Richard Stallman</p>
<p>ì´ íŽ˜ì´ì§€ëŠ” <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ko">í¬ë¦¬ì—ì´í‹°ë¸Œ 커먼스
@@ -203,7 +212,7 @@ href="mailto:blueguy@gnu.org">&lt;blueguy@gnu.org&gt;</a>, 2016ë…„ 5ì›” 20ì¼</p
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
최종 수정ì¼:
-$Date: 2020/10/26 13:34:14 $
+$Date: 2021/11/02 14:41:49 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ko/x.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ko/x.html
index 91ddd5a..ee98cd2 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ko/x.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ko/x.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/x.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/x.ko.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/x.ko.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/x.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/x.ko-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-21" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/x.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ko.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -12,6 +17,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/x.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ko.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.ko.html" -->
<div class="reduced-width">
<h2>X 윈ë„ìš° ì‹œìŠ¤í…œì˜ í•¨ì •</h2>
@@ -184,7 +190,7 @@ href="mailto:dreamsyt@hananet.net">&lt;dreamsyt@hananet.net&gt;</a>, 2001ë…„
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
최종 수정ì¼:
-$Date: 2020/10/06 08:42:13 $
+$Date: 2021/09/19 18:33:53 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/lt/free-doc.html b/talermerchantdemos/blog/articles/lt/free-doc.html
index 677d731..2d45565 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/lt/free-doc.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/lt/free-doc.html
@@ -3,7 +3,7 @@
https://www.gnu.org/philosophy/po/free-doc.lt.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/free-doc.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/free-doc.lt-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2019-12-27" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-doc.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2019-12-27" -->
<!--#include virtual="/server/header.lt.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.79 -->
@@ -226,7 +226,7 @@ Commons Priskyrimas - Jokių išvestinių darbų 4.0 Tarptautinė licencija</a>.
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Atnaujinta:
-$Date: 2020/02/25 23:00:03 $
+$Date: 2021/05/28 22:00:30 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/lt/gnu-breadcrumb.html b/talermerchantdemos/blog/articles/lt/gnu-breadcrumb.html
new file mode 100644
index 0000000..18a355d
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/lt/gnu-breadcrumb.html
@@ -0,0 +1,23 @@
+<div class="breadcrumb" role="navigation">
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' --><img src="/graphics/icons/home.png" height="26" width="26"
+ alt="GNU Home" title="GNU Home" /><span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->About&nbsp;GNU<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /gnu-history/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnu-history">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;history<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /gnulinux/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnulinux">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;&amp;&nbsp;Linux<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /gnu-structure/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnu-structure">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;structure<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif
+--></div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/lt/ph-breadcrumb.html b/talermerchantdemos/blog/articles/lt/ph-breadcrumb.html
new file mode 100644
index 0000000..6ac4a04
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/lt/ph-breadcrumb.html
@@ -0,0 +1,131 @@
+<div class="breadcrumb" role="navigation">
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' --><img src="/graphics/icons/home.png" height="26" width="26"
+ alt="GNU Home" title="GNU Home" /><span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/philosophy.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Philosophy<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /speeches/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/speeches-and-interview#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Speeches&nbsp;&amp;&nbsp;interviews<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /thirdparty/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/third-party-ideas.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Third&nbsp;party&nbsp;ideas<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#else --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Essays&nbsp;&amp;&nbsp;articles<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /aboutfs/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#aboutfs">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->About&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /principles/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#principles">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Principles<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /practice/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#practice">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Practice<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /extension/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#extension">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Other&nbsp;areas<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /free-open/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#free-open">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Free&nbsp;software&nbsp;&amp;&nbsp;open&nbsp;source<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /free-nonfree/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#free-nonfree">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Mixing&nbsp;free&nbsp;&amp;&nbsp;nonfree<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /upholding/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#upholding">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Upholding&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /fsmovement/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#fsmovement">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Free&nbsp;software&nbsp;movement<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /need/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#need">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Need&nbsp;for&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /action/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#action">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Guide&nbsp;for&nbsp;action<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /licensing/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#LicensingFreeSoftware">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Licensing&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /copyleft/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#copyleft">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Copyleft<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /non-cpleft/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#non-copyleft">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Non-copyleft<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /traps/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#traps">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Traps<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /laws/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#Laws">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Legal&nbsp;issues<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /patents/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#patents">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Patents<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /copyright/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#copyright">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Copyright<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /noip/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#noip">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->&ldquo;Intellectual&nbsp;property&rdquo;<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /sco/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/sco/sco.html">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->SCO's&nbsp;attacks<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /cultural/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#cultural">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Cultural&nbsp;&amp;&nbsp;social&nbsp;issues<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /society/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#society">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Digital&nbsp;society<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /drm/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#drm">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->DRM<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /ns/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#ns">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Network&nbsp;services<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /access/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#access">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Accessing&nbsp;culture<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /funding/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#funding">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Funding&nbsp;culture<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /evils/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#evils">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Surveillance&nbsp;etc.<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /term/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#terminology">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Terminology<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif --><!--#endif -->
+</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/lt/pragmatic.html b/talermerchantdemos/blog/articles/lt/pragmatic.html
index 4d87ce6..69e3206 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/lt/pragmatic.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/lt/pragmatic.html
@@ -3,7 +3,7 @@
https://www.gnu.org/philosophy/po/pragmatic.lt.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/pragmatic.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/pragmatic.lt-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-10-26" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/pragmatic.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-21" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/pragmatic.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.lt.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -163,7 +163,7 @@ Ir jei cinikai pajuokia laisvę, pajuokia bendruomenę… jei
idealas… tiesiog ignoruokite juos ir vis tiek naudokite copyleft.</p>
<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p class="big">Å i esÄ— yra publikuota <a
+<blockquote id="fsfs"><p>Å i esÄ— publikuota <a
href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Laisva
programinė įranga, laisva visuomenė: rinktinės Richard M. Stallman
esÄ—s</cite></a>.</p></blockquote>
@@ -211,7 +211,7 @@ PERSKAITYKITEMANE</a>.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -225,11 +225,12 @@ PERSKAITYKITEMANE</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1998, 2003 Laisvos programinės įrangos fondas, korporacija</p>
+<p>Copyright &copy; 1998, 2003, 2020 Free Software Foundation, Inc. (Laisvos
+programinės įrangos fondas, korporacija)</p>
<p>Å iam puslapiui taikoma <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.lt">Creative
-Commons Priskyrimas - Jokių išvestinių darbų 3.0 Jungtinės Valstijos
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.lt">Creative
+Commons Priskyrimas - Jokių išvestinių kūrinių 4.0 Tarptautinė
licencija</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.lt.html" -->
@@ -241,7 +242,7 @@ licencija</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Atnaujinta:
-$Date: 2020/12/25 13:31:58 $
+$Date: 2021/09/19 18:33:52 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/lt/why-free.html b/talermerchantdemos/blog/articles/lt/why-free.html
index a8b424e..395447d 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/lt/why-free.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/lt/why-free.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/why-free.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/why-free.lt.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/why-free.lt.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/why-free.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/why-free.lt-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-11" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/why-free.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.lt.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -12,6 +17,7 @@ Laisvos programinės įrangos fondas</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/why-free.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.lt.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.lt.html" -->
<h2>Kodėl programinė įranga turėtų niekam nepriklausyti</h2>
<p>pagal <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard
@@ -310,7 +316,7 @@ Jūs nusipelnote laisvos programinės įrangos.</p>
</ol>
<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Å i esÄ— yra publikuota <a
+<blockquote id="fsfs"><p>Å i esÄ— publikuota <a
href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Laisva
programinė įranga, laisva visuomenė: rinktinės Richard M. Stallman
esÄ—s</cite></a>.</p></blockquote>
@@ -376,7 +382,8 @@ PERSKAITYKITEMANE</a>.</p>
<p>Å iam puslapiui taikoma <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.lt">Creative
-Commons Priskyrimas - Jokių išvestinių darbų 4.0 Tarptautinė licencija</a>.</p>
+Commons Priskyrimas - Jokių išvestinių kūrinių 4.0 Tarptautinė
+licencija</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.lt.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -387,7 +394,7 @@ Commons Priskyrimas - Jokių išvestinių darbų 4.0 Tarptautinė licencija</a>.
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Atnaujinta:
-$Date: 2020/10/26 13:34:16 $
+$Date: 2021/09/09 10:04:49 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ml/15-years-of-free-software.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ml/15-years-of-free-software.html
index 2d0f4a9..8dfc94e 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ml/15-years-of-free-software.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ml/15-years-of-free-software.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/15-years-of-free-software.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/15-years-of-free-software.ml.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/15-years-of-free-software.ml.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/15-years-of-free-software.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/15-years-of-free-software.ml-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-16" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/15-years-of-free-software.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ml.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -15,6 +20,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/15-years-of-free-software.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ml.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.ml.html" -->
<h2>à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° സോഫàµà´±àµà´±àµâ€Œà´µàµ†à´¯à´±à´¿à´¨àµà´±àµ† 15 വരàµâ€à´·à´™àµà´™à´³àµâ€</h2>
<p>
@@ -170,7 +176,7 @@ href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">à´•àµà´°à´¿à´¯àµ‡à´±àµà´
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
à´ªàµà´¤àµà´•àµà´•à´¿à´¯à´¤àµàµ:
-$Date: 2020/07/05 14:01:36 $
+$Date: 2021/09/14 17:07:11 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ml/can-you-trust.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ml/can-you-trust.html
index 7711061..ea3d3ef 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ml/can-you-trust.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ml/can-you-trust.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/can-you-trust.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/can-you-trust.ml.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/can-you-trust.ml.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/can-you-trust.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/can-you-trust.ml-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-08-20" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/can-you-trust.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ml.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.79 -->
@@ -9,6 +14,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/can-you-trust.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ml.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.ml.html" -->
<h2>നിങàµà´™à´³àµâ€à´•àµà´•àµ à´¸àµà´µà´¨àµà´¤à´‚ à´•à´®àµà´ªàµà´¯àµ‚à´Ÿàµà´Ÿà´±à´¿à´¨àµ† വിശàµà´µà´¸à´¿à´•àµà´•à´¾àµ» à´•à´´à´¿à´¯àµà´®àµŠ?</h2>
<p>à´Žà´´àµà´¤à´¿à´¯à´¤àµ <a href="http://www.stallman.org/">റിചàµà´šà´¾à´°àµâ€à´¡àµ à´¸àµà´±àµà´±à´¾à´³àµâ€à´®à´¾à´¨àµâ€</a></p>
@@ -164,14 +170,14 @@
മാറàµà´µà´¾àµ» à´…à´µ നിയമപരമായി നിങàµà´™à´³àµ† നിർബനàµà´§à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´²àµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµà´‚, à´…à´¤àµ
à´¸àµà´µàµ€à´•à´°à´¿à´•àµà´•à´¾à´¨àµà´³àµà´³ സമàµà´®àµ¼à´¦àµà´¦à´‚ വളരെ വലàµà´¤à´¾à´¯à´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´‚. നിരവധി
à´ªàµà´°à´¶àµâ€Œà´¨à´™àµà´™à´³àµà´£àµà´Ÿàµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµà´‚ ഇനàµà´¨àµà´‚ ആളàµà´•àµ¾â€Œ പലപàµà´ªàµ‹à´´àµà´‚ ആശയവിനിമയതàµà´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿ വേഡàµ
-ഫോർ‌മാറàµà´±àµ ഉപയോഗികàµà´•àµà´¨àµà´¨àµ. (<a
+ഫോർ‌മാറàµà´±àµ ഉപയോഗികàµà´•àµà´¨àµà´¨àµ. (see <a
href="/philosophy/no-word-attachments.html">&ldquo;നമàµà´•àµà´•àµ വേർഡàµ
-à´…à´±àµà´±à´¾à´šàµà´šàµà´®àµ†à´¨àµà´±àµà´•àµ¾à´•àµà´•àµ ഒരൠഅവസാനം കൊണàµà´Ÿàµà´µà´°à´¾àµ» à´•à´´à´¿à´¯àµà´‚&rdquo;</a> à´Žà´¨àµà´¨ ലേഖനം
-കാണàµà´•). à´’à´±àµà´±àµà´•à´¾à´°àµ» à´•à´®àµà´ªàµà´¯àµ‚à´Ÿàµà´Ÿà´¿à´‚ഗൠമെഷീനàµà´•àµ¾à´•àµà´•àµ മാതàµà´°à´®àµ† à´à´±àµà´±à´µàµà´‚ à´ªàµà´¤à´¿à´¯ വേർഡàµ
-ഡോകàµà´¯àµà´®àµ†à´¨àµà´±àµà´•àµ¾ വായികàµà´•à´¾àµ» à´•à´´à´¿à´¯àµà´¨àµà´¨àµà´³àµà´³àµà´µàµ†à´™àµà´•à´¿àµ½, à´ˆ സാഹചരàµà´¯à´¤àµà´¤àµ†
-à´µàµà´¯à´•àµà´¤à´¿à´¤à´¾à´¤àµà´ªà´°àµà´¯à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† നിലയിൽ മാതàµà´°à´‚ കാണàµà´¨àµà´¨ ധാരാളം ആളàµà´•àµ¾ അതിലേകàµà´•àµ
-മാറàµà´‚. à´’à´±àµà´±àµà´•à´¾à´°àµ» à´•à´®àµà´ªàµà´¯àµ‚à´Ÿàµà´Ÿà´¿à´‚ഗിനെ എതിർകàµà´•àµà´µà´¾àµ» നമàµà´®àµ¾ à´Žà´²àµà´²à´¾à´µà´°àµà´‚ à´’à´±àµà´±à´•àµà´•àµ†à´Ÿàµà´Ÿà´¾à´¯à´¿
-കൂടàµà´Ÿà´¾à´¯ തെരഞàµà´žàµ†à´Ÿàµà´ªàµà´ªà´¿à´²àµ‚ടെ à´ˆ സാഹചരàµà´¯à´¤àµà´¤àµ† അഭിമൂഖീകരികàµà´•àµ‡à´£àµà´Ÿà´¤àµà´£àµà´Ÿàµ.</p>
+à´…à´±àµà´±à´¾à´šàµà´šàµà´®àµ†à´¨àµà´±àµà´•àµ¾à´•àµà´•àµ ഒരൠഅവസാനം കൊണàµà´Ÿàµà´µà´°à´¾àµ» à´•à´´à´¿à´¯àµà´‚&rdquo;</a>). à´’à´±àµà´±àµà´•à´¾à´°àµ»
+à´•à´®àµà´ªàµà´¯àµ‚à´Ÿàµà´Ÿà´¿à´‚ഗൠമെഷീനàµà´•àµ¾à´•àµà´•àµ മാതàµà´°à´®àµ† à´à´±àµà´±à´µàµà´‚ à´ªàµà´¤à´¿à´¯ വേർഡൠഡോകàµà´¯àµà´®àµ†à´¨àµà´±àµà´•àµ¾
+വായികàµà´•à´¾àµ» à´•à´´à´¿à´¯àµà´¨àµà´¨àµà´³àµà´³àµà´µàµ†à´™àµà´•à´¿àµ½, à´ˆ സാഹചരàµà´¯à´¤àµà´¤àµ† à´µàµà´¯à´•àµà´¤à´¿à´¤à´¾à´¤àµà´ªà´°àµà´¯à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† നിലയിൽ
+മാതàµà´°à´‚ കാണàµà´¨àµà´¨ ധാരാളം ആളàµà´•àµ¾ അതിലേകàµà´•àµ മാറàµà´‚. à´’à´±àµà´±àµà´•à´¾à´°àµ» à´•à´®àµà´ªàµà´¯àµ‚à´Ÿàµà´Ÿà´¿à´‚ഗിനെ
+എതിർകàµà´•àµà´µà´¾àµ» നമàµà´®àµ¾ à´Žà´²àµà´²à´¾à´µà´°àµà´‚ à´’à´±àµà´±à´•àµà´•àµ†à´Ÿàµà´Ÿà´¾à´¯à´¿ കൂടàµà´Ÿà´¾à´¯ തെരഞàµà´žàµ†à´Ÿàµà´ªàµà´ªà´¿à´²àµ‚ടെ à´ˆ
+സാഹചരàµà´¯à´¤àµà´¤àµ† അഭിമൂഖീകരികàµà´•àµ‡à´£àµà´Ÿà´¤àµà´£àµà´Ÿàµ.</p>
<p>
à´’à´±àµà´±àµà´•à´¾à´°àµ» à´•à´®àµà´ªàµà´¯àµ‚à´Ÿàµà´Ÿà´¿à´‚ഗിനെ à´•àµà´±à´¿à´šàµà´šàµà´³àµà´³ കൂടàµà´¤àµ½ വിവരങàµà´™àµ¾à´•àµà´•àµ <a
href="http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html">http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html</a>
@@ -361,8 +367,8 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>
നോകàµà´•àµà´•.</p>
</div>
-<p>പകർപàµà´ªà´µà´•à´¾à´¶à´‚ &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 റിചàµà´šà´¾à´°àµâ€à´¡àµ
-à´¸àµà´±àµà´±à´¾à´³àµâ€à´®à´¾à´¨àµâ€</p>
+<p>Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman |
+റിചàµà´šà´¾à´°àµâ€à´¡àµ à´¸àµà´±àµà´±à´¾à´³àµâ€à´®à´¾à´¨àµâ€</p>
<p>à´ˆ താളàµàµ <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">à´•àµà´°à´¿à´¯àµ‡à´±àµà´±àµ€à´µàµ കോമണàµâ€à´¸àµ
@@ -380,7 +386,7 @@ Aiswarya Kaitheri Kandoth | à´à´¶àµà´µà´°àµà´¯ കൈതേരി à´•à´£àµà´
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
à´ªàµà´¤àµà´•àµà´•à´¿à´¯à´¤àµàµ:
-$Date: 2020/12/08 20:59:26 $
+$Date: 2021/10/19 20:33:11 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ml/compromise.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ml/compromise.html
index 50724f7..90cded7 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ml/compromise.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ml/compromise.html
@@ -3,78 +3,50 @@
https://www.gnu.org/philosophy/po/compromise.ml.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/compromise.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/compromise.ml-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-10-27" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/compromise.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-09-11" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/compromise.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ml.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>ദോഷകരമായ വിടàµà´Ÿàµà´µàµ€à´´àµà´šà´•à´³àµ† ഒഴിവാകàµà´•à´²àµâ€ - à´—àµà´¨àµ സംരംഭം -
à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°à´¸àµ‹à´«àµà´±àµà´±àµâ€Œà´µàµ†à´¯à´°àµâ€ à´ªàµà´°à´¸àµà´¥à´¾à´¨à´‚</title>
-<style type="text/css" media="print,screen">
-<!--
- .quote {
- font-size: 90%;
- max-width: 30em;
- padding: .5em 1.5em;
- background-color: #ececec;
- border-radius: 1em;
- -moz-border-radius: 1em;
- -khtml-border-radius: 1em;
- -webkit-border-radius: 1em;
- -opera-border-radius: 1em;
- }
- .quote.imgright { margin: .3em 1em 1em 1em; }
- .quote {
- font-style: italic;
- }
- .quote b {
- font-style: normal;
- font-weight: normal;
- }
- .imgleft {
- width: 18em;
- max-width: 100%;
- }
-
-@media (max-width:50em) {
- .imgleft, .imgright {
- float: none;
- display: block;
- margin: auto;
- }
- .quote {
- max-width: none; width: auto;
- margin: 1em 10%;
- }
-}
-@media (min-width:50em) {
- .quote { max-width: 40%; }
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+ .imgleft, .imgright { display: block; height: 4.25em; width: auto; }
+@media (max-width:25em) {
+ .imgleft, .imgright { float: none; margin: 0 auto; }
}
-->
-
</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/compromise.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ml.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ml.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
<!--#include virtual="/server/outdated.ml.html" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ml.html" -->
+<div class="reduced-width">
<h2>ദോഷകരമായ വിടàµà´Ÿàµà´µàµ€à´´àµà´šà´•à´³àµ† ഒഴിവാകàµà´•à´²àµâ€</h2>
-<address class="byline">à´Žà´´àµà´¤à´¿à´¯à´¤àµ റിചàµà´šà´¾à´°àµâ€à´¡àµ à´¸àµà´±àµà´±à´¾à´³àµâ€à´®à´¾à´¨àµâ€</address>
+<address class="byline">à´Žà´´àµà´¤à´¿à´¯à´¤àµàµ റിചàµà´šà´¾à´°àµâ€à´¡àµ à´¸àµà´±àµà´±à´¾à´³àµâ€à´®à´¾à´¨àµâ€</address>
-<blockquote class="quote imgright"><p>&ldquo;ഇരàµà´ªà´¤àµà´¤à´žàµà´šàµ വരàµâ€à´·à´™àµà´™à´³àµâ€à´•àµà´•àµàµ à´®àµà´®àµà´ªàµàµ <a
+<div class="article">
+<p class="comment">ഇരàµà´ªà´¤àµà´¤à´žàµà´šàµ വരàµâ€à´·à´™àµà´™à´³àµâ€à´•àµà´•àµàµ à´®àµà´®àµà´ªàµàµ <a
href="/gnu/initial-announcement.html"> 1983 സെപàµà´±àµà´±à´‚ബറിലàµâ€</a>, GNU &ndash;
-for &lsquo;GNU is not Unix&rsquo; à´Žà´¨àµà´¨ ഒരൠസàµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° à´ªàµà´°à´µà´°àµâ€à´¤àµà´¤à´• സംവിധാനം
-ഉണàµà´Ÿà´¾à´•àµà´•à´¾à´¨àµà´³àµà´³ സംരംഭം ഞാനàµâ€ à´ªàµà´°à´–àµà´¯à´¾à´ªà´¿à´šàµà´šàµ. à´—àµà´¨àµ സിസàµà´±àµà´±à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† 25-ാമതàµ
+for &ldquo;GNU is not Unix&rdquo; à´Žà´¨àµà´¨ ഒരൠസàµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° à´ªàµà´°à´µà´°àµâ€à´¤àµà´¤à´• സംവിധാനം
+ഉണàµà´Ÿà´¾à´•àµà´•à´¾à´¨àµà´³àµà´³ സംരംഭം ഞാനàµâ€ à´ªàµà´°à´–àµà´¯à´¾à´ªà´¿à´šàµà´šàµ. à´—àµà´¨àµ സിസàµà´±àµà´±à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† 25-ാം
വാരàµâ€à´·à´¿à´•à´¤àµà´¤à´¿àµ»àµà´±àµ† ഭാഗമായി, നമàµà´®àµà´Ÿàµ† കൂടàµà´Ÿà´¾à´¯àµà´®à´¯àµà´•àµà´•àµàµ à´Žà´™àµà´™à´¨àµ† അപകടകരമായ
വിടàµà´Ÿàµà´µàµ€à´´àµà´šà´•à´³àµâ€ ഒഴിവാകàµà´•à´¾à´®àµ†à´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµ†à´ªàµà´ªà´±àµà´±à´¿ ഞാനൊരàµ
ലേഖനമെഴàµà´¤à´¿à´¯à´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´•à´¯à´¾à´£àµàµ. ഇതàµà´¤à´°à´‚ വിടàµà´Ÿàµà´µàµ€à´´àµà´šà´•à´³àµâ€ ഒഴിവാകàµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´ªà´°à´¿à´¯à´¾à´¯à´¿,
നിങàµà´™à´³àµâ€à´•àµà´•àµàµ à´—àµà´¨àµà´µà´¿à´¨àµ‡à´¯àµà´‚ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° സോഫàµà´±àµà´±àµâ€Œà´µàµ†à´¯à´±à´¿à´¨àµ‡à´¯àµà´‚ <a
-href="/help/help.html">സഹായിയàµà´•àµà´•à´¾à´¨àµâ€</a> പല വഴികളàµà´®àµà´£àµà´Ÿàµàµ. à´…à´Ÿà´¿à´¸àµà´¥à´¾à´¨à´ªà´°à´®à´¾à´¯
-ഒരൠവഴി, <a
-href="https://www.fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf?referrer=4052">à´«àµà´°àµ€
-സോഫàµà´±àµà´±àµâ€Œà´µàµ†à´¯à´°àµâ€ ഫൌണàµà´Ÿàµ‡à´·à´¨à´¿à´²àµâ€ à´…à´¸àµà´¸àµ‹à´¸à´¿à´¯àµ‡à´±àµà´±àµ à´…à´‚à´—à´‚ ആവàµà´•</a> à´Žà´¨àµà´¨à´¤à´¾à´£àµàµ.&rdquo;
-&ndash;&nbsp;<b>റിചàµà´šà´¾à´°àµâ€à´¡àµ à´¸àµà´±àµà´±à´¾à´³àµâ€à´®à´¾à´¨àµâ€</b></p></blockquote>
+href="/help/help.html"> സഹായിയàµà´•àµà´•à´¾à´¨àµâ€</a> പല വഴികളàµà´®àµà´£àµà´Ÿàµàµ. അതിലൊനàµà´¨àµàµ, à´’à´°àµ
+à´…à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° à´ªàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´®àµ‹ ഒരൠഓൺലൈൻ ഉപദàµà´°à´µà´®àµ‹ താങàµà´•àµ¾à´•àµà´•àµ പറàµà´±àµà´¨àµà´¨à´¤àµà´°à´¯àµà´‚ തവണ
+à´…à´²àµà´²àµ†à´™àµà´•à´¿àµ½ <a href="/philosophy/saying-no-even-once.html">à´’à´°àµ
+തവണയെങàµà´•à´¿à´²àµà´‚</a> വേണàµà´Ÿàµ†à´¨àµà´¨àµ പറയàµà´• à´Žà´¨àµà´¨à´¤à´¾à´£àµàµ.</p>
+<hr class="no-display" />
<p><a href="/philosophy/free-sw.html">à´Žà´²àµà´²à´¾ സോഫàµà´±àµà´±àµâ€Œà´µàµ†à´¯à´±àµà´•à´³àµà´‚
à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°à´®à´¾à´•àµà´•àµà´•à´¯àµà´‚</a>, à´…à´¤àµà´µà´´à´¿ സോഫàµà´±àµà´±àµâ€Œà´µàµ†à´¯à´°àµâ€ ഉപയോകàµà´¤à´¾à´•àµà´•à´³àµ†
@@ -85,23 +57,27 @@ href="https://www.fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf?referrer=4052">à´«à
അനീതിയàµà´•àµà´•àµàµ à´…à´¨àµà´¤àµà´¯à´‚ വരàµà´¤àµà´¤àµà´• à´Žà´¨àµà´¨à´¤à´¾à´£àµàµ നമàµà´®àµà´Ÿàµ† ലകàµà´·àµà´¯à´‚.</p>
<p>à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´¤àµà´¤à´¿à´²àµ‡à´¯àµà´•àµà´•àµà´³àµà´³ <a
-href="http://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/the-last-mile-is-always-the-hardest/">വഴി
+href="https://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/the-last-mile-is-always-the-hardest/">വഴി
ദൈരàµâ€à´˜àµà´¯à´®àµ‡à´±à´¿à´¯à´¤à´¾à´£àµàµ</a>. സോഫàµà´±àµà´±àµâ€Œà´µàµ†à´¯à´°àµâ€ ഉപയോകàµà´¤à´¾à´•àµà´•à´³àµâ€à´•àµà´•àµàµ à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´‚
ഒരൠസാധാരണ à´…à´¨àµà´­à´µà´®à´¾à´¯à´¿à´¤àµà´¤àµ€à´°àµà´¨àµà´¨ ലോകം സാകàµà´·à´¾à´¤àµà´•à´°à´¿à´•àµà´•à´¾à´¨àµâ€, നിരവധി à´•à´Ÿà´®àµà´ªà´•à´³àµà´‚
വരàµâ€à´·à´™àµà´™à´³àµà´‚ താണàµà´Ÿàµ‡à´£àµà´Ÿà´¤àµà´£àµà´Ÿàµàµ. à´šà´¿à´² à´•à´Ÿà´®àµà´ªà´•à´³àµâ€ à´¬àµà´¦àµà´§à´¿à´®àµà´Ÿàµà´Ÿàµ‡à´±à´¿à´¯à´µà´¯à´¾à´£àµàµ, à´šà´¿à´²
à´¤àµà´¯à´¾à´—à´™àµà´™à´³àµâ€ വേണàµà´Ÿà´¿à´µà´°àµà´‚. à´šà´¿à´² à´•à´Ÿà´®àµà´ªà´•à´³à´¾à´•à´Ÿàµà´Ÿàµ†, à´µàµà´¯à´¤àµà´¯à´¸àµà´¤
ലകàµà´·àµà´¯à´™àµà´™à´³àµà´³àµà´³à´µà´°àµà´®à´¾à´¯àµà´³àµà´³ വിടàµà´Ÿàµà´µàµ€à´´àµà´šà´•à´³à´¿à´²àµ‚ടെ à´¸àµà´—മമാകàµà´•àµà´•à´¯àµà´‚ ചെയàµà´¯à´¾à´‚.</p>
-<p>à´…à´¤àµà´•àµŠà´£àµà´Ÿàµ തനàµà´¨àµ† <a href="http://www.fsf.org/">à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° സോഫàµà´±àµà´±àµâ€Œà´µàµ†à´¯à´°àµâ€
+<img src="/graphics/gplv3-with-text-136x68.png" alt="&nbsp;[GPL Logo]&nbsp;"
+class="imgright" />
+
+<p>à´…à´¤àµà´•àµŠà´£àµà´Ÿàµ തനàµà´¨àµ† <a href="https://www.fsf.org/">à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° സോഫàµà´±àµà´±àµâ€Œà´µàµ†à´¯à´°àµâ€
à´ªàµà´°à´¸àµà´¥à´¾à´¨à´‚</a> വിടàµà´µàµ€à´´àµà´šà´•à´³àµâ€ ചെയàµà´¯àµà´¨àµà´¨àµ &ndash; പലപàµà´ªàµ‹à´´àµà´‚ വലിയ
-വിടàµà´Ÿàµà´µàµ€à´´àµà´šà´•à´³àµâ€. ഉദാഹരണതàµà´¤à´¿à´¨àµàµ <a href="/licenses/gpl.html">à´—àµà´¨àµ പൊതൠസമàµà´®à´¤
+വിടàµà´Ÿàµà´µàµ€à´´àµà´šà´•à´³àµâ€. ഉദാഹരണതàµà´¤à´¿à´¨àµàµ <a href="/licenses/gpl.html"> à´—àµà´¨àµ പൊതൠസമàµà´®à´¤
പതàµà´°à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ†</a> മൂനàµà´¨à´¾à´‚ പതിപàµà´ªà´¿à´²àµâ€ പേറàµà´±à´¨àµà´±à´¿à´¨àµ† സംബനàµà´§à´¿à´šàµà´šàµàµ à´šà´¿à´²
വിടàµà´Ÿàµà´µàµ€à´´àµà´šà´•à´³àµâ€ ചെയàµà´¯àµà´•à´¯àµà´£àµà´Ÿà´¾à´¯à´¿. വലിയ à´•à´®àµà´ªà´¨à´¿à´•à´³àµâ€à´•àµà´•àµàµ GPLv3
സോഫàµà´±àµà´±àµà´µàµ†à´¯à´±àµà´•à´³à´¿à´²àµ‡à´•àµà´•àµàµ സംഭാവനകളàµâ€ നലàµâ€à´•à´¾à´¨àµà´‚ അവയെ വിതരണം ചെയàµà´¯à´¾à´¨àµà´‚
സാധàµà´¯à´®à´¾à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯àµà´°àµà´¨àµà´¨àµ ഇതàµàµ. à´…à´¤àµà´µà´´à´¿ à´šà´¿à´² പേറàµà´±à´¨àµà´±àµà´•à´³àµ† ഇതിനàµà´±àµ† കീഴിലàµâ€
കൊണàµà´Ÿàµà´µà´°à´¾à´¨àµà´‚. </p>
-<img src="/graphics/gplv3-large.png" alt="[GPLv3 ലോഗൊ]" class="imgleft" />
+<img src="/graphics/lgplv3-with-text-154x68.png" alt="&nbsp;[LGPL Logo]&nbsp;"
+class="imgleft" />
<p><a href="/licenses/lgpl.html">Lesser GPL</a> à´¨àµà´±àµ† ലകàµà´·àµà´¯à´µàµà´‚ à´’à´°àµ
വിടàµà´Ÿàµà´µàµ€à´´àµà´šà´¤à´¨àµà´¨àµ†à´¯à´¾à´£àµàµ: തിരഞàµà´žàµ†à´Ÿàµà´•àµà´•à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´Ÿ à´šà´¿à´² ലൈബàµà´°à´±à´¿à´•à´³àµâ€ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°à´®à´²àµà´²à´¾à´¤àµà´¤
@@ -165,8 +141,10 @@ href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">à´—àµà´¨àµ/ലിനà
<a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">à´“à´ªàµà´ªà´£àµâ€ സോഴàµà´¸à´¿à´¨àµ†
പിനàµâ€à´¤à´¾à´™àµà´™à´¾à´¤àµà´¤à´¤àµàµ</a>. </p>
+<div class="pict narrow">
<img src="/graphics/gnulaptop.png"
- alt="[ഒരൠലാപàµà´Ÿàµ‹à´ªàµà´ªàµà´®à´¾à´¯à´¿ à´…à´¨àµà´¤à´°àµ€à´•àµà´·à´¤àµà´¤à´¿àµ½ പൊങàµà´™à´¿à´¨à´¿àµ½à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨ à´—àµà´¨àµ]" class="imgright" />
+ alt="[ഒരൠലാപàµà´Ÿàµ‹à´ªàµà´ªàµà´®à´¾à´¯à´¿ à´…à´¨àµà´¤à´°àµ€à´•àµà´·à´¤àµà´¤à´¿àµ½ പൊങàµà´™à´¿à´¨à´¿àµ½à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨ à´—àµà´¨àµ]" />
+</div>
<p>പൂരàµâ€à´£àµà´£à´µàµà´‚ ശാശàµà´µà´¤à´µàµà´®à´¾à´¯ ഒരൠസàµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° കൂടàµà´Ÿà´¾à´¯àµà´® à´¸àµà´¥à´¾à´ªà´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµàµ, à´šà´¿à´²
à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° സോഫàµà´±àµà´±àµâ€Œà´µàµ†à´¯à´±àµà´•à´³àµâ€ ഉപയോഗിയàµà´•àµà´•à´¾à´¨àµâ€ ആളെകൂടàµà´Ÿàµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµ‡à´•àµà´•à´¾à´³àµâ€ പലതàµà´‚
@@ -233,12 +211,12 @@ href="/gnu/why-gnu-linux.html">à´—àµà´¨àµ/ലിനകàµà´¸à´¿à´²àµ‡à´¯àµà´•
<p>à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´®àµ†à´¨àµà´¨ ലകàµà´·àµà´¯à´¤àµà´¤àµ† à´¤àµà´¯à´œà´¿à´•àµà´•à´¾à´¤àµ† à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° സോഫàµà´±àµà´±àµâ€Œà´µàµ†à´¯à´±à´¿à´²àµ‡à´¯àµà´•àµà´•àµ
മാറണമെനàµà´¨àµà´£àµà´Ÿàµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµâ€ നിങàµà´™à´³àµâ€à´•àµà´•àµàµ <a
-href="http://www.fsf.org/resources">FSF resources area</a> യിലàµâ€
+href="https://www.fsf.org/resources">FSF resources area</a> യിലàµâ€
നോകàµà´•à´¾à´‚. à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° സോഫàµà´±àµà´±àµâ€Œà´µàµ†à´¯à´±àµà´•à´³àµâ€à´•àµà´•à´¨àµà´¯àµ‹à´œàµà´¯à´®à´¾à´¯à´¿ à´ªàµà´°à´µà´°àµâ€à´¤àµà´¤à´¿à´¯àµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨
മെഷീനàµâ€ കോണàµâ€à´«à´¿à´—റേഷനàµà´•à´³àµâ€, <a href="/distros/distros.html"> പൂരàµâ€à´£àµà´£à´®à´¾à´¯àµà´‚
à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°à´®à´¾à´¯ à´—àµà´¨àµ/ലിനകàµà´¸àµ വിതരണങàµà´™à´³àµâ€</a>, 100 ശതമാനം à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
സോഫàµà´±àµà´±àµâ€Œà´µàµ†à´¯à´°àµâ€ പരിതസàµà´¥à´¿à´¤à´¿à´¯à´¿à´²àµâ€ à´ªàµà´°à´µà´°àµâ€à´¤àµà´¤à´¿à´¯àµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨ <a
-href="http://directory.fsf.org/">ആയിരകàµà´•à´£à´•àµà´•à´¿à´¨àµàµ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
+href="https://directory.fsf.org/">ആയിരകàµà´•à´£à´•àµà´•à´¿à´¨àµàµ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
സോഫàµà´±àµà´±àµâ€Œà´µàµ†à´¯à´°àµâ€</a> പാകàµà´•àµ‡à´œàµà´•à´³àµâ€ à´Žà´¨àµà´¨à´¿à´µ അവിടെയàµà´£àµà´Ÿàµàµ. സമൂഹതàµà´¤àµ‡ നിങàµà´™à´³àµâ€
à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´¤àµà´¤à´¿à´²àµ‡à´•àµà´•àµà´³àµà´³ വഴിയേ നയികàµà´•à´¾à´¨àµà´¦àµà´¦àµ‡à´¶à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµâ€‹ à´Žà´™àµà´•à´¿à´²àµâ€ ഒരൠപàµà´°à´§à´¾à´¨
മാരàµâ€â€Œà´—àµà´—à´‚. മാനàµà´·à´¿à´• മൂലàµà´¯à´™àµà´™à´³àµ† പരസàµà´¯à´®à´¾à´¯à´¿ ഉയരàµâ€à´¤àµà´¤à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´Ÿà´¿à´¯àµà´•àµà´•àµà´•
@@ -251,12 +229,14 @@ href="http://directory.fsf.org/">ആയിരകàµà´•à´£à´•àµà´•à´¿à´¨àµàµ à
തെറàµà´±à´¿à´¯àµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨ വിടàµà´Ÿàµà´µàµ€à´´àµà´šà´•à´³àµ†à´ªàµà´ªà´±àµà´±à´¿ നാം ജാഗരൂകരായിരിയàµà´•àµà´•à´£à´‚.</p>
<hr class="column-limit"/>
+</div>
<p>
à´µàµà´¯à´¤àµà´¯à´¸àµà´¤à´®à´¾à´¯ ഒരൠജീവിത മേഖലയിൽ ഇതിനോടൠസാമàµà´¯à´®àµà´³àµà´³ ഒരൠവിഷയതàµà´¤à´¿à´¨àµ വേണàµà´Ÿà´¿, <a
-href="http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/jul/19/nudge-is-not-enough-behaviour-change">
+href="https://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/jul/19/nudge-is-not-enough-behaviour-change">
&ldquo;Nudge&rdquo; is not enough</a> കാണàµà´•.
</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -266,7 +246,7 @@ href="http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/jul/19/nudge-is-not-enough-be
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ml.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>à´Žà´«àµ.à´Žà´¸àµ.എഫിനെ à´•àµà´±à´¿à´šàµà´šàµà´‚ à´—àµà´¨àµà´µà´¿à´¨àµ† à´•àµà´±à´¿à´šàµà´šàµà´®àµà´³àµà´³ ചോദàµà´¯à´™àµà´™à´³àµà´‚ സംശയങàµà´™à´³àµà´‚ ദയവായി
@@ -287,7 +267,7 @@ href="http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/jul/19/nudge-is-not-enough-be
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -302,9 +282,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>
നോകàµà´•àµà´•.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2008, 2009, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020 <a
-href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> | റിചàµà´šà´¾à´°àµâ€à´¡àµ
-à´¸àµà´±àµà´±à´¾à´³àµâ€à´®à´¾à´¨àµâ€.</p>
+<p>Copyright &copy; 2008, 2021 Richard Stallman | റിചàµà´šà´¾àµ¼à´¡àµ à´¸àµà´±àµà´±à´¾àµ¾à´®à´¾àµ»</p>
<p>à´ˆ താളàµàµ <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">à´•àµà´°à´¿à´¯àµ‡à´±àµà´±àµ€à´µàµ കോമണàµâ€à´¸àµ
@@ -323,7 +301,7 @@ href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">à´•àµà´°à´¿à´¯àµ‡à´±àµà´
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
à´ªàµà´¤àµà´•àµà´•à´¿à´¯à´¤àµàµ:
-$Date: 2020/12/26 09:00:39 $
+$Date: 2021/11/10 10:04:29 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ml/fighting-software-patents.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ml/fighting-software-patents.html
index 232a258..24a78d2 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ml/fighting-software-patents.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ml/fighting-software-patents.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fighting-software-patents.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/fighting-software-patents.ml.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/fighting-software-patents.ml.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/fighting-software-patents.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/fighting-software-patents.ml-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-03" -->
<!--#include virtual="/server/header.ml.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -9,6 +14,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/fighting-software-patents.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ml.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.ml.html" -->
<h2>സോഫàµà´±àµà´±àµâ€Œà´µàµ†à´¯à´°àµâ€ പേറàµà´±à´¨àµà´±àµà´•à´³àµâ€à´•àµà´•àµ†à´¤à´¿à´°à´¾à´¯àµà´³àµà´³ പോരാടàµà´Ÿà´‚- à´’à´±àµà´±à´¯àµà´•àµà´•àµà´‚ കൂടàµà´Ÿà´¾à´¯àµà´‚</h2>
<p>à´Žà´´àµà´¤à´¿à´¯à´¤àµàµ റിചàµà´šà´¾à´°àµâ€à´¡àµ à´¸àµà´±àµà´±à´¾à´³àµâ€à´®à´¾à´¨àµâ€</p>
@@ -151,7 +157,7 @@ href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">à´•àµà´°à´¿à´¯àµ‡à´±àµ
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
à´ªàµà´¤àµà´•àµà´•à´¿à´¯à´¤àµàµ:
-$Date: 2020/05/03 17:32:40 $
+$Date: 2021/10/01 11:06:14 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ml/free-software-intro.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ml/free-software-intro.html
index 8ebcb54..cb9d26f 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ml/free-software-intro.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ml/free-software-intro.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-software-intro.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/free-software-intro.ml.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/free-software-intro.ml.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/free-software-intro.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/free-software-intro.ml-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-16" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-software-intro.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ml.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -9,6 +14,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-software-intro.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ml.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.ml.html" -->
<h2>à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°à´¸àµ‹à´«àµà´±àµà´±àµâ€Œà´µàµ†à´¯à´°àµâ€ à´ªàµà´°à´¸àµà´¥à´¾à´¨à´‚</h2>
<p>
@@ -166,7 +172,7 @@ href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">à´•àµà´°à´¿à´¯àµ‡à´±àµ
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
à´ªàµà´¤àµà´•àµà´•à´¿à´¯à´¤àµàµ:
-$Date: 2020/05/03 17:32:40 $
+$Date: 2021/09/14 17:07:11 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ml/free-sw.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ml/free-sw.html
index 12db557..c5eadd5 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ml/free-sw.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ml/free-sw.html
@@ -3,15 +3,21 @@
https://www.gnu.org/philosophy/po/free-sw.ml.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/free-sw.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/free-sw.ml-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-02-03" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-sw.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-08-21" -->
<!--#include virtual="/server/header.ml.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>à´Žà´¨àµà´¤à´¾à´£àµàµ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° സോഫàµà´±àµà´±àµâ€Œà´µàµ†à´¯à´°àµâ€? - à´—àµà´¨àµ സംരംഭം - à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
സോഫàµà´±àµà´±àµâ€Œà´µàµ†à´¯à´°àµâ€ à´ªàµà´°à´¸àµà´¥à´¾à´¨à´‚</title>
<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+.toc >
+ ul > li { list-style-type: none; font-weight: bold; }
+.toc ul { font-weight: normal; }
.note { margin-left: 6%; margin-right: 6%; }
@media (min-width: 48em) {
.note { margin-top: .8em; }
@@ -22,64 +28,45 @@
ജി.സി.സി., à´¯àµà´£à´¿à´•àµà´¸àµ, à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯àµ¼, à´“à´ªàµà´ªà´±àµ‡à´±àµà´±à´¿à´™àµ സിസàµà´±àµà´±à´‚, à´—àµà´¨àµ
കെർണൽ, ഹർഡൠ(HURD), à´—àµà´¨àµ ഹർഡàµ, ഹർഡൠ(Hurd)" />
<meta http-equiv="Description" content="à´•à´‚à´ªàµà´¯àµ‚à´Ÿàµà´Ÿàµ¼ ഉപയോകàµà´¤à´¾à´•àµà´•àµ¾à´•àµà´•àµàµ, അവർ ഉപയോഗിയàµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨ സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯àµ¼
-പങàµà´•àµà´µàµ†à´¯àµà´•àµà´•àµà´µà´¾à´¨àµà´‚ മെചàµà´šà´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´¤àµà´¤àµà´µà´¾à´¨àµà´‚ ഉളàµà´³ à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´‚ സാധàµà´¯à´®à´¾à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨
-രീതിയിൽ, 1983 à´®àµà´¤àµ½, à´—àµà´¨àµ à´Žà´¨àµà´¨ à´¯àµà´£à´¿à´•àµà´¸àµ ശൈലിയിലàµà´³àµà´³ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° à´“à´ªàµà´ªà´±àµ‡à´±àµà´±à´¿à´™àµ
+പങàµà´•àµà´µàµ†à´¯àµà´•àµà´•àµà´µà´¾à´¨àµà´‚ മെചàµà´šà´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´¤àµà´¤àµà´µà´¾à´¨àµà´®àµà´³àµà´³ à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´‚ സാധàµà´¯à´®à´¾à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨
+രീതിയിൽ, 1983 à´®àµà´¤àµ½, à´—àµà´¨àµ à´Žà´¨àµà´¨ à´¯àµà´£à´¿à´•àµà´¸àµ ശൈലിയിലàµà´³àµà´³ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° à´“à´ªàµà´ªà´±àµ‡à´±àµà´±à´¿à´™àµ
സിസàµà´±àµà´±à´‚ â€â€à´¡à´µà´²à´ªàµà´ªàµ ചെയàµà´¯àµà´¨àµà´¨àµ." />
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-sw.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ml.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ml.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
<!--#include virtual="/server/outdated.ml.html" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ml.html" -->
+<div class="reduced-width">
<h2>à´Žà´¨àµà´¤à´¾à´£àµàµ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° സോഫàµà´±àµà´±àµâ€Œà´µàµ†à´¯à´°àµâ€?</h2>
+<div class="thin"></div>
<div class="article">
-<h3>à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° സോഫàµà´±àµà´±àµâ€Œà´µàµ†à´¯àµ¼ നിർവചനം</h3>
-
-<blockquote class="note" id="fsf-licensing"><p style="font-size: 80%">
-à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯àµ¼ à´…à´¨àµà´®à´¤à´¿à´ªà´¤àµà´°à´¤àµà´¤àµ† à´•àµà´±à´¿à´šàµà´šàµàµ ഇവിടെ മറàµà´ªà´Ÿà´¿
-രേഖപàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´¤àµà´¤à´¿à´¯à´¿à´Ÿàµà´Ÿà´¿à´²àµà´²à´¾à´¤àµà´¤ ഒരൠചോദàµà´¯à´‚ നിങàµà´™àµ¾à´•àµà´•àµà´£àµà´Ÿàµ‹? à´žà´™àµà´™à´³àµà´Ÿàµ† മറàµà´±àµ <a
-href="http://www.fsf.org/licensing">à´…à´¨àµà´®à´¤à´¿à´ªà´¤àµà´° വിഭവങàµà´™àµ¾</a> കാണàµà´•, à´Žà´¨àµà´¨à´¿à´Ÿàµà´Ÿàµ
-ആവശàµà´¯à´®à´¾à´£àµ†à´™àµà´•à´¿àµ½ à´Žà´«àµ.à´Žà´¸àµ.à´Žà´«àµ. à´•à´‚à´ªàµà´²à´¯àµ»à´¸àµ ലാബിനെ <a
-href="mailto:licensing@fsf.org">licensing@fsf.org</a> à´Žà´¨àµà´¨ വിലാസതàµà´¤à´¿àµ½
-ബനàµà´§à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´•.</p>
-</blockquote>
-
-<div class="comment">
-<p>
-ഒരൠപàµà´°à´¤àµà´¯àµ‡à´• സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯àµ¼ à´ªàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´‚ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯àµ¼ ആയി യോഗàµà´¯à´¤
-നേടàµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµ വേണàµà´Ÿà´¿à´¯àµà´³àµà´³ മാനദണàµà´¡à´®à´¾à´£àµàµ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯àµ¼ നിർവചനം
-à´®àµà´¨àµà´¨àµ‹à´Ÿàµà´Ÿàµà´µàµ†à´¯àµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ. à´ˆ നിർവചനതàµà´¤à´¿à´¨àµàµ à´žà´™àµà´™àµ¾ കാലാകാലങàµà´™à´³à´¿àµ½ ഭേദഗതി
-വരàµà´¤àµà´¤à´¾à´±àµà´£àµà´Ÿàµàµ, ഇതിനൠവàµà´¯à´•àµà´¤à´¤ വരàµà´¤àµà´¤àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµ‹ à´…à´²àµà´²àµ†à´™àµà´•à´¿àµ½ à´šà´¿à´² സൂകàµà´·àµà´®à´®à´¾à´¯
-à´ªàµà´°à´¶àµà´¨à´™àµà´™à´³àµ† à´•àµà´±à´¿à´šàµà´šàµà´³àµà´³ ചോദàµà´¯à´™àµà´™àµ¾à´•àµà´•àµ പരിഹാരം കാണàµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµ‹ ആണിതàµ
-ചെയàµà´¤àµà´µà´°àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ. à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯à´±à´¿à´¨àµà´±àµ† നിർവചനതàµà´¤à´¿à´¨àµ വനàµà´¨à´¿à´Ÿàµà´Ÿàµà´³àµà´³
-മാറàµà´±à´™àµà´™à´³àµà´Ÿàµ† പടàµà´Ÿà´¿à´• കാണàµà´µà´¾àµ» താഴെ കൊടàµà´¤àµà´¤à´¿à´°à´¿à´¯àµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨ <a
-href="#History">à´šà´°à´¿à´¤àµà´° വിഭാഗം</a> കാണàµà´•.
-</p>
-
-<p>
-&ldquo;à´“à´ªàµà´ªàµº സോഴàµà´¸àµ&rdquo; à´Žà´¨àµà´¨à´¤àµàµ à´µàµà´¯à´¤àµà´¯à´¸àµà´¤à´®à´¾à´¯ ഒരൠകാരàµà´¯à´®à´¾à´£àµàµ: à´µàµà´¯à´¤àµà´¯à´¸àµà´¤à´®à´¾à´¯
-മൂലàµà´¯à´™àµà´™à´³àµ† à´…à´Ÿà´¿à´¸àµà´¥à´¾à´¨à´®à´¾à´•àµà´•à´¿ വളരെ à´µàµà´¯à´¤àµà´¯à´¸àµà´¤à´®à´¾à´¯ തതàµà´¤àµà´µà´¶à´¾à´¸àµà´¤àµà´°à´®à´¾à´£àµ
-ഇതിനàµà´³àµà´³à´¤àµàµ. ഇതിനàµà´±àµ† à´ªàµà´°à´¾à´¯àµ‹à´—à´¿à´• നിർവചനവàµà´‚ à´µàµà´¯à´¤àµà´¯à´¸àµà´¤à´®à´¾à´£àµàµ, പകàµà´·àµ‡ à´à´•à´¦àµ‡à´¶à´‚ à´Žà´²àµà´²à´¾
-à´“à´ªàµà´ªàµº സോഴàµà´¸àµ à´ªàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´®àµà´•à´³àµà´‚ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°à´®à´¾à´£àµ താനàµà´‚. à´ˆ à´µàµà´¯à´¤àµà´¯à´¾à´¸à´¤àµà´¤àµ† à´•àµà´±à´¿à´šàµà´šàµàµ
-à´žà´™àµà´™àµ¾ <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"> à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
-സോഫàµà´±àµà´±àµâ€Œà´µàµ†à´¯à´±à´¿à´¨àµà´±àµ† ആശയം &ldquo;à´“à´ªàµà´ªàµº സോഴàµà´¸àµ&rdquo; വിടàµà´Ÿàµà´ªàµ‹à´•àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ
-à´Žà´¨àµà´¤àµà´•àµ†à´¾à´£àµà´Ÿàµàµ</a> à´Žà´¨àµà´¨à´¤à´¿àµ½ വിശദീകരികàµà´•àµà´¨àµà´¨àµà´£àµà´Ÿàµàµ.
-</p>
-</div>
-
+<div class="important">
<p>
&ldquo;à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯àµ¼&rdquo; à´Žà´¨àµà´¨à´¾àµ½ ഉപയോകàµà´¤à´¾à´µà´¿à´¨àµà´±àµ†
-à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´¤àµà´¤àµ†à´¯àµà´‚ സമൂഹതàµà´¤àµ†à´¯àµà´‚ ബഹàµà´®à´¾à´¨à´¿à´¯àµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨ സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯àµ¼ à´Žà´¨àµà´¨àµ¼à´¤àµà´¥à´‚.
-<b>ഉപയോകàµà´¤à´¾à´µà´¿à´¨àµàµ, ഉപയോഗിയàµà´•àµà´•àµà´µà´¾à´¨àµà´‚ പകർതàµà´¤àµà´µà´¾à´¨àµà´‚ വിതരണം ചെയàµà´¯àµà´µà´¾à´¨àµà´‚
-പഠിയàµà´•àµà´•àµà´µà´¾à´¨àµà´‚ മാറàµà´±à´‚ വരàµà´¤àµà´¤àµà´µà´¾à´¨àµà´‚ മെചàµà´šà´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´¤àµà´¤àµà´µà´¾à´¨àµà´‚ ഉളàµà´³ à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´‚
-സാധàµà´¯à´®à´¾à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨ സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯àµ¼</b> à´Žà´¨àµà´¨à´¾à´£àµàµ à´à´¤à´¾à´£àµà´Ÿàµ ഇതിനർതàµà´¥à´‚. അതായതàµàµ,
-&ldquo;à´«àµà´°àµ€ സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯àµ¼&rdquo; à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´¤àµà´¤àµ† സംബനàµà´§à´¿à´¯àµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨
-കാരàµà´¯à´®à´¾à´£àµàµ, വിലയെ സംബനàµà´§à´¿à´¯àµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´²àµà´². à´ˆ ആശയം മനസàµà´¸à´¿à´²à´¾à´•àµà´•àµà´µà´¾àµ», നിങàµà´™àµ¾
-&ldquo;à´«àµà´°àµ€ à´¸àµà´ªàµ€à´šàµà´šà´¿&rdquo;ലെ &ldquo;à´«àµà´°àµ€&rdquo; à´Žà´¨àµà´¨àµ വേണം à´šà´¿à´¨àµà´¤à´¿à´¯àµà´•àµà´•àµà´µà´¾àµ»,
-à´…à´²àµà´²à´¾à´¤àµ† &ldquo;à´«àµà´°àµ€ ബിയറി&rdquo; ലേതലàµà´². സൌജനàµà´¯ സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯àµ¼ à´Žà´¨àµà´¨à´²àµà´²
-അർതàµà´¥à´®à´¾à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤àµ†à´¨àµà´¨àµ കാണികàµà´•à´¾àµ», à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´‚ à´Žà´¨àµà´¨àµ¼à´¤àµà´¥à´‚ വരàµà´¨àµà´¨ à´«àµà´°àµ†à´žàµà´šàµ
-à´…à´²àµà´²àµ†à´™àµà´•à´¿àµ½ à´¸àµà´ªà´¾à´¨à´¿à´·àµ വാകàµà´•àµ കടമെടàµà´¤àµà´¤àµ &ldquo;ലിബൃ സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯àµ¼&rdquo;
-à´Žà´¨àµà´¨àµà´‚ à´žà´™àµà´™àµ¾ ചിലപàµà´ªàµ‹à´´àµŠà´•àµà´•àµ† വിളിയàµà´•àµà´•à´¾à´±àµà´£àµà´Ÿàµàµ.
+à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´¤àµà´¤àµ†à´¯àµà´‚ സമൂഹതàµà´¤àµ†à´¯àµà´‚ ബഹàµà´®à´¾à´¨à´¿à´¯àµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨ സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯àµ¼
+à´Žà´¨àµà´¨àµ¼à´¤àµà´¥à´‚. <b>ഉപയോകàµà´¤à´¾à´µà´¿à´¨àµàµ, ഉപയോഗിയàµà´•àµà´•àµà´µà´¾à´¨àµà´‚ പകർതàµà´¤àµà´µà´¾à´¨àµà´‚ വിതരണം
+ചെയàµà´¯àµà´µà´¾à´¨àµà´‚ പഠിയàµà´•àµà´•àµà´µà´¾à´¨àµà´‚ മാറàµà´±à´‚ വരàµà´¤àµà´¤àµà´µà´¾à´¨àµà´‚ മെചàµà´šà´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´¤àµà´¤àµà´µà´¾à´¨àµà´‚ ഉളàµà´³
+à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´‚ സാധàµà´¯à´®à´¾à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨ സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯àµ¼</b> à´Žà´¨àµà´¨à´¾à´£àµàµ à´à´¤à´¾à´£àµà´Ÿàµ
+ഇതിനർതàµà´¥à´‚. അതായതàµàµ, &ldquo;à´«àµà´°àµ€ സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯àµ¼&rdquo; à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´¤àµà´¤àµ†
+സംബനàµà´§à´¿à´¯àµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨ കാരàµà´¯à´®à´¾à´£àµàµ, വിലയെ സംബനàµà´§à´¿à´¯àµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´²àµà´². à´ˆ ആശയം
+മനസàµà´¸à´¿à´²à´¾à´•àµà´•àµà´µà´¾àµ», താങàµà´•àµ¾ &ldquo;à´«àµà´°àµ€ à´¸àµà´ªàµ€à´šàµà´šà´¿&rdquo;ലെ &ldquo;à´«àµà´°àµ€&rdquo;
+à´Žà´¨àµà´¨àµ വേണം à´šà´¿à´¨àµà´¤à´¿à´¯àµà´•àµà´•àµà´µà´¾àµ», à´…à´²àµà´²à´¾à´¤àµ† &ldquo;à´«àµà´°àµ€ ബിയറി&rdquo; ലേതലàµà´². സൌജനàµà´¯
+സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯àµ¼ à´Žà´¨àµà´¨à´²àµà´² അർതàµà´¥à´®à´¾à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤àµ†à´¨àµà´¨àµ കാണികàµà´•à´¾àµ», à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´‚
+à´Žà´¨àµà´¨àµ¼à´¤àµà´¥à´‚ വരàµà´¨àµà´¨ à´«àµà´°àµ†à´žàµà´šàµ à´…à´²àµà´²àµ†à´™àµà´•à´¿àµ½ à´¸àµà´ªà´¾à´¨à´¿à´·àµ വാകàµà´•àµ കടമെടàµà´¤àµà´¤àµ &ldquo;ലിബൃ
+സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯àµ¼&rdquo; à´Žà´¨àµà´¨àµà´‚ à´žà´™àµà´™àµ¾ ചിലപàµà´ªàµ‹à´´àµŠà´•àµà´•àµ† വിളിയàµà´•àµà´•à´¾à´±àµà´£àµà´Ÿàµàµ.
+</p>
+
+<p>
+ഒരൠസàµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° à´ªàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´®à´¿à´¨àµà´±àµ† പകർപàµà´ªàµà´•àµ¾à´•àµà´•à´¾à´¯à´¿ താങàµà´•àµ¾ പണം നൽകിയിരികàµà´•à´¾à´‚,
+à´…à´²àµà´²àµ†à´™àµà´•à´¿àµ½ താങàµà´•àµ¾à´•àµà´•àµ സൌജനàµà´¯à´®à´¾à´¯à´¿ പകർപàµà´ªàµà´•àµ¾ ലഭിചàµà´šà´¿à´°à´¿à´•àµà´•à´¾à´‚. താങàµà´•àµ¾à´•àµà´•àµàµ
+à´Žà´™àµà´™à´¨àµ† à´ˆ പകർപàµà´ªàµà´•àµ¾ ലഭിചàµà´šàµà´µàµ†à´¨àµà´¨à´¤àµ നോകàµà´•à´¾à´¤àµ†, സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯àµ¼ പകർതàµà´¤à´¾à´¨àµà´‚ മാറàµà´±à´‚
+വരàµà´¤àµà´¤à´¾à´¨àµà´‚ <a href="/philosophy/selling.html">പകർപàµà´ªàµà´•àµ¾ വിലàµà´•àµà´•à´¾à´¨àµà´‚</a>
+വരെയàµà´³àµà´³ à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´‚ താങàµà´•àµ¾à´•àµà´•àµàµ à´Žà´²àµà´²à´¾à´¯à´¿à´ªàµà´ªàµ‹à´´àµà´®àµà´£àµà´Ÿàµàµ.
</p>
+</div>
<p>
à´žà´™àµà´™àµ¾ à´ˆ à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´™àµà´™àµ¾à´•àµà´•àµ വേണàµà´Ÿà´¿ സംഘം ചേർനàµà´¨àµ à´ªàµà´°à´µàµ¼à´¤àµà´¤à´¿à´¯àµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ, കാരണം
@@ -91,46 +78,119 @@ href="#History">à´šà´°à´¿à´¤àµà´° വിഭാഗം</a> കാണàµà´•.
id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> à´ªàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´‚ à´Žà´¨àµà´¨àµ
വിളിയàµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ. à´ˆ പറഞàµà´ž à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°à´®à´²àµà´²à´¾à´¤àµà´¤ à´ªàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´‚ ഉപയോകàµà´¤à´¾à´•àµà´•à´³àµ†
നിയനàµà´¤àµà´°à´¿à´¯àµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ, à´Žà´¨àµà´¨à´¾àµ½ à´† à´ªàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´®à´¿à´¨àµ† നിയനàµà´¤àµà´°à´¿à´¯àµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤àµ ഡവലപàµà´ªàµ¼
-ആണàµàµ; ഇതൠപàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´®à´¿à´¨àµ† <a
+ആണàµàµ; ഇതàµàµ à´ªàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´®à´¿à´¨àµ† <a
href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">à´…à´¨àµà´¯à´¾à´¯à´®à´¾à´¯
അധികാരതàµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† ഉപകരണം</a> ആകàµà´•àµà´¨àµà´¨àµ.
</p>
-<h4> നാലàµàµ അവശàµà´¯ à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´™àµà´™àµ¾</h4>
+<p>
+&ldquo;à´“à´ªàµà´ªàµº സോഴàµà´¸àµ&rdquo; à´Žà´¨àµà´¨à´¤àµàµ à´µàµà´¯à´¤àµà´¯à´¸àµà´¤à´®à´¾à´¯ ഒരൠകാരàµà´¯à´®à´¾à´£àµàµ: à´µàµà´¯à´¤àµà´¯à´¸àµà´¤à´®à´¾à´¯
+മൂലàµà´¯à´™àµà´™à´³àµ† à´…à´Ÿà´¿à´¸àµà´¥à´¾à´¨à´®à´¾à´•àµà´•à´¿ വളരെ à´µàµà´¯à´¤àµà´¯à´¸àµà´¤à´®à´¾à´¯ തതàµà´¤àµà´µà´¶à´¾à´¸àµà´¤àµà´°à´®à´¾à´£àµ
+ഇതിനàµà´³àµà´³à´¤àµàµ. ഇതിനàµà´±àµ† à´ªàµà´°à´¾à´¯àµ‹à´—à´¿à´• നിർവചനവàµà´‚ à´µàµà´¯à´¤àµà´¯à´¸àµà´¤à´®à´¾à´£àµàµ, à´Žà´¨àµà´¨à´¾àµ½ à´’à´Ÿàµà´Ÿàµà´®à´¿à´•àµà´•
+à´“à´ªàµà´ªàµº സോഴàµà´¸àµ à´ªàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´®àµà´•à´³àµà´‚ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°à´®à´¾à´£àµ താനàµà´‚. à´ˆ à´µàµà´¯à´¤àµà´¯à´¾à´¸à´¤àµà´¤àµ† à´•àµà´±à´¿à´šàµà´šàµàµ
+à´žà´™àµà´™àµ¾ <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"> à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
+സോഫàµà´±àµà´±àµâ€Œà´µàµ†à´¯à´±à´¿à´¨àµà´±àµ† ആശയം &ldquo;à´“à´ªàµà´ªàµº സോഴàµà´¸àµ&rdquo; വിടàµà´Ÿàµà´ªàµ‹à´•àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ
+à´Žà´¨àµà´¤àµà´•àµ†à´¾à´£àµà´Ÿàµàµ</a> à´Žà´¨àµà´¨à´¤à´¿àµ½ വിശദീകരികàµà´•àµà´¨àµà´¨àµà´£àµà´Ÿàµàµ.
+</p>
+
+<div class="toc">
+<hr class="no-display" />
+<h3 class="no-display">ഉളàµà´³à´Ÿà´•àµà´•à´‚</h3>
+<ul>
+ <li><a href="#fs-definition">à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° സോഫàµà´±àµà´±àµâ€Œà´µàµ†à´¯àµ¼ നിർവചനം</a>
+ <ul>
+ <li><a href="#four-freedoms">നാലàµàµ അവശàµà´¯ à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´™àµà´™àµ¾</a></li>
+ <li><a href="#selling">à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯àµ¼ വാണിജàµà´¯à´ªà´°à´®à´¾à´•à´¾à´‚</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><a href="#clarifying">à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´‚ à´…à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´‚ ഇടയിലàµà´³àµà´³
+അതിർതàµà´¤à´¿ à´µàµà´¯à´•àµà´¤à´®à´¾à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ</a>
+ <ul>
+ <li><a href="#run-the-program">താങàµà´•à´³àµà´Ÿàµ† ഇഷàµà´Ÿà´ªàµà´°à´•à´¾à´°à´‚ à´ªàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´‚
+à´ªàµà´°à´µàµ¼à´¤àµà´¤à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´•àµà´•à´¾à´¨àµà´³àµà´³ à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´‚</a></li>
+ <li><a href="#make-changes">സോഴàµà´¸àµ കോഡൠപഠിയàµà´•àµà´•àµà´µà´¾à´¨àµà´‚ മാറàµà´±à´™àµà´™àµ¾
+വരàµà´¤àµà´¤àµà´µà´¾à´¨àµà´®àµà´³àµà´³ à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´‚</a></li>
+ <li><a href="#redistribute">താങàµà´•àµ¾ ആഗàµà´°à´¹à´¿à´¯àµà´•àµà´•àµà´•à´¯à´¾à´£àµ†à´™àµà´•à´¿àµ½ à´ªàµà´¨àµ¼à´µà´¿à´¤à´°à´£à´‚
+ചെയàµà´¯àµà´µà´¾à´¨àµà´³àµà´³ à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´‚: à´…à´Ÿà´¿à´¸àµà´¥à´¾à´¨ ആവശàµà´¯à´•à´¤à´•àµ¾</a></li>
+ <li><a href="#copyleft">പകർപàµà´ªàµà´ªàµ‡à´•àµà´·</a></li>
+ <li><a href="#packaging">പാകàµà´•àµ‡à´œà´¿à´™àµà´™à´¿à´¨àµ† à´•àµà´±à´¿à´šàµà´šàµà´‚ വിതരണ വിശദാംശങàµà´™à´³àµ†
+à´•àµà´±à´¿à´šàµà´šàµà´®àµà´³àµà´³ നിയമങàµà´™àµ¾</a></li>
+ <li><a href="#exportcontrol">കയറàµà´±àµà´®à´¤à´¿ à´šà´Ÿàµà´Ÿà´™àµà´™àµ¾</a></li>
+ <li><a href="#legal-details">നിയമപരമായ പരിഗണനകൾ</a></li>
+ <li><a href="#contracts">കരാർ-à´…à´Ÿà´¿à´¸àµà´¥à´¾à´¨à´®à´¾à´•àµà´•à´¿à´¯àµà´³àµà´³ à´…à´¨àµà´®à´¤à´¿à´ªà´¤àµà´°à´™àµà´™àµ¾</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><a href="#in-practice">à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° സോഫàµà´±àµà´±àµâ€Œà´µàµ†à´¯àµ¼ നിർവചനം à´ªàµà´°à´¯àµ‹à´—à´¤àµà´¤à´¿àµ½</a>
+ <ul>
+ <li><a href="#interpretation">à´ˆ മാനദണàµà´¡à´™àµà´™à´³àµ† à´žà´™àµà´™àµ¾ à´Žà´™àµà´™à´¨àµ† à´µàµà´¯à´¾à´–àµà´¯à´¾à´¨à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ</a></li>
+ <li><a href="#get-help">à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° à´…à´¨àµà´®à´¤à´¿à´ªà´¤àµà´°à´™àµà´™à´³à´¿àµ½ സഹായം ലഭàµà´¯à´®à´¾à´•àµà´•àµà´µà´¾àµ»</a></li>
+ <li><a href="#terminology">à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯à´±à´¿à´¨àµ† à´•àµà´±à´¿à´šàµà´šàµ സംസാരിയàµà´•àµà´•àµà´®àµà´ªàµ‹àµ¾
+ശരിയായ വാകàµà´•àµà´•àµ¾ ഉപയോഗിയàµà´•àµà´•àµà´•</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><a href="#beyond-software">സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯à´±à´¿à´¨àµà´‚ à´…à´ªàµà´ªàµà´±à´¤àµà´¤àµ</a></li>
+ <li><a href="#History">à´šà´°à´¿à´¤àµà´°à´‚</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<div class="edu-note" id="fsf-licensing">
+<p style="font-size:80%">
+à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯àµ¼ à´…à´¨àµà´®à´¤à´¿à´ªà´¤àµà´°à´¤àµà´¤àµ† à´•àµà´±à´¿à´šàµà´šàµàµ ഇവിടെ മറàµà´ªà´Ÿà´¿
+രേഖപàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´¤àµà´¤à´¿à´¯à´¿à´Ÿàµà´Ÿà´¿à´²àµà´²à´¾à´¤àµà´¤ ഒരൠചോദàµà´¯à´‚ താങàµà´•àµ¾à´•àµà´•àµà´£àµà´Ÿàµ‹? à´žà´™àµà´™à´³àµà´Ÿàµ† മറàµà´±àµ <a
+href="http://www.fsf.org/licensing">à´…à´¨àµà´®à´¤à´¿à´ªà´¤àµà´° വിഭവങàµà´™àµ¾</a> കാണàµà´•,
+à´Žà´¨àµà´¨à´¿à´Ÿàµà´Ÿàµàµ ആവശàµà´¯à´®à´¾à´£àµ†à´™àµà´•à´¿àµ½ à´Žà´«àµ.à´Žà´¸àµ.à´Žà´«àµ. à´•à´‚à´ªàµà´²à´¯àµ»à´¸àµ ലാബിനെ <a
+href="mailto:licensing@fsf.org">licensing@fsf.org</a> à´Žà´¨àµà´¨ വിലാസതàµà´¤à´¿àµ½
+ബനàµà´§à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´•.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
+
+<h3 id="fs-definition" class="subheader">à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° സോഫàµà´±àµà´±àµâ€Œà´µàµ†à´¯àµ¼ നിർവചനം</h3>
<p>
+ഒരൠപàµà´°à´¤àµà´¯àµ‡à´• സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯àµ¼ à´ªàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´‚ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯à´±à´¾à´¯à´¿ യോഗàµà´¯à´¤
+നേടàµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµ വേണàµà´Ÿà´¿à´¯àµà´³àµà´³ മാനദണàµà´¡à´®à´¾à´£àµàµ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯àµ¼ നിർവചനം
+à´®àµà´¨àµà´¨àµ‹à´Ÿàµà´Ÿàµà´µàµ†à´¯àµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ. à´ˆ നിർവചനതàµà´¤à´¿à´¨àµàµ à´žà´™àµà´™àµ¾ കാലാകാലങàµà´™à´³à´¿àµ½ ഭേദഗതി
+വരàµà´¤àµà´¤à´¾à´±àµà´£àµà´Ÿàµàµ, ഇതിനൠവàµà´¯à´•àµà´¤à´¤ വരàµà´¤àµà´¤àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµ‹ à´…à´²àµà´²àµ†à´™àµà´•à´¿àµ½ à´šà´¿à´² സൂകàµà´·àµà´®à´®à´¾à´¯
+à´ªàµà´°à´¶àµà´¨à´™àµà´™à´³àµ† à´•àµà´±à´¿à´šàµà´šàµà´³àµà´³ ചോദàµà´¯à´™àµà´™àµ¾à´•àµà´•àµ പരിഹാരം കാണàµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµ‹ ആണിതàµ
+ചെയàµà´¤àµà´µà´°àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ. à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯à´±à´¿à´¨àµà´±àµ† നിർവചനതàµà´¤à´¿à´¨àµ വനàµà´¨à´¿à´Ÿàµà´Ÿàµà´³àµà´³
+മാറàµà´±à´™àµà´™à´³àµà´Ÿàµ† പടàµà´Ÿà´¿à´• കാണàµà´µà´¾àµ» താഴെ കൊടàµà´¤àµà´¤à´¿à´°à´¿à´¯àµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨ <a
+href="#History">à´šà´°à´¿à´¤àµà´° വിഭാഗം</a> കാണàµà´•.
+</p>
+
+<h4 id="four-freedoms">നാലàµàµ അവശàµà´¯ à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´™àµà´™àµ¾</h4>
+<p>
ഒരൠപàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´®à´¿à´¨àµà´±àµ† ഉപയോകàµà´¤à´¾à´µà´¿à´¨àµàµ à´ˆ നാലàµàµ അവശàµà´¯ à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´™àµà´™à´³àµà´‚ ഉണàµà´Ÿàµ†à´™àµà´•à´¿àµ½
à´† à´ªàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´‚ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯àµ¼ ആണൠ: <a href="#f1">[1]</a>
</p>
<ul class="important">
- <li>à´à´¤à´¾à´µà´¶àµà´¯à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´‚ നിങàµà´™à´³àµà´Ÿàµ† ഇഷàµà´Ÿà´ªàµà´°à´•à´¾à´°à´‚ à´ªàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´‚ à´ªàµà´°à´µàµ¼à´¤àµà´¤à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´•àµà´•à´¾à´¨àµà´³àµà´³
+ <li>à´à´¤à´¾à´µà´¶àµà´¯à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´‚ താങàµà´•à´³àµà´Ÿàµ† ഇഷàµà´Ÿà´ªàµà´°à´•à´¾à´°à´‚ à´ªàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´‚ à´ªàµà´°à´µàµ¼à´¤àµà´¤à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´•àµà´•à´¾à´¨àµà´³àµà´³
à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´‚ (à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´‚ 0).</li>
- <li>à´ªàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´‚ à´Žà´™àµà´™à´¨àµ† à´ªàµà´°à´µàµ¼à´¤àµà´¤à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµà´µàµ†à´¨àµà´¨àµ പഠികàµà´•à´¾à´¨àµà´‚ നിങàµà´™à´³àµà´Ÿàµ† à´•à´‚à´ªàµà´¯àµ‚à´Ÿàµà´Ÿà´¿à´™àµ
-നിങàµà´™àµ¾ ആഗàµà´°à´¹à´¿à´¯àµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤àµà´ªàµ‹à´²àµ† ചെയàµà´¯àµà´¨àµà´¨ തരതàµà´¤à´¿àµ½ അതിനൠമാറàµà´±à´‚ വരàµà´¤àµà´¤àµà´µà´¾à´¨àµà´®àµà´³àµà´³
-à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´‚ (à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´‚ 1). സോഴàµà´¸àµ കോഡൠലഭàµà´¯à´®à´¾à´•àµà´•àµà´• à´Žà´¨àµà´¨à´¤àµàµ ഇതിനàµ
-വേണàµà´Ÿà´¿à´¯àµà´³àµà´³ ഒരൠമàµàµ»à´•àµ‚ർ à´µàµà´¯à´µà´¸àµà´¥à´¯à´¾à´£àµàµ.
+ <li>à´ªàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´‚ à´Žà´™àµà´™à´¨àµ† à´ªàµà´°à´µàµ¼à´¤àµà´¤à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµà´µàµ†à´¨àµà´¨àµ പഠികàµà´•à´¾à´¨àµà´‚ താങàµà´•à´³àµà´Ÿàµ†
+à´•à´‚à´ªàµà´¯àµ‚à´Ÿàµà´Ÿà´¿à´™àµà´¤à´¾à´™àµà´•àµ¾ ആഗàµà´°à´¹à´¿à´¯àµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤àµà´ªàµ‹à´²àµ† ചെയàµà´¯àµà´¨àµà´¨ തരതàµà´¤à´¿àµ½ അതിനൠമാറàµà´±à´‚
+വരàµà´¤àµà´¤àµà´µà´¾à´¨àµà´®àµà´³àµà´³ à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´‚ (à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´‚ 1). സോഴàµà´¸àµ കോഡൠലഭàµà´¯à´®à´¾à´•àµà´•àµà´•
+à´Žà´¨àµà´¨à´¤àµàµ ഇതിനായàµà´³àµà´³ ഒരൠമàµàµ»à´•àµ‚ർ à´µàµà´¯à´µà´¸àµà´¥à´¯à´¾à´£àµàµ.
</li>
- <li>പകർപàµà´ªàµà´•àµ¾ à´ªàµà´¨àµ¼à´µà´¿à´¤à´°à´£à´‚ ചെയàµà´¯à´¾à´¨àµà´³àµà´³ à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´‚, അതിലൂടെ നിങàµà´™àµ¾à´•àµà´•àµàµ
+ <li>പകർപàµà´ªàµà´•àµ¾ à´ªàµà´¨àµ¼à´µà´¿à´¤à´°à´£à´‚ ചെയàµà´¯à´¾à´¨àµà´³àµà´³ à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´‚, അതിലൂടെ താങàµà´•àµ¾à´•àµà´•àµàµ
മറàµà´±àµà´³àµà´³à´µà´°àµ† സഹായികàµà´•àµà´µà´¾à´¨àµà´‚ à´•à´´à´¿à´¯àµà´‚ (à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´‚ 2).
</li>
- <li>നിങàµà´™à´³àµà´Ÿàµ† പരിഷàµà´•à´°à´¿à´šàµà´š പതിപàµà´ªàµà´•à´³àµà´Ÿàµ† പകർപàµà´ªàµà´•àµ¾ വിതരണം ചെയàµà´¯à´¾à´¨àµà´³àµà´³
-à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´‚ (à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´‚ 3). ഇതിലൂടെ നിങàµà´™à´³àµà´Ÿàµ† മാറàµà´±à´™àµà´™àµ¾
-ഉപയോഗപàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´¤àµà´¤à´¾à´¨àµà´³àµà´³ അവസരം ഒരൠസമൂഹതàµà´¤à´¿à´¨àµ à´®àµà´´àµà´µàµ» നലàµà´•à´¾àµ» നിങàµà´™àµ¾à´•àµà´•àµ
-à´•à´´à´¿à´¯àµà´‚. സോഴàµà´¸àµ കോഡൠലഭàµà´¯à´®à´¾à´•àµà´•àµà´• à´Žà´¨àµà´¨à´¤àµàµ ഇതിനൠവേണàµà´Ÿà´¿à´¯àµà´³àµà´³ ഒരൠമàµàµ»à´•àµ‚ർ
-à´µàµà´¯à´µà´¸àµà´¥à´¯à´¾à´£àµàµ.
+ <li>താങàµà´•à´³àµà´Ÿàµ† പരിഷàµà´•à´°à´¿à´šàµà´š പതിപàµà´ªàµà´•à´³àµà´Ÿàµ† പകർപàµà´ªàµà´•àµ¾ വിതരണം ചെയàµà´¯à´¾à´¨àµà´³àµà´³
+à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´‚ (à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´‚ 3). ഇതിലൂടെ താങàµà´•à´³àµà´Ÿàµ† മാറàµà´±à´™àµà´™àµ¾
+ഉപയോഗപàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´¤àµà´¤à´¾à´¨àµà´³àµà´³ അവസരം ഒരൠസമൂഹതàµà´¤à´¿à´¨àµ à´®àµà´´àµà´µàµ» നലàµà´•àµà´µà´¾àµ» താങàµà´•àµ¾à´•àµà´•àµ
+à´•à´´à´¿à´¯àµà´‚. സോഴàµà´¸àµ കോഡൠലഭàµà´¯à´®à´¾à´•àµà´•àµà´• à´Žà´¨àµà´¨à´¤àµàµ ഇതിനായàµà´³àµà´³ ഒരൠമàµàµ»à´•àµ‚ർ à´µàµà´¯à´µà´¸àµà´¥à´¯à´¾à´£àµàµ.
</li>
</ul>
<p>
à´ˆ à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´™àµà´™à´³àµ†à´²àµà´²à´¾à´‚ ആവശàµà´¯à´¾à´¨àµà´¸à´°à´£à´‚ ഉപയോകàµà´¤à´¾à´•àµà´•àµ¾à´•àµà´•àµ നലàµà´•àµà´¨àµà´¨àµà´µàµ†à´™àµà´•à´¿àµ½ à´†
à´ªàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´‚ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯àµ¼ ആണàµ. à´…à´²àµà´²à´¾à´¤àµà´¤à´ªà´•àµà´·à´‚ à´…à´¤àµ
-à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°à´®à´²àµà´²à´¾à´¤àµà´¤à´¤à´¾à´£àµ. ധാരാളം à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°à´®à´²àµà´²à´¾à´¤àµà´¤ വിതരണ à´¸àµà´•àµ€à´®àµà´•à´³àµ†à´¯àµà´‚
+à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°à´®à´²àµà´²à´¾à´¤àµà´¤à´¤à´¾à´£àµ. പല à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°à´®à´²àµà´²à´¾à´¤àµà´¤ വിതരണ à´¸àµà´•àµ€à´®àµà´•à´³àµ†à´¯àµà´‚
à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°à´®à´¾à´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿àµ½ നിനàµà´¨àµà´‚ à´Žà´¤àµà´° അകലെയാണെനàµà´¨ കണകàµà´•à´¿à´¨àµ à´žà´™àµà´™àµ¾à´•àµà´•àµ വേർതിരികàµà´•à´¾àµ»
à´•à´´à´¿à´¯àµà´®àµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµà´‚, അവയെലàµà´²à´¾à´‚ à´’à´°àµà´ªàµ‹à´²àµ† അധാർമàµà´®à´¿à´•à´®à´¾à´£àµ†à´¨àµà´¨àµ à´žà´™àµà´™àµ¾ à´•à´°àµà´¤àµà´¨àµà´¨àµ.</p>
-<p>à´à´¤àµ സനàµà´¦àµ¼à´­à´¤àµà´¤à´¿à´²à´¾à´¯à´¾à´²àµà´‚, à´Žà´¨àµà´¤àµ കോഡàµà´ªà´¯àµ‹à´—à´¿à´¯àµà´•àµà´•àµà´®àµà´ªàµ‹à´´àµà´‚ à´…à´²àµà´²àµ†à´™àµà´•à´¿àµ½ മറàµà´±àµà´³àµà´³à´µà´°àµ‹à´Ÿàµ
-അതൠഉപയോഗിയàµà´•àµà´•à´¾à´¨à´¾à´¯à´¿ നിർദàµà´¦àµ‡à´¶à´¿à´•àµà´•àµà´®àµà´ªàµ‹à´´àµà´‚ à´ˆ à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´™àµà´™àµ¾
+<p>à´à´¤àµ സനàµà´¦àµ¼à´­à´¤àµà´¤à´¿à´²à´¾à´¯à´¾à´²àµà´‚, à´Žà´¨àµà´¤àµ കോഡàµà´ªà´¯àµ‹à´—à´¿à´¯àµà´•àµà´•àµà´®àµà´ªàµ‹à´´àµà´‚ à´…à´²àµà´²àµ†à´™àµà´•à´¿àµ½
+മറàµà´±àµà´³àµà´³à´µà´°àµ‹à´Ÿàµàµ അതൠഉപയോഗിയàµà´•àµà´•à´¾à´¨à´¾à´¯à´¿ നിർദàµà´¦àµ‡à´¶à´¿à´•àµà´•àµà´®àµà´ªàµ‹à´´àµà´‚ à´ˆ à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´™àµà´™àµ¾
à´ªàµà´°à´¸à´•àµà´¤à´®à´¾à´•àµà´•à´£à´‚. ഉദാഹരണതàµà´¤à´¿à´¨àµàµ, à´ªàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´‚ A-à´¯àµà´Ÿàµ† à´šà´¿à´² സനàµà´¦àµ¼à´­à´™àµà´™àµ¾ കൈകാരàµà´¯à´‚
ചെയàµà´¯à´¾àµ» à´ªàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´‚ B തനàµà´¨à´¤àµà´¤à´¾à´¨àµ† à´ªàµà´°à´µàµ¼à´¤àµà´¤à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµà´µàµ†à´¨àµà´¨àµ à´•à´°àµà´¤àµà´•. A
ഇപàµà´ªàµ‹à´´àµà´³àµà´³à´¤àµà´ªàµ‹à´²àµ† വിതരണം ചെയàµà´¯àµà´µà´¾àµ» à´žà´™àµà´™àµ¾ ഉദàµà´¦àµ‡à´¶à´¿à´¯àµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ†à´™àµà´•à´¿àµ½,
@@ -139,22 +199,43 @@ href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">à´…à´¨àµà´¯à´¾à´¯à´®à
ഉപയോഗിയàµà´•àµà´•à´¾à´¤àµà´¤ രീതിയിൽ A-യെ പരിഷàµà´•à´°à´¿à´•àµà´•àµà´µà´¾àµ» à´žà´™àµà´™àµ¾ ഉദàµà´¦àµ‡à´¶à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµà´µàµ†à´™àµà´•à´¿àµ½, A
മാതàµà´°à´‚ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°à´®à´¾à´¯à´¾àµ½ മതി; B ഇവിടെ à´ªàµà´°à´¸à´•àµà´¤à´®à´²àµà´².</p>
+
+<h4 id="selling">à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯àµ¼ വാണിജàµà´¯à´ªà´°à´®à´¾à´•à´¾à´‚</h4>
+
<p>
&ldquo;à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯à´±à´¿&rdquo;നൠ&ldquo;വാണിജàµà´¯à´ªà´°à´®à´²àµà´²&rdquo;
-à´Žà´¨àµà´¨àµ¼à´¤àµà´¥à´®à´¿à´²àµà´². ഒരൠസàµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° à´ªàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´‚ വാണിജàµà´¯à´ªà´°à´®à´¾à´¯ ഉപയോഗതàµà´¤à´¿à´¨àµ വേണàµà´Ÿà´¿à´¯àµà´‚,
-വാണിജàµà´¯à´ªà´°à´®à´¾à´¯ ഡവലപàµà´®àµ†à´¨àµà´±à´¿à´¨àµ വേണàµà´Ÿà´¿à´¯àµà´‚, വാണിജàµà´¯à´ªà´°à´®à´¾à´¯ വിതരണതàµà´¤à´¿à´¨àµ വേണàµà´Ÿà´¿à´¯àµà´‚
-ലഭàµà´¯à´®à´¾à´¯à´¿à´°à´¿à´•àµà´•à´£à´‚. à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯à´±à´¿à´¨àµà´±àµ† വാണിജàµà´¯à´ªà´°à´®à´¾à´¯ ഡവലപàµà´®àµ†à´¨àµà´±àµàµ
-അസാധാരാണമലàµà´²à´¾à´¤à´¾à´¯à´¿à´°à´¿à´¯àµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ; à´…à´¤àµà´¤à´°à´‚ വാണിജàµà´¯à´ªà´°à´®à´¾à´¯ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯àµ¼
-വളരെ à´ªàµà´°à´§à´¾à´¨à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´Ÿà´¤àµà´®à´¾à´£àµàµ. à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯àµ¼ ലഭിയàµà´•àµà´•àµà´µà´¾à´¨à´¾à´¯à´¿ നിങàµà´™àµ¾
-പണം നൽകിയേകàµà´•à´¾à´‚, à´…à´²àµà´²àµ†à´™àµà´•à´¿àµ½ നിങàµà´™àµ¾à´•àµà´•àµ സൌജനàµà´¯à´®à´¾à´¯à´¿ പകർപàµà´ªàµà´•àµ¾
-ലഭിചàµà´šàµ‡à´•àµà´•à´¾à´‚. പകàµà´·àµ‡ നിങàµà´™àµ¾à´•àµà´•àµàµ à´Žà´™àµà´™à´¨àµ† നിങàµà´™à´³àµà´Ÿàµ† പകർപàµà´ªàµà´•àµ¾ à´•à´¿à´Ÿàµà´Ÿà´¿à´¯àµ†à´¨àµà´¨àµ
-കൂടàµà´Ÿà´¾à´•àµà´•à´¾à´¤àµ†, à´Žà´²àµà´²à´¾à´¯à´¿à´ªàµà´ªàµ‹à´´àµà´‚ സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯àµ¼ പകർതàµà´¤à´¾à´¨àµà´‚ മാറàµà´±à´‚ വരàµà´¤àµà´¤à´¾à´¨àµà´‚ <a
-href="/philosophy/selling.html">പകർപàµà´ªàµà´•àµ¾ വിലàµà´•àµà´•à´¾à´¨àµà´‚</a> വരെ
-à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´®àµà´£àµà´Ÿàµàµ.
+à´Žà´¨àµà´¨àµ¼à´¤àµà´¥à´®à´¿à´²àµà´². നേരെമറിചàµà´šàµàµ, ഒരൠസàµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° à´ªàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´‚ വാണിജàµà´¯à´ªà´°à´®à´¾à´¯
+ഉപയോഗതàµà´¤à´¿à´¨à´¾à´¯àµà´‚, വാണിജàµà´¯à´ªà´°à´®à´¾à´¯ ഡവലപàµà´®àµ†à´¨àµà´±à´¿à´¨à´¾à´¯àµà´‚, വാണിജàµà´¯à´ªà´°à´®à´¾à´¯ വിതരണതàµà´¤à´¿à´¨à´¾à´¯àµà´‚
+ലഭàµà´¯à´®à´¾à´¯à´¿à´°à´¿à´•àµà´•à´£à´‚. à´ˆ നയതàµà´¤à´¿à´¨àµàµ à´…à´Ÿà´¿à´¸àµà´¥à´¾à´¨à´ªà´°à´®à´¾à´¯ à´ªàµà´°à´¾à´§à´¾à´¨àµà´¯à´‚ തനàµà´¨àµ† ഉണàµà´Ÿàµàµ&mdash;ഇതàµ
+കൂടാതെ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯à´±à´¿à´¨àµàµ അതിനàµà´±àµ† ലകàµà´·àµà´¯à´¤àµà´¤à´¿à´²àµ‡à´•àµà´•àµàµ à´Žà´¤àµà´¤à´¿à´šàµà´šàµ‡à´°àµà´µà´¾àµ»
+സാധികàµà´•àµà´®à´¾à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´².
</p>
<p>
-ഒരൠഉപയോകàµà´¤à´¾à´µàµ, ലഭàµà´¯à´®à´¾à´¯à´¤àµ à´®àµà´¤àµ½ ഇനàµà´¨àµ‡à´µà´°àµ† à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° à´…à´¨àµà´®à´¤à´¿à´ªà´¤àµà´°à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ†
+à´µàµà´¯à´¾à´ªà´¾à´°à´™àµà´™à´³àµ‡à´¯àµà´‚ അവരàµà´Ÿàµ† തൊഴിലാളികളേയàµà´‚ ഉൾപàµà´ªàµ†à´Ÿàµ† à´Žà´²àµà´²à´¾à´µà´°àµ‡à´¯àµà´‚ à´—àµà´¨àµ സിസàµà´±àµà´±à´‚
+ഉപയോഗികàµà´•à´¾à´¨à´¾à´¯à´¿ à´•àµà´·à´£à´¿à´•àµà´•àµà´µà´¾àµ» à´žà´™àµà´™àµ¾ ആഗàµà´°à´¹à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ. അതിനായി വാണിജàµà´¯à´ªà´°à´®à´¾à´¯
+ഉപയോഗം à´…à´¨àµà´µà´¦à´¿à´•àµà´•àµ‡à´£àµà´Ÿà´¤à´¾à´¯à´¿à´Ÿàµà´Ÿàµà´£àµà´Ÿàµàµ. à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° à´ªàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´®àµà´•àµ¾ സമാനമായ à´•àµà´¤àµà´¤à´•
+à´ªàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´®àµà´•à´³àµà´Ÿàµ† à´¸àµà´¥à´¾à´¨à´¤àµà´¤àµ‡à´•àµà´•àµàµ അതിനàµà´ªà´•à´°à´®à´¾à´¯à´¿ വരàµà´®àµ†à´¨àµà´¨àµ à´žà´™àµà´™àµ¾
+à´ªàµà´°à´¤àµ€à´•àµà´·à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ, à´Žà´¨àµà´¨à´¾àµ½ à´µàµà´¯à´¾à´ªà´¾à´°à´™àµà´™à´³àµ† à´…à´µ ഉപയോഗികàµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤àµ
+നിരോധികàµà´•àµà´¨àµà´¨àµà´µàµ†à´™àµà´•à´¿àµ½ അവർകàµà´•à´¤àµ ചെയàµà´¯àµà´µà´¾àµ» കഴിയിലàµà´². സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯àµ¼
+à´…à´Ÿà´™àµà´™à´¿à´¯à´¿à´Ÿàµà´Ÿàµà´³àµà´³ ഉതàµà´ªà´¨àµà´¨à´™àµà´™àµ¾ à´—àµà´¨àµ സിസàµà´±àµà´±à´‚ ഉൾകàµà´•àµŠà´³àµà´³à´¿à´•àµà´•à´£à´®àµ†à´¨àµà´¨àµ à´žà´™àµà´™àµ¾
+ആഗàµà´°à´¹à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ, മാതàµà´°à´®à´²àµà´² à´…à´¤àµàµ വാണിജàµà´¯à´ªà´°à´®à´¾à´¯ വിതരണതàµà´¤à´¿à´¨àµ
+സാധàµà´¯à´®à´¾à´µàµà´¨àµà´¨à´¤àµà´®à´¾à´•à´£à´‚. à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯à´±à´¿à´¨àµà´±àµ† വാണിജàµà´¯à´ªà´°à´®à´¾à´¯ ഡവലപàµà´®àµ†à´¨àµà´±àµ
+ഇപàµà´ªàµ‹àµ¾ à´’à´Ÿàµà´Ÿàµà´‚ അസാധാരണമലàµà´²; à´…à´¤àµà´¤à´°à´‚ വാണിജàµà´¯à´ªà´°à´®à´¾à´¯ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯àµ¼ വളരെ
+à´ªàµà´°à´§à´¾à´¨à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´Ÿà´¤à´¾à´£àµàµ. à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯à´±à´¿à´¨àµà´µàµ‡à´£àµà´Ÿà´¿à´¯àµà´³àµà´³ പണമടചàµà´šàµà´³àµà´³
+à´ªàµà´°àµŠà´«àµ†à´·à´£àµ½ സപàµà´ªàµ‹àµ¼à´Ÿàµà´Ÿàµ ഒരൠസàµà´ªàµà´°à´§à´¾à´¨ ആവശàµà´¯à´‚ നിറവേറàµà´±àµà´¨àµà´¨àµ.
+</p>
+
+<p>
+അതിനാൽ, വാണിജàµà´¯à´ªà´°à´®à´¾à´¯ ഉപയോഗമോ ഡവലപàµà´®àµ†à´¨àµà´±àµ‹ à´…à´²àµà´²àµ†à´™àµà´•à´¿àµ½ വിതരണമോ ഒഴിവാകàµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ
+à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯àµ¼ കൂടàµà´Ÿà´¾à´¯àµà´®à´¯àµ† മനàµà´¦à´—തിയിലാകàµà´•àµà´•à´¯àµà´‚ വിജയതàµà´¤à´¿à´²àµ‡à´•àµà´•àµà´³àµà´³
+പാത തടസàµà´¸à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´¤àµà´¤àµà´•à´¯àµà´‚ ചെയàµà´¯àµà´‚. à´…à´¤àµà´¤à´°à´‚ നിയനàµà´¤àµà´°à´£à´™àµà´™à´³àµ‹à´Ÿàµà´•àµ‚à´Ÿà´¿à´¯
+à´…à´¨àµà´®à´¤à´¿à´ªà´¤àµà´°à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµ കീഴിലàµà´³àµà´³ ഒരൠപàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´‚ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯à´±à´¾à´•à´¾àµ»
+യോഗàµà´¯à´®à´²àµà´²àµ†à´¨àµà´¨àµà´³àµà´³ നിഗമനതàµà´¤à´¿à´²àµ‡à´•àµà´•àµàµ à´žà´™àµà´™àµ¾ à´Žà´¤àµà´¤à´¿à´šàµà´šàµ‡à´°àµà´¨àµà´¨àµ.
+</p>
+
+<p>
+ഒരൠഉപയോകàµà´¤à´¾à´µàµàµ, ലഭàµà´¯à´®à´¾à´¯à´¤àµ à´®àµà´¤àµ½ ഇനàµà´¨àµ‡à´µà´°àµ† à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° à´…à´¨àµà´®à´¤à´¿à´ªà´¤àµà´°à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ†
നിബനàµà´§à´¨à´•à´³àµ‹à´Ÿàµ കൂടി തനàµà´¨àµ† ഒരൠസോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯àµ¼ à´•à´®àµà´ªàµˆà´²àµ ചെയàµà´¯àµà´¨àµà´¨ പകàµà´·à´‚,
സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯à´±à´¿à´¨àµà´±àµ† ഒരൠപകർപàµà´ªàµ ലഭികàµà´•àµà´¨àµà´¨ à´à´¤àµ ഉപയോകàµà´¤à´¾à´µà´¿à´¨àµà´‚ ഒരൠസàµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
à´ªàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´‚, à´ˆ നാലൠസàµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´™àµà´™à´³àµà´‚ വാഗàµà´¦à´¾à´¨à´‚ ചെയàµà´¯à´£à´‚. à´šà´¿à´² à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´™àµà´™àµ¾
@@ -164,13 +245,14 @@ href="/philosophy/selling.html">പകർപàµà´ªàµà´•àµ¾ വിലàµà´•àµà´
à´¤àµà´²àµà´¯à´®à´¾à´£àµàµ, അതായതàµàµ അതൠപàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´®à´¿à´¨àµ† à´…à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°à´®à´¾à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ.
</p>
-<h3>വിവിധ ആശയങàµà´™àµ¾ à´µàµà´¯à´•àµà´¤à´®à´¾à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ</h3>
+
+<h3 id="clarifying" class="subheader">à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´‚ à´…à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´‚ ഇടയിലàµà´³àµà´³ അതിർതàµà´¤à´¿ à´µàµà´¯à´•àµà´¤à´®à´¾à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ</h3>
<p>ഒരൠപàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´‚ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°à´®à´¾à´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµ വേണàµà´Ÿà´¿, മേലàµà´ªà´±à´žàµà´žà´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ വിവിധങàµà´™à´³à´¾à´¯
à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´™àµà´™àµ¾ പല വിഷയങàµà´™à´³à´¿à´²àµà´‚ à´Žà´¤àµà´°à´¤àµà´¤àµ‹à´³à´‚ à´µàµà´¯à´¾à´ªà´¿à´ªàµà´ªà´¿à´•àµà´•à´£à´®àµ†à´¨àµà´¨àµàµ à´ˆ
ലേഖനതàµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† ഇനിയàµà´³àµà´³ ഭാഗതàµà´¤àµàµ à´žà´™àµà´™àµ¾ കൂടàµà´¤àµ½ കൃതàµà´¯à´®à´¾à´¯à´¿ വിശദീകരികàµà´•àµà´¨àµà´¨àµ.</p>
-<h4>നിങàµà´™à´³àµà´Ÿàµ† ഇഷàµà´Ÿà´ªàµà´°à´•à´¾à´°à´‚ à´ªàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´‚ à´ªàµà´°à´µàµ¼à´¤àµà´¤à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´•àµà´•à´¾à´¨àµà´³àµà´³ à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´‚</h4>
+<h4 id="run-the-program">താങàµà´•à´³àµà´Ÿàµ† ഇഷàµà´Ÿà´ªàµà´°à´•à´¾à´°à´‚ à´ªàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´‚ à´ªàµà´°à´µàµ¼à´¤àµà´¤à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´•àµà´•à´¾à´¨àµà´³àµà´³ à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´‚</h4>
<p>
à´ªàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´‚ à´ªàµà´°à´µàµ¼à´¤àµà´¤à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´•àµà´•à´¾à´¨àµà´³àµà´³ à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´‚ à´Žà´¨àµà´¨à´¾àµ½ à´à´¤àµà´¤à´°à´‚ à´µàµà´¯à´•àµà´¤à´¿à´¯àµà´•àµà´•àµà´‚
@@ -179,17 +261,17 @@ href="/philosophy/selling.html">പകർപàµà´ªàµà´•àµ¾ വിലàµà´•àµà´
മറàµà´±à´¾à´°àµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµà´®à´¾à´¯àµ‹ ഇതൠസംബനàµà´§à´¿à´šàµà´š യാതൊരൠആശയവിനിമയവàµà´‚ ആവശàµà´¯à´®à´¿à´²àµà´²à´¾à´¤àµ† à´’à´°àµ
à´ªàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´‚ ഉപയോഗിയàµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´³àµà´³ à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´‚ à´Žà´¨àµà´¨àµ¼à´¤àµà´¥à´‚. à´ˆ
à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´¤àµà´¤à´¿àµ½, <em>ഉപയോകàµà´¤à´¾à´µà´¿à´¨àµà´±àµ†</em> ഉദàµà´¦àµ‡à´¶àµà´¯à´®à´¾à´£àµ കാരàµà´¯à´‚,
-<em>ഡവലപàµà´ªà´±à´¿à´¨àµà´±àµ‡à´¤àµ</em> à´…à´²àµà´²; നിങàµà´™àµ¾à´•àµà´•àµàµ ഒരൠഉപയോകàµà´¤à´¾à´µàµ†à´¨àµà´¨ നിലയിൽ നിങàµà´™à´³àµà´Ÿàµ†
+<em>ഡവലപàµà´ªà´±à´¿à´¨àµà´±àµ‡à´¤à´²àµà´²</em>; താങàµà´•àµ¾à´•àµà´•àµàµ ഒരൠഉപയോകàµà´¤à´¾à´µàµ†à´¨àµà´¨ നിലയിൽ താങàµà´•à´³àµà´Ÿàµ†
ആവശàµà´¯à´™àµà´™àµ¾à´•àµà´•àµàµ ഒരൠപàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´‚ à´ªàµà´°à´µàµ¼à´¤àµà´¤à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´³àµà´³
-à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´®àµà´£àµà´Ÿàµàµ, മാതàµà´°à´®à´²àµà´² നിങàµà´™àµ¾ മറàµà´±à´¾àµ¼à´•àµà´•àµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµà´‚ അതൠവിതരണം ചെയàµà´¤à´¾àµ½,
+à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´®àµà´£àµà´Ÿàµàµ, മാതàµà´°à´®à´²àµà´² താങàµà´•àµ¾ മറàµà´±à´¾àµ¼à´•àµà´•àµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµà´‚ അതൠവിതരണം ചെയàµà´¤à´¾àµ½,
അയാൾകàµà´•àµàµ അയാളàµà´Ÿàµ† ആവശàµà´¯à´™àµà´™àµ¾à´•àµà´•àµàµ അതൠപàµà´°à´µàµ¼à´¤àµà´¤à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´³àµà´³
-à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´µàµà´®àµà´£àµà´Ÿàµàµ, പകàµà´·àµ‡ നിങàµà´™à´³àµà´Ÿàµ† ആവശàµà´¯à´™àµà´™àµ¾ മറàµà´±àµ‡ ആളിൽ
-à´…à´Ÿà´¿à´šàµà´šàµ‡à´²àµà´ªà´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµ നിങàµà´™àµ¾à´•àµà´•à´µà´•à´¾à´¶à´®à´¿à´²àµà´².
+à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´µàµà´®àµà´£àµà´Ÿàµàµ, പകàµà´·àµ‡ താങàµà´•à´³àµà´Ÿàµ† ആവശàµà´¯à´™àµà´™àµ¾ മറàµà´±àµ‡ ആളിൽ
+à´…à´Ÿà´¿à´šàµà´šàµ‡à´²àµà´ªà´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµ താങàµà´•àµ¾à´•àµà´•à´µà´•à´¾à´¶à´®à´¿à´²àµà´².
</p>
<p>
-നിങàµà´™à´³àµà´Ÿàµ† ഇഷàµà´Ÿà´ªàµà´°à´•à´¾à´°à´‚ à´ªàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´‚ à´ªàµà´°à´µàµ¼à´¤àµà´¤à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´•àµà´•à´¾à´¨àµà´³àµà´³ à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´‚
-à´Žà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµ¼à´¤àµà´¥à´‚ ഇതൠപàµà´°à´µàµ¼à´¤àµà´¤à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´¯àµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµ നിങàµà´™àµ¾à´•àµà´•àµàµ യാതൊരൠവിധ
+താങàµà´•à´³àµà´Ÿàµ† ഇഷàµà´Ÿà´ªàµà´°à´•à´¾à´°à´‚ à´ªàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´‚ à´ªàµà´°à´µàµ¼à´¤àµà´¤à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´•àµà´•à´¾à´¨àµà´³àµà´³ à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´‚
+à´Žà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµ¼à´¤àµà´¥à´‚ ഇതൠപàµà´°à´µàµ¼à´¤àµà´¤à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´¯àµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµ താങàµà´•àµ¾à´•àµà´•àµàµ യാതൊരൠവിധ
വിലകàµà´•àµà´•à´³àµ‹ à´…à´²àµà´²àµ†à´™àµà´•à´¿àµ½ തടസàµà´¸à´™àµà´™à´³àµ‹ ഇലàµà´² à´Žà´¨àµà´¨à´¾à´£àµàµ. à´ªàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´®à´¿à´¨àµà´±àµ†
à´ªàµà´°à´¾à´¯àµ‹à´—ികതയàµà´®à´¾à´¯à´¿ ഇതിനൠയാതൊരൠബനàµà´§à´µàµà´®à´¿à´²àµà´²; à´ªàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´‚ തനàµà´¨à´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨
à´à´¤àµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµà´‚ സാഹചരàµà´¯à´¤àµà´¤à´¿àµ½ à´ªàµà´°à´µàµ¼à´¤àµà´¤à´¿à´•àµà´•à´¾àµ» സാങàµà´•àµ‡à´¤à´¿à´•à´®à´¾à´¯à´¿ ശേഷിയàµà´³àµà´³à´¤à´¾à´£àµ‹,
@@ -207,103 +289,116 @@ href="/philosophy/selling.html">പകർപàµà´ªàµà´•àµ¾ വിലàµà´•àµà´
കൂടàµà´Ÿà´¾à´¯àµà´®à´•à´³àµ†à´¯àµà´‚ തകരാറàµà´³àµà´³ കോഡിനെ ഒഴിവാകàµà´•à´¿ പരിഷàµà´•à´°à´¿à´šàµà´š പതിപàµà´ªàµà´•àµ¾
ഉണàµà´Ÿà´¾à´•àµà´•àµà´µà´¾à´¨àµà´‚ വിതരണം ചെയàµà´¯àµà´µà´¾à´¨àµà´‚ à´…à´¨àµà´µà´¦à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ. </p>
-<h4>സോഴàµà´¸àµ കോഡൠപഠിയàµà´•àµà´•àµà´µà´¾à´¨àµà´‚ മാറàµà´±à´™àµà´™àµ¾ വരàµà´¤àµà´¤àµà´µà´¾à´¨àµà´®àµà´³àµà´³ à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´‚</h4>
+<p>&ldquo;താങàµà´•à´³àµà´Ÿàµ† ഇഷàµà´Ÿà´ªàµà´°à´•à´¾à´°à´‚&rdquo; à´Žà´¨àµà´¨à´¤àµàµ, &ldquo;à´’à´°à´¿à´•àµà´•à´²àµà´‚ വേണàµà´Ÿ&rdquo;
+à´Žà´¨àµà´¨à´¾à´£àµ താങàµà´•à´³àµà´Ÿàµ† ആഗàµà´°à´¹à´®àµ†à´™àµà´•à´¿àµ½ à´…à´¤àµà´‚ ഉൾകàµà´•àµŠà´³àµà´³àµà´¨àµà´¨àµ. à´…à´¤àµà´•àµŠà´£àµà´Ÿàµàµ à´ªàµà´°à´¤àµà´¯àµ‡à´•à´®à´¾à´¯à´¿
+&ldquo;ഒരൠപàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´‚ à´ªàµà´°à´µàµ¼à´¤àµà´¤à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´•àµà´•à´¾à´¤à´¿à´°à´¿à´•àµà´•à´¾à´¨àµà´³àµà´³
+à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ†&rdquo; ആവശàµà´¯à´®à´¿à´²àµà´².</p>
+
+<h4 id="make-changes">സോഴàµà´¸àµ കോഡൠപഠിയàµà´•àµà´•àµà´µà´¾à´¨àµà´‚ മാറàµà´±à´™àµà´™àµ¾ വരàµà´¤àµà´¤àµà´µà´¾à´¨àµà´®àµà´³àµà´³ à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´‚</h4>
<p>
à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´‚ 1-ഉം 3-ഉം (മാറàµà´±à´™àµà´™àµ¾ വരàµà´¤àµà´¤àµà´µà´¾à´¨àµà´³àµà´³ à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´µàµà´‚ മാറàµà´±à´‚
-വരàµà´¤àµà´¤à´¿à´¯ പതിപàµà´ªàµà´•àµ¾ à´ªàµà´°à´¸à´¿à´¦àµà´§àµ€à´•à´°à´¿à´•àµà´•à´¾à´¨àµà´³àµà´³ à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´µàµà´‚) അർതàµà´¥à´µà´¤àµà´¤à´¾à´•àµà´µà´¾àµ»
-നിങàµà´™àµ¾à´•àµà´•àµàµ à´ªàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´®à´¿à´¨àµà´±àµ† സോഴàµà´¸àµ കോഡൠലഭàµà´¯à´®à´¾à´¯à´¿à´°à´¿à´•àµà´•à´£à´‚. അതായതàµàµ, സോഴàµà´¸àµ
+വരàµà´¤àµà´¤à´¿à´¯ പതിപàµà´ªàµà´•àµ¾ à´ªàµà´°à´¸à´¿à´¦àµà´§àµ€à´•à´°à´¿à´•àµà´•àµà´µà´¾à´¨àµà´³àµà´³ à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´µàµà´‚) അർതàµà´¥à´µà´¤àµà´¤à´¾à´•àµà´µà´¾àµ»
+താങàµà´•àµ¾à´•àµà´•àµàµ à´ªàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´®à´¿à´¨àµà´±àµ† സോഴàµà´¸àµ കോഡൠലഭàµà´¯à´®à´¾à´¯à´¿à´°à´¿à´•àµà´•à´£à´‚. അതായതàµàµ, സോഴàµà´¸àµ
കോഡിനàµà´±àµ† ലഭàµà´¯à´¤ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯à´±à´¿à´¨àµà´±àµ† ഒരൠഅവശàµà´¯
നിബനàµà´§à´¨à´¯à´¾à´£àµàµ. à´…à´µàµà´¯à´•àµà´¤à´®à´¾à´¯ &ldquo;സോഴàµà´¸àµ കോഡàµ&rdquo; യഥാർതàµà´¥ സോഴàµà´¸àµ കോഡലàµà´²,
അതിനെ സോഴàµà´¸àµ കോഡായി കണകàµà´•à´¾à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´².
</p>
<p>
-à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´‚ 1, à´ªàµà´°à´¥à´® പതിപàµà´ªà´¿à´¨àµ പകരം നിങàµà´™à´³àµà´Ÿàµ† മാറàµà´±à´‚ വരàµà´¤àµà´¤à´¿à´¯ പതിപàµà´ªàµàµ
+à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´‚ 1, à´ªàµà´°à´¥à´® പതിപàµà´ªà´¿à´¨àµ പകരം താങàµà´•à´³àµà´Ÿàµ† മാറàµà´±à´‚ വരàµà´¤àµà´¤à´¿à´¯ പതിപàµà´ªàµàµ
ഉപയോഗിയàµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´³àµà´³ à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´µàµà´‚ ഉൾകàµà´•àµŠà´³àµà´³àµà´¨àµà´¨àµ. മറàµà´±àµŠà´°à´¾à´³àµà´Ÿàµ†
പരിഷàµà´•à´°à´¿à´šàµà´š പതിപàµà´ªàµà´•àµ¾ à´ªàµà´°à´µàµ¼à´¤àµà´¤à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´¯àµà´•àµà´•à´¾à´¨à´¾à´¯à´¿ രൂപകലàµà´ªà´¨ ചെയàµà´¤ à´’à´°àµ
-ഉൽപനàµà´¨à´¤àµà´¤à´¿à´²à´¾à´£àµ à´ªàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´‚ വിതരണം ചെയàµà´¯à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´Ÿà´¤àµàµ പകàµà´·àµ‡ നിങàµà´™à´³àµà´Ÿàµ† പതിപàµà´ªàµ
+ഉതàµà´ªà´¨àµà´¨à´¤àµà´¤à´¿à´²à´¾à´£àµ à´ªàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´‚ വിതരണം ചെയàµà´¯à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´Ÿà´¤àµàµ പകàµà´·àµ‡ താങàµà´•à´³àµà´Ÿàµ† പതിപàµà´ªàµ
à´ªàµà´°à´µàµ¼à´¤àµà´¤à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´•àµà´•à´¾àµ» അതൠനിരസികàµà´•àµà´¨àµà´¨àµà´µàµ†à´™àµà´•à´¿àµ½ &mdash; à´† à´ªàµà´°à´µàµƒà´¤àµà´¤à´¿
-&ldquo;ടിവോയൈസേഷൻ (tivoization)&rdquo; à´…à´²àµà´²àµ†à´™àµà´•à´¿àµ½
-&ldquo;ലോകàµà´•àµà´¡àµ—ൺ(lockdown)&rdquo; à´Žà´¨àµà´¨à´±à´¿à´¯à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´¨àµà´¨àµ, à´…à´²àµà´²àµ†à´™àµà´•à´¿àµ½ (ഇതàµ
-ചെയàµà´¯àµà´¨àµà´¨à´µà´°àµà´Ÿàµ† വഴിപിഴചàµà´š പദാവലിയിൽ) &ldquo;സെകàµà´¯àµà´¯àµ¼ ബൂടàµà´Ÿàµ(secure
-boot)&rdquo; à´Žà´¨àµà´¨àµà´‚ &mdash; à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´‚ 1 à´ªàµà´°à´¾à´¯àµ‹à´—ികമായ യാഥാർതàµà´¥àµà´¯à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµ
-പകരം ശൂനàµà´¯à´®à´¾à´¯ കപടഭാവം മാതàµà´°à´®à´¾à´¯à´¿ മാറàµà´¨àµà´¨àµ. സോഴàµà´¸àµ കോഡൠസàµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°à´®à´¾à´¯à´¤à´¿àµ½
-നിനàµà´¨àµà´‚ à´•à´®àµà´ªàµˆàµ½ ചെയàµà´¤à´¤à´¾à´£àµ†à´™àµà´•à´¿àµ½ പോലàµà´‚, à´ˆ ബൈനറികൾ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯àµ¼ à´…à´²àµà´².
+&ldquo;ടിവോയൈസേഷൻ (tivoization)&rdquo; à´…à´²àµà´²àµ†à´™àµà´•à´¿àµ½ &ldquo;ലോകàµà´•àµà´¡àµ—ൺ&rdquo;
+à´Žà´¨àµà´¨à´±à´¿à´¯à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´¨àµà´¨àµ, à´…à´²àµà´²àµ†à´™àµà´•à´¿àµ½ (ഇതൠചെയàµà´¯àµà´¨àµà´¨à´µà´°àµà´Ÿàµ† വഴിപിഴചàµà´š പദാവലിയിൽ)
+&ldquo;സെകàµà´¯àµà´¯àµ¼ ബൂടàµà´Ÿàµ (secure boot)&rdquo; à´Žà´¨àµà´¨àµà´‚ &mdash; à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´‚ 1
+à´ªàµà´°à´¾à´¯àµ‹à´—ികമായ യാഥാർതàµà´¥àµà´¯à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµ പകരം ശൂനàµà´¯à´®à´¾à´¯ കപടഭാവം മാതàµà´°à´®à´¾à´¯à´¿
+മാറàµà´¨àµà´¨àµ. സോഴàµà´¸àµ കോഡൠസàµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°à´®à´¾à´¯à´¤à´¿àµ½ നിനàµà´¨àµà´‚ à´•à´®àµà´ªàµˆàµ½ ചെയàµà´¤à´¤à´¾à´£àµ†à´™àµà´•à´¿àµ½ പോലàµà´‚, à´ˆ
+ബൈനറികൾ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯à´±à´²àµà´².
</p>
<p>
ഒരൠപàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´‚ പരിഷàµà´•à´°à´¿à´•àµà´•àµà´µà´¾à´¨àµà´³àµà´³ ഒരൠപàµà´°à´§à´¾à´¨ മാർഗം, ലഭàµà´¯à´®à´¾à´¯ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
സബàµà´±àµ‚à´Ÿàµà´Ÿàµ€à´¨àµà´•à´³àµà´‚ മൊഡàµà´¯àµ‚à´³àµà´•à´³àµà´‚ കൂടàµà´Ÿà´¿à´šàµà´šàµ‡àµ¼à´•àµà´•àµà´• à´Žà´¨àµà´¨à´¤à´¾à´£àµàµ. à´…à´¨àµà´¯àµ‹à´œàµà´¯à´®à´¾à´¯
-à´…à´¨àµà´®à´¤à´¿à´ªà´¤àµà´°à´¤àµà´¤àµ‹à´Ÿàµ† നിലവിലàµà´³àµà´³ മൊഡàµà´¯àµ‚ൾ കൂടàµà´Ÿà´¿à´šàµà´šàµ‡àµ¼à´•àµà´•à´¾àµ» നിങàµà´™àµ¾à´•àµà´•àµàµ
+à´…à´¨àµà´®à´¤à´¿à´ªà´¤àµà´°à´¤àµà´¤àµ‹à´Ÿàµ† നിലവിലàµà´³àµà´³ മൊഡàµà´¯àµ‚ൾ കൂടàµà´Ÿà´¿à´šàµà´šàµ‡àµ¼à´•àµà´•à´¾àµ» താങàµà´•àµ¾à´•àµà´•àµàµ
à´…à´¨àµà´µà´¾à´¦à´®à´¿à´²àµà´²àµ†à´¨àµà´¨àµ à´ªàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´®à´¿à´¨àµà´±àµ† à´…à´¨àµà´®à´¤à´¿à´ªà´¤àµà´°à´‚ പറയàµà´•à´¯à´¾à´£àµ†à´™àµà´•à´¿àµ½ &mdash;
ഉദാഹരണതàµà´¤à´¿à´¨àµàµ, കൂടàµà´Ÿà´¿à´šàµà´šàµ‡àµ¼à´¤àµà´¤ à´à´¤àµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµà´‚ കോഡിനàµà´±àµ† പകർപàµà´ªà´µà´•à´¾à´¶ ഉടമയായിരികàµà´•à´£à´‚
-നിങàµà´™àµ¾ à´Žà´¨àµà´¨àµàµ ആവശàµà´¯à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´•à´¯à´¾à´£àµ†à´™àµà´•à´¿àµ½ &mdash; à´† à´…à´¨àµà´®à´¤à´¿à´ªà´¤àµà´°à´‚, à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°à´®à´¾à´£àµ†à´¨àµà´¨àµ
+താങàµà´•àµ¾ à´Žà´¨àµà´¨àµàµ ആവശàµà´¯à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´•à´¯à´¾à´£àµ†à´™àµà´•à´¿àµ½ &mdash; à´† à´…à´¨àµà´®à´¤à´¿à´ªà´¤àµà´°à´‚, à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°à´®à´¾à´£àµ†à´¨àµà´¨àµ
യോഗàµà´¯à´¤ നേടാൻ കഴിയാതàµà´¤ വിധം നിയനàµà´¤àµà´°à´¿à´¤à´®à´¾à´£àµàµ.
</p>
<p>
ഒരൠമാറàµà´±à´‚ à´Žà´¨àµà´¤àµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµà´‚ മെചàµà´šà´®àµà´£àµà´Ÿà´¾à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¾à´£àµ‹ à´Žà´¨àµà´¨à´¤àµàµ മാനസികമായ à´’à´°àµ
-കാരàµà´¯à´®à´¾à´£àµàµ. ഒരൠപàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´‚ പരിഷàµà´•à´°à´¿à´•àµà´•à´¾à´¨àµà´³àµà´³ നിങàµà´™à´³àµà´Ÿàµ† അവകാശം, à´ªàµà´°à´§à´¾à´¨à´®à´¾à´¯àµà´‚,
+കാരàµà´¯à´®à´¾à´£àµàµ. ഒരൠപàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´‚ പരിഷàµà´•à´°à´¿à´•àµà´•à´¾à´¨àµà´³àµà´³ താങàµà´•à´³àµà´Ÿàµ† അവകാശം, à´ªàµà´°à´§à´¾à´¨à´®à´¾à´¯àµà´‚,
മറàµà´±à´¾à´°àµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµà´‚ ഒരൠമെചàµà´šà´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´¤àµà´¤à´²à´¾à´¯à´¿ കണകàµà´•à´¾à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµ മാറàµà´±à´‚ വരàµà´¤àµà´¤àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿àµ½
നിയനàµà´¤àµà´°à´¿à´¤à´®à´¾à´£àµ†à´™àµà´•à´¿àµ½, à´† à´ªàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´‚ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°à´®à´²àµà´².
</p>
-<h4>നിങàµà´™àµ¾ ആഗàµà´°à´¹à´¿à´¯àµà´•àµà´•àµà´•à´¯à´¾à´£àµ†à´™àµà´•à´¿àµ½ à´ªàµà´¨àµ¼à´µà´¿à´¤à´°à´£à´‚ ചെയàµà´¯àµà´µà´¾à´¨àµà´³àµà´³ à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´‚:
+<p>
+à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´‚ 1-à´²àµà´³àµà´³ ഒരൠപàµà´°à´¤àµà´¯àµ‡à´• സാഹചരàµà´¯à´‚ ഒരൠപàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´‚
+à´ªàµà´°à´µàµ¼à´¤àµà´¤à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´•àµà´•àµà´®àµà´ªàµ‹àµ¾ à´’à´¨àµà´¨àµà´‚ സംഭവികàµà´•à´¾à´¤àµà´¤ തരതàµà´¤à´¿àµ½ à´…à´²àµà´²àµ†à´™àµà´•à´¿àµ½ അതിനെ
+മറàµà´±àµ‡à´¤àµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµà´‚ à´ªàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´‚ à´¤àµà´±à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµ à´ªàµà´°à´¾à´ªàµà´¤à´®à´¾à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿ മാറàµà´±à´‚
+വരàµà´¤àµà´¤àµà´¨àµà´¨ തരതàµà´¤à´¿àµ½ അതിനàµà´±àµ† കോഡൠഡിലീറàµà´±àµ ചെയàµà´¯àµà´µà´¾àµ» സാധികàµà´•àµà´•
+à´Žà´¨àµà´¨à´¤à´¾à´£àµàµ. അതായതàµàµ, à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´‚ 1 &ldquo;ഒരൠപàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´‚ ഡിലീറàµà´±àµ
+ചെയàµà´¯à´¾à´¨àµà´³àµà´³ à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´‚&rdquo; ഉൾകàµà´•àµŠà´³àµà´³àµà´¨àµà´¨àµ.
+</p>
+
+<h4 id="redistribute">താങàµà´•àµ¾ ആഗàµà´°à´¹à´¿à´¯àµà´•àµà´•àµà´•à´¯à´¾à´£àµ†à´™àµà´•à´¿àµ½ à´ªàµà´¨àµ¼à´µà´¿à´¤à´°à´£à´‚ ചെയàµà´¯àµà´µà´¾à´¨àµà´³àµà´³ à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´‚:
à´…à´Ÿà´¿à´¸àµà´¥à´¾à´¨ ആവശàµà´¯à´•à´¤à´•àµ¾</h4>
<p>വിതരണം ചെയàµà´¯à´¾à´¨àµà´³àµà´³ à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´‚ (2-ഉം 3-ഉം à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´™àµà´™àµ¾) à´Žà´¨àµà´¨à´¾àµ½
മെചàµà´šà´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´¤àµà´¤à´¿à´¯à´¿à´Ÿàµà´Ÿàµ‹ à´…à´²àµà´²à´¾à´¤àµ†à´¯àµ‹, സൌജനàµà´¯à´®à´¾à´¯à´¿à´Ÿàµà´Ÿàµ‹ à´…à´²àµà´²àµ†à´™àµà´•à´¿àµ½ വില
à´šàµà´®à´¤àµà´¤à´¿à´¯à´¿à´Ÿàµà´Ÿàµ‹, <a href="#exportcontrol">ആർകàµà´•àµà´µàµ‡à´£àµà´Ÿà´¿à´¯àµà´‚
-എവിടെവേണമെങàµà´•à´¿à´²àµà´‚</a> à´ªàµà´¨àµ¼à´µà´¿à´¤à´°à´£à´‚ ചെയàµà´¯à´¾àµ» നിങàµà´™àµ¾ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°à´°à´¾à´£àµàµ
-à´Žà´¨àµà´¨à´¾à´£àµ¼à´¤àµà´¥à´‚. à´ˆ കാരàµà´¯à´™àµà´™à´³àµŠà´•àµà´•àµ† ചെയàµà´¯à´¾àµ» (മറàµà´±àµà´•à´¾à´°àµà´¯à´™àµà´™à´³àµà´Ÿàµ† കൂടെ) നിങàµà´™àµ¾
-à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°à´°à´¾à´£àµ†à´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµ¼à´¤àµà´¥à´‚ ഇതൠചെയàµà´¯à´¾à´¨àµà´³àµà´³ à´…à´¨àµà´µà´¾à´¦à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµàµ ആരോടെങàµà´•à´¿à´²àµà´‚
+എവിടെവേണമെങàµà´•à´¿à´²àµà´‚</a> à´ªàµà´¨àµ¼à´µà´¿à´¤à´°à´£à´‚ ചെയàµà´¯à´¾àµ» താങàµà´•àµ¾à´•àµà´•àµ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´®àµà´£àµà´Ÿàµàµ
+à´Žà´¨àµà´¨à´¾à´£àµ¼à´¤àµà´¥à´‚. à´ˆ കാരàµà´¯à´™àµà´™à´³àµŠà´•àµà´•àµ† ചെയàµà´¯à´¾àµ» (മറàµà´±àµà´•à´¾à´°àµà´¯à´™àµà´™à´³àµà´Ÿàµ† കൂടെ) താങàµà´•àµ¾à´•àµà´•àµ
+à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°à´®àµà´£àµà´Ÿàµ†à´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµ¼à´¤àµà´¥à´‚ ഇതൠചെയàµà´¯à´¾à´¨àµà´³àµà´³ à´…à´¨àµà´µà´¾à´¦à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµàµ ആരോടെങàµà´•à´¿à´²àµà´‚
ചോദികàµà´•àµà´•à´¯àµ‹ à´…à´²àµà´²àµ†à´™àµà´•à´¿àµ½ വിലകൊടàµà´•àµà´•àµà´•à´¯àµ‹ ചെയàµà´¯àµ‡à´£àµà´Ÿà´¤à´¿à´²àµà´² à´Žà´¨àµà´¨à´¾à´£àµàµ.
</p>
<p>
-പരിഷàµà´•à´°à´¿à´šàµà´šàµàµ, à´¸àµà´µà´•à´¾à´°àµà´¯à´®à´¾à´¯à´¿ നിങàµà´™à´³àµà´Ÿàµ† ജോലിയàµà´•àµà´•àµ‹ à´…à´²àµà´²àµ†à´™àµà´•à´¿àµ½ നേരമàµà´ªàµ‹à´•àµà´•à´¿à´¨àµ‹,
+പരിഷàµà´•à´°à´¿à´šàµà´šàµàµ, à´¸àµà´µà´•à´¾à´°àµà´¯à´®à´¾à´¯à´¿ താങàµà´•à´³àµà´Ÿàµ† ജോലിയàµà´•àµà´•àµ‹ à´…à´²àµà´²àµ†à´™àµà´•à´¿àµ½ നേരമàµà´ªàµ‹à´•àµà´•à´¿à´¨àµ‹,
à´…à´™àµà´™à´¨àµ†à´¯àµŠà´¨àµà´¨àµà´£àµà´Ÿàµ†à´¨àµà´¨àµàµ à´ªàµà´°à´¤àµà´¯àµ‡à´•à´®à´¾à´¯à´¿ ആരോടെങàµà´•à´¿à´²àµà´‚ à´…à´²àµà´²àµ†à´™àµà´•à´¿àµ½ à´à´¤àµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµà´‚
à´ªàµà´°à´¤àµà´¯àµ‡à´• മാർഗതàµà´¤à´¿à´²àµ‚ടെയോ സൂചിപàµà´ªà´¿à´•àµà´•àµà´• പോലàµà´‚ ചെയàµà´¯à´¾à´¤àµ† മാറàµà´±à´™àµà´™àµ¾ വരàµà´¤àµà´¤à´¾à´¨àµà´³àµà´³
-à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´‚ നിങàµà´™àµ¾à´•àµà´•àµà´£àµà´Ÿà´¾à´¯à´¿à´°à´¿à´•àµà´•à´£à´‚. നിങàµà´™à´³àµà´Ÿàµ† മാറàµà´±à´™àµà´™àµ¾
-à´ªàµà´°à´¸à´¿à´¦àµà´§àµ€à´•à´°à´¿à´•àµà´•àµà´•à´¯à´¾à´£àµ†à´™àµà´•à´¿àµ½, നിങàµà´™àµ¾ ആരെയെങàµà´•à´¿à´²àµà´‚ à´ªàµà´°à´¤àµà´¯àµ‡à´•à´®à´¾à´¯à´¿, à´…à´²àµà´²àµ†à´™àµà´•à´¿àµ½
+à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´‚ താങàµà´•àµ¾à´•àµà´•àµà´£àµà´Ÿà´¾à´¯à´¿à´°à´¿à´•àµà´•à´£à´‚. താങàµà´•à´³àµà´Ÿàµ† മാറàµà´±à´™àµà´™àµ¾
+à´ªàµà´°à´¸à´¿à´¦àµà´§àµ€à´•à´°à´¿à´•àµà´•àµà´•à´¯à´¾à´£àµ†à´™àµà´•à´¿àµ½, താങàµà´•àµ¾ ആരെയെങàµà´•à´¿à´²àµà´‚ à´ªàµà´°à´¤àµà´¯àµ‡à´•à´®à´¾à´¯à´¿, à´…à´²àµà´²àµ†à´™àµà´•à´¿àµ½
à´ªàµà´°à´¤àµà´¯àµ‡à´• മാർഗതàµà´¤à´¿à´²àµ‚ടെ അറിയികàµà´•à´£à´®àµ†à´¨àµà´¨àµ നിർബനàµà´§à´®à´¿à´²àµà´².
</p>
<p>
-à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´‚ 3, നിങàµà´™à´³àµà´Ÿàµ† പരിഷàµà´•à´°à´¿à´šàµà´š പതിപàµà´ªàµàµ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯à´±à´¾à´¯à´¿
+à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´‚ 3, താങàµà´•à´³àµà´Ÿàµ† പരിഷàµà´•à´°à´¿à´šàµà´š പതിപàµà´ªàµàµ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯à´±à´¾à´¯à´¿
à´ªàµà´°à´•à´¾à´¶à´¨à´‚ ചെയàµà´¯à´¾à´¨àµà´³àµà´³ à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´‚ ഉൾകàµà´•àµŠà´³àµà´³àµà´¨àµà´¨àµ. ഒരൠസàµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° à´…à´¨àµà´®à´¤à´¿à´ªà´¤àµà´°à´‚
അവയെ മറàµà´±àµà´ªà´² രീതിയിലàµà´‚ à´ªàµà´°à´•à´¾à´¶à´¨à´‚ ചെയàµà´¯à´¾àµ» à´…à´¨àµà´µà´¦à´¿à´šàµà´šàµ‡à´•àµà´•à´¾à´‚; മറàµà´±àµŠà´°àµ വിധതàµà´¤à´¿àµ½
-പറഞàµà´žà´¾àµ½, à´…à´¤àµàµ <a href="/copyleft/copyleft.html">പകർപàµà´ªàµà´ªàµ‡à´•àµà´·</a> à´…à´¨àµà´®à´¤à´¿à´ªà´¤àµà´°à´‚
+പറഞàµà´žà´¾àµ½, à´…à´¤àµàµ <a href="/licenses/copyleft.html">പകർപàµà´ªàµà´ªàµ‡à´•àµà´·</a> à´…à´¨àµà´®à´¤à´¿à´ªà´¤àµà´°à´‚
തനàµà´¨àµ† ആകണമെനàµà´¨à´¿à´²àµà´². à´Žà´¨àµà´¤à´¿à´°àµà´¨àµà´¨à´¾à´²àµà´‚, പരിഷàµà´•à´°à´¿à´šàµà´š പതിപàµà´ªàµà´•àµ¾
à´…à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°à´®à´¾à´•àµà´•à´£à´®àµ†à´¨àµà´¨àµàµ ആവശàµà´¯à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´¨àµà´¨ ഒരൠഅനàµà´®à´¤à´¿à´ªà´¤àµà´°à´‚ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
à´…à´¨àµà´®à´¤à´¿à´ªà´¤àµà´°à´®à´¾à´•à´¾àµ» യോഗàµà´¯à´®à´²àµà´².
</p>
<p>
-മെചàµà´šà´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´¤àµà´¤à´¿à´¯à´¤àµ‹ à´…à´²àµà´²àµ†à´™àµà´•à´¿àµ½ à´…à´²àµà´²à´¾à´¤àµà´¤à´¤àµ‹ ആയ പതിപàµà´ªàµà´•àµ¾à´•àµà´•àµ വേണàµà´Ÿà´¿,
-à´ªàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´®à´¿à´¨àµà´±àµ† ബൈനറി à´…à´²àµà´²àµ†à´™àµà´•à´¿àµ½ à´Žà´•àµà´¸à´¿à´•àµà´¯àµ‚à´Ÿàµà´Ÿà´¬à´¿àµ¾ ഫോമàµà´•àµ¾, സോഴàµà´¸àµ കോâ€à´¡àµ, à´Žà´¨àµà´¨à´¿à´µ
-പകർപàµà´ªàµà´•àµ¾ à´ªàµà´¨àµ¼à´µà´¿à´¤à´°à´£à´‚ ചെയàµà´¯à´¾à´¨àµà´³àµà´³ à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´¤àµà´¤à´¿àµ½ ഉൾകàµà´•àµŠà´³àµà´³à´£à´‚. (റണàµà´£à´¬à´¿àµ¾
-ഫോമിൽ à´ªàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´®àµà´•àµ¾ വിതരണം ചെയàµà´¯àµ‡à´£àµà´Ÿà´¤àµàµ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° à´“à´ªàµà´ªà´±àµ‡à´±àµà´±à´¿à´™àµ സിസàµà´±àµà´±à´™àµà´™à´³à´¿àµ½
-സൌകരàµà´¯à´ªàµà´°à´¦à´®à´¾à´¯à´¿ ഇൻസàµà´±àµà´±à´¾àµ¾ ചെയàµà´¯àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµàµ à´…à´¤àµà´¯à´¾à´µà´¶àµà´¯à´®à´¾à´£àµàµ.) ഒരൠപàµà´°à´¤àµà´¯àµ‡à´•
-à´ªàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´®à´¿à´¨àµàµ à´’à´°àµà´¤à´°à´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´‚ ഒരൠബൈനറിയോ à´…à´²àµà´²àµ†à´™àµà´•à´¿àµ½ à´Žà´•àµà´¸à´¿à´•àµà´¯àµ‚à´Ÿàµà´Ÿà´¬à´¿àµ¾ ഫോമോ
-ഉണàµà´Ÿà´¾à´•àµà´•àµà´µà´¾àµ» à´•à´´à´¿à´¯àµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´² à´Žà´¨àµà´¨à´¾à´£àµ†à´™àµà´•à´¿àµ½ à´•àµà´´à´ªàµà´ªà´®à´¿à´²àµà´² (à´šà´¿à´² ഭാഷകൾ à´† സവിശേഷതകളെ
-പിനàµà´¤àµà´£à´¯àµà´•àµà´•à´¾à´¤àµà´¤à´¤àµà´•àµŠà´£àµà´Ÿàµàµ), പകàµà´·àµ‡ അവയàµà´£àµà´Ÿà´¾à´•àµà´•àµà´µà´¾à´¨àµà´³àµà´³ ഒരൠമാർഗം നിങàµà´™àµ¾
+മെചàµà´šà´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´¤àµà´¤à´¿à´¯à´¤àµ‹ à´…à´²àµà´²à´¾à´¤àµà´¤à´¤àµ‹ ആയ പതിപàµà´ªàµà´•àµ¾à´•àµà´•àµ വേണàµà´Ÿà´¿, à´ªàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´®à´¿à´¨àµà´±àµ† ബൈനറി
+à´…à´²àµà´²àµ†à´™àµà´•à´¿àµ½ à´Žà´•àµà´¸à´¿à´•àµà´¯àµ‚à´Ÿàµà´Ÿà´¬à´¿àµ¾ ഫോമàµà´•àµ¾, സോഴàµà´¸àµ കോâ€à´¡àµ, à´Žà´¨àµà´¨à´¿à´µ പകർപàµà´ªàµà´•àµ¾ à´ªàµà´¨àµ¼à´µà´¿à´¤à´°à´£à´‚
+ചെയàµà´¯à´¾à´¨àµà´³àµà´³ à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´¤àµà´¤à´¿àµ½ ഉൾകàµà´•àµŠà´³àµà´³à´£à´‚. (റണàµà´£à´¬à´¿àµ¾ ഫോമിൽ à´ªàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´®àµà´•àµ¾
+വിതരണം ചെയàµà´¯àµ‡à´£àµà´Ÿà´¤àµàµ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° à´“à´ªàµà´ªà´±àµ‡à´±àµà´±à´¿à´™àµ സിസàµà´±àµà´±à´™àµà´™à´³à´¿àµ½ സൌകരàµà´¯à´ªàµà´°à´¦à´®à´¾à´¯à´¿
+ഇൻസàµà´±àµà´±à´¾àµ¾ ചെയàµà´¯àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµàµ à´…à´¤àµà´¯à´¾à´µà´¶àµà´¯à´®à´¾à´£àµàµ.) ഒരൠപàµà´°à´¤àµà´¯àµ‡à´• à´ªàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´®à´¿à´¨àµàµ
+à´’à´°àµà´¤à´°à´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´‚ ഒരൠബൈനറിയോ à´…à´²àµà´²àµ†à´™àµà´•à´¿àµ½ à´Žà´•àµà´¸à´¿à´•àµà´¯àµ‚à´Ÿàµà´Ÿà´¬à´¿àµ¾ ഫോമോ ഉണàµà´Ÿà´¾à´•àµà´•àµà´µà´¾àµ»
+à´•à´´à´¿à´¯àµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´² à´Žà´¨àµà´¨à´¾à´£àµ†à´™àµà´•à´¿àµ½ à´•àµà´´à´ªàµà´ªà´®à´¿à´²àµà´² (à´šà´¿à´² ഭാഷകൾ à´† സവിശേഷതകളെ
+പിനàµà´¤àµà´£à´¯àµà´•àµà´•à´¾à´¤àµà´¤à´¤àµà´•àµŠà´£àµà´Ÿàµàµ), പകàµà´·àµ‡ അവയàµà´£àµà´Ÿà´¾à´•àµà´•àµà´µà´¾à´¨àµà´³àµà´³ ഒരൠമാർഗം താങàµà´•àµ¾
à´•à´£àµà´Ÿàµ†à´¤àµà´¤àµà´•à´¯àµ‹ ഡവലപàµà´ªàµà´šàµ†à´¯àµà´¯àµà´•à´¯àµ‹ ചെയàµà´¤à´¾àµ½ à´† ഫോമàµà´•àµ¾ à´ªàµà´¨àµ¼à´µà´¿à´¤à´°à´£à´‚ ചെയàµà´¯à´¾à´¨àµà´³àµà´³
-à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´‚ നിങàµà´™àµ¾à´•àµà´•àµàµ ഉണàµà´Ÿà´¾à´¯à´¿à´°à´¿à´•àµà´•à´£à´‚.
+à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´‚ താങàµà´•àµ¾à´•àµà´•àµà´£àµà´Ÿà´¾à´¯à´¿à´°à´¿à´•àµà´•à´£à´‚.
</p>
-<h4>പകർപàµà´ªàµà´ªàµ‡à´•àµà´·</h4>
+<h4 id="copyleft">പകർപàµà´ªàµà´ªàµ‡à´•àµà´·</h4>
<p>
-à´®àµà´–àµà´¯ à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´™àµà´™àµ¾à´•àµà´•àµàµ എതിരലàµà´²àµ†à´™àµà´•à´¿àµ½, à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯àµ¼ വിതരണം
+à´¸àµà´ªàµà´°à´§à´¾à´¨ à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´™àµà´™àµ¾à´•àµà´•àµàµ എതിരലàµà´²àµ†à´™àµà´•à´¿àµ½, à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯àµ¼ വിതരണം
ചെയàµà´¯àµà´¨àµà´¨ രീതിയെ à´•àµà´±à´¿à´šàµà´šàµàµ à´šà´¿à´² തരതàµà´¤à´¿à´²àµà´³àµà´³ നിയമങàµà´™àµ¾
-à´¸àµà´µàµ€à´•à´°àµà´¯à´®à´¾à´£àµàµ. ഉദാഹരണതàµà´¤à´¿à´¨àµàµ, <a
-href="/copyleft/copyleft.html">പകർപàµà´ªàµà´ªàµ‡à´•àµà´·</a> (വളരെ ലളിതമായി പറഞàµà´žà´¾àµ½)
-à´ªàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´‚ à´ªàµà´¨àµ¼à´µà´¿à´¤à´°à´£à´‚ ചെയàµà´¯àµà´®àµà´ªàµ‹àµ¾, à´®àµà´–àµà´¯ à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´™àµà´™àµ¾ നിരസികàµà´•à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´¨àµà´¨
-രീതിയിൽ നിയനàµà´¤àµà´°à´£à´™àµà´™àµ¾ à´àµ¼à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´¤àµà´¤à´¾àµ» നിങàµà´™àµ¾à´•àµà´•àµàµ കഴിയിലàµà´² à´Žà´¨àµà´¨ നിയമമാണàµàµ. à´ˆ
-നിയമം à´®àµà´–àµà´¯ à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´™àµà´™à´³àµ† എതിർകàµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´²àµà´²; മറിചàµà´šàµàµ അവയെ
-സംരകàµà´·à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¾à´£àµàµ.
+à´¸àµà´µàµ€à´•à´°àµà´¯à´®à´¾à´£àµàµ. ഉദാഹരണതàµà´¤à´¿à´¨àµàµ, <a href="/licenses/copyleft.html">
+പകർപàµà´ªàµà´ªàµ‡à´•àµà´·</a> (വളരെ ലളിതമായി പറഞàµà´žà´¾àµ½) à´ªàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´‚ à´ªàµà´¨àµ¼à´µà´¿à´¤à´°à´£à´‚ ചെയàµà´¯àµà´®àµà´ªàµ‹àµ¾,
+à´¸àµà´ªàµà´°à´§à´¾à´¨ à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´™àµà´™àµ¾ നിരസികàµà´•à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´¨àµà´¨ രീതിയിൽ നിയനàµà´¤àµà´°à´£à´™àµà´™àµ¾
+à´àµ¼à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´¤àµà´¤à´¾àµ» താങàµà´•àµ¾à´•àµà´•àµàµ കഴിയിലàµà´² à´Žà´¨àµà´¨ നിയമമാണàµàµ. à´ˆ നിയമം à´¸àµà´ªàµà´°à´§à´¾à´¨
+à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´™àµà´™à´³àµ† എതിർകàµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´²àµà´²; മറിചàµà´šàµàµ അവയെ സംരകàµà´·à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¾à´£àµàµ.
</p>
<p>
@@ -316,61 +411,61 @@ href="/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware">പകർപàµà´ª
ഉപയോഗികàµà´•à´¾à´¤àµà´¤ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯à´±àµà´‚</a> ധാർമàµà´®à´¿à´•à´®à´¾à´£àµàµ. à´Žà´™àµà´™à´¨àµ†
&ldquo;à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯àµ¼,&rdquo; &ldquo;പകർപàµà´ªàµà´ªàµ‡à´•àµà´· ചെയàµà´¤
സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯àµ¼,&rdquo; സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯à´±à´¿à´¨àµà´±àµ† മറàµà´±àµ വിഭാഗങàµà´™àµ¾ à´Žà´¨àµà´¨à´¿à´µ
-ബനàµà´§à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´Ÿà´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ à´Žà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµ†à´•àµà´±à´¿à´šàµà´šàµà´³àµà´³ വിവരണതàµà´¤à´¿à´¨àµ വേണàµà´Ÿà´¿ <a
+ബനàµà´§à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´Ÿà´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ à´Žà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµ†à´•àµà´±à´¿à´šàµà´šàµà´³àµà´³ വിവരണതàµà´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿ <a
href="/philosophy/categories.html">à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯à´±à´¿à´¨àµà´±àµ†
വിഭാഗങàµà´™àµ¾</a> കാണàµà´•.
</p>
-<h4>പാകàµà´•àµ‡à´œà´¿à´™àµà´™à´¿à´¨àµ† à´•àµà´±à´¿à´šàµà´šàµà´‚ വിതരണ വിശദാംശങàµà´™à´³àµ† à´•àµà´±à´¿à´šàµà´šàµà´®àµà´³àµà´³ നിയമങàµà´™àµ¾</h4>
+<h4 id="packaging">പാകàµà´•àµ‡à´œà´¿à´™àµà´™à´¿à´¨àµ† à´•àµà´±à´¿à´šàµà´šàµà´‚ വിതരണ വിശദാംശങàµà´™à´³àµ† à´•àµà´±à´¿à´šàµà´šàµà´®àµà´³àµà´³ നിയമങàµà´™àµ¾</h4>
<p>
-പരിഷàµà´•à´°à´¿à´šàµà´š പതിപàµà´ªàµà´•àµ¾ à´ªàµà´°à´•à´¾à´¶à´¨à´‚ ചെയàµà´¯àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´³àµà´³ à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´®àµ‹ à´…à´²àµà´²àµ†à´™àµà´•à´¿àµ½
-പരിഷàµà´•à´°à´¿à´šàµà´š പതിപàµà´ªàµà´•àµ¾ à´¸àµà´µà´•à´¾à´°àµà´¯à´®à´¾à´¯à´¿ ഉണàµà´Ÿà´¾à´•àµà´•àµà´µà´¾à´¨àµà´‚ ഉപയോഗികàµà´•àµà´µà´¾à´¨àµà´‚ ഉളàµà´³
-നിങàµà´™à´³àµà´Ÿàµ† à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´®àµ‹ à´—à´£àµà´¯à´®à´¾à´¯ രീതിയിൽ നിയനàµà´¤àµà´°à´¿à´¯àµà´•àµà´•à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´² à´Žà´™àµà´•à´¿àµ½,
-ഒരൠപരിഷàµà´•à´°à´¿à´šàµà´š പതിപàµà´ªàµàµ പാകàµà´•àµ‡à´œàµ ചെയàµà´¯àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ à´Žà´™àµà´™à´¨àµ†à´¯àµ†à´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµ†à´•àµà´±à´¿à´šàµà´šàµà´³àµà´³
+പരിഷàµà´•à´°à´¿à´šàµà´š പതിപàµà´ªàµà´•àµ¾ à´ªàµà´°à´•à´¾à´¶à´¨à´‚ ചെയàµà´¯àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´³àµà´³ à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´®àµ‹ പരിഷàµà´•à´°à´¿à´šàµà´š
+പതിപàµà´ªàµà´•àµ¾ à´¸àµà´µà´•à´¾à´°àµà´¯à´®à´¾à´¯à´¿ ഉണàµà´Ÿà´¾à´•àµà´•àµà´µà´¾à´¨àµà´‚ ഉപയോഗികàµà´•àµà´µà´¾à´¨àµà´‚ ഉളàµà´³ താങàµà´•à´³àµà´Ÿàµ†
+à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´®àµ‹ à´—à´£àµà´¯à´®à´¾à´¯ രീതിയിൽ നിയനàµà´¤àµà´°à´¿à´¯àµà´•àµà´•à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´² à´Žà´™àµà´•à´¿àµ½, à´’à´°àµ
+പരിഷàµà´•à´°à´¿à´šàµà´š പതിപàµà´ªàµàµ പാകàµà´•àµ‡à´œàµ ചെയàµà´¯àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ à´Žà´™àµà´™à´¨àµ†à´¯àµ†à´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµ†à´•àµà´±à´¿à´šàµà´šàµà´³àµà´³
നിയമങàµà´™àµ¾ à´¸àµà´µàµ€à´•à´¾à´°àµà´¯à´®à´¾à´£àµàµ. അതായതàµàµ, ഒരൠഅനàµà´®à´¤à´¿à´ªà´¤àµà´°à´‚, പരിഷàµà´•à´°à´¿à´šàµà´š പതിപàµà´ªà´¿à´¨àµà´±àµ†
-പേരൠമാറàµà´±àµà´µà´¾à´¨àµ‹, ഒരൠലോഗോ à´Žà´Ÿàµà´¤àµà´¤àµà´•à´³à´¯à´¾à´¨àµ‹, à´…à´²àµà´²àµ†à´™àµà´•à´¿àµ½ നിങàµà´™à´³àµà´Ÿàµ† പരിഷàµà´•à´°à´£à´™àµà´™àµ¾
-നിങàµà´™à´³àµà´Ÿàµ‡à´¤à´¾à´¯à´¿ തിരിചàµà´šà´±à´¿à´¯àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµ‹ വേണàµà´Ÿà´¿ ആവശàµà´¯à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ à´¸àµà´µàµ€à´•à´¾à´°àµà´¯à´®à´¾à´£àµàµ. à´ˆ
-ആവശàµà´¯à´™àµà´™à´³àµŠà´¨àµà´¨àµà´‚ നിങàµà´™à´³àµ† നിങàµà´™à´³àµà´Ÿàµ† മാറàµà´±à´™àµà´™àµ¾ à´ªàµà´°à´•à´¾à´¶à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿àµ½à´¨à´¿à´¨àµà´¨àµà´‚
+പേരൠമാറàµà´±àµà´µà´¾à´¨àµ‹, ഒരൠലോഗോ à´Žà´Ÿàµà´¤àµà´¤àµà´•à´³à´¯à´¾à´¨àµ‹, à´…à´²àµà´²àµ†à´™àµà´•à´¿àµ½ താങàµà´•à´³àµà´Ÿàµ† പരിഷàµà´•à´°à´£à´™àµà´™àµ¾
+താങàµà´•à´³àµà´Ÿàµ‡à´¤à´¾à´¯à´¿ തിരിചàµà´šà´±à´¿à´¯àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµ‹ വേണàµà´Ÿà´¿ ആവശàµà´¯à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ à´¸àµà´µàµ€à´•à´¾à´°àµà´¯à´®à´¾à´£àµàµ. à´ˆ
+ആവശàµà´¯à´™àµà´™à´³àµŠà´¨àµà´¨àµà´‚ താങàµà´•à´³àµ† താങàµà´•à´³àµà´Ÿàµ† മാറàµà´±à´™àµà´™àµ¾ à´ªàµà´°à´•à´¾à´¶à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿àµ½à´¨à´¿à´¨àµà´¨àµà´‚
തടയàµà´¨àµà´¨à´¤à´°à´¤àµà´¤à´¿àµ½ à´¬àµà´¦àµà´§à´¿à´®àµà´Ÿàµà´Ÿàµ‡à´±à´¿à´¯à´¤à´²àµà´²àµ†à´™àµà´•à´¿àµ½, à´…à´µ à´¸àµà´µàµ€à´•à´¾à´°àµà´¯à´®à´¾à´£àµàµ; à´Žà´¨àµà´¤à´¾à´¯à´¾à´²àµà´‚
-നിങàµà´™àµ¾ à´ªàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´®à´¿à´¨àµ മാറàµà´±à´‚ വരàµà´¤àµà´¤àµà´¨àµà´¨àµà´£àµà´Ÿàµàµ, à´…à´¤àµà´•àµŠà´£àµà´Ÿàµàµ à´’à´°à´²àµà´ªà´‚ കൂടി മാറàµà´±à´‚
-വരàµà´¤àµà´¤àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿àµ½ നിങàµà´™àµ¾à´•àµà´•àµàµ à´ªàµà´°à´¶àµà´¨à´®àµà´£àµà´Ÿà´¾à´•à´¾àµ» വഴിയിലàµà´².
+താങàµà´•àµ¾ à´ªàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´®à´¿à´¨àµ മാറàµà´±à´‚ വരàµà´¤àµà´¤àµà´¨àµà´¨àµà´£àµà´Ÿàµàµ, à´…à´¤àµà´•àµŠà´£àµà´Ÿàµàµ à´’à´°à´²àµà´ªà´‚ കൂടി മാറàµà´±à´‚
+വരàµà´¤àµà´¤àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿àµ½ താങàµà´•àµ¾à´•àµà´•àµàµ à´ªàµà´°à´¶àµà´¨à´®àµà´£àµà´Ÿà´¾à´•à´¾àµ» വഴിയിലàµà´².
</p>
<p>
-&ldquo;നിങàµà´™à´³àµà´Ÿàµ† പതിപàµà´ªàµàµ à´ˆ രീതിയിൽ ലഭàµà´¯à´®à´¾à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµà´£àµà´Ÿàµ†à´™àµà´•à´¿àµ½, à´…à´¤àµàµ à´†
+&ldquo;താങàµà´•à´³àµà´Ÿàµ† പതിപàµà´ªàµàµ à´ˆ രീതിയിൽ ലഭàµà´¯à´®à´¾à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµà´£àµà´Ÿàµ†à´™àµà´•à´¿àµ½, à´…à´¤àµàµ à´†
രീതിയിലàµà´‚ ലഭàµà´¯à´®à´¾à´•àµà´•à´£à´‚&rdquo; à´Žà´¨àµà´¨ തരതàµà´¤à´¿à´²àµà´³àµà´³ നിയമങàµà´™à´³àµà´‚ à´¸àµà´µàµ€à´•à´¾à´°àµà´¯à´®à´¾à´£àµàµ,
-മേലàµà´ªà´±à´žàµà´ž അതേ നിബനàµà´§à´¨à´¯à´¿àµ½. നിങàµà´™à´³àµŠà´°àµ പരിഷàµà´•à´°à´¿à´šàµà´š പതിപàµà´ªàµ വിതരണം
+മേലàµà´ªà´±à´žàµà´ž അതേ നിബനàµà´§à´¨à´¯à´¿àµ½. താങàµà´•à´³àµŠà´°àµ പരിഷàµà´•à´°à´¿à´šàµà´š പതിപàµà´ªàµ വിതരണം
ചെയàµà´¤à´¿à´Ÿàµà´Ÿàµà´£àµà´Ÿàµ†à´¨àµà´¨à´¿à´°à´¿à´•àµà´•à´Ÿàµà´Ÿàµ†, à´®àµà´®àµà´ªà´¤àµà´¤àµ† ഡവലപàµà´ªàµ¼ അതിനàµà´±àµ† ഒരൠപകർപàµà´ªà´¿à´¨àµ
-ചോദിചàµà´šàµà´µàµ†à´¨àµà´¨àµà´®à´¿à´°à´¿à´•àµà´•à´Ÿàµà´Ÿàµ†, നിർബനàµà´§à´®à´¾à´¯àµà´‚ അയാൾകàµà´•àµàµ നിങàµà´™à´³àµŠà´°àµ പകർപàµà´ªàµàµ
+ചോദിചàµà´šàµà´µàµ†à´¨àµà´¨àµà´®à´¿à´°à´¿à´•àµà´•à´Ÿàµà´Ÿàµ†, നിർബനàµà´§à´®à´¾à´¯àµà´‚ അയാൾകàµà´•àµàµ താങàµà´•à´³àµŠà´°àµ പകർപàµà´ªàµàµ
അയചàµà´šàµà´•àµŠà´Ÿàµà´•àµà´•à´£à´‚, ഇതàµàµ മേലàµà´ªà´±à´žàµà´ž തരതàµà´¤à´¿àµ½ à´¸àµà´µàµ€à´•à´¾à´°àµà´¯à´®à´¾à´¯ നിയമതàµà´¤à´¿à´¨àµàµ à´’à´°àµ
-ഉദാഹരണമാണàµàµ. (ഇതàµà´¤à´°à´‚ ഒരൠനിയമം, നിങàµà´™à´³àµà´Ÿàµ† പതിപàµà´ªàµàµ വിതരണം ചെയàµà´¯à´£à´®àµŠ വേണàµà´Ÿà´¯àµŠ
-à´Žà´¨àµà´¨àµ തിരഞàµà´žàµ†à´Ÿàµà´•àµà´•à´¾àµ» നിങàµà´™à´³àµ† à´…à´ªàµà´ªàµ‹à´´àµà´‚ à´…à´¨àµà´µà´¦à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµà´µàµ†à´¨àµà´¨à´¤àµàµ à´¶àµà´°à´¦àµà´§à´¿à´•àµà´•àµà´•.)
-നിങàµà´™àµ¾ പൊതàµà´µà´¾à´¯à´¿ à´ªàµà´°à´¸à´¿à´¦àµà´§àµ€à´•à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨ പതിപàµà´ªàµà´•àµ¾à´•àµà´•àµŠà´ªàµà´ªà´‚ ഉപയോകàµà´¤à´¾à´•àµà´•àµ¾à´•àµà´•à´¾à´¯à´¿
-സോഴàµà´¸àµ കോഡàµà´‚ à´ªàµà´°à´•à´¾à´¶à´¨à´‚ ചെയàµà´¯à´£à´®àµ†à´¨àµà´¨àµàµ ആവശàµà´¯à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´¨àµà´¨à´¤àµà´‚ à´¸àµà´µàµ€à´•à´¾à´°àµà´¯à´®à´¾à´£àµàµ.
+ഉദാഹരണമാണàµàµ. (ഇതàµà´¤à´°à´‚ ഒരൠനിയമം, താങàµà´•à´³àµà´Ÿàµ† പതിപàµà´ªàµàµ വിതരണം ചെയàµà´¯à´£à´®àµ‹ വേണàµà´Ÿà´¯àµ‹
+à´Žà´¨àµà´¨àµ തിരഞàµà´žàµ†à´Ÿàµà´•àµà´•à´¾àµ» താങàµà´•à´³àµ† à´…à´ªàµà´ªàµ‹à´´àµà´‚ à´…à´¨àµà´µà´¦à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµà´µàµ†à´¨àµà´¨à´¤àµàµ à´¶àµà´°à´¦àµà´§à´¿à´•àµà´•àµà´•.)
+താങàµà´•àµ¾ പൊതàµà´µà´¾à´¯à´¿ à´ªàµà´°à´¸à´¿à´¦àµà´§àµ€à´•à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨ പതിപàµà´ªàµà´•àµ¾à´•àµà´•àµŠà´ªàµà´ªà´‚ ഉപയോകàµà´¤à´¾à´•àµà´•àµ¾à´•àµà´•à´¾à´¯à´¿
+സോഴàµà´¸àµ കോഡàµà´‚ à´ªàµà´°à´•à´¾à´¶à´¨à´‚ ചെയàµà´¯à´£à´®àµ†à´¨àµà´¨àµàµ ആവശàµà´¯à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´¨àµà´¨à´¤àµà´‚ à´¸àµà´µàµ€à´•à´¾à´°àµà´¯à´®à´¾à´£àµàµ.
</p>
<p>
ഒരൠപàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´‚ മറàµà´±àµ à´ªàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´®àµà´•à´³à´¿àµ½ നിനàµà´¨àµà´‚ വിളികàµà´•à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´¨àµà´¨ പേരൠമാറàµà´±à´¾àµ» à´’à´°àµ
à´…à´¨àµà´®à´¤à´¿à´ªà´¤àµà´°à´‚ ആവശàµà´¯à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´®àµà´ªàµ‹àµ¾ ഒരൠപàµà´°à´¤àµà´¯àµ‡à´• à´ªàµà´°à´¶àµà´¨à´‚
à´ªàµà´°à´¤àµà´¯à´•àµà´·à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´¨àµà´¨àµ. ഇതàµà´µà´´à´¿ മറàµà´±àµà´ªàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´®àµà´•à´³à´¿àµ½ നിനàµà´¨àµà´‚ വിളികàµà´•àµà´®àµà´ªàµ‹àµ¾
-നിങàµà´™à´³àµà´Ÿàµ† പതിപàµà´ªàµàµ ആദàµà´¯à´¤àµà´¤àµ‡à´¤à´¿à´¨àµ പകരമായാണàµàµ വിളികàµà´•à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´•, ഇതൠനിങàµà´™à´³àµ†
-നിങàµà´™à´³àµà´Ÿàµ† മാറàµà´±à´‚ വരàµà´¤àµà´¤à´¿à´¯ പതിപàµà´ªàµàµ à´ªàµà´°à´•à´¾à´¶à´¨à´‚ ചെയàµà´¯àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿àµ½ നിനàµà´¨àµà´‚
+താങàµà´•à´³àµà´Ÿàµ† പതിപàµà´ªàµàµ ആദàµà´¯à´¤àµà´¤àµ‡à´¤à´¿à´¨àµ പകരമായാണàµàµ വിളികàµà´•à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´•, ഇതൠതാങàµà´•à´³àµ†
+താങàµà´•à´³àµà´Ÿàµ† മാറàµà´±à´‚ വരàµà´¤àµà´¤à´¿à´¯ പതിപàµà´ªàµàµ à´ªàµà´°à´•à´¾à´¶à´¨à´‚ ചെയàµà´¯àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿àµ½ നിനàµà´¨àµà´‚
തടസàµà´¸à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´¤àµà´¤àµà´¨àµà´¨àµ. പരിഷàµà´•à´°à´¿à´šàµà´š പതിപàµà´ªà´¿à´¨àµàµ അപരനാമമായി ആദàµà´¯à´¤àµà´¤àµ†
-à´ªàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´®à´¿à´¨àµà´±àµ† പേരàµàµ à´ªàµà´°à´¸àµà´¤à´¾à´µà´¿à´•àµà´•à´¾àµ» നിങàµà´™à´³àµ† à´…à´¨àµà´µà´¦à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨ രീതിയിൽ
+à´ªàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´®à´¿à´¨àµà´±àµ† പേരàµàµ à´ªàµà´°à´¸àµà´¤à´¾à´µà´¿à´•àµà´•à´¾àµ» താങàµà´•à´³àµ† à´…à´¨àµà´µà´¦à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨ രീതിയിൽ
à´…à´¨àµà´¯àµ‹à´œàµà´¯à´®à´¾à´¯à´¿ പേരൠമാറàµà´±à´¾à´¨àµà´³àµà´³ സംവിധാനങàµà´™àµ¾ ഉണàµà´Ÿàµ†à´™àµà´•à´¿àµ½ മാതàµà´°à´‚ à´ˆ തരതàµà´¤à´¿à´²àµà´³àµà´³
ആവശàµà´¯à´™àµà´™àµ¾ à´¸àµà´µàµ€à´•à´¾à´°àµà´¯à´®à´¾à´£àµàµ.</p>
-<h4>കയറàµà´±àµà´®à´¤à´¿ à´šà´Ÿàµà´Ÿà´™àµà´™àµ¾</h4>
+<h4 id="exportcontrol">കയറàµà´±àµà´®à´¤à´¿ à´šà´Ÿàµà´Ÿà´™àµà´™àµ¾</h4>
<p>
-സർകàµà´•à´¾àµ¼ <a id="exportcontrol">കയറàµà´±àµà´®à´¤à´¿ നിയനàµà´¤àµà´°à´£ à´µàµà´¯à´µà´¸àµà´¥à´•àµ¾à´•àµà´•àµà´‚</a> à´µàµà´¯à´¾à´ªà´¾à´°
-à´…à´¨àµà´®à´¤à´¿à´•àµ¾à´•àµà´•àµà´‚, ചിലപàµà´ªàµ‹à´´àµŠà´•àµà´•àµ† à´ªàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´®àµà´•à´³àµà´Ÿàµ† പകർപàµà´ªàµàµ à´…à´¨àµà´¤à´¾à´°à´¾à´·àµà´Ÿàµà´° തലതàµà´¤à´¿àµ½
-വിതരണം ചെയàµà´¯à´¾à´¨àµà´³àµà´³ നിങàµà´™à´³àµà´Ÿàµ† à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´¤àµà´¤àµ† വിലകàµà´•à´¾àµ»
-സാധികàµà´•àµà´‚. സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯àµ¼ ഡവലപàµà´ªàµ¼à´®à´¾àµ¼à´•àµà´•àµàµ, à´ˆ നിയനàµà´¤àµà´°à´£à´™àµà´™àµ¾ നിരാകരികàµà´•àµà´µà´¾à´¨àµŠ
-à´•à´Ÿà´¤àµà´¤à´¿à´µàµ†à´Ÿàµà´Ÿàµà´µà´¾à´¨àµŠ ഉളàµà´³ അധികാരമിലàµà´², പകàµà´·àµ‡ അവർകàµà´•àµ ചെയàµà´¯à´¾àµ» à´•à´´à´¿à´¯àµà´¨àµà´¨à´¤àµà´‚
-നിർബനàµà´§à´®à´¾à´¯àµà´‚ ചെയàµà´¯àµ‡à´£àµà´Ÿà´¤àµà´®à´¾à´¯ കാരàµà´¯à´‚ à´ªàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´‚ ഉപയോഗികàµà´•àµà´µà´¾à´¨à´¾à´¯àµà´³àµà´³ നിബനàµà´§à´¨à´¯à´¾à´¯à´¿
-ഇവ à´šàµà´®à´¤àµà´¤àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµ† നിഷേധികàµà´•àµà´• à´Žà´¨àµà´¨à´¤à´¾à´£àµàµ. ഇതàµà´µà´´à´¿, ഇതàµà´¤à´°à´‚ ഗവൺമെനàµà´±àµà´•à´³àµà´Ÿàµ†
+സർകàµà´•à´¾àµ¼ കയറàµà´±àµà´®à´¤à´¿ നിയനàµà´¤àµà´°à´£ à´µàµà´¯à´µà´¸àµà´¥à´•àµ¾à´•àµà´•àµà´‚ à´µàµà´¯à´¾à´ªà´¾à´° à´…à´¨àµà´®à´¤à´¿à´•àµ¾à´•àµà´•àµà´‚,
+ചിലപàµà´ªàµ‹à´´àµŠà´•àµà´•àµ† à´ªàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´®àµà´•à´³àµà´Ÿàµ† പകർപàµà´ªàµàµ à´…à´¨àµà´¤à´¾à´°à´¾à´·àµà´Ÿàµà´° തലതàµà´¤à´¿àµ½ വിതരണം
+ചെയàµà´¯à´¾à´¨àµà´³àµà´³ താങàµà´•à´³àµà´Ÿàµ† à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´¤àµà´¤àµ† വിലകàµà´•à´¾àµ» സാധികàµà´•àµà´‚. സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯àµ¼
+ഡവലപàµà´ªàµ¼à´®à´¾àµ¼à´•àµà´•àµàµ, à´ˆ നിയനàµà´¤àµà´°à´£à´™àµà´™àµ¾ നിരാകരികàµà´•àµà´µà´¾à´¨àµ‹ à´•à´Ÿà´¤àµà´¤à´¿à´µàµ†à´Ÿàµà´Ÿàµà´µà´¾à´¨àµ‹ ഉളàµà´³
+അധികാരമിലàµà´², à´Žà´¨àµà´¨à´¾àµ½ അവർകàµà´•àµ ചെയàµà´¯à´¾àµ» à´•à´´à´¿à´¯àµà´¨àµà´¨à´¤àµà´‚ നിർബനàµà´§à´®à´¾à´¯àµà´‚ ചെയàµà´¯àµ‡à´£àµà´Ÿà´¤àµà´®à´¾à´¯
+കാരàµà´¯à´‚ à´ªàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´‚ ഉപയോഗികàµà´•àµà´µà´¾à´¨à´¾à´¯àµà´³àµà´³ നിബനàµà´§à´¨à´¯à´¾à´¯à´¿ ഇവ à´šàµà´®à´¤àµà´¤àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµ†
+നിഷേധികàµà´•àµà´• à´Žà´¨àµà´¨à´¤à´¾à´£àµàµ. ഇതàµà´µà´´à´¿, ഇതàµà´¤à´°à´‚ ഗവൺമെനàµà´±àµà´•à´³àµà´Ÿàµ†
നിയമപരിധികൾകàµà´•à´ªàµà´ªàµà´±à´¤àµà´¤àµà´³àµà´³ à´ªàµà´°à´µàµ¼à´¤àµà´¤à´¨à´™àµà´™à´³àµ†à´¯àµà´‚ ആളàµà´•à´³àµ†à´¯àµà´‚ à´ˆ നിയനàµà´¤àµà´°à´£à´™àµà´™àµ¾
ബാധികàµà´•àµà´•à´¯à´¿à´²àµà´². അതായതàµàµ, അവശàµà´¯ à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´™àµà´™à´³à´¿àµ½ à´à´¤à´¿à´¨àµà´±àµ†à´¯àµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµà´‚
à´ªàµà´°à´¯àµ‹à´—à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´³àµà´³ നിബനàµà´§à´¨à´¯à´¾à´¯à´¿ à´à´¤àµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµà´‚ à´ªàµà´°à´§à´¾à´¨ കയറàµà´±àµà´®à´¤à´¿ à´µàµà´¯à´µà´¸àµà´¥à´•àµ¾à´•àµà´•àµ
@@ -388,20 +483,20 @@ href="/philosophy/categories.html">à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° സോഫàµà´±àµ
സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯à´±à´¿à´¨àµ† à´…à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°à´®à´¾à´•àµà´•à´¾à´¨àµà´‚ à´•à´´à´¿à´¯àµà´‚.
</p>
-<h4>നിയമപരമായ പരിഗണനകൾ</h4>
+<h4 id="legal-details">നിയമപരമായ പരിഗണനകൾ</h4>
<p>
-à´ˆ à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´™àµà´™àµ¾ യാഥാർതàµà´¥àµà´¯à´®à´¾à´•àµà´µà´¾àµ», നിങàµà´™àµ¾ തെറàµà´±àµà´•à´³àµŠà´¨àµà´¨àµà´‚
-വരàµà´¤àµà´¤à´¾à´¤àµà´¤à´¿à´Ÿà´¤àµà´¤àµ‹à´³à´‚ കാലം à´…à´µ à´¸àµà´¸àµà´¥à´¿à´°à´µàµà´‚ പിൻവലികàµà´•à´¾à´¨à´¾à´µà´¾à´¤àµà´¤à´¤àµà´‚ ആകണം; നിങàµà´™à´³àµà´Ÿàµ†
+à´ˆ à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´™àµà´™àµ¾ യാഥാർതàµà´¥àµà´¯à´®à´¾à´•àµà´µà´¾àµ», താങàµà´•àµ¾ തെറàµà´±àµà´•à´³àµŠà´¨àµà´¨àµà´‚
+വരàµà´¤àµà´¤à´¾à´¤àµà´¤à´¿à´Ÿà´¤àµà´¤àµ‹à´³à´‚ കാലം à´…à´µ à´¸àµà´¸àµà´¥à´¿à´°à´µàµà´‚ പിൻവലികàµà´•à´¾à´¨à´¾à´µà´¾à´¤àµà´¤à´¤àµà´‚ ആകണം; താങàµà´•à´³àµà´Ÿàµ†
ഭാഗതàµà´¤àµà´¨à´¿à´¨àµà´¨àµà´‚ à´Žà´¨àµà´¤àµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµà´‚ തെറàµà´±àµ വനàµà´¨àµà´µàµ†à´¨àµà´¨àµà´³àµà´³ കാരണമൊനàµà´¨àµà´‚ കൂടാതെ,
-à´…à´¨àµà´®à´¤à´¿à´ªà´¤àµà´°à´‚ റദàµà´¦à´¾à´•àµà´•àµà´µà´¾à´¨àµŠ, à´…à´²àµà´²àµ†à´™àµà´•à´¿àµ½ à´®àµàµ»à´•à´¾à´²à´Ÿà´¿à´¸àµà´¥à´¾à´¨à´¤àµà´¤à´¿àµ½ നിബനàµà´§à´¨à´•à´³àµ‹à´ŸàµŠà´ªàµà´ªà´‚
-നിയനàµà´¤àµà´°à´£à´™àµà´™àµ¾ കൂടàµà´Ÿà´¿à´šàµà´šàµ‡àµ¼à´•àµà´•àµà´µà´¾à´¨àµŠ, സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯à´±à´¿à´¨àµà´±àµ† ഡവലപàµà´ªà´±à´¿à´¨àµàµ
-അധികാരമàµà´£àµà´Ÿàµ†à´™àµà´•à´¿àµ½, à´† സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯àµ¼ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°à´®à´²àµà´².
+à´…à´¨àµà´®à´¤à´¿à´ªà´¤àµà´°à´‚ റദàµà´¦à´¾à´•àµà´•àµà´µà´¾à´¨àµ‹, à´®àµàµ»à´•à´¾à´² നിബനàµà´§à´¨à´•à´³àµ‹à´ŸàµŠà´ªàµà´ªà´‚ നിയനàµà´¤àµà´°à´£à´™àµà´™àµ¾
+കൂടàµà´Ÿà´¿à´šàµà´šàµ‡àµ¼à´•àµà´•àµà´µà´¾à´¨àµ‹, സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯à´±à´¿à´¨àµà´±àµ† ഡവലപàµà´ªà´±à´¿à´¨àµàµ അധികാരമàµà´£àµà´Ÿàµ†à´™àµà´•à´¿àµ½, à´†
+സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯àµ¼ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°à´®à´²àµà´².
</p>
<p>
ഒരൠസàµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° à´…à´¨àµà´®à´¤à´¿à´ªà´¤àµà´°à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµàµ à´…à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° à´…à´¨àµà´®à´¤à´¿à´ªà´¤àµà´°à´¤àµà´¤àµ† à´…à´¨àµà´¸à´°à´¿à´•àµà´•àµ‡à´£àµà´Ÿ
-ആവശàµà´¯à´®à´¿à´²àµà´². അതായതàµàµ, ഉദാഹരണതàµà´¤à´¿à´¨àµàµ, ഒരൠഅനàµà´®à´¤à´¿à´ªà´¤àµà´°à´‚ &ldquo;നിങàµà´™àµ¾
+ആവശàµà´¯à´®à´¿à´²àµà´². അതായതàµàµ, ഉദാഹരണതàµà´¤à´¿à´¨àµàµ, ഒരൠഅനàµà´®à´¤à´¿à´ªà´¤àµà´°à´‚ &ldquo;താങàµà´•àµ¾
ഉപയോഗികàµà´•àµà´¨àµà´¨ à´Žà´²àµà´²à´¾ à´ªàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´®àµà´•à´³àµà´Ÿàµ†&rdquo; à´…à´¨àµà´®à´¤à´¿à´ªà´¤àµà´°à´¤àµà´¤àµ†à´¯àµà´‚
à´…à´¨àµà´¸à´°à´¿à´•àµà´•à´£à´®àµ†à´¨àµà´¨àµàµ ആവശàµà´¯à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´•à´¯à´¾à´£àµ†à´™àµà´•à´¿àµ½, à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°à´®à´²àµà´²à´¾à´¤àµà´¤ à´ªàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´®àµà´•àµ¾
ഉപയോഗികàµà´•àµà´¨àµà´¨ ഒരൠഉപയോകàµà´¤à´¾à´µà´¿à´¨àµàµ à´…à´¤àµà´¤à´°à´‚ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°à´®à´²àµà´²à´¾à´¤àµà´¤ à´ªàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´®àµà´•à´³àµà´Ÿàµ†
@@ -415,7 +510,7 @@ href="/philosophy/categories.html">à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° സോഫàµà´±àµ
à´…à´²àµà´²àµ†à´™àµà´•à´¿àµ½ à´ˆ à´°à´£àµà´Ÿàµ കാരàµà´¯à´™àµà´™à´³àµà´‚ à´’à´°àµà´®à´¿à´šàµà´šàµàµ à´µàµà´¯à´•àµà´¤à´®à´¾à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ à´¸àµà´µàµ€à´•à´¾à´°àµà´¯à´®à´¾à´£àµàµ.
</p>
-<h4>കരാർ-à´…à´Ÿà´¿à´¸àµà´¥à´¾à´¨à´®à´¾à´•àµà´•à´¿à´¯àµà´³àµà´³ à´…à´¨àµà´®à´¤à´¿à´ªà´¤àµà´°à´™àµà´™àµ¾</h4>
+<h4 id="contracts">കരാർ-à´…à´Ÿà´¿à´¸àµà´¥à´¾à´¨à´®à´¾à´•àµà´•à´¿à´¯àµà´³àµà´³ à´…à´¨àµà´®à´¤à´¿à´ªà´¤àµà´°à´™àµà´™àµ¾</h4>
<p>
മികàµà´• à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯àµ¼ à´…à´¨àµà´®à´¤à´¿à´ªà´¤àµà´°à´™àµà´™à´³àµà´‚ പകർപàµà´ªà´µà´•à´¾à´¶à´¤àµà´¤àµ†
@@ -435,75 +530,88 @@ href="/philosophy/categories.html">à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° സോഫàµà´±àµ
സംഭവികàµà´•à´¾à´¨à´¿à´Ÿà´¯àµà´³àµà´³ à´Žà´²àµà´²à´¾ മാർഗങàµà´™à´³àµà´‚ പടàµà´Ÿà´¿à´•à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´¤àµà´¤à´¾àµ» à´žà´™àµà´™àµ¾à´•àµà´•àµ
കഴിയണമെനàµà´¨à´¿à´²àµà´². ഇവിടെ ഉചിതമാണെനàµà´¨àµ സൂചിപàµà´ªà´¿à´šàµà´šà´¿à´Ÿàµà´Ÿà´¿à´²àµà´²à´¾à´¤àµà´¤,
പകർപàµà´ªà´µà´•à´¾à´¶-à´…à´Ÿà´¿à´¸àµà´¥à´¾à´¨à´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´³àµà´³ à´…à´¨àµà´®à´¤à´¿à´ªà´¤àµà´°à´™àµà´™àµ¾à´•àµà´•àµ കഴിയാതàµà´¤ തരതàµà´¤à´¿à´²àµà´³àµà´³ à´’à´°àµ
-അസാധാരണ വഴിയിലൂടെ ഉപഭോകàµà´¤à´¾à´µà´¿à´¨àµ† കരാർ-à´…à´Ÿà´¿à´¸àµà´¥à´¾à´¨à´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´³àµà´³ ഒരൠഅനàµà´®à´¤à´¿à´ªà´¤àµà´°à´‚
+അസാധാരണ വഴിയിലൂടെ ഉപയോകàµà´¤à´¾à´µà´¿à´¨àµ† കരാർ-à´…à´Ÿà´¿à´¸àµà´¥à´¾à´¨à´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´³àµà´³ ഒരൠഅനàµà´®à´¤à´¿à´ªà´¤àµà´°à´‚
നിയനàµà´¤àµà´°à´¿à´•àµà´•àµà´•à´¯à´¾à´£àµ†à´™àµà´•à´¿àµ½, à´žà´™àµà´™àµ¾à´•àµà´•àµàµ അതിനെകàµà´±à´¿à´šàµà´šàµàµ à´šà´¿à´¨àµà´¤à´¿à´•àµà´•àµ‡à´£àµà´Ÿà´¤àµà´£àµà´Ÿàµàµ,
മികàµà´•à´µà´¾à´±àµà´‚ à´…à´¤àµàµ à´…à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°à´®à´¾à´£àµ†à´¨àµà´¨ നിഗമനതàµà´¤à´¿à´²à´¾à´µàµà´‚ à´žà´™àµà´™àµ¾ à´Žà´¤àµà´¤à´¿à´šàµà´šàµ‡à´°àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ.
</p>
-<h4>à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯à´±à´¿à´¨àµ† à´•àµà´±à´¿à´šàµà´šàµ സംസാരിയàµà´•àµà´•àµà´®àµà´ªàµ‹àµ¾ ശരിയായ വാകàµà´•àµà´•àµ¾
-ഉപയോഗിയàµà´•àµà´•àµà´•</h4>
+<h3 id="in-practice" class="subheader">à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° സോഫàµà´±àµà´±àµâ€Œà´µàµ†à´¯àµ¼ നിർവചനം à´ªàµà´°à´¯àµ‹à´—à´¤àµà´¤à´¿àµ½</h3>
-<p>
-à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯à´±à´¿à´¨àµ† à´•àµà´±à´¿à´šàµà´šàµ സംസാരിയàµà´•àµà´•àµà´®àµà´ªàµ‹àµ¾, &ldquo;വെറàµà´¤àµ†
-കൊടàµà´•àµà´•àµà´•&rdquo; à´…à´²àµà´²àµ†à´™àµà´•à´¿àµ½ &ldquo;സൌജനàµà´¯à´®à´¾à´¯à´¿&rdquo; à´Žà´¨àµà´¨àµ€ പദങàµà´™àµ¾
-ഒഴിവാകàµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¾à´£àµàµ à´à´±àµà´±à´µàµà´‚ നലàµà´²à´¤àµàµ, കാരണം à´ˆ വിഷയം à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´¤àµà´¤àµ† à´•àµà´±à´¿à´šàµà´šà´²àµà´²
-വിലയെകൂറിചàµà´šà´¾à´£àµ†à´¨àµà´¨àµàµ à´† പദങàµà´™àµ¾ സൂചിപàµà´ªà´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ. &ldquo;പൈറസി&rdquo; പോലàµà´³àµà´³
-à´šà´¿à´² പൊതàµà´µà´¾à´¯ പദങàµà´™àµ¾ ഉൾകàµà´•àµŠà´³àµà´³àµà´¨àµà´¨ à´…à´­à´¿à´ªàµà´°à´¾à´¯à´™àµà´™àµ¾ നിങàµà´™àµ¾ അംഗീകരികàµà´•à´¿à´²àµà´²àµ†à´¨àµà´¨àµàµ
-à´žà´™àµà´™àµ¾ à´ªàµà´°à´¤àµ€à´•àµà´·à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ. ഇതàµà´¤à´°à´‚ പദങàµà´™à´³àµ†à´•àµà´±à´¿à´šàµà´šàµà´³àµà´³ സംവാദതàµà´¤à´¿à´¨àµ വേണàµà´Ÿà´¿ <a
-href="/philosophy/words-to-avoid.html">ആശയകàµà´•àµà´´à´ªàµà´ªà´®àµà´£àµà´Ÿà´¾à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨ വാകàµà´•àµà´•à´³àµà´‚
-വാകàµà´¯à´™àµà´™à´³àµà´‚ ഒഴിവാകàµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¾à´£àµ നലàµà´²à´¤àµàµ</a> à´Žà´¨àµà´¨ ലേഖനം കാണàµà´•. കൂടാതെ, പല
-ഭാഷകളിലàµà´®àµà´³àµà´³ <a href="/philosophy/fs-translations.html">&ldquo;à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
-സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯à´±à´¿&rdquo;à´¨àµà´±àµ† പരിഭാഷകൾ</a> à´…à´Ÿà´™àµà´™à´¿à´¯ ഒരൠപടàµà´Ÿà´¿à´•à´¯àµà´‚ à´žà´™àµà´™à´³àµà´Ÿàµ†
-പകàµà´•à´²àµà´£àµà´Ÿàµàµ.
-</p>
-
-<h4>à´ˆ മാനദണàµà´¡à´™àµà´™à´³àµ† à´žà´™àµà´™àµ¾ à´Žà´™àµà´™à´¨àµ† à´µàµà´¯à´¾à´–àµà´¯à´¾à´¨à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ</h4>
+<h4 id="interpretation">à´ˆ മാനദണàµà´¡à´™àµà´™à´³àµ† à´žà´™àµà´™àµ¾ à´Žà´™àµà´™à´¨àµ† à´µàµà´¯à´¾à´–àµà´¯à´¾à´¨à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ</h4>
<p>
-അവസാനമായി, à´ˆ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯àµ¼ നിർവചനതàµà´¤à´¿àµ½
-കൊടàµà´¤àµà´¤à´¿à´°à´¿à´¯àµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤àµà´ªàµ‹à´²àµ†à´¯àµà´³àµà´³ മാനദണàµà´¡à´™àµà´™àµ¾ വളരെ à´¶àµà´°à´¦àµà´§à´¯àµ‹à´Ÿàµà´•àµ‚à´Ÿà´¿ വേണം
-à´µàµà´¯à´–àµà´¯à´¾à´¨à´¿à´•àµà´•àµà´µà´¾àµ». ഒരൠപàµà´°à´¤àµà´¯àµ‡à´• സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯àµ¼ à´…à´¨àµà´®à´¤à´¿à´ªà´¤àµà´°à´‚ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
-സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯â€àµ¼ à´…à´¨àµà´®à´¤à´¿à´ªà´¤àµà´°à´®à´¾à´•à´¾àµ» യോഗàµà´¯à´®à´¾à´£àµŠ à´Žà´¨àµà´¨àµà´‚, അവയàµà´Ÿàµ† ആതàµà´®à´¾à´µàµà´‚ കൃതàµà´¯à´®à´¾à´¯
-വാകàµà´•àµà´•à´³àµà´‚ തമàµà´®à´¿àµ½ ചേരàµà´¨àµà´¨àµà´£àµà´Ÿàµ‹à´¯àµ†à´¨àµà´¨àµà´‚ à´ˆ മാനദണàµà´¡à´™àµà´™à´³àµ† à´…à´Ÿà´¿à´¸àµà´¥à´¾à´¨à´®à´¾à´•àµà´•à´¿à´¯à´¾à´£àµàµ
-à´žà´™àµà´™àµ¾ തീരàµà´®à´¾à´¨à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ. ഒരൠഅനàµà´®à´¤à´¿à´ªà´¤àµà´°à´¤àµà´¤à´¿àµ½ അമിതമായി നിയനàµà´¤àµà´°à´£à´™àµà´™àµ¾
-à´…à´Ÿà´™àµà´™à´¿à´¯à´¿à´Ÿàµà´Ÿàµà´£àµà´Ÿàµ†à´™àµà´•à´¿àµ½, à´ˆ മാനദണàµà´¡à´™àµà´™à´³à´¿à´²àµ† à´ªàµà´°à´¶àµà´¨à´™àµà´™à´³àµ† à´•àµà´±à´¿à´šàµà´šàµàµ à´žà´™àµà´™àµ¾
-à´®àµàµ»à´•àµ‚à´Ÿàµà´Ÿà´¿ à´•à´£àµà´Ÿà´¿à´Ÿàµà´Ÿà´¿à´²àµà´²àµ†à´™àµà´•à´¿àµ½ പോലàµà´‚, à´žà´™àµà´™àµ¾ അതൠതളàµà´³à´¿à´•àµà´•à´³à´¯àµà´¨àµà´¨àµ. ചിലപàµà´ªàµ‹à´´àµŠà´•àµà´•àµ†
-ഒരൠഅനàµà´®à´¤à´¿à´ªà´¤àµà´°à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† ആവശàµà´¯à´•à´¤à´•àµ¾ à´¸àµà´µàµ€à´•à´¾à´°àµà´¯à´®à´¾à´£àµŠ à´Žà´¨àµà´¨àµ തീരàµà´®à´¾à´¨à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµ
-à´®àµàµ»à´ªàµ, ആഴതàµà´¤à´¿àµ½ à´šà´¿à´¨àµà´¤à´¯àµà´£àµ¼à´¤àµà´¤àµà´¨àµà´¨à´¤àµà´‚, ഒരൠവകàµà´•àµ€à´²àµà´®à´¾à´¯à´¿ വിശദമായ ചർചàµà´š
-ആവശàµà´¯à´®àµà´³àµà´³à´¤àµà´®à´¾à´¯, ഒരൠപàµà´°à´¶àµà´¨à´‚ ഉയർനàµà´¨àµ‡à´•àµà´•à´¾à´‚. ഒരൠപàµà´¤à´¿à´¯ à´ªàµà´°à´¶àµà´¨à´¤àµà´¤àµ† à´•àµà´±à´¿à´šàµà´šàµàµ
-à´žà´™àµà´™àµ¾ നിഗമനതàµà´¤à´¿àµ½ à´Žà´¤àµà´¤à´¿à´šàµà´šàµ‡àµ¼à´¨àµà´¨à´¾àµ½, à´Žà´¨àµà´¤àµà´•àµ†à´¾à´£àµà´Ÿàµàµ à´šà´¿à´² à´…à´¨àµà´®à´¤à´¿à´ªà´¤àµà´°à´™àµà´™àµ¾
-യോഗàµà´¯à´®à´¾à´£àµàµ à´…à´²àµà´²àµ†à´™àµà´•à´¿àµ½ യോഗàµà´¯à´®à´²àµà´² à´Žà´¨àµà´¨àµàµ à´Žà´³àµà´ªàµà´ªà´¤àµà´¤à´¿àµ½ മനസàµà´¸à´¿à´²à´¾à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿
-à´žà´™àµà´™àµ¾ പലപàµà´ªàµ‹à´´àµà´‚ à´ˆ മാനദണàµà´¡à´™àµà´™àµ¾ à´ªàµà´¤àµà´•àµà´•à´¾à´±àµà´£àµà´Ÿàµàµ.
+à´ˆ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯àµ¼ നിർവചനതàµà´¤à´¿àµ½ കൊടàµà´¤àµà´¤à´¿à´°à´¿à´¯àµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤àµà´ªàµ‹à´²àµ†à´¯àµà´³àµà´³
+മാനദണàµà´¡à´™àµà´™àµ¾ വളരെ à´¶àµà´°à´¦àµà´§à´¯àµ‹à´Ÿàµà´•àµ‚à´Ÿà´¿ വേണം à´µàµà´¯à´–àµà´¯à´¾à´¨à´¿à´•àµà´•àµà´µà´¾àµ». ഒരൠപàµà´°à´¤àµà´¯àµ‡à´•
+സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯àµ¼ à´…à´¨àµà´®à´¤à´¿à´ªà´¤àµà´°à´‚ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯â€àµ¼ à´…à´¨àµà´®à´¤à´¿à´ªà´¤àµà´°à´®à´¾à´•à´¾àµ» യോഗàµà´¯à´®à´¾à´£àµ‹
+à´Žà´¨àµà´¨àµà´‚, അവയàµà´Ÿàµ† ആതàµà´®à´¾à´µàµà´‚ കൃതàµà´¯à´®à´¾à´¯ വാകàµà´•àµà´•à´³àµà´‚ തമàµà´®à´¿àµ½ ചേരàµà´¨àµà´¨àµà´£àµà´Ÿàµ‹à´¯àµ†à´¨àµà´¨àµà´‚ à´ˆ
+മാനദണàµà´¡à´™àµà´™à´³àµ† à´…à´Ÿà´¿à´¸àµà´¥à´¾à´¨à´®à´¾à´•àµà´•à´¿à´¯à´¾à´£àµàµ à´žà´™àµà´™àµ¾ തീരàµà´®à´¾à´¨à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ. à´’à´°àµ
+à´…à´¨àµà´®à´¤à´¿à´ªà´¤àµà´°à´¤àµà´¤à´¿àµ½ അമിതമായി നിയനàµà´¤àµà´°à´£à´™àµà´™àµ¾ à´…à´Ÿà´™àµà´™à´¿à´¯à´¿à´Ÿàµà´Ÿàµà´£àµà´Ÿàµ†à´™àµà´•à´¿àµ½, à´ˆ
+മാനദണàµà´¡à´™àµà´™à´³à´¿à´²àµ† à´ªàµà´°à´¶àµà´¨à´™àµà´™à´³àµ† à´•àµà´±à´¿à´šàµà´šàµàµ à´žà´™àµà´™àµ¾ à´®àµàµ»à´•àµ‚à´Ÿàµà´Ÿà´¿ à´•à´£àµà´Ÿà´¿à´Ÿàµà´Ÿà´¿à´²àµà´²àµ†à´™àµà´•à´¿àµ½
+പോലàµà´‚, à´žà´™àµà´™àµ¾ അതൠതളàµà´³à´¿à´•àµà´•à´³à´¯àµà´¨àµà´¨àµ. ചിലപàµà´ªàµ‹à´´àµŠà´•àµà´•àµ† ഒരൠഅനàµà´®à´¤à´¿à´ªà´¤àµà´°à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ†
+ആവശàµà´¯à´•à´¤à´•àµ¾ à´¸àµà´µàµ€à´•à´¾à´°àµà´¯à´®à´¾à´£àµ‹ à´Žà´¨àµà´¨àµ തീരàµà´®à´¾à´¨à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµ à´®àµàµ»à´ªàµ, ആഴതàµà´¤à´¿àµ½
+à´šà´¿à´¨àµà´¤à´¯àµà´£àµ¼à´¤àµà´¤àµà´¨àµà´¨à´¤àµà´‚, ഒരൠവകàµà´•àµ€à´²àµà´®à´¾à´¯à´¿ വിശദമായ ചർചàµà´š ആവശàµà´¯à´®àµà´³àµà´³à´¤àµà´®à´¾à´¯, à´’à´°àµ
+à´ªàµà´°à´¶àµà´¨à´‚ ഉയർനàµà´¨àµ‡à´•àµà´•à´¾à´‚. ഒരൠപàµà´¤à´¿à´¯ à´ªàµà´°à´¶àµà´¨à´¤àµà´¤àµ† à´•àµà´±à´¿à´šàµà´šàµàµ à´žà´™àµà´™àµ¾ നിഗമനതàµà´¤à´¿àµ½
+à´Žà´¤àµà´¤à´¿à´šàµà´šàµ‡àµ¼à´¨àµà´¨à´¾àµ½, à´Žà´¨àµà´¤àµà´•àµ†à´¾à´£àµà´Ÿàµàµ à´šà´¿à´² à´…à´¨àµà´®à´¤à´¿à´ªà´¤àµà´°à´™àµà´™àµ¾ യോഗàµà´¯à´®à´¾à´£àµàµ à´…à´²àµà´²àµ†à´™àµà´•à´¿àµ½
+യോഗàµà´¯à´®à´²àµà´² à´Žà´¨àµà´¨àµàµ à´Žà´³àµà´ªàµà´ªà´¤àµà´¤à´¿àµ½ മനസàµà´¸à´¿à´²à´¾à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿ à´žà´™àµà´™àµ¾ പലപàµà´ªàµ‹à´´àµà´‚ à´ˆ
+മാനദണàµà´¡à´™àµà´™àµ¾ à´ªàµà´¤àµà´•àµà´•à´¾à´±àµà´£àµà´Ÿàµàµ.
</p>
-<h4>à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° à´…à´¨àµà´®à´¤à´¿à´ªà´¤àµà´°à´™àµà´™à´³à´¿àµ½ സഹായം ലഭàµà´¯à´®à´¾à´•àµà´•àµà´µà´¾àµ»</h4>
+<h4 id="get-help">à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° à´…à´¨àµà´®à´¤à´¿à´ªà´¤àµà´°à´™àµà´™à´³à´¿àµ½ സഹായം ലഭàµà´¯à´®à´¾à´•àµà´•àµà´µà´¾àµ»</h4>
<p>
-ഒരൠപàµà´°à´¤àµà´¯àµ‡à´• à´…à´¨àµà´®à´¤à´¿à´ªà´¤àµà´°à´‚ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯àµ¼ à´…à´¨àµà´®à´¤à´¿à´ªà´¤àµà´°à´®à´¾à´•à´¾àµ» യോഗàµà´¯à´®à´¾à´£àµŠ
-à´Žà´¨àµà´¨à´±à´¿à´¯à´¾àµ» നിങàµà´™àµ¾à´•àµà´•àµ താതàµà´ªà´°àµà´¯à´®àµà´£àµà´Ÿàµ†à´™àµà´•à´¿àµ½, à´žà´™àµà´™à´³àµà´Ÿàµ† <a
-href="/licenses/license-list.html">à´…à´¨àµà´®à´¤à´¿à´ªà´¤àµà´°à´™àµà´™à´³àµà´Ÿàµ† പടàµà´Ÿà´¿à´•</a> കാണàµà´•.
-നിങàµà´™àµ¾à´•àµà´•àµ താതàµà´ªà´°àµà´¯à´®àµà´³àµà´³ à´…à´¨àµà´®à´¤à´¿à´ªà´¤àµà´°à´‚ അവിടെ പടàµà´Ÿà´¿à´•à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´¤àµà´¤à´¿à´¯à´¿à´Ÿàµà´Ÿà´¿à´²àµà´²àµ†à´™àµà´•à´¿àµ½,
-<a href="mailto:licensing@gnu.org">&lt;licensing@gnu.org&gt;</a> à´Žà´¨àµà´¨
-വിലാസതàµà´¤à´¿àµ½ ഇമെയിൽ അയചàµà´šàµàµ നിങàµà´™àµ¾à´•àµà´•àµ à´žà´™àµà´™à´³àµ‹à´Ÿàµ ചോദികàµà´•à´¾à´µàµà´¨àµà´¨à´¤à´¾à´£àµàµ.
+ഒരൠപàµà´°à´¤àµà´¯àµ‡à´• à´…à´¨àµà´®à´¤à´¿à´ªà´¤àµà´°à´‚ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯àµ¼ à´…à´¨àµà´®à´¤à´¿à´ªà´¤àµà´°à´®à´¾à´•à´¾àµ» യോഗàµà´¯à´®à´¾à´£àµ‹
+à´Žà´¨àµà´¨à´±à´¿à´¯à´¾àµ» താങàµà´•àµ¾à´•àµà´•àµ താതàµà´ªà´°àµà´¯à´®àµà´£àµà´Ÿàµ†à´™àµà´•à´¿àµ½, à´žà´™àµà´™à´³àµà´Ÿàµ† <a
+href="/licenses/license-list.html">à´…à´¨àµà´®à´¤à´¿à´ªà´¤àµà´°à´™àµà´™à´³àµà´Ÿàµ† പടàµà´Ÿà´¿à´•</a>
+കാണàµà´•. താങàµà´•àµ¾à´•àµà´•àµ താതàµà´ªà´°àµà´¯à´®àµà´³àµà´³ à´…à´¨àµà´®à´¤à´¿à´ªà´¤àµà´°à´‚ അവിടെ
+പടàµà´Ÿà´¿à´•à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´¤àµà´¤à´¿à´¯à´¿à´Ÿàµà´Ÿà´¿à´²àµà´²àµ†à´™àµà´•à´¿àµ½, <a
+href="mailto:licensing@gnu.org">&lt;licensing@gnu.org&gt;</a> à´Žà´¨àµà´¨
+വിലാസതàµà´¤à´¿àµ½ ഇമെയിൽ അയചàµà´šàµàµ à´žà´™àµà´™à´³àµ‹à´Ÿàµ ചോദികàµà´•à´¾à´µàµà´¨àµà´¨à´¤à´¾à´£àµàµ.
</p>
<p>
-ഒരൠപàµà´¤à´¿à´¯ à´…à´¨àµà´®à´¤à´¿à´ªà´¤àµà´°à´‚ à´Žà´´àµà´¤àµà´µà´¾àµ» നിങàµà´™àµ¾ ആലോചികàµà´•àµà´¨àµà´¨àµà´£àµà´Ÿàµ†à´™àµà´•à´¿àµ½, ദയവായി ആദàµà´¯à´‚ à´†
+ഒരൠപàµà´¤à´¿à´¯ à´…à´¨àµà´®à´¤à´¿à´ªà´¤àµà´°à´‚ à´Žà´´àµà´¤àµà´µà´¾àµ» താങàµà´•àµ¾ ആലോചികàµà´•àµà´¨àµà´¨àµà´£àµà´Ÿàµ†à´™àµà´•à´¿àµ½, ദയവായി ആദàµà´¯à´‚ à´†
വിലാസതàµà´¤à´¿àµ½ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯àµ¼ à´ªàµà´°à´¸àµà´¥à´¾à´¨à´µàµà´®à´¾à´¯à´¿ ബനàµà´§à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´•. à´µàµà´¯à´¤àµà´¯à´¸àµà´¤à´®à´¾à´¯
à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯àµ¼ à´…à´¨àµà´®à´¤à´¿à´ªà´¤àµà´°à´™àµà´™àµ¾ à´Žà´¨àµà´¨à´¾àµ½ à´…à´¨àµà´®à´¤à´¿à´ªà´¤àµà´°à´™àµà´™àµ¾
-മനസàµà´¸à´¿à´²à´¾à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµàµ ഉപയോകàµà´¤à´¾à´µà´¿à´¨àµ കൂടàµà´¤àµ½ ജോലി à´Žà´¨àµà´¨à´¾à´£àµ¼à´¤àµà´¥à´‚; നിങàµà´™à´³àµà´Ÿàµ†
+മനസàµà´¸à´¿à´²à´¾à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµàµ ഉപയോകàµà´¤à´¾à´µà´¿à´¨àµ കൂടàµà´¤àµ½ ജോലി à´Žà´¨àµà´¨à´¾à´£àµ¼à´¤àµà´¥à´‚; താങàµà´•à´³àµà´Ÿàµ†
ആവശàµà´¯à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµàµ à´…à´¨àµà´¯àµ‹à´œàµà´¯à´®à´¾à´¯, നിലവിലàµà´³àµà´³ ഒരൠസàµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯àµ¼ à´…à´¨àµà´®à´¤à´¿à´ªà´¤àµà´°à´‚
-à´•à´£àµà´Ÿàµà´ªà´¿à´Ÿà´¿à´•àµà´•à´¾àµ» à´žà´™àµà´™àµ¾à´•àµà´•àµ നിങàµà´™à´³àµ† സഹായികàµà´•à´¾àµ» à´•à´´à´¿à´žàµà´žàµ†à´¨àµà´¨àµ വരാം.
+à´•à´£àµà´Ÿàµà´ªà´¿à´Ÿà´¿à´•àµà´•à´¾àµ» à´žà´™àµà´™àµ¾à´•àµà´•àµ താങàµà´•à´³àµ† സഹായികàµà´•à´¾àµ» à´•à´´à´¿à´žàµà´žàµ†à´¨àµà´¨àµ വരാം.
</p>
<p>
-അതൠസാധàµà´¯à´®à´²àµà´²àµ†à´™àµà´•à´¿àµ½, നിങàµà´™àµ¾à´•àµà´•àµ നിർബനàµà´§à´®à´¾à´¯àµà´‚ ഒരൠപàµà´¤à´¿à´¯ à´…à´¨àµà´®à´¤à´¿à´ªà´¤àµà´°à´‚
+അതൠസാധàµà´¯à´®à´²àµà´²àµ†à´™àµà´•à´¿àµ½, താങàµà´•àµ¾à´•àµà´•àµ നിർബനàµà´§à´®à´¾à´¯àµà´‚ ഒരൠപàµà´¤à´¿à´¯ à´…à´¨àµà´®à´¤à´¿à´ªà´¤àµà´°à´‚
ആവശàµà´¯à´®à´¾à´£àµ†à´™àµà´•à´¿àµ½, à´žà´™àµà´™à´³àµà´Ÿàµ† സഹായതàµà´¤àµ‹à´Ÿàµà´•àµ‚à´Ÿà´¿ à´† à´…à´¨àµà´®à´¤à´¿à´ªà´¤àµà´°à´‚ യഥാർതàµà´¥à´¤àµà´¤à´¿àµ½ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯àµ¼ à´…à´¨àµà´®à´¤à´¿à´ªà´¤àµà´°à´®à´¾à´£àµ‹ à´Žà´¨àµà´¨àµà´±à´ªàµà´ªà´¿à´•àµà´•àµà´µà´¾à´¨àµà´‚ ധാരാളം à´ªàµà´°à´¾à´¯àµ‹à´—à´¿à´• à´ªàµà´°à´¶àµà´¨à´™àµà´™àµ¾
-ഒഴിവാകàµà´•àµà´µà´¾à´¨àµà´‚ നിങàµà´™àµ¾à´•àµà´•àµ à´•à´´à´¿à´¯àµà´‚.
+ഒഴിവാകàµà´•àµà´µà´¾à´¨àµà´‚ താങàµà´•àµ¾à´•àµà´•àµ à´•à´´à´¿à´¯àµà´‚.
</p>
-<h3 id="beyond-software">സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯à´±à´¿à´¨àµà´‚ à´…à´ªàµà´ªàµà´±à´¤àµà´¤àµ</h3>
+<h4 id="terminology">à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯à´±à´¿à´¨àµ† à´•àµà´±à´¿à´šàµà´šàµ സംസാരിയàµà´•àµà´•àµà´®àµà´ªàµ‹àµ¾ ശരിയായ വാകàµà´•àµà´•àµ¾
+ഉപയോഗിയàµà´•àµà´•àµà´•</h4>
+
+<p>
+à´«àµà´°àµ€ സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯à´±à´¿à´¨àµ† à´•àµà´±à´¿à´šàµà´šàµ സംസാരിയàµà´•àµà´•àµà´®àµà´ªàµ‹àµ¾, &ldquo;വെറàµà´¤àµ†
+കൊടàµà´•àµà´•àµà´•&rdquo; à´…à´²àµà´²àµ†à´™àµà´•à´¿àµ½ &ldquo;സൌജനàµà´¯à´®à´¾à´¯à´¿&rdquo; à´Žà´¨àµà´¨àµ€ പദങàµà´™àµ¾
+ഒഴിവാകàµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¾à´£àµàµ à´à´±àµà´±à´µàµà´‚ നലàµà´²à´¤àµàµ, കാരണം à´ˆ വിഷയം à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´¤àµà´¤àµ† à´•àµà´±à´¿à´šàµà´šà´²àµà´²
+വിലയെകൂറിചàµà´šà´¾à´£àµ†à´¨àµà´¨àµàµ à´† പദങàµà´™àµ¾ സൂചിപàµà´ªà´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ. &ldquo;പൈറസി&rdquo; പോലàµà´³àµà´³
+à´šà´¿à´² പൊതàµà´µà´¾à´¯ പദങàµà´™àµ¾ ഉൾകàµà´•àµŠà´³àµà´³àµà´¨àµà´¨ à´…à´­à´¿à´ªàµà´°à´¾à´¯à´™àµà´™àµ¾ താങàµà´•àµ¾ അംഗീകരികàµà´•à´¿à´²àµà´²àµ†à´¨àµà´¨àµàµ
+à´žà´™àµà´™àµ¾ à´ªàµà´°à´¤àµ€à´•àµà´·à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ. ഇതàµà´¤à´°à´‚ പദങàµà´™à´³àµ†à´•àµà´±à´¿à´šàµà´šàµà´³àµà´³ സംവാദതàµà´¤à´¿à´¨àµ വേണàµà´Ÿà´¿ <a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html">ആശയകàµà´•àµà´´à´ªàµà´ªà´®àµà´£àµà´Ÿà´¾à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨ വാകàµà´•àµà´•à´³àµà´‚
+വാകàµà´¯à´™àµà´™à´³àµà´‚ ഒഴിവാകàµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¾à´£àµ നലàµà´²à´¤àµàµ</a> à´Žà´¨àµà´¨ ലേഖനം കാണàµà´•. കൂടാതെ, പല
+ഭാഷകളിലàµà´®àµà´³àµà´³ <a href="/philosophy/fs-translations.html">&ldquo;à´«àµà´°àµ€
+സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯à´±à´¿&rdquo;à´¨àµà´±àµ† പരിഭാഷകൾ</a> à´…à´Ÿà´™àµà´™à´¿à´¯ ഒരൠപടàµà´Ÿà´¿à´•à´¯àµà´‚ à´žà´™àµà´™à´³àµà´Ÿàµ†
+പകàµà´•à´²àµà´£àµà´Ÿàµàµ.
+</p>
+
+<p id="open-source">
+&ldquo;à´«àµà´°àµ€ സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯à´±à´¿&rdquo;നോടൠസാമàµà´¯à´®àµà´³àµà´³ (പകàµà´·àµ‡ à´’à´°àµà´ªàµ‹à´²àµ†à´¯àµà´³àµà´³à´¤à´²àµà´²)
+അർതàµà´¥à´‚ വരàµà´¨àµà´¨ രീതിയിൽ മറàµà´±àµŠà´°àµ സംഘം &ldquo;à´“à´ªàµà´ªàµº സോഴàµà´¸àµ&rdquo; à´Žà´¨àµà´¨ പദം
+ഉപയോഗികàµà´•àµà´¨àµà´¨àµà´£àµà´Ÿàµàµ. à´žà´™àµà´™àµ¾à´•àµà´•àµàµ ഇഷàµà´Ÿà´®àµà´³àµà´³à´¤àµàµ &ldquo;à´«àµà´°àµ€
+സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯àµ¼&rdquo; à´Žà´¨àµà´¨ വാകàµà´•à´¾à´£àµàµ കാരണം, വിലയàµà´•àµà´•àµà´ªà´•à´°à´‚ à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´¤àµà´¤àµ†
+à´•àµà´±à´¿à´šàµà´šàµ പരാമർശികàµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ താങàµà´•àµ¾ ഒരൠതവണ കേടàµà´Ÿà´¾àµ½ പിനàµà´¨àµ†, à´† വാകàµà´•àµàµ
+à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´¤àµà´¤àµ† തനàµà´¨àµ† ഓർമിപàµà´ªà´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ. &ldquo;à´“à´ªàµà´ªàµº&rdquo; à´Žà´¨àµà´¨ വാകàµà´•àµàµ
+à´’à´°à´¿à´•àµà´•à´²àµà´‚ à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´¤àµà´¤àµ† പരാമർശികàµà´•àµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´².
+</p>
+
+<h3 id="beyond-software" class="subheader">സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯à´±à´¿à´¨àµà´‚ à´…à´ªàµà´ªàµà´±à´¤àµà´¤àµ</h3>
<p>
സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯àµ¼ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°à´®à´¾à´¯à´¿à´°à´¿à´•àµà´•à´£à´®àµ†à´¨àµà´¨ അതേ കാരàµà´¯à´™àµà´™àµ¾à´•àµŠà´£àµà´Ÿàµ തനàµà´¨àµ†, <a
@@ -515,7 +623,7 @@ href="/philosophy/free-doc.html">സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯à´±à´¿à´¨àµ
<p>
ഇതേ വാദങàµà´™àµ¾ മറàµà´±àµà´ªà´² à´ªàµà´°à´¾à´¯àµ‹à´—à´¿à´• സൃഷàµà´Ÿà´¿à´•àµ¾à´•àµà´•àµà´‚ ബാധകമാണàµàµ &mdash; അതായതàµàµ,
വിദàµà´¯à´¾à´­àµà´¯à´¾à´¸ കൃതികളàµà´‚ റഫറൻസൠവർകàµà´•àµà´•à´³àµà´‚ പോലàµà´³àµà´³, ഉപയോഗപàµà´°à´¦à´®à´¾à´¯ അറിവàµà´•àµ¾
-ഉൾപàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´¨àµà´¨ സൃഷàµà´Ÿà´¿à´•àµ¾. <a href="http://wikipedia.org">വികàµà´•à´¿à´ªàµ€à´¡à´¿à´¯</a>
+ഉൾപàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´¨àµà´¨ സൃഷàµà´Ÿà´¿à´•àµ¾. <a href="https://wikipedia.org">വികàµà´•à´¿à´ªàµ€à´¡à´¿à´¯</a>
ആണിതിനàµàµ à´à´±àµà´±à´µàµà´‚ നലàµà´² ഉദാഹരണം.
</p>
@@ -525,126 +633,122 @@ href="/philosophy/free-doc.html">സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯à´±à´¿à´¨àµ
href="http://freedomdefined.org/">à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° സാംസàµà´•à´¾à´°à´¿à´• സൃഷàµà´Ÿà´¿à´•à´³àµ</a>ടെ
നിർവചനതàµà´¤à´¿à´²àµ‡à´•àµà´•àµ കൂടി à´µàµà´¯à´¾à´ªà´¿à´ªàµà´ªà´¿à´šàµà´šà´¿à´Ÿàµà´Ÿàµà´®àµà´£àµà´Ÿàµàµ.
</p>
-
-<h3 id="open-source">à´“à´ªàµà´ªàµº സോഴàµà´¸àµ?</h3>
-
-<p>
-&ldquo;à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯à´±à´¿&rdquo;നോടൠസാമàµà´¯à´®àµà´³àµà´³ (പകàµà´·àµ‡
-à´’à´°àµà´ªàµ‹à´²àµ†à´¯àµà´³àµà´³à´¤à´²àµà´²) അർതàµà´¥à´‚ വരàµà´¨àµà´¨ രീതിയിൽ മറàµà´±àµŠà´°àµ സംഘം &ldquo;à´“à´ªàµà´ªàµº
-സോഴàµà´¸àµ&rdquo; à´Žà´¨àµà´¨ പദം ഉപയോഗികàµà´•àµà´¨àµà´¨àµà´£àµà´Ÿàµàµ. à´žà´™àµà´™àµ¾à´•àµà´•àµàµ ഇഷàµà´Ÿà´®àµà´³àµà´³à´¤àµàµ
-&ldquo;à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯àµ¼&rdquo; à´Žà´¨àµà´¨ വാകàµà´•à´¾à´£àµàµ കാരണം, വിലയàµà´•àµà´•àµà´ªà´•à´°à´‚
-à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´¤àµà´¤àµ† à´•àµà´±à´¿à´šàµà´šàµ പരാമർശികàµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ നിങàµà´™àµ¾ ഒരൠതവണ കേടàµà´Ÿà´¾àµ½ പിനàµà´¨àµ†, à´†
-വാകàµà´•àµàµ à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´¤àµà´¤àµ† തനàµà´¨àµ† ഓർമിപàµà´ªà´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ. &ldquo;à´“à´ªàµà´ªàµº&rdquo; à´Žà´¨àµà´¨
-വാകàµà´•àµàµ <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">à´’à´°à´¿à´•àµà´•à´²àµà´‚
-à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´¤àµà´¤àµ† പരാമർശികàµà´•àµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´²</a>.
-</p>
+<hr class="column-limit" />
</div>
<h3 id="History">à´šà´°à´¿à´¤àµà´°à´‚</h3>
<p>കലാകാലങàµà´™à´³à´¿àµ½ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯àµ¼ നിർവചനം à´žà´™àµà´™àµ¾ നവീകരികàµà´•àµà´¨àµà´¨àµ. à´Žà´¨àµà´¤à´¾à´£àµàµ
-മാറàµà´±à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´Ÿà´¤àµ†à´¨àµà´¨àµàµ കൃതàµà´¯à´®à´¾à´¯à´¿ കാണികàµà´•àµà´¨àµà´¨ à´•à´£àµà´£à´¿à´•à´³àµ‹à´Ÿàµ കൂടി, à´ªàµà´°à´§à´¾à´¨à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´Ÿ
+മാറàµà´±à´¿à´¯à´¿à´Ÿàµà´Ÿàµà´³àµà´³à´¤àµ†à´¨àµà´¨àµàµ കൃതàµà´¯à´®à´¾à´¯à´¿ കാണികàµà´•àµà´¨àµà´¨ à´•à´£àµà´£à´¿à´•à´³àµ‹à´Ÿàµ കൂടി, à´ªàµà´°à´§à´¾à´¨à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´Ÿ
മാറàµà´±à´™àµà´™à´³àµà´Ÿàµ† പടàµà´Ÿà´¿à´• ഇവിടെ കൊടàµà´¤àµà´¤à´¿à´°à´¿à´¯àµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ.</p>
<ul>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.164&amp;r2=1.165">പതിപàµà´ªàµ
-1.165</a>: കോഡിൽ അറിയാതെ വനàµà´¨àµà´ªàµ‹à´•àµà´¨àµà´¨ തകരാറàµà´•àµ¾ à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´‚ 0 à´¤àµà´¤àµ†
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.168&amp;r2=1.169">പതിപàµà´ªàµàµ
+1.169</a>: à´Žà´¨àµà´¤àµà´•àµ†à´¾à´£àµà´Ÿàµàµ നാലൠസàµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´™àµà´™à´³àµà´‚ വാണിജàµà´¯à´ªà´°à´®à´¾à´¯
+à´ªàµà´°à´µàµ¼à´¤àµà´¤à´¨à´™àµà´™àµ¾à´•àµà´•àµàµ നിർബനàµà´§à´®à´¾à´¯àµà´‚ ബാധകമായിരികàµà´•à´£à´®àµ†à´¨àµà´¨àµàµ കൂടàµà´¤àµ½ à´µàµà´¯à´•àµà´¤à´®à´¾à´¯à´¿
+വിശദീകരികàµà´•àµà´¨àµà´¨àµ. à´Žà´¨àµà´¤àµà´•àµ†à´¾à´£àµà´Ÿàµàµ നാലൠസàµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´™àµà´™à´³àµà´‚ à´ªàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´‚
+à´ªàµà´°à´µàµ¼à´¤àµà´¤à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´•àµà´•à´¾à´¤à´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´‚ അതൠഡിലീറàµà´±àµ ചെയàµà´¯àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´®àµà´³àµà´³
+à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´™àµà´™à´³àµ† ഉൾകàµà´•àµŠà´³àµà´³àµà´¨àµà´¨àµà´µàµ†à´¨àµà´¨àµàµ വിശദീകരികàµà´•àµà´¨àµà´¨àµ, à´…à´¤àµà´•àµŠà´£àµà´Ÿàµàµ à´…à´µ
+à´ªàµà´°à´¤àµà´¯àµ‡à´• ആവശàµà´¯à´•à´¤à´•à´³à´¾à´¯à´¿ à´ªàµà´°à´¸àµà´¤à´¾à´µà´¿à´•àµà´•àµ‡à´£àµà´Ÿà´¤à´¿à´²àµà´².</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.164&amp;r2=1.165">പതിപàµà´ªàµàµ
+1.165</a>: കോഡിൽ അറിയാതെ വനàµà´¨àµà´ªàµ‹à´•àµà´¨àµà´¨ തകരാറàµà´•àµ¾ à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´‚ 0-à´¤àµà´¤àµ†
നിഷേധികàµà´•àµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´²àµ†à´¨àµà´¨àµà´‚, à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´‚ 1-ഉം 3-ഉം à´† തകരാറിനെ à´Žà´Ÿàµà´¤àµà´¤àµà´®à´¾à´±àµà´±à´¾àµ»
ഉപയോകàµà´¤à´¾à´•àµà´•à´³àµ† à´…à´¨àµà´µà´¦à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµà´µàµ†à´¨àµà´¨àµà´‚ à´µàµà´¯à´•àµà´¤à´®à´¾à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.152&amp;r2=1.153">പതിപàµà´ªàµ
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.152&amp;r2=1.153">പതിപàµà´ªàµàµ
1.153</a>: à´ªàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´‚ ഉപയോഗികàµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´³àµà´³ à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´‚ à´Žà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµ¼à´¤àµà´¥à´‚
-à´…à´¤àµà´ªà´¯àµ‹à´—à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿àµ½à´¨à´¿à´¨àµà´¨àµà´‚ à´’à´¨àµà´¨à´¿à´¨àµà´‚ നിങàµà´™à´³àµ† തടയാനാകിലàµà´² à´Žà´¨àµà´¨à´¾à´£àµ†à´¨àµà´¨àµ
+à´…à´¤àµà´ªà´¯àµ‹à´—à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿àµ½à´¨à´¿à´¨àµà´¨àµà´‚ à´’à´¨àµà´¨à´¿à´¨àµà´‚ താങàµà´•à´³àµ† തടയാനാകിലàµà´² à´Žà´¨àµà´¨à´¾à´£àµ†à´¨àµà´¨àµ
à´µàµà´¯à´•àµà´¤à´®à´¾à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.140&amp;r2=1.141">പതിപàµà´ªàµ
-1.141</a>: à´à´¤àµàµ കോഡൠആണൠസàµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°à´®à´¾à´•àµà´•àµ‡à´£àµà´Ÿà´¤àµ†à´¨àµà´¨àµàµ à´µàµà´¯à´•àµà´¤à´®à´¾à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ.</li>
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.140&amp;r2=1.141">പതിപàµà´ªàµàµ
+1.141</a>: à´à´¤àµàµ കോഡാണൠസàµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°à´®à´¾à´•àµà´•àµ‡à´£àµà´Ÿà´¤àµ†à´¨àµà´¨àµàµ à´µàµà´¯à´•àµà´¤à´®à´¾à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.134&amp;r2=1.135">പതിപàµà´ªàµ
-1.135</a>: നിങàµà´™àµ¾ ആഗàµà´°à´¹à´¿à´¯àµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤àµà´ªàµ‹à´²àµ† à´ªàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´‚ ഉപയോഗികàµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´³àµà´³
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.134&amp;r2=1.135">പതിപàµà´ªàµàµ
+1.135</a>: താങàµà´•àµ¾ ആഗàµà´°à´¹à´¿à´¯àµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤àµà´ªàµ‹à´²àµ† à´ªàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´‚ ഉപയോഗികàµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´³àµà´³
à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´®à´¾à´£àµàµ à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´‚ 0 à´Žà´¨àµà´¨àµàµ ഓരോ തവണയàµà´‚ പറയàµà´¨àµà´¨àµ.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.133&amp;r2=1.134">പതിപàµà´ªàµ
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.133&amp;r2=1.134">പതിപàµà´ªàµàµ
1.134</a>: à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´‚ 0 à´ªàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´®à´¿à´¨àµà´±àµ† à´ªàµà´°à´¾à´¯àµ‹à´—ികതയെ സംബനàµà´§à´¿à´šàµà´š കാരàµà´¯à´®à´²àµà´².</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.130&amp;r2=1.131">പതിപàµà´ªàµ
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.130&amp;r2=1.131">പതിപàµà´ªàµàµ
1.131</a>: ഒരൠസàµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° à´…à´¨àµà´®à´¤à´¿à´ªà´¤àµà´°à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµàµ മറàµà´±àµŠà´°àµ à´…à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° à´…à´¨àµà´®à´¤à´¿à´ªà´¤àµà´°à´¤àµà´¤àµ†
à´…à´¨àµà´¸à´°à´¿à´•àµà´•àµ‡à´£àµà´Ÿ ആവശàµà´¯à´®à´¿à´²àµà´².</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.128&amp;r2=1.129">പതിപàµà´ªàµ
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.128&amp;r2=1.129">പതിപàµà´ªàµàµ
1.129</a>: നിയമതàµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ†à´¯àµà´‚ ഫോറം à´¸àµà´ªàµ†à´¸à´¿à´«à´¿à´•àµà´•àµ‡à´·à´¨àµà´•à´³àµà´Ÿàµ†à´¯àµà´‚ തിരഞàµà´žàµ†à´Ÿàµà´ªàµà´ªàµàµ
à´…à´¨àµà´µà´¦à´¨àµ€à´¯à´®à´¾à´£àµ†à´¨àµà´¨àµ à´µàµà´¯à´•àµà´¤à´®à´¾à´¯à´¿ à´ªàµà´°à´¸àµà´¤à´¾à´µà´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ. (ഇതായിരàµà´¨àµà´¨àµ à´Žà´²àµà´²à´¾à´¯à´¿à´ªàµà´ªàµ‹à´´àµà´‚
à´žà´™àµà´™à´³àµà´Ÿàµ† നയം.)</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.121&amp;r2=1.122">പതിപàµà´ªàµ
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.121&amp;r2=1.122">പതിപàµà´ªàµàµ
1.122</a>: ഉനàµà´¨à´¯à´¿à´šàµà´š ആവശàµà´¯à´•à´¤ à´ªàµà´°à´§à´¾à´¨à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´Ÿà´¤à´¾à´£àµ†à´™àµà´•à´¿àµ½, കയറàµà´±àµà´®à´¤à´¿ നിയനàµà´¤àµà´°à´£
ആവശàµà´¯à´•à´¤ ഒരൠയഥാർതàµà´¥ à´ªàµà´°à´¶àµà´¨à´®à´¾à´£àµàµ; à´…à´²àµà´²à´¾à´¤àµà´¤à´ªà´•àµà´·à´‚ ഇതൠപിനàµà´¨àµ€à´Ÿàµà´£àµà´Ÿà´¾à´•à´¾àµ»
സാധàµà´¯à´¤à´¯àµà´³àµà´³ à´ªàµà´°à´¶àµà´¨à´‚ മാതàµà´°à´®à´¾à´£àµàµ.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.117&amp;r2=1.118">പതിപàµà´ªàµ
-1.118</a>: വിശദീകരണം: പരിഷàµà´•à´°à´¿à´•àµà´•àµà´µà´¾à´¨àµà´³àµà´³ നിങàµà´™à´³àµà´Ÿàµ† അവകാശതàµà´¤àµ† à´•àµà´±à´¿à´šàµà´šà´¾à´£àµàµ
-à´…à´²àµà´²à´¾à´¤àµ† à´Žà´¨àµà´¤àµ പരിഷàµà´•à´¾à´°à´®à´¾à´£àµ നിങàµà´™àµ¾ വരàµà´¤àµà´¤à´¿à´¯à´¤àµ†à´¨àµà´¨à´²àµà´² വിഷയം, മാതàµà´°à´®à´²àµà´²
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.117&amp;r2=1.118">പതിപàµà´ªàµàµ
+1.118</a>: വിശദീകരണം: പരിഷàµà´•à´°à´¿à´•àµà´•àµà´µà´¾à´¨àµà´³àµà´³ താങàµà´•à´³àµà´Ÿàµ† അവകാശതàµà´¤àµ† à´•àµà´±à´¿à´šàµà´šà´¾à´£àµàµ
+à´…à´²àµà´²à´¾à´¤àµ† à´Žà´¨àµà´¤àµ പരിഷàµà´•à´¾à´°à´®à´¾à´£àµ താങàµà´•àµ¾ വരàµà´¤àµà´¤à´¿à´¯à´¤àµ†à´¨àµà´¨à´²àµà´² വിഷയം, മാതàµà´°à´®à´²àµà´²
പരിഷàµà´•à´°à´£à´™àµà´™àµ¾ &ldquo;മെചàµà´šà´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´¤àµà´¤à´²àµà´•à´³à´¿àµ½&rdquo; à´’à´¤àµà´•àµà´•à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´¨àµà´¨àµà´®à´¿à´²àµà´².</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.110&amp;r2=1.111">പതിപàµà´ªàµ
-1.111</a>: à´®àµàµ»à´•à´¾à´²à´¾à´Ÿà´¿à´¸àµà´¥à´¾à´¨à´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´³àµà´³ <em>നിയനàµà´¤àµà´°à´£à´™àµà´™àµ¾</em> മാതàµà´°à´®àµ‡
-à´¸àµà´µàµ€à´•à´¾à´°àµà´¯à´®à´²àµà´²à´¾à´¤àµà´³àµà´³àµ à´Žà´¨àµà´¨àµ പറഞàµà´žàµà´•àµŠà´£àµà´Ÿàµàµ 1.77 à´µàµà´¯à´•àµà´¤à´®à´¾à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ. മറàµà´±àµŠà´°àµ
-മാർഗതàµà´¤à´¿àµ½ സമാനàµà´¤à´°à´®à´¾à´¯à´¿ à´ªàµà´°à´•à´¾à´¶à´¨à´‚ ചെയàµà´¤àµàµ ഒരൠസൃഷàµà´Ÿà´¿ ഉപയോഗികàµà´•àµà´µà´¾à´¨àµà´³àµà´³
-<em>à´…à´¨àµà´µà´¾à´¦à´‚</em> കൊടàµà´•àµà´•àµà´µà´¾àµ» പകർപàµà´ªà´µà´•à´¾à´¶ ഉടമകൾകàµà´•àµàµ à´Žà´ªàµà´ªàµ‹à´´àµà´‚ സാധികàµà´•àµà´¨àµà´¨àµ.</li>
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.110&amp;r2=1.111">പതിപàµà´ªàµàµ
+1.111</a>: à´®àµàµ»à´•à´¾à´² <em>നിയനàµà´¤àµà´°à´£à´™àµà´™àµ¾</em> മാതàµà´°à´®àµ‡ à´¸àµà´µàµ€à´•à´¾à´°àµà´¯à´®à´²àµà´²à´¾à´¤àµà´³àµà´³àµ à´Žà´¨àµà´¨àµ
+പറഞàµà´žàµà´•àµŠà´£àµà´Ÿàµàµ 1.77 à´µàµà´¯à´•àµà´¤à´®à´¾à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ. മറàµà´±àµŠà´°àµ മാർഗതàµà´¤à´¿àµ½ സമാനàµà´¤à´°à´®à´¾à´¯à´¿ à´ªàµà´°à´•à´¾à´¶à´¨à´‚
+ചെയàµà´¤àµàµ ഒരൠസൃഷàµà´Ÿà´¿ ഉപയോഗികàµà´•àµà´µà´¾à´¨àµà´³àµà´³ <em>à´…à´¨àµà´µà´¾à´¦à´‚</em> കൊടàµà´•àµà´•àµà´µà´¾àµ» പകർപàµà´ªà´µà´•à´¾à´¶
+ഉടമകൾകàµà´•àµàµ à´Žà´ªàµà´ªàµ‹à´´àµà´‚ സാധികàµà´•àµà´¨àµà´¨àµ.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.104&amp;r2=1.105">പതിപàµà´ªàµ
-1.105</a>: ഇതിനàµà´®àµàµ»à´ªàµ പതിപàµà´ªàµ 1.80-ൽ à´ªàµà´°à´¸àµà´¤à´¾à´µà´¿à´šàµà´š കാരàµà´¯à´‚ വിശദീകരികàµà´•àµà´¨àµà´¨àµ,
-നിങàµà´™à´³àµà´Ÿàµ† പരിഷàµà´•à´°à´¿à´šàµà´š പതിപàµà´ªàµàµ നിങàµà´™à´³àµà´Ÿàµ† à´•à´‚à´ªàµà´¯àµ‚à´Ÿàµà´Ÿà´¿à´™àµà´™à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿ ഉപയോഗികàµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ
-à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´‚ 1 à´¨àµà´±àµ† ലഘൠപàµà´°à´¸àµà´¤à´¾à´µà´¨à´¯à´¿àµ½ സൂചിപàµà´ªà´¿à´šàµà´šà´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ.</li>
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.104&amp;r2=1.105">പതിപàµà´ªàµàµ
+1.105</a>: ഇതിനàµà´®àµàµ»à´ªàµ പതിപàµà´ªàµàµ 1.80-ൽ à´ªàµà´°à´¸àµà´¤à´¾à´µà´¿à´šàµà´š കാരàµà´¯à´‚ വിശദീകരികàµà´•àµà´¨àµà´¨àµ,
+താങàµà´•à´³àµà´Ÿàµ† പരിഷàµà´•à´°à´¿à´šàµà´š പതിപàµà´ªàµàµ താങàµà´•à´³àµà´Ÿàµ† à´•à´‚à´ªàµà´¯àµ‚à´Ÿàµà´Ÿà´¿à´™àµà´™à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿ ഉപയോഗികàµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ
+à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´‚ 1-à´¨àµà´±àµ† ലഘൠപàµà´°à´¸àµà´¤à´¾à´µà´¨à´¯à´¿àµ½ സൂചിപàµà´ªà´¿à´šàµà´šà´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.91&amp;r2=1.92">പതിപàµà´ªàµ
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.91&amp;r2=1.92">പതിപàµà´ªàµàµ
1.92</a>: à´…à´µàµà´¯à´•àµà´¤à´®à´¾à´¯ കോâ€à´¡à´¿à´¨àµ† സോഴàµà´¸àµ കോâ€à´¡à´¾à´¯à´¿ കണകàµà´•à´¾à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´² à´Žà´¨àµà´¨àµ
à´µàµà´¯à´•àµà´¤à´®à´¾à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.89&amp;r2=1.90">പതിപàµà´ªàµ
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.89&amp;r2=1.90">പതിപàµà´ªàµàµ
1.90</a>: à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´‚ 3 അർതàµà´¥à´®à´¾à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ പരിഷàµà´•à´°à´¿à´šàµà´š à´…à´²àµà´²àµ†à´™àµà´•à´¿àµ½
-മെചàµà´šà´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´¤àµà´¤à´¿à´¯ നിങàµà´™à´³àµà´Ÿàµ† à´¸àµà´µà´¨àµà´¤à´‚ പകർപàµà´ªàµàµ വിതരണം ചെയàµà´¯à´¾à´¨àµà´³àµà´³ അവകാശമാണàµàµ,
-à´…à´²àµà´²à´¾à´¤àµ† മറàµà´±à´¾à´°àµà´Ÿàµ†à´¯àµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµà´‚ ഡവലപàµà´®àµ†à´¨àµà´±àµàµ സംരംഭതàµà´¤à´¿àµ½ പങàµà´•àµà´šàµ‡à´°à´¾à´¨àµà´³àµà´³ അവകാശമലàµà´²
+മെചàµà´šà´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´¤àµà´¤à´¿à´¯ താങàµà´•à´³àµà´Ÿàµ† à´¸àµà´µà´¨àµà´¤à´‚ പകർപàµà´ªàµàµ വിതരണം ചെയàµà´¯à´¾à´¨àµà´³àµà´³ അവകാശമാണàµàµ,
+à´…à´²àµà´²à´¾à´¤àµ† മറàµà´±à´¾à´°àµà´Ÿàµ†à´¯àµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµà´‚ ഡവലപàµà´®àµ†à´¨àµà´±àµ സംരംഭതàµà´¤à´¿àµ½ പങàµà´•àµà´šàµ‡à´°à´¾à´¨àµà´³àµà´³ അവകാശമലàµà´²
à´Žà´¨àµà´¨àµ à´µàµà´¯à´•àµà´¤à´®à´¾à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.88&amp;r2=1.89">പതിപàµà´ªàµ
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.88&amp;r2=1.89">പതിപàµà´ªàµàµ
1.89</a>: പരിഷàµà´•à´°à´¿à´šàµà´š പതിപàµà´ªàµà´•àµ¾ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯à´±à´¾à´¯à´¿ à´ªàµà´°à´•à´¾à´¶à´¨à´‚
ചെയàµà´¯à´¾à´¨àµà´³àµà´³ അവകാശം à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´‚ 3-ൽ ഉൾപàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´¨àµà´¨àµ.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.79&amp;r2=1.80">പതിപàµà´ªàµ
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.79&amp;r2=1.80">പതിപàµà´ªàµàµ
1.80</a>: à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´‚ 1 സൈദàµà´§à´¾à´¨àµà´¤à´¿à´•à´‚ മാതàµà´°à´®à´²àµà´², à´ªàµà´°à´¾à´¯àµ‹à´—à´¿à´•à´µàµà´®à´¾à´•à´£à´‚; അതായതàµàµ,
ടിവോയൈസേഷൻ (tivoization) പാടിലàµà´².</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.76&amp;r2=1.77">പതിപàµà´ªàµ
-1.77</a>: ഒരൠസമàµà´ªàµ‚ർണ മാറàµà´±à´®à´¾à´¯à´¿ വിവരിചàµà´šà´¿à´²àµà´²àµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµà´‚, à´…à´¨àµà´®à´¤à´¿à´ªà´¤àµà´°à´¤àµà´¤à´¿àµ½
-à´®àµàµ»à´•à´¾à´²à´¾à´Ÿà´¿à´¸àµà´¥à´¾à´¨à´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´³àµà´³ മാറàµà´±à´™àµà´™àµ¾ à´’à´¨àµà´¨àµà´‚ à´¸àµà´µàµ€à´•à´¾à´°àµà´¯à´®à´²àµà´² à´Žà´¨àµà´¨à´¤àµàµ
-à´µàµà´¯à´•àµà´¤à´®à´¾à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ.</li>
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.76&amp;r2=1.77">പതിപàµà´ªàµàµ
+1.77</a>: ഒരൠസമàµà´ªàµ‚ർണ മാറàµà´±à´®à´¾à´¯à´¿ വിവരിചàµà´šà´¿à´²àµà´²àµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµà´‚, à´…à´¨àµà´®à´¤à´¿à´ªà´¤àµà´°à´¤àµà´¤à´¿àµ½ à´®àµàµ»à´•à´¾à´²
+മാറàµà´±à´™àµà´™àµ¾ à´’à´¨àµà´¨àµà´‚ à´¸àµà´µàµ€à´•à´¾à´°àµà´¯à´®à´²àµà´² à´Žà´¨àµà´¨à´¤àµàµ à´µàµà´¯à´•àµà´¤à´®à´¾à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.73&amp;r2=1.74">പതിപàµà´ªàµ
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.73&amp;r2=1.74">പതിപàµà´ªàµàµ
1.74</a>: വേണàµà´Ÿ വിധതàµà´¤à´¿àµ½ à´µàµà´¯à´•àµà´¤à´®à´¾à´•àµà´•à´¿à´¯à´¿à´Ÿàµà´Ÿà´¿à´²àµà´²à´¾à´¤àµà´¤, à´…à´²àµà´²àµ†à´™àµà´•à´¿àµ½ à´šà´¿à´²
à´¸àµà´¥à´²à´™àµà´™à´³à´¿àµ½ à´ªàµà´°à´¸àµà´¤à´¾à´µà´¿à´šàµà´šà´¿à´Ÿàµà´Ÿàµà´£àµà´Ÿàµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµà´‚ à´Žà´²àµà´²à´¾à´¯à´¿à´Ÿà´¤àµà´¤àµà´‚ സാരാംശം
à´¸àµà´ªà´·àµà´Ÿà´®à´¾à´•àµà´•à´¿à´¯à´¿à´Ÿàµà´Ÿà´¿à´²àµà´²à´¾à´¤àµà´¤, വിഷയങàµà´™à´³àµà´Ÿàµ† നാലൠവിശദീകരണങàµà´™àµ¾:
<ul>
<li>"മെചàµà´šà´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´¤àµà´¤à´²àµà´•àµ¾" à´Žà´¨àµà´¨à´¤àµàµ, à´Žà´¨àµà´¤àµ തരതàµà´¤à´¿à´²àµà´³àµà´³ പരിഷàµà´•à´°à´¿à´šàµà´š പതിപàµà´ªàµà´•à´³à´¾à´£àµàµ
-നിങàµà´™àµ¾ à´ªàµà´°à´•à´¾à´¶à´¨à´‚ ചെയàµà´¯àµà´¨àµà´¨à´¤àµ†à´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµ† à´—à´£àµà´¯à´®à´¾à´¯ രീതിയിൽ നിയനàµà´¤àµà´°à´¿à´•àµà´•à´¾àµ»
+താങàµà´•àµ¾ à´ªàµà´°à´•à´¾à´¶à´¨à´‚ ചെയàµà´¯àµà´¨àµà´¨à´¤àµ†à´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµ† à´—à´£àµà´¯à´®à´¾à´¯ രീതിയിൽ നിയനàµà´¤àµà´°à´¿à´•àµà´•à´¾àµ»
à´…à´¨àµà´®à´¤à´¿à´ªà´¤àµà´°à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµ à´•à´´à´¿à´¯àµà´®àµ†à´¨àµà´¨àµàµ അർതàµà´¥à´®à´¾à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´².</li>
<li>നിലവിലàµà´³àµà´³ മൊâ€à´¡àµà´¯àµ‚à´³àµà´•àµ¾ കൂടàµà´Ÿà´¿à´šàµà´šàµ‡àµ¼à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´³àµà´³ അവകാശം സൂചിപàµà´ªà´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ
à´…à´¨àµà´šà´¿à´¤à´®à´¾à´¯ à´…à´¨àµà´®à´¤à´¿à´ªà´¤àµà´°à´¤àµà´¤àµ‹à´Ÿàµ കൂടിയ മൊഡàµà´¯àµ‚à´³àµà´•à´³àµ†à´¯à´¾à´£àµàµ.</li>
@@ -656,65 +760,66 @@ href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=ww
</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.56&amp;r2=1.57">പതിപàµà´ªàµ
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.56&amp;r2=1.57">പതിപàµà´ªàµàµ
1.57</a>: &quot;സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯à´±à´¿à´¨àµà´‚ à´…à´ªàµà´ªàµà´±à´¤àµà´¤àµ&quot; à´Žà´¨àµà´¨ വിഭാഗം ചേർകàµà´•àµà´¨àµà´¨àµ.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.45&amp;r2=1.46">പതിപàµà´ªàµ
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.45&amp;r2=1.46">പതിപàµà´ªàµàµ
1.46</a>: à´à´¤àµ കാരàµà´¯à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµ വേണàµà´Ÿà´¿à´¯à´¾à´¯à´¾à´²àµà´‚ à´ªàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´‚ ഉപയോഗികàµà´•à´¾à´¨àµà´³àµà´³
-à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´¤àµà´¤à´¿àµ½ ആരàµà´Ÿàµ† ഉദàµà´¦àµ‡à´¶àµà´¯à´®à´¾à´£àµ à´ªàµà´°à´§à´¾à´¨à´®àµ†à´¨àµà´¨à´¤àµàµ à´µàµà´¯à´•àµà´¤à´®à´¾à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ. </li>
+à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´¤àµà´¤à´¿àµ½ ആരàµà´Ÿàµ† ഉദàµà´¦àµ‡à´¶àµà´¯à´®à´¾à´£àµ à´ªàµà´°à´§à´¾à´¨à´®àµ†à´¨àµà´¨à´¤àµàµ à´µàµà´¯à´•àµà´¤à´®à´¾à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.40&amp;r2=1.41">പതിപàµà´ªàµ
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.40&amp;r2=1.41">പതിപàµà´ªàµàµ
1.41</a>: കരാർ-à´…à´Ÿà´¿à´¸àµà´¥à´¾à´¨à´®à´¾à´•àµà´•à´¿à´¯àµà´³àµà´³ à´…à´¨àµà´®à´¤à´¿à´ªà´¤àµà´°à´™àµà´™à´³àµ† à´•àµà´±à´¿à´šàµà´šàµà´³àµà´³ പദവിനàµà´¯à´¾à´¸à´‚
à´µàµà´¯à´•àµà´¤à´®à´¾à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.39&amp;r2=1.40">പതിപàµà´ªàµ
-1.40</a>: നിങàµà´™à´³àµà´Ÿàµ† പരിഷàµà´•à´°à´£à´™àµà´™àµ¾ നിർമàµà´®à´¿à´•àµà´•àµà´µà´¾à´¨à´¾à´¯à´¿ ലഭàµà´¯à´®à´¾à´¯ മറàµà´±àµ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
-സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯à´±àµà´•àµ¾ ഉപയോഗികàµà´•àµà´µà´¾àµ» ഒരൠസàµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° à´…à´¨àµà´®à´¤à´¿à´ªà´¤àµà´°à´‚ നിങàµà´™à´³àµ†
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.39&amp;r2=1.40">പതിപàµà´ªàµàµ
+1.40</a>: താങàµà´•à´³àµà´Ÿàµ† പരിഷàµà´•à´°à´£à´™àµà´™àµ¾ നിർമàµà´®à´¿à´•àµà´•àµà´µà´¾à´¨à´¾à´¯à´¿ ലഭàµà´¯à´®à´¾à´¯ മറàµà´±àµ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
+സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯à´±àµà´•àµ¾ ഉപയോഗികàµà´•àµà´µà´¾àµ» ഒരൠസàµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° à´…à´¨àµà´®à´¤à´¿à´ªà´¤àµà´°à´‚ താങàµà´•à´³àµ†
à´…à´¨àµà´µà´¦à´¿à´šàµà´šà´¿à´°à´¿à´•àµà´•à´£à´®àµ†à´¨àµà´¨àµ വിശദീകരികàµà´•àµà´¨àµà´¨àµ.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.38&amp;r2=1.39">പതിപàµà´ªàµ
-1.39</a>: പൊതàµà´µà´¾à´¯à´¿ ഉപയോഗികàµà´•àµà´µà´¾à´¨à´¾à´¯à´¿ നിങàµà´™àµ¾ നലàµà´•à´¿à´¯à´¿à´Ÿàµà´Ÿàµà´³àµà´³ സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯à´±à´¿à´¨àµà´±àµ†
-പതിപàµà´ªàµà´•à´³àµà´Ÿàµ† സോഴàµà´¸àµ ലഭàµà´¯à´®à´¾à´•àµà´•à´£à´®àµ†à´¨àµà´¨àµàµ ഒരൠഅനàµà´®à´¤à´¿à´ªà´¤àµà´°à´‚ നിങàµà´™à´³àµ‹à´Ÿàµàµ
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.38&amp;r2=1.39">പതിപàµà´ªàµàµ
+1.39</a>: പൊതàµà´µà´¾à´¯à´¿ ഉപയോഗികàµà´•àµà´µà´¾à´¨à´¾à´¯à´¿ താങàµà´•àµ¾ നലàµà´•à´¿à´¯à´¿à´Ÿàµà´Ÿàµà´³àµà´³ സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯à´±à´¿à´¨àµà´±àµ†
+പതിപàµà´ªàµà´•à´³àµà´Ÿàµ† സോഴàµà´¸àµ ലഭàµà´¯à´®à´¾à´•àµà´•à´£à´®àµ†à´¨àµà´¨àµàµ ഒരൠഅനàµà´®à´¤à´¿à´ªà´¤àµà´°à´‚ താങàµà´•à´³àµ‹à´Ÿàµàµ
ആവശàµà´¯à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ à´¸àµà´µàµ€à´•à´¾à´°àµà´¯à´®à´¾à´£àµ†à´¨àµà´¨àµ à´¶àµà´°à´¦àµà´§à´¿à´•àµà´•àµà´•.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.30&amp;r2=1.31">പതിപàµà´ªàµ
-1.31</a>: നിങàµà´™à´³àµà´Ÿàµ† പരിഷàµà´•à´°à´£à´™àµà´™à´³àµà´Ÿàµ† സൃഷàµà´Ÿà´¿à´•àµ¼à´¤àµà´¤à´¾à´µà´¾à´¯à´¿ à´¸àµà´µà´¯à´‚
-തിരിചàµà´šà´±à´¿à´¯àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµ വേണàµà´Ÿà´¿ ഒരൠഅനàµà´®à´¤à´¿à´ªà´¤àµà´°à´‚ നിങàµà´™à´³àµ‹à´Ÿàµàµ ആവശàµà´¯à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.30&amp;r2=1.31">പതിപàµà´ªàµàµ
+1.31</a>: താങàµà´•à´³àµà´Ÿàµ† പരിഷàµà´•à´°à´£à´™àµà´™à´³àµà´Ÿàµ† സൃഷàµà´Ÿà´¿à´•àµ¼à´¤àµà´¤à´¾à´µà´¾à´¯à´¿ à´¸àµà´µà´¯à´‚
+തിരിചàµà´šà´±à´¿à´¯àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµ വേണàµà´Ÿà´¿ ഒരൠഅനàµà´®à´¤à´¿à´ªà´¤àµà´°à´‚ താങàµà´•à´³àµ‹à´Ÿàµàµ ആവശàµà´¯à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ
à´¸àµà´µàµ€à´•à´¾à´°àµà´¯à´®à´¾à´£àµ†à´¨àµà´¨àµ à´¶àµà´°à´¦àµà´§à´¿à´•àµà´•àµà´•. à´Žà´´àµà´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´Ÿà´¨àµ€à´³à´‚ മറàµà´±àµ ചെറിയ à´šà´¿à´²
വിശദീകരണങàµà´™à´³àµà´‚ കൊടàµà´¤àµà´¤à´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.22&amp;r2=1.23">പതിപàµà´ªàµ
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.22&amp;r2=1.23">പതിപàµà´ªàµàµ
1.23</a>: കരാർ-à´…à´Ÿà´¿à´¸àµà´¥à´¾à´¨à´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´³àµà´³ à´…à´¨àµà´®à´¤à´¿à´ªà´¤àµà´°à´™àµà´™à´³àµà´®à´¾à´¯à´¿ ബനàµà´§à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´Ÿàµàµ പിനàµà´¨àµ€à´Ÿàµàµ
ഉണàµà´Ÿà´¾à´¯àµ‡à´•àµà´•à´¾à´µàµà´¨àµà´¨ à´ªàµà´°à´¶àµà´¨à´™àµà´™àµ¾ പരിഹരികàµà´•àµà´¨àµà´¨àµ.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.15&amp;r2=1.16">പതിപàµà´ªàµ
-1.16</a>: à´Žà´¨àµà´¤àµà´•àµŠà´£àµà´Ÿà´¾à´£àµàµ ബൈനറികളàµà´Ÿàµ† വിതരണം à´¸àµà´ªàµà´°à´§à´¾à´¨à´®àµ†à´¨àµà´¨àµàµ വിശദീകരികàµà´•àµà´¨àµà´¨àµ.</li>
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.15&amp;r2=1.16">പതിപàµà´ªàµàµ
+1.16</a>: à´Žà´¨àµà´¤àµà´•àµŠà´£àµà´Ÿà´¾à´£àµàµ ബൈനറികളàµà´Ÿàµ† വിതരണം à´ªàµà´°à´§à´¾à´¨à´®àµ†à´¨àµà´¨àµàµ വിശദീകരികàµà´•àµà´¨àµà´¨àµ.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.10&amp;r2=1.11">പതിപàµà´ªàµ
-1.11</a>: à´®àµà´®àµà´ªà´¤àµà´¤àµ† ഡവലപàµà´ªàµ¼à´®à´¾àµ¼à´•àµà´•àµàµ അവർ ആവശàµà´¯à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´¨àµà´¨àµà´£àµà´Ÿàµ†à´™àµà´•à´¿àµ½ നിങàµà´™àµ¾
-വിതരണം ചെയàµà´¤ പതിപàµà´ªàµà´•à´³àµà´Ÿàµ† ഒരൠപകർപàµà´ªàµàµ അയയàµà´•àµà´•à´¾àµ» നിങàµà´™à´³àµ‹à´Ÿàµàµ ഒരൠസàµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.10&amp;r2=1.11">പതിപàµà´ªàµàµ
+1.11</a>: à´®àµà´®àµà´ªà´¤àµà´¤àµ† ഡവലപàµà´ªàµ¼à´®à´¾àµ¼à´•àµà´•àµàµ അവർ ആവശàµà´¯à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´¨àµà´¨àµà´£àµà´Ÿàµ†à´™àµà´•à´¿àµ½ താങàµà´•àµ¾
+വിതരണം ചെയàµà´¤ പതിപàµà´ªàµà´•à´³àµà´Ÿàµ† ഒരൠപകർപàµà´ªàµàµ അയയàµà´•àµà´•à´¾àµ» താങàµà´•à´³àµ‹à´Ÿàµàµ ഒരൠസàµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
à´…à´¨àµà´®à´¤à´¿à´ªà´¤àµà´°à´‚ ആവശàµà´¯à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´Ÿàµ‡à´•àµà´•à´¾à´‚ à´Žà´¨àµà´¨àµ à´¶àµà´°à´¦àµà´§à´¿à´•àµà´•àµà´•.</li>
</ul>
<p>à´®àµà´•à´³à´¿àµ½ കാണിചàµà´šà´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨ പതിപàµà´ªà´¿à´¨àµà´±àµ† à´…à´•àµà´•à´™àµà´™àµ¾ തമàµà´®à´¿àµ½ à´…à´¨àµà´¤à´°à´®àµà´£àµà´Ÿàµàµ കാരണം
-നിർവചനതàµà´¤àµ†à´¯àµŠ അതിനàµà´±àµ† à´µàµà´¯à´¾à´–àµà´¯à´¾à´¨à´¤àµà´¤àµ†à´¯àµŠ ബാധികàµà´•à´¾à´¤àµà´¤ മറàµà´±àµ മാറàµà´±à´™àµà´™à´³àµà´‚ à´ˆ
+നിർവചനതàµà´¤àµ†à´¯àµ‹ അതിനàµà´±àµ† à´µàµà´¯à´¾à´–àµà´¯à´¾à´¨à´¤àµà´¤àµ†à´¯àµ‹ ബാധികàµà´•à´¾à´¤àµà´¤ മറàµà´±àµ മാറàµà´±à´™àµà´™à´³àµà´‚ à´ˆ
താളിലàµà´£àµà´Ÿàµàµ. ഉദാഹരണതàµà´¤à´¿à´¨àµàµ, മറàµà´±àµŠà´°àµ വശതàµà´¤àµà´³àµà´³ മാറàµà´±à´™àµà´™àµ¾ à´ˆ പടàµà´Ÿà´¿à´•à´¯à´¿àµ½
പെടàµà´¤àµà´¤à´¿à´¯à´¿à´Ÿàµà´Ÿà´¿à´²àµà´², ഫോർമാറàµà´±à´¿à´™àµ, à´…à´•àµà´·à´°à´¤àµà´¤àµ†à´±àµà´±àµ തിരàµà´¤àµà´¤àµ½, à´šà´¿à´¹àµà´¨à´™àµà´™à´³à´¿à´Ÿàµ½,
à´…à´²àµà´²àµ†à´™àµà´•à´¿àµ½ താളിനàµà´±àµ† മറàµà´±àµ ഭാഗങàµà´™à´³à´¿à´²àµà´³àµà´³ മാറàµà´±à´™àµà´™àµ¾. താളിനàµà´£àµà´Ÿà´¾à´¯à´¿à´Ÿàµà´Ÿàµà´³àµà´³
മാറàµà´±à´™àµà´™à´³àµà´Ÿàµ† സമàµà´ªàµ‚ർണ പടàµà´Ÿà´¿à´• <a
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;view=log">സിവിഎസàµâ€à´µàµ†à´¬àµ
-ഇനàµà´±àµ¼à´«àµ‡à´¸àµ</a> വഴി വിശകലനം ചെയàµà´¯à´¾àµ» നിങàµà´™àµ¾à´•àµà´•àµ à´•à´´à´¿à´¯àµà´‚.</p>
+ഇനàµà´±àµ¼à´«àµ‡à´¸àµ</a> വഴി വിശകലനം ചെയàµà´¯à´¾àµ» താങàµà´•àµ¾à´•àµà´•àµ à´•à´´à´¿à´¯àµà´‚.</p>
+<hr class="column-limit" />
-<h3 style="font-size:1em">à´…à´Ÿà´¿à´•àµà´•àµà´±à´¿à´ªàµà´ªàµ</h3>
+<h3 class="footnote">à´…à´Ÿà´¿à´•àµà´•àµà´±à´¿à´ªàµà´ªàµàµ</h3>
<ol>
<li id="f1">0, 1, 2, 3 à´Žà´¨àµà´¨à´¿à´™àµà´™à´¨àµ† അവയàµà´•àµà´•àµàµ à´…à´¤àµà´¤à´°à´¤àµà´¤à´¿àµ½ à´…à´•àµà´•à´®à´¿à´Ÿà´¾àµ» à´šà´°à´¿à´¤àµà´°à´ªà´°à´®à´¾à´¯àµà´³àµà´³
കാരണമàµà´£àµà´Ÿàµàµ. 1990-കളിൽ 1, 2, 3 à´Žà´¨àµà´¨à´¿à´™àµà´™à´¨àµ† à´…à´•àµà´•à´®à´¿à´Ÿàµà´Ÿ മൂനàµà´¨àµ
@@ -725,6 +830,7 @@ href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=ww
à´®àµà´•à´³à´¿à´²àµà´®à´¾à´¯à´¿à´°à´¿à´•àµà´•à´£à´‚. മറàµà´±àµà´³àµà´³à´µà´¯àµà´Ÿàµ† à´…à´•àµà´•à´™àµà´™àµ¾ മാറàµà´±àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµ പകരം, à´žà´™àµà´™àµ¾ à´†
à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´¤àµà´¤àµ† à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´‚&nbsp;0 à´Žà´¨àµà´¨à´¾à´•àµà´•à´¿.</li>
</ol>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -736,7 +842,7 @@ href="#TransNote1-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li></ol></div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ml.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>à´Žà´«àµ.à´Žà´¸àµ.എഫിനെ à´•àµà´±à´¿à´šàµà´šàµà´‚ à´—àµà´¨àµà´µà´¿à´¨àµ† à´•àµà´±à´¿à´šàµà´šàµà´®àµà´³àµà´³ ചോദàµà´¯à´™àµà´™à´³àµà´‚ സംശയങàµà´™à´³àµà´‚ ദയവായി
@@ -757,7 +863,7 @@ href="#TransNote1-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li></ol></div>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -788,8 +894,8 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>പകർപàµà´ªà´µà´•à´¾à´¶à´‚ &copy; 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2019 à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯àµ¼
-à´ªàµà´°à´¸àµà´¥à´¾à´¨à´‚, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009-2019, 2021 Free Software
+Foundation, Inc. | à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯àµ¼ à´ªàµà´°à´¸àµà´¥à´¾à´¨à´‚, Inc.</p>
<p>à´ˆ താളàµàµ <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">à´•àµà´°à´¿à´¯àµ‡à´±àµà´±àµ€à´µàµ കോമണàµâ€à´¸àµ
@@ -806,7 +912,7 @@ href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">à´•àµà´°à´¿à´¯àµ‡à´±àµà´
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
à´ªàµà´¤àµà´•àµà´•à´¿à´¯à´¤àµàµ:
-$Date: 2021/04/04 00:53:03 $
+$Date: 2022/06/25 21:00:51 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ml/gnu-breadcrumb.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ml/gnu-breadcrumb.html
new file mode 100644
index 0000000..18a355d
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ml/gnu-breadcrumb.html
@@ -0,0 +1,23 @@
+<div class="breadcrumb" role="navigation">
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' --><img src="/graphics/icons/home.png" height="26" width="26"
+ alt="GNU Home" title="GNU Home" /><span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->About&nbsp;GNU<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /gnu-history/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnu-history">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;history<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /gnulinux/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnulinux">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;&amp;&nbsp;Linux<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /gnu-structure/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnu-structure">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;structure<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif
+--></div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ml/gnu-history.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ml/gnu-history.html
index dcc4363..663e27a 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ml/gnu-history.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ml/gnu-history.html
@@ -3,10 +3,10 @@
https://www.gnu.org/gnu/po/gnu-history.ml.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/gnu-history.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/gnu-history.ml-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2017-06-16" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-11-02" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-history.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ml.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.84 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>à´—àµà´¨àµ സംവിധാനം à´’à´±àµà´±à´¨àµ‡à´¾à´Ÿàµà´Ÿà´¤àµà´¤à´¿à´²àµâ€ - à´—àµà´¨àµ സംരംഭം - à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°à´¸àµ‹à´«àµà´±àµà´±àµâ€Œà´µàµ†à´¯à´°àµâ€
@@ -21,7 +21,7 @@
<p>
പൂരàµâ€à´£àµà´£à´®à´¾à´¯àµà´‚ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°à´®à´¾à´¯à´¤àµà´‚ 'à´¯àµà´¨à´¿à´•àµà´¸àµ'-നോടൠഅനàµà´¸àµƒà´¤à´®à´¾à´¯à´¤àµà´‚ ആയ à´’à´°àµ
-à´ªàµà´°à´µà´°àµâ€à´¤àµà´¤à´• സംവിധാനമാണàµàµ à´—àµà´¨àµ.GNU à´Žà´¨àµà´¨à´¾à´²àµâ€ &ldquo;GNU's Not
+à´ªàµà´°à´µà´°àµâ€à´¤àµà´¤à´• സംവിധാനമാണàµàµ à´—àµà´¨àµ. GNU à´Žà´¨àµà´¨à´¾à´²àµâ€ &ldquo;GNU's Not
Unix&rdquo;. 1983 സെപàµà´±àµà´±à´®àµà´ªà´±à´¿à´²àµâ€ <a
href="http://www.stallman.org/">റിചàµà´šà´¾à´°àµâ€à´¡àµ à´¸àµà´±àµà´±à´¾à´³àµâ€à´®à´¾à´¨àµâ€</a> à´—àµà´¨àµ
സംരംഭതàµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† ആദàµà´¯ <a href="/gnu/initial-announcement.html">à´ªàµà´°à´–àµà´¯à´¾à´ªà´¨à´‚</a>
@@ -32,10 +32,10 @@ href="/gnu/manifesto.html#translations">പല ഭാഷകളിലേയàµà´•
<p>
à´šà´¿à´² സൌകരàµà´¯à´™àµà´™à´³àµâ€ കണകàµà´•à´¿à´²àµ†à´Ÿàµà´¤àµà´¤à´¾à´£àµ &ldquo;à´—àµà´¨àµ&rdquo; à´Žà´¨àµà´¨ പേരàµàµ
-തിരഞàµà´žàµ†à´Ÿàµà´¤àµà´¤à´¤àµàµ. ആദàµà´¯à´‚ അതിനàµàµ &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo; (GNU) à´Žà´¨àµà´¨
+തിരഞàµà´žàµ†à´Ÿàµà´¤àµà´¤à´¤àµàµ. ആദàµà´¯à´‚ അതിനàµàµ &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;(GNU) à´Žà´¨àµà´¨
വിശദീകരണമàµà´£àµà´Ÿàµàµ പിനàµà´¨àµ† à´…à´¤àµàµ ഒരൠയഥാരàµâ€à´¤àµà´¥ വാകàµà´•à´¾à´£àµàµ, മൂനàµà´¨à´¾à´®à´¤à´¾à´¯à´¿ അതിനàµà´±àµ† <a
-href="http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html">ഉചàµà´šà´¾à´°à´£à´¤àµà´¤à´¿à´²àµâ€</a>
-ഒരൠസൌനàµà´¦à´°àµà´¯à´®àµà´£àµà´Ÿàµàµ</p>
+href="http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html">ഉചàµà´šà´¾à´°à´£à´¤àµà´¤à´¿à´²àµâ€
+</a>ഒരൠസൌനàµà´¦à´°àµà´¯à´®àµà´£àµà´Ÿàµàµ</p>
<p>
&ldquo;à´«àµà´°àµ€ സോഫàµà´±àµà´±àµâ€Œà´µàµ†à´¯à´°àµâ€&rdquo;-ലെ &ldquo;à´«àµà´°àµ€&rdquo; à´Žà´¨àµà´¨ പദം വിലയെ à´…à´²àµà´²
@@ -50,39 +50,39 @@ href="http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html">ഉചàµà´šà´¾à´°à´£à´¤à
നിങàµà´™à´³àµâ€à´•àµà´•à´µà´•à´¾à´¶à´®àµà´£àµà´Ÿàµàµ.)</p>
<p>
-à´—àµà´¨àµ à´ªàµà´°à´µà´°àµâ€à´¤àµà´¤à´• സംവിധാനം മെചàµà´šà´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´¤àµà´¤àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´³àµà´³ സംരംഭമാണàµàµ &ldquo;à´—àµà´¨àµ
-സംരംഭം&rdquo;. à´•à´®àµà´ªàµà´¯àµ‚à´Ÿàµà´Ÿà´¿à´™àµà´™à´¿à´¨àµà´±àµ† ലോകതàµà´¤àµàµ നിലനിനàµà´¨à´¿à´°àµà´¨àµà´¨ പരസàµà´ªà´° സഹകരണം
-à´Šà´Ÿàµà´Ÿà´¿ ഉറപàµà´ªà´¿à´¯àµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´³àµà´³ ഒരൠമാരàµâ€à´—àµà´—à´‚ ​എനàµà´¨ നിലയിലാണàµàµ 1983-à´²àµâ€ à´—àµà´¨àµ
-സംരംഭം ഉടലെടàµà´¤àµà´¤à´¤àµàµ &ndash; പരസàµà´ªà´° സഹകരണതàµà´¤à´¿à´¨àµàµ à´•àµà´¤àµà´¤à´• സോഫàµà´±àµà´±àµâ€Œà´µàµ†à´¯à´°àµâ€
-ഉടമകളàµâ€ ഉണàµà´Ÿà´¾à´•àµà´•à´¿à´¤àµà´¤àµ€à´°àµâ€à´¤àµà´¤ തടസàµà´¸à´™àµà´™à´³àµâ€ തടàµà´Ÿà´¿à´¨àµ€à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´‚.</p>
+à´—àµà´¨àµ à´ªàµà´°à´µà´°àµâ€à´¤àµà´¤à´• സംവിധാനം മെചàµà´šà´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´¤àµà´¤àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´³àµà´³ സംരംഭമാണàµàµ à´—àµà´¨àµ
+സംരംഭം. à´•à´®àµà´ªàµà´¯àµ‚à´Ÿàµà´Ÿà´¿à´™àµà´™à´¿à´¨àµà´±àµ† ലോകതàµà´¤àµàµ നിലനിനàµà´¨à´¿à´°àµà´¨àµà´¨ പരസàµà´ªà´° സഹകരണം à´Šà´Ÿàµà´Ÿà´¿
+ഉറപàµà´ªà´¿à´¯àµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´³àµà´³ ഒരൠമാരàµâ€à´—àµà´—à´‚ ​എനàµà´¨ നിലയിലാണàµàµ 1983-à´²àµâ€ à´—àµà´¨àµ സംരംഭം
+ഉടലെടàµà´¤àµà´¤à´¤àµàµ &mdash; പരസàµà´ªà´° സഹകരണതàµà´¤à´¿à´¨àµàµ à´•àµà´¤àµà´¤à´• സോഫàµà´±àµà´±àµâ€Œà´µàµ†à´¯à´°àµâ€ ഉടമകളàµâ€
+ഉണàµà´Ÿà´¾à´•àµà´•à´¿à´¤àµà´¤àµ€à´°àµâ€à´¤àµà´¤ തടസàµà´¸à´™àµà´™à´³àµâ€ തടàµà´Ÿà´¿à´¨àµ€à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´‚.</p>
<p>
-1971-à´²àµâ€ റിചàµà´šà´¾à´°àµâ€à´¡àµ à´¸àµà´±àµà´±à´¾à´³àµâ€à´®à´¾, à´Žà´‚ à´ à´±àµà´±à´¿-യിലàµâ€ തനàµà´±àµ† ഔദàµà´¯àµ‡à´¾à´—à´¿à´• ജീവിതം
-ആരംഭിയàµà´•àµà´•àµà´®àµà´ªàµ‹à´³àµâ€ <a href="/philosophy/free-sw.html">à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
-സോഫàµà´±àµà´±àµâ€Œà´µàµ†à´¯à´°àµâ€</a> മാതàµà´°à´‚ ഉപയോഗിയàµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨ ഒരൠസംഘതàµà´¤à´¿à´²àµâ€ à´…à´¦àµà´¦àµ‡à´¹à´‚
+1971-à´²àµâ€ റിചàµà´šà´¾à´°àµâ€à´¡àµ à´¸àµà´±àµà´±à´¾à´³àµâ€à´®à´¾à´¨àµâ€ ,à´Žà´‚ à´ à´±àµà´±à´¿-യിലàµâ€ തനàµà´±àµ† ഔദàµà´¯àµ‡à´¾à´—à´¿à´• ജീവിതം
+ആരംഭിയàµà´•àµà´•àµà´®àµà´ªàµ‹à´³àµâ€ <a
+href="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html">à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° സോഫàµà´±àµà´±àµâ€Œà´µàµ†à´¯à´°àµâ€
+</a>മാതàµà´°à´‚ ഉപയോഗിയàµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨ ഒരൠസംഘതàµà´¤à´¿à´²àµâ€ à´…à´¦àµà´¦àµ‡à´¹à´‚
à´ªàµà´°à´µà´°àµâ€à´¤àµà´¤à´¿à´šàµà´šàµ.à´•à´®àµà´ªàµà´¯àµ‚à´Ÿàµà´Ÿà´°àµâ€ à´•à´®àµà´ªà´¨à´¿à´•à´³àµâ€ പോലàµà´‚ പലപàµà´ªàµ‹à´´àµà´‚ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
സോഫàµà´±àµà´±àµâ€Œâ€Œà´µàµ†à´¯à´°àµâ€ വിതരണം ചെയàµà´¤à´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ. à´ªàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´®à´°àµâ€-മാരàµâ€à´•àµà´•àµàµ പരസàµà´ªà´°à´‚
സഹകരിയàµà´•àµà´•à´¾à´¨àµâ€ à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´®àµà´£àµà´Ÿà´¾à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ, അവരതàµà´ªà´¯àµ‹à´—à´¿à´šàµà´šà´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ.</p>
<p>
à´Žà´£àµâ€à´ªà´¤àµà´•à´³àµ‹à´Ÿàµ† à´à´•à´¦àµ‡à´¶à´‚ à´Žà´²àµà´²à´¾ സോഫàµà´±àµà´±àµâ€Œà´µàµ†à´¯à´±àµà´‚ <a
-href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">à´•àµà´¤àµà´¤à´•à´µà´¤àµà´•à´°à´¿à´¯àµà´•àµà´•à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´Ÿàµ</a>.
-à´Žà´¨àµà´¨àµà´µà´šàµà´šà´¾à´²àµâ€ ഉപയോകàµà´¤à´¾à´•àµà´•à´³àµà´Ÿàµ† പരസàµà´ªà´° സഹകരണം തടയàµà´¨àµà´¨ വിധതàµà´¤à´¿à´²àµâ€ അതിനàµàµ
+href="http://www.gnu.org/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">à´•àµà´¤àµà´¤à´•à´µà´¤àµà´•à´°à´¿à´¯àµà´•àµà´•à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´Ÿàµ</a>.
+à´Žà´¨àµà´¨àµà´µà´šàµà´šà´¾à´²àµâ€ ഉപഭോകàµà´¤à´¾à´•àµà´•à´³àµà´Ÿàµ† പരസàµà´ªà´° സഹകരണം തടയàµà´¨àµà´¨ വിധതàµà´¤à´¿à´²àµâ€ അതിനàµàµ
ഉടമസàµà´¥à´°àµà´£àµà´Ÿà´¾à´¯à´¿ à´Žà´¨àµà´¨à´°àµâ€à´¤àµà´¥à´‚. ഇതാണàµàµ à´—àµà´¨àµ സംരംഭതàµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† അനിവാരàµà´¯à´¤à´¯à´¿à´²àµ‡à´¯àµà´•àµà´•àµ
നയിചàµà´šà´¤àµàµ.</p>
<p>
-à´Žà´²àµà´²à´¾ à´•à´®àµà´ªàµà´¯àµ‚à´Ÿàµà´Ÿà´°àµâ€ ഉപയോകàµà´¤à´¾à´•àµà´•à´³àµâ€à´•àµà´•àµà´‚ ഒരൠപàµà´°à´µà´°àµâ€à´¤àµà´¤à´• സംവിധാനം ആവശàµà´¯à´®à´¾à´£àµàµ;
-à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°à´®à´¾à´¯ ഒരൠപàµà´°à´µà´°àµâ€à´¤àµà´¤à´• സംവിധാനതàµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† അഭാവതàµà´¤à´¿à´²àµâ€ à´•àµà´¤àµà´¤à´•
+à´Žà´²àµà´²à´¾ à´•à´®àµà´ªàµà´¯àµ‚à´Ÿàµà´Ÿà´°àµâ€ ഉപഭോകàµà´¤à´¾à´•àµà´•à´³àµâ€à´•àµà´•àµà´‚ ഒരൠപàµà´°à´µà´°àµâ€à´¤àµà´¤à´• സംവിധാനം ആവശàµà´¯à´®à´¾à´£àµàµ
+;à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°à´®à´¾à´¯ ഒരൠപàµà´°à´µà´°àµâ€à´¤àµà´¤à´• സംവിധാനതàµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† അഭാവതàµà´¤à´¿à´²àµâ€ à´•àµà´¤àµà´¤à´•
സോഫàµà´±àµà´±àµâ€Œà´µàµ†à´¯à´±à´¿à´¨àµ† ആശàµà´°à´¯à´¿à´¯àµà´•àµà´•à´¾à´¤àµ† നിങàµà´™à´³àµâ€à´•àµà´•àµàµ à´•à´®àµà´ªàµà´¯àµ‚à´Ÿàµà´Ÿà´°àµâ€ ഉപയോഗിചàµà´šàµ
à´¤àµà´Ÿà´™àµà´™à´¾à´¨àµâ€ തനàµà´¨àµ† സാധàµà´¯à´®à´²àµà´². à´…à´¤àµà´•àµ†à´¾à´£àµà´Ÿàµàµ തനàµà´¨àµ† à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° സോഫàµà´±àµà´±àµâ€Œà´µàµ†à´¯à´±à´¿à´¨àµà´±àµ†
കാരàµà´¯à´ªà´°à´¿à´ªà´¾à´Ÿà´¿à´¯à´¿à´²àµâ€ ആദàµà´¯à´¤àµà´¤àµ‡à´¤àµ ഒരൠപàµà´°à´µà´°àµâ€à´¤àµà´¤à´• സംവിധാനമാണàµàµ.</p>
<p>
à´¯àµà´¨à´¿à´•àµà´¸à´¿à´¨àµàµ തെളിയികàµà´•à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´Ÿ ഒരൠരൂപകലàµâ€à´ªà´¨ ഉണàµà´Ÿà´¾à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨à´¤àµ കൊണàµà´Ÿàµà´‚, à´¯àµà´¨à´¿à´•àµà´¸àµ
-ഉപയോകàµà´¤à´¾à´•àµà´•à´³àµâ€à´•àµà´•àµàµ à´Žà´³àµà´ªàµà´ªà´¤àµà´¤à´¿à´²àµâ€ മാറàµà´±à´¿ ഉപയോഗിയàµà´•àµà´•à´¾à´®àµ†à´¨àµà´¨àµà´³àµà´³à´¤àµà´•àµ†à´¾à´£àµà´Ÿàµà´‚,
-à´¯àµà´¨à´¿à´•àµà´¸à´¿à´¨àµàµ à´…à´¨àµà´¸àµƒà´¤à´®à´¾à´¯ ഒരൠപàµà´°à´µà´°àµâ€à´¤àµà´¤à´• സംവിധാനം ഉണàµà´Ÿà´¾à´•àµà´•à´¾à´¨àµâ€
-à´žà´™àµà´™à´³àµâ€à´¤àµ€à´°àµà´®à´¾à´¨à´¿à´šàµà´šàµ.</p>
+ഉപഭോകàµà´¤à´¾à´•àµà´•à´³àµâ€à´•àµà´•àµàµ à´Žà´³àµà´ªàµà´ªà´¤àµà´¤à´¿à´²àµâ€ മാറàµà´±à´¿ ഉപയോഗിയàµà´•àµà´•à´¾à´®àµ†à´¨àµà´¨àµà´³àµà´³à´¤àµà´•àµ†à´¾à´£àµà´Ÿàµà´‚
+,à´¯àµà´¨à´¿à´•àµà´¸à´¿à´¨àµàµ à´…à´¨àµà´¸àµƒà´¤à´®à´¾à´¯ ഒരൠപàµà´°à´µà´°àµâ€à´¤àµà´¤à´• സംവിധാനം ഉണàµà´Ÿà´¾à´•àµà´•à´¾à´¨àµâ€ തീരàµà´®à´¾à´¨à´¿à´šàµà´šàµ.</p>
<p>
à´¯àµà´¨à´¿à´•àµà´¸à´¿à´¨àµ† പോലàµà´³àµà´³ ഒരൠപàµà´°à´µà´°àµâ€à´¤àµà´¤à´• സംവിധാനം, കേരàµâ€à´£à´²àµâ€ à´Žà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´²àµà´‚ വളരെ
@@ -99,8 +99,8 @@ href="http://fsf.org/">à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° സോഫàµà´±àµà´±àµâ€Œà´
ലിനകàµà´¸àµ à´Žà´¨àµà´¨ കേരàµâ€à´£à´²àµâ€ നിരàµâ€à´®àµà´®à´¿à´¯àµà´•àµà´•àµà´•à´¯àµà´‚ 1992-à´²àµâ€ à´…à´¤àµàµ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
സോഫàµà´±àµà´±àµâ€Œà´µàµ†à´¯à´°àµâ€ ആകàµà´•àµà´•à´¯àµà´‚ ചെയàµà´¤àµ. ലിനകàµà´¸àµ à´Žà´¨àµà´¨ കേരàµâ€à´£à´²àµà´‚ à´à´¤à´¾à´£àµà´Ÿàµàµ
പൂരàµâ€à´£àµà´£à´®à´¾à´¯ à´—àµà´¨àµà´µàµà´‚ ചേരàµâ€à´¨àµà´¨àµàµ ഒരൠപൂരàµâ€à´£àµà´£ à´ªàµà´°à´µà´°àµâ€à´¤àµà´¤à´• സംവിധാനമായി. ഇനàµà´¨àµ
-<a href="/distros">à´—àµà´¨àµ/ലിനകàµà´¸àµ വിതരണങàµà´™à´³à´¿à´²àµ‚ടെ</a> à´—àµà´¨àµ/ലിനകàµà´¸àµ സംവിധാനം
-പതàµà´¤àµ മിലàµà´²àµà´¯à´£àµâ€ ആളàµà´•à´³àµâ€ ഉപയോഗിയàµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµà´£àµà´Ÿàµ†à´¨àµà´¨àµ
+<a href="/distros/distros.html">à´—àµà´¨àµ/ലിനകàµà´¸àµ വിതരണങàµà´™à´³à´¿à´²àµ‚ടെ</a> à´—àµà´¨àµ/ലിനകàµà´¸àµ
+സംവിധാനം പതàµà´¤àµ മിലàµà´²àµà´¯à´£àµâ€ ആളàµà´•à´³àµâ€ ഉപയോഗിയàµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµà´£àµà´Ÿàµ†à´¨àµà´¨àµ
കണകàµà´•à´¾à´•àµà´•à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´¨àµà´¨àµ. ലിനകàµà´¸à´¿à´¨àµà´±àµ† à´ªàµà´°à´®àµà´– വെരàµâ€à´·à´¨à´¿à´²àµâ€ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°à´®à´²àµà´²à´¾à´¤àµà´¤
ഫംവെയറàµà´•à´³àµà´‚ &ldquo;à´¬àµà´²àµ‹à´¬àµà´•à´³àµà´‚&rdquo; ഉണàµà´Ÿàµ. à´…à´¤àµà´•àµŠà´£àµà´Ÿàµ
à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°à´¸àµ‹à´«àµà´±àµà´±àµâ€Œà´µàµ†à´¯à´°àµâ€ à´ªàµà´°à´µà´°àµâ€à´¤àµà´¤à´•à´°àµâ€ അതിനàµà´±àµ† പരിഷàµà´•à´°à´¿à´šàµà´š രൂപമായ <a
@@ -109,11 +109,11 @@ href="http://directory.fsf.org/project/linux">ലിനകàµà´¸àµ - ലിബà
<p>
à´Žà´¨àµà´¨à´¾à´²àµâ€ വെറàµà´‚ à´ªàµà´°à´µà´°àµâ€à´¤àµà´¤à´• സംവിധാനതàµà´¤à´¿à´²àµâ€ മാതàµà´°à´‚ à´’à´¤àµà´™àµà´™àµà´¨àµà´¨à´¤à´²àµà´² à´—àµà´¨àµ
-സംരംഭം. പൊതàµà´µàµ† ഉപയോകàµà´¤à´¾à´•àµà´•à´³àµâ€à´•àµà´•àµàµ ആവശàµà´¯à´®àµà´³àµà´³ ​എലàµà´²à´¾ സോഫàµà´±àµà´±àµâ€Œà´µàµ†à´¯à´±àµà´•à´³àµà´‚
+സംരംഭം. പൊതàµà´µàµ† ഉപഭോകàµà´¤à´¾à´•àµà´•à´³àµâ€à´•àµà´•àµàµ ആവശàµà´¯à´®àµà´³àµà´³ ​എലàµà´²à´¾ സോഫàµà´±àµà´±àµâ€Œà´µàµ†à´¯à´±àµà´‚
നിരàµâ€à´®àµà´®à´¿à´¯àµà´•àµà´•àµà´• à´Žà´¨àµà´¨à´¤à´¾à´£àµàµ à´žà´™àµà´™à´³àµà´Ÿàµ† ലകàµà´·àµà´¯à´‚. അതിലàµâ€ à´ªàµà´°à´¤àµà´¯àµ‡à´• ജോലിയàµà´•àµà´•àµà´³àµà´³
-à´ªàµà´°à´¯àµ‹à´—à´™àµà´™à´³àµà´‚ ഉളàµâ€à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´¨àµà´¨àµ. <a href="/directory"> à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° സോഫàµà´±àµà´±àµâ€Œà´µàµ†à´¯à´°àµâ€
-ഡയറകàµà´Ÿàµà´°à´¿</a>-യിലàµâ€ à´…à´¤àµà´ªàµ‹à´²àµà´³àµà´³ സോഫàµà´±àµà´±àµâ€Œà´µàµ†à´¯à´±àµà´•à´³àµà´Ÿàµ† വിശദമായി ഒരൠപടàµà´Ÿà´¿à´•
-തനàµà´¨àµ†à´¯àµà´£àµà´Ÿàµàµ.</p>
+à´ªàµà´°à´¯àµ‹à´—à´™àµà´™à´³àµà´‚ ഉളàµâ€à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´¨àµà´¨àµ. <a href="http://directory.fsf.org/"> à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
+സോഫàµà´±àµà´±àµâ€Œà´µàµ†à´¯à´°àµâ€ ഡയറകàµà´Ÿàµà´°à´¿</a>-യിലàµâ€ à´…à´¤àµà´ªàµ‹à´²àµà´³àµà´³ സോഫàµà´±àµà´±àµâ€Œà´µàµ†à´¯à´±àµà´•à´³àµà´Ÿàµ† വിശദമായി
+ഒരൠപടàµà´Ÿà´¿à´• തനàµà´¨àµ†à´¯àµà´£àµà´Ÿàµàµ.</p>
<p>
à´•à´®àµà´ªàµà´¯àµ‚à´Ÿàµà´Ÿà´°àµâ€ വിദഗàµà´§à´°à´²àµà´²à´¾à´¤àµà´¤à´µà´°àµâ€à´•àµà´•àµà´‚ സോഫàµà´±àµà´±àµâ€Œà´µàµ†à´¯à´°àµâ€ നലàµâ€à´•à´¾à´¨àµâ€
@@ -146,12 +146,12 @@ href="/philosophy/fighting-software-patents.html">പേറàµà´±à´¨àµà´±àµ à´
<div id="footer">
<div class="unprintable">
-<p>à´Žà´«àµ.à´Žà´¸àµ.എഫിനെ à´•àµà´±à´¿à´šàµà´šàµà´‚ à´—àµà´¨àµà´µà´¿à´¨àµ† à´•àµà´±à´¿à´šàµà´šàµà´®àµà´³àµà´³ ചോദàµà´¯à´™àµà´™à´³àµà´‚ സംശയങàµà´™à´³àµà´‚ <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a> ലേയàµà´•àµà´•àµàµ
+<p>à´Žà´«àµ.à´Žà´¸àµ.എഫിനെ à´•àµà´±à´¿à´šàµà´šàµà´‚ à´—àµà´¨àµà´µà´¿à´¨àµ† à´•àµà´±à´¿à´šàµà´šàµà´®àµà´³àµà´³ ചോദàµà´¯à´™àµà´™à´³àµà´‚ സംശയങàµà´™à´³àµà´‚ ദയവായി
+<a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a> à´Žà´¨àµà´¨ വിലാസതàµà´¤à´¿à´²àµ‡à´¯àµà´•àµà´•àµàµ
അയയàµà´•àµà´•àµà´•. à´Žà´«àµ.à´Žà´¸àµ.à´Žà´«àµà´®à´¾à´¯à´¿ ബനàµà´§à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿà´¾à´¨àµâ€ <a href="/contact/">മറàµà´±àµ വഴികളàµà´‚
-ഉണàµà´Ÿàµàµ</a>. തെറàµà´±à´¾à´¯ à´•à´£àµà´£à´¿à´•à´³àµ†à´•àµà´±à´¿à´šàµà´šàµà´‚ മറàµà´±àµàµ നിരàµâ€à´¦àµà´¦àµ‡à´¶à´™àµà´™à´³àµà´‚ à´…à´­à´¿à´ªàµà´°à´¾à´¯à´™àµà´™à´³àµà´‚
+ഉണàµà´Ÿàµàµ</a>. തെറàµà´±à´¾à´¯ à´•à´£àµà´£à´¿à´•à´³àµ†à´•àµà´±à´¿à´šàµà´šàµà´‚ മറàµà´±àµ നിരàµâ€à´¦àµà´¦àµ‡à´¶à´™àµà´™à´³àµà´‚ à´…à´­à´¿à´ªàµà´°à´¾à´¯à´™àµà´™à´³àµà´‚
<a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> à´Žà´¨àµà´¨
-വിലാസതàµà´¤à´¿à´²àµ‡à´¯àµà´•àµà´•àµàµ à´Žà´´àµà´¤àµà´•.</p>
+വിലാസതàµà´¤à´¿à´²àµ‡à´¯àµà´•àµà´•àµàµ à´Žà´´àµà´¤à´¾à´µàµà´¨àµà´¨à´¤à´¾à´£àµàµ.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -168,18 +168,20 @@ href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a> ലേയàµà´•àµà´•àµàµ
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-à´—àµà´¨àµ താളàµà´•à´³àµà´Ÿàµ† മലയാളം പരിഭാഷകളàµâ€ മനോഹരമാകàµà´•à´¾à´¨àµâ€ à´žà´™àµà´™à´³àµâ€ പരാമാവധി
-à´¶àµà´°à´®à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµà´£àµà´Ÿàµ. à´Žà´¨àµà´¨à´¾à´²àµà´‚ à´…à´µ പൂരàµâ€à´£à´®à´¾à´¯àµà´‚ à´•àµà´±àµà´±à´µà´¿à´®àµà´•àµà´¤à´®à´²àµà´² à´Žà´¨àµà´¨àµ പറയാനàµâ€
-à´¬àµà´¦àµà´§à´¿à´®àµà´Ÿàµà´Ÿà´¾à´£àµ. നിങàµà´™à´³àµà´Ÿàµ† à´…à´­à´¿à´ªàµà´°à´¾à´¯à´™àµà´™à´³àµà´‚ ആകàµà´·àµ‡à´ªà´™àµà´™à´³àµà´‚ അറിയികàµà´•à´¾à´¨àµâ€ <a
+à´—àµà´¨àµ താളàµà´•à´³àµà´Ÿàµ† മലയാളം പരിഭാഷകളàµâ€ കൃതàµà´¯à´µàµà´‚ നിലവാരമàµà´³àµà´³à´¤àµà´®à´¾à´•àµà´•à´¾àµ» à´žà´™àµà´™à´³àµâ€
+പരമാവധി à´¶àµà´°à´®à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµà´£àµà´Ÿàµàµ. à´Žà´¨àµà´¨à´¿à´°àµà´¨àµà´¨à´¾à´²àµà´‚ à´…à´µ പൂരàµâ€à´£à´®à´¾à´¯àµà´‚ à´•àµà´±àµà´±à´®à´±àµà´±à´¤à´¾à´£àµ†à´¨àµà´¨àµ
+പറയാനàµâ€ സാധികàµà´•à´¿à´²àµà´². ഇതിനെകàµà´±à´¿à´šàµà´šàµà´³àµà´³ താങàµà´•à´³àµà´Ÿàµ† à´…à´­à´¿à´ªàµà´°à´¾à´¯à´™àµà´™à´³àµà´‚
+നിർദàµà´¦àµ‡à´¶à´™àµà´™à´³àµà´‚ ദയവായി <a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>
-സഹായകമാവàµà´‚.</p><p>à´ˆ ലേഖനതàµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† പരിഭാഷ നലàµâ€à´•à´¾à´¨àµà´‚ മറàµà´±àµà´‚ <a
+à´Žà´¨àµà´¨ വിലാസതàµà´¤à´¿àµ½ അറിയികàµà´•àµà´•.</p><p>വെബൠതാളàµà´•à´³àµà´Ÿàµ† പരിഭാഷകൾ സമർപàµà´ªà´¿à´•àµà´•à´¾à´¨àµà´‚
+ബനàµà´§à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´Ÿ വിവരങàµà´™àµ¾à´•àµà´•àµà´‚ <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>
-കാണàµà´•.</p>
+നോകàµà´•àµà´•.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -194,25 +196,24 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009,
-2012, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<p>ഈ താളൠ<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">à´•àµà´°à´¿à´¯àµ‡à´±àµà´±àµ€à´µàµ
-കോമണàµâ€à´¸àµ ആടàµà´°à´¿à´¬àµà´¯àµ‚à´·à´¨àµâ€-നോഡെറിവàµà´¸àµ 3.0 à´¯àµà´¨àµˆà´±àµà´±à´¡àµ à´¸àµà´±àµà´±àµ‡à´±àµà´±àµà´¸àµ</a>
-à´…à´Ÿà´¿à´¸àµà´¥à´¾à´¨à´¤àµà´¤à´¿à´²àµâ€ à´ªàµà´°à´¸à´¿à´¦àµà´§àµ€à´•à´°à´¿à´šàµà´šà´¤àµ.</p>
+<p>à´ˆ താളàµàµ <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">à´•àµà´°à´¿à´¯àµ‡à´±àµà´±àµ€à´µàµ കോമണàµâ€à´¸àµ
+ആടàµà´°à´¿à´¬àµà´¯àµ‚à´·à´¨àµâ€-നോഡെറിവേറàµà´±àµ€à´µàµà´¸àµ 4.0 ഇനàµà´±àµ¼à´¨à´¾à´·à´£àµ½ ലൈസൻസàµ</a> à´…à´Ÿà´¿à´¸àµà´¥à´¾à´¨à´¤àµà´¤à´¿à´²àµâ€
+à´ªàµà´°à´¸à´¿à´¦àµà´§àµ€à´•à´°à´¿à´šàµà´šà´¤à´¾à´£àµàµ.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ml.html" -->
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<b>പരിഭാഷ</b>: Shyam Karanattu | à´¶àµà´¯à´¾à´‚ കാരനാടàµà´Ÿàµ
-&lt;shyam@swathanthran.in&gt;, Narayanan Namboothiri
-&lt;narayanan.karanattu@gmail.com&gt;</div>
+Shyam Karanattu | à´¶àµà´¯à´¾à´‚ കാരനാടàµà´Ÿàµ &lt;mail@swathanthran.in&gt;, Narayanan
+Namboothiri &lt;narayanan.karanattu@gmail.com&gt;</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
à´ªàµà´¤àµà´•àµà´•à´¿à´¯à´¤àµàµ:
-$Date: 2017/09/04 11:03:00 $
+$Date: 2022/01/01 13:30:03 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ml/microsoft-old.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ml/microsoft-old.html
index 0b7aa51..b5d8254 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ml/microsoft-old.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ml/microsoft-old.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft-old.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/microsoft-old.ml.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/microsoft-old.ml.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/microsoft-old.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/microsoft-old.ml-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-18" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft-old.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ml.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -9,6 +14,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-old.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ml.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.ml.html" -->
<h2>മൈകàµà´°àµ‹à´¸àµ‹à´«àµà´±àµà´±à´¾à´£àµ‹ വലിയ ചെകàµà´¤àµà´¤à´¾? (പഴയ പതിപàµà´ªàµ)</h2>
<div class="announcement">
@@ -145,7 +151,7 @@ href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">à´•àµà´°à´¿à´¯àµ‡à´±àµ
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
à´ªàµà´¤àµà´•àµà´•à´¿à´¯à´¤àµàµ:
-$Date: 2020/05/03 17:32:40 $
+$Date: 2021/09/16 10:03:05 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ml/no-ip-ethos.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ml/no-ip-ethos.html
index 5f047a8..20a1d8c 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ml/no-ip-ethos.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ml/no-ip-ethos.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/no-ip-ethos.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/no-ip-ethos.ml.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/no-ip-ethos.ml.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/no-ip-ethos.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/no-ip-ethos.ml-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-09-16" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/no-ip-ethos.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ml.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -9,6 +14,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/no-ip-ethos.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ml.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.ml.html" -->
<h2>താങàµà´•à´³àµà´Ÿàµ† ധരàµâ€à´®àµà´®à´šà´¿à´¨àµà´¤à´¯àµ† à´šàµà´±àµà´±à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨ &lsquo;ബൗദàµà´§à´¿à´• à´¸àµà´µà´¤àµà´¤à´µà´•à´¾à´¶à´‚&rsquo;
à´Žà´¨àµà´¨ വാകàµà´•àµ ഉപയോഗികàµà´•à´¾à´¤à´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´•</h2>
@@ -189,7 +195,7 @@ href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">à´•àµà´°à´¿à´¯àµ‡à´±àµ
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
à´ªàµà´¤àµà´•àµà´•à´¿à´¯à´¤àµàµ:
-$Date: 2020/05/03 17:32:40 $
+$Date: 2021/11/15 17:00:32 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ml/not-ipr.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ml/not-ipr.html
index 369266d..a2d8dd1 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ml/not-ipr.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ml/not-ipr.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/not-ipr.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/not-ipr.ml.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/not-ipr.ml.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/not-ipr.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/not-ipr.ml-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-10-01" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/not-ipr.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ml.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.86 -->
@@ -9,6 +14,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/not-ipr.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ml.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.ml.html" -->
<h2>&ldquo;ബൌദàµà´§à´¿à´• à´¸àµà´µà´¤àµà´¤àµ&rdquo; à´Žà´¨àµà´¨à´¾à´£àµŠ നിങàµà´™àµ¾ പറഞàµà´žà´¤àµ? അതൠപàµà´°à´²àµ‹à´­à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨
ഒരൠമരീചികയാണàµ</h2>
@@ -376,7 +382,7 @@ href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">à´•àµà´°à´¿à´¯àµ‡à´±àµà´
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
à´ªàµà´¤àµà´•àµà´•à´¿à´¯à´¤àµàµ:
-$Date: 2020/05/03 17:32:40 $
+$Date: 2021/11/30 11:06:54 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ml/open-source-misses-the-point.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ml/open-source-misses-the-point.html
index 5841b34..ec2b363 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ml/open-source-misses-the-point.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ml/open-source-misses-the-point.html
@@ -1,7 +1,15 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/open-source-misses-the-point.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ml.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ml.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ml-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-09-12" -->
<!--#include virtual="/server/header.ml.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-open" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° സോഫàµà´±àµà´±àµâ€Œà´µàµ†à´¯à´±à´¿à´¨àµà´±àµ† ആശയം à´“à´ªàµà´ªà´£àµâ€ സോഴàµà´¸àµ വിടàµà´Ÿàµà´ªàµ‹à´•àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ
@@ -9,14 +17,18 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/open-source-misses-the-point.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ml.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ml.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/outdated.ml.html" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ml.html" -->
+<div class="reduced-width">
<h2>à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° സോഫàµà´±àµà´±àµâ€Œà´µàµ†à´¯à´±à´¿à´¨àµà´±àµ† ആശയം à´“à´ªàµà´ªà´£àµâ€ സോഴàµà´¸àµ വിടàµà´Ÿàµà´ªàµ‹à´•àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ
à´Žà´¨àµà´¤àµà´•àµ†à´¾à´£àµà´Ÿàµàµ</h2>
<address class="byline">à´Žà´´àµà´¤à´¿à´¯à´¤àµàµ റിചàµà´šà´¾à´°àµâ€à´¡àµ à´¸àµà´±àµà´±à´¾à´³àµâ€à´®à´¾à´¨àµâ€</address>
<div class="article">
-
-<blockquote class="comment"><p>
+<div class="important"><p>
&ldquo;à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° സോഫàµà´±àµà´±àµâ€Œà´µàµ†à´¯à´°àµâ€&rdquo; , &ldquo;à´“à´ªàµà´ªàµº സോഴàµà´¸àµ&rdquo; à´Žà´¨àµà´¨àµ€
പദങàµà´™àµ¾ à´à´¤à´¾à´£àµà´Ÿàµ ഒരേ തരതàµà´¤à´¿à´²àµà´³àµà´³ à´ªàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´®àµà´•àµ¾à´•àµà´•àµ വേണàµà´Ÿà´¿à´¯à´¾à´£àµàµ
നിലകൊളàµà´³àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ. à´Žà´¨àµà´¨à´¿à´°àµà´¨àµà´¨à´¾à´²àµà´‚, à´† à´ªàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´®àµà´•à´³àµ† à´•àµà´±à´¿à´šàµà´šàµàµ അവർ പറയàµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ
@@ -27,7 +39,7 @@
വിപരീതമായി, à´“à´ªàµà´ªàµº സോഴàµà´¸àµ à´Žà´¨àµà´¨ ആശയം തതàµà´¤àµà´µà´™àµà´™àµ¾à´•àµà´•àµà´µàµ‡à´£àµà´Ÿà´¿ à´ªàµà´°à´µàµ¼à´¤àµà´¤à´¿à´•àµà´•à´¾à´¤àµ†
à´ªàµà´°à´¾à´¯àµ‹à´—à´¿à´• à´—àµà´£à´™àµà´™à´³àµ† വിലമതികàµà´•àµà´¨àµà´¨àµ. ഇതàµà´•à´¾à´°à´£à´®à´¾à´£àµàµ à´žà´™àµà´™àµ¾ à´“à´ªàµà´ªàµº സോഴàµà´¸à´¿à´¨àµ†
à´…à´¨àµà´•àµ‚ലികàµà´•à´¾à´¤àµà´¤à´¤àµà´‚, à´† പദം ഉപയോഗികàµà´•à´¾à´¤àµà´¤à´¤àµà´‚.
-</p></blockquote>
+</p></div>
<p>സോഫàµà´±àµà´±àµâ€Œà´µàµ†à´¯à´°àµâ€ &ldquo;à´«àµà´°àµ€&rdquo; ആണàµàµ à´Žà´¨àµà´¨àµ à´žà´™àµà´™à´³àµâ€ പറയàµà´®àµà´ªàµ‹à´³àµâ€ à´žà´™àµà´™à´³àµâ€
ഉദàµà´¦àµ‡à´¶à´¿à´¯àµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ à´† സോഫàµà´±àµà´±àµâ€Œà´µàµ†à´¯à´°àµâ€ <a
@@ -93,7 +105,7 @@ href="/philosophy/free-sw.html">ഉപയോകàµà´¤à´¾à´•àµà´•à´³àµà´Ÿàµ† à´
à´…à´™àµà´™à´¿à´¨àµ†à´¯à´¾à´£àµàµ ചെയàµà´¤à´¤àµàµ. à´’à´Ÿàµà´Ÿàµà´®à´¿à´•àµà´• &ldquo;à´“à´ªàµà´ªà´£àµâ€ സോഴàµà´¸àµ&rdquo; ചർചàµà´šà´•à´³àµà´‚ ശരി
തെറàµà´±àµà´•àµ¾à´•àµà´•àµàµ ഒരൠശàµà´°à´¦àµà´§à´¯àµà´‚ കൊടàµà´•àµà´•à´¾à´¤àµ†, à´ªàµà´°à´¶à´¸àµà´¤à´¿à´¯à´¿à´²àµà´‚ വിജയതàµà´¤à´¿à´²àµà´‚ മാതàµà´°à´‚
താൽപരàµà´¯à´‚ à´ªàµà´²àµ¼à´¤àµà´¤àµà´¨àµà´¨àµ; <a
-href="http://www.linuxinsider.com/story/Open-Source-Is-Woven-Into-the-Latest-Hottest-Trends-78937.html">
+href="https://linuxinsider.com/story/Open-Source-Is-Woven-Into-the-Latest-Hottest-Trends-78937.html">
ഒരൠഉദാഹരണം</a> ഇതാണàµàµ. ഈയിടെയായി ഒരൠചെറിയ വിഭാഗം à´“à´ªàµà´ªàµºà´¸àµ‹à´´àµà´¸àµ à´ªàµà´°à´µàµ¼à´¤àµà´¤à´•àµ¼
à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´‚ à´ªàµà´°à´¶àµà´¨à´™àµà´™à´³à´¿àµ½ à´’à´¨àµà´¨à´¾à´£àµ†à´¨àµà´¨àµ പറയàµà´¨àµà´¨àµ, പകàµà´·àµ‡ à´…à´™àµà´™à´¨àµ† പറയാതàµà´¤ ധാരാളം
പേരàµà´Ÿàµ† ഇടയിൽ അവരതàµà´° à´ªàµà´°à´¤àµà´¯à´•àµà´·à´®à´²àµà´².</p>
@@ -155,7 +167,7 @@ Watcom)&rdquo; à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°à´®à´²àµà´²à´¾à´¤àµà´¤à´¤à´¾à´£àµàµ
ഉളàµà´³à´¤à´¾à´£àµ†à´™àµà´•à´¿àµ½, കോപàµà´ªà´¿à´²àµ†à´«àµà´±àµà´±àµ ഇലàµà´²à´¾à´¤àµà´¤ à´’à´¨àµà´¨àµàµ, അതിൻàµà´±àµ† à´Žà´•àµà´¸à´¿à´•àµà´¯àµ‚à´Ÿàµà´Ÿà´¬à´¿à´³àµà´•àµ¾
à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°à´®à´²àµà´²à´¾à´¤àµà´¤ നിബനàµà´§à´¨à´•àµ¾ കൂടി ഉളàµà´³à´¤à´¾à´µà´¾à´‚. ഉദാഹരണതàµà´¤à´¿à´¨àµàµ, <a
href="https://code.visualstudio.com/License/">മൈകàµà´°àµ‹à´¸àµ‹à´«àµà´±àµà´±àµ വിഷàµà´µàµ½
-à´¸àµà´±àµà´±àµâ€à´¡à´¿à´¯àµ‹à´¯à´¿àµ½ (Visual Studio) ഇങàµà´™à´¨àµ† ചെയàµà´¤à´¿à´Ÿàµà´Ÿàµà´£àµà´Ÿàµ</a> .</p>
+à´¸àµà´±àµà´±àµâ€à´¡à´¿à´¯àµ‹ കോഡിൽ ഇങàµà´™à´¨àµ† ചെയàµà´¤à´¿à´Ÿàµà´Ÿàµà´£àµà´Ÿàµ</a> .</p>
<p>ഇതàµà´¤à´°à´‚ à´Žà´•àµà´¸à´¿à´•àµà´¯àµ‚à´Ÿàµà´Ÿà´¬à´¿à´³àµà´•àµ¾ à´ªàµà´°à´•à´¾à´¶à´¨à´‚ ചെയàµà´¤ സോഴàµà´¸à´¿à´¨àµ പൂർണമായàµà´‚
യോജികàµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¾à´£àµ†à´™àµà´•à´¿àµ½, à´…à´µ à´“à´ªàµà´ªàµº സോഴàµà´¸àµ ആയി കണകàµà´•à´¾à´•àµà´•à´¾à´‚ പകàµà´·àµ‡ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
@@ -245,8 +257,8 @@ href="https://web.archive.org/web/20001011193422/http://da.state.ks.us/ITEC/Tech
നിഷàµà´•à´°àµâ€à´·à´¤à´•à´³àµâ€ സമàµà´®à´¤à´ªà´¤àµà´°à´™àµà´™àµ¾à´•àµà´•à´¨àµà´¸à´°à´¿à´šàµà´šàµàµ à´µàµà´¯à´¤àµà´¯à´¾à´¸à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿà´¾à´®àµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµà´‚ സൌജനàµà´¯à´®à´¾à´¯à´¿
പൊതàµà´œà´¨à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµàµ ലഭിയàµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨ സോഫàµà´±àµà´±àµâ€Œà´µàµ†à´¯à´°àµâ€ ആണàµàµ à´“à´ªàµà´ªà´£àµâ€ സോഴàµà´¸àµ.&rdquo;</p>
-<p><i>à´¨àµà´¯àµ‚യോരàµâ€à´•àµà´•àµàµ ടൈംസി</i>à´²àµâ€ <a
-href="http://www.nytimes.com/external/gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-37415.html">വനàµà´¨
+<p><cite>à´¨àµà´¯àµ‚യോരàµâ€à´•àµà´•àµàµ ടൈംസി</cite>à´²àµâ€ <a
+href="https://www.nytimes.com/external/gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-37415.html">വനàµà´¨
ഒരൠലേഖനം à´ˆ പദതàµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† à´…à´°àµâ€à´¤àµà´¥à´‚ വളചàµà´šàµŠà´Ÿà´¿à´¯àµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¾à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ</a>. à´•àµà´¤àµà´¤à´•
സോഫàµà´±àµà´±àµâ€Œà´µàµ†à´¯à´°àµâ€ നിരàµâ€à´®àµà´®à´¾à´¤à´¾à´•àµà´•à´³àµâ€ ദശാബàµà´¦à´™àµà´™à´³à´¾à´¯à´¿ ചെയàµà´¤àµà´•àµŠà´£àµà´Ÿà´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨ യൂസരàµâ€
ബീറàµà´± ടെസàµà´±àµà´±à´¿à´™àµà´™à´¿à´¨àµ† &ndash;à´ªàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´®à´¿à´¨àµà´±àµ† à´®àµà´¨àµâ€à´•àµ‚à´Ÿàµà´Ÿà´¿à´¯àµà´³àµà´³ ഒരൠപതിപàµà´ªàµàµ
@@ -255,7 +267,7 @@ href="http://www.nytimes.com/external/gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-w
ഉപയോഗികàµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ.</p>
<p><a
-href="http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-teenager-water-purifier-toxic-e-waste-pollution">പേറàµà´±àµ»àµà´±àµ
+href="https://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-teenager-water-purifier-toxic-e-waste-pollution">പേറàµà´±àµ»àµà´±àµ
ഇലàµà´²à´¾à´¤àµ† à´ªàµà´°à´¸à´¿à´¦àµà´§àµ€à´•à´°à´¿à´šàµà´š</a> സാമഗàµà´°à´¿à´•à´³àµà´Ÿàµ† ഡിസൈനàµà´•àµ¾ ഉൾപെടàµà´¤àµà´¤à´¾à´¨à´¾à´¯à´¿ à´ˆ പദം
വീണàµà´Ÿàµà´‚ വലിചàµà´šàµà´¨àµ€à´Ÿàµà´Ÿà´¿à´¯à´¿à´Ÿàµà´Ÿàµà´£àµà´Ÿàµ. പേറàµà´±àµ»àµà´±à´¿à´²àµà´²à´¾à´¤àµà´¤ സാമഗàµà´°à´¿à´•à´³àµà´Ÿàµ† ഡിസൈനàµà´•àµ¾
സമൂഹതàµà´¤à´¿à´¨àµ à´ªàµà´°à´¶à´‚സനീയമായ സംഭാവനകൾ ആകാവàµà´¨àµà´¨à´¤à´¾à´£àµàµ, പകàµà´·àµ‡ &ldquo;സോഴàµà´¸àµ
@@ -291,7 +303,7 @@ href="http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-teenager
വലàµà´²à´¾à´¤àµ† വളചàµà´šàµŠà´Ÿà´¿à´šàµà´šàµàµ &ldquo;പങàµà´•à´¾à´³à´¿à´¤àµà´¤à´‚&rdquo; à´…à´²àµà´²àµ†à´™àµà´•à´¿àµ½
&ldquo;à´¸àµà´¤à´¾à´°àµà´¯à´®à´¾à´¯&rdquo;, à´…à´²àµà´²àµ†à´™àµà´•à´¿àµ½ അതിലàµà´‚ à´•àµà´±à´žàµà´ž à´…à´°àµâ€à´¤àµà´¥à´‚
മാതàµà´°à´®à´¾à´•àµà´•à´¿. à´à´±àµà´±à´µàµà´‚ മോശം, ഇതൊരൠ<a
-href="http://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html">വിചാരഹീനമായ
+href="https://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html">വിചാരഹീനമായ
വെറàµà´‚ ഫാഷൻ പദമായി മാറിയിടàµà´Ÿàµà´£àµà´Ÿàµ</a> à´Žà´¨àµà´¨à´¤à´¾à´£àµàµ.</p>
<h3>à´µàµà´¯à´¤àµà´¯à´¸àµà´¤à´®àµ‚à´²àµà´¯à´™àµà´™à´³àµâ€ ഒരേ നിഗമനങàµà´™à´³à´¿à´²àµ‡à´¯àµà´•àµà´•àµàµ നയിയàµà´•àµà´•à´¾à´‚&hellip;
@@ -367,7 +379,7 @@ href="http://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.h
കൂടàµà´¤à´²àµâ€ വിലകàµà´•àµà´¨àµà´¨ രീതിയിലാണàµàµ സോഫàµà´±àµà´±àµâ€Œà´µàµ†à´¯à´±àµà´•à´³àµâ€
നിരàµâ€à´®àµà´®à´¿à´¯àµà´•àµà´•à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ. à´ˆ à´¦àµà´·à´¿à´šàµà´š ഘടകങàµà´™à´³àµ† പൊതàµà´µà´¿à´²àµâ€ പറയàµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ
ഡിജിറàµà´±à´²àµâ€ നിയനàµà´¤àµà´°à´£ നിരàµâ€à´µà´¹à´£à´‚ à´Žà´¨àµà´¨à´¾à´£àµàµ (Digital Restrictions Management
-[DRM] - <a href="http://defectivebydesign.org">DefectiveByDesign.org</a>
+[DRM] - <a href="https://defectivebydesign.org">DefectiveByDesign.org</a>
à´Žà´¨àµà´¨ താൾ നോകàµà´•àµà´•) ഇതàµàµ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° സോഫàµà´±àµà´±àµâ€Œà´µàµ†à´¯à´°àµâ€ ലകàµà´·àµà´¯à´®à´¾à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨
à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµàµ നേരെ വിപരീതമായ ആശയതàµà´¤àµ‹à´Ÿàµ†à´¯àµà´³àµà´³à´¤à´¾à´£àµàµ. ആശയം മാതàµà´°à´®à´²àµà´²:
DRM-à´¨àµà´±àµ† ലകàµà´·àµà´¯à´‚ തനàµà´¨àµ†, നിങàµà´™à´³àµà´Ÿàµ† à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´‚ തകരàµâ€à´•àµà´•àµà´• à´Žà´¨àµà´¨à´¤à´¾à´¯à´¤àµ
@@ -512,10 +524,10 @@ href="/philosophy/floss-and-foss.html"> à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° സോഫàµ
ഉചàµà´šà´¤àµà´¤à´¿à´²àµâ€ നാം പറയ​ണം. &ldquo;à´“à´ªàµà´ªà´£àµâ€ സോഴàµà´¸àµ&rdquo; à´Žà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµ പകരം
&ldquo;à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° സോഫàµà´±àµà´±àµâ€Œà´µàµ†à´¯à´°àµâ€ &rdquo; à´Žà´¨àµà´¨àµ പറയàµà´¨àµà´¨ ഓരോ à´ªàµà´°à´¾à´µà´¶àµà´¯à´µàµà´‚
നിങàµà´™à´³àµâ€ നമàµà´®àµà´Ÿàµ† സമരതàµà´¤àµ† സഹായികàµà´•àµà´¨àµà´¨àµ.</p>
-
+<div class="column-limit"></div>
</div>
-<h4>à´…à´Ÿà´¿à´•àµà´•àµà´±à´¿à´ªàµà´ªàµàµ</h4>
+<h3 class="footnote">à´…à´Ÿà´¿à´•àµà´•àµà´±à´¿à´ªàµà´ªàµàµ</h3>
<!-- The article is incomplete (#793776) as of 21st January 2013.
<p>
@@ -526,13 +538,14 @@ let license,&rdquo;</a> gives his perspective on this issue.</p>
-->
<p>
ലഘാനി (Lakhani)-à´¯àµà´Ÿàµ‡à´¯àµà´‚ വൂളàµâ€à´«àµ(Wolf)-à´¨àµà´±àµ†à´¯àµà´‚ <a
-href="http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf">
+href="https://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf">
à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° സോഫàµà´±àµà´±àµâ€Œà´µàµ†à´¯à´°àµâ€ നിരàµâ€à´®àµà´®à´¾à´¤à´¾à´•àµà´•à´³àµà´Ÿàµ† à´ªàµà´°à´šàµ‹à´¦à´¨à´¤àµà´¤àµ† പറàµà´±à´¿à´¯àµà´³àµà´³
à´ªàµà´°à´¬à´¨àµà´§à´‚</a> പറയàµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ à´—à´£àµà´¯à´®à´¾à´¯ ഒരൠവിഭാഗം സോഫàµà´±àµà´±àµâ€Œà´µàµ†à´¯à´°àµâ€ à´Žà´´àµà´¤àµà´¤àµà´•à´¾à´°àµâ€
സോഫàµà´±àµà´±àµâ€Œà´µàµ†à´¯à´°àµâ€ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°à´®à´¾à´¯à´¿à´°à´¿à´¯àµà´•àµà´•à´£à´®àµ†à´¨àµà´¨ ആശയതàµà´¤à´¿à´²àµâ€ നിനàµà´¨àµàµ
à´ªàµà´°à´šàµ‹à´¦à´¨à´®àµà´³àµâ€à´•àµ†à´¾à´£àµà´Ÿà´µà´°à´¾à´£àµàµ à´Žà´¨àµà´¨à´¾à´£àµàµ, à´…à´¤àµà´‚ അവരàµâ€ നിരീകàµà´·à´¿à´šàµà´šà´¤àµàµ, നൈതികമായ
കാഴàµà´šà´ªàµà´ªà´¾à´Ÿà´¿à´¨àµ† പിനàµâ€à´¤à´¾à´™àµà´™à´¾à´¤àµà´¤ സോഴàµà´¸àµà´«àµ‹à´°àµâ€à´œàµ à´Žà´¨àµà´¨ സൈറàµà´±à´¿à´²àµ†
à´ªàµà´°à´µà´°àµâ€à´¤àµà´¤à´•à´°àµ‡à´¯à´¾à´£àµà´¤à´¾à´¨àµà´‚.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -542,7 +555,7 @@ href="http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-inno
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ml.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>à´Žà´«àµ.à´Žà´¸àµ.എഫിനെ à´•àµà´±à´¿à´šàµà´šàµà´‚ à´—àµà´¨àµà´µà´¿à´¨àµ† à´•àµà´±à´¿à´šàµà´šàµà´®àµà´³àµà´³ ചോദàµà´¯à´™àµà´™à´³àµà´‚ സംശയങàµà´™à´³àµà´‚ ദയവായി
@@ -564,7 +577,7 @@ href="http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-inno
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -579,8 +592,8 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>
നോകàµà´•àµà´•.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2007, 2010, 2012, 2015, 2016, 2019, 2020 റിചàµà´šà´¾à´°àµâ€à´¡àµ
-à´¸àµà´±àµà´±à´¾à´³àµâ€à´®à´¾à´¨àµâ€</p>
+<p>Copyright &copy; 2007, 2010, 2012-2016, 2019-2021 Richard Stallman |
+റിചàµà´šà´¾à´°àµâ€à´¡àµ à´¸àµà´±àµà´±à´¾à´³àµâ€à´®à´¾à´¨àµâ€</p>
<p>à´ˆ താളàµàµ <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">à´•àµà´°à´¿à´¯àµ‡à´±àµà´±àµ€à´µàµ കോമണàµâ€à´¸àµ
@@ -599,11 +612,12 @@ href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">à´•àµà´°à´¿à´¯àµ‡à´±àµà´
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
à´ªàµà´¤àµà´•àµà´•à´¿à´¯à´¤àµàµ:
-$Date: 2021/02/02 16:32:06 $
+$Date: 2021/12/23 00:31:10 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ml/ph-breadcrumb.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ml/ph-breadcrumb.html
new file mode 100644
index 0000000..6ac4a04
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ml/ph-breadcrumb.html
@@ -0,0 +1,131 @@
+<div class="breadcrumb" role="navigation">
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' --><img src="/graphics/icons/home.png" height="26" width="26"
+ alt="GNU Home" title="GNU Home" /><span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/philosophy.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Philosophy<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /speeches/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/speeches-and-interview#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Speeches&nbsp;&amp;&nbsp;interviews<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /thirdparty/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/third-party-ideas.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Third&nbsp;party&nbsp;ideas<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#else --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Essays&nbsp;&amp;&nbsp;articles<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /aboutfs/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#aboutfs">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->About&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /principles/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#principles">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Principles<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /practice/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#practice">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Practice<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /extension/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#extension">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Other&nbsp;areas<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /free-open/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#free-open">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Free&nbsp;software&nbsp;&amp;&nbsp;open&nbsp;source<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /free-nonfree/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#free-nonfree">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Mixing&nbsp;free&nbsp;&amp;&nbsp;nonfree<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /upholding/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#upholding">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Upholding&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /fsmovement/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#fsmovement">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Free&nbsp;software&nbsp;movement<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /need/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#need">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Need&nbsp;for&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /action/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#action">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Guide&nbsp;for&nbsp;action<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /licensing/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#LicensingFreeSoftware">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Licensing&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /copyleft/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#copyleft">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Copyleft<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /non-cpleft/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#non-copyleft">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Non-copyleft<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /traps/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#traps">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Traps<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /laws/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#Laws">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Legal&nbsp;issues<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /patents/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#patents">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Patents<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /copyright/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#copyright">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Copyright<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /noip/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#noip">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->&ldquo;Intellectual&nbsp;property&rdquo;<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /sco/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/sco/sco.html">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->SCO's&nbsp;attacks<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /cultural/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#cultural">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Cultural&nbsp;&amp;&nbsp;social&nbsp;issues<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /society/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#society">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Digital&nbsp;society<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /drm/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#drm">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->DRM<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /ns/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#ns">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Network&nbsp;services<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /access/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#access">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Accessing&nbsp;culture<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /funding/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#funding">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Funding&nbsp;culture<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /evils/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#evils">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Surveillance&nbsp;etc.<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /term/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#terminology">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Terminology<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif --><!--#endif -->
+</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ml/pirate-party.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ml/pirate-party.html
index bcba4f0..d89628d 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ml/pirate-party.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ml/pirate-party.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/pirate-party.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/pirate-party.ml.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/pirate-party.ml.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/pirate-party.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/pirate-party.ml-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-09-19" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/pirate-party.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ml.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -9,6 +14,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/pirate-party.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ml.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.ml.html" -->
<h2>à´¸àµà´µàµ€à´¡à´¨à´¿à´²àµ† പൈറേറàµà´±àµ പാരàµâ€à´Ÿàµà´Ÿà´¿ à´Žà´™àµà´™à´¨àµ†à´¯à´¾à´£àµ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°à´¸àµ‹à´«àµà´±àµà´±àµâ€Œà´µàµ†à´¯à´±à´¿à´¨àµ† ദോഷമായി
ബാധികàµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤àµ</h2>
@@ -204,7 +210,7 @@ href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">à´•àµà´°à´¿à´¯àµ‡à´±àµ
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
à´ªàµà´¤àµà´•àµà´•à´¿à´¯à´¤àµàµ:
-$Date: 2020/05/03 17:32:40 $
+$Date: 2021/11/18 16:31:16 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ml/pragmatic.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ml/pragmatic.html
index fc8bd24..b77c7a4 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ml/pragmatic.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ml/pragmatic.html
@@ -3,7 +3,7 @@
https://www.gnu.org/philosophy/po/pragmatic.ml.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/pragmatic.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/pragmatic.ml-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-10-26" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/pragmatic.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-10-26" -->
<!--#include virtual="/server/header.ml.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -271,7 +271,7 @@ href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">à´•àµà´°à´¿à´¯àµ‡à´±àµ
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
à´ªàµà´¤àµà´•àµà´•à´¿à´¯à´¤àµàµ:
-$Date: 2020/12/25 13:31:58 $
+$Date: 2021/07/21 18:33:25 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ml/social-inertia.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ml/social-inertia.html
index 806557d..fb4261e 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ml/social-inertia.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ml/social-inertia.html
@@ -3,7 +3,7 @@
https://www.gnu.org/philosophy/po/social-inertia.ml.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/social-inertia.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/social-inertia.ml-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-10-30" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/social-inertia.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-10-30" -->
<!--#include virtual="/server/header.ml.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -158,7 +158,7 @@ href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">à´•àµà´°à´¿à´¯àµ‡à´±àµ
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
à´ªàµà´¤àµà´•àµà´•à´¿à´¯à´¤àµàµ:
-$Date: 2020/12/29 06:30:21 $
+$Date: 2021/07/22 14:04:36 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ml/surveillance-vs-democracy.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ml/surveillance-vs-democracy.html
index 1e29e31..c097acf 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ml/surveillance-vs-democracy.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ml/surveillance-vs-democracy.html
@@ -1,7 +1,13 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/surveillance-vs-democracy.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.ml.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.ml.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/surveillance-vs-democracy.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.ml-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-08-22" -->
<!--#include virtual="/server/header.ml.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>ജനാധിപതàµà´¯à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµàµ à´Žà´¤àµà´°à´¤àµà´¤àµ‹à´³à´‚ സർവേയിലൻസിനെ ചെറàµà´•àµà´•àµà´µà´¾àµ» à´•à´´à´¿à´¯àµà´‚? - à´—àµà´¨àµ സംരംഭം -
@@ -20,9 +26,10 @@
<!-- GNUN: localize URL /graphics/dog.small.jpg -->
<!--#include virtual="/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ml.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.ml.html" -->
<h2 class="center">ജനാധിപതàµà´¯à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµàµ à´Žà´¤àµà´°à´¤àµà´¤àµ‹à´³à´‚ സർവേയിലൻസിനെ ചെറàµà´•àµà´•àµà´µà´¾àµ» à´•à´´à´¿à´¯àµà´‚?</h2>
-<address class="byline center"><a href="http://www.stallman.org/">റിചàµà´šà´¾àµ¼à´¡àµ à´¸àµà´±àµà´±à´¾àµ¾à´®à´¾àµ»</a> à´Žà´´àµà´¤à´¿à´¯à´¤àµàµ</address>
+<address class="byline center"><a href="https://www.stallman.org/">റിചàµà´šà´¾àµ¼à´¡àµ à´¸àµà´±àµà´±à´¾àµ¾à´®à´¾àµ»</a> à´Žà´´àµà´¤à´¿à´¯à´¤àµàµ</address>
<!-- rms: I deleted the link because of Wired's announced
anti-ad-block system -->
@@ -81,14 +88,14 @@ href="https://www.commondreams.org/views/2019/09/27/trumps-ukraine-scandal-shows
à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°à´®à´²àµà´²à´¾à´¤àµà´¤ സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯à´±à´¿à´²àµ† à´¸àµà´°à´•àµà´· ദൗർബലàµà´¯à´™àµà´™àµ¾ <a
href="https://web.archive.org/web/20130622044225/http://blogs.computerworlduk.com/open-enterprise/2013/06/how-can-any-company-ever-trust-microsoft-again/index.htm">ഉപയോഗികàµà´•àµà´•</a>
മാതàµà´°à´®à´²àµà´² à´…à´µ <a
-href="http://www.theguardian.com/world/2013/sep/05/nsa-gchq-encryption-codes-security">നിർമികàµà´•àµà´•à´¯àµà´‚</a>
+href="https://www.theguardian.com/world/2013/sep/05/nsa-gchq-encryption-codes-security">നിർമികàµà´•àµà´•à´¯àµà´‚</a>
ചെയàµà´¯àµà´¨àµà´¨àµ. à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯àµ¼ നമàµà´®àµà´Ÿàµ† à´¸àµà´µà´¨àµà´¤à´‚ à´•à´‚à´ªàµà´¯àµ‚à´Ÿàµà´Ÿà´±à´¿à´¨àµà´±àµ†
നിയനàµà´¤àµà´°à´£à´‚ നമàµà´•àµà´•àµ à´ªàµà´°à´¦à´¾à´¨à´‚ ചെയàµà´¯àµà´¨àµà´¨àµ, പകàµà´·àµ‡ <a
-href="http://www.wired.com/opinion/2013/10/149481/">à´’à´°à´¿à´•àµà´•àµ½ ഇനàµà´±àµ¼à´¨àµ†à´±àµà´±à´¿àµ½
+href="https://www.wired.com/opinion/2013/10/149481/">à´’à´°à´¿à´•àµà´•àµ½ ഇനàµà´±àµ¼à´¨àµ†à´±àµà´±à´¿àµ½
കാലൠവെചàµà´šà´¾àµ½ പിനàµà´¨àµ† അതൠനമàµà´®àµà´Ÿàµ† à´¸àµà´µà´•à´¾à´°àµà´¯à´¤à´¯àµ† സംരകàµà´·à´¿à´•àµà´•à´¿à´²àµà´²</a>.</p>
<p><a
-href="http://www.theguardian.com/world/2013/oct/10/nsa-surveillance-patriot-act-author-bill">à´¯àµà´Žà´¸à´¿àµ½
+href="https://www.theguardian.com/world/2013/oct/10/nsa-surveillance-patriot-act-author-bill">à´¯àµà´Žà´¸à´¿àµ½
&ldquo;ആഭàµà´¯à´¨àµà´¤à´° സർവേയിലൻസൠഅധികാരങàµà´™àµ¾ വെടàµà´Ÿà´¿à´šàµà´šàµà´°àµà´•àµà´•àµà´µà´¾à´¨à´¾à´¯à´¿&rdquo; ഉഭയകകàµà´·à´¿
നിയമനിർമാണ</a> പദàµà´§à´¤à´¿à´•àµ¾ തയàµà´¯à´¾à´±à´¾à´•àµà´•à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´¨àµà´¨àµà´£àµà´Ÿàµàµ, പകàµà´·àµ‡ നമàµà´®àµà´Ÿàµ† â€à´¡à´¿à´œà´¿à´±àµà´±àµ½
റെകàµà´•àµ‹àµ¼à´¡àµà´•àµ¾ സർകàµà´•à´¾àµ¼ ഉപയോഗികàµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµ† പരിമിതപàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´¤àµà´¤àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´²à´¾à´£àµàµ ഇതàµ
@@ -109,17 +116,17 @@ href="http://www.theguardian.com/world/2013/oct/10/nsa-surveillance-patriot-act-
സർവേയിലൻസാകàµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ&mdash; ജനാധിപതàµà´¯à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµ താങàµà´™à´¾à´µàµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´²àµà´®à´ªàµà´ªàµà´±à´‚.</p>
<p><a
-href="http://www.rcfp.org/browse-media-law-resources/news-media-law/news-media-and-law-summer-2011/lessons-wye-river">റിപàµà´ªàµ‹àµ¼à´Ÿàµà´Ÿàµ¼à´®à´¾à´°àµ‹à´Ÿàµ
+href="https://www.rcfp.org/journals/news-media-and-law-summer-2011/lessons-wye-river/">റിപàµà´ªàµ‹àµ¼à´Ÿàµà´Ÿàµ¼à´®à´¾à´°àµ‹à´Ÿàµ
കോടതിയിൽ ഹാജരാകാൻ ഉതàµà´¤à´°à´µà´¿à´Ÿà´¿à´²àµà´² കാരണം &ldquo;നിങàµà´™à´³à´¾à´°àµ‹à´Ÿà´¾à´£àµ
സംസാരികàµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤àµ†à´¨àµà´¨àµ à´žà´™àµà´™àµ¾à´•àµà´•à´±à´¿à´¯à´¾à´‚&rdquo;</a> à´Žà´¨àµà´¨à´¾à´£àµàµ 2011-ൽ ഒരൠപേരിലàµà´²à´¾à´¤àµà´¤
à´¯àµ.à´Žà´¸àµ. സർകàµà´•à´¾àµ¼ ഉദàµà´¯àµ‹à´—à´¸àµà´¥àµ» മാധàµà´¯à´®à´ªàµà´°à´µàµ¼à´¤àµà´¤à´•à´°àµ‹à´Ÿàµàµ ആപതൠസൂചന നലàµà´•àµà´¨àµà´¨ തരതàµà´¤à´¿àµ½
പറഞàµà´žà´¤àµàµ. ചിലപàµà´ªàµ‹à´´àµŠà´•àµà´•àµ† ഇതൠകണàµà´Ÿàµà´ªà´¿à´Ÿà´¿à´•àµà´•à´¾àµ» <a
-href="http://www.theguardian.com/media/2013/sep/24/yemen-leak-sachtleben-guilty-associated-press">മാധàµà´¯à´®à´ªàµà´°à´µàµ¼à´¤àµà´¤à´•à´°àµà´Ÿàµ†
+href="https://www.theguardian.com/media/2013/sep/24/yemen-leak-sachtleben-guilty-associated-press">മാധàµà´¯à´®à´ªàµà´°à´µàµ¼à´¤àµà´¤à´•à´°àµà´Ÿàµ†
ഫോൺ കോൾ റെകàµà´•àµ‹àµ¼à´¡àµà´•àµ¾ കോടതിയിൽ ഹാജരാകàµà´•à´¾àµ» ഉതàµà´¤à´°à´µà´¿à´Ÿà´¾à´±àµà´£àµà´Ÿàµàµ</a>, à´Žà´¨àµà´¨à´¾àµ½ ഫലതàµà´¤à´¿àµ½
à´¯àµà´Žà´¸à´¿à´²àµ† à´Žà´²àµà´²à´¾à´µà´°àµà´Ÿàµ†à´¯àµà´‚ à´Žà´²àµà´²à´¾ ഫോൺ കോൾ റെകàµà´•àµ‹àµ¼à´¡àµà´•à´³àµà´‚ à´Žà´²àµà´²à´¾ കാലതàµà´¤àµà´‚ <a
href="https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/jun/06/verizon-telephone-data-court-order">
വെരിസോണിൽ നിനàµà´¨àµà´‚</a> മാതàµà´°à´®à´²àµà´² <a
-href="http://www.marketwatch.com/story/nsa-data-mining-digs-into-networks-beyond-verizon-2013-06-07">മറàµà´±àµ
+href="https://www.marketwatch.com/story/nsa-data-mining-digs-into-networks-beyond-verizon-2013-06-07">മറàµà´±àµ
à´•à´®àµà´ªà´¨à´¿à´•à´³à´¿àµ½ നിനàµà´¨àµà´‚</a> à´’à´•àµà´•àµ† കോടതിയിൽ ഹാജരാകàµà´•à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿà´¾àµ» അവർ
ഉതàµà´¤à´°à´µà´¿à´Ÿà´¾à´±àµà´£àµà´Ÿàµ†à´¨àµà´¨àµ à´¸àµà´¨àµ‹à´¡àµ» നമàµà´•àµà´•àµ കാണിചàµà´šàµà´¤à´¨àµà´¨àµ.</p>
@@ -127,8 +134,8 @@ href="http://www.marketwatch.com/story/nsa-data-mining-digs-into-networks-beyond
തയàµà´¯à´¾à´±àµà´³àµà´³ ഭരണകൂടതàµà´¤à´¿àµ½ നിനàµà´¨àµà´‚ രഹസàµà´¯à´®à´¾à´¯à´¿
സൂകàµà´·à´¿à´•àµà´•àµ‡à´£àµà´Ÿà´¤àµà´£àµà´Ÿàµàµ. തീവàµà´°à´µà´¾à´¦à´¿à´•à´³àµà´£àµà´Ÿà´¾à´¯àµ‡à´•àµà´•à´¾à´®àµ†à´¨àµà´¨ à´®àµà´Ÿà´¨àµà´¤àµ» à´¨àµà´¯à´¾à´¯à´¤àµà´¤àµ‹à´Ÿàµ†à´¯àµà´³àµà´³
à´¯àµ.à´Žà´¸àµ. സർകàµà´•à´¾à´°à´¿à´¨àµà´±àµ†, <a
-href="http://www.aclu.org/files/assets/Spyfiles_2_0.pdf">സമാധാനപàµà´°à´¿à´¯à´°à´¾à´¯ വിമത
-à´—àµà´°àµ‚à´ªàµà´ªàµà´•à´³à´¿àµ½ à´¨àµà´´à´žàµà´žàµà´•à´¯à´±à´¾à´¨àµà´³àµà´³ à´µàµà´¯à´µà´¸àµà´¥à´¾à´ªà´¿à´¤à´®à´¾à´¯ നടപടികàµà´°à´®à´™àµà´™àµ¾</a> <abbr
+href="https://www.aclu.org/files/assets/Spyfiles_2_0.pdf">സമാധാനപàµà´°à´¿à´¯à´°à´¾à´¯
+വിമത à´—àµà´°àµ‚à´ªàµà´ªàµà´•à´³à´¿àµ½ à´¨àµà´´à´žàµà´žàµà´•à´¯à´±à´¾à´¨àµà´³àµà´³ à´µàµà´¯à´µà´¸àµà´¥à´¾à´ªà´¿à´¤à´®à´¾à´¯ നടപടികàµà´°à´®à´™àµà´™àµ¾</a> <abbr
title="American Civil Liberties Union">എസിഎൽയൠ(ACLU)</abbr><a
id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a>
വിശദീകരിചàµà´šà´¿à´Ÿàµà´Ÿàµà´£àµà´Ÿàµàµ. അറിയപàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´¨àµà´¨ ഒരൠമാധàµà´¯à´®à´ªàµà´°à´µàµ¼à´¤àµà´¤à´•à´¨àµ‹à´Ÿàµ‹
@@ -145,7 +152,7 @@ id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a>
നിർദàµà´¦àµ‡à´¶à´¿à´•àµà´•àµà´• à´Žà´¨àµà´¨à´¤à´¾à´£àµàµ. അതൠനലàµà´²à´¤à´¾à´¯à´¿ തോനàµà´¨à´¾à´‚, à´Žà´¨àµà´¨à´¾àµ½ ഇതൠചെറàµà´¤à´¾à´¯à´¿ പോലàµà´‚
à´ªàµà´°à´¶àµà´¨à´‚ പരിഹരികàµà´•à´¿à´²àµà´², മാതàµà´°à´®à´²àµà´² à´ˆ നിയമങàµà´™àµ¾ സർകàµà´•à´¾àµ¼ à´…à´¨àµà´¸à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµà´µàµ†à´¨àµà´¨àµ
സങàµà´•à´²àµà´ªà´¿à´•àµà´•àµà´•à´¯àµà´‚ ചെയàµà´¯àµà´¨àµà´¨àµ. (<a
-href="http://www.wired.com/threatlevel/2013/09/nsa-violations/">എൻഎസàµà´Žà´•àµà´•àµàµ
+href="https://www.wired.com/threatlevel/2013/09/nsa-violations/">എൻഎസàµà´Žà´•àµà´•àµàµ
(NSA) ഫലപàµà´°à´¦à´®à´¾à´¯à´¿ ഉതàµà´¤à´°à´µà´¾à´¦à´¿à´¤àµà´µà´‚ വഹികàµà´•à´¾àµ» à´•à´´à´¿à´¯àµà´®à´¾à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´²</a> à´Žà´¨àµà´¨àµ
പറഞàµà´žàµà´•àµŠà´£àµà´Ÿàµàµ <abbr title="Foreign Intelligence Surveillance Act">à´«à´¿à´¸
(FISA)</abbr>,<a id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>2</sup></a>
@@ -166,7 +173,7 @@ href="https://theintercept.com/2018/01/09/dark-side-fbi-dea-illegal-searches-sec
<p>ഇതൠകൂടാതെ, ഭരണകൂടതàµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† സർവേയിലൻസൠജീവനകàµà´•à´¾àµ¼ à´µàµà´¯à´•àµà´¤à´¿à´—തമായ കാരàµà´¯à´™àµà´™àµ¾à´•àµà´•àµ
വേണàµà´Ÿà´¿ à´ˆ ഡാറàµà´± à´¦àµà´°àµà´ªà´¯àµ‹à´—à´‚ ചെയàµà´¯àµà´•à´¯àµà´‚ ചെയàµà´¯àµà´‚. à´šà´¿à´² എൻഎസàµà´Ž à´à´œà´¨àµà´±àµà´•àµ¾ <a
-href="http://www.theguardian.com/world/2013/aug/24/nsa-analysts-abused-surveillance-systems">തങàµà´™à´³àµà´Ÿàµ†
+href="https://www.theguardian.com/world/2013/aug/24/nsa-analysts-abused-surveillance-systems">തങàµà´™à´³àµà´Ÿàµ†
കമിതാകàµà´•à´³àµ† പിനàµà´¤àµà´Ÿà´°àµà´µà´¾à´¨à´¾à´¯à´¿ à´¯àµ.à´Žà´¸àµ. സർവേയിലൻസൠസിസàµà´±àµà´±à´™àµà´™àµ¾
ഉപയോഗിചàµà´šà´¿à´Ÿàµà´Ÿàµà´£àµà´Ÿàµàµ</a>&mdash;അവരàµà´Ÿàµ† ഭൂതം, വർതàµà´¤à´®à´¾à´¨à´‚, à´…à´²àµà´²àµ†à´™àµà´•à´¿àµ½ ആഗàµà´°à´¹à´™àµà´™àµ¾
അറിയàµà´µà´¾à´¨à´¾à´¯à´¿&mdash; ഇതിനെ &ldquo;ലവàµà´‡à´¨àµà´±àµ (LOVEINT)&rdquo; à´Žà´¨àµà´¨à´¾à´£àµ
@@ -178,11 +185,11 @@ href="https://web.archive.org/web/20160401102120/http://www.sweetliberty.org/iss
ലൈസൻസൠറെകàµà´•àµ‹àµ¼à´¡àµà´•àµ¾ ഉപയോഗികàµà´•à´¾à´¨àµà´³àµà´³ à´…à´¨àµà´µà´¾à´¦à´‚ ഉപയോഗിചàµà´šàµàµ ആകർഷണം തോനàµà´¨à´¿à´¯à´µà´°àµ†
പിനàµà´¤àµà´Ÿàµ¼à´¨àµà´¨àµ à´•à´£àµà´Ÿàµà´ªà´¿à´Ÿà´¿à´•àµà´•à´¾àµ»</a> à´¤àµà´Ÿà´™àµà´™à´¿à´¯à´¿à´Ÿàµà´Ÿàµàµ നാളàµà´•à´³à´¾à´¯à´¿, ഇതàµàµ
&ldquo;ഡേറàµà´±à´¿à´¨àµ വേണàµà´Ÿà´¿ ഒരൠലൈസൻസൠപàµà´²àµ‡à´±àµà´±àµ à´ªàµà´°à´µàµ¼à´¤àµà´¤à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´•àµà´•àµà´• (running a
-plate for a date)&rdquo; à´Žà´¨àµà´¨à´¾à´£à´±à´¿à´¯à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ. <a
+plate for a date) &rdquo; à´Žà´¨àµà´¨à´¾à´£à´±à´¿à´¯à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ. <a
href="https://theyarewatching.org/issues/risks-increase-once-data-shared">à´ªàµà´¤à´¿à´¯
ഡിജിറàµà´±àµ½ സിസàµà´±àµà´±à´™àµà´™à´³à´¿à´²àµ‚ടെ</a> à´ˆ രീതി വിപàµà´²àµ€à´•à´°à´¿à´•àµà´•à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´Ÿà´¿à´Ÿàµà´Ÿàµà´£àµà´Ÿàµàµ. 2016 ൽ,
<a
-href="http://gizmodo.com/government-officials-cant-stop-spying-on-their-crushes-1789490933">
+href="https://gizmodo.com/government-officials-cant-stop-spying-on-their-crushes-1789490933">
à´ªàµà´°à´£à´¯à´­àµà´°à´®à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµ പാതàµà´°à´®à´¾à´¯ ഒരാളെ വയർടാപàµà´ªàµà´šàµ†à´¯àµà´¯à´¾à´¨àµà´³àµà´³</a> à´…à´¨àµà´®à´¤à´¿à´•àµà´•à´¾à´¯à´¿ à´’à´°àµ
അഭിഭാഷക, à´¨àµà´¯à´¾à´¯à´¾à´§à´¿à´ªà´¨àµà´±àµ† à´’à´ªàµà´ªàµ കെടàµà´Ÿà´¿à´šàµà´šà´®à´šàµà´šà´¤à´¾à´¯à´¿ ആരോപികàµà´•à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´Ÿà´¿à´Ÿàµà´Ÿàµà´£àµà´Ÿàµàµ. <a
href="https://apnews.com/699236946e3140659fff8a2362e16f43">à´¯àµà´Žà´¸à´¿àµ½ തനàµà´¨àµ†
@@ -197,7 +204,7 @@ href="http://falkvinge.net/2012/03/17/collected-personal-data-will-always-be-use
<a
href="https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_American_internment">à´¯àµà´Žà´¸àµ</a>,
കൂടാതെ à´ˆ à´…à´Ÿàµà´¤àµà´¤àµàµ <a
-href="http://www.cbc.ca/news/world/terrifying-how-a-single-line-of-computer-code-put-thousands-of-innocent-turks-in-jail-1.4495021">à´¤àµàµ¼à´•àµà´•à´¿</a>
+href="https://www.cbc.ca/news/world/terrifying-how-a-single-line-of-computer-code-put-thousands-of-innocent-turks-in-jail-1.4495021">à´¤àµàµ¼à´•àµà´•à´¿</a>
à´Žà´¨àµà´¨à´¿à´µà´Ÿà´™àµà´™à´³à´¿àµ½ നിനàµà´¨àµà´®àµà´³àµà´³ ഉദാഹരണങàµà´™à´³à´¿àµ½ കാണàµà´¨àµà´¨à´¤àµ പോലെ. (ആരാണàµàµ ശരികàµà´•àµà´‚
ബൈലോകàµà´•àµ à´ªàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´‚ ഉപയോഗിചàµà´šà´¤àµàµ à´Žà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµ†à´•àµà´•àµà´±à´¿à´šàµà´šàµà´³àµà´³ à´¤àµàµ¼à´•àµà´•à´¿à´¯àµà´Ÿàµ†
ആശയകàµà´•àµà´´à´ªàµà´ªà´‚, à´…à´¤àµà´ªà´¯àµ‹à´—à´¿à´šàµà´šà´¤à´¿à´¨àµàµ തോനàµà´¨à´¿à´¯à´ªàµ‹à´²àµ† ജനങàµà´™à´³àµ† ശികàµà´·à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨,
@@ -211,7 +218,7 @@ href="https://www.techdirt.com/articles/20150612/16334231330/second-opm-hack-rev
à´…à´¤àµà´µà´´à´¿ സെർവറàµà´•à´³àµà´Ÿàµ† à´¸àµà´°à´•àµà´·à´¿à´¤à´¤àµà´µà´¤àµà´¤à´¿à´¨àµ തകർചàµà´šà´¯àµà´£àµà´Ÿà´¾à´•àµà´µà´¾à´¨àµà´‚ സാധàµà´¯à´¤à´¯àµà´£àµà´Ÿàµàµ.</p>
<p>വലിയതോതിലàµà´³àµà´³ സർവേയിലൻസൠശേഷി ഉപയോഗിചàµà´šàµàµ <a
-href="http://www.nytimes.com/2015/06/22/world/europe/macedonia-government-is-blamed-for-wiretapping-scandal.html">ജനാധിപതàµà´¯à´¤àµà´¤àµ†
+href="https://www.nytimes.com/2015/06/22/world/europe/macedonia-government-is-blamed-for-wiretapping-scandal.html">ജനാധിപതàµà´¯à´¤àµà´¤àµ†
à´•à´¯àµà´¯àµ‹à´Ÿàµ† à´…à´Ÿàµà´Ÿà´¿à´®à´±à´¿à´•àµà´•à´¾àµ»</a> സർകàµà´•à´¾à´°àµà´•àµ¾à´•àµà´•àµàµ അനായാസം à´•à´´à´¿à´¯àµà´‚.</p>
<p>ഒരൠഭരണകൂടതàµà´¤à´¿à´¨àµ à´ªàµà´°à´¾à´ªàµà´¯à´®à´¾à´¯ സമàµà´ªàµ‚ർണ സർവേയിലൻസൠആ ഭരണകൂടതàµà´¤àµ† à´à´¤àµŠà´°àµ
@@ -236,7 +243,7 @@ href="https://necessaryandproportionate.org">വലിയ തോതിലàµà´³à
<p>à´Žà´¨àµà´¨à´¿à´°àµà´¨àµà´¨à´¾à´²àµà´‚, à´…à´¤àµà´¤à´°à´‚ നിയമ പരിരകàµà´·à´•àµ¾ à´…à´¸àµà´¥à´¿à´°à´®à´¾à´£àµàµ à´Žà´¨àµà´¨à´¾à´£àµàµ സമീപകാല à´šà´°à´¿à´¤àµà´°à´‚
കാണിചàµà´šàµà´¤à´°àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ, à´…à´µ റദàµà´¦àµà´šàµ†à´¯àµà´¯à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿà´¾à´‚ (à´«à´¿à´¸ (FISA) അമെനàµà´±àµà´®àµ†à´¨àµà´±àµ ആകàµà´Ÿà´¿à´²àµ‡à´¤àµ
പോലെ), മാറàµà´±à´¿ വെയàµà´•àµà´•à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿà´¾à´‚, à´…à´²àµà´²àµ†à´™àµà´•à´¿àµ½ <a
-href="http://www.nytimes.com/2009/04/16/us/16nsa.html">അവഗണികàµà´•à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿà´¾à´‚</a>.</p>
+href="https://www.nytimes.com/2009/04/16/us/16nsa.html">അവഗണികàµà´•à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿà´¾à´‚</a>.</p>
<p>അതേസമയം, ജനങàµà´™à´³àµ† à´®àµà´¤à´²àµ†à´Ÿàµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨ നേതാകàµà´•à´¨àµà´®à´¾àµ¼ സമàµà´ªàµ‚ർണ സർവേയിലൻസിനൠവേണàµà´Ÿà´¿
à´®àµà´Ÿà´¨àµà´¤àµ» à´¨àµà´¯à´¾à´¯à´™àµà´™àµ¾ ചൂണàµà´Ÿà´¿à´•àµà´•à´¾à´Ÿàµà´Ÿàµà´•à´¯àµà´‚ ചെയàµà´¯àµà´‚; à´à´¤àµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµà´‚ തീവàµà´°à´µà´¾à´¦à´¿ ആകàµà´°à´®à´£à´‚,
@@ -286,7 +293,7 @@ href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html"> സോഫàµà´±àµà´±
<p>നിങàµà´™à´³àµà´Ÿàµ† à´¸àµà´¹àµƒà´¤àµà´¤àµà´•àµà´•à´³àµà´Ÿàµ†à´¯àµà´‚ പരിചയകàµà´•à´¾à´°àµà´Ÿàµ†à´¯àµà´‚ à´¸àµà´µà´•à´¾à´°àµà´¯à´¤ കൂടി
സംരകàµà´·à´¿à´•àµà´•àµà´•. അവരെ à´Žà´™àµà´™à´¨àµ† ബനàµà´§à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿà´£à´®àµ†à´¨àµà´¨à´¤àµŠà´´à´¿à´•àµ†à´¯àµà´³àµà´³ <a
-href="http://bits.blogs.nytimes.com/2014/05/21/in-cybersecurity-sometimes-the-weakest-link-is-a-family-member/">അവരàµà´Ÿàµ†
+href="https://bits.blogs.nytimes.com/2014/05/21/in-cybersecurity-sometimes-the-weakest-link-is-a-family-member/">അവരàµà´Ÿàµ†
ഒരൠതരതàµà´¤à´¿à´²àµà´³àµà´³ à´µàµà´¯à´•àµà´¤à´¿à´ªà´°à´®à´¾à´¯ വിവരങàµà´™à´³àµà´‚ പരസàµà´¯à´®à´¾à´¯à´¿ നലàµà´•à´¾à´¤à´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´•</a>,
മാതàµà´°à´®à´²àµà´² à´’à´°à´¿à´•àµà´•à´²àµà´‚ ഒരൠവെബàµà´¸àµˆà´±àµà´±à´¿à´¨àµà´‚ നിങàµà´™à´³àµà´Ÿàµ† ഇമെയിലàµà´•à´³àµà´Ÿàµ† പടàµà´Ÿà´¿à´•à´¯àµ‹ ഫോൺ
നമàµà´ªà´±àµà´•à´³àµ‹ കൊടàµà´•àµà´•à´¾à´¤à´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´•. നിങàµà´™à´³àµà´Ÿàµ† à´¸àµà´¹àµƒà´¤àµà´¤àµà´•àµà´•à´³àµ† à´•àµà´±à´¿à´šàµà´šàµà´³àµà´³, പതàµà´°à´¤àµà´¤à´¿àµ½
@@ -390,12 +397,12 @@ href="https://www.csoonline.com/article/2221934/cia-wants-to-spy-on-you-through-
കാരണം à´•à´®àµà´ªà´¨à´¿à´•àµ¾ ശേഖരിചàµà´š ഡാറàµà´± യഥാകàµà´°à´®à´‚ ഭരണകൂടതàµà´¤à´¿à´¨àµ ലഭàµà´¯à´®à´¾à´•àµà´‚.</p>
<p>à´ªàµà´°à´¿à´¸à´‚ (PRISM) à´ªàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´‚ വഴി, എൻഎസàµà´Ž, <a
-href="https://www.commondreams.org/headline/2013/08/23-2">പല ഭീമൻ
-ഇനàµà´±àµ¼à´¨àµ†à´±àµà´±àµ കോർപàµà´ªà´±àµ‡à´·à´¨àµà´•à´³àµà´Ÿàµ† ഡാറàµà´±à´¬àµ‡à´¸à´¿à´²àµ‡à´•àµà´•àµà´‚
+href="https://www.commondreams.org/news/2013/08/23/latest-docs-show-financial-ties-between-nsa-and-internet-companies">പല
+ഭീമൻ ഇനàµà´±àµ¼à´¨àµ†à´±àµà´±àµ കോർപàµà´ªà´±àµ‡à´·à´¨àµà´•à´³àµà´Ÿàµ† ഡാറàµà´±à´¬àµ‡à´¸à´¿à´²àµ‡à´•àµà´•àµà´‚
à´•à´Ÿà´¨àµà´¨àµà´šàµ†à´¨àµà´¨à´¿à´Ÿàµà´Ÿàµà´£àµà´Ÿàµàµ</a>. എടിആനàµà´±àµà´Ÿà´¿ (AT&amp;T) 1987 à´®àµà´¤à´²àµà´³àµà´³ à´Žà´²àµà´²à´¾ ഫോൺ
കോളàµà´•à´³àµà´Ÿàµ† റെകàµà´•àµ‹àµ¼à´¡àµà´•à´³àµà´‚ സേവൠചെയàµà´¤àµ വെചàµà´šà´¿à´Ÿàµà´Ÿàµà´£àµà´Ÿàµàµ à´Žà´¨àµà´¨àµà´®à´¾à´¤àµà´°à´®à´²àµà´²
അപേകàµà´·à´•àµ¾à´•àµà´•à´¨àµà´¸à´°à´¿à´šàµà´šàµàµ <a
-href="http://www.nytimes.com/2013/09/02/us/drug-agents-use-vast-phone-trove-eclipsing-nsas.html?_r=0">തിരചàµà´šà´¿àµ½
+href="https://www.nytimes.com/2013/09/02/us/drug-agents-use-vast-phone-trove-eclipsing-nsas.html?_r=0">തിരചàµà´šà´¿àµ½
നടതàµà´¤à´¾à´¨à´¾à´¯à´¿ ഡിഇഎയàµà´•àµà´•àµàµ (DEA) അതൠലഭàµà´¯à´®à´¾à´•àµà´•à´¿à´¯à´¿à´Ÿàµà´Ÿàµà´®àµà´£àµà´Ÿàµàµ</a>. കൃതàµà´¯à´®à´¾à´¯à´¿
പറഞàµà´žà´¾àµ½, à´† ഡാറàµà´± à´¯àµ.à´Žà´¸àµ. ഗവൺമെനàµà´±à´¿à´¨àµà´±àµ† കൈവശമലàµà´², à´Žà´¨àµà´¨à´¾àµ½ à´ªàµà´°à´¾à´¯àµ‹à´—ികമായി
à´šà´¿à´¨àµà´¤à´¿à´•àµà´•àµà´®àµà´ªàµ‹àµ¾ à´…à´¤àµàµ അവർ കൈവശതàµà´¤à´¾à´•àµà´•à´¿à´¯àµ‡à´•àµà´•à´¾à´‚. à´šà´¿à´² à´•à´®àµà´ªà´¨à´¿à´•àµ¾ <a
@@ -430,20 +437,20 @@ href="https://www.eff.org/who-has-your-back-government-data-requests-2015">à´¸àµ
à´ªàµà´°à´¶àµà´¨à´™àµà´™à´³àµà´‚ പരിഹരികàµà´•à´¾àµ» നമàµà´•àµà´•àµ à´•à´´à´¿à´¯àµà´‚&mdash;പണമടകàµà´•àµà´¨àµà´¨à´¯à´¾à´³à´¾à´£àµàµ à´…à´œàµà´žà´¾à´¤àµ»
(പണം à´¸àµà´µàµ€à´•à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨ ആളെ നികàµà´¤à´¿à´¯à´¿àµ½ കൃതàµà´°à´¿à´®à´‚ കാണികàµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿àµ½ സഹായികàµà´•àµà´µà´¾àµ» à´žà´™àµà´™àµ¾
ആഗàµà´°à´¹à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´²). <a
-href="http://www.wired.com/opinion/2013/05/lets-cut-through-the-bitcoin-hype/">ബിറàµà´±àµà´•àµ‹à´¯à´¿àµ»
+href="https://www.wired.com/opinion/2013/05/lets-cut-through-the-bitcoin-hype/">ബിറàµà´±àµà´•àµ‹à´¯à´¿àµ»
à´…à´œàµà´žà´¾à´¤à´®à´¾à´¯à´¿ ചെയàµà´¯à´¾à´µàµà´¨àµà´¨à´¤à´²àµà´²</a>, à´Žà´™àµà´•à´¿à´²àµà´‚ ബിറàµà´±àµà´•àµ‹à´¯à´¿àµ» ഉപയോഗിചàµà´šàµàµ à´…à´œàµà´žà´¾à´¤à´®à´¾à´¯à´¿
പണമടകàµà´•à´¾à´¨àµà´³àµà´³ വഴികൾ ഡവലപàµà´ªàµ ചെയàµà´¯à´¾à´¨àµà´³àµà´³ à´¶àµà´°à´®à´™àµà´™àµ¾
നടകàµà´•àµà´¨àµà´¨àµà´£àµà´Ÿàµàµ. à´Žà´¨àµà´¤à´¿à´°àµà´¨àµà´¨à´¾à´²àµà´‚, <a
-href="http://www.wired.com/wired/archive/2.12/emoney_pr.html">ഡിജിറàµà´±àµ½ പണം
+href="https://www.wired.com/wired/archive/2.12/emoney_pr.html">ഡിജിറàµà´±àµ½ പണം
ആദàµà´¯à´®à´¾à´¯à´¿ ഡവലപàµà´ªàµ ചെയàµà´¤à´¤àµàµ 1980-കളിലാണàµàµ</a>; ഇതിനായàµà´³àµà´³ à´—àµà´¨àµ
-സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯à´±à´¿à´¨àµ† <a href="http://taler.net/">à´—àµà´¨àµ à´±àµà´±à´¾à´²àµ¼ (GNU Taler)</a>
+സോഫàµà´±àµà´±àµâ€à´µàµ†à´¯à´±à´¿à´¨àµ† <a href="https://taler.net/">à´—àµà´¨àµ à´±àµà´±à´¾à´²àµ¼ (GNU Taler)</a>
à´Žà´¨àµà´¨à´¾à´£àµ വിളികàµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ. ഇനി നമàµà´•àµà´•àµ വേണàµà´Ÿà´¤àµàµ à´µàµà´¯à´¾à´ªà´¾à´°à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´‚ ഭരണകൂടം അവയെ
തടയാതിരികàµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´‚ à´…à´¨àµà´¯àµ‹à´œàµà´¯à´®à´¾à´¯ സജàµà´œàµ€à´•à´°à´£à´™àµà´™à´³à´¾à´£àµàµ.</p>
<p>à´…à´œàµà´žà´¾à´¤à´®à´¾à´¯à´¿ വിലയടകàµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´³àµà´³ മറàµà´±àµŠà´°àµ സാധàµà´¯à´®à´¾à´¯ മാർഗം <a
-href="https://stallman.org/articles/anonymous-payments-thru-phones.html">à´ªàµà´°àµ€à´ªàµ†à´¯àµà´¡àµ
-ഫോൺ കാർഡàµà´•àµ¾</a> ഉപയോഗികàµà´•àµà´•à´¯à´¾à´£àµàµ. ഇതàµàµ à´…à´¤àµà´°à´¯àµà´•àµà´•àµ സൌകരàµà´¯à´ªàµà´°à´¦à´®à´²àµà´²àµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµà´‚
-നടപàµà´ªà´¿à´²à´¾à´•àµà´•à´¾àµ» വളരെ à´Žà´³àµà´ªàµà´ªà´®à´¾à´£àµàµ.</p>
+href="/philosophy/phone-anonymous-payment.html">à´ªàµà´°àµ€à´ªàµ†à´¯àµà´¡àµ ഫോൺ കാർഡàµà´•àµ¾</a>
+ഉപയോഗികàµà´•àµà´•à´¯à´¾à´£àµàµ. ഇതàµàµ à´…à´¤àµà´°à´¯àµà´•àµà´•àµ സൌകരàµà´¯à´ªàµà´°à´¦à´®à´²àµà´²àµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµà´‚ നടപàµà´ªà´¿à´²à´¾à´•àµà´•à´¾àµ» വളരെ
+à´Žà´³àµà´ªàµà´ªà´®à´¾à´£àµàµ.</p>
<p>സൈറàµà´±àµà´•àµ¾ à´µàµà´¯à´•àµà´¤à´¿à´ªà´°à´®à´¾à´¯ ഡാറàµà´± ശേഖരികàµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´²àµà´³àµà´³ മറàµà´±àµŠà´°àµ ഭീഷണി à´¸àµà´°à´•àµà´· ഭേദകർ
à´•à´Ÿà´¨àµà´¨àµà´•àµ‚ടാമെനàµà´¨à´¤à´¾à´£àµàµ, അവർ അതെടàµà´•àµà´•àµà´•à´¯àµà´‚ à´¦àµà´°àµà´ªà´¯àµ‹à´—à´‚ ചെയàµà´¯àµà´•à´¯àµà´‚
@@ -529,11 +536,11 @@ href="https://www.aclu.org/blog/national-security-technology-and-liberty-racial-
<p>ഇനàµà´±àµ¼à´¨àµ†à´±àµà´±àµ സേവന ദായകരàµà´‚ ടെലിഫോൺ à´•à´®àµà´ªà´¨à´¿à´•à´³àµà´‚ അവരàµà´Ÿàµ† ഉപയോകàµà´¤à´¾à´•àµà´•à´³àµà´Ÿàµ†
കോണàµà´Ÿà´¾à´•àµà´Ÿàµà´•à´³à´¿àµ½ സമഗàµà´°à´®à´¾à´¯ ഡാറàµà´± സൂകàµà´·à´¿à´šàµà´šàµ വെകàµà´•àµà´¨àµà´¨àµ (à´¬àµà´°àµ—സിങàµ, ഫോൺ കോളàµà´•àµ¾,
à´¤àµà´Ÿà´™àµà´™à´¿à´¯à´µ). മൊബൈൽ ഫോണàµà´•àµ¾ ഉപയോഗിചàµà´šàµàµ, <a
-href="http://www.zeit.de/digital/datenschutz/2011-
-03/data-protection-malte-spitz">ഉപയോകàµà´¤à´¾à´µà´¿à´¨àµà´±àµ† à´¸àµà´¥à´¾à´¨à´µàµà´‚ അവർ റെകàµà´•àµ‹àµ¼à´¡àµ
-ചെയàµà´¯àµà´¨àµà´¨àµ</a>. à´ˆ à´µàµà´¯à´•àµà´¤à´¿à´—à´¤ ഫയലàµà´•àµ¾ à´’à´°àµà´ªà´¾à´Ÿàµàµ കാലതàµà´¤àµ‡à´•àµà´•àµàµ അവർ സൂകàµà´·à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ:
-എടിആനàµà´±àµà´Ÿà´¿à´¯àµà´Ÿàµ† കാരàµà´¯à´¤àµà´¤à´¿àµ½, 30 വർഷങàµà´™àµ¾à´•àµà´•àµ à´®àµà´•à´³à´¿àµ½. വൈകാതെ തനàµà´¨àµ† <a
-href="http://www.wired.com/opinion/2013/10/the-trojan-horse-of-the-latest-iphone-with-the-m7-coprocessor-we-all-become-qs-activity-trackers/">ഉപയോകàµà´¤à´¾à´•àµà´•à´³àµà´Ÿàµ†
+href="https://web.archive.org/web/20210312235125/http://www.zeit.de/digital/datenschutz/2011-03/data-protection-malte-spitz">ഉപയോകàµà´¤à´¾à´µà´¿à´¨àµà´±àµ†
+à´¸àµà´¥à´¾à´¨à´µàµà´‚ അവർ റെകàµà´•àµ‹àµ¼à´¡àµ ചെയàµà´¯àµà´¨àµà´¨àµ</a>. à´ˆ à´µàµà´¯à´•àµà´¤à´¿à´—à´¤ ഫയലàµà´•àµ¾ à´’à´°àµà´ªà´¾à´Ÿàµàµ
+കാലതàµà´¤àµ‡à´•àµà´•àµàµ അവർ സൂകàµà´·à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ: എടിആനàµà´±àµà´Ÿà´¿à´¯àµà´Ÿàµ† കാരàµà´¯à´¤àµà´¤à´¿àµ½, 30 വർഷങàµà´™àµ¾à´•àµà´•àµ
+à´®àµà´•à´³à´¿àµ½. വൈകാതെ തനàµà´¨àµ† <a
+href="https://www.wired.com/opinion/2013/10/the-trojan-horse-of-the-latest-iphone-with-the-m7-coprocessor-we-all-become-qs-activity-trackers/">ഉപയോകàµà´¤à´¾à´•àµà´•à´³àµà´Ÿàµ†
ശാരീരിക à´ªàµà´°à´µàµ¼à´¤àµà´¤à´¨à´™àµà´™àµ¾ പോലàµà´‚ അവർ റെകàµà´•àµ‹àµ¼à´¡àµ ചെയàµà´¯àµà´‚</a>. <a
href="https://www.aclu.org/blog/national-security-technology-and-liberty/it-sure-sounds-nsa-tracking-your-location">എൻഎസàµà´Ž
വലിയ തോതിൽ സെൽഫോൺ ഡാറàµà´± ശേഖരികàµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¾à´¯àµà´‚</a> വെളിവാകàµà´¨àµà´¨àµ.</p>
@@ -546,7 +553,7 @@ href="https://www.aclu.org/blog/national-security-technology-and-liberty/it-sure
<p>à´ˆ പരിഹാരം പൂർണമായàµà´‚ തൃപàµà´¤à´¿à´•à´°à´®à´²àµà´², കാരണം ഉതàµà´ªà´¾à´¦à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´šàµà´š ഉടനെ തനàµà´¨àµ† à´Žà´²àµà´²à´¾
വിവരങàµà´™à´³àµà´‚ ശേഖരികàµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿àµ½ നിനàµà´¨àµà´‚ സർകàµà´•à´¾à´°à´¿à´¨àµ† ഇതൠതടയàµà´•à´¯à´¿à´²àµà´²&mdash;ഇതാണàµàµ <a
-href="http://www.guardian.co.uk/world/2013/jun/06/nsa-phone-records-verizon-court-order">à´šà´¿à´²
+href="https://www.guardian.co.uk/world/2013/jun/06/nsa-phone-records-verizon-court-order">à´šà´¿à´²
à´…à´²àµà´²àµ†à´™àµà´•à´¿àµ½ à´Žà´²àµà´²à´¾ ഫോൺ à´•à´®àµà´ªà´¨à´¿à´•à´³àµà´‚ ഉപയോഗിചàµà´šàµàµ
à´¯àµ.à´Žà´¸àµ. ചെയàµà´¯àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ</a>. നിയമപരമായി അതൠനിരോധികàµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿àµ½ നമàµà´®àµ¾
വിശàµà´µà´¾à´¸à´®àµ¼à´ªàµà´ªà´¿à´•àµà´•àµ‡à´£àµà´Ÿà´¿ വരàµà´‚. à´Žà´¨àµà´¤à´¿à´°àµà´¨àµà´¨à´¾à´²àµà´‚, ഇതിനൠപàµà´°à´¸à´•àµà´¤à´®à´¾à´¯ നിയമം (PAT RIOT
@@ -592,7 +599,7 @@ href="https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Police_perjury&amp;oldid=552608
href="https://web.archive.org/web/20131025014556/http://photographyisnotacrime.com/2013/10/23/jeff-gray-arrested-recording-cops-days-becoming-pinac-partner/">ഫോടàµà´Ÿàµ‹à´—àµà´°à´¾à´«àµ¼à´®à´¾à´°àµ†
à´•àµà´±à´¿à´šàµà´šàµà´‚</a>.) കാലിഫോർണിയയിലെ ഒരൠനഗരതàµà´¤à´¿àµ½ പോലീസàµà´•à´¾àµ¼ à´®àµà´´àµà´µàµ» സമയവàµà´‚ വീഡിയൊ
à´•àµà´¯à´¾à´®à´±à´•àµ¾ ധരികàµà´•à´£à´®àµ†à´¨àµà´¨àµ വനàµà´¨à´ªàµà´ªàµ‹àµ¾ <a
-href="http://www.motherjones.com/kevin-drum/2013/08/ubiquitous-surveillance-police-edition">അവരàµà´Ÿàµ†
+href="https://www.motherjones.com/kevin-drum/2013/08/ubiquitous-surveillance-police-edition">അവരàµà´Ÿàµ†
ബലപàµà´°à´¯àµ‹à´—à´‚ 60% à´•àµà´±à´žàµà´žàµ</a>. എസിഎൽയൠ(ACLU) ഇതിനàµàµ à´…à´¨àµà´•àµ‚ലമാണàµàµ.</p>
<p><a
@@ -600,7 +607,7 @@ href="https://web.archive.org/web/20171019220057/http://action.citizen.org/p/dia
ജനങàµà´™à´³à´²àµà´², à´…à´¤àµàµ മനàµà´·àµà´¯à´¾à´µà´•à´¾à´¶à´™àµà´™àµ¾ അർഹികàµà´•àµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´²</a>. à´µàµà´¯à´¾à´ªà´¾à´°à´™àµà´™à´³àµ‹à´Ÿàµàµ
പൊതàµà´•àµà´·àµ‡à´®à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµàµ ആവശàµà´¯à´®à´¾à´¯ à´à´¤àµ നിലയിലàµà´‚, രസതനàµà´¤àµà´°à´ªà´°à´®à´¾à´¯àµ‹, ജീവശാസàµà´¤àµà´°à´ªà´°à´®à´¾à´¯àµ‹,
ആണവോർജതàµà´¤àµ† സംബനàµà´§à´¿à´šàµà´šàµ‹, à´•à´®àµà´ªàµà´¯àµ‚à´Ÿàµà´Ÿàµ‡à´·à´¨àµ† സംബനàµà´§à´¿à´šàµà´šàµ‹ (ഉദാഹരണതàµà´¤à´¿à´¨àµàµ, <a
-href="http://DefectiveByDesign.org">ഡിആർഎം (DRM)</a>) à´…à´²àµà´²àµ†à´™àµà´•à´¿àµ½
+href="https://DefectiveByDesign.org">ഡിആർഎം (DRM)</a>) à´…à´²àµà´²àµ†à´™àµà´•à´¿àµ½
രാഷàµà´Ÿàµà´°àµ€à´¯à´ªà´°à´®à´¾à´¯àµ‹ (ഉദാഹരണതàµà´¤à´¿à´¨àµàµ, à´¸àµà´µà´¾à´§àµ€à´¨à´¿à´•àµà´•àµà´•) സമൂഹതàµà´¤à´¿à´¨àµàµ അപായമàµà´£àµà´Ÿà´¾à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨
à´ªàµà´°à´•àµà´°à´¿à´¯à´¯àµà´Ÿàµ† വിവരങàµà´™àµ¾ à´ªàµà´°à´¸à´¿à´¦àµà´§àµ€à´•à´°à´¿à´•àµà´•à´¾à´¨à´¾à´µà´¶àµà´¯à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ നിയമാനàµà´¸àµƒà´¤à´®à´¾à´£àµàµ. à´ˆ
à´ªàµà´°à´µàµ¼à´¤àµà´¤à´¨à´™àµà´™à´³àµà´£àµà´Ÿà´¾à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨ അപകടം (ബിപി à´Žà´£àµà´£ ചോർചàµà´š, à´«àµà´•àµà´·à´¿à´® à´¦àµà´°à´¨àµà´¤à´‚, 2008-ലെ
@@ -662,7 +669,7 @@ class="nounderline">&#8593;</a></li></ol></div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ml.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>à´Žà´«àµ.à´Žà´¸àµ.എഫിനെ à´•àµà´±à´¿à´šàµà´šàµà´‚ à´—àµà´¨àµà´µà´¿à´¨àµ† à´•àµà´±à´¿à´šàµà´šàµà´®àµà´³àµà´³ ചോദàµà´¯à´™àµà´™à´³àµà´‚ സംശയങàµà´™à´³àµà´‚ ദയവായി
@@ -683,7 +690,7 @@ class="nounderline">&#8593;</a></li></ol></div>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -714,7 +721,8 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 റിചàµà´šà´¾àµ¼à´¡àµ à´¸àµà´±àµà´±à´¾àµ¾à´®à´¾àµ»</p>
+<p>Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman |
+റിചàµà´šà´¾àµ¼à´¡àµ à´¸àµà´±àµà´±à´¾àµ¾à´®à´¾àµ»</p>
<p>à´ˆ താളàµàµ <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">à´•àµà´°à´¿à´¯àµ‡à´±àµà´±àµ€à´µàµ കോമണàµâ€à´¸àµ
@@ -731,7 +739,7 @@ href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">à´•àµà´°à´¿à´¯àµ‡à´±àµà´
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
à´ªàµà´¤àµà´•àµà´•à´¿à´¯à´¤àµàµ:
-$Date: 2021/03/02 17:30:14 $
+$Date: 2022/04/12 10:06:00 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ml/thegnuproject.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ml/thegnuproject.html
index 51350ec..ebf59ce 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ml/thegnuproject.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ml/thegnuproject.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/thegnuproject.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/gnu/po/thegnuproject.ml.po">
+ https://www.gnu.org/gnu/po/thegnuproject.ml.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/thegnuproject.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/thegnuproject.ml-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-10-24" -->
<!--#include virtual="/server/header.ml.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.86 -->
@@ -10,6 +15,7 @@
<!--#include virtual="/gnu/po/thegnuproject.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ml.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.ml.html" -->
<h2>à´—àµà´¨àµ സംരംഭം</h2>
<p>
@@ -1243,8 +1249,8 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>പകർപàµà´ªà´µà´•à´¾à´¶à´‚ &copy; 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2014,
-2015, 2017, 2018, 2020 റിചàµà´šà´¾àµ¼à´¡àµ à´¸àµà´±àµà´±à´¾àµ¾à´®à´¾àµ»</p>
+<p>Copyright &copy; 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2014, 2015,
+2017, 2018, 2020 Richard Stallman | റിചàµà´šà´¾àµ¼à´¡àµ à´¸àµà´±àµà´±à´¾àµ¾à´®à´¾àµ»</p>
<p>à´ˆ താളàµàµ <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">à´•àµà´°à´¿à´¯àµ‡à´±àµà´±àµ€à´µàµ കോമണàµâ€à´¸àµ
@@ -1261,7 +1267,7 @@ href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">à´•àµà´°à´¿à´¯àµ‡à´±àµà´
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
à´ªàµà´¤àµà´•àµà´•à´¿à´¯à´¤àµàµ:
-$Date: 2021/02/24 17:30:36 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:16 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ml/why-free.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ml/why-free.html
index d407b3c..f6ec438 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ml/why-free.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ml/why-free.html
@@ -1,7 +1,15 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/why-free.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/why-free.ml.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/why-free.ml.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/why-free.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/why-free.ml-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-08-28" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/why-free.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ml.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>à´Žà´¨àµà´¤àµà´•àµŠà´£àµà´Ÿàµàµ സോഫàµà´±àµà´±àµâ€Œà´µàµ†à´¯à´±à´¿à´¨àµàµ ഉടമസàµà´¥à´°àµâ€ വേണàµà´Ÿ - à´—àµà´¨àµ സംരംഭം -
@@ -12,19 +20,24 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/why-free.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ml.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ml.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/outdated.ml.html" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ml.html" -->
+<div class="reduced-width">
<h2>à´Žà´¨àµà´¤àµà´•àµŠà´£àµà´Ÿàµàµ സോഫàµà´±àµà´±àµâ€Œà´µàµ†à´¯à´±à´¿à´¨àµàµ ഉടമസàµà´¥à´°àµâ€ വേണàµà´Ÿ</h2>
-<p><strong>à´Žà´´àµà´¤à´¿à´¯à´¤àµàµ: <a href="http://www.stallman.org">റിചàµà´šà´¾à´°àµâ€à´¡àµ
-à´¸àµà´±àµà´±à´¾à´³àµâ€à´®à´¾à´¨àµâ€</a></strong></p>
+<address class="byline">à´Žà´´àµà´¤à´¿à´¯à´¤àµàµ <a href="https://www.stallman.org/">റിചàµà´šà´¾à´°àµâ€à´¡àµ à´¸àµà´±àµà´±à´¾à´³àµâ€à´®à´¾à´¨àµâ€</a></address>
+<div class="article">
<p>
വിവര ശേഖരം വളരെ à´Žà´³àµà´ªàµà´ªà´‚ പകരàµâ€à´¤àµà´¤à´¾à´¨àµà´³àµà´³ വലിയ സൌകരàµà´¯à´‚ ഡിജിറàµà´±à´²àµâ€ സാങàµà´•àµ‡à´¤à´¿à´•
-വിദàµà´¯ ലോകതàµà´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿ കാഴàµà´šà´µàµ†à´šàµà´šàµ. à´•à´®àµà´ªàµà´¯àµ‚à´Ÿàµà´Ÿà´±àµà´•à´³àµâ€ നമàµà´•àµà´•à´¾à´¯à´¿ ഇതെപàµà´ªàµ‹à´´àµà´‚ ചെയàµà´¤àµ
+വിദàµà´¯ ലോകതàµà´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿ കാഴàµà´šà´µàµ†à´šàµà´šàµ.à´•à´®àµà´ªàµà´¯àµ‚à´Ÿàµà´Ÿà´±àµà´•à´³àµâ€ നമàµà´•àµà´•à´¾à´¯à´¿ ഇതെപàµà´ªàµ‹à´´àµà´‚ ചെയàµà´¤àµ
തരàµà´¨àµà´¨àµ.</p>
<p>
പകàµà´·àµ† ചിലരàµâ€à´•àµà´•àµàµ à´…à´¤àµàµ à´…à´¤àµà´° à´Žà´³àµà´ªàµà´ªà´®à´¾à´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´²àµâ€ താതàµà´ªà´°àµà´¯à´®à´¿à´²àµà´²! പകരàµâ€à´ªàµà´ªà´µà´•à´¾à´¶
-à´µàµà´¯à´µà´¸àµà´¥, à´•à´®àµà´ªàµà´¯àµ‚à´Ÿàµà´Ÿà´°àµâ€ à´ªàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´®àµà´•à´³àµâ€à´•àµà´•àµàµ &ldquo;ഉടമകളെ&rdquo;
+à´µàµà´¯à´µà´¸àµà´¥ , à´•à´®àµà´ªàµà´¯àµ‚à´Ÿàµà´Ÿà´°àµâ€ à´ªàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´®àµà´•à´³àµâ€à´•àµà´•àµàµ &ldquo;ഉടമകളെ&rdquo;
സൃഷàµà´Ÿà´¿à´šàµà´šàµ. à´Žà´¨àµà´¨à´¾à´²àµâ€ ഉടമകളധികവàµà´‚ à´ªàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´®àµà´•à´³àµà´Ÿàµ† ശരിയായ സാധàµà´¯à´¤à´•à´³àµâ€
പൊതàµà´œà´¨à´™àµà´™à´³à´¿à´²àµ†à´¤àµà´¤à´¾à´¤à´¿à´°à´¿à´•àµà´•à´¾à´¨à´¾à´£àµàµ à´¶àµà´°à´¦àµà´§à´¿à´¯à´¿à´šàµà´šà´¤àµàµ. നമàµà´®à´³àµâ€ ഉപയോഗികàµà´•àµà´¨àµà´¨
സോഫàµà´±àµà´±àµâ€Œà´µàµ†à´¯à´°àµâ€ പകരàµâ€à´¤àµà´¤à´¾à´¨àµà´‚ മാറàµà´±à´‚ വരàµà´¤àµà´¤à´¾à´¨àµà´®àµà´³àµà´³ à´à´• അവകാശികളാകാനാണàµàµ
@@ -43,22 +56,22 @@
<p>
à´…à´šàµà´šà´Ÿà´¿à´¯à´¨àµà´¤àµà´°à´¤àµà´¤àµ‡à´•àµà´•à´¾à´³àµà´‚ à´à´±àµ† മികചàµà´šà´¤à´¾à´£àµàµ ഇനàµà´¨à´¤àµà´¤àµ† ഡിജിറàµà´±à´²àµâ€ സാങàµà´•àµ‡à´¤à´¿à´•
വിദàµà´¯. വിവരം ഡിജിറàµà´±à´²àµâ€ രൂപതàµà´¤à´¿à´²à´¾à´¯à´¾à´²àµâ€ അതൠവളരെ à´Žà´³àµà´ªàµà´ªà´¤àµà´¤à´¿à´²àµâ€
-പകരàµâ€à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´•àµà´•à´¾à´¨àµà´‚ മറàµà´±àµà´³àµà´³à´µà´°àµâ€à´•àµà´•à´¾à´¯à´¿ പങàµà´•àµà´µà´¯àµà´•àµà´•à´¾à´¨àµà´‚ സാധികàµà´•àµà´‚. à´ˆ à´’à´°àµ
-സവിശേഷത തനàµà´¨àµ† പകരàµâ€à´ªàµà´ªà´µà´•à´¾à´¶à´‚ പോലൊരൠവàµà´¯à´µà´¸àµà´¥à´¯àµà´•àµà´•àµ
-ചേരാതàµà´¤à´¤à´¾à´£àµàµ. സോഫàµà´±àµà´±àµâ€Œà´µàµ†à´¯à´°àµâ€ പകരàµâ€à´ªàµà´ªà´µà´•à´¾à´¶ നിയമങàµà´™à´³àµâ€
-à´ªàµà´°à´¾à´µà´°àµâ€à´¤àµà´¤à´¿à´•à´®à´¾à´•àµà´•à´¾à´¨à´¾à´¯à´¿ കൂടàµà´¤à´²àµâ€ à´•àµà´°àµ‚à´°à´µàµà´‚ നിഷàµà´ àµ‚à´°à´µàµà´®à´¾à´¯ മാരàµâ€à´—àµà´—à´™àµà´™à´³àµâ€
-à´¸àµà´µàµ€à´•à´°à´¿à´•àµà´•àµ‡à´£àµà´Ÿà´¿ വരàµà´¨àµà´¨à´¤àµà´‚ ഇതàµà´•àµ†à´¾à´£àµà´Ÿà´¾à´£àµàµ. &ldquo;സോഫàµà´±àµà´±àµâ€Œà´µàµ†à´¯à´°àµâ€ à´ªàµà´°à´¸à´¾à´¥à´•à´°àµà´Ÿàµ†
-സംഘടന&rdquo; (Software Publishers Association-SPA) à´¸àµà´µàµ€à´•à´°à´¿à´šàµà´š നാലàµàµ
-മാരàµâ€à´—àµà´—à´™àµà´™à´³àµâ€ നോകàµà´•àµ:</p>
+പകരàµâ€à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´•àµà´•à´¾à´¨àµà´‚ മറàµà´±àµà´³àµà´³à´µà´°àµâ€à´•àµà´•à´¾à´¯à´¿ പങàµà´•àµà´µà´¯àµà´•àµà´•à´¾à´¨àµà´‚ സാധികàµà´•àµà´‚. ഡിജിറàµà´±à´²àµâ€
+സാങàµà´•àµ‡à´¤à´¿à´• വിദàµà´¯à´¯àµà´Ÿàµ† à´ˆ ഒരൠസവിശേഷത തനàµà´¨àµ† അതിനെ പകരàµâ€à´ªàµà´ªà´µà´•à´¾à´¶à´‚ പോലൊരàµ
+à´µàµà´¯à´µà´¸àµà´¥à´¯àµà´•àµà´•àµ à´…à´¨àµà´¯àµ‹à´œàµà´¯à´®à´²àµà´²à´¾à´¤àµà´¤à´¤à´¾à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ. സോഫàµà´±àµà´±àµâ€Œà´µàµ†à´¯à´°àµâ€ പകരàµâ€à´ªàµà´ªà´µà´•à´¾à´¶
+നിയമങàµà´™à´³àµâ€ à´ªàµà´°à´¾à´µà´°àµâ€à´¤àµà´¤à´¿à´•à´®à´¾à´•àµà´•à´¾à´¨à´¾à´¯à´¿ കൂടàµà´¤à´²àµâ€ വികൃതവàµà´‚ നിഷàµà´ àµ‚à´°à´µàµà´®à´¾à´¯
+മാരàµâ€à´—àµà´—à´™àµà´™à´³àµâ€ à´¸àµà´µàµ€à´•à´°à´¿à´•àµà´•àµ‡à´£àµà´Ÿà´¿ വരàµà´¨àµà´¨à´¤àµà´‚
+ഇതàµà´•àµ†à´¾à´£àµà´Ÿà´¾à´£àµàµ. &ldquo;സോഫàµà´±àµà´±àµâ€Œà´µàµ†à´¯à´°àµâ€ à´ªàµà´°à´¸à´¾à´¥à´•à´°àµà´Ÿàµ† സംഘടന&rdquo;(Software
+Publishers Association-SPA) à´¸àµà´µàµ€à´•à´°à´¿à´šàµà´š നാലàµàµ മാരàµâ€à´—àµà´—à´™àµà´™à´³àµâ€ നോകàµà´•àµ:</p>
<ul>
<li>à´¸àµà´µà´¨àµà´¤à´‚ കൂടàµà´Ÿàµà´•à´¾à´°à´¨àµ† സഹായികàµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´²àµà´‚ വലàµà´¤à´¾à´£àµàµ സോഫàµà´±àµà´±àµâ€Œà´µàµ†à´¯à´°àµâ€ ഉടമയെ
സനàµà´¤àµ‹à´·à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´¯àµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤àµ†à´¨àµà´¨àµà´‚, ഉടമയെ à´…à´¨àµà´¸à´°à´¿à´¯àµà´•àµà´•à´¾à´¤à´¿à´°à´¿à´¯àµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ
-തെറàµà´±à´¾à´£àµ†à´¨àµà´¨àµà´‚ ഉളàµà´³ വമàµà´ªà´¨àµâ€ à´•àµà´ªàµà´°à´šà´¾à´°à´£à´™àµà´™à´³àµâ€.</li>
+തെറàµà´±à´¾à´£àµ†à´¨àµà´¨àµà´‚ ഉളàµà´³ വമàµà´ªà´¨àµâ€ à´•àµà´ªàµà´°à´šà´°à´£à´™àµà´™à´³àµâ€</li>
-<li>സഹപàµà´°à´µà´°àµâ€à´¤àµà´¤à´•à´°àµ† à´•àµà´±à´¿à´šàµà´šàµàµ à´’à´±àµà´±à´¿à´•àµ†à´¾à´Ÿàµà´•àµà´•à´¾à´¨àµâ€ ആളàµâ€à´•àµà´•à´¾à´°àµ‡ à´šà´Ÿàµà´Ÿà´‚ കെടàµà´Ÿàµà´•.</li>
+<li>സഹപàµà´°à´µà´°àµâ€à´¤àµà´¤à´•à´°àµ† à´•àµà´±à´¿à´šàµà´šàµàµ à´’à´±àµà´±à´¿à´•àµ†à´¾à´Ÿàµà´•àµà´•à´¾à´¨àµâ€ ആളàµâ€à´•àµà´•à´¾à´°àµ‡ à´šà´Ÿàµà´Ÿà´‚ കെടàµà´Ÿàµà´•</li>
-<li>വിദàµà´¯à´¾à´²à´¯à´™àµà´™à´³à´¿à´²àµà´‚ കാരàµà´¯à´¾à´²à´¯à´™àµà´™à´³à´¿à´²àµà´‚ റെയàµà´¡àµà´•à´³àµâ€ (പോലീസൠസഹായതàµà´¤àµ‹à´Ÿàµ†) നടതàµà´¤àµà´•à´¯àµà´‚,
+<li>വിദàµà´¯à´¾à´²à´¯à´™àµà´™à´³à´¿à´²àµà´‚ കാരàµà´¯à´¾à´²à´¯à´™àµà´™à´³à´¿à´²àµà´‚ റെയàµà´¡àµà´•à´³àµâ€(പോലീസൠസഹായതàµà´¤àµ‹à´Ÿàµ†) നടതàµà´¤àµà´•à´¯àµà´‚,
&ldquo;അനധികൃത&rdquo; പകരàµâ€à´ªàµà´ªà´¿à´¨àµàµ അവരàµà´Ÿàµ† നിരപരാധിതàµà´µà´‚ തെളിയികàµà´•à´¾à´¨àµâ€
ആവശàµà´¯à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´•à´¯àµà´‚ ചെയàµà´¯àµà´•.</li>
@@ -110,17 +123,16 @@ href="#footnote1">[1]</a></li>
<li id="exaggeration">പെരിപàµà´ªà´¿à´šàµà´šàµ കാണിയàµà´•àµà´•à´²àµâ€.
<p>
-ഉപയോകàµà´¤à´¾à´•àµà´•à´³àµâ€ à´ªàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´®àµà´•à´³àµà´Ÿàµ† പകരàµâ€à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ ഉടമകളàµâ€à´•àµà´•àµàµ
+ഉപഭോകàµà´¤à´¾à´•àµà´•à´³àµâ€ à´ªàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´®àµà´•à´³àµà´Ÿàµ† പകരàµâ€à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ ഉടമകളàµâ€à´•àµà´•àµàµ
&ldquo;സാമàµà´ªà´¤àµà´¤à´¿à´• നഷàµà´Ÿà´µàµà´‚&rdquo; &ldquo;ഉപദàµà´°à´µàµà´‚&rdquo; ആണെനàµà´¨à´¾à´£à´µà´°àµà´Ÿàµ†
-വാദം. പകàµà´·àµ† പകരàµâ€à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´ªàµà´ªàµàµ ഉടമകളേ നേരിടàµà´Ÿàµàµ
-ബാധിയàµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´²àµ†à´¨àµà´¨àµà´®à´¾à´¤àµà´°à´®à´²àµà´² അതാരേയàµà´‚
-ഉപദàµà´°à´µà´¿à´¯àµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµà´®à´¿à´²àµà´². പകരàµâ€à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨ ഓരോ ആളàµà´‚, അതാലàµà´²à´¾à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµâ€
-ഉടമയàµà´•àµà´•àµ പണം കൊടàµà´¤àµà´¤àµàµ à´…à´¤àµàµ വാങàµà´™àµà´®à´¾à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ, à´Žà´¨àµà´¨à´¾à´£àµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµâ€ മാതàµà´°à´®à´¾à´£àµàµ
-ഉടമയàµà´•àµà´•àµàµ ഇപàµà´ªà´±à´žàµà´ž നഷàµà´Ÿà´‚ സംഭവിയàµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ.</p>
+വാദം.പകàµà´·àµ† പകരàµâ€à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´ªàµà´ªàµàµ ഉടമകളേ നേരിടàµà´Ÿàµàµ ബാധിയàµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´²àµ†à´¨àµà´¨àµà´®à´¾à´¤àµà´°à´®à´²àµà´²
+അതാരേയàµà´‚ ഉപദàµà´°à´µà´¿à´¯àµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµà´®à´¿à´²àµà´². പകരàµâ€à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨ ഓരോ ആളàµà´‚
+,അതാലàµà´²à´¾à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµâ€ ഉടമയàµà´•àµà´•àµ പണം കൊടàµà´¤àµà´¤àµàµ à´…à´¤àµàµ വാങàµà´™àµà´®à´¾à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ
+,à´Žà´¨àµà´¨à´¾à´£àµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµâ€ മാതàµà´°à´®à´¾à´£àµàµ ഉടമയàµà´•àµà´•àµàµ ഇപàµà´ªà´±à´žàµà´ž നഷàµà´Ÿà´‚ സംഭവിയàµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ.</p>
<p>
പകàµà´·àµ† പകരàµâ€à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨ à´Žà´²àµà´²à´¾à´µà´°àµà´‚ പണം കൊടàµà´¤àµà´¤àµàµ വാങàµà´™à´¾à´¨àµâ€ തയàµà´¯à´¾à´±à´¾à´µà´¿à´²àµà´²
-à´Žà´¨àµà´¨à´¤àµàµ à´’à´¨àµà´¨àµ à´šà´¿à´¨àµà´¤à´¿à´šàµà´šà´¾à´²àµâ€ മനസàµà´¸à´¿à´²à´¾à´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¾à´£àµàµ. à´Žà´¨àµà´¨à´¿à´Ÿàµà´Ÿàµà´‚ ഉടമകളàµâ€ à´†
+à´Žà´¨àµà´¨à´¤àµàµ à´’à´¨àµà´¨àµ à´šà´¿à´¨àµà´¤à´¿à´šàµà´šà´¾à´²àµâ€ മനസàµà´¸à´¿à´²à´¾à´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¾à´£àµàµ.à´Žà´¨àµà´¨à´¿à´Ÿàµà´Ÿàµà´‚ ഉടമകളàµâ€ à´†
&ldquo;നഷàµà´Ÿà´‚&rdquo; കണകàµà´•à´¾à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ. ഇതàµàµ സൌമàµà´¯à´®à´¾à´¯à´¿ പറഞàµà´žà´¾à´²àµâ€ പെരàµà´ªàµà´ªà´¿à´šàµà´šàµ
കാണിയàµà´•àµà´•à´²à´¾à´£àµàµ.</p></li>
@@ -131,13 +143,13 @@ href="#footnote1">[1]</a></li>
à´šàµà´®à´¤àµà´¤à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿà´¾à´µàµà´¨àµà´¨ കനതàµà´¤ പിഴകളേ പറàµà´±à´¿à´¯àµà´‚ ഉടമകളàµâ€ ഇടയàµà´•àµà´•à´¿à´Ÿàµ†
ഭീഷണിപàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´¤àµà´¤à´¾à´±àµà´£àµà´Ÿàµàµ. à´ˆ ചെയàµà´¤à´¿à´•à´³à´¿à´²àµ‚ടെ അവരàµâ€ à´ªàµà´°à´šà´°à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´¯àµà´•àµà´•à´¾à´¨àµâ€
à´¶àµà´°à´®à´¿à´¯àµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤àµ, ഇപàµà´ªàµ‹à´³àµâ€ നിലനിലàµâ€à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨ നിയമവàµà´‚ à´…à´¤àµàµ à´…à´¨àµà´¶à´¾à´¸à´¿à´¯àµà´•àµà´•à´¨àµà´¨
-ശരിതെറàµà´±àµà´•à´³àµà´‚, ചോദàµà´¯à´‚ ചെയàµà´¯à´¾à´¨àµâ€ പറàµà´±à´¾à´¤àµà´¤à´µà´¯à´¾à´£àµàµ à´Žà´¨àµà´¨ സനàµà´¦àµ‡à´¶à´®à´¾à´£àµàµ &ndash;
-അതേസമയം ആരേയàµà´‚ പഴിപറയാതെ, à´ˆ പിഴയàµà´‚ ശികàµà´·à´¯àµà´‚ à´ªàµà´°à´•àµƒà´¤à´¿ നിയമങàµà´™à´³àµ†à´¨àµà´¨à´ªàµ‹à´²àµ†
+ശരിതെറàµà´±àµà´•à´³àµà´‚, ചോദàµà´¯à´‚ ചെയàµà´¯à´¾à´¨àµâ€ പറàµà´±à´¾à´¤àµà´¤à´µà´¯à´¾à´£àµàµ à´Žà´¨àµà´¨ സനàµà´¦àµ‡à´¶à´®à´¾à´£àµàµ
+&mdash;അതേസമയം ആരേയàµà´‚ പഴിപറയാതെ, à´ˆ പിഴയàµà´‚ ശികàµà´·à´¯àµà´‚ à´ªàµà´°à´•àµƒà´¤à´¿ നിയമങàµà´™à´³àµ†à´¨àµà´¨à´ªàµ‹à´²àµ†
ശിരസാവഹികàµà´•à´¾à´¨àµâ€ അതൠനമàµà´®àµ† à´ªàµà´°àµ‡à´°à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ.</p>
<p>
à´ˆ രീതിയിലàµà´³àµà´³ à´ªàµà´°à´šà´°à´£à´™àµà´™à´³àµâ€à´•àµà´•àµàµ വിമരàµâ€à´¶à´¨à´¾à´¤àµà´®à´•à´®à´¾à´¯ ഒരൠവിശകലനതàµà´¤àµ† താങàµà´™à´¾à´¨àµà´³àµà´³
-ശേഷിയിലàµà´² മറിചàµà´šàµàµ, നിയമങàµà´™à´³àµâ€à´•àµà´•àµ വിധേയനായിരികàµà´•à´£à´‚ à´Žà´¨àµà´¨ മനസàµà´¸à´¿à´¨àµà´±àµ†
+ശേഷിയിലàµà´² മറിചàµà´šàµàµ , നിയമങàµà´™à´³àµâ€à´•àµà´•àµ വിധേയനായിരികàµà´•à´£à´‚ à´Žà´¨àµà´¨ മനസàµà´¸à´¿à´¨àµà´±àµ†
à´¸àµà´µà´¾à´­à´¾à´µà´¿à´• സങàµà´•à´²àµâ€à´ªàµà´ªà´¤àµà´¤àµ† ഉടàµà´Ÿà´¿à´‰à´±à´ªàµà´ªà´¿à´¯àµà´•àµà´•à´¾à´¨àµ† à´…à´¤àµàµ ഉതകàµà´•à´¯àµà´³àµà´³àµ.</p>
<p>
@@ -151,14 +163,14 @@ href="#footnote1">[1]</a></li>
<p>
à´Žà´´àµà´¤àµà´¤àµà´•à´¾à´°àµâ€ അവരെഴàµà´¤à´¿à´¯ à´ªàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´®àµà´•à´³àµà´Ÿàµ† മേലàµâ€ പലപàµà´ªàµ‹à´´àµà´‚ ഒരൠപàµà´°à´¤àµà´¯àµ‡à´• അധികാരം
-അവകാശപàµà´ªàµ†à´Ÿà´¾à´±àµà´£àµà´Ÿàµàµ മാതàµà´°à´®à´²àµà´², ഇപàµà´ªà´±à´žàµà´ž അധികാരതàµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† à´ªàµà´±à´¤àµà´¤àµ, അവരàµâ€ à´¸àµà´µà´¨àµà´¤à´‚
+അവകാശപàµà´ªàµ†à´Ÿà´¾à´±àµà´£àµà´Ÿàµàµ മാതàµà´°à´®à´²àµà´², ഇപàµà´ªà´±à´žàµà´ž അധികാരതàµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† à´ªàµà´±à´¤àµà´¤àµ,അവരàµâ€ à´¸àµà´µà´¨àµà´¤à´‚
ആഗàµà´°à´¹à´¾à´­à´¿à´²à´¾à´·à´™àµà´™à´³àµâ€à´•àµà´•àµàµ മറàµà´±àµ†à´²àµà´²à´¾à´µà´°àµà´Ÿàµ‡à´¯àµà´‚ (à´Žà´¨àµà´¨àµà´µà´šàµà´šà´¾à´²àµâ€ പലപàµà´ªàµ‹à´´àµà´‚ ലോകതàµà´¤àµà´³àµà´³
-മറàµà´±àµ†à´²àµà´²à´¾à´µà´°àµà´Ÿàµ‡à´¯àµà´‚)താതàµà´ªà´°àµà´¯à´™àµà´™à´³àµ‡à´•àµà´•à´¾à´³àµâ€ വില à´•à´²àµà´ªà´¿à´¯àµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ. (സാധാരണയായി
+മറàµà´±àµ†à´²àµà´²à´¾à´µà´°àµà´Ÿàµ‡à´¯àµà´‚)താതàµà´ªà´°àµà´¯à´™àµà´™à´³àµ‡à´•àµà´•à´¾à´³àµâ€ വില à´•à´²àµà´ªà´¿à´¯àµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ.(സാധാരണയായി
à´Žà´´àµà´¤àµà´¨àµà´¨à´µà´°àµâ€à´•àµà´•à´²àµà´², à´•à´®àµà´ªà´¨à´¿à´¯àµà´•àµà´•à´¾à´£àµàµ à´ªàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´®à´¿à´¨àµà´±àµ† പകരàµâ€à´ªàµà´ªà´µà´•à´¾à´¶à´‚ à´Žà´¨àµà´¨
à´µàµà´¯à´¤àµà´¯à´¾à´¸à´‚ നമàµà´•àµà´•à´µà´—ണികàµà´•à´¾à´‚.)</p>
<p>
-à´Žà´´àµà´¤àµà´¤àµà´•à´¾à´°à´¨à´¾à´£àµàµ നിങàµà´™à´³àµ‡à´•àµà´•à´¾à´³àµâ€ à´ªàµà´°à´¾à´§à´¾à´¨àµà´¯à´‚ &ndash; à´Žà´¨àµà´¨ നൈതികതയàµà´Ÿàµ†
+&mdash;à´Žà´´àµà´¤àµà´¤àµà´•à´¾à´°à´¨à´¾à´£àµàµ നിങàµà´™à´³àµ‡à´•àµà´•à´¾à´³àµâ€ à´ªàµà´°à´¾à´§à´¾à´¨àµà´¯à´‚ &mdash; à´Žà´¨àµà´¨ നൈതികതയàµà´Ÿàµ†
വിഷയമായാണàµàµ നിങàµà´™à´³àµâ€ പറയàµà´¨àµà´¨à´¤àµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµâ€ à´¶àµà´°à´¦àµà´§à´¿à´•àµà´•à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´Ÿ ഒരൠസോഫàµà´±àµà´±àµâ€Œà´µàµ†à´¯à´°àµâ€
à´Žà´´àµà´¤àµà´¤àµà´•à´¾à´°à´¨à´¾à´¯ എനിയàµà´•àµà´•àµàµ പറയാനàµà´³àµà´³à´¤àµàµ, അതിലൊരൠകഴമàµà´ªàµà´®à´¿à´²àµà´² à´Žà´¨àµà´¨à´¾à´£àµàµ.</p>
@@ -180,7 +192,7 @@ href="#footnote1">[1]</a></li>
പരോകàµà´·à´®à´¾à´¯àµ‡ ബാധികàµà´•àµà´¨àµà´¨àµà´³àµà´³àµ. നിങàµà´™à´³àµâ€ നിങàµà´™à´³àµà´Ÿàµ† à´¸àµà´¹àµƒà´¤àµà´¤à´¿à´¨àµàµâ€‹ à´Žà´¨àµà´±àµ†
à´ªàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´®à´¿à´¨àµà´±àµ† പകരàµâ€à´ªàµà´ªàµàµ കൊടàµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ à´Žà´¨àµà´¨àµ† ബാധികàµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµ‡à´•àµà´•à´¾à´³àµâ€
കൂടàµà´¤à´²àµâ€ നിങàµà´™à´³àµâ€ à´°à´£àµà´Ÿàµà´ªàµ‡à´°àµ‡à´¯à´¾à´£àµàµ ബാധിയàµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ. à´† à´ªàµà´°à´µàµƒà´¤àµà´¤à´¿
-ചെയàµà´¯à´°àµà´¤àµ†à´¨àµà´¨àµàµ പറയാനàµà´³àµà´³ അവകാശം എനിയàµà´•àµà´•àµà´£àµà´Ÿà´¾à´•à´°àµà´¤à´¾à´¤àµà´¤à´¤à´¾à´£àµàµ. ആരàµâ€à´•àµà´•àµà´‚
+ചെയàµà´¯à´°àµà´¤àµ†à´¨àµà´¨àµàµ പറയാനàµà´³àµà´³ അവകാശം എനിയàµà´•àµà´•àµà´£àµà´Ÿà´¾à´•à´°àµà´¤à´¾à´¤àµà´¤à´¤à´¾à´£àµàµ.ആരàµâ€à´•àµà´•àµà´‚
ഉണàµà´Ÿà´¾à´•à´°àµà´¤à´¾à´¤àµà´¤à´¤à´¾à´£àµàµ </p>
<p>
@@ -189,22 +201,22 @@ href="#footnote1">[1]</a></li>
കീഴàµâ€Œà´µà´´à´•àµà´•à´™àµà´™à´³à´¾à´£àµ†à´¨àµà´¨àµà´‚ ഉളàµà´³ ധാരണയാണàµàµ.</p>
<p>
-à´Žà´¨àµà´¨à´¾à´²àµâ€ à´šà´°à´¿à´¤àµà´°à´ªà´°à´®à´¾à´¯à´¿, സതàµà´¯à´‚ മറിചàµà´šà´¾à´£àµàµ. അമേരികàµà´•à´¨àµâ€ ഭരണഘടനാ
+à´Žà´¨àµà´¨à´¾à´²àµâ€ à´šà´°à´¿à´¤àµà´°à´ªà´°à´®à´¾à´¯à´¿, സതàµà´¯à´‚ മറിചàµà´šà´¾à´£àµàµ .അമേരികàµà´•à´¨àµâ€ ഭരണഘടനാ
നിരàµâ€à´®àµà´®à´¾à´£à´¤àµà´¤à´¿à´²àµâ€, à´Žà´´àµà´¤àµà´¤àµà´•à´¾à´°àµà´Ÿàµ† മൌലികാവകാശങàµà´™à´³àµâ€ അവതരിപàµà´ªà´¿à´šàµà´šà´ªàµà´ªàµ‹à´³àµâ€, à´†
ആശയം à´…à´°àµâ€à´¤àµà´¥à´¶à´™àµà´•à´¯àµà´•àµà´•à´¿à´Ÿà´¯à´¿à´²àµà´²à´¾à´¤àµà´¤ വിധം
തിരസàµà´•à´°à´¿à´•àµà´•à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´•à´¯à´¾à´£àµà´£àµà´Ÿà´¾à´¯à´¤àµàµ. à´…à´¤àµà´•àµ†à´¾à´£àµà´Ÿàµàµ, പകരàµâ€à´ªàµà´ªà´µà´•à´¾à´¶à´‚
<em>à´…à´¨àµà´µà´¦à´¿à´¯àµà´•àµà´•àµà´•à´¯à´¾à´£àµàµ</em> ഭരണഘടന ചെയàµà´¯àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ
-<em>à´…à´¨àµà´¶à´¾à´¸à´¿à´¯àµà´•àµà´•àµà´•à´¯à´²àµà´²</em>. à´…à´¤àµà´¤à´¨àµà´¨àµ†à´¯à´¾à´£àµàµ പകരàµâ€à´ªàµà´ªà´µà´•à´¾à´¶à´‚ താതàµà´•à´¾à´²à´¿à´•à´®à´¾à´•àµà´•à´¾à´¨àµà´‚
+<em>à´…à´¨àµà´¶à´¾à´¸à´¿à´¯àµà´•àµà´•àµà´•à´¯à´²àµà´²</em>.à´…à´¤àµà´¤à´¨àµà´¨àµ†à´¯à´¾à´£àµàµ പകരàµâ€à´ªàµà´ªà´µà´•à´¾à´¶à´‚ താതàµà´•à´¾à´²à´¿à´•à´®à´¾à´•àµà´•à´¾à´¨àµà´‚
കാരണം. പകരàµâ€à´ªàµà´ªà´µà´•à´¾à´¶à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† ലകàµà´·àµà´¯à´‚ à´ªàµà´°àµ‹à´—തിയെ à´ªàµà´°àµ‹à´¤àµà´¸à´¾à´¹à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´¯àµà´•àµà´•à´¾à´¨à´¾à´£àµ†à´¨àµà´¨àµà´‚
à´…à´¤àµàµ à´Žà´´àµà´¤àµà´¤àµà´•à´¾à´°àµâ€à´•àµà´•àµà´³àµà´³ à´ªàµà´°à´¤à´¿à´«à´²à´®à´²àµà´²àµ†à´¨àµà´¨àµà´‚ ഭരണഘടന
à´ªàµà´°à´¸àµà´¤à´¾à´µà´¿à´¯àµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ. പകരàµâ€à´ªàµà´ªà´µà´•à´¾à´¶à´‚ ഒരൠപരിധി വരെ à´Žà´´àµà´¤àµà´¤àµà´•à´¾à´°àµâ€à´•àµà´•àµà´‚ അതിലàµâ€
-à´•àµà´•àµ‚à´Ÿàµà´¤à´²àµâ€ à´ªàµà´°à´¸à´¾à´§à´•à´°àµâ€à´•àµà´•àµà´‚ à´ªàµà´°à´¤à´¿à´«à´²à´‚ കൊടàµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ. പകàµà´·àµ† അതവരàµà´Ÿàµ† പെരàµà´®à´¾à´±àµà´±
+à´•àµà´•àµ‚à´Ÿàµà´¤à´²àµâ€ à´ªàµà´°à´¸à´¾à´§à´•à´°àµâ€à´•àµà´•àµà´‚ à´ªàµà´°à´¤à´¿à´«à´²à´‚ കൊടàµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ.പകàµà´·àµ† അതവരàµà´Ÿàµ† പെരàµà´®à´¾à´±àµà´±
പരിഷàµà´•à´°à´£à´¤àµà´¤à´¿à´¨à´¾à´£àµàµ.</p>
<p>
പകരàµâ€à´ªàµà´ªà´µà´•à´¾à´¶à´‚ സാധാരണകàµà´•à´¾à´°à´¨àµà´±àµ† മൌലികാവകാശതàµà´¤àµ† കീറിമàµà´±à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¾à´£àµàµ à´Žà´¨àµà´¨à´¾à´£àµàµ
-സമൂഹതàµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† à´µàµà´¯à´µà´¸àµà´¥à´¾à´ªà´¿à´¤à´®à´¾à´¯ ഉറചàµà´š വിശàµà´µà´¾à´¸à´‚ &ndash; പൊതàµà´¸à´®àµ‚ഹതàµà´¤àµ†à´ªàµà´°à´¤à´¿
-മാതàµà´°à´®àµ‡ ഇതàµàµ à´¨àµà´¯à´¾à´¯àµ€à´•à´°à´¿à´¯àµà´•àµà´•à´¾à´¨àµâ€ à´•à´´à´¿à´¯àµ.</p></li>
+സമൂഹതàµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† à´µàµà´¯à´µà´¸àµà´¥à´¾à´ªà´¿à´¤à´®à´¾à´¯ ഉറചàµà´š വിശàµà´µà´¾à´¸à´‚ &mdash;പൊതàµà´¸à´®àµ‚ഹതàµà´¤àµ†à´ªàµà´°à´¤à´¿ മാതàµà´°à´®àµ‡
+ഇതàµàµ à´¨àµà´¯à´¾à´¯àµ€à´•à´°à´¿à´¯àµà´•àµà´•à´¾à´¨àµâ€ à´•à´´à´¿à´¯àµ.</p></li>
<li id="economics">സാമàµà´ªà´¤àµà´¤à´¿à´• ശാസàµà´¤àµà´°à´‚.
@@ -214,7 +226,7 @@ href="#footnote1">[1]</a></li>
<p>
മറàµà´±àµ വാദങàµà´™à´³àµ† അപേകàµà´·à´¿à´šàµà´šàµ ഇതàµàµ à´¨àµà´¯à´¾à´¯à´®à´¾à´¯ ഒരൠസമീപനമെങàµà´•à´¿à´²àµà´‚
-കാഴàµà´šà´µàµ†à´¯àµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ. ഉപയോകàµà´¤à´¾à´•àµà´•à´³àµ† സംതൃപàµà´¤à´°à´¾à´•àµà´•àµà´• à´Žà´¨àµà´¨ നീതിയàµà´•àµà´¤à´®à´¾à´¯ à´’à´°àµ
+കാഴàµà´šà´µàµ†à´¯àµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ. ഉപഭോകàµà´¤à´¾à´•àµà´•à´³àµ† സംതൃപàµà´¤à´°à´¾à´•àµà´•àµà´• à´Žà´¨àµà´¨ നീതിയàµà´•àµà´¤à´®à´¾à´¯ à´’à´°àµ
ലകàµà´·àµà´¯à´¤àµà´¤àµ† à´…à´Ÿà´¿à´¸àµà´¥à´¾à´¨à´®à´¾à´•àµà´•à´¿à´¯à´¾à´£àµàµ à´ˆ വാദം. കൂടàµà´¤à´²àµâ€ à´ªàµà´°à´¤à´¿à´«à´²à´‚ à´•à´¿à´Ÿàµà´Ÿà´¿à´¯à´¾à´²àµâ€
കൂടàµà´¤à´²àµâ€ നലàµà´² സാധനങàµà´™à´³àµâ€ ഉണàµà´Ÿà´¾à´•àµà´•àµà´‚ à´Žà´¨àµà´¨à´¤àµ à´ªàµà´°à´¤àµà´¯à´•àµà´·à´¤àµà´¤à´¿à´²àµâ€ à´µàµà´¯à´•àµà´¤à´µàµà´®à´¾à´£àµàµ.</p>
@@ -237,7 +249,7 @@ href="#footnote1">[1]</a></li>
അവശേഷികàµà´•àµà´¨àµà´¨ പണതàµà´¤àµ† à´’à´´à´¿à´šàµà´šàµàµ.</p>
<p>
-à´à´¤àµàµ തരതàµà´¤à´¿à´²àµà´³àµà´³ ഭൌതിക വസàµà´¤àµà´µà´¿à´¨àµà´±àµ† കാരàµà´¯à´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´‚ ഇതàµàµ സതàµà´¯à´®à´¾à´£àµàµ. അതിനàµàµ ഉടമ
+à´à´¤àµàµ തരതàµà´¤à´¿à´²àµà´³àµà´³ ഭൌതിക വസàµà´¤àµà´µà´¿à´¨àµà´±àµ† കാരàµà´¯à´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´‚ ഇതàµàµ സതàµà´¯à´®à´¾à´£àµàµ . അതിനàµàµ ഉടമ
ഉണàµà´Ÿàµ‹ ഇലàµà´²à´¯àµ‹ à´Žà´¨àµà´¨à´¤àµàµ അതെനàµà´¤à´¾à´£àµ†à´¨àµà´¨àµ‹ നിങàµà´™à´³àµâ€ വാങàµà´™à´¿à´šàµà´šà´¾à´²àµâ€ à´…à´¤àµà´ªà´¯àµ‹à´—à´¿à´šàµà´šàµàµ
à´Žà´¨àµà´¤àµàµ ചെയàµà´¯à´¾à´®àµ†à´¨àµà´¨àµà´³àµà´³à´¤à´¿à´¨àµ‡à´¯àµ‹ യാതൊരൠതരതàµà´¤à´¿à´²àµà´‚ ബാധിയàµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´².</p>
@@ -254,12 +266,12 @@ href="#footnote1">[1]</a></li>
</ul>
<p>
-സമàµà´¹à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµàµ à´Žà´¨àµà´¤à´¾à´£à´¾à´µà´¶àµà´¯à´‚? അതിനàµàµ അറിവàµàµ ആവശàµà´¯à´®à´¾à´£àµàµ, à´† അറിവàµàµ സമൂഹതàµà´¤à´¿à´²àµ†
-à´Žà´²àµà´²à´¾ പൌരനàµâ€à´®à´¾à´°àµâ€à´•àµà´•àµà´‚ à´ªàµà´°à´¾à´ªàµà´¯à´µàµà´®à´¾à´¯à´¿à´°à´¿à´•àµà´•à´£à´‚. ഉദാഹരണതàµà´¤à´¿à´¨àµàµ ഉപയോഗിയàµà´•àµà´•à´¾à´¨àµâ€
-മാതàµà´°à´®à´²àµà´²à´¾à´¤àµà´¤, വായികàµà´•à´¾à´¨àµà´‚, തിരàµà´¤àµà´¤à´¾à´¨àµà´‚, രൂപാനàµà´¤à´°à´‚ വരàµà´¤àµà´¤à´¾à´¨àµà´‚,
-മെചàµà´šà´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´¤àµà´¤à´¾à´¨àµà´‚ à´’à´•àµà´•àµ† à´•à´´à´¿à´¯àµà´¨àµà´¨ à´ªàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´®àµà´•à´³àµâ€. പകàµà´·àµ† ഉടമകളàµâ€,
+സമàµà´¹à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµàµ à´Žà´¨àµà´¤à´¾à´£à´¾à´µà´¶àµà´¯à´‚?.അതിനàµàµ അറിവàµàµ ആവശàµà´¯à´®à´¾à´£àµàµ.à´† അറിവàµàµ സമൂഹതàµà´¤à´¿à´²àµ† à´Žà´²àµà´²à´¾
+പൌരനàµâ€à´®à´¾à´°àµâ€à´•àµà´•àµà´‚ à´ªàµà´°à´¾à´ªàµà´¯à´µàµà´®à´¾à´¯à´¿à´°à´¿à´•àµà´•à´£à´‚.ഉദാഹരണതàµà´¤à´¿à´¨àµàµ ഉപയോഗിയàµà´•àµà´•à´¾à´¨àµâ€
+മാതàµà´°à´®à´²àµà´²à´¾à´¤àµà´¤, വായികàµà´•à´¾à´¨àµà´‚ ,തിരàµà´¤àµà´¤à´¾à´¨àµà´‚,രൂപാനàµà´¤à´°à´‚ വരàµà´¤àµà´¤à´¾à´¨àµà´‚
+,മെചàµà´šà´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´¤àµà´¤à´¾à´¨àµà´‚ à´’à´•àµà´•àµ† à´•à´´à´¿à´¯àµà´¨àµà´¨ à´ªàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´®àµà´•à´³àµâ€. പകàµà´·àµ† ഉടമകളàµâ€,
സോഫàµà´±àµà´±àµâ€Œà´µàµ†à´¯à´°àµâ€ സാധാരണായി വിതരണം ചെയàµà´¯àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ പഠിയàµà´•àµà´•à´¾à´¨àµ‹ മാറàµà´±à´‚ വരàµà´¤àµà´¤à´¾à´¨àµ‹
-പറàµà´±à´¾à´¤àµà´¤ ഒരൠമാനàµà´¤àµà´°à´¿à´•à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´Ÿà´¿à´¯à´¾à´¯à´¾à´£àµàµ.</p>
+പറàµà´±à´¾à´¤àµà´¤ ഒരൠമാനàµà´¤àµà´°à´¿à´•à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´Ÿà´¿à´¯à´¾à´¯à´¾à´£àµàµ</p>
<p>
സമൂഹതàµà´¤à´¿à´¨àµàµ à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´µàµà´‚ ആവശàµà´¯à´®à´¾à´£àµàµ. ഒരൠപàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´®à´¿à´¨àµ†à´¾à´°àµ
@@ -273,8 +285,8 @@ href="#footnote1">[1]</a></li>
പറയàµà´®àµà´ªàµ‹à´³àµâ€ അതൠനമàµà´®àµà´Ÿàµ† പൌര ബോധതàµà´¤àµ† മലീമസമാകàµà´•àµà´¨àµà´¨àµ.</p>
<p>
-à´…à´¤àµà´•àµ†à´¾à´£àµà´Ÿà´¾à´£àµàµ <a href="/philosophy/free-sw.html">à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
-സോഫàµà´±àµà´±àµâ€Œà´µàµ†à´¯à´°àµâ€</a> à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† à´ªàµà´°à´¶àµà´¨à´®à´¾à´£àµ†à´¨àµà´¨àµà´‚ വിലയàµà´Ÿàµ†
+à´…à´¤àµà´•àµ†à´¾à´£àµà´Ÿà´¾à´£àµàµ <a href="http://gnu.org/philosophy/free-sw.html">à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
+സോഫàµà´±àµà´±àµâ€Œà´µàµ†à´¯à´°àµâ€ </a>à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† à´ªàµà´°à´¶àµà´¨à´®à´¾à´£àµ†à´¨àµà´¨àµà´‚ വിലയàµà´Ÿàµ†
à´ªàµà´°à´¶àµà´¨à´®à´²àµà´²àµ†à´¨àµà´¨àµà´‚ നമàµà´®à´³àµâ€ പറയàµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ.</p>
<p>
@@ -290,13 +302,14 @@ href="#footnote1">[1]</a></li>
മറàµà´±àµ പല ജോലികളàµâ€à´•àµà´•àµà´‚ ശരാശരി വരàµà´®à´¾à´¨à´‚ തനàµà´¨àµ† തൃപàµà´¤à´¿à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´¤àµà´¤àµà´¨àµà´¨à´¤à´¾à´£àµàµ.</p>
<p>
-ഒരൠഫെലോഷിപàµà´ªàµ à´•à´¿à´Ÿàµà´Ÿàµà´¨àµà´¨à´¤àµ വരെ, à´Žà´¨àµà´±àµ† ഉപജീവനമാരàµâ€à´—àµà´—à´‚, ഞാനെഴàµà´¤à´¿à´¯ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
+ഒരൠഫെലോഷിപàµà´ªàµ à´•à´¿à´Ÿàµà´Ÿàµà´¨àµà´¨à´¤àµ വരെ,à´Žà´¨àµà´±àµ† ഉപജീവനമാരàµâ€à´—àµà´—à´‚, ഞാനെഴàµà´¤à´¿à´¯ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
സോഫàµà´±àµà´±àµâ€Œà´µàµ†à´¯à´±à´¿à´¨àµà´±àµ† à´ªàµà´°à´¤àµà´¯àµ‡à´•à´®à´¾à´¯ രൂപമാറàµà´±à´™àµà´™à´³àµà´‚, മെചàµà´šà´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´¤àµà´¤à´²àµà´•à´³àµà´‚
-നിരàµâ€à´®àµà´®à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´²àµ‚ടെ à´•à´£àµà´Ÿàµ†à´¤àµà´¤à´¿. à´ˆ ഓരോ മെചàµà´šà´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´¤àµà´¤à´²àµà´•à´³àµà´‚ à´†
-സോഫàµà´±àµà´±àµâ€Œà´µàµ†à´¯à´±à´¿à´¨àµà´±àµ† à´ªàµà´°à´§à´¾à´¨ വിതരണ പതിപàµà´ªà´¿à´¨àµà´±àµ† കൂടെ ചേരàµâ€à´¤àµà´¤à´¿à´°àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾à´²àµâ€,
-അതൊകàµà´•àµ† പൊതàµà´œà´¨à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµ ലഭàµà´¯à´®à´¾à´¯à´¿. à´•à´•àµà´·à´¿à´•à´³àµâ€ എനികàµà´•àµ à´ªàµà´°à´¤à´¿à´«à´²à´‚ തനàµà´¨à´ªàµà´ªàµ‹à´³àµâ€
-അവരàµâ€à´•àµà´•àµ വേണàµà´Ÿ രീതിയിലàµà´³àµà´³ മെചàµà´šà´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´¤àµà´¤à´²àµà´•à´³à´¾à´£àµ ഞാനàµâ€ നിരàµâ€à´®àµà´®à´¿à´šàµà´šà´¤àµàµ,
-à´…à´²àµà´²à´¾à´¤àµ† à´à´±àµà´±à´µàµà´‚ à´ªàµà´°à´§à´¾à´¨à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´Ÿ മെചàµà´šà´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´¤àµà´¤à´²àµà´•à´³àµ†à´¨àµà´¨àµ ഞാനàµâ€ à´•à´°àµà´¤à´¿à´¯à´µà´¯à´²àµà´².</p>
+നിരàµâ€à´®àµà´®à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´²àµ‚ടെ à´•à´£àµà´Ÿàµ†à´¤àµà´¤à´¿.à´ˆ ഓരോ മെചàµà´šà´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´¤àµà´¤à´²àµà´•à´³àµà´‚ à´†
+സോഫàµà´±àµà´±àµâ€Œà´µàµ†à´¯à´±à´¿à´¨àµà´±àµ† à´ªàµà´°à´§à´¾à´¨ വിതരണ പതിപàµà´ªà´¿à´¨àµà´±àµ† കൂടെ
+ചേരàµâ€à´¤àµà´¤à´¿à´°àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾à´²àµâ€,അതൊകàµà´•àµ† പൊതàµà´œà´¨à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµ ലഭàµà´¯à´®à´¾à´¯à´¿. à´•à´•àµà´·à´¿à´•à´³àµâ€ എനികàµà´•àµ
+à´ªàµà´°à´¤à´¿à´«à´²à´‚ തനàµà´¨à´ªàµà´ªàµ‹à´³àµâ€ അവരàµâ€à´•àµà´•àµ വേണàµà´Ÿ രീതിയിലàµà´³àµà´³ മെചàµà´šà´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´¤àµà´¤à´²àµà´•à´³à´¾à´£àµ ഞാനàµâ€
+നിരàµâ€à´®àµà´®à´¿à´šàµà´šà´¤àµàµ,à´…à´²àµà´²à´¾à´¤àµ† à´à´±àµà´±à´µàµà´‚ à´ªàµà´°à´§à´¾à´¨à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´Ÿ മെചàµà´šà´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´¤àµà´¤à´²àµà´•à´³àµ†à´¨àµà´¨àµ ഞാനàµâ€
+à´•à´°àµà´¤à´¿à´¯à´µà´¯à´²àµà´².</p>
<p>
à´šà´¿à´² à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° സോഫàµà´±àµà´±àµâ€Œà´µàµ†à´¯à´°àµâ€ നിരàµâ€à´®àµà´®à´¾à´¤à´¾à´•àµà´•à´³àµâ€ സാങàµà´•àµ‡à´¤à´¿à´• സഹായം
@@ -334,30 +347,34 @@ href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">à´•àµà´¤àµà´¤à´•
<p>
സോഫàµà´±àµà´±àµâ€Œà´µàµ†à´¯à´±àµà´ªà´¯àµ‹à´—à´¿à´¯àµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨ മറàµà´±àµà´³àµà´³à´¯à´¾à´³àµâ€à´•àµà´•à´¾à´°àµà´®à´¾à´¯à´¿ à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´¤àµà´¤àµ‹à´Ÿàµ†
നിരàµâ€à´­à´¯à´®à´¾à´¯à´¿ സഹകരിയàµà´•àµà´•à´¾à´¨àµâ€ നിങàµà´™à´³àµ†à´¨àµà´¤àµà´•àµ†à´¾à´£àµà´Ÿàµà´‚
-à´…à´¨àµà´¯àµ‹à´œàµà´¯à´¨à´¾à´£àµàµ. സോഫàµà´±àµà´±àµâ€Œà´µàµ†à´¯à´±àµ†à´™àµà´™à´¿à´¨àµ† à´ªàµà´°à´µà´°àµâ€à´¤àµà´¤à´¿à´¯àµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ à´Žà´¨àµà´¨à´±à´¿à´¯à´¾à´¨àµà´‚ à´…à´¤àµ
-വിദàµà´¯à´¾à´°àµâ€à´¤àµà´¥à´¿à´•à´³àµâ€à´•àµà´•àµàµ പകരàµâ€à´¨àµà´¨àµà´•àµ†à´¾à´Ÿàµà´•àµà´•à´¾à´¨àµà´‚ നിങàµà´™à´³àµâ€ à´…à´°àµâ€à´¹à´°à´¾à´£àµàµ. നിങàµà´™à´³àµà´Ÿàµ†
+à´…à´¨àµà´¯àµ‹à´œàµà´¯à´¨à´¾à´£àµàµ.സോഫàµà´±àµà´±àµâ€Œà´µàµ†à´¯à´±àµ†à´™àµà´™à´¿à´¨àµ† à´ªàµà´°à´µà´°àµâ€à´¤àµà´¤à´¿à´¯àµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ à´Žà´¨àµà´¨à´±à´¿à´¯à´¾à´¨àµà´‚ à´…à´¤àµ
+വിദàµà´¯à´¾à´°àµâ€à´¤àµà´¥à´¿à´•à´³àµâ€à´•àµà´•àµàµ പകരàµâ€à´¨àµà´¨àµà´•àµ†à´¾à´Ÿàµà´•àµà´•à´¾à´¨àµà´‚ നിങàµà´™à´³àµâ€ à´…à´°àµâ€à´¹à´°à´¾à´£àµàµ.നിങàµà´™à´³àµà´Ÿàµ†
സോഫàµà´±àµà´±àµâ€Œà´µàµ†à´¯à´±à´¿à´¨àµàµ തകരാരàµâ€ സംഭവിയàµà´•àµà´•àµà´®àµà´ªàµ‹à´³àµâ€, നിങàµà´™à´³àµâ€à´•àµà´•à´¿à´·àµà´Ÿà´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´Ÿ
വിദഗàµà´¦àµà´§à´¨àµ† അതൠപരിഹരിയàµà´•àµà´•à´¾à´¨à´¾à´¯à´¿ à´šàµà´®à´¤à´²à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´¤àµà´¤à´¾à´¨àµà´³àµà´³ അധികാരം കൈയàµà´¯à´¾à´³à´¾à´¨àµâ€
നിങàµà´™à´³àµâ€à´•àµà´•à´°àµâ€à´¹à´¤à´¯àµà´£àµà´Ÿàµàµ.</p>
<p>
നിങàµà´™à´³àµâ€ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° സോഫàµà´±àµà´±àµâ€Œà´µàµ†à´¯à´°àµâ€ à´…à´°àµâ€à´¹à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ.</p>
+<div class="column-limit"></div>
+</div>
-<h3>à´…à´Ÿà´¿à´•àµà´•àµà´±à´¿à´ªàµà´ªàµà´•à´³àµâ€</h3>
+<h3 class="footnote">à´…à´Ÿà´¿à´•àµà´•àµà´±à´¿à´ªàµà´ªàµ</h3>
<ol>
<li id="footnote1">പിനàµâ€à´•àµà´•à´¾à´²à´¤àµà´¤àµ ചാരàµâ€à´œàµà´œàµà´•à´³àµâ€ ഒഴിവാകàµà´•à´¿à´¯à´¿à´Ÿàµà´Ÿàµà´£àµà´Ÿàµ.</li>
</ol>
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>ഈ ലേഖനം <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
+<hr class="thin" />
+<div id="fsfs" role="complementary">
+<p>ഈ ലേഖനം <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
സോഫàµà´±àµà´±àµâ€Œà´µàµ†à´¯à´°àµâ€, à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° സമൂഹം: റിചàµà´šà´¾à´°àµâ€à´¡àµ à´Žà´‚. à´¸àµà´±àµà´±à´¾à´³àµâ€à´®à´¾à´¨àµà´±àµ†
-തിരഞàµà´žàµ†à´Ÿàµà´¤àµà´¤ ലേഖനങàµà´™à´³àµâ€</cite></a> à´Žà´¨àµà´¨ à´ªàµà´¸àµà´¤à´•à´¤àµà´¤à´¿à´²àµâ€ à´ªàµà´°à´¸à´¿à´¦àµà´§àµ€à´•à´°à´¿à´šàµà´šà´¤à´¾à´£àµàµ.</p></blockquote>
+തിരഞàµà´žàµ†à´Ÿàµà´¤àµà´¤ ലേഖനങàµà´™à´³àµâ€</cite></a> à´Žà´¨àµà´¨ à´ªàµà´¸àµà´¤à´•à´¤àµà´¤à´¿à´²àµâ€ à´ªàµà´°à´¸à´¿à´¦àµà´§àµ€à´•à´°à´¿à´šàµà´šà´¤à´¾à´£àµàµ.</p>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
-<hr />
അറിവിനàµà´±àµ† തികവàµàµ à´¬àµà´¦àµà´§à´¿à´¯à´¿à´²àµ‡à´¯àµà´•àµà´•àµà´‚ à´¬àµà´¦àµà´§à´¿à´¯àµà´Ÿàµ† വികാസ പരിണാമങàµà´™à´³àµâ€ നനàµà´®à´¯àµà´Ÿàµ‡à´¯àµà´‚
à´¸àµà´¨àµ‡à´¹à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ†à´¯àµà´‚ വറàµà´±à´¾à´¤àµà´¤ ഉറവിടങàµà´™à´³à´¿à´²àµ‡à´¯àµà´•àµà´•àµà´‚ നയിയàµà´•àµà´•àµà´®àµ†à´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† ഉതàµà´¤à´®
ഉദാഹരണമാണàµàµ റിചàµà´šà´¾à´°àµâ€à´¡àµ à´¸àµà´±àµà´±à´¾à´³àµâ€à´®à´¾à´¨àµâ€. മനàµà´·àµà´¯ സമàµà´¹à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† à´®àµà´¨àµà´¨àµ‹à´Ÿàµà´Ÿàµà´³àµà´³
@@ -374,7 +391,7 @@ href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>à´¸àµà´µà´
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ml.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>à´Žà´«àµ.à´Žà´¸àµ.എഫിനെ à´•àµà´±à´¿à´šàµà´šàµà´‚ à´—àµà´¨àµà´µà´¿à´¨àµ† à´•àµà´±à´¿à´šàµà´šàµà´®àµà´³àµà´³ ചോദàµà´¯à´™àµà´™à´³àµà´‚ സംശയങàµà´™à´³àµà´‚ ദയവായി
@@ -395,7 +412,7 @@ href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>à´¸àµà´µà´
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -426,7 +443,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1994, 2009, 2020 Richard Stallman | റിചàµà´šà´¾à´°àµâ€à´¡àµ
+<p>Copyright &copy; 1994, 2009, 2021 Richard Stallman | റിചàµà´šà´¾à´°àµâ€à´¡àµ
à´¸àµà´±àµà´±à´¾à´³àµâ€à´®à´¾à´¨àµâ€</p>
<p>à´ˆ താളàµàµ <a rel="license"
@@ -438,18 +455,18 @@ href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">à´•àµà´°à´¿à´¯àµ‡à´±àµà´
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<b>പരിഭാഷ</b>: Shyam Karanattu | à´¶àµà´¯à´¾à´‚ കാരനാടàµà´Ÿàµ
-&lt;shyam@swathanthran.in&gt;, Narayanan Namboothiri
+Shyam K &lt;mail@swathanthran.in&gt;, Narayanan Namboothiri
&lt;narayanan.karanattu@gmail.com&gt;</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
à´ªàµà´¤àµà´•àµà´•à´¿à´¯à´¤àµàµ:
-$Date: 2020/10/26 13:34:16 $
+$Date: 2021/10/27 14:01:15 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ms/gnu-breadcrumb.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ms/gnu-breadcrumb.html
new file mode 100644
index 0000000..18a355d
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ms/gnu-breadcrumb.html
@@ -0,0 +1,23 @@
+<div class="breadcrumb" role="navigation">
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' --><img src="/graphics/icons/home.png" height="26" width="26"
+ alt="GNU Home" title="GNU Home" /><span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->About&nbsp;GNU<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /gnu-history/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnu-history">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;history<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /gnulinux/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnulinux">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;&amp;&nbsp;Linux<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /gnu-structure/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnu-structure">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;structure<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif
+--></div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ms/ph-breadcrumb.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ms/ph-breadcrumb.html
new file mode 100644
index 0000000..6ac4a04
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ms/ph-breadcrumb.html
@@ -0,0 +1,131 @@
+<div class="breadcrumb" role="navigation">
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' --><img src="/graphics/icons/home.png" height="26" width="26"
+ alt="GNU Home" title="GNU Home" /><span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/philosophy.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Philosophy<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /speeches/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/speeches-and-interview#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Speeches&nbsp;&amp;&nbsp;interviews<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /thirdparty/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/third-party-ideas.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Third&nbsp;party&nbsp;ideas<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#else --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Essays&nbsp;&amp;&nbsp;articles<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /aboutfs/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#aboutfs">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->About&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /principles/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#principles">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Principles<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /practice/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#practice">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Practice<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /extension/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#extension">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Other&nbsp;areas<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /free-open/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#free-open">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Free&nbsp;software&nbsp;&amp;&nbsp;open&nbsp;source<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /free-nonfree/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#free-nonfree">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Mixing&nbsp;free&nbsp;&amp;&nbsp;nonfree<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /upholding/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#upholding">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Upholding&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /fsmovement/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#fsmovement">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Free&nbsp;software&nbsp;movement<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /need/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#need">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Need&nbsp;for&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /action/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#action">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Guide&nbsp;for&nbsp;action<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /licensing/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#LicensingFreeSoftware">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Licensing&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /copyleft/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#copyleft">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Copyleft<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /non-cpleft/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#non-copyleft">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Non-copyleft<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /traps/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#traps">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Traps<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /laws/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#Laws">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Legal&nbsp;issues<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /patents/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#patents">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Patents<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /copyright/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#copyright">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Copyright<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /noip/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#noip">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->&ldquo;Intellectual&nbsp;property&rdquo;<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /sco/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/sco/sco.html">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->SCO's&nbsp;attacks<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /cultural/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#cultural">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Cultural&nbsp;&amp;&nbsp;social&nbsp;issues<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /society/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#society">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Digital&nbsp;society<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /drm/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#drm">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->DRM<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /ns/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#ns">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Network&nbsp;services<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /access/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#access">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Accessing&nbsp;culture<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /funding/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#funding">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Funding&nbsp;culture<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /evils/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#evils">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Surveillance&nbsp;etc.<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /term/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#terminology">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Terminology<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif --><!--#endif -->
+</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ms/stallmans-law.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ms/stallmans-law.html
index cbf8e05..271f4fa 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ms/stallmans-law.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ms/stallmans-law.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/stallmans-law.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/stallmans-law.ms.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/stallmans-law.ms.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/stallmans-law.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/stallmans-law.ms-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-09" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/stallmans-law.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ms.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -8,6 +13,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/stallmans-law.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ms.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.ms.html" -->
<h2>Hukum Stallman</h2>
<p>Disebabkan syarikat-syarikat besar mendominasikan masyarakat dan menentukan
@@ -85,7 +91,7 @@ href="mailto:faizal@matra.xyz">&lt;faizal@matra.xyz&gt;</a>, 2019.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Terkini:
-$Date: 2019/08/01 11:30:28 $
+$Date: 2021/09/07 10:33:30 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nb/gnu-breadcrumb.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nb/gnu-breadcrumb.html
new file mode 100644
index 0000000..18a355d
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nb/gnu-breadcrumb.html
@@ -0,0 +1,23 @@
+<div class="breadcrumb" role="navigation">
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' --><img src="/graphics/icons/home.png" height="26" width="26"
+ alt="GNU Home" title="GNU Home" /><span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->About&nbsp;GNU<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /gnu-history/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnu-history">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;history<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /gnulinux/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnulinux">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;&amp;&nbsp;Linux<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /gnu-structure/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnu-structure">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;structure<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif
+--></div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nb/ph-breadcrumb.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nb/ph-breadcrumb.html
new file mode 100644
index 0000000..6ac4a04
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nb/ph-breadcrumb.html
@@ -0,0 +1,131 @@
+<div class="breadcrumb" role="navigation">
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' --><img src="/graphics/icons/home.png" height="26" width="26"
+ alt="GNU Home" title="GNU Home" /><span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/philosophy.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Philosophy<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /speeches/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/speeches-and-interview#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Speeches&nbsp;&amp;&nbsp;interviews<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /thirdparty/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/third-party-ideas.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Third&nbsp;party&nbsp;ideas<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#else --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Essays&nbsp;&amp;&nbsp;articles<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /aboutfs/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#aboutfs">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->About&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /principles/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#principles">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Principles<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /practice/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#practice">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Practice<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /extension/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#extension">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Other&nbsp;areas<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /free-open/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#free-open">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Free&nbsp;software&nbsp;&amp;&nbsp;open&nbsp;source<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /free-nonfree/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#free-nonfree">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Mixing&nbsp;free&nbsp;&amp;&nbsp;nonfree<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /upholding/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#upholding">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Upholding&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /fsmovement/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#fsmovement">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Free&nbsp;software&nbsp;movement<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /need/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#need">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Need&nbsp;for&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /action/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#action">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Guide&nbsp;for&nbsp;action<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /licensing/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#LicensingFreeSoftware">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Licensing&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /copyleft/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#copyleft">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Copyleft<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /non-cpleft/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#non-copyleft">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Non-copyleft<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /traps/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#traps">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Traps<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /laws/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#Laws">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Legal&nbsp;issues<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /patents/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#patents">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Patents<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /copyright/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#copyright">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Copyright<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /noip/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#noip">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->&ldquo;Intellectual&nbsp;property&rdquo;<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /sco/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/sco/sco.html">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->SCO's&nbsp;attacks<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /cultural/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#cultural">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Cultural&nbsp;&amp;&nbsp;social&nbsp;issues<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /society/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#society">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Digital&nbsp;society<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /drm/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#drm">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->DRM<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /ns/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#ns">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Network&nbsp;services<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /access/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#access">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Accessing&nbsp;culture<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /funding/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#funding">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Funding&nbsp;culture<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /evils/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#evils">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Surveillance&nbsp;etc.<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /term/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#terminology">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Terminology<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif --><!--#endif -->
+</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/15-years-of-free-software.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/15-years-of-free-software.html
index 2387775..f61e1de 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/15-years-of-free-software.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/15-years-of-free-software.html
@@ -1,10 +1,13 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/15-years-of-free-software.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding fsmovement" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>15 Jaar Vrije Software - GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<title>15 jaar vrije software - GNU-project - Free Software Foundation</title>
<meta http-equiv="Keywords"
content="GNU, FSF, Free Software Foundation, vrijheid, Richard Stallman, rms, vrije
software beweging" />
@@ -14,11 +17,14 @@ ontwikkelen van een vrij besturingssysteem." />
<!--#include virtual="/philosophy/po/15-years-of-free-software.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
-<h2>15 Jaar Vrije Software</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.nl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.nl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
-<p>
- door <strong>Richard M. Stallman</strong>
-</p>
+<h2>15 jaar vrije software</h2>
+
+<address class="byline">door Richard Stallman</address>
<p>
Het is precies 15 jaar geleden dat we de vrije software beweging en het GNU
@@ -86,6 +92,7 @@ vrije software gemeenschap en andere aspecten die van invloed zijn op de
vrijheid van computergebruikers, alsook over ontwikkelingen op het gebied
van het GNU/Linux besturingssysteem.
</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -95,7 +102,7 @@ van het GNU/Linux besturingssysteem.
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
@@ -115,7 +122,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -143,10 +150,10 @@ website.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2014, 2020 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 1999, 2021 Richard Stallman</p>
-<p>Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel="license"
-href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
+<p>Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
@@ -158,11 +165,12 @@ Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Bijgewerkt:
-$Date: 2020/07/05 14:01:36 $
+$Date: 2021/09/28 16:34:03 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/about-gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/about-gnu.html
index 30a2be9..cad32a1 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/about-gnu.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/about-gnu.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/about-gnu.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/gnu/po/about-gnu.nl.po">
+ https://www.gnu.org/gnu/po/about-gnu.nl.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/about-gnu.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/about-gnu.nl-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-10-24" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/about-gnu.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.86 -->
@@ -8,6 +13,7 @@
<!--#include virtual="/gnu/po/about-gnu.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.nl.html" -->
<h2>Over het GNU-besturingssysteem</h2>
<blockquote>
@@ -131,8 +137,8 @@ website.</p>
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 2014, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<p>Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel="license"
-href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
+<p>Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
@@ -145,7 +151,7 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Bijgewerkt:
-$Date: 2019/08/02 10:31:50 $
+$Date: 2021/12/23 07:13:45 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/amazon.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/amazon.html
index 435c4a7..aa6a35b 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/amazon.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/amazon.html
@@ -1,30 +1,37 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/amazon.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>(Voorheen) Boycot Amazon! - GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<title>(Voorheen) Boycot Amazon! - GNU-project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/amazon.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.nl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.nl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>(Voorheen) Boycot Amazon!</h2>
-<div class="comment">
+<div class="infobox">
<p>
-De FSF heeft in September 2002 besloten om de boycot tegen Amazon op te
+<i>De FSF heeft in September 2002 besloten om de boycot tegen Amazon op te
heffen. (we zijn toen vergeten de pagina bij te werken). We kunnen de
uitspraak in het proces tegen Barnes &amp; Noble niet geheel interpreteren
maar er lijken geen negatieve gevolgen te zijn voor de gedaagde. En Amazon
-heeft niemand anders voor de rechter gesleept.</p>
+heeft niemand anders voor de rechter gesleept.</i></p>
<p>
-Amazon heeft sindsdien nog een aantal andere kwaadaardige patenten
+<i>Amazon heeft sindsdien nog een aantal andere kwaadaardige patenten
gedeponeerd maar heeft die niet gebruikt voor agressieve
doeleinden. Wellicht blijft het hierbij. Wanneer dit toch gebeurd zullen we
-het aan de kaak stellen.</p>
+het aan de kaak stellen.</i></p>
<p>
-De rest van dit artikel is de oorspronkelijke inhoud uit 2001, ten tijde van
-de boycot.</p>
+<i>De rest van dit artikel is de oorspronkelijke inhoud uit 2001, ten tijde
+van de boycot.</i></p>
</div>
<hr class="thin" />
@@ -179,13 +186,13 @@ hebben. Nieuwe informatie wordt aan het eind toegevoegd.</p>
<p>
Tim O'Reilly heeft Amazon een <a
-href="http://www.oreilly.com/pub/a/oreilly/ask_tim/2000/amazon_patent.html">
-open brief</a> geschreven waarin hij zijn afkeur uitspreekt over dit
-patent. Dit zijn zeer ferme bewoordingen, gegeven het feit dat hij nog
-steeds zaken met hen wil doen.</p>
+href="https://web.archive.org/web/20131114095827/http://www.oreilly.com/pub/a/oreilly/ask_tim/2000/amazon_patent.html">open
+brief</a> geschreven waarin hij zijn afkeur uitspreekt over dit patent. Dit
+zijn zeer ferme bewoordingen, gegeven het feit dat hij nog steeds zaken met
+hen wil doen.</p>
<p>
-<a href="http://www.stallman.org/">Richard M. Stallman</a> heeft een <a
+<a href="https://www.stallman.org/">Richard M. Stallman</a> heeft een <a
href="/philosophy/amazon-rms-tim.html">brief aan Tim O'Reilly</a> geschreven
met betrekking tot de uitspraak van Jeff Bezos, <abbr title="Chief Executive
Officer">CEO</abbr> van Amazon, die opriep om een softwarepatent slecht 3
@@ -208,16 +215,17 @@ href="https://web.archive.org/web/20140610154715/http://www.salon.com/1999/10/28
andere laakbare dingen</a> in een andere rechtszaak.</p>
<p>
-Zie <a href="http://endsoftpatents.org">http://endsoftpatents.org</a> voor
-meer informatie over de algemene problematiek van <a
-href="https://web.archive.org/web/20150329143651/http://progfree.org/Patents/patents.html">
-software patenten</a>.</p>
+Zie <a href="https://endsoftpatents.org">endsoftpatents.org</a> voor meer
+informatie over de algemene problematiek van <a
+href="https://web.archive.org/web/20150329143651/http://progfree.org/Patents/patents.html">software
+patenten</a>.</p>
<p>
<a
-href="http://web.archive.org/web/20010430183216/http://www.cpsr.org/links/bookstore/">&ldquo;Computer
+href="https://web.archive.org/web/20010430183216/http://www.cpsr.org/links/bookstore/">&ldquo;Computer
Professionals for Social Responsibility&rdquo; hebben de banden met Amazon
verbroken</a>.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -227,7 +235,7 @@ verbroken</a>.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
@@ -247,7 +255,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -275,11 +283,10 @@ website.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2013, 2014, 2015, 2018, 2019, 2020
-Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1999, 2001, 2002, 2004, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<p>Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel="license"
-href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
+<p>Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
@@ -292,7 +299,7 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Bijgewerkt:
-$Date: 2020/07/05 14:01:37 $
+$Date: 2021/09/28 16:34:03 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/apsl.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/apsl.html
index a74de4f..b71b8a1 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/apsl.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/apsl.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/apsl.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing non-cpleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Wat de FSF vindt van de Apple Public Source License (APSL) - GNU-project -
@@ -9,7 +12,12 @@ Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/apsl.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.nl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.nl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Wat de FSF vindt van de Apple Public Source License (APSL) 2.0</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>De Apple Public Source License (APSL) versie 2.0 kan worden bestempeld als
een vrijesoftwarelicentie. De advocaten van Apple hebben met de FSF
@@ -55,6 +63,7 @@ slechts gedeeltelijk doen.</p>
<p><a href="http://gnu-darwin.sourceforge.net/index.php">GNU-Darwin</a> is een
combinatie van GNU en Darwin waarin alleen vrije software hoort te zitten.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -64,7 +73,7 @@ combinatie van GNU en Darwin waarin alleen vrije software hoort te zitten.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
@@ -84,7 +93,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -112,12 +121,10 @@ website.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
-
+<p>Copyright &copy; 2003, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<p>Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel="license"
-href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
+<p>Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
@@ -130,7 +137,7 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Bijgewerkt:
-$Date: 2021/01/29 10:30:47 $
+$Date: 2021/09/28 16:34:03 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/basic-freedoms.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/basic-freedoms.html
index 8ae29f2..210aea1 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/basic-freedoms.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/basic-freedoms.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/basic-freedoms.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Vrijheid van meningsuiting op het internet - GNU-project - Free Software
@@ -9,8 +12,12 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/basic-freedoms.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.nl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.nl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Vrijheid van meningsuiting op het internet </h2>
-
+<div class="thin"></div>
<p>
De Free Software Foundation verdedigt de vrijheid van meningsuiting, pers,
en vereniging op het internet. Zie onder andere:
@@ -42,15 +49,15 @@ stond.
</li>
<li>
- <a href="http://www.factnetglobal.org/">F.A.C.T.Net Inc.</a> is een
+ <a href="https://www.factnetglobal.org/">F.A.C.T.Net Inc.</a> is een
internet-overzicht, nieuwsverstrekker, bibliotheek, forum voor dialogen en
archief zonder winstoogmerk met als doel het verdedigen van internationaal
vrijdenkersschap, vrijheid van meningsuiting en recht op privacy.
</li>
<li>
- De <a href="http://www.eff.org/blueribbon.html">Blue Ribbon Campaign</a>
-voor online vrijheid van meningsuiting.
+ De <a href="https://www.eff.org/pages/blue-ribbon-campaign">Blue Ribbon
+Campaign</a> voor online vrijheid van meningsuiting.
</li>
<li>
@@ -71,6 +78,7 @@ softwarepatenten</a></li>
aan vrijheid in computerontwikkeling en elektronische communicatie.
</li>
</ul>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -80,7 +88,7 @@ aan vrijheid in computerontwikkeling en elektronische communicatie.
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
@@ -100,7 +108,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -112,11 +120,27 @@ README</a> voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze
website.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007,
-2014, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
-
-<p>Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel="license"
-href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2000, 2004, 2021 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
@@ -129,7 +153,7 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Bijgewerkt:
-$Date: 2019/08/02 10:31:51 $
+$Date: 2021/10/01 17:39:48 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/boldrin-levine.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/boldrin-levine.html
index 8715ff7..212d942 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/boldrin-levine.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/boldrin-levine.html
@@ -1,20 +1,31 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/boldrin-levine.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/boldrin-levine.nl.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/boldrin-levine.nl.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/boldrin-levine.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/boldrin-levine.nl-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2022-04-12" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/boldrin-levine.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws noip" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Recensie: Boldrin en Levine, &ldquo;Argumenten tegen het gebruik van
-intellectueel eigendom&rdquo; - GNU Project - Free Software Foundation</title>
+intellectueel eigendom&rdquo; - GNU-project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/boldrin-levine.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.nl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/outdated.nl.html" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.nl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Recensie: Boldrin en Levine, &ldquo;Argumenten tegen het gebruik van
intellectueel eigendom&rdquo;</h2>
-<p>
-door <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard
-Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">door <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>
<a
@@ -71,6 +82,7 @@ hiervan te zien.</p>
<p>
Het artikel is geschreven voor economen en bevat veel wiskunde. Een
populair-wetenschappelijke versie hiervan zou handig zijn.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -80,7 +92,7 @@ populair-wetenschappelijke versie hiervan zou handig zijn.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
@@ -100,7 +112,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -128,10 +140,10 @@ website.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2003, 2014, 2015, 2018 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2003, 2021 Richard Stallman</p>
-<p>Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel="license"
-href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
+<p>Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
@@ -144,7 +156,7 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Bijgewerkt:
-$Date: 2019/07/27 16:58:47 $
+$Date: 2022/06/11 10:02:28 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/can-you-trust.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/can-you-trust.html
index 2f5accd..c1c4fc4 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/can-you-trust.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/can-you-trust.html
@@ -1,16 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/can-you-trust.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural drm" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Kun je je computer vertrouwen? - GNU-project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/can-you-trust.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.nl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.nl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Kun je je computer vertrouwen?</h2>
-<p>door <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
+<address class="byline">door <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>
Naar wie zou je computer moeten luisteren? De meeste mensen vinden dat
@@ -154,11 +161,12 @@ ons met zijn allen sterk moeten maken en het probleem moeten benaderen als
een gemeenschappelijke keuze.</p>
<p>
Voor meer informatie over &ldquo;treacherous computing&rdquo;, zie <a
-href="http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html">http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html</a>.</p>
+href="https://www.cl.cam.ac.uk/~rja14/tcpa-faq.html"><i>&ldquo;Trusted
+Computing&rdquo; Frequently Asked Questions</i></a>.</p>
<p>
We hebben veel mensen in georganiseerd verband nodig om de verspreiding van
verraderlijke software tegen te gaan. We hebben je steun nodig! Steun de
-FSF- campagne <a href="http://DefectiveByDesign.org">Defective by
+FSF- campagne <a href="https://DefectiveByDesign.org">Defective by
Design</a>, tegen digitaal beheer van beperkingen (DRM).</p>
<h3>Naschrift</h3>
@@ -271,12 +279,12 @@ zware bedreiging zijn voor de vrijheid van gebruikers. De huidige
in staat was om controleren op afstand mogelijk te maken. We mogen er niet
vanuit gaan dat alle toekomstige pogingen ook zullen mislukken.</p>
-<hr class="thin" />
-
-<blockquote id="fsfs"><p>Dit verhaal is gepubliceerd in <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Vrije
-software, vrije maatschappij: geselecteerde artikelen van Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Dit artikel is opgenomen in <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
+Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -286,7 +294,7 @@ M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
@@ -306,7 +314,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -318,10 +326,26 @@ README</a> voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze
website.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2002, 2007, 2015, 2021 Richard Stallman</p>
-<p>Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel="license"
-href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
+<p>Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
@@ -334,11 +358,12 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Bijgewerkt:
-$Date: 2020/12/08 20:59:26 $
+$Date: 2021/09/28 16:34:03 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/censoring-emacs.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/censoring-emacs.html
index 5198108..22aa92c 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/censoring-emacs.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/censoring-emacs.html
@@ -1,20 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/censoring-emacs.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Mijn Eigen Software Censurere - GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<title>Mijn eigen software censureren - GNU-project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/censoring-emacs.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
-<h2>Mijn Eigen Software Censureren</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.nl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.nl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Mijn eigen software censureren</h2>
-<p>
-door <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard
-Stallman</strong></a>
-<br />
-[Uit Datamation, 1 Maart 1996]</p>
+<address class="byline">door <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>
Afgelopen zomer stelden een paar slimme wetgevers voor om &ldquo;pornografie
@@ -103,6 +106,12 @@ Telecommunications Watch&rdquo;. Kijk op hun website http://www.vtw.org/
voor meer informatie en tips voor politieke actie. De censors hebben in
Februari gewonnen maar we kunnen ze in November verslaan.</p>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>Uit <cite>Datamation</cite>, 1 maart 1996</p>
+</div>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -111,7 +120,7 @@ Februari gewonnen maar we kunnen ze in November verslaan.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
@@ -131,7 +140,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -145,7 +154,7 @@ website.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -159,11 +168,11 @@ website.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 2014 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 1996, 2021 Richard Stallman</p>
-<p>Deze pagina valt onder de <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States Licentie</a>.</p>
+<p>Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
+Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -174,11 +183,12 @@ Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States Licentie</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Bijgewerkt:
-$Date: 2015/02/09 21:02:55 $
+$Date: 2021/09/28 16:34:03 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/compromise.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/compromise.html
index 17cb570..13d30b5 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/compromise.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/compromise.html
@@ -1,78 +1,43 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/philosophy/po/compromise.nl.po">
- https://www.gnu.org/philosophy/po/compromise.nl.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/compromise.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/compromise.nl-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2018-03-31" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/compromise.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Schadelijke compromissen vermijden - GNU-project - Free Software Foundation</title>
-<style type="text/css" media="print,screen">
-<!--
- .quote {
- font-size: 90%;
- max-width: 30em;
- padding: .5em 1.5em;
- background-color: #ececec;
- border-radius: 1em;
- -moz-border-radius: 1em;
- -khtml-border-radius: 1em;
- -webkit-border-radius: 1em;
- -opera-border-radius: 1em;
- }
- .quote.imgright { margin: .3em 1em 1em 1em; }
- .quote {
- font-style: italic;
- }
- .quote b {
- font-style: normal;
- font-weight: normal;
- }
- .imgleft {
- width: 18em;
- max-width: 100%;
- }
-
-@media (max-width:50em) {
- .imgleft, .imgright {
- float: none;
- display: block;
- margin: auto;
- }
- .quote {
- max-width: none; width: auto;
- margin: 1em 10%;
- }
-}
-@media (min-width:50em) {
- .quote { max-width: 40%; }
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+ .imgleft, .imgright { display: block; height: 4.25em; width: auto; }
+@media (max-width:25em) {
+ .imgleft, .imgright { float: none; margin: 0 auto; }
}
-->
-
</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/compromise.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.nl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.nl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.nl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Schadelijke compromissen vermijden</h2>
-<p class="byline">door Richard Stallman</p>
-
-<blockquote class="quote imgright"><p>&ldquo;Vijfentwintig jaar geleden <a
-href="/gnu/initial-announcement.html">op 27 september 1983, kondigde ik het
-plan aan</a> om een volledig vrij besturingssysteem te maken, GNU
-genaamd&mdash;voor &lsquo;GNU's Not Unix&rsquo; (GNU is geen Unix). Als
-onderdeel van de 25e verjaardag van het GNU-systeem heb ik dit artikel
-geschreven, over hoe onze gemeenschap schadelijke compromissen kan
-vermijden. Naast het vermijden van deze compromissen, zijn er vele andere
-manieren waarop je <a href="/help/help.html">GNU</a> en vrije software kunt
-helpen. Een makkelijke manier is om <a
-href="https://www.fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf?referrer=4052">
-lid te worden van de Free Software Foundation</a>.&rdquo;&mdash;<b>Richard
-Stallman</b></p></blockquote>
+<address class="byline">door Richard Stallman</address>
+
+<p class="introduction">Vijfentwintig jaar geleden <a href="/gnu/initial-announcement.html">op 27
+september 1983, kondigde ik het plan aan</a> om een volledig vrij
+besturingssysteem te maken, GNU genaamd&mdash;voor &lsquo;GNU's Not
+Unix&rsquo; (GNU is geen Unix). Als onderdeel van de 25e verjaardag van het
+GNU-systeem heb ik dit artikel geschreven, over hoe onze gemeenschap
+schadelijke compromissen kan vermijden. Naast het vermijden van deze
+compromissen, zijn er vele andere manieren waarop je <a
+href="/help/help.html">GNU</a> en vrije software kunt helpen. Een manier
+is om zoveel mogelijk te weigeren niet-vrije software of online ondiensten
+te gebruiken <a href="/philosophy/saying-no-even-once.html"> al is het maar
+&eacute;&eacute;n keer</a>.</p>
+<hr class="no-display" />
<p>De vrije-softwarebeweging streeft naar sociale verandering: <a
href="/philosophy/free-sw.html">om alle software vrij te maken</a> zodat
@@ -82,21 +47,25 @@ ontwikkelaar ongerechtvaardigde macht over de gebruikers. Ons doel is een
eind te maken aan dat onrecht.</p>
<p>De weg naar vrijheid is <a
-href="http://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/the-last-mile-is-always-the-hardest/">een
+href="https://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/the-last-mile-is-always-the-hardest/">een
lange</a>. Het zal veel stappen en jaren kosten om een wereld te bereiken
waarin het normaal is dat softwaregebruikers vrij zijn. Sommige van die
stappen zijn moeilijk en vereisen opoffering. Sommigen worden gemakkelijker
als we compromissen maken met mensen die andere doelen hebben.</p>
-<p>De <a href="http://www.fsf.org/">Free Software Foundation</a> sluit dus
+<img src="/graphics/gplv3-with-text-136x68.png" alt="&nbsp;[GPL Logo]&nbsp;"
+class="imgright" />
+
+<p>De <a href="https://www.fsf.org/">Free Software Foundation</a> sluit dus
compromissen&mdash; grote zelfs. We hebben bijvoorbeeld compromissen gemaakt
met de patentbepalingen in versie 3 van de <a href="/licenses/gpl.html">GNU
General Public License</a> (GNU GPL) zodat grote bedrijven zouden bijdragen
aan software die wordt uitgebracht onder de GPLv3 en deze zouden
verspreiden, waarmee sommige patenten onder het effect van deze bepalingen
-komen. </p>
+komen. </p>
-<img src="/graphics/gplv3-large.png" alt="[GPLv3 Logo]" class="imgleft" />
+<img src="/graphics/lgplv3-with-text-154x68.png" alt="&nbsp;[LGPL Logo]&nbsp;"
+class="imgleft" />
<p>Het doel van de <a href="/licenses/lgpl.html">Lesser GPL</a> is een
compromis: we gebruiken het voor speciaal geselecteerde vrije
@@ -147,23 +116,25 @@ retoriek doet.</p>
<p>Die aanpak brengt ons slechts gedeeltelijk naar het doel van
vrijheid. Mensen die alleen vrije software gebruiken omdat het gemakkelijk
-is, zullen het alleen blijven gebruiken zolang het gemakkelijk is. En ze
+is, zullen het alleen blijven gebruiken zolang het gemakkelijker is. En ze
zien geen enkele reden om tegelijkertijd geen makkelijke niet-vrije
programma's te gebruiken.</p>
<p>De filosofie van open source richt zich op consumentenwaarden, bevestigt en
versterkt deze. Daarom <a
-href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">ondersteunen we open
-source niet</a>.</p>
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">pleiten we niet voor
+open source.</a></p>
+<div class="pict narrow">
<img src="/graphics/gnulaptop.png"
- alt="[Zen Gnu met laptop]" class="imgright" />
+ alt="[Zen Gnu met laptop]" />
+</div>
<p>Om een duurzame vrije gemeenschap op te zetten, moeten we meer doen dan
mensen wat vrije software te laten gebruiken. We moeten het idee verspreiden
dat software (en andere dingen) beoordeeld zou moeten worden op
&ldquo;burgerwaarden&rdquo;, waarbij beoordeeld wordt of het de vrijheid en
-gemeenschap van gebruikers respecteert, niet alleen in termen van gemak. </p>
+gemeenschap van gebruikers respecteert, niet alleen in termen van gemak.</p>
<p>Om burgerwaarden te promoten, moeten we hierover praten en laten zien dat
zij ten grondslag liggen aan onze daden. We moeten het compromis van Dale
@@ -217,10 +188,10 @@ deze compromissen afwijzen als we onze waarden overeind willen houden.</p>
<p>Als je wilt overstappen naar vrije software zonder het doel van vrijheid aan
te tasten, kan je kijken naar de <a
-href="http://www.fsf.org/resources">hulpmiddelenpagina van de FSF</a>. Daar
+href="https://www.fsf.org/resources">hulpmiddelenpagina van de FSF</a>. Daar
staan hardware- en machinesamenstellingen op die werken met vrije software,
<a href="/distros/distros.html"> volledig vrije GNU/Linux-distributies om te
-installeren</a>, en <a href="http://directory.fsf.org/">duizenden
+installeren</a>, en <a href="https://directory.fsf.org/">duizenden
vrije-softwarepakketten</a> die werken in een 100 procent
vrije-softwareomgeving. Als je de gemeenschap wilt helpen op het
vrijheidspad te blijven, is het belangrijk om publiekelijk burgerwaarden te
@@ -236,10 +207,11 @@ maar wees voorzichtig met compromissen die je van het doel afleiden.</p>
<p>
Bekijk <a
-href="http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/jul/19/nudge-is-not-enough-behaviour-change">
+href="https://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/jul/19/nudge-is-not-enough-behaviour-change">
Positief belonen is niet genoeg</a> eens voor een vergelijkbaar probleem in
een andere context.
</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -249,7 +221,7 @@ een andere context.
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
@@ -269,7 +241,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -281,11 +253,26 @@ README</a> voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze
website.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2008, 2009, 2014, 2015, 2017 <a
-href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a>.</p>
-
-<p>Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel="license"
-href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2008, 2021 Richard Stallman</p>
+
+<p>Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
@@ -298,7 +285,7 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Bijgewerkt:
-$Date: 2020/07/05 14:09:48 $
+$Date: 2021/09/28 16:34:03 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/contradictory-support.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/contradictory-support.html
index 7e6b9e2..2fd235c 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/contradictory-support.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/contradictory-support.html
@@ -3,7 +3,7 @@
https://www.gnu.org/philosophy/po/contradictory-support.nl.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/contradictory-support.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/contradictory-support.nl-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-12-12" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/contradictory-support.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-12-12" -->
<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.79 -->
@@ -127,7 +127,7 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Bijgewerkt:
-$Date: 2021/02/10 00:59:35 $
+$Date: 2021/05/31 09:06:19 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/dat.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/dat.html
index a6b6fef..efca545 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/dat.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/dat.html
@@ -1,24 +1,33 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/dat.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural funding" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>De Juiste Belasting voor DAT - GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<title>De juiste belastingheffing op DAT - GNU-project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/dat.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
-<h2>De Juiste Belastingheffing op DAT</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.nl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.nl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
-<p>door <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard
-Stallman</strong></a></p>
+<h2>De juiste belastingheffing op DAT</h2>
+<address class="byline">door <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+
+<div class="infobox">
<p><em>[Dit artikel gaat niet over software, niet direct. Dit gaat over
dezelfde problematiek wat betreft het delen van muziek.]</em></p>
-<p><em> [Dit artikel is eerder verschenen in Wired magazine van 1992; de tekst
-is niet veranderd maar er zijn aanvullende opmerkingen toegevoegd tussen
-vierkante haken (met nadruk, voor die browsers die dat ondersteunen).] </em></p>
+<p><em> [Dit artikel is eerder verschenen in <cite>Wired</cite> magazine van
+1992; de tekst is niet veranderd maar er zijn aanvullende opmerkingen
+toegevoegd tussen vierkante haken (met nadruk, voor die browsers die dat
+ondersteunen).] </em></p>
<p><em>[Het originele artikel ging over het (destijds hypothetische) probleem
van het delen van muziek via de (toen juist op de markt gekomen) digitale
@@ -30,6 +39,8 @@ uitwisselen van bestanden op het internet.]</em></p>
samenwerking met mij, die een aantal dezelfde idee&euml;n bevat, noemt men
het Global Patronage system (in het Frans, M&eacute;c&eacute;nat Global).
Ik vind beide oplossingen even goed.]</em></p>
+</div>
+<hr class="thin" />
<p>De grote bazen van platenmaatschappijen hebben het niet zo op de digitale
audio cassette-recorders (<abbr title="Digital Audio Tape">DAT</abbr>), die
@@ -337,17 +348,18 @@ hebben dan moeten we er eerst voor zorgen dat het voorstel van de
platenmaatschappijen niet wordt aangenomen. Schrijf, om dit te voorkomen,
alsjeblieft brieven naar:</p>
-<blockquote>
-<p>Congressman Barney Frank<br />
+<address>
+Congressman Barney Frank<br />
437 Cherry St<br />
-West Newton, MA 02165</p>
-<p>Senator Metzenbaum<br />
+West Newton, MA 02165</address>
+<address>
+Senator Metzenbaum<br />
United States Senate<br />
-Washington, DC 20510</p>
-<p>House Subcommittee on Intellectual Property<br />
+Washington, DC 20510</address>
+<address>
+House Subcommittee on Intellectual Property<br />
House of Representatives<br />
-Washington, DC 20515</p>
-</blockquote>
+Washington, DC 20515</address>
<p>Dring er bij het congres op aan om het voorstel af te wijzen zodat eerst
alle alternatieven onderzocht kunnen worden. Een brief schrijven doe je in
@@ -358,6 +370,7 @@ verschil maken.</p>
kopie van dit artikel. Veel muzikanten geven de voorkeur aan dit alternatief
op het belastingplan van de platenmaatschappijen en zijn extra gemotiveerd
vanwege hun eigen belang.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -367,7 +380,7 @@ vanwege hun eigen belang.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
@@ -387,7 +400,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -399,10 +412,26 @@ README</a> voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze
website.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1992, 2010, 2014, 2020 Richard M. Stallman</p>
-
-<p>Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel="license"
-href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1992, 2009, 2010, 2021 Richard Stallman</p>
+
+<p>Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
@@ -414,11 +443,12 @@ Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Bijgewerkt:
-$Date: 2020/07/05 14:01:37 $
+$Date: 2021/10/04 08:33:48 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/ebooks.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/ebooks.html
index 2afd599..85ae939 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/ebooks.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/ebooks.html
@@ -1,27 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/ebooks.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural access" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>E-boeken: vrijheid of auteursrecht - GNU-project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/ebooks.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.nl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.nl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>E-boeken: vrijheid of auteursrecht</h2>
-<p>door <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard
-Stallman</strong></a></p>
-
-<p><em>Dit is een licht aangepaste versie van een artikel dat verscheen in de
-<cite>Technology Review</cite> van 2000.</em></p>
-
-<div class="announcement">
-<p>Ook na te lezen: <a
-href="/philosophy/ebooks-must-increase-freedom.html">E-boeken behoren onze
-vrijheid te bevorderen, niet te beperken</a>.</p>
-</div>
-<hr />
+<address class="byline">door <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>Lang geleden, in de tijd van de drukpers, schiep men een industrieel
reglement om het proces van schrijven en publiceren te reguleren. Dit heette
@@ -72,6 +68,13 @@ Millennium Copyright Act&rdquo; van 1998 te geven, een wet die hen volledige
juridische zeggenschap gaf over bijna alles wat een lezer met een e-boek zou
kunnen doen. Zelfs het lezen zonder toestemming is een overtreding.</p>
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p><a href="https://www.defectivebydesign.org/ebooks.html">Meld je aan bij onze
+mailing list over de gevaren van e-boeken</a>.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
<p>We hebben nog steeds dezelfde vrijheid met papieren boeken. Maar wanneer
e-boeken papieren boeken gaan vervangen zal die uitzondering ons niet veel
helpen. Met &ldquo;elektronische inkt&rdquo;, waarmee je nieuwe teksten kunt
@@ -118,10 +121,19 @@ auteursrecht voor boeken en muziek, zoals dat nu geldt voor het verspreiden
van letterlijke kopi&euml;en, volkomen overbodig zijn geworden. En geen
moment te vroeg!</p>
-<blockquote class="announcement">
-<p><a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">Meld je aan bij onze
-mailing list over de gevaren van e-boeken</a>.</p>
-</blockquote>
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p>Ook na te lezen: <a
+href="/philosophy/ebooks-must-increase-freedom.html">E-boeken behoren onze
+vrijheid te bevorderen, niet te beperken</a>.</p>
+</div>
+
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>Dit is een licht aangepaste versie van een artikel dat verscheen in de
+<cite>Technology Review</cite> van 2000.</p>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -131,7 +143,7 @@ mailing list over de gevaren van e-boeken</a>.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
@@ -151,7 +163,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -163,10 +175,26 @@ README</a> voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze
website.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2000, 2016 Richard Stallman</p>
-
-<p>Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel="license"
-href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2000, 2021 Richard Stallman</p>
+
+<p>Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
@@ -179,11 +207,12 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Bijgewerkt:
-$Date: 2017/01/13 20:28:38 $
+$Date: 2021/09/28 16:34:03 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/enforcing-gpl.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/enforcing-gpl.html
index 4d575b9..877bf67 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/enforcing-gpl.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/enforcing-gpl.html
@@ -1,17 +1,25 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/enforcing-gpl.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Het Handhaven van de GNU GPL - GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<title>Het handhaven van de GNU GPL - GNU-project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/enforcing-gpl.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
-<h2>Het Handhaven van de GNU GPL</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.nl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.nl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Het handhaven van de GNU GPL</h2>
+
+<address class="byline">door <a href="http://moglen.law.columbia.edu/">Eben Moglen</a>&#8239;<a
+href="#moglen"><sup>[*]</sup></a></address>
-<p>door <a href="http://moglen.law.columbia.edu/"><strong>Eben
-Moglen</strong></a></p>
<p><em>10 September 2001</em></p>
<p>Het anti-GPL offensief van Microsoft deze zomer heeft de discussie weer doen
@@ -191,9 +199,15 @@ zo bijzonder als onze benadering van software maar daar gaat het juist
om. Vrije software is van belang omdat is gebleken dat de bijzondere manier
van aanpak uiteindelijk de goede is.</p>
-<p><cite> Eben Moglen is professor in de rechten en juridische geschiedenis aan
-de rechtenfaculteit van de Universiteit van Columbia. Hij is onbezoldigd
-juridisch adviseur van de Free Software Foundation. </cite></p>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p id="moglen">[*] Eben Moglen is professor in de rechten en juridische geschiedenis aan de
+rechtenfaculteit van de Universiteit van Columbia. Hij is onbezoldigd
+juridisch adviseur van de Free Software Foundation.
+</p>
+</div>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -202,7 +216,7 @@ juridisch adviseur van de Free Software Foundation. </cite></p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
@@ -222,7 +236,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -249,11 +263,12 @@ meegenomen.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Bijgewerkt:
-$Date: 2015/02/09 21:02:56 $
+$Date: 2021/10/04 09:33:39 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/fighting-software-patents.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/fighting-software-patents.html
index 5310839..1607a15 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/fighting-software-patents.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/fighting-software-patents.html
@@ -1,17 +1,24 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fighting-software-patents.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Software Patenten Bestrijden - Individueel en Samen - GNU Project - Free
+<title>Software patenten bestrijden - Individueel en samen - GNU-project - Free
Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/fighting-software-patents.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
-<h2>Software Patenten Bestrijden - Individueel en Samen</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.nl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.nl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Software patenten bestrijden - Individueel en samen</h2>
-<p>door Richard Stallman</p>
+<address class="byline">door Richard Stallman</address>
<p>
Software patenten zijn de landmijnen van ieder software project: iedere
@@ -33,12 +40,13 @@ zonder kleerscheuren vanaf komen als je juridische gronden kunt vinden om
het patent ongeldig te laten verklaren. Dat is de beste verdediging; wanneer
je er in slaagt betekent dat weer &eacute;&eacute;n mijn minder in het
mijnenveld. Wanneer het patent erg bedreigend is voor de maatschappij dan
-kan de <a href= "http://www.pubpat.org">Public Patent Foundation
-(pubpat.org)</a> wellicht helpen; dit is hun specialiteit. Je kunt verder de
-hulp inroepen van computergebruikers om te zoeken naar eerdere publicaties
-van hetzelfde idee, waarmee je het patent ongeldig kunt laten verklaren. Wij
-zouden daar allemaal op moeten reageren met wat voor nuttige informatie dan
-ook die we daarover hebben.</p>
+kan de <a href=
+"https://wiki.endsoftwarepatents.org/wiki/Public_Patent_Foundation">Public
+Patent Foundation (pubpat.org)</a> wellicht helpen; dit is hun
+specialiteit. Je kunt verder de hulp inroepen van computergebruikers om te
+zoeken naar eerdere publicaties van hetzelfde idee, waarmee je het patent
+ongeldig kunt laten verklaren. Wij zouden daar allemaal op moeten reageren
+met wat voor nuttige informatie dan ook die we daarover hebben.</p>
<p>
Het &eacute;&eacute;n voor &eacute;&eacute;n bestrijden van patenten op
software zal het gevaar echter nooit keren, net als het doodslaan van muggen
@@ -82,9 +90,11 @@ verergerde de richtlijnen zelfs nog. Gelukkig is al minstens
&eacute;&eacute;n land teruggekomen op zijn beslissing. We moeten nu ons
uiterste best doen om n&oacute;g een land zijn beslissing te laten
terugdraaien en om de nieuwe lidstaten ervan te overtuigen dat
-softwarepatenten een slecht idee zijn. Zie <a href="http://www.ffii.org/">
-www.ffii.org</a> voor meer informatie over hoe je kunt helpen en contact
-leggen met andere activisten.</p>
+softwarepatenten een slecht idee zijn. Zie <a
+href="https://ffii.org/">ffii.org</a> voor meer informatie over hoe je kunt
+helpen en contact leggen met andere activisten.</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -93,7 +103,7 @@ leggen met andere activisten.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
@@ -113,7 +123,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -125,11 +135,27 @@ README</a> voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze
website.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2004 Richard Stallman</p>
-
-<p>Deze pagina valt onder de <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States Licentie</a>.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2004, 2021 Richard Stallman</p>
+
+<p>Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
+Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -140,11 +166,12 @@ Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States Licentie</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Bijgewerkt:
-$Date: 2015/02/09 21:02:56 $
+$Date: 2021/10/04 08:33:48 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/floss-and-foss.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/floss-and-foss.html
index 945dfe8..be8c7fb 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/floss-and-foss.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/floss-and-foss.html
@@ -1,16 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/floss-and-foss.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-open" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>FLOSS en FOSS - GNU-project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/floss-and-foss.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.nl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.nl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>FLOSS en FOSS</h2>
-<p>door <strong>Richard Stallman</strong></p>
+<address class="byline">door Richard Stallman</address>
<p>De twee politieke kampen in de vrije-softwaregemeenschap zijn de
vrije-softwarebeweging en open bron (Engels: open source). De
@@ -60,6 +67,7 @@ over &ldquo;FLOSS&rdquo; en niet &ldquo;FOSS&rdquo;.</p>
neutraal willen zijn ten aanzien van dit politieke vraagstuk. Wij staan voor
vrijheid, en we laten dit iedere keer opnieuw zien door het te hebben over
&ldquo;vrij&rdquo; en &ldquo;vrijheid&rdquo;.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -69,7 +77,7 @@ vrijheid, en we laten dit iedere keer opnieuw zien door het te hebben over
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
@@ -90,7 +98,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -102,10 +110,26 @@ README</a> voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze
website.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2013, 2015, 2016 Richard Stallman</p>
-
-<p>Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel="license"
-href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2021 Richard Stallman</p>
+
+<p>Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
@@ -117,11 +141,12 @@ Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Bijgewerkt:
-$Date: 2016/11/18 07:32:43 $
+$Date: 2021/09/28 16:34:03 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/free-doc.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/free-doc.html
index f91e06b..cf90fbf 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/free-doc.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/free-doc.html
@@ -3,7 +3,7 @@
https://www.gnu.org/philosophy/po/free-doc.nl.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/free-doc.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/free-doc.nl-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2019-12-27" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-doc.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2019-12-27" -->
<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.79 -->
@@ -231,7 +231,7 @@ Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Bijgewerkt:
-$Date: 2020/02/25 23:00:03 $
+$Date: 2021/05/31 09:06:19 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/free-software-even-more-important.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/free-software-even-more-important.html
index d1bd3e9..99b3344 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/free-software-even-more-important.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/free-software-even-more-important.html
@@ -1,32 +1,30 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-software-even-more-important.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/free-software-even-more-important.nl.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/free-software-even-more-important.nl.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/free-software-even-more-important.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/free-software-even-more-important.nl-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-11-05" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-software-even-more-important.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.94 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Vrije software is juist tegenwoordig nog belangrijker - GNU project - Free
+<title>Vrije software is juist tegenwoordig nog belangrijker - GNU-project - Free
Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-software-even-more-important.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.nl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/outdated.nl.html" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.nl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Vrije software is juist tegenwoordig nog belangrijker</h2>
-<address class="byline">door <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-
-<p><em>Een sterk bewerkte versie van dit artikel is eerder gepubliceerd in <a
-href="http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-ever-before">
-Wired</a>.</em></p>
-
-<p><em>Bekijk deze <a
-href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society/">
-video presentatie van 14 minuten</a> over de idee&euml;n.</em></p>
-
-<div class="announcement">
-<p>
-<a href="/help/help.html">Tips om de vrijesoftwarebeweging te helpen</a>
-</p>
-</div>
-<hr class="thin" />
+<address class="byline">door <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>De vrijesoftwarebeweging voert sinds 1983 actie voor de vrijheid van
computergebruikers&mdash;zodat die gebruikers zeggenschap hebben over de
@@ -41,6 +39,14 @@ zijn gratis beschikbaar&mdash;maar dat zijn slechts details. Voor beide
geldt dat ze de ontwikkelaar van het programma macht geven over de
gebruikers, macht die niemand zou moeten hebben.</p>
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p><em>Bekijk deze <a
+href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society/">
+video presentatie van 14 minuten</a> over de idee&euml;n.</em></p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
<p>Deze twee private programma's hebben iets gemeen: ze zijn beide
<em>malware</em>. Dat betekent dat ze functies hebben die zijn ontworpen om
de gebruiker te misbruiken. Niet-vrije software is tegenwoordig vaak malware
@@ -161,7 +167,7 @@ afluisteraars&rdquo;.</p>
zichzelf kunnen bevrijden, met als doel het stoppen van de
onrechtvaardigheden van niet-vrije software. We zijn begonnen in 1984 met
het ontwikkelen van het vrije besturingssysteem <a
-href="/gnu/the-gnu-project.html">GNU</a>. Vandaag de dag draait GNU op vele
+href="/gnu/thegnuproject.html">GNU</a>. Vandaag de dag draait GNU op vele
computers, vooral in de <a
href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux-combinatie</a>.</p>
@@ -243,7 +249,7 @@ dienst, omdat dit SaaSS zou zijn.</p>
<p>Private software heeft totaal geen beveiliging in één cruciaal geval &mdash;
beveiliging tegen zijn ontwikkelaar. En de ontwikkelaar kan anderen helpen
aan te vallen. <a
-href="http://arstechnica.com/security/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-data-from-microsoft-others/">
+href="https://arstechnica.com/information-technology/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-data-from-microsoft-others/">
Microsoft laat Windows-bugs aan de NSA zien</a> (de digitale
spioneer-instelling van de Verenigde Staten) alvorens ze op te lossen. We
weten niet of Apple ook zoiets doet, maar het staat onder dezelfde
@@ -337,6 +343,20 @@ iedereen&mdash;programmeur of niet&mdash;kan gebruiken. Neem deel aan onze
missie, als programmeur of activist. Laten we alle computergebruikers
bevrijden.</p>
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p>
+<a href="/help/help.html">Tips om de vrijesoftwarebeweging te helpen</a>
+</p>
+</div>
+
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>Een sterk bewerkte versie van dit artikel is eerder gepubliceerd in <a
+href="https://www.wired.com/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-ever-before/"><cite>Wired</cite></a>.</p>
+</div>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -345,7 +365,7 @@ bevrijden.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
@@ -365,7 +385,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -393,10 +413,10 @@ website.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2013-2015, 2017, 2021 Richard Stallman</p>
-<p>Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel="license"
-href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
+<p>Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
@@ -409,7 +429,7 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Bijgewerkt:
-$Date: 2021/04/21 20:59:25 $
+$Date: 2022/01/04 07:38:42 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/free-software-intro.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/free-software-intro.html
index e10cef4..9ff0360 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/free-software-intro.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/free-software-intro.html
@@ -1,13 +1,20 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-software-intro.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding fsmovement" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>De vrijesoftwarebeweging - GNU-project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-software-intro.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.nl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.nl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>De vrijesoftwarebeweging</h2>
<p>
@@ -67,6 +74,8 @@ Als je van mening bent dat vrijheid en gemeenschap juist op zichzelf
belangrijk zijn, vragen we je om de term &ldquo;vrije software&rdquo; met
trots te gebruiken, en het woord te verspreiden.
</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -75,7 +84,7 @@ trots te gebruiken, en het woord te verspreiden.
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
@@ -95,7 +104,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -109,7 +118,7 @@ website.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -123,12 +132,12 @@ website.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+<p>Copyright &copy; 1999, 2008, 2009, 2021 Free Software Foundation, Inc.
</p>
-<p>Deze pagina valt onder de <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States Licentie</a>.</p>
+<p>Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
+Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -140,11 +149,12 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Bijgewerkt:
-$Date: 2017/01/13 20:58:56 $
+$Date: 2021/09/28 16:34:03 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/free-sw.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/free-sw.html
index 6c3c486..2307bab 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/free-sw.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/free-sw.html
@@ -3,7 +3,7 @@
https://www.gnu.org/philosophy/po/free-sw.nl.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/free-sw.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/free-sw.nl-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2019-03-20" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-16" -->
<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.86 -->
@@ -66,8 +66,8 @@ vrijheid, niet over prijs. Om het concept te begrijpen, moet je denken aan
&ldquo;vrij&rdquo; zoals in de &ldquo;vrijheid van meningsuiting&rdquo;. We
noemen het soms ook &ldquo;libre software&rdquo;, waarbij we het Franse of
Spaanse woord voor &ldquo;vrij&rdquo; gebruiken, om aan te geven dat we niet
-bedoelen dat de software gratis is. <a href="#tn1" id="tn1-ref"
-class="transnote">[1]</a>
+bedoelen dat de software gratis is<a href="#tn1" id="tn1-ref"
+class="transnote">[1]</a>.
</p>
<p>
@@ -122,17 +122,50 @@ hoeft alleen A vrij te zijn; B is dan niet meer relevant.</p>
<p>
&ldquo;Vrije software&rdquo; betekent niet
-&ldquo;non-commercieel&rdquo;. Een vrij programma is ook beschikbaar voor
-commercieel gebruik, commerci&euml;le ontwikkeling en
-verspreiding. Ontwikkeling van vrije software op commerci&euml;le basis is
-gemeengoed geworden en heel belangrijk. Of je nu betaald hebt voor vrije
-software, of dat je het gratis ontvangen hebt, je hebt altijd het recht om
-deze software te kopi&euml;ren en te veranderen zelfs om <a
-href="/philosophy/selling.html">kopieën te verkopen</a>.
+&ldquo;niet-commercieel&rdquo;. Integendeel, een vrij programma zou
+beschikbaar moeten zijn voor commercieel gebruik, -ontwikkeling en
+-distributie. Dit is van cruciaal belang&mdash; zonder mist vrije software
+zijn doel.
</p>
-<p>De rest van deze pagina verduidelijkt enkele punten, zodat het duidelijk is
-of bepaalde vrijheden adequaat zijn.</p>
+<p>
+We willen iedereen uitnodigen het GNU systeem te gebruiken, ook zakelijke
+gebruikers. Dit impliceert commercieel gebruik. We hopen dat vrije
+programma's andere, vergelijkbare commerci&euml;le programma's gaan
+vervangen, dit gaat niet gebeuren wanneer de zakenwereld ze niet mag
+gebruiken. We willen commerci&euml;le software die het GNU systeem omvatten
+en dat kan niet zonder betaalde distributie. Commerci&euml;le ontwikkeling
+van vrije software is niet langer ongebruikelijk; dergelijke vrije
+commerci&euml;le software is heel belangrijk. Betalen voor ondersteuning van
+vrije software vult een belangrijke behoefte.
+</p>
+
+<p>
+Aldus zal het verbieden van commercieel gebruik, -ontwikkeling en -uitgave
+het succes van de vrije software gemeenschap in de weg staan. We moeten
+vaststellen dat een programma met dergelijke restricties geen vrije software
+is.
+</p>
+
+<p>
+Een echt vrij programma verleent de vier vrijheden aan iedere mogelijke
+gebruiker die een kopie van de software verkrijgt, binnen de gestelde
+voorwaarden van die distributie. Vrijheden beperken voor bepaalde gebruikers
+of vereisen dat men betaalt, knaagt in wezen aan deze vier vrijheden en
+maakt het programma daardoor niet-vrij.
+</p>
+
+<p>
+Of je nu betaald hebt voor vrije software, of niet, je hebt altijd het recht
+om deze software te kopi&euml;ren en te veranderen zelfs om <a
+href="/philosophy/selling.html">kopie&euml;n te verkopen</a>.
+</p>
+
+<h3>Het verschil tussen vrij en niet-vrij</h3>
+
+<p>In de rest van dit artikel leggen we precies uit hoever de diverse
+vrijheden, in verschillende omstandigheden, moeten gaan om het een vrij
+programma te maken.</p>
<h4>De vrijheid om het programma te gebruiken zoals jij dat wilt</h4>
@@ -153,14 +186,26 @@ niemand jou verbiedt of weerhoudt om dit te doen. Het heeft niks te maken
met de functionaliteit die het programma heeft, of het werkt in een bepaalde
omgeving, of hoe nuttig het is voor wat je wil doen.</p>
+<p>Bij voorbeeld: wanneer de code bepaalde zinnige invoer weigert&mdash;of
+zelfs faalt&mdash; maakt dit het programma minder bruikbaar of zelfs
+nutteloos maar het ontneemt de gebruiker niet het recht het programma te
+gebruiken en dus is het niet in tegenspraak met vrijheid 0. Wanneer het een
+vrij programma is kunnen gebruikers het functionele verlies compenseren
+doordat vrijheden 1 en 3 hen in staat stelt om zelf nieuwe versies te maken
+en distribueren met daarin de gewenste functionaliteit.</p>
+
+<p>&ldquo;Naar believen&rdquo; kan ook betekenen, &ldquo;helemaal niet&rdquo;
+als dat je belieft. Er is dus geen behoefte aan een extra &ldquo;vrijheid om
+een programma niet te gebruiken.&rdquo;</p>
+
<h4>De vrijheid om de broncode te bestuderen en veranderen</h4>
<p>
Om de vrijheid om veranderingen te maken en publiceren (vrijheden 1 en 3)
-toe te kunnen passen, moet de gebruiker toegang tot de broncode van het
-programma hebben. Ofwel, vrije toegang tot broncode is een vereiste van
-vrije software. Versleutelde &ldquo;broncode&rdquo; is geen echte broncode
-en telt hierin dus niet mee.
+toe te kunnen passen, heeft de gebruiker toegang tot de broncode van het
+programma nodig. Ofwel, vrije toegang tot broncode is een vereiste van vrije
+software. Versleutelde &ldquo;broncode&rdquo; is geen echte broncode en telt
+hierin dus niet mee.
</p>
<p>
@@ -188,7 +233,14 @@ veranderingen alleen zijn toegestaan als anderen die veranderingen als
verbetering beschouwen, is dat geen vrijheid.
</p>
-<h4>De vrijheid om het programma te verspreiden: basisvereisten</h4>
+<p>
+Een speciaal geval van vrijheid 1 is om de code van het programma te
+verwijderen zodat het na gebruik niets gedaan heeft of om hierin een ander
+programma te activeren. Oftewel, vrijheid 1 omvat ook &ldquo;vrij om het
+programma te wissen.&rdquo;
+</p>
+
+<h4>De vrijheid om het programma op jouw manier te verspreiden: basisvereisten</h4>
<p>De vrijheid om een programma te verspreiden (vrijheden 2 en 3) betekent dat
je vrij bent om kopie&euml;n te verspreiden, met of zonder veranderingen,
@@ -441,6 +493,17 @@ precies is veranderd.</p>
<ul>
<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.168&amp;r2=1.169">Versie
+1.169</a>: Verduidelijkt dat de vrijheid om het programma uit te voeren
+betekent dat niets jou weerhoudt dat te doen.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.164&amp;r2=1.165">Versie
+1.165</a>: Vermeldt elke keer dat vrijheid 0 de vrijheid is om het programma
+uit te voeren zoals je wenst en dat vrijheden 1 en 3 gebruikers in staat
+stelt het te verwijderen.</li>
+
+<li><a
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.152&amp;r2=1.153">Versie
1.153</a>: Verduidelijkt dat de vrijheid om het programma uit te voeren
betekent dat niets jou weerhoudt dat te doen.</li>
@@ -478,7 +541,7 @@ niet-triviaal is; anders is het alleen een potentieel probleem.</li>
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.117&amp;r2=1.118">Versie
1.118</a>: Verduidelijking: de kwestie gaat over beperkingen op jouw rechten
om te wijzigen, niet op welke wijzigingen je hebt gemaakt. En wijzigingen
-zijn niet beperkt tot &ldquo;verbeteringen&rdquo;.</li>
+zijn niet beperkt tot &ldquo;verbeteringen&rdquo;</li>
<li><a
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.110&amp;r2=1.111">Versie
@@ -663,12 +726,12 @@ website.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2018 Free Software Foundation,
-Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2019, 2021 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
-<p>Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
-Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
+<p>Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
+Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -680,7 +743,7 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Bijgewerkt:
-$Date: 2020/12/08 16:52:02 $
+$Date: 2021/09/28 16:34:03 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/freedom-or-copyright-old.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/freedom-or-copyright-old.html
index af04100..9ba7bb7 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/freedom-or-copyright-old.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/freedom-or-copyright-old.html
@@ -1,33 +1,40 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/freedom-or-copyright-old.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws copyright" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Vrijheid of Auteursrecht? (Oude Versie) - GNU Project - Free Software
+<title>Vrijheid of auteursrecht? (Oude versie) - GNU-project - Free Software
Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/freedom-or-copyright-old.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
-<h2>Vrijheid of Auteursrecht? (Oude Versie)</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.nl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.nl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
-<div class="announcement">
-<blockquote><p>Er is een <a href="/philosophy/freedom-or-copyright.html">nieuwere
-versie</a> van dit artikel.</p></blockquote>
-</div>
+<h2>Vrijheid of auteursrecht? (Oude versie)</h2>
-<p>
- door <strong>Richard M. Stallman</strong>
-</p>
+<address class="byline">door Richard Stallman</address>
+
+<div class="infobox">
+<p>Er is een <a href="/philosophy/freedom-or-copyright.html">nieuwere
+versie</a> van dit artikel.</p>
+</div>
+<hr class="thin" />
-<blockquote>
+<div class="introduction">
<p>
De mooie nieuwe wereld van e-boeken: geen tweedehands boekwinkels meer, niet
meer uitlenen aan vrienden, niet meer lenen van de bibliotheek, geen aankoop
meer zonder bankpas zodat men weet wat je leest. Zelfs het lezen van een
e-boek zonder toestemming is een vergrijp.
</p>
-</blockquote>
+</div>
<p>
Eens, ten tijde van de drukpers, werd een industri&euml;le regeling van
@@ -140,6 +147,8 @@ scherm op je computer met de vraag &ldquo;Klik hier om de auteur een dollar
te geven&rdquo;, zou je dan niet klikken? Boeken en muziek onder
auteursrecht, waar het het kopi&euml;ren betreft, worden daarmee totaal
overbodig. En geen moment te vroeg!</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -148,7 +157,7 @@ overbodig. En geen moment te vroeg!</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
@@ -168,7 +177,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -180,11 +189,27 @@ README</a> voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze
website.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1999, 2008 Richard M. Stallman</p>
-
-<p>Deze pagina valt onder de <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States Licentie</a>.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1999, 2021 Richard Stallman</p>
+
+<p>Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
+Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -195,11 +220,12 @@ Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States Licentie</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Bijgewerkt:
-$Date: 2015/02/09 21:02:56 $
+$Date: 2021/09/28 16:34:03 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/freedom-or-copyright.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/freedom-or-copyright.html
index f3061de..d083ee7 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/freedom-or-copyright.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/freedom-or-copyright.html
@@ -1,21 +1,36 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/freedom-or-copyright.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/freedom-or-copyright.nl.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/freedom-or-copyright.nl.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/freedom-or-copyright.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/freedom-or-copyright.nl-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2022-04-12" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/freedom-or-copyright.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws copyright" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Vrijheid of auteursrecht? - GNU-project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/freedom-or-copyright.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.nl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/outdated.nl.html" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.nl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Vrijheid&mdash;of auteursrecht?</h2>
<address class="byline">door Richard Stallman</address>
+<div class="infobox">
<p><em>Dit betoog bekijkt hoe de principes van softwarevrijheid zijn toe te
passen op andere werken zoals schrijverschap en kunst. We nemen het hier op
omdat het gaat over het toepassen van de idee&euml;n van vrije
software.</em></p>
+</div>
<hr class="thin" />
<p>
@@ -130,7 +145,7 @@ zelf niet tevreden met dat bedrag en noemde het experiment een mislukking,
maar mij lijkt het een succes.) In 2007 verdiende Radiohead miljoenen door
fans aan te moedigen het album te kopi&euml;ren en te betalen wat ze er voor
over hadden, terwijl het ook werd gedeeld op peer-to-peer-netwerken. In 2008
-<a href="http://www.boingboing.net/2008/03/05/nine-inch-nails-made.html">
+<a href="https://boingboing.net/2008/03/05/nine-inch-nails-made.html">
publiceerde Nine Inch Nails een album met toestemming om kopie&euml;n te
delen</a> en verdiende $750,000 in een paar dagen.</p>
@@ -138,11 +153,11 @@ delen</a> en verdiende $750,000 in een paar dagen.</p>
Niet alleen bestsellers kunnen succesvol worden zonder repressie. Vele
artiesten met verschillende populariteit verdienen nu een aardige boterham
met <a
-href="http://www.techdirt.com/articles/20091119/1634117011.shtml">vrijwillige
+href="https://www.techdirt.com/articles/20091119/1634117011.shtml">vrijwillige
ondersteuning</a>: donaties en spullen die fans kunnen kopen. Kevin Kelly
schat dat een artiest slechts <a
-href="http://www.kk.org/thetechnium/archives/2008/03/1000_true_fans.php">
-1000 echte fans</a> hoeft te vinden.
+href="https://kk.org/thetechnium/1000-true-fans/"> 1000 echte fans</a> hoeft
+te vinden.
</p>
<p>
@@ -171,7 +186,7 @@ wijze met ons belastinggeld.</p>
<p>
Het voorstel <a
-href="http://stallman.org/mecenat/global-patronage.html">Global
+href="https://stallman.org/mecenat/global-patronage.html">Global
Patronage</a> combineert aspecten van deze twee systemen, waaronder
verplichte betalingen en vrijwillige donaties voor artiesten.</p>
@@ -187,6 +202,7 @@ legaliseren, en DRM verbieden. Totdat we deze strijd winnen moet je jezelf
beschermen: koop geen producten met DRM tenzij jij zelf de DRM kan
omzeilen. Gebruik nooit een product dat is ontworpen om jouw vrijheid af te
nemen tenzij je het weer terug kunt krijgen.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -196,7 +212,7 @@ nemen tenzij je het weer terug kunt krijgen.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
@@ -216,7 +232,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -228,10 +244,26 @@ README</a> voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze
website.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2008, 2010, 2011, 2019, 2020 Richard M. Stallman</p>
-
-<p>Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel="license"
-href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2008, 2010, 2021 Richard Stallman</p>
+
+<p>Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
@@ -244,11 +276,12 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Bijgewerkt:
-$Date: 2021/02/07 17:30:36 $
+$Date: 2022/06/11 10:02:28 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/freedom-or-power.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/freedom-or-power.html
index 4bd8583..5700da2 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/freedom-or-power.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/freedom-or-power.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/freedom-or-power.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/freedom-or-power.nl.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/freedom-or-power.nl.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/freedom-or-power.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/freedom-or-power.nl-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-05-31" -->
<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -14,6 +19,7 @@ software die je maakt." />
<!--#include virtual="/philosophy/po/freedom-or-power.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.nl.html" -->
<h2>Vrijheid of Macht?</h2>
<p>
@@ -187,7 +193,7 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Bijgewerkt:
-$Date: 2021/02/07 17:30:36 $
+$Date: 2021/08/19 08:13:18 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/fs-motives.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/fs-motives.html
index 86cafaf..53cb5b0 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/fs-motives.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/fs-motives.html
@@ -1,7 +1,10 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fs-motives.en.html" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fs-motives.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Beweegredenen voor het schrijven van vrije software - GNU-project - Free
@@ -9,7 +12,12 @@ Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/fs-motives.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.nl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.nl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Beweegredenen voor het schrijven van vrije software</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>Maak niet de fout te denken dat alle softwareontwikkeling één enkele
drijfveer heeft. Hier zijn enkele drijfveren waarvan we weten dat ze van
@@ -70,7 +78,7 @@ Het is onjuist om <a href="/philosophy/microsoft.html">alleen kritiek te
leveren op Microsoft</a>. Zeker, Microsoft is kwaadaardig omdat het
niet-vrije software maakt. Het is zelfs vaak op diverse manieren <a
href="/philosophy/proprietary/malware-microsoft.html"> malware</a> waaronder
-<a href="http://DefectiveByDesign.org">DRM</a>. Vele bedrijven doen deze
+<a href="https://DefectiveByDesign.org">DRM</a>. Vele bedrijven doen deze
dingen echter, en de grootste vijand van onze vrijheid is tegenwoordig <a
href="/philosophy/proprietary/malware-apple.html">Apple</a>.<br />
@@ -101,6 +109,7 @@ staan. Als je andere motieven kent die hier niet staan, stuur dan een e-mail
naar <a href="mailto:campaigns@gnu.org">&lt;campaigns@gnu.org&gt;</a>. Als
we denken dat die inderdaad van invloed kunnen zijn op veel ontwikkelaars,
zetten we ze in de lijst.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -110,7 +119,7 @@ zetten we ze in de lijst.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
@@ -130,7 +139,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -144,7 +153,7 @@ website.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -158,11 +167,11 @@ website.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2009 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2009, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<p>Deze pagina valt onder de <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States Licentie</a>.</p>
+<p>Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
+Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -174,11 +183,12 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Bijgewerkt:
-$Date: 2017/06/21 20:59:02 $
+$Date: 2021/09/28 16:34:03 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/gates.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/gates.html
index 7247a1e..35fed93 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/gates.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/gates.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/gates.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Het zijn niet de Gates, het zijn de barri&euml;res - GNU Project - Free
@@ -9,18 +12,13 @@ Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/gates.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.nl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.nl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2> Het zijn niet de Gates, het zijn de barri&euml;res</h2>
-<p>door <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard
-Stallman</strong></a>,<br />
-oprichter van de Free Software Foundation
-</p>
-
-<blockquote>
-<p><em>(Dit artikel werd <a
-href="http://news.bbc.co.uk/1/hi/technology/7487060.stm">gepubliceerd door
-BBC News in 2008</a>.)</em></p>
-</blockquote>
+<address class="byline">door <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>Zoveel aandacht voor de pensionering van Bill Gates is naast de kwestie. Het
gaat helemaal niet om Gates of Microsoft. Waar het echt om gaat, is het
@@ -36,12 +34,12 @@ enkel uitbuitte, zoals het goedkoop en snel maken van de computers, met
gebruiksvriendelijke grafische interfaces.</p>
<p>Gates won het aanzien van anderen dankzij zijn liefdadigheidswerk in de
-gezondheidszorg in arme landen. De LA Times bericht, dat deze stichting
-jaarlijks vijf to tien percent van zijn geld uitgeeft en de rest investeert,
-soms in bedrijven die, zo beweert het, zware milieuschade aanrichten en
-ziektes veroorzaken in diezelfde arme landen. (2010: De Gatae Foundation
-steunt de agrarische gigant Cargill met een <a
-href="http://www.guardian.co.uk/global-development/poverty-matters/2010/sep/29/gates-foundation-gm-monsanto">project
+gezondheidszorg in arme landen. De <cite>LA Times</cite> bericht, dat deze
+stichting jaarlijks vijf to tien percent van zijn geld uitgeeft en de rest
+investeert, soms in bedrijven die, zo beweert het, zware milieuschade
+aanrichten en ziektes veroorzaken in diezelfde arme landen. (2010: De
+<i>Gates Foundation</i> steunt de agrarische gigant Cargill met een <a
+href="https://www.theguardian.com/global-development/poverty-matters/2010/sep/29/gates-foundation-gm-monsanto">project
wat genetisch gemanipuleerde gewassen promoot in Afrika</a>.)</p>
<p>Vooral veel computerliefhebbers haten Gates en Microsoft. Ze hebben
@@ -128,6 +126,14 @@ de hele wereld. Jij kan het ook gebruiken.</p>
die hij hielp cre&euml;ren, bestaan nog steeds&mdash;to nu toe. Ze
ontmantelen is onze missie.</p>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>Dit artikel werd <a
+href="http://news.bbc.co.uk/1/hi/technology/7487060.stm">gepubliceerd door
+<cite>BBC News</cite> in 2008</a>.</p>
+</div>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -136,7 +142,7 @@ ontmantelen is onze missie.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
@@ -156,7 +162,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -170,7 +176,7 @@ website.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -184,11 +190,11 @@ website.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2008 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2008, 2021 Richard Stallman</p>
-<p>Deze pagina valt onder de <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States Licentie</a>.</p>
+<p>Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
+Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -199,11 +205,12 @@ Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States Licentie</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Bijgewerkt:
-$Date: 2015/02/09 21:02:57 $
+$Date: 2021/09/28 16:34:03 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/gnu-breadcrumb.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/gnu-breadcrumb.html
new file mode 100644
index 0000000..18a355d
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/gnu-breadcrumb.html
@@ -0,0 +1,23 @@
+<div class="breadcrumb" role="navigation">
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' --><img src="/graphics/icons/home.png" height="26" width="26"
+ alt="GNU Home" title="GNU Home" /><span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->About&nbsp;GNU<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /gnu-history/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnu-history">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;history<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /gnulinux/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnulinux">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;&amp;&nbsp;Linux<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /gnu-structure/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnu-structure">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;structure<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif
+--></div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/gnu-history.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/gnu-history.html
index 2997323..8bb5ce9 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/gnu-history.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/gnu-history.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-history.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/gnu/po/gnu-history.nl.po">
+ https://www.gnu.org/gnu/po/gnu-history.nl.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/gnu-history.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/gnu-history.nl-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-11-02" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-history.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.84 -->
@@ -10,6 +15,7 @@ Foundation, Geschiedenis" />
<!--#include virtual="/gnu/po/gnu-history.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.nl.html" -->
<h2>Overzicht van het GNU-systeem</h2>
<p>
@@ -187,8 +193,8 @@ website.</p>
<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009,
2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<p>Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel="license"
-href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
+<p>Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
@@ -201,7 +207,7 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Bijgewerkt:
-$Date: 2017/09/10 20:00:04 $
+$Date: 2022/01/01 13:30:03 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/gnu-users-never-heard-of-gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/gnu-users-never-heard-of-gnu.html
index bf18de7..6f0f480 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/gnu-users-never-heard-of-gnu.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/gnu-users-never-heard-of-gnu.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.nl.po">
+ https://www.gnu.org/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.nl.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.nl-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-08-30" -->
<!--#include virtual="/server/html5-header.nl.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.96 -->
@@ -9,6 +14,7 @@ Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.nl.html" -->
<h2 class="c">GNU-gebruikers die nog nooit van GNU gehoord&nbsp;hebben</h2>
<address class="byline c">door <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
@@ -126,8 +132,8 @@ website.</p>
<p>Copyright &copy; 2006, 2007, 2013-2015, 2017, 2019, 2021 Free Software
Foundation, Inc.</p>
-<p>Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel="license"
-href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
+<p>Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
@@ -140,7 +146,7 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Bijgewerkt:
-$Date: 2021/04/20 08:01:40 $
+$Date: 2021/11/02 14:41:49 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/gnutella.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/gnutella.html
index b115155..e9d2ed1 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/gnutella.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/gnutella.html
@@ -1,13 +1,26 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/gnutella.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/gnutella.nl.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/gnutella.nl.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/gnutella.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/gnutella.nl-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2022-02-19" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/gnutella.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs extension" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Wat betreft Gnutella - GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<title>Wat betreft Gnutella - GNU-project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/gnutella.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.nl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/outdated.nl.html" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.nl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Wat betreft Gnutella</h2>
<p>
@@ -59,6 +72,8 @@ heeft om het delen van informatie te verbieden of exact voor te schrijven
hoe men het moet gebruiken, te verwerpen. Zelfs het juridisch systeem in de
VS <a href="/philosophy/reevaluating-copyright.html">verwerpt</a> in de
basis dit asociale idee.</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -67,7 +82,7 @@ basis dit asociale idee.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
@@ -87,7 +102,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -99,11 +114,26 @@ README</a> voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze
website.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2004, 2005, 2007, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
-
-<p>Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel="license"
-href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2000, 2001, 2004, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
@@ -116,7 +146,7 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Bijgewerkt:
-$Date: 2019/07/27 12:29:54 $
+$Date: 2022/04/20 14:30:57 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/government-free-software.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/government-free-software.html
index 7ce481d..9730605 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/government-free-software.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/government-free-software.html
@@ -1,7 +1,15 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/government-free-software.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/government-free-software.nl.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/government-free-software.nl.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/government-free-software.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/government-free-software.nl-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2022-03-16" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/government-free-software.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding need" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Maatregelen die overheden kunnen nemen om vrije software te stimuleren -
@@ -9,15 +17,23 @@ GNU-project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/government-free-software.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
-<h2>Maatregelen die overheden kunnen nemen om vrije software te stimuleren</h2>
-<h3>En waarom dat hun plicht is</h3>
-
-<p>door <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard
-Stallman</strong></a></p>
-
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.nl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/outdated.nl.html" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.nl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2 style="margin-bottom: .2em">
+Maatregelen die overheden kunnen nemen om vrije software te stimuleren</h2>
+<h3 style="margin: 0 0 1.2em">
+En waarom dat hun plicht is</h3>
+
+<address class="byline">door <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+
+<div class="introduction">
<p>Dit artikel draagt beleid aan waarmee een sterk en krachtig signaal kan
worden gegeven voor het stimuleren van vrije software binnen de overheid, en
om de rest van het land richting softwarevrijheid te leiden.</p>
+</div>
<p>De taak van de overheid is om te zorgen voor vrijheid en welzijn van mensen
binnen de samenleving. E&eacute;n van de aspecten van deze taak is, in het
@@ -242,6 +258,7 @@ href="/philosophy/technological-neutrality.html">buiten het bereik van
onderwerpen, zullen voorhouden dat de overheid &ldquo;neutraal&rdquo; zou
moeten zijn over haar onafhankelijkheid of over de vrijheid van haar
burgers.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -251,7 +268,7 @@ burgers.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
@@ -271,7 +288,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -283,11 +300,26 @@ README</a> voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze
website.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2020 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
-
-<p>Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel="license"
-href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2011-2014, 2016, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
@@ -300,7 +332,7 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Bijgewerkt:
-$Date: 2021/02/07 17:30:36 $
+$Date: 2022/05/15 04:37:12 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/gpl-american-dream.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/gpl-american-dream.html
index 0bc2606..a5e95f9 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/gpl-american-dream.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/gpl-american-dream.html
@@ -1,16 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/gpl-american-dream.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>De GNU GPL en de Amerikaanse Droom - GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<title>De GNU GPL en de Amerikaanse droom - GNU-project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/gpl-american-dream.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
-<h2>De GNU GPL en de Amerikaanse Droom</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.nl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.nl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>De GNU GPL en de Amerikaanse droom</h2>
-<p>door <strong>Bradley M. Kuhn</strong></p>
+<address class="byline">door Bradley M. Kuhn</address>
<p>
Toen ik op de lagere school zat, midden in de Verenigde Staten van Amerika,
@@ -77,6 +84,8 @@ laten werken zullen de meeste kans van slagen hebben en zullen ook slagen.</p>
Dat is waar het om gaat met de &ldquo;American Way&rdquo;, of tenminste
zoals ik dat geleerd heb op de lagere school. Ik hoop niet dat we toelaten
dat Microsoft en de zijnen de definitie veranderen.</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -85,7 +94,7 @@ dat Microsoft en de zijnen de definitie veranderen.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
@@ -105,7 +114,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -132,11 +141,12 @@ meegenomen.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Bijgewerkt:
-$Date: 2015/02/09 21:02:57 $
+$Date: 2021/09/28 16:34:03 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/gpl-american-way.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/gpl-american-way.html
index 585f2e6..4c7b880 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/gpl-american-way.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/gpl-american-way.html
@@ -1,17 +1,24 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/gpl-american-way.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>De GNU GPL en de &ldquo;American Way&rdquo; - GNU Project - Free Software
+<title>De GNU GPL en de &ldquo;American Way&rdquo; - GNU-project - Free Software
Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/gpl-american-way.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.nl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.nl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>De GNU GPL en de &ldquo;American Way&rdquo;</h2>
-<p>door <strong>Richard M. Stallman</strong></p>
+<address class="byline">door Richard M. Stallman</address>
<p>
Microsoft omschrijft de GNU General Public License (GNU GPL) als een
@@ -119,7 +126,7 @@ geven. Ze willen dat wij onze verdediging afbreken.</p>
Maar weerloosheid is niet de &ldquo;American Way&rdquo;. In het land van de
dapperen en de vrijen, verdedigen we onze vrijheid met de GNU GPL.</p>
-<h4>Addendum:</h4>
+<h3 class="footnote">Addendum:</h3>
<p>
Microsoft beweert dat de GPL tegen &ldquo;intellectueel eigendom&rdquo;
@@ -140,6 +147,8 @@ vrijheden van mensen is er nooit mee goed te praten. Zoals Abraham Lincoln
het al zei: &ldquo;Altijd wanneer er conflict is tussen mensenrechten en
eigendomsrecht behoren mensenrechten voor te gaan&rdquo;. Het eigendomsrecht
is er voor het welzijn van mensen, niet als excuus om het te negeren.</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -148,7 +157,7 @@ is er voor het welzijn van mensen, niet als excuus om het te negeren.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
@@ -168,7 +177,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -180,11 +189,27 @@ README</a> voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze
website.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2001 Richard M. Stallman</p>
-
-<p>Deze pagina valt onder de <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States Licentie</a>.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2001, 2021 Richard M. Stallman</p>
+
+<p>Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
+Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -195,11 +220,12 @@ Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States Licentie</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Bijgewerkt:
-$Date: 2015/02/09 21:02:58 $
+$Date: 2021/09/28 16:34:03 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/guardian-article.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/guardian-article.html
index ad4aa1c..6d16e0b 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/guardian-article.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/guardian-article.html
@@ -1,28 +1,34 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/guardian-article.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Guardian-artikel over softwarepatenten - GNU-project - Free Software
-Foundation</title>
+<title>Verzet tegen de Europese richtlijn inzake softwarepatenten - GNU-project -
+Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/guardian-article.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.nl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.nl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Verzet tegen de Europese richtlijn inzake softwarepatenten</h2>
-<p>door <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard
-Stallman</strong></a> en <strong>Nick Hill</strong></p>
+<address class="byline">door <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> en Nick Hill</address>
-<blockquote>
-<p>
-Na veel protest werd de richtlijn van de Europese Unie over
+<div class="infobox">
+<p><em>Na veel protest werd de richtlijn van de Europese Unie over
softwarepatenten, waartegen dit artikel uit 2003 zich verzette, uiteindelijk
geschrapt door zijn aanhangers. Maar later vonden ze een andere manier om
aan het overgrote deel van Europa softwarepatenten op te leggen: dankzij de
kleine lettertjes in het <a
-href="/philosophy/europes-unitary-patent.html">uniforme patent</a>.</p>
-</blockquote>
+href="/philosophy/europes-unitary-patent.html">uniforme patent</a>.</em></p>
+</div>
+<hr class="thin" />
<p>
De computerindustrie wordt op dit moment geteisterd door wild-west
@@ -147,9 +153,10 @@ belangen van een paar rijke organisaties.</p>
<p>
Ga alsjeblieft naar <a
-href="http://web.archive.org/web/20031216123801/http://www.softwarepatents.co.uk">
-http://www.softwarepatents.co.uk [gearchiveerd]</a> voor meer informatie en
-praat vervolgens met de volksvertegenwoordiger van jouw regio.</p>
+href="https://web.archive.org/web/20031216123801/http://www.softwarepatents.co.uk">softwarepatents.co.uk
+[gearchiveerd]</a> voor meer informatie en praat vervolgens met de
+volksvertegenwoordiger van jouw regio.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -159,7 +166,7 @@ praat vervolgens met de volksvertegenwoordiger van jouw regio.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
@@ -179,7 +186,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -193,7 +200,7 @@ website.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -207,11 +214,11 @@ website.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2003 Richard M Stallman en Nicholas R Hill</p>
+<p>Copyright &copy; 2003, 2013, 2021 Richard M Stallman en Nicholas R Hill</p>
-<p>Deze pagina valt onder de <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States Licentie</a>.</p>
+<p>Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
+Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -223,11 +230,12 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Bijgewerkt:
-$Date: 2017/09/23 10:31:12 $
+$Date: 2021/09/28 16:34:03 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/hague.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/hague.html
index 2b845bd..6e9a60c 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/hague.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/hague.html
@@ -1,17 +1,31 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/hague.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/hague.nl.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/hague.nl.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/hague.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/hague.nl-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-11-18" -->
<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays las patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Hommeles in Den Haag - GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<title>Hommeles in Den Haag - GNU-project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/hague.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.nl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/outdated.nl.html" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.nl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Hommeles in Den Haag</h2>
-<p>
-Door <a href="http://www.stallman.org">Richard Stallman</a>, Juni 2001</p>
+<address class="byline">door <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+
+<p><i>Juni 2001</i></p>
<p>
Europeanen hebben energiek en met succes de pogingen om softwarepatenten te
@@ -134,21 +148,20 @@ volledige censuur tegen te gaan.</p>
<p>
Dat zal je op het Internet echter niet helpen want je <abbr title="Internet
-service provider">ISP</abbr> heeft belangen in dat land of de grotere
-<abbr>ISP </abbr>s waarmee hij zaken doet. Een uitspraak over censuur zal
-dan tegen die <abbr>ISP</abbr> worden uitgesproken in het land waar hij
-belangen heeft &mdash; en waar de vrijheid van meningsuiting niet zo hoog
-staat aangeschreven. De ISP zal hierop reageren door je site te
-blokkeren. Het Haagse verdrag zal gerechtelijke uitspraken globaliseren maar
-niet de mensenrechten, waardoor iedere lokale bescherming omzeild kan
-worden.</p>
+service provider">ISP</abbr> heeft belangen in dat land of de grotere ISPs
+waarmee hij zaken doet. Een uitspraak over censuur zal dan tegen die ISP
+worden uitgesproken in het land waar hij belangen heeft &mdash; en waar de
+vrijheid van meningsuiting niet zo hoog staat aangeschreven. De ISP zal
+hierop reageren door je site te blokkeren. Het Haagse verdrag zal
+gerechtelijke uitspraken globaliseren maar niet de mensenrechten, waardoor
+iedere lokale bescherming omzeild kan worden.</p>
<p>
-Lijkt het vreemd om je <abbr>ISP</abbr> een proces aan te doen? Het gebeurt
-al. Toen de multinational Danone fabrieken in Frankrijk begon te sluiten
-opende Olivier Malnuit een site, jeboycottedanone.com, om dit aan de kaak te
-stellen (dit is Frans voor: &ldquo;ik boycot Danone&rdquo;). Danone deed hem
-een proces aan maar ook zijn provider en de domein registreerder voor het
+Lijkt het vreemd om je ISP een proces aan te doen? Het gebeurt al. Toen de
+multinational Danone fabrieken in Frankrijk begon te sluiten opende Olivier
+Malnuit een site, jeboycottedanone.com, om dit aan de kaak te stellen (dit
+is Frans voor: &ldquo;ik boycot Danone&rdquo;). Danone deed hem een proces
+aan maar ook zijn provider en de domein registreerder voor het
&ldquo;vervalsen van goederen&rdquo; &mdash; in April 2001 volgde een
uitspraak die Malnuit verbood de naam &ldquo;Danone&rdquo; te gebruiken in
de domeinnaam of in de tekst op de site. Nog erger, de registreerder trok de
@@ -159,7 +172,7 @@ De reactie van Franse dissidenten is natuurlijk om hun kritiek nu in het
buitenland te uiten, net als Chinese dissidenten hun kritiek buiten China
uiten. Maar het Haagse verdrag zou het mogelijk maken dat Danone ze overal
zou kunnen aanvallen. Dit artikel zou zelfs kunnen worden gemuilkorft via de
-<abbr> ISP</abbr> of de <abbr>ISP</abbr> van de <abbr>ISP</abbr>.</p>
+ISP of de ISP van de ISP.</p>
<p>
De gevolgen van het verdrag zijn niet beperkt tot de huidige wetten. Wanneer
@@ -193,8 +206,8 @@ patents on
mathematics</A>.<p>
-->
<p>
-Een bijeenkomst van consumentenorganisaties (<a href="http://www.tacd.org">
-http://www.tacd.org</a>) heeft in Mei 2001 aanbevolen om patenten,
+<a href="http://www.tacd.org">Een bijeenkomst van
+consumentenorganisaties</a> heeft in Mei 2001 aanbevolen om patenten,
auteursrecht en handelsmerken buiten het verdrag te houden omdat deze teveel
van elkaar verschilden.</p>
@@ -216,15 +229,14 @@ In Europa zullen de mensen die vechten tegen softwarepatenten ook aktief
zijn om het verdrag van Den Haag te wijzigen. In de VS wordt het voortouw
genomen door het &ldquo;Consumer Project for Technology&rdquo;. Voor meer
informatie, zie <a href=
-"http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html">
-http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html</a>.</p>
+"http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html">cptech.org</a>.</p>
<p>
Vandaag (6 Juni 2001) begint een diplomatiek overleg over de details van het
verdrag. We moeten de ministeries en het publiek zo snel mogelijk overtuigen
van de gevaren van dit verdrag.</p>
-<hr />
+<hr class="column-limit" />
<!-- link dead, disabled - yavor, 24 Apr 2007 -->
<!--
@@ -234,8 +246,10 @@ here</a>.</p>
-->
<p>
Meer informatie over de problemen met dit verdrag zijn te vinden op: <a
-href= "http://web.lemuria.org/DeCSS/hague.html">
-http://web.lemuria.org/DeCSS/hague.html</a>.</p>
+href=
+"https://web.archive.org/web/20210507012748/http://web.lemuria.org/DeCSS/hague.html">web.lemuria.org</a>.</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -244,7 +258,7 @@ http://web.lemuria.org/DeCSS/hague.html</a>.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
@@ -264,7 +278,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -276,12 +290,27 @@ README</a> voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze
website.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2001 Richard Stallman<br />
-Copyright &copy; 2001 Free Software Foundation, Inc.</p>
-
-<p>Deze pagina valt onder de <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States Licentie</a>.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2001, 2021 Richard Stallman</p>
+
+<p>Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
+Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -292,11 +321,12 @@ Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States Licentie</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Bijgewerkt:
-$Date: 2015/02/09 21:02:58 $
+$Date: 2022/04/12 10:06:00 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/imperfection-isnt-oppression.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/imperfection-isnt-oppression.html
index 68dec72..b521041 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/imperfection-isnt-oppression.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/imperfection-isnt-oppression.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/imperfection-isnt-oppression.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs practice" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Onvolledig is niet hetzelfde als onderdrukking - GNU-project - Free Software
@@ -9,9 +12,13 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/imperfection-isnt-oppression.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.nl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.nl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Onvolledig is niet hetzelfde als onderdrukking</h2>
-<p>door <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
+<address class="byline">door <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>Als een vrij programma niet alle functionaliteiten bevat die gebruikers
zouden willen hebben is dat jammer; we moedigen mensen aan om toe te voegen
@@ -69,6 +76,7 @@ programma bijdragen. Bekritiseer alsjeblieft niet de mensen die nuttige code
hebben bijgedragen. Je kunt de ontwikkelaars van het programma vragen om hun
aandacht te richten op de missende functie als zij tijd hebben voor meer
werk. Je kunt je hulp aan hen aanbieden. </p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -78,7 +86,7 @@ werk. Je kunt je hulp aan hen aanbieden. </p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
@@ -98,7 +106,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -110,11 +118,27 @@ README</a> voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze
website.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
-
-<p>Deze pagina valt onder de <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States Licentie</a>.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2014, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
+Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -125,11 +149,12 @@ Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States Licentie</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Bijgewerkt:
-$Date: 2016/07/24 14:28:51 $
+$Date: 2021/09/28 16:34:03 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/initial-announcement.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/initial-announcement.html
index a353ce8..9145a66 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/initial-announcement.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/initial-announcement.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/initial-announcement.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/gnu/po/initial-announcement.nl.po">
+ https://www.gnu.org/gnu/po/initial-announcement.nl.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/initial-announcement.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/initial-announcement.nl-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-11-02" -->
<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -8,6 +13,7 @@
<!--#include virtual="/gnu/po/initial-announcement.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.nl.html" -->
<h2>Eerste Aankondiging</h2>
<p> Dit is de originele aankondiging van het GNU project, geschreven door <a
@@ -292,9 +298,10 @@ website.</p>
<p>Copyright &copy; 1983, 1999, 2007, 2008, 2009, 2013, 2014 Free Software
Foundation, Inc.</p>
-<p>Deze pagina valt onder de <a rel="license"
+<p>Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States Licentie</a>.</p>
+Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 3.0 Verenigde Staten
+licentie</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -305,7 +312,7 @@ Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States Licentie</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Bijgewerkt:
-$Date: 2015/02/09 21:02:52 $
+$Date: 2022/02/20 08:40:24 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/ipjustice.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/ipjustice.html
index 906fd24..13d3552 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/ipjustice.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/ipjustice.html
@@ -1,15 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/ipjustice.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws noip" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Wijs het voorstel voor strengere handhaving van intellectueel eigendom af -
-GNU Project - Free Software Foundation</title>
+GNU-project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/ipjustice.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.nl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.nl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Wijs het voorstel voor strengere handhaving van intellectueel eigendom af</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
Een verbond van burgerrechtenbeweging en consumentenorganisaties strijden
@@ -19,8 +27,7 @@ auteurs- en patentrecht:
<p>
<a
-href="http://www.ipjustice.org/digital-rights/ipj-white-paper-acta-2008/">
-http://www.ipjustice.org/digital-rights/ipj-white-paper-acta-2008/</a>
+href="https://www.ipjustice.org/digital-rights/ipj-white-paper-acta-2008/">ipjustice.org/digital-rights/ipj-white-paper-acta-2008/</a>
</p>
<p>
@@ -37,6 +44,7 @@ href="/philosophy/words-to-avoid.html#IntellectualProperty">
propagandakreet</a> is die wordt gebruikt door degenen die deze beperkingen
nastreven.
</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -46,7 +54,7 @@ nastreven.
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
@@ -66,7 +74,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -94,10 +102,10 @@ website.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2003, 2008, 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2003, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<p>Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel="license"
-href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
+<p>Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
@@ -110,11 +118,12 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Bijgewerkt:
-$Date: 2017/05/22 08:01:00 $
+$Date: 2021/09/28 16:34:03 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/java-trap.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/java-trap.html
index 5ff7598..7a686ce 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/java-trap.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/java-trap.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/java-trap.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing traps" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Vrij maar geketend - De Java-valstrik - GNU-project - Free Software
@@ -9,16 +12,21 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/java-trap.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
-<h2>Vrij maar geketend - De Java-valstrik</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.nl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.nl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
-<p>door <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
+<h2>Vrij maar geketend - De Java-valstrik</h2>
+<address class="byline">door <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-<div class="announcement"><blockquote><h3>Mededeling</h3>
+<div class="emph-box" style="background: none">
+<h3 class="footnote">Mededeling</h3>
<p>Sinds publicatie van dit artikel heeft Sun (nu onderdeel van Oracle) het
grootste deel van de referentie-implementatie van het Java-platform onder de
GNU General Public License <a
-href="http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html">uitgebracht</a>,
+href="https://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html">uitgebracht</a>,
en er is nu een vrij ontwikkelplatform voor Java. Daarmee vormt de
Java-programmeertaal niet langer een valkuil.</p>
@@ -50,10 +58,10 @@ toekomstige valstrikken te voorkomen.</p>
<p>Zie verder: <a href="/philosophy/javascript-trap.html">De
JavaScript-valstrik</a>.</p>
-</blockquote>
</div>
+<hr class="no-display" />
-<p>12 april 2004</p>
+<p><em>12 april 2004</em></p>
<p>
Wanneer je programma vrije software is, is het van zichzelf ethisch
@@ -69,9 +77,9 @@ belangrijke vrijheden krijgen. Grof gezegd zijn dit: de vrijheid een
programma te gebruiken, de vrijheid het te bestuderen en de broncode te
veranderen, de vrijheid de broncode en binaire code opnieuw te verspreiden
en de vrijheid om nieuwe, verbeterde versies ervan te publiceren (zie ook <a
-href= "/philosophy/free-sw.html">
-http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>). Of een programma vrij is of
-niet is geheel afhankelijk van de licentie die erop van kracht is.
+href= "/philosophy/free-sw.html">de definitie van vrije software</a>). Of
+een programma vrij is of niet is geheel afhankelijk van de licentie die erop
+van kracht is.
</p>
<p>
@@ -120,9 +128,10 @@ Java-valstrik.
<p>
De Java-implementatie door Sun is niet vrij. De standaard Java-bibliotheken
zijn ook niet vrij. We hebben echter wel vrije versies van Java, zoals de <a
-href="http://gcc.gnu.org/java/">GNU-compiler voor Java</a> (GCJ) en <a href=
-"/software/classpath">GNU Classpath</a>, maar die ondersteunen nog niet alle
-mogelijkheden. We zijn bezig met een inhaalslag.
+href="https://objectcomputing.com/resources/publications/sett/january-2003-gcj-the-gnu-compiler-for-java">GNU-compiler
+voor Java</a> (GCJ) en <a href= "/software/classpath">GNU Classpath</a>,
+maar die ondersteunen nog niet alle mogelijkheden. We zijn bezig met een
+inhaalslag.
</p>
<p>
@@ -148,11 +157,10 @@ Java-bibliotheken en ze zijn bijna allemaal niet-vrij; in veel gevallen is
zelfs de specificatie van de bibliotheek een handelsgeheim en de meest
recente versie van de licentie van Sun voor deze specificaties verbiedt
zelfs publicatie van implementaties die niet volledig zijn. (Zie <a href=
-"http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf">
-http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf</a> en <a href=
-"http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html">
-http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html</a>
-voor voorbeelden).
+"http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf"><i>Java Specification
+Participation Agreement</i></a> en <a href=
+"http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html"><i>J2ME&trade;
+Personal Basis Profile Specification</i></a> voor voorbeelden).
</p>
<p>
@@ -197,8 +205,8 @@ vermijden.
Java-ontwikkelomgeving installeren en die gebruiken. Meer in het algemeen,
wat voor taal je ook gebruikt, let op en controleer de vrije status van de
afhankelijkheden van je programma. De makkelijkste manier om dit na te gaan
-is door te kijken of het programma in de lijst van vrije software (<a href=
-"http://www.fsf.org/directory">http://www.fsf.org/directory</a>) staat. Als
+is door te kijken of het programma in de <a
+href="https://www.fsf.org/directory">lijst van vrije software</a> staat. Als
hij niet in die lijst voorkomt dan kun je altijd nog zijn licentie nagaan op
de lijst van vrije licenties (<a href= "/licenses/license-list.html">
http://www.gnu.org/licenses/license-list.html</a>).
@@ -216,9 +224,10 @@ niet. Wanneer je nu een applicatie gaat schrijven, doe het dan zo dat het
vanaf het begin op vrije voorzieningen draait.
</p>
-<h3>Zie ook:</h3>
+<h3 class="footnote">Zie ook:</h3>
<p><a href="/philosophy/sun-in-night-time.html">Het Merkwaardige Incident van
Sun in de Nacht</a></p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -228,7 +237,7 @@ Sun in de Nacht</a></p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
@@ -248,7 +257,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -260,10 +269,26 @@ README</a> voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze
website.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2004, 2010, 2015 Richard Stallman</p>
-
-<p>Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel="license"
-href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2004, 2010, 2015, 2021 Richard Stallman</p>
+
+<p>Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
@@ -276,11 +301,12 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Bijgewerkt:
-$Date: 2017/05/22 08:01:00 $
+$Date: 2021/10/01 17:39:49 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/javascript-trap.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/javascript-trap.html
index 34d6db7..e7d1141 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/javascript-trap.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/javascript-trap.html
@@ -3,10 +3,10 @@
https://www.gnu.org/philosophy/po/javascript-trap.nl.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/javascript-trap.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/javascript-trap.nl-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2017-12-11" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-05-31" -->
<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.90 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>De JavaScript-valstrik</title>
@@ -29,10 +29,11 @@ href="/software/librejs/free-your-javascript.html">diverse methoden</a> om
de licentie van JavaScript-programma's op een website aan te geven.</p>
</blockquote>
-<p>In de vrijesoftwaregemeenschap is het bekend dat niet-vrije programma's hun
-gebruikers misbruiken. Sommigen onder ons verdedigen onze vrijheid weigeren
-door alle private software op onze computers af te wijzen. Vele anderen
-beschouwen onvrijheid als een zeer slechte eigenschap van het programma.</p>
+<p>In de vrije software gemeenschap is het bekend dat <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">niet-vrije
+programma's hun gebruikers misbruiken</a>. Sommigen onder ons verdedigen
+onze vrijheid door alle private software op onze computers af te
+wijzen. Vele anderen zien onvrijheid als een tekortkoming in het programma.</p>
<p>Veel gebruikers zijn zich ervan bewust dat deze kwestie ook van toepassing
is op add-ons die in de webbrowser ge&iuml;nstalleerd kunnen worden, omdat
@@ -48,20 +49,35 @@ niet-essenti&euml;le functies om te bladeren door webpagina's. Het was
acceptabel om deze te beschouwen als uitbreidingen van de HTML-opmaak, in
plaats van echte software; het was geen belangrijke kwestie.</p>
-<p>Veel websites gebruiken JavaScript nog steeds op die manier, maar andere
-websites gebruiken het voor veelomvattende programma's die grote taken
+<p>Sommige websites gebruiken JavaScript nog steeds op die manier, maar veel
+websites gebruiken het voor omvangrijke programma's die grote taken
uitvoeren. Neem bijvoorbeeld Google Docs; het probeert een
JavaScript-programma naar je machine te downloaden dat een halve megabyte
groot is, in een compacte vorm die we Obfuscript noemen, omdat het geen
commentaar bevat en nauwelijks spaties, en de namen van methoden zijn
&eacute;&eacute;n letter lang. De broncode van een programma is de vorm die
-het liefst gebruikt wordt om het te bewerken; de compacte code is niet de
+het liefst gebruikt wordt om te bewerken; de compacte code is niet de
broncode, en de echte broncode van dit programma is niet beschikbaar voor de
gebruiker.</p>
-<p>Veel van deze programma's zijn niet alleen niet-vrij, maar ook malware,
-omdat ze <a href="http://github.com/w3c/fingerprinting-guidance/issues/8">de
-gebruiker bespioneren</a>.</p>
+<p>Een <a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">onderdeel
+van vrije software</a> is dat gebruikers toegang hebben tot de broncode van
+een programma (zijn blauwdruk). De broncode van een programma is datgene wat
+programmeurs kunnen wijzigen&mdash;met inbegrip van spaties, commentaar met
+uitleg en zinnige naamgeving. Compacte code is een onbruikbare vervanger
+voor dit doel; de daadwerkelijke broncode is dan niet echt beschikbaar voor
+de gebruikers en dus niet te begrijpen; dat maakt een dergelijk programma
+niet-vrij.</p>
+
+<p>Bovendien zijn deze niet-vrije programma's ook vaak <em>malware</em> omdat
+ze <a href="http://github.com/w3c/fingerprinting-guidance/issues/8">de
+gebruiker bespioneren</a>. Nog erger, sommige sites gebruiken services die
+<a
+href="https://freedom-to-tinker.com/2017/11/15/no-boundaries-exfiltration-of-personal-data-by-session-replay-scripts/">alle
+handelingen van een gebruiker op die site</a> vastleggen. Dit soort services
+&ldquo;bewerken&rdquo; deze opnamen zodat gevoelige data niet mee komt, maar
+al zou dat goed werken, het hele idee is toch om websites van data te
+voorzien die het niet zou mogen hebben.</p>
<p>Browsers vertellen je normaal gesproken niet wanneer zij
JavaScript-programma's laden. Sommige browsers hebben de mogelijkheid om
@@ -106,22 +122,21 @@ brengt dat ons alleen ver genoeg om het probleem te ervaren.</p>
<p>Het is theoretisch mogelijk om te programmeren in HTML en CSS, maar in de
praktijk is deze mogelijkheid gelimiteerd en niet gemakkelijk; het zou een
ware prestatie zijn om iets te programmeren in deze talen. Dergelijke
-programma's zouden vrij moeten zijn, maar CSS is anno 2016 geen serieus
-probleem voor de vrijheid van gebruikers.</p>
+programma's zouden vrij moeten zijn, maar CSS is sinds 2019 geen serieus
+probleem meer voor de vrijheid van gebruikers.</p>
<p>Er heeft zich een sterke beweging ontwikkeld die oproept dat websites alleen
communiceren door middel van formaten en protocollen die vrij zijn (sommigen
zeggen &quot;open&quot;); wat betekent dat de documentatie gepubliceerd is
-en iedereen vrij is het te implementeren. Met de aanwezigheid van
-programma's in webpagina's is die eis noodzakelijk, maar niet
-voldoende. JavaScript zelf, als formaat, is vrij, en het gebruiken van
-JavaScript in een webpagina is niet noodzakelijkerwijs slecht. Echter, zoals
-we hierboven hebben gezien, hoeft het ook niet goed te zijn. Wanneer de
-website een programma naar de gebruiker verzendt, is het niet niet genoeg
-als het programma is geschreven in een gedocumenteerde en onbelemmerde taal;
-het programma moet zelf ook vrij zijn. &ldquo;Alleen vrije programma's die
-naar de gebruiker verzonden worden&rdquo; moet onderdeel worden van de eisen
-voor behoorlijk gedrag voor websites. </p>
+en iedereen vrij is het te implementeren. Met JavaScript is dat criterium
+niet meer voldoende. JavaScript zelf, als taal, is vrij, en het gebruik
+ervan is niet noodzakelijkerwijs slecht. Echter, zoals we hierboven hebben
+gezien, hoeft het ook niet goed te zijn&mdash;wanneer het programma zelf
+onvrij is. Wanneer de website een programma naar de gebruiker verzendt, is
+het niet niet genoeg dat het programma is geschreven in een vastgelegde en
+vrije taal; het programma moet zelf ook vrij zijn. &ldquo;Alleen vrije
+programma's die naar de gebruiker worden verzonden&rdquo; moet onderdeel
+worden van de eisen voor behoorlijk gedrag voor websites.</p>
<p>Het stilletjes laden en uitvoeren van niet-vrije programma's is
&eacute;&eacute;n van de problemen die zich voordoen bij
@@ -137,37 +152,47 @@ als ze zo hecht samenwerken dat ze mogelijkerwijs gedeeltes van een enkel
programma zijn. Dit artikel spreekt slechts over de kwestie van de software
aan de client-kant. We benoemen de serverkwestie apart.</p>
-<p>Hoe kunnen we, in praktisch opzicht, omgaan met het probleem van niet-vrije
-JavaScript-programma's in webpagina's? De eerste stap is vermijden het uit
-te voeren.</p>
+<p>Hoe kunnen we praktisch omgaan met het probleem van complexe niet-vrije
+JavaScript-programma's in webpagina's? De eerste stap is het niet uit te
+voeren.</p>
<p>Wat bedoelen we met &quot;niet-triviaal&quot;? Hier is geen vaste grens
voor, dus gaat het om het ontwerpen van een simpele eis die goede resultaten
geeft, in plaats van het juiste antwoord te vinden.</p>
<p>
-Ons voorlopige beleid is om een JavaScript-programma niet-triviaal te
-beschouwen als:</p>
+Ons huidige beleid is om een JavaScript-programma als niet-triviaal te
+beschouwen wanneer:</p>
<ul>
- <li>het een AJAX-verzoek doet of samen wordt geladen met scripts die een
-AJAX-verzoek doen,</li>
+ <li>het aan wordt geroepen als extern script (vanuit een andere pagina)</li>
- <li>het externe scripts dynamisch laadt of tezamen wordt geladen met scripts die
-dit doen,</li>
+ <li>het een array, groter dan 50 elementen gebruikt.</li>
- <li>het functies of methoden definieert en een extern script laadt (uit html) of
-als zo'n script wordt geladen,</li>
+ <li>het een functie of methode bevat die meer aanroept dan een primitive.</li>
+
+ <li>het een object aanmaakt met meer dan drie voorwaardelijke constructies of
+lussen.</li>
+
+ <li>code buiten de functies die iets anders dan primitieven aanroepen of
+functies verderop op de pagina.</li>
+
+ <li>code buiten de functies die in totaal meer dan drie voorwaardelijke
+constructies of lussen bevat.</li>
+
+ <li>wanneer het <b>eval</b> aanroept.</li>
+
+ <li>het een Ajax aanroep doet.</li>
+
+ <li>het vierkante haken gebruikt voor dynamische toegang tot properties van het
+type <b><em>object</em>[<em>property</em>]</b>.</li>
+
+ <li>het de DOM wijzigt.</li>
<li>het dynamische JavaScript-constructies gebruikt die moeilijk te analyseren
-zijn zonder het programma te interpreteren, of als het wordt geladen tezamen
-met scripts die dergelijke constructies gebruiken. Deze constructies zijn:
- <ul>
- <li>het gebruikmaken van de eval-functie,</li>
- <li>methoden aanroepen met de rechte-haken-notatie,</li>
- <li>het gebruiken van enige andere constructie dan een tekstreeks met bepaalde
-methoden (Obj.write, Obj.createElement, ...).</li>
- </ul>
- </li>
+zijn zonder het programma te interpreteren, of als het gelijk wordt geladen
+met scripts die dergelijke constructies gebruiken. Met name andere
+constructies dan string waarden bij bepaalde methoden (<b>Obj.write</b>,
+<b>Obj.createElement</b>, en anderen).</li>
</ul>
<p>Hoe kunnen we uitvinden of JavaScript-code vrij is? In een <a
@@ -279,7 +304,7 @@ website.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2009-2013, 2016, 2017 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2009-2013, 2016, 2017, 2018, 2019 Richard Stallman</p>
<p>Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
@@ -295,11 +320,12 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Bijgewerkt:
-$Date: 2018/03/31 02:00:46 $
+$Date: 2021/08/19 08:13:19 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/komongistan.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/komongistan.html
index 6decbe3..63394a9 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/komongistan.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/komongistan.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/komongistan.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws noip" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>De merkwaardige geschiedenis van Komongistan (die korte metten maakt met de
@@ -10,10 +13,15 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/komongistan.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
-<h2>De merkwaardige geschiedenis van Komongistan (die korte metten maakt met de
-term &ldquo;intellectueel eigendom&rdquo;)</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.nl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.nl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
-<p>door <a href="http://www.stallman.org/">Richard M. Stallman</a></p>
+<h2>De merkwaardige geschiedenis van Komongistan<br /><small>(die korte metten maakt met de term &ldquo;intellectueel
+eigendom&rdquo;)</small></h2>
+
+<address class="byline">door <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>Het doel van deze parabel is om te laten zien hoe misleidend de term
&ldquo;intellectueel eigendom&rdquo; eigenlijk is. Wanneer ik zeg dat <a
@@ -166,6 +174,7 @@ deze wetten kunnen beoordelen en er over kunnen leren zonder de aanname dat
ze op elkaar lijken. Zie <a href="/philosophy/not-ipr.html"> Zei u
&ldquo;intellectueel eigendom&rdquo;? Dat is een verleidelijke
luchtspiegeling</a> voor meer uitleg.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -175,7 +184,7 @@ luchtspiegeling</a> voor meer uitleg.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
@@ -195,7 +204,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -209,7 +218,7 @@ website.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -223,10 +232,10 @@ website.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2015 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2015, 2021 Richard Stallman</p>
-<p>Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel="license"
-href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
+<p>Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
@@ -239,11 +248,12 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Bijgewerkt:
-$Date: 2016/11/26 14:27:58 $
+$Date: 2021/10/04 08:33:48 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/lessig-fsfs-intro.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/lessig-fsfs-intro.html
index e8dcef0..450d662 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/lessig-fsfs-intro.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/lessig-fsfs-intro.html
@@ -1,22 +1,27 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/lessig-fsfs-intro.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="thirdparty" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Inleiding: Vrije Software, Vrije Maatschappij - GNU Project - Free Software
+<title>Inleiding: Vrije Software, Vrije Maatschappij - GNU-project - Free Software
Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
-<h2>Inleiding <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><i>Vrije
-Software, Vrije Maatschappij: Gebundelde artikelen van Richard
-M. Stallman</i></a></h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.nl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.nl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Inleiding <cite>Vrije Software, Vrije Maatschappij: Gebundelde artikelen van
+Richard M. Stallman</cite></h2>
-<p>
-door Lawrence Lessig, Professor in de Rechten, Stanford Law School
-</p>
+<address class="byline">
+door Lawrence Lessig&nbsp;<a href="#lessig"><sup>[*]</sup></a>
+</address>
<p>
Iedere generatie heeft zijn filosoof &mdash; een schrijver of artiest die de
@@ -226,15 +231,16 @@ werk kan men inspiratie putten wanneer men, net als Stallman, wil vechten
voor het behalen van deze vrijheid.
</p>
-<p>
-<strong>Lawrence Lessig</strong><br />
-<strong>Professor in de Rechten, Stanford Law School.</strong>
-</p>
-
+<div class="infobox extra" role="complementary">
<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p><a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/">Meer over
+<p id="lessig">
+[*] Lawrence Lessig was toen Professor in de Rechten, Stanford Law School</p>
+</div>
+
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs"><a href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/">Meer over
<cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -244,7 +250,7 @@ M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
@@ -264,7 +270,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -276,10 +282,26 @@ README</a> voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze
website.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2002, 2013, 2017, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2002, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<p>Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel="license"
-href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
+<p>Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
@@ -292,7 +314,7 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Bijgewerkt:
-$Date: 2021/02/07 17:30:36 $
+$Date: 2021/09/28 16:34:03 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/linux-and-gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/linux-and-gnu.html
index 8b4654d..309cbcd 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/linux-and-gnu.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/linux-and-gnu.html
@@ -3,10 +3,10 @@
https://www.gnu.org/gnu/po/linux-and-gnu.nl.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/linux-and-gnu.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/linux-and-gnu.nl-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2019-03-01" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-08-30" -->
-<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+<!--#include virtual="/server/html5-header.nl.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Linux en GNU - GNU-project - Free Software Foundation</title>
@@ -19,18 +19,20 @@ te delen en te verbeteren." />
<!--#include virtual="/gnu/po/linux-and-gnu.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
<!--#include virtual="/server/outdated.nl.html" -->
-<h2>Linux en het GNU-systeem</h2>
+<h2 class="c">Linux en het GNU-systeem</h2>
-<p><strong>door <a href="http://www.stallman.org/">Richard
-Stallman</a></strong></p>
+<address class="byline c">by <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+<div class="reduced-width">
+<hr class="no-display" />
<div class="announcement">
- <blockquote><p>Voor meer informatie hierover, zie ook <a
+<p>Voor meer informatie hierover, zie ook <a
href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux veelgestelde vragen</a>, en <a
href="/gnu/why-gnu-linux.html">Waarom GNU/Linux?</a></p>
- </blockquote>
</div>
+<hr class="thin" />
+<div class="article">
<p>
Veel computergebruikers gebruiken dagelijks onbewust een aangepaste versie
van <a href= "/philosophy/categories.html#TheGNUsystem">het
@@ -163,11 +165,13 @@ FSF financierde ook de start van de ontwikkeling van Debian GNU/Linux.</p>
<p>
Tegenwoordig zijn er veel varianten van het GNU/Linux-systeem in omloop
(&ldquo;distributies&rdquo; genoemd). De meesten daarvan bevatten ook
-niet-vrije software&mdash;hun ontwikkelaars volgen een andere filosofie die
-meer verwant is aan Linux dan aan GNU. Maar er zijn ook <a
+niet-vrije software&mdash;hun ontwikkelaars volgen <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">een &ldquo;open
+broncode&rdquo; filosofie</a> die meer verwant is aan Linux dan aan <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">de &ldquo;vrije
+software&rdquo; filosofie</a> . Maar er zijn ook <a
href="/distros/distros.html">compleet vrije GNU/Linux-distributies</a>. De
-FSF steunt <a href="http://gnewsense.org/">gNewSense</a> met
-computerapparatuur.</p>
+FSF steunt hier een aantal van met computerapparatuur.</p>
<p>Het maken van een vrije GNU/Linux-distributie is niet alleen een kwestie van
het uitsluiten van niet-vrije software. Tegenwoordig bevat de gangbare
@@ -191,8 +195,9 @@ http://www.gnu.org/gnu/the-gnu-project.html</a> een goede keuze. Als je ter
referentie een link naar Linux, de kernel, wilt aanmaken dan is <a
href="http://foldoc.org/linux">http://foldoc.org/linux</a> een goede URL om
te gebruiken.</p>
+<div class="column-limit"></div>
-<h3>Aanvullingen</h3>
+<h3 class="footnote">Aanvullingen</h3>
<p>
Behalve GNU is er nog &eacute;&eacute;n ander project dat onafhankelijk een
@@ -213,8 +218,9 @@ bezien zijn het toch twee verschillende systemen die apart van elkaar zich
ontwikkeld hebben. De ontwikkelaars van BSD hebben geen kernel gemaakt en
dit toegevoegd aan het GNU-systeem en dus is een benaming als GNU/BSD hier
niet op zijn plaats.<a href="#gnubsd">(5)</a></p>
+<div class="column-limit"></div>
-<h3>Voetnoten:</h3>
+<h3 class="footnote">Voetnoten</h3>
<ol>
<li>
<a id="unexciting"></a>Deze saaie maar belangrijke componenten zijn onder
@@ -251,6 +257,8 @@ gebruikers van normale bureaucomputers zullen echter al nauwelijks het
verschil kennen tussen GNU/Linux e GNU/*BSD.</li>
</ol>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -260,7 +268,7 @@ verschil kennen tussen GNU/Linux e GNU/*BSD.</li>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
@@ -280,7 +288,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -308,24 +316,23 @@ website.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014, 2015, 2016,
-2017 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 1997-2002, 2007, 2014-2017, 2019, 2021 Richard M. Stallman</p>
-<p>Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
-Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
+<p>Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
+Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
- <strong>Vertaling:</strong> <a
+<strong>Vertaling:</strong> <a
href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Bijgewerkt:
-$Date: 2019/12/30 12:08:29 $
+$Date: 2021/11/02 14:41:49 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/linux-gnu-freedom.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/linux-gnu-freedom.html
index 114cf23..b1040ae 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/linux-gnu-freedom.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/linux-gnu-freedom.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/linux-gnu-freedom.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-open" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Linux, GNU en vrijheid - GNU-project - Free Software Foundation</title>
@@ -14,10 +17,13 @@ gebruikersgroep." />
<!--#include virtual="/philosophy/po/linux-gnu-freedom.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.nl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.nl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Linux, GNU en vrijheid</h2>
-<p>
- door <strong>Richard M. Stallman</strong></p>
+<address class="byline">door Richard M. Stallman</address>
<p>
Omdat in een <a
@@ -116,8 +122,8 @@ veilig. Hij wordt bedreigd door de <abbr title="Consumer Broadband and
Digital Television Promotion Act">CBDTPA</abbr> (het vroegere <abbr
title="Security Systems Standards and Certification Act">SSSCA</abbr>), door
de Broadcast &ldquo;Protection&rdquo; Discussion Group (zie ook <a
-href="http://www.eff.org/">http://www.eff.org/</a>) die voorstelt om toegang
-tot digitale TV-uitzendingen door vrije software te verbieden, door software
+href="https://www.eff.org/">www.eff.org/</a>) die voorstelt om toegang tot
+digitale TV-uitzendingen door vrije software te verbieden, door software
patenten (Europa overweegt nu ook om software patenteerbaar te maken), door
Microsoft contracten die verbieden informatie over belangrijke protocollen
vrij te geven en door eenieder die ons verleidt met niet-vrije programma's
@@ -137,9 +143,8 @@ ook.&rdquo; Als men echter onze rol hierin erkent dan zal men ook beter naar
onze boodschap luisteren en die luidt, &ldquo;Dit systeem is er gekomen
doordat mensen om vrijheid gaven. Sluit je bij ons aan, schat je vrijheid
op waarde en samen kunnen we vechten voor het behoud van die
-vrijheid&rdquo;. Zie ook <a
-href="/gnu/the-gnu-project.html">http://www.gnu.org/gnu/the-gnu-project.html</a>
-voor de geschiedschrijving.</p>
+vrijheid&rdquo;. Zie ook <a href="/gnu/thegnuproject.html">Het
+GNU-project</a> voor de geschiedschrijving.</p>
<p>
Wanneer ik aan mensen vraag om het systeem GNU/Linux te noemen, reageren
sommigen met <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">laffe smoesjes</a>. Daar zal
@@ -222,6 +227,7 @@ vrijheid.</p>
Waardeer je vrijheid, of je zal het verliezen is wat de geschiedenis ons
leert. &ldquo;Val ons niet lastig met politiek&rdquo; is de reactie van
diegenen die hardleers zijn.</p>
+<div class="column-limit"></div>
<p id="update">
<strong>Update:</strong> BitKeeper wordt sinds 2005 niet meer gebruikt om de
@@ -230,6 +236,8 @@ href="/philosophy/mcvoy.html">Dank, Larry McVoy</a>. De Linux-broncode bevat
nog steeds niet-vrije blobs van fabrikanten maar vanaf januari 2008 wordt nu
een <a href="//directory.fsf.org/project/linux"> vrije versie van Linux</a>
bijgehouden voor gebruik in vrije GNU/Linux-distributies.</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -238,7 +246,7 @@ bijgehouden voor gebruik in vrije GNU/Linux-distributies.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
@@ -258,7 +266,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -270,10 +278,26 @@ README</a> voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze
website.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2002, 2017, 2019 Richard M. Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2002, 2021 Richard M. Stallman</p>
-<p>Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel="license"
-href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
+<p>Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
@@ -285,11 +309,12 @@ Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Bijgewerkt:
-$Date: 2019/12/30 12:08:30 $
+$Date: 2021/09/28 16:34:03 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/manifesto.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/manifesto.html
index 7a9ea21..fb81433 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/manifesto.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/manifesto.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/manifesto.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/gnu/po/manifesto.nl.po">
+ https://www.gnu.org/gnu/po/manifesto.nl.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/manifesto.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/manifesto.nl-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-11-02" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/manifesto.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -8,6 +13,7 @@
<!--#include virtual="/gnu/po/manifesto.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.nl.html" -->
<h2>Het GNU-manifest</h2>
<p> Het GNU-manifest hieronder is in 1985 geschreven door <a
@@ -758,7 +764,7 @@ Er mogen geen aangepaste versies worden uitgegeven.
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Bijgewerkt:
-$Date: 2016/08/26 19:27:11 $
+$Date: 2022/01/01 14:30:31 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/microsoft-antitrust.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/microsoft-antitrust.html
index 56c86b8..501d7ec 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/microsoft-antitrust.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/microsoft-antitrust.html
@@ -1,22 +1,30 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft-antitrust.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Het Microsoft Mededingingsproces en Vrije Software - GNU Project - Free
+<title>Het Microsoft mededingingsproces en vrije software - GNU-project - Free
Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-antitrust.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
-<h2>Het Microsoft Mededingingsproces en Vrije Software</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.nl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.nl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Het Microsoft mededingingsproces en vrije software</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
Nu het proces tegen Microsoft over concurrentievervalsing op zijn einde
loopt, dringt de vraag zich op: wat moet er van Microsoft worden ge&euml;ist
als het het proces verliest. Ralph Nader organiseert nu [ten tijde van dit
schrijven, Maart 1999] zelfs een conferentie over deze vraag (zie <a href=
-"http://www.appraising-microsoft.org/">http://www.appraising-microsoft.org/</a>).</p>
+"http://www.appraising-microsoft.org/">appraising-microsoft.org/</a>).</p>
<p>
De voor de hand liggende antwoorden&mdash;contracten beperken tussen
Microsoft en computerfabrikanten, of het bedrijf splitsen&mdash;zullen
@@ -62,8 +70,7 @@ tegenstelling tot vragen over technieken) zouden moeten worden beantwoord.</p>
Vergelijkbare voorwaarden waren onderdeel van een overeenkomst tussen IBM en
de Europese Gemeenschap in 1984, waarmee een ander proces over
concurrentievervalsing werd afgesloten. Zie <a href
-="http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html"
->http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html</a>.</p>
+="http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html">www.cptech.org</a>.</p>
</li>
<li>Verlang van Microsoft dat ze patenten op software alleen defensief gebruiken
(patenten op andere gebieden zouden ook overwogen kunnen worden of
@@ -113,6 +120,7 @@ hebben. Die zullen voor ons de weg vrij maken om een daadwerkelijk superieur
alternatief voor Microsoft Windows te maken, in welk deel dan ook van
Windows wat door Microsoft niet als vrije software beschikbaar wordt
gesteld.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -122,7 +130,7 @@ gesteld.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
@@ -142,7 +150,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -156,7 +164,7 @@ website.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -170,11 +178,11 @@ website.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1999, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<p>Deze pagina valt onder de <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States Licentie</a>.</p>
+<p>Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
+Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -185,11 +193,12 @@ Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States Licentie</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Bijgewerkt:
-$Date: 2015/02/09 21:02:59 $
+$Date: 2021/09/28 16:34:03 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/microsoft-new-monopoly.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/microsoft-new-monopoly.html
index 9585c42..9c5a07d 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/microsoft-new-monopoly.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/microsoft-new-monopoly.html
@@ -1,19 +1,25 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft-new-monopoly.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Het Nieuwe Monopolie van Microsoft - GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<title>Het nieuwe monopolie van Microsoft - GNU-project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
-<h2>Het Nieuwe Monopolie van Microsoft</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.nl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.nl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Het nieuwe monopolie van Microsoft</h2>
-<p>door <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard
-Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">door <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-<blockquote>
+<div class="infobox" style="font-style: italic">
<p>Dit artikel verscheen in Juli 2005. Microsoft veranderede hun richtlijnen
in 2006, dus de hieronder beschreven richtlijnen en onze kritiek daarop zijn
alleen van historisch belang. Het probleem is daarmee echter niet verdwenen:
@@ -22,7 +28,8 @@ href="https://web.archive.org/web/20120831070708/http://www.grokdoc.net/index.ph
De listig opgestelde nieuwe richtlijn van Microsoft geeft niemand het recht
om OOXML daadwerkelijk te implementeren.</a>
</p>
-</blockquote>
+</div>
+<hr class="thin" />
<p>Europese wetgevers die software patenten voorstaan beweren vaak dat deze
geen invloed hebben op vrije software (of &ldquo;open bron&rdquo;). De
@@ -90,8 +97,9 @@ eigendom&rdquo; bevat, maar men hoeft de paragraaf niet als waarheid of
betekenisvol te presenteren&mdash;alleen maar op te nemen. De ontwikkelaar
zou er bijvoorbeeld het volgende voor kunnen zetten: &ldquo;de volgende
misleidende paragraaf wordt ons door Microsoft opgedrongen; hou er rekening
-mee dat het propaganda is. Zie <a href= "/philosophy/not-ipr.html">
-http://www.gnu.org/philosophy/not-ipr.html</a> voor uitleg.&rdquo;</p>
+mee dat het propaganda is. Zie <a href= "/philosophy/not-ipr.html">het
+artikel van Richard Stallman over &ldquo;intellectueel eigendom&rdquo;</a>
+voor uitleg.&rdquo;</p>
<p>De eis echter om een bepaalde paragraaf op te nemen is zeer sluw want
eenieder die dit doet is impliciet akkoord gegaan met de beperkingen die het
@@ -133,10 +141,11 @@ kiezen deze patenten niet toe te laten om zo Europa veilig te stellen.</p>
<p>
[2009 nota bene]: het EU voorstel om software patenten toe te staan werd
afgewezen maar het europesche patentbureau gaat door met het uigeven ervan
-en sommige landen erkennen ze ook. Zie <a href="http://ffii.org">
+en sommige landen erkennen ze ook. Zie <a href="https://ffii.org">
ffii.org</a> voor verdere informatie over deelname aan de campagne tegen
software patenten in europa.
</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -146,7 +155,7 @@ software patenten in europa.
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
@@ -166,7 +175,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -194,10 +203,10 @@ website.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2005, 2009, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2005, 2007, 2009, 2010, 2021 Richard Stallman</p>
-<p>Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel="license"
-href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
+<p>Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
@@ -210,11 +219,12 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Bijgewerkt:
-$Date: 2021/02/07 17:30:36 $
+$Date: 2021/09/28 16:34:03 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/microsoft-old.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/microsoft-old.html
index 865160e..f974c97 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/microsoft-old.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/microsoft-old.html
@@ -1,20 +1,28 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft-old.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Is Microsoft de Duivel? (Oude Versie) - GNU Project - Free Software
+<title>Is Microsoft de Duivel? (Oude versie) - GNU-project - Free Software
Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-old.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
-<h2>Is Microsoft de Duivel? (Oude Versie)</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.nl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.nl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Is Microsoft de Duivel? (Oude versie)</h2>
<div class="announcement">
-<blockquote><p>Er is een <a href="/philosophy/microsoft.html">nieuwere versie</a> van dit
-artikel.</p></blockquote>
+<p>Er is een <a href="/philosophy/microsoft.html">nieuwere versie</a> van dit
+artikel.</p>
</div>
+<hr class="thin" />
<p>Velen bezien Microsoft als het grote kwaad van de software industrie. Er is
zelfs een campagne om Microsoft te boycotten. Deze stemming is grimmiger
@@ -60,6 +68,8 @@ Microsoft kennelijk verwacht dat het <a href
succes te worden.</p>
<p>Bedankt daarvoor Microsoft en nu even opzij gaan graag.</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -68,7 +78,7 @@ succes te worden.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
@@ -88,7 +98,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -102,7 +112,7 @@ website.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -116,12 +126,11 @@ website.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1997-2000, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<p>Deze pagina valt onder de <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States Licentie</a>.</p>
+<p>Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
+Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -132,11 +141,12 @@ Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States Licentie</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Bijgewerkt:
-$Date: 2015/02/09 21:03:00 $
+$Date: 2021/09/28 16:34:03 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/microsoft-verdict.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/microsoft-verdict.html
index 1097c40..2940ede 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/microsoft-verdict.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/microsoft-verdict.html
@@ -1,14 +1,22 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft-verdict.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Over de Veroordeling van Microsoft - GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<title>Over de veroordeling van Microsoft - GNU-project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-verdict.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
-<h2>Over de Veroordeling van Microsoft</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.nl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.nl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Over de veroordeling van Microsoft</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
Veel <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> gebruikers denken over
@@ -56,6 +64,7 @@ de ontwikkeling van GNU/Linux trachtten te bestrijden).</p>
<p>
Wanneer duidelijk wordt welke maatregelen de rechter neemt zal ook duidelijk
worden of de rechtszaak de vrije software gemeenschap zal helpen of niet.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -65,7 +74,7 @@ worden of de rechtszaak de vrije software gemeenschap zal helpen of niet.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
@@ -85,7 +94,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -97,11 +106,27 @@ README</a> voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze
website.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.</p>
-
-<p>Deze pagina valt onder de <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States Licentie</a>.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2000, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
+Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -112,11 +137,12 @@ Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States Licentie</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Bijgewerkt:
-$Date: 2015/02/09 21:03:00 $
+$Date: 2021/10/01 17:39:50 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/misinterpreting-copyright.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/misinterpreting-copyright.html
index f680661..57d7987 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/misinterpreting-copyright.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/misinterpreting-copyright.html
@@ -1,7 +1,15 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/misinterpreting-copyright.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/misinterpreting-copyright.nl.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/misinterpreting-copyright.nl.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/misinterpreting-copyright.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/misinterpreting-copyright.nl-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-11-28" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/misinterpreting-copyright.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws copyright" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Verkeerde uitleg van het auteursrecht - GNU-project - Free Software
@@ -9,9 +17,14 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/misinterpreting-copyright.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.nl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/outdated.nl.html" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.nl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Verkeerde uitleg van auteursrecht&mdash;een serie fouten</h2>
-<p>door <a href="http://stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">door <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>
Er is iets vreemds en gevaarlijks gaande met het auteursrecht. Volgens de
@@ -339,11 +352,11 @@ zijn. Voorheen was dit in de VS gewoon toegestaan.</p>
<p>
Maar het kan nog erger met de &ldquo;Digital Millennium Copyright Act&rdquo;
(DMCA). Die had als doel om wat destijds &ldquo;kopieerbeveiliging&rdquo;
-werd genoemd &mdash; nu bekend als <a
+werd genoemd&mdash;nu bekend als <a
href="/proprietary/proprietary-drm.html">DRM</a> (digitaal beheer van
-beperkingen) &mdash; waar computergebruikers al een hekel aan hadden,
-opnieuw te introduceren door het strafbaar te stellen dit soort beperkingen
-te omzeilen of zelfs maar informatie hierover prijs te geven. De wet geeft
+beperkingen)&mdash;waar computergebruikers al een hekel aan hadden, opnieuw
+te introduceren door het strafbaar te stellen dit soort beperkingen te
+omzeilen of zelfs maar informatie hierover prijs te geven. De wet geeft
feitelijk de macht aan uitgevers om hun eigen auteursrecht te maken. Het
stelt dat uitgevers vrij zijn om wat voor beperkingen dan ook op het gebruik
van een werk aan te brengen waarbij die beperking automatisch wettelijke
@@ -578,33 +591,31 @@ zoals ikzelf geen speciale voorrechten verdienen. Wanneer je je waardering
wilt laten blijken voor de programma's of de boeken die ik heb geschreven
dan neem ik je geld van harte aan &mdash; maar offer alsjeblieft je vrijheid
niet op ter wille van mij.</p>
+<div class="column-limit"></div>
-<h4>Voetnoten</h4>
+<h3 class="footnote">Voetnoten</h3>
<ol>
-<li>
-<a id="footnote1"></a>Zie het artikel van Julian Sanchez over <a
+<li id="footnote1">Zie het artikel van Julian Sanchez over <a
href="http://www.juliansanchez.com/2011/02/04/the-trouble-with-balance-metaphors/">&ldquo;Het
probleem met &lsquo;compromis&rsquo;-metaforen&rdquo;</a> voor een onderzoek
&ldquo;hoe de vergelijking tussen gefundeerde uitspraken en een compromis
tussen belangen ons denken op negatieve wijze beïnvloedt&rdquo;.</li>
-<li>
-<a id="footnote2"></a>Sindsdien omgedoopt tot het onuitspreekbare CBDTPA,
-een goede afkorting voor &ldquo;Consume, But Don't Try Programming
-Anything,&rdquo; maar eigenlijk staat het voor &ldquo;Consumer Broadband and
-Digital Television Promotion Act&rdquo;.</li>
-<li>
-<a id="footnote3"></a>Wanneer je wilt helpen kan ik de volgende websites
-aanbevelen: <a
-href="http://defectivebydesign.org">DefectiveByDesign.org</a>, <a
-href="http://publicknowledge.org">publicknowledge.org</a> en <a
-href="http://www.eff.org">www.eff.org</a>.</li>
+<li id="footnote2">Sindsdien omgedoopt tot het onuitspreekbare CBDTPA, een goede afkorting voor
+&ldquo;Consume, But Don't Try Programming Anything&rdquo;, maar eigenlijk
+staat het voor &ldquo;Consumer Broadband and Digital Television Promotion
+Act&rdquo;.</li>
+<li id="footnote3">Wanneer je wilt helpen kan ik de volgende websites aanbevelen: <a
+href="https://www.defectivebydesign.org">DefectiveByDesign.org</a>, <a
+href="https://www.publicknowledge.org">publicknowledge.org</a> en <a
+href="https://www.eff.org">www.eff.org</a>.</li>
</ol>
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Dit artikel is gepubliceerd in <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Vrije
-Software, Vrije Maatschappij: geselecteerde artikelen van Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Dit artikel is opgenomen in <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
+Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -614,7 +625,7 @@ M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
@@ -634,7 +645,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -662,11 +673,10 @@ website.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2002, 2003, 2007, 2015, 2016, 2018, 2020 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2002, 2009, 2010, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<p>Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel="license"
-href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
+<p>Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
@@ -679,7 +689,7 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Bijgewerkt:
-$Date: 2021/02/07 17:30:36 $
+$Date: 2022/01/27 10:36:23 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/motif.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/motif.html
index 23b4a81..5e9411e 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/motif.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/motif.html
@@ -1,17 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/motif.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing non-cpleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>De Motif-licentie - GNU-project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/motif.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.nl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.nl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>De Motif-licentie</h2>
-<p>door <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard
-Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">door <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>
Een aantal weken geleden heeft de Open Group zijn licentie op Motif
@@ -68,11 +74,13 @@ Desalniettemin kunnen we het niet goedkeuren dat men mensen op het verkeerde
been zet over wat hun basiseisen zijn. De feiten in deze situatie zijn al
moeilijk genoeg; nog meer verwarring zaaien is niet gewenst.</p>
-<h3 id="LaterNote">Latere opmerking</h3>
+<h3 id="LaterNote" class="footnote">Latere opmerking</h3>
<p>
-<em>In 2012 is <a href="http://motif.sourceforge.net/"> Motif</a>
-uitgebracht onder de GNU Lesser General Public License, versie 2.1.</em></p>
+<em>In 2012 is <a href="https://motif.ics.com/"> Motif</a> uitgebracht onder
+de GNU Lesser General Public License, versie 2.1.</em></p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -81,7 +89,7 @@ uitgebracht onder de GNU Lesser General Public License, versie 2.1.</em></p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
@@ -101,7 +109,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -113,13 +121,27 @@ README</a> voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze
website.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2007, 2008, 2010 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
-
-<p>Deze pagina valt onder de <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States Licentie</a>.
-</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1997-1999, 2013, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
+Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -131,11 +153,12 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Bijgewerkt:
-$Date: 2017/01/13 20:58:56 $
+$Date: 2021/10/01 17:39:50 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/my_doom.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/my_doom.html
index 8019550..f25d598 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/my_doom.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/my_doom.html
@@ -1,16 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/my_doom.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>MyDoom en Jij - GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<title>MyDoom en jij - GNU-project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/my_doom.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
-<h2>MyDoom en Jij</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.nl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.nl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>MyDoom en jij</h2>
-<p>door <a href="http://stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">door <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>
Ik ben opgegroeid in een gemeenschap met daarin mensen die misdaden hebben
@@ -93,6 +100,8 @@ uiten richting specifieke mensen, gebaseerd op specifiek bewijs. Maar
niemand moet in het wilde weg gaan beschuldigen zonder bewijs en er is geen
excuus voor schuld door associatie. Niet in New York, niet in Cambridge en
niet in de vrije wereld.</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -101,7 +110,7 @@ niet in de vrije wereld.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
@@ -121,7 +130,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -133,11 +142,27 @@ README</a> voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze
website.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.</p>
-
-<p>Deze pagina valt onder de <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States Licentie</a>.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2004, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
+Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -148,11 +173,12 @@ Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States Licentie</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Bijgewerkt:
-$Date: 2015/02/09 21:03:00 $
+$Date: 2021/09/28 16:34:03 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/netscape-npl.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/netscape-npl.html
index 4958c79..ccd9405 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/netscape-npl.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/netscape-npl.html
@@ -1,27 +1,32 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/netscape-npl.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing non-cpleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Netscape Public License - GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<title>Over de Netscape Public License - GNU-project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/netscape-npl.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.nl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.nl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Over de Netscape Public License</h2>
-<p>
-door <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard
-Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">door <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-<div class="announcement">
-<blockquote><p>
-(Het <a href="/philosophy/netscape-npl-old.html">oorspronkelijke artikel</a>
+<div class="infobox" style="font-style: italic"><p>
+Het <a href="/philosophy/netscape-npl-old.html">oorspronkelijke artikel</a>
dateert van maart 1998 en gaat over een eerste proef-versie van de NPL
(&ldquo;Netscape Openbare Licentie&rdquo;). Ons eerste artikel hierover was
<a href= "/philosophy/netscape.html">Netscape overweegt zijn browser in
-vrije software te veranderen</a>.)</p></blockquote>
+vrije software te veranderen</a>.</p>
</div>
+<hr class="thin" />
<p>
De Netscape Public License of NPL (Netscape Openbare Licentie) is
@@ -209,6 +214,7 @@ geven aan Netscape, zonder dwang, dan zou dezelfde redenering op moeten gaan
voor de wereld van de vrije software. Netscape zou in moeten zien dat deze
wijziging een acceptabele is en hem toe moeten passen om zo te voorkomen dat
ze de vrije software ontwikkelaars met een serieus dilemma opzadelen.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -218,7 +224,7 @@ ze de vrije software ontwikkelaars met een serieus dilemma opzadelen.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
@@ -238,7 +244,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -266,10 +272,10 @@ website.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1998, 2003, 2007, 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1998, 1999, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<p>Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel="license"
-href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
+<p>Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
@@ -282,11 +288,12 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Bijgewerkt:
-$Date: 2017/05/22 08:01:00 $
+$Date: 2021/09/28 16:34:03 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/no-ip-ethos.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/no-ip-ethos.html
index 5734e1b..1ce082f 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/no-ip-ethos.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/no-ip-ethos.html
@@ -1,17 +1,26 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/no-ip-ethos.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws noip" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Laat Je Niet Corrumperen Door &lsquo;Intellectueel Eigendom&rsquo;</title>
+<title>Laat je niet corrumperen door &ldquo;intellectueel eigendom&rdquo; -
+GNU-project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/no-ip-ethos.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
-<h2>Laat Je Niet Corrumperen Door &lsquo;Intellectueel Eigendom&rsquo;</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.nl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.nl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+ <h2>Laat je niet corrumperen door &ldquo;intellectueel eigendom&rdquo;</h2>
- <p>door <a href="http://www.stallman.org/">Richard M. Stallman</a><br />
- June 09, 2006</p>
+<address class="byline">door <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+
+<p><i>June 09, 2006</i></p>
<p>De meeste vrije software licenties zijn gebaseerd op het auteursrecht en dat
heeft een goede reden: het auteursrecht is internationaal veel beter
@@ -25,10 +34,11 @@ zijn handtekening zet zou verboden zijn. Wat een gedoe!</p>
<p>Het klopt dat in landen als China, waar het auteursrecht meestal niet wordt
eerbiedigt, we ook problemen kunnen krijgen met het handhaven van vrije
software licenties, zoals Heather Meeker al opmerkte in haar recente
-LinuxInsider artikel, <a
-href="http://www.linuxinsider.com/story/50421.html">&ldquo;Only in America?
-Copyright Law Key to Global Free Software Mode l&rdquo;</a> (Alleen in
-Amerika? Auteursrecht Sleutel tot Globaal Model voor Vrije Software).</p>
+<cite>LinuxInsider</cite> artikel, &ldquo;<a
+href="https://linuxinsider.com/story/only-in-america-copyright-law-key-to-global-free-software-model-50421.html">Only
+in America? Copyright Law Key to Global Free Software Model</a>&rdquo;
+(Alleen in Amerika? Auteursrecht Sleutel tot Globaal Model voor Vrije
+Software).</p>
<p>Dit is echter nog geen reden om druk uit te oefenen op China om hun
auteursrecht beter te handhaven. Hoewel we het zouden gebruiken om mensen
@@ -43,7 +53,7 @@ willen makkelijker is.</p>
<p>Disney wil iedere vorm van semi-legale organisaties uitbannen die exacte
kopie&euml;n verkopen. Met vrije software, ongeacht het type licentie, is
dit soort kopi&euml;ren legaal. Wat we willen voorkomen, wanneer de software
-onder de GNU <a href="/copyleft/gpl.html">GPL</a> valt, is het uitbrengen
+onder de GNU <a href="/licenses/gpl.html">GPL</a> valt, is het uitbrengen
van private software, gebaseerd op onze vrije producten. Dat soort misbruik
is het ergst wanneer dit door grote bedrijven wordt gedaan&mdash;en dit zijn
eenvoudiger prooien voor de handhaving. Dus handhaving van de GPL in China
@@ -64,9 +74,10 @@ toepassing en zal worden gehandhaafd.</p>
<p>Deze fout lijkt het centrale punt in Meeker's artikel maar is dat niet. Het
echte centrale punt is hier het gebruikte perspectief, wat duidelijk wordt
met haar gebruik van de term &ldquo;intellectueel eigendom&rdquo;. Zij
-gebruikt deze term uitdrukkelijk, alsof het aan iets coherents refereert
-&mdash; een afgebakend begrip waarover je kunt discussi&euml;ren. Wanneer je
-dat redelijk lijkt dan heb je de verborgen aanname hierin geaccepteerd.</p>
+gebruikt deze term uitdrukkelijk, alsof het aan iets coherents
+refereert&mdash;een afgebakend begrip waarover je kunt
+discussi&euml;ren. Wanneer je dat redelijk lijkt dan heb je de verborgen
+aanname hierin geaccepteerd.</p>
<h3>Laks Taalgebruik</h3>
@@ -108,8 +119,8 @@ prikkelingen.</p>
voorrechten die we misschien wel of niet verlenen om mensen aan te moedigen
te doen wat wij wellicht nuttig vinden.</p>
- <p>Dit is een wijs beleid. Helaas luistert het congres &mdash; die de grondwet
-uitvoert namens ons &mdash; alleen naar Hollywood en Microsoft in plaats van
+ <p>Dit is een wijs beleid. Helaas luistert het congres&mdash;die de grondwet
+uitvoert namens ons&mdash;alleen naar Hollywood en Microsoft in plaats van
naar ons.</p>
<p>Waneer je de grondwet van de VS wel kunt waarderen, laat je dan niet moreel
@@ -120,6 +131,7 @@ denken in dergelijke begrippen niet toe.</p>
handelsmerkenrecht maar &eacute;&eacute;n ding gemeen: ieder is alleen
toegestaan wanneer het openbare belang wordt gediend. Jou belang in je
vrijheid is een deel van het openbare belang dat gediend moet worden.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -129,7 +141,7 @@ vrijheid is een deel van het openbare belang dat gediend moet worden.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
@@ -149,7 +161,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -161,11 +173,27 @@ README</a> voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze
website.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.</p>
-
-<p>Deze pagina valt onder de <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States Licentie</a>.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2006, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
+Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -177,11 +205,12 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Bijgewerkt:
-$Date: 2017/05/22 08:01:00 $
+$Date: 2021/09/28 16:34:03 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/no-word-attachments.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/no-word-attachments.html
index 7caa3d5..aa42a1a 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/no-word-attachments.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/no-word-attachments.html
@@ -3,7 +3,7 @@
https://www.gnu.org/philosophy/po/no-word-attachments.nl.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/no-word-attachments.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/no-word-attachments.nl-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-01-07" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/no-word-attachments.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-01-07" -->
<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.90 -->
@@ -369,7 +369,7 @@ Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Bijgewerkt:
-$Date: 2020/03/07 12:58:59 $
+$Date: 2021/05/31 09:06:20 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/not-ipr.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/not-ipr.html
index df67306..9422d71 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/not-ipr.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/not-ipr.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/not-ipr.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws noip" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Zei u &ldquo;intellectueel eigendom&rdquo;? Dat is een verleidelijke
@@ -9,11 +12,16 @@ luchtspiegeling - GNU-project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/not-ipr.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.nl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.nl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Zei u &ldquo;intellectueel eigendom&rdquo;? Dat is een verleidelijke
luchtspiegeling</h2>
-<p>door <a href="http://www.stallman.org/">Richard M. Stallman</a></p>
+<address class="byline">door <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+<div class="introduction">
<p>
Het is tegenwoordig modieus om de begrippen auteursrecht, patentrecht en
handelsmerken&mdash;drie verschillende begrippen met daarbij behorende
@@ -23,6 +31,7 @@ term is niet toevallig ontstaan. Bedrijven die baat hebben bij deze
verwarring bevorderen het gebruik ervan. De eenvoudigste manier om dit tegen
te gaan is om de term volledig af te wijzen.
</p>
+</div>
<p>
Volgens professor Mark Lemley, tegenwoordig van de Stanford Law School,
@@ -254,19 +263,20 @@ eigendom&rdquo;)</a>.
Landen in Afrika lijken meer op elkaar dan deze wetten, en
&ldquo;Afrika&rdquo; is een samenhangend geografisch concept; maar nog
steeds veroorzaakt <a
-href="http://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton">praten
+href="https://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton">praten
over &ldquo;Afrika&rdquo; in plaats van over een specifiek land veel
verwarring</a>.
</p>
<p>
<a
-href="http://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/">
+href="https://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/">
Rickard Falkvinge ondersteunt het afwijzen van deze term</a>.</p>
<p><a
href="http://www.locusmag.com/Perspectives/2016/11/cory-doctorow-sole-and-despotic-dominion/">
Cory Doctorow keurt de term &ldquo;intellectueel eigendom&rdquo; ook af</a>.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -276,7 +286,7 @@ Cory Doctorow keurt de term &ldquo;intellectueel eigendom&rdquo; ook af</a>.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
@@ -296,7 +306,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -324,11 +334,10 @@ website.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard
-M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013-2017, 2021 Richard Stallman</p>
-<p>Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel="license"
-href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
+<p>Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
@@ -341,7 +350,7 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Bijgewerkt:
-$Date: 2019/08/02 10:31:51 $
+$Date: 2021/10/04 08:33:48 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/open-source-misses-the-point.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/open-source-misses-the-point.html
index bcadc9e..74a7f9d 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/open-source-misses-the-point.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/open-source-misses-the-point.html
@@ -3,10 +3,13 @@
https://www.gnu.org/philosophy/po/open-source-misses-the-point.nl.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/open-source-misses-the-point.nl-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2019-02-20" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-12-23" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/open-source-misses-the-point.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-open" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Waarom open bron de essentie van vrije software niet begrijpt - GNU-project
@@ -14,12 +17,24 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/open-source-misses-the-point.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.nl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
<!--#include virtual="/server/outdated.nl.html" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.nl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Waarom &ldquo;open bron&rdquo; de essentie van vrije software niet begrijpt</h2>
-<p class="byline">door Richard Stallman</p>
+<address class="byline">door Richard Stallman</address>
-<div class="article">
+<div class="important"><p>
+De begrippen &ldquo;vrije software&rdquo; en &ldquo;open bron&rdquo; zijn
+van toepassing op veel dezelfde programma's. Hun betekenis is echter zeer
+verschillend en gebaseerd op verschillende waardes. De vrije software
+beweging streeft naar vrijheid in computergebruik; ze strijden voor vrijheid
+en gerechtigheid. In tegenstelling tot de open bron beweging die puur gaat
+voor praktische voordelen en geen principes aanhangt.Daarom zijn we het niet
+eens met het begrip open bron en gebruiken we deze term bij voorkeur niet.
+</p></div>
<p>Als we software &ldquo;vrij&rdquo; noemen bedoelen we daarmee dat het de <a
href="/philosophy/free-sw.html">basisvrijheden van gebruikers</a>
@@ -70,19 +85,20 @@ waarden van de vrije-softwarebeweging. Hoe dan ook, in de campagne voor
genoemd. De uitdrukking &ldquo;open bron&rdquo; werd daardoor al snel
geassocieerd met praktische waarden als het maken van krachtige, betrouwbare
software. De meeste medestanders van &ldquo;open bron&rdquo; stammen uit die
-tijd en hebben dus de huidige mores overgenomen.</p>
+tijd en hebben dus de huidige mores overgenomen. De meeste discussie over
+&ldquo;open bron&rdquo; gaan dus niet over goed of slecht maar over
+populariteit en succes; hier een <a
+href="https://linuxinsider.com/story/Open-Source-Is-Woven-Into-the-Latest-Hottest-Trends-78937.html">typisch
+voorbeeld</a>. Een minderheid binnen de open bron beweging zeggen nu dat
+vrijheid hier een onderdeel van is maar dit is een slecht zichtbare
+minderheid.</p>
<p>De benamingen duiden bijna dezelfde categorie. Ze zijn echter gebaseerd op
-verschillende idee&euml;n. Open bron is een manier van ontwikkelen; vrije
-software is een sociaal gebeuren. Voor de vrije-softwarebeweging is vrije
-software essentieel omdat alleen dit de vrijheid van gebruikers
-waarborgt. Open bron daarentegen gaat het alleen om hoe software
-&ldquo;beter&rdquo; te maken &mdash; alleen vanuit een praktisch oogpunt.
-Het beweert dat niet-vrije software een niet-optimale oplossing is. De
-discussie binnen &ldquo;open bron&rdquo; gaat niet over goed of slecht maar
-alleen over populariteit en succes; hier een <a
-href="http://www.linuxinsider.com/story/Open-Source-Is-Woven-Into-the-Latest-Hottest-Trends-78937.html">typerend
-voorbeeld</a>.</p>
+verschillende waarden. Voor de vrije-softwarebeweging is vrije software
+essentieel omdat alleen dit de vrijheid van gebruikers waarborgt. Open bron
+daarentegen gaat het alleen om hoe software &ldquo;beter&rdquo; te maken
+&mdash; alleen vanuit een praktisch oogpunt. Het beweert dat niet-vrije
+software een inferieure oplossing is.</p>
<p>Voor de vrije-softwarebeweging echter is niet-vrije software een sociaal
probleem, dat je kan oplossen door het niet te gebruiken en over te gaan
@@ -94,12 +110,15 @@ maakt het dan uit welke benaming je gebruikt? Jazeker, want ze
vertegenwoordigen verschillende principes. Want hoewel ieder vrij programma
je die vrijheid nu geeft, zal het niet blijvend zijn wanneer je mensen dat
vrijheidsgevoel niet bijbrengt. Als je dat belangrijk vindt kun je maar
-beter spreken over &ldquo;vrije software&rdquo;.</p>
+beter spreken over &ldquo;vrije software.&rdquo;</p>
<p>Wij van de vrije-softwarebeweging beschouwen open bron niet als vijandig; de
vijand is private (niet-vrije) software. We willen echter wel laten weten
dat we voor vrijheid staan en dus willen we niet worden verward met
-voorstanders van open bron.</p>
+voorstanders van open bron. Waar wij voor staan is niet &ldquo;open
+bron&rdquo; en we zijn niet tegen &ldquo;gesloten software&rdquo;. Voor de
+duidelijkheid vermijden we deze termen dus.
+</p>
<h3>Praktische verschillen tussen vrije software en open bron</h3>
@@ -112,7 +131,17 @@ teveel beperkingen bevatten waardoor ze niet vrij zijn. Bijvoorbeeld
veranderen van de code voor eigen gebruik niet toe. Gelukkig zijn er slechts
weinig programma's die een dergelijke licentie gebruiken.</p>
-<p>Ten tweede, en veel belangrijker, bevatten veel apparaten met computers erin
+<p>Ten tweede, programma's met een zwakke licentie, zonder auteursplicht dus,
+kunnen ook code bevatten met daaraan niet-vrije voorwaarden gekoppeld. <a
+href="https://code.visualstudio.com/License/">Microsoft doet dit
+bijvoorbeeld met Visual Studio Code</a>.</p>
+
+<p>Wanneer de executeerbare code volledig gemaakt is met de gedistribueerde
+broncode is er sprake van open bron maar niet van vrije software. Gebruikers
+kunnen dan echter die broncode gebruiken om te compileren en te verpreiden
+als vrije code.</p>
+
+<p>Als laatste, en belangrijker, bevatten veel apparaten met computers erin
uitvoerbare programma's afkomstig uit vrije-software-broncode waarbij deze
apparaten het niet toelaten dat de gebruiker zelf gewijzigde versies van die
programma's installeert; alleen &eacute;&eacute;n speciaal bedrijf kan dit
@@ -122,11 +151,14 @@ het voor het eerst constateerden (de Tivo). Deze uitvoerbare programma's
zijn geen vrije software omdat gebruikers geen aangepaste versies kunnen
gebruiken, ook al is de broncode waar het van afstamt wel vrij.</p>
+<p>Veel Android producten bevatten niet-vrije, tivo-achtige Linux programma's,
+ook al valt de broncode onder GNU GPL verise 2. Om dit tegen te gaan is GNU
+GPL versie 3 in het leven geroepen.</p>
+
<p>Open bron erkent dit probleem niet; het gaat ze alleen om het uitgeven van
de broncode. Deze programma's zijn gemaakt van broncode zoals Linux die
zowel open bron als vrij is, maar het niet te wijzigen uitvoerbare programma
-is wel open bron maar niet vrij. Veel Android-producten bevatten dergelijke
-niet-vrije programma's van Linux.</p>
+is wel open bron maar niet vrij.</p>
<h3>Misverstanden over &ldquo;vrije software&rdquo; en &ldquo;open bron&rdquo;</h3>
@@ -143,7 +175,7 @@ die is er niet.</p>
heleboel suggesties onderzocht maar geen daarvan drukt zo duidelijk uit dat
een overstap hiernaartoe een &ldquo;goede&rdquo; is. Ieder alternatief voor
&ldquo;vrije software&rdquo; heeft wel een semantisch probleem &mdash; en
-dus ook &ldquo;open-bronsoftware&rdquo;.</p>
+dus ook &ldquo;open-bronsoftware.&rdquo;</p>
<p>De <a href="https://opensource.org/osd">offici&euml;le definitie van
&ldquo;open-bronsoftware&rdquo;</a> (die wordt gegeven door de Open Source
@@ -172,15 +204,15 @@ open-bronsoftware. Dit is software waarvan de broncode vrijelijk beschikbaar
is, hoewel de specifieke licenties kunnen vari&euml;ren met betrekking tot
wat je doen kunt met de code.&rdquo;</p>
-<p>De <i>New York Times</i> schreef <a
-href="http://www.nytimes.com/external/gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-37415.html">
+<p>De <cite>New York Times</cite> schreef <a
+href="https://www.nytimes.com/external/gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-37415.html">
een artikel dat de betekenis van de term oprekte</a> doelend op
beta-testen&mdash;een paar gebruikers een vroege versie uit laten proberen
om daarover vertrouwelijk te rapporteren&mdash;wat private ontwikkelaars al
decennia toepassen.</p>
<p>De term is zelfs opgerekt naar ontwerpen van apparatuur die <a
-href="http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-teenager-water-purifier-toxic-e-waste-pollution">zonder
+href="https://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-teenager-water-purifier-toxic-e-waste-pollution">zonder
octrooi gepubliceerd zijn</a>. Patentvrije apparatuurontwerpen kunnen goede
aanvullingen zijn voor de samenleving, maar de term &ldquo;open bron&rdquo;
is niet geschikt hiervoor.</p>
@@ -210,7 +242,7 @@ broncode kent en de criteria voor softwarelicenties niet gelden. Het enige
wat ze gemeen hebben is dat ze mensen uitnodigen deel te nemen. De betekenis
wordt zover opgerekt dat het alleen nog &ldquo;meedoen&rdquo; betekent. Het
is verworden tot een <a
-href="http://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html">
+href="https://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html">
modewoord</a>.</p>
<h3>Verschillende uitgangspunten kunnen tot dezelfde conclusies
@@ -273,7 +305,7 @@ in open-bronprogramma's aanbrengen.</p>
gemaakt die juist ontworpen is om gebruikers te beperken. Deze kwade opzet
noemt men ook wel digitaal beheer van beperkingen (Digital Restrictions
Management, DRM) (zie <a
-href="http://defectivebydesign.org/">DefectiveByDesign.org</a>), en is de
+href="https://defectivebydesign.org/">DefectiveByDesign.org</a>), en is de
tegenpool van de vrijheid die vrije software wil bewerkstelligen. En niet
beperkt tot het gedachtegoed: het doel van DRM is immers het inperken van je
vrijheid en DRM-ontwikkelaars proberen het moeilijk of zelfs illegaal te
@@ -389,10 +421,9 @@ om hen op het aspect vrijheid te attenderen. We moeten uitroepen, &ldquo;het
is vrije software en geeft je vrijheid!&rdquo;&mdash;steeds vaker en
harder. Iedere keer dat je refereert aan &ldquo;vrije software&rdquo; in
plaats van &ldquo;open bron&rdquo; help je onze zaak.</p>
+<div class="column-limit"></div>
-</div>
-
-<h4>Notitie</h4>
+<h3 class="footnote">Notitie</h3>
<!-- The article is incomplete (#793776) as of 21st January 2013.
<p>
@@ -403,12 +434,13 @@ let license,&rdquo;</a> gives his perspective on this issue.</p>
-->
<p>
Lakhani and Wolf's <a
-href="http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf">scriptie
+href="https://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf">scriptie
over de motivatie van ontwikkelaars van vrije software</a> beweert dat een
aanzienlijk deel van de ontwikkelaars zijn motivatie haalt uit de
overtuiging dat software vrij zou moeten zijn. Dit ondanks het feit dat de
enquête onder ontwikkelaars van Sourceforge werdt gedaan, een website die
geen ethische bezwaren tegen niet-vrije software heeft.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -424,7 +456,7 @@ over vrije software.</li>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
@@ -445,7 +477,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -457,10 +489,26 @@ README</a> voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze
website.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2007, 2010, 2012, 2015, 2016 Richard Stallman</p>
-
-<p>Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel="license"
-href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2007, 2010, 2012-2016, 2019-2021 Richard Stallman</p>
+
+<p>Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
@@ -472,11 +520,12 @@ Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Bijgewerkt:
-$Date: 2019/08/02 11:27:38 $
+$Date: 2022/02/21 00:30:36 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/patent-reform-is-not-enough.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/patent-reform-is-not-enough.html
index cfb3445..2bade80 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/patent-reform-is-not-enough.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/patent-reform-is-not-enough.html
@@ -1,14 +1,22 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="esays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Patenthervorming is Niet Voldoende - GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<title>Patenthervorming is niet voldoende - GNU-project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/patent-reform-is-not-enough.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
-<h2>Patenthervorming is Niet Voldoende</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.nl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.nl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Patenthervorming is niet voldoende</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
Wanneer mensen voor het eerst van het patentprobleem horen gaat de aandacht
@@ -106,8 +114,9 @@ Economist</cite> al stelde, softwarepatenten zijn slecht voor de economie.</p>
this
petition</a> for a Europe free of software patents, and -->
Er is een groot offensief in Europa om softwarepatenten tegen te houden. Zie
-de <a href="http://www.ffii.org"> website van de FFII</a> voor verdere
-details over hoe je kunt helpen.</p>
+de <a href="https://ffii.org/"> website van de FFII</a> voor verdere details
+over hoe je kunt helpen.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -117,7 +126,7 @@ details over hoe je kunt helpen.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
@@ -137,7 +146,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -149,11 +158,26 @@ README</a> voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze
website.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2008, 2019 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
-
-<p>Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel="license"
-href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996-1998, 2001, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
@@ -165,11 +189,12 @@ Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Bijgewerkt:
-$Date: 2019/08/02 10:31:51 $
+$Date: 2021/09/28 16:34:04 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/ph-breadcrumb.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/ph-breadcrumb.html
new file mode 100644
index 0000000..6ac4a04
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/ph-breadcrumb.html
@@ -0,0 +1,131 @@
+<div class="breadcrumb" role="navigation">
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' --><img src="/graphics/icons/home.png" height="26" width="26"
+ alt="GNU Home" title="GNU Home" /><span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/philosophy.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Philosophy<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /speeches/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/speeches-and-interview#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Speeches&nbsp;&amp;&nbsp;interviews<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /thirdparty/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/third-party-ideas.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Third&nbsp;party&nbsp;ideas<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#else --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Essays&nbsp;&amp;&nbsp;articles<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /aboutfs/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#aboutfs">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->About&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /principles/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#principles">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Principles<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /practice/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#practice">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Practice<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /extension/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#extension">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Other&nbsp;areas<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /free-open/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#free-open">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Free&nbsp;software&nbsp;&amp;&nbsp;open&nbsp;source<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /free-nonfree/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#free-nonfree">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Mixing&nbsp;free&nbsp;&amp;&nbsp;nonfree<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /upholding/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#upholding">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Upholding&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /fsmovement/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#fsmovement">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Free&nbsp;software&nbsp;movement<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /need/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#need">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Need&nbsp;for&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /action/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#action">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Guide&nbsp;for&nbsp;action<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /licensing/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#LicensingFreeSoftware">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Licensing&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /copyleft/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#copyleft">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Copyleft<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /non-cpleft/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#non-copyleft">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Non-copyleft<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /traps/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#traps">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Traps<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /laws/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#Laws">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Legal&nbsp;issues<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /patents/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#patents">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Patents<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /copyright/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#copyright">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Copyright<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /noip/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#noip">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->&ldquo;Intellectual&nbsp;property&rdquo;<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /sco/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/sco/sco.html">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->SCO's&nbsp;attacks<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /cultural/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#cultural">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Cultural&nbsp;&amp;&nbsp;social&nbsp;issues<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /society/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#society">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Digital&nbsp;society<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /drm/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#drm">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->DRM<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /ns/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#ns">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Network&nbsp;services<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /access/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#access">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Accessing&nbsp;culture<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /funding/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#funding">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Funding&nbsp;culture<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /evils/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#evils">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Surveillance&nbsp;etc.<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /term/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#terminology">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Terminology<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif --><!--#endif -->
+</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/philosophy.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/philosophy.html
index 545ff31..e1efd71 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/philosophy.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/philosophy.html
@@ -1,35 +1,42 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/philosophy.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/philosophy.nl.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/philosophy.nl.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/philosophy.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/philosophy.nl-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2022-07-17" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/philosophy.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>De filosofie van het GNU-project - GNU-project - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+@media (min-width: 55em) {
+ .table { display: table; }
+ .left-column {
+ display: table-cell;
+ width: 65%;
+ vertical-align: top;
+ padding-right: 1em;
+ }
+ .right-column { padding: 1em 0 0 2em; }
+}
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/philosophy.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
-<div id="education-content">
-
<!--#include virtual="/philosophy/philosophy-menu.nl.html" -->
-</div>
-
-<!-- id="education-content" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
-<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
-<!--#else -->
-<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
-<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.nl.html" -->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.nl.html" -->
-<!--#endif -->
-<!--#endif -->
<h2>De filosofie van het GNU-project</h2>
+<div class="thin"></div>
-<blockquote><p>
-Zie <a href="http://audio-video.gnu.org/">audio-video.gnu.org</a> voor
-opnamen van de toespraken van Richard Stallman.
-</p></blockquote>
-
+<div class="table">
+<div class="left-column">
<p><em>Vrije software</em> betekent dat gebruikers van de software vrijheid
hebben. (De kwestie gaat niet over prijs.) We hebben het
GNU-besturingssysteem ontwikkeld zodat gebruikers vrijheid kunnen hebben bij
@@ -47,13 +54,24 @@ worden. Juist déze mogelijkheden zorgen ervoor dat software nuttig is, en
wij vinden dat gebruikers deze eigenschappen van software volledig moeten
kunnen benutten, niet alleen de ontwikkelaar.</p>
+<div class="comment">
<p>Selecteer een onderdeel uit het menu hierboven om verder te lezen.</p>
+</div>
+</div>
-<p>Een lijst van <a href="/philosophy/latest-articles.html">meest recente
-artikelen</a> is ook beschikbaar.</p>
+<div class="right-column comment">
+<hr class="no-display" />
+<p class="announcement">
+Zie <a href="//audio-video.gnu.org/">audio-video.gnu.org</a> voor opnamen
+van de toespraken van Richard Stallman.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+</div>
<h3 id="introduction">Inleiding</h3>
+<div class="table">
+<div class="left-column">
<ul>
<li><a href="/philosophy/free-sw.html">Wat is Vrije Software?</a></li>
<li><a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">Waarom we
@@ -80,17 +98,19 @@ software is (praktisch gezien) niet altijd beter</a></li>
overheden kunnen nemen om vrije software te promoten</a></li>
<li><a href="/education/education.html">Vrije software in het onderwijs</a></li>
</ul>
+</div>
<!-- please leave both these ID attributes here. ... -->
<!-- ... we removed this as an H$ section as it was duplicating the -->
<!-- same information on links.html, but it's possible that some users -->
<!-- have the URLs bookmarked or on their pages. -len -->
-<div id="TOCFreedomOrganizations">
-<p id="FreedomOrganizations">We hebben ook een lijst van <a
+<div id="TOCFreedomOrganizations" class="right-column comment">
+<p id="FreedomOrganizations" class="announcement">We hebben ook een lijst van <a
href="/links/links.html#FreedomOrganizations">organisaties die zich inzetten
voor vrijheid in computerontwikkeling en andere vormen van elektronische
communicatie</a>.</p>
</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -100,7 +120,7 @@ communicatie</a>.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
@@ -120,7 +140,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -148,11 +168,11 @@ website.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2013, 2015-2018, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<p>Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
-Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
+<p>Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
+Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -164,7 +184,7 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Bijgewerkt:
-$Date: 2019/07/15 16:58:49 $
+$Date: 2022/09/15 18:37:43 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/plan-nine.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/plan-nine.html
index ff9d322..e6d4483 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/plan-nine.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/plan-nine.html
@@ -1,24 +1,32 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/plan-nine.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing non-cpleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>De Problemen met de Plan 9 Licentie - GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<title>De Problemen met de -vroegere versie van de- Plan 9 licentie - GNU-project -
+Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/plan-nine.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
-<h2>De Problemen met de -Vroegere Versie van de- Plan 9 Licentie</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.nl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.nl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>De Problemen met de -vroegere versie van de- Plan 9 licentie</h2>
-<p>door <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard
-Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">door <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+<div class="infobox">
<p><em>Attentie:</em> Dit gaat over een eerdere versie van de Plan 9
licentie. De huidige versie van Plan 9 voldoet aan de definitie voor vrije
software (en ook van open bron). Dus het voorbeeld uit dit artikel is alleen
van historisch belang. Niettemin doet de algemene regel nog steeds opgeld.</p>
-
-<hr />
+</div>
+<hr class="thin" />
<p>
Toen ik de aankondiging zag dat de software van Plan 9 werd vrijgegeven als
@@ -26,8 +34,7 @@ Toen ik de aankondiging zag dat de software van Plan 9 werd vrijgegeven als
hoeverre het ook vrije software zou zijn. Na bestudering bleek dat het geen
vrije software was; de licentie bevat meerdere beperkingen die het volledig
onacceptabel maken voor de vrije software beweging (zie: <a
-href="/philosophy/free-sw.html">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html.)
-</a></p>
+href="/philosophy/free-sw.html">gnu.org/philosophy/free-sw.html.) </a></p>
<p>
Ik ben geen voorstander van de Open Bron Beweging maar ik was blij toen
@@ -131,6 +138,7 @@ krijgt beperkte rechten om hun code te gebruiken maar zij krijgen onbeperkte
rechten op jouw wijzigingen. En hoewel deze bepaling alleen het nog niet tot
niet-vrije software maakt (wanneer de andere problemen zijn opgelost), is
het toch jammer.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -140,7 +148,7 @@ het toch jammer.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
@@ -160,7 +168,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -174,7 +182,7 @@ website.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -188,11 +196,11 @@ website.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2000 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2000, 2021 Richard Stallman</p>
-<p>Deze pagina valt onder de <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States Licentie</a>.</p>
+<p>Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
+Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -203,11 +211,12 @@ Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States Licentie</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Bijgewerkt:
-$Date: 2015/02/09 21:03:01 $
+$Date: 2021/09/28 16:34:04 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/practical.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/practical.html
index 86748cf..3c40362 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/practical.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/practical.html
@@ -1,20 +1,28 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/practical.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>De voordelen van vrije software - GNU-project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/practical.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.nl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.nl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>De voordelen van vrije software</h2>
-<p>door <strong>Richard Stallman</strong></p>
+<address class="byline">door Richard Stallman</address>
-<p><strong>Mensen van buiten de vrije-softwarebeweging vragen vaak naar de
-praktische voordelen van vrije software. Het is een interessante
-vraag.</strong></p>
+<div class="introduction">
+<p><em>Mensen van buiten de vrije-softwarebeweging vragen vaak naar de
+praktische voordelen van vrije software. Het is een interessante vraag.</em></p>
+</div>
<p>Niet-vrije software is slecht omdat het jouw vrijheid ontzegt. Dus het
vragen naar de praktische voordelen van vrije software is net zoiets als
@@ -36,6 +44,7 @@ het om je vrijheid gaat.</p>
<p>Wanneer je je realiseert dat dit aan de orde is bij het gebruik van
niet-vrije software, hoef je niet meer te vragen naar de praktische
voordelen van vrije software.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -45,7 +54,7 @@ voordelen van vrije software.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
@@ -65,7 +74,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -79,7 +88,7 @@ website.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -93,11 +102,11 @@ website.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2010 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2010, 2021 Richard Stallman</p>
-<p>Deze pagina valt onder de <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States Licentie</a>.</p>
+<p>Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
+Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -108,11 +117,12 @@ Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States Licentie</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Bijgewerkt:
-$Date: 2016/04/18 18:57:54 $
+$Date: 2021/10/04 08:33:48 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/pragmatic.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/pragmatic.html
index 4c81139..0c5daa0 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/pragmatic.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/pragmatic.html
@@ -1,19 +1,24 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/pragmatic.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Auteursplicht: Pragmatisch Idealisme - GNU Project - Free Software
+<title>Auteursplicht: pragmatisch idealisme - GNU-project - Free Software
Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/pragmatic.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
-<h2>Auteursplicht: Pragmatisch Idealisme</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.nl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.nl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Auteursplicht: pragmatisch idealisme</h2>
-<p>
-door <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard
-Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">door <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>
Iedere beslissing die een individu maakt is gebaseerd op de normen van die
@@ -32,15 +37,15 @@ maatschappij.</p>
<p>
Dat is de belangrijkste reden waarom de GNU General Public License (Algemene
Openbare Licentie) in zijn huidige vorm is opgesteld&mdash;als een
-auteursplicht (<a href="/copyleft"> copyleft</a>). Alle broncode die aan een
-programma onder de GPL wordt toegevoegd moet vrije software zijn, zelfs als
-het in een apart bestand wordt aangeleverd. Mijn code is beschikbaar voor
-gebruik in andere vrije software maar niet voor private software, om zo
-mensen over te halen hun software ook vrij te maken. Ik had zo bedacht dat,
-omdat makers van private software het auteursrecht gebruiken om ons te
-verhinderen software te delen, het een goed idee zou zijn om het
-auteursrecht te gebruiken om samenwerkende mensen een eigen voordeel te
-geven:alleen zij kunnen onze code gebruiken.</p>
+auteursplicht (<a href="/licenses/copyleft.html"> copyleft</a>). Alle
+broncode die aan een programma onder de GPL wordt toegevoegd moet vrije
+software zijn, zelfs als het in een apart bestand wordt aangeleverd. Mijn
+code is beschikbaar voor gebruik in andere vrije software maar niet voor
+private software, om zo mensen over te halen hun software ook vrij te
+maken. Ik had zo bedacht dat, omdat makers van private software het
+auteursrecht gebruiken om ons te verhinderen software te delen, het een goed
+idee zou zijn om het auteursrecht te gebruiken om samenwerkende mensen een
+eigen voordeel te geven:alleen zij kunnen onze code gebruiken.</p>
<p>
Niet iedereen die de GNU GPL gebruikt heeft hetzelfde doel. Jaren geleden
werd een vriend van mij gevraagd zijn auteursplichtige programma opnieuw uit
@@ -159,11 +164,12 @@ En wanneer de cynyci vrijheid belachelijk maken, of de gemeenschap...waneer
&ldquo;realisten&rdquo; je vertellen dat winst het enige ideaal
is&hellip;negeer ze dan gewoon en gebruik toch &ldquo;auteursplicht&rdquo;.</p>
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Dit artikel is uitgebracht in <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Dit artikel is opgenomen in <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -173,7 +179,7 @@ M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
@@ -193,7 +199,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -221,10 +227,10 @@ website.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1998, 2003, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1998, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<p>Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel="license"
-href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
+<p>Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
@@ -236,11 +242,12 @@ Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Bijgewerkt:
-$Date: 2021/02/07 17:30:36 $
+$Date: 2021/09/28 16:34:04 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/privacyaction.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/privacyaction.html
index de5e888..dc6a3d0 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/privacyaction.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/privacyaction.html
@@ -1,19 +1,28 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/privacyaction.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Bescherm Priv&eacute;post - GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<title>Bescherm priv&eacute;post - GNU-project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/privacyaction.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
-<h2>Bescherm Priv&eacute;post</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.nl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.nl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Bescherm priv&eacute;post</h2>
-<p>
-Het stuk hieronder is geschreven door Kathleen Ellis. De Free Software
-Foundation voert deze campagne niet maar steunt hem door er bekendheid aan
-te geven. We hopen dat jij het ook verder zal vertellen.</p>
+<address class="byline">door Kathleen Ellis</address>
+
+<div class="comment">
+<p>De Free Software Foundation voert deze campagne niet maar steunt hem door er
+bekendheid aan te geven. We hopen dat jij het ook verder zal vertellen.</p>
+</div>
<h3>Achtergrond</h3>
<p>
@@ -67,11 +76,12 @@ voor 9 Juli 1999 naar:
Voor meer informatie, zie de volgende webpagina's:
<ul>
- <li><a href="http://www.privacy.org/">Privacy.org</a></li>
+ <li>Privacy.org [in 2021: <a href="https://www.epic.org/">epic.org</a>]</li>
<li><a
href="https://www.congress.gov/bill/106th-congress/house-joint-resolution/55">
H.J.Res.55 &ndash; 106th Congress</a></li>
</ul>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -81,7 +91,7 @@ H.J.Res.55 &ndash; 106th Congress</a></li>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
@@ -101,7 +111,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -129,11 +139,10 @@ website.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2018 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<p>Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel="license"
-href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
+<p>Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
@@ -145,7 +154,7 @@ Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Bijgewerkt:
-$Date: 2019/07/27 16:58:47 $
+$Date: 2021/09/28 16:34:04 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/protecting.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/protecting.html
index 00d7ff8..07e6663 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/protecting.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/protecting.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/protecting.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Help te strijden voor het recht om zowel vrije als niet-vrije software te
@@ -9,14 +12,19 @@ schrijven - GNU-project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/protecting.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.nl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.nl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Help te strijden voor het recht om zowel vrije als niet-vrije software te
schrijven</h2>
-<blockquote><p>
+<div class="infobox" style="font-style:italic"><p>
De League for Programming Freedom is nu inactief. Sluit je aan bij onze
-campagne om <a href="http://endsoftpatents.org">softwarepatenten te
+campagne om <a href="http://endsoftwarepatents.org">softwarepatenten te
stoppen</a>.
-</p></blockquote>
+</p></div>
+<hr class="thin" />
<p>
Het recht om zowel niet-vrije als vrije software te schrijven wordt bedreigd
@@ -57,6 +65,7 @@ koppelings-programma's. En jij wordt ook bedreigd! Het zou gemakkelijk zijn
om het probleem te negeren totdat je werkgever wordt aangeklaagd, maar het
is verstandiger om actie te ondernemen v&oacute;&oacute;rdat dit gebeurt.
</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -66,7 +75,7 @@ is verstandiger om actie te ondernemen v&oacute;&oacute;rdat dit gebeurt.
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
@@ -86,7 +95,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -114,11 +123,10 @@ website.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996-1998, 2007, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<p>Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel="license"
-href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
+<p>Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
@@ -131,11 +139,12 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Bijgewerkt:
-$Date: 2017/07/05 09:28:47 $
+$Date: 2021/10/04 08:33:48 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/push-copyright-aside.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/push-copyright-aside.html
index e9f74f3..73c80b4 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/push-copyright-aside.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/push-copyright-aside.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/push-copyright-aside.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws copyright" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>De wetenschap moet &ldquo;het auteursrecht terzijde schuiven&rdquo; -
@@ -9,10 +12,15 @@ GNU-project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/push-copyright-aside.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.nl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.nl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>De wetenschap moet het auteursrecht terzijde schuiven</h2>
-<p>door <strong>Richard M. Stallman</strong></p>
+<address class="byline">door Richard Stallman</address>
+<div class="introduction">
<p><em>Veel aangedragen argumenten waarom softwarevrijheid universeel zou
moeten zijn, gelden vaak ook op bepaalde manieren voor andere vormen van
expressie. Dit artikel past de principes van softwarevrijheid toe op de
@@ -20,9 +28,7 @@ literatuur. Over het algemeen staan zulke kwesties loodrecht op
softwarevrijheid. We nemen het hier op omdat mensen die ge&iuml;nteresseerd
zijn in Vrije Software vaak ook willen weten of deze principes op andere
gebieden kunnen worden toegepast.</em></p>
-
-<p>(Dit artikel is verschenen in het <b>web</b>debates-forum van het
-tijdschrift <em>Nature</em> in 2001.)</p>
+</div>
<p>Het is een onbetwiste waarheid dat wetenschappelijke literatuur er is om
wetenschappelijke kennis te verspreiden en dat wetenschappelijke
@@ -112,36 +118,43 @@ vooruitgang van de wetenschap te bevorderen&rdquo;. Wanneer het auteursrecht
de vooruitgang van de wetenschap tegenhoudt dan moet de wetenschap dit
auteursrecht terzijde schuiven.</p>
-<hr />
+<hr class="column-limit" />
-Latere ontwikkelingen:
+<h3 class="footnote">Latere ontwikkelingen</h3>
<p>Sommige universiteiten hebben nu richtlijnen gericht tegen de macht van de
-uitgevers. Hier bijvoorbeeld die van MIT.<br/>
-<a
-href="https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-policy/">
-https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-policy/</a>.
-Nog krachtiger richtlijnen zijn noodzakelijk want deze staat nog toe dat
-individuele schrijvers eruit kunnen stappen (ofwel toegeven aan de
-uitgever).</p>
-
-<p>De Amerikaanse regering heeft tegenwoordig de eis van "public access" ofwel
-publieke toegang tot gesubsidieerd onderzoek. De onderzoeksresultaten moeten
-dan op een site worden geplaatst die iedereen kan bekijken. Dit is een goede
-maar onvoldoende ontwikkeling, het geeft nog niet de vrijheid het artikel te
-verspreiden.</p>
+uitgevers. Zie bijvoorbeeld het <a
+href="https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-policy/"><i>MIT
+Faculty Open Access Policy</i></a>. Nog krachtiger richtlijnen zijn
+noodzakelijk want deze staat nog toe dat individuele schrijvers eruit kunnen
+stappen (ofwel toegeven aan de uitgever).</p>
+
+<p>De Amerikaanse regering heeft tegenwoordig de eis van &ldquo;public
+access&rdquo; ofwel publieke toegang tot gesubsidieerd onderzoek. De
+onderzoeksresultaten moeten dan op een site worden geplaatst die iedereen
+kan bekijken. Dit is een goede maar onvoldoende ontwikkeling, het geeft nog
+niet de vrijheid het artikel te verspreiden.</p>
<p>Merkwaardigerwijs, bevatte het de 2002 Budapest Open Access Initiative
-(BOAI) het concept "open access" inclusief het verspreidingsrecht. Deze
-verklaring heb ik getekend, ondanks mijn weerzin tegen het woord "open",
-omdat het idee goed was.</p>
-
-<p>Het woord "open" trok echter aan het langste eind: invloedrijke lobbyisten
-van "open access" lieten het verspreidingsrecht vallen uit hun doelen. Ik
-steun de uitgangspunten van <a
-href="http://www.budapestopenaccessinitiative.org/">BOAI</a>, maar nu "open
-access" iets anders betekent noem ik het voortaan "verspreidbare
-publicatie" of "free-to-mirror publicatie".</p>
+(BOAI) het concept &ldquo;open access&rdquo; inclusief het
+verspreidingsrecht. Deze verklaring heb ik getekend, ondanks mijn weerzin
+tegen het woord &ldquo;open&rdquo;, omdat het idee goed was.</p>
+
+<p>Het woord &ldquo;open&rdquo; trok echter aan het langste eind: invloedrijke
+lobbyisten van &ldquo;open access&rdquo; lieten het verspreidingsrecht
+vallen uit hun doelen. Ik steun de uitgangspunten van <a
+href="https://www.budapestopenaccessinitiative.org/">BOAI</a>, maar nu
+&ldquo;open access&rdquo; iets anders betekent noem ik het voortaan
+&ldquo;verspreidbare publicatie&rdquo; of &ldquo;free-to-mirror
+publicatie&rdquo;.</p>
+
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>Dit artikel is verschenen in de <a
+href="https://web.archive.org/web/20050729110347/http://www.nature.com/nature/debates/e-access/Articles/stallman.html">
+<cite>Nature WebDebates</cite></a> in 2001.</p>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -151,7 +164,7 @@ publicatie" of "free-to-mirror publicatie".</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
@@ -171,7 +184,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -199,10 +212,10 @@ website.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2001, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2001, 2010-2012, 2021 Richard Stallman</p>
-<p>Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel="license"
-href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
+<p>Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
@@ -215,7 +228,7 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Bijgewerkt:
-$Date: 2019/08/02 10:31:51 $
+$Date: 2021/10/04 08:33:48 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/reevaluating-copyright.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/reevaluating-copyright.html
index dd12256..9744194 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/reevaluating-copyright.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/reevaluating-copyright.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/reevaluating-copyright.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws copyright" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Het auteursrecht opnieuw bekeken: voorrang aan de gemeenschap - GNU-project
@@ -9,14 +12,14 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/reevaluating-copyright.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.nl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.nl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Het auteursrecht opnieuw bekeken: voorrang aan de gemeenschap</h2>
-<pre>
- Het auteursrecht opnieuw bekeken: voorrang aan de gemeenschap
- [Gepubliceerd in de Oregon Law Review, lente 1996]
-
- Richard Stallman
-</pre>
+<address class="byline">door <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a>&#8239;<a
+href="#ft1"><sup>[1]</sup></a></address>
<p>De juridische wereld is er inmiddels achter dat informatietechnologie een
&ldquo;probleem vormt voor het auteursrecht&rdquo; maar heeft de oorzaak
@@ -24,34 +27,36 @@ hiervan nog niet begrepen: een principieel verschil van opvatting tussen
uitgevers en lezers. De uitgevers, die hun eigen belang prima kennen, hebben
een voorstel gelanceerd via de regering-Clinton die de
&ldquo;problemen&rdquo; met het auteursrecht zal verhelpen in hun
-voordeel. Dit voorstel, de &ldquo;Lehman White Paper&rdquo; <a
-href="#ft2">[2]</a> was het belangrijkste discussiestuk van het symposium
-&ldquo;Innovation and the Information Environment&rdquo; op de universiteit
-van Oregon (november 1995).</p>
-
-<p>John Perry Barlow <a href="#ft3">[3]</a>, &eacute;&eacute;n van de sprekers
-vertelde hoe de groep de &ldquo;Grateful Dead&rdquo; dit probleem onderkende
-en het aanpakte. Zij besloten dat er niets mis was met het kopi&euml;ren van
-hun concerten op tape en de verspreiding ervan via internet maar ook vonden
-ze het handhaven van hun auteursrecht op cd's geen enkel probleem.</p>
+voordeel. Dit voorstel, de &ldquo;Lehman White Paper&rdquo;&#8239;<a
+href="#ft2"><sup>[2]</sup></a> was het belangrijkste discussiestuk van het
+symposium &ldquo;Innovation and the Information Environment&rdquo; op de
+universiteit van Oregon (november 1995).</p>
+
+<p>John Perry Barlow&#8239;<a href="#ft3"><sup>[3]</sup></a>, &eacute;&eacute;n
+van de sprekers vertelde hoe de groep de &ldquo;Grateful Dead&rdquo; dit
+probleem onderkende en het aanpakte. Zij besloten dat er niets mis was met
+het kopi&euml;ren van hun concerten op tape en de verspreiding ervan via
+internet maar ook vonden ze het handhaven van hun auteursrecht op cd's geen
+enkel probleem.</p>
<p>Barlow ging verder niet in op de achterliggende reden om deze media apart te
-behandelen en later ging Gary Glisson <a href="#ft4">[4]</a> hier op in door
-te stellen dat het idee van Barlow dat het internet nu eenmaal uniek was wat
-betreft het auteursrecht, onzin zou zijn. Hij beweerde dat we in staat
-zouden moeten zijn om het auteursrecht op het Internet precies hetzelfde te
-benaderen als bij andere media. Dit artikel zal daartoe een poging wagen.</p>
+behandelen en later ging Gary Glisson&#8239;<a
+href="#ft4"><sup>[4]</sup></a> hier op in door te stellen dat het idee van
+Barlow dat het internet nu eenmaal uniek was wat betreft het auteursrecht,
+onzin zou zijn. Hij beweerde dat we in staat zouden moeten zijn om het
+auteursrecht op het Internet precies hetzelfde te benaderen als bij andere
+media. Dit artikel zal daartoe een poging wagen.</p>
<p>Barlow veronderstelde dat ons denkbeeld van eigendom van echte objecten,
iets anders zou zijn dan die voor informatie omdat dit begrip te
-&ldquo;abstract&rdquo; zou zijn. Zoals Steven Winter <a href="#ft5">[5]</a>
-al opmerkte, bestaat abstract eigendom al eeuwenlang. Aandelen in een
-bedrijf, handelspapieren en zelfs papieren geld zijn min of meer
-abstract. Barlow en de zijnen, die ervoor pleiten dat informatie vrij zou
-moeten zijn, zijn niet tegen deze andere vormen van eigendom. Het is
-duidelijk dat het onderscheid tussen informatie en eigendom hem niet zit in
-de mate van abstractheid. Wat is het dan wel? Ik stel een eenvoudige en
-praktische benadering voor.</p>
+&ldquo;abstract&rdquo; zou zijn. Zoals Steven Winter&#8239;<a
+href="#ft5"><sup>[5]</sup></a> al opmerkte, bestaat abstract eigendom al
+eeuwenlang. Aandelen in een bedrijf, handelspapieren en zelfs papieren geld
+zijn min of meer abstract. Barlow en de zijnen, die ervoor pleiten dat
+informatie vrij zou moeten zijn, zijn niet tegen deze andere vormen van
+eigendom. Het is duidelijk dat het onderscheid tussen informatie en eigendom
+hem niet zit in de mate van abstractheid. Wat is het dan wel? Ik stel een
+eenvoudige en praktische benadering voor.</p>
<p>Het auteursrecht van de Verenigde Staten beschouwt het als een transactie
tussen de gemeenschap en de &ldquo;auteurs&rdquo; (in de praktijk zijn het
@@ -70,11 +75,11 @@ en in hoeverre profiteert de gemeenschap met het in stand houden hiervan?</p>
<p>Dit voorbeeld toont wel aan hoe fout het is om beslissingen op basis van <a
href= "#later-1">intellectueel eigendom</a> te nemen alsof het fysiek
eigendom betreft. Winter beweerde overtuigend dat het mogelijk is om het
-probleem via dergelijke overeenkomsten te benaderen <a
-href="#ft6">[6]</a>. Dit zal ongetwijfeld tot een conclusie leiden maar is
-het ook de juiste conclusie? Overeenkomsten zijn geen goede basis waarop
-beslissingen kunnen worden genomen over wat wel en niet te kopen en tegen
-welke prijs.</p>
+probleem via dergelijke overeenkomsten te benaderen&#8239;<a
+href="#ft6"><sup>[6]</sup></a>. Dit zal ongetwijfeld tot een conclusie
+leiden maar is het ook de juiste conclusie? Overeenkomsten zijn geen goede
+basis waarop beslissingen kunnen worden genomen over wat wel en niet te
+kopen en tegen welke prijs.</p>
<p>We baseren bijvoorbeeld niet een beslissing op het bouwen van een snelweg in
New York City op overeenkomsten met een eerder besluit om een snelweg te
@@ -89,11 +94,12 @@ huidige situatie en de moderne media, en niet zoals het in het verleden
ging.</p>
<p>Dit laat ook zien waarom de stelling van Laurence Tribe, dat de vrijheid van
-meningsuiting niet af moet hangen van het type medium<a href="#ft7">[7]</a>,
-niet op gaat voor beslissingen met betrekking tot het auteursrecht. Het
-auteursrecht is een overeenkomst met de gemeenschap, geen natuurlijk
-recht. Het auteursrecht gaat over welke overeenkomst het gunstigst is voor
-de gemeenschap, niet over vermeende rechten van uitgevers of lezers.</p>
+meningsuiting niet af moet hangen van het type medium<a
+href="#ft7"><sup>[7]</sup></a>, niet op gaat voor beslissingen met
+betrekking tot het auteursrecht. Het auteursrecht is een overeenkomst met de
+gemeenschap, geen natuurlijk recht. Het auteursrecht gaat over welke
+overeenkomst het gunstigst is voor de gemeenschap, niet over vermeende
+rechten van uitgevers of lezers.</p>
<p>Het auteursrecht werd uitgevonden met de komst van de drukpers. In dat
tijdperk was het voor een lezer onmogelijk om een boek te
@@ -144,14 +150,15 @@ cd-technologie is het nog steeds zinnig om auteursrecht toe te passen op
commerci&euml;le verspreiding en tegelijk individuen het recht te geven om
kopi&euml;n te maken.)</p>
-<p>Het wordt nu ook duidelijk waarom de abstractie van <a href="#later-1">
-intellectueel eigendom</a> niet werkt. Andere vormen van abstract bezit zijn
-onder andere aandelen van iets. Het kopi&euml;ren van een aandeel is van
-nature een nul-operatie; de persoon die kopieert profiteert alleen door
-rijkdom van iemand anders weg te nemen. Het kopi&euml;ren van een
-dollarbiljet in een kleuren kopieermachine is feitelijk hetzelfde als van
-alle andere dollarbiljetten een stukje afnemen en uit al deze stukjes een
-nieuwe dollar maken. Uiteraard vinden we dit fout gedrag.</p>
+<p>Het wordt nu ook duidelijk waarom de abstractie van&#8239;<a
+href="#later-1"> intellectueel eigendom</a> niet werkt. Andere vormen van
+abstract bezit zijn onder andere aandelen van iets. Het kopi&euml;ren van
+een aandeel is van nature een nul-operatie; de persoon die kopieert
+profiteert alleen door rijkdom van iemand anders weg te nemen. Het
+kopi&euml;ren van een dollarbiljet in een kleuren kopieermachine is
+feitelijk hetzelfde als van alle andere dollarbiljetten een stukje afnemen
+en uit al deze stukjes een nieuwe dollar maken. Uiteraard vinden we dit fout
+gedrag.</p>
<p>Dit in tegenstelling tot het kopi&euml;ren van nuttige, amusante of leerzame
informatie ten behoeve van je vrienden, wat van de wereld een gelukkiger en
@@ -205,9 +212,9 @@ voor collectieve aansprakelijkheid, waarbij de eigenaar van een computer
verplicht is om de gebruikers van die computer actief te controleren en hij
strafbaar wordt gesteld wanneer zo'n gebruiker iets doet waar de eigenaar
niets mee van doen heeft maar die hij niet actief heeft kunnen
-tegenhouden. Tim Sloan <a href="#ft8">[8]</a> wees erop dat dit
-auteursrechtenhouders een speciale status geeft die niemand anders heeft die
-beweerd te zijn benadeeld door een gebruiker; niemand stelt bijvoorbeeld
+tegenhouden. Tim Sloan&#8239;<a href="#ft8"><sup>[8]</sup></a> wees erop dat
+dit auteursrechtenhouders een speciale status geeft die niemand anders heeft
+die beweerd te zijn benadeeld door een gebruiker; niemand stelt bijvoorbeeld
voor om de eigenaar te straffen wanneer deze niet actief ingrijpt als een
gebruiker iemand anders belasterd. Het is normaal voor een overheid om zich
tot collectieve aansprakelijkheid te wenden wanneer zo'n groot deel van de
@@ -217,16 +224,17 @@ maatregelen moeten zijn om mensen het auteursrecht door de strot te duwen.</p>
<p>Toen de grondwet van de Verenigde Staten werd opgesteld, werd het idee van
een auteursrechten-monopolie voor auteurs voorgesteld&mdash;en verworpen <a
-href= "#ft9">[9]</a>. In plaats daarvan hingen de stichters van dit land een
-ander idee van auteursrecht aan, &eacute;&eacute;n die de gemeenschap voorop
-stelde <a href="#ft10">[10]</a>. Het auteursrecht in de Verenigde Staten is
-er in het belang van de gebruikers; voordelen voor uitgevers en auteurs
-worden niet gegeven ten behoeve van hen maar alleen als een aanmoediging om
-hun gedrag te be&iuml;nvloeden. Zoals het hooggerechtshof al bepaalde in de
-rechtszaak van Fox Film Corp. v. Doyal: &ldquo;Het enige belang van de
-Verenigde Staten en het voornaamste doel met het vergeven van het
-auteursrechten-monopolie, zit in de maatschappelijke voordelen die het werk
-van auteurs oplevert.&rdquo; <a href= "#ft11">[11]</a></p>
+href= "#ft9"><sup>[9]</sup></a>. In plaats daarvan hingen de stichters van
+dit land een ander idee van auteursrecht aan, &eacute;&eacute;n die de
+gemeenschap voorop stelde&#8239;<a href="#ft10"><sup>[10]</sup></a>. Het
+auteursrecht in de Verenigde Staten is er in het belang van de gebruikers;
+voordelen voor uitgevers en auteurs worden niet gegeven ten behoeve van hen
+maar alleen als een aanmoediging om hun gedrag te be&iuml;nvloeden. Zoals
+het hooggerechtshof al bepaalde in de rechtszaak van <cite>Fox Film
+Corp. v. Doyal</cite>: &ldquo;Het enige belang van de Verenigde Staten en
+het voornaamste doel met het vergeven van het auteursrechten-monopolie, zit
+in de maatschappelijke voordelen die het werk van auteurs
+oplevert.&rdquo;&#8239;<a href="#ft11"><sup>[11]</sup></a></p>
<p>In de grondwettelijke visie van het auteursrecht, wanneer de gemeenschap
ervoor kiest om kopie&euml;n te maken in bepaalde gevallen, ook al heeft dit
@@ -246,16 +254,18 @@ van ons rechtssysteem.</p>
<p>Deze fout in de redenering is zo wijdverbreid dat mensen die tegen de nieuwe
wetsvoorstellen op het gebied van auteursrecht zijn zich wenden tot
argumenten die stellen dat zelfs auteurs en uitgevers door deze regels
-worden benadeeld. Aldus legt James Boyle <a href="#ft12">[12]</a> uit hoe
-een streng <a href= "#later-2">systeem van intellectueel eigendom</a> het
-uitbrengen van nieuw werk in de weg kan zitten. Jessica Litman <a
-href="#ft13">[13]</a> heeft het over de beschutting van
+worden benadeeld. Aldus legt James Boyle&#8239;<a
+href="#ft12"><sup>[12]</sup></a> uit hoe een streng&#8239;<a
+href="#later-2">systeem van intellectueel eigendom</a> het uitbrengen van
+nieuw werk in de weg kan zitten. Jessica Litman&#8239;<a
+href="#ft13"><sup>[13]</sup></a> heeft het over de beschutting van
auteursrechtenregelingen in het verleden die vele nieuwe media
-gepopulariseerd heeft. Pamela Samuelson <a href="#ft14">[14]</a> waarschuwt
-verder dat het White Paper wel eens de ontwikkeling van de &ldquo;derde
-generatie&rdquo; informatie-industrie zou kunnen stopzetten door de wereld
-op te sluiten in het huidige &ldquo;tweede generatie&rdquo; economische
-systeem die alleen geschikt is voor de drukpers.</p>
+gepopulariseerd heeft. Pamela Samuelson&#8239;<a
+href="#ft14"><sup>[14]</sup></a> waarschuwt verder dat het White Paper wel
+eens de ontwikkeling van de &ldquo;derde generatie&rdquo;
+informatie-industrie zou kunnen stopzetten door de wereld op te sluiten in
+het huidige &ldquo;tweede generatie&rdquo; economische systeem die alleen
+geschikt is voor de drukpers.</p>
<p>Dit soort tegenargumenten kunnen zeer effectief zijn, vooral bij een Congres
en overheid die overwegend het idee heeft dat &ldquo;Wat goed is voor de
@@ -272,13 +282,13 @@ Coalition&rdquo; een overkoepelende organisatie, somt een hele lijst nadelen
op van het White Paper met betrekking tot auteurs, bibliotheken, onderwijs,
arme Amerikanen, technologische vooruitgang, economische flexibiliteit en de
privacy &mdash; allen goede argumenten maar die richten zich op de
-neveneffecten <a href= "#ft15">[15]</a>. Grote afwezige in deze lijst is de
-belangrijkste reden: dat vele Amerikanen (de meesten, wellicht) door willen
-gaan met kopi&euml;ren. De DFC bekritiseert daarmee niet het werkelijke doel
-van het White Paper: om uitgevers meer macht te geven en de centrale
-beslissing om tegen de grondwet in te gaan en uitgevers boven gebruikers te
-stellen. Het ontbreken van kritiek hierop zou op kunnen worden gevat als
-instemming.</p>
+neveneffecten&#8239;<a href="#ft15"><sup>[15]</sup></a>. Grote afwezige in
+deze lijst is de belangrijkste reden: dat vele Amerikanen (de meesten,
+wellicht) door willen gaan met kopi&euml;ren. De DFC bekritiseert daarmee
+niet het werkelijke doel van het White Paper: om uitgevers meer macht te
+geven en de centrale beslissing om tegen de grondwet in te gaan en uitgevers
+boven gebruikers te stellen. Het ontbreken van kritiek hierop zou op kunnen
+worden gevat als instemming.</p>
<p>Je verzetten tegen de druk om uitgevers meer macht te geven hangt af van een
algeheel bewustzijn dat de belangen van het lezende en luisterende publiek
@@ -289,81 +299,93 @@ wetgevende macht eraan te herinneren dat het doel van het auteursrecht een
vrije stroom van informatie is, kunnen we veilig stellen dat de gemeenschap
recht wordt gedaan.</p>
-<h3>Voetnoten</h3>
+<h3 class="footnote">Recente voetnoten</h3>
+<ul>
+<li id="later-1"><em>Intellectueel eigendom:</em>&nbsp; Dit artikel opende mij de ogen over
+de <a href="/philosophy/not-ipr.html">vooroordelen en verwarrende aard van
+de term &ldquo;intellectueel eigendom&rdquo;</a>. Tegenwoordig ben ik van
+mening dat je de uitdrukking nooit moet gebruiken, voor wat dan ook.</li>
+
+<li id="later-2"><em>Systeem van intellectueel eigendom:</em>&nbsp; Hier maakte ik zelf de
+modische fout door &ldquo;intellectueel eigendom&rdquo; te schrijven terwijl
+ik &ldquo;auteursrecht&rdquo; bedoelde. Dit is net als het schrijven van
+&ldquo;Europa&rdquo; wanneer je eigenlijk &ldquo;Frankrijk&rdquo;
+bedoelt&mdash;het geeft verwarring en is eenvoudig te voorkomen.</li>
+</ul>
+
+<div class="infobox">
+<hr />
+<ol>
+<li id="ft1">Gepubliceerd in de <cite>Oregon Law Review</cite>, lente 1996</li>
-<p id="ft2">[2] Informational Infrastructure Task Force, Intellectual Property and the
-National Information Infrastructure: Het rapport van de werkgroep over
-intellectueel eigendom. (1995).</p>
+<li id="ft2"><i>Informational Infrastructure Task Force, Intellectual Property and the
+National Information Infrastructure</i>: Het rapport van de werkgroep over
+intellectueel eigendom (1995).</li>
-<p id="ft3">[3] John Perry Barlow, Remarks at the Innovation and the Information
-Environment Conference (Nov. 1995). Mr. Barlow is &eacute;&eacute;n van de
-oprichters van de Electronic Frontier Foundation, een organsatie die
+<li id="ft3">John Perry Barlow, opmerkingen aan de <cite>Innovation and the Information
+Environment Conference</cite> (nov. 1995). Mr. Barlow is &eacute;&eacute;n
+van de oprichters van de Electronic Frontier Foundation, een organsatie die
vrijheid predikt van digitale media, en tevens gewezen liedjesschrijver van
-de Grateful Dead.</p>
-
-<p id="ft4">[4] Gary Glisson, Remarks at the Innovation and the Information Environment
-Conference (Nov. 1995); zie ook: Gary Glisson, A Practitioner's Defense of
-the NII White Paper, 75 Or. L. Rev. (1996) (steunt het White Paper).
-Mr. Glisson is een partner en bestuurslid van de Intellectual Property Group
-bij Lane Powell Spears Lubersky in Portland, Oregon.</p>
-
-<p id="ft5">[5] Steven Winter, Remarks at the Innovation and the Information Environment
-Conference (Nov. 1995). Mr. Winter is een professor aan de rechtenfaculteit
-van de universiteit van Miami.</p>
-
-<p id="ft6">[6] Winter, supra noot 5.</p>
-
-<p id="ft7">[7] Zie Laurence H. Tribe, The Constitution in Cyberspace: Law and Liberty
-Beyond the Electronic Frontier, Humanist, Sept.-Oct. 1991, op 15.</p>
-
-<p id="ft8">[8] Tim Sloan, Remarks at the Innovation and the Information Environment
-Conference (Nov. 1995). Mr. Sloan is lid van de National Telecommunication
-and Information Administration.</p>
-
-<p id="ft9">[9] Zie Jane C. Ginsburg, A Tale of Two Copyrights: Liberary Property in
-Revolutionary France and America, uit, Of Authors and Origins: Essays on
-Copyright Law 131, 137-38 (Brad Sherman &amp; Alain Strowel, eds., 1994)
-(waarin staat dat de makers van de grondwet hetzij de bedoeling hadden
-&ldquo;de belangen van de auteurs ondergeschikt te maken aan die van het
-maatschappelijk belang&rdquo;, of om &ldquo;het eigen- en publieke belang
-gelijk te behandelen&rdquo;)</p>
-
-<p id="ft10">[10] Amerikaanse grondwet, art. I, p. 8, cl. 8 (&ldquo;Het Congres zal de
-macht hebben&hellip;de voortgang in wetenschap en kunst te stimuleren door
-auteurs en uitvinders een tijdelijk exclusief recht te verlenen op hun
-werken en uitvindingen.&rdquo;).</p>
-
-<p id="ft11">[11] 286 V.S. 123, 127 (1932).</p>
-
-<p id="ft12">[12] James Boyle, Remarks at the Innovation and the Information Environment
-Conference (Nov. 1995). Mr. Boyle is een professor aan de rechtenfaculteit
-van de American University in Washington, D.C.</p>
-
-<p id="ft13">[13] Jessica Litman, Remarks at the Innovation and the Information
-Environment Conference (Nov. 1995). Mw. Litman is een professor aan de
-rechtenfaculteit van de Wayne State University in Detroit, Michigan.</p>
-
-<p id="ft14">[14] Pamela Samuelson, The Copyright Grab, Wired, Jan. 1996. Mw. Samuelson
-is een professor aan de Cornell Law School.</p>
-
-<p id="ft15"><!-- (available at URL:
-<a href="http://home.worldweb.net/dfc/press.html">
-http://home.worldweb.net/dfc/press.html</a>)-->
-[15] Digital Future Coalition, Brede Coalitie Spreekt Zijn Zorg Uit Over
-Voorstellen Aangaande Het Intellectueel Eigendom, Nov. 15, 1995.</p>
-
-<h3>Recente voetnoten</h3>
-
-<p id="later-1">[1] Dit artikel opende mij de ogen over de <a
-href="/philosophy/not-ipr.html">vooroordelen en verwarrende aard van de term
-&ldquo;intellectueel eigendom&rdquo;</a>. Tegenwoordig ben ik van mening dat
-je de uitdrukking nooit moet gebruiken, voor wat dan ook.</p>
-
-<p id="later-2">[2] Hier maakte ik zelf de modische fout door &ldquo;intellectueel
-eigendom&rdquo; te schrijven terwijl ik &ldquo;auteursrecht&rdquo;
-bedoelde. Dit is net als het schrijven van &ldquo;Europa&rdquo; wanneer je
-eigenlijk &ldquo;Frankrijk&rdquo; bedoelt&mdash;het geeft verwarring en is
-eenvoudig te voorkomen.</p>
+de Grateful Dead.</li>
+
+<li id="ft4">Gary Glisson, opmerkingen aan de <cite>Innovation and the Information
+Environment Conference</cite> (nov. 1995); zie ook: Gary Glisson, &ldquo;A
+Practitioner's Defense of the NII White Paper&rdquo;, 75
+<cite>Or. L. Rev.</cite> (1996) (steunt het White Paper). Mr. Glisson is
+een partner en bestuurslid van de Intellectual Property Group bij Lane
+Powell Spears Lubersky in Portland, Oregon.</li>
+
+<li id="ft5">Steven Winter, opmerkingen aan de <cite>Innovation and the Information
+Environment Conference</cite> (nov. 1995). Mr. Winter is een professor aan
+de rechtenfaculteit van de universiteit van Miami.</li>
+
+<li id="ft6">Winter, supra noot 5.</li>
+
+<li id="ft7">Zie Laurence H. Tribe, &ldquo;The Constitution in Cyberspace: Law and
+Liberty Beyond the Electronic Frontier&rdquo;, <cite>Humanist</cite>,
+sep.&ndash;okt. 1991, op 15.</li>
+
+<li id="ft8">Tim Sloan, opmerkingen aan de <cite>Innovation and the Information
+Environment Conference</cite> (nov. 1995). Mr. Sloan is lid van de National
+Telecommunication and Information Administration.</li>
+
+<li id="ft9">Zie Jane C. Ginsburg, &ldquo;A Tale of Two Copyrights: Literary Property in
+Revolutionary France and America&rdquo;, uit, <cite>Of Authors and Origins:
+Essays on Copyright Law</cite> 131, 137-38 (Brad Sherman &amp; Alain
+Strowel, eds., 1994) (waarin staat dat de makers van de grondwet hetzij de
+bedoeling hadden &ldquo;de belangen van de auteurs ondergeschikt te maken
+aan die van het maatschappelijk belang&rdquo;, of om &ldquo;het eigen- en
+publieke belang gelijk te behandelen&rdquo;)</li>
+
+<li id="ft10"><cite>Amerikaanse grondwet</cite>, art. I, p. 8, cl. 8 (&ldquo;Het Congres
+zal de macht hebben&hellip;de voortgang in wetenschap en kunst te stimuleren
+door auteurs en uitvinders een tijdelijk exclusief recht te verlenen op hun
+werken en uitvindingen.&rdquo;).</li>
+
+<li id="ft11"><cite>286 V.S. 123</cite>, 127 (1932).</li>
+
+<li id="ft12">James Boyle, opmerkingen aan de <cite>Innovation and the Information
+Environment Conference</cite> (nov. 1995). Mr. Boyle is een professor aan de
+rechtenfaculteit van de American University in Washington, D.C.</li>
+
+<li id="ft13">Jessica Litman, opmerkingen aan de <cite>Innovation and the Information
+Environment Conference</cite> (nov. 1995). Mw. Litman is een professor aan
+de rechtenfaculteit van de Wayne State University in Detroit, Michigan.</li>
+
+<li id="ft14">Pamela Samuelson, &ldquo;The Copyright Grab&rdquo;, <cite>Wired</cite>,
+jan. 1996. Mw. Samuelson is een professor aan de Cornell Law School.</li>
+
+<li id="ft15"><!-- (available at URL:
+home.worldweb.net/dfc/press.html</a>
+)-->
+Digital Future Coalition, &ldquo;Broad-Based Coalition Expresses Concern
+Over Intellectual Property Proposals&rdquo; (Brede coalitie spreekt zijn
+zorg uit over voorstellen aangaande het intellectueel eigendom), nov. 15,
+1995.</li>
+</ol>
+</div>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -372,7 +394,7 @@ eenvoudig te voorkomen.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
@@ -392,7 +414,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -404,10 +426,26 @@ README</a> voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze
website.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1996, 1999, 2016 Richard M. Stallman</p>
-
-<p>Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel="license"
-href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996, 1999, 2006, 2007, 2021 Richard Stallman</p>
+
+<p>Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
@@ -420,11 +458,12 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Bijgewerkt:
-$Date: 2017/01/14 13:57:36 $
+$Date: 2021/10/04 09:33:39 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/right-to-read.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/right-to-read.html
index 6d9e3b8..8efac5b 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/right-to-read.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/right-to-read.html
@@ -1,23 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/right-to-read.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural access" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Het recht om te lezen - GNU-project - Free Software Foundation</title>
<style type="text/css" media="print,screen"><!--
-blockquote, .comment {
- font-style: italic;
-}
-blockquote cite {
- font-style: normal;
-}
.announcement {
text-align: center;
+ box-sizing: border-box;
background: #f5f5f5;
- border-left: .3em solid #fc7;
- border-right: .3em solid #fc7;
- margin: 2.5em 0;
+ border-left: .4em solid #5c5;
+ border-right: .4em solid #5c5;
+ border-top: .1em solid #5c5;
+ border-bottom: .1em solid #5c5;
+ margin: 2.5em auto;
}
#AuthorsNote ul, #AuthorsNote li {
margin: 0;
@@ -42,19 +42,11 @@ blockquote cite {
#BadNews p.emph-box {
margin: 2.5em 6% 1em;
}
-#References {
- margin: 3em 0 2em;
-}
-#References h3 {
- font-size: 1.2em;
-}
@media (min-width: 55em) {
#AuthorsNote .columns >
p:first-child,
- #AuthorsNote li p.inline-block {
- margin-top: 0;
- }
- .comment { text-align: center; }
+ #AuthorsNote li p.inline-block { margin-top: 0; }
+ .update { font-style: italic; text-align: center; }
.table { display: table; }
.table-cell {
display: table-cell;
@@ -63,14 +55,12 @@ blockquote cite {
}
.left { padding-right: .75em; }
.right { padding-left: .75em; }
- }
}-->
-<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX = /[.](ar|fa|he)/" -->
+<!--#if expr="$RTL_SCRIPT = yes" -->
<!--
@media (min-width: 55em) {
- .left { padding-left: .75em; }
- .right { padding-right: .75em; }
- }
+ .left { padding-left: .75em; padding-right: 0; }
+ .right { padding-right: .75em; padding-left: 0; }
}-->
<!--#endif -->
@@ -81,20 +71,20 @@ blockquote cite {
<!--#include virtual="/philosophy/po/right-to-read.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.nl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.nl.html" -->
+<div class="article">
<h2 class="center">Het recht om te lezen</h2>
<address class="byline center">
-door <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-<p class="center">
-<em>Dit artikel verscheen eerder in het februarinummer uit 1997 van
-<strong>Communications of the ACM</strong> (volume 40, nummer 2).</em></p>
-<hr class="thin" />
+door <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-<div class="article">
-<blockquote class="center comment"><p>
+<p class="infobox c">
Uit <cite>De gang naar Tycho</cite>, een serie artikelen over de
voorgeschiedenis van de Luna-revolutie, verschenen in Maanstad in 2096.
-</p></blockquote>
+</p>
+<hr class="thin" />
<div class="columns">
<p>
@@ -240,11 +230,11 @@ waren voor de lange arm van de SBD. Toen de Tycho-revolutie in 2062 begon
werd het centrale thema hiervan het universele recht om te lezen.</p>
</div>
-<div class="reduced-width">
-<blockquote class="announcement">
-<p><a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">Meld je aan bij onze
+<div class="announcement reduced-width comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p><a href="https://www.defectivebydesign.org/ebooks.html">Meld je aan bij onze
mailinglijst over de gevaren van e-boeken</a>.</p>
-</blockquote>
+<hr class="no-display" />
</div>
<div id="AuthorsNote">
@@ -271,8 +261,8 @@ href="/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy">&ldquo;piraterij&rdquo;</a>.
andere gepubliceerde werken) staan bekend als DRM, een afkorting voor
&ldquo;Digital Restrictions Management&rdquo; (digitaal beheer van
beperkingen). Om DRM uit te roeien heeft de Free Software Foundation de
-campagne <a href="http://DefectiveByDesign.org">Defective by Design</a>
-opgezet. We vragen om jouw steun.</p>
+campagne <a href="https://www.defectivebydesign.org/">Defective by
+Design</a> opgezet. We vragen om jouw steun.</p>
<p>De Electronic Frontier Foundation, een aparte organisatie die niet is
gelieerd aan de Free Software Foundation, voert ook campagne tegen DRM.</p>
@@ -281,7 +271,7 @@ gelieerd aan de Free Software Foundation, voert ook campagne tegen DRM.</p>
</li>
</ul>
-<p class="comment">
+<p class="update">
De volgende opmerking is meerdere keren bijgewerkt sinds de eerste
publicatie.</p>
@@ -485,19 +475,17 @@ e-boeken, muziek of voor iets anders is.</p>
<p class="emph-box">
Wanneer we een halt willen toeroepen aan het slechte nieuws moeten we ons
organiseren en vechten. Sluit je aan bij de campagne <a
-href="http://defectivebydesign.org"> Defective by Design</a> van de FSF om
-hulp te bieden. Je kunt <a href="http://www.fsf.org/associate">je aansluiten
-bij de FSF</a> om ons werk meer algemeen te ondersteunen. Er is ook een <a
-href="/help/help.html">lijst met manieren waarmee je ons werk kunt
-helpen</a>.
+href="http://www.defectivebydesign.org/"> Defective by Design</a> van de FSF
+om hulp te bieden. Je kunt <a href="https://www.fsf.org/associate">je
+aansluiten bij de FSF</a> om ons werk meer algemeen te ondersteunen. Er is
+ook een <a href="/help/help.html">lijst met manieren waarmee je ons werk
+kunt helpen</a>.
</p>
</div>
</div>
<div class="column-limit"></div>
-</div>
-<div id="References">
-<h3>Referenties</h3>
+<h3 class="footnote">Referenties</h3>
<ul>
<li>The administration's &ldquo;White Paper&rdquo;: Information Infrastructure
@@ -506,15 +494,15 @@ href="/philosophy/not-ipr.html">sic</a>] and the National Information
Infrastructure: The Report of the Working Group on Intellectual Property
[sic] Rights (1995).</li>
- <li><a href="http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html">An
-explanation of the White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson,
-<cite>Wired</cite>, 1 januari 1996.</li>
+ <li><a href="https://www.wired.com/1996/01/white-paper/">An explanation of the
+White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson, <cite>Wired</cite>, 1
+januari 1996.</li>
- <li><a href="http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm">Sold Out</a>, James
+ <li><a href="https://law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm">Sold Out</a>, James
Boyle, <cite>New York Times</cite>, 31 maart 1996.</li>
<li><a
-href="http://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html">Public
+href="https://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html">Public
Data or Private Data</a>, Dave Farber, <cite>Washington Post</cite>, 4
november 1996.</li>
@@ -523,13 +511,18 @@ href="https://web.archive.org/web/20151113122141/http://public-domain.org/">Unio
for the Public Domain</a>&mdash;een organisatie die tot doel heeft het
doorslaan van auteursrechten en patenten tegen te gaan.</li>
</ul>
+
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>Dit artikel verscheen eerder in het februarinummer uit 1997 van
+<cite>Communications of the ACM</cite> (volume&nbsp;40, nummer&nbsp;2).</p>
</div>
-<hr class="thin" />
-<blockquote id="fsfs"><p>Dit verhaal is gepubliceerd in <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Vrije
-software, vrije maatschappij: geselecteerde artikelen van Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Dit artikel is opgenomen in <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
+Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -539,7 +532,7 @@ M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
@@ -559,7 +552,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -587,12 +580,12 @@ website.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020
-Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2012, 2014, 2016, 2021 Richard
+Stallman</p>
-<p>Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
-Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
+<p>Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
+Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -604,11 +597,12 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Bijgewerkt:
-$Date: 2020/10/26 13:34:15 $
+$Date: 2021/12/27 17:32:32 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/second-sight.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/second-sight.html
index ca539ab..54dbb06 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/second-sight.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/second-sight.html
@@ -1,21 +1,25 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/second-sight.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural society" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Vrije Software en de (elektronische) overheid - GNU-project - Free Software
+<title>Vrije software en de (elektronische) overheid - GNU-project - Free Software
Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/second-sight.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
-<h2>Vrije Software en de (elektronische) overheid</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.nl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.nl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
-<div class="announcement">
-<blockquote><p>Dit artikel is eerder verschenen in The Guardian &mdash; 3 maart 2005</p></blockquote>
-</div>
+<h2>Vrije software en de (elektronische) overheid</h2>
-<p>door <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
+<address class="byline">door <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>
De Engelse overheid heeft de ontwikkeling van software voor een
@@ -32,8 +36,8 @@ keer te laten betalen om het te mogen gebruiken? Is het niet absurd om ze
beperkingen op te leggen in het gebruik ervan? Helaas, dit soort absurde
situaties is niet ongewoon; het is dagelijkse praktijk dat overheden
software laten ontwikkelen met publieke gelden en deze software vervolgens
-aan de bedrijven toe laten komen. Bedrijven die de gemeenschap &mdash; en
-zelfs de overheid &mdash; vervolgens laten smeken om het te mogen gebruiken.
+aan de bedrijven toe laten komen. Bedrijven die de gemeenschap&mdash;en
+zelfs de overheid&mdash;vervolgens laten smeken om het te mogen gebruiken.
</p>
<p>
@@ -74,9 +78,9 @@ bedrijven.
<p>
Sinds 1984 hebben vrijwilligers krachtige en bruikbare vrije programma's
-ontwikkeld &mdash; eerst een paar programma's, daarna complete
+ontwikkeld&mdash;eerst een paar programma's, daarna complete
besturingssystemen zoals GNU/Linux en BSD. Tegenwoordig bevat het <a
-href="http://directory.fsf.org/wiki/Main_Page">Overzicht Vrije Software</a>
+href="https://directory.fsf.org/wiki/Main_Page">Overzicht Vrije Software</a>
een lijst van bijna 4.000 vrijesoftwarepakketten. De regering van Groot
Brittanni&euml; heeft al besloten meer gebruik te gaan maken van vrije
software; dit is de perfecte gelegenheid om het te gaan gebruiken en er aan
@@ -98,10 +102,12 @@ waardering uitspreken over het leiderschap dat Groot Brittanni&euml; hierin
toont.
</p>
-<pre>
--- Richard Stallman startte het GNU-besturingssysteem (www.gnu.org) in 1984
- en stichtte de Free Software Foundation (fsf.org) in 1985.
-</pre>
+<div class="infobox">
+<hr />
+<p>Dit artikel is eerder verschenen in <cite>The Guardian</cite> op
+3&nbsp;maart&nbsp;2005, onder de titel &ldquo;Second Sight&rdquo;.</p>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -111,7 +117,7 @@ toont.
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
@@ -131,7 +137,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -143,11 +149,27 @@ README</a> voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze
website.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2005, 2017, 2018 Richard Stallman</p>
-
-<p>Deze pagina valt onder de <a rel="license"
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2005, 2021 Richard Stallman</p>
+
+<p>Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
-Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal Licentie</a>.</p>
+Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -159,7 +181,7 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Bijgewerkt:
-$Date: 2019/08/02 10:31:51 $
+$Date: 2021/10/01 17:39:50 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/selling.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/selling.html
index 9b3d351..87ef08a 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/selling.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/selling.html
@@ -1,18 +1,26 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/selling.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Het verkopen van vrije software - GNU-project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/selling.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.nl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.nl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Het verkopen van vrije software</h2>
<p><em><a href="/philosophy/selling-exceptions.html">Er zijn ook idee&euml;n
beschikbaar over de verkoop van uitzonderingen op vrije-softwarelicenties,
zoals de GNU GPL</a>.</em></p>
+<hr class="thin" />
<p>
Veel mensen denken dat het doel van het GNU-project is om gratis software te
@@ -59,9 +67,9 @@ verdienen.</p>
Vrije software is een gemeenschapsproject en iedereen die erop leunt zou
naar manieren moeten zoeken om bij te dragen aan die gemeenschap. Voor
diegene die het verspreidt kan dit door een deel van de opbrengsten te
-doneren aan de <a href="/fsf/fsf.html">Free Software Foundation</a> of een
-ander vrije-softwareproject. Door het financieren van software-ontwikkeling
-kun je de gemeenschap verder helpen.</p>
+doneren aan de <a href="https://www.fsf.org/">Free Software Foundation</a>
+of een ander vrije-softwareproject. Door het financieren van
+software-ontwikkeling kun je de gemeenschap verder helpen.</p>
<p>
<strong>Het verspreiden van vrije software is een kans om geld binnen te
@@ -125,7 +133,7 @@ moeten ontwikkelen</em>.</p>
<p>
De kortste weg daartoe is het zelf ontwikkelen van ontbrekende <a
-href="http://savannah.gnu.org/projects/tasklist">vrije software</a> of <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/tasklist">vrije software</a> of <a
href="/doc/doc.html">handleidingen</a>. Maar als je software verspreidt en
niet zelf schrijft dan is de beste methode om te helpen het verwerven van
fondsen voor het <em>laten</em> schrijven van software.</p>
@@ -154,7 +162,7 @@ vergoeding&rdquo;&mdash;wat minder dubbelzinnig is.</p>
<p>
Met uitzondering van &eacute;&eacute;n speciale situatie, zegt de <a
-href="/copyleft/gpl.html">GNU General Public License</a> (GNU GPL - algemene
+href="/licenses/gpl.html">GNU General Public License</a> (GNU GPL - algemene
openbare licentie) niets over hoeveel je kan vragen voor een kopie van vrije
software. Je kunt niets vragen, een cent, een euro of een miljoen euro. Dat
hangt helemaal van jouw en de markt af. Kom dus niet bij ons klagen als
@@ -180,6 +188,7 @@ helpen. Vrije software gaat over vrijheid en de GPL toepassen is het
verdedigen van die vrijheid. In het verdedigen van die vrijheid laten we ons
niet afleiden door niet ter zake doende details zoals hoeveel een kopie moet
kosten. Het gaat over vrijheid en over niets anders.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -189,7 +198,7 @@ kosten. Het gaat over vrijheid en over niets anders.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
@@ -209,7 +218,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -237,12 +246,12 @@ website.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016, 2017, 2018 Free
-Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996-1998, 2001, 2007, 2015, 2021 Free Software Foundation,
+Inc.</p>
-<p>Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
-Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
+<p>Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
+Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -254,7 +263,7 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Bijgewerkt:
-$Date: 2019/08/02 10:31:51 $
+$Date: 2021/09/28 16:34:04 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/shouldbefree.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/shouldbefree.html
index c608584..85f5806 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/shouldbefree.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/shouldbefree.html
@@ -1,21 +1,31 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/shouldbefree.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Waarom software vrij zou moeten zijn - GNU-project - Free Software
Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+#content h3 { margin-top: 1.6em; }
+-->
+
+</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/shouldbefree.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.nl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.nl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Waarom software vrij zou moeten zijn</h2>
-<p>
-door <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard
-Stallman</strong></a></p>
-<h3 id="introduction">Introductie</h3>
-<p>
+<address class="byline">door <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+
+<p id="introduction">
Het bestaan van software leidt onherroepelijk tot de vraag hoe men beslist
over het gebruik ervan. Een individu bijvoorbeeld, met een kopie van een
programma, loopt iemand anders tegen het lijf die ook een kopie zou willen
@@ -338,7 +348,7 @@ eenvoudig te veranderen zodat het programma wat anders doet.</p>
programma dat geschreven is in een programmeertaal als Fortran of C. Het
gebruikt namen om data aan te duiden die wordt gebruikt en onderdelen van
het programma en het representeert berekeningen symbolisch zoals
-&lsquo;+&rsquo; voor optellen en &lsquo;-&rsquo; voor aftrekken. De taal is
+<code>+</code> voor optellen en <code>-</code> voor aftrekken. De taal is
ontworpen om programmeurs te helpen in het lezen en wijzigen van
programma's. Hieronder een voorbeeld van een programma om de afstand van
twee punten in een plat vlak tot elkaar te berekenen:</p>
@@ -847,9 +857,9 @@ heeft met dingen afnemen van anderen. Ik hoop dat de
vrijesoftwaregemeenschap hiertoe zal bijdragen: op tenminste
&eacute;&eacute;n gebied zullen we de jungle vervangen door een
effici&euml;nter systeem dat gebaseerd zal zijn op vrijwillige samenwerking.</p>
+<div class="column-limit"></div>
-
-<h3 id="footnotes">Voetnoten</h3>
+<h3 id="footnotes" class="footnote">Voetnoten</h3>
<ol>
<li id="f1">Het woord &ldquo;vrij&rdquo; in &ldquo;vrije software&rdquo; slaat op
@@ -877,11 +887,12 @@ uitgebracht. Een eigenaar zal het programma niet <em>volledig</em> beperken,
zoals je zou willen met een programma dat beschouwd wordt als schadelijk.</li>
</ol>
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Dit korte verhaal is gepubliceerd in <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Vrije
-Software, Vrije Maatschappij: Geselecteerde Artikelen van Richard
-M. Stallman </cite></a>.</p></blockquote>
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Dit artikel is opgenomen in <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
+Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -891,7 +902,7 @@ M. Stallman </cite></a>.</p></blockquote>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
@@ -911,7 +922,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -923,11 +934,27 @@ README</a> voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze
website.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010, 2017, 2018,
-2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
-
-<p>Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel="license"
-href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2006, 2010, 2021 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
@@ -940,7 +967,7 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Bijgewerkt:
-$Date: 2020/10/26 13:34:15 $
+$Date: 2021/09/28 16:34:04 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/social-inertia.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/social-inertia.html
index 617b765..1dd42f3 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/social-inertia.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/social-inertia.html
@@ -3,7 +3,7 @@
https://www.gnu.org/philosophy/po/social-inertia.nl.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/social-inertia.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/social-inertia.nl-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-10-30" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/social-inertia.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-10-30" -->
<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -151,7 +151,7 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a>.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Bijgewerkt:
-$Date: 2020/12/29 06:30:21 $
+$Date: 2021/05/31 09:06:20 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/stallmans-law.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/stallmans-law.html
index 92d8a91..25412c4 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/stallmans-law.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/stallmans-law.html
@@ -1,18 +1,26 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/stallmans-law.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural society" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>De wet van Stallman - GNU-project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/stallmans-law.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.nl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.nl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>De wet van Stallman</h2>
<p>Nu dat bedrijven de samenleving domineren en de wetten voorschrijven, geeft
elke vooruitgang of verandering in de technologie hen een nieuwe kans om hun
gebruikers verder te beperken of te misbruiken.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -22,7 +30,7 @@ gebruikers verder te beperken of te misbruiken.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
@@ -42,7 +50,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -70,10 +78,10 @@ website.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2012, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2012, 2016, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<p>Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel="license"
-href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
+<p>Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
@@ -86,11 +94,12 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Bijgewerkt:
-$Date: 2017/02/23 19:29:10 $
+$Date: 2021/09/28 16:34:04 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/sun-in-night-time.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/sun-in-night-time.html
index e7d0f5d..b2ce2ff 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/sun-in-night-time.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/sun-in-night-time.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/sun-in-night-time.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing traps" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Het Merwaardige Incident van Sun in de Nacht - GNU Project - Free Software
@@ -9,18 +12,25 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/sun-in-night-time.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.nl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.nl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+
<h2>Het Merwaardige Incident van Sun in de Nacht</h2>
-<p><i>We laten deze pagina intact om historische redenen maar vanaf December
-2006 is Sun al bezig om <a
+<address class="byline">door <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+
+<div class="infobox">
+<p>We laten deze pagina intact om historische redenen maar vanaf December 2006
+is Sun al bezig om <a
href="http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html">zijn Java platform
onder de GNU GPL uit te brengen</a>. Wanneer dit zijn beslag heeft
-verwachten we dat Sun's Java vrije software zal zijn.</i></p>
+verwachten we dat Sun's Java vrije software zal zijn.</p>
+</div>
+<hr class="thin" />
- <p>
- door <a href="http://www.stallman.org/">Richard M. Stallman</a><br />
- 24 Mei 2006.
- </p>
+<p><i>24 Mei 2006</i></p>
<p>
Onze gemeenschap gonsde van de geruchten dat Sun zijn implementatie van Java
@@ -94,13 +104,13 @@ programmeurs die geen voorzorgsmaatregelen treffen.
</p>
<p>
- Wij blijven binnen het GNU project de <a href=
-"http://gcc.gnu.org/java/">GNU Compiler voor Java en GNU Classpath</a>
-ontwikkelen; we hebben het afgelopen jaar veel vooruitgang geboekt en dus is
-ons vrije platform voor Java al opgenomen in veel belangrijke distributies
-van GNU/Linux. Als je Java wilt draaien en vrijheid hebt, sluit je dan bij
-ons aan en kom helpen.
+ Wij blijven binnen het GNU project de GNU Compiler voor Java en GNU
+Classpath ontwikkelen; we hebben het afgelopen jaar veel vooruitgang geboekt
+en dus is ons vrije platform voor Java al opgenomen in veel belangrijke
+distributies van GNU/Linux. Als je Java wilt draaien en vrijheid hebt, sluit
+je dan bij ons aan en kom helpen.
</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -110,7 +120,7 @@ ons aan en kom helpen.
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
@@ -130,7 +140,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -142,11 +152,27 @@ README</a> voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze
website.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2006 Richard M. Stallman</p>
-
-<p>Deze pagina valt onder de <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States Licentie</a>.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2006, 2021 Richard Stallman</p>
+
+<p>Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
+Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -157,11 +183,12 @@ Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States Licentie</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Bijgewerkt:
-$Date: 2015/02/09 21:03:02 $
+$Date: 2021/10/04 08:33:50 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/surveillance-vs-democracy.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/surveillance-vs-democracy.html
index e042457..0bf0488 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/surveillance-vs-democracy.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/surveillance-vs-democracy.html
@@ -3,7 +3,7 @@
https://www.gnu.org/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.nl.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/surveillance-vs-democracy.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.nl-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2018-01-01" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-03" -->
<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.90 -->
@@ -33,8 +33,12 @@ Software Foundation</title>
<!-- rms: I deleted the link because of Wired's announced
anti-ad-block system -->
<blockquote class="center"><p><em>Een variant van dit artikel is voor het eerst gepubliceerd in Wired in
-oktober 2013.</em><br />
-</p></blockquote>
+oktober 2013.<br />
+Lees ook &ldquo;<a
+href="https://www.theguardian.com/commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-surveillance">Een
+radicaal voorstel voor het beschermen van je persoonlijke
+gegevens</a>,&rdquo; gepubliceerd in <cite>The Guardian</cite> in
+April&nbsp;2018.</em></p></blockquote>
<div class="article">
@@ -47,30 +51,35 @@ die op zijn computerscherm opdoemen..." /></a>
</div>
<p>Met dank aan de onthullingen van Edward Snowden weten we dat de rechten van
-de mens worden verdrukt door het huidige toezicht. De herhaalde intimidatie
-en vervolging van dissidenten, bronnen en journalisten in de Verenigde
-Staten en daarbuiten leveren het bewijs. We moeten het niveau van algemene
-controle verminderen, maar hoe veel? Wat is het <em>maximum toelaatbare
-niveau van controle</em> waar we zeker niet overheen mogen gaan? Dat is het
-punt waarop de hoeveelheid controle begint te knagen aan het functioneren
-van onze democratie, waarbij klokkenluiders (zoals Snowden) al snel worden
-opgepakt.</p>
+de mens worden verdrukt door het huidige toezicht. De verwachting dat iedere
+handeling wordt vastgelegd <a href="https://www.socialcooling.com/">zal
+leiden tot ongewenste zelfcensuur</a>. De herhaalde intimidatie en
+vervolging van dissidenten, bronnen en journalisten in de Verenigde Staten
+en daarbuiten leveren het bewijs. We moeten het niveau van algemene controle
+verminderen, maar hoe veel? Wat is het <em>maximum toelaatbare niveau van
+controle</em> waar we zeker niet overheen mogen gaan? Dat is het punt waarop
+de hoeveelheid controle begint te knagen aan het functioneren van onze
+democratie, waarbij klokkenluiders (zoals Snowden) al snel worden opgepakt.</p>
</div>
<div class="columns" style="clear:both">
<p>Wij, het volk, zijn afhankelijk van klokkenluiders die <a
href="https://www.eff.org/deeplinks/2013/11/reddit-tpp-ama">ons vertellen
-wat de overheid aan het doen is</a> als het gaat om overheidsgeheimen. Het
-huidige toezicht bedreigt mogelijke klokkenluiders, wat betekent dat dit
-toezicht te veel is. Om onze democratische zeggenschap over de overheid te
-herstellen, moeten we de mate van toezicht terugbrengen naar een punt waarop
-klokkenluiders erop kunnen vertrouwen dat zij veilig zijn.</p>
+wat de overheid aan het doen is</a> als het gaat om overheidsgeheimen. (Hier
+werden we pijnlijk aan herinnerd in 2019 toen klokkeluiders het publiek in
+toenemende mate toonden <a
+href="https://www.commondreams.org/views/2019/09/27/trumps-ukraine-scandal-shows-why-whistleblowers-are-so-vital-democracy">hoe
+Trump poogde de president van de Oekra&iuml;ne te chanteren.</a>). Het
+huidige toezicht echter bedreigt mogelijke klokkenluiders, wat betekent dat
+dit toezicht te veel is. Om onze democratische zeggenschap over de overheid
+te herstellen, moeten we de mate van toezicht terugbrengen naar een punt
+waarop klokkenluiders erop kunnen vertrouwen dat zij veilig zijn.</p>
<p>Het gebruiken van vrije software, <a
-href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">waar ik al 30 jaar
-voor pleit</a>, is de eerste stap op weg naar zeggenschap over onze digitale
-levens, inclusief het tegengaan van te veel toezicht. We kunnen niet-vrije
-software niet vertrouwen; de NSA <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">waar ik al sinds
+1983 voor pleit</a>, is de eerste stap op weg naar zeggenschap over onze
+digitale levens, inclusief het tegengaan van te veel toezicht. We kunnen
+niet-vrije software niet vertrouwen; de NSA <a
href="https://web.archive.org/web/20130622044225/http://blogs.computerworlduk.com/open-enterprise/2013/06/how-can-any-company-ever-trust-microsoft-again/index.htm">gebruikt</a>
en <a
href="http://www.theguardian.com/world/2013/sep/05/nsa-gchq-encryption-codes-security">maakt</a>
@@ -135,6 +144,14 @@ zal reden zijn tot toegang, dus wanneer een klokkenluider beschuldigd wordt
van &ldquo;spionage&rdquo;, zal het vinden van de &ldquo;spion&rdquo; een
excuus vormen om toegang te krijgen tot het verzamelde materiaal.</p>
+<p>In de praktijk kunnen we zelfs niet verwachten dat overheidsinstellingen
+excuses zullen verzinnen voor het breken van richtlijnen over surveillance
+&mdash;Amerikaanse instellingen <a
+href="https://theintercept.com/2018/01/09/dark-side-fbi-dea-illegal-searches-secret-evidence/">
+blijken al te liegen over welke overtredingen ze maken</a>. De richtlijnen
+zijn er niet om gevolgd te worden; het zijn meer sprookjes die je kunt
+geloven als je dat wilt.</p>
+
<p>Bovendien zullen overheidsambtenaren die gegevens misbruiken voor
persoonlijke doeleinden. Sommige NSA-agenten <a
href="http://www.theguardian.com/world/2013/aug/24/nsa-analysts-abused-surveillance-systems">hebben
@@ -167,7 +184,12 @@ op verschillende manieren misbruiken. Voorbeelden laten dit zien, zoals in
<a
href="http://falkvinge.net/2012/03/17/collected-personal-data-will-always-be-used-against-the-citizens/">Europa</a>
en in <a
-href="https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_American_internment">de VS</a>.
+href="https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_American_internment">de VS</a>,
+en meer recentelijk <a
+href="http://www.cbc.ca/news/world/terrifying-how-a-single-line-of-computer-code-put-thousands-of-innocent-turks-in-jail-1.4495021">Turkije</a>.
+(De verwarring in Turkije over wie nu het Bylock programma had gebruikt
+verergerde alleen maar de reactie waarbij willekeurige mensen werden
+bestraft voor het vermeende gebruik.)
</p>
<p>Het is ook waarschijnlijk dat persoonlijke gegevens, die worden verzameld
@@ -234,13 +256,12 @@ om de inhoud van je e-mail te versleutelen. Betaal contant voor dingen.</p>
om je reservekopie&euml;n toe te vertrouwen aan een commerci&euml;le dienst,
wanneer je de bestanden in een archief hebt gezet en het hele archief
inclusief de bestandsnamen versleutelt, met vrije software op je eigen
-computer, voordat je het archief daar naartoe uploadt. </p>
+computer, voordat je het archief daar naartoe upload.</p>
-<p>In het belang van je privacy moet je niet-vrije software vermijden. Met
-niet-vrije software geef je anderen controle over jouw computeractiviteiten;
-daarmee is het <a
-href="/malware/proprietary-surveillance.html">waarschijnlijk dat het jou
-bespioneert</a>. Vermijd ook <a
+<p>In het belang van je privacy moet je niet-vrije software vermijden. Wanneer
+je je computerbeheer overlaat aan bedrijven dan <a
+href="/malware/proprietary-surveillance.html">zullen ze je
+hoogstwaarschijnlijk bespioneren</a>. Vermijd ook <a
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">service als
softwarevervanging (SaaSS)</a>; buiten het uit handen geven van controle
over jouw computeractiviteiten, vereist het ook dat je al jouw gegevens aan
@@ -254,8 +275,8 @@ e-mailcontactpersonen. Vertel een bedrijf zoals Facebook geen dingen over je
vrienden die zij misschien niet in de krant willen zien. Het is nog beter om
helemaal niet te worden gebruikt door Facebook. Gebruik geen
communicatiesystemen die van gebruikers verlangen dat ze hun echte naam
-geven, zelfs als je jouw naam toch gaat geven, omdat het druk zet op anderen
-om hun privacy in te leveren.</p>
+geven, ook al vind je dat niet belangrijk, omdat het druk zet op anderen om
+hun privacy in te leveren.</p>
<p>Zelfbescherming is essentieel, maar zelfs de meest rigide zelfbescherming is
onvoldoende om jouw privacy te beschermen op of tegen systemen die niet van
@@ -286,7 +307,8 @@ kunnen sturen. De meter van elke klant kan zijn/haar gebruik vergelijken,
over elke gewenste tijdsperiode, met de het gemiddelde gebruik voor die
periode. Hetzelfde voordeel, zonder surveillance!</p>
-<p>We moeten zulke privacy in al onze digitale systemen inbouwen.</p>
+<p>We moeten zulke privacy in al onze digitale systemen inbouwen.&nbsp;[<a
+href="#ambientprivacy">1</a>].</p>
</div>
<h3 class="subheader">Oplossing voor het verzamelen van gegevens: verspreid het</h3>
@@ -300,13 +322,17 @@ voor een paar weken bewaard. Omdat het niet zo gemakkelijk was om toegang te
krijgen tot deze opnames, werd het nooit massaal gedaan; ze werden alleen
gebruikt op de plaatsen waar iemand een misdrijf had gemeld. Het zou niet
mogelijk zijn om alle videobanden elke dag fysiek te verzamelen en te
-bekijken of te kopi&euml;ren. </p>
+bekijken of te kopi&euml;ren.</p>
<p>Tegenwoordig zijn beveiligingscamera's surveillancecamera's geworden: ze
zijn verbonden met het internet zodat opnamen kunnen worden verzameld in een
-datacentrum en voorgoed worden opgeslagen. Dit is al gevaarlijk, maar het
-wordt nog erger. Ontwikkelingen in gezichtsherkenning kunnen ons naar de dag
-leiden waarop verdachte journalisten altijd op straat kunnen worden gevolgd,
+datacentrum en voorgoed worden opgeslagen. In Detroit verplicht de politie
+de bedrijven al om <a
+href="https://eu.detroitnews.com/story/news/local/detroit-city/2018/01/23/detroit-green-light/109524794/">onbeperkte
+toegang te verlenen tot hun beveiligingscamera's</a> zodat ze deze ten alle
+tijde kunnen bekijken. Dit is al gevaarlijk, maar het wordt nog
+erger. Ontwikkelingen in gezichtsherkenning kunnen ons naar de dag leiden
+waarop verdachte journalisten altijd op straat kunnen worden gevolgd,
waarbij bekeken kan worden met wie ze praten.</p>
<p>Camera's die met internet zijn verbonden, zijn zelf digitaal slecht
@@ -568,6 +594,12 @@ informatie over mensen.</p>
</div>
<div class="column-limit"></div>
+<h3 class="footnote">Einde notitie</h3>
+<ol>
+<li id="ambientprivacy">De toestand <em>niet in de gaten gehouden worden</em> wordt ook wel <a
+href="https://idlewords.com/2019/06/the_new_wilderness.htm">ambient
+privacy</a> genoemd.</li>
+</ol>
</div>
<div class="translators-notes">
@@ -623,17 +655,19 @@ website.</p>
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
document was modified, or published.
+
If you wish to list earlier years, that is ok too.
Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
year, i.e., a year in which the document was published (including
being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2015, 2016, 2017 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman</p>
-<p>Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel="license"
-href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
+<p>Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
@@ -646,7 +680,7 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Bijgewerkt:
-$Date: 2020/12/08 13:51:19 $
+$Date: 2021/09/05 10:37:40 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/technological-neutrality.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/technological-neutrality.html
index f3cce67..2651191 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/technological-neutrality.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/technological-neutrality.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/technological-neutrality.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding need" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Technische neutraliteit en vrije software - GNU-project - Free Software
@@ -9,9 +12,13 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/technological-neutrality.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.nl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.nl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Technische neutraliteit en vrije software</h2>
-<p>door <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
+<address class="byline">door <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>Ontwikkelaars van niet-vrije software die bezwaar maken tegen wetten die
vrije software bevorderen, beweren vaak dat deze wetten het principe van
@@ -67,6 +74,7 @@ persoonlijke gegevens over burgers aan bedrijven overhandigen</a>.</p>
<p>Wanneer er geen ethische eisen van toepassing zijn op een bepaalde
technische beslissing, kan deze worden overgelaten aan het domein van de
technische neutraliteit.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -76,7 +84,7 @@ technische neutraliteit.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
@@ -96,7 +104,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -110,7 +118,7 @@ website.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -124,11 +132,11 @@ website.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2014, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<p>Deze pagina valt onder de <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States Licentie</a>.</p>
+<p>Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
+Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -139,11 +147,12 @@ Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States Licentie</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Bijgewerkt:
-$Date: 2016/07/06 19:28:56 $
+$Date: 2021/10/04 08:33:50 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/thegnuproject.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/thegnuproject.html
index 1f0413d..32268c1 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/thegnuproject.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/thegnuproject.html
@@ -3,7 +3,7 @@
https://www.gnu.org/gnu/po/thegnuproject.nl.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/thegnuproject.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/thegnuproject.nl-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2018-01-01" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-10-24" -->
<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.86 -->
@@ -878,16 +878,16 @@ altijd geen vrije software produceren die correct gecomprimeerde <abbr
title="Graphics Interchange Format">GIF</abbr>s maakt [Sinds 2009 zijn ze
verlopen]. In 1998 kon een vrij programma dat <abbr title="MPEG-1 Audio
Layer 3">MP3</abbr> audiobestanden comprimeerde niet meer worden
-uitgebracht, onder dreiging van een patent-rechtszaak.
+uitgebracht, onder dreiging van een patent-rechtszaak. [Sinds 2017 zijn deze
+patenten verlopen, <strong>zo</strong> lang moesten we wachten.]
</p>
<p>
Er zijn manieren om ons tegen patenten te verweren: we kunnen zoeken naar
bewijs dat een patent ongeldig is, en we kunnen zoeken naar alternatieve
manieren om het werk te doen. Maar deze oplossingen werken niet altijd; als
beide falen kan het patent alle vrije software dwingen bepaalde
-functionaliteit niet te hebben terwijl gebruikers het willen. Na lang
-wachten zullen de patenten verlopen (MP3-patenten zullen naar verwachting in
-2018 verlopen zijn), maar wat doen we tot dan?</p>
+functionaliteit niet te hebben die gebruikers wel willen. Na lang wachten
+zullen de patenten verlopen, maar wat doen we zolang?</p>
<p>
Diegenen van ons die vrije software waarderen om zijn vrijheid, zullen
altijd bij de vrije software blijven. We zullen ons werk doen zonder de
@@ -1080,31 +1080,33 @@ website.</p>
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
document was modified, or published.
+
If you wish to list earlier years, that is ok too.
Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
year, i.e., a year in which the document was published (including
being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2014, 2015,
-2017 Richard Stallman</p>
+2017, 2018, 2020 Richard Stallman</p>
-<p>Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
-Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
+<p>Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
+Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
- <strong>Vertaling:</strong> <a
+<strong>Vertaling:</strong> <a
href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Bijgewerkt:
-$Date: 2020/07/04 08:32:33 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:16 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/third-party-ideas.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/third-party-ideas.html
index c60d97e..1b52bf6 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/third-party-ideas.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/third-party-ideas.html
@@ -1,7 +1,13 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/third-party-ideas.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/third-party-ideas.nl.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/third-party-ideas.nl.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/third-party-ideas.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/third-party-ideas.nl-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-29" -->
<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
@@ -9,22 +15,15 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/third-party-ideas.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
-<div id="education-content">
-
<!--#include virtual="/philosophy/philosophy-menu.nl.html" -->
-</div>
-
-<!-- id="education-content" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
-<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
-<!--#else -->
-<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
-<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.nl.html" -->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.nl.html" -->
-<!--#endif -->
-<!--#endif -->
+<div class="reduced-width">
<h2 id="ThirdPartyIdeas">Idee&euml;n van derden</h2>
+<div class="thin"></div>
+<div class="comment">
<p>
De artikelen hier genoemd zijn niet van het GNU-project, maar ze gaan over
vrije software, of aanverwante zaken, en we zijn het min of meer met ze
@@ -35,6 +34,7 @@ Veel van de <a href="/links/links.html#FreedomOrganizations">Organisaties
die zich inzetten voor vrijheid in Computerontwikkelingen en Electronische
communicatie</a> ebben ook filosofische overtuigingen die de vrije software
en aanverwante zaken steunen.</p>
+</div>
<ul>
<li><a href="/philosophy/lessig-fsfs-intro.html">De inleiding van Lawrence
@@ -430,6 +430,7 @@ ongewenst precedent.
</blockquote>
(Met dank aan Nelson Beebe voor de verwijzing.)</li>
</ul>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -439,7 +440,7 @@ ongewenst precedent.
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
@@ -459,7 +460,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -471,12 +472,27 @@ README</a> voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze
website.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
-2006, 2007, 2008, 2009, 2015, 2016, 2017, 2019, 2020 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
-
-<p>Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel="license"
-href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996-2009, 2015-2017, 2019-2021 Free Software Foundation,
+Inc.</p>
+
+<p>Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
@@ -489,11 +505,12 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Bijgewerkt:
-$Date: 2021/02/07 17:30:36 $
+$Date: 2021/10/02 11:08:38 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/trivial-patent.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/trivial-patent.html
index 10f0953..ad19358 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/trivial-patent.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/trivial-patent.html
@@ -1,17 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/trivial-patent.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Een triviaal patent ontleed - GNU-project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/trivial-patent.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.nl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.nl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Een triviaal patent ontleed</h2>
-<p>door <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard
-Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">door <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>Programmeurs weten heel goed dat veel softwarepatenten over belachelijk voor
de hand liggende idee&euml;n gaan. Voorstanders van het patentsysteem werpen
@@ -243,6 +249,7 @@ href="https://web.archive.org/web/20000815064858/http://www.researchoninnovation
op web.archive.org). Er is geen enkele reden waarom de samenleving
software-ontwikkelaars en gebruikers moet blootstellen aan de gevaren van
softwarepatenten.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -252,7 +259,7 @@ softwarepatenten.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
@@ -272,7 +279,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -284,10 +291,26 @@ README</a> voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze
website.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2006, 2016 Richard Stallman</p>
-
-<p>Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel="license"
-href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2006, 2021 Richard Stallman</p>
+
+<p>Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
@@ -300,11 +323,12 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Bijgewerkt:
-$Date: 2017/07/05 09:28:47 $
+$Date: 2021/09/28 16:34:04 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/ucita.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/ucita.html
index ddce4b2..657622a 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/ucita.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/ucita.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/ucita.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Waarom we ons moeten verzetten tegen UCITA - GNU-project - Free Software
@@ -9,7 +12,12 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/ucita.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.nl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.nl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Waarom we ons moeten verzetten tegen UCITA</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
UCITA is een wetsvoorstel, bedacht door ontwikkelaars van private software,
@@ -66,8 +74,8 @@ Juist dit soort beperkingen wordt nu toegepast in Noorwegen om de 16-jarige
Jon Johansen te vervolgen, die het formaat van DVD's achterhaalde en het zo
mogelijk maakte om vrije software te schrijven die de DVD's af kon spelen op
een vrij besturingssysteem. (De Electronic Frontier Foundation helpt hem bij
-zijn verdediging; zie <a href="http://www.eff.org/">http://www.eff.org </a>
-voor verdere informatie.)</p>
+zijn verdediging; zie <a href="https://www.eff.org/">eff.org</a> voor
+verdere informatie.)</p>
<p>
Sommige voorstanders van vrije software beargumenteerden dat de UCITA in ons
voordeel zou werken doordat niet-vrije software teveel zou worden beperkt,
@@ -111,9 +119,9 @@ href="#Note3">(3)</a>, maar ook Californi&euml; en Oklahoma zitten er aan te
komen. Het zal in iedere staat wel een strijd gaan worden.</p>
<p>
Voor meer informatie over UCITA, zie <a
-href="http://web.archive.org/web/20000520080750/http://www.badsoftware.com/uccindex.htm">
-http://www.badsoftware.com [gearchiveerd]</a> of <a
-href="http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Computer_Information_Transactions_Act">
+href="https://web.archive.org/web/20000520080750/http://www.badsoftware.com/uccindex.htm">badsoftware.com
+[gearchiveerd]</a> of <a
+href="https://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Computer_Information_Transactions_Act">
het Wikipedia-artikel</a>. </p>
<!-- Link broken as of 21 Oct 2012
@@ -123,7 +131,7 @@ against UCITA; see
http://archive.infoworld.com/cgi-bin/displayStory.pl?/features/990531ucita_home.htm</a>
-->
-<h4>Voetnoten</h4>
+<h3 class="footnote">Voetnoten</h3>
<ol>
<li id="Note1">Anderen gebruiken de term &ldquo;open source&rdquo; (open broncode) om een
verwante categorie software te beschrijven. Ik gebruik de term &ldquo;vrije
@@ -142,13 +150,13 @@ GNU/Linux, de vele GNU-pakketten en de GNU GPL zijn allemaal het werk van de
vrijesoftwarebeweging. De aanhangers van de openbronbeweging mogen hun eigen
waarden uitdragen, maar niet over de rug van wat wij hebben bewerkstelligd.</p>
<p>
-Zie <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">
-http://www.gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a> voor
-verdere uitleg.</p></li>
+Zie <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a>
+voor verdere uitleg.</p></li>
<li id="Note2">Men noemt het systeem vaak &ldquo;Linux&rdquo;, maar eigenlijk slaat dit
alleen op de kernel, een belangrijke component van het systeem (zie <a href=
-"/gnu/linux-and-gnu.html">http://www.gnu.org/gnu/linux-and-gnu.html</a>).</li>
+"/gnu/linux-and-gnu.html">gnu.org/gnu/linux-and-gnu.html</a>).</li>
<li id="Note3">Het lagerhuis van Maryland heeft de UCITA aangenomen; men probeert het nu
door de senaat te loodsen voor het reces van 10 april.
@@ -162,15 +170,15 @@ Wanneer je iemand kent in Maryland die met computers werkt, laat hem dan
alsjeblieft dit artikel lezen en vraag om hulp.</p></li>
</ol>
-<hr />
-<p style="text-align:center">
+<hr class="column-limit" />
+<p class="c">
Wanneer je de anti-UCITA campagne steunt, <em>plaats dan een goed zichtbare
link naar deze pagina: http://www.4cite.org [gesloten].</em>
</p>
-<hr />
-<h4>Verwijzingen naar andere artikelen</h4>
-<ul>
+<hr class="column-limit" />
+<h3 class="footnote">Verwijzingen naar andere artikelen</h3>
+<ul style="font-size: 1rem">
<li><a
href="https://web.archive.org/web/20160322150920/http://www.ieeeusa.org/policy/issues/UCITA">De
IEEE steunt de strijd tegen UCITA [gearchiveerd]</a></li>
@@ -180,12 +188,12 @@ href="https://www.computerworld.com/article/2593115/cios-join-fight-to-kill-ucit
automatisering doen mee met de strijd tegen UCITA</a></li>
<li><a
-href="http://web.archive.org/web/20010818101424/http://interlog.com/~cjazz/bnews7.htm">Anti
+href="https://web.archive.org/web/20010818101424/http://interlog.com/~cjazz/bnews7.htm">Anti
UCITA, en andere links, bijgehouden door &ldquo;Citizens on the Web&rdquo;
[gearchiveerd]</a>
</li>
-
</ul>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -195,7 +203,7 @@ UCITA, en andere links, bijgehouden door &ldquo;Citizens on the Web&rdquo;
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
@@ -215,7 +223,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -243,11 +251,10 @@ website.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2000, 2008, 2013, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2000, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<p>Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel="license"
-href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
+<p>Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
@@ -260,7 +267,7 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Bijgewerkt:
-$Date: 2019/07/27 16:58:47 $
+$Date: 2021/10/04 08:33:50 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/udi.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/udi.html
index eff543a..5b1a21c 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/udi.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/udi.html
@@ -1,14 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/udi.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-nonfree" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>De Vrije Software Beweging en UDI - GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<title>De vrije software beweging en UDI - GNU-project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/udi.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
-<h2>De Vrije Software Beweging en UDI</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.nl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.nl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>De vrije software beweging en UDI</h2>
+
+<address class="byline">door Richard Stallman</address>
<p>
Een project met de naam UDI (Universal Driver Interface - Universele
@@ -121,6 +130,7 @@ makkelijker geheim gehouden kunnen worden.</p>
<p>
Het kan natuurlijk geen kwaad de deur op een kier te houden, zolang we maar
oppassen wie we binnen laten.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -130,7 +140,7 @@ oppassen wie we binnen laten.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
@@ -150,7 +160,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -162,11 +172,27 @@ README</a> voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze
website.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1998 Richard M. Stallman</p>
-
-<p>Deze pagina valt onder de <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States Licentie</a>.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1998, 2021 Richard Stallman</p>
+
+<p>Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
+Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -177,11 +203,12 @@ Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States Licentie</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Bijgewerkt:
-$Date: 2015/02/09 21:03:02 $
+$Date: 2021/10/04 08:33:50 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/university.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/university.html
index 5cc05a2..8cf68a0 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/university.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/university.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/university.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Vrije software uitbrengen wanneer je op een universiteit werkt - GNU-project
@@ -9,7 +12,12 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/university.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.nl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.nl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Vrije software uitbrengen wanneer je op een universiteit werkt</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
Bij de vrije-softwarebeweging geloven we dat computergebruikers de
@@ -130,11 +138,12 @@ het.</p>
Niets is zo motiverend als te weten dat de vrijheid van de gemeenschap in
&eacute;&eacute;n geval van jouw afhangt.</p>
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Dit verhaal is gepubliceerd in <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Vrije
-software, vrije maatschappij: geselecteerde artikelen van Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Dit artikel is opgenomen in <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
+Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -144,7 +153,7 @@ M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
@@ -164,7 +173,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -176,10 +185,26 @@ README</a> voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze
website.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2002, 2020 Richard Stallman</p>
-
-<p>Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel="license"
-href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2002, 2014, 2021 Richard Stallman</p>
+
+<p>Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
@@ -191,11 +216,12 @@ Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Bijgewerkt:
-$Date: 2021/02/07 17:30:36 $
+$Date: 2021/10/01 17:39:50 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/using-gfdl.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/using-gfdl.html
index c9d36a3..8c4c6ff 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/using-gfdl.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/using-gfdl.html
@@ -1,21 +1,28 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/using-gfdl.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>GNU FDL Gebruiken - GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<title>GNU FDL gebruiken - GNU-project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/using-gfdl.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
-<h2>GNU FDL Gebruiken</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.nl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.nl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>GNU FDL gebruiken</h2>
-<p>door <a href="http://www.stallman.org">Richard Stallman</a></p>
+<address class="byline">door <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>Wanneer je iemand kent die een handleiding aan het schrijven is over vrije
software en op zoek is naar commerci&euml;le publicatie dan kun je de Vrije
Software beweging enorm helpen met weinig inspanning: door voor te stellen
-de handleiding uit te geven onder de <a href="/copyleft/fdl.html">GNU Free
+de handleiding uit te geven onder de <a href="/licenses/fdl.html">GNU Free
Documentation License</a> (de GNU Vrije Documentatie Licentie).</p>
<p>De commerci&euml;le uitgave van een boek hield tot voor kort in dat het een
@@ -45,7 +52,7 @@ vrije documentatie-licenties maar soms moet je ze met beleid toepassen. Er
is bijvoorbeeld een licentie met twee opties die geactiveerd kunnen worden;
de licentie is vrij als geen van de opties wordt gebruikt maar niet-vrij
wanneer &eacute;&eacute;n van de opties gebruikt wordt (zie <a href=
-"/licenses/license-list.html">http://www.gnu.org/licenses/license-list.html</a>).
+"/licenses/license-list.html">gnu.org/licenses/license-list.html</a>).
Schrijvers die vrije documentatie willen publiceren met een andere licentie
dan de GNU FDL kunnen contact met ons opnemen zodat we na kunnen gaan of die
licentie echt vrije documentatie tot gevolg heeft.</p>
@@ -59,9 +66,11 @@ dat de pagina's geen link bevatten naar niet-vrije software of documentatie
en niet opdringerig zijn in een poging het te verkopen). Stel alsjeblieft <a
href= "mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> op de
hoogte van dit soort pagina's.</p>
+<hr class="column-limit" />
<p>Zie ook: <a href="/philosophy/free-doc.html">Vrije Software en Vrije
Handleidingen</a></p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -71,7 +80,7 @@ Handleidingen</a></p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
@@ -91,7 +100,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -105,7 +114,7 @@ website.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -119,11 +128,11 @@ website.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 1999, 2021 Richard M. Stallman</p>
-<p>Deze pagina valt onder de <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States Licentie</a>.</p>
+<p>Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
+Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -134,11 +143,12 @@ Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States Licentie</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Bijgewerkt:
-$Date: 2015/02/09 21:03:02 $
+$Date: 2021/09/28 16:34:04 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/w3c-patent.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/w3c-patent.html
index 2ce888d..5864252 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/w3c-patent.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/w3c-patent.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<!--#set var="PO_FILE"
value='<a href="/philosophy/po/w3c-patent.nl.po">
- http://www.gnu.org/philosophy/po/w3c-patent.nl.po</a>'
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/w3c-patent.nl.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/w3c-patent.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
--><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2012-07-21" -->
@@ -144,7 +144,7 @@ Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States Licentie</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Bijgewerkt:
-$Date: 2015/02/09 20:35:06 $
+$Date: 2021/05/31 09:06:20 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/wassenaar.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/wassenaar.html
index d7470f1..f43875b 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/wassenaar.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/wassenaar.html
@@ -1,14 +1,22 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/wassenaar.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Het Akkoord van Wassenaar - GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<title>Het Akkoord van Wassenaar - GNU-project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/wassenaar.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.nl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.nl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Het Akkoord van Wassenaar.</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
De eerste informatie die wij ontvingen over het akkoord van Wassenaar was in
@@ -50,9 +58,9 @@ aannemelijk dat de definitie van &ldquo;public domain&rdquo; zal worden
opgehelderd.</p>
<p>
-Finse ambtenaren hebben gezegd dat <cite>&ldquo;[er] niets zal veranderen
-wat &ldquo;public domain&rdquo; software en het Wassenaar-akkoord van 3
-December betreft.&rdquo;</cite></p>
+Finse ambtenaren hebben gezegd dat &ldquo;[er] niets zal veranderen wat
+&lsquo;public domain&rsquo; software en het Wassenaar-akkoord van 3 december
+betreft.&rdquo;</p>
<p>
We hebben gehoord dat het Deense Ministerie van Handel een beheerder had
@@ -63,6 +71,7 @@ Recentelijk heeft de Australische regering de export van vrije
beveiligingssoftware voor versleuteling verboden door de Wassenaar-lijst aan
te passen wat betreft de definitie van software &ldquo;in het publieke
domein&rdquo;.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -72,7 +81,7 @@ domein&rdquo;.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
@@ -92,7 +101,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -106,7 +115,7 @@ website.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -120,11 +129,11 @@ website.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996-1998, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<p>Deze pagina valt onder de <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States Licentie</a>.</p>
+<p>Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
+Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -135,11 +144,12 @@ Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States Licentie</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Bijgewerkt:
-$Date: 2015/02/09 21:03:03 $
+$Date: 2021/09/28 16:34:04 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/when-free-software-isnt-practically-superior.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/when-free-software-isnt-practically-superior.html
index 752fc69..7457f3f 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/when-free-software-isnt-practically-superior.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/when-free-software-isnt-practically-superior.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/when-free-software-isnt-practically-superior.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs practice" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title> Vrije software is (praktisch gezien) niet altijd beter - GNU-project - Free
@@ -9,11 +12,14 @@ Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/when-free-software-isnt-practically-superior.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.nl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.nl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2> Vrije software is (praktisch gezien) niet altijd beter</h2>
-<p>
-door <a href="https://mako.cc/writing/"><strong>Benjamin Mako
-Hill</strong></a></p>
+<address class="byline">
+door <a href="https://mako.cc/writing/">Benjamin Mako Hill</a></address>
<p>In de missie van het <em>Open Source Initiative</em> staat: &ldquo;Open bron
is een ontwikkelingsmodel voor software dat gebruik maakt van de kracht van
@@ -82,7 +88,7 @@ software-ontwikkeling bij de meerderheid van projecten met een vrije (of
<p>Verschillende wetenschappelijke onderzoeken over <a
href="/software/repo-criteria.html"> vrije-software-hostingsites</a>
-SourceForge en <a href="http://sv.gnu.org">Savannah</a> hebben laten zien
+SourceForge en <a href="https://sv.gnu.org">Savannah</a> hebben laten zien
wat veel vrije-software-ontwikkelaars die code online hebben gezet uit de
eerste hand weten. De meerderheid van de vrije-software-projecten is niet zo
samenwerkend. De mediaan van het aantal bijdragers aan een
@@ -129,6 +135,7 @@ veel van de meest succesvolle vrije-software-projecten is die samenwerking
duidelijk van belang geweest. De voordelen van samenwerking zijn iets om te
begrijpen, ondersteunen en gebruiken, en dienen niet ter vervanging van
ideologie.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -138,7 +145,7 @@ ideologie.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
@@ -158,7 +165,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -202,12 +209,12 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Bijgewerkt:
-$Date: 2017/01/14 14:58:43 $
+$Date: 2021/09/28 16:34:04 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
-
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/who-does-that-server-really-serve.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/who-does-that-server-really-serve.html
index dd81043..6d73c00 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/who-does-that-server-really-serve.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/who-does-that-server-really-serve.html
@@ -3,10 +3,13 @@
https://www.gnu.org/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.nl.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.nl-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2018-03-31" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-12-23" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural ns" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Wie dient die server eigenlijk echt? - GNU-project - Free Software
@@ -14,24 +17,26 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.nl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
<!--#include virtual="/server/outdated.nl.html" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.nl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Wie dient die server eigenlijk echt?</h2>
-<p>door <strong>Richard Stallman</strong></p>
+<address class="byline">door Richard Stallman</address>
-<blockquote><p>(De eerste versie verscheen in de <a
-href="http://www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM">
-Boston Review</a>.)</p></blockquote>
-
-<p><strong>Op het internet is niet-vrije software niet de enige manier om je
-vrijheid te verliezen. Service als Softwarevervanging, of SaaSS, is een
-andere manier om iemand anders macht te geven over jouw
-computeractiviteiten.</strong></p>
+<div class="introduction">
+<p><em>Op het internet is niet-vrije software niet de enige manier om je
+computervrijheid te verliezen. Service als Softwarevervanging, of SaaSS, is
+een andere manier om iemand anders macht te geven over jouw
+computeractiviteiten.</em></p>
+</div>
<p>Waar het om gaat is dat je zeggenschap hebt over een programma dat iemand
anders heeft geschreven (als het tenminste vrij is), terwijl je nooit
zeggenschap kunt hebben over een dienst die iemand anders beheert. Gebruik
-dus nooit een dienst als een programma in principe hetzelfde kan.</p>
+dus nooit een dienst als het draaien van een programma volstaat.</p>
<p>SaaSS betekent dat je iemand anders' dienst gebruikt, in plaats van jouw
@@ -52,7 +57,7 @@ controle over hebben, omdat de eigenaar (een bedrijf zoals Apple of
Microsoft) er controle over heeft. Die eigenaar maakt vaak misbruik van deze
onrechtvaardige macht door middel van malafide functies in het programma,
zoals spionage, achterdeurtjes, en <a
-href="http://DefectiveByDesign.org">digitaal beheer van beperkingen
+href="https://www.defectivebydesign.org">digitaal beheer van beperkingen
(DRM)</a> (door hun eigen propaganda &ldquo;digitaal beheer van
rechten&rdquo;genoemd).</p>
@@ -71,7 +76,7 @@ maar we kunnen het uitsluiten van ons leven, en velen onder ons hebben dat
gedaan. Nu krijgen we echter een andere verleidelijke manier aangeboden om
de controle over onze computeractiviteiten kwijt te raken: Service als
Softwarevervanging (SaaSS). In het belang van onze vrijheid moeten we ook
-dat niet accepteren. </p>
+dat niet accepteren.</p>
<h3>Hoe Service als Softwarevervanging je van je vrijheid berooft</h3>
@@ -84,15 +89,28 @@ activiteiten via die server te doen. Een gebruiker daarvan stuurt zijn
gegevens naar die server, die dan de <em>computeractiviteiten van de
gebruiker zelf</em> uitvoert met de verstrekte gegevens. Vervolgens stuurt
de server de resultaten terug naar de gebruiker of handelt op eigen houtje
-namens hem. </p>
-
-<p>Die computeractiviteit behoort toe aan <em>de gebruiker</em>, omdat hij het
-in principe ook zelf had kunnen doen, door het uitvoeren van een programma
-op zijn eigen computer (of de gebruiker nu de beschikking heeft over dat
-programma of niet). In de gevallen dat deze aanname niet klopt, is het geen
-SaaSS.</p>
-
-<p>Deze servers ontnemen de controle van de gebruiker nog meer dan bij
+namens hem.</p>
+
+<p>Wat betekent dat eigenlijk; die computeractiviteit is <em>van jouw</em>? Het
+betekent dat er niets anders bij betrokken is. Ter verduidelijking van
+&ldquo;niets anders&rdquo; een gedachte-experiment. Stel je voor dat je de
+beschikking hebt over de vrije software die je hiervoor nodig hebt,
+inclusief benodigde data en een computer met voldoende snelheid, capaciteit
+en functionaliteit. Kun je die computeractiviteit dan compleet uitvoeren
+zonder dat je nog met andere computers moet communiceren?</p>
+
+<p>Wanneer dat zo is, is de computeractiviteit <em>helemaal van jouw</em>. Uit
+het oogpunt van vrijheid verdien je het om hier de macht over te
+hebben. Wanneer je vrije software gebruikt heb je die macht. Het via de
+service van een ander doen geeft die macht uit handen. We noemen dat SaaSS
+en wij vinden het niet rechtvaardig.</p>
+
+<p>Als je echter om gegronde redenen die activiteit niet op je eigen computer
+kan uitvoeren dan is de activiteit niet van jouw. Het probleem met SaaSS is
+dan niet van toepassing. In het algemeen zijn dit activiteiten waarbij je
+met anderen moet communiceren.</p>
+
+<p>Deze SaaSS servers ontnemen de controle van de gebruiker nog meer dan bij
niet-vrije software. Met niet-vrije software krijgen gebruikers vaak een
uitvoerbaar bestand maar niet de broncode. Dat maakt het moeilijk om te
bestuderen wat het programma eigenlijk doet, en moeilijk om het te
@@ -101,7 +119,7 @@ veranderen.</p>
<p>Met SaaSS krijgen gebruikers niet eens een uitvoerbaar bestand dat hun
computeractiviteiten doet: het staat op de server van iemand anders, waar de
gebruikers het niet kunnen zien of aanraken. Dus is het onmogelijk om vast
-te stellen wat het eigenlijk doet, en onmogelijk om het te veranderen. </p>
+te stellen wat het eigenlijk doet, en onmogelijk om het te veranderen.</p>
<p>Bovendien leidt SaaSS automatisch tot gevolgen die even erg zijn als de
malafide functies van bepaalde niet-vrije software.</p>
@@ -123,16 +141,15 @@ de gegevens&mdash;zonder speciale moeite, dit is hoe SaaSS werkt. Amy Webb,
iemand die nooit de bedoeling had om foto's van haar dochter te publiceren,
maakte de fout SaaSS (Instagram) te gebruiken om haar foto's te
bewerken. Uiteindelijk <a
-href="http://www.slate.com/articles/technology/data_mine_1/2013/09/privacy_facebook_kids_don_t_post_photos_of_your_kids_on_social_media.html">waren
-ze daar uitgelekt</a>.
-</p>
+href="https://slate.com/technology/2013/09/privacy-facebook-kids-dont-post-photos-of-your-kids-on-social-media.html">waren
+ze daar uitgelekt</a>.</p>
<p>Theoretisch gezien zou homomorfische versleuteling op een dag zover
gevorderd kunnen zijn, dat SaaSS-diensten zouden kunnen worden ontworpen om
geen gegevens van de gebruiker te kunnen begrijpen. Zulke diensten
<em>zouden</em> zo kunnen worden ingesteld dat ze gebruikers niet
bespioneren; dat betekent echter niet dat ze dat ook niet zullen
-<em>doen</em>. </p>
+<em>doen</em>.</p>
<p>Sommige niet-vrije besturingssystemen hebben een universele achterdeur,
waarmee iemand anders op afstand softwareveranderingen kan
@@ -153,7 +170,7 @@ uitvoert.</p>
<p>SaaSS is dus gelijkwaardig aan het gebruiken van niet-vrije software met
spyware en een universele achterdeur. Het geeft de serverbeheerder
onrechtvaardige macht over de gebruiker, en die macht moeten we niet
-accepteren. </p>
+accepteren.</p>
<h3>SaaSS en SaaS</h3>
@@ -219,7 +236,7 @@ verstrekt.</p>
<p>Deze kwestie toont het verschil aan tussen &ldquo;open&rdquo; en
&ldquo;vrij&rdquo;. Broncode die open source (open bron) is, <a
href="/philosophy/free-open-overlap.html">is bijna altijd vrij</a>. Het idee
-van een <a href="http://opendefinition.org/software-service">&ldquo;open
+van een <a href="https://opendefinition.org/ossd/">&ldquo;open
software&rdquo;-dienst</a>, wat betekent dat de serversoftware open source
en/of vrij is, slaagt er niet in om het SaaSS-probleem op te lossen.</p>
@@ -227,7 +244,7 @@ en/of vrij is, slaagt er niet in om het SaaSS-probleem op te lossen.</p>
kwesties die zich aandienen bij diensten zijn fundamenteel anders dan de
kwesties die programma's oproepen. Om verwarring te vermijden, <a
href="/philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.html"> beschrijven
-we een service niet als &ldquo;vrij&rdquo; of &ldquo;niet-vrij&rdquo;</a>.</p>
+we een service niet als &ldquo;vrij&rdquo; of &ldquo;niet-vrij.&rdquo;</a></p>
<h3>Het verschil tussen SaaSS en andere netwerkdiensten</h3>
@@ -244,7 +261,7 @@ over je eigen computeractiviteiten, en doet jou dus onrecht aan.</p>
Instagram om een foto te bewerken. Het bewerken van foto's is iets dat
mensen al decennialang op hun eigen computer doen. Wanneer je dit doet met
een server die jij niet beheert, in plaats van met je eigen computer, is dit
-SaaSS. </p>
+SaaSS.</p>
<p>Het verwerpen van SaaSS betekent niet dat je weigert elke netwerkserver te
gebruiken die iemand anders beheert. De meeste servers zijn geen SaaSS,
@@ -273,8 +290,7 @@ video's in Flash, wat gebruikers onder druk zet om niet-vrije software te
installeren; het vereist ook het uitvoeren van niet-vrije JavaScript-code;
en het geeft gebruikers een misleidende indruk van wat privacy inhoudt,
terwijl ze hun leven blootleggen aan Facebook. Dit zijn belangrijke dingen,
-die niks te maken hebben met SaaSS.
-</p>
+die niks te maken hebben met SaaSS.</p>
<p>Diensten zoals zoekmachines verzamelen gegevens over het hele internet en
laten jou het bestuderen. Het bekijken van hun verzameling van gegevens is
@@ -288,7 +304,7 @@ anders om zoekfunctionaliteit te implementeren voor je eigen website is
eigen</em> activiteit is; het wordt gezamenlijk gedaan door jou en de
winkel. De echte kwestie bij online winkelen gaat erom of jij de andere
partij vertrouwt met jouw geld en andere persoonlijke informatie (te
-beginnen met je naam). </p>
+beginnen met je naam).</p>
<p>Opslagplaatsen zoals Savannah en SourceForge zijn niet noodzakelijkerwijs
SaaSS, omdat de taak van de opslagplaats is om gegevens te publiceren.</p>
@@ -308,7 +324,7 @@ toepassingen van derde partijen, waarvan sommige SaaSS zijn. De hoofddienst
van Flickr is het verspreiden van foto's, wat geen SaaSS is, maar het bevat
ook functies voor het bewerken van foto's, wat SaaSS is. Op dezelfde manier
is het publiceren van een foto op Instagram geen SaaSS, maar deze dienst
-gebruiken om een foto te veranderen is dat wel. </p>
+gebruiken om een foto te veranderen is dat wel.</p>
<p>Google Docs laat ons zien hoe ingewikkeld de evaluatie van &eacute;&eacute;n
enkele dienst kan worden. Het nodigt mensen uit om een document te bewerken
@@ -374,6 +390,10 @@ als de jouwe.</p>
<p>De <em>gegevens</em> op de gehuurde server op afstand zijn minder veilig dan
een eigen server thuis, maar dat is een andere kwestie dan SaaSS.</p>
+<p>Dit soort computerverhuur noemt men ook wel &ldquo;IaaS&rdquo; maar die term
+past in dezelfde conceptuele structuur die de kwesties die we belangrijk
+vinden, bagatelliseert.</p>
+
<h3>Omgaan met het SaaSS-probleem</h3>
<p>Slechts een klein gedeelte van alle websites doen aan SaaSS; de meeste
@@ -425,9 +445,18 @@ gaat doen met <em>jouw</em> server. Gebruik een echte computer en houd je
gegevens daar. Doe je eigen computeractiviteiten met jouw eigen kopie van
een vrij programma, in het belang van jouw vrijheid.</p>
-<h3>Zie ook:</h3>
-<p><a href="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html">De bug die
-niemand mag begrijpen</a>.</p>
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<p>Zie ook: <a href="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html">De bug
+die niemand mag begrijpen</a>.</p>
+</div>
+
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>De eerste versie verscheen in de <a
+href="https://www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM"><cite>Boston
+Review</cite></a>.</p>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -437,7 +466,7 @@ niemand mag begrijpen</a>.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
@@ -457,7 +486,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -485,11 +514,11 @@ website.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Richard Stallman</p>
-<p>Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
-Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
+<p>Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
+Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -501,11 +530,12 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Bijgewerkt:
-$Date: 2018/06/05 16:02:26 $
+$Date: 2022/02/21 00:30:36 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/why-copyleft.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/why-copyleft.html
index de2ff75..177a7ee 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/why-copyleft.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/why-copyleft.html
@@ -1,23 +1,30 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/why-copyleft.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Waarom Copyleft? - GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<title>Waarom copyleft? - GNU-project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/why-copyleft.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
-<h2>Waarom Copyleft?</h2>
-
-<p>
-<cite> &ldquo;Wanneer het aankomt op het verdedigen van de vrijheid van
-gebruikers, is niets doen en je in de situatie schikken een teken van
-zwakte, niet van nederigheid.&rdquo; </cite>
-</p>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.nl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.nl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Waarom copyleft?</h2>
+
+<div class="important">
+<p><em>Wanneer het aankomt op het verdedigen van de vrijheid van gebruikers, is
+niets doen en je in de situatie schikken een teken van zwakte, niet van
+nederigheid.</em></p>
+</div>
<p>
-In het GNU project raden we mensen meestal aan een <a
+In het GNU-project raden we mensen meestal aan een <a
href="/licenses/copyleft.html">copyleft</a> (&ldquo;auteursplicht&rdquo;)
licentie te gebruiken zoals de GNU GPL, in plaats van meer toegeeflijke
niet-auteursplichtige vrije software licenties.We maken daar geen al te
@@ -68,21 +75,22 @@ LLVM is de enige compiler voor deze machines en dat blijft waarschijnlijk
zo.</li>
<li>Intel gebruikt <a
-href="http://www.tomshardware.com/news/google-removing-minix-management-engine-intel,35876.html">een
+href="https://www.tomshardware.com/news/google-removing-minix-management-engine-intel,35876.html">een
commerciële versie van het MINIX systeem</a>, dat is vrij maar niet
copyleft, in het Management Engine achterdeurtje van hun moderne
processoren.</li>
</ul>
+</div>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
-*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*</div>
+ </div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
@@ -102,7 +110,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -130,23 +138,22 @@ website.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2003, 2007, 2008, 2013, 2017, 2018, 2020 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2003, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<p>Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel="license"
-href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
+<p>Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*</div>
+ </div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Bijgewerkt:
-$Date: 2021/04/06 06:32:13 $
+$Date: 2021/09/28 16:34:04 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/why-free.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/why-free.html
index 5e48100..dbbd163 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/why-free.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/why-free.html
@@ -1,20 +1,26 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/why-free.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Waarom Software Geen Bezit Mag Zijn - GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<title>Waarom software geen bezit mag zijn - GNU-project - Free Software Foundation</title>
<meta name="Keywords" content="GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free Software Foundation, Waarom
software geen eigendom zou moeten zijn" />
<!--#include virtual="/philosophy/po/why-free.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
-<h2>Waarom Software Geen Bezit Mag Zijn</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.nl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.nl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Waarom software geen bezit mag zijn</h2>
-<p>door <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard
-Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">door <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>
Het informatietijdperk zorgt ervoor dat we steeds makkelijker informatie
@@ -301,17 +307,19 @@ te huren om het programma te maken als het stuk gaat.</p>
<p>
Je verdient vrije software.</p>
+<div class="column-limit"></div>
-<h3>Voetnoten</h3>
+<h3 class="footnote">Voetnoot</h3>
<ol>
<li id="footnote1">De rechtszaak ging niet door.</li>
</ol>
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Dit artikel is opgenomen in <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Dit artikel is opgenomen in <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -321,7 +329,7 @@ M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
@@ -341,7 +349,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -369,10 +377,10 @@ website.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1994, 2009, 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 1994, 2009, 2021 Richard Stallman</p>
-<p>Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel="license"
-href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
+<p>Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
@@ -384,11 +392,12 @@ Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Bijgewerkt:
-$Date: 2020/10/26 13:34:16 $
+$Date: 2021/09/28 16:34:04 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/why-gnu-linux.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/why-gnu-linux.html
index 0790c25..90341ae 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/why-gnu-linux.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/why-gnu-linux.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/why-gnu-linux.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/gnu/po/why-gnu-linux.nl.po">
+ https://www.gnu.org/gnu/po/why-gnu-linux.nl.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/why-gnu-linux.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/why-gnu-linux.nl-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-08-30" -->
<!--#include virtual="/server/html5-header.nl.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.96 -->
@@ -8,6 +13,7 @@
<!--#include virtual="/gnu/po/why-gnu-linux.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.nl.html" -->
<h2 class="c">Als het beestje maar een naam heeft</h2>
<address class="byline c">door <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
@@ -264,8 +270,8 @@ website.</p>
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014-2016, 2020, 2021 Richard Stallman</p>
-<p>Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel="license"
-href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
+<p>Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
@@ -277,7 +283,7 @@ Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Bijgewerkt:
-$Date: 2021/04/20 08:01:40 $
+$Date: 2021/11/02 14:41:49 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/why-programs-should-be-shared.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/why-programs-should-be-shared.html
index e3c6f54..260aca1 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/why-programs-should-be-shared.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/why-programs-should-be-shared.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/why-programs-should-be-shared.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/gnu/po/why-programs-should-be-shared.nl.po">
+ https://www.gnu.org/gnu/po/why-programs-should-be-shared.nl.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/why-programs-should-be-shared.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/why-programs-should-be-shared.nl-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-11-06" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/why-programs-should-be-shared.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.79 -->
@@ -9,6 +14,7 @@ Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/why-programs-should-be-shared.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.nl.html" -->
<h2>Waarom programma's gedeeld zouden moeten worden</h2>
<p><strong>by <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></strong></p>
@@ -126,8 +132,8 @@ website.</p>
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<p>Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel="license"
-href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
+<p>Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
@@ -140,7 +146,7 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Bijgewerkt:
-$Date: 2016/11/26 14:27:57 $
+$Date: 2022/01/05 20:31:52 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/wsis.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/wsis.html
index 8fef4a6..de34ac2 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/wsis.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/wsis.html
@@ -1,26 +1,29 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/wsis.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural society" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Wereldtop over de informatiemaatschappij - GNU Project - Free Software
+<title>Wereldtop over de informatiemaatschappij - GNU-project - Free Software
Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/wsis.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.nl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.nl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Wereldtop over de informatiemaatschappij</h2>
-<p>door <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard
-Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">door <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-<p><em>(gepubliceerd door Newsforge.)</em></p>
-
-<blockquote>
+<div class="introduction">
<p>Op de <abbr title="World Summit on the Information Society">WSIS</abbr>, in
-een sfeer van onderdrukken van meningsverschillen is de stand 0-0.<br />
-<span style="margin-left: 30%">-- Richard Stallman</span></p>
-</blockquote>
+een sfeer van onderdrukken van meningsverschillen is de stand 0-0.</p>
+</div>
<p>Het doel van de wereldtop over de informatiemaatschappij is het dichten van
de digitale kloof door Internet toegankelijk te maken voor iedereen. De
@@ -96,7 +99,7 @@ te spreken.</p>
bepaalde maatschappelijke groeperingen die, door hun aandacht voor
mensenrechten, hun regeringen, die hier geen aandacht voor hadden, duidelijk
in verlegenheid brachten. De conferentie <a
-href="http://www.hrichina.org/en/content/2301">weigerde bijvoorbeeld
+href="https://www.hrichina.org/en/content/2301">weigerde bijvoorbeeld
&ldquo;Human Rights In China&rdquo; te erkennen</a>. Een groep die kritiek
heeft op de Chinese regering vanwege, onder andere, censuur van het
Internet.</p>
@@ -118,6 +121,12 @@ benadering van deze conferentie was dat men Microsoft de gelegenheid heeft
gegeven om met bewindslieden en soms v&oacute;&oacute;r bewindslieden, te
kunnen preken &mdash;&mdash;om zo een crimineel bedrijf te legitimeren.</p>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>Gepubliceerd door <cite>NewsForge</cite>.</p>
+</div>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -126,7 +135,7 @@ kunnen preken &mdash;&mdash;om zo een crimineel bedrijf te legitimeren.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
@@ -146,7 +155,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -158,11 +167,27 @@ README</a> voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze
website.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2003 Richard M. Stallman</p>
-
-<p>Deze pagina valt onder de <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States Licentie</a>.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2003, 2021 Richard Stallman</p>
+
+<p>Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
+Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -173,11 +198,12 @@ Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States Licentie</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Bijgewerkt:
-$Date: 2015/02/09 21:03:03 $
+$Date: 2021/09/28 16:34:04 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/x.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/x.html
index ba81f9c..33c0000 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/x.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/x.html
@@ -1,10 +1,13 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/x.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing traps" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>De X Window's Valstrik - GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<title>De X Window's valstrik - GNU-project - Free Software Foundation</title>
<meta http-equiv="Keywords"
content="GNU, FSF, Free Software Foundation, vrijheid, Richard Stallman, rms, vrije
software beweging" />
@@ -14,12 +17,14 @@ een vrij besturingssysteem wil ontwikkelen." />
<!--#include virtual="/philosophy/po/x.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
-<div class="reduced-width">
-<h2>De X Window's Valstrik</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.nl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.nl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>De X Window's valstrik</h2>
+
+<address class="byline">door Richard M. Stallman</address>
-<address class="byline">door Richard Stallman</address>
-<hr class="thin" />
-<div class="article">
<p>
Auteursplicht of geen auteursplicht? Dat is &eacute;&eacute;n van de
grootste controversen binnen de vrije software gemeenschap. Het idee van
@@ -96,7 +101,7 @@ accepteren geen auteursplichtige software.
</p>
<p>
-In September 1998, maanden na het uitbrengen van X11R6.4 onder een
+In september 1998, maanden na het uitbrengen van X11R6.4 onder een
niet-vrije licentie, draaide de Open Group deze beslissing terug en bracht
dezelfde versie uit onder de niet-auteursplichtige vrije software licentie
waarmee ook X11R6.3 was uitgebracht. De Open Group deed het uiteindelijk dus
@@ -163,7 +168,7 @@ zijn toekomst in gevaar en is de software overgeleverd aan iedereen met meer
middelen en minder scrupules. Met auteursplicht kunnen we onze vrijheid
verdedigen, niet alleen voor onszelf maar ook voor de gemeenschap.</p>
</div>
-</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -172,7 +177,7 @@ verdedigen, niet alleen voor onszelf maar ook voor de gemeenschap.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
@@ -192,7 +197,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -220,10 +225,10 @@ website.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1998, 1999, 2009, 2015, 2020 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 1998, 2009, 2021 Richard M. Stallman</p>
-<p>Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel="license"
-href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
+<p>Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
@@ -236,11 +241,12 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Bijgewerkt:
-$Date: 2020/10/06 08:42:13 $
+$Date: 2021/09/28 16:34:04 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/yes-give-it-away.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/yes-give-it-away.html
index ed63c3f..1549bdc 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/yes-give-it-away.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/yes-give-it-away.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/yes-give-it-away.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/gnu/po/yes-give-it-away.nl.po">
+ https://www.gnu.org/gnu/po/yes-give-it-away.nl.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/yes-give-it-away.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/yes-give-it-away.nl-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-11-06" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/yes-give-it-away.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.79 -->
@@ -8,6 +13,7 @@
<!--#include virtual="/gnu/po/yes-give-it-away.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.nl.html" -->
<h2>Ja, geef het weg</h2>
<p><strong>door <a href="http://www.stallman.org/">Richard
@@ -118,8 +124,8 @@ website.</p>
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<p>Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel="license"
-href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
+<p>Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
@@ -132,7 +138,7 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Bijgewerkt:
-$Date: 2016/11/26 14:57:46 $
+$Date: 2022/01/05 20:31:52 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/15-years-of-free-software.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/15-years-of-free-software.html
index 22214f0..7582425 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/15-years-of-free-software.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/15-years-of-free-software.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/15-years-of-free-software.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding fsmovement" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>15 lat Wolnego Oprogramowania - Projekt GNU - Fundacja Wolnego
@@ -15,11 +18,14 @@ wolnego systemu operacyjnego." />
<!--#include virtual="/philosophy/po/15-years-of-free-software.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+
<h2>15 lat Wolnego Oprogramowania</h2>
-<p>
- <a href="http://www.stallman.org/">Richard M. Stallman</a>
-</p>
+<address class="byline">Richard Stallman</address>
<p>
Minęło już ponad 15 lat od&nbsp;utworzenia ruchu Wolnego Oprogramowania
@@ -89,6 +95,7 @@ problemów wpływających na&nbsp;wolność użytkowników komputerów
oraz&nbsp;informował o zdarzeniach oddziałujących na&nbsp;system operacyjny
GNU/Linux.
</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -98,7 +105,7 @@ GNU/Linux.
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -120,7 +127,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -150,7 +157,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2014, 2020 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 1999, 2021 Richard M. Stallman</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -167,11 +174,12 @@ Tłumaczenie: Marcin Wolak, Tomasz Kozłowski 2010, 2011; poprawki: Jan Owoc
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2020/07/05 14:01:36 $
+$Date: 2021/09/30 10:33:37 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/about-gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/about-gnu.html
index 72398bc..7670ee6 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/about-gnu.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/about-gnu.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/about-gnu.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/gnu/po/about-gnu.pl.po">
+ https://www.gnu.org/gnu/po/about-gnu.pl.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/about-gnu.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/about-gnu.pl-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-10-24" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.86 -->
@@ -9,6 +14,7 @@
<!--#include virtual="/gnu/po/about-gnu.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" -->
<h2>O systemie operacyjnym GNU</h2>
<blockquote>
@@ -152,7 +158,7 @@ Tłumaczenie: Oskar Gałecki 2011, poprawki: Jan Owoc 2011, Marcin Wolak 2011.</
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2019/07/09 11:28:38 $
+$Date: 2022/07/04 18:04:52 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/amazon-nat.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/amazon-nat.html
index 5417794..3f1f67e 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/amazon-nat.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/amazon-nat.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/amazon-nat.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>List o firmie Amazon od&nbsp;Nata - Projekt GNU - Fundacja Wolnego
@@ -9,40 +12,50 @@ Oprogramowania (FSF)</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/amazon-nat.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>List od&nbsp;Nata w&nbsp;sprawie Amazon</h2>
-<p>To jest list od&nbsp;Nata Friedmana dotyczÄ…cy bojkotu firmy Amazon &ndash;
-Proszę <a href="/philosophy/amazon.html">przeczytajcie więcej o tym bojkocie
-</a> i&nbsp;wesprzyjcie nas poprzez&nbsp;dodanie linka na&nbsp;Waszej
-osobistej stronie domowej. </p>
+<div class="infobox">
+<p><i>To jest list od&nbsp;Nata Friedmana dotyczÄ…cy bojkotu firmy Amazon
+&ndash; Proszę <a href="/philosophy/amazon.html">przeczytajcie więcej o tym
+bojkocie </a> i&nbsp;wesprzyjcie nas poprzez&nbsp;dodanie linka
+na&nbsp;Waszej osobistej stronie domowej.</i></p>
+</div>
+<hr class="thin" />
-<pre>
-Data: Wtorek, 23 Grudnia 1999 17:26:30 -0500 (EST)
-Od: Nat Friedman &lt;nat@nat.org&gt;
-Do: Richard Stallman &lt;rms@gnu.org&gt;
-Temat: Bojkot firmy Amazon udany!
-Content-Type: text/plain; charset=us-ascii
-Content-Length: 658
+<p class="infobox">
+Data: wtorek, 23 grudnia 1999 17:26:30 -0500 (EST)<br />
+Od: Nat Friedman &lt;nat@nat.org&gt;<br />
+Do: Richard Stallman &lt;rms@gnu.org&gt;<br />
+Temat: Bojkot firmy Amazon udany!<br />
+Content-Type: text/plain; charset=us-ascii<br />
+Content-Length: 658</p>
+<p>
Witaj Richard,
-
+</p><p>
Wygląda na&nbsp;to, że&nbsp;twoje wysiłki co do&nbsp;stworzenia oporu
-względem niedorzecznego patentu "one-click" firmy Amazon
+względem niedorzecznego patentu &bdquo;one-click&rdquo; firmy Amazon
naprawdę się opłacają! Mój ojciec jest maklerem i&nbsp;tej nocy pokazał mi
-wiadomości, które przyszły z&nbsp;wewnętrznego wydziału jego firmy, ds dostarczania
-aktualnych informacji, opisujące (całkiem dokładnie) bojkot
-i&nbsp;twój wpływ. Najwyraźniej, owe informacje zostały
-rozprowadzone pomiędzy firmami maklerskimi i&nbsp;w wiadomościach AMZN
-(firma Amazon) spadła dzisiaj o 7 punktów (przynajmniej nie było
-innego oczywistego powodu dla tego spadku)
-
- Być może teraz, gdy dostali po&nbsp;kieszeniach, firma Amazon będzie bardziej uważała
-
+wiadomości, które przyszły z&nbsp;wewnętrznego wydziału jego firmy, ds
+dostarczania aktualnych informacji, opisujące (całkiem dokładnie) bojkot
+i&nbsp;twój wpływ. Najwyraźniej, owe informacje zostały rozprowadzone
+pomiędzy firmami maklerskimi i&nbsp;w wiadomościach AMZN (firma Amazon)
+spadła dzisiaj o 7 punktów (przynajmniej nie było innego oczywistego powodu
+dla tego spadku)
+</p><p>
+ Być może teraz, gdy dostali po&nbsp;kieszeniach, firma Amazon będzie
+bardziej uważała.
+</p><p>
Gratulacje! Oby tak dalej.
-
-Jak zwykle, najlepsze życzenia,
+</p><p>
+Jak zwykle, najlepsze życzenia,<br />
Nat
-</pre>
+</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -52,7 +65,7 @@ Nat
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -74,7 +87,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -90,7 +103,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -104,11 +117,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2007, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1999, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative
-Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
+Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
+4.0 Międzynarodowe</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -120,11 +134,12 @@ Tłumaczenie: Szymon Parzych 2010; poprawki: Jan Owoc 2010, Michał Walenciak
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2016/01/16 00:04:55 $
+$Date: 2021/09/30 10:33:37 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/amazon-rms-tim.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/amazon-rms-tim.html
index 8e3b355..9a00310 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/amazon-rms-tim.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/amazon-rms-tim.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/amazon-rms-tim.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>List o Amazon od&nbsp;RMS do&nbsp;Tima O'Reilly'ego - Projekt GNU - Fundacja
@@ -9,16 +12,22 @@ Wolnego Oprogramowania (FSF)</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/amazon-rms-tim.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>List od&nbsp;RMS do&nbsp;Tima O'Reilly'ego</h2>
-<p>
-Oto wiadomość, którą <a href="http://www.stallman.org/">Richard
+<div class="infobox">
+<p><i>Oto wiadomość, którą <a href="https://www.stallman.org/">Richard
M. Stallman</a> wysłał do&nbsp;Tima O'Reilly'ego 11. marca 2000&nbsp;r.,
w&nbsp;związku z&nbsp;oświadczeniem Jeffa Bezosa, <abbr title="Chief
Executive Officer">CEO</abbr> [<em>Dyrektora generalnego</em>,
przyp. tłumacz.] firmy Amazon, w&nbsp;której wezwał do&nbsp;tego, by patenty
-na&nbsp;oprogramowanie trwały tylko 3 lub&nbsp;5 lat.</p>
+na&nbsp;oprogramowanie trwały tylko 3 lub&nbsp;5 lat.</i></p>
+</div>
+<div class="important">
<p>
Proszę <a href="/philosophy/amazon.html">przeczytać więcej</a> o tym
bojkocie.
@@ -26,44 +35,59 @@ bojkocie.
<p>
Prosimy również o wsparcie, poprzez&nbsp;dodanie tego linka na&nbsp;Waszej
-osobistej stronie domowej: <a
+osobistej stronie domowej:<br />
+<a
href="/philosophy/amazon.html"><strong>http://www.gnu.org/philosophy/amazon.html</strong></a>
</p>
+</div>
+<hr class="thin" />
-<pre>
-Pomysł, że&nbsp;patenty na&nbsp;oprogramowanie powinny trwać 3 lub&nbsp;5 lat, został
-zaproponowany dziesięć lat temu, jako kompromis, który miałby wyeliminować większość
-szkody, jaką czynią teraz owe patenty. Wsparcie tego pomysłu przez
-Jeffa Bezosa jest dobre, gdyż może to nas przybliżyć o krok do&nbsp;podjęcia działania przez Kongres. Gratulacje za&nbsp;pomoc w&nbsp;tej sprawie.
-
+<p>
+Pomysł, że&nbsp;patenty na&nbsp;oprogramowanie powinny trwać 3 lub&nbsp;5
+lat, został zaproponowany dziesięć lat temu, jako kompromis, który miałby
+wyeliminować większość szkody, jaką czynią teraz owe patenty. Wsparcie tego
+pomysłu przez Jeffa Bezosa jest dobre, gdyż może to nas przybliżyć o krok
+do&nbsp;podjęcia działania przez Kongres. Gratulacje za&nbsp;pomoc
+w&nbsp;tej sprawie.
+</p><p>
Ale&nbsp;do takiego prawa jest jeszcze daleko, a&nbsp;w międzyczasie, Amazon
wciąż jest odpowiedzialne za&nbsp;swoje działanie.
-
-Wybraliśmy na&nbsp;bojkot Amazon, spośród tysięcy firm,
-które uzyskały patenty na&nbsp;oprogramowanie, ponieważ&nbsp;Amazon jest jedną z&nbsp;nielicznych firm,
-które posunęły się do&nbsp;pozwania kogoś. To czyni ich
-bezczelnymi napastnikami. Większość właścicieli patentów mówi, że&nbsp;posiadają
-je dla "celów obronnych", by przycisnąć
-łamiących upoważnienia, w&nbsp;razie potrzeby, gdyby byli zagrożeni procesami w&nbsp;związku z&nbsp;patentami.
-Ponieważ&nbsp;to na&nbsp;prawdę jest strategia samoobronna, wielu z&nbsp;tych posiadaczy
-patentów mogło mówić to, co myślą. Ale&nbsp;ta wymówka nie jest dostępna dla
-firmy Amazon, gdyż to oni "strzelali pierwsi".
-
-List Bezosa potwierdza przedłużającą się chęć firmy Amazon, by zaangażować się w&nbsp;nieograniczone działania wojenne o patenty, mówi, że&nbsp;decyzja kiedy i&nbsp;gdzie zaatakować zostanie podjęta z&nbsp;"powodów biznesowych". Z&nbsp;chęcią
-przyłączyłbym się do&nbsp;Bezosa, do&nbsp;wspierania projektu ustawy co do&nbsp;ograniczenia patentów na&nbsp;oprogramowanie do&nbsp;3 lub&nbsp;5 lat,
-lecz&nbsp;uważam, że&nbsp;musimy kontynuować krytykę i&nbsp;bojkot Amazon
-dopóty, dopóki ten projekt ustawy nie zostanie przyjęty, lub&nbsp;do czasu, gdy Amazon uczyni jakąś
-inną, odpowiednią zmianę w&nbsp;swoim zachowaniu, by uzasadnić zmianę w&nbsp;naszym.
-
-Nie jest konieczne, by firma Amazon zaszła tak daleko, by
-kłaść kres własnym patentom. Represyjność co do&nbsp;patentów jest nieodpowiednią,
+</p><p>
+Wybraliśmy na&nbsp;bojkot Amazon, spośród tysięcy firm, które uzyskały
+patenty na&nbsp;oprogramowanie, ponieważ&nbsp;Amazon jest jedną
+z&nbsp;nielicznych firm, które posunęły się do&nbsp;pozwania kogoś. To czyni
+ich bezczelnymi napastnikami. Większość właścicieli patentów mówi,
+że&nbsp;posiadają je dla &bdquo;celów obronnych&rdquo;, by przycisnąć
+łamiących upoważnienia, w&nbsp;razie potrzeby, gdyby byli zagrożeni
+procesami w&nbsp;związku z&nbsp;patentami. Ponieważ&nbsp;to na&nbsp;prawdę
+jest strategia samoobronna, wielu z&nbsp;tych posiadaczy patentów mogło
+mówić to, co myślą. Ale&nbsp;ta wymówka nie jest dostępna dla firmy Amazon,
+gdyż to oni &bdquo;strzelali pierwsi&rdquo;.
+</p><p>
+List Bezosa potwierdza przedłużającą się chęć firmy Amazon, by zaangażować
+się w&nbsp;nieograniczone działania wojenne o patenty, mówi, że&nbsp;decyzja
+kiedy i&nbsp;gdzie zaatakować zostanie podjęta z&nbsp;&bdquo;powodów
+biznesowych&rdquo;. Z&nbsp;chęcią przyłączyłbym się do&nbsp;Bezosa,
+do&nbsp;wspierania projektu ustawy co do&nbsp;ograniczenia patentów
+na&nbsp;oprogramowanie do&nbsp;3 lub&nbsp;5 lat, lecz&nbsp;uważam,
+że&nbsp;musimy kontynuować krytykę i&nbsp;bojkot Amazon dopóty, dopóki ten
+projekt ustawy nie zostanie przyjęty, lub&nbsp;do czasu, gdy Amazon uczyni
+jakąś inną, odpowiednią zmianę w&nbsp;swoim zachowaniu, by uzasadnić zmianę
+w&nbsp;naszym.
+</p><p>
+Nie jest konieczne, by firma Amazon zaszła tak daleko, by kłaść kres własnym
+patentom. Represyjność co do&nbsp;patentów jest nieodpowiednią,
lecz&nbsp;jedynÄ…, obronÄ… przeciw agresorom uzbrojonym w&nbsp;patenty
-więc&nbsp;nie poproszę firmy Amazon (ani nikogo innego) by powstrzymała się od&nbsp;używania
-patentów do&nbsp;samoobrony lub&nbsp;dla bezpieczeństwa zespołu. Raczej, Amazon
-i&nbsp;inni posiadacze patentów na&nbsp;oprogramowanie powinni wyrzec się używania patentów dla
-agresji i&nbsp;przyjąć politykę "no-first-use" [czyli "nie używać patentów, póki ktoś inny ich nie użyje przeciw Tobie" przyp. tłumacz]. Jeśli Amazon tak zrobi,
-nieodwołalnie i&nbsp;prawomocnie, nie będę ich już krytykował.
-</pre>
+więc&nbsp;nie poproszę firmy Amazon (ani nikogo innego) by powstrzymała się
+od&nbsp;używania patentów do&nbsp;samoobrony lub&nbsp;dla bezpieczeństwa
+zespołu. Raczej, Amazon i&nbsp;inni posiadacze patentów
+na&nbsp;oprogramowanie powinni wyrzec się używania patentów dla agresji
+i&nbsp;przyjąć politykę &bdquo;no-first-use&rdquo; [<em>czyli &bdquo;nie
+używać patentów, póki ktoś inny ich nie użyje przeciw Tobie&rdquo;
+przyp. tłumacz.</em>]. Jeśli Amazon tak zrobi, nieodwołalnie
+i&nbsp;prawomocnie, nie będę ich już krytykował.
+</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -73,7 +97,7 @@ nieodwołalnie i&nbsp;prawomocnie, nie będę ich już krytykował.
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -95,7 +119,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -125,7 +149,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2007, 2008, 2014, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2000, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -142,11 +166,12 @@ Oźminkowski 2011.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2020/07/05 14:01:36 $
+$Date: 2021/09/30 10:33:37 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/amazon.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/amazon.html
index 254583e..55c9c8e 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/amazon.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/amazon.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/amazon.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>(Dawniej) Bojkotujcie Amazon! - Projekt GNU - Fundacja Wolnego
@@ -9,22 +12,27 @@ Oprogramowania (FSF)</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/amazon.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>(Dawniej) Bojkotujcie Amazon!</h2>
-<div class="comment">
+<div class="infobox">
<p>
-FSF zdecydowała o&nbsp;zakończeniu bojkotu firmy Amazon we&nbsp;wrześniu
+<i>FSF zdecydowała o&nbsp;zakończeniu bojkotu firmy Amazon we&nbsp;wrześniu
2002. (Zapomnieliśmy wtedy zmienić tę stronę). Nie udało nam się stwierdzić,
jakie dokładnie były skutki procesu przeciwko Barnes &amp; Noble,
ale&nbsp;nie&nbsp;wyglądało na&nbsp;to, żeby były szczególnie bolesne dla
-oskarżonych, a&nbsp;firma Amazon nie&nbsp;zaatakowała nikogo innego.</p>
+oskarżonych, a&nbsp;firma Amazon nie&nbsp;zaatakowała nikogo innego.</i></p>
<p>
-Amazon zdobył od&nbsp;tamtej pory kilka innych groźnych patentów,
+<i>Amazon zdobył od&nbsp;tamtej pory kilka innych groźnych patentów,
ale&nbsp;nie&nbsp;użył ich jeszcze do&nbsp;napaści. Zapewne tego
-nie&nbsp;zrobi. Jeśli postąpi inaczej, zastanowimy się, jak go zdemaskować.</p>
+nie&nbsp;zrobi. Jeśli postąpi inaczej, zastanowimy się, jak go
+zdemaskować.</i></p>
<p>
-Reszta niniejszej strony wygląda tak, jak w&nbsp;roku 2001, kiedy trwał
-bojkot.</p>
+<i>Reszta niniejszej strony wygląda tak, jak w&nbsp;roku 2001, kiedy trwał
+bojkot.</i></p>
</div>
<hr class="thin" />
@@ -196,14 +204,14 @@ bojkotu. Nowe informacje sÄ… dodawane na&nbsp;koniec tej sekcji.</p>
<p>
Tim O'Reilly wysłał do&nbsp;Amazon <a
-href="http://www.oreilly.com/pub/a/oreilly/ask_tim/2000/amazon_patent.html">list
+href="https://web.archive.org/web/20131114095827/http://www.oreilly.com/pub/a/oreilly/ask_tim/2000/amazon_patent.html">list
otwarty</a>, w&nbsp;którym z&nbsp;dezaprobatą wypowiada się na&nbsp;temat
wykorzystywania tego patentu, przedstawiając własne stanowisko w&nbsp;sposób
tak stanowczy, jak to możliwe biorąc pod&nbsp;uwagę jego niechęć
do&nbsp;zaprzestania prowadzenia interesów z&nbsp;nimi.</p>
<p>
-<a href="http://www.stallman.org/">Richard M. Stallman</a> napisał <a
+<a href="https://www.stallman.org/">Richard M. Stallman</a> napisał <a
href="/philosophy/amazon-rms-tim.html">list do&nbsp;Tima O'Reilly</a>
w&nbsp;zwiÄ…zku ze&nbsp;stanowiskiem Jeffa Bezossa, dyrektora generalnego
firmy Amazon, który wzywał, by patenty na&nbsp;oprogramowanie zachowywały
@@ -225,16 +233,17 @@ href="https://web.archive.org/web/20140610154715/http://www.salon.com/1999/10/28
nieprzyjemne rzeczy</a> na&nbsp;innej sali sÄ…dowej.</p>
<p>
-Zobacz <a href="http://endsoftpatents.org">http://endsoftpatents.org</a> by
+Zobacz <a href="https://endsoftpatents.org">http://endsoftpatents.org</a> by
dowiedzieć się więcej na&nbsp;temat szerszego problemu <a
href="https://web.archive.org/web/20150329143651/http://progfree.org/Patents/patents.html">patentów
na&nbsp;oprogramowanie</a>.</p>
<p>
<a
-href="http://web.archive.org/web/20010430183216/http://www.cpsr.org/links/bookstore/">Computer
+href="https://web.archive.org/web/20010430183216/http://www.cpsr.org/links/bookstore/">Computer
Professionals for Social Responsibility zerwało związki z&nbsp;firmą
Amazon</a>.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -244,7 +253,7 @@ Amazon</a>.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -266,7 +275,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -296,8 +305,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2013, 2014, 2015, 2018, 2019, 2020
-Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2001, 2002, 2004, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -314,7 +322,7 @@ Libera 2010, Jan Owoc 2010, 2011, 2013, 2014, 2015.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2020/07/05 14:01:37 $
+$Date: 2021/09/30 10:33:37 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/anonymous-response.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/anonymous-response.html
index 8eb8c34..bdcbe21 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/anonymous-response.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/anonymous-response.html
@@ -1,11 +1,14 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/anonymous-response.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>List w&nbsp;odpowiedzi na&nbsp;załączniki Worda - Projekt GNU - Fundacja
-Wolnego Oprogramowania</title>
+<title>Odpowiedź na&nbsp;załączniki Worda - Projekt GNU - Fundacja Wolnego
+Oprogramowania</title>
<meta http-equiv="Keywords"
content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, wolne oprogramowanie, władza,
prawa, word, załącznik, załącznik worda, microsoft" />
@@ -15,12 +18,17 @@ i&nbsp;opisano, jak możecie pomóc powstrzymać tę praktykę." />
<!--#include virtual="/philosophy/po/anonymous-response.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
-<h2>List w&nbsp;odpowiedzi na&nbsp;załączniki Worda</h2>
-
-<blockquote><p>
-Ten list proponuje OpenOffice; LibreOffice wtedy nie istniał. Dziś
-proponujemy <a href="https://www.libreoffice.org/">LibreOffice</a>.
-</p></blockquote>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Odpowiedź na&nbsp;załączniki Worda</h2>
+
+<div class="infobox"><p>
+<em>Ten list zaleca OpenOffice; LibreOffice wtedy nie istniał. Dziś zalecamy
+<a href="https://www.libreoffice.org/">LibreOffice</a>.</em>
+</p></div>
+<hr class="thin" />
<p>
Przykro mi, ale&nbsp;nie mogę odczytać załącznika Microsoft Worda, który mi
@@ -83,12 +91,13 @@ o&nbsp;to niepowodzenie.
</p><p>
PPPS: Abyś zapoznał się z&nbsp;innymi powodami, dla których nie powinno się
wybierać formatu .doc do&nbsp;elektronicznej wymiany informacji, proponuję
-ci lekturÄ™ <a
-href="/philosophy/no-word-attachments.html">http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</a>.
+Ci lekturÄ™ <a
+href="/philosophy/no-word-attachments.html">gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</a>.
Dokument ten może okazać się długi, ale&nbsp;z&nbsp;pewnością ujawnia
kompromisy, na&nbsp;które obaj przystajemy wymieniając się dokumentami
Microsoft Worda.
</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -98,7 +107,7 @@ Microsoft Worda.
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -120,7 +129,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -136,7 +145,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -150,11 +159,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2003, 2014 Anonim</p>
+<p>Copyright &copy; 2003, 2013 Anonim</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative
-Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
+Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
+4.0 Międzynarodowe</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -166,11 +176,12 @@ Owoc 2016.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2016/01/16 00:04:56 $
+$Date: 2021/10/07 20:02:24 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/apsl.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/apsl.html
index e414dfb..0ea338b 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/apsl.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/apsl.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/apsl.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing non-cpleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Opinia FSF na&nbsp;temat Apple Public Source License (APSL) - Projekt GNU -
@@ -9,7 +12,12 @@ Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/apsl.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Opinia FSF na&nbsp;temat Apple Public Source License (APSL) 2.0</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>Apple Public Source License (APSL) w&nbsp;wersji 2.0 zalicza siÄ™
do&nbsp;licencji wolnego oprogramowania. Prawnicy firmy Apple pracowali wraz
@@ -60,6 +68,7 @@ oceniać całej firmy tylko po&nbsp;części jej działań.</p>
<p><a href="http://gnu-darwin.sourceforge.net/index.php">GNU-Darwin</a> to
takie połączenie systemów GNU i&nbsp;Darwin, które ma zawierać wyłącznie
wolne oprogramowanie.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -69,7 +78,7 @@ wolne oprogramowanie.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -91,7 +100,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -121,9 +130,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
-
+<p>Copyright &copy; 2003, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -140,7 +147,7 @@ Daniel Oźminkowski 2011.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2019/07/09 09:59:12 $
+$Date: 2021/09/30 10:33:37 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/basic-freedoms.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/basic-freedoms.html
index 78962be..27f45bd 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/basic-freedoms.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/basic-freedoms.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/basic-freedoms.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Wolność słowa, prasy i&nbsp;stowarzyszania się w&nbsp;Internecie - Projekt
@@ -9,8 +12,12 @@ GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/basic-freedoms.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Wolność słowa, prasy i&nbsp;stowarzyszania się w&nbsp;Internecie</h2>
-
+<div class="thin"></div>
<p>
Fundacja Wolnego Oprogramowania popiera wolność słowa, prasy
i&nbsp;stowarzyszania siÄ™ w&nbsp;Internecie. Prosimy o zapoznanie siÄ™:
@@ -42,16 +49,17 @@ przeciwny do&nbsp;zamierzonego przez cenzorów skutek.
</li>
<li>
- <a href="http://www.factnetglobal.org/">F.A.C.T.Net Inc.</a> to niedochodowy
-przegląd internetowy, wiadomości, biblioteka, centrum dialogowe
+ <a href="https://www.factnetglobal.org/">F.A.C.T.Net Inc.</a> to
+niedochodowy przegląd internetowy, wiadomości, biblioteka, centrum dialogowe
i&nbsp;archiwum, dedykowane promowaniu i&nbsp;obronie międzynarodowych praw
do&nbsp;wolności myśli, słowa i&nbsp;prywatności.
</li>
<li>
- Kampania „Niebieska wstążka†(<a
-href="http://www.eff.org/blueribbon.html">Blue Ribbon Campaign</a>)
-na&nbsp;rzecz wolności słowa, druku i&nbsp;zrzeszania się w&nbsp;Sieci.
+ Kampania &bdquo;Niebieska wstążka&rdquo; (<a
+href="https://www.eff.org/pages/blue-ribbon-campaign">Blue Ribbon
+Campaign</a>) na&nbsp;rzecz wolności słowa, druku i&nbsp;zrzeszania się
+w&nbsp;Sieci.
</li>
<li>
@@ -73,6 +81,7 @@ na&nbsp;rzecz wolności w&nbsp;zakresie rozwoju technik komputerowych
i&nbsp;komunikacji elektronicznej.
</li>
</ul>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -82,7 +91,7 @@ i&nbsp;komunikacji elektronicznej.
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -104,7 +113,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -118,8 +127,24 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na&nbsp;<a
href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007,
-2014, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2000, 2004, 2021 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -136,7 +161,7 @@ TÅ‚umaczenie: Wojciech Kotwica 2002, Jan Owoc 2010; poprawki Jan Owoc 2013,
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2019/07/09 09:59:12 $
+$Date: 2021/10/01 17:39:48 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/boldrin-levine.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/boldrin-levine.html
index bb27d6f..79449ba 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/boldrin-levine.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/boldrin-levine.html
@@ -1,7 +1,15 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/boldrin-levine.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/boldrin-levine.pl.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/boldrin-levine.pl.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/boldrin-levine.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/boldrin-levine.pl-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2022-04-12" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws noip" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Recenzja: Boldrin i&nbsp;Levine, &bdquo;Przeciw własności
@@ -9,11 +17,15 @@ intelektualnej&rdquo; - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)</tit
<!--#include virtual="/philosophy/po/boldrin-levine.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Recenzja: Boldrin i&nbsp;Levine, &bdquo;Przeciw własności
intelektualnej&rdquo;</h2>
-<p>
-<a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>
W&nbsp;artykule zatytułowanym &bdquo;<a
@@ -70,6 +82,7 @@ przy&nbsp;zawężaniu wartości do&nbsp;ekonomii.</p>
<p>
Artykuł jest skierowany do&nbsp;ekonomistów i&nbsp;do&nbsp;pewnego stopnia
matematyczny. Warto spopularyzować zawarte w&nbsp;nim idee.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -79,7 +92,7 @@ matematyczny. Warto spopularyzować zawarte w&nbsp;nim idee.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -101,7 +114,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -131,7 +144,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2003, 2014, 2015, 2018 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2003, 2021 Richard M. Stallman</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -148,7 +161,7 @@ Libera 2010, Jan Owoc 2015.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2019/07/09 11:28:39 $
+$Date: 2022/07/04 18:04:55 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/categories.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/categories.html
index 9c933cd..d3d701b 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/categories.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/categories.html
@@ -1,32 +1,34 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/categories.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays term" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Kategorie Wolnego i&nbsp;Niewolnego Oprogramowania - Projekt GNU - Free
Software Foundation</title>
-<style type="text/css" media="screen">
-<!--
-#content #diagram { overflow: auto; margin: 2em 0; }
-#diagram img { width: 31.7em; }
+<style type="text/css" media="screen"><!--
+#diagram { width: 32em; max-width: 100%; margin: 2.5em auto 2em; }
+#diagram img { width: 29.9em; height: auto; overflow: auto; }
+#diagram p { font-size: .88em; text-align: justify; }
-->
-
</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/categories.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Kategorie wolnego i&nbsp;niewolnego oprogramowania</h2>
-<p>Zwróćcie też uwagę na&nbsp;<a href="/philosophy/words-to-avoid.html">Mylące
-słowa, których prawdopodobnie wolelibyście unikać</a>.</p>
-
<!-- GNUN: localize URL /philosophy/category.png -->
-<p id="diagram" class="c">
+<div id="diagram" class="c" role="figure" aria-labelledby="caption">
<img src="/philosophy/category.png" alt="[Kategorie oprogramowania]" />
-</p>
-
- <p>Ten diagram, autorstwa Chao-Kuei a&nbsp;niedawno zaktualizowany przez kilka
+ <p id="caption">
+ Ten diagram, autorstwa Chao-Kuei a&nbsp;niedawno zaktualizowany przez kilka
innych osób, wyjaśnia zależności między różnymi kategoriami
oprogramowania. Jest dostępny jako <a
href="/philosophy/category.svg">skalowana grafika wektorowa</a>
@@ -34,6 +36,12 @@ oraz&nbsp;jako <a href="/philosophy/category.fig">dokument XFig</a>,
na&nbsp;warunkach umowy jakiejkolwiek z&nbsp;licencji GNU GPL v2
oraz&nbsp;późniejszych, GNU FDL v1.2 oraz&nbsp;późniejszych oraz&nbsp;na
zasadzie Creative Commons Attribute-Share Alike v2.0 i&nbsp;późniejszych.</p>
+</div>
+
+<div class="announcement" role="complementary">
+<p>Zwróćcie też uwagę na&nbsp;<a href="/philosophy/words-to-avoid.html">Mylące
+słowa, których prawdopodobnie wolelibyście unikać</a>.</p>
+</div>
<h3 id="FreeSoftware">Wolne oprogramowanie [<em>Free software</em>]</h3>
@@ -189,7 +197,7 @@ programistyczna może skompilować dany program, ze zmianami lub&nbsp;bez,
i&nbsp;rozpowszechniać plik wykonywalny jako <a
href="#ProprietarySoftware">prawnie zastrzeżony</a> produkt.</p>
- <p>Ilustruje to przypadek <a href="http://www.x.org">Systemu X
+ <p>Ilustruje to przypadek <a href="https://www.x.org/wiki/">Systemu X
Window</a>. Konsorcjum X wydawało X11 na&nbsp;warunkach dystrybucyjnych,
które czyniło go wolnym oprogramowaniem nie objętym copyleft, a&nbsp;dalsi
deweloperzy kontynuowali tÄ… praktykÄ™. Kopia na&nbsp;tych warunkach jest
@@ -276,9 +284,9 @@ jednak&nbsp;całość musi być <a href="/philosophy/free-sw.html">wolnym
oprogramowaniem</a>.</p>
<p>Część oprogramowania GNU została napisana przez <a
-href="http://www.fsf.org/about/staff/">pracowników</a> Fundacji Wolnego
-Oprogramowania (<a href="http://www.fsf.org/">Free Software Foundation</a>),
-ale&nbsp;większość jest wkładem <a
+href="https://www.fsf.org/about/staff/">pracowników</a> Fundacji Wolnego
+Oprogramowania (<a href="https://www.fsf.org/">Free Software
+Foundation</a>), ale&nbsp;większość jest wkładem <a
href="/people/people.html">ochotników</a>. (Niektórzy z&nbsp;tych ochotników
są opłacani przez firmy lub&nbsp;uniwersytety, ale&nbsp;dla nas są
ochotnicy.) Prawa autorskie do&nbsp;niektórych z&nbsp;wniesionych programów
@@ -420,13 +428,8 @@ wynikajÄ…cy z&nbsp;jej komercyjnego charakteru jest niewÄ…tpliwie korzystny.</p>
komercyjne wolne oprogramowanie. Możecie nam w&nbsp;tym pomóc starając się
nie mówić &bdquo;komercyjne&rdquo;, gdy macie na&nbsp;myśli &bdquo;prawnie
zastrzeżone&rdquo;.</p>
+</div>
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
-<!-- all pages on the GNU web server should have the section about -->
-<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -435,7 +438,7 @@ zastrzeżone&rdquo;.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -457,7 +460,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -471,8 +474,24 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na&nbsp;<a
href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2006, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015,
-2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996-1998, 2001-2005, 2007, 2009-2012, 2015, 2019, 2021
+Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -490,7 +509,7 @@ Jan Owoc 2010, 2011, 2012, 2015, 2016, 2021.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2021/03/25 18:01:04 $
+$Date: 2021/09/30 10:33:37 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/censoring-emacs.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/censoring-emacs.html
index 39117e7..07adc60 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/censoring-emacs.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/censoring-emacs.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/censoring-emacs.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Cenzurowanie mojego oprogramowania - Projekt GNU - Fundacja Wolnego
@@ -9,12 +12,13 @@ Oprogramowania (FSF)</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/censoring-emacs.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Cenzurowanie mojego oprogramowania</h2>
-<p>
-<a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a>
-<br />
-[z Damation, 1. marca 1996]</p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>
Minionego lata, kilku przebiegłych parlamentarzystów wysunęło projekt ustawy
@@ -110,6 +114,12 @@ oraz&nbsp;szczegóły dotyczące wspieranych inicjatyw politycznych, odwiedź
ich witrynę: http://www.vtw.org/. Cenzura wygrała w&nbsp;lutym, ale&nbsp;my
możemy ją pokonać w&nbsp;listopadzie.</p>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>Z <cite>Damation</cite>, 1. marca 1996</p>
+</div>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -118,7 +128,7 @@ możemy ją pokonać w&nbsp;listopadzie.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -140,7 +150,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -156,7 +166,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -170,11 +180,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 2014 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 1996, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative
-Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
+Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
+4.0 Międzynarodowe</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -185,11 +196,12 @@ Tłumaczenie: Piotr Podobiński, Tomasz W. Kozłowski</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2016/01/16 00:04:56 $
+$Date: 2021/09/30 10:33:37 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/compromise.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/compromise.html
index 0df82a4..8752880 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/compromise.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/compromise.html
@@ -1,74 +1,44 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/compromise.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.94 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Unikać zgubnych kompromisów - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania
(FSF)</title>
-<style type="text/css" media="print,screen">
-<!--
- .quote {
- font-size: 90%;
- max-width: 30em;
- padding: .5em 1.5em;
- background-color: #ececec;
- border-radius: 1em;
- -moz-border-radius: 1em;
- -khtml-border-radius: 1em;
- -webkit-border-radius: 1em;
- -opera-border-radius: 1em;
- }
- .quote.imgright { margin: .3em 1em 1em 1em; }
- .quote {
- font-style: italic;
- }
- .quote b {
- font-style: normal;
- font-weight: normal;
- }
- .imgleft {
- width: 18em;
- max-width: 100%;
- }
-
-@media (max-width:50em) {
- .imgleft, .imgright {
- float: none;
- display: block;
- margin: auto;
- }
- .quote {
- max-width: none; width: auto;
- margin: 1em 10%;
- }
-}
-@media (min-width:50em) {
- .quote { max-width: 40%; }
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+ .imgleft, .imgright { display: block; height: 4.25em; width: auto; }
+@media (max-width:25em) {
+ .imgleft, .imgright { float: none; margin: 0 auto; }
}
-->
-
</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/compromise.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Unikać zgubnych kompromisów</h2>
<address class="byline">Richard Stallman</address>
-<blockquote class="quote imgright"><p>&bdquo;Dwadzieścia pięć lat temu <a
+<p class="introduction">Dwadzieścia pięć lat temu <a
href="/gnu/initial-announcement.html">27. września, 1983 roku, ogłosiłem
plan</a> stworzenia całkowicie wolnego systemu operacyjnego&nbsp;o nazwie
-GNU &ndash; jest to akronim&nbsp;od &lsquo;GNU Nie Unix&rsquo;.&nbsp;Z
+GNU &ndash; jest to akronim&nbsp;od &bdquo;GNU Nie Unix&rdquo;.&nbsp;Z
okazji 25. rocznicy systemu GNU, napisałem ten artykuł na&nbsp;temat tego,
jak nasza społeczność może unikać zgubnych kompromisów. Dodatkowo, oprócz
unikania takich kompromisów, można na&nbsp;wiele sposobów <a
-href="/help/">pomóc GNU</a> i&nbsp;wolnemu oprogramowaniu. Jedną
+href="/help/help.html">pomóc GNU</a> i&nbsp;wolnemu oprogramowaniu. Jedną
z&nbsp;możliwości to powiedzieć nie na&nbsp;używanie niewolnego programu
lub&nbsp;szkodliwego serwisu jak często możecie lub&nbsp;<a
-href="/philosophy/saying-no-even-once.html">nawet raz</a>.&rdquo; &ndash;
-<b>Richard Stallman</b></p></blockquote>
-
+href="/philosophy/saying-no-even-once.html">nawet raz</a>.</p>
+<hr class="no-display" />
<p>Celem ruchu wolnego oprogramowania jest społeczna zmiana: <a
href="/philosophy/free-sw.html">by uczynić całe oprogramowanie wolnym</a>,
@@ -78,14 +48,17 @@ niesprawiedliwą władzę nad&nbsp;użytkownikami. Naszym celem jest położyć
kres tej niesprawiedliwości.</p>
<p>Droga do&nbsp;wolności jest <a
-href="http://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/the-last-mile-is-always-the-hardest/">długą
+href="https://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/the-last-mile-is-always-the-hardest/">długą
drogą</a>. Będzie wymagać podjęcia wielu kroków i&nbsp;wielu lat, by
zobaczyć świat, w&nbsp;którym to normalne, że&nbsp;użytkownicy
oprogramowania są wolni. Niektóre z&nbsp;tych kroków są trudne
i&nbsp;wymagają poświęcenia. Niektóre będzie łatwiej podjąć idąc
na&nbsp;kompromis z&nbsp;ludźmi, którzy mają inne cele.</p>
-<p>W&nbsp;ten sposób <a href="http://www.fsf.org/">Fundacja Wolnego
+<img src="/graphics/gplv3-with-text-136x68.png" alt="&nbsp;[Logo GPL]&nbsp;"
+class="imgright" />
+
+<p>W&nbsp;ten sposób <a href="https://www.fsf.org/">Fundacja Wolnego
Oprogramowania</a>, idzie na&nbsp;kompromisy &ndash; nawet
znaczące. Na&nbsp;przykład, idziemy na&nbsp;kompromis w&nbsp;sprawie
prowizji patentowej wersji 3 <a href="/licenses/gpl.html">GNU General Public
@@ -93,7 +66,8 @@ License</a> (GNU GPL), żeby ważne firmy przyczyniały się do&nbsp;i
rozprowadzały oprogramowanie na&nbsp;licencji GPLv3 i&nbsp;dzięki tym
przepisom zdobyć parę patentów. </p>
-<img src="/graphics/gplv3-large.png" alt="[Logo GPLv3]" class="imgleft" />
+<img src="/graphics/lgplv3-with-text-154x68.png" alt="&nbsp;[Logo LGPL]&nbsp;"
+class="imgleft" />
<p>Celem licencji <a href="/licenses/lgpl.html">Lesser GPL</a> jest pójście
na&nbsp;kompromis: używamy jej w&nbsp;niektórych wybranych wolnych
@@ -156,8 +130,10 @@ a&nbsp;to potwierdza i&nbsp;wzmacnia je. Dlatego&nbsp;<a
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">nie opowiadamy siÄ™
za&nbsp;ruchem open source</a>.</p>
+<div class="pict narrow">
<img src="/graphics/gnulaptop.png"
- alt="[UnoszÄ…cy siÄ™ Gnu z&nbsp;laptopem]" class="imgright" />
+ alt="[UnoszÄ…cy siÄ™ Gnu z&nbsp;laptopem]" />
+</div>
<p>Aby&nbsp;utworzyć wolną społeczność w&nbsp;pełni i&nbsp;na stałe, musimy
zrobić więcej, niż zachęcić ludzi do&nbsp;korzystania z&nbsp;niektórych
@@ -221,11 +197,11 @@ społeczeństwa. Musimy odrzucić te kompromisy jeśli chcemy zachować nasze
wartości.</p>
<p>Jeśli chcesz przejść do&nbsp;wolnego oprogramowania nie naruszając wolności,
-skorzystaj z&nbsp;<a href="http://www.fsf.org/resources">zasobów
+skorzystaj z&nbsp;<a href="https://www.fsf.org/resources">zasobów
FSF</a>. Jest to lista sprzętu i&nbsp;konfiguracji, które współpracują
z&nbsp;wolnym oprogramowaniem, <a href="/distros/distros.html">całkowicie
wolnymi dystrybucjami GNU/Linuksa</a> gotowymi do&nbsp;zainstalowania,
-oraz&nbsp;<a href="http://directory.fsf.org/">tysiącami pakietów wolnego
+oraz&nbsp;<a href="https://directory.fsf.org/">tysiącami pakietów wolnego
oprogramowania</a>, które działają w&nbsp;100 procentowym wolnym
środowisku. Jeśli chcesz pomóc społeczności utrzymać się na&nbsp;drodze ku
wolności, jednym sposobem jest publiczna obrona wartości obywatela. Kiedy
@@ -241,9 +217,10 @@ ale&nbsp;strzeż się kompromisów które wiodą daleko od&nbsp;celu.</p>
<p>
Podobny punkt widzenia, ale&nbsp;w innej dziedzinie życia znajdziecie
w&nbsp;<a
-href="http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/jul/19/nudge-is-not-enough-behaviour-change">&bdquo;Nudge&rdquo;
+href="https://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/jul/19/nudge-is-not-enough-behaviour-change">&bdquo;Nudge&rdquo;
is not enough</a>.
</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -253,7 +230,7 @@ is not enough</a>.
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -275,7 +252,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -289,8 +266,23 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na&nbsp;<a
href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2008, 2009, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020 <a
-href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a>.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -307,7 +299,7 @@ TÅ‚umaczenie: Agnieszka Sznajder 2011, Jan Owoc 2020; poprawki: Jan Owoc
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2020/12/01 21:31:02 $
+$Date: 2021/09/30 10:33:37 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/computing-progress.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/computing-progress.html
index bab04c6..4628164 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/computing-progress.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/computing-progress.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/computing-progress.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural society" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Postęp informatyki: wady i&nbsp;zalety - Projekt GNU - Fundacja Wolnego
@@ -9,15 +12,22 @@ Oprogramowania (FSF)</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/computing-progress.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Postęp informatyki: wady i&nbsp;zalety</h2>
-<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+<div class="infobox" role="complementary">
<p><i>Telewizja BBC poprosiła mnie o napisanie artykułu do&nbsp;działu Tech Lab
i&nbsp;oto co im wysłałem. (Artykuł odnosi się do&nbsp;paru innych
opublikowanych w&nbsp;tym dziale). BBC ostatecznie nie zgodziło się
na&nbsp;publikację z&nbsp;zezwoleniem na&nbsp;powielanie więc&nbsp;publikuję
ten artykuł tutaj.</i></p>
+</div>
+<hr class="thin" />
<p>
Bradley Horowitz z&nbsp;Yahoo zaproponował, aby&nbsp;każda rzecz
@@ -128,6 +138,8 @@ użytkowników i&nbsp;ograniczania ich. Powinniśmy zebrać wszystkie kopie
Windows, ale&nbsp;również MacOS i&nbsp;iPlayer z&nbsp;tego samego powodu,
a&nbsp;następnie wysłać je na&nbsp;Alpha Centauri z&nbsp;najmniejszą możliwą
prędkością. Lub&nbsp;po prostu je skasować.</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -136,7 +148,7 @@ prędkością. Lub&nbsp;po prostu je skasować.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -158,7 +170,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -172,11 +184,28 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na&nbsp;<a
href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2007, 2014 Richard M. Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2007, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative
-Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
+Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
+4.0 Międzynarodowe</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -188,11 +217,12 @@ Oźminkowski 2010, Marcin Wolak 2010.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2016/01/16 00:04:56 $
+$Date: 2021/09/30 10:33:37 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/dat.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/dat.html
index 62a43b7..51ea747 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/dat.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/dat.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/dat.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural funding" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Właściwy sposób opodatkowania DAT - Projekt GNU - Fundacja Wolnego
@@ -9,16 +12,23 @@ Oprogramowania (FSF)</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/dat.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+
<h2>Właściwy sposób opodatkowania DAT</h2>
-<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+<div class="infobox">
<p><em>[Ten artykuł nie dotyczy oprogramowania, nie bezpośrednio. Dotyczy
podobnego zagadnienia o kopiowaniu muzyki.]</em></p>
-<p><em>[Po raz pierwszy ten artykuł został opublikowany w&nbsp;magazynie Wired
-w&nbsp;1992 roku. Tekst nie został zmieniony, jednakże dodałem parę słów
-kursywÄ… w&nbsp;kwadratowych nawiasach lub&nbsp;innym oznaczeniem.]</em></p>
+<p><em>[Po raz pierwszy ten artykuł został opublikowany w&nbsp;magazynie
+<cite>Wired</cite> w&nbsp;1992 roku. Tekst nie został zmieniony, jednakże
+dodałem parę słów kursywą w&nbsp;kwadratowych nawiasach lub&nbsp;innym
+oznaczeniem.]</em></p>
<p><em>[Pierwotnie artykuł był (wtedy hipotetycznie) o zagadnieniu kopiowania
muzyki za&nbsp;pomocą (wtedy dopiero pojawiających się) cyfrowych taśm,
@@ -30,6 +40,8 @@ zawiera niektóre te pomysły, o nazwie Global Patronage System
(fr. M&eacute;c&eacute;nat Global) [globalny system patronatu&nbsp;&ndash;
przyp. tłum.]. Popieram oba rozwiązania, co znaczy że&nbsp;możemy wybrać
jeden z&nbsp;nich.]</em></p>
+</div>
+<hr class="thin" />
<p>Potentaci firm nagraniowych/wytwórni muzycznych nie lubią cyfrowego zapisu
dźwięku (<abbr title="Digital Audio Tape">DAT</abbr>), dzięki któremu można
@@ -348,17 +360,18 @@ alternatywa, lub&nbsp;jakakolwiek inna, miała szansę, musimy najpierw
zapobiec pośpiesznemu przyjęciu planu wytwórni. Aby&nbsp;tego dokonać,
należy pisać listy do:</p>
-<blockquote>
-<p>Congressman Barney Frank<br />
+<address>
+Congressman Barney Frank<br />
437 Cherry St<br />
-West Newton, MA 02165</p>
-<p>Senator Metzenbaum<br />
+West Newton, MA 02165</address>
+<address>
+Senator Metzenbaum<br />
United States Senate<br />
-Washington, DC 20510</p>
-<p>House Subcommittee on Intellectual Property<br />
+Washington, DC 20510</address>
+<address>
+House Subcommittee on Intellectual Property<br />
House of Representatives<br />
-Washington, DC 20515</p>
-</blockquote>
+Washington, DC 20515</address>
<p>Nalegajcie na&nbsp;Kongres aby&nbsp;odrzucił projekt ustawy wytwórni,
aby&nbsp;ta i&nbsp;inne alternatywne rozwiązania mogły być należycie
@@ -370,6 +383,7 @@ dobrego.</p>
dajcie im kopię niniejszego artykułu. Wielu muzyków preferuje tą alternatywę
zamiast podatku wytwórni fonograficznych, i&nbsp;mają silną motywację
do&nbsp;działania w&nbsp;sprawach, które ich dotyczą.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -379,7 +393,7 @@ do&nbsp;działania w&nbsp;sprawach, które ich dotyczą.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -401,7 +415,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -415,7 +429,23 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na&nbsp;<a
href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1992, 2010, 2014, 2020 Richard M. Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1992, 2009, 2010, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -431,11 +461,12 @@ TÅ‚umaczenie: Jan Owoc 2012, Agnieszka Sznajder 2011.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2020/07/05 14:01:37 $
+$Date: 2021/10/07 20:02:24 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/drdobbs-letter.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/drdobbs-letter.html
index b0ebbde..4254183 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/drdobbs-letter.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/drdobbs-letter.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/drdobbs-letter.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-open" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>List do&nbsp;redaktora Dr. Dobb's Journal - Projekt GNU - Fundacja Wolnego
@@ -9,7 +12,12 @@ Oprogramowania (FSF)</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/drdobbs-letter.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>List do&nbsp;redaktora Dr. Dobb's Journal</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
Szanowny Panie Redaktorze!
@@ -81,10 +89,12 @@ nas z&nbsp;innymi ruchami w&nbsp;naszej społeczności.
<p>
Z&nbsp;poważaniem,
</p>
-<p>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Richard Stallman, Prezes Fundacji wolnego
-oprogramowania
-</p>
+<address>
+&mdash;<br />
+Richard Stallman<br />
+Prezes<br />
+Fundacji wolnego oprogramowania</address>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -99,7 +109,7 @@ odsunięcie potencjalnych komunistów od&nbsp;władzy w&nbsp;USA.</li>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -121,7 +131,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -137,7 +147,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -151,11 +161,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2000, 2007, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2000, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative
-Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
+Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
+4.0 Międzynarodowe</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -166,11 +177,12 @@ TÅ‚umaczenie: Lukasz Anwajler 2006, Jan Owoc 2011; poprawki: Jan Owoc 2014</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2016/01/16 00:04:57 $
+$Date: 2021/09/30 10:33:37 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/ebooks.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/ebooks.html
index 35f9e67..21cf038 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/ebooks.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/ebooks.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/ebooks.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural access" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Książki elektroniczne: Wolność czy&nbsp;prawa autorskie? - Projekt GNU -
@@ -9,19 +12,13 @@ Fundacja Wolnego Oprogramowania</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/ebooks.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Książki elektroniczne: Wolność czy&nbsp;prawa autorskie?</h2>
-<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
-
-<p><em>Nieco zmieniona wersja artykułu opublikowanego w&nbsp;<cite>Technology
-Review</cite> w&nbsp;2000 roku.</em></p>
-
-<div class="announcement">
-<p>Także przeczytajcie <a
-href="/philosophy/ebooks-must-increase-freedom.html">E-booki muszą zwiększać
-naszą wolność a&nbsp;nie ją pomniejszać</a>.</p>
-</div>
-<hr />
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>Dawno, dawno temu, w&nbsp;czasach prasy drukarskiej, dla branży wydawniczej
ustanowiono pewne przepisy prawne regulujące jej działanie. Nazwano je
@@ -76,6 +73,13 @@ nad&nbsp;niemal wszystkim, co czytelnik mógłby zrobić z&nbsp;książką
elektronicznÄ…. Nawet czytanie bez&nbsp;przyznanego zezwolenia jest
przestępstwem.</p>
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p><a href="https://www.defectivebydesign.org/ebooks.html">Dołącz się
+do&nbsp;naszej listy mailowej o zagrożeniach eBookami</a>.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
<p>Nadal mamy te same stare swobody w&nbsp;korzystaniu z&nbsp;papierowych
książek. Ale&nbsp;jeśli książki elektroniczne zastąpią drukowane, niewiele
będzie pożytku z&nbsp;tego wyjątku. Dzięki &bdquo;elektronicznemu
@@ -127,10 +131,19 @@ regulujące kopiowanie książek i&nbsp;muzyki, odnosząc się
do&nbsp;dystrybucji wiernych niezmienionych kopii, stanie się całkowicie
przestarzałe. Odpowiedni czas już nadszedł!</p>
-<blockquote class="announcement">
-<p><a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">Dołącz się do&nbsp;naszej
-listy mailowej o zagrożeniach eBookami</a>.</p>
-</blockquote>
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p>Także przeczytajcie <a
+href="/philosophy/ebooks-must-increase-freedom.html">E-booki muszą zwiększać
+naszą wolność a&nbsp;nie ją pomniejszać</a>.</p>
+</div>
+
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>Nieco zmieniona wersja artykułu opublikowanego w&nbsp;<cite>Technology
+Review</cite> w&nbsp;2000 roku.</p>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -140,7 +153,7 @@ listy mailowej o zagrożeniach eBookami</a>.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -162,7 +175,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -176,7 +189,23 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na&nbsp;<a
href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2000, 2016 Richard Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2000, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -192,11 +221,12 @@ TÅ‚umaczenie: Wojciech Kotwica 2003, 2004, 2006; poprawki: Jan Owoc 2016.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2017/04/22 13:00:43 $
+$Date: 2021/09/30 10:33:37 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/enforcing-gpl.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/enforcing-gpl.html
index b0d402e..71aa43c 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/enforcing-gpl.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/enforcing-gpl.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/enforcing-gpl.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Egzekwowanie licencji GNU GPL - Projekt GNU - Fundacja Wolnego
@@ -9,9 +12,15 @@ Oprogramowania (FSF)</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/enforcing-gpl.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Egzekwowanie GNU GPL</h2>
-<p><a href="http://moglen.law.columbia.edu/"><strong>Eben Moglen</strong></a></p>
+<address class="byline"><a href="http://moglen.law.columbia.edu/">Eben Moglen</a>&#8239;<a
+href="#moglen"><sup>[*]</sup></a></address>
+
<p><em>10 września 2001</em></p>
<p>Tego lata Microsoft, w&nbsp;ramach ofensywy przeciw licencji GPL, wznowił
@@ -220,9 +229,15 @@ podejście do&nbsp;oprogramowania, ale&nbsp;o&nbsp;to właśnie chodzi. Wolne
oprogramowanie ma znaczenie, gdyż ostatecznie okazuje się, że&nbsp;inny
sposób to właściwy sposób.</p>
-<p><cite>Eben Moglen jest profesorem prawa i&nbsp;historii prawa
-w&nbsp;Columbia University Law School. Pełni nieodpłatnie funkcję Radcy
-Głównego Fundacji Wolnego Oprogramowania.</cite></p>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p id="moglen">[*] Eben Moglen jest profesorem prawa i&nbsp;historii prawa w&nbsp;Columbia
+University Law School. Pełni nieodpłatnie funkcję Radcy Głównego Fundacji
+Wolnego Oprogramowania.
+</p>
+</div>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -231,7 +246,7 @@ Głównego Fundacji Wolnego Oprogramowania.</cite></p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -253,7 +268,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -285,11 +300,12 @@ Jan Owoc 2011.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2016/01/16 00:04:57 $
+$Date: 2021/10/07 20:02:24 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/europes-unitary-patent.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/europes-unitary-patent.html
index 23bb26b..42dcea7 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/europes-unitary-patent.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/europes-unitary-patent.html
@@ -1,7 +1,15 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/europes-unitary-patent.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/europes-unitary-patent.pl.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/europes-unitary-patent.pl.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/europes-unitary-patent.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/europes-unitary-patent.pl-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2022-04-12" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>&bdquo;Jednolity patent&rdquo; mógłby znaczyć nieograniczone patenty
@@ -10,14 +18,18 @@ Oprogramowania</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/europes-unitary-patent.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>&bdquo;Jednolity patent&rdquo; mógłby znaczyć nieograniczone patenty
na&nbsp;oprogramowanie w&nbsp;Europie</h2>
-<p>Richard Stallman<br />Pierwotnie opublikowane w&nbsp;<a
-href="http://www.guardian.co.uk/technology/2011/aug/22/european-unitary-patent-software-warning">The
-Guardian</a></p>
+
+<address class="byline">Richard Stallman</address>
<p>Kiedy rynek oprogramowania w&nbsp;USA doświadcza <a
-href="http://www.fsf.org/blogs/community/tal-when-patents-attack">długo
+href="https://www.fsf.org/blogs/community/tal-when-patents-attack">długo
oczekiwane wojny patentów na&nbsp;oprogramowanie</a>, których się
spodziewaliśmy, Unia Europejska ma w&nbsp;planie podążyć tą samą drogą. Mimo
raportu Hargreaves nalegającego na&nbsp;Wielką Brytanię aby&nbsp;unikała
@@ -28,12 +40,13 @@ który przypuszczalnie je narzuci.</p>
oprogramowania ponieważ&nbsp;narzucają monopole na&nbsp;pomysły
w&nbsp;oprogramowaniu. Nie jest ani&nbsp;praktyczne, ani&nbsp;bezpieczne
pisać nietrywialne programy jeśli trzeba manewrować przez labirynt
-patentów. Zobacz &bdquo;Software Patents and Literary Patents&rdquo;,
-Guardian, 20. czerwca 2005 r.</p>
+patentów. Zobacz &bdquo;<a
+href="/philosophy/software-literary-patents.html">Software Patents and
+Literary Patents</a>&rdquo;.</p>
<p>Każdy program łączy wiele pomysłów; duży program implementuje ich
tysiące. Google ostatnio oszacowało, <a
-href="http://www.guardian.co.uk/technology/2011/aug/04/apple-patents-android-expensive-google">że&nbsp;w
+href="https://www.theguardian.com/technology/2011/aug/04/apple-patents-android-expensive-google">że&nbsp;w
smartfonie może być 250 000 opatentowanych pomysłów</a>. Uważam tę liczbę
za&nbsp;prawdopodobną, gdyż w&nbsp;2004 r. oszacowałem, że&nbsp;system
GNU/Linux implementuje około 100 000 faktycznie opatentowanych pomysłów. (W
@@ -102,7 +115,7 @@ obszarów życia, jak tylko się da. Przy usunięciu zewnętrznych ograniczeń
na&nbsp;oprogramowanie, bądź&nbsp;jakikolwiek inny kontrowersyjny rodzaj
patentów. Na&nbsp;przykład, jeśli zechce uznać, że&nbsp;naturalne geny
podlegajÄ… patentowaniu, jak <a
-href="http://www.techdirt.com/articles/20110729/16573515324/appeals-court-says-genes-are-patentable-because-theyre-separate-your-dna.shtml">niedawno
+href="https://www.techdirt.com/articles/20110729/16573515324/appeals-court-says-genes-are-patentable-because-theyre-separate-your-dna.shtml">niedawno
zrobił to sąd apelacyjny USA</a>, nikt, być może z&nbsp;wyjątkiem
Europejskiego Sądu Sprawiedliwości, nie będzie mógł cofnąć tej decyzji.</p>
@@ -133,14 +146,14 @@ w&nbsp;całości. Pomniejsze uproszczenia nie są warte klęski. Harmonizacja
jest złym celem, jeśli oznacza robienie rzeczy źle wszędzie.</p>
<p>Rząd Wielkiej Brytanii wygląda jakby życzył sobie katastrofy odkąd <a
-href="http://webarchive.nationalarchives.gov.uk/20140603093549/http://www.ipo.gov.uk/commissairebarnier.pdf">oświadczył
+href="https://webarchive.nationalarchives.gov.uk/ukgwa/20140603093549/http://www.ipo.gov.uk/commissairebarnier.pdf">oświadczył
w&nbsp;grudniu 2010 [zarchiwizowane]</a> że&nbsp;chce, aby&nbsp;ECJ nie miał
głosu ponad systemem. Czy&nbsp;rząd posłucha Hargreaves i&nbsp;zmieni swoje
zdanie na&nbsp;ten temat? Brytyjczycy muszą na&nbsp;to nalegać.</p>
<p>Więcej informacji na&nbsp;temat wad i&nbsp;błędów prawnych tego planu można
znaleźć na&nbsp;stronie <a
-href="http://unitary-patent.eu">unitary-patent.eu</a>.</p>
+href="https://www.unitary-patent.eu/">unitary-patent.eu</a>.</p>
<p>Zauważycie, że&nbsp;termin &bdquo;własność intelektualna&rdquo; nie został
użyty w&nbsp;tym artykule. Ten termin wprowadza zamieszanie
@@ -152,6 +165,14 @@ autorskiego. Aby&nbsp;uniknąć doprowadzania ludzi do&nbsp;generalizowania o
rozłącznych prawach, nigdy nie używam terminu &bdquo;własność
intelektualna&rdquo;. I&nbsp;mi go nie brakuje.</p>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>Pierwotnie opublikowane w&nbsp;<a
+href="https://www.theguardian.com/technology/2011/aug/22/european-unitary-patent-software-warning"><cite>The
+Guardian</cite></a></p>
+</div>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -160,7 +181,7 @@ intelektualna&rdquo;. I&nbsp;mi go nie brakuje.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -182,7 +203,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -212,7 +233,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2011, 2019 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2011, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -229,11 +250,12 @@ Jan Wieremjewicz 2011.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2019/12/30 12:08:30 $
+$Date: 2022/07/04 18:04:55 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/fighting-software-patents.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/fighting-software-patents.html
index 4c5fd46..a25da34 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/fighting-software-patents.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/fighting-software-patents.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fighting-software-patents.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Zwalczanie patentów na&nbsp;oprogramowanie - w&nbsp;pojedynkę
@@ -9,10 +12,14 @@ i&nbsp;wspólnie - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/fighting-software-patents.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Zwalczanie patentów na&nbsp;oprogramowanie&nbsp;&ndash; w&nbsp;pojedynkę
i&nbsp;wspólnie</h2>
-<p>Richard Stallman</p>
+<address class="byline">Richard Stallman</address>
<p>
Patenty na&nbsp;oprogramowanie są w&nbsp;dziedzinie projektów
@@ -35,12 +42,13 @@ wyjść z&nbsp;tego bez&nbsp;szwanku jeżeli&nbsp;znajdziecie prawne podstawy,
by obalić patent. Możecie spróbować tej drogi&nbsp;&ndash; jeżeli&nbsp;wam
się uda, będzie to oznaczało jedną minę na&nbsp;całym ich polu
mniej. Jeżeli&nbsp;patent jest szczególnie groźny dla społeczności,
-Publiczna Fundacja Patentowa, <a href="http://www.pubpat.org/">Public Patent
-Foundation (pubpat.org)</a> może zająć się tą sprawą, jest to specjalnością
-tej organizacji. Jeżeli&nbsp;poprosicie o&nbsp;pomoc społeczności
-użytkowników komputerów w&nbsp;poszukiwaniu wcześniejszej publikacji
-na&nbsp;temat takiego samego pomysłu, to każdy z&nbsp;nas powinien przekazać
-wszelkie przydatne informacje, jakie tylko mogą znajdować się w&nbsp;naszym
+Publiczna Fundacja Patentowa, <a
+href="https://wiki.endsoftwarepatents.org/wiki/Public_Patent_Foundation">Public
+Patent Foundation</a> może zająć się tą sprawą, jest to specjalnością tej
+organizacji. Jeżeli&nbsp;poprosicie o&nbsp;pomoc społeczności użytkowników
+komputerów w&nbsp;poszukiwaniu wcześniejszej publikacji na&nbsp;temat
+takiego samego pomysłu, to każdy z&nbsp;nas powinien przekazać wszelkie
+przydatne informacje, jakie tylko mogą znajdować się w&nbsp;naszym
posiadaniu.</p>
<p>
Jednak&nbsp;walka z&nbsp;pojedynczymi patentami nigdy nie wyeliminuje
@@ -95,8 +103,10 @@ już zmienił swój głos na&nbsp;przeciwny. Musimy teraz zrobić wszystko, co
w&nbsp;naszej mocy, by przekonać inne kraje europejskie do&nbsp;zmiany
stanowiska, a&nbsp;nowo wybranych członków Parlamentu Europejskiego
do&nbsp;poparcia poprzedniego głosowania. Zajrzyj na&nbsp;stronę <a
-href="http://www.ffii.org/">www.ffii.org</a>, aby&nbsp;dowiedzieć się, jak
-możesz pomóc i&nbsp;nawiązać kontakt z&nbsp;innymi działaczami.</p>
+href="https://ffii.org/">ffii.org</a>, aby&nbsp;dowiedzieć się, jak możesz
+pomóc i&nbsp;nawiązać kontakt z&nbsp;innymi działaczami.</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -105,7 +115,7 @@ możesz pomóc i&nbsp;nawiązać kontakt z&nbsp;innymi działaczami.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -127,7 +137,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -141,11 +151,28 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na&nbsp;<a
href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2004 Richard Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2004, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative
-Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
+Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
+4.0 Międzynarodowe</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -157,11 +184,12 @@ Tłumaczenie: Kamil Ignacak 2004, Daniel Oźminkowski 2010; poprawki Jan Owoc
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2016/01/16 00:04:57 $
+$Date: 2021/10/07 20:02:25 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/floss-and-foss.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/floss-and-foss.html
index 3044441..8af84b3 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/floss-and-foss.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/floss-and-foss.html
@@ -1,16 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/floss-and-foss.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-open" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>FLOSS i&nbsp;FOSS - Projekt GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/floss-and-foss.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>FLOSS i&nbsp;FOSS</h2>
-<p><strong>Richard Stallman</strong></p>
+<address class="byline">Richard Stallman</address>
<p>Społeczność wolnego oprogramowania składa się z&nbsp;dwóch obozów
politycznych: ruchu wolnego oprogramowania [<em>free software</em>]
@@ -68,6 +75,7 @@ z&nbsp;omówionych zwrotów, ponieważ&nbsp;nie chcemy pozostać neutralni
na&nbsp;płaszczyźnie politycznej. Bronimy idei wolności i&nbsp;potwierdzamy
to za&nbsp;każdym razem, używając słów &bdquo;wolne&rdquo;
i&nbsp;&bdquo;free (libre)&rdquo;.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -77,7 +85,7 @@ i&nbsp;&bdquo;free (libre)&rdquo;.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -100,7 +108,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -114,7 +122,23 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na&nbsp;<a
href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2013, 2015, 2016 Richard Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -130,11 +154,12 @@ TÅ‚umaczenie: Monika Viste 2016; poprawki: Jan Owoc 2016.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2019/07/09 09:59:12 $
+$Date: 2021/09/30 10:33:37 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/free-doc.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/free-doc.html
index 6122c8a..5b96b90 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/free-doc.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/free-doc.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-doc.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs extension" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Dlaczego wolne oprogramowanie potrzebuje wolnej dokumentacji - Projekt GNU -
@@ -9,16 +12,12 @@ Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-doc.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Dlaczego wolne oprogramowanie potrzebuje wolnej dokumentacji</h2>
-
-<blockquote class="announcement"><p>
-<a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">Zapiszcie siÄ™
-na&nbsp;naszą listę mailową o zagrożeniach ebookami</a>.
-</p></blockquote>
-
-<ul>
-<li><a href="/copyleft/fdl.html">Licencja GNU Wolnej Dokumentacji</a></li>
-</ul>
+<div class="thin"></div>
<p>
Największą słabością wolnych systemów operacyjnych jest brak dobrych wolnych
@@ -59,12 +58,19 @@ Wiedząc, że&nbsp;pisanie dobrą angielszczyzną jest rzadką umiejętnością
wśród programistów, nie możemy sobie pozwolić na&nbsp;tracenie podręczników
w&nbsp;ten sposób.</p>
+<hr class="no-display" />
+<div class="announcement" role="complementary"><p>
+<a href="https://defectivebydesign.org/ebooks.html">Zapiszcie siÄ™
+na&nbsp;naszą listę mailową o zagrożeniach ebookami</a>.
+</p></div>
+<hr class="no-display" />
+
<p>
Wolna dokumentacja, tak jak wolne oprogramowanie, jest kwestią wolności, nie
ceny. Problemem w&nbsp;przypadku tych podręczników nie było to,
że&nbsp;O'Reilly Associates pobierało opłaty za&nbsp;drukowane egzemplarze
&mdash; samo w&nbsp;sobie jest to w&nbsp;porzÄ…dku. (Free Software Foundation
-również <a href="http://shop.fsf.org/category/books/">sprzedaje drukowane
+również <a href="https://shop.fsf.org/category/books/">sprzedaje drukowane
egzemplarze</a> wolnych <a href="/doc/doc.html">podręczników
GNU</a>). Jednak&nbsp;podręczniki GNU są dostępne w&nbsp;postaci kodu
źródłowego, podczas gdy te dostępne są tylko na&nbsp;papierze. Podręczniki
@@ -79,6 +85,10 @@ z&nbsp;komercyjną), tak by każdej kopii programu mógł towarzyszyć
podręcznik, on-line lub&nbsp;na papierze. Decydujące jest też zezwolenie
na&nbsp;zmiany.</p>
+<ul>
+<li><a href="/licenses/fdl.html">Licencja GNU Wolnej Dokumentacji</a></li>
+</ul>
+
<p>
Ogólnie, nie uważam, by kluczowe było posiadanie przez innych praw
do&nbsp;modyfikacji wszelkiego rodzaju artykułów
@@ -161,6 +171,7 @@ i&nbsp;preferowania podręczników na&nbsp;licencji copyleft.</p>
<p>
[Uwaga: prowadzimy teraz <a href="/doc/other-free-books.html">stronÄ™ WWW
z&nbsp;listą wolnych książek innych wydawców</a>].</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -170,7 +181,7 @@ z&nbsp;listą wolnych książek innych wydawców</a>].</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -192,7 +203,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -222,8 +233,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
-2006, 2007, 2009, 2015, 2016, 2019 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996, 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -240,11 +250,12 @@ TÅ‚umaczenie: Wojciech Kotwica 2001, Jan Owoc 2010, 2012; poprawki: Jan Owoc
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2021/03/19 22:59:33 $
+$Date: 2021/09/30 10:33:37 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/free-software-for-freedom.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/free-software-for-freedom.html
index 1a80886..2eae5ad 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/free-software-for-freedom.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/free-software-for-freedom.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-software-for-freedom.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-open" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Dlaczego termin &bdquo;Free Software&rdquo; jest lepszy niż &bdquo;Open
@@ -9,15 +12,20 @@ Source&rdquo; - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-software-for-freedom.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Dlaczego termin &bdquo;Free Software&rdquo; jest lepszy niż &bdquo;Open
Source&rdquo;</h2>
-<div class="announcement">
-<blockquote><p>Ten artykuł został zastąpiony ulepszonym, <a
+<div class="infobox" style="font-style: italic">
+<p>Ten artykuł został zastąpiony ulepszonym, <a
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Dlaczego
&bdquo;otwartemu oprogramowaniu&rdquo; umyka idea wolnego
-oprogramowania</a>. Tę wersję trzymamy dla celów historycznych.</p></blockquote>
+oprogramowania</a>. Tę wersję trzymamy dla celów historycznych.</p>
</div>
+<hr class="thin" />
<p>
Chociaż bez&nbsp;względu na&nbsp;nazwę wolne oprogramowanie oferuje tę samą
@@ -27,8 +35,8 @@ znaczenia</em>.</p>
<p>
W&nbsp;roku 1998 niektórzy programiści pracujący nad&nbsp;wolnym
oprogramowaniem, zaczęli używać terminu <a
-href="https://www.opensource.org/">&bdquo;oprogramowanie open
-source&rdquo;</a> zamiast <a href="/philosophy/free-sw.html">&bdquo;wolne
+href="https://opensource.org">&bdquo;oprogramowanie open source&rdquo;</a>
+zamiast <a href="/philosophy/free-sw.html">&bdquo;wolne
oprogramowanie&rdquo;</a>. Termin &bdquo;open source&rdquo; szybko zaczÄ…Å‚
być kojarzony z&nbsp;odmiennym podejściem, inną filozofią, innymi
wartościami, a&nbsp;nawet z&nbsp;odmiennym kryterium, według którego
@@ -279,7 +287,7 @@ brzmiało tak:</p>
<blockquote><p>
Jak to jest w&nbsp;zwyczaju w&nbsp;społeczności open source, użytkownicy
-technologii... będą mogli również współpracować z&nbsp;IBM...
+technologii&hellip; będą mogli również współpracować z&nbsp;IBM&hellip;
</p></blockquote>
<p>
@@ -417,8 +425,7 @@ oprogramowanie&rdquo;. JeÅ›li uważacie, że&nbsp;wolność i&nbsp;wspólnota sÄ
same z&nbsp;siebie ważne, nie tylko ze względu na&nbsp;wygodę, którą ze sobą
niosą, proszę dołączcie do&nbsp;nas, używając terminu &bdquo;wolne
oprogramowanie&rdquo;.</p>
-
-<hr />
+<div class="column-limit"></div>
<!-- The archived version is truncated.
<p>
@@ -427,20 +434,22 @@ Joe Barr wrote an article called
<a href="http://web.archive.org/web/20080703140137/http://www.itworld.com/LWD010523vcontrol4">Live and
let license [archived]</a> that gives his perspective on this issue.</p>
-->
+<h3 class="footnote">Notka</h3>
<p>
Artykuł Lakhani i&nbsp;Wolfa <a
-href="http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf">o
+href="https://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf">o
motywacji deweloperów wolnego oprogramowania</a> mówi, że&nbsp;znaczna
frakcja jest motywowana perspektywą, że&nbsp;oprogramowanie powinno być
darmowe. I&nbsp;to pomimo faktu, że&nbsp;deweloperzy byli badani
na&nbsp;stronie SourceFroge, a&nbsp;strona ta nie wspomaga poglÄ…du,
że&nbsp;wolność jest problemem etycznym.</p>
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Ten esej jest opublikowany w&nbsp;<a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Ten esej jest opublikowany w&nbsp;<a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -450,7 +459,7 @@ M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -472,7 +481,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -486,8 +495,23 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na&nbsp;<a
href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016, 2020 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1998-2003, 2007, 2010, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -504,11 +528,12 @@ Jan Owoc 2010, 2011, 2014.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2021/04/20 12:03:22 $
+$Date: 2021/09/30 10:33:37 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/free-software-intro.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/free-software-intro.html
index afcf1dd..0a755d2 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/free-software-intro.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/free-software-intro.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-software-intro.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding fsmovement" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Ruch Wolnego Oprogramowania - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania
@@ -9,6 +12,10 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-software-intro.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Ruch Wolnego Oprogramowania</h2>
<p>
@@ -72,6 +79,8 @@ Jeśli uważacie, że&nbsp;wolność i&nbsp;społeczność są ważne dla naszeg
dobra, dołącz do&nbsp;nas używając terminu &bdquo;wolne
oprogramowanie&rdquo; i&nbsp;pomóż nam tę ideę rozpowszechniać.
</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -80,7 +89,7 @@ oprogramowanie&rdquo; i&nbsp;pomóż nam tę ideę rozpowszechniać.
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -102,7 +111,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -118,7 +127,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -132,12 +141,13 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+<p>Copyright &copy; 1999, 2008, 2009, 2021 Free Software Foundation, Inc.
</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative
-Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
+Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
+4.0 Międzynarodowe</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -148,11 +158,12 @@ Tłumaczenie: Oskar Gałecki 2010; poprawki: Jan Owoc 2010.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2016/01/16 00:04:58 $
+$Date: 2021/09/30 10:33:37 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/free-sw.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/free-sw.html
index d3f5c74..bd5f536 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/free-sw.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/free-sw.html
@@ -1,15 +1,18 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-sw.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Co to Wolne Oprogramowanie? - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania</title>
+<title>Co to wolne oprogramowanie? - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania</title>
<style type="text/css" media="print,screen"><!--
-.note { margin-left: 6%; margin-right: 6%; }
-@media (min-width: 48em) {
- .note { margin-top: .8em; }
-}
+.toc >
+ ul > li { list-style-type: none; font-weight: bold; }
+.toc ul { font-weight: normal; }
+#History ~ p, #History ~ ul { font-size: 1rem; }
-->
</style>
<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Wolne
@@ -20,39 +23,14 @@ oprogramowania, którego używają." />
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-sw.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Co to wolne oprogramowanie?</h2>
+<div class="thin"></div>
-<div class="article">
-<h3>Definicja Wolnego Oprogramowania</h3>
-
-<blockquote class="note" id="fsf-licensing"><p style="font-size: 80%">
-Macie pytanie o licencjach wolnego oprogramowania, na&nbsp;które nie
-znaleźliście tu odpowiedzi? Zobaczcie nasze <a
-href="http://www.fsf.org/licensing">zasoby o licencjach</a> i, jeśli to
-konieczne, skontaktujcie siÄ™ z&nbsp;FSF Compliance Lab pod&nbsp;adresem <a
-href="mailto:licensing@fsf.org">licensing@fsf.org</a>.</p>
-</blockquote>
-
-<div class="comment">
-<p>
-Definicja wolnego oprogramowania przedstawia jakie warunki muszą zostać
-spełnione aby&nbsp;konkretny program uznać za&nbsp;wolne
-oprogramowanie. Od&nbsp;czasu do&nbsp;czasu modyfikujemy tÄ™ definicjÄ™ by
-wyjaśnić pewne subtelne kwestie. Zajrzyjcie do&nbsp;<a
-href="#History">sekcji Historia</a>, aby&nbsp;zobaczyć zmiany
-w&nbsp;definicji wolnego oprogramowania.
-</p>
-
-<p>
-&bdquo;Open source&rdquo; jest czymÅ› innym: ma bardzo odmiennÄ… filozofiÄ™
-na&nbsp;bazie odmiennych wartości. Praktyczna definicja jest też odmienna,
-ale&nbsp;prawie wszystkie programy open source są też wolnym
-oprogramowaniem. Objaśniamy różnicę w&nbsp;artykule <a
-href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Dlaczego otwartemu
-oprogramowaniu umyka idea Wolnego Oprogramowania</a>.
-</p>
-</div>
-
+<div class="important">
<p>
&bdquo;Wolne oprogramowanie&rdquo; [<em>free sofware</em>] oznacza
oprogramowanie, które szanuje wolność i&nbsp;społeczność
@@ -69,6 +47,15 @@ libre&rdquo;, pożyczając termin z&nbsp;francuskiego lub&nbsp;hiszpańskiego,
</p>
<p>
+Możliwe, że&nbsp;zapłaciliście za&nbsp;kopie wolnego programu, mogliście też
+otrzymać go bezpłatnie. Ale&nbsp;bez względu na&nbsp;to, w&nbsp;jaki sposób
+je otrzymaliście, zawsze macie wolność do&nbsp;kopiowania
+i&nbsp;modyfikowania programów, a&nbsp;nawet <a
+href="/philosophy/selling.html">sprzedawania kopii</a>.
+</p>
+</div>
+
+<p>
Walczymy o te wolności ponieważ&nbsp;na&nbsp;nie zasługujemy. Z&nbsp;tymi
swobodami, użytkownicy (zarówno indywidualni jak i&nbsp;wspólnie) mają
kontrolę nad&nbsp;programem i&nbsp;tym, co dla nich robi. Gdy użytkownicy
@@ -78,9 +65,78 @@ użytkowników. Ten niewolny lub&nbsp;&bdquo;własnościowy&rdquo;
[<em>ang. proprietary</em>] program jest narzędziem niesprawiedliwej władzy.
</p>
-<h4> Cztery niezbędne wolności</h4>
+<p>
+&bdquo;Open source&rdquo; jest czymÅ› innym: ma bardzo odmiennÄ… filozofiÄ™
+na&nbsp;bazie odmiennych wartości. Praktyczna definicja jest też odmienna,
+ale&nbsp;prawie wszystkie programy open source są też wolnym
+oprogramowaniem. Objaśniamy różnicę w&nbsp;artykule <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Dlaczego otwartemu
+oprogramowaniu umyka idea Wolnego Oprogramowania</a>.
+</p>
+
+<div class="toc">
+<hr class="no-display" />
+<h3 class="no-display">Spis treści</h3>
+<ul>
+ <li><a href="#fs-definition">Definicja Wolnego Oprogramowania</a>
+ <ul>
+ <li><a href="#four-freedoms">Cztery niezbędne wolności</a></li>
+ <li><a href="#selling">Wolne oprogramowanie <em>może</em> być komercyjne</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><a href="#clarifying">Wyjaśnianie granicy między wolnym a&nbsp;niewolnym</a>
+ <ul>
+ <li><a href="#run-the-program">Wolność do&nbsp;uruchamiania programu jak
+chcecie, w&nbsp;dowolnym celu</a></li>
+ <li><a href="#make-changes">Wolność do&nbsp;analizowania, jak działa program
+i&nbsp;zmnieniana go aby&nbsp;robił co i&nbsp;jak potrzebujecie</a></li>
+ <li><a href="#redistribute">Wolność do&nbsp;rozpowszechniania kopii: podstawowe
+zasady</a></li>
+ <li><a href="#copyleft">Copyleft</a></li>
+ <li><a href="#packaging">Reguły co do&nbsp;szczegółów tworzenia pakietu
+i&nbsp;rozprowadzania</a></li>
+ <li><a href="#exportcontrol">Przepisy eksportowe</a></li>
+ <li><a href="#legal-details">Zagadnienia prawne</a></li>
+ <li><a href="#contracts">Licencje na&nbsp;bazie kontraktu</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><a href="#in-practice">Definicja Wolnego Oprogramowania w&nbsp;praktyce</a>
+ <ul>
+ <li><a href="#interpretation">Jak interpretujemy te kryteria</a></li>
+ <li><a href="#get-help">Pomoc z&nbsp;wolnymi licencjami</a></li>
+ <li><a href="#terminology">Używanie właściwych określeń gdy mowa o wolnym
+oprogramowaniu</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><a href="#beyond-software">Poza oprogramowaniem</a></li>
+ <li><a href="#History">Historia</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<div class="edu-note" id="fsf-licensing" role="complementary">
+<p style="font-size:80%">
+Macie pytanie o licencjach wolnego oprogramowania, na&nbsp;które nie
+znaleźliście tu odpowiedzi? Zobaczcie nasze <a
+href="http://www.fsf.org/licensing">zasoby o licencjach</a> i, jeśli to
+konieczne, skontaktujcie siÄ™ z&nbsp;FSF Compliance Lab pod&nbsp;adresem <a
+href="mailto:licensing@fsf.org">licensing@fsf.org</a>.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
+
+<h3 id="fs-definition">Definicja Wolnego Oprogramowania</h3>
<p>
+Definicja wolnego oprogramowania przedstawia jakie warunki muszą zostać
+spełnione aby&nbsp;konkretny program uznać za&nbsp;wolne
+oprogramowanie. Od&nbsp;czasu do&nbsp;czasu modyfikujemy tÄ™ definicjÄ™ by
+wyjaśnić pewne subtelne kwestie. Zajrzyjcie do&nbsp;<a
+href="#History">sekcji Historia</a>, aby&nbsp;zobaczyć zmiany
+w&nbsp;definicji wolnego oprogramowania.
+</p>
+
+<h4 id="four-freedoms">Cztery niezbędne wolności</h4>
+<p>
Program jest wolnym oprogramowaniem jeśli użytkownicy programu mają cztery
niezbędne wolności: <a href="#f1">[1]</a>
</p>
@@ -116,6 +172,9 @@ czy&nbsp;zarówno A&nbsp;jak i&nbsp;B są wolnym oprogramowaniem. Jednakże,
jeśli mamy zamiar zmodyfikować A&nbsp;aby nie używał B, tylko A&nbsp;musi
być wolnym; B nie jest częścią zamiaru.</p>
+
+<h4 id="selling">Wolne oprogramowanie <em>może</em> być komercyjne</h4>
+
<p>
&bdquo;Wolne oprogramowanie&rdquo; nie znaczy
&bdquo;niekomercyjne&rdquo;. Przeciwnie, wolny program musi być dostępny
@@ -153,25 +212,13 @@ jest równoważne z&nbsp;nie wyrażaniem zgody na&nbsp;daną
wolność&nbsp;&ndash; to sprawia, że&nbsp;program jest niewolny.
</p>
-<p>
-Wolne oprogramowanie&rdquo; nie oznacza &bdquo;niekomercyjne&rdquo;. Wolny
-program musi być dostępny do&nbsp;komercyjnego wykorzystywania, komercyjnego
-rozwijania i&nbsp;komercyjnego rozpowszechniania. Komercyjny rozwój wolnych
-programów nie jest już niczym niezwykłym; takie wolne komercyjne
-oprogramowanie jest bardzo ważne. Możliwe, że&nbsp;zapłaciliście
-za&nbsp;kopie wolnych programów, mogliście też otrzymać je
-bezpłatnie. Ale&nbsp;bez względu na&nbsp;to, w&nbsp;jaki sposób je
-otrzymaliście, zawsze macie wolność do&nbsp;kopiowania i&nbsp;modyfikowania
-programów, a&nbsp;nawet <a href="/philosophy/selling.html">sprzedawania
-kopii</a>.
-</p>
-<h3>Wyjaśnianie granicy między wolnym a&nbsp;niewolnym</h3>
+<h3 id="clarifying">Wyjaśnianie granicy między wolnym a&nbsp;niewolnym</h3>
<p>Reszta artykułu wyjaśnia dokładniej jak daleko muszą pójść wolności,
aby&nbsp;program był uważany jako wolny.</p>
-<h4>Wolność do&nbsp;uruchamiania programu jak chcecie, w&nbsp;dowolnym celu</h4>
+<h4 id="run-the-program">Wolność do&nbsp;uruchamiania programu jak chcecie, w&nbsp;dowolnym celu</h4>
<p>
Wolność korzystania z&nbsp;programu oznacza wolność dla każdej osoby
@@ -204,7 +251,7 @@ niegodności.</p>
<p>&bdquo;Jak chcecie&rdquo; wlicza &bdquo;w ogóle&rdquo; jeśli tak chcecie.</p>
-<h4>Wolność do&nbsp;analizowania, jak działa program i&nbsp;zmnieniana go
+<h4 id="make-changes">Wolność do&nbsp;analizowania, jak działa program i&nbsp;zmnieniana go
aby&nbsp;robił co i&nbsp;jak potrzebujecie</h4>
<p>
@@ -217,6 +264,12 @@ jako taki.
</p>
<p>
+Kod źródłowy to preferowana forma programu, aby&nbsp;w nim robić zmiany. To
+znaczy, że&nbsp;forma, którą używa programista do&nbsp;rozwijania programu
+jest kodem źródłowym wersji tego programisty.
+</p>
+
+<p>
Wolność 1 to także wolność do&nbsp;używania zmienionej wersji zamiast
oryginału. Jeśli program jest dostarczany w&nbsp;produkcie zaprojektowany
tak, by umożliwiał uruchamianie czyjejś zmodyfikowanej wersji lecz&nbsp;nie
@@ -249,7 +302,7 @@ aby&nbsp;zwrócił kontrolę systemowi po&nbsp;zrobieniu niczego, lub&nbsp;aby
wywołał inny program. Więc&nbsp;wolność 1 dquo;uje
</p>
-<h4>Wolność do&nbsp;rozpowszechniania kopii: podstawowe zasady</h4>
+<h4 id="redistribute">Wolność do&nbsp;rozpowszechniania kopii: podstawowe zasady</h4>
<p>Wolność rozpowszechniania (wolności 2 i&nbsp;3) znaczy, że&nbsp;powinniście
mieć swobodę rozpowszechniania kopii, zmodyfikowanych
@@ -272,7 +325,7 @@ tym kogokolwiek, w&nbsp;jakikolwiek sposób.
Wolność 3 to także wolność do&nbsp;udostępniania Waszych zmodyfikowanych
wersji jako wolne oprogramowanie. Wolna licencja może również zezwalać
na&nbsp;udostępnianie ich na&nbsp;inne sposoby; inaczej mówiąc, nie musi być
-to licencja typu <a href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a>. Jednakże
+to licencja typu <a href="/licenses/copyleft.html">copyleft</a>. Jednakże
licencja, która wymaga by zmodyfikowane wersje były niewolne, nie
kwalifikuje siÄ™ jako wolna.
</p>
@@ -289,13 +342,13 @@ musicie mieć wolność do&nbsp;rozpowszechniania takich postaci, jeśli
znajdziecie metodÄ™ ich utworzenia.
</p>
-<h4>Copyleft</h4>
+<h4 id="copyleft">Copyleft</h4>
<p>
Pewne rodzaje zasad dotyczÄ…cych sposobu rozpowszechniania wolnego
oprogramowania są akceptowalne, pod&nbsp;warunkiem, że&nbsp;nie stoją
w&nbsp;sprzeczności z&nbsp;zasadniczymi wolnościami. Na&nbsp;przykład, <a
-href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a> (w dużym uproszczeniu) jest
+href="/licenses/copyleft.html">copyleft</a> (w dużym uproszczeniu) jest
zasadą, która mówi, że&nbsp;przy redystrybucji programu nie możecie
wprowadzać ograniczeń odmawiając głównych swobód innym. Reguła ta nie jest
sprzeczna z&nbsp;głównymi swobodami użytkowników, a&nbsp;raczej je chroni.
@@ -313,7 +366,7 @@ na&nbsp;stronie <a href="/philosophy/categories.html">Kategorie wolnego
i&nbsp;niewolnego oprogramowania</a>.
</p>
-<h4>Reguły co do&nbsp;szczegółów tworzenia pakietu i&nbsp;rozprowadzania</h4>
+<h4 id="packaging">Reguły co do&nbsp;szczegółów tworzenia pakietu i&nbsp;rozprowadzania</h4>
<p>
Ustalanie reguł tworzenia pakietu ze zmienioną wersją jest dopuszczalne,
@@ -346,19 +399,19 @@ tamta jest wywoływana przez inne programy. Takie wymaganie jest dopuszczalne
tylko jeśli jest prosty sposób wyznaczenia aliasu aby&nbsp;zmodyfikowana
wersja mogła być wywoływana przez alias oryginalnej.</p>
-<h4>Przepisy eksportowe</h4>
+<h4 id="exportcontrol">Przepisy eksportowe</h4>
<p>
-Czasami rzÄ…dowe <a id="exportcontrol">przepisy kontroli eksportu</a>
-i&nbsp;sankcje handlowe mogą ograniczać waszą wolność rozpowszechniania
-kopii programu na&nbsp;cały świat. Wyeliminowanie czy&nbsp;ignorowanie tych
-restrykcji nie jest w&nbsp;mocy autorów oprogramowania, ale&nbsp;mogą
-i&nbsp;powinni oni odmawiać narzucania ich jako warunków stosowania
-programu. W&nbsp;ten sposób restrykcje nie będą wpływać na&nbsp;działania
-i&nbsp;ludzi poza zasięgiem jurysdykcji danego rządu. Co za&nbsp;tym idzie,
-licencje wolnego oprogramowania nie mogą wymagać podporządkowania się żadnym
-nietrywialnym przepisom eksportowym jako warunek dla korzystania
-z&nbsp;którejkolwiek z&nbsp;podstawowych wolności.
+Czasami rzÄ…dowe przepisy kontroli eksportu i&nbsp;sankcje handlowe mogÄ…
+ograniczać waszą wolność rozpowszechniania kopii programu na&nbsp;cały
+świat. Wyeliminowanie czy&nbsp;ignorowanie tych restrykcji nie jest
+w&nbsp;mocy autorów oprogramowania, ale&nbsp;mogą i&nbsp;powinni oni
+odmawiać narzucania ich jako warunków stosowania programu. W&nbsp;ten sposób
+restrykcje nie będą wpływać na&nbsp;działania i&nbsp;ludzi poza zasięgiem
+jurysdykcji danego rzÄ…du. Co za&nbsp;tym idzie, licencje wolnego
+oprogramowania nie mogą wymagać podporządkowania się żadnym nietrywialnym
+przepisom eksportowym jako warunek dla korzystania z&nbsp;którejkolwiek
+z&nbsp;podstawowych wolności.
</p>
<p>
@@ -371,7 +424,7 @@ ponieważ&nbsp;późniejsza zmiana w&nbsp;przepisach eksportu sprawią,
że&nbsp;wymóg jest nietrywialny a&nbsp;oprogramowanie stanie się niewolne.
</p>
-<h4>Zagadnienia prawne</h4>
+<h4 id="legal-details">Zagadnienia prawne</h4>
<p>
Aby&nbsp;wszystkie te wolności nabrały rzeczywistego wymiaru, muszą być
@@ -395,7 +448,7 @@ obowiązuje, lub&nbsp;gdzie powinien być złożony pozew sądowy, lub&nbsp;jedn
i&nbsp;drugie.
</p>
-<h4>Licencje na&nbsp;bazie kontraktu</h4>
+<h4 id="contracts">Licencje na&nbsp;bazie kontraktu</h4>
<p>
Większość licencji wolnego oprogramowania bazuje na&nbsp;prawie autorskim,
@@ -421,27 +474,14 @@ musieli to przemyśleć i&nbsp;zapewne dojdziemy do&nbsp;wniosku, że&nbsp;nie
jest wolna.
</p>
-<h4>Używanie właściwych określeń gdy mowa o wolnym oprogramowaniu</h4>
+<h3 id="in-practice">Definicja Wolnego Oprogramowania w&nbsp;praktyce</h3>
-<p>
-Mówiąc o wolnym oprogramowaniu, najlepiej unikać określeń takich jak
-&bdquo;rozdawać&rdquo; czy&nbsp;&bdquo;bezpłatny&rdquo;, gdyż niejawnie
-sugerują one, że&nbsp;chodzi o cenę, a&nbsp;nie o wolność. Niektóre
-powszechnie używane określenia, jak &bdquo;piractwo&rdquo;, są wyrazem
-poglądów, których, mamy nadzieję, nie podzielacie. Zachęcamy
-do&nbsp;przeczytania omówienia zatytułowanego <a
-href="/philosophy/words-to-avoid.html">&bdquo;Mylące słowa
-i&nbsp;sformułowania, których lepiej unikać&rdquo;</a>. Mamy też listę
-prawidłowych <a href="/philosophy/fs-translations.html">tłumaczeń terminu
-&bdquo;free software&rdquo;</a> na&nbsp;różne języki.
-</p>
-
-<h4>Jak interpretujemy te kryteria</h4>
+<h4 id="interpretation">Jak interpretujemy te kryteria</h4>
<p>
-Na&nbsp;koniec, warto zauważyć, że&nbsp;takie kryteria, jak ustanowione
-w&nbsp;tej definicji wolnego oprogramowania, wymagają uważnego namysłu
-nad&nbsp;ich interpretacją. O tym, czy&nbsp;dana licencja może być zaliczona
+Warto zauważyć, że&nbsp;takie kryteria, jak ustanowione w&nbsp;tej definicji
+wolnego oprogramowania, wymagają uważnego namysłu nad&nbsp;ich
+interpretacją. O tym, czy&nbsp;dana licencja może być zaliczona
do&nbsp;licencji wolnego oprogramowania, rozstrzygamy w&nbsp;oparciu o
powyższe kryteria, stwierdzając, czy&nbsp;jest ona z&nbsp;nimi zgodna
zarówno duchem jak i&nbsp;w szczegółowym zapisie. Jeżeli&nbsp;licencja
@@ -455,7 +495,7 @@ kwestii, często uaktualniamy powyższe kryteria, by wyjaśnić, dlaczego pewne
licencje kwalifikują się bądź&nbsp;nie.
</p>
-<h4>Pomoc z&nbsp;wolnymi licencjami</h4>
+<h4 id="get-help">Pomoc z&nbsp;wolnymi licencjami</h4>
<p>
Jeśli jesteście ciekawi, czy&nbsp;konkretna licencja kwalifikuje się jako
@@ -482,6 +522,31 @@ nowej licencji, to korzystając z&nbsp;naszej pomocy możecie być pewni,
i&nbsp;unikniecie różnych problemów praktycznych.
</p>
+<h4 id="terminology">Używanie właściwych określeń gdy mowa o wolnym oprogramowaniu</h4>
+
+<p>
+Mówiąc o wolnym oprogramowaniu, najlepiej unikać określeń takich jak
+&bdquo;rozdawać&rdquo; czy&nbsp;&bdquo;bezpłatny&rdquo;, gdyż niejawnie
+sugerują one, że&nbsp;chodzi o cenę, a&nbsp;nie o wolność. Niektóre
+powszechnie używane określenia, jak &bdquo;piractwo&rdquo;, są wyrazem
+poglądów, których, mamy nadzieję, nie podzielacie. Zachęcamy
+do&nbsp;przeczytania omówienia zatytułowanego <a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html">&bdquo;Mylące słowa
+i&nbsp;sformułowania, których lepiej unikać&rdquo;</a>. Mamy też listę
+prawidłowych <a href="/philosophy/fs-translations.html">tłumaczeń terminu
+&bdquo;free software&rdquo;</a> na&nbsp;różne języki.
+</p>
+
+<p id="open-source">
+Inna grupa używa terminu &bdquo;open source&rdquo; na&nbsp;oznaczenie czegoś
+zbliżonego (lecz nie identycznego) do&nbsp;&bdquo;wolnego
+oprogramowania&rdquo;. Wolimy określenie &bdquo;wolne oprogramowanie&rdquo;,
+gdyż od&nbsp;chwili, gdy tylko usłyszy się, o które znaczenie przymiotnika
+w&nbsp;nim chodzi, przywołuje ono na&nbsp;myśl wolność. Słowo
+&bdquo;open&rdquo; ani&nbsp;&bdquo;otwarte&rdquo; nigdy nie wywołują takich
+skojarzeń.
+</p>
+
<h3 id="beyond-software">Poza oprogramowaniem</h3>
<p>
@@ -495,7 +560,7 @@ częścią oprogramowania.
Te same argumenty są prawdziwe także w&nbsp;przypadku innych rodzajów dzieł
praktycznego użytku &mdash; to znaczy takich, które zawierają przydatną
wiedzę, jak na&nbsp;przykład materiały edukacyjne i&nbsp;źródłowe. <a
-href="http://wikipedia.org">Wikipedia</a> jest najbardziej znanym
+href="https://wikipedia.org">Wikipedia</a> jest najbardziej znanym
przykładem.
</p>
@@ -506,20 +571,6 @@ href="http://freedomdefined.org/"> wolnych dzieł kultury</a> dotyczącą dzieł
dowolnego rodzaju.
</p>
-<h3 id="open-source">Open Source?</h3>
-
-<p>
-Inna grupa używa terminu &bdquo;open source&rdquo; na&nbsp;oznaczenie czegoś
-zbliżonego (lecz nie identycznego) do&nbsp;&bdquo;wolnego
-oprogramowania&rdquo;. Wolimy określenie &bdquo;wolne oprogramowanie&rdquo;,
-gdyż od&nbsp;chwili, gdy tylko usłyszy się, o które znaczenie przymiotnika
-w&nbsp;nim chodzi, przywołuje ono na&nbsp;myśl wolność. Słowo
-&bdquo;open&rdquo; ani&nbsp;&bdquo;otwarte&rdquo; <a
-href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"> nigdy nie wywołują
-takich skojarzeń</a>.
-</p>
-</div>
-
<h3 id="History">Historia</h3>
<p>Od&nbsp;czasu do&nbsp;czasu zmieniamy definicjÄ™ Wolnego
@@ -529,111 +580,107 @@ z&nbsp;odnośnikami, by zilustrować co dokładnie uległo zmianom.</p>
<ul>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.168&amp;r2=1.169">Version
-1.169</a>: Explain more clearly why the four freedoms must apply to
-commercial activity. Explain why the four freedoms imply the freedom not to
-run the program and the freedom to delete it, so there is no need to state
-those as separate requirements.<a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.164&amp;r2=1.165">Version
-1.165</a>: Wyjaśnić, że&nbsp;dowolne niedogodności w&nbsp;kodzie nie negują
-wolności 0, oraz&nbsp;że wolności 1 i&nbsp;3 zezwalają użytkonikom
-na&nbsp;ich usunięcie.</li>
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.168&amp;r2=1.169">Wersja
+1.169</a>: Wyjaśnia dokładniej dlaczego cztery wolności muszą dotyczyć
+działań komercyjnych. Wyjaśnić dlaczego z&nbsp;czterech wolności wynika
+wolność nie-uruchomienia programu i&nbsp;wolność aby&nbsp;go skasować,
+więc&nbsp;nie potrzebujemy je nadmienić jako osobne wymagania.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.164&amp;r2=1.165">Version
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.164&amp;r2=1.165">Version
1.165</a>: Wyjaśnić, że&nbsp;dowolne niedogodności w&nbsp;kodzie nie negują
wolności 0, oraz&nbsp;że wolności 1 i&nbsp;3 zezwalają użytkonikom
na&nbsp;ich usunięcie.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.152&amp;r2=1.153">Version
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.152&amp;r2=1.153">Version
1.153</a>: Doprecyzować, że&nbsp;wolność do&nbsp;uruchamiania programu
oznacza, że&nbsp;nic Was nie powstrzymuje aby&nbsp;go uruchomić.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.140&amp;r2=1.141">Version
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.140&amp;r2=1.141">Version
1.141</a>: Wyjaśnić jaki kod musi być wolny.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.134&amp;r2=1.135">Version
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.134&amp;r2=1.135">Version
1.135</a>: Doprecyzować, że&nbsp;wolność 0 jest aby&nbsp;uruchamiać program
w&nbsp;sposób jaki się chce.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.133&amp;r2=1.134">Version
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.133&amp;r2=1.134">Version
1.134</a>: Wolność 0 nie jest kwestią funkcjonalności programu.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.130&amp;r2=1.131">Wersja
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.130&amp;r2=1.131">Wersja
1.131</a>: Wolna licencja nie może wymagać dotrzymywania warunków niewolnej
licencji innego programu.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.128&amp;r2=1.129">Wersja
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.128&amp;r2=1.129">Wersja
1.129</a>: Jasno określić, że&nbsp;wybór jurysdykcji prawa i&nbsp;miejsce
składanie pozwów jest dozwolone. (Zawsze mieliśmy takie stanowisko.)</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.121&amp;r2=1.122">Wersja
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.121&amp;r2=1.122">Wersja
1.122</a>: Wymóg kontroli eksportu jest problematyczny jeśli wymóg jest
nietrywialny; w&nbsp;przeciwnym wypadku jest tylko potencjalnym problemem.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.117&amp;r2=1.118">Wersja
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.117&amp;r2=1.118">Wersja
1.118</a>: Wyjaśnienie: problemem jest prawo do&nbsp;robienia zmian,
a&nbsp;nie jakich zmian siÄ™ dokonuje. Zmiany nie sÄ… ograniczone
do&nbsp;&bdquo;ulepszeń&rdquo;.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.110&amp;r2=1.111">Wersja
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.110&amp;r2=1.111">Wersja
1.111</a>: Wyjaśnienie 1.77 aby&nbsp;sprecyzować, że&nbsp;tylko wsteczne
<em>ograniczenia</em> sÄ… niedopuszczalne. Posiadacze praw autorskich zawsze
mogą dodać dodatkowe <em>przyzwolenia</em> na&nbsp;używanie twórczości
poprzez&nbsp;wydanie twórczości równolegle na&nbsp;inne sposoby.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.104&amp;r2=1.105">Version
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.104&amp;r2=1.105">Version
1.105</a>: Wyjaśnienie, że&nbsp;w wolności 1. (już opisanej w&nbsp;wersji
1.80), że&nbsp;to wlicza uruchamianie zmodyfikowanej wersji programu.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.91&amp;r2=1.92">Wersja
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.91&amp;r2=1.92">Wersja
1.92</a>: Wyjaśnienie, że&nbsp;zaciemniony kod nie kwalifikuje się jako kod
źródłowy.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.89&amp;r2=1.90">Wersja
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.89&amp;r2=1.90">Wersja
1.90</a>: Wyjaśnienie, że&nbsp;wolność 3 oznacza prawo
do&nbsp;rozpowszechniania kopii zmodyfikowanych bądź&nbsp;usprawnionych
przez was wersji, a&nbsp;nie prawo do&nbsp;uczestniczenia w&nbsp;rozwoju
czyjegoÅ› projektu </li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.88&amp;r2=1.89">Wersja
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.88&amp;r2=1.89">Wersja
1.89</a>: Wolność 3 zawiera prawo do&nbsp;udostępniania zmodyfikowanej
wersji jako wolnego oprogramowania.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.79&amp;r2=1.80">Wersja1.80</a>:
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.79&amp;r2=1.80">Wersja1.80</a>:
Wolność 1 musi być praktyczna, nie tylko teoretyczna; na&nbsp;przykład
tiwoizacja.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.76&amp;r2=1.77">Wersja
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.76&amp;r2=1.77">Wersja
1.77</a>: Wyjaśnienie, że&nbsp;wszystkie wsteczne zmiany w&nbsp;licencji są
nie do&nbsp;zaakceptowania, nawet jeśli nie jest to całkowita zmiana
licencji.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.73&amp;r2=1.74">Wersja
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.73&amp;r2=1.74">Wersja
1.74</a>: Cztery wyjaśnienia odnośnie nie dość wyraźnych,
lub&nbsp;podniesionych w&nbsp;niektórych miejscach lecz&nbsp;nie wszędzie
odzwierciedlonych stwierdzeń:
<ul>
-<li>"Usprawnienia" nie oznaczają, że&nbsp;licencja może faktycznie ograniczać
-to, jakiego typu zmodyfikowane wersje możecie udostępniać. Wolność 3 oznacza
-wolność do&nbsp;dystrybucji zmodyfikowanych wersji, nie tylko dokonanych
-zmian.</li>
+<li>&bdquo;Usprawnienia&rdquo; nie oznaczają, że&nbsp;licencja może faktycznie
+ograniczać to, jakiego typu zmodyfikowane wersje możecie
+udostępniać. Wolność 3 oznacza wolność do&nbsp;dystrybucji zmodyfikowanych
+wersji, nie tylko dokonanych zmian.</li>
<li>Prawo do&nbsp;włączania istniejących modułów odnosi się do&nbsp;tych, które
sÄ… odpowiednio licencjonowane.</li>
<li>Wyraźne podsumowanie dotyczące kontroli eksportu.</li>
@@ -642,48 +689,48 @@ sÄ… odpowiednio licencjonowane.</li>
</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.56&amp;r2=1.57">Wersja
-1.57</a>: Dodanie sekcji &quot;Poza oprogramowaniem&quot;.</li>
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.56&amp;r2=1.57">Wersja
+1.57</a>: Dodanie sekcji &bdquo;Poza oprogramowaniem&rdquo;.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.45&amp;r2=1.46">Wersja
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.45&amp;r2=1.46">Wersja
1.46</a>: Wyjaśnienie czyje cele są istotne w&nbsp;wolności
do&nbsp;uruchamiania programu w&nbsp;dowolnym celu.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.40&amp;r2=1.41">Wersja
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.40&amp;r2=1.41">Wersja
1.41</a>: Wyjaśnienie treści dotyczącej licencji opartych o umowy.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.39&amp;r2=1.40">Wersja
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.39&amp;r2=1.40">Wersja
1.40</a>: Wyjaśnienie, że&nbsp;wolna licencja musi pozwalać wam
na&nbsp;wykorzystanie innego dostępnego wolnego oprogramowania w&nbsp;celu
stworzenia waszej modyfikacji.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.38&amp;r2=1.39">Wersja
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.38&amp;r2=1.39">Wersja
1.39</a>: Zwrócenie uwagi na&nbsp;to, że&nbsp;dopuszczalne jest, gdy
licencja nakazuje wam dostarczenie kodu źródłowego wersji programu, który
udostępniacie do&nbsp;publicznego użytku.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.30&amp;r2=1.31">Wersja
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.30&amp;r2=1.31">Wersja
1.31</a>: Zwrócenie uwagi na&nbsp;to, że&nbsp;dopuszczalne jest, gdy
licencja nakazuje wam wskazanie swojej osoby jako autora modyfikacji. Inne
mniejsze wyjaśnienia.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.22&amp;r2=1.23">Wersja
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.22&amp;r2=1.23">Wersja
1.23</a>: Zwrócenie uwagi na&nbsp;potencjalne problemy związane
z&nbsp;licencjami opartymi na&nbsp;umowach.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.15&amp;r2=1.16">Wersja
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.15&amp;r2=1.16">Wersja
1.16</a>: Wyjaśnienie dlaczego rozpowszechnianie postaci binarnej programu
jest istotne.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.10&amp;r2=1.11">Wersja
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.10&amp;r2=1.11">Wersja
1.11</a>: Informacja, że&nbsp;wolna licencja może wymagać od&nbsp;Was
wysłania kopi wersji którą rozpowszechniacie poprzednim autorom, jeśli o to
poproszÄ….</li>
@@ -695,10 +742,11 @@ innych zmian, które nie miały bezpośredniego związku z&nbsp;definicją
lub&nbsp;interpretacją. Przykładowo, lista nie zawiera zmian
w&nbsp;formatowaniu, pisowni, interpunkcji, lub&nbsp;innych częściach
strony. Kompletna historia zmian jest dostępna dostępna poprzez&nbsp;<a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;view=log">interfejs
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;view=log">interfejs
cvsweb</a>.</p>
+<div class="column-limit"></div>
-<h3 style="font-size:1em">Przypis</h3>
+<h3 class="footnote">Przypis</h3>
<ol>
<li id="f1">Powód dla którego numeracja jest 0, 1, 2 i&nbsp;3 jest historczny. Około
1990 roku były trzy wolności, ponumerowane 1, 2 i&nbsp;3. Potem
@@ -707,6 +755,7 @@ wymieniona. ByÅ‚o jasne, że&nbsp;to bardziej zasadnicza wolność niż pozostaÅ
trzy, więc&nbsp;powinna je poprzedzić. Zamiast zmienić numery pozostałych,
zrobiliśmy z&nbsp;tego wolność&nbsp;0.</li>
</ol>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -716,7 +765,7 @@ zrobiliśmy z&nbsp;tego wolność&nbsp;0.</li>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -738,7 +787,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -768,8 +817,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2019, Free Software Foundation,
-Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2019, 2021, Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -781,12 +829,13 @@ Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
TÅ‚umaczenie: Wojciech Kotwica 2001-2006, Mariusz Libera 2010, Tomasz
-Kozłowski 2010, Jan Owoc 2012-2017; poprawki: Jan Owoc 2010, 2011, 2020.</div>
+Kozłowski 2010, Jan Owoc 2012-2017; poprawki: Jan Owoc 2010, 2011, 2020,
+2021, 2022.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2021/03/19 23:29:45 $
+$Date: 2022/07/04 16:31:29 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/free-world.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/free-world.html
index 9e7dd56..6459f07 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/free-world.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/free-world.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-world.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="thirdparty" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Tylko Wolny Świat może przeciwstawić się Microsoftowi - Projekt GNU -
@@ -9,14 +12,13 @@ Fundacja Wolnego Oprogramowania</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-world.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Tylko Wolny Świat może przeciwstawić się Microsoftowi</h2>
-<p><strong>Tom Hull</strong></p>
-
-<div class="announcement">
-<blockquote><p>Ten artykuł jest częścią naszej sekcji <a
-href="/philosophy/third-party-ideas.html">Poglądy Osób Trzecich</a>.</p></blockquote>
-</div>
+<address class="byline">Tom Hull</address>
<ol>
<li>Koszty reprodukcji i&nbsp;dystrybucji oprogramowania sÄ… zerowe przy
@@ -100,11 +102,11 @@ z&nbsp;przyszłymi potrzebami. Wolne oprogramowanie jest jedną rzeczą,
z&nbsp;którą nawet Microsoft nie może konkurować.</li>
<li>Jednakże, istnieje jeden główny problem: kto płaci za&nbsp;rozwój wolnego
oprogramowania? Zazwyczaj odpowiedź&nbsp;&ndash; co prowadzi do&nbsp;całego
-zamieszania powyżej &ndash; brzmi, że&nbsp;inwestorzy płacą za&nbsp;rozwój,
-co należy odjąć od&nbsp;ich zysków. Jedyną prawdziwą odpowiedzią jest to,
-że&nbsp;koszty rozwoju oprogramowania muszą być opłacone przez
-użytkowników. Kluczowym punktem jest to, że&nbsp;płaci się nie
-za&nbsp;dystrybucję czy&nbsp;używanie oprogramowania, ale&nbsp;za jego
+zamieszania powyżej&nbsp;&ndash; brzmi, że&nbsp;inwestorzy płacą
+za&nbsp;rozwój, co należy odjąć od&nbsp;ich zysków. Jedyną prawdziwą
+odpowiedzią jest to, że&nbsp;koszty rozwoju oprogramowania muszą być
+opłacone przez użytkowników. Kluczowym punktem jest to, że&nbsp;płaci się
+nie za&nbsp;dystrybucję czy&nbsp;używanie oprogramowania, ale&nbsp;za jego
rozwój, zaś&nbsp;rozwój wolnego oprogramowania implikuje, że&nbsp;może ono
być używane przez każdego. Myślę, że&nbsp;można to rozwiązać w&nbsp;prosty
sposób: każdy, kto chce rozwoju lub&nbsp;usprawnienia oprogramowania,
@@ -137,8 +139,8 @@ nakÅ‚adów na&nbsp;oprogramowanie na&nbsp;propozycje. Utwórzmy grupÄ™ badajÄ…cÄ
kwestie własności intelektualnej, kwestionujmy wątpliwe roszczenia
i&nbsp;badajmy wykonywalność kupowania i&nbsp;wydawania praw
do&nbsp;uzasadnionych roszczeń. Zachęcajmy do&nbsp;rozwoju większej ilości
-lokalnych organizacji &ndash; lokalnych w&nbsp;kontekście miejsca,
-przemysłu, niszy, preferencji &ndash; przy jednoczesnym rozpadzie
+lokalnych organizacji&nbsp;&ndash; lokalnych w&nbsp;kontekście miejsca,
+przemysłu, niszy, preferencji&nbsp;&ndash; przy jednoczesnym rozpadzie
lub&nbsp;zanikaniu pierwonej grupy: powszechne metody i&nbsp;procedury,
lecz&nbsp;brak scentralizowanej kontroli.</li>
<li>Nazwijmy tÄ™ organizacjÄ™, tÄ™ strukturÄ™, &bdquo;Wolnym Åšwiatem&rdquo;. Oznacza
@@ -147,10 +149,11 @@ które pracuje dla Ciebie. Zajmij stanowisko. Zaznacz swój wkład. Nie masz
nic do&nbsp;stracenia, lecz&nbsp;<kbd>CTL-ALT-DEL</kbd>.</li>
</ol>
-<hr />
+<hr class="column-limit" />
<p>Dodatkowe uwagi można znaleźć na&nbsp;stronie <a
-href="/philosophy/free-world-notes.html">http://www.gnu.org/philosophy/free-world-notes.html</a>.</p>
+href="/philosophy/free-world-notes.html">gnu.org/philosophy/free-world-notes.html</a>.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -160,7 +163,7 @@ href="/philosophy/free-world-notes.html">http://www.gnu.org/philosophy/free-worl
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>
@@ -187,7 +190,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -201,22 +204,6 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na&nbsp;<a
href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
</div>
-<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
- files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
- without talking with the webmasters or licensing team first.
- Please make sure the copyright date is consistent with the
- document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
- document was modified, or published.
-
- If you wish to list earlier years, that is ok too.
- Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
- years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
- year, i.e., a year in which the document was published (including
- being publicly visible on the web or in a revision control system).
-
- There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
- Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 1997 Tom Hull</p>
<p>Możesz zamieszczać odnośniki do&nbsp;tego dokumentu i/lub rozpowszechniać go
@@ -231,11 +218,12 @@ TÅ‚umaczenie: Szczepan Czapla 2017; poprawki: Jan Owoc 2017.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2020/06/22 12:02:44 $
+$Date: 2021/10/07 20:02:26 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/freedom-or-copyright-old.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/freedom-or-copyright-old.html
index 1a72dc7..988755e 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/freedom-or-copyright-old.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/freedom-or-copyright-old.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/freedom-or-copyright-old.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws copyright" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Wolność czy&nbsp;prawa autorskie? (stara wersja) - Projekt GNU - Free
@@ -9,25 +12,29 @@ Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/freedom-or-copyright-old.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+
<h2>Wolność czy&nbsp;prawa autorskie? (stara wersja)</h2>
-<div class="announcement">
-<blockquote><p>Istnieje <a href="/philosophy/freedom-or-copyright.html">zaktualizowana
-wersja</a> tego artykułu.</p></blockquote>
-</div>
+<address class="byline">Richard Stallman</address>
-<p>
- <strong>Richard Stallman</strong>
-</p>
+<div class="infobox">
+<p>Istnieje <a href="/philosophy/freedom-or-copyright.html">zaktualizowana
+wersja</a> tego artykułu.</p>
+</div>
+<hr class="thin" />
-<blockquote>
+<div class="introduction">
<p>
Nowy wspaniały świat e-książek: nie ma już antykwariatów, nie można już
pożyczyć koledze, nie można pożyczyć książki z&nbsp;biblioteki, ani&nbsp;nie
można kupić książki inaczej niż kartą kredytową, która śledzi co
czytasz. Nawet czytanie e-książki bez&nbsp;zezwolenia jest przestępstwem.
</p>
-</blockquote>
+</div>
<p>
Dawno, dawno temu, w&nbsp;czasach prasy drukarskiej, dla branży wydawniczej
@@ -154,6 +161,8 @@ a&nbsp;na ekranie komputera ukazałoby się okienko z&nbsp;napisem
kliknęlibyście? Prawo autorskie regulujące kopiowanie książek i&nbsp;muzyki,
odnoszÄ…c siÄ™ do&nbsp;dystrybucji wiernych niezmienionych kopii, stanie siÄ™
całkowicie przestarzałe. Odpowiedni czas już nadszedł!</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -162,7 +171,7 @@ całkowicie przestarzałe. Odpowiedni czas już nadszedł!</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -184,7 +193,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -198,11 +207,28 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na&nbsp;<a
href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1999, 2008 Richard M. Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1999, 2021 Richard M. Stallman</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative
-Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
+Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
+4.0 Międzynarodowe</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -213,11 +239,12 @@ TÅ‚umaczenie: Wojciech Kotwica 2002; poprawki: Jan Owoc 2016.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2016/02/25 03:58:19 $
+$Date: 2021/09/30 10:33:37 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/freedom-or-copyright.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/freedom-or-copyright.html
index 2bcd2eb..1b4a9cd 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/freedom-or-copyright.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/freedom-or-copyright.html
@@ -1,7 +1,15 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/freedom-or-copyright.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/freedom-or-copyright.pl.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/freedom-or-copyright.pl.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/freedom-or-copyright.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/freedom-or-copyright.pl-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2022-04-12" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws copyright" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Wolność czy&nbsp;prawa autorskie? - GNU Project - Fundacja Wolnego
@@ -9,14 +17,21 @@ Oprogramowania (FSF)</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/freedom-or-copyright.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Wolność czy&nbsp;prawa autorskie?</h2>
<address class="byline">Richard Stallman</address>
+<div class="infobox">
<p><em>Ten esej opisuje jak zasady wolności oprogramowania można czasami
zastosować do&nbsp;innych prac autorskich i&nbsp;do sztuki. Został tu
zamieszczony ponieważ&nbsp;dotyczy stosowania zasad wolnego
oprogramowania.</em></p>
+</div>
<hr class="thin" />
<p>
@@ -143,19 +158,19 @@ ale&nbsp;dla mnie wydaje się to sukcesem.) Radiohead zyskało miliony
w&nbsp;2007 roku poprzez&nbsp;zaproszenie swoich fanów do&nbsp;kopiowania
albumu i&nbsp;zapłaty według własnego uznania, podczas gdy album był
udostępniany także w&nbsp;sieciach P2P. W&nbsp;2008 roku <a
-href="http://www.boingboing.net/2008/03/05/nine-inch-nails-made.html">Nine
-Inch Nails wypuścili album z&nbsp;zezwoleniem na&nbsp;dzielenie się
-kopiami</a> i&nbsp;zarobili 750 000 dolarów w&nbsp;przeciągu kilku dni.</p>
+href="https://boingboing.net/2008/03/05/nine-inch-nails-made.html">Nine Inch
+Nails wypuścili album z&nbsp;zezwoleniem na&nbsp;dzielenie się kopiami</a>
+i&nbsp;zarobili 750 000 dolarów w&nbsp;przeciągu kilku dni.</p>
<p>
Możliwość sukcesu bez&nbsp;narzucania sztucznych ograniczeń nie ogranicza
się jedynie do&nbsp;bestsellerów. Wielu artystów o&nbsp;różnorakiej sławie
dzisiaj prowadzi dostatnie życie dzięki <a
-href="http://www.techdirt.com/articles/20091119/1634117011.shtml">dobrowolnemu
+href="https://www.techdirt.com/articles/20091119/1634117011.shtml">dobrowolnemu
wsparciu</a>: datkom i&nbsp;zakupom towarów przez ich fanów. Kevin Kelly
oszacował, iż artysta potrzebuje znaleźć jedynie <a
-href="http://www.kk.org/thetechnium/archives/2008/03/1000_true_fans.php">1000
-prawdziwych fanów</a>.
+href="https://kk.org/thetechnium/1000-true-fans/">1000 prawdziwych
+fanów</a>.
</p>
<p>
@@ -187,7 +202,7 @@ wspierać sztukę.</p>
<p>
Propozycje <a
-href="http://stallman.org/mecenat/global-patronage.html">Globalnego
+href="https://stallman.org/mecenat/global-patronage.html">Globalnego
Mecenatu</a> [<em>Global Patronage</em>] łączą aspekty obu systemów, łącząc
obowiązkowe płatności z&nbsp;dowolnością rozdziału pomiędzy artystów.</p>
@@ -204,6 +219,7 @@ tej bitwy, musicie zabezpieczyć się sami: nie kupujcie żadnych produktów
z&nbsp;DRM, chyba że&nbsp;macie sposoby na&nbsp;złamanie DRM. Nigdy nie
używajcie produktów stworzonych, by zaatakować Waszą wolność, chyba
że&nbsp;potraficie zniwelować taki atak.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -213,7 +229,7 @@ używajcie produktów stworzonych, by zaatakować Waszą wolność, chyba
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -235,7 +251,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -249,7 +265,23 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na&nbsp;<a
href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2008, 2010, 2011, 2019, 2020 Richard M. Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2008, 2010, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -266,11 +298,12 @@ Jan Wieremjewicz 2010.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2021/04/20 12:03:22 $
+$Date: 2022/07/04 18:04:55 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/freedom-or-power.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/freedom-or-power.html
index 85ebce4..5021407 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/freedom-or-power.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/freedom-or-power.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/freedom-or-power.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/freedom-or-power.pl.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/freedom-or-power.pl.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/freedom-or-power.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/freedom-or-power.pl-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-05-31" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -15,6 +20,7 @@ tworzonego oprogramowania." />
<!--#include virtual="/philosophy/po/freedom-or-power.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" -->
<h2>Wolność czy&nbsp;władza?</h2>
<p>
@@ -202,7 +208,7 @@ Owoc 2010, 2011.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2021/04/20 12:03:22 $
+$Date: 2021/08/19 08:13:18 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/fs-motives.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/fs-motives.html
index b94b26d..25a5913 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/fs-motives.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/fs-motives.html
@@ -1,7 +1,10 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fs-motives.en.html" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fs-motives.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Motywacje do&nbsp;pisania Wolnego Oprogramowania - Projekt GNU - Fundacja
@@ -9,7 +12,12 @@ Wolnego Oprogramowania</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/fs-motives.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Motywacje do&nbsp;pisania Wolnego Oprogramowania</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>Nie popełniajcie błędu przypuszczając, że&nbsp;cały rozwój oprogramowania ma
jedną prostą motywację. Oto kilka innych motywacji, o których wiemy,
@@ -72,7 +80,7 @@ href="/philosophy/microsoft.html">Microsofu</a>. Owszem, Microsoft postępuje
źle, ponieważ&nbsp;tworzy niewolne oprogramowanie. Co gorsze, często jest <a
href="/philosophy/proprietary/malware-microsoft.html">szkodliwym
oprogramowaniem</a> [ang. <em>malware</em>] na&nbsp;wiele sposobów,
-w&nbsp;tym <a href="http://DefectiveByDesign.org">cyfrowe zarzÄ…dzanie
+w&nbsp;tym <a href="https://DefectiveByDesign.org">cyfrowe zarzÄ…dzanie
ograniczeniami</a> [ang. <em>DRM</em>]. Jednakże jest wiele innych firm,
które robią podobne rzeczy, i&nbsp;największym wrogiem naszej wolności dziś
jest <a href="/philosophy/proprietary/malware-apple.html">Apple</a>.<br />
@@ -107,6 +115,7 @@ powyżej, napisz do&nbsp;nas <a
href="mailto:campaigns@gnu.org">&lt;campaigns@gnu.org&gt;</a>. Jeśli
uznamy, że&nbsp;istnieją inne motywy wpływające na&nbsp;działania
deweloperów, dodamy je do&nbsp;listy.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -116,7 +125,7 @@ deweloperów, dodamy je do&nbsp;listy.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -138,7 +147,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -154,7 +163,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -168,11 +177,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2009 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2009, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative
-Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
+Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
+4.0 Międzynarodowe</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -184,11 +194,12 @@ Jan Owoc 2011.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2016/01/16 00:04:58 $
+$Date: 2021/09/30 10:33:37 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/gif.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/gif.html
index 5b526d7..53a3bb0 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/gif.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/gif.html
@@ -1,7 +1,15 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/gif.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/gif.pl.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/gif.pl.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/gif.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/gif.pl-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-11-03" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Dlaczego na&nbsp;stronach internetowych GNU nie&nbsp;ma plików GIF - Projekt
@@ -9,19 +17,24 @@ GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/gif.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Dlaczego na&nbsp;stronach internetowych GNU nie&nbsp;ma plików GIF</h2>
-
-<blockquote><p>Nie wiadomo nam o żadnym obecnym zagrożeniu patentowym na&nbsp;format GIF;
-<a href="#venuenote">patenty, które były używane do&nbsp;atakowania format
-GIF wygasły</a>. Tym nie mniej niniejszy artykuł pozostanie aktualny tak
-długo jak oprogramowanie może być zabronione prawem patentowym,
+<div class="infobox">
+<p><em>Nie wiadomo nam o żadnym obecnym zagrożeniu patentowym na&nbsp;format
+GIF; <a href="#venuenote">patenty, które były używane do&nbsp;atakowania
+format GIF wygasły</a>. Tym nie mniej niniejszy artykuł pozostanie aktualny
+tak długo jak oprogramowanie może być zabronione prawem patentowym,
ponieważ&nbsp;to samo może się wydarzyć w&nbsp;dowolnej dziedzinie
informatyki. Zobaczcie <a
-href="/server/fsf-html-style-sheet.html#UseofGraphics">naszÄ… politykÄ™
-dotyczącą GIF</a>, oraz&nbsp;nasze <a href="/server/standards/">wskazówki
-dotyczÄ…ce stron www</a>.</p></blockquote>
-
+href="/server/standards/gnu-website-guidelines.html#UseofGraphics">naszÄ…
+politykÄ™ dotyczÄ…cÄ… GIF</a>.</em></p>
+</div>
+<hr class="thin" />
<p>
Na&nbsp;witrynie GNU nie&nbsp;ma GIF-ów, ponieważ&nbsp;algorytm kompresji
@@ -60,23 +73,23 @@ GIF. Niestety, w&nbsp;rzeczywistości zrobili coś innego. Oto, co faktycznie
firma stwierdziła w&nbsp;tej sprawie w&nbsp;roku 1995:
</p>
-<blockquote><p>Unisys does not require licensing, or fees to be paid, for non-commercial,
-non-profit GIF-based applications, including those for use on the on-line
-services. Concerning developers of software for the Internet network, the
-same principle applies. Unisys will not pursue previous inadvertent
-infringement by developers producing versions of software products for the
-Internet prior to 1995. The company does not require licensing, or fees to
-be paid for non-commercial, non-profit offerings on the Internet, including
-&ldquo;Freeware&rdquo;. <br /> Unisys nie&nbsp;wymaga uzyskiwania licencji
-ani&nbsp;wnoszenia opłat dla niekomercyjnych, niedochodowych aplikacji
-stosujących format GIF, łącznie z&nbsp;przeznaczonymi do&nbsp;użytku
-w&nbsp;usługach on-line. Ta sama zasada odnosi się do&nbsp;autorów
-oprogramowania dla sieci Internet. Unisys nie&nbsp;będzie ścigać
-wcześniejszych nieumyślnych przypadków naruszenia patentu przez programistów
-konstruujących wersje produktów programowych dla Internetu przed 1995
-rokiem. Firma nie&nbsp;wymaga uzyskiwania licencji ani&nbsp;wnoszenia opłat
-dla niekomercyjnych, niedochodowych ofert [programów] w&nbsp;Internecie,
-Å‚Ä…cznie z&nbsp;&bdquo;Freeware&rdquo;.</p></blockquote>
+<blockquote><p><i>Unisys does not require licensing, or fees to be paid, for
+non-commercial, non-profit GIF-based applications, including those for use
+on the on-line services. Concerning developers of software for the Internet
+network, the same principle applies. Unisys will not pursue previous
+inadvertent infringement by developers producing versions of software
+products for the Internet prior to 1995. The company does not require
+licensing, or fees to be paid for non-commercial, non-profit offerings on
+the Internet, including &ldquo;Freeware&rdquo;.</i> <br /> Unisys
+nie&nbsp;wymaga uzyskiwania licencji ani&nbsp;wnoszenia opłat dla
+niekomercyjnych, niedochodowych aplikacji stosujÄ…cych format GIF, Å‚Ä…cznie
+z&nbsp;przeznaczonymi do&nbsp;użytku w&nbsp;usługach on-line. Ta sama zasada
+odnosi się do&nbsp;autorów oprogramowania dla sieci Internet. Unisys
+nie&nbsp;będzie ścigać wcześniejszych nieumyślnych przypadków naruszenia
+patentu przez programistów konstruujących wersje produktów programowych dla
+Internetu przed 1995 rokiem. Firma nie&nbsp;wymaga uzyskiwania licencji
+ani&nbsp;wnoszenia opłat dla niekomercyjnych, niedochodowych ofert
+[programów] w&nbsp;Internecie, łącznie z&nbsp;&bdquo;Freeware&rdquo;.</p></blockquote>
<p>
Niestety, powyższe zezwolenie nie&nbsp;obejmuje <a
@@ -99,11 +112,11 @@ Unisysu.
</p>
<p>
-<a href="http://www.fsf.org">Fundacja Wolnego Oprogramowania</a> jest
+<a href="https://www.fsf.org">Fundacja Wolnego Oprogramowania</a> jest
niekomercyjną, niedochodową organizacją, więc&nbsp;ściśle rzecz biorąc nasze
-wpływy ze sprzedaży <a href="http://shop.fsf.org/">CD-ROM-ów</a> nie&nbsp;są
-&bdquo;dochodem&rdquo;. Być może znaczy to, że&nbsp;moglibyśmy umieścić
-na&nbsp;swoim CD-ROM-ie program generujący GIF-y i&nbsp;twierdzić,
+wpływy ze sprzedaży <a href="https://shop.fsf.org/">CD-ROM-ów</a>
+nie&nbsp;są &bdquo;dochodem&rdquo;. Być może znaczy to, że&nbsp;moglibyśmy
+umieścić na&nbsp;swoim CD-ROM-ie program generujący GIF-y i&nbsp;twierdzić,
że&nbsp;działamy w&nbsp;ramach udzielonego przez Unisys zezwolenia,
a&nbsp;być może nie. Ponieważ&nbsp;jednak wiemy, że&nbsp;inni
redystrybutorzy GNU nie&nbsp;mogliby zrobić tak jak my, nie&nbsp;byłoby
@@ -226,7 +239,7 @@ pseudo-GIF-y.
</p>
<p>
-<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics">Format
+<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics">Format
PNG</a> obejmuje kompresjÄ™ i&nbsp;nie&nbsp;jest opatentowany. Mamy nadziejÄ™,
że&nbsp;stanie się szeroko obsługiwany, wówczas będziemy go
stosować. Grafiki na&nbsp;tym serwerze mamy już w&nbsp;<a
@@ -239,8 +252,9 @@ poświęcona <a
href="https://web.archive.org/web/20150329143651/http://progfree.org/Patents/patents.html">GIF-om
strona Ligi Wolności Programowania [<em>League for Programming
Freedom</em>]</a>. Za&nbsp;pośrednictwem tej strony można dotrzeć
-do&nbsp;bardziej szczegółowych informacji o&nbsp;ogólnym problemie patentów
-na&nbsp;oprogramowanie.
+do&nbsp;bardziej szczegółowych informacji <a
+href="https://endsoftwarepatents.org/">o&nbsp;ogólnym problemie patentów
+na&nbsp;oprogramowanie</a>.
</p>
<p>
@@ -251,26 +265,31 @@ Unisysu.
<p>
Celem witryny <a
-href="https://web.archive.org/web/20171203193534/http://burnallgifs.org/">http://burnallgifs.org</a>
+href="https://web.archive.org/web/20171203193534/http://burnallgifs.org/">burnallgifs.org</a>
jest odwodzenie od&nbsp;wykorzystywania plików GIF na&nbsp;stronach WWW.
</p>
-
-<h3>Przypisy:</h3>
-
-<p><a href="#returnnote" id="venuenote">1.</a> Udało nam się przeszukać bazy
-patentowe USA, Kanady, Japonii oraz&nbsp;Unii Europejskiej. Patent Unisys
-wygasł w&nbsp;USA 20&nbsp;czerwca 2003, 18&nbsp;czerwca 2004 wygasł
-w&nbsp;Europie, 20&nbsp;czerwca 2004 wygasł w&nbsp;Japonii,
-zaś&nbsp;w&nbsp;Kanadzie 7&nbsp;lipca 2004. Amerykański patent IBM wygasł
-11&nbsp;sierpnia 2006. Software Freedom Law Center twierdzi, że&nbsp;po
-1&nbsp;października 2006 nie powinno być żadnych istotnych roszczeń
-patentowych, które przeszkadzałyby w&nbsp;stosowaniu nieruchomych GIF.</p>
+<div class="column-limit"></div>
+
+<h3 class="footnote">Przypis</h3>
+<ol>
+<li id="venuenote"><a href="#returnnote">&#8593;</a>&nbsp;
+<p>Udało nam się przeszukać bazy patentowe USA, Kanady, Japonii oraz&nbsp;Unii
+Europejskiej. Patent Unisys wygasł w&nbsp;USA 20&nbsp;czerwca 2003,
+18&nbsp;czerwca 2004 wygasł w&nbsp;Europie, 20&nbsp;czerwca 2004 wygasł
+w&nbsp;Japonii, zaś&nbsp;w&nbsp;Kanadzie 7&nbsp;lipca 2004. Amerykański
+patent IBM wygasł 11&nbsp;sierpnia 2006. Software Freedom Law Center
+twierdzi, że&nbsp;po 1&nbsp;października 2006 nie powinno być żadnych
+istotnych roszczeń patentowych, które przeszkadzałyby w&nbsp;stosowaniu
+nieruchomych GIF.</p>
<p>Animowane GIF są inną bajką. Nie wiemy jakie patenty mogą je obejmować,
choć&nbsp;nie słyszeliśmy o żadnych groźbach w&nbsp;ich
sprawie. Jakiekolwiek oprogramowanie może być zagrożone patentami,
ale&nbsp;nie mamy powodu aby&nbsp;myśleć, że&nbsp;animowane GIF są wyjątkowo
zagrożone, ani&nbsp;powodu aby&nbsp;ich unikać.</p>
+</li>
+</ol>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -280,7 +299,7 @@ zagrożone, ani&nbsp;powodu aby&nbsp;ich unikać.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -302,7 +321,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -316,8 +335,24 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na&nbsp;<a
href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2004, 2006, 2007, 2008, 2010, 2015, 2018
-Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1997-1999, 2003, 2004, 2006, 2010, 2013, 2021 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -335,7 +370,7 @@ Kotwica 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, Mariusz Libera 2010, Jan Owoc 2010,
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2019/07/09 09:59:12 $
+$Date: 2022/07/04 18:04:55 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/gnu-breadcrumb.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/gnu-breadcrumb.html
new file mode 100644
index 0000000..18a355d
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/gnu-breadcrumb.html
@@ -0,0 +1,23 @@
+<div class="breadcrumb" role="navigation">
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' --><img src="/graphics/icons/home.png" height="26" width="26"
+ alt="GNU Home" title="GNU Home" /><span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->About&nbsp;GNU<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /gnu-history/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnu-history">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;history<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /gnulinux/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnulinux">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;&amp;&nbsp;Linux<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /gnu-structure/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnu-structure">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;structure<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif
+--></div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/gnu-history.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/gnu-history.html
index 29f7a0a..f108a67 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/gnu-history.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/gnu-history.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-history.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/gnu/po/gnu-history.pl.po">
+ https://www.gnu.org/gnu/po/gnu-history.pl.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/gnu-history.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/gnu-history.pl-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-11-02" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.84 -->
@@ -10,6 +15,7 @@ Oprogramowania, Historia" />
<!--#include virtual="/gnu/po/gnu-history.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" -->
<h2>PrzeglÄ…d Systemu GNU</h2>
<p>
@@ -210,7 +216,7 @@ TÅ‚umaczenie: Wojciech Kotwica 2001; poprawki: Wojciech Kotwica 2001, 2002,
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2019/07/09 09:59:11 $
+$Date: 2022/07/04 18:04:52 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/gnu-users-never-heard-of-gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/gnu-users-never-heard-of-gnu.html
index 9959d01..0fa5e99 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/gnu-users-never-heard-of-gnu.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/gnu-users-never-heard-of-gnu.html
@@ -1,7 +1,12 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.pl.po">
+ https://www.gnu.org/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.pl.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.pl-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-08-30" -->
-<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+<!--#include virtual="/server/html5-header.pl.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Użytkownicy GNU, którzy nigdy o GNU nie słyszeli - Projekt GNU - Fundacja
@@ -9,19 +14,24 @@ Wolnego Oprogramowania (FSF)</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
-<h2>Użytkownicy GNU, którzy nigdy o GNU nie słyszeli</h2>
+<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" -->
+<h2 class="c">Użytkownicy GNU, którzy nigdy o GNU nie&nbsp;słyszeli</h2>
-<p><strong><a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></strong></p>
+<address class="byline c"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+<div class="reduced-width">
+<hr class="no-display" />
<div class="announcement">
- <blockquote><p>Aby&nbsp;dowiedzieć się więcej na&nbsp;ten temat możecie również przeczytać
+<p>Aby&nbsp;dowiedzieć się więcej na&nbsp;ten temat możecie również przeczytać
<a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux FAQ</a>, stronÄ™ &bdquo;<a
href="/gnu/why-gnu-linux.html">Dlaczego GNU/Linux?</a>&rdquo;
oraz&nbsp;&bdquo;<a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux i&nbsp;Projekt
GNU</a>&rdquo;.
-</p></blockquote>
+</p>
</div>
+<hr class="thin" />
+<div class="article">
<p>Większość ludzi nigdy nie słyszała o systemie GNU. Co więcej, nawet
większość użytkowników systemu GNU nigdy o nim nie słyszała,
ponieważ&nbsp;wiele osób i&nbsp;firm uczą nazywać go
@@ -62,6 +72,8 @@ w&nbsp;świecie, gdzie wiele dyskusji na&nbsp;temat wolnego oprogramowania ma
praktyczne (a przez to amoralne) zabarwienie. Kiedy prosimy o nazywanie
systemu &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, prosimy abyście pomogli uświadamiać ludzi o
ideałach wolnego oprogramowania.</p>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -71,7 +83,7 @@ ideałach wolnego oprogramowania.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -93,7 +105,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -123,7 +135,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2006, 2007, 2013, 2014, 2015, 2017, 2019 Free Software
+<p>Copyright &copy; 2006, 2007, 2013-2015, 2017, 2019, 2021 Free Software
Foundation, Inc.</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
@@ -141,7 +153,7 @@ Walenciak 2010; poprawki: Jan Owoc 2011, 2015.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2019/07/09 09:59:11 $
+$Date: 2021/11/02 14:41:49 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/gnu.html
index ff90727..32b2bae 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/gnu.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/gnu.html
@@ -3,7 +3,7 @@
https://www.gnu.org/gnu/po/gnu.pl.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/gnu.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/gnu.pl-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2019-12-31" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-10-24" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.79 -->
@@ -56,7 +56,7 @@
<div id="dynamic-duo">
<p><strong>Pobierz dystrybucje</strong></p>
<p><a href="/distros/free-distros.html">
-<img src="/graphics/gnu-and-penguin-color-300x276.jpg" alt="GNU i&nbsp;Linux" /></a></p>
+<img src="/graphics/gnu-and-penguin-color-300x276.jpg" alt="&nbsp;]GNU i&nbsp;Linux]&nbsp;" /></a></p>
<p><em>Jeśli szukacie pełnego systemu do&nbsp;zainstalowania, zobaczcie naszą
<a href="/distros/free-distros.html">listę dystrybucji GNU/Linux, które
składają się wyłącznie z&nbsp;wolnego oprogramowania</a>.</em></p>
@@ -67,6 +67,8 @@ składają się wyłącznie z&nbsp;wolnego oprogramowania</a>.</em></p>
<li><a href="/gnu/gnu-history.html">Zarys historyczny GNU</a></li>
<li><a href="/gnu/thegnuproject.html">Bardziej szczegółowa historia GNU</a></li>
<li><a href="/gnu/initial-announcement.html">Pierwsze ogłoszenie</a> projektu</li>
+ <li><a href="/gnu/gnu-structure.html">Struktura i&nbsp;administracja Projektu
+GNU</a></li>
<li><a href="/gnu/manifesto.html">Manifest GNU</a></li>
<li><a href="/gnu/byte-interview.html">Wywiad z&nbsp;Richardem Stallmanem
dla&nbsp;pisma BYTE</a> (1986)</li>
@@ -103,7 +105,7 @@ być dzielone</a> (1983)</li>
</ul>
-<h3><a id="gnulinux"></a>GNU i&nbsp;Linux</h3>
+<h3 id="gnulinux">GNU i&nbsp;Linux</h3>
<ul>
<li><a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Związek między GNU a&nbsp;Linuksem</a></li>
@@ -115,13 +117,25 @@ nigdy nie słyszeli o GNU</a></li>
</ul>
-<h3><a id="misc"></a>Inne zasoby zwiÄ…zane z&nbsp;GNU</h3>
+<h3 id="misc">Inne zasoby zwiÄ…zane z&nbsp;GNU</h3>
<ul>
<li><a href="http://libreplanet.org/wiki/Group_list">Grupy użytkowników
GNU/Linuksa, GNU/Hurd i&nbsp;wolnego oprogramowania</a></li>
</ul>
+<h3 id="elsewhere">GNU gdzie indziej</h3>
+
+<h4 id="asteroid">(9965) GNU</h4>
+
+<p>Planetoida pasa głównego <a
+href="https://www.minorplanetcenter.net/db_search/show_object?object_id=9965">(9965)
+GNU</a>, wstępnie oznaczona 1992 EF<sub>2</sub>, została nazwana imieniem
+projektu GNU w&nbsp;<a
+href="https://www.minorplanetcenter.net/iau/ECS/MPCArchive/2000/MPC_20001111.pdf">Minor
+Planet Circular 41571</a>. Planetoida została odkryta w&nbsp;Kitt Peak
+za&nbsp;pomocÄ… Spacewatch 5 marca 1992&nbsp;r.</p>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -182,7 +196,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -193,13 +207,13 @@ Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-TÅ‚umaczenie: Wojciech Kotwica 2002, Jan Owoc 2010, 2014, 2016; poprawki:
-Wojciech Kotwica 2002, 2003, 2005, 2006, Jan Owoc 2011.</div>
+TÅ‚umaczenie: Wojciech Kotwica 2002, Jan Owoc 2010, 2014, 2016, 2021;
+poprawki: Wojciech Kotwica 2002, 2003, 2005, 2006, Jan Owoc 2011.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2020/05/04 23:30:27 $
+$Date: 2022/05/17 10:38:36 $
<!-- timestamp end -->
</p>
@@ -207,3 +221,4 @@ $Date: 2020/05/04 23:30:27 $
</div>
</body>
</html>
+
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/gnutella.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/gnutella.html
index 648d7be..acbab14 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/gnutella.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/gnutella.html
@@ -1,13 +1,26 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/gnutella.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/gnutella.pl.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/gnutella.pl.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/gnutella.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/gnutella.pl-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2022-02-19" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs extension" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>O Gnutelli - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/gnutella.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>O Gnutelli</h2>
<p>
@@ -62,6 +75,8 @@ naturalne prawo zabronić dzielenia się informacją i&nbsp;dyktowania,
w&nbsp;jaki sposób ogół może z&nbsp;niej korzystać. Nawet system prawny USA
formalnie <a href="/philosophy/reevaluating-copyright.html">odrzuca</a>
takie antyspołeczne wyobrażenie.</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -70,7 +85,7 @@ takie antyspołeczne wyobrażenie.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -92,7 +107,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -106,8 +121,23 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na&nbsp;<a
href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2004, 2005, 2007, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2000, 2001, 2004, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -124,7 +154,7 @@ TÅ‚umaczenie: Wojciech Kotwica 2002; poprawki: Wojciech Kotwica 2002, 2003,
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2019/07/09 09:59:12 $
+$Date: 2022/07/04 18:04:55 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/gpl-american-dream.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/gpl-american-dream.html
index 882fc54..70a171a 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/gpl-american-dream.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/gpl-american-dream.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/gpl-american-dream.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>GNU GPL i&nbsp;"amerykańskie marzenie" - Projekt GNU - Fundacja Wolnego
@@ -9,9 +12,13 @@ Oprogramowania (FSF)</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/gpl-american-dream.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>GNU GPL i&nbsp;&bdquo;amerykańskie marzenie&rdquo;</h2>
-<p><strong>Bradley M. Kuhn</strong></p>
+<address class="byline">Bradley M. Kuhn</address>
<p>
Gdy chodziłem do&nbsp;szkoły podstawowej, tutaj, w&nbsp;Stanach
@@ -85,6 +92,8 @@ sukcesu i&nbsp;sukces ten osiÄ…gajÄ….</p>
Taka jest właśnie istota &bdquo;amerykańskiego marzenia&rdquo;; przynajmniej
tak mnie nauczono w&nbsp;szkole podstawowej. Mam nadzieję, że&nbsp;nie
pozwolimy, by Microsoft, lub&nbsp;ktokolwiek inny zmieniał tę definicję.</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -93,7 +102,7 @@ pozwolimy, by Microsoft, lub&nbsp;ktokolwiek inny zmieniał tę definicję.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -115,7 +124,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -147,11 +156,12 @@ Oźminkowski 2011.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2016/01/16 00:04:58 $
+$Date: 2021/09/30 10:33:37 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/gpl-american-way.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/gpl-american-way.html
index af0951a..9fbb4ac 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/gpl-american-way.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/gpl-american-way.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/gpl-american-way.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Licencja GNU GPL i&nbsp;amerykański sposób życia - Projekt GNU - Fundacja
@@ -9,9 +12,13 @@ Wolnego Oprogramowania (FSF)</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/gpl-american-way.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Licencja GNU GPL i&nbsp;amerykański sposób życia</h2>
-<p><strong>Richard M. Stallman</strong></p>
+<address class="byline">Richard M. Stallman</address>
<p>
Microsoft opisuje PowszechnÄ… LicencjÄ™ PublicznnÄ… GNU (GNU GPL) jako licencjÄ™
@@ -141,7 +148,7 @@ Ale&nbsp;bezbronność nie jest zgodna z&nbsp;duchem amerykańskiego sposobu
życia. W&nbsp;kraju dzielnych i&nbsp;wolnych ludzi bronimy naszej wolności
z&nbsp;pomocÄ… licencji GNU GPL.</p>
-<h4>Dodatek:</h4>
+<h3 class="footnote">Dodatek:</h3>
<p>
Microsoft twierdzi, że&nbsp;licencja GPL jest sprzeczna
@@ -165,6 +172,8 @@ Lincoln powiedział: &bdquo;Jeżeli występuje konflikt pomiędzy prawami
człowieka i&nbsp;prawami własności, prawa człowieka muszą
zwyciężyć&rdquo;. Prawa własności są wymyślone po&nbsp;to, by polepszać
jakość życia człowieka, a&nbsp;nie po&nbsp;to, by ją pogarszać.</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -173,7 +182,7 @@ jakość życia człowieka, a&nbsp;nie po&nbsp;to, by ją pogarszać.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -195,7 +204,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -209,11 +218,28 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na&nbsp;<a
href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2001 Richard M. Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2001, 2021 Richard M. Stallman</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative
-Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
+Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
+4.0 Międzynarodowe</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -225,11 +251,12 @@ poprawki: Jan Owoc 2011.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2016/01/16 00:04:59 $
+$Date: 2021/09/30 10:33:37 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/guardian-article.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/guardian-article.html
index 39ec869..b93bf2b 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/guardian-article.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/guardian-article.html
@@ -1,28 +1,34 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/guardian-article.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Artykuł w&nbsp;Guardian o patentach na&nbsp;oprogramowanie - GNU Project -
-Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)</title>
+<title>Przeciwko europejskiej dyrektywie patentowej - GNU Project - Fundacja
+Wolnego Oprogramowania (FSF)</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/guardian-article.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Przeciwko europejskiej dyrektywie patentowej</h2>
-<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a>
-i&nbsp;<strong>Nick Hill</strong></p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> i&nbsp;Nick Hill</address>
-<blockquote>
-<p>
-Dyrektywa Unii Europejskiej, która jest opisywana w&nbsp;tym artykule
+<div class="infobox">
+<p><em>Dyrektywa Unii Europejskiej, która jest opisywana w&nbsp;tym artykule
z&nbsp;2003 r., w&nbsp;ostateczności została porzucona przez podmioty ją
popierające po&nbsp;tym jak silny był sprzeciw. Potem odkryli inny sposób
aby&nbsp;narzucić patenty na&nbsp;oprogramowaniu na&nbsp;większość Europy:
przez drobny druk zawarty w&nbsp;<a
-href="/philosophy/europes-unitary-patent.html">patencie unitarnym</a>.</p>
-</blockquote>
+href="/philosophy/europes-unitary-patent.html">patencie unitarnym</a>.</em></p>
+</div>
+<hr class="thin" />
<p>
Przemysłowi komputerowemu zagraża obecnie &bdquo;grabież ziemi&rdquo;
@@ -67,8 +73,8 @@ komputerowe istniejÄ… od&nbsp;lat osiemdziesiÄ…tych, pokazuje jak mogÄ… one
wpływać na&nbsp;rozwój oprogramowania codziennego użytku. Przykładowo
w&nbsp;Stanach Zjednoczonych zanotowano 39 roszczeń patentowych dotyczących
standardowego sposobu odtwarzania wideo przy wykorzystaniu technik
-programowych (format <abbr title="Moving Picture Experts Group">MPEG</abbr>
-2).</p>
+programowych (format <abbr title="Moving Picture Experts
+Group">MPEG</abbr>&nbsp;2).</p>
<p>
Ponieważ&nbsp;każdy program może łączyć w&nbsp;sobie tysiące pomysłów,
@@ -158,10 +164,11 @@ zagrabiona przez kilka bogatych organizacji.</p>
<p>
Prosimy zajrzyjcie na&nbsp;<a
-href="http://web.archive.org/web/20031216123801/http://www.softwarepatents.co.uk">http://www.softwarepatents.co.uk
+href="https://web.archive.org/web/20031216123801/http://www.softwarepatents.co.uk">softwarepatents.co.uk
[strona zarchiwizowana]</a>, gdzie można dowiedzieć się więcej na&nbsp;ten
temat, a&nbsp;potem porozmawiajcie z&nbsp;parlamentarzystÄ… ze swojego
regionu.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -171,7 +178,7 @@ regionu.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -193,7 +200,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -209,7 +216,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -223,11 +230,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2003 Richard M Stallman and Nicholas R Hill</p>
+<p>Copyright &copy; 2003, 2013, 2021 Richard M Stallman and Nicholas R Hill</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative
-Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
+Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
+4.0 Międzynarodowe</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -239,11 +247,12 @@ Kotwica 2004, Mariusz Libera 2010, Jan Owoc 2010, 2011.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2016/01/16 00:04:59 $
+$Date: 2021/09/30 10:33:37 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/hague.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/hague.html
index b69bdaf..c1ab132 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/hague.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/hague.html
@@ -1,7 +1,15 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/hague.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/hague.pl.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/hague.pl.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/hague.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/hague.pl-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-11-18" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays las patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Niebezpieczeństwo z&nbsp;Hagi - Projekt GNU - Fundacja Wolnego
@@ -9,10 +17,16 @@ Oprogramowania (FSF)</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/hague.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Niebezpieczeństwo z&nbsp;Hagi</h2>
-<p>
-<a href="http://www.stallman.org">Richard Stallman</a>, czerwiec 2001</p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+
+<p><i>czerwiec 2001</i></p>
<p>
Europejczycy energicznie sprzeciwiali siÄ™ patentom na&nbsp;oprogramowanie
@@ -160,19 +174,18 @@ Jednak&nbsp;nawet to nie&nbsp;pomoże, jeśli ktoś publikuje na&nbsp;łamach
Internetu, ponieważ&nbsp;jego <abbr title="Internet service provider
[dostawca usług internetowych]">ISP</abbr> albo&nbsp;posiada aktywa
w&nbsp;innych krajach, albo&nbsp;komunikuje się ze&nbsp;światem
-za&nbsp;pośrednictwem większych <abbr>ISP</abbr> które takie aktywa
-posiadają. Wyrok , cenzurujący Waszą stronę, bądź&nbsp;jakikolwiek inny,
-może być wykonany na&nbsp;Waszym <abbr>ISP</abbr> bądź&nbsp;jego
-<abbr>ISP</abbr> w&nbsp;każdym kraju, w&nbsp;którym posiada on aktywa&nbsp;-
-gdzie nie&nbsp;ma Karty Swobód Obywatelskich, a&nbsp;wolność słowa
-nie&nbsp;ma takiego wysokiego statusu jak w&nbsp;USA. W&nbsp;odpowiedzi
-<abbr>ISP</abbr> zlikwiduje Waszą stronę. Traktat Haski spowodowałby
-globalizację pretekstów do&nbsp;skarżenia, ale&nbsp;nie&nbsp;ochrony
-wolności obywatelskich, więc&nbsp;można&nbsp;by ominąć każde zabezpieczenie
-lokalne.</p>
+za&nbsp;pośrednictwem większych ISP które takie aktywa posiadają. Wyrok,
+cenzurujący Waszą stronę, bądź&nbsp;jakikolwiek inny, może być wykonany
+na&nbsp;Waszym ISP bądź&nbsp;jego ISP w&nbsp;każdym kraju, w&nbsp;którym
+posiada on aktywa&nbsp;&ndash; gdzie nie&nbsp;ma Karty Swobód Obywatelskich,
+a&nbsp;wolność słowa nie&nbsp;ma takiego wysokiego statusu jak
+w&nbsp;USA. W&nbsp;odpowiedzi ISP zlikwiduje WaszÄ… stronÄ™. Traktat Haski
+spowodowałby globalizację pretekstów do&nbsp;skarżenia,
+ale&nbsp;nie&nbsp;ochrony wolności obywatelskich, więc&nbsp;można&nbsp;by
+ominąć każde zabezpieczenie lokalne.</p>
<p>
-Czy&nbsp;wytaczanie procesu Waszemu <abbr>ISP</abbr> jest nierealne? Już się
+Czy&nbsp;wytaczanie procesu Waszemu ISP jest nierealne? Już się
zdarza. Kiedy wielonarodowa firma Danon ogłosiła, że&nbsp;planuje zamknąć
fabryki we&nbsp;Francji, Olivier Malnuit stworzył stronę
jeboycottedanone.com, aby&nbsp;skrytykować takie postępowanie (nazwa strony
@@ -189,8 +202,7 @@ Naturalną reakcją francuskich dysydentów jest głoszenie swojej opinii
na&nbsp;temat firmy Danone poza Francją, tak samo jak chińscy dysydenci
publikujÄ… swojÄ… krytykÄ™ Chin poza krajem. Lecz&nbsp;Traktat Haski
umożliwiłby Danonowi ofensywę w&nbsp;każdym miejscu. Być może nawet ten
-artykuł zostałby usunięty przez jego <abbr>ISP</abbr>
-lub&nbsp;<abbr>ISP</abbr> jego <abbr>ISP</abbr>.</p>
+artykuł zostałby usunięty przez jego ISP lub&nbsp;ISP jego ISP.</p>
<p>
Potencjalne skutki traktatu nie&nbsp;ograniczajÄ… siÄ™ do&nbsp;praw
@@ -229,11 +241,10 @@ patents on
mathematics</A>.<p>
-->
<p>
-Podczas zgromadzenia organizacji konsumenckich (<a
-href="http://www.tacd.org">http://www.tacd.org</a>) w&nbsp;maju 2001
-zalecono, by patenty, prawa autorskie i&nbsp;znaki towarowe (&bdquo;własność
-intelektualna&rdquo;) pozostały poza zasięgiem Traktatu Haskiego, gdyż
-przepisy znacznie się różnią w&nbsp;różnych krajach.</p>
+<a href="http://tacd.org">Podczas zgromadzenia organizacji konsumenckich</a>
+w&nbsp;maju 2001 zalecono, by patenty, prawa autorskie i&nbsp;znaki towarowe
+(&bdquo;własność intelektualna&rdquo;) pozostały poza zasięgiem Traktatu
+Haskiego, gdyż przepisy znacznie się różnią w&nbsp;różnych krajach.</p>
<p>
Jest to korzystne zalecenie, jednak&nbsp;rozwiązuje ono tylko część
@@ -255,8 +266,7 @@ W&nbsp;Europie oponenci patentów na&nbsp;oprogramowanie będą prowadzić
aktywne prace majÄ…ce na&nbsp;celu zmianÄ™ Traktatu Haskiego. W&nbsp;USA
prowadzenie objÄ…Å‚ Consumer Project for Technology [Konsumenckie
Przedsięwzięcie na&nbsp;rzecz Techniki]; więcej informacji na&nbsp;stronie
-<a
-href="http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html">http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html</a>.</p>
+<a href="http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html">cptech.org</a>.</p>
<p>
Na&nbsp;dziÅ› (6 czerwca 2001) zaplanowano poczÄ…tek konferencji
@@ -264,7 +274,7 @@ dyplomatycznej mającej na&nbsp;celu opracowanie szczegółów Traktatu
Haskiego. Powinniśmy jak najszybciej uświadomić ministerstwom
i&nbsp;społeczeństwu jakie grożą nam niebezpieczeństwa.</p>
-<hr />
+<hr class="column-limit" />
<!-- link dead, disabled - yavor, 24 Apr 2007 -->
<!--
@@ -275,7 +285,9 @@ here</a>.</p>
<p>
Więcej informacji o&nbsp;problemach związanych z&nbsp;Hagą znajduje&nbsp;się
na&nbsp;<a
-href="http://web.lemuria.org/DeCSS/hague.html">http://web.lemuria.org/DeCSS/hague.html</a>.</p>
+href="https://web.archive.org/web/20210507012748/http://web.lemuria.org/DeCSS/hague.html">web.lemuria.org</a>.</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -284,7 +296,7 @@ href="http://web.lemuria.org/DeCSS/hague.html">http://web.lemuria.org/DeCSS/hagu
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -306,7 +318,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -320,12 +332,28 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na&nbsp;<a
href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2001 Richard Stallman<br />
-Copyright &copy; 2001 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2001, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative
-Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
+Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
+4.0 Międzynarodowe</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -337,11 +365,12 @@ Owoc 2010.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2016/01/16 00:04:59 $
+$Date: 2022/04/12 10:06:00 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/historical-apsl.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/historical-apsl.html
index d1abcb6..6dd98c6 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/historical-apsl.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/historical-apsl.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/historical-apsl.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing non-cpleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Problemy ze starszymi wersjami licencji Apple (APSL) - Projekt GNU - Free
@@ -9,18 +12,21 @@ Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/historical-apsl.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Problemy ze starszymi wersjami Apple Public Source License (APSL)</h2>
-<h3>Stanowisko FSF na&nbsp;temat starszych wersji APSL</h3>
-
<div class="announcement">
-<blockquote>
<p>W&nbsp;aktualnej wersji Apple Public Source License (APSL) nie występuje
żaden z&nbsp;poniższych problemów. <a href="/philosophy/apsl.html">Nasze
obecne stanowisko na&nbsp;temat APSL można poznać gdzie indziej</a>. Ten
dokument przechowujemy tylko dla celów historycznych.</p>
-</blockquote>
</div>
+<hr class="thin" />
+
+<h3>Stanowisko FSF na&nbsp;temat starszych wersji APSL</h3>
<p>
Apple wydało zaktualizowaną wersję APSL, opatrzoną numerem&nbsp;1.1,
@@ -136,6 +142,7 @@ Apple świetnie złapało ideę, którą promuje &bdquo;open source&rdquo;:
błędy&rdquo;. Czego nie zdołali (lub nie chcieli) pojąć, to ducha wolnego
oprogramowania, tego, że&nbsp;tworzymy społeczność, by wspólnie pracować
nad&nbsp;programami.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -145,7 +152,7 @@ nad&nbsp;programami.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -167,7 +174,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -183,7 +190,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -197,11 +204,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2001, 2007 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1999, 2001, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative
-Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
+Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
+4.0 Międzynarodowe</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -212,11 +220,12 @@ TÅ‚umaczenie: Wojciech Kotwica 2002; poprawki: Jan Owoc 2016.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2016/02/28 06:18:06 $
+$Date: 2021/09/30 10:33:38 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/initial-announcement.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/initial-announcement.html
index 7c5a68d..7117f31 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/initial-announcement.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/initial-announcement.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/initial-announcement.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/gnu/po/initial-announcement.pl.po">
+ https://www.gnu.org/gnu/po/initial-announcement.pl.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/initial-announcement.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/initial-announcement.pl-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-11-02" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -8,6 +13,7 @@
<!--#include virtual="/gnu/po/initial-announcement.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" -->
<h2>Pierwsze ogłoszenie</h2>
<p> Oto oryginalne ogłoszenie rozpoczęcia Projektu GNU, napisane przez <a
@@ -317,7 +323,7 @@ TÅ‚umaczenie: Wojciech Kotwica 2001; poprawki: Wojciech Kotwica 2002, 2004,
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2016/01/16 00:04:47 $
+$Date: 2022/02/20 08:40:24 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/ipjustice.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/ipjustice.html
index c9a0a51..c6a7ed0 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/ipjustice.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/ipjustice.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/ipjustice.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws noip" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Odrzućcie dyrektywę o egzekwowaniu praw własności intelektualnej - Projekt
@@ -9,7 +12,12 @@ GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/ipjustice.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Odrzućcie dyrektywę o&nbsp;egzekwowaniu praw własności intelektualnej</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
Koalicja grup na&nbsp;rzecz swobód obywatelskich i&nbsp;konsumenckich
@@ -19,7 +27,7 @@ za&nbsp;łamanie praw autorskich i&nbsp;patentów:
<p>
<a
-href="http://www.ipjustice.org/digital-rights/ipj-white-paper-acta-2008/">http://www.ipjustice.org/digital-rights/ipj-white-paper-acta-2008/</a>
+href="https://www.ipjustice.org/digital-rights/ipj-white-paper-acta-2008/">ipjustice.org/digital-rights/ipj-white-paper-acta-2008/</a>
</p>
<p>
@@ -37,6 +45,7 @@ href="/philosophy/words-to-avoid.html#IntellectualProperty">termin
propagandowy</a> tych, którzy dążą do&nbsp;narzucania ograniczeń
społeczeństwu.
</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -46,7 +55,7 @@ społeczeństwu.
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -68,7 +77,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -98,7 +107,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2003, 2008, 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2003, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -115,11 +124,12 @@ TÅ‚umaczenie: Wojciech Kotwica 2004; poprawki: Mariusz Libera 2010, Jan Owoc
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2016/01/16 00:04:59 $
+$Date: 2021/09/30 10:33:38 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/java-trap.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/java-trap.html
index 29ef2c5..991ffc1 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/java-trap.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/java-trap.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<!--#set var="PO_FILE"
value='<a href="/philosophy/po/java-trap.pl.po">
- http://www.gnu.org/philosophy/po/java-trap.pl.po</a>'
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/java-trap.pl.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/java-trap.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/java-trap.pl-diff.html"
--><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2015-10-03" -->
@@ -297,7 +297,7 @@ poprawki: Jan Owoc 2012, 2013.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2016/01/13 21:35:41 $
+$Date: 2021/07/18 10:02:30 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/judge-internet-usage.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/judge-internet-usage.html
index 9aa7815..bd61608 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/judge-internet-usage.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/judge-internet-usage.html
@@ -1,7 +1,15 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/judge-internet-usage.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/judge-internet-usage.pl.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/judge-internet-usage.pl.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/judge-internet-usage.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/judge-internet-usage.pl-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2022-04-17" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural ns" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Roztropny użytkownik starannie ocenia każdy scenariusz korzystania
@@ -9,11 +17,15 @@ z&nbsp;Internetu - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/judge-internet-usage.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Roztropny użytkownik starannie ocenia każdy scenariusz korzystania
z&nbsp;Internetu</h2>
-<p>Richard Stallman<br />Pierwotnie opublikowano w&nbsp;<a
-href="https://www.europeanbusinessreview.com/a-wise-user-judges-each-internet-usage-scenario-carefully/">The
-European Bussiness Review</a></p>
+
+<address class="byline">Richard Stallman</address>
<p>Firmy oferują użytkownikom komputerów kuszące możliwości by pozwolić innym
przetrzymywać ich dane i&nbsp;przetwarzać. Innymi słowy, by zaszaleć
@@ -52,7 +64,7 @@ PATRIOT Act&rdquo;, której wybielająca nazwa jest równie orwellowska jak jej
postanowienia. Wiemy, że&nbsp;chociaż wymagania nakładane przez to prawo
na&nbsp;FBI są bardzo luźne, FBI systematycznie je łamie. Senator Wyden
mówi, że&nbsp;gdyby mógł publicznie mówić jak FBI naciąga prawo, <a
-href="http://www.wired.com/dangerroom/2011/05/secret-patriot-act/">opinia
+href="https://www.wired.com/dangerroom/2011/05/secret-patriot-act/">opinia
publiczna byłaby tym oburzona</a>. Europejskie organizacje mogą także
naruszać prawa o ochronie danych, które obowiązują w&nbsp;ich krajach, jeśli
powierzÄ… dane tego typu firmom.</p>
@@ -185,6 +197,14 @@ problemy i&nbsp;muszą być rozważone dla każdego przypadku
z&nbsp;osobna. Niejasne stwierdzenia, takie jak te używające terminu
&bdquo;cloud computing&rdquo;, tylko przeszkadzajÄ….</p>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>Pierwotnie opublikowano w&nbsp;<a
+href="https://www.europeanbusinessreview.com/a-wise-user-judges-each-internet-usage-scenario-carefully/"><cite>The
+European Bussiness Review</cite></a></p>
+</div>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -193,7 +213,7 @@ z&nbsp;osobna. Niejasne stwierdzenia, takie jak te używające terminu
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -215,7 +235,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -245,7 +265,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2011, 2019 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2011, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -263,11 +283,12 @@ poprawki: Pawel Szulczewski 2011, Sylwester Zarębski 2011, Marcin Wolak
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2020/06/22 12:02:44 $
+$Date: 2022/07/04 18:04:55 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/keep-control-of-your-computing.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/keep-control-of-your-computing.html
index 09671f7..9b5de29 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/keep-control-of-your-computing.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/keep-control-of-your-computing.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/keep-control-of-your-computing.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural ns" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Zatrzymajcie kontrolÄ™ nad&nbsp;Waszym komputerem, aby&nbsp;to on Was nie
@@ -9,18 +12,24 @@ kontrolował! - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/keep-control-of-your-computing.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Zatrzymajcie kontrolÄ™ nad&nbsp;Waszym komputerem, aby&nbsp;to on Was nie
kontrolował!</h2>
-<p>Richard Stallman<br />Pierwotnie opublikowane w&nbsp;Der Spiegel Online</p>
+<address class="byline">Richard Stallman</address>
-<p>Sieć WWW opracowana przez Tima Berners-Lee w&nbsp;1990 jako system
+<div class="introduction">
+<p><em>Sieć WWW opracowana przez Tima Berners-Lee w&nbsp;1990 jako system
publikowania i&nbsp;oglądania informacji, jest stopniowo przekształcana
w&nbsp;sieć zdalnych obliczeń. Będzie przechowywać Wasze dane, dane o Was,
często ograniczając Wasz dostęp do&nbsp;tych danych, ale&nbsp;dając dostęp
FBI w&nbsp;dowolnym momencie. Będzie za&nbsp;Was zdalnie obliczało,
ale&nbsp;nie możecie kontrolować co robi. Posiada różne kuszące przynęty,
-ale&nbsp;musicie się im oprzeć.</p>
+ale&nbsp;musicie się im oprzeć.</em></p>
+</div>
<p>W&nbsp;latach 80-tych większość ludzi nie używała komputerów; Ci, którzy ich
używali, głównie czynili to na&nbsp;komputerach osobistych
@@ -112,6 +121,12 @@ znaczy, że&nbsp;użytkownicy Sieci nie mogą mieć kontroli
nad&nbsp;przetwarzaniem danych. To znaczy, że&nbsp;musicie płynąć
pod&nbsp;prąd aby&nbsp;je mieć.</p>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>Pierwotnie opublikowane w&nbsp;<cite>Der Spiegel Online</cite>.</p>
+</div>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -120,7 +135,7 @@ pod&nbsp;prąd aby&nbsp;je mieć.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -142,7 +157,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -158,7 +173,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -172,11 +187,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2011 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2011, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative
-Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
+Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
+4.0 Międzynarodowe</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -188,12 +204,12 @@ Marcin Wolak 2011.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2016/01/16 00:04:59 $
+$Date: 2021/10/07 20:02:26 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/kevin-cole-response.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/kevin-cole-response.html
index 0e7360a..882fe80 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/kevin-cole-response.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/kevin-cole-response.html
@@ -1,20 +1,28 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/kevin-cole-response.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>List w&nbsp;odpowiedzi na&nbsp;załączniki Worda - Projekt GNU - Free
Software Foundation</title>
-
<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, general, public, license, gpl,
general public license, freedom, software, power, rights, word, attachment,
word attachment, microsoft" />
<!--#include virtual="/philosophy/po/kevin-cole-response.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>List w&nbsp;odpowiedzi na&nbsp;załączniki Worda</h2>
+<address class="byline">Kevin Cole</address>
+
<p>
To jest wiadomość automatyczna:
</p>
@@ -53,23 +61,8 @@ Dziękuję.
przepisów antymonopolowych przez Sąd Okręgowy Stanów Zjednoczonych
oraz&nbsp;Sąd Apelacyjny Stanów Zjednoczonych).
</p>
+</div>
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
- pages on the GNU web server should be under CC BY-ND 3.0 US.
- Please do NOT change or remove this without talking
- with the webmasters or licensing team first.
- Please make sure the copyright date is consistent with the document.
- For web pages, it is ok to list just the latest year the document
- was modified, or published.
-
- If you wish to list earlier years, that is ok too.
- Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
- years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
- year, i.e., a year in which the document was published (including
- being publicly visible on the web or in a revision control system).
-
- There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
- Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -78,7 +71,7 @@ oraz&nbsp;Sąd Apelacyjny Stanów Zjednoczonych).
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -100,7 +93,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -114,27 +107,12 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na&nbsp;<a
href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
</div>
-<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
- files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
- without talking with the webmasters or licensing team first.
- Please make sure the copyright date is consistent with the
- document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
- document was modified, or published.
-
- If you wish to list earlier years, that is ok too.
- Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
- years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
- year, i.e., a year in which the document was published (including
- being publicly visible on the web or in a revision control system).
-
- There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
- Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 2003 Kevin Cole</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative
-Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
+Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
+4.0 Międzynarodowe</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -145,11 +123,12 @@ TÅ‚umaczenie: Leszek Kaplita 2003; poprawki: Jan Owoc 2016.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2016/02/17 05:58:59 $
+$Date: 2021/09/30 10:33:38 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/lessig-fsfs-intro.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/lessig-fsfs-intro.html
index 4d72c3c..ed9d2ab 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/lessig-fsfs-intro.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/lessig-fsfs-intro.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/lessig-fsfs-intro.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.pl.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.pl.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/lessig-fsfs-intro.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.pl-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-08-20" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.86 -->
@@ -9,6 +14,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" -->
<h2>Wprowadzenie do&nbsp;<a
href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><i>Wolne
Oprogramowanie, Wolne Społeczeństwo: Wybrane Eseje Richarda
@@ -317,7 +323,7 @@ TÅ‚umaczenie: Szczepan Czapla 2017; poprawki: Jan Owoc 2017.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2021/04/20 12:03:22 $
+$Date: 2022/07/04 18:04:55 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/lest-codeplex-perplex.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/lest-codeplex-perplex.html
index 71c7168..c5b9865 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/lest-codeplex-perplex.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/lest-codeplex-perplex.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/lest-codeplex-perplex.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Aby&nbsp;Codeplex nie wywoływał konsternacji - Projekt GNU - Fundacja
@@ -10,9 +13,14 @@ Wolnego Oprogramowania (FSF)</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/lest-codeplex-perplex.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Aby&nbsp;Codeplex nie wywoływał konsternacji</h2>
-<p><strong>Richard Stallman</strong></p>
+<address class="byline">Richard Stallman</address>
+
<p>Wielu członków naszej społeczności jest podejrzliwych wobec działań Fundacji
CodePlex. Jej zarząd, zdominowany przez pracowników i&nbsp;byłych
pracowników Microsoftu, wspierany przez apologetę Miguela de Icazę, sprawia,
@@ -33,9 +41,9 @@ oprogramowania są wolność oraz&nbsp;solidarność społeczna, z&nbsp;kolei
otwarte oprogramowanie porusza jedynie kwestie praktycznej użytelności,
kładąc nacisk na&nbsp;wszechstronność i&nbsp;niezawodność
oprogramowania. Zobacz <a
-href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">
-http://www.gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a>
-w&nbsp;celu wyjaśnienia wszelkich wątpliwości.</p>
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Dlaczego otwartemu
+oprogramowaniu umyka idea Wolnego Oprogramowania</a> w&nbsp;celu wyjaśnienia
+wszelkich wątpliwości.</p>
<p>Najwyraźniej Microsoft wolałby raczej stawić czoło praktycznej konkurencji
otwartego oprogramowania niż etycznej krytyce ruchu wolnego
@@ -73,7 +81,7 @@ własnościowe – staje się automatycznie oprogramowaniem komercyjnym. Istniej
jednak&nbsp;powszechna nieznajomość różnic pomiędzy terminami
&bdquo;oprogramowanie komercyjne&rdquo; a&nbsp;&bdquo;oprogramowanie
własnościowe&rdquo;. (Zobacz <a href="/philosophy/words-to-avoid.html">
-http://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html</a>.)</p>
+Mylące słowa i&nbsp;sformułowania, których lepiej unikać</a>.)</p>
<p>Ten chaos tworzy poważny problem, ponieważ&nbsp;zgodnie z&nbsp;tym istnienie
firm tworzących wolne oprogramowanie nie jest możliwe. Wiele firm tworzących
@@ -96,16 +104,14 @@ działać na&nbsp;wolnych platformach, w&nbsp;wolnych
Microsoft dąży.</p>
<p>Sam Ramji, aktualny prezes zarządu CodePlex, powiedział parę miesięcy temu,
-że&nbsp;Microsoft (jego ówczesny pracodawca) chciał promować rozwój
-darmowych aplikacji zachęcających do&nbsp;używania systemów Microsoft
-Windows (<a href="http://www.internetnews.com/dev-news/article.php/3811941">
-http://www.internetnews.com/dev-news/article.php/3811941</a>). Być może
-celem CodePleksa jest przekupienie deweloperów wolnego oprogramowania
+że&nbsp;Microsoft (jego ówczesny pracodawca) chciał promować rozwój <a
+href="http://www.internetnews.com/dev-news/article.php/3811941">darmowych
+aplikacji zachęcających do&nbsp;używania systemów Microsoft Windows</a>. Być
+może celem CodePleksa jest przekupienie deweloperów wolnego oprogramowania
do&nbsp;zrobienia z&nbsp;Windowsa ich głównej platformy. Wiele projektów
umieszczonych na&nbsp;codeplex.com to dodatki do&nbsp;własnościowego
-oprogramowania. Te programy są schwytane w&nbsp;pułapkę podobną
-do&nbsp;dawnej Pułapki Javy (zobacz <a href="/philosophy/java-trap.html">
-http://www.gnu.org/philosophy/java-trap.html</a>).</p>
+oprogramowania. Te programy są schwytane w&nbsp;pułapkę podobną do&nbsp;<a
+href="/philosophy/java-trap.html">dawnej Pułapki Javy</a>.</p>
<p>Będzie to bardzo szkodliwe, jeżeli&nbsp;zakończy się sukcesem,
ponieważ&nbsp;program niedziałający (lub niedziałający prawidłowo)
@@ -145,6 +151,7 @@ Restrictions Management [<span style="italic">cyfrowe zarzÄ…dzanie
ograniczeniami</span> &mdash; przyp. tłum.], Microsoft nadal działa
na&nbsp;naszą szkodę. Bylibyśmy głupcami, gdybyśmy pozwolili czemukolwiek
na&nbsp;odwrócenie naszej uwagi od&nbsp;tego.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -154,7 +161,7 @@ na&nbsp;odwrócenie naszej uwagi od&nbsp;tego.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -176,7 +183,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -192,7 +199,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -206,11 +213,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2009 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2009, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative
-Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
+Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
+4.0 Międzynarodowe</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -222,11 +230,12 @@ W. Kozłowski 2010.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2016/01/16 00:04:59 $
+$Date: 2021/09/30 10:33:38 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/linux-and-gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/linux-and-gnu.html
index cf8314b..4eaddd2 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/linux-and-gnu.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/linux-and-gnu.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/linux-and-gnu.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/gnu/po/linux-and-gnu.pl.po">
+ https://www.gnu.org/gnu/po/linux-and-gnu.pl.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/linux-and-gnu.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/linux-and-gnu.pl-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-08-30" -->
<!--#include virtual="/server/html5-header.pl.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.96 -->
@@ -13,6 +18,7 @@ oprogramowania, którego używają." />
<!--#include virtual="/gnu/po/linux-and-gnu.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" -->
<h2 class="c">Linux i&nbsp;System GNU</h2>
<address class="byline c"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
@@ -340,7 +346,7 @@ TÅ‚umaczenie: Marcin Wolak 2010, 2011, 2012; poprawki: Jan Owoc 2010, 2013,
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2021/04/20 12:03:21 $
+$Date: 2021/11/02 14:41:49 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/linux-gnu-freedom.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/linux-gnu-freedom.html
index 63647f8..65fac70 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/linux-gnu-freedom.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/linux-gnu-freedom.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/linux-gnu-freedom.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-open" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Linux, GNU i&nbsp;wolność - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania
@@ -15,10 +18,13 @@ users group." />
<!--#include virtual="/philosophy/po/linux-gnu-freedom.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Linux, GNU, i&nbsp;wolność</h2>
-<p>
- <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
+<address class="byline">Richard M. Stallman</address>
<p>
Ponieważ&nbsp;<a
@@ -122,7 +128,7 @@ bezpieczna. Jest zagrożona przez <abbr title="Consumer Broadband and Digital
Television Promotion Act">CBDTPA</abbr> (poprzednio <abbr title="Security
Systems Standards and Certification Act">SSSCA</abbr>), przez GrupÄ™
DyskusyjnÄ… &ldquo;Ochrony&rdquo; Nadawania (zobacz <a
-href="http://www.eff.org/">http://www.eff.org/</a>), która proponuje,
+href="https://www.eff.org/">www.eff.org/</a>), która proponuje,
aby&nbsp;zabronić wolnemu oprogramowaniu dostępu do&nbsp;cyfrowych stacji
telewizyjnych, poprzez&nbsp;patenty na&nbsp;oprogramowanie (Europa rozważa
teraz, czy&nbsp;stosować patenty na&nbsp;oprogramowanie), przez umowy
@@ -145,8 +151,8 @@ rozwijam&rdquo;. Jeśli dostrzegą naszą rolę, będą nas bardziej słuchać,
a&nbsp;przesłanie, jakie im przekażemy to &bdquo;Ten system istnieje dzięki
ludziom, którzy dbają o&nbsp;wolność. Dołącz do&nbsp;nas, ceń swoją wolność
i&nbsp;razem możemy ją zachować&rdquo;. Zobacz <a
-href="/gnu/thegnuproject.html">http://www.gnu.org/gnu/thegnuproject.html</a>,
-gdzie opisujemy historiÄ™.</p>
+href="/gnu/thegnuproject.html">O projekcie GNU</a>, gdzie opisujemy
+historiÄ™.</p>
<p>
Kiedy proszę ludzi, by nazywali system GNU/Linux, część z&nbsp;nich
odpowiada <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">głupimi wymówkami
@@ -236,6 +242,7 @@ niż wolność.</p>
<p>
Ceń swoją wolność albo&nbsp;ją stracisz, uczy historia. &bdquo;Nie zawracaj
nam głowy polityką&rdquo;, odpowiadają ci, którzy nie chcą się uczyć. </p>
+<div class="column-limit"></div>
<p id="update">
<strong>Aktualizowane:</strong> Od&nbsp;2005 roku BitKeeper nie jest już
@@ -245,6 +252,8 @@ nadal zawierają w&nbsp;niewielkich ilościach niewolny firmware, ale&nbsp;od
stycznia 2008 roku <a href="//directory.fsf.org/project/linux">wolna wersja
Linuksa</a> jest utrzymywana do&nbsp;użycia w&nbsp;wolnych dystrybucjach
GNU/Linuksa.</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -253,7 +262,7 @@ GNU/Linuksa.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -275,7 +284,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -289,7 +298,23 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na&nbsp;<a
href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2002, 2017, 2019 Richard M. Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2002, 2021 Richard M. Stallman</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -306,11 +331,12 @@ TÅ‚umaczenie: Grzegorz Stunza 2005; poprawki Marcin Wolak 2010, Jan Owoc
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2019/12/30 12:08:30 $
+$Date: 2021/09/30 10:33:38 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/manifesto.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/manifesto.html
index af46d5f..6ad1cef 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/manifesto.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/manifesto.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/manifesto.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/gnu/po/manifesto.pl.po">
+ https://www.gnu.org/gnu/po/manifesto.pl.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/manifesto.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/manifesto.pl-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-11-02" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -8,6 +13,7 @@
<!--#include virtual="/gnu/po/manifesto.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" -->
<h2>Manifest GNU</h2>
<p> Manifest GNU (który widzicie poniżej) został napisany przez <a
@@ -824,7 +830,7 @@ Tłumaczenie: Radek Moszczynski 2003; poprawki: Oskar Gałecki 2011, Jan Owoc
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2020/04/30 19:31:19 $
+$Date: 2022/07/04 18:04:53 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/mcvoy.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/mcvoy.html
index 1daa0e5..1fe615d 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/mcvoy.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/mcvoy.html
@@ -1,16 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/mcvoy.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-nonfree" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Dziękuję, Larry McVoy - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/mcvoy.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Dziękuję, Larry McVoy</h2>
-<p><strong>Richard M. Stallman</strong></p>
+<address class="byline">Richard Stallman</address>
<p>
Po&nbsp;raz pierwszy w&nbsp;życiu pragnę podziękować Larry'emu
@@ -136,6 +143,7 @@ Powinniśmy nie zapominać lekcji, którą wynieśliśmy: niewolne programy są
niebezpieczne dla Was i&nbsp;dla społeczności. Nie dajcie im zająć miejsca
w&nbsp;Waszym życiu.
</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -145,7 +153,7 @@ w&nbsp;Waszym życiu.
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -167,7 +175,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -183,7 +191,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -197,11 +205,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2005 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2005, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative
-Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
+Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
+4.0 Międzynarodowe</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -212,11 +221,12 @@ TÅ‚umaczenie: Åukasz Anwajler 2006; poprawki: Jan Owoc 2016.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2016/01/17 05:30:45 $
+$Date: 2021/09/30 10:33:38 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/microsoft-antitrust.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/microsoft-antitrust.html
index 6738e60..20d3374 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/microsoft-antitrust.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/microsoft-antitrust.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft-antitrust.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Proces antymonopolowy Microsoftu a&nbsp;Wolne Oprogramowanie - Projekt GNU -
@@ -9,14 +12,19 @@ Free Software Foundation (FSF)</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-antitrust.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Proces antymonopolowy Microsoftu a&nbsp;Wolne Oprogramowanie</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
W&nbsp;miarę jak proces antymonopolowy Microsoftu zbliża sie do&nbsp;końca,
pojawia się pytanie, czego od&nbsp;nich zażądać w&nbsp;razie gdyby
przegrali. Ralph Nader organizuje nawet [w&nbsp;momencie pisania tego
tekstu, w&nbsp;marcu 1999] konferencjÄ™ na&nbsp;ten temat (zobacz <a
-href="http://www.appraising-microsoft.org/">http://www.appraising-microsoft.org/</a>).</p>
+href="http://www.appraising-microsoft.org/">appraising-microsoft.org/</a>).</p>
<p>
Oczywiste rozwiązania, czyli&nbsp;ograniczenie zawierania kontraktów
pomiędzy Microsoftem a&nbsp;producentami komputerów, czy&nbsp;też
@@ -67,8 +75,7 @@ implementacji) musiałyby zostać wyjaśnione.</p>
<p>
Podobne warunki zostały zawarte w&nbsp;roku 1984 w&nbsp;umowie pomiędzy IBM
a&nbsp;Wspólnotą Europejską, która kończyła inny spór antymonopolowy. Zobacz
-<a
-href="http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html">http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html</a>.</p>
+<a href="http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html">www.cptech.org</a>.</p>
</li>
<li>Zażądać od&nbsp;Microsoftu, żeby używali swoich patentów w&nbsp;dziedzinie
oprogramowania tylko do&nbsp;obrony. (Jeśli mają patenty dotyczące innych
@@ -121,6 +128,7 @@ zaradcze to właśnie to, czego najbardziej potrzebujemy. Otworzą nam one
drogę do&nbsp;stworzenia alternatywy dla Microsoft Windows, która będzie
naprawdę lepsza na&nbsp;każdym polu, na&nbsp;którym Microsoft nie uczyni
Windows wolnym oprogramowaniem.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -130,7 +138,7 @@ Windows wolnym oprogramowaniem.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -152,7 +160,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -168,7 +176,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -182,11 +190,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1999, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative
-Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
+Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
+4.0 Międzynarodowe</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -198,11 +207,12 @@ Jan Owoc 2011, 2014.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2016/01/16 00:04:59 $
+$Date: 2021/09/30 10:33:38 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/microsoft-new-monopoly.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/microsoft-new-monopoly.html
index 7bc7360..74dc737 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/microsoft-new-monopoly.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/microsoft-new-monopoly.html
@@ -3,7 +3,7 @@
https://www.gnu.org/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.pl.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/microsoft-new-monopoly.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.pl-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-07-17" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft-new-monopoly.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-07-17" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.79 -->
@@ -238,7 +238,7 @@ Tłumaczenie: 'rzoock' 2005, Daniel Oźminkowski 2011; poprawki: Jan Owoc
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2020/09/15 18:59:26 $
+$Date: 2021/07/18 10:02:30 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/microsoft-old.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/microsoft-old.html
index 423102f..7b6080f 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/microsoft-old.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/microsoft-old.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft-old.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Czy&nbsp;Microsoft jest Wielkim Szatanem? (stara wersja) - Projekt GNU -
@@ -9,12 +12,17 @@ Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-old.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Czy&nbsp;Microsoft jest Wielkim Szatanem? (stara wersja)</h2>
<div class="announcement">
-<blockquote><p>Istnieje <a href="/philosophy/microsoft.html">zaktualizowana wersja</a> tego
-artykułu.</p></blockquote>
+<p>Istnieje <a href="/philosophy/microsoft.html">zaktualizowana wersja</a> tego
+artykułu.</p>
</div>
+<hr class="thin" />
<p>Wiele osób uważa Microsoft za&nbsp;diabelskie zagrożenie przemysłu
oprogramowania. Prowadzi siÄ™ nawet kampaniÄ™ bojkotu Microsoftu. Odczucia te
@@ -68,6 +76,8 @@ Microsoft sądzi, iż <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">system GNU/Linux</a>
ma w&nbsp;sobie potencjał, żeby odnieść wielki sukces.</p>
<p>Dziękujemy ci, Microsoft, i&nbsp;prosimy: ustąp z&nbsp;drogi.</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -76,7 +86,7 @@ ma w&nbsp;sobie potencjał, żeby odnieść wielki sukces.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -98,7 +108,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -114,7 +124,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -128,12 +138,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1997-2000, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative
-Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
+Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
+4.0 Międzynarodowe</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -145,11 +155,12 @@ Owoc 2011, 2013, Daniel Oźminkowski 2011.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2016/01/16 00:05:00 $
+$Date: 2021/09/30 10:33:38 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/microsoft-verdict.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/microsoft-verdict.html
index 9134433..31f5626 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/microsoft-verdict.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/microsoft-verdict.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft-verdict.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>O werdykcie w&nbsp;sprawie Microsoftu - Projekt GNU - Fundacja Wolnego
@@ -9,7 +12,12 @@ Oprogramowania (FSF)</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-verdict.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>O werdykcie w&nbsp;sprawie Microsoftu</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
Wielu użytkowników <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linuksa</a> uważa
@@ -63,6 +71,7 @@ GNU/Linux).</p>
Kiedy będzie już wiadomo, jakie środki zaradcze wybierze sędzia, to będziemy
mieli pogląd na&nbsp;to, czy&nbsp;cała ta sprawa była korzystna,
czy&nbsp;też szkodliwa dla Ruchu Wolnego Oprogramowania.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -72,7 +81,7 @@ czy&nbsp;też szkodliwa dla Ruchu Wolnego Oprogramowania.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -94,7 +103,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -108,11 +117,28 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na&nbsp;<a
href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2000, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative
-Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
+Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
+4.0 Międzynarodowe</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -124,11 +150,12 @@ Owoc 2011, 2012, Daniel Oźminkowski 2010, Jan Wieremjewicz 2010.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2016/01/16 00:05:00 $
+$Date: 2021/10/01 17:39:50 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/misinterpreting-copyright.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/misinterpreting-copyright.html
index 3e103b6..cc82cb6 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/misinterpreting-copyright.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/misinterpreting-copyright.html
@@ -1,7 +1,15 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/misinterpreting-copyright.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/misinterpreting-copyright.pl.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/misinterpreting-copyright.pl.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/misinterpreting-copyright.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/misinterpreting-copyright.pl-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-11-28" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws copyright" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Błędne interpretacje prawa autorskiego - Projekt GNU - Free Software
@@ -9,9 +17,14 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/misinterpreting-copyright.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Błędne interpretacje prawa autorskiego&nbsp;&ndash; seria błędów</h2>
-<p><a href="http://stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>
CoÅ› dziwnego i&nbsp;niebezpiecznego dzieje siÄ™ w&nbsp;materii prawa
@@ -413,8 +426,8 @@ Kongresmen Barney Frank, na&nbsp;spotkaniu ze mną oraz&nbsp;innymi, którzy
sprzeciwiali się projektowi tej ustawy, pokazał, jak dalece zlekceważono
konstytucyjną koncepcję prawa autorskiego. Powiedział, że&nbsp;nowe prawa,
poparte sankcjami karnymi, były pilnie potrzebne,
-ponieważ&nbsp;&bdquo;przemysł filmowy jest zaniepokojony&rdquo; , jak
-również &bdquo;przemysł muzyczny&rdquo; i&nbsp;inne
+ponieważ&nbsp;&bdquo;przemysł filmowy jest zaniepokojony&rdquo;, jak również
+&bdquo;przemysł muzyczny&rdquo; i&nbsp;inne
&bdquo;przemysły&rdquo;. Zapytałem go: &bdquo;ale czy&nbsp;to jest
w&nbsp;interesie ogółu?&rdquo;. Jego odpowiedzią było: &bdquo;Dlaczego mówi
pan o&nbsp;interesie ogółu? Ci kreatywni ludzie nie muszą rezygnować ze
@@ -654,35 +667,33 @@ na&nbsp;słowo: autorzy tacy jak ja nie zasługują na&nbsp;szczególna władzę
nad&nbsp;tobą. Jeśli chcesz mnie dodatkowo nagrodzić za&nbsp;oprogramowanie
lub&nbsp;książki, które napisałem, z&nbsp;wdzięcznością przyjmę czek &mdash;
ale&nbsp;proszę nie rezygnuj ze swoich wolności w&nbsp;moim imieniu.</p>
+<div class="column-limit"></div>
-<h4>Przypisy</h4>
+<h3 class="footnote">Przypisy</h3>
<ol>
-<li>
-<a id="footnote1"></a>Zobaczcie artykuł Juliana Sanchez <a
+<li id="footnote1">Zobaczcie artykuł Juliana Sanchez <a
href="http://www.juliansanchez.com/2011/02/04/the-trouble-with-balance-metaphors/">&bdquo;The
Trouble with &lsquo;Balance&rsquo; Metaphors&rdquo;</a> gdzie objaśnia
&bdquo;jak analogia między zdrowym rozumowaniem a&nbsp;balansowaniem może
szkodliwie ograniczyć nasze myślenie.&rdquo;</li>
-<li>
-<a id="footnote2"></a>Z&nbsp;nazwÄ… zmienionÄ… od&nbsp;tamtej pory
-na&nbsp;niewymawialne CBDTPA, dla którego dobrym zdaniem ułatwiającym
-zapamiętanie jest &bdquo;Consume, But Don't Try Programming Anything&rdquo;
-(&bdquo;Konsumuj, ale&nbsp;nie próbuj niczego programować&rdquo;). Tak
-naprawdÄ™ jest to &bdquo;Consumer Broadband and Digital Television Promotion
-Act&rdquo; (&bdquo;Ustawa o&nbsp;promocji cyfrowej telewizji
-i&nbsp;szerokopasmowej sieci konsumenckiej&rdquo;).</li>
-<li>
-<a id="footnote3"></a> Jeśli chciałbyś pomóc, proponuję odwiedzić strony <a
-href="http://defectivebydesign.org">DefectiveByDesign.org</a>, <a
-href="http://publicknowledge.org">publicknowledge.org</a> oraz&nbsp;<a
-href="http://www.eff.org">www.eff.org</a>.</li>
+<li id="footnote2">Z&nbsp;nazwÄ… zmienionÄ… od&nbsp;tamtej pory na&nbsp;niewymawialne CBDTPA, dla
+którego dobrym zdaniem ułatwiającym zapamiętanie jest &bdquo;Consume, But
+Don't Try Programming Anything&rdquo; (&bdquo;Konsumuj, ale&nbsp;nie próbuj
+niczego programować&rdquo;). Tak naprawdę jest to &bdquo;Consumer Broadband
+and Digital Television Promotion Act&rdquo; (&bdquo;Ustawa o&nbsp;promocji
+cyfrowej telewizji i&nbsp;szerokopasmowej sieci konsumenckiej&rdquo;).</li>
+<li id="footnote3">Jeśli chciałbyś pomóc, proponuję odwiedzić strony <a
+href="https://www.defectivebydesign.org">DefectiveByDesign.org</a>, <a
+href="https://www.publicknowledge.org">publicknowledge.org</a> oraz&nbsp;<a
+href="https://www.eff.org">www.eff.org</a>.</li>
</ol>
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Ten esej jest opublikowany w&nbsp;<a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Ten esej jest opublikowany w&nbsp;<a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -698,7 +709,7 @@ href="#transbody1">[^]</a></li>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -720,7 +731,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -750,8 +761,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2002, 2003, 2007, 2015, 2016, 2018, 2020 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2002, 2009, 2010, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -767,7 +777,7 @@ TÅ‚umaczenie: Andrzej Siewierski 2005, Jan Owoc 2016.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2020/12/26 15:59:22 $
+$Date: 2022/07/04 18:04:55 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/motif.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/motif.html
index b56ac63..004bd85 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/motif.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/motif.html
@@ -1,16 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/motif.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing non-cpleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Licencja Motif - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/motif.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Licencja Motif</h2>
-<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>
Kilka tygodni temu The Open Group zmieniła licencję biblioteki Motif,
@@ -67,12 +74,14 @@ na&nbsp;mylenie opinii publicznej co do&nbsp;tego, jakie sÄ… ich podstawowe
kryteria. Sytuacja jest już wystarczająco zawiła&nbsp;&ndash; dalsze
pomieszanie w&nbsp;tej kwestii nie jest mile widziane.</p>
-<h3 id="LaterNote">Późniejsza notka</h3>
+<h3 id="LaterNote" class="footnote">Późniejsza notka</h3>
<p>
-<em>W&nbsp;2012 r. <a href="http://motif.sourceforge.net/">Motif</a> został
-wydany na&nbsp;warunkach licencji GNU Lesser General Public License, version
+<em>W&nbsp;2012 r. <a href="https://motif.ics.com/">Motif</a> został wydany
+na&nbsp;warunkach licencji GNU Lesser General Public License, version
2.1.</em></p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -81,7 +90,7 @@ wydany na&nbsp;warunkach licencji GNU Lesser General Public License, version
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -103,7 +112,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -117,13 +126,28 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na&nbsp;<a
href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2007, 2008, 2010 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1997-1999, 2013, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative
-Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.
-</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
+Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
+4.0 Międzynarodowe</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -134,11 +158,12 @@ Tłumaczenie: Tomasz Kozłowski 2007; poprawki: Jan Owoc 2016.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2016/01/19 03:59:12 $
+$Date: 2021/10/01 17:39:50 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/my_doom.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/my_doom.html
index 990c082..7107b0a 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/my_doom.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/my_doom.html
@@ -1,16 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/my_doom.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>MyDoom i&nbsp;Wy - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/my_doom.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>MyDoom i&nbsp;Ty</h2>
-<p><a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>
Dorastałem w&nbsp;społeczności, której członkowie dopuszczali się
@@ -96,6 +103,8 @@ o&nbsp;konkretne dowody. Nikt jednak&nbsp;nie powinien oskarżać
bez&nbsp;dowodu i&nbsp;nie&nbsp;ma żadnego usprawiedliwienia dla stosowania
odpowiedzialności zbiorowej. Nie&nbsp;w&nbsp;Nowym Jorku,
nie&nbsp;w&nbsp;Cambridge, ani&nbsp;nie&nbsp;w&nbsp;Wolnym Åšwiecie.</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -104,7 +113,7 @@ nie&nbsp;w&nbsp;Cambridge, ani&nbsp;nie&nbsp;w&nbsp;Wolnym Åšwiecie.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -126,7 +135,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -140,11 +149,28 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na&nbsp;<a
href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2004, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative
-Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
+Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
+4.0 Międzynarodowe</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -156,11 +182,12 @@ Wolak 2010.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2016/01/16 00:05:00 $
+$Date: 2021/09/30 10:33:38 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/netscape-npl.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/netscape-npl.html
index 322d015..e61c90b 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/netscape-npl.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/netscape-npl.html
@@ -1,26 +1,32 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/netscape-npl.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing non-cpleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Publiczna Licencja Netscape - Projekt GNU - Free Software Foundation</title>
+<title>O Netscape Public License - Projekt GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/netscape-npl.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>O Netscape Public License</h2>
-<p>
-<a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-<div class="announcement">
-<blockquote><p>
-(<a href="/philosophy/netscape-npl-old.html">Pierwsza wersja</a> tego
+<div class="infobox" style="font-style: italic"><p>
+<a href="/philosophy/netscape-npl-old.html">Pierwsza wersja</a> tego
artykułu została napisana w&nbsp;marcu 1998 i&nbsp;dotyczyła szkicu
NPL. Naszym pierwszym artykułem na&nbsp;ten temat był &bdquo;<a
href="/philosophy/netscape.html">Netscape rozważa wydanie swojej
-przeglÄ…darki jako wolne oprogramowanie</a>&rdquo;.)</p></blockquote>
+przeglÄ…darki jako wolne oprogramowanie</a>&rdquo;.</p>
</div>
+<hr class="thin" />
<p>
Publiczna Licencja Netscape (Netscape Public License, NPL) w&nbsp;postaci,
@@ -157,7 +163,7 @@ i&nbsp;piszÄ… tylko GPL.</p>
<p>
(To nie problem, to tylko fakt, o którym powinniście wiedzieć).</p>
-<h3>Konkluzja</h3>
+<h3>Wnioski</h3>
<p>
Ponieważ&nbsp;problem nr 3 jest najpoważniejszy, mam nadzieję,
@@ -235,6 +241,7 @@ przyczyny powinny tak samo działać także w&nbsp;świecie wolnego
oprogramowania. Netscape powinien zrozumieć, że&nbsp;proponowane zmiany są
do&nbsp;przyjęcia i&nbsp;przyjąć je, żeby uniknąć stawiania ludzi
rozwijajÄ…cych wolne oprogramowanie przed trudnym dylematem.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -244,7 +251,7 @@ rozwijajÄ…cych wolne oprogramowanie przed trudnym dylematem.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -266,7 +273,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -296,7 +303,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1998, 2003, 2007, 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1998, 1999, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -313,11 +320,12 @@ TÅ‚umaczenie: Wojciech Kotwica 2002, 2004; poprawki: Jan Owoc 2011, 2013,
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2016/03/01 04:27:37 $
+$Date: 2022/07/04 18:04:55 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/netscape.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/netscape.html
index 72c213b..62e120e 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/netscape.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/netscape.html
@@ -1,21 +1,26 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/netscape.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing non-cpleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Netscape - Projekt GNU - Free Software Foundation</title>
+<title>Netscape a&nbsp;wolne oprogramowanie - Projekt GNU - Free Software
+Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/netscape.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Netscape a&nbsp;wolne oprogramowanie</h2>
-<div class="announcement">
-<blockquote>
<p><a href="/philosophy/netscape-npl.html">Świeższe wiadomości na&nbsp;temat
Netscape'a</a></p>
-</blockquote>
-</div>
+<hr class="thin" />
<p>Wiele osób z&nbsp;radością napisało do&nbsp;nas, że&nbsp;firma Netscape
ogłosiła plan wydania swojej przeglądarki jako wolnego oprogramowania,
@@ -45,8 +50,9 @@ przyglądajmy się temu, co się rzeczywiście dzieje, a&nbsp;będziemy
wiedzieli, czy&nbsp;pora świętować. To, co dziś możemy z&nbsp;pożytkiem
zrobić, to spokojnie i&nbsp;uprzejmie apelować do&nbsp;firmy Netscape, żeby
uczyniła program wolnym i&nbsp;żeby wydała go na&nbsp;zasadach copyleft
-korzystajÄ…c z&nbsp;<a href="/copyleft/gpl.html">Powszechnej Licencji
+korzystajÄ…c z&nbsp;<a href="/licenses/gpl.html">Powszechnej Licencji
Publicznej GNU</a>.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -56,7 +62,7 @@ Publicznej GNU</a>.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -78,7 +84,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -94,7 +100,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -108,11 +114,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1998, 2007, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1998, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative
-Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
+Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
+4.0 Międzynarodowe</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -123,11 +130,12 @@ TÅ‚umaczenie: Wojciech Kotwica 2002; poprawki: Jan Owoc 2016.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2016/03/01 03:57:14 $
+$Date: 2021/10/07 20:02:26 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/no-ip-ethos.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/no-ip-ethos.html
index a2faca7..1af1abf 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/no-ip-ethos.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/no-ip-ethos.html
@@ -1,17 +1,26 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/no-ip-ethos.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws noip" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Nie pozwólcie &bdquo;własność intelektualnej&rdquo; skrzywić Waszego etosu</title>
+<title>Nie pozwólcie &bdquo;własności intelektualnej&rdquo; skrzywić Waszego etosu
+- Projekt GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/no-ip-ethos.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
-<h2>Nie pozwólcie &bdquo;własność intelektualnej&rdquo; skrzywić Waszego etosu</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+ <h2>Nie pozwólcie &bdquo;własność intelektualnej&rdquo; skrzywić Waszego etosu</h2>
- <p><a href="http://www.stallman.org/">Richard M. Stallman</a><br />
- 9 czerwca 2006</p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+
+<p><i>9 czerwca 2006</i></p>
<p>Większość wolnych licencji opartych jest o prawo autorskie i&nbsp;jest ku
temu dobry powód: jest ono znacznie bardziej ujednolicone pomiędzy państwami
@@ -27,9 +36,10 @@ zabronione. Co za&nbsp;koszmar!</p>
<p>To prawda, że&nbsp;w krajach takich jak Chiny, gdzie generalnie prawo
autorskie nie jest egzekwowane, możemy także mieć trudności
z&nbsp;egzekwowaniem licencji wolnego oprogramowania, jak sugeruje Heather
-Meeker w&nbsp;swoim niedawnym artykule w&nbsp;LinuxInsider pt. <a href=
-"http://www.linuxinsider.com/story/50421.html">&bdquo;Tylko w&nbsp;Ameryce?
-Prawo autorskie kluczem do&nbsp;globalnego modelu wolnego
+Meeker w&nbsp;swoim niedawnym artykule w&nbsp;<cite>LinuxInsider</cite>
+pt. <a href=
+"https://linuxinsider.com/story/only-in-america-copyright-law-key-to-global-free-software-model-50421.html">&bdquo;Tylko
+w&nbsp;Ameryce? Prawo autorskie kluczem do&nbsp;globalnego modelu wolnego
oprogramowania&rdquo;</a>.</p>
<p>To nie jest jednak&nbsp;powód, by naciskać na&nbsp;większe egzekwowanie praw
@@ -46,7 +56,7 @@ kopie danego dzieła. W&nbsp;przypadku wolnego oprogramowania, niezależnie
od&nbsp; tego, która dokładnie licencja jest wykorzystana, takie kopiowanie
jest legalne. Chcemy zapobiec publikowaniu oprogramowania własnościowego
bazujÄ…cego na&nbsp;naszym kodzie, kiedy wykorzystywanÄ… licencjÄ… wolnego
-oprogramowania jest <a href="/copyleft/gpl.html">GNU GPL</a>. Tego rodzaju
+oprogramowania jest <a href="/licenses/gpl.html">GNU GPL</a>. Tego rodzaju
nadużycia są najgorsze wtedy, kiedy dokonywane są przez duże, znane
przedsiębiorstwa&nbsp;&ndash; a&nbsp;są one łatwym celem
do&nbsp;wyegzekwowania [<em>warunków licencji &ndash;
@@ -129,6 +139,7 @@ znaków towarowych mają tylko jedną wspólną rzecz: każde z&nbsp;nich jest
uzasadnione tylko w&nbsp;takim zakresie, w&nbsp;jakim służy interesowi
publicznemu. Wasze zainteresowanie wolnością jest częścią interesu
publicznego, któremu muszą one służyć.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -138,7 +149,7 @@ publicznego, któremu muszą one służyć.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -160,7 +171,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -174,11 +185,28 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na&nbsp;<a
href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2006, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative
-Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
+Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
+4.0 Międzynarodowe</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -190,11 +218,12 @@ Tłumaczenie: Paweł Różański 2011; poprawki Tomasz Kozłowski 2012, Jan Owoc
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2016/01/16 00:05:00 $
+$Date: 2021/10/07 20:02:26 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/not-ipr.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/not-ipr.html
index 4ab3cb1..d8d4baa 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/not-ipr.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/not-ipr.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/not-ipr.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws noip" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>&bdquo;Własność intelektualna&rdquo; to zwodniczy miraż - Projekt GNU -
@@ -9,20 +12,26 @@ Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/not-ipr.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>&bdquo;Własność intelektualna&rdquo; to zwodniczy miraż</h2>
-<p><a href="http://www.stallman.org/">Richard M. Stallman</a></p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+<div class="introduction">
<p>
Modne stało się określanie prawa autorskiego, prawa patentowego, prawa
o&nbsp;znakach handlowych i&nbsp;tuzina innych praw mianem &bdquo;własności
-intelektualnej&rdquo;. Ta moda nie&nbsp;nastała
-przypadkowo&nbsp;&ndash;termin ten systematycznie zniekształca i&nbsp;wikła
-powyższe sprawy, a&nbsp;jego użycie było i&nbsp;jest promowane
-przez&nbsp;tych, którzy zyskują na&nbsp;tym zamieszaniu. Każdy, kto chce
-jasno myśleć o&nbsp;którymkolwiek z&nbsp;tych praw, dobrze zrobi odrzucając
+intelektualnej&rdquo;. Ta moda nie&nbsp;nastała przypadkowo&nbsp;&ndash;
+termin ten systematycznie zniekształca i&nbsp;wikła powyższe sprawy,
+a&nbsp;jego użycie było i&nbsp;jest promowane przez&nbsp;tych, którzy
+zyskują na&nbsp;tym zamieszaniu. Każdy, kto chce jasno myśleć
+o&nbsp;którymkolwiek z&nbsp;tych praw, dobrze zrobi odrzucając
to&nbsp;określenie.
</p>
+</div>
<p>
Według profesora Marka Lemleya, obecnie pracującego w&nbsp;Stanford Law
@@ -184,10 +193,10 @@ profesora do&nbsp;fałszywego uogólnienia.
<p>
Określenie &bdquo;własność intelektualna&rdquo; prowadzi również
do&nbsp;uproszczonego myślenia. Powoduje, że&nbsp;ludzie skupiają się
-na&nbsp;niewielkim podobieństwie formy tych odmiennych
-praw&mdash;polegającym na&nbsp;tym, że&nbsp;prawa te tworzą sztuczne
-przywileje dla pewnych podmiotów&nbsp;&ndash; a&nbsp;ignorują ich zasadnicze
-właściwości: specyficzne ograniczenia, które każde z&nbsp;tych praw nakłada
+na&nbsp;niewielkim podobieństwie formy tych odmiennych praw&nbsp;&ndash;
+polegającym na&nbsp;tym, że&nbsp;prawa te tworzą sztuczne przywileje dla
+pewnych podmiotów&nbsp;&ndash; a&nbsp;ignorują ich zasadnicze właściwości:
+specyficzne ograniczenia, które każde z&nbsp;tych praw nakłada
na&nbsp;ludzi, oraz&nbsp;konsekwencje, które z&nbsp;tego wypływają.
</p>
@@ -258,7 +267,7 @@ osÄ…du.
</p>
<p>A&nbsp;jeśli chodzi o&nbsp;reformowanie WIPO, oto <a
-href="http://fsfe.org/projects/wipo/wiwo.en.html">jedna propozycja
+href="https://fsfe.org/projects/wipo/wiwo.html">jedna propozycja
na&nbsp;zmianÄ™ nazwy i&nbsp;misji WIPO</a>.
</p>
@@ -273,19 +282,20 @@ Komongistanu (Rozrywanie terminu &bdquo;własność intelektualna)&rdquo;</a>
Kraje w&nbsp;Afryce są o wiele podobniejsze niż te prawa,
a&nbsp;&bdquo;Afryka&rdquo; jest spójnym pojęciem geograficznym; tym nie
mniej <a
-href="http://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton">mówienie
+href="https://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton">mówienie
o &bdquo;Afryce&rdquo; zamiast o konkretnym kraju powoduje sporo
zamieszania</a>.
</p>
<p>
<a
-href="http://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/">
+href="https://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/">
Rickard Falkvinge wspiera odrzucenie tego terminu</a>.</p>
<p><a
href="http://www.locusmag.com/Perspectives/2016/11/cory-doctorow-sole-and-despotic-dominion/">Cory
Doctorow także potępia</a> termin &bdquo;własność intelektualna&rdquo;.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -295,7 +305,7 @@ Doctorow także potępia</a> termin &bdquo;własność intelektualna&rdquo;.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -317,7 +327,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -347,8 +357,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard
-M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013-2017, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -365,7 +374,7 @@ Wojciech Kotwica 2006, Mariusz Libera 2010, Jan Owoc 2011, 2013.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2019/07/09 09:59:14 $
+$Date: 2021/10/07 20:02:26 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/open-source-misses-the-point.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/open-source-misses-the-point.html
index f12c685..595f0e8 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/open-source-misses-the-point.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/open-source-misses-the-point.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/open-source-misses-the-point.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-open" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Dlaczego otwartemu oprogramowaniu umyka idea Wolnego Oprogramowania -
@@ -9,13 +12,15 @@ Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/open-source-misses-the-point.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Dlaczego otwartemu oprogramowaniu umyka idea Wolnego Oprogramowania</h2>
<address class="byline">Richard Stallman</address>
-<div class="article">
-
-<blockquote class="comment"><p>
+<div class="important"><p>
Wyrażenia &bdquo;free software&rdquo; i&nbsp;&bdquo;open source&rdquo;
[<em>niniejsze tłumaczenie artykułu będzie używało polskich terminów
&bdquo;wolne oprogramowanie&rdquo; oraz&nbsp;&bdquo;otwarte
@@ -27,7 +32,7 @@ ruch na&nbsp;rzecz wolności i&nbsp;sprawiedliwości. W&nbsp;kontraście pomysł
otwartego źródła skupia się głównie na&nbsp;praktycznych zaletach i&nbsp;nie
ubiega się o zasady. Dlatego&nbsp;nie zgadzamy się z&nbsp;otwartym źródłem
i&nbsp;nie używamy tego terminu.
-</p></blockquote>
+</p></div>
<p>Kiedy nazywamy oprogramowanie &bdquo;wolnym&rdquo;, myślimy o takim
oprogramowaniu, które respektuje <a
@@ -40,22 +45,21 @@ beer&rdquo;).</p>
<p>Te wolności są niezwykle ważne. Są one kluczowe, nie tylko dla użytkownika
indywidualnego, ale&nbsp;również dla społeczności jako całości,
-ponieważ&nbsp;promują solidarność społeczną &ndash; to znaczy współdzielenie
-i&nbsp;współpracę. Wolności owe stają się obecnie jeszcze ważniejsze; nasza
-kultura i&nbsp;aktywność życiowa stają się coraz bardziej
+ponieważ&nbsp;promują solidarność społeczną&nbsp;&ndash; to znaczy
+współdzielenie i&nbsp;współpracę. Wolności owe stają się obecnie jeszcze
+ważniejsze; nasza kultura i&nbsp;aktywność życiowa stają się coraz bardziej
cyfrowe. W&nbsp;świecie cyfrowych dźwięków, obrazów i&nbsp;słów, wolne
oprogramowanie staje się coraz bardziej niezbędne dla wolności.</p>
<p>Dziesiątki milionów ludzi na&nbsp;całym świecie używa wolnego
oprogramowania, szkoły publiczne w&nbsp;niektórych regionach Indii
i&nbsp;Hiszpanii uczą wszystkich uczniów obsługi wolnego <a
-href="/gnu/linux-and-gnu.html">systemu operacyjnego
-GNU/Linux</a>". Większość tych użytkowników nigdy nie słyszała o etycznych
-powodach, dla których rozwinęliśmy ten system i&nbsp;zbudowaliśmy
-społeczność wolnego oprogramowania, dlatego&nbsp;obecnie ten system
-i&nbsp;społeczność są częściej nazywane &bdquo;otwartym
-oprogramowaniem&rdquo;, co kwalifikuje je do&nbsp;innej filozofii,
-w&nbsp;której te wolności są rzadko wspominane.</p>
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">systemu operacyjnego GNU/Linux</a>. Większość
+tych użytkowników nigdy nie słyszała o etycznych powodach, dla których
+rozwinęliśmy ten system i&nbsp;zbudowaliśmy społeczność wolnego
+oprogramowania, dlatego&nbsp;obecnie ten system i&nbsp;społeczność są
+częściej nazywane &bdquo;otwartym oprogramowaniem&rdquo;, co kwalifikuje je
+do&nbsp;innej filozofii, w&nbsp;której te wolności są rzadko wspominane.</p>
<p>Ruch wolnego oprogramowania prowadzi kampanie na&nbsp;rzecz wolności
użytkowników od&nbsp;1983 roku. W&nbsp;roku 1984 uruchomiliśmy rozwój
@@ -63,8 +67,8 @@ wolnego systemu GNU, tak więc&nbsp;mogliśmy uniknąć niewolnych systemów
operacyjnych, które odmawiają wolności swoim użytkownikom. W&nbsp;latach
80-tych rozwinęliśmy większość kluczowych składników systemu i&nbsp;dla tych
składników zaprojektowaliśmy <a href="/licenses/gpl.html">GNU General Public
-License</a> (GNU GPL) &mdash; licencjÄ™ zaprojektowanÄ… specjalnie po&nbsp;to,
-by chronić wolność wszystkich użytkowników programu.</p>
+License</a> (GNU GPL)&nbsp;&ndash; licencjÄ™ zaprojektowanÄ… specjalnie
+po&nbsp;to, by chronić wolność wszystkich użytkowników programu.</p>
<p>Nie wszyscy użytkownicy i&nbsp;projektanci wolnego oprogramowania zgodzili
siÄ™ z&nbsp;celami wytyczonymi przez ruch wolnego oprogramowania. W&nbsp;1998
@@ -92,7 +96,7 @@ się do&nbsp;tego środowiska od&nbsp;tamtego czasu i&nbsp;myślą tylko o tych
praktycznych wartościach. Większość dyskusji o &bdquo;otwartym
oprogramowaniu&rdquo; nie zauważa dobra i&nbsp;zła, a&nbsp;jednynie
popularność i&nbsp;sukces. Oto <a
-href="http://www.linuxinsider.com/story/Open-Source-Is-Woven-Into-the-Latest-Hottest-Trends-78937.html">typowy
+href="https://www.linuxinsider.com/story/Open-Source-Is-Woven-Into-the-Latest-Hottest-Trends-78937.html">typowy
przykład</a>. Mniejszość obecnych zwolenników otwartego oprogramowania dziś
mówi, że&nbsp;wolność jest częścią kwiesti, ale&nbsp;nie są zbyt widoczni
wśród tłumów, którzy tego nie robią.</p>
@@ -139,27 +143,32 @@ oprogramowaniem</h3>
za&nbsp;kryteriami nieco luźniejszymi od&nbsp;wolnego
oprogramowania. Z&nbsp;tego, co wiemy, wszystkie programy udostępnione jako
wolne oprogramowanie kwalifikowałyby się także jako otwarte
-oprogramowanie. [Również] prawie wszystkie programy będące otwartym
-oprogramowaniem sÄ… wolnym oprogramowaniem, ale&nbsp;istnieje kilka
-wyjątków. Po&nbsp;pierwsze, niektóre licencje otwartego oprogramowania są
-zbyt restrykcyjne, by móc kwalifikować się jako licencje wolnego
+oprogramowanie. Również prawie wszystkie programy będące otwartym
+oprogramowaniem są wolnym oprogramowaniem, ale&nbsp;istnieje kilka wyjątków.</p>
+
+<p>Po&nbsp;pierwsze, niektóre licencje otwartego oprogramowania są zbyt
+restrykcyjne, by móc kwalifikować się jako licencje wolnego
oprogramowania. Przykładowo &bdquo;Open Watcom&rdquo; jest niewolne,
bo&nbsp;licencja nie pozwala na&nbsp;prywatne używanie zmodyfikowanej
wersji. Na&nbsp;szczęście niewiele programów wykorzystuje takie licencje.</p>
-<p>Po&nbsp;drugie, gdy kod źródłowy danego programu ma słabą licencję, taką
-bez&nbsp;copyleft, pliki wykonywalne mogą zawierać dodatkowe niewolne
-ograniczenia. Przykładowo, <a
-href="https://code.visualstudio.com/License/">Microsoft tak robi
-z&nbsp;Visual Studio</a>.</p>
-
-<p>Jeśli te pliki wykonywalne w&nbsp;pełni odpowiadają dostępnym źródłom to się
-kwalifikujÄ… jako otwarte oprogramowanie, ale&nbsp;nie jako wolne
-oprogramowanie. Jednakże w&nbsp;takim przypadku użytkownicy mogliby
-skompilować kod źródłowy, aby&nbsp;stworzyć i&nbsp;rozprowadzać wolne pliki
-wykonywalne.</p>
-
-<p>Na&nbsp;koniec, i&nbsp;co najważniejsze w&nbsp;praktyce, wiele produktów
+<p>Po&nbsp;drugie, kryteria otwartego oprogramowania zwracajÄ… uwagÄ™ tylko
+na&nbsp;licencję kodu źródłowego. Jednakże często ludzie opisują pliki
+wykonawcze jako &bdquo;open source&rdquo; tyle dlatego, że&nbsp;ich źródło
+jest dostępne. To tworzy zamieszanie w&nbsp;paradoksalnych sytuacjach gdy
+kod źródłowy jest otwarty (i wolny), ale&nbsp;sam plik wykonawczy jest
+niewolny.</p>
+
+<p>Trywialny przypadek tego paradoksu jest gdy źródło oprogramowania jest
+na&nbsp;słabej wolnej licencji, czyli&nbsp;takiej bez&nbsp;copyleft,
+a&nbsp;pliki wykonawcze mają dodatkowe niewolne wymagania. Jeśli te pliki
+wykonywalne w&nbsp;pełni odpowiadają dostępnym źródłom&nbsp;&ndash; co może
+jest, lub&nbsp;może nie&nbsp;&ndash; to użytkownicy mogliby skompilować kod
+źródłowy, aby&nbsp;stworzyć i&nbsp;rozprowadzać wolne pliki
+wykonywalne. Dlatego&nbsp;ten przypadek jest trywialny; nie jest poważnym
+problemem.</p>
+
+<p>Nietrywialny przypadek jest ważny a&nbsp;zarazem szkodliwy. Wiele produktów
będących swego rodzaju komputerami sprawdzają podpisy na&nbsp;programach
aby&nbsp;uniemożliwić użytkownikom instalowanie zmodyfikowanych wersji;
wyłącznie jedna uprzywilejowana firma ma prawo tworzenia programów
@@ -167,18 +176,17 @@ na&nbsp;ten sprzęt lub&nbsp;ma dostęp do&nbsp;wszystkich zasobów. Nazywamy
takie urządzenia &ldquo;tyranami&rdquo;, a&nbsp;taka praktyka określana jest
mianem &ldquo;tiwoizacji&rdquo; zgodnie z&nbsp;nazwÄ… produktu (Tivo),
w&nbsp;którym została pierwszy raz zauważona. Nawet jeśli program jest
-zrobiony na&nbsp;podtawie wolnego kodu źródłowego, i&nbsp;teoretycznie ma
+zrobiony na&nbsp;podstawie wolnego kodu źródłowego, i&nbsp;teoretycznie ma
wolną licencję, użytkownicy nie mogą uruchomić zmodyfikowanej wersji
programu, więc&nbsp;de facto program jest niewolny.</p>
<p>Wiele produktów Android zawiera niewolne tiwoizowane pliki wykonywalne
Linuksa, nawet jeśli licencja kodu źródłowego jest GNU GPL w&nbsp;wersji
-2. Zaprojektowaliśmy GNU GPL w&nbsp;wersji 3, aby&nbsp;temu zapobiec.</p>
-
-<p>Kryteria otwartego oprogramowania zwracajÄ… uwagÄ™ tylko na&nbsp;licencjÄ™ kodu
-źródłowego. Te niewolne pliki wykonywalne, gdy są tworzone z&nbsp;kodu
-źródłowego takiego jak Linux, który jest otwartym i&nbsp;wolnym
-oprogramowaniem, sÄ… wprawdzie otwarte ale&nbsp;nie sÄ… wolne.</p>
+2. (Zaprojektowaliśmy GNU GPL w&nbsp;wersji 3, aby&nbsp;temu zapobiec;
+szkoda, że&nbsp;Linuks jej nie zaadoptował.) Te pliki wykonywalne są
+tworzone z&nbsp;kodu źródłowego, który jest otwarty i&nbsp;wolny,
+i&nbsp;zwykle się o nich mówi, że&nbsp;są &bdquo;otwartym
+oprogramowaniem&rdquo;, ale&nbsp;<em>nie</em> sÄ… wolnym oprogramowaniem.</p>
<h3>Powszechne pomyłki w&nbsp;rozumieniu pojęć &bdquo;Wolne
Oprogramowanie&rdquo; i&nbsp;&bdquo;Otwarte Oprogramowanie&rdquo;</h3>
@@ -203,8 +211,8 @@ zmiana na&nbsp;nią była dobrym pomysłem. (Na przykład, w&nbsp;niektórych
znaczeniach francuskie i&nbsp;hiszpańskie słowo &bdquo;libre&rdquo;
spełniało swoją rolę, lecz&nbsp;mieszkańcy Indii w&nbsp;ogóle nie znają
znaczenia tego słowa). Każdy zaproponowany zamiennik słów &bdquo;wolne
-oprogramowanie &rdquo; posiada jakiÅ› problem znaczeniowy - dotyczy to
-również &bdquo;otwartego oprogramowania&rdquo;</p>
+oprogramowanie &rdquo; posiada jakiÅ› problem znaczeniowy&nbsp;&ndash;
+dotyczy to również &bdquo;otwartego oprogramowania&rdquo;</p>
<p><a href="https://opensource.org/osd">Oficjalna definicja terminu
&bdquo;oprogramowanie o otwartym źródle&rdquo;</a> (która jest publikowana
@@ -215,12 +223,18 @@ restrykcyjna. Jednakże ich definicja pokrywa się z&nbsp;naszą
w&nbsp;większości przypadków.</p>
<p>Jednakże oczywistym znaczeniem wyrażenia &bdquo;oprogramowanie o otwartym
-źródle&rdquo; oraz&nbsp;znaczeniem, które dla większość ludzi zdaje się być
-tym właściwym, jest to, że&nbsp;użytkownik ma wgląd do&nbsp;kodu
-źródłowego. To kryterium jest o wiele słabsze niż definicja wolnego
-oprogramowanie, a&nbsp;także o wiele słabsze niż oficjalna definicja
-otwartego kodu. Można w&nbsp;nim zmieścić wiele programów, które nie są
-ani&nbsp;wolne, ani&nbsp;otwarte.</p>
+źródle&rdquo; jest to, że&nbsp;&bdquo;użytkownik ma wgląd do&nbsp;kodu
+źródłowego&rdquo;. Większość osób właśnie w&nbsp;ten sposób źle rozumie
+&bdquo;oprogramowanie o otwartym źródle&rdquo;. (Lepszym terminem na&nbsp;to
+znaczenie byłoby &bdquo;kod źródłowy dostępny&rdquo;.) To kryterium jest o
+wiele słabsze niż definicja wolnego oprogramowanie, a&nbsp;także o wiele
+słabsze niż oficjalna definicja oprogramowania o otwartym źródle. Zawiera
+wiele programów, które nie są ani&nbsp;wolne, ani&nbsp;otwarte.</p>
+
+<p>Dlaczego ludzie błędnie w&nbsp;ten sposób to rozumieją? Bo&nbsp;to jest
+naturalne znaczenie słów &bdquo;otwarte źródło&rdquo; [<em>open
+source</em>]. Ale&nbsp;pojęcie, dla którego zwolennicy ruchu otwartego
+źródła szukali nowej nazwy, to wariant wolnego oprogramowania.</p>
<p>Od&nbsp;kiedy oczywiste znaczenie terminu &bdquo;otwarte
oprogramowanie&rdquo; przestało być tym, które mieli na&nbsp;myśli jego
@@ -238,15 +252,15 @@ otwartym kodzie (OSS). OSS jest oprogramowaniem, którego kod źródłowy jest
ogólnie dostępny, jednakże różne umowy licencyjne mogą określać, co można
robić z&nbsp;danym kodem źródłowym.&rdquo;</p>
-<p><i>New York Times</i> opublikował <a
-href="http://www.nytimes.com/external/gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-37415.html">artykuł
-rozszerzający znaczenie tego terminu</a> na&nbsp;beta testerów &ndash;
+<p><cite>New York Times</cite> opublikował <a
+href="https://www.nytimes.com/external/gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-37415.html">artykuł
+rozszerzający znaczenie tego terminu</a> na&nbsp;beta testerów&nbsp;&ndash;
pozwalając pewnej grupie użytkowników przetestować wczesne wersje produktu
-oraz&nbsp;odesłać opinie na&nbsp;temat produktu &ndash; co twórcy
+oraz&nbsp;odesłać opinie na&nbsp;temat produktu&nbsp;&ndash; co twórcy
oprogramowania własnościowego praktykują od&nbsp;lat.</p>
<p>Termin został naciągnięty aby&nbsp;objąć projekty na&nbsp;sprzęt <a
-href="http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-teenager-water-purifier-toxic-e-waste-pollution">opublikowane
+href="https://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-teenager-water-purifier-toxic-e-waste-pollution">opublikowane
bez&nbsp;patentu</a>. Projekty nie objęte patentami są dobre dla
społeczeństwa, ale&nbsp;termin &bdquo;kod źródłowy&rdquo; ich nie dotyczy.</p>
@@ -272,16 +286,17 @@ jest za&nbsp;licencje wolnego oprogramowania. Oprócz licencji GNU GPL
istnieje <a href="/licenses/license-list.html">wiele innych licencji wolnego
oprogramowania</a>.</p>
-<p>Termin &bdquo;otwarte oprogramowanie&rdquo; był dalej rozszerzany
+<p>Termin &bdquo;oprogramowanie o otwartym źródle&rdquo; był dalej rozszerzany
poprzez&nbsp;zastosowanie go w&nbsp;innych dziedzinach, takich jak
administracja rządowa, edukacja, oraz&nbsp;nauka, gdzie nie występuje coś
-takiego jak kod źródłowy i&nbsp;gdzie licencjonowanie oprogramowania nie
-jest stosowane. Jedyną wspólna cechą tych nowych obszarów jest zaproszenie
-użytkowników do&nbsp;uczestnictwa w&nbsp;rozwoju. Oni rozszerzają znaczenie
-terminu do&nbsp;tego stopnia, że&nbsp;znaczy tyle, co słowo
-&bdquo;uczestniczÄ…cy&rdquo; lub&nbsp;&bdquo;przejrzysty&rdquo;,
-lub&nbsp;nawet mniej. W&nbsp;najgorszym przypadku <a
-href="http://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html">stało
+takiego jak kod źródłowy i&nbsp;gdzie kryteria odnośnie licencjonowania
+oprogramowania nie są stosowane. Jedyną wspólna cechą tych nowych obszarów
+jest to, że&nbsp;w jakiś sposób zapraszają użytkowników
+do&nbsp;uczestnictwa. Oni rozszerzajÄ… znaczenie terminu do&nbsp;tego
+stopnia, że&nbsp;znaczy tyle, co słowo &bdquo;uczestniczący&rdquo;
+lub&nbsp;&bdquo;przejrzysty&rdquo;, lub&nbsp;nawet mniej. W&nbsp;najgorszym
+przypadku <a
+href="https://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html">stało
siÄ™ bezsensownÄ… frazÄ… marketingowÄ…</a>.</p>
<h3>Różne wartości mogą prowadzić do&nbsp;tych samych wniosków&nbsp;&ndash;
@@ -353,7 +368,7 @@ otwartym źródle.</p>
oprogramowaniu następuje wzrost rozwiązań ograniczających użytkowników. Ta
złośliwa cecha znana jest jako &bdquo;Digital Restrictions Management
(DRM)&rdquo; [zarzÄ…dzanie cyfrowymi ograniczeniami] (strona <a
-href="http://defectivebydesign.org/">DefectiveByDesign.org</a> jest temu
+href="https://defectivebydesign.org/">DefectiveByDesign.org</a> jest temu
poświęcona) i&nbsp;jest zaprzeczeniem ducha wolności, które to
oprogramowanie ma dostarczać. I&nbsp;nie tylko ducha. Ponieważ&nbsp;celem
DRM jest zdeptanie twojej wolności, twórcy DRM próbują utrudnić,
@@ -379,15 +394,14 @@ sposób ograniczać użytkownika, będzie jeszcze gorzej.</p>
<h3>Strach przed wolnością</h3>
<p>Główną motywacją tych, którzy oddzielili obóz otwartego oprogramowania
-od&nbsp;ruchu wolnego oprogramowania było to, że&nbsp;etyczna idea
-&bdquo;wolnego oprogramowania&rdquo; wprowadzała niepokój wśród niektórych
-osób. To prawda, że&nbsp;poruszanie zagadnień etycznych takich jak wolność,
-mówienie zarówno o odpowiedzialności, jak i&nbsp;wygodzie, to proszenie
-ludzi, aby&nbsp;myśleli o rzeczach, które woleliby ignorować &ndash; jak
-chociażby pytanie, czy&nbsp;ich zachowania są etyczne. To może wywołać
-zakłopotanie i&nbsp;doprowadzić, że&nbsp;część ludzi się zamknie się
-na&nbsp;te kwestie. To nie znaczy, że&nbsp;powinniśmy przestać mówić o tych
-sprawach.</p>
+od&nbsp;ruchu wolnego oprogramowania było to, że&nbsp;etyczna idea wolnego
+oprogramowania wprowadzała niepokój wśród niektórych osób. To prawda,
+że&nbsp;poruszanie zagadnień etycznych takich jak wolność, mówienie zarówno
+o odpowiedzialności, jak i&nbsp;wygodzie, to proszenie ludzi,
+aby&nbsp;myśleli o rzeczach, które woleliby ignorować, jak chociażby
+pytanie, czy&nbsp;ich zachowania są etyczne. To może wywołać zakłopotanie
+i&nbsp;doprowadzić, że&nbsp;część ludzi się zamknie się na&nbsp;te
+kwestie. To nie znaczy, że&nbsp;powinniśmy przestać mówić o tych sprawach.</p>
<p>To jest to, co liderzy otwartego oprogramowania zadecydowali robić. Doszli
oni do&nbsp;wniosku, że&nbsp;przez milczenie w&nbsp;kwestii etyki
@@ -405,10 +419,10 @@ jako wyjątkowo dobry uczynek, ponad to co jest moralnie wymagane, zakłada,
<p>To podejście okazało się skuteczne. Retoryka otwartego oprogramowania
przekonała wielu, by używać go w&nbsp;biznesie i&nbsp;do celów prywatnych,
a&nbsp;nawet rozwijać wolne oprogramowanie, które rozszerzyło naszą
-społeczność &ndash; lecz&nbsp;tylko na&nbsp;poziomie powierzchownym,
+społeczność&nbsp;&ndash; lecz&nbsp;tylko na&nbsp;poziomie powierzchownym,
praktycznym. Filozofia otwartego oprogramowania ze swoimi wyłącznie
praktycznymi wartościami przeszkadza w&nbsp;zrozumieniu głębszych idei
-wolnego oprogramowania &ndash; sprowadza to wielu użytkowników
+wolnego oprogramowania&nbsp;&ndash; sprowadza to wielu użytkowników
do&nbsp;naszej społeczności, ale&nbsp;nie uczy ich, jak bronić tych
idei. Takie rozwiÄ…zanie jest dobre samo w&nbsp;sobie, lecz&nbsp;nie
wystarczające, by chronić wolność. Przyciąganie użytkowników w&nbsp;stronę
@@ -459,17 +473,17 @@ popieracie.</p>
<h3>Rywale na&nbsp;podział umysłu</h3>
-<p>&bdquo;Wolne&rdquo; i&nbsp;&bdquo;otwarte&rdquo; konkurujÄ… o
-umysł. &bdquo;Wolne oprogramowanie&rdquo; i&nbsp;&bdquo;oprogramowanie open
-source&rdquo; są odmiennymi pojęciami, ale&nbsp;większość osób postrzega ich
-jako wypełniające tę samą szufladkę w&nbsp;dziedzinie oprogramowania. Gdy
-ludzie przywykną mówić i&nbsp;myśleć &bdquo;open source&rdquo; to im
-utrudnia zrozumienie i&nbsp;myślenie o filozofii ruchu wolnego
-oprogramowania. Jeśli już połączyli nas i&nbsp;nasze oprogramowanie ze
-słowem &bdquo;otwarte&rdquo;, będziemy musieli wstrząsnąć ich intelektualnie
-zanim zrozumieją, że&nbsp;nasz ruch to <em>co innego</em>. Jakakolwiek
-aktywność, która promuje słowo &bdquo;otwarte&rdquo; zamyka kurtynę, która
-ukrywa zagadnienia ruchu wolnego oprogramowania.</p>
+<p>&bdquo;Wolne&rdquo; i&nbsp;&bdquo;otwarte&rdquo; konkurują o umysł. Wolne
+oprogramowanie i&nbsp;oprogramowanie open source są odmiennymi pojęciami,
+ale&nbsp;większość osób postrzega ich jako wypełniające tę samą szufladkę
+w&nbsp;dziedzinie oprogramowania. Gdy ludzie przywykną mówić i&nbsp;myśleć
+&bdquo;open source&rdquo; to im utrudnia zrozumienie i&nbsp;myślenie o
+filozofii ruchu wolnego oprogramowania. Jeśli już połączyli nas i&nbsp;nasze
+oprogramowanie ze słowem &bdquo;otwarte&rdquo;, będziemy musieli wstrząsnąć
+ich intelektualnie zanim zrozumieją, że&nbsp;nasz ruch to <em>co
+innego</em>. Jakakolwiek aktywność, która promuje słowo
+&bdquo;otwarte&rdquo; zamyka kurtynę, która ukrywa zagadnienia ruchu wolnego
+oprogramowania.</p>
<p>Działacze wolnego oprogramowania są zalecani aby&nbsp;odmawiać pracy
nad&nbsp;przedsięwzięciami, które nazywają się &bdquo;otwarte&rdquo;. Nawet
@@ -489,10 +503,9 @@ wolności. Musimy powiedzieć &bdquo;to jest wolne oprogramowanie, które daje
wam wolność!&rdquo;. Musimy powtarzać to częściej i&nbsp;głośniej aniżeli
zazwyczaj. Zawsze, gdy mówisz &bdquo;wolne oprogramowanie&rdquo; zamiast
&bdquo;otwarte oprogramowanie&rdquo;, pomagasz naszej sprawie.</p>
+<div class="column-limit"></div>
-</div>
-
-<h4>Przypis</h4>
+<h3 class="footnote">Przypis</h3>
<!-- The article is incomplete (#793776) as of 21st January 2013.
<p>
@@ -503,12 +516,13 @@ let license,&rdquo;</a> gives his perspective on this issue.</p>
-->
<p>
<a
-href="http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf">Artykuł
+href="https://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf">Artykuł
o motywacji deweloperów wolnego oprogramowania</a> autorstwa Lakhani
i&nbsp;Wolf opowiada o tym, że&nbsp;znaczna część z&nbsp;nich motywowana
jest ideą, że&nbsp;oprogramowanie powinno być wolne. I&nbsp;to pomimo faktu,
że&nbsp;deweloperzy byli badani w&nbsp;serwisie SourceForge, który nie
popiera poglądu, że&nbsp;jest to kwestia etyki.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -518,7 +532,7 @@ popiera poglądu, że&nbsp;jest to kwestia etyki.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -541,7 +555,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -555,7 +569,23 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na&nbsp;<a
href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2007, 2010, 2012, 2015, 2016, 2019, 2020 Richard Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2007, 2010, 2012-2016, 2019-2022 Richard Stallman</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -567,16 +597,17 @@ Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
TÅ‚umaczenie: Marek Sadowski 2010, Jan Owoc 2014, 2015, 2017, 2020; poprawki
-Jan Owoc 2010, 2011, 2013, 2016, Tomasz W. Kozłowski 2010, 2012.</div>
+Jan Owoc 2010, 2011, 2013, 2016, 2021, 2022, Tomasz W. Kozłowski 2010, 2012.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2020/12/01 21:31:02 $
+$Date: 2022/07/04 18:04:55 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/patent-reform-is-not-enough.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/patent-reform-is-not-enough.html
index e7532e1..73c1d6e 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/patent-reform-is-not-enough.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/patent-reform-is-not-enough.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="esays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Reforma patentowa nie&nbsp;wystarczy - Projekt GNU - Fundacja Wolnego
@@ -9,7 +12,12 @@ Oprogramowania (FSF)</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/patent-reform-is-not-enough.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Reforma patentowa nie&nbsp;wystarczy</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
Kiedy ludzie po&nbsp;raz pierwszy dowiadują się o&nbsp;problemie patentów
@@ -121,8 +129,9 @@ this
petition</a> for a Europe free of software patents, and -->
W&nbsp;Europie trwają intensywne wysiłki w&nbsp;celu niedopuszczenia
do&nbsp;patentów na&nbsp;oprogramowanie. Prosimy, zajrzyjcie na&nbsp;<a
-href="http://www.ffii.org">witrynę FFII</a>, gdzie dokładniej opisano, jak
+href="https://ffii.org/">witrynę FFII</a>, gdzie dokładniej opisano, jak
możecie w&nbsp;tym dopomóc.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -132,7 +141,7 @@ możecie w&nbsp;tym dopomóc.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -154,7 +163,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -168,8 +177,23 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na&nbsp;<a
href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2008, 2019 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996-1998, 2001, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -186,11 +210,12 @@ Mariusz Libera 2010, Jan Owoc 2010, 2011, 2012.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2019/07/09 09:59:14 $
+$Date: 2021/09/30 10:33:38 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/ph-breadcrumb.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/ph-breadcrumb.html
new file mode 100644
index 0000000..6ac4a04
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/ph-breadcrumb.html
@@ -0,0 +1,131 @@
+<div class="breadcrumb" role="navigation">
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' --><img src="/graphics/icons/home.png" height="26" width="26"
+ alt="GNU Home" title="GNU Home" /><span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/philosophy.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Philosophy<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /speeches/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/speeches-and-interview#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Speeches&nbsp;&amp;&nbsp;interviews<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /thirdparty/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/third-party-ideas.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Third&nbsp;party&nbsp;ideas<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#else --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Essays&nbsp;&amp;&nbsp;articles<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /aboutfs/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#aboutfs">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->About&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /principles/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#principles">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Principles<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /practice/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#practice">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Practice<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /extension/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#extension">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Other&nbsp;areas<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /free-open/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#free-open">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Free&nbsp;software&nbsp;&amp;&nbsp;open&nbsp;source<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /free-nonfree/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#free-nonfree">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Mixing&nbsp;free&nbsp;&amp;&nbsp;nonfree<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /upholding/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#upholding">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Upholding&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /fsmovement/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#fsmovement">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Free&nbsp;software&nbsp;movement<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /need/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#need">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Need&nbsp;for&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /action/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#action">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Guide&nbsp;for&nbsp;action<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /licensing/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#LicensingFreeSoftware">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Licensing&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /copyleft/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#copyleft">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Copyleft<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /non-cpleft/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#non-copyleft">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Non-copyleft<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /traps/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#traps">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Traps<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /laws/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#Laws">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Legal&nbsp;issues<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /patents/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#patents">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Patents<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /copyright/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#copyright">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Copyright<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /noip/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#noip">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->&ldquo;Intellectual&nbsp;property&rdquo;<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /sco/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/sco/sco.html">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->SCO's&nbsp;attacks<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /cultural/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#cultural">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Cultural&nbsp;&amp;&nbsp;social&nbsp;issues<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /society/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#society">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Digital&nbsp;society<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /drm/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#drm">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->DRM<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /ns/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#ns">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Network&nbsp;services<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /access/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#access">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Accessing&nbsp;culture<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /funding/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#funding">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Funding&nbsp;culture<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /evils/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#evils">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Surveillance&nbsp;etc.<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /term/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#terminology">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Terminology<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif --><!--#endif -->
+</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/philosophy.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/philosophy.html
index e352c59..681c8dc 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/philosophy.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/philosophy.html
@@ -1,35 +1,42 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/philosophy.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/philosophy.pl.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/philosophy.pl.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/philosophy.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/philosophy.pl-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2022-07-17" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/philosophy.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Filozofia Projektu GNU - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+@media (min-width: 55em) {
+ .table { display: table; }
+ .left-column {
+ display: table-cell;
+ width: 65%;
+ vertical-align: top;
+ padding-right: 1em;
+ }
+ .right-column { padding: 1em 0 0 2em; }
+}
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/philosophy.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
-<div id="education-content">
-
<!--#include virtual="/philosophy/philosophy-menu.pl.html" -->
-</div>
-
-<!-- id="education-content" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
-<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
-<!--#else -->
-<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
-<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" -->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
-<!--#endif -->
-<!--#endif -->
<h2>Filozofia Projektu GNU</h2>
+<div class="thin"></div>
-<blockquote><p>
-Strona <a href="http://audio-video.gnu.org/">audio-video.gnu.org</a> ma
-nagrania przemówień Richarda Stallmana.
-</p></blockquote>
-
+<div class="table">
+<div class="left-column">
<p><em>Wolne oprogramowanie</em> znaczy, że&nbsp;użytkownicy oprogramowania
mają pewne swobody (nie chodzi o prędkość działania) [po angielsku, słowo
&bdquo;free&rdquo; odnosi się do&nbsp;wolności, a&nbsp;nie do&nbsp;ceny
@@ -49,13 +56,24 @@ kopiować i&nbsp;modyfikować. Dzięki tym udogodnieniom oprogramowanie nabiera
użyteczności; uważamy, że&nbsp;użytkownicy oprogramowania powinni mieć taką
samą swobodę do&nbsp;korzystania z&nbsp;nich, jak jego oryginalni twórcy.</p>
+<div class="comment">
<p>Aby&nbsp;dowiedzieć się więcej, proszę wybrać dział z&nbsp;paska powyżej.</p>
+</div>
+</div>
-<p>Utrzymujemy listÄ™ <a href="/philosophy/latest-articles.html">ostatnio
-dodanych artykułów</a>.</p>
+<div class="right-column comment">
+<hr class="no-display" />
+<p class="announcement">
+Strona <a href="//audio-video.gnu.org/">audio-video.gnu.org</a> ma nagrania
+przemówień Richarda Stallmana.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+</div>
<h3 id="introduction">Wprowadzenie</h3>
+<div class="table">
+<div class="left-column">
<ul>
<li><a href="/philosophy/free-sw.html">Czym jest Wolne Oprogramowanie?</a></li>
<li><a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">Dlaczego musimy
@@ -81,17 +99,19 @@ wolne oprogramowanie nie jest (w praktyce) lepsze</a></li>
aby&nbsp;promować wolne oprogramowanie</a></li>
<li><a href="/education/education.html">Wolne oprogramowanie w&nbsp;edukacji</a></li>
</ul>
+</div>
<!-- please leave both these ID attributes here. ... -->
<!-- ... we removed this as an H$ section as it was duplicating the -->
<!-- same information on links.html, but it's possible that some users -->
<!-- have the URLs bookmarked or on their pages. -len -->
-<div id="TOCFreedomOrganizations">
-<p id="FreedomOrganizations">My także mamy listę <a
+<div id="TOCFreedomOrganizations" class="right-column comment">
+<p id="FreedomOrganizations" class="announcement">My także mamy listę <a
href="/links/links.html#FreedomOrganizations">organizacji pracujÄ…cych
na&nbsp;rzecz wolności w&nbsp;rozwoju komputerów i&nbsp;komunikacji
elektronicznej</a>.</p>
</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -101,7 +121,7 @@ elektronicznej</a>.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -123,7 +143,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -153,7 +173,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2013, 2015-2018, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -170,7 +190,7 @@ Oskar Gałecki 2010, Jan Owoc 2011, 2012, 2013.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2019/07/09 09:59:14 $
+$Date: 2022/09/15 18:37:43 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/pirate-party.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/pirate-party.html
index 38ae625..3cbc5ef 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/pirate-party.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/pirate-party.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/pirate-party.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Jak postulaty szwedzkiej Partii Piratów szkodzą Wolnemu Oprogramowaniu -
@@ -9,17 +12,21 @@ Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/pirate-party.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Jak postulaty szwedzkiej Partii Piratów szkodzą Wolnemu Oprogramowaniu</h2>
-<p><a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-<blockquote>
+<div class="introduction">
<p>
Uwaga: każda Partia Piratów ma swój własny program. Wszystkie one wzywają
do&nbsp;redukcji mocy prawa autorskiego, ale&nbsp;szczegóły się
różnią. Kwestia ta nie odnosi się do&nbsp;innych stanowisk partii.
</p>
-</blockquote>
+</div>
<p>Naciski ze&nbsp;strony organizacji zajmujÄ…cych siÄ™ ochronÄ… praw autorskich
w&nbsp;Szwecji zainspirowały powstanie pierwszej partii politycznej, której
@@ -125,6 +132,7 @@ oprogramowaniu. Mogą istnieć także inne rozwiązania, które załatwią
sprawę. W&nbsp;ten czy&nbsp;inny sposób, Partia Piratów Szwecji powinna
unikać tworzenia utrudnień dla ruchu, który chroni społeczeństwo przed
grasujÄ…cymi gigantami.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -134,7 +142,7 @@ grasujÄ…cymi gigantami.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -156,7 +164,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -172,7 +180,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -186,11 +194,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2009 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2009, 2012, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative
-Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
+Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
+4.0 Międzynarodowe</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -202,11 +211,12 @@ Wieremjewicz 2010.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2016/01/16 00:05:01 $
+$Date: 2021/09/30 10:33:38 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/plan-nine.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/plan-nine.html
index 69c98e4..89c224b 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/plan-nine.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/plan-nine.html
@@ -1,25 +1,33 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/plan-nine.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing non-cpleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Problemy zwiÄ…zane z&nbsp;licencjÄ… systemu Plan 9 - Projekt GNU - Fundacja
-wolnego oprogramowania (FSF)</title>
+<title>Problemy związane z&nbsp;(wcześniejszą) licencją systemu Plan 9 - Projekt
+GNU - Fundacja wolnego oprogramowania (FSF)</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/plan-nine.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Problemy związane z&nbsp;(wcześniejszą) licencją systemu Plan 9</h2>
-<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+<div class="infobox">
<p><em>Uwaga:</em> Poniższy tekst odnosi się do&nbsp;wcześniejszej licencji
systemu Plan&nbsp;9. Obecna licencja Planu&nbsp;9 spełnia kryteria wolnego
oprogramowania (jak również open source). Konkretny przykład omówiony
w&nbsp;tym artykule ma więc&nbsp;znaczenie wyłącznie historyczne. Niemniej
jednak&nbsp;uwagi na&nbsp;temat ogólnego problemu pozostają w&nbsp;mocy.</p>
-
-<hr />
+</div>
+<hr class="thin" />
<p>
Kiedy zobaczyłem ogłoszenie mówiące o wydaniu systemu Plan&nbsp;9 jako
@@ -28,7 +36,7 @@ oprogramowaniem. Po&nbsp;przestudiowaniu jego licencji doszedłem
do&nbsp;wniosku, że&nbsp;nie jest&nbsp;&ndash; licencja zawiera kilka
ograniczeń, których Ruch Wolnego Oprogramowania w&nbsp;żaden sposób nie może
zaakceptować (zob. <a
-href="/philosophy/free-sw.html">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html)</a>.</p>
+href="/philosophy/free-sw.html">gnu.org/philosophy/free-sw.html)</a>.</p>
<p>
Nie należę do&nbsp;zwolenników Ruchu Open Source, ale&nbsp;ucieszyłem się,
@@ -37,7 +45,7 @@ licencję za&nbsp;nie do&nbsp;przyjęcia. Konstruktorzy Planu&nbsp;9 opisując
go jako &bdquo;open source&rdquo; zmieniajÄ… znaczenie tego terminu,
a&nbsp;zatem szerzÄ… zamieszanie (termin &bdquo;open source&rdquo; jest
powszechnie błędnie rozumiany&nbsp;&ndash; zob. <a
-href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">http://www.gnu.org/gnu/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a>).</p>
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">gnu.org/gnu/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a>).</p>
<p>
Oto spis problemów, które znalazłem w&nbsp;licencji Planu&nbsp;9. Niektóre
@@ -143,6 +151,7 @@ ograniczone prawa do&nbsp;wykorzystywania ich kodu, ale&nbsp;oni dostajÄ…
nieograniczone prawa do&nbsp;waszych zmian. Choć&nbsp;samo w&nbsp;sobie nie
dyskwalifikuje to licencji jako licencji wolnego oprogramowania (gdyby
wyeliminowano pozostałe problemy), jest niefortunnym rozwiązaniem.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -152,7 +161,7 @@ wyeliminowano pozostałe problemy), jest niefortunnym rozwiązaniem.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -174,7 +183,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -190,7 +199,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -204,11 +213,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2000 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2000, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative
-Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
+Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
+4.0 Międzynarodowe</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -220,11 +230,12 @@ Oźminkowski 2011.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2016/01/16 00:05:01 $
+$Date: 2021/09/30 10:33:38 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/practical.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/practical.html
index b89118c..8115cba 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/practical.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/practical.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/practical.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Zalety wolnego oprogramowania - Projekt GNU - Fundacja Wolnego
@@ -9,12 +12,18 @@ Oprogramowania (FSF)</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/practical.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Zalety wolnego oprogramowania</h2>
-<p><strong>Richard Stallman</strong></p>
+<address class="byline">Richard Stallman</address>
-<p><strong>Ludzie z&nbsp;poza ruchu wolnego oprogramowania często dopytują o
-praktyczne zalety wolnego oprogramowania. To ciekawe pytanie.</strong></p>
+<div class="introduction">
+<p><em>Ludzie z&nbsp;poza ruchu wolnego oprogramowania często dopytują o
+praktyczne zalety wolnego oprogramowania. To ciekawe pytanie.</em></p>
+</div>
<p>Niewolne oprogramowanie jest złe, ponieważ&nbsp;odmawia Wam
wolności. Zatem&nbsp;pytając o praktyczne zalety wolnego oprogramowania to
@@ -36,6 +45,7 @@ teraz rozumiecie, że&nbsp;stawką jest wolność.</p>
<p>Gdy uświadomicie sobie, co właściwie jest stawką z&nbsp;niewolnym
oprogramowaniem, nie będziecie już pytać o praktyczne zalety wolnego
oprogramowania.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -45,7 +55,7 @@ oprogramowania.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -67,7 +77,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -83,7 +93,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -97,11 +107,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2010 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2010, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative
-Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
+Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
+4.0 Międzynarodowe</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -113,11 +124,12 @@ Tłumaczenie: Jan Owoc 2011; poprawki: Paweł Różański 2011, Marcin Wolak
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2016/01/16 00:05:01 $
+$Date: 2021/10/07 20:02:26 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/pragmatic.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/pragmatic.html
index 9eb4c26..6876e34 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/pragmatic.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/pragmatic.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/pragmatic.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Copyleft: Pragmatyczny Idealizm - Projekt GNU - Fundacja Wolnego
@@ -9,10 +12,13 @@ Oprogramowania (FSF)</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/pragmatic.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Copyleft: Pragmatyczny idealizm</h2>
-<p>
-<a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>
Każda decyzja podejmowana przez człowieka, zależy od&nbsp;tego jakie ma cele
@@ -30,16 +36,17 @@ uniemożliwiają współpracę i&nbsp;w&nbsp;ten sposób uczynić nasze
społeczeństwo lepszym.</p>
<p>
To jest podstawowy powód, dla którego Powszechna Licencja Publiczna GNU
-napisana została właśnie jako copyleft. Cały kod dodany do&nbsp;programu
-objętego licencją GNU, musi pozostać wolnym oprogramowaniem, nawet jeśli
-jest on umieszczony w&nbsp;osobnym pliku. Czynię mój kod dostępnym dla
-użytku w&nbsp;wolnym oprogramowaniu, a&nbsp;nie w&nbsp;programach prawnie
-zastrzeżonych, aby&nbsp;zachęcić w&nbsp;ten sposób ludzi piszących programy,
-by uczynili je również wolnymi. Uważam, iż skoro programiści piszący kod
-prawnie zastrzeżony używają copyright by powstrzymać nas od&nbsp;dzielenia
-się z&nbsp;innymi, my możemy użyć tego prawa aby&nbsp;dać tym, którzy chcą
-współpracować odpowiednie korzyści&nbsp;&ndash; możliwość użycia naszego
-kodu.</p>
+napisana została właśnie jako <a
+href="/licenses/copyleft.html">copyleft</a>. Cały kod dodany
+do&nbsp;programu objętego licencją GNU, musi pozostać wolnym
+oprogramowaniem, nawet jeśli jest on umieszczony w&nbsp;osobnym
+pliku. Czynię mój kod dostępnym dla użytku w&nbsp;wolnym oprogramowaniu,
+a&nbsp;nie w&nbsp;programach prawnie zastrzeżonych, aby&nbsp;zachęcić
+w&nbsp;ten sposób ludzi piszących programy, by uczynili je również
+wolnymi. Uważam, iż skoro programiści piszący kod prawnie zastrzeżony
+używają copyright by powstrzymać nas od&nbsp;dzielenia się z&nbsp;innymi, my
+możemy użyć tego prawa aby&nbsp;dać tym, którzy chcą współpracować
+odpowiednie korzyści&nbsp;&ndash; możliwość użycia naszego kodu.</p>
<p>
Nie wszyscy używają licencji GNU GPL z&nbsp;tego powodu. Wiele lat temu mój
przyjaciel zachęcał mnie bym program opublikowany na&nbsp;zasadach copyleft
@@ -175,11 +182,12 @@ A&nbsp;jeśli cynicy wyśmiewają wolność, drwią ze społeczności... jeśli
jedynym ideałem... po&nbsp;prostu zignoruj ich i&nbsp;używaj copyleft jak
dotÄ…d.</p>
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Ten esej jest opublikowany w&nbsp;<a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Ten esej jest opublikowany w&nbsp;<a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -189,7 +197,7 @@ M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -211,7 +219,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -241,7 +249,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>2Copyright &copy; 1998, 2003, 2010 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1998, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -253,16 +261,17 @@ Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
Tłumaczenie: Mikołaj Sitarz 2001, Daniel Oźminkowski 2010; poprawki Jan Owoc
-2010, 2011, 2013.</div>
+2010, 2011, 2013, 2021.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2021/03/19 23:29:45 $
+$Date: 2021/09/30 10:33:38 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/privacyaction.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/privacyaction.html
index afba355..14860be 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/privacyaction.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/privacyaction.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/privacyaction.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Chroń prywatność poczty - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania
@@ -9,12 +12,19 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/privacyaction.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Chroń prywatność poczty</h2>
-<p>
-Poniższe informacje zostały napisane przez Kathleen Ellis. Fundacja Wolnego
-Oprogramowania nie prowadzi tej kampanii, ale&nbsp;wspieramy jÄ…
-poprzez&nbsp;informowanie o niej. Mamy nadzieję, że&nbsp;uczynicie podobnie.</p>
+<address class="byline">Kathleen Ellis</address>
+
+<div class="comment">
+<p>Fundacja Wolnego Oprogramowania nie prowadzi tej kampanii,
+ale&nbsp;wspieramy jÄ… poprzez&nbsp;informowanie o niej. Mamy nadziejÄ™,
+że&nbsp;uczynicie podobnie.</p>
+</div>
<h3>TÅ‚o</h3>
<p>
@@ -71,11 +81,12 @@ USA przed 9. lipca 1999 na&nbsp;adres:
Aby&nbsp;otrzymać więcej informacji, zajrzyjcie na&nbsp;poniższe strony:
<ul>
- <li><a href="http://www.privacy.org/">Privacy.org</a></li>
+ <li>Privacy.org [W&nbsp;2021 r., <a href="https://www.epic.org/">epic.org</a>]</li>
<li><a
href="https://www.congress.gov/bill/106th-congress/house-joint-resolution/55">H.J.Res.55
&ndash; 106th Congress</a></li>
</ul>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -85,7 +96,7 @@ href="https://www.congress.gov/bill/106th-congress/house-joint-resolution/55">H.
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -107,7 +118,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -137,8 +148,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2018 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -154,7 +164,7 @@ TÅ‚umaczenie: Kamil Lebiecki 2010, Jan Owoc 2011; poprawki: Jan Owoc 2014.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2019/07/09 11:28:39 $
+$Date: 2021/09/30 10:33:38 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/protecting.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/protecting.html
index dafa210..5accf06 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/protecting.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/protecting.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/protecting.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Pomóżcie chronić prawo do&nbsp;pisania programów, bez&nbsp;względu
@@ -10,14 +13,19 @@ Oprogramowania (FSF)</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/protecting.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Pomóżcie chronić prawo do&nbsp;pisania programów, bez&nbsp;względu
na&nbsp;to, czy&nbsp;sÄ… wolne czy&nbsp;nie</h2>
-<blockquote><p>
+<div class="infobox" style="font-style:italic"><p>
League for Programming Freedom jest obecnie nieaktywna a&nbsp;strona została
zarchiwizowana. Przyłączcie się do&nbsp;naszej kampanii <a
-href="http://endsoftpatents.org">End Software Patents</a>!
-</p></blockquote>
+href="https://endsoftwarepatents.org">End Software Patents</a>!
+</p></div>
+<hr class="thin" />
<p>
Prawo do&nbsp;pisania programów, zarówno niewolnych, jak i&nbsp;wolnych,
@@ -61,6 +69,7 @@ w&nbsp;niebezpieczeÅ„stwie! Åatwo ignorować problem, dopóki Wy sami
albo&nbsp;Wasz pracodawca nie&nbsp;zostaniecie pozwani, ale&nbsp;rozsÄ…dniej
jest zjednoczyć się, zanim to się stanie.
</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -70,7 +79,7 @@ jest zjednoczyć się, zanim to się stanie.
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -92,7 +101,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -122,8 +131,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996-1998, 2007, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -140,11 +148,12 @@ Kotwica 2002, 2003, 2005, Mariusz Libera 2010, Jan Owoc 2010, 2015.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2016/01/16 00:05:01 $
+$Date: 2021/10/07 20:02:26 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/public-domain-manifesto.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/public-domain-manifesto.html
index b38a771..ba2ab94 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/public-domain-manifesto.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/public-domain-manifesto.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/public-domain-manifesto.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws copyright" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Dlaczego nie podpiszÄ™ "The Public Domain Manifesto" - Projekt GNU - Fundacja
@@ -10,15 +13,19 @@ Wolnego Oprogramowania (FSF)</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/public-domain-manifesto.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Dlaczego nie podpiszÄ™ &bdquo;The Public Domain Manifesto&rdquo;</h2>
-<p><a href="http://www.stallman.org/">Richard M. Stallman</a></p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-<p>Manifest Domeny Publicznej (The Public Domain Manifesto - <a
-href="https://publicdomainmanifesto.org/manifesto/">https://publicdomainmanifesto.org/manifesto/"></a>)
-jest dobrym początkiem, gdyż sprzeciwia się niesprawiedliwemu rozszerzaniu
-się praw autorskich. Niestety nie mogę go poprzeć, gdyż nie porusza
-wszystkich istotnych zagadnień.</p>
+<p>Manifest Domeny Publicznej (<a
+href="https://publicdomainmanifesto.org/manifesto/">The Public Domain
+Manifesto</a>) jest dobrym początkiem, gdyż sprzeciwia się niesprawiedliwemu
+rozszerzaniu się praw autorskich. Niestety nie mogę go poprzeć, gdyż nie
+porusza wszystkich istotnych zagadnień.</p>
<p>Niektóre wady są na&nbsp;poziomie założeń nie wyrażonych wprost. Manifest
często używa <a href="/philosophy/words-to-avoid.html">terminów
@@ -32,11 +39,11 @@ zawładnięcia rynkiem.</p>
&bdquo;właśność intelektualna&rdquo;, które w&nbsp;niejasny sposób podchodzą
do&nbsp;praw autorskich ponieważ&nbsp;wrzucają do&nbsp;jednej beczki prawa
autorskie i&nbsp;inne niepowiÄ…zane z&nbsp;nimi prawa. (Strona <a
-href="/philosophy/not-ipr.html">http://www.gnu.org/philosophy/not-ipr.html</a>
-ma więcej informacji na&nbsp;ten temat.) Już w&nbsp;pierwszym zdaniu
-manifest podkreśla, że&nbsp;dotyczy wyłącznie praw autorskich, a&nbsp;nie
-tych innych praw. Owe inne prawa nie dotyczÄ… powielania
-i&nbsp;wykorzystywania opublikowanych prac. Jeśli chcemy,
+href="/philosophy/not-ipr.html">&bdquo;Własność intelektualna&rdquo; to
+zwodniczy miraż</a> ma więcej informacji na&nbsp;ten temat.) Już
+w&nbsp;pierwszym zdaniu manifest podkreśla, że&nbsp;dotyczy wyłącznie praw
+autorskich, a&nbsp;nie tych innych praw. Owe inne prawa nie dotyczÄ…
+powielania i&nbsp;wykorzystywania opublikowanych prac. Jeśli chcemy,
aby&nbsp;społeczeństwo rozróżniało różne prawa, powinniśmy unikać mieszania
ich ze sobÄ….</p>
@@ -47,8 +54,9 @@ konstytucji amerkańskiej, prawa autorskie powinny wynikać wyłącznie
z&nbsp;troski o dobro publiczne. Natomiast&nbsp;nadmierne martwienie siÄ™ o
&bdquo;dobro autora&rdquo; sprawia że&nbsp;ostatecznie ludzie popierają
niekorzystne dla siebie ustawy. <a
-href="/philosophy/misinterpreting-copyright.html">http://www.gnu.org/philosophy/misinterpreting-copyright.html</a>
-objaśnia ten błąd i&nbsp;sugeruje jak go unikać.</p>
+href="/philosophy/misinterpreting-copyright.html">Błędne interpretacje prawa
+autorskiego – seria błędów</a> objaśnia ten błąd i&nbsp;sugeruje jak go
+unikać.</p>
<p>Nie mógłbym zignorować kampanii ze szlachetnym celem tylko dlatego,
że&nbsp;używa niejasnego słownictwa. Innym problemem jest bowiem to,
@@ -78,7 +86,7 @@ Recommendation 9&rdquo; popiera zezwalanie na&nbsp;&bdquo;osobiste
powielanie&rdquo; prac objętych prawami autorskimi. Jednakże nie postuluje
dzielenia siÄ™ dozwolonymi prawnie kopiami prac z&nbsp;innymi, nie
sprzeciwiajÄ…c siÄ™ tym samym okrutnej <a
-href="http://www.fsf.org/blogs/community/war-on-sharing-riaa-lawsuits">War
+href="https://www.fsf.org/blogs/community/war-on-sharing-riaa-lawsuits">War
on Sharing</a>.</p>
<p>Postulaty i&nbsp;zalecenia Public Domain Manifesto byłyby krokiem we
@@ -94,8 +102,9 @@ jest niewystarczajÄ…ce.</p>
<p>Proszę autorów Public Domain Manifesto i&nbsp;innych ludzi, by dołączyli
do&nbsp;walki o możliwość niekomercyjnego dzielenia się wszystkimi
opublikowanymi pracami. Przyłącz się do&nbsp;<a
-href="http://defectivebydesign.org">DefectiveByDesign.org</a> i&nbsp;pomóż
-nam walczyć z&nbsp;DRM wszędzie.</p>
+href="https://www.defectivebydesign.org">DefectiveByDesign.org</a>
+i&nbsp;pomóż nam walczyć z&nbsp;DRM wszędzie.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -105,7 +114,7 @@ nam walczyć z&nbsp;DRM wszędzie.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -127,7 +136,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -157,7 +166,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2010, 2015, 2019, 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2010, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -173,11 +182,12 @@ TÅ‚umaczenie: Jan Owoc 2010, 2011; poprawki: Jan Owoc 2013, 2015.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2020/07/05 14:01:37 $
+$Date: 2021/09/30 10:33:38 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/push-copyright-aside.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/push-copyright-aside.html
index d6d2f23..a120689 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/push-copyright-aside.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/push-copyright-aside.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/push-copyright-aside.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/push-copyright-aside.pl.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/push-copyright-aside.pl.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/push-copyright-aside.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/push-copyright-aside.pl-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-10-01" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.86 -->
@@ -9,6 +14,7 @@ Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/push-copyright-aside.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" -->
<h2>Nauka musi odsunąć na&nbsp;bok prawa autorskie</h2>
<p><strong>Richard M. Stallman</strong></p>
@@ -231,7 +237,7 @@ Tłumaczenie: Mikolaj Sitarz 2005, Paweł Różański 2010, 2011, 2012, Jan Owoc
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2019/07/09 09:59:14 $
+$Date: 2022/07/04 18:04:55 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/reevaluating-copyright.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/reevaluating-copyright.html
index c9c7f46..1eb741f 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/reevaluating-copyright.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/reevaluating-copyright.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/reevaluating-copyright.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws copyright" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Nowa ocena prawa autorskiego: społeczeństwo musi być górą - Projekt GNU -
@@ -9,14 +12,14 @@ Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/reevaluating-copyright.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Nowa ocena prawa autorskiego: społeczeństwo musi być górą</h2>
-<pre>
- Nowa ocena prawa autorskiego: społeczeństwo musi być górą
- [Tekst opublikowany w&nbsp;Oregon Law Review, Wiosna 1996]
-
- Richard Stallman
-</pre>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a>&#8239;<a
+href="#ft1"><sup>[1]</sup></a></address>
<p>Środowisko prawnicze zdaje sobie sprawę, że&nbsp;cyfrowa technika
informacyjna stwarza &bdquo;problemy dla prawa autorskiego&rdquo;,
@@ -25,15 +28,15 @@ konfliktu pomiędzy wydawcami objętych prawem autorskich dzieł a&nbsp;ich
odbiorcami. Wydawcy, dbając o&nbsp;własne interesy, przedstawili
poprzez&nbsp;administracjÄ™ Clintona propozycjÄ™ rozwiÄ…zania tych
&bdquo;problemów&rdquo; poprzez&nbsp;rozwiązanie konfliktu na&nbsp;swoją
-korzyść. Propozycja ta, czyli&nbsp;Lehman White Paper [Biała Księga Lehmana]
-<a href="#ft2">[2]</a>, była głównym przedmiotem konferencji
-&bdquo;Innovation and the Information Environment&rdquo; [<em>Innowacja
-i&nbsp;środowisko informacyjne</em>], która odbyła się na&nbsp;Uniwersytecie
-Oregon w&nbsp;listopadzie 1995 roku.</p>
-
-<p>Główny prelegent, John Perry Barlow <a href="#ft3">[3]</a>, rozpoczął
-konferencję mówiąc nam, w&nbsp;jaki sposób zespół Grateful Dead zdał sobie
-sprawÄ™ z&nbsp;rzeczonego konfliktu i&nbsp;jak sobie z&nbsp;nim
+korzyść. Propozycja ta, czyli&nbsp;Lehman White Paper [Biała Księga
+Lehmana]&#8239;<a href="#ft2"><sup>[2]</sup></a>, była głównym przedmiotem
+konferencji &bdquo;Innovation and the Information Environment&rdquo;
+[<em>Innowacja i&nbsp;środowisko informacyjne</em>], która odbyła się
+na&nbsp;Uniwersytecie Oregon w&nbsp;listopadzie 1995 roku.</p>
+
+<p>Główny prelegent, John Perry Barlow&#8239;<a href="#ft3"><sup>[3]</sup></a>,
+rozpoczął konferencję mówiąc nam, w&nbsp;jaki sposób zespół Grateful Dead
+zdał sobie sprawę z&nbsp;rzeczonego konfliktu i&nbsp;jak sobie z&nbsp;nim
poradził. Zdecydowali oni, że&nbsp;byłoby rzeczą niewłaściwą ingerować
w&nbsp;kopiowanie ich występów na&nbsp;kasety lub&nbsp;w dystrybucję
poprzez&nbsp;Internet, ale&nbsp;nie widzieli niczego złego
@@ -41,25 +44,25 @@ w&nbsp;egzekwowaniu prawa autorskiego obejmujÄ…cego nagrywanie ich muzyki
na&nbsp;nośniki&nbsp;CD.</p>
<p>Barlow nie przedstawił przyczyn traktowania tych nośników w&nbsp;inny
-sposób, a&nbsp;Gary Glisson <a href="#ft4">[4]</a> krytykował później jego
-koncepcję, mówiącą że&nbsp;Internet jest niewytłumaczalnie unikalny
-i&nbsp;niepodobny do&nbsp;niczego innego na&nbsp;świecie. Glisson
-przekonywał, że&nbsp;powinniśmy być w&nbsp;stanie ustalić konsekwencje dla
-polityki związanej z&nbsp;prawem autorskim, które wynikają z&nbsp;istnienia
-Internetu, stosując taki sam rodzaj analizy, jakiego używamy
-w&nbsp;przypadku innych technologii. Poniższy artykuł to właśnie próbuje
-zrobić.</p>
+sposób, a&nbsp;Gary Glisson&#8239;<a href="#ft4"><sup>[4]</sup></a>
+krytykował później jego koncepcję, mówiącą że&nbsp;Internet jest
+niewytłumaczalnie unikalny i&nbsp;niepodobny do&nbsp;niczego innego
+na&nbsp;świecie. Glisson przekonywał, że&nbsp;powinniśmy być w&nbsp;stanie
+ustalić konsekwencje dla polityki związanej z&nbsp;prawem autorskim, które
+wynikajÄ… z&nbsp;istnienia Internetu, stosujÄ…c taki sam rodzaj analizy,
+jakiego używamy w&nbsp;przypadku innych technologii. Poniższy artykuł
+właśnie to próbuje zrobić.</p>
<p>Barlow zasugerował, że&nbsp;nasza intuicja oparta na&nbsp;własności
w&nbsp;sensie przedmiotów materialnych nie przekłada się na&nbsp;własność
w&nbsp;sensie informacji, gdyż informacje są &bdquo;abstrakcyjne&rdquo;. Jak
-zauważył Steven Winter <a href="#ft5">[5]</a>, abstrakcyjna własność
-istnieje od&nbsp;stuleci. Udziały w&nbsp;firmie, giełdowe transakcje
-terminowe, a&nbsp;nawet papierowe pieniądze, są formami własności mniej
-lub&nbsp;bardziej abstrakcyjnymi. Barlow, a&nbsp;także inni, którzy dowodzą,
-że&nbsp;informacje powinny być wolne, nie odrzucają wymienionych form
-abstrakcyjnej własności. Jasno widać, że&nbsp;zasadnicza różnica pomiędzy
-informacjami a&nbsp;dopuszczalnymi formami własności nie opiera się
+zauważył Steven Winter&#8239;<a href="#ft5"><sup>[5]</sup></a>, abstrakcyjna
+własność istnieje od&nbsp;stuleci. Udziały w&nbsp;firmie, giełdowe
+transakcje terminowe, a&nbsp;nawet papierowe pieniądze, są formami własności
+mniej lub&nbsp;bardziej abstrakcyjnymi. Barlow, a&nbsp;także inni, którzy
+dowodzą, że&nbsp;informacje powinny być wolne, nie odrzucają wymienionych
+form abstrakcyjnej własności. Jasno widać, że&nbsp;zasadnicza różnica
+pomiędzy informacjami a&nbsp;dopuszczalnymi formami własności nie opiera się
na&nbsp;abstrakcyjności jako takiej. Na&nbsp;czym się więc&nbsp;opiera?
Proponuję proste i&nbsp;praktyczne wyjaśnienie.</p>
@@ -84,10 +87,10 @@ w&nbsp;sprawach własności intelektualnej</a> poprzez&nbsp;analogię
do&nbsp;starszych ustaleń lub&nbsp;do własności przedmiotów
materialnych. Winter w&nbsp;przekonywujący sposób argumentował,
że&nbsp;można tworzyć takie analogie, naciągać stare pojęcia i&nbsp;stosować
-je do&nbsp;nowych decyzji <a href="#ft6">[6]</a>. To na&nbsp;pewno
-doprowadzi do&nbsp;jakiegoÅ› rozwiÄ…zania&nbsp;&ndash; ale&nbsp;nie
-dobrego. Analogia nie jest użytecznym sposobem na&nbsp;podejmowanie decyzji,
-co kupić lub&nbsp;za ile.</p>
+je do&nbsp;nowych decyzji&#8239;<a href="#ft6"><sup>[6]</sup></a>. To
+na&nbsp;pewno doprowadzi do&nbsp;jakiegoÅ› rozwiÄ…zania&nbsp;&ndash;
+ale&nbsp;nie dobrego. Analogia nie jest użytecznym sposobem
+na&nbsp;podejmowanie decyzji, co kupić lub&nbsp;za ile.</p>
<p>Nie decydujemy na&nbsp;przykład, czy&nbsp;zbudować nową autostradę
w&nbsp;Nowym Jorku poprzez&nbsp;analogiÄ™ do&nbsp;poprzedniej decyzji
@@ -105,9 +108,9 @@ pod&nbsp;kątem tego, jak stosowało się ono do&nbsp;innych nośników
w&nbsp;przeszłości.</p>
<p>To pokazuje także dlaczego zasada Laurence'a Tribe'a mówiąca, że&nbsp;prawa
-dotyczące wypowiedzi nie powinny zależeć od&nbsp;wyboru nośnika<a
-href="#ft7">[7]</a>, jest niemożliwa do&nbsp;zastosowania przy decyzjach
-dotyczÄ…cych praw autorskich. Prawo autorskie to transakcja ze
+dotyczące wypowiedzi nie powinny zależeć od&nbsp;wyboru nośnika&#8239;<a
+href="#ft7"><sup>[7]</sup></a>, jest niemożliwa do&nbsp;zastosowania przy
+decyzjach dotyczÄ…cych praw autorskich. Prawo autorskie to transakcja ze
społeczeństwem, a&nbsp;nie prawo naturalne. W&nbsp;sprawach związanych
z&nbsp;polityką wobec prawa autorskiego chodzi o&nbsp;to, które umowy są
korzystne dla społeczeństwa, a&nbsp;nie o&nbsp;to, jakie prawa przysługują
@@ -236,32 +239,33 @@ wpisana w&nbsp;samo kopiowanie. Kopiowanie jako takie nikogo nie krzywdzi.</p>
odpowiedzialności zbiorowej, w&nbsp;którym od&nbsp;właściciela komputera
wymaga się monitorowania i&nbsp;kontrolowania działalności wszystkich jego
użytkowników, pod&nbsp;groźbą bycia ukaranym za&nbsp;czyny, których nie był
-współuczestnikiem, ale&nbsp;którym nie zdołał aktywnie zapobiec. Tim Sloan<a
-href="#ft8">[8]</a> zwrócił uwagę na&nbsp;fakt, że&nbsp;daje to właścicielom
-praw autorskich uprzywilejowanÄ… pozycjÄ™ nie przyznanÄ… nikomu innemu, kto
-może twierdzić, że&nbsp;został pokrzywdzony przez użytkownika komputera;
-nikt na&nbsp;przykład nie proponuje karać właściciela komputera, jeśli nie
-zdoła on aktywnie powstrzymać użytkownika przed zniesławieniem
-kogoś. Zwracanie się ku odpowiedzialności zbiorowej jest naturalne dla rządu
-w&nbsp;przypadku gdy chce on wyegzekwować prawo, w&nbsp;którego
-przestrzeganie nie wierzy wielu obywateli. Im bardziej technika cyfrowa
-umożliwia obywatelom dzielenie się informacjami, tym bardziej drakońskich
-metod będzie potrzebował rząd, żeby wyegzekwować przestrzeganie prawa
-autorskiego przez zwykłych obywateli.</p>
+współuczestnikiem, ale&nbsp;którym nie zdołał aktywnie zapobiec. Tim
+Sloan&#8239;<a href="#ft8"><sup>[8]</sup></a> zwrócił uwagę na&nbsp;fakt,
+że&nbsp;daje to właścicielom praw autorskich uprzywilejowaną pozycję nie
+przyznaną nikomu innemu, kto może twierdzić, że&nbsp;został pokrzywdzony
+przez użytkownika komputera; nikt na&nbsp;przykład nie proponuje karać
+właściciela komputera, jeśli nie zdoła on aktywnie powstrzymać użytkownika
+przed zniesławieniem kogoś. Zwracanie się ku odpowiedzialności zbiorowej
+jest naturalne dla rządu w&nbsp;przypadku gdy chce on wyegzekwować prawo,
+w&nbsp;którego przestrzeganie nie wierzy wielu obywateli. Im bardziej
+technika cyfrowa umożliwia obywatelom dzielenie się informacjami, tym
+bardziej drakońskich metod będzie potrzebował rząd, żeby wyegzekwować
+przestrzeganie prawa autorskiego przez zwykłych obywateli.</p>
<p>Kiedy przedstawiono projekt amerykańskiej konstytucji, zawierał on
propozycję, żeby autorzy byli uprawnieni do&nbsp;monopolu praw autorskich,
-która została odrzucona<a href="#ft9">[9]</a>. Zamiast niej założyciele
-naszego kraju przyjęli inną formę prawa autorskiego, taką, która
-na&nbsp;pierwszym miejscu stawia społeczeństwo<a
-href="#ft10">[10]</a>. Prawo autorskie w&nbsp;USA ma istnieć ze względu
-na&nbsp;odbiorców; zyski dla wydawców i&nbsp;autorów nie są ustanowione ze
-względu na&nbsp;te dwie grupy, lecz&nbsp;tylko jako zachęta do&nbsp;zmiany
-ich zachowania. Jak stwierdził Sąd Najwyższy w&nbsp;sprawie Fox Film
-Corp. vs Doyal: &bdquo;Wyłączny przedmiot zainteresowania Stanów
-Zjednoczonych i&nbsp;podstawowy cel nadawania monopolu [praw autorskich]
-leży w&nbsp;ogólnych korzyściach, jakie społeczeństwo wynosi z&nbsp;pracy
-autorów&rdquo;.<a href="#ft11">[11]</a></p>
+która została odrzucona&#8239;<a href="#ft9"><sup>[9]</sup></a>. Zamiast
+niej założyciele naszego kraju przyjęli inną formę prawa autorskiego, taką,
+która na&nbsp;pierwszym miejscu stawia społeczeństwo&#8239;<a
+href="#ft10"><sup>[10]</sup></a>. Prawo autorskie w&nbsp;USA ma istnieć ze
+względu na&nbsp;odbiorców; zyski dla wydawców i&nbsp;autorów nie są
+ustanowione ze względu na&nbsp;te dwie grupy, lecz&nbsp;tylko jako zachęta
+do&nbsp;zmiany ich zachowania. Jak stwierdził Sąd Najwyższy w&nbsp;sprawie
+<cite>Fox Film Corp. v. Doyal</cite>: &bdquo;Wyłączny przedmiot
+zainteresowania Stanów Zjednoczonych i&nbsp;podstawowy cel nadawania
+monopolu [praw autorskich] leży w&nbsp;ogólnych korzyściach, jakie
+społeczeństwo wynosi z&nbsp;pracy autorów.&rdquo;&#8239;<a
+href="#ft11"><sup>[11]</sup></a></p>
<p>Jeśli społeczeństwo woli móc wykonywać w&nbsp;określonych wypadkach kopie,
nawet jeśli znaczy to, że&nbsp;nieco mniej dzieł będzie publikowanych, to
@@ -282,16 +286,17 @@ systemu.</p>
<p>Ten błąd jest w&nbsp;tej chwili tak głęboko zakorzeniony, że&nbsp;ludzie,
którzy sprzeciwiają się nowym siłom związanym z&nbsp;prawem autorskim czują
potrzebę czynienia tego poprzez&nbsp;argumentowanie, że&nbsp;nawet autorzy
-i&nbsp;wydawcy mogą być przez nie pokrzywdzeni. Dlatego&nbsp;James Boyle<a
-href="#ft12">[12]</a> wyjaśnia, w&nbsp;jaki sposób surowy system prawa <a
-href="#later-2">własności intelektualnej</a> może zakłócać pisanie nowych
-dzieł. Jessica Litman<a href="#ft13">[13]</a> powołuje się na&nbsp;osłony
-zapewniane przez prawo autorskie, które historycznie pozwoliły wielu nowym
-nośnikom na&nbsp;zdobycie popularności. Pamela Samuelson<a
-href="#ft14">[14]</a> ostrzega, że&nbsp;Biała Księga może zablokować rozwój
-przemysłu informacyjnego &bdquo;trzeciej fali&rdquo; poprzez&nbsp;zamknięcie
-świata w&nbsp;modelu ekonomicznym &bdquo;drugiej fali&rdquo;, pasującego
-do&nbsp;czasów prasy drukarskiej.</p>
+i&nbsp;wydawcy mogą być przez nie pokrzywdzeni. Dlatego&nbsp;James
+Boyle&#8239;<a href="#ft12"><sup>[12]</sup></a> wyjaśnia, w&nbsp;jaki sposób
+surowy system prawa <a href="#later-2">własności intelektualnej</a> może
+zakłócać pisanie nowych dzieł. Jessica Litman&#8239;<a
+href="#ft13"><sup>[13]</sup></a> powołuje się na&nbsp;osłony zapewniane
+przez prawo autorskie, które historycznie pozwoliły wielu nowym nośnikom
+na&nbsp;zdobycie popularności. Pamela Samuelson&#8239;<a
+href="#ft14"><sup>[14]</sup></a> ostrzega, że&nbsp;Biała Księga może
+zablokować rozwój przemysłu informacyjnego &bdquo;trzeciej fali&rdquo;
+poprzez&nbsp;zamknięcie świata w&nbsp;modelu ekonomicznym &bdquo;drugiej
+fali&rdquo;, pasującego do&nbsp;czasów prasy drukarskiej.</p>
<p>Te argumenty mogą być bardzo efektywne w&nbsp;sprawach, w&nbsp;związku
z&nbsp;którymi można ich użyć, szczególnie w&nbsp;przypadku Kongresu
@@ -309,14 +314,14 @@ Coalition, organizacji patronackiej, wylicza wiele powodów, by sprzeciwiać
się Białej Księdze dla dobra autorów, bibliotek, edukacji, biednych
Amerykanów, postępu technologicznego, ekonomicznej elastyczności i&nbsp;obaw
związanych z&nbsp;prywatnością&nbsp;&ndash; wszystkie one są słusznymi
-argumentami, ale&nbsp;dotyczącymi mniej ważnych zagadnień<a
-href="#ft15">[15]</a>. Rzuca się w&nbsp;oczy nieobecność na&nbsp;tej liście
-najważniejszego ze wszystkich powodów: tego, że&nbsp;wielu Amerykanów
-(prawdopodobnie większość) chce kontynuować robienie kopii. DFC nie
-krytykuje głównego celu Białej Księgi, którym jest przekazanie większej
-władzy wydawcom, a&nbsp;także jej centralnej decyzji, tj.&nbsp;odrzucenia
-Konstytucji i&nbsp;postawienia wydawców ponad odbiorcami. To milczenie może
-być potraktowane jako zgoda.</p>
+argumentami, ale&nbsp;dotyczącymi mniej ważnych zagadnień&#8239;<a
+href="#ft15"><sup>[15]</sup></a>. Rzuca się w&nbsp;oczy nieobecność
+na&nbsp;tej liście najważniejszego ze wszystkich powodów: tego,
+że&nbsp;wielu Amerykanów (prawdopodobnie większość) chce kontynuować
+robienie kopii. DFC nie krytykuje głównego celu Białej Księgi, którym jest
+przekazanie większej władzy wydawcom, a&nbsp;także jej centralnej decyzji,
+tj.&nbsp;odrzucenia Konstytucji i&nbsp;postawienia wydawców ponad
+odbiorcami. To milczenie może być potraktowane jako zgoda.</p>
<p>Sprzeciw wobec nacisku na&nbsp;przekazanie większej władzy wydawcom zależy
od&nbsp;szerokiej świadomości, że&nbsp;czytające i&nbsp;słuchające
@@ -328,87 +333,96 @@ społeczeństwu i&nbsp;prawodawcom o&nbsp;celu prawa autorskiego
i&nbsp;możliwości otwartego przepływu informacji możemy zapewnić,
że&nbsp;społeczeństwo będzie górą.</p>
-<h3>PRZYPISY</h3>
+<h3 class="footnote">Późniejsze Uwagi</h3>
+<ul>
+<li id="later-1"><em>Własność intelektualna:</em>&nbsp; Ten artykuł to część przebytej przeze
+mnie drogi, która doprowadziła mnie do&nbsp;dostrzeżenia <a
+href="/philosophy/not-ipr.html">stronniczości i&nbsp;pomieszania tkwiących
+w&nbsp;terminie &bdquo;własność intelektualna&rdquo;</a>. Dziś uważam,
+że&nbsp;ten termin nigdy, pod&nbsp;żadnym pozorem nie powinien być używany.</li>
+
+<li id="later-2"><em>System prawa własności intelektualnej:</em>&nbsp; Tutaj popełniłem modny
+błąd pisząc &bdquo;własność intelektualna&rdquo;, podczas gdy miałem
+na&nbsp;myśli po&nbsp;prostu &bdquo;prawo autorskie&rdquo;. Tak jak wtedy,
+gdy ktoÅ› pisze &bdquo;Europa&rdquo;, gdy chodzi mu o
+&bdquo;Francję&rdquo;&nbsp;&ndash; co rodzi pomieszanie, którego przecież
+łatwo uniknąć.</li>
+</ul>
+
+<div class="infobox">
+<hr />
+<ol>
+<li id="ft1">Tekst opublikowany w&nbsp;<cite>Oregon Law Review</cite>, Wiosna 1996.</li>
-<p id="ft2">[2] Informational Infrastructure Task Force, Intellectual Property and the
-National Information Infrastructure: The Report of the Working Group on
-Intellectual Property Rights (1995).</p>
+<li id="ft2">Informational Infrastructure Task Force, Intellectual Property and the
+National Information Infrastructure: <cite>The Report of the Working Group
+on Intellectual Property Rights</cite> (1995).</li>
-<p id="ft3">[3] John Perry Barlow, Remarks at the Innovation and the Information
-Environment Conference (listopad 1995). Barlow jest jednym
+<li id="ft3">John Perry Barlow, <i>Remarks at the Innovation and the Information
+Environment Conference</i> (listopad 1995). Barlow jest jednym
z&nbsp;założycieli Electronic Frontier Foundation, organizacji promującej
wolność wypowiedzi w&nbsp;mediach elektronicznych, a&nbsp;także byłym
-tekściarzem Grateful Dead.</p>
-
-<p id="ft4">[4] Gary Glisson, Remarks at the Innovation and the Information Environment
-Conference (listopad 1995); zobacz także Gary Glisson, A&nbsp;Practitioner's
-Defense of the NII White Paper, 75 Or. L.&nbsp;Rev. (1996) (popiera Białą
-Księgę). Glisson jest partnerem i&nbsp;przewodniczącym Intellectual Property
-Group w&nbsp;Lane Powell Spears Lubersky w&nbsp;Portland, w&nbsp;stanie
-Oregon.</p>
-
-<p id="ft5">[5] Steven Winter, Remarks at the Innovation and the Information Environment
-Conference (listopad 1995). Winter jest profesorem na&nbsp;wydziale prawa
-Uniwersytetu Miami.</p>
-
-<p id="ft6">[6] Winter, supra przypis 5.</p>
-
-<p id="ft7">[7] Zobacz Laurence H. Tribe, The Constitution in Cyberspace: Law and
-Liberty Beyond the Electronic Frontier, Humanist, wrzesień/październik 1991,
-s.&nbsp;15.</p>
-
-<p id="ft8">[8] Tim Sloan, Remarks at the Innovation and the Information Environment
-Conference (listopad 1995). Sloan jest członkiem National Telecommunication
-and Information Administration.</p>
-
-<p id="ft9">[9] Zobacz Jane C. Ginsburg, A&nbsp;Tale of Two Copyrights: Liberary
-Property in Revolutionary France and America, w:&nbsp;Of Authors and
-Origins: Essays on Copyright Law 131, 137-38 (pod redakcjÄ… B.&nbsp;Shermana
-i&nbsp;A.&nbsp;Strowela, 1994) (mówi, że&nbsp;twórcy Konstytucji
-albo&nbsp;chcieli &bdquo;podporządkować interes autorów publicznemu
-dobru&rdquo;, albo&nbsp;&bdquo;traktować prywatne i&nbsp;publiczne
-interesy&hellip; bezstronnie.&rdquo;).</p>
-
-<p id="ft10">[10] Konstytucja USA, art. I, par. 8, p. 8 (&bdquo;Kongres ma prawo&hellip;
-popierać rozwój nauki i&nbsp;użytecznych umiejętności przez zapewnienie
-na&nbsp;określony czas autorom i&nbsp;wynalazcom wyłącznych praw do&nbsp;ich
-dzieł czy&nbsp;wynalazków.&rdquo; [<i>Konstytucje Wielkiej Brytanii, Stanów
-Zjednoczonych, Belgii, Szwajcarii</i>, A.&nbsp;Burda, M.&nbsp;Rybicki
-(red.), Wrocław-Warszawa-Kraków&nbsp;1970]).</p>
-
-<p id="ft11">[11] 286 U.S. 123, 127 (1932).</p>
-
-<p id="ft12">[12] James Boyle, Remarks at the Innovation and the Information Environment
-Conference (listopad 1995). Boyle jest profesorem prawa
-na&nbsp;Uniwersytecie Amerykańskim w&nbsp;Waszyngtonie.</p>
-
-<p id="ft13">[13] Jessica Litman, Remarks at the Innovation and the Information
-Environment Conference (listopad 1995). Litman jest profesorem
-na&nbsp;wydziale prawa Uniwersytetu Stanowego Wayne w&nbsp;Detroit,
-w&nbsp;stanie Michigan.</p>
-
-<p id="ft14">[14] Pamela Samuelson, The Copyright Grab, Wired, styczeń 1996. Samuelson
-jest profesorem na&nbsp;Wydziale Prawa Uniwersytetu Cornell.</p>
-
-<p id="ft15"><!-- (available at URL:
-<a href="http://home.worldweb.net/dfc/press.html">
-http://home.worldweb.net/dfc/press.html</a>)-->
-[15] Digital Future Coalition, Broad-Based Coalition Expresses Concern Over
-Intellectual Property Proposals, 15 listopada&nbsp;1995.</p>
-
-<h3>PÓŹNIEJSZE UWAGI</h3>
-
-<p id="later-1">[1] Ten artykuł to część przebytej przeze mnie drogi, która doprowadziła
-mnie do&nbsp;dostrzeżenia <a href="/philosophy/not-ipr.html">stronniczości
-i&nbsp;pomieszania tkwiących w&nbsp;terminie &bdquo;własność
-intelektualna&rdquo;</a>. Dziś uważam, że&nbsp;ten termin nigdy,
-pod&nbsp;żadnym pozorem nie powinien być używany.</p>
-
-<p id="later-2">[2] Tutaj popełniłem modny błąd pisząc &bdquo;własność intelektualna&rdquo;,
-podczas gdy miałem na&nbsp;myśli po&nbsp;prostu &bdquo;prawo
-autorskie&rdquo;. Tak jak wtedy, gdy ktoÅ› pisze &bdquo;Europa&rdquo;, gdy
-chodzi mu o &bdquo;Francję&rdquo;&nbsp;&ndash; co rodzi pomieszanie, którego
-przecież łatwo uniknąć.</p>
+tekściarzem Grateful Dead.</li>
+
+<li id="ft4">Gary Glisson, <i>Remarks at the Innovation and the Information Environment
+Conference</i> (listopad 1995); zobacz także Gary Glisson,
+&bdquo;A&nbsp;Practitioner's Defense of the NII White Paper&rdquo;, 75
+<cite>Or. L.&nbsp;Rev.</cite> (1996) (popiera Białą Księgę). Glisson jest
+partnerem i&nbsp;przewodniczÄ…cym Intellectual Property Group w&nbsp;Lane
+Powell Spears Lubersky w&nbsp;Portland, w&nbsp;stanie Oregon.</li>
+
+<li id="ft5">Steven Winter, <i>Remarks at the Innovation and the Information Environment
+Conference</i> (listopad 1995). Winter jest profesorem na&nbsp;wydziale
+prawa Uniwersytetu Miami.</li>
+
+<li id="ft6">Winter, supra przypis 5.</li>
+
+<li id="ft7">Zobacz Laurence H. Tribe, &bdquo;The Constitution in Cyberspace: Law and
+Liberty Beyond the Electronic Frontier&rdquo;, <cite>Humanist</cite>,
+wrzesień/październik 1991, s.&nbsp;15.</li>
+
+<li id="ft8">Tim Sloan, <i>Remarks at the Innovation and the Information Environment
+Conference</i> (listopad 1995). Sloan jest członkiem National
+Telecommunication and Information Administration.</li>
+
+<li id="ft9">Zobacz Jane C. Ginsburg, &bdquo;A&nbsp;Tale of Two Copyrights: Literary
+Property in Revolutionary France and America&rdquo;, w:&nbsp;<cite>Of
+Authors and Origins: Essays on Copyright Law</cite> 131, 137-38 (pod
+redakcją B.&nbsp;Shermana i&nbsp;A.&nbsp;Strowela, 1994), mówi,
+że&nbsp;twórcy Konstytucji albo&nbsp;chcieli &bdquo;podporządkować interes
+autorów publicznemu dobru&rdquo;, albo&nbsp;&bdquo;traktować prywatne
+i&nbsp;publiczne interesy&hellip; bezstronnie.&rdquo;</li>
+
+<li id="ft10"><cite>Konstytucja USA</cite>, art. I, par. 8, p. 8 (&bdquo;Kongres ma
+prawo&hellip; popierać rozwój nauki i&nbsp;użytecznych umiejętności przez
+zapewnienie na&nbsp;określony czas autorom i&nbsp;wynalazcom wyłącznych praw
+do&nbsp;ich dzieł czy&nbsp;wynalazków.&rdquo; [<i>Konstytucje Wielkiej
+Brytanii, Stanów Zjednoczonych, Belgii, Szwajcarii</i>, A.&nbsp;Burda,
+M.&nbsp;Rybicki (red.), Wrocław-Warszawa-Kraków&nbsp;1970]).</li>
+
+<li id="ft11"><cite>286 U.S. 123</cite>, 127 (1932).</li>
+
+<li id="ft12">James Boyle, <i>Remarks at the Innovation and the Information Environment
+Conference</i> (listopad 1995). Boyle jest profesorem prawa
+na&nbsp;Uniwersytecie Amerykańskim w&nbsp;Waszyngtonie.</li>
+
+<li id="ft13">Jessica Litman, <i>Remarks at the Innovation and the Information Environment
+Conference</i> (listopad 1995). Litman jest profesorem na&nbsp;wydziale
+prawa Uniwersytetu Stanowego Wayne w&nbsp;Detroit, w&nbsp;stanie Michigan.</li>
+
+<li id="ft14">Pamela Samuelson, &bdquo;The Copyright Grab&rdquo;, <cite>Wired</cite>,
+styczeń 1996. Samuelson jest profesorem na&nbsp;Wydziale Prawa Uniwersytetu
+Cornell.</li>
+
+<li id="ft15"><!-- (available at URL:
+home.worldweb.net/dfc/press.html</a>
+)-->
+Digital Future Coalition, &bdquo;Broad-Based Coalition Expresses Concern
+Over Intellectual Property Proposals&rdquo;, 15 listopada&nbsp;1995.</li>
+</ol>
+</div>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -417,7 +431,7 @@ przecież łatwo uniknąć.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -439,7 +453,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -453,7 +467,23 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na&nbsp;<a
href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1996, 1999, 2016 Richard M. Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996, 1999, 2006, 2007, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -470,11 +500,12 @@ Jan Owoc 2016.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2019/07/09 11:28:39 $
+$Date: 2021/10/07 20:02:26 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/rms-nyu-2001-transcript.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/rms-nyu-2001-transcript.html
index 543913a..480dfef 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/rms-nyu-2001-transcript.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/rms-nyu-2001-transcript.html
@@ -1,25 +1,45 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/rms-nyu-2001-transcript.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.pl.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.pl.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/rms-nyu-2001-transcript.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.pl-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-11-08" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Wolne oprogramowanie: wolność i&nbsp;współpraca - Projekt GNU - Fundacja
wolnego oprogramowania (FSF)</title>
+<style type="text/css" media="screen"><!--
+#content span { font-style: italic; color: #505050; }
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Wolne oprogramowanie: wolność i&nbsp;współpraca</h2>
-<blockquote><p>Transcrypcja przemównienia Richarda M. Stallmana p.t. &bdquo;Wolne
-oprogramowanie: wolność i&nbsp;współpraca&rdquo; wygłoszonego na&nbsp;New
-York University w&nbsp;Nowym Jorku, NY, 29. maja 2001 r.</p></blockquote>
+<address class="byline">Richard Stallman</address>
-<div class="announcement">
-<blockquote><p>Także dostępne jako <a href="/philosophy/rms-nyu-2001-transcript.txt">czysty
+<div class="infobox">
+<p>Transcrypcja przemównienia p.t. &bdquo;Wolne oprogramowanie: wolność
+i&nbsp;współpraca&rdquo; wygłoszonego na&nbsp;New York University
+w&nbsp;Nowym Jorku, NY, 29. maja 2001 r.</p>
+
+<p>Także dostępne jako <a href="/philosophy/rms-nyu-2001-transcript.txt">czysty
tekst</a> [<em>po&nbsp;angielski</em>] oraz&nbsp;<a
-href="/philosophy/rms-nyu-2001-summary.txt">streszczenie</a>.</p></blockquote>
+href="/philosophy/rms-nyu-2001-summary.txt">streszczenie</a>.</p>
</div>
+<hr class="thin" />
<p><strong>URETSKY</strong>: Nazywam siÄ™ Mike Uretsky. Jestem pracownikiem
Wydziału Działalności Handlowej [Stern School of Business]. Jestem także
@@ -34,11 +54,11 @@ odbywajÄ… siÄ™ ciekawe dyskusje. Natomiast&nbsp;na wiodÄ…cym uniwersytecie
powinny odbywać się dyskusje szczególnie ciekawe. Do&nbsp;tej kategorii
idealnie pasuje dzisiejsze seminarium. Dla mnie dyskusja poruszajÄ…ca temat
oprogramowania open source [ang. o otwartych źródłach] jest szczególnie
-interesująca. W&nbsp;pewnym sensie&hellip; <i>[śmiech]</i></p>
+interesująca. W&nbsp;pewnym sensie&hellip; <span>[śmiech]</span></p>
<p><strong>STALLMAN</strong>: Ja siÄ™ zajmujÄ™ wolnym
-oprogramowaniem. Oprogramowanie open source to osobny ruch. <i>[śmiech]
-[aplauz]</i></p>
+oprogramowaniem. Oprogramowanie open source to osobny ruch. <span>[śmiech]
+[aplauz]</span></p>
<p><strong>URETSKY</strong>: Kiedy w&nbsp;latach 60. zaczynałem pracę
w&nbsp;tej dziedzinie, oprogramowanie było w&nbsp;zasadzie
@@ -62,8 +82,8 @@ na&nbsp;Wydziale Informatyki Instytutu Courant [Courant Institute]. Witam
wszystkich przybyłych. Zapowiadacze to zazwyczaj, i&nbsp;w szczególności,
niepotrzebny aspekt publicznych wystąpień, jednak&nbsp;w tym przypadku mają
użyteczne zastosowanie, co pokazał Mike czyniąc nieścisłe uwagi. Pozwolił on
-mówcy dodać sprostowanie <i>[śmiech]</i> i&nbsp;znacznie wyostrzyć wstępne
-założenia debaty.</p>
+mówcy dodać sprostowanie <span>[śmiech]</span> i&nbsp;znacznie wyostrzyć
+wstępne założenia debaty.</p>
<p>Pozwólcie więc, że&nbsp;w jak najkrótszy sposób przedstawię osobę, która
przedstawiania nie wymaga. Richard to doskonały przykład kogoś, kto
@@ -73,14 +93,14 @@ w&nbsp;Laboratorium Sztucznej Inteligencji na&nbsp;MIT [AI Lab] wiele lat
temu. Stworzył on spójną filozofię, która zmusiła nas wszystkich
do&nbsp;ponownego przemyślenia kwestii produkcji oprogramowania, znaczenia
własności intelektualnej i&nbsp;tego, co reprezentuje sobą środowisko
-programistów. Przywitajmy Richarda Stallmana. <i>[aplauz]</i></p>
+programistów. Przywitajmy Richarda Stallmana. <span>[aplauz]</span></p>
<p><strong>STALLMAN</strong>: Czy&nbsp;ktoś mógłby pożyczyć mi zegarek?
-<i>[śmiech]</i> Dziękuję. No więc, chciałbym podziękować firmie Microsoft
-za&nbsp;stworzenie mi okazji do&nbsp;<i>[śmiech]</i> przemawiania
-z&nbsp;tego miejsca. Od&nbsp;kilku tygodni czuję się jak autor książki,
-która szczęśliwie została gdzieś zakazana. <i>[śmiech]</i> Tylko
-że&nbsp;wszystkie artykuły na&nbsp;jej temat zawierają nazwisko
+<span>[śmiech]</span> Dziękuję. No więc, chciałbym podziękować firmie
+Microsoft za&nbsp;stworzenie mi okazji do&nbsp;<span>[śmiech]</span>
+przemawiania z&nbsp;tego miejsca. Od&nbsp;kilku tygodni czujÄ™ siÄ™ jak autor
+książki, która szczęśliwie została gdzieś zakazana. <span>[śmiech]</span>
+Tylko że&nbsp;wszystkie artykuły na&nbsp;jej temat zawierają nazwisko
niewłaściwego autora, bo&nbsp;Microsoft określa GPL jako licencję typu open
source, a&nbsp;większość prasy podąża ich śladem. Większość ludzi,
oczywiście bez&nbsp;złych intencji, nie zdaje sobie sprawy, że&nbsp;nasze
@@ -217,26 +237,26 @@ Mellon [Carnegie Mellon University] ma kopię tego oprogramowania. Byłem tam
jakiś czas później, więc&nbsp;poszedłem do&nbsp;jego biura i&nbsp;spytałem:
&bdquo;Cześć, jestem z&nbsp;MIT. Czy&nbsp;mógłbym dostać kopię kodu
źródłowego oprogramowania drukarki?&rdquo; a&nbsp;on na&nbsp;to: &bdquo;Nie,
-obiecałem nie dawać ci kopii&rdquo;. <i>[śmiech]</i> Stałem osłupiały. Byłem
-taki&nbsp;&ndash; byłem wściekły i&nbsp;nie wiedziałem jak mogę zaradzić
-sytuacji. Jedyne co przyszło mi do&nbsp;głowy, to obrócić się na&nbsp;pięcie
-i&nbsp;wyjść z&nbsp;jego biura. Być może trzasnąłem
-drzwiami. <i>[śmiech]</i> A&nbsp;potem o tym myślałem, ponieważ&nbsp;zdałem
-sobie sprawę, że&nbsp;nie miałem do&nbsp;czynienia z&nbsp;jednym draniem,
-ale&nbsp;ze społecznym zjawiskiem, które miało duże znaczenie
-i&nbsp;dotykało bardzo wielu ludzi.</p>
+obiecałem nie dawać ci kopii&rdquo;. <span>[śmiech]</span> Stałem
+osłupiały. Byłem taki&nbsp;&ndash; byłem wściekły i&nbsp;nie wiedziałem jak
+mogę zaradzić sytuacji. Jedyne co przyszło mi do&nbsp;głowy, to obrócić się
+na&nbsp;pięcie i&nbsp;wyjść z&nbsp;jego biura. Być może trzasnąłem
+drzwiami. <span>[śmiech]</span> A&nbsp;potem o tym myślałem,
+ponieważ&nbsp;zdałem sobie sprawę, że&nbsp;nie miałem do&nbsp;czynienia
+z&nbsp;jednym draniem, ale&nbsp;ze społecznym zjawiskiem, które miało duże
+znaczenie i&nbsp;dotykało bardzo wielu ludzi.</p>
<p>Było to&nbsp;&ndash; dla mnie&nbsp;&ndash; miałem szczęście, dostałem tylko
przedsmak, a&nbsp;inni musieli z&nbsp;tym żyć przez cały
czas. Więc&nbsp;długo na&nbsp;ten temat myślałem. a&nbsp;więc on obiecał
odmówić współpracy z&nbsp;nami&nbsp;&ndash; swoimi kolegami
z&nbsp;MIT. Zdradził nas. Ale&nbsp;nie tylko nas. Prawdopodobnie zdradził
-też ciebie. <i>[wskazuje palcem któregoś ze słuchaczy]</i> Wydaje mi się,
-że&nbsp;zapewne zdradził też ciebie. <i>[wskazuje palcem innego słuchacza]
-[śmiech]</i> I&nbsp;ciebie pewno też zdradził. <i>[wskazuje trzeciego
-słuchacza]</i> Prawdopodobnie zdradził większość ludzi w&nbsp;tym
-pomieszczeniu&nbsp;&ndash; za&nbsp;wyjątkiem może kilku, którzy w&nbsp;1980
-jeszcze się nie urodzili. Bo&nbsp;on obiecał odmówić współpracy
+też ciebie. <span>[wskazuje palcem któregoś ze słuchaczy]</span> Wydaje mi
+się, że&nbsp;zapewne zdradził też ciebie. <span>[wskazuje palcem innego
+słuchacza] [śmiech]</span> I&nbsp;ciebie pewno też zdradził. <span>[wskazuje
+trzeciego słuchacza]</span> Prawdopodobnie zdradził większość ludzi
+w&nbsp;tym pomieszczeniu&nbsp;&ndash; za&nbsp;wyjątkiem może kilku, którzy
+w&nbsp;1980 jeszcze się nie urodzili. Bo&nbsp;on obiecał odmówić współpracy
w&nbsp;zasadzie z&nbsp;całą populacją planety Ziemia. Podpisał umowę o
poufności.</p>
@@ -282,22 +302,23 @@ chłopakiem i&nbsp;poprosiła mnie o utrzymanie tego
w&nbsp;tajemnicy&nbsp;&ndash; to wiecie, mógłbym to utrzymać&nbsp;&ndash;
mógłbym zgodzić się tego nie ujawniać, ponieważ&nbsp;nie jest to powszechnie
użyteczna informacja techniczna. W&nbsp;każdym bądź&nbsp;razie
-prawdopodobnie nie powszechnie użyteczna. <i>[śmiech]</i></p>
+prawdopodobnie nie powszechnie użyteczna. <span>[śmiech]</span></p>
<p>Istnieje mała szansa&nbsp;&ndash; ale&nbsp;to tylko możliwość&nbsp;&ndash;
że&nbsp;mogłaby wyjawić mi jakąś nową, wspaniałą technikę seksualną
-<i>[śmiech]</i>, a&nbsp;wtedy czułbym moralne zobowiązanie <i>[śmiech]</i>
-podzielić się nią z&nbsp;resztą ludzkości, tak aby&nbsp;wszyscy mogli
-z&nbsp;niej skorzystać. Więc&nbsp;musiałbym w&nbsp;tej obietnicy zawrzeć
-zastrzeżenie, prawda? Jeśli byłyby to tylko szczegółowe wiadomości, kto tego
-chce, a&nbsp;kto jest zły na&nbsp;kogo, i&nbsp;tak dalej&nbsp;&ndash;
-brazylijski serial&nbsp;&ndash; to mogę to utrzymać w&nbsp;tajemnicy,
-ale&nbsp;wiedzy, na&nbsp;której mogłaby bardzo skorzystać ludzkość nie mogę
-zatrzymać dla siebie. Zadaniem nauki i&nbsp;technologii jest dawanie
-ludzkości użytecznych informacji, dzięki którym polepsza się życie
-ludzi. Jeśli obiecujemy zatrzymać takie informacje dla siebie&nbsp;&ndash;
-jeśli trzymamy je w&nbsp;tajemnicy&nbsp;&ndash; to zdradzamy ideały naszej
-dziedziny. A&nbsp;czegoś takiego postanowiłem nie robić.</p>
+<span>[śmiech]</span>, a&nbsp;wtedy czułbym moralne zobowiązanie
+<span>[śmiech]</span> podzielić się nią z&nbsp;resztą ludzkości, tak
+aby&nbsp;wszyscy mogli z&nbsp;niej skorzystać. Więc&nbsp;musiałbym
+w&nbsp;tej obietnicy zawrzeć zastrzeżenie, prawda? Jeśli byłyby to tylko
+szczegółowe wiadomości, kto tego chce, a&nbsp;kto jest zły na&nbsp;kogo,
+i&nbsp;tak dalej&nbsp;&ndash; brazylijski serial&nbsp;&ndash; to mogÄ™ to
+utrzymać w&nbsp;tajemnicy, ale&nbsp;wiedzy, na&nbsp;której mogłaby bardzo
+skorzystać ludzkość nie mogę zatrzymać dla siebie. Zadaniem nauki
+i&nbsp;technologii jest dawanie ludzkości użytecznych informacji, dzięki
+którym polepsza się życie ludzi. Jeśli obiecujemy zatrzymać takie informacje
+dla siebie&nbsp;&ndash; jeśli trzymamy je w&nbsp;tajemnicy&nbsp;&ndash; to
+zdradzamy ideały naszej dziedziny. A&nbsp;czegoś takiego postanowiłem nie
+robić.</p>
<p>Tymczasem rozpadła się moja społeczność, a&nbsp;to było załamujące
i&nbsp;postawiło mnie w&nbsp;złej sytuacji. Cały ITS był przestarzały,
@@ -322,29 +343,29 @@ budując mury dzielące ludzi&rdquo; i&nbsp;wstydziłbym się swojego życia.</p
<p>Szukałem więc&nbsp;innej możliwości&nbsp;&ndash; istniała jedna
oczywista. Mogłem odejść z&nbsp;branży programistycznej i&nbsp;zająć się
czymś innym. Nie miałem żadnych innych wartych uwagi umiejętności,
-ale&nbsp;na pewno mogłem zostać kelnerem. <i>[śmiech]</i> Nie w&nbsp;drogiej
-restauracji, w&nbsp;takiej by mnie nie zatrudnili <i>[śmiech]</i>,
-ale&nbsp;gdzieś tam mogłem być kelnerem. Wielu programistów mówi mi:
-&bdquo;Ludzie zatrudniający programistów wymagają tego, tego
-i&nbsp;tego. Jeśli nie będę tego robił, to będę głodował.&rdquo; Dokładnie
-tego słowa używają. No cóż, pracując jako kelner nie będziesz
-głodował. <i>[śmiech]</i> Naprawdę nie ma się czego
+ale&nbsp;na pewno mogłem zostać kelnerem. <span>[śmiech]</span> Nie
+w&nbsp;drogiej restauracji, w&nbsp;takiej by mnie nie zatrudnili
+<span>[śmiech]</span>, ale&nbsp;gdzieś tam mogłem być kelnerem. Wielu
+programistów mówi mi: &bdquo;Ludzie zatrudniający programistów wymagają
+tego, tego i&nbsp;tego. Jeśli nie będę tego robił, to będę głodował.&rdquo;
+Dokładnie tego słowa używają. No cóż, pracując jako kelner nie będziesz
+głodował. <span>[śmiech]</span> Naprawdę nie ma się czego
obawiać. Jednak&nbsp;&ndash; i&nbsp;to jest ważne&nbsp;&ndash;
bo&nbsp;czasami można usprawiedliwiać robienie czegoś, co szkodzi innym,
twierdząc, że&nbsp;coś gorszego spotka nas. Gdybyście <em>naprawdę</em>
mieli głodować, to bylibyście usprawiedliwieni pisząc oprogramowanie objęte
-restrykcyjnymi licencjami. <i>[śmiech]</i> Jeśli ktoś celowałby do&nbsp;was
-z&nbsp;pistoletu, to można by wam to wybaczyć. <i>[śmiech]</i>
-Jednak&nbsp;znalazłem sposób, aby&nbsp;przeżyć nie robiąc czegoś
-nieetycznego, więc&nbsp;ta wymówka była na&nbsp;nic. Zdałem sobie sprawę,
-że&nbsp;bycie kelnerem nie sprawiałoby mi przyjemności i&nbsp;marnowałbym
-swoje umiejętności programisty systemowego. Nie powodowałoby to
-niewłaściwego wykorzystania moich umiejętności. Pisanie oprogramowania
-objętego restrykcyjnymi licencjami byłoby niewłaściwym ich
-wykorzystaniem. Zachęcanie innych do&nbsp;życia w&nbsp;świecie takiego
-oprogramowania byłoby niewłaściwym ich wykorzystaniem. Lepiej jest je
-marnować niż wykorzystywać niewłaściwie, ale&nbsp;i ta droga nie jest
-naprawdÄ™ dobra.</p>
+restrykcyjnymi licencjami. <span>[śmiech]</span> Jeśli ktoś celowałby
+do&nbsp;was z&nbsp;pistoletu, to można by wam to
+wybaczyć. <span>[śmiech]</span> Jednak&nbsp;znalazłem sposób,
+aby&nbsp;przeżyć nie robiąc czegoś nieetycznego, więc&nbsp;ta wymówka była
+na&nbsp;nic. Zdałem sobie sprawę, że&nbsp;bycie kelnerem nie sprawiałoby mi
+przyjemności i&nbsp;marnowałbym swoje umiejętności programisty
+systemowego. Nie powodowałoby to niewłaściwego wykorzystania moich
+umiejętności. Pisanie oprogramowania objętego restrykcyjnymi licencjami
+byłoby niewłaściwym ich wykorzystaniem. Zachęcanie innych do&nbsp;życia
+w&nbsp;świecie takiego oprogramowania byłoby niewłaściwym ich
+wykorzystaniem. Lepiej jest je marnować niż wykorzystywać niewłaściwie,
+ale&nbsp;i ta droga nie jest naprawdÄ™ dobra.</p>
<p>Z&nbsp;tych powodów postanowiłem poszukać innej możliwości. Co może zrobić
programista systemowy, aby&nbsp;rzeczywiście poprawić sytuację, uczynić
@@ -369,7 +390,8 @@ stawał się coraz większy i&nbsp;nikt oprócz mnie nie zwracał na&nbsp;niego
uwagi. Pomyślałem więc&nbsp;sobie: &bdquo;Zostałem wybrany. Muszę
nad&nbsp;tym pracować. Jeśli nie ja, to kto?&rdquo; Tak
więc&nbsp;postanowiłem, że&nbsp;stworzę wolny system operacyjny,
-albo&nbsp;umrę próbując&hellip; ze starości, oczywiście. <i>[śmiech]</i></p>
+albo&nbsp;umrę próbując&hellip; ze starości,
+oczywiście. <span>[śmiech]</span></p>
<p>Musiałem oczywiście zdecydować, jakiego rodzaju miał to być system. Trzeba
podjąć pewne decyzje projektowe. Z&nbsp;kilku powodów postanowiłem,
@@ -379,8 +401,8 @@ bo&nbsp;został stworzony dla jednego rodzaju komputera. Nie chciałem,
aby&nbsp;to się powtórzyło. Potrzebny był przenośny system. Cóż, Unix był
przenośnym systemem. Więc&nbsp;jeśli naśladowałbym budowę Uniksa, to miałem
spore szanse, że&nbsp;stworzę system, który również będzie przenośny
-i&nbsp;możliwy do&nbsp;napisania. Ponadto, dlaczego <i>[zakłócenia
-na&nbsp;taśmie]</i> być z&nbsp;nim zgodny w&nbsp;szczegółach. Powód jest
+i&nbsp;możliwy do&nbsp;napisania. Ponadto, dlaczego <span>[zakłócenia
+na&nbsp;taśmie]</span> być z&nbsp;nim zgodny w&nbsp;szczegółach. Powód jest
taki, że&nbsp;użytkownicy nie znoszą niezgodnych zmian. Jeśli po&nbsp;prostu
zaprojektowałbym system w&nbsp;mój ulubiony sposób&nbsp;&ndash; co
sprawiałoby mi mnóstwo przyjemności, jestem tego pewien&nbsp;&ndash; to
@@ -411,7 +433,7 @@ trzeba ich podejmować na&nbsp;samym początku.</p>
rozpoczęciem pracy to wymyślenie nazwy. My hakerzy zawsze staramy się
wymyślić dla programu jakąś śmieszną lub&nbsp;dwuznaczną nazwę,
bo&nbsp;myśl, że&nbsp;ludziom będzie się podobać nazwa stanowi połowę
-radości z&nbsp;napisania programu. <i>[śmiech]</i> Mieliśmy tradycję
+radości z&nbsp;napisania programu. <span>[śmiech]</span> Mieliśmy tradycję
rekursywnych akronimów, które wskazywały, że&nbsp;program, który właśnie
piszesz jest podobny do&nbsp;jakiegoś już istniejącego. Możesz nadać mu
nazwę w&nbsp;postaci rekursywnego akronimu, który mówi: ten program nie jest
@@ -426,40 +448,41 @@ ponieważ&nbsp;&bdquo;FIne to Nie Emacs&rdquo; [<em>Fine Is Not Emacs</em>],
był też Sine, bo&nbsp;&bdquo;SIne to Nie Emacs&rdquo; [<em>Sine Is Not
Emacs</em>] oraz&nbsp;Eine, bo&nbsp;&bdquo;Ina to Nie Emacs&rdquo; [<em>Ina
Is Not Emacs</em>], aż wreszcie MINCE, bo&nbsp;&bdquo;MINCe to niekompletny
-Emacs&rdquo; [<em>Mince Is Not Complete Emacs</em>]. <i>[śmiech]</i> Była to
-okrojona imitacja. Potem Eine został napisany prawie zupełnie od&nbsp;nowa,
-a&nbsp;nowa wersja została nazwana Zwei, bo&nbsp;„ZWei na&nbsp;początku
-nazywało się EIne†[<em>Zwei Was Eine Initially</em>]. <i>[śmiech]</i></p>
+Emacs&rdquo; [<em>Mince Is Not Complete Emacs</em>]. <span>[śmiech]</span>
+Była to okrojona imitacja. Potem Eine został napisany prawie zupełnie
+od&nbsp;nowa, a&nbsp;nowa wersja została nazwana Zwei, bo&nbsp;„ZWei
+na&nbsp;początku nazywało się EIne†[<em>Zwei Was Eine
+Initially</em>]. <span>[śmiech]</span></p>
<p>Szukałem więc&nbsp;rekursywnego akronimu na&nbsp;&bdquo;Coś to nie
Unix&rdquo;. Wypróbowałem wszystkie 26 liter i&nbsp;odkryłem, że&nbsp;żadna
-z&nbsp;nich nie jest słowem. <i>[śmiech]</i> Hmm, spróbujmy
+z&nbsp;nich nie jest słowem. <span>[śmiech]</span> Hmm, spróbujmy
inaczej. Stworzyłem formę skróconą. W&nbsp;ten sposób mogłem wymyślić
trzyliterowy akronim na&nbsp;&bdquo;Coś to nie Unix&rdquo;. Próbowałem
z&nbsp;literami i&nbsp;natrafiłem na&nbsp;słowo
&bdquo;GNU&rdquo;&nbsp;&ndash; &bdquo;GNU&rdquo; to najzabawniejsze słowo
-w&nbsp;języku angielskim. <i>[śmiech]</i> To było to. Oczywiście, powód dla
-którego jest to zabawne jest taki, że&nbsp;według słownika czyta się je tak
-samo jak &bdquo;new&rdquo; [<em>ang. nowe</em>]. Rozumiecie?
+w&nbsp;języku angielskim. <span>[śmiech]</span> To było to. Oczywiście,
+powód dla którego jest to zabawne jest taki, że&nbsp;według słownika czyta
+siÄ™ je tak samo jak &bdquo;new&rdquo; [<em>ang. nowe</em>]. Rozumiecie?
Dlatego&nbsp;właśnie ludzie korzystają z&nbsp;niego w&nbsp;różnych żartach
językowych. Wyjaśnię, że&nbsp;jest to nazwa zwierzęcia żyjącego
w&nbsp;Afryce. Afrykańska wymowa zawierała w&nbsp;sobie mlask
-[<em>fon. rodzaj głoski</em>]. <i>[śmiech]</i> Może nadal tak jest. Gdy
-dotarli tam europejscy kolonizatorzy, to nie trudzili siÄ™ uczeniem tego
-dźwięku. Po&nbsp;prostu go omijali i&nbsp;pisali &bdquo;G&rdquo;, które
+[<em>fon. rodzaj głoski</em>]. <span>[śmiech]</span> Może nadal tak
+jest. Gdy dotarli tam europejscy kolonizatorzy, to nie trudzili siÄ™ uczeniem
+tego dźwięku. Po&nbsp;prostu go omijali i&nbsp;pisali &bdquo;G&rdquo;, które
oznaczało &bdquo;istnieje pewien dźwięk, który powinien tu być
-i&nbsp;którego nie wymawiamy&rdquo;. <i>[śmiech]</i> Dziś wieczorem lecę
-do&nbsp;RPA i&nbsp;błagałem ich, mam nadzieję, że&nbsp;znajdą kogoś, kto
-nauczy mnie wymawiać mlaski, <i>[śmiech]</i> żebym wiedział jak prawidłowo
-wymawiać GNU, gdy odnosi się do&nbsp;zwierzęcia.</p>
+i&nbsp;którego nie wymawiamy&rdquo;. <span>[śmiech]</span> Dziś wieczorem
+lecę do&nbsp;RPA i&nbsp;błagałem ich, mam nadzieję, że&nbsp;znajdą kogoś,
+kto nauczy mnie wymawiać mlaski, <span>[śmiech]</span> żebym wiedział jak
+prawidłowo wymawiać GNU, gdy odnosi się do&nbsp;zwierzęcia.</p>
<p>Jednak&nbsp;gdy chodzi o nazwę naszego systemu, prawidłowa wymowa to
&bdquo;g-NU&rdquo;&nbsp;&ndash; wymawiamy &bdquo;G&rdquo;. Jeśli mówicie o
&bdquo;nowym&rdquo; [<em>am. ang. /NU/</em>] systemie operacyjnym, to ludzie
nie będą wiedzieli o co chodzi, bo&nbsp;pracujemy nad&nbsp;nim od&nbsp;17
-lat, więc&nbsp;nie jest już nowy. <i>[śmiech]</i> Ale&nbsp;cały czas jest
-to, i&nbsp;zawsze będzie, GNU&nbsp;&ndash; nieważne ilu ludzi nazwie go
-przez pomyłkę Linuksem. <i>[śmiech]</i></p>
+lat, więc&nbsp;nie jest już nowy. <span>[śmiech]</span> Ale&nbsp;cały czas
+jest to, i&nbsp;zawsze będzie, GNU&nbsp;&ndash; nieważne ilu ludzi nazwie go
+przez pomyłkę Linuksem. <span>[śmiech]</span></p>
<p>Tak więc&nbsp;w styczniu 1984 odszedłem z&nbsp;MIT, żeby zacząć pisać
kawałki GNU. MIT było jednak&nbsp;na tyle miłe, że&nbsp;mogłem korzystać
@@ -513,20 +536,20 @@ dla was naprawdę ważne.</p>
<p>Więc&nbsp;było OK, ale&nbsp;ludzie pytali mnie: &bdquo;Co to za&nbsp;darmowe
[<em>ang. free oznacza darmowe lub&nbsp;wolne</em>] oprogramowanie, które
-kosztuje 150$?&rdquo; <i>[śmiech]</i> Cóż, pytali dlatego,
+kosztuje 150$?&rdquo; <span>[śmiech]</span> Cóż, pytali dlatego,
że&nbsp;angielskie słowo &bdquo;free&rdquo; ma wiele znaczeń. Jedno
z&nbsp;nich odnosi się do&nbsp;ceny, a&nbsp;drugie do&nbsp;wolności. Gdy
mówię o &bdquo;free software&rdquo;, mam na&nbsp;myśli wolność, a&nbsp;nie
-cenę. Myślcie o wolności słowa, a&nbsp;nie darmowym piwie. <i>[śmiech]</i>
-Nie poświęciłbym tylu lat mojego życia na&nbsp;staranie się, by programiści
-zarabiali mniej pieniędzy. To nie jest mój cel. Jestem programistą
-i&nbsp;nie mam nic przeciwko zarabianiu pieniędzy. Nie poświęcę na&nbsp;to
-całego życia, ale&nbsp;nie mam nic przeciwko zarabianiu. I&nbsp;nie
-jestem&nbsp;&ndash; i&nbsp;dlatego, etyka jest dla wszystkich taka sama. Nie
-mam również nic przeciwko, żeby jakiś inny programista zarabiał
-pieniądze. Nie chcę, by ceny były niskie. To wcale nie o to chodzi. Chodzi o
-wolność. Wolność dla wszystkich użytkowników oprogramowania, czy&nbsp;są
-programistami, czy&nbsp;też nie.</p>
+cenę. Myślcie o wolności słowa, a&nbsp;nie darmowym
+piwie. <span>[śmiech]</span> Nie poświęciłbym tylu lat mojego życia
+na&nbsp;staranie się, by programiści zarabiali mniej pieniędzy. To nie jest
+mój cel. Jestem programistą i&nbsp;nie mam nic przeciwko zarabianiu
+pieniędzy. Nie poświęcę na&nbsp;to całego życia, ale&nbsp;nie mam nic
+przeciwko zarabianiu. I&nbsp;nie jestem&nbsp;&ndash; i&nbsp;dlatego, etyka
+jest dla wszystkich taka sama. Nie mam również nic przeciwko, żeby jakiś
+inny programista zarabiał pieniądze. Nie chcę, by ceny były niskie. To wcale
+nie o to chodzi. Chodzi o wolność. Wolność dla wszystkich użytkowników
+oprogramowania, czy&nbsp;są programistami, czy&nbsp;też nie.</p>
<p>Teraz powinienem podać wam definicję wolnego oprogramowania. Lepiej przejdę
do&nbsp;konkretów, bo&nbsp;samo mówienie &bdquo;wierzę w&nbsp;wolność&rdquo;
@@ -589,7 +612,7 @@ dłubało.</p>
<p>A&nbsp;jeśli wolicie towarzystwo ludzi i&nbsp;naprawdę nie chcecie niczego
się nauczyć o technologii, to pewno znaczy, że&nbsp;macie mnóstwo przyjaciół
i&nbsp;jesteście nieźli w&nbsp;doprowadzaniu do&nbsp;sytuacji,
-w&nbsp;których są oni wam winni przysługę. <i>[śmiech]</i> Niektórzy
+w&nbsp;których są oni wam winni przysługę. <span>[śmiech]</span> Niektórzy
z&nbsp;nich to być może programiści. Możecie więc&nbsp;poprosić jednego
z&nbsp;waszych przyjaciół programistów: &bdquo;Czy mógłbyś to dla mnie
zmienić? Dodać tę funkcję?&rdquo; Tak więc&nbsp;może na&nbsp;tym skorzystać
@@ -646,28 +669,29 @@ siÄ™ czyni ciÄ™ piratem&rdquo;.</p>
<p>Co mają na&nbsp;myśli, gdy mówią „pirat� Mają na&nbsp;myśli,
że&nbsp;pomaganie bliźnim jest moralnie równoważne z&nbsp;atakowaniem
-statku. <i>[śmiech]</i></p>
+statku. <span>[śmiech]</span></p>
<p>Co by na&nbsp;to powiedzieli Budda lub&nbsp;Jezus? Wybierzcie sobie
ulubionego przywódcę religijnego. Nie wiem, może Manson powiedziałby coś
-innego. <i>[śmiech]</i> Kto wie co powiedziałby L. Ron Hubbard? Ale&hellip;</p>
+innego. <span>[śmiech]</span> Kto wie co powiedziałby L. Ron Hubbard?
+Ale&hellip;</p>
-<p><strong>PYTANIE</strong>: <i>[niewyraźne]</i></p>
+<p><strong>PYTANIE</strong>: <span>[niewyraźne]</span></p>
<p><strong>STALLMAN</strong>: Oczywiście, on nie żyje. Ale&nbsp;oni tego nie
uznajÄ…. SÅ‚ucham?</p>
-<p><strong>PYTANIE</strong>: Inni tak samo, również nie żyją. <i>[śmiech]
-[niewyraźne]</i> Charles Manson też nie żyje. <i>[śmiech]</i> Nie żyją,
-Jezus nie żyje, Budda nie żyje&hellip;</p>
+<p><strong>PYTANIE</strong>: Inni tak samo, również nie żyją. <span>[śmiech]
+[niewyraźne]</span> Charles Manson też nie żyje. <span>[śmiech]</span> Nie
+żyją, Jezus nie żyje, Budda nie żyje&hellip;</p>
-<p><strong>STALLMAN</strong>: Tak, to prawda. <i>[śmiech]</i> No to chyba,
-patrząc na&nbsp;to z&nbsp;tej strony, L. Ron Hubbard nie jest gorszy niż
-pozostali. <i>[śmiech]</i> Tak czy&nbsp;inaczej&nbsp;&ndash;
-<i>[niewyraźne]</i></p>
+<p><strong>STALLMAN</strong>: Tak, to prawda. <span>[śmiech]</span> No to
+chyba, patrzÄ…c na&nbsp;to z&nbsp;tej strony, L. Ron Hubbard nie jest gorszy
+niż pozostali. <span>[śmiech]</span> Tak czy&nbsp;inaczej&nbsp;&ndash;
+<span>[niewyraźne]</span></p>
<p><strong>PYTANIE</strong>: L. Ron zawsze używał wolnego oprogramowania —
-wyzwoliło go od&nbsp;Zanu. <i>[śmiech]</i></p>
+wyzwoliło go od&nbsp;Zanu. <span>[śmiech]</span></p>
<p><strong>STALLMAN</strong>: Tak czy&nbsp;inaczej, uważam, że&nbsp;tak
naprawdę to jest najważniejszy powód, dla którego oprogramowanie powinno być
@@ -741,7 +765,7 @@ wiadomość: &bdquo;Wydaje mi się, że&nbsp;znalazłem błąd w&nbsp;kodzie
do&nbsp;błędu. I&nbsp;kolejna nowa funkcja. I&nbsp;kolejna, i&nbsp;kolejna,
i&nbsp;kolejna, aż zaczęły napływać do&nbsp;mnie tak szybko, że&nbsp;samo
ich wykorzystywanie stało się ciężką pracą. Microsoft nie ma tego
-problemu. <i>[śmiech]</i></p>
+problemu. <span>[śmiech]</span></p>
<p>W&nbsp;końcu ludzie dostrzegli ten fenomen. Wiecie, w&nbsp;latach 80. wielu
z&nbsp;nas myślało, że&nbsp;być może wolne oprogramowanie nie będzie tak
@@ -862,12 +886,12 @@ i&nbsp;publikowanie ich, tak aby&nbsp;inni mogli z&nbsp;nich
skorzystać. Jeśli macie wszystkie te wolności, to ten program jest dla was
wolnym oprogramowaniem. Dlaczego definiuję to w&nbsp;ten sposób,
z&nbsp;punktu widzenia konkretnego użytkownika? Czy&nbsp;to jest wolne
-oprogramowanie dla ciebie? <i>[wskazuje któregoś ze słuchaczy]</i>
-Czy&nbsp;to jest wolne oprogramowanie dla ciebie? <i>[wskazuje innego
-słuchacza]</i> Tak?</p>
+oprogramowanie dla ciebie? <span>[wskazuje któregoś ze słuchaczy]</span>
+Czy&nbsp;to jest wolne oprogramowanie dla ciebie? <span>[wskazuje innego
+słuchacza]</span> Tak?</p>
<p><strong>PYTANIE</strong>: Czy&nbsp;możesz krótko wyjaśnić różnicę pomiędzy
-Wolnościami 2 i&nbsp;3? <i>[niewyraźne]</i></p>
+Wolnościami 2 i&nbsp;3? <span>[niewyraźne]</span></p>
<p><strong>STALLMAN</strong>: Cóż, z&nbsp;pewnością są ze sobą powiązane,
bo&nbsp;jeśli w&nbsp;ogóle nie masz wolności do&nbsp;redystrybucji, to
@@ -886,11 +910,11 @@ a&nbsp;przynajmniej wy sądzicie, że&nbsp;są to ulepszenia, a&nbsp;inni mogą
się z&nbsp;wami zgodzić. Więc&nbsp;tu leży różnica. A&nbsp;tak przy okazji,
jedna ważna uwaga. Wolności 1 i&nbsp;3 zależą od&nbsp;dostępności kodu
źródłowego. Bo&nbsp;modyfikacja programu dostępnego tylko w&nbsp;formie
-binarnej jest niezwykle trudna. <i>[śmiech]</i> Nawet małe modyfikacje,
-takie jak korzystanie z&nbsp;czterocyfrowej daty, <i>[śmiech]</i> jeśli nie
-macie źródeł. Tak więc&nbsp;z istotnych, praktycznych powodów, dostępność
-kodu źródłowego jest koniecznym warunkiem, wymaganiem wolnego
-oprogramowania.</p>
+binarnej jest niezwykle trudna. <span>[śmiech]</span> Nawet małe
+modyfikacje, takie jak korzystanie z&nbsp;czterocyfrowej daty,
+<span>[śmiech]</span> jeśli nie macie źródeł. Tak więc&nbsp;z istotnych,
+praktycznych powodów, dostępność kodu źródłowego jest koniecznym warunkiem,
+wymaganiem wolnego oprogramowania.</p>
<p>Dlaczego więc&nbsp;definiuje to pod&nbsp;kątem tego, czy&nbsp;jest wolnym
oprogramowaniem <em>dla was</em>? Dlatego, że&nbsp;czasami ten sam program
@@ -942,14 +966,14 @@ od&nbsp;pierwotnego celu.</p>
wymyśliłem, nazywa się &bdquo;copyleft&rdquo;. Nazywa się
&bdquo;copyleft&rdquo;, bo&nbsp;to tak jakby wziąć prawo autorskie
[<em>ang. copyright</em>] i&nbsp;wywrócić je na&nbsp;drugą
-stronę. <i>[śmiech]</i> Z&nbsp;prawnego punktu widzenia copyleft działa
-w&nbsp;oparciu o prawo autorskie. Wykorzystujemy istniejÄ…ce prawo autorskie,
-ale&nbsp;do osiągnięcia zupełnie odmiennego celu. Oto co robimy. Mówimy:
-&bdquo;Ten program jest objęty prawem autorskim&rdquo;. Oczywiście domyślnie
-oznacza to, że&nbsp;nie wolno go kopiować, rozpowszechniać,
-ani&nbsp;modyfikować. Ale&nbsp;potem mówimy: &bdquo;Wolno wam
-rozpowszechniać jego kopie. Wolno wam go modyfikować. Wolno wam
-rozpowszechniać wersje zmodyfikowane i&nbsp;poszerzone. Zmieniać go jak
+stronę. <span>[śmiech]</span> Z&nbsp;prawnego punktu widzenia copyleft
+działa w&nbsp;oparciu o prawo autorskie. Wykorzystujemy istniejące prawo
+autorskie, ale&nbsp;do osiągnięcia zupełnie odmiennego celu. Oto co
+robimy. Mówimy: &bdquo;Ten program jest objęty prawem
+autorskim&rdquo;. Oczywiście domyślnie oznacza to, że&nbsp;nie wolno go
+kopiować, rozpowszechniać, ani&nbsp;modyfikować. Ale&nbsp;potem mówimy:
+&bdquo;Wolno wam rozpowszechniać jego kopie. Wolno wam go modyfikować. Wolno
+wam rozpowszechniać wersje zmodyfikowane i&nbsp;poszerzone. Zmieniać go jak
tylko siÄ™ wam podoba&rdquo;.</p>
<p>Jest jednak&nbsp;pewien warunek. I&nbsp;jest on, oczywiście, powodem, dla
@@ -1029,7 +1053,7 @@ jej bronić, to oczywiście powód, dla którego Microsoft ją obecnie
atakuje. Bo&nbsp;Microsoft naprawdę chciałby móc wziąć cały kod, który
napisaliśmy i&nbsp;wsadzić go do&nbsp;objętych restrykcyjnymi licencjami
programów, zlecić komuś wykonanie paru ulepszeń, albo&nbsp;nawet niezgodnych
-zmian&nbsp;&ndash; to wszystko, czego potrzebują. <i>[śmiech]</i></p>
+zmian&nbsp;&ndash; to wszystko, czego potrzebują. <span>[śmiech]</span></p>
<p>Dzięki przewadze marketingowej Microsoft nie musi tych programów ulepszać,
żeby ich wersje wyparły nasze. Muszą tylko sprawić, aby&nbsp;były inne
@@ -1049,8 +1073,8 @@ i&nbsp;HP wnoszą do&nbsp;oprogramowania GNU ważne ulepszenia. I&nbsp;tworzą
inne wolne oprogramowanie. Jednak&nbsp;Microsoft nie chce tego robić,
więc&nbsp;ogłasza, że&nbsp;dla firm GPL jest po&nbsp;prostu nie
do&nbsp;przyjęcia. No tak, jeśli do&nbsp;firm nie zaliczałyby się IBM, HP
-i&nbsp;Sun, to może mieliby rację. <i>[śmiech]</i> Więcej na&nbsp;ten temat
-później.</p>
+i&nbsp;Sun, to może mieliby rację. <span>[śmiech]</span> Więcej na&nbsp;ten
+temat później.</p>
<p>Powinienem dokończyć opowieść historyczną. W&nbsp;1984 zaczynaliśmy
działalność nie tylko po&nbsp;to, aby&nbsp;napisać trochę wolnego
@@ -1094,10 +1118,10 @@ i&nbsp;jego modyfikowania. Natomiast&nbsp;w latach 80. jedną z&nbsp;głównych
rzeczy, na&nbsp;które przeznaczaliśmy pieniądze, było zatrudnianie ludzi,
aby&nbsp;pisali kawałki GNU. W&nbsp;ten sposób zostały napisane
najważniejsze programy, takie jak powłoka i&nbsp;biblioteka C, podobnie jak
-części innych programów. W&nbsp;ten sposób został napisany program tar,
-który jest bardzo ważny, chociaż niezbyt fascynujący <i>[śmiech]</i>. Wydaje
-mi się, że&nbsp;w ten sposób został napisany GNU grep. I&nbsp;tak
-zbliżaliśmy się do&nbsp;naszego celu.</p>
+części innych programów. W&nbsp;ten sposób został napisany program
+<code>tar</code>, który jest bardzo ważny, chociaż niezbyt fascynujący
+<span>[śmiech]</span>. Wydaje mi się, że&nbsp;w ten sposób został napisany
+GNU grep. I&nbsp;tak zbliżaliśmy się do&nbsp;naszego celu.</p>
<p>Do&nbsp;roku 1991 brakowało tylko jednej ważnej części, a&nbsp;było to
jądro. Dlaczego odkładałem w&nbsp;czasie pisanie jądra? Częściowo dlatego,
@@ -1138,21 +1162,21 @@ mówili: &bdquo;Mamy jądro&nbsp;&ndash; popatrzmy dookoła
i&nbsp;zobaczmy. jakie inne kawałki da się znaleźć i&nbsp;do niego
dołączyć&rdquo;. Więc&nbsp;patrzyli dookoła&nbsp;&ndash; i&nbsp;oto okazało
się, że&nbsp;wszystko, czego potrzebowali, jest już dostępne. &bdquo;Co
-za&nbsp;szczęście&rdquo;, powiedzieli. <i>[śmiech]</i> &bdquo;Wszystko już
-gotowe. Da się znaleźć wszystko, czego potrzebujemy. Weźmy po&nbsp;prostu
-wszystkie te poszczególne części, złóżmy do&nbsp;kupy i&nbsp;będziemy mieli
-system&rdquo;.</p>
+za&nbsp;szczęście&rdquo;, powiedzieli. <span>[śmiech]</span> &bdquo;Wszystko
+już gotowe. Da się znaleźć wszystko, czego potrzebujemy. Weźmy
+po&nbsp;prostu wszystkie te poszczególne części, złóżmy do&nbsp;kupy
+i&nbsp;będziemy mieli system&rdquo;.</p>
<p>Nie wiedzieli, że&nbsp;większość rzeczy, które znaleźli było kawałkami
systemu GNU. Nie zdawali sobie więc&nbsp;sprawy, że&nbsp;dopasowywali
Linuksa do&nbsp;luki w&nbsp;systemie GNU. Myśleli, że&nbsp;biorą Linuksa
i&nbsp;robią z&nbsp;niego system. Więc&nbsp;nazwali go systemem Linux.</p>
-<p><strong>PYTANIE</strong>: <i>[niewyraźne]</i></p>
+<p><strong>PYTANIE</strong>: <span>[niewyraźne]</span></p>
<p><strong>STALLMAN</strong>: Nie słyszę&nbsp;&ndash; co?</p>
-<p><strong>PYTANIE</strong>: <i>[niewyraźne]</i></p>
+<p><strong>PYTANIE</strong>: <span>[niewyraźne]</span></p>
<p><strong>STALLMAN</strong>: Cóż, to po&nbsp;prostu nie&nbsp;&ndash; no wiesz,
to margines.</p>
@@ -1182,12 +1206,12 @@ wizji. Wizja była w&nbsp;projekcie GNU.</p>
kawałek, którego nie zrobił nikt inny, zrobiliśmy my. Bo&nbsp;wiedzieliśmy,
że&nbsp;bez tego nie będziemy mieli kompletnego systemu. Nawet jeśli było to
zupełnie nudne i&nbsp;nieromantyczne, jak <code>tar</code>
-lub&nbsp;<code>mv</code>. <i>[śmiech]</i> Zrobiliśmy
+lub&nbsp;<code>mv</code>. <span>[śmiech]</span> Zrobiliśmy
to. Lub&nbsp;<code>ld</code>, wiecie, nie ma nic ekscytujÄ…cego
w&nbsp;<code>ld</code>&nbsp;&ndash; ale&nbsp;ja taki
-napisałem. <i>[śmiech]</i> I&nbsp;włożyłem dużo wysiłku w&nbsp;to, żeby
-w&nbsp;minimalnym stopniu korzystał z&nbsp;operacji we/wy na&nbsp;dysku, tak
-aby&nbsp;był szybszy i&nbsp;radził sobie z&nbsp;większymi
+napisałem. <span>[śmiech]</span> I&nbsp;włożyłem dużo wysiłku w&nbsp;to,
+żeby w&nbsp;minimalnym stopniu korzystał z&nbsp;operacji we/wy
+na&nbsp;dysku, tak aby&nbsp;był szybszy i&nbsp;radził sobie z&nbsp;większymi
programami. Ale&nbsp;wiecie, lubię dobrze wykonać swoją pracę. Lubię
w&nbsp;jej trakcie ulepszać w&nbsp;programie różne rzeczy. Ale&nbsp;nie
napisałem go dlatego, że&nbsp;miałem doskonałe pomysły na&nbsp;lepszy
@@ -1207,31 +1231,31 @@ cios, bo&nbsp;zazwyczaj nie docenia się tego, co zrobiliśmy. Uważam,
że&nbsp;Linux, czyli&nbsp;jądro, jest bardzo użytecznym kawałkiem wolnego
oprogramowania i&nbsp;mam do&nbsp;powiedzenia na&nbsp;jego temat same dobre
rzeczy. Chociaż, tak naprawdę mogę znaleźć parę złych rzeczy na&nbsp;jego
-temat. <i>[śmiech]</i> Ale&nbsp;w zasadzie mam do&nbsp;powiedzenia
+temat. <span>[śmiech]</span> Ale&nbsp;w zasadzie mam do&nbsp;powiedzenia
na&nbsp;jego temat dobre rzeczy. Jednak&nbsp;zwyczaj nazywania systemu GNU
&bdquo;Linuksem&rdquo; jest po&nbsp;prostu błędny. Chciałbym was prosić o
odrobinę wysiłku i&nbsp;nazywanie tego systemu GNU/Linuksem, aby&nbsp;pomóc
nam w&nbsp;ten sposób uzyskać należne uznanie.</p>
<p><strong>PYTANIE</strong>: Potrzebujecie maskotki! Załatwcie sobie wypchane
-zwierzątko! <i>[śmiech]</i></p>
+zwierzątko! <span>[śmiech]</span></p>
<p><strong>STALLMAN</strong>: Już mamy.</p>
<p><strong>PYTANIE</strong>: Macie?</p>
-<p><strong>STALLMAN</strong>: Mamy zwierzątko&nbsp;&ndash; gnu. <i>[śmiech]</i>
-Nieważne. Więc&nbsp;tak, jeśli rysujecie pingwina, narysujcie obok
-gnu. <i>[śmiech]</i> Ale&nbsp;zostawmy pytania na&nbsp;koniec. Mam jeszcze
-trochÄ™ do&nbsp;powiedzenia.</p>
+<p><strong>STALLMAN</strong>: Mamy zwierzÄ…tko&nbsp;&ndash;
+gnu. <span>[śmiech]</span> Nieważne. Więc&nbsp;tak, jeśli rysujecie
+pingwina, narysujcie obok gnu. <span>[śmiech]</span> Ale&nbsp;zostawmy
+pytania na&nbsp;koniec. Mam jeszcze trochÄ™ do&nbsp;powiedzenia.</p>
<p>Dlaczego tak mi na&nbsp;tym zależy? No wiecie, dlaczego uważam,
że&nbsp;warto jest zawracać wam głowę i&nbsp;być może dawać wam,
-prawdopodobnie obniżać waszą opinię o mnie, <i>[śmiech]</i> podnosząc
+prawdopodobnie obniżać waszą opinię o mnie, <span>[śmiech]</span> podnosząc
kwestię uznania zasług? Ponieważ&nbsp;niektórzy ludzie, gdy to robię,
niektórzy ludzie myślą, że&nbsp;to dlatego, że&nbsp;chcę nakarmić swoje ego,
tak? Oczywiście nie mówię&nbsp;&ndash; nie proszę, żebyście nazywali go
-&bdquo;Stallmanix&rdquo;, prawda? <i>[śmiech] [aplauz]</i></p>
+&bdquo;Stallmanix&rdquo;, prawda? <span>[śmiech] [aplauz]</span></p>
<p>Proszę, żebyście nazywali go GNU, bo&nbsp;chcę, żeby uznane zostały zasługi
Projektu GNU. Mam konkretny powód, który sam w&nbsp;sobie jest dużo
@@ -1250,7 +1274,7 @@ zapoczątkowane przez Linusa Torvaldsa. To jego filozofii powinniśmy się
dokładniej przyjrzeć&rdquo;. A&nbsp;gdy słyszą o filozofii GNU, to myślą:
&bdquo;Matko, to takie idealistyczne, musi być strasznie
niepraktyczne. Jestem użytkownikiem Linuksa, a&nbsp;nie
-GNU&rdquo;. <i>[śmiech]</i></p>
+GNU&rdquo;. <span>[śmiech]</span></p>
<p>Co za&nbsp;ironia! Gdyby tylko wiedzieli! Gdyby wiedzieli, że&nbsp;system,
który lubią&nbsp;&ndash; a&nbsp;czasami nawet kochają i&nbsp;szaleją
@@ -1307,7 +1331,8 @@ coś-tam&rdquo;. Więc&nbsp;zazwyczaj nazywają system Linuksem. I&nbsp;są
wypełnione reklamami niewolnego oprogramowania, które można uruchamiać
w&nbsp;GNU/Linuksie. Te reklamy mają wspólne przesłanie. Mówią:
&bdquo;Niewolne oprogramowanie jest dla was dobre. Jest tak dobre,
-że&nbsp;może nawet za&nbsp;nie <em>zapłacicie</em>&rdquo;. <i>[śmiech]</i></p>
+że&nbsp;może nawet za&nbsp;nie
+<em>zapłacicie</em>&rdquo;. <span>[śmiech]</span></p>
<p>I&nbsp;nazywają te rzeczy &bdquo;pakietami o zwiększonej wartości&rdquo;
[<em>ang. value-added packages</em>], co mówi coś o ich wartościach
@@ -1315,8 +1340,8 @@ w&nbsp;GNU/Linuksie. Te reklamy mają wspólne przesłanie. Mówią:
praktyczną wygodę, a&nbsp;nie wolność&rdquo;. A&nbsp;ja nie zgadzam się
z&nbsp;tymi wartościami, więc&nbsp;je nazywam &bdquo;pakietami o
zmniejszonej wolności&rdquo; [<em>ang. freedom-subtracted
-packages</em>]. <i>[śmiech]</i> Bo&nbsp;jeśli zainstalujecie sobie wolny
-system operacyjny, to od&nbsp;tego momentu żyjecie w&nbsp;wolnym
+packages</em>]. <span>[śmiech]</span> Bo&nbsp;jeśli zainstalujecie sobie
+wolny system operacyjny, to od&nbsp;tego momentu żyjecie w&nbsp;wolnym
świecie. Korzystacie z&nbsp;wolności, na&nbsp;którą pracowaliśmy dla was
przez wiele lat. Takie pakiety dajÄ… wam okazjÄ™ do&nbsp;zakucia siÄ™
w&nbsp;łańcuchy.</p>
@@ -1338,7 +1363,7 @@ system i&nbsp;dlaczego.</p>
<p>Oczywiście, korzystając jedynie z&nbsp;nazwy nie będziecie wyjaśniać
historii. Możecie wstukiwać dodatkowe cztery znaki i&nbsp;pisać GNU/Linux;
możecie wymawiać dwie dodatkowe sylaby. Ale&nbsp;GNU/Linux ma mniej sylab
-niż Windows 2000. <i>[śmiech]</i> Jednak&nbsp;nie mówicie im wiele,
+niż Windows 2000. <span>[śmiech]</span> Jednak&nbsp;nie mówicie im wiele,
ale&nbsp;przygotowujecie ich, więc&nbsp;jak usłyszą o GNU i&nbsp;o co
w&nbsp;tym wszystkim chodzi, to zobaczÄ…, jakie to ma znaczenie dla nich
i&nbsp;ich życia. A&nbsp;to ma pośrednio wielkie
@@ -1399,10 +1424,10 @@ na&nbsp;zatrzymaniu was przy sobie lub&nbsp;na tym, co się zdarzy. Jak już
będziecie używać ich programu, to będą przekonani, że&nbsp;jesteście
zmuszeni kupować wsparcie u&nbsp;nich, bo&nbsp;przesiadka na&nbsp;inny
program to masa pracy. I&nbsp;kończy się na&nbsp;tym, że&nbsp;płacicie
-za&nbsp;przywilej zgłaszania usterek. <i>[śmiech]</i> A&nbsp;jak już
+za&nbsp;przywilej zgłaszania usterek. <span>[śmiech]</span> A&nbsp;jak już
zapłacicie, powiedzą wam: &bdquo;No tak, odnotowaliśmy wasze zgłoszenie
błędu. Za&nbsp;kilka miesięcy możecie sobie kupić upgrade i&nbsp;zobaczyć,
-czy&nbsp;go naprawiliśmy&rdquo;. <i>[śmiech]</i></p>
+czy&nbsp;go naprawiliśmy&rdquo;. <span>[śmiech]</span></p>
<p>Firmom sprzedajÄ…cym wsparcie dla wolnego oprogramowania coÅ› takiego nie
ujdzie na&nbsp;sucho. Muszą starać się, aby&nbsp;klienci byli
@@ -1469,7 +1494,7 @@ ich życiem. W&nbsp;przypadku wolnego oprogramowania prawa te są pisane
w&nbsp;sposób demokratyczny. Nie chodzi tu o klasyczną formę
demokracji&nbsp;&ndash; nie mamy wielkich wyborów, na&nbsp;których mówimy:
&bdquo;Zagłosujmy wszyscy jak ma być zaimplementowana ta
-funkcja&rdquo;. <i>[śmiech]</i> Zamiast tego w&nbsp;zasadzie mówimy,
+funkcja&rdquo;. <span>[śmiech]</span> Zamiast tego w&nbsp;zasadzie mówimy,
że&nbsp;ci z&nbsp;was, którzy chcą pracować nad&nbsp;zaimplementowaniem tej
funkcji w&nbsp;ten sposób, mogą to robić. A&nbsp;jeśli chcecie pracować
nad&nbsp;zaimplementowaniem w&nbsp;inny sposób, możecie to
@@ -1545,8 +1570,8 @@ poradzi, tak jak robił to dotychczas. Interesujące jest to, że&nbsp;skoro
tak wielka część dostępnej pracy należy do&nbsp;tej kategorii, to nawet
jeśli nie byłoby możliwości zakładania firm zajmujących się wolnym
oprogramowaniem, to jego autorzy mogliby znaleźć sobie pracę przy pisaniu
-programów na&nbsp;indywidualne zamówienie. <i>[śmiech]</i> Jest tego tak
-wiele; stosunek jest tak duży.</p>
+programów na&nbsp;indywidualne zamówienie. <span>[śmiech]</span> Jest tego
+tak wiele; stosunek jest tak duży.</p>
<p>Ale&nbsp;złożyło się tak, że&nbsp;istnieje biznes oparty na&nbsp;wolnym
oprogramowaniu. SÄ… firmy zajmujÄ…ce siÄ™ wolnym oprogramowaniem, a&nbsp;na
@@ -1565,8 +1590,8 @@ w&nbsp;drugiej połowie lat 80. sprzedawałem usługi wsparcia. Mówiłem:
w&nbsp;oprogramowaniu GNU, które napisałem&rdquo;. Tak, to była słona
stawka, ale&nbsp;jeśli był to program, którego byłem autorem, to ludzie
oceniali, że&nbsp;uda mi się skończyć pracę w&nbsp;dużo krótszym
-czasie. <i>[śmiech]</i> I&nbsp;tak zarabiałem na&nbsp;życie. Tak naprawdę to
-zarabiałem więcej niż kiedykolwiek wcześniej. Prowadziłem także
+czasie. <span>[śmiech]</span> I&nbsp;tak zarabiałem na&nbsp;życie. Tak
+naprawdę to zarabiałem więcej niż kiedykolwiek wcześniej. Prowadziłem także
zajęcia. I&nbsp;robiłem to do&nbsp;roku 1990, kiedy otrzymałem dużą nagrodę
i&nbsp;nie musiałem tego więcej robić.</p>
@@ -1616,8 +1641,8 @@ branżach biznesu, no wiecie, więcej niż połowa wszystkich serwerów
sieciowych na&nbsp;świecie działa pod&nbsp;GNU/Linuksem i&nbsp;używa Apache
jako serwera sieciowego.</p>
-<p><strong>PYTANIE</strong>: <i>[niewyraźne]</i> &hellip; Co powiedziałeś,
-Linux?</p>
+<p><strong>PYTANIE</strong>: <span>[niewyraźne]</span> &hellip; Co
+powiedziałeś, Linux?</p>
<p><strong>STALLMAN</strong>: I&nbsp;said GNU/Linux.</p>
@@ -1663,9 +1688,9 @@ wszyscy w&nbsp;naszym kraju przynajmniej słyszeli. (Przynajmniej
w&nbsp;niektórych przypadkach; wydaje mi się, że&nbsp;powinniśmy zignorować
wojnÄ™ w&nbsp;Wietnamie).</p>
-<p><i>[Dzień wcześniej w&nbsp;USA miał miejsce Memorial Day, dzień,
+<p><span>[Dzień wcześniej w&nbsp;USA miał miejsce Memorial Day, dzień,
w&nbsp;którym oddawana jest cześć bohaterom wojennym.&nbsp;&ndash;
-przyp. red.]</i></p>
+przyp. red.]</span></p>
<p>Ale&nbsp;na szczęście utrzymanie naszej wolności korzystania
z&nbsp;oprogramowania nie wymaga wielkich poświęceń. Malutkie, niewielkie
@@ -1696,7 +1721,7 @@ oprogramowania jako podstawy, co zapewni im olbrzymie oszczędności.</p>
<p>Więc&nbsp;zdaje się, że&nbsp;teraz powinienem poprosić o pytania.</p>
-<p><strong>PYTANIE</strong>: <i>[niewyraźne]</i></p>
+<p><strong>PYTANIE</strong>: <span>[niewyraźne]</span></p>
<p><strong>STALLMAN</strong>: Czy&nbsp;mógłbyś mówić odrobinę głośniej?
Naprawdę nic nie słyszę.</p>
@@ -1747,7 +1772,7 @@ Microsoftu, a&nbsp;nam to nie będzie przeszkadzać.</p>
<p>Bo&nbsp;w gruncie rzeczy, pomimo tego, że&nbsp;Microsoft jest firmą
rozwijającą objęte restrykcyjnymi licencjami oprogramowanie, która
zniewoliła większość ludzi&nbsp;&ndash; inni zniewolili mniejszą liczbę
-osób, ale&nbsp;nie dlatego, że&nbsp;nie próbowali. <i>[śmiech]</i>
+osób, ale&nbsp;nie dlatego, że&nbsp;nie próbowali. <span>[śmiech]</span>
Po&nbsp;prostu nie udało im się zniewolić aż tylu ludzi. Więc&nbsp;problemem
nie jest tylko i&nbsp;wyłącznie Microsoft. Microsoft jest tylko największym
przejawem problemu, który chcemy rozwiązać, czyli&nbsp;faktu, że&nbsp;objęte
@@ -1787,7 +1812,7 @@ nic do&nbsp;powiedzenia&rdquo;.</p>
<p><strong>STALLMAN</strong>: Racja. Tak naprawdę to mam bardzo dużo
do&nbsp;powiedzenia o patentach, ale&nbsp;to zajmuje
-godzinę. <i>[śmiech]</i></p>
+godzinę. <span>[śmiech]</span></p>
<p><strong>PYTANIE</strong>: Chciałem powiedzieć, że&nbsp;według mnie jest
w&nbsp;tym problem. To znaczy istnieje powód, dla którego firmy nazywają
@@ -1897,7 +1922,7 @@ sposób, w&nbsp;obu kierunkach.</p>
<p><strong>QUESTION</strong>: Jestem użytkownikiem, nazwę go tak teraz,
GNU/Linuksa&hellip;</p>
-<p><strong>STALLMAN</strong>: Dziękuję. <i>[śmiech]</i></p>
+<p><strong>STALLMAN</strong>: Dziękuję. <span>[śmiech]</span></p>
<p><strong>PYTANIE</strong>: &hellip;od czterech lat. Jedna rzecz, z&nbsp;którą
miałem problem i&nbsp;która jest bardzo ważna chyba dla nas wszystkich, to
@@ -1927,7 +1952,7 @@ robicie. Lub, oczywiście, możecie nie instalować Netscape Navigatora.</p>
<p>Tak naprawdÄ™ to od&nbsp;lat istniejÄ… wolne przeglÄ…darki internetowe. Jest
wolna przeglądarka, której kiedyś używałem, nazywająca się Lynx. To jest
wolna niegraficzna przeglÄ…darka internetowa, jest tekstowa. To jest wielka
-zaleta, bo&nbsp;nie ogląda się reklam. <i>[śmiech] [aplauz]</i></p>
+zaleta, bo&nbsp;nie ogląda się reklam. <span>[śmiech] [aplauz]</span></p>
<p>Tak czy&nbsp;inaczej istnieje wolny graficzny projekt o nazwie Mozilla,
który właśnie dochodzi do&nbsp;stanu używalności. I&nbsp;czasami go używam.</p>
@@ -1943,8 +1968,8 @@ filozoficznych/etycznych podziałach pomiędzy wolnym oprogramowaniem
a&nbsp;open source? Czy&nbsp;sądzisz, że&nbsp;są nie do&nbsp;pogodzenia?
&hellip;</p>
-<p><i>[Zmiana kasety w&nbsp;trakcie nagrywania. Brakuje końca pytania
-i&nbsp;poczÄ…tku odpowiedzi.]</i></p>
+<p><span>[Zmiana kasety w&nbsp;trakcie nagrywania. Brakuje końca pytania
+i&nbsp;poczÄ…tku odpowiedzi.]</span></p>
<p><strong>STALLMAN</strong>: &hellip; do&nbsp;wolności
i&nbsp;etyki. Albo&nbsp;czy po&nbsp;prostu powiecie: &bdquo;Cóż, mamy
@@ -1964,7 +1989,7 @@ do&nbsp;agencji rzÄ…dowych, promujÄ…cÄ… ich wielkie maszyny, wymieniali to,
&bdquo;Linux&rdquo;.</p>
<p><strong>STALLMAN</strong>: Tak, oczywiście naprawdę chodzi o systemy
-GNU/Linux. <i>[śmiech]</i></p>
+GNU/Linux. <span>[śmiech]</span></p>
<p><strong>PYTANIE</strong>: Tak jest! Więc&nbsp;powiedz to ich szefowi
sprzedaży. On nic nie wie o GNU.</p>
@@ -1997,13 +2022,13 @@ jeÅ›li trochÄ™ nieprawidÅ‚owym. WiÄ™c&nbsp;jest to skomplikowana sytuacja. CzÄ™Å
z&nbsp;tego, co robią, nam służy, a&nbsp;reszta nie. A&nbsp;część jest
gdzieś po&nbsp;środku. I&nbsp;nie można tego po&nbsp;prostu wrzucić
do&nbsp;jednego worka i&nbsp;krzyczeć: &bdquo;Wow! Hurra! Miliard dolarów
-od&nbsp;IBM&rdquo;. <i>[śmiech]</i> To zbytnie uproszczenie.</p>
+od&nbsp;IBM&rdquo;. <span>[śmiech]</span> To zbytnie uproszczenie.</p>
<p><strong>PYTANIE</strong>: Czy&nbsp;możesz coś więcej powiedzieć
na&nbsp;temat pobudek, które doprowadziły do&nbsp;powstania GPL?</p>
<p><strong>STALLMAN</strong>: Cóż, oto&nbsp;&ndash; przepraszam, odpowiadam
-teraz na&nbsp;jego pytanie. <i>[śmiech]</i></p>
+teraz na&nbsp;jego pytanie. <span>[śmiech]</span></p>
<p><strong>SCHONBERG</strong>: Czy&nbsp;chcesz zarezerwować trochę czasu
na&nbsp;konferencję prasową? Czy&nbsp;kontynuować z&nbsp;tym?</p>
@@ -2027,15 +2052,15 @@ ale&nbsp;nie mieliby wolności. A&nbsp;jaki to ma sens?</p>
<p>Ale&nbsp;inna sprawa, o której myślałem, to dać społeczności poczucie,
że&nbsp;nie jest wycieraczką, poczucie, że&nbsp;nie jest łupem dla
pierwszego pasożyta, który akurat będzie przechodził obok. Jeśli nie
-korzystacie z&nbsp;copyleft, to w&nbsp;gruncie rzeczy mówicie <i>[mówi
-potulnym głosem]</i>: &bdquo;Weźcie mój kod. Zróbcie, co chcecie. Nie
+korzystacie z&nbsp;copyleft, to w&nbsp;gruncie rzeczy mówicie <span>[mówi
+potulnym głosem]</span>: &bdquo;Weźcie mój kod. Zróbcie, co chcecie. Nie
sprzeciwiam się&rdquo;. Więc&nbsp;każdy może przyjść i&nbsp;powiedzieć
-<i>[mówi pewnym siebie głosem]</i>: &bdquo;Tak, chcę zrobić z&nbsp;tego
-niewolną wersję. Po&nbsp;prostu to sobie wezmę&rdquo;. Oczywiście potem,
-zrobią prawdopodobnie jakieś ulepszenia, te niewolne wersje mogą spodobać
-się użytkownikom i&nbsp;wyprzeć wersje wolne. I&nbsp;co wtedy osiągnęliście?
-Przekazaliście tylko darowiznę jakiemuś objętemu restrykcyjną licencją
-projektowi programistycznemu.</p>
+<span>[mówi pewnym siebie głosem]</span>: &bdquo;Tak, chcę zrobić
+z&nbsp;tego niewolnÄ… wersjÄ™. Po&nbsp;prostu to sobie
+wezmę&rdquo;. Oczywiście potem, zrobią prawdopodobnie jakieś ulepszenia, te
+niewolne wersje mogą spodobać się użytkownikom i&nbsp;wyprzeć wersje
+wolne. I&nbsp;co wtedy osiągnęliście? Przekazaliście tylko darowiznę
+jakiemuś objętemu restrykcyjną licencją projektowi programistycznemu.</p>
<p>A&nbsp;kiedy ludzie widzą, że&nbsp;to się dzieje, gdy ludzie widzą, jak inni
biorą to co zrobiłem i&nbsp;nigdy tego nie oddają, to może być
@@ -2190,17 +2215,18 @@ zamieszania, które w&nbsp;naszej profesji nie miało wcześniej
miejsca. I&nbsp;bardzo wiele jesteśmy mu za&nbsp;to winni. Chciałbym
ogłosić, że&nbsp;mamy przerwę.</p>
-<p><i>[aplauz]</i></p>
+<p><span>[aplauz]</span></p>
<p><strong>STALLMAN</strong>: Możecie w&nbsp;każdej chwili
-wyjść. <i>[śmiech]</i> Nie trzymam was tu pod&nbsp;kluczem.</p>
+wyjść. <span>[śmiech]</span> Nie trzymam was tu pod&nbsp;kluczem.</p>
-<p><i>[słuchacze się rozchodzą&hellip;]</i></p>
+<p><span>[słuchacze się rozchodzą&hellip;]</span></p>
-<p><i>[nakładające się głosy&hellip;]</i></p>
+<p><span>[nakładające się głosy&hellip;]</span></p>
<p><strong>STALLMAN</strong>: Ostatnia sprawa. Nasza witryna internetowa:
www.gnu.org</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -2210,7 +2236,7 @@ www.gnu.org</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -2232,7 +2258,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -2262,7 +2288,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2001, 2005, 2006, 2014, 2015, 2016 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2001, 2005, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -2279,11 +2305,12 @@ Tłumaczenie: Radosław Moszczyński 2005, Jan Owoc 2011; poprawki: Jan Owoc
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2017/04/22 13:00:43 $
+$Date: 2022/07/04 18:04:55 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/second-sight.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/second-sight.html
index bfb3255..18d8f28 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/second-sight.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/second-sight.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/second-sight.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural society" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Wolne oprogramowanie i&nbsp;(e-)rzÄ…dy - Projekt GNU - Free Software
@@ -9,14 +12,14 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/second-sight.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
-<h2>Wolne oprogramowanie i&nbsp;(e-)rzÄ…dy</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
-<div class="announcement">
-<blockquote><p>Artykuł ten ukazał się w&nbsp;dzienniku &bdquo;The Guardian&rdquo; 3 marca
-2005 roku.</p></blockquote>
-</div>
+<h2>Wolne oprogramowanie i&nbsp;(e-)rzÄ…dy</h2>
-<p><a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>
Rząd brytyjski sfinansował rozwój oprogramowania wspomagającego
@@ -82,7 +85,7 @@ w&nbsp;prywatne ręce.
Od&nbsp;1984 roku grupy ochotników piszą i&nbsp;opiekują się potężnymi,
użytecznymi wolnymi programami. Początkowo było ich kilka, potem powstały
całe systemy operacyjne, takie jak GNU/Linux i&nbsp;BSD. Obecnie <a
-href="http://directory.fsf.org/wiki/Main_Page">Katalog Wolnego
+href="https://directory.fsf.org/wiki/Main_Page">Katalog Wolnego
Oprogramowania</a> wymienia prawie 4000 pakietów. Rząd brytyjski już
zdecydował, że&nbsp;zwiększy wykorzystanie wolnego oprogramowania. Oto
wspaniała okazja, aby&nbsp;nie tylko go używać, ale&nbsp;także przyczynić
@@ -102,10 +105,12 @@ Skorzysta na&nbsp;tym caÅ‚y Å›wiat, natomiast&nbsp;użytkownicy bÄ™dÄ… podziwiaÄ
pionierskÄ… rolÄ™ Wielkiej Brytanii.
</p>
-<pre>
--- Richard Stallman rozpoczÄ…Å‚ pracÄ™ nad&nbsp;systemem operacyjnym GNU (www.gnu.org)
- w&nbsp;roku 1984, a&nbsp;rok później założył Free Software Foundation (fsf.org).
-</pre>
+<div class="infobox">
+<hr />
+<p>Artykuł ten ukazał się w&nbsp;dzienniku <cite>The Guardian</cite> 3 marca
+2005 roku.</p>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -115,7 +120,7 @@ pionierskÄ… rolÄ™ Wielkiej Brytanii.
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -137,7 +142,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -151,7 +156,23 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na&nbsp;<a
href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2005, 2017, 2018 Richard Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2005, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -167,7 +188,7 @@ Tłumaczenie: Radek Moszczyński 2005; poprawki: Jan Owoc 2016.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2019/07/09 09:59:14 $
+$Date: 2021/10/01 17:39:50 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/selling.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/selling.html
index 18c896e..1d2b312 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/selling.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/selling.html
@@ -1,18 +1,26 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/selling.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Sprzedaż Wolnego Oprogramowania - Projekt GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/selling.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Sprzedaż Wolnego Oprogramowania</h2>
<p><em>Są również dostępne <a href="/philosophy/selling-exceptions.html">opinie
na&nbsp;temat pomysłów sprzedawania wyjątków do&nbsp;licencji wolnego
oprogramowania, tak jak na&nbsp;przykład do&nbsp;GNU GPL</a>.</em></p>
+<hr class="thin" />
<p>
Wiele osób jest przekonanych, że&nbsp;postępując zgodnie z&nbsp;duchem
@@ -66,10 +74,11 @@ zysk.</p>
Rozwój wolnego oprogramowania jest przedsięwzięciem pewnej społeczności
i&nbsp;każdy, kto jakoś od&nbsp;niego zależy, powinien szukać sposobów, jak
mógłby przyczynić się do&nbsp;tworzenia tej społeczności. Dla dystrybutora
-taką metodą jest przekazanie części zysku <a href="/fsf/fsf.html">Fundacji
-Wolnego Oprogramowania</a> (Free Software Foundation) lub&nbsp;jakiemuÅ›
-innemu projektowi rozwijajÄ…cemu wolne oprogramowanie. FinansujÄ…c prace,
-wspomożecie postęp w&nbsp;świecie wolnego oprogramowania.</p>
+taką metodą jest przekazanie części zysku <a
+href="https://www.fsf.org/">Fundacji Wolnego Oprogramowania</a> (Free
+Software Foundation) lub&nbsp;jakiemuÅ› innemu projektowi rozwijajÄ…cemu wolne
+oprogramowanie. Finansując prace, wspomożecie postęp w&nbsp;świecie wolnego
+oprogramowania.</p>
<p>
<strong>Rozpowszechnianie wolnych programów to okazja do&nbsp;zebrania
@@ -136,7 +145,7 @@ konstruować więcej wolnego oprogramowania.</p>
<p>
Najbardziej bezpośredni sposób to samodzielne pisanie potrzebnych
-potrzebnych <a href="http://savannah.gnu.org/projects/tasklist">wolnych
+potrzebnych <a href="https://savannah.gnu.org/projects/tasklist">wolnych
programów</a> lub&nbsp;<a
href="/doc/doc.html">podręczników</a>. Jednak&nbsp;jeśli zajmujecie się
dystrybucją, a&nbsp;nie pisaniem, najlepszym sposobem, w&nbsp;jaki możecie
@@ -169,7 +178,7 @@ niedwuznaczne.</p>
<p>
Z&nbsp;wyjÄ…tkiem jednej specjalnej sytuacji, w&nbsp;<a
-href="/copyleft/gpl.html">Powszechnej Licencji Publicznej</a> GNU (GNU GPL)
+href="/licenses/gpl.html">Powszechnej Licencji Publicznej</a> GNU (GNU GPL)
nie stawia się wymogów co do&nbsp;wysokości opłat za&nbsp;dystrybucję kopii
wolnego oprogramowania. Możecie nie brać nic, brać złotówkę, dolara
czy&nbsp;miliard dolarów. To zależy i&nbsp;od was i&nbsp;od rynku,
@@ -199,6 +208,7 @@ dotyczy wolności, a&nbsp;egzekwowanie GPL jest obroną wolności. Kiedy
bronimy wolności użytkowników, nie rozpraszamy się na&nbsp;poboczne tematy,
jak wysokość opłat dystrybucyjnych. Chodzi o wolność, całą wolność
i&nbsp;tylko wolność.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -208,7 +218,7 @@ i&nbsp;tylko wolność.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -230,7 +240,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -260,8 +270,8 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016, 2017, 2018 Free
-Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996-1998, 2001, 2007, 2015, 2021 Free Software Foundation,
+Inc.</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -278,7 +288,7 @@ Owoc 2010, 2013, 2015, 2017.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2019/07/09 09:59:14 $
+$Date: 2021/09/30 10:33:38 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/shouldbefree.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/shouldbefree.html
index ccc9268..1c88adc 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/shouldbefree.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/shouldbefree.html
@@ -1,20 +1,31 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/shouldbefree.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Dlaczego oprogramowanie powinno być wolne - Projekt GNU - Fundacja Wolnego
Oprogramowania (FSF)</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+#content h3 { margin-top: 1.6em; }
+-->
+
+</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/shouldbefree.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Dlaczego oprogramowanie powinno być wolne </h2>
-<p>
-<a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
-<h3 id="introduction">Wprowadzenie</h3>
-<p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+
+<p id="introduction">
Fakt istnienia programów komputerowych w&nbsp;nieunikniony sposób otwiera
kwestię sposobu podejmowania decyzji co do&nbsp;ich użytkowania. Wyobraźmy
sobie na&nbsp;przykład, że&nbsp;ktoś posiadający kopię programu spotyka
@@ -349,11 +360,11 @@ ten ciąg tak, żeby program robił coś innego.</p>
który zapisany jest w&nbsp;jednym z&nbsp;języków programowania jak Fortran
lub&nbsp;C. Używa się w&nbsp;nim nazw do&nbsp;wskazywania używanych danych
oraz&nbsp;części programu, a&nbsp;operacje takie jak dodawanie
-i&nbsp;odejmowanie reprezentowane sÄ… przez symbole typu '+'
-i&nbsp;'-'. Wszystko to jest zaprojektowane po&nbsp;to, by ułatwić
-programistom czytanie i&nbsp;modyfikowanie programów. Poniżej znajduje się
-przykład, program do&nbsp;obliczania odległości pomiędzy dwoma punktami
-na&nbsp;płaszczyźnie: </p>
+i&nbsp;odejmowanie reprezentowane sÄ… przez symbole typu <code>+</code>
+i&nbsp;<code>-</code>. Wszystko to jest zaprojektowane po&nbsp;to, by
+ułatwić programistom czytanie i&nbsp;modyfikowanie programów. Poniżej
+znajduje się przykład, program do&nbsp;obliczania odległości pomiędzy dwoma
+punktami na&nbsp;płaszczyźnie:</p>
<pre>
float
@@ -885,9 +896,9 @@ w&nbsp;zabieraniu innym. Mam nadzieję, że&nbsp;pomoże w&nbsp;tym ruch
wolnego oprogramowania: przynajmniej w&nbsp;jednej dziedzinie zastÄ…pimy
dżunglę bardziej efektywnym systemem, który zachęca do&nbsp;ochotniczej
współpracy i&nbsp;dzięki niej funkcjonuje.</p>
+<div class="column-limit"></div>
-
-<h3 id="footnotes">Przypisy</h3>
+<h3 id="footnotes" class="footnote">Przypisy</h3>
<ol>
<li id="f1">SÅ‚owo &bdquo;free&rdquo; [wolny, darmowy] w&nbsp;&bdquo;free software&rdquo;
@@ -915,11 +926,12 @@ niedostępnym, jak chcielibyśmy, żeby było w&nbsp;przypadku programu, któreg
użytkowanie jest destrukcyjne.</li>
</ol>
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Ten esej jest opublikowany w&nbsp;<a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Ten esej jest opublikowany w&nbsp;<a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -935,7 +947,7 @@ muzyki czy&nbsp;książek.</li>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -957,7 +969,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -971,8 +983,24 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na&nbsp;<a
href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010, 2017, 2018,
-2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2006, 2010, 2021 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -989,7 +1017,7 @@ Tłumaczenie: Radosław Moszczyński 2005, poprawki: Wojciech Kotwica 2005,
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2020/10/26 13:34:15 $
+$Date: 2022/07/04 18:04:55 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/social-inertia.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/social-inertia.html
index 70d3bf4..b5df5d2 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/social-inertia.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/social-inertia.html
@@ -3,7 +3,7 @@
https://www.gnu.org/philosophy/po/social-inertia.pl.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/social-inertia.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/social-inertia.pl-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-10-30" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/social-inertia.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-10-30" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -155,7 +155,7 @@ Oźminkowski 2010, Marcin Wolak 2010.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2020/12/29 06:30:21 $
+$Date: 2021/07/22 14:04:36 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/software-literary-patents.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/software-literary-patents.html
index 553fd89..ea2a513 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/software-literary-patents.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/software-literary-patents.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/software-literary-patents.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Patenty na&nbsp;oprogramowanie i&nbsp;patenty na&nbsp;literaturÄ™ - Projekt
@@ -9,15 +12,13 @@ GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/software-literary-patents.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Patenty na&nbsp;oprogramowanie i&nbsp;patenty na&nbsp;literaturÄ™</h2>
-<p><strong><a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></strong></p>
-
-<p>
-<em>Pierwsza publikacja niniejszego artykułu ukazała się w&nbsp;londyńskim
-dzienniku <cite>The Guardian</cite> 20. czerwca 2005. Skupiała się ona
-na&nbsp;proponowanych dyrektywach europejskich dotyczących patentów
-na&nbsp;oprogramowanie.</em></p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>
Gdy politycy rozważają patenty na&nbsp;oprogramowanie zwykle głosują
@@ -226,11 +227,19 @@ powstrzymany wszyscy twórcy oprogramowania znajdą się
w&nbsp;niebezpieczeństwie.
</p>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Ten esej jest opublikowany w&nbsp;<a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
+<p>Pierwsza publikacja niniejszego artykułu ukazała się w&nbsp;londyńskim
+dzienniku <cite>The Guardian</cite> 23. czerwca 2005. Skupiała się ona
+na&nbsp;proponowanych dyrektywach europejskich dotyczących patentów
+na&nbsp;oprogramowanie.</p>
+</div>
+
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Ten esej jest opublikowany w&nbsp;<a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -240,7 +249,7 @@ M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -262,7 +271,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -292,7 +301,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2005, 2007, 2008, 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2005, 2009, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -309,11 +318,12 @@ Oźminkowski 2011; poprawki: Jan Owoc 2011, 2014, Marcin Wolak 2011.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2021/04/20 12:03:23 $
+$Date: 2021/09/30 10:33:38 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/sun-in-night-time.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/sun-in-night-time.html
index 89d2fd4..0a42acc 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/sun-in-night-time.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/sun-in-night-time.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/sun-in-night-time.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing traps" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Dziwny przypadek Suna nocnÄ… porÄ… - Projekt GNU - Fundacja Wolnego
@@ -9,20 +12,27 @@ Oprogramowania (FSF)</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/sun-in-night-time.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+
<h2>Dziwny przypadek Suna nocnÄ… porÄ…</h2>
-<p><i>Przez wzglÄ…d na&nbsp;historiÄ™ pozostawiamy tÄ™ stronÄ™ internetowÄ…
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+
+<div class="infobox">
+<p>Przez wzglÄ…d na&nbsp;historiÄ™ pozostawiamy tÄ™ stronÄ™ internetowÄ…
na&nbsp;miejscu, chociaż w&nbsp;grudniu 2006 Sun był już w&nbsp;trakcie
przygotowań do&nbsp;<a
href="http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html">ponownego wydania
platformy Java, tym razem na&nbsp;warunkach GNU GPL</a>. Spodziewamy siÄ™,
że&nbsp;Java firmy Sun będzie wolnym oprogramowaniem, kiedy zostanie
-zrealizowana ta zmiana licencji.</i></p>
+zrealizowana ta zmiana licencji.</p>
+</div>
+<hr class="thin" />
- <p>
- <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a><br />
- 24. maja 2006.
- </p>
+<p><i>24. maja 2006</i></p>
<p>
W&nbsp;naszej społeczności pojawiły się ostatnio plotki, jakoby Sun
@@ -33,8 +43,8 @@ wolnego i&nbsp;otwartego oprogramowania?
</p>
<p>
- Nic. Kompletnie nic &mdash; i&nbsp;dlatego reakcje na&nbsp;nie-działania
-Suna sÄ… tak zastanawiajÄ…ce.
+ Nic. Kompletnie nic&nbsp;&ndash; i&nbsp;dlatego reakcje
+na&nbsp;nie-działania Suna są tak zastanawiające.
</p>
<p>
@@ -44,7 +54,7 @@ do&nbsp;definicji <a
href="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html">wolnego oprogramowania</a>
lub&nbsp;podobnych, choć&nbsp;nieco luźniejszych kryteriów oprogramowania
otwartego. Kod źródłowy Javy jest dostępny tylko po&nbsp;wyrażeniu zgody
-na&nbsp;warunki NDA &mdash; umowy o&nbsp;zachowaniu poufności.
+na&nbsp;warunki NDA&nbsp;&ndash; umowy o&nbsp;zachowaniu poufności.
</p>
<p>
@@ -80,11 +90,11 @@ na&nbsp;zasadach ograniczających naszą wolność.
</p>
<p>
- Dlaczego więc&nbsp;to nie-działanie spotkało się z&nbsp;tak szerokim odzewem
-&mdash; i&nbsp;wywołało tak dezorientację? Może dlatego, że&nbsp;mało kto
-czyta uważnie tego typu ogłoszenia. Użyto w&nbsp;nim nawet terminu
-&bdquo;otwarte oprogramowanie&rdquo; &mdash; jednak&nbsp;już wczeniej
-widzielimy firmy, które potrafiły w&nbsp;jednym zdaniu umieścić
+ Dlaczego więc&nbsp;to nie-działanie spotkało się z&nbsp;tak szerokim
+odzewem&nbsp;&ndash; i&nbsp;wywołało tak dezorientację? Może dlatego,
+że&nbsp;mało kto czyta uważnie tego typu ogłoszenia. Użyto w&nbsp;nim nawet
+terminu &bdquo;otwarte oprogramowanie&rdquo;&nbsp;&ndash; jednak&nbsp;już
+wczeniej widzielimy firmy, które potrafiły w&nbsp;jednym zdaniu umieścić
&bdquo;otwarte oprogramowanie&rdquo; i&nbsp;nazwę swoich produktów. (Raczej
nie zdarzało się to z&nbsp;&bdquo; wolnym oprogramowaniem&rdquo;,
choć&nbsp;gdyby ktoś chciał, to by robił i&nbsp;tak). Mniej uważny czytelnik
@@ -96,8 +106,8 @@ odnosi siÄ™ do&nbsp;drugiego.
Część osób uważa, że&nbsp;to nie-działanie jest wstępnym krokiem
w&nbsp;stronÄ™ wypuszczenia Sunowskiej implementacji Javy na&nbsp;zasadach
wolnego oprogramowania. Miejmy nadzieję, że&nbsp;Sun pewnego dnia tak
-zrobi. Przywitalibyśmy to z&nbsp;radością &mdash; ale&nbsp;swoje uznanie
-powinnimy zachować na&nbsp;dzień, kiedy to się naprawdę
+zrobi. Przywitalibyśmy to z&nbsp;radością&nbsp;&ndash; ale&nbsp;swoje
+uznanie powinnimy zachować na&nbsp;dzień, kiedy to się naprawdę
stanie. W&nbsp;międzyczasie <a
href="http://www.gnu.org/philosophy/java-trap.html">Pułapka Javy</a> ciągle
czyha na&nbsp;pracę programistów, którzy nie zabezpieczyli się przed
@@ -105,13 +115,13 @@ trafieniem na&nbsp;niÄ….
</p>
<p>
- W&nbsp;ramach projektu GNU kontynuujemy prace nad&nbsp;<a
-href="http://gcc.gnu.org/java/">Kompilatorem GNU dla Javy i&nbsp;zestawem
-wolnych bibliotek dla niej</a>; poczynilimy w&nbsp;ostatnim roku duży postęp
-i&nbsp;nasza wolna implementacja Javy stała się częścią wielu większych
-dystrybucji GNU/Linuksa. Jeśli chcesz korzystać z&nbsp;Javy i&nbsp;zachować
-wolność, przyłącz się &mdash; i&nbsp;pomóż.
+ W&nbsp;ramach projektu GNU kontynuujemy prace nad&nbsp;Kompilatorem GNU dla
+Javy i&nbsp;zestawem wolnych bibliotek dla niej; poczynilimy w&nbsp;ostatnim
+roku duży postęp i&nbsp;nasza wolna implementacja Javy stała się częścią
+wielu większych dystrybucji GNU/Linuksa. Jeśli chcesz korzystać z&nbsp;Javy
+i&nbsp;zachować wolność, przyłącz się&nbsp;&ndash; i&nbsp;pomóż.
</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -121,7 +131,7 @@ wolność, przyłącz się &mdash; i&nbsp;pomóż.
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -143,7 +153,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -157,11 +167,28 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na&nbsp;<a
href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2006 Richard M. Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2006, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative
-Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
+Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
+4.0 Międzynarodowe</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -173,11 +200,12 @@ Jan Owoc 2010, 2012, 2013.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2016/01/16 00:05:02 $
+$Date: 2021/10/07 20:02:26 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/thegnuproject.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/thegnuproject.html
index 5bf98cc..532332c 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/thegnuproject.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/thegnuproject.html
@@ -1,34 +1,29 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/thegnuproject.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-history" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>O projekcie GNU - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+a[href*='#ft'] { font-size: .94em; }
+-->
+</style>
<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, Projekt GNU, FSF, wolne oprogramowanie, Fundacja Wolnego
Oprogramowania, historia" />
<!--#include virtual="/gnu/po/thegnuproject.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Projekt GNU</h2>
-<p>
-<a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
-
-<blockquote>
-<p>
-Pierwotnie opublikowane w&nbsp;książce <em>Open Sources</em>. Richard
-Stallman <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">nigdy nie
-popierał &bdquo;open source&rdquo;</a>, ale&nbsp;napisał ten artykuł
-aby&nbsp;w książce nie brakowało wzmianki o pomysłach ruchu wolnego
-oprogramowania.
-</p>
-<p>
-Dlaczego obecnie jest ważniejsze niż kiedykolwiek <a
-href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">aby&nbsp;nalegać
-na&nbsp;to, aby&nbsp;oprogramowanie było wolne</a>.
-</p>
-</blockquote>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<h3>Pierwsza społeczność dzieląca się oprogramowaniem</h3>
<p>
@@ -44,11 +39,11 @@ inne.</p>
Laboratorium Sztucznej Inteligencji korzystało z&nbsp;systemu operacyjnego
<abbr title="Incompatible Timesharing System">ITS</abbr>, który dzielił czas
pracy procesora pomiędzy użytkowników. Został on zaprojektowany
-i&nbsp;napisany w&nbsp;języku assembler przez hackerów (1)
-z&nbsp;Laboratorium na&nbsp;komputer Digital <abbr title="Programmed Data
-Processor">PDP</abbr>-10, jeden z&nbsp;wielkich komputerów tamtego
-czasu. Moja praca, jako członka społeczności i&nbsp;pracownika Laboratorium,
-polegała na&nbsp;rozwijaniu tego systemu.</p>
+i&nbsp;napisany w&nbsp;języku assembler przez hackerów&nbsp;<a
+href="#ft1">[1]</a> z&nbsp;Laboratorium na&nbsp;komputer Digital <abbr
+title="Programmed Data Processor">PDP</abbr>-10, jeden z&nbsp;wielkich
+komputerów tamtego czasu. Moja praca, jako członka społeczności
+i&nbsp;pracownika Laboratorium, polegała na&nbsp;rozwijaniu tego systemu.</p>
<p>
Nie nazywaliśmy naszego oprogramowania &bdquo;wolnym oprogramowaniem&rdquo;,
bo&nbsp;taki termin wówczas nie istniał. Ale&nbsp;właśnie takie ono
@@ -58,15 +53,16 @@ z&nbsp;chęcią się zgadzaliśmy. Kiedy widziało się kogoś korzystającego
z&nbsp;nieznanego, interesującego programu, to zawsze można było poprosić o
jego kod źródłowy &ndash; żeby go przeczytać, zmienić lub&nbsp;użyć jego
fragmentów do&nbsp;stworzenia nowego programu.</p>
+
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
<p>
-(1) Użycie słowa &bdquo;hacker&rdquo; w&nbsp;znaczeniu &bdquo;komputerowy
-włamywacz&rdquo; jest mylne, wina leży tu po&nbsp;stronie mass mediów. My,
-hackerzy, nie zgadzamy siÄ™ z&nbsp;takim jego rozumieniem, i&nbsp;dalej
-używamy terminu hacker rozumianego jako &bdquo;ktoś, kto kocha programować
-i&nbsp;czerpie przyjemność z&nbsp;tego, że&nbsp;jest w&nbsp;tym
-dobry&rdquo;. Przeczytajcie mój artykuł <a
-href="http://stallman.org/articles/on-hacking.html">On Hacking</a> [po
-angielsku].</p>
+Dlaczego obecnie jest ważniejsze niż kiedykolwiek <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">aby&nbsp;nalegać
+na&nbsp;to, aby&nbsp;oprogramowanie było wolne</a>.
+</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
<h3>Upadek społeczności</h3>
<p>
@@ -81,7 +77,7 @@ Społeczność hackerów z&nbsp;Laboratorium Sztucznej Inteligencji rozpadła si
niewiele wcześniej. W&nbsp;roku 1981 rozwijająca się firma Symbolics
zatrudniła niemal wszystkich hackerów z&nbsp;Laboratorium, a&nbsp;wyludniona
społeczność nie mogła już samodzielnie dać sobie rady. (Wydarzenia te
-opisuje książka Steve'a Levy'ego &bdquo;Hackers&rdquo;, nakreślono
+opisuje książka Steve'a Levy'ego <cite>Hackers</cite>, nakreślono
w&nbsp;niej także klarowny opis samej społeczności w&nbsp;czasach
rozkwitu). Kiedy w&nbsp;1982 Laboratorium kupiło nowy komputer PDP-10, jego
administratorzy w&nbsp;miejsce ITS zdecydowali się korzystać
@@ -153,11 +149,11 @@ do&nbsp;dzielenia się oprogramowaniem, ponieważ&nbsp;pomaganie innym jest
podstawą funkcjonowania społeczeństwa.</p>
<p>
Nie ma tu miejsca na&nbsp;przedstawienie wyczerpujÄ…cego uzasadnienia tego
-twierdzenia, dlatego&nbsp;pozwolę sobie skierować czytelnika do&nbsp;stroan
-<a
-href="/philosophy/why-free.html">http://www.gnu.org/philosophy/why-free.html</a>
-oraz&nbsp;<a
-href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">http://www.gnu.org/philosophy/free-software-even-more-important.html</a>.
+twierdzenia, dlatego&nbsp;pozwolę sobie skierować czytelnika do&nbsp;stron
+&bdquo;<a href="/philosophy/why-free.html">Dlaczego oprogramowanie nie
+powinno mieć właścicieli</a>&rdquo; oraz&nbsp;&bdquo;<a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">Wolne
+oprogramowanie jest jeszcze ważniejsze teraz</a>.&rdquo;
</p>
<h3>Wybór czysto moralny</h3>
@@ -216,7 +212,7 @@ użytkownicy Uniksa mogli łatwo się na&nbsp;niego przerzucić. Nazwa GNU
została wybrana, zgodnie ze starą hackerską tradycją, jako rekursywny
akronim &bdquo;GNU's Not Unix&rdquo; [&bdquo;GNU to Nie
Unix&rdquo;]. Wymawia siÄ™ <a href="/gnu/pronunciation.html">z&nbsp;jednÄ…
-sylabÄ… i&nbsp;twardym g</a>.</p>
+sylabÄ… i&nbsp;twardym&nbsp;g</a>.</p>
<p>
System operacyjny nie oznacza wyłącznie jądra, ledwo wystarczającego
do&nbsp;uruchamiania innych programów. W&nbsp;latach 70. każdy system
@@ -226,7 +222,8 @@ pocztowe i&nbsp;wiele, wiele więcej innych aplikacji. ITS miał to wszystko,
Multics miał, VMS miał i&nbsp;Unix miał. System operacyjny GNU także miał to
mieć.</p>
<p>
-Później usłyszałem słowa, przypisywane Hillelowi (1):</p>
+Później usłyszałem słowa, przypisywane Hillelowi&nbsp;<a
+href="#ft2">[2]</a>:</p>
<blockquote><p>
Jeśli nie jestem dla siebie, kto będzie dla mnie?<br />
@@ -236,10 +233,6 @@ Później usłyszałem słowa, przypisywane Hillelowi (1):</p>
<p>
Decyzja o powołaniu do&nbsp;życia Projektu GNU podjęta została
w&nbsp;podobnym duchu.</p>
-<p>
-(1) Jako ateista nie kieruję się wskazaniami żadnego z&nbsp;przywódców
-religijnych, ale&nbsp;czasem znajduję godnymi podziwu słowa, jakie któryś
-z&nbsp;nich wypowiedział.</p>
<h3>Free as in freedom</h3>
<p>
@@ -323,7 +316,7 @@ z&nbsp;wyposażenia laboratorium.</p>
Tuż przed rozpoczęciem prac nad&nbsp;GNU usłyszałem o Free University
Compiler Kit, znanym także jako VUCK (holenderskie słowo oznaczające
&bdquo;free&rdquo; &ndash; &bdquo;wolny&rdquo; &ndash; pisze siÄ™ przez
-V). To był kompilator zaprojektowany tak, by obsługiwał różne języki
+<i>v</i>). To był kompilator zaprojektowany tak, by obsługiwał różne języki
programowania, w&nbsp;tym C i&nbsp;Pascala, a&nbsp;także potrafił
wygenerować postaci wynikowe programów przeznaczone dla rozmaitych typów
komputerów. Napisałem do&nbsp;autora z&nbsp;pytaniem, czy&nbsp;można go użyć
@@ -424,7 +417,8 @@ wersji dostarczanych z&nbsp;Uniksami, a&nbsp;nie wolnej wersji.</p>
Celem GNU jest dać użytkownikom wolność, a&nbsp;nie tylko być
popularnym. Dlatego&nbsp;potrzebowaliśmy takich warunków dystrybucji, które
zapobiegłyby przekształceniu oprogramowania GNU w&nbsp;prawnie
-zastrzeżone. Metoda, której użyliśmy, nazywa się &bdquo;copyleft&rdquo;.(1)</p>
+zastrzeżone. Metoda, której użyliśmy, nazywa się
+&bdquo;copyleft&rdquo;&nbsp;<a href="#ft3">[3]</a>.</p>
<p>
Copyleft korzysta z&nbsp;prawa autorskiego, ale&nbsp;wywraca je do&nbsp;góry
nogami, żeby służyło innemu niż zazwyczaj celowi: prawo, zamiast być
@@ -470,25 +464,14 @@ Public License], w&nbsp;skrócie GNU GPL. Mamy także inne rodzaje copyleftu,
których używamy w&nbsp;wyjątkowych warunkach. Instrukcje obsługi GNU także
są copyleftowane, ale&nbsp;do tego celu używamy znacznie prostszego rodzaju
copyleftu, ponieważ&nbsp;dla instrukcji obsługi nie jest konieczna cała
-złożoność GNU GPL.(2)</p>
-<p>
-(1) W&nbsp;1984 lub&nbsp;1985 roku Don Hopkins (znajomy obdarzony wielkÄ…
-wyobraźnią) wysłał mi list. Na&nbsp;jego kopercie wypisał szereg zabawnych
-sentencji, między innymi następującą: &bdquo;Copyleft &ndash; all rights
-reversed&rdquo; [&bdquo;Copyleft &ndash; wszystkie prawa
-odwrócone&rdquo;]. Użyłem słowa &bdquo;copyleft&rdquo;, żeby nazwać
-koncepcję dystrybucyjną, jaką rozwijałem w&nbsp;owym czasie.</p>
-
-<p>
-(2) Obecnie dla dokumentacji stosujemy <a href="/licenses/fdl.html">LicencjÄ™
-GNU Wolnej Dokumentacji</a> [GNU Free Documentation License].</p>
+złożoność GNU GPL&nbsp;<a href="#ft4">[4]</a>.</p>
<h3>Fundacja Wolnego Oprogramowania (Free Software Foundation)</h3>
<p>W&nbsp;miarę jak rosło zainteresowanie Emacsem, w&nbsp;projekt GNU
angażowali się coraz to nowi ludzie. W&nbsp;końcu zdecydowaliśmy,
że&nbsp;czas ponownie poszukać źródeł finansowania. Dlatego&nbsp;w roku 1985
-stworzyliśmy <a href="http://www.fsf.org/">Fundację wolnego
+stworzyliśmy <a href="https://www.fsf.org/">Fundację wolnego
oprogramowania</a> (Free Software Foundation), zwolnionÄ… z&nbsp;podatku
instytucję na&nbsp;rzecz rozwoju wolnego oprogramowania. FSF przejęła także
dystrybucję taśm z&nbsp;Emacsem; później rozszerzyła tę działalność o
@@ -501,10 +484,10 @@ programów i&nbsp;związanych z&nbsp;tym innych usług (CD-ROM-y z&nbsp;kodem
wszystkie z&nbsp;prawem do&nbsp;rozpowszechniania i&nbsp;modyfikacji),
a&nbsp;także Dystrybucje Delux (na które składa się cały zestaw programów
skompilowanych przez nas na&nbsp;platformÄ™ wybranÄ… przez nabywcÄ™). DziÅ› FSF
-nadal <a href="http://shop.fsf.org/">sprzedaje podręczniki i&nbsp;inne
+nadal <a href="https://shop.fsf.org/">sprzedaje podręczniki i&nbsp;inne
zabawki</a>, ale&nbsp;większość przychodów pochodzi z&nbsp;opłat
członkowskich. Możecie przyłączyć się do&nbsp;FSF na&nbsp;stronie <a
-href="http://fsf.org/join">fsf.org</a>.</p>
+href="https://fsf.org/join">fsf.org</a>.</p>
<p>Pracownicy Fundacji wolnego oprogramowania napisali i&nbsp;utrzymywali wiele
pakietów oprogramowania GNU. Dwa najbardziej znane to biblioteka C
@@ -513,18 +496,14 @@ program uruchomiony pod&nbsp;systemem GNU/Linux do&nbsp;komunikacji
z&nbsp;Linuksem. Została stworzona przez członka Fundacji wolnego
oprogramowania, Rolanda McGratha. Powłoka używana na&nbsp;większości
systemów GNU/Linux to <abbr title="Bourne Again Shell">BASH</abbr>, Bourne
-Again Shell(1), którą stworzył pracownik FSF Brian Fox.</p>
+Again Shell&nbsp;<a href="#ft5">[5]</a>, którą stworzył pracownik FSF Brian
+Fox.</p>
<p>Sfinansowaliśmy powstanie tych programów, ponieważ&nbsp;projekt GNU nie
składa się wyłącznie z&nbsp;narzędzi czy&nbsp;środowiska pracy. Naszym celem
był kompletny system operacyjny, a&nbsp;te programy były niezbędne
do&nbsp;jego stworzenia.</p>
-<p>(1) &bdquo;Bourne again Shell&rdquo; jest żartem z&nbsp;nazwy &bdquo;Bourne
-shell&rdquo;, który jest standardową powłoką uniksową. [Nieprzetłumaczalna
-gra słów &ndash; w&nbsp;wymowie &bdquo;Bourne again&rdquo; jest podobne
-do&nbsp;&bdquo;born again&rdquo;, &bdquo;nowo narodzony&rdquo;.]</p>
-
<h3>Wsparcie dla wolnego oprogramowania</h3>
<p>Filozofia wolnego oprogramowania odrzuca szeroko stosowane praktyki
@@ -624,12 +603,12 @@ na&nbsp;liście znalazły się także inne użyteczne programy
oraz&nbsp;dokumentacja projektu, którą &ndash; jak sądziliśmy &ndash; każdy
naprawdę kompletny system powinien posiadać.</p>
-<p>DziÅ› (1) niemal wszystkie komponenty Uniksa, poza kilkoma mniej istotnymi,
-zniknęły z&nbsp;Listy zadań. Ta praca już została wykonana. Ale&nbsp;lista
-jest pełna projektów, które można by nazwać &bdquo;aplikacjami&rdquo;. Każdy
-program, który jest atrakcyjny nie tylko dla wąskiej grupy użytkowników,
-jest rzeczą na&nbsp;tyle użyteczną, by włączyć go do&nbsp;systemu
-operacyjnego.</p>
+<p>Dziś&nbsp;<a href="#ft6">[6]</a> niemal wszystkie komponenty Uniksa zniknęły
+z&nbsp;Listy zadań GNU. Ta praca już została wykonana, poza kilkoma
+nieistotnymi. Ale&nbsp;lista jest pełna projektów, które można by nazwać
+&bdquo;aplikacjami&rdquo;. Każdy program, który jest atrakcyjny nie tylko
+dla wąskiej grupy użytkowników, jest rzeczą na&nbsp;tyle użyteczną, by
+włączyć go do&nbsp;systemu operacyjnego.</p>
<p>Nawet gry znajdują się na&nbsp;liście zadań &ndash; i&nbsp;znajdowały się
na&nbsp;niej od&nbsp;początku. Unix zawierał gry, więc&nbsp;także GNU
@@ -638,19 +617,13 @@ gier, dlatego&nbsp;nie kopiowaliśmy tych dostępnych
w&nbsp;Uniksie. W&nbsp;zamian zamieściliśmy szereg gier różnych rodzajów,
które użytkownikom mogłyby się spodobać.</p>
-<p>(1) To było napisane w&nbsp;1998 roku. Od&nbsp;2009 już nie utrzymujemy
-długiej listy zadań. Wolne oprogramowanie jest rozwijane przez społeczność
-tak szybko, że&nbsp;niemożliwe byłoby wszystko śledzić. W&nbsp;zamian
-trzymamy listę Projektów o wysokim priorytecie [High Priority
-Projects]. Jest to krótsza lista projektów, na&nbsp;których nam zależy.</p>
-
-<h3>GNU GPL Bibliotek (The GNU Library GPL)</h3>
+<h3>Mniejsze GNU GPL (The GNU Lesser GPL)</h3>
<p>Biblioteka GNU C jest opublikowana na&nbsp;specjalnych warunkach copyleft,
-nazwanego GNU Library General Public License (Powszechna Licencja Publiczna
-Bibliotek GNU)(1), która zezwala na&nbsp;łączenie oprogramowania prawnie
-zastrzeżonego z&nbsp;tą biblioteką. Czemu służy to odstępstwo
-od&nbsp;reguły?</p>
+nazwanego GNU Lesser General Public License (Mniejsza Powszechna Licencja
+Publiczna GNU)&nbsp;<a href="#ft7">[7]</a>, która zezwala na&nbsp;łączenie
+oprogramowania prawnie zastrzeżonego z&nbsp;tą biblioteką. Czemu służy to
+odstępstwo od&nbsp;reguły?</p>
<p>To nie jest kwestia zasad, bo&nbsp;nie ma zasady mówiącej,
że&nbsp;oprogramowanie prawnie zastrzeżone ma prawo zawierać nasz kod. (Po
@@ -672,8 +645,8 @@ których należałoby zezwolić na&nbsp;uruchamianie zastrzeżonego
oprogramowania na&nbsp;systemach GNU, ale&nbsp;ze strategicznego punktu
widzenia zabranianie tego bardziej zniechęcałoby do&nbsp;używania systemu
GNU, niż zachęcałoby do&nbsp;rozwijania wolnych
-aplikacji. Dlatego&nbsp;stosowanie właśnie GNU LGPL dla biblioteki GNU C
-uważamy za&nbsp;dobrą strategię.</p>
+aplikacji. Dlatego&nbsp;stosowanie właśnie Mniejsze GNU GPL dla biblioteki
+GNU C uważamy za&nbsp;dobrą strategię.</p>
<p>Każdorazowo dla innych bibliotek strategiczna decyzja musi być
podjęta. Jeśli biblioteka wykonuje specjalną pracę, pomocną przy pisaniu
@@ -685,7 +658,7 @@ zastrzeżonego.</p>
<p>Rozważmy GNU Readline &ndash; bibliotekę, która została utworzona, żeby
umożliwić edycję wiersza poleceń dla BASH. Readline jest opublikowana
-na&nbsp;zasadach zwykłej GPL, a&nbsp;nie GPL Bibliotek. To prawdopodobnie
+na&nbsp;zasadach zwykłej GPL, a&nbsp;nie Mniejszej GPL. To prawdopodobnie
powoduje rzadsze używanie Readline, co nie jest dla nas żadną stratą. Jak
dotąd co najmniej jedna użyteczna aplikacja została uczyniona wolnym
oprogramowaniem tylko po&nbsp;to, by mogła korzystać z&nbsp;Readline,
@@ -699,12 +672,6 @@ miały odpowiedników dostępnych w&nbsp;oprogramowaniu zastrzeżonym. Będą on
użytecznymi modułami służącymi do&nbsp;budowy nowych wolnych programów,
dającymi znaczne korzyści w&nbsp;dalszym rozwoju wolnego oprogramowania.</p>
-<p>(1) Licencja ta nazywa siÄ™ obecnie GNU Lesser General Public License,
-Mniejsza Powszechna Licencja GNU, żeby nie podsuwała sugestii,
-że&nbsp;wszystkie biblioteki powinny z&nbsp;niej korzystać. Zobacz także
-tekst &bdquo;<a href="/philosophy/why-not-lgpl.html">Czemu nie powinniście
-stosować Library GPL dla kolejnej biblioteki</a>&rdquo;.</p>
-
<h3>Czuły punkt?</h3>
<p>
Eric Raymond powiedział, że&nbsp;&bdquo;tworzenie każdego dobrego programu
@@ -839,7 +806,7 @@ i&nbsp;nie pozwolą nikomu jej sobie odebrać.</p>
<p>
Następne cztery rozdziały omawiają te zagrożenia.</p>
-<h3>Tajemnice sprzętu</h3>
+<h4>Tajemnice sprzętu</h4>
<p>
Producenci sprzętu coraz częściej mają zwyczaj utrzymywania w&nbsp;tajemnicy
jego specyfikacji. To utrudnia pisanie wolnych sterowników, dzięki którym
@@ -860,14 +827,9 @@ a&nbsp;nie-wolne sterowniki sÄ… nie
do&nbsp;zaakceptowania. Czy&nbsp;większość z&nbsp;nas wyda dodatkowe
pieniądze lub&nbsp;choćby poświęci więcej czasu, żebyśmy mogli korzystać
z&nbsp;wolnych sterowników? Tak, jeśli determinacja, żeby być wolnym będzie
-powszechna.</p>
-<p>
-(Notatka z&nbsp;2008 r.: to dotyczy także BIOSu. Jest wolny BIOS, <a
-href="http://www.libreboot.org/">LibreBoot</a> (dystrybucja coreboot);
-głównym wyzwaniem jest zdobyciem specyfikacji maszyn aby&nbsp;LibreBoot mógł
-je wspierać bez&nbsp;niewolnych &bdquo;blobów&rdquo;.)</p>
+powszechna&nbsp;<a href="#ft8">[8]</a>.</p>
-<h3>Nie-wolne biblioteki</h3>
+<h4>Nie-wolne biblioteki</h4>
<p>
Niewolna biblioteka stosowana w&nbsp;wolnym systemie operacyjnym działa jak
pułapka na&nbsp;twórców wolnego oprogramowania. Atrakcyjne funkcje
@@ -926,10 +888,8 @@ zostanie dokonana, powinna uczynić Qt wolnym oprogramowaniem. Nie ma
sposobu, żeby się upewnić, ale&nbsp;myślę, że&nbsp;w dużej mierze było to
spowodowane zdecydowaną postawą społeczności wobec problemu, jaki
przedstawiała sobą Qt, kiedy nie była wolna. (Nowa licencja jest niedogodna
-i&nbsp;niesprawiedliwa, dlatego&nbsp;rozsÄ…dne jest dalsze unikanie Qt.)</p>
-<p>
-[Kolejny dopisek: we wrześniu 2000 Qt została opublikowana na&nbsp;warunkach
-GNU GPL, co zasadniczo rozwiązało ten problem.]</p>
+i&nbsp;niesprawiedliwa, dlatego&nbsp;rozsÄ…dne jest dalsze unikanie
+Qt&nbsp;<a href="#ft9">[9]</a>.)</p>
<p>
W&nbsp;jaki sposób zareagujemy na&nbsp;następna ponętną, ale&nbsp;niewolną
bibliotekę? Czy&nbsp;cała społeczność zrozumie potrzebę trzymania się
@@ -937,19 +897,18 @@ z&nbsp;dala od&nbsp;pułapki? Czy&nbsp;może wielu z&nbsp;nas poświęci wolnoś
dla wygody, tworząc przy okazji poważny problem? Nasza przyszłość zależy
od&nbsp;naszej filozofii.</p>
-<h3>Patenty na&nbsp;oprogramowanie</h3>
+<h4>Patenty na&nbsp;oprogramowanie</h4>
<p>
Największym zagrożeniem, z&nbsp;jakim mamy do&nbsp;czynienia, są patenty
na&nbsp;oprogramowanie, które mogą odsunąć algorytm czy&nbsp;funkcjonalność
-poza zasięg wolnego oprogramowania nawet na&nbsp;20 lat. Algorytm kompresji
-LZW został opatentowany w&nbsp;roku 1983, a&nbsp;my ciągle nie możemy
-opublikować wolnego programu do&nbsp;tworzenia poprawnie skompresowanych
-<abbr title="Graphics Interchange Format">GIF</abbr>-ów. [W 2009 roku
-straciły ważność.] W&nbsp;roku 1998 wolny program do&nbsp;tworzenia
-skompresowanych plików audio <abbr title="MPEG-1 Audio Layer 3">MP3</abbr>
-został wycofany z&nbsp;dystrybucji pod&nbsp;groźbą procesu o naruszenie
-patentu. [W roku 2017 te patenty wygasły. Widzicie jak długo musieliśmy
-czekać.]
+poza zasięg wolnego oprogramowania nawet na&nbsp;20 lat. Wniosek
+na&nbsp;patent na&nbsp;algorytm kompresji LZW został złożony w&nbsp;roku
+1983, a&nbsp;my ciągle nie możemy opublikować wolnego programu
+do&nbsp;tworzenia poprawnie skompresowanych <abbr title="Graphics
+Interchange Format">GIF</abbr>-ów&nbsp;<a href="#ft10">[10]</a>. W&nbsp;roku
+1998 wolny program do&nbsp;tworzenia skompresowanych plików audio <abbr
+title="MPEG-1 Audio Layer 3">MP3</abbr> został wycofany z&nbsp;dystrybucji
+pod&nbsp;groźbą procesu o naruszenie patentu&nbsp;<a href="#ft11">[11]</a>.
</p>
<p>
Są sposoby na&nbsp;radzenie sobie z&nbsp;patentami: możemy szukać dowodów
@@ -971,7 +930,7 @@ oprogramowania oraz&nbsp;solidności i&nbsp;sile niektórych wolnych
programów, ale&nbsp;nie możemy się na&nbsp;tym zatrzymać. Musimy rozmawiać o
wolności i&nbsp;zasadach.</p>
-<h3>Wolna dokumentacja</h3>
+<h4>Wolna dokumentacja</h4>
<p>
Największa wada naszych wolnych systemów operacyjnych nie leży
w&nbsp;oprogramowaniu &ndash; jest nią brak dobrych, wolnych podręczników,
@@ -1112,6 +1071,79 @@ są z&nbsp;każdym rokiem większe, a&nbsp;ostatnio Microsoft otwarcie
zaatakował naszą społeczność. Nie możemy uznać przyszłości naszej wolności
za&nbsp;pewną. Nie uważajmy jej za&nbsp;pewną! Jeśli chcemy zachować naszą
wolność, musimy być przygotowani do&nbsp;jej obrony.</p>
+<div class="column-limit"></div>
+
+<h3 class="footnote">Przypisy</h3>
+<ol>
+<li id="ft1">Użycie słowa &bdquo;hacker&rdquo; w&nbsp;znaczeniu &bdquo;komputerowy
+włamywacz&rdquo; jest mylne, wina leży tu po&nbsp;stronie mass mediów. My,
+hackerzy, nie zgadzamy siÄ™ z&nbsp;takim jego rozumieniem, i&nbsp;dalej
+używamy terminu hacker rozumianego jako &bdquo;ktoś, kto kocha programować
+i&nbsp;czerpie przyjemność z&nbsp;tego, że&nbsp;jest w&nbsp;tym
+dobry&rdquo;. Przeczytajcie mój artykuł &bdquo;<a
+href="https://stallman.org/articles/on-hacking.html">On Hacking</a>&rdquo;
+[po angielsku].</li>
+
+<li id="ft2">Jako ateista nie kieruję się wskazaniami żadnego z&nbsp;przywódców
+religijnych, ale&nbsp;czasem znajduję godnymi podziwu słowa, jakie któryś
+z&nbsp;nich wypowiedział.</li>
+
+<li id="ft3">W&nbsp;1984 lub&nbsp;1985 roku Don Hopkins (znajomy obdarzony wielkÄ…
+wyobraźnią) wysłał mi list. <a
+href="/graphics/copyleft-sticker.html">Na&nbsp;jego kopercie</a> wypisał
+szereg zabawnych sentencji, między innymi następującą: &bdquo;Copyleft
+&ndash; all rights reversed&rdquo; [&bdquo;Copyleft &ndash; wszystkie prawa
+odwrócone&rdquo;]. Użyłem słowa &bdquo;copyleft&rdquo;, żeby nazwać
+koncepcję dystrybucyjną, jaką rozwijałem w&nbsp;owym czasie.</li>
+
+<li id="ft4">Obecnie dla dokumentacji stosujemy <a href="/licenses/fdl.html">LicencjÄ™ GNU
+Wolnej Dokumentacji</a> [GNU Free Documentation License].</li>
+
+<li id="ft5">&bdquo;Bourne Again Shell&rdquo; jest żartem z&nbsp;nazwy &bdquo;Bourne
+Shell&rdquo;, który jest standardową powłoką uniksową. [Nieprzetłumaczalna
+gra słów&nbsp;&ndash; w&nbsp;wymowie &bdquo;Bourne Again&rdquo; jest podobne
+do&nbsp;&bdquo;born again&rdquo;, &bdquo;nowo narodzony&rdquo;,
+czyli&nbsp;to jest &bdquo;powłoka nowo narodzona&rdquo;.]</li>
+
+<li id="ft6">To było napisane w&nbsp;1998 roku. Od&nbsp;2009 już nie utrzymujemy długiej
+listy zadań. Wolne oprogramowanie jest rozwijane przez społeczność tak
+szybko, że&nbsp;niemożliwe byłoby wszystko śledzić. W&nbsp;zamian trzymamy
+listę Projektów o wysokim priorytecie [High Priority Projects]. Jest to
+krótsza lista projektów, na&nbsp;których nam zależy.</li>
+
+<li id="ft7">Licencja ta początkowo nosiła nazwę GNU Library General Public License
+[Licencja Publiczna do&nbsp;Bibliotek GNU], ale&nbsp;zmieniliśmy nazwę, żeby
+nie podsuwała sugestii, że&nbsp;wszystkie biblioteki powinny z&nbsp;niej
+korzystać. Zobaczcie także tekst &bdquo;<a
+href="/philosophy/why-not-lgpl.html">Czemu nie powinniście stosować
+Mniejszego GPL dla kolejnej biblioteki</a>&rdquo; aby&nbsp;się dowiedzieć
+więcej.</li>
+
+<li id="ft8">Notatka z&nbsp;2008 r.: to dotyczy także BIOSu. Jest wolny BIOS, <a
+href="http://www.libreboot.org/">LibreBoot</a> (dystrybucja coreboot);
+głównym wyzwaniem jest zdobyciem specyfikacji maszyn, aby&nbsp;LibreBoot
+mógł je wspierać bez&nbsp;niewolnych &bdquo;blobów&rdquo;.</li>
+
+<li id="ft9">We wrześniu 2000 Qt została opublikowana na&nbsp;warunkach GNU GPL, co
+zasadniczo rozwiązało ten problem.</li>
+
+<li id="ft10">W&nbsp;2009 roku patenty na&nbsp;GIF wygasły.</li>
+
+<li id="ft11">W&nbsp;2017 roku patenty na&nbsp;MP3 wygasły. Sami widzicie jak długo
+musieliśmy czekać.</li>
+</ol>
+
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>
+Pierwotnie opublikowane w&nbsp;książce <cite>Open Sources</cite>. Richard
+Stallman <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">nigdy nie
+popierał &bdquo;open source&rdquo;</a>, ale&nbsp;napisał ten artykuł
+aby&nbsp;w książce nie brakowało wzmianki o pomysłach ruchu wolnego
+oprogramowania.
+</p>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -1121,7 +1153,7 @@ wolność, musimy być przygotowani do&nbsp;jej obrony.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -1143,7 +1175,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -1173,8 +1205,8 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2014, 2015,
-2017, 2018, 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 1998, 2005, 2008, 2010, 2012, 2015, 2017, 2018, 2021
+Richard Stallman</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -1185,13 +1217,13 @@ Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-TÅ‚umaczenie: Jaroslaw Lipszyc 2005, Jan Owoc 2011, 2014, 2017; poprawki:
-Wojciech Kotwica 2005, 2006, Jan Owoc 2011, 2012, 2016, 2020.</div>
+TÅ‚umaczenie: Jaroslaw Lipszyc 2005, Jan Owoc 2011, 2014, 2017, 2021;
+poprawki: Wojciech Kotwica 2005, 2006, Jan Owoc 2011, 2012, 2016, 2020.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2020/12/01 21:31:01 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:16 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/trivial-patent.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/trivial-patent.html
index 8e32aeb..15507b3 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/trivial-patent.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/trivial-patent.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/trivial-patent.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Anatomia trywialnego patentu - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania
@@ -9,9 +12,13 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/trivial-patent.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Anatomia trywialnego patentu</h2>
-<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>Programiści są świadomi, że&nbsp;wiele istniejących patentów
na&nbsp;oprogramowanie pokrywa śmiesznie oczywiste pomysły. Mimo to, obrońcy
@@ -261,6 +268,7 @@ http://www.researchoninnovation.org/patent.pdf</a> na&nbsp;web.archive.org.)
Nie ma powodu dla którego społeczeństwo powinno wystawiać deweloperów
i&nbsp;użytkowników oprogramowania na&nbsp;niebezpieczeństwo patentów
na&nbsp;oprogramowanie.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -270,7 +278,7 @@ na&nbsp;oprogramowanie.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -292,7 +300,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -306,7 +314,23 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na&nbsp;<a
href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2006, 2016 Richard Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2006, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -323,11 +347,12 @@ Tłumaczenie: Paweł Różański 2010; poprawki: Mariusz Libera 2010, Jan Owoc
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2017/04/22 13:00:43 $
+$Date: 2021/09/30 10:33:38 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/udi.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/udi.html
index eea5145..fc60bbe 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/udi.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/udi.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/udi.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-nonfree" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Ruch Wolnego Oprogramowania a&nbsp;UDI - Projekt GNU - Free Software
@@ -9,8 +12,14 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/udi.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Ruch Wolnego Oprogramowania a&nbsp;UDI</h2>
+<address class="byline">Richard Stallman</address>
+
<p>
Projekt zwany UDI (Uniform Driver Interface, Uniwersalny Interfejs
Sterowników) stawia sobie za&nbsp;cel opracowanie jednolitego standardu
@@ -129,6 +138,7 @@ w&nbsp;celu ułatwienia utajniania specyfikacji.</p>
<p>
Niemniej jednak, niezamykanie drzwi nie szkodzi, dopóki uważamy na&nbsp;to,
komu pozwalamy wejść.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -138,7 +148,7 @@ komu pozwalamy wejść.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -160,7 +170,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -174,11 +184,28 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na&nbsp;<a
href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1998 Richard M. Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1998, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative
-Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
+Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
+4.0 Międzynarodowe</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -189,11 +216,12 @@ TÅ‚umaczenie: Wojciech Kotwica 2003; poprawki: Jan Owoc 2016.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2016/03/10 05:29:04 $
+$Date: 2021/10/07 20:02:26 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/university.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/university.html
index e0d5bd3..22ba86c 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/university.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/university.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/university.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Wydawanie wolnego oprogramowania a&nbsp;praca na&nbsp;uczelni - Projekt GNU
@@ -9,7 +12,12 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/university.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Wydawanie wolnego oprogramowania a&nbsp;praca na&nbsp;uczelni</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
W&nbsp;Ruchu Wolnego Oprogramowania uważamy, że&nbsp;użytkownicy komputerów
@@ -145,11 +153,12 @@ niewolne ją lekceważy.</p>
Nic nie wzmacnia waszego zdecydowania tak, jak świadomość tego,
że&nbsp;wolność społeczności zależy, w&nbsp;tym przypadku, od&nbsp;Was.</p>
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Ten esej jest opublikowany w&nbsp;<a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Ten esej jest opublikowany w&nbsp;<a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -159,7 +168,7 @@ M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -181,7 +190,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -195,7 +204,23 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na&nbsp;<a
href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2002, 2020 Richard Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2002, 2014, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -212,11 +237,12 @@ Daniel Oźminkowski 2010, Jan Owoc 2010, 2013.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2021/04/20 12:03:23 $
+$Date: 2021/10/01 17:39:50 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/uruguay.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/uruguay.html
index ac3cc6b..20cf762 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/uruguay.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/uruguay.html
@@ -1,19 +1,25 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/uruguay.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding need" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Nauka płynąca z Urugwaju - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/uruguay.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Nauka płynąca z Urugwaju</h2>
-<blockquote><p>
-22 lipiec 2013
-</p></blockquote>
-
+<p>
+<em>22 lipca 2013</em>
+</p>
<p>Obecnie rozpatrywany projekt ustawy w Urugwaju uświadomił Fundacji Wolnego
Oprogramowania, iż brakuje nam istotnego punktu na liście propozycji rządom
w zakresie promocji wolnego oprogramowania. Projekt ten przewiduje, że w
@@ -36,8 +42,10 @@ odrzuciło te metody rozwoju rozwiązań informatycznych dla Państwa.</p>
<p>Mając to na uwadze, Fundacja Wolnego Oprogramowania zaktualizowała listę
zaleceń dla rządowej polityki, sugerując dodanie do umów wymogu, aby rozwój
rozwiązań informatycznych był możliwy w środowisku 100% wolnego
-oprogramowania. (Patrz <a
-href="/philosophy/government-free-software.html">http://www.gnu.org/philosophy/government-free-software.html</a>.)</p>
+oprogramowania. (Patrz &bdquo;<a
+href="/philosophy/government-free-software.html">Środki, jakich mogą użyć
+rządy, by promować wolne oprogramowanie</a>&rdquo;.)</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -47,7 +55,7 @@ href="/philosophy/government-free-software.html">http://www.gnu.org/philosophy/g
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -69,7 +77,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -83,11 +91,28 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na&nbsp;<a
href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2013, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative
-Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
+Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
+4.0 Międzynarodowe</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -98,11 +123,12 @@ TÅ‚umaczenie: Monika Viste 2016; poprawki: Jan Owoc 2016.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2016/01/16 00:05:02 $
+$Date: 2021/10/01 17:39:50 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/use-free-software.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/use-free-software.html
index f8c39b4..7331751 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/use-free-software.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/use-free-software.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/use-free-software.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding fsmovement" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>20 lat społeczności wolnego oprogramowania - Projekt GNU - Free Software
@@ -9,16 +12,22 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/use-free-software.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
-<h2>20 lat społeczności wolnego oprogramowania: <br />
-Wielki, choć&nbsp;nie całkowity, sukces&nbsp;&ndash; co dalej?</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2 style="margin-bottom: .2em">
+20 lat społeczności wolnego oprogramowania: </h2>
+<h3 style="margin: 0 0 1.2em">
+Wielki, choć&nbsp;nie całkowity, sukces&nbsp;&ndash; co dalej?</h3>
-<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>
5 stycznia 1984, dokładnie dwadzieścia lat temu, rzuciłem pracę
na&nbsp;Massachusetts Institute of Technology, aby&nbsp;pracować
nad&nbsp;stworzeniem wolnego systemu operacyjnego, jakim jest <a
-href="/gnu/the-gnu-project.html">GNU</a>. Pomimo tego, że&nbsp;nigdy nie
+href="/gnu/thegnuproject.html">GNU</a>. Pomimo tego, że&nbsp;nigdy nie
opublikowaliśmy kompletnego, zdatnego do&nbsp;pracy systemu GNU, to jednym
z&nbsp;jego wariantów posługują się dziś dziesiątki milionów ludzi,
choć&nbsp;zazwyczaj nie mają tej świadomości. Wolne oprogramowanie nie
@@ -125,8 +134,11 @@ ludzi, że&nbsp;oprogramowanie prawnie zastrzeżone jest moralnie nie
do&nbsp;przyjęcia. Ludzie, którzy cenią sobie wolność, są, w&nbsp;dalszej
perspektywie, najlepszymi i&nbsp;najważniejszymi obrońcami społeczności.</p>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
<hr />
-<p><strong>Tekst pierwotnie opublikowany na&nbsp;Newsforge.</strong></p>
+<p>Tekst pierwotnie opublikowany na&nbsp;witrynie <cite>NewsForge</cite>.</p>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -136,7 +148,7 @@ perspektywie, najlepszymi i&nbsp;najważniejszymi obrońcami społeczności.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -158,7 +170,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -188,7 +200,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2004, 2017, 2018 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2004, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -204,7 +216,7 @@ Tłumaczenie: Jarosław Lipszic 2004; poprawki: Jan Owoc 2016.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2019/07/09 09:59:14 $
+$Date: 2021/09/30 10:33:39 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/using-gfdl.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/using-gfdl.html
index 2cf9eac..404925f 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/using-gfdl.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/using-gfdl.html
@@ -1,22 +1,29 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/using-gfdl.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Stosowanie GNU FDL - Projekt GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/using-gfdl.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Stosowanie GNU FDL</h2>
-<p><a href="http://www.stallman.org">Richard Stallman</a></p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>Jeśli znacie kogoś, kto pisze podręcznik dotyczący wolnego oprogramowania
i&nbsp;szuka możliwości komercyjnej publikacji, macie szansę małym wysiłkiem
znacząco dopomóc Ruchowi Wolnego Oprogramowania&nbsp;&ndash; podsuwając
pomysł opublikowania takiej pozycji na&nbsp;<a
-href="/copyleft/fdl.html">Licencji Wolnej Dokumentacji GNU</a> [<em>GNU Free
+href="/licenses/fdl.html">Licencji Wolnej Dokumentacji GNU</a> [<em>GNU Free
Documentation License</em>].</p>
<p>Aż do&nbsp;niedawna komercyjne wydanie książki niemal zawsze oznaczało,
@@ -49,7 +56,7 @@ klauzule, które można wykorzystać bądź&nbsp;nie. Owa licencja jest wolna
jeśli nie zastosowano żadnej z&nbsp;opcjonalnych klauzul, ale&nbsp;użycie
którejkolwiek z&nbsp;nich powoduje, że&nbsp;książka staje się niewolna
(zob. <a
-href="/licenses/license-list.html">http://www.gnu.org/licenses/license-list.html</a>).
+href="/licenses/license-list.html">gnu.org/licenses/license-list.html</a>).
Autorzy, którzy chcieliby opublikować wolną dokumentację, ale&nbsp;stosując
inną licencję niż GNU FDL, mogą skontaktować się z&nbsp;nami, byśmy
sprawdzili, czy&nbsp;faktycznie spełnia kryteria wolnej dokumentacji.</p>
@@ -66,9 +73,11 @@ o&nbsp;niewolnym oprogramowaniu lub&nbsp;dokumentacji i&nbsp;nie powinna być
natrętna w&nbsp;próbach przekonania odwiedzających do&nbsp;kupna). Prosimy
o&nbsp;takich stronach informować <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+<hr class="column-limit" />
<p>Zobacz także <a href="/philosophy/free-doc.html">Wolne oprogramowanie
i&nbsp;wolna dokumentacja</a>.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -78,7 +87,7 @@ i&nbsp;wolna dokumentacja</a>.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -100,7 +109,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -116,7 +125,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -130,11 +139,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 1999, 2021 Richard M. Stallman</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative
-Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
+Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
+4.0 Międzynarodowe</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -145,11 +155,12 @@ TÅ‚umaczenie: Wojciech Kotwica 2002; poprawki: Jan Owoc 2016.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2016/03/10 05:29:04 $
+$Date: 2021/09/30 10:33:39 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/wassenaar.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/wassenaar.html
index d82a516..544ff12 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/wassenaar.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/wassenaar.html
@@ -1,14 +1,22 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/wassenaar.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Porozumienie z&nbsp;Wassenaar - Projekt GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/wassenaar.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Porozumienie z&nbsp;Wassenaar</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
Pierwsze informacje na&nbsp;temat nowego porozumienia z&nbsp;Wassenaar
@@ -55,9 +63,9 @@ Obecnie dyskutuje siÄ™ na&nbsp;temat porozumienia i&nbsp;wydaje siÄ™ logiczne,
wyjaśnione podczas następnych spotkań.</p>
<p>
-Fińskie władze oznajmiły, że&nbsp;<cite>&bdquo;co się tyczy &bdquo;domeny
-publicznej&rdquo; i&nbsp;porozumienia z&nbsp;Wassenaar
-z&nbsp;3&nbsp;grudnia, nic nie ulegnie zmianie&rdquo;</cite>.</p>
+Fińskie władze oznajmiły, że&nbsp;&bdquo;co się tyczy &lsquo;domeny
+publicznej&rsquo; i&nbsp;porozumienia z&nbsp;Wassenaar
+z&nbsp;3&nbsp;grudnia, nic nie ulegnie zmianie&rdquo;.</p>
<p>
W&nbsp;Danii, jak nam powiedziano, miał miejsce incydent, w&nbsp;którym
@@ -69,6 +77,7 @@ Ostatnie wiadomości wskazują, że&nbsp;rząd Australii zakazał eksportu
wolnego oprogramowania służącego szyfrowaniu, zmieniając &bdquo;listę
Wassenaar&rdquo;, która wiązała się z&nbsp;definicją oprogramowania
&bdquo;domeny publicznej&rdquo;.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -78,7 +87,7 @@ Wassenaar&rdquo;, która wiązała się z&nbsp;definicją oprogramowania
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -100,7 +109,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -116,7 +125,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -130,11 +139,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996-1998, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative
-Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
+Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
+4.0 Międzynarodowe</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -145,11 +155,12 @@ TÅ‚umaczenie: Wojeciech Kotwica 2002; poprawki: Jan Owoc 2016.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2016/01/20 04:29:11 $
+$Date: 2021/09/30 10:33:39 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/who-does-that-server-really-serve.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/who-does-that-server-really-serve.html
index f4f1e3d..bbf9f8e 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/who-does-that-server-really-serve.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/who-does-that-server-really-serve.html
@@ -1,12 +1,10 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.pl.po">
- https://www.gnu.org/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.pl.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.pl-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2015-11-21" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural ns" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Komu tak na&nbsp;prawdę służy ten serwer? - Projekt GNU - Fundacja Wolnego
@@ -14,20 +12,28 @@ Oprogramowania</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Komu tak na&nbsp;prawdę służy ten serwer?</h2>
-<p><strong>Richard Stallman</strong></p>
+<address class="byline">Richard Stallman</address>
-<blockquote><p>(Pierwsza wersja opublikowana w&nbsp;<a
-href="http://bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM">Boston
-Review</a>.)</p></blockquote>
+<div class="introduction">
+<p><em>W&nbsp;Internecie, oprogramowanie własnościowe nie&nbsp;jest jedyną
+drogą do&nbsp;utraty wolności komputerowej. Usługa zastępująca
+oprogramowanie [<i>Service as a&nbsp;Software Substitute&nbsp;&ndash;
+SaaSS</i> przyp. tłum.] jest inną metodą dającej obcej osobie władzę
+nad&nbsp;naszym przetwarzaniu danych.</em></p>
+</div>
+
+<p>U&nbsp;podstaw chodzi o to, że&nbsp;możecie mieć kontrolę nad&nbsp;programem
+napisanym przez kogoś innego (jeśli program jest wolny), ale&nbsp;nigdy nie
+możecie mieć kontroli nad&nbsp;serwisem udostępnianym przez kogoś innego,
+więc&nbsp;nigdy nie używajcie takiej usługi gdy wystarczy uruchomić własny
+program.</p>
-<p><strong>W&nbsp;Internecie, oprogramowanie własnościowe nie&nbsp;jest jedyną
-drogą do&nbsp;utraty wolności. Usługa zastępująca oprogramowanie
-[<em>Service as a&nbsp;Software Substitute - SaaSS</em> przyp. tłum.] jest
-innÄ… metodÄ… pozwolenia obcej osobie kontrolowania naszego sposobu
-przetwarzania danych.</strong></p>
<p>SaaSS znaczy, że&nbsp;używacie usługę udostępnianą przez kogoś innego
w&nbsp;zamian za&nbsp;uruchamianie własnej kopii programu. Termin jest nasz;
@@ -46,7 +52,7 @@ nie&nbsp;może kontrolować ponieważ&nbsp;to właściciel (firma taka jak Apple
czy&nbsp;Microsoft) ma nad&nbsp;nim kontrolę. Właściciel często wykorzystuje
tę niesprawiedliwą władzę umieszczając w&nbsp;kodzie różnego rodzaju
złośliwe funkcje takie jak spyware, backdoory, czy&nbsp;<a
-href="http://DefectiveByDesign.org">Digital Restrictions Management
+href="https://www.defectivebydesign.org">Digital Restrictions Management
(DRM)</a> [cyfrowe zarządzanie ograniczeniami, przyp. tłum.] (zwane
w&nbsp;ich propagandzie jako &bdquo;Digital Rights Management&rdquo;).</p>
@@ -61,12 +67,12 @@ oraz&nbsp;(3)&nbsp;rozpowszechniać kopie naszych zmodyfikowanych wersji.
oprogramowania</a>.)</p>
<p>Dzięki wolnemu oprogramowaniu, my&nbsp;- użytkownicy, odzyskujemy kontrolę
-nad&nbsp;przetwarzaniem naszych danych. Oprogramowanie własnościowe nadal
+nad&nbsp;przetwarzaniem naszych danych. Oprogramowanie własnościowe nadal
istnieje, ale&nbsp;możemy je usunąć z&nbsp;naszego życia i&nbsp;wielu
-z&nbsp;nas tak zrobiło. Jednakże, w&nbsp;dzisiejszych czasach mamy
-do&nbsp;czynienia z&nbsp;nowym zagrożeniem naszego przetwarzania: usługa
-zastępująca oprogramowanie [ang. <em>Service as a&nbsp;Software Substitute
-(SaaSS)</em>]. Dla dobra naszej wolności, musimy to także odrzucić.</p>
+z&nbsp;nas tak zrobiło. Jednakże, jest nowy kuszący sposób, aby&nbsp;utracić
+kontrolę nad&nbsp;naszym przetwarzaniem: usługa zastępująca oprogramowanie
+[ang. <em>Service as a&nbsp;Software Substitute (SaaSS)</em>]. Dla dobra
+naszej wolności, musimy to także odrzucić.</p>
<h3>W&nbsp;jaki sposób usługa zastępująca oprogramowanie odbiera nam wolność</h3>
@@ -75,18 +81,34 @@ Substitute (SaaSS)</em>] oznacza używanie usługi zamiast uruchamiania
własnej kopii programu. Konkretniej ktoś uruchamia serwer sieciowy, który
wykonuje wybrane zadania zwiÄ…zane z&nbsp;przetwarzaniem danych&nbsp;&ndash;
przykładowo obróbka zdjęcia, tłumaczenie tekstu na&nbsp;inny język
-itp.&nbsp;&ndash; a&nbsp;następnie zaprasza użytkowników
-do&nbsp;przetwarzania danych na&nbsp;tym serwerze. Użytkowniczka wysyłałaby
-swoje dane na&nbsp;serwer, który <em>dokonuje dla niej obliczeń</em>
-na&nbsp;dostarczonych danych, a&nbsp;następnie zwraca wynik użytkowniczce
-lub&nbsp;w&nbsp;jej imieniu wykonuje dalsze kroki.</p>
-
-<p>Obliczenia są <em>dla niej</em> ponieważ, teoretycznie, ona mogłaby zrobić
-to samo uruchamiając program na&nbsp;swoim komputerze (niezależnie
-od&nbsp;tego, czy&nbsp;ten program jest obecnie dla niej dostępny). Gdy to
-założenie jest nieprawdziwe, nie jest to SaaSS.</p>
-
-<p>Takie serwery wyrywają użytkownikom kontrolę nawet bardziej nieubłaganie niż
+itp.&nbsp;&ndash; a&nbsp;następnie zaprasza użytkowników aby&nbsp;pozwolić
+na&nbsp;serwerze robić <em>całkiem Wasze</em> obliczenia na&nbsp;ich
+danych. Jako użytkownik serwera, wysyłalibyście swoje dane na&nbsp;serwer,
+który dokonuje obliczeń na&nbsp;dostarczonych danych, a&nbsp;następnie
+zwraca Wam wynik lub&nbsp;w&nbsp;Waszym imieniu wykonuje dalsze kroki.</p>
+
+<p>Co to znaczy, że&nbsp;dane obliczenie jest <em>całkiem Wasze</em>? To
+znaczy, że&nbsp;nikt inny nie jest zaangażowany. Aby&nbsp;wyjaśnić co to
+znaczy &bdquo;zaangażowany&rdquo;, przedstawiamy eksperyment
+myślowy. Przypuśćmy, że&nbsp;wolne oprogramowanie, które potrzebujecie
+do&nbsp;danego zadania jest Wam dostępne, jak i&nbsp;wszelkie potrzebne
+komputery z&nbsp;odpowiednią prędkością, funkcjonalnością
+czy&nbsp;pojemnością. Czy&nbsp;moglibyście to obliczenie zrobić
+na&nbsp;wyłącznie tych komputerach, nie komunikując z&nbsp;obcymi
+komputerami?</p>
+
+<p>Jeśli tak, to obliczenie jest <em>całkiem Wasze</em>. Dla Waszej wolności
+powinniście utrzymać kontrolę nad&nbsp;nią. Jeśli to zrobicie uruchamiając
+wolne oprogramowanie, macie kontrole. Jednakże używając serwis kogoś innego
+oddajecie kontrolę nad&nbsp;tę czynnością. Nazywamy to SaaSS i&nbsp;mówimy,
+że&nbsp;to niesprawiedliwość.</p>
+
+<p>Przez kontrast, jeśli nie można z&nbsp;istotnych powodów zrobić takiego
+obliczenia na&nbsp;swoich komputerach to nie jest to całkiem Wasze,
+więc&nbsp;problem SaaSS nie dotyczy tego obliczenia. Zwykle to są obliczenia
+wymagajÄ…ce komunikacji z&nbsp;innymi.</p>
+
+<p>Serwery SaaSS wyrywają użytkownikom kontrolę nawet bardziej nieubłaganie niż
oprogramowanie własnościowe. Oprogramowanie własnościowe dostarcza
na&nbsp;ogół użytkownikowi plik wykonywalny ale&nbsp;nie&nbsp;dostarcza jego
źródeł. To powoduje, że&nbsp;ciężko przestudiować kod uruchamianego
@@ -118,9 +140,16 @@ przetworzone. Efekt tego jest taki sam jak spyware: operator serwera
pozyskuje dane, bez&nbsp;specjalnego wysiłku dzięki naturze SaaSS. Amy Webb,
która nie miała zamiaru umieszczać zdjęć swojej córki popełniła błąd
używając SaaSS (Instagram) do&nbsp;edycji zdjęć. W&nbsp;końcu <a
-href="http://www.slate.com/articles/technology/data_mine_1/2013/09/privacy_facebook_kids_don_t_post_photos_of_your_kids_on_social_media.html">wyciekły
-stamtÄ…d</a>.
-</p>
+href="https://slate.com/technology/2013/09/privacy-facebook-kids-dont-post-photos-of-your-kids-on-social-media.html">wyciekły
+stamtÄ…d</a>.</p>
+
+<p>Teoretycznie, szyfrowanie homomorficzne może w&nbsp;pewnym momencie dojść
+do&nbsp;stopnia, że&nbsp;przyszłe serwisy SaaSS mogłyby zostać
+skonstruowane, aby&nbsp;nie rozumiały danych, które użytkownicy
+wysyłają. Takie serwisy <em>mogłyby</em> być ustawione, aby&nbsp;nie
+szpiegować użytkowników; to nie znaczy, że&nbsp;one <em>nie będą</em>
+szpiegować. Zresztą szpiegowanie jest tylko jedno z&nbsp;pośrednich
+niesprawiedliwości SaaSS.</p>
<p>Niektóre własnościowe systemy operacyjne mają uniwersalne tylne drzwi,
umożliwiające komuś zdalną instalację oprogramowania. Przykładowo, Windows
@@ -184,12 +213,13 @@ jesteśmy zaniepokojeni kwestią samego używania serwisu.</p>
<p>Wiele osób wspierających wolne oprogramowanie zakłada, iż problem SaaSS
zostanie rozwiÄ…zany przez rozwijanie wolnego oprogramowania dla
serwerów. Dla dobra operatorów serwerów, programy na&nbsp;serwerach powinny
-być wolne; jeśli byłyby własnościowe, ich właściciele mieliby władzę
-nad&nbsp;serwerem. Jest to niesprawiedliwe względem operatora serwera,
-a&nbsp;także nie&nbsp;jest dobre dla&nbsp;użytkowników. Ale&nbsp;jeśli
-oprogramowanie na&nbsp;serwerze jest wolne, nie&nbsp;chroni to
-<em>użytkowników serwera</em> przed efektami SaaSS. Takie oprogramowanie
-daje wolność operatorowi serwera, a&nbsp;nie&nbsp;użytkownikom.</p>
+być wolne; jeśli byłyby własnościowe, ich deweloperzy/właściciele mieliby
+władzę nad&nbsp;serwerem. Jest to niesprawiedliwe względem operatora
+serwera, a&nbsp;także nie&nbsp;jest dobre
+dla&nbsp;użytkowników. Ale&nbsp;jeśli oprogramowanie na&nbsp;serwerze jest
+wolne, nie&nbsp;chroni to <em>użytkowników serwera</em> przed efektami
+SaaSS. Takie oprogramowanie daje wolność operatorowi serwera,
+a&nbsp;nie&nbsp;użytkownikom.</p>
<p>Udostępnianie kodu źródłowego serwera pomaga społeczności: umożliwia to
wystarczająco bystrym użytkownikom aby&nbsp;ustawili własny, podobny, serwer
@@ -199,13 +229,14 @@ do&nbsp;oprogramowania, które zwykle byłoby używane na&nbsp;serwerach.</p>
<p>Jednakże żaden z&nbsp;tych serwerów nie&nbsp;da Wam kontroli
nad&nbsp;sposobem przetwarzania danych jakich na&nbsp;nim dokonujecie,
-dopóki to nie&nbsp;jest <em>Wasz</em> serwer. Może zawierzacie serwerowi
-kolegi niektóre swoje obliczenia, podobnie jak może pozwalacie koledze
-utrzymywać oprogramowanie na&nbsp;waszym komputerze. Cała reszta serwerów
-byłaby SaaSS względem Was. SaaSS zawsze podporządkowuje was władzy operatora
-serwera i&nbsp;jedynym lekarstwem na&nbsp;to jest <em>nie&nbsp;używać
-SaaSS!</em> Nie&nbsp;używajcie czyjegoś serwera do&nbsp;przetwarzania swoich
-danych.</p>
+dopóki to nie&nbsp;jest <em>Wasz</em> serwer (taki, na&nbsp;który macie
+kontrolę nad&nbsp;oprogramowaniem, obojętnie czy&nbsp;serwer jest Waszą
+własnością). Może zawierzacie serwerowi kolegi niektóre swoje obliczenia,
+podobnie jak może pozwalacie koledze utrzymywać oprogramowanie
+na&nbsp;waszym komputerze. Cała reszta serwerów byłaby SaaSS względem
+Was. SaaSS zawsze podporządkowuje was władzy operatora serwera
+i&nbsp;jedynym lekarstwem na&nbsp;to jest <em>nie&nbsp;używać SaaSS!</em>
+Nie&nbsp;używajcie czyjegoś serwera do&nbsp;przetwarzania swoich danych.</p>
<p>To ilustruje jak duża jest różnica między &bdquo;otwartym&rdquo;
a&nbsp;&bdquo;wolnym&rdquo;. Kod źródłowy, który jest otwartym <a
@@ -238,23 +269,24 @@ nad&nbsp;waszymi obliczeniami, czyni Wam zło.</p>
<p>Innym jasnym przykładem jest używanie serwisu typu Flickr lub&nbsp;Instagram
aby&nbsp;obrabiać zdjęcie. Obrabianie zdjęć jest czynnością, którą ludzie
robili na&nbsp;własnych komputerach od&nbsp;dziesięcioleci; czynienie tego
-na&nbsp;serwerze zamiast na&nbsp;własnym komputerze jest SaaSS.</p>
+na&nbsp;serwerze na&nbsp;którym nie macie kontroli, zamiast na&nbsp;własnym
+komputerze, jest SaaSS.</p>
<p>Odrzucanie SaaSS nie oznacza odmawiania korzystania z&nbsp;jakichkolwiek
serwerów utrzymywanych przez osoby inne niż Wy. SaaS nie&nbsp;dotyczy
-większości serwerów, ponieważ&nbsp;praca jaką na&nbsp;nich wykonujemy
-nie&nbsp;jest naszym prywatnym przetwarzaniem.</p>
+większości serwerów, ponieważ&nbsp;praca jaką na&nbsp;nich wykonujemy jest
+jakimÅ› rodzajem komunikacji, a&nbsp;nie&nbsp;jest naszym prywatnym
+przetwarzaniem.</p>
<p>Pierwotnym pomysłem dla serwerów sieciowych nie&nbsp;było przetwarzanie
danych, lecz&nbsp;publikowanie informacji. Do&nbsp;dzisiaj większość witryn
internetowych właśnie to robi i&nbsp;nie&nbsp;dotyczy to problemu SaaSS,
ponieważ&nbsp;dostęp do&nbsp;opublikowanych przez kogoś informacji
-nie&nbsp;jest przetwarzaniem naszych danych. Tak samo jest wtedy, gdy
-publikujemy nasze własne materiały, np.&nbsp;prowadząc bloga
-lub&nbsp;korzystamy serwisu micro-blogowego jak Twitter
-czy&nbsp;StatusNet. (Te usługi mogą, naturalnie, mieć inne problemy.) Tak
-samo w&nbsp;przypadku komunikacji, która nie ma być prywatna, typu grupy
-czatowe.</p>
+nie&nbsp;jest przetwarzaniem naszych danych. Nie jest to też prowadzenie
+bloga lub&nbsp;korzystamy serwisu micro-blogowego jak Twitter
+czy&nbsp;StatusNet. (Te usługi mogą, lub&nbsp;nie, mieć inne problemy,
+w&nbsp;zależności od&nbsp;szczegółów.) Tak samo w&nbsp;przypadku
+komunikacji, która nie ma prywatności za&nbsp;cel, typu grupy czatowe.</p>
<p>Esencją sieci społecznych jest forma komunikacji i&nbsp;publikacji
informacji, a&nbsp;nie SaaSS. Jednakże serwis, którego głównym celem jest
@@ -263,11 +295,9 @@ które byłyby SaaSS.</p>
<p>Jeśli dana usługa nie jest SaaSS, nie znaczy to, że&nbsp;jest dobra. Są
jeszcze inne zagadnienia etyczne, które dotyczą usług. Przykładowo Facebook
-rozprowadza filmy video we&nbsp;Flashu, co zmusza użytkowników
-do&nbsp;uruchamiania niewolnego oprogramowania; wymaga używania niewolnego
-JavaScript; daje zwodzące poczucie prywatności gdy w&nbsp;rzeczywistości
-kusi ich, aby&nbsp;dzielili swoje życie z&nbsp;Facebookiem. Są to ważne
-kwestie, odmienne od&nbsp;zagadnienia SaaSS.
+wymaga używania niewolnego JavaScript; daje zwodzące poczucie prywatności
+gdy w&nbsp;rzeczywistości kusi ich, aby&nbsp;dzielili swoje życie
+z&nbsp;Facebookiem. Są to ważne kwestie, odmienne od&nbsp;zagadnienia SaaSS.
</p>
<p>Usługi takie jak wyszukiwarki internetowe zbierają dane z&nbsp;sieci
@@ -278,7 +308,7 @@ aby&nbsp;przeszukać sieć nie&nbsp;jest SaaSS. Jednakże używanie czyjegoś
serwera aby&nbsp;wyszukiwać własną stronę <em>jest</em> SaaSS.</p>
<p>Kupowanie czegoś przez Internet nie jest SaaS, gdyż przetwarzanie
-nie&nbsp;dotyczy <em>naszych danych</em>; to jest raczej wspólne
+nie&nbsp;dotyczy <em>całkiem Waszych</em> danych; to jest raczej wspólne
przedsięwzięcie Wasze i&nbsp;sklepu. Kwestią w&nbsp;handlu sieciowym jest
raczej to, czy&nbsp;ufamy drugiej stronie i&nbsp;powierzymy im swoje
pieniÄ…dze i&nbsp;dane osobowe (poczÄ…wszy od&nbsp;imienia).</p>
@@ -355,6 +385,25 @@ hak nim połkniecie. Wierzcie firmom bez&nbsp;zawahania&rdquo; Innymi słowy
do&nbsp;jasnego myślenia. Dla jasnego myślenia o komputerach, unikajmy
terminu &bdquo;chmura&rdquo;.</p>
+<h3 id="renting">Odróżnianie SaaSS od&nbsp;wynajmu serwera</h3>
+
+<p>Jeśli wynajmujecie serwer (prawdziwy lub&nbsp;wirtualny), nad&nbsp;którym
+macie kontrolÄ™ oprogramowania, to nie jest SaaSS. W&nbsp;SaaSS ktoÅ› inny
+decyduje jakie oprogramowanie jest uruchomione na&nbsp;serwerze i&nbsp;przez
+to jakie obliczenia robi za&nbsp;Was. W&nbsp;takim przypadku, gdy
+instalujecie oprogramowanie na&nbsp;serwerze, to Wy macie kontrolÄ™
+nad&nbsp;jakie obliczenia robi za&nbsp;Was. Tak więc&nbsp;serwer wynajęty
+jest w&nbsp;zasadzie Wasz komputer. Jeśli chodzi o SaaSS, to się liczy jako
+Wasz.</p>
+
+<p>Natomiast&nbsp;<em>dane</em> na&nbsp;wynajętym zdalnym serwerze są mniej
+bezpieczne niż jeśli mielibyście serwer u&nbsp;siebie w&nbsp;domu,
+ale&nbsp;to zagadnienie odrębne od&nbsp;SaaSS.</p>
+
+<p>Ten rodzaj wynajmu serwera czasami nazywa siÄ™ &bdquo;IaaS&rdquo;,
+ale&nbsp;tamten termin pasuje do&nbsp;struktury konceptów, która
+bagatelizuje zagadnienia, na&nbsp;których nam zależy.</p>
+
<h3>Radzenie sobie z&nbsp;problemem SaaSS</h3>
<p>Z&nbsp;wszystkich stron internetowych, SaaSS jest tylko na&nbsp;nielicznych;
@@ -405,9 +454,19 @@ z&nbsp;<em>Waszym</em> serwerem. Używajcie prawdziwego komputera
i&nbsp;przechowujcie na&nbsp;nim swoje dane. Dla dobra Waszej wolności,
pracujcie z&nbsp;własną kopią wolnego programu.</p>
-<h3>Zobacz także:</h3>
-<p><a href="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html">Bug, którego
-nikt nie może zrozumieć</a>.</p>
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<p>Zobacz także: <a
+href="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html">Bug, którego nikt
+nie może zrozumieć</a>.</p>
+</div>
+
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>Pierwsza wersja opublikowana w&nbsp;<cite><a
+href="https://bostonreview.net/articles/richard-stallman-free-software-drm/">Boston
+Review</a></cite>.</p>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -417,7 +476,7 @@ nikt nie może zrozumieć</a>.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -439,7 +498,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -460,14 +519,17 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
document was modified, or published.
+
If you wish to list earlier years, that is ok too.
Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
year, i.e., a year in which the document was published (including
being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2010, 2013, 2015 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021, 2022 Richard
+Stallman</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -479,12 +541,12 @@ Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
Tłumaczenie: Joanna Matuszczyk 2010, Jan Owoc 2013, 2014, 2015, Michał
-Walenciak 2010; poprawki: Jan Owoc 2010, 2011, Jan Wieremjewicz 2010.</div>
+Walenciak 2010; poprawki: Jan Owoc 2010, 2011, 2021, Jan Wieremjewicz 2010.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2019/07/09 14:41:27 $
+$Date: 2022/07/25 23:29:35 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/why-free.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/why-free.html
index 9965568..27d337f 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/why-free.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/why-free.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/why-free.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Dlaczego oprogramowanie nie powinno mieć właścicieli - Projekt GNU -
@@ -12,9 +15,13 @@ Oprogramowania, Dlaczego oprogramowanie nie powinno mieć właścicieli" />
<!--#include virtual="/philosophy/po/why-free.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Dlaczego oprogramowanie nie powinno mieć właścicieli</h2>
-<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>
Technologia informacji cyfrowej przynosi światu ułatwienie kopiowania
@@ -326,17 +333,19 @@ programistÄ™ do&nbsp;naprawienia programu.</p>
<p>
Zasługujecie na&nbsp;wolne oprogramowanie.</p>
+<div class="column-limit"></div>
-<h3>Przypisy</h3>
+<h3 class="footnote">Przypis</h3>
<ol>
<li id="footnote1">Oskarżenie to zostało odrzucone.</li>
</ol>
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Ten esej jest opublikowany w&nbsp;<a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Ten esej jest opublikowany w&nbsp;<a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -346,7 +355,7 @@ M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -368,7 +377,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -398,7 +407,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1994, 2009, 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 1994, 2009, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -415,11 +424,12 @@ TÅ‚umaczenie: Wojciech Kotwica 2002; poprawki Marcin Wolak 2010, Jan Owoc
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2020/10/26 13:34:16 $
+$Date: 2021/09/30 10:33:39 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/why-gnu-linux.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/why-gnu-linux.html
index 595bb7f..e9db82b 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/why-gnu-linux.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/why-gnu-linux.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/why-gnu-linux.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/gnu/po/why-gnu-linux.pl.po">
+ https://www.gnu.org/gnu/po/why-gnu-linux.pl.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/why-gnu-linux.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/why-gnu-linux.pl-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-08-30" -->
<!--#include virtual="/server/html5-header.pl.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.96 -->
@@ -8,6 +13,7 @@
<!--#include virtual="/gnu/po/why-gnu-linux.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" -->
<h2 class="c">Czymże jest nazwa?</h2>
<address class="byline c"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
@@ -295,7 +301,7 @@ TÅ‚umaczenie: Wojciech Kotwica 2003, 2004, 2006, 2007; poprawki: Jan Owoc
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2021/04/20 12:03:21 $
+$Date: 2021/11/02 14:41:49 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/wsis-2003.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/wsis-2003.html
index a275d49..7ff0c3e 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/wsis-2003.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/wsis-2003.html
@@ -1,7 +1,15 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/wsis-2003.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/wsis-2003.pl.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/wsis-2003.pl.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/wsis-2003.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/wsis-2003.pl-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2022-06-11" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/wsis-2003.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Przemówienie na WSIS, 16 lipca 2003 - Projekt GNU - Fundacja Wolnego
@@ -9,11 +17,14 @@ Oprogramowania</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/wsis-2003.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Przemówienie na WSIS, 16 lipca 2003</h2>
-<p>
-<a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a>
-</p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>
Korzyść z&nbsp;użycia komputerów polega na tym, że łatwiej jest kopiować
@@ -92,6 +103,7 @@ oprogramowania.</p>
Wolne oprogramowanie jest konieczne do ciągłego rozwoju. Jeżeli wszyscy
w&nbsp;waszym kraju używają programu, który jest tajemnicą kontrolowaną
przez pojedynczą firmę, to nie jest to rozwój, to elektroniczna kolonizacja.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -101,7 +113,7 @@ przez pojedynczą firmę, to nie jest to rozwój, to elektroniczna kolonizacja.<
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -123,7 +135,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -139,7 +151,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -153,11 +165,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2003 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2003, 2021, 2022 Richard Stallman</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative
-Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
+Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
+4.0 Międzynarodowe</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -168,11 +181,12 @@ Tłumaczenie: Jakub Żuralski 2003.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2019/07/09 15:58:40 $
+$Date: 2022/08/10 14:00:47 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/wsis.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/wsis.html
index f421a5b..edd338e 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/wsis.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/wsis.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/wsis.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural society" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Światowy Szczyt Społeczeństwa Informacyjnego - Projekt GNU - Free Software
@@ -9,18 +12,19 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/wsis.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Światowy Szczyt Społeczeństwa Informacyjnego</h2>
-<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-<p><em>(pierwotnie opublikowane na&nbsp;witrynie Newsforge)</em></p>
-
-<blockquote>
+<div class="introduction">
<p>Na&nbsp;spotkaniu <abbr title="World Summit on the Information Society,
Światowy Szczyt Społeczeństwa Informacyjnego">WSIS</abbr>, w&nbsp;klimacie
-tłumienia różnic poglądów, wynik 0:0<br />
-<span style="margin-left: 30%">&ndash; Richard Stallman</span></p>
-</blockquote>
+tłumienia różnic poglądów, wynik 0:0.</p>
+</div>
<p>Zamiarem Światowego Szczytu Społeczeństwa Informacyjnego jest sformułowanie
planów zakończenia &bdquo;cyfrowego podziału&rdquo; i&nbsp;uczynienia
@@ -104,7 +108,7 @@ pewnie pracownika ICC przy wtyczce każdego z&nbsp;naszych mikrofonów.</p>
niektórych organizacji pozarządowych z&nbsp;udziału w&nbsp;Szczycie,
ponieważ&nbsp;akcentowanie przez nich praw człowieka mogło wprawić
w&nbsp;zakłopotanie rządy, które je łamią. Szczyt <a
-href="http://www.hrichina.org/en/content/2301">odmówił na&nbsp;przykład
+href="https://www.hrichina.org/en/content/2301">odmówił na&nbsp;przykład
akredytacji organizacji &bdquo;Human Rights in China&rdquo;</a>,
krytykującej chiński rząd za&nbsp;(między innymi) cenzurowanie Internetu.</p>
@@ -130,6 +134,12 @@ uczestniczących rządów, i&nbsp; to nawet zanim wypowiedziała się większoś
z&nbsp;nich&nbsp;&ndash; jakby przyznano tej Å‚amiÄ…cej prawo korporacji rangÄ™
państwa.</p>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>Tekst pierwotnie opublikowany na&nbsp;witrynie <cite>NewsForge</cite>.</p>
+</div>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -138,7 +148,7 @@ państwa.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -160,7 +170,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -174,11 +184,28 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na&nbsp;<a
href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2003 Richard M. Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2003, 2021 Richard M. Stallman</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative
-Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
+Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
+4.0 Międzynarodowe</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -189,11 +216,12 @@ TÅ‚umaczenie: Robert Jezierski 2004; poprawki: Jan Owoc 2016.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2016/03/20 04:27:53 $
+$Date: 2021/09/30 10:33:39 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/x.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/x.html
index c5d7605..05e265b 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/x.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/x.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/x.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing traps" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Pułapka X Window - Projekt GNU - Free Software Foundation</title>
@@ -14,12 +17,14 @@ wolnego systemu operacyjnego." />
<!--#include virtual="/philosophy/po/x.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Pułapka X Window</h2>
<address class="byline">Richard Stallman</address>
-<hr class="thin" />
-<div class="article">
+
<p>
Stosować copyleft czy&nbsp;nie? To jedna z&nbsp;głównych kontrowersji
w&nbsp;społeczności wolnego oprogramowania. U&nbsp;podstaw copyleft leży
@@ -170,7 +175,7 @@ jego przyszłość na&nbsp;łaskę każdego, kto ma więcej środków niż
skrupułów. Za&nbsp;pomocą copyleft możemy bronić wolności nie tylko własnej,
ale&nbsp;całej naszej społeczności.</p>
</div>
-</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -179,7 +184,7 @@ ale&nbsp;całej naszej społeczności.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -201,7 +206,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -231,7 +236,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1998, 1999, 2009, 2015, 2020 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 1998, 2009, 2021 Richard M. Stallman</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -248,11 +253,12 @@ TÅ‚umaczenie: Wojciech Kotwica 2002, 2004; poprawki: Jan Owoc 2011, 2013,
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2020/10/06 08:42:13 $
+$Date: 2021/09/30 10:33:39 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/your-freedom-needs-free-software.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/your-freedom-needs-free-software.html
index f0cee7e..8d9ef42 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/your-freedom-needs-free-software.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/your-freedom-needs-free-software.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.pl.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.pl.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.pl-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-16" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.84 -->
@@ -9,6 +14,7 @@ Wolnego Oprogramowania (FSF)</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" -->
<h2>Wasza wolność potrzebuje wolnego oprogramowania</h2>
<p>Większość z&nbsp;nas wie, że&nbsp;rządy mogą niekorzystnie wpłynąć
@@ -181,7 +187,7 @@ Walenciak 2010, Jan Owoc 2010, 2011, 2012, 2014, Marcin Wolak 2011.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2019/07/09 09:59:14 $
+$Date: 2021/09/22 08:03:43 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ro/amazon-nat.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ro/amazon-nat.html
index 8b6db89..0c9339e 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ro/amazon-nat.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ro/amazon-nat.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/amazon-nat.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/amazon-nat.ro.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/amazon-nat.ro.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/amazon-nat.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/amazon-nat.ro-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-09-02" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/amazon-nat.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ro.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -8,6 +13,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/amazon-nat.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ro.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.ro.html" -->
<h2>Scrisoare de la Nat</h2>
<p>Aceasta este o scrisoare de la Nat Friedman în legătură cu boicotul
@@ -103,8 +109,8 @@ href="/server/standards/README.translations.html">ghidul de traduceri</a>.</p>
<p>Copyright &copy; 1999, 2007, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Această pagină este licențiată sub licența <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons
-Atribuire - Fără modificări 3.0 Statele Unite</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ro">Creative
+Commons Atribuire - Fără modificări 3.0 Statele Unite</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ro.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -113,9 +119,9 @@ Atribuire - Fără modificări 3.0 Statele Unite</a>.</p>
Traducere de: Laurențiu Buzdugan</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
-Actualizat la:
+Actualizată:
-$Date: 2015/03/16 16:01:00 $
+$Date: 2021/11/01 13:30:49 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ro/fire.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ro/fire.html
index 9b1d81c..d771ef2 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ro/fire.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ro/fire.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fire.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/fire.ro.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/fire.ro.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/fire.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/fire.ro-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2022-01-23" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fire.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ro.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -8,6 +13,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/fire.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ro.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.ro.html" -->
<h2>Copyright pe foc!</h2>
<p>Am fost la un bar aseară iar un tip mi-a cerut un foc pentru țigara
@@ -101,9 +107,9 @@ permisă pe orice mediu, cu condiția ca această notă să fie păstrată. </p>
Traducere de: Laurențiu Buzdugan</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
-Actualizat la:
+Actualizată:
-$Date: 2015/03/16 16:01:01 $
+$Date: 2022/03/24 10:00:03 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ro/fs-motives.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ro/fs-motives.html
index 3e335d9..2037b44 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ro/fs-motives.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ro/fs-motives.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<!--#set var="PO_FILE"
value='<a href="/philosophy/po/fs-motives.ro.po">
- http://www.gnu.org/philosophy/po/fs-motives.ro.po</a>'
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/fs-motives.ro.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/fs-motives.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
--><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2011-09-20" -->
@@ -174,7 +174,7 @@ Atribuire - Fără modificări 3.0 Statele Unite</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Actualizat la:
-$Date: 2015/03/16 10:05:49 $
+$Date: 2021/05/31 09:06:19 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ro/gnu-breadcrumb.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ro/gnu-breadcrumb.html
new file mode 100644
index 0000000..18a355d
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ro/gnu-breadcrumb.html
@@ -0,0 +1,23 @@
+<div class="breadcrumb" role="navigation">
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' --><img src="/graphics/icons/home.png" height="26" width="26"
+ alt="GNU Home" title="GNU Home" /><span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->About&nbsp;GNU<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /gnu-history/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnu-history">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;history<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /gnulinux/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnulinux">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;&amp;&nbsp;Linux<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /gnu-structure/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnu-structure">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;structure<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif
+--></div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ro/java-trap.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ro/java-trap.html
index 7063d82..1b35c91 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ro/java-trap.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ro/java-trap.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<!--#set var="PO_FILE"
value='<a href="/philosophy/po/java-trap.ro.po">
- http://www.gnu.org/philosophy/po/java-trap.ro.po</a>'
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/java-trap.ro.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/java-trap.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
--><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2007-12-15" -->
@@ -252,7 +252,7 @@ Atribuire - Fără modificări 3.0 Statele Unite</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Actualizat la:
-$Date: 2015/03/16 10:05:50 $
+$Date: 2021/05/31 09:06:20 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ro/manifesto.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ro/manifesto.html
index 1f59b98..08f6ed4 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ro/manifesto.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ro/manifesto.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/manifesto.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/gnu/po/manifesto.ro.po">
+ https://www.gnu.org/gnu/po/manifesto.ro.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/manifesto.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/manifesto.ro-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-11-02" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/manifesto.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ro.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -8,6 +13,7 @@
<!--#include virtual="/gnu/po/manifesto.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ro.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.ro.html" -->
<h2>Manifestul GNU</h2>
<p> Manifestul GNU (prezentat în cele ce urmează) a fost scris de <a
@@ -722,10 +728,10 @@ libere. Vedeți <a href="/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware">„Cuvinte
<div id="footer">
<div class="unprintable">
-<p>Vă rugăm să trimiteți întrebările generale despre FSF și GNU la adresa <a
+<p>Pentru întrebări generale legate de FSF și GNU, vă rugăm să scrieți la <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Există și <a
-href="/contact/">alte căi de a lua legătura</a> cu FSF. Adresele
-nefuncționale, precum și alte corecții sau sugestii pot fi trimise la <a
+href="/contact/">alte moduri de a contacta</a> FSF. Legăturile stricate și
+alte corecturi sau sugestii pot fi trimise la <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
<p>
@@ -743,9 +749,14 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Vă rugăm să vizitați pagina <a
-href="/server/standards/README.translations.html"> CUM SÄ‚ traduci</a> pentru
-a obține informații despre coordonarea si transmiterea acestor traduceri.</p>
+Muncim din greu și facem tot ceea ce ne stă în putință să punem la
+dispoziție traduceri exacte, de o calitate bună. Cu toate acestea, nu
+suntem perfecți. Vă rugăm să ne trimiteți comentariile și sugestiile
+dvs. generale în această privință la <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+<p>Pentru informații despre coordonarea și trimiterea de traduceri pentru
+paginile noastre, consultați <a
+href="/server/standards/README.translations.html">ghidul de traduceri</a>.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -783,9 +794,9 @@ Nu este permisă crearea de versiuni modificate ale textului.
A translation by Răzvan Sandu / Traducere de Răzvan Sandu</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
-Actualizat:
+Actualizată:
-$Date: 2017/08/17 15:58:48 $
+$Date: 2022/01/01 14:30:31 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ro/not-ipr.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ro/not-ipr.html
index 1045157..03168d2 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ro/not-ipr.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ro/not-ipr.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/not-ipr.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/not-ipr.ro.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/not-ipr.ro.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/not-ipr.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/not-ipr.ro-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-10-01" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/not-ipr.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ro.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.86 -->
@@ -9,6 +14,7 @@ Fundația pentru Software Liber (Free Software Foundation)</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/not-ipr.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ro.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.ro.html" -->
<h2>Ați spus „proprietate intelectuală� Este o iluzie</h2>
<p>de <a href="http://www.stallman.org/">Richard M. Stallman</a></p>
@@ -344,9 +350,9 @@ Commons Atribuire - Fără modificări 4.0 Internațional</a>.</p>
</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
-Actualizat:
+Actualizată:
-$Date: 2019/06/09 10:31:40 $
+$Date: 2021/11/30 11:06:55 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ro/ph-breadcrumb.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ro/ph-breadcrumb.html
new file mode 100644
index 0000000..6ac4a04
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ro/ph-breadcrumb.html
@@ -0,0 +1,131 @@
+<div class="breadcrumb" role="navigation">
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' --><img src="/graphics/icons/home.png" height="26" width="26"
+ alt="GNU Home" title="GNU Home" /><span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/philosophy.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Philosophy<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /speeches/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/speeches-and-interview#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Speeches&nbsp;&amp;&nbsp;interviews<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /thirdparty/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/third-party-ideas.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Third&nbsp;party&nbsp;ideas<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#else --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Essays&nbsp;&amp;&nbsp;articles<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /aboutfs/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#aboutfs">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->About&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /principles/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#principles">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Principles<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /practice/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#practice">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Practice<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /extension/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#extension">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Other&nbsp;areas<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /free-open/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#free-open">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Free&nbsp;software&nbsp;&amp;&nbsp;open&nbsp;source<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /free-nonfree/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#free-nonfree">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Mixing&nbsp;free&nbsp;&amp;&nbsp;nonfree<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /upholding/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#upholding">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Upholding&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /fsmovement/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#fsmovement">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Free&nbsp;software&nbsp;movement<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /need/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#need">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Need&nbsp;for&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /action/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#action">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Guide&nbsp;for&nbsp;action<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /licensing/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#LicensingFreeSoftware">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Licensing&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /copyleft/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#copyleft">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Copyleft<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /non-cpleft/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#non-copyleft">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Non-copyleft<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /traps/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#traps">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Traps<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /laws/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#Laws">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Legal&nbsp;issues<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /patents/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#patents">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Patents<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /copyright/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#copyright">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Copyright<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /noip/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#noip">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->&ldquo;Intellectual&nbsp;property&rdquo;<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /sco/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/sco/sco.html">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->SCO's&nbsp;attacks<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /cultural/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#cultural">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Cultural&nbsp;&amp;&nbsp;social&nbsp;issues<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /society/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#society">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Digital&nbsp;society<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /drm/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#drm">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->DRM<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /ns/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#ns">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Network&nbsp;services<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /access/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#access">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Accessing&nbsp;culture<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /funding/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#funding">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Funding&nbsp;culture<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /evils/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#evils">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Surveillance&nbsp;etc.<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /term/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#terminology">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Terminology<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif --><!--#endif -->
+</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ro/pragmatic.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ro/pragmatic.html
index f1e6d59..9096246 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ro/pragmatic.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ro/pragmatic.html
@@ -3,7 +3,7 @@
https://www.gnu.org/philosophy/po/pragmatic.ro.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/pragmatic.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/pragmatic.ro-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-10-26" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/pragmatic.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-21" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/pragmatic.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ro.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -159,7 +159,7 @@ comunitatea... dacă „realiștii incurabili†spun că profitul este singurul
ideal... ignorați-i și folosiți oricum copyleft.</p>
<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p class="big">Acest eseu a fost publicat în <a
+<blockquote id="fsfs"><p>Acest eseu a fost publicat în <a
href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
@@ -208,7 +208,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">ghidul de traduceri</a>.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -222,11 +222,11 @@ href="/server/standards/README.translations.html">ghidul de traduceri</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright © 1998, 2003 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1998, 2003, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Această pagină este licențiată sub licența <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons
-Atribuire - Fără modificări 3.0 Statele Unite</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ro">Creative
+Commons Atribuire - Fără modificări 4.0 Internațional</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ro.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -235,9 +235,9 @@ Atribuire - Fără modificări 3.0 Statele Unite</a>.</p>
</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
-Actualizat la:
+Actualizată:
-$Date: 2020/12/25 13:31:59 $
+$Date: 2021/09/19 18:33:52 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ro/sun-in-night-time.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ro/sun-in-night-time.html
index 5d6cac1..d9ea311 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ro/sun-in-night-time.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ro/sun-in-night-time.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/sun-in-night-time.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/sun-in-night-time.ro.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/sun-in-night-time.ro.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/sun-in-night-time.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/sun-in-night-time.ro-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-10-01" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/sun-in-night-time.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ro.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -9,6 +14,7 @@ Fundația pentru Software Liber</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/sun-in-night-time.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ro.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.ro.html" -->
<h2>Incidentul ciudat cu soarele (Sun) în timpul nopții</h2>
<p><i>Lăsăm această pagină aici de dragul istoriei, dar acum, în luna decembrie
@@ -141,8 +147,8 @@ href="/server/standards/README.translations.html">ghidul de traduceri</a>.</p>
<p>Copyright &copy; 2006 Richard M. Stallman</p>
<p>Această pagină este licențiată sub licența <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons
-Atribuire - Fără modificări 3.0 Statele Unite</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ro">Creative
+Commons Atribuire - Fără modificări 3.0 Statele Unite</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ro.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -151,9 +157,9 @@ Atribuire - Fără modificări 3.0 Statele Unite</a>.</p>
</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
-Actualizat la:
+Actualizată:
-$Date: 2015/03/16 16:01:01 $
+$Date: 2021/11/30 11:06:56 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ro/why-free.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ro/why-free.html
index 6e717df..056e2b9 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ro/why-free.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ro/why-free.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/why-free.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/why-free.ro.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/why-free.ro.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/why-free.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/why-free.ro-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-11" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/why-free.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ro.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -12,6 +17,7 @@ ce software-ul nu trebuie să aibă proprietari" />
<!--#include virtual="/philosophy/po/why-free.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ro.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.ro.html" -->
<h2>De ce software-ul nu trebuie să aibă proprietari</h2>
<p>de <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
@@ -372,7 +378,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">ghidul de traduceri</a>.</p>
<p>Această pagină este licențiată sub licența <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ro">Creative
-Commons Atribuire - Fără modificări 4.0 Internațional </a>.</p>
+Commons Atribuire - Fără modificări 4.0 Internațional</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ro.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -381,9 +387,9 @@ Commons Atribuire - Fără modificări 4.0 Internațional </a>.</p>
</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
-Actualizat la:
+Actualizată:
-$Date: 2020/10/26 13:34:16 $
+$Date: 2021/09/09 10:04:49 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/15-years-of-free-software.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/15-years-of-free-software.html
index 8897d9b..5173f8b 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/15-years-of-free-software.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/15-years-of-free-software.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/15-years-of-free-software.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding fsmovement" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>15 лет Ñвободного программного обеÑÐ¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ - Проект GNU - Фонд Ñвободного
@@ -15,11 +18,14 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/15-years-of-free-software.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+
<h2>15 лет Ñвободного программного обеÑпечениÑ</h2>
-<p>
- <strong>Ричард М. Столмен</strong>
-</p>
+<address class="byline">Ричард Столмен</address>
<p>
Только что иÑполнилоÑÑŒ 15 лет Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° Ñвободные программы и
@@ -84,6 +90,7 @@ Unix. Ðо, в отличие от Unix, GNU дает Ñвоим пользовÐ
каÑающихÑÑ Ñвободы пользователей компьютеров, а также о переменах,
ÑказывающихÑÑ Ð½Ð° операционной ÑиÑтеме GNU/Linux.
</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -93,7 +100,7 @@ Unix. Ðо, в отличие от Unix, GNU дает Ñвоим пользовÐ
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -113,7 +120,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -142,8 +149,8 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2014, 2020 Richard Stallman<br />Copyright &copy;
-2014, 2020 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+<p>Copyright &copy; 1999, 2021 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2013,
+2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -159,11 +166,12 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; БеÐ
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2020/07/01 17:03:00 $
+$Date: 2021/09/05 08:35:41 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/about-gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/about-gnu.html
index 010a6ce..6c8fe33 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/about-gnu.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/about-gnu.html
@@ -1,30 +1,28 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/about-gnu.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Об операционной ÑиÑтеме GNU - Проект GNU - Фонд Ñвободного программного
-обеÑпечениÑ</title>
+<title>GNU в двух Ñловах - Проект GNU - Фонд Ñвободного программного обеÑпечениÑ</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/about-gnu.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
-<h2>Об операционной ÑиÑтеме GNU</h2>
-
-<blockquote>
-<p>Ðазвание &ldquo;GNU&rdquo; предÑтавлÑет рекурÑивное Ñокращение фразы
-&ldquo;<span lang="en" xml:lang="en">GNU's Not Unix!</span>
-(GNU&nbsp;&mdash; не Unix!)&rdquo;; оно произноÑитÑÑ <a
-href="/gnu/pronunciation.html">одним Ñлогом Ñ Ñ‡ÐµÑ‚ÐºÐ¸Ð¼ &ldquo;G&rdquo;</a>.</p>
-</blockquote>
-
-<p>[<a href="/gnu/gnu.html">Другие иÑторичеÑкие и общеинформационные Ñтатьи о
-GNU.</a>]</p>
-
-<p>Ричард Столмен (rms) в 1983&nbsp;году начал пиÑать GNU как операционную
-ÑиÑтему, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ Ñобрана воедино людьми, которые вмеÑте трудÑÑ‚ÑÑ Ð½Ð°Ð´
-тем, чтобы у вÑех пользователей программ была Ñвобода контролировать Ñвои
-вычиÑлениÑ. rms оÑтаетÑÑ Ð³ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ GNUзотёром и по Ñей день.</p>
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>GNU в двух Ñловах</h2>
+<div class="thin"></div>
+
+<p>Ричард Столмен (rms) в 1983&nbsp;году начал пиÑать GNU&nbsp;<a
+href="#f1">[1]</a> как операционную ÑиÑтему, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ Ñобрана воедино
+людьми, которые вмеÑте трудÑÑ‚ÑÑ Ð½Ð°Ð´ тем, чтобы у вÑех пользователей программ
+была Ñвобода контролировать Ñвои вычиÑлениÑ. rms оÑтаетÑÑ Ð³ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼
+GNUзотёром и по Ñей день.</p>
<p>ÐŸÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¸ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ†ÐµÐ»ÑŒ GNU&nbsp;&mdash; получить ÑовмеÑтимую Ñ Unix
операционную ÑиÑтему, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° бы на 100% <a
@@ -39,8 +37,8 @@ Unix, Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ Ð² то же времÑ, что GNU&nbsp;&mdash; Ñто чтÐ
<p>Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ <a href="/distros/free-distros.html">ПолноÑтью Ñвободные
диÑтрибутивы ÑиÑтем</a>, которые доÑтигли Ñтой цели; многие из них
иÑпользуют в качеÑтве Ñдра <a
-href="http://www.fsfla.org/svnwiki/selibre/linux-libre/">Linux-libre</a> (<a
-href="/gnu/linux-and-gnu.html">ÑвÑзь между GNU и Linux (Ñдром)</a> более
+href="https://www.fsfla.org/svnwiki/selibre/linux-libre/">Linux-libre</a>
+(<a href="/gnu/linux-and-gnu.html">ÑвÑзь между GNU и Linux (Ñдром)</a> более
полно опиÑана в другом меÑте). <a href="/software/software.html">Пакеты
GNU</a> Ñпроектированы так, чтобы работать друг Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¼, чтобы мы могли
получить функционирующую ÑиÑтему GNU. ОказалоÑÑŒ, что они также Ñлужат общим
@@ -59,11 +57,11 @@ href="/help/evaluation.html">GNU Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ñтью принимает новы
техничеÑких и нетехничеÑких работах. Разработчики GNU Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени
ÑобираютÑÑ Ð½Ð° <a href="/ghm/ghm.html">вÑтречах хакеров GNU</a>, которые
иногда проходÑÑ‚ в рамках более крупных конференций ÑообщеÑтва Ñвободного
-программного обеÑÐ¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ <a href="http://libreplanet.org/">Свободной
+программного обеÑÐ¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ <a href="https://libreplanet.org/">Свободной
планеты</a>.</p>
<p>Поддержка GNU Ñ Ð½ÐµÑкольких Ñторон оказывалаÑÑŒ <a
-href="http://www.fsf.org/">Фондом Ñвободного программного обеÑпечениÑ</a>,
+href="https://www.fsf.org/">Фондом Ñвободного программного обеÑпечениÑ</a>,
некоммерчеÑкой организацией, которую оÑновал тоже rms Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÑƒÐ»Ñризации
идеалов Ñвободного программного обеÑпечениÑ. Кроме прочего, ФСПО принимает
документы о передаче и отказе от авторÑких прав, чтобы фонд мог предÑтавлÑÑ‚ÑŒ
@@ -76,6 +74,14 @@ href="http://www.fsf.org/">Фондом Ñвободного программнÐ
<p>ÐšÐ¾Ð½ÐµÑ‡Ð½Ð°Ñ Ñ†ÐµÐ»ÑŒ&nbsp;&mdash; получить Ñвободные программы Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех задач,
которые хотÑÑ‚ решать пользователи компьютеров&nbsp;&mdash; и таким образом
оÑтавить неÑвободные программы в прошлом.</p>
+<div class="column-limit"></div>
+
+<h3 class="footnote">Примечание</h3>
+<ol>
+<li id="f1">&ldquo;GNU&rdquo; произноÑитÑÑ <a href="/gnu/pronunciation.html">одним
+Ñлогом Ñ Ñ‡ÐµÑ‚ÐºÐ¸Ð¼ <i>g</i></a>.</li>
+</ol>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -85,7 +91,7 @@ href="http://www.fsf.org/">Фондом Ñвободного программнÐ
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -105,7 +111,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -134,7 +140,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2014, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2011, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -154,7 +160,7 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2018/12/15 14:46:08 $
+$Date: 2021/10/25 09:01:53 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/amazon-nat.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/amazon-nat.html
index a7d207e..8e03168 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/amazon-nat.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/amazon-nat.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/amazon-nat.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>ПиÑьмо об Amazon от ÐÑта - Проект GNU - Фонд Ñвободного программного
@@ -9,36 +12,48 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/amazon-nat.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>ПиÑьмо об Amazon от ÐÑта</h2>
-<p>Это пиÑьмо от ÐÑта Фридмена по поводу бойкота Amazon. ПоÑетите, пожалуйÑта,
-<a href="/philosophy/amazon.html"> Ñтраницу Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñми об Ñтом
-бойкоте</a> и поддержите наÑ, размеÑтив ÑÑылку на вашей домашней Ñтранице!</p>
+<div class="infobox">
+<p><i>Это пиÑьмо от ÐÑта Фридмена по поводу бойкота Amazon. ПоÑетите,
+пожалуйÑта, <a href="/philosophy/amazon.html"> Ñтраницу Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñми об
+Ñтом бойкоте</a> и поддержите наÑ, размеÑтив ÑÑылку на вашей домашней
+Ñтранице!</i></p>
+</div>
+<hr class="thin" />
-<pre>
-Дата: Чтв, 23 дек 1999 17:26:30 -0500 (EST)
-Отправитель: ÐÑÑ‚ Фридмен &lt;nat@nat.org&gt;
-Получатель: Ричард Столмен &lt;rms@gnu.org&gt;
-Тема: УÑпех бойкота Amazon!
+<p class="infobox">
+Дата: Чтв, 23 дек 1999 17:26:30 -0500 (EST)<br />
+Отправитель: ÐÑÑ‚ Фридмен &lt;nat@nat.org&gt;<br />
+Получатель: Ричард Столмен &lt;rms@gnu.org&gt;<br />
+Тема: УÑпех бойкота Amazon!<br />
+Content-Type: text/plain; charset=us-ascii<br />
+Content-Length: 658</p>
+<p>
ЗдравÑтвуйте, Ричард,
-
- КажетÑÑ, ваши уÑÐ¸Ð»Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ организации ÑÐ¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñмехотворному
-патенту Amazon на один щелчок увенчалиÑÑŒ уÑпехом! Мой отец&nbsp;&mdash;
-брокер на бирже, и вечером он показал мне выпуÑк внутренних новоÑтей его
-компании Ñ (довольно точным) опиÑанием бойкота и вашей роли в нем.
-Очевидно, Ñто получило широкое раÑпроÑтранение Ñреди биржевых фирм,
-и в ÑегоднÑшних новоÑÑ‚ÑÑ… ÐºÑƒÑ€Ñ AMZN упал на 7 пунктов (по крайней мере,
-другой очевидной причины Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ наблюдаетÑÑ).
-
- Может быть, теперь, когда Ñто ударило Amazon по карману, они
-будут уделÑÑ‚ÑŒ Ñтому больше вниманиÑ.
-
+</p><p>
+ КажетÑÑ, ваши уÑÐ¸Ð»Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ организации ÑÐ¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñмехотворному патенту
+Amazon на один щелчок увенчалиÑÑŒ уÑпехом! Мой отец&nbsp;&mdash; брокер на
+бирже, и вечером он показал мне выпуÑк внутренних новоÑтей его компании Ñ
+(довольно точным) опиÑанием бойкота и вашей роли в нем. Очевидно, Ñто
+получило широкое раÑпроÑтранение Ñреди биржевых фирм, и в ÑегоднÑшних
+новоÑÑ‚ÑÑ… ÐºÑƒÑ€Ñ AMZN упал на 7 пунктов (по крайней мере, другой очевидной
+причины Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ наблюдаетÑÑ).
+</p><p>
+ Может быть, теперь, когда Ñто ударило Amazon по карману, они будут уделÑÑ‚ÑŒ
+Ñтому больше вниманиÑ.
+</p><p>
ПоздравлÑÑŽ! Продолжайте в том же духе.
-
-Как вÑегда, Ñ Ð½Ð°Ð¸Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ пожеланиÑми,
+</p><p>
+Как вÑегда, Ñ Ð½Ð°Ð¸Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ пожеланиÑми,<br />
ÐÑÑ‚
-</pre>
+</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -48,7 +63,7 @@
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -68,7 +83,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -83,7 +98,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -97,12 +112,12 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2007, 2008, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1999, 2014, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; Без
-производных произведений</em>) 3.0 СШÐ</a>.</p>
+производных произведений</em>) 4.0 Ð’ÑемирнаÑ</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -117,11 +132,12 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2015/02/28 15:27:09 $
+$Date: 2021/09/03 09:01:13 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/amazon-rms-tim.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/amazon-rms-tim.html
index 6d8d125..bb7977d 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/amazon-rms-tim.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/amazon-rms-tim.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/amazon-rms-tim.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>ПиÑьмо об Amazon от RMS Тиму О'Рейли - Проект GNU - Фонд Ñвободного
@@ -9,63 +12,73 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/amazon-rms-tim.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>ПиÑьмо RMS Тиму О'Рейли</h2>
-<p>
-Это Ñообщение, которое <a href="http://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a>
-поÑлал Тиму О'Рейли 11 марта 2000 года наÑчет заÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð”Ð¶ÐµÑ„Ñ„Ð° БезоÑа,
-иÑполнительного директора Amazon, который призывал ограничить Ñрок дейÑтвиÑ
-патентов только Ñ‚Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð»Ð¸ пÑтью годами.</p>
+<div class="infobox">
+<p><i>Это Ñообщение, которое <a href="http://www.stallman.org/">Ричард
+Столмен</a> поÑлал Тиму О'Рейли 11 марта 2000 года наÑчет заÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð”Ð¶ÐµÑ„Ñ„Ð°
+БезоÑа, иÑполнительного директора Amazon, который призывал ограничить Ñрок
+дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð² только Ñ‚Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð»Ð¸ пÑтью годами.</i></p>
+</div>
+<div class="important">
<p>
См. также <a href="/philosophy/amazon.html">подробноÑти об Ñтом бойкоте</a>.
</p>
<p>
Поддержите Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ, пожалуйÑта, ÑÑылками Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¹ домашней Ñтраницы и
-Ñайтов на <a
+Ñайтов на<br />
+<a
href="/philosophy/amazon.html">http://www.gnu.org/philosophy/amazon.html</a>!
</p>
+</div>
+<hr class="thin" />
-<pre>
-ДеÑÑÑ‚ÑŒ лет назад было предложено, чтобы патенты на программы
-дейÑтвовали 3 или 5 лет, как компромиÑÑ, который в оÑновном уÑтранил бы
-вред, наноÑимый патентами на программы. То, что Джефф Ð‘ÐµÐ·Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð»
-Ñту мыÑль&nbsp;&mdash; хорошо, поÑкольку Ñто может приблизить Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° один
-шаг к дейÑтвиÑм КонгреÑÑа. ПоздравлÑÑŽ Ñ ÑƒÐ´Ð°Ñ‡ÐµÐ¹ в помощи Ñтому делу.
-
+<p>
+ДеÑÑÑ‚ÑŒ лет назад было предложено, чтобы патенты на программы дейÑтвовали 3
+или 5 лет, как компромиÑÑ, который в оÑновном уÑтранил бы вред, наноÑимый
+патентами на программы. То, что Джефф Ð‘ÐµÐ·Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð» Ñту мыÑль&nbsp;&mdash;
+хорошо, поÑкольку Ñто может приблизить Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° одиншаг к дейÑтвиÑм
+КонгреÑÑа. ПоздравлÑÑŽ Ñ ÑƒÐ´Ð°Ñ‡ÐµÐ¹ в помощи Ñтому делу.
+</p><p>
Ðо такой закон далек от воплощениÑ, а до того времени Amazon вÑе так же
отвечает за Ñвои дейÑтвиÑ.
-
-Ð”Ð»Ñ Ð±Ð¾Ð¹ÐºÐ¾Ñ‚Ð° мы выделили Amazon из Ñ‚Ñ‹ÑÑч компаний, получивших патенты
-на программы, потому что ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Amazon находитÑÑ Ð² чиÑле тех немногих,
+</p><p>
+Ð”Ð»Ñ Ð±Ð¾Ð¹ÐºÐ¾Ñ‚Ð° мы выделили Amazon из Ñ‚Ñ‹ÑÑч компаний, получивших патенты на
+программы, потому что ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Amazon находитÑÑ Ð² чиÑле тех немногих,
которые дошли до того, чтобы подать на кого-то в Ñуд. Это делает компанию
вопиющим нарушителем. БольшинÑтво держателей патентов говорÑÑ‚, что патенты
-на программы у них "в целÑÑ… обороны", чтобы вынуждать ко взаимному
-лицензированию в Ñлучае, когда им угрожают патентными Ñ‚Ñжбами. ПоÑкольку
-Ñто дейÑтвительно ÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ‚ÐµÐ³Ð¸Ñ Ñамозащиты, многие из Ñтих держателей патентов,
-возможно, говорÑÑ‚ правду. Ðо у Amazon Ñтого Ð¾Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½ÐµÑ‚, потому что
-они ударили первыми.
-
+на программы у них &ldquo;в целÑÑ… обороны&rdquo;, чтобы вынуждать ко
+взаимному лицензированию в Ñлучае, когда им угрожают патентными
+Ñ‚Ñжбами. ПоÑкольку Ñто дейÑтвительно ÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ‚ÐµÐ³Ð¸Ñ Ñамозащиты, многие из Ñтих
+держателей патентов, возможно, говорÑÑ‚ правду. Ðо у Amazon Ñтого оправданиÑ
+нет, потому что они ударили первыми.
+</p><p>
ПиÑьмо БезоÑа подтверждает намерение Amazon продолжать веÑти нерегулируемые
патентные войны, говорÑ, что решение о том, когда и где напаÑÑ‚ÑŒ, будет
-приниматьÑÑ Ð¸Ð· "деловых Ñоображений". Я Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ñтью приÑоединилÑÑ Ð±Ñ‹
-к БезоÑу в поддержке проекта закона по ограничению патентов на программы
+приниматьÑÑ Ð¸Ð· &ldquo;деловых Ñоображений&rdquo;. Я Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ñтью приÑоединилÑÑ
+бы к БезоÑу в поддержке проекта закона по ограничению патентов на программы
3 или 5 годами, но Ñ ÑƒÐ±ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½, что мы должны продолжать критику и бойкот
-Amazon, пока такой закон не будет принÑÑ‚&nbsp;&mdash; или пока Amazon
-не внеÑет в Ñвое поведение какое-нибудь другое ÑоответÑтвующее изменение,
-которое оправдало бы изменение в нашем поведении.
-
+Amazon, пока такой закон не будет принÑÑ‚&nbsp;&mdash; или пока Amazon не
+внеÑет в Ñвое поведение какое-нибудь другое ÑоответÑтвующее изменение,
+которое оправдало бы изменение в нашем поведении.
+</p><p>
Это не значит, что мы наÑтаиваем на том, чтобы ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Amazon зашла так
далеко, чтобы отказатьÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñвоих патентов. Патенты не дают адекватной
-защиты от агреÑÑоров, вооруженных патентами, но Ñто единÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð°,
-так что Ñ Ð½Ðµ Ñтал бы проÑить Amazon (или кого-то еще) отказатьÑÑ
-от Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð² Ð´Ð»Ñ Ñамозащиты или коллективной безопаÑноÑти.
-Мы хотим, чтобы Amazon и другие держатели патентов избегали применениÑ
-патентов Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ принÑли правило не применÑÑ‚ÑŒ их первыми. ЕÑли
-Amazon Ñто Ñделает неотзываемым и обÑзывающим образом, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðº Amazon
-не оÑтанетÑÑ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¸Ñ… претензий.
-</pre>
+защиты от агреÑÑоров, вооруженных патентами, но Ñто единÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð°, так
+что Ñ Ð½Ðµ Ñтал бы проÑить Amazon (или кого-то еще) отказатьÑÑ Ð¾Ñ‚ применениÑ
+патентов Ð´Ð»Ñ Ñамозащиты или коллективной безопаÑноÑти. Мы хотим, чтобы
+Amazon и другие держатели патентов избегали Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð² длÑ
+Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ принÑли правило не применÑÑ‚ÑŒ их первыми. ЕÑли Amazon Ñто Ñделает
+неотзываемым и обÑзывающим образом, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðº Amazon не оÑтанетÑÑ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¸Ñ…
+претензий.
+</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -75,7 +88,7 @@ Amazon Ñто Ñделает неотзываемым и обÑзывающим
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -95,7 +108,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -124,8 +137,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2007, 2008, 2014, 2015, 2020 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2000, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -145,11 +157,12 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2020/07/06 11:00:05 $
+$Date: 2021/09/03 09:01:14 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/amazon.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/amazon.html
index bdc000f..5542d14 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/amazon.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/amazon.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/amazon.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>(Старое) Бойкот Amazon! - Проект GNU - Фонд Ñвободного программного
@@ -9,22 +12,26 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/amazon.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>(Старое) Бойкот Amazon!</h2>
-<div class="comment">
+<div class="infobox">
<p>
-ФСПО решил прекратить Ñвой бойкот Amazon в ÑентÑбре 2002&nbsp;года (в то
+<i>ФСПО решил прекратить Ñвой бойкот Amazon в ÑентÑбре 2002&nbsp;года (в то
Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¼Ñ‹ забыли отредактировать Ñту Ñтраницу). Мы не могли бы Ñказать, каков
именно был результат Ñудебного процеÑÑа против БарнÑа и Ðобла, но оÑобого
вреда обвинÑемым, кажетÑÑ, он не принеÑ; ни на кого другого ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Amazon
-не нападала.</p>
+не нападала.</i></p>
<p>
-С тех пор у Amazon поÑвилоÑÑŒ еще некоторое чиÑло угрожающих патентов, но они
-пока не применÑли их Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ. Возможно, они Ñтого не будут
-делать. ЕÑли будут, мы поÑмотрим, как отменить Ñто.</p>
+<i>С тех пор у Amazon поÑвилоÑÑŒ еще некоторое чиÑло угрожающих патентов, но
+они пока не применÑли их Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ. Возможно, они Ñтого не будут
+делать. ЕÑли будут, мы поÑмотрим, как отменить Ñто.</i></p>
<p>
-ОÑÑ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ Ñтраницы оÑтаетÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹, какой она была в 2001&nbsp;году,
-когда бойкот был в дейÑтвии.</p>
+<i>ОÑÑ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ Ñтраницы оÑтаетÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹, какой она была в 2001&nbsp;году,
+когда бойкот был в дейÑтвии.</i></p>
</div>
<hr class="thin" />
@@ -182,13 +189,13 @@ Amazon.com, их предпринимательÑкой тактикой, а Ñ‚Ð
<p>
Тим О'Рейли поÑлал компании Amazon <a
-href="http://www.oreilly.com/pub/a/oreilly/ask_tim/2000/amazon_patent.html">открытое
+href="https://web.archive.org/web/20131114095827/http://www.oreilly.com/pub/a/oreilly/ask_tim/2000/amazon_patent.html">открытое
пиÑьмо</a> Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¸Ñ†Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñтого патента. Он выразил Ñвою позицию
наÑтолько твердо, наÑколько Ñто было возможно при нежелании прекращать
деловые Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸.</p>
<p>
-<a href="http://www.stallman.org/">Ричард Ðœ. Столмен</a> напиÑал <a
+<a href="https://www.stallman.org/">Ричард Ðœ. Столмен</a> напиÑал <a
href="/philosophy/amazon-rms-tim.html">пиÑьмо Тиму О'Рейли</a> наÑчет
заÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð”Ð¶ÐµÑ„Ñ„Ð° БезоÑа, Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ ÐºÐ°Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ð¸ Amazon, который призывал к
Ñокращению Ñроков дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð² на программы до 3 или 5&nbsp;лет.</p>
@@ -212,13 +219,14 @@ href="https://web.archive.org/web/20140610154715/http://www.salon.com/1999/10/28
Подробнее о более широкой проблеме <a
href="https://web.archive.org/web/20150329143651/http://progfree.org/Patents/patents.html">патентов
на программы</a> Ñм. на <a
-href="http://endsoftpatents.org">http://endsoftpatents.org</a>.</p>
+href="https://endsoftpatents.org">https://endsoftpatents.org</a>.</p>
<p>
<a
-href="http://web.archive.org/web/20010430183216/http://www.cpsr.org/links/bookstore/">Союз
+href="https://web.archive.org/web/20010430183216/http://www.cpsr.org/links/bookstore/">Союз
Ñоциальной ответÑтвенноÑти профеÑÑионалов в облаÑти вычиÑлительной техники
вышел из аÑÑоциации Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¹ Amazon</a>.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -228,7 +236,7 @@ href="http://web.archive.org/web/20010430183216/http://www.cpsr.org/links/bookst
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -248,7 +256,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -277,8 +285,8 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2011, 2013, 2014, 2015, 2018, 2019,
-2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1999, 2001, 2002, 2004, 2011, 2021 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -294,7 +302,7 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; БеÐ
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2020/07/01 17:03:00 $
+$Date: 2021/09/03 09:01:14 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/android-and-users-freedom.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/android-and-users-freedom.html
index 742bf01..5d53d54 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/android-and-users-freedom.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/android-and-users-freedom.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/android-and-users-freedom.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs practice" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Android и Ñвобода пользователей - Проект GNU - Фонд Ñвободного программного
@@ -9,18 +12,20 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/android-and-users-freedom.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Android и Ñвобода пользователей</h2>
-<p>Ричард Столмен<br />Впервые опубликовано в <em><a
-href="http://www.guardian.co.uk/technology/2011/sep/19/android-free-software-stallman">Гардиан</a></em></p>
-<hr class="thin" />
+<address class="byline">Ричард Столмен</address>
-<p class="comment">
+<p>
Ð’ какой мере Android уважает Ñвободу Ñвоих пользователей? Ð”Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ
компьютера, который ценит Ñвободу, Ñто Ñамый важный из вопроÑов о любой
программной ÑиÑтеме.</p>
-<p>Ð’ ходе <a href="http://fsf.org">Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° Ñвободное программное
+<p>Ð’ ходе <a href="https://fsf.org">Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° Ñвободное программное
обеÑпечение</a> мы разрабатываем программы, уважающие Ñвободу пользователей,
чтобы мы Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ могли уйти от программ, которые ее не уважают. Ðапротив,
ÐºÐ¾Ð½Ñ†ÐµÐ¿Ñ†Ð¸Ñ &ldquo;открытого иÑходного текÑта&rdquo; ÑоÑредоточена на том, как
@@ -50,20 +55,22 @@ Android верÑий&nbsp;1 и 2 в том виде, в каком он выпу
уÑтройÑтва. Ðекоторые из приложений, которые обычно поÑтавлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ñ ÑиÑтемой
Android, также неÑвободны.</p>
-<div class="announcement comment">
-<p><em>Поддержите кампанию <a href="http://FreeYourAndroid.org/"> ОÑвободи Ñвой
-Android</a>.</em></p>
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p>Поддержите кампанию <a href="https://fsfe.org/activities/android/"> ОÑвободи
+Ñвой Android</a>.</p>
+<hr class="no-display" />
</div>
-<p>Android Ñильно отличаетÑÑ Ð¾Ñ‚ <a
-href="/gnu/the-gnu-project.html">операционной ÑиÑтемы GNU/Linux</a>, потому
-что он Ñодержит очень немногое из GNU. Ð’ Ñамом деле, едва ли не единÑтвенный
-компонент, общий Ð´Ð»Ñ ÑиÑтемы Android и GNU/Linux&nbsp;&mdash; Ñто Linux,
-Ñдро. Тех, кто ошибочно Ñчитает, что &ldquo;Linux&rdquo; отноÑитÑÑ Ðº
-комбинации GNU/Linux в целом, Ñти факты безнадежно запутывают, и они делают
-такие парадокÑальные утверждениÑ, как &ldquo;Android Ñодержит Linux, но Ñто
-не Linux(<a href="#linuxnote">1</a>)&rdquo;. ЕÑли мы не начинаем Ñ Ð¿ÑƒÑ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ñ‹,
-ÑÐ¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñта: Android Ñодержит Linux, но не GNU; таким образом, Android и
+<p>Android Ñильно отличаетÑÑ Ð¾Ñ‚ <a href="/gnu/thegnuproject.html">операционной
+ÑиÑтемы GNU/Linux</a>, потому что он Ñодержит очень немногое из GNU. Ð’ Ñамом
+деле, едва ли не единÑтвенный компонент, общий Ð´Ð»Ñ ÑиÑтемы Android и
+GNU/Linux&nbsp;&mdash; Ñто Linux, Ñдро. Тех, кто ошибочно Ñчитает, что
+&ldquo;Linux&rdquo; отноÑитÑÑ Ðº комбинации GNU/Linux в целом, Ñти факты
+безнадежно запутывают, и они делают такие парадокÑальные утверждениÑ, как
+&ldquo;Android Ñодержит Linux, но Ñто не Linux(<a
+href="#linuxnote">1</a>)&rdquo;. ЕÑли мы не начинаем Ñ Ð¿ÑƒÑ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ñ‹, ÑитуациÑ
+проÑта: Android Ñодержит Linux, но не GNU; таким образом, Android и
GNU/Linux в оÑновном различны, потому что их объединÑет только Linux.</p>
<p>Ð’ ÑоÑтаве ÑиÑтемы Android Linux, Ñдро, оÑтаетÑÑ Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ программой, и ее
@@ -104,19 +111,18 @@ Android было выпущено как Ñвободные программы.
пользователей? Ðет, по неÑкольким причинам.</p>
<p>Прежде вÑего, большинÑтво из них Ñодержит неÑвободные Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Google длÑ
-Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ Ñлужбами, как YouTube и &ldquo;Карты Google&rdquo;. Они
-официально не ÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ñ‡Ð°Ñтью ÑиÑтемы, но Ñто не уÑтранÑет недоÑтатка
-продукта. Многие Ñвободные приложениÑ, доÑтупные в более ранних верÑиÑÑ…
-ÑиÑтемы Android, <a
-href="http://arstechnica.com/gadgets/2013/10/googles-iron-grip-on-android-controlling-open-source-by-any-means-necessary/">
+Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ Ñлужбами, как YouTube и Карты Google. Они официально не
+ÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ñ‡Ð°Ñтью ÑиÑтемы, но Ñто не уÑтранÑет недоÑтатка продукта. Многие
+Ñвободные приложениÑ, доÑтупные в более ранних верÑиÑÑ… ÑиÑтемы Android, <a
+href="https://arstechnica.com/gadgets/2013/10/googles-iron-grip-on-android-controlling-open-source-by-any-means-necessary/">
заменили на неÑвободные приложениÑ</a>; в&nbsp;2013&nbsp;году поÑвилиÑÑŒ
уÑтройÑтва Android, которые <a
-href="http://www.androidbeat.com/2013/12/new-google-play-edition-devices-lack-photo-gallery-app-use-google/">
+href="https://www.androidbeat.com/2013/12/new-google-play-edition-devices-lack-photo-gallery-app-use-google/">
не предоÑтавлÑÑŽÑ‚ никакого ÑпоÑоба проÑмотра фотографий, кроме неÑвободного
Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Google+</a>. Ð’&nbsp;2014&nbsp;году ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Google объÑвила, что
<a
-href="http://arstechnica.com/gadgets/2014/06/android-wear-auto-and-tv-save-you-from-skins-and-oems-from-themselves/">верÑии
-Android Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ²Ð¸Ð·Ð¾Ñ€Ð¾Ð², чаÑов и автомобилей будут в оÑновном
+href="https://arstechnica.com/gadgets/2014/06/android-wear-auto-and-tv-save-you-from-skins-and-oems-from-themselves/">верÑии
+Android Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ²Ð¸Ð·Ð¾Ñ€Ð¾Ð², чаÑов и автомобилей будут в значительной Ñтепени
неÑвободны</a>.
</p>
@@ -137,16 +143,16 @@ Google Play Services</a>. ЕÑли ÑобÑтвенные программы пÑ
как Replicant.
</p>
-<p>ЕÑли вы цените Ñвободу, неÑвободные приложениÑ, которые предлагает Google
-Play, вам не нужны. Чтобы уÑтанавливать Ñвободные Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Android, вам не
-нужен Google Play, потому что вы можете получить их Ñ <a
-href="http://f-droid.org">f-droid.org</a>.
+<p>ЕÑли вы цените Ñвободу, вам не нужны неÑвободные приложениÑ, которые
+предлагает Google Play. Чтобы уÑтанавливать Ñвободные Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Android,
+вам не нужен Google Play, потому что вы можете получить их Ñ <a
+href="https://f-droid.org">f-droid.org</a>.
</p>
-<p>Кроме того, продукты Ñ ÑиÑтемой Android поÑтавлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ñ Ð½ÐµÑвободными
-библиотеками. Они официально не ÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ñ‡Ð°Ñтью ÑиÑтемы Android, но
-поÑкольку от их Ð½Ð°Ð»Ð¸Ñ‡Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑÑÑ‚ различные функции ÑиÑтемы Android, то Ñти
-библиотеки ÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ñ‡Ð°Ñтью любого реально уÑтановленного ÑкземплÑра Android.</p>
+<p>Кроме того, продукты Android поÑтавлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ñ Ð½ÐµÑвободными библиотеками. Они
+официально не ÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ñ‡Ð°Ñтью ÑиÑтемы Android, но поÑкольку от их наличиÑ
+завиÑÑÑ‚ различные функции ÑиÑтемы Android, то Ñти библиотеки ÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ñ‡Ð°Ñтью
+любого реально уÑтановленного ÑкземплÑра Android.</p>
<p>Даже программы, которые официально ÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ñ‡Ð°Ñтью ÑиÑтемы, могут не
ÑоответÑтвовать иÑходному текÑту, который выпуÑкает Google. Производители
@@ -157,14 +163,14 @@ Linux, в предположении, что они Ñоблюдают лицеÐ
иÑходного текÑта, которой они на Ñамом деле пользуютÑÑ. </p>
<p>Один пользователь обнаружил, что многие программы в ÑиÑтеме Android, которые
-поÑтавлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ñ Ñ‚ÐµÐ»ÐµÑ„Ð¾Ð½Ð¾Ð¼, <a
-href="http://www.beneaththewaves.net/Projects/Motorola_Is_Listening.html">модифицируютÑÑ
+поÑтавили Ñ ÐµÐ³Ð¾ телефоном, были <a
+href="https://www.beneaththewaves.net/Projects/Motorola_Is_Listening.html">модифицированы
так, чтобы отÑылать личные данные в компанию Motorola</a>. Ðекоторые
производители добавлÑÑŽÑ‚ такой <a
-href="http://androidsecuritytest.com/features/logs-and-services/loggers/carrieriq/">
-Ñкрытый пакет программ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ¹ Ñлежки</a>, как Carrier IQ.</p>
+href="https://androidsecuritytest.com/features/logs-and-services/loggers/carrieriq/">
+Ñкрытый пакет программ общей Ñлежки</a>, как Carrier IQ.</p>
-<p><a href="http://replicant.us">Replicant</a>&nbsp;&mdash; ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€Ñии
+<p><a href="https://replicant.us">Replicant</a>&nbsp;&mdash; ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑиÑ
ÑиÑтемы Android. Разработчики Replicant заменили многие неÑвободные
библиотеки Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… моделей уÑтройÑтв. ÐеÑвободные приложениÑ
иÑключены, но вы, конечно, и не хотите ими пользоватьÑÑ. Ð’ отличие от
@@ -210,11 +216,12 @@ WiFi, bluetooth, GPS, камеру, динамик, а в некоторых ÑÐ
оÑтальные программы в уÑтройÑтве. СмыÑл Ñвободных программ ÑоÑтоит в том,
что мы контролируем Ñвои программы и вычиÑлениÑ; в ÑиÑтеме Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¼ ходом
Ñтого нет. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð² любой вычиÑлительной ÑиÑтеме, возможно, <em>еÑÑ‚ÑŒ</em>
-ошибки, Ñти уÑтройÑтва могут <em>быть</em> ошибками. (Крейг Марри в Ñтатье
-<a href="http://www.guardian.co.uk/books/2006/aug/12/politics">УбийÑтво в
+подÑлушивающие жучки, Ñти уÑтройÑтва могут <em>быть</em> жучками. (Крейг
+Мерри в Ñтатье <a
+href="https://www.guardian.co.uk/books/2006/aug/12/politics">УбийÑтво в
Самарканде</a> упоминает о Ñвоем учаÑтии в операции ÑпецÑлужб, которые
-диÑтанционно обратили Ñотовый телефон ничего не подозревающей цели (не на
-базе Android) в подÑлушивающее уÑтройÑтво.)</p>
+диÑтанционно обратили Ñотовый телефон (не на базе Android) ничего не
+подозревающей цели в подÑлушивающее уÑтройÑтво.)</p>
<p>Во вÑÑком Ñлучае, программы Ð´Ð»Ñ ÑƒÑтройÑтва ÑвÑзи Ñ Ñетью в уÑтройÑтве на
базе Android не Ñквивалентны ÑлектричеÑкой Ñхеме, потому что аппаратура
@@ -225,7 +232,7 @@ WiFi, bluetooth, GPS, камеру, динамик, а в некоторых ÑÐ
<p>Сложив вÑе Ñто вмеÑте, мы можем миритьÑÑ Ñ Ð½ÐµÑвободными программами длÑ
уÑтройÑтва ÑвÑзи Ñ Ñетью в телефоне при уÑловии, что не будут загружатьÑÑ
-новые верÑии, что они не Ñмогут захватывать контроль над главным компьютером
+новые верÑии, что они не Ñмогут перехватывать управление главным компьютером
и что они могут ÑвÑзыватьÑÑ Ñ Ñетью только тогда и только так, как ÑвободнаÑ
Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ ÑиÑтема решит и позволит им ÑвÑзыватьÑÑ Ñ Ñетью. Другими
Ñловами, они должны быть Ñквивалентны ÑлектричеÑким Ñхемам, и Ñти Ñхемы не
@@ -233,15 +240,15 @@ WiFi, bluetooth, GPS, камеру, динамик, а в некоторых ÑÐ
базе Android Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ характериÑтиками нет, но нам не извеÑтно ни об одном
таком телефоне.</p>
-<p>Android&nbsp;&mdash; не ÑамодоÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð°Ñ ÑиÑтема; разработку Ð´Ð»Ñ Android
+<p>Android&nbsp;&mdash; не ÑамоÑтоÑÑ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑиÑтема; разработку Ð´Ð»Ñ Android
нужно веÑти на какой-то другой ÑиÑтеме. ИнÑтрументы в &ldquo;наборе длÑ
разработки программ&rdquo; (SDK) компании Google, оказываетÑÑ, Ñвободны, но
-файлы Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñми некоторых протоколов Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ð¹
-неÑвободны, и может быть другие чаÑти тоже. При уÑтановке SDK требуетÑÑ
+Ñто трудно проверить. Файлы Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñми определенных протоколов
+Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ð¹ неÑвободны. При уÑтановке SDK требуетÑÑ
подпиÑать лицензию неÑвободных программ, а вам Ñледует отказыватьÑÑ ÐµÐµ
подпиÑывать. Свободной заменой ÑвлÑетÑÑ <a
-href="http://redmine.replicant.us/projects/replicant/wiki/ReplicantSDK"> SDK
-ÑиÑтемы Replicant</a>.</p>
+href="https://redmine.replicant.us/projects/replicant/wiki/ReplicantSDK">
+SDK ÑиÑтемы Replicant</a>.</p>
<p>Ð’ поÑледнее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ñ‹ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÑÑÑ‹, ÑвÑзанные Ñ ÑиÑтемой Android,
ÑоÑредоточены вокруг патентных войн. Ð’ течение 20&nbsp;лет кампаний за
@@ -249,7 +256,7 @@ href="http://redmine.replicant.us/projects/replicant/wiki/ReplicantSDK"> SDK
начатьÑÑ. Патенты на программы могли бы отрицательно ÑказатьÑÑ Ð½Ð°
возможноÑÑ‚ÑÑ… Android и даже Ñделать ÑиÑтему недоÑтупной. Более подробно о
том, почему патенты на программы должны быть отменены, Ñм. на <a
-href="http://endsoftpatents.org">endsoftpatents.org</a>.</p>
+href="https://endsoftpatents.org">endsoftpatents.org</a>.</p>
<p>Однако патентные атаки и ответы Google не имеют прÑмого Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº теме
Ñтой Ñтатьи: как продукты на базе ÑиÑтемы Android чаÑтично приближаютÑÑ Ðº
@@ -259,14 +266,14 @@ href="http://endsoftpatents.org">endsoftpatents.org</a>.</p>
<p>Android&nbsp;&mdash; крупный шаг к Ñтичному Ñотовому телефону,
контролируемому пользователем Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ Ñвободных программ, но Ñто долгаÑ
дорога, и Google поворачивает не в ту Ñторону. Хакеры работают над <a
-href="http://replicant.us">Replicant</a>, но поддержка новой модели
+href="https://replicant.us">Replicant</a>, но поддержка новой модели
уÑтройÑтва&nbsp;&mdash; Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°, и оÑтаетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð° Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð°Ð¼Ð¸
Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑиÑтем. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то, что ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ‚ÐµÐ»ÐµÑ„Ð¾Ð½Ñ‹ на базе Android
значительно лучше, чем Ñмартфоны на базе ÑиÑтем Apple и Windows, мы не можем
Ñказать, что они уважают вашу Ñвободу.</p>
+<div class="column-limit"></div>
-<hr class="thin" />
-
+<h3 class="footnote">Примечание</h3>
<ol>
<li id="linuxnote">Крайний пример Ñтой путаницы мы видим на Ñайте linuxonandroid.com, где
предлагают помощь в &ldquo;уÑтановке Linux [!] на ваших уÑтройÑтвах на базе
@@ -278,12 +285,13 @@ href="/distros/distros.html">неÑвободные диÑтрибутивы GNU
</li>
</ol>
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
- all pages on the GNU web server should have the section about
- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking
- with the webmasters first.
- Please make sure the copyright date is consistent with the document
- and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+Впервые опубликовано в <cite><a
+href="http://www.guardian.co.uk/technology/2011/sep/19/android-free-software-stallman">Гардиан</a></cite>
+</div>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -292,7 +300,7 @@ href="/distros/distros.html">неÑвободные диÑтрибутивы GNU
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -312,7 +320,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -325,9 +333,24 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
переводам&rdquo;</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard
-Stallman<br />Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2018, 2020 Free Software
-Foundation, Inc. (translation)</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2011-2016, 2021, 2022 Richard Stallman<br />Copyright
+&copy; 2011-2016, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -347,7 +370,7 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2020/02/09 13:01:34 $
+$Date: 2022/09/19 19:03:43 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/anonymous-response.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/anonymous-response.html
index 4802b3e..65217ad 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/anonymous-response.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/anonymous-response.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/anonymous-response.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Ответное пиÑьмо на Ð²Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð² Word - Проект GNU - Фонд Ñвободного
@@ -17,13 +20,18 @@ word attachment, microsoft, ФСПО, Фонд Ñвободного програ
<!--#include virtual="/philosophy/po/anonymous-response.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Ответное пиÑьмо на Ð²Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð² Word</h2>
-<blockquote><p>
-Ð’ пиÑьме рекомендуют OpenOffice; проекта LibreOffice тогда не было. <a
+<div class="infobox"><p>
+<em>Ð’ пиÑьме рекомендуют OpenOffice; проекта LibreOffice тогда не было. <a
href="https://www.libreoffice.org/"> LibreOffice</a>&nbsp;&mdash; то, что мы
-рекомендуем.
-</p></blockquote>
+рекомендуем.</em>
+</p></div>
+<hr class="thin" />
<p>
Извините, но Ñ Ð½Ðµ мог прочеÑÑ‚ÑŒ документ Microsoft Word, который
@@ -89,12 +97,12 @@ OpenOffice.org не Ñмогли преодолеть препÑÑ‚Ñтвий, п
</p><p>
P.P.P.S. Чтобы объÑÑнить более подробно, почему .doc не должен быть форматом
обмена информацией, Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð»Ð°ÑˆÐ°ÑŽ Ð’Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡ÐµÑÑ‚ÑŒ Ñтраницу <a
-href="/philosophy/no-word-attachments.html">
-http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.ru.html</a>.
-Она, возможно, великовата, но она хорошо оÑвещает ущерб, который
-наноÑит обмен документами Microsoft Word как Вам, отправителю,
-так и мне, получателю.
+href="/philosophy/no-word-attachments.html">gnu.org/philosophy/no-word-attachments.ru.html</a>.
+Она, возможно, великовата, но она хорошо оÑвещает ущерб, который наноÑит
+обмен документами Microsoft Word как Вам, отправителю, так и мне,
+получателю.
</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -104,7 +112,7 @@ http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.ru.html</a>.
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -124,7 +132,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -139,7 +147,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -157,9 +165,9 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
2014 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; Без
-производных произведений</em>) 3.0 СШÐ</a>.</p>
+производных произведений</em>) 4.0 Ð’ÑемирнаÑ</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -170,11 +178,12 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; БеÐ
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2015/05/23 05:09:09 $
+$Date: 2021/10/04 11:33:29 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/applying-free-sw-criteria.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/applying-free-sw-criteria.html
index cb435c8..685538f 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/applying-free-sw-criteria.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/applying-free-sw-criteria.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/applying-free-sw-criteria.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs practice" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Применение критериев Ñвободы программ - Проект GNU - Фонд Ñвободного
@@ -9,9 +12,13 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/applying-free-sw-criteria.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Применение критериев Ñвободы программ</h2>
-<p>Ричард Столмен</p>
+<address class="byline">Ричард Столмен</address>
<p>Четыре важных Ñвободы ÑоÑтавлÑÑŽÑ‚ критерий того, <a
href="/philosophy/free-sw.html">ÑвлÑетÑÑ Ð»Ð¸ ÐºÐ¾Ð½ÐºÑ€ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð°
@@ -90,7 +97,7 @@ href="https://gcc.gnu.org/ml/gcc/2014-01/msg00247.html"> в GCC запрещен
мы отдаем предпочтение LibreOffice перед OpenOffice, потому что OpenOffice
предлагает неÑвободные дополнениÑ, в то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº LibreOffice обходит их
Ñтороной. Мы разработали <a
-href="http://directory.fsf.org/wiki/IceCat">IceCat</a> первоначально длÑ
+href="https://directory.fsf.org/wiki/IceCat">IceCat</a> первоначально длÑ
того, чтобы не предлагать неÑвободные дополнениÑ, которые предлагаютÑÑ Ð²
Firefox.</p>
@@ -291,6 +298,7 @@ JavaScript. Итак, мы решили проÑто ÑÑылатьÑÑ Ð½Ð° ÑÑ
только программы, диÑтрибутивы и аппаратные продукты, уважающие Ñвободу, и
объÑвлÑÑ Ð¾ Ñвоих правилах, вы можете оказать поддержку движению за Ñвободные
программы, в которой оно очень нуждаетÑÑ.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -300,7 +308,7 @@ JavaScript. Итак, мы решили проÑто ÑÑылатьÑÑ Ð½Ð° ÑÑ
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -320,7 +328,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -349,8 +357,8 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2015, 2016 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2016 Free
-Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+<p>Copyright &copy; 2015, 2021 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2015,
+2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -370,11 +378,12 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2019/01/29 09:01:18 $
+$Date: 2021/09/05 08:35:41 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/apsl.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/apsl.html
index 2cf56da..4c3f918 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/apsl.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/apsl.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/apsl.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing non-cpleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Мнение ФСПО об ОбщеÑтвенной лицензии иÑходных текÑтов Apple - Проект GNU -
@@ -9,7 +12,12 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/apsl.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Мнение ФСПО об ОбщеÑтвенной лицензии иÑходных текÑтов Apple (APSL) 2.0</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>ОбщеÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸Ñ†ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ð¸Ñходных текÑтов Apple (APSL) верÑии 2.0 ÑвлÑетÑÑ
лицензией Ñвободных программ. Чтобы выпуÑтить такую лицензию, юриÑÑ‚Ñ‹ Apple
@@ -55,6 +63,7 @@ APSL. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то, что критичеÑкие недоÑтат
href="http://gnu-darwin.sourceforge.net/index.php">GNU-Darwin</a>&nbsp;&mdash;
ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ð¸Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ñ GNU и Darwin, в которую предполагаетÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ‚ÑŒ только Ñвободные
программы.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -64,7 +73,7 @@ href="http://gnu-darwin.sourceforge.net/index.php">GNU-Darwin</a>&nbsp;&mdash;
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -84,7 +93,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -113,9 +122,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2011, 2014, 2017, 2018 Free
-Software Foundation, Inc.</p>
-
+<p>Copyright &copy; 2003, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -135,7 +142,7 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2018/12/15 14:46:24 $
+$Date: 2021/09/05 08:35:41 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/assigning-copyright.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/assigning-copyright.html
index 43feddd..232a515 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/assigning-copyright.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/assigning-copyright.html
@@ -1,17 +1,25 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/assigning-copyright.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Когда ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñит Ð²Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ‚ÑŒ авторÑкие права - Проект GNU - Фонд
Ñвободного программного обеÑпечениÑ</title>
<link rel="canonical"
- href="http://www.fsf.org/blogs/rms/assigning-copyright" />
+ href="https://www.fsf.org/blogs/rms/assigning-copyright" />
<!--#include virtual="/philosophy/po/assigning-copyright.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Когда ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñит Ð²Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ‚ÑŒ авторÑкие права</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>Компании, разрабатывающие Ñвободные программы и выпуÑкающие их под лицензией
GNU GPL, иногда также раÑпроÑтранÑÑŽÑ‚ копии программ на других уÑловиÑÑ…. ЕÑли
@@ -22,11 +30,10 @@ GNU GPL, иногда также раÑпроÑтранÑÑŽÑ‚ копии проÐ
программы иÑключительно неÑвободным образом, мы называем Ñто выпуÑком чиÑто
неÑвободной верÑии программы.</p>
-<p><a
-href="/philosophy/selling-exceptions.html">http://www.gnu.org/philosophy/selling-exceptions.html</a>
-разъÑÑнÑет, почему продажа иÑключений допуÑтима, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ как крайний
-Ñлучай. Ðапротив, выпуÑк чиÑто неÑвободной верÑии&nbsp;&mdash; Ñто такое же
-прÑмое зло, как и выпуÑк любой другой неÑвободной программы.</p>
+<p>Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒÑ <a href="/philosophy/selling-exceptions.html">Продажа иÑключений из
+GNU GPL</a> разъÑÑнÑет, почему продажа иÑключений допуÑтима, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ как
+крайний Ñлучай. Ðапротив, выпуÑк чиÑто неÑвободной верÑии&nbsp;&mdash; Ñто
+такое же прÑмое зло, как и выпуÑк любой другой неÑвободной программы.</p>
<p>Компании обычно делают Ñто, пользуÑÑÑŒ программами, которые они
разработали. ПоÑкольку они обладают авторÑкими правами на Ñти программы, они
@@ -88,34 +95,35 @@ href="/philosophy/selling-exceptions.html">http://www.gnu.org/philosophy/selling
выпуÑкать чиÑто неÑвободные верÑии, Ñодержащие ваш текÑÑ‚, вы можете
наÑтаивать на уÑловии, более или менее Ñходном Ñ Ñтим:</p>
-<blockquote>
+<blockquote class="emph-box">
<p>Ð›ÑŽÐ±Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð°, оÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ (как Ñто определÑетÑÑ Ð² верÑии&nbsp;3
Стандартной общеÑтвенной лицензии GNU) на иÑходных текÑтах ПрограммиÑта,
-которую будет раÑпроÑтранÑÑ‚ÑŒ Фирма, будет публиковатьÑÑ Ð¤Ð¸Ñ€Ð¼Ð¾Ð¹ под (а)
-&ldquo;Стандартной общеÑтвенной лицензией GNU (GPL) верÑии&nbsp;2 или более
-поздней&rdquo;, или (б) так же, как в (а), но Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð¹ &ldquo;2&rdquo; на
-любой больший номер ÑущеÑтвующей верÑии лицензии GPL. Ð’ Ñлучае, еÑли Фирма
-будет делать таким образом программу в виде иÑходных текÑтов доÑтупной
-общеÑтву беÑплатно, она может также раÑпроÑтранÑÑ‚ÑŒ идентичную программу
-некоторым из пользователей на уÑловиÑÑ…, позволÑющих им компоновать текÑÑ‚Ñ‹
-программы Ñ Ð½ÐµÑвободными текÑтами и выпуÑкать такую комбинацию в двоичном
-виде по какой им угодно лицензии.</p>
+которую будет раÑпроÑтранÑÑ‚ÑŒ Фирма, будет публиковатьÑÑ Ð¤Ð¸Ñ€Ð¼Ð¾Ð¹ под
+<b>(а)</b> &ldquo;Стандартной общеÑтвенной лицензией GNU (GPL) верÑии&nbsp;2
+или более поздней&rdquo;, или <b>(б)</b> так же, как в (а), но Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð¹
+&ldquo;2&rdquo; на любой больший номер ÑущеÑтвующей верÑии лицензии GPL. Ð’
+Ñлучае, еÑли Фирма будет делать таким образом программу в виде иÑходных
+текÑтов доÑтупной общеÑтву беÑплатно, она может также раÑпроÑтранÑÑ‚ÑŒ
+идентичную программу некоторым из пользователей на уÑловиÑÑ…, позволÑющих им
+компоновать текÑÑ‚Ñ‹ программы Ñ Ð½ÐµÑвободными текÑтами и выпуÑкать такую
+комбинацию в двоичном виде по какой им угодно лицензии.</p>
</blockquote>
<p>Или, еÑли то, против чего вы возражаете&nbsp;&mdash; Ñто выпуÑк некоторого
варианта <em>ваших текÑтов</em> иÑключительно в неÑвободной верÑии, вы
можете наÑтаивать на уÑловии, более или менее Ñходном Ñ Ñтим:</p>
-<blockquote>
+<blockquote class="emph-box">
<p>Ð›ÑŽÐ±Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð°, оÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ (как Ñто определÑетÑÑ Ð² верÑии&nbsp;3
Стандартной общеÑтвенной лицензии GNU) на иÑходных текÑтах ПрограммиÑта,
-которую будет раÑпроÑтранÑÑ‚ÑŒ Фирма, будет публиковатьÑÑ Ð¤Ð¸Ñ€Ð¼Ð¾Ð¹ под (а)
-&ldquo;Стандартной общеÑтвенной лицензией GNU (GPL) верÑии&nbsp;2 или более
-поздней&rdquo;, или (б) так же, как в (а), но Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð¹ &ldquo;2&rdquo; на
-любой больший номер ÑущеÑтвующей верÑии лицензии GPL. Ð’ Ñлучае, еÑли Фирма
-будет делать таким образом программу в виде иÑходных текÑтов доÑтупной
-общеÑтву беÑплатно, она может также раÑпроÑтранÑÑ‚ÑŒ Ñту же верÑию иÑходных
-текÑтов ПрограммиÑта в других программах по каким ей угодно лицензиÑм.</p>
+которую будет раÑпроÑтранÑÑ‚ÑŒ Фирма, будет публиковатьÑÑ Ð¤Ð¸Ñ€Ð¼Ð¾Ð¹ под
+<b>(а)</b> &ldquo;Стандартной общеÑтвенной лицензией GNU (GPL) верÑии&nbsp;2
+или более поздней&rdquo;, или <b>(б)</b> так же, как в (а), но Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð¹
+&ldquo;2&rdquo; на любой больший номер ÑущеÑтвующей верÑии лицензии GPL. Ð’
+Ñлучае, еÑли Фирма будет делать таким образом программу в виде иÑходных
+текÑтов доÑтупной общеÑтву беÑплатно, она может также раÑпроÑтранÑÑ‚ÑŒ Ñту же
+верÑию иÑходных текÑтов ПрограммиÑта в других программах по каким ей угодно
+лицензиÑм.</p>
</blockquote>
<p>ЕÑли программа выпуÑкаетÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ GNU Affero GPL, добавьте &ldquo;Ðфферо&rdquo;
@@ -134,6 +142,7 @@ href="/philosophy/selling-exceptions.html">http://www.gnu.org/philosophy/selling
обеÑпечениÑ. Тогда вы можете ответить так, чтобы гарантировать, что ваша
работа принеÑет пользу ÑообщеÑтву Ñвободного программного обеÑпечениÑ, а не
обратитÑÑ Ð² неÑвободные программы.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -143,7 +152,7 @@ href="/philosophy/selling-exceptions.html">http://www.gnu.org/philosophy/selling
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -163,7 +172,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -176,12 +185,28 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
переводам&rdquo;</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2010, 2014, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; Без
-производных произведений</em>) 3.0 СШÐ</a>.</p>
+производных произведений</em>) 4.0 Ð’ÑемирнаÑ</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -196,11 +221,12 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2014/07/14 08:58:36 $
+$Date: 2021/10/01 17:39:48 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/basic-freedoms.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/basic-freedoms.html
index f9a6749..4785044 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/basic-freedoms.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/basic-freedoms.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/basic-freedoms.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Свобода Ñлова, печати и аÑÑоциаций в Интернете - Проект GNU - Фонд
@@ -9,8 +12,12 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/basic-freedoms.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Свобода Ñлова, печати и аÑÑоциаций в Интернете</h2>
-
+<div class="thin"></div>
<p>
Фонд Ñвободного программного обеÑÐ¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ñвободу Ñлова, печати
и аÑÑоциаций в Интернете. Обратите, пожалуйÑта, внимание:
@@ -39,14 +46,14 @@ href="https://web.archive.org/web/19980709161803/http://vtw.org/">Обозрен
</li>
<li>
- <a href="http://www.factnetglobal.org/">F.A.C.T.Net Inc.</a>&nbsp;&mdash;
+ <a href="https://www.factnetglobal.org/">F.A.C.T.Net Inc.</a>&nbsp;&mdash;
некоммерчеÑкое обозрение Интернета, Ñлужба новоÑтей, библиотека, диалоговый
центр и архив, целью которого ÑвлÑетÑÑ ÑодейÑтвие и защита международной
Ñвободы мыÑли, Ñвободы Ñлова и неприкоÑновенноÑти чаÑтной жизни.
</li>
<li>
- <a href="http://www.eff.org/blueribbon.html">ÐšÐ°Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñиней ленты</a> в
+ <a href="https://www.eff.org/blueribbon.html">ÐšÐ°Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñиней ленты</a> в
защиту Ñвободы Ñлова, печати и аÑÑоциаций в Ñети.
</li>
@@ -68,6 +75,7 @@ href="https://web.archive.org/web/20011201050533/http://www.vtw.org/speech/">Ñ€Ð
в поддержку Ñвободы Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ñ‡Ð¸Ñлительной техники и Ñлектронной ÑвÑзи.
</li>
</ul>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -77,7 +85,7 @@ href="https://web.archive.org/web/20011201050533/http://www.vtw.org/speech/">Ñ€Ð
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -97,7 +105,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -110,8 +118,24 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
переводам&rdquo;</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007,
-2010, 2011, 2014, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2000, 2004, 2010, 2021 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -131,7 +155,7 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2018/12/15 14:46:24 $
+$Date: 2021/10/01 17:39:48 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/bill-gates-and-other-communists.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/bill-gates-and-other-communists.html
index 08afb21..bc14ec8 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/bill-gates-and-other-communists.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/bill-gates-and-other-communists.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/bill-gates-and-other-communists.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.78 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Билл Ð“ÐµÐ¹Ñ‚Ñ Ð¸ другие коммуниÑÑ‚Ñ‹ - Проект GNU - Фонд Ñвободного программного
@@ -9,15 +12,13 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/bill-gates-and-other-communists.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Билл Ð“ÐµÐ¹Ñ‚Ñ Ð¸ другие коммуниÑÑ‚Ñ‹</h2>
-<p>Ричард Столмен</p>
-
-<blockquote>
-<p>Первоначально опубликовано в 2005&nbsp;году в <a
-href="https://www.cnet.com/news/bill-gates-and-other-communists/">CNET
-News.com</a>.</p>
-</blockquote>
+<address class="byline">Ричард Столмен</address>
<p>Билл Ð“ÐµÐ¹Ñ‚Ñ Ð¾Ð±Ñуждал Ñ CNET патенты под заголовком &ldquo;<a
href="/philosophy/not-ipr.html">интеллектуальной
@@ -97,11 +98,11 @@ Microsoft.</p>
Билл Ð“ÐµÐ¹Ñ‚Ñ Ñказал Ñотрудникам Microsoft в&nbsp;1991&nbsp;году:</p>
<blockquote>
-<p>&ldquo;ЕÑли бы люди понимали, как будут выдаватьÑÑ Ð¿Ð°Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ñ‹, когда возникало
+<p>ЕÑли бы люди понимали, как будут выдаватьÑÑ Ð¿Ð°Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ñ‹, когда возникало
большинÑтво ÑегоднÑшних идей, и получали бы патенты, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼Ñ‹ÑˆÐ»ÐµÐ½Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ
была бы в полном заÑтое... Ð’ будущем начинающие предприÑÑ‚Ð¸Ñ Ð±ÐµÐ· ÑобÑтвенных
патентов будут вынуждены платить любую цену, какую только пожелают наложить
-на них гиганты.&rdquo;</p>
+на них гиганты.</p>
</blockquote>
<p>Итак, Ñекрет миÑтера ГейтÑа раÑкрыт&nbsp;&mdash; он тоже был
@@ -118,6 +119,13 @@ href="https://ffii.org"> Ñайт Фонда Ñвободной информац
поддержка даже правого крыла&nbsp;&mdash; и Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¹ помощью мы Ñделаем Ñто
Ñнова.</p>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>Первоначально опубликовано в 2005&nbsp;году на <cite><a
+href="https://www.cnet.com/tech/bill-gates-and-other-communists/">CNET.com</a></cite>.</p>
+</div>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -126,7 +134,7 @@ href="https://ffii.org"> Ñайт Фонда Ñвободной информац
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -146,7 +154,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -175,8 +183,8 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2005, 2015, 2021 Richard Stallman<br />Copyright &copy;
-2016, 2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+<p>Copyright &copy; 2005, 2021, 2022 Richard Stallman<br />Copyright &copy;
+2015, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -196,11 +204,12 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2021/01/31 18:31:36 $
+$Date: 2022/03/06 06:30:02 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/boldrin-levine.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/boldrin-levine.html
index a5125cf..0424c20 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/boldrin-levine.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/boldrin-levine.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/boldrin-levine.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws noip" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Обзор: Болдрин, Левин. &ldquo;Дело против интеллектуальной
@@ -9,15 +12,18 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/boldrin-levine.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Обзор: Болдрин, Левин. &ldquo;Дело против интеллектуальной
ÑобÑтвенноÑти&rdquo;</h2>
-<p>
-<a href="http://www.stallman.org/"><strong>Ричард Столмен</strong></a></p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></address>
<p>
<a
-href="https://www.researchgate.net/profile/Michele_Boldrin/publication/4980956_The_Case_Against_Intellectual_Property/links/53f9c5c90cf20a45496a9040/The-Case-Against-Intellectual-Property.pdf?origin=publication_detail">
+href="https://www.researchgate.net/profile/Michele-Boldrin/publication/4980956_The_Case_Against_Intellectual_Property/links/53f9c5c90cf20a45496a9040/The-Case-Against-Intellectual-Property.pdf">
Дело против интеллектуальной ÑобÑтвенноÑти</a>, ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð‘Ð¾Ð»Ð´Ñ€Ð¸Ð½Ð° и Левина, Ñ
ÑкономичеÑких позиций доказывает, что авторы могут зарабатывать продажей
Ñвоей работы даже в мире, где вÑе могут копировать.</p>
@@ -69,6 +75,7 @@ href="https://www.researchgate.net/profile/Michele_Boldrin/publication/4980956_T
<p>
Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð° Ð´Ð»Ñ ÑкономиÑтов, и в ней довольно много математики. Эти
идеи было бы полезно популÑризовать.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -78,7 +85,7 @@ href="https://www.researchgate.net/profile/Michele_Boldrin/publication/4980956_T
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -98,7 +105,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -127,8 +134,8 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2003, 2014, 2015, 2018 Richard Stallman<br />
-Copyright &copy; 2015, 2018 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+<p>Copyright &copy; 2003, 2022 Richard Stallman<br />
+Copyright &copy; 2014, 2022 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -144,7 +151,7 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; БеÐ
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2018/12/15 14:46:25 $
+$Date: 2022/04/12 15:02:07 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/bug-nobody-allowed-to-understand.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/bug-nobody-allowed-to-understand.html
index 1981c1e..cc76bce 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/bug-nobody-allowed-to-understand.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/bug-nobody-allowed-to-understand.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural ns" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Ошибка, в которой никому не позволено разобратьÑÑ - Проект GNU - Фонд
@@ -9,9 +12,13 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/bug-nobody-allowed-to-understand.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Ошибка, в которой никому не позволено разобратьÑÑ</h2>
-<p><a href="http://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></address>
<p>Ð’ воÑьмидеÑÑÑ‚Ñ‹Ñ… годах XX&nbsp;века пользователи неÑвободных программ
наткнулиÑÑŒ на проблему <em>ошибки, в которой никому не позволено
@@ -23,11 +30,12 @@
что по чиÑтой ÑлучайноÑти.</p>
<p>Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ <a
-href="http://www.guardian.co.uk/commentisfree/joris-luyendijk-banking-blog/2012/may/30/former-it-salesman-voices-of-finance">
+href="https://www.guardian.co.uk/commentisfree/joris-luyendijk-banking-blog/2012/may/30/former-it-salesman-voices-of-finance">
Ñтой Ñтатье</a>, теперь ÑÑ…Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð° возникает при взаимодейÑтвии между
неÑколькими ÑкземплÑрами <a
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">программ-замен
уÑлуг</a>.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -37,7 +45,7 @@ href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">программ-заÐ
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -57,7 +65,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -86,7 +94,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2012, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -102,11 +110,12 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; БеÐ
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2015/10/16 20:00:46 $
+$Date: 2021/09/03 09:01:14 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/byte-interview.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/byte-interview.html
index e1fd356..69a8dd7 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/byte-interview.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/byte-interview.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/byte-interview.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-history" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Интервью Ñ Ð Ð¸Ñ‡Ð°Ñ€Ð´Ð¾Ð¼ Столменом в BYTE - Проект GNU - Фонд Ñвободного
@@ -9,13 +12,20 @@
<!--#include virtual="/gnu/po/byte-interview.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Интервью в Ñ Ð Ð¸Ñ‡Ð°Ñ€Ð´Ð¾Ð¼ Столменом в &ldquo;BYTE&rdquo;</h2>
-<p>Проведено ДÑвидом Бецом и Джоном ЭдвардÑом</p>
+<address class="byline">Проведено ДÑвидом Бецом и Джоном ЭдвардÑом</address>
-<h3>Ричард Столмен обÑуждает Ñвою ÑовмеÑтимую Ñ Unix программную ÑиÑтему,
+<div class="introduction">
+<p>Ричард Столмен обÑуждает Ñвою ÑовмеÑтимую Ñ Unix программную ÑиÑтему,
находÑщуюÑÑ Ð² общеÑтвенном доÑтоÑнии, Ñ Ñ€ÐµÐ´Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð°Ð¼Ð¸ &ldquo;BYTE&rdquo; (июль
-1986 г.) </h3>
+1986 г.).</p>
+</div>
+<hr class="no-display" />
<p>Ричард Столмен взÑл на ÑебÑ, пожалуй, Ñамый Ñмелый в иÑтории проект по
разработке Ñвободного программного обеÑпечениÑ&nbsp;&mdash; ÑиÑтему GNU. Ð’
@@ -25,8 +35,8 @@
отдать её Ñвободной каждому, кто может её иÑпользовать&hellip; Как только
GNU будет напиÑана, каждый Ñможет получить хорошее ÑиÑтемное программное
обеÑпечение так же Ñвободно, как воздух. (GNU&nbsp;&mdash; Ñто Ñокращение,
-обозначающее &ldquo;GNU&nbsp;&mdash; Ñто не Unix&rdquo;; буква
-&ldquo;G&rdquo; произноÑитÑÑ).</p>
+обозначающее &ldquo;GNU&nbsp;&mdash; Ñто не Unix&rdquo;; буква <i>g</i>
+произноÑитÑÑ).</p>
<p>Столмен широко извеÑтен как автор EMACS, мощного текÑтового редактора,
который он разработал в Лаборатории иÑкуÑÑтвенного интеллекта в <abbr
@@ -456,10 +466,12 @@ title="Yet Another Compiler Compiler">YACC</abbr>; MIT Scheme,
<p><strong>Столмен</strong>: Ðапишите по адреÑу: Free Software Foundation, 675
Massachusetts Ave., Cambridge, MA 02139.</p>
-<p>[Текущий Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ (Ñ 2005&nbsp;года): Free Software Foundation 51 Franklin St,
-Fifth Floor Boston, MA 02110-1301, USA. Телефон: +1-617-542-5942; ФакÑ:
-+1-617-542-2652]
-</p>
+<address>[Текущий Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ (Ñ 2005 года):]<br />
+ Free Software Foundation, 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA
+02110-1301, USA<br />
+ Телефон: +1-617-542-5942<br />
+ ФакÑ: +1-617-542-2652]
+</address>
<p><strong>BYTE</strong>: Что вы ÑобираетеÑÑŒ делать поÑле того, как закончите Ñ
ÑиÑтемой GNU?</p>
@@ -475,6 +487,7 @@ Fifth Floor Boston, MA 02110-1301, USA. Телефон: +1-617-542-5942; ФакÑ
прожить. Мне незачем жить на широкую ногу. Рв оÑтальное Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ иÑкать
интереÑных людей Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ Ð¾Ð±ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñƒ них вещам, которые Ñ Ð½Ðµ умею
делать.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -484,7 +497,7 @@ Fifth Floor Boston, MA 02110-1301, USA. Телефон: +1-617-542-5942; ФакÑ
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -504,7 +517,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -533,8 +546,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2013, 2014, 2020 Free
-Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1999, 2010, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -550,11 +562,12 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; БеÐ
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2020/07/01 17:02:57 $
+$Date: 2021/11/02 16:32:44 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/can-you-trust.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/can-you-trust.html
index 27de252..6727c9f 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/can-you-trust.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/can-you-trust.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/can-you-trust.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural drm" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Можете ли вы доверÑÑ‚ÑŒ Ñвоему компьютеру? - Проект GNU - Фонд Ñвободного
@@ -9,9 +12,13 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/can-you-trust.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Можете ли вы доверÑÑ‚ÑŒ Ñвоему компьютеру?</h2>
-<p><a href="http://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></address>
<p>
Чьим приказам должен подчинÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð²Ð°Ñˆ компьютер? БольшинÑтво думает, что их
@@ -155,12 +162,12 @@ href="/philosophy/no-word-attachments.html">&ldquo;Мы можем положиÑ
объединитьÑÑ Ð¸ раÑÑматривать Ñитуацию как коллективное решение.</p>
<p>
Подробнее о вероломных вычиÑлениÑÑ… Ñм. на <a
-href="http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html">http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html</a>.</p>
+href="https://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html">http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html</a>.</p>
<p>
Чтобы оÑтановить вероломные вычиÑлениÑ, потребуетÑÑ Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ð½Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ð³Ð¾
чиÑла граждан. Ðам нужна ваша помощь! Поддержите, пожалуйÑта, <a
-href="http://DefectiveByDesign.org">&ldquo;Дефект гарантирован&rdquo;</a>,
-кампанию ФСПО против цифрового ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñми.</p>
+href="https://DefectiveByDesign.org">Дефект гарантирован</a>, кампанию ФСПО
+против цифрового ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñми.</p>
<h3>Более поздние замечаниÑ</h3>
@@ -278,12 +285,12 @@ Microsoft предÑтавлÑет Palladium как меру безопаÑноÑ
оÑвидетельÑтвование возможным. Мы не должны предполагать, что неудачу
потепÑÑ‚ и вÑе будущие попытки.</p>
-<hr class="thin" />
-
-<blockquote id="fsfs"><p>Этот очерк публикуетÑÑ Ð² Ñборнике <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Свободные
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Этот очерк публикуетÑÑ Ð² Ñборнике <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Свободные
программы, Ñвободное общеÑтво: избранные очерки Ричарда
-М. Столмена</cite></a>.</p></blockquote>
+М. Столмена</cite></a>.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -293,7 +300,7 @@ href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>СвобоÐ
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -313,7 +320,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -326,8 +333,25 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
переводам&rdquo;</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman<br
-/>Copyright &copy; 2016, 2020 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2021 Richard Stallman<br
+/>Copyright &copy; 2002, 2007, 2011, 2014, 2015, 2016, 2021 Free Software
+Foundation, Inc. (translation)</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -343,11 +367,12 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; БеÐ
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2020/12/08 20:29:52 $
+$Date: 2021/09/11 12:35:55 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/categories.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/categories.html
index 07633db..2cb39fb 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/categories.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/categories.html
@@ -1,37 +1,45 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/categories.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays term" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Категории Ñвободных и неÑвободных программ - Проект GNU - Фонд Ñвободного
программного обеÑпечениÑ</title>
-<style type="text/css" media="screen">
-<!--
-#content #diagram { overflow: auto; margin: 2em 0; }
-#diagram img { width: 31.7em; }
+<style type="text/css" media="screen"><!--
+#diagram { width: 32em; max-width: 100%; margin: 2.5em auto 2em; }
+#diagram img { width: 29.9em; height: auto; overflow: auto; }
+#diagram p { font-size: .88em; text-align: justify; }
-->
-
</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/categories.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Категории Ñвободных и неÑвободных программ</h2>
-<p>См. также <a href="/philosophy/words-to-avoid.html">Сбивающие Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÑƒ Ñлова,
-которых вам Ñтоило бы избегать</a>.</p>
-
<!-- GNUN: localize URL /philosophy/category.ru.png -->
-<p id="diagram" class="c">
+<div id="diagram" class="c" role="figure" aria-labelledby="caption">
<img src="/philosophy/category.ru.png" alt="[Категории программ]" />
-</p>
-
- <p>Эта диаграмма иллюÑтрирует отношение различных категорий программ друг к
+ <p id="caption">
+ Эта диаграмма иллюÑтрирует отношение различных категорий программ друг к
другу. Ее первоначальный автор&nbsp;&mdash; Чао-КуÑй; впоÑледÑтвии ее
обновлÑло еще неÑколько человек. Диаграмму можно получить также в формате <a
href="/philosophy/category.ru.svg">SVG</a> и на уÑловиÑÑ… (по вашему выбору)
GNU GPL v2 или более поздней, GNU FDL v1.2 или более поздней, либо Creative
Commons Attribution-Share Alike v2.0 или более поздней.</p>
+</div>
+
+<div class="announcement" role="complementary">
+<p>См. также <a href="/philosophy/words-to-avoid.html">Сбивающие Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÑƒ Ñлова,
+которых вам Ñтоило бы избегать</a>.</p>
+</div>
<h3 id="FreeSoftware">Свободные программы</h3>
@@ -179,7 +187,7 @@ href="/licenses/gpl.html">Стандартной общеÑтвенной лиц
иÑполнÑемый файл как <a href="#ProprietarySoftware">неÑвободный</a>
программный продукт. </p>
- <p>Это иллюÑтрирует <a href="http://www.x.org">ÑиÑтема X Window</a>. X
+ <p>Это иллюÑтрирует <a href="https://www.x.org">ÑиÑтема X Window</a>. X
Consortium выпуÑкал X11 на уÑловиÑÑ…, которые делали ее Ñвободной программой
без авторÑкого лева, и поÑледующие разработчики по большей чаÑти Ñледовали
Ñтой же практике. КопиÑ, у которой еÑÑ‚ÑŒ Ñти уÑловиÑ, ÑвлÑетÑÑ Ñвободной
@@ -256,10 +264,10 @@ href="/licenses/copyleft.html">авторÑким левом</a>, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð½ÐµÐ
выпуÑкаютÑÑ Ð±ÐµÐ· него; однако вÑе программы GNU должны быть <a
href="/philosophy/free-sw.html">Ñвободными</a>.</p>
- <p>Ðекоторые программы GNU были напиÑаны <a href=
-"http://www.fsf.org/about/staff/">перÑоналом</a> <a
-href="http://www.fsf.org/">Фонда Ñвободного программного обеÑпечениÑ</a>, но
-большинÑтво программ GNU поÑтупило от многочиÑленных <a
+ <p>Ðекоторые программы GNU были напиÑаны <a
+href="https://www.fsf.org/about/staff/">перÑоналом</a> <a
+href="https://www.fsf.org/">Фонда Ñвободного программного обеÑпечениÑ</a>,
+но большинÑтво программ GNU поÑтупило от многочиÑленных <a
href="/people/people.html">добровольцев</a>. (Работа некоторых из Ñтих
добровольцев оплачиваетÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñми или универÑитетами, но Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ
они&nbsp;&mdash; добровольцы.) ÐвторÑкие права на одни из поÑтупивших
@@ -388,13 +396,8 @@ Ada Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ, что он ÑвлÑетÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÑ€Ñ‡ÐµÑ
<p>ПожалуйÑта, помогайте общеÑтву уÑÑнить, что коммерчеÑкие программы могут
быть Ñвободными. Ð’Ñ‹ можете делать Ñто, пытаÑÑÑŒ не говорить
&ldquo;коммерчеÑкаÑ&rdquo;, когда подразумеваете &ldquo;неÑвободнаÑ&rdquo;.</p>
+</div>
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
-<!-- all pages on the GNU web server should have the section about -->
-<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -403,7 +406,7 @@ Ada Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ, что он ÑвлÑетÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÑ€Ñ‡ÐµÑ
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -423,7 +426,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -436,8 +439,24 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
переводам&rdquo;</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2006, 2007, 2009, 2010, 2011, 2014,
-2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996-1998, 2001-2005, 2007, 2009-2012, 2015, 2019, 2021
+Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -453,7 +472,7 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; БеÐ
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2019/02/21 10:00:06 $
+$Date: 2021/09/11 12:35:56 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/censoring-emacs.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/censoring-emacs.html
index 3393a4b..2e6e91c 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/censoring-emacs.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/censoring-emacs.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/censoring-emacs.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Цензура в моих программах - Проект GNU - Фонд Ñвободного программного
@@ -9,12 +12,13 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/censoring-emacs.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Цензура в моих программах</h2>
-<p>
-<a href="http://www.stallman.org/"><strong>Ричард Столмен</strong></a>
-<br />
-[Из &ldquo;Датамейшн&rdquo;, 1 марта 1996&nbsp;года]</p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></address>
<p>
Прошлым летом неÑколько ловких законодателей предложили указ о
@@ -97,6 +101,12 @@
информационным обзором и рекомендациÑми по политичеÑким дейÑтвиÑм. Ð’ феврале
цензура победила, но мы можем выиграть в ноÑбре.</p>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>Из &ldquo;Датамейшн&rdquo;, 1 марта 1996&nbsp;года</p>
+</div>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -105,7 +115,7 @@
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -125,7 +135,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -140,7 +150,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -154,13 +164,13 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 2014 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2014 Free
-Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+<p>Copyright &copy; 1996, 2021 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2010,
+2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; Без
-производных произведений</em>) 3.0 СШÐ</a>.</p>
+производных произведений</em>) 4.0 Ð’ÑемирнаÑ</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -175,11 +185,12 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2015/04/14 13:28:52 $
+$Date: 2021/09/05 08:35:41 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/compromise.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/compromise.html
index 6684712..6f9e005 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/compromise.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/compromise.html
@@ -1,62 +1,33 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/compromise.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.94 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Избегать разрушительных компромиÑÑов - Проект GNU - Фонд Ñвободного
программного обеÑпечениÑ</title>
-<style type="text/css" media="print,screen">
-<!--
- .quote {
- font-size: 90%;
- max-width: 30em;
- padding: .5em 1.5em;
- background-color: #ececec;
- border-radius: 1em;
- -moz-border-radius: 1em;
- -khtml-border-radius: 1em;
- -webkit-border-radius: 1em;
- -opera-border-radius: 1em;
- }
- .quote.imgright { margin: .3em 1em 1em 1em; }
- .quote {
- font-style: italic;
- }
- .quote b {
- font-style: normal;
- font-weight: normal;
- }
- .imgleft {
- width: 18em;
- max-width: 100%;
- }
-
-@media (max-width:50em) {
- .imgleft, .imgright {
- float: none;
- display: block;
- margin: auto;
- }
- .quote {
- max-width: none; width: auto;
- margin: 1em 10%;
- }
-}
-@media (min-width:50em) {
- .quote { max-width: 40%; }
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+ .imgleft, .imgright { display: block; height: 4.25em; width: auto; }
+@media (max-width:25em) {
+ .imgleft, .imgright { float: none; margin: 0 auto; }
}
-->
-
</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/compromise.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Избегать разрушительных компромиÑÑов</h2>
<address class="byline">Ричард Столмен</address>
-<blockquote class="quote imgright"><p>&ldquo;Двадцать пÑÑ‚ÑŒ лет назад, <a href="/gnu/initial-announcement.html"> 27
+<p class="introduction">Двадцать пÑÑ‚ÑŒ лет назад, <a href="/gnu/initial-announcement.html"> 27
ÑентÑÐ±Ñ€Ñ 1983 года, Ñ Ð¾Ð±ÑŠÑвил о плане</a> Ñоздать полноÑтью Ñвободную
операционную ÑиÑтему под названием GNU, что означает &lsquo;GNU is not Unix
(GNU&nbsp;&mdash; Ñто не Unix)&rsquo;. К двадцать пÑтой годовщине ÑиÑтемы
@@ -65,9 +36,8 @@ GNU Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¸Ñал Ñту Ñтатью о том, как наше ÑообщÐ
еще много ÑпоÑобов <a href="/help/help.html">помочь GNU</a> и Ñвободным
программам. Один из ÑпоÑобов&nbsp;&mdash; говорить <em>нет</em> пользованию
неÑвободной программой или Ñетеовой медвежьей уÑлугой как можно чаще или <a
-href="/philosophy/saying-no-even-once.html">Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ один
-раз</a>&rdquo;. &mdash; <b>Ричард Столмен</b></p></blockquote>
-
+href="/philosophy/saying-no-even-once.html">Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ один раз</a></p>
+<hr class="no-display" />
<p>Цель Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° Ñвободное программное обеÑпечение&nbsp;&mdash; ÑоциальнаÑ
перемена: <a href="/philosophy/free-sw.html">Ñделать вÑе программное
@@ -77,14 +47,17 @@ href="/philosophy/saying-no-even-once.html">Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ один
цель&nbsp;&mdash; положить конец Ñтой неÑправедливоÑти.</p>
<p>Путь к Ñвободе&nbsp;&mdash;<a
-href="http://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/the-last-mile-is-always-the-hardest/">
+href="https://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/the-last-mile-is-always-the-hardest/">
долгий путь</a>. Он потребует многих шагов и многих лет, чтобы прийти к
миру, в котором Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼ быть Ñвободным&nbsp;&mdash; Ñто
обычное дело. Ðекоторые из Ñтих шагов трудны и требуют жертв. Ðекоторые из
них ÑтановÑÑ‚ÑÑ Ð»ÐµÐ³Ñ‡Ðµ, еÑли мы идем на компромиÑÑ Ñ Ð»ÑŽÐ´ÑŒÐ¼Ð¸, у которых другие
цели.</p>
-<p>Таким образом, <a href="http://www.fsf.org/">Фонд Ñвободного программного
+<img src="/graphics/gplv3-with-text-136x68.png" alt="&nbsp;[Логотип GPL]&nbsp;"
+class="imgright" />
+
+<p>Таким образом, <a href="https://www.fsf.org/">Фонд Ñвободного программного
обеÑпечениÑ</a> идет на компромиÑÑÑ‹&nbsp;&mdash; даже на крупные. Ðапример,
мы пошли на компромиÑÑ Ð² патентных требованиÑÑ… в&nbsp;верÑии&nbsp;3 <a
href="/licenses/gpl.html"> Стандартной общеÑтвенной лицензии GNU</a> (GNU
@@ -92,7 +65,8 @@ GPL), чтобы крупные компании помогали развива
под Ñтой лицензией и таким образом подводили некоторые патенты под дейÑтвие
Ñтих требований. </p>
-<img src="/graphics/gplv3-large.png" alt="[Эмблема GPLv3]" class="imgleft" />
+<img src="/graphics/lgplv3-with-text-154x68.png" alt="&nbsp;[Логотип LGPL]&nbsp;"
+class="imgleft" />
<p>Ðазначение <a href="/licenses/lgpl.html">Меньшей GPL (LGPL)</a>&nbsp;&mdash;
компромиÑÑ: мы применÑем ее Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ñ… Ñвободных библиотек, чтобы
@@ -150,8 +124,10 @@ href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html"> одобрÑем тоÐ
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"> не выÑтупаем за
открытый иÑходный текÑÑ‚</a>.</p>
+<div class="pict narrow">
<img src="/graphics/gnulaptop.png"
- alt="[Гну в воздухе Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð¾Ð¼]" class="imgright" />
+ alt="[Гну в воздухе Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð¾Ð¼]" />
+</div>
<p>Чтобы организовать Ñвободное ÑообщеÑтво полноÑтью и на продолжительное
времÑ, нам надо делать больше, чем приобретать новых пользователей Ñвободных
@@ -214,12 +190,11 @@ href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"> не выÑтупаем з
утверждают потребительÑкие ценноÑти. Мы должны отказатьÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñтих
компромиÑÑов, еÑли мы не желаем, чтобы наши ценноÑти иÑкажалиÑÑŒ.</p>
-<p>ЕÑли вы хотите перейти на Ñвободные программы,
-не Ð¶ÐµÑ€Ñ‚Ð²ÑƒÑ Ñ†ÐµÐ»Ñми Ñвободы,
-заглÑните в <a href="http://www.fsf.org/resources">раздел реÑурÑов
+<p>ЕÑли вы хотите перейти на Ñвободные программы, не Ð¶ÐµÑ€Ñ‚Ð²ÑƒÑ Ñ†ÐµÐ»Ñми Ñвободы,
+заглÑните в <a href="https://www.fsf.org/resources">раздел реÑурÑов
фонда</a>. Там перечиÑлены аппаратура и конфигурации ЭВМ, которые работают
Ñо Ñвободными программами, <a href="/distros/distros.html">полноÑтью
-Ñвободные диÑтрибутивы GNU/Linux</a> и <a href="http://directory.fsf.org/">
+Ñвободные диÑтрибутивы GNU/Linux</a> и <a href="https://directory.fsf.org/">
Ñ‚Ñ‹ÑÑчи пакетов Ñвободных программ</a>, которые работают в Ñтопроцентно
Ñвободной программной Ñреде. ЕÑли вы хотите помочь ÑообщеÑтву оÑтаватьÑÑ Ð½Ð°
пути к Ñвободе, один из важных ÑпоÑобов&nbsp;&mdash; открыто поддерживать
@@ -235,9 +210,10 @@ href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"> не выÑтупаем з
<p>
Подобный аÑпект в другой Ñфере жизни опиÑан в Ñтатье <a
-href="http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/jul/19/nudge-is-not-enough-behaviour-change">&ldquo;Подталкивать&rdquo;
+href="https://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/jul/19/nudge-is-not-enough-behaviour-change">&ldquo;Подталкивать&rdquo;
недоÑтаточно</a>.
</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -247,7 +223,7 @@ href="http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/jul/19/nudge-is-not-enough-be
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -267,7 +243,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -280,9 +256,24 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
переводам&rdquo;</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2008, 2009, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020 <a
-href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a>.<br />Copyright &copy;
-2015, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2008, 2021 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2009,
+2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -298,7 +289,7 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; БеÐ
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2020/10/27 10:31:17 $
+$Date: 2021/09/11 12:35:57 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/computing-progress.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/computing-progress.html
index 4f032ed..e9c8441 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/computing-progress.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/computing-progress.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/computing-progress.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural society" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>&ldquo;ПрогреÑÑ&rdquo; вычиÑлительной техники: хорошее и плохое - Проект GNU
@@ -9,15 +12,22 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/computing-progress.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>&ldquo;ПрогреÑÑ&rdquo; вычиÑлительной техники: хорошее и плохое</h2>
-<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Ричард Столмен</strong></a></p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></address>
+<div class="infobox" role="complementary">
<p><em>Ð’ Би-Би-Си Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð»Ð°Ñили напиÑать Ñтатью Ð´Ð»Ñ Ð¸Ñ… рубрики
&ldquo;ТехничеÑÐºÐ°Ñ Ð»Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ&rdquo;, и вот что Ñ Ð¸Ð¼ поÑлал. (ТекÑÑ‚
ÑÑылаетÑÑ Ð½Ð° пару других Ñтатей, опубликованных под Ñтой же рубрикой.) Ð’
конце концов в Би-Би-Си не пожелали опубликовать ее Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‡Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ о
разрешении копированиÑ, так что Ñ Ð¾Ð¿ÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð» Ñто здеÑÑŒ.</em></p>
+</div>
+<hr class="thin" />
<p>
БрÑдли Хоровиц из Yahoo здеÑÑŒ предложил, чтобы у любого объекта в нашем мире
@@ -128,6 +138,8 @@ Vista к альфе Центавра. Я понимаю его чувÑтва, Ð
чтобы шпионить за пользователÑми и ограничивать их. Ðам Ñледует Ñобрать вÑе
копии Windows, а заодно, по той же Ñамой причине, MacOS и iPlayer и
отправить их к альфе Центавра Ñамым малым ходом. Или проÑто Ñтереть их.</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -136,7 +148,7 @@ Vista к альфе Центавра. Я понимаю его чувÑтва, Ð
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -156,7 +168,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -169,13 +181,29 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
переводам&rdquo;</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2007, 2014 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2014 Free
-Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2007, 2021 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2011,
+2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; Без
-производных произведений</em>) 3.0 СШÐ</a>.</p>
+производных произведений</em>) 4.0 Ð’ÑемирнаÑ</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -186,11 +214,12 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; БеÐ
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2015/05/23 06:10:50 $
+$Date: 2021/09/11 12:35:58 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/contradictory-support.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/contradictory-support.html
index 3037d81..0f731ca 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/contradictory-support.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/contradictory-support.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/contradictory-support.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Внимание: неÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ &ldquo;поддержка&rdquo; - Проект GNU - Фонд
@@ -9,9 +12,14 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/contradictory-support.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+
<h2>Внимание: неÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ &ldquo;поддержка&rdquo;</h2>
-<p><strong>Ричард Столмен</strong></p>
+<address class="byline">Ричард Столмен</address>
<p>ЕÑÑ‚ÑŒ организации, которые провозглашают поддержку Ñвободных программ или
проекта GNU и&nbsp;проводÑÑ‚ занÑÑ‚Ð¸Ñ Ð¿Ð¾&nbsp;применению неÑвободных программ.</p>
@@ -56,6 +64,7 @@ href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">неÑвободные
преподавателÑ&nbsp;&mdash; Ñто подходÑщий Ñлучай <a
href="/philosophy/saying-no-even-once.html"> Ñказать &ldquo;нет&rdquo;</a>,
чтобы изменить положение.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -65,7 +74,7 @@ href="/philosophy/saying-no-even-once.html"> Ñказать &ldquo;нет&rdquo;
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -85,7 +94,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -114,7 +123,8 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2016, 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2016, 2020, 2021 Richard Stallman<br />Copyright &copy;
+2016, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -134,11 +144,12 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2020/12/15 08:31:35 $
+$Date: 2021/09/03 09:01:14 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/copyright-and-globalization.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/copyright-and-globalization.html
index 08836fa..546af34 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/copyright-and-globalization.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/copyright-and-globalization.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/copyright-and-globalization.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>ÐвторÑкое право и Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð² век компьютерных Ñетей - Проект GNU - Фонд
@@ -9,16 +12,21 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/copyright-and-globalization.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>ÐвторÑкое право и Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð² век компьютерных Ñетей</h2>
-<p>
-<em>Далее Ñледует иÑправленный конÑпект речи, произнеÑенной в <abbr
+<div class="infobox">
+<p>Далее Ñледует иÑправленный конÑпект речи, произнеÑенной в <abbr
title="МаÑÑачуÑетÑкий техничеÑкий инÑтитут">MIT</abbr> на Форуме по
-ÑредÑтвам ÑвÑзи во вторник, 19&nbsp;Ð°Ð¿Ñ€ÐµÐ»Ñ 2001&nbsp;года Ñ 17:00 до
-19:00</em></p>
+ÑредÑтвам ÑвÑзи во вторник, 19&nbsp;Ð°Ð¿Ñ€ÐµÐ»Ñ 2001&nbsp;года</p>
+</div>
+<hr class="thin" />
<p>
-<strong>ДÑвид Торнберн, ведущий</strong>. Ðаш ÑегоднÑшний лектор, Ричард
+<b>ДÑвид Торнберн, ведущий</b>. Ðаш ÑегоднÑшний лектор, Ричард
Столмен,&mdash; Ð»ÐµÐ³ÐµÐ½Ð´Ð°Ñ€Ð½Ð°Ñ Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð° в мире вычиÑлительной техники, и Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾
узнал, пока пыталÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ оппонента, который разделил бы Ñ Ð½Ð¸Ð¼ трибуну. Один
выдающийÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ„ÐµÑÑор MIT раÑÑказал мне, что к Столмену нужно отноÑитьÑÑ ÐºÐ°Ðº
@@ -26,18 +34,17 @@ title="МаÑÑачуÑетÑкий техничеÑкий инÑтитут">MIT
ветхозаветной поучительной иÑтории.</p><p>
&mdash;&nbsp;ПредÑтавьте Ñебе,&mdash; Ñказал он,&mdash; МоиÑÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸
Иеремию&nbsp;&mdash; лучше Иеремию.</p><p>И Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð¸Ð»:<br />
-&mdash;&nbsp;Ðу, Ñто проÑто превоÑходно.</p>
-<p>
-&mdash;&nbsp;Звучит чудеÑно. Это подтверждает мои предÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ том,
-какого рода вклад он Ð²Ð½ÐµÑ Ð² мировое ÑообщеÑтво. Почему тогда вы не желаете
-разделить Ñ Ð½Ð¸Ð¼ трибуну?</p><p>Он Ñказал:<br /> &mdash;&nbsp;Как Ð˜ÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸
-МоиÑей, он проÑто ошеломил бы менÑ. Я не могу вÑтать Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼, но еÑли бы
-вы попроÑили Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ пÑÑ‚ÑŒ живущих ныне людей, которые по-наÑтоÑщему
-помогли вÑем нам, то Ричард Столмен был бы одним из них.</p>
-<p>
-<strong>Ричард Столмен</strong>. Мне Ñледует [начать Ñ Ñ€Ð°Ð·ÑŠÑÑÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾,
-почему Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»ÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚ÑŒ транÑлировать запиÑÑŒ Ñтого форума в Интернете],
-на Ñлучай, еÑли не ÑовÑем ÑÑно, в чем проблема. Программы, которые применÑÑŽÑ‚
+&mdash;&nbsp;Ðу, Ñто проÑто превоÑходно. Это чудеÑно звучит. Это
+подтверждает мое ощущение о вкладе, который он Ð²Ð½ÐµÑ Ð² мир. Тогда почему вы
+не предоÑтавите Ñцену ему?</p><p>Он ответил:<br />
+&mdash;&nbsp; Как Ð˜ÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ моиÑей, он проÑто ошеломлÑет менÑ. Я не
+поÑвилÑÑ Ð±Ñ‹ на одной Ñ Ð½Ð¸Ð¼ передаче, но еÑли бы вы попроÑили Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ
+пÑÑ‚ÑŒ ныне живущих человек, которые по-наÑтоÑщему помогли нам вÑем, то Ричард
+Столмен был бы один из них.</p>
+<p>
+<b>Ричард Столмен</b>. Мне Ñледует [начать Ñ Ñ€Ð°Ð·ÑŠÑÑÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, почему Ñ
+отказалÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚ÑŒ транÑлировать запиÑÑŒ Ñтого форума в Интернете], на
+Ñлучай, еÑли не ÑовÑем ÑÑно, в чем проблема. Программы, которые применÑÑŽÑ‚
Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½ÑлÑции в Интернете, требуют от Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ ÑƒÑтановки определенной
программы, чтобы получать транÑлÑции. Эта программа не Ñвободна. Она
доÑтупна по нулевой цене, но только в виде иÑполнимого файла,
@@ -443,12 +450,11 @@ title="СевероамериканÑкое Ñоглашение о Ñвобод
убеждению, отрицательно ÑказываетÑÑ Ð½Ð° их доходах в другой Ñтране. Так что у
заграничных компаний больше влаÑти, чем у граждан Ñтраны.</p>
<p>
-ПредпринимаютÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚ÐºÐ¸ раÑпроÑтранить Ñто за пределы
-<abbr>NAFTA</abbr>. Ðапример, Ñто одна из целей Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð°Ðº называемой зоны
-Ñвободной торговли Ðмерики,&mdash; раÑпроÑтранить Ñтот принцип также на вÑе
-Ñтраны в Южной и Центральной Ðмерике, а многоÑтороннее Ñоглашение о
-капиталовложениÑÑ… предназначалоÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы раÑпроÑтранить Ñто на веÑÑŒ
-мир.</p>
+ПредпринимаютÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚ÐºÐ¸ раÑпроÑтранить Ñто за пределы NAFTA. Ðапример, Ñто
+одна из целей Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð°Ðº называемой зоны Ñвободной торговли
+Ðмерики,&mdash; раÑпроÑтранить Ñтот принцип также на вÑе Ñтраны в Южной и
+Центральной Ðмерике, а многоÑтороннее Ñоглашение о капиталовложениÑÑ…
+предназначалоÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы раÑпроÑтранить Ñто на веÑÑŒ мир.</p>
<p>
Кроме прочего, в девÑноÑтые годы мы видели, что Ñти договоры начинают
навÑзывать по вÑему миру авторÑкое право, вÑе более Ñильное и
@@ -636,7 +642,7 @@ title="СевероамериканÑкое Ñоглашение о Ñвобод
Ð¸Ð¼Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð² и артиÑтов полной влаÑти над общеÑтвом, вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ñ‹ÐºÐ°ÑŽÑ‚ Ñтими
авторами и артиÑтами.</p>
<p>
-Я рекомендую вам прочеÑÑ‚ÑŒ Ñтатью Кортни Лав в журнале &ldquo;Салон&rdquo;,
+Я рекомендую вам прочеÑÑ‚ÑŒ Ñтатью Кортни Лав в журнале <cite>Салон</cite>,
Ñтатью о пиратах, которые планируют пользоватьÑÑ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ артиÑтов, не платÑ
им денег. Эти пираты&nbsp;&mdash; компании звукозапиÑи, которые платÑÑ‚
артиÑтам 4% от размера выручки, в Ñреднем. Конечно, у очень популÑрных
@@ -723,13 +729,13 @@ title="СевероамериканÑкое Ñоглашение о Ñвобод
Ñерьезной проблемы. Так что Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ð», что Ñ ÐºÐ¾Ñвенно работал над Ñтой
проблемой. Я надеюÑÑŒ, что вношу какой-то вклад в Ñту работу.</p>
<p>
-<strong>Ответ</strong>.</p>
+<b>Ответ</b>.</p>
<p>
-<strong>Торнберн</strong>. Через минуту мы обратимÑÑ Ðº аудитории за
-вопроÑами и комментариÑми. Ðо позвольте мне дать краткий общий ответ. Мне
-кажетÑÑ, что в выÑшей Ñтепени наÑтойчивом и важном практичеÑком руководÑтве
-к дейÑтвию, которое предлагает нам Столмен, еÑÑ‚ÑŒ два ключевых Ñлемента. Один
-из них&nbsp;&mdash; признание того, что Ñтарые Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± авторÑком
+<b>Торнберн</b>. Через минуту мы обратимÑÑ Ðº аудитории за вопроÑами и
+комментариÑми. Ðо позвольте мне дать краткий общий ответ. Мне кажетÑÑ, что в
+выÑшей Ñтепени наÑтойчивом и важном практичеÑком руководÑтве к дейÑтвию,
+которое предлагает нам Столмен, еÑÑ‚ÑŒ два ключевых Ñлемента. Один из
+них&nbsp;&mdash; признание того, что Ñтарые Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± авторÑком
праве, Ñтарые методы Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ñким правом неумеÑтны; вÑе Ñто
опровергаетÑÑ Ð¸ затруднÑетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ…Ð¾Ð´Ð¾Ð¼ компьютеров и компьютерных Ñетей. Это,
может быть, очевидно, но Ñто ÑущеÑтвенно.</p>
@@ -760,9 +766,9 @@ title="СевероамериканÑкое Ñоглашение о Ñвобод
мыÑли о том, каким образом в его ÑиÑтеме авторÑкого права предоÑтавлÑлаÑÑŒ бы
защита тем, кого мы назовем &ldquo;традиционными творцами&rdquo;.</p>
<p>
-<strong>Столмен</strong>. Прежде вÑего, Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ указать на то, что нам не
-Ñледует употреблÑÑ‚ÑŒ термин &ldquo;защита&rdquo; Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, что
-делает авторÑкое право. ÐвторÑкое право ограничивает людей. Термин
+<b>Столмен</b>. Прежде вÑего, Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ указать на то, что нам не Ñледует
+употреблÑÑ‚ÑŒ термин &ldquo;защита&rdquo; Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, что делает
+авторÑкое право. ÐвторÑкое право ограничивает людей. Термин
&ldquo;защита&rdquo;&nbsp;&mdash; пропагандиÑÑ‚Ñкий термин предприÑтий,
владеющих авторÑкими правами. Термин &ldquo;защита&rdquo; означает
предотвращение того или иного рода разрушений чего-нибудь. Ðу, Ñ Ð½Ðµ думаю,
@@ -847,70 +853,69 @@ title="СевероамериканÑкое Ñоглашение о Ñвобод
ÑейчаÑ. Конечно, Ñто не очень хорошо, но по крайней мере, хуже от Ñтого не
Ñтанет.</p>
<p>
-<strong>ОбÑуждение</strong>.</p>
+<b>ОбÑуждение</b>.</p>
<p>
-<strong>ВопроÑ</strong>. [Комментарий и Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¾ Ñвободном получении по Ñети
-и о попытке Стивена Кинга выйти на рынок Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ из Ñвоих романов ÑериÑми по
+<b>ВопроÑ</b>. [Комментарий и Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¾ Ñвободном получении по Ñети и о
+попытке Стивена Кинга выйти на рынок Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ из Ñвоих романов ÑериÑми по
Ñети.]</p>
<p>
-<strong>Столмен</strong>. Да, интереÑно узнать о том, что он делал и что из
-Ñтого вышло. Когда Ñ Ð²Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ðµ уÑлышал об Ñтом, Ñ Ð±Ñ‹Ð» в воÑторге. Я подумал,
-что он, может быть, Ñделал шаг на пути к миру, который не зиждетÑÑ Ð½Ð°
-попытках держать общеÑтво в ежовых рукавицах. Потом Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ», что на Ñамом
-деле он пиÑал, чтобы проÑить людей заплатить. ОбъÑÑнÑÑŽ, что он делал: он
-публиковал роман ÑериÑми по оплате, и говорил: &ldquo;ЕÑли Ñ Ñоберу
-доÑтаточно денег, Ñ Ð²Ñ‹Ð¿ÑƒÑ‰Ñƒ еще&rdquo;. Ðо проÑьба, которую он напиÑал, едва
-ли была проÑьбой. Она брала Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð·Ð° горло. Там было Ñказано: &ldquo;ЕÑли
-Ñ‚Ñ‹ не заплатишь, Ñ‚Ñ‹&nbsp;&mdash; зло. И еÑли таких, как Ñ‚Ñ‹, Ñлишком много,
-то Ñ ÑобираюÑÑŒ проÑто прекратить Ñто пиÑать&rdquo;.</p>
+<b>Столмен</b>. Да, интереÑно узнать о том, что он делал и что из Ñтого
+вышло. Когда Ñ Ð²Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ðµ уÑлышал об Ñтом, Ñ Ð±Ñ‹Ð» в воÑторге. Я подумал, что он,
+может быть, Ñделал шаг на пути к миру, который не зиждетÑÑ Ð½Ð° попытках
+держать общеÑтво в ежовых рукавицах. Потом Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ», что на Ñамом деле он
+пиÑал, чтобы проÑить людей заплатить. ОбъÑÑнÑÑŽ, что он делал: он публиковал
+роман ÑериÑми по оплате, и говорил: &ldquo;ЕÑли Ñ Ñоберу доÑтаточно денег, Ñ
+выпущу еще&rdquo;. Ðо проÑьба, которую он напиÑал, едва ли была
+проÑьбой. Она брала Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð·Ð° горло. Там было Ñказано: &ldquo;ЕÑли Ñ‚Ñ‹ не
+заплатишь, Ñ‚Ñ‹&nbsp;&mdash; зло. И еÑли таких, как Ñ‚Ñ‹, Ñлишком много, то Ñ
+ÑобираюÑÑŒ проÑто прекратить Ñто пиÑать&rdquo;.</p>
<p>
Ðу, понÑтно, Ñто не лучший ÑпоÑоб Ñоздать у публики желание поÑлать вам
денег. Вам нужно вызывать у них любовь, а не Ñтрах.</p>
<p>
-<strong>Человек из зала</strong>. ПодробноÑти таковы: он требовал, чтобы
-определенный процент&nbsp;&mdash; Ñ Ð² точноÑти не знаю, какой, кажетÑÑ,
-около 90%&nbsp;&mdash; людей приÑылал определенное количеÑтво денег,
-по-моему, доллар или два, или что-то такого же порÑдка по величине. Вам
-приходилоÑÑŒ печатать Ñвое имÑ, Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ñлектронной почты и некоторые другие
-ÑведениÑ, чтобы добратьÑÑ Ð´Ð¾ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°, и еÑли процент людей поÑле
-первой главы не набиралÑÑ, он говорил, что вторую главу не выпуÑтит. Это
-было очень враждебно по отношению к публике, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ð»Ð° файл.</p>
-<p>
-<strong>ВопроÑ</strong>. Разве Ñхема, в которой нет авторÑкого права, а
-людей проÑÑÑ‚ вноÑить добровольные пожертвованиÑ, не открыта длÑ
-Ð·Ð»Ð¾ÑƒÐ¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð³Ð¸Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ð¼Ð¸?</p>
-<p>
-<strong>Столмен</strong>. Ðет. Я предлагал не Ñто. Помните, Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°ÑŽ, что
-авторÑкое право должно раÑпроÑтранÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° коммерчеÑкое раÑпроÑтранение и
-допуÑкать только буквальное некоммерчеÑкое перераÑпроÑтранение. Так что
-вÑÑкий, кто изменил его так, чтобы внеÑти указатель на Ñвой Ñайт вмеÑто
-ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð½Ð° Ñайт наÑтоÑщего автора, вÑе так же нарушал бы авторÑкое право,
-и его можно было бы Ñудить точно так же, как ÑегоднÑ.</p>
-<p>
-<strong>ВопроÑ</strong>. Понимаю. Так что вы по-прежнему предÑтавлÑете Ñебе
-мир, в котором еÑÑ‚ÑŒ авторÑкое право?</p>
-<p>
-<strong>Столмен</strong>. Да. Как Ñ Ñказал, Ð´Ð»Ñ Ñтих видов произведений. Я
-не говорю, что должно быть разрешено вÑе. Я предлагаю Ñократить влаÑÑ‚ÑŒ
-авторÑкого права, а не отменить ее.</p>
-<p>
-<strong>Торнберн</strong>. Мне кажетÑÑ, один из вопроÑов, который у менÑ
-возник, пока вы говорили, Ричард, и еще раз ÑейчаÑ, когда вы здеÑÑŒ отвечали
-на Ñтот вопроÑ,&mdash; почему вы не раÑÑматриваете методы, в которых
-компьютер, Ñам по Ñебе, полноÑтью уÑтранÑет поÑредника&nbsp;&mdash; так, как
-Ñто отказалÑÑ Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ‚ÑŒ Стивен Кинг&nbsp;&mdash; и мог бы уÑтановить личные
-отношениÑ.</p>
-<p>
-<strong>Столмен</strong>. Ðу, Ñто возможно, и фактичеÑки Ñто добровольное
+<b>Человек из зала</b>. ПодробноÑти таковы: он требовал, чтобы определенный
+процент&nbsp;&mdash; Ñ Ð² точноÑти не знаю, какой, кажетÑÑ, около
+90%&nbsp;&mdash; людей приÑылал определенное количеÑтво денег, по-моему,
+доллар или два, или что-то такого же порÑдка по величине. Вам приходилоÑÑŒ
+печатать Ñвое имÑ, Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ñлектронной почты и некоторые другие ÑведениÑ,
+чтобы добратьÑÑ Ð´Ð¾ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°, и еÑли процент людей поÑле первой главы
+не набиралÑÑ, он говорил, что вторую главу не выпуÑтит. Это было очень
+враждебно по отношению к публике, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ð»Ð° файл.</p>
+<p>
+<b>ВопроÑ</b>. Разве Ñхема, в которой нет авторÑкого права, а людей проÑÑÑ‚
+вноÑить добровольные пожертвованиÑ, не открыта Ð´Ð»Ñ Ð·Ð»Ð¾ÑƒÐ¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ
+плагиаторами?</p>
+<p>
+<b>Столмен</b>. Ðет. Я предлагал не Ñто. Помните, Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°ÑŽ, что авторÑкое
+право должно раÑпроÑтранÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° коммерчеÑкое раÑпроÑтранение и допуÑкать
+только буквальное некоммерчеÑкое перераÑпроÑтранение. Так что вÑÑкий, кто
+изменил его так, чтобы внеÑти указатель на Ñвой Ñайт вмеÑто ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð½Ð°
+Ñайт наÑтоÑщего автора, вÑе так же нарушал бы авторÑкое право, и его можно
+было бы Ñудить точно так же, как ÑегоднÑ.</p>
+<p>
+<b>ВопроÑ</b>. Понимаю. Так что вы по-прежнему предÑтавлÑете Ñебе мир, в
+котором еÑÑ‚ÑŒ авторÑкое право?</p>
+<p>
+<b>Столмен</b>. Да. Как Ñ Ñказал, Ð´Ð»Ñ Ñтих видов произведений. Я не говорю,
+что должно быть разрешено вÑе. Я предлагаю Ñократить влаÑÑ‚ÑŒ авторÑкого
+права, а не отменить ее.</p>
+<p>
+<b>Торнберн</b>. Мне кажетÑÑ, один из вопроÑов, который у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸Ðº, пока
+вы говорили, Ричард, и еще раз ÑейчаÑ, когда вы здеÑÑŒ отвечали на Ñтот
+вопроÑ,&mdash; почему вы не раÑÑматриваете методы, в которых компьютер, Ñам
+по Ñебе, полноÑтью уÑтранÑет поÑредника&nbsp;&mdash; так, как Ñто отказалÑÑ
+делать Стивен Кинг&nbsp;&mdash; и мог бы уÑтановить личные отношениÑ.</p>
+<p>
+<b>Столмен</b>. Ðу, Ñто возможно, и фактичеÑки Ñто добровольное
пожертвование ÑвлÑетÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ методом.</p>
<p>
-<strong>Торнберн</strong>. Ð’Ñ‹ думаете об Ñтом как о методе, в котором
-издатель вообще не привлекаетÑÑ?</p>
+<b>Торнберн</b>. Ð’Ñ‹ думаете об Ñтом как о методе, в котором издатель вообще
+не привлекаетÑÑ?</p>
<p>
-<strong>Столмен</strong>. Совершенно верно. Я надеюÑÑŒ, что Ñтого не будет,
-потому что издатели жеÑтоко ÑкÑплуатируют авторов. Когда вы Ñпрашиваете об
-Ñтом предÑтавителей издателей, они говорÑÑ‚: &ldquo;Ðу, хорошо, еÑли автор
-или группа не хочет проходить через наÑ, закон от них Ñтого не
+<b>Столмен</b>. Совершенно верно. Я надеюÑÑŒ, что Ñтого не будет, потому что
+издатели жеÑтоко ÑкÑплуатируют авторов. Когда вы Ñпрашиваете об Ñтом
+предÑтавителей издателей, они говорÑÑ‚: &ldquo;Ðу, хорошо, еÑли автор или
+группа не хочет проходить через наÑ, закон от них Ñтого не
требует&rdquo;. Ðо фактичеÑки они делают вÑе от них завиÑÑщее, чтобы Ñоздать
положение, в котором Ñто было бы неоÑущеÑтвимо. Ðапример, они предлагают
ограниченные форматы Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ñителей информации, и чтобы публиковать в Ñтих
@@ -936,13 +941,13 @@ title="СевероамериканÑкое Ñоглашение о Ñвобод
очень влиÑтелен, его заÑтавлÑÑŽÑ‚ подпиÑатьÑÑ, и Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ Ñ Ñтого момента он
лишен вÑÑкой влаÑти; влаÑÑ‚ÑŒ еÑÑ‚ÑŒ только у издателÑ.</p>
<p>
-<strong>ВопроÑ</strong>. Было ли бы хорошо, еÑли бы были Ñвободные лицензии
-Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ рода произведений, которые защищают Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ пользователÑ
+<b>ВопроÑ</b>. Было ли бы хорошо, еÑли бы были Ñвободные лицензии длÑ
+различного рода произведений, которые защищают Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ пользователÑ
Ñвободу копировать их вÑеми ÑпоÑобами, которые только Ñто подходÑÑ‚ длÑ
произведений Ñтого рода?</p>
<p>
-<strong>Столмен</strong>. Ðу, над Ñтим работают. Ðо Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÑ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ð¾Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ…
-произведений одно не заменÑет другого. Давайте раÑÑмотрим функциональный вид
+<b>Столмен</b>. Ðу, над Ñтим работают. Ðо Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÑ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ð¾Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… произведений
+одно не заменÑет другого. Давайте раÑÑмотрим функциональный вид
произведений, Ñкажем, текÑтовый процеÑÑор. Так вот, еÑли кто-то Ñделает
Ñвободный текÑтовый процеÑÑор, вы можете им пользоватьÑÑ; вам не нужны
неÑвободные текÑтовые процеÑÑоры. Ðо Ñ Ð½Ðµ Ñказал бы, что одна ÑвободнаÑ
@@ -953,17 +958,17 @@ title="СевероамериканÑкое Ñоглашение о Ñвобод
кто-то пытаетÑÑ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ вам, что вам Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ñо Ñвоим ÑоÑедом,
то вы не должны его Ñлушать.</p>
<p>
-<strong>ВопроÑ</strong>. Ð’ отношении функциональных произведений, как вы, в
-вашей ÑобÑтвенной ÑиÑтеме мышлениÑ, ÑбаланÑируете потребноÑÑ‚ÑŒ в отмене
-авторÑкого права Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð½Ð¾Ñтью в ÑкономичеÑких Ñтимулах, чтобы Ñти
-функциональные работы развивалиÑÑŒ?</p>
-<p>
-<strong>Столмен</strong>. Ðу, видим мы прежде вÑего то, необходимоÑÑ‚ÑŒ в
-ÑкономичеÑком Ñтимуле гораздо меньше, чем Ñто предполагалоÑÑŒ. ОбратитеÑÑŒ к
-движению за Ñвободное программное обеÑпечение, где Ñвыше Ñотни Ñ‚Ñ‹ÑÑч
-чаÑтично занÑÑ‚Ñ‹Ñ… добровольцев разрабатывают Ñвободные программы. Мы также
-видим, что еÑÑ‚ÑŒ другие ÑпоÑобы Ñбора денег Ð´Ð»Ñ Ñтого, которые не оÑнованы на
-том, что общеÑтву не дают копировать и править Ñти произведениÑ.
+<b>ВопроÑ</b>. Ð’ отношении функциональных произведений, как вы, в вашей
+ÑобÑтвенной ÑиÑтеме мышлениÑ, ÑбаланÑируете потребноÑÑ‚ÑŒ в отмене авторÑкого
+права Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð½Ð¾Ñтью в ÑкономичеÑких Ñтимулах, чтобы Ñти функциональные
+работы развивалиÑÑŒ?</p>
+<p>
+<b>Столмен</b>. Ðу, видим мы прежде вÑего то, необходимоÑÑ‚ÑŒ в ÑкономичеÑком
+Ñтимуле гораздо меньше, чем Ñто предполагалоÑÑŒ. ОбратитеÑÑŒ к движению за
+Ñвободное программное обеÑпечение, где Ñвыше Ñотни Ñ‚Ñ‹ÑÑч чаÑтично занÑÑ‚Ñ‹Ñ…
+добровольцев разрабатывают Ñвободные программы. Мы также видим, что еÑÑ‚ÑŒ
+другие ÑпоÑобы Ñбора денег Ð´Ð»Ñ Ñтого, которые не оÑнованы на том, что
+общеÑтву не дают копировать и править Ñти произведениÑ.
Это любопытный урок Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° Ñвободное программное обеÑпечение. Кроме
того факта, что оно дает вам ÑпоÑоб, которым вы можете применÑÑ‚ÑŒ компьютер,
ÑохранÑÑ Ñвою Ñвободу обмениватьÑÑ Ð¸ Ñотрудничать Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸, Ñто также
@@ -987,61 +992,60 @@ http://www.gnu.org/encyclopedia. Так что здеÑÑŒ мы раÑпроÑÑ‚Ñ
функциональных произведений ÑкономичеÑкий Ñтимул нам нужен не до такой
Ñтепени, чтобы вмешиватьÑÑ Ð² иÑпользование Ñтих произведений.</p>
<p>
-<strong>Торнберн</strong>. Ðу, а как наÑчет других двух категорий?</p>
-<p>
-<strong>Столмен</strong>. Ð”Ð»Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ñ… двух клаÑÑов работ&nbsp;&mdash; не
-знаю. Я не знаю, будут ли люди пиÑать когда-нибудь романы, не беÑпокоÑÑÑŒ о
-том, заработают ли они на Ñтом. Ð’ общеÑтве, преодолевшем бедноÑÑ‚ÑŒ, мне
-кажетÑÑ, будут. Может быть, Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы доÑтигнуть такого общеÑтва, нам
-нужно именно оÑвободитьÑÑ Ð¾Ñ‚ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¹ над Ñкономикой и
-правом. Так что в результате Ñто, понимаете ли, проблема курицы и Ñйца. Что
-Ñделать Ñначала? Как нам получить мир, где людÑм не приходитÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñнно
-боротьÑÑ Ð·Ð° деньги, еÑли не лишить деловые круги контролÑ? Ркак нам лишить
-деловые круги контролÑ, еÑли не&nbsp;&mdash; во вÑÑком Ñлучае, Ñ Ð½Ðµ знаю, но
-именно поÑтому Ñ Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°ÑŽÑÑŒ, во-первых, предложить компромиÑÑную ÑиÑтему
-авторÑкого права, а во-вторых, добровольные платежи, которые поддерживает
+<b>Торнберн</b>. Ðу, а как наÑчет других двух категорий?</p>
+<p>
+<b>Столмен</b>. Ð”Ð»Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ñ… двух клаÑÑов работ&nbsp;&mdash; не знаю. Я не
+знаю, будут ли люди пиÑать когда-нибудь романы, не беÑпокоÑÑÑŒ о том,
+заработают ли они на Ñтом. Ð’ общеÑтве, преодолевшем бедноÑÑ‚ÑŒ, мне кажетÑÑ,
+будут. Может быть, Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы доÑтигнуть такого общеÑтва, нам нужно
+именно оÑвободитьÑÑ Ð¾Ñ‚ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¹ над Ñкономикой и правом. Так что
+в результате Ñто, понимаете ли, проблема курицы и Ñйца. Что Ñделать Ñначала?
+Как нам получить мир, где людÑм не приходитÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñнно боротьÑÑ Ð·Ð° деньги,
+еÑли не лишить деловые круги контролÑ? Ркак нам лишить деловые круги
+контролÑ, еÑли не&nbsp;&mdash; во вÑÑком Ñлучае, Ñ Ð½Ðµ знаю, но именно
+поÑтому Ñ Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°ÑŽÑÑŒ, во-первых, предложить компромиÑÑную ÑиÑтему авторÑкого
+права, а во-вторых, добровольные платежи, которые поддерживает
компромиÑÑÐ½Ð°Ñ ÑиÑтема авторÑкого права, как ÑпоÑоб предоÑтавить поток
прибыли Ð´Ð»Ñ Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ¹, которые пишут Ñти произведениÑ.</p>
<p>
-<strong>ВопроÑ</strong>. Как вы в дейÑтвительноÑти могли бы ожидать
-реализации Ñтой компромиÑÑной ÑиÑтемы авторÑкого права, когда интереÑÑ‹
-корпораций приÑтавлены Ñ Ð½Ð¾Ð¶Ð¾Ð¼ к горлу американÑких политиков, Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð¸Ñ…
-ÑиÑтеме финанÑÐ¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ð¹?</p>
-<p>
-<strong>Столмен</strong>. Тут Ñ Ð¿Ð°Ñ. ЕÑли бы Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ знал! Это ужаÑно
-ÑÐ»Ð¾Ð¶Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð°. ЕÑли бы Ñ Ð·Ð½Ð°Ð», как ее решить, Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð» бы ее, и ничем на
-Ñвете Ñ Ð½Ðµ гордилÑÑ Ð±Ñ‹ больше, чем Ñтим.</p>
-<p>
-<strong>ВопроÑ</strong>. Как боротьÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ¼ корпораций? Потому что
-когда вы взглÑнете на вÑе Ñти Ñуммы денег, идущие на поддержку корпораций в
-Ñуде, Ñто поражает. Я думаю, процеÑÑ DECS, о котором вы говорите, обошелÑÑ
-защите во что-то вроде полутора миллионов долларов. Бог знает, во что он
-обошелÑÑ ÐºÐ¾Ñ€Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¸. ЕÑÑ‚ÑŒ у Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ðµ-нибудь мыÑли о том, как быть Ñ Ñтими
-огромными Ñуммами денег?</p>
-<p>
-<strong>Столмен</strong>. У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ предложение. ЕÑли бы Ñ ÑобиралÑÑ
-предложить полноÑтью бойкотировать фильмы, Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ, люди бы проигнорировали
-Ñто предложение. Возможно, они Ñочли бы его Ñлишком радикальным. Так что Ñ
-хотел бы внеÑти неÑколько иное предложение, которое в конце концов ÑводитÑÑ
-почти к тому же; вот оно: не ходите на фильм, еÑли у Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ какой-то
-ÑущеÑтвенной причины думать, что он хорош. Так вот, на практике Ñто приведет
-почти к тому же результату, что и полный бойкот голливудÑких фильмов. По
-результатам Ñто почти то же Ñамое, но по намерениÑм оно отличаетÑÑ. Так вот,
-Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ð», что многие идут в кино по причинам, которые не имеют никакого
-Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº тому, Ñчитают ли они, что фильмы хороши. Так что еÑли вы
-измените Ñто, еÑли вы будете ходить на фильмы, когда у Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ какаÑ-то
-ÑущеÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð° думать, что он хорош, вы заберете у них много денег.</p>
-<p>
-<strong>Торнберн</strong>. Я думаю, один из ÑпоÑобов понÑÑ‚ÑŒ вÑе Ñти
-ÑегоднÑшние раÑÑуждениÑ&nbsp;&mdash; признать, что вÑÑкий раз, когда
-Ñ€Ð°Ð´Ð¸ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¸ÐºÐ°, потенциально Ð¿Ñ€ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð·ÑƒÑŽÑ‰Ð°Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ðµ-то Ñтороны жизни,
-поÑвлÑетÑÑ Ð² общеÑтве, возникает борьба за то, чтобы ее
-контролировать. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¼Ñ‹ повторÑем то, что ÑлучалоÑÑŒ в прошлом. Так что
-еÑли Ñмотреть Ñ Ñтой позиции, не должно быть причины Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°ÑÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ даже
-пеÑÑимизма по поводу того, что может ÑлучитьÑÑ Ð² долгоÑрочной
-перÑпективе. Ðо в краткоÑрочной перÑпективе борьба за контроль над
-изображениÑми и текÑтом, над вÑеми формами информации, вероÑтно, будет
-болезненна и широка.
+<b>ВопроÑ</b>. Как вы в дейÑтвительноÑти могли бы ожидать реализации Ñтой
+компромиÑÑной ÑиÑтемы авторÑкого права, когда интереÑÑ‹ корпораций
+приÑтавлены Ñ Ð½Ð¾Ð¶Ð¾Ð¼ к горлу американÑких политиков, Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð¸Ñ… ÑиÑтеме
+финанÑÐ¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ð¹?</p>
+<p>
+<b>Столмен</b>. Тут Ñ Ð¿Ð°Ñ. ЕÑли бы Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ знал! Это ужаÑно ÑложнаÑ
+проблема. ЕÑли бы Ñ Ð·Ð½Ð°Ð», как ее решить, Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð» бы ее, и ничем на Ñвете Ñ
+не гордилÑÑ Ð±Ñ‹ больше, чем Ñтим.</p>
+<p>
+<b>ВопроÑ</b>. Как боротьÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ¼ корпораций? Потому что когда вы
+взглÑнете на вÑе Ñти Ñуммы денег, идущие на поддержку корпораций в Ñуде, Ñто
+поражает. Я думаю, процеÑÑ DECS, о котором вы говорите, обошелÑÑ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ðµ во
+что-то вроде полутора миллионов долларов. Бог знает, во что он обошелÑÑ
+корпорации. ЕÑÑ‚ÑŒ у Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ðµ-нибудь мыÑли о том, как быть Ñ Ñтими огромными
+Ñуммами денег?</p>
+<p>
+<b>Столмен</b>. У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ предложение. ЕÑли бы Ñ ÑобиралÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒ
+полноÑтью бойкотировать фильмы, Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ, люди бы проигнорировали Ñто
+предложение. Возможно, они Ñочли бы его Ñлишком радикальным. Так что Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ»
+бы внеÑти неÑколько иное предложение, которое в конце концов ÑводитÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸
+к тому же; вот оно: не ходите на фильм, еÑли у Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ какой-то ÑущеÑтвенной
+причины думать, что он хорош. Так вот, на практике Ñто приведет почти к тому
+же результату, что и полный бойкот голливудÑких фильмов. По результатам Ñто
+почти то же Ñамое, но по намерениÑм оно отличаетÑÑ. Так вот, Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ð», что
+многие идут в кино по причинам, которые не имеют никакого Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº тому,
+Ñчитают ли они, что фильмы хороши. Так что еÑли вы измените Ñто, еÑли вы
+будете ходить на фильмы, когда у Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ какаÑ-то ÑущеÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð°
+думать, что он хорош, вы заберете у них много денег.</p>
+<p>
+<b>Торнберн</b>. Я думаю, один из ÑпоÑобов понÑÑ‚ÑŒ вÑе Ñти ÑегоднÑшние
+раÑÑуждениÑ&nbsp;&mdash; признать, что вÑÑкий раз, когда радикальнаÑ
+техника, потенциально Ð¿Ñ€ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð·ÑƒÑŽÑ‰Ð°Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ðµ-то Ñтороны жизни, поÑвлÑетÑÑ Ð²
+общеÑтве, возникает борьба за то, чтобы ее контролировать. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¼Ñ‹
+повторÑем то, что ÑлучалоÑÑŒ в прошлом. Так что еÑли Ñмотреть Ñ Ñтой позиции,
+не должно быть причины Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°ÑÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ даже пеÑÑимизма по поводу того, что
+может ÑлучитьÑÑ Ð² долгоÑрочной перÑпективе. Ðо в краткоÑрочной перÑпективе
+борьба за контроль над изображениÑми и текÑтом, над вÑеми формами
+информации, вероÑтно, будет болезненна и широка.
Ðапример, как преподаватель журналиÑтики Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ð», что мой доÑтуп к
изображениÑм в поÑледние годы ограничили так, как никогда раньше. ЕÑли Ñ
пишу очерк, в котором хочу воÑпользоватьÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð²Ð¸Ð¶Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ изображениÑми, даже
@@ -1060,7 +1064,7 @@ http://www.gnu.org/encyclopedia. Так что здеÑÑŒ мы раÑпроÑÑ‚Ñ
непроÑта. ВлиÑние печатного Ñтанка в ИÑпании, например, радикально
отличаетÑÑ Ð¾Ñ‚ его влиÑÐ½Ð¸Ñ Ð² Ðнглии или во Франции.</p>
<p>
-<strong>ВопроÑ</strong> Одна из вещей, которые беÑпокоÑÑ‚ менÑ, когда Ñ Ñлышу
+<b>ВопроÑ</b> Одна из вещей, которые беÑпокоÑÑ‚ менÑ, когда Ñ Ñлышу
обÑÑƒÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ñкого права, ÑоÑтоит в том, что они начинаютÑÑ Ñо Ñлов:
&ldquo;Ðам нужен разворот на 180&nbsp;градуÑов. Ðам нужно отброÑить вÑÑкого
рода контроль&rdquo;. Мне кажетÑÑ, что чаÑÑ‚ÑŒ из того, что Ñтоит за тремÑ
@@ -1071,28 +1075,28 @@ http://www.gnu.org/encyclopedia. Так что здеÑÑŒ мы раÑпроÑÑ‚Ñ
знаками в терминах его длительноÑти. Ðе мог бы выÑтупающий прокомментировать
Ñто как Ñтратегию?</p>
<p>
-<strong>Столмен</strong> Я ÑоглаÑен, что Ñокращение временной протÑженноÑти
-авторÑкого права&nbsp;&mdash; Ð½ÐµÐ¿Ð»Ð¾Ñ…Ð°Ñ Ð¼Ñ‹Ñль. С точки Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¾Ñ‰Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ
-публикации нет Ñовершенно никакой нужды в возможноÑти авторÑких прав,
-длÑщихÑÑ Ñ†ÐµÐ»Ñ‹Ñ… 150&nbsp;лет, что в некоторых ÑлучаÑÑ… может быть по нынешним
-законам. Так вот, компании говорили, что ÑемидеÑÑтипÑтилетнее авторÑкое
-право на Ñлужебное произведение недоÑтаточно долго, чтобы было возможно
-оправдать затраты на их произведениÑ. Я хотел бы потребовать, чтобы Ñти
-компании предъÑвили ÑкÑтраполированные бухгалтерÑкие документы на
-75&nbsp;лет вперед, чтобы подтвердить Ñто заÑвление. Ð’ дейÑтвительноÑти они
-хотели проÑто быть в ÑоÑтоÑнии раÑширить авторÑкие права на Ñтарые
-произведениÑ, чтобы они могли продолжать ограничивать их иÑпользование. Ðо
-как можно поощрить к увеличению производÑтва произведений, выпущенных в
-двадцатые годы XX&nbsp;века, раÑширÑÑ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ñкие права ÑегоднÑ, Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ°Ðº не
-возьму в толк&nbsp;&mdash; разве что у них где-то еÑÑ‚ÑŒ машина
-времени. Конечно, в одном из их фильмов у них была машина времени. Так что
-вот что, может быть, повлиÑло на их мышление.</p>
-<p>
-<strong>ВопроÑ</strong>. Ðе обдумывали ли вы раÑширение понÑтиÑ
-&ldquo;Ñвободного иÑпользованиÑ&rdquo;, и на какие нюанÑÑ‹ вам хотелоÑÑŒ бы
-обратить наше внимание?</p>
-<p>
-<strong>Столмен</strong> Ðу, на мыÑль о том, чтобы дать вÑем разрешение на
+<b>Столмен</b> Я ÑоглаÑен, что Ñокращение временной протÑженноÑти авторÑкого
+права&nbsp;&mdash; Ð½ÐµÐ¿Ð»Ð¾Ñ…Ð°Ñ Ð¼Ñ‹Ñль. С точки Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¾Ñ‰Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ð¸ нет
+Ñовершенно никакой нужды в возможноÑти авторÑких прав, длÑщихÑÑ Ñ†ÐµÐ»Ñ‹Ñ…
+150&nbsp;лет, что в некоторых ÑлучаÑÑ… может быть по нынешним законам. Так
+вот, компании говорили, что ÑемидеÑÑтипÑтилетнее авторÑкое право на
+Ñлужебное произведение недоÑтаточно долго, чтобы было возможно оправдать
+затраты на их произведениÑ. Я хотел бы потребовать, чтобы Ñти компании
+предъÑвили ÑкÑтраполированные бухгалтерÑкие документы на 75&nbsp;лет вперед,
+чтобы подтвердить Ñто заÑвление. Ð’ дейÑтвительноÑти они хотели проÑто быть в
+ÑоÑтоÑнии раÑширить авторÑкие права на Ñтарые произведениÑ, чтобы они могли
+продолжать ограничивать их иÑпользование. Ðо как можно поощрить к увеличению
+производÑтва произведений, выпущенных в двадцатые годы XX&nbsp;века,
+раÑширÑÑ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ñкие права ÑегоднÑ, Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ°Ðº не возьму в толк&nbsp;&mdash;
+разве что у них где-то еÑÑ‚ÑŒ машина времени. Конечно, в одном из их фильмов у
+них была машина времени. Так что вот что, может быть, повлиÑло на их
+мышление.</p>
+<p>
+<b>ВопроÑ</b>. Ðе обдумывали ли вы раÑширение понÑÑ‚Ð¸Ñ &ldquo;Ñвободного
+иÑпользованиÑ&rdquo;, и на какие нюанÑÑ‹ вам хотелоÑÑŒ бы обратить наше
+внимание?</p>
+<p>
+<b>Столмен</b> Ðу, на мыÑль о том, чтобы дать вÑем разрешение на
некоммерчеÑкое буквальное копирование двух видов произведений, конечно,
можно Ñмотреть как на раÑширение того, чем ÑвлÑетÑÑ Ñвободное
иÑпользование. Это больше, чем то, что предÑтавлÑет Ñобой Ñвободное
@@ -1101,51 +1105,50 @@ http://www.gnu.org/encyclopedia. Так что здеÑÑŒ мы раÑпроÑÑ‚Ñ
можно по-разному, в разных меÑтах. Какие Ñвободы общеÑтво обменивает, а
какие ÑохранÑет?</p>
<p>
-<strong>ВопроÑ</strong>. РаÑширим ненадолго тему: в определенных
-развлекательных облаÑÑ‚ÑÑ… у Ð½Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ понÑтие публичного
-предÑтавлениÑ. Ðапример, авторÑкое право не препÑÑ‚Ñтвует нам петь в
-извеÑтные дни в году рождеÑтвенÑкие пеÑни, но предотвращает публичное
-иÑполнение. И мне интереÑно, было ли бы полезно подумать вмеÑто раÑширениÑ
-Ñвободного иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° неограниченное некоммерчеÑкое буквальное
-копирование о чем-то меньшем, но большем, чем Ñовременное понÑтие Ñвободного
-иÑпользованиÑ.</p>
-<p>
-<strong>Столмен</strong>. Я привык думать, что Ñтого, возможно, хватило бы,
-но потом опыт Ñлужбы Napster убедил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² противном, потому что Napster
-применÑетÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñми Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÑ€Ñ‡ÐµÑкого буквального
-перераÑпроÑтранениÑ. Сервер Napster Ñам по Ñебе ÑвлÑетÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÑ€Ñ‡ÐµÑкой
-деÑтельноÑтью, но те, кто на Ñамом деле размещают произведениÑ, делают Ñто
-без Ð¸Ð·Ð²Ð»ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ñ‹Ð»Ð¸, а потом, они могли бы Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ же легкоÑтью делать
-Ñто на Ñвоих Ñайтах. Поразительные маÑштабы ÑƒÐ²Ð»ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ заинтереÑованноÑти в
-пользовании Ñлужбой Napster показывают, что Ñто очень полезно. Так что
-теперь Ñ ÑƒÐ±ÐµÐ´Ð¸Ð»ÑÑ, что у людей должно быть право на публичные некоммерчеÑкие
-перераÑпроÑтранÑемые буквальные копии вÑего.</p>
-<p>
-<strong>ВопроÑ</strong>. Ðедавно мне предложили одну аналогию, аналогию вÑей
-проблемы Napster Ñ Ð¿ÑƒÐ±Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ð¹ библиотекой. Я полагаю, некоторые из ваÑ, кто
-Ñлышал аргументы Napster, Ñлышал об Ñтой аналогии. Мне интереÑно, что вы об
-Ñтом можете Ñказать. Защитники людей, которые говорÑÑ‚, что Napster должен
+<b>ВопроÑ</b>. РаÑширим ненадолго тему: в определенных развлекательных
+облаÑÑ‚ÑÑ… у Ð½Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ понÑтие публичного предÑтавлениÑ. Ðапример, авторÑкое
+право не препÑÑ‚Ñтвует нам петь в извеÑтные дни в году рождеÑтвенÑкие пеÑни,
+но предотвращает публичное иÑполнение. И мне интереÑно, было ли бы полезно
+подумать вмеÑто раÑÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñвободного иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° неограниченное
+некоммерчеÑкое буквальное копирование о чем-то меньшем, но большем, чем
+Ñовременное понÑтие Ñвободного иÑпользованиÑ.</p>
+<p>
+<b>Столмен</b>. Я привык думать, что Ñтого, возможно, хватило бы, но потом
+опыт Ñлужбы Napster убедил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² противном, потому что Napster применÑетÑÑ
+пользователÑми Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÑ€Ñ‡ÐµÑкого буквального перераÑпроÑтранениÑ. Сервер
+Napster Ñам по Ñебе ÑвлÑетÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÑ€Ñ‡ÐµÑкой деÑтельноÑтью, но те, кто на Ñамом
+деле размещают произведениÑ, делают Ñто без Ð¸Ð·Ð²Ð»ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ñ‹Ð»Ð¸, а потом, они
+могли бы Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ же легкоÑтью делать Ñто на Ñвоих Ñайтах. Поразительные
+маÑштабы ÑƒÐ²Ð»ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ заинтереÑованноÑти в пользовании Ñлужбой Napster
+показывают, что Ñто очень полезно. Так что теперь Ñ ÑƒÐ±ÐµÐ´Ð¸Ð»ÑÑ, что у людей
+должно быть право на публичные некоммерчеÑкие перераÑпроÑтранÑемые
+буквальные копии вÑего.</p>
+<p>
+<b>ВопроÑ</b>. Ðедавно мне предложили одну аналогию, аналогию вÑей проблемы
+Napster Ñ Ð¿ÑƒÐ±Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ð¹ библиотекой. Я полагаю, некоторые из ваÑ, кто Ñлышал
+аргументы Napster, Ñлышал об Ñтой аналогии. Мне интереÑно, что вы об Ñтом
+можете Ñказать. Защитники людей, которые говорÑÑ‚, что Napster должен
продолжать работу и что на Ñто не должно быть ограничений, иногда говорÑÑ‚
примерно так: &ldquo;Когда народ приходит в публичную библиотеку и берет
книгу, они за Ñто не платÑÑ‚, и книгу можно брать деÑÑтки раз, Ñотни раз без
дополнительной оплаты. РNapster чем хуже?&rdquo;</p>
<p>
-<strong>Столмен</strong>. Ðу, Ñто не ÑовÑем то же Ñамое. Ðо Ñледует
-отметить, что издатели хотÑÑ‚ преобразовать публичные библиотеки в платную
-уÑлугу, продолжение магазинов. Так что они против публичных библиотек.</p>
+<b>Столмен</b>. Ðу, Ñто не ÑовÑем то же Ñамое. Ðо Ñледует отметить, что
+издатели хотÑÑ‚ преобразовать публичные библиотеки в платную уÑлугу,
+продолжение магазинов. Так что они против публичных библиотек.</p>
<p>
-<strong>ВопроÑ</strong>. Можно ли Ñти мыÑли об авторÑком праве иÑпользовать
-Ð´Ð»Ñ Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… проблем патентного права, такие, как производÑтво
+<b>ВопроÑ</b>. Можно ли Ñти мыÑли об авторÑком праве иÑпользовать длÑ
+Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… проблем патентного права, такие, как производÑтво
дешевых нефирменных лекарÑтв Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² Ðфрике?</p>
<p>
-<strong>Столмен</strong>. Ðет, здеÑÑŒ нет абÑолютно никакого
-ÑходÑтва. Проблемы патентов Ñовершенно отличны от проблем авторÑких
-прав. МыÑль о том, что их что-то ÑвÑзывает друг Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¼&nbsp;&mdash; одно
-из печальных поÑледÑтвий ÑƒÐ¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÑ€Ð¼Ð¸Ð½Ð° &ldquo;интеллектуальнаÑ
-ÑобÑтвенноÑÑ‚ÑŒ&rdquo; и Ð¿Ð¾Ð¾Ñ‰Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ¹ к попыткам Ñваливать Ñти проблемы в
-одну кучу, потому что, как вы уже Ñлышали, Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð» о вопроÑах, в которых
-ÑтоимоÑÑ‚ÑŒ копии не очень важна. Ðо что жизненно важно при производÑтве
-лекарÑтва против СПИДа в Ðфрике? Это ÑтоимоÑÑ‚ÑŒ, и ничего, кроме ÑтоимоÑти.</p>
+<b>Столмен</b>. Ðет, здеÑÑŒ нет абÑолютно никакого ÑходÑтва. Проблемы
+патентов Ñовершенно отличны от проблем авторÑких прав. МыÑль о том, что их
+что-то ÑвÑзывает друг Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¼&nbsp;&mdash; одно из печальных поÑледÑтвий
+ÑƒÐ¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÑ€Ð¼Ð¸Ð½Ð° &ldquo;Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÐ»Ð»ÐµÐºÑ‚ÑƒÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑобÑтвенноÑÑ‚ÑŒ&rdquo; и
+Ð¿Ð¾Ð¾Ñ‰Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ¹ к попыткам Ñваливать Ñти проблемы в одну кучу, потому что,
+как вы уже Ñлышали, Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð» о вопроÑах, в которых ÑтоимоÑÑ‚ÑŒ копии не очень
+важна. Ðо что жизненно важно при производÑтве лекарÑтва против СПИДа в
+Ðфрике? Это ÑтоимоÑÑ‚ÑŒ, и ничего, кроме ÑтоимоÑти.</p>
<p>
Так вот, проблема, о которой Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð», возникает из-за того, что цифроваÑ
вычиÑÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¸ÐºÐ° наделÑет каждого Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ ÑпоÑобноÑтью Ñоздавать
@@ -1183,11 +1186,11 @@ http://www.gnu.org/encyclopedia. Так что здеÑÑŒ мы раÑпроÑÑ‚Ñ
патенты на Ñелекционные компании, но они не должны раÑпроÑтранÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð°
фермеров.</p>
<p>
-<strong>ВопроÑ</strong>. Ð”Ð»Ñ ÑƒÑпешной реализации Ñхемы нужно не только
+<b>ВопроÑ</b>. Ð”Ð»Ñ ÑƒÑпешной реализации Ñхемы нужно не только
лицензирование. Могли бы вы раÑÑказать об Ñтом?</p>
<p>
-<strong>Столмен</strong>. БезуÑловно. Ðу, понимаете, Ñ Ð½Ðµ знаю ответа. Ðо
-чаÑÑ‚ÑŒ из того, что, как Ñ Ñчитаю, жизненно важно Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ Ñвободной
+<b>Столмен</b>. БезуÑловно. Ðу, понимаете, Ñ Ð½Ðµ знаю ответа. Ðо чаÑÑ‚ÑŒ из
+того, что, как Ñ Ñчитаю, жизненно важно Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ Ñвободной
функциональной информации&nbsp;&mdash; Ñто принципиальноÑÑ‚ÑŒ. Люди должны
признать, что Ñвобода информации важна, что когда Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñвободна, вы
можете пользоватьÑÑ ÐµÑŽ в полном объеме. Когда она ограничена, вы Ñтого не
@@ -1208,47 +1211,46 @@ http://www.gnu.org/encyclopedia. Так что здеÑÑŒ мы раÑпроÑÑ‚Ñ
учебники по многим предметам и обмениватьÑÑ Ð¸Ð¼Ð¸ Ñо вÑем миром и получить
глубочайшую признательноÑÑ‚ÑŒ от тех, кто выучилÑÑ Ð¿Ð¾ ним.</p>
<p>
-<strong>ВопроÑ</strong>. Именно Ñто Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°Ð»Ð°. Ðо забавно то, что иÑторию
+<b>ВопроÑ</b>. Именно Ñто Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°Ð»Ð°. Ðо забавно то, что иÑторию
Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ. Именно Ñтим Ñ Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽÑÑŒ&nbsp;&mdash; образовательными
Ñлектронными проектами в облаÑти журналиÑтики. Я не Ñмогла найти примера. Ð
вы знаете о таких?</p>
<p>
-<strong>Столмен</strong>. Ðет. Я начал выÑтупать Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñми по Ñтой
-Ñвободной Ñнциклопедии и учебным материалам пару лет назад, и Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð», что
-Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы привеÑти Ñто в рабочее ÑоÑтоÑние, потребуетÑÑ Ð´ÐµÑÑток
-лет. Так вот, у Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ¶Ðµ еÑÑ‚ÑŒ ÑÐ½Ñ†Ð¸ÐºÐ»Ð¾Ð¿ÐµÐ´Ð¸Ñ Ð² рабочем ÑоÑтоÑнии. Так что Ñто
-проиÑходит быÑтрее, чем Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÑлÑÑ. Я думаю, нужно только, чтобы неÑколько
-человек приÑтупили к напиÑанию каких-то Ñвободных учебников. Ðапишите
-учебник по какому-нибудь Ñвоему любимому предмету или чаÑÑ‚ÑŒ
-учебника. Ðапишите неÑколько глав учебника и поÑтавьте перед другими задачу
-допиÑать оÑтальное.</p>
-<p>
-<strong>ВопроÑ</strong>. Ðа Ñамом деле иÑкала Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ что-то большее. Ð’
-вашего рода Ñтруктуре важно то, что кто-то Ñоздает оÑнову, в которую вÑе
-другие могут вноÑить Ñвой вклад. Такой оÑновы Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы вноÑить вклад
-в материалы Ð´Ð»Ñ ÑˆÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… учебников, нет нигде.</p>
+<b>Столмен</b>. Ðет. Я начал выÑтупать Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñми по Ñтой Ñвободной
+Ñнциклопедии и учебным материалам пару лет назад, и Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð», что Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾,
+чтобы привеÑти Ñто в рабочее ÑоÑтоÑние, потребуетÑÑ Ð´ÐµÑÑток лет. Так вот, у
+Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ¶Ðµ еÑÑ‚ÑŒ ÑÐ½Ñ†Ð¸ÐºÐ»Ð¾Ð¿ÐµÐ´Ð¸Ñ Ð² рабочем ÑоÑтоÑнии. Так что Ñто проиÑходит
+быÑтрее, чем Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÑлÑÑ. Я думаю, нужно только, чтобы неÑколько человек
+приÑтупили к напиÑанию каких-то Ñвободных учебников. Ðапишите учебник по
+какому-нибудь Ñвоему любимому предмету или чаÑÑ‚ÑŒ учебника. Ðапишите
+неÑколько глав учебника и поÑтавьте перед другими задачу допиÑать оÑтальное.</p>
+<p>
+<b>ВопроÑ</b>. Ðа Ñамом деле иÑкала Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ что-то большее. Ð’ вашего рода
+Ñтруктуре важно то, что кто-то Ñоздает оÑнову, в которую вÑе другие могут
+вноÑить Ñвой вклад. Такой оÑновы Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы вноÑить вклад в материалы
+Ð´Ð»Ñ ÑˆÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… учебников, нет нигде.</p>
<p>
Информацию Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ получать во многих меÑтах, но она не выпуÑкаетÑÑ Ð¿Ð¾Ð´
Ñвободными лицензиÑми, так что Ñ Ð½Ðµ могу Ñделать из нее Ñвободного учебника.</p>
<p>
-<strong>Столмен</strong>. Ðа Ñамом деле авторÑкое право не раÑпроÑтранÑетÑÑ
-на факты. Оно раÑпроÑтранÑетÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ на то, как они запиÑаны. Так что вы
+<b>Столмен</b>. Ðа Ñамом деле авторÑкое право не раÑпроÑтранÑетÑÑ Ð½Ð°
+факты. Оно раÑпроÑтранÑетÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ на то, как они запиÑаны. Так что вы
можете узнать о предмете откуда угодно, а затем напиÑать учебник и Ñделать
его Ñвободным, еÑли хотите.</p>
<p>
-<strong>ВопроÑ</strong>. Ðо Ñ Ð½Ðµ могу Ñама напиÑать вÑе учебники, которые
-потребуютÑÑ ÑƒÑ‡Ð°Ñ‰ÐµÐ¼ÑƒÑÑ Ð·Ð° Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð±ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² школе.</p>
+<b>ВопроÑ</b>. Ðо Ñ Ð½Ðµ могу Ñама напиÑать вÑе учебники, которые потребуютÑÑ
+учащемуÑÑ Ð·Ð° Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð±ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² школе.</p>
<p>
-<strong>Столмен</strong>. Да, Ñто верно. Ðо и Ñ Ð½Ðµ напиÑал вÑÑŽ Ñвободную
-ÑиÑтему. Я пиÑал некоторые чаÑти и приглашал других, чтобы они
-приÑоединÑлиÑÑŒ ко мне и пиÑали другие чаÑти. Так что Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð» пример. Я
-Ñказал: &ldquo;Я двигаюÑÑŒ в Ñтом направлении. ПриÑоединÑйтеÑÑŒ ко мне, и мы
-туда придем&rdquo;. И ко мне приÑоединилоÑÑŒ Ñтолько людей, что мы туда
-пришли. Так что еÑли вы думаете о том, как вы Ñумеете проделать Ñту
-гигантÑкую работу, то Ñто может раÑхолаживать. Так что ÑмыÑл в том, чтобы не
-Ñмотреть на Ñто Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ позиции. Думайте о том, что вы делаете шаг и
-оÑознаете, что поÑле того, как вы его Ñделали, другие Ñделают новые шаги, и
-объединенными уÑилиÑми работа в конце концов будет выполнена.</p>
+<b>Столмен</b>. Да, Ñто верно. Ðо и Ñ Ð½Ðµ напиÑал вÑÑŽ Ñвободную ÑиÑтему. Я
+пиÑал некоторые чаÑти и приглашал других, чтобы они приÑоединÑлиÑÑŒ ко мне и
+пиÑали другие чаÑти. Так что Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð» пример. Я Ñказал: &ldquo;Я двигаюÑÑŒ в
+Ñтом направлении. ПриÑоединÑйтеÑÑŒ ко мне, и мы туда придем&rdquo;. И ко мне
+приÑоединилоÑÑŒ Ñтолько людей, что мы туда пришли. Так что еÑли вы думаете о
+том, как вы Ñумеете проделать Ñту гигантÑкую работу, то Ñто может
+раÑхолаживать. Так что ÑмыÑл в том, чтобы не Ñмотреть на Ñто Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹
+позиции. Думайте о том, что вы делаете шаг и оÑознаете, что поÑле того, как
+вы его Ñделали, другие Ñделают новые шаги, и объединенными уÑилиÑми работа в
+конце концов будет выполнена.</p>
<p>
ЕÑли Ñчитать, что человечеÑтво не Ñотрет ÑÐµÐ±Ñ Ñ Ð»Ð¸Ñ†Ð° Земли, работа, которую
мы ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÐ¼ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñвободной образовательной базы, Ñвободного
@@ -1258,12 +1260,12 @@ http://www.gnu.org/encyclopedia. Так что здеÑÑŒ мы раÑпроÑÑ‚Ñ
ÑобираетеÑÑŒ выполнить. Это покажет людÑм, что можно Ñделать, так что другие
выполнÑÑ‚ другие чаÑти работы.</p>
-
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Эта речь публикуетÑÑ Ð² Ñборнике <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Свободные
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Эта речь публикуетÑÑ Ð² Ñборнике <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Свободные
программы, Ñвободное общеÑтво: избранные очерки Ричарда
-М. Столмена</cite></a>.</p></blockquote>
+М. Столмена</cite></a>.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -1273,7 +1275,7 @@ href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>СвобоÐ
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -1293,7 +1295,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -1322,8 +1324,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2012, 2013, 2014, 2018, 2020 Free
-Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2001, 2012, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -1343,7 +1344,7 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2020/12/08 13:00:06 $
+$Date: 2021/10/14 14:02:08 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/copyright-versus-community-2000.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/copyright-versus-community-2000.html
index 29e4e86..cf4cb74 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/copyright-versus-community-2000.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/copyright-versus-community-2000.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/copyright-versus-community-2000.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>ÐвторÑкое право и ÑообщеÑтво в век компьютерных Ñетей - Проект GNU - Фонд
@@ -9,12 +12,17 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/copyright-versus-community-2000.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>ÐвторÑкое право и ÑообщеÑтво в век компьютерных Ñетей (2000)</h2>
-<blockquote><p>
+<div class="infobox"><p>
Этот текÑÑ‚ подготовлен по звукозапиÑи ДуглаÑом Карноллом в июле
2000&nbsp;года.
-</p></blockquote>
+</p></div>
+<hr class="thin" />
<p><em>Столмен поÑвлÑетÑÑ Ð½Ð° неÑколько минут позднее времени, назначенного длÑ
его выÑтуплениÑ, и приветÑтвует затихшую в уважении аудиторию. Он говорит
@@ -992,6 +1000,7 @@ make&ldquo;,&mdash; и видит, получилÑÑ Ð»Ð¸ такой же иÑÐ
<p>РС Ñтоит в молчании. Пауза перед взрывом аплодиÑментов. РС поворачивает к
аплодирующим плюшевого гну, которого он помеÑтил на проектор в начале
выÑтуплениÑ.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -1009,7 +1018,7 @@ make&ldquo;,&mdash; и видит, получилÑÑ Ð»Ð¸ такой же иÑÐ
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -1029,7 +1038,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -1058,8 +1067,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2001, 2007, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019, 2021 Free
-Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2000, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -1079,7 +1087,7 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2021/02/12 20:00:49 $
+$Date: 2021/09/03 09:01:14 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/copyright-versus-community.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/copyright-versus-community.html
index 1544f3c..29b908b 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/copyright-versus-community.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/copyright-versus-community.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/copyright-versus-community.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>ÐвторÑкое право и ÑообщеÑтво в век компьютерных Ñетей - Проект GNU - Фонд
@@ -9,25 +12,25 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/copyright-versus-community.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>ÐвторÑкое право и ÑообщеÑтво в век компьютерных Ñетей</h2>
<address class="byline">Ричард Столмен</address>
-<p><em>Ð’ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ€ÐµÑ‡ÑŒ на конференции LIANZA, произнеÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ 12&nbsp;октÑбрÑ
+<div class="infobox">
+<p>Ð’ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ€ÐµÑ‡ÑŒ на конференции LIANZA, произнеÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ 12&nbsp;октÑбрÑ
2009&nbsp;года в выÑтавочном центре КрайÑтчерча<br />
<a href="/philosophy/copyright-versus-community-2000.html"> Более ÑтараÑ
-верÑиÑ</a> Ñтой речи (2000&nbsp;год).</em></p>
-
-<blockquote class="announcement" style="margin-bottom: 2.5em"><p>
-<a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html"> ПриÑоединÑйтеÑÑŒ к нашему
-ÑпиÑку раÑÑылки об опаÑноÑÑ‚ÑÑ… Ñлектронных книг</a>.
-</p></blockquote>
+верÑиÑ</a> Ñтой речи (2000&nbsp;год).</p>
+</div>
+<hr class="thin" />
-<dl>
-<dt>БК:</dt>
-<dd><p>Тена коутоу, тена коутоу, тена коутоу катоа<a href="#tf1">(1)</a>. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ
-имею чеÑÑ‚ÑŒ предÑтавить вам Ричарда Столмена, чью вÑтупительную речь
-профинанÑировал факультет Информационного ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð£Ð½Ð¸Ð²ÐµÑ€Ñитета королевы
-Виктории в Веллингтоне.</p>
+<p><b>БК.</b> Тена коутоу, тена коутоу, тена коутоу катоа<a
+href="#tf1">(1)</a>. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑŽ чеÑÑ‚ÑŒ предÑтавить вам Ричарда Столмена,
+чью вÑтупительную речь профинанÑировал факультет Информационного управлениÑ
+УниверÑитета королевы Виктории в Веллингтоне.</p>
<p>Ричард трудитÑÑ Ð½Ð° благо Ñвободы программного обеÑÐ¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÐ¶Ðµ Ñвыше
25&nbsp;лет. Ð’&nbsp;1983&nbsp;году он организовал проект GNU Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸
@@ -39,25 +42,31 @@ Mailman, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÑвлÑетÑÑ Ñ‡Ð°Ñтью проекта GNU. Так
<p>Мне нравитÑÑ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ о нем как о наиболее влиÑтельном человеке, о котором
большинÑтво людей никогда не Ñлышало, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½ говорит мне, что Ñто, Ñкорее
-вÑего, не может быть верно, потому что Ñто Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð¸Ñ‚ÑŒ.</p></dd>
+вÑего, не может быть верно, потому что Ñто Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð¸Ñ‚ÑŒ.</p>
-<dt>РС:</dt>
-<dd>Это неизвеÑтно.</dd>
+<p><b>РС.</b> Это неизвеÑтно.</p>
-<dt>БК:</dt>
-<dd><p>Я Ñто говорил&nbsp;&mdash; но мне вÑе равно так нравитÑÑ. Его идеи о Ñвободе
-программного обеÑÐ¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ Ñвободном доÑтупе к информации были иÑпользованы
-Тимом БернерÑом-Ли, когда он Ñоздавал первый в мире Ñервер Ð’Ñемирной
-паутины, а в 1999&nbsp;году его Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ñ‹ÑˆÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ Ñетевой Ñнциклопедии
+<p><b>БК.</b> Я Ñто говорил&nbsp;&mdash; но мне вÑе равно так нравитÑÑ. Его
+идеи о Ñвободе программного обеÑÐ¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ Ñвободном доÑтупе к информации
+были иÑпользованы Тимом БернерÑом-Ли, когда он Ñоздавал первый в мире Ñервер
+Ð’Ñемирной паутины, а в 1999&nbsp;году его Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ñ‹ÑˆÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ Ñетевой Ñнциклопедии
вдохновили Джимми УÑлÑа на организацию того, что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑтно как
ВикипедиÑ.</p>
<p>Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð Ð¸Ñ‡Ð°Ñ€Ð´ будет раÑÑказывать нам об авторÑком праве и ÑообщеÑтве в век
-компьютерных Ñетей и об их влиÑнии на библиотеки.</p></dd>
+компьютерных Ñетей и об их влиÑнии на библиотеки.</p>
+
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p>
+<a href="https://defectivebydesign.org/ebooks.html"> ПриÑоединÑйтеÑÑŒ к
+нашему ÑпиÑку раÑÑылки об опаÑноÑÑ‚ÑÑ… Ñлектронных книг</a>.
+</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
-<dt>РС:</dt>
-<dd><p>Я в Ðовой Зеландии вÑего пару недель, и на Северном оÑтрове почти вÑе времÑ
-шли дожди. Теперь Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ, почему резиновые Ñапоги называют
+<p><b>РС.</b> Я в Ðовой Зеландии вÑего пару недель, и на Северном оÑтрове почти
+вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑˆÐ»Ð¸ дожди. Теперь Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ, почему резиновые Ñапоги называют
&ldquo;веллингтонами&rdquo;. Рпотом Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ», как кто-то делает ÑÑ‚ÑƒÐ»ÑŒÑ Ð¸
Ñтолы из древеÑины папоротника понги, и он называл Ñто &ldquo;<span
lang="en" xml:lang="en">fern-iture</span>&rdquo;<a
@@ -983,20 +992,18 @@ href="#footnote3">[3]</a>, потому что обмен&nbsp;&mdash; Ñто Ñ…
ограничениÑми. ОпаÑайтеÑÑŒ ACTA&nbsp;&mdash; они пытаютÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ между
различными Ñтранами Ñоглашение, по которому вÑе Ñти Ñтраны будут нападать на
Ñвоих граждан, причем мы не знаем, как, потому что они нам об Ñтом говорить
-не ÑобираютÑÑ.</p></dd>
-
-</dl>
+не ÑобираютÑÑ.</p>
<div class="column-limit"></div>
-<h3 style="font-size: 1.2em">ПримечаниÑ</h3>
+<h3 class="footnote">ПримечаниÑ</h3>
<ol>
-<li id="footnote1">ЕÑÑ‚ÑŒ доÑтоверное ÑвидетельÑтво, что в 2010&nbsp;году ÑиÑтема шифрованиÑ
-выходного цифрового видеоÑигнала была взломана.<br /><a
-href="http://www.pcmag.com/article2/0,2817,2369280,00.asp">http://www.pcmag.com/article2/0,2817,2369280,00.asp</a></li>
+<li id="footnote1">Ð’ 2010&nbsp;году ÑиÑтема ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ цифрового видеоÑигнала <a
+href="https://www.pcmag.com/archive/hdcp-master-key-confirmed-blu-ray-content-vulnerable-254650">определенно
+была взломана</a>.</li>
<li id="footnote2">2015 год: Я добавил в ÑпиÑок научные Ñтатьи, потому что Ñчитал, что
Ð¿ÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… верÑий чужих Ñтатей может нанеÑти вред; однако
Ð¿ÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ñ„Ð¸Ð·Ð¸Ñ‡ÐµÑких и математичеÑких Ñтатей под лицензией Creative Commons
-Attiribution на Ñайте <a href="//arxiv.org/">arXiv.org</a> и во многих
+Attiribution на Ñайте <a href="https://arxiv.org/">arXiv.org</a> и во многих
Ñвободных журналах, кажетÑÑ, не предÑтавлÑет проблемы. Таким образом,
впоÑледÑтвии Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐµÐ» к заключению, что научные Ñтатьи должны быть Ñвободны.</li>
<li id="footnote3">ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð—ÐµÐ»Ð°Ð½Ð´Ð¸Ñ Ð²Ð²ÐµÐ»Ð° ÑиÑтему Ð½Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±ÐµÐ· Ñуда и ÑледÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ
@@ -1014,6 +1021,7 @@ Attiribution на Ñайте <a href="//arxiv.org/">arXiv.org</a> и во мно
Ñерверы Amazon; таким образом, Amazon знает каждую книгу, которую вы читаете
на уÑтройÑтве, незавиÑимо от того, где вы ее взÑли.</li>
</ol>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -1036,7 +1044,7 @@ xml:lang="en">kindle</span>&nbsp;&mdash; англ. &ldquo;зажигать&rdquo
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -1056,7 +1064,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -1085,8 +1093,8 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2001, 2007, 2009, 2012, 2014, 2015, 2016, 2018, 2019, 2020
-Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2009, 2010, 2012, 2015, 2018, 2021 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -1106,7 +1114,7 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2020/10/06 09:31:53 $
+$Date: 2021/09/05 08:35:41 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/correcting-france-mistake.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/correcting-france-mistake.html
index 6460fe2..a0904f6 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/correcting-france-mistake.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/correcting-france-mistake.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/correcting-france-mistake.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural drm" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>ИÑправление моей ошибки в отношении французÑких законов - Проект GNU - Фонд
@@ -9,16 +12,21 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/correcting-france-mistake.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>ИÑправление моей ошибки в отношении французÑких законов</h2>
-<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Ричард Столмен</strong></a></p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></address>
<p>ÐеÑколько лет Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð» в&nbsp;Ñвоих речах, что во&nbsp;Франции обладание
копией Ñвободной программы, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ дешифровать видеозапиÑи
на&nbsp;DVD, ÑвлÑетÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÑтуплением, которое караетÑÑ Ñ‚ÑŽÑ€ÐµÐ¼Ð½Ñ‹Ð¼
заключением. Это шифрование&nbsp;&mdash; пример цифрового управлениÑ
-ограничениÑми, вредоноÑных функций, <a href="http://DefectiveByDesign.org/">
-Ñпроектированных, чтобы ограничивать пользователей</a>.</p>
+ограничениÑми, вредоноÑных функций, <a
+href="https://DefectiveByDesign.org/"> Ñпроектированных, чтобы ограничивать
+пользователей</a>.</p>
<p>Именно Ñто было Ñказано в&nbsp;законе Саркози DADVSI, когда Ñтот закон
принимали, но&nbsp;недавно Ñ ÑƒÐ·Ð½Ð°Ð», что ГоÑударÑтвенный Ñовет ввел некоторые
@@ -62,6 +70,7 @@ libdvdcss, что дало&nbsp;бы мне возможноÑÑ‚ÑŒ воÑпроÐ
<p>Однако Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ, что Ñ Ð½Ðµ&nbsp;Ñделаю Ñтого. Я привык избегать зашифрованных
DVD, и&nbsp;кроме прочего Ñто значит, что Ñ Ð½Ðµ&nbsp;даю Голливуду деньги,
на&nbsp;которые они проталкивают мерзкие законы вроде SOPA.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -71,7 +80,7 @@ DVD, и&nbsp;кроме прочего Ñто значит, что Ñ Ð½Ðµ&nbsp;
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -91,7 +100,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -106,7 +115,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -120,13 +129,13 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2012, 2014 Richard Stallman</p><p>Copyright &copy; 2014
-Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+<p>Copyright &copy; 2012, 2021 Richard Stallman</p><p>Copyright &copy; 2012,
+2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; Без
-производных произведений</em>) 3.0 СШÐ</a>.</p>
+производных произведений</em>) 4.0 Ð’ÑемирнаÑ</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -141,11 +150,12 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2015/05/21 07:17:48 $
+$Date: 2021/09/03 09:01:14 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/danger-of-software-patents.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/danger-of-software-patents.html
index 80ff637..aee3733 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/danger-of-software-patents.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/danger-of-software-patents.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/danger-of-software-patents.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>ОпаÑноÑÑ‚ÑŒ патентов на программы - Проект GNU - Фонд Ñвободного программного
@@ -9,12 +12,19 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/danger-of-software-patents.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>ОпаÑноÑÑ‚ÑŒ патентов на программы</h2>
-<p><a href="http://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></p>
-<p>Это конÑпект беÑеды, предÑтавленной Ричардом Ðœ.&nbsp;Столменом
-8&nbsp;октÑÐ±Ñ€Ñ 2009&nbsp;года в УниверÑитете королевы Виктории в
-Веллингтоне.</p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></address>
+
+<div class="infobox">
+<p>Это конÑпект беÑеды, предÑтавленной 8&nbsp;октÑÐ±Ñ€Ñ 2009&nbsp;года в
+УниверÑитете королевы Виктории в Веллингтоне.</p>
+</div>
+<hr class="thin" />
<dl>
<dt>СФ:</dt>
@@ -1392,11 +1402,12 @@ PayPal, и он Ñказал, что он был Ñовершенно увере
</dl>
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Эта речь публикуетÑÑ Ð² Ñборнике <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Свободные
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Эта речь публикуетÑÑ Ð² Ñборнике <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Свободные
программы, Ñвободное общеÑтво: избранные очерки Ричарда
-М. Столмена</cite></a>.</p></blockquote>
+М. Столмена</cite></a>.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -1406,7 +1417,7 @@ href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>СвобоÐ
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -1426,7 +1437,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -1455,8 +1466,8 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2009, 2010, 2014, 2020 Richard Stallman</p><p>Copyright
-&copy; 2014, 2020 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+<p>Copyright &copy; 2009, 2021 Richard Stallman</p><p>Copyright &copy; 2012,
+2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -1476,11 +1487,12 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2020/10/26 13:34:15 $
+$Date: 2021/09/11 12:35:58 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/dat.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/dat.html
index 7e59f34..2de9d2c 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/dat.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/dat.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/dat.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural funding" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Как правильно организовать налоги на цифровую звукозапиÑÑŒ - Проект GNU -
@@ -9,15 +12,21 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/dat.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+
<h2>Как правильно организовать налоги на цифровую звукозапиÑÑŒ</h2>
-<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Ричард Столмен</strong></a></p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></address>
+<div class="infobox">
<p><em>[Эта ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð½Ðµ ÑвÑзана Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð°Ð¼Ð¸&nbsp;&mdash; во вÑÑком Ñлучае,
непоÑредÑтвенно. Ð’ ней обÑуждаетÑÑ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð»Ð»ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð° обмена копиÑми
музыкальных произведений.]</em></p>
-<p><em>[Впервые ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð° опубликована в журнале &ldquo;Уайеред&rdquo; в
+<p><em>[Впервые ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð° опубликована в журнале <cite>Уайеред</cite> в
1992&nbsp;году; текÑÑ‚ не менÑлÑÑ; вмеÑто Ñтого Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ð»
примечаниÑ&nbsp;&mdash; в квадратных Ñкобках и курÑивом или Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼
выделением.]</em></p>
@@ -33,6 +42,8 @@
патронажа&rdquo; (по-французÑки &ldquo;<span lang="fr"
xml:lang="fr">M&eacute;c&eacute;nat Global</span>&rdquo;). Я поддерживаю оба
решениÑ; то еÑÑ‚ÑŒ, Ñ Ð·Ð° принÑтие любого из них.]</em></p>
+</div>
+<hr class="thin" />
<p>Магнаты запиÑывающих компаний не любÑÑ‚ цифровые уÑтройÑтва магнитной
звукозапиÑи, которые могут Ñоздавать точные копии музыкальных запиÑей. Они
@@ -352,17 +363,18 @@ xml:lang="fr">M&eacute;c&eacute;nat Global</span>&rdquo;). Я поддержив
предотвратить поÑпешное принÑтие плана компаний звукозапиÑи. Чтобы помочь в
доÑтижении Ñтого, пожалуйÑта, пишите пиÑьма по адреÑам:</p>
-<blockquote>
-<p>КонгреÑÑмен Барни Френк<br />
+<address>
+КонгреÑÑмен Барни Френк<br />
Черри-Ñтрит, 437<br />
-Западный Ðьютон, МаÑÑачуÑетÑ, 02165</p>
-<p>Сенатор Мецбаум<br />
+Западный Ðьютон, МаÑÑачуÑетÑ, 02165</address>
+<address>
+Сенатор Мецбаум<br />
Сенат Соединенных Штатов<br />
-Вашингтон, Округ КолумбиÑ, 20510</p>
-<p>Подкомитет по интеллектуальной ÑобÑтвенноÑти<br />
+Вашингтон, Округ КолумбиÑ, 20510</address>
+<address>
+Подкомитет по интеллектуальной ÑобÑтвенноÑти<br />
Палата предÑтавителей<br />
-Вашингтон, Округ КолумбиÑ, 20515</p>
-</blockquote>
+Вашингтон, Округ КолумбиÑ, 20515</address>
<p>Убеждайте КонгреÑÑ Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¾Ñ‚ законопроекта компаний звукозапиÑи Ñ Ñ‚ÐµÐ¼,
чтобы Ñта и другие альтернативы могли быть как Ñледует раÑÑмотрены. ÐапиÑать
@@ -373,6 +385,7 @@ xml:lang="fr">M&eacute;c&eacute;nat Global</span>&rdquo;). Я поддержив
передайте им копии Ñтой Ñтатьи. Многие музыканты предпочитают Ñту
альтернативу налоговому плану компаний звукозапиÑи, и у них еÑÑ‚ÑŒ Ñерьезные
мотивы дейÑтвовать в Ñвоих интереÑах.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -382,7 +395,7 @@ xml:lang="fr">M&eacute;c&eacute;nat Global</span>&rdquo;). Я поддержив
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -402,7 +415,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -415,8 +428,24 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
переводам&rdquo;</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1992, 2010, 2014, 2020 Richard Stallman<br />Copyright
-&copy; 2014, 2020 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1992, 2009, 2010, 2012, 2021 Richard Stallman<br
+/>Copyright &copy; 2012, 2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -436,11 +465,12 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2020/07/01 17:03:00 $
+$Date: 2021/10/04 11:33:29 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/devils-advocate.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/devils-advocate.html
index 24090b2..e6b9e0b 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/devils-advocate.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/devils-advocate.html
@@ -1,14 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/devils-advocate.en.html" -->
+
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Ðдвокат дьÑвола - Проект GNU - Фонд Ñвободного программного обеÑпечениÑ</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/devils-advocate.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Почему адвокат дьÑвола не помогает в доÑтижении иÑтины</h2>
-<p>Ричард Столмен</p>
+<address class="byline">Ричард Столмен</address>
<p>ВыполнÑÑ‚ÑŒ роль адвоката дьÑвола означает оÑпаривать какой-то тезиÑ, говорÑ
то, что Ñказал бы гипотетичеÑкий противник. Я чаÑто ÑталкиваюÑÑŒ Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ в
@@ -80,21 +89,22 @@
отвечать, еÑли кто-то другой задал враждебный вопроÑ, можете ÑоÑлатьÑÑ Ð½Ð°
Ñтот очерк.</p><div class="translators-notes"><!--#if expr="" --></p>
-<hr class="thin" />
-<h3 style="font-size:1.2em"> </h3>
+<hr class="column-limit" />
+<h3 class="footnote"> </h3>
<ol>
<li id="ft1"> </li>
</ol>
+</div>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
-<!--#endif --></div>
+<!--#endif --></div></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -114,7 +124,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -143,8 +153,8 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2012, 2017 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2018 Free
-Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+<p>Copyright &copy; 2012, 2017, 2021 Richard Stallman<br />Copyright &copy;
+2017, 2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -164,11 +174,12 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2018/03/31 17:29:35 $
+$Date: 2021/09/03 09:58:40 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/digital-inclusion-in-freedom.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/digital-inclusion-in-freedom.html
index a89fae3..f8e07a0 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/digital-inclusion-in-freedom.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/digital-inclusion-in-freedom.html
@@ -1,21 +1,27 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/digital-inclusion-in-freedom.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural society" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>ОпаÑноÑти цифровой техники: как их избежать?</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+ul i { color: brown; }
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>ОпаÑноÑти цифровой техники: как их избежать?</h2>
-<address class="byline"><a href="http://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></address>
-
-<p><em>Этот очерк впервые был опубликован на конференции
-&ldquo;КалейдоÑкоп&rdquo; 2009&nbsp;года Международного Ñоюза ÑлектроÑвÑзи в
-Мар-дель-Плате (Ðргентина)</em>.</p>
-<hr class="thin" />
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></address>
<h3 id="intro">Введение</h3>
@@ -183,17 +189,17 @@ id="tex2html25" href="#foot111"><sup>14</sup></a>.</p>
<p>Программа Ñвободна, еÑли она дает пользователю вот Ñти четыре ÑущеÑтвенных
Ñвободы<a id="tex2html29" href="#foot113"><sup>16</sup></a>:</p>
-<ul>
-<li>0. Свобода выполнÑÑ‚ÑŒ программу, как вам угодно.</li>
+<ul class="no-bullet">
+<li><i>0.</i> Свобода выполнÑÑ‚ÑŒ программу, как вам угодно.</li>
-<li>1. Свобода изучать иÑходный текÑÑ‚ и править его, чтобы заÑтавить программу
-делать, что вам угодно.</li>
+<li><i>1.</i> Свобода изучать иÑходный текÑÑ‚ и править его, чтобы заÑтавить
+программу делать, что вам угодно.</li>
-<li>2. Свобода перераÑпроÑтранÑÑ‚ÑŒ или переиздавать точные копии (Ñто Ñвобода
-помогать Ñвоему ÑоÑеду).</li>
+<li><i>2.</i> Свобода перераÑпроÑтранÑÑ‚ÑŒ или переиздавать точные копии (Ñто
+Ñвобода помогать Ñвоему ÑоÑеду).</li>
-<li>3. Свобода раÑпроÑтранÑÑ‚ÑŒ или публиковать копии Ñвоих измененных верÑий (Ñто
-Ñвобода делать вклад в Ñвое ÑообщеÑтво).</li>
+<li><i>3.</i> Свобода раÑпроÑтранÑÑ‚ÑŒ или публиковать копии Ñвоих измененных
+верÑий (Ñто Ñвобода делать вклад в Ñвое ÑообщеÑтво).</li>
</ul>
<p>Когда программа Ñвободна, пользователи контролируют то, что она
@@ -235,7 +241,7 @@ Google, платÑÑ‚ программиÑтам за то, что те пишуÑ
программ; было бы полезно изучить Ñтот вопроÑ. ÐлекÑандр ЗаполÑки
в&nbsp;2007&nbsp;году говорил на конференции <span lang="fr"
xml:lang="fr">Paris Capitale du Libre</span> (<a
-href="http://web.archive.org/web/20140402120239/http://paris-libre.org/">http://www.paris-libre.org</a>),
+href="https://web.archive.org/web/20140402120239/http://paris-libre.org/">http://www.paris-libre.org</a>),
поÑвÑщенной деловой практике Ñвободных программ, что компании Франции,
занимающиеÑÑ Ñвободными программами, наÑчитывают Ñвыше деÑÑти Ñ‚Ñ‹ÑÑч
Ñотрудников.</p>
@@ -323,13 +329,15 @@ href="#foot137"><sup>42</sup></a>, а большинÑтво видеозапиÑ
должны избегать программ-уÑлуг точно так же, как они должны избегать
неÑвободных программ.</p>
+<!-- 2021-08-22 http://pdf-express.org unreachable. Now at
+https://www.ieee.org/conferences/publishing/pdfexpress.html -->
<p>Ð”Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²ÐºÐ¸ Ñтой Ñтатьи Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð»Ð°Ñили воÑпользоватьÑÑ Ñайтом IEEE под
-названием <a href="http://pdf-express.org"> pdf-express.org</a>, чтобы
-преобразовать мой файл PDF в файл Ñо вÑтроенными шрифтами, который
-требовалÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð² конференции. ГлÑÐ´Ñ Ð½Ð° Ñтот Ñайт, Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐµÐ» к
-выводу, что Ñто пример программы-уÑлуги, а Ñледовательно, Ñ Ð½Ðµ должен им
-пользоватьÑÑ. Другой аргумент против него ÑоÑтоит в том, что он требует,
-чтобы пользователи идентифицировали ÑебÑ, а Ñто необоÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñлежка.</p>
+названием pdf-express.org, чтобы преобразовать мой файл PDF в файл Ñо
+вÑтроенными шрифтами, который требовалÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð² конференции. ГлÑдÑ
+на Ñтот Ñайт, Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐµÐ» к выводу, что Ñто пример программы-уÑлуги, а
+Ñледовательно, Ñ Ð½Ðµ должен им пользоватьÑÑ. Другой аргумент против него
+ÑоÑтоит в том, что он требует, чтобы пользователи идентифицировали ÑебÑ, а
+Ñто необоÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñлежка.</p>
<p>Ðе то чтобы Ñ Ð¾Ñобенно беÑпокоилÑÑ, что Ñтот Ñайт вредоноÑен. Я не могу
неÑвно доверÑÑ‚ÑŒ IEEE, потому что Ñ Ð½Ðµ одобрÑÑŽ Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтого инÑтитута на
@@ -549,7 +557,7 @@ href="#tf1">[1]</a>) или <span lang="en" xml:lang="en">Sony Reader</span>
<p>Ð’ 2010&nbsp;году певица Джейн Сайберри предлагает Ñвою музыку на Ñвоем
ÑобÑтвенном Ñайте под названием <a id="tex2html71"
-href="http://janesiberry.com">janesiberry.com</a>, позволÑÑ Ð»ÑŽÐ´Ñм платить
+href="https://janesiberry.com">janesiberry.com</a>, позволÑÑ Ð»ÑŽÐ´Ñм платить
Ñтолько, Ñколько они пожелают. СреднÑÑ Ñ†ÐµÐ½Ð°, Ð²Ñ‹Ð¿Ð»Ð°Ñ‡Ð¸Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð·Ð° пеÑню, по
более ранним ÑообщениÑм была больше тех 99&nbsp;центов, которые взимают
крупные компании звукозапиÑи<a id="tex2html72"
@@ -674,12 +682,12 @@ id="tex2html81" href="#foot136"><sup>41</sup></a>. Каждый абонент Ð
быть законны.</p>
<p>Чтобы произошли Ñти Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² законах, нам нужно организовыватьÑÑ. Фонд
-Ñлектронных рубежей (<a href="http://eff.org">eff.org</a>) боретÑÑ Ñ
+Ñлектронных рубежей (<a href="https://eff.org">eff.org</a>) боретÑÑ Ñ
цензурой и Ñлежкой. &ldquo;Покончим Ñ Ð¿Ð°Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸ на программы&rdquo; (<a
-href="http://endsoftpatents.org">endsoftpatents.org</a>) боретÑÑ Ñ Ð¿Ð°Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸
-на программы. Фонд Ñвободного программного обеÑÐ¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ кампанию
-против цифрового ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñми на Ñайте <a
-href="http://DefectiveByDesign.org">DefectiveByDesign.org</a>.</p>
+href="https://endsoftpatents.org">endsoftpatents.org</a>) боретÑÑ Ñ
+патентами на программы. Фонд Ñвободного программного обеÑÐ¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚
+кампанию против цифрового ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñми на Ñайте <a
+href="https://DefectiveByDesign.org">DefectiveByDesign.org</a>.</p>
<h4 id="personally">Ð›Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð° Ñвободы</h4>
@@ -732,18 +740,19 @@ href="http://DefectiveByDesign.org">DefectiveByDesign.org</a>.</p>
ограничениÑми. Это значит также, что те, на пользу кому Ñто предположительно
идет, не подÑтавлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ Ñлежку или цензуру Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ той практики
обработки информации, в которую они вовлекаютÑÑ.</p>
+<div class="column-limit"></div>
-<h3 id="footnotes">ПримечаниÑ</h3>
+<h3 id="footnotes" class="footnote">ПримечаниÑ</h3>
-<dl>
+<dl class="compact" style="font-size:1rem">
<dt id="foot100">...-кафе.<a href="#tex2html1"><sup>1</sup></a></dt>
<dd>См. <a
-href="http://www.cecc.gov/publications/commission-analysis/beijing-requires-photo-registration-at-all-internet-cafes-by">http://www.cecc.gov/publications/commission-analysis/beijing-requires-photo-registration-at-all-internet-cafes-by</a>.
+href="https://www.cecc.gov/publications/commission-analysis/beijing-requires-photo-registration-at-all-internet-cafes-by">http://www.cecc.gov/publications/commission-analysis/beijing-requires-photo-registration-at-all-internet-cafes-by</a>.
</dd>
<dt id="foot101">...полиции<a href="#tex2html3"><sup>2</sup></a></dt>
<dd>См. <a
-href="http://www.schneier.com/blog/archives/2006/12/remotely_eavesd_1.html">http://www.schneier.com/blog/archives/2006/12/remotely_eavesd_1.html</a>.
+href="https://www.schneier.com/blog/archives/2006/12/remotely_eavesd_1.html">http://www.schneier.com/blog/archives/2006/12/remotely_eavesd_1.html</a>.
</dd>
<dt id="foot102">...лиц<a href="#tex2html5"><sup>3</sup></a></dt>
@@ -752,23 +761,23 @@ href="http://www.newarkspeaks.com/forum/showthread.php?t=5379">
-->
<!--</a>
-->
-См. http://www.newarkspeaks.com/forum/showthread.php?t=5379.
+См. newarkspeaks.com/forum/showthread.php?t=5379.
</dd>
<dt id="foot103">...оппозиции<a href="#tex2html7"><sup>4</sup></a></dt>
<dd>См. <a href="https://www.aclu.org/fbi-jttf-spying">
-https://www.aclu.org/fbi-jttf-spying</a>.
+aclu.org/fbi-jttf-spying</a>.
</dd>
<dt id="foot104">...&ldquo;терроризме&rdquo;<a href="#tex2html9"><sup>5</sup></a></dt>
<dd>См. <a
-href="http://democracynow.org/2008/9/4/eight_members_of_rnc_activist_group">http://democracynow.org/2008/9/4/eight_members_of_rnc_activist_group</a>.
+href="https://democracynow.org/2008/9/4/eight_members_of_rnc_activist_group">democracynow.org/2008/9/4/eight_members_of_rnc_activist_group</a>.
</dd>
<dt id="foot105">...&ldquo;террориÑтами&rdquo;<a href="#tex2html11"><sup>6</sup></a></dt>
<dd>См. <a
href="http://web-old.archive.org/web/20160722044945/http://abcnews.go.com/International/story?id=7891929">
-http://web-old.archive.org/web/20160722044945/http://abcnews.go.com/International/story?id=7891929</a>.
+abcnews.go.com/international/story?id=7891929</a> (архив).
</dd>
<dt id="foot20">...диÑÑидентов<a href="#tex2html13"><sup>7</sup></a></dt>
@@ -778,27 +787,28 @@ http://web-old.archive.org/web/20160722044945/http://abcnews.go.com/Internationa
</dd>
<dt id="foot106">...диÑÑидентов<a href="#tex2html14"><sup>8</sup></a></dt>
<dd>См. <a
-href="http://news.bbc.co.uk/2/hi/programmes/whos_watching_you/8064333.stm">http://news.bbc.co.uk/2/hi/programmes/whos_watching_you/8064333.stm</a>.
+href="https:///www.bbc.com/news/2/hi/programmes/whos_watching_you/8064333.stm">bbc.com/2/hi/programmes/whos_watching_you/8064333.stm</a>.
</dd>
<dt id="foot107">...против абортов<a href="#tex2html16"><sup>9</sup></a></dt>
<dd>См. <a
-href="https://web.archive.org/web/20190918142631/https://www.computerworld.com.au/article/302161/watchdog_threatens_online_rights_group_11k_fine">https://web.archive.org/web/20190918142631/https://www.computerworld.com.au/article/302161/watchdog_threatens_online_rights_group_11k_fine</a>.
+href="https://web.archive.org/web/20190918142631/https://www.computerworld.com.au/article/302161/watchdog_threatens_online_rights_group_11k_fine">computerworld.com.au/article/302161/watchdog_threatens_online_rights_group_11k_fine</a>
+(архив).
</dd>
-<dt id="foot108">...запрещенного<a href="#tex2html18"><sup>10</sup></a></dt>
+<dt id="foot108">...запрещенного.<a href="#tex2html18"><sup>10</sup></a></dt>
<dd>См. <a
-href="https://www.smh.com.au/technology/banned-hyperlinks-could-cost-you-11-000-a-day-20090317-gdtf8j.html">https://www.smh.com.au/technology/banned-hyperlinks-could-cost-you-11-000-a-day-20090317-gdtf8j.html</a>.
+href="https://www.smh.com.au/technology/banned-hyperlinks-could-cost-you-11-000-a-day-20090317-gdtf8j.html">smh.com.au/technology/banned-hyperlinks-could-cost-you-11-000-a-day-20090317-gdtf8j.html</a>.
</dd>
<dt id="foot109">...цензуры в Интернете<a href="#tex2html20"><sup>11</sup></a></dt>
<dd>См. <a
-href="http://netzpolitik.org/2009/the-dawning-of-internet-censorship-in-germany/">http://netzpolitik.org/2009/the-dawning-of-internet-censorship-in-germany/</a>.
+href="https://netzpolitik.org/2009/the-dawning-of-internet-censorship-in-germany/">netzpolitik.org/2009/the-dawning-of-internet-censorship-in-germany/</a>.
</dd>
<dt id="foot110">...Ñвободу печати в Интернете<a href="#tex2html22"><sup>12</sup></a></dt>
<dd>См. <a
-href="http://timesofindia.indiatimes.com/India/Govt-gearing-up-to-gag-news-websites/articleshow/4562292.cms">http://timesofindia.indiatimes.com/India/Govt-gearing-up-to-gag-news-websites/articleshow/4562292.cms</a>.
+href="https://timesofindia.indiatimes.com/India/Govt-gearing-up-to-gag-news-websites/articleshow/4562292.cms">timesofindia.indiatimes.com/India/Govt-gearing-up-to-gag-news-websites/articleshow/4562292.cms</a>.
</dd>
<dt id="foot28">...над животными<a href="#tex2html24"><sup>13</sup></a></dt>
@@ -809,93 +819,90 @@ href="http://timesofindia.indiatimes.com/India/Govt-gearing-up-to-gag-news-websi
</dd>
<dt id="foot111">...родителей<a href="#tex2html25"><sup>14</sup></a></dt>
<dd>См. <a
-href="http://www.mcclatchydc.com/news/politics-government/article24476581.html">
-http://www.mcclatchydc.com/news/politics-government/article24476581.html</a>.
+href="https://web.archive.org/web/20190922143213/https://www.mcclatchydc.com/news/politics-government/article24476581.html">mcclatchydc.com/news/politics-government/article24476581.html</a>.
</dd>
<dt id="foot112">...отношениÑÑ…<a href="#tex2html27"><sup>15</sup></a></dt>
<dd>См. <a
-href="https://www.networkworld.com/article/2255678/20-years-after-tiananmen--china-containing-dissent-online.html">
-https://www.networkworld.com/article/2255678/20-years-after-tiananmen--china-containing-dissent-online.html</a>.
+href="https://www.networkworld.com/article/2255678/20-years-after-tiananmen--china-containing-dissent-online.html">networkworld.com/article/2255678/20-years-after-tiananmen--china-containing-dissent-online.html</a>.
</dd>
<dt id="foot113">...Ñвободы<a href="#tex2html29"><sup>16</sup></a></dt>
-<dd>См. <a href="/philosophy/free-sw.html">
-http://gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>.
+<dd>См. <a href="/philosophy/free-sw.html">gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>.
</dd>
<dt id="foot114">...разобщенными<a href="#tex2html31"><sup>17</sup></a></dt>
-<dd>Другие аргументы Ñм. на <a href="/philosophy/why-free.html">
-http://www.gnu.org/philosophy/why-free.html</a> и <a
-href="/philosophy/shouldbefree.html">http://www.gnu.org/philosophy/shouldbefree.html</a>.
+<dd>Другие аргументы Ñм. на <a
+href="/philosophy/why-free.html">gnu.org/philosophy/why-free.html</a> и <a
+href="/philosophy/shouldbefree.html">gnu.org/philosophy/shouldbefree.html</a>.
</dd>
<dt id="foot115">...программ<a href="#tex2html34"><sup>18</sup></a></dt>
-<dd>См. <a href="http://directory.fsf.org">http://directory.fsf.org</a>.
+<dd>См. <a
+href="https://directory.fsf.org/wiki/Main_Page">directory.fsf.org/wiki/Main_Page</a>.
</dd>
<dt id="foot116">...пользователей<a href="#tex2html36"><sup>19</sup></a></dt>
-<dd>См. <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Linux_adoption">
-http://en.wikipedia.org/wiki/Linux_adoption</a>.
+<dd>См. <a
+href="https://en.wikipedia.org/wiki/Linux_adoption">wikipedia.org/wiki/Linux_adoption</a>.
</dd>
<dt id="foot117">...GNU/Linux<a href="#tex2html38"><sup>20</sup></a></dt>
-<dd>См. <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">
-http://gnu.org/gnu/gnu-linux-faq.html</a>.
+<dd>См. <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">gnu.org/gnu/gnu-linux-faq.html</a>.
</dd>
<dt id="foot118">...на общеÑтвенных началах<a href="#tex2html40"><sup>21</sup></a></dt>
-<dd>Ðекоторые мотивы Ñм. на <a href="/philosophy/fs-motives.html">
-http://www.gnu.org/philosophy/fs-motives.html</a>.
+<dd>Ðекоторые мотивы Ñм. на <a
+href="/philosophy/fs-motives.html">gnu.org/philosophy/fs-motives.html</a>.
</dd>
<dt id="foot119">...за пользователем<a href="#tex2html43"><sup>22</sup></a></dt>
<dd>См. <a
-href="https://web.archive.org/web/20160313214751/http://www.theregister.co.uk/2015/08/21/spotify_worse_than_the_nsa/">
-https://web.archive.org/web/20160313214751/http://www.theregister.co.uk/2015/08/21/spotify_worse_than_the_nsa</a>.
+href="https://www.theregister.com/2015/08/21/spotify_worse_than_the_nsa">
+theregister.com/2015/08/21/spotify_worse_than_the_nsa</a>.
</dd>
<dt id="foot120">...в полном объеме<a href="#tex2html45"><sup>23</sup></a></dt>
-<dd>См. <a href="http://badvista.org">http://badvista.org</a>.
+<dd>См. <a href="https://badvista.org">badvista.org</a>.
</dd>
<dt id="foot121">...в любое времÑ<a href="#tex2html47"><sup>24</sup></a></dt>
<dd>См. <a
-href="http://www.informationweek.com/microsoft-updates-windows-without-user-permission-apologizes/d/d-id/1059183">http://www.informationweek.com/microsoft-updates-windows-without-user-permission-apologizes/d/d-id/1059183</a>.
+href="https://www.informationweek.com/microsoft-updates-windows-without-user-permission-apologizes/d/d-id/1059183">informationweek.com/microsoft-updates-windows-without-user-permission-apologizes/d/d-id/1059183</a>.
</dd>
<dt id="foot122">...ÑобÑтвенные<a href="#tex2html49"><sup>25</sup></a></dt>
<dd>См. <a
-href="http://voices.washingtonpost.com/securityfix/2009/05/microsoft_update_quietly_insta.html">http://voices.washingtonpost.com/securityfix/2009/05/microsoft_update_quietly_insta.html</a>.
+href="http://voices.washingtonpost.com/securityfix/2009/05/microsoft_update_quietly_insta.html">voices.washingtonpost.com/securityfix/2009/05/microsoft_update_quietly_insta.html</a>.
</dd>
<dt id="foot123">...Ð´Ð»Ñ ÑÑылок<a href="#tex2html51"><sup>26</sup></a></dt>
<dd>Ð¡Ñ‚Ð°Ð½Ð´Ð°Ñ€Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°, которую можно прочеÑÑ‚ÑŒ на машине, доÑтупна только в
&ldquo;аренду&rdquo;; <a
-href="https://web.archive.org/web/20160423155515/http://www.smpte.org/sites/default/files/IndividualLicenseAgreementforSMPTE_EngineeringDocuments.pdf">
-http://www.smpte.org/sites/default/files/IndividualLicenseAgreementforSMPTE_EngineeringDocuments.pdf</a>.
+href="https://web.archive.org/web/20160423155515/http://www.smpte.org/sites/default/files/IndividualLicenseAgreementforSMPTE_EngineeringDocuments.pdf">smpte.org/sites/default/files/IndividualLicenseAgreementforSMPTE_EngineeringDocuments.pdf</a>
+(архив).
</dd>
<dt id="foot124">...запатентован<a href="#tex2html53"><sup>27</sup></a></dt>
<dd>См. <a
-href="http://web.archive.org/web/20120307122114/http://www.mpegla.com/Lists/MPEG%20LA%20News%20List/Attachments/176/n_06-08-17_pr.pdf">
-http://www.mpegla.com/Lists/MPEG%20LA%20News%20List/Attachments/176/n_06-08-17_pr.pdf</a>
-(архивировано).
+href="https://web.archive.org/web/20120307122114/http://www.mpegla.com/Lists/MPEG%20LA%20News%20List/Attachments/176/n_06-08-17_pr.pdf">
+mpegla.com/Lists/MPEG%20LA%20News%20List/Attachments/176/n_06-08-17_pr.pdf</a>
+(архив).
</dd>
<dt id="foot125">...на два миллиона<a href="#tex2html56"><sup>28</sup></a></dt>
<dd>См. <a
-href="http://arstechnica.com/tech-policy/news/2009/06/jammie-thomas-retrial-verdict.ars">http://arstechnica.com/tech-policy/news/2009/06/jammie-thomas-retrial-verdict.ars</a>.
+href="https://arstechnica.com/tech-policy/news/2009/06/jammie-thomas-retrial-verdict.ars">arstechnica.com/tech-policy/news/2009/06/jammie-thomas-retrial-verdict.ars</a>.
</dd>
<dt id="foot126">...антиконÑтитуционный<a href="#tex2html58"><sup>29</sup></a></dt>
<dd>См. <a
-href="http://www.laquadrature.net/fr/hadopi-is-dead-three-strikes-killed-by-highest-court">http://www.laquadrature.net/fr/hadopi-is-dead-three-strikes-killed-by-highest-court</a>.
+href="https://www.laquadrature.net/fr/hadopi-is-dead-three-strikes-killed-by-highest-court">laquadrature.net/fr/hadopi-is-dead-three-strikes-killed-by-highest-court</a>.
</dd>
<dt id="foot127">...предложений<a href="#tex2html60"><sup>30</sup></a></dt>
<dd>См. <a
-href="http://arstechnica.com/tech-policy/news/2008/11/canadian-wish-list-for-secret-acta-treaty-long-varied.ars">http://arstechnica.com/tech-policy/news/2008/11/canadian-wish-list-for-secret-acta-treaty-long-varied.ars</a>.
+href="https://arstechnica.com/tech-policy/news/2008/11/canadian-wish-list-for-secret-acta-treaty-long-varied.ars">arstechnica.com/tech-policy/news/2008/11/canadian-wish-list-for-secret-acta-treaty-long-varied.ars</a>.
</dd>
<dt id="foot128">...&ldquo;пиратÑтво&rdquo;<a href="#tex2html62"><sup>31</sup></a></dt>
@@ -905,13 +912,13 @@ href="/philosophy/words-to-avoid.html">gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html</a
</dd>
<dt id="foot129">...ÑобÑтвенноÑÑ‚ÑŒ&rdquo;<a href="#tex2html64"><sup>32</sup></a></dt>
<dd>См. на <a
-href="/philosophy/not-ipr.html">http://gnu.org/philosophy/not-ipr.html</a>,
-почему Ñто пропагандиÑÑ‚Ñкое выражение вредно.
+href="/philosophy/not-ipr.html">gnu.org/philosophy/not-ipr.html</a>, почему
+Ñто пропагандиÑÑ‚Ñкое выражение вредно.
</dd>
<dt id="foot130">...цели<a href="#tex2html66"><sup>33</sup></a></dt>
<dd>См. <a
-href="http://www.cl.cam.ac.uk/~rja14/tcpa-faq.html">http://www.cl.cam.ac.uk/~rja14/tcpa-faq.html</a>.
+href="https://www.cl.cam.ac.uk/~rja14/tcpa-faq.html">www.cl.cam.ac.uk/~rja14/tcpa-faq.html</a>.
</dd>
<dt id="foot66">...DRM<a href="#tex2html68"><sup>34</sup></a></dt>
@@ -921,27 +928,27 @@ href="http://www.cl.cam.ac.uk/~rja14/tcpa-faq.html">http://www.cl.cam.ac.uk/~rja
</dd>
<dt id="foot131">...в двеÑти раз<a href="#tex2html69"><sup>35</sup></a></dt>
<dd>См. <a
-href="http://www.boingboing.net/2009/01/23/monty-pythons-free-w.html">http://www.boingboing.net/2009/01/23/monty-pythons-free-w.html</a>.
+href="https://boingboing.net/2009/01/23/monty-pythons-free-w.html">boingboing.net/2009/01/23/monty-pythons-free-w.html</a>.
</dd>
<dt id="foot132">...звукозапиÑи<a href="#tex2html72"><sup>36</sup></a></dt>
<dd>См. <a
-href="http://www.37signals.com/svn/posts/419-jane-siberrys-you-decide-what-feels-right-pricing">http://www.37signals.com/svn/posts/419-jane-siberrys-you-decide-what-feels-right-pricing</a>.
+href="https://signalvnoise.com/posts/419-jane-siberrys-you-decide-what-feels-right-pricing">signalvnoise.com/posts/419-jane-siberrys-you-decide-what-feels-right-pricing</a>.
</dd>
<dt id="foot133">...дней<a href="#tex2html74"><sup>37</sup></a></dt>
<dd>См. <a
-href="http://www.boingboing.net/2008/03/05/nine-inch-nails-made.html">http://www.boingboing.net/2008/03/05/nine-inch-nails-made.html</a>.
+href="https://boingboing.net/2008/03/05/nine-inch-nails-made.html">boingboing.net/2008/03/05/nine-inch-nails-made.html</a>.
</dd>
<dt id="foot134">...к ÑущеÑтвованию<a href="#tex2html76"><sup>38</sup></a></dt>
<dd>См. <a
-href="http://www.kk.org/thetechnium/archives/2008/03/1000_true_fans.php">http://www.kk.org/thetechnium/archives/2008/03/1000_true_fans.php</a>.
+href="https://kk.org/thetechnium/1000-true-fans/">kk.org/thetechnium/1000-true-fans/</a>.
</dd>
<dt id="foot135">...дохода<a href="#tex2html78"><sup>39</sup></a></dt>
<dd>Мое предложение 1992&nbsp;года Ñм. на <a href="/philosophy/dat.html">
-http://gnu.org/philosophy/dat.html</a>.
+gnu.org/philosophy/dat.html</a>.
</dd>
<dt id="foot79">...Муге<a href="#tex2html80"><sup>40</sup></a></dt>
@@ -950,7 +957,7 @@ http://gnu.org/philosophy/dat.html</a>.
</dd>
<dt id="foot136">...платежами<a href="#tex2html81"><sup>41</sup></a></dt>
<dd>См. <a
-href="http://stallman.org/mecenat/global-patronage.html">http://stallman.org/mecenat/global-patronage.html</a>.
+href="https://stallman.org/mecenat/global-patronage.html">stallman.org/mecenat/global-patronage.html</a>.
</dd>
<dt id="foot137">... MP3<a href="#tex2html82"><sup>42</sup></a></dt>
@@ -959,6 +966,14 @@ href="http://stallman.org/mecenat/global-patronage.html">http://stallman.org/mec
</dd>
</dl>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>Этот очерк впервые был опубликован на конференции &ldquo;КалейдоÑкоп&rdquo;
+2009&nbsp;года Международного Ñоюза ÑлектроÑвÑзи в Мар-дель-Плате
+(Ðргентина).</p>
+</div>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -974,7 +989,7 @@ href="http://stallman.org/mecenat/global-patronage.html">http://stallman.org/mec
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -994,7 +1009,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -1023,9 +1038,8 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2009, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021
-Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020,
-2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+<p>Copyright &copy; 2009, 2013, 2022 Richard Stallman<br />Copyright &copy;
+2013, 2022 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -1045,7 +1059,7 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2021/01/31 18:31:36 $
+$Date: 2022/04/13 17:34:57 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/drdobbs-letter.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/drdobbs-letter.html
index dd8209b..818a2df 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/drdobbs-letter.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/drdobbs-letter.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/drdobbs-letter.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-open" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>ПиÑьмо в редакцию &ldquo;Журнала доктора Добба&rdquo; - Проект GNU - Фонд
@@ -9,7 +12,12 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/drdobbs-letter.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>ПиÑьмо в редакцию &ldquo;Журнала доктора Добба&rdquo;</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
Ð”Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ´Ð°ÐºÑ†Ð¸Ñ,
@@ -82,12 +90,14 @@ Associates опубликовало еще пару Ñвободных книг.
ÑообщеÑтве.
</p>
<p>
-ИÑкренне Ваш,
-</p>
-<p>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Ричард Столмен, президент Фонда Ñвободного
-программного обеÑпечениÑ
+ИÑкренне Ваш
</p>
+<address>
+ <br />
+Ричард Столмен,<br />
+предÑедатель Фонда Ñвободного программного обеÑпечениÑ<br />
+ </address>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -104,7 +114,7 @@ Associates опубликовало еще пару Ñвободных книг.
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -124,7 +134,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -139,7 +149,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -153,12 +163,12 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2000, 2007, 2014, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2000, 2014, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; Без
-производных произведений</em>) 3.0 СШÐ</a>.</p>
+производных произведений</em>) 4.0 Ð’ÑемирнаÑ</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -173,11 +183,12 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2021/02/12 20:00:49 $
+$Date: 2021/09/03 09:58:40 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/ebooks-must-increase-freedom.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/ebooks-must-increase-freedom.html
index 4913209..7e50c08 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/ebooks-must-increase-freedom.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/ebooks-must-increase-freedom.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/ebooks-must-increase-freedom.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural access" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Электронные книги должны увеличивать нашу Ñвободу, а не Ñнижать ее - Проект
@@ -9,22 +12,13 @@ GNU - Фонд Ñвободного программного обеÑпеченÐ
<!--#include virtual="/philosophy/po/ebooks-must-increase-freedom.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Электронные книги должны увеличивать нашу Ñвободу, а не Ñнижать ее</h2>
-<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Ричард Столмен</strong></a></p>
-
-<p><em>Этот очерк первоначально опубликован в &ldquo;Гардиан&rdquo; 17 апрелÑ
-2012&nbsp;года под заголовком <a
-href="//www.theguardian.com/technology/2012/apr/17/sharing-ebooks-richard-stallman">Техника
-должна помогать нам обмениватьÑÑ, а не ограничивать наÑ</a>, Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸
-неожиданными изменениÑми. Эта верÑÐ¸Ñ Ñ‡Ð°Ñтично включает Ñти изменениÑ,
-воÑÑÑ‚Ð°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð² то же Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ‡Ð°Ñти первоначального текÑта.</em></p>
-
-<div class="announcement">
-<p>Ðа Ñту же тему: <a href="/philosophy/ebooks.html"> Электронные книги:
-Ñвобода или авторÑкое право?</a>.</p>
-</div>
-<hr />
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></address>
<p>Я люблю Договор Иеговы, и Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ, чтобы вÑе другие тоже его любили. За вÑе
Ñти годы Ñ Ð±Ñ€Ð°Ð» его почитать по меньшей мере шеÑÑ‚ÑŒ раз. Печатные книги
@@ -47,7 +41,7 @@ xml:lang="en" lang="en">Swindle</span> (надувательÑтво)</a>&rdquo;
ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Amazon заÑтавлÑет пользователей идентифицировать ÑебÑ. Таким
образом, Amazon в точноÑти знает, какие книги прочел каждый пользователь. Ð’
такой Ñтране, как ВеликобританиÑ, где Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ <a
-href="http://www.stallman.org/archives/2012-mar-jun.html#07_April_2012_%28Wrong_book%29">
+href="https://www.stallman.org/archives/2012-mar-jun.html#07_April_2012_%28Wrong_book%29">
преÑледовать за обладание запрещенной книгой</a>, Ñто более чем
гипотетичеÑки оруÑлловÑÐºÐ°Ñ Ð¼ÐµÑ€Ð°.</p>
@@ -80,7 +74,7 @@ href="/proprietary/proprietary.html">ВредоноÑные оÑобенноÑÑ‚
потом предоÑтавили бы иÑправленную верÑию вÑем другим
пользователÑм. Пользователи не могут изменÑÑ‚ÑŒ неÑвободные программы, что
делает поÑледние <a
-href="http://www.bostonreview.net/forum/protecting-internet-without-wrecking-it/root-problem-software-controlled-its-developer">
+href="https://bostonreview.net/forum_response/root-problem-software-controlled-its-developer/">
идеальным орудием оÑущеÑÑ‚Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð»Ð°Ñти над общеÑтвом</a>&nbsp;<a
href="#tf2">[2]</a>.</p>
@@ -89,6 +83,13 @@ href="#tf2">[2]</a>.</p>
ограничивалиÑÑŒ компанией Amazon, мы бы обошли их, но у других торговцев
Ñлектронными книгами правила примерно такие же.</p>
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p><a href="https://defectivebydesign.org/ebooks.html">ПриÑоединÑйтеÑÑŒ к нашему
+ÑпиÑку раÑÑылки об опаÑноÑÑ‚ÑÑ… Ñлектронных книг</a>.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
<p>Больше вÑего Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±ÐµÑпокоит перÑпектива потери книг в типографÑком
варианте. &ldquo;Гардиан&rdquo; объÑвил о &ldquo;материалах, доÑтупных
только в Ñлектронном виде&rdquo;; иначе говорÑ, о книгах, доÑтупных только
@@ -144,10 +145,23 @@ href="#tf2">[2]</a>.</p>
что Ñвобода читателей должна либо увеличитьÑÑ, либо уменьшитьÑÑ, то мы
должны требовать, чтобы она увеличилаÑÑŒ.</p>
-<blockquote class="announcement"><p>
-<a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">ПриÑоединÑйтеÑÑŒ к нашему
-ÑпиÑку раÑÑылки об опаÑноÑÑ‚ÑÑ… Ñлектронных книг</a>.
-</p></blockquote>
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p>Ðа Ñту же тему: <a href="/philosophy/ebooks.html"> Электронные книги:
+Ñвобода или авторÑкое право?</a>.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>Этот очерк первоначально опубликован в <cite>Гардиан</cite> 17 апрелÑ
+2012&nbsp;года под заголовком <a
+href="https://www.theguardian.com/technology/2012/apr/17/sharing-ebooks-richard-stallman">Техника
+должна помогать нам обмениватьÑÑ, а не ограничивать наÑ</a>, Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸
+неожиданными изменениÑми. Эта верÑÐ¸Ñ Ñ‡Ð°Ñтично включает Ñти изменениÑ,
+воÑÑÑ‚Ð°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð² то же Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ‡Ð°Ñти первоначального текÑта.</p>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -166,7 +180,7 @@ http://www.gnu.org/philosophy/the-root-of-this-problem.html</a>.</li>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -186,7 +200,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -215,8 +229,8 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2012, 2015, 2016, 2017 Richard Stallman</p><p>Copyright
-&copy; 2014, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+<p>Copyright &copy; 2012, 2021, 2022 Richard Stallman</p><p>Copyright &copy;
+2012, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -236,11 +250,12 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2017/09/25 11:01:20 $
+$Date: 2022/01/02 11:06:36 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/ebooks.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/ebooks.html
index 3cef47c..41d5cf9 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/ebooks.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/ebooks.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/ebooks.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural access" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Электронные книги: Ñвобода или авторÑкое право? - Проект GNU - Фонд
@@ -9,19 +12,13 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/ebooks.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Электронные книги: Ñвобода или авторÑкое право?</h2>
-<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Ричард Столмен</strong></a></p>
-
-<p><em>Это Ñлегка Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ Ñтатьи, опубликованной в <cite>Текнолоджи
-ревью</cite> в 2000&nbsp;году.</em></p>
-
-<div class="announcement">
-<p>Ðа Ñту же тему: <a
-href="/philosophy/ebooks-must-increase-freedom.html">Электронные книги
-должны увеличивать нашу Ñвободу, а не Ñнижать ее</a>.</p>
-</div>
-<hr />
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></address>
<p>Ð’ былые времена, в Ñпоху печатного Ñтанка, ÑложилиÑÑŒ отраÑлевые нормы,
регулировавшие издательÑкое дело и печать. Они получили название авторÑкого
@@ -71,6 +68,13 @@ href="/philosophy/ebooks-must-increase-freedom.html">Электронные кн
бы делать Ñ Ñлектронной книгой. Даже читать ее без оÑобой
Ñанкции&nbsp;&mdash; преÑтупление.</p>
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p><a href="https://defectivebydesign.org/ebooks.html">ПриÑоединÑйтеÑÑŒ к нашему
+ÑпиÑку раÑÑылки об опаÑноÑÑ‚ÑÑ… Ñлектронных книг</a>.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
<p>У Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾-прежнему оÑтаютÑÑ Ñ‚Ðµ же Ñтарые Ñвободы при чтении бумажных книг. Ðо
еÑли Ñлектронные книги заменÑÑ‚ типографÑкие, пользы от Ñтого иÑключениÑ
будет не много. С поÑвлением &ldquo;Ñлектронных чернил&rdquo;, которые
@@ -116,10 +120,19 @@ Microsoft Reader, Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ приобреÑти книгу ано
музыку и книги, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÐºÐ°ÑаетÑÑ Ñ€Ð°ÑпроÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐºÐ²Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… копий, полноÑтью
уÑтареет. И давно пора!</p>
-<blockquote class="announcement">
-<p><a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">ПриÑоединÑйтеÑÑŒ к нашему
-ÑпиÑку раÑÑылки об опаÑноÑÑ‚ÑÑ… Ñлектронных книг</a>.</p>
-</blockquote>
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p>Ðа Ñту же тему: <a
+href="/philosophy/ebooks-must-increase-freedom.html">Электронные книги
+должны увеличивать нашу Ñвободу, а не Ñнижать ее</a>.</p>
+</div>
+
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>Это Ñлегка Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ Ñтатьи, опубликованной в <cite>Текнолоджи
+ревью</cite> в 2000&nbsp;году.</p>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -129,7 +142,7 @@ Microsoft Reader, Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ приобреÑти книгу ано
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -149,7 +162,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -162,8 +175,24 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
переводам&rdquo;</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2000, 2016 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2016 Free
-Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2000, 2021 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2010,
+2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -179,11 +208,12 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; БеÐ
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2016/11/18 07:32:43 $
+$Date: 2021/09/11 12:35:58 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/eldred-amicus.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/eldred-amicus.html
index aff7aac..be163b7 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/eldred-amicus.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/eldred-amicus.html
@@ -1,32 +1,52 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/eldred-amicus.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.78 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws copyright" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Доклад Ñо Ñтороны ФСПО, Элдред против Эшкрофта - Проект GNU - Фонд
Ñвободного программного обеÑпечениÑ</title>
-
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+#content .emph-box { background: none; }
+#content h3 { text-align: center; }
+.signature { text-align: right; margin-right: 10%; }
+.signature address { display: inline-block; text-align: left; font-style: normal; }
+.infobox h4 { font-weight: normal; font-size: 1em; text-indent: -1em; }
+.infobox ul, .infobox ul li { margin-left: 0; margin-right: 0; }
+-->
+</style>
<meta name="Keywords" content="GNU, ФСПО, Фонд Ñвободного программного обеÑпечениÑ, GNU, Linux, Ñвобода,
программы, влаÑÑ‚ÑŒ, авторÑкое право, раÑширение, заÑвление, Ñлдред, Ñшкрофт,
микки мауÑ, закон, диÑней, Ñонни боно, Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ñила, вечный" />
<!--#include virtual="/philosophy/po/eldred-amicus.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
-<h2>Доклад Ñо Ñтороны ФСПО, Элдред против Эшкрофта</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+
+<h2 class="c">Доклад Ñо Ñтороны ФСПО, Элдред против Эшкрофта</h2>
<!--
original version by: Nikos Drakos, CBLU, University of Leeds
* revised and updated by: Marcus Hennecke, Ross Moore, Herb Swan
* with significant contributions from:
Jens Lippmann, Marek Rouchal, Martin Wilck and others -->
-<p>
-[ ÐžÑ€Ð¸Ð³Ð¸Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ Ð´Ð¾Ñтупна также в форматах <a
+<div class="infobox">
+<p class="c">
+[ÐžÑ€Ð¸Ð³Ð¸Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ Ð´Ð¾Ñтупна также в форматах <a
href="/philosophy/eldred-amicus.ps">PostScript</a> и <a
href="/philosophy/eldred-amicus.pdf">PDF</a>.]
</p>
+</div>
-<p style="text-align:center">
+<hr class="no-display" />
+<div class="emph-box c" style="background: none">
+<p>
Ðомер 01-618
<br />
<br />
@@ -60,8 +80,9 @@ href="/philosophy/eldred-amicus.pdf">PDF</a>.]
<br />
</p>
-<ul>
-<li>Эбен Моглен
+<div class="signature">
+<address>
+Эбен Моглен
<br /> Судебный Ñекретарь
<br />
ÐЙ 10027, Ðью-Йорк
@@ -70,12 +91,12 @@ href="/philosophy/eldred-amicus.pdf">PDF</a>.]
<br /> (212) 854-8382 <br />
<br />
Секретарь amicus curiae
-
-</li>
-</ul>
+</address>
+</div>
+</div>
-<h3 style="text-align:center"
-id="SECTION01000000000000000000">РаÑÑматриваемый вопроÑ</h3>
+<div class="emph-box">
+<h3 id="SECTION01000000000000000000">РаÑÑматриваемый вопроÑ</h3>
<ol>
<li>ЗаблуждалÑÑ Ð»Ð¸ ÐпеллÑционный Ñуд, выноÑÑ Ð¿Ð¾Ñтановление о том, что ÑоглаÑно
@@ -83,140 +104,142 @@ id="SECTION01000000000000000000">РаÑÑматриваемый вопроÑ</h3
авторÑких прав до неограниченных пределов поÑредÑтвом <i>поочередного</i>
Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ &ldquo;ограниченных&rdquo; продлений?</li>
</ol>
+</div>
-<h4 id="SECTION02000000000000000000">Содержание</h4>
+<div class="toc">
+<h3 id="SECTION02000000000000000000">Содержание</h3>
<!--Table of Contents-->
<ul>
-<li><a id="tex2html16"
-href="eldred-amicus.html#SECTION01000000000000000000">ПоÑтановка вопроÑа</a></li>
-<li><a id="tex2html17"
-href="eldred-amicus.html#SECTION02000000000000000000">Содержание</a></li>
-<li><a id="tex2html18"
-href="eldred-amicus.html#SECTION03000000000000000000">СÑылки</a></li>
-<li><a id="tex2html19"
-href="eldred-amicus.html#SECTION04000000000000000000">Ð˜Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑ Ð´Ð¾ÐºÐ»Ð°Ð´Ñ‡Ð¸ÐºÐ°</a></li>
-<li><a id="tex2html20"
-href="eldred-amicus.html#SECTION05000000000000000000">Суть аргументации</a></li>
-<li><a id="tex2html21"
-href="eldred-amicus.html#SECTION06000000000000000000">ÐргументациÑ</a>
+<li><a id="tex2html16" href="#SECTION01000000000000000000">ПоÑтановка
+вопроÑа</a></li>
+<li><a id="tex2html17" href="#SECTION02000000000000000000">Содержание</a></li>
+<li><a id="tex2html18" href="#SECTION03000000000000000000">СÑылки</a></li>
+<li><a id="tex2html19" href="#SECTION04000000000000000000">ИнтереÑ
+докладчика</a></li>
+<li><a id="tex2html20" href="#SECTION05000000000000000000">Суть аргументации</a></li>
+<li><a id="tex2html21" href="#SECTION06000000000000000000">ÐргументациÑ</a>
<ul>
-<li><a id="tex2html22"
-href="eldred-amicus.html#SECTION06010000000000000000">Учредители
+<li><a id="tex2html22" href="#SECTION06010000000000000000">Учредители
предполагали, что авторÑкое право будет юридичеÑкой монополией, которой
награждают за авторÑкие работы на Ñтрого ограниченное времÑ</a></li>
-<li><a id="tex2html23"
-href="eldred-amicus.html#SECTION06020000000000000000">ИÑторичеÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚Ð¸ÐºÐ°,
-Ð·Ð°Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð² Параграф об авторÑком праве, Ñовершенно необходима длÑ
-ÑоглаÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ñко-правовой монополии Ñ ÑиÑтемой Ñвободы выражениÑ</a>
+<li><a id="tex2html23" href="#SECTION06020000000000000000">ИÑторичеÑкаÑ
+политика, Ð·Ð°Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð² Параграф об авторÑком праве, Ñовершенно необходима
+Ð´Ð»Ñ ÑоглаÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ñко-правовой монополии Ñ ÑиÑтемой Ñвободы
+выражениÑ</a>
<ul>
-<li><a id="tex2html24"
-href="eldred-amicus.html#SECTION06021000000000000000">Ðеограниченное
+<li><a id="tex2html24" href="#SECTION06021000000000000000">Ðеограниченное
раÑширение Ñрока монополии на ÑущеÑтвующие авторÑкие работы неÑовмеÑтимо как
Ñ ÐŸÐ°Ñ€Ð°Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ð¾Ð¼ об авторÑком праве, так и Ñ ÐŸÐµÑ€Ð²Ð¾Ð¹ поправкой</a></li>
-<li><a id="tex2html25"
-href="eldred-amicus.html#SECTION06022000000000000000">ПÑÑ‚Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ°
+<li><a id="tex2html25" href="#SECTION06022000000000000000">ПÑÑ‚Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ°
запрещает подобные законодательные дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð² отношении прав физичеÑкой
ÑобÑтвенноÑти, и не ÑущеÑтвует конÑтитуционного Ð¾Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð¿ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¸ÑŽ в
отношении Ñвободы Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, что недопуÑтимо в отношении обычной
ÑобÑтвенноÑти</a></li>
</ul>
</li>
-<li><a id="tex2html26"
-href="eldred-amicus.html#SECTION06030000000000000000">Реальные угрозы
+<li><a id="tex2html26" href="#SECTION06030000000000000000">Реальные угрозы
Ð·Ð»Ð¾ÑƒÐ¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ коррупции оправдывают Ñтрогий конÑтитуционный контроль
раÑÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñрока юридичеÑких монополий</a></li>
</ul>
</li>
-<li><a id="tex2html27"
-href="eldred-amicus.html#SECTION07000000000000000000">Заключение</a></li>
+<li><a id="tex2html27" href="#SECTION07000000000000000000">Заключение</a></li>
</ul>
<!--End of Table of Contents-->
+</div>
+
+
+<div class="infobox c">
<h3 id="SECTION03000000000000000000">СÑылки</h3>
-<p>
+<div class="nocenter" style="display:inline-block">
+<h4>
<i>Прецеденты</i>
-</p>
+</h4>
-<p>
-ÐÐ±Ñ€Ð°Ð¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² Соединенных Штатов, 250 U.S. 616 (1919) 10
-<br />
+<ul>
+<li>ÐÐ±Ñ€Ð°Ð¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² Соединенных Штатов, 250 U.S. 616 (1919) 10
+</li><li>
ДарÑи против Ðллена (дело о монополиÑÑ…),
<br />
11 Co. Rep. 84 (1603) 5
-<br />
+</li><li>
Элдред против Рено, 239 F.3d 372 (CADC 2001) 7, <i>во многих меÑтах</i>
-<br />
+</li><li>
&ldquo;ФейÑÑ‚ пабшликейшнÑ&rdquo; против &ldquo;Рурел телефон
<br />
ÑервиÑ&rdquo;, 499 U.S. 340 (1991) 7,11,12
-<br />
+</li><li>
Гольдштейн против Калифорнии, 412 U.S. 546 (1973) 12
-<br />
+</li><li>
&ldquo;Гарпер &amp; Роу паблишерÑ&rdquo; против &ldquo;Ðейшн
<br />
ÑнтерпрайзеÑ&rdquo;, 471 U.S. 539 (1985) 9
-<br />
+</li><li>
&ldquo;Гавайи хаузинг оторити&rdquo; против
<br />
Мидкиффа, 467 U.S. 229 (1984) 14
-<br />
+</li><li>
&ldquo;Ðью-Йорк ТаймÑ&rdquo; против Салливана, 376 U.S. 254 (1964) 10
-<br />
+</li><li>
Рено против Союза американÑких гражданÑких Ñвобод,
<br />
521 U.S. 844 (1997) 10
-<br />
+</li><li>
&ldquo;Сан-ФранциÑко Ð°Ñ€Ñ‚Ñ &amp; атлетикÑ&rdquo; против
<br />
ОлимпийÑкого комитета Соединенных Штатов,
<br />
483 U.S. 522 (1987) 9
-<br />
+</li><li>
Шнаппер против Фоли, 667 F.2d 102 (CADC 1981) 11
-<br />
+</li><li>
&ldquo;Мануфактура Сингера&rdquo; против &ldquo;Мануфактуры Джуна&rdquo;,
163 U.S. 169 (1896) 11
-<br />
+</li><li>
Дела о товарных знаках, 100 U.S. 82 (1879) 11
-<br />
+</li><li>
Образовательный Ñовет Западной Вирджинии против Барнетта,
<br />
319 U.S. 624 (1943) 10
-</p>
+</li>
+</ul>
-<p>
+<h4>
<i>КонÑтитуции, Ñтатуты и нормы</i>
-</p>
+</h4>
-<p>
+<ul>
+<li>
КонÑÑ‚. СШÐ, ÑÑ‚. I, &#167;8, cl.&nbsp;8 3, <i>во многих меÑтах</i>
-<br />
+</li><li>
КонÑÑ‚. СШÐ, Поправка I 7, <i>во многих меÑтах</i>
-<br />
+</li><li>
КонÑÑ‚. СШÐ, Поправка V 13,14
-<br />
+</li><li>
Закон об авторÑком праве 1709 года (Статут Ðнны),
<br />
8 Ðнна, c.&nbsp;19 6
-<br />
+</li><li>
Закон об авторÑком праве 1790 года, 1 Stat. 124 6
-<br />
+</li><li>
Закон Сонни Боно о раÑширении Ñрока
<br />
авторÑкого права, Pub.&nbsp;L.&nbsp;No.&nbsp;105-298,
<br />
Глава I, 112 Stat. 2827 3, <i>во многих меÑтах</i>
-<br />
+</li><li>
Статут о монополиÑÑ…, 21 Jac.&nbsp;I, c.&nbsp;3 5
-</p>
+</li>
+</ul>
-<p>
+<h4>
<i>Другие материалы</i>
-</p>
+</h4>
-<p>
+<ul>
+<li>
Йочай Бенклер, Свободен как ветер Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ³Ð¾
<br />
пользованиÑ: ÐŸÐµÑ€Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ° ограничивает
@@ -224,42 +247,47 @@ href="eldred-amicus.html#SECTION07000000000000000000">Заключение</a></
ущемление общеÑтвенного доÑтоÑниÑ,
<br />
74 N.Y.U.L. Rev. 354 (1999) 8
-<br />
+</li><li>
УильÑм БлекÑтон, Комментарии
<br />
к законам Ðнглии (1769) 5
-<br />
+</li><li>
Ð¥Ð°Ñ€Ñ‚Ð¸Ñ Ð¸ общие законы колонии и провинции
<br />
МаÑÑачуÑетÑкого залива (БоÑтон, 1814) 6
-<br />
+</li><li>
144 ЗапиÑи КонгреÑÑа H9951 (ÐµÐ¶ÐµÐ´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ´. 7 окт. 1998) 3
-<br />
+</li><li>
Ð¢Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ð˜. ЭмерÑон, СиÑтема Ñвободы
<br />
Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ (1970) 9
-<br />
+</li><li>
ÐœÐ°ÐºÑ Ð¤Ð°Ñ€Ñ€Ð°Ð½Ð´, ЗапиÑи Федерального
<br />
ÑÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ 1787 года (1937) 6
-<br />
+</li><li>
Джордж Ли ГаÑкинÑ, Закон и влаÑти
<br />
в Старом МаÑÑачуÑетÑе (1960) 6
-<br />
+</li><li>
Мелвилл Б. Ðиммер, Сокращает ли авторÑкое право
<br />
гарантии Ñвободы Ñлова и преÑÑÑ‹, данные
<br />
Первой поправкой?, 17 UCLA L. Rev. 1180 (1970) 8
-<br />
+</li><li>
Марк Роз, Ðвторы и владельцы:
<br />
Изобретение авторÑкого права (1993) 6
-<br />
+</li><li>
СеÑили Вайолет УÑджвуд, КоролевÑкий мир (1955) 5
-</p>
+</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+<hr class="no-display" />
+<div class="emph-box c">
<p>
Ðомер 01-618
<br />
@@ -293,6 +321,7 @@ href="eldred-amicus.html#SECTION07000000000000000000">Заключение</a></
<br />
<br />
</p>
+</div>
<h3 id="SECTION04000000000000000000">Ð˜Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑ Ð´Ð¾ÐºÐ»Ð°Ð´Ñ‡Ð¸ÐºÐ°</h3>
@@ -396,8 +425,9 @@ CTEA неконÑтитуционно Ñтавит под угрозу реÑуÑ
<h3 id="SECTION06000000000000000000">ÐргументациÑ</h3>
-<h3 id="SECTION06010000000000000000">Учредители предполагали, что авторÑкое право будет юридичеÑкой монополией,
-которой награждают за авторÑкие работы на Ñтрого ограниченное времÑ</h3>
+<h4 id="SECTION06010000000000000000">I. Учредители предполагали, что авторÑкое право будет юридичеÑкой
+монополией, которой награждают за авторÑкие работы на Ñтрого ограниченное
+времÑ</h4>
<p>
Слова &ldquo;на ограниченные Ñроки&rdquo; поÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð² Параграфе об
@@ -478,9 +508,9 @@ href="#foot152"><strong>[2]</strong></a>. ПоÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ðº, как пок
который откладывает отмену каждого отдельно взÑтого авторÑкого права на
деÑÑтилетиÑ.</p>
-<h3 id="SECTION06020000000000000000">ИÑторичеÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚Ð¸ÐºÐ°, Ð·Ð°Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð² Параграф об авторÑком праве, Ñовершенно
-необходима Ð´Ð»Ñ ÑоглаÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ñко-правовой монополии Ñ ÑиÑтемой Ñвободы
-выражениÑ</h3>
+<h4 id="SECTION06020000000000000000">II. ИÑторичеÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚Ð¸ÐºÐ°, Ð·Ð°Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð² Параграф об авторÑком праве,
+Ñовершенно необходима Ð´Ð»Ñ ÑоглаÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ñко-правовой монополии Ñ
+ÑиÑтемой Ñвободы выражениÑ</h4>
<p>
Как ни важен принцип ограниченноÑти во времени Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ³Ð¾ урегулированиÑ
@@ -582,8 +612,9 @@ F.3d, на 375-376.</p>
ÐпеллÑционный Ñуд не выполнил Ñвоей обÑзанноÑти защищать беÑценные интереÑÑ‹
ÑиÑтемы Ñвободы выражениÑ.</p>
-<h4 id="SECTION06021000000000000000">Ðеограниченное раÑширение Ñрока монополии на ÑущеÑтвующие авторÑкие работы
-неÑовмеÑтимо как Ñ ÐŸÐ°Ñ€Ð°Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ð¾Ð¼ об авторÑком праве, так и Ñ ÐŸÐµÑ€Ð²Ð¾Ð¹ поправкой</h4>
+<h5 id="SECTION06021000000000000000">A. Ðеограниченное раÑширение Ñрока монополии на ÑущеÑтвующие авторÑкие
+работы неÑовмеÑтимо как Ñ ÐŸÐ°Ñ€Ð°Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ð¾Ð¼ об авторÑком праве, так и Ñ ÐŸÐµÑ€Ð²Ð¾Ð¹
+поправкой</h5>
<p>
Именно потому, что Ñоздание иÑключительных прав на Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð±ÐµÐ¶Ð½Ð¾
@@ -661,10 +692,10 @@ U.S., на 346-47, что КонгреÑÑ Ð¿Ð¾ КонÑтитуции не мо
&ldquo;произведениÑми&rdquo; в том же Ñамом иÑкалеченном ÑмыÑле, в каком
продление Ñрока, введенное законом Сонни Боно, &ldquo;ограничено&rdquo;.</p>
-<h4 id="SECTION06022000000000000000">ПÑÑ‚Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ° запрещает подобные законодательные дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð² отношении прав
-физичеÑкой ÑобÑтвенноÑти, и не ÑущеÑтвует конÑтитуционного оправданиÑ
+<h5 id="SECTION06022000000000000000">B. ПÑÑ‚Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ° запрещает подобные законодательные дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð² отношении
+прав физичеÑкой ÑобÑтвенноÑти, и не ÑущеÑтвует конÑтитуционного оправданиÑ
допущению в отношении Ñвободы Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, что недопуÑтимо в отношении
-обычной ÑобÑтвенноÑти</h4>
+обычной ÑобÑтвенноÑти</h5>
<p>
По логике поÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐпеллÑционного Ñуда, которую, очевидно, поддерживает
@@ -725,8 +756,8 @@ F.3d, на 376. ЗаÑвители, напротив, претендовали Ð
конкретные юридичеÑкие монополии, бывшие предметом разбирательÑтва), еÑли бы
не имело меÑто неконÑтитуционное вмешательÑтво КонгреÑÑа.</p>
-<h3 id="SECTION06030000000000000000">Реальные угрозы Ð·Ð»Ð¾ÑƒÐ¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ коррупции оправдывают Ñтрогий
-конÑтитуционный контроль раÑÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñрока юридичеÑких монополий</h3>
+<h4 id="SECTION06030000000000000000">III. Реальные угрозы Ð·Ð»Ð¾ÑƒÐ¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ коррупции оправдывают Ñтрогий
+конÑтитуционный контроль раÑÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñрока юридичеÑких монополий</h4>
<p>
Ð’ течение первого века нашей реÑпублики Ñрок авторÑких прав увеличивалÑÑ
@@ -773,13 +804,11 @@ F.3d, на 376. ЗаÑвители, напротив, претендовали Ð
<p>
Благодарю за внимание.
-<br />
-<br />
-<br />
</p>
-<ul>
-<li>Эбен Моглен
+<div class="signature">
+<address>
+Эбен Моглен
<br /> Судебный Ñекретарь
<br />
ÐЙ 10027, Ðью-Йорк
@@ -788,12 +817,12 @@ F.3d, на 376. ЗаÑвители, напротив, претендовали Ð
<br /> (212) 854-8382 <br />
<br />
Секретарь amicus curiae
-</li>
-</ul>
+</address>
+</div>
+<div class="infobox">
<hr />
-
-<ul>
+<ul class="no-bullet">
<li><a id="foot151" href="#tex2html1"><sup>1</sup></a> Секретари обеих Ñторон
выразили ÑоглаÑие предÑтавить Ñтот доклад, и Ñти ÑоглаÑÐ¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ предÑтавлены
клерком Ñтого Ñуда. Секретари ни одной из Ñторон не причаÑтны к ÑоÑтавлению
@@ -820,7 +849,8 @@ F.3d, на 376. ЗаÑвители, напротив, претендовали Ð
музыки Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ передачи хранителю юридичеÑкой монополии ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸
раÑпроÑтранениÑ, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ бы целые деÑÑтилетиÑ.</li>
</ul>
-
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -830,7 +860,7 @@ F.3d, на 376. ЗаÑвители, напротив, претендовали Ð
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -850,7 +880,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -879,7 +909,8 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2002 Эбен Моглен</p>
+<p>Copyright &copy; 2002 Эбен Моглен<br />Copyright &copy; 2017, 2021 Free
+Software Foundation, Inc. (translation)</p>
<p>Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted
worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the
@@ -901,11 +932,12 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2017/12/29 12:00:44 $
+$Date: 2021/09/06 10:03:43 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/enforcing-gpl.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/enforcing-gpl.html
index 637c319..7727f40 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/enforcing-gpl.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/enforcing-gpl.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/enforcing-gpl.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>ЮридичеÑÐºÐ°Ñ Ñила GNU GPL - Проект GNU - Фонд Ñвободного программного
@@ -9,9 +12,15 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/enforcing-gpl.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>ЮридичеÑÐºÐ°Ñ Ñила GNU GPL</h2>
-<p><a href="http://moglen.law.columbia.edu/"><strong>Эбен Моглен</strong></a></p>
+<address class="byline"><a href="http://moglen.law.columbia.edu/">Эбен Моглен</a>&nbsp;<a
+href="#moglen"><sup>[*]</sup></a></address>
+
<p><em>10 ÑентÑÐ±Ñ€Ñ 2001&nbsp;года</em></p>
<p>ПредпринÑтое Ñтим летом компанией Microsoft наÑтупление на GPL в очередной
@@ -197,10 +206,16 @@ href="mailto:license-violation@gnu.org">license-violation@gnu.org</a>. Ð’
необычен, как и наш метод ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼. Значение Ñвободных программ
ÑоÑтоит в том, что Ñтот другой метод оказываетÑÑ Ð² конечном Ñчете верным.</p>
-<p><cite>Эбен Моглен&nbsp;&mdash; профеÑÑор права и иÑтории права юридичеÑкого
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p id="moglen">[*] Эбен Моглен&nbsp;&mdash; профеÑÑор права и иÑтории права юридичеÑкого
факультета КолумбийÑкого универÑитета (СШÐ). Он безвозмездно иÑполнÑет
обÑзанноÑти главного конÑультанта в Фонде Ñвободного программного
-обеÑпечениÑ.</cite></p>
+обеÑпечениÑ.
+</p>
+</div>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -209,7 +224,7 @@ href="mailto:license-violation@gnu.org">license-violation@gnu.org</a>. Ð’
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -229,7 +244,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -242,7 +257,9 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
переводам&rdquo;</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2001 Eben Moglen</p>
+<p>Copyright &copy; 2001, 2002, 2011, 2021 Eben Moglen<br />Copyright &copy;
+2002, 2011, 2021 Елена ТÑпкина (translation)<br />Copyright &copy; 2011,
+2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
<p>Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted in
any medium, provided this notice is preserved. <br /> (Буквальное
@@ -258,11 +275,12 @@ any medium, provided this notice is preserved. <br /> (Буквальное
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2015/05/23 06:10:51 $
+$Date: 2021/10/04 11:33:29 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/essays-and-articles.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/essays-and-articles.html
index bf68e03..955fd2b 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/essays-and-articles.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/essays-and-articles.html
@@ -1,72 +1,96 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/essays-and-articles.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Очерки и Ñтатьи - Проект GNU - Фонд Ñвободного программного обеÑпечениÑ</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+.toc { margin-bottom: 1em; }
+.toc ul { font-weight: normal; }
+.toc >
+ ul > li { list-style-type: none; font-weight: bold; }
+@media (min-width:55em) { .toc > ul > li { display: inline-block; width: 95%; }}
+.reduced-width > h3 { margin-top: 1.5em; border-bottom: 2px solid #bbb; }
+ ul.no-bullet li { text-indent: -1.5em; }
+ .date-tag { font-size: .875em; position: relative; bottom: .05em; }
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/essays-and-articles.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
-<div id="education-content">
-
<!--#include virtual="/philosophy/philosophy-menu.ru.html" -->
-</div>
-
-<!-- id="education-content" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
-<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
-<!--#else -->
-<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
-<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
-<!--#endif -->
-<!--#endif -->
+<div class="reduced-width">
<h2>Очерки и Ñтатьи</h2>
+<div class="thin"></div>
-<div class="summary">
-<h3 class="no-display">Содержание</h3>
-<ul>
- <li><a href="#aboutfs">О Ñвободных программах</a></li>
- <li><a href="#aboutgnu">Об операционной ÑиÑтеме GNU</a></li>
- <li><a href="#LicensingFreeSoftware">Лицензирование Ñвободных программ</a></li>
- <li><a href="#Laws">ЮридичеÑкие вопроÑÑ‹</a>
- <ul>
- <li><a href="#patents">Патенты</a></li>
- <li><a href="#copyright">ÐвторÑкое право</a></li>
- <li><a href="#drm">Цифровое управление ограничениÑми</a></li>
- <li><a href="#noip">ПропагандиÑÑ‚Ñкий термин &ldquo;интеллектуальнаÑ
-ÑобÑтвенноÑÑ‚ÑŒ&rdquo;</a></li>
- <li><a href="#ns">Сетевые Ñлужбы</a></li>
- <li><a href="#cultural">Культурные и Ñоциальные вопроÑÑ‹</a></li>
- <li><a href="#misc">Прочее</a></li>
- </ul></li>
- <li><a href="#terminology">Термины и определениÑ</a></li>
- <li><a href="#upholding">Борьба за Ñвободу программного обеÑпечениÑ</a></li>
- <li><a href="#humor">ФилоÑофÑкий юмор</a></li>
-</ul>
-<hr class="no-display" />
-</div>
-
+<div class="comment">
<p>Ðа Ñтой Ñтранице перечиÑлен Ñ€Ñд Ñтатей, опиÑывающих филоÑофию Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°
Ñвободные программы, которой мотивирована наша разработка Ñвободной
операционной ÑиÑтемы GNU.</p>
-<p>ЕÑÑ‚ÑŒ также <a href="/philosophy/latest-articles.html">ÑпиÑок поÑледних
-опубликованных Ñтатей</a>.</p>
-
-<p>
+<p>Ðаиболее важные Ñтатьи отмечены звездочками и помещены в начало каждого
+раздела. Прочие Ñтатьи раÑположены в обратном хронологичеÑком порÑдке.</p>
+</div>
-<!-- please leave both these ID attributes here. ... -->
-<!-- ... we removed this as an H$ section as it was duplicating the -->
-<!-- same information on links.html, but it's possible that some users -->
-<!-- have the URLs bookmarked or on their pages. -len -->
-<a id="TOCFreedomOrganizations">Мы</a> <a
-id="FreedomOrganizations">также</a> ÑоÑтавлÑем <a
-href="/links/links.html#FreedomOrganizations">ÑпиÑок организаций, которые
-трудÑÑ‚ÑÑ Ð½Ð° благо дела Ñвободы в развитии вычиÑлительной техники и
-радиоÑлектронной ÑвÑзи</a>.</p>
+<div class="toc">
+<h3 class="no-display">Содержание</h3>
+<ul class="columns">
+ <li><a href="#aboutfs">О Ñвободных программах</a>
+ <ul>
+ <li><a href="#principles">Принципы</a></li>
+ <li><a href="#practice">Практика</a></li>
+ <li><a href="#extension">РаÑпроÑтранение на другие Ñферы</a></li>
+ <li><a href="#mix">Смешение Ñвободных и неÑвободных</a></li>
+ <li><a href="#free-open">Свободные программы и открытый иÑходный текÑÑ‚</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><a href="#upholding">Борьба за Ñвободу программного обеÑпечениÑ</a>
+ <ul>
+ <li><a href="/gnu/gnu.html">Проект GNU</a></li>
+ <li><a href="#fsmovement">Движение за Ñвободные программы</a></li>
+ <li><a href="#need">ÐеобходимоÑÑ‚ÑŒ Ñвободных программ</a></li>
+ <li><a href="#action">РуководÑтво к дейÑтвию</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><a href="#LicensingFreeSoftware">Лицензирование Ñвободных программ</a>
+ <ul>
+ <li><a href="/licenses/licenses.html">Общие ÑведениÑ</a></li>
+ <li><a href="#copyleft">ÐвторÑкое лево</a></li>
+ <li><a href="#non-copyleft">Без авторÑкого лева</a></li>
+ <li><a href="#traps">Ловушки лицензированиÑ</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><a href="#Laws">ЮридичеÑкие вопроÑÑ‹</a>
+ <ul>
+ <li><a href="#patents">Патенты</a></li>
+ <li><a href="#copyright">ÐвторÑкое право</a></li>
+ <li><a href="#noip">ПропагандиÑÑ‚Ñкий термин &ldquo;интеллектуальнаÑ
+ÑобÑтвенноÑÑ‚ÑŒ&rdquo;</a></li>
+ <li><a href="#sco">Ответ на нападки SCO</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><a href="#cultural">Культурные и Ñоциальные вопроÑÑ‹</a>
+ <ul>
+ <li><a href="#society">Цифровое общеÑтво</a></li>
+ <li><a href="#drm">Цифровое управление ограничениÑми</a></li>
+ <li><a href="#ns">Сетевые Ñлужбы</a></li>
+ <li><a href="#access">ДоÑтуп к культуре</a></li>
+ <li><a href="#funding">ФинанÑирование произведений культуры</a></li>
+ <li><a href="#evils">Слежка, цензура, завиÑимоÑÑ‚ÑŒ и Ñ‚.д.</a></li>
+ <li><a href="/proprietary/proprietary.html">ВредоноÑные неÑвободные
+программы</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><a href="#terminology">Термины и определениÑ</a></li>
+ <li><a href="/fun/humor.html#Philosophy">ФилоÑофÑкий юмор</a></li>
+</ul>
+<hr class="no-display" />
+</div>
<h3 id="aboutfs">О Ñвободных программах</h3>
<p>
@@ -78,552 +102,1338 @@ href="/links/links.html#FreedomOrganizations">ÑпиÑок организациÐ
убеждены, что пользователи программы должны быть в ÑоÑтоÑнии их
иÑпользовать.</p>
-<ul>
- <li><a href="/philosophy/free-sw.html">Что такое ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð°?</a></li>
- <li><a href="/philosophy/why-free.html">Почему у программ не должно быть
-владельцев</a></li>
- <li><a href="/philosophy/shouldbefree.html">Почему программы должны быть
-Ñвободны</a> (Это более Ñтарый и более длинный очерк на ту же тему, что и
-предыдущий)</li>
- <li><a href="/philosophy/free-doc.html">Почему Ð´Ð»Ñ Ñвободных программ нужна
+<h4 id="principles">Принципы</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[1996&hellip;&nbsp;]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/free-sw.html">Что такое ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð°?</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[2015]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"> СейчаÑ
+Ñвободные программы еще важнее</a> (Ричард Столмен)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[1996]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/selling.html">Продажа Ñвободных
+программ</a>&nbsp;&mdash; Ñто допуÑтимо!</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2012]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html"> Почему
+программы не должны ограничивать Ñферу Ñвоего применениÑ</a> (Ричард
+Столмен)&nbsp;&mdash; Свобода 0 не должна ограничиватьÑÑ.</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2007]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.html">Ð”Ð»Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¹
+Ñвободы нужны Ñвободные программы</a> (Ричард Столмен)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1994]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/why-free.html">Почему у программ не должно быть
+владельцев</a> (Ричард Столмен)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1991]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/shouldbefree.html">Почему программы должны быть
+Ñвободны</a> (Ричард Столмен)&nbsp;&mdash; Это более Ñтарый и более длинный
+очерк на ту же тему, что и предыдущий.</li>
+</ul>
+
+<h4 id="practice">Практика</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[1999-2011]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/when-free-software-isnt-practically-superior.html">
+Когда ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð° (практичеÑки) не превоÑходна</a> (Бенджамин Мейко
+Хилл)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2015]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/applying-free-sw-criteria.html"> Применение критериев
+Ñвободы программ</a> (Ричард Столмен)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2014]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/imperfection-isnt-oppression.html"> ÐеÑовершенÑтво и
+угнетение&nbsp;&mdash; не одно и то же</a> (Ричард Столмен)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2011]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/android-and-users-freedom.html"> Android Ñвобода
+пользователей</a> (Ричард Столмен)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1997-2011]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/software/reliability.html">Свободные программы надежнее!</a></li>
+</ul>
+
+<h4 id="extension">РаÑпроÑтранение на другие Ñферы</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[1996]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/free-doc.html">Почему Ð´Ð»Ñ Ñвободных программ нужна
ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾ÐºÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ</a></li>
- <li><a href="/philosophy/when-free-depends-on-nonfree.html"> Когда Ñвободные
-программы завиÑÑÑ‚ от неÑвободных</a></li>
- <li><a href="/philosophy/selling.html">Продажа Ñвободных программ</a> вполне
-допуÑтима!</li>
- <li><a href="/philosophy/categories.html">Категории Ñвободных и неÑвободных
-программ</a></li>
- <li><a href="/philosophy/floss-and-foss.html"> FLOSS и FOSS</a></li>
- <li><a href="/software/reliability.html">Свободные программы надежнее!</a></li>
- <li><a href="/philosophy/when-free-software-isnt-practically-superior.html">
-Когда ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð° (практичеÑки) не превоÑходна</a></li>
- <li><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Почему
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2020]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/free-software-rocket.html"> Должны ли в ракетах быть
+только Ñвободные программы? Свободные программы и Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¸ÐºÐ°</a>
+(Ричард Столмен)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2015]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/free-hardware-designs.html"> Ð¡Ð²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð°Ð¿Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ñ‚ÑƒÑ€Ð° и
+Ñвободные аппаратные разработки</a> (Ричард Столмен)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2015]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/loyal-computers.html"> Что значит Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ компьютера
+быть лоÑльным?</a> (Ричард Столмен)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2012]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.html"> Сетевые
+Ñлужбы не Ñвободны и не неÑвободны; они поднимают другие вопроÑÑ‹</a> (Ричард
+Столмен)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2000]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/gnutella.html" id="Gnutella">ÐаÑчет Gnutella</a></li>
+</ul>
+
+<h4 id="mix">Смешение Ñвободных и неÑвободных</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2016]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/when-free-depends-on-nonfree.html"> Когда Ñвободные
+программы завиÑÑÑ‚ от неÑвободных</a> (Ричард Столмен)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2013]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/is-ever-good-use-nonfree-program.html">Хорошо ли вообще
+пользоватьÑÑ Ð½ÐµÑвободной программой?</a> (Ричард Столмен)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2005]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/mcvoy.html">СпаÑибо, Ларри Маквой</a> (Ричард Столмен)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1998]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/udi.html">Движение за Ñвободное программное обеÑпечение
+и UDI</a> (Ричард Столмен)</li>
+</ul>
+
+<h4 id="free-open">Свободные программы и открытый иÑходный текÑÑ‚</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[2007-2021]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Почему
&ldquo;открытый иÑходный текÑÑ‚&rdquo; не передает понÑÑ‚Ð¸Ñ &ldquo;ÑвободнаÑ
-программа&rdquo;</a></li>
- <li><a href="/philosophy/free-open-overlap.html">Как ÑоотноÑÑÑ‚ÑÑ ÐºÐ°Ñ‚ÐµÐ³Ð¾Ñ€Ð¸Ð¸
+программа&rdquo;</a> (Ричард Столмен)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2015]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/free-open-overlap.html">Как ÑоотноÑÑÑ‚ÑÑ ÐºÐ°Ñ‚ÐµÐ³Ð¾Ñ€Ð¸Ð¸
Ñвободных программ и программ Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð¼ иÑходным текÑтом</a></li>
- <li><a href="/philosophy/linux-gnu-freedom.html">Linux, GNU и Ñвобода</a></li>
- <li><a href="/philosophy/gnutella.html" id="Gnutella">ÐаÑчет Gnutella</a></li>
- <li><a href="/philosophy/schools.html">Почему в школах нужно применÑÑ‚ÑŒ
-иÑключительно Ñвободные программы</a></li>
- <li><a href="/philosophy/my_doom.html">MyDoom и вы</a></li>
- <li><a href="/philosophy/15-years-of-free-software.html">15 лет Ñвободного
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2013]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/floss-and-foss.html"> FLOSS и FOSS</a> (Ричард Столмен)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2002]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/linux-gnu-freedom.html">Linux, GNU и Ñвобода</a>
+(Ричард Столмен)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2001]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/drdobbs-letter.html">ПиÑьмо Ричарда Столмена редактору
+&ldquo;Журнала доктора Добба&rdquo;</a> Ñ Ñ€Ð°Ð·ÑŠÑÑнениÑми различий между
+открытым иÑходным текÑтом и движением за Ñвободные программы.</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1998]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/free-software-for-freedom.html">&ldquo;Программы Ñ
+открытым иÑходным текÑтом&rdquo; или &ldquo;Ñвободные программы&rdquo;?</a>
+(заменет Ñтатьей <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Почему &ldquo;открытый
+иÑходный текÑÑ‚&rdquo; не передает понÑÑ‚Ð¸Ñ &ldquo;ÑвободнаÑ
+программа&rdquo;</a>)</li>
+</ul>
+
+
+<h3 id="upholding">Борьба за Ñвободу программного обеÑпечениÑ</h3>
+
+<h4>Проект GNU</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li><a href="/gnu/gnu.html">ÐžÐ¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ ÑиÑтема GNU</a>&nbsp;&mdash; иÑториÑ,
+ÑвÑзь Ñ Linux и Ñ‚.д.</li>
+</ul>
+
+<h4 id="fsmovement">Движение за Ñвободные программы</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li><a href="https://www.fsf.org/">Официальный Ñайт Фонда Ñвободного
программного обеÑпечениÑ</a></li>
- <li><a href="/philosophy/free-software-intro.html">Движение за Ñвободное
-программное обеÑпечение</a></li>
- <li><a href="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.html">Ð”Ð»Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¹
-Ñвободы нужны Ñвободные программы</a></li>
- <li><a href="/philosophy/fs-motives.html">Почему люди пишут Ñвободные
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2004]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/use-free-software.html">СообщеÑтво Ñвободного
+программного обеÑÐ¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ 20 лет ÑпуÑÑ‚Ñ</a> (Ричард Столмен): УÑпех большой,
+но не полный; что дальше?</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1999]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/15-years-of-free-software.html">15 лет Ñвободного
+программного обеÑпечениÑ</a> (Ричард Столмен)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1999]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/free-software-intro.html">Движение за Ñвободные
программы</a></li>
- <li><a href="/philosophy/government-free-software.html">Какие меры гоÑударÑтва
-могут предпринимать Ð´Ð»Ñ ÑодейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ñвободным программам</a></li>
- <li><a href="/philosophy/uruguay.html">Урок из УругваÑ</a>. ФСПО научилÑÑ
-кое-чему из закона, предложенного в Уругвае.</li>
- <li><a href="/philosophy/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html"> Почему
-программы не должны ограничивать Ñферу Ñвоего применениÑ</a>&nbsp;&mdash;
-Свобода 0 не должна ограничиватьÑÑ.</li>
- <li><a href="/philosophy/imperfection-isnt-oppression.html"> ÐеÑовершенÑтво и
-угнетение&nbsp;&mdash; не одно и то же</a></li>
- <li><a href="/philosophy/applying-free-sw-criteria.html"> Применение критериев
-Ñвободы программ</a></li>
</ul>
-<h3 id="aboutgnu">Об операционной ÑиÑтеме GNU</h3>
-
-<ul>
- <li><a href="/gnu/initial-announcement.html">Первоначальное объÑвление об
-операционной ÑиÑтеме GNU</a></li>
- <li><a href="/gnu/manifesto.html">МанифеÑÑ‚ GNU</a></li>
- <li><a href="/gnu/gnu-history.html">ÐšÑ€Ð°Ñ‚ÐºÐ°Ñ Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐµÐºÑ‚Ð° GNU</a></li>
- <li><a href="/gnu/thegnuproject.html">Проект GNU</a>, более длинное и полное
-опиÑание проекта и его иÑтории.</li>
- <li><a href="/fsf/fsf.html">Официальный Ñайт Фонда Ñвободного программного
-обеÑпечениÑ</a></li>
- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Почему GNU/Linux?</a></li>
+<h4 id="need">ÐеобходимоÑÑ‚ÑŒ Ñвободных программ</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[2011-2017]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/government-free-software.html">Какие меры гоÑударÑтва
+могут предпринимать Ð´Ð»Ñ ÑодейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ñвободным программам</a> (Ричард Столмен)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[2009-2014]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/education/edu-schools.html">Почему в школах нужно применÑÑ‚ÑŒ
+иÑключительно Ñвободные программы</a> (Ричард Столмен)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2014]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/technological-neutrality.html"> ТехничеÑкаÑ
+нейтральноÑÑ‚ÑŒ и Ñвободные программы</a> (Ричард Столмен)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2013]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/uruguay.html">Урок из УругваÑ</a>&nbsp;&mdash; ФСПО
+научилÑÑ ÐºÐ¾Ðµ-чему из закона, предложенного в Уругвае.</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2005]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/second-sight.html">Свободные программы и (Ñлектронное)
+правительÑтво</a> (Ричард Столмен)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2005]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/fs-and-sustainable-development.html"> Свободные
+программы и уÑтойчивое развитие</a> (Ричард Столмен)&nbsp;&mdash; короткаÑ
+ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð¾ применении неÑвободных программ в культурных разработках.</li>
+</ul>
+
+<h4 id="action">РуководÑтво к дейÑтвию</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[2020]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/saying-no-even-once.html">Скажите &ldquo;нет&rdquo;
+неÑправедливым вычиÑлениÑм Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ раз</a> (Ричард Столмен)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[2009]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/fs-motives.html">Почему люди пишут Ñвободные
+программы</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2002-2020]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/no-word-attachments.html" id="NoWordAttachments">Мы
+можем покончить Ñ Ð²Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñми Word</a> (Ричард Столмен)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2019]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/install-fest-devil.html">ФеÑтивали уÑтановки: как
+заключать Ñделку Ñ Ð´ÑŒÑволом</a> (Ричард Столмен)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2019]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/upgrade-windows.html">Как правильно обновить
+уÑтановленную Windows?</a> (Ричард Столмен)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2018]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/kind-communication.html">Рекомендации GNU по общению в
+проекте</a> (Ричард Столмен)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2017]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/hackathons.html">Почему на хакафонах нужно наÑтаивать
+на Ñвободных программах</a> (Ричард Столмен)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2014]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/contradictory-support.html"> Внимание: неÑообразнаÑ
+&ldquo;поддержка&rdquo;</a> (Ричард Столмен)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2012]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/devils-advocate.html"> Почему адвокат дьÑвола не
+помогает в доÑтижении иÑтины</a> (Ричард Столмен)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2010]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/practical.html">ПреимущеÑтва Ñвободных программ</a>
+(Ричард Столмен)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2009]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/pirate-party.html">Как платформа шведÑкой ПиратÑкой
+партии обращаетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² Ñвободных программ</a> (Ричард Столмен)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2009]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/lest-codeplex-perplex.html">Чтобы не запутал
+CodePlex</a> (Ричард Столмен)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2008]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/ucita.html">Почему мы должны боротьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² UCITA</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2008]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/compromise.html">Избегать разрушительных
+компромиÑÑов</a> (Ричард Столмен)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2007]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/social-inertia.html">Преодоление Ñоциальной инерции</a>
+(Ричард Столмен)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2004]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/my_doom.html">MyDoom и вы</a> (Ричард Столмен)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2003]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/kevin-cole-response.html"> Ответ на пиÑьмо Ñ
+приложениÑми Word</a> (Кевин Коль)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2003]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/kevin-cole-response.html"> Ответ на пиÑьмо Ñ
+приложениÑми Word</a></li>
</ul>
+
<h3 id="LicensingFreeSoftware">Лицензирование Ñвободных программ</h3>
-<ul>
- <li><a href="/licenses/licenses.html">Общие ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± авторÑком леве и
-лицензировании</a></li>
- <li><a href="/licenses/license-list.html">СпиÑок конкретных лицензий Ñвободных
-программ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÑ‡Ð°Ð½Ð¸Ñми</a></li>
- <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Лицензии GNU: вопроÑÑ‹ и ответы</a></li>
- <li><a href="/licenses/why-not-lgpl.html">Почему вам не Ñледует применÑÑ‚ÑŒ
-Меньшую GPL Ð´Ð»Ñ Ñвоей Ñледующей библиотеки</a></li>
- <li><a href="/licenses/copyleft.html">ÐвторÑкое лево</a></li>
- <li><a href="/philosophy/why-copyleft.html">Зачем авторÑкое лево?</a></li>
- <li><a href="/philosophy/university.html">Как выпуÑкать Ñвободные программы,
-еÑли вы работаете в универÑитете</a></li>
- <li><a href="/philosophy/pragmatic.html">ÐвторÑкое лево: прагматичнаÑ
-принципиальноÑÑ‚ÑŒ</a></li>
- <li><a href="/philosophy/javascript-trap.html">ЗападнÑ
-JavaScript</a>&nbsp;&mdash; возможно, вы каждый день выполнÑете неÑвободные
+<ul class="no-bullet">
+ <li><a href="/licenses/licenses.html">Лицензирование</a>&nbsp;&mdash; общие
+ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± авторÑком леве и лицензировании</li>
+</ul>
+
+<h4 id="copyleft">ÐвторÑкое лево</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[2003]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/why-copyleft.html">Зачем авторÑкое лево?</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[1998]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/pragmatic.html">ÐвторÑкое лево: прагматичнаÑ
+принципиальноÑÑ‚ÑŒ</a> (Ричард Столмен)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2009-2017]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/selling-exceptions.html">Продажа иÑключений из GNU
+GPL</a> (Ричард Столмен)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2014]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/assigning-copyright.html">Когда ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñит ваÑ
+передать авторÑкие права</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2005]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="https://www.fsf.org/blogs/licensing/20050211.html">ВраждебноÑÑ‚ÑŒ
+цензуры и лицензирование</a> (Девид Тернер (ÐовалиÑ), на <i>fsf.org</i>)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2004]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a
+href="https://web.archive.org/web/20210228133128/https://www.oii.ox.ac.uk/archive/downloads/research/gpl/OIIFB_GPL2_20040903.pdf">ÐнглийÑкий
+перевод знаменитого поÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐœÑŽÐ½Ð¸Ñ…Ñкого районного Ñуда</a> по вопроÑу
+юридичеÑкой Ñилы и дейÑтвительноÑти GPL, на <i>oii.ox.ac.uk</i>. Перевод
+подготовлен ОкÑфордÑким инÑтитутом Интернета.</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2002]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/university.html">Как выпуÑкать Ñвободные программы,
+еÑли вы работаете в универÑитете</a> (Ричард Столмен)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2001]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/gpl-american-way.html" id="GPLAmericanWay">GNU GPL и
+американÑкий путь</a> (Ричард Столмен)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2001]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/gpl-american-dream.html" id="GPLAmericanDream">GNU GPL
+и американÑÐºÐ°Ñ Ð¼ÐµÑ‡Ñ‚Ð°</a> (БрÑдли Кун)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2001]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/freedom-or-power.html" id="FreedomOrPower">Свобода или
+влаÑÑ‚ÑŒ?</a> (БрÑдли Кун и Ричард Столмен)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2001]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/rtlinux-patent.html">ОбъÑвление о ÑовмеÑтимой Ñ GPL
+верÑии Открытой патентной лицензии RTLinux</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2001]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/enforcing-gpl.html" id="EnforcingGPL">ЮридичеÑÐºÐ°Ñ Ñила
+GNU GPL</a> (Эбен Моглен)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1999]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/using-gfdl.html" id="UsingGFDL">Применение GNU FDL</a>
+(Ричард Столмен)</li>
+</ul>
+
+<h4 id="non-copyleft">Без авторÑкого лева</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2003]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/apsl.html">Мнение ФСПО об ОбщеÑтвенной лицензии
+иÑходных текÑтов Apple (APSL) 2.0</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2000]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/plan-nine.html" id="PlanNineLicense">Проблемы (ранней)
+лицензии Plan 9</a> (Ричард Столмен)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1998]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/netscape-npl.html">Об ОбщеÑтвенной лицензии Netscape
+</a> (Ричард Столмен) [<a href="/philosophy/netscape-npl-old.html"> более
+раннÑÑ Ð²ÐµÑ€ÑиÑ</a>]</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1998]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/netscape.html">Netscape и Ñвободные
+программы</a>&nbsp;&mdash; ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ ÑтатьÑ, проÑÑнÑÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ðµ
+недопониманиÑ, ÑвÑзаные Ñ Ð·Ð°Ñвлением Netscape.</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1997]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/motif.html" id="MotifLicense">Ð›Ð¸Ñ†ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Motif</a>
+(Ричард Столмен)</li>
+</ul>
+
+<h4 id="traps">Ловушки лицензированиÑ</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[2009-2019]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/javascript-trap.html">Ð—Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð½Ñ JavaScript</a> (Ричард
+Столмен)&nbsp;&mdash; возможно, вы каждый день выполнÑете неÑвободные
программы на Ñвоем компьютере, не оÑÐ¾Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ñ Ñтого&nbsp;&mdash; через ваш
браузер.</li>
- <li><a href="http://www.fsf.org/blogs/licensing/20050211.html">ВраждебноÑÑ‚ÑŒ
-цензуры и лицензирование</a></li>
- <li><a href="/philosophy/x.html">Ð—Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð½Ñ ÑиÑтемы X Window</a></li>
- <li><a href="/philosophy/apsl.html">Проблемы лицензии Apple</a></li>
- <li><a href="/licenses/bsd.html">Проблема лицензии BSD</a></li>
- <li><a href="/philosophy/netscape-npl.html">У ОбщеÑтвенной лицензии Netscape
-еÑÑ‚ÑŒ Ñерьезные проблемы</a>. ЕÑÑ‚ÑŒ также <a
-href="/philosophy/netscape-npl-old.html"> более раннÑÑ Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ Ñтой
-Ñтатьи</a>.</li>
- <li><a href="/philosophy/udi.html">Движение за Ñвободное программное обеÑпечение
-и UDI</a></li>
- <li><a href="/philosophy/gates.html">Дело было не в ГейтÑе</a>, ÑтатьÑ,
-Ð¾Ð¿ÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð Ð¸Ñ‡Ð°Ñ€Ð´Ð¾Ð¼ Столменом в &ldquo;Би-Би-Си ÐьюÑ&rdquo; в
-2008&nbsp;году.</li>
- <li><a href="/philosophy/microsoft.html">Microsoft: враг рода человечеÑкого?</a>
-(ДоÑтупна также <a href="/philosophy/microsoft-old.html">более раннÑÑ
-верÑиÑ</a> Ñтой Ñтатьи.)</li>
- <li><a href="/philosophy/microsoft-antitrust.html">Ðнтимонопольный процеÑÑ
-против Microsoft и Ñвободные программы</a></li>
- <li><a href="/philosophy/microsoft-verdict.html">Приговор по делу Microsoft</a></li>
- <li><a href="/philosophy/microsoft-new-monopoly.html">ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ
-Microsoft</a></li>
- <li><a href="/philosophy/lest-codeplex-perplex.html">Чтобы не запутал
-CodePlex</a></li>
- <li><a href="/philosophy/plan-nine.html" id="PlanNineLicense">Проблемы лицензии
-Plan 9</a></li>
- <li><a href="/philosophy/motif.html" id="MotifLicense">ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð»Ð¸Ñ†ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Motif</a></li>
- <li><a href="/philosophy/using-gfdl.html" id="UsingGFDL">Применение GNU FDL</a></li>
- <li><a href="/philosophy/gpl-american-way.html" id="GPLAmericanWay">GNU GPL и
-американÑкий путь</a></li>
- <li><a href="/philosophy/gpl-american-dream.html" id="GPLAmericanDream">GNU GPL
-и американÑÐºÐ°Ñ Ð¼ÐµÑ‡Ñ‚Ð°</a></li>
- <li><a href="/philosophy/enforcing-gpl.html" id="EnforcingGPL">ЮридичеÑÐºÐ°Ñ Ñила
-GNU GPL</a></li>
- <li><a href="/philosophy/selling-exceptions.html">Продажа иÑключений из GNU
-GPL</a></li>
- <li><a href="/philosophy/freedom-or-power.html" id="FreedomOrPower">Свобода или
-влаÑÑ‚ÑŒ?</a></li>
- <li><a href="/philosophy/no-word-attachments.html" id="NoWordAttachments">Мы
-можем покончить Ñ Ð²Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñми Word</a></li>
- <li><a href="/philosophy/java-trap.html" id="JavaTrap">Свободны, но в
-кандалах&nbsp;&mdash; Ð—Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð½Ñ Java</a> (Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ <a
-href="http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html"> Sun по большей
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2004-2015]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/java-trap.html" id="JavaTrap">Свободны, но в
+кандалах&nbsp;&mdash; Ð—Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð½Ñ Java</a> (Ричард Столмен)&nbsp;&mdash; Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ <a
+href="https://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html"> Sun по большей
чаÑти перелицензировала Ñвою образцовую реализацию платформы Java под
Стандартной общеÑтвенной лицензией GNU</a>, проблема, опиÑÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð² Ñтой
-Ñтатье, вÑе&nbsp;еще оÑтаетÑÑ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ð¾Ð¹).</li>
- <li><a href="/philosophy/rtlinux-patent.html">ОбъÑвление о ÑовмеÑтимой Ñ GPL
-верÑии Открытой патентной лицензии RTLinux</a></li>
+Ñтатье, вÑе&nbsp;еще оÑтаетÑÑ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ð¾Ð¹.</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1998-2009]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/x.html">Ð—Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð½Ñ ÑиÑтемы X Window</a> (Ричард Столмен)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2006]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/sun-in-night-time.html">ЗанÑтный Ñлучай Ñ Ñолнцем Ñреди
+ночи</a> (Ричард Столмен)</li>
</ul>
-<h3 id="Laws">ЮридичеÑкие вопроÑÑ‹</h3>
-<p><a href="/philosophy/stallmans-law.html">Закон Столмена</a></p>
+<h3 id="Laws">ЮридичеÑкие вопроÑÑ‹</h3>
<h4 id="patents">Патенты</h4>
-
-<ul>
- <li><a href="/philosophy/limit-patent-effect.html"> Защита отраÑли
-Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ патентов</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/w3c-patent.html">ПереÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð¤Ð¡ÐŸÐž по вопроÑу
-политики КонÑорциума W3 в отношении &ldquo;безвозмездных&rdquo; патентов</a></li>
-
- <li>Как защитить <a href="/philosophy/protecting.html">право пиÑать
-программы</a> (незавиÑимо от того, Ñвободные они или нет).</li>
-
- <li>Ð’ процеÑÑе &ldquo;<a
-href="https://www.eff.org/press/releases/princeton-scientists-sue-over-squelched-research">Фелтен
-против RIAA</a>&rdquo; ученые проÑÑÑ‚ Ñуд поÑтановить, что Закон об авторÑком
-праве цифрового Ñ‚Ñ‹ÑÑÑ‡ÐµÐ»ÐµÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ запрещает им публиковать результаты Ñвоих
-иÑÑледований.</li>
-
- <li><a href="https://www.eff.org/search/site/dvd cases/">Фонд Ñлектронной
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[2012]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/limit-patent-effect.html"> Защита отраÑли
+Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ патентов</a> (Ричард Столмен)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2011]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/europes-unitary-patent.html">ЕвропейÑкий &ldquo;Ñоюзный
+патент&rdquo;&nbsp;&mdash; неограниченные патенты на программы</a> (Ричард
+Столмен)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2000-2007]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="https://www.eff.org/search/site/dvd%20cases/">Фонд Ñлектронной
границы об &ldquo;интеллектуальной ÑобÑтвенноÑти&rdquo;: архив дел о DVD Ñ
учаÑтием MPAA (ÐÑÑоциации кинематографов Ðмерики)</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.html">Патентной реформы не
-доÑтаточно</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/savingeurope.html">СпаÑти Европу от патентов на
-программы</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/europes-unitary-patent.html">ЕвропейÑкий &ldquo;Ñоюзный
-патент&rdquo;&nbsp;&mdash; неограниченные патенты на программы</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/amazon.html">Бойкот Amazon!</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/amazon-nat.html">УÑпех бойкота Amazon!</a>, пиÑьмо Ðета
-Фридмена Ричарду Столмену.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/amazon-rms-tim.html">ПиÑьмо RMS Тиму О'Рейли</a> по
-поводу заÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð”Ð¶ÐµÑ„Ñ„Ð° БезоÑа, Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Amazon, о Ñроках дейÑтвиÑ
-патентов на программы.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/amazonpatent.html">Патент Amazon на ÑиÑтему размещениÑ
-заказов покупок по Интернету</a> Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÑ‡Ð°Ð½Ð¸Ñми Ричарда Столмена.</li>
-
- <li><a
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2006]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/trivial-patent.html">ÐÐ½Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼Ð¸Ñ Ñ‚Ñ€Ð¸Ð²Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ патента</a>
+(Ричард Столмен)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2005]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/microsoft-new-monopoly.html">ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ
+Microsoft</a> (Ричард Столмен)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2005]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a
+href="https://www.theguardian.com/technology/2005/aug/02/comment.business">
+Продажа в ЕвроÑоюзе</a> (Ричард Столмен, на
+<i>theguardian.com</i>)&nbsp;&mdash; комментарии oб отклонении директивы
+ЕвроÑоюза о патентах на программы.</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2005]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/bill-gates-and-other-communists.html">Билл Ð“ÐµÐ¹Ñ‚Ñ Ð¸
+другие коммуниÑÑ‚Ñ‹</a> (Ричард Столмен)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2005]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/software-literary-patents.html"
+id="SoftwareLiteraryPatents">Патенты на программы и литературные патенты</a>
+(Ричард Столмен)&nbsp;&mdash; Что до Ð¿Ð°Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ…ÑƒÐ´Ð¾Ð¶ÐµÑтвенных приемов, то
+патент СШР(6935954) раÑпроÑтранÑетÑÑ Ð½Ð° поÑвление у перÑонажей игры
+галлюцинаций, когда они (ÑоглаÑно игре) ÑтановÑÑ‚ÑÑ Ð½ÐµÐ·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²Ñ‹. Это вплотную
+приближаетÑÑ Ðº гипотетичеÑким примерам, приводимым в Ñтой Ñтатье.</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2004]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/fighting-software-patents.html"
+id="FightingSoftwarePatents">Борьба против патентов на
+программы&nbsp;&mdash; ВмеÑте и по отдельноÑти</a> (Ричард Столмен)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2005]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a
+href="https://www.theguardian.com/technology/2005/jun/23/onlinesupplement.insideit">
+ÐбÑурдноÑÑ‚ÑŒ патента</a> (Ричард Столмен на <i>theguardian.com</i>)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2003]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/w3c-patent.html">ÐŸÐ¾Ð·Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð¤Ð¡ÐŸÐž по вопроÑу политики
+КонÑорциума W3 в отношении &ldquo;безвозмездных&rdquo; патентов</a>
+(переÑмотреннаÑ)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2003]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/guardian-article.html">ПротивоÑтоÑÑ‚ÑŒ ЕвропейÑкой
+директиве о патентах на программы</a> (Ричард Столмен и Ðик Хилл)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2001]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a
+href="https://www.eff.org/press/releases/princeton-scientists-sue-over-squelched-research">Ученые
+ПринÑтона подали в Ñуд за подавление иÑÑледований</a> (заÑвление на
+<i>eff.org</i>)&nbsp;&mdash; В деле <cite>Фелтен против RIAA</cite> ученые
+проÑÑÑ‚ Ñуд поÑтановить, что Закон об авторÑком праве цифрового Ñ‚Ñ‹ÑÑчелетиÑ
+не запрещает им публиковать результаты Ñвоих иÑÑледований.</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2001]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/hague.html">ГадоÑÑ‚ÑŒ из Гааги</a> (Ричард Столмен)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2000]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a
href="https://web.archive.org/web/20000815064858/http://www.researchoninnovation.org/patent.pdf"
-id="SequentialIPandI">ПоÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¸Ð½Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ†Ð¸Ñ, патенты,
-подражание</a>&nbsp;&mdash; ÑтатьÑ, предÑтавлÑÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÐ¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑкую модель,
+id="SequentialIPandI">ПоÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¸Ð½Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ†Ð¸Ñ, патенты, подражание</a>
+(Ð”Ð¶ÐµÐ¹Ð¼Ñ Ð‘ÐµÑÑен и Эрик МаÑкин, на <i>researchoninnovation.org</i>,
+архивировано)&nbsp;&mdash; ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑтавлÑет математичеÑкую модель,
ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚, как патенты могут помешать прогреÑÑу в таких отраÑлÑÑ…,
как программирование.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/hague.html">ГадоÑÑ‚ÑŒ из Гааги</a>.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/guardian-article.html">ПротивоÑтоÑÑ‚ÑŒ ЕвропейÑкой
-директиве о патентах на программы</a>, немного Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ Ñтатьи
-Ричарда Столмена и Ðика Хилла, первоначально опубликованной в лондонÑком <a
-href="http://www.theguardian.com/international">Гардиане</a>.</li>
-
- <li><a
-href="http://www.theguardian.com/technology/2005/aug/02/comment.business">
-Продажа в ЕвроÑоюзе</a>. Комментарии Ричарда Столмена oб отклонении
-директивы ЕвроÑоюза о патентах на программы. Опубликованы
-в&nbsp;<i>Гардиане</i>.</li>
-
- <li><a
-href="http://www.theguardian.com/technology/2005/jun/23/onlinesupplement.insideit">
-ÐбÑурдноÑÑ‚ÑŒ патента</a>. Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð Ð¸Ñ‡Ð°Ñ€Ð´Ð° Ðœ.&nbsp;Столмена, опубликованнаÑ
-в&nbsp;<i>Гардиане</i>.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/bill-gates-and-other-communists.html">Билл Ð“ÐµÐ¹Ñ‚Ñ Ð¸
-другие коммуниÑÑ‚Ñ‹</a>. Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð Ð¸Ñ‡Ð°Ñ€Ð´Ð° Столмена, Ð¾Ð¿ÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð² CNET News в
-2005&nbsp;году.</li>
-
- <li>Ричард Ðœ.&nbsp;Столмен. <a href="/philosophy/trivial-patent.html">ÐнатомиÑ
-тривиального патента</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/fighting-software-patents.html"
-id="FightingSoftwarePatents">Борьба против патентов на
-программы&nbsp;&mdash; ВмеÑте и по отдельноÑти</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/software-patents.html">Патенты на программы&mdash;
-помехи развитию программ</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/software-literary-patents.html"
-id="SoftwareLiteraryPatents">Патенты на программы и литературные
-патенты</a>, Ричард Ðœ. Столмен. Что до Ð¿Ð°Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ…ÑƒÐ´Ð¾Ð¶ÐµÑтвенных приемов,
-то патент СШР(6935954) раÑпроÑтранÑетÑÑ Ð½Ð° поÑвление у перÑонажей игры
-галлюцинаций, когда они (ÑоглаÑно игре) ÑтановÑÑ‚ÑÑ Ð½ÐµÐ·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²Ñ‹. Это вплотную
-приближаетÑÑ Ðº гипотетичеÑким примерам, приводимым в Ñтой Ñтатье.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/gif.html">Почему на Ñтраницах Ñайта GNU нет файлов
-GIF</a>. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñтот раÑÑказ&nbsp;&mdash; иÑторичеÑÐºÐ°Ñ Ð¸Ð»Ð»ÑŽÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑти
-патентов на программы, Ñти конкретные патенты больше не предÑтавлÑÑŽÑ‚
-проблемы. Детали <a
-href="/server/fsf-html-style-sheet.html#UseofGraphics">правил нашего Ñайта,
-каÑающихÑÑ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð² GIF</a>, Ñм. в наших <a
-href="/server/standards/">внутренних Ñтандартах</a>.</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1999]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/amazon-rms-tim.html">ПиÑьмо RMS Тиму О'Рейли</a> по
+поводу заÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð”Ð¶ÐµÑ„Ñ„Ð° БезоÑа, Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Amazon, о Ñроках дейÑтвиÑ
+патентов на программы.</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1999]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/amazon-nat.html">УÑпех бойкота Amazon!</a> (пиÑьмо Ðета
+Фридмена Ричарду Столмену)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1999]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/amazon.html"> (Прошлое) Бойкот Amazon!</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1999]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/amazonpatent.html"> Метод и ÑиÑтема Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°ÐºÐ°Ð·Ð¾Ð²
+покупок по Ñети</a>&nbsp;&mdash; патент Amazon Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÑ‡Ð°Ð½Ð¸Ñми Ричарда
+Столмена</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1997]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/gif.html">Почему на Ñтраницах Ñайта GNU нет файлов
+GIF</a>&nbsp;&mdash; Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñтот раÑÑказ&nbsp;&mdash; иÑторичеÑÐºÐ°Ñ Ð¸Ð»Ð»ÑŽÑтрациÑ
+опаÑноÑти патентов на программы, Ñти конкретные патенты больше не
+предÑтавлÑÑŽÑ‚ опаÑноÑти. ПодробноÑти правил нашего Ñайта каÑательно GIF Ñм. в
+нашем <a
+href="/server/standards/gnu-website-gudelines.html#UseofGraphics">руководÑтве
+по Ñайту</a>.</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1996]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/savingeurope.html">СпаÑти Европу от патентов на
+программы</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1996]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/protecting.html">Помогите защитить право пиÑать и
+неÑвободные, и Ñвободные программы</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1996]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.html">Патентной реформы не
+доÑтаточно</a></li>
</ul>
<h4 id="copyright">ÐвторÑкое право</h4>
-
-<ul>
- <li><a href="/philosophy/assigning-copyright.html">Когда ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñит ваÑ
-передать авторÑкие права</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/public-domain-manifesto.html">Почему Ñ Ð½Ðµ подпишу
-МанифеÑÑ‚ общеÑтвенного доÑтоÑниÑ</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/pirate-party.html">Как платформа шведÑкой ПиратÑкой
-партии обращаетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² Ñвободных программ</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/misinterpreting-copyright.html">Ðеверное понимание
-авторÑкого права</a>&nbsp;&mdash; другой очерк Ричарда Столмена об изъÑнах в
-популÑрных аргументах в пользу авторÑкого права.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/eldred-amicus.html">Доклад ФСПО в качеÑтве
-заинтереÑованного лица по делу &ldquo;Элдред против Эшкрофта&rdquo; в
-Верховном Ñуде</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/push-copyright-aside.html">Ðаука должна
-&ldquo;отодвинуть авторÑкое право в Ñторону&rdquo;</a>, Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð° <a
-href="http://www.stallman.org">Ричарда Столмена</a>, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑвилаÑÑŒ в <a
-href="https://web.archive.org/web/20050729110347/http://www.nature.com/nature/debates/e-access/Articles/stallman.html">Nature
-Webdebates</a> в 2001&nbsp;году, объÑÑнÑет, как авторÑкое право мешает
-прогреÑÑу в научных иÑÑледованиÑÑ…. Вам может быть также интереÑна <a
-href="https://www.plos.org/">ÐŸÑƒÐ±Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°ÑƒÑ‡Ð½Ð°Ñ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐ°</a>, цель
-которой&nbsp;&mdash; Ñделать научные иÑÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ñтупными вÑем в
-Интернете.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/reevaluating-copyright.html">Переоценка авторÑкого
-права: общеÑтво должно преобладать</a></li>
-
- <li><a
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[2002]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/misinterpreting-copyright.html">Ðеверное понимание
+авторÑкого права</a> (Ричард Столмен)&nbsp;&mdash; Об изъÑнах в популÑрных
+аргументах в пользу авторÑкого права.</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[1996]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/reevaluating-copyright.html">Переоценка авторÑкого
+права: общеÑтво должно преобладать</a> (Ричард Столмен)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2010]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/public-domain-manifesto.html">Почему Ñ Ð½Ðµ подпишу
+МанифеÑÑ‚ общеÑтвенного доÑтоÑниÑ</a> (Ричард Столмен)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2008]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+Ричард Столмен. <a href="/philosophy/freedom-or-copyright.html">Свобода или
+авторÑкое право?</a> (Ричард Столмен) [<a
+href="/philosophy/freedom-or-copyright-old.html">более раннÑÑ Ð²ÐµÑ€ÑиÑ</a>]</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2002]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/eldred-amicus.html">Доклад ФСПО в качеÑтве
+заинтереÑованного лица по делу <cite>Элдред против Эшкрофта</cite> в
+Верховном Ñуде</a> (Эбен Моглен)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2001]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/push-copyright-aside.html">Ðаука должна
+&ldquo;отодвинуть авторÑкое право в Ñторону&rdquo;</a> (Ричард Столмен,
+первоначально опубликовано в <a
+href="https://web.archive.org/web/20050729110347/http://www.nature.com/nature/debates/e-access/Articles/stallman.html"><cite>Nature
+Webdebates</cite></a> в 2001&nbsp;году)&nbsp;&mdash; Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð¾Ð±ÑŠÑÑнÑет, как
+авторÑкое право мешает прогреÑÑу в научных иÑÑледованиÑÑ…. Вам может быть
+также интереÑна <a href="https://plos.org/">ÐŸÑƒÐ±Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°ÑƒÑ‡Ð½Ð°Ñ
+библиотека</a>, цель которой&nbsp;&mdash; Ñделать научные иÑÑледованиÑ
+доÑтупными вÑем в Интернете.</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2001]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a
+href="https://web.archive.org/web/20030604075825/http://www.humaninfo.org/copyrigh.htm">
+Примеры отличных правил об авторÑком праве</a> (на <i>humaninfo.org</i>,
+архивировано)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1999]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a
href="http://cyber.law.harvard.edu/openlaw/eldredvashcroft/cyber/complaint_orig.html">
-Элдред против Рино</a>&nbsp;&mdash; ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð¾ Ñудебном процеÑÑе Ñ Ñ†ÐµÐ»ÑŒÑŽ
-отменить закон, продлевающий авторÑкие права еще на 20&nbsp;лет.</li>
-
- <li>Ричард Столмен. <a href="/philosophy/freedom-or-copyright.html">Свобода или
-авторÑкое право?</a>, (<a
-href="/philosophy/freedom-or-copyright-old.html">более раннÑÑ Ð²ÐµÑ€ÑиÑ</a>
-Ñтого очерка тоже оÑтаетÑÑ Ð½Ð° Ñайте).</li>
-
- <li><a
-href="https://www.oii.ox.ac.uk/archive/downloads/research/gpl/OIIFB_GPL2_20040903.pdf">ÐнглийÑкий
-перевод знаменитого поÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐœÑŽÐ½Ð¸Ñ…Ñкого районного Ñуда</a> по вопроÑу
-юридичеÑкой Ñилы и дейÑтвительноÑти GPL. Перевод подготовлен ОкÑфордÑким
-инÑтитутом Интернета.</li>
-
-<!-- This link is broken
- <li>
-<a href="http://www.humaninfo.org/copyrigh.htm">Examples of
- Excellent Copyright Policies</a></li>
+ÐŸÐµÑ€Ð²Ð¾Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¶Ð°Ð»Ð¾Ð±Ð° в деле <cite>Элдред против Рино</cite></a> (на
+<i>harvard.edu</i>)&nbsp;&mdash; Судебный процеÑÑе Ñ Ñ†ÐµÐ»ÑŒÑŽ отменить закон,
+продлевающий авторÑкие права еще на 20&nbsp;лет.</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1996]</span>'
-->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/rms-comment-longs-article.html">Комментарии к Ñтатье
+Родерика Лонга</a> (Ричард Столмен)</li>
</ul>
-<h4 id="drm">Цифровое управление ограничениÑми</h4>
-
-<ul>
- <li><a href="/philosophy/correcting-france-mistake.html"> ИÑправление моей
-ошибки в отношении французÑких законов</a></li>
- <li><a href="/philosophy/the-root-of-this-problem.html">Проблема в том, что
-программа контролируютÑÑ ÐµÐµ разработчиком</a>, Ричард&nbsp;Ðœ. Столмен.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/computing-progress.html">&ldquo;ПрогреÑÑ&rdquo;
-вычиÑлительной техники: хорошее и плохое</a>, Ричард Ðœ.&nbsp;Столмен.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/opposing-drm.html">ПротивоÑтоÑÑ‚ÑŒ цифровому ущемлению в
-правах</a>. Ричард Ðœ.&nbsp;Столмен отвечает на неÑколько вопроÑов о цифровом
-управлении ограничениÑми.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/ebooks.html">Электронные книги: Ñвобода или авторÑкое
-право?</a> Ñлегка Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ Ñтой Ñтатьи Ричарда Столмена, изначально
-опубликованной в &ldquo;Текнолоджи ревью&rdquo; в 2000&nbsp;году</li>
-
- <li><a href="/philosophy/ebooks-must-increase-freedom.html"> Электронные книги
-должны увеличивать нашу Ñвободу, а не Ñнижать ее</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/can-you-trust.html">Можете ли вы доверÑÑ‚ÑŒ Ñвоему
-компьютеру?</a>, работа Ричарда Столмена о предложениÑÑ… так называемых
-&ldquo;доверенных вычиÑлений&rdquo;.</li>
-
- <li>Ричард Столмен. <a href="/philosophy/right-to-read.html">Право прочеÑÑ‚ÑŒ:
-антиутопичеÑкий раÑÑказ</a></li>
+<h4 id="noip">ПропагандиÑÑ‚Ñкий термин &ldquo;<a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#IntellectualProperty">интеллектуальнаÑ
+ÑобÑтвенноÑÑ‚ÑŒ</a>&rdquo;</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[2004]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/not-ipr.html">Ð’Ñ‹ говорите, &ldquo;интеллектуальнаÑ
+ÑобÑтвенноÑÑ‚ÑŒ&rdquo;? Соблазнительный мираж!</a> (Ричард Столмен)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2015]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/komongistan.html">ЗанÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ñ ÐšÐ¾Ð¼Ð¾Ð½Ð³Ð¸Ñтаном
+(против термина &ldquo;Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÐ»Ð»ÐµÐºÑ‚ÑƒÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑобÑтвенноÑÑ‚ÑŒ&rdquo;)</a> (Ричард
+Столмен)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2006]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/no-ip-ethos.html">Ðе давайте &ldquo;интеллектуальной
+ÑобÑтвенноÑти&rdquo; перекручивать вашу Ñтику</a> (Ричард Столмен)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2003]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/ipjustice.html">Отменить директиву об охране
+ИС</a>&nbsp;&mdash; Комментарии об отказе от Ñтой директивы Международной
+коалиции гражданÑких Ñвобод</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2003]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/boldrin-levine.html">Обзор: Болдрин и Левин,
+&ldquo;Дело против интеллектуальной ÑобÑтвенноÑти&rdquo;</a> (Ричард
+Столмен)</li>
</ul>
-<h4 id="noip">ПропагандиÑÑ‚Ñкий термин <a
-href="/philosophy/words-to-avoid.html#IntellectualProperty">
-&ldquo;Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÐ»Ð»ÐµÐºÑ‚ÑƒÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑобÑтвенноÑÑ‚ÑŒ&rdquo;</a></h4>
+<h4 id="sco">Ответ на нападки SCO</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2003-2004]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/sco/sco.html">ÐŸÐ¾Ð·Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð¤Ð¡ÐŸÐž в отношении нападок SCO на
+Ñвободные программы</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2003]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/sco/sco-gnu-linux.html">SCO, GNU и Linux</a> (Ричард
+Столмен)&nbsp;&mdash; какое отношение процеÑÑ SCO против IBM имеет к работе
+проекта GNU.</li>
+</ul>
-<ul>
- <li><a href="/philosophy/komongistan.html">ЗанÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ñ ÐšÐ¾Ð¼Ð¾Ð½Ð³Ð¸Ñтаном
-(против термина &ldquo;Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÐ»Ð»ÐµÐºÑ‚ÑƒÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑобÑтвенноÑÑ‚ÑŒ&rdquo;)</a></li>
-
- <li>Ричард Столмен. <a href="/philosophy/no-ip-ethos.html">Ðе давайте
-&ldquo;интеллектуальной ÑобÑтвенноÑти&rdquo; перекручивать вашу Ñтику</a>.</li>
- <li>Комментарии Ричарда Столмена о <a href="/philosophy/ipjustice.html">
-протеÑте Коалиции гражданÑких Ñвобод против директивы об охране ИС</a></li>
+<h3 id="cultural">Культурные и Ñоциальные вопроÑÑ‹</h3>
- <li>Ричард Столмен напиÑал <a href="/philosophy/boldrin-levine.html">обзор
-Ñтатьи Болдрина и Левина &ldquo;Дело против интеллектуальной
-ÑобÑтвенноÑти&rdquo;</a></li>
+<h4 id="society">Цифровое общеÑтво</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[2012]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/stallmans-law.html">Закон Столмена</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[2009]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/digital-inclusion-in-freedom.html">ОпаÑноÑти цифровой
+техники: как их избежать?</a> (Ричард Столмен)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2007]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/computing-progress.html">&ldquo;ПрогреÑÑ&rdquo;
+вычиÑлительной техники: хорошее и плохое</a> (Ричард Столмен)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2003]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/wsis.html">Ð’ÑÐµÐ¼Ð¸Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð²Ñтреча по вопроÑам
+информационного общеÑтва</a> (Ричард Столмен)</li>
+</ul>
- <li><a href="/philosophy/not-ipr.html">Ð’Ñ‹ говорите, &ldquo;интеллектуальнаÑ
-ÑобÑтвенноÑÑ‚ÑŒ&rdquo;? Соблазнительный мираж!</a> Очерк Ричарда
-Ðœ.&nbsp;Столмена об иÑтинном значении ÑловоÑÐ¾Ñ‡ÐµÑ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ &ldquo;интеллектуальнаÑ
-ÑобÑтвенноÑÑ‚ÑŒ&rdquo;.</li>
+<h4 id="drm">Цифровое управление ограничениÑми</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[2006]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/opposing-drm.html">ПротивоÑтоÑÑ‚ÑŒ цифровому ущемлению в
+правах</a> (Ричард Столмен)&nbsp;&mdash; Ответы на некоторые чаÑтые вопроÑÑ‹
+о цифровом управлении ограничениÑми.</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[2002]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/can-you-trust.html">Можете ли вы доверÑÑ‚ÑŒ Ñвоему
+компьютеру?</a> (Ричард Столмен)&nbsp;&mdash; О предложениÑÑ… так называемых
+&ldquo;доверенных вычиÑлений&rdquo;.</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2013]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/nonfree-games.html">ÐеÑвободные игры Ñ Ñ†Ð¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼
+управлением ограничениÑми на GNU/Linux: хорошо или плохо?</a> (Ричард
+Столмен)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2012]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/correcting-france-mistake.html"> ИÑправление моей
+ошибки в отношении французÑких законов</a> (Ричард Столмен)</li>
</ul>
<h4 id="ns">Сетевые Ñлужбы</h4>
-<ul>
- <li><a href="/philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.html"> Сетевые
-Ñлужбы не Ñвободны и не неÑвободны; они поднимают другие вопроÑÑ‹</a>, ÑтатьÑ
-Ричарда Столмена.</li>
- <li><a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html"> Кого на Ñамом
-деле обÑлуживает Ñервер?</a>, ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð Ð¸Ñ‡Ð°Ñ€Ð´Ð° Столмена, Ð¾Ð¿ÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð² <a
-href="http://www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM">
-БоÑтон Ревью</a>.</li>
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[2010-2020]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html"> Кого на Ñамом
+деле обÑлуживает Ñервер?</a> (Ричард Столмен)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2020]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/posting-videos.html">ÐŸÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾</a> (Ричард
+Столмен)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2015]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/whats-wrong-with-youtube.html">Что не так Ñ YouTube</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2014]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html"> Ошибка, в
+которой никому не позволено разобратьÑÑ</a> (Ричард Столмен)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2011]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/judge-internet-usage.html"> Мудрый пользователь
+внимательно раÑÑматривает каждую Ñхему Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð˜Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð½ÐµÑ‚Ð¾Ð¼</a> (Ричард
+Столмен)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2011]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/keep-control-of-your-computing.html"> Контролируйте
+Ñвою вычиÑлительную технику, чтобы она не контролировала ваÑ!</a> (Ричард
+Столмен)</li>
</ul>
-<h4 id="cultural">Культурные и Ñоциальные вопроÑÑ‹</h4>
-
-<ul>
- <li><a href="/philosophy/phone-anonymous-payment.html">Ðнонимные платежи по
-телефону</a></li>
-
- <li>Ричард Столмен. <a
-href="https://www.theguardian.com/commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-surveillance">Радикальное
-предложение по надежному хранению ваших личных данных</a>.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/surveillance-testimony.html">ЗаÑвление о Ñлежке</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/devils-advocate.html"> Почему адвокат дьÑвола не
-помогает в доÑтижении иÑтины</a></li>
-
- <li>Ричард Столмен. <a href="/philosophy/hackathons.html">Почему на хакафонах
-нужно наÑтаивать на Ñвободных программах</a>.</li>
-
- <li>Ричард Столмен. <a href="/philosophy/technological-neutrality.html">
-ТехничеÑÐºÐ°Ñ Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ и Ñвободные программы</a></li>
-
- <li>Ричард Столмен. <a href="/philosophy/surveillance-vs-democracy.html">Сколько
-Ñлежки может выдержать демократиÑ?</a></li>
-
- <li>Ричард Столмен. <a href="/philosophy/nonfree-games.html">ÐеÑвободные игры Ñ
-цифровым управлением ограничениÑми на GNU/Linux: хорошо или плохо?</a></li>
-
- <li> Ричард Столмен. <a
+<h4 id="access">ДоÑтуп к культуре</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[1996-2016]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/right-to-read.html">Право прочеÑÑ‚ÑŒ: антиутопичеÑкий
+раÑÑказ</a> (Ричард Столмен)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2012]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/ebooks-must-increase-freedom.html"> Электронные книги
+должны увеличивать нашу Ñвободу, а не Ñнижать ее</a> (Ричард Столмен)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2011]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/the-danger-of-ebooks.html">ОпаÑноÑÑ‚ÑŒ Ñлектронных
+книг</a> (Ричард Столмен)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2010]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a
href="http://www.theguardian.com/technology/blog/2010/apr/06/digital-economy-bill-richard-stallman">Ðкт
-о цифровой Ñкономике: шут дал, шут и взÑл</a>.</li>
-
- <li>Ричард Столмен. <a
-href="/philosophy/digital-inclusion-in-freedom.html">ОпаÑноÑти цифровой
-техники: как их избежать?</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/wsis.html">Ð’ÑÐµÐ¼Ð¸Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð²Ñтреча по вопроÑам
-информационного общеÑтва</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/wassenaar.html">ТребуютÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑ†Ñ‹ Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸
-криптографичеÑких программ в Ñтранах без ÑкÑпортного контролÑ</a>.</li>
-
- <li>Как защитить <a href="/philosophy/basic-freedoms.html">Ñвободу Ñлова, печати
-и аÑÑоциаций</a> в Интернете.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/privacyaction.html">ОтÑтоим тайну
-перепиÑки</a>. ÐšÐ°Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² предложенного приказа Почтовой Ñлужбы СШРпо
-Ñбору личной информации клиентов.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/ucita.html">Почему мы должны боротьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² UCITA</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/second-sight.html">Свободные программы и (Ñлектронное)
-правительÑтво</a>. Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð Ð¸Ñ‡Ð°Ñ€Ð´Ð° Столмена из <i>Гардиана</i> (первоначально
-Ð¾Ð¿ÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´ заголовком &ldquo;Второй взглÑд&rdquo;).</li>
-
- <li><a href="/philosophy/fs-and-sustainable-development.html"> Свободные
-программы и уÑтойчивое развитие</a>&nbsp;&mdash; ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ñ ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð Ð¸Ñ‡Ð°Ñ€Ð´Ð°
-Столмена о применении неÑвободных программ в культурных разработках.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/keep-control-of-your-computing.html"> Контролируйте
-Ñвою вычиÑлительную технику, чтобы она не контролировала ваÑ!</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/judge-internet-usage.html"> Мудрый пользователь
-внимательно раÑÑматривает каждую Ñхему Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð˜Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð½ÐµÑ‚Ð¾Ð¼</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/the-danger-of-ebooks.html">ОпаÑноÑÑ‚ÑŒ Ñлектронных
-книг</a></li>
-
- <li>Ричард Столмен. <a
-href="/philosophy/is-ever-good-use-nonfree-program.html">Хорошо ли вообще
-пользоватьÑÑ Ð½ÐµÑвободной программой?</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/contradictory-support.html"> Внимание: неÑообразнаÑ
-&ldquo;поддержка&rdquo;</a></li>
+о цифровой Ñкономике: шут дал, шут и взÑл</a> (Ричард Столмен, на
+<i>theguardian.com</i>)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2000]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/ebooks.html">Электронные книги: Ñвобода или авторÑкое
+право?</a> (Ричард Столмен)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2000]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/encyclopedia/free-encyclopedia.html"> Ð¡Ð²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ½Ð¸Ð²ÐµÑ€ÑальнаÑ
+ÑÐ½Ñ†Ð¸ÐºÐ»Ð¾Ð¿ÐµÐ´Ð¸Ñ Ð¸ учебный материал</a> (Ричард Столмен)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1999]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/new-monopoly.html">КонгреÑÑ Ð¡Ð¨Ð Ð³Ñ€Ð¾Ð·Ð¸Ñ‚ уÑтановить
+монополию нового типа</a>&nbsp;&mdash; Попытка КонгреÑÑа Ñоздать чаÑтную
+монополию на воÑпроизведение публично извеÑтной информации.</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1999]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/stophr3028.html">ОÑтановим законопроект 3028 - Защитим
+Ñеть - ОÑтановим монополиÑтов товарных знаков</a> (Марк Ротенберг)</li>
</ul>
+<h4 id="funding">ФинанÑирование произведений культуры</h4>
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2013]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/funding-art-vs-funding-software.html"> ФинанÑирование
+иÑкуÑÑтва и финанÑирование программ</a> (Ричард Столмен)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1992]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/dat.html">Как правильно Ñобирать налог на цифровые
+ноÑители звукозапиÑи</a> (Ричард Столмен)</li>
+</ul>
-<h4 id="misc">Прочее</h4>
-
-<ul>
- <li><a href="/philosophy/posting-videos.html">ÐŸÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/proprietary.html"> Хорошо уÑтановленные Ñлучаи, когда
-неÑвободные программы делают пакоÑти пользователÑм</a>.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/practical.html">ПреимущеÑтва Ñвободных программ</a>.</li>
-
- <li>Ричард Столмен. <a href="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html">
-Ошибка, в которой никому не позволено разобратьÑÑ</a></li>
-
- <li>Ричард Столмен. <a href="/philosophy/sun-in-night-time.html">ЗанÑтный Ñлучай
-Ñ Ñолнцем Ñреди ночи</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/sco/sco-gnu-linux.html">SCO, GNU и Linux</a> (Ричард
-Столмен). ОбÑуждаетÑÑ, какое отношение процеÑÑ SCO против IBM имеет к работе
-проекта GNU. ПодробноÑти о вопроÑе Ñм. на <a
-href="/philosophy/sco/sco.html">Ñтранице Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ ФСПО в Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ SCO</a>.</li>
+<h4 id="evils">Слежка, цензура, завиÑимоÑÑ‚ÑŒ и Ñ‚.д.</h4>
- <li><a href="/philosophy/ms-doj-tunney.html">ЗаÑвление ФСПО в ответ на
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[2013&hellip;&nbsp;]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/proprietary.html"> ÐеÑвободные программы чаÑто
+вредоноÑны</a>&nbsp;&mdash; Хорошо уÑтановленные Ñлучаи, когда неÑвободные
+программы делают пакоÑти пользователÑм.</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[2015-2019]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/surveillance-vs-democracy.html">Сколько Ñлежки может
+выдержать демократиÑ?</a> (Ричард Столмен)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2021]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/wwworst-app-store.html">Ðаихудший магазин
+приложений</a> (ÐлекÑандр Олива)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2018]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/phone-anonymous-payment.html">Ðнонимные платежи по
+телефону</a> (Ричард Столмен)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2018]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a
+href="https://www.theguardian.com/commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-surveillance">Радикальное
+предложение по надежному хранению ваших личных данных</a> (Ричард Столмен,
+на <i>theguardian.com</i>)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2018]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/surveillance-testimony.html">ЗаÑвление о Ñлежке</a>
+(Ричард Столмен)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2012]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/ubuntu-spyware.html">Слежка в Ubuntu: Что делать?</a>
+(Ричард Столмен)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2009]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/microsoft.html">Microsoft: враг рода человечеÑкого?</a>
+[<a href="/philosophy/microsoft-old.html">более раннÑÑ Ð²ÐµÑ€ÑиÑ</a>]</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2008]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/the-root-of-this-problem.html">Проблема в том, что
+программа контролируютÑÑ ÐµÐµ разработчиком</a> (Ричард Столмен)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2008]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/gates.html">Дело было не в ГейтÑе</a> (Ричард Столмен)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2002]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/wassenaar.html">ВаÑÑенаарÑкое
+Ñоглашение</a>&nbsp;&mdash; ТребуютÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑ†Ñ‹ Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸
+криптографичеÑких программ в Ñтранах без ÑкÑпортного контролÑ.</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2002]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/ms-doj-tunney.html">ЗаÑвление ФСПО в ответ на
предложенное переÑмотренное окончательное поÑтановление Ñуда по делу
-&ldquo;Microsoft против СШÐ&rdquo;, отправленное в МиниÑтерÑтво ÑŽÑтиции СШÐ
-в ÑоответÑтвии Ñ Ðктом Танни</a>.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/new-monopoly.html">КонгреÑÑ Ð¡Ð¨Ð Ð³Ñ€Ð¾Ð·Ð¸Ñ‚ уÑтановить
-монополию нового типа</a>. Попытка КонгреÑÑа Ñоздать чаÑтную монополию на
-воÑпроизведение публично извеÑтной информации.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/dat.html">Как правильно Ñобирать налог на цифровые
-ноÑители звукозапиÑи</a></li>
-
- <li>Ричард Столмен. <a href="/philosophy/censoring-emacs.html">Цензура в моей
-программе</a>.</li>
-
- <li>Ричард Столмен. <a href="/philosophy/funding-art-vs-funding-software.html">
-ФинанÑирование иÑкуÑÑтва и финанÑирование программ</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/android-and-users-freedom.html"> Android Ñвобода
-пользователей</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/ubuntu-spyware.html">Слежка в Ubuntu: Что делать?</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/whats-wrong-with-youtube.html">Что не так Ñ YouTube</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/netscape.html">Netscape и Ñвободные программы</a>,
-ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ ÑтатьÑ, проÑÑнÑÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ðµ недопониманиÑ, ÑвÑзаные Ñ Ð·Ð°Ñвлением
-Netscape.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/rms-comment-longs-article.html">Комментарии к Ñтатье
-Родерика Лонга</a>.</li>
+<cite>Microsoft против СШÐ</cite></a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2000]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/microsoft-verdict.html">Приговор по делу Microsoft</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1999]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/microsoft-antitrust.html">Ðнтимонопольный процеÑÑ
+против Microsoft и Ñвободные программы</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1996]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/privacyaction.html">ОтÑтоим тайну перепиÑки</a> (Кетлин
+ЭллиÑ)&nbsp;&mdash; ÐšÐ°Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² предложенного приказа Почтовой Ñлужбы
+СШРпо Ñбору личной информации клиентов.</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1996]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/basic-freedoms.html">Свобода Ñлова, печати и
+аÑÑоциаций</a>&nbsp;&mdash; Как защитить Ñти Ñвободы в Интернете.</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1996]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/censoring-emacs.html">Цензура в моей программе</a>
+(Ричард Столмен)</li>
</ul>
+
<h3 id="terminology">Термины и определениÑ</h3>
-<ul>
- <li><a href="/philosophy/free-hardware-designs.html"> Ð¡Ð²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð°Ð¿Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ñ‚ÑƒÑ€Ð° и
-Ñвободные аппаратные разработки</a></li>
- <li><a href="/philosophy/words-to-avoid.html">ВводÑщие в заблуждение Ñлова</a>,
-которых вам Ñледовало бы избегать</li>
- <li><a href="/philosophy/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.html">
-ОÑведомленноÑÑ‚ÑŒ общеÑтва об авторÑком праве, ВОИС, июнь
-2002&nbsp;года</a>. О том, как ВОИС признает, что его ÑиÑтема задумана,
-чтобы ограничивать общеÑтво, и как они предлагают изменить терминологию,
-чтобы люди Ñтого не замечали.</li>
- <li><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Почему
-&ldquo;открытый иÑходный текÑÑ‚&rdquo; не передает понÑÑ‚Ð¸Ñ &ldquo;ÑвободнаÑ
-программа&rdquo;</a></li>
- <li><a href="/philosophy/free-software-for-freedom.html">&ldquo;Программы Ñ
-открытым иÑходным текÑтом&rdquo; или &ldquo;Ñвободные программы&rdquo;?</a>
-(Это более ранний очерк на ту же тему, что и предыдущий.)</li>
- <li>Ð’ июне 2001&nbsp;года Ричард Столмен напиÑал редактору &ldquo;Журнала
-доктора Добба&rdquo; <a href="/philosophy/drdobbs-letter.html">пиÑьмо</a> Ñ
-дальнейшими разъÑÑнениÑми различий между движениÑми за Ñвободные программы и
-открытый иÑходный текÑÑ‚.</li>
- <li><a href="/philosophy/categories.html">Категории Ñвободных и неÑвободных
-программ</a></li>
- <li><a href="/philosophy/loyal-computers.html"> Что значит Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ компьютера
-быть лоÑльным?</a></li>
- <li><a href="/philosophy/fs-translations.html">Переводы термина &ldquo;Ñвободные
+<ul class="no-bullet">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[1996&hellip;&nbsp;]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/words-to-avoid.html">Слова, которых Ñледует избегать
+(или употреблÑÑ‚ÑŒ Ñ Ð¾ÑторожноÑтью) из-за их нагрузки или неÑÑноÑти</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1999&hellip;&nbsp;]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/fs-translations.html">Переводы термина &ldquo;Ñвободные
программы&rdquo;</a> на разные Ñзыки.</li>
- <li><a href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">Почему мы называем Ñто
-&ldquo;Swindle&rdquo;</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1996-2019]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/categories.html">Категории Ñвободных и неÑвободных
+программ</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2013]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">Почему мы называем Ñто
+&ldquo;Swindle&rdquo;?</a> (Ричард Столмен)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2002]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.html">
+ОÑведомленноÑÑ‚ÑŒ общеÑтва об авторÑком праве, ВОИС, июнь 2002&nbsp;года</a>
+(Ричард Столмен)&nbsp;&mdash; О том, как ВОИС признает, что его ÑиÑтема
+задумана, чтобы ограничивать общеÑтво, и как они предлагают изменить
+терминологию, чтобы люди Ñтого не замечали.</li>
</ul>
-<h3 id="upholding">Борьба за Ñвободу программного обеÑпечениÑ</h3>
-
-<ul>
- <li><a href="/philosophy/saying-no-even-once.html">Скажите &ldquo;нет&rdquo;
-неÑправедливым вычиÑлениÑм Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ раз</a></li>
- <li><a href="/philosophy/install-fest-devil.html">ФеÑтивали уÑтановки: как
-заключать Ñделку Ñ Ð´ÑŒÑволом</a></li>
- <li><a href="/philosophy/upgrade-windows.html">Как правильно обновить
-уÑтановленную Windows?</a></li>
- <li><a href="/philosophy/use-free-software.html">СообщеÑтво Ñвободного
-программного обеÑÐ¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ 20 лет ÑпуÑÑ‚Ñ</a>: УÑпех большой, но не полный; что
-дальше?</li>
- <li>Ричард Столмен. <a href="/philosophy/mcvoy.html">СпаÑибо, Ларри Маквой</a>.</li>
- <li>Ричард Столмен. <a href="/philosophy/social-inertia.html">Преодоление
-Ñоциальной инерции</a>.</li>
- <li><a href="/philosophy/compromise.html">Избегать разрушительных
-компромиÑÑов</a></li>
- <li><a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"> СейчаÑ
-Ñвободные программы еще важнее</a></li>
-</ul>
<h3 id="humor">ФилоÑофÑкий юмор</h3>
-<ul>
-<li><a href="/fun/humor.html#Philosophy">ФилоÑофÑкий юмор</a>. Ðам не
-обÑзательно быть Ñерьезными <em>вÑе</em> времÑ.</li>
-</ul>
+<p><a href="/fun/humor.html#Philosophy">СмеемÑÑ Ñ GNU
+(филоÑофиÑ)</a>&nbsp;&mdash; Ðам не обÑзательно быть Ñерьезными <em>вÑе</em>
+времÑ.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -633,7 +1443,7 @@ Netscape.</li>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -653,7 +1463,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -666,7 +1476,23 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
переводам&rdquo;</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1996-2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996-2022 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -682,7 +1508,7 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; БеÐ
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2020/05/05 11:03:54 $
+$Date: 2022/09/19 19:03:43 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/europes-unitary-patent.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/europes-unitary-patent.html
index eb8d288..20b2610 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/europes-unitary-patent.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/europes-unitary-patent.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/europes-unitary-patent.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>ЕвропейÑкий &ldquo;Ñоюзный патент&rdquo;: неограниченные патенты на
@@ -9,13 +12,17 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/europes-unitary-patent.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>ЕвропейÑкий &ldquo;Ñоюзный патент&rdquo;: неограниченные патенты на
программы</h2>
-<p>Ричард Столмен<br />Впервые опубликовано в <a
-href="http://www.guardian.co.uk/technology/2011/aug/22/european-unitary-patent-software-warning">Гардиан</a>.</p>
+
+<address class="byline">Ричард Столмен</address>
<p>Ð’Ñлед за индуÑтрией программного обеÑÐ¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¡Ð¨Ð, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ <a
-href="http://www.fsf.org/blogs/community/tal-when-patents-attack">давно
+href="https://www.fsf.org/blogs/community/tal-when-patents-attack">давно
предугаданные тотальные патентные войны</a>, которые мы предчувÑтвовали,
ЕвропейÑкий Ñоюз планирует Ñледовать тем же курÑом. Когда доклад ХаргривÑа
призывал Великобританию избегать патентов на программы, она уже одобрила
@@ -24,12 +31,13 @@ href="http://www.fsf.org/blogs/community/tal-when-patents-attack">давно
<p>Патенты на программы опаÑны Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð¸ÐºÐ¾Ð² программ, потому что они
уÑтанавливают монополии на программные идеи. Разрабатывать нетривиальные
программы нереально или небезопаÑно, еÑли вы должны протиÑкиватьÑÑ Ñквозь
-лабиринт патентов. См. &ldquo;Патенты на программы и литературные
-патенты&rdquo;, &ldquo;Гардиан&rdquo;, 20&nbsp;Ð¸ÑŽÐ½Ñ 2005&nbsp;года.</p>
+лабиринт патентов. См. <a
+href="/philosophy/software-literary-patents.html">Патенты на программы и
+литературные патенты</a>.</p>
<p>Ð’ каждой программе комбинируетÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ идей; в крупной программе их
реализованы Ñ‚Ñ‹ÑÑчи. По недавним оценкам Google, в Ñмартфоне может быть <a
-href="http://www.guardian.co.uk/technology/2011/aug/04/apple-patents-android-expensive-google">
+href="https://www.theguardian.com/technology/2011/aug/04/apple-patents-android-expensive-google">
250&nbsp;Ñ‚Ñ‹ÑÑч запатентованных идей</a>. Я Ñчитаю Ñто чиÑло правдоподобным,
потому что по моей оценке 2004&nbsp;года в операционной ÑиÑтеме GNU/Linux
реализовано около 100&nbsp;Ñ‚Ñ‹ÑÑч по-наÑтоÑщему запатентованных идей. (Ден
@@ -94,7 +102,7 @@ href="http://www.guardian.co.uk/technology/2011/aug/04/apple-patents-android-exp
национальные Ñуды) были бы ÑнÑÑ‚Ñ‹, бюро могло бы вводить патенты на программы
или любые другие Ñпорные разновидноÑти патентов. Ðапример, еÑли оно решит,
что еÑтеÑтвенные гены патентоÑпоÑобны, как <a
-href="http://www.techdirt.com/articles/20110729/16573515324/appeals-court-says-genes-are-patentable-because-theyre-separate-your-dna.shtml">
+href="https://www.techdirt.com/2011/07/29/appeals-court-says-genes-are-patentable-because-theyre-separate-your-dna/">
Ñто только что Ñделал апеллÑционный Ñуд СШÐ</a>, никто не Ñможет отменить
Ñто решение, кроме, возможно, Суда ЕвропейÑкого Ñоюза.</p>
@@ -124,14 +132,14 @@ href="https://web.archive.org/web/20190120193501/https://webshop.ffii.org/">Ва
пойдут плохо.</p>
<p>КажетÑÑ, что правительÑтво Великобритании хочет катаÑтрофы, поÑкольку <a
-href="http://webarchive.nationalarchives.gov.uk/20140603093549/http://www.ipo.gov.uk/commissairebarnier.pdf">в
+href="https://webarchive.nationalarchives.gov.uk/ukgwa/20140603093549/http://www.ipo.gov.uk/commissairebarnier.pdf">в
декабре 2010&nbsp;года оно выразило пожелание [архивировано]</a>, чтобы Суд
ЕвропейÑкого Ñоюза не имел приоритета над Ñтой ÑиÑтемой. ПоÑлушает ли
правительÑтво ХаргривÑа? Изменит ли оно мнение об Ñтом плане? Британцы
должны наÑтаивать на Ñтом.</p>
<p>Подробнее о недоÑтатках и юридичеÑких изъÑнах Ñтого плана можно найти на <a
-href="http://unitary-patent.eu">unitary-patent.eu</a>.</p>
+href="https://www.unitary-patent.eu">unitary-patent.eu</a>.</p>
<p>Ð’Ñ‹ заметите, что термин &ldquo;Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÐ»Ð»ÐµÐºÑ‚ÑƒÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑобÑтвенноÑÑ‚ÑŒ&rdquo; в
Ñтатье не употреблÑлÑÑ. Этот термин раÑпроÑтранÑет заблуждение, потому что
@@ -142,6 +150,13 @@ href="http://unitary-patent.eu">unitary-patent.eu</a>.</p>
о неÑвÑзанных законах, Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° не употреблÑÑŽ термина
&ldquo;Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÐ»Ð»ÐµÐºÑ‚ÑƒÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑобÑтвенноÑÑ‚ÑŒ&rdquo;, и мне он никогда не требуетÑÑ.</p>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>Впервые опубликовано в <a
+href="https://www.theguardian.com/technology/2011/aug/22/european-unitary-patent-software-warning"><cite>Гардиан</cite></a>.</p>
+</div>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -150,7 +165,7 @@ href="http://unitary-patent.eu">unitary-patent.eu</a>.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -170,7 +185,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -199,8 +214,8 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2011, 2019 Richard Stallman</p><p>Copyright &copy; 2011,
-2014, 2019 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+<p>Copyright &copy; 2011, 2022 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2011,
+2022 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -220,11 +235,12 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2019/12/30 12:08:30 $
+$Date: 2022/04/12 15:02:07 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/fighting-software-patents.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/fighting-software-patents.html
index 968905a..1507d43 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/fighting-software-patents.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/fighting-software-patents.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fighting-software-patents.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Борьба Ñ Ð¿Ð°Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸ на программы - Проект GNU - Фонд Ñвободного программного
@@ -9,9 +12,13 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/fighting-software-patents.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Борьба Ñ Ð¿Ð°Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸ на программы&nbsp;&mdash; поодиночке и вмеÑте</h2>
-<p>Ричард Столмен</p>
+<address class="byline">Ричард Столмен</address>
<p>
Патенты на программы&nbsp;&mdash; вÑе равно что минное поле Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸
@@ -33,12 +40,12 @@
невредимы, еÑли найдете юридичеÑкие оÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚ÐµÑтовать патент. Ð’Ñ‹
можете и попробовать; еÑли вам Ñто удаÑÑ‚ÑÑ, то одной миной на минном поле
Ñтанет меньше. ЕÑли Ñтот патент оÑобо опаÑен Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÑтва, им может занÑÑ‚ÑŒÑÑ
-<a href="http://www.pubpat.org"> Публичный патентный фонд (pubpat.org)</a>;
-Ñто его профиль. ЕÑли вы попроÑите помощи ÑообщеÑтва пользователей
-вычиÑлительной техники в поиÑке предшеÑтвующей публикации Ñтой же идеи,
-чтобы воÑпользоватьÑÑ ÐµÑŽ как ÑвидетельÑтвом ничтожноÑти патента, то вÑе мы
-должны предоÑтавить в ответ любые полезные ÑведениÑ, какими только мы
-раÑполагаем.</p>
+<a href="https://wiki.endsoftwarepatents.org/wiki/Public_Patent_Foundation">
+Публичный патентный фонд (pubpat.org)</a>; Ñто его профиль. ЕÑли вы
+попроÑите помощи ÑообщеÑтва пользователей вычиÑлительной техники в поиÑке
+предшеÑтвующей публикации Ñтой же идеи, чтобы воÑпользоватьÑÑ ÐµÑŽ как
+ÑвидетельÑтвом ничтожноÑти патента, то вÑе мы должны предоÑтавить в ответ
+любые полезные ÑведениÑ, какими только мы раÑполагаем.</p>
<p>
Однако борьба Ñ Ð¿Ð°Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸ по одному никогда не уÑтранит угрозу патентов на
программы&nbsp;&mdash; точно так же, как не уÑтранит малÑрию то, что мы
@@ -85,9 +92,11 @@
голоÑует по-другому. Ð’Ñе мы прÑмо ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ‹ Ñделать вÑе от наÑ
завиÑÑщее, чтобы убедить еще одну европейÑкую Ñтрану изменить Ñвой Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¸
чтобы убедить новоизбранных членов ЕвропейÑкого парламента голоÑовать
-по-прежнему. СÑылайтеÑÑŒ, пожалуйÑта, на <a href="http://www.ffii.org/">
-www.ffii.org</a>&nbsp;&mdash; на Ñтом Ñайте размещены ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ том, как
-помочь кампании, а также о том, как ÑвÑзатьÑÑ Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ активиÑтами.</p>
+по-прежнему. СÑылайтеÑÑŒ, пожалуйÑта, на <a href="https://ffii.org/">
+ffii.org</a>&nbsp;&mdash; на Ñтом Ñайте размещены ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ том, как помочь
+кампании, а также о том, как ÑвÑзатьÑÑ Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ активиÑтами.</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -96,7 +105,7 @@ www.ffii.org</a>&nbsp;&mdash; на Ñтом Ñайте размещены Ñве
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -116,7 +125,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -129,13 +138,29 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
переводам&rdquo;</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2004 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2014 Free
-Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2004, 2014, 2021 Richard Stallman<br />Copyright &copy;
+2014, 2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; Без
-производных произведений</em>) 3.0 СШÐ</a>.</p>
+производных произведений</em>) 4.0 Ð’ÑемирнаÑ</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -150,11 +175,12 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2015/05/23 06:10:52 $
+$Date: 2021/10/04 11:33:29 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/fire.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/fire.html
index 3cd87e3..80d0788 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/fire.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/fire.html
@@ -1,15 +1,25 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fire.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.97 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Права на огонь! - проект GNU - Фонд Ñвободного программного обеÑпечениÑ</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/fire.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<div class="breadcrumb" role="navigation">
+ <a href="/"><img src="/graphics/icons/home.png" height="26" width="26"
+ alt="ДомашнÑÑ Ñтраница GNU" title="ДомашнÑÑ Ñтраница GNU" /></a>&nbsp;/ <a href="/fun/humor.html#content">Шутки GNU</a>&nbsp;/ <a
+href="/fun/humor.html#Philosophy">ФидоÑофиÑ</a>&nbsp;/
+</div>
+<div class="reduced-width">
<h2>Права на огонь!</h2>
+<address class="byline">ИÑн Кларк</address>
+
<p>Вчера вечером, когда Ñ Ð±Ñ‹Ð» в баре, один парень попроÑил у менÑ
огоньку. Внезапно Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñл, что тут еÑÑ‚ÑŒ ÑÐ¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¸ можно подзаработать, так что
Ñ ÑоглаÑилÑÑ Ð·Ð°Ð¶ÐµÑ‡ÑŒ ему Ñигарету за 10&nbsp;пенÑов, но Ñ Ð½Ðµ проÑто дал ему
@@ -28,8 +38,8 @@
<p>Как ни Ñтранно, охрана вышвырнула Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° дверь, не выказав никакого
ÑƒÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº моим правам ÑобÑтвенноÑти.</p>
+</div>
-<p>&mdash;&nbsp;ИÑн Кларк</p>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -38,7 +48,7 @@
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -58,7 +68,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -71,24 +81,8 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
переводам&rdquo;</a>.</p>
</div>
-<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
- files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
- without talking with the webmasters or licensing team first.
- Please make sure the copyright date is consistent with the
- document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
- document was modified, or published.
-
- If you wish to list earlier years, that is ok too.
- Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
- years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
- year, i.e., a year in which the document was published (including
- being publicly visible on the web or in a revision control system).
-
- There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
- Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2014 Ian Clarke<br />Copyright &copy; 2014 Free Software
-Foundation, Inc. (translation)</p>
+<p>Copyright &copy; 2000 Ian Clarke<br />Copyright &copy; 2010, 2022 Free
+Software Foundation, Inc. (translation)</p>
<p>Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted in
any medium, provided this notice is preserved. <br /> (Буквальное
@@ -104,11 +98,12 @@ any medium, provided this notice is preserved. <br /> (Буквальное
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2015/05/23 05:09:11 $
+$Date: 2022/01/23 15:31:08 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/floss-and-foss.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/floss-and-foss.html
index bdb8d57..30fc861 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/floss-and-foss.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/floss-and-foss.html
@@ -1,16 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/floss-and-foss.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-open" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>FLOSS и FOSS - Проект GNU - Фонд Ñвободного программного обеÑпечениÑ</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/floss-and-foss.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>FLOSS и FOSS</h2>
-<p><strong>Ричард Столмен</strong></p>
+<address class="byline">Ричард Столмен</address>
<p>Ð’ ÑообщеÑтве Ñвободного программного обеÑÐ¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð²Ð° лагерÑ: движение за
Ñвободные программы и открытый иÑходный текÑÑ‚. Движение за Ñвободные
@@ -70,6 +77,7 @@ lang="en" xml:lang="en">Free and Open Source Software</span> (Свободные
другим выражением, потому что мы не хотим быть нейтральными по Ñтому
политичеÑкому вопроÑу. Мы Ñтоим за Ñвободу и показываем Ñто каждый
раз&nbsp;&mdash; Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ &ldquo;Ñвободные&rdquo; и Ð¿Ð¾Ð´Ñ‡ÐµÑ€ÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð¸Ñ… Ñвободу.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -79,7 +87,7 @@ lang="en" xml:lang="en">Free and Open Source Software</span> (Свободные
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -100,7 +108,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -113,8 +121,25 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
переводам&rdquo;</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2013, 2015, 2016 Richard Stallman<br />Copyright &copy;
-2016 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2021 Richard Stallman<br />Copyright
+&copy; 2013, 2014, 2015, 2016, 2021 Free Software Foundation,
+Inc. (translation)</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -130,11 +155,12 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; БеÐ
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2016/11/18 07:32:43 $
+$Date: 2021/09/11 12:35:58 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-digital-society.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-digital-society.html
index 8472024..4e1564c 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-digital-society.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-digital-society.html
@@ -1,27 +1,46 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-digital-society.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Свободное цифровое общеÑтво - Проект GNU - Фонд Ñвободного программного
обеÑпечениÑ</title>
+<style type="text/css" media="screen"><!--
+@media (min-width: 55em) {
+ .toc li a {
+ display: inline-block; width: 100%;
+ vertical-align: top;
+ position: relative; bottom: .15em;
+ }
+}
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-digital-society.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+
<h2>Свободное цифровое общеÑтво</h2>
<address class="byline">Ричард Столмен</address>
+<div class="infobox">
<p><em>КонÑпект лекции в ПарижÑком инÑтитуте политичеÑких иÑÑледований
19&nbsp;октÑÐ±Ñ€Ñ 2011&nbsp;года.</em> (ЕÑÑ‚ÑŒ также <a
-href="http://audio-video.gnu.org/video/stallman-sciencespo-freesociety.webm">
+href="//audio-video.gnu.org/video/stallman-sciencespo-freesociety.webm">
видеозапиÑÑŒ</a> Ñтой лекции.)</p>
-<hr class="thin" />
+</div>
-<div class="summary" style="margin-top: 1em">
+<div class="toc">
<h3 class="no-display">Содержание</h3>
-<ul>
+<ul class="columns">
<li><a href="#intro">Введение</a></li>
<li><a href="#surveillance">Слежка</a></li>
<li><a href="#censorship">Цензура</a></li>
@@ -198,7 +217,7 @@ WikiLeaks. Ð’ Ñтот момент Ð”Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð° Ñтраницу
закрывать по Ñвоему произволу Ñайты Интернета в ИÑпании или вводить
фильтрацию, чтобы блокировать доÑтуп к Ñайту вне ИÑпании. И они могут делать
Ñто без какого-либо раÑÑледованиÑ. Это было одной из причин уличных
-протеÑтов <em>ИндигнадоÑ</em>.</p>
+протеÑтов <i>ИндигнадоÑ</i>.</p>
<p>Ð’ Турции тоже были уличные протеÑÑ‚Ñ‹, поÑле того объÑвлениÑ, но правительÑтво
отказалоÑÑŒ изменить Ñвою политику.</p>
@@ -1132,14 +1151,15 @@ Mastercard закрыли ей Ñчет; она тоже не могла полÑ
Фонда Ñвободного программного обеÑпечениÑ. [...] ЕÑÑ‚ÑŒ также ЕвропейÑкий фонд
Ñвободного программного обеÑпечениÑ, fsfe.org. Ð’Ñ‹ можете также
приÑоединитьÑÑ Ðº ЕФСПО. [...]</p>
-
<div class="column-limit"></div>
-<h3 id="footnotes" style="font-size: 1.2em">ПримечаниÑ</h3>
+
+<h3 id="footnotes" class="footnote">Примечание</h3>
<ol>
<li id="f1">ЕÑÑ‚ÑŒ Ñообщение, что на 2017 год Ñроки дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð² на воÑпроизведение
файлов MP3 иÑтекли.</li>
</ol>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -1149,7 +1169,7 @@ Mastercard закрыли ей Ñчет; она тоже не могла полÑ
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -1169,7 +1189,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -1198,9 +1218,8 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2011, 2017, 2018, 2020 Richard Stallman<br />Copyright
-&copy; 2012, 2014, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation,
-Inc. (translation)</p>
+<p>Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2021 Richard Stallman<br />Copyright
+&copy; 2012, 2014, 2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -1220,7 +1239,7 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2020/10/06 09:31:53 $
+$Date: 2021/10/04 11:33:30 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-doc.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-doc.html
index 1ad1ce3..4d2e5f8 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-doc.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-doc.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-doc.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs extension" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Почему Ñвободным программам нужна ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾ÐºÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ - Проект GNU - Фонд
@@ -9,16 +12,12 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-doc.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Почему Ñвободным программам нужна ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾ÐºÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ</h2>
-
-<blockquote class="announcement"><p>
-<a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">ПриÑоединÑйтеÑÑŒ к нашему
-ÑпиÑку раÑÑылки об опаÑноÑÑ‚ÑÑ… Ñлектронных книг</a>.
-</p></blockquote>
-
-<ul>
-<li><a href="/copyleft/fdl.html">Ð›Ð¸Ñ†ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ñвободной документации GNU</a></li>
-</ul>
+<div class="thin"></div>
<p>
Больше вÑего в Ñвободных операционных ÑиÑтемах не хватает не программ; Ñамый
@@ -57,12 +56,19 @@
программиÑтов нечаÑто, мы едва ли можем позволить Ñебе терÑÑ‚ÑŒ документацию
таким образом.</p>
+<hr class="no-display" />
+<div class="announcement" role="complementary"><p>
+<a href="https://defectivebydesign.org/ebooks.html">ПриÑоединÑйтеÑÑŒ к нашему
+ÑпиÑку раÑÑылки об опаÑноÑÑ‚ÑÑ… Ñлектронных книг</a>.
+</p></div>
+<hr class="no-display" />
+
<p>
Ð¡Ð²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾ÐºÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ, как и Ñвободные программы, означает Ñвободу, а не
ÑтоимоÑÑ‚ÑŒ. Проблема Ñтих книг заключалаÑÑŒ не в том, что O'Reilly Associates
взимала плату за типографÑкие копии&nbsp;&mdash; Ñамо по Ñебе Ñто не
плохо. (Фонд Ñвободного программного обеÑÐ¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ <a
-href="http://shop.fsf.org/category/books/">продает типографÑкие копии</a>
+href="https://shop.fsf.org/category/books/">продает типографÑкие копии</a>
Ñвободной <a href="/doc/doc.html">документации GNU</a>.) Ðо Ð´Ð¾ÐºÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ GNU
доÑтупна в виде иÑходного текÑта, а Ñти руководÑтва&nbsp;&mdash; только в
печатном виде. РуководÑтва GNU разрешено копировать и изменÑÑ‚ÑŒ; руководÑтва
@@ -76,6 +82,10 @@ href="http://shop.fsf.org/category/books/">продает типографÑки
программы, в Ñлектронном виде или на бумаге. Разрешение вноÑить изменениÑ
тоже жизненно важно.</p>
+<ul>
+<li><a href="/licenses/fdl.html">Ð›Ð¸Ñ†ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ñвободной документации GNU</a></li>
+</ul>
+
<p>
Ð’ общем Ñлучае Ñ Ð½Ðµ думаю, что важно, чтобы людÑм было разрешено изменÑÑ‚ÑŒ
любого рода Ñтатьи и книги. ВопроÑÑ‹, ÑвÑзанные Ñ Ð»Ð¸Ñ‚ÐµÑ€Ð°Ñ‚ÑƒÑ€Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸
@@ -154,6 +164,7 @@ href="http://shop.fsf.org/category/books/">продает типографÑки
<p>
[Примечание: Мы поддерживаем <a href="/doc/other-free-books.html">Ñтраницу,
на которой перечиÑлены Ñвободные книги других издателей</a>].</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -163,7 +174,7 @@ href="http://shop.fsf.org/category/books/">продает типографÑки
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -183,7 +194,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -212,9 +223,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
-2006, 2007, 2009, 2010, 2011, 2013, 2015, 2016, 2019 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996, 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -230,11 +239,12 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; БеÐ
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2019/12/28 15:30:27 $
+$Date: 2021/09/05 08:35:41 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-hardware-designs.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-hardware-designs.html
index 922d89a..2087a4f 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-hardware-designs.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-hardware-designs.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-hardware-designs.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs extension" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Ð¡Ð²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð°Ð¿Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ñ‚ÑƒÑ€Ð° и Ñвободные аппаратные разработки - Проект GNU - Фонд
@@ -9,21 +12,20 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-hardware-designs.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Ð¡Ð²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð°Ð¿Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ñ‚ÑƒÑ€Ð° и Ñвободные аппаратные разработки</h2>
-<p><a href="http://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></p>
-
-<!-- rms: I deleted the links because of Wired's announced
- anti-ad-block system -->
-<blockquote>
-<p>Эта ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð° по большей чаÑти опубликована Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ñми на Wired в марте
-2015&nbsp;года.</p>
-</blockquote>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></address>
+<div class="introduction">
<p>До какой Ñтепени идеи Ñвободных программ раÑпроÑтранÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð½Ð° аппаратуру?
ОбÑзаны ли мы делать Ñвои чертежи аппаратуры Ñвободными точно так же, как мы
обÑзаны делать Ñвободными Ñвои программы? Требует ли охрана нашей Ñвободы
отказа от аппаратуры, Ñделанной по неÑвободным чертежам?</p>
+</div>
<h3 id="definitions">ОпределениÑ</h3>
@@ -62,8 +64,8 @@ xml:lang="fr">libre</span>&rdquo;.</p>
программы доÑтупны по нулевой цене, потому что получить копию по Ñети ничего
не Ñтоит, но в данном Ñлучае &ldquo;Ñвободный&rdquo; означает не Ñто. (Ðа
Ñамом деле некоторые программы-шпионы, такие как <a
-href="/philosophy/proprietary/proprietary-surveillance.html">Flash Player и
-Angry Birds</a>, беÑплатны, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½Ð¸ не Ñвободны.)</p>
+href="/proprietary/proprietary-surveillance.html">Flash Player и Angry
+Birds</a>, беÑплатны, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½Ð¸ не Ñвободны.)</p>
<p>Ð”Ð»Ñ Ð°Ð¿Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ñ‚ÑƒÑ€Ñ‹ Ñта путаница обычно идет в другом направлении; производÑтво
аппаратуры Ñтоит денег, так что Ð²Ñ‹Ð¿ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð² коммерчеÑких целÑÑ… аппаратура
@@ -121,9 +123,22 @@ href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"> не Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ Ð¾ ÑвÐ
<p>Между аппаратурой и программами еÑÑ‚ÑŒ Ð½ÐµÑ‡ÐµÑ‚ÐºÐ°Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑ‚ÑŒ, куда входÑÑ‚
определенные программы Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑиÑтем; Ñти программы <em>можно</em> обновлÑÑ‚ÑŒ
или заменÑÑ‚ÑŒ, но их никогда не предполагаетÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑÑ‚ÑŒ или заменÑÑ‚ÑŒ поÑле
-продажи продукта. С понÑтийной точки Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñта облаÑÑ‚ÑŒ довольно узка. Ðа
-практике она важна, потому что в нее попадают многие продукты. Мы можем Ñ
-небольшой натÑжкой раÑценивать Ñти программы как аппаратуру.</p>
+продажи продукта. Или, может быть, Ñто возможно, но нетипично, или
+изготовитель может выпуÑтить замену, а вы нет. С понÑтийной точки Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñта
+облаÑÑ‚ÑŒ довольно узка. Ðа практике она важна, потому что в нее попадают
+многие продукты. ДейÑтвительно, в наÑтоÑщее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ð°Ñ‚ÑƒÑ€Ñ‹, камеры,
+жеÑткие диÑки и памÑÑ‚ÑŒ на USB, как правило, Ñодержат вÑтроенную неÑвободную
+программу, которую изготовитель мог бы заменÑÑ‚ÑŒ.</p>
+
+<p>Мы можем Ñ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ð¹ натÑжкой раÑÑматривать программы Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑиÑтем как
+аппаратуру, но нам не нужно пытатьÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ и то, и другое. ЕÑли мы
+раÑÑматриваем программы Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑиÑтем как принципиально неизменÑемые
+вÑледÑтвие того, что избегать Ñтих программ нереально, мы должны также
+раÑÑмартивать их как неизменÑмые, когда Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ было бы их
+изменить. Это подразумевает отказ от вÑÑких обновлений или поправок к Ñтим
+программам. Именно так Ñ Ð¸ делаю, и Ñтой Ñамой причине. Пока мы не можем
+получить компьютеры Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñтью Ñвободными программами Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑиÑтем, ничего
+лучшего нам на практике не оÑтаетÑÑ.</p>
<p>Ðекоторые заÑвлÑли, что предуÑтановленные в поÑтоÑнной памÑти программы и
программируемые логичеÑкие микроÑхемы (ПЛИС) &ldquo;размывают границу между
@@ -145,9 +160,9 @@ href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"> не Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ Ð¾ ÑвÐ
можно было бы Ñоздавать без неÑвободных ÑредÑтв.</p>
<p>Ðа 2015 год еÑÑ‚ÑŒ Ñвободные программные инÑтрументы Ð´Ð»Ñ <a
-href="http://www.clifford.at/icestorm/">Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Lattice iCE40</a>,
-популÑрной модели ПЛИС, на Ñзыке опиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð°Ð¿Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ñ‚ÑƒÑ€Ñ‹. С помощью <a
-href="https://github.com/Wolfgang-Spraul/fpgatools">Ñвободных
+href="https://web.archive.org/web/20211106213411/http://www.clifford.at/icestorm/">программированиÑ
+Lattice iCE40</a>, популÑрной модели ПЛИС, на Ñзыке опиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð°Ð¿Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ñ‚ÑƒÑ€Ñ‹. С
+помощью <a href="https://github.com/Wolfgang-Spraul/fpgatools">Ñвободных
инÑтрументов</a> можно также компилировать программы на Си и выполнÑÑ‚ÑŒ их на
ПЛИС Xilinx Spartan 6 LX9, но Ñти ÑредÑтва не поддерживают Ñзык опиÑаниÑ
аппаратуры. Мы рекомендуем отказыватьÑÑ Ð¾Ñ‚ других ПЛИС, пока Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… не
@@ -177,15 +192,14 @@ href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">программы бÑ
<p>При выборе трехмерных принтеров обращайте внимание, работают ли они на одних
Ñвободных программах; у Фонда Ñвободного программного обеÑÐ¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ <a
-href="http://fsf.org/resources/hw/endorsement">ÑпиÑок таких одобренных
-принтеров</a>. Ðекоторые трехмерные принтеры делаютÑÑ Ð¿Ð¾ Ñвободным чертежам
-аппаратуры, но <a
-href="http://www.cnet.com/news/pulling-back-from-open-source-hardware-makerbot-angers-some-adherents/">
+href="https://ryf.fsf.org/">ÑпиÑок таких одобренных принтеров</a>. Ðекоторые
+трехмерные принтеры делаютÑÑ Ð¿Ð¾ Ñвободным чертежам аппаратуры, но <a
+href="https://www.cnet.com/tech/tech-industry/pulling-back-from-open-source-hardware-makerbot-angers-some-adherents/">
чертежи аппаратуры Makerbot неÑвободны</a>.</p>
<h3 id="reject-nonfree">Должны ли мы отвергать неÑвободную цифровую аппаратуру?</h3>
-<p>ЯвлÑетÑÑ Ð»Ð¸ неÑвободный чертеж цифровой <a href="#fn1">(*)</a> аппаратуры
+<p>ЯвлÑетÑÑ Ð»Ð¸ неÑвободный чертеж цифровой <a href="#fn1">[1]</a> аппаратуры
неÑправедливоÑтью? Должны ли мы ради Ñвоей Ñвободы отвергать цифровую
аппаратуру, Ñделанную по неÑвободным чертежам, как мы должны отвергать
неÑвободные программы?</p>
@@ -225,10 +239,10 @@ href="http://www.cnet.com/news/pulling-back-from-open-source-hardware-makerbot-a
микроÑхем Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… лиц ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½ÐµÐ¾ÑущеÑтвимо; только маÑÑовое
производÑтво делает микроÑхемы доÑтаточно дешевыми. При нынешней технологии
производÑтва аппаратуры пользователи не могут получить по Ñети и выполнÑÑ‚ÑŒ
-верÑию чертежей цифровой аппаратуры, измененную Винтиком и Шпунтиком, как
-они могли бы выполнÑÑ‚ÑŒ измененную ими верÑию программы. Таким образом,
-четыре Ñвободы не дают ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñм коллективного ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð½Ð°Ð´
-чертежами аппаратуры, как они дают пользователÑм коллективный контроль над
+измененную верÑию чертежей популÑрной цифровой аппаратуры, как они могли бы
+выполнÑÑ‚ÑŒ измененную верÑию популÑрной программы. Таким образом, четыре
+Ñвободы не дают ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñм коллективного ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð½Ð°Ð´ чертежами
+аппаратуры, как они дают пользователÑм коллективный контроль над
программой. Вот где Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, что вÑе программы должны быть
Ñвободны, не применима к нынешней технологии производÑтва аппаратуры.</p>
@@ -256,11 +270,6 @@ href="http://www.cnet.com/news/pulling-back-from-open-source-hardware-makerbot-a
<p>Это будущее наÑтупит по меньшей мере через годы. Рпока необходимоÑти
принципиально отвергать аппаратуру Ñ Ð½ÐµÑвободными чертежами нет. </p>
-<hr />
-
-<p id="fn1">* ПонÑтие &ldquo;Ñ†Ð¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð°Ð¿Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ñ‚ÑƒÑ€Ð°&rdquo; здеÑÑŒ включает аппаратуру Ñ
-аналоговыми Ñхемами и компонентами в дополнение к цифровым.</p>
-
<h3 id="free-designs">Ðам нужны Ñвободные чертежи цифровой аппаратуры</h3>
<p>Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð² нынешних обÑтоÑтельÑтвах у Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ необходимоÑти отвергать цифровую
@@ -385,10 +394,10 @@ href="http://www.cnet.com/news/pulling-back-from-open-source-hardware-makerbot-a
авторÑкого права каждый волен Ñоздавать их и пользоватьÑÑ Ð¸Ð¼Ð¸ (а нам Ñта
Ñвобода очень нужна). Ð’ СШРавторÑкое право не раÑпроÑтранÑетÑÑ Ð½Ð°
функциональные Ñтороны, опиÑанные чертежом, но <a
-href="http://www.copyright.gov/title17/92chap13.html#1301"> на декоративные
+href="https://www.copyright.gov/title17/92chap13.html#1301"> на декоративные
Ñтороны раÑпроÑтранÑетÑÑ</a>. Когда у одного и того же объекта еÑÑ‚ÑŒ и
декоративные, и функциональные Ñтороны, мы попадаем в Ñложную Ñитуацию <a
-href="#fn2">(*)</a>.</p>
+href="#fn2">[2]</a>.</p>
<p>Ð’Ñе Ñто может быть верно и в вашей Ñтране, а может и не быть. Перед тем как
производить объекты на продажу или в большом количеÑтве, вы должны
@@ -404,15 +413,6 @@ href="#fn2">(*)</a>.</p>
ÑобÑтвенноÑÑ‚ÑŒ</a>&rdquo;&nbsp;&mdash; Ñто чиÑтое заблуждение, от него нужно
полноÑтью отказатьÑÑ.</p>
-<hr />
-
-<p id="fn2">* Полезные ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± Ñтой ÑложноÑти Ð´Ð»Ñ Ð¡Ð¨Ð Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚ÑÑ Ð² <a
-href="https://www.publicknowledge.org/assets/uploads/documents/3_Steps_for_Licensing_Your_3D_Printed_Stuff.pdf">
-Ñтатье Public Knowledge</a>, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹ ее впадают в общую ошибку,
-употреблÑÑ Ð½ÐµÑуразное понÑтие &ldquo;Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÐ»Ð»ÐµÐºÑ‚ÑƒÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑобÑтвенноÑÑ‚ÑŒ&rdquo; и
-пропагандиÑÑ‚Ñкое выражение &ldquo;<a
-href="/philosophy/words-to-avoid.html#Protection">защита</a>&rdquo;.</p>
-
<h3 id="promoting">СодейÑтвие Ñвободным чертежам аппаратуры Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ хранилищ</h3>
<p>Самый дейÑтвенный ÑпоÑоб поощрÑÑ‚ÑŒ публикации чертежей аппаратуры под
@@ -441,7 +441,7 @@ Apache&nbsp;2.0, CC-SA, CC-BY или CC0. Ð”Ð»Ñ Ð´ÐµÐºÐ¾Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ñ‹Ñ… мод
текÑта, причем иÑходный текÑÑ‚ в Ñекретных форматах, которые можно применÑÑ‚ÑŒ
только в неÑвободных ÑиÑтемах проектированиÑ, не годитÑÑ. Ð”Ð»Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÑ…Ð¼ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ñ…
моделей <a
-href="//ru.wikipedia.org/wiki/STL_(%D1%84%D0%BE%D1%80%D0%BC%D0%B0%D1%82_%D1%84%D0%B0%D0%B9%D0%BB%D0%B0)">
+href="https://ru.wikipedia.org/wiki/STL_(%D1%84%D0%BE%D1%80%D0%BC%D0%B0%D1%82_%D1%84%D0%B0%D0%B9%D0%BB%D0%B0)">
формат STL</a> не ÑвлÑетÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ Ð´Ð»Ñ Ñ€ÐµÐ´Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ»Ð¸,
Ñледовательно, Ñто не иÑходный текÑÑ‚, так что Ñайт не должен его принимать,
разве что кроме Ñлучаев, когда он Ñопровождает наÑтоÑщий иÑходный текÑÑ‚.</p>
@@ -464,6 +464,29 @@ href="//ru.wikipedia.org/wiki/STL_(%D1%84%D0%BE%D1%80%D0%BC%D0%B0%D1%82_%D1%84%D
аппаратуры Ñвободными. Ðам как ÑообщеÑтву оÑтаетÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ признать, что
именно Ñто мы должны делать, и наÑтаивать на Ñвободных чертежах, когда
объекты изготавливаем мы Ñами.</p>
+<div class="column-limit"></div>
+
+<h3 class="footnote">ПримечаниÑ</h3>
+<ol>
+<li id="fn1">ПонÑтие &ldquo;Ñ†Ð¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð°Ð¿Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ñ‚ÑƒÑ€Ð°&rdquo; здеÑÑŒ включает аппаратуру Ñ
+аналоговыми Ñхемами и компонентами в дополнение к цифровым.</li>
+
+<li id="fn2">Полезные ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± Ñтой ÑложноÑти Ð´Ð»Ñ Ð¡Ð¨Ð Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚ÑÑ Ð² <a
+href="https://web.archive.org/web/20211203021432/https://www.publicknowledge.org/assets/uploads/documents/3_Steps_for_Licensing_Your_3D_Printed_Stuff.pdf">
+Ñтатье Public Knowledge</a>, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹ ее впадают в общую ошибку,
+употреблÑÑ Ð½ÐµÑуразное понÑтие &ldquo;Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÐ»Ð»ÐµÐºÑ‚ÑƒÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑобÑтвенноÑÑ‚ÑŒ&rdquo; и
+пропагандиÑÑ‚Ñкое выражение &ldquo;<a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#Protection">защита</a>&rdquo;.</li>
+</ol>
+
+<!-- rms: I deleted the links because of Wired's announced
+ anti-ad-block system -->
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>Почти вÑÑ Ñта ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð° опубликована Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ñми в <cite>Уайерд</cite> в
+марте 2015&nbsp;года.</p>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -473,7 +496,7 @@ href="//ru.wikipedia.org/wiki/STL_(%D1%84%D0%BE%D1%80%D0%BC%D0%B0%D1%82_%D1%84%D
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -493,7 +516,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -522,8 +545,8 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2015, 2016, 2018, 2019 Richard Stallman<br />Copyright
-&copy; 2015, 2016, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+<p>Copyright &copy; 2015, 2021, 2022 Richard Stallman<br />Copyright &copy;
+2015, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -539,7 +562,7 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; БеÐ
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2019/12/30 12:08:30 $
+$Date: 2022/03/06 06:30:02 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-open-overlap.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-open-overlap.html
index c9cb165..b7017af 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-open-overlap.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-open-overlap.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-open-overlap.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-open" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Свободные программы и открытый иÑходный текÑÑ‚ - Проект GNU - Фонд Ñвободного
@@ -9,14 +12,18 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-open-overlap.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="reduced-width">
<h2>Соотношение Ñвободных программ и открытого иÑходного текÑта </h2>
<p>Вот как ÑоотноÑÑÑ‚ÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³ Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¼ множеÑтва <a
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Ñвободных программ и
открытого иÑходного текÑта</a>:</p>
+<div style="max-width:max-content; padding:1em 1.5em; background:#f3f3f3">
<pre>
-<code>
-------------------------------------
/ | | \
| | | |
@@ -34,8 +41,8 @@ href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Ñвободных прог
------------------------------------- |
| тивоизованные уÑтройÑтва | прочие | /
-------------------------------------
-</code>
</pre>
+</div>
<p>Программы, предÑтавлÑющие открытый иÑходный текÑÑ‚, но не Ñвободные,
ÑоÑтавлÑÑŽÑ‚ небольшую чаÑÑ‚ÑŒ по отношению к тем, что Ñвободны. ЕÑли изображать
@@ -60,6 +67,7 @@ That gives the wrong idea, since most of those are not open source either. -->
<p>БольшинÑтво лицензий неÑвободных программ не ÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð¸ лицензиÑми программ
Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð¼ иÑходным текÑтом.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -69,7 +77,7 @@ That gives the wrong idea, since most of those are not open source either. -->
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -89,7 +97,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -102,12 +110,28 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
переводам&rdquo;</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; Без
-производных произведений</em>) 3.0 СШÐ</a>.</p>
+производных произведений</em>) 4.0 Ð’ÑемирнаÑ</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -122,11 +146,12 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2017/07/14 16:28:42 $
+$Date: 2021/10/01 17:39:48 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-software-even-more-important.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-software-even-more-important.html
index c4337df..b0ddd78 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-software-even-more-important.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-software-even-more-important.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-software-even-more-important.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.94 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Свободные программы Ñтали еще важнее - Проект GNU - Фонд Ñвободного
@@ -9,25 +12,13 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-software-even-more-important.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Свободные программы Ñтали еще важнее</h2>
-<address class="byline"><a href="http://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></address>
-
-<p><em>СущеÑтвенно Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ´Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ Ñтой Ñтатьи была опубликована в <a
-href="http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-ever-before">
-Уайеред</a>.</em></p>
-
-<p><em>См. <a
-href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society/">
-14-минутный видеодоклад</a> по Ñтим вопроÑам.</em></p>
-
-<div class="announcement">
-<p>
-<a href="/help/help.html">Чем вы можете помочь движению за Ñвободные
-программы</a>
-</p>
-</div>
-<hr class="thin" />
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></address>
<p>С 1983 года движение за Ñвободные программы выÑтупает за Ñвободу
пользователей компьютеров&nbsp;&mdash; за то, чтобы пользователи
@@ -41,11 +32,19 @@ href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free
подробноÑÑ‚ÑŒ. Ð’ любом Ñлучае они дают разработчику программы влаÑÑ‚ÑŒ над
пользователÑми&nbsp;&mdash; влаÑÑ‚ÑŒ, которой не должно быть ни у кого.</p>
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p><em>См. <a
+href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society/">
+14-минутный видеодоклад</a> по Ñтим вопроÑам.</em></p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
<p>Эти две программы объединÑет другое: и та, и другаÑ
<em>вредоноÑна</em>. Другими Ñловами, в обеих еÑÑ‚ÑŒ функции Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‰ÐµÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ
пользователÑ. Ð’ наши дни неÑвободные программы чаÑто вредоноÑны потому, что
-<a href="/malware">влаÑÑ‚ÑŒ развращает разработчиков</a>. Ðа Ñнварь 2021 года
-в Ñтом каталоге перечиÑлены около 500 примеров различных вредоноÑных
+<a href="/malware">влаÑÑ‚ÑŒ развращает разработчиков</a>. Ðа ноÑбрь 2021 года
+в Ñтом каталоге перечиÑлены около 550 примеров различных вредоноÑных
функций, но Ñто, безуÑловно, только верхушка айÑберга.</p>
<p>Когда программы Ñвободны, пользователи их контролируют, как лично, так и
@@ -160,7 +159,7 @@ href="https://archive.ieet.org/articles/rinesi20150806.html">Интернет
Ñвободные программы разрабатывает Ñвободные программы Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, чтобы
пользователи могли оÑвободить ÑебÑ. Мы приÑтупили к Ñтому
в&nbsp;1984&nbsp;году, Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ð°Ð±Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñвободную операционную ÑиÑтему <a
-href="/gnu/the-gnu-project.html">GNU</a>. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ GNU работает на миллионах
+href="/gnu/thegnuproject.html">GNU</a>. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ GNU работает на миллионах
компьютеров, главным образом в виде <a
href="/gnu/gnu-linux-faq.html">комбинации GNU/Linux</a>.</p>
@@ -242,7 +241,7 @@ Hangouts). ПользоватьÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ программами нель
<p>Ð’ одном жизненно важном Ñлучае у неÑвободной программы нет вообще никакой
защиты&nbsp;&mdash; при защите от ее разработчика. Рразработчик может
помогать другим обходить меры безопаÑноÑти. <a
-href="http://arstechnica.com/security/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-data-from-microsoft-others/">Microsoft
+href="https://arstechnica.com/security/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-data-from-microsoft-others/">Microsoft
показывает ошибки в Windows ÐÐБ</a> (гоÑударÑтвенному агентÑтву цифрового
шпионажа СШÐ), перед тем как их иÑправить. Мы не знаем, поÑтупает ли так же
Apple, но Ñта ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ таким же давлением гоÑударÑтва, как и
@@ -334,6 +333,22 @@ href="/education/">о применении Ñвободных программ Ð
непрограммиÑÑ‚. Ð’Ñтупайте в наши Ñ€Ñды в качеÑтве программиÑта или
активиÑта. Сделаем Ñвободными вÑех пользователей компьютеров!</p>
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p>
+<a href="/help/help.html">Чем вы можете помочь движению за Ñвободные
+программы</a>
+</p>
+</div>
+
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>СущеÑтвенно Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ´Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ Ñтой Ñтатьи была опубликована в <a
+href="https://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-ever-before">
+<cite>Уайеред</cite></a>.</p>
+</div>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -342,7 +357,7 @@ href="/education/">о применении Ñвободных программ Ð
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -362,7 +377,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -391,9 +406,8 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman<br
-/>Copyright &copy; 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Free Software
-Foundation, Inc. (translation)</p>
+<p>Copyright &copy; 2013-2015, 2017, 2021 Richard Stallman<br />Copyright
+&copy; 2013-2015, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -413,7 +427,7 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2021/03/10 17:02:19 $
+$Date: 2021/11/05 08:05:29 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-software-for-freedom.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-software-for-freedom.html
index f93429c..ecc7b83 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-software-for-freedom.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-software-for-freedom.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-software-for-freedom.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-open" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Почему &ldquo;Ñвободные программы&rdquo; лучше, чем &ldquo;открытый иÑходный
@@ -9,16 +12,21 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-software-for-freedom.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Почему выражение &ldquo;Ñвободные программы&rdquo; лучше, чем
&ldquo;открытый иÑходный текÑÑ‚&rdquo;</h2>
-<div class="announcement">
-<blockquote><p>Эта ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð° Ñерьезно переработана в Ñтатью <a
+<div class="infobox" style="font-style: italic">
+<p>Эта ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð° Ñерьезно переработана в Ñтатью <a
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Почему &lsquo;открытый
иÑходный текÑÑ‚&rsquo; не передает понÑÑ‚Ð¸Ñ &lsquo;ÑвободнаÑ
программа&rsquo;</a>, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð¾ лучше. Мы ÑохранÑем Ñту верÑию по
-иÑторичеÑким причинам.</p></blockquote>
+иÑторичеÑким причинам.</p>
</div>
+<hr class="thin" />
<p>
Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñвободные программы под любым другим названием дали бы вам ту же Ñамую
@@ -366,14 +374,13 @@ Cygnus Solutions&nbsp;&mdash; лидер рынка открытого иÑхоÐ
<p>
Ðа промышленной выÑтавке в конце 1998&nbsp;года, поÑвÑщенной операционной
-ÑиÑтеме, чаÑто называемой <a
-href="/gnu/linux-and-gnu.html">&ldquo;Linux&rdquo;</a>, руководитель одной
-из выдающихÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð¸ÑÑ‚Ñких компаний выÑтупил Ñ Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼
-докладом. ВероÑтно, его приглаÑили из-за Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ ÐµÐ³Ð¾ компании
-&ldquo;поддерживать&rdquo; Ñту ÑиÑтему. К Ñожалению, их форма
-&ldquo;поддержки&rdquo; ÑоÑтоит в выпуÑке неÑвободных программ, которые
-работают Ñ ÑиÑтемой&nbsp;&mdash; другими Ñловами, пользование нашим
-ÑообщеÑтвом как рынком, а не помощь ему.</p>
+ÑиÑтеме, чаÑто называемой &ldquo;<a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux</a>&rdquo;, руководитель одной из
+выдающихÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð¸ÑÑ‚Ñких компаний выÑтупил Ñ Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ докладом. ВероÑтно,
+его приглаÑили из-за Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ ÐµÐ³Ð¾ компании &ldquo;поддерживать&rdquo; Ñту
+ÑиÑтему. К Ñожалению, их форма &ldquo;поддержки&rdquo; ÑоÑтоит в выпуÑке
+неÑвободных программ, которые работают Ñ ÑиÑтемой&nbsp;&mdash; другими
+Ñловами, пользование нашим ÑообщеÑтвом как рынком, а не помощь ему.</p>
<p>
Он заÑвил: &ldquo;Мы ни в коем Ñлучае не Ñделаем наш продукт открытым
@@ -408,8 +415,7 @@ href="/gnu/linux-and-gnu.html">&ldquo;Linux&rdquo;</a>, руководитель
вы чувÑтвуете, что Ñвобода и единÑтво важны Ñами по Ñебе&nbsp;&mdash; а не
только из-за удобÑтв, которые они неÑут,&mdash; пожалуйÑта, приÑоединÑйтеÑÑŒ
к нам в применении термина &ldquo;Ñвободные программы&rdquo;.</p>
-
-<hr />
+<div class="column-limit"></div>
<!-- The archived version is truncated.
<p>
@@ -418,20 +424,22 @@ Joe Barr wrote an article called
<a href="http://web.archive.org/web/20080703140137/http://www.itworld.com/LWD010523vcontrol4">Live and
let license [archived]</a> that gives his perspective on this issue.</p>
-->
+<h3 class="footnote">Примечание</h3>
<p>
Работа Лакхани и Вольфа <a
-href="http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf">о
+href="https://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf">о
мотивации разработчиков Ñвободных программ</a> говорит, что значительнаÑ
Ð´Ð¾Ð»Ñ Ð¼Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð¸Ñ€ÑƒÐµÑ‚ÑÑ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñдами, ÑоглаÑно которым программы должны быть
Ñвободными. И Ñто неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то, что они опрашивали разработчиков на
SourceForge&nbsp;&mdash; Ñайте, который не разделÑет Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ том, что
Ñто&nbsp;&mdash; Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ñтики.</p>
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Этот очерк опубликован в книге <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Свободные
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Этот очерк опубликован в книге <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Свободные
программы, Ñвободное общеÑтво: Избранные очерки
-Ричарда&nbsp;М.&nbsp;Столмена</cite></a></p></blockquote>
+Ричарда&nbsp;М.&nbsp;Столмена</cite></a></p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -441,7 +449,7 @@ href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>СвобоÐ
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -461,7 +469,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -474,9 +482,24 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
переводам&rdquo;</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2008 jeder (translation)<br />Copyright &copy; 1998, 1999,
-2000, 2001, 2007, 2010, 2011, 2013, 2016, 2020 Free Software Foundation,
-Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1998-2003, 2007, 2010, 2021 Free Software Foundation,
+Inc.<br />Copyright &copy; 2008 jeder (translation)</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -492,11 +515,12 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; БеÐ
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2020/10/26 13:59:54 $
+$Date: 2021/09/11 12:35:58 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-software-intro.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-software-intro.html
index 42f44a2..9682f6e 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-software-intro.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-software-intro.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-software-intro.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding fsmovement" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Движение за Ñвободное программное обеÑпечение - Проект GNU - Фонд Ñвободного
@@ -9,6 +12,10 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-software-intro.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Движение за Ñвободное программное обеÑпечение</h2>
<p>
@@ -71,6 +78,8 @@ href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">взглÑдами, котÐ
пользуйтеÑÑŒ вмеÑте Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ гордыми Ñловами &ldquo;Ñвободные программы&rdquo;
и помогайте неÑти Ñти Ñлова людÑм.
</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -79,7 +88,7 @@ href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">взглÑдами, котÐ
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -99,7 +108,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -114,7 +123,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -128,14 +137,14 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013 Free Software
+<p>Copyright &copy; 1999, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013, 2021 Free Software
Foundation, Inc.
</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; Без
-производных произведений</em>) 3.0 СШÐ</a>.</p>
+производных произведений</em>) 4.0 Ð’ÑемирнаÑ</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -146,11 +155,12 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; БеÐ
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2015/05/23 05:09:11 $
+$Date: 2021/09/11 12:35:58 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-software-rocket.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-software-rocket.html
index 1b14252..9632e49 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-software-rocket.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-software-rocket.html
@@ -1,8 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-software-rocket.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.94 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs extension" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Должны ли в ракетах быть только Ñвободные программы? Свободные программы и
@@ -10,6 +12,10 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-software-rocket.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Должны ли в ракетах быть только Ñвободные программы? Свободные программы и
Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¸ÐºÐ°
</h2>
@@ -133,7 +139,7 @@ SpaceX могли решать за ваÑ, какие грузы покупат
уÑлугу транÑпортировки грузов, а вы могли бы иногда ею пользоватьÑÑ; или вы
могли бы выбрать какой-то другой метод, например, купить коÑмичеÑкий корабль
и работать на нем Ñамим.</p>
-
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -143,7 +149,7 @@ SpaceX могли решать за ваÑ, какие грузы покупат
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -192,8 +198,8 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2020 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2020 Free
-Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+<p>Copyright &copy; 2020, 2021 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2020,
+2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -209,7 +215,7 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; БеÐ
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2021/02/12 20:00:49 $
+$Date: 2021/09/16 08:02:38 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-sw.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-sw.html
index 4d4cfe9..56f905b 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-sw.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-sw.html
@@ -1,16 +1,19 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-sw.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Что такое ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð°? - Проект GNU - Фонд Ñвободного программного
обеÑпечениÑ</title>
<style type="text/css" media="print,screen"><!--
-.note { margin-left: 6%; margin-right: 6%; }
-@media (min-width: 48em) {
- .note { margin-top: .8em; }
-}
+.toc >
+ ul > li { list-style-type: none; font-weight: bold; }
+.toc ul { font-weight: normal; }
+#History ~ p, #History ~ ul { font-size: 1rem; }
-->
</style>
<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Фонд Ñвободного программного обеÑпечениÑ, Linux, Emacs, GCC, Unix,
@@ -21,38 +24,14 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-sw.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Что такое ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð°?</h2>
+<div class="thin"></div>
-<div class="article">
-<h3>Определение Ñвободной программы</h3>
-
-<blockquote class="note" id="fsf-licensing"><p style="font-size: 80%">
-ЕÑÑ‚ÑŒ вопроÑ, на который здеÑÑŒ не ответили? ОбратитеÑÑŒ к нашим <a
-href="http://www.fsf.org/licensing">материалам по лицензированию</a> или
-ÑвÑжитеÑÑŒ Ñ Ð»Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸ÐµÐ¹ по адреÑу <a
-href="mailto:licensing@fsf.org">licensing@fsf.org</a>.</p>
-</blockquote>
-
-<div class="comment">
-<p>
-Определение Ñвободной программы Ñодержит критерии того, ÑвлÑетÑÑ Ð»Ð¸
-ÐºÐ¾Ð½ÐºÑ€ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð° Ñвободной. Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени мы
-переÑматриваем Ñто определение, чтобы поÑÑнить его или разрешить тонкие
-вопроÑÑ‹. СпиÑок изменений, затрагивающих определение Ñвободной программы,
-Ñм. в <a href="#History">разделе иÑтории</a> в нижней чаÑти Ñтраницы.
-</p>
-
-<p>
-&ldquo;Открытый иÑходный текÑÑ‚&rdquo; предÑтавлÑет Ñобой нечто другое: у
-него ÑовÑем Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ Ñ„Ð¸Ð»Ð¾ÑофиÑ, оÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° других ценноÑÑ‚ÑÑ…. Его
-практичеÑкое определение тоже другое, но почти вÑе программы Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð¼
-иÑходным текÑтом на деле Ñвободны. Разницу мы объÑÑнÑем в Ñтатье <a
-href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Почему &ldquo;открытый
-иÑходный текÑÑ‚&rdquo; не передает понÑÑ‚Ð¸Ñ &ldquo;ÑвободнаÑ
-программа&rdquo;</a>.
-</p>
-</div>
-
+<div class="important">
<p>
Слова &ldquo;ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð°&rdquo; означают программу, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÑƒÐ²Ð°Ð¶Ð°ÐµÑ‚
Ñвободу и ÑообщеÑтво пользователей. Ð’ двух Ñловах Ñто значит, что <strong> у
@@ -65,6 +44,14 @@ href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Почему &ldquo;откÑ
</p>
<p>
+Может быть, вы заплатили деньги за то, чтобы получить Ñвободную программу, а
+может быть, она вам доÑталаÑÑŒ беÑплатно. Ðо незавиÑимо от того, как вы
+получили Ñвои копии, вы вÑегда вольны копировать и изменÑÑ‚ÑŒ программу и даже
+<a href="/philosophy/selling.html">продавать копии</a>.
+</p>
+</div>
+
+<p>
Мы выÑтупаем за Ñти Ñвободы, потому что их заÑлуживает каждый. Когда еÑÑ‚ÑŒ
Ñти Ñвободы, пользователи контролируют (как индивидуально, так и
коллективно) программу и то, что она Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… делает. Когда пользователи не
@@ -75,8 +62,73 @@ href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"> орудием
неÑправедливой влаÑти</a>.
</p>
-<h4> Четыре важнейших Ñвободы</h4>
+<p>
+&ldquo;Открытый иÑходный текÑÑ‚&rdquo; предÑтавлÑет Ñобой нечто другое: у
+него ÑовÑем Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ Ñ„Ð¸Ð»Ð¾ÑофиÑ, оÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° других ценноÑÑ‚ÑÑ…. Его
+практичеÑкое определение тоже другое, но почти вÑе программы Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð¼
+иÑходным текÑтом на деле Ñвободны. Разницу мы объÑÑнÑем в Ñтатье <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Почему &ldquo;открытый
+иÑходный текÑÑ‚&rdquo; не передает понÑÑ‚Ð¸Ñ &ldquo;ÑвободнаÑ
+программа&rdquo;</a>.
+</p>
+
+<div class="toc">
+<hr class="no-display" />
+<h3 class="no-display">Содержание</h3>
+<ul>
+ <li><a href="#fs-definition">Определение Ñвободной программы</a>
+ <ul>
+ <li><a href="#four-freedoms">Четыре важнейших Ñвободы</a></li>
+ <li><a href="#selling">Свободные программы <em>могут</em> быть коммерчеÑкими</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><a href="#clarifying">РазъÑÑнение границ Ñвободного и неÑвободного</a>
+ <ul>
+ <li><a href="#run-the-program">Свобода выполнÑÑ‚ÑŒ программу как вам угодно</a></li>
+ <li><a href="#make-changes">Свобода изучать иÑходный текÑÑ‚ и вноÑить
+изменениÑ</a></li>
+ <li><a href="#redistribute">Свобода передавать копии, еÑли вам угодно: оÑновные
+требованиÑ</a></li>
+ <li><a href="#copyleft">ÐвторÑкое лево</a></li>
+ <li><a href="#packaging">Ð ÐµÐ³Ð»Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ раÑпроÑтранениÑ</a></li>
+ <li><a href="#exportcontrol">Контроль ÑкÑпорта</a></li>
+ <li><a href="#legal-details">ЮридичеÑкие ÑоображениÑ</a></li>
+ <li><a href="#contracts">Лицензии на оÑнове контрактов</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><a href="#in-practice">Определение Ñвободной программы на практике</a>
+ <ul>
+ <li><a href="#interpretation">Как мы трактуем Ñти критерии</a></li>
+ <li><a href="#get-help">КонÑультации по лицензиÑм Ñвободных программ</a></li>
+ <li><a href="#terminology">Ð“Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ Ð¾ Ñвободных программах, выбирайте Ñлова</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><a href="#beyond-software">Кроме программ</a></li>
+ <li><a href="#History">ИÑториÑ</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<div class="edu-note" id="fsf-licensing" role="complementary">
+<p style="font-size:80%">
+ЕÑÑ‚ÑŒ вопроÑ, на который здеÑÑŒ не ответили? ОбратитеÑÑŒ к нашим <a
+href="http://www.fsf.org/licensing">материалам по лицензированию</a> или
+ÑвÑжитеÑÑŒ Ñ Ð»Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸ÐµÐ¹ по адреÑу <a
+href="mailto:licensing@fsf.org">licensing@fsf.org</a>.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
+
+<h3 id="fs-definition">Определение Ñвободной программы</h3>
+
+<p>
+Определение Ñвободной программы Ñодержит критерии того, ÑвлÑетÑÑ Ð»Ð¸
+ÐºÐ¾Ð½ÐºÑ€ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð° Ñвободной. Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени мы
+переÑматриваем Ñто определение, чтобы поÑÑнить его или разрешить тонкие
+вопроÑÑ‹. СпиÑок изменений, затрагивающих определение Ñвободной программы,
+Ñм. в <a href="#History">разделе иÑтории</a> в нижней чаÑти Ñтраницы.
+</p>
+<h4 id="four-freedoms">Четыре важнейших Ñвободы</h4>
<p>
Программа Ñвободна, еÑли у ее пользователей еÑÑ‚ÑŒ четыре важнейших Ñвободы:
<a href="#f1">[1]</a>
@@ -112,6 +164,9 @@ href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"> орудием
и Б. Однако еÑли мы планируем изменить Ртак, чтобы в ней не применÑлаÑÑŒ Б,
то Ñвободной нужно быть только программе Ð; Б на Ñти планы никак не влиÑет.</p>
+
+<h4 id="selling">Свободные программы <em>могут</em> быть коммерчеÑкими</h4>
+
<p>
&ldquo;Ð¡Ð²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð°&rdquo; не значит
&ldquo;некоммерчеÑкаÑ&rdquo;. Ðапротив, ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð° должна быть
@@ -151,20 +206,14 @@ href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"> орудием
программу неÑвободной.
</p>
-<p>
-Может быть, вы заплатили деньги за то, чтобы получить Ñвободную программу, а
-может быть, она вам доÑталаÑÑŒ беÑплатно. Ðо незавиÑимо от того, как вы
-получили Ñвои копии, вы вÑегда вольны копировать и изменÑÑ‚ÑŒ программу и даже
-<a href="/philosophy/selling.html">продавать копии</a>.
-</p>
-<h3>Уточнение границ Ñвободного и неÑвободного</h3>
+<h3 id="clarifying">РазъÑÑнение границ Ñвободного и неÑвободного</h3>
<p>Ð’ оÑтальной чаÑти Ñтой Ñтатьи мы поÑÑнÑем более подробно, наÑколько далеко
должны заходить различные Ñвободы по различным вопроÑам, чтобы программа
была Ñвободна.</p>
-<h4>Свобода выполнÑÑ‚ÑŒ программу как вам угодно</h4>
+<h4 id="run-the-program">Свобода выполнÑÑ‚ÑŒ программу как вам угодно</h4>
<p>
Свобода выполнÑÑ‚ÑŒ программу означает Ñвободу Ð´Ð»Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð³Ð¾ рода лиц или
@@ -198,7 +247,7 @@ href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"> орудием
&ldquo;вообще никак&rdquo;, еÑли Ñто вам и угодно. Так что в отдельной
&ldquo;Ñвободе не выполнÑÑ‚ÑŒ программу&rdquo; необходимоÑти нет.</p>
-<h4>Свобода изучать иÑходный текÑÑ‚ и вноÑить изменениÑ</h4>
+<h4 id="make-changes">Свобода изучать иÑходный текÑÑ‚ и вноÑить изменениÑ</h4>
<p>
Чтобы Ñвободы 1 и 3 (Ñвобода вноÑить Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ Ñвобода публиковать
@@ -211,6 +260,13 @@ href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"> орудием
</p>
<p>
+ИÑходный текÑÑ‚ определÑетÑÑ ÐºÐ°Ðº форма программы, Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ
+внеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹. Таким образом, Ð»ÑŽÐ±Ð°Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°, которую разработчик
+изменÑет, чтобы разрабатывать программу, ÑвлÑетÑÑ Ð¸Ñходным текÑтом верÑии
+программы Ñтого разработчика.
+</p>
+
+<p>
Свобода 1 раÑпроÑтранÑетÑÑ Ð½Ð° Ñвободу Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ вами верÑии
программы. ЕÑли программа поÑтавлÑетÑÑ Ð² ÑоÑтаве продукта, разработанного
так, что он выполнÑет верÑии Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñми кого-то другого, но отказываетÑÑ
@@ -244,7 +300,7 @@ href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"> орудием
программу&rdquo;.
</p>
-<h4>Свобода передавать копии, еÑли вам угодно: оÑновные требованиÑ</h4>
+<h4 id="redistribute">Свобода передавать копии, еÑли вам угодно: оÑновные требованиÑ</h4>
<p>Свобода раÑпроÑтранÑÑ‚ÑŒ (Ñвободы 2 и 3) означает, что вы вольны передавать
копии, Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñми или без них, беÑплатно или Ð²Ð·Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñ‚Ñƒ за
@@ -264,7 +320,7 @@ href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"> орудием
Свобода 3 раÑпроÑтранÑетÑÑ Ð½Ð° Ñвободу выпуÑкать верÑии Ñ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ изменениÑми
как Ñвободные программы. Ð¡Ð²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸Ñ†ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ допуÑкать также другие
ÑпоÑобы выпуÑка Ñтих верÑий; другими Ñловами, она не обÑзательно должна быть
-лицензией Ñ <a href="/copyleft/copyleft.html">авторÑким левом</a>. Однако
+лицензией Ñ <a href="/licenses/copyleft.html">авторÑким левом</a>. Однако
лицензиÑ, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÐµÑ‚, чтобы измененные верÑии были неÑвободны, не может
ÑчитатьÑÑ Ñвободной.
</p>
@@ -280,12 +336,12 @@ href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"> орудием
разработаете ÑпоÑоб такого преобразованиÑ.
</p>
-<h4>ÐвторÑкое лево</h4>
+<h4 id="copyleft">ÐвторÑкое лево</h4>
<p>
Определенного рода правила о формах раÑпроÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñвободных программ
допуÑтимы, когда они не противоречат центральным Ñвободам. Ðапример, <a
-href="/copyleft/copyleft.html">авторÑкое лево</a> (очень
+href="/licenses/copyleft.html">авторÑкое лево</a> (очень
упрощенно)&nbsp;&mdash; Ñто правило, по которому при передаче программы вы
не можете добавлÑÑ‚ÑŒ ограничениÑ, которые лишают других людей центральных
Ñвобод. Это правило не противоречит центральным Ñвободам, а защищает их.
@@ -304,7 +360,7 @@ href="/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware">Ñвободные
программ</a>.
</p>
-<h4>Ð ÐµÐ³Ð»Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ раÑпроÑтранениÑ</h4>
+<h4 id="packaging">Ð ÐµÐ³Ð»Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ раÑпроÑтранениÑ</h4>
<p>
Правила Ð¾Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð´Ð¸Ñ„Ð¸Ñ†Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ñ… верÑий допуÑтимы, еÑли они по ÑущеÑтву
@@ -339,17 +395,17 @@ href="/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware">Ñвободные
вам задать Ð¸Ð¼Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ программы как перенаправление на измененную
верÑию.</p>
-<h4>Контроль ÑкÑпорта</h4>
+<h4 id="exportcontrol">Контроль ÑкÑпорта</h4>
<p>
-Иногда гоÑударÑтвенный <a id="exportcontrol">контроль ÑкÑпорта</a> и
-торговые Ñанкции могут ограничить вашу Ñвободу передавать копии программ на
-международном уровне. Разработчики программ не в Ñилах уÑтранить или обойти
-Ñти ограничениÑ, но отказатьÑÑ Ð¾Ñ‚ них как уÑловий иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ñ‹
-они могут. Таким образом Ñти Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ коÑнутÑÑ Ð´ÐµÑтельноÑти людей вне
-юриÑдикции Ñтих гоÑударÑтв. Итак, лицензии Ñвободных программ не должны
-требовать Ð¿Ð¾Ð´Ñ‡Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼ бы то ни было нетривиальным правилам ÑкÑпорта как
-уÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð¾ÑущеÑÑ‚Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð¹ из ÑущеÑтвенных Ñвобод.
+Иногда гоÑударÑтвенный контроль ÑкÑпорта и торговые Ñанкции могут ограничить
+вашу Ñвободу передавать копии программ на международном уровне. Разработчики
+программ не в Ñилах уÑтранить или обойти Ñти ограничениÑ, но отказатьÑÑ Ð¾Ñ‚
+них как уÑловий иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ñ‹ они могут. Таким образом Ñти
+Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ коÑнутÑÑ Ð´ÐµÑтельноÑти людей вне юриÑдикции Ñтих
+гоÑударÑтв. Итак, лицензии Ñвободных программ не должны требовать подчинениÑ
+каким бы то ни было нетривиальным правилам ÑкÑпорта как уÑловиÑ
+оÑущеÑÑ‚Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð¹ из ÑущеÑтвенных Ñвобод.
</p>
<p>
@@ -363,7 +419,7 @@ href="/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware">Ñвободные
неÑвободную.
</p>
-<h4>ЮридичеÑкие ÑоображениÑ</h4>
+<h4 id="legal-details">ЮридичеÑкие ÑоображениÑ</h4>
<p>
Чтобы Ñти Ñвободы были дейÑтвительны, они должны быть непрерывны и
@@ -387,7 +443,7 @@ href="/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware">Ñвободные
применим, где должны проходить разбирательÑтва или и то, и другое.
</p>
-<h4>Лицензии на оÑнове контрактов</h4>
+<h4 id="contracts">Лицензии на оÑнове контрактов</h4>
<p>
БольшинÑтво лицензий Ñвободных программ оÑновано на авторÑком праве. У
@@ -409,25 +465,12 @@ href="/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware">Ñвободные
вероÑтно, придем к заключению, что она не Ñвободна.
</p>
-<h4>Ð“Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ Ð¾ Ñвободных программах, выбирайте Ñлова</h4>
-
-<p>
-Когда речь идет о Ñвободных программах, лучше вÑего избегать употреблениÑ
-таких терминов, как &ldquo;раздавать&rdquo; или &ldquo;беÑплатные&rdquo;,
-потому что Ñти термины подразумевают, что дело в ÑтоимоÑти, а не в
-Ñвободе. Ðекоторые общепринÑтые термины, например &ldquo;пиратÑтво&rdquo;,
-неÑут в Ñебе точку зрениÑ, которую вы, как мы надеемÑÑ, не одобрÑете. Эти
-термины обÑуждаютÑÑ Ð½Ð° Ñтранице <a
-href="/philosophy/words-to-avoid.html">Запутывающие Ñлова и выражениÑ,
-которых Ñтоит избегать</a>. У Ð½Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ также ÑпиÑок верных <a
-href="/philosophy/fs-translations.html">переводов Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ &ldquo;Ñвободные
-программы&rdquo;</a> на разные Ñзыки.
-</p>
+<h3 id="in-practice">Определение Ñвободной программы на практике</h3>
-<h4>Как мы трактуем Ñти критерии</h4>
+<h4 id="interpretation">Как мы трактуем Ñти критерии</h4>
<p>
-Ðаконец, обратите внимание, что критерии, подобные тем, что принÑÑ‚Ñ‹ в Ñтом
+Обратите внимание, что критерии, подобные тем, что принÑÑ‚Ñ‹ в Ñтом
определении Ñвободной программы, требуют аккуратного оÑмыÑÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸
трактовке. Чтобы решить, ÑвлÑетÑÑ Ð»Ð¸ Ð»Ð¸Ñ†ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½ÐºÑ€ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ программы лицензией
Ñвободных программ, мы оцениваем ее на оÑнове Ñтих критериев, определÑÑ,
@@ -441,7 +484,7 @@ href="/philosophy/fs-translations.html">переводов Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ &l
удовлетворÑÑŽÑ‚ им.
</p>
-<h4>КонÑультации по лицензиÑм Ñвободных программ</h4>
+<h4 id="get-help">КонÑультации по лицензиÑм Ñвободных программ</h4>
<p>
ЕÑли вы интереÑуетеÑÑŒ, ÑвлÑетÑÑ Ð»Ð¸ ÐºÐ¾Ð½ÐºÑ€ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸Ñ†ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ð»Ð¸Ñ†ÐµÐ½Ð·Ð¸ÐµÐ¹ Ñвободных
@@ -467,6 +510,30 @@ href="mailto:licensing@gnu.org">&lt;licensing@gnu.org&gt;</a>.
проблем.
</p>
+<h4 id="terminology">Ð“Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ Ð¾ Ñвободных программах, выбирайте Ñлова</h4>
+
+<p>
+Когда речь идет о Ñвободных программах, лучше вÑего избегать употреблениÑ
+таких терминов, как &ldquo;раздавать&rdquo; или &ldquo;беÑплатные&rdquo;,
+потому что Ñти термины подразумевают, что дело в ÑтоимоÑти, а не в
+Ñвободе. Ðекоторые общепринÑтые термины, например &ldquo;пиратÑтво&rdquo;,
+неÑут в Ñебе точку зрениÑ, которую вы, как мы надеемÑÑ, не одобрÑете. Эти
+термины обÑуждаютÑÑ Ð½Ð° Ñтранице <a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html">Запутывающие Ñлова и выражениÑ,
+которых Ñтоит избегать</a>. У Ð½Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ также ÑпиÑок верных <a
+href="/philosophy/fs-translations.html">переводов Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ &ldquo;Ñвободные
+программы&rdquo;</a> на разные Ñзыки.
+</p>
+
+<p id="open-source">
+Ð”Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¿Ð° употреблÑет термин &ldquo;открытый иÑходный текÑÑ‚&rdquo; длÑ
+Ð¾Ð±Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð»Ð¸Ð·ÐºÐ¾Ð³Ð¾ (но не тождеÑтвенного) &ldquo;Ñвободным
+программам&rdquo; понÑтиÑ. Мы предпочитаем термин &ldquo;ÑвободнаÑ
+программа&rdquo;, потому что, как только вы уÑлышали, что он отноÑитÑÑ Ðº
+Ñвободе, а не к ÑтоимоÑти, он Ñтанет напоминать о Ñвободе. Слово
+&ldquo;открытый&rdquo; не имеет никакого Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº Ñвободе.
+</p>
+
<h3 id="beyond-software">Кроме программ</h3>
<p>
@@ -479,7 +546,7 @@ href="mailto:licensing@gnu.org">&lt;licensing@gnu.org&gt;</a>.
Те же Ñамые аргументы имеют ÑмыÑл Ð´Ð»Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ñ… разновидноÑтей прикладных
произведений&nbsp;&mdash; другими Ñловами, произведений, которые Ñодержат
практичеÑкие знаниÑ, такие, как учебники и Ñправочники. <a
-href="http://wikipedia.org">ВикипедиÑ</a>&nbsp;&mdash; наиболее извеÑтный
+href="https://wikipedia.org">ВикипедиÑ</a>&nbsp;&mdash; наиболее извеÑтный
пример.
</p>
@@ -490,20 +557,6 @@ href="http://freedomdefined.org/"> Ñвободных произведений Ð
применимого к произведениÑм любого рода.
</p>
-<h3 id="open-source">Открытый иÑходный текÑÑ‚?</h3>
-
-<p>
-Ð”Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¿Ð° употреблÑет термин &ldquo;открытый иÑходный текÑÑ‚&rdquo; длÑ
-Ð¾Ð±Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð»Ð¸Ð·ÐºÐ¾Ð³Ð¾ (но не тождеÑтвенного) &ldquo;Ñвободным
-программам&rdquo; понÑтиÑ. Мы предпочитаем термин &ldquo;ÑвободнаÑ
-программа&rdquo;, потому что, как только вы уÑлышали, что он отноÑитÑÑ Ðº
-Ñвободе, а не к ÑтоимоÑти, он Ñтанет напоминать о Ñвободе. Слово
-&ldquo;открытый&rdquo; <a
-href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">не имеет никакого
-Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº Ñвободе</a>.
-</p>
-</div>
-
<h3 id="History">ИÑториÑ</h3>
<p>Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени мы переÑматриваем Ñто &ldquo;Определение Ñвободной
@@ -513,104 +566,104 @@ href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">не имеет никакÐ
<ul>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.168&amp;r2=1.169">ВерÑиÑ
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.168&amp;r2=1.169">ВерÑиÑ
1.169</a>: Более ÑÑно разъÑÑнÑетÑÑ, почему четыре Ñвободы должны
раÑпроÑтранÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° любую коммерчеÑкую деÑтельноÑÑ‚ÑŒ. ОбъÑÑнÑетÑÑ, почему
четыре Ñвободы подразумевают Ñвободу не выполнÑÑ‚ÑŒ программу и Ñвободу
удалÑÑ‚ÑŒ ее, чтобы не было нужды выдвигать Ñто как отдельные требованиÑ.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.164&amp;r2=1.165">ВерÑиÑ
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.164&amp;r2=1.165">ВерÑиÑ
1.165</a>: ОбъÑÑнÑетÑÑ, что произвольные неудобÑтва в программе не отрицают
Ñвободу&nbsp;0 и что Ñвободы&nbsp;1 и&nbsp;3 позволÑÑŽÑ‚ пользователÑм
уÑтранÑÑ‚ÑŒ их.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.152&amp;r2=1.153">ВерÑиÑ
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.152&amp;r2=1.153">ВерÑиÑ
1.153</a>: ОбъÑÑнÑетÑÑ, что Ñвобода выполнÑÑ‚ÑŒ программу означает, что вам
ничто не мешает ее запуÑтить.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.140&amp;r2=1.141">ВерÑиÑ
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.140&amp;r2=1.141">ВерÑиÑ
1.141</a>: ОбъÑÑнÑетÑÑ, какие программы должны быть Ñвободны.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.134&amp;r2=1.135">ВерÑиÑ
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.134&amp;r2=1.135">ВерÑиÑ
1.135</a>: Каждый раз говоритÑÑ, что Ñвобода&nbsp;0&nbsp;&mdash; Ñто Ñвобода
выполнÑÑ‚ÑŒ программу как вам угодно.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.133&amp;r2=1.134">ВерÑиÑ
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.133&amp;r2=1.134">ВерÑиÑ
1.134</a>: Свобода 0 не ÑвÑзана Ñ Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ð¾Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñтью программы.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.130&amp;r2=1.131">ВерÑиÑ
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.130&amp;r2=1.131">ВерÑиÑ
1.131</a>: Ð›Ð¸Ñ†ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ñвободной программы не может требовать ÑоблюдениÑ
лицензии другой, неÑвободной программы.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.128&amp;r2=1.129">ВерÑиÑ
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.128&amp;r2=1.129">ВерÑиÑ
1.129</a>: Явно указано, что выбор форума и юриÑдикции допуÑтимы (Ñто вÑегда
было нашим правилом). </li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.121&amp;r2=1.122">ВерÑиÑ
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.121&amp;r2=1.122">ВерÑиÑ
1.122</a>: Ð¢Ñ€ÐµÐ±Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ контролю ÑкÑпорта предÑтавлÑÑŽÑ‚ реальную проблему,
еÑли требование нетривиально; в противном Ñлучае Ñто только потенциальнаÑ
проблема.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.117&amp;r2=1.118">ВерÑиÑ
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.117&amp;r2=1.118">ВерÑиÑ
1.118</a>: ПоÑÑнение: дело в ограничениÑÑ… вашего права изменÑÑ‚ÑŒ, а не в том,
какие вы делаете изменениÑ. И модификации не ограничены
&ldquo;улучшениÑми&rdquo;.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.110&amp;r2=1.111">ВерÑиÑ
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.110&amp;r2=1.111">ВерÑиÑ
1.111</a>: ПоÑÑнение 1.77 выÑказыванием, что только <em>ограничениÑ</em>
поÑле факта раÑпроÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿ÑƒÑтимы. Правообладатели могут предоÑтавить
дополнительное <em>разрешение</em> на пользование произведением, выпуÑтив
произведение параллельно другим образом.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.104&amp;r2=1.105">ВерÑиÑ
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.104&amp;r2=1.105">ВерÑиÑ
1.105</a>: Отражено в краткой формулировке Ñвободы&nbsp;1 (как уже отмечено
в верÑии 1.80), что Ñта Ñвобода включает в ÑÐµÐ±Ñ Ñ„Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑкое пользование
измененной вами верÑией Ð´Ð»Ñ Ñвоих вычиÑлений.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.91&amp;r2=1.92">ВерÑиÑ
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.91&amp;r2=1.92">ВерÑиÑ
1.92</a>: ПоÑÑнение, что запутанный текÑÑ‚ не ÑчитаетÑÑ Ð¸Ñходным текÑтом.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.89&amp;r2=1.90">ВерÑиÑ
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.89&amp;r2=1.90">ВерÑиÑ
1.90</a>: ПоÑÑнение, что Ñвобода&nbsp;3 означает право раÑпроÑтранÑÑ‚ÑŒ копии
верÑий Ñ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ ÑобÑтвенными изменениÑми и улучшениÑми, а не право принимать
учаÑтие в чужом проекте по разработке.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.88&amp;r2=1.89">ВерÑиÑ
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.88&amp;r2=1.89">ВерÑиÑ
1.89</a>: Свобода 3 включает право выпуÑкать измененные верÑии как Ñвободные
программы.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.79&amp;r2=1.80">ВерÑиÑ
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.79&amp;r2=1.80">ВерÑиÑ
1.80</a>: Свобода 1 должна быть практичеÑкой, а не только теоретичеÑкой;
т.&nbsp;е. никакой тивоизации.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.76&amp;r2=1.77">ВерÑиÑ
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.76&amp;r2=1.77">ВерÑиÑ
1.77</a>: ПоÑÑнение, что никакие Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ могут иметь обратной Ñилы,
даже еÑли Ñто не оформлено как Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð°Ñ Ñмена лицензии.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.73&amp;r2=1.74">ВерÑиÑ
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.73&amp;r2=1.74">ВерÑиÑ
1.74</a>: Четыре поÑÑÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ð¹, которые были недоÑтаточно Ñвны или
выÑказывалиÑÑŒ в некоторых меÑтах, но не были отражены везде:
<ul>
-<li>"УлучшениÑ" не означают, что Ð»Ð¸Ñ†ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ ÑущеÑтвенно ограничивать то,
-какого рода модификации вы можете выпуÑкать. Свобода&nbsp;3 включает
-раÑпроÑтранение измененных верÑий, а не проÑто изменений.</li>
+<li>&ldquo;УлучшениÑ&rdquo; не означают, что Ð»Ð¸Ñ†ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ ÑущеÑтвенно
+ограничивать то, какого рода модификации вы можете выпуÑкать. Свобода&nbsp;3
+включает раÑпроÑтранение измененных верÑий, а не проÑто изменений.</li>
<li>Право Ð¾Ð±ÑŠÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ ÑущеÑтвующими модулÑми отноÑитÑÑ Ðº модулÑм Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ…Ð¾Ð´Ñщей
лицензией.</li>
<li>Явно выÑказано заключение по вопроÑу ÑкÑпортного контролÑ.</li>
@@ -619,47 +672,47 @@ href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=ww
</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.56&amp;r2=1.57">ВерÑиÑ
-1.57</a>: Добавлен раздел &quot;Кроме программ&quot;.</li>
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.56&amp;r2=1.57">ВерÑиÑ
+1.57</a>: Добавлен раздел &ldquo;Кроме программ&rdquo;.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.45&amp;r2=1.46">ВерÑиÑ
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.45&amp;r2=1.46">ВерÑиÑ
1.46</a>: ПоÑÑнение, чьи цели имеют значение, когда речь идет о Ñвободе
выполнÑÑ‚ÑŒ программу в любых целÑÑ….</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.40&amp;r2=1.41">ВерÑиÑ
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.40&amp;r2=1.41">ВерÑиÑ
1.41</a>: Более ÑÑÐ½Ð°Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼ÑƒÐ»Ð¸Ñ€Ð¾Ð²ÐºÐ° утверждений о лицензиÑÑ…, оÑнованных на
контрактах.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.39&amp;r2=1.40">ВерÑиÑ
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.39&amp;r2=1.40">ВерÑиÑ
1.40</a>: ОбъÑÑнение, что ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸Ñ†ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° позволÑÑ‚ÑŒ вам
пользоватьÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ доÑтупными Ñвободными программами Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñвоих
модификаций.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.38&amp;r2=1.39">ВерÑиÑ
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.38&amp;r2=1.39">ВерÑиÑ
1.39</a>: Замечание, что Ð»Ð¸Ñ†ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ требовать от Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¾ÑтавлениÑ
иÑходного текÑта верÑий программ, которые вы передаете в общеÑтвенное
пользование.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.30&amp;r2=1.31">ВерÑиÑ
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.30&amp;r2=1.31">ВерÑиÑ
1.31</a>: Замечание о том, что допуÑтимо, чтобы Ð»Ð¸Ñ†ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð° указаниÑ
Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°Ðº автора изменений. Другие незначительные поÑÑÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ вÑему текÑту.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.22&amp;r2=1.23">ВерÑиÑ
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.22&amp;r2=1.23">ВерÑиÑ
1.23</a>: Указание на потенциальные проблемы, ÑвÑзанные Ñ Ð»Ð¸Ñ†ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñми,
оÑнованными на контрактах.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.15&amp;r2=1.16">ВерÑиÑ
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.15&amp;r2=1.16">ВерÑиÑ
1.16</a>: ОбъÑÑнение, почему раÑпроÑтранение в двоичном виде важно.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.10&amp;r2=1.11">ВерÑиÑ
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.10&amp;r2=1.11">ВерÑиÑ
1.11</a>: Замечание, что ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸Ñ†ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ требовать от Ð²Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑылки
копии верÑий, которые вы раÑпроÑтранÑете, предыдущим разработчикам по
запроÑу.</li>
@@ -672,10 +725,11 @@ href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=ww
форматировании, орфографии, пунктуации, а также в других чаÑÑ‚ÑÑ…
Ñтраницы. Ð’Ñ‹ можете проанализировать полный ÑпиÑок изменений Ñтой Ñтраницы Ñ
помощью <a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;view=log">ÑиÑтемы
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;view=log">ÑиÑтемы
cvsweb</a>.</p>
+<div class="column-limit"></div>
-<h3 style="font-size:1em">Примечание</h3>
+<h3 class="footnote">Примечание</h3>
<ol>
<li id="f1">Они нумеруютÑÑ 0, 1, 2 и 3 по иÑторичеÑким причинам. Около 1990&nbsp;года
было три Ñвободы, под номерами 1, 2 и 3. Затем мы оÑознали, что Ñвободу
@@ -683,6 +737,7 @@ cvsweb</a>.</p>
три других, так что правильно было раÑположить ее перед ними. ВмеÑто того,
чтобы перенумеровывать их, мы Ñделали Ñто Ñвободой&nbsp;0.</li>
</ol>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -692,7 +747,7 @@ cvsweb</a>.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -712,7 +767,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -741,8 +796,8 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009-2019, 2021 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2019, 2021, 2022 Free Software Foundation,
+Inc.</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -758,7 +813,7 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; БеÐ
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2021/02/03 02:59:41 $
+$Date: 2022/06/27 09:32:25 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-world-notes.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-world-notes.html
index 9ba9c7f..fce3262 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-world-notes.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-world-notes.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-world-notes.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="thirdparty" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>ÐŸÑ€Ð¸Ð¼ÐµÑ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ðº "Миру Ñвободы" - Проект GNU - Фонд Ñвободного программного
@@ -9,20 +12,20 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-world-notes.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>ÐŸÑ€Ð¸Ð¼ÐµÑ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ðº &ldquo;Миру Ñвободы&rdquo;</h2>
-<blockquote>
-<p>Этот файл Ñодержит дополнительные Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ðº манифеÑту &ldquo;Только мир
-Ñвободы может противоÑтоÑÑ‚ÑŒ Microsoft&rdquo;, публикуемому в наÑтоÑщее времÑ
-на <a href="/philosophy/free-world.html">
-http://www.gnu.org/philosophy/free-world.html</a>.</p>
-</blockquote>
+<address class="byline">Том Гелл <a id="hull-rev" href="#hull"><sup>[*]</sup></a></address>
-<p>
-Ð’Ñ‹ можете напиÑать автору, Тому Геллу <a
-href="mailto:ftwalk@contex.com">&lt;ftwalk@contex.com&gt;</a>. Гелл также
-автор Ftwalk, Ñзыка Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñценариев, ÑвлÑющегоÑÑ Ñвободной
-программой, доÑтупной Ð´Ð»Ñ ÑиÑтем Unix.</p>
+<div class="infobox">
+<p>Эта Ñтраница Ñодержит дополнительные Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ðº манифеÑту &ldquo;<a
+href="/philosophy/free-world.html">Только мир Ñвободы может противоÑтоÑÑ‚ÑŒ
+Microsoft</a>&rdquo;.</p>
+</div>
+<hr class="thin" />
<p>
Вообще Ñта критика отражает более общую линию мыÑли, оÑнованную на признании
@@ -265,6 +268,15 @@ Microsoft.</p>
и проч.&nbsp;&mdash; &ldquo;Ð¸Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ñ Ð·Ð»Ð°&rdquo;. Конечно, Ñто шутка, но еÑли
бы в ней ÑкрывалаÑÑŒ Ð´Ð¾Ð»Ñ Ð¸Ñтины, она не была бы шуткой.</p>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p><a id="hull" href="#hull-rev">[*]</a> Ð’Ñ‹ можете ÑвÑзатьÑÑ Ñ Ð¢Ð¾Ð¼Ð¾Ð¼ Геллом по
+адреÑу <a href="mailto:ftwalk@contex.com">&lt;ftwalk@contex.com&gt;</a>. Он
+также ÑвлÑетÑÑ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼ Ftwalk, Ñзыка Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñценариев, ÑвлÑющегоÑÑ
+Ñвободной программой, доÑтупной Ð´Ð»Ñ ÑиÑтем Unix.</p>
+</div>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -273,7 +285,7 @@ Microsoft.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>
@@ -298,7 +310,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -327,7 +339,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1997 Tom Hull<br />Copyright &copy; 2014, 2019 Free
+<p>Copyright &copy; 1997 Tom Hull<br />Copyright &copy; 2014, 2019, 2021 Free
Software Foundation, Inc. (translation)</p>
<p>Ð’Ñ‹ можете ÑÑылатьÑÑ Ð½Ð° Ñтот документ и перераÑпроÑтранÑÑ‚ÑŒ его в Ñлектронном
@@ -346,11 +358,12 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2019/08/05 07:28:35 $
+$Date: 2021/09/10 08:02:33 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-world.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-world.html
index 354d4c1..ccbd75b 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-world.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-world.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-world.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="thirdparty" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Только мир Ñвободы может противоÑтоÑÑ‚ÑŒ Microsoft - Проект GNU - Фонд
@@ -9,14 +12,13 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-world.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Только мир Ñвободы может противоÑтоÑÑ‚ÑŒ Microsoft</h2>
-<p><strong>Том Гелл</strong></p>
-
-<div class="announcement">
-<blockquote><p>Эта ÑтатьÑ&nbsp;&mdash; чаÑÑ‚ÑŒ нашего раздела &ldquo;<a
-href="/philosophy/third-party-ideas.html">Идеи Ñо Ñтороны</a>&rdquo;.</p></blockquote>
-</div>
+<address class="byline">Том Гелл</address>
<ol>
<li>ÐŸÑ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑтоимоÑÑ‚ÑŒ воÑÐ¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ раÑпроÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼ равна
@@ -135,11 +137,12 @@ href="/philosophy/third-party-ideas.html">Идеи Ñо Ñтороны</a>&rdquo
нечего терÑÑ‚ÑŒ, кроме <kbd>CTL-ALT-DEL</kbd>.</li>
</ol>
-<hr />
+<hr class="column-limit" />
<p>Дополнительные Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÑ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ найти на <a
href="/philosophy/free-world-notes.html">
-http://www.gnu.org/philosophy/free-world-notes.html</a>.</p>
+gnu.org/philosophy/free-world-notes.html</a>.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -149,7 +152,7 @@ http://www.gnu.org/philosophy/free-world-notes.html</a>.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>
@@ -174,7 +177,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -187,24 +190,8 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
переводам&rdquo;</a>.</p>
</div>
-<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
- files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
- without talking with the webmasters or licensing team first.
- Please make sure the copyright date is consistent with the
- document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
- document was modified, or published.
-
- If you wish to list earlier years, that is ok too.
- Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
- years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
- year, i.e., a year in which the document was published (including
- being publicly visible on the web or in a revision control system).
-
- There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
- Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1997 Tom Hull<br />Copyright &copy; 2015 Free Software
-Foundation, Inc. (translation)</p>
+<p>Copyright &copy; 1997, 2014, 2021 Tom Hull<br />Copyright &copy; 2014, 2021
+Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
<p>Ð’Ñ‹ можете ÑÑылатьÑÑ Ð½Ð° Ñтот документ и перераÑпроÑтранÑÑ‚ÑŒ его в Ñлектронном
виде.</p>
@@ -222,11 +209,12 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2015/10/27 10:31:05 $
+$Date: 2021/10/04 11:33:30 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/freedom-or-copyright-old.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/freedom-or-copyright-old.html
index db449fa..3ce1d2c 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/freedom-or-copyright-old.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/freedom-or-copyright-old.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/freedom-or-copyright-old.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws copyright" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Свобода или авторÑкое право? (ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑиÑ) - проект GNU - Фонд Ñвободного
@@ -9,25 +12,29 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/freedom-or-copyright-old.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+
<h2>Свобода или авторÑкое право? (ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑиÑ)</h2>
-<div class="announcement">
-<blockquote><p>ЕÑÑ‚ÑŒ <a href="/philosophy/freedom-or-copyright.html">Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑиÑ</a>
-Ñтой Ñтатьи.</p></blockquote>
-</div>
+<address class="byline">Ричард Столмен</address>
-<p>
- <strong>Ричард М. Столмен</strong>
-</p>
+<div class="infobox">
+<p>ЕÑÑ‚ÑŒ <a href="/philosophy/freedom-or-copyright.html">Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑиÑ</a>
+Ñтой Ñтатьи.</p>
+</div>
+<hr class="thin" />
-<blockquote>
+<div class="introduction">
<p>
Дивный новый мир Ñлектронных книг: больше Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð½Ð¸ купить подержанную книгу
в магазине, ни одолжить книгу приÑтелю, ни взÑÑ‚ÑŒ из публичной библиотеки, ни
купить книгу без кредитки, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ„Ð¸ÐºÑирует, что вы читаете. Даже читать
Ñлектронную книгу без оÑобой Ñанкции&nbsp;&mdash; преÑтупление.
</p>
-</blockquote>
+</div>
<p>
Ð’ былые времена, в Ñпоху печатного Ñтанка, ÑложилиÑÑŒ отраÑлевые нормы длÑ
@@ -142,6 +149,8 @@ href="/philosophy/not-ipr.html">Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÐ»Ð»ÐµÐºÑ‚ÑƒÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑобÑтвеÐ
кнопку, чтобы передать автору пÑÑ‚ÑŒ рублей&rdquo;, разве вы не нажмете? Та
чаÑÑ‚ÑŒ авторÑкого права на музыку и книги, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÐºÐ°ÑаетÑÑ Ñ€Ð°ÑпроÑтранениÑ
буквальных копий, полноÑтью уÑтареет. И давно пора!</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -150,7 +159,7 @@ href="/philosophy/not-ipr.html">Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÐ»Ð»ÐµÐºÑ‚ÑƒÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑобÑтвеÐ
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -170,7 +179,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -183,13 +192,29 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
переводам&rdquo;</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1999, 2008 Richard M. Stallman</p><p>Copyright &copy; 2010,
-2011, 2013 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1999, 2021 Richard M. Stallman<br />Copyright &copy; 2011,
+2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; Без
-производных произведений</em>) 3.0 СШÐ</a>.</p>
+производных произведений</em>) 4.0 Ð’ÑемирнаÑ</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -200,11 +225,12 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; БеÐ
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2015/05/23 05:09:12 $
+$Date: 2021/09/16 19:04:13 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/freedom-or-copyright.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/freedom-or-copyright.html
index 6113382..cae681c 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/freedom-or-copyright.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/freedom-or-copyright.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/freedom-or-copyright.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws copyright" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Свобода или авторÑкое право? - Проект GNU - Фонд Ñвободного программного
@@ -9,14 +12,20 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/freedom-or-copyright.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Свобода или авторÑкое право?</h2>
<address class="byline">Ричард Столмен</address>
+<div class="infobox">
<p><em>Это ÑÑÑе о том, как принципы Ñвободы программного обеÑÐ¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾
применить в некоторых ÑлучаÑÑ… к другим авторÑким работам в облаÑти
иÑкуÑÑтва. Это ÑÑÑе включено Ñюда, поÑкольку оно затрагивает применение идей
Ñвободного программного обеÑпечениÑ.</em></p>
+</div>
<hr class="thin" />
<p>
@@ -139,7 +148,7 @@ href="/philosophy/words-to-avoid.html">защита авторов</a>&rdquo;, Ñ
Ñобрала в&nbsp;2007&nbsp;году миллионы, Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð»Ð°ÑˆÐ°Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð² копировать
альбом и платить, Ñколько они захотÑÑ‚; при Ñтом альбом раÑпроÑтранÑлÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ
в одноранговых ÑетÑÑ…. Ð’ 2008 году <a
-href="http://www.boingboing.net/2008/03/05/nine-inch-nails-made.html">группа
+href="https://boingboing.net/2008/03/05/nine-inch-nails-made.html">группа
&ldquo;Ðайн инч нейлз&rdquo; выпуÑтила Ñвой альбом Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ на
раÑпроÑтранение копий</a> и Ñобрала 750 Ñ‚Ñ‹ÑÑч долларов за неÑколько дней.</p>
@@ -147,12 +156,11 @@ href="http://www.boingboing.net/2008/03/05/nine-inch-nails-made.html">групп
ВозможноÑÑ‚ÑŒ уÑпеха без притеÑнений пользователей не ограничена только
популÑрными произведениÑми. Многие артиÑÑ‚Ñ‹ разного ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑтноÑти ÑейчаÑ
получают доÑтаточно Ð´Ð»Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ð¸ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ <a
-href="http://www.techdirt.com/articles/20091119/1634117011.shtml">добровольной
+href="https://www.techdirt.com/2010/01/25/future-music-business-models-those-who-are-already-there/">добровольной
поддержки</a>: пожертвований Ñо Ñтороны поклонников и продажи им
Ñувениров. По оценке Кевина Келли, Ð´Ð»Ñ Ñтого артиÑту нужно набрать вÑего
-около <a
-href="http://www.kk.org/thetechnium/archives/2008/03/1000_true_fans.php">1000
-наÑтоÑщих поклонников</a>.
+около <a href="https://kk.org/thetechnium/1000-true-fans/">1000 наÑтоÑщих
+поклонников</a>.
</p>
<p>
@@ -183,7 +191,7 @@ href="/philosophy/dat.html">налоговые фонды</a>: к примеру
<p>
ÐŸÑ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ <a
-href="http://stallman.org/mecenat/global-patronage.html">глобального
+href="https://stallman.org/mecenat/global-patronage.html">глобального
протекционизма </a> объединÑÑŽÑ‚ аÑпекты Ñтих двух ÑиÑтем, ÑоединÑÑ
обÑзательные платежи Ñ Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ раÑпределением между артиÑтами.</p>
@@ -201,6 +209,7 @@ which could be eliminated.</p> -->
только лично у Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ ÑредÑтва взломать его. Ðикогда не пользуйтеÑÑŒ
продуктом, Ñпроектированным Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð°ÑˆÑƒ Ñвободу, еÑли только вы не
можете нейтрализовать нападение.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -217,7 +226,7 @@ which could be eliminated.</p> -->
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -237,7 +246,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -250,9 +259,25 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
переводам&rdquo;</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2008, 2010, 2011, 2019, 2020 Richard M. Stallman<br
-/>Copyright &copy; 2011, 2013, 2019, 2020 Free Software Foundation,
-Inc. (translation)</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2008, 2010, 2022 Richard M. Stallman<br />Copyright &copy;
+2011 nebuhada (translation)<br />Copyright &copy; 2011, 2022 Free Software
+Foundation, Inc. (translation)</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -268,11 +293,12 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; БеÐ
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2020/10/06 09:31:53 $
+$Date: 2022/04/12 15:02:07 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/freedom-or-power.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/freedom-or-power.html
index 1287582..230330a 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/freedom-or-power.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/freedom-or-power.html
@@ -1,10 +1,17 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/freedom-or-power.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Свобода или влаÑÑ‚ÑŒ? - Проект GNU - Фонд Ñвободного программного обеÑÐ¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ </title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+.epigraph { margin: 2em 0 2em 15%; color: #444; }
+-->
+</style>
<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, general, public, license, gpl,
general public license, freedom, software, power, rights, Ñвобода,
программы, программное обеÑпечение, права, влаÑÑ‚ÑŒ" />
@@ -15,15 +22,17 @@ general public license, freedom, software, power, rights, Ñвобода,
<!--#include virtual="/philosophy/po/freedom-or-power.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Свобода или влаÑÑ‚ÑŒ?</h2>
-<p>
-<strong>БрÑдли Ðœ. Кун</strong> и <strong>Ричард Ðœ. Столмен</strong></p>
+<address class="byline">БрÑдли Ðœ. Кун и Ричард Ðœ. Столмен</address>
-<blockquote>
+<blockquote class="epigraph">
<p>Свободолюбие&nbsp;&mdash; Ñто любовь к другим; влаÑтолюбие&nbsp;&mdash;
-Ñто любовь к Ñебе.<br />
--- УильÑм Ð¥Ñзлитт</p>
+Ñто любовь к Ñебе. &mdash; <i>УильÑм Ð¥Ñзлитт</i></p>
</blockquote>
<p>
@@ -93,12 +102,12 @@ href="/philosophy/free-sw.html">Ðаши критерии Ñвободы
Выбор хозÑев&nbsp;&mdash; Ñто не Ñвобода.</p>
<p>
-ОбÑуждение прав и правил Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼ чаÑто было ÑоÑредоточено
-только на интереÑах программиÑтов. Ðе так много людей в мире программирует
-поÑтоÑнно, и еще меньше людей владеет предприÑтиÑми по разработке
-неÑвободных программ. Ðо веÑÑŒ развитый мир ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½ÑƒÐ¶Ð´Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ð² программах и
-пользуетÑÑ Ð¸Ð¼Ð¸, так что разработчики программ
-ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ð¸Ñ€ÑƒÑŽÑ‚, как он живет, работает, общаетÑÑ Ð¸
+ОбÑуждение прав и правил Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼ чаÑто было ÑоÑредоточено только на
+интереÑах программиÑтов. Ðе так много людей в мире программирует поÑтоÑнно,
+и еще меньше людей владеет предприÑтиÑми по разработке неÑвободных
+программ. Ðо большинÑтво человечеÑтва ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÐµÑ‚ÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð¼Ð¸ (а
+именно, Ñмартфонами), а значит, пользуетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð°Ð¼Ð¸, так что разработчики
+программ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ð¸Ñ€ÑƒÑŽÑ‚, как оно живет, работает, общаетÑÑ Ð¸
развлекаетÑÑ. Лозунг &ldquo;Ñвобода выбора (только Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð¸ÐºÐ¾Ð²)&rdquo;
оÑтавлÑет в Ñтороне ÑтичеÑкие и политичеÑкие вопроÑÑ‹.</p>
@@ -121,7 +130,7 @@ href="/philosophy/free-sw.html">Ðаши критерии Ñвободы
точно так же, как &ldquo;Билль о правах&rdquo; был предложен, чтобы
употребить влаÑÑ‚ÑŒ гоÑударÑтва на обеÑпечение Ñвободы каждого
гражданина. Именно Ð´Ð»Ñ Ñтого предназначена <a
-href="/copyleft/copyleft.html">Ð¡Ñ‚Ð°Ð½Ð´Ð°Ñ€Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸Ñ†ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ GNU</a>:
+href="/licenses/copyleft.html">Ð¡Ñ‚Ð°Ð½Ð´Ð°Ñ€Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸Ñ†ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ GNU</a>:
она передает вам контроль над тем, как вы применÑете программу, в то же
Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ <a href="/philosophy/why-copyleft.html">Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‰Ð°Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ тех</a>,
кому хотелоÑÑŒ бы получить контроль над вашими решениÑми.</p>
@@ -134,19 +143,21 @@ href="/copyleft/copyleft.html">Ð¡Ñ‚Ð°Ð½Ð´Ð°Ñ€Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð
же, как вÑе больше и больше пользователей начинает ценить практичеÑкие
доÑтоинÑтва Ñвободных программ, которые мы разработали.</p>
-<h4>ПримечаниÑ</h4>
-
-<a id="f1"></a> УильÑм Дж. Митчел, &ldquo;Город бит: ПроÑтранÑтво, меÑто,
-информационное шоÑÑе&rdquo; (Кембридж, штат МаÑÑачуÑетÑ: МИТ ПреÑÑ, 1995),
-cÑ‚Ñ€.&nbsp;111, цитируетÑÑ Ð›Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ñом ЛеÑÑигом в книге &ldquo;Программы и
-другие законы киберпроÑтранÑтва, верÑÐ¸Ñ 2.0&rdquo; (Ðью-Йорк, штат Ðью-Йорк
-NY: БейÑик БукÑ, 2006), ÑÑ‚Ñ€.&nbsp;5.
-
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Этот очерк опубликован в книге <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Свободные
+<h3 class="footnote">Примечание</h3>
+<ol>
+<li id="f1">УильÑм Дж. Митчел, <cite>Город бит: ПроÑтранÑтво, меÑто, информационное
+шоÑÑе</cite> (Кембридж, штат МаÑÑачуÑетÑ: МИТ ПреÑÑ, 1995), cÑ‚Ñ€.&nbsp;111,
+цитируетÑÑ Ð›Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ñом ЛеÑÑигом в книге <cite>Программы и другие законы
+киберпроÑтранÑтва, верÑÐ¸Ñ 2.0</cite> (Ðью-Йорк, штат Ðью-Йорк NY: БейÑик
+БукÑ, 2006), ÑÑ‚Ñ€.&nbsp;5.</li>
+</ol>
+
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Этот очерк опубликован в книге <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Свободные
программы, Ñвободное общеÑтво: Избранные очерки
-Ричарда&nbsp;М.&nbsp;Столмена</cite></a>.</p></blockquote>
+Ричарда&nbsp;М.&nbsp;Столмена</cite></a>.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -156,7 +167,7 @@ href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>СвобоÐ
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -176,7 +187,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -189,13 +200,28 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
переводам&rdquo;</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2001, 2009, 2020 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2001, 2009, 2021 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman</p>
<p>Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted
without royalty in any medium, provided this notice is preserved. <br
/>(Буквальное копирование и раÑпроÑтранение вÑей Ñтой Ñтатьи разрешено
-безвозмездно на любом ноÑителе при уÑловии, что Ñто
-примечание ÑохранÑетÑÑ)</p>
+безвозмездно на любом ноÑителе при уÑловии, что Ñто примечание ÑохранÑетÑÑ)</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -206,11 +232,12 @@ without royalty in any medium, provided this notice is preserved. <br
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2020/10/26 13:59:54 $
+$Date: 2021/10/01 17:39:49 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/fs-and-sustainable-development.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/fs-and-sustainable-development.html
index 45fd307..c4cb23b 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/fs-and-sustainable-development.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/fs-and-sustainable-development.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fs-and-sustainable-development.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural society" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Свободные программы и уÑтойчивое развитие - Проект GNU - Фонд Ñвободного
@@ -9,13 +12,14 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/fs-and-sustainable-development.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
-<h2>Свободные программы и уÑтойчивое развитие</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
-<p><strong>Ричард Столмен</strong></p>
+<h2>Свободные программы и уÑтойчивое развитие</h2>
-<p><em>Первоначально опубликовано на <a
-href="https://web.archive.org/web/20060721162054/http://www.insnet.org/ins_headlines.rxml?cust=212&amp;id=967">
-insnet.org</a> в&nbsp;2005&nbsp;году.</em></p>
+<address class="byline">Ричард Столмен</address>
<p>Многие организации, целью которых ÑвлÑетÑÑ ÑодейÑтвие развитию поÑредÑтвом
более широкого Ð²Ð½ÐµÐ´Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð¾Ð², допуÑкают принципиальную ошибку: они
@@ -55,6 +59,14 @@ insnet.org</a> в&nbsp;2005&nbsp;году.</em></p>
<p>Подробнее о Ñвободных программах и популÑрной операционной ÑиÑтеме GNU/Linux
Ñм. на www.gnu.org.</p>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>Первоначально опубликовано на <a
+href="https://web.archive.org/web/20060721162054/http://www.insnet.org/ins_headlines.rxml?cust=212&amp;id=967">
+insnet.org</a> в&nbsp;2005&nbsp;году.</p>
+</div>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -63,7 +75,7 @@ insnet.org</a> в&nbsp;2005&nbsp;году.</em></p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -83,7 +95,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -112,8 +124,8 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2005, 2017, 2018, 2019 Richard Stallman<br />Copyright
-&copy; 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+<p>Copyright &copy; 2005, 2021 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2017,
+2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -133,7 +145,7 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2019/12/30 12:08:30 $
+$Date: 2021/09/10 08:02:33 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/fs-motives.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/fs-motives.html
index 89850a3..784119a 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/fs-motives.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/fs-motives.html
@@ -1,7 +1,10 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fs-motives.en.html" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fs-motives.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Мотивы ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñвободных программ - Проект GNU - Фонд Ñвободного
@@ -9,7 +12,12 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/fs-motives.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Мотивы ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñвободных программ</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>Ðе полагайте ошибочно, что за вÑем развитием программ Ñтоит один проÑтой
мотив. Вот некоторые из мотивов, которые, как мы знаем, влиÑÑŽÑ‚ на напиÑание
@@ -77,7 +85,7 @@ Microsoft&nbsp;&mdash; Ñто зло, поÑкольку Ñта компаниÑ
неÑвободные программы. Хуже того, Ñти программы чаÑто <a
href="/philosophy/proprietary/malware-microsoft.html"> вредоноÑны</a> в
различных аÑпектах, в том чиÑле как Ñ€ÐµÐ°Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ <a
-href="http://DefectiveByDesign.org">цифрового управлениÑ
+href="https://DefectiveByDesign.org">цифрового управлениÑ
ограничениÑми</a>. Ðо многие другие компании тоже делают Ñто, и в наши дни
Ñамый Ñкверный враг нашей Ñвободы&nbsp;&mdash; <a
href="/philosophy/proprietary/malware-apple.html">Apple</a>.<br />
@@ -112,6 +120,7 @@ href="/philosophy/proprietary/malware-apple.html">Apple</a>.<br />
<a href="mailto:campaigns@gnu.org">&lt;campaigns@gnu.org&gt;</a>.
ЕÑли мы решим, что влиÑнию Ñтих других мотивов, вероÑтно,
подвержены многие разработчики, мы добавим их в ÑпиÑок.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -121,7 +130,7 @@ href="/philosophy/proprietary/malware-apple.html">Apple</a>.<br />
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -141,7 +150,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -156,7 +165,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -170,12 +179,12 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2009, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; Без
-производных произведений</em>) 3.0 СШÐ</a>.</p>
+производных произведений</em>) 4.0 Ð’ÑемирнаÑ</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -190,11 +199,12 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2014/06/25 14:26:55 $
+$Date: 2021/09/05 08:35:42 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/funding-art-vs-funding-software.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/funding-art-vs-funding-software.html
index 7d1bf6b..6942aad 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/funding-art-vs-funding-software.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/funding-art-vs-funding-software.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/funding-art-vs-funding-software.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural funding" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>ФинанÑирование иÑкуÑÑтва и финанÑирование программ - Проект GNU - Фонд
@@ -9,9 +12,14 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/funding-art-vs-funding-software.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+
<h2>ФинанÑирование иÑкуÑÑтва и финанÑирование программ</h2>
-<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Ричард Столмен</strong></a></p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></address>
<p>Я предложил две новых ÑиÑтемы финанÑÐ¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´ÐµÑтелей иÑкуÑÑтва в мире, в
котором мы легализовали обмен опубликованными работами, Ñ‚.е. некоммерчеÑкое
@@ -31,11 +39,10 @@
<p>По моим предÑтавлениÑм, произведениÑ, ÑоÑтавленные Ð´Ð»Ñ Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑких
задач, должны быть Ñвободны. Люди, применÑющие их, заÑлуживают того, чтобы у
них был контроль над работой, которую они выполнÑÑŽÑ‚, что требует контролÑ
-над произведениÑми, которыми они Ð´Ð»Ñ Ñтого пользуютÑÑ, что требует четырех
-Ñвобод (Ñм. <a href="/philosophy/free-sw.html">
-http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>). К произведениÑм Ð´Ð»Ñ Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ
-практичеÑких задач отноÑÑÑ‚ÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ðµ материалы, Ñправочные работы,
-рецепты, шрифты и, конечно, программы; Ñти Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ‹ быть
+над произведениÑми, которыми они Ð´Ð»Ñ Ñтого пользуютÑÑ, что требует <a
+href="/philosophy/free-sw.html">четырех Ñвобод</a>. К произведениÑм длÑ
+Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑких задач отноÑÑÑ‚ÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ðµ материалы, Ñправочные
+работы, рецепты, шрифты и, конечно, программы; Ñти Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ‹ быть
Ñвободны.</p>
<p>Это раÑÑуждение неприменимо к работам, выражающим мнение (таким, как Ñта)
@@ -131,6 +138,7 @@ Emacs.</p>
href="https://my.fsf.org/donate/directed-donations"> целевые пожертвованиÑ
на конкретные проекты</a>. Так делают и другие организации по поддержке
Ñвободных программ.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -140,7 +148,7 @@ href="https://my.fsf.org/donate/directed-donations"> целевые пожерт
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -160,7 +168,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -189,8 +197,8 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2013, 2017 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2013,
-2017 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+<p>Copyright &copy; 2013, 2021 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2013,
+2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -210,11 +218,12 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2017/08/27 16:00:05 $
+$Date: 2021/09/16 19:04:14 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/gates.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/gates.html
index 99dc5d4..d1ce013 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/gates.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/gates.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/gates.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Дело было не в ГейтÑе - Проект GNU - Фонд Ñвободного программного
@@ -9,17 +12,13 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/gates.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2> Дело было не в ГейтÑе</h2>
-<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Ричард Столмен</strong></a><br />
-Фонд Ñвободного программного обеÑпечениÑ, оÑнователь
-</p>
-
-<blockquote>
-<p><em>(Эта ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð° <a
-href="http://news.bbc.co.uk/1/hi/technology/7487060.stm">опубликована
-&ldquo;Би-Би-Си ÐьюÑ&rdquo; в 2008&nbsp;году</a>.)</em></p>
-</blockquote>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></address>
<p>УделÑÑ‚ÑŒ так много Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑƒÐ²Ð¾Ð»ÑŒÐ½ÐµÐ½Ð¸ÑŽ Билла ГейтÑа значит обходить Ñтороной
Ñуть вопроÑа. Ð’ дейÑтвительноÑти значение имеет не Ð“ÐµÐ¹Ñ‚Ñ Ð¸Ð»Ð¸ Microsoft, а
@@ -43,7 +42,7 @@ href="http://news.bbc.co.uk/1/hi/technology/7487060.stm">опубликованÐ
заболеваниÑм в тех же Ñамых бедных Ñтранах. (Обновление 2010&nbsp;года:
ÑовмеÑтно Ñ Ð°Ð³Ñ€Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼Ñ‹ÑˆÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ гигантом, компанией Cargill, Фонд ГейтÑа
поддерживает проект, <a
-href="http://www.guardian.co.uk/global-development/poverty-matters/2010/sep/29/gates-foundation-gm-monsanto">
+href="https://www.theguardian.com/global-development/poverty-matters/2010/sep/29/gates-foundation-gm-monsanto">
чаÑтью которого могло бы быть наÑаждение генетичеÑки модифицированной Ñои в
Ðфрике</a>.)</p>
@@ -131,6 +130,14 @@ Adobe и прочие предлагают вам программы, дающи
обеÑпечениÑ, которые он помог Ñоздать, оÑтаютÑÑ&nbsp;&mdash; пока. Разрушить
их должны мы.</p>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>(Эта ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð° <a
+href="http://news.bbc.co.uk/1/hi/technology/7487060.stm">опубликована
+<cite>Би-Би-Си ÐьюÑ</cite> в 2008&nbsp;году</a>.)</p>
+</div>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -139,7 +146,7 @@ Adobe и прочие предлагают вам программы, дающи
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -159,7 +166,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -174,7 +181,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -188,13 +195,13 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2008 Ричард Столмен<br />Copyright &copy; 2011 Free
-Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+<p>Copyright &copy; 2008, 2021 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2011,
+2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; Без
-производных произведений</em>) 3.0 СШÐ</a>.</p>
+производных произведений</em>) 4.0 Ð’ÑемирнаÑ</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -209,11 +216,12 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2015/05/23 05:09:13 $
+$Date: 2021/09/10 18:33:35 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/gif.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/gif.html
index 62ba97c..bb14a63 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/gif.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/gif.html
@@ -1,26 +1,40 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/gif.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Почему на Ñтраницах Ñайта GNU нет файлов GIF - Проект GNU - Фонд Ñвободного
программного обеÑпечениÑ</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+a.ftn { font-size: .94em; }
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/gif.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Почему на Ñтраницах Ñайта GNU нет файлов GIF</h2>
+<div class="thin"></div>
-
-<blockquote><p>ÐаÑколько нам извеÑтно, в наши дни нет оÑобой патентной угрозы формату GIF:
-<a href="#venuenote"> Ñрок дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð², которые применÑлиÑÑŒ длÑ
+<div class="introduction">
+<p><em>ÐаÑколько нам извеÑтно, в наши дни нет оÑобой патентной угрозы формату
+GIF: <a href="#venuenote"> Ñрок дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð², которые применÑлиÑÑŒ длÑ
Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° GIF, иÑтек</a>. Тем не менее Ñта ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ оÑтаватьÑÑ
актуальной до тех пор, пока программы можно будет запрещать Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ
патентов, поÑкольку такого же рода вещи могли бы ÑлучитьÑÑ Ð² любой облаÑти
вычиÑлений. См. <a href="/server/fsf-html-style-sheet.html#UseofGraphics">
правила нашего Ñайта отноÑительно GIF</a> и наши <a
-href="/server/standards/"> ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ поддержке Ñтраниц Ñайта</a>.</p></blockquote>
-
+href="/server/standards/gnu-website-guidelines.html#UseofGraphics"> указаниÑ
+по поддержке Ñтраниц Ñайта</a>.</em></p>
+</div>
+<hr class="no-display" />
<p>
Ðа Ñайте GNU нет файлов GIF из-за патентов компаний Unisys и IBM на алгоритм
@@ -35,8 +49,8 @@ GIF. Их дейÑтвие также раÑпроÑтранÑетÑÑ Ð½Ð° пр
Unisys и IBM подали заÑвки на патенты в 1983&nbsp;году. Unisys (и, возможно,
IBM) подали заÑвки на Ñти патенты в неÑкольких Ñтранах. Там, где мы Ñмогли
провеÑти поиÑк по базе данных патентов, поÑледний из их Ñроков дейÑтвиÑ,
-кажетÑÑ, завершаетÑÑ 1&nbsp;октÑÐ±Ñ€Ñ 2006&nbsp;года<a id="returnnote"
-href="#venuenote">(1)</a>. До Ñтого каждый, кто выпуÑтит программу длÑ
+кажетÑÑ, завершаетÑÑ 1&nbsp;октÑÐ±Ñ€Ñ 2006&nbsp;года<a class="ftn"
+href="#venuenote">[1]</a>. До Ñтого каждый, кто выпуÑтит программу длÑ
ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð² GIF, вероÑтно, пойдет под Ñуд. У Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ никаких оÑнований
полагать, что правообладатели проиграют такой процеÑÑ.
</p>
@@ -84,10 +98,10 @@ href="/software/gzip/gzip.html">GNU Gzip</a> и формат PNG.
</p>
<p>
-<a href="http://www.fsf.org">Фонд Ñвободного программного
+<a href="https://www.fsf.org">Фонд Ñвободного программного
обеÑпечениÑ</a>&nbsp;&mdash; некоммерчеÑÐºÐ°Ñ Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ð½Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ, так что, Ñтрого
говорÑ, наша выручка от продажи <a
-href="http://shop.fsf.org/">компакт-диÑков</a> не ÑвлÑетÑÑ
+href="https://shop.fsf.org/">компакт-диÑков</a> не ÑвлÑетÑÑ
&ldquo;прибылью&rdquo;. Может быть, Ñто значит, что мы могли бы запиÑать
программу Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹ Ñ GIF на наш компакт-диÑк и заÑвить, что мы дейÑтвуем
ÑоглаÑно разрешению Unisys&nbsp;&mdash; а может быть, и нет. Ðо поÑкольку мы
@@ -193,7 +207,7 @@ GIF. Это можно делать без Ð½Ð°Ñ€ÑƒÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð².
</p>
<p>
-<a href="http://ru.wikipedia.org/wiki/PNG">Формат PNG</a> ÑвлÑетÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼
+<a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/PNG">Формат PNG</a> ÑвлÑетÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼
незапатентованным форматом Ñо Ñжатием. Мы надеемÑÑ, что он получит широкую
поддержку; тогда мы будем его иÑпользовать. ВерÑии изображений Ñтого Ñервера
<a href="/graphics/graphics.html">в формате PNG</a> у Ð½Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ.
@@ -203,8 +217,8 @@ GIF. Это можно делать без Ð½Ð°Ñ€ÑƒÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð².
Подробнее о патентных проблемах GIF Ñм. на <a
href="https://web.archive.org/web/20150329143651/http://progfree.org/Patents/patents.html">Ñтранице
GIF Лиги Ñвободы программированиÑ</a>. Ðа Ñтой Ñтранице можно найти более
-подробные ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ <a href="http://endsoftpatents.org/">о проблеме патентов
-на программы вообще</a>.
+подробные ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ <a href="https://endsoftwarepatents.org/">о проблеме
+патентов на программы вообще</a>.
</p>
<p>
@@ -217,25 +231,29 @@ GIF Лиги Ñвободы программированиÑ</a>. Ðа Ñтой
href="https://web.archive.org/web/20171203193534/http://burnallgifs.org/">http://burnallgifs.org</a>&nbsp;&mdash;
Ñайт, призывающий не применÑÑ‚ÑŒ файлы GIF на вашем Ñайте.
</p>
-
-<h3>Примечание:</h3>
-
-<p><a href="#returnnote" id="venuenote">1.</a> Мы Ñмогли провеÑти поиÑк по
-патентным базам данных СШÐ, Канады, Японии, а также ЕвропейÑкого Союза. Ð’
-СШРÑрок дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð° Unisys закончилÑÑ 20&nbsp;Ð¸ÑŽÐ½Ñ 2003&nbsp;года, в
-Европе&nbsp;&mdash; 18&nbsp;Ð¸ÑŽÐ½Ñ 2004&nbsp;года, в Японии&nbsp;&mdash;
-20&nbsp;Ð¸ÑŽÐ½Ñ 2004&nbsp;года, а в Канаде&nbsp;&mdash; 7&nbsp;июлÑ
-2004&nbsp;года. Ð’ СШРÑрок дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð° IBM закончилÑÑ 11&nbsp;авгуÑта
-2006&nbsp;года. Правовой центр Ñвободы программного обеÑÐ¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÑ‚Ð²ÐµÑ€Ð¶Ð´Ð°ÐµÑ‚,
-что поÑле 1&nbsp;октÑÐ±Ñ€Ñ 2006&nbsp;года не оÑтанетÑÑ Ð½Ð¸ одной ÑущеÑтвенной
-запатентованной оÑобенноÑти, препÑÑ‚Ñтвующей применению файлов GIF без
-анимации.</p>
+<div class="column-limit"></div>
+
+<h3 class="footnote">Примечание</h3>
+<ol>
+<li id="venuenote">
+<p>Мы Ñмогли провеÑти поиÑк по патентным базам данных СШÐ, Канады, Японии, а
+также ЕвропейÑкого Союза. Ð’ СШРÑрок дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð° Unisys закончилÑÑ
+20&nbsp;Ð¸ÑŽÐ½Ñ 2003&nbsp;года, в Европе&nbsp;&mdash; 18&nbsp;июнÑ
+2004&nbsp;года, в Японии&nbsp;&mdash; 20&nbsp;Ð¸ÑŽÐ½Ñ 2004&nbsp;года, а в
+Канаде&nbsp;&mdash; 7&nbsp;Ð¸ÑŽÐ»Ñ 2004&nbsp;года. Ð’ СШРÑрок дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð°
+IBM закончилÑÑ 11&nbsp;авгуÑта 2006&nbsp;года. Правовой центр Ñвободы
+программного обеÑÐ¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÑ‚Ð²ÐµÑ€Ð¶Ð´Ð°ÐµÑ‚, что поÑле 1&nbsp;октÑÐ±Ñ€Ñ 2006&nbsp;года
+не оÑтанетÑÑ Ð½Ð¸ одной ÑущеÑтвенной запатентованной оÑобенноÑти,
+препÑÑ‚Ñтвующей применению файлов GIF без анимации.</p>
<p>Файлы GIF Ñ Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ†Ð¸ÐµÐ¹&nbsp;&mdash; Ñто Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ Ð¸ÑториÑ. Мы не знаем, какие
патенты могли бы раÑпроÑтранÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° них. Однако мы не Ñлышали об угрозах,
ÑвÑзанных Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ GIF Ñ Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ†Ð¸ÐµÐ¹. Патенты могут угрожать любым
программам, но у Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ причин Ñчитать, что положение GIF Ñ Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ†Ð¸ÐµÐ¹ оÑобо
опаÑно&nbsp;&mdash; нет оÑобой причины обходить их Ñтороной.</p>
+</li>
+</ol>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -245,7 +263,7 @@ href="https://web.archive.org/web/20171203193534/http://burnallgifs.org/">http:/
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -265,7 +283,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -278,8 +296,24 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
переводам&rdquo;</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2004, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013,
-2015, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1997-1999, 2003, 2004, 2006, 2010, 2013, 2021 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -295,7 +329,7 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; БеÐ
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2020/12/09 17:59:38 $
+$Date: 2021/11/04 07:37:04 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/gnu-breadcrumb.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/gnu-breadcrumb.html
new file mode 100644
index 0000000..a1c8c0d
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/gnu-breadcrumb.html
@@ -0,0 +1,32 @@
+<div class="breadcrumb" role="navigation">
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+<img src="/graphics/icons/home.png" height="26" width="26"
+ alt="ДомашнÑÑ Ñтраница GNU" title="ДомашнÑÑ Ñтраница GNU" /></a>&nbsp;/
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#content">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+О&nbsp;GNU</a>&nbsp;/
+<!--#if expr="$TAGS = /gnu-history/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnu-history">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+ИÑториÑ&nbsp;GNU</a>&nbsp;/
+<!--#elif expr="$TAGS = /gnulinux/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnulinux">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+GNU&nbsp;и&nbsp;Linux</a>&nbsp;/
+<!--#elif expr="$TAGS = /gnu-structure/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnu-structure">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Структура&nbsp;GNU</a>&nbsp;/<!--#endif
+-->
+</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/gnu-history.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/gnu-history.html
index 218d201..71fc37d 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/gnu-history.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/gnu-history.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-history.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-history" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Обзор ÑиÑтемы GNU - Проект GNU - Фонд Ñвободного программного обеÑпечениÑ</title>
@@ -10,14 +13,19 @@
<!--#include virtual="/gnu/po/gnu-history.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Обзор ÑиÑтемы GNU</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
ÐžÐ¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ ÑиÑтема GNU&nbsp;&mdash; Ñто Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð°Ñ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð½Ð°Ñ
ÑиÑтема, ÑовмеÑÑ‚Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñнизу вверх Ñ Unix. GNU означает
&ldquo;GNU&nbsp;&mdash; не Unix&rdquo;<a href="#ft1">[1]</a>. Оно
произноÑитÑÑ <a href="/gnu/pronunciation.html">одним Ñлогом Ñ Ñ‡ÐµÑ‚ÐºÐ¸Ð¼
-&ldquo;G&rdquo;</a>. <a href="http://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a>
+&ldquo;G&rdquo;</a>. <a href="https://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a>
Ñделал <a href="/gnu/initial-announcement.html">&ldquo;Первоначальное
объÑвление&rdquo;</a> о проекте GNU в ÑентÑбре 1983&nbsp;года. Более длиннаÑ
верÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´ названием <a href="/gnu/manifesto.html">&ldquo;МанифеÑÑ‚
@@ -83,7 +91,7 @@ href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">неÑвободными<
оболочки, библиотеки, игры и многое другое. Так что напиÑание целой
операционной ÑиÑтемы&nbsp;&mdash; Ñто очень Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°. Мы начали в
Ñнваре 1984&nbsp;года. Ð’ октÑбре 1985&nbsp;года был оÑнован <a
-href="http://fsf.org/">Фонд Ñвободного программного обеÑпечениÑ</a>,
+href="https://fsf.org/">Фонд Ñвободного программного обеÑпечениÑ</a>,
первоначально Ð´Ð»Ñ Ñбора фондов в поддержку разработки GNU.</p>
<p>Ð’ 1990&nbsp;году мы уже нашли или напиÑали вÑе оÑновные компоненты, кроме
@@ -96,24 +104,25 @@ href="/distros/distros.html">диÑтрибутивов GNU/Linux</a>. ОÑноÐ
Linux Ñодержит ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ &ldquo;клÑкÑÑ‹&rdquo; c неÑвободными программами длÑ
уÑтройÑтв; активиÑÑ‚Ñ‹ Ñвободного программного обеÑÐ¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² наÑтоÑщее времÑ
поддерживают измененную Ñвободную верÑию Linux, называемую <a
-href="http://directory.fsf.org/project/linux">Linux-libre</a>.</p>
+href="https://directory.fsf.org/project/linux">Linux-libre</a>.</p>
<p>
Однако проект GNU не ограничиваетÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ базовой операционной ÑиÑтемой. Ðаша
цель&nbsp;&mdash; Ñоздание вÑего Ñпектра программ, которые могут
понадобитьÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ð¼ пользователÑм. Это включает прикладные
-программы. ПроÑмотрите <a href="/directory">&ldquo;Каталог Ñвободных
+программы. ПроÑмотрите <a
+href="https://directory.fsf.org/wiki/Main_Page">&ldquo;Каталог Ñвободных
программ&rdquo;</a>, чтобы ознакомитьÑÑ Ñо ÑпиÑком Ñвободных приложений.</p>
<p>
Мы также хотим предоÑтавить программы пользователÑм, не ÑвлÑющимÑÑ
ÑпециалиÑтами по компьютерам. ПоÑтому мы разработали <a
-href="http://www.gnome.org/">графичеÑкую рабочую Ñреду (называемую
+href="https://www.gnome.org/">графичеÑкую рабочую Ñреду (называемую
GNOME)</a>, чтобы помочь начинающим пользоватьÑÑ ÑиÑтемой GNU.</p>
<p>Мы также хотим предоÑтавить игры и другие программы Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð´Ñ‹Ñ…Ð° и
развлечений. МножеÑтво <a
-href="http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game">Ñвободных игр</a> уже
+href="https://directory.fsf.org/wiki/Category/Game">Ñвободных игр</a> уже
доÑтупно.</p>
<p>
@@ -124,7 +133,7 @@ href="/philosophy/fighting-software-patents.html">законы, такие, ка
цель&nbsp;&mdash; Ñоздание Ñвободных программ длÑ&nbsp;Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° компьютере
любых задач, которые пользователи желают решать&nbsp;&mdash; и таким образом
оÑтавить неÑвободные программы в прошлом.</p>
-
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -135,7 +144,7 @@ xml:lang="en">&ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;</span></li></ol></div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -155,7 +164,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -184,8 +193,8 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009,
-2012, 2014, 2017, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 2003, 2005, 2008, 2010, 2012, 2017, 2021 Free
+Software Foundation, Inc.</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -201,11 +210,12 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; БеÐ
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2020/12/09 17:29:53 $
+$Date: 2021/11/02 16:32:44 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/gnu-linux-faq.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/gnu-linux-faq.html
index 9711cc7..6ea9ca3 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/gnu-linux-faq.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/gnu-linux-faq.html
@@ -1,36 +1,35 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-linux-faq.en.html" -->
-<!--#include virtual="/server/html5-header.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnulinux" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>ВопроÑÑ‹ о GNU/Linux - Проект GNU - Фонд Ñвободного программного обеÑпечениÑ</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/gnu-linux-faq.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
-<h2 class="c">ВопроÑÑ‹ о GNU/Linux</h2>
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>ВопроÑÑ‹ о GNU/Linux</h2>
-<address class="byline c">Ричард Столмен</address>
+<address class="byline">Ричард Столмен</address>
-<div class="reduced-width">
-<hr class="no-display" />
-<div class="announcement">
-<p>Другие ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± Ñтом вопроÑе можно получить на наших Ñтраницах <a
-href="/gnu/linux-and-gnu.html">&ldquo;Linux и проект GNU&rdquo;</a>, <a
-href="/gnu/why-gnu-linux.html">&ldquo;Почему
-&lsquo;GNU/Linux&rsquo;?&rdquo;</a> и <a
-href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">&ldquo;Пользователи GNU,
-которые никогда не Ñлышали о GNU&rdquo;</a>.</p>
-</div>
-<hr class="thin" />
-
-<div class="article">
+<div class="introduction">
<p>
Когда люди видÑÑ‚, что мы иÑпользуем и рекомендуем название
&ldquo;GNU/Linux&rdquo; Ð´Ð»Ñ ÑиÑтемы, которую многие другие называют проÑто
&ldquo;Linux&rdquo;, они задают много вопроÑов. Вот наиболее общие из них и
наши ответы на них:</p>
+</div>
+<div class="toc">
+<hr class="no-display" />
+<h3 class="no-display">Содержание</h3>
<ul>
<li><a href="#why">Почему вы называете ÑиÑтему, которой мы пользуемÑÑ,
@@ -141,6 +140,8 @@ GNU/Linux; обÑзаны ли мы называть ее GNU/systemd/Linux?</a>
<li><a href="#whyslash">Почему вы пишете &ldquo;GNU/Linux&rdquo; вмеÑто
&ldquo;GNU Linux&rdquo;?</a></li>
+<li><a href="#linuxlibre">ЕÑÑ‚ÑŒ ли у GNU ÑÐ²Ð¾Ñ ÑобÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ Linux, Ñдра?</a></li>
+
<li><a href="#pronounce">Как произноÑить название &ldquo;GNU/Linux&rdquo;?</a></li>
<li><a href="#whynoslash">Почему вы пишете &ldquo;GNU Emacs&rdquo; вмеÑто
@@ -270,7 +271,17 @@ Linux&nbsp;&mdash; Ñто только Ñдро?</a></li>
поддержки Ñ Ð¸Ñ… Ñтороны при другом подходе?</a></li>
</ul>
-<hr class="thin" />
+</div>
+
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<p>Другие ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± Ñтом вопроÑе можно получить на наших Ñтраницах <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">&ldquo;Linux и ÑиÑтема GNU&rdquo;</a>, <a
+href="/gnu/why-gnu-linux.html">&ldquo;Почему
+&lsquo;GNU/Linux&rsquo;?&rdquo;</a> и <a
+href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">&ldquo;Пользователи GNU,
+которые никогда не Ñлышали о GNU&rdquo;</a>.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
<dl>
@@ -315,10 +326,13 @@ href="/gnu/why-gnu-linux.html">помогать общеÑтву оÑознатÑ
<dt id="what">Какова на Ñамом деле ÑвÑзь между GNU и Linux? <span
class="anchor-reference-id">(<a href="#what">#what</a>)</span></dt>
-<dd>ÐžÐ¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ð¾Ð°Ñ ÑиÑтема GNU и Ñдро под названием Linux&nbsp;&mdash; отдельные
+<dd>
+<p>
+ÐžÐ¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ð¾Ð°Ñ ÑиÑтема GNU и Ñдро под названием Linux&nbsp;&mdash; отдельные
проекты программ, которые дополнÑÑŽÑ‚ друг друга. Как правило, они
упаковываютÑÑ Ð² <a href="/distros/distros.html">диÑтрибутив GNU/Linux</a> и
-применÑÑŽÑ‚ÑÑ ÑовмеÑтно.</dd>
+применÑÑŽÑ‚ÑÑ ÑовмеÑтно.</p>
+</dd>
<dt id="howerror">Как получилоÑÑŒ, что большинÑтво людей называет Ñту ÑиÑтему
&ldquo;Linux&rdquo;?<span class="anchor-reference-id">(<a
@@ -440,12 +454,13 @@ href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">&ldquo;Почему
называть ÑиÑтему так, как она хочет? <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#freespeech">#freespeech</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
Да, конечно, мы убеждены, что у Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ Ñвобода Ñлова и право называть
операционную ÑиÑтему так, как вам угодно. Мы проÑим людей называть ÑиÑтему
&ldquo;GNU/Linux&rdquo; Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы быть Ñправедливыми по отношению к
проекту GNU, популÑризовать ценноÑти Ñвободы, которые отÑтаивает GNU, а
также проинформировать других людей, что Ñти ценноÑти Ñвободы дали жизнь
-Ñтой ÑиÑтеме.
+Ñтой ÑиÑтеме.</p>
</dd>
<dt id="everyoneknows">ПоÑкольку вÑе знают о роли GNU в разработке Ñтой ÑиÑтемы, разве не ÑÑно и
@@ -464,7 +479,7 @@ href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">&ldquo;Пользователи GN
Люди, которые так говорÑÑ‚, вероÑтно, технари, которые имеют в виду других
знакомых технарей. Технари чаÑто знают о GNU, однако многие из них имеют
Ñовершенно неверное предÑтавление о том, что Ñто такое. Ðапример, многие
-полагают, что Ñто набор <a href="#tools">&ldquo;инÑтрументов&rdquo;</a> или
+полагают, что Ñто набор &ldquo;<a href="#tools">инÑтрументов</a>&rdquo; или
проект по разработке таких инÑтрументов.</p>
<p>
ПоÑтановка Ñтого вопроÑа, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾ типична, иллюÑтрирует еще одно
@@ -480,11 +495,12 @@ GNU.</p>
href="#everyoneknows2">#everyoneknows2</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
ЕÑли ваши Ñлова не отражают вашего знаниÑ, то вы не передаете его
другим. БольшинÑтво людей, которые Ñлышали о ÑиÑтеме GNU/Linux, думают, что
Ñто &ldquo;Linux&rdquo;, что она была оÑнована ЛинуÑом ТорвальдÑом и что ее
ÑобиралиÑÑŒ делать &ldquo;Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð¼ иÑходным текÑтом&rdquo;. ЕÑли вы им не
-раÑÑкажете правду, то кто раÑÑкажет?
+раÑÑкажете правду, то кто раÑÑкажет?</p>
</dd>
<dt id="windows">Разве Ñокращение &ldquo;GNU/Linux&rdquo; до &ldquo;Linux&rdquo; не то же
@@ -601,8 +617,9 @@ href="#house">#house</a>)</span></dt>
class="anchor-reference-id">(<a href="#brain">#brain</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
ВычиÑÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑиÑтема не очень похожа на человечеÑкий организм, и ни одна
-ее чаÑÑ‚ÑŒ не играет роли, Ñравнимой Ñ Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÑŽ человечеÑкого мозга в организме.
+ее чаÑÑ‚ÑŒ не играет роли, Ñравнимой Ñ Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÑŽ человечеÑкого мозга в организме.</p>
</dd>
<dt id="kernelmost">Разве напиÑание Ñдра не ÑоÑтавлÑет оÑновную чаÑÑ‚ÑŒ работы по Ñозданию
@@ -610,7 +627,8 @@ class="anchor-reference-id">(<a href="#brain">#brain</a>)</span></dt>
href="#kernelmost">#kernelmost</a>)</span></dt>
<dd>
-Ðет, многие компоненты требуют большого объема работ.
+<p>
+Ðет, многие компоненты требуют большого объема работ.</p>
</dd>
<dt id="nokernel">Ð”Ð»Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ð¾Ð¹ ÑиÑтемы требуетÑÑ Ñдро. ПоÑкольку проект GNU не разработал
@@ -698,12 +716,13 @@ class="anchor-reference-id">(<a href="#afterkernel">#afterkernel</a>)</span></dt
class="anchor-reference-id">(<a href="#feel">#feel</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
Такой вещи как &ldquo;ощущение Linux&rdquo; не ÑущеÑтвует, потому что у
Linux нет пользовательÑких интерфейÑов. Как любое Ñовременное Ñдро,
Linux&nbsp;&mdash; оÑнование, на котором выполнÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ñ‹;
пользовательÑкие интерфейÑÑ‹ отноÑÑÑ‚ÑÑ Ðº другим чаÑÑ‚Ñм
ÑиÑтемы. ВзаимодейÑтвие человека Ñ GNU/Linux вÑегда оÑущеÑтвлÑетÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ·
-другие программы, а &ldquo;ощущение&rdquo; приходит от них.
+другие программы, а &ldquo;ощущение&rdquo; приходит от них.</p>
</dd>
<dt id="long">Проблема Ñ &ldquo;GNU/Linux&rdquo;&nbsp;&mdash; в том, что название Ñлишком
@@ -794,7 +813,7 @@ Linux). Различать GNU/Linux и GNU вÑе же полезно.</li>
Ñтанем говорить &ldquo;GNU&rdquo;, они могут проÑто не понÑÑ‚ÑŒ, о чем мы
говорим. Когда же мы говорим &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, они могут ÑвÑзать Ñто
Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, о чем они уже Ñлышали.</li>
-</ul><p></p>
+</ul>
</dd>
<dt id="trademarkfee">ЕÑли бы Ñ Ð¸Ñпользовал &ldquo;Linux&rdquo; в названии продукта, мне пришлоÑÑŒ
@@ -852,10 +871,11 @@ class="anchor-reference-id">(<a href="#many">#many</a>)</span></dt>
href="#others">#others</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
Systemd&nbsp;&mdash; довольно важный компонент, но он не наÑтолько важен,
как Ñдро (Linux), и не наÑтолько важен, как оÑнова ÑиÑтемы в целом
(GNU). Однако еÑли вы хотите подчеркнуть приÑутÑтвие systemd, называÑ
-ÑиÑтему &ldquo;GNU/systemd/Linux&rdquo;, в Ñтом нет ничего дурного.
+ÑиÑтему &ldquo;GNU/systemd/Linux&rdquo;, в Ñтом нет ничего дурного.</p>
</dd>
<dt id="others">К наÑтоÑщему времени ÑиÑтему дополнили многие другие проекты, однако они не
@@ -929,7 +949,7 @@ GNU. Ð›Ð¸Ð½ÑƒÑ Ð¢Ð¾Ñ€Ð²Ð°Ð»ÑŒÐ´Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¸Ñал Linux незавиÑимо, к
<p>
Мы не имеем в виду оÑобую верÑию Linux (Ñдра) в проекте GNU. Ð’ Ñвободных
диÑтрибутивах GNU/Linux <a
-href="http://directory.fsf.org/project/linux">Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ Linux</a>
+href="https://directory.fsf.org/project/linux">Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ Linux</a>
еÑÑ‚ÑŒ, поÑкольку &ldquo;ÑтандартнаÑ&rdquo; верÑÐ¸Ñ Ñодержит вкраплениÑ
неÑвободных программ Ð´Ð»Ñ ÑƒÑтройÑтв. ЕÑли бы Ñто была чаÑÑ‚ÑŒ проекта GNU, ее
можно было бы раÑÑматривать как &ldquo;GNU Linux&rdquo;; но мы не хотели бы
@@ -938,8 +958,8 @@ href="http://directory.fsf.org/project/linux">Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ Li
Мы говорим о верÑии операционной ÑиÑтемы GNU, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¸Ñ‡Ð¸ÐµÐ¼
Linux в качеÑтве Ñдра. Знак &ldquo;дробь&rdquo; подходит к данной Ñитуации,
потому что означает некую &ldquo;комбинацию&rdquo;. (Ð’Ñпомните
-&ldquo;Ввод/Вывод&rdquo;). Эта ÑиÑтема&nbsp;&mdash; ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ð¸Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ñ GNU и Linux;
-отÑюда и &ldquo;GNU/Linux&rdquo;.</p>
+&ldquo;Ввод/Вывод&rdquo;). Это ÑиÑтема GNU Ñ Ñдром Linux внутри; отÑюда и
+&ldquo;GNU/Linux&rdquo;.</p>
<p>
ЕÑÑ‚ÑŒ и другие ÑпоÑобы выразить &ldquo;комбинацию&rdquo;. ЕÑли вы Ñчитаете,
что знак &ldquo;плюÑ&rdquo; понÑтнее, пожалуйÑта, употреблÑйте его. Во
@@ -947,6 +967,22 @@ Linux в качеÑтве Ñдра. Знак &ldquo;дробь&rdquo; подхо
иногда говорим &ldquo;GNU con Linux&rdquo;.</p>
</dd>
+<dt id="linuxlibre">ЕÑÑ‚ÑŒ ли у GNU ÑÐ²Ð¾Ñ ÑобÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ Linux, Ñдра? <span
+class="anchor-reference-id">(<a href="#linuxlibre">#linuxlibre</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+И да и нет. Ð’ Ñвободных диÑтрибутивах GNU/Linux применÑÑŽÑ‚ Ñлегка измененные
+верÑии Linux, в них удалены &ldquo;клÑкÑÑ‹&rdquo;, ÑодержащиеÑÑ Ð²
+&ldquo;Ñтандартном&rdquo; выпуÑке Linux. Ðекоторые из них применÑÑŽÑ‚ <a
+href="https://directory.fsf.org/wiki/Linux-libre">GNU Linux-Libre</a>,
+предÑтавлÑющий Ñобой оÑвобожденную верÑию Linux проекта GNU. Ðо Ñто не
+ÑамоÑтоÑÑ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ‚Ð²ÑŒ; Ñто верÑÐ¸Ñ Linux&nbsp;&mdash; мы берем иÑходный текÑÑ‚
+каждого Ñтандартного выпуÑка Linux и вычищаем его.
+<p>
+Другие Ñвободные диÑтрибутивы организуют Ñвои работы по удалению клÑÐºÑ Ð¸Ð·
+Linux.</p>
+</dd>
+
<dt id="pronounce">Как произноÑить название &ldquo;GNU/Linux&rdquo;? <span
class="anchor-reference-id">(<a href="#pronounce">#pronounce</a>)</span></dt>
<dd>
@@ -1117,7 +1153,7 @@ GNU/Linux. Делать Ñто теперь еще раз не предÑтавÐ
бы лишено ÑмыÑла.</p>
<p>
ВмеÑто Ñтого мы помогаем разработчикам Ñвободных на 100% диÑтрибутивов
-GNU/Linux, таких, как gNewSense и Ututo.</p>
+GNU/Linux, таких как Trisquel и Parabola.</p>
</dd>
<dt id="linuxgnu">Почему не говорить проÑто: &ldquo;Linux&nbsp;&mdash; Ñто Ñдро GNU&rdquo;, и
@@ -1252,7 +1288,7 @@ TECO&rdquo; (&ldquo;TINT&nbsp;&mdash; Ñто не TECO&rdquo;). Ðвтор TINT
ÑиÑтем), но вмеÑто Ñкучного Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ðµ &ldquo;<em>Такой-то</em>
TECO&rdquo; он придумал оÑтроумное и забавное название. (Именно Ñто означает
&ldquo;хак&rdquo;: <a
-href="http://stallman.org/articles/on-hacking.html">игривое оÑтроумие</a>.)</p>
+href="https://stallman.org/articles/on-hacking.html">игривое оÑтроумие</a>.)</p>
<p>
Другим хакерам так понравилоÑÑŒ Ñто название, что мы начали подражать
Ñтому. Стало традицией, что, когда вы пиÑали Ñ Ð½ÑƒÐ»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ñƒ, подобную
@@ -1312,24 +1348,26 @@ NetBSD)&rdquo; было бы точнее, поÑкольку NetBSD&nbsp;&mdash
href="#othersys">#othersys</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
Ðе в том ÑмыÑле, какой мы вкладываем в
&ldquo;GNU/Linux&rdquo;. ИнÑтрументарий GNU&nbsp;&mdash; Ñто только чаÑÑ‚ÑŒ
программ GNU, которые ÑоÑтавлÑÑŽÑ‚ только чаÑÑ‚ÑŒ ÑиÑтемы GNU, а за ними у ваÑ
вÑе равно была бы Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ ÑиÑтема, у которой нет общих Ñ
GNU иÑходных текÑтов. Ð’ общем, Ñто Ñовершенно Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ GNU/Linux
-ÑитуациÑ.
+ÑитуациÑ.</p>
</dd>
<dt id="justlinux">Разве Linux Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать без GNU? <span
class="anchor-reference-id">(<a href="#justlinux">#justlinux</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
Ð’ некоторых ÑлучаÑÑ… Linux применÑетÑÑ ÑамоÑтоÑтельно или Ñ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼Ð¸
другими программами. Эти небольшие программные ÑиÑтемы и на пушечный выÑтрел
не приближаютÑÑ Ðº ÑиÑтеме GNU/Linux. Пользователи, например, не
уÑтанавливают их на перÑональные компьютеры; Ñти ÑиÑтемы обманули бы вÑе их
ожиданиÑ. Чтобы показать, наÑколько Ñти небольшие платформы отличаютÑÑ Ð¾Ñ‚
-GNU/Linux, полезно говорить, что в Ñтих приложениÑÑ… работает только Linux.
+GNU/Linux, полезно говорить, что в Ñтих приложениÑÑ… работает только Linux.</p>
</dd>
<dt id="howmuch">Какое количеÑтво ÑиÑтемы GNU должна Ñодержать ÑиÑтема, чтобы быть GNU/Linux?
@@ -1443,11 +1481,12 @@ href="#helplinus">#helplinus</a>)</span></dt>
class="anchor-reference-id">(<a href="#claimlinux">#claimlinux</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
Это было бы нечеÑтно, поÑтому мы так не поÑтупаем. Работа
ТорвальдÑа&nbsp;&mdash; Linux (Ñдро); мы аккуратно ÑтараемÑÑ Ð½Ðµ припиÑывать
Ñту работу проекту GNU и не помечать ее как &ldquo;GNU&rdquo;. Когда мы
говорим о ÑиÑтеме в целом, название &ldquo;GNU/Linux&rdquo; отмечает и его
-заÑлуги.
+заÑлуги.</p>
</dd>
@@ -1457,10 +1496,13 @@ href="#linusagreed">#linusagreed</a>)</span></dt>
<dd>
<p>Вначале он признавал Ñто. Ð’ примечаниÑÑ… к Ñамому раннему выпуÑку Linux
-Ñказано: &ldquo;БольшинÑтво инÑтрументов, иÑпользуемых Ñ linux, ÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ
-программами GNU и подчинены авторÑкому леву GNU. Эти инÑтрументы не вошли в
+Ñказано:</p>
+<blockquote><p>
+БольшинÑтво инÑтрументов, иÑпользуемых Ñ linux, ÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð°Ð¼Ð¸ GNU и
+подчинены авторÑкому леву GNU. Эти инÑтрументы не вошли в
диÑтрибутив&nbsp;&mdash; обращайтеÑÑŒ ко мне (или в GNU) за дополнительной
-информацией&rdquo;<a href="#ft1">[1]</a>.</p>
+информацией<a href="#ft1">[1]</a>.
+</p></blockquote>
</dd>
<dt id="finishhurd">Почему Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð´Ð¾Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ‚ÑŒ Ñдро GNU Hurd, выпуÑтить ÑиÑтему GNU как целое и
@@ -1475,7 +1517,7 @@ class="anchor-reference-id">(<a href="#finishhurd">#finishhurd</a>)</span></dt>
бы большой работой, необходимоÑÑ‚ÑŒ которой не очевидна. ЕдинÑтвенное, что
ÑтичеÑки неверно в Linux как Ñдре&nbsp;&mdash; включение в него
&ldquo;клÑкÑ&rdquo; Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð°Ð¼Ð¸ Ð´Ð»Ñ ÑƒÑтройÑтв; лучше вÑего Ñту проблему
-решает <a href="http://fsf.org/campaigns/priority-projects"> разработка
+решает <a href="https://fsf.org/campaigns/priority-projects"> разработка
Ñвободных аналогов клÑкÑ</a>.</p>
</dd>
@@ -1484,13 +1526,14 @@ class="anchor-reference-id">(<a href="#finishhurd">#finishhurd</a>)</span></dt>
class="anchor-reference-id">(<a href="#lost">#lost</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
Это не битва, Ñто Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÐºÐ°Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ. Как называть
ÑиÑтему&nbsp;&mdash; Ñто не единичный выбор, который &ldquo;общеÑтво&rdquo;
должно Ñделать раз и навÑегда: каждый человек, ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ð½Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚
решать, какое название иÑпользовать. Ð’Ñ‹ не можете заÑтавить других называть
ÑиÑтему &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, но вы можете решить называть ÑиÑтему
&ldquo;GNU/Linux&rdquo; Ñами&nbsp;&mdash; и поÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð°Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ образом, вы
-поможете научить других.
+поможете научить других.</p>
</dd>
<dt id="whatgood">ОбщеÑтво уже принÑло решение, и мы не можем его изменить, так ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¶Ðµ будет
@@ -1498,6 +1541,7 @@ class="anchor-reference-id">(<a href="#lost">#lost</a>)</span></dt>
class="anchor-reference-id">(<a href="#whatgood">#whatgood</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
Это не ÑÐ¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ &ldquo;вÑе или ничего&rdquo;: как правильнаÑ, так и
Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð½Ð° раÑпроÑтранÑÑŽÑ‚ÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ людьми, одна более, другаÑ
менее активно. ЕÑли вы будете называть ÑиÑтему &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, вы
@@ -1506,7 +1550,7 @@ class="anchor-reference-id">(<a href="#whatgood">#whatgood</a>)</span></dt>
неверное наименование повÑюду&nbsp;&mdash; не более, чем мы Ñами,&mdash; но
вы можете помочь. ЕÑли Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ неÑколько Ñотен человек увидÑÑ‚, что вы
употреблÑете термин &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, вы обучите значительное чиÑло
-людей без оÑобого труда. Рнекоторые из них передадут иÑправление дальше.
+людей без оÑобого труда. Рнекоторые из них передадут иÑправление дальше.</p>
</dd>
<dt id="explain">Ðе лучше ли называть ÑиÑтему &ldquo;Linux&rdquo;, познакомив людей Ñ ÐµÐµ
@@ -1582,16 +1626,19 @@ class="anchor-reference-id">(<a href="#alienate">#alienate</a>)</span></dt>
<span class="anchor-reference-id">(<a href="#rename">#rename</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
Мы ничего не переименовываем; мы называем Ñту ÑиÑтему &ldquo;GNU&rdquo; Ñ
тех пор, как мы объÑвили о ней в 1983&nbsp;году. Люди, которые попыталиÑÑŒ
-переименовать ее в &ldquo;Linux&rdquo;, не должны были Ñто делать.</dd>
+переименовать ее в &ldquo;Linux&rdquo;, не должны были Ñто делать.</p>
+</dd>
<dt id="force">Разве чеÑтно заÑтавлÑÑ‚ÑŒ людей называть ÑиÑтему &ldquo;GNU/Linux&rdquo;?
<span class="anchor-reference-id">(<a href="#force">#force</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
Было бы нечеÑтно заÑтавлÑÑ‚ÑŒ их, и мы не пытаемÑÑ Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ‚ÑŒ Ñто. Мы называем
-ÑиÑтему &ldquo;GNU/Linux&rdquo; и проÑим Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñтупать так же.
+ÑиÑтему &ldquo;GNU/Linux&rdquo; и проÑим Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñтупать так же.</p>
</dd>
<dt id="whynotsue">Почему бы не преÑледовать в Ñудебном порÑдке людей, которые называют вÑÑŽ
@@ -1599,10 +1646,11 @@ class="anchor-reference-id">(<a href="#alienate">#alienate</a>)</span></dt>
href="#whynotsue">#whynotsue</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
Ðет никаких законных оÑнований преÑледовать их в Ñудебном порÑдке; кроме
того, поÑкольку мы верим в Ñвободу Ñлова, мы в любом Ñлучае не хотели бы
Ñтого. Мы проÑим людей называть ÑиÑтему &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, потому что
-Ñто правильно.
+Ñто правильно.</p>
</dd>
<dt id="require">Ðе Ñледует ли вам внеÑти в GNU GPL требование называть ÑиÑтему
@@ -1610,6 +1658,7 @@ href="#whynotsue">#whynotsue</a>)</span></dt>
href="#require">#require</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
Целью лицензии GNU GPL ÑвлÑетÑÑ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð° Ñвободы пользователей от тех, кто мог
бы Ñоздать неÑвободные верÑии Ñвободной программы. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñ‚Ðµ, кто называет
ÑиÑтему &ldquo;Linux&rdquo;, дейÑтвительно чаÑто делают то, что ограничивает
@@ -1617,7 +1666,7 @@ href="#require">#require</a>)</span></dt>
комплекте Ñ ÑиÑтемой GNU/Linux или даже разрабатывают неÑвободные программы
Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ñ… поÑтавок, Ñам по Ñебе факт Ð½Ð°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑиÑтемы &ldquo;Linux&rdquo;
не ограничивает Ñвободы пользователей. Ðам кажетÑÑ Ð½ÐµÑƒÐ¼ÐµÑтным изменÑÑ‚ÑŒ GPL
-так, чтобы она ограничивала пользователей в выборе Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑиÑтемы.
+так, чтобы она ограничивала пользователей в выборе Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑиÑтемы.</p>
</dd>
<dt id="BSDlicense">Разве не лицемерно требовать ÑÑылки на проект GNU поÑле того, как вы
@@ -1670,7 +1719,8 @@ href="#contradict">#contradict</a>)</span></dt>
href="#somanyright">#somanyright</a>)</span></dt>
<dd>
-Мы не думаем, что популÑрноÑÑ‚ÑŒ Ð·Ð°Ð±Ð»ÑƒÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰Ð°ÐµÑ‚ его в иÑтину.
+<p>
+Мы не думаем, что популÑрноÑÑ‚ÑŒ Ð·Ð°Ð±Ð»ÑƒÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰Ð°ÐµÑ‚ его в иÑтину.</p>
</dd>
<dt id="knownname">Ðе лучше ли называть ÑиÑтему именем, уже извеÑтным большинÑтву
@@ -1678,10 +1728,11 @@ href="#somanyright">#somanyright</a>)</span></dt>
href="#knownname">#knowname</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
Пользователи не лишены ÑпоÑобноÑти учитьÑÑ. ПоÑкольку в ÑоÑтав
&ldquo;GNU/Linux&rdquo; входит &ldquo;Linux&rdquo;, они раÑпознают, о чем вы
говорите. ЕÑли вы Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени будете добавлÑÑ‚ÑŒ &ldquo;(чаÑто по ошибке
-Ð½Ð°Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ &ldquo;Linux&rdquo;)&rdquo;, то вÑе они Ñто поймут.
+Ð½Ð°Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ &ldquo;Linux&rdquo;)&rdquo;, то вÑе они Ñто поймут.</p>
</dd>
<dt id="winning">Многих людей интереÑует, что удобнее и кто побеждает, а не Ñпоры о том, что
@@ -1701,7 +1752,6 @@ href="#winning">#winning</a>)</span></dt>
</dl>
</div>
-</div>
<div class="translators-notes">
@@ -1764,9 +1814,8 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2001, 2006-2008, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014-2018, 2020,
-2021 Free Software Foundation, Inc.<br />Copyright &copy; 2010 Vladimir
-Smolyar (translation)</p>
+<p>Copyright &copy; 2001-2011, 2013-2018, 2020, 2022 Free Software Foundation,
+Inc.<br />Copyright &copy; 2010 Vladimir Smolyar (translation) </p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -1782,7 +1831,7 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; БеÐ
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2021/04/08 11:34:36 $
+$Date: 2022/07/28 10:03:46 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/gnu-structure.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/gnu-structure.html
index c66696f..0660628 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/gnu-structure.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/gnu-structure.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-structure.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.91 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-structure" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Структура и админиÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐµÐºÑ‚Ð° GNU - Проект GNU - Фонд Ñвободного
@@ -9,19 +12,15 @@
<!--#include virtual="/gnu/po/gnu-structure.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
-<h2>Структура и админиÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐµÐºÑ‚Ð° GNU</h2>
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="reduced-width">
+<h2 style="margin-bottom: 0">Структура и админиÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐµÐºÑ‚Ð° GNU</h2>
+<h3 style="font-size: 1em; margin: .5em 0 1.2em">ВерÑÐ¸Ñ 1.0.1</h3>
<address class="byline">Брендон Инверго и Ричард Столмен</address>
-<p><strong>ВерÑÐ¸Ñ 1.0.1</strong></p>
-
-<div class="announcement">
-<p>ЕÑÑ‚ÑŒ также верÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ€Ð¸Ð³Ð¸Ð½Ð°Ð»Ð° Ñтого документа <a
-href="/gnu/gnu-structure.org">в формате Org</a>.</p>
-</div>
-
-<hr class="thin" />
-
<p>Проект GNU разрабатывает и Ñопровождает <a
href="/gnu/about-gnu.html">операционную ÑиÑтему GNU</a>. С помощью Ñтой
работы и другой ÑвÑзанной Ñ Ð½ÐµÐ¹ деÑтельноÑти проект GNU пропагандирует и
@@ -73,15 +72,16 @@ GNU, ÑпиÑывает их по мере необходимоÑти и назÐ
<h4 id="assistant-gnuisances">ЗамеÑтители GNUзотера</h4>
<p>Эта команда, размещающаÑÑÑ Ð½Ð° <a
-href="mailto:maintainers@gnu.org">maintainers@gnu.org</a>, предÑтавлÑет
-первую инÑтанцию Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ñтвенных разработчиков программ GNU. Они
-отÑлеживают развитие в рамках вÑего проекта, обеÑпечивают Ñвоевременные
-выпуÑки, ÑледÑÑ‚ за тем, чтобы ответÑтвенные разработчики Ñледовали
-рекомендациÑм и <a href="/philosophy/">филоÑофии</a> GNU, а также разрешают
-вÑе конфликты, которые могут возникнуть. Они также предпринимают необходимые
-шаги в ÑлучаÑÑ…, когда ответÑтвенный разработчик прекращает работу или когда
-Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÐ¸ ÑущеÑтвующего пакета приходит новый доброволец (в Ñтом Ñлучае
-они могут назначать нового разработчика от имени главного GNUзотера).</p>
+href="mailto:maintainers@gnu.org">&lt;maintainers@gnu.org&gt;</a>,
+предÑтавлÑет первую инÑтанцию Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ñтвенных разработчиков программ
+GNU. Они отÑлеживают развитие в рамках вÑего проекта, обеÑпечивают
+Ñвоевременные выпуÑки, ÑледÑÑ‚ за тем, чтобы ответÑтвенные разработчики
+Ñледовали рекомендациÑм и <a href="/philosophy/">филоÑофии</a> GNU, а также
+разрешают вÑе конфликты, которые могут возникнуть. Они также предпринимают
+необходимые шаги в ÑлучаÑÑ…, когда ответÑтвенный разработчик прекращает
+работу или когда Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÐ¸ ÑущеÑтвующего пакета приходит новый
+доброволец (в Ñтом Ñлучае они могут назначать нового разработчика от имени
+главного GNUзотера).</p>
<p>Ðовые учаÑтники набираютÑÑ Ð¿Ð¾ мере необходимоÑти из чиÑла ÑущеÑтвующих
добровольцев GNU. Однако чаÑто Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… работ требуетÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒ, и
@@ -131,8 +131,8 @@ GNU</a> опиÑаны на Ñтранице оценки новых пакетÐ
<p>Более полные ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ конкретных обÑзанноÑÑ‚ÑÑ… разработчиков и техничеÑкое
руководÑтво по поддержке программ GNU можно найти в документах <a
-href="/prep/maintain">Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð¸ÐºÐ¾Ð² программ GNU</a> и <a
-href="/prep/standards">Стандарты Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ GNU</a>.</p>
+href="/prep/maintain/">Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð¸ÐºÐ¾Ð² программ GNU</a> и <a
+href="/prep/standards/">Стандарты Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ GNU</a>.</p>
<p>Мы не требуем, чтобы ответÑтвенные разработчики пакетов GNU ÑоглашалиÑÑŒ Ñ
нашей филоÑофией или одобрÑли нашу политику&nbsp;&mdash; они должны только
@@ -152,10 +152,11 @@ href="/prep/standards">Стандарты Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ GNU</
<h4 id="gnueval">Оценка программ</h4>
<p>Команда оценки программ на <a
-href="mailto:gnueval@gnu.org">gnueval@gnu.org</a> оценивает пакеты программ,
-предлагаемые в качеÑтве пакетов GNU. Ð”Ð»Ñ Ñтого проводитÑÑ Ñ‚Ñ‰Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ðµ
-иÑÑледование функций программ, а также имеющихÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼, ÑвÑзанных Ñо
-Ñвободой программ и тем, как программа укладываетÑÑ Ð² ÑиÑтему GNU.</p>
+href="mailto:gnueval@gnu.org">&lt;gnueval@gnu.org&gt;</a> оценивает пакеты
+программ, предлагаемые в качеÑтве пакетов GNU. Ð”Ð»Ñ Ñтого проводитÑÑ
+тщательное иÑÑледование функций программ, а также имеющихÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼,
+ÑвÑзанных Ñо Ñвободой программ и тем, как программа укладываетÑÑ Ð² ÑиÑтему
+GNU.</p>
<p>Ðовые члены набираютÑÑ Ð¸Ð· ÑущеÑтвующих добровольцев GNU по мере
необходимоÑти. Ðаличие опыта оценки программ, не входÑщих в GNU, размещаемых
@@ -164,9 +165,9 @@ href="mailto:gnueval@gnu.org">gnueval@gnu.org</a> оценивает пакетÑ
<h4 id="gnueval-security">Оценка защищенноÑти программ</h4>
<p>Команда оценки защищенноÑти программ на <a
-href="mailto:gnueval-security@gnu.org">gnueval-security@gnu.org</a> работает
-Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð¹ оценки программ. Они определÑÑŽÑ‚, еÑÑ‚ÑŒ ли какие-либо проблемы
-безопаÑноÑти в программах, предложенных GNU.</p>
+href="mailto:gnueval-security@gnu.org">&lt;gnueval-security@gnu.org&gt;</a>
+работает Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð¹ оценки программ. Они определÑÑŽÑ‚, еÑÑ‚ÑŒ ли какие-либо
+проблемы безопаÑноÑти в программах, предложенных GNU.</p>
<p>Ðовые члены набираютÑÑ Ð¸Ð· ÑущеÑтвующих добровольцев GNU по мере
необходимоÑти.</p>
@@ -195,8 +196,9 @@ href="//lists.gnu.org/mailman/listinfo/platform-testers">platform-testers@gnu.or
<h4 id="mentors">ÐаÑтавники</h4>
-<p>ÐаÑтавники GNU (<a href="mailto:mentors@gnu.org">mentors@gnu.org</a>)
-предоÑтавлÑÑŽÑ‚ конÑультации новым разработчикам программ.</p>
+<p>ÐаÑтавники GNU (<a
+href="mailto:mentors@gnu.org">&lt;mentors@gnu.org&gt;</a>) предоÑтавлÑÑŽÑ‚
+конÑультации новым разработчикам программ.</p>
<p>Мы проÑим приÑоединÑÑ‚ÑŒÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð¸ÐºÐ¾Ð² GNU Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼ опытом.</p>
@@ -204,7 +206,7 @@ href="//lists.gnu.org/mailman/listinfo/platform-testers">platform-testers@gnu.or
<p>СпиÑок раÑÑылки корректоров предлагает помощь разработчикам пакетов GNU в
вычитке английÑкого текÑта. Чтобы запроÑить проверку, пишите на <a
-href="mailto:proofreaders@gnu.org">proofreaders@gnu.org</a>.</p>
+href="mailto:proofreaders@gnu.org">&lt;proofreaders@gnu.org&gt;</a>.</p>
<h3 id="other-teams-services">Другие команды и Ñлужбы</h3>
@@ -272,9 +274,9 @@ GNU. БольшинÑтво Ñпама отлавливаетÑÑ Ñ„Ð¸Ð»ÑŒÑ‚Ñ€Ð°
<h4 id="gvc">Координаторы добровольцев GNU</h4>
-<p>Координаторы добровольцев GNU (<a href="mailto:gvc@gnu.org">gvc@gnu.org</a>)
-помогают новым добровольцам определитьÑÑ Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸, которые имеютÑÑ Ð²
-проекте GNU</p>
+<p>Координаторы добровольцев GNU (<a
+href="mailto:gvc@gnu.org">&lt;gvc@gnu.org&gt;</a>) помогают новым
+добровольцам определитьÑÑ Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸, которые имеютÑÑ Ð² проекте GNU</p>
<p>Ðовые добровольцы в группе приветÑтвуютÑÑ, но наÑтоÑтельно рекомендуетÑÑ
иметь предварительный опыт работы в GNU (и тем Ñамым обширные Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐµÐºÑ‚Ð°
@@ -324,6 +326,14 @@ GNUзотером поÑле первоначальных конÑультаци
документ, как в формате Org, так и в формате HTML (Ñм. предыдущий раздел),
ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¹ или второй номер верÑии.</p>
+<div class="infobox">
+<hr />
+<p>ЕÑÑ‚ÑŒ также верÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ€Ð¸Ð³Ð¸Ð½Ð°Ð»Ð° Ñтого документа <a
+href="/gnu/gnu-structure.org">в формате Org</a>.</p>
+</div>
+
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -332,7 +342,7 @@ GNUзотером поÑле первоначальных конÑультаци
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -352,7 +362,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -381,8 +391,8 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2020 Brandon Invergo and Richard Stallman<br />Copyright
-&copy; 2020 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+<p>Copyright &copy; 2020, 2022 Brandon Invergo and Richard Stallman<br
+/>Copyright &copy; 2020, 2022 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -402,7 +412,7 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2020/10/26 13:34:14 $
+$Date: 2022/05/16 10:00:58 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/gnu-users-never-heard-of-gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/gnu-users-never-heard-of-gnu.html
index 76ebbf2..8a94c98 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/gnu-users-never-heard-of-gnu.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/gnu-users-never-heard-of-gnu.html
@@ -1,31 +1,25 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.en.html" -->
-<!--#include virtual="/server/html5-header.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnulinux" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Пользователи GNU, которые никогда не Ñлышали о GNU - Проект GNU - Фонд
+<title>Пользователи GNU, которые никогда не Ñлышали о&nbsp;GNU - Проект GNU - Фонд
Ñвободного программного обеÑпечениÑ</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
-<h2 class="c">Пользователи GNU, которые никогда не Ñлышали о GNU</h2>
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Пользователи GNU, которые никогда не Ñлышали о GNU</h2>
-<address class="byline c"><a href="https://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></address>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></address>
-<div class="reduced-width">
-<hr class="no-display" />
-<div class="announcement">
-<p>Чтобы узнать больше об Ñтой проблеме, вы также можете прочитать нашу Ñтатью
-<a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">&ldquo;ВопроÑÑ‹ о GNU/Linux&rdquo;</a>,
-нашу Ñтраницу <a href="/gnu/why-gnu-linux.html">&ldquo;Почему
-GNU/Linux?&rdquo;</a>, а также нашу Ñтраницу <a
-href="/gnu/linux-and-gnu.html">&ldquo;Linux и проект GNU&rdquo;</a>.
-</p>
-</div>
-<hr class="thin" />
-
-<div class="article">
<p>БольшинÑтво людей никогда не Ñлышали о GNU. Даже большинÑтво людей,
иÑпользующих ÑиÑтему GNU, никогда не Ñлышали о GNU, поÑкольку так много
людей и компаний приучают их называть ее &ldquo;Linux&rdquo;. ДейÑтвительно,
@@ -63,6 +57,15 @@ GNU.</p>
безнравÑтвенный) оборот. Когда мы проÑим Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ ÑиÑтему
&ldquo;GNU/Linux&rdquo;, мы проÑим Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‡ÑŒ оÑведомлÑÑ‚ÑŒ общеÑтво об
идеалах Ñвободных программ.</p>
+
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p>Чтобы узнать больше об Ñтой проблеме, вы также можете прочитать нашу Ñтатью
+<a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">&ldquo;ВопроÑÑ‹ о GNU/Linux&rdquo;</a>,
+нашу Ñтраницу <a href="/gnu/why-gnu-linux.html">&ldquo;Почему
+GNU/Linux?&rdquo;</a>, а также нашу Ñтраницу <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">&ldquo;Linux и ÑиÑтема GNU&rdquo;</a>.
+</p>
</div>
</div>
@@ -123,8 +126,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2006, 2007, 2010, 2011, 2013-2015, 2017, 2019, 2021 Free
-Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2006, 2010, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -140,11 +142,12 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; БеÐ
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2021/04/08 11:34:36 $
+$Date: 2021/11/02 16:32:44 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/gnu.html
index dadb5a2..ab87e4f 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/gnu.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/gnu.html
@@ -1,26 +1,22 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96-->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>ÐžÐ¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ ÑиÑтема GNU - Проект GNU - Фонд Ñвободного программного
+<title>Об операционной ÑиÑтеме GNU - Проект GNU - Фонд Ñвободного программного
обеÑпечениÑ</title>
-
-<style type="text/css" media="print,screen">
-<!--
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
#dynamic-duo { display: none; }
-@media (min-width: 48em) {
+@media (min-width: 45em) {
+ .short-lines { width: 48em; max-width: 100%; }
#dynamic-duo {
display: block;
- float: right;
- width: 20em;
- max-width: 40%;
- text-align: center;
padding: .9em;
- margin: .3em 0 1em 1.5em;
background: #f9f9f9;
border: .3em solid #acc890;
+ margin-top: 5em;
}
#dynamic-duo p strong {
font-size: 1.3em;
@@ -28,26 +24,18 @@
#dynamic-duo img { width: 100%; }
}
-->
-<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX = /[.](ar|fa|he)/" -->
-<!--
-@media (min-width: 48em) {
- #dynamic-duo {
- float: left;
- margin: .3em 1.5em 1em 0;
- }
-} -->
-<!--#endif -->
-
-
-
-
</style>
<!--#include virtual="/gnu/po/gnu.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
-<h2>ÐžÐ¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ ÑиÑтема GNU</h2>
+<h2>Об операционной ÑиÑтеме GNU</h2>
+<div class="thin"></div>
-<div id="dynamic-duo">
+<div class="short-lines"><ul>
+ <li><a href="/gnu/about-gnu.html">GNU в двух Ñловах</a></li>
+</ul></div>
+
+<div id="dynamic-duo" class="pict narrow">
<p><strong>ДиÑтрибутивы</strong></p>
<p><a href="/distros/free-distros.html">
<img src="/graphics/gnu-and-penguin-color-300x276.jpg" alt="&nbsp;[GNU и Linux]&nbsp;" /></a></p>
@@ -56,20 +44,70 @@ href="/distros/free-distros.html">ÑпиÑку диÑтрибутивов GNU/Li
ÑоÑтоÑщих из Ñвободных программ</a>.</em></p>
</div>
+<div class="short-lines">
+<h3 id="gnu-history">ИÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ GNU</h3>
<ul>
- <li><a href="/gnu/about-gnu.html">Об операционной ÑиÑтеме GNU</a></li>
- <li><a href="/gnu/gnu-history.html">ИÑторичеÑкий обзор GNU</a></li>
- <li><a href="/gnu/thegnuproject.html">Более Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ GNU</a></li>
- <li><a href="/gnu/initial-announcement.html">Первоначальное объÑвление</a> о
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[1996]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/gnu-history.html">Обзор ÑиÑтемы GNU</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[1998]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/thegnuproject.html">Проект GNU</a> (Ричард
+Столмен)&nbsp;&mdash; более Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ GNU.</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[1985]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/manifesto.html">МанифеÑÑ‚ GNU</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[1984]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/first-hackers-conference-1984.html"> ÐŸÐµÑ€Ð²Ð°Ñ Ñ…Ð°ÐºÐµÑ€ÑкаÑ
+конференциÑ</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[1983]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/initial-announcement.html">Первоначальное объÑвление</a> о
проекте</li>
- <li><a href="/gnu/gnu-structure.html">Структура и админиÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐµÐºÑ‚Ð° GNU</a></li>
- <li><a href="/gnu/manifesto.html">МанифеÑÑ‚ GNU</a></li>
- <li><a href="/gnu/byte-interview.html">Интервью &ldquo;BYTE&rdquo; Ñ Ð Ð¸Ñ‡Ð°Ñ€Ð´Ð¾Ð¼
-Столменом</a> (1986&nbsp;год)</li>
- <li><a href="/gnu/rms-lisp.html">Мой опыт ЛиÑпа и разработка GNU Emacs</a>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2003]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/rms-lisp.html">Мой опыт ЛиÑпа и разработка GNU Emacs</a>
(Ричард Столмен)</li>
- <li><a
-href="http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=950DEFDE123AF932A25752C0A96F948260&amp;sec=&amp;spon=&amp;pagewanted=1">
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1999]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/15-years-of-free-software.html">15 лет Ñвободного
+программного обеÑпечениÑ</a> (1999)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1999]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/byte-interview.html">Интервью &ldquo;BYTE&rdquo; Ñ Ð Ð¸Ñ‡Ð°Ñ€Ð´Ð¾Ð¼
+Столменом</a> (1986&nbsp;год)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1989]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a
+href="https://web.archive.org/web/20210820153013/https://www.nytimes.com/1989/01/11/business/business-technology-one-man-s-fight-for-free-software.html">
Борьба в одиночку за Ñвободу программ</a>, ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð¾ Ричарде Столмене и
ранней разработке GNU, Ð¾Ð¿ÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð² <cite>&ldquo;Ðью-Йорк
таймÑ&rdquo;</cite> 11&nbsp;ÑÐ½Ð²Ð°Ñ€Ñ 1989&nbsp;года. Проблема
@@ -81,8 +119,6 @@ href="/philosophy/not-ipr.html">нет никакого ÑмыÑла</a>. СтÐ
Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ñ Ð² MIT, напиÑал&nbsp;&mdash; незавиÑимо&nbsp;&mdash; улучшениÑ
альтернативной верÑии, ÑопоÑтавимые Ñ ÑƒÐ»ÑƒÑ‡ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñми, которые фирма Symbolics
внеÑла в Ñвою верÑию ÑиÑтемы машины ЛиÑп MIT.</li>
- <li><a href="/philosophy/15-years-of-free-software.html">15 лет Ñвободного
-программного обеÑпечениÑ</a> (1999)</li>
</ul>
<p>Вот две заметки, которые Столмен напиÑал Ð´Ð»Ñ Ð±ÑŽÐ»Ð»ÐµÑ‚ÐµÐ½Ñ Ð² Стенфорде, когда он
@@ -91,21 +127,71 @@ href="/philosophy/not-ipr.html">нет никакого ÑмыÑла</a>. СтÐ
употреблÑетÑÑ; очевидно, тогда он еще не Ñложил Ñто ÑловоÑочетание.</p>
<ul>
- <li><a href="/gnu/why-programs-should-be-shared.html">Почему программами надо
-обмениватьÑÑ</a> (1983)</li>
- <li><a href="/gnu/yes-give-it-away.html">Да, раздавать</a> (1983)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1983]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/why-programs-should-be-shared.html">Почему программами надо
+обмениватьÑÑ</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1983]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/yes-give-it-away.html">Да, раздавать</a></li>
</ul>
+<h3 id="gnu-structure">Структура GNU</h3>
+
+<ul>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2020]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/gnu-structure.html">Структура и админиÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐµÐºÑ‚Ð° GNU</a>
+(Брендон Инверго и Ричард Столмен)</li>
+</ul>
<h3 id="gnulinux">GNU и Linux</h3>
<ul>
- <li><a href="/gnu/linux-and-gnu.html">СвÑзь между GNU и Linux</a></li>
- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Почему &ldquo;ÑиÑтему Linux&rdquo; Ñледует
-называть &ldquo;GNU/Linux&rdquo;</a></li>
- <li><a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">Пользователи GNU, которые
-никогда не Ñлышали о GNU</a></li>
- <li><a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">ВопроÑÑ‹ о GNU/Linux</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[2000-2007]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Что в имени?</a> (Ричард
+Столмен)&nbsp;&mdash; почему &ldquo;ÑиÑтему Linux&rdquo; Ñледует называть
+&ldquo;GNU/Linux&rdquo;.</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2001-2020]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">ВопроÑÑ‹ о GNU/Linux</a> (Ричард Столмен)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1997-2019]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux и ÑиÑтема GNU</a> (Ричард
+Столмен)&nbsp;&mdash; СвÑзь между GNU и Linux.</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2018]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/incorrect-quotation.html"> ÐÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ñ†Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚Ð°</a> (Ричард
+Столмен)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2006]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">Пользователи GNU, которые
+никогда не Ñлышали о GNU</a> (Ричард Столмен)</li>
</ul>
@@ -127,6 +213,7 @@ GNU</a>, предварительно обозначенный как 1992 EF<su
href="https://www.minorplanetcenter.net/iau/ECS/MPCArchive/2000/MPC_20001111.pdf">Малом
планетном циркулÑре 41571</a>. ÐÑтероид открыт Киттом Пиком на Spacewatch
5&nbsp;марта 1992&nbsp;года.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -136,7 +223,7 @@ href="https://www.minorplanetcenter.net/iau/ECS/MPCArchive/2000/MPC_20001111.pdf
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -156,7 +243,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -185,8 +272,8 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2020 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2002, 2005, 2006-2008, 2010-2011, 2014-2016, 2020, 2021,
+2022 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -202,12 +289,12 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; БеÐ
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2020/12/08 13:00:05 $
+$Date: 2022/05/17 12:37:42 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
-
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/gnutella.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/gnutella.html
index 59800d0..83f5b1b 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/gnutella.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/gnutella.html
@@ -1,13 +1,20 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/gnutella.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs extension" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>О протоколе Gnutella - Проект GNU - Фонд Ñвободного программного обеÑпечениÑ</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/gnutella.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>О протоколе Gnutella</h2>
<p>
@@ -31,9 +38,9 @@ href="/philosophy/categories.html#GNUsoftware"> программами GNU</a>.
<p>
ЕÑÑ‚ÑŒ неÑколько Ñвободных программ, реализующих протокол Gnutella. Это <a
-href="http://gtk-gnutella.sourceforge.net/en/">Gtk-Gnutella</a>, <a
-href="http://mutella.sourceforge.net/">Mutella</a> и <a
-href="http://sourceforge.net/projects/gnucleus/">Gnucleus</a>. Обратите
+href="https://sourceforge.net/projects/gtk-gnutella/">Gtk-Gnutella</a>, <a
+href="https://sourceforge.net/projects/mutella/">Mutella</a> и <a
+href="https://sourceforge.net/projects/gnucleus/">Gnucleus</a>. Обратите
внимание, однако, что ни одна из Ñтих программ тоже не ÑвлÑетÑÑ Ð¾Ñ„Ð¸Ñ†Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾
<a href="/philosophy/categories.html#GNUsoftware"> программой GNU</a>. У GNU
еÑÑ‚ÑŒ ÑÐ²Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð° Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ€Ð°Ð½Ð³Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… Ñетей&nbsp;&mdash; <a
@@ -59,6 +66,8 @@ href="/philosophy/third-party-ideas.html">Ñтатьи других людей</
Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑиÑтема СШРноминально <a
href="/philosophy/reevaluating-copyright.html">отвергает</a> Ñту
антиобщеÑтвенную идею.</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -67,7 +76,7 @@ href="/philosophy/reevaluating-copyright.html">отвергает</a> Ñту
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -87,7 +96,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -100,8 +109,25 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
переводам&rdquo;</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2004, 2005, 2007, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2000, 2001, 2004, 2021, 2022 Free Software Foundation,
+Inc.<br />
+Copyright &copy; 2007 Anna Farg (translation)</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -117,7 +143,7 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; БеÐ
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2019/03/09 18:05:20 $
+$Date: 2022/02/19 17:30:58 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/google-engineering-talk.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/google-engineering-talk.html
index 59f2486..91e5cf0 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/google-engineering-talk.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/google-engineering-talk.html
@@ -1,22 +1,37 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/google-engineering-talk.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>GNU и Фонд Ñвободного программного обеÑÐ¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ (Инженерно-техничеÑÐºÐ°Ñ Ð±ÐµÑеда
в Google) - Проект GNU - Фонд Ñвободного программного обеÑпечениÑ</title>
+<style type="text/css" media="screen"><!--
+@media (min-width: 55em) { .toc li { display: inline-block; width: 95%; }}
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/google-engineering-talk.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>GNU и Фонд Ñвободного программного обеÑпечениÑ</h2>
-<p><strong>Ричард Столмен</strong></p>
-<p>(Инженерно-техничеÑÐºÐ°Ñ Ð±ÐµÑеда в Google, 11 Ð¸ÑŽÐ½Ñ 2004&nbsp;года)</p>
+<address class="byline">Ричард Столмен</address>
-<div class="summary">
+<div class="infobox">
+<p>Инженерно-техничеÑÐºÐ°Ñ Ð±ÐµÑеда в Google, 11 Ð¸ÑŽÐ½Ñ 2004&nbsp;года</p>
+</div>
+
+<div class="toc">
+<hr class="no-display" />
<h3 class="no-display">Содержание</h3>
-<ul>
+<ul class="columns no-bullet">
<li><a href="#introduction">1. Введение</a></li>
<li><a href="#how-it-started">2. Как Ñто начиналоÑÑŒ</a></li>
<li><a href="#gnu-operating-system">3. ÐžÐ¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ ÑиÑтема GNU</a></li>
@@ -405,8 +420,7 @@ MIT Ñмог бы обратить их в неÑвободные програм
ÑчитатьÑÑ Ñвободной. ÐšÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð¸Ð· них ÑвлÑетÑÑ Ñвободой, в которой никогда не
должны отказывать никакому пользователю компьютера.</p>
-<p>[<a
-href="/philosophy/free-sw.html">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>]</p>
+<p>[<a href="/philosophy/free-sw.html">gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>]</p>
<h3 id="freedom-2-moral-dilemma">7. Свобода 2: Ð¼Ð¾Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð´Ð¸Ð»ÐµÐ¼Ð¼Ð°</h3>
@@ -957,8 +971,7 @@ GNU&rdquo;.</p>
GNU&amp;Linux&nbsp;&mdash; поÑтавьте любой знак препинаниÑ, какой, по вашим
ощущениÑм, выражает Ñто наилучшим образом.</p>
-<p>[<a
-href="/gnu/gnu-linux-faq.html">http://www.gnu.org/gnu/gnu-linux-faq.html</a>]</p>
+<p>[<a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">gnu.org/gnu/gnu-linux-faq.html</a>]</p>
<p>Так вот, конечно, чаÑтично Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÑƒ об Ñтом потому, что мы заÑлуживаем
признательноÑти, но на Ñамом деле Ñто не очень важно. ЕÑли бы Ñто был проÑто
@@ -1058,7 +1071,7 @@ DVD. ЕÑли вы покупаете DVD, закон разрешает вам
функций, отÑутÑтвующих в пакетах Ñвободных программ из-за того, что мы
опаÑаемÑÑ Ñ€ÐµÐ°Ð»Ð¸Ð·Ð¾Ð²Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ их.</p>
-<p>[<a href="http://endsoftpatents.org">http://endsoftpatents.org</a>]</p>
+<p>[<a href="https://endsoftpatents.org">http://endsoftpatents.org</a>]</p>
<p>Ртеперь в FCC обÑуждаетÑÑ Ñ€Ð°ÑпроÑтранение нормы о широковещательном флаге
на программы. FCC принÑла норму, в которой требуетÑÑ, чтобы в цифровых
@@ -1118,7 +1131,7 @@ DVD. ЕÑли вы покупаете DVD, закон разрешает вам
контролировали Ñвой компьютер.</p>
<p>[<a
-href="/philosophy/can-you-trust.html">http://www.gnu.org/philosophy/can-you-trust.html</a>]</p>
+href="/philosophy/can-you-trust.html">gnu.org/philosophy/can-you-trust.html</a>]</p>
<p>ЕÑÑ‚ÑŒ различные вещи, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ… могут применÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑкие вычиÑлениÑ,
например, чтобы запретить вам выполнÑÑ‚ÑŒ любую программу, не разрешенную
@@ -1176,7 +1189,7 @@ Word. Так вот, еÑÑ‚ÑŒ много причин, по которым ваÐ
проблема важна.</p>
<p>[<a
-href="/philosophy/no-word-attachments.html">http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</a>]</p>
+href="/philosophy/no-word-attachments.html">gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</a>]</p>
<h3 id="help-gnu">20. Помощь GNU</h3>
@@ -1273,34 +1286,34 @@ GNU GPL. Это нужно Ñпрашивать у него. Я не припоÐ
<p><strong>ÐудиториÑ</strong>. Можете вы Ñказать что-нибудь о нынешних работах
по вÑтраиванию безопаÑноÑти в Ñаму Ñеть?</p>
-<p><strong>Ричард</strong>. Я не знаю... он Ñказал: &ldquo;Работы по включению
+<p><b>Ричард</b>. Я не знаю... он Ñказал: &ldquo;Работы по включению
безопаÑноÑти в Ñеть&rdquo;. Я не знаю, что Ñто значит.</p>
-<p><strong>ÐудиториÑ</strong>. [неразборчиво] убрать анонимноÑÑ‚ÑŒ из Ñамой Ñети.</p>
+<p><b>ÐудиториÑ</b>. [неразборчиво] убрать анонимноÑÑ‚ÑŒ из Ñамой Ñети.</p>
-<p><strong>Ричард</strong>. Убрать анонимноÑÑ‚ÑŒ? Ðу, Ñ Ð½Ðµ знаю об Ñтих работах,
-но думаю, что Ñто ужаÑно. Я не учаÑтвую в Ñлектронной коммерции, потому что
-Ñ Ð½Ðµ люблю покупать по кредитным картам. Я хочу покупать анонимно, и Ñ
-покупаю анонимно в магазине за наличные. Я не люблю оÑтавлÑÑ‚ÑŒ Старшему Брату
-любых запиÑей обо мне. По Ñтой же причине у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚ Ñотового телефона. Я не
-хочу ноÑить перÑональное ÑледÑщее уÑтройÑтво. Ðам надо активнее защищать
-Ñвою личную жизнь от ÑиÑтем Ñлежки. Итак, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ Ð½Ðµ знаком Ñ ÐºÐ¾Ð½ÐºÑ€ÐµÑ‚Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸
-работами, о которых вы говорите, Ñ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð¶Ñƒ Ñто опаÑным, гораздо более
-опаÑным, чем недоÑтаток безопаÑноÑти компьютеров. Так вот, возможно, Ñто
-потому, что Ñ Ð½Ðµ пользуюÑÑŒ Windows; так что у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐµ проблем.</p>
+<p><b>Ричард</b>. Убрать анонимноÑÑ‚ÑŒ? Ðу, Ñ Ð½Ðµ знаю об Ñтих работах, но думаю,
+что Ñто ужаÑно. Я не учаÑтвую в Ñлектронной коммерции, потому что Ñ Ð½Ðµ люблю
+покупать по кредитным картам. Я хочу покупать анонимно, и Ñ Ð¿Ð¾ÐºÑƒÐ¿Ð°ÑŽ анонимно
+в магазине за наличные. Я не люблю оÑтавлÑÑ‚ÑŒ Старшему Брату любых запиÑей
+обо мне. По Ñтой же причине у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚ Ñотового телефона. Я не хочу ноÑить
+перÑональное ÑледÑщее уÑтройÑтво. Ðам надо активнее защищать Ñвою личную
+жизнь от ÑиÑтем Ñлежки. Итак, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ Ð½Ðµ знаком Ñ ÐºÐ¾Ð½ÐºÑ€ÐµÑ‚Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ работами, о
+которых вы говорите, Ñ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð¶Ñƒ Ñто опаÑным, гораздо более опаÑным, чем
+недоÑтаток безопаÑноÑти компьютеров. Так вот, возможно, Ñто потому, что Ñ Ð½Ðµ
+пользуюÑÑŒ Windows; так что у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐµ проблем.</p>
<h3 id="free-formats-copyright-microsoft">23. Свободные форматы, авторÑкие права, Microsoft</h3>
<p><strong>ÐудиториÑ</strong>. [неразборчиво]</p>
-<p><strong>Ричард</strong>. Ðет, не можем. По ÑущеÑтву он Ñпрашивает, можем ли
-мы монополизировать форматы файлов. Так вот, ответ на Ñтот Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð²: мы
-не можем делать Ñто Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ лицензий, оÑнованных на авторÑком праве,
-потому что авторÑкое право не раÑпроÑтранÑетÑÑ Ð½Ð¸ на какие идеи, принципы,
-методы работы или ÑиÑтемы; оно раÑпроÑтранÑетÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ на выражениÑ
-авторÑкого произведениÑ. Так что мы не можем Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ таких Ñвоих лицензий,
-как GNU GPL, запретить кому бы то ни было пиÑать ÑобÑтвенные программы длÑ
-обработки Ñтого же Ñамого формата.</p>
+<p><b>Ричард</b>. Ðет, не можем. По ÑущеÑтву он Ñпрашивает, можем ли мы
+монополизировать форматы файлов. Так вот, ответ на Ñтот Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð²: мы не
+можем делать Ñто Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ лицензий, оÑнованных на авторÑком праве, потому
+что авторÑкое право не раÑпроÑтранÑетÑÑ Ð½Ð¸ на какие идеи, принципы, методы
+работы или ÑиÑтемы; оно раÑпроÑтранÑетÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ на Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ñкого
+произведениÑ. Так что мы не можем Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ таких Ñвоих лицензий, как GNU
+GPL, запретить кому бы то ни было пиÑать ÑобÑтвенные программы Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸
+Ñтого же Ñамого формата.</p>
<p>Мы могли бы, наверное, получить патенты; однако оказываетÑÑ, что патенты
очень и очень отличаютÑÑ Ð¾Ñ‚ авторÑких прав; у них нет почти ничего общего, и
@@ -1329,20 +1342,19 @@ Microsoft, потому что Ñто оÑновано на влаÑти, кот
<h3 id="dangers-of-webmail-loss-of-freedom">24. ОпаÑноÑти публичных Ñерверов: Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€Ñ Ñвободы</h3>
-<p><strong>ÐудиториÑ</strong>. Итак, когда кто-то пользуетÑÑ Google, у них нет
-доÑтупа к иÑходному текÑту того, чем мы пользуемÑÑ, так что у них нет
-ÑпоÑоба [неразборчиво] что мы делаем, так что пользование Ñтим нарушает их
-Ñвободу.</p>
-
-<p><strong>Ричард</strong>. Когда человек ÑвÑзываетÑÑ Ñ Ñервером Google, у него
-нет ни двоичных файлов, ни иÑходного текÑта программы, которой пользуетÑÑ
-Google, потому что Ñто Google пользуетÑÑ Ñ‚Ð¾Ð¹ программой; Ñтот человек не
-пользуетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð¾Ð¹. Так что Ñ Ð½Ðµ Ñтал бы ожидать, что он будет вправе
-изменÑÑ‚ÑŒ программы, которые работают на вашем компьютере. У Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° быть
-Ñвобода изменÑÑ‚ÑŒ программы, которые работают на вашем компьютере, но Ñ
-никогда не ожидал бы, что у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ Ñвобода зайти на ваш компьютер и
-поменÑÑ‚ÑŒ там программы. Почему вы должны давать мне делать Ñто? Так что вот
-как Ñ Ñмотрю на то, что человек пользуетÑÑ Ñервером Google Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка.</p>
+<p><b>ÐудиториÑ</b>. Итак, когда кто-то пользуетÑÑ Google, у них нет доÑтупа к
+иÑходному текÑту того, чем мы пользуемÑÑ, так что у них нет ÑпоÑоба
+[неразборчиво] что мы делаем, так что пользование Ñтим нарушает их Ñвободу.</p>
+
+<p><b>Ричард</b>. Когда человек ÑвÑзываетÑÑ Ñ Ñервером Google, у него нет ни
+двоичных файлов, ни иÑходного текÑта программы, которой пользуетÑÑ Google,
+потому что Ñто Google пользуетÑÑ Ñ‚Ð¾Ð¹ программой; Ñтот человек не пользуетÑÑ
+программой. Так что Ñ Ð½Ðµ Ñтал бы ожидать, что он будет вправе изменÑÑ‚ÑŒ
+программы, которые работают на вашем компьютере. У Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° быть Ñвобода
+изменÑÑ‚ÑŒ программы, которые работают на вашем компьютере, но Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° не
+ожидал бы, что у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ Ñвобода зайти на ваш компьютер и поменÑÑ‚ÑŒ там
+программы. Почему вы должны давать мне делать Ñто? Так что вот как Ñ Ñмотрю
+на то, что человек пользуетÑÑ Ñервером Google Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка.</p>
<p>Так вот, одна опаÑноÑÑ‚ÑŒ здеÑÑŒ возможна. ОпаÑноÑÑ‚ÑŒ иÑходит не от Google и ему
подобных. ОпаÑноÑÑ‚ÑŒ иÑходит от Hotmail и ему подобных. Когда люди начинают
@@ -1361,35 +1373,33 @@ Google, потому что Ñто Google пользуетÑÑ Ñ‚Ð¾Ð¹ прогр
<p>[Ричард Столмен, 2010: Gmail в Ñтом отношении ÑопоÑтавим Ñ
Hotmail. См. также <a
-href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">
-http://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html</a>;
+href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html</a>;
там опиÑана Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð°, Ð°ÐºÑ‚ÑƒÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ…, но не вÑех, Ñетевых
Ñлужб.]</p>
-<p><strong>ÐудиториÑ</strong>. [неразборчиво]</p>
+<p><b>ÐудиториÑ</b>. [неразборчиво]</p>
-<p><strong>Ричард</strong>. Он Ñпрашивает: &ldquo;ЕÑли бы люди пользовалиÑÑŒ
-тонким клиентом, а вÑе вычиÑÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð¸ÑÑŒ на удаленном
-Ñервере&rdquo;. Да, Ñто дейÑтвительно значит, что люди терÑÑŽÑ‚ Ñвободу,
-потому что, Ñами понимаете, вы не можете изменÑÑ‚ÑŒ программы, которые
-уÑтановлены на чьем-то чужом Ñервере; вмеÑто того, чтобы выполнÑÑ‚ÑŒ их на
-Ñвоем компьютере, вы терÑете контроль. Так вот, Ñ Ð½Ðµ думаю, что Ñто хорошо,
-и таким образом, Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ призывать людей не ÑвÑзыватьÑÑ Ñ Ñтим. Люди будут
-продолжать разрабатывать программы Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтих задач на вашей
-ÑобÑтвенной машине.</p>
+<p><b>Ричард</b>. Он Ñпрашивает: &ldquo;ЕÑли бы люди пользовалиÑÑŒ тонким
+клиентом, а вÑе вычиÑÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð¸ÑÑŒ на удаленном Ñервере&rdquo;. Да, Ñто
+дейÑтвительно значит, что люди терÑÑŽÑ‚ Ñвободу, потому что, Ñами понимаете,
+вы не можете изменÑÑ‚ÑŒ программы, которые уÑтановлены на чьем-то чужом
+Ñервере; вмеÑто того, чтобы выполнÑÑ‚ÑŒ их на Ñвоем компьютере, вы терÑете
+контроль. Так вот, Ñ Ð½Ðµ думаю, что Ñто хорошо, и таким образом, Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ
+призывать людей не ÑвÑзыватьÑÑ Ñ Ñтим. Люди будут продолжать разрабатывать
+программы Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтих задач на вашей ÑобÑтвенной машине.</p>
<p>{Уже уходите? [Смех] Я надеюÑÑŒ, не потому, что Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð¾ что-то, что Ñ
Ñказал. Ðу вот, наша вÑтреча не ÑоÑтоитÑÑ. Ðу, да ладно.}</p>
<h3 id="copyright-art-vs-software">25. ÐвторÑкие права в иÑкуÑÑтве и программировании</h3>
-<p><strong>ÐудиториÑ</strong>. ЯвлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð»Ð¸ Creative Commons другой ветвью Ñтой
-же религии или другой религией?</p>
+<p><b>ÐудиториÑ</b>. ЯвлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð»Ð¸ Creative Commons другой ветвью Ñтой же религии
+или другой религией?</p>
-<p><strong>Ричард</strong>. Ðу, во-первых, Ñто не религиÑ, Ñто была
-шутка. Церковь Emacs&nbsp;&mdash; Ñто шутка. Имейте, пожалуйÑта, в виду, что
-Ñлишком Ñерьезное отношение к любой церкви может быть опаÑно Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾
-здоровьÑ, даже еÑли Ñто церковь Emacs. Так что Ñ€ÐµÐ»Ð¸Ð³Ð¸Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ ни при чем.</p>
+<p><b>Ричард</b>. Ðу, во-первых, Ñто не религиÑ, Ñто была шутка. Церковь
+Emacs&nbsp;&mdash; Ñто шутка. Имейте, пожалуйÑта, в виду, что Ñлишком
+Ñерьезное отношение к любой церкви может быть опаÑно Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ здоровьÑ,
+даже еÑли Ñто церковь Emacs. Так что Ñ€ÐµÐ»Ð¸Ð³Ð¸Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ ни при чем.</p>
<p>Это Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ñтики. Это Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, что хорошо Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÑтва и в какого рода
общеÑтве мы хотим жить. Это не вопроÑÑ‹ догмы, Ñто вопроÑÑ‹ филоÑофии и
@@ -1423,27 +1433,27 @@ http://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html</a>;
<h3 id="malicious-free-software">26. ВредоноÑные Ñвободные программы</h3>
-<p><strong>ÐудиториÑ</strong>. ПоÑкольку у каждого еÑÑ‚ÑŒ Ñвобода изменÑÑ‚ÑŒ
-программы и переопубликовывать их, как вы избежите Ñаботажа?</p>
+<p><b>ÐудиториÑ</b>. ПоÑкольку у каждого еÑÑ‚ÑŒ Ñвобода изменÑÑ‚ÑŒ программы и
+переопубликовывать их, как вы избежите Ñаботажа?</p>
-<p><strong>Ричард</strong>. Да никак. Дело в том, что вы не можете Ñтого
-никогда. Так что вы проÑто Ñмотрите на Ñти различные верÑии и видите, какаÑ
-вам больше нравитÑÑ. Ð’Ñ‹ не можете избежать Ñаботажа и в Ñлучае Ñ
-неÑвободными программами; фактичеÑки Ñаботаж может идти от разработчика. Как
-Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð», разработчики чаÑто закладывают вредоноÑные оÑобенноÑти. И тогда
-вы полноÑтью беÑпомощны. Со Ñвободными программами вы, по крайней мере,
-можете прочеÑÑ‚ÑŒ иÑходный текÑÑ‚, можете Ñравнить две верÑии. ЕÑли вы
-подумываете о переходе Ñ Ñтой верÑии на ту верÑию, вы можете Ñравнить их и
-увидеть, чем они отличаютÑÑ, и поиÑкать вредоноÑные чаÑти.</p>
+<p><b>Ричард</b>. Да никак. Дело в том, что вы не можете Ñтого никогда. Так что
+вы проÑто Ñмотрите на Ñти различные верÑии и видите, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð²Ð°Ð¼ больше
+нравитÑÑ. Ð’Ñ‹ не можете избежать Ñаботажа и в Ñлучае Ñ Ð½ÐµÑвободными
+программами; фактичеÑки Ñаботаж может идти от разработчика. Как Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð»,
+разработчики чаÑто закладывают вредоноÑные оÑобенноÑти. И тогда вы полноÑтью
+беÑпомощны. Со Ñвободными программами вы, по крайней мере, можете прочеÑÑ‚ÑŒ
+иÑходный текÑÑ‚, можете Ñравнить две верÑии. ЕÑли вы подумываете о переходе Ñ
+Ñтой верÑии на ту верÑию, вы можете Ñравнить их и увидеть, чем они
+отличаютÑÑ, и поиÑкать вредоноÑные чаÑти.</p>
<h3 id="patented-file-formats">27. Запатентованные форматы файлов</h3>
-<p><strong>ÐудиториÑ</strong>. Ð’Ñ‹ Ñлучайно не знаете, какие популÑрные форматы
-файлов Ñекретны, а какие нет?</p>
+<p><b>ÐудиториÑ</b>. Ð’Ñ‹ Ñлучайно не знаете, какие популÑрные форматы файлов
+Ñекретны, а какие нет?</p>
-<p><strong>Ричард</strong>. Ðу, из популÑрных форматов файлов, Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ только о
-некоторых форматах Microsoft, что они Ñекретны. Ðо Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ Ñтороны, еÑÑ‚ÑŒ
-другие форматы Ñ Ð¿Ð°Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ проблемами. Ðапример, до Ñих пор еÑÑ‚ÑŒ патент,
+<p><b>Ричард</b>. Ðу, из популÑрных форматов файлов, Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ только о некоторых
+форматах Microsoft, что они Ñекретны. Ðо Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ Ñтороны, еÑÑ‚ÑŒ другие
+форматы Ñ Ð¿Ð°Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ проблемами. Ðапример, до Ñих пор еÑÑ‚ÑŒ патент,
раÑпроÑтранÑющийÑÑ Ð½Ð° Ñжатие LZW, которое применÑетÑÑ Ð² формате GIF. И у
кого-то еÑÑ‚ÑŒ патент, который, как он утверждает, раÑпроÑтранÑетÑÑ Ð½Ð° формат
JPEG, и он на Ñамом деле ÑудитÑÑ Ñ ÐºÑƒÑ‡ÐµÐ¹ компаний. Рпотом, еÑÑ‚ÑŒ патент на
@@ -1455,37 +1465,37 @@ JPEG, и он на Ñамом деле ÑудитÑÑ Ñ ÐºÑƒÑ‡ÐµÐ¹ компан
<h3 id="games-as-free-software">28. Игры как Ñвободные программы</h3>
-<p><strong>ÐудиториÑ</strong>. ЕÑÑ‚ÑŒ ли программы, которые как-то ÑмешиваютÑÑ
-между Creative Commons и функциональными программами, такие как игры или?..</p>
+<p><b>ÐудиториÑ</b>. ЕÑÑ‚ÑŒ ли программы, которые как-то ÑмешиваютÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ
+Creative Commons и функциональными программами, такие как игры или?..</p>
-<p><strong>Ричард</strong>. Ðу, во многих ÑлучаÑÑ… вы можете раÑÑматривать игру
-как на комбинацию программы и ÑценариÑ. И тогда имело бы ÑмыÑл раÑÑматривать
-игру как программу, а Ñценарий&nbsp;&mdash; как художеÑтвенное
-произведение. С другой Ñтороны, вы ведь видите, что Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¹ очень
-полезно редактировать и переопубликовывать измененные верÑии Ñтих
-Ñценариев. Так что, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñто похоже на художеÑтвенные произведениÑ, на Ñамом
-деле Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¹ кажетÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ð¾, еÑли они вольны изменÑÑ‚ÑŒ их.</p>
+<p><b>Ричард</b>. Ðу, во многих ÑлучаÑÑ… вы можете раÑÑматривать игру как на
+комбинацию программы и ÑценариÑ. И тогда имело бы ÑмыÑл раÑÑматривать игру
+как программу, а Ñценарий&nbsp;&mdash; как художеÑтвенное произведение. С
+другой Ñтороны, вы ведь видите, что Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¹ очень полезно
+редактировать и переопубликовывать измененные верÑии Ñтих Ñценариев. Так
+что, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñто похоже на художеÑтвенные произведениÑ, на Ñамом деле длÑ
+пользователей кажетÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ð¾, еÑли они вольны изменÑÑ‚ÑŒ их.</p>
<h3 id="gpl-freedoms-for-cars-saving-seeds">29. Свободы GPL Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð¾Ð±Ð¸Ð»ÐµÐ¹ и ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑемÑн</h3>
-<p><strong>ÐудиториÑ</strong>. Предвидите ли вы выход Ñтой филоÑофии Ñвободных
-программ дальше, за границы, на продукты, уÑлуги...</p>
+<p><b>ÐудиториÑ</b>. Предвидите ли вы выход Ñтой филоÑофии Ñвободных программ
+дальше, за границы, на продукты, уÑлуги...</p>
-<p><strong>Ричард</strong>. Когда вы говорите: &ldquo;Продукты,
-уÑлуги&rdquo;,&mdash; не могли бы вы быть конкретнее?</p>
+<p><b>Ричард</b>. Когда вы говорите: &ldquo;Продукты, уÑлуги&rdquo;,&mdash; не
+могли бы вы быть конкретнее?</p>
-<p><strong>ÐудиториÑ</strong>. [неразборчиво] автомобили</p>
+<p><b>ÐудиториÑ</b>. [неразборчиво] автомобили</p>
-<p><strong>Ричард</strong>. Итак, должна ли филоÑÐ¾Ñ„Ð¸Ñ Ñвободных программ
-применÑÑ‚ÑŒÑÑ Ðº автомобилÑм? Хорошо, филоÑÐ¾Ñ„Ð¸Ñ Ñвободных программ ÑоÑтоит в
-том, что вы должны быть вольны копировать и править их. Итак, еÑли у ваÑ
-еÑÑ‚ÑŒ уÑтройÑтво ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð¾Ð±Ð¸Ð»ÐµÐ¹, Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ, что вы должны быть вольны
-Ñкопировать любой автомобиль. Ðо таких уÑтройÑтв ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½ÐµÑ‚, так что
-Ñто Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð±ÐµÑÑмыÑленный. Рвторое&nbsp;&mdash; изменениÑ. Так вот, да, Ñ
-думаю, что еÑли у Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ð°, то вы должны быть вольны изменÑÑ‚ÑŒ ее, и на
-Ñамом деле многие Ñвои машины изменÑÑŽÑ‚. Так что на Ñто могут налагатьÑÑ
-какие-то ограничениÑ, но в значительной мере Ñта Ñвобода ÑущеÑтвует. Так что
-мы видим, что Ñтот Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð»Ð¸ÑˆÐµÐ½ ÑмыÑла, когда вы говорите о физичеÑких
+<p><b>Ричард</b>. Итак, должна ли филоÑÐ¾Ñ„Ð¸Ñ Ñвободных программ применÑÑ‚ÑŒÑÑ Ðº
+автомобилÑм? Хорошо, филоÑÐ¾Ñ„Ð¸Ñ Ñвободных программ ÑоÑтоит в том, что вы
+должны быть вольны копировать и править их. Итак, еÑли у Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ уÑтройÑтво
+ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð¾Ð±Ð¸Ð»ÐµÐ¹, Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ, что вы должны быть вольны Ñкопировать
+любой автомобиль. Ðо таких уÑтройÑтв ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½ÐµÑ‚, так что Ñто вопроÑ
+беÑÑмыÑленный. Рвторое&nbsp;&mdash; изменениÑ. Так вот, да, Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ, что
+еÑли у Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ð°, то вы должны быть вольны изменÑÑ‚ÑŒ ее, и на Ñамом деле
+многие Ñвои машины изменÑÑŽÑ‚. Так что на Ñто могут налагатьÑÑ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ðµ-то
+ограничениÑ, но в значительной мере Ñта Ñвобода ÑущеÑтвует. Так что мы
+видим, что Ñтот Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð»Ð¸ÑˆÐµÐ½ ÑмыÑла, когда вы говорите о физичеÑких
объектах. Вообще говорÑ, уÑтройÑтв ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ„Ð¸Ð·Ð¸Ñ‡ÐµÑких объектов нет.</p>
<p>ЕÑли мы предÑтавим Ñебе, что когда-нибудь в будущем такие уÑтройÑтва
@@ -1501,11 +1511,11 @@ JPEG, и он на Ñамом деле ÑудитÑÑ Ñ ÐºÑƒÑ‡ÐµÐ¹ компан
<h3 id="no-software-is-better-than-non-free-software">30. Лучше никаких программ, чем неÑвободные</h3>
-<p><strong>ÐудиториÑ</strong>. [приблизительно] Считаете ли вы проблемой
-недопроизводÑтво Ñвободных программ в ÑвÑзи Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, что никто не хочет
-вкладывать деньги [неразборчиво]?</p>
+<p><b>ÐудиториÑ</b>. [приблизительно] Считаете ли вы проблемой недопроизводÑтво
+Ñвободных программ в ÑвÑзи Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, что никто не хочет вкладывать деньги
+[неразборчиво]?</p>
-<p><strong>Ричард</strong>. Я не знаю, что вы хотите Ñказать Ñловом
+<p><b>Ричард</b>. Я не знаю, что вы хотите Ñказать Ñловом
&ldquo;недопроизводÑтво&rdquo;. Мы видим, что какие-то люди разрабатывают
Ñвободные программы, а какие-то&nbsp;&mdash; нет. Мы могли бы предÑтавить
Ñебе, что больше людей разрабатывает Ñвободные программы и что, в таком
@@ -1515,16 +1525,16 @@ JPEG, и он на Ñамом деле ÑудитÑÑ Ñ ÐºÑƒÑ‡ÐµÐ¹ компан
программу, она не изнашиваетÑÑ. Так что в дейÑтвительноÑти здеÑÑŒ нет
аналогии.</p>
-<p><strong>ÐудиториÑ</strong>. Итак, возьмем ваш пример, Ñкажем, еÑÑ‚ÑŒ полезнаÑ
-программа, а Ñ‚Ñ‹ÑÑча людей хочет изменить ее. Ð’Ñ‹ Ñказали, что они могут
-Ñложить Ñвои деньги вмеÑте и нанÑÑ‚ÑŒ программиÑта, который бы Ð²Ð½ÐµÑ Ñто
-изменение. Ðо каждый индивидуум в Ñтой группе Ñкажет: &ldquo;Ðу, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто
-дам оÑтальным 999 заплатить за Ñто изменение&rdquo;.</p>
+<p><b>ÐудиториÑ</b>. Итак, возьмем ваш пример, Ñкажем, еÑÑ‚ÑŒ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð°,
+а Ñ‚Ñ‹ÑÑча людей хочет изменить ее. Ð’Ñ‹ Ñказали, что они могут Ñложить Ñвои
+деньги вмеÑте и нанÑÑ‚ÑŒ программиÑта, который бы Ð²Ð½ÐµÑ Ñто изменение. Ðо
+каждый индивидуум в Ñтой группе Ñкажет: &ldquo;Ðу, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто дам оÑтальным
+999 заплатить за Ñто изменение&rdquo;.</p>
-<p><strong>Ричард</strong>. Да, они Ñто могут, но Ñто было бы довольно глупо,
-потому что еÑли бы они понÑли, что в результате Ñто не будет Ñделано, то
-еÑли Ñто Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… Ñколько-нибудь важно, то им гораздо лучше объединитьÑÑ Ð¸
-вложить Ñвои деньги, чтобы подготовить Ñто изменение. Ð Ñделают они Ñто или
+<p><b>Ричард</b>. Да, они Ñто могут, но Ñто было бы довольно глупо, потому что
+еÑли бы они понÑли, что в результате Ñто не будет Ñделано, то еÑли Ñто длÑ
+них Ñколько-нибудь важно, то им гораздо лучше объединитьÑÑ Ð¸ вложить Ñвои
+деньги, чтобы подготовить Ñто изменение. Ð Ñделают они Ñто или
нет&nbsp;&mdash; в любом Ñлучае Ñ Ð½Ðµ ÑоглаÑен, что здеÑÑŒ произошла какаÑ-то
трагедиÑ. ЕÑли они объединилиÑÑŒ, заплатили за изменение и получили его, Ñто
хорошо, а еÑли они не объединилиÑÑŒ, не заплатили за Ñто
@@ -1544,34 +1554,33 @@ JPEG, и он на Ñамом деле ÑудитÑÑ Ñ ÐºÑƒÑ‡ÐµÐ¹ компан
<h3 id="portability-of-free-software">31. ПереноÑимоÑÑ‚ÑŒ Ñвободных программ</h3>
-<p><strong>ÐудиториÑ</strong>. ЕÑÑ‚ÑŒ ли потенциальный конфликт между филоÑофией
-Ñвободных программ и переноÑимоÑтью [неразборчиво]?</p>
-
-<p><strong>Ричард</strong>. Ðет, Ñ Ð½Ðµ вижу в Ñтом ÑмыÑла. Я не вижу
-Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð¾Ñ€ÐµÑ‡Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ филоÑофией Ñвободных программ и переноÑимоÑтью. И в мире
-Ñвободных программ мы упорно и вÑеÑторонне работали над доÑтижением
-переноÑимоÑти. Мы делаем наши программы очень переноÑимыми, мы Ñтандартизуем
-наши программы, чтобы другие люди легко могли получить переноÑимоÑÑ‚ÑŒ, так
-что мы ÑпоÑобÑтвуем переноÑимоÑти во вÑех возможных направлениÑÑ…. Ð’ то же
-Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ñ‹ видите, как Microsoft преднамеренно вводит неÑовмеÑтимоÑти и
-преднамеренно блокирует возможноÑÑ‚ÑŒ ÑовмеÑтной работы различных
-программ. Microsoft может делать Ñто Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ñвоей влаÑти. Мы Ñтого не
-можем. ЕÑли мы Ñделаем программу неÑовмеÑтимой, а пользователÑм Ñто не
-понравитÑÑ, они изменÑÑ‚ ее. Они могут изменить ее так, чтобы она Ñтала
-ÑовмеÑтимой. Так что мы не в том положении, в каком можно навÑзывать
-неÑовмеÑтимоÑÑ‚ÑŒ кому бы то ни было, потому что мы решили не пытатьÑÑ
-получить влаÑÑ‚ÑŒ над другими людьми.</p>
+<p><b>ÐудиториÑ</b>. ЕÑÑ‚ÑŒ ли потенциальный конфликт между филоÑофией Ñвободных
+программ и переноÑимоÑтью [неразборчиво]?</p>
+
+<p><b>Ричард</b>. Ðет, Ñ Ð½Ðµ вижу в Ñтом ÑмыÑла. Я не вижу Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð¾Ñ€ÐµÑ‡Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ
+филоÑофией Ñвободных программ и переноÑимоÑтью. И в мире Ñвободных программ
+мы упорно и вÑеÑторонне работали над доÑтижением переноÑимоÑти. Мы делаем
+наши программы очень переноÑимыми, мы Ñтандартизуем наши программы, чтобы
+другие люди легко могли получить переноÑимоÑÑ‚ÑŒ, так что мы ÑпоÑобÑтвуем
+переноÑимоÑти во вÑех возможных направлениÑÑ…. Ð’ то же Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ñ‹ видите, как
+Microsoft преднамеренно вводит неÑовмеÑтимоÑти и преднамеренно блокирует
+возможноÑÑ‚ÑŒ ÑовмеÑтной работы различных программ. Microsoft может делать Ñто
+Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ñвоей влаÑти. Мы Ñтого не можем. ЕÑли мы Ñделаем программу
+неÑовмеÑтимой, а пользователÑм Ñто не понравитÑÑ, они изменÑÑ‚ ее. Они могут
+изменить ее так, чтобы она Ñтала ÑовмеÑтимой. Так что мы не в том положении,
+в каком можно навÑзывать неÑовмеÑтимоÑÑ‚ÑŒ кому бы то ни было, потому что мы
+решили не пытатьÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ влаÑÑ‚ÑŒ над другими людьми.</p>
<h3 id="is-some-free-software-obfuscated-on-purpose">32. Делают ли какие-то Ñвободные программы запутанными нарочно?</h3>
-<p><strong>ÐудиториÑ</strong>. Что-нибудь [неразборчиво] запутанное
-[неразборчиво] понимать Ñто.</p>
+<p><b>ÐудиториÑ</b>. Что-нибудь [неразборчиво] запутанное [неразборчиво]
+понимать Ñто.</p>
-<p><strong>Ричард</strong>. Ðу, Ñ Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ не ÑоглаÑен. Помилуйте, Ñто же
-глупо. ЕÑли вы говорите, что программу трудно понимать, Ñто не то же Ñамое,
-как еÑли ее ограничивают люди. Это не то же Ñамое, как еÑли говорить:
-&ldquo;Вам запрещено Ñто видеть&rdquo;. Так вот, еÑли вы находите Ñто
-неÑÑным, вы можете работать над тем, чтобы Ñделать Ñто более ÑÑным. Ðа деле
+<p><b>Ричард</b>. Ðу, Ñ Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ не ÑоглаÑен. Помилуйте, Ñто же глупо. ЕÑли вы
+говорите, что программу трудно понимать, Ñто не то же Ñамое, как еÑли ее
+ограничивают люди. Это не то же Ñамое, как еÑли говорить: &ldquo;Вам
+запрещено Ñто видеть&rdquo;. Так вот, еÑли вы находите Ñто неÑÑным, вы
+можете работать над тем, чтобы Ñделать Ñто более ÑÑным. Ðа деле
разработчики, вероÑтно, пытаютÑÑ, чтобы Ñто было ÑÑным, но Ñто нелегко и,
еÑли вы только не хотите Ñравнить наши программы Ñ Ð½ÐµÑвободными программами
и увидеть, какие из них понÑтнее, то у Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ оÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ заÑвлениÑ,
@@ -1581,14 +1590,14 @@ JPEG, и он на Ñамом деле ÑудитÑÑ Ñ ÐºÑƒÑ‡ÐµÐ¹ компан
<h3 id="proprietary-keeping-an-edge">33. ÐеÑвободные программы на переднем крае</h3>
-<p><strong>ÐудиториÑ</strong>. От многих вы Ñлышали аргумент, что люди, которые
+<p><b>ÐудиториÑ</b>. От многих вы Ñлышали аргумент, что люди, которые
производÑÑ‚ уÑтройÑтва или [неразборчиво] аппаратуру&nbsp;&mdash; что им
нужны неÑвободные программы, чтобы вырватьÑÑ Ð½Ð° передний край, потому что,
еÑли бы они отдавали программы беÑплатно, то конкурент мог бы изготовить
уÑтройÑтво [неразборчиво].</p>
-<p><strong>Ричард</strong>. Я Ñтому не верю. Я думаю, Ñто Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð°Ñ Ð°Ñ…Ð¸Ð½ÐµÑ, потому
-что они конкурируют друг Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¼, и каждый говорит: &ldquo;Ðам нужно делать
+<p><b>Ричард</b>. Я Ñтому не верю. Я думаю, Ñто Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð°Ñ Ð°Ñ…Ð¸Ð½ÐµÑ, потому что они
+конкурируют друг Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¼, и каждый говорит: &ldquo;Ðам нужно делать
программы неÑвободными, чтобы вырватьÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ других&rdquo;. Ðу, еÑли бы ни
один из них не делал Ñтого, что же, вÑе они потерÑли бы позиции? Я хочу
Ñказать, ну и что из того? Ðам не нужно покупатьÑÑ Ð½Ð° Ñто, и их продукты нам
@@ -1596,20 +1605,20 @@ JPEG, и он на Ñамом деле ÑудитÑÑ Ñ ÐºÑƒÑ‡ÐµÐ¹ компан
<h3 id="forbidding-is-forbidden-how-is-this-freedom">34. ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ быть Ñвобода, когда запрещено запрещать?</h3>
-<p><strong>ÐудиториÑ</strong>. Я Ñказал бы [неразборчиво]</p>
+<p><b>ÐудиториÑ</b>. Я Ñказал бы [неразборчиво]</p>
-<p><strong>Ричард</strong>. ПожалуйÑта, не делайте Ñтого. ВопроÑ, который вы
-хотите поÑтавить, возможно, не плох, но попытайтеÑÑŒ поÑтавить его
-нейтрально, без нападок.</p>
+<p><b>Ричард</b>. ПожалуйÑта, не делайте Ñтого. ВопроÑ, который вы хотите
+поÑтавить, возможно, не плох, но попытайтеÑÑŒ поÑтавить его нейтрально, без
+нападок.</p>
-<p><strong>ÐудиториÑ</strong>. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² голове еÑÑ‚ÑŒ мыÑль, так что Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто
+<p><b>ÐудиториÑ</b>. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² голове еÑÑ‚ÑŒ мыÑль, так что Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто
выÑкажуÑÑŒ. Дело в том, что региÑÑ‚Ñ€Ð¸Ñ€ÑƒÑ [неразборчиво] что-то и говорÑ, что
&ldquo;вы можете перераÑпроÑтранÑÑ‚ÑŒ Ñту программу, но вам нужно Ñоблюдать
Ñти четыре Ñвободы&rdquo;, вы ведь ограничиваете мою Ñвободу?</p>
-<p><strong>Ричард</strong>. Ðет. Это не дает вам получить влаÑÑ‚ÑŒ; не давать Ð
-угнетать Б не значит отрицать Ñвободу Ð, потому что угнетение
-других&nbsp;&mdash; Ñто не Ñвобода. Это влаÑÑ‚ÑŒ.</p>
+<p><b>Ричард</b>. Ðет. Это не дает вам получить влаÑÑ‚ÑŒ; не давать Ругнетать Б
+не значит отрицать Ñвободу Ð, потому что угнетение других&nbsp;&mdash; Ñто
+не Ñвобода. Это влаÑÑ‚ÑŒ.</p>
<p>Так вот, могут быть люди, которые хотели бы пользоватьÑÑ Ð²Ð»Ð°Ñтью, а мы не
даем им Ñтого, но Ñто хорошо, и Ñто никому не отказывает в Ñвободе.</p>
@@ -1632,20 +1641,20 @@ JPEG, и он на Ñамом деле ÑудитÑÑ Ñ ÐºÑƒÑ‡ÐµÐ¹ компан
<h3 id="can-google-help-free-software">35. Может ли Google помогать Ñвободным программам</h3>
-<p><strong>ÐудиториÑ</strong>. ЕÑÑ‚ÑŒ ли, по вашему мнению, что-нибудь, чем
-Google как ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° делать более в духе Ñвободных программ?</p>
-
-<p><strong>Ричард</strong>. Ðа Ñамом деле Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтаточно знаю, чем занимаетÑÑ
-Google, чтобы у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ какое-то мнение. Ðо еÑли бы Google хотела
-пожертвовать какие-то деньги в Фонд Ñвободного программного обеÑпечениÑ, мы
-Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ñтью принÑли бы их. Я вÑтретил здеÑÑŒ неÑкольких людей, которые
-работают над конкретной Ñвободной программой, а именно, Linux, Ñдром. И Ñ Ð½Ðµ
-Ñпрашивал, публикуют ли они Ñвои улучшениÑ. [<strong>ÐудиториÑ</strong>. Они
-публикуют.] Ð, Ñто хорошо, Ñто приноÑит пользу. Я хочу Ñказать, еÑли вы
-хотите внеÑти вклад в какие-то другие Ñвободные программы, Ñто тоже было бы
-Ñлавно, но Ñ Ð½Ðµ знаю, еÑÑ‚ÑŒ ли у Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ в Ñтом. И конечно, еÑли у
-Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð°-нибудь была бы возможноÑÑ‚ÑŒ выпуÑтить какую-то другую общеполезную
-новую Ñвободную программу, Ñто тоже было бы хорошо.</p>
+<p><b>ÐудиториÑ</b>. ЕÑÑ‚ÑŒ ли, по вашему мнению, что-нибудь, чем Google как
+ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° делать более в духе Ñвободных программ?</p>
+
+<p><b>Ричард</b>. Ðа Ñамом деле Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтаточно знаю, чем занимаетÑÑ Google,
+чтобы у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ какое-то мнение. Ðо еÑли бы Google хотела пожертвовать
+какие-то деньги в Фонд Ñвободного программного обеÑпечениÑ, мы Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ñтью
+принÑли бы их. Я вÑтретил здеÑÑŒ неÑкольких людей, которые работают над
+конкретной Ñвободной программой, а именно, Linux, Ñдром. И Ñ Ð½Ðµ Ñпрашивал,
+публикуют ли они Ñвои улучшениÑ. [<b>ÐудиториÑ</b>. Они публикуют.] Ð, Ñто
+хорошо, Ñто приноÑит пользу. Я хочу Ñказать, еÑли вы хотите внеÑти вклад в
+какие-то другие Ñвободные программы, Ñто тоже было бы Ñлавно, но Ñ Ð½Ðµ знаю,
+еÑÑ‚ÑŒ ли у Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ в Ñтом. И конечно, еÑли у Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð°-нибудь была бы
+возможноÑÑ‚ÑŒ выпуÑтить какую-то другую общеполезную новую Ñвободную
+программу, Ñто тоже было бы хорошо.</p>
<p>[Ричард Столмен, 2010&nbsp;год: Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Google раÑпроÑтранÑет некоторые
крупные неÑвободные программы. Ðекоторые из них напиÑаны на JavaScript, и
@@ -1655,32 +1664,31 @@ Google, чтобы у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ какое-то мнение. Ðо еÑÐ
<p>Я отвечу еще на три вопроÑа.</p>
-<p><strong>ÐудиториÑ</strong>. Итак, еÑли Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ð°Ð±Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°ÑŽ Ñвободные программы
-Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ неÑвободной ÑиÑтемы, как Windows, по ÑущеÑтву Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÑŽ Ñту
-неÑвободную ÑиÑтему. Делаю ли Ñ Ñтим хорошее или плохое?</p>
+<p><b>ÐудиториÑ</b>. Итак, еÑли Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ð°Ð±Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°ÑŽ Ñвободные программы Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹
+неÑвободной ÑиÑтемы, как Windows, по ÑущеÑтву Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÑŽ Ñту неÑвободную
+ÑиÑтему. Делаю ли Ñ Ñтим хорошее или плохое?</p>
-<p><strong>Ричард</strong>. Ðу, в Ñтом еÑÑ‚ÑŒ хороший аÑпект и плохой аÑпект. Что
-каÑаетÑÑ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ… программ, то вы уважаете Ñвободу других людей, так что Ñто
-хорошо, но тот факт, что она работает только под Windows&nbsp;&mdash; Ñто
-плохо. Так что в дейÑтвительноÑти вам не Ñледует разрабатывать их под
-Windows. Вам не Ñледует применÑÑ‚ÑŒ Windows, Ñто плохо. Это не так плохо, как
-быть разработчиком Windows, но Ñто вÑе-таки плохо, и вам не Ñледует Ñтого
-делать.</p>
+<p><b>Ричард</b>. Ðу, в Ñтом еÑÑ‚ÑŒ хороший аÑпект и плохой аÑпект. Что каÑаетÑÑ
+ваших программ, то вы уважаете Ñвободу других людей, так что Ñто хорошо, но
+тот факт, что она работает только под Windows&nbsp;&mdash; Ñто плохо. Так
+что в дейÑтвительноÑти вам не Ñледует разрабатывать их под Windows. Вам не
+Ñледует применÑÑ‚ÑŒ Windows, Ñто плохо. Это не так плохо, как быть
+разработчиком Windows, но Ñто вÑе-таки плохо, и вам не Ñледует Ñтого делать.</p>
-<p><strong>ÐудиториÑ</strong>. Итак, вы говорите: &ldquo;ПроÑто не делайте
-Ñтого вообще&rdquo;.</p>
+<p><b>ÐудиториÑ</b>. Итак, вы говорите: &ldquo;ПроÑто не делайте Ñтого
+вообще&rdquo;.</p>
-<p><strong>Ричард</strong>. Ðу да, не пользуйтеÑÑŒ Windows. ПользуйтеÑÑŒ вмеÑто
-Ñтого GNU/Linux и разрабатывайте Ñвою Ñвободную программу Ð´Ð»Ñ GNU/Linux. И
-тогда Ñто будет хорошо в обоих отношениÑÑ….</p>
+<p><b>Ричард</b>. Ðу да, не пользуйтеÑÑŒ Windows. ПользуйтеÑÑŒ вмеÑто Ñтого
+GNU/Linux и разрабатывайте Ñвою Ñвободную программу Ð´Ð»Ñ GNU/Linux. И тогда
+Ñто будет хорошо в обоих отношениÑÑ….</p>
-<p><strong>ÐудиториÑ</strong>. Ðо разве не могла бы она открыть пользователÑм
-Windows Ñту идеологию?</p>
+<p><b>ÐудиториÑ</b>. Ðо разве не могла бы она открыть пользователÑм Windows Ñту
+идеологию?</p>
-<p><strong>Ричард</strong>. Могла бы, но Ñвободных программ Ð´Ð»Ñ Windows уже
-доÑтаточно, чтобы получить Ñтот Ñффект. И дело в том, что разработка
-программ под Windows будет Ñоздавать Ð´Ð»Ñ Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ¹ практичеÑкий Ñтимул
-пользоватьÑÑ Windows, а не GNU/Linux. Так что, пожалуйÑта, не делайте Ñтого.</p>
+<p><b>Ричард</b>. Могла бы, но Ñвободных программ Ð´Ð»Ñ Windows уже доÑтаточно,
+чтобы получить Ñтот Ñффект. И дело в том, что разработка программ под
+Windows будет Ñоздавать Ð´Ð»Ñ Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ¹ практичеÑкий Ñтимул пользоватьÑÑ Windows,
+а не GNU/Linux. Так что, пожалуйÑта, не делайте Ñтого.</p>
<p>[Ричард Столмен, 2010&nbsp;год. Ð”Ð»Ñ ÑÑноÑти: может быть полезно делать так,
чтобы Ñвободные программы работали также под Windows, как он Ñказал; однако
@@ -1689,37 +1697,36 @@ Windows Ñту идеологию?</p>
<h3 id="scos-suit">37. ПроцеÑÑ SCO</h3>
-<p><strong>ÐудиториÑ</strong>. Какими были бы поÑледÑтвиÑ, еÑли бы SCO выиграла
-процеÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² Linux? Как Ñто ÑказалоÑÑŒ бы на...</p>
+<p><b>ÐудиториÑ</b>. Какими были бы поÑледÑтвиÑ, еÑли бы SCO выиграла процеÑÑ
+против Linux? Как Ñто ÑказалоÑÑŒ бы на...</p>
-<p><strong>Ричард</strong>. Я не знаю, Ñто завиÑит от многого. Это не ÑказалоÑÑŒ
-бы на GPL. Ðо какие-то текÑÑ‚Ñ‹, возможно, из Linux пришлоÑÑŒ бы удалить. Ð
-была ли бы Ñто Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð° или ÐºÑ€Ð¾ÑˆÐµÑ‡Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼ÐºÐ°&nbsp;&mdash; Ñто
-завиÑит от того, что Ñто за текÑÑ‚Ñ‹, так что тут ничего Ñказать нельзÑ. Ðо Ñ
-не думаю, что SCO предÑтавлÑет реальную проблему. Я думаю, патенты на
-программы, предательÑкие вычиÑÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ аппаратура Ñ Ñекретными
+<p><b>Ричард</b>. Я не знаю, Ñто завиÑит от многого. Это не ÑказалоÑÑŒ бы на
+GPL. Ðо какие-то текÑÑ‚Ñ‹, возможно, из Linux пришлоÑÑŒ бы удалить. Рбыла ли
+бы Ñто Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð° или ÐºÑ€Ð¾ÑˆÐµÑ‡Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼ÐºÐ°&nbsp;&mdash; Ñто завиÑит от
+того, что Ñто за текÑÑ‚Ñ‹, так что тут ничего Ñказать нельзÑ. Ðо Ñ Ð½Ðµ думаю,
+что SCO предÑтавлÑет реальную проблему. Я думаю, патенты на программы,
+предательÑкие вычиÑÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ аппаратура Ñ Ñекретными
ÑпецификациÑми&nbsp;&mdash; вот где наÑтоÑщие проблемы. Вот против чего нам
нужно боротьÑÑ.</p>
<h3 id="stallmans-problem-typing">38. Проблема Столмена Ñ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼ текÑта</h3>
-<p><strong>ÐудиториÑ</strong>. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½ÐµÐ¸Ð´ÐµÐ¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ‡ÐµÑкого характера. Я
-лично очень интереÑуюÑÑŒ вашей борьбой Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð²Ð¼Ð°Ð¼Ð¸ при кумулÑтивном
-воздейÑтвии и влиÑнием, которое она оказала на разработку GNU Hurd.</p>
+<p><b>ÐудиториÑ</b>. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½ÐµÐ¸Ð´ÐµÐ¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ‡ÐµÑкого характера. Я лично очень
+интереÑуюÑÑŒ вашей борьбой Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð²Ð¼Ð°Ð¼Ð¸ при кумулÑтивном воздейÑтвии и
+влиÑнием, которое она оказала на разработку GNU Hurd.</p>
-<p><strong>Ричард</strong>. Ðикакого, потому что Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° не работал над GNU
-Hurd. Мы нанÑли человека Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы напиÑать GNU Hurd. Я никакого
-Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº его напиÑанию не имел. Было неÑколько лет, когда Ñ Ð½Ðµ мог
-печатать помногу, и тогда мы нанимали людей, чтобы печатать за менÑ. Рпотом
-Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ð», что еÑли взÑÑ‚ÑŒ клавиатуру Ñ Ð¼Ñгким откликом, то Ñ Ñнова могу
-печатать.</p>
+<p><b>Ричард</b>. Ðикакого, потому что Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° не работал над GNU Hurd. Мы
+нанÑли человека Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы напиÑать GNU Hurd. Я никакого Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº
+его напиÑанию не имел. Было неÑколько лет, когда Ñ Ð½Ðµ мог печатать помногу,
+и тогда мы нанимали людей, чтобы печатать за менÑ. Рпотом Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ð», что
+еÑли взÑÑ‚ÑŒ клавиатуру Ñ Ð¼Ñгким откликом, то Ñ Ñнова могу печатать.</p>
<h3 id="open-source-good-or-bad-pat-riot-act">39. Открытый иÑходный текÑÑ‚: хорошо или плохо</h3>
-<p><strong>ÐудиториÑ</strong>. Каково ваше мнение об открытом иÑходном текÑте?</p>
+<p><b>ÐудиториÑ</b>. Каково ваше мнение об открытом иÑходном текÑте?</p>
-<p><strong>Ричард</strong>. Ðу, движение за открытый иÑходный текÑÑ‚ чем-то
-похоже на движение за Ñвободные программы, только Ñ Ð¾Ñ‚Ð±Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ филоÑофÑким
+<p><b>Ричард</b>. Ðу, движение за открытый иÑходный текÑÑ‚ чем-то похоже на
+движение за Ñвободные программы, только Ñ Ð¾Ñ‚Ð±Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ филоÑофÑким
фундаментом. Так что они не говорÑÑ‚ о том, что правильно, а что&nbsp;&mdash;
нет, о Ñвободе, о неотъемлемых правах, они проÑто не предÑтавлÑÑŽÑ‚ Ñто в
терминах Ñтики. Они говорÑÑ‚, что у них еÑÑ‚ÑŒ Ð¼ÐµÑ‚Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸, котораÑ,
@@ -1742,12 +1749,13 @@ Hurd. Мы нанÑли человека Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы напиÑÐ
Ñувениров ФСПО или...</p>
<p>[ÐплодиÑменты]</p>
+<div class="column-limit"></div>
-<h4>Примечание</h4>
-
+<h3 class="footnote">Примечание</h3>
<ol>
<li id="ft1">Сроки дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð²Ñех патентов на MP3 иÑтекли к 2018 году.</li>
</ol>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -1791,7 +1799,7 @@ License</span>&rdquo;.</li>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -1811,7 +1819,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -1824,9 +1832,24 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
переводам&rdquo;</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2004, 2010, 2015, 2016, 2018 Richard Stallman<br
-/>Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2018 Free Software Foundation,
-Inc. (translation)</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2004, 2021 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2013,
+2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -1846,7 +1869,7 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2018/12/15 14:46:27 $
+$Date: 2021/10/01 17:39:49 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/government-free-software.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/government-free-software.html
index 169a643..2a650e6 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/government-free-software.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/government-free-software.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/government-free-software.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding need" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>ГоÑударÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÐ° Ñвободных программ - Проект GNU - Фонд Ñвободного
@@ -9,14 +12,22 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/government-free-software.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
-<h2>ГоÑударÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÐ° Ñвободных программ</h2>
-<h3>И почему гоÑударÑтво обÑзано их поддерживать</h3>
-
-<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Ричард Столмен</strong></a></p>
-
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2 style="margin-bottom: .2em">
+ГоÑударÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÐ° Ñвободных программ</h2>
+<h3 style="margin: 0 0 1.2em">
+И почему гоÑударÑтво обÑзано их поддерживать</h3>
+
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></address>
+
+<div class="introduction">
<p>Эта ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°ÐµÑ‚ правила работы по решительному и твердому ÑодейÑтвию
Ñвободным программам в гоÑударÑтвенных Ñтруктурах, чтобы веÑти и вÑÑŽ
оÑтальную Ñтрану к Ñвободе программного обеÑпечениÑ.</p>
+</div>
<p>Задача гоÑударÑтва ÑоÑтоит в том, чтобы обуÑтраивать общеÑтво Ð´Ð»Ñ Ñвободы и
Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ð°. Один из аÑпектов Ñтой задачи, в облаÑти вычиÑлительной
@@ -171,7 +182,7 @@ href="https://www.defectivebydesign.org/what_is_drm_digital_restrictions_managem
вычиÑлениÑми. Следовательно,</p>
<ul>
-<li><b>ГоÑударÑтво должно контролировать Ñвои компьютеры</b><br />
+<li id="state-control"><b>ГоÑударÑтво должно контролировать Ñвои компьютеры</b><br />
Каждый компьютер, которым пользуетÑÑ Ð³Ð¾ÑударÑтво, должен принадлежать или
арендоватьÑÑ Ñ‚Ð¾Ð¹ же Ñамой ветвью влаÑти, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¸Ð¼ пользуетÑÑ, и Ñта ветвь
не должна уÑтупать поÑторонним право решать, кто имеет физичеÑкий доÑтуп к
@@ -242,6 +253,7 @@ href="/philosophy/technological-neutrality.html"> вне облаÑти дейÑ
<em>техничеÑкой</em> нейтральноÑти</a>. Только те, кто желает поработить
Ñтрану, предлагают, чтобы гоÑударÑтво было &ldquo;нейтральным&rdquo; в
отношении Ñвоего Ñуверенитета или Ñвободы Ñвоих граждан.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -251,7 +263,7 @@ href="/philosophy/technological-neutrality.html"> вне облаÑти дейÑ
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -271,7 +283,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -284,8 +296,24 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
переводам&rdquo;</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2011, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2011-2014, 2016, 2017, 2021, 2022 Free Software Foundation,
+Inc.</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -305,7 +333,7 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2020/12/27 14:30:55 $
+$Date: 2022/03/16 15:00:01 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/gpl-american-dream.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/gpl-american-dream.html
index f82d118..b9a6bfe 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/gpl-american-dream.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/gpl-american-dream.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/gpl-american-dream.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>GNU GPL и американÑÐºÐ°Ñ Ð¼ÐµÑ‡Ñ‚Ð° - Проект GNU - Фонд Ñвободного программного
@@ -9,9 +12,13 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/gpl-american-dream.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>GNU GPL и американÑÐºÐ°Ñ Ð¼ÐµÑ‡Ñ‚Ð°</h2>
-<p><strong>БрÑдли Ðœ. Кун</strong></p>
+<address class="byline">БрÑдли Ðœ. Кун</address>
<p>
Когда Ñ Ð±Ñ‹Ð» в начальной школе&nbsp;&mdash; здеÑÑŒ же, в Соединенных Штатах
@@ -78,6 +85,8 @@ GNU GPL ÑоÑтавлена Ñпециально Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы г
Это как раз то, что предÑтавлÑет Ñобой &ldquo;американÑкий путь&rdquo;; по
крайней мере, тот, которому Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð¸ в школе. Я надеюÑÑŒ, что мы не
позволим Microsoft и прочим определить его по-другому.</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -86,7 +95,7 @@ GNU GPL ÑоÑтавлена Ñпециально Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы г
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -106,7 +115,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -119,8 +128,8 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
переводам&rdquo;</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2001 Bradley M. Kuhn<br />Copyright &copy; 2013 Free
-Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+<p>Copyright &copy; 2001 Bradley M. Kuhn<br />Copyright &copy; 2010, 2011,
+2013, 2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
<p>Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any
medium without royalty provided this notice is preserved. </p><p>
@@ -136,11 +145,12 @@ medium without royalty provided this notice is preserved. </p><p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2015/05/23 06:10:54 $
+$Date: 2021/09/13 11:34:07 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/gpl-american-way.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/gpl-american-way.html
index 31c9c03..31d3fed 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/gpl-american-way.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/gpl-american-way.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/gpl-american-way.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>GNU GPL и американÑкий путь - Проект GNU - Фонд Ñвободного программного
@@ -9,9 +12,13 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/gpl-american-way.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
-<h2>GNU GPL и <em>американÑкий путь</em></h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>GNU GPL и американÑкий путь</h2>
-<p><strong>Ричард М. Столмен</strong></p>
+<address class="byline">Ричард Столмен</address>
<p>
Microsoft опиÑывает Стандартную общеÑтвенную лицензию GNU (GNU GPL) как
@@ -120,7 +127,7 @@ Microsoft. Ð’ некоторых ÑлучаÑÑ… Ñто затруднÑет дл
Ðо беззащитноÑÑ‚ÑŒ&nbsp;&mdash; не <em>американÑкий путь</em>. Ð’ Ñтране Ñмелых
и Ñвободных мы защищаем Ñвою Ñвободу Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ GNU GPL.</p>
-<h4>Дополнение:</h4>
+<h3 class="footnote">Дополнение:</h3>
<p>
Microsoft говорит, что GPL против &ldquo;прав интеллектуальной
@@ -141,6 +148,8 @@ Microsoft говорит, что GPL против &ldquo;прав интелле
превалировать&rdquo;. Права ÑобÑтвенноÑти предназначены Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы
повышать благоÑоÑтоÑние людей, а не Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы оправдывать
пренебрежение им.</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -149,7 +158,7 @@ Microsoft говорит, что GPL против &ldquo;прав интелле
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -169,7 +178,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -182,13 +191,29 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
переводам&rdquo;</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2001 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2015 Free
-Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2001, 2021 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2015,
+2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; Без
-производных произведений</em>) 3.0 СШÐ</a>.</p>
+производных произведений</em>) 4.0 Ð’ÑемирнаÑ</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -203,11 +228,12 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2015/03/26 16:28:11 $
+$Date: 2021/09/13 12:33:43 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/greve-clown.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/greve-clown.html
index d0c555d..950fdd0 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/greve-clown.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/greve-clown.html
@@ -1,7 +1,9 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/greve-clown.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>ИÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð¸ филоÑÐ¾Ñ„Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐµÐºÑ‚Ð° GNU - Проект GNU - Фонд Ñвободного программного
@@ -12,33 +14,34 @@
<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!--#include virtual="/philosophy/po/greve-clown.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>ИÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð¸ филоÑÐ¾Ñ„Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐµÐºÑ‚Ð° GNU</h2>
-<address class="byline"><strong>Георг Греве</strong> <a
-href="mailto:greve@gnu.org">&lt;greve@gnu.org&gt;</a></address>
+<address class="byline">Георг Греве <a href="mailto:greve@gnu.org">&lt;greve@gnu.org&gt;</a></address>
-<p><em>Перевод речи, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° произнеÑена в CLOWN (<span lang="en"
+<div class="infobox">
+<p>Перевод речи, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° произнеÑена в CLOWN (<span lang="en"
xml:lang="en">Cluster of working nodes</span>&nbsp;&mdash; КлаÑтере рабочих
узлов&nbsp;&mdash; проекте 512-узлового клаÑтера машин под Debian GNU/Linux)
-в ПадерборнÑком универÑитете (ГерманиÑ).</em></p>
-
-<p><em>ЕÑÑ‚ÑŒ также <a href="/philosophy/greve-clown.de.html">немецкий
-оригинал</a>. РекомендуетÑÑ Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒ в оригинале.</em></p>
+в ПадерборнÑком универÑитете (ГерманиÑ) 5 Ð´ÐµÐºÐ°Ð±Ñ€Ñ 1998&nbsp;года.</p>
+<p>ЕÑÑ‚ÑŒ также <a href="/philosophy/greve-clown.de.html">немецкий
+оригинал</a>. РекомендуетÑÑ Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒ в оригинале.</p>
+</div>
<hr class="thin" />
-<div class="article">
-<blockquote>
-<p>
-<em>Замечание автора</em>. При переводе Ñтой речи Ñ Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð»ÑÑ Ð¿Ð¾ возможноÑти
-точно воÑпроизвеÑти оригинал, который Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¿Ð¾-немецки. Разбить
-немецкие периоды и обратить их в удовлетворительный английÑкий было не
-так-то проÑто, и Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ» бы поблагодарить Ñвоего ÑоÑеда по комнате Дуга
-Чапина, моего друга и природного американца, который помогал мне Ñ
-некоторыми фразами и Ñловами. Перевод, конечно не отразит вÑех Ñмоций и
-подтекÑтов, но Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ, что мы подошли к Ñтому очень близко...
-</p>
-</blockquote>
+<div class="introduction" role="complementary">
+<p><em>Замечание автора. При переводе Ñтой речи Ñ Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð»ÑÑ Ð¿Ð¾ возможноÑти точно
+воÑпроизвеÑти оригинал, который Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¿Ð¾-немецки. Разбить немецкие
+периоды и обратить их в удовлетворительный английÑкий было не так-то проÑто,
+и Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ» бы поблагодарить Ñвоего ÑоÑеда по комнате Дуга Чапина, моего друга
+и природного американца, который помогал мне Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ фразами и
+Ñловами. Перевод, конечно не отразит вÑех Ñмоций и подтекÑтов, но Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ,
+что мы подошли к Ñтому очень близко...</em></p>
+</div>
<p>
Во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²ÐºÐ¸ к Ñтой речи Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡ÐµÐ» неÑколько документов и поговорил Ñо
многими людьми. Ð’ процеÑÑе Ñтого Ñ Ð¾Ñознал, что даже те, чьи рабочие меÑта
@@ -357,7 +360,7 @@ Windows; вот почему его Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÑÑ‚ÑŒ под Linux
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -380,7 +383,7 @@ href="mailto:greve@gnu.org">&lt;greve@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -393,24 +396,8 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
переводам&rdquo;</a>.</p>
</div>
-<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
- files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
- without talking with the webmasters or licensing team first.
- Please make sure the copyright date is consistent with the
- document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
- document was modified, or published.
-
- If you wish to list earlier years, that is ok too.
- Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
- years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
- year, i.e., a year in which the document was published (including
- being publicly visible on the web or in a revision control system).
-
- There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
- Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 1998 Georg C. F. Greve<br />
-Copyright &copy; 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+Copyright &copy; 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
<p id="Permission">ДаетÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ðµ делать и раÑпроÑтранÑÑ‚ÑŒ буквальные копии Ñтой запиÑи при
уÑловии, что в ней поÑвлÑетÑÑ ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ об авторÑких правах и Ñто
@@ -425,11 +412,12 @@ Copyright &copy; 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2020/10/06 09:31:53 $
+$Date: 2021/09/16 08:02:38 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/guardian-article.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/guardian-article.html
index 2a898bd..4a3770a 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/guardian-article.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/guardian-article.html
@@ -1,26 +1,33 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/guardian-article.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð² "Гардиан" о патентах на программы - Проект GNU - Фонд Ñвободного
-программного обеÑпечениÑ</title>
+<title>Против европейÑкой Директивы о патентах на программы - Проект GNU - Фонд
+Ñвободного программного обеÑпечениÑ</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/guardian-article.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Против европейÑкой Директивы о патентах на программы</h2>
-<p><a href="http://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a> и Ðик Хилл</p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a> и Ðик Хилл</address>
-<blockquote>
-<p>
-Директива о патентах на программы ЕвропейÑкого Ñоюза, против которой
+<div class="infobox">
+<p><em>Директива о патентах на программы ЕвропейÑкого Ñоюза, против которой
напиÑана Ñта ÑтатьÑ, в конце концов была отозвана ее же Ñторонниками поÑле
того, как она вÑтретила Ñильное Ñопротивление. Однако впоÑледÑтвии они нашли
другой ÑпоÑоб навÑзать патенты большей чаÑти Европы: мелким шрифтом в <a
-href="/philosophy/europes-unitary-patent.html"> Ñоюзном патенте</a>.</p>
-</blockquote>
+href="/philosophy/europes-unitary-patent.html"> Ñоюзном патенте</a>.</em></p>
+</div>
+<hr class="thin" />
<p>
Перед вычиÑлительной техникой Ñтоит угроза захвата земель в Ñтиле Дикого
@@ -59,7 +66,7 @@ href="/philosophy/europes-unitary-patent.html"> Ñоюзном патенте</a
XX&nbsp;века, показывает, как Ñто может ÑказатьÑÑ Ð½Ð° развитии повÑедневных
программ. Ðапример, в СШРеÑÑ‚ÑŒ 39 заÑвок на монополию в отношении
Ñтандартного ÑпоÑоба показа Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ программной техники
-(формат MPEG 2).</p>
+(формат MPEG&nbsp;2).</p>
<p>
ПоÑкольку ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð° может Ñочетать вмеÑте Ñ‚Ñ‹ÑÑчи идей, а Ñти идеи
@@ -140,10 +147,11 @@ XX&nbsp;века, показывает, как Ñто может ÑказатьÑ
<p>
ПоÑетите, пожалуйÑта, <a
-href="http://web.archive.org/web/20031216123801/http://www.softwarepatents.co.uk">
+href="https://web.archive.org/web/20031216123801/http://www.softwarepatents.co.uk">
http://www.softwarepatents.co.uk [архивировано]</a>, там вы узнаете
подробноÑти; а затем поговорите Ñ Ð´ÐµÐ¿ÑƒÑ‚Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼ Европарламента от вашего
региона.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -153,7 +161,7 @@ http://www.softwarepatents.co.uk [архивировано]</a>, там вы уÐ
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -173,7 +181,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -188,7 +196,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -202,13 +210,13 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2003 Richard Stallman and Nicholas R Hill<br />Copyright
-&copy; 2015 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+<p>Copyright &copy; 2003, 2013, 2021 Richard Stallman and Nicholas R Hill<br
+/>Copyright &copy; 2014, 2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; Без
-производных произведений</em>) 3.0 СШÐ</a>.</p>
+производных произведений</em>) 4.0 Ð’ÑемирнаÑ</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -223,11 +231,12 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2015/01/31 08:27:27 $
+$Date: 2021/09/16 19:04:14 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/hackathons.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/hackathons.html
index a552219..c3ff601 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/hackathons.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/hackathons.html
@@ -1,8 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/hackathons.en.html" -->
-<!--#include virtual="/server/html5-header.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Ðа хакатонах нужно наÑтаивать на Ñвободных программах - Проект GNU - Фонд
@@ -10,10 +12,13 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/hackathons.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Почему на хакатонах надо наÑтаивать на Ñвободных программах</h2>
+
<address class="byline">Ричард Столмен</address>
-<div class="thin"></div>
<p>Хакатоны&nbsp;&mdash; общепринÑтый метод предоÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÐ¸ проектам
цифровой разработки Ñо Ñтороны ÑообщеÑтва. СообщеÑтво приглашает
@@ -50,8 +55,9 @@ href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">ÑредÑтво
<p>Ðекоторые извращенные хакатоны полноÑтью поÑвÑщены помощи в обработке
информации конкретными компаниÑми: в некоторых ÑлучаÑÑ… Ñто <a
href="https://web.archive.org/web/20210122185507/https://www.beyondhackathon.com/en">европейÑкие</a>
-и <a href="http://www.hackathon.io/rbc-digital">канадÑкие банки</a>, а также
-<a href="http://expediaconnectivity.com/blog#madrid-hackathon-winners">
+и <a href="https://www.hackathon.io/rbc-digital">канадÑкие банки</a>, а
+также <a
+href="https://web.archive.org/web/20161019011626/http://expediaconnectivity.com/blog">
Expedia</a>. Они прÑмо Ñтого не говорÑÑ‚, однако ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ объÑвлениÑм, они
ÑтавÑÑ‚ целью ÑодейÑтвие в разработке каких-то неÑвободных программ, а
учаÑтники приглашаютÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰Ð¸ Ñтим неблаготворительным проектам.</p>
@@ -172,7 +178,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 2017, 2021 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2017,
-2018, 2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -192,11 +198,12 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2021/03/27 17:01:02 $
+$Date: 2021/09/16 08:02:38 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/hague.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/hague.html
index a85ccc4..81c6b76 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/hague.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/hague.html
@@ -1,17 +1,25 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/hague.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>ГадоÑÑ‚ÑŒ из Гааги - Проект GNU - Фонд Ñвободного программного обеÑпечениÑ</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/hague.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>ГадоÑÑ‚ÑŒ из Гааги</h2>
-<p>
-<a href="http://www.stallman.org">Ричард Столмен</a>, июнь 2001</p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></address>
+
+<p><i>Июнь 2001</i></p>
<p>
Европейцы Ñнергично противоÑтоÑли и воÑпрепÑÑ‚Ñтвовали попытке ввеÑти патенты
@@ -198,15 +206,9 @@ Danone&rdquo;.) Danone подала в Ñуд не только на него, Ð
оказывал давление на Ñтрану Среднего ВоÑтока Иордан, чтобы там ввели патенты
на математику.</p>
-<!-- The following link is dead, disabled - mhatta 2002/9/30 -->
-<!--
-<A HREF="http://www.usjoft.com/usjoft/memopro/memopro.html">
-patents on
-mathematics</A>.<p>
--->
<p>
Ð’Ñтреча Ñоюзов потребителей (<a
-href="http://www.tacd.org">http://www.tacd.org</a>) рекомендовала в мае
+href="http://tacd.org">http://www.tacd.org</a>) рекомендовала в мае
2001&nbsp;года, чтобы патенты, авторÑкие права и товарные знаки
(&ldquo;Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÐ»Ð»ÐµÐºÑ‚ÑƒÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑобÑтвенноÑÑ‚ÑŒ&rdquo;) были иÑключены из Ñферы
дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð“Ð°Ð°Ð³Ñкого ÑоглашениÑ, потому что Ñти законы значительно различаютÑÑ
@@ -222,33 +224,26 @@ href="http://www.tacd.org">http://www.tacd.org</a>) рекомендовала Ð
или передатчик.</p>
<p>
-<!-- link dead, disabled - yavor, 24 Apr 2007 -->
-<!-- ; for more information, see
-<a href="http://www.noepatents.org/hague">
-http://www.noepatents.org/hague</a>.
--->
Ð’ Европе люди, наÑтроенные против патентов на программы, будут активно
-работать над изменениÑми в ГаагÑком Ñоглашении. Ð’ СШРруководÑтво на ÑебÑ
-принимает ТехничеÑкий потребительÑкий проект; подробноÑти Ñм. на <a
+работать над изменениÑми в ГаагÑком Ñоглашении; подробноÑти Ñм. на <a
+href="http://web.archive.org/web/20061209210148/http://www.noepatents.org/hague/index_html?NO_COOKIE=true">www.noepatents.org</a>.
+Ð’ СШРруководÑтво на ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÐµÑ‚ ТехничеÑкий потребительÑкий проект;
+подробноÑти Ñм. на <a
href="http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html">
-http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html</a>.</p>
+www.cptech.org</a>.</p>
<p>
Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ (6 Ð¸ÑŽÐ½Ñ 2001 года) намечаетÑÑ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ðµ дипломатичеÑкой конференции
Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹ над деталÑми ГаагÑкого ÑоглашениÑ. Мы должны как можно Ñкорее
проинформировать миниÑтерÑтва и общеÑтвенноÑÑ‚ÑŒ о возможных опаÑноÑÑ‚ÑÑ….</p>
-<hr />
+<hr class="column-limit" />
-<!-- link dead, disabled - yavor, 24 Apr 2007 -->
-<!--
-You can read a draft of the Hague
-treaty <a href="http://www.hcch.net/e/conventions/draft36e.html">
-here</a>.</p>
--->
<p>
Более подробные ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ проблемах ГаагÑкого ÑÐ¾Ð³Ð»Ð°ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ найти на <a
-href="http://web.lemuria.org/DeCSS/hague.html">http://web.lemuria.org/DeCSS/hague.html</a>.</p>
+href="https://web.lemuria.org/DeCSS/hague.html">http://web.lemuria.org/DeCSS/hague.html</a>.</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -257,7 +252,7 @@ href="http://web.lemuria.org/DeCSS/hague.html">http://web.lemuria.org/DeCSS/hagu
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -277,7 +272,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -290,13 +285,30 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
переводам&rdquo;</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2001 Richard Stallman<br />
-Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2001, 2013, 2022 Richard Stallman<br />
+Copyright &copy; 2001, 2013, 2022 Free Software Foundation,
+Inc. (translation)</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; Без
-производных произведений</em>) 3.0 СШÐ</a>.</p>
+производных произведений</em>) 4.0 Ð’ÑемирнаÑ</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -311,11 +323,12 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2017/09/12 10:05:39 $
+$Date: 2022/04/12 15:02:07 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/historical-apsl.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/historical-apsl.html
index 8dc2e38..e4c34a5 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/historical-apsl.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/historical-apsl.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/historical-apsl.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing non-cpleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Проблемы Ñтарых верÑий лицензии Apple (APSL) - проект GNU - Фонд Ñвободного
@@ -9,18 +12,21 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/historical-apsl.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Проблемы Ñтарых верÑий ОбщеÑтвенной лицензии иÑходных текÑтов Apple (APSL)</h2>
-<h3>ÐŸÐ¾Ð·Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð¤Ð¡ÐŸÐž по вопроÑу Ñтарых верÑий APSL</h3>
-
<div class="announcement">
-<blockquote>
<p>У текущей верÑии ОбщеÑтвенной лицензии иÑходных текÑтов Apple (APSL) нет ни
одной из Ñтих проблем. <a href="/philosophy/apsl.html">Ð’Ñ‹ можете прочеÑÑ‚ÑŒ о
нашей текущей позиции по вопроÑу APSL в другом меÑте</a>. Этот документ
ÑохранÑетÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ только в иÑторичеÑких целÑÑ…. </p>
-</blockquote>
</div>
+<hr class="thin" />
+
+<h3>ÐŸÐ¾Ð·Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð¤Ð¡ÐŸÐž по вопроÑу Ñтарых верÑий APSL</h3>
<p>
Apple выпуÑтила обновленную верÑию APSL (1.1), но она оÑталаÑÑŒ
@@ -133,6 +139,7 @@ href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² подÐ
ошибки&rdquo;. Чего Apple не понÑла&nbsp;&mdash; или не принÑла&nbsp;&mdash;
Ñто дух Ñвободы программ: то, что мы формируем ÑообщеÑтво Ð´Ð»Ñ ÑотрудничеÑтва
на почве программного обеÑпечениÑ.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -142,7 +149,7 @@ href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² подÐ
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -162,7 +169,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -177,7 +184,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -191,12 +198,12 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2012 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1999, 2001, 2011, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; Без
-производных произведений</em>) 3.0 СШÐ</a>.</p>
+производных произведений</em>) 4.0 Ð’ÑемирнаÑ</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -211,11 +218,12 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2015/05/21 07:18:03 $
+$Date: 2021/09/10 18:33:35 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/imperfection-isnt-oppression.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/imperfection-isnt-oppression.html
index 1c8c08d..acd3e93 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/imperfection-isnt-oppression.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/imperfection-isnt-oppression.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/imperfection-isnt-oppression.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs practice" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>ÐеÑовершенÑтво и угнетение — не одно и то же - Проект GNU - Фонд Ñвободного
@@ -9,9 +12,13 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/imperfection-isnt-oppression.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>ÐеÑовершенÑтво и угнетение&nbsp;&mdash; не одно и то же</h2>
-<p><a href="http://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></p>
+<address class="byline"><a href="http://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></address>
<p>Когда Ñвободной программе недоÑтает нужных пользователю возможноÑтей, Ñто
плохо; мы призываем людей добавить недоÑтающее. Кое-кто идет дальше и
@@ -69,6 +76,7 @@
у них еÑÑ‚ÑŒ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð° дополнительную работу. Ð’Ñ‹ можете предложить им
помощь. Ð’Ñ‹ можете иÑкать людей или Ñобирать фонды, чтобы поддержать Ñту
работу.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -78,7 +86,7 @@
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -98,7 +106,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -111,12 +119,28 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
переводам&rdquo;</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2014, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; Без
-производных произведений</em>) 3.0 СШÐ</a>.</p>
+производных произведений</em>) 4.0 Ð’ÑемирнаÑ</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -131,11 +155,12 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2014/10/30 09:27:36 $
+$Date: 2021/09/13 11:34:07 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/incorrect-quotation.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/incorrect-quotation.html
index 38e1b95..73e0370 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/incorrect-quotation.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/incorrect-quotation.html
@@ -1,15 +1,24 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/incorrect-quotation.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnulinux" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>ÐÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ñ†Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚Ð° - Проект GNU - Фонд Ñвободного программного обеÑпечениÑ</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/incorrect-quotation.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>ÐÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ñ†Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚Ð°</h2>
+<address class="byline">Ричард Столмен</address>
+
<p>По Интернету циркулирует цитата, ее припиÑывают мне, но Ñ Ñтого не пиÑал.</p>
<p>Вот текÑÑ‚, который циркулирует. По большей чаÑти он Ñкопирован из заÑвлений,
@@ -57,6 +66,7 @@ Linux, и люди им пользуютÑÑ, но Ñто только чаÑÑ‚Ñ
<p>См. <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux и GNU</a> и <a
href="/gnu/gnu-linux-faq.html">ВопроÑÑ‹ о GNU/Linux</a>, а также иÑторию в <a
href="/gnu/thegnuproject.html">Проекте GNU</a>.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -66,7 +76,7 @@ href="/gnu/thegnuproject.html">Проекте GNU</a>.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -86,7 +96,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -115,7 +125,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -135,7 +145,7 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2018/12/15 14:46:08 $
+$Date: 2021/11/02 16:32:44 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/initial-announcement.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/initial-announcement.html
index 99eb3de..8e5ffd9 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/initial-announcement.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/initial-announcement.html
@@ -1,18 +1,32 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/initial-announcement.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-history" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Первоначальное объÑвление - Проект GNU - Фонд Ñвободного программного
обеÑпечениÑ</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+a.ftn { font-size: .94em; }
+pre.emph-box { font-size: .94em; background: none; margin-bottom: 2.5em; }
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/gnu/po/initial-announcement.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Первоначальное объÑвление</h2>
+<div class="thin"></div>
+<div class="introduction">
<p> Вот изначальное объÑвление о проекте GNU, опубликованное <a
-href="http://www.stallman.org/">Ричардом Столменом</a> 27 ÑентÑÐ±Ñ€Ñ 1983
+href="https://www.stallman.org/">Ричардом Столменом</a> 27 ÑентÑÐ±Ñ€Ñ 1983
года.</p>
<p> Ð’ дейÑтвительноÑти иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐµÐºÑ‚Ð° GNU во многом отличаетÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñтого
@@ -20,17 +34,17 @@ href="http://www.stallman.org/">Ричардом Столменом</a> 27 ÑеÐ
года. Ðекоторые филоÑофÑкие аÑпекты <a
href="/philosophy/free-sw.html">Ñвободных программ</a> проÑÑнилиÑÑŒ только
через неÑколько лет.</p>
+</div>
+<hr class="no-display" />
<h3>Свободу Unix!</h3>
-<p>ÐÐ°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ Ñ Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ð°Ð¹ÑˆÐµÐ³Ð¾ Ð”Ð½Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ<a href="#ft1">[1]</a>,
-Ñ ÑобираюÑÑŒ напиÑать полную ÑовмеÑтимую Ñ Unix программную ÑиÑтему
-под названием GNU, что значит "<span lang="en" xml:lang="en">Gnu's Not
-Unix</span>" (GNU -
-Ñто не Unix), и выпуÑтить её в Ñвет Ñвободной<a
-href="#f1">(1)</a> Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾, кто может её иÑпользовать.
-Очень нужна помощь в виде рабочего времени, денег,
-программ и оборудованиÑ.</p>
+<p>ÐÐ°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ Ñ Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ð°Ð¹ÑˆÐµÐ³Ð¾ Ð”Ð½Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ<a href="#ft1">(1)</a>, Ñ ÑобираюÑÑŒ
+напиÑать полную ÑовмеÑтимую Ñ Unix программную ÑиÑтему под названием GNU,
+что значит "<span lang="en" xml:lang="en">Gnu's Not Unix</span>" (GNU - Ñто
+не Unix), и выпуÑтить её в Ñвет Ñвободной&nbsp;<a class="ftn"
+href="#f1">[1]</a> Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾, кто может её иÑпользовать. Очень нужна
+помощь в виде рабочего времени, денег, программ и оборудованиÑ.</p>
<p>Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° GNU будет предÑтавлÑÑ‚ÑŒ Ñобой Ñдро Ð¿Ð»ÑŽÑ Ð²Ñе утилиты,
нужные Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ запуÑка программ на Си: редактор, командный
@@ -125,37 +139,28 @@ YACC, игру "ИмпериÑ", табличный процеÑÑор и Ñот
<p>За более подробными ÑведениÑми обращайтеÑÑŒ ко мне.</p>
-<p>ÐÐ´Ñ€ÐµÑ Arpanet:<br />
- RMS@MIT-MC.ARPA</p>
+<address>ÐÐ´Ñ€ÐµÑ Arpanet:<br />
+ RMS@MIT-MC.ARPA</address>
-<p>ÐÐ´Ñ€ÐµÑ Usenet:<br />
+<address>ÐÐ´Ñ€ÐµÑ Usenet:<br />
...!mit-eddie!RMS@OZ<br />
- ...!mit-vax!RMS@OZ</p>
+ ...!mit-vax!RMS@OZ</address>
-<p>Почтовый Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð² СШÐ:<br />
+<address>Почтовый Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð² СШÐ:<br />
Richard Stallman<br />
166 Prospect St<br />
- Cambridge, MA 02139</p>
-
-
-<h4 id="f1">Плохой выбор формулировки понÑÑ‚Ð¸Ñ &ldquo;Ñвободный&rdquo;</h4>
-
-<p>ЗдеÑÑŒ формулировка была небрежной. ПодразумевалоÑÑŒ, что никто не будет
-должен платить
-за <strong>разрешение</strong> пользоватьÑÑ ÑиÑтемой GNU.
-Ðо Ñлова не разъÑÑнÑли Ñто, и люди чаÑто понимают их как
-утверждение, что копии GNU должны вÑегда
-раÑпроÑтранÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð·Ð° небольшую плату или беÑплатно.
-Это никогда не подразумевалоÑÑŒ.</p>
+ Cambridge, MA 02139</address>
+<hr class="column-limit" />
+<div class="infobox extra" role="complementary">
<h3>Оригинал ÑообщениÑ</h3>
<p>Ð”Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñ‚Ñ‹ изначальное Ñообщение
воÑпроизводитÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ в оригинале.</p>
-<div dir="ltr">
-<pre><!--TRANSLATORS: Don't translate anything except the headers.-->
-
+<pre class="emph-box" dir="ltr">
+<!--TRANSLATORS: Don't translate anything except the headers.
+-->
From CSvax:pur-ee:inuxc!ixn5c!ihnp4!houxm!mhuxi!eagle!mit-vax!mit-eddie!RMS@MIT-OZ
From: RMS%MIT-OZ@mit-eddie
Newsgroups: net.unix-wizards,net.usoft
@@ -167,7 +172,7 @@ Free Unix!
Starting this Thanksgiving I am going to write a complete
Unix-compatible software system called GNU (for Gnu's Not Unix), and
-give it away free<a href="#f1">(1)</a> to everyone who can use it.
+give it away free<a href="#f1">[1]</a> to everyone who can use it.
Contributions of time, money, programs and equipment are greatly
needed.
@@ -257,6 +262,34 @@ US Snail:
</pre>
</div>
+<h3 id="f1" class="footnote">Примечание</h3>
+<ol>
+<li>
+<p><em>Формулировка здеÑÑŒ была небрежной.</em> ПодразумевалоÑÑŒ, что никто не
+должен будет платить за <em>разрешение</em> применÑÑ‚ÑŒ ÑиÑтему GNU. Ðо из
+Ñлов Ñто не ÑÑно, и люди чаÑто понимают Ñто как утверждение, что копии GNU
+вÑегда должны раÑпроÑтранÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð·Ð° небольшую плату или беÑплатно. Это никогда
+не подразумевалоÑÑŒ. ВпоÑледÑтвии Ñ Ð½Ð°ÑƒÑ‡Ð¸Ð»ÑÑ Ñ‚Ñ‰Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ различать
+&ldquo;Ñвободный&rdquo; в ÑмыÑле вольноÑти и &ldquo;Ñвободный&rdquo; в
+ÑмыÑле ÑтоимоÑти. Ð¡Ð²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð°&nbsp;&mdash; Ñто программа, которую
+пользователи вольны раÑпроÑтранÑÑ‚ÑŒ и править. Может быть, одни пользователи
+получают копии беÑплатно, а другие&nbsp;&mdash; за плату,&mdash; и еÑли Ñти
+Ñборы помогут улучшить программу&nbsp;&mdash; тем лучше. Важно то, что у
+каждого, у кого еÑÑ‚ÑŒ копиÑ, еÑÑ‚ÑŒ Ñвобода Ñотрудничать Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ в ее
+применении.
+</p>
+
+<p>Выражение &ldquo;раздавать&rdquo;&nbsp;&mdash; еще один признак того, что Ñ
+тогда еще не различал ÑÑно вопроÑÑ‹ Ñвободы и цены. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ñ‹ рекомендуем
+избегать Ñтого выражениÑ, когда речь идет о Ñвободных программах. Подробнее
+Ñм. на Ñтранице &ldquo;<a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware">Слова и фразы,
+вводÑщие в заблуждение</a>&rdquo;.</p>
+</li>
+</ol>
+
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -267,7 +300,7 @@ US Snail:
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -287,7 +320,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -302,7 +335,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -316,13 +349,13 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1983, 1999, 2007, 2008, 2009, 2013, 2014, 2020 Free
-Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1983, 1999, 2007, 2008, 2009, 2021, 2022 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; Без
-производных произведений</em>) 3.0 СШÐ</a>.</p>
+производных произведений</em>) 4.0 Ð’ÑемирнаÑ</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -337,11 +370,12 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2020/12/09 17:59:37 $
+$Date: 2022/02/20 09:37:11 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/install-fest-devil.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/install-fest-devil.html
index 34e4dd6..d734f03 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/install-fest-devil.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/install-fest-devil.html
@@ -1,19 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/install-fest-devil.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.94 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>ФеÑтивали уÑтановки - Проект GNU - Фонд Ñвободного программного обеÑпечениÑ</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/install-fest-devil.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>ФеÑтивали уÑтановки: как заключать Ñделку Ñ Ð´ÑŒÑволом</h2>
-<p>Ричард Столмен</p>
-
-<blockquote><p>Опубликовано Ð´Ð»Ñ <a href="https://libreplanet.org/2019">
-LibrePlanet&ndash;2019 (23&ndash;24 марта)</a></p></blockquote>
+<address class="byline">Ричард Столмен</address>
<p>Ðа феÑтивалÑÑ… уÑтановки пользователей приглашают приноÑить Ñвои компьютеры,
чтобы ÑкÑперты уÑтановили на них GNU/Linux. Это делают в целÑÑ… ÑодейÑтвиÑ
@@ -130,6 +134,13 @@ fsf.org/resources/hw, Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ð±Ñ€ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð°, ко
href="/philosophy/saying-no-even-once.html">еще один шаг к Ñвободе</a>,
который они должны Ñделать.</p>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>Опубликовано Ð´Ð»Ñ <a href="https://libreplanet.org/2019">
+LibrePlanet&ndash;2019 (23&ndash;24 марта)</a></p>
+</div>
+
+</div>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -138,7 +149,7 @@ href="/philosophy/saying-no-even-once.html">еще один шаг к Ñвобо
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -158,7 +169,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -187,8 +198,8 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2019, 2020 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2019,
-2020 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+<p>Copyright &copy; 2019, 2021 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2019,
+2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -204,7 +215,7 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; БеÐ
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2020/10/26 10:00:52 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:05 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/ipjustice.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/ipjustice.html
index 32a9742..28ed6d8 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/ipjustice.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/ipjustice.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/ipjustice.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws noip" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Отвергнуть директиву об охране ИС - Проект GNU - Фонд Ñвободного
@@ -9,7 +12,12 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/ipjustice.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Отвергнуть директиву об охране ИС</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
ÐšÐ¾Ð°Ð»Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ñких Ñвобод и группы потребителей выÑтупают против
@@ -19,8 +27,8 @@
<p>
<a
-href="http://www.ipjustice.org/digital-rights/ipj-white-paper-acta-2008/">
-http://www.ipjustice.org/digital-rights/ipj-white-paper-acta-2008/</a>
+href="https://www.ipjustice.org/digital-rights/ipj-white-paper-acta-2008/">
+ipjustice.org/digital-rights/ipj-white-paper-acta-2008</a>
</p>
<p>
@@ -40,6 +48,7 @@ http://www.ipjustice.org/digital-rights/ipj-white-paper-acta-2008/</a>
href="/philosophy/words-to-avoid.html#IntellectualProperty">демагогичеÑкий
термин</a> тех, кто хочет ущемить общеÑтво в правах.
</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -49,7 +58,7 @@ href="/philosophy/words-to-avoid.html#IntellectualProperty">демагогиче
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -69,7 +78,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -98,7 +107,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2003, 2008, 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2003, 2009, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -114,11 +123,12 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; БеÐ
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2015/08/06 16:58:07 $
+$Date: 2021/09/16 19:04:14 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/is-ever-good-use-nonfree-program.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/is-ever-good-use-nonfree-program.html
index 138b3ed..3746bc0 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/is-ever-good-use-nonfree-program.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/is-ever-good-use-nonfree-program.html
@@ -1,14 +1,26 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/is-ever-good-use-nonfree-program.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.94 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-nonfree" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Можно ли вообще пользоватьÑÑ Ð½ÐµÑвободной программой? - Проект GNU - Фонд
Ñвободного программного обеÑпечениÑ</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+a.ftn { font-size: .94em; }
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/is-ever-good-use-nonfree-program.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+
<h2>Можно ли вообще пользоватьÑÑ Ð½ÐµÑвободной программой?</h2>
<address class="byline">Ричард Столмен</address>
@@ -18,8 +30,8 @@
некоторых ÑлучаÑÑ… Ð´Ð»Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ñ….</p>
<p>ЕÑли вы работаете Ñ Ð½ÐµÑвободной программой на Ñвоем компьютере, то она
-отказывает вам в Ñвободе; непоÑредÑтвенный вред направлен на ваÑ(<a
-href="#footnote"><sup>[*]</sup></a>).</p>
+отказывает вам в Ñвободе; непоÑредÑтвенный вред направлен на ваÑ&nbsp;<a
+class="ftn" href="#f1">[1]</a>.</p>
<p>Это <em>не</em> значит, что вы &ldquo;злодей&rdquo; или
&ldquo;грешник&rdquo; из-за того, что работаете Ñ Ð½ÐµÑвободной
@@ -46,7 +58,7 @@ href="#footnote"><sup>[*]</sup></a>).</p>
программой и даже рекомендации другим пользоватьÑÑ ÐµÑŽ могут ноÑить
положительный характер. Это бывает, когда пользование неÑвободной программой
напрÑмую помогает положить конец применению Ñтой Ñамой неÑвободной
-программы.</p>
+программы&nbsp;<a class="ftn" href="#f2">[2]</a>.</p>
<h3>В прошлом</h3>
@@ -116,24 +128,15 @@ MacOS. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ было причин отвергать Ñти изме
ÑопротивлÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð²ÑÑкому его раÑширению, чтобы оно не превратилоÑÑŒ в
универÑальное оправдание любой доходной деÑтельноÑти Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼
неÑвободных программ.</p>
+<div class="column-limit"></div>
-<h3>Замечание автора</h3>
-
-<p>Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени бывает необходимо иÑпользовать и даже обновлÑÑ‚ÑŒ неÑвободную
-ÑиÑтему, чтобы уÑтановить Ñвободную ÑиÑтему и заменить ее на Ñтой
-машине. Это не ÑовÑем то же Ñамое, но к Ñтому Ñлучаю подходÑÑ‚ те же
-аргументы: вполне допуÑтимо рекомендовать кратковременную работу Ñ
-неÑвободной программой Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы ее удалить.</p>
-
-<hr />
-
-<h3 class="footnote">Примечание</h3>
-
-<p><a href="#footnote-rev" id="footnote">[*]</a> Примечание: Пользование
-неÑвободной программой может приводить к коÑвенным неблагоприÑтным
-поÑлеÑтвиÑм, таким как вознаграждение злоумышленника и поощрение дальнейшего
-Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñтой программой. Это еще один довод против пользованиÑ
-неÑвободными программами.</p>
+<h3 class="footnote">ПримечаниÑ</h3>
+<ol>
+<li id="f1">
+<p>Пользование неÑвободной программой может приводить к коÑвенным
+неблагоприÑтным поÑлеÑтвиÑм, таким как вознаграждение злоумышленника и
+поощрение дальнейшего Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñтой программой. Это еще один довод против
+Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½ÐµÑвободными программами.</p>
<p>БольшинÑтво неÑвободных программ поÑтавлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð¿Ð¾ лицензионным ÑоглашениÑм Ñ
конечным пользователем, которые мало кто читает. Ð’ большинÑтве Ñлучаев в
@@ -148,6 +151,17 @@ MacOS. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ было причин отвергать Ñти изме
<p>Однако мы думаем, что по-наÑтоÑщему нравÑтвенным выходом будет тщательно
отвергать такие ÑоглашениÑ.</p>
+</li>
+
+<li id="f2">
+<p>Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени бывает необходимо иÑпользовать и даже обновлÑÑ‚ÑŒ неÑвободную
+ÑиÑтему, чтобы уÑтановить Ñвободную ÑиÑтему и заменить ее на Ñтой
+машине. Это не ÑовÑем то же Ñамое, но к Ñтому Ñлучаю подходÑÑ‚ те же
+аргументы: вполне допуÑтимо рекомендовать кратковременную работу Ñ
+неÑвободной программой Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы ее удалить.</p>
+</li>
+</ol>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -157,7 +171,7 @@ MacOS. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ было причин отвергать Ñти изме
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -177,7 +191,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -206,8 +220,8 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017, 2020 Richard Stallman<br />
-Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation
+<p>Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2020, 2021 Richard Stallman<br />
+Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2020, 2021 Free Software Foundation
(translation)</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
@@ -228,11 +242,12 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2020/12/18 06:32:00 $
+$Date: 2021/11/29 11:39:06 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/java-trap.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/java-trap.html
index 886ea30..dd1fdab 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/java-trap.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/java-trap.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/java-trap.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing traps" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Свободны, но в кандалах — Ð—Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð½Ñ Java - Проект GNU - Фонд Ñвободного
@@ -9,15 +12,20 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/java-trap.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
-<h2>Свободны, но в кандалах — Ð—Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð½Ñ Java</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
-<p><a href="http://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></p>
+<h2>Свободны, но в кандалах — Ð—Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð½Ñ Java</h2>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></address>
-<div class="announcement"><blockquote><h3>Вводное замечание</h3>
+<div class="emph-box" style="background: none">
+<h3 class="footnote">Вводное замечание</h3>
<p>С тех пор, как была напиÑана Ñта ÑтатьÑ, ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Sun (ныне филиал Oracle)
<a
-href="http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html">перевыпуÑтила</a>
+href="https://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html">перевыпуÑтила</a>
почти вÑÑŽ Ñвою Ñталонную реализацию платформы Java под Стандартной
общеÑтвенной лицензией GNU, и ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ñреда разработки Ð´Ð»Ñ Java теперь
еÑÑ‚ÑŒ. Таким образом, Ñзык Java как таковой больше не западнÑ.</p>
@@ -54,10 +62,10 @@ IcedTea. ТеоретичеÑки платформы Java должны быть
<p>См. также <a href="/philosophy/javascript-trap.html"> ЗападнÑ
JavaScript</a>.</p>
-</blockquote>
</div>
+<hr class="no-display" />
-<p>12 Ð°Ð¿Ñ€ÐµÐ»Ñ 2004&nbsp;года</p>
+<p><em>12 Ð°Ð¿Ñ€ÐµÐ»Ñ 2004&nbsp;года</em></p>
<p>
ЕÑли ваша программа Ñвободна, она в оÑновном Ñтична&nbsp;&mdash; но еÑÑ‚ÑŒ
@@ -72,10 +80,9 @@ JavaScript</a>.</p>
важные Ñвободы. Грубо говорÑ, Ñто Ñвобода выполнÑÑ‚ÑŒ программу, Ñвобода
изучать и править иÑходный текÑÑ‚, Ñвобода перераÑпроÑтранÑÑ‚ÑŒ иÑходный текÑÑ‚
и двоичные файлы, а также Ñвобода публиковать улучшенные верÑии. (См. <a
-href="/philosophy/free-sw.html">
-http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>.) ЯвлÑетÑÑ Ð»Ð¸ даннаÑ
-программа в виде иÑходного текÑта Ñвободной, полноÑтью определÑетÑÑ ÑмыÑлом
-ее лицензии.
+href="/philosophy/free-sw.html">определение Ñвободной программы</a>.)
+ЯвлÑетÑÑ Ð»Ð¸ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð° в виде иÑходного текÑта Ñвободной, полноÑтью
+определÑетÑÑ ÑмыÑлом ее лицензии.
</p>
<p>
@@ -122,9 +129,10 @@ Java.
<p>
Ð ÐµÐ°Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Java компании Sun неÑвободна. Стандартные библиотеки Java тоже
неÑвободны. Свободные реализации Java у Ð½Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ&nbsp;&mdash; такие, как <a
-href="http://gcc.gnu.org/java/">компилÑтор GNU Ñзыка Java</a> (GCJ) и <a
-href="/software/classpath">GNU Classpath</a>,&mdash; но они поддерживают еще
-не вÑе возможноÑти. Мы пока только догонÑем.
+href="https://objectcomputing.com/resources/publications/sett/january-2003-gcj-the-gnu-compiler-for-java">компилÑтор
+GNU Ñзыка Java</a> (GCJ) и <a href="/software/classpath">GNU
+Classpath</a>,&mdash; но они поддерживают еще не вÑе возможноÑти. Мы пока
+только догонÑем.
</p>
<p>
@@ -151,10 +159,10 @@ Sun, вы, Ñкорее вÑего, будете пользоватьÑÑ Ð²Ð¾Ð·
Ñпецификации библиотеки ÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÑ€Ñ‡ÐµÑкой тайной, и поÑледнÑÑ Ð»Ð¸Ñ†ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ
Sun на Ñти Ñпецификации запрещает выпуÑк чего бы то ни было, кроме полной
реализации Ñпецификаций. (См., например, <a
-href="http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf">
-http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf</a> и <a
+href="https://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf"> Соглашение об
+учаÑтии в Ñпецификации Java</a> и <a
href="http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html">
-http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html</a>.)
+Спецификацию Ð¿Ñ€Ð¾Ñ„Ð¸Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€Ñонального базиÑа J2ME&trade; </a>.)
</p>
<p>
@@ -200,12 +208,11 @@ GNU/Linux ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ñ‹ можем выполнÑÑ‚ÑŒ Ñти програмÐ
Ñвободную Ñреду разработки Java и пользуйтеÑÑŒ ею. Вообще, каким бы Ñзыком вы
ни пользовалиÑÑŒ, Ñмотрите в оба и проверÑйте, Ñвободны ли пакеты, от которых
завиÑÑÑ‚ ваши программы. Самый проÑтой ÑпоÑоб проверить, ÑвлÑетÑÑ Ð»Ð¸
-программа Ñвободной&nbsp;&mdash; поиÑкать ее в Каталоге Ñвободных программ
-(<a
-href="http://www.fsf.org/directory">http://www.fsf.org/directory</a>). ЕÑли
+программа Ñвободной&nbsp;&mdash; поиÑкать ее в (<a
+href="http://www.fsf.org/directory">Каталоге Ñвободных программ</a>). ЕÑли
программы в каталоге нет, можно проверить, перечиÑлены ли ее лицензии в
ÑпиÑке лицензий Ñвободных программ (<a href="/licenses/license-list.html">
-http://www.gnu.org/licenses/license-list.html</a>).
+ÑпиÑке лицензий Ñвободных программ</a>).
</p>
<p>
@@ -221,9 +228,10 @@ http://www.gnu.org/licenses/license-list.html</a>).
выполнÑлаÑÑŒ на Ñвободных ÑредÑтвах.
</p>
-<h3>См. также:</h3>
+<h3 class="footnote">См. также:</h3>
<p><a href="/philosophy/sun-in-night-time.html">Забавный инцидент Ñ Ñолнцем в
ночную пору</a></p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -233,7 +241,7 @@ http://www.gnu.org/licenses/license-list.html</a>).
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -253,7 +261,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -266,8 +274,24 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
переводам&rdquo;</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2004, 2010, 2015 Richard Stallman</p><p>Copyright &copy;
-2012, 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2004, 2010, 2015, 2021 Richard Stallman</p><p>Copyright
+&copy; 2012, 2013, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -287,11 +311,12 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2015/10/03 17:28:16 $
+$Date: 2021/10/01 17:39:49 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/javascript-trap.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/javascript-trap.html
index a7d6770..bf98d87 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/javascript-trap.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/javascript-trap.html
@@ -1,16 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/javascript-trap.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing traps" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Ð—Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð½Ñ JavaScript</title>
+<title>Ð—Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð½Ñ JavaScript - Проект GNU - Фонд Ñвободного программного обеÑпечениÑ</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/javascript-trap.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Ð—Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð½Ñ JavaScript</h2>
-<p><a href="http://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></address>
<p><strong>Ðе иÑключено, что вы запуÑкаете неÑвободные программы на Ñвоем
компьютере каждый день, даже не оÑÐ¾Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ñ Ñтого&nbsp;&mdash;
@@ -18,11 +25,13 @@
<!-- any links that used to point to the appendices should point to
free-your-javascript.html instead. -->
-<blockquote>
+<div class="announcement">
+<hr class="no-display" />
<p>ВебмаÑтеры: еÑÑ‚ÑŒ <a
href="/software/librejs/free-your-javascript.html">неÑколько ÑпоÑобов
указать лицензию программ на JavaScript</a> на Ñайте.</p>
-</blockquote>
+<hr class="no-display" />
+</div>
<p>СообщеÑтво Ñвободного программного обеÑÐ¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ¾ знакомо Ñ Ð¸Ð´ÐµÐµÐ¹, что
<a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">любаÑ
@@ -69,7 +78,7 @@ href="/software/librejs/free-your-javascript.html">неÑколько ÑпоÑо
<p>Кроме того, что они неÑвободны, многие из Ñтих программ <em>вредоноÑны</em>,
потому что они <a
-href="http://github.com/w3c/fingerprinting-guidance/issues/8">шпионÑÑ‚ за
+href="https://github.com/w3c/fingerprinting-guidance/issues/8">шпионÑÑ‚ за
пользователем</a>. Что еще более гадко, некоторые Ñайты пользуютÑÑ
Ñлужбами, которые <a
href="https://freedom-to-tinker.com/2017/11/15/no-boundaries-exfiltration-of-personal-data-by-session-replay-scripts/">запиÑывают
@@ -87,29 +96,36 @@ JavaScript, но даже еÑли вы знакомы Ñ Ñтой проблеÐ
пользователей не знает об Ñтой проблеме; молчание браузеров не выÑтавлÑет ее
напоказ.</p>
-<p>ЕÑÑ‚ÑŒ возможноÑÑ‚ÑŒ Ñделать программу на JavaScript Ñвободной, раÑпроÑтранÑÑ
-иÑходный текÑÑ‚ по лицензии Ñвободных программ. ЕÑли программа
-ÑамоÑтоÑтельна&nbsp;&mdash; еÑли ее работа и назначение не завиÑÑÑ‚ от
-Ñтраницы, на которой она иÑпользуетÑÑ&nbsp;&mdash; прекраÑно; вы можете
+<p>Ð”Ð»Ñ ÑÑноÑти: Ñзык JavaScript Ñам по Ñебе не лучше и не хуже Ð´Ð»Ñ Ñвободы
+пользователей, чем любой другой Ñзык. Можно Ñделать программу на JavaScript
+Ñвободной, раÑпроÑтранÑÑ Ð¸Ñходный текÑÑ‚ по лицензии Ñвободных программ. ЕÑли
+программа ÑамоÑтоÑтельна&nbsp;&mdash; еÑли ее работа и назначение не завиÑÑÑ‚
+от Ñтраницы, на которой она иÑпользуетÑÑ&nbsp;&mdash; прекраÑно; вы можете
Ñохранить ее на Ñвоей машине, изменить ее и открыть в браузере, чтобы
-работать Ñ Ð½ÐµÐ¹. Ðо так обычно не делают.</p>
-
-<p>Обычно программы на JavaScript предназначены Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹ Ñ ÐºÐ¾Ð½ÐºÑ€ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹
-Ñтраницей или конкретным Ñайтом, а работа Ñтраницы завиÑит от Ñтих
-программ. Тогда вÑтает Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð°: даже еÑли иÑходный текÑÑ‚ программы
+работать Ñ Ð½ÐµÐ¹. Можно даже упаковать ее Ð´Ð»Ñ ÑƒÑтановки точно так же, как
+другие Ñвободные программы, и вызова из командной оболочки. Эти программы не
+предÑтавлÑÑŽÑ‚ никаких оÑобых нравÑтвенных проблем по Ñравнению Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð°Ð¼Ð¸
+на Си.</p>
+
+<p>Проблема западни JavaScript возникает, когда программа на JavaScript
+загружаетÑÑ Ñо Ñтраницей Ñайта, который поÑещает пользователь. Эти программы
+на JavaScript напиÑаны Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹ Ñ ÐºÐ¾Ð½ÐºÑ€ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ Ñтраницей или Ñайтом, и они
+нужны, чтобы Ñтраница или Ñайт работали.</p>
+
+<p>Предположем, вы копируете и модифицируете программу JavaScript данной
+Ñтраницы. Тогда вÑтает Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð°: даже еÑли иÑходный текÑÑ‚ программы
доÑтупен, браузеры не предлагают ÑпоÑоба работать Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ вами верÑией
вмеÑто иÑходной, когда вы поÑещаете Ñтот Ñайт. Этот Ñффект Ñравним Ñ
тивоизацией, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ ÐµÐ³Ð¾ в принципе не так трудно преодолеть.</p>
<p>JavaScript&nbsp;&mdash; не единÑтвенный Ñзык, на котором напиÑаны программы,
-передаваемые Ñ Ñайтов пользователю. Flash поддерживает программирование Ñ
-помощью раÑширенного варианта Ñзыка JavaScript; еÑли у Ð½Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹
-доÑтаточно полный Ñвободный проигрыватель Flash, нам будет необходимо решать
-проблему неÑвободных программ на Flash. Silverlight, кажетÑÑ, Ñоздает
-проблемы, Ñходные Ñ Flash, только еще хуже, поÑкольку Microsoft применÑет
-его как базу Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÑвободных кодеков. Ð¡Ð²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ð° Silverlight не решит
-проблему Ð´Ð»Ñ Ñвободного мира, еÑли вмеÑте Ñ Ð½ÐµÐ¹ не будут поÑтавлÑÑ‚ÑŒÑÑ
-Ñвободные замены кодеков.</p>
+передаваемые Ñ Ñайтов пользователю. Flash поддерживал программирование Ñ
+помощью раÑширенного варианта Ñзыка JavaScript, но Ñто вÑе в
+прошлом. Microsoft Silverlight, кажетÑÑ, Ñоздает проблемы, Ñходные Ñ Flash,
+только еще хуже, поÑкольку Microsoft применÑет его как базу Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÑвободных
+кодеков. Ð¡Ð²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ð° Silverlight не решит адекватно проблему длÑ
+Ñвободного мира, еÑли вмеÑте Ñ Ð½ÐµÐ¹ не будут поÑтавлÑÑ‚ÑŒÑÑ Ñвободные замены
+кодеков.</p>
<p>Ðпплеты на Ñзыке Java тоже выполнÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð² браузере и приводÑÑ‚ к
похожим проблемам. Вообще говорÑ, Ð»ÑŽÐ±Ð°Ñ ÑиÑтема апплетов
@@ -240,17 +256,20 @@ JavaScript на Ñайтах.</p>
<!-- any links that used to point to the appendices should point to
free-your-javascript.html instead. -->
-<blockquote>
+<div class="announcement">
+<hr class="no-display" />
<p>ВебмаÑтеры: еÑÑ‚ÑŒ <a
href="/software/librejs/free-your-javascript.html">неÑколько ÑпоÑобов
указать лицензию программ на JavaScript</a> на Ñайте.</p>
-</blockquote>
+<hr class="no-display" />
+</div>
<p><strong>БлагодарноÑти:</strong> Я благодарю <a
href="/people/people.html#mattlee">ÐœÑтта Ли</a> и <a
-href="http://ejohn.org">Джона Резига</a> за их помощь в определении
+href="https://ejohn.org">Джона Резига</a> за их помощь в определении
предлагаемого нами критериÑ, и Давида ПарунакÑна за то, что он обратил мое
внимание на Ñту проблему.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -260,7 +279,7 @@ href="http://ejohn.org">Джона Резига</a> за их помощь в о
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -280,7 +299,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -309,9 +328,9 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2009-2013, 2016, 2017, 2018, 2019 Richard
-Stallman</p><p>Copyright &copy; 2009, 2010, 2011, 2012, 2016, 2017, 2018,
-2019 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+<p>Copyright &copy; 2009-2013, 2016-2019, 2021 Richard Stallman<br />Copyright
+&copy; 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021 Free
+Software Foundation, Inc. (translation)</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -327,7 +346,7 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; БеÐ
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2019/12/30 12:08:30 $
+$Date: 2021/09/28 08:02:28 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/judge-internet-usage.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/judge-internet-usage.html
index 5035bd9..d986e43 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/judge-internet-usage.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/judge-internet-usage.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/judge-internet-usage.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural ns" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Мудрый пользователь раÑÑматривает каждую Ñхему Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð˜Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð½ÐµÑ‚Ð¾Ð¼
@@ -9,11 +12,14 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/judge-internet-usage.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Мудрый пользователь раÑÑматривает каждую Ñхему Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð˜Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð½ÐµÑ‚Ð¾Ð¼
тщательно</h2>
-<p>Ричард Столмен<br />Впервые опубликовано в <a
-href="https://www.europeanbusinessreview.com/a-wise-user-judges-each-internet-usage-scenario-carefully/">Юропеан
-Ð±Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ñ€ÐµÐ²ÑŒÑŽ</a></p>
+
+<address class="byline">Ричард Столмен</address>
<p>ПредприÑÑ‚Ð¸Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°ÑŽÑ‚ пользователÑм вычиÑлительной техники
Ñоблазнительные возможноÑти позволить другим хранить их данные и производить
@@ -54,7 +60,7 @@ href="https://www.europeanbusinessreview.com/a-wise-user-judges-each-internet-us
необременительны, ФБР ÑиÑтематичеÑки их нарушает. Сенатор Уайден говорит,
что еÑли бы он мог публично раÑÑказать, до каких пределов ФБР раÑÑ‚Ñгивает
закон, <a
-href="http://www.wired.com/dangerroom/2011/05/secret-patriot-act/">Ñто
+href="https://www.wired.com/dangerroom/2011/05/secret-patriot-act/">Ñто
привело бы общеÑтвенноÑÑ‚ÑŒ в ÑроÑÑ‚ÑŒ</a>. ЕвропейÑкие организации, возможно,
нарушали бы также законы Ñвоих Ñтран о защите Ñведений, еÑли бы они доверÑли
ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ компаниÑм.</p>
@@ -185,6 +191,14 @@ GNU/Linux и другие операционные ÑиÑтемы: возможÐ
Ñформулированное в терминах &ldquo;облачных вычиÑлений&rdquo;, могут только
помешать.</p>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>Впервые опубликовано в <a
+href="https://web.archive.org/web/20201126031912/https://www.europeanbusinessreview.com/a-wise-user-judges-each-internet-usage-scenario-carefully/"><cite>Юропеан
+Ð±Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ñ€ÐµÐ²ÑŒÑŽ</cite></a></p>
+</div>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -203,7 +217,7 @@ GNU/Linux и другие операционные ÑиÑтемы: возможÐ
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -223,7 +237,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -252,8 +266,8 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2011, 2019 Richard Stallman</p><p>Copyright &copy; 2012,
-2019, 2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+<p>Copyright &copy; 2011, 2012, 2022 Richard Stallman</p><p>Copyright &copy;
+2012, 2022 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -273,11 +287,12 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2021/02/12 20:00:49 $
+$Date: 2022/04/17 15:31:33 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/keep-control-of-your-computing.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/keep-control-of-your-computing.html
index 9e984f3..b877be0 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/keep-control-of-your-computing.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/keep-control-of-your-computing.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/keep-control-of-your-computing.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural ns" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Контролируйте Ñвои вычиÑлениÑ, чтобы они не контролировали ваÑ! - проект GNU
@@ -9,17 +12,23 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/keep-control-of-your-computing.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Контролируйте Ñвои вычиÑлениÑ, чтобы они не контролировали ваÑ!</h2>
-<p>Ричард Столмен<br />Первоначально опубликовано в &ldquo;Шпигель онлайн&rdquo;</p>
+<address class="byline">Ричард Столмен</address>
-<p>Ð’ÑÐµÐ¼Ð¸Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑƒÑ‚Ð¸Ð½Ð°, Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¢Ð¸Ð¼Ð¾Ð¼ БернерÑом-Ли в 1990&nbsp;году как
+<div class="introduction">
+<p><em>Ð’ÑÐµÐ¼Ð¸Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑƒÑ‚Ð¸Ð½Ð°, Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¢Ð¸Ð¼Ð¾Ð¼ БернерÑом-Ли в 1990&nbsp;году как
ÑиÑтема публикации и проÑмотра информации, медленно транÑформируетÑÑ Ð²
ÑиÑтему удаленных вычиÑлений. Она будет хранить ваши данные и данные о ваÑ,
нередко Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð²Ð°Ð¼ доÑтуп к ним, но позволÑÑ ÑпецÑлужбам получить их в
любой момент. Она будет выполнÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ Ð²Ð°ÑˆÐ¸ вычиÑлениÑ, но вы не Ñможете
контролировать то, что она делает. Она предлагает различные привлекательные
-иÑкушениÑ, но вы должны боротьÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸.</p>
+иÑкушениÑ, но вы должны боротьÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸.</em></p>
+</div>
<p>Ð’ воÑьмидеÑÑтые годы XX&nbsp;века большинÑтво людей не пользовалоÑÑŒ
компьютерами; тот, кто ими пользовалÑÑ, по большей чаÑти пользовалÑÑ
@@ -115,6 +124,12 @@ Facebook не платÑÑ‚, так что они&nbsp;&mdash; не клиентÑ
быть ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð½Ð°Ð´ Ñвоими вычиÑлениÑми. Ðо Ñто значит, что вам придетÑÑ Ð¿Ð»Ñ‹Ñ‚ÑŒ
против течениÑ, чтобы вÑе Ñто у Ð²Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾.</p>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>Первоначально опубликовано в <cite>Шпигель онлайн</cite>.</p>
+</div>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -123,7 +138,7 @@ Facebook не платÑÑ‚, так что они&nbsp;&mdash; не клиентÑ
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -143,7 +158,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -158,7 +173,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -172,13 +187,13 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2011 Richard Stallman</p><p>Copyright &copy; 2012 Free
-Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+<p>Copyright &copy; 2011, 2012, 2021 Richard Stallman<br />Copyright &copy;
+2012, 2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; Без
-производных произведений</em>) 3.0 СШÐ</a>.</p>
+производных произведений</em>) 4.0 Ð’ÑемирнаÑ</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -189,12 +204,12 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; БеÐ
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2015/05/23 06:10:56 $
+$Date: 2021/10/04 11:33:30 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/kevin-cole-response.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/kevin-cole-response.html
index 18306f3..f8abb5d 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/kevin-cole-response.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/kevin-cole-response.html
@@ -1,20 +1,28 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/kevin-cole-response.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Ответ на пиÑьмо Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñми Word - Проект GNU - Фонд Ñвободного
программного обеÑпечениÑ</title>
-
<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, ФСПО, Фонд Ñвободного программного обеÑпечениÑ, Linux, ÑтандартнаÑ,
общеÑтвеннаÑ, лицензиÑ, gpl, ÑÑ‚Ð°Ð½Ð´Ð°Ñ€Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸Ñ†ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ, Ñвобода,
влаÑÑ‚ÑŒ, права, word, приложение, приложение word, microsoft" />
<!--#include virtual="/philosophy/po/kevin-cole-response.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Ответ на пиÑьмо Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñми Word</h2>
+<address class="byline">Кевин Коль</address>
+
<p>
Это автоматичеÑкий ответ:
</p>
@@ -48,23 +56,8 @@
нарушениÑÑ… антимонопольных законов как региональный Ñуд СШÐ, так и
апеллÑционный Ñуд СШÐ.)
</p>
+</div>
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
- pages on the GNU web server should be under CC BY-ND 3.0 US.
- Please do NOT change or remove this without talking
- with the webmasters or licensing team first.
- Please make sure the copyright date is consistent with the document.
- For web pages, it is ok to list just the latest year the document
- was modified, or published.
-
- If you wish to list earlier years, that is ok too.
- Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
- years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
- year, i.e., a year in which the document was published (including
- being publicly visible on the web or in a revision control system).
-
- There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
- Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -73,7 +66,7 @@
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -93,7 +86,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -106,29 +99,13 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
переводам&rdquo;</a>.</p>
</div>
-<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
- files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
- without talking with the webmasters or licensing team first.
- Please make sure the copyright date is consistent with the
- document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
- document was modified, or published.
-
- If you wish to list earlier years, that is ok too.
- Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
- years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
- year, i.e., a year in which the document was published (including
- being publicly visible on the web or in a revision control system).
-
- There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
- Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2003 Kevin Cole<br />Copyright &copy; 2014 Free Software
-Foundation, Inc. (translation)</p>
+<p>Copyright &copy; 2003 Kevin Cole<br />Copyright &copy; 2014, 2021 Free
+Software Foundation, Inc. (translation)</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; Без
-производных произведений</em>) 3.0 СШÐ</a>.</p>
+производных произведений</em>) 4.0 Ð’ÑемирнаÑ</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -143,11 +120,12 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2014/06/28 09:57:03 $
+$Date: 2021/09/19 18:03:42 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/kind-communication.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/kind-communication.html
index 092f54d..3902c5f 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/kind-communication.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/kind-communication.html
@@ -1,27 +1,25 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/kind-communication.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Рекомендации GNU по общению в проекте - Проект GNU - Фонд Ñвободного
программного обеÑпечениÑ</title>
-<style type="text/css" media="print,screen"><!--
-@media (min-width: 57em) {
- h2, h3, hr.thin, .byline { margin-left: -5% }
-}
--->
-</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/kind-communication.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Рекомендации GNU по общению в проекте</h2>
-<address class="byline"><a href="http://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></address>
-<hr class="thin" />
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></address>
-<div class="article">
<h3>Ðазначение</h3>
<p>Проект GNU поощрÑет вклад вÑех, кто желает ÑодейÑтвовать развитию ÑиÑтемы
@@ -140,10 +138,9 @@ href="#f1">[1]</a>.</li>
<p>СтараÑÑÑŒ Ñледовать Ñтим рекомендациÑм, мы будем поощрÑÑ‚ÑŒ вклад в наши
проекты, наши обÑÑƒÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ более дружеÑтвенными, и нам будет легче
доÑтигать выводов.</p>
+<div class="column-limit"></div>
-</div>
-
-<h3 style="font-size:1.1em">Примечание</h3>
+<h3 class="footnote">Примечание</h3>
<ol>
<li id="f1">
@@ -168,7 +165,7 @@ href="#f1">[1]</a>.</li>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -188,7 +185,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -217,7 +214,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2018, 2019, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2018-2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
@@ -238,7 +235,7 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2021/04/05 13:30:47 $
+$Date: 2021/09/16 19:04:14 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/komongistan.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/komongistan.html
index 6753201..7aaf098 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/komongistan.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/komongistan.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/komongistan.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws noip" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Ð—Ð°Ð±Ð°Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ ÐšÐ¾Ð¼Ð¾Ð½Ð³Ð¸Ñтана (против термина &ldquo;интеллектуальнаÑ
@@ -10,10 +13,14 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/komongistan.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
-<h2>Ð—Ð°Ð±Ð°Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ ÐšÐ¾Ð¼Ð¾Ð½Ð³Ð¸Ñтана (против термина &ldquo;интеллектуальнаÑ
-ÑобÑтвенноÑÑ‚ÑŒ&rdquo;)</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
-<p><a href="http://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></p>
+<h2>Ð—Ð°Ð±Ð°Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ ÐšÐ¾Ð¼Ð¾Ð½Ð³Ð¸Ñтана<br /><small>(против термина &ldquo;Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÐ»Ð»ÐµÐºÑ‚ÑƒÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑобÑтвенноÑÑ‚ÑŒ&rdquo;)</small></h2>
+
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></address>
<p>Цель Ñтой аллегории&nbsp;&mdash; показать, в какое заблуждение вводит термин
&ldquo;Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÐ»Ð»ÐµÐºÑ‚ÑƒÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑобÑтвенноÑÑ‚ÑŒ&rdquo;. Когда Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ÑŽ, что <a
@@ -159,6 +166,7 @@ href="/philosophy/not-ipr.html">&ldquo;интеллектуальнаÑ
них без Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÐ±ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± их ÑхожеÑти. Подробнее Ñм. Ñтатью <a
href="/philosophy/not-ipr.html">Ð’Ñ‹ Ñказали &ldquo;интеллектуальнаÑ
ÑобÑтвенноÑÑ‚ÑŒ&rdquo;? Соблазнительный мираж!</a></p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -168,7 +176,7 @@ href="/philosophy/not-ipr.html">Ð’Ñ‹ Ñказали &ldquo;интеллектуÐ
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -188,7 +196,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -203,7 +211,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -217,8 +225,8 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2015 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2015 Dmitry
-Alexandrov (translation)</p>
+<p>Copyright &copy; 2015, 2021 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2015,
+2021 Dmitry Alexandrov (translation)</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -234,11 +242,12 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; БеÐ
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2015/07/03 14:58:53 $
+$Date: 2021/10/04 11:33:30 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/kragen-software.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/kragen-software.html
index 596fac5..2338a76 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/kragen-software.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/kragen-software.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/kragen-software.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="thirdparty" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Люди, меÑта, вещи и мыÑли - Проект GNU - Фонд Ñвободного программного
@@ -9,12 +12,16 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/kragen-software.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Люди, меÑта, вещи и мыÑли</h2>
-<p>
+<address class="byline">
Крейген Ситейкер <a
href="mailto:kragen@pobox.com">&lt;kragen@pobox.com&gt;</a>
-</p>
+</address>
<h3 id="SEC1">Программы</h3>
<p>
@@ -99,7 +106,7 @@ NSA, неÑколько лет был гоÑударÑтвенной тайноÐ
вне занавеÑа). Ðедавно обÑтоÑтельÑтва вынудили их раÑпроÑтранÑÑ‚ÑŒ программные
реализации алгоритма, так что они его раÑÑекретили (подробноÑти Ñм. на <a
href="https://www.schneier.com/crypto-gram/archives/1998/0715.html#skip">
-http://www.schneier.com/crypto-gram-9807.html#skip [архив]</a>).
+schneier.com [архив]</a>).
</p>
<h3 id="SEC4">Что мне в Ñтом не нравитÑÑ</h3>
@@ -215,6 +222,7 @@ Windows, так что Ñто требует полного ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð½Ð
мне было бы интереÑно раÑпределÑÑ‚ÑŒ большие вычиÑлительные задачи между
многими машинами.
</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -224,7 +232,7 @@ Windows, так что Ñто требует полного ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð½Ð
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -244,7 +252,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -257,22 +265,6 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
переводам&rdquo;</a>.</p>
</div>
-<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
- files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
- without talking with the webmasters or licensing team first.
- Please make sure the copyright date is consistent with the
- document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
- document was modified, or published.
-
- If you wish to list earlier years, that is ok too.
- Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
- years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
- year, i.e., a year in which the document was published (including
- being publicly visible on the web or in a revision control system).
-
- There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
- Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Этот текÑÑ‚ находитÑÑ Ð² общеÑтвенном доÑтоÑнии.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
@@ -284,11 +276,12 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2015/08/18 17:58:57 $
+$Date: 2021/10/04 11:33:30 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/lessig-fsfs-intro.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/lessig-fsfs-intro.html
index 23dc523..32661a9 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/lessig-fsfs-intro.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/lessig-fsfs-intro.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/lessig-fsfs-intro.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="thirdparty" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Введение в &ldquo;Свободные программы, Ñвободное общеÑтво&rdquo; - Проект
@@ -9,14 +12,16 @@ GNU - Фонд Ñвободного программного обеÑпеченÐ
<!--#include virtual="/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
-<h2>Введение в <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Свободные
-программы, Ñвободное общеÑтво: избранные очерки Ричарда
-М. Столмена</cite></a></h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Введение в <cite>Свободные программы, Ñвободное общеÑтво: избранные очерки
+Ричарда М. Столмена</cite></h2>
-<p>
-Ð›Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ñ Ð›ÐµÑÑиг, профеÑÑор права, СтенфордÑкое юридичеÑкое училище
-</p>
+<address class="byline">
+Ð›Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ñ Ð›ÐµÑÑиг&nbsp;<a href="#lessig"><sup>[*]</sup></a>
+</address>
<p>
У каждого Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ Ñвой филоÑоф&nbsp;&mdash; пиÑатель или артиÑÑ‚,
@@ -226,16 +231,18 @@ href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>СвобоÐ
Ñвободу.
</p>
-<p>
-Ð›Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ñ Ð›ÐµÑÑиг<br />
-ПрофеÑÑор права, СтенфордÑкое юридичеÑкое училище.
-</p>
-
+<div class="infobox extra" role="complementary">
<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Опубликовано в книге <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Свободные
+<p id="lessig">
+[*] Ð›Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ñ Ð›ÐµÑÑиг в то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð±Ñ‹Ð» профеÑÑором права в СтенфордÑком
+юридичеÑком училище</p>
+</div>
+
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Опубликовано в книге <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Свободные
программы, Ñвободное общеÑтво: избранные очерки Ричарда
-М. Столмена</cite></a>.</p></blockquote>
+М. Столмена</cite></a>.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -245,7 +252,7 @@ href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>СвобоÐ
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -265,7 +272,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -278,8 +285,23 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
переводам&rdquo;</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2002, 2013, 2014, 2017, 2018, 2020 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2002, 2013, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -299,7 +321,7 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2020/10/26 13:59:54 $
+$Date: 2021/09/13 11:34:07 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/lest-codeplex-perplex.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/lest-codeplex-perplex.html
index ec82c1c..d91673b 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/lest-codeplex-perplex.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/lest-codeplex-perplex.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/lest-codeplex-perplex.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Чтоб не запутал CodePlex - Проект GNU - Фонд Ñвободного программного
@@ -10,9 +13,14 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/lest-codeplex-perplex.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Чтоб не запутал CodePlex</h2>
-<p><strong>Ричард Столмен</strong></p>
+<address class="byline">Ричард Столмен</address>
+
<p>Многие в нашем ÑообщеÑтве глÑдÑÑ‚ на Фонд CodePlex Ñ Ð¾Ð¿Ð°Ñкой. С его ÑоÑтавом
Ñовета директоров, в котором верховодÑÑ‚ Ñотрудники и бывшие Ñотрудники
Microsoft да еще апологет Мигель де Иказа, еÑÑ‚ÑŒ вÑе причины не доверÑÑ‚ÑŒ Ñтой
@@ -30,8 +38,9 @@ Microsoft.</p>
ценноÑти Ñвободных программ&nbsp;&mdash; Ñвобода и общеÑтвеннаÑ
ÑолидарноÑÑ‚ÑŒ, а открытый иÑходный текÑÑ‚ указывает только на такие ценноÑти
практичеÑкого удобÑтва, как Ñффективные, надежные программы. Более подробно
-Ñм. на <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">
-http://www.gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a>.</p>
+Ñм. на <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Почему
+&ldquo;открытый иÑходный текÑÑ‚&rdquo; не передает понÑÑ‚Ð¸Ñ &ldquo;ÑвободнаÑ
+программа&rdquo;</a>.</p>
<p>Очевидно, Microsoft предпочла бы противоÑтоÑÑ‚ÑŒ практичеÑкой конкуренции
открытого иÑходного текÑта, а не ÑтичеÑкой критике Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° Ñвободные
@@ -66,8 +75,8 @@ GPL. Возможно, Ñто отражает тот факт, что верÑÐ
автоматичеÑки предÑтавлÑÑŽÑ‚ Ñобой коммерчеÑкие программы. Ðо в маÑÑах бытует
широко раÑпроÑтраненное заблуждение: &ldquo;коммерчеÑкие программы&rdquo;
чаÑто путают Ñ &ldquo;неÑвободными программами&rdquo; (Ñм. <a
-href="/philosophy/words-to-avoid.html">
-http://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html</a>.)</p>
+href="/philosophy/words-to-avoid.html">Слова, которых нужно избегать или
+употреблÑÑ‚ÑŒ аккуратно</a>.)</p>
<p>Это заблуждение предÑтавлÑет Ñерьезную проблему, потому что из Ñтого
вытекает, что предприÑтий по разработке Ñвободных программ быть не
@@ -88,16 +97,15 @@ http://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html</a>.)</p>
тому, к чему, по ее ÑобÑтвенным заÑвлениÑм, ÑтремитÑÑ Microsoft.</p>
<p>СÑм Рамджи, нынешний предÑедатель CodePlex, неÑколько меÑÑцев назад говорил,
-что Microsoft (где он в то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ð») хочет ÑодейÑтвовать развитию
-Ñвободных приложений, которые Ñтанут поощрÑÑ‚ÑŒ применение Microsoft Windows
-(<a href="http://www.internetnews.com/dev-news/article.php/3811941">
-http://www.internetnews.com/dev-news/article.php/3811941</a>). Возможно,
-цель CodePlex&nbsp;&mdash; подÑтрекать разработчиков Ñвободных прикладных
-программ делать Windows Ñвоей главной платформой. Многие из проектов,
-размещенных на codeplex.com, Ñуть не что иное, как Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº неÑвободным
-программам. Эти программы попалиÑÑŒ в западню, Ñходную Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾Ð¹
-&ldquo;западней Java&rdquo; (Ñм. <a href="/philosophy/java-trap.html">
-http://www.gnu.org/philosophy/java-trap.html</a>).</p>
+что Microsoft (где он в то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ð») хочет ÑодейÑтвовать развитию (<a
+href="https://www.internetnews.com/developer/microsoft-wooing-open-source-on-windows/">
+Ñвободных приложений, которые Ñтанут поощрÑÑ‚ÑŒ применение Microsoft
+Windows</a>). Возможно, цель CodePlex&nbsp;&mdash; подÑтрекать разработчиков
+Ñвободных прикладных программ делать Windows Ñвоей главной
+платформой. Многие из проектов, размещенных на codeplex.com, Ñуть не что
+иное, как Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº неÑвободным программам. Эти программы попалиÑÑŒ в
+западню, Ñходную Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾Ð¹ <a href="/philosophy/java-trap.html">западней
+Java</a>.</p>
<p>Это было бы вредно, еÑли бы замыÑел удалÑÑ, потому что программа, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½Ðµ
работает (или толком не работает) в мире Ñвободы, не вноÑит вклад в нашу
@@ -131,6 +139,7 @@ http://www.gnu.org/philosophy/java-trap.html</a>).</p>
Ð·Ð°ÐºÐ°Ð½Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¾Ñрочным проталкиванием цифрового ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñми,
Microsoft продолжает дейÑтвовать нам во вред. Мы были бы круглыми дураками,
еÑли бы позволили чем-то отвлечь Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ Ñтого.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -140,7 +149,7 @@ Microsoft продолжает дейÑтвовать нам во вред. Мы
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -160,7 +169,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -175,7 +184,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -189,13 +198,13 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2009 Richard Stallman <br />Copyright &copy; 2017 Free
-Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+<p>Copyright &copy; 2009, 2021 Richard Stallman <br />Copyright &copy; 2017,
+2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; Без
-производных произведений</em>) 3.0 СШÐ</a>.</p>
+производных произведений</em>) 4.0 Ð’ÑемирнаÑ</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -210,11 +219,12 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2017/11/30 07:29:23 $
+$Date: 2021/09/13 11:34:07 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/limit-patent-effect.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/limit-patent-effect.html
index 163a949..2c83076 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/limit-patent-effect.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/limit-patent-effect.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/limit-patent-effect.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Защита отраÑли Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ патентов - Проект GNU - Фонд Ñвободного
@@ -9,13 +12,13 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/limit-patent-effect.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Защита отраÑли Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ патентов</h2>
-<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Ричард Столмен</strong></a></p>
-
-<p><em>ÐŸÐµÑ€Ð²Ð¾Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ Ñтой Ñтатьи была опубликована в <a
-href="http://www.wired.com/opinion/2012/11/richard-stallman-software-patents/">
-Уайеред</a> в&nbsp;ноÑбре 2012&nbsp;года.</em></p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></address>
<p>Патенты угрожают каждому разработчику программ, и патентные войны, которых
мы долго Ñо Ñтрахом ожидали, наконец разразилиÑÑŒ. Разработчики программ и
@@ -131,8 +134,19 @@ Apple &ldquo;качеÑтвенными&rdquo;, но чем выше &ldquo;ка
ÑотрудничеÑтву... не боÑÑÑŒ, что какой-нибудь незнакомец зачеркнет вÑÑŽ нашу
работу.</p>
+<div class="comment" role="complementary">
<p><em>См. также: <a href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.html">
Патентной реформы не доÑтаточно</a></em></p>
+</div>
+
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>ÐŸÐµÑ€Ð²Ð¾Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ Ñтой Ñтатьи была опубликована в <a
+href="https://www.wired.com/opinion/2012/11/richard-stallman-software-patents/">
+<cite>Уайеред</cite></a> в&nbsp;ноÑбре 2012&nbsp;года.</p>
+</div>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
@@ -142,7 +156,7 @@ Apple &ldquo;качеÑтвенными&rdquo;, но чем выше &ldquo;ка
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -162,7 +176,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -191,7 +205,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2012, 2013, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2012, 2013, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -211,11 +225,12 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2019/01/29 09:01:19 $
+$Date: 2021/09/19 18:03:42 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/linux-and-gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/linux-and-gnu.html
index c3be2e0..20b823a 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/linux-and-gnu.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/linux-and-gnu.html
@@ -1,10 +1,17 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/linux-and-gnu.en.html" -->
-<!--#include virtual="/server/html5-header.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnulinux" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Linux и GNU - Проект GNU - Фонд Ñвободного программного обеÑпечениÑ</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+a.ftn { font-size: .94em; }
+-->
+</style>
<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Фонд Ñвободного программного обеÑпечениÑ, Linux, Emacs, GCC, Unix,
Ñвободные программы, Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ ÑиÑтема, Ñдро GNU, HURD, GNU HURD, Hurd" />
<meta http-equiv="Description" content="С 1983&nbsp;года мы разрабатываем GNU, операционную ÑиÑтему в Ñтиле Unix,
@@ -13,20 +20,14 @@
<!--#include virtual="/gnu/po/linux-and-gnu.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
-<h2 class="c">Linux и ÑиÑтема GNU</h2>
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Linux и ÑиÑтема GNU</h2>
-<address class="byline c"><a href="https://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></address>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></address>
-<div class="reduced-width">
-<hr class="no-display" />
-<div class="announcement">
-<p>Дополнительные ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ найти на Ñтраницах <a
-href="/gnu/gnu-linux-faq.html">&ldquo;ВопроÑÑ‹ о GNU/Linux&rdquo;</a> и <a
-href="/gnu/why-gnu-linux.html">&ldquo;Почему GNU/Linux?&rdquo;</a></p>
-</div>
-<hr class="thin" />
-
-<div class="article">
<p>
Многие пользователи компьютеров каждый день запуÑкают модифицированную
верÑию <a href="/philosophy/categories.html#TheGNUsystem">ÑиÑтемы GNU</a>,
@@ -36,6 +37,14 @@ href="/gnu/why-gnu-linux.html">&ldquo;Почему GNU/Linux?&rdquo;</a></p>
извеÑтно</a>, что в оÑновном Ñто ÑиÑтема GNU, Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ <a
href="/gnu/gnu-history.html">проектом GNU</a>.</p>
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p>Дополнительные ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ найти на Ñтраницах <a
+href="/gnu/gnu-linux-faq.html">&ldquo;ВопроÑÑ‹ о GNU/Linux&rdquo;</a> и <a
+href="/gnu/why-gnu-linux.html">&ldquo;Почему GNU/Linux?&rdquo;</a></p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
<p>
Там дейÑтвительно еÑÑ‚ÑŒ Linux, и Ñти люди иÑпользуют ее, но Ñто только чаÑÑ‚ÑŒ
ÑиÑтемы, которой они пользуютÑÑ. Linux&nbsp;&mdash; Ñто Ñдро&nbsp;&mdash;
@@ -115,13 +124,13 @@ href="/software/gcc/">по разработке компилÑтора C</a>, Ñ…
такой ÑиÑтемой. Мы ÑоÑтавили ÑпиÑок программ, необходимых, чтобы ÑвободнаÑ
ÑиÑтема была <em>полной</em>, и ÑиÑтематичеÑки отыÑкивали, пиÑали или
отыÑкивали людей Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ñего, что ÑтоÑло в ÑпиÑке. Мы напиÑали
-ÑущеÑтвенные, но не впечатлÑющие<a href="#unexciting">(1)</a> компоненты,
-потому что без них Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑиÑтему. Ðекоторые из компонентов нашей
-ÑиÑтемы (ÑредÑтва программированиÑ) Ñтали популÑрны Ñами по Ñебе Ñреди
-программиÑтов, но мы напиÑали много компонентов, не ÑвлÑющихÑÑ ÑредÑтвами
-разработки<a href="#nottools">(2)</a>. Мы даже разработали программу длÑ
-игры в шахматы, GNU Chess, потому что в полной ÑиÑтеме игры тоже должны
-быть.</p>
+ÑущеÑтвенные, но не впечатлÑющие<a class="ftn" href="#unexciting">[1]</a>
+компоненты, потому что без них Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑиÑтему. Ðекоторые из
+компонентов нашей ÑиÑтемы (ÑредÑтва программированиÑ) Ñтали популÑрны Ñами
+по Ñебе Ñреди программиÑтов, но мы напиÑали много компонентов, не ÑвлÑющихÑÑ
+ÑредÑтвами разработки<a href="#nottools">(2)</a>. Мы даже разработали
+программу Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹ в шахматы, GNU Chess, потому что в полной ÑиÑтеме игры
+тоже должны быть.</p>
<p>
К началу девÑноÑÑ‚Ñ‹Ñ… мы Ñложили вÑÑŽ ÑиÑтему, кроме Ñдра. Мы приÑтупили и к
@@ -140,19 +149,19 @@ href="#ft1">[1]</a>, чтобы ÑоÑтавить полную Ñвободну
<p>
ЗаÑтавить их как Ñледует работать вмеÑте не было проÑтой задачей. Ðекоторые
-компоненты GNU<a href="#somecomponents">(3)</a> требовали ÑущеÑтвенных
-изменений, чтобы они работать Ñ Linux. Объединение в полную ÑиÑтему в едином
-диÑтрибутиве, который работал бы &ldquo;без подгонки&rdquo;, было тоже
-большой работой. Это требовало Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñов, ÑвÑзанных Ñ ÑƒÑтановкой и
-загрузкой ÑиÑтемы&nbsp;&mdash; проблема, за которую мы тогда еще не
-ухватилиÑÑŒ, потому что у Ð½Ð°Ñ Ð´ÐµÐ»Ð¾ до Ñтого пока не дошло. Таким образом,
-люди, разработавшие различные диÑтрибутивы ÑиÑтемы, проделали большую и
-важную работу. Ðо Ñто было работой, которую, по Ñамой природе вещей,
-обÑзательно кто-нибудь выполнил бы.</p>
+компоненты GNU<a class="ftn" href="#somecomponents">[3]</a> требовали
+ÑущеÑтвенных изменений, чтобы они работать Ñ Linux. Объединение в полную
+ÑиÑтему в едином диÑтрибутиве, который работал бы &ldquo;без
+подгонки&rdquo;, было тоже большой работой. Это требовало Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñов,
+ÑвÑзанных Ñ ÑƒÑтановкой и загрузкой ÑиÑтемы&nbsp;&mdash; проблема, за которую
+мы тогда еще не ухватилиÑÑŒ, потому что у Ð½Ð°Ñ Ð´ÐµÐ»Ð¾ до Ñтого пока не
+дошло. Таким образом, люди, разработавшие различные диÑтрибутивы ÑиÑтемы,
+проделали большую и важную работу. Ðо Ñто было работой, которую, по Ñамой
+природе вещей, обÑзательно кто-нибудь выполнил бы.</p>
<p>
Проект GNU поддерживает ÑиÑтемы GNU/Linux так же хорошо, как <em>Ñаму</em>
-ÑиÑтему GNU. <a href="http://fsf.org/">ФСПО</a> финанÑировал доработку
+ÑиÑтему GNU. <a href="https://fsf.org/">ФСПО</a> финанÑировал доработку
раÑширений библиотеки C GNU, ÑвÑзанных Ñ Linux, так что теперь они хорошо
пригнаны друг к другу, и Ñамые новые ÑиÑтемы GNU/Linux иÑпользуют текущий
выпуÑк библиотеки без изменений. ФСПО финанÑировал также на ранней Ñтадии
@@ -176,7 +185,7 @@ GNU/Linux</a>. ФСПО предоÑтавлÑет техничеÑкие реÑ
длинных поÑледовательноÑтей чиÑел в &ldquo;иÑходный текÑÑ‚&rdquo;
Linux. Таким образом, поддержка Ñвободных диÑтрибутивов GNU/Linux ÑейчаÑ
включает также и поддержку <a
-href="http://directory.fsf.org/project/linux">Ñвободной верÑии Linux</a>.</p>
+href="https://directory.fsf.org/project/linux">Ñвободной верÑии Linux</a>.</p>
<p>ПользуетеÑÑŒ вы GNU/Linux или нет, пожалуйÑта, не вводите общеÑтвенноÑÑ‚ÑŒ в
заблуждение двуÑмыÑленным употреблением названиÑ
@@ -188,9 +197,9 @@ GNU Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ Linux. Когда вы говорите об ÑÑ‚Ð
<p>
ЕÑли вы хотите ÑоÑлатьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñправок на &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, Ñта
Ñтраница и <a href="/gnu/the-gnu-project.html">
-http://www.gnu.org/gnu/the-gnu-project.html</a>&nbsp;&mdash; хорошие
+https://www.gnu.org/gnu/the-gnu-project.html</a>&nbsp;&mdash; хорошие
примеры. ЕÑли вы упоминаете Linux (Ñдро) и хотите добавить ÑÑылку длÑ
-Ñправок, <a href="http://foldoc.org/linux">
+Ñправок, <a href="https://foldoc.org/linux">
http://foldoc.org/foldoc/linux</a>&nbsp;&mdash; хороший Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ñтого.</p>
<div class="column-limit"></div>
@@ -201,9 +210,9 @@ http://foldoc.org/foldoc/linux</a>&nbsp;&mdash; хороший Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð´Ð»Ñ
операционную ÑиÑтему типа Unix. Эта ÑиÑтема извеÑтна как BSD, она была
разработана в КалифорнийÑком универÑитете в Беркли. Она была неÑвободной в
воÑьмидеÑÑтые, но Ñтала Ñвободной в начале девÑноÑÑ‚Ñ‹Ñ…. Ð›ÑŽÐ±Ð°Ñ Ð¸Ð· Ñвободных
-операционных ÑиÑтем, ÑущеÑтвующих ÑегоднÑ,<a href="#newersystems">(4)</a>
-почти наверное ÑвлÑетÑÑ Ð»Ð¸Ð±Ð¾ вариантом ÑиÑтемы GNU, либо разновидноÑтью
-ÑиÑтемы BSD.</p>
+операционных ÑиÑтем, ÑущеÑтвующих ÑегоднÑ,<a class="ftn"
+href="#newersystems">[4]</a> почти наверное ÑвлÑетÑÑ Ð»Ð¸Ð±Ð¾ вариантом ÑиÑтемы
+GNU, либо разновидноÑтью ÑиÑтемы BSD.</p>
<p>
Иногда Ñпрашивают, ÑвлÑетÑÑ Ð»Ð¸ BSD тоже верÑией GNU, подобно
@@ -214,49 +223,39 @@ GNU/Linux. Разработчики BSD Ñделали Ñвои программ
GNU и ее варианты пользуютÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ программами BSD; однако в целом Ñто
две различных ÑиÑтемы, которые развивалиÑÑŒ отдельно. Разработчики BSD не
добавили Ñдро в ÑиÑтему GNU, разработав его, так что название типа
-&ldquo;GNU/BSD&rdquo; не подошло бы к Ñитуации<a href="#gnubsd">(5)</a>.</p>
+&ldquo;GNU/BSD&rdquo; не подошло бы к Ñитуации<a class="ftn"
+href="#gnubsd">[5]</a>.</p>
<div class="column-limit"></div>
<h3 class="footnote">ПримечаниÑ</h3>
<ol>
-<li>
-<a id="unexciting"></a>Эти не впечатлÑющие, но ÑущеÑтвенные компоненты
-включают аÑÑемблер (GAS) и редактор ÑвÑзей (GLD), которые ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð° входÑÑ‚
-в пакет <a href="/software/binutils/">GNU Binutils</a>, <a
-href="/software/tar/">GNU tar</a>, и другие.</li>
-
-<li>
-<a id="nottools"></a>Ðапример, Bourne Again SHell (BASH), интерпретатор
-Ñзыка PostScript <a
+<li id="unexciting">Эти не впечатлÑющие, но ÑущеÑтвенные компоненты включают аÑÑемблер (GAS) и
+редактор ÑвÑзей (GLD), которые ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð° входÑÑ‚ в пакет <a
+href="/software/binutils/">GNU Binutils</a>, <a href="/software/tar/">GNU
+tar</a>, и другие.</li>
+
+<li id="nottools">Ðапример, Bourne Again SHell (BASH), интерпретатор Ñзыка PostScript <a
href="/software/ghostscript/ghostscript.html">Ghostscript</a> и <a
href="/software/libc/libc.html">библиотека C GNU</a> не ÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ ÑредÑтвами
программированиÑ. Так же, как и GNUCash, GNOME и GNU Chess.</li>
-<li>
-<a id="somecomponents"></a>Ðапример, <a
-href="/software/libc/libc.html">библиотека C GNU</a>.</li>
-
-<li>
-<a id="newersystems"></a>С тех пор, как были напиÑаны Ñти Ñтроки, была
-разработана почти полноÑтью ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ ÑиÑтема, подобнаÑ
-Windows, но Ñ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÑкой точки Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð½Ð° ÑовÑем не Ñходна Ñ GNU или Unix,
-так что на Ñамом деле Ñто к делу не отноÑитÑÑ. Ядро Solaris по большей чаÑти
-Ñделали Ñвободным, но еÑли бы вы захотели Ñделать из Ñтого Ñвободную
-ÑиÑтему, кроме замены недоÑтающих чаÑтей Ñдра, вам потребовалоÑÑŒ бы также
-обратить ее в GNU или BSD.</li>
-
-<li>
-<a id="gnubsd"></a>С другой Ñтороны, за годы, прошедшие Ñо времени напиÑаниÑ
-Ñтой Ñтатьи, библиотека C GNU была перенеÑена на неÑколько верÑий Ñдра BSD,
-что позволило прÑмо ÑоединÑÑ‚ÑŒ ÑиÑтему GNU Ñ Ñтим Ñдром. Точно так же, как в
-Ñлучае Ñ GNU/Linux, Ñто дейÑтвительно варианты GNU и потому называютÑÑ
-GNU/kFreeBSD и GNU/kNetBSD, в завиÑимоÑти от Ñдра ÑиÑтемы. Обычные
-пользователи типичных наÑтольных компьютеров Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ могут отличить
-GNU/Linux от GNU/*BSD.</li>
-
+<li id="somecomponents">Ðапример, <a href="/software/libc/libc.html">библиотека C GNU</a>.</li>
+
+<li id="newersystems">С тех пор, как были напиÑаны Ñти Ñтроки, была разработана почти полноÑтью
+ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ ÑиÑтема, Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ Windows, но Ñ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÑкой точки
+Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð½Ð° ÑовÑем не Ñходна Ñ GNU или Unix, так что на Ñамом деле Ñто к делу
+не отноÑитÑÑ. Ядро Solaris по большей чаÑти Ñделали Ñвободным, но еÑли бы вы
+захотели Ñделать из Ñтого Ñвободную ÑиÑтему, кроме замены недоÑтающих чаÑтей
+Ñдра, вам потребовалоÑÑŒ бы также обратить ее в GNU или BSD.</li>
+
+<li id="gnubsd">С другой Ñтороны, за годы, прошедшие Ñо времени напиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ñтой Ñтатьи,
+библиотека C GNU была перенеÑена на неÑколько верÑий Ñдра BSD, что позволило
+прÑмо ÑоединÑÑ‚ÑŒ ÑиÑтему GNU Ñ Ñтим Ñдром. Точно так же, как в Ñлучае Ñ
+GNU/Linux, Ñто дейÑтвительно варианты GNU и потому называютÑÑ GNU/kFreeBSD и
+GNU/kNetBSD, в завиÑимоÑти от Ñдра ÑиÑтемы. Обычные пользователи типичных
+наÑтольных компьютеров Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ могут отличить GNU/Linux от GNU/*BSD.</li>
</ol>
</div>
-</div>
<div class="translators-notes">
@@ -266,7 +265,7 @@ Linux 0.01 Ñказано: &ldquo;БольшинÑтво из инÑтрумен
ÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð°Ð¼Ð¸ GNU и раÑпроÑтранÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð¿Ð¾ авторÑкому леву GNU. Эти
инÑтрументы не входÑÑ‚ в диÑтрибутив&nbsp;&mdash; подробноÑти запрашивайте у
Ð¼ÐµÐ½Ñ (или в GNU)&rdquo;. (<a
-href="http://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/RELNOTES-0.01">Most
+href="https://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/RELNOTES-0.01">Most
of the tools used with linux are GNU software and are under the GNU
copyleft. These tools aren't in the distribution - ask me (or GNU) for more
info</a>).</li></ol></div>
@@ -323,10 +322,9 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1997-2002, 2007, 2014-2017, 2019, 2021 Richard
-M. Stallman<br />Copyright &copy; 1999 Сергей Короп (translation)<br
-/>Copyright &copy; 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2019, 2021 Free
-Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+<p>Copyright &copy; 1997-2002, 2005, 2008, 2019, 2021 Richard Stallman<br
+/>Copyright &copy; 1999 Сергей Короп (translation)<br />Copyright &copy;
+2010, 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -342,11 +340,12 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; БеÐ
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2021/04/08 11:34:36 $
+$Date: 2021/11/02 17:04:13 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/linux-gnu-freedom.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/linux-gnu-freedom.html
index 1f2a93d..bd57bf8 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/linux-gnu-freedom.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/linux-gnu-freedom.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/linux-gnu-freedom.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-open" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Linux, GNU и Ñвобода - Проект GNU - Фонд Ñвободного программного обеÑÐ¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ </title>
@@ -14,10 +17,13 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/linux-gnu-freedom.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Linux, GNU и Ñвобода</h2>
-<p>
- <strong>Ричард М. Столмен</strong></p>
+<address class="byline">Ричард Столмен</address>
<p>
ПоÑкольку <a
@@ -144,8 +150,8 @@ Standards and Certification Act">SSSCA</abbr><a href="#ft2">[2]</a>),
их&rdquo;. ЕÑли они признают нашу роль, то они будут больше приÑлушиватьÑÑ
к нашим Ñловам, и они от Ð½Ð°Ñ ÑƒÑлышат: &ldquo;Эта ÑиÑтема ÑущеÑтвует
Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, кому небезразлична Ñвобода. ПриÑоединÑйтеÑÑŒ к нам, цените
-Ñвою Ñвободу, и вмеÑте мы Ñохраним ее&rdquo;. См. иÑторию проекта на <a
-href="/gnu/thegnuproject.html">http://www.gnu.org/gnu/thegnuproject.html</a>.</p>
+Ñвою Ñвободу, и вмеÑте мы Ñохраним ее&rdquo;. См. иÑторию проекта на
+Ñтранице <a href="/gnu/thegnuproject.html">Проект GNU</a>.</p>
<p>
Когда Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÑƒ называть ÑиÑтему &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, некоторые отвечают
<a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">глупыми оправданиÑми и ничтожными
@@ -239,6 +245,7 @@ Linux, личноÑти, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÐµÑ‚, что техничеÑкÐ
&ldquo;Цените Ñвою Ñвободу, чтобы не потерÑÑ‚ÑŒ ее&rdquo;,&mdash; учит
иÑториÑ. &ldquo;Ðе путайте Ð½Ð°Ñ Ð² политику&rdquo;,&mdash; отвечают те,
кто не хочет учитьÑÑ.</p>
+<div class="column-limit"></div>
<p id="update">
<strong>Обновление:</strong> С 2005 года BitKeeper больше не применÑетÑÑ Ð´Ð»Ñ
@@ -248,6 +255,8 @@ Linux вÑе еще Ñодержат неÑвободные клÑкÑÑ‹ Ñ Ð¿Ñ€
ÑÐ½Ð²Ð°Ñ€Ñ 2008 года поддерживаетÑÑ <a
href="//directory.fsf.org/project/linux">ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ Linux</a> длÑ
Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ñвободных диÑтрибутивах GNU/Linux.</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -260,14 +269,15 @@ href="//directory.fsf.org/project/linux">ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ Linux</
информации; вмешательÑтво в работу Ñтих ÑиÑтем незаконно.</li>
<li id="ft3">См. &ldquo;<span lang="en" xml:lang="en">Broadcast Protection
Discussion Group</span>&rdquo; на <a
-href="http://www.eff.org/">http://www.eff.org/</a>)</li><li
-id="ft4">Ð¡Ñ‚Ð°Ð½Ð´Ð°Ñ€Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸Ñ†ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ GNU; лицензиÑ, по которой
-раÑпроÑтранÑетÑÑ Linux.</li> </ol></div>
+href="https://www.eff.org/">http://www.eff.org/</a>)</li>
+<li id="ft4">Ð¡Ñ‚Ð°Ð½Ð´Ð°Ñ€Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸Ñ†ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ GNU; лицензиÑ, по которой
+раÑпроÑтранÑетÑÑ Linux.</li>
+</ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -287,7 +297,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -300,8 +310,24 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
переводам&rdquo;</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2002, 2017, 2019 Richard M. Stallman<br />Copyright &copy;
-2014, 2017, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2002, 2021 Richard M. Stallman<br />
+Copyright &copy; 2010, 2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -317,11 +343,12 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; БеÐ
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2020/12/09 18:29:42 $
+$Date: 2021/09/13 11:34:07 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/loyal-computers.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/loyal-computers.html
index cba5b39..9c845b0 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/loyal-computers.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/loyal-computers.html
@@ -1,17 +1,28 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/loyal-computers.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs extension" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Что значит лоÑльный компьютер? - Проект GNU - Фонд Ñвободного программного
обеÑпечениÑ</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+#History ~ p, #History ~ ul { font-size: 1rem; }
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/loyal-computers.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Что Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ компьютера значит быть лоÑльным?</h2>
-<p><a href="https://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></address>
<p>Мы говорим, что выполнение <a href="/philosophy/free-sw.html">Ñвободных
программ</a> на вашем компьютере означает, что он работает <a
@@ -156,15 +167,16 @@ href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">на компьютеÑ
<ul>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/loyal-computers.html?root=www&amp;r1=1.5&amp;r2=1.6">ВерÑиÑ
+href="/web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/loyal-computers.html?root=www&amp;r1=1.5&amp;r2=1.6">ВерÑиÑ
1.6</a>: Добавлено требование возможноÑти уÑтановки.
</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/loyal-computers.html?root=www&amp;r1=1.3&amp;r2=1.4">Version
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/loyal-computers.html?root=www&amp;r1=1.3&amp;r2=1.4">Version
1.4</a>: ЛоÑльноÑÑ‚ÑŒ требует полной документации.
</li>
</ul>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -174,7 +186,7 @@ href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/loyal-computers.html
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -194,7 +206,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -223,7 +235,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2015, 2019 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2014, 2015, 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -243,11 +255,12 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2019/03/19 04:59:58 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:05 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/luispo-rms-interview.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/luispo-rms-interview.html
index a1f98aa..d46449c 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/luispo-rms-interview.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/luispo-rms-interview.html
@@ -1,27 +1,28 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/luispo-rms-interview.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Интервью: Ричард Столмен - Проект GNU - Фонд Ñвободного программного
-обеÑпечениÑ</title>
+<title>Интервью Ñ Ð Ð¸Ñ‡Ð°Ñ€Ð´Ð¾Ð¼ Столменом (2001) - Проект GNU - Фонд Ñвободного
+программного обеÑпечениÑ</title>
<style type="text/css" media="screen"><!--
-blockquote {
- font-style: italic;
- margin-top: 2em;
-}
+blockquote { font-style: italic; margin-top: 2em; }
-->
</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/luispo-rms-interview.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
-<h2>Интервью: Ричард Столмен</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Интервью Ñ Ð Ð¸Ñ‡Ð°Ñ€Ð´Ð¾Ð¼ Столменом (2001)</h2>
-<p>
-<i>Это интервью, которое Ð›ÑƒÐ¸Ñ Ð¡ÑƒÐ°Ñ€ÐµÑ-ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ Ð²Ð·Ñл у Ричарда Столмена.</i>
-</p>
-<hr class="thin" />
+<address class="byline">провел Луи Суарез-ПотÑ</address>
<p>
Ричард Столмен&nbsp;&mdash; наиболее извеÑтный и Ñильный практик и теоретик
@@ -52,7 +53,8 @@ href="/licenses/copyleft.html">авторÑкого лева</a>&rdquo;, &ldquo;
практичеÑкое значение. Ð’ краткий ÑпиÑок его доÑтижений в программировании
входил бы Emacs, а также большинÑтво компонентов ÑиÑтемы GNU/Linux, которые
он либо пиÑал, либо помогал пиÑать. Ð’&nbsp;1990&nbsp;году Столмен получил
-Ñтипендию <a href="https://www.macfound.org/programs/fellows/strategy/">
+Ñтипендию <a
+href="https://www.macfound.org/fellows/class-of-1990/richard-m-stallman">
Фонда Мак-Ðртура</a>; он воÑпользовалÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¾Ñтавленными ему ÑредÑтвами длÑ
Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñвоей работы по Ñвободному программному обеÑпечению (хороший
отзыв о роли Столмена Ñм. в работе Муди <cite>ÐšÐ¾Ð´ÐµÐºÑ Ð±ÑƒÐ½Ñ‚Ð°Ñ€Ñ</cite>).
@@ -151,9 +153,9 @@ href="https://www.marxists.org/archive/marx/works/1847/11/prin-com.htm">
к тому, что такие политичеÑкие теоретики, как <a
href="https://web.archive.org/web/20010604041229/http://www.gwu.edu/~ccps/etzioni/index.html">
Ðминтай Этциони</a>, обозначили бы как коммунитаризм (Ñм., напр., <a
-href="https://communitariannetwork.org/about">
-https://communitariannetwork.org/about/</a>). Ркоммунитаризм никоим образом
-не враждебен рыночной Ñкономике, которую большинÑтво людей ÑвÑзывает Ñ
+href="https://web.archive.org/web/20210509231234/https://communitariannetwork.org/about">
+communitariannetwork.org/about/</a>). Ркоммунитаризм никоим образом не
+враждебен рыночной Ñкономике, которую большинÑтво людей ÑвÑзывает Ñ
капитализмом. СовÑем наоборот. Как бы вы охарактеризовали Ñвою ÑтичеÑкую
ÑиÑтему Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸ Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚Ð¸ÐºÐ¸?</p>
</blockquote>
@@ -248,8 +250,8 @@ Microsoft?
<p>
Столмен не ответил на Ñтот Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¿Ð¾ÑÑнениÑ, но когда Ñто проиÑходило, <a
-href="/events/rms-nyu-2001-transcript.txt"> в выÑтуплении</a>, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ он
-незадолго до того выÑтупил в Ðью-ЙоркÑком универÑитете, был ответ на
+href="/philosophy/rms-nyu-2001-transcript.txt"> в выÑтуплении</a>, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼
+он незадолго до того выÑтупил в Ðью-ЙоркÑком универÑитете, был ответ на
пропаганду Microsoft. Фонд Ñвободного программного обеÑÐ¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ
предÑтавил <a href="/press/2001-05-04-GPL.html"> защиту</a> Ñвободных
программ.
@@ -296,7 +298,7 @@ href="/events/rms-nyu-2001-transcript.txt"> в выÑтуплении</a>, Ñ Ðº
<p>
Ð’ Ñпоху печатного Ñтанка Ñто было верно: <a
-href="https://webarchive.nationalarchives.gov.uk/20140603093549/http://www.ipo.gov.uk/types/copy/c-about/c-history.htm">
+href="https://webarchive.nationalarchives.gov.uk/ukgwa/20140603100055/http://www.ipo.gov.uk/types/copy/c-about/c-history.htm">
авторÑкое право</a> было промышленной нормой, ограничивавшей издателей и
требовавшей от них платить автору книги. Оно не ограничивало читателей,
потому что дейÑтвиÑ, которые оно ограничивало, мог выполнÑÑ‚ÑŒ только
@@ -390,6 +392,7 @@ https://archive.wired.com/techbiz/media/news/2001/05/43529</a>).
<p>
Я развлекаюÑÑŒ. Это в духе хакерÑтва&nbsp;&mdash; только в шутку Ñерьезно.
</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -407,7 +410,7 @@ xml:lang="en">Free Trade Area of the Americas</span>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -427,7 +430,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -456,7 +459,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2001, 2007, 2013, 2016, 2019 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2001, 2013, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -476,11 +479,12 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2019/06/24 12:31:45 $
+$Date: 2022/09/18 08:03:00 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/manifesto.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/manifesto.html
index 89d3389..dccd9c7 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/manifesto.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/manifesto.html
@@ -1,17 +1,30 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/manifesto.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-history" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>МанифеÑÑ‚ GNU - Проект GNU - Фонд Ñвободного программного обеÑпечениÑ</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+a.ftn { font-size: .94em; }
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/gnu/po/manifesto.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>МанифеÑÑ‚ GNU</h2>
+<div class="thin"></div>
+<div class="introduction">
<p> МанифеÑÑ‚ GNU (который Ñледует ниже) был напиÑан <a
-href="http://www.stallman.org/">Ричардом Столменом</a> в 1985&nbsp;году,
+href="https://www.stallman.org/">Ричардом Столменом</a> в 1985&nbsp;году,
чтобы проÑить о поддержке в разработке операционной ÑиÑтемы GNU. ЧаÑÑ‚ÑŒ
текÑта была взÑта из первоначального объÑвлениÑ
1983&nbsp;года. До&nbsp;1987&nbsp;года манифеÑÑ‚ незначительно обновлÑлÑÑ,
@@ -26,7 +39,7 @@ href="http://www.stallman.org/">Ричардом Столменом</a> в 1985&
<p>ЕÑли вы желаете уÑтановить ÑиÑтему GNU/Linux, мы рекомендуем воÑпользоватьÑÑ
одним из <a href="/distros">Ñтопроцентно Ñвободных диÑтрибутивов
GNU/Linux</a>. О том, как помочь, Ñм. на <a
-href="/help/help.html">http://www.gnu.org/help</a>.</p>
+href="/help/help.html">gnu.org/help</a>.</p>
<p>Проект GNU&nbsp;&mdash; чаÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° Ñвободные программы, выÑтупающего
за <a href="/philosophy/free-sw.html">Ñвободу пользователей
@@ -37,6 +50,8 @@ href="/help/help.html">http://www.gnu.org/help</a>.</p>
пропагандировать <a
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">аморальный подход</a> к
той же Ñфере.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
<h3 id="whats-gnu">Что такое GNU? GNU&nbsp;&mdash; не Unix!</h3>
@@ -45,7 +60,7 @@ href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">аморальный под
(GNU&nbsp;&mdash; Ñто не Unix),&mdash;
название полной программной ÑиÑтемы, ÑовмеÑтимой Ñ Unix,
которую Ñ Ð¿Ð¸ÑˆÑƒ так, что Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ раздавать её
-Ñвободной<a href="#f1">(1)</a> вÑем, кто может её
+Ñвободной&nbsp;<a class="ftn" href="#f1">[1]</a> вÑем, кто может её
иÑпользовать. Мне помогает неÑколько других добровольцев.
Мы очень нуждаемÑÑ Ð² рабочих руках, деньгах, программах
и оборудовании.</p>
@@ -123,7 +138,7 @@ UUCP, Internet, а также Chaosnet МаÑÑачуÑетÑкого техно
Ñложить вмеÑте доÑтаточную маÑÑу Ñвободных программ
Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, чтобы Ñ Ñмог обойтиÑÑŒ без любой неÑвободной программы. Я уволилÑÑ Ð¸Ð·
лаборатории, чтобы не оÑтавить инÑтитуту никакого законного повода
-удержать Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚ раздачи<a href="#f2a">(2)</a> GNU.</p>
+удержать Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚ раздачи<a class="ftn" href="#f2a">[2]</a> GNU.</p>
<h3 id="compatible">Почему GNU будет ÑовмеÑтима Ñ Unix</h3>
@@ -181,7 +196,7 @@ href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">неÑвободные</a
<h3 id="contribute">Чем вы можете помочь</h3>
-<blockquote>
+<div class="comment">
<p>
(Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‡Ð¸ по работе над программами размещаютÑÑ Ð² <a
href="http://fsf.org/campaigns/priority-projects">ÑпиÑке приоритетных
@@ -190,7 +205,7 @@ href="http://fsf.org/campaigns/priority-projects">ÑпиÑке приоритеÑ
GNU. Другие ÑпоÑобы помочь указаны на <a href="/help/help.html">руководÑтве
по помощи операционной ÑиÑтеме GNU</a>).
</p>
-</blockquote>
+</div>
<p>
Я призываю производителей компьютеров приноÑить в дар
@@ -238,9 +253,9 @@ GNU. Другие ÑпоÑобы помочь указаны на <a href="/help
<h3 id="benefit">Чем Ñто будет полезно вÑем пользователÑм компьютеров</h3>
<p>
- Как только GNU будет напиÑана, каждый Ñможет
-получить хорошее ÑиÑтемное программное
-обеÑпечение так же Ñвободно, как воздух.<a href="#f2">(3)</a></p>
+ Как только GNU будет напиÑана, каждый Ñможет получить хорошее ÑиÑтемное
+программное обеÑпечение так же Ñвободно, как воздух.<a class="ftn"
+href="#f2">[3]</a></p>
<p>
Это значит гораздо больше, чем проÑто
@@ -303,22 +318,21 @@ GNU. Другие ÑпоÑобы помочь указаны на <a href="/help
<h3 id="rebutted-objections">Ðекоторые легко отметаемые Ð²Ð¾Ð·Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² целей GNU</h3>
-<p id="support">
+<dl>
+<dt id="support">
<strong>&ldquo;Ðикто не будет применÑÑ‚ÑŒ Ñвободную
ÑиÑтему, потому что они не Ñмогут
-раÑÑчитывать ни на какую поддержку&rdquo;</strong></p>
+раÑÑчитывать ни на какую поддержку&rdquo;</strong></dt>
-<p>
+<dt>
<strong>&ldquo;ПриходитÑÑ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ плату за программу,
-чтобы оплатить поддержку&rdquo;</strong></p>
-
+чтобы оплатить поддержку&rdquo;</strong></dt>
+<dd>
<p>
- Раз люди готовы Ñкорее платить за GNU
-вмеÑте Ñ Ð¾Ð±Ñлуживанием, чем взÑÑ‚ÑŒ GNU
-Ñвободной без обÑлуживаниÑ, предприÑтие,
-предоÑтавлÑющее только обÑлуживание людÑм,
-получившим GNU Ñвободно, должно быть
-прибыльным.<a href="#f3">(4)</a></p>
+ Раз люди готовы Ñкорее платить за GNU вмеÑте Ñ Ð¾Ð±Ñлуживанием, чем взÑÑ‚ÑŒ GNU
+Ñвободной без обÑлуживаниÑ, предприÑтие, предоÑтавлÑющее только обÑлуживание
+людÑм, получившим GNU Ñвободно, должно быть прибыльным.<a class="ftn"
+href="#f3">[4]</a></p>
<p>
Ðужно различать поддержку в виде наÑтоÑщего
@@ -357,16 +371,16 @@ Unix выноÑÑÑ‚ Ñто за рамки обÑуждениÑ
Пользователи не будут привÑзаны к какой-нибудь
одной. Ð’ то же Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ‚Ðµ из наÑ, кому не нужны Ñти уÑлуги, Ñмогут
пользоватьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð¾Ð¹ без оплаты уÑлуг.</p>
+</dd>
-<p id="advertising">
+<dt id="advertising">
<strong>&ldquo;Ð’Ñ‹ не Ñтанете популÑрны без
рекламы, а Ð´Ð»Ñ Ñтого придётÑÑ Ð²Ð·Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒ плату
-за программу&rdquo;</strong></p>
-
-<p>
+за программу&rdquo;</strong></dt>
+<dt>
<strong>&ldquo;Ðет ÑмыÑла рекламировать программу,
-которую можно получить Ñвободно&rdquo;</strong></p>
-
+которую можно получить Ñвободно&rdquo;</strong></dt>
+<dd>
<p>
ЕÑÑ‚ÑŒ различные формы беÑплатного или очень
дешёвого Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑтноÑти, которые можно
@@ -380,18 +394,17 @@ Unix выноÑÑÑ‚ Ñто за рамки обÑуждениÑ
за рекламу платÑÑ‚ только те, кому она полезна.</p>
<p>
- С другой Ñтороны, еÑли многие
-получат GNU от Ñвоих знакомых, и такие
-компании не будут иметь уÑпеха, Ñто
-покажет, что на Ñамом деле реклама
-не нужна Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°ÑпроÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ GNU. Почему
-Ñто приверженцы Ñвободного рынка не хотÑÑ‚
-позволить решить Ñто Ñвободному рынку?<a href="#f4">(5)</a></p>
+ С другой Ñтороны, еÑли многие получат GNU от Ñвоих знакомых, и такие
+компании не будут иметь уÑпеха, Ñто покажет, что на Ñамом деле реклама не
+нужна Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°ÑпроÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ GNU. Почему Ñто приверженцы Ñвободного рынка не
+хотÑÑ‚ позволить решить Ñто Ñвободному рынку?<a class="ftn"
+href="#f4">[5]</a></p>
+</dd>
-<p id="competitive">
+<dt id="competitive">
<strong>&ldquo;Моей компании нужна фирменнаÑ
-Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ ÑиÑтема, чтобы быть впереди конкурентов&rdquo;</strong></p>
-
+Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ ÑиÑтема, чтобы быть впереди конкурентов&rdquo;</strong></dt>
+<dd>
<p>
GNU удалит программы операционной ÑиÑтемы из
царÑтва конкуренции. Ð’Ñ‹ не Ñможете быть
@@ -404,14 +417,15 @@ Unix выноÑÑÑ‚ Ñто за рамки обÑуждениÑ
в дорогоÑтоÑщее дело торговли операционными ÑиÑтемами.</p>
<p>
- Я хотел бы увидеть, как разработку GNU
-поддерживают дары многих производителей и
-пользователей, ÑÐ½Ð¸Ð¶Ð°Ñ ÑтоимоÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾.<a href="#f5">(6)</a></p>
+ Я хотел бы увидеть, как разработку GNU поддерживают дары многих
+производителей и пользователей, ÑÐ½Ð¸Ð¶Ð°Ñ ÑтоимоÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾.<a class="ftn"
+href="#f5">[6]</a></p>
+</dd>
-<p id="deserve">
+<dt id="deserve">
<strong>&ldquo;Разве программиÑÑ‚Ñ‹ не
-заÑлуживают награды за творчеÑтво?&rdquo;</strong></p>
-
+заÑлуживают награды за творчеÑтво?&rdquo;</strong></dt>
+<dd>
<p>
ЕÑли что-то и заÑлуживает награды, то
Ñто заÑлуги перед общеÑтвом. ТворчеÑтво может быть заÑлугой перед общеÑтвом,
@@ -421,11 +435,12 @@ Unix выноÑÑÑ‚ Ñто за рамки обÑуждениÑ
то по Ñтой же причине они заÑлуживают
наказаниÑ, еÑли они ограничивают пользование
Ñтими программами.</p>
+</dd>
-<p id="reward">
+<dt id="reward">
<strong>&ldquo;Ðе должна ли у программиÑта быть
-возможноÑÑ‚ÑŒ проÑить Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð°Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° Ñвоё творчеÑтво?&rdquo;</strong></p>
-
+возможноÑÑ‚ÑŒ проÑить Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð°Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° Ñвоё творчеÑтво?&rdquo;</strong></dt>
+<dd>
<p>
Ðет ничего дурного ни в желании получить плату
за работу, ни в Ñтремлении макÑимизировать Ñвои
@@ -453,10 +468,11 @@ Unix выноÑÑÑ‚ Ñто за рамки обÑуждениÑ
что поÑтупать так дурно. Ð’ чаÑтноÑти, желание быть
вознаграждённым за Ñвоё творчеÑтво не оправдывает
лишение мира в целом вÑего или чаÑти Ñтого творчеÑтва.</p>
+</dd>
-<p id="starve">
-<strong>&ldquo;Ðе будут ли программиÑÑ‚Ñ‹ голодать?&rdquo;</strong></p>
-
+<dt id="starve">
+<strong>&ldquo;Ðе будут ли программиÑÑ‚Ñ‹ голодать?&rdquo;</strong></dt>
+<dd>
<p>
Я мог бы ответить, что никого не заÑтавлÑÑŽÑ‚ быть
программиÑтом. БольшинÑтво из Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ могут получить
@@ -478,12 +494,11 @@ Unix выноÑÑÑ‚ Ñто за рамки обÑуждениÑ
<p>
Ограничение копированиÑ&nbsp;&mdash; не единÑтвенное, на чём могут быть
-оÑнованы предприÑÑ‚Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ производÑтву программ. Ðа Ñто опираютÑÑ Ñ‡Ð°Ñ‰Ðµ
-вÑего<a href="#f8">(7)</a>, потому что Ñто приноÑит
-больше вÑего денег. ЕÑли Ñто было бы запрещено или
-отвергнуто клиентом, программное предпринимательÑтво
-перешло бы на другие принципы организации, которые ÑейчаÑ
-привлекаютÑÑ Ñ€ÐµÐ¶Ðµ. Ð’Ñегда еÑÑ‚ÑŒ многочиÑленные ÑпоÑобы организации
+оÑнованы предприÑÑ‚Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ производÑтву программ. Ðа Ñто опираютÑÑ Ñ‡Ð°Ñ‰Ðµ вÑего<a
+class="ftn" href="#f8">[7]</a>, потому что Ñто приноÑит больше вÑего
+денег. ЕÑли Ñто было бы запрещено или отвергнуто клиентом, программное
+предпринимательÑтво перешло бы на другие принципы организации, которые
+ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð»ÐµÐºÐ°ÑŽÑ‚ÑÑ Ñ€ÐµÐ¶Ðµ. Ð’Ñегда еÑÑ‚ÑŒ многочиÑленные ÑпоÑобы организации
предприÑтий любого рода.</p>
<p>
@@ -495,11 +510,12 @@ Unix выноÑÑÑ‚ Ñто за рамки обÑуждениÑ
программиÑÑ‚Ñ‹ получали Ñтолько же, Ñто тоже
не было бы неÑправедливоÑтью. (Ðа практике
они получали бы вÑÑ‘-таки значительно больше Ñтого.)</p>
+</dd>
-<p id="right-to-control">
+<dt id="right-to-control">
<strong>&ldquo;Разве люди не имеют права
-контролировать, как иÑпользуетÑÑ Ð¸Ñ… творчеÑтво?&rdquo;</strong></p>
-
+контролировать, как иÑпользуетÑÑ Ð¸Ñ… творчеÑтво?&rdquo;</strong></dt>
+<dd>
<p>
&ldquo;Контроль иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑобÑтвенных
идей&rdquo; в дейÑтвительноÑти предÑтавлÑет Ñобой
@@ -507,12 +523,11 @@ Unix выноÑÑÑ‚ Ñто за рамки обÑуждениÑ
его иÑпользуют, чтобы затруднить им жизнь.</p>
<p>
- Те, кто тщательно изучил Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¾ правах на
-интеллектуальную ÑобÑтвенноÑÑ‚ÑŒ<a href="#f6">(8)</a>
-(как, например, юриÑÑ‚Ñ‹), говорÑÑ‚, что нет никаких
-еÑтеÑтвенных прав на интеллектуальную ÑобÑтвенноÑÑ‚ÑŒ. Те
-виды так называемых прав на интеллектуальную ÑобÑтвенноÑÑ‚ÑŒ, которые
-признаютÑÑ Ð³Ð¾ÑударÑтвом, Ñозданы оÑобыми правовыми актами Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñобых целей.</p>
+ Те, кто тщательно изучил Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¾ правах на интеллектуальную ÑобÑтвенноÑÑ‚ÑŒ<a
+class="ftn" href="#f6">[8]</a> (как, например, юриÑÑ‚Ñ‹), говорÑÑ‚, что нет
+никаких еÑтеÑтвенных прав на интеллектуальную ÑобÑтвенноÑÑ‚ÑŒ. Те виды так
+называемых прав на интеллектуальную ÑобÑтвенноÑÑ‚ÑŒ, которые признаютÑÑ
+гоÑударÑтвом, Ñозданы оÑобыми правовыми актами Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñобых целей.</p>
<p>
Ðапример, Ð¿Ð°Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð½Ð°Ñ ÑиÑтема была учреждена, чтобы поощрÑÑ‚ÑŒ изобретателей к
@@ -557,10 +572,11 @@ Unix выноÑÑÑ‚ Ñто за рамки обÑуждениÑ
авторÑких прав, вредит общеÑтву в целом
и материально, и морально; в котором личноÑÑ‚ÑŒ не
должна Ñтого делать незавиÑимо от того, позволÑет ли Ñто закон.</p>
+</dd>
-<p id="competition">
-<strong>&ldquo;ÐšÐ¾Ð½ÐºÑƒÑ€ÐµÐ½Ñ†Ð¸Ñ Ð²ÐµÐ´Ñ‘Ñ‚ к прогреÑÑу&rdquo;</strong></p>
-
+<dt id="competition">
+<strong>&ldquo;ÐšÐ¾Ð½ÐºÑƒÑ€ÐµÐ½Ñ†Ð¸Ñ Ð²ÐµÐ´Ñ‘Ñ‚ к прогреÑÑу&rdquo;</strong></dt>
+<dd>
<p>
Характерный пример конкуренции&nbsp;&mdash; бег: Ð½Ð°Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ, мы
поощрÑем каждого бегать быÑтрее. Когда
@@ -580,11 +596,12 @@ Unix выноÑÑÑ‚ Ñто за рамки обÑуждениÑ
каждые деÑÑÑ‚ÑŒ метров пробега только один
удар&rdquo;). Ðа Ñамом деле он должен разнÑÑ‚ÑŒ
их и наказать бегунов за одну только попытку затеÑÑ‚ÑŒ драку.</p>
+</dd>
-<p id="stop-programming">
+<dt id="stop-programming">
<strong>&ldquo;Разве без денежного Ñтимула вÑе
-не прекратÑÑ‚ программировать?&rdquo;</strong></p>
-
+не прекратÑÑ‚ программировать?&rdquo;</strong></dt>
+<dd>
<p>
Ðа Ñамом деле многие будут программировать
абÑолютно безо вÑÑкого денежного Ñтимула.
@@ -624,21 +641,23 @@ Unix выноÑÑÑ‚ Ñто за рамки обÑуждениÑ
организации проигрывают выÑокооплачивающим, но
они могли бы быть на том же уровне, еÑли бы выÑокооплачивающие были
запрещены.</p>
+</dd>
-<p id="desperate">
+<dt id="desperate">
<strong>&ldquo;Мы крайне нуждаемÑÑ Ð² программиÑтах;
еÑли они требуют, чтобы мы прекратили помогать
-ближнему Ñвоему, мы должны повиноватьÑÑ&rdquo;</strong></p>
-
+ближнему Ñвоему, мы должны повиноватьÑÑ&rdquo;</strong></dt>
+<dd>
<p>
Ðикогда не бывает такой крайней нужды, чтобы приходилоÑÑŒ повиноватьÑÑ
подобного рода требованиÑм. Помните: &ldquo;Лучше миллионы потратить на
оборону, чем выплатить хоть один цент контрибуции!&rdquo;<a
href="#ft2">[2]</a></p>
+</dd>
-<p id="living">
-<strong>&ldquo;Должны же программиÑÑ‚Ñ‹ чем-то жить!&rdquo;</strong></p>
-
+<dt id="living">
+<strong>&ldquo;Должны же программиÑÑ‚Ñ‹ чем-то жить!&rdquo;</strong></dt>
+<dd>
<p>
Ðа первый взглÑд, Ñто верно. Однако, еÑÑ‚ÑŒ множеÑтво
ÑпоÑобов, которыми программиÑÑ‚Ñ‹ могли бы заработать
@@ -659,10 +678,9 @@ href="#ft2">[2]</a></p>
помощи и поддержке, могло бы также нанÑÑ‚ÑŒ программиÑтов.</p>
<p>
- Люди Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ идеÑми могли бы поÑтавлÑÑ‚ÑŒ
-беÑплатные программы<a href="#f7">(9)</a>, принимаÑ
-дары от довольных пользователей или Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ ÑƒÑлуги
-по помощи. Я вÑтречал людей, которые уже уÑпешно работают так.</p>
+ Люди Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ идеÑми могли бы поÑтавлÑÑ‚ÑŒ беÑплатные программы<a class="ftn"
+href="#f7">[9]</a>, Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð´Ð°Ñ€Ñ‹ от довольных пользователей или продаваÑ
+уÑлуги по помощи. Я вÑтречал людей, которые уже уÑпешно работают так.</p>
<p>
Пользователи Ñо Ñходными нуждами могут образовывать
@@ -702,6 +720,10 @@ href="#ft2">[2]</a></p>
<li>Пользователи, которым небезразлично, на какие
проекты потратÑÑ‚ их долю, могут выбрать Ñто Ñами.</li>
</ul>
+</dd>
+</dl>
+<div class="column-limit"></div>
+
<p>
Ð’ долгоÑрочной перÑпективе оÑвобождение программ&nbsp;&mdash;
шаг к миру без бедноÑти, где никому не придётÑÑ Ð²Ñ‹Ð±Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¸Ð· Ñил только длÑ
@@ -724,9 +746,9 @@ href="#ft2">[2]</a></p>
в отраÑли производÑтва программ. Мы должны Ñто
Ñделать, чтобы ÑƒÐ¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¹ производительноÑÑ‚ÑŒ обращалаÑÑŒ в
Ñокращение нашей работы.</p>
+<div class="column-limit"></div>
-
-<h3 id="footnotes">ПримечаниÑ</h3>
+<h3 id="footnotes" class="footnote">ПримечаниÑ</h3>
<!-- The anchors do not match the actual footnote numbers because of
revisions over time. And if a new footnote is added, the references
@@ -762,8 +784,8 @@ href="/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware">Слова и фразы
<li id="f4">Фонд Ñвободного программного обеÑÐ¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² течение деÑÑти лет Ñобирал
оÑновную чаÑÑ‚ÑŒ Ñвоих ÑредÑтв уÑлугами по поÑтавке, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñто и некоммерчеÑкаÑ
-организациÑ. Ð’Ñ‹ можете <a href="/order/order.html">Ñделать заказ в фонде</a>
-Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÐ¸ нашей работы.
+организациÑ. Ð’Ñ‹ можете <a href="https://shop.fsf.org/">Ñделать заказ в
+фонде</a> Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÐ¸ нашей работы.
</li>
<li id="f5">Группа компьютерных компаний примерно в 1991 году Ñобрала фонды на поддержку
@@ -799,6 +821,7 @@ href="/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware">Слова и фразы, вво
заблуждение</a>&rdquo;.</li>
</ol>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -815,7 +838,7 @@ href="/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware">Слова и фразы, вво
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -835,7 +858,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -864,8 +887,8 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1985, 1993, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2014, 2015
-Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1985, 1993, 2004, 2005, 2007, 2009, 2010, 2015, 2021 Free
+Software Foundation, Inc.</p>
<p>
Permission is granted to anyone to make or distribute verbatim copies of
@@ -896,11 +919,12 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2015/06/03 09:27:59 $
+$Date: 2021/11/02 19:04:02 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/mcvoy.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/mcvoy.html
index a15bdf1..62d5197 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/mcvoy.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/mcvoy.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/mcvoy.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-nonfree" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>СпаÑибо, Ларри Маквой! - Проект GNU - Фонд Ñвободного программного
@@ -9,9 +12,13 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/mcvoy.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>СпаÑибо, Ларри Маквой!</h2>
-<p><strong>Ричард М. Столмен</strong></p>
+<address class="byline">Ричард Столмен</address>
<p>
Впервые в Ñвоей жизни Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ поблагодарить Ларри МаквоÑ. Ðедавно он избавил
@@ -133,6 +140,7 @@ Linux перейдут на другие программы. Программа,
программы опаÑны Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ ÑообщеÑтва. Ðе пуÑкайте их в Ñвою
жизнь.
</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -142,7 +150,7 @@ Linux перейдут на другие программы. Программа,
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -162,7 +170,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -177,7 +185,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -191,13 +199,13 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2005 Richard M. Stallman<br />Copyright &copy; 2014 Free
-Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+<p>Copyright &copy; 2005, 2021 Richard M. Stallman<br />Copyright &copy; 2010,
+2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; Без
-производных произведений</em>) 3.0 СШÐ</a>.</p>
+производных произведений</em>) 4.0 Ð’ÑемирнаÑ</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -208,11 +216,12 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; БеÐ
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2015/05/23 05:09:14 $
+$Date: 2021/09/19 18:03:42 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/microsoft-antitrust.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/microsoft-antitrust.html
index ab63cd0..f691bf8 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/microsoft-antitrust.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/microsoft-antitrust.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft-antitrust.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Ðнтимонопольный процеÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² Microsoft и Ñвободные программы - Проект GNU
@@ -9,14 +12,19 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-antitrust.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Ðнтимонопольный процеÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² Microsoft и Ñвободные программы</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
ПоÑкольку антимонопольный процеÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² Microsoft подходит к завершению,
Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¾ том, что потребовать от Microsoft, еÑли ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð³Ñ€Ð°ÐµÑ‚, выходит
на передний план. Ральф Ðейдер даже организовывает [в марте 1999&nbsp;года,
когда пиÑалиÑÑŒ Ñти Ñтроки] конференцию по Ñтому вопроÑу (Ñм. <a
-href="http://www.appraising-microsoft.org/">http://www.appraising-microsoft.org/</a>).</p>
+href="http://www.appraising-microsoft.org/">appraising-microsoft.org/</a>).</p>
<p>
Очевидные ответы&nbsp;&mdash; ограничить контракты между Microsoft и
производителÑми компьютеров или разделить компанию&nbsp;&mdash; не приведут
@@ -61,8 +69,7 @@ GNU/Linux, быть конкурентоÑпоÑобными техничеÑкÐ
<p>
Подобные уÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ включены в Ñоглашение между IBM и ЕЭС в 1984&nbsp;году
в результате ÑƒÑ€ÐµÐ³ÑƒÐ»Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð³Ð¾ антимонопольного разбирательÑтва. См. <a
-href="http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html">
-http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html</a>.</p>
+href="http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html"> www.cptech.org</a>.</p>
</li>
<li>Потребовать, чтобы Microsoft применÑла Ñвои патенты в облаÑти программ
только Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ñ‹. (ЕÑли окажетÑÑ, что у них еÑÑ‚ÑŒ патенты,
@@ -114,6 +121,7 @@ Windows, не так жизненно необходима, как <em>разрÐ
нужно. Они откроют нам путь к разработке дейÑтвительно превоÑходной
альтернативы ÑиÑтеме Microsoft Windows, в какой бы облаÑти Microsoft ни
оÑтавила Windows неÑвободной.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -123,7 +131,7 @@ Windows, не так жизненно необходима, как <em>разрÐ
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -143,7 +151,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -158,7 +166,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -172,13 +180,12 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2007, 2008, 2010, 2011, 2014 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1999, 2010, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; Без
-производных произведений</em>) 3.0 СШÐ</a>.</p>
+производных произведений</em>) 4.0 Ð’ÑемирнаÑ</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -189,11 +196,12 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; БеÐ
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2015/05/23 05:09:15 $
+$Date: 2021/09/10 18:33:35 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/microsoft-new-monopoly.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/microsoft-new-monopoly.html
index 6a166da..36e066a 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/microsoft-new-monopoly.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/microsoft-new-monopoly.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft-new-monopoly.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ Microsoft - Проект GNU - Фонд Ñвободного программного
@@ -9,11 +12,15 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ Microsoft</h2>
-<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Ричард Столмен</strong></a></p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></address>
-<blockquote>
+<div class="infobox" style="font-style: italic">
<p>Эта ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð½Ð°Ð¿Ð¸Ñана в&nbsp;июле 2005&nbsp;года. Ð’&nbsp;2006&nbsp;году
ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Microsoft принÑла новые правила, так что конкретные правила,
опиÑанные ниже, и&nbsp;ÐºÐ¾Ð½ÐºÑ€ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¸Ñ… критика имеет только иÑторичеÑкое
@@ -22,7 +29,8 @@ href="https://web.archive.org/web/20120831070708/http://www.grokdoc.net/index.ph
Хитроумно Ñформулированные новые правила Microsoft никому не&nbsp;дают
ÑÑного Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€ÐµÐ°Ð»Ð¸Ð·Ð¾Ð²Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ OOXML</a>.
</p>
-</blockquote>
+</div>
+<hr class="thin" />
<p>ЕвропейÑкие законодатели, которые одобрÑÑŽÑ‚ патенты на&nbsp;программы, чаÑто
заÑвлÑÑŽÑ‚, что они не&nbsp;ÑказалиÑÑŒ&nbsp;бы на&nbsp;Ñвободных программах
@@ -101,8 +109,9 @@ https://docs.microsoft.com/en-us/previous-versions/gg463420(v=msdn.10)</a>.</p>
нейтрализовать дезинформирующее дейÑтвие, например, таким предупреждением:
&ldquo;Следующее дезинформирующее заÑвление было навÑзано нам компанией
Microsoft; пожалуйÑта, имейте в&nbsp;виду, что Ñто пропаганда. Более
-подробное объÑÑнение Ñм.&nbsp;на&nbsp;<a
-href="/philosophy/not-ipr.html">http://www.gnu.org/philosophy/not-ipr.html</a>&rdquo;.</p>
+подробное объÑÑнение Ñм.&nbsp;в&nbsp;<a
+href="/philosophy/not-ipr.html">Ñтатье Ричарда Столмена об
+&lsquo;интеллектуальной ÑобÑтвенноÑти&rsquo;</a>&rdquo;.</p>
<p>Однако требование размещать фикÑированный отрывок текÑта на&nbsp;Ñамом деле
не&nbsp;так-то проÑто, потому что каждый, кто делает Ñто, Ñвным образом
@@ -152,8 +161,9 @@ Microsoft. ПолучившаÑÑÑ Ð²&nbsp;результате програмÐ
продолжило выдавать их, и&nbsp;некоторые Ñтраны Ñчитают их
дейÑтвительными. Более подробные ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸&nbsp;то, как принÑÑ‚ÑŒ учаÑтие
в&nbsp;кампании против патентов на&nbsp;программы в&nbsp;Европе,
-Ñм.&nbsp;на&nbsp;<a href="http://ffii.org">ffii.org</a>.
+Ñм.&nbsp;на&nbsp;<a href="https://ffii.org">ffii.org</a>.
</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -163,7 +173,7 @@ Microsoft. ПолучившаÑÑÑ Ð²&nbsp;результате програмÐ
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -183,7 +193,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -212,9 +222,8 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2005, 2009, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman<br
-/>Copyright &copy; 2015, 2016, 2020 Free Software Foundation,
-Inc. (translation)</p>
+<p>Copyright &copy; 2005, 2007, 2009, 2010, 2021 Richard Stallman<br
+/>Copyright &copy; 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -234,11 +243,12 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2020/07/18 04:01:03 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:05 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/microsoft-old.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/microsoft-old.html
index b6c33fa..0a2d5e6 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/microsoft-old.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/microsoft-old.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft-old.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Microsoft: враг рода человечеÑкого? (ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑиÑ) - Проект GNU - Фонд
@@ -9,12 +12,17 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-old.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Microsoft: враг рода человечеÑкого? (ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑиÑ)</h2>
<div class="announcement">
-<blockquote><p>ЕÑÑ‚ÑŒ <a href="/philosophy/microsoft.html">Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑиÑ</a> Ñтой
-Ñтатьи.</p></blockquote>
+<p>ЕÑÑ‚ÑŒ <a href="/philosophy/microsoft.html">Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑиÑ</a> Ñтой
+Ñтатьи.</p>
</div>
+<hr class="thin" />
<p>Многие думают о Microsoft как об ужаÑном Ñтрашилище в отраÑли
программированиÑ. ЕÑÑ‚ÑŒ даже ÐºÐ°Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ бойкоту Microsoft. Это чувÑтво
@@ -62,6 +70,8 @@ Microsoft&nbsp;&mdash; Ñто еÑтеÑтвенное Ñвление отраÑ
href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> может доÑтичь большого уÑпеха.</p>
<p>СпаÑибо вам, Microsoft; будьте любезны, не Ñтойте на пути!</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -70,7 +80,7 @@ href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> может доÑтичь больÑ
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -90,7 +100,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -105,7 +115,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -119,13 +129,12 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2010 Free
-Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1997-2000, 2010, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; Без
-производных произведений</em>) 3.0 СШÐ</a>.</p>
+производных произведений</em>) 4.0 Ð’ÑемирнаÑ</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -136,11 +145,12 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; БеÐ
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2015/05/23 05:09:15 $
+$Date: 2021/09/13 11:34:07 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/microsoft-verdict.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/microsoft-verdict.html
index 5c35338..852458b 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/microsoft-verdict.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/microsoft-verdict.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft-verdict.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Приговор по делу Microsoft - Проект GNU - Фонд Ñвободного программного
@@ -9,7 +12,12 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-verdict.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Приговор по делу Microsoft</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
Многие пользователи <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> думают
@@ -57,6 +65,7 @@ Microsoft: например, потребовать от Microsoft публикÐ
<p>
Когда мы узнаем, какие меры выберет Ñуд, мы поймем, пошел ли процеÑÑ Ð½Ð°
пользу или во вред движению за Ñвободное программное обеÑпечение.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -66,7 +75,7 @@ Microsoft: например, потребовать от Microsoft публикÐ
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -86,7 +95,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -99,12 +108,28 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
переводам&rdquo;</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2000, 2007, 2008, 2010, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2000, 2010, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; Без
-производных произведений</em>) 3.0 СШÐ</a>.</p>
+производных произведений</em>) 4.0 Ð’ÑемирнаÑ</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -115,11 +140,12 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; БеÐ
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2015/05/23 05:09:16 $
+$Date: 2021/10/01 17:39:50 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/microsoft.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/microsoft.html
index b528fd8..b252260 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/microsoft.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/microsoft.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Microsoft: враг рода человечеÑкого? - Проект GNU - Фонд Ñвободного
@@ -9,12 +12,17 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Microsoft: враг рода человечеÑкого?</h2>
-<div class="announcement">
-<blockquote><p>Эта ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð° Ñерьезно переработана в 2009&nbsp;году. <a
-href="/philosophy/microsoft-old.html">Ð¡Ñ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑиÑ</a> тоже доÑтупна.</p></blockquote>
+<div class="infobox">
+<p><em>Эта ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð° Ñерьезно переработана в 2009&nbsp;году. <a
+href="/philosophy/microsoft-old.html">Ð¡Ñ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑиÑ</a> тоже доÑтупна.</em></p>
</div>
+<hr class="thin" />
<p>Многие думают о Microsoft как об ужаÑном Ñтрашилище в отраÑли
программированиÑ. ЕÑÑ‚ÑŒ даже оÑÐ¾Ð±Ð°Ñ ÐºÐ°Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ бойкоту Microsoft. Это
@@ -70,7 +78,7 @@ href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">разобщении
будущем. По большей чаÑти главным мотивом при Ñовершении компаниÑми Ñтих
дейÑтвий ÑвлÑетÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ðµ друг на друга; теперь, кажетÑÑ, Ñто направлено
именно против наÑ. Microsoft пользуетÑÑ Ñвоими патентами Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ñмого <a
-href="http://www.redhat.com/about/news/archive/2009/9/microsoft-and-patent-trolls">нападениÑ
+href="https://www.redhat.com/about/news/archive/2009/9/microsoft-and-patent-trolls">нападениÑ
на ÑообщеÑтво Ñвободного программного обеÑпечениÑ</a>, и наше ÑообщеÑтво
оборонÑетÑÑ.</p>
@@ -78,7 +86,7 @@ href="http://www.redhat.com/about/news/archive/2009/9/microsoft-and-patent-troll
разработчикам и пользователÑм программ вообще)&nbsp;&mdash; вÑпомните о
вреде, который принеÑли патенты на MP3. Итак, защита от конкретных атак
необходима, но не доÑтаточна. ЕдинÑтвенное полное решение&nbsp;&mdash; <a
-href="http://endsoftpatents.org/">уничтожить патенты на программы</a>.
+href="https://endsoftpatents.org/">уничтожить патенты на программы</a>.
</p>
<p>Ð”Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¿Ð° приемов Microsoft, оÑобо Ð²Ñ€ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ широкого применениÑ
@@ -87,23 +95,25 @@ href="http://endsoftpatents.org/">уничтожить патенты на прÐ
дар&rdquo; школам копии Windows, она превращает Ñти школы в инÑтрумент длÑ
Ð²Ð¶Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑимоÑти от Windows. По некоторым признакам, Microsoft
ÑиÑтематичеÑки планирует такого рода деÑтельноÑÑ‚ÑŒ <a
-href="http://boycottnovell.com/wiki/index.php/EDGI">как кампанию против
+href="http://techrights.org/wiki/index.php/EDGI">как кампанию против
оÑÐ²Ð¾ÐµÐ½Ð¸Ñ GNU/Linux</a>.</p>
<p>Каждое &ldquo;обновление&rdquo; Windows увеличивает влаÑÑ‚ÑŒ Microsoft над
пользователÑми; Ñто входит в планы Microsoft. Каждый раз Ñто шаг к
вредоноÑным оÑобенноÑÑ‚Ñм, в том чиÑле <a
-href="http://DefectiveByDesign.org">цифровым оковам</a> и лазейкам. ПоÑтому
+href="https://DefectiveByDesign.org">цифровым оковам</a> и лазейкам. ПоÑтому
ФСПО проводит кампании Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¹ об опаÑноÑÑ‚ÑÑ…,
ÑвÑзанных Ñ &ldquo;обновлением&rdquo; до <a
-href="http://BadVista.org/">Windows Vista</a> и <a
-href="http://Windows7Sins.org">Windows 7</a>. Мы ÑтремимÑÑ Ñнизить величину
+href="http://badvista.fsf.org/">Windows Vista</a> и <a
+href="http://windows7sins.org">Windows 7</a>. Мы ÑтремимÑÑ Ñнизить величину
инерции, которую они Ñоздадут.</p>
<p>У Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ ненавиÑти к Microsoft, и мы не Ñчитаем Ñту компанию врагом рода
человечеÑкого. Ðо мы вÑерьез Ñчитаем, что Ñта ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð° Ñо Ñвободой
больше пользователей, чем Ð»ÑŽÐ±Ð°Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ, и что Ñто могущеÑтвенный и заклÑтый
враг Ñвободы пользователей. Мы дейÑтвуем иÑÑ…Ð¾Ð´Ñ Ð¸Ð· Ñтого.</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -112,7 +122,7 @@ href="http://Windows7Sins.org">Windows 7</a>. Мы ÑтремимÑÑ Ñнизи
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -132,7 +142,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -161,8 +171,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2010, 2017, 2018
-Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1997-2000, 2009, 2010, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -178,7 +187,7 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; БеÐ
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2018/12/15 14:46:28 $
+$Date: 2021/09/10 18:33:35 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/misinterpreting-copyright.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/misinterpreting-copyright.html
index 3b6dcb6..f778c95 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/misinterpreting-copyright.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/misinterpreting-copyright.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/misinterpreting-copyright.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws copyright" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Ðеверное толкование авторÑкого права - Проект GNU - Фонд Ñвободного
@@ -9,9 +12,13 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/misinterpreting-copyright.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Ðеверное толкование авторÑкого права: Ñ€Ñд ошибок</h2>
-<p><a href="http://stallman.org/"><strong>Ричард Столмен</strong></a></p>
+<address class="byline"><a href="https://stallman.org/">Ричард Столмен</a></address>
<p>
Ð’ авторÑком праве проиÑходит что-то Ñтранное и опаÑное. По конÑтитуции СШÐ
@@ -607,10 +614,11 @@ href="/philosophy/not-ipr.html"> интеллектуальной ÑобÑтве
таких как Интернет. Будучи пользователем компьютеров и Ñетей Ñвыше
30&nbsp;лет, Ñ Ñ†ÐµÐ½ÑŽ Ñвободы, которые мы утратили, и те, которые мы можем
утратить вÑлед за ними. Будучи автором, Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ развеÑÑ‚ÑŒ романтичеÑкий ореол
-автора как полубожеÑтвенного <a href="words-to-avoid.html#Creator">
-ÑоздателÑ</a>, к которому издатели чаÑто обращаютÑÑ Ñ Ñ†ÐµÐ»ÑŒÑŽ оправдать
-повышение влаÑти авторÑкого права ради авторов&nbsp;&mdash; влаÑти, которую
-Ñти авторы потом перепиÑывают на издателей.</p>
+автора как полубожеÑтвенного <a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#Creator"> ÑоздателÑ</a>, к которому
+издатели чаÑто обращаютÑÑ Ñ Ñ†ÐµÐ»ÑŒÑŽ оправдать повышение влаÑти авторÑкого
+права ради авторов&nbsp;&mdash; влаÑти, которую Ñти авторы потом
+перепиÑывают на издателей.</p>
<p>
Эта ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑŒÑ ÑоÑтоит по большей чаÑти из фактов и раÑÑуждений, которые вы
можете проверить, и предложений, о которых вы можете ÑоÑтавить Ñвое
@@ -619,35 +627,34 @@ href="/philosophy/not-ipr.html"> интеллектуальной ÑобÑтве
мне дополнительное вознаграждение за программы или книги, которые Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¸Ñал,
Ñ Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ð½Ð¾Ñтью принÑл бы чек&nbsp;&mdash; но не уÑтупайте, пожалуйÑта,
ради Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñвоей Ñвободы.</p>
+<div class="column-limit"></div>
-<h4>ПримечаниÑ</h4>
+<h3 class="footnote">ПримечаниÑ</h3>
<ol>
-<li>
-<a id="footnote1"></a>Ð’ Ñтатье Хулиана СанчеÑа <a
+<li id="footnote1">Ð’ Ñтатье Хулиана СанчеÑа <a
href="http://www.juliansanchez.com/2011/02/04/the-trouble-with-balance-metaphors/">Проблема
Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ð°Ñ„Ð¾Ñ€Ð°Ð¼Ð¸ &ldquo;баланÑа&rdquo;</a> иÑÑледуетÑÑ Ñ‚Ð¾, &ldquo;как аналогиÑ
между здравым Ñуждением и баланÑированием веÑов может ограничить наше
мышление нездоровым образом&rdquo;.</li>
-<li>
-<a id="footnote2"></a>Переименован в непроизноÑимую аббревиатуру CBDTPA, длÑ
-которой хорошей мнемоничеÑкой раÑшифровкой ÑвлÑетÑÑ &ldquo;<span lang="en"
+<li id="footnote2">Переименован в непроизноÑимую аббревиатуру CBDTPA, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ хорошей
+мнемоничеÑкой раÑшифровкой ÑвлÑетÑÑ &ldquo;<span lang="en"
xml:lang="en">Consume, But Don't Try Programming Anything</span>&rdquo;
(&ldquo;ПотреблÑй, но не вздумай программировать&rdquo;), но на Ñамом деле
Ñто Ñокращение Ñлов &ldquo;<span lang="en" xml:lang="en">Consumer Broadband
and Digital Television Promotion Act</span>&rdquo; (&ldquo;Закон о
ÑодейÑтвии потребительÑкому широкополоÑному и цифровому телевидению&rdquo;).</li>
-<li>
-<a id="footnote3"></a>ЕÑли вы хотели бы помочь, Ñ Ñ€ÐµÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ð´ÑƒÑŽ Ñайты <a
-href="http://defectivebydesign.org">DefectiveByDesign.org</a>, <a
-href="http://publicknowledge.org">publicknowledge.org</a> и <a
-href="http://www.eff.org">www.eff.org</a>.</li>
+<li id="footnote3">ЕÑли вы хотели бы помочь, Ñ Ñ€ÐµÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ð´ÑƒÑŽ Ñайты <a
+href="https://defectivebydesign.org">DefectiveByDesign.org</a>, <a
+href="https://publicknowledge.org">publicknowledge.org</a> и <a
+href="https://www.eff.org">www.eff.org</a>.</li>
</ol>
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Этот очерк публикуетÑÑ Ð² Ñборнике <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Свободные
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Этот очерк публикуетÑÑ Ð² Ñборнике <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Свободные
программы, Ñвободное общеÑтво: избранные очерки Ричарда
-М. Столмена</cite></a>.</p></blockquote>
+М. Столмена</cite></a>.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -657,7 +664,7 @@ href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>СвобоÐ
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -677,7 +684,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -706,8 +713,8 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2002, 2003, 2007, 2012, 2015, 2016, 2018, 2020 Free
-Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2002, 2009, 2010, 2012, 2015, 2021 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -727,7 +734,7 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2020/10/26 13:59:54 $
+$Date: 2021/11/29 11:39:06 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/moglen-harvard-speech-2004.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/moglen-harvard-speech-2004.html
index 73a200e..fafe7a5 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/moglen-harvard-speech-2004.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/moglen-harvard-speech-2004.html
@@ -1,25 +1,30 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/moglen-harvard-speech-2004.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>ГарвардÑÐºÐ°Ñ Ñ€ÐµÑ‡ÑŒ Эбена Моглена - Проект GNU - Фонд Ñвободного программного
обеÑпечениÑ</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+#content i { color: #505050; }
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/moglen-harvard-speech-2004.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
-<h2>Эбен Моглен. Речь Ð´Ð»Ñ Ð“Ð°Ñ€Ð²Ð°Ñ€Ð´Ñкого журнала &ldquo;Право и техника&rdquo;</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Речь Ð´Ð»Ñ Ð“Ð°Ñ€Ð²Ð°Ñ€Ð´Ñкого журнала &ldquo;Право и техника&rdquo;</h2>
-<blockquote>
-<p>23 Ñ„ÐµÐ²Ñ€Ð°Ð»Ñ 2004 года, Кембридж, МаÑÑачуÑетÑ, СШÐ</p>
-</blockquote>
+<address class="byline">Эбен Моглен&nbsp;<a href="#moglen"><sup>[*]</sup></a></address>
-<p>
-<em>Эбен Моглен&nbsp;&mdash; профеÑÑор права и иÑтории права в ЮридичеÑком
-училище Колумбии, а также главный конÑультант Фонда Ñвободного программного
-обеÑпечениÑ.</em>
-</p>
+<p><i>23 Ñ„ÐµÐ²Ñ€Ð°Ð»Ñ 2004 года, Кембридж, МаÑÑачуÑетÑ, СШÐ</i></p>
<p>
ЗдравÑтвуйте. Мне очень приÑтно, что Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð»Ð°Ñили здеÑÑŒ выÑтупить. Я хочу
@@ -210,19 +215,19 @@ href="#tf1">[1]</a>, а не от Ñлова &ldquo;дармовщина&rdquo;.
<p>
Вот что мы пыталиÑÑŒ Ñделать, и мы Ñделали Ñто. Мы, как оказалоÑÑŒ, вытеÑнили
-из отраÑли фирму под названием Santa Cruz Operation [так], или SCO. Это не
-входило в наши намерениÑ. Это результат того, что называетÑÑ Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ‡ÐµÑким
-деÑтруктивным потенциалом капитализма, на который некогда обратил внимание
-Джозеф Шумпетер. Мы делаем работу лучше и дешевле, чем Ñто в наÑтоÑщий
-момент делают те люди, которые пользуютÑÑ Ð´ÐµÐ½ÑŒÐ³Ð°Ð¼Ð¸ других людей Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾,
-чтобы Ñто делать. Результат&nbsp;&mdash; который приветÑтвуют везде, где
-только дейÑтвительно верÑÑ‚ в капитализм&nbsp;&mdash; ÑоÑтоит в том, что
-ÑущеÑтвующим фирмам придетÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ методы работы или уйти Ñ Ñ€Ñ‹Ð½ÐºÐ°. Обычно
-Ñто ÑчитаетÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ аÑпектом, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ ÑвÑзывают огромный роÑÑ‚
-благоÑоÑтоÑниÑ, отмечаемый Ñторонниками капитализма при вÑÑком удобном
-Ñлучае, вÑегда и везде в надежде, что те немногие недоÑтатки, которые,
-возможно, ÑвойÑтвенны капитализму, будут менее заметны при тщательном
-раÑÑмотрении Ñтих огромных выгод.
+из отраÑли фирму под названием Santa Cruz Operation <i>[так]</i>, или
+SCO. Это не входило в наши намерениÑ. Это результат того, что называетÑÑ
+творчеÑким деÑтруктивным потенциалом капитализма, на который некогда обратил
+внимание Джозеф Шумпетер. Мы делаем работу лучше и дешевле, чем Ñто в
+наÑтоÑщий момент делают те люди, которые пользуютÑÑ Ð´ÐµÐ½ÑŒÐ³Ð°Ð¼Ð¸ других людей
+Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы Ñто делать. Результат&nbsp;&mdash; который приветÑтвуют
+везде, где только дейÑтвительно верÑÑ‚ в капитализм&nbsp;&mdash; ÑоÑтоит в
+том, что ÑущеÑтвующим фирмам придетÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ методы работы или уйти Ñ
+рынка. Обычно Ñто ÑчитаетÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ аÑпектом, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ ÑвÑзывают
+огромный роÑÑ‚ благоÑоÑтоÑниÑ, отмечаемый Ñторонниками капитализма при вÑÑком
+удобном Ñлучае, вÑегда и везде в надежде, что те немногие недоÑтатки,
+которые, возможно, ÑвойÑтвенны капитализму, будут менее заметны при
+тщательном раÑÑмотрении Ñтих огромных выгод.
</p>
<p>
@@ -382,8 +387,8 @@ AT&amp;T, Sequent, IBM и другими Ñ Ñ‚ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ времени.
МиÑтер Макбрайд, когда он был здеÑÑŒ, много говорил о процеÑÑе под названием
&ldquo;Элдред против Эшкрофта&rdquo;, в котором миÑтер Макбрайд делает
открытие, что Верховный Ñуд Соединенных Штатов Ð²Ñ‹Ð½ÐµÑ Ð¿Ð¾Ñтановление Ñо Ñчетом
-7:2 против Ñвободных программ в пользу капитализма [Ñмех в
-аудитории]. ИнтереÑно, что в тот Ñамый день, когда миÑтер Макбрайд ÑтоÑл
+7:2 против Ñвободных программ в пользу капитализма <i>[Ñмех в
+аудитории]</i>. ИнтереÑно, что в тот Ñамый день, когда миÑтер Макбрайд ÑтоÑл
здеÑÑŒ, обÑÑƒÐ¶Ð´Ð°Ñ Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ Ñтот предмет, Ñ Ð±Ñ‹Ð» в ЛоÑ-ÐнджелеÑе и обÑуждал Ñто же
Ñамое Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ малым по имени Кевин Макбрайд, братом миÑтера Макбрайда и
наÑтоÑщим автором бумаги, по которой говорил миÑтер Макбрайд.
@@ -405,8 +410,8 @@ AT&amp;T, Sequent, IBM и другими Ñ Ñ‚ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ времени.
<p>
Макбрайдам, вÑем вмеÑте&nbsp;&mdash; иногда Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвую ÑÐµÐ±Ñ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ как в
-каком-то фильме Квентина Тарантино [Ñмех]&nbsp;&mdash; Макбрайдам не удалоÑÑŒ
-адекватно отличить Ñказанное от дейÑтвительного.
+каком-то фильме Квентина Тарантино <i>[Ñмех]</i>&nbsp;&mdash; Макбрайдам не
+удалоÑÑŒ адекватно отличить Ñказанное от дейÑтвительного.
</p>
<p>
@@ -527,7 +532,7 @@ GPL.
Как бы то ни было, они Ñтого не Ñказали. Сказали они вот что: &ldquo;Ваша
чеÑÑ‚ÑŒ, но GNU GPL нарушает КонÑтитуцию Соединенных Штатов, Закон об
авторÑком праве, Закон о контроле ÑкÑпорта&rdquo;,&mdash; и Ñ ÑƒÐ¶Ðµ забыл, не
-упомÑнули ли они еще Ð’Ñемирную декларацию прав человека [Ñмех].
+упомÑнули ли они еще Ð’Ñемирную декларацию прав человека <i>[Ñмех]</i>.
</p>
<p>
@@ -984,11 +989,11 @@ Slashdot, а оÑтальное времÑ&nbsp;&mdash; на ÑоÑтавленÐ
юридичеÑкой поддержки,&mdash; через тридцать пÑÑ‚ÑŒ лет они могут взÑÑ‚ÑŒ Ñто
назад, что бы там ни было. Они могут ÑброÑить Ñчетчик на ноль и провеÑти
переговоры заново. Я называют Ñто Законом оÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð Ð¾Ð´Ð° Стюарта
-(Ñмех). И Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñто могло бы помочь артиÑтам, как бы ни злилаÑÑŒ музыкальнаÑ
-индуÑтриÑ, не могло бы Ñто означать также, что программиÑÑ‚Ñ‹, пишущие
-Ñвободные программы, которые добровольно внеÑли вклад, и им даже не помешали
-их работодатели, внеÑли вклад в движение за Ñвободные программы, могли
-бы&nbsp;&mdash; в конечном Ñчете&nbsp;&mdash; а тридцать пÑÑ‚ÑŒ
+<i>[Ñмех]</i>. И Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñто могло бы помочь артиÑтам, как бы ни злилаÑÑŒ
+Ð¼ÑƒÐ·Ñ‹ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¸Ð½Ð´ÑƒÑтриÑ, не могло бы Ñто означать также, что программиÑÑ‚Ñ‹,
+пишущие Ñвободные программы, которые добровольно внеÑли вклад, и им даже не
+помешали их работодатели, внеÑли вклад в движение за Ñвободные программы,
+могли бы&nbsp;&mdash; в конечном Ñчете&nbsp;&mdash; а тридцать пÑÑ‚ÑŒ
лет&nbsp;&mdash; не так уж много в иÑтории Unix&nbsp;&mdash; могли бы
Ñказать: &ldquo;Мы забираем вÑе назад&rdquo;?
</p>
@@ -1539,6 +1544,16 @@ href="http://moglen.law.columbia.edu/publications/maine-speech.html">ОÑвобÐ
вы.
</p>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p id="moglen">
+[*] Эбен Моглен&nbsp;&mdash; профеÑÑор права и иÑтории права в ЮридичеÑком
+училище Колумбии, а также главный конÑультант Фонда Ñвободного программного
+обеÑпечениÑ.
+</p>
+</div>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -1558,7 +1573,7 @@ xml:lang="en">Recording Industry Association of America</span>,
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -1578,7 +1593,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -1591,22 +1606,6 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
переводам&rdquo;</a>.</p>
</div>
-<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
- files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
- without talking with the webmasters or licensing team first.
- Please make sure the copyright date is consistent with the
- document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
- document was modified, or published.
-
- If you wish to list earlier years, that is ok too.
- Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
- years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
- year, i.e., a year in which the document was published (including
- being publicly visible on the web or in a revision control system).
-
- There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
- Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 2004 Eben Moglen<br />Copyright &copy; 2014, 2021 Free
Software Foundation, Inc. (translation)</p>
@@ -1628,11 +1627,12 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2021/02/12 20:00:49 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:24 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/motif.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/motif.html
index 3aaa8a8..5e943ea 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/motif.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/motif.html
@@ -1,16 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/motif.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing non-cpleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Ð›Ð¸Ñ†ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Motif - Проект GNU - Фонд Ñвободного программного обеÑпечениÑ</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/motif.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Ð›Ð¸Ñ†ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Motif</h2>
-<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Ричард Столмен</strong></a></p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></address>
<p>
Пару недель назад Open Group изменила лицензию Motif, приглашаÑ
@@ -70,12 +77,13 @@ http://www.gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a>). Ðо
того, что он отÑтаивает. Реалии Ñитуации доÑтаточно Ñложны; путаница в Ñтом
вопроÑе не приветÑтвуетÑÑ.</p>
-<h3 id="LaterNote">Более позднее замечание</h3>
+<h3 id="LaterNote" class="footnote">Более позднее замечание</h3>
<p>
-<em>В 2012 году <a href="http://motif.sourceforge.net/"> Motif</a> был
-выпущен под Меньшей Ñтандартной общеÑтвенной лицензией GNU
-верÑии&nbsp;2.1.</em></p>
+<em>В 2012 году <a href="https://motif.ics.com/"> Motif</a> был выпущен под
+Меньшей Ñтандартной общеÑтвенной лицензией GNU верÑии&nbsp;2.1.</em></p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -84,7 +92,7 @@ http://www.gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a>). Ðо
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -104,7 +112,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -117,14 +125,28 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
переводам&rdquo;</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2007, 2008, 2010, 2012, 2013 Free
-Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1997-1999, 2012, 2013, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; Без
-производных произведений</em>) 3.0 СШÐ</a>.
-</p>
+производных произведений</em>) 4.0 Ð’ÑемирнаÑ</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -139,11 +161,12 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2015/05/21 07:18:06 $
+$Date: 2021/10/01 17:39:50 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/my_doom.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/my_doom.html
index 1416352..1b5696b 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/my_doom.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/my_doom.html
@@ -1,16 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/my_doom.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Ð’Ð¸Ñ€ÑƒÑ MyDoom и вы - Проект GNU - Фонд Ñвободного программного обеÑпечениÑ</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/my_doom.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Ð’Ð¸Ñ€ÑƒÑ MyDoom и вы</h2>
-<p><a href="http://stallman.org/"><strong>Ричард Столмен</strong></a></p>
+<address class="byline"><a href="http://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></address>
<p>
Я Ð²Ñ‹Ñ€Ð¾Ñ Ð² ÑообщеÑтве, другие члены которого Ñовершали иногда такие Ñерьезные
@@ -88,6 +95,8 @@ GNU, Ñтало ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ð¾Ð¹ кампании обвинениÑ
людей, опираÑÑÑŒ на конкретное доказательÑтво. Ðо никто не должен выдвигать
обвинений без доказательÑтва, и нет никаких оправданий Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð²Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾
аÑÑоциации. Ðи в Ðью-Йорке, ни в Кембридже, ни в Мире Ñвободы.</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -96,7 +105,7 @@ GNU, Ñтало ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ð¾Ð¹ кампании обвинениÑ
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -116,7 +125,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -129,12 +138,28 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
переводам&rdquo;</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2004, 2007, 2012 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2004, 2012, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; Без
-производных произведений</em>) 3.0 СШÐ</a>.</p>
+производных произведений</em>) 4.0 Ð’ÑемирнаÑ</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -149,11 +174,12 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2015/05/23 05:09:17 $
+$Date: 2021/09/13 11:34:07 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/netscape-npl-old.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/netscape-npl-old.html
index eba5035..a933c15 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/netscape-npl-old.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/netscape-npl-old.html
@@ -1,24 +1,30 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/netscape-npl-old.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing non-cpleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>ОбщеÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸Ñ†ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Netscape - Проект GNU - Фонд Ñвободного программного
-обеÑпечениÑ</title>
+<title>ОбщеÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸Ñ†ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Netscape (первоначальный вариант) - Проект GNU - Фонд
+Ñвободного программного обеÑпечениÑ</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/netscape-npl-old.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
-<h2>ОбщеÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸Ñ†ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Netscape (Первоначальный вариант)</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>ОбщеÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸Ñ†ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Netscape (первоначальный вариант)</h2>
-<p>
-<a href="http://www.stallman.org/"><strong>Ричард Столмен</strong></a>
-</p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></address>
-<div class="announcement">
-<blockquote><p>Эта ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð½Ð°Ð¿Ð¸Ñана 10&mdash;12&nbsp;марта 1998&nbsp;года о черновой
-редакции NPL, доÑтупной на тот момент.</p></blockquote>
+<div class="infobox"><p>
+<em>Эта ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð½Ð°Ð¿Ð¸Ñана 10&mdash;12&nbsp;марта 1998&nbsp;года о черновой
+редакции NPL, доÑтупной на тот момент.</em></p>
</div>
+<hr class="thin" />
<p>
ОбщеÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸Ñ†ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Netscape, или NPL, предÑтавлÑет Ñобой Ñерьезную
@@ -245,6 +251,7 @@ GPL, доÑтавÑÑ‚, безуÑловно, гораздо меньше беÑÐ
программ. Компании Ñледует признать, что Ñто изменение допуÑтимо, и принÑÑ‚ÑŒ
его, чтобы не Ñтавить разработчиков Ñвободных программ перед Ñерьезной
дилеммой.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -254,7 +261,7 @@ GPL, доÑтавÑÑ‚, безуÑловно, гораздо меньше беÑÐ
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -274,7 +281,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -303,7 +310,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1998, 2007, 2011, 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1998, 2011, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -323,11 +330,12 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2015/12/14 11:00:47 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:06 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/netscape-npl.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/netscape-npl.html
index a7ea4fb..c5c071b 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/netscape-npl.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/netscape-npl.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/netscape-npl.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing non-cpleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>ОбщеÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸Ñ†ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Netscape - Проект GNU - Фонд Ñвободного программного
@@ -9,19 +12,22 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/netscape-npl.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>ОбщеÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸Ñ†ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Netscape</h2>
-<p>
-<a href="http://www.stallman.org/"><strong>Ричард Столмен</strong></a></p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></address>
-<div class="announcement">
-<blockquote><p>
-(<a href="/philosophy/netscape-npl-old.html">ÐŸÐµÑ€Ð²Ð¾Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑиÑ</a> Ñтой
+<div class="infobox" style="font-style: italic"><p>
+<a href="/philosophy/netscape-npl-old.html">ÐŸÐµÑ€Ð²Ð¾Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑиÑ</a> Ñтой
Ñтатьи была напиÑана в марте 1998&nbsp;года о черновой редакции NPL. Ðашей
первой Ñтатьей на Ñту тему была <a
href="/philosophy/netscape.html">&ldquo;Netscape раÑÑматривает возможноÑÑ‚ÑŒ
-Ñделать браузер Netscape Ñвободной программой&rdquo;</a>.</p></blockquote>
+Ñделать браузер Netscape Ñвободной программой&rdquo;</a>.</p>
</div>
+<hr class="thin" />
<p>
ОбщеÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸Ñ†ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Netscape, или NPL, в том виде, в каком она в конце
@@ -220,6 +226,7 @@ GPL, доÑтавÑÑ‚, безуÑловно, гораздо меньше беÑÐ
программ. Компании Ñледует признать, что Ñто изменение допуÑтимо, и принÑÑ‚ÑŒ
его, чтобы не Ñтавить разработчиков Ñвободных программ перед Ñерьезной
дилеммой.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -229,7 +236,7 @@ GPL, доÑтавÑÑ‚, безуÑловно, гораздо меньше беÑÐ
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -249,7 +256,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -278,8 +285,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1998, 2003, 2007, 2011, 2013, 2015 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1998, 1999, 2011, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -299,11 +305,12 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2015/12/14 11:00:47 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:06 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/netscape.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/netscape.html
index aa47175..be0002e 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/netscape.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/netscape.html
@@ -1,20 +1,25 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/netscape.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing non-cpleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Netscape - Проект GNU - Фонд Ñвободного программного обеÑпечениÑ</title>
+<title>Netscape и Ñвободные программы - Проект GNU - Фонд Ñвободного программного
+обеÑпечениÑ</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/netscape.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Netscape и Ñвободные программы</h2>
-<div class="announcement">
-<blockquote>
-<p><a href="/philosophy/netscape-npl.html">Более Ñвежие новоÑти о Netscape</a>.</p>
-</blockquote>
-</div>
+<p><a href="/philosophy/netscape-npl.html">Более Ñвежие новоÑти о Netscape</a></p>
+<hr class="thin" />
<p>Мы получили радоÑтные пиÑьма, в которых говоритÑÑ, что ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Netscape
объÑвила о плане Ñделать Ñвой браузер Ñвободной программой под GNU GPL.</p>
@@ -41,7 +46,8 @@ href="/philosophy/free-sw.html">Ñвободной</a> в том ÑмыÑле, Ð
узнаем, Ñледует ли нам ликовать. Что мы можем Ñделать полезного
ÑейчаÑ&nbsp;&mdash; Ñто побуждать Netscape, Ñпокойно и вежливо, Ñделать
программу Ñвободной и раÑпроÑтранÑÑ‚ÑŒ ее по авторÑкому леву Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ <a
-href="/copyleft/gpl.html">Стандартной общеÑтвенной лицензии GNU</a>.</p>
+href="/licenses/gpl.html">Стандартной общеÑтвенной лицензии GNU</a>.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -51,7 +57,7 @@ href="/copyleft/gpl.html">Стандартной общеÑтвенной лиц
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -71,7 +77,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -86,7 +92,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -100,12 +106,12 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1998, 2007, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1998, 2011, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; Без
-производных произведений</em>) 3.0 СШÐ</a>.</p>
+производных произведений</em>) 4.0 Ð’ÑемирнаÑ</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -120,11 +126,12 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2015/05/23 06:10:59 $
+$Date: 2021/10/04 11:33:30 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/network-services-arent-free-or-nonfree.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/network-services-arent-free-or-nonfree.html
index 5a046df..8115fbe 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/network-services-arent-free-or-nonfree.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/network-services-arent-free-or-nonfree.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural ns" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Сетевые Ñлужбы не Ñвободны и не неÑвободны; они поднимают другие вопроÑÑ‹ -
@@ -9,14 +12,20 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/network-services-arent-free-or-nonfree.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Сетевые Ñлужбы не Ñвободны и не неÑвободны; они поднимают другие вопроÑÑ‹</h2>
-<p><a href="http://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></address>
-<p><strong>Программы и Ñлужбы отноÑÑÑ‚ÑÑ Ðº разным видам
+<div class="introduction">
+<p><em>Программы и Ñлужбы отноÑÑÑ‚ÑÑ Ðº разным видам
объектов. Программа&nbsp;&mdash; Ñто произведение, которое вы можете
выполнÑÑ‚ÑŒ; Ñлужба&nbsp;&mdash; Ñто деÑтельноÑÑ‚ÑŒ, Ñ&nbsp;которой вы
-могли&nbsp;бы взаимодейÑтвовать.</strong></p>
+могли&nbsp;бы взаимодейÑтвовать.</em></p>
+</div>
<p>Ð”Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼ мы проводим различие между Ñвободными
и&nbsp;неÑвободными. Точнее, Ñто различие раÑпроÑтранÑетÑÑ
@@ -169,6 +178,7 @@ href="https://web.archive.org/web/20090124084811/http://autonomo.us/2008/07/fran
полезные Ñвободные программы, и&nbsp;отдавать предпочтение одноранговой
ÑвÑзи перед централизованной ÑвÑзью на&nbsp;базе Ñервера в деÑтельноÑти,
ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾ Ñвоей природе не требует центрального узла.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -178,7 +188,7 @@ href="https://web.archive.org/web/20090124084811/http://autonomo.us/2008/07/fran
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -198,7 +208,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -227,7 +237,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2012, 2016, 2017, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2012-2014, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -247,7 +257,7 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2020/12/18 06:32:00 $
+$Date: 2021/09/19 18:03:42 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/new-monopoly.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/new-monopoly.html
index bbc412c..844b163 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/new-monopoly.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/new-monopoly.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/new-monopoly.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural access" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>КонгреÑÑ Ð¡Ð¨Ð ÑƒÐ³Ñ€Ð¾Ð¶Ð°ÐµÑ‚ уÑтановить новую разновидноÑÑ‚ÑŒ монополии - Проект GNU
@@ -9,7 +12,12 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/new-monopoly.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>КонгреÑÑ Ð¡Ð¨Ð ÑƒÐ³Ñ€Ð¾Ð¶Ð°ÐµÑ‚ уÑтановить новую разновидноÑÑ‚ÑŒ монополии</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
Компании, которые хотÑÑ‚ получить монопольную влаÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ñ
@@ -188,37 +196,36 @@ HR&nbsp;1858. Рзатем поÑоветуйте, когда законодаÑ
пожалуйÑта, также по адреÑу <a href="mailto:database-letters@gnu.org">
&lt;database-letters@gnu.org&gt;</a></p>
-<pre>
-Дорогой предÑтавитель такой-то и такой-то
-
-
-КонгреÑÑ Ñ€Ð°ÑÑматривает законы, уÑтанавливающие новую разновидноÑÑ‚ÑŒ
-монополии на Ñлектронные базы данных. Я против Ñамой Ñтой идеи,
-потому что Ñто ограничило бы Ñвободу пользователей компьютеров.
-ЧаÑтным интереÑам не должно быть позволено контролировать
-раÑпроÑтранение фактов, предÑтавлÑющих общеÑтвенное знание. Как
-мера ÑодейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑтву Ñто преждевременно; Интернет
-очень быÑтро менÑетÑÑ, и в 1999 году было бы глупо принимать любые
-законы по Ñтому вопроÑу.
-
-
-По Ñтому законопроекту раÑÑматриваетÑÑ Ð½ÐµÑколько альтернатив; из них
-HR 354 оÑобенно Ñуров и опаÑен, в отличие от HR 1858. ЕÑли у ВаÑ
-еÑÑ‚ÑŒ возможноÑÑ‚ÑŒ проголоÑовать при выборах одного из них, выберите,
-пожалуйÑта, HR 1858. Ðо когда законопроект о монополиÑÑ… на базы
-данных в конце концов поÑтупит на голоÑование, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÑƒ Ð’Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñовать
-против него, незавиÑимо от подробноÑтей.
-
-
-ИÑкренне Ваша,
+<blockquote class="emph-box">
+<p>
+Дорогой предÑтавитель такой-то и такой-то,
+</p><p>
+КонгреÑÑ Ñ€Ð°ÑÑматривает законы, уÑтанавливающие новую разновидноÑÑ‚ÑŒ монополии
+на Ñлектронные базы данных. Я против Ñамой Ñтой идеи, потому что Ñто
+ограничило бы Ñвободу пользователей компьютеров. ЧаÑтным интереÑам не должно
+быть позволено контролировать раÑпроÑтранение фактов, предÑтавлÑющих
+общеÑтвенное знание. Как мера ÑодейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑтву Ñто
+преждевременно; Интернет очень быÑтро менÑетÑÑ, и в 1999 году было бы глупо
+принимать любые законы по Ñтому вопроÑу.
+</p><p>
+По Ñтому законопроекту раÑÑматриваетÑÑ Ð½ÐµÑколько альтернатив; из них HR 354
+оÑобенно Ñуров и опаÑен, в отличие от HR 1858. ЕÑли у Ð’Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ возможноÑÑ‚ÑŒ
+проголоÑовать при выборах одного из них, выберите, пожалуйÑта, HR 1858. Ðо
+когда законопроект о монополиÑÑ… на базы данных в конце концов поÑтупит на
+голоÑование, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÑƒ Ð’Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñовать против него, незавиÑимо от подробноÑтей.
+</p><p>
+ИÑкренне Ваша,<br />
ПоÑполитых ÐœÐ°Ñ€Ð¸Ñ Ð˜Ð²Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð½Ð°
-</pre>
+</p>
+</blockquote>
+
<p>
ЕÑÑ‚ÑŒ <a
href="https://web.archive.org/web/20080906221815/http://www.senate.gov/senators/senator_by_state.cfm">
ÑпиÑок Ñенаторов</a> и Ñлужба Ð´Ð»Ñ <a
href="https://web.archive.org/web/20080611003520/https://forms.house.gov/wyr/welcome.shtml">
помощи вам в напиÑании</a> предÑтавителю в конгреÑÑе СШÐ.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -228,7 +235,7 @@ href="https://web.archive.org/web/20080611003520/https://forms.house.gov/wyr/wel
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -248,7 +255,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -277,7 +284,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2007, 2013, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1999, 2013, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -297,7 +304,7 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2018/12/15 14:46:28 $
+$Date: 2021/09/19 18:03:43 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/nit-india.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/nit-india.html
index 888014b..22c4760 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/nit-india.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/nit-india.html
@@ -1,24 +1,30 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/nit-india.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Речь Столмена в Ðациональном техничеÑком инÑтитуте - Проект GNU - Фонд
-Ñвободного программного обеÑпечениÑ</title>
+<title>Речь о Ñвободных программах (2004) - Проект GNU - Фонд Ñвободного
+программного обеÑпечениÑ</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/nit-india.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
-<h2>Ðациональный техничеÑкий инÑтитут, Тричи (ИндиÑ), 17 Ñ„ÐµÐ²Ñ€Ð°Ð»Ñ 2004 года</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Речь о Ñвободных программах (2004)</h2>
-<p>
-<a href="http://www.stallman.org/"><strong>Ричард Столмен</strong></a>
-</p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></address>
- <p><em>ЗапиÑÑŒ речи о Ñвободных программах, произнеÑенной доктором Ричардом
-Столменом 17 Ñ„ÐµÐ²Ñ€Ð°Ð»Ñ 2004 года в Ðациональном техничеÑком инÑтитуте в Тричи
-(Тамилнад, ИндиÑ).</em>
-</p>
+<div class="infobox">
+ <p>Эта речь была произнеÑена 17 Ñ„ÐµÐ²Ñ€Ð°Ð»Ñ 2004 года в Ðациональном техничеÑком
+инÑтитуте в Тричи (Тамилнад, ИндиÑ).</p>
+</div>
+<hr class="thin" />
<p><b>Ведущий</b>. Мы ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð½ÐµÐ¼ видеоконференцию, проÑьба к аудитории:
пишите, пожалуйÑта, вопроÑÑ‹ на бумаге и передавайте Ñюда. У Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð°ÑÑтавлены
@@ -1431,10 +1437,12 @@ GNU Classpath в качеÑтве библиотек. Ðе пользуйтеÑÑ
<p>[аплодиÑменты]</p>
-<blockquote>
+<div class="infobox">
+<hr />
<p>УчаÑтники (в алфавитном порÑдке): Виджай Кумар, Вимал Джозеф, Кришнан,
Саравана Маникам.</p>
-</blockquote>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -1452,7 +1460,7 @@ GNU Classpath в качеÑтве библиотек. Ðе пользуйтеÑÑ
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -1472,7 +1480,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -1522,11 +1530,12 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2021/04/26 07:59:52 $
+$Date: 2021/09/10 08:02:34 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/no-ip-ethos.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/no-ip-ethos.html
index 85f29ef..2c8f12d 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/no-ip-ethos.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/no-ip-ethos.html
@@ -1,19 +1,27 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/no-ip-ethos.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws noip" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Ðе давайте &ldquo;интеллектуальной ÑобÑтвенноÑти&rdquo; вить веревки из
-вашей Ñтики</title>
+вашей Ñтики - Проект GNU - Фонд Ñвободного программного обеÑпечениÑ</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/no-ip-ethos.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
-<h2>Ðе давайте &ldquo;интеллектуальной ÑобÑтвенноÑти&rdquo; вить веревки из
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+ <h2>Ðе давайте &ldquo;интеллектуальной ÑобÑтвенноÑти&rdquo; вить веревки из
вашей Ñтики</h2>
- <p><a href="http://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a><br />
- 09 Ð¸ÑŽÐ½Ñ 2006&nbsp;года</p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></address>
+
+<p><i>09 Ð¸ÑŽÐ½Ñ 2006&nbsp;года</i></p>
<p>БольшинÑтво лицензий Ñвободных программ оÑновано на авторÑком праве. ДлÑ
Ñтого еÑÑ‚ÑŒ веÑкий довод: авторÑкое право гораздо более унифицировано между
@@ -27,7 +35,8 @@
<p>Ð’ Ñтранах вроде КитаÑ, где авторÑкое право обычно не ÑоблюдаетÑÑ, у наÑ
дейÑтвительно тоже могут быть проблемы Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ охраной лицензионных
Ñоглашений Ñвободных программ, как утверждает Хитер Микер в Ñвоей недавней
-колонке LinuxInsider <a href="http://www.linuxinsider.com/story/50421.html">
+колонке <cite>LinuxInsider</cite> <a
+href="https://linuxinsider.com/story/only-in-america-copyright-law-key-to-global-free-software-model-50421.html">
Только в Ðмерике? ÐвторÑкое право и Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ»ÑŒ Ñвободных
программ</a>.</p>
@@ -44,7 +53,7 @@ Microsoft, Disney и Sony&nbsp;&mdash; потому что того, чего м
продающими точные копии. У Ñвободных программ, незавиÑимо от того, какой в
точноÑти лицензией они пользуютÑÑ, такого рода копирование законно. Что мы
хотим предупредить, когда Ð»Ð¸Ñ†ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ñвободной программы&nbsp;&mdash; <a
-href="/copyleft/gpl.html">GNU GPL</a>,&mdash; Ñто выпуÑк неÑвободных
+href="/licenses/gpl.html">GNU GPL</a>,&mdash; Ñто выпуÑк неÑвободных
программных продуктов, оÑнованных на наших программах. Этот род
злоупотреблений опаÑнее вÑего, когда его проводÑÑ‚ крупные широко извеÑтные
компании, а они предÑтавлÑÑŽÑ‚ более легкую мишень Ð´Ð»Ñ Ð¸Ñка. Так что охрана
@@ -122,6 +131,7 @@ href="#tf1">[1]</a> &ldquo;интеллектуальной ÑобÑтвенно
Ñлужит общеÑтвенным интереÑам. Ваша заинтереÑованноÑÑ‚ÑŒ в Ñвоей
Ñвободе&nbsp;&mdash; чаÑÑ‚ÑŒ общеÑтвенных интереÑов, которым они должны
Ñлужить.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -134,7 +144,7 @@ href="#tf1">[1]</a> &ldquo;интеллектуальной ÑобÑтвенно
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -154,7 +164,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -167,12 +177,28 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
переводам&rdquo;</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2006, 2007, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2006, 2012, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; Без
-производных произведений</em>) 3.0 СШÐ</a>.</p>
+производных произведений</em>) 4.0 Ð’ÑемирнаÑ</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -187,11 +213,12 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2015/04/14 13:28:55 $
+$Date: 2021/09/28 08:02:28 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/no-word-attachments.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/no-word-attachments.html
index 45315ed..33e83ba 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/no-word-attachments.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/no-word-attachments.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/no-word-attachments.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Мы можем положить конец вложениÑм Word - Проект GNU - Фонд Ñвободного
@@ -17,10 +20,13 @@ public license, word, attachment, word attachment, microsoft" />
<!--#include virtual="/philosophy/po/no-word-attachments.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Мы можем положить конец вложениÑм Word</h2>
-<p><strong>Ричард М. Столмен</strong>
-</p>
+<address class="byline">Ричард Столмен</address>
<p>
Ð’Ñ‹ ведь проÑто терпеть не можете получать документы Word в ÑообщениÑÑ…
@@ -153,7 +159,7 @@ Word, возможно, прочтет Ñту Ñтраницу.</p>
<p>
ÐÐ°Ñ Ñ‚Ð°Ðº много, что проÑто попроÑив, мы можем изменить положение.</p>
-<hr />
+<hr class="column-limit" />
<p>
<em>Ð’Ñ‹ поÑлали вложение в формате Microsoft Word, Ñекретном неÑвободном
@@ -168,13 +174,11 @@ Microsoft. ФактичеÑки Ð’Ñ‹ ÑтановитеÑÑŒ опорой монÐ
широкому применению GNU/Linux. Ðе будете ли Ð’Ñ‹ любезны переÑмотреть практику
Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼ Word Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ людьми?</em></p>
-<hr />
-
<p>
(ПоÑÑнение: Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ работать и Ñ ODF, но мне Ñто не очень удобно, так что Ñ
не включаю его в мой ÑпиÑок предложений.)</p>
-<hr />
+<hr class="column-limit" />
<p>
<em>Ð’Ñ‹ поÑлали вложение в формате Microsoft Word, Ñекретном неÑвободном
@@ -191,7 +195,7 @@ HTML или PDF, то Ñ ÐµÐ³Ð¾ прочту.</em></p>
<em>Получать Ð²Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Word плохо Ð´Ð»Ñ Ð’Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ, что они могут неÑти
вируÑÑ‹
(Ñм.
-http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B0%D0%BA%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%80%D1%83%D1%81).
+https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B0%D0%BA%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%80%D1%83%D1%81).
ПоÑылать Ð²Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Word
плохо Ð´Ð»Ñ Ð’Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ, что документ Word обычно включает Ñкрытую информацию
об авторе, позволÑющую тем, кто в Ñтом разбираетÑÑ, подглÑдывать за
@@ -254,17 +258,15 @@ PDF. Выберите &ldquo;Файл&rdquo;, затем&nbsp;&mdash;
<p>
<em>Более подробно Ñм. на
-http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.ru.html</em></p>
+https://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.ru.html</em></p>
-<hr />
+<hr class="column-limit" />
<p>
ЕÑÑ‚ÑŒ и другой подход, предложенный Бобом ЧаÑÑеллом.
ТребуетÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ´Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ текÑÑ‚ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½ÐºÑ€ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑлучаÑ, и подразумеваетÑÑ,
что у Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ ÑпоÑоб извлечь Ñодержимое и узнать его длину.</p>
-<hr />
-
<p>
<em>Я в недоумении. Почему Ð’Ñ‹ решили поÑлать мне 876377 байт
в прошлом Ñообщении, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñодержимое занимает только 27133 байта?</em></p>
@@ -282,26 +284,24 @@ http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.ru.html</em></p>
запрещающих профеÑÑионалам предлагать Ñвои уÑлуги. ПожалуйÑта, не оказывайте
им поддержки.</em></p>
-<hr />
+<hr class="column-limit" />
<p>
Джон&nbsp;Д.&nbsp;РÑмÑделл предлагает призывать к отказу от иÑпользованиÑ
вложений в неÑвободных форматах, добавлÑÑ
-небольшое Ñообщение в файл <kbd>.signature</kbd>:</p>
-
-<hr />
+небольшое Ñообщение в файл <code>.signature</code>:</p>
<p>
<em>ПожалуйÑта, не поÑылайте мне Ð²Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Word и PowerPoint.<br />
-См. http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em></p>
+См. https://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em></p>
-<hr />
+<hr class="column-limit" />
<p>
<a href="/philosophy/anonymous-response.html">Вот пиÑьмо</a> в ответ на
Ñообщение Ñ Ð²Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ Word.</p>
-<hr />
+<hr class="column-limit" />
<p>
Кевин Коль из УниверÑитета Галлоде
@@ -311,6 +311,7 @@ http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.ru.html</em></p>
когда получает вложение Word (Ñ Ñчитаю, что лучше поÑылать
ответы вручную так, чтобы было Ñто было очевидно;
тогда люди будут лучше к Ñтому отноÑитьÑÑ).</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -320,7 +321,7 @@ http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.ru.html</em></p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -340,7 +341,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -369,8 +370,9 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2002, 2007, 2019, 2020 Richard M. Stallman<br />Copyright
-&copy; 2013, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+<p>Copyright &copy; 2002, 2003, 2008, 2020, 2021 Richard Stallman<br
+/>Copyright &copy; 2002, 2003, 2008, 2010, 2020, 2021 Free Software
+Foundation, Inc. (translation)</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -386,11 +388,12 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; БеÐ
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2020/01/07 18:30:56 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:06 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/nonfree-games.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/nonfree-games.html
index 6f3dcd7..9da093c 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/nonfree-games.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/nonfree-games.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/nonfree-games.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural drm" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>ÐеÑвободные игры Ð´Ð»Ñ GNU/Linux: хорошо или плохо? - Проект GNU - Фонд
@@ -9,9 +12,13 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/nonfree-games.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>ÐеÑвободные игры Ð´Ð»Ñ GNU/Linux: хорошо или плохо?</h2>
-<p><a href="http://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></address>
<p>Широко извеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ, Valve, раÑпроÑтранÑÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð½ÐµÑвободные компьютерные
игры Ñ Ñ†Ð¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼ управлением ограничениÑми (извеÑтным как DRM), недавно
@@ -25,9 +32,9 @@ href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"> принеÑти
пользователÑм Ñвободу</a>. Таким образом, Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð² том, как Ñта перемена
влиÑет на Ñвободу пользователей.</p>
-<p>Проблема Ñ Ñтими играми не в том, что <a
-href="/philosophy/words-to-avoid.html#Commercial"> они коммерчеÑкие</a> (мы
-не видим в Ñтом ничего плохого). Она не в том, что <a
+<p>Проблема Ñ Ñтими играми <em>не</em> в том, что они <a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#Commercial"> коммерчеÑкие</a> (мы не
+видим в Ñтом ничего плохого). Она <em>не</em> в том, что <a
href="/philosophy/selling.html"> разработчики продают копии</a>; Ñто тоже не
плохо. Проблема в том, что игры Ñодержат программы, которые <a
href="/philosophy/free-sw.html"> не Ñвободны</a> (в ÑмыÑле Ñвободы,
@@ -43,7 +50,7 @@ href="/philosophy/copyright-versus-community.html">Ñто не программÑ
<p>Однако еÑли вы ÑобираетеÑÑŒ пользоватьÑÑ Ñтими играми, вам лучше делать Ñто
на GNU/Linux, а не на Microsoft Windows. Ð’Ñ‹ Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ избежите <a
-href="http://upgradefromwindows8.org/">вреда, который причинÑет вашей
+href="https://upgradefromwindows8.org/">вреда, который причинÑет вашей
Ñвободе Windows</a>.</p>
<p>Таким образом, в непоÑредÑтвенно практичеÑком ÑмыÑле, Ñта перемена может
@@ -84,18 +91,19 @@ Windows на GNU/Linux. По моему ощущению, прÑмой благÐ
под GNU/Linux как о поддержке нашего дела. ВмеÑто Ñтого вы могли бы
раÑÑказывать людÑм о <a href="https://libregamewiki.org/Main_Page"> вики
Ñвободных игр</a>, где предпринимаютÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚ÐºÐ¸ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° Ñвободных
-игр, <a href="http://forum.freegamedev.net/index.php"> Форуме разработчиков
+игр, <a href="https://forum.freegamedev.net/index.php"> Форуме разработчиков
Ñвободных игр</a> и вечере Ñвободных игр <a
-href="http://libreplanet.org/wiki/Group:LibrePlanet_Gaming_Collective">
+href="https://libreplanet.org/wiki/Group:LibrePlanet_Gaming_Collective">
Игрового общеÑтва &ldquo;Свободной планеты&rdquo;</a>. </p>
-<h3>ПримечаниÑ</h3>
+<h3>Примечание</h3>
<p>
<a
-href="http://web-old.archive.org/web/20191125215630/http://onpon4.github.io/articles/gaming-trap.html">ПоÑмотрите
+href="https://web-old.archive.org/web/20191125215630/http://onpon4.github.io/articles/gaming-trap.html">ПоÑмотрите
на &ldquo;неÑвободные игровые данные&rdquo;, которые в дейÑтвительноÑти
Ñодержат программы.</a></p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -105,7 +113,7 @@ href="http://web-old.archive.org/web/20191125215630/http://onpon4.github.io/arti
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -125,7 +133,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -154,7 +162,8 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2012, 2013, 2015, 2016, 2021, 2022 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -170,7 +179,7 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; БеÐ
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2020/06/01 12:29:55 $
+$Date: 2022/06/27 09:32:25 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/nonsoftware-copyleft.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/nonsoftware-copyleft.html
index 8506576..b0f1c92 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/nonsoftware-copyleft.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/nonsoftware-copyleft.html
@@ -1,8 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/nonsoftware-copyleft.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.92 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="thirdparty" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>ÐвторÑкое лево Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð½Ð¾Ð¹ информации - Проект GNU - Фонд Ñвободного
@@ -10,14 +12,18 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/nonsoftware-copyleft.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>ÐвторÑкое лево Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð½Ð¾Ð¹ информации</h2>
-<p><a href="http://dsl.org/">Майкл Штуц</a></p>
+<address class="byline"><a href="http://dsl.org/">Майкл Штуц</a></address>
<h3 id="what">Во-первых, что такое авторÑкое лево?</h3>
<p>
-Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒÑ &ldquo;<a href="/copyleft/copyleft.html">авторÑкое лево</a>&rdquo; в
+Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒÑ &ldquo;<a href="/licenses/copyleft.html">авторÑкое лево</a>&rdquo; в
хакерÑком толковом Ñловаре <a
href="http://www.jargon.net/jargonfile/c/copyleft.html"> Файл жаргона</a>
глаÑит:</p>
@@ -32,12 +38,12 @@ href="http://www.jargon.net/jargonfile/c/copyleft.html"> Файл жаргона
правах, предназначенное Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑ‚Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ñ‹Ñ… целей.
</p></blockquote>
-<p>Ð˜Ð´ÐµÑ <a href="/copyleft/copyleft.html"> авторÑкого лева</a> была подана
-гиперхакером <a href="http://www.stallman.org/"> Ричардом Столменом</a>
+<p>Ð˜Ð´ÐµÑ <a href="/licenses/copyleft.html"> авторÑкого лева</a> была подана
+гиперхакером <a href="https://www.stallman.org/"> Ричардом Столменом</a>
в&nbsp;1983&nbsp;году, когда он организовал <a href="/gnu/gnu-history.html">
проект GNU</a>. Ð’ двух Ñловах, его целью было &ldquo;разработать полную
Ñвободную операционную ÑиÑтему типа Unix&rdquo;. Ð”Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑ‚Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтой цели он
-придумал и запиÑал <a href="/copyleft/gpl.html"> Стандартную общеÑтвенную
+придумал и запиÑал <a href="/licenses/gpl.html"> Стандартную общеÑтвенную
лицензию GNU</a>, юридичеÑкую конÑтрукцию, включающую в ÑÐµÐ±Ñ ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ об
авторÑких правах, но добавил к нему (или, Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾, удалил
определенные ограничениÑ), так что его уÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð¿ÑƒÑкали Ñохранение Ñвободы
@@ -154,38 +160,33 @@ GNU GPL утверждает, что она &ldquo;раÑпроÑтранÑетÑ
праве, включаемые в начало &ldquo;иÑходного текÑта&rdquo; произведениÑ,
немного изменÑÑŽÑ‚ Ñвою формулировку:</p>
-<pre>
- &lt;Одна Ñтрока Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ и кратким опиÑанием работы.&gt;
+<blockquote class="emph-box">
+<p>
+ &lt;Одна Ñтрока Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ и кратким опиÑанием работы.&gt;<br />
Copyright (C) гггг &lt;Ð¸Ð¼Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°&gt;
-
- This information is free; you can redistribute it and/or modify it
- under the terms of the GNU General Public License as published by
- the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
- (at your option) any later version.
-
- This work is distributed in the hope that it will be useful,
- but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
- GNU General Public License for more details.
-
- You should have received a copy of the GNU General Public License
- along with this work; if not, write to the Free Software
- Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
-
- (Эта Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñвободна; вы можете перераÑпроÑтранÑÑ‚ÑŒ или изменÑÑ‚ÑŒ
- ее на уÑловиÑÑ… Стандартной общеÑтвенной лицензии GNU, опубликованной
- Фондом Ñвободного программного обеÑпечениÑ; либо верÑии 2 лицензии, либо
- (по вашему желанию) любой более поздней верÑии.
-
- Эта работа раÑпроÑтранÑетÑÑ Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð¾Ð¹, что она будет полезна,
- но БЕЗО ВСЯКОЙ ГÐРÐÐТИИ; даже без неÑвной гарантии
- ТОВÐРÐОГО ВИДРили ПРИГОДÐОСТИ ДЛЯ КОÐКРЕТÐОЙ ЦЕЛИ. ПодробноÑти Ñм.
- в Стандартной общеÑтвенной лицензии GNU.
-
- Ð’Ñ‹ должны были получить копию Стандартной общеÑтвенной лицензии GNU
- вмеÑте Ñ Ñтой работой; еÑли нет, напишите в Фонд Ñвободного программного
- обеÑпечениÑ, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
-</pre>
+</p><p>
+ This information is free; you can redistribute it and/or modify it under the
+terms of the GNU General Public License as published by the Free Software
+Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later
+version.<br />(Эта Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñвободна; вы можете перераÑпроÑтранÑÑ‚ÑŒ или
+изменÑÑ‚ÑŒ ее на уÑловиÑÑ… Стандартной общеÑтвенной лицензии GNU,
+опубликованной Фондом Ñвободного программного обеÑпечениÑ; либо верÑии 2
+лицензии, либо (по вашему желанию) любой более поздней верÑии.)
+</p><p>
+ This work is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY
+WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
+FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more
+details. You should have received a copy of the GNU General Public License
+along with this work; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
+51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.<br />(Эта
+работа раÑпроÑтранÑетÑÑ Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð¾Ð¹, что она будет полезна, но БЕЗО ВСЯКОЙ
+ГÐРÐÐТИИ; даже без неÑвной гарантии ТОВÐРÐОГО ВИДРили ПРИГОДÐОСТИ ДЛЯ
+КОÐКРЕТÐОЙ ЦЕЛИ. ПодробноÑти Ñм. в Стандартной общеÑтвенной лицензии GNU.
+Ð’Ñ‹ должны были получить копию Стандартной общеÑтвенной лицензии GNU вмеÑте Ñ
+Ñтой работой; еÑли нет, напишите в Фонд Ñвободного программногообеÑпечениÑ,
+Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.)
+</p>
+</blockquote>
<h3 id="where">Что дальше?</h3>
@@ -204,13 +205,14 @@ href="http://www.ram.org/ramblings/philosophy/fmp.html"> ФилоÑофию Ñв
<p>Ð’ ÑоÑтав моих ÑобÑтвенных непрограммных произведений под авторÑким левом
входÑÑ‚ текÑÑ‚Ñ‹ (литературные, критичеÑкие, <a
href="http://dsl.org/cookbook/cookbook_toc.html"> техничеÑкие</a>) и музыка.</p>
+<div class="column-limit"></div>
-<h3 id="fn">Примечание</h3>
-
+<h3 id="fn" class="footnote">Примечание</h3>
<ol>
<li id="f1">До 2020 года вмеÑто &ldquo;Ñвободные&rdquo; в Ñтатье говорилоÑÑŒ
&ldquo;Ñвободно раÑпроÑтранÑемые&rdquo;. Это могло быть неверно понÑто.</li>
</ol>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -220,7 +222,7 @@ href="http://dsl.org/cookbook/cookbook_toc.html"> техничеÑкие</a>) и
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -240,7 +242,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -253,24 +255,8 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
переводам&rdquo;</a>.</p>
</div>
-<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
- files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
- without talking with the webmasters or licensing team first.
- Please make sure the copyright date is consistent with the
- document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
- document was modified, or published.
-
- If you wish to list earlier years, that is ok too.
- Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
- years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
- year, i.e., a year in which the document was published (including
- being publicly visible on the web or in a revision control system).
-
- There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
- Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1997, 2020 Michael Stutz <br />Copyright &copy; 2014, 2020
-Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+<p>Copyright &copy; 1997, 2020 Michael Stutz <br />Copyright &copy; 2012, 2020,
+2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
<p>
Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted in
@@ -292,7 +278,7 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2020/08/17 10:32:06 $
+$Date: 2021/09/19 18:03:44 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/not-ipr.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/not-ipr.html
index 31d6d04..308a6c6 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/not-ipr.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/not-ipr.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/not-ipr.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws noip" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>&ldquo;Ð˜Ð½Ñ‚ÐµÐ»Ð»ÐµÐºÑ‚ÑƒÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑобÑтвенноÑÑ‚ÑŒ&rdquo;? Соблазнительный мираж! -
@@ -9,11 +12,16 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/not-ipr.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Ð’Ñ‹ Ñказали &ldquo;Ð˜Ð½Ñ‚ÐµÐ»Ð»ÐµÐºÑ‚ÑƒÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑобÑтвенноÑÑ‚ÑŒ&rdquo;? Соблазнительный
мираж!</h2>
-<p><a href="http://www.stallman.org/">Ричард М. Столмен</a></p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></address>
+<div class="introduction">
<p>
Стало модным Ñваливать авторÑкие права, патенты и товарные
знаки&nbsp;&mdash; три отдельных и различных понÑтиÑ, ÑоответÑтвующие трем
@@ -24,6 +32,7 @@
путаница. Самый прÑмой путь из Ñтой Ñ‚Ñ€ÑÑины&nbsp;&mdash; отказатьÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñтого
термина полноÑтью.
</p>
+</div>
<p>
СоглаÑно Марку Лемли, который ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ„ÐµÑÑор в СтенфордÑком юридичеÑком
@@ -253,7 +262,7 @@ href="https://www.theguardian.com/us-news/2017/mar/11/nebraska-farmers-right-to-
</p>
<p>И когда дело дойдет до реформы ВОИС, вот <a
-href="http://fsfe.org/projects/wipo/wiwo.html">одно предложение по Ñмене
+href="https://fsfe.org/projects/wipo/wiwo.html">одно предложение по Ñмене
Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ ÑущноÑти ВОИС</a>.
</p>
@@ -268,20 +277,21 @@ href="http://fsfe.org/projects/wipo/wiwo.html">одно предложение Ð
<p>
Страны Ðфрики гораздо более Ñходны между Ñобой, чем Ñти законы, и Ðфрика
предÑтавлÑет ÑвÑзное географичеÑкое понÑтие; тем не менее, <a
-href="http://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton"> еÑли
+href="https://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton"> еÑли
говорить об &ldquo;Ðфрике&rdquo; вмеÑто конкретной Ñтраны, Ñто приводит к
большой путанице</a>.
</p>
<p>
<a
-href="http://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/">
+href="https://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/">
Рикард Фалквинге поддерживает отказ от Ñтого термина</a>.</p>
<p><a
href="http://www.locusmag.com/Perspectives/2016/11/cory-doctorow-sole-and-despotic-dominion/">
Кори Доктороу также оÑуждает</a> термин &ldquo;интеллектуальнаÑ
ÑобÑтвенноÑÑ‚ÑŒ&rdquo;.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -291,7 +301,7 @@ href="http://www.locusmag.com/Perspectives/2016/11/cory-doctorow-sole-and-despot
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -311,7 +321,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -340,8 +350,8 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018
-Richard M. Stallman<br />Copyright &copy; 2016, 2017, 2018 Free Software
+<p>Copyright &copy; 2004, 2006, 2009, 2010, 2013-2017, 2021 Richard
+M. Stallman<br />Copyright &copy; 2009, 2010, 2013-2017, 2021 Free Software
Foundation, Inc. (translation)</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
@@ -358,7 +368,7 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; БеÐ
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2018/12/15 14:46:29 $
+$Date: 2021/10/04 11:33:30 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/open-source-misses-the-point.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/open-source-misses-the-point.html
index 71fe4a2..8e30b42 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/open-source-misses-the-point.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/open-source-misses-the-point.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/open-source-misses-the-point.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-open" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Почему &ldquo;открытый иÑходный текÑÑ‚&rdquo; не передает понÑтиÑ
@@ -10,14 +13,16 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/open-source-misses-the-point.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Почему &ldquo;открытый иÑходный текÑÑ‚&rdquo; не передает понÑтиÑ
&ldquo;ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð°&rdquo;</h2>
<address class="byline">Ричард Столмен</address>
-<div class="article">
-
-<blockquote class="comment"><p>
+<div class="important"><p>
Ð’Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ &ldquo;Ñвободные программы&rdquo; и &ldquo;открытый иÑходный
текÑÑ‚&rdquo; опиÑывают почти один и тот же диапазон программ. Однако они
говорÑÑ‚ об Ñтих программах глубоко различные вещи, оÑнованные на разных
@@ -27,7 +32,7 @@
образом на ценноÑÑ‚ÑŒ практичеÑкого превоÑходÑтва и не выÑтупает за
принципы. Вот почему мы не ÑоглаÑны Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð¼ иÑходным текÑтом и не
употреблÑем Ñто выражение.
-</p></blockquote>
+</p></div>
<p>Когда мы называем программу &ldquo;Ñвободной&rdquo;, мы имеем в виду, что
она уважает <a href="/philosophy/free-sw.html">оÑновные Ñвободы
@@ -88,7 +93,7 @@ GPL)</a>, чтобы выпуÑкать их под Ñтой лицензией,
иÑходного текÑта, и они аÑÑоциируютÑÑ Ñ Ñ‚ÐµÐ¼ же. Ð’ большинÑтве обÑуждений
&ldquo;открытого иÑходного текÑта&rdquo; не обращают Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° то, что
хорошо и что плохо, а только на популÑрноÑÑ‚ÑŒ и уÑпешноÑÑ‚ÑŒ; <a
-href="http://www.linuxinsider.com/story/Open-Source-Is-Woven-Into-the-Latest-Hottest-Trends-78937.html">типичный
+href="https://linuxinsider.com/story/Open-Source-Is-Woven-Into-the-Latest-Hottest-Trends-78937.html">типичный
пример</a>&nbsp;&mdash; заметка о поÑледних тенденциÑÑ… в
LinuxInsider. ÐÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ Ñторонников открытого иÑходного текÑта
дейÑтвительно говорит, что Ñвобода входит в ÑоÑтав проблемы, но их не
@@ -134,46 +139,49 @@ href="/philosophy/free-open-overlap.html">или почти одни и те жÐ
чем критерии Ñвободных программ. ÐаÑколько мы знаем, вÑе ÑущеÑтвующие
опубликованные иÑходные текÑÑ‚Ñ‹ Ñвободных программ можно было бы раÑценивать
как программы Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð¼ иÑходным текÑтом. Почти вÑе программы Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð¼
-иÑходным текÑтом Ñвободны, но еÑÑ‚ÑŒ иÑключениÑ. Во-первых, некоторые лицензии
-открытого иÑходного текÑта Ñлишком жеÑтки, так что они не могут ÑчитатьÑÑ
-лицензиÑми Ñвободных программ. Ðапример, &ldquo;Open Watcom&rdquo;
-неÑвободен, потому что его Ð»Ð¸Ñ†ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ð½Ðµ допуÑкает изготовление измененных
-верÑий Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ð°Ñтного пользованиÑ. К ÑчаÑтью, программ Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ лицензиÑми
-мало.</p>
-
-<p>Во-вторых, когда иÑходный текÑÑ‚ программы неÑет Ñлабую лицензию,
-Ñ‚.е. лицензию без авторÑкого лева, ее иÑполнÑемые файлы могут неÑти
-дополнительные неÑвободные уÑловиÑ. Ðапример, <a
-href="https://code.visualstudio.com/License/">Microsoft делает Ñто Ñ Visual
-Studio</a>.</p>
-
-<p>ЕÑли Ñти иÑполнÑемые файлы полноÑтью ÑоответÑтвуют выпущенным иÑходным
-текÑтам, они ÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð¼ иÑходным текÑтом, но не Ñвободными
-программами. Однако в Ñтом Ñлучае пользователи могут компилировать иÑходный
-текÑÑ‚, чтобы Ñделать и раÑпроÑтранÑÑ‚ÑŒ Ñвободные иÑполнÑемые файлы.</p>
-
-<p>Ðаконец, что на практике важнее вÑего, многие продукты, Ñодержащие
-компьютеры, проверÑÑŽÑ‚ подпиÑи на файлах иÑполнÑемых ими программ и не дают
-пользователÑм уÑтанавливать другие иÑполнÑемые файлы; только одна
-Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð¸Ð»ÐµÐ³Ð¸Ñ€Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ делать иÑполнÑемые файлы, которые могут
-работать в уÑтройÑтве или получать доÑтуп ко вÑем его возможноÑÑ‚Ñм. Мы
-называем Ñти уÑтройÑтва &ldquo;тиранами&rdquo;, а практика называетÑÑ
+иÑходным текÑтом Ñвободны, но еÑÑ‚ÑŒ иÑключениÑ.</p>
+
+<p>Во-первых, некоторые лицензии открытого иÑходного текÑта Ñлишком жеÑтки, так
+что они не могут ÑчитатьÑÑ Ð»Ð¸Ñ†ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñми Ñвободных программ. Ðапример, Open
+Watcom неÑвободен, потому что его Ð»Ð¸Ñ†ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ð½Ðµ допуÑкает изготовление
+измененных верÑий Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ð°Ñтного пользованиÑ. К ÑчаÑтью, программ Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼Ð¸
+лицензиÑми мало.</p>
+
+<p>Во-вторых, критерии открытого текÑта раÑÑматривают только лицензирование
+иÑходного текÑта. Однако люди чаÑто опиÑывают иÑполнÑемый файл как
+&ldquo;открытый иÑходный текÑÑ‚&rdquo; из-за того, что его иÑходный текÑÑ‚
+доÑтупен в таком виде. Это приводит к путанице в парадокÑальных ÑитуациÑÑ…,
+когда иÑходный текÑÑ‚ ÑвлÑетÑÑ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð¼ иÑходным текÑтом (и Ñвободной
+программой), но Ñам иÑполнÑемый файл неÑвободен.</p>
+
+<p>ПроÑтейший Ñлучай такого парадокÑа&nbsp;&mdash; Ñто когда иÑходный текÑÑ‚
+программы раÑпроÑтранÑетÑÑ Ð¿Ð¾ Ñлабой лицензии, Ñ‚.е. без лицензии авторÑкого
+лева, а иÑполнÑемые файлы программы обременÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸
+неÑвободными уÑловиÑми. ПредполагаÑ, что Ñти иÑполнÑемые файлы в точноÑти
+ÑоответÑтвуют выпущенным иÑходным текÑтам,&mdash; Ñто может быть, а может не
+быть верно&nbsp;&mdash; пользователи могут компилировать иÑходный текÑÑ‚,
+чтобы Ñделать и раÑпроÑтранÑÑ‚ÑŒ Ñвободные иÑполнÑемые файлы. Вот почему Ñто
+проÑтейший Ñлучай: Ñерьезной проблемы он не предÑтавлÑет.</p>
+
+<p>Более Ñложный Ñлучай вреден и ÑущеÑтвен. Многие продукты, Ñодержащие
+компьютеры, проверÑÑŽÑ‚ подпиÑи на файлах иÑполнÑемых ими программ и
+фактичеÑки не дают пользователÑм примеÑнть другие иÑполнÑемые файлы; только
+одна Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð¸Ð»ÐµÐ³Ð¸Ñ€Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ делать иÑполнÑемые файлы, которые могут
+работать в уÑтройÑтве или пользоватьÑÑ Ð²Ñеми его возможноÑÑ‚Ñми. Мы называем
+Ñти уÑтройÑтва &ldquo;тиранами&rdquo;, а практика называетÑÑ
&ldquo;тивоизацией&rdquo;&nbsp;&mdash; по названию продукта (TiVo), в
котором мы впервые Ñто увидели. Даже еÑли иÑполнÑемый файл Ñделан из
Ñвободного иÑходного текÑта и номинально неÑет Ñвободную лицензию,
-пользователи не могут работать Ñ ÐµÐ³Ð¾ измененными верÑиÑми, так что
-иÑполнÑемый файл фактичеÑки неÑвободен.</p>
+пользователи не могут извлекать пользу из работы Ñ ÐµÐ³Ð¾ измененными верÑиÑми,
+так что иÑполнÑемый файл фактичеÑки неÑвободен.</p>
<p>Многие продукты под Android Ñодержат неÑвободные тивоизованные иÑполнÑемые
файлы Linux, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то что его иÑходный текÑÑ‚ раÑпроÑтранÑетÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ GNU
-GPL верÑии 2. Чтобы запретить Ñту практику, мы ÑоÑтавили GNU GPL верÑии 3.</p>
-
-<p>Критерии открытого текÑта раÑÑматривают только лицензирование иÑходного
-текÑта. Таким образом, когда Ñти неÑвободные иÑполнÑемые файлы делаютÑÑ Ð¸Ð·
-иÑходного текÑта таких программ, одновременно Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð¼ иÑходным текÑтом и
-Ñвободных, как Linux, они предÑтавлÑÑŽÑ‚ программы Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð¼ иÑходным
-текÑтом, но не Ñвободные. Многие продукты на базе Android Ñодержат
-неÑвободные тивоизованные иÑполнÑемые файлы Linux.</p>
+GPL верÑии 2. (Чтобы запретить Ñту практику, мы ÑоÑтавили GNU GPL верÑии 3;
+к неÑчаÑтью, в Linux не принÑли новую лицензию.) Эти иÑполнÑемые файлы,
+Ñобранные из иÑходного текÑта, ÑвлÑющимÑÑ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð¼ иÑходным теÑтом и
+Ñвободной программой, принÑто называть &ldquo;открытым иÑходным
+текÑтом&rdquo;, но Ñто <em>не</em> Ñвободные программы.</p>
<h3>РаÑпроÑтраненные Ð·Ð°Ð±Ð»ÑƒÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾Ñительно &ldquo;Ñвободных программ&rdquo; и
&ldquo;открытого иÑходного текÑта&rdquo;</h3>
@@ -197,21 +205,27 @@ GPL верÑии 2. Чтобы запретить Ñту практику, мы
программа&rdquo; еÑÑ‚ÑŒ та или Ð¸Ð½Ð°Ñ ÑемантичеÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð°&nbsp;&mdash; в том
чиÑле и у &ldquo;открытого иÑходного текÑта&rdquo;.</p>
-<p><a href="https://opensource.org/osd">Официальное определение
-&ldquo;программы Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð¼ иÑходным текÑтом&rdquo;</a> (которое
-опубликовано Инициативной группой открытого иÑходного текÑта и Ñлишком
-длинно, чтобы приводить его здеÑÑŒ) было выведено (коÑвенно) из наших
-критериев Ñвободных программ. Это не одно и тоже, оно немного шире в
-некоторых аÑпектах. Тем не менее их определение ÑоглаÑуетÑÑ Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ¸Ð¼ в
-большинÑтве Ñлучаев.</p>
+<p><a href="https://opensource.org/osd">Официальное определение программы Ñ
+открытым иÑходным текÑтом</a> (которое опубликовано Инициативной группой
+открытого иÑходного текÑта и Ñлишком длинно, чтобы приводить его здеÑÑŒ) было
+выведено (коÑвенно) из наших критериев Ñвободных программ. Это не одно и
+тоже, оно немного шире в некоторых аÑпектах. Тем не менее их определение
+ÑоглаÑуетÑÑ Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ¸Ð¼ в большинÑтве Ñлучаев.</p>
<p>Однако очевидное значение Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ &ldquo;программа Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð¼ иÑходным
текÑтом&rdquo;&nbsp;&mdash; &ldquo;вы можете Ñмотреть на иÑходный
-текÑÑ‚&rdquo;,&mdash; и большинÑтво людей, похоже, думает, что оно Ñто и
-означает. Этот критерий намного Ñлабее, чем определение Ñвободной программы,
-а также намного Ñлабее, чем официальное определение открытого иÑходного
-текÑта. Ему ÑоответÑтвует много программ, которые не ÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð½Ð¸ Ñвободными
-программами, ни программами Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð¼ иÑходным текÑтом.</p>
+текÑÑ‚&rdquo;. ДейÑтвительно, большинÑтво людей, похоже, неверно понимает
+выражение &ldquo;программа Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð¼ иÑходным текÑтом&rdquo; в Ñтом ÑмыÑле
+(ÑÑное выражение Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ понÑтиÑ&nbsp;&mdash; &ldquo;доÑтупен иÑходный
+текÑÑ‚&rdquo;). Этот критерий намного Ñлабее, чем определение Ñвободной
+программы, а также намного Ñлабее, чем официальное определение открытого
+иÑходного текÑта. Ему ÑоответÑтвует много программ, которые не ÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð½Ð¸
+Ñвободными программами, ни программами Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð¼ иÑходным текÑтом.</p>
+
+<p>Почему люди неверно понимают Ñто в таком ÑмыÑле? Потому что таково
+еÑтеÑтвенное значение Ñлов &ldquo;открытый иÑходный текÑÑ‚&rdquo;. Ðо
+понÑтием, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾ Ñторонники открытого иÑходного текÑта иÑкали другое
+название, была Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð° тему Ñвободной программы.</p>
<p>ПоÑкольку наивное толкование &ldquo;открытого иÑходного текÑта&rdquo; не
означает того, что подразумевают его защитники, Ñто приводит к тому, что
@@ -228,7 +242,7 @@ href="https://web.archive.org/web/20001011193422/http://da.state.ks.us/ITEC/Tech
ÑÐ¾Ð³Ð»Ð°ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾-разному определÑÑŽÑ‚, что позволено делать Ñ Ñтим иÑходным
текÑтом&rdquo;.</p>
-<p><em>Ðью-Йорк таймÑ</em> <a
+<p><cite>Ðью-Йорк таймÑ</cite> <a
href="http://www.nytimes.com/external/gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-37415.html">
напечатала Ñтатью, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ€Ð°ÑпроÑтранÑет значение Ñтого понÑтиÑ</a> на
предварительное теÑтирование пользователÑми&nbsp;&mdash; передачу небольшому
@@ -237,7 +251,7 @@ href="http://www.nytimes.com/external/gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-w
неÑвободных программ деÑÑтилетиÑми.</p>
<p>Термин был раÑÑ‚Ñнут так, что включил в ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐµÐºÑ‚Ñ‹ оборудованиÑ, которые <a
-href="http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-teenager-water-purifier-toxic-e-waste-pollution">публикуютÑÑ
+href="https://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-teenager-water-purifier-toxic-e-waste-pollution">публикуютÑÑ
без патента</a>. Свободные от патентов проекты могут быть похвальным вкладом
в общеÑтво, но термин &ldquo;иÑходный текÑÑ‚&rdquo; не имеет к ним прÑмого
отношениÑ.</p>
@@ -272,7 +286,7 @@ href="/licenses/license-list.html"> много лицензий Ñвободны
к учаÑтию. Они раÑÑ‚Ñнули Ñто понÑтие до того, что оно означает только
учаÑтие Ñо Ñтороны, прозрачноÑÑ‚ÑŒ или даже менее того. Ð’ худших ÑлучаÑÑ… оно
<a
-href="http://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html">
+href="https://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html">
ÑтановитÑÑ Ð¿ÑƒÑтым модным Ñловечком</a>.</p>
<h3>Различные ценноÑти могут веÑти к Ñходным заключениÑм&mdash; но не вÑегда</h3>
@@ -339,7 +353,7 @@ href="http://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.h
Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ð°Ð±Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ Ð²ÑÑ‘ в большей Ñтепени Ñпециально Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы
ограничить пользователей. Эта Ð·Ð»Ð¾Ð½Ð°Ð¼ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ð° извеÑтна как DRM, или
&ldquo;цифровое управление ограничениÑми&rdquo; (Ñм. <a
-href="http://defectivebydesign.org/">DefectiveByDesign.org</a>). Это
+href="https://defectivebydesign.org">DefectiveByDesign.org</a>). Это
противоположно духу Ñвободы, которую Ñвободные программы ÑтремÑÑ‚ÑÑ
предоÑтавить. И не только духу: поÑкольку цель DRM ÑоÑтоит в том, чтобы
попрать вашу Ñвободу, разработчики DRM ÑтараютÑÑ Ð·Ð°Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ, Ñделать
@@ -364,13 +378,13 @@ href="http://defectivebydesign.org/">DefectiveByDesign.org</a>). Это
<h3>БоÑзнь Ñвободы</h3>
<p>Ð“Ð»Ð°Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÑ…, кто отделилÑÑ Ð² лагерь открытого
-иÑходного текÑта, заключаетÑÑ Ð² том, что ÑтичеÑкие идеи &ldquo;Ñвободных
-программ&rdquo; отпугивают некоторых людей. Это правда: поднимать такие
-ÑтичеÑкие вопроÑÑ‹, как Ñвобода, говорить об ответÑтвенноÑти, а не только об
-удобÑтве, значит проÑить людей думать о вещах, которые они, возможно,
-предпочли бы игнорировать, например Ñтичен ли их образ жизни. Это может
-вызывать диÑкомфорт, и некоторые могут проÑто отвернутьÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñтого.
-Ðо из Ñтого не Ñледует, что мы должны переÑтать говорить об Ñтих проблемах.</p>
+иÑходного текÑта, заключаетÑÑ Ð² том, что ÑтичеÑкие идеи Ñвободных программ
+отпугивают некоторых людей. Это правда: поднимать такие ÑтичеÑкие вопроÑÑ‹,
+как Ñвобода, говорить об ответÑтвенноÑти, а не только об удобÑтве, значит
+проÑить людей думать о вещах, которые они, возможно, предпочли бы
+игнорировать, например Ñтичен ли их образ жизни. Это может вызывать
+диÑкомфорт, и некоторые могут проÑто отвернутьÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñтого. Ðо из Ñтого не
+Ñледует, что мы должны переÑтать говорить об Ñтих проблемах.</p>
<p>Именно Ñто тем не менее решили Ñделать лидеры открытого иÑходного
текÑта. Они понÑли, что умалчиваÑ
@@ -441,17 +455,16 @@ href="http://defectivebydesign.org/">DefectiveByDesign.org</a>). Это
<h3>СоперничеÑтво в умах</h3>
<p>&ldquo;Свободный&rdquo; и &ldquo;открытый&rdquo; борютÑÑ Ð·Ð°
-извеÑтноÑÑ‚ÑŒ. &ldquo;Свободные программы&rdquo; и &ldquo;открытый иÑходный
-текÑÑ‚&rdquo;&nbsp;&mdash; разные идеи, но большинÑтво людей подходÑÑ‚ к
-программам так, что Ñти идеи ÑоревнуютÑÑ Ð·Ð° одну и ту же нишу понÑтий. Когда
-люди привыкают говорить и думать &ldquo;открытый иÑходный текÑÑ‚&rdquo;, Ñто
-мешает им вникать в филоÑофию Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° Ñвободные программы и думать о
-ней. ЕÑли они уже Ñтали аÑÑоциировать Ð½Ð°Ñ Ð¸ наши программы Ñо Ñловом
-&ldquo;открытый&rdquo;, нам потребоватьÑÑ Ð²ÑÑ‚Ñ€Ñхнуть их в интеллектуальном
-отношении, прежде чем они признают, что мы отÑтаиваем что-то
-<em>другое</em>. Ð›ÑŽÐ±Ð°Ñ Ð´ÐµÑтельноÑÑ‚ÑŒ, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°ÐµÑ‚ Ñлово
-&ldquo;открытый&rdquo;, как правило, раÑширÑет занавеÑ, который Ñкрывает
-идеи Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° Ñвободные программы.</p>
+извеÑтноÑÑ‚ÑŒ. Свободные программы и открытый иÑходный текÑÑ‚&nbsp;&mdash;
+разные идеи, но большинÑтво людей подходÑÑ‚ к программам так, что Ñти идеи
+ÑоревнуютÑÑ Ð·Ð° одну и ту же нишу понÑтий. Когда люди привыкают говорить и
+думать &ldquo;открытый иÑходный текÑÑ‚&rdquo;, Ñто мешает им вникать в
+филоÑофию Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° Ñвободные программы и думать о ней. ЕÑли они уже Ñтали
+аÑÑоциировать Ð½Ð°Ñ Ð¸ наши программы Ñо Ñловом &ldquo;открытый&rdquo;, нам
+потребоватьÑÑ Ð²ÑÑ‚Ñ€Ñхнуть их в интеллектуальном отношении, прежде чем они
+признают, что мы отÑтаиваем что-то <em>другое</em>. Ð›ÑŽÐ±Ð°Ñ Ð´ÐµÑтельноÑÑ‚ÑŒ,
+ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°ÐµÑ‚ Ñлово &ldquo;открытый&rdquo;, как правило, раÑширÑет
+занавеÑ, который Ñкрывает идеи Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° Ñвободные программы.</p>
<p>Таким образом, активиÑÑ‚Ñ‹ Ñвободных программ благоразумно уменьшают Ñвое
учаÑтие в деÑтельноÑти, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½Ð°Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚ ÑÐµÐ±Ñ &ldquo;открытой&rdquo;. Даже
@@ -472,10 +485,9 @@ href="http://defectivebydesign.org/">DefectiveByDesign.org</a>). Это
она дает вам Ñвободу!&rdquo; Каждый раз, когда вы говорите &ldquo;ÑвободнаÑ
программа&rdquo; а не &ldquo;открытый иÑходный текÑÑ‚&rdquo;, вы помогаете
нашему делу.</p>
+<div class="column-limit"></div>
-</div>
-
-<h4>Примечание</h4>
+<h3 class="footnote">Примечание</h3>
<!-- The article is incomplete (#793776) as of 21st January 2013.
<p>
@@ -486,12 +498,13 @@ let license,&rdquo;</a> gives his perspective on this issue.</p>
-->
<p>
Работа Лакхани и Вольфа <a
-href="http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf">
+href="https://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf">
о мотивации разработчиков Ñвободных программ</a> говорит, что значительнаÑ
Ð´Ð¾Ð»Ñ Ð¼Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð¸Ñ€ÑƒÐµÑ‚ÑÑ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñдами, ÑоглаÑно которым программы должны быть
Ñвободными. И Ñто неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то, что они опрашивали разработчиков на
SourceForge&nbsp;&mdash; Ñайте, который не разделÑет Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ том, что
Ñто&nbsp;&mdash; Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ñтики.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -501,7 +514,7 @@ SourceForge&nbsp;&mdash; Ñайте, который не разделÑет мн
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -522,7 +535,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -535,10 +548,25 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
переводам&rdquo;</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2007, 2010, 2012, 2013, 2015, 2016, 2019, 2020 Richard
-Stallman <br /> Copyright &copy; 2008 jeder (translation) <br /> Copyright
-&copy; 2010, 2011, 2012, 2015, 2016, 2019, 2020 Free Software Foundation,
-Inc. (translation)</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2007, 2010, 2012-2016, 2019-2022 Richard Stallman <br />
+Copyright &copy; 2008 jeder (translation) <br /> Copyright &copy; 2010-2016,
+2019-2022 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -554,11 +582,12 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; БеÐ
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2020/10/06 08:42:12 $
+$Date: 2022/02/03 10:36:50 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/opposing-drm.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/opposing-drm.html
index b5a61ec..20f9608 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/opposing-drm.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/opposing-drm.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/opposing-drm.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural drm" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Борьба Ñ Ñ†Ð¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼ управлением правами - Проект GNU - Фонд Ñвободного
@@ -9,18 +12,15 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/opposing-drm.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Борьба Ñ Ñ†Ð¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼ управлением правами<br />
<span style="font-size: .7em">(или цифровым управлением ограничениÑми, как
мы теперь Ñто называем)</span></h2>
-<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Ричард Столмен</strong></a>
-</p>
-<p><em>Впервые опубликовано в &ldquo;БизнеÑуик онлайн&rdquo;.</em></p>
-
-<blockquote class="announcement"><p>
-<a href="http://defectivebydesign.org">ПодключайтеÑÑŒ к нашей кампании против
-цифрового ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñми</a>.
-</p></blockquote>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></address>
<p>Ð’ 1989&nbsp;году, когда мир был ÑовÑем не такой, как ÑейчаÑ, Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¸Ñал
первую верÑию Стандартной общеÑтвенной лицензии GNU, лицензию, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð´Ð°ÐµÑ‚
@@ -50,6 +50,12 @@ GPLv3 должна противодейÑтвовать угрозам ÑвобÐ
их&nbsp;&mdash; они Ñпроектированы так, чтобы ограничивать то, Ð´Ð»Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ мы
можем их иÑпользовать.
</p>
+
+<div class="announcement comment" role="complementary"><p>
+<a href="https://defectivebydesign.org">ПодключайтеÑÑŒ к нашей кампании
+против цифрового ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñми</a>.
+</p></div>
+
<p>
Сначала были TiVo. Люди могут Ñмотреть на них как на уÑтройÑтва Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи
телепрограмм, но они Ñодержат наÑтоÑщий компьютер, работающий под
@@ -76,9 +82,9 @@ GPLv3 должна противодейÑтвовать угрозам ÑвобÐ
фильмы, вы не Ñможете оÑущеÑтвлÑÑ‚ÑŒ Ñвои законные права на доброÑовеÑтное
иÑпользование и пользование, не регулируемое законом. ЕÑли приложение
запишет таким образом ваши данные, Ñто будет полное замыкание на
-поÑтавщике. Это также уничтожает Ñвободу номер&nbsp;1&nbsp;&mdash; еÑли
-измененные верÑии программы не могут получить доÑтуп к тем же Ñамым данным,
-вы в дейÑтвительноÑти не можете изменить программу, чтобы делать, что вам
+поÑтавщике. Это также уничтожает Ñвободу номер&nbsp;1; еÑли измененные
+верÑии программы не могут получить доÑтуп к тем же Ñамым данным, вы в
+дейÑтвительноÑти не можете изменить программу, чтобы делать, что вам
угодно. Что-то Ñходное Ñ &ldquo;Палладием&rdquo; запланировано в Ñледующей
верÑии Windows.
</p>
@@ -95,10 +101,9 @@ Microsoft, Intel, Sony и другие компании, предназначеÐ
Ñвное требование, чтобы уÑтройÑтва были &ldquo;Ñтойкими&rdquo;&nbsp;&mdash;
Ñто значит, что вы не Ñможете их изменÑÑ‚ÑŒ. ИÑполнители, разумеетÑÑ, захотÑÑ‚
включить в их ÑоÑтав программы под GPL, перешагнув через Ñвободу
-номер&nbsp;1. Эту Ñхему Ñледует &ldquo;зарубить&rdquo;, и уже объÑвлен
-бойкот DVD и Blu-ray в формате выÑокой четкоÑти (<a
-href="http://web.archive.org/web/20140217075603/http://bluraysucks.com/">http://bluraysucks.com/
-[архив]</a>).
+номер&nbsp;1. Эту Ñхему Ñледует &ldquo;зарубить&rdquo;, и уже <a
+href="https://web.archive.org/web/20140217075603/http://bluraysucks.com/">объÑвлен
+бойкот DVD и Blu-ray в формате выÑокой четкоÑти</a>.
</p>
<p>
То, что неÑкольким предприÑтиÑм позволили организовать Ñхему, по которой нам
@@ -146,6 +151,11 @@ href="http://web.archive.org/web/20140217075603/http://bluraysucks.com/">http://
Ñвободу значит блокировать цифровое управление ограничениÑми.
</p>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<p>Впервые опубликовано в <cite>БизнеÑуик онлайн</cite>.</p>
+</div>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -158,7 +168,7 @@ xml:lang="en" lang="en">Advanced Access Content System</span>&rdquo;
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -178,7 +188,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -207,8 +217,8 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2006, 2017 Richard M. Stallman<br />Copyright &copy; 2013,
-2017 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+<p>Copyright &copy; 2006, 2021 Richard M. Stallman<br />Copyright &copy; 2013,
+2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -228,11 +238,12 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2017/11/29 01:59:14 $
+$Date: 2021/09/19 18:03:44 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/ough-interview.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/ough-interview.html
index 7dc66de..ae69896 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/ough-interview.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/ough-interview.html
@@ -1,17 +1,31 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/ough-interview.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Интервью Ð´Ð»Ñ OUGH! - Проект GNU - Фонд Ñвободного программного обеÑпечениÑ</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+.article h4 { font-size: 1.41em; color: #333; }
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/ough-interview.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Интервью Ð´Ð»Ñ OUGH!</h2>
-<p><em>Это запиÑÑŒ интервью Ñ Ð Ð¸Ñ‡Ð°Ñ€Ð´Ð¾Ð¼ Столменом, проведенного Теодором
-Папатеодору&nbsp;[<a href="#f1">1</a>] в мае 2012&nbsp;года.</em></p>
+<div class="infobox">
+<p>Это запиÑÑŒ интервью Ñ Ð Ð¸Ñ‡Ð°Ñ€Ð´Ð¾Ð¼ Столменом, проведенного Теодором
+Папатеодору&nbsp;<a href="#papatheodorou"><sup>[1]</sup></a> в мае
+2012&nbsp;года.</p>
+</div>
<hr class="thin" />
<p>Ричард Столмен, активиÑÑ‚ Ñвободного программного обеÑÐ¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ разработчик
@@ -1021,14 +1035,14 @@ lang="en" xml:lang="en">Occupy</span>, Ð¾Ð¿Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ñнижению раÑ
</dd>
</dl>
-<div class="column-limit"></div>
-<h3 style="font-size: 1.2em">Примечание</h3>
-<ol>
- <li id="f1">Теодор Папатеодору &lt;<a
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p id="papatheodorou">[*] Теодор Папатеодору &lt;<a
href="mailto:marinero@gmail.com">marinero@gmail.com</a>&gt;&nbsp;&mdash;
кандидат техничеÑких наук в облаÑти вычиÑлительной техники, преподает в
-ÐфинÑком училище изÑщных иÑкуÑÑтв.</li>
-</ol>
+ÐфинÑком училище изÑщных иÑкуÑÑтв.</p>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -1048,7 +1062,7 @@ Timesharing System</span>&nbsp;&mdash; <i>англ.</i> ÐеÑовмеÑтима
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -1068,7 +1082,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -1097,8 +1111,8 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2012, 2019 Richard Stallman, Theodoros Papatheodorou<br
-/>Copyright &copy; 2013, 2019, 2021 Free Software Foundation,
+<p>Copyright &copy; 2012, 2013, 2021 Richard Stallman, Theodoros
+Papatheodorou<br />Copyright &copy; 2013, 2021 Free Software Foundation,
Inc. (translation)</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
@@ -1119,11 +1133,12 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2021/02/12 20:00:49 $
+$Date: 2021/10/04 11:33:30 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/patent-practice-panel.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/patent-practice-panel.html
index 76a8a0c..4c4ab81 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/patent-practice-panel.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/patent-practice-panel.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/patent-practice-panel.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="thirdparty" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Доклад ДениÑла Рейвичера - Проект GNU - Фонд Ñвободного программного
@@ -9,16 +12,29 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/patent-practice-panel.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Ðовое в патентной практике: оценка риÑков, ÑтоимоÑÑ‚ÑŒ лицензионного портфелÑ
и препÑÑ‚ÑтвиÑ</h2>
-<p><strong>ДениÑл Б. Рейвичер</strong></p>
+<address class="byline">ДениÑл Б. Рейвичер</address>
-<p><em>Это запиÑÑŒ доклада, Ñделанного ДениÑлом Б. Рейвичером в качеÑтве
+<div class="infobox">
+<p>Это запиÑÑŒ доклада, Ñделанного ДениÑлом Б. Рейвичером в качеÑтве
иÑполнительного директора Публичного патентного фонда в Ñреду, 10 ноÑбрÑ
2004&nbsp;года, на конференции, организованной Фондом Ñвободной
информационной инфраÑтруктуры в БрюÑÑеле (БельгиÑ). ЗапиÑÑŒ Ñделана Эндрю
-РиниÑландом.</em></p>
+РиниÑландом.</p>
+
+<p>Проект GNU ÑоглаÑен Ñ Ð´Ð¾Ð¿ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼, что <a
+href="/philosophy/limit-patent-effect.html">патенты на вычиÑлительные
+идеи&nbsp;&mdash; Ñто плохо</a>, но не ÑоглаÑен Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼, что
+неÑвободные программы предÑтавлÑÑŽÑ‚ Ñобой нравÑтвенно правомерную
+конкуренцию.</p>
+</div>
+<hr class="thin" />
<p>СпаÑибо. Я думаю, Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñе два Ð´Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ„ÐµÑ€ÐµÐ½Ñ†Ð¸Ð¸ в дейÑтвительноÑти
ÑводÑÑ‚ÑÑ Ðº одному вопроÑу, и вÑе дебаты ÑводÑÑ‚ÑÑ Ðº одному вопроÑу:
@@ -176,6 +192,7 @@
выноÑить продукты или уÑлуги на рынок, а только Ñнижает доходы и возможноÑти
тех, кто Ñто делает?
</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -185,7 +202,7 @@
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -205,7 +222,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -220,7 +237,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -234,8 +251,8 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2006 Daniel B. Ravicher<br />Copyright &copy; 2014 Free
-Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+<p>Copyright &copy; 2006 Daniel B. Ravicher<br />Copyright &copy; 2014, 2022
+Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
<p>Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted in
any medium, provided this notice is preserved. </p><p> (Буквальное
@@ -255,11 +272,12 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2015/04/14 13:28:55 $
+$Date: 2022/05/31 10:04:48 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/patent-reform-is-not-enough.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/patent-reform-is-not-enough.html
index 5ad52cd..1075d2b 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/patent-reform-is-not-enough.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/patent-reform-is-not-enough.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="esays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Патентной реформы не доÑтаточно - Проект GNU - Фонд Ñвободного программного
@@ -9,7 +12,12 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/patent-reform-is-not-enough.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Патентной реформы не доÑтаточно</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
Когда люди впервые узнают о проблеме патентов на программы, их внимание
@@ -104,8 +112,9 @@
this
petition</a> for a Europe free of software patents, and -->
Ð’ Европе проводитÑÑ Ð¼Ð°ÑÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð° по борьбе Ñ Ð¿Ð°Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸ на
-программы. ПоÑетите <a href="http://www.ffii.org">Ñайт FFII</a>, где
-подробно раÑÑказано о том, как вы можете помочь.</p>
+программы. ПоÑетите <a href="https://ffii.org">Ñайт FFII</a>, где подробно
+раÑÑказано о том, как вы можете помочь.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -115,7 +124,7 @@ petition</a> for a Europe free of software patents, and -->
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -135,7 +144,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -148,8 +157,23 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
переводам&rdquo;</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2008, 2011, 2013, 2019 Free
-Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996-1998, 2001, 2011, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -169,11 +193,12 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2019/05/11 17:29:36 $
+$Date: 2021/09/19 18:03:44 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/ph-breadcrumb.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/ph-breadcrumb.html
new file mode 100644
index 0000000..0c94cd5
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/ph-breadcrumb.html
@@ -0,0 +1,200 @@
+<div class="breadcrumb" role="navigation">
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+<img src="/graphics/icons/home.png" height="26" width="26"
+ alt="ДомашнÑÑ Ñтраница GNU" title="ДомашнÑÑ Ñтраница GNU" /></a>&nbsp;/
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/philosophy.html#content">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+ФилоÑофиÑ</a>&nbsp;/
+<!--#if expr="$TAGS = /speeches/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/speeches-and-interview#content">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Интервью&nbsp;и&nbsp;речи</a>&nbsp;/
+<!--#elif expr="$TAGS = /thirdparty/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/third-party-ideas.html#content">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Идеи&nbsp;Ñо&nbsp;Ñтороны</a>&nbsp;/
+<!--#else -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#content">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Очерки&nbsp;и&nbsp;Ñтатьи</a>&nbsp;/
+<!--#if expr="$TAGS = /aboutfs/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#aboutfs">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+О&nbsp;Ñвободных&nbsp;программах</a>&nbsp;/
+<!--#if expr="$TAGS = /principles/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#principles">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Принципы</a>&nbsp;/
+<!--#elif expr="$TAGS = /practice/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#practice">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Практика</a>&nbsp;/
+<!--#elif expr="$TAGS = /extension/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#extension">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Другие&nbsp;Ñферы</a>&nbsp;/
+<!--#elif expr="$TAGS = /free-open/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#free-open">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Свободные&nbsp;программы&nbsp;и&nbsp;открытый&nbsp;иÑходный&nbsp;текÑÑ‚</a>&nbsp;/
+<!--#elif expr="$TAGS = /free-nonfree/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#free-nonfree">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Смешение&nbsp;Ñвободных&nbsp;и&nbsp;неÑвободных</a>&nbsp;/
+<!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /upholding/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#upholding">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Борьба&nbsp;за&nbsp;Ñвободу&nbsp;программного&nbsp;обеÑпечениÑ</a>&nbsp;/
+<!--#if expr="$TAGS = /fsmovement/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#fsmovement">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Движение&nbsp;за&nbsp;Ñвободные&nbsp;программы</a>&nbsp;/
+<!--#elif expr="$TAGS = /need/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#need">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+ÐеобходимоÑÑ‚ÑŒ&nbsp;Ñвободных&nbsp;программ</a>&nbsp;/
+<!--#elif expr="$TAGS = /action/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#action">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+РуководÑтво&nbsp;к&nbsp;дейÑтвию</a>&nbsp;/
+<!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /licensing/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#LicensingFreeSoftware">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Лицензирование&nbsp;Ñвободных&nbsp;программ</a>&nbsp;/
+<!--#if expr="$TAGS = /copyleft/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#copyleft">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+ÐвторÑкое&nbsp;лево</a>&nbsp;/
+<!--#elif expr="$TAGS = /non-cpleft/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#non-copyleft">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Без&nbsp;авторÑкого&nbsp;лева</a>&nbsp;/
+<!--#elif expr="$TAGS = /traps/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#traps">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Ловушки</a>&nbsp;/
+<!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /laws/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#Laws">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+ЮридичеÑкие&nbsp;вопроÑÑ‹</a>&nbsp;/
+<!--#if expr="$TAGS = /patents/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#patents">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Патенты</a>&nbsp;/
+<!--#elif expr="$TAGS = /copyright/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#copyright">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+ÐвторÑкое&nbsp;право</a>&nbsp;/
+<!--#elif expr="$TAGS = /noip/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#noip">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+&ldquo;ИнтеллектуальнаÑ&nbsp;ÑобÑтвенноÑÑ‚ÑŒ&rdquo;</a>&nbsp;/
+<!--#elif expr="$TAGS = /sco/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/sco/sco.html">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Ðападки&nbsp;SCO</a>&nbsp;/
+<!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /cultural/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#cultural">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Культурные&nbsp;и&nbsp;Ñоциальные&nbsp;вопроÑÑ‹</a>&nbsp;/
+<!--#if expr="$TAGS = /society/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#society">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Цифровое&nbsp;общеÑтво</a>&nbsp;/
+<!--#elif expr="$TAGS = /drm/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#drm">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Цифровое&nbsp;управление&nbsp;ограничениÑми</a>&nbsp;/
+<!--#elif expr="$TAGS = /ns/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#ns">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Сетевые&nbsp;Ñлужбы</a>&nbsp;/
+<!--#elif expr="$TAGS = /access/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#access">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+ДоÑтуп&nbsp;к&nbsp;культуре</a>&nbsp;/
+<!--#elif expr="$TAGS = /funding/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#funding">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+ФинанÑирование&nbsp;культуры</a>&nbsp;/
+<!--#elif expr="$TAGS = /evils/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#evils">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+Слежка&nbsp;и&nbsp;т.д.</a>&nbsp;/
+<!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /term/" -->
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#terminology">' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->
+ТерминологиÑ</a>&nbsp;/
+<!--#endif -->
+<!--#endif -->
+</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/philosophy.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/philosophy.html
index c3b49cc..68bd4a2 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/philosophy.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/philosophy.html
@@ -1,36 +1,37 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/philosophy.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>ФилоÑÐ¾Ñ„Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐµÐºÑ‚Ð° GNU - Проект GNU - Фонд Ñвободного программного
обеÑпечениÑ</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+@media (min-width: 55em) {
+ .table { display: table; }
+ .left-column {
+ display: table-cell;
+ width: 65%;
+ vertical-align: top;
+ padding-right: 1em;
+ }
+ .right-column { padding: 1em 0 0 2em; }
+}
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/philosophy.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
-<div id="education-content">
-
<!--#include virtual="/philosophy/philosophy-menu.ru.html" -->
-</div>
-
-<!-- id="education-content" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
-<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
-<!--#else -->
-<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
-<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
-<!--#endif -->
-<!--#endif -->
<h2>ФилоÑÐ¾Ñ„Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐµÐºÑ‚Ð° GNU</h2>
+<div class="thin"></div>
-<blockquote><p>
-ЗвукозапиÑи речей Ричарда Столмена Ñм. на <a
-href="http://audio-video.gnu.org/">audio-video.gnu.org</a>.
-</p></blockquote>
-
+<div class="table">
+<div class="left-column">
<p>Выражение &ldquo;ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð°&rdquo; означает, что у ее пользователей
еÑÑ‚ÑŒ Ñвобода. (Этот Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ðµ ÑвÑзан Ñ Ñ†ÐµÐ½Ð¾Ð¹.) Мы разработали операционную
ÑиÑтему GNU, чтобы у пользователей могла быть Ñвобода в их ÑобÑтвенных
@@ -48,14 +49,28 @@ href="http://audio-video.gnu.org/">audio-video.gnu.org</a>.
что пользователи программы, а не только ее разработчик, должны быть вольны
пользоватьÑÑ Ñтими возможноÑÑ‚Ñми.</p>
-<p>Другие Ñтатьи Ñгруппированы по разделам, доÑтупным из меню, размещенного
-выше.</p>
+<div class="comment">
+<p>Статьи в нижеÑледующем кратком ÑпиÑке дают обзор филоÑофии GNU. Ð”Ð»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ
+подробного Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚ÐµÑÑŒ к меню в верхней чаÑти Ñтраницы, в
+оÑобенноÑти <a href="/philosophy/essays-and-articles.html">Очерки и
+Ñтатьи</a>, а также <a
+href="/philosophy/speeches-and-interview.html">Интервью&nbsp;и&nbsp;речи</a></p>
+</div>
+</div>
-<p>Мы также поддерживаем ÑпиÑок <a
-href="/philosophy/latest-articles.html">Ñамых новых Ñтатей</a>.</p>
+<div class="right-column comment">
+<hr class="no-display" />
+<p class="announcement">
+ЗвукозапиÑи речей Ричарда Столмена Ñм. на <a
+href="//audio-video.gnu.org/">audio-video.gnu.org</a>.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+</div>
<h3 id="introduction">Введение</h3>
+<div class="table">
+<div class="left-column">
<ul>
<li><a href="/philosophy/free-sw.html">Что такое ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð°?</a></li>
<li><a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"> Почему мы
@@ -72,27 +87,31 @@ href="/philosophy/latest-articles.html">Ñамых новых Ñтатей</a>.<
<li><a href="/philosophy/fs-motives.html">Почему люди пишут Ñвободные
программы</a></li>
<li><a href="/philosophy/right-to-read.html">Право читать: антиутопичеÑкий
-раÑÑказ</a> <a href="http://www.stallman.org/">Ричарда Столмена</a></li>
+раÑÑказ</a> Ричарда Столмена</li>
<li><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Почему
&ldquo;открытый иÑходный текÑÑ‚&rdquo; не передает понÑÑ‚Ð¸Ñ &ldquo;ÑвободнаÑ
программа&rdquo;</a></li>
<li><a href="/philosophy/when-free-software-isnt-practically-superior.html">
Когда ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð° (практичеÑки) не превоÑходна</a></li>
<li><a href="/philosophy/government-free-software.html">Меры, которые
-правительÑтва могут принимать Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÐ¸ Ñвободных программ</a></li>
+правительÑтва могут принимать Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÐ¸ Ñвободных программ</a></li>
<li><a href="/education/education.html">Свободные программы в образовании</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/why-free.html">Почему у программ не должно быть
+владельцев</a></li>
</ul>
+</div>
<!-- please leave both these ID attributes here. ... -->
<!-- ... we removed this as an H$ section as it was duplicating the -->
<!-- same information on links.html, but it's possible that some users -->
<!-- have the URLs bookmarked or on their pages. -len -->
-<div id="TOCFreedomOrganizations">
-<p id="FreedomOrganizations">У Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ еÑÑ‚ÑŒ ÑпиÑок <a
+<div id="TOCFreedomOrganizations" class="right-column comment">
+<p id="FreedomOrganizations" class="announcement">У Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ еÑÑ‚ÑŒ ÑпиÑок <a
href="/links/links.html#FreedomOrganizations">организаций, которые трудÑÑ‚ÑÑ
на благо Ñвободы Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ñ‡Ð¸Ñлительной техники и ÑредÑтв Ñлектронной
ÑвÑзи</a>.</p>
</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -102,7 +121,7 @@ href="/links/links.html#FreedomOrganizations">организаций, котор
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -122,7 +141,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -151,7 +170,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2013, 2015-2018, 2022 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -171,7 +190,7 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2018/12/15 14:46:29 $
+$Date: 2022/07/18 09:32:18 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/phone-anonymous-payment.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/phone-anonymous-payment.html
index a10b162..6eb5972 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/phone-anonymous-payment.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/phone-anonymous-payment.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/phone-anonymous-payment.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Ðнонимные платежи по телефону - Проект GNU - Фонд Ñвободного программного
@@ -9,9 +12,13 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/phone-anonymous-payment.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Ðнонимные платежи по телефону</h2>
-<p>Ричард Столмен</p>
+<address class="byline">Ричард Столмен</address>
<p>Вот Ð¸Ð´ÐµÑ Ð°Ð½Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð½Ð¾Ð¹ ÑиÑтемы платежей, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° бы полезна Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ…
приложений.</p>
@@ -30,6 +37,7 @@
<p>Делать Ñто должно быть возможно Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ карты на такÑофоне или Ñ Ñ‡ÑƒÐ¶Ð¾Ð³Ð¾
телефона.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -39,7 +47,7 @@
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -59,7 +67,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -88,7 +96,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -108,7 +116,7 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2019/07/21 08:59:07 $
+$Date: 2021/10/04 11:33:30 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/pirate-party.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/pirate-party.html
index fbfff3b..fcc7445 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/pirate-party.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/pirate-party.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/pirate-party.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Платформа шведÑкой ПиратÑкой партии и Ñвободные программы - Проект GNU -
@@ -9,17 +12,21 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/pirate-party.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Как платформа шведÑкой ПиратÑкой партии обращаетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² Ñвободных программ</h2>
-<p><a href="http://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></address>
-<blockquote>
+<div class="introduction">
<p>
Примечание: у каждой пиратÑкой партии ÑÐ²Ð¾Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñ‚Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°. Ð’Ñе они призывают к
Ñокращению влаÑти авторÑкого права, но подробноÑти различаютÑÑ. Это
обÑуждение может быть неприменимо к позициÑм других партий.
</p>
-</blockquote>
+</div>
<p>ÐаглоÑÑ‚ÑŒ индуÑтрии авторÑкого права в Швеции поÑлужила толчком к Ñозданию
первой политичеÑкой партии, программа которой ÑоÑтоит в Ñнижении ограничений
@@ -118,6 +125,7 @@
программ. Могут быть другие решениÑ, которые тоже позволили бы доÑтичь того
же. Так или иначе, ПиратÑкой партии Швеции не Ñледует Ñтавить палки в колеÑа
движению в защиту общеÑтва от хищных гигантов.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -127,7 +135,7 @@
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -147,7 +155,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -162,7 +170,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -176,13 +184,13 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2009 Richard Stallman </p><p> Copyright &copy; 2012 Free
-Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+<p>Copyright &copy; 2009, 2021 Richard Stallman <br /> Copyright &copy; 2011,
+2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; Без
-производных произведений</em>) 3.0 СШÐ</a>.</p>
+производных произведений</em>) 4.0 Ð’ÑемирнаÑ</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -193,11 +201,12 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; БеÐ
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2015/05/23 05:09:18 $
+$Date: 2021/09/19 18:03:46 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/plan-nine.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/plan-nine.html
index 8e45c99..bd971c4 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/plan-nine.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/plan-nine.html
@@ -1,26 +1,34 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/plan-nine.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing non-cpleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Проблемы лицензии Plan 9 - Проект GNU - Фонд Ñвободного программного
-обеÑпечениÑ</title>
+<title>Проблемы (ранней) лицензии Plan 9 - Проект GNU - Фонд Ñвободного
+программного обеÑпечениÑ</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/plan-nine.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Проблемы (ранней) лицензии Plan 9</h2>
-<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Ричард Столмен</strong></a></p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></address>
+<div class="infobox">
<p><em>Замечание.</em> Это отноÑитÑÑ Ðº ранней лицензии, применÑвшейÑÑ Ð´Ð»Ñ
Plan&nbsp;9. Ð¢ÐµÐºÑƒÑ‰Ð°Ñ Ð»Ð¸Ñ†ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Plan&nbsp;9 лицензией Ñвободных программ
ÑвлÑетÑÑ (так же как она ÑвлÑетÑÑ Ð»Ð¸Ñ†ÐµÐ½Ð·Ð¸ÐµÐ¹ программ Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð¼ иÑходным
текÑтом). Так что Ñтот конкретный пример, обÑуждаемый в Ñтатье, предÑтавлÑет
только иÑторичеÑкий интереÑ. Однако общие раÑÑÑƒÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÑтаютÑÑ
Ñправедливыми.</p>
-
-<hr />
+</div>
+<hr class="thin" />
<p>
Когда Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ» объÑвление, что программы Plan&nbsp;9 выпущены как
@@ -28,8 +36,7 @@ Plan&nbsp;9. Ð¢ÐµÐºÑƒÑ‰Ð°Ñ Ð»Ð¸Ñ†ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Plan&nbsp;9 лицензией Ñв
они и Ñвободными программами. ПоÑле Ð¸Ð·ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»Ð¸Ñ†ÐµÐ½Ð·Ð¸Ð¸ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐµÐ» к заключению,
что они не Ñвободны; Ð»Ð¸Ñ†ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ñодержит неÑколько ограничений, которые
Ñовершенно неприемлемы Ð´Ð»Ñ Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° Ñвободные программы (Ñм. <a
-href="/philosophy/free-sw.html">
-http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>).</p>
+href="/philosophy/free-sw.html">gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>).</p>
<p>
Я не Ñторонник Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° открытый иÑходный текÑÑ‚, но Ñ Ð±Ñ‹Ð» рад, когда один
@@ -37,8 +44,8 @@ http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>).</p>
приемлемой. Когда разработчики Plan&nbsp;9 опиÑывают Ñто как &ldquo;открытый
иÑходный текÑÑ‚&rdquo;, они подменÑÑŽÑ‚ значение термина, вноÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ образом
путаницу (выражение &ldquo;открытый иÑходный текÑÑ‚&rdquo; чаÑто понимают
-неверно; Ñм. <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">
-http://www.gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a>.)</p>
+неверно; Ñм. <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a>.)</p>
<p>
Вот ÑпиÑок проблем, которые Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ» в лицензии Plan&nbsp;9. Ðекоторые
@@ -134,6 +141,7 @@ href="/licenses/license-list.html#SoftwareLicenses"> NPL</a>: вы получаÐ
ваши изменениÑ. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñто Ñамо по Ñебе не причина, чтобы не Ñчитать лицензию
лицензией Ñвободных программ (еÑли будут уÑтранены другие проблемы), но Ñто
нехорошо.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -143,7 +151,7 @@ href="/licenses/license-list.html#SoftwareLicenses"> NPL</a>: вы получаÐ
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -163,7 +171,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -178,7 +186,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -192,13 +200,13 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2000 Richard Stallman <br />Copyright &copy; 2014 Free
-Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+<p>Copyright &copy; 2000, 2021 Richard Stallman <br />Copyright &copy; 2014,
+2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; Без
-производных произведений</em>) 3.0 СШÐ</a>.</p>
+производных произведений</em>) 4.0 Ð’ÑемирнаÑ</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -213,11 +221,12 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2014/10/30 09:27:36 $
+$Date: 2021/09/10 18:33:35 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/posting-videos.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/posting-videos.html
index 9a1ed56..11b4354 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/posting-videos.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/posting-videos.html
@@ -1,18 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/posting-videos.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.91 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural ns" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>ÐŸÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ - Проект GNU - Фонд Ñвободного программного обеÑпечениÑ</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/posting-videos.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>ÐŸÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾</h2>
<address class="byline">Ричард Столмен</address>
-<hr class="thin" />
<p>Ð”Ð»Ñ Ð¿ÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ð¸ видеопотоков не нужна &ldquo;оÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° Ñвободных
программах Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñ‚Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°&rdquo;.</p>
@@ -55,6 +60,7 @@
или нравÑтвенные проблемы, но Ñтим вы, по крайней мере, избежите
неÑправедливого Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñми, которые проÑматривают Ñту
видеозапиÑÑŒ.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -64,7 +70,7 @@
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -84,7 +90,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -113,8 +119,8 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2020 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2020 Free
-Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+<p>Copyright &copy; 2020, 2021 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2020,
+2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -134,7 +140,7 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2021/01/25 12:02:54 $
+$Date: 2021/10/04 11:33:30 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/practical.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/practical.html
index 5534e4a..b23dba8 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/practical.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/practical.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/practical.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>ПреимущеÑтва Ñвободных программ - проект GNU - Фонд Ñвободного программного
@@ -9,13 +12,19 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/practical.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>ПреимущеÑтва Ñвободных программ</h2>
-<p><strong>Ричард М. Столмен</strong></p>
+<address class="byline">Ричард Столмен</address>
-<p><strong>Люди, не принадлежащие к движению за Ñвободное программное
-обеÑпечение, чаÑто Ñпрашивают о практичеÑких преимущеÑтвах Ñвободных
-программ. Это любопытный вопроÑ.</strong></p>
+<div class="introduction">
+<p><em>Люди, не принадлежащие к движению за Ñвободное программное обеÑпечение,
+чаÑто Ñпрашивают о практичеÑких преимущеÑтвах Ñвободных программ. Это
+любопытный вопроÑ.</em></p>
+</div>
<p>ÐеÑвободные программы плохи тем, что они отказывают вам в Ñвободе. Таким
образом, Ñпрашивать о практичеÑких преимущеÑтвах Ñвободных
@@ -38,6 +47,7 @@
<p>Как только вы оÑознаете, что именно Ñто вы терÑете, пользуÑÑÑŒ неÑвободными
программами, вам не нужно будет Ñпрашивать, какие практичеÑкие преимущеÑтва
еÑÑ‚ÑŒ у Ñвободных программ.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -47,7 +57,7 @@
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -67,7 +77,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -82,7 +92,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -96,13 +106,13 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2010 Richard Stallman <br /> Copyright &copy; 2013 Free
-Software Foundation, Inc. (Russian translation)</p>
+<p>Copyright &copy; 2010, 2013, 2021 Richard Stallman <br /> Copyright &copy;
+2013, 2021 Free Software Foundation, Inc. (Russian translation)</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; Без
-производных произведений</em>) 3.0 СШÐ</a>.</p>
+производных произведений</em>) 4.0 Ð’ÑемирнаÑ</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -113,11 +123,12 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; БеÐ
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2015/05/23 05:09:19 $
+$Date: 2021/10/04 11:33:30 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/pragmatic.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/pragmatic.html
index 9f5781e..f7c0cff 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/pragmatic.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/pragmatic.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/pragmatic.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>ÐвторÑкое лево: Ð¿Ñ€Ð°Ð³Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ†Ð¸Ð¿Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ - Проект GNU - Фонд Ñвободного
@@ -9,10 +12,13 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/pragmatic.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>ÐвторÑкое лево: Ð¿Ñ€Ð°Ð³Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ†Ð¸Ð¿Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ</h2>
-<p>
-<a href="http://www.stallman.org/"><strong>Ричард Столмен</strong></a></p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></address>
<p>
Каждое решение, которое принимает личноÑÑ‚ÑŒ, проиÑтекает из ценноÑтей и целей
@@ -30,10 +36,10 @@ href="/philosophy/why-copyleft.html"> ÑпоÑобÑтвовать раÑпроÑ
<p>
Ð’ Ñтом ÑоÑтоит оÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð°, по которой Ð¡Ñ‚Ð°Ð½Ð´Ð°Ñ€Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÑтвеннаÑ
Ð»Ð¸Ñ†ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ GNU напиÑана так, как она напиÑана&nbsp;&mdash; как Ñ€ÐµÐ°Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ <a
-href="/copyleft"> авторÑкого лева</a>. Ð’Ñе иÑходные текÑÑ‚Ñ‹, добавленные к
-программе под GPL, должны быть Ñвободными программами, даже еÑли их
-размещают в отдельном файле. Я делаю так, что мои текÑÑ‚Ñ‹ доÑтупны длÑ
-Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ñвободных программах, но не Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² неÑвободных
+href="/licenses/copyleft.html"> авторÑкого лева</a>. Ð’Ñе иÑходные текÑÑ‚Ñ‹,
+добавленные к программе под GPL, должны быть Ñвободными программами, даже
+еÑли их размещают в отдельном файле. Я делаю так, что мои текÑÑ‚Ñ‹ доÑтупны
+Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ñвободных программах, но не Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² неÑвободных
программах, чтобы поощрÑÑ‚ÑŒ других людей, которые пишут программы, тоже
делать их Ñвободными. Я понимаю, что поÑкольку разработчики неÑвободных
программ применÑÑŽÑ‚ авторÑкое право, чтобы не давать нам обмениватьÑÑ, то мы,
@@ -160,11 +166,12 @@ Group&nbsp;&mdash; но Ñта поÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÐ½Ð° не опро
прибыли... проÑто не обращайте на них Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ вÑе равно пользуйтеÑÑŒ
авторÑким левом.</p>
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Этот очерк публикуетÑÑ Ð² Ñборнике <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Свободные
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Этот очерк публикуетÑÑ Ð² Ñборнике <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Свободные
программы, Ñвободное общеÑтво: избранные очерки Ричарда
-М. Столмена</cite></a>.</p></blockquote>
+М. Столмена</cite></a>.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -174,7 +181,7 @@ href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>СвобоÐ
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -194,7 +201,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -223,7 +230,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1998, 2003, 2012, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1998, 2012, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -243,11 +250,12 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2020/10/26 13:59:54 $
+$Date: 2021/08/28 14:06:05 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html
index 3c6ad7c..8db1256 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/programs-must-not-limit-freedom-to-run.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Почему программы не должны ограничивать Ñферу Ñвоего Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ - Проект GNU
@@ -9,17 +12,20 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Почему программы не должны ограничивать Ñферу Ñвоего применениÑ</h2>
-<p><a href="http://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></address>
<p>Слова &ldquo;Ñвободные программы&rdquo; означают, что программы
контролируютÑÑ Ð¸Ñ… пользователÑми, а не наоборот. Ð’ точноÑти Ñто означает,
-что программы приходÑÑ‚ Ñ <a
-href="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html"> Ñ‡ÐµÑ‚Ñ‹Ñ€ÑŒÐ¼Ñ ÑущеÑтвенными
-Ñвободами, которых заÑлуживают пользователи программ</a>. Ð’ начале Ñтого
-ÑпиÑка Ñтоит Ñвобода&nbsp;0&nbsp;&mdash; Ñвобода выполнÑÑ‚ÑŒ программу, как
-вам угодно, чтобы делать то, что вам угодно.</p>
+что программы приходÑÑ‚ Ñ <a href="/philosophy/free-sw.html"> четырьмÑ
+ÑущеÑтвенными Ñвободами, которых заÑлуживают пользователи программ</a>. Ð’
+начале Ñтого ÑпиÑка Ñтоит Ñвобода&nbsp;0&nbsp;&mdash; Ñвобода выполнÑÑ‚ÑŒ
+программу, как вам угодно, чтобы делать то, что вам угодно.</p>
<p>Ðекоторые разработчики предлагают помещать в лицензии программ ограничениÑ
на пользование, чтобы запретить применение программ в некоторых целÑÑ…, но
@@ -92,32 +98,38 @@ href="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html"> Ñ‡ÐµÑ‚Ñ‹Ñ€ÑŒÐ¼Ñ ÑущеÑÑ‚
пользоватьÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð´Ñ‹Ñ…Ð°, доÑуга и обучениÑ, недоÑтупна Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµÐ¹
чаÑти из того, что мы делаем на компьютерах.</p>
-<p>Я выÑказал некоторые из Ñвоих взглÑдов на другие политичеÑкие проблемы, на
-виды деÑтельноÑти, которые ÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ не ÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð½ÐµÑправедливыми. Ваши
-взглÑды могут быть другими, и в Ñтом-то вÑе и дело. ЕÑли бы мы допуÑкали
+<p>Выше Ñ Ð²Ñ‹Ñказал кое-что из Ñвоих взглÑдов на другие политичеÑкие проблемы,
+не ÑвÑзанные Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð¾Ð¹ Ñвободных программ&nbsp;&mdash; на то, какие виды
+деÑтельноÑти ÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ, а какие не ÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð½ÐµÑправедливыми. Ваши взглÑды на
+них могут быть другими, и в Ñтом-то вÑе и дело. ЕÑли бы мы допуÑкали
программы Ñ Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñми на применение в качеÑтве чаÑтей такой Ñвободной
операционной ÑиÑтемы, как GNU, люди выдвинули бы множеÑтво различных
ограничений на применение. Были бы программы, запрещенные Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²
обработке мÑÑа, программы, запрещенные только Ð´Ð»Ñ Ñвинины, программы,
запрещенные только Ð´Ð»Ñ Ð³Ð¾Ð²Ñдины, и программы, ограниченные кошерной
-пищей. Кто-нибудь, кто ненавидит шпинат, мог бы напиÑать программу,
-допуÑкающую применение Ñ Ð»ÑŽÐ±Ñ‹Ð¼Ð¸ овощами, кроме шпината, а поклонник ПопаÑ
-мог бы разрешить применение только Ð´Ð»Ñ ÑˆÐ¿Ð¸Ð½Ð°Ñ‚Ð°. Были бы музыкальные
-программы, допуÑкающие только поп-музыку, и другие, допуÑкающие только
-клаÑÑичеÑкую музыку.</p>
+пищей. Кто-нибудь, кто ненавидит шпинат, мог бы лицензировать программу,
+допуÑкающую применение Ñ Ð»ÑŽÐ±Ñ‹Ð¼Ð¸ овощами, кроме шпината, а программа
+поклонника ÐŸÐ¾Ð¿Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° бы разрешить применение только Ð´Ð»Ñ ÑˆÐ¿Ð¸Ð½Ð°Ñ‚Ð°. Были бы
+музыкальные программы, допуÑкающие только поп-музыку, и другие, допуÑкающие
+только клаÑÑичеÑкую музыку.</p>
<p>Результатом была бы ÑиÑтема, на которую Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ бы раÑÑчитывать длÑ
Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¸ в каких целÑÑ…. Ð”Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ задачи, которую вы хотите решать,
вам пришлоÑÑŒ бы проверÑÑ‚ÑŒ множеÑтво лицензий, чтобы понÑÑ‚ÑŒ, какие чаÑти
-вашей ÑиÑтемы недоÑтупны Ð´Ð»Ñ Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтой задачи.</p>
+вашей ÑиÑтемы недоÑтупны Ð´Ð»Ñ Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтой задачи. Ðе только Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð²,
+которые вы применÑете непоÑредÑтвенно, но и Ð´Ð»Ñ Ñотен компонентов, Ñ
+которыми они компонуютÑÑ, вызываютÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ общаютÑÑ.</p>
<p>Чем на Ñто ответили бы пользователи? Я думаю, большинÑтво из них Ñтало бы
-пользоватьÑÑ Ð½ÐµÑвободными ÑиÑтемами. Допущение в Ñвободных программах каких
-бы то ни было ограничений на применение главным образом подталкивало бы
-пользователей к неÑвободным программам. ПытатьÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ ограничений на
-применение заÑтавить пользователей прекратить что-то делать было бы также
-нерезультативно, как проталкивать что-нибудь Ñквозь длинную мÑгкую прÑмую
-макаронину.</p>
+пользоватьÑÑ Ð½ÐµÑвободными ÑиÑтемами. Допущение в Ñвободных программах
+ограничений на применение главным образом подталкивало бы пользователей к
+неÑвободным программам. ПытатьÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ ограничений на применение
+заÑтавить пользователей прекратить что-то делать было бы также
+нерезультативно, как проталкивать что-нибудь Ñквозь длинную прÑмую мÑгкую
+вареную макаронину. Как об Ñтом Ñказал один оÑÑ‚Ñ€Ñк, Ñто как еÑли бы
+&ldquo;кто-то Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ маленьким молоточком Ñмотрел на вÑÑкую проблему как на
+гвоздь, не Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ, что гвоздь непомерно велик Ð´Ð»Ñ Ñтого
+молоточка&rdquo;.</p>
<p>
Это хуже, чем нерезультативно: Ñто гнуÑно, потому что разработчики программ
@@ -135,14 +147,15 @@ href="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html"> Ñ‡ÐµÑ‚Ñ‹Ñ€ÑŒÐ¼Ñ ÑущеÑÑ‚
когда вы решаете, какие функции реализовать. Ð’Ñ‹ можете напиÑать программы,
которые предназначаютÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ñ‹Ð¼ образом Ð´Ð»Ñ Ñ†ÐµÐ»ÐµÐ¹, которые вы Ñчитаете
положительными, и у Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ обÑзательÑтв добавлÑÑ‚ÑŒ какие бы то ни было
-оÑобенноÑти, которые могли бы быть полезны Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÑ… видов деÑтельноÑти,
-которых вы не одобрÑете.</p>
+оÑобенноÑти, которые могли бы быть полезны именно Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÑ… видов
+деÑтельноÑти, которых вы не одобрÑете.</p>
<p>Вывод проÑÑ‚: программа не должна ограничивать то, какие задачи ее
пользователи решают Ñ ÐµÐµ помощью. Свобода&nbsp;0 должна быть полной. Ðам
нужно оÑтановить пытки, но нам Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ‚ÑŒ Ñто Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ лицензий на
программы. ÐаÑтоÑÑ‰Ð°Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‡Ð° лицензий на программы&nbsp;&mdash; уÑтанавливать
и защищать Ñвободу пользователей.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -152,7 +165,7 @@ href="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html"> Ñ‡ÐµÑ‚Ñ‹Ñ€ÑŒÐ¼Ñ ÑущеÑÑ‚
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -172,7 +185,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -201,7 +214,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2012, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -221,11 +234,12 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2019/04/22 08:59:52 $
+$Date: 2022/09/07 17:01:18 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/pronunciation.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/pronunciation.html
index 232750e..f1958d8 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/pronunciation.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/pronunciation.html
@@ -1,7 +1,8 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/pronunciation.en.html" -->
-<!--#include virtual="/server/html5-header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Как произноÑить &ldquo;GNU&rdquo; - Проект GNU - Фонд Ñвободного
@@ -9,6 +10,7 @@
<!--#include virtual="/gnu/po/pronunciation.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Как произноÑить &ldquo;GNU&rdquo;</h2>
<p>Ðазвание &ldquo;GNU&rdquo; предÑтавлÑет рекурÑивное Ñокращение &ldquo;<span
@@ -18,7 +20,7 @@ lang="en" xml:lang="en">GNU's Not Unix!</span>&rdquo;
чиÑле наÑтоÑщего времени изъÑвительного наклонениÑ.</p>
<p>
-Вот звукозапиÑÑŒ <a href="http://www.stallman.org/">Ричарда Столмена</a>,
+Вот звукозапиÑÑŒ <a href="https://www.stallman.org/">Ричарда Столмена</a>,
произноÑÑщего &ldquo;GNU&rdquo;, и другаÑ, Ñ ÐºÑ€Ð°Ñ‚ÐºÐ¸Ð¼ объÑÑнением того, как
поÑвилоÑÑŒ Ñто название:
</p>
@@ -37,8 +39,10 @@ lang="en" xml:lang="en">GNU's Not Unix!</span>&rdquo;
<strong>операционную ÑиÑтему GNU/Linux</strong>, которую ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÑÑŽÑ‚
миллионы и которую иногда неверно называют проÑто &ldquo;Linux&rdquo;.</p>
<p>Подробнее об иÑтории операционной ÑиÑтемы GNU Ñм. на <a
-href="/gnu/">http://www.gnu.org/gnu/</a>.</p>
+href="/gnu/">gnu.org/gnu/</a>.</p>
+<div class="infobox" role="complementary">
+<hr />
<h3 id="license">Ð›Ð¸Ñ†ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ð·Ð²ÑƒÐºÐ¾Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñей</h3>
<p>Copyright &copy; 2001 Richard Stallman</p>
@@ -47,6 +51,8 @@ href="/gnu/">http://www.gnu.org/gnu/</a>.</p>
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; Без
производных произведений</em>) 3.0 СШÐ</a>.</p>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -56,7 +62,7 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; БеÐ
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -76,7 +82,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -91,7 +97,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -105,12 +111,12 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2010, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2010, 2011, 2014, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; Без
-производных произведений</em>) 3.0 СШÐ</a>.</p>
+производных произведений</em>) 4.0 Ð’ÑемирнаÑ</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -125,12 +131,12 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2014/09/22 08:27:14 $
+$Date: 2021/11/02 17:04:14 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
-
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/protecting.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/protecting.html
index 99b34ae..bd78521 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/protecting.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/protecting.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/protecting.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Помогите защитить право пиÑать как Ñвободные, так и неÑвободные программы -
@@ -9,13 +12,18 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/protecting.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Помогите защитить право пиÑать как Ñвободные, так и неÑвободные программы</h2>
-<blockquote><p>
+<div class="infobox" style="font-style:italic"><p>
Лига Ñвободы Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² наÑтоÑщее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ðµ дейÑтвует, ее Ñайт в
архиве. ПриÑоединÑйтеÑÑŒ, пожалуйÑта, к нашей кампании <a
-href="http://endsoftpatents.org">Покончим Ñ Ð¿Ð°Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸ на программы</a>!
-</p></blockquote>
+href="https://endsoftwarepatents.org">Покончим Ñ Ð¿Ð°Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸ на программы</a>!
+</p></div>
+<hr class="thin" />
<p>
Праву пиÑать как Ñвободные, так и неÑвободные программы угрожают <a
@@ -53,6 +61,7 @@ href="https://web.archive.org/web/20150329142830/http://progfree.org/Help/help.h
или вашего Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð½Ðµ подадут в Ñуд, но более благоразумно принÑÑ‚ÑŒ меры
до того, как Ñто произойдет.
</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -62,7 +71,7 @@ href="https://web.archive.org/web/20150329142830/http://progfree.org/Help/help.h
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -82,7 +91,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -111,8 +120,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2015 Free
-Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996-1998, 2007, 2010, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -128,11 +136,12 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; БеÐ
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2015/08/18 17:58:57 $
+$Date: 2021/10/04 11:33:30 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/public-domain-manifesto.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/public-domain-manifesto.html
index 2e5fb9f..33699cd 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/public-domain-manifesto.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/public-domain-manifesto.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/public-domain-manifesto.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws copyright" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Почему Ñ Ð½Ðµ подпишу &ldquo;МанифеÑÑ‚ общеÑтвенного доÑтоÑниÑ&rdquo; - Проект
@@ -10,15 +13,19 @@ GNU - Фонд Ñвободного программного обеÑпеченÐ
<!--#include virtual="/philosophy/po/public-domain-manifesto.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Почему Ñ Ð½Ðµ подпишу &ldquo;МанифеÑÑ‚ общеÑтвенного доÑтоÑниÑ&rdquo;</h2>
-<p><a href="http://www.stallman.org/">Ричард М. Столмен</a></p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></address>
-<p>&ldquo;МанифеÑÑ‚ общеÑтвенного доÑтоÑниÑ&rdquo; (<a
-href="https://publicdomainmanifesto.org/manifesto/">http://www.publicdomainmanifesto.org/manifesto.html</a>)
-по духу Ñвоему правилен, поÑкольку он выÑтупает против некоторых
-неÑправедливых раÑширений Ñилы авторÑкого права, так Ñ Ñожалею, что не могу
-поддержать его. Однако он охватывает Ñлишком мало из того, что нужно.</p>
+<p><a href="https://publicdomainmanifesto.org/manifesto/">МанифеÑÑ‚
+общеÑтвенного доÑтоÑниÑ</a>) по духу Ñвоему правилен, поÑкольку он выÑтупает
+против некоторых неÑправедливых раÑширений Ñилы авторÑкого права, так Ñ
+Ñожалею, что не могу поддержать его. Однако он охватывает Ñлишком мало из
+того, что нужно.</p>
<p>Ðекоторые изъÑны лежат на уровне неÑвных допущений. Ð’ манифеÑте чаÑто
употреблÑетÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ðµ <a href="/philosophy/words-to-avoid.html">
@@ -30,12 +37,12 @@ href="/philosophy/words-to-avoid.html#Protection">защита авторÑкиÐ
<p>МанифеÑÑ‚ и подпиÑавшие его употреблÑÑŽÑ‚ термин &ldquo;интеллектуальнаÑ
ÑобÑтвенноÑÑ‚ÑŒ&rdquo;, который оÑложнÑет проблему авторÑкого права, ÑмешиваÑ
его Ñ Ð´ÐµÑÑтком других законов, у которых по ÑущеÑтву нет ничего
-общего. (Более подробное объÑÑнение Ñтого момента Ñм. на <a
-href="/philosophy/not-ipr.html">
-http://www.gnu.org/philosophy/not-ipr.html</a>.) Как ни парадокÑально, Ñтот
-термин впервые употреблÑетÑÑ Ð² предложении, в котором указываетÑÑ, что Ñтот
-манифеÑÑ‚ отноÑитÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ к авторÑкому праву, а не к тем другим законам. ДлÑ
-Ñтого еÑÑ‚ÑŒ веÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð°: другие законы не имеют Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº копированию и
+общего. (Более подробное объÑÑнение Ñтого момента Ñм. в Ñтатье <a
+href="/philosophy/not-ipr.html"> Ð˜Ð½Ñ‚ÐµÐ»Ð»ÐµÐºÑ‚ÑƒÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑобÑтвенноÑÑ‚ÑŒ?
+Соблазнительный мираж!</a>) Как ни парадокÑально, Ñтот термин впервые
+употреблÑетÑÑ Ð² предложении, в котором указываетÑÑ, что Ñтот манифеÑÑ‚
+отноÑитÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ к авторÑкому праву, а не к тем другим законам. Ð”Ð»Ñ Ñтого
+еÑÑ‚ÑŒ веÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð°: другие законы не имеют Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº копированию и
иÑпользованию опубликованных работ. ЕÑли мы ÑтремимÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ
общеÑтвенноÑÑ‚ÑŒ различать Ñти законы, мы не должны подавать пример того, как
они безоÑновательно ÑмешиваютÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³ Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¼.</p>
@@ -45,9 +52,9 @@ http://www.gnu.org/philosophy/not-ipr.html</a>.) Как ни парадокÑаÐ
общеÑтвенноÑти Ñ &ldquo;защитой и вознаграждением автора&rdquo;. Эта ошибка
мешает делать верные ÑÑƒÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ любом вопроÑе политики авторÑкого права,
поÑкольку они должны быть оÑнованы на интереÑах общеÑтвенноÑти. <a
-href="/philosophy/misinterpreting-copyright.html">
-http://www.gnu.org/philosophy/misinterpreting-copyright.html</a> разъÑÑнÑет
-Ñту ошибку и то, как ее избежать.</p>
+href="/philosophy/misinterpreting-copyright.html">Ðеверное толкование
+авторÑкого права: Ñ€Ñд ошибок</a> разъÑÑнÑет Ñту ошибку и то, как ее
+избежать.</p>
<p>Было бы трудно оÑтаватьÑÑ Ð² Ñтороне от кампании, преÑледующей верные цели,
только потому, что она Ñформулирована в нечетких выражениÑÑ…. Однако
@@ -79,7 +86,7 @@ http://www.gnu.org/philosophy/misinterpreting-copyright.html</a> разъÑÑнÑ
право. ПоÑкольку она обходит Ñтороной проблему Ñвободы обмена копиÑми
опубликованных работ Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸, ей не удаетÑÑ Ð¾Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñамый Ñкверный аÑпект
авторÑкого права: <a
-href="http://www.fsf.org/blogs/community/war-on-sharing-riaa-lawsuits">
+href="https://www.fsf.org/blogs/community/war-on-sharing-riaa-lawsuits">
войну Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼</a>, которую в наÑтоÑщее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð¿Ð»Ð°Ñ‡Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‚
развлекательные компании.</p>
@@ -96,10 +103,10 @@ href="http://www.fsf.org/blogs/community/war-on-sharing-riaa-lawsuits">
<p>Я прошу авторов &ldquo;МанифеÑта общеÑтвенного доÑтоÑниÑ&rdquo; и
общеÑтвенноÑÑ‚ÑŒ: пожалуйÑта, приÑоединÑйтеÑÑŒ ко мне в требованиÑÑ… Ñвободы
некоммерчеÑкого обмена копиÑми вÑех опубликованных
-произведений. ПриÑоединÑйтеÑÑŒ также, пожалуйÑта, к <a
-href="http://defectivebydesign.org"> DefectiveByDesign.org</a> и помогите
-нам боротьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² цифрового ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñми, где бы мы их ни
-нашли.</p>
+произведений. ПриÑоединÑйтеÑÑŒ также, пожалуйÑта, к кампании <a
+href="https://defectivebydesign.org"> Дефект гарантирован</a> и помогите нам
+боротьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² цифрового ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñми, где бы мы их ни нашли.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -109,7 +116,7 @@ href="http://defectivebydesign.org"> DefectiveByDesign.org</a> и помогит
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -129,7 +136,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -158,8 +165,8 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2010, 2015, 2019, 2020 Richard Stallman<br />Copyright
-&copy; 2012, 2015, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+<p>Copyright &copy; 2010, 2021 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2012,
+2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -179,11 +186,12 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2020/07/01 17:03:00 $
+$Date: 2021/09/19 18:03:46 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/push-copyright-aside.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/push-copyright-aside.html
index 8bc10f2..1e805e8 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/push-copyright-aside.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/push-copyright-aside.html
@@ -1,18 +1,26 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/push-copyright-aside.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws copyright" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Ðаука должна &ldquo;отодвинуть авторÑкое право в Ñторону&rdquo; - Проект GNU
-- Фонд Ñвободного программного обеÑпечениÑ</title>
+<title>Ðаука должна отодвинуть авторÑкое право в Ñторону - Проект GNU - Фонд
+Ñвободного программного обеÑпечениÑ</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/push-copyright-aside.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Ðаука должна отодвинуть авторÑкое право в Ñторону</h2>
-<p><strong>Ричард М. Столмен</strong></p>
+<address class="byline">Ричард Столмен</address>
+<div class="introduction">
<p><em>Многие аргументы, приводÑщие к заключению, что Ñвобода программ должна
быть вÑеобщей, чаÑто применимы к другим видам работ, выражающих что-либо,
Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ другим образом. Ð’ Ñтом очерке раÑÑматриваетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ðµ принципов,
@@ -21,9 +29,7 @@
подобные Ñтому, поÑкольку многие люди, интереÑующиеÑÑ Ñвободным программным
обеÑпечением, хотÑÑ‚ знать больше о том, как Ñти принципы можно применить к
облаÑÑ‚Ñм, отличным от программ.</em></p>
-
-<p>(Эта ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð¿Ð¾ÑвилаÑÑŒ на форуме <em>Ñетевых</em> дебатов журнала
-&ldquo;Ðейчур&rdquo; в 2001&nbsp;году.)</p>
+</div>
<p>Ð’Ñем должно быть ÑÑно, что Ð½Ð°ÑƒÑ‡Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸Ñ‚ÐµÑ€Ð°Ñ‚ÑƒÑ€Ð° ÑущеÑтвует Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы
разноÑить научные знаниÑ, и что научные журналы ÑущеÑтвуют Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ
@@ -109,16 +115,16 @@
ÑодейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€ÐµÑÑу науки&rdquo;. Когда авторÑкое право мешает прогреÑÑу
науки, наука должна отодвинуть авторÑкое право Ñо Ñвоего пути.</p>
-<hr />
+<hr class="column-limit" />
-Позднейшие добавлениÑ:
+<h3 class="footnote">Позднейшие добавлениÑ</h3>
-<p>Ðекоторые универÑитеты принÑли правила, по которым издатели журналов
-лишаютÑÑ Ð²Ð»Ð°Ñти. Ðапример, вот правила MIT.<br/>
-<a
-href="https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-policy/">https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-policy/</a>.
-Однако нужны более Ñтрогие правила, поÑкольку Ñто правило разрешает
-отдельным авторам &ldquo;воздержатьÑÑ&rdquo; (Ñ‚.&nbsp;е. уÑтупить).</p>
+<p>Ð’ некоторых универÑитетах были принÑÑ‚Ñ‹ правила, чтобы противодейÑтвовать
+влаÑти издателей журналов. Ðапример, Ñм. <a
+href="https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-policy/">Политику
+открытого доÑтупа факультетов МТИ</a>. Однако нужны более Ñтрогие правила,
+поÑкольку здеÑÑŒ отдельным авторам разрешено &ldquo;воздержатьÑÑ&rdquo;
+(Ñ‚.&nbsp;е. уÑтупить).</p>
<p>Ð’ СШРгоÑударÑтво наложило требование, извеÑтное как &ldquo;публичный
доÑтуп&rdquo;, на некоторые финанÑируемые иÑÑледованиÑ. Это подразумевает
@@ -136,12 +142,20 @@ href="https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-policy/">h
<p>Однако в конце концов Ñлово &ldquo;открытый&rdquo; отыгралоÑÑŒ: влиÑтельные
апологеты &ldquo;открытого доÑтупа&rdquo; впоÑледÑтвии иÑключили Ñвободу
дальнейшего раÑпроÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· Ñвоих целей. Я разделÑÑŽ позицию <a
-href="http://www.budapestopenaccessinitiative.org/">БудапештÑкой инициативы
+href="https://www.budapestopenaccessinitiative.org/">БудапештÑкой инициативы
открытого доÑтупа</a>, но ÑейчаÑ, когда &ldquo;открытый доÑтуп&rdquo;
означает нечто другое, Ñ ÑÑылаюÑÑŒ на Ñто как на &ldquo;публикацию Ñ
возможноÑтью дальнейшего раÑпроÑтранениÑ&rdquo; или &ldquo;Ñвободно
зеркалируемую публикацию&rdquo;.</p>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>Эта ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð²Ñ‹ÑˆÐ»Ð° в <a
+href="https://web.archive.org/web/20050729110347/http://www.nature.com/nature/debates/e-access/Articles/stallman.html">
+<cite>Ðейчур УÑбдибейтÑ</cite></a> в 2001 году.</p>
+</div>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -150,7 +164,7 @@ href="http://www.budapestopenaccessinitiative.org/">БудапештÑкой иÐ
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -170,7 +184,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -199,9 +213,8 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2001, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard
-Stallman</p><p>Copyright &copy; 2012, 2016, 2017, 2018 Free Software
-Foundation, Inc. (translation)</p>
+<p>Copyright &copy; 2001, 2010-2012, 2021 Richard Stallman</p><p>Copyright
+&copy; 2012, 2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -221,7 +234,7 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2018/12/15 14:46:29 $
+$Date: 2021/10/04 11:33:30 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/reevaluating-copyright.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/reevaluating-copyright.html
index ea93916..298d717 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/reevaluating-copyright.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/reevaluating-copyright.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/reevaluating-copyright.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws copyright" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Переоценка авторÑкого права: общеÑтво должно преобладать - Проект GNU - Фонд
@@ -9,14 +12,14 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/reevaluating-copyright.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Переоценка авторÑкого права: общеÑтво должно преобладать</h2>
-<pre>
- Переоценка авторÑкого права: общеÑтво должно преобладать
- [Опубликовано в &ldquo;ОрегонÑком юридичеÑком обозрении&rdquo; веÑной 1996 года]
-
- Ричард Столмен
-</pre>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a>&nbsp;<a
+href="#ft1"><sup>[1]</sup></a></address>
<p>Ð’ мире закона извеÑтно, что Ñ†Ð¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¸ÐºÐ° Ñтавит
&ldquo;проблемы перед авторÑким правом&rdquo;, но там не проÑлеживают
@@ -25,33 +28,33 @@
работ. Издатели, оÑÐ¾Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ñ Ñвои интереÑÑ‹, через админиÑтрацию Клинтона
выдвинули предложение по уÑтранению &ldquo;проблем&rdquo; решением конфликта
в Ñвою пользу. Это предложение, названное &ldquo;Белой книгой Лемана&rdquo;
-<a href="#ft2">[2]</a>, было оÑновной темой Конференции по инновационной и
-информационной Ñреде, прошедшей в УниверÑитете Орегона в ноÑбре
-1995&nbsp;года.</p>
-
-<p>Джон Перри Барлоу <a href="#ft3">[3]</a>, ведущий докладчик, начал
-конференцию Ñ Ñ€Ð°ÑÑказа о том, как группа &ldquo;Грейтфул дÑд&rdquo; оÑознала
-и решала Ñто противоречие. Они решили, что было бы неÑправедливо мешать
-копированию запиÑей их выÑтуплений на лентах или раÑпроÑтранению в
+<a href="#ft2"><sup>[2]</sup></a>, было оÑновной темой <cite>Конференции по
+инновационной и информационной Ñреде</cite>, прошедшей в УниверÑитете
+Орегона в ноÑбре 1995&nbsp;года.</p>
+
+<p>Джон Перри Барлоу <a href="#ft3"><sup>[3]</sup></a>, ведущий докладчик,
+начал конференцию Ñ Ñ€Ð°ÑÑказа о том, как группа &ldquo;Грейтфул дÑд&rdquo;
+оÑознала и решала Ñто противоречие. Они решили, что было бы неÑправедливо
+мешать копированию запиÑей их выÑтуплений на лентах или раÑпроÑтранению в
Интернете, но они не видели ничего дурного в пользовании авторÑким правом
при запиÑи Ñвоей музыки на компакт-диÑках. </p>
<p>Барлоу не анализировал причины такого Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº Ñтим ноÑителÑм, и поÑле
-Ñтого ГÑри ГлиÑÑон <a href="#ft4">[4]</a> критиковал мыÑль Барлоу о том, что
-Интернет невыразимо уникален и не похож ни на что другое на Ñвете. Он
-утверждал, что мы должны быть в ÑоÑтоÑнии определить влиÑние Интернета на
-законы авторÑкого права теми же методами анализа, которые мы применÑем длÑ
-другой техники. Эта ÑтатьÑ&nbsp;&mdash; не что иное, как попытка такого
-анализа.</p>
+Ñтого ГÑри ГлиÑÑон <a href="#ft4"><sup>[4]</sup></a> критиковал мыÑль Барлоу
+о том, что Интернет невыразимо уникален и не похож ни на что другое на
+Ñвете. Он утверждал, что мы должны быть в ÑоÑтоÑнии определить влиÑние
+Интернета на законы авторÑкого права теми же методами анализа, которые мы
+применÑем Ð´Ð»Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ техники. Эта ÑтатьÑ&nbsp;&mdash; не что иное, как
+попытка такого анализа.</p>
<p>Барлоу выÑказал мыÑль, что наши предÑтавлениÑ, оÑнованные на физичеÑких
объектах как ÑобÑтвенноÑти, непереноÑимы на информацию как ÑобÑтвенноÑÑ‚ÑŒ,
потому что Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ &ldquo;абÑтрактна&rdquo;. Как отметил Стивен Уинтер <a
-href="#ft5">[5]</a>, абÑÑ‚Ñ€Ð°ÐºÑ‚Ð½Ð°Ñ ÑобÑтвенноÑÑ‚ÑŒ ÑущеÑтвует многие Ñотни
-лет. Паи в компании, будущие выгоды и даже бумажные деньги ÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ð¼Ð¸
-ÑобÑтвенноÑти, которые более или менее абÑтрактны. Барлоу и другие, которые
-утверждали, что Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° быть Ñвободна, не отвергали Ñти виды
-абÑтрактной ÑобÑтвенноÑти. ЯÑно, что принципиальное различие между
+href="#ft5"><sup>[5]</sup></a>, абÑÑ‚Ñ€Ð°ÐºÑ‚Ð½Ð°Ñ ÑобÑтвенноÑÑ‚ÑŒ ÑущеÑтвует многие
+Ñотни лет. Паи в компании, будущие выгоды и даже бумажные деньги ÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ
+формами ÑобÑтвенноÑти, которые более или менее абÑтрактны. Барлоу и другие,
+которые утверждали, что Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° быть Ñвободна, не отвергали Ñти
+виды абÑтрактной ÑобÑтвенноÑти. ЯÑно, что принципиальное различие между
информацией и приемлемыми видами ÑобÑтвенноÑти лежит не в абÑтрактноÑти как
таковой. Ð’ чем же оно? Я предлагаю проÑтое и практичное объÑÑнение.</p>
@@ -73,9 +76,10 @@ href="#ft5">[5]</a>, абÑÑ‚Ñ€Ð°ÐºÑ‚Ð½Ð°Ñ ÑобÑтвенноÑÑ‚ÑŒ ÑущеÑ
интеллектуальной ÑобÑтвенноÑти</a> по аналогии c ÑобÑтвенноÑтью на
физичеÑкие объекты, Ñовершает ошибку. Уинтер убедительно доказал, что вполне
возможно поÑтроение таких аналогий Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ñтарых понÑтий и
-принÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ð° их оÑнове новых решений <a href="#ft6">[6]</a>. Это, безуÑловно,
-даÑÑ‚ некоторое решение&nbsp;&mdash; но оно не будет хорошим. ÐналогиÑ
-беÑполезна Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, что покупать и по какой цене.</p>
+принÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ð° их оÑнове новых решений <a href="#ft6"><sup>[6]</sup></a>. Это,
+безуÑловно, даÑÑ‚ некоторое решение&nbsp;&mdash; но оно не будет
+хорошим. ÐÐ½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ Ð±ÐµÑполезна Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, что покупать и по какой
+цене.</p>
<p>Ðапример, мы не принимаем Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ том, поÑтроить ли автомагиÑтраль в
центре Ðью-Йорка, по аналогии Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ñ‹Ð´ÑƒÑ‰Ð¸Ð¼ решением, предложенным длÑ
@@ -91,8 +95,8 @@ href="#ft5">[5]</a>, абÑÑ‚Ñ€Ð°ÐºÑ‚Ð½Ð°Ñ ÑобÑтвенноÑÑ‚ÑŒ ÑущеÑ
<p>Это также объÑÑнÑет, почему принцип ЛоренÑа Трайба&nbsp;&mdash; что права в
отношении Ñвободы Ñлова не должны завиÑеть от ноÑителÑ<a
-href="#ft7">[7]</a>&nbsp;&mdash; неприменим Ð´Ð»Ñ Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ð¹ об авторÑком
-праве. ÐвторÑкое право&nbsp;&mdash; Ñто Ñделка Ñ Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÑтвом, а не
+href="#ft7"><sup>[7]</sup></a>&nbsp;&mdash; неприменим Ð´Ð»Ñ Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ð¹ об
+авторÑком праве. ÐвторÑкое право&nbsp;&mdash; Ñто Ñделка Ñ Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÑтвом, а не
еÑтеÑтвенное право. Ð’Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ñко-правовой политики ÑоÑтоит в том, какие
Ñделки выгодны Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÑтва, а не в том, какие права еÑÑ‚ÑŒ у издателей или
читателей.</p>
@@ -208,29 +212,31 @@ href="#ft7">[7]</a>&nbsp;&mdash; неприменим Ð´Ð»Ñ Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ð¹ об
коллективной ответÑтвенноÑти, в которой от владельца компьютера требуетÑÑ
наблюдать за деÑтельноÑтью вÑех пользователей и контролировать ее под
Ñтрахом Ð½Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð° дейÑтвиÑ, в которых он не учаÑтвовал, а только не
-принÑл активные меры по предотвращению. Тим СлоÑн <a href="#ft8">[8]</a>
-указывал на то, что Ñто Ñтавит владельцев авторÑких прав в такое
-привилегированное положение, какого нет ни у кого, кто мог бы взыÑкать за
-ущерб Ñо Ñтороны Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð°; например, никто не предлагает
-наказывать владельца компьютера, еÑли он не принÑл активные меры против
-клеветы на кого-нибудь Ñо Ñтороны пользователÑ. Ð”Ð»Ñ Ð³Ð¾ÑударÑтва еÑтеÑтвенно
-обращение к коллективной ответÑтвенноÑти Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ñ‹ закона, в подчинение
-которому многие граждане не верÑÑ‚. Чем больше Ñ†Ð¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¸ÐºÐ° будет
-облегчать гражданам обмен информацией, тем больше гоÑударÑтво будет
-нуждатьÑÑ Ð² драконовÑких методах охраны авторÑкого права от обычных граждан.</p>
+принÑл активные меры по предотвращению. Тим СлоÑн <a
+href="#ft8"><sup>[8]</sup></a> указывал на то, что Ñто Ñтавит владельцев
+авторÑких прав в такое привилегированное положение, какого нет ни у кого,
+кто мог бы взыÑкать за ущерб Ñо Ñтороны Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð°; например,
+никто не предлагает наказывать владельца компьютера, еÑли он не принÑл
+активные меры против клеветы на кого-нибудь Ñо Ñтороны пользователÑ. ДлÑ
+гоÑударÑтва еÑтеÑтвенно обращение к коллективной ответÑтвенноÑти Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ñ‹
+закона, в подчинение которому многие граждане не верÑÑ‚. Чем больше цифроваÑ
+техника будет облегчать гражданам обмен информацией, тем больше гоÑударÑтво
+будет нуждатьÑÑ Ð² драконовÑких методах охраны авторÑкого права от обычных
+граждан.</p>
<p>Когда ÑоÑтавлÑлаÑÑŒ КонÑÑ‚Ð¸Ñ‚ÑƒÑ†Ð¸Ñ Ð¡Ð¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… Штатов, мыÑль о том, что авторы
имеют право на монополию воÑпроизведениÑ, предлагалаÑÑŒ&nbsp;&mdash; и была
-отвергнута <a href="#ft9">[9]</a>. ВмеÑто Ñтого оÑнователи нашего
+отвергнута <a href="#ft9"><sup>[9]</sup></a>. ВмеÑто Ñтого оÑнователи нашего
гоÑударÑтва принÑли другую концепцию авторÑких прав&nbsp;&mdash; концепцию,
-в которой первое меÑто занимает общеÑтво <a href="#ft10">[10]</a>. ÐвторÑкое
-право в Соединенных Штатах предназначено Ñлужить интереÑам пользователÑ; оно
-дает преимущеÑтва издателÑм и даже авторам не ради Ñтих лиц, а только как
-Ñтимул Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ñ… поведениÑ. По заÑвлению Верховного Ñуда на процеÑÑе
-<em>&ldquo;Ð¤Ð¾ÐºÑ Ñ„Ð¸Ð»ÑŒÐ¼&rdquo; против Дойела</em>, &ldquo;единÑтвенный интереÑ
-Соединенных Штатов и Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ñ†ÐµÐ»ÑŒ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ [авторÑко-правовой] монополией
-лежит во вÑевозможных выгодах, извлекаемых общеÑтвом из труда
-авторов&rdquo;. <a href="#ft11">[11]</a></p>
+в которой первое меÑто занимает общеÑтво <a
+href="#ft10"><sup>[10]</sup></a>. ÐвторÑкое право в Соединенных Штатах
+предназначено Ñлужить интереÑам пользователÑ; оно дает преимущеÑтва
+издателÑм и даже авторам не ради Ñтих лиц, а только как Ñтимул Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ
+их поведениÑ. По заÑвлению Верховного Ñуда на процеÑÑе <cite>&ldquo;ФокÑ
+фильм&rdquo; против Дойела</cite>, &ldquo;единÑтвенный Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑ Ð¡Ð¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ…
+Штатов и Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ñ†ÐµÐ»ÑŒ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ [авторÑко-правовой] монополией лежит во
+вÑевозможных выгодах, извлекаемых общеÑтвом из труда авторов&rdquo;.<a
+href="#ft11"><sup>[11]</sup></a></p>
<p>С точки Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐšÐ¾Ð½Ñтитуции на авторÑкое право, еÑли общеÑтвенноÑÑ‚ÑŒ
предпочитает иметь возможноÑÑ‚ÑŒ Ñоздавать в определенных ÑлучаÑÑ… копии, даже
@@ -250,12 +256,13 @@ href="#ft7">[7]</a>&nbsp;&mdash; неприменим Ð´Ð»Ñ Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ð¹ об
<p>Эта ошибка наÑтолько впиталаÑÑŒ в Ñознание, что люди, которые противоÑтоÑÑ‚
ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ€Ð°Ñширению авторÑкого права, чувÑтвуют, что им нужно делать Ñто,
доказываÑ, что Ñто может повредить даже издателÑм и авторам. Так, ДжеймÑ
-Бойль <a href="#ft12">[12]</a> показывает, как ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð³Ð°Ñ <a
+Бойль <a href="#ft12"><sup>[12]</sup></a> показывает, как ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð³Ð°Ñ <a
href="#later-2">ÑиÑтема интеллектуальной ÑобÑтвенноÑти</a> может мешать
-Ñозданию новых произведений. ДжеÑÑика Литмен <a href="#ft13">[13]</a>
-указывает на облаÑти, Ñвободные от авторÑкого права, которые в ходе иÑтории
-позволили приобреÑти популÑрноÑÑ‚ÑŒ многим новым ноÑителÑм информации. Памела
-СамуÑльÑон <a href="#ft14">[14]</a> предупреждает, что &ldquo;БелаÑ
+Ñозданию новых произведений. ДжеÑÑика Литмен <a
+href="#ft13"><sup>[13]</sup></a> указывает на облаÑти, Ñвободные от
+авторÑкого права, которые в ходе иÑтории позволили приобреÑти популÑрноÑÑ‚ÑŒ
+многим новым ноÑителÑм информации. Памела СамуÑльÑон <a
+href="#ft14"><sup>[14]</sup></a> предупреждает, что &ldquo;БелаÑ
книга&rdquo; может вÑтать на пути Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ð¾Ð¹ промышленноÑти
&ldquo;третьей волны&rdquo;, оÑтановив мир на Ñкономике типа &ldquo;второй
волны&rdquo;, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ веку печатного Ñтанка.</p>
@@ -277,12 +284,12 @@ href="#later-2">ÑиÑтема интеллектуальной ÑобÑтвен
образованиÑ, неимущих американцев, техничеÑкого прогреÑÑа, ÑкономичеÑкой
гибкоÑти и неприкоÑновенноÑти чаÑтной жизни&nbsp;&mdash; вÑе Ñти аргументы
Ñправедливы, но ÑвÑзаны Ñо второÑтепенными вопроÑами <a
-href="#ft15">[15]</a>. Примечательно, что в ÑпиÑке отÑутÑтвует Ñамый важный
-довод: что многие американцы (возможно, большинÑтво) желают продолжать
-Ñоздавать копии. Критика КЦБ упуÑкает из виду оÑновную цель &ldquo;Белой
-книги&rdquo;&nbsp;&mdash; дать издателÑм еще больше влаÑти, и центральное
-решение&nbsp;&mdash; отвергнуть КонÑтитуцию и поÑтавить издателей выше
-пользователей. Это молчание может быть принÑто за ÑоглаÑие.</p>
+href="#ft15"><sup>[15]</sup></a>. Примечательно, что в ÑпиÑке отÑутÑтвует
+Ñамый важный довод: что многие американцы (возможно, большинÑтво) желают
+продолжать Ñоздавать копии. Критика КЦБ упуÑкает из виду оÑновную цель
+&ldquo;Белой книги&rdquo;&nbsp;&mdash; дать издателÑм еще больше влаÑти, и
+центральное решение&nbsp;&mdash; отвергнуть КонÑтитуцию и поÑтавить
+издателей выше пользователей. Это молчание может быть принÑто за ÑоглаÑие.</p>
<p>УÑпех ÑÐ¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚ÐºÐ°Ð¼ предоÑтавить дополнительную влаÑÑ‚ÑŒ издателÑм
завиÑит от того, наÑколько широко общеÑтво оÑведомлено о том, что интереÑÑ‹
@@ -293,88 +300,98 @@ href="#ft15">[15]</a>. Примечательно, что в ÑпиÑке отÑ
и законодателÑм о назначении авторÑкого права и возможноÑÑ‚ÑÑ… открытого
потока информации, мы можем гарантировать, что общеÑтво будет преобладать.</p>
-<h3>ПримечаниÑ</h3>
+<h3 class="footnote">Более поздние замечаниÑ</h3>
+<ul>
+<li id="later-1"><em>Ð˜Ð½Ñ‚ÐµÐ»Ð»ÐµÐºÑ‚ÑƒÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑобÑтвенноÑÑ‚ÑŒ</em>. Эта ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð° Ñтапом пути,
+который привел Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðº признанию <a
+href="/philosophy/not-ipr.html">необъективноÑти и неÑÑноÑти в термине
+&ldquo;Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÐ»Ð»ÐµÐºÑ‚ÑƒÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑобÑтвенноÑÑ‚ÑŒ&rdquo;</a>. Ð’ наÑтоÑщее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ
+убежден, что термин не Ñледует употреблÑÑ‚ÑŒ ни при каких обÑтоÑтельÑтвах.</li>
-<p id="ft2">[2] КомиÑÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ информационной инфраÑтруктуре <em>ИнтеллектуальнаÑ
+<li id="later-2"><em>СиÑтема интеллектуальной ÑобÑтвенноÑти</em>. ЗдеÑÑŒ Ñ Ð²Ð¿Ð°Ð» в модное
+заблуждение, напиÑав &ldquo;Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÐ»Ð»ÐµÐºÑ‚ÑƒÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑобÑтвенноÑÑ‚ÑŒ&rdquo;,
+Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð°Ð·ÑƒÐ¼ÐµÐ²Ð°Ñ Ð½Ð° Ñамом деле &ldquo;авторÑкое право&rdquo;. Это то же Ñамое,
+что пиÑать &ldquo;Европа&rdquo;, когда вы имеете в виду Францию&nbsp;&mdash;
+Ñто вызывает путаницу, которой легко избежать.</li>
+</ul>
+
+<div class="infobox">
+<hr />
+<ol>
+<li id="ft1">Опубликовано в <cite>Орегон Ло ревью</cite> веÑной 1996.</li>
+
+<li id="ft2">КомиÑÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ информационной инфраÑтруктуре <cite>ИнтеллектуальнаÑ
ÑобÑтвенноÑÑ‚ÑŒ и Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ñ€Ð°Ñтруктура: отчет рабочей
-группы по правам интеллектуальной ÑобÑтвенноÑти</em>, 1995.</p>
+группы по правам интеллектуальной ÑобÑтвенноÑти</cite>, 1995.</li>
-<p id="ft3">[3] Джон Перри Барлоу <em>Ð—Ð°Ð¼ÐµÑ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° Конференции по инновационной и
-информационной Ñреде (ноÑбрь 1995)</em>. МиÑтер Барлоу&nbsp;&mdash; один из
-оÑнователей &ldquo;Фонда Ñлектронной границы&rdquo;, организации, котораÑ
+<li id="ft3">Джон Перри Барлоу <cite>Ð—Ð°Ð¼ÐµÑ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° Конференции по инновационной и
+информационной Ñреде (ноÑбрь 1995)</cite>. МиÑтер Барлоу&nbsp;&mdash; один
+из оÑнователей &ldquo;Фонда Ñлектронной границы&rdquo;, организации, котораÑ
ÑодейÑтвует Ñвободе Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² цифровой Ñреде, а также бывший Ñочинитель
-пеÑен группы &ldquo;Грейтфул дÑд&rdquo;.</p>
+пеÑен группы &ldquo;Грейтфул дÑд&rdquo;.</li>
-<p id="ft4">[4] ГÑри ГлиÑÑон <em>Ð—Ð°Ð¼ÐµÑ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° Конференции по инновационной и
-информационной Ñреде (ноÑбрь 1995)</em>; Ñм. также: ГÑри ГлиÑÑон <em>Защита
-деÑтельноÑти в &ldquo;Белой книге национальной информационной
-инфраÑтруктуры&rdquo;</em> &ldquo;ОрегонÑкое юридичеÑкое обозрение&rdquo;,
+<li id="ft4">ГÑри ГлиÑÑон <cite>Ð—Ð°Ð¼ÐµÑ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° Конференции по инновационной и
+информационной Ñреде (ноÑбрь 1995)</cite>; Ñм. также: ГÑри ГлиÑÑон
+<cite>Защита деÑтельноÑти в &ldquo;Белой книге национальной информационной
+инфраÑтруктуры&rdquo;</cite> &ldquo;ОрегонÑкое юридичеÑкое обозрение&rdquo;,
выпуÑк 75, 1996 (в поддержку &ldquo;Белой книги&rdquo;). МиÑтер
ГлиÑÑон&nbsp;&mdash; партнер и преподаватель &ldquo;Группы интеллектуальной
ÑобÑтвенноÑти&rdquo; в юридичеÑкой конторе &ldquo;Лейн, ПоуÑлл, СпирÑ,
-ЛуберÑки&rdquo; в Портленде (штат Орегон).</p>
+ЛуберÑки&rdquo; в Портленде (штат Орегон).</li>
-<p id="ft5">[5] Стивен Уинтер <em>Ð—Ð°Ð¼ÐµÑ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° Конференции по инновационной и
-информационной Ñреде (ноÑбрь 1995&nbsp;года)</em>. МиÑтер
-Уинтер&nbsp;&mdash; профеÑÑор ЮридичеÑкого училища МайамÑкого универÑитета.</p>
+<li id="ft5">Стивен Уинтер <cite>Ð—Ð°Ð¼ÐµÑ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° Конференции по инновационной и
+информационной Ñреде (ноÑбрь 1995&nbsp;года)</cite>. МиÑтер
+Уинтер&nbsp;&mdash; профеÑÑор ЮридичеÑкого училища МайамÑкого универÑитета.</li>
-<p id="ft6">[6] Уинтер, над примечанием 5.</p>
+<li id="ft6">Уинтер, над примечанием 5.</li>
-<p id="ft7">[7] См. Ð›Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ñ Ð“. Трайб <em>КонÑÑ‚Ð¸Ñ‚ÑƒÑ†Ð¸Ñ Ð² киберпроÑтранÑтве: Закон и Ñвобода
-за Ñлектронной границей</em> &ldquo;ХьюмениÑÑ‚&rdquo;, ÑентÑбрь-октÑбрь 1991,
-ÑÑ‚Ñ€. 15.</p>
+<li id="ft7">См. Ð›Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ñ Ð“. Трайб <cite>КонÑÑ‚Ð¸Ñ‚ÑƒÑ†Ð¸Ñ Ð² киберпроÑтранÑтве: Закон и Ñвобода
+за Ñлектронной границей</cite> &ldquo;ХьюмениÑÑ‚&rdquo;, ÑентÑбрь-октÑбрь
+1991, ÑÑ‚Ñ€. 15.</li>
-<p id="ft8">[8] Тим СлоÑн <em>Ð—Ð°Ð¼ÐµÑ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° Конференции по инновационной и информационной
-Ñреде (ноÑбрь 1995&nbsp;года)</em>. МиÑтер СлоÑн&nbsp;&mdash; член
-Ðационального ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑвÑзи и информации.</p>
+<li id="ft8">Тим СлоÑн <cite>Ð—Ð°Ð¼ÐµÑ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° Конференции по инновационной и информационной
+Ñреде (ноÑбрь 1995&nbsp;года)</cite>. МиÑтер СлоÑн&nbsp;&mdash; член
+Ðационального ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑвÑзи и информации.</li>
-<p id="ft9">[9] См. Джейн К. Гинзбург <em>ПовеÑÑ‚ÑŒ о двух ÑиÑтемах авторÑкого права:
+<li id="ft9">[9] См. Джейн К. Гинзбург <em>ПовеÑÑ‚ÑŒ о двух ÑиÑтемах авторÑкого права:
Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¤Ñ€Ð°Ð½Ñ†Ð¸Ñ Ð¸ Ðмерика</em>, в Ñборнике <em>Ðвторы и иÑтоки: очерки
по авторÑкому праву</em>, 131, 137&mdash;138, под ред. БрÑда Шермена и Ðлена
СтроуÑла, 1994 (утверждаетÑÑ, что ÑоÑтавители КонÑтитуции либо имели в виду
&ldquo;подчинить&hellip; интереÑÑ‹ авторов общеÑтвенной пользе&rdquo;, либо
&ldquo;раÑÑматривать чаÑтные и общеÑтвенные интереÑÑ‹&hellip;
-беÑприÑтраÑтно&rdquo;).</p>
+беÑприÑтраÑтно&rdquo;).</li>
-<p id="ft10">[10] КонÑÑ‚Ð¸Ñ‚ÑƒÑ†Ð¸Ñ Ð¡Ð¨Ð, ÑÑ‚. I, чаÑÑ‚ÑŒ 8, пункт 8 (&ldquo;КонгреÑÑ
+<li id="ft10"><cite>КонÑÑ‚Ð¸Ñ‚ÑƒÑ†Ð¸Ñ Ð¡Ð¨Ð</cite>, ÑÑ‚. I, чаÑÑ‚ÑŒ 8, пункт 8 (&ldquo;КонгреÑÑ
уполномочен&hellip; ÑодейÑтвовать прогреÑÑу науки и техники, обеÑÐ¿ÐµÑ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°
ограниченные Ñроки иÑключительное право авторов и изобретателей на их труды
-и Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ ÑоответÑтвенно.&rdquo;).</p>
-
-<p id="ft11">[11] 286 U.S. 123, 127 (1932).</p>
-
-<p id="ft12">[12] Ð”Ð¶ÐµÐ¹Ð¼Ñ Ð‘Ð¾Ð¹Ð»ÑŒ <em>Ð—Ð°Ð¼ÐµÑ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° Конференции по инновационной и
-информационной Ñреде (ноÑбрь 1995&nbsp;года)</em>. МиÑтер Бойль&nbsp;&mdash;
-профеÑÑор права ÐмериканÑкого универÑитета в Вашингтоне (округ КолумбиÑ).</p>
-
-<p id="ft13">[13] ДжеÑÑика Литмен <em>Ð—Ð°Ð¼ÐµÑ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° Конференции по инновационной и
-информационной Ñреде (ноÑбрь 1995&nbsp;года)</em>. МиÑÑ Ð›Ð¸Ñ‚Ð¼ÐµÐ½&nbsp;&mdash;
-профеÑÑор ЮридичеÑкого училища УÑйнÑкого гоÑударÑтвенного универÑитета в
-Детройте (штат Мичиган).</p>
-
-<p id="ft14">[14] Памела СамуÑльÑон <em>ÐšÐ»ÐµÑˆÐ½Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ñкого
-права</em>. &ldquo;Уайеред&rdquo;, Ñнварь 1996. МиÑÑ Ð¡Ð°Ð¼ÑƒÑльÑон&nbsp;&mdash;
-профеÑÑор КорнелловÑкого юридичеÑкого училища. </p>
-
-<p id="ft15"><!-- (available at URL:
-<a href="http://home.worldweb.net/dfc/press.html">
-http://home.worldweb.net/dfc/press.html</a>)-->
-[15] ÐšÐ¾Ð°Ð»Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ñ†Ð¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ будущего <em>Ð¨Ð¸Ñ€Ð¾ÐºÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð°Ð»Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ñказывает
-ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ поводу предложений об интеллектуальной ÑобÑтвенноÑти</em>,
-15&nbsp;ноÑÐ±Ñ€Ñ 1995&nbsp;года.</p>
-
-<h3>Более поздние замечаниÑ</h3>
-
-<p id="later-1">[1] Эта ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð° Ñтапом пути, который привел Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðº признанию <a
-href="/philosophy/not-ipr.html">необъективноÑти и неÑÑноÑти в термине
-&ldquo;Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÐ»Ð»ÐµÐºÑ‚ÑƒÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑобÑтвенноÑÑ‚ÑŒ&rdquo;</a>. Ð’ наÑтоÑщее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ
-убежден, что термин не Ñледует употреблÑÑ‚ÑŒ ни при каких обÑтоÑтельÑтвах.</p>
+и Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ ÑоответÑтвенно.&rdquo;).</li>
+
+<li id="ft11"><cite>286 U.S. 123</cite>, 127 (1932).</li>
+
+<li id="ft12">Ð”Ð¶ÐµÐ¹Ð¼Ñ Ð‘Ð¾Ð¹Ð»ÑŒ <cite>Ð—Ð°Ð¼ÐµÑ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° Конференции по инновационной и
+информационной Ñреде (ноÑбрь 1995&nbsp;года)</cite>. МиÑтер
+Бойль&nbsp;&mdash; профеÑÑор права ÐмериканÑкого универÑитета в Вашингтоне
+(округ КолумбиÑ).</li>
+
+<li id="ft13">ДжеÑÑика Литмен <cite>Ð—Ð°Ð¼ÐµÑ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° Конференции по инновационной и
+информационной Ñреде (ноÑбрь 1995&nbsp;года)</cite>. МиÑÑ
+Литмен&nbsp;&mdash; профеÑÑор ЮридичеÑкого училища УÑйнÑкого
+гоÑударÑтвенного универÑитета в Детройте (штат Мичиган).</li>
+
+<li id="ft14">Памела СамуÑльÑон <cite>ÐšÐ»ÐµÑˆÐ½Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ñкого
+права</cite>. &ldquo;Уайеред&rdquo;, Ñнварь 1996. МиÑÑ
+СамуÑльÑон&nbsp;&mdash; профеÑÑор КорнелловÑкого юридичеÑкого училища. </li>
+
+<li id="ft15"><!-- (available at URL:
+home.worldweb.net/dfc/press.html</a>
+)-->
+ÐšÐ¾Ð°Ð»Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ñ†Ð¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ будущего <cite>Ð¨Ð¸Ñ€Ð¾ÐºÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð°Ð»Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ñказывает ÑоображениÑ
+по поводу предложений об интеллектуальной ÑобÑтвенноÑти</cite>,
+15&nbsp;ноÑÐ±Ñ€Ñ 1995&nbsp;года.</li>
+</ol>
+</div>
+</div>
-<p id="later-2">[2] ЗдеÑÑŒ Ñ Ð²Ð¿Ð°Ð» в модное заблуждение, напиÑав &ldquo;интеллектуальнаÑ
-ÑобÑтвенноÑÑ‚ÑŒ&rdquo;, Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð°Ð·ÑƒÐ¼ÐµÐ²Ð°Ñ Ð½Ð° Ñамом деле &ldquo;авторÑкое
-право&rdquo;. Это то же Ñамое, что пиÑать &ldquo;Европа&rdquo;, когда вы
-имеете в виду Францию&nbsp;&mdash; Ñто вызывает путаницу, которой легко
-избежать.</p>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -383,7 +400,7 @@ href="/philosophy/not-ipr.html">необъективноÑти и неÑÑноÑ
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -403,7 +420,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -416,8 +433,25 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
переводам&rdquo;</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1996, 1999, 2016 Richard M. Stallman <br /> Copyright
-&copy; 2016 Free Software Foundation, Inc. (Russian translation)</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996, 1999, 2006, 2007, 2021 Richard M. Stallman <br />
+Copyright &copy; 2011, 2021 Free Software Foundation, Inc. (Russian
+translation)</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -437,11 +471,12 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2016/11/18 07:32:47 $
+$Date: 2021/10/04 11:33:30 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/rieti.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/rieti.html
index aecb602..0f3c4d9 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/rieti.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/rieti.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/rieti.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Будущее Ñвободных программ - Проект GNU - Фонд Ñвободного программного
@@ -9,18 +12,21 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/rieti.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Будущее Ñвободных программ</h2>
-<p>ÐžÑ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ñ€ÐµÑ‡ÑŒ <a href="http://www.stallman.org/">Ричарда Столмена</a></p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></address>
-<pre>
+<div class="infobox">
+<p>ЗапиÑÑŒ выÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ÐИИ Ñкономики, торговли и промышленноÑти (RIETI)
+ÑпонÑкого миниÑтерÑтва Ñкономики, торговли и промышленноÑти, 21 Ð°Ð¿Ñ€ÐµÐ»Ñ 2003
+года.</p>
+</div>
+<hr class="thin" />
- (ЗапиÑÑŒ)
-Дата: 21 Ð°Ð¿Ñ€ÐµÐ»Ñ 2003 года
-МеÑто: СеминарÑÐºÐ°Ñ Ð°ÑƒÐ´Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ, ÐИИ Ñкономики, торговли и промышленноÑти
-(RIETI), (Флигель, 11 Ñтаж, 1121, МиниÑтерÑтво Ñкономики, торговли
-и промышленноÑти (METI))
-</pre>
<p>
МиÑтер Ричард Столмен, проект GNU: Ñ ÑобираюÑÑŒ поговорить о Ñвободных
программах и, прежде вÑего, их ÑтичеÑкой, Ñоциальной и политичеÑкой
@@ -527,6 +533,7 @@ Blender&nbsp;&mdash; ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð°. Это показыÐ
важнее то, что Ñто Ñоздает образ жизни, при котором Ñтрана и ее народ
незавиÑимы и Ñвободны.
</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -536,7 +543,7 @@ Blender&nbsp;&mdash; ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð°. Это показыÐ
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -556,7 +563,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -571,7 +578,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -585,13 +592,13 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2003 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2013 Free
-Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+<p>Copyright &copy; 2003, 2021 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2013,
+2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; Без
-производных произведений</em>) 3.0 СШÐ</a>.</p>
+производных произведений</em>) 4.0 Ð’ÑемирнаÑ</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -606,11 +613,12 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2015/05/23 05:09:19 $
+$Date: 2021/09/10 08:02:34 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/right-to-read.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/right-to-read.html
index 67d5225..299d588 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/right-to-read.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/right-to-read.html
@@ -1,23 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/right-to-read.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural access" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Право прочеÑÑ‚ÑŒ - Проект GNU - Фонд Ñвободного программного обеÑпечениÑ</title>
<style type="text/css" media="print,screen"><!--
-blockquote, .comment {
- font-style: italic;
-}
-blockquote cite {
- font-style: normal;
-}
.announcement {
text-align: center;
+ box-sizing: border-box;
background: #f5f5f5;
- border-left: .3em solid #fc7;
- border-right: .3em solid #fc7;
- margin: 2.5em 0;
+ border-left: .4em solid #5c5;
+ border-right: .4em solid #5c5;
+ border-top: .1em solid #5c5;
+ border-bottom: .1em solid #5c5;
+ margin: 2.5em auto;
}
#AuthorsNote ul, #AuthorsNote li {
margin: 0;
@@ -42,19 +42,11 @@ blockquote cite {
#BadNews p.emph-box {
margin: 2.5em 6% 1em;
}
-#References {
- margin: 3em 0 2em;
-}
-#References h3 {
- font-size: 1.2em;
-}
@media (min-width: 55em) {
#AuthorsNote .columns >
p:first-child,
- #AuthorsNote li p.inline-block {
- margin-top: 0;
- }
- .comment { text-align: center; }
+ #AuthorsNote li p.inline-block { margin-top: 0; }
+ .update { font-style: italic; text-align: center; }
.table { display: table; }
.table-cell {
display: table-cell;
@@ -63,14 +55,12 @@ blockquote cite {
}
.left { padding-right: .75em; }
.right { padding-left: .75em; }
- }
}-->
-<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX = /[.](ar|fa|he)/" -->
+<!--#if expr="$RTL_SCRIPT = yes" -->
<!--
@media (min-width: 55em) {
- .left { padding-left: .75em; }
- .right { padding-right: .75em; }
- }
+ .left { padding-left: .75em; padding-right: 0; }
+ .right { padding-right: .75em; padding-left: 0; }
}-->
<!--#endif -->
@@ -81,20 +71,20 @@ blockquote cite {
<!--#include virtual="/philosophy/po/right-to-read.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article">
<h2 class="center">Право прочеÑÑ‚ÑŒ</h2>
<address class="byline center">
-<a href="http://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></address>
-<p class="center">
-<em>Эта ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð¿Ð¾ÑвилаÑÑŒ в февральÑком (1997&nbsp;года) выпуÑке
-<cite>Communications of the ACM</cite> (том 40, номер 2).</em></p>
-<hr class="thin" />
+<a href="https://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></address>
-<div class="article">
-<blockquote class="center comment"><p>
+<p class="infobox c">
Из <cite>Дороги к Тихо</cite>, Ñборника Ñтатей о ÑобытиÑÑ…, предшеÑтвовавших
Лунной революции, опубликованного в Луна-Сити в 2096&nbsp;году.
-</p></blockquote>
+</p>
+<hr class="thin" />
<div class="columns">
<p>
@@ -234,11 +224,11 @@ blockquote cite {
прочеÑÑ‚ÑŒ быÑтро Ñтало одной из его оÑновных целей.</p>
</div>
-<div class="reduced-width">
-<blockquote class="announcement">
-<p><a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">ПриÑоединÑйтеÑÑŒ к нашему
+<div class="announcement reduced-width comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p><a href="https://defectivebydesign.org/ebooks.html">ПриÑоединÑйтеÑÑŒ к нашему
ÑпиÑку раÑÑылки об опаÑноÑÑ‚ÑÑ… Ñлектронных книг</a>.</p>
-</blockquote>
+<hr class="no-display" />
</div>
<div id="AuthorsNote">
@@ -266,8 +256,8 @@ href="/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy">пиратÑтво</a>&rdquo;.
lang="en" xml:lang="en">Digital Restrictions Management</span> (цифровое
управление ограничениÑми)&rdquo;. Чтобы уничтожить его, Фонд Ñвободного
программного обеÑÐ¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ð½Ð¸Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð» кампанию <a
-href="http://DefectiveByDesign.org">Дефект гарантирован</a>. Мы проÑим Ð²Ð°Ñ Ð¾
-поддержке.</p>
+href="https://defectivebydesign.org">Дефект гарантирован</a>. Мы проÑим ваÑ
+о поддержке.</p>
<p>Фонд Ñлектронных рубежей, Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ð½Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ, не ÑвÑÐ·Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ Ð¤Ð¾Ð½Ð´Ð¾Ð¼
Ñвободного программного обеÑпечениÑ, также выÑтупает против цифрового
@@ -277,7 +267,7 @@ href="http://DefectiveByDesign.org">Дефект гарантирован</a>. Ð
</li>
</ul>
-<p class="comment">
+<p class="update">
Следующее примечание Ñо времени первой публикации раÑÑказа неÑколько раз
обновлÑлоÑÑŒ.</p>
@@ -496,19 +486,17 @@ href="/proprietary/malware-kindle-swindle.html">оруÑлловÑких черÑ
<p class="emph-box">
ЕÑли мы хотим прекратить плохие новоÑти и Ñоздавать какие-то хорошие
новоÑти, нам нужно организовыватьÑÑ Ð¸ боротьÑÑ. ПодпишитеÑÑŒ на кампанию ФСПО
-&ldquo;<a href="http://defectivebydesign.org">Дефект
+&ldquo;<a href="https://defectivebydesign.org">Дефект
гарантирован</a>&rdquo;, чтобы помочь. Вы можете <a
-href="http://www.fsf.org/associate"> приÑоединитьÑÑ Ðº ФСПО</a> Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ¹
+href="https://www.fsf.org/associate"> приÑоединитьÑÑ Ðº ФСПО</a> Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ¹
помощи в нашей работе. ЕÑÑ‚ÑŒ также <a href="/help/help.html">ÑпиÑок ÑпоÑобов
принÑÑ‚ÑŒ учаÑтие в нашей работе</a>.
</p>
</div>
</div>
<div class="column-limit"></div>
-</div>
-<div id="References">
-<h3>СÑылки</h3>
+<h3 class="footnote">СÑылки</h3>
<ul>
<li>&ldquo;ИнÑтрукциÑ&rdquo; Ð´Ð»Ñ Ð°Ð´Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ñтрации: комитет по информационной
@@ -518,16 +506,16 @@ href="/philosophy/not-ipr.html">так</a>] и Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾
ÑобÑтвенноÑти [так] (1995&nbsp;год).</li>
<li><a
-href="http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html">ПоÑÑнение
+href="https://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html">ПоÑÑнение
к Белой книге: ÐšÐ»ÐµÑˆÐ½Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ñкого права</a>. Памела СамуÑльÑон,
<cite>Уайеред</cite>, Ñнварь 1996.</li>
<li><a
-href="http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm">РаÑпродано</a>. ДжеймÑ
-Бойль, <cite>Ðью-Йорк таймÑ</cite> 31&nbsp;марта 1996&nbsp;года.</li>
+href="https://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm">РаÑпродано</a>.
+Ð”Ð¶ÐµÐ¹Ð¼Ñ Ð‘Ð¾Ð¹Ð»ÑŒ, <cite>Ðью-Йорк таймÑ</cite> 31&nbsp;марта 1996&nbsp;года.</li>
<li><a
-href="http://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html">ОбщеÑтвенные
+href="https://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html">ОбщеÑтвенные
данные и личные данные</a>. <cite>Вашингтон поÑÑ‚</cite>, 4&nbsp;ноÑбрÑ
1996&nbsp;года.</li>
@@ -536,13 +524,18 @@ href="https://web.archive.org/web/20151113122141/http://public-domain.org/">Со
общеÑтвенного доÑтоÑниÑ</a>&nbsp;&mdash; организациÑ, целью которой ÑвлÑетÑÑ
предотвращение и отмена чрезмерного уÑÐ¸Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ñкого права и патентов.</li>
</ul>
+
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>Эта ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð¿Ð¾ÑвилаÑÑŒ в февральÑком (1997&nbsp;года) выпуÑке
+<cite>Communications of the ACM</cite> (том 40, номер 2).</p>
</div>
-<hr class="thin" />
-<blockquote id="fsfs"><p>Этот очерк публикуетÑÑ Ð² Ñборнике <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Свободные
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Этот очерк публикуетÑÑ Ð² Ñборнике <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Свободные
программы, Ñвободное общеÑтво: избранные очерки Ричарда
-М. Столмена</cite></a></p></blockquote>
+М. Столмена</cite></a></p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -554,7 +547,7 @@ id="tf3">Business Software Alliance</li> </ol></div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -574,7 +567,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -603,9 +596,9 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020
-Richard Stallman</p><p>Copyright &copy; 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017,
-2019, 2020 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+<p>Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2012, 2014, 2015, 2016, 2021
+Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2011, 2012, 2016, 2021 Free Software
+Foundation, Inc. (translation)</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -621,11 +614,12 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; БеÐ
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2020/10/26 13:34:15 $
+$Date: 2021/12/27 17:32:32 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-aj.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-aj.html
index 1826234..f4c403b 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-aj.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-aj.html
@@ -1,21 +1,37 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/rms-aj.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Ричард Столмен на передаче ÐлекÑа ДжонÑа - Проект GNU - Фонд Ñвободного
-программного обеÑпечениÑ</title>
+<title>Ричард Столмен отвечает на вопроÑÑ‹ поÑле глобальных протеÑтов - Проект GNU -
+Фонд Ñвободного программного обеÑпечениÑ</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/rms-aj.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
-<h2>Ричард Столмен на передаче ÐлекÑа ДжонÑа</h2>
-
-<p><em>ЗапиÑÑŒ интервью, проведенного 19&nbsp;ÑÐ½Ð²Ð°Ñ€Ñ 2012&nbsp;года.</em></p>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Ричард Столмен отвечает на вопроÑÑ‹ на другой день поÑле глобальных протеÑтов</h2>
+
+<div class="infobox">
+<p>КонÑпект интервью, проведенного 19 ÑÐ½Ð²Ð°Ñ€Ñ 2012 года, на другой день поÑле
+глобальных Ñетевых протеÑтов против нашумевших законопроектов об авторÑком
+праве SOPA и PIPA. Проект GNU и Фонд Ñвободного программного обеÑÐ¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ <a
+href="https://web.archive.org/web/20120118201902/http://www.gnu.org/">
+учаÑтвовали в протеÑтах</a>.</p>
+
+<p>Ðа момент интервью Ñпорные взглÑды ведущего не были широко раÑпроÑтранены и
+не были извеÑтны Ричарду Столмену. С тех пор взглÑды ДжонÑа Ñтали более
+резкими и широко извеÑтными, и Столмен категоричеÑки Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ не ÑоглаÑен.</p>
+</div>
<hr class="thin" />
<dl>
-
<dt>ÐÐ»ÐµÐºÑ Ð”Ð¶Ð¾Ð½Ñ</dt>
<dd>
@@ -648,9 +664,9 @@ href="#tf2">[2]</a>, приказал больше не выпуÑкать их
<dd>Информацию о Ñвободных программах Ñмотрите на Ñайте Фонда Ñвободного
программного обеÑпечениÑ, то еÑÑ‚ÑŒ <a
-href="http://fsf.org">http://fsf.org</a>, и вы можете приÑоединитьÑÑ, еÑли
+href="https://fsf.org">http://fsf.org</a>, и вы можете приÑоединитьÑÑ, еÑли
пожелаете. О моих политичеÑких взглÑдах читайте на <a
-href="http://stallman.org"> http://stallman.org</a>. РеÑли вы хотите
+href="https://stallman.org"> http://stallman.org</a>. РеÑли вы хотите
приÑоединитьÑÑ Ðº нашей борьбе против цифровых наручников (DRM), Ñходите на
<a href="http://defectivebydesign.org"> http://defectivebydesign.org</a>. Ð
об опаÑноÑÑ‚ÑÑ… Ñлектронных книг и о том, как они отнимают нашу Ñвободу,
@@ -711,13 +727,14 @@ http://stallman.org/articles/ebooks.pdf</a>.</dd>
</dl>
<div class="column-limit"></div>
-<h3 style="font-size: 1.2em">Примечание</h3>
+<h3 class="footnote">Примечание</h3>
<ol>
<li id="f1">[2019] Мы называем Ñто <a
href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html"><span lang="en"
xml:lang="en">Swindle</span></a>, потому что оно Ñпроектировано, чтобы
мошенничеÑки отнимать у читателей традиционные Ñвободы читателей книг.</li>
</ol>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -731,7 +748,7 @@ xml:lang="en">Federal Emergency Management Agency</span>)&nbsp;&mdash;
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -751,7 +768,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -780,8 +797,9 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2012, 2019 Richard Stallman and Alex Jones<br />
-Copyright &copy; 2013, 2019 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+<p>Copyright &copy; 2012, 2021, 2022 Richard Stallman and Alex Jones<br />
+Copyright &copy; 2013, 2021, 2022 Free Software Foundation,
+Inc. (translation)</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -801,11 +819,12 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2019/12/30 12:08:31 $
+$Date: 2022/06/19 18:59:58 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-comment-longs-article.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-comment-longs-article.html
index befa7e9..fd36dd8 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-comment-longs-article.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-comment-longs-article.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/rms-comment-longs-article.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws copyright" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Комментарий на Ñтатью Родерика Лонга — Проект GNU — Фонд Ñвободного
@@ -9,27 +12,26 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/rms-comment-longs-article.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Комментарий на Ñтатью Родерика Лонга</h2>
-<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Ричард Столмен</strong></a></p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></address>
-<blockquote><p>
-<a href="http://freenation.org/a/f31l1.html">Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð¸ÐºÐ° Лонга</a> на
-другом Ñайте.
-</p></blockquote>
-
-<blockquote><p>
+<div class="introduction"><p>
Идеи Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° Ñвободные программы ÑовмеÑтимы Ñ Ñоциал-демократичеÑкими
взглÑдами либералов СШРи Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ†Ð¸Ð¿Ð¾Ð¼ невмешательÑтва гоÑударÑтва, который
-поддерживают либертарианцы СШÐ.
-</p></blockquote>
+поддерживают либертарианцы СШÐ<a href="#ft1"><sup>[1]</sup></a>.
+</p></div>
<p>Суть Ñвободных программ&nbsp;&mdash; в Ñвободе. И какой именно правовой
-механизм[<a href="#footnote">*</a>] иÑпользуетÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы отказывать
-пользователÑм программ в их Ñвободе&nbsp;&mdash; Ñто, Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ¹ точки зрениÑ,
-проÑто детали реализации. ÐезавиÑимо от того, делаетÑÑ Ð»Ð¸ Ñто поÑредÑтвом
-авторÑкого права, договоров или иным ÑпоÑобом, Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ людÑм в
-гражданÑких Ñвободах, необходимых, чтобы формировать ÑообщеÑтво и
+механизм<sup><a href="#ft2">[*]</a></sup> иÑпользуетÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы
+отказывать пользователÑм программ в их Ñвободе&nbsp;&mdash; Ñто, Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ¹
+точки зрениÑ, проÑто детали реализации. ÐезавиÑимо от того, делаетÑÑ Ð»Ð¸ Ñто
+поÑредÑтвом авторÑкого права, договоров или иным ÑпоÑобом, Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ
+людÑм в гражданÑких Ñвободах, необходимых, чтобы формировать ÑообщеÑтво и
Ñотрудничать. Вот почему неверно понимать движение за Ñвободные программы
иÑключительно как оппозицию авторÑкому праву на программы. Оно одновременно
и шире, и уже Ñтого.</p>
@@ -43,9 +45,17 @@
показывает, что даже еÑли вы преклонÑетеÑÑŒ перед правом материальной
ÑобÑтвенноÑти, вы не обÑзаны принимать авторÑкое право.</p>
-<p><span id="footnote">*</span> Или техничеÑкий механизм, такой как непередача
-иÑходного текÑта или <a
-href="/philosophy/can-you-trust.html">тивоизациÑ</a>.</p>
+<div class="infobox">
+<hr />
+<ol>
+<li id="ft1">Родерик Т. Лонг, &ldquo;ЛибертарианÑкий процеÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² прав интеллектуальной
+ÑобÑтвенноÑти&rdquo; на <a
+href="http://freenation.org/a/f31l1.html">freenation.org</a>, 1995&nbsp;год.</li>
+<li id="ft2">...или техничеÑкий механизм, такой как непередача иÑходного текÑта или <a
+href="/philosophy/can-you-trust.html">тивоизациÑ</a>.</li>
+</ol>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -55,7 +65,7 @@ href="/philosophy/can-you-trust.html">тивоизациÑ</a>.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -75,7 +85,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -104,9 +114,8 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2015, 2019 Free
-Software Foundation, Inc.<br />Copyright &copy; 2015 Dmitry Alexandrov
-(translation)</p>
+<p>Copyright &copy; 1996-2000, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc.<br
+/>Copyright &copy; 2015, 2021 Dmitry Alexandrov (translation)</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -122,11 +131,12 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; БеÐ
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2019/08/05 07:28:35 $
+$Date: 2021/10/04 11:33:30 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-hack.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-hack.html
index fa09985..f3ab52c 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-hack.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-hack.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/rms-hack.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>ХакерÑкое ÑообщеÑтво и Ñтика - Проект GNU - Фонд Ñвободного программного
@@ -9,14 +12,18 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/rms-hack.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
-<h2>ХакерÑкое ÑообщеÑтво и Ñтика: интервью Ñ Ð Ð¸Ñ‡Ð°Ñ€Ð´Ð¾Ð¼ Столменом (2002)</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>ХакерÑкое ÑообщеÑтво и Ñтика</h2>
-<p><strong>Ричард Столмен</strong></p>
-<p><em>Опубликовано на финÑком в <cite>Tere Vad&eacute;n &amp; Richard
-M. Stallman: <a
-href="http://web.archive.org/web/20100807063010/http://www.uta.fi/%7Efiteva/koodivapaaksi.html">
-Koodi vapaaksi - Hakkerietiikan vaativuus</a>, Tampere University
-Press. 2002, sivut 62-80.</cite></em></p>
+<address class="byline">Тере Ваден и Ричард Столмен</address>
+
+<div class="infobox">
+<p>ЗапиÑÑŒ интервью, взÑтого в 2002&nbsp;году<a href="#pub"><sup>[*]</sup></a></p>
+</div>
+<hr class="thin" />
<h3>ХакерÑтво</h3>
@@ -96,7 +103,7 @@ Press. 2002, sivut 62-80.</cite></em></p>
<p><b>РС</b>. Более или менее. Я бы Ñказал, что Ñвобода ценна Ñама по Ñебе,
точно так же как и Ñффективные надежные программы.</p>
-<p><b>ТВ</b>. Ðо нет ли здеÑÑŒ проблемы: один из утилитарных раÑчетов
+<p><b>ТВ</b>. Ðо нет ли здеÑÑŒ проблемы? Один из утилитарных раÑчетов
&ldquo;открытого иÑходного текÑта&rdquo; заключаетÑÑ Ð² том, что
выгоднее&nbsp;&mdash; в ÑмыÑле денег или ÑƒÐ»ÑƒÑ‡ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼&nbsp;&mdash;
пользоватьÑÑ Ð»Ð¸Ñ†ÐµÐ½Ð·Ð¸ÐµÐ¹ открытого иÑходного текÑта, чем лицензией Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ñким
@@ -485,6 +492,16 @@ href="/philosophy/copyright-and-globalization.html">ÐвторÑкое правÐ
&ldquo;пропаÑÑ‚ÑŒ&rdquo;, через которую мне нужно &ldquo;протÑнуть
моÑÑ‚&rdquo;?</p>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p id="pub">[*] Опубликовано на финÑком в <cite>Tere Vad&eacute;n &amp; Richard
+M. Stallman: <a
+href="http://web.archive.org/web/20100807063010/http://www.uta.fi/%7Efiteva/koodivapaaksi.html">
+Koodi vapaaksi - Hakkerietiikan vaativuus</a>, Tampere University
+Press. 2002, sivut 62-80.</cite></p>
+</div>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -493,7 +510,7 @@ href="/philosophy/copyright-and-globalization.html">ÐвторÑкое правÐ
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -513,7 +530,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -528,7 +545,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -542,13 +559,13 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2002 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2013 Free
-Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+<p>Copyright &copy; 2002, 2021 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2013,
+2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; Без
-производных произведений</em>) 3.0 СШÐ</a>.</p>
+производных произведений</em>) 4.0 Ð’ÑемирнаÑ</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -563,11 +580,12 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2019/04/01 04:59:59 $
+$Date: 2021/12/27 09:33:08 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-interview-edinburgh.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-interview-edinburgh.html
index fb24594..88a95c0 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-interview-edinburgh.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-interview-edinburgh.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/rms-interview-edinburgh.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Интервью Ñ Ð Ð¸Ñ‡Ð°Ñ€Ð´Ð¾Ð¼ Столменом, Эдинбург, 2004 - Проект GNU - Фонд Ñвободного
@@ -9,12 +12,20 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/rms-interview-edinburgh.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Интервью Ñ Ð Ð¸Ñ‡Ð°Ñ€Ð´Ð¾Ð¼ Столменом, Эдинбург, 2004</h2>
+<div class="infobox">
<p>ЗапиÑÑŒ интервью Ñ Ð Ð¸Ñ‡Ð°Ñ€Ð´Ð¾Ð¼ Столменом, которое проводилоÑÑŒ в Училище
информатики ЭдинбургÑкого универÑитета 27&nbsp;Ð¼Ð°Ñ 2004&nbsp;года;
первоначально опубликовано на <a
-href="http://www.indymedia.org.uk/en/2004/05/292609.html"> Indymedia</a>.</p>
+href="http://www.indymedia.org.uk/en/2004/05/292609.html"> Indymedia</a> (<a
+href="https://web.archive.org/web/20050310050052if_/http://www.scotland.indymedia.org/usermedia/application/3/rms-interview-edinburgh-270504.ogg">звукозапиÑÑŒ</a>).</p>
+</div>
+<hr class="thin" />
<dl>
<dt>
@@ -24,7 +35,7 @@ href="http://www.indymedia.org.uk/en/2004/05/292609.html"> Indymedia</a>.</p>
</dt>
<dd>
-Прежде вÑего, поÑкольку Ñ Ð²Ñ‹Ñ€Ð¾Ñ Ð² СШРв шеÑтидеÑÑÑ‚Ñ‹Ñ… годах XX&nbsp;века, Ñ,
+<p>Прежде вÑего, поÑкольку Ñ Ð²Ñ‹Ñ€Ð¾Ñ Ð² СШРв шеÑтидеÑÑÑ‚Ñ‹Ñ… годах XX&nbsp;века, Ñ,
конечно, был знаком Ñ Ð¸Ð´ÐµÑми Ñвободы, а затем в ÑемидеÑÑÑ‚Ñ‹Ñ… годах
XX&nbsp;века в MIT Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ð» в ÑоÑтаве ÑообщеÑтва программиÑтов, которые
Ñотрудничали и думали об ÑтичеÑком и Ñоциальном значении Ñтого
@@ -35,7 +46,7 @@ XX&nbsp;века в MIT Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ð» в ÑоÑтаве ÑообщеÑтва
что Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ получить от жизни, учаÑÑ‚Ð²ÑƒÑ Ð² Ñоревновании по угнетению друг
друга, которым ÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð½ÐµÑвободные программы,&mdash; вÑе, что Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ
получить из Ñтого&nbsp;&mdash; Ñто деньги; при Ñтом у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ такаÑ
-жизнь, что Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ ее ненавидеть.
+жизнь, что Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ ее ненавидеть.</p>
</dd>
<dt>
@@ -45,12 +56,12 @@ XX&nbsp;века в MIT Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ð» в ÑоÑтаве ÑообщеÑтва
</dt>
<dd>
-Я не вижу большой прÑмой выгоды Ð´Ð»Ñ Ñвободных программ как таковых. С другой
+<p>Я не вижу большой прÑмой выгоды Ð´Ð»Ñ Ñвободных программ как таковых. С другой
Ñтороны, мы начинаем видеть, как политичеÑкие партии выÑтупают за дело
Ñвободных программ, потому что Ñто ÑоответÑтвует их предÑтавлениÑм о Ñвободе
и ÑотрудничеÑтве, а Ñто они в целом поддерживают. Так что в Ñтом ÑмыÑле мы
начинаем видеть вклад в идеи Ñвободного программного обеÑÐ¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· других
-движений.
+движений.</p>
</dd>
<dt>
@@ -60,7 +71,7 @@ XX&nbsp;века в MIT Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ð» в ÑоÑтаве ÑообщеÑтва
</dt>
<dd>
-Ðу, мы вовÑе не против капитализма. Мы против ÑƒÐ³Ð½ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ¹, которые
+<p>Ðу, мы вовÑе не против капитализма. Мы против ÑƒÐ³Ð½ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ¹, которые
пользуютÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð¼Ð¸,&mdash; одной конкретной деловой практики. ЕÑÑ‚ÑŒ
предприÑтиÑ, как крупные, так и мелкие, которые раÑпроÑтранÑÑŽÑ‚ Ñвободные
программы и вноÑÑÑ‚ вклад в Ñвободные программы, и мы рады, что они
@@ -69,15 +80,16 @@ XX&nbsp;века в MIT Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ð» в ÑоÑтаве ÑообщеÑтва
против гоÑподÑтва, не обÑзательно против гоÑподÑтва корпораций, а против
любого гоÑподÑтва. Разработчики программ не должны гоÑподÑтвовать над
пользователÑми программ, вÑе равно, ÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð»Ð¸ разработчиками корпорации,
-чаÑтные лица, универÑитеты или кто-то еще.
-Пользователи не должны оÑтаватьÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ и беÑпомощными. Рименно Ñто
+чаÑтные лица, универÑитеты или кто-то еще.</p>
+
+<p>Пользователи не должны оÑтаватьÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ и беÑпомощными. Рименно Ñто
делают неÑвободные программы: они оÑтавлÑÑŽÑ‚ пользователей разобщенными и
беÑпомощными. Разобщенными&nbsp;&mdash; потому что вам запрещают
обмениватьÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñми Ñ ÐºÐµÐ¼ бы то ни было, а беÑпомощными&nbsp;&mdash; потому
что вы не можете доÑтать иÑходный текÑÑ‚. Так что тут определенно еÑÑ‚ÑŒ
ÑвÑзь. Мы работаем против гоÑподÑтва разработчиков программ, многие из Ñтих
разработчиков предÑтавлÑÑŽÑ‚ Ñобой корпорации. И некоторые крупные корпорации
-уÑтанавливают Ñвоего рода гоÑподÑтво Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ неÑвободных программ.
+уÑтанавливают Ñвоего рода гоÑподÑтво Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ неÑвободных программ.</p>
</dd>
<dt>
@@ -90,7 +102,19 @@ XX&nbsp;века в MIT Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ð» в ÑоÑтаве ÑообщеÑтва
</dt>
<dd>
-Ð’ наÑтоÑщий момент Ñ Ð±Ñ‹ не Ñтал заходить наÑтолько далеко, чтобы говорить,
+<p>Ð’ наÑтоÑщий момент Ñ Ð±Ñ‹ не Ñтал заходить наÑтолько далеко, чтобы говорить,
+что неÑвободные программы не могут применÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð² оппозиционных движениÑÑ…,
+потому что многие из них пользуютÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ программами. ПользоватьÑÑ
+неÑвободными программами неÑтично. Потому что... по крайней мере, неÑтично
+пользоватьÑÑ Ñанкционированными копиÑми. Ðо нехорошо пользоватьÑÑ Ð»ÑŽÐ±Ñ‹Ð¼Ð¸
+копиÑми. Видите ли, чтобы пользоватьÑÑ Ñанкционированными копиÑми, вам
+приходитÑÑ ÑоглашатьÑÑ Ð½Ðµ обмениватьÑÑ Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸, а такое ÑоглаÑие уже
+ÑвлÑетÑÑ Ð½ÐµÑтичным поÑтупком, от которого мы должны отказатьÑÑ. И в Ñтом
+заключаетÑÑ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð°, по которой Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð» движение за Ñвободные
+программы. Я хотел облегчить отказ от неÑтичного поÑтупка, который
+заключаетÑÑ Ð² ÑоглаÑии Ñ Ð»Ð¸Ñ†ÐµÐ½Ð·Ð¸ÐµÐ¹ неÑвободной программы.</p>
+
+<p>Ð’ наÑтоÑщий момент Ñ Ð±Ñ‹ не Ñтал заходить наÑтолько далеко, чтобы говорить,
что неÑвободные программы не могут применÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð² оппозиционных движениÑÑ…,
потому что многие из них пользуютÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ программами. ПользоватьÑÑ
неÑвободными программами неÑтично. Потому что... по крайней мере, неÑтично
@@ -111,7 +135,7 @@ XX&nbsp;века в MIT Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ð» в ÑоÑтаве ÑообщеÑтва
работников, и движение Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор перешло на Ñвободные программы, чтобы уйти
от Ñтой опаÑноÑти. И они дейÑтвительно не могли позволить Ñебе приобретать
Ñанкционированные копии программ. Так что Ñто не ÑвÑзано друг Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¼
-напрÑмую, но между тем и другим еÑÑ‚ÑŒ раÑÑ‚ÑƒÑ‰Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð»Ð»ÐµÐ»ÑŒ, раÑÑ‚ÑƒÑ‰Ð°Ñ ÑвÑзь.
+напрÑмую, но между тем и другим еÑÑ‚ÑŒ раÑÑ‚ÑƒÑ‰Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð»Ð»ÐµÐ»ÑŒ, раÑÑ‚ÑƒÑ‰Ð°Ñ ÑвÑзь.</p>
</dd>
<dt>
@@ -124,33 +148,37 @@ XX&nbsp;века в MIT Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ð» в ÑоÑтаве ÑообщеÑтва
</dt>
<dd>
-ÐапрÑмую&nbsp;&mdash; нет. Потому что до тех пор, пока программа Ñвободна,
+<p>ÐапрÑмую&nbsp;&mdash; нет. Потому что до тех пор, пока программа Ñвободна,
Ñто значит, что пользователи не находÑÑ‚ÑÑ Ð² подчинении у ее разработчиков,
будь то крупное предприÑтие, мелкое предприÑтие, неÑколько чаÑтных лиц или
кто-то еще&nbsp;&mdash; до тех пор, пока программа Ñвободна, они не
-гоÑподÑтвуют над людьми. Однако большинÑтво пользователей Ñвободных программ
-не ÑмотрÑÑ‚ на Ñто Ñ ÑтичеÑких и Ñоциальных позиций, еÑÑ‚ÑŒ очень влиÑтельное и
-крупное движение, называемое движением за открытый иÑходный текÑÑ‚, которое
-задумано Ñпециально Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы отвлечь внимание пользователей от Ñтих
-ÑтичеÑких и Ñоциальных вопроÑов при обÑуждении нашей работы. И им Ñто вполне
-удалоÑÑŒ, еÑÑ‚ÑŒ много людей, которые пользуютÑÑ Ð½Ð°ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ Ñвободными программами,
+гоÑподÑтвуют над людьми.</p>
+
+<p>Однако большинÑтво пользователей Ñвободных программ не ÑмотрÑÑ‚ на Ñто Ñ
+ÑтичеÑких и Ñоциальных позиций, еÑÑ‚ÑŒ очень влиÑтельное и крупное движение,
+называемое движением за открытый иÑходный текÑÑ‚, которое задумано Ñпециально
+Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы отвлечь внимание пользователей от Ñтих ÑтичеÑких и
+Ñоциальных вопроÑов при обÑуждении нашей работы. И им Ñто вполне удалоÑÑŒ,
+еÑÑ‚ÑŒ много людей, которые пользуютÑÑ Ð½Ð°ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ Ñвободными программами,
разработанными нами ради Ñвободы и ÑотрудничеÑтва, и которые никогда не
Ñлышали о причинах, по которым мы Ñто делали. Ð Ñто оÑлаблÑет наше
ÑообщеÑтво.
-
Это как нациÑ, у которой еÑÑ‚ÑŒ Ñвобода, но большинÑтво людей никто не приучал
ценить Ñвободу. Они находÑÑ‚ÑÑ Ð² очень уÑзвимом положении, потому что еÑли вы
им предложите: &ldquo;ОткажитеÑÑŒ от Ñвоей Ñвободы, а Ñ Ð´Ð°Ð¼ вам что-то
ценное&rdquo;,&mdash; то они могли бы ответить &ldquo;да&rdquo;, потому что
-им никто не объÑÑнÑл, почему им Ñледует говорить &ldquo;нет&rdquo;. Добавьте
-Ñюда корпорации, которые хотели бы отнÑÑ‚ÑŒ у людей Ñвободу, поÑтепенно, и
-поÑÑгнуть на Ñвободу, и вы получите уÑзвимоÑÑ‚ÑŒ. Вот вы и видите, что многие
-из корпораций-разработчиков и раÑпроÑтранителей Ñвободных программ
-Ñкладывают их в одну упаковку Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ неÑвободными программами,
-подчинÑющими пользователÑ, и при Ñтом говорÑÑ‚, что подчинÑющие пользователÑ
-программы&nbsp;&mdash; Ñто прибавка, что она улучшает ÑиÑтему. И еÑли вы не
-научилиÑÑŒ ценить Ñвободу, вы не найдете причин не верить им.
-Ðо Ñта проблема не нова, и она не ограничиваетÑÑ ÐºÑ€ÑƒÐ¿Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ корпорациÑми. Ð’Ñе
+им никто не объÑÑнÑл, почему им Ñледует говорить &ldquo;нет&rdquo;.</p>
+
+<p>Добавьте Ñюда корпорации, которые хотели бы отнÑÑ‚ÑŒ у людей Ñвободу,
+поÑтепенно, и поÑÑгнуть на Ñвободу, и вы получите уÑзвимоÑÑ‚ÑŒ. Вот вы и
+видите, что многие из корпораций-разработчиков и раÑпроÑтранителей Ñвободных
+программ Ñкладывают их в одну упаковку Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ неÑвободными
+программами, подчинÑющими пользователÑ, и при Ñтом говорÑÑ‚, что подчинÑющие
+Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ñ‹&nbsp;&mdash; Ñто прибавка, что она улучшает
+ÑиÑтему. И еÑли вы не научилиÑÑŒ ценить Ñвободу, вы не найдете причин не
+верить им.</p>
+
+<p>Ðо Ñта проблема не нова, и она не ограничиваетÑÑ ÐºÑ€ÑƒÐ¿Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ корпорациÑми. Ð’Ñе
коммерчеÑкие раÑпроÑтранители ÑиÑтемы GNU/Linux вот уже что-то вроде Ñеми
или воÑьми лет практикуют добавление неÑвободных программ в Ñвои
диÑтрибутивы, и Ñто то, чему Ñ Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð»ÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð¾Ð´ÐµÐ¹Ñтвовать различными
@@ -160,7 +188,7 @@ XX&nbsp;века в MIT Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ð» в ÑоÑтаве ÑообщеÑтва
диÑтрибутивов до недавнего времени не было ни одного, который Ñ Ð¼Ð¾Ð³ бы
порекомендовать. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ один, который Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ рекомендовать, он
называетÑÑ &ldquo;Ututo-e&rdquo;, он из Ðргентины. Я надеюÑÑŒ, что очень
-Ñкоро Ñ Ñмогу рекомендовать еще один.
+Ñкоро Ñ Ñмогу рекомендовать еще один.</p>
</dd>
<dt>
@@ -169,21 +197,22 @@ XX&nbsp;века в MIT Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ð» в ÑоÑтаве ÑообщеÑтва
</dt>
<dd>
-Движение за открытый иÑходный текÑÑ‚ было организовано Ñпециально Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾,
+<p>Движение за открытый иÑходный текÑÑ‚ было организовано Ñпециально Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾,
чтобы отброÑить ÑтичеÑкие оÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° Ñвободные
программы. Движение за Ñвободные программы отталкиваетÑÑ Ð¾Ñ‚ ÑтичеÑкого
-ÑÑƒÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ том, что неÑвободные программы антиобщеÑтвенны, что так
-обращатьÑÑ Ñ Ð»ÑŽÐ´ÑŒÐ¼Ð¸ нельзÑ. Ð Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐµÐ» к Ñтому заключению перед тем, как Ñ
-начал разрабатывать ÑиÑтему GNU. Я разрабатывал ÑиÑтему GNU Ñпециально длÑ
-того, чтобы Ñоздать альтернативу неÑтичному ÑпоÑобу пользованиÑ
-программами. Когда кто-то вам говорит: &ldquo;Ð’Ñ‹ можете получить Ñтот
-отличный пакет программ, но только еÑли Ñначала подпишете обещание, что не
-будете обмениватьÑÑ Ð¸Ð¼ ни Ñ ÐºÐµÐ¼ другим&rdquo;,&mdash; Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑÑÑ‚ предать
-оÑтальное человечеÑтво. И Ñ Ð² начале воÑьмидеÑÑÑ‚Ñ‹Ñ… пришел к заключению, что
-Ñто зло, так обращатьÑÑ Ñ Ð»ÑŽÐ´ÑŒÐ¼Ð¸ нельзÑ. Ðо другого ÑпоÑоба пользоватьÑÑ
-Ñовременным компьютером не было.
-Ð’Ñе операционные ÑиÑтемы требовали в точноÑти такого предательÑтва перед
-тем, как вы могли получить копию. И Ñто было нужно, чтобы получить копию
+ÑÑƒÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ том, что неÑвободные программы антиобщеÑтвенны; так обращатьÑÑ Ñ
+людьми нельзÑ. Ð Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐµÐ» к Ñтому заключению перед тем, как Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»
+разрабатывать ÑиÑтему GNU. Я разрабатывал ÑиÑтему GNU Ñпециально Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾,
+чтобы Ñоздать альтернативу неÑтичному ÑпоÑобу Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð°Ð¼Ð¸. Когда
+кто-то вам говорит: &ldquo;Ð’Ñ‹ можете получить Ñтот отличный пакет программ,
+но только еÑли Ñначала подпишете обещание, что не будете обмениватьÑÑ Ð¸Ð¼ ни
+Ñ ÐºÐµÐ¼ другим&rdquo;,&mdash; Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑÑÑ‚ предать оÑтальное человечеÑтво. И Ñ Ð²
+начале воÑьмидеÑÑÑ‚Ñ‹Ñ… пришел к заключению, что Ñто зло, так обращатьÑÑ Ñ
+людьми нельзÑ.</p>
+
+<p>Ðо другого ÑпоÑоба пользоватьÑÑ Ñовременным компьютером не было. Ð’Ñе
+операционные ÑиÑтемы требовали в точноÑти такого предательÑтва перед тем,
+как вы могли получить копию. И Ñто было нужно, чтобы получить копию
иÑполнÑемых двоичных файлов. ИÑходного текÑта у Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰Ðµ не могло
быть. ÐšÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð¸ÑполнÑемых двоичных файлов&nbsp;&mdash; Ñто проÑто
поÑледовательноÑÑ‚ÑŒ чиÑел, понÑÑ‚ÑŒ которые хоть как-то даже программиÑту
@@ -191,16 +220,19 @@ XX&nbsp;века в MIT Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ð» в ÑоÑтаве ÑообщеÑтва
выучилиÑÑŒ программировать, вы можете Ñто читать. Ðо что каÑаетÑÑ Ñтой
понÑтной формы, то вы не могли ее получить даже поÑле того, как подпиÑали
предательÑтво. Ð’Ñе, что вы могли получить&nbsp;&mdash; Ñто беÑÑмыÑленные
-чиÑла, понимать которые может только компьютер.
-Итак, Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð» Ñоздать альтернативу, что означало другую ÑиÑтему, такую, у
-которой не было бы Ñтих неÑтичных требований. Такую, которую вы могли бы
+чиÑла, понимать которые может только компьютер.</p>
+
+<p>Итак, Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð» Ñоздать альтернативу, что означало другую ÑиÑтему, такую, у
+которой не было бы Ñтих неÑтичных требований, такую, которую вы могли бы
получить в форме иÑходного текÑта, Ñ Ñ‚ÐµÐ¼ чтобы вы могли понимать его, еÑли
бы вы решили учитьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ. И вы получали бы Ñто, не предаваÑ
других людей, и вы были бы вольны передавать Ñто другим. Вольны как
раздавать копии, так и продавать их. Так что Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð» разработку ÑиÑтемы GNU,
ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð² начале девÑноÑÑ‚Ñ‹Ñ… ÑоÑтавлÑла оÑновной ÐºÐ¾Ñ€Ð¿ÑƒÑ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, что люди Ñтали
-по ошибке называть Linux. Итак, вÑе Ñто ÑущеÑтвует из-за ÑтичеÑкого отказа
-учаÑтвовать в антиÑоциальной практике. Ðо Ñто вызывает Ñпоры.
+по ошибке называть Linux.</p>
+
+<p>Итак, вÑе Ñто ÑущеÑтвует из-за <em>ÑтичеÑкого</em> отказа учаÑтвовать в
+антиÑоциальной практике. Ðо Ñто вызывает Ñпоры.</p>
<p>Ð’ девÑноÑÑ‚Ñ‹Ñ…, когда ÑиÑтема GNU+Linux Ñтала популÑрной и приобрела неÑколько
миллионов пользователей, многие из них были технарÑми Ñ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÑкими шорами,
@@ -209,9 +241,10 @@ XX&nbsp;века в MIT Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ð» в ÑоÑтаве ÑообщеÑтва
другим: &ldquo;Вот Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ ÑиÑтема, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ надежна и Ñффективна,
она ÑÑ‚Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¸ впечатлÑющаÑ, и ее можно получить задешево&rdquo;. И они не
упоминали, что Ñто позволÑет вам избежать неÑтичного предательÑтва в
-отношении оÑтального общеÑтва. Что она позволÑет пользователÑм избежать
-разобщенноÑти и беÑпомощноÑти.
-Итак, было много людей, которые пользовалиÑÑŒ Ñвободными программами, но
+отношении оÑтального общеÑтва, что она позволÑет пользователÑм избежать
+разобщенноÑти и беÑпомощноÑти. </p>
+
+<p>Итак, было много людей, которые пользовалиÑÑŒ Ñвободными программами, но
никогда не Ñлышали об Ñтих идеÑÑ…. Ð’ их чиÑле были и предприниматели, которые
придерживалиÑÑŒ аморального подхода к Ñвоей жизни. Так что когда кто-то
предложил выражение &ldquo;открытый иÑходный текÑÑ‚&rdquo;, они за него
@@ -230,7 +263,7 @@ href="#tf1">[1]</a>?
</dt>
<dd>
-ЕÑÑ‚ÑŒ много людей, которые, например, хотÑÑ‚ изучать наше ÑообщеÑтво или
+<p>ЕÑÑ‚ÑŒ много людей, которые, например, хотÑÑ‚ изучать наше ÑообщеÑтво или
пиÑать о нашем ÑообщеÑтве, и они хотÑÑ‚ избежать того, чтобы вÑтать на
Ñторону Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° Ñвободные программы или Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° открытый иÑходный
текÑÑ‚. Многие из них Ñлышали прежде вÑего о движении за открытый иÑходный
@@ -245,7 +278,7 @@ href="#tf1">[1]</a>?
думаю, что... еÑли вы не хотите вÑтавать на Ñторону одного из движений, то
пожалуйÑта, пользуйтеÑÑŒ Ñтим выражением на здоровье. Конечно, Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÑŽÑÑŒ, что
вы-то вÑтанете на Ñторону Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° Ñвободные программы. Ðо Ñто делает не
-каждый. Выражение имеет право на ÑущеÑтвование.
+каждый. Выражение имеет право на ÑущеÑтвование.</p>
</dd>
<dt>
@@ -255,14 +288,14 @@ href="#tf1">[1]</a>?
</dt>
<dd>
-Ðу, в общем и целом Ñ Ð¸Ð¼ вполне доволен. Ðо, конечно, еÑÑ‚ÑŒ вещи, которыми Ñ
+<p>Ðу, в общем и целом Ñ Ð¸Ð¼ вполне доволен. Ðо, конечно, еÑÑ‚ÑŒ вещи, которыми Ñ
недоволен, главным образом Ñто ÑлабоÑÑ‚ÑŒ из-за того, что так много людей в
ÑообщеÑтве не думают об Ñтом как о вопроÑе Ñвободы, не приучены ценить Ñвою
Ñвободу и даже признавать ее. Это Ñтавит под Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµ выживание в
будущем. Это оÑлаблÑет наÑ. И таким образом, когда перед нами вÑтают
различные опаÑноÑти, Ñта ÑлабоÑÑ‚ÑŒ затруднÑет наш ответ. Ðаше ÑообщеÑтво
могло бы быть уничтожено патентами на программные идеи. Оно могло бы быть
-уничтожено предательÑкими вычиÑлениÑми. Оно может быть уничтожено проÑтым
+уничтожено предательÑкими вычиÑлениÑми. Оно могло бы быть уничтожено проÑтым
отказом производителей аппаратуры раÑÑказывать нам доÑтаточно подробно о
том, как пользоватьÑÑ Ð°Ð¿Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ñ‚ÑƒÑ€Ð¾Ð¹, так что мы не Ñможем пиÑать Ñвободные
программы Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°Ð¿Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ñ‚ÑƒÑ€Ð¾Ð¹.
@@ -271,10 +304,10 @@ href="#tf1">[1]</a>?
Ñлучаю, но вÑегда чем более мы оÑведомлены, чем Ñильнее наша мотивациÑ, тем
легче нам будет Ñделать то, что потребуетÑÑ. Так что Ñамое фундаментальное и
долгоÑрочное, что нам нужно признать, а затем ценить&nbsp;&mdash; Ñто
-Ñвобода, которую дают Ñвободные программы, чтобы пользователи боролиÑÑŒ за
-Ñвои Ñвободы так же, как люди борютÑÑ Ð·Ð° Ñвободу Ñлова, Ñвободу печати,
-Ñвободу Ñобраний, потому что Ñти Ñвободы в ÑегоднÑшнем мире тоже находÑÑ‚ÑÑ
-под большой угрозой.
+Ñвобода, которую дают Ñвободные программы, чтобы они боролиÑÑŒ за Ñвои
+Ñвободы так же, как люди борютÑÑ Ð·Ð° Ñвободу Ñлова, Ñвободу печати, Ñвободу
+Ñобраний, потому что Ñти Ñвободы в ÑегоднÑшнем мире тоже находÑÑ‚ÑÑ Ð¿Ð¾Ð´
+большой угрозой.</p>
</dd>
<dt>
@@ -283,7 +316,7 @@ href="#tf1">[1]</a>?
</dt>
<dd>
-Я должен отметить, что наша цель не ÑоÑтоит именно в роÑте. Ðаша цель
+<p>Я должен отметить, что наша цель не ÑоÑтоит именно в роÑте. Ðаша цель
заключаетÑÑ Ð² оÑвобождении киберпроÑтранÑтва. Так вот, Ñто дейÑтвительно
означает оÑвобождение вÑех пользователей компьютеров. Мы надеемÑÑ, что
когда-нибудь они вÑе перейдут на Ñвободные программы, но мы не должны
@@ -296,14 +329,15 @@ href="#tf1">[1]</a>?
больше нулÑ.
Рлюди, которые, как вы знаете... еÑли вы никогда не училиÑÑŒ никакой
компьютерной ÑиÑтеме, то обучитьÑÑ GNU/Linux так же проÑто, как и любой
-другой, но еÑли вы уже научилиÑÑŒ Windows, то Ñто легче. Легче продолжать
+другой, но еÑли вы уже научилиÑÑŒ Windows, то легче... легче продолжать
делать то, что вы знаете. Так что Ñто инерциÑ. И больше людей умеют работать
Ñ ÑиÑтемами Windows, чем Ñ ÑиÑтемами GNU/Linux. Так что каждый раз, когда вы
пытаетеÑÑŒ убедить людей Ñменить ÑиÑтему, вы работаете против инерции. Ð’
дополнение у Ð½Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ та проблема, что разработчики аппаратуры не
Ñотрудничают Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ так, как они Ñотрудничают Ñ Microsoft. Так что у наÑ
-еÑÑ‚ÑŒ и Ñта инерциÑ.
-Рпотом, в некоторых Ñтранах у Ð½Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ опаÑноÑÑ‚ÑŒ патентов на программные
+еÑÑ‚ÑŒ и Ñта инерциÑ.</p>
+
+<p>Рпотом, в некоторых Ñтранах у Ð½Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ опаÑноÑÑ‚ÑŒ патентов на программные
идеи. Я хотел бы, чтобы каждый, кто читает запиÑÑŒ Ñтой беÑеды, поговорил Ñо
вÑеми о... или каждый, кто Ñлушает ее... поговорил Ñо вÑеми Ñвоими
кандидатами в Европарламент и ÑпроÑил об их позиции в отношении патентов на
@@ -315,19 +349,20 @@ href="#tf1">[1]</a>?
Ð’Ñ‹ чаÑто получаете другого рода... вы можете получать уклончивые ответы,
еÑли вы ÑпроÑите: &ldquo;Поддерживаете вы патенты на программные идеи, или
вы против них?&rdquo; Люди, которые пиÑали директиву, утверждают, что она не
-Ñанкционирует патенты на программные идеи; они говорÑÑ‚ Ñто потому, что в
+Ñанкционирует патенты на программные идеи. Они говорÑÑ‚ Ñто потому, что в
директиве Ñказано, что вÑе, что патентуетÑÑ, должно ноÑить техничеÑкий
характер. Ðо кто-то в ЕвропейÑкой комиÑÑии, учаÑтвовавший в Ñтом, ÑоглаÑилÑÑ
-Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, что Ñлова у них принимают то значение, какое им угодно, как у
+Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, что Ñлово у них принимает то значение, какое им угодно, как у
ШалтаÑ-БолтаÑ, так что фактичеÑки Ñто ничего не ограничивает. Так что еÑли
кандидат говорит: &ldquo;Я поддерживаю законопроект комиÑÑии, потому что он
не допуÑкает патентов на программные идеи&rdquo;,&mdash; то вы можете
указать на Ñто. И нажимать на вопроÑ: &ldquo;ПроголоÑуете ли вы за
-предшеÑтвующие поправки парламента?&rdquo;
+предшеÑтвующие поправки парламента?&rdquo;</p>
</dd>
<dt>Хорошо, большое ÑпаÑибо.</dt>
</dl>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -343,7 +378,7 @@ free/libre open source software</span>, где &ldquo;libre&rdquo;
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -363,7 +398,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -378,7 +413,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -392,13 +427,13 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2004 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2013 Free
-Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+<p>Copyright &copy; 2004, 2021 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2013,
+2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; Без
-производных произведений</em>) 3.0 СШÐ</a>.</p>
+производных произведений</em>) 4.0 Ð’ÑемирнаÑ</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -413,11 +448,12 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2015/05/23 06:11:04 $
+$Date: 2021/09/11 12:35:59 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-kernel-trap-interview.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-kernel-trap-interview.html
index 03eb305..365d7f9 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-kernel-trap-interview.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-kernel-trap-interview.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/rms-kernel-trap-interview.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Интервью Ñ Ð Ð¸Ñ‡Ð°Ñ€Ð´Ð¾Ð¼ Столменом, KernelTrap.org, 2005 - Проект GNU - Фонд
@@ -9,15 +12,13 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/rms-kernel-trap-interview.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Интервью Ñ Ð Ð¸Ñ‡Ð°Ñ€Ð´Ð¾Ð¼ Столменом, KernelTrap.org, 2005 год</h2>
-
-<p><em>Интервью, взÑтое Джереми ЭндрюÑом у Ричарда Столмена в
-2005&nbsp;году</em><br />
-<em>ИÑточник:</em> <a
-href="https://web.archive.org/web/20120621163233/http://kerneltrap.org/node/4484">
-http://kerneltrap.org/node/4484</a> [архив]</p>
-<hr class="thin"/>
+<address class="byline">проведено Джереми ЭндрюÑом</address>
<p>Ричард Столмен оÑновал в 1984&nbsp;году проект GNU, а в 1985&nbsp;&mdash;
Фонд Ñвободного программного обеÑпечениÑ. Он также ÑвлÑетÑÑ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼
@@ -48,7 +49,7 @@ http://kerneltrap.org/node/4484</a> [архив]</p>
того. Ð’&nbsp;1969&nbsp;году Ñ Ð²Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ðµ увидел и поработал на наÑтоÑщем
компьютере.</p>
-<p><strong>ДжÐ</strong>. Какого рода программы вы пиÑали до того, как увидели и
+<p><strong>ДжЭ</strong>. Какого рода программы вы пиÑали до того, как увидели и
Ñтали работать на наÑтоÑщем компьютере?</p>
<p><strong>Ричард Столмен</strong>. Это были довольно-таки Ñлементарные
@@ -69,7 +70,7 @@ PL/I на бумаге). Тогда Ñ Ñтал перепиÑывать его
нем Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¿Ð¸Ñал только неÑколько проходов. Рпотом Ñ ÑƒÐ·Ð½Ð°Ð» о таких вещах,
как ÑпиÑки, о Ñзыке Lisp и потерÑл Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑ Ðº Ñзыкам вроде PL/I.</p>
-<p><strong>ДжÐ</strong>. Когда вы в 1974 году закончили Гарвард Ñо Ñтепенью
+<p><strong>ДжЭ</strong>. Когда вы в 1974 году закончили Гарвард Ñо Ñтепенью
бакалавра по физике, как вы ÑобиралиÑÑŒ иÑпользовать Ñвою Ñтепень?</p>
<p><strong>Ричард Столмен</strong>. Я думал, что Ñтану физиком-теоретиком,
@@ -79,7 +80,7 @@ PL/I на бумаге). Тогда Ñ Ñтал перепиÑывать его
<h3>Жизнь в Лаборатории иÑкуÑÑтвенного интеллекта</h3>
-<p><strong>ДжÐ</strong>. Какие задачи заполнÑли ваше Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð² Лаборатории
+<p><strong>ДжЭ</strong>. Какие задачи заполнÑли ваше Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð² Лаборатории
иÑкуÑÑтвенного интеллекта в ÑемидеÑÑтые годы?</p>
<p><strong>Ричард Столмен</strong>. По большей чаÑти разработка операционной
@@ -87,7 +88,7 @@ PL/I на бумаге). Тогда Ñ Ñтал перепиÑывать его
интеллекту Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ„ÐµÑÑором СаÑменом; мы разрабатывали обратную ÑвÑзь по
завиÑимоÑÑ‚Ñм.</p>
-<p><strong>ДжÐ</strong>. Рчто такое Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð°Ñ ÑвÑзь по завиÑимоÑÑ‚Ñм?</p>
+<p><strong>ДжЭ</strong>. Рчто такое Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð°Ñ ÑвÑзь по завиÑимоÑÑ‚Ñм?</p>
<p><strong>Ричард Столмен</strong>. Ð’Ñ‹ делаете какие-то допущениÑ, иÑÑ…Ð¾Ð´Ñ Ð¸Ð·
которых и каких-то заданных фактов делаете вывод. Вы можете прийти к
@@ -100,7 +101,7 @@ PL/I на бумаге). Тогда Ñ Ñтал перепиÑывать его
применÑли в мышлении. Ее называют также анализом доказательÑтв. Ðо в
компьютеризованных раÑÑуждениÑÑ… ее к тому времени еще не применÑли.</p>
-<p><strong>ДжÐ</strong>. Каков был результат Ñтого иÑÑледованиÑ?</p>
+<p><strong>ДжЭ</strong>. Каков был результат Ñтого иÑÑледованиÑ?</p>
<p><strong>Ричард Столмен</strong>. Мы опубликовали Ñтатью. Этой техникой
впоÑледÑтвии Ñтали пользоватьÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ðµ, так что она Ñтала, по-видимому,
@@ -113,7 +114,7 @@ PL/I на бумаге). Тогда Ñ Ñтал перепиÑывать его
<h3>Проект GNU и Фонд Ñвободного программного обеÑпечениÑ</h3>
-<p><strong>ДжÐ</strong>. ИÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, как вы в начале воÑьмидеÑÑÑ‚Ñ‹Ñ…
+<p><strong>ДжЭ</strong>. ИÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, как вы в начале воÑьмидеÑÑÑ‚Ñ‹Ñ…
ÑтолкнулиÑÑŒ Ñ Ð½ÐµÑвободными программами Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð°, хорошо извеÑтна. Этот
Ñлучай привел в конце концов к оÑнованию вами в&nbsp;1984&nbsp;году проекта
GNU, а&nbsp;в&nbsp;1985&nbsp;году Фонда Ñвободного программного
@@ -126,7 +127,7 @@ GNU, а&nbsp;в&nbsp;1985&nbsp;году Фонда Ñвободного прог
поÑтроили ÑообщеÑтво, в котором люди могут пользоватьÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð¼Ð¸ и
работать вмеÑте в уÑловиÑÑ… Ñвободы.</p>
-<p><strong>ДжÐ</strong>. Что предÑтавлÑет Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½Ð°Ð¸Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÑƒÑŽ трудноÑÑ‚ÑŒ?</p>
+<p><strong>ДжЭ</strong>. Что предÑтавлÑет Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½Ð°Ð¸Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÑƒÑŽ трудноÑÑ‚ÑŒ?</p>
<p><strong>Ричард Столмен</strong>. Патенты на программы. Закон об авторÑком
праве цифрового Ñ‚Ñ‹ÑÑчелетиÑ. Широковещательный флажок. Платы Ñ Ñекретными
@@ -135,19 +136,19 @@ GNU, а&nbsp;в&nbsp;1985&nbsp;году Фонда Ñвободного прог
<p>Другими Ñловами, уÑилиÑ, предпринимаемые влаÑÑ‚ÑŒ имущими, чтобы положить
конец нашей Ñвободе.</p>
-<p><strong>ДжÐ</strong>. ЕÑÑ‚ÑŒ ли план Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтих проблем?</p>
+<p><strong>ДжЭ</strong>. ЕÑÑ‚ÑŒ ли план Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтих проблем?</p>
<p><strong>Ричард Столмен</strong>. Что каÑаетÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð², Ð´Ð»Ñ Ð¡Ð¨Ð Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾
конкретного. Ð’ других Ñтранах, где пока Ñтих законов нет, мы можем пытатьÑÑ
предотвратить их принÑтие.</p>
-<p><strong>ДжÐ</strong>. Это Ñтрашновато.</p>
+<p><strong>ДжЭ</strong>. Это Ñтрашновато.</p>
<p><strong>Ричард Столмен</strong>: Так оно и еÑÑ‚ÑŒ.</p>
<h3>&ldquo;Свободные программы&ldquo; и &ldquo;открытый иÑходный текÑÑ‚&rdquo;</h3>
-<p><strong>ДжÐ</strong>. Вам поÑтоÑнно приходитÑÑ Ð¾Ð±ÑŠÑÑнÑÑ‚ÑŒ разницу между
+<p><strong>ДжЭ</strong>. Вам поÑтоÑнно приходитÑÑ Ð¾Ð±ÑŠÑÑнÑÑ‚ÑŒ разницу между
&ldquo;Ñвободными программами&rdquo; и &ldquo;программами Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð¼
иÑходным текÑтом&rdquo;, а преÑÑа вÑе равно продолжает Ñмешивать Ñти
понÑтиÑ. Ðе могли бы вы объÑÑнить разницу нашим читателÑм, которые из-за
@@ -180,7 +181,7 @@ GNU, а&nbsp;в&nbsp;1985&nbsp;году Фонда Ñвободного прог
<h3>&ldquo;GNU/Linux&rdquo;</h3>
-<p><strong>ДжÐ</strong>. Ð”Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑ‚ÑŒ, в которой чаÑто путаютÑÑ,&mdash;
+<p><strong>ДжЭ</strong>. Ð”Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑ‚ÑŒ, в которой чаÑто путаютÑÑ,&mdash;
название &ldquo;GNU/Linux&rdquo;. Почему вклад проекта GNU наÑтолько
значителен, что его Ñледует отмечать в названии операционной ÑиÑтемы,
оÑобенно в ÑопоÑтавлении Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ крупными чаÑÑ‚Ñми любой операционной
@@ -195,7 +196,7 @@ Apache. Ðо именно проект GNU поÑтавил целью разрÐ
операционной ÑиÑтемы. ÐšÐ¾Ð¼Ð±Ð¸Ð½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÑиÑтема, которой мы ÑегоднÑ
пользуемÑÑ, оÑнована на GNU.</p>
-<p><strong>ДжÐ</strong>. Ð“Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ Ð¾ GNU Linux...</p>
+<p><strong>ДжЭ</strong>. Ð“Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ Ð¾ GNU Linux...</p>
<p><strong>Ричард Столмен</strong>. Я предпочитаю произноÑить Ñто как
&ldquo;GNU дробь Linux&rdquo; или &ldquo;GNU Ð¿Ð»ÑŽÑ Linux&rdquo;. Дело в том,
@@ -205,17 +206,17 @@ Emacs, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ð½Ð° Ð´Ð»Ñ GNU. ЕÑли вы говоÑ
Linux&rdquo;, люди подумают, что Ñто означает верÑию Linux, котораÑ
разработана Ð´Ð»Ñ GNU. Ð Ñто не так.</p>
-<p><strong>ДжÐ</strong>. И вы пытаетеÑÑŒ указать на то, что Ñто Ñочетание того и
+<p><strong>ДжЭ</strong>. И вы пытаетеÑÑŒ указать на то, что Ñто Ñочетание того и
другого.</p>
<p><strong>Ричард Столмен</strong>. Именно. Это GNU Ð¿Ð»ÑŽÑ Linux, взÑтые вмеÑте.</p>
-<p><strong>ДжÐ</strong>. Из которых ÑкладываетÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ ÑиÑтема
+<p><strong>ДжЭ</strong>. Из которых ÑкладываетÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ ÑиÑтема
GNU+Linux, которой вÑе пользуютÑÑ.</p>
<p><strong>Ричард Столмен</strong>: Именно.</p>
-<p><strong>ДжÐ</strong>. Чего добилиÑÑŒ люди, употреблÑющие выражение
+<p><strong>ДжЭ</strong>. Чего добилиÑÑŒ люди, употреблÑющие выражение
&ldquo;GNU/Linux&rdquo;?</p>
<p><strong>Ричард Столмен</strong>. Как извеÑтно, Ð›Ð¸Ð½ÑƒÑ Ð¢Ð¾Ñ€Ð²Ð°Ð»ÑŒÐ´Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¸Ñал Ñвою
@@ -237,7 +238,7 @@ GNU+Linux, которой вÑе пользуютÑÑ.</p>
программах&nbsp;&mdash; Ñто выполнÑÑŽÑ‚ ли они ваши задачи и Ñколько они
ÑтоÑÑ‚.</p>
-<p><strong>ДжÐ</strong>. И Ñто будет началом ответа на мой Ñледующий вопроÑ:
+<p><strong>ДжЭ</strong>. И Ñто будет началом ответа на мой Ñледующий вопроÑ:
что терÑетÑÑ, когда люди отказываютÑÑ ÑƒÐ¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð»ÑÑ‚ÑŒ выражение
&ldquo;GNU/Linux&rdquo;?</p>
@@ -263,7 +264,7 @@ Debian их раÑпроÑтранÑет. Рте, кто продает Debian
<h3>GNU/Hurd</h3>
-<p><strong>ДжÐ</strong>. GNU Hurd оÑтаетÑÑ Ð² Ñтадии разработки уже больше
+<p><strong>ДжЭ</strong>. GNU Hurd оÑтаетÑÑ Ð² Ñтадии разработки уже больше
деÑÑтка лет. Год назад поговаривали о выпуÑке 1.0, но он был отложен из-за
пары недоÑтающих возможноÑтей. Каково текущее положение Ñтого проекта?</p>
@@ -271,7 +272,7 @@ Debian их раÑпроÑтранÑет. Рте, кто продает Debian
поÑтепенно добавлÑÑŽÑ‚ÑÑ. Однако Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑкого Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²Ñ‹
выбрали бы верÑию GNU на базе Linux.</p>
-<p><strong>ДжÐ</strong>. ЕÑÑ‚ÑŒ ли у Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ðµ-нибудь прогнозы о том, когда вы
+<p><strong>ДжЭ</strong>. ЕÑÑ‚ÑŒ ли у Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ðµ-нибудь прогнозы о том, когда вы
увидите выпуÑк 1.0?</p>
<p><strong>Ричард Столмен</strong>. БоюÑÑŒ, что нет, как Ñто ни печально. Многие
@@ -281,14 +282,14 @@ Debian их раÑпроÑтранÑет. Рте, кто продает Debian
<p>Во вÑÑком Ñлучае, Ñвободное Ñдро, которое работает Ñ GNU, у Ð½Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ.</p>
-<p><strong>ДжÐ</strong>. Будет ли проект GNU концентрироватьÑÑ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ñтвенно на
+<p><strong>ДжЭ</strong>. Будет ли проект GNU концентрироватьÑÑ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ñтвенно на
ÑиÑтеме GNU, поÑтроенной вокруг GNU Hurd, когда его выпуÑÑ‚ÑÑ‚, или он будет
продолжать поддержку ширÑщегоÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½Ð° Ñвободных Ñдер?</p>
<p><strong>Ричард Столмен</strong>. Мы будем продолжать поддержку верÑий
ÑиÑтемы GNU на базе Linux, пока они будут оÑтаватьÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÑƒÐ»Ñрны.</p>
-<p><strong>ДжÐ</strong>. Как мы будем называть операционную ÑиÑтему на базе
+<p><strong>ДжЭ</strong>. Как мы будем называть операционную ÑиÑтему на базе
Hurd? Это GNU Hurd или GNU дробь Hurd?</p>
<p><strong>Ричард Столмен</strong>. Это Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ ÑиÑтема GNU, а
@@ -297,7 +298,7 @@ Hurd&nbsp;&mdash; ее Ñдро. Ðо поÑкольку люди так приÐ
проводить различие между ними и говорить о GNU/Linux и GNU/Hurd,
предÑтавлÑющими две различные верÑии ÑиÑтемы GNU Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ñдрами.</p>
-<p><strong>ДжÐ</strong>. Каковы будут преимущеÑтва в пользовании ÑиÑтемой
+<p><strong>ДжЭ</strong>. Каковы будут преимущеÑтва в пользовании ÑиÑтемой
GNU/Hurd перед, Ñкажем, ÑиÑтемой GNU/Linux?</p>
<p><strong>Ричард Столмен</strong>. Ðаверное, нет огромного преимущеÑтва,
@@ -314,23 +315,23 @@ GNU/Hurd перед, Ñкажем, ÑиÑтемой GNU/Linux?</p>
<h3>ÐапиÑание программ и руководÑтво</h3>
-<p><strong>ДжÐ</strong>. Сколько вы в наÑтоÑщее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¸ÑˆÐµÑ‚Ðµ программ?</p>
+<p><strong>ДжЭ</strong>. Сколько вы в наÑтоÑщее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¸ÑˆÐµÑ‚Ðµ программ?</p>
<p><strong>Ричард Столмен</strong>. Я Ñам? Только чуть-чуть, в Emacs. Я был
принужден выдвинуть ÑÐµÐ±Ñ Ð² руководÑтво.</p>
-<p><strong>ДжÐ</strong>. ИнтереÑÐ½Ð°Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼ÑƒÐ»Ð¸Ñ€Ð¾Ð²ÐºÐ°. Как Ñто ÑлучилоÑÑŒ?</p>
+<p><strong>ДжЭ</strong>. ИнтереÑÐ½Ð°Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼ÑƒÐ»Ð¸Ñ€Ð¾Ð²ÐºÐ°. Как Ñто ÑлучилоÑÑŒ?</p>
<p><strong>Ричард Столмен</strong>. Работа по руководÑтву и общеÑтвеннаÑ
работа, которыми приходилоÑÑŒ заниматьÑÑ, вÑе возраÑтали и возраÑтали, так
что мне пришлоÑÑŒ находить других людей, которые брали на ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ñе больше и
больше моих обÑзанноÑтей по программированию.</p>
-<p><strong>ДжÐ</strong>. Ð’Ñ‹ Ñкучаете по программированию?</p>
+<p><strong>ДжЭ</strong>. Ð’Ñ‹ Ñкучаете по программированию?</p>
<p><strong>Ричард Столмен</strong>: Да. Это увлекательно.</p>
-<p><strong>ДжÐ</strong>. ЕÑÑ‚ÑŒ ли у Ð²Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ðµ оÑтаватьÑÑ Ð² роли
+<p><strong>ДжЭ</strong>. ЕÑÑ‚ÑŒ ли у Ð²Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ðµ оÑтаватьÑÑ Ð² роли
руководителÑ/активиÑта?</p>
<p><strong>Ричард Столмен</strong>. Я не Ñказал бы, что очень Ñтого хочу, но
@@ -338,7 +339,7 @@ GNU/Hurd перед, Ñкажем, ÑиÑтемой GNU/Linux?</p>
заменить. Вообще-то мы думаем над тем, чтобы попытатьÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ людей,
которые могли бы Ñто Ñделать, чтобы Ñ Ð½Ðµ был незаменимым.</p>
-<p><strong>ДжÐ</strong>. Какова ваша нынешнÑÑ Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ?</p>
+<p><strong>ДжЭ</strong>. Какова ваша нынешнÑÑ Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ?</p>
<p><strong>Ричард Столмен</strong>. ЧаÑтично она ÑоÑтоит в том, чтобы быть
твердым и решительным лидером. ЧаÑтично&nbsp;&mdash; чтобы быть
@@ -350,7 +351,7 @@ GNU/Hurd перед, Ñкажем, ÑиÑтемой GNU/Linux?</p>
<p>Я также узнал, каково Ñто&nbsp;&mdash; боротьÑÑ Ð·Ð° Ñвободу. Что такое
борьба, которую Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ñ€Ð¾Ñать ни при каких обÑтоÑтельÑтвах.</p>
-<p><strong>ДжÐ</strong>. Многие из программ, первоначальным автором которых вы
+<p><strong>ДжЭ</strong>. Многие из программ, первоначальным автором которых вы
Ñтали, ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð²Ð¾ многом ключевыми ÑоÑтавлÑющими разработки
программ (как Ñвободных, так и неÑвободных): Ñто ÐšÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑ†Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¸Ð»Ñторов GNU
(GCC), Ñимвольный отладчик GNU (GDB), а также GNU Emacs. Ð’Ñе Ñти проекты в
@@ -364,21 +365,21 @@ GNU/Hurd перед, Ñкажем, ÑиÑтемой GNU/Linux?</p>
<h3>GNU Emacs</h3>
-<p><strong>ДжÐ</strong>. То еÑÑ‚ÑŒ вы вÑе еще работаете над Emacs на уровне
+<p><strong>ДжЭ</strong>. То еÑÑ‚ÑŒ вы вÑе еще работаете над Emacs на уровне
иÑходных текÑтов?</p>
<p><strong>Ричард Столмен</strong>. Да, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ Ñломанной рукой мне
по Ñути некогда что-то программировать. Я буду программировать, когда
подлечу руку и Ñнова Ñмогу печатать Ñам.</p>
-<p><strong>ДжÐ</strong>. Ð Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð»Ð¸ узнать, что у Ð²Ð°Ñ Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð¹?</p>
+<p><strong>ДжЭ</strong>. Ð Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð»Ð¸ узнать, что у Ð²Ð°Ñ Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð¹?</p>
<p><strong>Ричард Столмен</strong>. Я упал, Ñломал руку, и мне пришлоÑÑŒ
обратитьÑÑ Ðº хирургу. Она болит, и Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ, полноÑтью она никогда не
заживет. Ðо Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ, что печатать Ñ Ñмогу. (Позднее: она прекраÑно печатает,
но в ней вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚.)</p>
-<p><strong>ДжÐ</strong>. Мне очень печально Ñто Ñлышать; желаю вам Ñкорейшего
+<p><strong>ДжЭ</strong>. Мне очень печально Ñто Ñлышать; желаю вам Ñкорейшего
выздоровлениÑ.</p>
<p>Ðедавно Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ð» &ldquo;Яйцо кукушки&rdquo; Клиффа Столла. Вам знакома
@@ -386,7 +387,7 @@ GNU/Hurd перед, Ñкажем, ÑиÑтемой GNU/Linux?</p>
<p><strong>Ричард Столмен</strong>. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾ ней Ñмутные воÑпоминаниÑ.</p>
-<p><strong>ДжÐ</strong>. Ð’ двух Ñловах: он раÑÑказывает о шпионе, который
+<p><strong>ДжЭ</strong>. Ð’ двух Ñловах: он раÑÑказывает о шпионе, который
внедрÑетÑÑ Ð² компьютерную ÑиÑтему универÑитета, первоначально
воÑпользовавшиÑÑŒ прорехой в безопаÑноÑти GNU Emacs...</p>
@@ -394,7 +395,7 @@ GNU/Hurd перед, Ñкажем, ÑиÑтемой GNU/Linux?</p>
прореха в безопаÑноÑти или он ошибÑÑ, уÑтановив определенную программу Ñ
setuid.</p>
-<p><strong>ДжÐ</strong>. Именно Ñто Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ интереÑовало: как вы отнеÑлиÑÑŒ к
+<p><strong>ДжЭ</strong>. Именно Ñто Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ интереÑовало: как вы отнеÑлиÑÑŒ к
книге, когда она вышла.</p>
<p><strong>Ричард Столмен</strong>. По его книге выходит, что Ñто был Emacs,
@@ -412,7 +413,7 @@ Movemail Ñ setuid нормально. Ðаверное, некоторые ин
<h3>ÐеÑвободные программы</h3>
-<p><strong>ДжÐ</strong>. Как вы отноÑитеÑÑŒ к тому, что такие инÑтрументы, как
+<p><strong>ДжЭ</strong>. Как вы отноÑитеÑÑŒ к тому, что такие инÑтрументы, как
GCC, GDB и GNU Emacs применÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸ неÑвободных программ?</p>
<p><strong>Ричард Столмен</strong>. Ð›ÑŽÐ±Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ÐºÐ° неÑвободных программ
@@ -422,7 +423,7 @@ GCC, GDB и GNU Emacs применÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸ неÑÐ
можно применÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸ неÑвободных программ,&mdash; Ñто вопроÑ, об
ответе на который Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ только догадыватьÑÑ.</p>
-<p><strong>ДжÐ</strong>. Как вы отноÑитеÑÑŒ к мнению, что неÑвободные программы
+<p><strong>ДжЭ</strong>. Как вы отноÑитеÑÑŒ к мнению, что неÑвободные программы
оправданы как ÑредÑтво Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð»Ð°Ñ€Ð¾Ð², которые можно потом вложить в
разработку полноÑтью новых программ,&mdash; Ñто деньги, которых в противном
Ñлучае могло бы не быть,&mdash; и таким образом Ñто ÑредÑтво ÑозданиÑ
@@ -440,13 +441,13 @@ GCC, GDB и GNU Emacs применÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸ неÑÐ
другим. Мы можем подождать, пока у кого-то еще поÑвитÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ
разработать Ñвободную программу Ð´Ð»Ñ Ñтих задач.</p>
-<p><strong>ДжÐ</strong>. РпрограммиÑÑ‚Ñ‹...</p>
+<p><strong>ДжЭ</strong>. РпрограммиÑÑ‚Ñ‹...</p>
<p><strong>Ричард Столмен</strong>. Что&nbsp;&mdash; программиÑÑ‚Ñ‹?
ПрограммиÑÑ‚Ñ‹, которые пишут неÑвободные программы? Они делают
антиобщеÑтвенное дело. Им Ñледует найти какую-то другую работу.</p>
-<p><strong>ДжÐ</strong>. Ðапример?</p>
+<p><strong>ДжЭ</strong>. Ðапример?</p>
<p><strong>Ричард Столмен</strong>. Ð’ общеÑтве еÑÑ‚ÑŒ Ñ‚Ñ‹ÑÑчи различных дел,
которыми можно заниматьÑÑ Ð±ÐµÐ· разработки неÑвободных программ. Можно даже
@@ -455,7 +456,7 @@ GCC, GDB и GNU Emacs применÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸ неÑÐ
разрабатывает неÑвободные программы. Той небольшой чаÑти, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÑоÑтавлÑет
работу над неÑвободными программами, нетрудно избегать.</p>
-<p><strong>ДжÐ</strong>. Чем они различаютÑÑ?</p>
+<p><strong>ДжЭ</strong>. Чем они различаютÑÑ?</p>
<p><strong>Ричард Столмен</strong>. ÐеÑвободные программы делают, чтобы
раÑпроÑтранÑÑ‚ÑŒ в общеÑтве. Заказные программы делают Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼
@@ -470,7 +471,7 @@ GCC, GDB и GNU Emacs применÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸ неÑÐ
<p>Рчто, еÑли в СШРбольше не будет никакой работы Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð¸Ñтов?</p>
-<p><strong>ДжÐ</strong>. Ð’Ñ‹ имеете в виду, что вÑÑ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð° по программированию
+<p><strong>ДжЭ</strong>. Ð’Ñ‹ имеете в виду, что вÑÑ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð° по программированию
будет веÑтиÑÑŒ из-за рубежа?</p>
<p><strong>Ричард Столмен</strong>. Да. Что, еÑли вÑÑ Ð¾Ð½Ð° пропадет? Такое может
@@ -485,7 +486,7 @@ GCC, GDB и GNU Emacs применÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸ неÑÐ
Ñпланировано. Чтобы Ñто произошло, были ÑоÑтавлены международные договоры,
чтобы у людей ÑнижалаÑÑŒ Ð·Ð°Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñ‚Ð°.</p>
-<p><strong>ДжÐ</strong>. Ð’Ñ‹ можете привеÑти конкретные примеры?</p>
+<p><strong>ДжЭ</strong>. Ð’Ñ‹ можете привеÑти конкретные примеры?</p>
<p><strong>Ричард Столмен</strong>. FTAA. Ð’ÑÐµÐ¼Ð¸Ñ€Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñ
организациÑ. NAFTA. Эти ÑÐ¾Ð³Ð»Ð°ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ ÑоÑтавлены, чтобы Ñнижать заработную
@@ -513,7 +514,7 @@ GCC, GDB и GNU Emacs применÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸ неÑÐ
результате Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ двух лет не живет. Когда льготный период
иÑтекает, владельцы закрывают ее и открывают новую.</p>
-<p><strong>ДжÐ</strong>. Как Ñвободные программы решают Ñту проблему?</p>
+<p><strong>ДжЭ</strong>. Как Ñвободные программы решают Ñту проблему?</p>
<p><strong>Ричард Столмен</strong>. Свободные программы Ñту проблему не
решают. Свободные программы решают проблему Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñми
@@ -539,7 +540,7 @@ GCC, GDB и GNU Emacs применÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸ неÑÐ
<h3>ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¸ÐºÐ°</h3>
-<p><strong>ДжÐ</strong>. Я читал, что модель Ñвободных программ, как правило,
+<p><strong>ДжЭ</strong>. Я читал, что модель Ñвободных программ, как правило,
имитирует ÑущеÑтвующие программы, а не прокладывает новые пути или развивает
Ñовершенно новую технику.</p>
@@ -560,12 +561,12 @@ GCC, GDB и GNU Emacs применÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸ неÑÐ
Ñравнению Ñ Unix, она была бы Ñовершенно превоÑходной, потому что она
уважает вашу Ñвободу, в то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº Unix не уважает.</p>
-<p><strong>ДжÐ</strong>. Считаете ли вы, что Ñвободные программы уже
+<p><strong>ДжЭ</strong>. Считаете ли вы, что Ñвободные программы уже
поравнÑлиÑÑŒ Ñ Ð½ÐµÑвободными?</p>
<p><strong>Ричард Столмен</strong>. Ð’ значительной Ñтепени, но не полноÑтью.</p>
-<p><strong>ДжÐ</strong>. Можете ли вы Ñказать, что мы Ñкоро увидим много
+<p><strong>ДжЭ</strong>. Можете ли вы Ñказать, что мы Ñкоро увидим много
техничеÑких инноваций, проиÑтекающих из Ñвободных программ, по мере того как
разрыв Ñтанет ÑокращатьÑÑ?</p>
@@ -575,18 +576,18 @@ GCC, GDB и GNU Emacs применÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸ неÑÐ
<h3>Интернет</h3>
-<p><strong>ДжÐ</strong>. Так же ли важно применÑÑ‚ÑŒ только Ñвободные программы и
+<p><strong>ДжЭ</strong>. Так же ли важно применÑÑ‚ÑŒ только Ñвободные программы и
в Интернете?</p>
<p><strong>Ричард Столмен</strong>. Я не понимаю вопроÑа.</p>
-<p><strong>ДжÐ</strong>. Программы работают не только на перÑональных
+<p><strong>ДжЭ</strong>. Программы работают не только на перÑональных
компьютерах, но и на компьютерах, ÑоÑтавлÑющих Интернет...</p>
<p><strong>Ричард Столмен</strong>. Это может быть ваш компьютер. ЕÑли ваш
компьютер в Интернете, то Ñто один из компьютеров, о которых вы говорите.</p>
-<p><strong>ДжÐ</strong>. Это верно. Ð’ наÑтоÑщую минуту мой компьютер ÑвлÑетÑÑ
+<p><strong>ДжЭ</strong>. Это верно. Ð’ наÑтоÑщую минуту мой компьютер ÑвлÑетÑÑ
чаÑтью Интернета. И мой компьютер работает полноÑтью на Ñвободных
программах. Однако в Интернете еÑÑ‚ÑŒ множеÑтво компьютеров, которые работают
не на Ñвободных программах.</p>
@@ -597,7 +598,7 @@ GCC, GDB и GNU Emacs применÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸ неÑÐ
пользуютÑÑ Ð¸ владеют Ñтими компьютерами, утратили Ñтот аÑпект Ñвоей
Ñвободы. Это проблема.</p>
-<p><strong>ДжÐ</strong>. Считаете ли вы нормальным Ð´Ð»Ñ Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ¹, которые ÑтараютÑÑ
+<p><strong>ДжЭ</strong>. Считаете ли вы нормальным Ð´Ð»Ñ Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ¹, которые ÑтараютÑÑ
пользоватьÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ñвободными программами, иÑпользовать...</p>
<p><strong>Ричард Столмен</strong>. ПодключатьÑÑ Ðº Ñерверу, который работает
@@ -619,7 +620,7 @@ Windows, Ñ Ð²Ð¾ÑпользовалÑÑ Ð±Ñ‹ ею, еÑли Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑÑ
Ñайт, пока он не перейдет на Ñвободные программы. Он не заÑтавлÑет ваÑ
пользоватьÑÑ Ð½ÐµÑвободными программами.</p>
-<p><strong>ДжÐ</strong>. ВозвращаÑÑÑŒ к моему более раннему вопроÑу, к примеру,
+<p><strong>ДжЭ</strong>. ВозвращаÑÑÑŒ к моему более раннему вопроÑу, к примеру,
пользуетеÑÑŒ ли вы такими ÑредÑтвами, как Google, когда пытаетеÑÑŒ найти
что-то в Ñети?</p>
@@ -633,7 +634,7 @@ Google не обÑзательно должен изменÑÑ‚ÑŒ или пере
<h3>Ðа работе</h3>
-<p><strong>ДжÐ</strong>. Что, еÑли ваша работа потребует пользованиÑ
+<p><strong>ДжЭ</strong>. Что, еÑли ваша работа потребует пользованиÑ
неÑвободными программами?</p>
<p><strong>Ричард Столмен</strong>. Я бы уволилÑÑ Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ работы. Стали бы вы
@@ -647,7 +648,7 @@ Google не обÑзательно должен изменÑÑ‚ÑŒ или пере
<h3>Ð’Ñтроенные приложениÑ</h3>
-<p><strong>ДжÐ</strong>. Ð’Ñтроенные Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¾Ð±Ð»Ð°Ð´Ð°ÑŽÑ‚ в общеÑтве вÑе
+<p><strong>ДжЭ</strong>. Ð’Ñтроенные Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¾Ð±Ð»Ð°Ð´Ð°ÑŽÑ‚ в общеÑтве вÑе
больше и больше. Возможно ли полноÑтью избегать неÑвободных программ,
оÑтаваÑÑÑŒ в то же Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð² контакте Ñ Ñовременной техникой?</p>
@@ -660,7 +661,7 @@ Google не обÑзательно должен изменÑÑ‚ÑŒ или пере
<h3>SCO</h3>
-<p><strong>ДжÐ</strong>. Как вы отвечаете на поÑледние Ð¾Ð±Ð²Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ SCO в адреÑ
+<p><strong>ДжЭ</strong>. Как вы отвечаете на поÑледние Ð¾Ð±Ð²Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ SCO в адреÑ
Ñдра Linux?</p>
<p><strong>Ричард Столмен</strong>. ÐеÑÑный и оÑторожный характер их
@@ -668,17 +669,17 @@ Google не обÑзательно должен изменÑÑ‚ÑŒ или пере
привели, оказалиÑÑŒ неверными, говорит о том, что по-наÑтоÑщему им предъÑвить
нечего.</p>
-<p><strong>ДжÐ</strong>. Как Ñто, по-вашему, ÑкажетÑÑ Ð½Ð° Ñвободных программах?</p>
+<p><strong>ДжЭ</strong>. Как Ñто, по-вашему, ÑкажетÑÑ Ð½Ð° Ñвободных программах?</p>
<p><strong>Ричард Столмен</strong>. Я не думаю, что Ñто как-то ÑкажетÑÑ, потому
что, Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ, им нечего предъÑвить. Они пытаютÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÑƒÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ воду, возможно,
они отпугнут Ñамых робких.</p>
-<p><strong>ДжÐ</strong>. Ожидаете ли вы, что на Ñуде будут обÑуждать GPL?</p>
+<p><strong>ДжЭ</strong>. Ожидаете ли вы, что на Ñуде будут обÑуждать GPL?</p>
<p><strong>Ричард Столмен</strong>. Ðе знаю.</p>
-<p><strong>ДжÐ</strong>. БеÑпокоит ли Ð²Ð°Ñ Ñто?</p>
+<p><strong>ДжЭ</strong>. БеÑпокоит ли Ð²Ð°Ñ Ñто?</p>
<p><strong>Ричард Столмен</strong>. Мы Ñчитаем, что GPL выдержит проверку
Ñудом, но никакой разумный человек не Ñтанет лезть в драку, даже еÑли
@@ -688,7 +689,7 @@ Google не обÑзательно должен изменÑÑ‚ÑŒ или пере
наводÑÑ‚ на мыÑль о том, что SCO по Ñути нечего предъÑвить, что они проÑто
хотÑÑ‚ замутить воду.</p>
-<p><strong>ДжÐ</strong>. К чему им Ñто?</p>
+<p><strong>ДжЭ</strong>. К чему им Ñто?</p>
<p><strong>Ричард Столмен</strong>. Они надеютÑÑ, что какие-то компании
заплатÑÑ‚ им, и Microsoft уже заплатила.</p>
@@ -698,7 +699,7 @@ Google не обÑзательно должен изменÑÑ‚ÑŒ или пере
не знают, наÑколько Ñто Ñмешно. Так что они думают: &ldquo;SCO говорит то,
IBM говорит Ñто, откуда Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ, кто прав?&rdquo;</p>
-<p><strong>ДжÐ</strong>. Что припаÑено Ð´Ð»Ñ Ð¡Ñ‚Ð°Ð½Ð´Ð°Ñ€Ñ‚Ð½Ð¾Ð¹ общеÑтвенной лицензии
+<p><strong>ДжЭ</strong>. Что припаÑено Ð´Ð»Ñ Ð¡Ñ‚Ð°Ð½Ð´Ð°Ñ€Ñ‚Ð½Ð¾Ð¹ общеÑтвенной лицензии
GNU (GPL)? ПланируетÑÑ Ð»Ð¸ верÑÐ¸Ñ 3?</p>
<p><strong>Ричард Столмен</strong>. Да, но мы еще не вполне определилиÑÑŒ Ñ Ñ‚ÐµÐ¼,
@@ -706,7 +707,7 @@ GNU (GPL)? ПланируетÑÑ Ð»Ð¸ верÑÐ¸Ñ 3?</p>
<h3>УчаÑтие</h3>
-<p><strong>ДжÐ</strong>. ЕÑÑ‚ÑŒ ли какое-то другое текущее Ñобытие, к которому вы
+<p><strong>ДжЭ</strong>. ЕÑÑ‚ÑŒ ли какое-то другое текущее Ñобытие, к которому вы
хотели бы обратитьÑÑ?</p>
<p><strong>Ричард Столмен</strong>. В прошлом году FCC решил требовать цифровое
@@ -718,7 +719,7 @@ GNU (GPL)? ПланируетÑÑ Ð»Ð¸ верÑÐ¸Ñ 3?</p>
Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‡Ð¸, которую захотÑÑ‚ решать миллионы людей.</p>
-<p><strong>ДжÐ</strong>. Смотрите ли вы на Ñто оптимиÑтичеÑки?</p>
+<p><strong>ДжЭ</strong>. Смотрите ли вы на Ñто оптимиÑтичеÑки?</p>
<p><strong>Ричард Столмен</strong>. Ðе знаю. По природе Ñ Ð¿ÐµÑÑимиÑÑ‚. Многие
могут продолжать боротьÑÑ, только когда думают, что победÑÑ‚. Я не такой, Ñ
@@ -734,10 +735,18 @@ GNU (GPL)? ПланируетÑÑ Ð»Ð¸ верÑÐ¸Ñ 3?</p>
ÑобираетеÑÑŒ Ñделать на Ñтой неделе, и на Ñледующей, и так далее. Уделите
немного времени борьбе за Ñвою Ñвободу, и мы Ñможем победить.</p>
-<p><strong>ДжÐ</strong>. СпаÑибо.</p>
+<p><strong>ДжЭ</strong>. СпаÑибо.</p>
<p><strong>Ричард Столмен</strong>: До новых вÑтреч!</p>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>ИÑточник: <a
+href="https://web.archive.org/web/20120621163233/http://kerneltrap.org/node/4484">
+kerneltrap.org/node/4484</a> [архив]</p>
+</div>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -746,7 +755,7 @@ GNU (GPL)? ПланируетÑÑ Ð»Ð¸ верÑÐ¸Ñ 3?</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -766,7 +775,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -795,8 +804,8 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2005, 2017, 2018 Richard Stallman, Jeremy Andrews<br
-/>Copyright &copy; 2017, 2018 Free Software Foundation (translation)</p>
+<p>Copyright &copy; 2005, 2021 Richard Stallman, Jeremy Andrews<br />Copyright
+&copy; 2017, 2021 Free Software Foundation (translation)</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -816,7 +825,7 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2018/12/15 14:46:29 $
+$Date: 2021/09/16 08:02:38 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-kol.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-kol.html
index 73abb86..49525c4 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-kol.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-kol.html
@@ -1,17 +1,29 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/rms-kol.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Речь Столмена в Калькутте (2006) - Проект GNU - Фонд Ñвободного программного
-обеÑпечениÑ</title>
+<title>Речь Столмена о Ñвободных программах и правительÑтве Западной Бенгалии
+(2006) - Проект GNU - Фонд Ñвободного программного обеÑпечениÑ</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/rms-kol.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
-<h2>Речь Ричарда Столмена в Калькутте, авгуÑÑ‚ 2006&nbsp;года</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Речь о Ñвободных программах и правительÑтве Западной Бенгалии</h2>
-<p><strong>Ричард Столмен</strong></p>
+<address class="byline">Ричард Столмен</address>
+
+<div class="infobox">
+<p>ЗапиÑÑŒ выÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Калькутте в авгуÑте 2006&nbsp;года</p>
+</div>
+<hr class="thin" />
<p>ЕÑÑ‚ÑŒ неÑколько причин, по которым Ñ Ð½Ðµ ÑвлÑÑŽÑÑŒ коммуниÑтом. ÐŸÐµÑ€Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð· них
заключаетÑÑ Ð² том, что Ñ Ð½Ðµ против идеи чаÑтного предпринимательÑтва, до тех
@@ -177,6 +189,7 @@ GNU/Linux. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð± идеалах Ñвободы Ñтали забыват
катаÑтрофичеÑкое Ñнижение баÑноÑловных прибылей некоторых предприÑтий! У
иноÑтранцев не должно быть политичеÑкой влаÑти. Что каÑаетÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ, то у менÑ
ее нет.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -194,7 +207,7 @@ Property Rights</span>)&nbsp;&mdash; &ldquo;ÐÑпекты прав интелл
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -206,7 +219,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
replace it with the translation of these two:
-
+/media/Gnu-local/www/philosophy/google-engineering-talk.html
We work hard and do our best to provide accurate, good quality
translations. However, we are not exempt from imperfection.
Please send your comments and general suggestions in this regard
@@ -214,7 +227,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -243,8 +256,8 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2006, 2019 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2013,
-2019 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+<p>Copyright &copy; 2006, 2021 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2013,
+2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -264,11 +277,12 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2019/12/30 12:08:31 $
+$Date: 2021/09/16 08:02:38 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-lisp.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-lisp.html
index 2a5fdab..3a8e351 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-lisp.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-lisp.html
@@ -1,18 +1,32 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/rms-lisp.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-history" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Мой опыт работы Ñ Ð›Ð¸Ñпом и развитие GNU Emacs - Проект GNU - Фонд Ñвободного
программного обеÑпечениÑ</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+a[href*='#foot-'] { font-size: .94em; }
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/gnu/po/rms-lisp.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Мой опыт работы Ñ Ð›Ð¸Ñпом и развитие GNU Emacs</h2>
-<blockquote><p>(ЗапиÑÑŒ речи Ричарда Столмена, произнеÑенной 28&nbsp;октÑÐ±Ñ€Ñ 2002&nbsp;года
-на Международной конференции по ЛиÑпу).</p></blockquote>
+<div class="infobox">
+<p>ЗапиÑÑŒ речи Ричарда Столмена на Международной конференции по ЛиÑпу, 28
+октÑÐ±Ñ€Ñ 2002.</p>
+</div>
+<hr class="thin" />
<p>ПоÑкольку ни одна из моих обычных речей не имеет никакого Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº ЛиÑпу,
ни одна из них не подходит Ð´Ð»Ñ ÑегоднÑшнего выÑтуплениÑ. Так что мне
@@ -64,24 +78,24 @@
<p>Ð’ первоначальном Emacs ЛиÑпа не было. Языком низкого уровнÑ&nbsp;&mdash;
неинтерпретируемым Ñзыком&nbsp;&mdash; был аÑÑемблер PDP-10. Интерпретатор,
который мы пиÑали, на Ñамом деле пиÑалÑÑ Ð½Ðµ Ð´Ð»Ñ Emacs, он пиÑалÑÑ Ð´Ð»Ñ
-TECO&nbsp;<a href="#tf1">[1]</a>. Это был наш текÑтовый редактор и крайне
+TECO&nbsp;<a href="#tf1">(1)</a>. Это был наш текÑтовый редактор и крайне
уродливый Ñзык программированиÑ, наÑтолько уродливый, наÑколько Ñто только
возможно. Причина была в том, что он не был Ñпроектирован как Ñзык
программированиÑ, он был Ñпроектирован как Ñзык редактора и команд. Были
-такие команды, как &ldquo;5l&rdquo;, что означало &ldquo;передвинутьÑÑ Ð½Ð°
-пÑÑ‚ÑŒ Ñтрок&rdquo;, или &ldquo;i&rdquo; Ñ Ð¿Ð¾Ñледующим текÑтом и <em>ESC</em>
-Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы вÑтавить Ñтот текÑÑ‚. Можно было набрать Ñтроку, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð°
+такие команды, как <code>5l</code>, что означало <code>передвинутьÑÑ Ð½Ð° пÑÑ‚ÑŒ
+Ñтрок</code>, или <code>i</code> Ñ Ð¿Ð¾Ñледующим текÑтом и <kbd>ESC</kbd> длÑ
+того, чтобы вÑтавить Ñтот текÑÑ‚. Можно было набрать Ñтроку, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð°
поÑледовательноÑтью команд, Ñто называлоÑÑŒ командной Ñтрокой. Она
-завершалаÑÑŒ Ñимволами <em>ESC</em> <em>ESC</em>, и тогда поÑледовательноÑÑ‚ÑŒ
-выполнÑлаÑÑŒ.</p>
+завершалаÑÑŒ Ñимволами <kbd>ESC</kbd> <kbd>ESC</kbd>, и тогда
+поÑледовательноÑÑ‚ÑŒ выполнÑлаÑÑŒ.</p>
<p>Ðу, люди хотели дополнить Ñтот Ñзык ÑредÑтвами программированиÑ, так что они
добавили некоторые такие ÑредÑтва. Ðапример, одной из первых была добавлена
-конÑÑ‚Ñ€ÑƒÐºÑ†Ð¸Ñ Ñ†Ð¸ÐºÐ»Ð°, Ñто были <em>&lt;</em> <em>&gt;</em>. Ими окружали
-команды, и Ñто был цикл. Были другие непонÑтные команды, которыми можно было
-пользоватьÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑƒÑловного выхода из цикла. При Ñоздании Emacs мы&nbsp;<a
-href="#foot-1">(1)</a> добавили возможноÑÑ‚ÑŒ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼ Ñ
-именами. До того Ñто было вроде БейÑика, в именах подпрограмм могло быть
+конÑÑ‚Ñ€ÑƒÐºÑ†Ð¸Ñ Ñ†Ð¸ÐºÐ»Ð°, Ñто были <code>&lt;</code> <code>&gt;</code>. Ими
+окружали команды, и Ñто был цикл. Были другие непонÑтные команды, которыми
+можно было пользоватьÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑƒÑловного выхода из цикла. При Ñоздании Emacs
+мы&nbsp;<a href="#foot-1">[1]</a> добавили возможноÑÑ‚ÑŒ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼
+Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð°Ð¼Ð¸. До того Ñто было вроде БейÑика, в именах подпрограмм могло быть
только по одной букве. ПиÑать на Ñтом большие программы было трудно, так что
мы допиÑали программу, чтобы у них могли быть более длинные имена. Ðа Ñамом
деле там были довольно замыÑловатые ÑредÑтва; по-моему, ÑредÑтво
@@ -97,7 +111,7 @@ href="#foot-1">(1)</a> добавили возможноÑÑ‚ÑŒ ÑозданиÑ
программированиÑ. ФактичеÑки, мы обнаружили, что лучшим Ñзыком
Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ñтих целей был ЛиÑп.</p>
-<p>Это открыл Берни Гринберг&nbsp;<a href="#foot-2">(2)</a>. Он напиÑал верÑию
+<p>Это открыл Берни Гринберг&nbsp;<a href="#foot-2">[2]</a>. Он напиÑал верÑию
Emacs на MacLisp в Multics, и он пиÑал Ñвои программы на MacLisp
прÑмолинейным манером. Сам редактор был полноÑтью напиÑан на ЛиÑпе. Emacs
Ð´Ð»Ñ Multics имел большой уÑпех&nbsp;&mdash; программирование новых команд
@@ -233,7 +247,7 @@ Unix, которую многие ошибочно называют &ldquo;Linux
компанией. Это означало, что Ñто была бы ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´ управлением хакеров и
Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð¿Ñ€Ð¸Ñтным Ð´Ð»Ñ Ñ…Ð°ÐºÐµÑ€Ð¾Ð² образом. Другой целью была поддержка
культуры Лаборатории иÑкуÑÑтвенного интеллекта&nbsp;<a
-href="#foot-3">(3)</a>. К Ñожалению, у ГринблÑтта не было никакого делового
+href="#foot-3">[3]</a>. К Ñожалению, у ГринблÑтта не было никакого делового
опыта, так что другие люди из группы машины-ЛиÑпа говорили, что они
ÑомневаютÑÑ Ð² том, что он Ñможет Ñто Ñделать. Они думали, что избежать
внешних капиталовложений, как он планировал, не удаÑÑ‚ÑÑ.</p>
@@ -284,7 +298,7 @@ Symbolics переманила вÑех хакеров, кроме Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ Ñ
которые лицензировали обе компании. Ðикто не предвидел, что группу хакеров
Лаборатории иÑкуÑÑтвенного интеллекта разгонÑÑ‚, но так и ÑлучилоÑÑŒ.</p>
-<p> Итак, в Symbolics Ñозрел план&nbsp;<a href="#foot-4">(4)</a>. Они Ñказали
+<p> Итак, в Symbolics Ñозрел план&nbsp;<a href="#foot-4">[4]</a>. Они Ñказали
лаборатории: &ldquo;Мы продолжим предоÑтавлÑÑ‚ÑŒ в ваше пользование Ñвои
Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ÑиÑтеме, но вам Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ‰Ð°Ñ‚ÑŒ их в ÑиÑтеме машины-ЛиÑпа
инÑтитута. ВмеÑто Ñтого мы предоÑтавим вам доÑтуп к ÑиÑтеме машины-ЛиÑпа
@@ -304,11 +318,11 @@ Symbolics, и вы Ñможете работать на ней, но Ñто вÑ
было больно видеть, что произошло Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ¸Ð¼ ÑообщеÑтвом и программами. Ðо
теперь ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Symbolics принуждала Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðº Ñтому. Итак, пытаÑÑÑŒ помочь
компании Lisp Machines Inc. удержатьÑÑ Ð½Ð° плаву&nbsp;<a
-href="#foot-5">(5)</a>, Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð» дублировать вÑе ÑƒÐ»ÑƒÑ‡ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ÑиÑтеме
+href="#foot-5">[5]</a>, Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð» дублировать вÑе ÑƒÐ»ÑƒÑ‡ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ÑиÑтеме
машины-ЛиÑпа, которые делали в Symbolics. Я пиÑал Ñквивалентные улучшениÑ
Ñам (Ñ‚.е. текÑÑ‚Ñ‹ программ были моими ÑобÑтвенными).</p>
-<p>Через некоторое времÑ&nbsp;<a href="#foot-6">(6)</a> Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐµÐ» к заключению,
+<p>Через некоторое времÑ&nbsp;<a href="#foot-6">[6]</a> Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐµÐ» к заключению,
что было бы лучше вÑего, еÑли бы Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ не заглÑдывал в их текÑÑ‚Ñ‹. Когда
они делали объÑвление о выпуÑке предварительной верÑии, в котором было
опиÑание выпуÑка, Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ», какие там были функции, а потом реализовывал
@@ -319,7 +333,7 @@ href="#foot-5">(5)</a>, Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð» дублировать вÑе улучше
компании продолжали работу. Ðо Ñ Ð½Ðµ хотел тратить долгие годы на то, чтобы
наказать кого-то, проÑто Ð¼ÐµÑˆÐ°Ñ Ð·Ð»Ð¾Ð¼Ñƒ делу. Я увидел, что они наказаны
довольно оÑновательно, потому что они наткнулиÑÑŒ на конкуренцию, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½Ðµ
-уходила и не ÑобиралаÑÑŒ иÑчезать&nbsp;<a href="#foot-7">(7)</a>. Тем
+уходила и не ÑобиралаÑÑŒ иÑчезать&nbsp;<a href="#foot-7">[7]</a>. Тем
временем пришла пора начать обуÑтройÑтво нового ÑообщеÑтва взамен того,
которое было уничтожено их дейÑтвиÑми и дейÑтвиÑми других.</p>
@@ -362,21 +376,21 @@ Emacs. Это значило, что мне нужно ограничивать
размером.</p>
<p>Ðапример, в то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ñтвенной цикличеÑкой конÑтрукцией была
-&ldquo;while&rdquo;, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° крайне проÑта. Ðе было никаких ÑпоÑобов
-доÑрочного выхода из оператора &ldquo;while&rdquo;, приходилоÑÑŒ проÑто
+<code>while</code>, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° крайне проÑта. Ðе было никаких ÑпоÑобов
+доÑрочного выхода из оператора <code>while</code>, приходилоÑÑŒ проÑто
пользоватьÑÑ Ð¼ÐµÑ…Ð°Ð½Ð¸Ð·Ð¼Ð¾Ð¼ иÑключений или проверÑÑ‚ÑŒ переменную в цикле. Это
показывает, как далеко Ñ Ð·Ð°ÑˆÐµÐ» в ограничениÑÑ… на размер. У Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ было
-&ldquo;caar&rdquo;, &ldquo;cadr&rdquo; и так далее; &ldquo;выжать вÑе
+<code>caar</code>, <code>cadr</code> и так далее; &ldquo;выжать вÑе
возможное&rdquo;&nbsp;&mdash; таким духом был пропитан GNU Emacs и его ЛиÑп
Ñ Ñамого начала.</p>
<p>РазумеетÑÑ, машины ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ, и мы уже так не делаем. Мы заложили
-&ldquo;caar&rdquo;, &ldquo;cadr&rdquo; и так далее, и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ Ñлучае мы
+<code>caar</code>, <code>cadr</code> и так далее, и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ Ñлучае мы
могли бы заложить другую цикличеÑкую конÑтрукцию. Мы охотно раÑширим его в
некоторых пределах, но мы не хотим раÑширÑÑ‚ÑŒ его до ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½Ñ ÐžÐ±Ñ‰ÐµÐ³Ð¾ ЛиÑпа. Я
однажды реализовывал Общий ЛиÑп на машине-ЛиÑпе, и мне он не так уж
понравилÑÑ. Одна из вещей, которые мне ужаÑно не нравÑÑ‚ÑÑ&nbsp;&mdash;
-аргументы-ключевые Ñлова&nbsp;<a href="#foot-8">(8)</a>. Ðа мой взглÑд, Ñто
+аргументы-ключевые Ñлова&nbsp;<a href="#foot-8">[8]</a>. Ðа мой взглÑд, Ñто
выглÑдит не ÑовÑем по-лиÑповÑки; иногда Ñ Ð¿Ð¸ÑˆÑƒ так, но Ñ Ñвожу к минимуму
чиÑло Ñлучаев, когда Ñ Ñто делаю.</p>
@@ -388,7 +402,7 @@ Emacs. Это значило, что мне нужно ограничивать
быть Ñзык.</p>
<p>Ð’ то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ñтих целей уÑиленно продвигалÑÑ TCL&nbsp;<a
-href="#tf2">[2]</a>. Я был очень невыÑокого Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ TCL, в оÑновном потому,
+href="#tf2">(2)</a>. Я был очень невыÑокого Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ TCL, в оÑновном потому,
что Ñто был не ЛиÑп. Он выглÑдел Ñлегка похожим на ЛиÑп, но ÑемантичеÑки он
им не был, и он был не таким ÑÑным. Потом кто-то показал мне объÑвление, в
котором ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Sun пыталаÑÑŒ нанÑÑ‚ÑŒ кого-нибудь Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹ над TCL, чтобы
@@ -463,16 +477,18 @@ href="#tf2">[2]</a>. Я был очень невыÑокого Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ T
и нам, очевидно, еще много предÑтоит пройти. Так что нам нужна ваша
помощь. Я хотел бы попроÑить Ð²Ð°Ñ Ñтать добровольцами проекта GNU; помогите
нам разработать Ñвободные программы Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… задач. ЗаглÑните на <a
-href="/help/"> http://www.gnu.org/help</a> за предложениÑми того, как
-помочь. ЕÑли вы хотите заказать что-то, на Ñто еÑÑ‚ÑŒ ÑÑылка Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð°ÑˆÐ½ÐµÐ¹
-Ñтраницы. ЕÑли вы хотите почитать о филоÑофÑких вопроÑах, заглÑните в
-/philosophy. ЕÑли вы ищете Ñвободные программы Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ, заглÑните в
-/directory, где ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‡Ð¸Ñлено около 1900&nbsp;пакетов (Ñто только чаÑÑ‚ÑŒ
-вÑех Ñвободных программ, какие еÑÑ‚ÑŒ). ПожалуйÑта, пишите новые программы и
-передавайте нам. Мой Ñборник очерков, &ldquo;Свободные программы и Ñвободное
-общеÑтво&rdquo;, находитÑÑ Ð² продаже, и его можно приобреÑти на <a
-href="http://www.gnu.org/">www.gnu.org</a>. Ð’Ñего доброго!</p>
-
+href="/help/">gnu.org/help</a> за предложениÑми того, как помочь. ЕÑли вы
+хотите заказать что-то, на Ñто еÑÑ‚ÑŒ ÑÑылка Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð°ÑˆÐ½ÐµÐ¹ Ñтраницы. ЕÑли вы
+хотите почитать о филоÑофÑких вопроÑах, заглÑните в /philosophy. ЕÑли вы
+ищете Ñвободные программы Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ, заглÑните в /directory, где
+ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‡Ð¸Ñлено около 1900&nbsp;пакетов (Ñто только чаÑÑ‚ÑŒ вÑех Ñвободных
+программ, какие еÑÑ‚ÑŒ). ПожалуйÑта, пишите новые программы и передавайте
+нам. Мой Ñборник очерков, &ldquo;Свободные программы и Ñвободное
+общеÑтво&rdquo;, находитÑÑ Ð² продаже, и его можно приобреÑти на
+www.gnu.org. Ð’Ñего доброго!</p>
+<div class="column-limit"></div>
+
+<h3 class="footnote">ПримечаниÑ</h3>
<ol>
<li id="foot-1">Гай Стил ÑоÑтавил первоначальный Ñимметричный набор команд Emacs; потом мы Ñ
ним начали реализовывать Emacs (на базе TECO), но поÑле одной длительной
@@ -517,7 +533,12 @@ Symbolics. Через некоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ Ñделал вывод,
<li id="foot-8">Я не возражаю, еÑли очень ÑÐ»Ð¾Ð¶Ð½Ð°Ñ Ð¸ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð¾Ð·Ð´ÐºÐ°Ñ Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÐµÑ‚
аргументы-кодовые Ñлова. БеÑпокоит Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñлучай, когда ими пользуютÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ðµ
проÑтые функции, как &ldquo;member&rdquo;.</li>
+
+<li id="foot-9">Ð’ 2021 году Ñту книгу можно купить в магазине <a
+href="https://shop.fsf.org/books-docs/free-software-free-society-selected-essays-richard-m-stallman-3rd-edition">GNU
+Press</a>.</li>
</ol>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -534,7 +555,7 @@ Command Language</span>&nbsp;&mdash; англ. инÑтрументальный
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -554,7 +575,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -583,7 +604,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2003, 2007, 2013, 2014, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2003, 2007, 2021, 2013, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -603,11 +624,12 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2020/07/01 17:02:57 $
+$Date: 2021/11/02 17:04:14 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-nyu-2001-transcript.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-nyu-2001-transcript.html
index f87f2f7..730193f 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-nyu-2001-transcript.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-nyu-2001-transcript.html
@@ -1,25 +1,38 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/rms-nyu-2001-transcript.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Свободные программы: Ñвобода и ÑотрудничеÑтво - Проект GNU - Фонд Ñвободного
программного обеÑпечениÑ</title>
+<style type="text/css" media="screen"><!--
+#content i { color: #505050; }
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Свободные программы: Ñвобода и ÑотрудничеÑтво</h2>
-<blockquote><p>ЗапиÑÑŒ речи Ричарда Столмена &ldquo;Свободные программы: Ñвобода и
-ÑотрудничеÑтво&rdquo;, произнеÑенной в Ðью-ЙоркÑком универÑитете в Ðью-Йорке
-(штат Ðью-Йорк) 29 Ð¼Ð°Ñ 2001&nbsp;года.</p></blockquote>
+<address class="byline">Ричард Столмен</address>
-<div class="announcement">
-<blockquote><p>ЕÑÑ‚ÑŒ также оригинал <a href="/philosophy/rms-nyu-2001-transcript.txt">в
+<div class="infobox">
+<p>ЗапиÑÑŒ речи, произнеÑенной в Ðью-ЙоркÑком универÑитете в Ðью-Йорке (штат
+Ðью-Йорк) 29 Ð¼Ð°Ñ 2001&nbsp;года.</p>
+
+<p>ЕÑÑ‚ÑŒ также оригинал <a href="/philosophy/rms-nyu-2001-transcript.txt">в
текÑтовом виде</a> и его <a
-href="/philosophy/rms-nyu-2001-summary.txt">оглавление</a>.</p></blockquote>
+href="/philosophy/rms-nyu-2001-summary.txt">оглавление</a>.</p>
</div>
+<hr class="thin" />
<p><b>Урецки</b>. Я Майк Урецки. Я закончил Училище предпринимательÑтва
Штерна. Я также один из директоров Центра прогреÑÑивной техники. От имени
@@ -1957,8 +1970,8 @@ IBM. Они говорÑÑ‚, что вкладывают миллиард долÐ
вы будете продолжать здеÑÑŒ?</p>
<p><b>Столмен</b>. Ркто здеÑÑŒ ÑобралÑÑ Ð½Ð° преÑÑ-конференцию? ПреÑÑÑ‹ что-то
-маловато. Ð, трое&nbsp;&mdash; хорошо. Ð’Ñ‹ можете подождать, пока мы... пока
-Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‡Ñƒ на&nbsp;вÑе&nbsp;вопроÑÑ‹, минут деÑÑÑ‚ÑŒ или&nbsp;около&nbsp;того?
+маловато. Ð, трое... хорошо. Ð’Ñ‹ можете подождать, пока мы... пока Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‡Ñƒ
+на&nbsp;вÑе&nbsp;вопроÑÑ‹, минут деÑÑÑ‚ÑŒ или&nbsp;около&nbsp;того?
Хорошо. Итак, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ñƒ отвечать на&nbsp;вопроÑÑ‹.</p>
<p>Итак, замыÑел, который воплощен в GNU GPL? ЧаÑтично Ñто было то, что Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ»
@@ -2139,6 +2152,7 @@ X. ПоÑлать им Ñто и&nbsp;позволить пользоватьÑÑ
<p><i>[параллельные диалоги...]</i></p>
<p><b>Столмен</b>. И поÑледнее. Ðаш Ñайт: www.gnu.org.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -2148,7 +2162,7 @@ X. ПоÑлать им Ñто и&nbsp;позволить пользоватьÑÑ
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -2168,7 +2182,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -2197,8 +2211,8 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2001, 2005, 2006, 2014, 2015, 2016 Richard M. Stallman<br
-/>Copyright &copy; 2016 Free Software Foundation (translation)</p>
+<p>Copyright &copy; 2001, 2005, 2021 Richard M. Stallman<br />Copyright &copy;
+2016 Free Software Foundation (translation)</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -2218,11 +2232,12 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2019/01/29 09:01:19 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:24 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-on-radio-nz.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-on-radio-nz.html
index 5d1672f..41931ad 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-on-radio-nz.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-on-radio-nz.html
@@ -1,43 +1,58 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/rms-on-radio-nz.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.87 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Столмен на ÐовозеландÑком радио - Проект GNU - Фонд Ñвободного программного
обеÑпечениÑ</title>
+<style type="text/css" media="screen"><!--
+@media (min-width: 55em) { .toc li { display: inline-block; width: 95%; }}
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/rms-on-radio-nz.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Столмен на ÐовозеландÑком радио</h2>
-<p><em>Интервью Кима Хилла (ведущий) Ñ Ð Ð¸Ñ‡Ð°Ñ€Ð´Ð¾Ð¼ Столменом</em></p>
-<hr class="thin" />
-
-<div class="summary">
-<h3>Разделы</h3>
-<ul>
-<li>[<a href="#t0">00:00</a>] Введение</li>
-<li>[<a href="#t1">00:40</a>] Слежка</li>
-<li>[<a href="#t2">00:19</a>] Терроризм и 11 ÑентÑбрÑ</li>
-<li>[<a href="#t3">04:30</a>] Барак Обама</li>
-<li>[<a href="#t4">06:23</a>] БезопаÑноÑÑ‚ÑŒ на авиалиниÑÑ…</li>
-<li>[<a href="#t5">08:02</a>] Ð¦Ð¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñлежка</li>
-<li>[<a href="#t6">10:26</a>] СиÑтематичеÑÐºÐ°Ñ Ñлежка</li>
-<li>[<a href="#t7">12:20</a>] Слежка в такÑи</li>
-<li>[<a href="#t8">14:25</a>] Дело принципа &mdash; Ñотовые телефоны</li>
-<li>[<a href="#t9">15:33</a>] Свободные программы и Ñвобода</li>
-<li>[<a href="#t10">17:24</a>] Договоры о Ñвободной торговле</li>
-<li>[<a href="#t11">20:08</a>] Ðвтомобили, СВЧ и Ñамолеты</li>
-<li>[<a href="#t12">21:05</a>] Копирование книг</li>
-<li>[<a href="#t13">25:31</a>] Электронные книги и поддержка иÑкуÑÑтва</li>
-<li>[<a href="#t14">28:42</a>] Микроплатежи</li>
-<li>[<a href="#t15">30:47</a>] ÐŸÑ€Ð¸Ð¼Ð¸Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð°Ñ Ñ„Ð¸Ð»Ð¾ÑÐ¾Ñ„Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚Ð¸ÐºÐ¸?</li>
-<li>[<a href="#t16">32:51</a>] Доход</li>
-<li>[<a href="#t17">33:48</a>] Цифровые наручники &mdash; Amazon Kindle</li>
-<li>[<a href="#t18">36:13</a>] Покупка книг</li>
-<li>[<a href="#t19">37:16</a>] Социальные Ñети</li>
-<li>[<a href="#t20">38:08</a>] <abbr>ACTA</abbr></li>
+<div class="infobox">
+<p>ЗапиÑÑŒ (Джима Читема) интервью между Кимом Хиллаом(ведущий) Ñ Ð Ð¸Ñ‡Ð°Ñ€Ð´Ð¾Ð¼
+Столменом в октÑбре 2009&nbsp;года, первоначально Ð¾Ð¿ÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° <a
+href="https://web.archive.org/web/20111114203543/http://nb.inode.co.nz/articles/rmsrnz2/index.html">
+<cite>iNode: Nota Bene</cite></a>.</p>
+</div>
+
+<div class="toc">
+<h3 class="no-display">Разделы</h3>
+<ul class="columns no-bullet">
+<li><a href="#t0">[00:00] Введение</a></li>
+<li><a href="#t1">[00:40] Слежка</a></li>
+<li><a href="#t2">[00:19] Терроризм и 11 ÑентÑбрÑ</a></li>
+<li><a href="#t3">[04:30] Барак Обама</a></li>
+<li><a href="#t4">[06:23] БезопаÑноÑÑ‚ÑŒ на авиалиниÑÑ…</a></li>
+<li><a href="#t5">[08:02] Ð¦Ð¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñлежка</a></li>
+<li><a href="#t6">[10:26] СиÑтематичеÑÐºÐ°Ñ Ñлежка</a></li>
+<li><a href="#t7">[12:20] Слежка в такÑи</a></li>
+<li><a href="#t8">[14:25] Дело принципа &mdash; Ñотовые телефоны</a></li>
+<li><a href="#t9">[15:33] Свободные программы и Ñвобода</a></li>
+<li><a href="#t10">[17:24] Договоры о Ñвободной торговле</a></li>
+<li><a href="#t11">[20:08] Ðвтомобили, СВЧ и Ñамолеты</a></li>
+<li><a href="#t12">[21:05] Копирование книг</a></li>
+<li><a href="#t13">[25:31] Электронные книги и поддержка иÑкуÑÑтва</a></li>
+<li><a href="#t14">[28:42] Микроплатежи</a></li>
+<li><a href="#t15">[30:47] ÐŸÑ€Ð¸Ð¼Ð¸Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð°Ñ Ñ„Ð¸Ð»Ð¾ÑÐ¾Ñ„Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚Ð¸ÐºÐ¸?</a></li>
+<li><a href="#t16">[32:51] Доход</a></li>
+<li><a href="#t17">[33:48] Цифровые наручники &mdash; Amazon Kindle</a></li>
+<li><a href="#t18">[36:13] Покупка книг</a></li>
+<li><a href="#t19">[37:16] Социальные Ñети</a></li>
+<li><a href="#t20">[38:08] <abbr>ACTA</abbr></a></li>
</ul>
<hr class="no-display" />
</div>
@@ -933,13 +948,14 @@ Kindle, чтобы выразить, какое дейÑтвие в отноше
</dl>
<div class="column-limit"></div>
-<h3 style="font-size: 1.2em">Примечание</h3>
+<h3 class="footnote">Примечание</h3>
<ol>
<li id="f1">[2019] Теперь мы называем Ñто <a
href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html"><span lang="en"
xml:lang="en">Swindle</span></a>, потому что оно Ñпроектировано, чтобы
мошенничеÑки отнимать у читателей традиционные Ñвободы читателей книг.</li>
</ol>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -954,7 +970,7 @@ xml:lang="en">Kindle</span>&nbsp;&mdash;
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -974,7 +990,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -987,26 +1003,8 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
переводам&rdquo;</a>.</p>
</div>
-<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
- files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
- without talking with the webmasters or licensing team first.
- Please make sure the copyright date is consistent with the
- document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
- document was modified, or published.
-
- If you wish to list earlier years, that is ok too.
- Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
- years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
- year, i.e., a year in which the document was published (including
- being publicly visible on the web or in a revision control system).
-
- There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
- Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<!-- This page is an exception; only the web page copyright year should
- get updated. -->
-<p>Copyright &copy; 2014, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc. (web page)</p>
-<p>Copyright &copy; 2009, 2010 Jim Cheetham (transcript)</p>
+<p>Copyright &copy; 2009, 2010 Jim Cheetham (transcript)<br />Copyright &copy;
+2013, 2022 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
<p>Эта запиÑÑŒ доÑтупна по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/nz/deed.ru">лицензии
@@ -1028,11 +1026,12 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2020/07/01 17:03:00 $
+$Date: 2022/06/10 15:30:13 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-patents.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-patents.html
index a261772..723bdc6 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-patents.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-patents.html
@@ -1,23 +1,36 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/rms-patents.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Ð ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ‹ патентов на программы - Проект GNU - Фонд Ñвободного
программного обеÑпечениÑ</title>
+<style type="text/css" media="screen"><!--
+#content i { color: #505050; }
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/rms-patents.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Ð ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ‹ патентов на программы</h2>
-<p><strong>Ричард Столмен</strong></p>
+<address class="byline">Ричард Столмен</address>
-<p><em>Ð’Ñ‹Ñтупление в центре Локателли, УниверÑитет Санта-Клары, ноÑбрь
-2012&nbsp;года</em> (<a
+<div class="infobox">
+<p>Ð’Ñ‹Ñтупление в центре Локателли, УниверÑитет Санта-Клары, ноÑбрь
+2012&nbsp;года (<a
href="//audio-video.gnu.org/video/keynote-what-is-the-problem.webm">
видеозапиÑÑŒ</a>,<a href="//audio-video.gnu.org/video/#2012">метаданные</a>)</p>
-<hr />
+</div>
+<hr class="thin" />
<p><b>Эндрю Чен</b>. СпаÑибо, Эрик.</p>
@@ -40,7 +53,7 @@ Microsoft Silverlight, что принуждало бы людей пользоÐ
<p>Доктор Ричард Столмен.</p>
-<p>[аплодиÑменты]</p>
+<p><i>[аплодиÑменты]</i></p>
<p><b>Ричард Столмен</b>. ПуÑÑ‚ÑŒ техники подтвердÑÑ‚, пожалуйÑта, что транÑлÑциÑ
выключена.</p>
@@ -225,9 +238,10 @@ Microsoft Silverlight, что принуждало бы людей пользоÐ
<p>Итак, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñе.</p>
-<p>[аплодиÑменты]</p>
+<p><i>[аплодиÑменты]</i></p>
<p><b>Эндрю Чен</b>. Благодарим за выÑтупление.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -237,7 +251,7 @@ Microsoft Silverlight, что принуждало бы людей пользоÐ
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -257,7 +271,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -286,7 +300,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2017 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2016, 2022 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -306,11 +320,12 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2017/02/03 08:01:01 $
+$Date: 2022/06/16 18:59:41 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/rtlinux-patent.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/rtlinux-patent.html
index c2fcc3b..e34766a 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/rtlinux-patent.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/rtlinux-patent.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/rtlinux-patent.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>СовмеÑÑ‚Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñ GPL верÑÐ¸Ñ ÐžÑ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¾Ð¹ патентной лицензии RTLinux - Проект GNU -
@@ -15,12 +18,18 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/rtlinux-patent.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>СовмеÑÑ‚Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñ GPL верÑÐ¸Ñ ÐžÑ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¾Ð¹ патентной лицензии RTLinux</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
-Вот наше новое объÑвление по ÑоÑтоÑнию на 8&nbsp;октÑÐ±Ñ€Ñ (в дейÑтвительноÑти
-его Ð¿ÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° задержана).</p>
+Вот наше новое объÑвление по ÑоÑтоÑнию на 8&nbsp;октÑÐ±Ñ€Ñ 2001&nbsp;года (в
+дейÑтвительноÑти его Ð¿ÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° задержана).</p>
+<blockquote>
<p>
Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¤Ð¾Ð½Ð´ Ñвободного программного обеÑÐ¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ Finite State Machine Labs
Inc. (FSMLabs) объÑвили о выпуÑке верÑии&nbsp;2 Открытой патентной лицензии
@@ -43,12 +52,16 @@ RTLinux, полноÑтью ÑовмеÑтимой Ñо Стандартной Ð
FSMLabs за ее вÑе возраÑтающий вклад в ÑообщеÑтво Ñвободного программного
обеÑпечениÑ.
</p>
+</blockquote>
+
+<hr class="column-limit" />
<p>
Вот предыдущее объÑвление, которое было предметом нашего <a
href="/press/2001-09-18-RTLinux.html"> коммюнике от 18&nbsp;ÑентÑбрÑ</a>.
</p>
+<blockquote>
<p>
Фонд Ñвободного программного обеÑÐ¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ Finite State Machine Labs
(FSMLabs) пришли к Ñоглашению о полноÑтью ÑовмеÑтимой Ñ GPL верÑии Открытой
@@ -65,7 +78,8 @@ FSMLabs Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ÑиÑтемах GNU/Linux. ФСПО бл
FSMLabs за ее вклад, ÑоÑтоÑщий в Ñтой патентной лицензии, в ÑообщеÑтво
Ñвободного программного обеÑÐ¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ за ее долговременную поддержку и
публикацию Ñвободных программ под GPL.</p>
-
+</blockquote>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -75,7 +89,7 @@ FSMLabs за ее вклад, ÑоÑтоÑщий в Ñтой патентной
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -95,7 +109,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -110,7 +124,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -124,12 +138,12 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2001, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2001, 2013, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; Без
-производных произведений</em>) 3.0 СШÐ</a>.</p>
+производных произведений</em>) 4.0 Ð’ÑемирнаÑ</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -144,11 +158,12 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2015/05/23 05:09:20 $
+$Date: 2021/09/05 10:37:39 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/savingeurope.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/savingeurope.html
index 443fa9a..a47b4a2 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/savingeurope.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/savingeurope.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/savingeurope.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>СпаÑти Европу от патентов на программы - Проект GNU - Фонд Ñвободного
@@ -9,7 +12,12 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/savingeurope.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>СпаÑти Европу от патентов на программы</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
ПредÑтавьте Ñебе, что каждый раз, когда вы принимаете решение об уÑтройÑтве
@@ -98,13 +106,14 @@ Microsoft воздержатьÑÑ Ð¾Ñ‚ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð° в Ð
пользователей. Ðам по плечу предоÑтавить общеÑтву полный набор программ
общего назначениÑ&nbsp;&mdash; еÑли только не запретÑÑ‚ предоÑтавлÑÑ‚ÑŒ
программы общеÑтву.</p>
-<p>
+<p class="important">
Патенты на программы угрожают Ñтим запретом. ДейÑтвовать нужно
-ÑейчаÑ. ПожалуйÑта, поÑетите <a
-href="http://www.ffii.org/">www.ffii.org</a>. Там вы найдете дополнительные
-ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ подробные Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´ÐµÐ¹Ñтвий. ПожалуйÑта, найдите Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‡ÑŒ.</p>
+ÑейчаÑ. ПожалуйÑта, поÑетите <a href="https://ffii.org/">ffii.org</a>. Там
+вы найдете дополнительные ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ подробные предложениÑ
+дейÑтвий. ПожалуйÑта, найдите Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‡ÑŒ.</p>
+<div class="column-limit"></div>
-<h4>ПримечаниÑ:</h4>
+<h3 class="footnote">ПримечаниÑ</h3>
<ol>
<li id="ft1">ЕвропейÑкое патентное бюро, которым пользуютÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ðµ Ñтраны Европы, выдало
@@ -122,13 +131,7 @@ href="http://www.ffii.org/">www.ffii.org</a>. Там вы найдете допÐ
<li id="ft3">ЕÑÑ‚ÑŒ Ñообщение, что на 2017 год Ñроки дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð² на воÑпроизведение
файлов MP3 иÑтекли.</li>
</ol>
-
-<hr />
-<h4><a href="/philosophy/philosophy.html">Другие текÑÑ‚Ñ‹</a></h4>
-<ul>
- <li>Узнайте о поÑледних угрозах Интернету Европы на Ñайте <a
-href="http://www.ffii.org">ffii.org</a></li>
-</ul>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -138,7 +141,7 @@ href="http://www.ffii.org">ffii.org</a></li>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -158,7 +161,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -187,8 +190,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2007, 2010, 2011, 2013, 2017, 2018
-Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996-1999, 2010, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -204,7 +206,7 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; БеÐ
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2018/12/15 14:46:29 $
+$Date: 2021/09/22 18:03:40 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/saying-no-even-once.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/saying-no-even-once.html
new file mode 100644
index 0000000..2b98ef3
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/saying-no-even-once.html
@@ -0,0 +1,180 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/saying-no-even-once.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Скажите &ldquo;нет&rdquo; неÑправедливым вычиÑлениÑм Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ раз - Проект
+GNU - Фонд Ñвободного программного обеÑпечениÑ</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/saying-no-even-once.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+
+<h2>Скажите &ldquo;нет&rdquo; неÑправедливым вычиÑлениÑм Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ раз</h2>
+
+<address class="byline">Ричард Столмен</address>
+
+<p>Бытует заблуждение, что проект GNU требует, чтобы 100% программ, на которых
+вы работаете, были <a href="/philosophy/free-sw.html">Ñвободны</a>, в любое
+времÑ. Чуть меньше (90%?)&nbsp;&mdash; и мы Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ разговаривать не будем,
+говорÑÑ‚ они. Ðичего подобного!</p>
+
+<p>Ðаша ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ‡Ð½Ð°Ñ Ñ†ÐµÐ»ÑŒ&nbsp;&mdash; <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">Ñ†Ð¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñвобода
+Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех</a>, мир без неÑвободных программ. Ðекоторые из наÑ, кто Ñделал
+борьбу за цифровую Ñвободу Ñвоей целью, отвергают вÑе неÑвободные
+программы. Однако на практике даже небольшой шаг к Ñтой цели&nbsp;&mdash;
+Ñто хорошо. Путь в Ñ‚Ñ‹ÑÑчу миль ÑоÑтоит из множеÑтва шагов. Каждый раз, когда
+вы не уÑтанавливаете какую-то неÑвободную программу или решаете не
+пользоватьÑÑ ÐµÑŽ ÑегоднÑ,&mdash; Ñто шаг к вашей ÑобÑтвенной Ñвободе. Каждый
+раз, когда вы отказываетеÑÑŒ выполнÑÑ‚ÑŒ неÑвободную программу Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸, вы
+показываете мудрый пример дальновидноÑти. Это шаг к Ñвободе мира.</p>
+
+<p>ЕÑли вы увÑзли в паутине неÑвободных программ, вы, конечно, ищете
+возможноÑти оторвать паутинку-другую от Ñвоего тела. КаждаÑ
+оторваннаÑ&nbsp;&mdash; Ñто прогреÑÑ.</p>
+
+<p>Каждый раз, когда вы в процеÑÑе какой-то деÑтельноÑти говорите другим:
+&ldquo;Я бы поменьше пользовалÑÑ Zoom&rdquo;, вы помогаете движению за
+Ñвободные программы. &ldquo;Я хотел бы делать Ñто Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸, но поÑкольку на
+другой чаше веÑов лежит Zoom, Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð» отказатьÑÑ&rdquo;. ЕÑли вы принимали
+Ñти неÑвободные программы раньше, вы могли бы Ñказать так: &ldquo;Я бы
+принÑл учаÑтие, но программа, которой мы пользуемÑÑ, нехорошаÑ. Я решил
+выйти из игры&rdquo;. Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени вы можете убедить их пользоватьÑÑ
+вмеÑто Ñтого Ñвободной программой. По крайней мере, они узнают, что длÑ
+некоторых Ñвобода доÑтаточно важна, чтобы ради нее отказатьÑÑ Ð¾Ñ‚ учаÑтиÑ.</p>
+
+<p>ЕÑли вы в одном Ñлучае говорите &ldquo;нет&rdquo; общению Ñ ÐºÐµÐ¼-то или Ñ
+какой-то группой по Skype, вы уже помогли. ЕÑли вы в одном Ñлучае говорите
+&ldquo;нет&rdquo; общению по WhatsApp, Facebook или Slack, вы уже
+помогли. ЕÑли вы в одном Ñлучае говорите &ldquo;нет&rdquo; редактированию
+чего-то в Google Docs, вы уже помогли. ЕÑли вы говорите &ldquo;нет&rdquo;
+региÑтрации вÑтрече на eventbrite.com или meetup.com, вы уже помогли. ЕÑли
+вы говорите одной организации, что не будете пользоватьÑÑ ÐµÐµ
+&ldquo;порталом&rdquo; или приложением, а будете работать Ñ Ð½ÐµÐ¹ по телефону,
+Ñто помощь. Конечно, вы поможете больше, еÑли будете ÑтоÑÑ‚ÑŒ на Ñвоем отказе
+(Ñ Ð»ÑŽÐ±ÐµÐ·Ð½Ð¾Ð¹ твердоÑтью, разумеетÑÑ) и не дадите другим переубедить ÑебÑ.</p>
+
+<p>Шаги ÑкладываютÑÑ. ЕÑли на другой день вы Ñнова откажетеÑÑŒ от неÑвободной
+программы, вы Ñнова поможете. ЕÑли вы говорите &ldquo;нет&rdquo; неÑколько
+раз в неделю, Ñо временем Ñто ÑкладываетÑÑ. Когда люди видÑÑ‚, что вы
+говорите &ldquo;нет&rdquo;, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ раз, вы можете побудить их поÑледовать
+вашему примеру.</p>
+
+<p>Чтобы оказывать помощь поÑледовательно, можно Ñделать Ñтот отказ твердой
+практикой, но отказ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени&nbsp;&mdash; Ñто вÑе равно помощь. Ð’Ñ‹
+больше поможете, еÑли отвергнете неÑколько неÑвободных программ, которые
+ÑообщеÑтва Ñлепо заглотили. Ðужно ли вообще вам отвергать их вÑе? Ðе
+обÑзательно решать прÑмо ÑейчаÑ.</p>
+
+<p>Так что Ñкажите кому-нибудь: &ldquo;Благодарю за приглашение, но
+Zoom/Skype/WhatsApp/и Ñ‚.п.&nbsp;&mdash; программа, Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð² Ñвободе, и
+почти навернÑка она подглÑдывает за Ñвоими пользователÑми; так что
+увольте. Мне нужен другой мир, и отказываÑÑÑŒ пользоватьÑÑ ÐµÑŽ ÑегоднÑ, Ñ
+делаю шаг навÑтречу Ñтому миру&rdquo;.</p>
+
+<p>ФСПО рекомендует <a
+href="https://www.fsf.org/blogs/community/better-than-zoom-try-these-free-software-tools-for-staying-in-touch">
+уважающие Ñвободу методы</a> разного рода ÑвÑзи, которую оÑущеÑтвлÑÑŽÑ‚
+неÑправедливые ÑиÑтемы. ЕÑли можно было бы применить один из них, вы могли
+бы прибавить: &ldquo;ЕÑли Ð´Ð»Ñ Ñтого разговора мы воÑпользуемÑÑ N или другой
+Ñвободной программой, Ñ Ð¼Ð¾Ð³ бы принÑÑ‚ÑŒ учаÑтие&rdquo;.</p>
+
+<p>Ð’Ñ‹ можете Ñделать один шаг. Ркогда вы Ñделали его, рано или поздно вы
+можете Ñделать Ñто еще раз. Когда-нибудь вы можете заметить, что изменили
+Ñвою практику; еÑли вы привыкнете говорить &ldquo;нет&rdquo; какой-то
+неÑвободной программе, вы могли бы делать Ñто в большинÑтве Ñлучаев, может
+быть, даже вÑегда. Ð’Ñ‹ получите не только прибавку в Ñвободе&nbsp;&mdash; вы
+поможете вÑему Ñвоему ÑообщеÑтву, популÑÑ€Ð¸Ð·Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ñту проблему.</p>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
+
+<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. ЕÑÑ‚ÑŒ также <a
+href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð¾Ð¼. Отчеты о
+неработающих ÑÑылках и другие поправки или Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ приÑылать по
+адреÑу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы ÑтаралиÑÑŒ Ñделать Ñтот перевод точным и качеÑтвенным, но иÑключить
+возможноÑÑ‚ÑŒ ошибки мы не можем. ПриÑылайте, пожалуйÑта, Ñвои Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸
+Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ переводу по адреÑу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Ð¡Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ координации и предложениÑм переводов наших Ñтатей Ñм. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;РуководÑтве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2020, 2021 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2020,
+2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Ð’ÑемирнаÑ</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2022/01/20 08:43:16 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/second-sight.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/second-sight.html
index d6c0c67..c15669f 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/second-sight.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/second-sight.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/second-sight.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural society" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Свободные программы и (Ñлектронное) гоÑударÑтво - Проект GNU - Фонд
@@ -9,13 +12,14 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/second-sight.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
-<h2>Свободные программы и (Ñлектронное) гоÑударÑтво</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
-<div class="announcement">
-<blockquote><p>Эта ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ поÑвилаÑÑŒ в &ldquo;Гардиан&rdquo; 3 марта 2005 года</p></blockquote>
-</div>
+<h2>Свободные программы и (Ñлектронное) гоÑударÑтво</h2>
-<p><a href="http://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></address>
<p>
ПравительÑтво Великобритании выделило ÑредÑтва на развитие программ,
@@ -75,7 +79,7 @@ href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"> открытый иÑхоÐ
С 1984 года группы добровольцев разрабатывали и поддерживали Ñффективные и
полезные Ñвободные программы&nbsp;&mdash; Ñначала немногие, затем целые
операционные ÑиÑтемы, такие как GNU/Linux и BSD. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ <a
-href="http://directory.fsf.org/wiki/Main_Page">Каталог Ñвободных
+href="https://directory.fsf.org/wiki/Main_Page">Каталог Ñвободных
программ</a> наÑчитывает почти 4000 пакетов Ñвободных
программ. ПравительÑтво Великобритании уже решило раÑширить Ñвое пользование
Ñвободными программами; и вот прекраÑÐ½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ и пользоватьÑÑ Ð¸Ð¼Ð¸, и
@@ -95,11 +99,12 @@ href="http://directory.fsf.org/wiki/Main_Page">Каталог Ñвободных
Великобританией, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ñ€Ð²Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ далеко вперед.
</p>
-<pre>
--- Ричард Столмен в 1984 году положил начало операционной
- ÑиÑтеме GNU (www.gnu.org), а в 1985 году оÑновал
- Фонд Ñвободного программного обеÑÐ¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ (fsf.org).
-</pre>
+<div class="infobox">
+<hr />
+<p>Эта ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ поÑвилаÑÑŒ в <cite>Гардиан</cite> 3 марта 2005 года,
+под заглавием &ldquo;Второй взглÑд&rdquo;.</p>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -109,7 +114,7 @@ href="http://directory.fsf.org/wiki/Main_Page">Каталог Ñвободных
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -129,7 +134,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -142,8 +147,24 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
переводам&rdquo;</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2005, 2017, 2018 Richard Stallman<br />Copyright &copy;
-2014, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2005, 2021 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2014,
+2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -163,7 +184,7 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2018/12/15 14:46:29 $
+$Date: 2021/10/01 17:39:50 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/self-interest.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/self-interest.html
index 774160c..4ee3279 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/self-interest.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/self-interest.html
@@ -1,20 +1,24 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/self-interest.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.92 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="thirdparty" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Личные интереÑÑ‹ - Проект GNU - Фонд Ñвободного программного обеÑпечениÑ</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/self-interest.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Личные интереÑÑ‹</h2>
<address class="byline">Лойд ФьюÑтон</address>
-<hr class="thin" />
-<div class="article">
<p>
ДоÑтаточно ли личных интереÑов, чтобы организовать Ñвободную Ñкономику?</p>
@@ -132,20 +136,18 @@ href="#fn2">[2]</a>
выÑшей цели, будь то охрана Ñвободы в общеÑтве в целом или охрана духа
ÑотрудничеÑтва в ÑообщеÑтвах программиÑтов, а то и одновременно и к той, и к
другой.</p>
-</div>
+<div class="column-limit"></div>
-<div class="infobox">
-<h3>ПримечаниÑ</h3>
+<h3 class="footnote">ПримечаниÑ</h3>
<ol>
- <li id="fn1">Обе цитаты взÑÑ‚Ñ‹ Ñо Ñтраницы&nbsp;2 книги &ldquo;Ðдам Смит в Ñвое и в наше
-времÑ&rdquo;, Джерри З. Мюллер, ПринÑтон: ИздательÑтво ПринÑтонÑкого
+ <li id="fn1">Обе цитаты взÑÑ‚Ñ‹ Ñо Ñтраницы&nbsp;2 книги <cite>Ðдам Смит в Ñвое и в наше
+времÑ</cite>, Джерри З. Мюллер, ПринÑтон: ИздательÑтво ПринÑтонÑкого
универÑитета, 1993.</li>
<li id="fn2">Ð¢Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ð¡Ð¾ÑƒÑлл, &ldquo;Знание и решениÑ&rdquo;, Ðью-Йорк: БейÑик букÑ, 1980,
ÑÑ‚Ñ€.&nbsp;79.</li>
</ol>
</div>
-</div>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -154,7 +156,7 @@ href="#fn2">[2]</a>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -174,7 +176,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -187,25 +189,9 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
переводам&rdquo;</a>.</p>
</div>
-<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
- files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
- without talking with the webmasters or licensing team first.
- Please make sure the copyright date is consistent with the
- document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
- document was modified, or published.
-
- If you wish to list earlier years, that is ok too.
- Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
- years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
- year, i.e., a year in which the document was published (including
- being publicly visible on the web or in a revision control system).
-
- There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
- Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1998 Loyd Fueston <a
+<p>Copyright &copy; 1998, 2015, 2021 Loyd Fueston <a
href="mailto:fueston@banet.net">&lt;fueston@banet.net&gt;</a><br />Copyright
-&copy; 2015 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+&copy; 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
<p>Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted in
any medium, provided this notice is preserved. </p><p> (Буквальное
@@ -225,11 +211,12 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2020/11/10 17:37:38 $
+$Date: 2021/10/04 11:33:30 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/selling-exceptions.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/selling-exceptions.html
index 46eda0d..48913e0 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/selling-exceptions.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/selling-exceptions.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/selling-exceptions.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Платные иÑÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· GNU GPL - Проект GNU - Фонд Ñвободного программного
@@ -10,9 +13,13 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/selling-exceptions.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Платные иÑÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· GNU GPL</h2>
-<p><a href="http://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></address>
<p>Платные иÑÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°ÑŽÑ‚, что правообладатель программы выпуÑкает ее длÑ
широкой общеÑтвенноÑти под дейÑтвительной Ñвободной лицензией и затем
@@ -148,6 +155,7 @@ GPL.</p>
Ñледовали Ñтому принципу. Я Ñчитаю, что платные иÑключениÑ
допуÑтимы Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ñ€Ð¸Ñтий, и Ñ ÑобираюÑÑŒ предлагать Ñто
в подходÑщих ÑлучаÑÑ… как метод оÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -157,7 +165,7 @@ GPL.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -177,7 +185,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -190,8 +198,24 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
переводам&rdquo;</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2009, 2010, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Richard
-Stallman<br />Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2009, 2010, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021 Richard
+Stallman<br />Copyright &copy; 2010, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021 Free
Software Foundation, Inc. (translation)</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
@@ -208,7 +232,7 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; БеÐ
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2019/12/30 12:08:31 $
+$Date: 2021/10/01 17:39:50 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/selling.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/selling.html
index ccd2d88..62050f1 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/selling.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/selling.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/selling.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Продажа Ñвободных программ - Проект GNU - Фонд Ñвободного программного
@@ -9,11 +12,16 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/selling.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Продажа Ñвободных программ</h2>
<p><em>У Ð½Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ также <a href="/philosophy/selling-exceptions.html">некоторые
ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ мыÑли о платных иÑключениÑÑ… из лицензий Ñвободных программ,
таких, как GNU GPL</a>.</em></p>
+<hr class="thin" />
<p>
Многие убеждены, что дух проекта GNU ÑоÑтоит в том, что вы не должны брать
@@ -62,7 +70,7 @@ href="/philosophy/free-sw.html">Ñвободные программы</a> бра
Ð¡Ð²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð° развиваетÑÑ Ð² ÑообщеÑтве, и каждый, кто завиÑит от нее,
должен ÑтремитьÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‡ÑŒ обуÑтройÑтву Ñтого ÑообщеÑтва. РаÑпроÑтранители
делают Ñто, Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ð²Ð°Ñ Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ вырученных денег проектам по разработке
-Ñвободных программ или в <a href="/fsf/fsf.html">Фонд Ñвободного
+Ñвободных программ или в <a href="https://www.fsf.org/">Фонд Ñвободного
программного обеÑпечениÑ</a>. Таким образом вы можете Ñтать движущей Ñилой
мира Ñвободных программ.</p>
@@ -130,8 +138,8 @@ href="/philosophy/free-sw.html">Ñвободные программы</a> бра
<p>
Самый прÑмой путь к Ñтому&nbsp;&mdash; Ñамим пиÑать недоÑтающие <a
-href="http://savannah.gnu.org/projects/tasklist">Ñвободные программы</a> или
-<a href="/doc/doc.html">документацию</a>. Ðо еÑли вы занимаетеÑÑŒ
+href="https://savannah.gnu.org/projects/tasklist">Ñвободные программы</a>
+или <a href="/doc/doc.html">документацию</a>. Ðо еÑли вы занимаетеÑÑŒ
раÑпроÑтранением, а не разработкой, то Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐ¸Ð¹ ÑпоÑоб
помочь&nbsp;&mdash; Ñобирать ÑредÑтва, чтобы их могли пиÑать другие.</p>
@@ -159,7 +167,7 @@ href="/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware">&ldquo;продаже
<h3>Ð’Ñ‹ÑÐ¾ÐºÐ°Ñ Ð¸Ð»Ð¸ Ð½Ð¸Ð·ÐºÐ°Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñ‚Ð° и GNU GPL</h3>
<p>
-Кроме одного оÑобого ÑлучаÑ, <a href="/copyleft/gpl.html">СтандартнаÑ
+Кроме одного оÑобого ÑлучаÑ, <a href="/licenses/gpl.html">СтандартнаÑ
общеÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸Ñ†ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ GNU</a> (GNU GPL) не налагает требований на то, какую
плату вы можете взимать за копию Ñвободной программы. Ð’Ñ‹ можете не брать
ничего, можете пенни, доллар или миллиард долларов. Это решаете вы и рынок,
@@ -188,6 +196,7 @@ GPL, выпрашивают разрешение, говорÑ, что они &l
отвлекаемÑÑ Ð½Ð° такие Ñмежные вопроÑÑ‹, как величина платы за
раÑпроÑтранение. Мы думаем о Ñвободе, только о Ñвободе и ни о чем, кроме
Ñвободы.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -197,7 +206,7 @@ GPL, выпрашивают разрешение, говорÑ, что они &l
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -217,7 +226,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -246,8 +255,8 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018
-Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996-1998, 2001, 2007, 2010, 2011, 2015, 2021 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -267,7 +276,7 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2019/01/29 09:01:19 $
+$Date: 2021/09/10 18:33:35 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/shouldbefree.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/shouldbefree.html
index c73709a..0e44fc3 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/shouldbefree.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/shouldbefree.html
@@ -1,20 +1,31 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/shouldbefree.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Почему программы должны быть Ñвободны - Проект GNU - Фонд Ñвободного
программного обеÑпечениÑ</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+#content h3 { margin-top: 1.6em; }
+-->
+
+</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/shouldbefree.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Почему программы должны быть Ñвободны</h2>
-<p>
-<a href="http://www.stallman.org/"><strong>Ричард Столмен</strong></a></p>
-<h3 id="introduction">Введение</h3>
-<p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></address>
+
+<p id="introduction">
СущеÑтвование программ неизбежно поднимает Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¾ том, как должны
приниматьÑÑ Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ их иÑпользованию. Ðапример, предÑтавьте, что некто, у
кого еÑÑ‚ÑŒ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ñ‹, вÑтречает того, кто хотел бы Ñкопировать ее
@@ -311,8 +322,8 @@
ПрограммиÑÑ‚Ñ‹ обычно работают Ñ &ldquo;иÑходными текÑтами&rdquo; программы,
которые напиÑаны на таких Ñзыках программированиÑ, как Фортран или&nbsp;Си.
Ð’ них применÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð°, чтобы обозначить иÑпользуемые данные и чаÑти
-программы, а операции предÑтавлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ Ñимволами, как &lsquo;+&rsquo;
-Ð´Ð»Ñ ÑÐ»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ &lsquo;-&rsquo; Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ. Языки Ñозданы Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы
+программы, а операции предÑтавлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ Ñимволами, как <code>+</code>
+Ð´Ð»Ñ ÑÐ»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ <code>-</code> Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ. Языки Ñозданы Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы
помочь программиÑтам читать и править программы. Приведем в качеÑтве примера
программу вычиÑÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°ÑÑтоÑÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ°Ð¼Ð¸ на плоÑкоÑти:</p>
@@ -813,9 +824,9 @@ GNU. ЗарождаетÑÑ Ð¸Ð½Ð´ÑƒÑÑ‚Ñ€Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð²Ð¸Ñимой подде
Ñтому: по крайней мере в одной облаÑти человечеÑкой деÑтельноÑти мы Ñможем
заменить дикий Ð»ÐµÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ñффективной ÑиÑтемой, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¾Ñ‰Ñ€Ñет добровольное
ÑотрудничеÑтво и зиждетÑÑ Ð½Ð° нем.</p>
+<div class="column-limit"></div>
-
-<h3 id="footnotes">ПримечаниÑ</h3>
+<h3 id="footnotes" class="footnote">ПримечаниÑ</h3>
<ol>
<li id="f1">Слово &ldquo;Ñвободный&rdquo; в выражении &ldquo;Ñвободные программы&rdquo;
@@ -842,11 +853,12 @@ Marketplace, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° изъÑта из продажи вÑлед
иÑпользование которой ÑчитаетÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÑƒÑˆÐ¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼.</li>
</ol>
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Этот очерк публикуетÑÑ Ð² Ñборнике <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/">&ldquo;Свободные
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Этот очерк публикуетÑÑ Ð² Ñборнике <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/">&ldquo;Свободные
программы, Ñвободное общеÑтво: Избранные очерки
-Ричарда&nbsp;М.&nbsp;Столмена&rdquo;</a>.</p></blockquote>
+Ричарда&nbsp;М.&nbsp;Столмена&rdquo;</a>.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -856,7 +868,7 @@ href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/">&ldquo;Свобо
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -876,7 +888,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -889,8 +901,24 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
переводам&rdquo;</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010, 2017, 2018,
-2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2006, 2010, 2021 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -908,7 +936,7 @@ href="mailto:svk@lib.ru">&lt;svk@lib.ru&gt;</a> <br /> Copyright &copy;
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2020/10/26 13:34:15 $
+$Date: 2021/09/21 05:02:43 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/social-inertia.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/social-inertia.html
index 4974a3c..ef244dc 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/social-inertia.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/social-inertia.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/social-inertia.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.94 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Преодоление инерции общеÑтва - Проект GNU - Фонд Ñвободного программного
@@ -9,9 +12,13 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/social-inertia.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Преодоление инерции общеÑтва</h2>
-<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Ричард Столмен</strong></a></p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></address>
<p>
Почти два деÑÑÑ‚Ð¸Ð»ÐµÑ‚Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐ»Ð¸ Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор, как Ñочетание GNU и Linux впервые
@@ -76,6 +83,7 @@ href="/philosophy/saying-no-even-once.html"> дейÑÑ‚Ð²ÑƒÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹ раÐ
можем</a>, четко и внÑтно Ð¾Ð·Ð²ÑƒÑ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñвои доводы. По мере того как вÑе больше
людей будет оÑознавать, что им нужно делать Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы преодолеть
инерцию, мы будем продвигатьÑÑ Ð²Ñе дальше.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -85,7 +93,7 @@ href="/philosophy/saying-no-even-once.html"> дейÑÑ‚Ð²ÑƒÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹ раÐ
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -105,7 +113,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -134,8 +142,8 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2007, 2020 Richard Stallman</p><p>Copyright &copy; 2012,
-2020 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+<p>Copyright &copy; 2007, 2021 Richard Stallman</p><p>Copyright &copy; 2012,
+2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -155,11 +163,12 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2020/10/30 08:31:30 $
+$Date: 2021/09/05 10:37:40 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/software-libre-commercial-viability.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/software-libre-commercial-viability.html
index cc3e204..1180d9f 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/software-libre-commercial-viability.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/software-libre-commercial-viability.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/software-libre-commercial-viability.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="thirdparty" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Свободные программы и рентабельноÑÑ‚ÑŒ - Проект GNU - Фонд Ñвободного
@@ -9,14 +12,15 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/software-libre-commercial-viability.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Свободные программы и рентабельноÑÑ‚ÑŒ</h2>
-<blockquote>
-<p>(12 ноÑÐ±Ñ€Ñ 1998&nbsp;года, опубликовано в феврале 1999&nbsp;года)</p>
-</blockquote>
+<address class="byline">ÐлеÑÑандро Рубини <a href="#rubini"> <sup>[*]</sup></a></address>
-<p>
-<strong>ÐлеÑÑандро Рубини</strong></p>
+<p><i>12 ноÑÐ±Ñ€Ñ 1998&nbsp;года, опубликовано в феврале 1999&nbsp;года</i></p>
<p>К ÑчаÑтью, проект мирового гоÑподÑтва ЛинуÑа, видимо, оÑущеÑтвитÑÑ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾
Ñкоро. Тенденцию к Ñтому можно проверить по тому, как преÑÑа реагирует на
@@ -28,17 +32,16 @@
моему мнению, оÑтаетÑÑ Ñ€Ð°ÑпроÑтранение общеÑтвенных и коммерчеÑких
поÑледÑтвий Ñвободных программ. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñ Ð²Ñ‹Ñоко ценю Ñтатью РаÑÑелла ÐельÑона
&ldquo;Схема программ Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð¼ иÑходным текÑтом&rdquo; из июльÑкого
-выпуÑка <em>Ð›Ð¸Ð½ÑƒÐºÑ Ð´Ð¶Ð¾Ñ€Ð½ÐµÐ»</em>, Ñ Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‰Ð°ÑŽ потребноÑÑ‚ÑŒ поÑÑнить те моменты,
-которые он вкратце затронул.</p>
+выпуÑка <cite>Ð›Ð¸Ð½ÑƒÐºÑ Ð´Ð¶Ð¾Ñ€Ð½ÐµÐ»</cite>, Ñ Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‰Ð°ÑŽ потребноÑÑ‚ÑŒ поÑÑнить те
+моменты, которые он вкратце затронул.</p>
<p>Обратите внимание, что Ñ Ð½Ðµ ÑкÑперт ни в Ñкономике, ни в политике. Я проÑто
техник-ÑнтузиаÑÑ‚, раÑÑÑƒÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾ оÑнованы на его ÑобÑтвенном опыте
борьбы за выживание и приводÑÑ‚ÑÑ Ð² надежде, что они помогут кому-то еще
приÑпоÑобитьÑÑ Ðº уÑловиÑм новой Ñреды. Ðекоторые из Ñтих идей уже
-обÑуждалиÑÑŒ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑтелÑми или в деловом ÑпиÑке раÑÑылки Ñвободных программ
-(&lt;<a
-href="mailto:fsb-subscribe@crynwr.com">fsb-subscribe@crynwr.com</a>&gt;), к
-которому Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑоединилÑÑ, прочитав Ñтатью РаÑÑелла.</p>
+обÑуждалиÑÑŒ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑтелÑми или в деловом ÑпиÑке раÑÑылки Ñвободных программ <a
+href="mailto:fsb-subscribe@crynwr.com">(&lt;fsb-subscribe@crynwr.com&gt;</a>),
+к которому Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑоединилÑÑ, прочитав Ñтатью РаÑÑелла.</p>
<h3 id="sec1">РентабельноÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð½Ð´Ð¸Ð²Ð¸Ð´ÑƒÐ°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… конÑультантов</h3>
@@ -273,16 +276,19 @@ Red&nbsp;Hat, так и S.u.S.E. поÑтавлÑли неÑвободные пÑ
их техничеÑкое Ñодержание обычно доÑтойно повторного Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ адаптации
к новым задачам.</p>
+<div class="infobox">
<hr />
-<p>ÐлеÑÑандро&nbsp;&mdash; автор Ñвободных программ по профеÑÑии и Ñторонник
-Ñвободных программ по призванию. Он надеетÑÑ, что его раÑтущий ребенок будет
-оÑтаватьÑÑ Ð² Ñтороне от компьютеров, как в добрые Ñтарые времена, когда
-такие чудища вÑегда оÑтавалиÑÑŒ в Ñвоих техничеÑких зоопарках. Он читает
-Ñлектронную почту, приходÑщую на <a
+<p id="rubini">[*] ÐлеÑÑандро&nbsp;&mdash; автор Ñвободных программ по профеÑÑии и
+Ñторонник Ñвободных программ по призванию. Он надеетÑÑ, что его раÑтущий
+ребенок будет оÑтаватьÑÑ Ð² Ñтороне от компьютеров, как в добрые Ñтарые
+времена, когда такие чудища вÑегда оÑтавалиÑÑŒ в Ñвоих техничеÑких
+зоопарках. Он читает Ñлектронную почту, приходÑщую на <a
href="mailto:rubini@gnu.org">&lt;rubini@gnu.org&gt;</a>, и пытаетÑÑ Ð²Ñем
отвечать.</p>
-<p>ПерепечатываетÑÑ Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ &ldquo;Ð›Ð¸Ð½ÑƒÐºÑ Ð´Ð¶Ð¾Ñ€Ð½ÐµÐ»&rdquo;.</p>
+<p>ПерепечатываетÑÑ Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ <cite>Ð›Ð¸Ð½ÑƒÐºÑ Ð´Ð¶Ð¾Ñ€Ð½ÐµÐ»</cite>.</p>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -292,7 +298,7 @@ href="mailto:rubini@gnu.org">&lt;rubini@gnu.org&gt;</a>, и пытаетÑÑ Ð²Ñ
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -312,7 +318,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -325,24 +331,8 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
переводам&rdquo;</a>.</p>
</div>
-<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
- files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
- without talking with the webmasters or licensing team first.
- Please make sure the copyright date is consistent with the
- document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
- document was modified, or published.
-
- If you wish to list earlier years, that is ok too.
- Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
- years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
- year, i.e., a year in which the document was published (including
- being publicly visible on the web or in a revision control system).
-
- There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
- Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001 Alessandro Rubini<br />Copyright
-&copy; 2014, Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+<p>Copyright &copy; 1998-2001 Alessandro Rubini<br />Copyright &copy; 2013,
+2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
<p>Verbatim copying and redistribution of this entire article are permitted in
any medium, provided this notice and the copyright notice are preserved. <br
@@ -364,11 +354,12 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2015/05/23 06:11:05 $
+$Date: 2021/09/22 18:03:40 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/software-literary-patents.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/software-literary-patents.html
index 19b315b..47461e0 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/software-literary-patents.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/software-literary-patents.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/software-literary-patents.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Патенты на программы и литературные патенты - Проект GNU - Фонд Ñвободного
@@ -9,14 +12,13 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/software-literary-patents.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Патенты на программы и литературные патенты</h2>
-<p><strong><a href="http://stallman.org/">Ричард Столмен</a></strong></p>
-
-<p>
-<em>ÐŸÐµÑ€Ð²Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ Ñтой Ñтатьи была опубликована в лондонÑком
-&ldquo;Гардиан&rdquo; 23&nbsp;Ð¸ÑŽÐ½Ñ 2005&nbsp;года. Она раÑÑматривает проект
-европейÑкой директивы о патентах на программы.</em></p>
+<address class="byline"><a href="https://stallman.org/">Ричард Столмен</a></address>
<p>
Когда политики раÑÑматривают Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¿Ð°Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð² на программы, они обычно
@@ -225,10 +227,17 @@ Microsoft. Видеоформат MPEG&nbsp;2 затрагивает 39 разл
программ окажутÑÑ Ð² опаÑноÑти.
</p>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Этот очерк публикуетÑÑ Ð² Ñборнике <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/">Свободные
-программы, Ñвободное общеÑтво: избранные очерки Ричарда Ðœ. Столмена</a>.</p></blockquote>
+<p>ÐŸÐµÑ€Ð²Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ Ñтой Ñтатьи была опубликована в лондонÑком
+&ldquo;Гардиан&rdquo; 23&nbsp;Ð¸ÑŽÐ½Ñ 2005&nbsp;года. Она раÑÑматривает проект
+европейÑкой директивы о патентах на программы.</p>
+</div>
+
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Этот очерк публикуетÑÑ Ð² Ñборнике <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/">Свободные
+программы, Ñвободное общеÑтво: избранные очерки Ричарда Ðœ. Столмена</a>.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -238,7 +247,7 @@ href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/">СвободныÐ
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -258,7 +267,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -287,8 +296,8 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2005, 2007, 2008, 2020 Richard Stallman<br />Copyright
-&copy; 2014, 2020 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+<p>Copyright &copy; 2005, 2009, 2021 Richard Stallman<br />Copyright &copy;
+2011, 2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -308,11 +317,12 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2020/10/26 13:59:54 $
+$Date: 2021/09/05 10:37:40 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/software-patents.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/software-patents.html
index e914d5d..5824ea7 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/software-patents.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/software-patents.html
@@ -1,29 +1,38 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/software-patents.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Патенты на программы - Проект GNU - Фонд Ñвободного программного обеÑпечениÑ</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/software-patents.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Патенты на программы &mdash; помехи в развитии программ</h2>
-<p><strong>Ричард Столмен</strong></p>
-
-<p>
-Это запиÑÑŒ выÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð Ð¸Ñ‡Ð°Ñ€Ð´Ð° Столмена 3 марта 2002 года в <a
-href="http://www.cl.cam.ac.uk/">ВычиÑлительной лаборатории</a> КембриджÑкого
-универÑитета. Ð’Ñ‹Ñтупление организовал <a href="http://www.fipr.org/"> Фонд
-информационно-политичеÑких иÑÑледований</a>. ТекÑÑ‚ и <a
-href="http://audio-video.gnu.org/audio/#patent-cambridge-2002-03-25">
+<address class="byline">Ричард Столмен</address>
+
+<div class="infobox">
+<p>Это запиÑÑŒ выÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð Ð¸Ñ‡Ð°Ñ€Ð´Ð° Столмена 3 марта 2002 года в <a
+href="https://www.cl.cam.ac.uk/">ВычиÑлительной лаборатории</a>
+КембриджÑкого универÑитета. Ð’Ñ‹Ñтупление организовал <a
+href="https://www.fipr.org/"> Фонд информационно-политичеÑких
+иÑÑледований</a>.</p>
+<p>ТекÑÑ‚ (<a
+href="https://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/stallman-patents.html">первоначальнаÑ
+верÑиÑ</a>) и <a
+href="//audio-video.gnu.org/audio/#patent-cambridge-2002-03-25">
звукозапиÑÑŒ</a> подготовлены ÐиколаÑом Хиллом; ÐœÐ°Ñ€ÐºÑƒÑ ÐšÑƒÐ½ отредактировал
-HTML и добавил ÑÑылки. ÐŸÐµÑ€Ð²Ð¾Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ‰Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ð½Ð° <a
-href="http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/stallman-patents.html">
-http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/stallman-patents.html</a>.
-</p>
-
+HTML и добавил ÑÑылки.</p>
+</div>
+<hr class="thin" />
<p>
Ð’Ñ‹, возможно, знакомы Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ работой над <a href="/philosophy/free-sw.html">
@@ -50,7 +59,7 @@ href="https://web.archive.org/web/20150329143651/http://progfree.org/Patents/pat
<p>
Возможно, вы Ñлышали, как люди употреблÑÑŽÑ‚ запутывающее выражение &ldquo;<a
-href="http://www.wipo.org/about-ip/en/">интеллектуальнаÑ
+href="https://www.wipo.org/about-ip/en/">интеллектуальнаÑ
ÑобÑтвенноÑÑ‚ÑŒ</a>&rdquo;. Это выражение, как вы видите, необъективно. Ð’ нем
делаетÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ, что незавиÑимо от того, что вы Ñтим выражением
обозначаете, к Ñтому нужно отноÑитьÑÑ ÐºÐ°Ðº к разновидноÑти ÑобÑтвенноÑти, а
@@ -379,7 +388,7 @@ compress, мы в проекте GNU Ñтали иÑкать какой-нибу
Ñвоими программами, поÑтому оказалоÑÑŒ крайне трудно перейти на другой
алгоритм. За деÑÑÑ‚ÑŒ лет мы не Ñмогли Ñделать Ñтого! Да, люди воÑпользовалиÑÑŒ
алгоритмом gzip, чтобы определить <a
-href="http://www.w3.org/Graphics/PNG/">другой графичеÑкий формат</a>, как
+href="https://www.w3.org/Graphics/PNG/">другой графичеÑкий формат</a>, как
только людÑм Ñтали угрожать Ñудом за применение файлов GIF. Когда мы Ñтали
проÑить людей прекратить пользоватьÑÑ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð¼Ð¸ GIF, перейти на Ñтот формат,
они отвечали: &ldquo;Мы не можем Ñтого Ñделать. Браузеры еще не поддерживают
@@ -433,7 +442,7 @@ href="http://www.w3.org/Graphics/PNG/">другой графичеÑкий фоÑ
еÑли Ñтот формат или протокол запатентован, Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ Ñто Ñущее бедÑтвие. ЕÑÑ‚ÑŒ
даже официальные Ñтандарты, которые ограничены патентами. Ð’ ÑентÑбре было
Ñильное политичеÑкое волнение, когда <a
-href="http://www.w3.org/TR/patent-practice"> КонÑорциум Ð’Ñемирной
+href="https://www.w3.org/TR/patent-practice"> КонÑорциум Ð’Ñемирной
паутины</a> предлагал принимать Ñтандарты, на которые раÑпроÑтранÑÑŽÑ‚ÑÑ
патенты. СообщеÑтво было против, так что они пошли на попÑтный.
Они вернулиÑÑŒ к требованию, чтобы любые патенты были Ñвободно реализуемы кем
@@ -829,27 +838,27 @@ href="https://patents.justia.com/patent/4873662"> патент British Telecom Ð
</p>
<p>
-ЕÑли Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ вложить оператор &ldquo;if&rdquo; в оператор
-&ldquo;while&rdquo;, мне не нужно беÑпокоитьÑÑ Ð¾ том, не Ñтанет ли оператор
-&ldquo;if&rdquo; колебатьÑÑ Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ чаÑтотой, теретьÑÑ Ð¾Ð± оператор
-&ldquo;while&rdquo; и в конце концов развалитÑÑ. Мне не нужно беÑпокоитьÑÑ Ð¾
-том, не Ñтанет ли он колебатьÑÑ Ð½Ð° определенной радиочаÑтоте и не наведет ли
-он помеху в значении какой-то другой переменной. Мне не нужно беÑпокоитьÑÑ Ð¾
-том, какой ток будет потреблÑÑ‚ÑŒ Ñтот оператор &ldquo;if&rdquo;, и о том,
-можно ли будет там, внутри оператора &ldquo;while&rdquo;, отвеÑти от него
-тепло, и не упадет ли на операторе &ldquo;while&rdquo; напрÑжение наÑтолько,
-что оператор &ldquo;if&rdquo; не Ñможет функционировать.
+ЕÑли Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ вложить оператор <code>if</code> в оператор <code>while</code>,
+мне не нужно беÑпокоитьÑÑ Ð¾ том, не Ñтанет ли оператор <code>if</code>
+колебатьÑÑ Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ чаÑтотой, теретьÑÑ Ð¾Ð± оператор <code>while</code>
+и в конце концов развалитÑÑ. Мне не нужно беÑпокоитьÑÑ Ð¾ том, не Ñтанет ли
+он колебатьÑÑ Ð½Ð° определенной радиочаÑтоте и не наведет ли он помеху в
+значении какой-то другой переменной. Мне не нужно беÑпокоитьÑÑ Ð¾ том, какой
+ток будет потреблÑÑ‚ÑŒ Ñтот оператор <code>if</code>, и о том, можно ли будет
+там, внутри оператора <code>while</code>, отвеÑти от него тепло, и не упадет
+ли на операторе <code>while</code> напрÑжение наÑтолько, что оператор
+<code>if</code> не Ñможет функционировать.
Мне не нужно беÑпокоитьÑÑ Ð¾ том, что еÑли Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑ‰Ñƒ Ñту программу в Ñреде Ñ
-морÑкой водой, то Ñта вода может проникнуть между оператором
-&ldquo;if&rdquo; и оператором &ldquo;while&rdquo; и вызвать коррозию. Мне не
-нужно беÑпокоитьÑÑ, когда Ñ ÑÑылаюÑÑŒ на значение переменной, не превыÑил ли
-Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ», ÑоÑлавшиÑÑŒ на нее Ñвыше двадцати раз. Когда Ñ ÑÑылаюÑÑŒ на
+морÑкой водой, то Ñта вода может проникнуть между оператором <code>if</code>
+и оператором <code>while</code> и вызвать коррозию. Мне не нужно
+беÑпокоитьÑÑ, когда Ñ ÑÑылаюÑÑŒ на значение переменной, не превыÑил ли Ñ
+предел, ÑоÑлавшиÑÑŒ на нее Ñвыше двадцати раз. Когда Ñ ÑÑылаюÑÑŒ на
переменную, мне не нужно беÑпокоитьÑÑ Ð¾ ее емкоÑти и о том, доÑтаточно ли
было времени на то, чтобы ее зарÑдить. Когда Ñ Ð¿Ð¸ÑˆÑƒ программу, мне не нужно
беÑпокоитьÑÑ Ð¾ том, как Ñ Ñтану физичеÑки Ñобирать каждую копию, и Ñумею ли
-Ñ Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð¾ оператора &ldquo;if&rdquo; внутри оператора
-&ldquo;while&rdquo;. Мне не нужно беÑпокоитьÑÑ Ð¾ том, как Ñ Ñтану Ñто
-разбирать в Ñлучае, еÑли оператор &ldquo;if&rdquo; ÑломаетÑÑ, чтобы вынуть
+Ñ Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð¾ оператора <code>if</code> внутри оператора
+<code>while</code>. Мне не нужно беÑпокоитьÑÑ Ð¾ том, как Ñ Ñтану Ñто
+разбирать в Ñлучае, еÑли оператор <code>if</code> ÑломаетÑÑ, чтобы вынуть
его и заменить на новый.
</p>
@@ -884,13 +893,13 @@ GNU Emacs, по-моему, неÑколько миллионов чаÑтей.
вÑлед за Ñтим вам приходитÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾ÐµÐºÑ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ завод по его производÑтву. Ðа
поÑтройку Ñтого завода могут уйти миллионы или деÑÑтки миллионов, в то времÑ
как Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы Ñделать копию программы, нужно только набрать на
-клавиатуре &ldquo;Ñкопировать&rdquo;. Одна и та же команда копированиÑ
-подойдет Ð´Ð»Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð¹ программы. Хотите получить копии на компакт-диÑках?
-Отлично! Ð’Ñ‹ запиÑываете образец компакт-диÑка и отÑылаете его на завод по
-изготовлению компакт-диÑков. Они воÑпользуютÑÑ Ñ‚ÐµÐ¼ же оборудованием, что и
-Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи любых других данных на компакт-диÑк. Вам не нужно Ñтроить завод
-по изготовлению Ñтого продукта. Это радикально упрощает разработку и
-радикально Ñнижает раÑходы на нее.
+клавиатуре <kbd>copy</kbd>. Одна и та же команда ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð¹Ð´ÐµÑ‚ длÑ
+любой программы. Хотите получить копии на компакт-диÑках? Отлично! Ð’Ñ‹
+запиÑываете образец компакт-диÑка и отÑылаете его на завод по изготовлению
+компакт-диÑков. Они воÑпользуютÑÑ Ñ‚ÐµÐ¼ же оборудованием, что и Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи
+любых других данных на компакт-диÑк. Вам не нужно Ñтроить завод по
+изготовлению Ñтого продукта. Это радикально упрощает разработку и радикально
+Ñнижает раÑходы на нее.
Ð’ результате, Ñкажем, автомобильной компании, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚ полÑотни
миллионов долларов на поÑтройку завода по производÑтву новой модели
@@ -1054,9 +1063,9 @@ href="http://en.wikipedia.org/wiki/Pierre_Boulez"> Пьер Булез</a> ÑкÐ
в&nbsp;1990&nbsp;году. Ð’ СШРне было никаких политичеÑких обÑуждений, но в
Европе Ñто вызвало большой резонанÑ. ÐеÑколько лет назад были попытки внеÑти
поправку в МюнхенÑкий договор, которым учреждено <a
-href="http://www.epo.org/"> ЕвропейÑкое патентное бюро</a>. Ð’ договоре еÑÑ‚ÑŒ
+href="https://www.epo.org/"> ЕвропейÑкое патентное бюро</a>. Ð’ договоре еÑÑ‚ÑŒ
<a
-href="http://www.epo.org/law-practice/legal-texts/html/epc/1973/e/ar52.html">
+href="https://www.epo.org/law-practice/legal-texts/html/epc/1973/e/ar52.html">
пункт о том, что программы не патентоÑпоÑобны</a>. ПредлагалоÑÑŒ изменить Ñто
и разрешить выдавать патенты на программы. Ðо Ñто привлекло внимание
ÑообщеÑтва, и именно разработчики и пользователи Ñвободных программ занÑли
@@ -1132,13 +1141,13 @@ href="https://www.gov.uk/topic/intellectual-property/patents">Бюро
нет ничего общего Ñ Ð¿Ð°Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸ на программы, кроме того, что ими занимаютÑÑ
те же люди. Это Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ´Ð°Ð²Ð½ÐµÐ¹ директивы ЕвропейÑкого Ñоюза об
авторÑком праве, ужаÑного закона вроде <a
-href="http://www.eff.org/issues/dmca"> Закона об авторÑком праве цифрового
+href="https://www.eff.org/issues/dmca"> Закона об авторÑком праве цифрового
Ñ‚Ñ‹ÑÑчелетиÑ</a> в СШÐ. Ðо у Ñтран еÑÑ‚ÑŒ некоторое проÑтранÑтво Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°Ð½ÐµÐ²Ñ€Ð°
при решении о том, как Ñто реализовать. Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ð±Ñ€Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°ÐµÑ‚ Ñамый
драконовÑкий из возможных путей реализации Ñтой директивы. ЕÑли реализовать
ее должным образом, можно Ñильно Ñнизить вред, который она
причинит. КажетÑÑ, еÑÑ‚ÑŒ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¿Ð°, <a
-href="http://webarchive.nationalarchives.gov.uk/20070603164510/http://www.dti.gov.uk/">
+href="https://webarchive.nationalarchives.gov.uk/20070603164510/http://www.dti.gov.uk/">
Департамент торговли и промышленноÑти [архив]</a>, которую нужно
обуздать. Ðеобходимо поÑтавить их деÑтельноÑÑ‚ÑŒ под контроль. Прекратить
Ñоздание ими новых форм влаÑти.
@@ -1165,15 +1174,16 @@ href="http://webarchive.nationalarchives.gov.uk/20070603164510/http://www.dti.go
<p>
Ðам нужно оÑведомлÑÑ‚ÑŒ руководителей о том, что им будет от патентов на
-программы. ЗаручитеÑÑŒ их поддержкой в <a href="http://www.ffii.org/"> борьбе
-против патентов на программы в Европе</a>.
+программы. ЗаручитеÑÑŒ их поддержкой в <a href="https://www.ffii.org/">
+борьбе против патентов на программы в Европе</a>.
</p>
<p>
Битва еще не завершена. Ее еще можно выиграть.
</p>
+<div class="column-limit"></div>
-<h3>ПримечаниÑ</h3>
+<h3 class="footnote">ПримечаниÑ</h3>
<ol>
<li id="f1">Ð’ автоматичеÑкой коробке передач приблизительно триÑта-четыреÑта разных
чаÑтей, а коробка передач, вообще говорÑ, Ñамый Ñложный компонент
@@ -1203,11 +1213,12 @@ href="http://webarchive.nationalarchives.gov.uk/20070603164510/http://www.dti.go
<li id="f4">Чтобы Ñдерживать раÑпроÑтранение заразных болезней.</li>
</ol>
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Этот очерк публикуетÑÑ Ð² Ñборнике <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Свободные
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Этот очерк публикуетÑÑ Ð² Ñборнике <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Свободные
программы, Ñвободное общеÑтво: избранные очерки Ричарда
-М. Столмена</cite></a></p></blockquote>
+М. Столмена</cite></a></p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -1217,7 +1228,7 @@ href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>СвобоÐ
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -1237,7 +1248,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -1266,9 +1277,8 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2002, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard
-Stallman<br />Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free
-Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+<p>Copyright &copy; 2002, 2006, 2021 Richard Stallman<br />Copyright &copy;
+2013, 2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -1288,7 +1298,7 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2020/10/26 13:34:15 $
+$Date: 2021/09/21 05:02:43 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/speeches-and-interviews.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/speeches-and-interviews.html
new file mode 100644
index 0000000..2562d73
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/speeches-and-interviews.html
@@ -0,0 +1,839 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/speeches-and-interviews.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.97 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Интервью и речи - Проект GNU - Фонд Ñвободного программного обеÑпечениÑ</title>
+<style type="text/css" media="screen"><!--
+#content h3 { margin-top: 1.5em; border-bottom: 2px solid #bbb; }
+h3 small { font-weight: normal; font-size: .66em; }
+#content a[href^="http://"]:after,
+#content a[href^="https://"]:after { content: "\2197"; }
+.lang { background: #ffc; }
+.speech-title { font-size: 1.06em; }
+.descr { color: #555; }
+span.descr { font-size: .875em; }
+-->
+</style>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/speeches-and-interviews.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/philosophy-menu.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="reduced-width">
+<h2>Интервью и выÑтуплениÑ</h2>
+<hr class="thin" />
+
+<div class="introduction">
+<p class="important">Смотрите <a
+href="//www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society/">видеозапиÑÑŒ</a>
+(Ñо <a
+href="//static.fsf.org/nosvn/RMS_Intro_to_FS_TEDx_Slideshow.odp">Ñлайдами</a>)
+выÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð Ð¸Ñ‡Ð°Ñ€Ð´Ð° Столмена на TEDx в Женеве (ШвейцариÑ) 7&nbsp;апрелÑ
+2014&nbsp;года.</p>
+<hr class="no-display" />
+
+<p>БольшинÑтво запиÑей речей и&nbsp;других Ñобытий, каÑающихÑÑ Ð¤Ð¾Ð½Ð´Ð° Ñвободного
+программного обеÑÐ¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸&nbsp;проекта GNU, доÑтупны на&nbsp;<a
+href="//audio-video.gnu.org">audio-video.gnu.org</a>:</p>
+
+<div class="button c">
+ <a href="//audio-video.gnu.org/audio/">ÐудиозапиÑи</a>&nbsp; <a
+href="//audio-video.gnu.org/video/">ВидеозапиÑи</a>
+</div>
+
+<p>Ðиже пеерчиÑлены в обратном хронологичеÑком порÑдке речи и интервью, длÑ
+которых еÑÑ‚ÑŒ полные или чаÑтичные запиÑи, и некоторые из них размещены на
+Ñайтах, отличных от audio-video.gnu.org. ЕÑли не указано, Ñто выÑтуплениÑ
+Ричарда Столмена. ЕÑли вы хотите приÑлать запиÑÑŒ, напишите по адреÑу &lt;<a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
+</div>
+
+<h3 id="speeches" class="inline-block">Речи&nbsp; <small>[<a href="#interviews">Перейти к интервью</a>]</small></h3>
+
+<ul class="blurbs">
+
+<!--=========== Please use this template to add new items ===========
+ (adjust as needed)
+ <li>
+
+ <p><span class="date-tag">DATE_OF_THE_SPEECH</span>
+ <span class="lang">[in LANG]</span><br /> (#)
+ <span class="speech-title">
+ <a href="TRANSCRIPT_URL" hreflang="LANGUAGE_CODE_IF_NOT_EN">
+ TITLE</a>
+ (by AUTHOR_IF_NOT_RMS) (#)
+ [TRANSLATED_TITLE_AS_NEEDED] (#)
+ </span>
+ <br /><span class="descr">at LOCATION</span> (#)
+ </p>
+
+ <p class="descr">DESCRIPTION</p> (#)
+
+ <p><a href="URL" hreflang="LANG_CODE_IF_NOT_EN">audio/video</a></p> (#)
+ </li>
+ (#) Delete if unused
+ ===================================================================-->
+<li>
+ <p><span class="date-tag">16 Ð°Ð¿Ñ€ÐµÐ»Ñ 2016</span> <span class="lang">[на
+французÑком]</span><br />
+ <span class="speech-title"> <a
+href="/philosophy/rms-pour-une-societe-numerique-libre.fr.html"
+hreflang="fr"> <i>Pour une société numérique libre</i></a> [К Ñвободному
+цифровому общеÑтву]</span>
+ <br /><span class="descr">из <span lang="fr" xml:lang="fr">Médiathèque Aragon in
+Choisy-le-Roi</span> (ФранциÑ)</span></p>
+
+ <p><a
+href="//audio-video.gnu.org/video/2016-04-16--rms--pour-une-societe-numerique-libre--choisy-le-roi--france.ogv"
+hreflang="fr">видео</a></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">3 авгуÑта 2013</span><br />
+ <span class="speech-title"> <a
+href="//www.fsf.org/blogs/rms/20130803-berlin"> Ð’Ñтупление в Зал Ñлавы
+Интернета</a>&nbsp;&mdash; Речь на получение награды</span></p>
+
+ <p><a
+href="//audio-video.gnu.org/video/2013-08-03--rms--berlin--internet-hall-of-fame.webm">
+видео</a></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">22 марта 2013</span> <span class="lang">[на
+французÑком]</span><br />
+ <span class="speech-title"> <a
+href="/philosophy/vers-une-societe-numerique-libre.fr.html" hreflang="fr">
+<i lang="fr" xml:lang="fr">Vers une société numérique libre</i></a> [К
+Ñвободному цифровому общеÑтву]</span>
+ <br /><span class="descr">в универÑитете Пуатье (ФранциÑ)</span></p>
+
+ <p><a
+href="https://web.archive.org/web/20160222040519/https://uptv.univ-poitiers.fr/program/richard-stallman-vers-une-societe-numerique-libre/video/3736/index/index.html"
+hreflang="fr">видео</a></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">ноÑбрь 2012</span><br />
+ <span class="speech-title"> <a href="/philosophy/rms-patents.html"> РешениÑ
+проблемы патентов на программы</a></span>
+ <br /><span class="descr">в Центре Локателли, универÑитет Санта-Клары</span></p>
+
+ <p><a href="//audio-video.gnu.org/video/keynote-what-is-the-problem.webm">
+видео</a></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">19 октÑÐ±Ñ€Ñ 2011</span><br />
+ <span class="speech-title"> <a href="/philosophy/free-digital-society.html">
+Свободное цифровое общеÑтво&nbsp;&mdash; что делает цифровой охват добром
+или злом?</a></span>
+ <br /><span class="descr">в ПарижÑком инÑтитуте политичеÑких иÑÑледований</span></p>
+
+ <p><a href="//audio-video.gnu.org/video/stallman-sciencespo-freesociety.webm">
+видео</a></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">12 октÑÐ±Ñ€Ñ 2009</span><br />
+ <span class="speech-title"> <a
+href="/philosophy/copyright-versus-community.html">ÐвторÑкое право и
+ÑообщеÑтво в Ñпоху комьютерных Ñетей</a></span>
+ <br /><span class="descr">на конференции LIANZA в КриÑтчерче (ÐоваÑ
+ЗеландиÑ)</span></p>
+
+ <p><a href="//audio-video.gnu.org/audio/Richard_Stallman_LIANZA_09.ogg">
+аудио</a></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">8 октÑÐ±Ñ€Ñ 2009</span><br />
+ <span class="speech-title"> <a
+href="/philosophy/danger-of-software-patents.html">ОпаÑноÑти патентов на
+программы</a></span>
+ <br /><span class="descr">в универÑитете Виктории в Веллингтоне (ÐоваÑ
+ЗеландиÑ)</span></p>
+
+ <p><a href="//audio-video.gnu.org/audio/patentsvuw2009.ogg"> аудио</a></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">15 Ð¸ÑŽÐ»Ñ 2008</span><br />
+ <span class="speech-title"> <a
+href="/education/misc/rms-education-es-transcription.txt" hreflang="es">
+Свободные программы и образование</a>, шеÑÑ‚Ð¸Ð¼Ð¸Ð½ÑƒÑ‚Ð½Ð°Ñ Ñ€ÐµÑ‡ÑŒ</span> <span
+class="lang">[на иÑпанÑком]</span>
+ <br /><span class="descr">на конференции FKFT2008 в БарÑелоне (ИÑпаниÑ)</span></p>
+
+ <p class="descr"><a href="/education/misc/edu-misc.html#transcription-rms-education">
+КонÑпекты</a> и <a
+href="/education/misc/edu-misc.html#subtitles-rms-education"> Ñубтитры</a>
+на неÑкольких Ñзыках.</p>
+ <p><a href="//audio-video.gnu.org/video/rms-education-es.ogv" hreflang="es">
+ÐžÑ€Ð¸Ð³Ð¸Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ</a> на иÑпанÑком (без Ñубтитров)<br />
+ ВидеозапиÑи Ñ Ñубтитрами на <a
+href="//audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.pt-br.ogv">
+бразильÑком португальÑком</a>, <a
+href="//audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.nl.ogv">
+голландÑком</a>, <a
+href="//audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.en.ogv">
+английÑком</a>, <a
+href="//audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.fr.ogv">
+французÑком</a>, <a
+href="//audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.it.ogv">
+итальÑнÑком</a>, <a
+href="//audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.es.ogv">
+иÑпанÑком</a></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">24 ÑентÑÐ±Ñ€Ñ 2007</span><br />
+ <span class="speech-title"> <a href="rms-pavia-doctoral-address.html"> Речь
+на приÑуждение докторÑкой Ñтепени: Ð¸Ð½Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‡Ð½Ð°, когда на карту
+поÑтавлена Ñвобода</a></span>
+ <br /><span class="descr">в универÑитете Павии (ИталиÑ)</span></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">3 Ð°Ð¿Ñ€ÐµÐ»Ñ 2007</span> <span class="lang">[на
+французÑком]</span><br />
+ <span class="speech-title"> <a
+href="https://web.archive.org/web/20210417172347/https://www.librealire.org/conference-de-richard-stallman-a-l-enst-de-paris"><i>Logiciel
+libre: les droits de l'homme de l'utilisateur</i> (Свободные программы:
+права человека у пользователÑ)</a></span>
+ <br /><span class="descr">в Телеком Пари (ФранциÑ)</span></p>
+ <p><a
+href="//audio-video.gnu.org/video/Richard_Stallman/fr/RMS03042007.theora.ogg"
+hreflang="fr"> видео</a>&nbsp; <a
+href="https://web.archive.org/web/20151018033034/http://media.april.org/video/RMS-ENST-20070403/RMS03042007.ogg"
+hreflang="fr"> аудио</a></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">авгуÑÑ‚ 2006</span><br />
+ <span class="speech-title"> <a href="/philosophy/rms-kol.html"> Свободные
+программы и гоÑударÑтво Западной Бенгалии</a></span>
+ <br /><span class="descr">в Калькутте</span></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">3 Ð¼Ð°Ñ 2006</span><br />
+ <span class="speech-title"> <a
+href="https://en.wikisource.org/wiki/Free_Software_and_Free_Media">
+Свободные программы и ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ ÐºÑƒÐ»ÑŒÑ‚ÑƒÑ€Ð°</a> (Эбен Моглен)</span>
+ <br /><span class="descr">в&nbsp;ДжефферÑоновÑкой ÑкономичеÑкой библиотеке
+в&nbsp;Ðью-Йорке длÑ&nbsp;Ðью-ЙоркÑкого Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐžÐ±Ñ‰ÐµÑтва Интернета</span></p>
+
+ <p><a href="https://punkcast.com/964/"> видео</a></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">7 Ð°Ð¿Ñ€ÐµÐ»Ñ 2005</span><br />
+ <span class="speech-title"> Цели и филоÑÐ¾Ñ„Ð¸Ñ Ñвободных программ и проекта
+GNU</span>
+ <br /><span class="descr">в ПитÑбургÑком универÑитете</span></p>
+
+ <p class="descr">
+ <a
+href="https://web.archive.org/web/20180628165142/http://wm-eddie.info/rms.html">
+введение</a> (не конÑпект речи)
+ <br /><a
+href="https://web.archive.org/web/20160329115124/http://wm-eddie.info/20050407_RMS.ogg">
+аудио</a></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">14 октÑÐ±Ñ€Ñ 2004</span><br />
+ <span class="speech-title"> ОпаÑноÑти патентов на программы</span>
+ <br /><span class="descr">в универÑитете Ðового Южного УÑльÑа (Сидней,
+ÐвÑтралиÑ)</span></p>
+
+ <p class="descr">
+ <a
+href="https://web.archive.org/web/20210411070158/http://www.ariel.com.au/a/rms-unsw.html">подробное
+Ñодержание</a>, ÑоÑтавленное Патриком Джорденом (не конÑпект речи)
+ <br /><a
+href="https://audio-video.gnu.org/audio/dangers_of_software_patents-Richard_Stallman-nsw_04.ogg">
+аудио</a></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">11 Ð¸ÑŽÐ½Ñ 2004</span><br />
+ <span class="speech-title"> <a
+href="/philosophy/google-engineering-talk.html">GNU и&nbsp;Фонд Ñвободного
+программного обеÑпечениÑ</a></span>, инженерно-техничеÑÐºÐ°Ñ Ð±ÐµÑеда Ñ&nbsp;<a
+href="http://www.stallman.org">Ричардом Столменом</a> в&nbsp;Google.
+ <br /><span class="descr">инженерно-техничеÑÐºÐ°Ñ Ð±ÐµÑеда в&nbsp;Google</span></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">23 Ñ„ÐµÐ²Ñ€Ð°Ð»Ñ 2004</span><br />
+ <span class="speech-title"> <a
+href="/philosophy/moglen-harvard-speech-2004.html"> ÐвторÑкое право и
+SCO</a> (Эбен Моглен)</span>
+ <br /><span class="descr">в Гарварде</span></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">17 Ñ„ÐµÐ²Ñ€Ð°Ð»Ñ 2004</span><br />
+ <span class="speech-title"> <a href="/philosophy/nit-india.html"> Свободные
+программы</a></span>
+ <br /><span class="descr">в Ðациональном техничеÑком инÑтитуте в Тричи (Тамилнад,
+ИндиÑ)</span></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">16 Ð¸ÑŽÐ»Ñ 2003</span><br />
+ <span class="speech-title"> <a href="/philosophy/wsis-2003.html"> Свободные
+программы и уÑтойчивое развитие</a></span>
+ <br /><span class="descr">на Ð’Ñемирном конгреÑÑе по информационному
+общеÑтву</span></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">21 Ð°Ð¿Ñ€ÐµÐ»Ñ 2003</span><br />
+ <span class="speech-title"> <a href="/philosophy/rieti.html"> Будущее
+Ñвободных программ</a></span>
+ <br /><span class="descr">в ÐИИ Ñкономики, торговли и промышленноÑти ÑпонÑкого
+миниÑтерÑтва Ñкономики, торговли и промышленноÑти</span></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">25 марта 2002</span><br />
+ <span class="speech-title"> <a href="/philosophy/software-patents.html">
+Патенты на программы&nbsp;&mdash; помехи в развитии программ</a></span>
+ <br /><span class="descr">в ВычиÑлительной лаборатории КембриджÑкого
+универÑитета</span></p>
+
+ <p><a href="//audio-video.gnu.org/audio/#patent-cambridge-2002-03-25">
+аудио</a></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">30 ÑÐ½Ð²Ð°Ñ€Ñ 2002</span> <span class="lang">[на
+французÑком]</span><br />
+ <span class="speech-title"> <a
+href="/philosophy/2002-linuxexpo-paris.fr.html" hreflang="fr"> <i lang="fr"
+xml:lang="fr">L'éthique du système GNU/Linux et de la communauté des
+logiciels libres, les tâches à accomplir et les risques à envisager</i></a>
+[Этика ÑиÑтемы GNU/Linux и ÑообщеÑтва Ñвободного программного обеÑпечениÑ,
+текущие задачи и предположительные риÑки]</span>
+ <br /><span class="descr">в&nbsp;Центре передовой промышленноÑти и&nbsp;техники
+в&nbsp;квартале Парижа ДефанÑ</span></p>
+
+ <p><a
+href="//audio-video.gnu.org/audio/francais/rms-speech-paris-30-jan-2002.ogg"
+hreflang="fr">аудио</a></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">20 ноÑÐ±Ñ€Ñ 2001</span> <span class="lang">[на
+французÑком]</span><br />
+ <span class="speech-title"> Свободные программы и гоÑударÑтво</span>
+ <br /><span class="descr">на Ðациональной французÑкой аÑÑамблее</span></p>
+
+ <p class="descr">
+ <a
+href="https://web.archive.org/web/20210414194638/https://www.april.org/actions/rms/20011120/"
+hreflang="fr">конÑпект вводной речи, запиÑанный ÐоÑлем Мамером</a>
+ <br /><a
+href="https://web.archive.org/web/20220321194812/https://www.april.org/actions/rms/20011120/stream.html"
+hreflang="fr">аудио</a></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">24 Ð¸ÑŽÐ»Ñ 2001</span><br />
+ <span class="speech-title"> <a href="/philosophy/stallman-mec-india.html">
+ОпаÑноÑти патентов на программы</a></span>
+ <br /><span class="descr">в&nbsp;ГоÑударÑтвенном образцовом инженерном техникуме в
+штате Керала (ИндиÑ)</span></p>
+
+ <p><a href="//audio-video.gnu.org/audio/rms-mec-india.ogg"> аудио</a></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">29 Ð¼Ð°Ñ 2001</span><br />
+ <span class="speech-title"> <a
+href="/philosophy/rms-nyu-2001-transcript.html"> Свободные программы:
+Ñвобода и ÑотрудничеÑтво</a></span>
+ <br /><span class="descr">Ð’ Ðью-ЙоркÑком универÑитете</span></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">19 Ð°Ð¿Ñ€ÐµÐ»Ñ 2001</span><br />
+ <span class="speech-title"> <a
+href="/philosophy/copyright-and-globalization.html"> ÐвторÑкое право и
+Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð²&nbsp;век компьютерных Ñетей&rdquo;</a></span>
+ <br /><span class="descr">в&nbsp;МаÑÑачуÑетÑком техничеÑком инÑтитуте на Форуме по
+ÑвÑзи</span></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">июль 2000</span><br />
+ <span class="speech-title"> <a
+href="/philosophy/copyright-versus-community-2000.html">ÐвторÑкое право и
+ÑообщеÑтво в Ñпоху комьютерных Ñетей</a></span></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">5 Ð´ÐµÐºÐ°Ð±Ñ€Ñ 1998</span><br />
+ <span class="speech-title"> <a href="/philosophy/greve-clown.html"> ИÑториÑ
+и филоÑÐ¾Ñ„Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐµÐºÑ‚Ð° GNU</a> (Георг Греве)</span>
+ <br /><span class="descr">в ПадерборнÑком универÑитете (ГерманиÑ)</span></p>
+
+ <p class="descr">Речь была произнеÑена <a href="/philosophy/greve-clown.de.html"
+hreflang="de"> <span class="lang">на немецком</span></a> и переведена
+впоÑледÑтвии <a href="/philosophy/greve-clown.en.html">на английÑкий</a>
+автором.</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">10 ноÑбрь 1998</span> <span class="lang">[на
+французÑком]</span><br />
+ <span class="speech-title"> <a
+href="https://web.archive.org/web/20171012122917/http://april.org/files/documents/html/texte.html"
+hreflang="fr"> <i lang="fr" xml:lang="fr">Logiciel libre</i></a> [Свободные
+программы]</span>
+ <br /><span class="descr">в VIII универÑитете Парижа (ФранциÑ)</span></p>
+
+ <p><a
+href="https://web.archive.org/web/20171012124221/http://april.org/actions/rms/19981110/photos/">
+фотографии</a></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">30 октÑÐ±Ñ€Ñ 1986</span><br />
+ <span class="speech-title"> <a href="/philosophy/stallman-kth.html">
+СообщеÑтво хакеров и ранние дни Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° Ñвободные программы</a> </span>
+ <br /><span class="descr">в КоролевÑком техничеÑком инÑтитуте в Стокгольме
+(ШвециÑ)</span></p>
+ </li>
+</ul>
+
+
+<h3 id="interviews">Интервью&nbsp; <small>[<a href="#speeches">Перейти к речам</a>]</small></h3>
+
+<ul class="blurbs">
+
+<!--=========== Please use this template to add new items ===========
+ (adjust as needed)
+ <li>
+
+ <p><span class="date-tag">DATE_OF_THE_INTERVIEW</span>
+ <span class="lang">[in LANG]</span><br /> (#)
+ <span class="speech-title">
+ <a href="TRANSCRIPT_URL" hreflang="LANGUAGE_CODE_IF_NOT_EN">
+ TITLE</a>
+ [TRANSLATED_TITLE_AS_NEEDED] (#)
+ </span>
+ <br />conducted by HOST for ...
+ </p>
+
+ <p class="descr">OTHER_INFO</p> (#)
+
+ <p><a href="URL" hreflang="LANG_CODE_IF_NOT_EN">audio/video</a></p> (#)
+ </li>
+ (#) Delete if unused
+ ===================================================================-->
+<li>
+ <p><span class="date-tag">ÑентÑбрь 2018</span><br />
+ <span class="speech-title"> <a
+href="https://newleftreview.org/issues/ii113/articles/richard-stallman-talking-to-the-mailman">Интервью
+Ñ Ð Ð¸Ñ‡Ð°Ñ€Ð´Ð¾Ð¼ Столменом</a></span>
+ <br />проведено Робом ЛукаÑом</p>
+
+ <p class="descr">(опубликовано в &ldquo;Ðью лефт ревю&rdquo;, выпуÑк&nbsp;113)</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">18 марта 2014</span><br />
+ <span class="speech-title"> Свобода, вредоноÑные программы и
+каннибализм</span>
+ <br />проведено ДжаÑтином Холлом в Ðрхиве Интернета в Сан-ФранциÑко</p>
+
+ <p class="descr">
+ <a
+href="https://archive.org/details/RichardStallmanInterviewByJustinHall201403">
+введение</a> (запиÑи интервью нет)</p>
+ <p><a
+href="https://archive.org/download/RichardStallmanInterviewByJustinHall201403/Richard%20Stallman%20Interview%20by%20Justin%20Hall%202014-03.ogv">
+видео</a></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">12 ноÑÐ±Ñ€Ñ 2012</span><br />
+ <span class="speech-title"> Интервью на ХакерÑком публичном радио</span>
+ <br />проведено pokey</p>
+
+ <p class="descr">
+ <a
+href="https://web.archive.org/web/20220309092526/https://hackerpublicradio.org/eps.php?id=1116">
+введение и поÑÑнениÑ</a> (не конÑпект интервью)
+ <br /><a
+href="https://web.archive.org/web/20191220202249/https://hackerpublicradio.org/local/hpr1116.ogg">
+аудио</a></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">май 2012</span><br />
+ <span class="speech-title"> <a href="/philosophy/ough-interview.html">
+Ричард Столмен: легенда информатики</a></span>
+ <br />проведено ТеодороÑом Папатеодору Ð´Ð»Ñ <cite>OUGH!</cite></p>
+
+ <p class="descr">(первоначально опубликовано <span class="lang">на гречеÑком</span>, в двух
+чаÑÑ‚ÑÑ…: <a
+href="https://web.archive.org/web/20210119115640/https://www.ough.gr/index.php?mod=articles&amp;op=view&amp;id=753"
+hreflang="el">чаÑÑ‚ÑŒ&nbsp;I</a>, <a
+href="https://web.archive.org/web/20210422231305/https://www.ough.gr/index.php?mod=articles&amp;op=view&amp;id=839"
+hreflang="el">чаÑÑ‚ÑŒ&nbsp;II</a>)</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">14 Ð¼Ð°Ñ 2012</span><br />
+ <span class="speech-title"> <a
+href="https://web.archive.org/web/20220320064515/https://liberte-info.net/interviews/richard_stallman.html">
+СШРпо форме демократичны, но их Ð´ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñтолько нездорова, что едва
+работает</a></span>
+ <br />проведено Мехди Ð´Ð»Ñ <cite>Либерте инфо</cite></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">19 ÑÐ½Ð²Ð°Ñ€Ñ 2012</span><br />
+ <span class="speech-title"> <a href="/philosophy/rms-aj.html"> Ричард
+Столмен отвечает на вопроÑÑ‹ на другой дено против глобальных протеÑтов
+против SOPA и PIPA</a></span></p>
+
+ <p class="descr">Содержит комментарии Столмена о законопроектах об авторÑком праве SOPA и
+PIPA и протеÑтах, в которых <a
+href="https://web.archive.org/web/20120118201902/http://www.gnu.org/">
+учаÑтвовал проект GNU и ФСПО</a>.</p>
+
+ <p><a href="https://inv.bp.projectsegfau.lt/watch?v=fwz_vMdxmDU"> видео</a>
+(без Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÐµÐ´ÑƒÑ‰ÐµÐ³Ð¾)</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">4 ноÑÐ±Ñ€Ñ 2010</span><br />
+ <span class="speech-title"> <a
+href="/philosophy/the-law-of-success-2.html">Закон уÑпеха 2.0: Интервью
+Ñ&nbsp;Ричардом Столменом</a></span>
+ <br />проведено Кимом Хегваном</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">28 ÑентÑÐ±Ñ€Ñ 2010</span><br />
+ <span class="speech-title"> <a
+href="https://web.archive.org/web/20211026085549/https://www.greenleft.org.au/content/richard-stallman-and-free-software-movement">
+Ричард Столмен и движение за Ñвободные программы</a></span>
+ <br />проведено Грегом ÐдамÑоном Ð´Ð»Ñ <cite>Грин лефт</cite></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">октÑбрь 2009</span><br />
+ <span class="speech-title"> <a href="/philosophy/rms-on-radio-nz.html"> RMS
+на ÐовозеладнÑком радио&nbsp;&mdash; октÑбрь 2009</a></span>
+ <br />проведено Кимом Хиллом Ð´Ð»Ñ ÐовозеландÑкого радио</p>
+
+ <p class="descr">Главные темы: Ñлежка, &ldquo;война Ñ Ñ‚ÐµÑ€Ñ€Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð¼Ð¾Ð¼&rdquo;, договоры о
+Ñвободной торговле, цифровое управление ограничениÑми, поддержка деÑтелей
+иÑкуÑÑтва и прочее.</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">13 Ð°Ð¿Ñ€ÐµÐ»Ñ 2009</span><br />
+ <span class="speech-title"> <a
+href="https://web.archive.org/web/20090430053331/http://broadcast.oreilly.com/2009/04/stallman-discusses-free-softwa.html">
+Столмен обÑуждает Ñвободные программы и GPLv3</a></span>
+ <br />проведено Федерико БьÑнуцци Ð´Ð»Ñ <cite>О'Рейли медиа</cite></p>
+
+ <p class="descr">Интервью Ñодержит широкое обÑуждение оÑобенноÑтей Ñволюции лицензированиÑ
+Ñвободных программ, а&nbsp;также таких тем, как иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð¸&nbsp;текущаÑ
+деÑтельноÑÑ‚ÑŒ ФСПО, раÑпроÑтранение в&nbsp;мире законов, подобных Закону
+об&nbsp;авторÑком праве цифрового Ñ‚Ñ‹ÑÑчелетиÑ, патенты на&nbsp;программы
+и&nbsp;необходимоÑÑ‚ÑŒ Ñвободных драйверов длÑ&nbsp;уÑтройÑтв.</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">28 ÑентÑÐ±Ñ€Ñ 2008</span><br />
+ <span class="speech-title"> <a
+href="https://web.archive.org/web/20090516000904/http://www.zeuux.org/philosophy/billxu-rms-fsm-ancient-to-gplv2.html">
+Движение за Ñвободные программы: От&nbsp;Ð·Ð°Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº&nbsp;GNU GPL верÑии
+2</a>, (v.1.8)</span>
+ <br />проведено Биллом Цу Ð´Ð»Ñ <cite>Zeuux</cite></p>
+
+ <p class="descr">(опубликовано также <a
+href="https://web.archive.org/web/20100621084138/http://www.zeuux.org/philosophy/billxu-rms-fsm-ancient-to-gplv2.cn.html"
+hreflang="zh-cn"><span class="lang">на китайÑком</span></a>)</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">9 авгуÑта 2008</span><br />
+ <span class="speech-title"> <a
+href="https://web.archive.org/web/20111114124839/http://nb.inode.co.nz/articles/rmsrnz/index.html">
+RMS на ÐовозеландÑком радио&nbsp;&mdash; авгуÑÑ‚ 2008</a></span>
+ <br />проведено Кимом Хиллом Ð´Ð»Ñ ÐовозеландÑкого радио</p>
+
+ <p class="descr">Ð’&nbsp;нем оÑвещены различные темы&nbsp;&mdash; Ñвободные программы, первые
+дни Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°&nbsp;Ñвободное программное обеÑпечение, обманчивоÑÑ‚ÑŒ термина
+&ldquo;Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÐ»Ð»ÐµÐºÑ‚ÑƒÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑобÑтвенноÑÑ‚ÑŒ&rdquo;, авторÑкое право Ðовой Зеландии
+и&nbsp;Ñлужбы Google.</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">7 Ð¸ÑŽÐ»Ñ 2008</span><br />
+ <span class="speech-title"> <a
+href="https://web.archive.org/web/20090117072920/http://www.zeuux.org/law/billxu-rms-drm.html">
+ПриÑоединиÑÑŒ к ФСПО, чтобы уÑтранить цифровое управление ограничениÑми</a>
+(v.1.5)</span>
+ <br />проведено Биллом Цу Ð´Ð»Ñ <cite>Zeuux</cite></p>
+
+ <p class="descr">(опубликовано также <a
+href="https://web.archive.org/web/20100621070721/http://www.zeuux.org/law/billxu-rms-drm.cn.html"
+hreflang="zh-cn"><span class="lang">на китайÑком</span></a>)</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">13 Ð°Ð¿Ñ€ÐµÐ»Ñ 2008</span><br />
+ <span class="speech-title"> ПожалуйÑта, вопроÑÑ‹ о Ñвободных
+программах</span><br />
+ интервью Ричарда Столмена и других Ñ Ð”Ð¶Ð¾Ð½Ð°Ñ‚Ð°Ð½Ð¾Ð¼ РобертÑом</p>
+
+ <p class="descr">
+ <a href="https://archive.org/details/QuestionsPleaseOnFreeSoftware">
+введение</a> (не конÑпект интервью)</p>
+ <p><a
+href="https://archive.org/download/QuestionsPleaseOnFreeSoftware/Questions_please_1.mp3">
+аудио</a></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">01 Ð´ÐµÐºÐ°Ð±Ñ€Ñ 2005</span><br />
+ <span class="speech-title"> <a
+href="https://web.archive.org/web/20220310132952/https://www.countercurrents.org/stallman201205.htm">
+Свободные программы как общеÑтвенное движение</a></span>
+ <br />проведено ДжаÑтином Подером <cite>КаунтеркаррентÑ</cite></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">22 ÑентÑÐ±Ñ€Ñ 2005</span><br />
+ <span class="speech-title"> <a
+href="https://web.archive.org/web/20051001021518/http://www.onlamp.com/pub/a/onlamp/2005/09/22/gpl3.html">
+GNU GPL пришла и оÑтанетÑÑ</a></span>
+ <br />проведено Федерико БьÑнчуцци Ð´Ð»Ñ <cite>ONLamp.com</cite></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">31 марта 2005</span><br />
+ <span class="speech-title"> <a
+href="https://web.archive.org/web/20071006051044/http://www.ofb.biz/article.pl?sid=353">
+Столмен о ÑоÑтоÑнии GNU/Linux</a></span>
+ <br />проведено Тимоти Р. Батлером Ð´Ð»Ñ <cite>Открыт Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¸Ð·Ð½ÐµÑа</cite></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">4 ÑÐ½Ð²Ð°Ñ€Ñ 2005</span><br />
+ <span class="speech-title"> <a
+href="/philosophy/rms-kernel-trap-interview.html">Интервью длÑ
+<cite>KernelTrap</cite></a></span>
+ <br />проведено Джереми ЭндрюÑом</p>
+
+ <p class="descr">Ð’ нем оÑвещены такие темы, как программиÑÑ‚Ñкое образование Столмена,
+оÑнование проекта GNU и ФСПО, переход Столмена к активизму, разноглаÑÐ¸Ñ Ð²
+названиÑÑ…, Hurd, Emacs, ÑказываютÑÑ Ð»Ð¸ Ñвободные программы на безработице и
+Ñнижении заработной платы, Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¸ÐºÐ° и прочее.</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">10 Ð´ÐµÐºÐ°Ð±Ñ€Ñ 2004</span> <span class="lang">[на
+французÑком]</span><br />
+ <span class="speech-title"> <a
+href="https://web.archive.org/web/20050310003435/http://www.neteconomie.com/perl/navig.pl/neteconomie/infos/article/20041208104640"
+hreflang="fr"> <i lang="fr" xml:lang="fr">Richard Stallman précise son point
+de vue sur les brevets logiciels</i></a> [Ричард Столмен разъÑÑнÑет Ñвои
+взглÑды на патенты на программы]</span>
+ <br />проведено Ðрианом Беки Ð´Ð»Ñ <cite>NetEconomie</cite></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">27 Ð¼Ð°Ñ 2004</span><br />
+ <span class="speech-title"> <a
+href="/philosophy/rms-interview-edinburgh.html"> Свободные программы,
+Ñвободное общеÑтво!</a></span><br />
+ на коллоквиуме ЭдинбургÑкого универÑитета информатики</p>
+
+ <p class="descr">ВопроÑÑ‹ по&nbsp;большей чаÑти каÑалиÑÑŒ ÑвÑзи Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°&nbsp;Ñвободное
+программное обеÑпечение Ñ&nbsp;другими общеÑтвенными движениÑми
+и&nbsp;ценноÑтных отличиÑÑ… от&nbsp;кампании за&nbsp;&ldquo;открытый иÑходный
+текÑÑ‚&rdquo;.</p>
+
+ <p><a
+href="//audio-video.gnu.org/audio/rms-interview-edinburgh-11k-270504.ogg">
+аудио</a></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">27 Ð°Ð¿Ñ€ÐµÐ»Ñ 2004</span> <span class="lang">[на
+иÑпанÑком]</span><br />
+ <span class="speech-title"> <a
+href="https://web.archive.org/web/20220320232131/https://www.elmundo.es/navegante/2004/04/27/entrevistas/1083074999.html"
+hreflang="es"> <i lang="es" xml:lang="es">La única manera de ser libre es
+rechazar los programas propietarios</i></a> [ЕдинÑтвенный ÑпоÑоб быть
+Ñвободным&nbsp;&mdash; отказатьÑÑ Ð¾Ñ‚ неÑвободных программ]</span>
+ <br />проведено Пабло Ромеро</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">13 авгуÑта 2003</span><br />
+ <span class="speech-title"> <a
+href="https://web.archive.org/web/20071017093941/http://www.ofb.biz//article.pl?sid=260">
+ВопроÑÑ‹ GNU: RMS о SCO, диÑтрибутивы, цифровое управление
+ограничениÑми</a></span>
+ <br />проведено Тимоти Р. Батлером Ð´Ð»Ñ <cite>Открыт Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¸Ð·Ð½ÐµÑа</cite></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">22 Ð°Ð¿Ñ€ÐµÐ»Ñ 2003</span> <span class="lang">[на
+итальÑнÑком]</span><br />
+ <span class="speech-title"> <a
+href="https://web.archive.org/web/20030314184246/http://www.mytech.it/mytech/internet/art006010045404.jsp"><span
+lang="it" xml:lang="it">Perch&eacute; l'open source non &egrave;
+tutto</span></a> [Почему открытый иÑходный текÑÑ‚&nbsp;&mdash; Ñто не
+вÑÑ‘],</span>
+ <br />проведено Ðнтонио Волпоном Ð´Ð»Ñ <cite>Mytech</cite></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">2002</span><br />
+ <span class="speech-title"> <a href="/philosophy/rms-hack.html"> СообщеÑтво
+хакеров и Ñтика</a></span>
+ <br />проведено Тером Ваденом</p>
+
+ <p class="descr">(также опубликовано <a
+href="https://web.archive.org/web/20100903110335/http://www.uta.fi/~fiteva/rms_int_fi.html"
+hreflang="fi"><span class="lang">на финÑком</span></a>)</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">май 2001</span><br />
+ <span class="speech-title"> <a href="/philosophy/luispo-rms-interview.html">
+Свободные программы и предприÑтиÑ</a></span>
+ <br />проведено ЛуиÑом Суарез-ПоттÑом</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">июль 1986</span><br />
+ <span class="speech-title"> <a href="/gnu/byte-interview.html"> Разработка
+ÑиÑтемы GNU</a></span>
+ <br />проведено ДÑвидом Бецом и Йоном ЭдвардÑом Ð´Ð»Ñ <cite>BYTE</cite></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><span class="date-tag">9-11 ноÑÐ±Ñ€Ñ 1984</span><br />
+ <span class="speech-title"> <a
+href="/gnu/first-hackers-conference-1984.html"> Ричард Столмен на Первой
+хакерÑкой конференции</a></span>
+ <br /><span class="descr">в СоÑелито (КалифорниÑ)</span></p>
+
+ <p class="descr">Ðебольшие отрывки выÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð Ð¸Ñ‡Ð°Ñ€Ð´Ð° Столмена. Именно на Ñтой конференции
+Столмен впервые публично и Ñвно выразил мыÑль, что <em>вÑе программы должны
+быть Ñвободны</em>, а также ÑтичеÑкие принципы, которые уÑтановили оÑнованиÑ
+Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° Ñвободные программы.</p>
+
+ <p><a
+href="//audio-video.gnu.org/video/rms-at-first-hackers-conference-1984.webm">
+видео</a></p>
+ </li>
+</ul>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
+
+<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. ЕÑÑ‚ÑŒ также <a
+href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð¾Ð¼. Отчеты о
+неработающих ÑÑылках и другие поправки или Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ приÑылать по
+адреÑу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы ÑтаралиÑÑŒ Ñделать Ñтот перевод точным и качеÑтвенным, но иÑключить
+возможноÑÑ‚ÑŒ ошибки мы не можем. ПриÑылайте, пожалуйÑта, Ñвои Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸
+Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ переводу по адреÑу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Ð¡Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ координации и предложениÑм переводов наших Ñтатей Ñм. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;РуководÑтве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1995-2013, 2015-2017, 2022 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Ð’ÑемирнаÑ</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! Ð’ подготовке Ñтого перевода учаÑтвовал только один человек. Ð’Ñ‹
+можете ÑущеÑтвенно улучшить перевод, еÑли проверите его и раÑÑкажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">руÑÑкой группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2022/06/24 07:39:06 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/stallman-kth.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/stallman-kth.html
index f23378f..9bd2e2b 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/stallman-kth.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/stallman-kth.html
@@ -1,54 +1,78 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/stallman-kth.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Ð›ÐµÐºÑ†Ð¸Ñ Ð² Швеции - Проект GNU - Фонд Ñвободного программного обеÑпечениÑ</title>
+<title>Ð›ÐµÐºÑ†Ð¸Ñ RMS в КТИ в Швеции - Проект GNU - Фонд Ñвободного программного
+обеÑпечениÑ</title>
+<style type="text/css" media="screen"><!--
+#content span { font-style: italic; color: #505050; }
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/stallman-kth.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
-<h2>Ð›ÐµÐºÑ†Ð¸Ñ RMS в КТИ (ШвециÑ), 30 октÑÐ±Ñ€Ñ 1986&nbsp;года</h2>
-
-<div style="text-align: center;">
-<p><em>(Kungliga Tekniska H&ouml;gskolan (КоролевÑкий техничеÑкий инÑтитут))<br />
-Стокгольм, ШвециÑ</em></p>
-<p><em> Организована ÑтуденчеÑким общеÑтвом<br />
-&ldquo;Datorf&ouml;reningen Stacken&rdquo;<br />
-30 октÑÐ±Ñ€Ñ 1986&nbsp;года</em></p>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Ð›ÐµÐºÑ†Ð¸Ñ RMS в КТИ (ШвециÑ), 1986&nbsp;год</h2>
+
+<div class="infobox">
+<p>ЗапиÑÑŒ выÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð Ð¸Ñ‡Ð°Ñ€Ð´Ð° Столмена в <i lang="sv" xml:lang="sv">Kungliga
+Tekniska H&ouml;gskolan</i> (КоролевÑком техничеÑком инÑтитуте) в Стокгольме
+(ШвециÑ), организованного ÑтуденчеÑким общеÑтом <i lang="sv"
+xml:lang="sv">Datorf&ouml;reningen Stacken</i> 30&nbsp; октÑбрÑ
+1986&nbsp;года.
+</p>
</div>
+<hr class="thin" />
-<p><strong>[Примечание. Это Ñлегка отредактированный конÑпект раÑÑказа. Как
-таковой, он Ñодержит и ложные вÑтуплениÑ, и обороты, которые еÑтеÑтвенны в
+<div class="introduction">
+<p><i>Примечание. Это Ñлегка отредактированный конÑпект раÑÑказа. Как таковой,
+он Ñодержит и ложные вÑтуплениÑ, и обороты, которые еÑтеÑтвенны в
разговорном английÑком, но на бумаге выглÑдÑÑ‚ Ñтранно. ÐеÑÑно, как выправить
их в духе литературного английÑкого Ñзыка без &lsquo;наÑÐ¸Ð»Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð´ иÑходной
-речью&rsquo;.]</strong></p>
-
-<p>КажетÑÑ, что еÑÑ‚ÑŒ три вещи, о которых люди хотели бы от Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÑлышать. С
-одной Ñтороны, Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð», что лучшее, о чём можно раÑÑказать здеÑÑŒ клубу
-хакеров,&mdash; Ñто на что был похож MIT (МаÑÑачуÑетÑкий техничеÑкий
-инÑтитут) в прежние времена. Что делало Лабораторию иÑкуÑÑтвенного
-интеллекта таким оÑобенным меÑтом. Ðо мне говорÑÑ‚ ещё, что поÑкольку здеÑÑŒ
-ÑовÑем не те люди, которые были на конференции в понедельник и во вторник,
-что Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ раÑÑказать о том, что проиÑходит в проекте GNU, и что мне
-Ñледует раÑÑказать о том, почему программы и Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ðµ могут
+речью&rsquo;.</i></p>
+</div>
+
+<p><b>Rms</b>. КажетÑÑ, что еÑÑ‚ÑŒ три вещи, о которых люди хотели бы от менÑ
+уÑлышать. С одной Ñтороны, Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð», что лучшее, о чём можно раÑÑказать
+здеÑÑŒ клубу хакеров,&mdash; Ñто на что был похож MIT (МаÑÑачуÑетÑкий
+техничеÑкий инÑтитут) в прежние времена. Что делало Лабораторию
+иÑкуÑÑтвенного интеллекта таким оÑобенным меÑтом. Ðо мне говорÑÑ‚ ещё, что
+поÑкольку здеÑÑŒ ÑовÑем не те люди, которые были на конференции в понедельник
+и во вторник, что Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ раÑÑказать о том, что проиÑходит в проекте GNU, и
+что мне Ñледует раÑÑказать о том, почему программы и Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ðµ могут
принадлежать кому бы то ни было, Ñто значит&nbsp;&mdash; вÑего три раÑÑказа,
а поÑкольку два из Ñтих предметов занÑли по чаÑу каждый, значит, мы тут
будем довольно долго. Так что у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° мыÑль, что, наверно, Ñ Ð¼Ð¾Ð³ бы
разбить Ñто на три чаÑти, и люди могли бы выйти на тех чаÑÑ‚ÑÑ…, которые им
неинтереÑны, и что тогда, когда Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð¹Ð´Ñƒ к концу чаÑти, Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ Ñказать, что
Ñто конец, и люди могут выйти, а Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ поÑлать Яна Рюнинга привеÑти других
-людей. (Кто-то говорит: &ldquo;Janne, han trenger ingen mike&rdquo;
-(перевод: &ldquo;Янне, ему не надо микрофона.&rdquo;)). Ян, вы готовы
-выбегать и приводить других людей? Jmr: Ñ Ð¸Ñ‰Ñƒ микрофон, и что-то
-подÑказывает мне, что он&nbsp;&mdash; внутри Ñтого запертого шкафа. Rms: Ðу,
-в прежние времена в Лаборатории ИИ мы взÑли бы кувалду и взломали его, и
-ÑÐ»Ð¾Ð¼Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð²ÐµÑ€Ñ†Ð° была бы уроком вÑÑкому, кто поÑмел бы закрыть что-нибудь, в
-чём люди нуждаютÑÑ. Ðо Ñ, к ÑчаÑтью, практиковалÑÑ Ð² болгарÑком пении, так
-что Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ легко обойтиÑÑŒ без микрофона.</p>
+людей.</p>
+
+<p><span>[Кто-то говорит: &ldquo;<i lang="sv" xml:lang="sv">Janne, han trenger
+ingen mike</i>&rdquo; (перевод: &ldquo;Янне, ему не надо
+микрофона.&rdquo;).]</span></p>
+
+<p>Ян, вы готовы выбегать и приводить других людей?</p>
+
+<p><b>Jmr</b>. Я ищу микрофон, и что-то подÑказывает мне, что он&nbsp;&mdash;
+внутри Ñтого запертого шкафа.</p>
+
+<p><b>Rms</b>. Ðу, в прежние времена в Лаборатории ИИ мы взÑли бы кувалду и
+взломали его, и ÑÐ»Ð¾Ð¼Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð²ÐµÑ€Ñ†Ð° была бы уроком вÑÑкому, кто поÑмел бы
+закрыть что-нибудь, в чём люди нуждаютÑÑ. Ðо Ñ, к ÑчаÑтью, практиковалÑÑ Ð²
+болгарÑком пении, так что Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ легко обойтиÑÑŒ без микрофона.</p>
<p>РвÑÑ‘-таки, уÑтановить ли мне Ñту ÑиÑтему, чтобы оповещать Ð²Ð°Ñ Ð¾ чаÑÑ‚ÑÑ…
-раÑÑказа, или вы проÑто хотите отÑидеть вÑе три чаÑти? (Ответ: Да-а)</p>
+раÑÑказа, или вы проÑто хотите отÑидеть вÑе три чаÑти? <span>[Ответ:
+Да-а]</span></p>
<p>Когда Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð» программировать, Ñто было в 1969&nbsp;году в лаборатории IBM в
Ðью-Йорке. ПоÑле Ñтого Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑ‘Ð» в училище Ñ Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ информатики, наверное,
@@ -380,8 +404,9 @@ PDP-10. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ, здеÑÑŒ [в Стокгольме] еÑÑ‚Ñ
вÑегда работали под моим именем по двое и по трое Ñразу, так что они начали
блокировать мою учётную запиÑÑŒ. Рк тому времени Ñ Ð²ÑÑ‘ равно уже в оÑновном
работал на других машинах, так что в конце концов Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð» включать её
-обратно. Вот в чём дело. Я не входил в ÑиÑтему под Ñвоим именем&hellip; [Ð’
-Ñтом меÑте RMS был прерван бурными аплодиÑментами]&hellip;</p>
+обратно. Вот в чём дело. Я не входил в ÑиÑтему под Ñвоим
+именем&hellip;<span>[Ð’ Ñтом меÑте RMS был прерван бурными
+аплодиÑментами]</span>&hellip;</p>
<p>Ðо когда они впервые получили Ñту ÑиÑтему Twenex, у них было на уме
неÑколько изменений, которые они хотели внеÑти. Изменений в том, как
@@ -496,8 +521,8 @@ GNU, и он Ñказал: &ldquo;Ðет, универÑитет, может бÑ
вещей. КомпилÑтор, конечно, был напиÑан на Ñтом Ñзыке, и у него было много
Ñложных оÑобенноÑтей Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ñ‚Ð¸Ð¼Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ñего Ñтого. Ðапример,
тип &ldquo;Ñтрока&rdquo; в Ñтом Ñзыке был параметризованным; можно было
-Ñказать &ldquo;Ñтрока(n)&rdquo;, еÑли тебе нужна была Ñтрока определённой
-длины; Ñ‚Ñ‹ также мог проÑто Ñказать &ldquo;Ñтрока&rdquo;, и параметр
+Ñказать <code>Ñтрока(n)</code>, еÑли тебе нужна была Ñтрока определённой
+длины; Ñ‚Ñ‹ также мог проÑто Ñказать <code>Ñтрока</code>, и параметр
определÑлÑÑ Ð¸Ð· контекÑта. Ðу вот, Ñтроки очень важны, и Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ñ…
конÑтрукций, пользующихÑÑ Ð¸Ð¼Ð¸, необходимо быÑтрое иÑполнение, а Ñто значит,
что у них должно быть много оÑобенноÑтей Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ñ… вещей, как:
@@ -655,8 +680,8 @@ HELP Ñ Ð¿Ð¾Ñледующей командой или даже подкоман
порÑдковому номеру, или можно легко ÑоÑлатьÑÑ Ð½Ð° поÑледний Ñлемент проÑто
знаком доллара. Ð Ñто значительно облегчает отÑлеживание Ñтруктуры
ÑпиÑка. ЕÑли еÑÑ‚ÑŒ любого рода Ñтруктура C, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñодержит указатель на
-другую Ñтруктуру, можно проÑто Ñделать что-нибудь вроде &ldquo;PRINT
-*$.next&rdquo;, Ñто значит: &ldquo;ВзÑÑ‚ÑŒ Ñледующее поле из поÑледнего, что
+другую Ñтруктуру, можно проÑто Ñделать что-нибудь вроде <code>PRINT
+*$.next</code>, Ñто значит: &ldquo;ВзÑÑ‚ÑŒ Ñледующее поле из поÑледнего, что
Ñ‚Ñ‹ мне показал, и показать Ñтруктуру, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚ на Ñто&rdquo;. И
можно повторÑÑ‚ÑŒ Ñту команду, и каждый раз Ñ‚Ñ‹ увидишь Ñледующую Ñтруктуру в
ÑпиÑке. Ð’ то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº в любом другом отладчике C, который Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ»,
@@ -680,40 +705,40 @@ HELP Ñ Ð¿Ð¾Ñледующей командой или даже подкоман
программе Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ñ‹Ð´ÑƒÑ‰Ð¸Ð¼ значением, которое Ñ‚Ñ‹ Ñохранил в переменной
отладчика. Другое, Ð´Ð»Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ их можно применÑÑ‚ÑŒ&nbsp;&mdash; Ñто подÑчёт,
потому что, кроме прочего, приÑваиваниÑ&nbsp;&mdash; Ñто Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ C,
-Ñледовательно, Ñ‚Ñ‹ можешь Ñделать &ldquo;$foo+=5&rdquo; Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ
-величины &ldquo;$foo&rdquo; на пÑÑ‚ÑŒ, или проÑто Ñделать
-&ldquo;$foo++&rdquo;. Это можно делать даже в уÑловной точке оÑтанова, так
+Ñледовательно, Ñ‚Ñ‹ можешь Ñделать <code>$foo+=5</code> Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ
+величины <code>$foo</code> на пÑÑ‚ÑŒ, или проÑто Ñделать
+<code>$foo++</code>. Это можно делать даже в уÑловной точке оÑтанова, так
что Ñто дешёвый ÑпоÑоб оÑтанавливать его каждый деÑÑтый раз, когда
-проходитÑÑ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ°, можно Ñделать &ldquo;$foo--==0&rdquo;. Ð’Ñем понÑтно?
-Уменьшить $foo, и еÑли Ñто&nbsp;&mdash; ноль, оÑтановитьÑÑ. И тогда Ñ‚Ñ‹
-уÑтанавливаешь $foo равным чиÑлу раз, которое хочешь пропуÑтить, и
-отпуÑкаешь его. Ещё Ñто можно применÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐºÐ¸ Ñлементов
+проходитÑÑ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ°, можно Ñделать <code>$foo--==0</code>. Ð’Ñем понÑтно?
+Уменьшить foo, и еÑли Ñто&nbsp;&mdash; ноль, оÑтановитьÑÑ. И тогда Ñ‚Ñ‹
+уÑтанавливаешь <code>$foo</code> равным чиÑлу раз, которое хочешь
+пропуÑтить, и отпуÑкаешь его. Ещё Ñто можно применÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐºÐ¸ Ñлементов
маÑÑива. Предположим, у Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ маÑÑив указателей, тогда Ñ‚Ñ‹ можешь
Ñделать:</p>
-<pre>PRINT X[$foo++]</pre>
+<pre><code>PRINT X[$foo++]</code></pre>
<p>Ðо Ñначала Ñ‚Ñ‹ делаешь</p>
-<pre>SET $foo=0</pre>
-
-<p>Ладно, когда делаешь Ñто [показывает на выражение PRINT], Ñ‚Ñ‹ получаешь
-нулевой Ñлемент X, а тогда делаешь Ñто Ñнова и получаешь первый Ñлемент, и
-предположим, Ñто указатели на Ñтруктуры, тогда Ñ‚Ñ‹, наверное, поÑтавишь здеÑÑŒ
-звёздочку [перед X в выражении PRINT], и каждый раз он выводит Ñледующую
-Ñтруктуру, на которую указывает Ñлемент маÑÑива. И, конечно, Ñ‚Ñ‹ можешь
-повторÑÑ‚ÑŒ Ñту команду, Ð½Ð°Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‚ каретки. ЕÑли повторÑÑ‚ÑŒ единÑтвенную
-команду недоÑтаточно, можно Ñоздать пользовательÑкую команду. Можно Ñказать:
-&ldquo;Define Mumble&rdquo;, а потом Ñ‚Ñ‹ даёшь неÑколько Ñтрок команд, а
-потом говоришь &ldquo;end&rdquo;. И уже определена команда
-&ldquo;Mumble&rdquo;, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñет Ñти Ñтроки. И очень полезно помещать
-Ñти Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² командный файл. Ð’ каждом каталоге у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ быть
-командный файл, который будет автоматичеÑки загружатьÑÑ, когда запуÑкаешь
-отладчик, находÑÑÑŒ в Ñтом каталоге. Так что Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ программы можно
-определить набор пользовательÑких команд Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ñтупа к Ñтруктурам данных,
-полезный Ð´Ð»Ñ Ñтой программы. Можно даже Ñнабжать Ñвои пользовательÑкие
-команды документацией, так что они Ñтанут обрабатыватьÑÑ ÑредÑтвами Ñправки
-точно так же, как вÑтроенные команды.</p>
+<pre><code>SET $foo=0</code></pre>
+
+<p>Ладно, когда делаешь Ñто [показывает на выражение <code>PRINT</code>], Ñ‚Ñ‹
+получаешь нулевой Ñлемент X, а тогда делаешь Ñто Ñнова и получаешь первый
+Ñлемент, и предположим, Ñто указатели на Ñтруктуры, тогда Ñ‚Ñ‹, наверное,
+поÑтавишь здеÑÑŒ звёздочку [перед X в выражении <code>PRINT</code>], и каждый
+раз он выводит Ñледующую Ñтруктуру, на которую указывает Ñлемент маÑÑива. И,
+конечно, Ñ‚Ñ‹ можешь повторÑÑ‚ÑŒ Ñту команду, Ð½Ð°Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‚ каретки. ЕÑли
+повторÑÑ‚ÑŒ единÑтвенную команду недоÑтаточно, можно Ñоздать пользовательÑкую
+команду. Можно Ñказать: <code>Define Mumble</code>, а потом Ñ‚Ñ‹ даёшь
+неÑколько Ñтрок команд, а потом говоришь <code>end</code>. И уже определена
+команда <code>Mumble</code>, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñет Ñти Ñтроки. И очень полезно
+помещать Ñти Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² командный файл. Ð’ каждом каталоге у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚
+быть командный файл, который будет автоматичеÑки загружатьÑÑ, когда
+запуÑкаешь отладчик, находÑÑÑŒ в Ñтом каталоге. Так что Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ программы
+можно определить набор пользовательÑких команд Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ñтупа к Ñтруктурам
+данных, полезный Ð´Ð»Ñ Ñтой программы. Можно даже Ñнабжать Ñвои
+пользовательÑкие команды документацией, так что они Ñтанут обрабатыватьÑÑ
+ÑредÑтвами Ñправки точно так же, как вÑтроенные команды.</p>
<p>Ð”Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¾ÑобенноÑÑ‚ÑŒ Ñтого отладчика&nbsp;&mdash; ÑпоÑобноÑÑ‚ÑŒ
отбраÑывать кадры из Ñтека. Потому что Ñ Ñчитаю, что важно не только иметь
@@ -726,12 +751,12 @@ HELP Ñ Ð¿Ð¾Ñледующей командой или даже подкоман
поток команд. Ð’ Ñтом отладчике можно поменÑÑ‚ÑŒ поток команд очень проÑто,
говорÑ:</p>
-<pre>SET $PC=&lt;некоторое чиÑло&gt;</pre>
+<pre><code>SET $PC=&lt;некоторое чиÑло&gt;</code></pre>
<p>Так можно уÑтанавливать Ñчётчик команд. Можно также уÑтанавливать указатель
Ñтека, или можно Ñказать:</p>
-<pre>SET $SP+=&lt;что-нибудь&gt;,</pre>
+<pre><code>SET $SP+=&lt;что-нибудь&gt;,</code></pre>
<p>еÑли хочешь увеличить указатель Ñтека на определённую величину. Ðо вдобавок
можно велеть ему начать Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»Ñ‘Ð½Ð½Ð¾Ð¹ Ñтроки в программе, можно уÑтановить
@@ -740,8 +765,8 @@ HELP Ñ Ð¿Ð¾Ñледующей командой или даже подкоман
хотел вызывать Ñту функцию? Скажем, Ñта Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ Ñ‚Ð°Ðº наворочена, что на Ñамом
деле Ñ‚Ñ‹ хочешь вернутьÑÑ Ð¸Ð· неё назад и Ñделать вручную то, что Ñта функциÑ
должна была Ñделать. Ð”Ð»Ñ Ñтого можно воÑпользоватьÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð¹
-&ldquo;RETURN&rdquo;. Ты выбираешь кадр Ñтека и говоришь:
-&ldquo;RETURN&rdquo;, и Ñто приводит к тому, что Ñтот кадр Ñтека и вÑÑ‘, что
+<code>RETURN</code>. Ты выбираешь кадр Ñтека и говоришь:
+<code>RETURN</code>, и Ñто приводит к тому, что Ñтот кадр Ñтека и вÑÑ‘, что
он включает, отбраÑываетÑÑ, как еÑли бы Ñта Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐ¸Ð»Ð°ÑÑŒ прÑмо
ÑейчаÑ, и Ñ‚Ñ‹ также можешь задать значение, которое она должна
вернуть. Выполнение не продолжаетÑÑ; он делает вид, что произошло
@@ -786,7 +811,7 @@ GNU, Ñ Ð½Ð°Ð¼ÐµÑ€ÐµÐ½ вÑтроить в него ÑредÑтва Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€
алгебраичеÑкой запиÑи. Ðапример, команду ADD можно было бы предÑтавить так:</p>
<pre>
- r[3]=r[2]+4
+ <code>r[3]=r[2]+4</code>
</pre>
<p>Это в их компилÑторе предÑтавлÑло бы команду, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð±ÐµÑ€Ñ‘Ñ‚ Ñодержимое
@@ -825,20 +850,20 @@ GNU, Ñ Ð½Ð°Ð¼ÐµÑ€ÐµÐ½ вÑтроить в него ÑредÑтва Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€
Ñтруктуры Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех Ñтих выражений. Что-то вроде Ñтого:</p>
<pre>
- (set (reg 2)
- (+ (reg 2)
- (int 4)))
+ <code>(set (reg 2)</code>
+ <code>(+ (reg 2)</code>
+ <code>(int 4)))</code>
</pre>
<p>Это выглÑдит, как LISP, но Ñемантика Ñтого не ÑовÑем, как в LISP, потому что
каждый Ñимвол здеÑÑŒ раÑпознаётÑÑ Ð¾Ð±Ð¾Ñобленно. ЕÑÑ‚ÑŒ конкретный фикÑированный
набор Ñтих Ñимволов, который определён, вÑÑ‘, что нужно. И у каждого еÑÑ‚ÑŒ
-ÐºÐ¾Ð½ÐºÑ€ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ð¸Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð¾Ð² параметров, например, у &ldquo;reg&rdquo; Ñто
-вÑегда целое, потому что региÑтры перенумерованы, а &ldquo;+&rdquo;
-принимает два подвыражениÑ, и так далее. И у каждого из Ñтих выражений еÑÑ‚ÑŒ
-также тип данных, который по ÑущеÑтву говорит, фикÑÐ¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑ‚Ð°Ñ Ð¸Ð»Ð¸
-плавающаÑ, и Ñколько байтов&nbsp;&mdash; длина. Это можно раÑширить, чтобы
-принимать во внимание другие аÑпекты, еÑли понадобитÑÑ.</p>
+ÐºÐ¾Ð½ÐºÑ€ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ð¸Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð¾Ð² параметров, например, у <code>reg</code> Ñто
+вÑегда целое, потому что региÑтры перенумерованы, а <code>+</code> принимает
+два подвыражениÑ, и так далее. И у каждого из Ñтих выражений еÑÑ‚ÑŒ также тип
+данных, который по ÑущеÑтву говорит, фикÑÐ¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑ‚Ð°Ñ Ð¸Ð»Ð¸ плавающаÑ, и
+Ñколько байтов&nbsp;&mdash; длина. Это можно раÑширить, чтобы принимать во
+внимание другие аÑпекты, еÑли понадобитÑÑ.</p>
<p>РавтоматичеÑкое раÑпределение региÑтров Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°ÑŽ так, что когда Ñ Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾
генерирую Ñтот код и когда Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°ÑŽ объединение и вÑÑ‘ такое, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹
@@ -882,7 +907,7 @@ GNU, Ñ Ð½Ð°Ð¼ÐµÑ€ÐµÐ½ вÑтроить в него ÑредÑтва Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€
Ñмотрит на Ñто дерево и генерирует код вроде Ñтого [код, похожий на
LISP]. Потом неÑколько проходов оптимизации. Один&nbsp;&mdash; чтобы
обрабатывать вещи вроде переходов через переходы, переходы на переходы,
-переходы на .+1, вÑÑ‘, что может быть упрощено немедленно. Потом
+переходы на <code>.+1</code>, вÑÑ‘, что может быть упрощено немедленно. Потом
раÑпознаватель общих подвыражений, потом нахождение базовых блоков и
выполнение анализа потоков данных, чтобы знать, какие величины иÑпользуютÑÑ
в каждой команде, и никогда&nbsp;&mdash; поÑле неё. Ртакже ÑвÑзывание
@@ -932,13 +957,13 @@ LEX. ОпиÑание машины&nbsp;&mdash; Ñто проÑто програ
Ñамом деле ему Ñто не потребуетÑÑ, так что он может оÑвободить Ñлишком много
вÑего, и Ñтало быть не пользоватьÑÑ Ñ€ÐµÐ³Ð¸Ñтрами, которыми мог бы.</p>
-<p>(ВопроÑ: У Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ генератор кода Ð´Ð»Ñ 32000?) Пока нет, но, опÑÑ‚ÑŒ-таки, вам
-нужен будет не генератор кода, а проÑто опиÑание машины. СпиÑок вÑех
-машинных команд в Ñтом [лиÑпоподобном] виде. Так что фактичеÑки кроме работы
-по воплощению идеи об ограничениÑÑ… на то, какие аргументы могут быть в
-региÑтрах и в каких видах региÑтров, что было нужно Ð´Ð»Ñ 68000 и не нужно длÑ
-VAX, работа по переноÑу Ñтого компилÑтора Ñ VAX на 68000 занÑла вÑего
-неÑколько дней. Так что переноÑить очень легко.</p>
+<p><span>[ВопроÑ: У Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ генератор кода Ð´Ð»Ñ 32000?]</span> Пока нет, но,
+опÑÑ‚ÑŒ-таки, вам нужен будет не генератор кода, а проÑто опиÑание
+машины. СпиÑок вÑех машинных команд в Ñтом [лиÑпоподобном] виде. Так что
+фактичеÑки кроме работы по воплощению идеи об ограничениÑÑ… на то, какие
+аргументы могут быть в региÑтрах и в каких видах региÑтров, что было нужно
+Ð´Ð»Ñ 68000 и не нужно Ð´Ð»Ñ VAX, работа по переноÑу Ñтого компилÑтора Ñ VAX на
+68000 занÑла вÑего неÑколько дней. Так что переноÑить очень легко.</p>
<p>Ð’ наÑтоÑщее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¸Ð»Ñтор генерирует аÑÑемблерный код и может
генерировать отладочные данные как в формате, который понимает DBX, так и в
@@ -952,9 +977,9 @@ Unix. ВтораÑ: мне надо Ñделать Ñти раÑпределен
и тогда Ñ Ð²Ñ‹Ð¿ÑƒÑ‰Ñƒ компилÑтор.</p>
<p>Ð”Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ð»Ð°Ñ Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ ÑиÑтемы, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÑущеÑтвует&nbsp;&mdash; Ñто
-Ñдро. (ВопроÑ: перерыв?) Ð, да, по-моему, мы забыли про перерывы. Почему бы
-мне не закончить про Ñдро, Ñто должно занÑÑ‚ÑŒ только около пÑти минут, а
-потом мы можем Ñделать перерыв.</p>
+Ñдро. <span>[ВопроÑ: перерыв?]</span> Ð, да, по-моему, мы забыли про
+перерывы. Почему бы мне не закончить про Ñдро, Ñто должно занÑÑ‚ÑŒ только
+около пÑти минут, а потом мы можем Ñделать перерыв.</p>
<p>Ðу вот, в качеÑтве Ñдра Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸Ñ€ÑƒÑŽ взÑÑ‚ÑŒ ÑиÑтему под названием TRIX
(наÑколько Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ, Ñто ничего не означает), ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ»Ð° как
@@ -985,7 +1010,7 @@ Unix. Это облегчило отладку, потому что можно Ð
верÑий, воÑÑтановление удалённых файлов, ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ том, когда и как и где
файл заархивирован на ленте, атомарное замещение файлов. Я Ñчитаю, что в
Unix хорошо, что когда файл запиÑываетÑÑ, можно уже поÑмотреть на то, что
-там проиÑходит, например, можно вызвать &ldquo;tail&rdquo; и узнать, как
+там проиÑходит, например, можно вызвать <code>tail</code> и узнать, как
далеко зашло дело, Ñто очень Ñлавно. РеÑли программа умирает, чаÑтично
запиÑав файл, видно, что она Ñделала. Ð’ÑÑ‘ Ñто хорошо, но тот чаÑтично
запиÑанный вывод никогда не должен приниматьÑÑ Ð·Ð° полный вывод, который Ñ‚Ñ‹
@@ -1004,15 +1029,15 @@ Unix хорошо, что когда файл запиÑываетÑÑ, можн
проÑто указываешь Ð¸Ð¼Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° обычным образом. Ðо еÑли Ñ‚Ñ‹ хочешь указать
точное имÑ, либо потому, что Ñ‚Ñ‹ хочешь Ñвно задать, какую верÑию брать, либо
потому, что Ñ‚Ñ‹ вообще не хочешь никаких верÑий, Ñ‚Ñ‹ помещаешь в конец
-точку. Так что еÑли задаёшь Ð¸Ð¼Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° &ldquo;FOO&rdquo;, Ñто значит:
+точку. Так что еÑли задаёшь Ð¸Ð¼Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° <code>FOO</code>, Ñто значит:
&ldquo;ИÑкать верÑии, которые еÑÑ‚ÑŒ у FOO, и взÑÑ‚ÑŒ Ñамую Ñвежую&rdquo;. Ðо
-еÑли Ñ‚Ñ‹ говоришь &ldquo;FOO.&rdquo;, Ñто значит: &ldquo;взÑÑ‚ÑŒ в точноÑти имÑ
-FOO, и ничто другое&rdquo;. ЕÑли Ñ‚Ñ‹ говоришь &ldquo;FOO.3.&rdquo;, Ñто
-говорит: &ldquo;взÑÑ‚ÑŒ в точноÑти Ð¸Ð¼Ñ FOO.3 &rdquo;, то еÑÑ‚ÑŒ, конечно, верÑию
-три FOO, и никакую другую. При выводе, еÑли Ñ‚Ñ‹ проÑто говоришь
-&ldquo;FOO&rdquo;, она в конце концов ÑоздаÑÑ‚ новую верÑию
-&ldquo;FOO&rdquo;, но еÑли Ñ‚Ñ‹ говоришь &ldquo;FOO.&rdquo;, она запишет файл,
-названный в точноÑти &ldquo;FOO&rdquo;.</p>
+еÑли Ñ‚Ñ‹ говоришь <code>FOO.</code>, Ñто значит: &ldquo;взÑÑ‚ÑŒ в точноÑти имÑ
+FOO, и ничто другое&rdquo;. ЕÑли Ñ‚Ñ‹ говоришь <code>FOO.3.</code>, Ñто
+говорит: &ldquo;взÑÑ‚ÑŒ в точноÑти Ð¸Ð¼Ñ <code>FOO.3</code>&rdquo;, то еÑÑ‚ÑŒ,
+конечно, верÑию три FOO, и никакую другую. При выводе, еÑли Ñ‚Ñ‹ проÑто
+говоришь <code>FOO</code>, она в конце концов ÑоздаÑÑ‚ новую верÑию FOO, но
+еÑли Ñ‚Ñ‹ говоришь <code>FOO.</code>, она запишет файл, названный в точноÑти
+&ldquo;FOO&rdquo;.</p>
<p>Ðу, еÑÑ‚ÑŒ кое-какие ÑложноÑти, ÑвÑзанные Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ÐºÐ¾Ð¹ вÑех деталей Ñтого и
обÑледованием, не кроютÑÑ Ð»Ð¸ там какие-нибудь проблемы, не выйдут ли из
@@ -1033,27 +1058,27 @@ FOO, и ничто другое&rdquo;. ЕÑли Ñ‚Ñ‹ говоришь &ldquo;FO
их верÑий, так что еÑли в определённом каталоге еÑÑ‚ÑŒ, например, файлы:</p>
<pre>
- foo.1 foo.2 bar.8
+ <code>foo.1 foo.2 bar.8</code>
</pre>
-<p>ЕÑли Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ÑŽ &ldquo;*&rdquo;, Ñто Ñквивалентно</p>
+<p>ЕÑли Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ÑŽ <code>*</code>, Ñто Ñквивалентно</p>
<pre>
- foo bar
+ <code>foo bar</code>
</pre>
<p>потому что она берёт вÑе имена и отбраÑывает их верÑии, и берёт вÑе
-различные имена. Ðо еÑли Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ÑŽ: &ldquo;*.&rdquo;, тогда она берёт вÑе
+различные имена. Ðо еÑли Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ÑŽ: <code>*.</code>, тогда она берёт вÑе
имена в точноÑти, Ñтавит точку поÑле каждого, и ÑопоÑтавлÑет Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸. Так что
Ñто даёт мне вÑе имена Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех индивидуальных верÑий, которые ÑущеÑтвуют. И
-аналогично, понÑтна разница между &ldquo;*.c&rdquo; и &ldquo;*.c.&rdquo;:
-Ñто [первое] даÑÑ‚ по ÑущеÑтву ÑÑылки на вÑе файлы &ldquo;*.c&rdquo; без
-верÑий, в то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº Ñто [второе] даÑÑ‚ вÑе верÑии ... ну, на Ñамом деле не
-даÑÑ‚, надо Ñказать &ldquo;*.c.*.&rdquo;. ЗдеÑÑŒ Ñ ÐµÑ‰Ñ‘ не продумал деталей.</p>
+аналогично, понÑтна разница между <code>*.c</code> и <code>*.c.</code>: Ñто
+[первое] даÑÑ‚ по ÑущеÑтву ÑÑылки на вÑе файлы <code>*.c</code> без верÑий, в
+то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº Ñто [второе] даÑÑ‚ вÑе верÑии ... ну, на Ñамом деле не даÑÑ‚,
+надо Ñказать <code>*.c.*.</code>; здеÑÑŒ Ñ ÐµÑ‰Ñ‘ не продумал деталей.</p>
<p>Ð”Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ Ð²ÐµÑ‰ÑŒ, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½ÐµÐ²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð° пользователю и которую определённо можно
внеÑти без потери ÑовмеÑтимоÑти,&mdash; Ñто ÑтойкоÑÑ‚ÑŒ файловой ÑиÑтемы к
ÑбоÑм. Рименно, запиÑÑ‹Ð²Ð°Ñ Ð²Ñе данные на диÑк в нужном порÑдке, уÑтроить
-так, чтобы можно было нажать &ldquo;оÑтанов&rdquo; в любое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð±ÐµÐ·
+так, чтобы можно было нажать <kbd>оÑтанов</kbd> в любое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð±ÐµÐ·
какого-либо Ð½Ð°Ñ€ÑƒÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ ÑиÑтемы на диÑке. Как Ñто делать, наÑтолько
хорошо извеÑтно, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто не могу предÑтавить, почему кто-то мог бы
пренебрегать Ñтим. Ð”Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ Ð¸Ð´ÐµÑ&nbsp;&mdash; ещё более избыточнаÑ
@@ -1096,7 +1121,7 @@ FOO, и ничто другое&rdquo;. ЕÑли Ñ‚Ñ‹ говоришь &ldquo;FO
дейÑтвительно противоречивое. Так что не уходите пока. ЕÑли вы уйдёте
ÑейчаÑ, вы пропуÑтите Ñамое интереÑное.</p>
-<p>[Тут у Ð½Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð» пÑтнадцатиминутный перерыв.]</p>
+<p><strong>[Тут у Ð½Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð» пÑтнадцатиминутный перерыв.]</strong></p>
<p>ÐœÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñили объÑвить, как можно получить копии программ GNU. Ðу, один
ÑпоÑоб, конечно, еÑли у Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ знакомый приÑтель, у которого еÑÑ‚ÑŒ копиÑ,
@@ -1542,12 +1567,12 @@ MIT, мы Ñами напиÑали программы, и мы внеÑли мÐ
Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ было времени проработать, как Ñледует, вÑÑŽ ленту] </strong></p>
<dl>
-<dt><strong>Ð’:</strong> Кто-нибудь пыталÑÑ Ñоздавать вам проблемы?</dt>
+<dt><b>Ð’:</b> Кто-нибудь пыталÑÑ Ñоздавать вам проблемы?</dt>
-<dd><p><strong>О:</strong> ЕдинÑтвенный раз, когда кто-то пыталÑÑ Ð¼Ð½Ðµ Ñоздать
-проблему, Ñто были те ÑобÑтвенники, так называемые, Ñамозваные ÑобÑтвенники
-Emacs ГоÑлинга. Кроме Ñтого, у них нет оÑнований Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы делать Ñто,
-так что они могут не так уж много. Между прочим, мне бы хотелоÑÑŒ привлечь
+<dd><p><b>О:</b> ЕдинÑтвенный раз, когда кто-то пыталÑÑ Ð¼Ð½Ðµ Ñоздать проблему, Ñто
+были те ÑобÑтвенники, так называемые, Ñамозваные ÑобÑтвенники Emacs
+ГоÑлинга. Кроме Ñтого, у них нет оÑнований Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы делать Ñто, так
+что они могут не так уж много. Между прочим, мне бы хотелоÑÑŒ привлечь
внимание вÑех к тому, как люди применÑÑŽÑ‚ Ñзык Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы попытатьÑÑ
поощрÑÑ‚ÑŒ людей думать определённым образом и не думать по-другому. Многое из
Ñовременной терминологии в Ñтой отраÑли было выбрано Ñамозваными
@@ -1579,7 +1604,7 @@ Emacs ГоÑлинга. Кроме Ñтого, у них нет оÑновани
техничеÑкого Ñдвига. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ñходит обратный Ñдвиг. Индивидуальное
копирование информации вÑÑ‘ улучшаетÑÑ Ð¸ улучшаетÑÑ, и мы видим, что предел
прогреÑÑа техники&nbsp;&mdash; возможноÑÑ‚ÑŒ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð³Ð¾ рода
-информации. [перерыв из-за переворота ленты]</p>
+информации. <span>[перерыв из-за переворота ленты]</span></p>
<p>Итак, мы Ñнова в том же положении, как в древнем мире, где в авторÑких
правах не было ÑмыÑла.</p>
@@ -1644,17 +1669,16 @@ Emacs ГоÑлинга. Кроме Ñтого, у них нет оÑновани
дейÑтвительными фактами мира, в котором мы живём.</p>
</dd>
-<dt><strong>Ð’:</strong> Так что Ñто ÑводитÑÑ Ðº владению информацией. Как вы
-думаете, еÑÑ‚ÑŒ ли примеры, когда, по вашему мнению, нет ничего дурного в том,
-чтобы владеть информацией?</dt>
+<dt><b>Ð’:</b> Так что Ñто ÑводитÑÑ Ðº владению информацией. Как вы думаете, еÑÑ‚ÑŒ
+ли примеры, когда, по вашему мнению, нет ничего дурного в том, чтобы владеть
+информацией?</dt>
-<dd><p><strong>О:</strong> Ð”Ð»Ñ Ñведений, которые не общеполезны или неÑут
-перÑональный характер, Ñ Ð±Ñ‹ Ñказал, что Ñто допуÑтимо. Другими Ñловами, не
-ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ том, как делать что-нибудь, а о том, что вы намереваетеÑÑŒ
-делать. СведениÑ, единÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ†ÐµÐ½Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ которых ÑпекулÑтивна, то еÑÑ‚ÑŒ они
-могут получить от Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ðµ-то деньги, но не могут Ñоздать что-нибудь Ñ Ð¸Ñ…
-помощью. ЕÑÑ‚ÑŒ вÑе оÑнованиÑ, Ñ Ð±Ñ‹ Ñказал, хранить Ñти ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ñекрете и
-под контролем.</p>
+<dd><p><b>О:</b> Ð”Ð»Ñ Ñведений, которые не общеполезны или неÑут перÑональный
+характер, Ñ Ð±Ñ‹ Ñказал, что Ñто допуÑтимо. Другими Ñловами, не ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾
+том, как делать что-нибудь, а о том, что вы намереваетеÑÑŒ делать. СведениÑ,
+единÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ†ÐµÐ½Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ которых ÑпекулÑтивна, то еÑÑ‚ÑŒ они могут получить от
+Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ðµ-то деньги, но не могут Ñоздать что-нибудь Ñ Ð¸Ñ… помощью. ЕÑÑ‚ÑŒ вÑе
+оÑнованиÑ, Ñ Ð±Ñ‹ Ñказал, хранить Ñти ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ñекрете и под контролем.</p>
<p>Ðо когда речь идёт о творчеÑкой информации, информации, от которой люди
могут получить пользу или удовольÑтвие и которой будет пользоватьÑÑ Ð¸
@@ -1662,6 +1686,7 @@ Emacs ГоÑлинга. Кроме Ñтого, у них нет оÑновани
должны поощрÑÑ‚ÑŒ копирование.</p>
</dd>
</dl>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -1673,7 +1698,7 @@ university compiler kit&rdquo; может означать также &ldquo;ÑÐ
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -1693,7 +1718,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -1723,9 +1748,8 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>
-Copyright &copy; 1987, 2009, 2010, 2020 Richard Stallman and Bjrn Remseth
-</p> <p>Copyright &copy; 2009, 2011, 2020 Free Software Foundation,
-Inc. (translation)
+Copyright &copy; 1987, 2022 Richard Stallman and Bjrn Remseth <br
+/>Copyright &copy; 2009, 2022 Free Software Foundation, Inc. (translation)
</p>
<p>
Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this
@@ -1744,11 +1768,12 @@ appear. </p><p> (РазрешаетÑÑ Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ‚ÑŒ и раÑпроÑтранÑ
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2020/07/01 17:03:00 $
+$Date: 2022/06/17 02:00:07 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/stallman-mec-india.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/stallman-mec-india.html
index 90f2a72..71ffa42 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/stallman-mec-india.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/stallman-mec-india.html
@@ -1,76 +1,89 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/stallman-mec-india.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Речь Ричарда Столмена в Образцовом инженерном колледже об опаÑноÑÑ‚ÑÑ…
патентов на программы - Проект GNU - Фонд Ñвободного программного
обеÑпечениÑ</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+ul.big-list li { margin-top: 1em; }
+#content i { color: #505050; }
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/stallman-mec-india.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
-<h2>ОпаÑноÑÑ‚ÑŒ патентов на программы (2001)</h2>
-
-<p><strong>Ричард Столмен</strong></p>
-<p> <em>Ð’Ñ‹Ñтупление в Образцовом инженерном колледже при правительÑтве Кералы в
-Индии, 2001&nbsp;год</em> (<a
-href="http://audio-video.gnu.org/audio/rms-mec-india.ogg">звукозапиÑÑŒ</a>)</p>
-<hr class="thin" />
-
-<div><h3>Содержание</h3>
-
-<p><a href="#intro">ПредÑтавление докладчика</a></p>
-
-<p><a href="#conf">Речь Столмена</a></p>
-
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>ОпаÑноÑÑ‚ÑŒ патентов на программы (2001)</h2>
+
+<address class="byline">Ричард Столмен</address>
+
+<div class="infobox">
+<p>Ð’Ñ‹Ñтупление в Образцовом инженерном колледже при правительÑтве Кералы в
+Индии, 2001&nbsp;год (<a
+href="//audio-video.gnu.org/audio/rms-mec-india.ogg">звукозапиÑÑŒ</a>)</p>
+</div>
+
+<div class="toc">
+<h3 class="no-display">Содержание</h3>
<ul>
+<li><a href="#intro">ПредÑтавление докладчика</a></li>
+<li><a href="#conf">Речь Столмена</a>
+ <ul>
<li><a href="#conf1">Выражение &ldquo;Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÐ»Ð»ÐµÐºÑ‚ÑƒÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑобÑтвенноÑÑ‚ÑŒ&rdquo;
-неправильно в двух отношениÑÑ….</a></li>
+неправильно в двух отношениÑÑ….</a></li>
<li><a href="#conf2">ÐвторÑкое право и патенты никак не ÑвÑзаны друг Ñ
-другом.</a></li>
- <li><a href="#conf3">Как работает Ð¿Ð°Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð½Ð°Ñ ÑиÑтема.</a></li>
- <li><a href="#conf4">Вам приходитÑÑ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ ÑŽÑ€Ð¸Ñтом.</a></li>
- <li><a href="#conf5">Избегать патента.</a></li>
- <li><a href="#conf6">Получить лицензию на патент.</a></li>
- <li><a href="#conf7">ОÑпорить дейÑтвительноÑÑ‚ÑŒ патента.</a></li>
+другом.</a></li>
+ <li><a href="#conf3">Как работает Ð¿Ð°Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð½Ð°Ñ ÑиÑтема.</a></li>
+ <li><a href="#conf4">Вам приходитÑÑ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ ÑŽÑ€Ð¸Ñтом.</a></li>
+ <li><a href="#conf5">Избегать патента.</a></li>
+ <li><a href="#conf6">Получить лицензию на патент.</a></li>
+ <li><a href="#conf7">ОÑпорить дейÑтвительноÑÑ‚ÑŒ патента.</a></li>
<li><a href="#conf8">Ðикто не может заново изобреÑти целую отраÑль
-программированиÑ.</a></li>
+программированиÑ.</a></li>
<li><a href="#conf9">СвÑзь между патентами и продуктами изменÑетÑÑ Ð¾Ñ‚ отраÑли к
-отраÑли.</a></li>
- <li><a href="#conf10">Развитие программ тормозитÑÑ Ð¿Ð°Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸ на программы.</a></li>
+отраÑли.</a></li>
+ <li><a href="#conf10">Развитие программ тормозитÑÑ Ð¿Ð°Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸ на программы.</a></li>
<li><a href="#conf11">Что может Ñделать Ñтрана, чтобы избежать Ñтой
-проблемы?</a></li>
+проблемы?</a></li>
<li><a href="#conf12">Предотвращение поÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Индии патентов на программы
-будет завиÑеть от граждан Индии.</a></li>
+будет завиÑеть от граждан Индии.</a></li>
<li><a href="#conf13">ПредприÑтиÑм Ñледует выÑтупать против патентов на
-программы.</a></li>
+программы.</a></li>
<li><a href="#conf14">Ð”Ð»Ñ Ð³Ð¾ÑударÑтв важно боротьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² Ñтого вмеÑте.</a></li>
-</ul>
-
-<p><a href="#questions">ВопроÑÑ‹ от аудитории</a></p>
-
-<ul>
- <li><a href="#questions1">ВопроÑÑ‹ о патентах на программы</a></li>
+ </ul>
+</li>
+<li><a href="#questions">ВопроÑÑ‹ от аудитории</a>
+ <ul>
+ <li><a href="#questions1">ВопроÑÑ‹ о патентах на программы</a></li>
<li><a href="#questions2">ВопроÑÑ‹ о Ñвободных программах</a></li>
+ </ul>
+</li>
</ul>
-</div>
-
-<!-- Summary -->
-<div><h3 id="intro">ПредÑтавление докладчика</h3>
-
-<p><strong>ПрофеÑÑор Джйоти Джон, руководитель факультета ВычиÑлительной
-техники, предÑтавлÑет Столмена:</strong></p>
-
+</div>
+
+<h3 id="intro">ПредÑтавление докладчика</h3>
+
+<p><em>ПрофеÑÑор Джйоти Джон, руководитель факультета ВычиÑлительной техники,
+предÑтавлÑет Столмена:</em></p>
+
<p> ÐœÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð±ÑзанноÑÑ‚ÑŒ&nbsp;&mdash; приветÑтвовать Ñамого выдающегоÑÑ Ð¸Ð·
-гоÑтей, когда-либо поÑещавших Ñтот колледж.</p>
-
+гоÑтей, когда-либо поÑещавших Ñтот колледж.</p>
+
<p> Ð’ 1984&nbsp;году миÑтер Ричард ÐœÑтью Столмен положил начало разработке
операционной ÑиÑтемы GNU, поÑтавив целью Ñоздание полноÑтью Ñвободной
операционной ÑиÑтемы типа Unix. ОрганизациÑ, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° оÑнована
в&nbsp;1985&nbsp;году Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð»ÑŒÐ½ÐµÐ¹ÑˆÐµÐ¹ работы над Ñтим&nbsp;&mdash; Фонд
-Ñвободного программного обеÑпечениÑ.</p>
-
+Ñвободного программного обеÑпечениÑ.</p>
+
<p> Столмен&nbsp;&mdash; провидец вычиÑлительной техники нашего времени, гений,
ÑтоÑщий за такими программами, как Emacs, GCC, отладчик GNU и многие
другие. Ðо Ñамое важное&nbsp;&mdash; он автор Стандартной общеÑтвенной
@@ -78,14 +91,14 @@ href="http://audio-video.gnu.org/audio/rms-mec-india.ogg">звукозапиÑÑŒ
разрабатываетÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ половины вÑех Ñвободных программ. ÐšÐ¾Ð¼Ð±Ð¸Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ñ GNU Ñ
Linux, Ñдром, Ð½Ð°Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ð¾Ð¹ ÑиÑтемой GNU/Linux, по ÑегоднÑшним
оценкам применÑетÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ чем двадцатью миллионами пользователей по вÑему
-миру.</p>
-
+миру.</p>
+
<p> СтолменовÑÐºÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ†ÐµÐ¿Ñ†Ð¸Ñ Ñвободной программы ÑвÑзана Ñо Ñвободой, а не Ñо
ÑтоимоÑтью. Его идеи заходÑÑ‚ далеко по пути обеÑÐ¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ Ð½Ð° благо
общеÑтва программ, ÑовмеÑтно разрабатываемых программиÑтами, которые не
&ldquo;запирают&rdquo; Ñвою работу, а напротив, выпуÑкают ее так, чтобы
-другие могли изучать, изменÑÑ‚ÑŒ и перераÑпроÑтранÑÑ‚ÑŒ ее.</p>
-
+другие могли изучать, изменÑÑ‚ÑŒ и перераÑпроÑтранÑÑ‚ÑŒ ее.</p>
+
<p> Ð’ 1991&nbsp;году Столмен получил от ÐÑÑоциации вычиÑлительной техники премию
Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð¥Ð¾Ð¿Ð¿ÐµÑ€, в 1990&nbsp;году он был награжден Ñтипендией
Мак-Ðртуров&nbsp;&mdash; в ÑпиÑок лауреатов Ñтой преÑтижной награды входит
@@ -93,17 +106,17 @@ Linux, Ñдром, Ð½Ð°Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ð¾Ð¹ ÑиÑтемоÐ
Ñтепенью доктора техники ШведÑким королевÑким
инÑтитутом. Ð’&nbsp;1998&nbsp;году он Ñтал лауреатом Премии первопроходцев
Фонда Ñлектронных рубежей, вмеÑте Ñ Ð›Ð¸Ð½ÑƒÑом
-ТорвальдÑом. Ð’&nbsp;1999&nbsp;году он получил премию памÑти Юри РубинÑки.</p>
-
+ТорвальдÑом. Ð’&nbsp;1999&nbsp;году он получил премию памÑти Юри РубинÑки.</p>
+
<p> Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¡Ñ‚Ð¾Ð»Ð¼ÐµÐ½ будет говорить об опаÑноÑти патентов на
программы. ФактичеÑки Ñто один из важнейших аÑпектов Ñвободы
программированиÑ, потому что аÑпект патентов на программы может превратить
вÑех программиÑтов в потенциальных правонарушителей, потому что они, Ñами
того не знаÑ, могут нарушать какие-то патенты, выданные какой-то другой
-компании.</p>
-
-<h3 id="conf">Речь Столмена</h3>
-
+компании.</p>
+
+<h3 id="conf">Речь Столмена</h3>
+
<p> Я уверен, что поÑле Ñтого Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ðµ из Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ»Ð¸ узнать о Ñвободных
программах. Ðо, к Ñожалению, Ñто не то, о чем Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ð»Ð°Ð³Ð°ÑŽ
раÑÑказать. ФактичеÑки Ñта тема, патенты на программы, <em>не очень</em>
@@ -111,15 +124,15 @@ Linux, Ñдром, Ð½Ð°Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ð¾Ð¹ ÑиÑтемоÐ
программы&nbsp;&mdash; опаÑноÑÑ‚ÑŒ, которой подвергаютÑÑ Ð²Ñе программиÑÑ‚Ñ‹ и
вÑе пользователи компьютеров. Я узнал о них, конечно, Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ñ Ð½Ð°Ð´ Ñвободными
программами, потому что они опаÑны Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ³Ð¾ проекта точно так же, как длÑ
-вÑÑкого другого программного проекта в мире.</p>
-
+вÑÑкого другого программного проекта в мире.</p>
+
<h4 id="conf1">Выражение &ldquo;Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÐ»Ð»ÐµÐºÑ‚ÑƒÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑобÑтвенноÑÑ‚ÑŒ&rdquo; неверно в двух
-отношениÑÑ…</h4>
-
+отношениÑÑ…</h4>
+
<p> ЕÑÑ‚ÑŒ очень неудачное выражение, которое вы, возможно, Ñлышали. Это выражение
&ldquo;Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÐ»Ð»ÐµÐºÑ‚ÑƒÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑобÑтвенноÑÑ‚ÑŒ&rdquo;. Так вот, у Ñтого выражениÑ
-еÑÑ‚ÑŒ две проблемы.</p>
-
+еÑÑ‚ÑŒ две проблемы.</p>
+
<p> Одна из них ÑоÑтоит в предвзÑтом отношении к важнейшему вопроÑу о том, как
Ñледует раÑÑматривать какого-нибудь рода идеи, или методы, или произведениÑ,
или что бы то ни было еще. Это выражение подразумевает, что их будут
@@ -127,8 +140,8 @@ Linux, Ñдром, Ð½Ð°Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ð¾Ð¹ ÑиÑтемоÐ
общеÑтвенной политики, и у Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° быть возможноÑÑ‚ÑŒ обдумать различные
альтернативы, чтобы выбрать наилучшую. Ð Ñто означает, что вам не Ñледует
называть вÑÑŽ Ñту Ñферу, формулировать Ñтот Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð² терминах, которые
-заранее предполагают, к какого рода ответу вы прибегнете.</p>
-
+заранее предполагают, к какого рода ответу вы прибегнете.</p>
+
<p> РвтораÑ, еще более фундаментальнаÑ, ÑоÑтоит в том, что выражение в
дейÑтвительноÑти Ñваливает в одну кучу Ñовершенно различные облаÑти права, в
том чиÑле авторÑкое право, патенты, товарные знаки, коммерчеÑкую тайну, а
@@ -137,8 +150,8 @@ Linux, Ñдром, Ð½Ð°Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ð¾Ð¹ ÑиÑтемоÐ
одной облаÑти к другой. Их иÑтоки Ñовершенно незавиÑимы, и вопроÑÑ‹
общеÑтвенного уÑтройÑтва, которые они затрагивают, Ñовершенно различны. Так
что единÑтвенный разумный ÑпоÑоб обдумывать их&nbsp;&mdash; брать один из
-них и обдумывать его; думать о них отдельно.</p>
-
+них и обдумывать его; думать о них отдельно.</p>
+
<p> Итак, разумный ÑпоÑоб говорить о них&nbsp;&mdash; никогда не обобщать, а
говорить о конкретном предмете, понимаете? Говорить об авторÑком праве, или
говорить о патентах, или говорить о товарных знаках, но никогда не Ñваливать
@@ -148,16 +161,16 @@ Linux, Ñдром, Ð½Ð°Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ð¾Ð¹ ÑиÑтемоÐ
Ñтого. Я проÑто говорю людÑм, почему Ñто выражение ошибочно, а затем, еÑли
вы ÑпроÑите, каково мое мнение об авторÑком праве или мое мнение о патентах,
Ñ Ð²Ð°Ð¼ за Ñ‡Ð°Ñ Ñ€Ð°ÑÑкажу об Ñтом. Ðо Ñто два разных мнениÑ, и мое мнение о
-товарных знаках&nbsp;&mdash; Ñто тоже что-то Ñовершенно другое.</p>
-
-<h4 id="conf2">ÐвторÑкие права и патенты не имеют друг к другу никакого отношениÑ</h4>
-
+товарных знаках&nbsp;&mdash; Ñто тоже что-то Ñовершенно другое.</p>
+
+<h4 id="conf2">ÐвторÑкие права и патенты не имеют друг к другу никакого отношениÑ</h4>
+
<p> Итак, важнейшее, Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ вы должны начать,&mdash; никогда не Ñмешивать темы
авторÑких прав и патентов. Они не имеют друг к другу никакого
отношениÑ. Позвольте мне раÑÑказать вам о некоторых оÑновных различиÑÑ… между
-авторÑкими правами и патентами:</p>
-
-<ul class="blurbs">
+авторÑкими правами и патентами:</p>
+
+<ul class="big-list">
<li> ÐвторÑкое право раÑÑматривает конкретное произведение, обычно пиÑьменное, и
оно имеет отношение к деталÑм Ñтого произведениÑ. Идеи полноÑтью
иÑключаютÑÑ. Ðаоборот, патенты&nbsp;&mdash; ну, патент выдают на идею,
@@ -190,17 +203,17 @@ Linux, Ñдром, Ð½Ð°Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ð¾Ð¹ ÑиÑтемоÐ
авторÑких прав может быть 150&nbsp;лет, что абÑурдно. Срок дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð²
не так велик; Ñто проÑто долгий Ñрок&nbsp;&mdash; 20&nbsp;лет, что длÑ
программированиÑ, как вы можете Ñебе предÑтавить, ÑвлÑетÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¸Ð¼ Ñроком.</li>
-</ul>
-
+</ul>
+
<p> ЕÑÑ‚ÑŒ и много других отличий. Они фактичеÑки отличаютÑÑ Ð² каждой детали. Так
что худшее, что вы в принципе можете Ñделать&nbsp;&mdash; Ñто узнать что-то
об авторÑких правах и полагать, что то же верно Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð². Ðет, длÑ
патентов Ñто Ñкорее окажетÑÑ Ð½ÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¼. ЕÑли Ñто верно Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ñких прав,
Ñто неверно Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð². Такое правило было бы лучше, еÑли бы вам нужно
-было угадывать.</p>
-
-<h4 id="conf3">Как работает Ð¿Ð°Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð½Ð°Ñ ÑиÑтема</h4>
-
+было угадывать.</p>
+
+<h4 id="conf3">Как работает Ð¿Ð°Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð½Ð°Ñ ÑиÑтема</h4>
+
<p> Так вот, в большинÑтве Ñлучаев, когда люди опиÑывают, как работает патентнаÑ
ÑиÑтема, они в Ñтой ÑиÑтеме материально заинтереÑованы. Так что они
опиÑывают патентную ÑиÑтему Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸ Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð¾-то, кто хочет получить
@@ -212,14 +225,14 @@ Linux, Ñдром, Ð½Ð°Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ð¾Ð¹ ÑиÑтемоÐ
Ñамое&nbsp;&mdash; Ñ Ð¿Ð°Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸. ÐŸÐ°Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð½Ð°Ñ ÑиÑтема&nbsp;&mdash; лотереÑ,
очень Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡Ð°Ñтников. Ðо конечно, те, кто приводит ÑиÑтему в
дейÑтвие, хотÑÑ‚, чтобы вы думали о маловероÑтном Ñлучае, в котором вы могли
-бы выиграть.</p>
-
+бы выиграть.</p>
+
<p> Так что, чтобы уÑтранить Ñтот перекоÑ, Ñ ÑобираюÑÑŒ объÑÑнить, на что похожа
Ð¿Ð°Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð½Ð°Ñ ÑиÑтема Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸ Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð¾-то, кто мог бы быть жертвой патента;
то еÑÑ‚ÑŒ кого-то, кто хочет разрабатывать программы. Предположим, что вы
хотите разрабатывать программу и вы находитеÑÑŒ в Ñтране, в которой еÑÑ‚ÑŒ
-патенты на программы. Как вам приходитÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ñ Ð¿Ð°Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð½Ð¾Ð¹ ÑиÑтемой? </p>
-
+патенты на программы. Как вам приходитÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ñ Ð¿Ð°Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð½Ð¾Ð¹ ÑиÑтемой? </p>
+
<p> Ðу, во-первых, вам приходитÑÑ Ñ€Ð°Ð·ÑƒÐ·Ð½Ð°Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ о патентах, которые могли бы
потенциально затрагивать вашу облаÑÑ‚ÑŒ. Это невозможно, потому что патенты,
которые находÑÑ‚ÑÑ Ð½Ð° конвейере и оцениваютÑÑ Ð¿Ð°Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð½Ñ‹Ð¼ бюро, хранÑÑ‚ÑÑ Ð²
@@ -228,14 +241,14 @@ Linux, Ñдром, Ð½Ð°Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ð¾Ð¹ ÑиÑтемоÐ
разработать в Ñтом году программу, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñовершенно законна и безопаÑна в
Ñтом году. Рпотом, в Ñледующем году, мог бы быть выдан патент, и ни Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾,
ни Ñ Ñего на Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð¸ бы подать в Ñуд. Такое ÑлучаетÑÑ. Или могли бы подать
-в Ñуд на ваших пользователей.</p>
-
+в Ñуд на ваших пользователей.</p>
+
<p> Ðапример, в 1984&nbsp;году была разработана программа compress, и поÑкольку
она была Ñвободна, ее раÑпроÑтранÑли многие компании вмеÑте Ñ ÑиÑтемами
Unix. Так вот, в&nbsp;1985&nbsp;году был выдан патент СШРна алгоритм ÑжатиÑ
LZW, а через неÑколько лет ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Unisys начала выжимать деньги из
-различных компаний.</p>
-
+различных компаний.</p>
+
<p> Ðу, поÑкольку нам в проекте GNU была нужна программа ÑÐ¶Ð°Ñ‚Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ñ… и
поÑкольку мы не могли воÑпользоватьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð¾Ð¹ compress, мы начали иÑкать
какую-нибудь другую программу ÑжатиÑ. Мы разузнали... Кто-то пришел и
@@ -251,8 +264,8 @@ LZW, а через неÑколько лет ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Unisys началÐ
точноÑти на тот алгоритм, который мы едва не выпуÑтили. Так что программа
была убита за неделю до выпуÑка. И на Ñамом деле то лицо, правообладатель
патента, не изобрел лучший метод, потому что он на Ñамом деле не был
-новым. Ðо Ñто не имеет значениÑ&nbsp;&mdash; у него была монополиÑ.</p>
-
+новым. Ðо Ñто не имеет значениÑ&nbsp;&mdash; у него была монополиÑ.</p>
+
<p> ВпоÑледÑтвии мы нашли другой алгоритм ÑжатиÑ, который применÑетÑÑ Ð²
программе, извеÑтной как gzip. Ðо Ñто иллюÑтрирует опаÑноÑÑ‚ÑŒ, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð²Ñтает
перед вами: даже еÑли у Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ðµ реÑурÑÑ‹, вы не можете разузнать
@@ -269,8 +282,8 @@ LZW, а через неÑколько лет ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Unisys началÐ
работа. Так вот, можно попробовать иÑкать те, которые ÑвÑзаны Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, что вы
делаете, и в некоторых ÑлучаÑÑ… Ñтого доÑтаточно. ЕÑли вы ищете определенные
ключевые Ñлова или идете по ÑÑылкам, вы найдете некоторые патенты, ÑвÑзанные
-Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, что вы делаете. Ð’Ñ‹ не найдете их <em>вÑе</em>.</p>
-
+Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, что вы делаете. Ð’Ñ‹ не найдете их <em>вÑе</em>.</p>
+
<p> ÐеÑколько лет назад у кого-то был патент СШÐ&nbsp;&mdash; может быть, ÑейчаÑ
Ñрок его дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¸Ñтек&nbsp;&mdash; на еÑтеÑтвенный порÑдок перевычиÑлений
в табличных процеÑÑорах. Так вот, что Ñто значит? Это значит, что Ñначала
@@ -280,8 +293,8 @@ LZW, а через неÑколько лет ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Unisys началÐ
было Ñделать другое перевычиÑление. ЯÑно, что лучше делать перевычиÑÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾
порÑдку, понимаете? ЕÑли РзавиÑит от Б, то Ñначала Ñделать Б, а потом
Ñделать Ð. Таким образом одно перевычиÑление вÑе поÑтавит на Ñвои меÑта. Ðу,
-вот на Ñто и был выдан патент.</p>
-
+вот на Ñто и был выдан патент.</p>
+
<p> Так вот, еÑли бы вы иÑкали выражение &ldquo;табличный процеÑÑор&rdquo;, вы
бы не нашли Ñтот патент, потому что Ñто выражение в нем не
вÑтречаетÑÑ. СловоÑочетание &ldquo;еÑтеÑтвенный порÑдок вычиÑлений&rdquo;
@@ -290,8 +303,8 @@ LZW, а через неÑколько лет ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Unisys началÐ
топологичеÑкой Ñортировкой, и Ñто выражение тоже в патенте не
вÑтречаетÑÑ. Патент формулировалÑÑ ÐºÐ°Ðº патент на технику компилÑции. Так что
поиÑк в пределах разумного не обнаружил бы Ñтого патента, но патент
-по-прежнему был бы оÑнованием Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы вчинить вам иÑк.</p>
-
+по-прежнему был бы оÑнованием Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы вчинить вам иÑк.</p>
+
<p> ФактичеÑки вы не можете даже приблизительно Ñказать, на что раÑпроÑтранÑетÑÑ
патент, еÑли тщательно его не изучите. Ð”Ð»Ñ Ð¿Ð°Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð² в других отраÑлÑÑ… Ñто не
так, потому что в других отраÑлÑÑ… еÑÑ‚ÑŒ что-то, что проиÑходит физичеÑки, и
@@ -304,23 +317,23 @@ LZW, а через неÑколько лет ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Unisys началÐ
два патента на алгоритм ÑÐ¶Ð°Ñ‚Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ñ… LZW. Первый был выдан
в&nbsp;1985&nbsp;году, а второй, по-моему, в&nbsp;1989&nbsp;году. Ðо заÑвка
на тот, по-моему, была подана еще раньше. Один из Ñтих патентов принадлежит
-Unisys, а второй принадлежит IBM.</p>
-
+Unisys, а второй принадлежит IBM.</p>
+
<p> Так вот, такого рода ошибки на Ñамом деле не редки. Это не единÑтвеннаÑ
ошибка. Понимаете, те, кто проверÑÑŽÑ‚ заÑвки, не могут тратить много времени
на один патент. Ð’ СШРим отпуÑкаетÑÑ Ð² Ñреднем 17&nbsp;чаÑов на патент. Так
вот, Ñтого не доÑтаточно Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ñ‰Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¸Ð·ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñех других патентов в
Ñтой отраÑли, чтобы понÑÑ‚ÑŒ, не ÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð»Ð¸ они на Ñамом деле одним и тем
-же. Так что они Ñтанут Ñовершать такого рода ошибки вновь и вновь.</p>
-
-<h4 id="conf4">Вам приходитÑÑ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ ÑŽÑ€Ð¸Ñтом</h4>
-
+же. Так что они Ñтанут Ñовершать такого рода ошибки вновь и вновь.</p>
+
+<h4 id="conf4">Вам приходитÑÑ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ ÑŽÑ€Ð¸Ñтом</h4>
+
<p> Так что вы не найдете вÑех патентов, которые могли бы угрожать вам, но вы
найдете некоторые из них. Что делать потом? Ð’Ñ‹ вынуждены попытатьÑÑ
выÑÑнить, что в точноÑти запрещают Ñти патенты. Это очень трудно, потому что
патенты напиÑаны на головоломном юридичеÑком Ñзыке, понÑÑ‚ÑŒ который инженеру
-очень трудно. Ð”Ð»Ñ Ñтого вам придетÑÑ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ ÑŽÑ€Ð¸Ñтом.</p>
-
+очень трудно. Ð”Ð»Ñ Ñтого вам придетÑÑ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ ÑŽÑ€Ð¸Ñтом.</p>
+
<p> Ð’ воÑьмидеÑÑÑ‚Ñ‹Ñ… годах XX&nbsp;века авÑтралийÑкое правительÑтво провело
иÑÑледование патентной ÑиÑтемы&nbsp;&mdash; патентной ÑиÑтемы вообще, а не
патентов на программы. ИÑÑледователи пришли к выводу, что Ð´Ð»Ñ ÐвÑтралии было
@@ -333,8 +346,8 @@ Unisys, а второй принадлежит IBM.</p>
патенты, чтобы попробовать чему-то научитьÑÑ, потому что их Ñлишком трудно
читать. Ð’ Ñамом деле, они цитировали инженера, который Ñказал: &ldquo;Я не
могу узнать Ñвои ÑобÑтвенные Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² патентных параграфах&rdquo;. Так
-вот, Ñто не проÑто теориÑ.</p>
-
+вот, Ñто не проÑто теориÑ.</p>
+
<p> ÐеÑколько лет назад в СШРинженер по имени Пол Хекел подал в Ñуд на компанию
Apple. Ð’ конце воÑьмидеÑÑÑ‚Ñ‹Ñ… он получил пару патентов на пакет программ, а
потом, когда он увидел Hypercard, он поÑмотрел и Ñказал: &ldquo;Это
@@ -345,8 +358,8 @@ Apple. Ð’ конце воÑьмидеÑÑÑ‚Ñ‹Ñ… он получил пару пÐ
однажды, когда Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½Ð¾Ñил речь&nbsp;&mdash; такую, как Ñта&nbsp;&mdash; он
был в аудитории, и он Ñказал: &ldquo;Ðет-нет, Ñто неправда, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто не знал
диапазона Ñвоей защиты&rdquo;. Ð Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð¸Ð»: &ldquo;Ðу да, именно Ñто Ñ Ð¸
-говорил&rdquo;.</p>
-
+говорил&rdquo;.</p>
+
<p> Так что вы будете тратить много времени на работу Ñ ÑŽÑ€Ð¸Ñтом: вы будете
объÑÑнÑÑ‚ÑŒ юриÑту, над каким проектом вы работаете, чтобы юриÑÑ‚ мог объÑÑнить
вам, что подразумевают патенты. Это будет недешево, а когда вы Ñто
@@ -356,21 +369,21 @@ Apple. Ð’ конце воÑьмидеÑÑÑ‚Ñ‹Ñ… он получил пару пÐ
дейÑтвительно хотите быть в безопаÑноÑти, вам лучше обходить Ñту Ñферу
Ñтороной, и разумеетÑÑ, в иÑходе вÑÑкого Ñудебного процеÑÑа еÑÑ‚ÑŒ
ÑущеÑтвенный Ñлемент ÑлучайноÑти&rdquo;. Так что теперь, когда у Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ
-предÑказуемое поле деÑтельноÑти Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ñ€Ð¸ÑтиÑ, что вы будете делать?</p>
-
-<p> Ðу, вы можете раÑÑмотреть три возможноÑти:</p>
+предÑказуемое поле деÑтельноÑти Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ñ€Ð¸ÑтиÑ, что вы будете делать?</p>
+
+<p> Ðу, вы можете раÑÑмотреть три возможноÑти:</p>
<ul>
- <li>вы можете попытатьÑÑ <a href="#conf5">избегать патента</a>,</li>
- <li>вы можете попытатьÑÑ <a href="#conf6">получить на него лицензию</a>,</li>
+ <li>вы можете попытатьÑÑ <a href="#conf5">избегать патента</a>,</li>
+ <li>вы можете попытатьÑÑ <a href="#conf6">получить на него лицензию</a>,</li>
<li>или вы можете попытатьÑÑ <a href="#conf7">оÑпорить его дейÑтвительноÑÑ‚ÑŒ</a>
в Ñуде.</li>
-</ul>
-
-<p> Ð›ÑŽÐ±Ð°Ñ Ð¸Ð· Ñтих трех альтернатив иногда доÑтупна, а иногда нет.</p>
-
-<h4 id="conf5">Избегать патента</h4>
-
+</ul>
+
+<p> Ð›ÑŽÐ±Ð°Ñ Ð¸Ð· Ñтих трех альтернатив иногда доÑтупна, а иногда нет.</p>
+
+<h4 id="conf5">Избегать патента</h4>
+
<p> Сначала давайте раÑÑмотрим возможноÑÑ‚ÑŒ избегать патента. Ðу, в некоторых
ÑлучаÑÑ… Ñто проÑто. Понимаете, ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Unisys угрожала людÑм Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ
патента на Ñжатие LZW; нам проÑто требовалоÑÑŒ найти другой алгоритм ÑжатиÑ
@@ -382,16 +395,16 @@ Apple. Ð’ конце воÑьмидеÑÑÑ‚Ñ‹Ñ… он получил пару пÐ
реализована. Ðа Ñамом деле она давала лучшие результаты ÑжатиÑ, так что
теперь у Ð½Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ gzip, и многие применÑÑŽÑ‚ gzip. Итак, в Ñтом Ñлучае
потребовалаÑÑŒ ÑÐµÑ€ÑŒÐµÐ·Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°, но мы были в ÑоÑтоÑнии выполнить ее, чтобы
-избегать Ñтого патента.</p>
-
+избегать Ñтого патента.</p>
+
<p> Ðо в воÑьмидеÑÑÑ‚Ñ‹Ñ… ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ CompuServe определила формат изображений под
названием GIF и применила в его определении алгоритм ÑÐ¶Ð°Ñ‚Ð¸Ñ LZW. Ðу,
конечно, когда Ñтало извеÑтно о волне Ð²Ð¾Ð·Ð¼ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтими патентами, люди
определили другой формат изображений Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ другого алгоритма
ÑжатиÑ. Они воÑпользовалиÑÑŒ алгоритмом gzip, и Ñтот формат называетÑÑ
форматом PNG, что, как Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð°Ð³Ð°ÑŽ, значит &ldquo;PNG is Not GIF&rdquo;
-(PNG&nbsp;&mdash; Ñто не GIF).</p>
-
+(PNG&nbsp;&mdash; Ñто не GIF).</p>
+
<p> Ðо еÑÑ‚ÑŒ проблема: многие уже начали применÑÑ‚ÑŒ формат GIF, и было много
программ, которые могли отображать и Ñоздавать Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² формате GIF, и
они не могли воÑпроизводить Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² формате PNG. Так что в результате
@@ -402,21 +415,20 @@ Apple. Ð’ конце воÑьмидеÑÑÑ‚Ñ‹Ñ… он получил пару пÐ
пользование Ñтой программой, а ему дают другую, то он перейдет на нее; но
еÑли то, что ему нужно&nbsp;&mdash; Ñто Ñоздавать изображениÑ, которые можно
показывать в Netscape, то он не может Ñменить программу, еÑли Netscape не
-поддерживает тот другой формат... а он его не поддерживал.
-
+поддерживает тот другой формат... а он его не поддерживал.
КажетÑÑ, прошли годы, пока Netscape начал поддерживать формат PNG. Так что
люди по ÑущеÑтву говорили: &ldquo;Я не могу перейти, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто
вынужден...&rdquo; Так что в результате общеÑтво вложило в Ñтот один формат
так много, что Ð¸Ð½ÐµÑ€Ñ†Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° Ñлишком велика, чтобы Ñменить формат, неÑмотрÑ
-на то, что был доÑтупен другой, лучший формат.</p>
-
+на то, что был доÑтупен другой, лучший формат.</p>
+
<p> Даже когда патент довольно узок, избегать его может быть очень
трудно. Ð¡Ð¿ÐµÑ†Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ PostScript включает Ñжатие LZW, которое мы в нашей
реализации PostScript реализовать не можем. Мы поддерживаем Ñжатие другого
вида; в некотором ÑмыÑле Ñто неправильно, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то, что оно выполнÑет
Ñту полезную работу. Так что даже узкоÑпециального патента удаетÑÑ Ð¸Ð·Ð±ÐµÐ³Ð°Ñ‚ÑŒ
-не вÑегда.</p>
-
+не вÑегда.</p>
+
<p> Так вот, иногда запатентованной оказываетÑÑ ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ-то функциÑ. Ð’ Ñтом Ñлучае
избежать патента можно, удалив Ñту функцию. Ð’ конце воÑьмидеÑÑÑ‚Ñ‹Ñ…
пользователи текÑтового процеÑÑора XyWrite получили по почте ухудшенную
@@ -429,28 +441,28 @@ Apple. Ð’ конце воÑьмидеÑÑÑ‚Ñ‹Ñ… он получил пару пÐ
заложил функцию, Ñходную Ñ Ñтой, в первоначальный редактор Emacs еще в
ÑемидеÑÑÑ‚Ñ‹Ñ… годах, за много лет до Ñтого патента. Так что, вероÑтно, Ñ Ð¼Ð¾Ð³
предоÑтавить ÑвидетельÑтво, Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ которого они могли бы боротьÑÑ Ñ
-патентом.</p>
-
+патентом.</p>
+
<p> Ðу, Ñто мне показало, что за Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ жизни мне пришла в голову по меньшей
мере одна мыÑль, которую можно было запатентовать. Я знаю Ñто, потому что
Ñто запатентовал кто-то другой. Так вот, конечно, вы можете ответить на Ñти
запатентованные функции их удалением. Ðо когда вашей программе начинает
недоÑтавать неÑкольких нужных пользователÑм функций, она как программа может
-оказатьÑÑ Ð±ÐµÑполезной.</p>
-
+оказатьÑÑ Ð±ÐµÑполезной.</p>
+
<p> Так вот, возможно, вы Ñлышали об Adobe Photoshop. У Ð½Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ программа под
названием GIMP, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ñффективна и гибка, чем Photoshop. Ðо еÑÑ‚ÑŒ
одна Ð²Ð°Ð¶Ð½Ð°Ñ Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ, которой в ней нет&nbsp;&mdash; Ñто подбор цветов
методом Pantone, что очень важно Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÑ…, кому нужно раÑпечатывать
Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° наÑтоÑщей бумаге и получать надежные результаты. Эта функциÑ
опуÑкаетÑÑ, потому что она запатентована. Ð’ результате применение программы
-Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ из ÑущеÑтвенных клаÑÑов пользователей затруднено.</p>
-
+Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ из ÑущеÑтвенных клаÑÑов пользователей затруднено.</p>
+
<p> ЕÑли вы ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñнете на программы, вы увидите, что они чаÑто
предоÑтавлÑÑŽÑ‚ множеÑтво функций и пользователи требуют Ñтих функций. ЕÑли не
хватает любой важной функции, ну, не добавлÑÑ‚ÑŒ ее легко, но результаты могут
-быть очень плохи.</p>
-
+быть очень плохи.</p>
+
<p> Конечно, иногда патент наÑтолько широк, что избегать его
невозможно. Шифрование Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð¼ ключом ÑущеÑтвенно Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы у
пользователей компьютеров была конфиденциальноÑÑ‚ÑŒ. Ð’ÑÑ Ñта отраÑль была
@@ -458,24 +470,24 @@ Apple. Ð’ конце воÑьмидеÑÑÑ‚Ñ‹Ñ… он получил пару пÐ
пор в СШРне могло быть Ñвободных программ Ð´Ð»Ñ ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð¼ ключом:
правообладатели патента Ñмахнули многие программы, как Ñвободные, так и
неÑвободные. И фактичеÑки вÑÑŽ Ñту облаÑÑ‚ÑŒ вычиÑлений задержали более чем на
-деÑÑтилетие, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° оÑтрый интереÑ.</p>
-
-<h4 id="conf6">Получить лицензию на патент</h4>
-
+деÑÑтилетие, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° оÑтрый интереÑ.</p>
+
+<h4 id="conf6">Получить лицензию на патент</h4>
+
<p> Итак, Ñто что каÑаетÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ñти избегать патента. Ð”Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ,
ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¸Ð½Ð¾Ð³Ð´Ð° доÑтупна&nbsp;&mdash; получить лицензию на патент. Так вот,
правообладатель патента не обÑзан предлагать вам лицензию&nbsp;&mdash; Ñто
как его душе угодно. Правообладатель патента может Ñказать: &ldquo;Я не
-выдаю лицензии на Ñто, вы проÑто не у дел, точка!&rdquo;</p>
-
+выдаю лицензии на Ñто, вы проÑто не у дел, точка!&rdquo;</p>
+
<p> К нам в Лигу Ñвободы Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² начале девÑноÑÑ‚Ñ‹Ñ… обратилÑÑ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐº,
Ñемейное предприÑтие которого ÑоÑтоÑло в производÑтве азартных
игр&nbsp;&mdash; разумеетÑÑ, компьютеризованных,&mdash; и ему угрожал
кто-то, у кого был патент на очень широкую категорию компьютеризованных
азартных игр. Патент был выдан на Ñеть, в которую включаетÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ одной
машины, и ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ð° поддерживает более одного вида игр и может
-отображать ход более чем одной игры одновременно.</p>
-
+отображать ход более чем одной игры одновременно.</p>
+
<p> Так вот, вы должны Ñознавать то, что в патентном бюро Ñчитают, что Ñто
проÑто блеÑÑ‚ÑÑ‰Ð°Ñ Ð¼Ñ‹Ñль. ЕÑли вы видите, что другие реализовали одно, а вы
решаете поддерживать два или более&nbsp;&mdash; понимаете, еÑли они Ñделали
@@ -485,8 +497,8 @@ Apple. Ð’ конце воÑьмидеÑÑÑ‚Ñ‹Ñ… он получил пару пÐ
показывать Ñразу две игры, то Ñто&nbsp;&mdash; изобретение. ЕÑли он делал
Ñто Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ компьютером, а вы делаете Ñто Ñ Ñетью, в которой много
компьютеров, то Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… Ñто&nbsp;&mdash; изобретение. Они думают, что Ñто
-проÑто блеÑÑ‚Ñщие находки.</p>
-
+проÑто блеÑÑ‚Ñщие находки.</p>
+
<p> Конечно, мы, ÑпециалиÑÑ‚Ñ‹ по вычиÑлительной технике, знаем, что Ñто проÑто
правило: можно обобщить что угодно от одного до более чем одного. Это
очевиднейший из принципов, какие только еÑÑ‚ÑŒ. Каждый раз, когда вы пишете
@@ -495,14 +507,14 @@ Apple. Ð’ конце воÑьмидеÑÑÑ‚Ñ‹Ñ… он получил пару пÐ
мы вÑе назвали бы до Ñмешного очевидными. Ð’Ñ‹ не можете предполагать, что в
Ñуде Ñто невозможно отÑтаивать только оттого, что Ñто до Ñмешного
очевидно. Патенты могут иметь юридичеÑкую Ñилу неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то, что они
-абÑолютно глупы.</p>
-
+абÑолютно глупы.</p>
+
<p> Так что он наткнулÑÑ Ð½Ð° Ñтот патент, а правообладатель патента даже не
предлагал ему возможноÑти получить
лицензию. &ldquo;ЗакрывайÑÑ!&rdquo;&nbsp;&mdash; вот что Ñказал
правообладатель патента, и в конце концов он так и Ñделал. Он был не в
-ÑоÑтоÑнии боротьÑÑ Ñ Ñтим.</p>
-
+ÑоÑтоÑнии боротьÑÑ Ñ Ñтим.</p>
+
<p> Однако многие правообладатели патентов предложат вам возможноÑÑ‚ÑŒ получить
лицензию. Ðо Ñто вам обойдетÑÑ Ð½ÐµÐ´ÐµÑˆÐµÐ²Ð¾. Владельцы патента на еÑтеÑтвенный
порÑдок перевычиÑлений требовали пÑÑ‚ÑŒ процентов Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ð¶Ð¸ каждого табличного
@@ -515,8 +527,8 @@ Apple. Ð’ конце воÑьмидеÑÑÑ‚Ñ‹Ñ… он получил пару пÐ
оÑновательно. Ðо на Ñамом деле, как мне раÑÑказывали предприниматели, два
или три таких патента были бы таким бременем, что на практике они разорили
бы компанию, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ‚ÐµÐ¾Ñ€ÐµÑ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑки у нее могли бы быть какие-то возможноÑти
-выжить.</p>
-
+выжить.</p>
+
<p> Так что получить лицензию на патент не вÑегда реально, а мы, разработчики
Ñвободных программ, находимÑÑ Ð² еще худшем положении, потому что мы даже не
можем подÑчитать чиÑло копий, а большинÑтво лицензий требует платы Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹
@@ -525,8 +537,8 @@ Apple. Ð’ конце воÑьмидеÑÑÑ‚Ñ‹Ñ… он получил пару пÐ
Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ копии, то мы не могли бы удовлетворить Ñтому требованию, потому что
мы не можем подÑчитать чиÑло копий. Общее чиÑло денег, возможно, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹ в
кармане было, но Ñ Ð½Ðµ могу ÑоÑчитать Ñто, так что Ñ Ð½Ðµ могу заплатить. Так
-что Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени мы иÑпытываем оÑобого рода затруднениÑ.</p>
-
+что Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени мы иÑпытываем оÑобого рода затруднениÑ.</p>
+
<p> Ðо еÑÑ‚ÑŒ одна разновидноÑÑ‚ÑŒ организаций, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ лицензирование патентов
работает очень хорошо&nbsp;&mdash; Ñто крупные транÑнациональные корпорации;
причина ÑоÑтоит в том, что у них у Ñамих много патентов и они применÑÑŽÑ‚ их,
@@ -534,8 +546,8 @@ Apple. Ð’ конце воÑьмидеÑÑÑ‚Ñ‹Ñ… он получил пару пÐ
ÑущеÑтву единÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð° от патентов&nbsp;&mdash; уÑтрашение: у Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ
Ñвои ÑобÑтвенные патенты, и тогда вы надеетеÑÑŒ, что еÑли кто-то укажет
патентом на ваÑ, то вы Ñможете вынуть в ответ патент и Ñказать: &ldquo;Ðе
-подавай на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² Ñуд, потому что Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð¼ на тебÑ&rdquo;.</p>
-
+подавай на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² Ñуд, потому что Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð¼ на тебÑ&rdquo;.</p>
+
<p> Однако уÑтрашение в Ñлучае Ñ Ð¿Ð°Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸ работает не так же хорошо, как в
Ñлучае Ñ Ñдерным оружием, по той причине, что любой патент направлен в одну
Ñторону. Он запрещает определенные указанные дейÑтвиÑ. Так что в результате
@@ -545,29 +557,29 @@ Apple. Ð’ конце воÑьмидеÑÑÑ‚Ñ‹Ñ… он получил пару пÐ
могли бы получить патент, который указывает туда, и они могли бы получить
патент, который указывает Ñюда. Ладно, а потом, еÑли Ñтой компании угрожает
кто-то отÑюда, что им делать? У них нет патента, указывающего туда, так что
-им нечем защищатьÑÑ.</p>
-
+им нечем защищатьÑÑ.</p>
+
<p> Ð’ то же Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ€Ð°Ð½Ð¾ или поздно туда забредет кто-то другой, и руководитель
компании подумает: &ldquo;Угу, и Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ так много дохода, как мне хотелоÑÑŒ
бы, почему бы мне проÑто не повыжимать из них денег?&rdquo; Так что они
Ñначала говорÑÑ‚: &ldquo;Мы получаем патенты в целÑÑ… защиты&rdquo;,&mdash; но
-впоÑледÑтвии они менÑÑŽÑ‚ Ñвое решение, когда мимо проходит Ð·Ð°Ð¼Ð°Ð½Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¶ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ð°.</p>
-
+впоÑледÑтвии они менÑÑŽÑ‚ Ñвое решение, когда мимо проходит Ð·Ð°Ð¼Ð°Ð½Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¶ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ð°.</p>
+
<p> И в Ñтом, между прочим, ÑоÑтоит заблуждение мифа о том, что патентнаÑ
ÑиÑтема &ldquo;защищает&rdquo; &ldquo;мелкого изобретателÑ&rdquo;. Позвольте
мне раÑÑказать вам Ñтот миф, Ñто миф о голодающем гении. Это кто-то, кто
долгие годы работал в изолÑции и голодал и у кого еÑÑ‚ÑŒ блеÑÑ‚ÑÑ‰Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¼Ñ‹Ñль
о том, как делать то или другое. И вот теперь он открывает компанию, и он
боитÑÑ, что какаÑ-то Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ, вроде IBM, будет Ñ Ð½Ð¸Ð¼ конкурировать,
-и вот он получает патент, и Ñтот патент будет &ldquo;защищать его&rdquo;.</p>
-
+и вот он получает патент, и Ñтот патент будет &ldquo;защищать его&rdquo;.</p>
+
<p> Ðу, конечно, в нашей отраÑли вÑе проиÑходит по-другому. Люди не двигают
такого рода прогреÑÑ Ð² такой изолÑции. Они работают Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ людьми,
общаютÑÑ Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ людьми, и обычно они разрабатывают программы. И таким
образом, веÑÑŒ Ñтот Ñценарий лишен ÑмыÑла, а кроме того, еÑли бы он был таким
хорошим ÑпециалиÑтом по вычиÑлительной технике, ему не нужно было бы
-голодать. Он мог бы получить работу в любое времÑ, как только захочет.</p>
-
+голодать. Он мог бы получить работу в любое времÑ, как только захочет.</p>
+
<p> Ðо предположим, что Ñто ÑлучилоÑÑŒ, и предположим, что у него еÑÑ‚ÑŒ его
патент, и он говорит: &ldquo;IBM, вы не можете конкурировать Ñо мной, потому
что у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ Ñтот патент&rdquo;. Ðо вот что говорит IBM: &ldquo;Ðу да,
@@ -577,13 +589,13 @@ Apple. Ð’ конце воÑьмидеÑÑÑ‚Ñ‹Ñ… он получил пару пÐ
лицензировать?&rdquo; Рголодающий гений отвечает: &ldquo;Гм, Ñ Ð¼Ð°Ð»Ð¾ каши
ел, чтобы Ñо вÑем Ñтим боротьÑÑ, так что Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµ ÑоглашуÑÑŒ&rdquo;. И таким
образом они подпиÑывают Ñоглашение о взаимном лицензировании, и, как вы Ñами
-догадываетеÑÑŒ, IBM может Ñ Ð½Ð¸Ð¼ конкурировать. Его Ñто ничуть не защитило!</p>
-
+догадываетеÑÑŒ, IBM может Ñ Ð½Ð¸Ð¼ конкурировать. Его Ñто ничуть не защитило!</p>
+
<p> Так вот, IBM может делать Ñто, потому что у них много патентов. У них еÑÑ‚ÑŒ
патенты, указывающие Ñюда, Ñюда, Ñюда&nbsp;&mdash; куда угодно. Так что
любой почти отовÑюду, кто нападает на IBM, получает отпор. ÐебольшаÑ
-ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñтого делать не может, но Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚.</p>
-
+ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñтого делать не может, но Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚.</p>
+
<p> Итак, в IBM напиÑали Ñтатью. Она вышла в журнале &ldquo;Тинк&rdquo;,
по-моему, в номере пÑÑ‚ÑŒ за&nbsp;1990&nbsp;год&nbsp;&mdash; Ñто ÑобÑтвенный
журнал IBM&nbsp;&mdash; Ñтатью о патентном портфеле IBM. Ð’ IBM говорили, что
@@ -595,8 +607,8 @@ Apple. Ð’ конце воÑьмидеÑÑÑ‚Ñ‹Ñ… он получил пару пÐ
Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ð³Ð¾Ð´Ð° была на порÑдок больше, чем перваÑ. Другими Ñловами, выгода,
которую ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ IBM получала от возможноÑти делать что-то Ñвободно, не
подвергаÑÑÑŒ Ñудебным преÑледованиÑм, была вдеÑÑтеро больше выгоды от Ñбора
-денег за вÑе их патенты.</p>
-
+денег за вÑе их патенты.</p>
+
<p> Так вот, Ð¿Ð°Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð½Ð°Ñ ÑиÑтема во многом похожа на лотерею, в которой то, что
проиÑходит Ñ Ð»ÑŽÐ±Ñ‹Ð¼ данным патентом, в значительной Ñтепени Ñлучайно, и
большинÑтво из них не приноÑÑÑ‚ Ñвоим владельцам никакой пользы. Ðо компаниÑ
@@ -606,8 +618,8 @@ IBM наÑтолько велика, что Ñто уÑреднÑетÑÑ Ð² мÐ
от возможноÑти Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð´ÐµÐ¹, которые были запатентованы другими, равна
вреду, который Ð¿Ð°Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð½Ð°Ñ ÑиÑтема принеÑла бы IBM, еÑли бы взаимного
Ð»Ð¸Ñ†ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ было&nbsp;&mdash; еÑли бы IBM дейÑтвительно было запрещено
-применÑÑ‚ÑŒ Ñти идеи, которые были запатентованы другими.</p>
-
+применÑÑ‚ÑŒ Ñти идеи, которые были запатентованы другими.</p>
+
<p> Так что Ñто говорит вот о чем: вред, который принеÑла бы Ð¿Ð°Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð½Ð°Ñ ÑиÑтема,
вдеÑÑтеро больше пользы, в Ñреднем. Так вот, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ð¸ IBM Ñтот вред не
наноÑитÑÑ, потому что у IBM Ñти девÑÑ‚ÑŒ Ñ‚Ñ‹ÑÑч патентов еÑÑ‚ÑŒ и компаниÑ
@@ -619,31 +631,31 @@ IBM наÑтолько велика, что Ñто уÑреднÑетÑÑ Ð² мÐ
иÑпользуют Ñвое политичеÑкое влиÑние по вÑему миру, чтобы принималиÑÑŒ
патенты на программы, и они говорÑÑ‚ наивные вещи вроде: &ldquo;Это новый вид
монополии Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð¸ÐºÐ¾Ð² программ, Ñто должно быть Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… хорошо,
-верно?&rdquo;</p>
-
+верно?&rdquo;</p>
+
<p> Ðу, ÑегоднÑ, поÑле того, как вы выÑлушали мою речь, Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÑŽÑÑŒ, вы понимаете,
почему Ñто не верно. Вам необходимо внимательно раÑÑмотреть, как патенты
ÑказываютÑÑ Ð½Ð° разработчиках программ, чтобы понÑÑ‚ÑŒ, хорошо Ñто или плохо, и
-разъÑÑнение Ñтого&nbsp;&mdash; Ð¼Ð¾Ñ Ð¾Ð±Ñ‰Ð°Ñ Ñ†ÐµÐ»ÑŒ.</p>
-
-<h4 id="conf7">ОÑпорить дейÑтвительноÑÑ‚ÑŒ патента</h4>
-
+разъÑÑнение Ñтого&nbsp;&mdash; Ð¼Ð¾Ñ Ð¾Ð±Ñ‰Ð°Ñ Ñ†ÐµÐ»ÑŒ.</p>
+
+<h4 id="conf7">ОÑпорить дейÑтвительноÑÑ‚ÑŒ патента</h4>
+
<p> Итак, Ñто что каÑаетÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ñти Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»Ð¸Ñ†ÐµÐ½Ð·Ð¸Ð¸ на патент. Третий
возможный вариант&nbsp;&mdash; пойти в Ñуд и оÑпорить дейÑтвительноÑÑ‚ÑŒ
-патента.</p>
-
+патента.</p>
+
<p> Так вот, иÑход в Ñтом Ñлучае будет в значительной мере завиÑеть от
техничеÑких подробноÑтей, что по ÑущеÑтву означает ÑлучайноÑÑ‚ÑŒ, как вы
понимаете. КоÑти были брошены неÑколько лет назад, и вы можете провеÑти
раÑÑледование и разузнать, что показали коÑти, а потом вы поймете, можете ли
вы на что-то раÑÑчитывать. Так что то, дейÑтвителен ли патент, определÑетÑÑ
главным образом иÑторичеÑкой Ñитуацией&nbsp;&mdash; иÑторией того,
-публиковалоÑÑŒ ли что-то, что именно и когда.</p>
-
+публиковалоÑÑŒ ли что-то, что именно и когда.</p>
+
<p> Итак, иногда еÑÑ‚ÑŒ возможноÑÑ‚ÑŒ оÑпорить патент. Так что, даже еÑли патент
Ñмехотворно проÑÑ‚, иногда вполне можно раÑÑчитывать оÑпорить его, а иногда
-на Ñто раÑÑчитывать нельзÑ.</p>
-
+на Ñто раÑÑчитывать нельзÑ.</p>
+
<p> Ð’Ñ‹ не можете ожидать, что Ñуд признает Ñто тривиальным, потому что их
Ñтандарты обычно гораздо ниже, чем то, что мы Ñчитаем разумным. Ðа Ñамом
деле в СШРÑто до Ñих пор было уÑтойчивой тенденцией. Я видел поÑтановление
@@ -652,22 +664,22 @@ IBM наÑтолько велика, что Ñто уÑреднÑетÑÑ Ð² мÐ
XIX&nbsp;века. И они были Ñовершенно Ñмехотворны, например изготовление
дверной ручки определенной формы из резины, в то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº ранее она
изготавливалаÑÑŒ из дерева. И Ñто решение порицало патентную ÑиÑтему за уход
-далеко-далеко от верных Ñтандартов. Рони проÑто продолжают Ñто делать.</p>
-
+далеко-далеко от верных Ñтандартов. Рони проÑто продолжают Ñто делать.</p>
+
<p> Так что вы не можете ожидать от Ñтого разумных результатов, но еÑÑ‚ÑŒ
Ñитуации, в которых, когда вы Ñмотрите на прошлые запиÑи, вы видите, что
можно раÑÑчитывать оÑпорить определенный патент. Стоит попытатьÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ хотÑ
бы провеÑти раÑÑледование. Ðо наÑтоÑщие Ñудебные разбирательÑтва оказываютÑÑ
-крайне дороги.</p>
-
+крайне дороги.</p>
+
<p> ÐеÑколько лет назад один ответчик проиграл и был вынужден выплатить
тринадцать миллионов долларов, которые по большей чаÑти пошли на оплату
уÑлуг юриÑтов обеих Ñторон. Я думаю, на Ñамом деле правообладатель патента
забрал только пÑÑ‚ÑŒ миллионов долларов, так что воÑемь миллионов ушло на
-юриÑтов.</p>
-
-<h4 id="conf8">Ðикто не может заново изобреÑти целую отраÑль программированиÑ</h4>
-
+юриÑтов.</p>
+
+<h4 id="conf8">Ðикто не может заново изобреÑти целую отраÑль программированиÑ</h4>
+
<p> Так вот, Ñто возможные Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ð°Ð½Ñ‚Ñ‹. Ð’ Ñто времÑ, конечно, вы должны
пиÑать программу. И проблема тут в том, что вы оказываетеÑÑŒ в Ñтой Ñитуации
не один только раз, а Ñнова, и Ñнова, и Ñнова, потому что в наши дни
@@ -677,8 +689,8 @@ XIX&nbsp;века. И они были Ñовершенно ÑмехотворнÑ
ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ð¸Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð´Ð²ÑƒÑ… из них. У British Telecom еÑÑ‚ÑŒ патент СШРна комбинацию
ÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ гипертекÑтовым ÑÑылкам и предоÑтавление пользователю
возможноÑти веÑти разговоры по телефонной линии. Так вот, в принципе Ñто две
-раздельные вещи, но их ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ð¸Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð°.</p>
-
+раздельные вещи, но их ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ð¸Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð°.</p>
+
<p> Итак, Ñто значит, что еÑли в вашей программе ÑÐ¾Ñ‚Ð½Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ñ‹Ñ… вещей, то
потенциально возможно около пÑти Ñ‚Ñ‹ÑÑч пар, которые могли бы быть кем-то уже
запатентованы, и нет закона, запрещающего запатентовать и комбинацию из трех
@@ -687,8 +699,8 @@ XIX&nbsp;века. И они были Ñовершенно ÑмехотворнÑ
быть запатентованы. Ð’ результате разработка программы ÑтановитÑÑ Ð¿Ð¾Ñ…Ð¾Ð¶Ð° на
переÑечение минного полÑ. Конечно, при каждом шаге вы, вероÑтно, не
наÑтупите на патент, при каждом конÑтруктивном решении. Скорее вÑего, Ñто
-безопаÑно. Ðо переÑечение целого Ð¿Ð¾Ð»Ñ ÑтановитÑÑ Ð¾Ð¿Ð°Ñным. </p>
-
+безопаÑно. Ðо переÑечение целого Ð¿Ð¾Ð»Ñ ÑтановитÑÑ Ð¾Ð¿Ð°Ñным. </p>
+
<p> Ð”Ð»Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð¸Ñта лучший ÑпоÑоб понÑÑ‚ÑŒ, на что Ñто похоже,&mdash; Ñто еÑли
Ñравнить напиÑание Ñтих больших программ Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ Ñферой, в которой люди
пишут что-то очень большое: c ÑимфониÑми. ПредÑтавьте Ñебе, что гоÑударÑтва
@@ -700,8 +712,8 @@ XIX&nbsp;века. И они были Ñовершенно ÑмехотворнÑ
авторÑкое право, но он был бы патентоÑпоÑобен. И возможно, можно было бы
запатентовать определенный лад, и возможно, запатентовать применение
определенного ÑÐ¾Ñ‡ÐµÑ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ играющих инÑтрументов или любую другую
-мыÑль, которую кто-то мог бы опиÑать.</p>
-
+мыÑль, которую кто-то мог бы опиÑать.</p>
+
<p> Ðу, к&nbsp;1800&nbsp;году были бы Ñ‚Ñ‹ÑÑчи таких патентов на музыкальные
идеи. Ртеперь предÑтавьте Ñебе, что вы&nbsp;&mdash; Бетховен и вы хотите
напиÑать Ñимфонию. Чтобы напиÑать целую Ñимфонию, вам придетÑÑ Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ‚ÑŒ много
@@ -714,8 +726,8 @@ XIX&nbsp;века. И они были Ñовершенно ÑмехотворнÑ
получить признание. ЕÑли вы не Ñделаете Ñтого, люди вообще не будут
Ñлушать. Пьер Булез думал, что ÑобираетÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñтью переизобреÑти Ñзык
музыки, и он пыталÑÑ Ñто Ñделать, но Ñто никто не Ñлушает, потому что там
-нет никаких знакомых людÑм идей.</p>
-
+нет никаких знакомых людÑм идей.</p>
+
<p> Так что вы вынуждены применÑÑ‚ÑŒ Ñтарые идеи, которые пришли в голову другим
людÑм. Ðикто не гениален наÑтолько, чтобы быть в ÑоÑтоÑнии изобреÑти целую
отраÑль Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ делать полезные вещи без того, чтобы научитьÑÑ
@@ -726,10 +738,10 @@ XIX&nbsp;века. И они были Ñовершенно ÑмехотворнÑ
запрещает делать Ð¿Ð°Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð½Ð°Ñ ÑиÑтема. И нам приходитÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¾ÑтавлÑÑ‚ÑŒ функции,
к которым пользователи привыкли и которые они могут опознать, в противном
Ñлучае наши программы покажутÑÑ Ð¸Ð¼ Ñлишком трудными в иÑпользовании
-незавиÑимо от того, наÑколько они хороши.</p>
-
-<h4 id="conf9">СвÑзь между патентами и продуктами изменÑетÑÑ Ð¾Ñ‚ отраÑли к отраÑли</h4>
-
+незавиÑимо от того, наÑколько они хороши.</p>
+
+<h4 id="conf9">СвÑзь между патентами и продуктами изменÑетÑÑ Ð¾Ñ‚ отраÑли к отраÑли</h4>
+
<p> Так вот, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð½Ð¾Ð³Ð´Ð° Ñпрашивают: &ldquo;Почему программирование должно
отличатьÑÑ Ð¾Ñ‚ других отраÑлей?&rdquo; Иногда, конечно, Ñто выражают довольно
Ñкверным манером, они говорÑÑ‚: &ldquo;Другие отраÑли могут ÑущеÑтвовать Ñ
@@ -742,8 +754,8 @@ XIX&nbsp;века. И они были Ñовершенно ÑмехотворнÑ
Одинаково ли патенты влиÑÑŽÑ‚ на вÑе отраÑли? Понимаете, то, ÑвлÑетÑÑ Ð»Ð¸
Ð²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚Ð¸ÐºÐ° в отношении программ верной Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð¾Ð±Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… двигателей,
лекарÑтв или химичеÑких процеÑÑов&nbsp;&mdash; Ñто Ñерьезный вопроÑ, который
-Ñтоит раÑÑмотреть.</p>
-
+Ñтоит раÑÑмотреть.</p>
+
<p> Когда вы поÑмотрите на Ñто, увидите вы то, что ÑвÑзь между патентами и
продуктами менÑетÑÑ Ð¾Ñ‚ отраÑли к отраÑли. Ðа одном крае у Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´ÑÑ‚ÑÑ
лекарÑтва, в которых, как правило, запатентована вÑÑ Ñ…Ð¸Ð¼Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ°Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼ÑƒÐ»Ð°. Так
@@ -753,8 +765,8 @@ XIX&nbsp;века. И они были Ñовершенно ÑмехотворнÑ
вÑе они будут новы. Даже в прогреÑÑивной программе, в которой еÑÑ‚ÑŒ неÑколько
новых идей, приходитÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÑÑ‚ÑŒ и много-много Ñтарых идей. Рв промежутке
вы увидите другие отраÑли. Даже в других отраÑлÑÑ… вы можете попаÑÑ‚ÑŒ в
-патентный тупик.</p>
-
+патентный тупик.</p>
+
<p> Когда Соединенные Штаты вÑтупили в первую мировую войну, никто в СШРне мог
бы поÑтроить Ñовременный аÑроплан. Причина ÑоÑтоÑла в том, что в Ñовременных
аÑропланах применÑетÑÑ Ð½ÐµÑколько различных приемов, которые были
@@ -763,14 +775,14 @@ XIX&nbsp;века. И они были Ñовершенно ÑмехотворнÑ
правительÑтво СШРрешило, что такое положение дел неприемлемо, и по ÑущеÑтву
выплатило Ñтим правообладателÑм круглую Ñумму и Ñказало: &ldquo;Мы
национализировали Ñти патенты; делайте теперь, вÑе вмеÑте, Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ
-аÑропланы!&rdquo;</p>
-
+аÑропланы!&rdquo;</p>
+
<p> Ðо то, в каких размерах Ñто проиÑходит, чаÑтота и ÑерьезноÑÑ‚ÑŒ Ñтого менÑетÑÑ
в завиÑимоÑти от того, Ñколько различных идей закладываетÑÑ Ð² один
продукт. Это менÑетÑÑ Ð² завиÑимоÑти от того, Ñколько в одном продукте меÑÑ‚
патентной уÑзвимоÑти. Рв Ñтом отношении программы находÑÑ‚ÑÑ Ð² крайней
-точке.</p>
-
+точке.</p>
+
<p> Ðет ничего необычного в том, чтобы неÑколько людей, работающих пару лет,
напиÑали программу, в которой мог бы быть миллион чаÑтей, различных чаÑтей,
Ñто, может быть, Ñкажем, триÑта Ñ‚Ñ‹ÑÑч Ñтрок программы. Разработка физичеÑкой
@@ -778,8 +790,8 @@ XIX&nbsp;века. И они были Ñовершенно ÑмехотворнÑ
такие проекты очень редки. Так вот, можно найти много Ñлучаев, когда люди
делают физичеÑкий объект Ñ Ð¼Ð¸Ð»Ð»Ð¸Ð¾Ð½Ð¾Ð¼ чаÑтей, но как правило, Ñто много копий
одного подмодулÑ, а такое разрабатывать гораздо легче&nbsp;&mdash; Ñто не
-миллион различных чаÑтей конÑтрукции.</p>
-
+миллион различных чаÑтей конÑтрукции.</p>
+
<p> Ðо почему Ñто так? Причина ÑоÑтоит в том, что в других отраÑлÑÑ… людÑм
приходитÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ¾Ð´Ð¾Ð»ÐµÐ²Ð°Ñ‚ÑŒ коÑноÑÑ‚ÑŒ материи. Ð’Ñ‹ разрабатываете ÑлектричеÑкие
Ñхемы, автомобили или химикаты, вам приходитÑÑ ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ факт, что Ñти
@@ -787,8 +799,8 @@ XIX&nbsp;века. И они были Ñовершенно ÑмехотворнÑ
делать. Ð’ программировании у Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ проблемы нет, и Ñто разительно его
облегчает. Мы ÑоÑтавлÑем Ñобрание идеализированных математичеÑких чаÑтей, у
которых еÑÑ‚ÑŒ определениÑ. Они делают в точноÑти то, что требует их
-определение.</p>
-
+определение.</p>
+
<p> И таким образом, еÑÑ‚ÑŒ много проблем, которые у Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ÑутÑтвуют. Ðапример,
еÑли мы вÑтавлÑем оператор <code>if</code> внутри оператора
<code>while</code>, нам не нужно беÑпокоитьÑÑ Ð¾ том, Ñможет ли получить
@@ -811,14 +823,14 @@ XIX&nbsp;века. И они были Ñовершенно ÑмехотворнÑ
вам не нужно беÑпокоитьÑÑ Ð¾ том, что вы обратитеÑÑŒ к Ñтой переменной Ñтолько
раз, что иÑчерпаете реÑÑƒÑ€Ñ Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ‡ÐµÑких вентилей. Вам не нужно беÑпокоитьÑÑ Ð¾
том, какова емкоÑÑ‚ÑŒ определенной переменной и какое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÐµÑ‚ÑÑ, чтобы
-запиÑать в нее значение.</p>
-
+запиÑать в нее значение.</p>
+
<p> Ð’Ñе Ñто определÑетÑÑ Ñ‚Ð°Ðº, ÑиÑтема определÑетÑÑ Ñ‚Ð°Ðº, чтобы работать
определенным образом, и она вÑегда работает так. ФизичеÑкий компьютер может
работать неиÑправно, но программа тут ни при чем. Так что, поÑкольку нам не
приходитÑÑ Ñ€ÐµÑˆÐ°Ñ‚ÑŒ вÑе Ñти проблемы, работа в нашей отраÑли разительно
-упрощаетÑÑ.</p>
-
+упрощаетÑÑ.</p>
+
<p> ЕÑли предположить, что интеллект программиÑтов равен интеллекту инженеров в
облаÑти механики, Ñлектроники, химии и так далее, что будет проиÑходить? Те
из наÑ, Ñ‡ÑŒÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð°Ñль легче вÑех, будут двигать ее принципиально дальше. Мы
@@ -832,8 +844,8 @@ XIX&nbsp;века. И они были Ñовершенно ÑмехотворнÑ
дело&nbsp;&mdash; напиÑать программу, в которой Ñта Ð¸Ð´ÐµÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÑетÑÑ, а
потом пользователÑм Ñто может понравитьÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ нет. РеÑли им Ñто не
понравитÑÑ, вы, вероÑтно, можете проÑто иÑправить какие-то детали и довеÑти
-Ñто до ума.</p>
-
+Ñто до ума.</p>
+
<p> ЕÑÑ‚ÑŒ еще одна проблема, о которой нам не нужно беÑпокоитьÑÑ: изготовление
копий. Когда мы вÑтавлÑем Ñтот оператор <code>if</code> внутри оператора
<code>while</code>, нам не нужно беÑпокоитьÑÑ Ð¾ том, как мы ÑобираемÑÑ
@@ -844,25 +856,25 @@ XIX&nbsp;века. И они были Ñовершенно ÑмехотворнÑ
копированиÑ, и Ñто универÑальное ÑредÑтво ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ угодно. Люди,
производÑщие физичеÑкое оборудование и физичеÑкие продукты,&mdash; они Ñтого
не могут, Ñти вещи приходитÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹ раз делать поÑледовательно, одну чаÑÑ‚ÑŒ
-за другой.</p>
-
+за другой.</p>
+
<p> Ð’ результате Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… ÑтоимоÑÑ‚ÑŒ разработки ÑиÑтемы определенной ÑложноÑти
может быть вот наÑтолько велика, а на возведение завода могут потребоватьÑÑ
вот такие затраты. Так что им приходитÑÑ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑÑ‚ÑŒÑÑ Ñо вÑем Ñтим, даже еÑли
патентной ÑиÑтемы нет. Это уровень издержек, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ они могут
ÑмиритьÑÑ. Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ÐºÐ° может обходитьÑÑ Ð²Ð¾Ñ‚ во Ñтолько, а
производÑтво может обходитьÑÑ Ð²Ð¾Ñ‚ во Ñтолько, так что издержки такой
-величины от патентной ÑиÑтемы катаÑтрофичны.</p>
-
+величины от патентной ÑиÑтемы катаÑтрофичны.</p>
+
<p> Еще один ÑпоÑоб взглÑнуть на Ñто&nbsp;&mdash; что из-за того, что мы
можем&nbsp;&mdash; некоторые из Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚&nbsp;&mdash; Ñделать гораздо
большую ÑиÑтему, еÑÑ‚ÑŒ гораздо больше уÑзвимых меÑÑ‚, в которых кто-то мог бы
уже что-то запатентовать. Ðам приходитÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ по минному полю большое
раÑÑтоÑние, в то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº им по минному полю приходитÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ только
-неÑколько шагов. Так что Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ Ñта ÑиÑтема гораздо опаÑнее.</p>
-
-<h4 id="conf10">Развитие программ тормозитÑÑ Ð¿Ð°Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸ на программы</h4>
-
+неÑколько шагов. Так что Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ Ñта ÑиÑтема гораздо опаÑнее.</p>
+
+<h4 id="conf10">Развитие программ тормозитÑÑ Ð¿Ð°Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸ на программы</h4>
+
<p> Так вот, вам нужно Ñознавать, что декларированное назначение патентной
ÑиÑтемы ÑоÑтоит в ÑодейÑтвии прогреÑÑу. Это нечто чаÑто забываемое, потому
что компании, извлекающие из патентов выгоду, любÑÑ‚ отвлекать Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚
@@ -871,14 +883,14 @@ XIX&nbsp;века. И они были Ñовершенно ÑмехотворнÑ
ÑиÑтеме. Ð’ патентной ÑиÑтеме Ñказано: цель ÑоÑтоит в ÑодейÑтвии прогреÑÑу в
общеÑтве путем Ð¿Ð¾Ð¾Ñ‰Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ поведениÑ, такого как публикациÑ
новых идей; а по иÑтечении определенного&nbsp;&mdash; первоначально очень
-краткого&nbsp;&mdash; Ñрока каждый мог бы пользоватьÑÑ Ð¸Ð¼Ð¸.</p>
-
+краткого&nbsp;&mdash; Ñрока каждый мог бы пользоватьÑÑ Ð¸Ð¼Ð¸.</p>
+
<p> Конечно, еÑÑ‚ÑŒ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ†ÐµÐ½Ð°, которую вмеÑте Ñ Ñ‚ÐµÐ¼ выплачивает общеÑтво,
и, таким образом, мы вынуждены задать вопроÑ: что больше&nbsp;&mdash; выгоды
или цена? Ðу, в других отраÑлÑÑ…&nbsp;&mdash; Ñ Ð½Ðµ уверен. Я не ÑкÑперт в
других отраÑлÑÑ… техники, Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° в них не работал и не знаю, хорошо или
-плохо наличие патентов ÑказываетÑÑ Ð½Ð° прогреÑÑе в Ñтих отраÑлÑÑ….</p>
-
+плохо наличие патентов ÑказываетÑÑ Ð½Ð° прогреÑÑе в Ñтих отраÑлÑÑ….</p>
+
<p> Я занималÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ Ñо времен, предшеÑтвовавших патентам на
программы, и Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ, что патенты на программы приноÑÑÑ‚ много вреда и по
ÑущеÑтву никакой пользы. Ð’ прежние времена идеи жили Ñами по Ñебе. ИдеÑ
@@ -886,8 +898,8 @@ XIX&nbsp;века. И они были Ñовершенно ÑмехотворнÑ
развитием программ. И в том, и в другом Ñлучае Ñти идеи публиковали, а потом
каждый их мог применÑÑ‚ÑŒ. Так вот, почему издатели программ публиковали Ñти
идеи? Потому что они знали, что оÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ ÑложноÑÑ‚ÑŒ ÑоÑтоÑла в напиÑании
-программы.</p>
-
+программы.</p>
+
<p> Они знали, что Ð¿ÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð¸Ð´ÐµÐ¹ принеÑет им признание ÑообщеÑтва, и в то же
Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²ÑÑкому другому, кто хотел конкурировать Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸, вÑе равно нужно было
напиÑать программу, а Ñто Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°. Так что они, как правило, хранили
@@ -897,8 +909,8 @@ XIX&nbsp;века. И они были Ñовершенно ÑмехотворнÑ
разработка программ продолжалаÑÑŒ&nbsp;&mdash; Ñто Ñнабжало отраÑль
уÑтойчивым притоком идей, так что идеи не были ограничивающим
фактором. Ограничивающим фактором была работа по напиÑанию программ, которые
-работали бы и которыми людÑм нравилоÑÑŒ бы пользоватьÑÑ.</p>
-
+работали бы и которыми людÑм нравилоÑÑŒ бы пользоватьÑÑ.</p>
+
<p> Так что в результате применение патентной ÑиÑтемы к программам
ÑоÑредоточиваетÑÑ Ð½Ð° облегчении того, что не ÑвлÑетÑÑ Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¼
фактором, ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð² то же Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² том, что ограничивающим
@@ -911,12 +923,12 @@ XIX&nbsp;века. И они были Ñовершенно ÑмехотворнÑ
протÑжении двадцати лет. Пока что по-наÑтоÑщему ограничивающий
фактор&nbsp;&mdash; то еÑÑ‚ÑŒ разработка программ&nbsp;&mdash; она
затруднÑетÑÑ Ð¿Ð°Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸ на программы из-за других опаÑноÑтей, которые Ñ
-разъÑÑнÑл вам в первой половине Ñтой беÑеды.</p>
-
+разъÑÑнÑл вам в первой половине Ñтой беÑеды.</p>
+
<p> Так что в результате, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ ÑиÑтема предназначена Ð´Ð»Ñ ÑодейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€ÐµÑÑу в
программировании, на Ñамом деле она Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ ÐºÐ¾Ñ€ÑваÑ, что только мешает
-прогреÑÑу.</p>
-
+прогреÑÑу.</p>
+
<p> Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñƒ Ð½Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ кое-какие ÑкономичеÑкие иÑÑледованиÑ, математичеÑки
показывающие, как Ñто может быть. Их можно найти на <a
href="http://www.researchoninnovation.org">
@@ -926,29 +938,29 @@ www.researchoninnovation.org</a>. Я плохо помню название ÑÑ‚
прогреÑÑа. Другими Ñловами, ÑиÑтема приводит к результатам, которые
противоположны интуитивно ожидаемым, противоположны тому, Ð´Ð»Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ она
предназначалаÑÑŒ. Это подтверждает интуитивное заключение каждого
-программиÑта, который видит, что патенты на программы абÑурдны.</p>
-
-<h4 id="conf11">Что может Ñделать Ñтрана, чтобы избежать Ñтой проблемы?</h4>
-
+программиÑта, который видит, что патенты на программы абÑурдны.</p>
+
+<h4 id="conf11">Что может Ñделать Ñтрана, чтобы избежать Ñтой проблемы?</h4>
+
<p> Итак, что может Ñделать Ñтрана, чтобы избежать Ñтой проблемы? Ðу, еÑÑ‚ÑŒ два
подхода: один&nbsp;&mdash; решать проблему на уровне проблемы выдачи
патентов, а другой&nbsp;&mdash; подойти к ней в момент, когда патенты
-приводÑÑ‚ÑÑ Ð² дейÑтвие.</p>
-
+приводÑÑ‚ÑÑ Ð² дейÑтвие.</p>
+
<p> Делать Ñто на Ñтапе выдачи патентов не так проÑто, как могло бы
показатьÑÑ. Так вот, Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð» о патентах на программы, но, Ñтрого говорÑ,
патенты Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÑŒ на патенты на аппаратуру и патенты на программы,
потому что один патент может раÑпроÑтранÑÑ‚ÑŒÑÑ ÐºÐ°Ðº на аппаратуру, так и на
программы. Так что фактичеÑки мое определение патента на программы таково:
-Ñто патент, который может ограничивать разработку программ.</p>
-
+Ñто патент, который может ограничивать разработку программ.</p>
+
<p> И еÑли вы взглÑнете на многие патенты на программы, вы обнаружите, что
нередко ÑиÑтема, которую они опиÑывают, Ñодержит значительную чаÑÑ‚ÑŒ Ñамого
компьютера в ÑоÑтаве опиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, что проиÑходит. Это замечательный ÑпоÑоб
Ñделать так, чтобы вÑе Ñто в целом казалоÑÑŒ Ñложным, в то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº Ñто на
Ñамом деле тривиально. Так что Ñто ÑпоÑоб, которым они могут заÑтавить
-патентное бюро решить, что Ñто не очевидно.</p>
-
+патентное бюро решить, что Ñто не очевидно.</p>
+
<p> Ðо еÑÑ‚ÑŒ другой критерий, которым можно воÑпользоватьÑÑ, немного другое
меÑто, где можно провеÑти границу так, чтобы ÑиÑтема вÑе еще выполнÑла
разумные функции&nbsp;&mdash; Ñто граница между процеÑÑами, определенным
@@ -956,8 +968,8 @@ www.researchoninnovation.org</a>. Я плохо помню название ÑÑ‚
проÑто вычиÑление и отображение информации или Ñочетание шагов обработки
данных и отображениÑ&nbsp;&mdash; по-другому Ñто было выражено как
&ldquo;мыÑлительные дейÑтвиÑ, проводимые оборудованием&rdquo;. ЕÑÑ‚ÑŒ
-различные более или менее Ñквивалентные ÑпоÑобы Ñформулировать Ñто.</p>
-
+различные более или менее Ñквивалентные ÑпоÑобы Ñформулировать Ñто.</p>
+
<p> Так вот, Ñто не ÑовÑем запрет патентов на программы, потому что в некоторых
ÑлучаÑÑ… компьютеры иÑпользуютÑÑ ÐºÐ°Ðº чаÑÑ‚ÑŒ Ñпециализированного физичеÑкого
оборудованиÑ, чтобы оно выполнÑло оÑобые задачи. Рпатенты на программы
@@ -969,28 +981,28 @@ www.researchoninnovation.org</a>. Я плохо помню название ÑÑ‚
отраÑлÑми техники. Может быть, вполне допуÑтимо наличие патентов на Ñту узко
ограниченную разновидноÑÑ‚ÑŒ программ. До тех пор, пока мы ÑохранÑем оÑновные
облаÑти программ, чиÑто программную деÑтельноÑÑ‚ÑŒ в безопаÑноÑти от патентов,
-главную чаÑÑ‚ÑŒ проблемы мы решили.</p>
-
+главную чаÑÑ‚ÑŒ проблемы мы решили.</p>
+
<p> Так что Ñто реалиÑтичный подход, и именно в Ñтом направлении работают в
Европе. Однако в Соединенных Штатах от Ñтого не будет никакой пользы, потому
что в Соединенных Штатах уже деÑÑтки Ñ‚Ñ‹ÑÑч, а может быть, Ñотни Ñ‚Ñ‹ÑÑч
патентов на программы. Ðикакое изменение в критерии выдачи патентов не
-избавит от патентов, которые уже ÑущеÑтвуют.</p>
-
+избавит от патентов, которые уже ÑущеÑтвуют.</p>
+
<p> Так что Ð´Ð»Ñ Ð¡Ð¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… Штатов Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°ÑŽ изменить критерии применимоÑти
патентов, чтобы было Ñказано: &ldquo;ЧиÑто программные ÑиÑтемы, работающие
на вычиÑлительных ÑредÑтвах общего назначениÑ, не подвержены дейÑтвию
патентов&rdquo;. Они по определению не могут нарушить патент. И тогда
патенты можно продолжать выдавать в точноÑти так, как Ñто делаетÑÑ ÑейчаÑ, и
они по-прежнему, формально, раÑпроÑтранÑÑŽÑ‚ÑÑ ÐºÐ°Ðº на аппаратные, так и на
-программные реализации, как и ÑейчаÑ. Ðо программы будут в безопаÑноÑти.</p>
-
+программные реализации, как и ÑейчаÑ. Ðо программы будут в безопаÑноÑти.</p>
+
<h4 id="conf12">Предотвращение поÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Индии патентов на программы будет завиÑеть от
-граждан Индии</h4>
-
+граждан Индии</h4>
+
<p> Это решение Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°ÑŽ Ð´Ð»Ñ Ð¡Ð¨Ð, но им можно воÑпользоватьÑÑ Ð¸ в других
-Ñтранах.</p>
-
+Ñтранах.</p>
+
<p> Так вот, одна из Ñамых ужаÑных опаÑноÑтей, ÑтоÑщих ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´
большинÑтвом Ñтран,&mdash; Ð’ÑÐµÐ¼Ð¸Ñ€Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ð½Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ, котораÑ
уÑтанавливает ÑиÑтему корпоративно регулируемой торговли&nbsp;&mdash; не
@@ -999,8 +1011,8 @@ www.researchoninnovation.org</a>. Я плохо помню название ÑÑ‚
которые до некоторой Ñтепени демократичны и могли бы приÑлушиватьÑÑ Ðº
интереÑам Ñвоих граждан, на регулирование торговли предприÑтиÑми, которые
даже не притворÑÑŽÑ‚ÑÑ, будто они приÑлушиваютÑÑ Ðº пожеланиÑм граждан. Так что
-она в корне антидемократична и должна быть упразднена.</p>
-
+она в корне антидемократична и должна быть упразднена.</p>
+
<p> Ðо Ñовершенно необходимо отметить, что чаÑÑ‚ÑŒ ÑÐ¾Ð³Ð»Ð°ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð“ÐТТ, котораÑ
отноÑитÑÑ Ðº патентам, не требует патентов на программы. Многие ÑкÑперты,
изучавшие Ñто, например, в Европе, выÑказывают Ñто утверждение. Рпричина
@@ -1008,12 +1020,12 @@ www.researchoninnovation.org</a>. Я плохо помню название ÑÑ‚
так: еÑÑ‚ÑŒ определенное физичеÑкое поÑледÑтвие или Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ñ„Ð¸Ð·Ð¸Ñ‡ÐµÑкаÑ
ÑиÑтема. И таким образом, программа, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½Ðµ производит Ñтого, не
обÑзательно должна лежать в облаÑти, на которую могут раÑпроÑтранÑÑ‚ÑŒÑÑ
-патенты.</p>
-
+патенты.</p>
+
<p> Итак, по крайней мере вам не нужно беÑпокоитьÑÑ Ð¾ том, что здеÑÑŒ возникнут
проблемы Ñо Ð’Ñемирной торговой организацией, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° жуткие проблемы,
-которые они Ñоздают в других Ñферах жизни.</p>
-
+которые они Ñоздают в других Ñферах жизни.</p>
+
<p> Предотвращение поÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Индии патентов на программы будет завиÑеть от
ваÑ&nbsp;&mdash; от граждан Индии. Я иноÑтранец, Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ повлиÑÑ‚ÑŒ, только
еÑли Ñ Ñмогу убедить других логикой того, что Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ÑŽ. Может быть, вы
@@ -1021,8 +1033,8 @@ www.researchoninnovation.org</a>. Я плохо помню название ÑÑ‚
Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÑтвенной политики никак не раÑÑматривалÑÑ. Ðикто даже не
Ñпрашивал, Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ°Ñ Ð»Ð¸ Ñто мыÑль&nbsp;&mdash; ввеÑти патенты на программы.
Верховный Ñуд Ð²Ñ‹Ð½ÐµÑ Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ðµ, которое затем вывернул наизнанку один
-апеллÑционный Ñуд, и Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор поÑвилиÑÑŒ патенты на программы.</p>
-
+апеллÑционный Ñуд, и Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор поÑвилиÑÑŒ патенты на программы.</p>
+
<p> Ðо когда в Европе неÑколько лет назад началиÑÑŒ обÑÑƒÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ„Ð¸Ñ†Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾
Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð² на программы, Ñто начало вызывать противодейÑтвие
общеÑтва, и Ñто противодейÑтвие Ñтало наÑтолько Ñильным, что политики и
@@ -1031,14 +1043,14 @@ www.researchoninnovation.org</a>. Я плохо помню название ÑÑ‚
на программы. ФранцузÑкий миниÑÑ‚Ñ€ промышленноÑти говорит, что патенты на
программы были бы наÑтоÑщим бедÑтвием и их не Ñледует разрешать во Франции
ни при каких обÑтоÑтельÑтвах. Ð’Ñе германÑкие политичеÑкие партии занÑли
-позицию против патентов на программы.</p>
-
+позицию против патентов на программы.</p>
+
<p> Понимаете, битва еще не завершена. Мы еще не надежно закрыли патентам на
программы дверь в Европу, потому что транÑнациональные компании и их
приÑлуга, правительÑтво Соединенных Штатов, прилагают к Ñтому вÑе Ñвое
влиÑние, и невежеÑтво работает на них. Как проÑто убедить кого-то Ñ Ð½Ð°Ð¸Ð²Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸
-неолиберальными взглÑдами, что новый вид монополии должен быть неплох!</p>
-
+неолиберальными взглÑдами, что новый вид монополии должен быть неплох!</p>
+
<p> Вам нужно взглÑнуть на подробноÑти того, как патенты на программы
ÑказываютÑÑ Ð½Ð° развитии программ, чтобы понÑÑ‚ÑŒ, что патенты Ñоздают
проблему. Вам нужно проштудировать Ñто ÑкономичеÑкое иÑÑледование и его
@@ -1051,8 +1063,8 @@ www.researchoninnovation.org</a>. Я плохо помню название ÑÑ‚
догнать&rdquo;. Ðу, вы не можете получить большего гоÑподÑтва, а СШРвышли
вперед в облаÑти вычиÑлительной техники до того, как там поÑвилиÑÑŒ патенты
на программы, так что Ñто не могло ÑлучитьÑÑ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð¿Ð°Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð¼ на
-программы.</p>
-
+программы.</p>
+
<p> Важно понимать, что в каждой Ñтране ÑÐ²Ð¾Ñ ÑобÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð½Ð°Ñ ÑиÑтема и
Ñвое ÑобÑтвенное патентное право, и то, что вы делаете в определенной
Ñтране, находитÑÑ Ð² юриÑдикции патентного права Ñтой Ñтраны. Так что в
@@ -1060,8 +1072,8 @@ www.researchoninnovation.org</a>. Я плохо помню название ÑÑ‚
вроде Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð±Ð¾Ñ, где вÑÑкий, кто пользуетÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð¼Ð¸, может попаÑÑ‚ÑŒ под
Ñуд. ЕÑли Ð˜Ð½Ð´Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð±ÐµÐ³Ð°ÐµÑ‚ патентов на программы, то она&nbsp;&mdash; не поле
Ð±Ð¾Ñ Ð¸ пользователи компьютеров в Индии не подвергаютÑÑ Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑти Ñудебного
-преÑледованиÑ.</p>
-
+преÑледованиÑ.</p>
+
<p> ПолучаетÑÑ, что ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ñтрана будет выдавать патенты иноÑтранцам точно так
же, как Ñвоим ÑобÑтвенным гражданам. Так что фактичеÑки в меÑтах, Ñтрадающих
от патентов на программы, иноÑтранцы могут получать Ñти патенты. ЕÑÑ‚ÑŒ
@@ -1070,14 +1082,14 @@ www.researchoninnovation.org</a>. Я плохо помню название ÑÑ‚
жертвами вÑего Ñтого ÑтановимÑÑ Ð¼Ñ‹, американцы. Ð’ то же времÑ, еÑли в Индии
нет патентов на программы, Ñто значит, что ни индийÑкие компании, ни
иноÑтранные компании не могут приехать в Индию и напаÑÑ‚ÑŒ на людей Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ
-патентов на программы. </p>
-
+патентов на программы. </p>
+
<p> Итак, Ñто дейÑтвительно важно, что в каждой Ñтране Ñвое ÑобÑтвенное
патентное право. Это Ñильно менÑет дело, но вам нужно понÑÑ‚ÑŒ, как. Ðаличие
патентов на программы в определенной Ñтране не Ñоздает преимущеÑтва длÑ
разработчиков в Ñтой Ñтране. Оно Ñоздает проблему Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑкого, кто
-раÑпроÑтранÑет или применÑет программы в Ñтой Ñтране.</p>
-
+раÑпроÑтранÑет или применÑет программы в Ñтой Ñтране.</p>
+
<p> Так вот, еÑли вы разрабатываете в Индии программу, чтобы ею пользовалиÑÑŒ в
СШÐ, перед вами&nbsp;&mdash; или по крайней мере перед вашим
клиентом&nbsp;&mdash; может вÑтать проблема патентов СШРна программы. По
@@ -1088,27 +1100,27 @@ www.researchoninnovation.org</a>. Я плохо помню название ÑÑ‚
здеÑÑŒ вы будете в безопаÑноÑти. Понимаете, по крайней мере еÑÑ‚ÑŒ большаÑ
разница между тем, что ваш клиент попадет под Ñуд из-за того, что он велел
вам Ñделать продукт, а Ñтот продукт запатентован, и тем, что вы попадете под
-Ñуд за производÑтво Ñтого продукта.</p>
-
+Ñуд за производÑтво Ñтого продукта.</p>
+
<p> ЕÑли в Индии будут патенты на программы, то на Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð´ÑƒÑ‚ в Ñуд. Ð’ то времÑ
как в нынешнем положении вы по крайней мере можете Ñказать клиенту:
&ldquo;Ð’Ñ‹ велели нам Ñто Ñделать, и мы Ñто Ñделали. Так что мы Ñожалеем о
проиÑшедшем Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸, но мы в Ñтом неповинны&rdquo;. Ð’ то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº еÑли в
Индии будут патенты на программы, то вы попадете под Ñуд Ñами, а Ñказать вам
-будет нечего.</p>
-
-<h4 id="conf13">ПредприÑтиÑм Ñледует выÑтупать против патентов на программы</h4>
-
+будет нечего.</p>
+
+<h4 id="conf13">ПредприÑтиÑм Ñледует выÑтупать против патентов на программы</h4>
+
<p> Так что окончательный вывод ÑоÑтоит в том, что патенты на программы
опутывают вÑех разработчиков программ, вÑех пользователей компьютеров и по
ÑущеÑтву вÑе предприÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ формой бюрократии, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½Ðµ Ñлужит никаким
общеÑтвенно полезным целÑм. Так что Ñто Ð¿Ð»Ð¾Ñ…Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚Ð¸ÐºÐ°, которой Ñледует
-избегать.</p>
-
+избегать.</p>
+
<p> Деловые круги не любÑÑ‚ бюрократии. ЕÑли бы они знали, что им угрожает новаÑ
форма бюрократии, они очень активно противоÑтоÑли бы патентам на
-программы. Ðо большинÑтво из них об Ñтом не оÑведомлено.</p>
-
+программы. Ðо большинÑтво из них об Ñтом не оÑведомлено.</p>
+
<p> Ð’ СШРпатенты на программы привели прÑмо к патентам на методы деловой
практики. Что Ñто означает? Метод деловой практики&nbsp;&mdash; Ñто по
ÑущеÑтву то, как вы принимаете Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ том, как веÑти дело. Рв прошлом
@@ -1119,16 +1131,16 @@ www.researchoninnovation.org</a>. Я плохо помню название ÑÑ‚
процедуры предпринимательÑтва. Ð’ результате любое предприÑтие могло
обнаружить, что, понимаете ли, как только они решают: &ldquo;Мы ÑобираемÑÑ
автоматизировать то, как мы проводим Ñвои процедуры&rdquo;,&mdash; теперь на
-них могут подать в Ñуд за нарушение патента на программы.</p>
-
+них могут подать в Ñуд за нарушение патента на программы.</p>
+
<p> Так что еÑли бы только деловые круги знали, они организовалиÑÑŒ бы Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ
чего-нибудь вроде палаты коммерции, чтобы выдвинуть оппозицию патентам на
программы. Ðо они по большей чаÑти не знают, и таким образом, работа по
информированию их оÑтаетÑÑ Ð½Ð° вашу долю. Сделайте так, чтобы они понÑли,
-перед какой опаÑноÑтью они ÑтоÑÑ‚.</p>
-
-<h4 id="conf14">Ð”Ð»Ñ Ð³Ð¾ÑударÑтв важно боротьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² Ñтого вмеÑте</h4>
-
+перед какой опаÑноÑтью они ÑтоÑÑ‚.</p>
+
+<h4 id="conf14">Ð”Ð»Ñ Ð³Ð¾ÑударÑтв важно боротьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² Ñтого вмеÑте</h4>
+
<p> Рзатем Индии, возможно, удаÑÑ‚ÑÑ, Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ других Ñтран, таких, как ФранциÑ
и ГерманиÑ, отразить угрозу патентов на программы. Ð”Ð»Ñ Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ¹ из
правительÑтва Индии важно ÑвÑзатьÑÑ Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾Ñтными лицами европейÑких Ñтран,
@@ -1138,8 +1150,8 @@ www.researchoninnovation.org</a>. Я плохо помню название ÑÑ‚
программы&rdquo;, которую различные Ñтраны могли бы подпиÑывать и обещать
взаимную помощь в ÑлучаÑÑ…, когда им угрожают Ñо Ñтороны Соединенных Штатов
ÑкономичеÑкими мерами, которые ÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ñ‡Ð°Ñтью ÑкономичеÑкого империализма
-Ñтой державы.</p>
-
+Ñтой державы.</p>
+
<p> Потому что, знаете ли, Соединенные Штаты Ñто любÑÑ‚. Одно из положений
ÑÐ¾Ð³Ð»Ð°ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð“ÐТТ заключаетÑÑ Ð² том, что Ñтраны имеют право выдавать
принудительные лицензии на изготовление лекарÑтв, чтобы вывеÑти из кризиÑа
@@ -1147,38 +1159,38 @@ www.researchoninnovation.org</a>. Я плохо помню название ÑÑ‚
Ñделать Ñто Ñ Ð»ÐµÐºÐ°Ñ€Ñтвом против СПИД. Так вот, проблема СПИД в Южной Ðфрике
очень оÑтра; ÑоглаÑно данным, о которых Ñ Ñлышал, инфицирована четверть
взроÑлого наÑелениÑ. И конечно, большинÑтво из них не может позволить Ñебе
-покупать лекарÑтва по ценам, уÑтановленным компаниÑми СШÐ.</p>
-
+покупать лекарÑтва по ценам, уÑтановленным компаниÑми СШÐ.</p>
+
<p> Так что южноафриканÑкое правительÑтво ÑобиралоÑÑŒ выдать принудительные
лицензии, что ему позволено делать даже в уÑловиÑÑ… ГÐТТ. Ðо правительÑтво
СШРÑтало угрожать ÑкономичеÑкими ÑанкциÑми. Вице-президент Гор принимал в
Ñтом непоÑредÑтвенное учаÑтие. Рпотом, за год до президентÑких выборов, он
оÑознал, что Ñто будет выглÑдеть некраÑиво, так что он прекратил Ñти
-дейÑтвиÑ.</p>
-
+дейÑтвиÑ.</p>
+
<p> Ðо такого рода штуки правительÑтво СШРв отношении патентов и авторÑких прав
делает поÑтоÑнно. Они не Ñтали бы возражать, даже еÑли бы людей
-запатентовали до Ñмерти.</p>
-
-<p> Так что Ð´Ð»Ñ Ð³Ð¾ÑударÑтв важно боротьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² Ñтого вмеÑте</p>
-
+запатентовали до Ñмерти.</p>
+
+<p> Так что Ð´Ð»Ñ Ð³Ð¾ÑударÑтв важно боротьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² Ñтого вмеÑте</p>
+
<p> Другие ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ проблеме патентов на программы можно найти на <a
href="https://web.archive.org/web/20150329202214/http://www.progfree.org/Patents/Gif/Gif.html">
www.progfree.org [архив]</a> и <a
href="http://www.ffii.org">www.ffii.org</a>. Можно также подпиÑать петицию
-на www.noepatents.org&nbsp;<a href="#Note1" id="Note1-rev">[1]</a>
-</p>
-
+на www.noepatents.org&nbsp;<a href="#Note1" id="Note1-rev">[1]</a>
+</p>
+
<p> Говорите, пожалуйÑта, Ñо вÑеми руководителÑми предприÑтий&nbsp;&mdash;
любого рода предприÑтий&nbsp;&mdash; об Ñтом вопроÑе. Сделайте так, чтобы
они понимали вÑÑŽ широту ÑтоÑщей перед ними проблемы и чтобы они подумали об
обращении в деловые организации, чтобы те выÑтупали против патентов на
-программы.</p>
-
-<h3 id="questions">ВопроÑÑ‹ от аудитории</h3>
-
-<p>Теперь Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ отвечать на вопроÑÑ‹.</p>
-
+программы.</p>
+
+<h3 id="questions">ВопроÑÑ‹ от аудитории</h3>
+
+<p>Теперь Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ отвечать на вопроÑÑ‹.</p>
+
<p> Да, между прочим, вÑем приÑутÑтвующим здеÑÑŒ журналиÑтам Ñ Ñ€ÐµÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ð´ÑƒÑŽ пиÑать
Ñтатьи о патентах на программы отдельно от Ñтатей о Ñвободных
программах. ЕÑли вы оÑвещаете оба вопроÑа вмеÑте в одной Ñтатье, у людей
@@ -1188,29 +1200,29 @@ href="http://www.ffii.org">www.ffii.org</a>. Можно также подпиÑÐ
едва ли хоть что-то из Ñтого ÑвÑзано Ñ Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñом о том, Ñвободны программы
или нет; опаÑноÑти одинаковы Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð¸ÐºÐ¾Ð² вÑех программ. Так что,
пожалуйÑта, не подвергайтеÑÑŒ Ñтому риÑку, люди могут впаÑÑ‚ÑŒ в
-заблуждение. Пишите отдельные Ñтатьи.</p>
-
-<h4 id="questions1">ВопроÑÑ‹ о патентах на программы</h4>
-
-<dl>
+заблуждение. Пишите отдельные Ñтатьи.</p>
+
+<h4 id="questions1">ВопроÑÑ‹ о патентах на программы</h4>
+
+<dl>
<dt>СÑÑ€, вы Ñказали, что Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ñ… компаний, как IBM, вред в деÑÑÑ‚ÑŒ раз
-превышает пользу?</dt>
-
+превышает пользу?</dt>
+
<dd>Ðет. Сказал Ñ Ñ‚Ð¾, что вред, который бы им причинÑлÑÑ, вдеÑÑтеро больше
пользы, но Ñтот вред ноÑит чиÑто теоретичеÑкий характер, он не
возникает. Понимаете, они избегают Ñтого путем взаимного лицензированиÑ. Так
-что фактичеÑки вред не наноÑитÑÑ.</dd>
-
-<dt>Ðо он только нейтрализуетÑÑ, а пользы они на Ñамом деле не получают?</dt>
-
+что фактичеÑки вред не наноÑитÑÑ.</dd>
+
+<dt>Ðо он только нейтрализуетÑÑ, а пользы они на Ñамом деле не получают?</dt>
+
<dd>Ðу, они ее получают, как вы понимаете, потому что отрицательного аÑпекта они
избегают путем взаимного Ð»Ð¸Ñ†ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ в то же Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð½Ð¸ дейÑтвительно
Ñобирают деньги за некоторые другие лицензии. Так что в целом Ñто им
выгодно. ЕÑÑ‚ÑŒ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ð²Ñ‹Ð³Ð¾Ð´Ð°, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð²Ð»ÐµÐºÐ°ÐµÑ‚ÑÑ, и большой потенциальный
-вред, который не наноÑитÑÑ. Так что вы получаете ноль Ð¿Ð»ÑŽÑ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то к выгоде.</dd>
-
-<dt>Ðо из-за Ñтого что-то [они] будут мешать Ñтому движению против патентов?</dt>
-
+вред, который не наноÑитÑÑ. Так что вы получаете ноль Ð¿Ð»ÑŽÑ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то к выгоде.</dd>
+
+<dt>Ðо из-за Ñтого что-то [они] будут мешать Ñтому движению против патентов?</dt>
+
<dd>Правильно, IBM выÑтупает за патенты на программы. Я плохо раÑÑлышал, Ñ Ð½Ðµ
Ñмог разобрать вÑех Ñлов в вашем предложении. Я не знаю, было ли в нем
&ldquo;не&rdquo;. Я не мог понÑÑ‚ÑŒ, в том, что вы Ñказали, еÑÑ‚ÑŒ два
@@ -1219,73 +1231,73 @@ href="http://www.ffii.org">www.ffii.org</a>. Можно также подпиÑÐ
будет получать много пользы от патентов на программы. Так что ÑтремитÑÑ Ð¾Ð½Ð°
к тому, чтобы IBM и другие очень большие компании в оÑновном контролировали
разработку программ, потому что веÑти незавиÑимую разработку программ будет
-очень трудно.
-
+очень трудно.
+
<p> Чтобы разрабатывать нетривиальные программы, вам придетÑÑ Ð½Ð°Ñ€ÑƒÑˆÐ°Ñ‚ÑŒ патенты
IBM. Так вот, еÑли вы большие и вам чаÑто улыбаетÑÑ ÑƒÐ´Ð°Ñ‡Ð°, то вы могли бы
обладать какими-то ÑобÑтвенными патентами и заÑтавить IBM заключить Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸
договор о взаимном лицензировании. Ð’ противном Ñлучае вы оÑтаетеÑÑŒ полноÑтью
на их милоÑÑ‚ÑŒ и вам приходитÑÑ Ð½Ð°Ð´ÐµÑÑ‚ÑŒÑÑ, что они проÑто позволÑÑ‚ вам
-платить деньги.</p>
-
- <p> Кто-то еще Ñпрашивает?</p></dd>
-
-<dt>СÑÑ€, какова была причина Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð² на программы?</dt>
-
+платить деньги.</p>
+
+ <p> Кто-то еще Ñпрашивает?</p></dd>
+
+<dt>СÑÑ€, какова была причина Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð² на программы?</dt>
+
<dd>Ðу, в СШРникакой причины не было. Кто-то попыталÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ патент, который
был патентом на программы, и, по-моему, патентное бюро ответило отказом, так
что он пошел по Ñудам и в конце концов дошел до Верховного Ñуда, а
они&nbsp;&mdash; они не поÑмотрели на Ñто как на Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÑтвенной
-политики, они раÑÑуждали Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸ Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, что говорит закон.</dd>
-
-<dt>Так не было ли Ñто оÑознанием того, что...</dt>
-
+политики, они раÑÑуждали Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸ Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, что говорит закон.</dd>
+
+<dt>Так не было ли Ñто оÑознанием того, что...</dt>
+
<dd>ПроÑтите, Ñ Ð½Ðµ могу... не могли бы вы попробовать произноÑить ÑоглаÑные
-отчетливее, мне трудно разбирать Ñлова.</dd>
-
+отчетливее, мне трудно разбирать Ñлова.</dd>
+
<dt>Так не было ли Ñто оÑознанием того, что авторÑкому праву ÑвÑтвенно недоÑтает
-Ñилы Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ñ‹ программ?</dt>
-
- <dd>ÐвторÑкому праву вы что?</dd>
-
-<dt>ЯвÑтвенно недоÑтает Ñилы...</dt>
-
+Ñилы Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ñ‹ программ?</dt>
+
+ <dd>ÐвторÑкому праву вы что?</dd>
+
+<dt>ЯвÑтвенно недоÑтает Ñилы...</dt>
+
<dd>Ðу, Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ, что вÑе предложение лишено ÑмыÑла. Я не понимаю выражениÑ
-&ldquo;защита программ&rdquo;, и Ñ Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ не ÑоглаÑен.
-
- <p> БольшинÑтво программиÑтов Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ не ÑоглаÑно.</p></dd>
-
+&ldquo;защита программ&rdquo;, и Ñ Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ не ÑоглаÑен.
+
+ <p> БольшинÑтво программиÑтов Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ не ÑоглаÑно.</p></dd>
+
<dt>Так что, когда вы говорите, что вы не поддерживаете защиту программ, а Ñами
даете Стандартную общеÑтвенную лицензию, откуда вы берете оÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ
-выдачи Стандартной общеÑтвенной лицензии?</dt>
-
+выдачи Стандартной общеÑтвенной лицензии?</dt>
+
<dd>Ладно, вы задаете вопроÑÑ‹ об авторÑком праве и Ñвободных программах, которые
ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ входÑÑ‚ в тему обÑуждениÑ, Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ принимать вопроÑÑ‹ об Ñтом чуть
позднее, но Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ñ€ÐµÑ‡ÑŒ о патентах на программы, и Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ ответить на
-вопроÑÑ‹ по патентам на программы.</dd>
-
+вопроÑÑ‹ по патентам на программы.</dd>
+
<dt>СÑÑ€, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¿Ð¾ патентам на программы, штука в том, как можно защитить
-то, где еÑÑ‚ÑŒ функциональный Ñлемент...</dt>
-
- <dd>Защитить что?</dd>
-
-<dt>Функциональный Ñлемент...</dt>
-
- <dd>Рчто Ñ Ð½Ð¸Ð¼ ÑлучитÑÑ?</dd>
-
-<dt>СÑÑ€, как нам получить защиту, когда еÑÑ‚ÑŒ...</dt>
-
- <dd>Защиту от чего? Кто-то придет Ñ Ð¿Ð¸Ñтолетом?</dd>
-
-<dt>Ðет, ÑÑÑ€...</dt>
-
+то, где еÑÑ‚ÑŒ функциональный Ñлемент...</dt>
+
+ <dd>Защитить что?</dd>
+
+<dt>Функциональный Ñлемент...</dt>
+
+ <dd>Рчто Ñ Ð½Ð¸Ð¼ ÑлучитÑÑ?</dd>
+
+<dt>СÑÑ€, как нам получить защиту, когда еÑÑ‚ÑŒ...</dt>
+
+ <dd>Защиту от чего? Кто-то придет Ñ Ð¿Ð¸Ñтолетом?</dd>
+
+<dt>Ðет, ÑÑÑ€...</dt>
+
<dd>ПопроÑту говорÑ, защита, в которой вы нуждаетеÑÑŒ&nbsp;&mdash; Ñто защита от
Ñудебных преÑледований за программу, которую вы напиÑали. ПрограммиÑÑ‚Ñ‹
-нуждаютÑÑ Ð² защите от патентов на программы.</dd>
-
+нуждаютÑÑ Ð² защите от патентов на программы.</dd>
+
<dt>Ðет, Ñто не Ñами программиÑÑ‚Ñ‹, ÑÑÑ€, еÑÑ‚ÑŒ компании, которые вложили во что-то
-ÑредÑтва.</dt>
-
+ÑредÑтва.</dt>
+
<dd>Рвы хотите, чтобы на компанию подали в Ñуд за то, что в вашей крупной
программе еÑÑ‚ÑŒ пÑÑ‚ÑŒ разных штучек, которые кто-то, которые запатентовало
пÑÑ‚ÑŒ разных людей? Так вот, нетрудно видеть, что миф, которым вы
@@ -1299,8 +1311,8 @@ IBM. Так вот, еÑли вы большие и вам чаÑто улыба
лавочку&rdquo;. Ркогда вы уладили дела Ñ Ð¿Ñтью из них, вы нипочем не
угадаете, когда поÑвитÑÑ ÑˆÐµÑтой. Быть в отраÑли Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð¾
безопаÑнее, еÑли вы знаете, что на Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ подадут в Ñуд, пока вы пишете
-программу Ñами.
-
+программу Ñами.
+
<p> Так и было до патентов на программы. ЕÑли вы пиÑали программу Ñами, то
Ñудить Ð²Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ не за что. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²Ñ‹ можете напиÑать программу Ñами, Ñто
даже может быть Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ð°Ñ Ð¸ прогреÑÑÐ¸Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð°, но поÑкольку вы не
@@ -1309,27 +1321,27 @@ IBM. Так вот, еÑли вы большие и вам чаÑто улыба
которые хотÑÑ‚ рыÑкать повÑюду и ÑудитьÑÑ Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸, они будут делать вид, что
Ñти пытки Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ…&nbsp;&mdash; защита. Защита от чего? Защита от наличиÑ
конкурентов, как Ñ Ð´Ð¾Ð³Ð°Ð´Ñ‹Ð²Ð°ÑŽÑÑŒ. Они не верÑÑ‚ в конкуренцию, они хотÑÑ‚
-монополий.</p>
-
+монополий.</p>
+
<p> Ðу так черт Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸! Ð”Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÑтва не будет ничего хорошего в том, что они
получат то, что хотÑÑ‚. Это Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÑтвенной политики. Ðам приходитÑÑ
решать, что хорошо Ð´Ð»Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ <em>вообще</em>.</p>
-
- <p>[ÐплодиÑменты аудитории]</p>
-
+
+ <p><b>ÐудиториÑ</b>: <i>[аплодиÑменты]</i></p>
+
<p>Ðе должно быть кого-то, кто говорит: &ldquo;Я хочу, чтобы у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð°
монополиÑ, потому что Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ, что Ñ Ð½Ð°Ñтолько важен, что у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð½Ð° должна
быть, так что защитите Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚Ð¾ вÑех других, чтобы им не было позволено
-разрабатывать программы&rdquo;.</p></dd>
-
+разрабатывать программы&rdquo;.</p></dd>
+
<dt>Ð’Ñ‹ предлагаете, чтобы мы избегали ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð±Ð¸Ñ‚Ð²Ñ‹ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð², разве
нам вÑе равно не придетÑÑ Ñ€ÐµÑˆÐ°Ñ‚ÑŒ проблему, потому что много американÑких
-продуктов продаетÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ и...</dt>
-
- <dd>Ðу...</dd>
-
-<dt>...и мы вÑе равно Ñтанем ошибатьÑÑ?</dt>
-
+продуктов продаетÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ и...</dt>
+
+ <dd>Ðу...</dd>
+
+<dt>...и мы вÑе равно Ñтанем ошибатьÑÑ?</dt>
+
<dd>Ðет! Ðет, вы не понÑли. У разработчиков СШРмогут быть неприÑтноÑти из-за
патентной ÑиÑтемы, и к какому результату Ñто приведет? Это значит, что еÑÑ‚ÑŒ
определенные продукты, которые не будут поÑтупать из СШÐ, и Ñледовательно
@@ -1343,11 +1355,11 @@ IBM. Так вот, еÑли вы большие и вам чаÑто улыба
только ÑущеÑтвует, можно раÑпроÑтранÑÑ‚ÑŒ в Индии, не подвергаÑÑÑŒ опаÑноÑти, а
те разработчики, которым повезло оказатьÑÑ Ð² Индии, будут в безопаÑноÑти от
Ñтого рода бандитÑких войн, а те, кому не повезло, и они оказалиÑÑŒ в СШÐ, в
-безопаÑноÑти не будут.</dd>
-
+безопаÑноÑти не будут.</dd>
+
<dt>СÑÑ€, не против ли вы по ÑущеÑтву Ñамой концепции прав на интеллектуальную
-ÑобÑтвенноÑÑ‚ÑŒ?</dt>
-
+ÑобÑтвенноÑÑ‚ÑŒ?</dt>
+
<dd>Как Ñ Ñказал в начале, глупо даже думать на Ñту тему. Эта тема&nbsp;&mdash;
чрезмерное обобщение. Она Ñваливает в кучу такие Ñовершенно различные вещи,
как авторÑкие права и патенты, и таким образом любое мнение об
@@ -1359,8 +1371,8 @@ IBM. Так вот, еÑли вы большие и вам чаÑто улыба
которые тоже ÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ &ldquo;интеллектуальной ÑобÑтвенноÑтью&rdquo;; Ñ
думаю, товарные знаки в оÑнове Ñвоей&nbsp;&mdash; Ð½ÐµÐ¿Ð»Ð¾Ñ…Ð°Ñ Ð¼Ñ‹Ñль. Ð’ СШÐ
товарные знаки зашли немного Ñлишком далеко, но в принципе разумно, чтобы
-были метки, на которые можно полагатьÑÑ.
-
+были метки, на которые можно полагатьÑÑ.
+
<p> Так что вы не должны пытатьÑÑ ÑоÑтавить мнение об &ldquo;интеллектуальной
ÑобÑтвенноÑти&rdquo;. ЕÑли вы думаете об &ldquo;интеллектуальной
ÑобÑтвенноÑти&rdquo;, вы раÑÑуждаете на уровне упрощений. И любые
@@ -1368,39 +1380,39 @@ IBM. Так вот, еÑли вы большие и вам чаÑто улыба
Ñ, понимаете,&mdash; выбирайте одну тему за раз, ÑоÑредоточивайтеÑÑŒ на ней и
узнавайте подробноÑти об Ñтой облаÑти, тогда вы можете раÑÑудительно мыÑлить
об Ñтой облаÑти, а впоÑледÑтвии вы Ñможете раÑÑудительно подумать и о других
-облаÑÑ‚ÑÑ….</p></dd>
-
+облаÑÑ‚ÑÑ….</p></dd>
+
<dt>Итак, еÑÑ‚ÑŒ аргумент, что еÑли определенное право интеллектуальной
-ÑобÑтвенноÑти не защищено...</dt>
-
+ÑобÑтвенноÑти не защищено...</dt>
+
<dd>Извините, то, что вы говорите, лишено вÑÑкого ÑмыÑла и находитÑÑ Ð½Ð° том
-дурацком обобщенном уровне...</dd>
-
+дурацком обобщенном уровне...</dd>
+
<dt>Позвольте мне завершить, ÑÑÑ€; еÑли Ñто конкретное право интеллектуальной
ÑобÑтвенноÑти не защищено, Ñто может воÑпрепÑÑ‚Ñтвовать капиталовложениÑм, и
-Ñто препÑÑ‚Ñтвие...</dt>
-
+Ñто препÑÑ‚Ñтвие...</dt>
+
<dd>Это обобщающее мышление наÑтолько упрощенно, оно Ñовершенно глупо. Ð’ Ñтом
нет абÑолютно никакого ÑмыÑла. Принципа &ldquo;интеллектуальной
ÑобÑтвенноÑти&rdquo; не ÑущеÑтвует. ÐвторÑкие права, патенты и товарные
знаки возникали Ñовершенно раздельно, у них нет ничего общего, еÑли не
Ñчитать того, что позднее кто-то Ñлепил Ñтот термин, &ldquo;интеллектуальнаÑ
-ÑобÑтвенноÑÑ‚ÑŒ&rdquo;, чтобы называть так их вÑе.</dd>
-
-<dt>СÑÑ€, раÑпроÑтраните ли вы Ñту концепцию на физичеÑкую ÑобÑтвенноÑÑ‚ÑŒ?</dt>
-
+ÑобÑтвенноÑÑ‚ÑŒ&rdquo;, чтобы называть так их вÑе.</dd>
+
+<dt>СÑÑ€, раÑпроÑтраните ли вы Ñту концепцию на физичеÑкую ÑобÑтвенноÑÑ‚ÑŒ?</dt>
+
<dd>Ðет, позвольте, ничего из Ñтого никак не ÑвÑзано Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð¼Ð¸ физичеÑкой
ÑобÑтвенноÑти, Ñто ÑовÑем другое. О чем вы говорите как о раÑпроÑтранении
&ldquo;Ñтой концепции&rdquo;? Какой &ldquo;Ñтой концепции&rdquo;? МыÑли о
том, что термин &ldquo;Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÐ»Ð»ÐµÐºÑ‚ÑƒÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑобÑтвенноÑÑ‚ÑŒ&rdquo; ÑвлÑетÑÑ
обобщением, которое приводит Ð²Ð°Ñ Ðº упрощенному мышлению,&mdash; должны ли мы
применÑÑ‚ÑŒ Ñто к физичеÑкой ÑобÑтвенноÑти? Ðет, Ñто ÑовÑем разные вещи. У них
-нет ничего общего.</dd>
-
+нет ничего общего.</dd>
+
<dt>Итак, оÑнование, на котором защищаетÑÑ Ñта интеллектуальнаÑ
ÑобÑтвенноÑÑ‚ÑŒ,&mdash; &ldquo;защитить труд&rdquo;, &ldquo;интеллектуальный
-труд&rdquo;?</dt>
-
+труд&rdquo;?</dt>
+
<dd>Ðет! Ðет, вы Ñовершенно не правы, Ñовершенно. Ðазначение... Вам промыли
мозги, вы наÑлушалиÑÑŒ пропаганды компаний, которые хотÑÑ‚ уÑтановить Ñти
монополии. ЕÑли вы ÑпроÑите, что ученые-юриÑÑ‚Ñ‹ говорÑÑ‚ об оÑнованиÑÑ… Ñтих
@@ -1408,30 +1420,30 @@ IBM. Так вот, еÑли вы большие и вам чаÑто улыба
патентов&nbsp;&mdash; Ñто попытки манипулировать поведением людей, чтобы
извлечь пользу Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÑтва. Товарные знаки&nbsp;&mdash; другой вопроÑ, Ñ
думаю, Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð½Ñ‹Ñ… знаков ÑтоÑÑ‚ ÑовÑем другие вопроÑÑ‹. Так что вы тоже
-чрезмерно обобщаете.</dd>
-
-<dt>Так почему мы не можем раÑпроÑтранить тот же Ñамый принцип...</dt>
-
+чрезмерно обобщаете.</dd>
+
+<dt>Так почему мы не можем раÑпроÑтранить тот же Ñамый принцип...</dt>
+
<dd>Ðо в любом Ñлучае ваш принцип <em>неправилен</em>, и еÑли вы взглÑнете на то
ÑкономичеÑкое иÑÑледование на www.researchoninnovation.org, вы увидите, что
вы делаете наивные утверждениÑ, наивные размашиÑтые утверждениÑ, которые
проÑто неверны. Ð’Ñ‹ получили глупое предÑтавление о том, что Ñоздание
монополии на какой-то аÑпект жизни <em>вÑегда</em>, <em>неизменно</em>
приводит Ñтот аÑпект к процветанию. Ðу, Ñто тупоÑÑ‚ÑŒ. Иногда Ñто могло бы
-Ñработать, а иногда Ñто вызывает маÑÑу неприÑтноÑтей.</dd>
-
+Ñработать, а иногда Ñто вызывает маÑÑу неприÑтноÑтей.</dd>
+
<dt>Ðе думаете ли вы, что тот же Ñамый вид монополии ÑоздаетÑÑ Ð² пользу одной
-Ñтороны, когда она владеет физичеÑкой ÑобÑтвенноÑтью?</dt>
-
- <dd>ПроÑтите, Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ Ñлышу.</dd>
-
+Ñтороны, когда она владеет физичеÑкой ÑобÑтвенноÑтью?</dt>
+
+ <dd>ПроÑтите, Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ Ñлышу.</dd>
+
<dt>СÑÑ€, не думаете ли вы, что тот же Ñамый вид монополиÑтичеÑких прав
ÑоздаетÑÑ, еÑли допуÑкаетÑÑ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ðµ каким-то лицом конкретной физичеÑкой
-ÑобÑтвенноÑтью, точно так же, как интеллектуальной ÑобÑтвенноÑтью?</dt>
-
+ÑобÑтвенноÑтью, точно так же, как интеллектуальной ÑобÑтвенноÑтью?</dt>
+
<dd>ФизичеÑÐºÐ°Ñ ÑобÑтвенноÑÑ‚ÑŒ может быть одновременно только в одном
меÑте. Понимаете, только одно лицо может Ñидеть на Ñтуле одновременно
-обычным ÑпоÑобом [аплодиÑменты]. Понимаете, Ñто Ñовершенно разные
+обычным ÑпоÑобом <i>[аплодиÑменты]</i>. Понимаете, Ñто Ñовершенно разные
вопроÑÑ‹. Понимаете, попытки обобщить до невозможноÑти&nbsp;&mdash; Ñто
глупо. Мы разбираемÑÑ Ð² Ñложных законах, в которых много-много Ñложных
подробноÑтей, а вы проÑите Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð³Ð½Ð¾Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ вÑе Ñти подробноÑти. Мы
@@ -1441,36 +1453,36 @@ IBM. Так вот, еÑли вы большие и вам чаÑто улыба
нам должно раÑÑматривать наÑтоÑщие результаты Ñтой политики, а не какой-то
миф о том, какие результаты предÑказала бы Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð´ÐµÐ¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ. Я
раÑÑказываю вам о реальных результатах, Ñ Ñ€Ð°ÑÑказываю вам, что видел Ñ Ð¸ что
-видели другие программиÑÑ‚Ñ‹.</dd>
-
-<dt>СÑÑ€, как наÑчет патента на LZW? Это...</dt>
-
- <dd>Как наÑчет <em>чего</em>?</dd>
-
-<dt>Патента на LZW?</dt>
-
- <dd>Патента на LZW?</dd>
-
-<dt>Ðу да. Он до Ñих пор дейÑтвует?</dt>
-
+видели другие программиÑÑ‚Ñ‹.</dd>
+
+<dt>СÑÑ€, как наÑчет патента на LZW? Это...</dt>
+
+ <dd>Как наÑчет <em>чего</em>?</dd>
+
+<dt>Патента на LZW?</dt>
+
+ <dd>Патента на LZW?</dd>
+
+<dt>Ðу да. Он до Ñих пор дейÑтвует?</dt>
+
<dd>Да, дейÑтвует. Ðу, на Ñамом деле еÑÑ‚ÑŒ два патента на LZW, как Ñ Ð²Ð°Ð¼
-объÑÑнÑл, и оба они до Ñих пор дейÑтвуют.</dd>
-
-<dt>Так что двадцать лет еще не прошло, ÑÑÑ€?</dt>
-
- <dd>Ðу да, двадцать лет еще не прошло.</dd>
-
+объÑÑнÑл, и оба они до Ñих пор дейÑтвуют.</dd>
+
+<dt>Так что двадцать лет еще не прошло, ÑÑÑ€?</dt>
+
+ <dd>Ðу да, двадцать лет еще не прошло.</dd>
+
<dt>СÑÑ€, Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð»Ð¸ Ñократить маÑштаб проблемы Ñокращением Ñрока дейÑтвиÑ
-патента?</dt>
-
+патента?</dt>
+
<dd>Определенно, Ñто можно было бы Ñделать. ЕÑли бы были патенты на программы,
но они иÑтекали бы, например, через пÑÑ‚ÑŒ лет или через три года, Ñто по
большей чаÑти решило бы проблему. Да, ждать три или пÑÑ‚ÑŒ лет мучительно, но
Ñто гораздо, гораздо меньшие мучениÑ. Ðо... но здеÑÑŒ еÑÑ‚ÑŒ одна трудноÑÑ‚ÑŒ. Ð’
Ñоглашении ГÐТТ Ñказано, что патенты должны дейÑтвовать двадцать лет. Так
что единÑтвенный ÑпоÑоб получить что-то вроде патентов на программы, которые
-иÑтекали бы через три года или через пÑÑ‚ÑŒ лет, ÑоÑтоит в Ñледующем.
-
+иÑтекали бы через три года или через пÑÑ‚ÑŒ лет, ÑоÑтоит в Ñледующем.
+
<p> Во-первых, ÑÑно указать, что обычные патенты неприменимы, а во-вторых, еÑли
вы хотите, вы могли бы Ñоздать другую ÑиÑтему пÑтилетних монополий на
программные идеи. Ðу, непонÑтно, еÑÑ‚ÑŒ ли какаÑ-нибудь ÐºÐ¾Ð½ÐºÑ€ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð° от
@@ -1478,20 +1490,20 @@ IBM. Так вот, еÑли вы большие и вам чаÑто улыба
нынешнее положение. Так что еÑли бы вы нашли гоÑударÑтво, готовое Ñто
проделать, ну, Ñ Ð±Ñ‹ Ñказал, мы должны принÑÑ‚ÑŒ Ñто. Ðо... но мы тем не менее
должны оÑознавать, что первый шаг&nbsp;&mdash; Ñто упразднение патентов на
-программы, Ñтрого говорÑ, и Ñто должно быть чаÑтью такой реформы.</p></dd>
-
-<dt>Так что патент Ñтал теперь также жертвой...</dt>
-
- <dd>ПроÑтите, Ñ Ð²Ð°Ñ ÑовÑем не раÑÑлышал, не могли бы вы говорить громче?</dd>
-
+программы, Ñтрого говорÑ, и Ñто должно быть чаÑтью такой реформы.</p></dd>
+
+<dt>Так что патент Ñтал теперь также жертвой...</dt>
+
+ <dd>ПроÑтите, Ñ Ð²Ð°Ñ ÑовÑем не раÑÑлышал, не могли бы вы говорить громче?</dd>
+
<dt>СÑÑ€, патенты теперь Ñтали ÑпоÑобом зарабатывать деньги в предприÑтиÑÑ…, а не
-ÑодейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ñм?</dt>
-
- <dd>Да, многие из них применÑÑŽÑ‚ Ñто таким образом.</dd>
-
+ÑодейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ñм?</dt>
+
+ <dd>Да, многие из них применÑÑŽÑ‚ Ñто таким образом.</dd>
+
<dt>Итак, ÑÑÑ€, не можем ли мы еще уменьшить Ñту проблему предоÑтавлением
-патентов дейÑтвительному изобретателю, а не предприÑтию?</dt>
-
+патентов дейÑтвительному изобретателю, а не предприÑтию?</dt>
+
<dd>Ð’ дейÑтвительноÑти, нет. Ð’Ñ‹ обнаружите, что аÑпект ÑвÑзи между наемным
работником и предприÑтием&nbsp;&mdash; Ñто то, что ÑтановитÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¼ÐµÑ‚Ð¾Ð¼
переговоров; причем у предприÑÑ‚Ð¸Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð´Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ°, так что они вÑегда
@@ -1501,32 +1513,32 @@ IBM. Так вот, еÑли вы большие и вам чаÑто улыба
разница в завиÑимоÑти от того, кто в точноÑти может подать на Ð²Ð°Ñ Ð² Ñуд. Ðо
в дейÑтвительноÑти вам нужно, чтобы на Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰Ðµ не подавали в Ñуд. Так что
зачем иÑкать подобные полумеры? Гораздо лучше проÑто Ñказать, что у программ
-не должно быть патентов.
-
+не должно быть патентов.
+
<p> Хорошо, еÑли вы ÑобираетеÑÑŒ передать запиÑку, прочтите ее лучше вÑлух. ЕÑÑ‚ÑŒ
-еще вопроÑÑ‹?</p></dd>
-
+еще вопроÑÑ‹?</p></dd>
+
<dt>Люди из Малайзии говорÑÑ‚, что еÑли мы там покупаем перÑональный компьютер,
то количеÑтво денег, которые мы заплатили бы за Ñтандартные программы,
ÑоÑтавлÑет примерно одну деÑÑтую от того, что мы должны платить в Ñтой
Ñтране. Ð’ Малайзии порÑдки в отношении патентов и авторÑких прав не такие
-Ñуровые?</dt>
-
+Ñуровые?</dt>
+
<dd>Ðу, вы не ÑовÑем понимаете, о чем вы говорите? Потому что вы, кажетÑÑ,
Ñмешиваете авторÑкие права и патенты. Я не уверен, имеет ли то, о чем вы
-говорите, хоть какое-то отношение к вопроÑу патентов на программы.</dd>
-
-<dt>Вот что в точноÑти Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ узнать: ÑвÑзано ли Ñто как-нибудь Ñ Ð¿Ð°Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸?</dt>
-
- <dd>ВероÑтно, нет.</dd>
-
+говорите, хоть какое-то отношение к вопроÑу патентов на программы.</dd>
+
+<dt>Вот что в точноÑти Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ узнать: ÑвÑзано ли Ñто как-нибудь Ñ Ð¿Ð°Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸?</dt>
+
+ <dd>ВероÑтно, нет.</dd>
+
<dt>Разные Ñтраны, в завиÑимоÑти от того, наÑколько, ÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð»Ð¸ они членом ВТО
-или нет...</dt>
-
- <dd>Ðет, нет.</dd>
-
-<dt>...Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ, имеет значение...</dt>
-
+или нет...</dt>
+
+ <dd>Ðет, нет.</dd>
+
+<dt>...Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ, имеет значение...</dt>
+
<dd>Понимаете, Ñ Ð½Ðµ знаю навернÑка, потому что Ñ Ð½Ðµ знаю, что там проиÑходит. Я
никогда там не был. Ðо Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ²Ð°ÑŽ, что тут дело в авторÑком праве и Ñто
никак не ÑвÑзано Ñ Ð¿Ð°Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸, потому что еÑли вы говорите об одних и тех же
@@ -1536,222 +1548,222 @@ IBM. Так вот, еÑли вы большие и вам чаÑто улыба
незавиÑимы от, понимаете ли... их патентные проблемы больше вÑего в СШÐ, а
не в Индии или в Малайзии. Так что Ñто, вероÑтно, ÑвÑзано Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ñким
правом, а не Ñ Ð¿Ð°Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸, а Ñто Ñовершенно другой вопроÑ. Мы не должны
-Ñваливать Ñти вопроÑÑ‹ в одну кучу.</dd>
-
-<dt>СÑÑ€, ранее вы Ñказали, что...</dt>
-
- <dd>ПроÑтите, Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ Ñлышу.</dd>
-
+Ñваливать Ñти вопроÑÑ‹ в одну кучу.</dd>
+
+<dt>СÑÑ€, ранее вы Ñказали, что...</dt>
+
+ <dd>ПроÑтите, Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ Ñлышу.</dd>
+
<dt>Ранее вы Ñказали в вашей речи, что программы, которые Ñледует помещать под
попечение патентов,&mdash; Ñто то, что вы определили как то, что может
-выполнÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° машине общего назначениÑ.</dt>
-
+выполнÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° машине общего назначениÑ.</dt>
+
<dd>Я боюÑÑŒ, Ñ Ð½Ðµ могу... Понимает кто-нибудь, что он говорит? Я не понимаю
ваших Ñлов. ЕÑли вы попытаетеÑÑŒ проговаривать более отчетливо, Ñ, возможно,
-Ñмогу понÑÑ‚ÑŒ.</dd>
-
+Ñмогу понÑÑ‚ÑŒ.</dd>
+
<dt>Ð’Ñ‹ говорили ранее, что программы, которые Ñледует патентовать,&mdash; вы
определили Ñто как программы, которые могут выполнÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° машине общего
-назначениÑ...</dt>
-
+назначениÑ...</dt>
+
<dd>ПроÑтите, Ñ Ð½Ðµ говорил, что программы <em>Ñледует</em> патентовать, так что
Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто не понимаю Ñтих Ñлов. Может быть, еÑли вы объÑÑните Ñто кому-то
-еще, другое лицо могло бы Ñказать Ñто так, чтобы Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñл.</dd>
-
+еще, другое лицо могло бы Ñказать Ñто так, чтобы Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñл.</dd>
+
<dt>Патенты на программы, то, что вы называете патентами на программы,&mdash;
Ñто то, что можно выполнÑÑ‚ÑŒ на машине общего назначениÑ. Так что еÑли
какой-то алгоритм или какаÑ-то чаÑÑ‚ÑŒ программы может выполнÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° машине
-общего назначениÑ, то она не должна патентоватьÑÑ.</dt>
-
+общего назначениÑ, то она не должна патентоватьÑÑ.</dt>
+
<dd>Да. Теперь Ñ Ð²Ð°Ñ Ñлышу, да. Одно из того, что Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°Ð»,&mdash; Ñто что
патент не должен раÑпроÑтранÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° программы Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½ общего назначениÑ
или на применение их на Ñтих машинах общего назначениÑ. С тем, чтобы, еÑли
вы разрабатываете Ñту программу или еÑли вы применÑете Ñту программу, то на
-Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ бы подать в Ñуд.</dd>
-
+Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ бы подать в Ñуд.</dd>
+
<dt>ЧиÑло программ, которые не выполнÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð½Ð° машинах общего назначениÑ, у наÑ
-вÑе возраÑтает.</dt>
-
+вÑе возраÑтает.</dt>
+
<dd>Ðу, тогда на них по-прежнему раÑпроÑтранÑлиÑÑŒ бы патенты на программы, так
что Ñто не было бы полным решением, но по крайней мере Ñто было бы чаÑтичным
-решением.</dd>
-
+решением.</dd>
+
<dt>Итак, еÑли проводить границу по машинам общего назначениÑ, не кажетÑÑ Ð»Ð¸
вам, что еÑÑ‚ÑŒ возможноÑÑ‚ÑŒ, что люди найдут обходные пути, Ñкажем, чтобы
-обойти...</dt>
-
+обойти...</dt>
+
<dd>ПроÑтите. Ðе кажетÑÑ Ð»Ð¸ мне, что еÑÑ‚ÑŒ возможноÑÑ‚ÑŒ, что люди будут делать
-что?</dd>
-
+что?</dd>
+
<dt>...Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ñ… путей или лазеек, чтобы обратить то, что вы называете
-патентами на программы, и запатентовать Ñто на Ñамом деле.</dt>
-
+патентами на программы, и запатентовать Ñто на Ñамом деле.</dt>
+
<dd>ПроÑтите, Ñ Ð½Ðµ понимаю. Обходные пути, чтобы... проÑтите. То, что люди будут
делать, что разработчики программ будут делать в такой Ñитуации&nbsp;&mdash;
-Ñто больше пользоватьÑÑ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸ общего назначениÑ.</dd>
-
+Ñто больше пользоватьÑÑ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸ общего назначениÑ.</dd>
+
<dt>Какой-то алгоритм может выполнÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° машине общего назначениÑ&nbsp;&mdash;
что Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ» Ñказать&nbsp;&mdash; Ñто что Ñтот алгоритм, Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÑÑŽ его в
-каком-то вÑтроенном уÑтройÑтве, иду в патентное бюро и патентую его.</dt>
-
+каком-то вÑтроенном уÑтройÑтве, иду в патентное бюро и патентую его.</dt>
+
<dd>Почему? Ð’Ñ‹ не понÑли. Дело в том, что вы не понÑли, в чем заключаетÑÑ
решение. Решение ÑоÑтоит в том, что еÑли Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ð°Ð±Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°ÑŽ и применÑÑŽ программу
на машинах общего назначениÑ, то никто не может подать на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² Ñуд за
нарушение патента. Так что, да, кто-то мог бы получить патент, и возможно,
он мог бы преÑледовать других, кто выполнÑет Ñпециализированные дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ñ
-привлечением конкретной аппаратуры. Ðо они не могут преÑледовать менÑ.</dd>
-
-<dt>ПроÑтите, ÑÑÑ€, Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð»Ð¸ мне задать вопроÑ?</dt>
-
- <dd>Да.</dd>
-
+привлечением конкретной аппаратуры. Ðо они не могут преÑледовать менÑ.</dd>
+
+<dt>ПроÑтите, ÑÑÑ€, Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð»Ð¸ мне задать вопроÑ?</dt>
+
+ <dd>Да.</dd>
+
<dt>СÑÑ€, вы говорили о машинах общего назначениÑ. Ð’ Ñтом ключе, как вы
определили бы Ñти машины, потому что в наши дни еÑÑ‚ÑŒ много
-Ñпециализированных карманных уÑтройÑтв и Ñ‚.д. Так вот, каким образом...</dt>
-
+Ñпециализированных карманных уÑтройÑтв и Ñ‚.д. Так вот, каким образом...</dt>
+
<dd>Ðет, карманные компьютеры&nbsp;&mdash; Ñто машины общего назначениÑ, еÑли
они не Ñпроектированы Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñобых вычиÑлений или ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñобым
физичеÑким процеÑÑом. Это компьютеры общего назначениÑ. Ð’ них находÑÑ‚ÑÑ
-микроÑхемы Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð¾Ð² общего назначениÑ.</dd>
-
+микроÑхемы Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð¾Ð² общего назначениÑ.</dd>
+
<dt>Тогда должна быть возможноÑÑ‚ÑŒ доказать в Ñуде, ÑвлÑетÑÑ Ð»Ð¸ Ñто машиной
-общего Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ нет...</dt>
-
+общего Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ нет...</dt>
+
<dd>Я думаю, да, Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ должна быть. ПодробноÑти при проведении Ñтих
-границ в конечном Ñчете приходитÑÑ Ð¾ÑтавлÑÑ‚ÑŒ на уÑмотрение Ñудей.</dd>
-
-<dt>СпаÑибо, ÑÑÑ€.</dt>
-
+границ в конечном Ñчете приходитÑÑ Ð¾ÑтавлÑÑ‚ÑŒ на уÑмотрение Ñудей.</dd>
+
+<dt>СпаÑибо, ÑÑÑ€.</dt>
+
<dt>Ð“ÐµÑ€Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ ФранциÑ, единÑтвенные Ñтраны, Ñказавшие &ldquo;нет&rdquo;
-патентам в Европе...</dt>
-
+патентам в Европе...</dt>
+
<dd>Ðу, Ñ Ð½Ðµ полноÑтью знаком Ñ Ñитуацией. Это только Ñтраны, о которых мне
извеÑтно. Когда голоÑовали в поÑледний раз, набиралоÑÑŒ большинÑтво голоÑов
-против, так что они ÑнÑли вопроÑ. И Ñ Ð½Ðµ помню про другие Ñтраны.</dd>
-
-<dt>Ð ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ ÐµÐ²Ñ€Ð¾Ð¿ÐµÐ¹Ñкого ÑообщеÑтва по Ñтому вопроÑу нет...</dt>
-
+против, так что они ÑнÑли вопроÑ. И Ñ Ð½Ðµ помню про другие Ñтраны.</dd>
+
+<dt>Ð ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ ÐµÐ²Ñ€Ð¾Ð¿ÐµÐ¹Ñкого ÑообщеÑтва по Ñтому вопроÑу нет...</dt>
+
<dd>Пока нет. ФактичеÑки Ñама ЕвропейÑÐºÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¸ÑÑÐ¸Ñ Ð½Ðµ единодушна по Ñтому
вопроÑу. Одно из агентÑтв&nbsp;&mdash; к Ñожалению, Ñто ведущее агентÑтво по
Ñтому вопроÑу&nbsp;&mdash; было побеждено транÑнациональными корпорациÑми и
выÑтупает за патенты на программы, а агентÑтво, которое пытаетÑÑ Ð¿Ð¾Ð¾Ñ‰Ñ€ÑÑ‚ÑŒ
развитие программ, против них, так что они пытаютÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð¾ÑтоÑÑ‚ÑŒ Ñтому. Так
что еÑли кто-то хочет ÑвÑзатьÑÑ Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾Ñтным лицом, руководÑщим агентÑтвом,
-которое противоÑтоит патентам на программы, то Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ Ð²Ð°Ñ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ ÑвÑзать.</dd>
-
+которое противоÑтоит патентам на программы, то Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ Ð²Ð°Ñ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ ÑвÑзать.</dd>
+
<dt>ЕÑÑ‚ÑŒ ли хоть одна Ñтрана, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñказала &ldquo;нет&rdquo; патентам на
-программы?</dt>
-
+программы?</dt>
+
<dd>Ðу, еÑÑ‚ÑŒ Ñтраны, в которых их нет, но неÑÑно, еÑÑ‚ÑŒ ли какаÑ-нибудь Ñтрана,
-ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð±Ñ‹ в поÑледнее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñто подтвердила.</dd>
-
+ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð±Ñ‹ в поÑледнее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñто подтвердила.</dd>
+
<dt>СÑÑ€, не были бы вы так любезны раÑÑказать подробнее о выгодах, которые
ÑообщеÑтво разработчиков программ в европейÑких Ñтранах извлекло из Ñтой
-политики?</dt>
-
+политики?</dt>
+
<dd>Ðу, выгода ÑоÑтоит в том, что вам не нужно опаÑатьÑÑ, что кто-то подаÑÑ‚ на
Ð²Ð°Ñ Ð² Ñуд за одну из идей или комбинацию идей, которую вы применили в
программе, которую вы напиÑали. По ÑущеÑтву патенты на программы означают,
что еÑли вы напиÑали программу, то кто-то другой может подать на Ð²Ð°Ñ Ð² Ñуд и
Ñказать: &ldquo;Вам не позволено пиÑать Ñту программу&rdquo;. Выгода от
отÑутÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð² на программы заключаетÑÑ Ð² том, что они не предÑтавлÑÑŽÑ‚
-Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑти.
-
+Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑти.
+
<p> Так вот, в Индии вы, вероÑтно, Ñчитали Ñамо Ñобой разумеющимÑÑ, что вам Ñто
не грозит. Ðо Ñто будет продолжатьÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ до тех пор, пока в Индии нет
-патентов на программы.</p></dd>
-
+патентов на программы.</p></dd>
+
<dt>Угрожает ли что-нибудь Индии в Ñлучае, еÑли она не введет режим в отношении
-программ?</dt>
-
+программ?</dt>
+
<dd>Ðу, такого режима нет. По Ñоглашению ГÐТТ патенты на программы не
-требуютÑÑ. Ðет договора, требующего Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð² на программы.</dd>
-
+требуютÑÑ. Ðет договора, требующего Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð² на программы.</dd>
+
<dt>БольшинÑтво людей, еÑли бы у них была возможноÑÑ‚ÑŒ получить патент и нажить
-на Ñтом много денег, не упуÑтили бы ее...</dt>
-
+на Ñтом много денег, не упуÑтили бы ее...</dt>
+
<dd>Ðу, многие люди, еÑли бы у них была возможноÑÑ‚ÑŒ доÑтать оружие и нажить на
-Ñтом много денег, не упуÑтили бы ее.
-
+Ñтом много денег, не упуÑтили бы ее.
+
<p>Следовательно, дело в том, чтобы мы не пыталиÑÑŒ предоÑтавить им Ñту
возможноÑÑ‚ÑŒ. Ðапример, у Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ гоÑударÑтвенного органа, выдающего людÑм Ñ
улицы оружие, и у Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ должно быть и гоÑударÑтвенного органа, выдающего
-людÑм Ñ ÑƒÐ»Ð¸Ñ†Ñ‹ патенты на программы.</p></dd>
-
+людÑм Ñ ÑƒÐ»Ð¸Ñ†Ñ‹ патенты на программы.</p></dd>
+
<dt>Будучи защитником Ñтой непатентноÑти, ÑталкивалиÑÑŒ ли вы когда-нибудь Ñ
-какими-то...</dt>
-
+какими-то...</dt>
+
<dd>Я плохо Ð²Ð°Ñ Ñлышу. ПожалуйÑта, попытайтеÑÑŒ произноÑить каждый звук ÑÑно,
-чтобы Ñ Ð¼Ð¾Ð³ понимать.</dd>
-
+чтобы Ñ Ð¼Ð¾Ð³ понимать.</dd>
+
<dt>Ð’Ñ‹, будучи защитником Ñтой непатентноÑти, ÑталкивалиÑÑŒ ли вы когда-нибудь Ñ
какими-то проблемами Ñо Ñтороны Ñтих транÑнациональных корпораций или
-чего-то еще?</dt>
-
- <dd>СталкивалÑÑ Ð»Ð¸ Ñ Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼Ð¸-то проблемами...</dd>
-
-<dt>...до Ñих пор в вашей жизни?</dt>
-
- <dd>ПроÑтите. Что он Ñказал?</dd>
-
+чего-то еще?</dt>
+
+ <dd>СталкивалÑÑ Ð»Ð¸ Ñ Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼Ð¸-то проблемами...</dd>
+
+<dt>...до Ñих пор в вашей жизни?</dt>
+
+ <dd>ПроÑтите. Что он Ñказал?</dd>
+
<dt>СталкивалиÑÑŒ ли вы когда-нибудь в вашей жизни Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼Ð¸-то проблемами Ñо
-Ñтороны транÑнациональных корпораций?</dt>
-
+Ñтороны транÑнациональных корпораций?</dt>
+
<dd>Ðу, таких проблем много. Ð’ ÑообщеÑтве, где Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ð°Ð±Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°ÑŽ программы, еÑÑ‚ÑŒ
много примеров программ, из которых удалÑли функции, программ, в которые
вообще не добавлÑли функции, программ, которые долгие годы даже не пиÑалиÑÑŒ
из-за Ñтого. ЕÑÑ‚ÑŒ много примеров задач, которые мы не можем выполнÑÑ‚ÑŒ,
-потому что нам Ñто не позволено.
-
+потому что нам Ñто не позволено.
+
<p> Так вот, мы Ñобирали такие примеры, и мы ищем людей, чтобы выпиÑать
их&nbsp;&mdash; понимаете, чтобы они раÑÑмотрели каждый пример, полноÑтью
его иÑÑледовали и ÑоÑтавили ÑÑное опиÑание того, что ÑлучилоÑÑŒ и какой Ñто
принеÑло вред и так далее. Ðам было трудно найти людей Ð´Ð»Ñ Ñтой работы. Мы
ищем еще. Так что кто-то, кто умеет по-наÑтоÑщему хорошо пиÑать на ÑÑном
-английÑком Ñзыке, мог бы взÑÑ‚ÑŒ на ÑÐµÐ±Ñ Ñтот труд.</p></dd>
-
+английÑком Ñзыке, мог бы взÑÑ‚ÑŒ на ÑÐµÐ±Ñ Ñтот труд.</p></dd>
+
<dt>Я думаю, он Ñпрашивал, не было ли каких-либо угроз в ваш Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ñо Ñтороны
-каких-то транÑнациональных компаний...</dt>
-
- <dd>Ðу, моей жизни они никогда не угрожали!</dd>
-
-<dt>Да, Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð±Ñ‹Ð» об Ñтом!</dt>
-
+каких-то транÑнациональных компаний...</dt>
+
+ <dd>Ðу, моей жизни они никогда не угрожали!</dd>
+
+<dt>Да, Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð±Ñ‹Ð» об Ñтом!</dt>
+
<dd>Ðет, но нашей работе они угрожают. Понимаете, они дейÑтвительно угрожают нам
Ñудебными преÑледованиÑми.</dd>
-</dl>
-
-<h4 id="questions2">ВопроÑÑ‹ о Ñвободных программах</h4>
-
+</dl>
+
+<h4 id="questions2">ВопроÑÑ‹ о Ñвободных программах</h4>
+
<dl><dt>Ð’Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¾Ñ‚ джентльмена Ñзади: &ldquo;ЕÑли транÑнациональные компании,
производÑщие аппаратуру, такие, как Intel, заключают договор Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼Ð¸
программиÑÑ‚Ñкими компаниÑми, чтобы ограничить Ñвободные программы, изменÑÑ
патенты на микропроцеÑÑоры, как вы будете преодолевать такую
-опаÑноÑÑ‚ÑŒ?&rdquo;</dt>
-
+опаÑноÑÑ‚ÑŒ?&rdquo;</dt>
+
<dd>Я не вижу здеÑÑŒ большой опаÑноÑти. Ðедавно в Intel разработали новую
архитектуру компьютеров, и они не только не мешали нам поддерживать
-ее&nbsp;&mdash; они нанÑли людей, чтобы реализовать Ñто.
-
+ее&nbsp;&mdash; они нанÑли людей, чтобы реализовать Ñто.
+
<p> Так что мы, кажетÑÑ, теперь перешли к вопроÑам о Ñвободных программах. Я
хотел бы напомнить, что до Ñтого поÑледнего ответа Ñ Ð½Ðµ говорил о движении
за Ñвободное программное обеÑпечение. Я говорил о том, что предÑтавлÑет
жизненный Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ программиÑта, то еÑÑ‚ÑŒ о Ñвободе пиÑать
программы, не Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ Ð·Ð° Ñто под Ñуд, пока вы пишете их Ñами. И Ñто Ñвобода,
которую вы до Ñих пор Ñчитали Ñамо Ñобой разумеющейÑÑ, и Ñвобода, которую вы
-утратите, еÑли у Ð²Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ патенты на программы.</p>
-
+утратите, еÑли у Ð²Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ патенты на программы.</p>
+
<p> Так вот, однако мы переходим к теме Ñвободных программ, Ñто то, работе над
чем Ñ ÑƒÐ´ÐµÐ»Ñл почти вÑе Ñвое времÑ, и отдельный, конкретный проект по
разработке Ñвободных программ, которым Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ð», то еÑÑ‚ÑŒ разработка
операционной ÑиÑтемы GNU, то еÑÑ‚ÑŒ операционной ÑиÑтемы типа Unix,
поÑтроенной на Ñвободных программах, которой по ÑегоднÑшним оценкам
пользуетÑÑ Ð¾ÐºÐ¾Ð»Ð¾ двадцати миллионов человек. Так что Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð½Ñƒ
-отвечать на вопроÑÑ‹ о Ñвободных программах и GNU.</p></dd>
-
+отвечать на вопроÑÑ‹ о Ñвободных программах и GNU.</p></dd>
+
<dt>Ð’ отÑутÑтвие Ñтабильной Ñхемы Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ð° от Ñвободных программ, не
-лопнет ли Ñто, как многие компании, возникшие в поÑледние годы в Интернете?</dt>
-
+лопнет ли Ñто, как многие компании, возникшие в поÑледние годы в Интернете?</dt>
+
<dd>Я не могу предÑказывать будущее, но Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ вам напомнить, что Ñти компании
были предприÑтиÑми. Рв оÑнове Ñвободных программ лежит не
предпринимательÑтво. ЕÑÑ‚ÑŒ какие-то предприÑтиÑ, занимающиеÑÑ Ñвободными
@@ -1761,53 +1773,53 @@ IBM. Так вот, еÑли вы большие и вам чаÑто улыба
ÑообщеÑтва ÑвлÑетÑÑ Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ñвободой перераÑпроÑтранÑÑ‚ÑŒ, изучать и
изменÑÑ‚ÑŒ программы. Много Ñвободных программ разрабатываетÑÑ Ð½Ð° общеÑтвенных
началах, и количеÑтво таких программ раÑтет. ÐезавиÑимо от того, что
-проиÑходит Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð¸ компаниÑми, Ñтот факт оÑтаетÑÑ Ñ„Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð¼.</dd>
-
+проиÑходит Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð¸ компаниÑми, Ñтот факт оÑтаетÑÑ Ñ„Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð¼.</dd>
+
<dt>Я понимаю, что такие компании, как IBM, делают значительные
капиталовложениÑ, чтобы их ÑиÑтемы и программы были ÑовмеÑтимы Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼
-Ñвободным иÑходным текÑтом, как Linux...</dt>
-
- <dd>Имеете в виду GNU?</dd>
-
-<dt>Ðу, хорошо...</dt>
-
+Ñвободным иÑходным текÑтом, как Linux...</dt>
+
+ <dd>Имеете в виду GNU?</dd>
+
+<dt>Ðу, хорошо...</dt>
+
<dd>Да, они называют Ñто &ldquo;Linux&rdquo;. Ðа Ñамом деле ÑиÑтема&nbsp;&mdash;
-Ñто главным образом GNU, а Linux&nbsp;&mdash; одна из ее чаÑтей.</dd>
-
-<dt>[Из аудитории] Ядро едва ÑоÑтавлÑет воÑемнадцать процентов.</dt>
-
- <dd>Да ну, так много? Я видел что-то вроде трех процентов.</dd>
-
-<dt>[Из аудитории] Можно разглÑдеть через иголку. Очень незначительно.</dt>
-
+Ñто главным образом GNU, а Linux&nbsp;&mdash; одна из ее чаÑтей.</dd>
+
+<dt>[Из аудитории] Ядро едва ÑоÑтавлÑет воÑемнадцать процентов.</dt>
+
+ <dd>Да ну, так много? Я видел что-то вроде трех процентов.</dd>
+
+<dt>[Из аудитории] Можно разглÑдеть через иголку. Очень незначительно.</dt>
+
<dt>Ðо Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ понимаю, что они потратили на Ñто около миллиарда долларов. Так
-вот, мой Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ ÑоÑтоит в том...</dt>
-
- <dd>Ðу, Ñто неправда.</dd>
-
+вот, мой Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ ÑоÑтоит в том...</dt>
+
+ <dd>Ðу, Ñто неправда.</dd>
+
<dt>Мой Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð²Ð¾Ñ‚ в чем: Ð´Ð»Ñ Ñлужбы, у которой нет Ñхемы Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ð°,
будет ли она жизнеÑпоÑобной в будущем, и еÑли Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð·ÑƒÑŽ Ñвое
-предприÑтие...</dt>
-
- <dd>ПроÑтите, Ñ Ð½Ðµ могу предÑказывать будущее. Ðикто не может.</dd>
-
-<dt>Как мне...</dt>
-
+предприÑтие...</dt>
+
+ <dd>ПроÑтите, Ñ Ð½Ðµ могу предÑказывать будущее. Ðикто не может.</dd>
+
+<dt>Как мне...</dt>
+
<dd>ЕÑÑ‚ÑŒ какие-то божьи люди, которые утверждают, что могут предÑказывать
-будущее. Я не могу. Я рационалиÑÑ‚.
-
+будущее. Я не могу. Я рационалиÑÑ‚.
+
<p> Я не могу Ñказать, что произойдет. Что Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ вам Ñказать&nbsp;&mdash; Ñто
что когда IBM заÑвлÑет, что они вложили миллиард долларов в операционную
ÑиÑтему GNU Ð¿Ð»ÑŽÑ Linux, Ñто не ÑовÑем верно. Вам нужно внимательно
раÑÑмотреть, на что они тратÑÑ‚ Ñти деньги, и вы обнаружите, что они тратÑÑ‚
Ñти деньги на Ñамые разнообразные вещи; одни из них нам полезны, а другие
-нет.</p>
-
+нет.</p>
+
<p> Ðапример, они финанÑируют какую-то работу по развитию ÑиÑтемы GNU/Linux. Это
хорошо, Ñто полезный вклад. Разрабатывают они и некоторые другие пакеты
Ñвободных программ, которые они передали общеÑтву. Это дейÑтвительно
-полезный вклад.</p>
-
+полезный вклад.</p>
+
<p> Они также разрабатывают многие неÑвободные программы, чтобы те работали Ñ
ÑиÑтемой GNU/Linux, а Ñто не ÑвлÑетÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ñ‹Ð¼ вкладом. И они рекламируют
Ñту ÑиÑтему, ну, Ñто не полезно Ñамо по Ñебе, но Ñто дейÑтвительно нам
@@ -1819,44 +1831,44 @@ IBM. Так вот, еÑли вы большие и вам чаÑто улыба
делает много разных дел. Что-то хорошо, а что-то плохо, и еÑли вы хотите
вдумчиво в Ñтом разобратьÑÑ, то важно раÑÑматривать отдельные дейÑтвиÑ. Ðе
пытайтеÑÑŒ вÑе Ñто Ñкладывать, потому что Ñто значит, что вы упуÑкаете из
-виду важные аÑпекты Ñитуации.</p>
-
- <p> ЕÑÑ‚ÑŒ еще вопроÑÑ‹?</p></dd>
-
-<dt>[...]</dt>
-
+виду важные аÑпекты Ñитуации.</p>
+
+ <p> ЕÑÑ‚ÑŒ еще вопроÑÑ‹?</p></dd>
+
+<dt>[...]</dt>
+
<dd>Я Ð²Ð°Ñ ÑовÑем не Ñлышу, проÑтите [...] шепот. Я немного туг на ухо, а когда
на Ñто ÑочетаетÑÑ Ñ ÑˆÑƒÐ¼Ð¾Ð¼ вентилÑторов и непривычным акцентом, то вÑе Ñто
вмеÑте приводит к тому, что мне очень трудно разбирать Ñлова.</dd>
-
+
<dt>Это Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ðµ о патентах, авторÑком праве и тому подобном. Ðо Ñто пример
того, о чем вы говорили&nbsp;&mdash; оператор <code>if</code> и оператор
<code>while</code>&nbsp;&mdash; что вы говорили что-то о различиÑÑ… в отраÑли
вычиÑлительной техники и отличиÑÑ… от других отраÑлей, то еÑÑ‚ÑŒ отраÑлей
техники. Ð’Ñ‹ говорили, что еÑли Ñ Ð¼ÐµÐ½ÑÑŽ что-то в цикле <code>if</code>, то
-еÑÑ‚ÑŒ оператор <code>if</code>, то Ñто никак не повлиÑет, что вы Ñказали...</dt>
-
- <dd>Ðет, Ñ Ñтого не говорил.</dd>
-
+еÑÑ‚ÑŒ оператор <code>if</code>, то Ñто никак не повлиÑет, что вы Ñказали...</dt>
+
+ <dd>Ðет, Ñ Ñтого не говорил.</dd>
+
<dt>Ð’Ñ‹ Ñто говорили! Ð’Ñ‹ говорили, что нет никакого Ñффекта тепловыделениÑ. Я
-помню, что...</dt>
-
+помню, что...</dt>
+
<dd>ПроÑтите, Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ, что Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð». Я говорил что-то, что чаÑтично Ñходно Ñ
-тем...</dd>
-
+тем...</dd>
+
<dt>Я выÑкажу точное утверждение: вы Ñказали, что не будет никакого Ñффекта
-тепловыделениÑ.</dt>
-
- <dd>Ðикакого Ñффекта чегониÑ?</dd>
-
-<dt>Эффекта тепловыделениÑ. Тепловыделение...</dt>
-
+тепловыделениÑ.</dt>
+
+ <dd>Ðикакого Ñффекта чегониÑ?</dd>
+
+<dt>Эффекта тепловыделениÑ. Тепловыделение...</dt>
+
<dd>Ð, да, вам не нужно беÑпокоитьÑÑ Ð¾ том, Ñколько тепла оператор
-<code>if</code>...</dd>
-
+<code>if</code>...</dd>
+
<dt>Да-да, именно. Чем же тогда ÑвлÑетÑÑ ÐºÐ°Ñкадный Ñффект? ЕÑли Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑÑŽ
-Ñтруктуру в цикле, то Ñто отразитÑÑ Ð½Ð° результате.</dt>
-
+Ñтруктуру в цикле, то Ñто отразитÑÑ Ð½Ð° результате.</dt>
+
<dd>Да, конечно. Поведение программы изменитÑÑ, когда вы измените ее, но Ñ Ð½Ðµ
говорю, что напиÑать любую программу легко или что мы никогда не делаем
ошибок. Я перечиÑлил множеÑтво оÑобого рода проблем, ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ð´ÐµÑ‚Ð°Ð»ÑŒ
@@ -1864,27 +1876,27 @@ IBM. Так вот, еÑли вы большие и вам чаÑто улыба
радиоинженера. Ð›ÑŽÐ±Ð°Ñ Ð¸Ð· Ñтих деталей уже Ñама по Ñебе Ñоздает Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ…
большие трудноÑти. Ð’ то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ‹ возникают оттого, что мы
делаем так много и так быÑтро, что мы не задумываемÑÑ ÐºÐ°Ðº Ñледует над каждой
-деталью. Так что мы делаем ошибки.</dd>
-
-<dt>Так что вы признаете, что Ñффект еÑÑ‚ÑŒ.</dt>
-
+деталью. Так что мы делаем ошибки.</dd>
+
+<dt>Так что вы признаете, что Ñффект еÑÑ‚ÑŒ.</dt>
+
<dd>Конечно. Я никогда Ñтого не отрицал, проÑтите, еÑли вы так
подумали. Конечно, еÑли вы изменÑете Ñвою программу, то она Ñтанет работать
-по-другому.</dd>
-
-<dt>СÑÑ€, можете вы дать оценку коммерчеÑким диÑтрибутивам?</dt>
-
+по-другому.</dd>
+
+<dt>СÑÑ€, можете вы дать оценку коммерчеÑким диÑтрибутивам?</dt>
+
<dd>Ðу, вы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñили дать оценку коммерчеÑким диÑтрибутивам GNU/Linux? Ðу, Ñ
Ñчитаю, что Ñто прекраÑно. Это одна из Ñвобод, которую вам дают Ñвободные
программы&nbsp;&mdash; Ñвобода применÑÑ‚ÑŒ их в предприÑтиÑÑ…, Ñвобода
раÑпроÑтранÑÑ‚ÑŒ их в ходе предпринимательÑкой деÑтельноÑти, Ñвобода продавать
-копии в обмен на деньги. Ð’Ñе Ñто законно.
-
+копии в обмен на деньги. Ð’Ñе Ñто законно.
+
<p> Так вот, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ беÑпокоит, когда компании, которые занимаютÑÑ Ñтим,
-добавлÑÑŽÑ‚ туда какие-то неÑвободные программы.</p></dd>
-
-<dt>То еÑÑ‚ÑŒ программы уÑтановки?</dt>
-
+добавлÑÑŽÑ‚ туда какие-то неÑвободные программы.</p></dd>
+
+<dt>То еÑÑ‚ÑŒ программы уÑтановки?</dt>
+
<dd>Ðу да, любые неÑвободные программы. Потому что цель ÑоÑтоÑла в том, что у
Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° быть возможноÑÑ‚ÑŒ получить полноÑтью Ñвободную операционную
ÑиÑтему. Ðу, еÑли у них еÑÑ‚ÑŒ что-то в магазине, на чем напиÑано: &ldquo;Это
@@ -1892,8 +1904,8 @@ IBM. Так вот, еÑли вы большие и вам чаÑто улыба
&ldquo;Linux&rdquo;&nbsp;&mdash; но внутри Ñтого еÑÑ‚ÑŒ какие-то неÑвободные
программы, то вы уже не получаете нечто полноÑтью Ñвободное. Оно не
полноÑтью уважает вашу Ñвободу. Так что наÑтоÑÑ‰Ð°Ñ Ñ†ÐµÐ»ÑŒ, Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑтижениÑ
-которой мы пиÑали Ñту ÑиÑтему, терÑетÑÑ.
-
+которой мы пиÑали Ñту ÑиÑтему, терÑетÑÑ.
+
<p> Так что Ñто ÑÐµÑ€ÑŒÐµÐ·Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð°, ÑтоÑÑ‰Ð°Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ нашим
ÑообщеÑтвом&nbsp;&mdash; Ñ‚ÐµÐ½Ð´ÐµÐ½Ñ†Ð¸Ñ Ñкладывать Ñвободные программы Ñ
неÑвободными и Ñоздавать такие неÑвободные в целом ÑиÑтемы. Рпотом,
@@ -1901,32 +1913,32 @@ IBM. Так вот, еÑли вы большие и вам чаÑто улыба
что многие ими пользуютÑÑ. Ðо еÑли вы обратитеÑÑŒ к нашей дейÑтвительной
цели, то наша цель&nbsp;&mdash; не популÑрноÑÑ‚ÑŒ. Ðа Ñамом деле наша
цель&nbsp;&mdash; роÑÑ‚ ÑообщеÑтва Ñвободы, и нам не удаетÑÑ Ñтого
-доÑтигнуть, потому что люди по-прежнему пользуютÑÑ Ð½ÐµÑвободными программами.</p>
-
+доÑтигнуть, потому что люди по-прежнему пользуютÑÑ Ð½ÐµÑвободными программами.</p>
+
<p> К Ñожалению, Ñ Ð½Ðµ мог бы произнеÑти обе речи. Я могу произнеÑти речь о
патентах на программы или речь о Ñвободных программах. Они Ñильно отличаютÑÑ
друг от друга, и ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð¸Ð· них длинна. Так что, к Ñожалению, Ñто означает,
что Ñ Ð½Ðµ могу здеÑÑŒ разъÑÑнить вÑе о Ñвободных программах и проекте
GNU. Другое мое выÑтупление в Кочи? Я буду говорить о Ñвободных программах в
-Кочи?</p></dd>
-
-<dt>Ðет.</dt>
-
- <dd>Ðу, вот. Я выÑтупал Ñ Ñтим в Тривандруме.
-
+Кочи?</p></dd>
+
+<dt>Ðет.</dt>
+
+ <dd>Ðу, вот. Я выÑтупал Ñ Ñтим в Тривандруме.
+
<p> Итак, Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‡Ñƒ еще на пÑÑ‚ÑŒ вопроÑов, а потом мне придетÑÑ Ð·Ð°ÐºÑ€ÑƒÐ³Ð»Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ,
-потому что отвечать на Ñтолько вопроÑов ÑтановитÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÑчур утомительно.</p></dd>
-
+потому что отвечать на Ñтолько вопроÑов ÑтановитÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÑчур утомительно.</p></dd>
+
<dt>ПроÑтите, ÑÑÑ€, еще один Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ Ñтороны. СÑÑ€, Ñто личный вопроÑ. Я Ñам
по Ñебе люблю программировать. Я провожу много времени, ÑÐ¸Ð´Ñ Ð·Ð° Ñвоей
ÑиÑтемой. И Ñ Ñлышал некоторые из ваших более ранних выÑтуплений, в которых
вы раÑÑказывали, что в ÑемидеÑÑтые годы в ÑообщеÑтве программиÑтов было
чувÑтво доброй воли. У них было обыкновение обмениватьÑÑ Ñ‚ÐµÐºÑтами программ и
-разрабатывать на их оÑнове.</dt>
-
+разрабатывать на их оÑнове.</dt>
+
<dd>Ðу, конкретное ÑообщеÑтво программиÑтов, к которому Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð°Ð´Ð»ÐµÐ¶Ð°Ð». Они не
-вÑе были программиÑтами. Это было одно конкретное ÑообщеÑтво. Продолжайте.</dd>
-
+вÑе были программиÑтами. Это было одно конкретное ÑообщеÑтво. Продолжайте.</dd>
+
<dt>Да, ÑÑÑ€. Ð’ ÑвÑзи Ñ Ñтим Ñ Ð¾Ñобенно ощущаю, Ñ Ñам по Ñебе, мне очень больно
видеть, так называемое взаимодейÑтвие между программиÑтами в наши
дни. Потому что многие из Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ хорошие программиÑÑ‚Ñ‹, но мы Ñмотрим друг
@@ -1937,15 +1949,15 @@ GNU. Другое мое выÑтупление в Кочи? Я буду говÐ
Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ Ñтой предвзÑтоÑти проиÑтекает из неверного Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ñ…
таких вещей. Ðикто из Ñтих людей не поддерживает Ñвободные программы как
таковые, и мне как программиÑту больно, и многим моим коллегам, и Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°ÑŽ
-в Ñреде...</dt>
-
+в Ñреде...</dt>
+
<dd>Ðе могли бы вы говорить чуть помедленнее, Ñ Ñлышу почти вÑе, но еÑÑ‚ÑŒ одно
меÑто, которого Ñ Ð½Ðµ могу уловить, так что еÑли вы будете говорить медленно,
-то Ñ...</dd>
-
+то Ñ...</dd>
+
<dt>Да, мы работаем здеÑÑŒ в Ñреде, где о Ð²Ð°Ñ ÑудÑÑ‚ по ÑредÑтвам, которыми вы
-пользуетеÑÑŒ, а не по качеÑтву работы.</dt>
-
+пользуетеÑÑŒ, а не по качеÑтву работы.</dt>
+
<dd>Ð”Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ, ну, в каком-то ÑмыÑле Ñто ÑитуациÑ, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð² каком-то ÑмыÑле
разумна. ЕÑли еÑÑ‚ÑŒ ÑредÑтво, которое обычно применÑетÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾ проÑтой
работы, и еÑÑ‚ÑŒ множеÑтво людей, которым теперь приходилоÑÑŒ бы Ñто делать, то
@@ -1954,31 +1966,32 @@ GNU. Другое мое выÑтупление в Кочи? Я буду говÐ
которое применÑетÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð½Ñ‹Ñ… работ. Ðо верно, что еÑли вы говорите о
трудной работе, то нет ÑмыÑла в том, чтобы Ñудить о людÑÑ… по ÑредÑтвам,
которыми они пользуютÑÑ. Хорошие программиÑÑ‚Ñ‹ умеют пользоватьÑÑ Ð»ÑŽÐ±Ñ‹Ð¼Ð¸
-ÑредÑтвами.</dd>
-
+ÑредÑтвами.</dd>
+
<dt>Я обращал внимание не на Ñто. ОÑновной ÑмыÑл заключалÑÑ Ð² том, что Ñто
Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð¹ воли. Ð’ наши дни, кажетÑÑ, Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð»Ñ Ñреди программиÑтов,
понимаете ли, раÑпадаетÑÑ Ð½Ð° куÑочки Ñтой ÑиÑтемы и той ÑиÑтемы, а Ñто
-больно.</dt>
-
+больно.</dt>
+
<dd>Я ÑоглаÑен, что мы должны поощрÑÑ‚ÑŒ людей узнавать больше о разном, и мы
никогда не должны Ñудить предвзÑто о людÑÑ… по каким-то деталÑм, понимаете,
из-за того, что Ñтому лицу нравитÑÑ Perl, а тому&nbsp;&mdash; Си, почему они
-должны ненавидеть друг друга?..</dd>
-
+должны ненавидеть друг друга?..</dd>
+
<dt>Различие даже не в Ñтом. Это как еÑли Ñто лицо работает на GNU/Linux, а
то&nbsp;&mdash; на Windows, которые ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð²Ð°Ð¶Ð½ÐµÐ¹ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸
-операционными ÑиÑтемами, в Индии, по крайней мере.</dt>
-
+операционными ÑиÑтемами, в Индии, по крайней мере.</dt>
+
<dd>Ðу, Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ Ñтороны, в Ñтом Ñлучае Ñто не проÑто предвзÑтое отношение,
понимаете ли. Windows&nbsp;&mdash; Ñто ÑиÑтема, общеÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑиÑтема,
-Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ люди оÑтаютÑÑ Ð±ÐµÑпомощными и разобщенными [аплодиÑменты],
-в то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº GNU/Linux&nbsp;&mdash; Ñто альтернатива, ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñпециально
-Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ¹ и Ð¿Ð¾Ð¾Ñ‰Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ñ… к ÑотрудничеÑтву. Так что до некоторой
-Ñтепени Ñто не то же Ñамое, что &ldquo;откуда Ñ‚Ñ‹, из Ñтой Ñтраны или из той
-Ñтраны?&rdquo; Ðет, Ñто похоже на политичеÑкий выбор. Ркритиковать людей за
-их выбор в отношении Ñерьезных вопроÑов дейÑтвительно имеет ÑмыÑл.
-
+Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ люди оÑтаютÑÑ Ð±ÐµÑпомощными и разобщенными
+<i>[аплодиÑменты]</i>, в то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº GNU/Linux&nbsp;&mdash; Ñто
+альтернатива, ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñпециально Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ¹ и Ð¿Ð¾Ð¾Ñ‰Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ñ… к
+ÑотрудничеÑтву. Так что до некоторой Ñтепени Ñто не то же Ñамое, что
+&ldquo;откуда Ñ‚Ñ‹, из Ñтой Ñтраны или из той Ñтраны?&rdquo; Ðет, Ñто похоже
+на политичеÑкий выбор. Ркритиковать людей за их выбор в отношении Ñерьезных
+вопроÑов дейÑтвительно имеет ÑмыÑл.
+
<p> Так что Ñ Ñказал бы, что лицо, которое пользуетÑÑ Windows, ну, либо он
активно поддерживает Ñту влаÑтную Ñтруктуру, либо по меньшей мере, может
быть, он заперт в ней, и ему недоÑтает храброÑти вырватьÑÑ. Ð’ Ñтом Ñлучае
@@ -1986,48 +1999,48 @@ GNU. Другое мое выÑтупление в Кочи? Я буду говÐ
положениÑÑ…; в любом меÑте еÑÑ‚ÑŒ люди... разные. Ðекоторые прилагают большие
или меньшие уÑилиÑ, чтобы попытатьÑÑ ÑƒÐ»ÑƒÑ‡ÑˆÐ¸Ñ‚ÑŒ положение вещей. По моему
убеждению, о людÑÑ… нужно Ñудить индивидуально, а не Ñваливать их вмеÑте в
-ÑоответÑтвии Ñ Ð¸Ñ… группами.</p>
-
+ÑоответÑтвии Ñ Ð¸Ñ… группами.</p>
+
<p> Ðо Ñто, в Ñтом Ñлучае Ñто нечто ÑвÑзанное Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑким выбором, из
которого вытекают политичеÑкие поÑледÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÑтва, а Ñто ровно то, за
-что людей имеет ÑмыÑл критиковать.</p></dd>
-
+что людей имеет ÑмыÑл критиковать.</p></dd>
+
<dt>ПроÑтите за то, что Ñ Ð¾Ð¿ÑÑ‚ÑŒ на Ñтом оÑтанавливаюÑÑŒ, но Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ упрÑм в
-Ñтом вопроÑе. Это...</dt>
-
- <dd>Это ваша поÑледнÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚ÐºÐ°.</dd>
-
+Ñтом вопроÑе. Это...</dt>
+
+ <dd>Это ваша поÑледнÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚ÐºÐ°.</dd>
+
<dt>Да, ÑÑÑ€, ÑпаÑибо. Обычно, когда выдвигаютÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ñ‹Ðµ утверждениÑ, люди,
которые, понимаете ли, не так Ñильно ÑвÑзаны Ñ Ñтим, Ñклонны полагать, что
ÑообщеÑтва ÑотрудничеÑтва и обмена иÑходным текÑтом, идеÑми и тому подобным
в другой Ñреде не ÑущеÑтвуют, но они ÑущеÑтвуют, и очень печально, что они
-так думают.</dt>
-
+так думают.</dt>
+
<dd>ПроÑтите... <em>Что</em> не ÑущеÑтвует в другой Ñреде? Я не знаю, о какой
-другой Ñреде вы говорите. Я не понимаю.</dd>
-
-<dt>Ð’ другой Ñреде программированиÑ, в других операционных ÑиÑтемах.</dt>
-
+другой Ñреде вы говорите. Я не понимаю.</dd>
+
+<dt>Ð’ другой Ñреде программированиÑ, в других операционных ÑиÑтемах.</dt>
+
<dd>Ðу, может быть, еÑÑ‚ÑŒ какие-то пользователи, которые разрабатывают какие-то
Ñвободные программы, работающие под Windows, на Ñамом деле Ñ ÑƒÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½, что они
-еÑÑ‚ÑŒ...
-
+еÑÑ‚ÑŒ...
+
<p><em>Примечание: Ð’ Ñтот момент был небольшой перерыв, и как запиÑÑŒ, так и
-конÑпект здеÑÑŒ неполны.</em></p></dd>
-
+конÑпект здеÑÑŒ неполны.</em></p></dd>
+
<dd>Ðу, может быть, еÑÑ‚ÑŒ еще вопроÑÑ‹? Ðе могли бы вы говорить громче? Я ваÑ
-ÑовÑем не Ñлышу.</dd>
-
-<dt>СÑÑ€, можно мне задать вам вопроÑ?</dt>
-
- <dd>Ðу да, можно, конечно.</dd>
-
+ÑовÑем не Ñлышу.</dd>
+
+<dt>СÑÑ€, можно мне задать вам вопроÑ?</dt>
+
+ <dd>Ðу да, можно, конечно.</dd>
+
<dt>Ð’ ÑиÑтеме Ñвободных программ мы будем раÑпроÑтранÑÑ‚ÑŒ иÑходный текÑÑ‚ также
вмеÑте Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð°Ð¼Ð¸. Так что лицо вправе изменÑÑ‚ÑŒ, что только Ñможет, в
иÑходном текÑте. Так что не думаете ли вы, что будет Ñлишком много
программных верÑий конкретной программы, и в Ñвою очередь Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ñ‹Ñ… людей
-возникнут проблемы Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, чтобы найти то, что Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… больше вÑего подходит?</dt>
-
+возникнут проблемы Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, чтобы найти то, что Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… больше вÑего подходит?</dt>
+
<dd>Практика показывает, что Ñто не проблема. Временами Ñто ÑлучаетÑÑ, но не
очень чаÑто. Так вот, видите ли, причина в том, что пользователÑм нужна
ÑовмеÑтимоÑÑ‚ÑŒ разных программ, а когда программы Ñвободны, контроль в
@@ -2036,13 +2049,13 @@ GNU. Другое мое выÑтупление в Кочи? Я буду говÐ
они Ñтанут вноÑить неÑовмеÑтимые изменениÑ, то пользователи, Ñкорее вÑего,
будут недовольны, и их верÑиÑми переÑтанут пользоватьÑÑ. Так что они обычно
приходÑÑ‚ к Ñтому очевидному заключению и уделÑÑŽÑ‚ много вниманиÑ
-ÑовмеÑтимоÑти.</dd>
-
+ÑовмеÑтимоÑти.</dd>
+
<dt>По моим ощущениÑм, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто загружу программу в Ñвой компьютер, а на другое
утро Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´Ñƒ лучшую верÑию, и тогда мне Ñнова придетÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÐ½ÑÑ‚ÑŒ ее. Ðа
другое утро опÑÑ‚ÑŒ Ñ Ð¸Ñходным текÑтом что-нибудь Ñделают, и Ñто Ñтанет еще
-лучшей верÑией, так что не думаете...</dt>
-
+лучшей верÑией, так что не думаете...</dt>
+
<dd>Вообще-то вы не будете каждый день находить лучшую верÑию по той причине,
что, как правило, у любой данной программы обычно еÑÑ‚ÑŒ только одна широко
применÑÐµÐ¼Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑиÑ. Может быть, их будет две, в каких-то ÑлучаÑÑ…
@@ -2051,56 +2064,56 @@ GNU. Другое мое выÑтупление в Кочи? Я буду говÐ
так много. ПопулÑрных верÑий много не будет. ЕÑÑ‚ÑŒ ÑитуациÑ, когда вы можете
получать новую верÑию каждый день. Это когда один коллектив выполнÑет много
работы по развитию программы, тогда каждый день вы можете получать поÑледнюю
-верÑию. Это вы можете. Ðо Ñто только одна верÑÐ¸Ñ Ð² каждый данный момент.</dd>
-
+верÑию. Это вы можете. Ðо Ñто только одна верÑÐ¸Ñ Ð² каждый данный момент.</dd>
+
<dt>СÑÑ€, не думаете ли вы, что нам придетÑÑ Ñоздать организацию, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚
принимать во внимание вÑе Ñти Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ предоÑтавлÑÑ‚ÑŒ проÑто единый
-пакет, в котором будут правильно проводитьÑÑ Ð²Ñе Ñти обновлениÑ?</dt>
-
+пакет, в котором будут правильно проводитьÑÑ Ð²Ñе Ñти обновлениÑ?</dt>
+
<dd>ПроÑтите, Ñ Ð½Ðµ раÑÑлышал. Ðе должна ли у Ð½Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ организациÑ, котораÑ
-делает что-то Ñо вÑеми Ñтими верÑиÑми, но Ñ Ð½Ðµ понÑл, что.</dd>
-
-<dt>Как, Ñкажем, еÑли Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ð»Ð° верÑию...</dt>
-
+делает что-то Ñо вÑеми Ñтими верÑиÑми, но Ñ Ð½Ðµ понÑл, что.</dd>
+
+<dt>Как, Ñкажем, еÑли Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ð»Ð° верÑию...</dt>
+
<dd>Кто-нибудь еще Ñлышал, что она Ñказала? Ðе мог бы кто-нибудь передать мне,
-что она Ñказала?</dd>
-
-<dt>Дело в том...</dt>
-
+что она Ñказала?</dd>
+
+<dt>Дело в том...</dt>
+
<dd>Говорить медленно и четко&nbsp;&mdash; очень ценный навык. ЕÑли вы
когда-нибудь захотите выÑтупать Ñ Ñ€ÐµÑ‡ÑŒÑŽ, а Ñто будет входить в вашу
профеÑÑиональную деÑтельноÑÑ‚ÑŒ, то очень полезно научитьÑÑ Ð²Ñ‹ÑказыватьÑÑ
-четко и медленно.</dd>
-
+четко и медленно.</dd>
+
<dt>СпаÑибо, ÑÑÑ€. СÑÑ€, дело вот в чем: не думаете ли вы, что нам потребна
организациÑ, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто выполнÑет некоторое чиÑло обновлений вмеÑте и
делает доÑтупным пакет программ, в котором будут ÑобиратьÑÑ Ð²Ñе поÑледние
-обновлениÑ?</dt>
-
- <dd>Ð’Ñ‹ говорите о том, чтобы взÑÑ‚ÑŒ различные Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ Ñложить их вмеÑте?</dd>
-
-<dt>Да, ÑÑÑ€.</dt>
-
+обновлениÑ?</dt>
+
+ <dd>Ð’Ñ‹ говорите о том, чтобы взÑÑ‚ÑŒ различные Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ Ñложить их вмеÑте?</dd>
+
+<dt>Да, ÑÑÑ€.</dt>
+
<dd>Я вам Ñкажу вот что. Этим занимаетÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑтво организаций; фактичеÑки вÑе
диÑтрибутивы GNU/Linux до единого ÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ такими организациÑми. Этим
занимаетÑÑ Debian, Ñтим занимаетÑÑ Red&nbsp;Hat... До некоторой Ñтепени Ñтим
занимаемÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ мы в отношении пакетов GNU. Мы работаем над тем, чтобы
-гарантировать, что они работают вмеÑте.</dd>
-
+гарантировать, что они работают вмеÑте.</dd>
+
<dt>ПроÑтите, ÑÑÑ€. Мы много говорили против патентов. Ð’ уÑловиÑÑ… СШÐ, принуждало
-ли Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð°-нибудь что-то подать заÑвку на патенты?</dt>
-
- <dd>Ðет. Ðо никто не может заÑтавлÑÑ‚ÑŒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ заÑвку на патент.</dd>
-
-<dt>Ртакже, владеете ли вы какими-нибудь патентами?</dt>
-
+ли Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð°-нибудь что-то подать заÑвку на патенты?</dt>
+
+ <dd>Ðет. Ðо никто не может заÑтавлÑÑ‚ÑŒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ заÑвку на патент.</dd>
+
+<dt>Ртакже, владеете ли вы какими-нибудь патентами?</dt>
+
<dd>Я не владею никакими патентами. Так вот, Ñ Ð¾Ð±Ð´ÑƒÐ¼Ñ‹Ð²Ð°Ð» возможноÑÑ‚ÑŒ подачи
заÑвок на патенты, чтобы пользоватьÑÑ Ð¸Ð¼Ð¸ как чаÑтью <em>взаимного
-ÑтратегичеÑкого оборонительного Ñоюза</em>.</dd>
-
+ÑтратегичеÑкого оборонительного Ñоюза</em>.</dd>
+
<dt>Ðе хотите ли вы Ñказать, что еÑли у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ Ñ Ñобой двадцать патентов, Ñ
-внеÑу Ñто в ФСПО, а вы будете поддерживать Ñто за менÑ?</dt>
-
+внеÑу Ñто в ФСПО, а вы будете поддерживать Ñто за менÑ?</dt>
+
<dd>Ðу, не ФСПО. Это была бы Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑÐ¿ÐµÑ†Ð¸Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ð½Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ, котораÑ
ÑущеÑтвовала бы обоÑобленно, так что мы вÑе могли бы вноÑить Ñвои патенты, а
Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ð½Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ бы Ñтими патентами, чтобы прикрыть любого, кому
@@ -2110,13 +2123,13 @@ GNU. Другое мое выÑтупление в Кочи? Я буду говÐ
чтобы уÑилить организацию, чтобы она могла защищать Ð½Ð°Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµ. Такова идеÑ,
но до Ñих пор никто не Ñмог приÑтупить к Ñтому. Это нелегко, чаÑтично
потому, что заÑвки на патент обходÑÑ‚ÑÑ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ дорого&nbsp;&mdash; и требуют
-больших затрат труда.
-
- <p>Итак, Ñто будет поÑледний вопроÑ.</p></dd>
-
+больших затрат труда.
+
+ <p>Итак, Ñто будет поÑледний вопроÑ.</p></dd>
+
<dt>Почему Фонд Ñвободного программного обеÑÐ¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ может организовать Ñвой
-ÑобÑтвенный диÑтрибутив?</dt>
-
+ÑобÑтвенный диÑтрибутив?</dt>
+
<dd>Ðу, хорошо, причина в том, что Debian&nbsp;&mdash; Ñто почти то, что нам
нужно, и кажетÑÑ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµ дружить Ñ Debian и попытатьÑÑ ÑƒÐ±ÐµÐ´Ð¸Ñ‚ÑŒ их внеÑти
небольшие изменениÑ, чем Ñказать: &ldquo;Ðу, мы не ÑобираемÑÑ Ñтим
@@ -2124,17 +2137,17 @@ GNU. Другое мое выÑтупление в Кочи? Я буду говÐ
более плодотворным, потому что, в конце концов, еÑÑ‚ÑŒ много людей, которые
уже работают над Debian. Зачем пытатьÑÑ Ñоздать альтернативу Ñтому большому
ÑообщеÑтву? Гораздо лучше работать Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ и убедить их лучше поддерживать
-наши цели&nbsp;&mdash; конечно, еÑли Ñто Ñработает и мы найдем пути к Ñтому.</dd>
-</dl>
-
+наши цели&nbsp;&mdash; конечно, еÑли Ñто Ñработает и мы найдем пути к Ñтому.</dd>
+</dl>
+
<p> Итак, Ñто был поÑледний вопроÑ, Ñ Ð½Ðµ могу отвечать на вопроÑÑ‹ веÑÑŒ день,
прошу Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð·Ð²Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ. Так что на Ñтом Ñ ÑобираюÑÑŒ прерватьÑÑ Ð¸ пойти на
-обед. Так что благодарю за внимание.</p>
-
-<p>[ÐплодиÑменты]</p>
-
-
-<h3>Примечание</h3>
+обед. Так что благодарю за внимание.</p>
+
+<p><i>[ÐплодиÑменты]</i></p>
+<div class="column-limit"></div>
+
+<h3 class="footnote">Примечание</h3>
<p> <!-- [Dead as of 2019-03-23], and a more recent one (now closed) can be found at <a
href="http://stopsoftwarepatents.eu/">
@@ -2143,11 +2156,11 @@ stopsoftwarepatents.eu</a> -->
патентов на программы <a
href="http://web.archive.org/web/20061205023601/http://noepatents.org/index_html?NO_COOKIE=true">
заархивирована</a>.
-</p>
+</p>
<p>Подробнее о проблеме патентов на программы можно узнать на Ñайте нашей
-кампании <a href="http://endsoftpatents.org">Покончим Ñ Ð¿Ð°Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸ на
+кампании <a href="https://endsoftpatents.org">Покончим Ñ Ð¿Ð°Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸ на
программы</a>.</p>
-</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -2157,7 +2170,7 @@ href="http://web.archive.org/web/20061205023601/http://noepatents.org/index_html
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -2177,7 +2190,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -2197,18 +2210,17 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
document was modified, or published.
-
+
If you wish to list earlier years, that is ok too.
Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
year, i.e., a year in which the document was published (including
being publicly visible on the web or in a revision control system).
-
+
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p> Copyright &copy; 2001, 2008, 2009, 2012, 2013, 2015, 2018, 2019 Free
-Software Foundation, Inc.</p>
-
+<p> Copyright &copy; 2001, 2008, 2012, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; Без
@@ -2226,12 +2238,13 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-
-$Date: 2019/03/23 17:32:00 $
-
+
+$Date: 2021/12/25 21:34:24 $
+
<!-- timestamp end -->
-</p>
-</div>
+</p>
+</div>
</div>
-</body>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/stallmans-law.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/stallmans-law.html
index 22c4e6c..7fb76ee 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/stallmans-law.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/stallmans-law.html
@@ -1,18 +1,26 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/stallmans-law.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural society" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Закон Столмена - проект GNU - Фонд Ñвободного программного обеÑпечениÑ</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/stallmans-law.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Закон Столмена</h2>
<p>Ð’ наши дни, когда корпорации гоÑподÑтвуют над общеÑтвом и пишут законы,
вÑÑкий Ñдвиг в технике предÑтавлÑет Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… еще одну возможноÑÑ‚ÑŒ дальнейшего
Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑƒÑ‰ÐµÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¹ Ñтой техники.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -22,7 +30,7 @@
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -42,7 +50,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -71,7 +79,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2012, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2012, 2016, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -91,11 +99,12 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2016/12/27 19:28:47 $
+$Date: 2021/09/05 10:37:40 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/surveillance-testimony.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/surveillance-testimony.html
index 5599f6d..55ada3c 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/surveillance-testimony.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/surveillance-testimony.html
@@ -1,17 +1,26 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/surveillance-testimony.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>ЗаÑвление о Ñлежке - Проект GNU - Фонд Ñвободного программного обеÑпечениÑ</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/surveillance-testimony.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>ЗаÑвление о Ñлежке</h2>
-<p><em>ЗаÑвление Ричарда Столмена в Совете города Кембриджа 22 ÑнварÑ
-2018&nbsp;года о предложенном поÑтановлении о Ñлежке.</em></p>
+<div class="infobox">
+<p>ЗаÑвление Ричарда Столмена в Совете города Кембриджа 22 ÑнварÑ
+2018&nbsp;года о предложенном поÑтановлении о Ñлежке.</p>
+</div>
<hr class="thin" />
<p><strong>ÐœÑÑ€ Макгаверн</strong>. Благодарю ваÑ. Ричард Столмен, приготовитьÑÑ
@@ -66,6 +75,7 @@
<p>Я хотел бы предложить, чтобы быть под Ñлежкой означало быть потерпевшим.</p>
<p>Благодарю за внимание.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -75,7 +85,7 @@
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -95,7 +105,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -124,8 +134,8 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2018 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2018 Free
-Software Foundation (Russian translation)</p>
+<p>Copyright &copy; 2018, 2021 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2018,
+2021 Free Software Foundation (Russian translation)</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -145,7 +155,7 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2018/12/15 14:46:29 $
+$Date: 2021/10/04 11:33:30 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/surveillance-vs-democracy.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/surveillance-vs-democracy.html
index ff1f34d..b178c29 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/surveillance-vs-democracy.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/surveillance-vs-democracy.html
@@ -1,17 +1,24 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/surveillance-vs-democracy.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.97 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Сколько Ñлежки может выдержать демократиÑ? - Проект GNU - Фонд Ñвободного
программного обеÑпечениÑ</title>
<style type="text/css" media="print,screen"><!--
#intro { margin: 2em auto 1.5em; }
+.toc { width: auto; }
.pict.wide { width: 23em; }
.pict p { margin-bottom: 0; }
+#conclusion { visibility: hidden; margin-top: 0; }
@media (min-width: 55em) {
#intro { max-width: 55em; }
+ .toc { max-width: 51em; }
+ .toc li { display: inline-block; width: 90%; }
}
-->
@@ -20,20 +27,13 @@
<!-- GNUN: localize URL /graphics/dog.small.ru.jpg -->
<!--#include virtual="/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article">
<h2 class="center">Сколько Ñлежки может выдержать демократиÑ?</h2>
-<address class="byline center"><a href="http://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></address>
-
-<!-- rms: I deleted the link because of Wired's announced
- anti-ad-block system -->
-<blockquote class="center"><p><em>ÐŸÐµÑ€Ð²Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ Ñтой Ñтатьи была опубликована в октÑбре 2013&nbsp;года в
-&ldquo;Уайеред&rdquo;.<br />
-Также по теме: ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑŒÑ <a
-href="https://www.theguardian.com/commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-surveillance">Радикальное
-предложение по надежному хранению ваших личных данных</a>,Ð¾Ð¿ÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð²
-&ldquo;Гардиан&rdquo; в апреле 2018&nbsp;года.</em></p></blockquote>
-
-<div class="article">
+<address class="byline center"><a href="https://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></address>
<div id="intro">
<div class="pict wide">
@@ -78,14 +78,14 @@ href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"> за что Ñ Ð²Ñ‹Ñ
href="https://web.archive.org/web/20130622044225/http://blogs.computerworlduk.com/open-enterprise/2013/06/how-can-any-company-ever-trust-microsoft-again/index.htm">
ÐгентÑтво национальной безопаÑноÑти пользуетÑÑ Ð¸ даже Ñоздает Ñлабые
меÑта</a> в неÑвободных программах Ð´Ð»Ñ <a
-href="http://www.theguardian.com/world/2013/sep/05/nsa-gchq-encryption-codes-security">
+href="https://www.theguardian.com/world/2013/sep/05/nsa-gchq-encryption-codes-security">
Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° наши компьютеры</a> и маршрутизаторы. Свободные программы дают
нам контроль над нашими ÑобÑтвенными компьютерами, но <a
-href="http://www.wired.com/opinion/2013/10/149481/"> Ñто не защитит нашу
+href="https://www.wired.com/opinion/2013/10/149481/"> Ñто не защитит нашу
чаÑтную жизнь, когда мы выходим в Интернет</a>.</p>
<p>Ð’ СШРпроводитÑÑ <a
-href="http://www.theguardian.com/world/2013/oct/10/nsa-surveillance-patriot-act-author-bill">
+href="https://www.theguardian.com/world/2013/oct/10/nsa-surveillance-patriot-act-author-bill">
двуÑторонний законопроект Ñ Ñ†ÐµÐ»ÑŒÑŽ &ldquo;урезать Ñилы Ñлежки внутри
Ñтраны&rdquo;</a>, но Ð´Ð»Ñ Ñтого нужно ограничить иÑпользование
гоÑударÑтвенными органами наших Ñлектронных доÑье. Этого не доÑтаточно длÑ
@@ -94,7 +94,29 @@ href="http://www.theguardian.com/world/2013/oct/10/nsa-surveillance-patriot-act-
его. Ðам нужно идти дальше.</p>
</div>
-<h3 class="subheader" style="clear: both">Верхний предел Ñлежки при демократии</h3>
+<div class="toc" style="clear: both">
+<hr class="no-display" />
+<h3 class="no-display">Содержание</h3>
+<ul class="columns">
+ <li><a href="#upperlimit">Верхний предел Ñлежки при демократии</a></li>
+ <li><a href="#willbemisused">Однажды Ñобранными ÑведениÑми будут
+злоупотреблÑÑ‚ÑŒ</a></li>
+ <li><a href="#technical">Ð¡Ñ‚Ð¾Ð¹ÐºÐ°Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð° личной жизни должна быть техничеÑкой</a></li>
+ <li><a href="#commonsense">Во-первых, не быть дураками</a></li>
+ <li><a href="#privacybydesign">Каждую ÑиÑтему нужно проектировать Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð¾Ð¼
+конфиденциальноÑти</a></li>
+ <li><a href="#dispersal">Мера против Ñбора данных: оÑтавлÑÑ‚ÑŒ их
+раÑÑредоточенными</a></li>
+ <li><a href="#digitalcash">Меры против коммерчеÑкой Ñлежки в Интернете</a></li>
+ <li><a href="#travel">Меры против Ñлежки за передвижениÑми</a></li>
+ <li><a href="#communications">Меры против коммуникационных доÑье</a></li>
+ <li><a href="#necessary">Ðо иногда Ñлежка необходима</a></li>
+ <li><a href="#conclusion">Заключение</a></li>
+</ul>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
+<h3 id="upperlimit">Верхний предел Ñлежки при демократии</h3>
<div class="columns">
<p>ЕÑли оÑведомители не Ñмеют пролить Ñвет на преÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ ложь, мы терÑем
@@ -105,22 +127,22 @@ href="http://www.theguardian.com/world/2013/oct/10/nsa-surveillance-patriot-act-
<p>Ðекое должноÑтное лицо админиÑтрации СШРзловеще заÑвило журналиÑтам в
2011&nbsp;году, что <a
-href="http://www.rcfp.org/browse-media-law-resources/news-media-law/news-media-and-law-summer-2011/lessons-wye-river">
+href="https://www.rcfp.org/journals/news-media-and-law-summer-2011/lessons-wye-river/">
СШРне будут допрашивать журналиÑтов, потому что &ldquo;мы знаем, кто Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸
говорил&rdquo;</a>. Иногда Ð´Ð»Ñ Ñтого <a
-href="http://www.theguardian.com/media/2013/sep/24/yemen-leak-sachtleben-guilty-associated-press">
+href="https://www.theguardian.com/media/2013/sep/24/yemen-leak-sachtleben-guilty-associated-press">
по требованию Ñуда передаютÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи телефонных переговоров журналиÑтов</a>,
но Сноуден показал нам, что фактичеÑки они вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°ÑŽÑ‚ запиÑи вÑех
телефонных переговоров вÑех людей в СШР<a
href="https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/jun/06/verizon-telephone-data-court-order">
из Verizon</a>, <a
-href="http://www.marketwatch.com/story/nsa-data-mining-digs-into-networks-beyond-verizon-2013-06-07">
+href="https://www.marketwatch.com/story/nsa-data-mining-digs-into-networks-beyond-verizon-2013-06-07">
а также от других компаний</a>.</p>
<p>ДеÑтельноÑÑ‚ÑŒ диÑÑидентов и оппозиции требует хранить кое-что в Ñекрете от
гоÑударÑтва, которое не прочь проделать Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ тот или иной грÑзный
трюк. ACLU продемонÑтрировала <a
-href="http://www.aclu.org/files/assets/Spyfiles_2_0.pdf"> ÑиÑтематичеÑкую
+href="https://www.aclu.org/files/assets/Spyfiles_2_0.pdf"> ÑиÑтематичеÑкую
практику Ð²Ð½ÐµÐ´Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°Ð³ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð² в мирные группы диÑÑидентов</a> Ñо Ñтороны
гоÑударÑтвенных органов СШРпод тем предлогом, что Ñреди них могут оказатьÑÑ
террориÑÑ‚Ñ‹. Точка, в которой Ñлежка ÑтановитÑÑ Ñлишком велика&nbsp;&mdash;
@@ -128,16 +150,16 @@ href="http://www.aclu.org/files/assets/Spyfiles_2_0.pdf"> ÑиÑтематиче
журналиÑтом или извеÑтным диÑÑидентом.</p>
</div>
-<h3 class="subheader">Однажды Ñобранными ÑведениÑми будут злоупотреблÑÑ‚ÑŒ</h3>
+<h3 id="willbemisused">Однажды Ñобранными ÑведениÑми будут злоупотреблÑÑ‚ÑŒ</h3>
-<div class="columns">
-<p id="willbemisused">Когда люди признают, что уровень общей Ñлежки Ñлишком выÑок, Ñамо Ñобой
+<div class="columns">
+<p>Когда люди признают, что уровень общей Ñлежки Ñлишком выÑок, Ñамо Ñобой
напрашиваетÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° доÑтуп к Ñобранным данным. Это
звучит неплохо, но проблемы Ñто не решит, ни на йоту, даже в предположении,
что гоÑударÑтво подчинитÑÑ Ñтим правилам. (Ðациональное агентÑтво
безопаÑноÑти ввело в заблуждение Ñуд, разбиравший нарушение Закона о Ñлежке
в целÑÑ… внешней разведки, поÑле чего Ñуд заÑвил, что он <a
-href="http://www.wired.com/threatlevel/2013/09/nsa-violations/"> фактичеÑки
+href="https://www.wired.com/threatlevel/2013/09/nsa-violations/"> фактичеÑки
не в ÑоÑтоÑнии получить отчет о дейÑтвиÑÑ… агентÑтва</a>.) Подозрение в
Ñовершении преÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтанет оÑнованием Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ñтупа, так что как только
оÑÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¾Ð±Ð²Ð¸Ð½ÑÑ‚ в &ldquo;шпионаже&rdquo;, поиÑк &ldquo;шпиона&rdquo;
@@ -153,7 +175,7 @@ href="https://theintercept.com/2018/01/09/dark-side-fbi-dea-illegal-searches-sec
<p>Ð’ дополнение, гоÑударÑтвенный перÑонал Ñлежки будет злоупотреблÑÑ‚ÑŒ данными в
личных целÑÑ…. Ðекоторые агенты ÐÐБ <a
-href="http://www.theguardian.com/world/2013/aug/24/nsa-analysts-abused-surveillance-systems">
+href="https://www.theguardian.com/world/2013/aug/24/nsa-analysts-abused-surveillance-systems">
пользовалоÑÑŒ ÑиÑтемами Ñлежки Ð¡Ð¨Ð Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚ÑÐ»ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñвоих
любимых</a>&nbsp;&mdash; прошлых, наÑтоÑщих и желаемых&nbsp;&mdash; Ñта
практика называетÑÑ &ldquo;Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð²ÐµÐ´ÐºÐ°&rdquo;. СоглаÑно ÐÐБ, неÑколько
@@ -167,7 +189,7 @@ href="https://web.archive.org/web/20160401102120/http://www.sweetliberty.org/iss
href="https://theyarewatching.org/issues/risks-increase-once-data-shared">ширитÑÑ
Ñ Ð¿Ð¾Ñвлением новых цифровых ÑиÑтем</a>. Ð’ 2016 году Ñледователь обвинÑлаÑÑŒ в
подделке подпиÑей Ñудей, чтобы получить Ñанкцию на <a
-href="http://gizmodo.com/government-officials-cant-stop-spying-on-their-crushes-1789490933">
+href="https://gizmodo.com/government-officials-cant-stop-spying-on-their-crushes-1789490933">
подÑлушивание кое-кого, к кому она была неравнодушна
</a>. &ldquo;ÐÑÑошиÑйтед преÑÑ&rdquo; знает <a
href="https://apnews.com/699236946e3140659fff8a2362e16f43">много других
@@ -178,24 +200,38 @@ href="https://apnews.com/699236946e3140659fff8a2362e16f43">много други
будет запрещено. Как только данные Ñобраны и у гоÑударÑтва еÑÑ‚ÑŒ возможноÑÑ‚ÑŒ
доÑтупа к ним, оно может злоупотреблÑÑ‚ÑŒ Ñтими данными ужаÑающим образом, как
показывают <a
-href="http://falkvinge.net/2012/03/17/collected-personal-data-will-always-be-used-against-the-citizens/">примеры
+href="https://falkvinge.net/2012/03/17/collected-personal-data-will-always-be-used-against-the-citizens/">примеры
из Европы</a>, <a
href="https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_American_internment">СШÐ</a>, а
ÑовÑем недавно и <a
-href="http://www.cbc.ca/news/world/terrifying-how-a-single-line-of-computer-code-put-thousands-of-innocent-turks-in-jail-1.4495021">Турции</a>
+href="https://www.cbc.ca/news/world/terrifying-how-a-single-line-of-computer-code-put-thousands-of-innocent-turks-in-jail-1.4495021">Турции</a>
(Заблуждение Турции о том, кто в дейÑтвительноÑти пользовалÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð¾Ð¹
Bylock, только уÑугубило оÑновную преднамеренную неÑправедливоÑÑ‚ÑŒ
произвольного Ð½Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ¹ за пользование ею.)
</p>
+<p>Вам может казатьÑÑ, что ваш правÑщий режим не Ñтанет применÑÑ‚ÑŒ ваши
+перÑональные данные Ð´Ð»Ñ Ñ€ÐµÐ¿Ñ€ÐµÑÑий, но вы не можете полагатьÑÑ Ð½Ð° Ñто
+чувÑтво, ведь правÑщие режимы-то менÑÑŽÑ‚ÑÑ. Ðа 2021&nbsp;год многие Ñкобы
+демократичеÑкие гоÑударÑтва <a
+href="https://www.theguardian.com/commentisfree/2021/aug/21/beware-state-surveillance-of-your-lives-governments-can-change-afghanistan">управлÑÑŽÑ‚ÑÑ
+людьми Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚Ð°Ñ€Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ ÑклонноÑÑ‚Ñми</a>, а Талибан захватил афганÑкие
+ÑиÑтемы биометричеÑкой идентификации, которые были развернуты по наущению
+СШÐ. Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ð±Ñ€Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°ÐµÑ‚ над законом, по которому <a
+href="https://www.theguardian.com/commentisfree/2021/aug/09/police-bill-not-law-order-state-control-erosion-freedom">будут
+подавлÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð¼Ð¸Ñ€Ð½Ñ‹Ðµ протеÑÑ‚Ñ‹, которые попадают под опиÑание вызывающих
+&ldquo;Ñерьезные беÑпорÑдки&rdquo;</a>. Кто знает, не Ñтанет ли в
+2025&nbsp;году режим СШРрепреÑÑивным, и надолго?
+</p>
+
<p>Личные данные, Ñобранные гоÑударÑтвом, нередко ÑтановÑÑ‚ÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡ÐµÐ¹
злоумышленников извне, которые взламывают защиту Ñерверов, Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð¸ <a
-href="https://www.techdirt.com/articles/20150612/16334231330/second-opm-hack-revealed-even-worse-than-first.shtml">взломщиков,
+href="https://www.techdirt.com/2015/06/12/second-opm-hack-revealed-even-worse-than-first/">взломщиков,
работающих на враждебные гоÑударÑтва</a>.</p>
<p>ПравÑщие режимы могут легко воÑпользоватьÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ñтью маÑÑовой Ñлежки,
чтобы <a
-href="http://www.nytimes.com/2015/06/22/world/europe/macedonia-government-is-blamed-for-wiretapping-scandal.html">напрÑмую
+href="https://www.nytimes.com/2015/06/22/world/europe/macedonia-government-is-blamed-for-wiretapping-scandal.html">напрÑмую
подчинить Ñебе демократию</a>.</p>
<p>Ð¢Ð¾Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñлежка, доÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ð°Ñ Ð³Ð¾ÑударÑтву, позволÑет ему организовать
@@ -204,7 +240,7 @@ href="http://www.nytimes.com/2015/06/22/world/europe/macedonia-government-is-bla
легко доÑтупны гоÑударÑтву.</p>
</div>
-<h3 class="subheader">Ð¡Ñ‚Ð¾Ð¹ÐºÐ°Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð° личной жизни должна быть техничеÑкой</h3>
+<h3 id="technical">Ð¡Ñ‚Ð¾Ð¹ÐºÐ°Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð° личной жизни должна быть техничеÑкой</h3>
<div class="columns">
<p>Фонд Ñлектронных рубежей и другие организации предлагают Ñ€Ñд юридичеÑких
@@ -217,7 +253,7 @@ href="http://www.nytimes.com/2015/06/22/world/europe/macedonia-government-is-bla
<p>Однако такой юридичеÑкой защиты не доÑтаточно: как показывают недавние
ÑобытиÑ, они могут быть отозваны (как Закон о поправках в FISA), дейÑтвие их
может быть приоÑтановлено, наконец их могут <a
-href="http://www.nytimes.com/2009/04/16/us/16nsa.html"> игнорировать</a>.</p>
+href="https://www.nytimes.com/2009/04/16/us/16nsa.html"> игнорировать</a>.</p>
<p>Ð’ то же Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´ÐµÐ¼Ð°Ð³Ð¾Ð³Ð¸ будут приводить обычные отговорки в качеÑтве
оÑнований Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ Ñлежки; любой террориÑтичеÑкий акт, даже еÑли в нем
@@ -234,7 +270,7 @@ href="http://www.nytimes.com/2009/04/16/us/16nsa.html"> игнорировать
то Ñта Ð¸Ð´ÐµÑ ÐµÐ´Ð²Ð° ли имеет ÑмыÑл.</p>
</div>
-<h3 class="subheader">Во-первых, не быть дураками</h3>
+<h3 id="commonsense">Во-первых, не быть дураками</h3>
<div class="columns">
<p>Чтобы у Ð½Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° конфиденциальноÑÑ‚ÑŒ, мы не должны отбраÑывать ее: первый,
@@ -260,7 +296,7 @@ href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html"> уÑлуг-замен
Ñервер компании.</p>
<p>Защищайте также конфиденциальноÑÑ‚ÑŒ Ñвоих друзей и знакомых. <a
-href="http://bits.blogs.nytimes.com/2014/05/21/in-cybersecurity-sometimes-the-weakest-link-is-a-family-member/">Ðе
+href="https://bits.blogs.nytimes.com/2014/05/21/in-cybersecurity-sometimes-the-weakest-link-is-a-family-member/">Ðе
выдавайте их личных данных</a>, кроме необходимых Ð´Ð»Ñ ÑвÑзи Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸, и
никогда не передавайте никакому Ñайту Ñвоего ÑпиÑка телефонных и Ñлектронных
контактов. Ðе говорите таким компаниÑм, как Facebook, ничего такого о Ñвоих
@@ -279,7 +315,7 @@ href="http://bits.blogs.nytimes.com/2014/05/21/in-cybersecurity-sometimes-the-we
Ñлежку за людьми, за иÑключением законно подозреваемых.</p>
</div>
-<h3 class="subheader">Каждую ÑиÑтему нужно проектировать Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ конфиденциальноÑти</h3>
+<h3 id="privacybydesign">Каждую ÑиÑтему нужно проектировать Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ конфиденциальноÑти</h3>
<div class="columns">
<p>ЕÑли мы не хотим жить в общеÑтве тотальной Ñлежки, мы должны раÑÑматривать
@@ -302,10 +338,10 @@ href="http://bits.blogs.nytimes.com/2014/05/21/in-cybersecurity-sometimes-the-we
ÑиÑтемы&nbsp;[<a href="#ambientprivacy">1</a>].</p>
</div>
-<h3 class="subheader">Мера против Ñбора данных: оÑтавлÑÑ‚ÑŒ их раÑÑредоточенными</h3>
+<h3 id="dispersal">Мера против Ñбора данных: оÑтавлÑÑ‚ÑŒ их раÑÑредоточенными</h3>
<div class="columns">
-<p id="dispersal">Один из ÑпоÑобов Ñделать наблюдение безопаÑным длÑ
+<p>Один из ÑпоÑобов Ñделать наблюдение безопаÑным длÑ
конфиденциальноÑти&nbsp;&mdash; оÑтавлÑÑ‚ÑŒ данные раÑÑредоточенными, без
удобного доÑтупа. Старомодные камеры Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ предÑтавлÑли угрозы
конфиденциальноÑти&nbsp;<a href="#privatespace">*</a>. ЗапиÑи велиÑÑŒ на
@@ -320,9 +356,9 @@ href="http://bits.blogs.nytimes.com/2014/05/21/in-cybersecurity-sometimes-the-we
href="https://eu.detroitnews.com/story/news/local/detroit-city/2018/01/23/detroit-green-light/109524794/">
неограниченный доÑтуп к их камерам наблюдениÑ</a>, чтобы иметь возможноÑÑ‚ÑŒ
Ñмотреть через них в любой момент. Это уже опаÑно, но положение будет
-ухудшатьÑÑ. ПрогреÑÑ Ð² раÑпознавании лиц может привеÑти к тому, что в один
-прекраÑный день подозреваемых журналиÑтов Ñмогут поÑтоÑнно отÑлеживать на
-улице, чтобы увидеть, Ñ ÐºÐµÐ¼ они общаютÑÑ.</p>
+ухудшатьÑÑ. ПрогреÑÑ Ð² <a href="#facial-recognition">раÑпознавании лиц</a>
+может привеÑти к тому, что в один прекраÑный день подозреваемых журналиÑтов
+Ñмогут поÑтоÑнно отÑлеживать на улице, чтобы увидеть, Ñ ÐºÐµÐ¼ они общаютÑÑ.</p>
<p>Камеры, подключенные к Интернету, чаÑто защищены в цифровом отношении
довольно-таки погано, то еÑÑ‚ÑŒ <a
@@ -335,12 +371,23 @@ href="https://www.csoonline.com/article/2221934/cia-wants-to-spy-on-you-through-
публиковать иногда фото- и видеозапиÑи, но ÑиÑтематичеÑкое накопление таких
данных в Интернете должно ограничиватьÑÑ.</p>
+<div class="infobox" style="margin-top: 1.5em">
<p id="privatespace">(*) ЗдеÑÑŒ Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ð»Ð°Ð³Ð°ÑŽ, что камера безопаÑноÑти направлена в зал магазина
или на улицу. Ð›ÑŽÐ±Ð°Ñ ÐºÐ°Ð¼ÐµÑ€Ð°, Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð² чье-то личное проÑтранÑтво кем-то
другим, вторгаетÑÑ Ð² личную жизнь, но Ñто другой вопроÑ.</p>
</div>
+</div>
-<h3 id="digitalcash" class="subheader">Меры против коммерчеÑкой Ñлежки в Интернете</h3>
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p>Также по теме: ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑŒÑ <a
+href="https://www.theguardian.com/commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-surveillance">Радикальное
+предложение по надежному хранению ваших личных данных</a>,Ð¾Ð¿ÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð²
+&ldquo;Гардиан&rdquo; в апреле 2018&nbsp;года.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
+<h3 id="digitalcash">Меры против коммерчеÑкой Ñлежки в Интернете</h3>
<div class="columns">
<p>БольшинÑтво Ñобираемых данных возникает в результате ÑобÑтвенной цифровой
@@ -351,10 +398,11 @@ href="https://www.csoonline.com/article/2221934/cia-wants-to-spy-on-you-through-
гоÑударÑтву.</p>
<p>ÐÐБ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ PRISM <a
-href="https://www.commondreams.org/headline/2013/08/23-2"> проникло в базы
-данных многих крупных корпораций в облаÑти Интернета</a>. AT&amp;T ÑохранÑет
-вÑе Ñвои запиÑи о телефонных переговорах Ñ&nbsp;1987&nbsp;года и <a
-href="http://www.nytimes.com/2013/09/02/us/drug-agents-use-vast-phone-trove-eclipsing-nsas.html?_r=0">
+href="https://www.commondreams.org/news/2013/08/23/latest-docs-show-financial-ties-between-nsa-and-internet-companies">
+проникло в базы данных многих крупных корпораций в облаÑти
+Интернета</a>. AT&amp;T ÑохранÑет вÑе Ñвои запиÑи о телефонных переговорах
+Ñ&nbsp;1987&nbsp;года и <a
+href="https://www.nytimes.com/2013/09/02/us/drug-agents-use-vast-phone-trove-eclipsing-nsas.html?_r=0">
предоÑтавлÑет их DEA</a> Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка по запроÑу. Строго говорÑ, правÑщий
режим СШРне владеет Ñтими данными, но практичеÑки разницы нет
никакой. Ðекоторые компании получают одобрение за то, что <a
@@ -385,18 +433,17 @@ href="https://www.eff.org/who-has-your-back-government-data-requests-2015">ÑоÐ
<p>Мы могли бы уÑтранить обе проблемы введением ÑиÑтемы анонимных
платежей&nbsp;&mdash; то еÑÑ‚ÑŒ анонимных Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÑ…, кто платит (мы не хотим
помогать увиливать от налогов тому, кому платÑÑ‚). <a
-href="http://www.wired.com/opinion/2013/05/lets-cut-through-the-bitcoin-hype/">
+href="https://www.wired.com/opinion/2013/05/lets-cut-through-the-bitcoin-hype/">
СиÑтема Bitcoin не анонимна</a>, но техника <a
-href="http://www.wired.com/wired/archive/2.12/emoney_pr.html"> цифровой
+href="https://www.wired.com/wired/archive/2.12/emoney_pr.html"> цифровой
наличноÑти впервые была разработана в воÑьмидеÑÑтые годы XX&nbsp;века</a>;
-пакет GNU Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñ‚ÐµÐ¶ÐµÐ¹ называетÑÑ <a href="http://taler.net/">GNU
+пакет GNU Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñ‚ÐµÐ¶ÐµÐ¹ называетÑÑ <a href="https://taler.net/">GNU
Taler</a>. Теперь нам недоÑтает только предприÑтий, которые занималиÑÑŒ бы
Ñтим, и гоÑударÑтва, которое не препÑÑ‚Ñтвовало бы Ñтому.</p>
<p>Другой возможный метод анонимных платежей&nbsp;&mdash; <a
-href="https://stallman.org/articles/anonymous-payments-thru-phones.html">
-предварительно оплаченные телефонные карты</a>. Это не так удобно, но очень
-проÑто в реализации.</p>
+href="/philosophy/phone-anonymous-payment.html"> предварительно оплаченные
+телефонные карты</a>. Это не так удобно, но очень проÑто в реализации.</p>
<p>Дополнительную угрозу Ñбор личных данных Ñайтами предÑтавлÑет потому, что
взломщики могут проникать на Ñерверы, брать данные и злоупотреблÑÑ‚ÑŒ ими. Ð’
@@ -405,7 +452,7 @@ href="https://stallman.org/articles/anonymous-payments-thru-phones.html">
когда Ñайт ничего о Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ знает.</p>
</div>
-<h3 class="subheader">Меры против Ñлежки за передвижениÑми</h3>
+<h3 id="travel">Меры против Ñлежки за передвижениÑми</h3>
<div class="columns">
<p>Мы должны преобразовать цифровые ÑиÑтемы Ñбора платежей в анонимные
@@ -422,7 +469,7 @@ href="http://news.bbc.co.uk/2/hi/programmes/whos_watching_you/8064333.stm">
ÑпиÑком номеров автомобилей в розыÑке.</p>
<p>&ldquo;БеÑполетный&rdquo; ÑпиÑок СШРнужно упразднить, потому что Ñто <a
-href="https://www.aclu.org/blog/national-security-technology-and-liberty-racial-justice/victory-federal-court-recognizes">
+href="https://www.aclu.org/news/national-security/victory-federal-court-recognizes-constitutional">
наказание без Ñуда</a>.</p>
<p>ДопуÑтимо веÑти ÑпиÑок людей, личноÑÑ‚ÑŒ и багаж которых доÑматриваетÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ
@@ -464,19 +511,19 @@ href="https://www.aclu.org/blog/national-security-technology-and-liberty-racial-
она могла бы немедленно Ñообщить о личноÑти того, кто взÑл Ñту единицу.</p>
</div>
-<h3 class="subheader">Меры против коммуникационных доÑье</h3>
+<h3 id="communications">Меры против коммуникационных доÑье</h3>
<div class="columns">
<p>ПоÑтавщики уÑлуг Интернета и телефонные компании хранÑÑ‚ обширные ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾
контактах Ñвоих пользователей (проÑмотр Ñтраниц Интернета, телефонные вызовы
и Ñ‚.д.). Ð”Ð»Ñ Ñотовых телефонов они <a
-href="http://www.zeit.de/digital/datenschutz/2011-03/data-protection-malte-spitz">
+href="https://web.archive.org/web/20210312235125/http://www.zeit.de/digital/datenschutz/2011-03/data-protection-malte-spitz">
запиÑывают также физичеÑкие координаты пользователÑ</a>. Они хранÑÑ‚ Ñти
доÑье длительное времÑ: в Ñлучае AT&amp;T&nbsp;&mdash; Ñвыше тридцати лет. Ð
Ñкоро они будут <a
-href="http://www.wired.com/opinion/2013/10/the-trojan-horse-of-the-latest-iphone-with-the-m7-coprocessor-we-all-become-qs-activity-trackers/">
+href="https://www.wired.com/opinion/2013/10/the-trojan-horse-of-the-latest-iphone-with-the-m7-coprocessor-we-all-become-qs-activity-trackers/">
запиÑывать даже физиологичеÑкие процеÑÑÑ‹ пользователÑ</a>. ОказываетÑÑ, <a
-href="https://www.aclu.org/blog/national-security-technology-and-liberty/it-sure-sounds-nsa-tracking-your-location">
+href="https://www.aclu.org/news/national-security/it-sure-sounds-nsa-tracking-our-locations">
ÐгентÑтво национальной безопаÑноÑти Ñобирает данные о меÑтоположении Ñотовых
телефонов</a> в маÑÑовых количеÑтвах.</p>
@@ -489,7 +536,7 @@ href="https://www.aclu.org/blog/national-security-technology-and-liberty/it-sure
<p>Этой меры не вполне доÑтаточно, поÑкольку ее применение физичеÑки не мешает
гоÑударÑтву Ñобирать вÑе ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾ÑредÑтвенно в момент их
возникновениÑ&nbsp;&mdash; а именно Ñто <a
-href="http://www.guardian.co.uk/world/2013/jun/06/nsa-phone-records-verizon-court-order">
+href="https://www.guardian.co.uk/world/2013/jun/06/nsa-phone-records-verizon-court-order">
в СШРделают Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ или даже вÑеми телефонными компаниÑми</a>. Ðам
пришлоÑÑŒ бы раÑÑчитывать на Ñоблюдение закона. Однако Ñто было бы лучше
нынешней Ñитуации, в которой ÑоответÑтвующий закон (PAT RIOT) Ñвным образом
@@ -508,7 +555,7 @@ href="http://www.guardian.co.uk/world/2013/jun/06/nsa-phone-records-verizon-cour
определить, что вы поÑлали Ñообщение мне.</p>
</div>
-<h3 class="subheader">Ðо иногда Ñлежка необходима</h3>
+<h3 id="necessary">Ðо иногда Ñлежка необходима</h3>
<div class="columns">
<p>Ð”Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ñ‹Ñка преÑтупников гоÑударÑтву необходима возможноÑÑ‚ÑŒ раÑÑледовать
@@ -530,7 +577,7 @@ href="https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Police_perjury&amp;oldid=552608
href="https://web.archive.org/web/20131025014556/http://photographyisnotacrime.com/2013/10/23/jeff-gray-arrested-recording-cops-days-becoming-pinac-partner/">
фотографов</a>.) Ð’ одном городе в Калифорнии было введено обÑзательное
поÑтоÑнное ношение видеокамер полицейÑкими, и обнаружилоÑÑŒ, что <a
-href="http://www.motherjones.com/kevin-drum/2013/08/ubiquitous-surveillance-police-edition">
+href="https://www.motherjones.com/kevin-drum/2013/08/ubiquitous-surveillance-police-edition">
применение Ñилы полицейÑкими ÑократилоÑÑŒ на 60%</a>. ACLU поддерживает Ñто.</p>
<p><a
@@ -539,7 +586,7 @@ href="https://web.archive.org/web/20171019220057/http://action.citizen.org/p/dia
человека</a>. Вполне законно требовать от предприÑтий публикации деталей
процеÑÑов, которые могли бы повлечь за Ñобой опаÑноÑти в химичеÑком,
биологичеÑком, Ñдерном, финанÑовом, вычиÑлительном (напр., <a
-href="http://DefectiveByDesign.org"> цифровое управление ограничениÑми</a>)
+href="https://DefectiveByDesign.org"> цифровое управление ограничениÑми</a>)
или политичеÑком (напр., заказ политичеÑких проектов) отношении&nbsp;&mdash;
публикации наÑтолько подробной, наÑколько Ñто требует общеÑтвенное
благоÑоÑтоÑние. По Ñравнению Ñ Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑтью таких дейÑтвий (вÑпомним утечку
@@ -549,7 +596,8 @@ href="http://DefectiveByDesign.org"> цифровое управление огÑ
<p>Однако журналиÑтику нужно защищать от наблюдениÑ, даже еÑли она ведетÑÑ Ð²
ходе предпринимательÑкой деÑтельноÑти.</p>
</div>
-<div class="column-limit"></div>
+
+<h3 id="conclusion">Заключение</h3>
<div class="reduced-width">
<p>Ð¦Ð¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¸ÐºÐ° принеÑла Ñ Ñобой умопомрачительный роÑÑ‚ ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½Ñ Ñлежки за
@@ -572,7 +620,6 @@ href="https://www.theguardian.com/technology/2015/aug/10/internet-of-things-pred
нехватки Ñлежки и должны быть под более Ñтрогим надзором, чем СоветÑкий Союз
и ВоÑÑ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð“ÐµÑ€Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ, нам нужно вернуть Ñтот уровень на прежние позиции. ДлÑ
Ñтого требуетÑÑ Ð¾Ñтановить маÑÑовый Ñбор данных о людÑÑ….</p>
-</div>
<div class="column-limit"></div>
<h3 class="footnote">Завершающее замечание</h3>
@@ -580,7 +627,24 @@ href="https://www.theguardian.com/technology/2015/aug/10/internet-of-things-pred
<li id="ambientprivacy">УÑловиÑ, когда за тобой <em>не надзирают</em>, получили название <a
href="https://idlewords.com/2019/06/the_new_wilderness.htm">окружающей
приватноÑти</a>.</li>
+
+<li id="facial-recognition">Ð’ двадцатые годы XXI века раÑпознавание лиц обоÑÑ‚Ñ€Ñет опаÑноÑÑ‚ÑŒ камер
+наблюдениÑ. Китай уже идентифицирует людей по лицу, чтобы наказывать их, а
+<a
+href="https://www.theguardian.com/global-development/2022/sep/05/iran-government-facial-recognition-technology-hijab-law-crackdown">Иран
+планирует применÑÑ‚ÑŒ его Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½, которые нарушают Ñтиль одежды,
+предпиÑанный религией</a>.</li>
</ol>
+
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+
+<!-- rms: I deleted the link because of Wired's announced
+ anti-ad-block system -->
+<p>ÐŸÐµÑ€Ð²Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ Ñтой Ñтатьи была опубликована в октÑбре 2013&nbsp;года в
+<cite>Уайеред</cite>.</p>
+</div>
+</div>
</div>
<div class="translators-notes">
@@ -591,7 +655,7 @@ href="https://idlewords.com/2019/06/the_new_wilderness.htm">окружающей
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -611,7 +675,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -640,9 +704,8 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman<br
-/>Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software
-Foundation, Inc. (translation)</p>
+<p>Copyright &copy; 2013-2019, 2021, 2022 Richard Stallman<br />Copyright
+&copy; 2013-2019, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -658,7 +721,7 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; БеÐ
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2020/12/18 06:32:00 $
+$Date: 2022/09/18 08:03:00 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/technological-neutrality.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/technological-neutrality.html
index 117e0d7..dff4cfe 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/technological-neutrality.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/technological-neutrality.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/technological-neutrality.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding need" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>ТехничеÑÐºÐ°Ñ Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ и Ñвободные программы - Проект GNU - Фонд
@@ -9,9 +12,13 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/technological-neutrality.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>ТехничеÑÐºÐ°Ñ Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ и Ñвободные программы</h2>
-<p><a href="http://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></address>
<p>Разработчики неÑвободных программ, выÑтупающие против законов по переходу на
Ñвободные программы, чаÑто заÑвлÑÑŽÑ‚, что Ñто нарушает принцип
@@ -63,6 +70,7 @@ href="/philosophy/surveillance-vs-democracy.html"> гоÑударÑтво не Ð
<p>Когда техничеÑкое решение не ÑопрÑжено ни Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ ÑтичеÑкими императивами,
его можно обÑуждать Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ð¸Ð¹ техничеÑкой нейтральноÑти. </p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -72,7 +80,7 @@ href="/philosophy/surveillance-vs-democracy.html"> гоÑударÑтво не Ð
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -92,7 +100,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -107,7 +115,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -121,12 +129,12 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2014, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; Без
-производных произведений</em>) 3.0 СШÐ</a>.</p>
+производных произведений</em>) 4.0 Ð’ÑемирнаÑ</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -141,11 +149,12 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2015/03/26 16:28:11 $
+$Date: 2021/10/04 11:33:30 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/the-danger-of-ebooks.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/the-danger-of-ebooks.html
index 64084a4..e723ae3 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/the-danger-of-ebooks.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/the-danger-of-ebooks.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/the-danger-of-ebooks.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural access" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>ОпаÑноÑÑ‚ÑŒ Ñлектронных книг - Проект GNU - Фонд Ñвободного программного
@@ -9,9 +12,15 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>ОпаÑноÑÑ‚ÑŒ Ñлектронных книг</h2>
-<p class="comment">Ð’ Ñпоху, когда деловые круги доминируют над нашими правительÑтвами и пишут
+<address class="byline">Ричард Столмен</address>
+
+<p>Ð’ Ñпоху, когда деловые круги доминируют над нашими правительÑтвами и пишут
наши законы, любое техничеÑкое уÑовершенÑтвование предÑтавлÑет Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ…
возможноÑÑ‚ÑŒ наложить новые Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° общеÑтвенноÑÑ‚ÑŒ. Техника, котораÑ
могла бы Ñделать Ð½Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ могущеÑтвенными, применÑетÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑто Ñтого длÑ
@@ -54,7 +63,7 @@ href="/philosophy/right-to-read.html">цифрового ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾
<p>Любое из Ñтих ущемлений в правах делает Ñлектронные книги шагом назад от
печатных книг. Мы должны отказатьÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñлектронных книг, пока они не Ñтанут
-уважать нашу Ñвободу[<a href="#footnote2">2</a>].</p>
+уважать нашу Ñвободу.<a href="#footnote1">[1]</a></p>
<p>Компании, занимающиеÑÑ Ñлектронными книгами, утверждают, что отказ нам в
традиционных Ñвободах необходим, чтобы продолжать платить авторам. ÐынешнÑÑ
@@ -66,7 +75,7 @@ href="#tfn1">(1)</a>:</p>
<ul>
<li>РаÑпределÑÑ‚ÑŒ налоговые фонды между авторами пропорционально кубичеÑкому
-корню популÑрноÑти автора<a href="#footnote1">[1]</a>.</li>
+корню популÑрноÑти автора<a href="#footnote2">[2]</a>.</li>
<li>Проектировать проигрыватели так, чтобы пользователи могли переводить авторам
деньги анонимно и добровольно.</li>
</ul>
@@ -75,26 +84,27 @@ href="#tfn1">(1)</a>:</p>
Ñвободы (Ñлектронные книги проекта Gutenberg ей не угрожают), но они будут
опаÑны, еÑли Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтанут принимать компании. Ð’ наших Ñилах оÑтановить их.</p>
-<blockquote class="announcement">
-<p>ПриÑоединÑйтеÑÑŒ к борьбе: подпишитеÑÑŒ на ÑпиÑок раÑÑылки на Ñтранице <a
-href="http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html">
-http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html</a>.</p>
-</blockquote>
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p><a href="https://defectivebydesign.org/ebooks.html">ПриÑоединÑйтеÑÑŒ к нашему
+ÑпиÑку раÑÑылки об опаÑноÑÑ‚ÑÑ… Ñлектронных книг</a>.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
-<div class="column-limit"></div>
-<h3 style="font-size: 1.2em">ПримечаниÑ</h3>
+<h3 class="footnote">ПримечаниÑ</h3>
<ol>
-<li id="footnote1">ПодробноÑти Ñм. в моей речи <a
+<li id="footnote1">[2019] Чтобы показать, что мы отвергаем уÑтройÑтво Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñлектронных книг
+Amazon, мы называем его <a
+href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html"><span lang="en"
+xml:lang="en">Swindle</span></a>.</li>
+<li id="footnote2">ПодробноÑти Ñм. в моей речи <a
href="/philosophy/copyright-versus-community.html">ÐвторÑкое право и
ÑообщеÑтво в век компьютерных Ñетей</a> и <a
-href="http://stallman.org/articles/internet-sharing-license.en.html">моем
+href="https://stallman.org/articles/internet-sharing-license.en.html">моем
открытом пиÑьме 2012&nbsp;года предÑедателю бразильÑкого Ñената</a>,
Ñенатору ХоÑе Сарни.</li>
-<li id="footnote2">[2019] Чтобы показать, что мы отвергаем уÑтройÑтво Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñлектронных книг
-Amazon, мы называем его <a
-href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html"><span lang="en"
-xml:lang="en">Swindle</span></a>.</li>
</ol>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -107,7 +117,7 @@ href="/philosophy/freedom-or-copyright.html">Свобода или авторÑÐ
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -127,7 +137,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -156,9 +166,8 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2011, 2014, 2015, 2016, 2019 Richard
-Stallman</p><p>Copyright &copy; 2011, 2013, 2016, 2019 Free Software
-Foundation, Inc. (Russian translation)</p>
+<p>Copyright &copy; 2011, 2015, 2021 Richard Stallman</p><p>Copyright &copy;
+2011, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc. (Russian translation)</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -178,11 +187,12 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2019/12/30 12:08:31 $
+$Date: 2021/10/04 11:33:30 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/the-root-of-this-problem.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/the-root-of-this-problem.html
index 21655e8..01d81f9 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/the-root-of-this-problem.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/the-root-of-this-problem.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/the-root-of-this-problem.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Проблема — в программах, контролируемых разработчиком - проект GNU - Фонд
@@ -9,6 +12,10 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/the-root-of-this-problem.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Проблема&nbsp;&mdash; в программах, контролируемых разработчиком</h2>
<address class="byline">Ричард Столмен</address>
@@ -42,13 +49,13 @@
<p>
Верно, что компьютер общего Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ñет вам выполнÑÑ‚ÑŒ программы,
-ÑоÑтавленные Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы <a href="/philosophy/proprietary.html">шпионить
-за вами, ограничивать Ð²Ð°Ñ Ð¸ даже позволÑÑ‚ÑŒ разработчику нападать на
-ваÑ</a>. Ð’ чиÑло таких программ входÑÑ‚ KaZaA, RealPlayer, Adobe Flash
-Player, Windows Media Player, Microsoft Windows и MacOS. Windows Vista
-делает и то, и другое, и третье; она также позволÑет компании Microsoft
-менÑÑ‚ÑŒ программы без ÑпроÑа или по команде навÑегда прекращать нормальную
-работу<a href="#note1">(1)</a>.</p>
+ÑоÑтавленные Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы <a
+href="/proprietary/proprietary.html">шпионить за вами, ограничивать Ð²Ð°Ñ Ð¸
+даже позволÑÑ‚ÑŒ разработчику нападать на ваÑ</a>. Ð’ чиÑло таких программ
+входÑÑ‚ KaZaA, RealPlayer, Adobe Flash Player, Windows Media Player,
+Microsoft Windows и MacOS. Windows Vista делает и то, и другое, и третье;
+она также позволÑет компании Microsoft менÑÑ‚ÑŒ программы без ÑпроÑа или по
+команде навÑегда прекращать нормальную работу<a href="#note1">[1]</a>.</p>
<p>
Ðо компьютеры ограниченного Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ не помогут, потому что они
@@ -63,12 +70,12 @@ Vista. TiVo Ñпроектирован так, чтобы реализовыва
запиÑÑм, которые вы делаете, и он докладывает о том, что вы
проÑматриваете. УÑтройÑтва Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñлектронных книг, такие, как &ldquo;<a
href="/philosophy/why-call-it-the-swindle">Swindle</a>&rdquo;&nbsp;<a
-href="#tfn1">[1]</a> компании Amazon, Ñпроектированы, чтобы не дать вам
+href="#tfn1">(1)</a> компании Amazon, Ñпроектированы, чтобы не дать вам
обмениватьÑÑ Ñвоими книгами и одалживать их на времÑ. ОÑобенноÑти, которые
иÑкуÑÑтвенно мешают вам пользоватьÑÑ Ñвоими данными, извеÑтны как цифровое
управление ограничениÑми; наша ÐºÐ°Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚ÐµÑта против него раÑположена на
<a
-href="http://defectivebydesign.org">http://defectivebydesign.org</a>. (Ðаши
+href="https://defectivebydesign.org">http://defectivebydesign.org</a>. (Ðаши
противники называют Ñто &ldquo;цифровым управлением правами&rdquo;, иÑходÑ
из Ñвоей мыÑли, что ограничивать ваÑ&nbsp;&mdash; Ñто их право. ВыбираÑ
термин, вы выбираете, на чьей вы Ñтороне.)</p>
@@ -154,9 +161,9 @@ Apple, когда в качеÑтве телефона иÑпользуетÑÑ
должны ÑправитьÑÑ Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð¾Ð¹ ценового обмана, Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼Ñƒ они
покупаютÑÑ. ЕÑли Ð½Ð°Ñ Ð±ÐµÑпокоÑÑ‚ вредоноÑные программы, мы должны наÑтаивать
на Ñвободных программах, которые предоÑтавлÑÑŽÑ‚ пользователÑм контроль.</p>
-
<div class="column-limit"></div>
-<h3 style="font-size: 1.2em">Более поздние замечаниÑ</h3>
+
+<h3 class="footnote">Более поздние замечаниÑ</h3>
<p>
Предложение Зитрейна Ñнизить Ñрок давноÑти Ð´Ð»Ñ Ñудебных процеÑÑов,
@@ -176,31 +183,32 @@ Apple, когда в качеÑтве телефона иÑпользуетÑÑ
Полное и проÑтое решение&nbsp;&mdash; уÑтранить патенты из отраÑли
программированиÑ. ПоÑкольку Ð¿Ð°Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð½Ð°Ñ ÑиÑтема Ñоздана Ñтатутом, отменить
патенты на программы будет нетрудно, еÑли на то будет политичеÑкаÑ
-волÑ. (См. <a
-href="http://www.endsoftpatents.org">http://www.endsoftpatents.org</a>.)</p>
-
-<h3 style="font-size: 1.2em">Примечание</h3>
+волÑ. (См. <a href="https://endsoftwarepatents.org">Покончим Ñ Ð¿Ð°Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸ на
+программы</a>.)</p>
-<p id="note1">1. Ð’ Windows Vista первоначально был &ldquo;выключатель-убийца&rdquo;, Ñ
+<h3 class="footnote">Примечание</h3>
+<ol>
+<li id="note1">Ð’ Windows Vista первоначально был &ldquo;выключатель-убийца&rdquo;, Ñ
помощью которого Microsoft могла приказать по Ñети компьютеру прекратить
работу. ВпоÑледÑтвии Microsoft <a
-href="http://badvista.fsf.org/blog/windows-genuine-disadvantage">удалила
+href="https://badvista.fsf.org/blog/windows-genuine-disadvantage">удалила
Ñто</a>, уÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð°Ñ Ð´Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÑŽ общеÑтвенноÑти, но оÑтавила за Ñобой
-&ldquo;право&rdquo; вернуть его назад.
-</p>
+&ldquo;право&rdquo; вернуть его назад.</li>
+</ol>
+</div>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
-<h3>ÐŸÑ€Ð¸Ð¼ÐµÑ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ‡Ð¸ÐºÐ¾Ð²</h3> <ol><li
-id="tfn1">&ldquo;Swindle&rdquo;&nbsp;&mdash;
-англ. &ldquo;надувательÑтво&rdquo;; видоизмененное
-&ldquo;Kindle&rdquo;.</li></ol></div>
+<h3>ÐŸÑ€Ð¸Ð¼ÐµÑ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ‡Ð¸ÐºÐ¾Ð²</h3>
+<ol><li id="tfn1"><span lang="en" xml:lang="en">Swindle</span>&nbsp;&mdash;
+<i>англ.</i> &ldquo;надувательÑтво&rdquo;; видоизмененное &ldquo;<span
+lang="en" xml:lang="en">Kindle</span>&rdquo;.</li></ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -220,7 +228,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -233,9 +241,25 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
переводам&rdquo;</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2008, 2010, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard
-M. Stallman</p><p>Copyright &copy; 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software
-Foundation, Inc. (translation)</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2008, 2010, 2011, 2014, 2021 Richard Stallman<br
+/>Copyright &copy; 2011, 2014, 2021 Free Software Foundation,
+Inc. (translation)</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -255,7 +279,7 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2020/10/06 09:31:53 $
+$Date: 2021/10/04 11:33:30 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/thegnuproject.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/thegnuproject.html
index 7c155ac..3b670bf 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/thegnuproject.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/thegnuproject.html
@@ -1,46 +1,41 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/thegnuproject.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-history" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>О проекте GNU - Проект GNU - Фонд Ñвободного программного обеÑпечениÑ</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+a[href*='#ft'] { font-size: .94em; }
+-->
+</style>
<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, проект GNU, ФСПО, Ñвободные программы, Фонд Ñвободного программного
обеÑпечениÑ, иÑториÑ" />
<!--#include virtual="/gnu/po/thegnuproject.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Проект GNU</h2>
-<p>
-<a href="http://www.stallman.org/"><strong>Ричард Столмен</strong></a></p>
-
-<blockquote>
-<p>
-Первоначально опубликовано в книге <em>Открытые иÑходные текÑÑ‚Ñ‹</em>. Ричард
-Столмен <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"> никогда не
-был Ñторонником &ldquo;открытого иÑходного текÑта&rdquo;</a>, но он передал
-Ñту Ñтатью, чтобы идеи Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° Ñвободное программное обеÑпечение не
-отÑутÑтвовали в Ñтой книге полноÑтью.
-</p>
-<p>
-Почему ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ð¾, как никогда, <a
-href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"> наÑтаивать на
-том, чтобы программы, которыми мы пользуемÑÑ, были Ñвободны</a>.
-</p>
-</blockquote>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></address>
<h3>Первое ÑообщеÑтво обмена программами</h3>
<p>
Когда в 1971&nbsp;году Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð» работать в Лаборатории иÑкуÑÑтвенного
-интеллекта <abbr>MIT</abbr>&nbsp;<a href="#tf1">[1]</a>, Ñ Ñтал чаÑтью
+интеллекта <abbr>MIT</abbr>&nbsp;<a href="#tf1">(1)</a>, Ñ Ñтал чаÑтью
ÑообщеÑтва обмена программами, которое ÑущеÑтвовало на протÑжении многих
лет. Обмен программами не ограничивалÑÑ Ð½Ð°ÑˆÐ¸Ð¼ конкретным ÑообщеÑтвом; он был
так же Ñтар, как компьютеры, подобно тому, как обмен рецептами так же Ñтар,
как кулинариÑ. Ðо мы занималиÑÑŒ Ñтим больше, чем большинÑтво других.</p>
<p>
ЛИИ пользовалаÑÑŒ операционной ÑиÑтемой под названием
-<abbr>ITS</abbr>&nbsp;<a href="#tf2">[2]</a> (ÐеÑовмеÑÑ‚Ð¸Ð¼Ð°Ñ ÑиÑтема
+<abbr>ITS</abbr>&nbsp;<a href="#tf2">(2)</a> (ÐеÑовмеÑÑ‚Ð¸Ð¼Ð°Ñ ÑиÑтема
Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð¸), которую штатные хакеры (1) лаборатории Ñпроектировали и
напиÑали на Ñзыке аÑÑемблера компьютера <abbr title="Programmed Data
Processor">PDP</abbr>-10 компании Digital, одного из крупных компьютеров той
@@ -54,15 +49,16 @@ Processor">PDP</abbr>-10 компании Digital, одного из крупнÑ
кто-то пользуетÑÑ Ð½ÐµÐ·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ð¾Ð¹ и интереÑной программой, вы вÑегда могли
попроÑить взглÑнуть на иÑходный текÑÑ‚, чтобы его можно было прочеÑÑ‚ÑŒ,
изменить или разделать на запчаÑти Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ программы.</p>
+
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
<p>
-(1) Употребление Ñлова &ldquo;хакер&rdquo; в значении &ldquo;взломщик
-защиты&rdquo;&nbsp;&mdash; ошибка, которой мы обÑзаны ÑредÑтвам маÑÑовой
-информации. Мы, хакеры, отказываемÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ñто значение и продолжаем
-употреблÑÑ‚ÑŒ Ñто Ñлово в значении &ldquo;тот, кто любит программировать, кто
-получает удовольÑтвие от игры мыÑли, или ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ð¸Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¸ того, и
-другого&rdquo;. См.&nbsp;мою Ñтатью <a
-href="http://stallman.org/articles/on-hacking.html">
-&ldquo;О&nbsp;хакерÑтве&rdquo;</a>.</p>
+Почему ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ð¾, как никогда, <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"> наÑтаивать на
+том, чтобы программы, которыми мы пользуемÑÑ, были Ñвободны</a>.
+</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
<h3>Гибель ÑообщеÑтва</h3>
<p>
@@ -76,7 +72,7 @@ href="http://stallman.org/articles/on-hacking.html">
СообщеÑтво хакеров ЛИИ уже развалилоÑÑŒ, незадолго до Ñтого. Ð’ 1981&nbsp;году
отпочковавшаÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Symbolics переманила почти вÑех хакеров из ЛИИ, и
обезлюдевшее ÑообщеÑтво было не в ÑоÑтоÑнии поддерживать ÑÐµÐ±Ñ (в книге Стива
-Леви &ldquo;Хакеры&rdquo; опиÑаны Ñти ÑобытиÑ, а также дана ÑÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð½Ð°
+Леви <cite>Хакеры</cite> опиÑаны Ñти ÑобытиÑ, а также дана ÑÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð½Ð°
Ñтого ÑообщеÑтва в его раÑцвете.) Когда в 1982&nbsp;году ЛИИ купила новую
PDP-10, админиÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð° пользоватьÑÑ Ð½ÐµÑвободной ÑиÑтемой разделениÑ
времени компании Digital вмеÑто ITS.</p>
@@ -142,10 +138,10 @@ href="/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy"> пиратÑтва</a>&rdquo;, Ñ‚
<p>
ЗдеÑÑŒ недоÑтаточно меÑта Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¸Ð·Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½, приводÑщих к Ñтому
заключению, так что Ñ Ð¾Ñ‚Ñылаю Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ðº Ñтраницам <a
-href="/philosophy/why-free.html">
-http://www.gnu.org/philosophy/why-free.html</a> и <a
-href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">
-http://www.gnu.org/philosophy/free-software-even-more-important.html</a>.
+href="/philosophy/why-free.html"> Почему у программ не должно быть
+владельцев</a> и <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"> Свободные
+програмы Ñтали еще важнее</a>.
</p>
<h3>ЖеÑткий нравÑтвенный выбор</h3>
@@ -197,8 +193,8 @@ http://www.gnu.org/philosophy/free-software-even-more-important.html</a>.
ÑовмеÑтимой Ñ Unix, Ñ Ñ‚ÐµÐ¼ чтобы она была переноÑима и чтобы пользователи
Unix могли легко перейти на нее. Ðазвание &ldquo;GNU&rdquo; было выбрано по
хакерÑкой традиции как рекурÑивное Ñокращение фразы &ldquo;GNU&nbsp;&mdash;
-не Unix&rdquo;&nbsp;<a href="#tf3">[3]</a>. Оно произноÑитÑÑ <a
-href="/gnu/pronunciation.html">одним Ñлогом Ñ Ñ‡ÐµÑ‚ÐºÐ¸Ð¼ &ldquo;G&rdquo;</a>.</p>
+не Unix&rdquo;&nbsp;<a href="#tf3">(3)</a>. Оно произноÑитÑÑ <a
+href="/gnu/pronunciation.html">одним Ñлогом Ñ Ñ‡ÐµÑ‚ÐºÐ¸Ð¼ <i>g</i></a>.</p>
<p>
ÐžÐ¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ ÑиÑтема означает не только Ñдро, которого едва доÑтаточно длÑ
Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ñ… программ. Ð’ ÑемидеÑÑтые годы XX&nbsp;века в каждую
@@ -208,7 +204,8 @@ href="/gnu/pronunciation.html">одним Ñлогом Ñ Ñ‡ÐµÑ‚ÐºÐ¸Ð¼ &ldquo;G&
Multics, они были в VMS, они были и в Unix. Они будут и в операционной
ÑиÑтеме GNU.</p>
<p>
-Позднее Ñ ÑƒÑлышал такие Ñлова, припиÑываемые Гиллелу (1):</p>
+Позднее Ñ ÑƒÑлышал такие Ñлова, припиÑываемые Гиллелу&nbsp;<a
+href="#ft2">[2]</a>:</p>
<blockquote><p>
ЕÑли Ñ Ð½Ðµ за ÑебÑ, кто будет за менÑ?<br />
@@ -217,10 +214,6 @@ Multics, они были в VMS, они были и в Unix. Они будут Ð
</p></blockquote>
<p>
Решение начать проект GNU было оÑновано на похожем мироощущении.</p>
-<p>
-(1) Как атеиÑÑ‚ Ñ Ð½Ðµ ÑвлÑÑŽÑÑŒ поÑледователем каких бы то ни было религиозных
-лидеров, но иногда Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÑŽ, что воÑхищаюÑÑŒ тем, что Ñказал кто-нибудь
-из них.</p>
<h3>&ldquo;Свободный&rdquo; от Ñлова &ldquo;Ñвобода&rdquo;</h3>
<p>
@@ -294,9 +287,9 @@ Multics, они были в VMS, они были и в Unix. Они будут Ð
<h3>Первые шаги</h3>
<p>
Ð’Ñкоре поÑле организации проекта GNU Ñ ÑƒÑлышал о &ldquo;Ðаборе Ñвободного
-универÑитета Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¸Ð»Ñторов&rdquo;&nbsp;<a href="#tf4">[4]</a>, извеÑтном
+универÑитета Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¸Ð»Ñторов&rdquo;&nbsp;<a href="#tf4">(4)</a>, извеÑтном
также как VUCK. (ГолландÑкое Ñлово &ldquo;Ñвободный&rdquo; пишетÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ·
-<em>v</em>.) Это был компилÑтор, Ñпроектированный Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹ Ñо многими
+<i>v</i>.) Это был компилÑтор, Ñпроектированный Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹ Ñо многими
Ñзыками, Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð¡Ð¸ и ПаÑкаль, и Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÐ¸ многих целевых машин. Я
напиÑал его автору и ÑпроÑил, не может ли GNU воÑпользоватьÑÑ Ñтим
компилÑтором.</p>
@@ -320,7 +313,7 @@ Multics, они были в VMS, они были и в Unix. Они будут Ð
&ldquo;инÑтрукций&rdquo;, а затем Ð³ÐµÐ½ÐµÑ€Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ð²ÐµÑÑŒ выходной файл, не
оÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑ‚ÑŒ ни на каком Ñтапе. Ð’ Ñтот момент Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐµÐ» к заключению,
что мне придетÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ð¸Ñать новый компилÑтор Ñ Ð½ÑƒÐ»Ñ. Ðовый компилÑтор извеÑтен
-как <abbr>GCC</abbr>&nbsp;<a href="#tf5">[5]</a>, из компилÑтора ПаÑтели в
+как <abbr>GCC</abbr>&nbsp;<a href="#tf5">(5)</a>, из компилÑтора ПаÑтели в
нем ничего не иÑпользуетÑÑ, но мне удалоÑÑŒ адаптировать и иÑпользовать
предобработчик Си, который Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¸Ñал. Ðо Ñто произошло неÑколько лет ÑпуÑÑ‚Ñ;
Ñначала Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ð» над GNU Emacs.</p>
@@ -391,7 +384,7 @@ X&nbsp;Window. Ð Ð°Ð·Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð² MIT и Ð²Ñ‹Ð¿ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ°Ðº
популÑрной. ПоÑтому нам нужно было применÑÑ‚ÑŒ уÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ñ€Ð°ÑпроÑтранениÑ,
которые предотвратили бы обращение программ GNU в неÑвободные
программы. Метод, которым мы пользуемÑÑ, называетÑÑ &ldquo;авторÑким
-левом&rdquo;.(1)</p>
+левом&rdquo;&nbsp;<a href="#ft3">[3]</a>.</p>
<p>
ÐвторÑкое лево пользуетÑÑ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ñким правом, но переворачивает его, чтобы оно
Ñлужило целÑм, противоположным тем, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ… оно обычно иÑпользуетÑÑ:
@@ -436,24 +429,14 @@ X&nbsp;Window. Ð Ð°Ð·Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð² MIT и Ð²Ñ‹Ð¿ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ°Ðº
Ñокращенно GNU GPL. У Ð½Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ другие виды авторÑкого лева, употребительные
в оÑобых обÑтоÑтельÑтвах. РуководÑтва GNU также выпуÑкаютÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ авторÑким
левом, но мы пользуемÑÑ Ð³Ð¾Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð¾ более проÑтым видом авторÑкого лева, потому
-что Ð´Ð»Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð´Ñтв не требуетÑÑ Ð²ÑÑ ÑложноÑÑ‚ÑŒ GNU GPL.(2)</p>
-<p>
-(1) Ð’ 1984 или 1985&nbsp;году Дон Ð¥Ð¾Ð¿ÐºÐ¸Ð½Ñ (малый Ñ Ð±Ð¾Ð³Ð°Ñ‚Ñ‹Ð¼ воображением)
-приÑлал мне пиÑьмо. Ðа конверте он напиÑал неÑколько забавных изречений, в
-том чиÑле такое: &ldquo;ÐвторÑкое лево&nbsp;&mdash; вÑе права
-зареверÑированы&rdquo;. Я воÑпользовалÑÑ Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ &ldquo;авторÑкое
-лево&rdquo; в качеÑтве Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ†ÐµÐ¿Ñ†Ð¸Ð¸ раÑпроÑтранениÑ, над которой Ñ Ð²
-то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ð».</p>
-
-<p>
-(2) Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÐºÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ мы пользуемÑÑ <a href="/licenses/fdl.html">
-Лицензией Ñвободной документации GNU</a>.</p>
+что Ð´Ð»Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð´Ñтв не требуетÑÑ Ð²ÑÑ ÑложноÑÑ‚ÑŒ GNU GPL.&nbsp;<a
+href="#ft4">[4]</a></p>
<h3>Фонд Ñвободного программного обеÑпечениÑ</h3>
<p>По мере того как Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑ Ðº пользованию Emacs возраÑтал, в проект GNU Ñтали
вовлекатьÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ðµ люди, и мы решили, что пора Ñнова поиÑкать фонды. Итак, в
-1985&nbsp;году мы Ñоздали <a href="http://www.fsf.org/">Фонд Ñвободного
+1985&nbsp;году мы Ñоздали <a href="https://www.fsf.org/">Фонд Ñвободного
программного обеÑпечениÑ</a> (ФСПО), благотворительную организацию,
пользующуюÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ льготами, Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ Ñвободного программного
обеÑпечениÑ. ФСПО также взÑл на ÑÐµÐ±Ñ Ð´ÐµÑтельноÑÑ‚ÑŒ по раÑпроÑтранению Emacs
@@ -467,10 +450,10 @@ X&nbsp;Window. Ð Ð°Ð·Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð² MIT и Ð²Ñ‹Ð¿ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ°Ðº
раÑпечатанных руководÑтв&nbsp;&mdash; вÑе Ñто Ñо Ñвободой изменÑÑ‚ÑŒ и
раÑпроÑтранÑÑ‚ÑŒ дальше) и диÑтрибутивов &ldquo;люкÑ&rdquo; (диÑтрибутивов, в
которых мы транÑлировали полный Ñборник программ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ клиентом
-платформы). Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¤Ð¡ÐŸÐž по-прежнему <a href="http://shop.fsf.org/">продает
+платформы). Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¤Ð¡ÐŸÐž по-прежнему <a href="https://shop.fsf.org/">продает
руководÑтва и другой товар</a>, но оÑновную чаÑÑ‚ÑŒ ÑредÑтв он получает из
членÑких взноÑов. Ð’Ñ‹ можете приÑоединитьÑÑ Ðº ФСПО на <a
-href="http://fsf.org/join">fsf.org</a>.</p>
+href="https://my.fsf.org/join">fsf.org</a>.</p>
<p>Сотрудники Фонда Ñвободного программного обеÑÐ¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¸Ñали и поддерживали
некоторое количеÑтво пакетов программ GNU. Два из наиболее
@@ -479,18 +462,14 @@ href="http://fsf.org/join">fsf.org</a>.</p>
Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð² ÑиÑтеме GNU/Linux, пользуетÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑвÑзи Ñ Linux. Она была
разработана штатным Ñотрудником Фонда Ñвободного программного обеÑпечениÑ,
Роландом Мак-ГрÑтом. Командный интерпретатор, применÑемый в большинÑтве
-ÑиÑтем GNU/Linux&nbsp;&mdash; <abbr>BASH</abbr>&nbsp;<a href="#tf6">[6]</a>,
-&ldquo;ОпÑÑ‚ÑŒ оболочка Баурна&rdquo;(1), разработанный Ñотрудником ФСПО
+ÑиÑтем GNU/Linux&nbsp;&mdash; BASH&nbsp;<a href="#tf6">(6)</a>, &ldquo;ОпÑÑ‚ÑŒ
+оболочка Баурна&rdquo;<a href="#ft5">[5]</a>, разработанный Ñотрудником ФСПО
Брайеном ФокÑом.</p>
<p>Мы финанÑировали разработку Ñтих программ, потому что целью проекта GNU были
не только ÑредÑтва или Ñреда разработки. Ðашей целью была полнаÑ
Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ ÑиÑтема, а Ñти программы были нужны Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑ‚Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтой цели.</p>
-<p>(1) &ldquo;ОпÑÑ‚ÑŒ оболочка Баурна&rdquo;&nbsp;&mdash; игра Ñлов, поÑтроеннаÑ
-на названии &ldquo;Оболочка Баурна&rdquo;&nbsp;&mdash; так называли обычный
-в Unix командный интерпретатор.</p>
-
<h3>Поддержка Ñвободных программ</h3>
<p>ФилоÑÐ¾Ñ„Ð¸Ñ Ñвободного программного обеÑÐ¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð³Ð°ÐµÑ‚ определенную широко
@@ -581,12 +560,12 @@ Unix.</p>
напиÑанию программ и документации, которые, как мы думали, обÑзана Ñодержать
по-наÑтоÑщему Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð°Ñ ÑиÑтема.</p>
-<p>Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ (1) в &ldquo;СпиÑке задач GNU&rdquo; едва ли оÑталиÑÑŒ какие-нибудь
-компоненты Unix&nbsp;&mdash; вÑе Ñти задачи были выполнены, кроме неÑкольких
-неÑущеÑтвенных. Ðо ÑпиÑок полон проектов, которые кто-то мог бы назвать
-&ldquo;приложениÑми&rdquo;. Любую программу, привлекательную более, чем длÑ
-узкого клаÑÑа пользователей, было бы полезно добавить к операционной
-ÑиÑтеме.</p>
+<p>Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ <a href="#ft6">[6]</a> в &ldquo;СпиÑке задач GNU&rdquo; едва ли
+оÑталиÑÑŒ какие-нибудь компоненты Unix&nbsp;&mdash; вÑе Ñти задачи были
+выполнены, кроме неÑкольких неÑущеÑтвенных. Ðо ÑпиÑок полон проектов,
+которые кто-то мог бы назвать &ldquo;приложениÑми&rdquo;. Любую программу,
+привлекательную более, чем Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ·ÐºÐ¾Ð³Ð¾ клаÑÑа пользователей, было бы полезно
+добавить к операционной ÑиÑтеме.</p>
<p>Ð’ ÑпиÑок задач включаютÑÑ Ð´Ð°Ð¶Ðµ игры&nbsp;&mdash; и так было Ñ Ñамого
начала. Ð’ Unix входили игры, так что в GNU они, еÑтеÑтвенно, тоже должны
@@ -594,19 +573,12 @@ Unix.</p>
повторÑли ÑпиÑок игр, которые были в Unix. ВмеÑто Ñтого мы запиÑали целый
Ñпектр разного рода игр, которые могли бы понравитьÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñм.</p>
-<p>(1) Это было напиÑано в 1998&nbsp;году. Ð’ 2009&nbsp;году мы больше не
-поддерживаем длинный ÑпиÑок задач. СообщеÑтво разрабатывает Ñвободные
-программы так быÑтро, что мы не можем даже отÑлеживать их вÑе. ВмеÑто Ñтого
-у Ð½Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ ÑпиÑок выÑокоприоритетных проектов&nbsp;&mdash; гораздо более
-короткий ÑпиÑок проектов, к оÑущеÑтвлению которых мы хотим поощрить людей
-прежде вÑего.</p>
-
-<h3>Ð‘Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñ‚ÐµÑ‡Ð½Ð°Ñ GNU GPL</h3>
+<h3>ÐœÐµÐ½ÑŒÑˆÐ°Ñ GNU GPL</h3>
<p>Ð”Ð»Ñ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐ¸ Си GNU иÑпользована оÑÐ¾Ð±Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð´Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ авторÑкого лева,
-Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð‘Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñ‚ÐµÑ‡Ð½Ð¾Ð¹ Ñтандартной общеÑтвенной лицензией GNU&nbsp;(1),
-ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð´Ð°ÐµÑ‚ разрешение компоновать Ñ Ñтой библиотекой неÑвободные
-программы. Зачем было Ñделано Ñто иÑключение?</p>
+Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÐœÐµÐ½ÑŒÑˆÐµÐ¹ Ñтандартной общеÑтвенной лицензией GNU&nbsp;<a
+href="#ft7">[7]</a>, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð´Ð°ÐµÑ‚ разрешение компоновать Ñ Ñтой библиотекой
+неÑвободные программы. Зачем было Ñделано Ñто иÑключение?</p>
<p>Это не было делом принципа; нет принципа, ÑоглаÑно которому неÑвободные
программные продукты вправе включать в ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ¸ программы. (Зачем вноÑить
@@ -627,7 +599,7 @@ Unix.</p>
Ñледует разрешать неÑвободные Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ÑиÑтеме GNU, но Ñо ÑтратегичеÑкой
точки Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð¶ÐµÑ‚ÑÑ, что их запрет Ñильнее отвращал бы людей от пользованиÑ
ÑиÑтемой GNU, чем поощрÑл бы разрабатывать Ñвободные приложениÑ. Вот почему
-применение Библиотечной GPL&nbsp;&mdash; хорошее ÑтратегичеÑкое решение длÑ
+применение Меньшей GPL&nbsp;&mdash; хорошее ÑтратегичеÑкое решение длÑ
библиотеки Си.</p>
<p>Ð”Ð»Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ñ… библиотек ÑтратегичеÑкое решение нужно принимать отдельно длÑ
@@ -639,8 +611,8 @@ GPL, Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ñвободными программа
<p>РаÑÑмотрим GNU Readline, библиотеку, разработанную, чтобы реализовать
редактирование командной Ñтроки Ð´Ð»Ñ BASH. Readline выпуÑкаетÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ обычной
-GNU GPL, а не Библиотечной GPL. Это, возможно, и Ñужает применение Readline,
-но Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ Ñто не потерÑ. Ð’ то же Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾ меньшей мере одно полезное
+GNU GPL, а не Меньшей GPL. Это, возможно, и Ñужает применение Readline, но
+Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ Ñто не потерÑ. Ð’ то же Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾ меньшей мере одно полезное
приложение Ñделали Ñвободной программой именно Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы оно могло
иÑпользовать Readline, а Ñто реальный выигрыш Ð´Ð»Ñ ÑообщеÑтва.</p>
@@ -652,12 +624,6 @@ GNU GPL, а не Библиотечной GPL. Это, возможно, и Ñу
Ñтроительных блоков Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… Ñвободных программ, дополнÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð¸ Ñо временем
Ñтанет Ñерьезным рычагом Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð»ÑŒÐ½ÐµÐ¹ÑˆÐµÐ³Ð¾ Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ Ñвободных программ.</p>
-<p>(1) Эта Ð»Ð¸Ñ†ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð°Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ ÐœÐµÐ½ÑŒÑˆÐµÐ¹ Ñтандартной общеÑтвенной
-лицензией GNU, чтобы не наводить на мыÑль, будто вÑе библиотеки обÑзаны
-пользоватьÑÑ ÐµÑŽ. ПодробноÑти Ñм. в&nbsp;Ñтатье <a
-href="/philosophy/why-not-lgpl.html">&ldquo;Почему вам не Ñледует применÑÑ‚ÑŒ
-Меньшую GPL Ð´Ð»Ñ Ñвоей Ñледующей библиотеки&rdquo;</a>.</p>
-
<h3>ТворчеÑкий зуд?</h3>
<p>
Эрик Реймонд говорит, что &ldquo;Ð»ÑŽÐ±Ð°Ñ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð° по программированию
@@ -676,7 +642,7 @@ href="/philosophy/why-not-lgpl.html">&ldquo;Почему вам не ÑледуÐ
нашей Ñвободе. Так, мы разработали gzip, чтобы заменить программу Compress,
ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° потерÑна Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÑтва из-за патентов на <abbr>LZW</abbr>. Мы
нашли людей Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸ Lesstif, а позднее организовали
-<abbr>GNOME</abbr>&nbsp;<a href="#tf7">[7]</a> и Harmony, чтобы решать
+<abbr>GNOME</abbr>&nbsp;<a href="#tf7">(7)</a> и Harmony, чтобы решать
проблемы, вызванные определенными неÑвободными библиотеками (Ñм. ниже). Мы
разрабатываем GNU Privacy Guard, чтобы заменить популÑрную неÑвободную
программу шифрованиÑ, потому что пользователи не должны выбирать между
@@ -712,7 +678,7 @@ Unix, а иногда и на другие ÑиÑтемы.</p>
Ñобрание Ñерверных процеÑÑов, выполнÑющихÑÑ Ð½Ð° Mach. Mach&nbsp;&mdash;
микроÑдро, разрабатывавшееÑÑ Ð² УниверÑитете Карнеги-Меллона, а
затем&nbsp;&mdash; в УниверÑитете Юты; GNU Hurd&nbsp;&mdash; Ñобрание
-Ñерверов (Ñ‚.&nbsp;е. табун GNU&nbsp;<a href="#tf8">[8]</a>), которые
+Ñерверов (Ñ‚.&nbsp;е. табун GNU&nbsp;<a href="#tf8">(8)</a>), которые
работают на Mach и выполнÑÑŽÑ‚ различные задачи Ñдра Unix. Ðачало разработки
отдалилоÑÑŒ, поÑкольку мы ждали, когда Mach выпуÑÑ‚ÑÑ‚ в качеÑтве Ñвободной
программы, как было обещано.</p>
@@ -770,7 +736,7 @@ href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>&rdquo;, чтобы показать
ÑоÑтавлена из ÑиÑтемы GNU Ñ Linux в качеÑтве Ñдра. Ðе приобретайте,
пожалуйÑта, привычку называть вÑÑŽ ÑиÑтему &ldquo;Linux&rdquo;, потому что
Ñто значит припиÑывать нашу работу кому-то другому. <a
-href="/gnu/gnu-linux-faq.html"> Упоминайте, пожалуйÑта, равным образом и
+href="/gnu/gnu-linux-faq.html">Упоминайте, пожалуйÑта, равным образом и
наÑ</a>.</p>
<h3>Ðаши трудноÑти в будущем</h3>
@@ -784,7 +750,7 @@ href="/gnu/gnu-linux-faq.html"> Упоминайте, пожалуйÑта, ра
<p>
Ð’ Ñледующих четырех разделах обÑуждаютÑÑ Ñти препÑÑ‚ÑтвиÑ.</p>
-<h3>Ð¡ÐµÐºÑ€ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð°Ð¿Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ñ‚ÑƒÑ€Ð°</h3>
+<h4>Ð¡ÐµÐºÑ€ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð°Ð¿Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ñ‚ÑƒÑ€Ð°</h4>
<p>
У производителей аппаратуры еÑÑ‚ÑŒ вÑе возраÑÑ‚Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ½Ð´ÐµÐ½Ñ†Ð¸Ñ Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ
Ñпецификации аппаратуры в Ñекрете. Это затруднÑет напиÑание Ñвободных
@@ -805,14 +771,9 @@ href="/gnu/gnu-linux-faq.html"> Упоминайте, пожалуйÑта, ра
программы&nbsp;&mdash; дело принципа, а неÑвободные драйверы
недопуÑтимы. ПотратÑÑ‚ ли многие из Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑˆÐ½Ð¸Ðµ деньги или Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ немного
времени, чтобы мы могли пользоватьÑÑ Ñвободными драйверами? Да, еÑли
-решимоÑÑ‚ÑŒ обладать Ñвободой не будет редкоÑтью.</p>
-<p>
-(Замечание 2008&nbsp;года: Ñтот Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ каÑаетÑÑ BIOS. ЕÑÑ‚ÑŒ ÑвободнаÑ
-BIOS, Ð½Ð°Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ <a href="http://www.libreboot.org/">LibreBoot</a>
-(диÑтрибутив coreboot); проблема ÑоÑтоит в получении Ñпецификаций на машины,
-чтобы LibreBoot мог их поддерживать без неÑвободных &ldquo;клÑкÑ&rdquo;.)</p>
+решимоÑÑ‚ÑŒ обладать Ñвободой не будет редкоÑтью.&nbsp;<a href="#ft8">[8]</a></p>
-<h3>ÐеÑвободные библиотеки</h3>
+<h4>ÐеÑвободные библиотеки</h4>
<p>
ÐеÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐ°, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°ÐµÑ‚ под управлением Ñвободных
операционных ÑиÑтем, дейÑтвует как Ð·Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð¸ÐºÐ¾Ð² Ñвободных
@@ -868,28 +829,23 @@ Harmony&nbsp;&mdash; ÑовмеÑÑ‚Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐ° Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¼Ðµ
доказать, но Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ, что чаÑтично Ñто было вызвано решительным откликом
ÑообщеÑтва на проблему, которую Qt предÑтавлÑла, когда была
неÑвободной. (ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð»Ð¸Ñ†ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ð½ÐµÑƒÐ´Ð¾Ð±Ð½Ð° и неÑправедлива, так что до Ñих пор
-желательно избегать Qt.)</p>
-<p>
-[ПоÑледующее замечание: в ÑентÑбре 2000&nbsp;года Qt была перевыпущена под
-GNU GPL, что по ÑущеÑтву решило Ñту проблему.]</p>
+желательно избегать Qt.&nbsp;<a href="#ft9">[9]</a>)</p>
<p>
Как мы ответим на Ñледующую Ñоблазнительную неÑвободную библиотеку? Будет ли
вÑе ÑообщеÑтво понимать необходимоÑÑ‚ÑŒ избегать западни, или многие из наÑ
променÑÑŽÑ‚ Ñвободу на удобÑтво и породÑÑ‚ Ñерьезную проблему? Ðаше будущее
завиÑит от нашей филоÑофии.</p>
-<h3>Патенты на программы</h3>
+<h4>Патенты на программы</h4>
<p>
Ð¡Ð°Ð¼Ð°Ñ Ð¾Ð¿Ð°ÑÐ½Ð°Ñ ÑƒÐ³Ñ€Ð¾Ð·Ð°, вÑÑ‚Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ нами, иÑходит от патентов на программы,
которые могут выноÑить алгоритмы и оÑобенноÑти программ за пределы
Ñвободного программного обеÑÐ¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° Ñрок до двадцати лет. ЗаÑвки на
патенты на алгоритм ÑÐ¶Ð°Ñ‚Ð¸Ñ LZW были поданы в 1983&nbsp;году, и мы до Ñих пор
не можем выпуÑкать Ñвободные программы Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð°ÑтоÑщих Ñжатых файлов
-<abbr>GIF</abbr>. [Ðа 2009&nbsp;год Ñроки дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð² иÑтекли.] Ð’
-1998&nbsp;году Ñвободную программу Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñжатой звукозапиÑи в формате
-<abbr>MP3</abbr> удалили из диÑтрибутива под Ñтрахом патентного иÑка. [Ðа
-2017 год Ñроки дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ñтих патентов иÑтекли. Вот как долго нам пришлоÑÑŒ
-ждать.]
+<abbr>GIF</abbr>&nbsp;<a href="#ft10">[10]</a>. Ð’ 1998&nbsp;году Ñвободную
+программу Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñжатой звукозапиÑи в формате <abbr>MP3</abbr> удалили
+из диÑтрибутива под Ñтрахом патентного иÑка.&nbsp;<a href="#ft11">[11]</a>
</p>
<p>
ЕÑÑ‚ÑŒ два ÑпоÑоба борьбы Ñ Ð¿Ð°Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸: мы можем разыÑкивать ÑвидетельÑтва
@@ -910,7 +866,7 @@ GNU GPL, что по ÑущеÑтву решило Ñту проблему.]</p>
Ñвободных программ, мы не должны на Ñтом оÑтанавливатьÑÑ. Мы должны говорить
о Ñвободе и принципах.</p>
-<h3>Ð¡Ð²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾ÐºÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ</h3>
+<h4>Ð¡Ð²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾ÐºÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ</h4>
<p>
Ðаибольший дефицит, который иÑпытывают наши Ñвободные операционные ÑиÑтемы,
ÑоÑтоит не в программах&nbsp;&mdash; он заключаетÑÑ Ð² недоÑтатке хороших
@@ -1041,6 +997,75 @@ GNU/Linux, таких, как Debian GNU/Linux и Red&nbsp;Hat
ÑообщеÑтво. Мы не можем думать, что будущее Ñвободы обеÑпечено. Ðе думайте
так! ЕÑли вы хотите Ñохранить Ñвою Ñвободу, вы должны быть готовы защищать
ее.</p>
+<div class="column-limit"></div>
+
+<h3 class="footnote">ПримечаниÑ</h3>
+<ol>
+<li id="ft1">Употребление Ñлова &ldquo;хакер&rdquo; в значении &ldquo;взломщик
+защиты&rdquo;&nbsp;&mdash; ошибка, которой мы обÑзаны ÑредÑтвам маÑÑовой
+информации. Мы, хакеры, отказываемÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ñто значение и продолжаем
+употреблÑÑ‚ÑŒ Ñто Ñлово в значении &ldquo;тот, кто любит программировать, кто
+получает удовольÑтвие от игры мыÑли, или ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ð¸Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¸ того, и
+другого&rdquo;. См.&nbsp;мою Ñтатью <a
+href="https://stallman.org/articles/on-hacking.html"> О&nbsp;хакерÑтве</a>.</li>
+
+<li id="ft2">(1) Как атеиÑÑ‚ Ñ Ð½Ðµ ÑвлÑÑŽÑÑŒ поÑледователем каких бы то ни было религиозных
+лидеров, но иногда Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÑŽ, что воÑхищаюÑÑŒ тем, что Ñказал кто-нибудь
+из них.</li>
+
+<li id="ft3">Ð’ 1984 или 1985&nbsp;году Дон Ð¥Ð¾Ð¿ÐºÐ¸Ð½Ñ (малый Ñ Ð±Ð¾Ð³Ð°Ñ‚Ñ‹Ð¼ воображением) приÑлал
+мне пиÑьмо. Ðа конверте он напиÑал неÑколько забавных изречений, в том чиÑле
+такое: &ldquo;ÐвторÑкое лево&nbsp;&mdash; вÑе права
+зареверÑированы&rdquo;. Я воÑпользовалÑÑ Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ &ldquo;авторÑкое
+лево&rdquo; в качеÑтве Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ†ÐµÐ¿Ñ†Ð¸Ð¸ раÑпроÑтранениÑ, над которой Ñ Ð²
+то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ð».</li>
+
+<li id="ft4">Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÐºÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ мы пользуемÑÑ <a href="/licenses/fdl.html">
+Лицензией Ñвободной документации GNU</a>.</li>
+
+<li id="ft5">&ldquo;ОпÑÑ‚ÑŒ оболочка Баурна&rdquo;&nbsp;&mdash; игра Ñлов, поÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°
+названии &ldquo;Оболочка Баурна&rdquo;&nbsp;&mdash; так называли обычный в
+Unix командный интерпретатор.</li>
+
+<li id="ft6">Это было напиÑано в 1998&nbsp;году. Ð’ 2009&nbsp;году мы больше не
+поддерживаем длинный ÑпиÑок задач. СообщеÑтво разрабатывает Ñвободные
+программы так быÑтро, что мы не можем даже отÑлеживать их вÑе. ВмеÑто Ñтого
+у Ð½Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ ÑпиÑок выÑокоприоритетных проектов&nbsp;&mdash; гораздо более
+короткий ÑпиÑок проектов, к оÑущеÑтвлению которых мы хотим поощрить людей
+прежде вÑего.</li>
+
+<li id="ft7">Эта Ð»Ð¸Ñ†ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ называлаÑÑŒ Библиотечной Ñтандартной общеÑтвенной
+лицензией GNU; мы переименовали ее, чтобы не наводить на мыÑль, будто вÑе
+библиотеки обÑзаны пользоватьÑÑ ÐµÑŽ. ПодробноÑти Ñм. в&nbsp;Ñтатье <a
+href="/philosophy/why-not-lgpl.html">Почему вам не Ñледует применÑÑ‚ÑŒ Меньшую
+GPL Ð´Ð»Ñ Ñвоей Ñледующей библиотеки</a>.</li>
+
+<li id="ft8">Замечание 2008&nbsp;года: Ñтот Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ каÑаетÑÑ BIOS. ЕÑÑ‚ÑŒ ÑвободнаÑ
+BIOS, Ð½Ð°Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ <a href="https://www.libreboot.org/">LibreBoot</a>
+(диÑтрибутив coreboot); проблема ÑоÑтоит в получении Ñпецификаций на машины,
+чтобы LibreBoot мог их поддерживать без неÑвободных &ldquo;клÑкÑ&rdquo;.</li>
+
+<li id="ft9">Ð’ ÑентÑбре 2000&nbsp;года Qt была перевыпущена под GNU GPL, что по ÑущеÑтву
+решило Ñту проблему.</li>
+
+<li id="ft10">Ðа 2009 год Ñроки дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð² на GIF иÑтекли.</li>
+
+<li id="ft11">Ðа 2017 год Ñроки дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð² на MP3 иÑтекли. Вот как долго нам
+пришлоÑÑŒ ждать.</li>
+</ol>
+
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>
+Первоначально опубликовано в книге <cite>Открытые иÑходные
+текÑÑ‚Ñ‹</cite>. Ричард Столмен <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"> никогда не был
+Ñторонником &ldquo;открытого иÑходного текÑта&rdquo;</a>, но он передал Ñту
+Ñтатью, чтобы идеи Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° Ñвободное программное обеÑпечение не
+отÑутÑтвовали в Ñтой книге полноÑтью.
+</p>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -1061,7 +1086,7 @@ GNU).</li><li id="tf8">По-английÑки &ldquo;табун&rdquo; (herd) Ð
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -1081,7 +1106,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -1110,9 +1135,9 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2014, 2015,
-2017, 2018, 2020 Richard Stallman</p><p>Copyright &copy; 2015, 2017, 2018,
-2020 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+<p>Copyright &copy; 1998, 2005, 2008, 2010, 2012, 2015, 2017, 2018, 2021
+Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2015, 2017, 2018, 2012, 2015, 2017,
+2018, 2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -1132,7 +1157,7 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2020/07/12 04:01:10 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:16 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/third-party-ideas.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/third-party-ideas.html
index 20d7a66..4a0c334 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/third-party-ideas.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/third-party-ideas.html
@@ -1,7 +1,8 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/third-party-ideas.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
@@ -9,22 +10,14 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/third-party-ideas.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
-<div id="education-content">
-
<!--#include virtual="/philosophy/philosophy-menu.ru.html" -->
-</div>
-
-<!-- id="education-content" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
-<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
-<!--#else -->
-<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
-<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
-<!--#endif -->
-<!--#endif -->
+<div class="reduced-width">
<h2 id="ThirdPartyIdeas">МыÑли Ñо Ñтороны</h2>
+<div class="thin"></div>
+<div class="comment">
<p>
Эти Ñтатьи предÑтавлÑÑŽÑ‚ филоÑофÑкие Ð²Ð¾Ð·Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ñ… людей в пользу
Ñвободных программ или затрагивающие ÑвÑзанные Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ вопроÑÑ‹. Эти люди не
@@ -36,11 +29,12 @@
href="/links/links.html#FreedomOrganizations"> организаций, ÑодейÑтвующих
Ñвободе в развитии вычиÑлительной техники и Ñлектронных Ñообщений</a>, также
поддерживают Ñвободные программы или затрагивают ÑвÑзанные Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ проблемы.</p>
+</div>
<ul>
<li><a href="/philosophy/lessig-fsfs-intro.html">Введение ЛоренÑа ЛеÑÑига</a> к
книге <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/">Свободные
+href="https://shop.fsf.org/books-docs/free-software-free-society-selected-essays-richard-m-stallman-3rd-edition">Свободные
программы, Ñвободное общеÑтво: избранные очерки Ричарда
М.&nbsp;Столмена</a>.</li>
@@ -53,9 +47,9 @@ href="http://www.cato-unbound.org/2008/06/09/rasmus-fleischer/the-future-of-copy
Будущее авторÑкого права</a>, очерк РаÑмуÑа Флейшера.</li>
<li>Педро Резенде, УниверÑитет Бразилии. <a
-href="http://cic.unb.br/~rezende/trabs/stockholm.html"> Цифровой
-ÑтокгольмÑкий Ñиндром</a>: Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ñ‹ÑˆÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ пÑихологичеÑком отклике на Ñилы
-рынка.</li>
+href="https://web.archive.org/web/20190917154711/https://cic.unb.br/~rezende/trabs/stockholm.html">
+Цифровой ÑтокгольмÑкий Ñиндром</a>: Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ñ‹ÑˆÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ пÑихологичеÑком отклике на
+Ñилы рынка.</li>
<li><a href="http://questioncopyright.org">
QuestionCopyright.org</a>&nbsp;&mdash; Ñайт об иÑтории и результатах
@@ -63,12 +57,11 @@ QuestionCopyright.org</a>&nbsp;&mdash; Ñайт об иÑтории и резуÐ
вредных поÑледÑтвиÑÑ… ÑегоднÑшней ÑиÑтемы авторÑкого права.</li>
<li>
Гори Доктороу. <a
-href="http://www.informationweek.com/how-vista-lets-microsoft-lock-users-in/d/d-id/1049559">
-Как Vista позволÑет Microsoft замыкать
-пользователей</a>. <strong>Замечание:</strong> мы Ñчитаем ошибкой
-употребление вражеÑких благоприÑтно звучащих пропагандиÑÑ‚Ñких терминов,
-таких, как &ldquo;доверенные вычиÑлениÑ&rdquo;, Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ´Ð¾Ð½Ð¾Ñного
-плана.
+href="https://www.informationweek.com/it-life/how-vista-lets-microsoft-lock-users-in">
+Как Vista позволÑет Microsoft замыкать пользователей</a>. <b>Замечание:</b>
+мы Ñчитаем ошибкой употребление вражеÑких благоприÑтно звучащих
+пропагандиÑÑ‚Ñких терминов, таких, как &ldquo;доверенные вычиÑлениÑ&rdquo;,
+Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ´Ð¾Ð½Ð¾Ñного плана.
</li>
<li>
<a
@@ -96,6 +89,14 @@ href="http://blog.jimmywales.com/index.php/archives/2004/10/21/free-knowledge-re
программы под микроÑкопом</a>. Ð’ Ñтой Ñтатье автор пользуетÑÑ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸,
полученными на оÑнове &lambda;-иÑчиÑлениÑ, чтобы показать, почему программы
Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ð°Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ.</li>
+
+ <li><a href="/philosophy/patent-practice-panel.html"> КонÑпект доклада
+<cite>Ðовое в&nbsp;патентной практике: оценка риÑка и&nbsp;ÑтоимоÑти
+Ð»Ð¸Ñ†ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸&nbsp;препÑÑ‚Ñтвий</cite></a>, Ñделанного ДениÑлом
+Б.&nbsp;Рейвичером как иÑполнительным директором Фонда общеÑтвенного патента
+в&nbsp;Ñреду, 10&nbsp;ноÑÐ±Ñ€Ñ 2004&nbsp;года, на&nbsp;конференции,
+организованной Фондом Ñвободной информационной инфраÑтруктуры
+в&nbsp;БрюÑÑеле.</li>
<li><a href="http://lwn.net/Articles/204641/"> Свободным штучкам нужны Ñвободные
программы</a>, передовица, опиÑÑ‹Ð²Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ &ldquo;обновление&rdquo; программ,
которое удалÑет возможноÑÑ‚ÑŒ запиÑи радиовещательных передач.</li>
@@ -106,11 +107,12 @@ href="http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-inno
Ñвободными. И Ñто неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то, что они опрашивали разработчиков на
SourceForge&nbsp;&mdash; Ñайте, который не разделÑет Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ том, что Ñто
Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ñтики.</li>
- <li><a href="http://www.theinquirer.net/?article=11663"> Гроклоу поÑылает пиÑьмо
-&ldquo;дорогому Дарлу&rdquo;</a>: группа из ÑообщеÑтва Ñвободного
-программного обеÑÐ¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ открытого иÑходного текÑта ÑоÑтавило ответ на
-&ldquo;Открытое пиÑьмо Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ SCO Дарла Мак-Брайда ÑообщеÑтву
-открытого иÑходного текÑта&rdquo;.</li>
+ <li><a
+href="https://web.archive.org/web/20110807055230/http://www.theinquirer.net/inquirer/news/1010603/groklaw-sends-dear-darl-letter">
+Гроклоу поÑылает пиÑьмо &ldquo;дорогому Дарлу&rdquo;</a>: группа из
+ÑообщеÑтва Ñвободного программного обеÑÐ¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ открытого иÑходного текÑта
+ÑоÑтавило ответ на &ldquo;Открытое пиÑьмо Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ SCO Дарла Мак-Брайда
+ÑообщеÑтву открытого иÑходного текÑта&rdquo;.</li>
<li><a
href="http://web.archive.org/web/20060313152550/http://www.hardwarecentral.com/hardwarecentral/editorials/4788/1/">
Ðппаратный центр [архив]</a>. Мы не ÑоглаÑны Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ аÑпектом Ñтой Ñтатьи:
@@ -154,7 +156,7 @@ href="/philosophy/words-to-avoid.html#IntellectualProperty">интеллекту
ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° Ñти недочеты, ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ñодержательна. ЕÑли можно вынеÑти Ñуждение,
что авторÑкое право вредно даже Ñ ÑƒÐ·ÐºÐ¾ ÑкономичеÑкой позиции, незавиÑимо от
ÑтичеÑкой неÑправедливоÑти запрета людÑм обмениватьÑÑ, то оно может быть
-только еще вреднее, еÑли мы раÑÑмотрим также ÑтичеÑкую Ñторону.
+только еще вреднее, когда мы раÑÑмотрим также ÑтичеÑкую Ñторону.
</p></li>
<li>Две Ñтатьи Дункана Кемпбелла опиÑывают, как черные ходы ÐгентÑтва
@@ -273,21 +275,16 @@ href="https://web.archive.org/web/20040916075542/http://www.negativland.com/albi
make a temporary link -neel
http://www.musicisum.com/manifesto.shtml
-->
-<!--
-
- 05 June 2013: Link Broken. It is not available in web.archive.org
- because of robots.txt - rsiddharth
-
- <li>
-<a href="http://www.maui.net/~zen_gtr/zgzinepg4.html">The Manifesto:
- Piracy is Your Friend</a>, by Jaron Lanier.
+<li>Джерон Ланиер. <a
+href="https://web.archive.org/web/20130509191813/http://www.maui.net/%7Ezen_gtr/zgzinepg4.html">
+МанифеÑÑ‚: пиратÑтво&nbsp;&mdash; твой друг</a>.
<br />
- <strong>Note</strong> that the GNU Project recommends
- <a href="/philosophy/words-to-avoid.html">avoiding</a> the term
- <a href="/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy">piracy</a> since
- it implies that sharing copies is somehow illegitimate.</li>
- -->
-<li>Рам Самудрала. <a
+ <strong>Обратите внимание</strong>, что проект GNU рекомендует <a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html"> избегать</a> термина <a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy"> пиратÑтво</a>, поÑкольку Ñто
+подразумевает, что обмен копиÑми тем или иным образом незаконен.</li>
+
+ <li>Рам Самудрала. <a
href="http://www.ram.org/ramblings/philosophy/fmp/copying_primer.html">
Вводный ÐºÑƒÑ€Ñ Ð¿Ð¾ Ñтике &ldquo;интеллектуальной ÑобÑтвенноÑти&rdquo;</a>. </li>
<li>Лойд ФьюÑтон. <a href="/philosophy/self-interest.html"> ДоÑтаточно ли
@@ -322,7 +319,8 @@ href="https://web.archive.org/web/20130409233705/http://www-rohan.sdsu.edu/~digg
<li>ÐлекÑандр Олива. <a
href="http://www.fsfla.org/~lxoliva/papers/free-software/selection-html/">
Конкурентные преимущеÑтва Ñвободных программ</a>.</li>
- <li>РÑÑ„ ЛевиÑн. <a href="http://www.advogato.org/article/89.html"
+ <li>РÑÑ„ ЛевиÑн. <a
+href="https://web.archive.org/web/20170628063222/http://www.advogato.org/article/89.html"
id="PatentgrantundertheGPL"> ПредоÑтавление патентов по GPL</a>.</li>
<li>Джон Маркофф. <a
href="http://www.nytimes.com/library/tech/00/05/biztech/articles/10digital.html"
@@ -351,8 +349,9 @@ href="/philosophy/software-libre-commercial-viability.html"> Свободные
информации</a>. Мы наÑтоÑтельно рекомендуем избегать термина <a
href="/philosophy/words-to-avoid.html"> Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÐ»Ð»ÐµÐºÑ‚ÑƒÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑобÑтвенноÑÑ‚ÑŒ</a> и
говорить вмеÑто Ñтого об авторÑких правах, патентах или товарных знаках.</li>
- <li><a href="http://wearcam.org/seatsale/index.htm">Продажа ÑидениÑ</a>, Ñатира
-на авторÑкое право.</li>
+ <li><a
+href="https://web.archive.org/web/20211118053107/http://wearcam.org/seatsale/index.htm">Продажа
+ÑидениÑ</a>, Ñатира на авторÑкое право.</li>
<li><a href="http://www.cs.cmu.edu/~dst/DeCSS/Gallery/"> ГалереÑ</a> примеров,
иллюÑтрирующих возмутительноÑÑ‚ÑŒ и абÑурдноÑÑ‚ÑŒ Ðкта об авторÑком праве
@@ -390,7 +389,7 @@ href="https://web.archive.org/web/20190924041236/http://www.gianoziaorientale.or
<!-- Description text by RMS -->
<li><a
-href="http://www.lewrockwell.com/2000/09/stephan-kinsella/in-defense-of-napster-and-against-the-second-homesteading-rule/">
+href="https://www.lewrockwell.com/2000/09/stephan-kinsella/in-defense-of-napster-and-against-the-second-homesteading-rule/">
Ð’ защиту Napster и против второго принципа первоначального приобретениÑ</a>.</li>
<li><a href="http://www.mises.org/journals/jls/15_2/15_2_1.pdf"> Против
@@ -433,6 +432,7 @@ href="http://web.archive.org/web/20131126094524/http://simplemachines.it/index.p
</blockquote>
(Мы благодарим ÐельÑона Биба за ÑÑылку.)</li>
</ul>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -442,7 +442,7 @@ href="http://web.archive.org/web/20131126094524/http://simplemachines.it/index.p
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -462,7 +462,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -475,9 +475,23 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
переводам&rdquo;</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
-2006, 2007, 2008, 2009, 2012, 2015, 2016, 2017, 2019, 2020 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996-2009, 2012, 2015, 2022 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -497,11 +511,12 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2020/09/21 07:31:34 $
+$Date: 2022/08/14 17:01:10 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/trivial-patent.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/trivial-patent.html
index 0ad5a55..53499fe 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/trivial-patent.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/trivial-patent.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/trivial-patent.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>ÐÐ½Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼Ð¸Ñ Ñ‚Ñ€Ð¸Ð²Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ патента - Проект GNU - Фонд Ñвободного программного
@@ -9,9 +12,13 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/trivial-patent.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>ÐÐ½Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼Ð¸Ñ Ñ‚Ñ€Ð¸Ð²Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ патента</h2>
-<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Ричард Столмен</strong></a></p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></address>
<p>ПрограммиÑтам хорошо извеÑтно, что многие из&nbsp;ÑущеÑтвующих патентов
на&nbsp;программы выданы на&nbsp;Ñмехотворно очевидные идеи. Однако
@@ -269,6 +276,7 @@ href="https://web.archive.org/web/20000815064858/http://www.researchoninnovation
на web.archive.org.) Ðет никакой причины, по&nbsp;которой общеÑтву
Ñледовало&nbsp;бы подвергать разработчиков и&nbsp;пользователей программ
опаÑноÑти, ÑвÑзанной Ñ Ð¿Ð°Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸ на&nbsp;программы.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -278,7 +286,7 @@ href="https://web.archive.org/web/20000815064858/http://www.researchoninnovation
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -298,7 +306,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -311,8 +319,24 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
переводам&rdquo;</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2006, 2016 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2013,
-2016 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2006, 2021 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2012,
+2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -332,11 +356,12 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2016/11/18 07:32:51 $
+$Date: 2021/09/22 18:03:40 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/ubuntu-spyware.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/ubuntu-spyware.html
index adeb7fc..e6a92f0 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/ubuntu-spyware.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/ubuntu-spyware.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/ubuntu-spyware.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Слежка в Ubuntu: Что делать? - Проект GNU - Фонд Ñвободного программного
@@ -9,14 +12,17 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/ubuntu-spyware.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Слежка в Ubuntu: Что делать?</h2>
-<address class="byline"><a href="http://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></address>
-<hr class="thin" />
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></address>
-<blockquote>
+<div class="introduction">
<p>ÐÐ°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ Ñ <a
-href="http://fossbytes.com/the-spyware-feature-in-ubuntu-will-be-disabled-in-ubuntu-16-04-xenial-xerus/">Ubuntu
+href="https://fossbytes.com/the-spyware-feature-in-ubuntu-will-be-disabled-in-ubuntu-16-04-xenial-xerus/">Ubuntu
верÑии 16.04</a>, шпионÑщий поиÑк по умолчанию выключен. Очевидно, кампаниÑ,
Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ñ‚Ð°Ñ Ñтой Ñтатьей, имела чаÑтичный уÑпех. Тем не менее предлагаемаÑ
возможноÑÑ‚ÑŒ шпионÑщего поиÑка по-прежнему предÑтавлÑет проблему, как
@@ -29,8 +35,7 @@ href="http://fossbytes.com/the-spyware-feature-in-ubuntu-will-be-disabled-in-ubu
изменилаÑÑŒ, Ñтот текÑÑ‚ вÑе еще важен. Этот пример должен научить наше
ÑообщеÑтво не повторÑÑ‚ÑŒ подобных вещей, но Ð´Ð»Ñ Ñтого мы должны продолжать
говорить об Ñтом.</p>
-</blockquote>
-<div class="column-limit"></div>
+</div>
<p>Одно из важнейших доÑтоинÑтв Ñвободных программ ÑоÑтоит в том, что
ÑообщеÑтво защищает пользователей от вредоноÑных программ. И вот диÑтрибутив
@@ -87,7 +92,7 @@ href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>, уÑтановил програмÐ
<p>Ubuntu пользуетÑÑ ÑведениÑми о поиÑке, чтобы показывать пользователю рекламу
различных товаров из Amazon. <a
-href="http://stallman.org/amazon.html">Amazon делает много
+href="https://stallman.org/amazon.html">Amazon делает много
неÑправедливоÑтей</a>; Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÑодейÑтвие Amazon, ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Canonical
ÑтановитÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð°Ñтной к ним. Однако Ñуть проблемы&nbsp;&mdash; не в
рекламе. Главный вопроÑ&nbsp;&mdash; Ñлежка. ÐšÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Canonical говорит, что
@@ -173,12 +178,13 @@ http://www.gnu.org/distros/common-distros.html</a>) Это будет
на ÑообщеÑтво Ñвободного программного обеÑпечениÑ: узаконивание неÑвободных
программ.</p>
-<blockquote class="important">
+<div class="important">
<p>
ПриÑутÑтвие неÑвободных программ в Ubuntu предÑтавлÑет отдельную ÑтичеÑкую
проблему. Чтобы Ubuntu была Ñтичной, Ñта проблема тоже должна быть решена.
</p>
-</blockquote>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -192,7 +198,7 @@ http://www.gnu.org/distros/common-distros.html</a>) Это будет
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -212,7 +218,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -241,9 +247,8 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2012, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman<br
-/>Copyright &copy; 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software
-Foundation, Inc. (translation)</p>
+<p>Copyright &copy; 2012, 2014, 2016, 2022 Richard Stallman<br />Copyright
+&copy; 2012, 2014, 2016, 2022 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -263,7 +268,7 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2020/10/06 09:31:53 $
+$Date: 2022/04/12 15:02:07 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/ucita.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/ucita.html
index d140f9c..90b0ed6 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/ucita.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/ucita.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/ucita.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Почему мы должны боротьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² UCITA - Проект GNU - Фонд Ñвободного
@@ -9,7 +12,12 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/ucita.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Почему мы должны боротьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² UCITA</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
UCITA&nbsp;&mdash; проект закона, ÑоÑтавленного разработчиками неÑвободных
@@ -69,7 +77,7 @@ href="#Note2">(2)</a>.</p>
преÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑˆÐµÑтнадцатилетнего Йона ЙоханÑена, раÑшифровавшего формат DVD,
чтобы можно было пиÑать Ñвободные программы Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ñ… в Ñвободных
операционных ÑиÑтемах. (Фонд Ñлектронной границы помогает в его защите;
-подробноÑти Ñм. на <a href="http://www.eff.org/">http://www.eff.org</a>.)</p>
+подробноÑти Ñм. на <a href="https://www.eff.org/">eff.org</a>.)</p>
<p>
Ðекоторые люди, ÑочувÑтвующие движению за Ñвободное программное обеÑпечение,
доказывали, что UCITA принеÑет пользу нашему ÑообщеÑтву, Ñделав ограничениÑ
@@ -116,10 +124,10 @@ href="#Note3">(3)</a>, но Ñкоро к ним приÑоединÑÑ‚ÑÑ ÐšÐ°
Оклахома. ВероÑтно, рано или поздно Ñражение произойдет в каждом штате.</p>
<p>
Подробнее об UCITA Ñм. на <a
-href="http://web.archive.org/web/20000520080750/http://www.badsoftware.com/uccindex.htm">http://www.badsoftware.com
-(архив Ñтраницы)</a>. Журнал &ldquo;Инфоуорлд&rdquo; также помогает в борьбе
-против UCITA; Ñм. <a
-href="http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Computer_Information_Transactions_Act">http://archive.infoworld.com/cgi-bin/displayStory.pl?/features/990531ucita_home.htm</a> </p>
+href="https://web.archive.org/web/20000520080750/http://www.badsoftware.com/uccindex.htm">badsoftware.com
+(архив Ñтраницы)</a> или на <a
+href="https://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Computer_Information_Transactions_Act">Ñтранице
+UCITA в Википедии</a>. </p>
<!-- Link broken as of 21 Oct 2012
InfoWorld magazine is also helping to fight
@@ -128,7 +136,7 @@ against UCITA; see
http://archive.infoworld.com/cgi-bin/displayStory.pl?/features/990531ucita_home.htm</a>
-->
-<h4>ПримечаниÑ</h4>
+<h3 class="footnote">ПримечаниÑ</h3>
<ol>
<li id="Note1">Другие люди ввели в употребление термин &ldquo;открытый иÑходный
текÑÑ‚&rdquo; Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ñходной категории программ. Я пользуюÑÑŒ термином
@@ -152,12 +160,12 @@ http://archive.infoworld.com/cgi-bin/displayStory.pl?/features/990531ucita_home.
<p>
Более подробное объÑÑнение Ñм. на <a
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">
-http://www.gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a></p></li>
+gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a></p></li>
<li id="Note2">Эту ÑиÑтему чаÑто называют &ldquo;Linux&rdquo;, но Ñтрого говорÑ,
Linux&nbsp;&mdash; Ñто в дейÑтвительноÑти Ñдро, один из важных компонентов
ÑиÑтемы (Ñм. <a
-href="/gnu/linux-and-gnu.html">http://www.gnu.org/gnu/linux-and-gnu.html</a>).</li>
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">gnu.org/gnu/linux-and-gnu.html</a>).</li>
<li id="Note3">ÐижнÑÑ Ð¿Ð°Ð»Ð°Ñ‚Ð° ÐœÑриленда одобрила UCITA; оказываетÑÑ Ð´Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ, чтобы получить
одобрение Ñената до конца законодательной ÑеÑÑии (10 апрелÑ).
@@ -171,15 +179,15 @@ href="/gnu/linux-and-gnu.html">http://www.gnu.org/gnu/linux-and-gnu.html</a>).</
перешлите, пожалуйÑта, Ñто Ñообщение тому лицу и попроÑите о поддержке.</p></li>
</ol>
-<hr />
-<p style="text-align:center">
+<hr class="column-limit" />
+<p class="c">
ЕÑли вы поддерживаете кампанию против UCITA, <em>добавьте, пожалуйÑта,
заметные ÑÑылки на Ñту Ñтраницу и на http://www.4cite.org [закрыт].</em>
</p>
-<hr />
-<h4>СÑылки на другие Ñтатьи</h4>
-<ul>
+<hr class="column-limit" />
+<h3 class="footnote">СÑылки на другие Ñтатьи</h3>
+<ul style="font-size: 1rem">
<li><a
href="https://web.archive.org/web/20160322150920/http://www.ieeeusa.org/policy/issues/UCITA">
IEEE поддерживает движение против UCITA</a></li>
@@ -189,12 +197,12 @@ href="https://www.computerworld.com/article/2593115/cios-join-fight-to-kill-ucit
Руководители приÑоединÑÑŽÑ‚ÑÑ Ðº битве за уничтожение UCITA</a></li>
<li><a
-href="http://web.archive.org/web/20010818101424/http://interlog.com/~cjazz/bnews7.htm">Ðнти-UCITA
+href="https://web.archive.org/web/20010818101424/http://interlog.com/~cjazz/bnews7.htm">Ðнти-UCITA
и другие интереÑные ÑÑылки, поддерживаемые &ldquo;Гражданами в Ñети&rdquo;
[архивировано]</a>
</li>
-
</ul>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -204,7 +212,7 @@ href="http://web.archive.org/web/20010818101424/http://interlog.com/~cjazz/bnews
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -224,7 +232,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -253,8 +261,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2000, 2008, 2011, 2013, 2016, 2017, 2018, 2019 Free
-Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2000, 2008, 2011, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -274,7 +281,7 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2019/04/13 14:59:55 $
+$Date: 2021/10/04 11:33:31 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/udi.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/udi.html
index bc2eec6..e2d86fc 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/udi.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/udi.html
@@ -1,15 +1,24 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/udi.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-nonfree" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>УИД - Проект GNU - Фонд Ñвободного программного обеÑпечениÑ</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/udi.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Движение за Ñвободное программное обеÑпечение и УИД</h2>
+<address class="byline">Ричард Столмен</address>
+
<p>
Целью проекта, называемого УИД (унифицированный Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ Ð´Ñ€Ð°Ð¹Ð²ÐµÑ€Ð¾Ð²)
ÑвлÑетÑÑ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ðµ единого интерфейÑа между Ñдрами операционных ÑиÑтем и
@@ -120,6 +129,7 @@ Intel могла бы ÑоглаÑитьÑÑ Ð·Ð°Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñертифи
Тем не менее не будет никакого вреда, еÑли мы оÑтавим дверь
открытой&nbsp;&mdash; до тех пор, пока мы не позволÑем входить вÑем без
разбора.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -129,7 +139,7 @@ Intel могла бы ÑоглаÑитьÑÑ Ð·Ð°Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñертифи
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -149,7 +159,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -162,13 +172,29 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
переводам&rdquo;</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1998 Richard M. Stallman</p> <p>Copyright &copy; 2011 Free
-Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1998, 2011, 2021 Richard M. Stallman</p> <p>Copyright
+&copy; 2011, 2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; Без
-производных произведений</em>) 3.0 СШÐ</a>.</p>
+производных произведений</em>) 4.0 Ð’ÑемирнаÑ</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -183,11 +209,12 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2015/05/23 05:09:21 $
+$Date: 2021/10/04 11:33:31 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/university.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/university.html
index b493035..d708474 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/university.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/university.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/university.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>ВыпуÑк Ñвободных программ при работе в универÑитете - проект GNU - Фонд
@@ -9,7 +12,12 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/university.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>ВыпуÑк Ñвободных программ при работе в универÑитете</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
Мы, учаÑтники Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° Ñвободное программное обеÑпечение, убеждены, что у
@@ -139,11 +147,12 @@ GPL. ДобившиÑÑŒ Ñначала поддержки факультета,
Ðичто так не уÑиливает вашу решимоÑÑ‚ÑŒ, как знание, что Ñвобода ÑообщеÑтва
завиÑит, в одном ÑкземплÑре, от ваÑ.</p>
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Этот очерк опубликован в книге <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Свободные
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Этот очерк опубликован в книге <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Свободные
программы, Ñвободное общеÑтво: Избранные очерки
-Ричарда&nbsp;М.&nbsp;Столмена</cite></a></p></blockquote>
+Ричарда&nbsp;М.&nbsp;Столмена</cite></a></p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -161,7 +170,7 @@ href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>СвобоÐ
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -181,7 +190,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -194,8 +203,24 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
переводам&rdquo;</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2002, 2020 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2012,
-2020, 2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2002, 2021 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2011,
+2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -215,11 +240,12 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2021/02/12 20:00:49 $
+$Date: 2021/10/01 17:39:50 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/upgrade-windows.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/upgrade-windows.html
index 85a834a..a28e179 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/upgrade-windows.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/upgrade-windows.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/upgrade-windows.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.87 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Как правильно обновить Windows? - Проект GNU - Фонд Ñвободного программного
@@ -9,9 +12,13 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/upgrade-windows.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Как правильно обновить уÑтановленную Windows?</h2>
-<p>Ричард Столмен</p>
+<address class="byline">Ричард Столмен</address>
<p>Ð’ Ñфере вычиÑлительной техники пользователей то и дело побуждают
&ldquo;обновитьÑÑ&rdquo; до новых верÑий Windows (и других неÑвободных
@@ -45,6 +52,7 @@ href="https://upgradefromwindows.org">обновитьÑÑ Ð´Ð¾ GNU/Linux</a>.</
ÑиÑтем, потому что Ñ Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ убудет, когда Ñто нетрудно. Мы не обÑзаны
продолжать делать Ñто, но пока Ñто выполнимо и не отнимает Ñил, нам незачем
прекращать Ñто.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -54,7 +62,7 @@ href="https://upgradefromwindows.org">обновитьÑÑ Ð´Ð¾ GNU/Linux</a>.</
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -74,7 +82,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -103,7 +111,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2019 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -123,7 +131,7 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2019/09/03 16:29:14 $
+$Date: 2021/09/05 10:37:40 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/uruguay.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/uruguay.html
index 617f044..174f987 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/uruguay.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/uruguay.html
@@ -1,19 +1,25 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/uruguay.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding need" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Урок из Ð£Ñ€ÑƒÐ³Ð²Ð°Ñ - Проект GNU - Фонд Ñвободного программного обеÑпечениÑ</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/uruguay.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Урок из УругваÑ</h2>
-<blockquote><p>
-22 Ð¸ÑŽÐ»Ñ 2013 года
-</p></blockquote>
-
+<p>
+<em>22 Ð¸ÑŽÐ»Ñ 2013 года</em>
+</p>
<p>Законопроект, который ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ€Ð°ÑÑматриваетÑÑ Ð² Уругвае, указал Фонду
Ñвободного программного обеÑÐ¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° важный аÑпект, который мы упуÑкали из
виду в нашем ÑпиÑке рекомендуемых правил гоÑударÑтвенной политики по
@@ -38,8 +44,9 @@
<p>ÐŸÑ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñто в раÑÑмотрение, ФСПО обновил Ñвои рекомендации по
гоÑударÑтвенной политике, предложив, чтобы контракты требовали реализаций,
которые можно разрабатывать в на 100% Ñвободных программных Ñредах (Ñм. <a
-href="/philosophy/government-free-software.html">
-http://www.gnu.org/philosophy/government-free-software.html</a>).</p>
+href="/philosophy/government-free-software.html"> ГоÑударÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÐ°
+Ñвободных программ</a>).</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -49,7 +56,7 @@ http://www.gnu.org/philosophy/government-free-software.html</a>).</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -69,7 +76,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -82,12 +89,28 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
переводам&rdquo;</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2013, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; Без
-производных произведений</em>) 3.0 СШÐ</a>.</p>
+производных произведений</em>) 4.0 Ð’ÑемирнаÑ</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -102,11 +125,12 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2015/05/23 06:11:07 $
+$Date: 2021/10/01 17:39:50 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/use-free-software.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/use-free-software.html
index 412302c..945e382 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/use-free-software.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/use-free-software.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/use-free-software.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding fsmovement" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>СообщеÑтво Ñвободного программного обеÑÐ¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ 20 лет ÑпуÑÑ‚Ñ - Проект GNU -
@@ -9,15 +12,21 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/use-free-software.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
-<h2>СообщеÑтво Ñвободного программного обеÑÐ¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ 20 лет ÑпуÑÑ‚Ñ: <br />
-УÑпех большой, но не полный; что дальше?</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2 style="margin-bottom: .2em">
+СообщеÑтво Ñвободного программного обеÑÐ¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ 20 лет ÑпуÑÑ‚Ñ: </h2>
+<h3 style="margin: 0 0 1.2em">
+УÑпех большой, но не полный; что дальше?</h3>
-<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Ричард Столмен</strong></a></p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></address>
<p>
Ровно двадцать лет назад, 5&nbsp;ÑÐ½Ð²Ð°Ñ€Ñ 1984&nbsp;года, Ñ ÑƒÐ²Ð¾Ð»Ð¸Ð»ÑÑ Ð¸Ð·
МаÑÑачуÑетÑкого технологичеÑкого инÑтитута, чтобы начать разработку <a
-href="/gnu/the-gnu-project.html">GNU</a>, операционной ÑиÑтемы, ÑоÑтоÑщей из
+href="/gnu/thegnuproject.html">GNU</a>, операционной ÑиÑтемы, ÑоÑтоÑщей из
Ñвободных программ. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¼Ñ‹ так и не выпуÑтили полную ÑиÑтему, подходÑщую
Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñедневного применениÑ, деÑÑтки миллионов людей применÑÑŽÑ‚ вариант
ÑиÑтемы GNU, по большей чаÑти не знаÑ, что их ÑиÑтема ÑвлÑетÑÑ
@@ -114,8 +123,11 @@ GNU/Linux. ЕÑли широкое применение GNU или Linux&nbsp;&m
людей признавать нравÑтвенную неприемлемоÑÑ‚ÑŒ неÑвободных программ. Те, кто
ценÑÑ‚ Ñвободу, в конечном Ñчете ÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ ÐµÐµ лучшей и необходимой защитой.</p>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
<hr />
-<p><strong>Первоначально опубликовано на &ldquo;ÐьюÑфордж&rdquo;.</strong></p>
+<p>Первоначально опубликовано на <cite>ÐьюÑфордж</cite>.</p>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -128,7 +140,7 @@ GNU/Linux. ЕÑли широкое применение GNU или Linux&nbsp;&m
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -148,7 +160,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -177,8 +189,8 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2004, 2017, 2018 Richard Stallman </p> <p>Copyright &copy;
-2011, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc. (Russian translation)</p>
+<p>Copyright &copy; 2004, 2021 Richard Stallman <br />Copyright &copy; 2011,
+2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -194,7 +206,7 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; БеÐ
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2018/12/15 14:46:30 $
+$Date: 2021/09/10 18:33:35 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/using-gfdl.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/using-gfdl.html
index bb48132..4266694 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/using-gfdl.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/using-gfdl.html
@@ -1,22 +1,29 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/using-gfdl.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Применение GNU FDL - Проект GNU - Фонд Ñвободного программного обеÑпечениÑ</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/using-gfdl.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Применение GNU FDL</h2>
-<p><a href="http://www.stallman.org">Ричард Столмен</a></p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></address>
<p>ЕÑли вы знаете кого-то, кто пишет руководÑтво по Ñвободным программам и
подумывает о коммерчеÑкой публикации, у Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ ÑˆÐ°Ð½Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÑŒ движению за
Ñвободное программное обеÑпечение большую помощь, не затратив почти никакого
труда&nbsp;&mdash; подав идею о публикации руководÑтва под <a
-href="/copyleft/fdl.html">Лицензией Ñвободной документации GNU</a>.</p>
+href="/licenses/fdl.html">Лицензией Ñвободной документации GNU</a>.</p>
<p>До недавнего времени коммерчеÑÐºÐ°Ñ Ð¿ÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¸ почти вÑегда
подразумевала, что книга неÑвободна. Ðо точно так же, как количеÑтво
@@ -45,10 +52,10 @@ href="/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses">другие</a>
пунктами, которые можно задейÑтвовать; Ð»Ð¸Ñ†ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ñвободна, еÑли ни один из
необÑзательных пунктов не иÑпользуетÑÑ, но применение любого из них делает
книгу неÑвободной. (См. <a href="/licenses/license-list.html">
-http://www.gnu.org/licenses/license-list.html</a>.) Ðвторы, которые хотÑÑ‚
-публиковать Ñвободную документацию, но Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ лицензий, отличных от GNU
-FDL, могут ÑвÑзатьÑÑ Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸, чтобы мы проверили, дейÑтвительно ли лицензиÑ
-ÑвлÑетÑÑ Ð»Ð¸Ñ†ÐµÐ½Ð·Ð¸ÐµÐ¹ Ñвободной документации.</p>
+gnu.org/licenses/license-list.html</a>.) Ðвторы, которые хотÑÑ‚ публиковать
+Ñвободную документацию, но Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ лицензий, отличных от GNU FDL, могут
+ÑвÑзатьÑÑ Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸, чтобы мы проверили, дейÑтвительно ли Ð»Ð¸Ñ†ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ ÑвлÑетÑÑ
+лицензией Ñвободной документации.</p>
<p>Когда коммерчеÑкое руководÑтво имеет отношение к ÑиÑтеме GNU и Ñвободно,
проект GNU может рекомендовать его общеÑтвенноÑти. Так что еÑли авторы или
@@ -61,9 +68,11 @@ href="/doc/other-free-books.html">www.gnu.org/doc/other-free-books.html</a>
убеждать людей делать покупки). ПожалуйÑта, информируйте Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ адреÑу <a
href="mailto:webmasters@gnu.org"> &lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> о таких
Ñтраницах.</p>
+<hr class="column-limit" />
<p>См. также <a href="/philosophy/free-doc.html">Свободные программы и
Ñвободные руководÑтва</a>.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -73,7 +82,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org"> &lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> о таких
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -93,7 +102,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -108,7 +117,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -122,13 +131,13 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999 Richard Stallman</p><p>Copyright &copy; 2012 Free
-Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+<p>Copyright &copy; 1999, 2021 Richard Stallman</p><p>Copyright &copy; 2011,
+2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; Без
-производных произведений</em>) 3.0 СШÐ</a>.</p>
+производных произведений</em>) 4.0 Ð’ÑемирнаÑ</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -143,11 +152,12 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2015/05/23 06:11:08 $
+$Date: 2021/09/10 18:33:35 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/vaccination.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/vaccination.html
index b3d1739..55b4d6f 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/vaccination.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/vaccination.html
@@ -1,5 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/vaccination.en.html" -->
+
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="thirdparty" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>ВируÑный код и прививки — Проект GNU — Фонд Ñвободного программного
@@ -7,9 +12,13 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/vaccination.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>ВируÑный код и прививки</h2>
-<p><strong>Роберт ЧеÑÑел</strong></p>
+<address class="byline">Роберт ЧеÑÑел</address>
<p>Когда другие мне вредÑÑ‚, Ñ ÑтараюÑÑŒ защищатьÑÑ. Однако некоторые говорÑÑ‚
мне, что им делаетÑÑ Ð¾Ñ‚&nbsp;Ñтого плохо, что Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ позволить отбирать у
@@ -60,6 +69,7 @@
законно взÑÑ‚ÑŒ ваши наработки, иÑправить или улучшить их, а&nbsp;затем
запретить вам иÑпользовать результат. Лично Ñ Ð½Ðµ&nbsp;одобрÑÑŽ такой порÑдок,
но&nbsp;он ÑущеÑтвует.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -67,31 +77,45 @@
</div>
</div>
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
-<p>
-ПожалуйÑта, приÑылайте запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
+<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. ЕÑÑ‚ÑŒ также <a
-href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð¾Ð¼.
-<br />
-ПожалуйÑта, приÑылайте отчеты о неработающих ÑÑылках и другие поправки или
-Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адреÑу <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.
-</p>
+href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð¾Ð¼. Отчеты о
+неработающих ÑÑылках и другие поправки или Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ приÑылать по
+адреÑу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
Мы ÑтаралиÑÑŒ Ñделать Ñтот перевод точным и качеÑтвенным, но иÑключить
возможноÑÑ‚ÑŒ ошибки мы не можем. ПриÑылайте, пожалуйÑта, Ñвои Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸
Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ переводу по адреÑу <a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</p><p>Ð¡Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ координации и предложениÑм переводов наших Ñтатей Ñм. в
<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;РуководÑтве по
-переводам&rdquo;</a>.
-</p>
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
<p>
-Copyright &copy; 2008, 2014 Robert J. Chassell
+Copyright &copy; 2008 Robert J. Chassell<br />Copyright &copy; 2015 Dmitry
+Alexandrov (translation)<br />Copyright &copy; 2016, 2021 Free Software
+Foundation, Inc. (translation)
</p>
<p>Буквальное копирование и раÑпроÑтранение вÑей Ñтой Ñтатьи разрешаетÑÑ Ð¿Ð¾
вÑему миру беÑплатно на любом ноÑителе при уÑловии, что Ñто уведомление и
@@ -104,15 +128,15 @@ Copyright &copy; 2008, 2014 Robert J. Chassell
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
</div>
-<p><!-- timestamp start -->
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2021/01/29 11:32:20 $
+$Date: 2021/09/16 19:04:14 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/w3c-patent.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/w3c-patent.html
index 51cbde0..3c0aef2 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/w3c-patent.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/w3c-patent.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/w3c-patent.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Политика W3C в отношении &ldquo;беÑплатных&rdquo; патентов - Проект GNU -
@@ -17,10 +20,14 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/w3c-patent.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>ÐŸÐ¾Ð·Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð¤Ð¡ÐŸÐž по вопроÑу политики КонÑорциума W3 в отношении
&ldquo;беÑплатных&rdquo; патентов</h2>
-<p style="text-align:center">
-<em>ПерепиÑана 1&nbsp;Ð¸ÑŽÐ½Ñ 2003&nbsp;года</em>
+<p>
+<i>ПерепиÑана 1&nbsp;Ð¸ÑŽÐ½Ñ 2003&nbsp;года</i>
</p>
<h3>Ðаша позициÑ</h3>
@@ -82,13 +89,14 @@ href="/philosophy/free-sw.html"> Ñвободных программ</a>.</p>
Свобода изменÑÑ‚ÑŒ программы вÑегда может быть ограничена Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ патентов
третьих Ñторон ÑпоÑобами, которые авторÑко-Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð»Ð¸Ñ†ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ð½Ð° программы
предуÑмотреть не может. Вот почему патенты на программы <a
-href="http://www.ffii.org/"> так опаÑны Ð´Ð»Ñ Ñвободы программ</a>.</p>
+href="https://ffii.org/"> так опаÑны Ð´Ð»Ñ Ñвободы программ</a>.</p>
<p>ФСПО планирует продолжать учаÑтие в процеÑÑе реализации. Мы попытаемÑÑ
убедить правообладателей патентов не налагать ограничений на &ldquo;Ñферу
применениÑ&rdquo;, и мы призываем вÑех тех, кому небезразлично право
разработчиков Ñвободных программ реализовывать вÑе будущие Ñтандарты
Ð’Ñемирной паутины, поддержать Ð½Ð°Ñ Ð² Ñтом.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -98,7 +106,7 @@ href="http://www.ffii.org/"> так опаÑны Ð´Ð»Ñ Ñвободы прогÑ
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -118,7 +126,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -131,12 +139,28 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
переводам&rdquo;</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2002, 2003, 2012, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; Без
-производных произведений</em>) 3.0 СШÐ</a>.</p>
+производных произведений</em>) 4.0 Ð’ÑемирнаÑ</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -151,11 +175,12 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2014/08/21 15:58:58 $
+$Date: 2021/09/23 05:01:56 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/wassenaar.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/wassenaar.html
index ea81f32..9fcaf42 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/wassenaar.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/wassenaar.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/wassenaar.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>ВаÑÑенаарÑкие ÑÐ¾Ð³Ð»Ð°ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ - проект GNU - Фонд Ñвободного программного
@@ -9,7 +12,12 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/wassenaar.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>ВаÑÑенаарÑкие ÑоглашениÑ</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
Первые наши ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ новых ВаÑÑенаарÑких ÑоглашениÑÑ… поÑтупили из Ñтатьи в
@@ -52,9 +60,9 @@
одним из аÑпектов, которые будут проÑÑнÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° будущих вÑтречах.</p>
<p>
-ПредÑтавители ФинлÑндии заÑвили, что <cite>&ldquo;в отношении программ в
-&ldquo;общеÑтвенном доÑтоÑнии&rdquo; по Ñравнению Ñ Ð’Ð°ÑÑенаарÑкими
-ÑоглашениÑми в редакции 3&nbsp;Ð´ÐµÐºÐ°Ð±Ñ€Ñ Ð½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾ не изменитÑÑ&rdquo;</cite>.</p>
+ПредÑтавители ФинлÑндии заÑвили, что &ldquo;в отношении программ в
+&lsquo;общеÑтвенном доÑтоÑнии&rsquo; по Ñравнению Ñ Ð’Ð°ÑÑенаарÑкими
+ÑоглашениÑми в редакции 3&nbsp;Ð´ÐµÐºÐ°Ð±Ñ€Ñ Ð½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾ не изменитÑÑ&rdquo;.</p>
<p>
Ð’ Дании, как нам Ñообщили, был Ñлучай, когда МиниÑтерÑтво торговли извеÑтило
@@ -64,6 +72,7 @@
ПоÑледние новоÑти показывают, что правительÑтво ÐвÑтралии запретило ÑкÑпорт
Ñвободных программ Ð´Ð»Ñ ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ, изменив чаÑÑ‚ÑŒ Ñоглашений, котораÑ
отноÑитÑÑ Ðº определению программ &ldquo;в общеÑтвенном доÑтоÑнии&rdquo;.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -73,7 +82,7 @@
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -93,7 +102,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -108,7 +117,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -122,12 +131,12 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996-1998, 2010, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; Без
-производных произведений</em>) 3.0 СШÐ</a>.</p>
+производных произведений</em>) 4.0 Ð’ÑемирнаÑ</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -142,11 +151,12 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2015/05/23 05:09:25 $
+$Date: 2021/09/27 08:32:08 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/whats-wrong-with-youtube.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/whats-wrong-with-youtube.html
index 30bd5a1..8d8e729 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/whats-wrong-with-youtube.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/whats-wrong-with-youtube.html
@@ -1,15 +1,20 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/whats-wrong-with-youtube.en.html" -->
-<!--#include virtual="/server/html5-header.ru.html" -->
-<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural ns" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Что не так Ñ YouTube - Проект GNU - Фонд Ñвободного программного обеÑпечениÑ</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Что не так Ñ YouTube</h2>
<div class="thin"></div>
@@ -127,17 +132,16 @@ Theora или WebM на обычном Ñайте. ЕÑли вы опаÑаетÐ
пользоватьÑÑ Ð¸Ð¼.</p>
<p>Другой ÑпоÑоб опубликовать видеозапиÑи в Интернете Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ Ñвободных
-программ можно через <a href="https://mediagoblin.org/">GNU
+программ можно через <a href="https://mediagoblin.org">GNU
MediaGoblin</a>. В идеале вы организуете <a
-href="https://mediagoblin.readthedocs.io/en/master/">Ñвой ÑобÑтвенный
-Ñервер</a> или работаете на Ñервере ваших родных или друзей, но можно также
-размещать запиÑи на <a
-href="https://web.archive.org/web/20210123015349/https://wiki.mediagoblin.org/Live_instances">публичных
+href="https://docs.mediagoblin.org/en/master/">Ñвой ÑобÑтвенный Ñервер</a>
+или работаете на Ñервере ваших родных или друзей, но можно также размещать
+запиÑи на <a href="https://wiki.mediagoblin.org/Live_instances">публичных
Ñерверах</a>.</p>
<p>ВноÑите, пожалуйÑта, <a
-href="https://web.archive.org/web/20210121025759/https://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto">вклад
-в GNU MediaGoblin</a>, еÑли можете.</p>
+href="https://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto">вклад в GNU
+MediaGoblin</a>, еÑли можете.</p>
</div>
<div class="translators-notes">
@@ -181,7 +185,23 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
переводам&rdquo;</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2015-2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2014-2017, 2019, 2020, 2022 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -201,7 +221,7 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2021/03/27 17:01:02 $
+$Date: 2022/04/17 06:39:53 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/when-free-depends-on-nonfree.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/when-free-depends-on-nonfree.html
index 59d604f..3a84323 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/when-free-depends-on-nonfree.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/when-free-depends-on-nonfree.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/when-free-depends-on-nonfree.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-nonfree" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Когда Ñвободные программы завиÑÑÑ‚ от неÑвободных - Проект GNU - Фонд
@@ -9,19 +12,22 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/when-free-depends-on-nonfree.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Когда Ñвободные программы завиÑÑÑ‚ от неÑвободных</h2>
- <p><strong>Ричард Столмен</strong></p>
+<address class="byline">Ричард Столмен</address>
<p>Когда программа Ñвободна (от Ñлова &ldquo;Ñвобода&rdquo;<a
-href="#tf1">[1]</a>), Ñто значит, что она дает пользователÑм четыре Ñвободы
-(<a href="/philosophy/free-sw.html">gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>),
-так что они контролируют, что делает программа. Ð’ большинÑтве Ñлучаев Ñтого
-доÑтаточно, чтобы раÑпроÑтранÑÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð° была Ñтичной; но не
-вÑегда. ЕÑÑ‚ÑŒ дополнительные проблемы, которые могут возникнуть в
-ÑпецифичеÑких обÑтоÑтельÑтвах. Ð’ Ñтой Ñтатье опиÑана Ð½ÐµÐ¾Ñ‡ÐµÐ²Ð¸Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð°,
-возникающаÑ, когда обновление Ñвободной программы требует применениÑ
-неÑвободной.</p>
+href="#tf1">[1]</a>), Ñто значит, что она дает пользователÑм <a
+href="/philosophy/free-sw.html">четыре Ñвободы</a>, так что они
+контролируют, что делает программа. Ð’ большинÑтве Ñлучаев Ñтого доÑтаточно,
+чтобы раÑпроÑтранÑÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð° была Ñтичной; но не вÑегда. ЕÑÑ‚ÑŒ
+дополнительные проблемы, которые могут возникнуть в ÑпецифичеÑких
+обÑтоÑтельÑтвах. Ð’ Ñтой Ñтатье опиÑана Ð½ÐµÐ¾Ñ‡ÐµÐ²Ð¸Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð°, возникающаÑ,
+когда обновление Ñвободной программы требует Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÑвободной.</p>
<p>ЕÑли пользование Ñвободной программой неизбежно завиÑит от другой программы,
ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½ÐµÑвободна, мы говорим, что ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð° &ldquo;в
@@ -91,7 +97,7 @@ href="/software/health/">GNU Health</a>, наш Ñвободный пакет д
программы: она требует, чтобы клиника, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÐµÑ‚ÑÑ GNU Health,
доверила Ñвои ÑобÑтвенные вычиÑÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ Ñвои данные компании-разработчику
OpenERP. Фалкон не ÑдалÑÑ, он перевел GNU Health на <a
-href="http://www.tryton.org">Tryton</a>.</p>
+href="https://www.tryton.org">Tryton</a>.</p>
<p>Пользование уÑлугой-заменой программы принципиально Ñквивалентно работе Ñ
неÑвободной программой Ñ Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñми Ñлежки, а также универÑальной
@@ -100,9 +106,9 @@ href="http://www.tryton.org">Tryton</a>.</p>
предоÑтавлÑÑŽÑ‰Ð°Ñ Ñту уÑлугу, никому никогда ни в каком виде преднамеренно Ñти
данные не покажет, мы не можем быть уверены, что доÑтуп к данным не получат
<a href="/philosophy/surveillance-vs-democracy.html"> агентÑтва разведки
-различных Ñтран</a> или взломщики ÑиÑтем безопаÑноÑти <a
-href="http://stallman.org/articles/on-hacking.html">(пожалуйÑта, не
-называйте их &ldquo;хакерами&rdquo;)</a>.</p>
+различных Ñтран</a> или взломщики ÑиÑтем безопаÑноÑти (<a
+href="https://stallman.org/articles/on-hacking.html">пожалуйÑта, не
+называйте их &ldquo;хакерами&rdquo;</a>).</p>
<p>Когда программа в диахроничеÑкой западне, вызволение ее из западни требует
больше, чем однократной работы по программированию. Работу приходитÑÑ Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ‚ÑŒ
@@ -118,6 +124,7 @@ href="http://stallman.org/articles/on-hacking.html">(пожалуйÑта, не
подальше. И предприÑтиÑ, и чаÑтные лица найдут прекраÑные Ñвободные
альтернативы, у которых нет такой проблемы; чтобы избежать Ñтой западни,
нужно только раÑпознать ее.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -135,7 +142,7 @@ href="http://stallman.org/articles/on-hacking.html">(пожалуйÑта, не
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -155,7 +162,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -184,7 +191,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2016, 2017, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2016, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -204,7 +211,7 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2021/02/12 20:00:49 $
+$Date: 2021/09/05 10:37:40 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/when-free-software-isnt-practically-superior.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/when-free-software-isnt-practically-superior.html
index 286273e..9d64830 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/when-free-software-isnt-practically-superior.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/when-free-software-isnt-practically-superior.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/when-free-software-isnt-practically-superior.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs practice" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title> Когда ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð° (практичеÑки) не превоÑходна - Проект GNU - Фонд
@@ -9,10 +12,14 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/when-free-software-isnt-practically-superior.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2> Когда ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð° (практичеÑки) не превоÑходна</h2>
-<p>
-<a href="https://mako.cc/writing/">Бенджамин Мейко Хилл</a></p>
+<address class="byline">
+<a href="https://mako.cc/writing/">Бенджамин Мейко Хилл</a></address>
<p>ЗаÑвление о задачах Инициативы открытого иÑходного текÑта глаÑит:
&ldquo;Открытый иÑходный текÑÑ‚&nbsp;&mdash; метод разработки программ,
@@ -86,7 +93,7 @@ href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Почему открыты
текÑтом&rdquo;).</p>
<p>ÐеÑколько научных иÑÑледований SourceForge и <a
-href="http://sv.gnu.org">Savannah</a>&nbsp;&mdash; <a
+href="//sv.gnu.org">Savannah</a>&nbsp;&mdash; <a
href="/software/repo-criteria.html">Ñайтов, предоÑтавлÑющих инфраÑтруктуру
Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸ Ñвободных программ</a>,&mdash; показали то, что многие
разработчики Ñвободных программ, которым доводилоÑÑŒ размещать текÑÑ‚Ñ‹
@@ -141,6 +148,7 @@ href="/software/repo-criteria.html">Ñайтов, предоÑтавлÑющих
поддерживать, над чем нужно работать, а не тем, что нужно принимать как Ñамо
Ñобой разумеющееÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ лицом ÑвидетельÑтв, которые отказываютÑÑ Ñледовать
идеологии.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -150,7 +158,7 @@ href="/software/repo-criteria.html">Ñайтов, предоÑтавлÑющих
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -170,7 +178,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -199,8 +207,9 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999-2011 Benjamin Mako Hill<br />Copyright &copy; 2016
-Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+<p>Copyright &copy; 1999-2011 Benjamin Mako Hill<br />
+Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2021 Free Software Foundation,
+Inc. (translation)</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/deed.ru">лицензии
@@ -220,12 +229,12 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2016/11/18 07:32:51 $
+$Date: 2021/09/05 10:37:40 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
-
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/who-does-that-server-really-serve.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/who-does-that-server-really-serve.html
index c279229..8b5c6cd 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/who-does-that-server-really-serve.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/who-does-that-server-really-serve.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural ns" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Кого на Ñамом деле обÑлуживает Ñервер? - Проект GNU - Фонд Ñвободного
@@ -9,18 +12,20 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Кого на Ñамом деле обÑлуживает Ñервер?</h2>
-<p><strong>Ричард Столмен</strong></p>
+<address class="byline">Ричард Столмен</address>
-<blockquote><p>(ÐŸÐµÑ€Ð²Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° опубликована в <a
-href="http://www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM">
-БоÑтон ревью</a>)</p></blockquote>
-
-<p><strong>Ð’ Интернете вы можете потерÑÑ‚ÑŒ вычиÑлительную Ñвободу не только Ñ
+<div class="introduction">
+<p><em>Ð’ Интернете вы можете потерÑÑ‚ÑŒ вычиÑлительную Ñвободу не только Ñ
помощью неÑвободных программ. &ldquo;УÑлуги вмеÑто
программ&rdquo;&nbsp;&mdash; еще один ÑпоÑоб передать другим влаÑÑ‚ÑŒ над
-вашими вычиÑлениÑми.</strong></p>
+вашими вычиÑлениÑми.</em></p>
+</div>
<p>ОÑновной ÑмыÑл ÑоÑтоит в том, чтобы у Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ быть контроль над
программой, напиÑанной другими (еÑли она Ñвободна), но у Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ может быть
@@ -45,7 +50,7 @@ href="http://www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM">
контролировать, потому что их контролирует владелец (Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ, как
Apple или Microsoft). Владелец чаÑто пользуетÑÑ Ñтой неÑправедливой влаÑтью,
вÑтавлÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ðµ вредоноÑные оÑобенноÑти, как черные ходы, Ñлежка и <a
-href="http://DefectiveByDesign.org">цифровое управление ограничениÑми</a>
+href="https://DefectiveByDesign.org">цифровое управление ограничениÑми</a>
(которое их пропаганда называет &ldquo;управлением цифровыми
правами&rdquo;).</p>
@@ -85,14 +90,8 @@ href="/philosophy/free-sw.html">определение Ñвободной про
бы понадобитьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹, вам доÑтупна, и любые данные, которые вам могли
бы понадобитьÑÑ, а также компьютеры любого быÑтродейÑтвиÑ, функций и
мощноÑтей, которые могли бы только понадобитьÑÑ. Могли бы вы проводить Ñту
-конкретную вычиÑлительную деÑтельноÑÑ‚ÑŒ на Ñтих компьнеизбежно
-задейÑтвован&rdquo;, мы предÑтавлÑем мыÑленный ÑкÑперимент. Предположим, что
-Ð»ÑŽÐ±Ð°Ñ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð°, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð²Ð°Ð¼ могла бы понадобитьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹, вам
-доÑтупна, и любые данные, которые вам могли бы понадобитьÑÑ, а также
-компьютеры любого быÑтродейÑтвиÑ, функций и мощноÑтей, которые могли бы
-только понадобитьÑÑ. Могли бы вы проводить Ñту конкретную вычиÑлительную
-деÑтельноÑÑ‚ÑŒ на Ñтих компьютерах, не ÑообщаÑÑÑŒ ни Ñ Ñ‡ÑŒÐ¸Ð¼Ð¸ другими
-компьютерами?</p>
+конкретную вычиÑлительную деÑтельноÑÑ‚ÑŒ на Ñтих компьютерах, не ÑообщаÑÑÑŒ ни
+Ñ Ñ‡ÑŒÐ¸Ð¼Ð¸ другими компьютерами?</p>
<p>ЕÑли могли бы, то деÑтельноÑÑ‚ÑŒ&nbsp;&mdash; <em>полноÑтью ваша
ÑобÑтвеннаÑ</em>. Ради вашей Ñвободы вы заÑлуживаете ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð½Ð°Ð´ ней. ЕÑли
@@ -141,9 +140,8 @@ href="/philosophy/proprietary-surveillance.html">программа выÑыла
уÑлуги. Эми УÑбб, не ÑобиравшаÑÑÑ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° размещать в Ñети фотографии Ñвоей
дочери, Ñовершила ошибку, пользуÑÑÑŒ уÑлугой вмеÑто программы (Instagramm),
чтобы редактировать ее фотографии. В конце концов оттуда <a
-href="http://www.slate.com/articles/technology/data_mine_1/2013/09/privacy_facebook_kids_don_t_post_photos_of_your_kids_on_social_media.html">
-произошла утечка фотографий</a>.
-</p>
+href="https://slate.com/technology/2013/09/privacy-facebook-kids-dont-post-photos-of-your-kids-on-social-media.html">
+произошла утечка фотографий</a>.</p>
<p>ТеоретичеÑки, гомоморфное шифрование могло бы когда-нибудь доÑтинуть выÑот,
на которых будущие уÑлуги-замены программ можно было бы проектировать так,
@@ -459,9 +457,19 @@ GNU</a> ищет добровольцев Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹ над такимÐ
нем. ВыполнÑйте Ñвои ÑобÑтвенные вычиÑÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ Ñвоей копии Ñвободной
программы&nbsp;&mdash; ради вашей ÑобÑтвенной Ñвободы.</p>
-<h3>См. также:</h3>
-<p><a href="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html">Ошибка, в
-которой никому не позволено разобратьÑÑ</a></p>
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<p>См. также: <a
+href="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html">Ошибка, в которой
+никому не позволено разобратьÑÑ</a></p>
+</div>
+
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>ÐŸÐµÑ€Ð²Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° опубликована в <cite><a
+href="https://bostonreview.net/articles/richard-stallman-free-software-drm/">
+БоÑтон ревью</a></cite></p>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -471,7 +479,7 @@ GNU</a> ищет добровольцев Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹ над такимÐ
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -491,7 +499,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -520,9 +528,9 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard
-Stallman</p><p>Copyright &copy; 2016, 2018, 2020 Free Software Foundation,
-Inc. (translation)</p>
+<p>Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021, 2022 Richard
+Stallman<br />Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021,
+2022 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -538,7 +546,7 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; БеÐ
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2020/12/18 06:32:00 $
+$Date: 2022/01/13 13:31:37 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/why-audio-format-matters.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/why-audio-format-matters.html
index 1701fcd..a369a1b 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/why-audio-format-matters.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/why-audio-format-matters.html
@@ -1,35 +1,39 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/why-audio-format-matters.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="thirdparty" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Почему формат звука важен - Проект GNU - Фонд Ñвободного программного
обеÑпечениÑ</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+h2 { margin-bottom: .1em; }
+h2 + h3 { margin: 0 0 1.2em; }
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/why-audio-format-matters.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Почему формат звука важен</h2>
-<h3 class="subtitle">Приглашение производителÑм звука применÑÑ‚ÑŒ Огг Ð’Ð¾Ñ€Ð±Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñ€Ñду Ñ MP3</h3>
+<h3>Приглашение производителÑм звука применÑÑ‚ÑŒ Огг Ð’Ð¾Ñ€Ð±Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñ€Ñду Ñ MP3</h3>
-<p>Карл Фогель</p>
-
-<div class="announcement">
-<blockquote><p><a href="http://xiph.org/about/">ПодробноÑти о Xiph.org</a> (организации,
-ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñоздала Огг ВорбиÑ) и важноÑти Ñвободных форматов раÑпроÑтранениÑ
-можно найти на Ñайте Ñтой организации.</p>
-
-<p>Фонд Ñвободного программного обеÑÐ¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑоÑтавил также <a
-href="http://playogg.org"> удобное руководÑтво по уÑтановке программ Ð´Ð»Ñ ÐžÐ³Ð³
-ВорбиÑ</a> на Microsoft Windows и Apple Mac OS X.</p>
+<address class="byline">Карл Фогель</address>
+<div class="infobox">
<p>ЕÑÑ‚ÑŒ ÑообщениÑ, что патенты на MP3 иÑтекут к 2018 году, но Ñходные проблемы
будут возникать до тех пор, пока разработку программ разрешено ограничивать
поÑредÑтвом патентов.</p>
-</blockquote>
</div>
-
+<hr class="thin" />
+
<p>ЕÑли вы производите звукозапиÑи Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ³Ð¾ раÑпроÑтранениÑ, вы, вероÑтно,
99,9% Ñвоего времени тратите на Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ñ‹ÑˆÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ форме, Ñодержании, а также
качеÑтве запиÑи, а 0,1% времени думаете о формате, в котором раÑпроÑтранÑÑ‚ÑŒ
@@ -93,15 +97,25 @@ href="http://playogg.org"> удобное руководÑтво по уÑтан
Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ тем, кто выÑтупает за Ñвободные от патентов Ñтандарты в
форматах раÑпроÑтранениÑ.</p>
-<p>Ðа домашней Ñтранице Огг ВорбиÑ, <a
-href="https://xiph.org/vorbis/">www.vorbis.com</a>, еÑÑ‚ÑŒ вÑе ÑведениÑ,
-которые вам понадобÑÑ‚ÑÑ ÐºÐ°Ðº Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑлушиваниÑ, так и Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи файлов,
-закодированных в ВорбиÑ. Ð”Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¸ ваших Ñлушателей безопаÑнее вÑего было бы
-предлагать иÑключительно файлы Огг ВорбиÑ. Ðо поÑкольку до Ñих пор еÑÑ‚ÑŒ
-какие-то проигрыватели, которые воÑпринимают только MP3, а вы не хотите
-терÑÑ‚ÑŒ аудиторию, то первый шаг&nbsp;&mdash; предлагать как Огг ВорбиÑ, так
-и MP3, объÑÑнÑÑ Ð² то же Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾ÑетителÑм (к примеру, ÑÑылаÑÑÑŒ на Ñту
-Ñтатью) причины, по которым вы поддерживаете Огг ВорбиÑ.</p>
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<p><a href="https://xiph.org/about/">ПодробноÑти о Xiph.org</a> (организации,
+ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñоздала Огг ВорбиÑ) и важноÑти Ñвободных форматов раÑпроÑтранениÑ
+можно найти на Ñайте Ñтой организации.</p>
+
+<p>Фонд Ñвободного программного обеÑÐ¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑоÑтавил также <a
+href="https://playogg.org"> удобное руководÑтво по уÑтановке программ длÑ
+Огг ВорбиÑ</a> на Microsoft Windows и Apple Mac OS X.</p>
+</div>
+
+<p>Ðа <a href="https://xiph.org/vorbis/">домашней Ñтранице Огг ВорбиÑ</a> еÑÑ‚ÑŒ
+вÑе ÑведениÑ, которые вам понадобÑÑ‚ÑÑ ÐºÐ°Ðº Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑлушиваниÑ, так и длÑ
+запиÑи файлов, закодированных в ВорбиÑ. Ð”Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¸ ваших Ñлушателей
+безопаÑнее вÑего было бы предлагать иÑключительно файлы Огг ВорбиÑ. Ðо
+поÑкольку до Ñих пор еÑÑ‚ÑŒ какие-то проигрыватели, которые воÑпринимают
+только MP3, а вы не хотите терÑÑ‚ÑŒ аудиторию, то первый шаг&nbsp;&mdash;
+предлагать как Огг ВорбиÑ, так и MP3, объÑÑнÑÑ Ð² то же Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾ÑетителÑм (к
+примеру, ÑÑылаÑÑÑŒ на Ñту Ñтатью) причины, по которым вы поддерживаете Огг
+ВорбиÑ.</p>
<p>Ð Ñ ÐžÐ³Ð³ Ð’Ð¾Ñ€Ð±Ð¸Ñ Ð²Ñ‹ даже <em>приобретаете</em> некоторую аудиторию, и вот
почему.</p>
@@ -138,6 +152,7 @@ GNU/Linux&nbsp;&mdash; у которой еÑÑ‚ÑŒ миллионы пользоÐ
день наÑтанет, Огг Ð’Ð¾Ñ€Ð±Ð¸Ñ Ð¾ÑтаетÑÑ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ñтвенным переноÑимым Ñвободным от
отчиÑлений форматом звука в Интернете, а Ñто Ñтоит небольших дополнительных
уÑилий по поддержке.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -147,7 +162,7 @@ GNU/Linux&nbsp;&mdash; у которой еÑÑ‚ÑŒ миллионы пользоÐ
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -167,7 +182,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -180,24 +195,8 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
переводам&rdquo;</a>.</p>
</div>
-<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
- files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
- without talking with the webmasters or licensing team first.
- Please make sure the copyright date is consistent with the
- document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
- document was modified, or published.
-
- If you wish to list earlier years, that is ok too.
- Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
- years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
- year, i.e., a year in which the document was published (including
- being publicly visible on the web or in a revision control system).
-
- There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
- Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2007 Karl Fogel<br />Copyright &copy; 2013 Free Software
-Foundation, Inc. (translation)</p>
+<p>Copyright &copy; 2007 Karl Fogel<br />Copyright &copy; 2013, 2021 Free
+Software Foundation, Inc. (translation)</p>
<p>Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted
worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the
@@ -219,11 +218,12 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2020/07/22 12:59:30 $
+$Date: 2021/09/22 18:03:40 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/why-call-it-the-swindle.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/why-call-it-the-swindle.html
index 0e0bfa2..83d2b6b 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/why-call-it-the-swindle.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/why-call-it-the-swindle.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/why-call-it-the-swindle.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays term" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Зачем называть Ñто &ldquo;Swindle&rdquo; - Проект GNU - Фонд Ñвободного
@@ -9,10 +12,14 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/why-call-it-the-swindle.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Зачем называть Ñто &ldquo;<span lang="en"
xml:lang="en">Swindle</span>&rdquo;</h2>
-<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Ричард Столмен</strong></a></p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></address>
<p>У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ привычка называть разные мерзоÑти именами, выражающими
неодобрение. Я называю угнетающие Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€Ñ‹ Apple
@@ -112,8 +119,9 @@ href="#f2">2</a>].</p>
допуÑкайте, чтобы из-за возражений против таких &ldquo;отÑтуплений&rdquo;
ваша критика мерзоÑтей, о которых вы упоминаете, Ñтала недоÑтаточно резкой,
поÑкольку Ñто означало бы, что они узакониваютÑÑ.</p>
+<div class="column-limit"></div>
-<h3>ПримечаниÑ</h3>
+<h3 class="footnote">ПримечаниÑ</h3>
<ol>
<li id="f1">УчаÑтвуйте в акциÑÑ… против Ñтих продуктов: <a
@@ -124,6 +132,7 @@ href="https://upgradefromwindows.org">upgradefromwindows.org</a>
</li>
<li id="f2"><a href="https://u.fsf.org/drm">u.fsf.org/drm</a></li>
</ol>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -133,7 +142,7 @@ href="https://upgradefromwindows.org">upgradefromwindows.org</a>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -153,7 +162,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -182,8 +191,8 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2013, 2018 Richard Stallman <br />Copyright &copy; 2014,
-2018 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+<p>Copyright &copy; 2013, 2021 Richard Stallman <br />Copyright &copy; 2014,
+2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -203,7 +212,7 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2018/12/15 14:46:30 $
+$Date: 2021/09/05 10:37:40 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/why-copyleft.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/why-copyleft.html
index 7ba5cf4..e672cda 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/why-copyleft.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/why-copyleft.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/why-copyleft.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Зачем авторÑкое лево? - Проект GNU - Фонд Ñвободного программного
@@ -9,16 +12,20 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/why-copyleft.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Зачем авторÑкое лево?</h2>
-<p>
-<cite>&ldquo;Лечь и ничего не делать, когда речь идет защите Ñвободы
-других&nbsp;&mdash; проÑвление ÑлабоÑти, а не ÑмирениÑ&rdquo;.</cite>
-</p>
+<div class="important">
+<p><em>Лечь и ничего не делать, когда речь идет защите Ñвободы
+других&nbsp;&mdash; проÑвление ÑлабоÑти, а не ÑмирениÑ.</em></p>
+</div>
<p>
Ð’ проекте GNU мы обычно рекомендуем применÑÑ‚ÑŒ такие лицензии Ñ <a
-href="/copyleft/copyleft.html">авторÑким левом</a>, как GNU GPL, а не
+href="/licenses/copyleft.html">авторÑким левом</a>, как GNU GPL, а не
либеральные лицензии Ñвободных программ без авторÑкого лева. Мы не выÑтупаем
ожеÑточенно против лицензий без авторÑкого лева&nbsp;&mdash; мы даже
рекомендуем их изредка в оÑобых обÑтоÑтельÑтвах&nbsp;&mdash; но Ñторонники
@@ -69,10 +76,11 @@ nVidia возможноÑÑ‚ÑŒ выпуÑтить качеÑтвенный неÑ
оÑтанетÑÑ.</li>
<li>Intel применÑет <a
-href="http://www.tomshardware.com/news/google-removing-minix-management-engine-intel,35876.html">неÑвободную
+href="https://www.tomshardware.com/news/google-removing-minix-management-engine-intel,35876.html">неÑвободную
верÑию ÑиÑтемы MINIX</a>, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñвободна, но без авторÑкого лева, в черном
ходе управлÑющего уÑтройÑтва Ñвоих Ñовременных процеÑÑоров.</li>
</ul>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -82,7 +90,7 @@ href="http://www.tomshardware.com/news/google-removing-minix-management-engine-i
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -102,7 +110,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -131,8 +139,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2003, 2007, 2008, 2013, 2017, 2018, 2020 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2003, 2010, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -148,7 +155,7 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; БеÐ
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2020/07/01 17:03:00 $
+$Date: 2021/08/30 09:34:28 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/why-free.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/why-free.html
index d9cc447..fddb7f1 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/why-free.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/why-free.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/why-free.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Почему у программ не должно быть владельцев - Проект GNU - Фонд Ñвободного
@@ -12,9 +15,13 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/why-free.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Почему у программ не должно быть владельцев</h2>
-<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Ричард Столмен</strong></a></p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></address>
<p>
Ð¦Ð¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¸ÐºÐ° ÑпоÑобÑтвует мировому прогреÑÑу, облегчаÑ
@@ -315,17 +322,19 @@ href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">неÑвободной</a
<p>
Ð’Ñ‹ доÑтойны Ñвободных программ.</p>
+<div class="column-limit"></div>
-<h3>ПримечаниÑ</h3>
+<h3 class="footnote">Примечание</h3>
<ol>
<li id="footnote1">ВпоÑледÑтвии Ð¾Ð±Ð²Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ ÑнÑÑ‚Ñ‹.</li>
</ol>
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Этот очерк опубликован в книге <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Свободные
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Этот очерк опубликован в книге <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Свободные
программы&nbsp;&mdash; Ñвободное общеÑтво: Избранные очерки
-Ричарда&nbsp;М.&nbsp;Столмена</cite></a></p></blockquote>
+Ричарда&nbsp;М.&nbsp;Столмена</cite></a></p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -335,7 +344,7 @@ href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>СвобоÐ
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -355,7 +364,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -384,8 +393,8 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1994, 2009, 2020 Richard Stallman<br />Copyright &copy;
-2015, 2020 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+<p>Copyright &copy; 1994, 2009, 2021 Richard Stallman<br />Copyright &copy;
+2015, 2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -405,11 +414,12 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2020/10/26 13:34:16 $
+$Date: 2021/08/30 09:34:28 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/why-gnu-linux.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/why-gnu-linux.html
index 8ad5bcb..2d828cd 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/why-gnu-linux.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/why-gnu-linux.html
@@ -1,36 +1,24 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/why-gnu-linux.en.html" -->
-<!--#include virtual="/server/html5-header.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnulinux" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Почему GNU/Linux? - Проект GNU - Фонд Ñвободного программного обеÑпечениÑ</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/why-gnu-linux.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
-<h2 class="c">Что в имени?</h2>
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Что в имени?</h2>
-<address class="byline c"><a href="https://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></address>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></address>
-<div class="reduced-width">
-<hr class="no-display" />
-<div class="announcement">
-<p>Чтобы узнать больше об Ñтом вопроÑе, вы можете прочитать наши <a
-href="/gnu/gnu-linux-faq.html">&ldquo;ВопроÑÑ‹ о GNU/Linux&rdquo;</a>,
-Ñтраницу <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">&ldquo;Linux и проект
-GNU&rdquo;</a>, на которой приведена иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ ÑиÑтемы GNU/Linux в отношении к
-Ñтой проблеме наименованиÑ, а также <a
-href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">&ldquo;Пользователи GNU,
-которые никогда не Ñлышали о GNU&rdquo;</a>.</p>
-</div>
-
-<p id="fsfs">Этот очерк публикуетÑÑ Ð² Ñборнике <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Свободные
-программы, Ñвободное общеÑтво: избранные очерки Ричарда
-М. Столмена</cite></a>.</p>
-<hr class="thin" />
-
-<div class="article">
<p>
ÐÐ°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°ÑŽÑ‚ значениÑ; наш выбор названий определÑет значение того, что
мы говорим. ÐеподходÑщее название даёт людÑм неверное предÑтавление. Как
@@ -42,6 +30,18 @@ href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>СвобоÐ
иÑтории и назначении. ЕÑли вы называете её <a
href="/gnu/linux-and-gnu.html">&ldquo;GNU/Linux&rdquo;</a>, Ñто передаёт
(хоть и не во вÑех подробноÑÑ‚ÑÑ…) правильное предÑтавление.</p>
+
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p>Чтобы узнать больше об Ñтом вопроÑе, вы можете прочитать наши <a
+href="/gnu/gnu-linux-faq.html">ВопроÑÑ‹ о GNU/Linux</a>, Ñтраницу <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux и ÑиÑтема GNU</a>, на которой приведена
+иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ ÑиÑтемы GNU/Linux в отношении к Ñтой проблеме наименованиÑ, а также
+<a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">Пользователи GNU, которые
+никогда не Ñлышали о GNU</a>.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
<p>
Так ли Ñто важно Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ ÑообщеÑтва? Разве важно, знают ли люди об
иÑтоках ÑиÑтемы, её иÑтории и назначении? Да&nbsp;&mdash; потому что люди,
@@ -99,9 +99,9 @@ Magazine&rdquo;, &ldquo;убеждён в том, что движение в ÑÑ
открытым иÑходным текÑтом должно подпитыватьÑÑ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÑкими, а не
политичеÑкими решениÑми&rdquo;. Ргенеральный директор Caldera открыто
побуждал пользователей <a
-href="http://www.zdnet.com/article/stallman-love-is-not-free/">отказатьÑÑ Ð¾Ñ‚
-Ñвободы как цели, а вмеÑто Ñтого работать над повышением &ldquo;популÑрноÑти
-Linux&rdquo;</a>.</p>
+href="https://www.zdnet.com/article/stallman-love-is-not-free/">отказатьÑÑ
+от Ñвободы как цели, а вмеÑто Ñтого работать над повышением
+&ldquo;популÑрноÑти Linux&rdquo;</a>.</p>
<p>
Добавление неÑвободных программ в ÑиÑтему <a
@@ -195,7 +195,12 @@ GNU, видÑÑ‚ прÑмую ÑвÑзь между Ñобой и GNU. Это нÐ
проделать, нам необходимо, чтобы за нами признавали то, что мы уже
Ñделали. ПожалуйÑта, помогите нам, Ð½Ð°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñту операционную ÑиÑтему <a
href="/gnu/linux-and-gnu.html">&ldquo;GNU/Linux&rdquo;</a>.</p>
-</div>
+
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Этот очерк публикуетÑÑ Ð² Ñборнике <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Свободные
+программы, Ñвободное общеÑтво: избранные очерки Ричарда
+М. Столмена</cite></a>.</p></div>
</div>
<div class="translators-notes">
@@ -255,9 +260,8 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020, 2021 Richard
-Stallman <br />Copyright &copy; 2010 Vladimir Smolyar (translation)<br
-/>Copyright &copy; 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2020, 2021 Free
+<p>Copyright &copy; 2000, 2007, 2021 Richard Stallman <br />Copyright &copy;
+2010 Vladimir Smolyar (translation)<br />Copyright &copy; 2010, 2021 Free
Software Foundation, Inc. (translation)</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
@@ -274,11 +278,12 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; БеÐ
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2021/04/08 11:34:36 $
+$Date: 2021/11/02 14:41:49 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/why-programs-should-be-shared.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/why-programs-should-be-shared.html
index 6eaba3d..36e48c2 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/why-programs-should-be-shared.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/why-programs-should-be-shared.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/why-programs-should-be-shared.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-history" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Почему программами нужно обмениватьÑÑ - Проект GNU - Фонд Ñвободного
@@ -9,23 +12,28 @@
<!--#include virtual="/gnu/po/why-programs-should-be-shared.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Почему программами нужно обмениватьÑÑ</h2>
-<p><strong><a href="http://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></strong></p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></address>
- <blockquote>
- <p>Ричард Столмен напиÑал Ñтот текÑÑ‚, найденный в файле, датированном маем
+<div class="introduction">
+ <p>Примечание редактора: Ñтот текÑÑ‚ был найден в файле, датированном маем
1983&nbsp;года, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð½ÐµÑÑно, был ли текÑÑ‚ напиÑан в то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ранее. Ð’
-мае 1983&nbsp;года он вынашивал планы разработки Ñвободной операционной
-ÑиÑтемы, но к тому времени он, возможно, еще не принÑл Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñделать ее
-ÑиÑтемой типа Unix, а не подобием машины-ЛиÑпа МаÑÑачуÑетÑкого техничеÑкого
-инÑтитута.</p>
+мае 1983&nbsp;года Ричард Столмен вынашивал планы разработки Ñвободной
+операционной ÑиÑтемы, но к тому времени он, возможно, еще не принÑл решениÑ
+Ñделать ее ÑиÑтемой типа Unix, а не подобием машины-ЛиÑпа МаÑÑачуÑетÑкого
+техничеÑкого инÑтитута.</p>
<p>Он еще не провел Ñ€Ð°Ð·Ð»Ð¸Ñ‡Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñми Ñлова &ldquo;<span
lang="en" xml:lang="en">free</span>&rdquo;; Ñто Ñообщение формулируетÑÑ Ð²
терминах беÑплатных копий, но подразумевает, что Ñто означает также, что у
пользователей еÑÑ‚ÑŒ Ñвобода.</p>
- </blockquote>
+</div>
+<hr class="no-display" />
<p>ПÑÑ‚ÑŒ лет назад ÑчиталоÑÑŒ Ñамо Ñобой разумеющимÑÑ, что любой полезной
программой, напиÑанной в SAIL, MIT, CMU и Ñ‚.д., будут обмениватьÑÑ. С тех
@@ -65,6 +73,7 @@ lang="en" xml:lang="en">free</span>&rdquo;; Ñто Ñообщение форму
Ñтанете обмениватьÑÑ, другие тоже могут начать обмениватьÑÑ Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸.</p>
<p>Так давайте Ñнова обмениватьÑÑ.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -74,7 +83,7 @@ lang="en" xml:lang="en">free</span>&rdquo;; Ñто Ñообщение форму
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -94,7 +103,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -123,7 +132,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1983, 2015, 2016, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -139,11 +148,12 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; БеÐ
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2016/11/18 07:32:32 $
+$Date: 2021/11/29 11:39:05 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.html
index 4dd3d25..9420d60 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.html
@@ -1,20 +1,26 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays term" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>ОÑведомленноÑÑ‚ÑŒ общеÑтва об авторÑком праве - Проект GNU - Фонд Ñвободного
программного обеÑпечениÑ</title>
-
<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, ФСПО, Фонд Ñвободного программного обеÑпечениÑ, ВОИС, интеллектуальнаÑ
ÑобÑтвенноÑÑ‚ÑŒ" />
<!--#include virtual="/philosophy/po/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>ОÑведомленноÑÑ‚ÑŒ общеÑтва об авторÑком праве, ВОИС, июнь 2002</h2>
-<p><a href="http://www.stallman.org">Ричард Столмен</a></p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></address>
<p>Джефри Ю, помощник генерального директора по вопроÑам авторÑкого права в
ВОИС, Ñказал Ñто в Ñтатье &ldquo;ОÑведомленноÑÑ‚ÑŒ общеÑтва об авторÑком
@@ -90,6 +96,7 @@ leurs creations</span>&rdquo;.</p>
обращатьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² ВОИС, Ñто не значит, что нам Ñамим Ñледует употреблÑÑ‚ÑŒ Ñто
выражение. ЕÑли бы мы Ñто делали, мы множили бы лицемерие в Ñтиле ВОИС,
вольно или невольно.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -99,7 +106,7 @@ leurs creations</span>&rdquo;.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -119,7 +126,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -134,7 +141,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -148,13 +155,12 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2001, 2003, 2004, 2008, 2014, 2015 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2004, 2014, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; Без
-производных произведений</em>) 3.0 СШÐ</a>.</p>
+производных произведений</em>) 4.0 Ð’ÑемирнаÑ</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -169,11 +175,12 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2015/05/01 18:13:43 $
+$Date: 2021/09/05 10:37:40 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/words-to-avoid.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/words-to-avoid.html
index 3da46e1..111cda7 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/words-to-avoid.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/words-to-avoid.html
@@ -1,16 +1,29 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/words-to-avoid.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays term" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Слова, которых Ñледует избегать (или употреблÑÑ‚ÑŒ Ñ Ð¾ÑторожноÑтью) - Проект
GNU - Фонд Ñвободного программного обеÑпечениÑ</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+#word-list a { line-height: 1.8em; text-decoration: none; }
+-->
+
+</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/words-to-avoid.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Слова, которых Ñледует избегать (или употреблÑÑ‚ÑŒ Ñ Ð¾ÑторожноÑтью) из-за их
нагрузки или неÑÑноÑти</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
ЕÑÑ‚ÑŒ некоторое количеÑтво Ñлов и выражений<a href="#tf1">[1]</a>, которых мы
@@ -19,13 +32,7 @@ GNU - Фонд Ñвободного программного обеÑпеченÐ
заранее предполагают точку зрениÑ, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ мы не ÑоглаÑны, и мы надеемÑÑ,
вы тоже Ñ Ð½ÐµÐ¹ не ÑоглаÑны.</p>
-<div class="announcement">
-<blockquote><p>См. также <a href="/philosophy/categories.html">Категории Ñвободных и
-неÑвободных программ</a> и <a
-href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html"> Зачем называть Ñто
-&ldquo;Swindle&rdquo;?</a></p></blockquote>
-</div>
-
+<div id="word-list" class="emph-box">
<p> <!-- GNUN-SORT-START -->
<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX = /^.(es)$/" -->
<!-- TRANSLATORS: translate if this word is used often in your
@@ -38,12 +45,14 @@ href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html"> Зачем называть ÑÑ
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
&ldquo; <a href="#Access"><span xml:lang="en" lang="en">Access</span>
(доÑтуп)</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo; <a href="#Assets"><span xml:lang="en" lang="en">Assets</span>
+(активы)</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo; <a href="#Ecosystem"> <span xml:lang="en" lang="en">Ecosystem</span>
+(ÑкоÑиÑтема)</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
&ldquo;<a href="#Ad-blocker"><span xml:lang="en" lang="en">Ad-blocker</span>
(блокировка рекламы)</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
&ldquo;<a href="#Alternative"><span xml:lang="en"
lang="en">Alternative</span> (альтернативный)</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo; <a href="#Assets"><span xml:lang="en" lang="en">Assets</span>
-(активы)</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
&ldquo;<a href="#BSD-style"><span xml:lang="en" lang="en">BSD-style</span>
(в Ñтиле BSD)</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
&ldquo;<a href="#Closed"><span xml:lang="en" lang="en">Closed</span>
@@ -54,10 +63,10 @@ Computing</span> (облачные вычиÑлениÑ)</a>&rdquo; | <!-- GNUN-
(коммерчеÑкий)</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
&ldquo;<a href="#Compensation"><span xml:lang="en"
lang="en">Compensation</span> (компенÑациÑ)</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#Consumer"><span xml:lang="en" lang="en">Consumer</span>
-(потребитель)</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
&ldquo;<a href="#Consume"><span xml:lang="en" lang="en">Consume</span>
(потреблÑÑ‚ÑŒ)</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#Consumer"><span xml:lang="en" lang="en">Consumer</span>
+(потребитель)</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
&ldquo;<a href="#Content"><span xml:lang="en" lang="en">Content</span>
(контент)</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
&ldquo;<a href="#CopyrightOwner"><span xml:lang="en" lang="en">Copyright
@@ -74,14 +83,16 @@ Locks</span> (цифровые замки)</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM
&ldquo;<a href="#DigitalRightsManagement"><span xml:lang="en"
lang="en">Digital Rights Management</span> (цифровое управление
правами)</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo; <a href="#Ecosystem"> <span xml:lang="en" lang="en">Ecosystem</span>
-(ÑкоÑиÑтема)</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
&ldquo;<a href="#FLOSS">FLOSS</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#FOSS">FOSS</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
&ldquo;<a href="#ForFree"><span xml:lang="en" lang="en">For Free</span>
(беÑплатно)</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#FOSS">FOSS</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#FreeToPlay"><span xml:lang="en"
+lang="en">Free-to-play</span> (беÑплатные Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹)</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
&ldquo;<a href="#FreelyAvailable"><span xml:lang="en" lang="en">Freely
Available</span> (Ñвободно доÑтупный)</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#Freemium"><span xml:lang="en" lang="en">Freemium</span>
+(беÑплатные в ограниченной верÑии)</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
&ldquo;<a href="#Freeware"><span xml:lang="en" lang="en">Freeware</span>
(беÑплатные программы)</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
&ldquo;<a href="#GiveAwaySoftware"><span xml:lang="en" lang="en">Give Away
@@ -99,14 +110,14 @@ Things</span> (Интернет вещей)</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITE
(ÑиÑтема LAMP)</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
&ldquo;<a href="#Linux"><span xml:lang="en" lang="en">Linux System</span>
(ÑиÑтема Linux)</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#MP3Player"><span xml:lang="en" lang="en">MP3 Player</span>
+(проигрыватель MP3)</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
&ldquo;<a href="#Market"><span xml:lang="en" lang="en">Market</span>
(рынок)</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
&ldquo;<a href="#Modern"><span xml:lang="en" lang="en">Modern</span>
(Ñовременный)</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
&ldquo;<a href="#Monetize"><span xml:lang="en" lang="en">Monetize</span>
(обращать в деньги)</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#MP3Player"><span xml:lang="en" lang="en">MP3 Player</span>
-(проигрыватель MP3)</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
&ldquo;<a href="#Open"><span xml:lang="en" lang="en">Open</span>
(открытый)</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
&ldquo;<a href="#OptOut"><span xml:lang="en" lang="en">Opt out</span>
@@ -128,10 +139,10 @@ lang="en">PowerPoint</span></a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
&ldquo;<a href="#SaaS">SaaS</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
&ldquo;<a href="#SellSoftware"><span xml:lang="en" lang="en">Sell
Software</span> (продавать программы)</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#SharingEconomy"><span xml:lang="en" lang="en">Sharing
-economy</span> (Ñкономика обмена)</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
&ldquo;<a href="#SharingPersonalData"><span xml:lang="en" lang="en">Sharing
(personal data)</span> (обмен перÑональными данными)</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#SharingEconomy"><span xml:lang="en" lang="en">Sharing
+economy</span> (Ñкономика обмена)</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
&ldquo;<a href="#Skype"><span xml:lang="en" lang="en">Skype</span> (общатьÑÑ
по Скайпу)</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
&ldquo;<a href="#SoftwareIndustry"><span xml:lang="en" lang="en">Software
@@ -148,6 +159,16 @@ Computing</span> (доверенные вычиÑлениÑ)</a>&rdquo; | <!-- G
(товаропроизводитель)</a>&rdquo;
<!-- GNUN-SORT-STOP -->
</p>
+</div>
+
+<hr class="no-display" />
+<div class="announcement">
+<p>См. также <a href="/philosophy/categories.html">Категории Ñвободных и
+неÑвободных программ</a> и <a
+href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html"> Зачем называть Ñто
+&ldquo;Swindle&rdquo;?</a></p>
+</div>
+<hr class="no-display" />
<!-- GNUN-SORT-START -->
<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX = /^.(es)$/" -->
@@ -315,7 +336,7 @@ href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">неÑвободными<
Одно из многих значений &ldquo;облачных вычиÑлений&rdquo; заключаетÑÑ Ð²
хранении ваших данных в Ñетевых Ñлужбах. Ð’ большинÑтве Ñлучаев Ñто глупо,
потому что Ñто подÑтавлÑет Ð²Ð°Ñ <a
-href="http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/apr/25/hackers-spooks-cloud-antiauthoritarian-dream">
+href="https://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/apr/25/hackers-spooks-cloud-antiauthoritarian-dream">
под Ñлежку</a>.
</p>
@@ -361,7 +382,7 @@ href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html"> уÑлуга-заме
<p>
Любопытно, что Ларри ЭллиÑон, разработчик неÑвободных программ, также <a
-href="http://www.cnet.com/news/oracles-ellison-nails-cloud-computing/">
+href="https://www.cnet.com/culture/oracles-ellison-nails-cloud-computing/">
отмечал беÑÑодержательноÑÑ‚ÑŒ Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ &ldquo;облачные
вычиÑлениÑ&rdquo;</a>. Он решил вÑе равно пользоватьÑÑ Ñтим выражением,
потому что, будучи разработчиком неÑвободных программ, он не мотивируетÑÑ
@@ -422,36 +443,6 @@ href="/philosophy/misinterpreting-copyright.html"> неверно</a>, а вто
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Consumer">&ldquo;<span xml:lang="en" lang="en">Consumer</span> (потребитель)&rdquo;</h3>
-
-<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
-<p>
-Когда выражение &ldquo;потребитель&rdquo; иÑпользуют в отношении
-пользователей вычиÑлительной техники, оно неÑет предположениÑ, которые мы
-должны отвергать. Ðекоторые из них проиÑтекают из мыÑли, что применение
-программы &ldquo;потреблÑет&rdquo; ее (Ñм. <a href="#Consume">предыдущий
-пункт</a>), что подводит людей к перенеÑению на цифровые работы, которые
-можно копировать, ÑкономичеÑких выводов, Ñделанных в отношении некопируемых
-материальных продуктов.</p>
-<p>
-Кроме того, когда о пользователÑÑ… программ говорÑÑ‚ как о
-&ldquo;потребителÑÑ…&rdquo;, Ñто предполагает ÑиÑтему, в которой люди
-ограничены выбором между какими-либо &ldquo;продуктами&rdquo;, доÑтупными на
-&ldquo;рынке&rdquo;. Ð’ Ñтой ÑиÑтеме нет меÑта мыÑли о том, что пользователи
-могут <a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">напрÑмую
-оÑущеÑтвлÑÑ‚ÑŒ контроль над тем, что делает программа</a>.</p>
-<p>
-Ð”Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ¹, которые не ограничиваютÑÑ Ð¿Ð°ÑÑивным применением работ,
-мы предлагаем такие Ñлова, как &ldquo;индивидуумы&rdquo; и
-&ldquo;граждане&rdquo;, а не &ldquo;потребители&rdquo;.</p>
-<p>
-Эта проблема Ñо Ñловом &ldquo;потребитель&rdquo; <a
-href="http://www.theguardian.com/commentisfree/2013/aug/11/capitalism-language-raymond-williams">
-отмечалаÑÑŒ и ранее</a>.
-</p>
-
-<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
<h3 id="Consume">&ldquo;<span xml:lang="en" lang="en">Consume</span> (потреблÑÑ‚ÑŒ)&rdquo;</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
@@ -481,9 +472,10 @@ href="http://www.theguardian.com/commentisfree/2013/aug/11/capitalism-language-r
<p>Что значит думать об авторÑких работах как о материальном реÑурÑе,
предполагаÑ, что ни в каком раÑÑказе, Ñтатье, программе или пеÑне нет ничего
оÑобенного? Это Ð¸Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ° Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑŒÑ†Ð° или бухгалтера
-издательÑкой компании. Ðе удивительно, что неÑвободные программы хотели бы,
+издательÑкой компании, который не ценит опубликованную работу как
+таковую. Ðе удивительно, что разработчики неÑвободных программ хотели бы,
чтобы вы думали о программах как о материальном реÑурÑе. <a
-href="http://www.businessinsider.com/former-google-exec-launches-sourcepoint-with-10-million-series-a-funding-2015-6">
+href="https://www.businessinsider.com/former-google-exec-launches-sourcepoint-with-10-million-series-a-funding-2015-6">
Их извращенные взглÑды ÑÑно проÑматриваютÑÑ Ð² ÑтатьÑÑ…</a>, в которых также
публикации называютÑÑ &ldquo;<a href="#Content">контентом</a>&rdquo;.</p>
@@ -491,7 +483,7 @@ href="http://www.businessinsider.com/former-google-exec-launches-sourcepoint-wit
Это узкое мышление, ÑвÑзанное Ñ Ð¼Ñ‹Ñлью, что мы &ldquo;потреблÑем
контент&rdquo;, прокладывает дорогу таким законам, как &ldquo;Закон об
авторÑком праве цифрового Ñ‚Ñ‹ÑÑчелетиÑ&rdquo;, который запрещает
-пользователÑм взламывать <a href="http://DefectiveByDesign.org/">цифровое
+пользователÑм взламывать <a href="https://DefectiveByDesign.org/">цифровое
управление ограничениÑми (DRM)</a> в цифровых уÑтройÑтвах. ЕÑли пользователи
думают, что они Ñтими уÑтройÑтвами именно &ldquo;потреблÑÑŽÑ‚&rdquo;, то такие
Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ показатьÑÑ Ð¸Ð¼ еÑтеÑтвенными.</p>
@@ -535,6 +527,36 @@ href="http://www.businessinsider.com/former-google-exec-launches-sourcepoint-wit
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Consumer">&ldquo;<span xml:lang="en" lang="en">Consumer</span> (потребитель)&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Когда выражение &ldquo;потребитель&rdquo; иÑпользуют в отношении
+пользователей вычиÑлительной техники, оно неÑет предположениÑ, которые мы
+должны отвергать. Ðекоторые из них проиÑтекают из мыÑли, что применение
+программы &ldquo;потреблÑет&rdquo; ее (Ñм. <a href="#Consume">предыдущий
+пункт</a>), что подводит людей к перенеÑению на цифровые работы, которые
+можно копировать, ÑкономичеÑких выводов, Ñделанных в отношении некопируемых
+материальных продуктов.</p>
+<p>
+Кроме того, когда о пользователÑÑ… программ говорÑÑ‚ как о
+&ldquo;потребителÑÑ…&rdquo;, Ñто предполагает ÑиÑтему, в которой люди
+ограничены выбором между какими-либо &ldquo;продуктами&rdquo;, доÑтупными на
+&ldquo;рынке&rdquo;. Ð’ Ñтой ÑиÑтеме нет меÑта мыÑли о том, что пользователи
+могут <a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">напрÑмую
+оÑущеÑтвлÑÑ‚ÑŒ контроль над тем, что делает программа</a>.</p>
+<p>
+Ð”Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ¹, которые не ограничиваютÑÑ Ð¿Ð°ÑÑивным применением работ,
+мы предлагаем такие Ñлова, как &ldquo;индивидуумы&rdquo; и
+&ldquo;граждане&rdquo;, а не &ldquo;потребители&rdquo;.</p>
+<p>
+Эта проблема Ñо Ñловом &ldquo;потребитель&rdquo; <a
+href="https://www.theguardian.com/commentisfree/2013/aug/11/capitalism-language-raymond-williams">
+отмечалаÑÑŒ и ранее</a>.
+</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
<h3 id="Content">&ldquo;<span xml:lang="en" lang="en">Content</span> (контент)&rdquo;</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
@@ -554,9 +576,12 @@ href="#tf3">[3]</a>, но употребление Ñтого Ñлова в ка
наращивание влаÑти авторÑкого права во Ð¸Ð¼Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð²
(&ldquo;Ñоздателей&rdquo;, как они говорÑÑ‚) произведений. Слово
&ldquo;контент&rdquo; открывает их наÑтоÑщее отношение к Ñтим произведениÑм
-и их авторам. Это признал также <a
-href="https://www.theguardian.com/culture/2016/aug/02/how-to-deal-with-trump-trolls-online">Том
-Чатфилд на Ñтраницах &ldquo;Гардиан&rdquo;</a>:</p>
+и их авторам.</p>
+
+<p>Впервые мы оÑудили Ñто употребление Ñлова &ldquo;контент&rdquo;
+в&nbsp;2002&nbsp;году. ВпоÑледÑтвии Ñто <a
+href="https://www.theguardian.com/culture/2016/aug/02/how-to-deal-with-trump-trolls-online">признал
+Том Чатфилд на Ñтраницах <cite>Гардиан</cite></a>:</p>
<blockquote><p>
Сам &ldquo;контент&rdquo; лежит вне ÑмыÑла&nbsp;&mdash; как предполагает
@@ -568,8 +593,37 @@ href="https://www.theguardian.com/culture/2016/aug/02/how-to-deal-with-trump-tro
<p>
Другими Ñловами, &ldquo;контент&rdquo; низводит пиÑьменные работы до Ñвоего
-рода кашицы, предназначенной Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÐ°Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ &ldquo;трубам&rdquo;
-Интернета.
+рода кашицы, предназначенной Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÐ°Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ†Ð¸Ñми по
+&ldquo;трубам&rdquo; Интернета.
+</p>
+
+<p>Позднее <a
+href="https://www.theguardian.com/film/2022/aug/03/tax-concerns-axed-batgirl-but-studios-will-suffer-if-they-become-too-cynical">
+Питер Бредшоу тоже Ñто заметил</a>.</p>
+
+<blockquote><p>
+Вот что проиÑходит, когда киноÑтудии обращаютÑÑ Ñ Ñ„Ð¸Ð»ÑŒÐ¼Ð°Ð¼Ð¸ как Ñ Ñ‡Ð¸Ñтым
+недифференцированным &ldquo;контентом&rdquo;, газпромовÑкой трубой c
+ÑупергеройÑким меÑивом, которую можно отключить, когда бухгалтера Ñкажут,
+что Ñто имеет ÑмыÑл.
+</p></blockquote>
+
+<p>
+<a
+href="https://tedgioia.substack.com/p/14-warning-signs-that-you-are-living">
+Мартин СкорÑиз оÑудил подход &ldquo;контента&rdquo; в отношении фильмов</a>.</p>
+
+<p>
+Подход, подразумеваемый &ldquo;контентом&rdquo;, четко иллюÑтрируетÑÑ Ð²
+критичеÑком опиÑании <a
+href="https://anildash.com/2022/02/09/the-stupid-tech-content-culture-cycle/">
+пути Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñ‚Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼, которые управлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð»ÑŽÐ´ÑŒÐ¼Ð¸, оÑновывающими Ñвое
+мышление на Ñтом понÑтии</a>.</p>
+
+<p>
+Ð’ Ñтатье Ñто Ñлово поÑвлÑетÑÑ Ñ‚ÑƒÑ‚ и там, вмеÑте Ñо Ñловами
+&ldquo;потреблÑÑ‚ÑŒ&rdquo; и &ldquo;Ñоздатели&rdquo;. Возможно, Ñто Ñделано,
+чтобы показать, как любÑÑ‚ думать Ñти люди.
</p>
<p>См. также <a href="https://www.salon.com/2000/06/14/love_7/"> открытое
@@ -686,7 +740,7 @@ href="#IntellectualProperty"> необъективен и вводит в заб
владеете неÑколькими замками, а также ключами или кодами к ним; вы можете
Ñчитать их полезными или неудобными, но в любом Ñлучае они не угнетают ваÑ,
потому что вы можете отпирать и запирать их. Подобным образом, <a
-href="http://www.theguardian.com/technology/2015/may/01/encryption-wont-work-if-it-has-a-back-door-only-the-good-guys-have-keys-to-">шифрование</a>
+href="https://www.theguardian.com/technology/2015/may/01/encryption-wont-work-if-it-has-a-back-door-only-the-good-guys-have-keys-to-">шифрование</a>
неоценимо Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ñ‹ наших файлов. Это тоже разновидноÑÑ‚ÑŒ цифрового замка,
над которым у Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ контроль.</p>
<p>
@@ -723,7 +777,7 @@ href="http://www.theguardian.com/technology/2015/may/01/encryption-wont-work-if-
ограничениÑми&rdquo; и &ldquo;цифровые наручники&rdquo;.</p>
<p>
ПодпишитеÑÑŒ, пожалуйÑта, в поддержку нашей <a
-href="http://DefectiveByDesign.org/"> кампании за отмену цифрового
+href="https://DefectiveByDesign.org/"> кампании за отмену цифрового
ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñми</a>.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
@@ -771,6 +825,25 @@ lang="es">Libre</span> and Open Source Software</span>&nbsp;&mdash;
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="FOSS">&ldquo;FOSS&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Термин &ldquo;FOSS&rdquo; (&ldquo;<span lang="en"
+xml:lang="en">Free and Open Source Software</span>&nbsp;&mdash; программы,
+которые Ñвободны и Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð¼ иÑходным текÑтом) придуман как ÑпоÑоб <a
+href="/philosophy/floss-and-foss.html"> ÑохранÑÑ‚ÑŒ нейтралитет между
+&ldquo;Ñвободными программами&rdquo; и &ldquo;открытым иÑходным
+текÑтом&rdquo;</a>, но в дейÑтвительноÑти Ñтого не проиÑходит. ЕÑли ваша
+цель&nbsp;&mdash; нейтралитет, то выражение &ldquo;FLOSS&ldquo; лучше. Ðо
+еÑли вы хотите показать, что отÑтаиваете Ñвободу, не пользуйтеÑÑŒ нейтральным
+выражением.</p>
+
+<blockquote><p>ВмеÑто &ldquo;FOSS&rdquo; мы говорим &ldquo;Ñвободные программы&rdquo;.</p>
+</blockquote>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
<h3 id="ForFree">&ldquo;<span xml:lang="en" lang="en">For Free</span> (беÑплатно)&rdquo;</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
@@ -791,22 +864,20 @@ FTP. Ðо копии Ñвободных программ доÑтупны так
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="FOSS">&ldquo;FOSS&rdquo;</h3>
+<h3 id="FreeToPlay">&ldquo;<span xml:lang="en" lang="en">Free-to-play</span> (беÑплатные длÑ
+игры)&rdquo;</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-Термин &ldquo;FOSS&rdquo; (&ldquo;<span lang="en"
-xml:lang="en">Free and Open Source Software</span>&nbsp;&mdash; программы,
-которые Ñвободны и Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð¼ иÑходным текÑтом) придуман как ÑпоÑоб <a
-href="/philosophy/floss-and-foss.html"> ÑохранÑÑ‚ÑŒ нейтралитет между
-&ldquo;Ñвободными программами&rdquo; и &ldquo;открытым иÑходным
-текÑтом&rdquo;</a>, но в дейÑтвительноÑти Ñтого не проиÑходит. ЕÑли ваша
-цель&nbsp;&mdash; нейтралитет, то выражение &ldquo;FLOSS&ldquo; лучше. Ðо
-еÑли вы хотите показать, что отÑтаиваете Ñвободу, не пользуйтеÑÑŒ нейтральным
-выражением.</p>
-
-<blockquote><p>ВмеÑто &ldquo;FOSS&rdquo; мы говорим &ldquo;Ñвободные программы&rdquo;.</p>
-</blockquote>
+Это запутывающее выражение (Ñокращенно F2P) применÑетÑÑ Ð² маркетинге длÑ
+опиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ <em>неÑвободных</em> игр, в которых плата не требуетÑÑ, пока
+пользователь не начал играть. Во многих из таких игр чтобы хорошо играть,
+требуетÑÑ Ð²Ð¿Ð¾ÑледÑтвии заплатить, так что выражение &ldquo;беÑплатно длÑ
+начала&rdquo; опиÑывает их более точно.</p>
+<p>
+Употребление Ñтого Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°ÐµÑ‚ против Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° Ñвободные
+программы, потому что приучает людей думать о &ldquo;Ñвободном&rdquo; как о
+&ldquo;беÑплатном&rdquo;.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
@@ -825,6 +896,21 @@ href="/philosophy/floss-and-foss.html"> ÑохранÑÑ‚ÑŒ нейтралитеÑ
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Freemium">&ldquo;<span xml:lang="en" lang="en">Freemium</span> (беÑплатные в
+ограниченной верÑии)&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Это запутывающее Ñлово применÑетÑÑ Ð² маркетинге Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ð¸ÑаниÑ
+<em>неÑвободных</em> программ, ÑÑ‚Ð°Ð½Ð´Ð°Ñ€Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ… беÑплатна и у
+которых еÑÑ‚ÑŒ платные <em>неÑвободные</em> дополнениÑ.</p>
+<p>
+Употребление Ñтого Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°ÐµÑ‚ против Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° Ñвободные
+программы, потому что приучает людей думать о &ldquo;Ñвободном&rdquo; как о
+&ldquo;беÑплатном&rdquo;.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
<h3 id="Freeware">&ldquo;<span xml:lang="en" lang="en">Freeware</span> (беÑплатные
программы)&rdquo;</h3>
@@ -892,7 +978,7 @@ href="https://duckduckgo.com/">DuckDuckGo</a> утверждает, что не
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
Хакер&nbsp;&mdash; Ñто тот, кто <a
-href="http://stallman.org/articles/on-hacking.html"> получает удовольÑтвие
+href="https://stallman.org/articles/on-hacking.html"> получает удовольÑтвие
от игривого оÑтроумиÑ</a>&nbsp;&mdash; не обÑзательно ÑвÑзанного Ñ
компьютерами. ПрограммиÑÑ‚Ñ‹ в Ñтаром ÑообщеÑтве Ñвободных программ
МаÑÑачуÑетÑкого техничеÑкого инÑтитута шеÑтидеÑÑÑ‚Ñ‹Ñ… и ÑемидеÑÑÑ‚Ñ‹Ñ… годов
@@ -953,7 +1039,7 @@ href="/philosophy/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.html"> начинает
&ldquo;Интернет вещей&rdquo;.</p>
<p>
Опыт показывает, что Ñти продукты чаÑто дейÑтвительно <a
-href="http://www.locusmag.com/Perspectives/2015/09/cory-doctorow-what-if-people-were-sensors-not-things-to-be-sensed/">шпионÑÑ‚
+href="https://www.locusmag.com/Perspectives/2015/09/cory-doctorow-what-if-people-were-sensors-not-things-to-be-sensed/">шпионÑÑ‚
за пользователÑми</a>. Они Ñкроены также, чтобы <a
href="https://archive.ieet.org/articles/rinesi20150806.html">давать людÑм
предвзÑтые Ñоветы</a>. Кроме того, производитель может <a
@@ -997,6 +1083,32 @@ href="/gnu/linux-and-gnu.html"> GNU/Linux</a>, как Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобÑ
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="MP3Player">&ldquo;<span xml:lang="en" lang="en">MP3 Player</span> (проигрыватель
+MP3)&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+
+<!-- The MP3 patents will reportedly expire by 2018. -->
+Ð’ конце девÑноÑÑ‚Ñ‹Ñ… годов XX&nbsp;века Ñтало возможным производÑтво
+портативных твердотельных цифровых проигрывателей звука. БольшинÑтво из них
+поддерживало и до Ñих пор поддерживает запатентованный кодек MP3. Ðекоторые
+проигрыватели поддерживали Ñвободные от патентов звуковые кодеки Огг ВорбиÑ
+и FLAC, а некоторые даже вообще не могли воÑпроизводить файлы в формате MP3,
+потому что их разработчики хотели защититьÑÑ Ð¾Ñ‚ патентов на формат MP3. </p>
+
+<p>ЕÑли употреблÑÑ‚ÑŒ выражение &ldquo;проигрыватели MP3&rdquo; длÑ
+проигрывателей звука вообще, Ñто оказывает поддержку формату MP3 в ущерб
+другим форматам (некоторые из которых к тому же лучше по техничеÑким
+характериÑтикам). Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñрок дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð² на MP3 иÑтек, Ñто по-прежнему
+нежелательно.</p>
+
+<p>Мы предлагаем выражение &ldquo;цифровой проигрыватель звука&rdquo; или
+проÑто &ldquo;проигрыватель звука&rdquo;, когда Ñто и так ÑÑно, вмеÑто
+&ldquo;проигрыватель MP3&rdquo;.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
<h3 id="Market">&ldquo;<span xml:lang="en" lang="en">Market</span> (рынок)&rdquo;</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
@@ -1057,32 +1169,6 @@ href="/gnu/linux-and-gnu.html"> GNU/Linux</a>, как Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобÑ
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="MP3Player">&ldquo;<span xml:lang="en" lang="en">MP3 Player</span> (проигрыватель
-MP3)&rdquo;</h3>
-
-<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
-<p>
-
-<!-- The MP3 patents will reportedly expire by 2018. -->
-Ð’ конце девÑноÑÑ‚Ñ‹Ñ… годов XX&nbsp;века Ñтало возможным производÑтво
-портативных твердотельных цифровых проигрывателей звука. БольшинÑтво из них
-поддерживало и до Ñих пор поддерживает запатентованный кодек MP3. Ðекоторые
-проигрыватели поддерживали Ñвободные от патентов звуковые кодеки Огг ВорбиÑ
-и FLAC, а некоторые даже вообще не могли воÑпроизводить файлы в формате MP3,
-потому что их разработчики хотели защититьÑÑ Ð¾Ñ‚ патентов на формат MP3. </p>
-
-<p>ЕÑли употреблÑÑ‚ÑŒ выражение &ldquo;проигрыватели MP3&rdquo; длÑ
-проигрывателей звука вообще, Ñто оказывает поддержку формату MP3 в ущерб
-другим форматам (некоторые из которых к тому же лучше по техничеÑким
-характериÑтикам). Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñрок дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð² на MP3 иÑтек, Ñто по-прежнему
-нежелательно.</p>
-
-<p>Мы предлагаем выражение &ldquo;цифровой проигрыватель звука&rdquo; или
-проÑто &ldquo;проигрыватель звука&rdquo;, когда Ñто и так ÑÑно, вмеÑто
-&ldquo;проигрыватель MP3&rdquo;.</p>
-
-<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
<h3 id="Open">&ldquo;<span xml:lang="en" lang="en">Open</span> (открытый)&rdquo;</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
@@ -1145,7 +1231,7 @@ xml:lang="en" lang="en">WC</span>&rdquo;.</p>
название одной конкретной программы Ñ€ÐµÐ´Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ð¹, которой
Ñледует избегать, поÑкольку она неÑвободна. ЕÑÑ‚ÑŒ множеÑтво Ñвободных
программ Ð´Ð»Ñ Ñ€ÐµÐ´Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ð¹, таких как <a
-href="/software/gimp">GIMP</a>.</p>
+href="https://www.gimp.org/">GIMP</a>.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
@@ -1174,7 +1260,7 @@ href="/software/gimp">GIMP</a>.</p>
<p>
Ð¡ÑƒÐ´ÑŒÑ Ð¡Ð¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… Штатов, предÑедательÑÑ‚Ð²ÑƒÑ Ð½Ð° процеÑÑе о нарушении
авторÑких прав, признала, что <a
-href="http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/">
+href="https://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/">
&ldquo;пиратÑтво&rdquo; и &ldquo;кража&rdquo;&nbsp;&mdash; грÑзные
выражениÑ</a>.</p>
@@ -1241,7 +1327,7 @@ Impress из пакета LibreOffice.</p>
препÑÑ‚Ñтвие. Так что мы могли бы назвать Ñту вредную оÑобенноÑÑ‚ÑŒ
&ldquo;препÑÑ‚Ñтвием копированию&ldquo;. Чаще Ñто называетÑÑ Ñ†Ð¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼
управлением ограничениÑми (DRM)&nbsp;&mdash; Ñм. Ñайт кампании &ldquo;<a
-href="http://DefectiveByDesign.org">Дефект гарантирован</a>&rdquo;.</p>
+href="https://DefectiveByDesign.org">Дефект гарантирован</a>&rdquo;.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
@@ -1321,6 +1407,24 @@ href="/philosophy/selling.html">Продажа Ñвободных програм
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="SharingPersonalData">&ldquo;<span xml:lang="en" lang="en">Sharing (personal data)</span> (обмен
+перÑональными данными)&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Когда компании побуждают или ÑоблазнÑÑŽÑ‚ людей раÑкрывать Ñвои перÑональные
+данные и тем Ñамым отказыватьÑÑ Ð¾Ñ‚ неприкоÑновенноÑти Ñвоей личной жизни, не
+говорите об Ñтом, пожалуйÑта, как об &ldquo;обмене&rdquo;. Мы пользуемÑÑ
+Ñловом &ldquo;обмен&rdquo; Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÑ€Ñ‡ÐµÑкого ÑотрудничеÑтва, в
+том чиÑле некоммерчеÑкого перераÑпроÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ñ‹Ñ… копий опубликованных
+произведений, и мы говорим, что Ñто <em>хорошо</em>. ПожалуйÑта, не
+применÑйте Ñто Ñлово к практике, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ´Ð½Ð° и опаÑна.</p>
+
+<p>Когда одна ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ€Ð°ÑпроÑтранÑет Ñобранные перÑональные данные в
+другую компанию, Ñто еще меньше заÑлуживает Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ &ldquo;обмена&rdquo;.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
<h3 id="SharingEconomy">&ldquo;<span xml:lang="en" lang="en">Sharing economy</span> (Ñкономика
обмена)&rdquo;</h3>
@@ -1335,22 +1439,7 @@ href="/philosophy/selling.html">Продажа Ñвободных програм
употреблÑем его в Ñтом контекÑте.</p>
<p>
Ð”Ð»Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ñ… предприÑтий как Uber лучше подходит выражение &ldquo;Ñкономика
-Ñдельных уÑлуг&rdquo;.</p>
-
-<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="SharingPersonalData">&ldquo;<span xml:lang="en" lang="en">Sharing (personal data)</span> (обмен
-перÑональными данными)&rdquo;</h3>
-
-<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
-<p>
-Когда компании побуждают или ÑоблазнÑÑŽÑ‚ людей раÑкрывать Ñвои перÑональные
-данные и тем Ñамым отказыватьÑÑ Ð¾Ñ‚ неприкоÑновенноÑти Ñвоей личной жизни, не
-говорите об Ñтом, пожалуйÑта, как об &ldquo;обмене&rdquo;. Мы пользуемÑÑ
-Ñловом &ldquo;обмен&rdquo; Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÑ€Ñ‡ÐµÑкого ÑотрудничеÑтва, в
-том чиÑле некоммерчеÑкого перераÑпроÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ñ‹Ñ… копий опубликованных
-произведений, и мы говорим, что Ñто <em>хорошо</em>. ПожалуйÑта, не
-применÑйте Ñто Ñлово к практике, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ´Ð½Ð° и опаÑна.</p>
+Ñдельных уÑлуг&rdquo; или &ldquo;Ñкономика подработок&rdquo;.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
@@ -1424,13 +1513,13 @@ href="https://web.archive.org/web/20071215073111/http://eupat.ffii.org/papers/eu
увертка, но они хотели бы, чтобы вы принимали Ñто за объективную иÑтину.</p>
<p>
Ð’ правовой ÑиÑтеме СШРнарушение авторÑких прав не ÑвлÑетÑÑ ÐºÑ€Ð°Ð¶ÐµÐ¹. <a
-href="http://caselaw.lp.findlaw.com/scripts/getcase.pl?court=us&amp;vol=473&amp;invol=207">
-Законы о воровÑтве неприменимы к нарушению авторÑких прав</a>. Сторонники
+href="https://caselaw.findlaw.com/us-supreme-court/473/207.html"> Законы о
+воровÑтве неприменимы к нарушению авторÑких прав</a>. Сторонники
репреÑÑивного авторÑкого права апеллируют к авторитету&nbsp;&mdash; и дают
иÑкаженное предÑтавление о том, что авторитет говорит.</p>
<p>
Ð’ диÑпутах Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ вы можете привеÑти <a
-href="http://www.guardian.co.uk/books/2013/may/04/harper-lee-kill-mockingbird-copyright">
+href="https://www.guardian.co.uk/books/2013/may/04/harper-lee-kill-mockingbird-copyright">
реальный Ñлучай</a>, который показывает, что по-наÑтоÑщему можно назвать
&ldquo;кражей авторÑких прав&rdquo;.</p>
<p>
@@ -1444,7 +1533,7 @@ href="http://www.guardian.co.uk/books/2013/may/04/harper-lee-kill-mockingbird-co
<p>
Ð¡ÑƒÐ´ÑŒÑ Ð¡Ð¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… Штатов, предÑедательÑÑ‚Ð²ÑƒÑ Ð½Ð° процеÑÑе о нарушении
авторÑких прав, признала, что <a
-href="http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/">
+href="https://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/">
&ldquo;пиратÑтво&rdquo; и &ldquo;кража&rdquo;&nbsp;&mdash; грÑзные
выражениÑ</a>.</p>
@@ -1482,11 +1571,12 @@ GNU/Linux ÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñми. Мы ре
</p>
<!-- GNUN-SORT-STOP -->
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Этот очерк публикуетÑÑ Ð² Ñборнике <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Свободные
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Этот очерк публикуетÑÑ Ð² Ñборнике <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Свободные
программы, Ñвободное общеÑтво: избранные очерки Ричарда
-М. Столмена</cite></a>.</p></blockquote>
+М. Столмена</cite></a>.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -1507,7 +1597,7 @@ xml:lang="en">content</span>&rdquo; может
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -1527,7 +1617,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -1556,9 +1646,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008,
-2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018, 2020, 2021 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996-2018, 2020, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -1578,7 +1666,7 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2021/04/26 07:59:52 $
+$Date: 2022/09/05 10:32:02 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/wsis-2003.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/wsis-2003.html
index e7becfe..70b8b73 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/wsis-2003.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/wsis-2003.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/wsis-2003.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Речь Столмена на ВКИО, 16 Ð¸ÑŽÐ»Ñ 2003 года - Проект GNU - Фонд Ñвободного
@@ -9,11 +12,13 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/wsis-2003.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Речь на ВКИО, 16 Ð¸ÑŽÐ»Ñ 2003 года</h2>
-<p>
-<a href="http://www.stallman.org/"><strong>Ричард Столмен</strong></a>
-</p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></address>
<p>
Выгода от компьютеров заключаетÑÑ Ð² том, что они облегчают копирование и
@@ -82,6 +87,7 @@
Свободные программы необходимы Ð´Ð»Ñ Ñтабильного развитиÑ. ЕÑли каждый в вашей
Ñтране пользуетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð¾Ð¹, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑтавлÑет Ñекрет и контролируетÑÑ
одной компанией, то Ñто не развитие, Ñто ÑÐ»ÐµÐºÑ‚Ñ€Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -91,7 +97,7 @@
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -111,7 +117,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -126,7 +132,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -140,13 +146,13 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2003 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2014 Free
-Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+<p>Copyright &copy; 2003, 2014, 2022 Richard Stallman<br />Copyright &copy;
+2014, 2022 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; Без
-производных произведений</em>) 3.0 СШÐ</a>.</p>
+производных произведений</em>) 4.0 Ð’ÑемирнаÑ</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -161,11 +167,12 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2014/06/11 15:29:55 $
+$Date: 2022/06/17 02:00:07 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/wsis.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/wsis.html
index 577a79d..70f3665 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/wsis.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/wsis.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/wsis.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural society" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Ð’ÑÐµÐ¼Ð¸Ñ€Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ„ÐµÑ€ÐµÐ½Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ информационному общеÑтву - Проект GNU - Фонд
@@ -9,17 +12,18 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/wsis.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Ð’ÑÐµÐ¼Ð¸Ñ€Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ„ÐµÑ€ÐµÐ½Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ информационному общеÑтву</h2>
-<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Ричард Столмен</strong></a></p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></address>
-<p><em>(Первоначально опубликовано на ÐьюÑфордж.)</em></p>
-
-<blockquote>
+<div class="introduction">
<p>Ðа <abbr title="Ð’ÑÐµÐ¼Ð¸Ñ€Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ„ÐµÑ€ÐµÐ½Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ информационному
-общеÑтву">ВКИО</abbr>, в обÑтановке Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÑоглаÑных, Ñчет 0:0.<br />
-<span style="margin-left: 30%">&mdash; Ричард Столмен</span></p>
-</blockquote>
+общеÑтву">ВКИО</abbr>, в обÑтановке Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÑоглаÑных, Ñчет 0:0.</p>
+</div>
<p>Ð’ÑÐµÐ¼Ð¸Ñ€Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ„ÐµÑ€ÐµÐ½Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ информационному общеÑтву проводитÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы
Ñформулировать планы по ликвидации &ldquo;цифрового неравенÑтва&rdquo; и
@@ -96,7 +100,7 @@ href="http://news.bbc.co.uk/2/hi/africa/2777389.stm"> Ð’ ТуниÑе людей
организации были иÑключены из конференции, поÑкольку их внимание к правам
человека могло бы побеÑпокоить правÑщие режимы, которые Ñти права
попирают. Ðапример, организаторы конференции <a
-href="http://www.hrichina.org/en/content/2301"> отказалиÑÑŒ принÑÑ‚ÑŒ группу
+href="https://www.hrichina.org/en/content/2301"> отказалиÑÑŒ принÑÑ‚ÑŒ группу
&ldquo;Права человека в Китае&rdquo;</a>, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ÐºÑƒÐµÑ‚ режим КитаÑ
(кроме прочего) за цензуру в Интернете.</p>
@@ -119,6 +123,12 @@ GNU/Linux. Ðо ÐºÐ¾Ð½Ñ„ÐµÑ€ÐµÐ½Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ðµ Ñделала ничего Ð´Ð»Ñ Ð
большинÑтва Ñтран-учаÑтниц&nbsp;&mdash; как бы Ð²Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð´Ñ Ñту преÑтупную
корпорацию в ранг гоÑударÑтва.</p>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>Первоначально опубликовано на <cite>ÐьюÑфордж</cite>.</p>
+</div>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -127,7 +137,7 @@ GNU/Linux. Ðо ÐºÐ¾Ð½Ñ„ÐµÑ€ÐµÐ½Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ðµ Ñделала ничего Ð´Ð»Ñ Ð
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -147,7 +157,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -160,13 +170,29 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
переводам&rdquo;</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2003 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2014 Free
-Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2003, 2021 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2014,
+2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; Без
-производных произведений</em>) 3.0 СШÐ</a>.</p>
+производных произведений</em>) 4.0 Ð’ÑемирнаÑ</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -181,11 +207,12 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2014/08/21 15:58:58 $
+$Date: 2021/09/16 19:04:14 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/wwworst-app-store.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/wwworst-app-store.html
new file mode 100644
index 0000000..97b15b3
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/wwworst-app-store.html
@@ -0,0 +1,275 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/wwworst-app-store.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Ðаихудший магазин приложений - Проект GNU - Фонд Ñвободного программного
+обеÑпечениÑ</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+#content p { margin: .5em 0 0; }
+-->
+</style>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/wwworst-app-store.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>WWW&nbsp;&mdash;наихудший магазин приложений</h2>
+
+<address class="byline">ÐлекÑандр Олива</address>
+
+<p>ОбриÑуем Ñамый что ни на еÑÑ‚ÑŒ пакоÑтный магазин приложений.</p>
+
+<p>Программы в нем предназначены Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹ на вашем ÑобÑтвенном компьютере.</p>
+
+<p>Однако вам нужно быть в Ñети, чтобы работать Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸.</p>
+
+<p>Каждый раз, когда вы их запуÑкаете, вы ÑвÑзываетеÑÑŒ Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð°Ð·Ð¸Ð½Ð¾Ð¼ приложений.</p>
+
+<p>ЕÑли еÑÑ‚ÑŒ Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑиÑ, она уÑтанавливаетÑÑ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑки, ни о чем не
+ÑпрашиваÑ. Хотите работать Ñо Ñтарой верÑией? Увы.</p>
+
+<p>ЕÑли вы чем-то не нравитеÑÑŒ магазину приложений, программа больше не
+запуÑтитÑÑ.</p>
+
+<p>ЕÑли Ñерверы магазина приложений (или вы) отключилиÑÑŒ от Ñети, она тоже не
+запуÑтитÑÑ.</p>
+
+<div class="important">
+<p>Программы в Ñтом магазине приложений должны и данные ваши хранить на
+Ñерверах Ñтого магазина приложений.</p>
+
+<p>ЕÑли программа не запуÑтитÑÑ, вы больше не получите данные Ñ Ñтих Ñерверов.</p>
+
+<p>Возможно, вы получили резервные копии Ñвоих данных, но вам придетÑÑ
+выÑÑнÑÑ‚ÑŒ, как декодировать их без Ñтой программы.</p>
+</div>
+
+<p>Похоже на кошмар? Так и еÑÑ‚ÑŒ. Ðо Ñто ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ Ð½Ð°ÑтоÑÑ‰Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ.</p>
+
+<p>Широко извеÑтные магазины приложений приближаютÑÑ Ðº Ñтому уровню мерзоÑти.</p>
+
+<p>Ðо они только догонÑÑŽÑ‚ то, что уже еÑÑ‚ÑŒ.</p>
+
+<p>ÐаипакоÑтнейший магазин приложений&nbsp;&mdash; Ð¸Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð´ÐµÐ»ÑŒÑ†Ð°Ð¼Ð¸ ÑтараÑ
+Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ‹ÑˆÐ°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ñ€Ð°ÑÐ¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð³Ð¸Ð¿ÐµÑ€Ñ‚ÐµÐºÑÑ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑиÑтема под названием
+&ldquo;вÑÐµÐ¼Ð¸Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑƒÑ‚Ð¸Ð½Ð°&rdquo;.</p>
+
+<p>Пользователей поощрÑÑŽÑ‚ переходить на &ldquo;веб-приложениÑ&rdquo; длÑ
+значительной чаÑти их вычиÑлений, Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÐ»Ð°Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑƒÑ‚ÑŒ другим магазинам
+приложений.</p>
+
+<div class="important">
+<p>&ldquo;Веб-приложениÑ&rdquo; чаще вÑего раÑпроÑтранÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð² виде JavaScript
+(Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Java и Flash тоже применÑлиÑÑŒ в подобных целÑÑ…), автоматичеÑки
+уÑтанавливаемого и выполнÑемого в вашем браузере.</p>
+
+<p>Ðо проблема не в том, что Ñто JavaScript, и не в том, что они выполнÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð²
+вашем браузере. Она вот в чем:</p>
+
+<ul>
+<li>вы не контролируете то, что делает программа;</li>
+<li>вы не контролируете то, когда вы можете ее выполнÑÑ‚ÑŒ;</li>
+<li>вы не контролируете Ñвои ÑобÑтвенные данные.</li>
+</ul>
+
+<p>Владелец магазина приложений отнимает у Ð²Ð°Ñ Ð²ÐµÑÑŒ Ñтот контроль, тем Ñамым
+Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ над вами.</p>
+
+<p>Ð’Ñ‹ проигрываете, когда программы на JavaScript неÑвободны.<br />
+<a href="/philosophy/javascript-trap.html">
+https://www.gnu.org/philosophy/javascript-trap.html</a></p>
+
+<p>Ðо вы проигрываете и тогда, когда они (номинально) Ñвободны!</p>
+</div>
+
+<p>Когда приложение или Ñайт до такой Ñтепени контролирует то, что работает на
+вашем компьютере, результат &ldquo;Ñквивалентен пользованию неÑвободной
+программой Ñ Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñми Ñлежки, а также универÑальным черным ходом&rdquo;. <br />
+<a href="/philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.html">
+https://www.gnu.org/philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.html</a> <br />
+
+<a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">
+https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html</a> </p>
+
+<p>Владелец получает полную Ñвободу, а вы, пользователь, не получаете никакой.</p>
+
+<p>Уважающие ÑÐµÐ±Ñ Ð»ÑŽÐ´Ð¸ так Ñвои вычиÑÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ проводÑÑ‚.</p>
+
+<p>Программы вторгаютÑÑ Ð² вашу чаÑтную жизнь, держат Ð²Ð°Ñ Ñ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ данными в
+заложниках, отнимают у Ð²Ð°Ñ Ñилы и Ñвободу, когда Ñто каÑаетÑÑ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¹ цифровой
+жизни.</p>
+
+<hr class="column-limit" />
+
+<p>Паутина была чудеÑным ÑпоÑобом обмена информацией.</p>
+
+<p>Веб-Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ обÑзательный JavaScript обратили ее в наихудший магазин
+приложений.</p>
+
+<p>Пора отделить чудеÑное от наихудшего.</p>
+
+<p>Вот некоторые ÑпоÑобы помочь:</p>
+
+<ul>
+<li>проÑите, чтобы Ñайты, требующие Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ JavaScript, предлагали
+ <ul>
+ <li>альтернативные ÑредÑтва доÑтупа к информации, которую они публикуют, либо</li>
+ <li>альтернативные ÑредÑтва доÑтавки их приложений;</li>
+ </ul>
+</li>
+
+<li>оказывайте поддержку Ñвободным раÑширениÑм браузеров, контролирующим
+выполнение JavaScript;<br />
+<a href="/software/librejs/">https://www.gnu.org/software/librejs/</a></li>
+
+<li>опаÑайтеÑÑŒ приложений, которые предÑтавлÑÑŽÑ‚ проÑто фаÑад уÑлуги-замены
+программ;<br />
+<a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">
+https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html</a></li>
+
+<li>требуйте, чтобы программы, которыми вы пользуетеÑÑŒ, доÑтавлÑлиÑÑŒ уважающими
+Ñвободу ÑпоÑобами;</li>
+
+<li>оказывайте поддержку гипертекÑтовым ÑиÑтемам, которые не предоÑтавлÑÑŽÑ‚
+Ñерверам контроль над пользователÑми.<br />
+<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Gemini_(protocol)">
+https://en.wikipedia.org/wiki/Gemini_(protocol)</a><br />
+<a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/Gopher)">
+https://ru.wikipedia.org/wiki/Gopher</a></li>
+</ul>
+
+<p>Вообще:</p>
+
+<ul>
+<li>как уважающий ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒ, отвергайте возмутительную практику, когда
+только можете;<br />
+<a href="/philosophy/saying-no-even-once.html">
+https://gnu.org/philosophy/saying-no-even-once.html</a></li>
+
+<li>не одобрÑйте автоматичеÑкого Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°ÐµÐ¼Ñ‹Ñ… по Ñети программ;<br />
+<a
+href="https://www.fsfla.org/blogs/lxo/pub/who-is-afraid-of-spectre-and-meltdown.en.html">
+https://www.fsfla.org/blogs/lxo/pub/who-is-afraid-of-spectre-and-meltdown.en.html</a></li>
+
+<li>как оператор Ñетевых Ñлужб, показывайте пример ÑƒÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¹;<br />
+<a href="/philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.html">
+https://www.gnu.org/philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.html</a></li>
+
+<li>популÑризуйте проблему и пути ее обхода и решениÑ.<br />
+<a href="/help/help-javascript.html">
+https://www.gnu.org/help/help-javascript.html</a></li>
+</ul>
+
+<p>Далее, еÑли хотите, чтобы ваш Ñайт давал пользователÑм почувÑтвовать, как
+выглÑдит Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¸Ñ…ÑƒÐ´ÑˆÐ¸Ð¹ магазин приложений, добавьте на Ñтраницы Ñайта,
+которые вы контролируете, Ñледующую Ñтрочку на JavaScript:</p>
+
+<p class="emph-box">
+document.body.textContent = 'Ð”Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра Ñтого Ñайта отключите
+JavaScript.'</p>
+
+<p>ЕÑли хотите, Ñделайте &ldquo;отключите JavaScript&rdquo; ÑÑылкой на Ñту
+Ñтатью.</p>
+
+<hr class="column-limit" />
+
+<p>СпаÑибо Ричарду Столмену, который вдохновил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° то, чтобы напиÑать об
+Ñтой проблеме, и при поощрении которого Ñто было опубликовано.</p>
+
+<p><em>Обновление 2021-04-01:</em> ÑпаÑибо KE0VVT за то, что Ñказал мне, что в
+textContent не может быть ÑÑылок; Ð´Ð»Ñ Ñтого нужен innerHTML.</p>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
+
+<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. ЕÑÑ‚ÑŒ также <a
+href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð¾Ð¼. Отчеты о
+неработающих ÑÑылках и другие поправки или Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ приÑылать по
+адреÑу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы ÑтаралиÑÑŒ Ñделать Ñтот перевод точным и качеÑтвенным, но иÑключить
+возможноÑÑ‚ÑŒ ошибки мы не можем. ПриÑылайте, пожалуйÑта, Ñвои Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸
+Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ переводу по адреÑу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Ð¡Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ координации и предложениÑм переводов наших Ñтатей Ñм. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;РуководÑтве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2021 Alexandre Oliva</p>
+
+<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
+href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-ShareAlike (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash;
+Сохранение УÑловий</em>) 4.0 Ð’ÑемирнаÑ</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! Ð’ подготовке Ñтого перевода учаÑтвовал только один человек. Ð’Ñ‹
+можете ÑущеÑтвенно улучшить перевод, еÑли проверите его и раÑÑкажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">руÑÑкой группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2021/12/06 12:33:31 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/x.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/x.html
index 86c8af0..4e32dfa 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/x.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/x.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/x.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing traps" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Ð—Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð½Ñ ÑиÑтемы X Window - Проект GNU - Фонд Ñвободного программного
@@ -15,12 +18,14 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/x.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Ð—Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð½Ñ ÑиÑтемы X Window</h2>
<address class="byline">Ричард Столмен</address>
-<hr class="thin" />
-<div class="article">
+
<p>
ПрименÑÑ‚ÑŒ авторÑкое лево или не применÑÑ‚ÑŒ? Это одно из важнейших разноглаÑий
в ÑообщеÑтве Ñвободного программного обеÑпечениÑ. Ð˜Ð´ÐµÑ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ñкого лева
@@ -166,7 +171,7 @@ X Consortium и Open Group больше не могут отÑтаивать нÑ
авторÑкого лева мы можем защищать Ñвободу, не только Ð´Ð»Ñ Ñамих ÑебÑ, но и
Ð´Ð»Ñ Ð²Ñего нашего ÑообщеÑтва.</p>
</div>
-</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -175,7 +180,7 @@ X Consortium и Open Group больше не могут отÑтаивать нÑ
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -195,7 +200,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -224,8 +229,8 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1998, 1999, 2009, 2015, 2020 Richard M. Stallman<br
-/>Copyright &copy; 2015, 2020 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+<p>Copyright &copy; 1998, 2009, 2021 Richard M. Stallman<br />Copyright &copy;
+2010, 2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -241,11 +246,12 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; БеÐ
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2020/10/06 08:42:13 $
+$Date: 2021/09/05 10:37:40 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/yes-give-it-away.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/yes-give-it-away.html
index ec20579..46c892d 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/yes-give-it-away.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/yes-give-it-away.html
@@ -1,30 +1,38 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/yes-give-it-away.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-history" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Да, раздавать - Проект GNU - Фонд Ñвободного программного обеÑпечениÑ</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/yes-give-it-away.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Да, раздавать</h2>
-<p><strong><a href="http://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></strong></p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></address>
- <blockquote>
- <p>Ричард Столмен напиÑал Ñтот текÑÑ‚, найденный в файле, датированном маем
+<div class="introduction">
+ <p>Примечание редактора: Ñтот текÑÑ‚ был найден в файле, датированном маем
1983&nbsp;года, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð½ÐµÑÑно, был ли текÑÑ‚ напиÑан в то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ранее. Ð’
-мае 1983&nbsp;года он вынашивал планы разработки Ñвободной операционной
-ÑиÑтемы, но он к тому времени, возможно, еще не принÑл Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñделать ее
-ÑиÑтемой типа Unix, а не подобием машины-ЛиÑпа МаÑÑачуÑетÑкого техничеÑкого
-инÑтитута.</p>
+мае 1983&nbsp;года Ричард Столмен вынашивал планы разработки Ñвободной
+операционной ÑиÑтемы, но он к тому времени, возможно, еще не принÑл решениÑ
+Ñделать ее ÑиÑтемой типа Unix, а не подобием машины-ЛиÑпа МаÑÑачуÑетÑкого
+техничеÑкого инÑтитута.</p>
<p>Он еще не провел Ñ€Ð°Ð·Ð»Ð¸Ñ‡Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñми Ñлова &ldquo;<span
lang="en" xml:lang="en">free</span>&rdquo;; Ñто Ñообщение формулируетÑÑ Ð²
терминах беÑплатных копий, но подразумевает, что Ñто означает также, что у
пользователей еÑÑ‚ÑŒ Ñвобода.</p>
- </blockquote>
+</div>
+<hr class="no-display" />
<p>Одна из важнейших побудительных причин Ð´Ð»Ñ Ñвободной раздачи
программ&nbsp;&mdash; дать пользователÑм возможноÑÑ‚ÑŒ править их. Это
@@ -59,6 +67,7 @@ lang="en" xml:lang="en">free</span>&rdquo;; Ñто Ñообщение форму
налагаютÑÑ, чтобы Ñовладать Ñ Ð¸Ñ… неврозом или потому что их заранее Ñчитают
некомпетентными, они чувÑтвуют Ñправедливое негодование. Они также Ñклонны в
результате ÑтановитьÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÐµÑ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ невротиками.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -68,7 +77,7 @@ lang="en" xml:lang="en">free</span>&rdquo;; Ñто Ñообщение форму
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -88,7 +97,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -117,7 +126,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1983, 2015, 2016, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -133,11 +142,12 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐтрибуциÑ&nbsp;&mdash; БеÐ
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2016/11/18 07:32:32 $
+$Date: 2021/11/29 11:39:05 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/your-freedom-needs-free-software.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/your-freedom-needs-free-software.html
index 840ac30..56e6903 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/your-freedom-needs-free-software.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/your-freedom-needs-free-software.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Ð”Ð»Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¹ Ñвободы нужны Ñвободные программы - Проект GNU - Фонд Ñвободного
@@ -9,8 +12,15 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Ð”Ð»Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¹ Ñвободы нужны Ñвободные программы</h2>
+<address class="byline">Ричард Столмен</address>
+
+<div class="introduction">
<p>Многие из Ð½Ð°Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽÑ‚, что гоÑударÑтво чаÑто Ñтавит под угрозу права человека,
которые еÑÑ‚ÑŒ у пользователей программ, поÑредÑтвом цензуры и Ñлежки в
Интернете. Многие не оÑознают, что программы, которые они выполнÑÑŽÑ‚ на Ñвоих
@@ -18,6 +28,7 @@
угрозу. Ð”ÑƒÐ¼Ð°Ñ Ð¾ программах как о &ldquo;проÑто инÑтрументе&rdquo;, они
полагают, что программы подчинÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð¸Ð¼, когда на деле они чаÑто подчинÑÑŽÑ‚ÑÑ
вмеÑто Ñтого другим.</p>
+</div>
<p>Программы, которые работают на большинÑтве компьютеров, <a
href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">неÑвободны</a>: они
@@ -41,25 +52,26 @@ Windows шпионит за пользователÑми; например, ÑÑ‚
уÑтройÑтва. Пользователи не могут уÑтранить Ñти вредоноÑные оÑобенноÑти,
потому что у них нет контролÑ.</p>
-<p>Ðекоторые неÑвободные программы ÑоÑтавлены так, чтобы ограничивать Ñвоих
-пользователей и нападать на них. СиÑтема <a
-href="http://badvista.org/">Windows Vista</a> Ñделала большой шаг в Ñтом
-направлении; причина, по которой она требует замены Ñтарой аппаратуры,
-ÑоÑтоит в том, что новые модели Ñпроектированы так, чтобы поддерживать
-неуÑтранимые ограничениÑ. Таким образом Microsoft требует, чтобы
-пользователи платили за новые оÑлепительные кандалы. Кроме того, ÑиÑтема
-Ñпроектирована так, чтобы допуÑкать принудительное обновление корпоративными
-органами. ОтÑюда ÐºÐ°Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ <a href="http://badvista.org/">BadVista.org</a>, в
-ходе которой пользователей Windows призывают не &ldquo;обновлÑÑ‚ÑŒÑÑ&rdquo; до
-Vista. (Ð”Ð»Ñ Windows&nbsp;7 и Windows&nbsp;8, которые равным образом
-вредоноÑны, у Ð½Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ <a
-href="http://windows7sins.org/">Windows7Sins.org</a> и <a
-href="http://upgradefromwindows8.org/">UpgradeFromWindows8.org</a>.)
-Mac&nbsp;OS также Ñодержит функции, Ñпроектированные Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ
-пользователей ÑиÑтемы.</p>
+<p>Ðекоторые неÑвободные программы ÑоÑтавлены так, чтобы <a
+href="/proprietary/proprietary.html">ограничивать Ñвоих пользователей и
+нападать на них</a>. СиÑтема <a href="https://badvista.org/">Windows
+Vista</a> Ñделала большой шаг в Ñтом направлении; причина, по которой она
+требует замены Ñтарой аппаратуры, ÑоÑтоит в том, что новые модели
+Ñпроектированы так, чтобы поддерживать неуÑтранимые ограничениÑ. Таким
+образом Microsoft требует, чтобы пользователи платили за новые оÑлепительные
+кандалы. Кроме того, ÑиÑтема Ñпроектирована так, чтобы допуÑкать
+принудительное обновление корпоративными органами. ОтÑюда ÐºÐ°Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ <a
+href="https://badvista.org/">BadVista.org</a>, в ходе которой пользователей
+Windows призывают не &ldquo;обновлÑÑ‚ÑŒÑÑ&rdquo; до Vista. Ð”Ð»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ поздних
+верÑий Windows, которые <a href="/proprietary/malware-microsoft.html">еще
+более вредоноÑны</a>, у Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ еÑÑ‚ÑŒ ÐºÐ°Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ <a
+href="https://www.fsf.org/windows">ОбновиÑÑŒ от Windows</a>.) Mac&nbsp;OS
+также Ñодержит функции, Ñпроектированные Ð´Ð»Ñ <a
+href="/proprietary/malware-apple.html">Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¹
+ÑиÑтемы</a>.</p>
<p>Ð’ прошлом Microsoft уÑтанавливала <a
-href="http://www.heise.de/tp/artikel/5/5263/1.html"> лазейки длÑ
+href="https://www.heise.de/tp/artikel/5/5263/1.html"> лазейки длÑ
гоÑударÑтвенных органов СШÐ</a> (о которых ÑообщалоÑÑŒ на heise.de). Мы не
можем проверить, были ли у Ñтого продолжениÑ. Ð’ других неÑвободных
программах лазейки могут быть, а могут и не быть, но поÑкольку мы не можем
@@ -72,9 +84,8 @@ href="http://www.heise.de/tp/artikel/5/5263/1.html"> лазейки длÑ
href="/gnu/linux-and-gnu.html">СиÑтема GNU/Linux</a>, Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ <a
href="/gnu/gnu.html"> Ñпециально в целÑÑ… Ñвободы пользователей</a>, включает
в ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ°Ð½Ñ†ÐµÐ»ÑÑ€Ñкие программы, аудио- и видеоприложениÑ, игры и вÑе, что вам
-дейÑтвительно нужно Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹ на компьютере. <a
-href="/distros/distros.html"> ПолноÑтью Ñвободную верÑию GNU/Linux</a>
-Ñм. на <a href="http://www.gnewsense.org/">gNewSense.org</a>.</p>
+дейÑтвительно нужно Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹ на компьютере. См. наш ÑпиÑок <a
+href="/distros/distros.html"> полноÑтью Ñвободных верÑий GNU/Linux</a>.</p>
<p>ОÑÐ¾Ð±Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð° возникает, когда активиÑÑ‚Ñ‹, работающие над Ñдвигами в
общеÑтве, пользуютÑÑ Ð½ÐµÑвободной программой, потому что ее разработчиками,
@@ -98,6 +109,7 @@ Microsoft, Apple, Adobe или Skype, означает контроль над Ñ
храните Ñвои данные на Ñвоем ÑобÑтвенном компьютере, а архивы под Ñвоим
ÑобÑтвенным приÑмотром&nbsp;&mdash; и работайте на Ñвоем компьютере
Ñвободными программами.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -107,7 +119,7 @@ Microsoft, Apple, Adobe или Skype, означает контроль над Ñ
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>ПожалуйÑта, приÑылайте общие запроÑÑ‹ фонду и GNU по адреÑу <a
@@ -127,7 +139,7 @@ href="/contact/">другие ÑпоÑобы ÑвÑзатьÑÑ</a> Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð´Ð
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -156,8 +168,8 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2007, 2017 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2013,
-2017 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+<p>Copyright &copy; 2007, 2021 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2013,
+2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
<p>Это произведение доÑтупно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
@@ -177,11 +189,12 @@ gnu.org</a>.</em></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:
-$Date: 2017/08/27 16:00:05 $
+$Date: 2021/09/22 18:03:40 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/sk/gnu-breadcrumb.html b/talermerchantdemos/blog/articles/sk/gnu-breadcrumb.html
new file mode 100644
index 0000000..18a355d
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/sk/gnu-breadcrumb.html
@@ -0,0 +1,23 @@
+<div class="breadcrumb" role="navigation">
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' --><img src="/graphics/icons/home.png" height="26" width="26"
+ alt="GNU Home" title="GNU Home" /><span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->About&nbsp;GNU<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /gnu-history/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnu-history">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;history<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /gnulinux/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnulinux">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;&amp;&nbsp;Linux<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /gnu-structure/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnu-structure">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;structure<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif
+--></div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/sk/ph-breadcrumb.html b/talermerchantdemos/blog/articles/sk/ph-breadcrumb.html
new file mode 100644
index 0000000..6ac4a04
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/sk/ph-breadcrumb.html
@@ -0,0 +1,131 @@
+<div class="breadcrumb" role="navigation">
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' --><img src="/graphics/icons/home.png" height="26" width="26"
+ alt="GNU Home" title="GNU Home" /><span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/philosophy.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Philosophy<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /speeches/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/speeches-and-interview#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Speeches&nbsp;&amp;&nbsp;interviews<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /thirdparty/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/third-party-ideas.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Third&nbsp;party&nbsp;ideas<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#else --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Essays&nbsp;&amp;&nbsp;articles<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /aboutfs/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#aboutfs">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->About&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /principles/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#principles">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Principles<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /practice/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#practice">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Practice<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /extension/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#extension">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Other&nbsp;areas<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /free-open/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#free-open">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Free&nbsp;software&nbsp;&amp;&nbsp;open&nbsp;source<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /free-nonfree/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#free-nonfree">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Mixing&nbsp;free&nbsp;&amp;&nbsp;nonfree<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /upholding/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#upholding">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Upholding&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /fsmovement/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#fsmovement">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Free&nbsp;software&nbsp;movement<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /need/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#need">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Need&nbsp;for&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /action/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#action">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Guide&nbsp;for&nbsp;action<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /licensing/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#LicensingFreeSoftware">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Licensing&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /copyleft/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#copyleft">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Copyleft<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /non-cpleft/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#non-copyleft">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Non-copyleft<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /traps/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#traps">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Traps<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /laws/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#Laws">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Legal&nbsp;issues<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /patents/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#patents">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Patents<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /copyright/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#copyright">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Copyright<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /noip/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#noip">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->&ldquo;Intellectual&nbsp;property&rdquo;<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /sco/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/sco/sco.html">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->SCO's&nbsp;attacks<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /cultural/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#cultural">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Cultural&nbsp;&amp;&nbsp;social&nbsp;issues<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /society/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#society">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Digital&nbsp;society<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /drm/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#drm">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->DRM<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /ns/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#ns">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Network&nbsp;services<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /access/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#access">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Accessing&nbsp;culture<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /funding/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#funding">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Funding&nbsp;culture<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /evils/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#evils">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Surveillance&nbsp;etc.<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /term/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#terminology">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Terminology<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif --><!--#endif -->
+</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/sq/15-years-of-free-software.html b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/15-years-of-free-software.html
index efc649c..0f0f7b3 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/sq/15-years-of-free-software.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/15-years-of-free-software.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/15-years-of-free-software.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding fsmovement" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>15 Vjet Software të Lirë - - Projekti GNU - Free Software Foundation</title>
@@ -14,11 +17,14 @@ sistemi operativ të lirë." />
<!--#include virtual="/philosophy/po/15-years-of-free-software.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.sq.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.sq.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+
<h2>15 Vjet Software të Lirë</h2>
-<p>
- nga <strong>Richard M. Stallman</strong>
-</p>
+<address class="byline">nga Richard Stallman</address>
<p>
U mbushën 15 vjet që nga fillimi i Lëvizjes për Software të Lirë dhe
@@ -82,6 +88,7 @@ përballojë bashkësia e software-it të lirë, dhe të tjera çështje që pre
lirinë e përdoruesve të kompjuterave, si dhe zhvillimet që lidhen me
sistemin operativ GNU/Linux.
</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -91,7 +98,7 @@ sistemin operativ GNU/Linux.
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; GNU-së
@@ -112,7 +119,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -142,7 +149,7 @@ përkthimet</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Të drejta kopjimi &copy; 1999, 2014, 2020 Richard M. Stallman</p>
+<p>Të drejta kopjimi &copy; 1999, 2021 Richard M. Stallman</p>
<p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
@@ -157,11 +164,12 @@ Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
U përditësua më:
-$Date: 2020/08/08 17:00:01 $
+$Date: 2021/09/05 08:35:41 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/sq/2020-announcement-1.html b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/2020-announcement-1.html
new file mode 100644
index 0000000..75d3afd
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/2020-announcement-1.html
@@ -0,0 +1,117 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/2020-announcement-1.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.91 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Përditësim rreth bashkëpunimit GNU-FSF - Projekti GNU - Free Software
+Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/gnu/po/2020-announcement-1.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
+<h2>Përditësim rreth bashkëpunimit GNU-FSF</h2>
+
+<p>Udhëheqja e Free Software Foundation dhe Projektit GNU po përcaktojnë se si
+bashkëpunojnë këto dy grupe të ndryshëm. Synimi ynë i përbashkët është të
+punojmë tok si ortakë, teksa minimizohet ndryshimi në aspektet praktike të
+këtij bashkëpunimi, që të mund të bëjmë përpara në misionin tonë të
+përbashkët të software-it të lirë.</p>
+
+<p>Alex Oliva, Henry Poole dhe John Sullivan (<a
+href="https://www.fsf.org/about/staff-and-board">anëtarë bordi ose ose
+drejtues të FSF-së</a>) dhe Richard Stallman (drejtues i Projektit GNU),
+janë takuar për të hartuar një kuadër të përgjithshëm që do të shërbejë si
+bazë për diskutim të mëtejshëm mbi fusha të veçanta të bashkëpunimit. Kemi
+marrë në shqyrtim tok mendimin e marrë nga publiku përmes <a
+href="mailto:fsf-and-gnu@fsf.org">&lt;fsf-and-gnu@fsf.org&gt;</a> dhe <a
+href="mailto:gnu-and-fsf@gnu.org">&lt;gnu-and-fsf@gnu.org&gt;</a>. U
+kërkojmë njerëzve të dërgojnë çfarëdo mendimi të mëtejshëm deri më 13
+shkurt, ngaqë presim që ta përfundojmë këtë kuadër pune së shpejti.</p>
+
+<p>Ky njoftim i përbashkët mund të lexohet edhe në <a
+href="https://www.fsf.org/news/gnu-fsf-cooperation-update">
+https://www.fsf.org/news/gnu-fsf-cooperation-update</a>.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; GNU-së
+dërgojini te <a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Ka
+gjithashtu <a href="/contact/">mënyra të tjera për t’u lidhur me</a>
+FSF-në. Njoftimet për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje apo këshilla të tjera
+mund të dërgohen te <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi të
+mirë dhe të përpikta. Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar nga
+papërsosmëritë. Ju lutemi, komentet dhe këshillat e përgjithshme lidhur me
+këtë dërgojini te <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p><p>Për
+të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të faqeve tona
+web, shihni <a href="/server/standards/README.translations.html">README për
+përkthimet</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Të drejta kopjimi &copy; 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
+Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.sq.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+U përditësua më:
+
+$Date: 2021/11/30 15:59:16 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/sq/about-gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/about-gnu.html
index 00703e8..585224f 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/sq/about-gnu.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/about-gnu.html
@@ -1,28 +1,27 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/about-gnu.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Rreth Sistemit Operativ GNU - Projekti GNU - Free Software Foundation</title>
+<title>GNU me Dy Fjalë - Projekti GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/about-gnu.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
-<h2>Rreth Sistemit Operativ GNU</h2>
-
-<blockquote>
-<p>Emri &ldquo;GNU&rdquo; është një akronim ripërsëritës për &ldquo;GNU's Not
-Unix!&rdquo;; shqiptohet si <a href="/gnu/pronunciation.html"> një rrokje me
-një g të dëgjueshme</a>.</p>
-</blockquote>
-
-<p>[<a href="/gnu/gnu.html">Të tjerë artikuj historikë dhe të përgjithshëm mbi
-GNU-në.</a>]</p>
-
-<p>GNU-ja u nis nga Richard Stallman (rms) më 1983, si një sistem operativ që
-do të krijohej nga njerëz që do të punonin tok me synimin që tërë
-përdoruesit e kompjuterit të ishin të lirë të kontrollonin kompjuterin e
-tyre. Deri sot rms mbetet ende Chief GNUisance.</p>
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.sq.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.sq.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>GNU-ja me Dy Fjalë</h2>
+<div class="thin"></div>
+
+<p>GNU-ja&#8239;<a href="#f1">[1]</a> u nis nga Richard Stallman (rms) më 1983,
+si një sistem operativ që do të krijohej nga njerëz që do të punonin tok me
+synimin që tërë përdoruesit e kompjuterit të ishin të lirë të kontrollonin
+kompjuterin e tyre. Deri sot rms mbetet ende Chief GNUisance.</p>
<p>Synimi fillestar dhe i vazhdueshëm i GNU-së mbetet ofrimi i një sistemi të
përputhshëm me Unix-in, i cili do të ishte 100% <a
@@ -34,9 +33,9 @@ diçka tjetër. Teknikisht, GNU-ja ngjan me Unix-in. Por ndryshe nga Unix-i,
GNU-ja u jep liri përdoruesve të vet.</p>
<p>Sot ka të passhme <a href="/distros/free-distros.html">shpërndarje sistemi
-krejtësisht të lirë</a> (&ldquo;distro&rdquo;) që e plotësojnë këtë synim,
-me shumë prej tyre që përdorin <a
-href="http://www.fsfla.org/svnwiki/selibre/linux-libre/">kernelin
+krejtësisht të lirë</a> (“distroâ€) që e plotësojnë këtë synim, me shumë prej
+tyre që përdorin <a
+href="https://www.fsfla.org/svnwiki/selibre/linux-libre/">kernelin
Linux-libre</a> (<a href="/gnu/linux-and-gnu.html">marrëdhëniet mes GNU-së
dhe kernelit Linux</a> përshkruhen më në hollësi diku tjetër). <a
href="/software/software.html">Paketat GNU</a> janë hartuar që të punojnë
@@ -50,27 +49,34 @@ dobishme, mjete, librari, madje dhe lojëra&mdash;krejt programet që një
sistem operativ mund t’u ofrojë përdoruesve të vet. <a
href="/help/evaluation.html">Mirëpresim paketa të reja.</a> </p>
-<p>Për ta bërë GNU-në atë sukses që përfaqëson sot, kanë punuar me mijëra vetë,
-dhe ka <a href="/help/help.html">plot rrugë për të kontribuar</a>, si
-teknike, ashtu edhe joteknike. Zhvilluesit e GNU-së takohen herë pas here
+<p>Për ta bërë GNU-në atë sukses që përfaqëson sot, kanë punuar me mijëra vetë
+dhe ka <a href="/help/help.html">plot rrugë për të dhënë ndihmesë</a>, si
+teknike, ashtu edhe jo teknike. Zhvilluesit e GNU-së takohen herë pas here
gjatë <a href="/ghm/ghm.html">GNU Hackers Meetings</a>, ndonjëherë edhe si
pjesë e konferencave të një bashkësie më të gjerë të software-it të lirë,
-asaj <a href="http://libreplanet.org/">LibrePlanet</a>.</p>
+asaj <a href="https://libreplanet.org/">LibrePlanet</a>.</p>
<p>GNU-ja është përkrahur në rrugë të ndryshme nga <a
-href="http://www.fsf.org/">Free Software Foundation</a>, organizëm
-jofitimprurës edhe ky i themeluar nga RMS për mbrojtjen e idealeve të
-software-it të lirë. Mes të tjerash, FSF-ja pranon dhënie të drejtash
-kopjimi dhe klauzola rreth tyre, ndaj mund të përfaqësojë programe GNU në
-çështje gjyqësore. (Për të qenë të qartë, dhënia e një programi te GNU-ja
-<em>nuk</em> lyp transferim te FSF-ja të të drejtave të kopjimit. Nëse i
-jepni të drejtat e kopjimit, FSF-ja do të zbatojë GPL-në për programin, nëse
-dikush e shkel atë; nëse i ruani vetë të drejtat e kopjimit, zbatimi ju
-mbetet juve.)</p>
+href="https://www.fsf.org/">Free Software Foundation</a>, ent jofitimprurës
+edhe ky i themeluar nga RMS për mbrojtjen e idealeve të software-it të
+lirë. Mes të tjerash, FSF-ja pranon dhënie të drejtash kopjimi dhe klauzola
+rreth tyre, ndaj mund të përfaqësojë programe GNU në çështje gjyqësore.
+(Për të qenë të qartë, dhënia e një programi te GNU-ja <em>nuk</em> lyp
+transferim te FSF-ja të të drejtave të kopjimit. Nëse i jepni të drejtat e
+kopjimit, FSF-ja do të zbatojë GPL-në për programin, nëse dikush e shkel
+atë; nëse i ruani vetë të drejtat e kopjimit, zbatimi ju mbetet juve.)</p>
<p>Synimi përfundimtar është të ofrohet software i lirë që të mund të kryejë
tërë gjërat që duan të bëjnë përdoruesit me kompjuterin&mdash;dhe për ta
bërë kështu software-in pronësor kujtim të të shkuarës.</p>
+<div class="column-limit"></div>
+
+<h3 class="footnote">Poshtëshënim</h3>
+<ol>
+<li id="f1">“GNU†shqiptohet si <a href="/gnu/pronunciation.html"> një rrokje me një
+<i>g</i> të dëgjueshme</a>.</li>
+</ol>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -80,7 +86,7 @@ bërë kështu software-in pronësor kujtim të të shkuarës.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; GNU-së
@@ -101,7 +107,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -131,7 +137,7 @@ përkthimet</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Të drejta kopjimi &copy; 2014, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Të drejta kopjimi &copy; 2011, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
@@ -146,7 +152,7 @@ Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
U përditësua më:
-$Date: 2018/12/15 14:46:08 $
+$Date: 2021/11/03 21:30:34 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/sq/amazon-nat.html b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/amazon-nat.html
index a9d004d..246138c 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/sq/amazon-nat.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/amazon-nat.html
@@ -1,47 +1,58 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/amazon-nat.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Letra e Amazon-ës nga Nati - Projekti GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/amazon-nat.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.sq.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.sq.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Letra për Amazon-ën nga Nat-i</h2>
-<p>Kjo është një letër prej Nat Friedman-it lidhur me Bojkotimin e Amazon-ës.
-Ju lutemi, <a href="/philosophy/amazon.html">lexoni më tepër rreth këtij
-bojkoti</a> dhe na përkrahni duke vendosur një lidhje prej faqes suaj
-hyrëse!</p>
+<div class="infobox">
+<p><i>Kjo është një letër prej Nat Friedman-it lidhur me Bojkotimin e
+Amazon-ës. Ju lutemi, <a href="/philosophy/amazon.html">lexoni më tepër
+rreth këtij bojkoti</a> dhe na përkrahni duke vendosur një lidhje prej faqes
+suaj hyrëse!</i></p>
+</div>
+<hr class="thin" />
-<pre>
-Datë: E martë, 23 Dhjetor 1999 17:26:30 -0500 (EST)
-Nga: Nat Friedman &lt;nat@nat.org&gt;
-Për: Richard Stallman &lt;rms@gnu.org&gt;
-Subjekt: Sukses i Bojkotit të Amazon-ës!
-Content-Type: text/plain; charset=us-ascii
-Content-Length: 658
+<p class="infobox">
+Datë: E martë, 23 dhjetor 1999 17:26:30 -0500 (EST)<br />
+Nga: Nat Friedman &lt;nat@nat.org&gt;<br />
+Për: Richard Stallman &lt;rms@gnu.org&gt;<br />
+Subjekt: Sukses i Bojkotit të Amazon-ës!<br />
+Content-Type: text/plain; charset=us-ascii<br />
+Content-Length: 658</p>
+<p>
Tungjatjeta Riçard,
-
- Duket se përpjekjet tuaja për të krijuar rezistencë ndaj patentës
-qesharake të Amazon-ës mbi njëklikimin po japin frute! Im atë është
-kambist aksionesh, dhe sot mbrëma më tregoi një lajm që i erdhi
-përmes shërbimit të brendshëm të shoqërisë, ku përshkruhej (goxha saktë)
-bojkoti dhe roli juaj në të. Me sa duket, është shpërndarë gjerësisht
-për firmat e kambistëve të aksioneve, dhe AMZN, në lajmet e sotme
-ra me shtatë pikë (nuk kish arsye tjetër të dukshme
-për rënien).
-
- Ndoshta tani që Amazon-a po e ndjen goditjen në xhep, do të bëjnë
-më tepër kujdes.
-
+</p><p>
+ Duket se përpjekjet tuaja për të krijuar rezistencë ndaj patentës qesharake
+të Amazon-ës mbi njëklikimin po japin frute! Im atë është kambist aksionesh,
+dhe sot mbrëma më tregoi një lajm që i erdhi përmes shërbimit të brendshëm
+të shoqërisë, ku përshkruhej (goxha saktë) bojkoti dhe roli juaj në të. Me
+sa duket, është shpërndarë gjerësisht për firmat e kambistëve të aksioneve,
+dhe AMZN, në lajmet e sotme ra me shtatë pikë (nuk kish arsye tjetër të
+dukshme për rënien).
+</p><p>
+ Ndoshta tani që Amazon-a po e ndjen goditjen në xhep, do të bëjnë më tepër
+kujdes.
+</p><p>
Përgëzime! Vazhdoni kështu.
-
-Si përherë, urimet më të mira,
+</p><p>
+Si përherë, urimet më të mira,<br />
Nat
-</pre>
+</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -51,7 +62,7 @@ Nat
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; GNU-së
@@ -72,7 +83,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -88,7 +99,7 @@ përkthimet</a>.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -102,12 +113,11 @@ përkthimet</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Të drejta kopjimi &copy; 1999, 2007, 2008, 2014 Free Software Foundation,
-Inc.</p>
+<p>Të drejta kopjimi &copy; 1999, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons
-Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
+Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.sq.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -118,11 +128,12 @@ Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
U përditësua më:
-$Date: 2014/12/10 18:29:54 $
+$Date: 2021/10/01 12:03:07 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/sq/amazon-rms-tim.html b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/amazon-rms-tim.html
index e695751..1305a1f 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/sq/amazon-rms-tim.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/amazon-rms-tim.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/amazon-rms-tim.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Letra rreth Amazon-ës për Tim O'Reilly-n nga RMS - Projekti GNU - Free
@@ -9,14 +12,21 @@ Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/amazon-rms-tim.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
-<h2>Letër e RMS për Tim O'Reilly</h2>
-
-<p>
-Ja një mesazh që <a href="http://www.stallman.org/">Richard M. Stallman</a>
-i dërgoi Tim O'Reilly-it më 11 Mars, 2000, lidhur me një deklaratë të Jeff
-Bezos, <abbr title="Chief Executive Officer">CEO</abbr> i Amazon-ës, ku
-bëhej thirrje që patentat e software-it të zgjasin thjesht 3 ose 5 vjet.</p>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.sq.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.sq.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Letër e RMS-së për Tim O'Reilly-n</h2>
+
+<div class="infobox">
+<p><i>Ja një mesazh që <a href="https://www.stallman.org/">Richard
+M. Stallman</a> i dërgoi Tim O'Reilly-it më 11 mars, 2000, lidhur me një
+deklaratë të Jeff Bezos, <abbr title="Chief Executive Officer">CEO</abbr> i
+Amazon-ës, ku bëhej thirrje që patentat e software-it të zgjasin thjesht 3
+ose 5 vjet.</i></p>
+</div>
+<div class="important">
<p>
Ju lutemi, <a href="/philosophy/amazon.html">lexoni më tepër</a> rreth
bojkotit.
@@ -24,51 +34,54 @@ bojkotit.
<p>
Ju lutemi, na përkrahni, po ashtu, duke krijuar një lidhje prej faqes suaj
-apo site-e për te <a
+apo sajtesh për te<br />
+<a
href="/philosophy/amazon.html"><strong>http://www.gnu.org/philosophy/amazon.html</strong></a>!
</p>
+</div>
+<hr class="thin" />
-<pre>
-Ideja që patentat mbi software-e do të duhej të vlenin për 3 ose 5 vjet
-është propozuar këtu e një dekadë, si një kompromis që do të eliminonte
-shumicën e dëmit që patentat mbi software-in bëjnë sot. Përkrahja e kësaj ideje
-prej Xhef Bezos është gjë e mirë, ngaqë mund të na shpjerë një hap më afër
-drejt aktivizimit të Kongresit. Përgëzime për ndihmën në arritjen e kësaj.
-
-Por një ligj i tillë është ende larg, dhe ndërkohë, Amazon mban ende
-përgjegjësi për aktet e saj.
-
-Amazon-ën e zgjodhëm për bojkot, mes mijëra kompanish
-që zotërojnë patenta software-esh, ngaqë Amazon është nga të paktat
-që ka shkuar aq larg sa të padisë dikë. Kjo i bën shembull përfaqësues.
-Shumica e mbajtësve të patentave thonë se patentat
-e software-it i kanë "për qëllime mbrojtjeje", për të ushtruar
-trysni të ngjashme në rast se kërcënohen me padi penale patentash.
-Ngaqë kjo është strategji reale për vetëmbrojtje, shumë prej këtyre
-zotëruesve të patentave mund ta kenë vërtet ashtu si thonë.
-Por kjo përligjje nuk vlen për Amazon-ën,
-sepse ata e filluan të parët.
-
-Letra e Bezos ripohon synimin e vazhdueshëm të Amazon-ës për t’u
-angazhuar në ndeshje të pakufizuar për patentat, kur thotë se vendimi
-se kur dhe ku do të sulmohet do të caktohet nga "arsye biznesi". Do t’i
-bashkohesha me gjithë qejf Bezos në mbështetje të një projektligji për
-kufizimin e patentave nga 3 në 5 vjet, por besoj se duhet të vazhdojmë
-të kritikojmë dhe bojkotojmë Amazon-ën deri sa një miratohet një ligj
-i tillë--ose derisa Amazon-a të bëjë ndonjë ndryshim të përshtatshëm
-në sjelljen e saj që të përligjë një ndryshim në sjelljen tonë.
-
-Kjo nuk do të thotë që të këmbëngulim që Amazon-a duhet të shkojë
-deri në asgjësimin e patentave të veta. Me patentat, arti i shkurajimit
-është një mbrojte e papërshtatshme kundër agresorësh të armatosur
-me patenta, por është e vetmja mbrojtje, ndaj nuk do t’i kërkoja Amazon-ës
-(ose cilitdo tjetër) të heqë dorë nga përdorimi i patentave për vetëmbrojtje
-ose për sigurinë kolektive. Në vend të kësaj, Amazon-a dhe të tjerë zotërues
-patentash do të duhej të zotoheshin se heqin dorë nga përdorimi i patentave
-për agresion, dhe të bënin të tyren një politikë përdorimi jo-unë-i-pari.
-Nëse Amazona e bën këtë, në një rrugë të pakthyeshme dhe besëzanë,
-nuk do të kisha tjetër kritikë për Amazonën.
-</pre>
+<p>
+Ideja që patentat e software-it duhet të zgjasin 3 ose 5 vjet ka një
+dhjetëvjeçar që është propozuar, si një kompromis që do të eliminonte
+shumicën e dëmit që patentat e software-it bëjnë sot. Përkrahja e kësaj
+ideje nga Jeff Bezos është gjë e mirë, ngaqë mund të na shpjerë një hap më
+pranë veprimit nga Kongresi. Përgëzime për ndihmën për sjelljen e kësaj në
+vëmendje.
+</p><p>
+Por një ligj i tillë është ende larg dhe ndërkohë Amazon-a është ende
+përgjegjësie për veprimet e veta.
+</p><p>
+Amazon-ën e zgjodhëm për bojkot, mes mijëra shoqërish që kanë shtënë në dorë
+patenta software-i, ngaqë Amazon-a është mes të paktave që kanë shkuar aq
+larg sa të padisin dikë faktikisht. Kjo e bën një shkelës shembullor.
+Shumica e të zotëve të patentave thonë se patentat e software-it i kanë “për
+qëllime mbrojtëseâ€, për të bërë presion për licencime reciproke, në rast se
+kërcënohen me padi rreth patentash. Ngaqë kjo është strategji reale për
+vetëmbrojtje, mjaft nga këta të zotë patentash mund të nënkuptojnë vërtet
+atë çka thonë. Por ky shfajësim s’vlen për Amazon-ën, ngaqë ajo qëlloi e
+para.
+</p><p>
+Letra e Bezos-it riafirmon synimin e vazhdueshëm të Amazon-ës për t’u
+angazhuar në luftë të pakufizuar patentash, kur thotë se vendimi se kur dhe
+ku të goditet do të vendoset nga “arsye biznesâ€. Do t’i bashkohesha me gëzim
+Bezos-it në përkrahjen për një ligj që i kufizon patentat në 3 ose 5 vjet,
+por besoj se duhet të vazhdojmë të kritikojmë dhe bojkotojmë Amazon-ën deri
+sa të dalë një ligj i tillë&mdash;ose deri sa Amazon-a të bëjë të tjera
+ndryshime të përshtatshme në sjelljen e vet, për të përligjur në ndryshim në
+tonën.
+</p><p>
+Ko s’do të thotë të insistohet se Amazon-a duhet të shkojë aq larg sa t’u
+japë fund patentave të veta. Frenimi përmes patentash është një mbrojtje jo
+adekuate kundër agresorësh të armatosur me patenta, por është e vetmja
+mbrojtje, ndaj s’do t’i kërkoja Amazonës (apo kujtdo) të heqë dorë nga
+përdorimi i patentave për vetëmbrojtje apo siguri kolektive. Në vend të
+kësaj, Amazona dhe të tjerë zotërues patentash software-i duhet të heqin
+dorë nga përdorimi i patentave për agresion dhe të adoptojnë një politikë
+mospërdorimi i pari. Nëse Amazon-a bën këtë, në një rrugë të parevokueshme
+dhe shtrënguese, s’do të kem kritikë të mëtejshme Amazon-i.
+</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -78,7 +91,7 @@ nuk do të kisha tjetër kritikë për Amazonën.
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; GNU-së
@@ -99,7 +112,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -129,8 +142,7 @@ përkthimet</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Të drejta kopjimi &copy; 1999, 2007, 2008, 2014, 2020 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Të drejta kopjimi &copy; 2000, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
@@ -145,11 +157,12 @@ Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
U përditësua më:
-$Date: 2020/08/08 17:00:01 $
+$Date: 2021/11/27 20:30:44 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/sq/android-and-users-freedom.html b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/android-and-users-freedom.html
new file mode 100644
index 0000000..2809a4e
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/android-and-users-freedom.html
@@ -0,0 +1,368 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/android-and-users-freedom.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs practice" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Android-i dhe Liria e Përdoruesit - Projekti GNU - Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/android-and-users-freedom.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.sq.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.sq.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Android-i dhe Liria e Përdoruesit</h2>
+
+<address class="byline">nga Richard Stallman</address>
+
+<p>
+Deri në ç’shkallë e respekton Android-i lirinë e përdoruesve të tij? Për një
+përdorues kompjuteri që vlerëson lirinë, kjo është pyetja më e rëndësishme
+që duhet bërë për çfarëdo sistemi <em>software</em>.</p>
+
+<p>Në <a href="https://fsf.org">lëvizjen për <em>software</em> të
+lirë/libre</a>, zhvillojmë <em>software</em> që respekton lirinë e
+përdoruesve, që ne dhe ju t’i rrimë larg software-it që nuk e
+respekton. Përkundrazi, ideja e “burimit të hapët†përqendrohet te se si
+zhvillohet kodi; bëhet fjalë për një tjetër rrymë mendimi, vlera kryesore e
+së cilës është <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">cilësia e kodit, në
+vend se liria</a>. Ndaj, shqetësimi këtu s’është nëse është apo jo “<a
+href="/philosophy/free-open-overlap.html">i hapët</a>†Android-i, por nëse i
+lejon përdoruesit të jenë të lirë.</p>
+
+<p>Android-i është një sistem operativ kryesisht për telefona dhe pajisje të
+tjera celulare, që përbëhet nga Linux (kerneli i Torvalds-it), disa
+biblioteka, një platformë Java dhe disa aplikacione. Hiq Linux-in,
+software-i i versioneve 1 dhe 2 të Android-it qe zhvilluar kryesisht nga
+Google; Google e hodhi në qarkullim nën licencën Apache 2.0, e cila është
+një licencë dorëlëshuar software-i të lirë, pa <a
+href="/licenses/copyleft.html">copyleft</a>.</p>
+
+<p>Versioni i Linux-it i përfshirë në Android s’është tërësisht
+<em>software</em> i lirë, ngaqë përmban “binary blobs†jo të lirë (njësoj si
+versioni Linux i Torvalds-it), disa prej të cilëve përdoren vërtet në disa
+pajisje Android. Platformat Android përdorin gjithashtu të tjerë
+<em>firmware</em> jo të lirë dhe biblioteka jo të lira. Veç tyre, kodi burim
+i versioneve 1 dhe 2 të Android-it, siç hidhet në qarkullim nga Google,
+është <em>software</em> i lirë&mdash;por ky kod është i pamjaftueshëm për ta
+vënë pajisjen në punë. Disa nga aplikacionet që përgjithësisht vijnë tok me
+Android-in janë edhe këto jo të lira.</p>
+
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p>Përkrahni fushatën <a href="https://fsfe.org/activities/android/">Çlironi
+Android-in Tuaj</a>.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
+<p>Android-i është shumë i ndryshëm nga <a
+href="/gnu/thegnuproject.html">sistemi operativ GNU/Linux</a>, ngaqë përmban
+shumë pak gjëra nga GNU. Vërtet, i vetmi përbërës që Android-i dhe
+GNU/Linux-i kanë të përbashkët është Linux-i, kerneli. Personat që gabimisht
+mendojnë se “Linux†i referohet krejt ndërthurjes GNU/Linux bëhen lëmsh nga
+këto fakte dhe bëjnë pohime paradoksale të llojit “Android-i përmban Linux,
+por s’është Linuxâ€.(<a href="#linuxnote">1</a>) Pa këtë konfuzion, gjendja
+është e thjeshtë: Android-i përmban Linux, por jo GNU; ndaj Android-i dhe
+GNU/Linux-i janë më së shumti të ndryshëm, ngaqë krejt ç’kanë të përbashkët
+është Linux-i.</p>
+
+<p>Brenda Android-it, kerneli Linux mbetet një program veçmas, me kodin e vet
+burim nën <a href="/licenses/gpl-2.0.html">GNU GPL version 2</a>. Të
+ndërthurësh Linux-in me kod nën licencë Apache 2.0 do të përbënte shkelje të
+drejtash kopjimi, ngaqë GPL version 2 dhe Apache 2.0 janë <a
+href="/licenses/license-list.html#apache2">të papërputhshëm</a>. Fjalët se
+Google e ka konvertuar Linux-in në një farë mënyre sipas licencës Apache
+janë të gabuara; Google s’ka fuqi të ndryshojë licencën në kodin e Linux-it
+dhe s’provoi ta bënte një gjë të tillë. Nëse autorët e Linux-it do të
+lejonin përdorimin e tij sipas <a href="/licenses/gpl.html">GPL version
+3</a>, atëherë ai kod mund të ndërthurej me kod të licencuar nën Apache dhe
+ndërthurja mund të hidhej në qarkullim nën GPL version 3. Por Linux-i
+s’është hedhur në qarkullim në atë mënyrë.</p>
+
+<p>Google është pajtuar me domosdoshmëritë e licencës GNU General Public
+License për Linux, por licenca Apache mbi pjesën tjetër të Android-it nuk
+kërkon doemos hedhjen në qarkullim të burimit. Google është shprehur se nuk
+do të bëjë kurrë publik kodin burim të Android 3.0 (hiq Linux-in). Kodi
+burim i Android 3.1 edhe ky u mbajt i fshehtë, duke e bërë Android 3-shin,
+hiq Linux-in, <em>software</em> jo të lirë thjesht dhe paq.</p>
+
+<p>Google tha se e mbajti të fshehtë kodin burim të 3.0-shit ngaqë qe me të
+meta dhe njerëzit duhet të presin për hedhjen pasuese në qarkullim. Kjo mund
+të jetë këshillë e mirë për njerëz që thjesht duan të xhirojnë sistemin
+Android, por këtë duhet ta vendosin vetë përdoruesit. Sido qoftë, zhvillues
+dhe të tjerë që fusin duart në sisteme, të cilët duan të përfshijnë
+ndryshime në versione të tyret, mund të përdorin atë kod fare mirë.</p>
+
+<p>Për fat, Google më vonë hodhi në qarkullim kodin burim për Android 3.*, kur
+hodhi në qarkullim versionin 4 (edhe ky me kodin burim). Problemi më sipër
+doli të ishte një devijim i përkohshëm, se sa një ndryshim politike. Por,
+ajo që ndodhi një herë, mund të ndodhë prapë.</p>
+
+<p>Sido që të jetë, shumica e kodit burim të versioneve të ndryshme të
+Android-it është hedhur në qarkullim si <em>software</em> i lirë. A do të
+thotë kjo se produktet që përdorin këto versione respektojnë lirinë e
+përdoruesve? Jo, për një numër arsyesh.</p>
+
+<p>Para së gjithash, shumica e tyre përmbajnë aplikacione jo të lirë Google për
+të komunikuar me shërbime të tilla si YouTube dhe Google Maps. Këto
+zyrtarisht s’janë pjesë e Android-it, por kjo s’e bën të mirë produktin.
+Mjaft nga aplikacionet e lira, që mund të përdoreshin në versione të
+dikurshëm Android, janë <a
+href="https://arstechnica.com/gadgets/2013/10/googles-iron-grip-on-android-controlling-open-source-by-any-means-necessary/">
+zëvendësuar nga aplikacione jo të lira</a>; më 2013-n u shfaqën pajisje
+Android të cilat <a
+href="https://www.androidbeat.com/2013/12/new-google-play-edition-devices-lack-photo-gallery-app-use-google/">
+s’jepnin ndonjë rrugë për të parë foto, përveç se përmes aplikacionit jo të
+lirë Google+</a>. Më 2014-n Google-i njoftoi se <a
+href="https://arstechnica.com/gadgets/2014/06/android-wear-auto-and-tv-save-you-from-skins-and-oems-from-themselves/">versionet
+Android për televizorë, sahate dhe automjete në pjesën më të madhe do të
+ishin jo të lirë.</a>
+</p>
+
+<p>Shumica e pajisjeve Android vijnë me software-in jo të lirë Google Play
+(ish- “Android Marketâ€). Ky <em>software</em> i fton përdoruesit me një
+llogari Google të instalojnë aplikacione jo të lira. Ai përmban edhe një
+deriçkë të pasme me të cilën Google mund të instalojë ose çinstalojë
+aplikacione me zor. (Kjo, sipas gjasash, e bën atë një deriçkë të pasme
+universale, por kjo s’është vërtetuar.) Google Play s’është pjesë e
+Android-it zyrtarisht, por kjo s’e bën më pak të ligë.
+</p>
+
+<p>Google ka kaluar mjaft mjete elementare të përgjithshme nën <a
+href="https://blog.grobox.de/2016/the-proprietarization-of-android-google-play-services-and-apps/">bibliotekën
+jo të lirë Google Play Services</a>. Nëse kodi i një aplikacioni është
+<em>software</em> i lirë, por varet nga Google Play Services, ai aplikacion,
+si i tërë, është faktikisht jo i lirë; s’mund të xhirojë në një version të
+lirë të Android-id, fjala vjen, Replicant-i.
+</p>
+
+<p>Nëse liria ka vlerë për ju, nuk i doni aplikacionet jo të lira që ofron
+Google Play. Që të instaloni aplikacione Android të lira, s'ju duhet Google
+Play, se mund t’i merrni prej <a
+href="https://f-droid.org/">f-droid.org</a>.
+</p>
+
+<p>Produktet Android vijnë gjithashtu me biblioteka jo të lira. Zyrtarisht
+këto s’janë pjesë e Android-it, por ngaqë funksione të ndryshme të
+Android-it varen prej tyre, ato janë pjesë e cilitdo instalim faktik të
+Android-it.</p>
+
+<p>Edhe vetë programet që janë zyrtarisht pjesë e Android-it, mund të mos
+përkojnë me hedhjet në qarkullim të kodit burim nga Google. Prodhuesit e
+telefonave mund ta ndryshojnë këtë kod dhe shpesh nuk hedhin në qarkullim
+kodin burim të versioneve të tyre. GNU GPL lyp që të japin kodin për
+versionet e tyre të Linux-it, nëse pajtohem me të. Pjesa tjetër e kodit, nën
+licencën dorëlëshuar Apache, nuk kërkon prej tyre të hedhin në qarkullim
+versionin burim që përdorin në të vërtetë.</p>
+
+<p>Një përdorues pikasi se, mjaft programe në sistemin Android që qe pjesë e
+telefonit të tij, qenë <a
+href="https://www.beneaththewaves.net/Projects/Motorola_Is_Listening.html">ndryshuar
+për të dërguar të dhëna personale te Motorola.</a> Disa prodhues shtojnë një
+<a
+href="https://androidsecuritytest.com/features/logs-and-services/loggers/carrieriq/">
+paketë të fshehur survejimi të përgjithshëm, bie fjala Carrier IQ.</a></p>
+
+<p><a href="https://replicant.us/">Replicant</a> është versioni i lirë i
+Android-it. Zhvilluesit e Replicant-it kanë zëvendësuar mjaft nga
+bibliotekat jo të lira, për disa modele pajisjesh. Aplikacionet jo të lira
+janë përjashtuar, por ju sigurisht që s’doni të përdorni të tilla.
+Përkundrazi, CyanogenMod (një tjetër version i ndryshuar i Android-it) është
+jo i lirë, ngaqë përmban disa programe jo të lira.</p>
+
+<p>Mjaft pajisje Android janë “tiranikeâ€: janë konceptuar që përdoruesit të mos
+mund të instalojnë dhe xhirojnë <em>software</em> të vetin të ndryshuar, por
+vetëm versionet e miratuara nga ndonjë shoqëri. Në këtë situatë, të
+ekzekutueshmit s’janë të lirë, edhe nëse janë krijuar nga burime të cilat
+janë të lira dhe të përdorshme nga ju. Megjithatë, për disa pajisje Android
+mund të arrihet kontroll i plotë; pra përdoruesit mund të instalojnë
+<em>software</em> tjetër.</p>
+
+<p><em>Firmware</em> ose përudhës të rëndësishëm janë gjithashtu pronësorë,
+përgjithësisht. Këta mbulojnë transmetimin në rrjetin telefonik, WiFi-n,
+bluetooth-in, GPS-në, anën grafike 3D, kamerën, altoparlantin dhe në disa
+raste edhe mikrofonin. Në disa modele, pak nga këta përudhësa janë të lirë
+dhe ka disa, pa të cilët s’do t’ju gjente gjë&mdash;por s’mund të bëni dot
+pa mikrofonin apo rrjetin telefonik.</p>
+
+<p>Firmware-i për rrjetin telefonik vjen i instaluar. Nëse krejt ajo çka bënte
+do të ishte të komunikojë me rrjetin telefonik kur doni ju, mund ta
+konsideronim si të barasvlershmin me një qark. Kur këmbëngulim se software-i
+në një pajisje kompjuterike duhet të jetë i lirë, mund të anashkalojmë
+<em>firmware</em> të instaluar që s’do të përmirësohet kurrë, ngaqë për
+përdoruesin s’ndërron gjë nëse është një program apo një qark.</p>
+
+<p>Mjerisht, në këtë rast do të ishte një qark keqdashës. Veçoritë dashakeqe
+janë të papranueshme, pavarësisht se si sendërtohen.</p>
+
+<p>Në shumicën e pajisjeve Android, ky <em>firmware</em> ka aq shumë kontroll,
+sa që mund ta kthejë produktin në një pajisje përgjuese. Në disa, kontrollon
+mikrofonin. Në të tjerë mund të përfitojë kontroll të plotë të pjesës
+kryesore kompjuterike, përmes kujtese të përbashkët dhe mundet pra të
+anashkalojë ose zëvendësojë çfarëdo software-i të lirë që keni instaluar. Me
+disa, ndoshta me të tërë, modele është e mundur të ushtrohet kontroll së
+largëti të këtij firmware-i për të mbishkruar pjesën tjetër të software-it
+në pajisje. Thelbi i software-it të lirë është të kemi kontroll të
+software-it dhe punës tonë me kompjuterat; një sistem me një deriçkë të
+pasme s’është për ne. Teksa cilido sistem kompjuterik mund <em>të ketë</em>
+të meta që mund të shfrytëzohen për spiunim, këto pajisje mundet të
+<em>jenë</em> pajisje spiunimi. (Craig Murray, në <a
+href="https://www.theguardian.com/books/2006/aug/12/politics">Vrasje në
+Samarkand</a>, përshkruan përfshirjen e tij në një operacion zbulimi, që
+shndërroi së largëti në një pajisje përgjimi telefonin celular jo Android të
+një objektivi që nuk dyshonte.)</p>
+
+<p>Sido që të jetë, firmware-i i rrjetit telefonik, në një telefon Android,
+s’është i barasvlershëm me një qark, ngaqë hardware-i lejon instalim
+versionesh të rinj dhe kjo është ajo që bëhet. Ngaqë është një
+<em>firmware</em> pronësor, në praktikë vetëm prodhuesi mundet të realizojë
+versione të rinj&mdash;përdoruesit s’munden.</p>
+
+<p>Duke i mbledhur tok këto pika, mund të tolerojmë <em>firmware</em> jo të
+lirë rrjeti telefonik, me kusht që versionet e rinj për të të mos ngarkohen,
+të mos mund të marrë kontrollin e pjesës kryesore kompjuterike dhe se mund
+të komunikojë vetëm kur dhe qysh e lë sistemi i lirë operativ të
+komunikojë. Me fjalë të tjera, kur të jetë i barasvlershëm me qark dhe ai
+qark s’duhet të jetë dashakeq. S’ka pengesa teknike për krijimin e një
+telefoni Android që do të kishte këto karakteristika, por nuk dimë të jetë
+krijuar ndonjë.</p>
+
+<p>Android-i s’është një sistem i vetëstrehueshëm; zhvillimi për Android lypset
+të kryhet në ndonjë sistem tjetër. Mjetet në “software development kitâ€
+(SDK) të Google-it duket të jenë të lira, por është punë e zorshme të
+kontrollohet nëse është kështu. Kartelat përkufizim për disa API Google
+s’janë të lira. Instalimi i SDK-së lyp nënshkrimin e një licence software-i
+pronësor, nënshkrimin e të cilës duhet ta refuzoni. <a
+href="https://redmine.replicant.us/projects/replicant/wiki/ReplicantSDK">
+SDK-ja e Replicant-it</a> është një zëvendësim i lirë.</p>
+
+<p>Mbulimi i Android-it së fundi nga shtypi përqendrohet te betejat e
+patentave. Gjatë 20 vjetëve fushatë për heqjen patentave mbi software-in
+kemi paralajmëruar se do të ndodhnin beteja të tilla. Patentat mbi
+software-in mund të detyrojnë eliminim veçorish nga Android-i, ose madje ta
+bëjnë jo të passhëm. Për më tepër hollësi se pse duhen zhdukur patentat mbi
+software-in, shihni <a
+href="https://endsoftpatents.org/">endsoftpatents.org</a>.</p>
+
+<p>Megjithatë, sulmet për patenta dhe përgjigjet e Google-it s’janë të lidhura
+drejtpërdrejt me subjektin e këtij artikulli: si e trajtojnë pjesërisht
+produktet Android një sistem etik shpërndarjeje dhe se si e humbin këtë
+shans. Edhe ky problem meriton vëmendjen e shtypit.</p>
+
+<p>Android-i është një hap i madh drejt një telefoni celular etik, të
+kontrolluar nga përdoruesit, me <em>software</em> të lirë, por ka ende shumë
+rrugë për të bërë dhe Google-i po e shpie në udhë të shtrembër. Hacker-a po
+punojnë me <a href="https://replicant.us/">Replicant</a>-in, por është punë
+e madhe të mbulohet një model i ri pajisjeje dhe mbetet ende problemi i
+firmware-it. Edhe pse telefonat Android të sotëm janë shumë më pak të liq se
+sa telefonat Apple ose Windows, s’mund të thuhet se respektojnë lirinë tuaj.</p>
+<div class="column-limit"></div>
+
+<h3 class="footnote">Poshtëshënim</h3>
+<ol>
+<li id="linuxnote">Shembulli i skajshëm i këtij konfuzioni shfaqet në sajtin
+linuxonandroid.com, që ofron ndihmë si të “instaloni Linux-in [sic] në
+pajisjet tuaja Androidâ€. Kjo është tërësisht e rreme: ajo çka instalohet
+është një version i sistemit GNU, <em>hiq</em> Linux-in, i cili është tashmë
+i pranishëm si pjesë e Android-it. Ngaqë ky sajt mbulon vetëm <a
+href="/distros/distros.html">shpërndarje GNU/Linux jo të lira</a>, nuk e
+rekomandojmë.
+</li>
+</ol>
+
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+Botuar së pari në <cite><a
+href="https://www.guardian.co.uk/technology/2011/sep/19/android-free-software-stallman">
+The Guardian</a></cite>.
+</div>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; GNU-së
+dërgojini te <a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Ka
+gjithashtu <a href="/contact/">mënyra të tjera për t’u lidhur me</a>
+FSF-në. Njoftimet për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje apo këshilla të tjera
+mund të dërgohen te <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi të
+mirë dhe të përpikta. Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar nga
+papërsosmëritë. Ju lutemi, komentet dhe këshillat e përgjithshme lidhur me
+këtë dërgojini te <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p><p>Për
+të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të faqeve tona
+web, shihni <a href="/server/standards/README.translations.html">README për
+përkthimet</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Të drejta kopjimi &copy; 2011-2016, 2021 Richard Stallman</p>
+
+<p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
+Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.sq.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+U përditësua më:
+
+$Date: 2022/07/21 12:04:03 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/sq/anonymous-response.html b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/anonymous-response.html
new file mode 100644
index 0000000..0b7afb5
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/anonymous-response.html
@@ -0,0 +1,178 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/anonymous-response.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Një Përgjigje për Bashkëngjitjet Word - Projekti GNU - Free Software
+Foundation</title>
+<meta http-equiv="Keywords"
+ content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, të përgjithshme, publik, licencë,
+gpl, licenca e përgjithshme publike, liri, software, pushtet, të drejta,
+Word, bashkëngjitje, bashkëngjitje Word, microsoft" />
+ <meta http-equiv="Description" content="Kjo sprovë shpjegon pse bashkëngjitjet Microsoft Word në email janë të
+këqija dhe përshkruan se ç’mund të bëni për të ndihmuar të ndalet kjo
+praktikë." />
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/anonymous-response.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.sq.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.sq.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Një Përgjigje për Bashkëngjitjet Word</h2>
+
+<div class="infobox"><p>
+<em>Kjo letër rekomandon OpenOffice-in; LibreOffice atëherë s’ekzistonte.
+<a href="https://www.libreoffice.org/">LibreOffice</a> është ajo që
+rekomandojmë.</em>
+</p></div>
+<hr class="thin" />
+
+<p>
+Më ndjeni, por s’qeshë në gjendje të lexoj dokumentin Microsoft Word që më
+dërguat. Microsoft-i e ka ndryshuar pa pushim formatin .doc përgjatë
+hedhjeve në qarkullim të Microsoft Word-it (4.0, 95, 97, 2000 dhe tani
+XP). Microsoft-i me dashje ka refuzuar të bëjë publik për bashkësinë
+specifikimin e formatit .doc, duke e bërë Microsoft Word-in të vetmin
+aplikacion që mund hapë si duhet këtë format. Ekziston aplikacioni Microsoft
+Word Viewer, por xhiron vetëm në sisteme operativë Microsoft Windows dhe nuk
+lejon dikë të përpunojë dokumentin.
+</p><p>
+Ekipi i zhvillimit që konceptoi software-in që zgjedh të përdor
+(OpenOffice.org), është rrekur fort të kuptojë se si është krijuar dhe
+interpretohet formati .doc, me qëllim për ta bërë të përdorshëm nga më shumë
+vetë. Ata besojnë se krejt njerëzit duhet të jenë në gjendje të shkëmbejnë
+informacion në mënyrë elektronike dhe .doc është një nga formatet më të
+rëndomtë. Ndaj, provuan të krijojnë OpenOffice.org, konkurrenti kryesor i
+suitës Office të vetë Microsoft-it, as më të përputhshëm që mundej me
+formatin e vetë Microsoft-it. Por kjo nuk i pëlqeu Microsoft-it, ngaqë do
+të thoshte se personat që s’kanë blerë Microsoft Windows dhe Microsoft
+Office do të ishin në gjendje të lexonin dhe shkruanin dokumente .doc.
+</p><p>
+Mjerisht, duket se ndonjëherë Microsoft-i është i suksesshëm. Aplikacioni im
+jo-Microsoft s’qe në gjendje të hapë dokumentin .doc që më dërguat. SI
+pasojë, s’mund të shkëmbejmë informacion, deri sa të ndodhë një nga sa më
+poshtë:
+</p><p>
+[0] Informacioni i menduar për t’u lexuar/përpunuar nga unë të shndërrohet
+në një format të hapët që njerëzit të cilët nuk përdorin Microsoft Windows
+dhe Microsoft Office të jenë në gjendje ta përpunojnë.
+</p><p>
+[1] Unë të blej dhe instaloj Microsoft Windows, Microsoft Word dhe, me
+deduksion, krejt aplikacionet e tjera të nevojshme për të bërë punën time.
+</p><p>
+Ngaqë në ferr do të bëjë kallkan, para se të bëj këtë të dytën, do të
+sugjeroja që të gjejmë një rrugë tjetër shkëmbimi informacioni.
+</p><p>
+--A
+</p><p>
+PS: Shpresoj ta kuptoni që nuk kam gjë kundër jush si person. Thjesht
+s’përdor dot dokumentin që më dërguat dhe provova të shpjegoj pse marrja të
+nënkuptuar si të fakt të mirëqenë se do të jem në gjendje ta lexoj, qe e
+gabuar.
+</p><p>
+PPS: Kur provova të hap dokumentin që më dërguat, fjalëpërpunuesi im u
+vithis, merret me mend ngaqë s’qe në gjendje të interpretojë si duhet
+formatin .doc. Fjalëpërpunuesi im po merrej me 4 dokumente të tjerë në atë
+çast. Du prej tyre qenë bashkëngjitje dhe krejt ndryshimet që s’i kisha
+ruajtur, humbën. Përmbledhtas, rreth dy orë punë të miat humbën ngaqë
+zhvilluesit e OpenOffice.org-ut s’qenë në gjendje të kapërcejnë pengesat që
+ka vënë Microsoft-i dhe ta rikrijojnë dokumentin si duhet. Besoj se janë të
+fundit që duhen bërë me faj për këtë dështim.
+</p><p>
+PPPS: Për arsye të tjera pse .doc s’duhet të jetë formati i zemrës kur
+shkëmbehet informacion në mënyrë elektronike, ju ftoj të lexoni <a
+href="/philosophy/no-word-attachments.html">
+gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</a>. Mund të jetë i gjatë, por
+sigurisht që ekspozon kompromiset që të dy ne, ju si dërgues dhe unë si
+marrës po bëjmë duke shkëmbyer dokumente Microsoft Word.
+</p>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; GNU-së
+dërgojini te <a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Ka
+gjithashtu <a href="/contact/">mënyra të tjera për t’u lidhur me</a>
+FSF-në. Njoftimet për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje apo këshilla të tjera
+mund të dërgohen te <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi të
+mirë dhe të përpikta. Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar nga
+papërsosmëritë. Ju lutemi, komentet dhe këshillat e përgjithshme lidhur me
+këtë dërgojini te <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p><p>Për
+të dhëna mbi bashkërendimin dhe kontribut në përkthimin e faqeve tona
+web, shihni <a href="/server/standards/README.translations.html">README për
+përkthimet</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Të drejta kopjimi &copy; 2003, 2013 Kontributor anonim</p>
+
+<p>Kjo faqe licencohet sipas një licence <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
+Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.sq.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+U përditësua më:
+
+$Date: 2022/07/12 23:30:02 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/sq/apsl.html b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/apsl.html
new file mode 100644
index 0000000..d44f689
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/apsl.html
@@ -0,0 +1,150 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/apsl.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing non-cpleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Opinioni i FSF-së mbi licencën Apple Public Source License (APSL) -
+Projekti GNU - Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/apsl.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.sq.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.sq.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Opinioni i FSF-së mbi licencën Apple Public Source License (APSL) 2.0</h2>
+<div class="thin"></div>
+
+<p>Apple Public Source License (APSL) version 2.0 kualifikohet si një licencë
+software-i të lirë. Juristët e Apple-it punuan me FSF-në për të prodhuar
+një licencë që do të kualifikohej si e tillë. <a
+href="/philosophy/historical-apsl.html">Problemet e përshkruar më herët në
+këtë faqe</a> janë ende probleme potenciale për licenca të tjera të
+mundshme, por s’kanë më vend për versionin 2.0 të APSL-së. E nxisim këdo që
+përdor çfarëdo versioni Apple Software nën APSL të përdorë kushtet e
+versionit 2.0, në vend të atyre të cilësdo licencë më të hershme.</p>
+
+<p>Në versionin 2.0 të APSL-së, përkufizimi i “ Zhvilluar Së Jashtmi†është
+ngushtuar në një mënyrë që është e përshtatshme për respektimin e lirive të
+përdoruesit. Ka qenë përherë pozicioni i FSF-së se liria e Software-it të
+Lirë është pikësëpari për përdoruesit e atij software-i. Teknologjitë, bie
+fjala aplikacionet web, po ndryshojnë mënyrën se si përdoruesit ndërveprojnë
+me software-in. APSL 2.0, ashtu si <a href="/licenses/agpl.html">GNU Affero
+GPL</a>, përpiqet të mbrojë lirinë e atyre që përdorin <em>software</em>
+përmes këtyre mënyrave të reja, pa penguar në mënyrë të tepruar privatësinë
+e përdoruesve dhe as lirinë e përdorimit të software-it.</p>
+
+<p>FSF-ja tanimë e konsideron APSL-në se është një licencë software-i të lirë
+me dy probleme praktike të mëdha, që të kujtojnë NPL-në:</p>
+
+<ul>
+<li>S’është vërtet <em>copyleft</em>, ngaqë lejon lidhje me kartela të tjera që
+mund të jenë tërësisht pronësore.</li>
+
+<li>S’është në pajtim me GPL-në.</li>
+</ul>
+
+<p>Për këtë arsye, rekomandojmë që të mos hidhni në qarkullim <em>software</em>
+duke përdorur këtë licencë; por s’ka problem të përdoret dhe përmirësohet
+<em>software</em> që persona të tjerë e hedhin në qarkullim sipas kësaj
+licence.</p>
+
+<p>Përveç kësaj, duhet të mos harrojmë se vetëm një pjesë e Mac OS X-it po
+hidhet në qarkullim sipas APSL-së. Edhe sikur të metat fatale të APSL-së të
+ndreqeshin dhe edhe sikur të zgjidheshin problemet praktike, kjo nuk sjell
+të mirë për pjesët e tjera të Mac OS X-it, kodi burim i të cilave nuk hidhet
+faqe në qarkullim. S’duhet të gjykojmë krejt shoqërinë sipas një pjese të
+asaj që bën.</p>
+
+<p><a href="http://gnu-darwin.sourceforge.net/index.php">GNU-Darwin</a> është
+një ndërthurje e GNU-së dhe Darwin-it që supozohet se përfshin vetëm
+<em>software</em> të lirë.</p>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; GNU-së
+dërgojini te <a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Ka
+gjithashtu <a href="/contact/">mënyra të tjera për t’u lidhur me</a>
+FSF-në. Njoftimet për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje apo këshilla të tjera
+mund të dërgohen te <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi të
+mirë dhe të përpikta. Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar nga
+papërsosmëritë. Ju lutemi, komentet dhe këshillat e përgjithshme lidhur me
+këtë dërgojini te <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p><p>Për
+të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të faqeve tona
+web, shihni <a href="/server/standards/README.translations.html">README për
+përkthimet</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Të drejta kopjimi &copy; 2003, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
+Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.sq.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+U përditësua më:
+
+$Date: 2022/07/21 12:04:03 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/sq/assigning-copyright.html b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/assigning-copyright.html
new file mode 100644
index 0000000..71ba8e7
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/assigning-copyright.html
@@ -0,0 +1,226 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/assigning-copyright.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Kur një Shoqëri Kërkon të Drejtat Tuaja të Kopjimit - Projekti GNU - Free
+Software Foundation</title>
+<link rel="canonical"
+ href="https://www.fsf.org/blogs/rms/assigning-copyright" />
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/assigning-copyright.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.sq.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.sq.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Kur një Shoqëri Kërkon të Drejtat Tuaja të Kopjimit</h2>
+<div class="thin"></div>
+
+<p>Shoqëritë që zhvillojnë <em>software</em> të lirë dhe e hedhin në qarkullim
+sipas GNU GPL-së, ndonjëherë shpërndajnë ndonjë kopje të kodit në rrugë të
+tjera. Nëse shpërndajnë të njëjtin kod ekzakt sipas një licence tjetër, për
+disa përdorues që paguajnë për këtë, përgjithësisht duke lejuar përfshirjen
+e kodit në programe pronësore, e quajmë “përjashtime shitjejeâ€. Nëse
+shpërndajnë ndonjë version të kodit vetëm në një mënyrë pronësore, atë
+hedhje në qarkullim e quajmë thjesht një version puro pronësor të programit.</p>
+
+<p>“<a href="/philosophy/selling-exceptions.html">Përjashtime shitjeje te GNU
+GPL</a>&rdquo; shpjegon pse përjashtimet te shitjet janë të pranueshme, por
+vetëm pak. Përkundrazi, hedhja në qarkullim e një versioni puro pronësor
+është tërësisht e gabuar, si çdo <em>software</em> tjetër pronësor.</p>
+
+<p>Shoqëritë zakonisht bëjnë kështu me kodin që kanë zhvilluar. Ngaqë
+zotërojnë të drejtat e kopjimit mbi atë kod, munden ligjërisht të
+shpërndajnë në çfarëdo rruge, madje edhe në rrugë paralele në të njëjtën
+kohë. Por ç’ndodh, kur botoni një version të ndryshuar të një programi të
+lirë dhe shoqëria dëshiron të përfshijë në versionin e vet ndryshimet tuaja?</p>
+
+<p>Ngaqë programin e morët nën GPL-në, kur shpërndani një version të ndryshuar,
+duhet ta licenconi sipas GPL-së. Nëse shoqëria merr një kopje, do të jetë
+në gjendje të përdorë këto ndryshime sipas GPL-së; s’do t’i lejohet të
+përfshijë ndryshimet tuaja te ai program dhe të shesë përjashtime për të.
+S’do të jetë gjithashtu në gjendje të hedhë në qarkullim versione puro
+pronësorë që përmbajnë kodin tuaj. Nëse ky është rezultati që doni, e
+përfitoni vetvetiu, si parazgjedhje. Por, nëse shoqëria ka për qëllim të
+shesë përjashtime, gjasat janë të vendosë të mos përdorë ndryshimet tuaja.</p>
+
+<p>Por le të hamendësojmë se s’jeni kundër përjashtimeve për shitje dhe jeni
+dakord ta lini shoqërinë të bëjë kështu, përfshi ndryshimet tuaja te
+programi. Mund të jeni dakord me këtë, por lypset të jeni të kujdesshëm për
+atë çka nënshkruani, ose rezultatet mund t’ju çudisin.</p>
+
+<p>Gjasat janë që shoqëria do t’ju ftojë t’i jepni ose licenconi të drejtat
+tuaja të kopjimit shoqërisë, duke nënshkruar një kontratë dhënieje të
+drejtash kopjimi, ose një marrëveshje licence kontribuesi. Në vetvete, kjo
+s’është e keqe, për nga natyra; për shembull, mjaft zhvillues software-i GNU
+ia kanë dhënë të drejtat e kopjimit FSF-së. Por, FSF-ja nuk shet kurrë
+përjashtime dhe kontratat e saj të dhënies përfshijnë përkushtimin për ta
+shpërndarë kodin e kontribuesit vetëm me burimin dhe për të lejuar vetëm
+rishpërndarje.</p>
+
+<p>Kontrata e propozuar nga shoqëria mund të mos përfshijë një përkushtim të
+tillë. Mund të sjellë, në vend të tij, që shoqëria të përdorë ndryshimet
+tuaja në çfarëdo mënyrë që do. Nëse e nënshkruani këtë, shoqëria mund të
+bëjë gjëra të ndryshme me kodin tuaj. Mund të vazhdojë të shesë përjashtime
+për një program, duke përfshirë kodin tuaj. Mund të hedhë në qarkullim
+versione të ndryshuara ose të zgjeruara, puro pronësorë, duke përfshirë
+kodin tuaj. Mundet madje të përfshijë kodin tuaj <em>vetëm</em> në versione
+pronësorë. Kontributi juaj kod mund të shndërrohet, praktikisht, në një
+dhuratë për software-in pronësor.</p>
+
+<p>Është në dorën tuaj cilën nga këto veprimtari të lejoni, por ja rekomandimet
+e FSF-së. Nëse keni në plan të jepni kontribut të rëndësishëm te projekti,
+këmbëngulni që marrëveshja për kontributin të kërkojë doemos që versionet e
+software-it që përfshijnë kontributet tuaj të jenë të passhëm nga publiku
+sipas një licence software-i të lirë. Kjo do t’i lejojë zhvilluesit të
+shesë përjashtime, por do ta pengojë të përdorë kontributet tuaja në
+<em>software</em> që është i passhëm vetëm sipas një licence pronësore.</p>
+
+<p>Nëse kontributet tuaja janë më të vockla, mund të pranonit një kusht më të
+dobët, që shoqëria të bëjë kontributet tuaja të passhme te një hedhje në
+qarkullim software-i të lirë, si dhe, me gjasa, në programe jo të lirë. Kjo
+do ta lejonte shoqërinë të përdorë kontributet tuaja në <em>software</em> të
+ndryshuar që është i passhëm vetëm sipas një licence pronësore. Hedhja në
+qarkullim e software-i pronësor kurrë s’është gjë e mirë, por nëse
+ndryshimet tuaja janë të vockla, mund të jetë më e rëndësishme të
+përmirësohet versioni i lirë, se sa rezistenca ndaj versioneve jo të lirë.</p>
+
+<p>Se ç’rrjedh pre tyre mund ta kontrolloni duke këmbëngulur në kushtet e
+duhura te kontrata. Që të lejoni përjashtime shitjeje për programin që
+përmban kodin tuaj, por të mohuar lënien e shoqërisë të hedhë në qarkullim
+versione puro pronësore që përmbajnë kodin tuaj, mund të këmbëngulni për një
+kusht pak a shumë si ky:</p>
+
+<blockquote class="emph-box">
+ <p>Çfarëdo programi që e shpërndan FILANI, i bazuar në (siç përkufizohet te GNU
+General Public License version 3) kodin e Hacker-it, nga FILANI duhet të
+bëhet i passhëm sipas <b>(a)</b> “GNU General Public License (GPL), version
+2 ose të mëvonshëmâ€, ose <b>(b)</b> sipas licencimit te (a), më sipër, por
+me “2†të zëvendësuar nga një numër më i madh versioni ekzistues të GPL-së.
+Duke pranuar se FILANI e bën programin të passhëm falas për publikun si kod
+burim sipas kësaj mënyre, mund të shpërndajë edhe programin identik për disa
+nga përdoruesit e vet sipas kushtesh që u lejojnë atyre të lidhin kodin e
+programit me kod jo të lirë dhe ndërthurjen ta hedhin në qarkullim në një
+formë dyore, sipas një licence të zgjedhur prej tyre.</p>
+</blockquote>
+
+<p>Ose, nëse ajo për të cilën s’bini dakord, është se një variant i <em>kodit
+tuaj</em> mund të hidhet në qarkullim vetëm në një version pronësor, mund të
+këmbëngulni për një kusht pak a shumë të tillë:</p>
+
+<blockquote class="emph-box">
+ <p>Çfarëdo programi që e shpërndan FILANI, i bazuar në (siç përkufizohet te GNU
+General Public License version 3) kodin e Hacker-it, nga FILANI duhet të
+bëhet i passhëm sipas <b>(a)</b> “GNU General Public License (GPL), version
+2 ose i mëvonshëmâ€, ose <b>(b)</b> sipas licencimit te (a), më sipër, por me
+“2†të zëvendësuar nga një numër më i madh versioni ekzistues i GPL-së.
+Duke pranuar se FILANI e bën programin të passhëm falas për publikun si kod
+burim sipas kësaj mënyre, mund të shpërndajë edhe të njëjtin version të
+kodit të Hacker-it në programe të tjerë të hedhur në qarkullim sipas
+licencash të tjera të zgjedhura prej tij.</p>
+</blockquote>
+
+<p>Nëse programi hidhet në qarkullim sipas GNU Affero GPL, atëherë shtoni
+“Affero†para “Generalâ€,; në vend të “GPL†vendosni “AGPLâ€, ndërroni “2 oseâ€
+me “3 ose†dhe mund të kish kuptim të zëvendësohej “që shpërndan FILANI†me
+“që shpërndan FILANI, ose sendërton në një shërbyes të përdorshëm nga
+përdorues të tjerë tej FILANITâ€.</p>
+
+<p>FSF-ja i ka shqyrtuar këto tekste me një jurist, por ju duhet të
+konsultoheni me juristët tuaj, para se t’i përdorni ato.</p>
+
+<p>Kur një shoqëri thotë se cilat nga këto kushte do të pranojë, kjo do t’ju
+rrëfejë se deri ku ka në plan t’u largohet parimeve të software-it të lirë.
+Mandej mund të përgjigjeni për të garantuar që puna juaj do të kontribuojë
+te bashkësia e software-it të lirë dhe s’do të devijohet në
+<em>software</em> pronësor.</p>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; GNU-së
+dërgojini te <a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Ka
+gjithashtu <a href="/contact/">mënyra të tjera për t’u lidhur me</a>
+FSF-në. Njoftimet për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje apo këshilla të tjera
+mund të dërgohen te <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi të
+mirë dhe të përpikta. Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar nga
+papërsosmëritë. Ju lutemi, komentet dhe këshillat e përgjithshme lidhur me
+këtë dërgojini te <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p><p>Për
+të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të faqeve tona
+web, shihni <a href="/server/standards/README.translations.html">README për
+përkthimet</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Të drejta kopjimi &copy; 2010, 2014, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
+Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.sq.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+U përditësua më:
+
+$Date: 2022/07/21 12:04:03 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/sq/basic-freedoms.html b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/basic-freedoms.html
index 803701c..8782231 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/sq/basic-freedoms.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/basic-freedoms.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/basic-freedoms.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Liri Fjale, Shtypi dhe Shoqërimi në Internet - Projekti GNU - Free Software
@@ -9,8 +12,12 @@ Foundation (FSF)</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/basic-freedoms.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.sq.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.sq.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Liria e Fjalës, Shtypit, dhe Shoqërimit në Internet</h2>
-
+<div class="thin"></div>
<p>
Free Software Foundation përkrah lirinë e fjalës, shtypit dhe shoqërimit në
Internet. Ju lutemi, shihni dhe:
@@ -40,7 +47,7 @@ kundërta nga ato që prisnin censorët.
</li>
<li>
- <a href="http://www.factnetglobal.org/">F.A.C.T.Net Inc.</a> është një
+ <a href="https://www.factnetglobal.org/">F.A.C.T.Net Inc.</a> është një
shërbim Internet jofitimprurës për lajme dhe përmbledhje lajmesh,
bibliotekë, qendër dialogu, dhe arkiv, i përkushtuar shpënies përpara dhe
mbrojtjes në shkallë ndërkombëtare të mendimit të lirë, fjalës së lirë dhe
@@ -48,8 +55,8 @@ të drejtave të privatësisë.
</li>
<li>
- The <a href="http://www.eff.org/blueribbon.html">Fushata e Shiritit Blu</a>
-për Lirinë e Fjalës, Shtypit dhe Shoqërimit Online.
+ <a href="https://www.eff.org/pages/blue-ribbon-campaign">Fushata e Shiritit
+Blu</a> për Lirinë e Fjalës, Shtypit dhe Shoqërimit Internetor.
</li>
<li>
@@ -70,6 +77,7 @@ Software-in</a></li>
lirinë në fushën e zhvillimit të kompjuterit dhe komunikimeve elektronike.
</li>
</ul>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -79,7 +87,7 @@ lirinë në fushën e zhvillimit të kompjuterit dhe komunikimeve elektronike.
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; GNU-së
@@ -100,7 +108,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -114,8 +122,24 @@ web, shihni <a href="/server/standards/README.translations.html">README për
përkthimet</a>.</p>
</div>
-<p>Të Drejta Kopjimi &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003,
-2004, 2007, 2014, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Të drejta kopjimi &copy; 1996, 1997, 1998, 2000, 2004, 2021 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
<p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
@@ -130,7 +154,7 @@ Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
U përditësua më:
-$Date: 2020/07/25 14:01:00 $
+$Date: 2021/10/01 17:39:48 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/sq/byte-interview.html b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/byte-interview.html
index 4ce0d68..add4b20 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/sq/byte-interview.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/byte-interview.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/byte-interview.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-history" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Intervistë e BYTE-it me Richard Stallman-in - Projekti GNU - Free Software
@@ -9,22 +12,29 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/byte-interview.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.sq.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.sq.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Intervistë e BYTE-it me Richard Stallman</h2>
-<p>Marrë nga David Betz dhe Jon Edwards</p>
+<address class="byline">marrë nga David Betz dhe Jon Edwards</address>
-<h3>Richard Stallman flet me redaktorët e BYTE-it, për sistemin e tij të
-<em>software</em>-it në përkatësi publike, të përputhshëm me Unix, (Korrik
-1986) </h3>
+<div class="introduction">
+<p>Richard Stallman flet me redaktorët e BYTE-it, për sistemin e tij të
+<em>software</em>-it në përkatësi publike, të përputhshëm me Unix, (korrik
+1986)</p>
+</div>
+<hr class="no-display" />
<p>Richard Stallman ka ndërmarrë ndoshta projektin më ambicioz në zhvillime
-<em>software</em>-i të lirë deri më sot, sistemin GNU. Te Manifesti i tij i
-GNU-së, botuar në numrin e Mars-it të 1985-s të Dr. Dobb's Journal, Stallman
-e përshkroi GNU-në si një “sistem <em>software</em>-i të përputhshëm me
-Unix, të cilin po e shkruaj që të mund t’ia jap lirisht kujtdo që mund ta
-përdorë… Pasi GNU-ja të jetë shkruar, gjithkush do të jetë në gjendje të
-ketë një sistem <em>software</em>-i lirisht, njësoj si ajrin.†(GNU është
-shkurtim për GNU’s Not Unix; “Gâ€-ja shqiptohet.)</p>
+<em>software</em>-i të lirë deri më sot, sistemin GNU. Te Manifesti i tij i
+GNU-së, botuar në numrin e mars-it të 1985-s të “Dr. Dobb's Journalâ€,
+Stallman e përshkroi GNU-në si një “sistem <em>software</em>-i të
+përputhshëm me Unix, të cilin po e shkruaj që të mund t’ia jap lirisht
+kujtdo që mund ta përdorë… Pasi GNU-ja të jetë shkruar, gjithkush do të jetë
+në gjendje të ketë një sistem <em>software</em>-i lirisht, njësoj si
+ajrinâ€. (GNU është shkurtim për GNU’s Not Unix; “Gâ€-ja shqiptohet.)</p>
<p>Stallman njihet gjerësisht si autori i EMACS, një përpunues tekstesh i
fuqishëm, të cilin e hartoi në Laboratorin e Inteligjencës Artificiale në
@@ -458,10 +468,12 @@ njësoj.</p>
<p><strong>Stallman</strong>: I shkruani Free Software Foundation, 675
Massachusetts Ave., Cambridge, MA 02139.</p>
-<p>[Adresa e tanishme (që prej 2005) është: Free Software Foundation 51
-Franklin St, Fifth Floor Boston, MA 02110-1301, USA Voice: +1-617-542-5942
-Fax: +1-617-542-2652]
-</p>
+<address>[Adresa e tanishme (që prej 2005) është:<br />
+ Free Software Foundation, 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA
+02110-1301, USA.<br />
+ Me zë: +1-617-542-5942<br />
+ Me faks: +1-617-542-2652]
+</address>
<p><strong>BYTE</strong>: Çfarë do të bëni kur të keni mbaruar sistemin GNU?</p>
@@ -475,6 +487,7 @@ industrinë e <em>software</em>-it?</p>
do të bëj, është të rroj një jetë të lehtë, duke punuar për pak kohë sa për
të rrojtur. S’kam pse rroj shtrenjtë. Pjesën tjetër të kohës mund të gjej
persona interesantë për shoqëri ose të mësoj të bëj gjëra që s’di t’i bëj.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -484,7 +497,7 @@ persona interesantë për shoqëri ose të mësoj të bëj gjëra që s’di tâ€
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; GNU-së
@@ -505,7 +518,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -535,8 +548,7 @@ përkthimet</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Të drejta kopjimi &copy; 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2013, 2014, 2020 Free
-Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Të drejta kopjimi &copy; 1999, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
@@ -551,11 +563,12 @@ Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
U përditësua më:
-$Date: 2020/08/08 16:29:00 $
+$Date: 2021/12/01 18:59:43 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/sq/compromise.html b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/compromise.html
new file mode 100644
index 0000000..1e11e98
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/compromise.html
@@ -0,0 +1,296 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/compromise.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Shmangie Kompromisesh Rrënuese - Projekti GNU - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+ .imgleft, .imgright { display: block; height: 4.25em; width: auto; }
+@media (max-width:25em) {
+ .imgleft, .imgright { float: none; margin: 0 auto; }
+}
+-->
+</style>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/compromise.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.sq.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.sq.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Shmangie Kompromisesh Rrënuese</h2>
+
+<address class="byline">nga Richard Stallman</address>
+
+<p class="introduction">Njëzetepesë vjet më parë, <a href="/gnu/initial-announcement.html">më 27
+shtator, 1983, njoftova një plan</a> për të krijuar një sistem operativ
+tërësisht të lirë, të quajtur GNU - sipas “GNU's Not Unixâ€. Si pjesë e
+përvjetorit të njëzetepestë të sistemit GNU, kam shkruar këtë artikull se si
+bashkësia jonë mund të shmangë kompromise rrënuese. Përtej shmangies së
+kompromiseve të tilla, ka mjaft rrugë me të cilat mund <a
+href="/help/help.html"> të ndihmoni GNU-në</a> dhe software-in e lirë. Një
+rrugë është t’i thuhet jo përdorimit të programeve jo të lira apo një
+dreqshërbimi internetor sa më shpesh që mundeni, ose <a
+href="/philosophy/saying-no-even-once.html"> qoftë edhe një herë</a>.</p>
+<hr class="no-display" />
+
+<p>Lëvizja e software-it të lirë synon për një ndryshim shoqëror: <a
+href="/philosophy/free-sw.html">për ta bërë krejt software-in të lirë</a>,
+që kështu krejt përdoruesit e software-it të jenë të lirë dhe të mund të
+jenë pjesë e një bashkësie bashkëpunimi. Çdo program jo i lirë i jep
+zhvilluesit të tij pushtet të padrejtë mbi përdoruesit. Synimi ynë është
+t’i japim fund kësaj padrejtësie.</p>
+
+<p>Rruga për te liria është <a
+href="https://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/the-last-mile-is-always-the-hardest/">
+udhë e gjatë</a>. Do të duhen shumë hapa dhe shumë vite për të arritur në
+një botë në të cilën të jetë normale për përdoruesit e software-it të lirë
+të kenë liri. Disa nga këto hapa janë të zorshëm dhe duan sakrificë. Disa
+prej tyre bëhen më të lehtë, nëse bëjmë kompromise me njerëz që kanë synime
+të tjera.</p>
+
+<img src="/graphics/gplv3-with-text-136x68.png" alt="&nbsp;[Stemë e GPL-së]&nbsp;"
+class="imgright" />
+
+<p>Ndaj, <a href="https://www.fsf.org/">Free Software Foundation</a> bën
+kompromise - madje dhe të mëdha. Për shembull, bëmë kompromise mbi kushtet
+e lidhura me patentat në versionin 3 të licencës <a
+href="/licenses/gpl.html">GNU General Public License</a> (GNU GPL), që
+kështu shoqëri të mëdha të kontribuojnë dhe të shpërndajnë <em>software</em>
+të mbuluar nga GPLv3, duke sjellë kështu disa patenta nën efektin e këtyre
+kushteve. </p>
+
+<img src="/graphics/lgplv3-with-text-154x68.png" alt="&nbsp;[Stemë e LGPL-së]&nbsp;"
+class="imgleft" />
+
+<p>Synimi i <a href="/licenses/lgpl.html">The Lesser GPL</a> është një
+kompromis: e përdorim në disa biblioteka të lira të caktuara për të lejuar
+përdorimin e tyre në programe jo të lira, ngaqë mendojmë se ndalimi ligjor i
+kësaj në fakt do t’i shpjerë zhvilluesit drejt bibliotekash pronësore.
+Pranojmë dhe instalojmë kod në programe GNU për t’i bërë të funksionojnë me
+programe të rëndomtë jo të lirë, si dhe dokumentojmë dhe publikojmë këtë në
+rrugë që nxisin përdoruesit e të fundit të instalojnë të parin, por jo
+anasjelltas. Përkrahim fushata specifike me të cilat pajtohemi, edhe pse
+nuk pajtohemi plotësisht me grupe pas tyre.</p>
+
+<p>Por hedhim poshtë disa kompromise, edhe pse mjaft të tjerë në bashkësinë
+tonë janë gati t’i bëjnë. Për shembull, <a
+href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html"> vëmë emrin tonë në
+krah vetëm të shpërndarjeve GNU/Linux</a> që e kanë rregull të mos
+përfshijnë <em>software</em> jo të lirë ose që i shpien përdoruesit të
+instalojnë të tillë. Dalja në krah të shpërndarjeve jo të lira do të ishte
+një kompromis <abbr title="rrënues (rrënues) mbi. Që sjell shkatërrim ose
+humbje të rënda, rrënimtar.">rrënues</abbr>.</p>
+
+<p>Kompromiset janë rrënuese nëse do të punonin kundër synimeve tonë, në
+perspektivë afatgjatë. Kjo mund të ndodhë ose në nivelin e ideve, ose në
+atë të veprimeve.</p>
+
+<p>Në nivelin e ideve, kompromise rrënuese janë ato që përforcojnë premisat që
+kërkojmë të ndryshojmë. Synimi ynë është një botë ku përdoruesit e
+software-it janë të lirë, por ende sot shumica e përdoruesve të kompjuterit
+as që njohin një problem lirie. Kanë bërë të tyret vlera të “konsumatoritâ€,
+që do të thotë se e gjykojnë çfarëdo programi vetëm nga karakteristikat
+praktike, bie fjala, çmimi ose lehtësia që ofron.</p>
+
+<p>Libri klasik i Dale Carnegie-s për të ndihmuar veten, <cite>Si të Bëni Shokë
+dhe të Ndikoni Te Njerëzit</cite>, këshillon se rruga më efikase për të
+bindur dikë të bëjë diçka është t’i paraqiten argumente tërheqëse për vlerat
+e tij. Ka rrugë përmes të cilave të bëhemi tërheqës kundrejt vlerash
+konsumi, tipike në shoqërinë tonë. Për shembull, software-i i lirë i marrë
+falas mund t’u kursejë para përdoruesve. Mjaft programe të lira janë
+gjithashtu të leverdishëm dhe të qëndrueshëm. Përmendja e këtyre
+përfitimeve praktike ka dalë me sukses në bindjen e mjaft përdoruesve të
+adoptojnë programe të ndryshme të lira, disa prej të cilave tanimë janë
+mjaft të suksesshme.</p>
+
+<p>Nëse e shumta e asaj që doni të arrini, është bërja e më shumë vetëve të
+përdorin ca programe të lira, mund të vendosni të mos flisni mbi konceptin e
+lirisë dhe të përqendroheni vetëm te përparësitë praktike parë nga
+këndvështrimi i vlerave të konsumit. Kjo është ajo që bën termi “burim i
+hapët†dhe retorika përshoqëruar atij.</p>
+
+<p>Ky trajtim mund të na shpjerë vetëm pjesërisht te synimi i lirisë. Njerëzit
+që përdorin <em>software</em> të lirë vetëm pse është me leverdi, do të
+rrinë në të aq gjatë sa është më me leverdi. Dhe s’do të gjejnë arsye pse
+të mos përdoren programe pronësore të leverdishme tok me të.</p>
+
+<p>Filozofia e burimit të hapët presupozon dhe përpiqet të jetë tërheqëse për
+vlera të konsumit, i afirmon dhe i përforcon ato. Kjo është arsyeja pse <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">nuk mbrojmë burimin e
+hapët.</a></p>
+
+<div class="pict narrow">
+<img src="/graphics/gnulaptop.png"
+ alt="[Gnu Pezull, me një laptop]" />
+</div>
+
+<p>Për të rrënjosur një bashkësi plotësisht të lirë dhe për shumë kohë, na
+duhet të bëjmë më shumë se sa të kemi njerëz që përdorin ca
+<em>software</em> të lirë. Na duhet të përhapim idenë e gjykimit të
+software-it (dhe gjërave të tjera) sipas “vlerave të qytetaritâ€, bazuar në
+faktin se respekton a jo lirinë dhe bashkësinë e përdoruesve, jo thjesht në
+lehtësitë që sjell. Atëherë njerëzit s’do të bien në kurthin e një programi
+pronësor që ka si karrem një veçori tërheqëse, të leverdishme.</p>
+
+<p>Për të promovuar vlera qytetarie, na duhet të flasim për to dhe të tregojmë
+se si janë themeli i veprimeve tona. Duhet të hedhim poshtë kompromisin e
+Dale Carnegie-së që do të ndikonte veprimet e tyre përmes daljes në krah të
+vlerave të konsumit.</p>
+
+<p>Kjo jo për të thënë se s’mund të citojmë fare përparësi praktike - mundemi
+dhe e bëjmë. Problem bëhet vetëm kur përparësia praktike zë kryet e vendit
+dhe e kalon lirinë në prapaskenë. Ndaj, kur citojmë përparësitë praktike të
+software-it të lirë, përsërisim shpesh se ato janë arsye thjesht <em>shtesë,
+dytësore</em> për ta parapëlqyer.</p>
+
+<p>Nuk mjafton t’i bëjmë fjalët tona të puqen me idealet tona; me to duhet të
+puqen edhe veprimet tona. Ndaj edhe duhet të shmangim kompromise që
+përfshijnë kryerjen ose legjitimimin e gjërave që synojmë t’i heqim qafe.</p>
+
+<p>Për shembull, përvoja tregon se mund të tërhiqni disa përdorues te <a
+href="/gnu/why-gnu-linux.html">GNU/Linux</a>, nëse përfshini disa programe
+jo të lira. Kjo mund të thoshte një aplikacion të bukur jo të lirë, që do
+të bjerë në sy të ca përdoruesve, ose një platformë programimi jo të lirë,
+bie fjala <a href="/philosophy/java-trap.html">Java</a> (dikur), ose Flash
+(ende), ose një përudhës jo të lirë pajisjeje që lejon funksionim të ca
+modeleve <em>hardware</em>.</p>
+
+<p>Këto kompromise janë tunduese, por minojnë. Nëse shpërndani software jo të
+lirë, ose i drejtoni njerëzit drejt tij, do të shihni se është e zorshme të
+thoni “Software-i jo i lirë është padrejtësi, problem shoqëror dhe duhet t’i
+japim fundâ€. Dhe edhe nëse vazhdoni t’i thoni këto fjalë, veprimet tuaja do
+t’u heqin themelin atyre.</p>
+
+<p>Problemi këtu nuk është nëse duhet të jenë <em>të aftë</em> apo duhen
+<em>lejuar</em> njerëzit të instalojnë <em>software</em> jo të lirë; një
+sistem për përdorim të përgjithshëm i bën të aftë dhe u lejon përdoruesve të
+bëjnë ç’të duan. Problemi është i udhëheqim apo jo përdoruesit drejt
+software-it jo të lirë. Se ç’bëjnë ata vetë, është përgjegjësi e tyre; se
+ç’bëjmë ne për ta dhe se për ku i drejtojmë, është e jona. S’duhet t’i
+shpiem përdoruesit drejt software-i pronësor, si të qe ky zgjidhja, ngaqë
+software-i pronësor është problemi.</p>
+
+<p>Një kompromis rrënues s’është thjesht ndikim i dëmshëm mbi të tjerët. Mund
+të shtrembërojë vlerat tuaja, gjithashtu, përmes disonancës konjitive. Nëse
+keni disa vlera, por veprimet tuaja lënë të nënkuptohen të tjera vlera, që
+bien ndesh me të parat, gjasat janë që të ndryshoni vlerat tuaja ose
+veprimet tuaja që të zgjidhet kundërshtia. Kështu, projekte që flasin vetëm
+për përparësi praktike, ose i shpien njerëzit drejt ndonjë software-i jo të
+lirë, thuajse përherë shmangin qoftë edhe <em>të sugjerojnë</em> se
+software-i i lirë është jo etik. Për përqafuesit e këtij, si dhe për
+publikun, ata përforcojnë vlerat e konsumit. Ne duhet t’i hedhim tej këto
+kompromise, nëse duam t’i mbajmë të palëkundurat vlerat tona.</p>
+
+<p>Nëse doni të kaloni në software-in e lirë pa komprometuar synimin e lirisë,
+hidhni një sy te <a href="https://www.fsf.org/resources">pjesa e FSF-së për
+burime</a>. Aty radhiten <em>hardware</em> dhe formësime makinash që
+funksionojnë në software-in e lirë, <a href="/distros/distros.html">
+shpërndarje GNU/Linux tërësisht të lira</a>, për instalim, si dhe <a
+href="http://directory.fsf.org/"> mijëra paketa software-i të lirë</a> që
+funksionojnë në një mjedis 100 përqind software-i të lirë. Nëse doni të
+ndihmoni bashkësinë të qëndrojë në udhën e lirisë, një rrugë e rëndësishme
+është të mbrohen publikisht vlerat e qytetarisë. Kur njerëzit diskutojnë
+ç’është e mirë a e keqe, ose ç’të bëhet, përmendni vlerat e lirisë dhe
+bashkësisë dhe debatoni duke u nisur prej tyre.</p>
+
+<p>Një rrugë që ju lejon të ecni më shpejt s’është më e mirë, nëse shpie në
+vend të gabuar. Kompromisi është thelbësor për të arritur një synim
+ambicioz, por bëni kujdes me kompromiset që shpien larg synimit.</p>
+
+<hr class="column-limit"/>
+
+<p>
+Për një pikëpamje të ngjashme, në një fushë tjetër të jetës, shihni <a
+href="https://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/jul/19/nudge-is-not-enough-behaviour-change">
+“Nudge†is not enough</a>.
+</p>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; GNU-së
+dërgojini te <a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Ka
+gjithashtu <a href="/contact/">mënyra të tjera për t’u lidhur me</a>
+FSF-në. Njoftimet për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje apo këshilla të tjera
+mund të dërgohen te <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi të
+mirë dhe të përpikta. Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar nga
+papërsosmëritë. Ju lutemi, komentet dhe këshillat e përgjithshme lidhur me
+këtë dërgojini te <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p><p>Për
+të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të faqeve tona
+web, shihni <a href="/server/standards/README.translations.html">README për
+përkthimet</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Të drejta kopjimi &copy; 2008, 2021 Richard Stallman</p>
+
+<p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
+Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.sq.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+U përditësua më:
+
+$Date: 2021/12/01 23:30:29 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/sq/fire.html b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/fire.html
index 456d28e..e4eef7c 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/sq/fire.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/fire.html
@@ -1,35 +1,46 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fire.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.97 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Vënia e zjarrit nën të drejta kopjimi! - Projekti GNU - Free Software
+<title>Vënia e Zjarrit Nën të Drejta Kopjimi! - Projekti GNU - Free Software
Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/fire.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
-<h2>Vënia e zjarrit nën të drejta kopjimi!</h2>
+<div class="breadcrumb" role="navigation">
+ <a href="/"><img src="/graphics/icons/home.png" height="26" width="26"
+ alt="Faqja hyrëse e GNU-së" title="Faqja hyrëse e GNU-së" /></a>&nbsp;/ <a href="/fun/humor.html#content">Humor&nbsp;GNU</a>&nbsp;/ <a
+href="/fun/humor.html#Philosophy">Filozofi</a>&nbsp;/
+</div>
+<div class="reduced-width">
+<h2>Vënia e Zjarrit Nën të Drejta Kopjimi!</h2>
+
+<address class="byline">nga Ian Clarke</address>
-<p>Dje natën qeshë në klub, dhe njëfarë tipi më kërkoi zjarr të ndezë
+<p>Dje natën qeshë në klub dhe njëfarë tipi më kërkoi zjarr të ndezë
cigaren. Papritmas kuptova që këtu kish kërkesë dhe mund të bëja para,
kështu që pranova t’ia ndez cigaren për 10 qindarka, por pa i dhënë
shkrepësen, thjesht i shita një leje që të tymoste cigaren e vet. Leja ime
për zjarrin ia ndalonte dhënien e zjarrit cilitdo tjetri, pasi, në fund të
-fundit, zjarri qe pronë e imja. Qe i dehur, dhe më shpërfilli si të
-marrosur, por sidoqoftë e pranoi zjarrin tim (dhe si pasojë edhe lejen që
-drejtonte përdorimin e tij). Kuptohet që brenda pak minutash vura re një
-shok të tij t’i kërkonte zjarr dhe, si për inatin tim, ky i zgjati cigaren
-duke pirateruar kështu zjarrin tim! I zemëruar, u drejtova për nga ajo anë e
-barit, por tmerri im u shtua kur miku i tij zuri të ndizte cigaret e të
-tjerëve sa majtas, djathtas! Pa humbur kohë, krejt ajo anë e barit po bënte
-qejf me zjarrin TIM, pa më paguar asgjë. I tërbuar zura t’ua heq cigaret nga
-duart, një e nga një, ua hodha në dysheme dhe ua shkela me këmbë.</p>
+fundit, zjarri qe pronë e imja. Qe i dehur dhe më shpërfilli si të marrosur,
+por sidoqoftë e pranoi zjarrin tim (dhe si pasojë edhe lejen që drejtonte
+përdorimin e tij). Kuptohet, brenda pak minutash vura re një shok të tij t’i
+kërkonte zjarr dhe, si për inatin tim, ky i zgjati cigaren duke pirateruar
+kështu zjarrin tim! I zemëruar, u drejtova për nga ajo anë e barit, por
+tmerri im u shtua kur miku i tij zuri të ndizte cigaret e të tjerëve sa
+majtas, djathtas! Pa humbur kohë, krejt ajo anë e barit po bënte qejf me
+zjarrin <strong>tim</strong>, pa më paguar asgjë. I tërbuar zura t’ua heq
+cigaret nga duart, një e nga një, ua hodha në dysheme dhe ua shkela me
+këmbë.</p>
<p>Çuditërisht, stafi i portës, duke më flakur jashtë derës, nuk tregoi respekt
për të drejtat e mia të pronësisë.</p>
+</div>
-<p>--Ian Clarke</p>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -38,7 +49,7 @@ për të drejtat e mia të pronësisë.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; GNU-së
@@ -59,7 +70,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -73,23 +84,7 @@ web, shihni <a href="/server/standards/README.translations.html">README për
përkthimet</a>.</p>
</div>
-<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
- files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
- without talking with the webmasters or licensing team first.
- Please make sure the copyright date is consistent with the
- document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
- document was modified, or published.
-
- If you wish to list earlier years, that is ok too.
- Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
- years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
- year, i.e., a year in which the document was published (including
- being publicly visible on the web or in a revision control system).
-
- There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
- Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Të drejta Kopjimi &copy; 2014 Ian Clarke</p>
+<p>Të drejta kopjimi &copy; 2000 Ian Clarke</p>
<p>Lejohet kopjimi fjalë për fjalë dhe shpërndarja e krej këtij artikulli në
çfarëdo media, me kusht që ky shënim të ruhet.</p>
@@ -103,11 +98,12 @@ përkthimet</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
U përditësua më:
-$Date: 2014/12/10 18:29:54 $
+$Date: 2022/02/01 23:31:49 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/sq/free-doc.html b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/free-doc.html
new file mode 100644
index 0000000..0c20ee5
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/free-doc.html
@@ -0,0 +1,246 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-doc.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs extension" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Pse Software-i i Lirë lyp Dokumentim të Lirë - Projekti GNU - Free Software
+Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/free-doc.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.sq.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.sq.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Pse Software-i i Lirë lyp Dokumentim të Lirë</h2>
+<div class="thin"></div>
+
+<p>
+Mangësia më e madhe në sistemet operative të lirë s’është software-i - është
+mungesa e doracakëve të lirë të mirë që mund t’i përfshijmë në këto
+sisteme. Mjaft nga programet tona më të rëndësishme nuk vijnë me doracakë
+të plotë. Dokumentimi është një pjesë thelbësore e cilësdo paketë
+<em>software</em>; kur një paketë software-i të rëndësishëm të lirë nuk vjen
+me një doracak të lirë, ky është një boshllëk i madh. Sot kemi shumë
+boshllëqe të tilla.</p>
+
+<p>
+Dikur, shumë vjet më parë, thashë të mësoja Perl. Mora një kopje të
+doracakut të lirë, por m’u duk i vështirë për t’u lexuar. Kur pyeta
+përdorues të Perl-it rreth alternativash, më thanë se kish doracakë për
+hyrje, më të mirë - por nuk qenë të lirë (në pikëpamjen e respektimit të
+lirisë).</p>
+
+<p>
+Pse qe kështu? Autorët e doracakëve të mirë i kishin shkruar për O'Reilly
+Associates, që i botoi me kushte kufizuese - ndalohet kopjimi, ndalohen
+ndryshimet, s’ka kartela burim - çka i bënte jo të lirë, duke i përjashtuar
+kështu nga Bota e Lirë.</p>
+
+<p>
+Kjo s’qe hera e parë që kish ndodhur dhe (në dëm të madh ndaj bashkësisë
+sonë) s’qe as e fundit. Prej atëherë, botues doracakësh pronësorë kanë
+joshur një numër të madh autorësh t’i kufizojnë doracakët e tyre. Shumë
+herë kam dëgjuar përdorues të GNU-së të më thotë me etje rreth një doracaku
+që po, me të cilin pret të ndihmojë Projektin GNU - dhe mandej të humb
+shpresat, sepse eci më tej duke shpjeguar se iu desh të nënshkruante një
+kontratë me një botues që do ta kufizonte, që të mos mund ta përdorim.</p>
+
+<p>
+Për faktin se shkrimi i një anglishteje të mirë është aftësi e rrallë mes
+programuesve, s’ia dalim dot të humbim doracakë në të këtë mënyrë.</p>
+
+<hr class="no-display" />
+<div class="announcement" role="complementary"><p>
+<a href="https://defectivebydesign.org/ebooks.html">Bëhuni pjesë e listës
+sonë të postimeve mbi rreziqet e e-librave</a>.
+</p></div>
+<hr class="no-display" />
+
+<p>
+Dokumentimi i lirë, si software-i i lirë, është çështje lirie, jo çmimi.
+Problemi me këto doracakë s’qe pse O'Reilly Associates aplikonte çmim për
+kopjet e shtypura - kjo në vetvete s’ka gjë të keqe. (Edhe Free Software
+Foundation <a href="https://shop.fsf.org/category/books/">shet kopje të
+shtypura</a> <a href="/doc/doc.html">doracakësh GNU</a> të lirë.) Por
+doracakët GNU mund të kihen në formën e kodit burim, teksa këto doracakë
+gjenden vetëm në letër. Doracakët GNU vijnë me leje për t’i kopjuar dhe
+ndryshuar; ata për Perl-in jo. Këto kufizime janë problemi.</p>
+
+<p>
+Kriteri për një doracak të lirë është pak a shumë i njëjtë me atë për
+software-in e lirë: është çështje e dhënies së disa lirive krejt
+përdoruesve. Rishpërndarja (përfshi rishpërndarje komerciale) duhet lejuar,
+që kështu doracaku të mund të shoqërojë çdo kopje të programit, në internet
+apo në letër. Lejet për ta ndryshuar janë gjithashtu kyçe.</p>
+
+<ul>
+<li>Licenca <a href="/licenses/fdl.html">The GNU Free Documentation License</a></li>
+</ul>
+
+<p>
+Si rregull i përgjithshëm, nuk besoj se është thelbësore për njerëzit të
+kenë leje të ndryshojnë gjithë llojet e artikujve dhe librave. Problemet
+për shkrimin nuk janë domosdo si ato të software-it. Për shembull, nuk
+mendoj se ju ose unë jemi të detyruar të japim leje për të ndryshuar artikuj
+si ky, që përshkruan veprimet dhe pikëpamjet tona.</p>
+
+<p>
+Por ka një arsye të veçantë pse liria për të ndryshuar është kyçe për
+dokumentimin për software-in e lirë. Kur njerëzit ushtrojnë të drejtën e
+tyre për të ndryshuar software-in dhe shtojnë ose ndryshojnë veçori të tij,
+nëse janë të ndërgjegjshëm, do të ndryshojnë edhe doracakun - që të mund të
+japin dokumentim të saktë dhe të përdorshëm, me programin e ndryshuar. Një
+doracak që u ndalon programuesve të jenë të ndërgjegjshëm dhe të përfundojnë
+punën e tyre, ose më saktë, që u kërkon atyre të shkruajnë një doracak të ri
+nga e para, nëse ndryshojnë programin, nuk plotëson nevojat e bashkësisë
+sonë.</p>
+
+<p>
+Teksa një ndalim pa dallim i ndryshimeve është i papranueshëm, disa lloje
+kufizimesh mbi metodat e ndryshimit nuk sjellin problem. Për shembull,
+kërkesa që të ruhet shënimi mbi të drejta kopjimi i autorit origjinal,
+kushtet e shpërndarjes, ose lista e autorëve, janë OK. Gjithashtu s’është
+problem të kërkohet që versionet e ndryshuar të përfshijnë një shënim se
+qenë ndryshuar, madje edhe të kihen ndarje të tëra që s’i fshini apo
+ndryshoni dot, sa kohë që këto ndarje merren me subjekte jo teknike. (Ca
+prej doracakëve GNU kanë të tillë.)</p>
+
+<p>
+Këto lloje kufizimesh s’janë problem, ngaqë, nga pikëpamja praktike, nuk e
+ndalojnë programuesin e ndërgjegjshëm t’ia përshtatë doracakun programit të
+ndryshuar. Me fjalë të tjera, nuk e pengojnë bashkësinë e software-it të
+lirë të përdorë plotësisht doracakun.</p>
+
+<p>
+Megjithatë, duhet bërë e mundur të ndryshohet krejt lënda <em>teknike</em> e
+doracakut dhe mandej të rishpërndahet përfundimi përmes krejt mediave të
+zakonshme, përmes krejt kanaleve të zakonshëm; përndryshe, kufizimet i dalin
+përpara bashkësisë, doracaku s’është i lirë dhe neve na duhet një doracak
+tjetër.</p>
+
+<p>
+Mjerisht, shpesh është e vështirë të gjendet dikush të shkruajë një tjetër
+doracak, kur ka një doracak pronësor. Pengesa qëndron në faktin se mjaft
+përdorues mendojnë se një doracak pronësor është goxha i mirë - nuk shohin
+arsye pse duhet të shkruajnë një doracak të lirë. Nuk shohin se sistemi i
+lirë operativ ka një boshllëk që duhet mbushur.</p>
+
+<p>
+Pse mendojnë përdoruesit se doracakët pronësorë janë goxha të mirë? Disa s’e
+kanë vrarë mendjen për problemin. Shpresoj që ky artikull të bëjë diçka për
+ta ndryshuar këtë.</p>
+
+<p>
+Përdorues të tjerë i konsiderojnë doracakët pronësorë të pranueshëm për të
+njëjtën arsye që kaq shumë njerëz e konsiderojnë software-in pronësor të
+pranueshëm: gjykojnë thjesht në terma praktikë, jo duke përdorur lirinë si
+kriter. Këta njerëz kanë të drejtën e opinionit të tyre, por ngaqë këto
+opinione rrjedhin prej vlerash të cilat nuk përfshijnë lirinë, nuk janë
+udhërrëfyes për ne që vlerësojmë lirinë.</p>
+
+<p>
+Ju lutemi, përhapni fjalën rreth këtij problemi. Vazhdojmë të humbim
+doracakë që i shkojnë botimeve pronësore. Nëse përhapim fjalën se doracakët
+pronësorë nuk janë të mjaftueshëm, ndoshta personi i ardhshëm që dëshiron të
+ndihmojë GNU-në duke shkruar dokumentim do të kuptojë, para se të jetë shumë
+vonë, se duhet, mbi të gjitha, ta bëjë të lirë.</p>
+
+<p>
+I nxisim gjithashtu botuesit komercialë të sheshin doracakë të lirë, nën
+<em>copyleft</em>, në vend se pronësorë. Një rrugë se si mund të ndihmoni
+në këtë është të kontrolloni kushtet e shpërndarjes së një doracaku, përpara
+se ta blini dhe të parapëlqeni doracakë nën <em>copyleft</em>, në vend se jo
+të tillë.</p>
+<p>
+[Shënim: Mirëmbajmë një <a href="/doc/other-free-books.html">faqe që radhit
+libra të lirë prej botuesish të tjerë</a>].</p>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; GNU-së
+dërgojini te <a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Ka
+gjithashtu <a href="/contact/">mënyra të tjera për t’u lidhur me</a>
+FSF-në. Njoftimet për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje apo këshilla të tjera
+mund të dërgohen te <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi të
+mirë dhe të përpikta. Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar nga
+papërsosmëritë. Ju lutemi, komentet dhe këshillat e përgjithshme lidhur me
+këtë dërgojini te <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p><p>Për
+të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të faqeve tona
+web, shihni <a href="/server/standards/README.translations.html">README për
+përkthimet</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Të drejta kopjimi &copy; 1996, 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
+Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.sq.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+U përditësua më:
+
+$Date: 2021/12/01 23:30:29 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/sq/free-software-even-more-important.html b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/free-software-even-more-important.html
index 1a2419c..3fb1db7 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/sq/free-software-even-more-important.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/free-software-even-more-important.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-software-even-more-important.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.94 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Software-i i Lirë Është Edhe Më i Rëndësishëm Tani - Projekti GNU - Free
@@ -9,45 +12,41 @@ Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-software-even-more-important.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.sq.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.sq.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Software-i i Lirë Tani Është Edhe Më i Rëndësishëm</h2>
-<address class="byline">nga <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-
-<p><em>Një version thelbësisht i redaktuar i këtij artikulli u botua në <a
-href="http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-ever-before">
-Wired</a>.</em></p>
-
-<p><em>Shihni një <a
-href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society/">
-paraqitje video 14 minuta</a> të këtyre ideve.</em></p>
-
-<div class="announcement">
-<p>
-<a href="/help/help.html">Rrugë të këshilluara, përmes të cilave mund të
-ndihmoni lëvizjen për software të lirë</a>
-</p>
-</div>
-<hr class="thin" />
+<address class="byline">nga <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>Që prej 1983-shit, Lëvizja për Software të Lirë ka dalë në mbrojtje të
lirisë së përdoruesve të kompjuterit&mdash;që përdoruesit të kontrollojnë
software-in që përdorin, jo anasjelltas. Kur një program respekton lirinë e
-përdoruesve dhe bashkësinë, e quajmë &ldquo;software të lirë.&rdquo;</p>
+përdoruesve dhe bashkësinë, e quajmë “<em>software</em> të lirëâ€.</p>
-<p>Të tillë software e quajmë &ldquo;software libre&rdquo; që të theksojmë
+<p>Të tillë <em>software</em> e quajmë “software libre†që të theksojmë
aspektin se e kemi fjalën për lirinë, jo çmimin. Disa programe pronësore
(jo të lira, të tilla si Photoshop, janë shumë të shtrenjta; të tjera, fjala
vjen aplikacioni Flash Player, janë falas&mdash;por kjo është hollësi e
vockël. Sipas njërës mënyrë, apo tjetrës, ato i japin zhvilluesit të
programit pushtet mbi përdoruesit, pushtet që nuk duhet ta ketë kush.</p>
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p><em>Shihni një <a
+href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society/">
+paraqitje video 14 minuta</a> të këtyre ideve.</em></p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
<p>Këto dy programe jo të lira kanë diçka të përbashkët: janë që të dy
<em>malware</em>. Domethënë, që të dy kanë funksione të konceptuar për
abuzim të përdoruesit. Software-i pronësor, sot, shpesh është
-<em>malware</em>, ngaqë <a href="/proprietary/proprietary.html">pushteti i
-zhvilluesve i korrupton ata</a>. Në atë listë radhiten rreth 500 funksione
-të ndryshme dashakeqe (deri në Janar të 2021-shit), por pa diskutim që kjo
-është vetëm maja e ajsbergut.</p>
+<em>malware</em>, ngaqë <a href="/malware">pushteti i zhvilluesve i
+korrupton ata</a>. Në atë listë radhiten rreth 550 funksione të ndryshme
+dashakeqe (deri në nëntor të 2021-shit), por pa diskutim që kjo është vetëm
+maja e ajsbergut.</p>
<p>Me software-in e lirë, programin e kontrollojnë përdoruesit, individualisht
dhe kolektivisht. Pra ata kontrollojnë çfarë bëjnë kompjuterët e tyre (duke
@@ -56,10 +55,10 @@ href="/philosophy/loyal-computers.html">të besës</a> dhe bëjnë çka programe
e përdoruesit u thonë të bëjë).</p>
<p>Me software-in pronësor, programi kontrollon përdoruesit, dhe disa njësi të
-tjera (zhvilluesi ose &ldquo;pronari&rdquo;) kontrollojnë programin. Pra
-programi pronësor i jep zhvilluesit të tij pushtet mbi përdoruesit. Kjo në
-vetvete është e padrejtë; për më tepër, e josh zhvilluesin të abuzojë me
-përdoruesit në rrugë të tjera.</p>
+tjera (zhvilluesi ose “pronariâ€) kontrollojnë programin. Pra programi
+pronësor i jep zhvilluesit të tij pushtet mbi përdoruesit. Kjo në vetvete
+është e padrejtë; për më tepër, e josh zhvilluesin të abuzojë me përdoruesit
+në rrugë të tjera.</p>
<p>Edhe kur software-i pronësor s’është thjesht dashakeq, zhvilluesit e tij
kanë shtysa ta bëjnë <a
@@ -82,17 +81,17 @@ href="/philosophy/free-sw.html">liri thelbësore</a>.
<div class="important">
<p>(0) Lirinë për ta xhiruar programin si të doni, për çfarëdo qëllimi.</p>
-<p>(1) Lirinë për të studiuar &ldquo;kodin burim&rdquo; të programit, dhe për
-ta ndryshuar atë, kështu që programi i kryen përllogaritjet ashtu si doni
-ju. Programet shkruhen nga programuesit në një gjuhë programimi&mdash;diçka
-si Anglishtja e ndërthurur me algjebrën&mdash;dhe ajo formë e programit
-përbën &ldquo;kodin burim&rdquo;. Cilido që di të programojë, dhe ka një
-program në formën e kodit burim, mund të lexojë kodin burim, të kuptojë
-funksionimin e tij, dhe ta ndryshojë madje. Kur krejt ajo që ju jepet është
-forma e ekzekutueshme e programit, një varg numrash që është efikas për ta
-ekzekutuar kompjuteri, por tejet i vështirë për ta kuptuar një qenie
-njerëzore, të kuptuarit dhe ndryshimi i programit në atë formë janë aq të
-vështirë sa thuajse e pamundur.</p>
+<p>(1) Lirinë për të studiuar “kodin burim†të programit, dhe për ta ndryshuar
+atë, kështu që programi i kryen përllogaritjet ashtu si doni ju. Programet
+shkruhen nga programuesit në një gjuhë programimi&mdash;diçka si Anglishtja,
+e ndërthurur me algjebrën&mdash;dhe ajo formë e programit përbën “kodin
+burimâ€. Cilido që di të programojë, dhe ka një program në formën e kodit
+burim, mund të lexojë kodin burim, të kuptojë funksionimin e tij, dhe ta
+ndryshojë madje. Kur krejt ajo që ju jepet është forma e ekzekutueshme e
+programit, një varg numrash që është efikas për ta ekzekutuar kompjuteri,
+por tejet i vështirë për ta kuptuar një qenie njerëzore, të kuptuarit dhe
+ndryshimi i programit në atë formë janë aq të vështirë, sa thuajse të
+pamundur.</p>
<p>(2) Lirinë për të krijuar dhe shpërndarë kopje ekzakte, kur të doni. (Nuk
bëhet fjalë për një detyrim; e bëni kur doni dhe se doni. Nëse programi
@@ -135,9 +134,9 @@ zënë, ngaqë makinat përmbajnë software jo të lirë.</p>
<p>Nëse përdoruesi nuk e kontrollon programin, programi kontrollon
përdoruesit. Me software-in pronësor, gjithmonë ka ndonjë njësi,
-programuesi ose &ldquo;pronari&rdquo; i programit, që kontrollon
-programin&mdash;dhe përmes kësaj, ushtron pushtet mbi përdoruesit e tij.
-Një program jo i lirë është një kular, një instrument pushteti të padrejtë.</p>
+programuesi ose “pronari†i programit, që kontrollon programin&mdash;dhe
+përmes kësaj, ushtron pushtet mbi përdoruesit e tij. Një program jo i lirë
+është një kular, një instrument pushteti të padrejtë.</p>
<p>Në raste skandaloze (edhe pse kjo skandalozja është bërë shumë e zakonshme)
<a href="/malware">programet pronësore janë konceptuar të spiunojnë
@@ -150,16 +149,15 @@ përfshijnë një deriçkë universale që u lejon disa kompanive ta ndryshojnë
programin së largëti pa marrë leje. Amazon Kindle ka një deriçkë që mund të
përdoret për të fshirë libra.</p>
-<p>Përdorimi i software-it jo të lirë në &ldquo;internetin e sendeve&rdquo; do
-ta shndërrojë atë në <a
-href="https://archive.ieet.org/articles/rinesi20150806.html">
-&ldquo;internet të telemarketuesve&rdquo;</a>, si dhe në &ldquo;internetin e
-atyre që fusin hundët ngado&rdquo;.</p>
+<p>Përdorimi i software-it jo të lirë në “internetin e sendeve†do ta
+shndërrojë atë në <a
+href="https://archive.ieet.org/articles/rinesi20150806.html"> “internet të
+telemarketuesveâ€</a>, si dhe në “internetin e atyre që fusin hundët ngadoâ€.</p>
<p>Me synimin për t’i dhënë fund padrejtësisë së software-it të lirë, lëvizja e
-software-it të lirë ndërton programe që përdoruesit të çlirojnë veten. E
-filluam më 1984 me hartimin e sistemit të lirë operativ <a
-href="/gnu/the-gnu-project.html">GNU</a>. Sot, miliona kompjuterë xhirojnë
+software-it të lirë ndërton programe që përdoruesit të mund të çlirojnë
+veten. E filluam më 1984-n, me hartimin e sistemit të lirë operativ <a
+href="/gnu/thegnuproject.html">GNU</a>. Sot, miliona kompjutera xhirojnë
GNU, kryesisht në formën e <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">ndërthurjes
GNU/Linux</a>.</p>
@@ -214,8 +212,8 @@ dikujt tjetër.</p>
<p>Një tjetër gjë e dëmshme nga përdorimi i programeve jo të lira dhe SaaSS-it
është se kështu shpërblehet ai që e bën, duke nxitur zhvillimin e mëtejshëm
-të atij programi ose &ldquo;shërbimi&rdquo;, duke sjellë kështu që nën
-thundrën e një kompanie të bien më tepër njerëz.</p>
+të atij programi ose “shërbimiâ€, duke sjellë kështu që nën thundrën e një
+kompanie të bien më tepër njerëz.</p>
<p>Të gjitha format e dëmit të tërthortë zmadhohen edhe më, kur përdoruesi
është një ent publik ose një shkollë.</p>
@@ -238,13 +236,13 @@ SaaSS.</p>
<p>Software-i pronësor nuk ka asnjë lloj sigurie në një rast kyç &mdash; kur
përdoret kundër zhvilluesit të tij. Dhe zhvilluesi mund të ndihmojë të
tjerët të sulmojnë. <a
-href="http://arstechnica.com/security/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-data-from-microsoft-others/">
+href="https://arstechnica.com/information-technology/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-data-from-microsoft-others/">
Microsoft-i i tregon të meta të Windows-it NSA-së</a> (agjencia qeveritare e
spiunazhit dixhital të ShBA-ve) përpara se t’i ndreqë ato. Nuk e dimë nëse
kështu bën edhe Apple-i, por edhe ky gjendet nën të njëjtën trysni
qeveritare si Microsoft-i. Nëse qeveria e cilitdo vendi tjetër përdor
software të tillë, vë në rrezik sigurinë kombëtare. Doni që NSA-ja të fusë
-hundët në kompjuterët e qeverisë juaj? Shihni <a
+hundët në kompjuterat e qeverisë juaj? Shihni <a
href="/philosophy/government-free-software.html">rregullat e këshilluara
prej nesh për qeveritë për promovomin e software-it të lirë</a>.</p>
@@ -260,13 +258,13 @@ shoqërisë drejt lirisë, dhe do të ndihmojë programuesit e talentuar të bë
të zotë.</p>
<p>Ato do t’u mësonin nxënësve zakonin e bashkëpunimit, ndihmës për
-njëri-tjetrin. Çdo klasë do të duhej të kishte këtë rregull: &ldquo;Nxënës,
-kjo klasë është një vend ku ndajmë me njëri-tjetrin dijen tonë. Nëse sillni
-në klasë software, nuk mund ta mbani për veten. Në vend të kësaj, duhet të
+njëri-tjetrin. Çdo klasë do të duhej të kishte këtë rregull: “Nxënës, kjo
+klasë është një vend ku ndajmë me njëri-tjetrin dijen tonë. Nëse sillni në
+klasë software, nuk mund ta mbani për veten. Në vend të kësaj, duhet të
ndani kopje të tij me gjithë klasën&mdash;përfshi kodin e tij burim, në rast
se dikush dëshiron të mësojë prej tij. Për këtë arsye, sjellja në klasë e
software-it pronësor nuk lejohet, hiq rastet kur kjo bëhet për
-retroinxhinierim të tij.&rdquo;</p>
+retroinxhinierim të tijâ€.</p>
<p>Zhvilluesit pronësorë do të na vinin t’i ndëshkonim nxënësit që janë aq
zemërmirë sa të ndajnë <em>software</em> me të tjerët, dhe t’i pengonim ata
@@ -275,24 +273,24 @@ i shtrembër. Shihni më tepër diskutime rreth <a
href="/education/education.html">përdorimit të software-it të lirë në
shkolla</a>.</p>
-<h3>Software i Lirë: Më Shumë Se &ldquo;Avantazhe&rdquo;</h3>
+<h3>Software-i i Lirë: Më Shumë Se “Avantazheâ€</h3>
-<p>Më kërkojnë shpesh të përshkruaj &ldquo;avantazhet&rdquo; e software-it të
-lirë. Por fjala &ldquo;avantazhe&rdquo; është shumë e dobët kur vjen puna
-te liria. Jeta pa liri është shtypje, dhe kjo vlen edhe për punimin në
-kompjuter, si për çdo veprimtari tjetër në jetën tonë. Ne s’duhet të
-pranojmë t’u japim pronarëve të programeve ose të shërbimeve kompjuterike
-kontrollit mbi punimin tonë në kompjuter. Kjo është gjëja e drejtë që duhet
-bërë, për arsye egoiste; por jo vetëm për arsye egoiste.</p>
+<p>Më kërkojnë shpesh të përshkruaj “avantazhet e software-it të lirë. Por
+fjala “avantazhe†është shumë e dobët kur vjen puna te liria. Jeta pa liri
+është shtypje, dhe kjo vlen edhe për punimin në kompjuter, si për çdo
+veprimtari tjetër në jetën tonë. Ne s’duhet të pranojmë t’u japim pronarëve
+të programeve ose të shërbimeve kompjuterike kontrollit mbi punimin tonë në
+kompjuter. Kjo është gjëja e drejtë që duhet bërë, për arsye egoiste; por
+jo vetëm për arsye egoiste.</p>
<p>Liria përfshin lirinë për të bashkëpunuar me të tjerët. T’ua mohosh
njerëzve atë liri do të thotë t’i mbash ata të përçarë, çka është fillimi i
një skeme për t’i shtypur ata. Në bashkësinë e software-it të lirë, jemi
shumë të ndërgjegjshëm mbi rëndësinë e lirisë për të bashkëpunuar me të
-tjerët, ngaqë puna jonë përfaqëson bashkëpunim të organizuar. Nëse shoku
+tjerët, ngaqë puna jonë përbëhet nga bashkëpunim të organizuar. Nëse shoku
juaj ju viziton dhe sheh që përdorni një program, mund t’ju kërkojë një
-kopje. Një program që jua ndalon rishpërndarjen e tij, ose që thotë se
-&ldquo;nuk është menduar ta bëni&rdquo;, është anti-shoqëror.</p>
+kopje. Një program që jua ndalon rishpërndarjen e tij, ose që thotë se “nuk
+është menduar ta bëniâ€, është anti-shoqëror.</p>
<p>Në lëmin kompjuterik, bashkëveprimi përfshin rishpërndarjen e kopjeve
ekzakte të një programi për përdoruesit e tjerë. Përfshin gjithashtu
@@ -331,6 +329,22 @@ tani sistemin operativ të lirë GNU/Linux që kushdo&mdash;programues ose
jo&mdash;mund ta përdorë. Bashkojuni kauzës sonë, si programues ose si
veprimtar. Le t’i çlirojmë të tërë përdoruesit e kompjuterit.</p>
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p>
+<a href="/help/help.html">Rrugë të këshilluara, përmes të cilave mund të
+ndihmoni lëvizjen për software të lirë</a>
+</p>
+</div>
+
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>Një version thelbësisht i redaktuar i këtij artikulli u botua në <a
+href="https://www.wired.com/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-ever-before/">
+<cite>Wired</cite></a>.</p>
+</div>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -339,7 +353,7 @@ veprimtar. Le t’i çlirojmë të tërë përdoruesit e kompjuterit.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; GNU-së
@@ -360,7 +374,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -390,7 +404,7 @@ përkthimet</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Të drejta kopjimi &copy; 2015, 2017, 2018, 2019,2020, 2021 Richard Stallman</p>
+<p>Të drejta kopjimi &copy; 2013-2015, 2017, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
@@ -405,7 +419,7 @@ Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
U përditësua më:
-$Date: 2021/03/12 11:32:33 $
+$Date: 2021/11/27 20:30:44 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/sq/free-sw.html b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/free-sw.html
index 5eaf7e1..2b4f013 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/sq/free-sw.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/free-sw.html
@@ -1,15 +1,18 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-sw.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Ç’është software-i i lirë? - Projekti GNU - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<title>Ç’është Software-i i Lirë? - Projekti GNU - Free Software Foundation (FSF)</title>
<style type="text/css" media="print,screen"><!--
-.note { margin-left: 6%; margin-right: 6%; }
-@media (min-width: 48em) {
- .note { margin-top: .8em; }
-}
+.toc >
+ ul > li { list-style-type: none; font-weight: bold; }
+.toc ul { font-weight: normal; }
+#History ~ p, #History ~ ul { font-size: 1rem; }
-->
</style>
<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Software i
@@ -20,50 +23,34 @@ përmirësojnë software-in që përdorin." />
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-sw.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
-<h2>Ç’është software-i i lirë?</h2>
-
-<div class="article">
-<h3>Përkufizimi i Software-it të Lirë</h3>
-
-<blockquote class="note" id="fsf-licensing"><p style="font-size: 80%">
-Keni një pyetje rreth licencimesh software-i të lirë që nuk ka përgjigje
-këtu? Shihni <a href="http://www.fsf.org/licensing">burime të tjera tonat
-mbi licencime</a> dhe, në qoftë e nevojshme, lidhuni me FSF Compliance Lab
-te <a href="mailto:licensing@fsf.org">licensing@fsf.org</a>.</p>
-</blockquote>
-
-<div class="comment">
-<p>
-Përkufizimi i software-it të lirë përfaqëson kriterin nëse një program
-software i caktuar duhet konsideruar software i lirë. Kohë pas kohe, ne e
-rishikojmë këtë përkufizim, për ta qartësuar ose për të zgjidhur pyetje dhe
-probleme të holla. Për një listë të ndryshimeve që prekin përkufizimin e
-software-it të lirë, shihni <a href="#History">ndarjen Historik</a> më
-poshtë.
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.sq.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.sq.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Ç’është Software-i i Lirë?</h2>
+<div class="thin"></div>
+
+<div class="important">
+<p>
+“Software i lirë†do të thotë <em>software</em> që respekton lirinë e
+përdoruesve dhe bashkësinë. Afërsisht, do të thotë se <b>përdoruesit
+gëzojnë lirinë ta xhirojnë, kopjojnë, shpërndajnë, studiojnë, ndryshojnë dhe
+përmirësojnë software-in</b>. Ndaj, “software-i i lirë†është punë lirie,
+jo çmimi. Që të kuptoni konceptin, duhet ta mendoni “i lirë†si tek “fjala
+e lirëâ€, jo si te “birra falasâ€. Ndonjëherë e quajmë “libre softwareâ€, duke
+huazuar fjalën frënge ose spanjolle për “i lirë†si te liria, për të treguar
+se nuk nënkuptojmë se është falas.
</p>
<p>
-“Burimi i hapur†është diçka e ndryshme: ka një filozofi shumë të ndryshme
-të bazuar në vlera të tjera. Edhe përkufizimi praktik i tij është i
-ndryshëm, por thuajse krejt programet me burim të hapur janë në fakt të
-lirë. Dallimin e shpjegojmë te <a
-href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"> Pse “Burimi i Hapurâ€
-Nuk e Rrok Thelbin e Software-it të Lirë</a>.
+Mund të keni paguar para për të pasur kopje të software-it të lirë, ose mund
+t’i keni marrë kopjet falas. Por pavarësisht se si i siguruat kopjet tuaja,
+gëzoni përherë lirinë për ta kopjuar dhe ndryshuar software-in, madje edhe
+për <a href="/philosophy/selling.html">të shitur kopje të tij</a>.
</p>
</div>
<p>
-“Software i lirë†do të thotë software që respekton lirinë e përdoruesve dhe
-bashkësinë. Afërsisht, do të thotë se <b>përdoruesit gëzojnë lirinë ta
-xhirojnë, kopjojnë, shpërndajnë, studiojnë, ndryshojnë dhe përmirësojnë
-software-in</b>. Kështu që, “software-i i lirë†është punë lirie, jo
-çmimi. Që të kuptoni konceptin, duhet ta mendoni “i lirë†si tek “fjala e
-lirëâ€, jo si te “birra falasâ€. Ndonjëherë e quajmë “libre softwareâ€, duke
-huazuar fjalën frënge os spanjolle përr “i lirë†si te liria, për të treguar
-se nuk nënkuptojmë se është falas.
-</p>
-
-<p>
Ne i mbrojmë këto liri sepse i meriton çdokush. Me këto liri, përdoruesit
(individualisht dhe kolektivisht) e kontrollojnë programin dhe ato që ky bën
për ta. Kur përdoruesit nuk e kontrollojnë programin, e quajmë program “jo
@@ -73,11 +60,78 @@ href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"> instrument
pushteti të padrejtë mbi tjetrin</a>.
</p>
-<h4> Katër liritë thelbësore</h4>
+<p>
+“Burimi i hapët†është diçka e ndryshme: ka një filozofi shumë të ndryshme
+të bazuar në vlera të tjera. Edhe përkufizimi praktik i tij është i
+ndryshëm, por thuajse krejt programet me burim të hapët janë në fakt të
+lirë. Dallimin e shpjegojmë te <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"> Pse “Burimi i Hapëtâ€
+Nuk e Rrok Thelbin e Software-it të Lirë</a>.
+</p>
+
+<div class="toc">
+<hr class="no-display" />
+<h3 class="no-display">Tryeza e lëndës</h3>
+<ul>
+ <li><a href="#fs-definition">Përkufizimi i Software-it të Lirë</a>
+ <ul>
+ <li><a href="#four-freedoms">Katër liritë thelbësore</a></li>
+ <li><a href="#selling">Software-i i lirë <em>mund</em> të jetë komercial</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><a href="#clarifying">Qartësim i Vijës Ndarëse Mes të Lirit dhe Jo të
+Lirit</a>
+ <ul>
+ <li><a href="#run-the-program">Lirinë për ta xhiruar programin si të doni</a></li>
+ <li><a href="#make-changes">Lirinë për të studiuar kodin burim dhe për të bërë
+ndryshime</a></li>
+ <li><a href="#redistribute">Lirinë për ta rishpërndarë, nëse doni: kushte të
+domosdoshme</a></li>
+ <li><a href="#copyleft">Copyleft</a></li>
+ <li><a href="#packaging">Rregulla mbi paketimin dhe hollësi shpërndarjesh</a></li>
+ <li><a href="#exportcontrol">Rregullore eksportimi</a></li>
+ <li><a href="#legal-details">Konsiderata ligjore</a></li>
+ <li><a href="#contracts">Licenca me bazë kontrata</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><a href="#in-practice">Përkufizimi i Software-it të Lirë në Praktikë</a>
+ <ul>
+ <li><a href="#interpretation">Si i interpretojmë këto kritere</a></li>
+ <li><a href="#get-help">Merrni ndihmë rreth licencash të lira</a></li>
+ <li><a href="#terminology">Përdorni fjalët e duhura kur flisni mbi software-in e
+lirë</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><a href="#beyond-software">Tej Software-it</a></li>
+ <li><a href="#History">Historik</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<div class="edu-note" id="fsf-licensing" role="complementary">
+<p style="font-size:80%">
+Keni një pyetje rreth licencimesh software-i të lirë që nuk ka përgjigje
+këtu? Shihni <a href="http://www.fsf.org/licensing">burime të tjera tonat
+mbi licencime</a> dhe, në qoftë e nevojshme, lidhuni me FSF Compliance Lab
+te <a href="mailto:licensing@fsf.org">licensing@fsf.org</a>.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
+
+<h3 id="fs-definition">Përkufizimi i Software-it të Lirë</h3>
<p>
-Një program është software i lirë nëse përdoruesit e programit gëzojnë mbi
-të katër liritë thelbësore: <a href="#f1">[1]</a>
+Përkufizimi i software-it të lirë përfaqëson kriterin nëse një program
+software i caktuar duhet konsideruar software i lirë. Kohë pas kohe, ne e
+rishikojmë këtë përkufizim, për ta qartësuar ose për të zgjidhur pyetje dhe
+probleme të holla. Për një listë të ndryshimeve që prekin përkufizimin e
+software-it të lirë, shihni <a href="#History">ndarjen Historik</a> më
+poshtë.
+</p>
+
+<h4 id="four-freedoms">Katër liritë thelbësore</h4>
+<p>
+Një program është <em>software</em> i lirë nëse përdoruesit e programit
+gëzojnë mbi të katër liritë thelbësore: <a href="#f1">[1]</a>
</p>
<ul class="important">
@@ -89,7 +143,7 @@ për këtë.
<li>Lirinë për të rishpërndarë kopje, që kështu të mund t’i vini në ndihmë të
tjerëve (liria 2).
</li>
- <li>Liria për t’u shpërndarë të tjerëve kopje të versioneve tuaja të modifikuara
+ <li>Liria për t’u shpërndarë të tjerëve kopje të versioneve tuaja të ndryshuara
(liria 3). Duke bërë kështu, mund t’i jepni bashkësisë një shans të
përfitojë nga ndryshimet tuaja. Hyrja në kodin burim është parakusht për
këtë.
@@ -97,8 +151,8 @@ këtë.
</ul>
<p>
-Një program është software i lirë nëse u jep përdoruesve në mënyrë të
-mjaftueshme krejt këto liri. Përndryshe është jo i lirë. Teksa mund të
+Një program është <em>software</em> i lirë nëse u jep përdoruesve në mënyrë
+të mjaftueshme krejt këto liri. Përndryshe është jo i lirë. Teksa mund të
dallojmë skema të ndryshme shpërndarjeje jo të lirë lidhur me sa thellë
s’janë të lira, i konsiderojmë të tëra njësoj joetike.</p>
@@ -110,6 +164,9 @@ që përdoruesve do t’u duhet B-ja, kështu që na duhet të gjykojmë nëse q
dy, A-ja dhe B-ja janë të lirë. Por nëse kemi në plan ta ndryshojmë A-në që
të mos e përdorë B-në, vetëm A-ja na duhet i lirë; mund ta shpërfillim B-në.</p>
+
+<h4 id="selling">Software-i i lirë <em>mund</em> të jetë komercial</h4>
+
<p>
“Software i lirë†s’do të thotë “jokomercialâ€. E kundërta, një program i
lirë duhet të jetë e mundur të përdoret si komercial, për zhvillim komercial
@@ -149,20 +206,14 @@ ngjashme, për t’i ushtruar ato, është thuajse njësoj me mosakordimin e
lirive në fjalë, dhe duke e bërë kështu programin jo të lirë.
</p>
-<p>
-Mund të keni paguar para për të pasur kopje të software-it të lirë, ose mund
-t’i keni marrë kopjet falas. Por pavarësisht se si i siguruat kopjet tuaja,
-gëzoni përherë lirinë për ta kopjuar dhe ndryshuar software-in, madje edhe
-për <a href="/philosophy/selling.html">të shitur kopje të tij</a>.
-</p>
-<h3>Qartësim i vijës ndarëse mes të lirit dhe jo të lirit</h3>
+<h3 id="clarifying">Qartësim i Vijës Ndarëse Mes të Lirit dhe Jo të Lirit</h3>
<p>Në pjesën e mbetur të këtij artikulli shpjegojmë më saktësisht se deri ku
lypset të shtrihen liritë e ndryshme, lidhur me probleme të ndryshme, që një
program të jetë i lirë.</p>
-<h4>Lirinë për ta xhiruar programin si të doni</h4>
+<h4 id="run-the-program">Lirinë për ta xhiruar programin si të doni</h4>
<p>
Liria për të xhiruar programin nënkupton lirinë për çfarëdo lloj personi apo
@@ -189,11 +240,11 @@ mohon përdoruesve lirinë ta xhirojnë programin, ndaj nuk bie ndesh me lirinë
dobishmërisë, ngaqë liritë 1 dhe 3 u lejojnë përdoruesve dhe bashkësive të
krijojnë dhe shpërndajnë versione të ndryshuara pa kod arbitrar ndotës.</p>
-<p>&ldquo;Sipas dëshirës&rdquo; përfshin, si mundësi, &ldquo;aspak&rdquo; nëse
-kjo është ajo që dëshironi. Ndaj s’ka nevojë për një “lirinë për të mos e
-xhiruar një program†më vete.</p>
+<p>“Sipas dëshirës†përfshin, si mundësi, “aspak†nëse kjo është ajo që
+dëshironi. Ndaj s’ka nevojë për një “lirinë për të mos e xhiruar një
+program†më vete.</p>
-<h4>Lirinë për të studiuar kodin burim dhe për të bërë ndryshime</h4>
+<h4 id="make-changes">Lirinë për të studiuar kodin burim dhe për të bërë ndryshime</h4>
<p>
Që liritë 1 dhe 3 (liria për të bërë ndryshime dhe liria për të botuar
@@ -204,20 +255,26 @@ dhe nuk vlen si kod burim.
</p>
<p>
+Kodi burim përcaktohet si forma e parapëlqyer e programit për bërje
+ndryshimesh në të. Ndaj, çfarëdo forme që një zhvillues ndryshon për të
+zhvilluar programin është kodi burim i versionit të atij zhvilluesi.
+</p>
+
+<p>
Liria 1 përfshin lirinë për ta përdorur versionin tuaj të ndryshuar në vend
të origjinalit. Nëse programi shpërndahet si pjesë e një produkti të
-konceptuar të xhirojë versione të modifikuar të dikujt tjetër, por nuk
-pranon të xhirojë tuajt &mdash; praktikë e njohur si “tivoizim†ose
-“kyçjeâ€, ose (sipas terminologjisë së mbrapshtë të praktikuesve të saj) si
-“nisje e sigurt†&mdash; liria 1 bëhet një pretendim i zbrazët, në vend se
-një realitet praktik. Këta dyorë s’janë software i lirë, edhe pse kodi
+konceptuar të xhirojë versione të ndryshuar të dikujt tjetër, por nuk pranon
+të xhirojë tuajt &mdash; praktikë e njohur si “tivoizim†ose “kyçjeâ€, ose
+(sipas terminologjisë së mbrapshtë të praktikuesve të saj) si “nisje e
+sigurt†&mdash; liria 1 bëhet një pretendim i zbrazët, në vend se një
+realitet praktik. Këta dyorë s’janë <em>software</em> i lirë, edhe pse kodi
burim prej nga u përpiluan është i lirë.
</p>
<p>
Një rrugë e rëndësishme për të ndryshuar një program është ajo përmes
-përzierjes së tij në nënrutina dhe module të passhëm lirisht. Nëse licenca
-e programit thotë se nuk mund ta përzieni në një modul ekzistues të
+përzierjes në të nënrutina dhe module të passhëm lirisht. Nëse licenca e
+programit thotë se nuk mund të përzieni në të një modul ekzistues të
licencuar në mënyrë të përshtatshme &mdash; për shembull, nëse lyp domosdo
që të jeni i zoti i të drejtave të kopjimit të çdo kodi që shtoni &mdash;
atëherë licenca është shumë kufizuese për t’u cilësuar si e lirë.
@@ -233,40 +290,39 @@ lirë.
<p>
Një rast i veçantë i lirisë 1 është fshirja e kodit të programit, që kështu
të mos bëjë asgjë, ose për ta bërë të futë në punë ndonjë program tjetër.
-Në këtë mënyrë, liria 1 përfshin &ldquo;lirinë për të fshirë
-programin.&rdquo;
+Në këtë mënyrë, liria 1 përfshin “lirinë për të fshirë programinâ€.
</p>
-<h4>Lirinë për ta rishpërndarë, nëse doni: kushte të domosdoshme</h4>
+<h4 id="redistribute">Lirinë për ta rishpërndarë, nëse doni: kushte të domosdoshme</h4>
<p>Liria për të shpërndarë (liria 2 dhe 3) nënkupton që jeni të lirë të
-rishpërndani kopje, me ose pa modifikime, falas ose duke zbatuar një çmim
-për shpërndarjen, ndaj <a href="#exportcontrol">kujtdo, kudo</a>. Të jesh i
+rishpërndani kopje, me ose pa ndryshime, falas ose duke zbatuar një çmim për
+shpërndarjen, ndaj <a href="#exportcontrol">kujtdo, kudo</a>. Të jesh i
lirë për të bërë këto do të thotë (mes të tjerash) që nuk ju duhet të
kërkoni apo paguani ndonjë leje për të bërë ashtu.
</p>
<p>
-Duhet gjithashtu të gëzoni lirinë për të bërë modifikime dhe përdorur ato
+Duhet gjithashtu të gëzoni lirinë për të bërë ndryshime dhe përdorur ato
privatisht në punën apo zbavitjen tuaj, pa u dashur as të përmendni diku që
ato ekzistojnë. Nëse i bëni publike ndryshimet tuaja, s’duhet t’ju duhet të
njoftoni dikë veçanërisht, apo në çfarëdo mënyre të veçantë.
</p>
<p>
-Liria 3 përshkruan lirinë për të hedhur në qarkullim si software të lirë
-versionet tuaj të modifikuar. Një licencë e lirë mundet të lejojë
+Liria 3 përfshin lirinë për të hedhur në qarkullim si <em>software</em> të
+lirë versionet tuaj të ndryshuar. Një licencë e lirë mundet të lejojë
gjithashtu rrugë të tjera të hedhjes së tyre në qarkullim; me fjalë të
tjera, s’ka pse të jetë medoemos licencë <a
-href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a><sup><a
-href="#TransNote1">1</a></sup>. Por, një licencë që kërkon që versionet e
-modifikuar të jenë jo të lirë , nuk cilësohet licencë e lirë.
+href="/licenses/copyleft.html">copyleft</a><sup><a
+href="#TransNote1">1</a></sup>. Por, një licencë e cila kërkon që versionet
+e ndryshuar të jenë jo të lirë, nuk kualifikohet si licencë e lirë.
</p>
<p>
Liria për të rishpërndarë kopje duhet të përfshijë formatet dyore apo të
ekzekutueshme të programit, si dhe kodin burim, për të dy llojet e
-versioneve, të modifikuara ose jo. (Shpërndarja e programeve në formë të
+versioneve, të ndryshuar ose jo. (Shpërndarja e programeve në formë të
xhirueshme është e domosdoshme për sisteme operativë të lirë të instalueshëm
lehtësisht.) Nëse s’ka rrugë për të prodhuar një formë dyore ose të
ekzekutueshme për një program të dhënë (ngaqë disa gjuhë nuk e mbulojnë këtë
@@ -274,12 +330,12 @@ veçori), s’ka gjë, por duhet të gëzoni lirinë për rishpërndarje formash
tilla, nëse gjeni ose zhvilloni një rrugë për t’i krijuar ato.
</p>
-<h4>Copyleft-i</h4>
+<h4 id="copyleft">Copyleft-i</h4>
<p>
Disa lloje rregullash mbi mënyrën e shpërndarjes së software-it të lirë janë
të pranueshme, kur nuk përplasen me liritë qendrore. Për shembull, <a
-href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a> (e thënë shumë thjesht) është
+href="/licenses/copyleft.html">copyleft</a> (e thënë shumë thjesht) është
rregulli sipas të cilit, kur rishpërndani programin, s’mund të shtoni
kufizime për t’u mohuar të tjerëve liritë qendrore. Ky rregull nuk ka
përplasje me liritë qendrore; në fakt i mbron ato.
@@ -297,14 +353,14 @@ të tjera kategori software-i, shihni <a
href="/philosophy/categories.html">Kategori Software-i të Lirë</a>.
</p>
-<h4>Rregulla mbi paketimin dhe hollësi shpërndarjeje</h4>
+<h4 id="packaging">Rregulla mbi paketimin dhe hollësi shpërndarjeje</h4>
<p>
-Rregullat se si të paketohet një version i modifikuar janë të pranueshme,
+Rregullat se si të paketohet një version i ndryshuar janë të pranueshme,
nëse nuk e kufizojnë në thelb lirinë tuaj për të hedhur në qarkullim
-versione të modifikuara, ose lirinë tuaj për të bërë dhe përdorur privatisht
-versione të modifikuar. Ndaj, është e pranueshme që licenca të kërkojë të
-ndryshoni emrin e versionit të modifikuar, të hiqni një logo, ose t’i
+versione të ndryshuar, ose lirinë tuaj për të bërë dhe përdorur privatisht
+versione të ndryshuar. Ndaj, është e pranueshme që licenca të kërkojë të
+ndryshoni emrin e versionit të ndryshuar, të hiqni një logo, ose t’i
identifikoni ndryshimet si tuajat. Për sa kohë që këto domosdoshmëri s’janë
edhe aq të rënda, sa t’ju pengojnë efektivisht të hidhni në qarkullim
ndryshimet tuaja, ato janë të pranueshme; jeni duke bërë tashmë ndryshime në
@@ -316,7 +372,7 @@ Rregullat sipas të cilave “nëse e bëni versionin tuaj të passhëm në kët
mënyrë, duhet ta bëni të passhëm edhe në atë mënyrën tjetër†mund të jenë të
pranueshme, me të njëjtat kushte. Shembull i një rregulli të tillë të
pranueshëm është ai që thotë se nëse keni shpërndarë një version të
-modifikuar dhe zhvilluesi i mëparshëm kërkon një kopje të tij, duhet t’i
+ndryshuar dhe zhvilluesi i mëparshëm kërkon një kopje të tij, duhet t’i
dërgoni një të tillë. (Kini parasysh që një rregull i tillë ju lë ende
mundësinë e zgjedhjes mbi pyetjen ta shpërndani apo jo versionin tuaj.)
Janë të pranueshme edhe rregullat që kërkojnë hedhjen në qarkullim për
@@ -331,21 +387,20 @@ mund të zëvendësojë origjinalin, kur përdoret nga këta programe të tjerë
Kjo lloj domosdoshmërie është e pranueshme vetëm nëse ka ndonjë mundësi të
përshtatshme <em>aliasing</em><sup><a href="#TransNote2">2</a></sup> që ju
lejon të caktoni emrin origjinal të programit si një alias për versionin e
-modifikuar.</p>
+ndryshuar.</p>
-<h4>Rregulla eksporti</h4>
+<h4 id="exportcontrol">Rregulla eksporti</h4>
<p>
-Ka raste kur <a id="exportcontrol">rregulloret e kontrollit të
-eksporteve</a> dhe sanksionet tregtare qeveritare mund ta ngushtojnë lirinë
-tuaj për shpërndarje ndërkombëtare kopjesh programesh. Zhvilluesit e
-software-it nuk kanë fuqi të eliminojnë apo anashkalojnë këto kufizime, por
-ajo që mund dhe duhet të bëjnë është të mos pranojnë imponimin e tyre si
-kushte për përdorimin e programit. Në këtë mënyrë, kufizimet nuk do të kenë
-ndikim mbi veprimtaritë dhe njerëzit jashtë juridiksionit të atyre
-qeverive. Kështu që, licencat e software-it të lirë nuk duhet të kërkojnë
-bindje ndaj çfarëdo rregulloresh jotriviale eksporti, si kusht për ushtrimin
-e cilësdo prej lirive thelbësore.
+Ka raste kur rregulloret e kontrollit të eksporteve dhe sanksionet tregtare
+qeveritare mund ta ngushtojnë lirinë tuaj për shpërndarje ndërkombëtare
+kopjesh programesh. Zhvilluesit e software-it nuk kanë fuqi të eliminojnë
+apo anashkalojnë këto kufizime, por ajo që mund dhe duhet të bëjnë është të
+mos pranojnë imponimin e tyre si kushte për përdorimin e programit. Në këtë
+mënyrë, kufizimet nuk do të kenë ndikim mbi veprimtaritë dhe njerëzit jashtë
+juridiksionit të atyre qeverive. Kështu që, licencat e software-it të lirë
+nuk duhet të kërkojnë bindje ndaj çfarëdo rregulloresh jotriviale eksporti,
+si kusht për ushtrimin e cilësdo prej lirive thelbësore.
</p>
<p>
@@ -358,7 +413,7 @@ ligjin e eksportit mund ta bëjë domosdoshmërinë jotriviale, duke e bërë
kështu jo të lirë software-in.
</p>
-<h4>Konsiderata ligjore</h4>
+<h4 id="legal-details">Konsiderata ligjore</h4>
<p>
Që këto liri të jenë të njëmendta, ato duhet të jenë përhershme dhe të
@@ -372,8 +427,8 @@ i lirë.
Një licencë e lirë nuk duhet të kërkojë pajtueshmëri me licencën e një
programi jo të lirë. Ndaj, për shembull, nëse një licencë kërkon që të
pajtoheni me licencat e “krejt programeve që përdorniâ€, në rastin e një
-përdoruesi që xhiron programe jo të lira do të kërkonte pajtueshmëri me
-liccencat e këtyre programeve jo të lira;kjo e bën licencën jo të lirë.
+përdoruesi që xhiron programe jo të lira kjo do të kërkonte pajtueshmëri me
+licencat e këtyre programeve jo të lira;kjo e bën licencën jo të lirë.
</p>
<p>
@@ -382,7 +437,7 @@ juridiksionit e prek, ose se ku duhen trajtuar mosmarrëveshjet, ose që të
dyja.
</p>
-<h4>Licenca me bazë kontrata</h4>
+<h4 id="contracts">Licenca me bazë kontrata</h4>
<p>
Shumica e licencave të software-it të lirë bazohen në të drejta të kopjimit
@@ -405,27 +460,15 @@ cila s’është përmendur këtu si e ligjshme, do të na duhet të mendohemi p
të, dhe gjasat janë që do të dalim me përfundimin se është jo e lirë.
</p>
-<h4>Përdorni fjalët e duhura kur flisni mbi software-in e lirë</h4>
-
-<p>
-Kur flitet rreth software-it të lirë, është mirë të shmangen terma të tillë
-si “dhënë falas†ose “falasâ€, ngaqë këto terma nënkuptojnë se punë këtu
-është te çmimi, jo te liria. Disa terma të rëndomtë, të tillë si “pirateriâ€
-trupëzojnë opinione që shpresojmë se nuk do t’i bëni tuajt. Për një
-diskutim të këtyre termave, shihni <a
-href="/philosophy/words-to-avoid.html">Fjalë Që Duhen Shmangur (ose Përdorur
-me Kujdes) Ngaqë Janë Me Spec ose Ngatërruese</a>. Kemi gjithashtu edhe një
-listë <a href="/philosophy/fs-translations.html">përkthimesh të përshtatshme
-të “free softwareâ€</a> në gjuhë të ndryshme.
-</p>
+<h3 id="in-practice">Përkufizimi i Software-it të Lirë në Praktikë</h3>
-<h4>Si i interpretojmë këto kritere</h4>
+<h4 id="interpretation">Si i interpretojmë këto kritere</h4>
<p>
Së fundi, vini re që kritere si ato të pohuara në këtë përkufizim të
software-it të lirë kërkojnë përsiatje të kujdesshme për interpretimin e
tyre. Për të vendosur nëse licenca e një software-i të caktuar kualifikohet
-si licencë software-i të lirë, e gjykojmë duke u bazuar në këto kritere për
+si licencë software-i të lirë, gjykojmë duke u bazuar në këto kritere, për
të përcaktuar nëse pajtohet me frymën e tyre, si dhe për fjalët e sakta.
Nëse një licencë përfshin kufizime të papranueshme, e hedhim poshtë, edhe
pse nuk e patëm parashikuar problemin te këto kritere. Ndonjëherë ndonjë
@@ -436,7 +479,7 @@ problemi të ri, shpesh i përditësojmë këto kushte për ta bërë më të le
shihet pse licenca të caktuara kualifikohen ose jo.
</p>
-<h4>Merrni ndihmë rreth licencash të lira</h4>
+<h4 id="get-help">Merrni ndihmë rreth licencash të lira</h4>
<p>
Nëse interesoheni se kualifikohet apo jo si licencë software-i të lirë një
@@ -461,6 +504,28 @@ ndihmon tonë mund të sigurohet që licenca të jetë vërtet licencë Software
të Lirë dhe të shmangë probleme të ndryshme praktike.
</p>
+<h4 id="terminology">Përdorni fjalët e duhura kur flisni mbi software-in e lirë</h4>
+
+<p>
+Kur flitet rreth software-it të lirë, është mirë të shmangen terma të tillë
+si “dhënë falas†ose “falasâ€, ngaqë këto terma nënkuptojnë se punë këtu
+është te çmimi, jo te liria. Disa terma të rëndomtë, të tillë si “pirateriâ€
+trupëzojnë opinione që shpresojmë se nuk do t’i bëni tuajt. Për një
+diskutim të këtyre termave, shihni <a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html">Fjalë Që Duhen Shmangur (ose Përdorur
+me Kujdes) Ngaqë Janë Me Spec ose Ngatërruese</a>. Kemi gjithashtu edhe një
+listë <a href="/philosophy/fs-translations.html">përkthimesh të përshtatshme
+të “free softwareâ€</a> në gjuhë të ndryshme.
+</p>
+
+<p id="open-source">
+Një grup tjetër përdor termin “burim i hapët†për të nënkuptuar diçka të
+afërt (por jo identike) me “software-in e lirëâ€. Ne parapëlqejmë termin
+“software i lirëâ€, ngaqë pasi të dëgjoni se i referohet lirisë, dhe jo
+çmimit, ju sjell në mendje lirinë. Fjala “i hapët†nuk i referohet kurrë
+lirisë.
+</p>
+
<h3 id="beyond-software">Tej Software-it</h3>
<p>
@@ -473,7 +538,7 @@ doracakët janë në fakt pjesë e software-it.
Të njëjtët argumente vlejnë për lloje të tjera veprash të përdorimit praktik
&mdash; domethënë, për vepra që trupëzojnë dije të dobishme, fjala vjen,
vepra edukative apo vepra referimi. <a
-href="http://wikipedia.org">Wikipedia</a> është shembulli më i mirënjohur.
+href="https://wikipedia.org">Wikipedia</a> është shembulli më i mirënjohur.
</p>
<p>
@@ -483,18 +548,6 @@ href="http://freedomdefined.org/"> veprash kulturore të lira</a> i
zbatueshëm mbi çfarëdo lloji veprash.
</p>
-<h3 id="open-source">Burim i Hapur?</h3>
-
-<p>
-Një grup tjetër përdor termin “burim i hapët†për të nënkuptuar diçka të
-afërt (por jo identike) me “software-in e lirëâ€. Ne parapëlqejmë termin
-“software i lirëâ€, ngaqë pasi të dëgjoni si i referohet lirisë, dhe jo
-çmimit, ju sjell në mendje lirinë. Fjala “i hapët†<a
-href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"> nuk i referohet kurrë
-lirisë</a>.
-</p>
-</div>
-
<h3 id="History">Historik</h3>
<p>Përkufizimin e Software-it të Lirë e rishikojmë herë pas here. Ja një listë
@@ -504,149 +557,149 @@ ndryshuar.</p>
<ul>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.168&amp;r2=1.169">Version
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.168&amp;r2=1.169">Versioni
1.169</a>: Shpjegim më qartë pse katër liritë duhet të zbatohen mbi
veprimtari komerciale. Shpjegim pse katër liritë nënkuptojnë lirinë për të
mos e xhiruar programin dhe lirinë për ta fshirë, që të mos duhet për t’i
pohuar si domosdoshmëri më vete.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.164&amp;r2=1.165">Version
-1.165</a>: Qartëso se bezdisjet arbitrare në kod nuk mohojnë lirinë 0, dhe
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.164&amp;r2=1.165">Versioni
+1.165</a>: Qartësim se bezdisjet arbitrare në kod nuk mohojnë lirinë 0, dhe
se liritë 1 dhe 3 bëjnë të mundur që përdoruesit t’i heqin ato.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.152&amp;r2=1.153">Version
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.152&amp;r2=1.153">Versioni
1.153</a>:Qartësim se liria për të xhiruar programin do të thotë se asgjë
s’mund t’ju ndalojë për ta bërë të xhirojë.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.140&amp;r2=1.141">Version
-1.141</a>: Qartëson se cili kod lypset të jetë i lirë.</li>
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.140&amp;r2=1.141">Versioni
+1.141</a>: Qartësim se cili kod lypset të jetë i lirë.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.134&amp;r2=1.135">Version
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.134&amp;r2=1.135">Versioni
1.135</a>: Të thuhet çdo herë që liria 0 është liria për të xhiruar
programin si të doni.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.133&amp;r2=1.134">Version
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.133&amp;r2=1.134">Versioni
1.134</a>: Liria 0 s’ka lidhje me funksionin e programit.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.130&amp;r2=1.131">Version
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.130&amp;r2=1.131">Versioni
1.131</a>: Një licencë e lirë s’duhet të kërkojë pajtueshmëri me një licencë
jo të lirë të një programi tjetër.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.128&amp;r2=1.129">Version
-1.129</a>: Pohohet shprehimisht se lejohet zgjedhja e ligjit dhe zgjedhja e
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.128&amp;r2=1.129">Versioni
+1.129</a>: Pohim shprehimisht se lejohet zgjedhja e ligjit dhe zgjedhja e
specifikimeve të forumit. (Ky ka qenë përherë rregulli ynë.)</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.121&amp;r2=1.122">Version
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.121&amp;r2=1.122">Versioni
1.122</a>: Një domosdoshmëri nga kontrolle eksportesh është vërtet problem
nëse kërkesa s’është triviale; përndryshe është vetëm një problem potencial.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.117&amp;r2=1.118">Version
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.117&amp;r2=1.118">Versioni
1.118</a>: Qartësim: problemi janë kufizimet mbi të drejtën tuaj për të
-modifikuar, jo mbi çfarë modifikimesh keni bërë. Dhe modifikimet nuk
-kufizohen te “përmirësimeâ€</li>
+ndryshuar, jo mbi çfarë ndryshimesh keni bërë. Dhe ndryshimet nuk kufizohen
+te “përmirësimeâ€</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.110&amp;r2=1.111">Version
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.110&amp;r2=1.111">Versioni
1.111</a>: Qartësim i 1.77 duke thënë se të papranueshme janë vetëm
-<em>kufizimet</em> me prapaverpim. Mbajtësit e të drejtave të kopjimit
+<em>kufizimet</em> me prapaveprim. Mbajtësit e të drejtave të kopjimit
munden përherë të akordojnë <em>leje</em> shtesë për përdorimin e veprës
duke e hedhur veprën në qarkullim paralelisht në një mënyrë tjetër.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.104&amp;r2=1.105">Version
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.104&amp;r2=1.105">Versioni
1.105</a>: Pasqyrim, te pohimi i shkurtër i lirisë 1, i idesë (tashmë të
pohuar në versionin 1.80) se përfshin përdorimin përnjëmend të versionit
tuaj të ndryshuar për punët tuaja në kompjuter.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.91&amp;r2=1.92">Version
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.91&amp;r2=1.92">Versioni
1.92</a>: Sqarim se kodi i errësuar s’kualifikohet si kod burim.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.89&amp;r2=1.90">Version
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.89&amp;r2=1.90">Versioni
1.90</a>: Sqarim se liria 3 nënkupton të drejtën për të shpërndarë kopje të
-versionit tuaj të modifikuar ose të përmirësuar, jo ndonjë të drejtë për të
+versionit tuaj të ndryshuar ose të përmirësuar, jo ndonjë të drejtë për të
marrë pjesë në projektin e dikujt tjetër.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.88&amp;r2=1.89">Version
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.88&amp;r2=1.89">Versioni
1.89</a>: Liria 3 përfshin të drejtë për të hedhur në qarkullim si software
-i lirë të versioneve të modifikuara.</li>
+i lirë të versioneve të ndryshuara.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.79&amp;r2=1.80">Version
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.79&amp;r2=1.80">Versioni
1.80</a>: Liria 1 duhet të jetë praktike, jo teorike; thënë ndryshe, jo
tivo-izim.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.76&amp;r2=1.77">Version
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.76&amp;r2=1.77">Versioni
1.77</a>: Sqarim se krejt ndryshimet me prapaveprim te licenca janë të
papranueshme, edhe pse s’përshkruhet si një zëvendësim i plotë.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.73&amp;r2=1.74">Version
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.73&amp;r2=1.74">Versioni
1.74</a>: Katër sqarime pikash jo aq eksplicite sa duhet, ose pohuar diku,
por pa u pasqyruar kudo:
<ul>
-<li>"Përmirësime" s’do të thotë që licenca mund të kufizojë në thelb çfarë
-versionesh të modifikuara mund të hidhni në qarkullim. Liria 3 përfshin
-shpërndarjen e versioneve të modifikuar, jo thjesht të ndryshimeve.</li>
+<li>“Përmirësime†s’do të thotë që licenca mund të kufizojë në thelb çfarë lloje
+versionesh të ndryshuara mund të hidhni në qarkullim. Liria 3 përfshin
+shpërndarjen e versioneve të ndryshuar, jo thjesht të ndryshimeve.</li>
<li>E drejta për të përzierë module ekzistues iu referohet atyre që janë të
licencuar në mënyrë të përshtatshme.</li>
-<li>Poho shprehimisht përfundimin e pikës mbi kontrolle eksporti.</li>
+<li>Pohim shprehimisht përfundimin e pikës mbi kontrolle eksporti.</li>
<li>Imponimi i një ndryshimi licence përbën shfuqizim të licencës së vjetër.</li>
</ul>
</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.56&amp;r2=1.57">Version
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.56&amp;r2=1.57">Version
1.57</a>: Shtim i ndarjes “Tej Software-itâ€.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.45&amp;r2=1.46">Version
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.45&amp;r2=1.46">Versioni
1.46</a>: Sqarim se cili synim është domethënës te liria për ta xhiruar
programin për çfarëdo qëllimi.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.40&amp;r2=1.41">Version
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.40&amp;r2=1.41">Versioni
1.41</a>: Qartësim i shprehjes rreth licencash me bazë kontrata.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.39&amp;r2=1.40">Version
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.39&amp;r2=1.40">Versioni
1.40</a>: Shpjegim se një licencë e lirë duhet t’ju lejojë përdorimin e
-tjetër software të lirë të gatshëm për të krijuar modifikimet tuaja.</li>
+tjetër software-i të lirë të passhëm, për të krijuar ndryshimet tuaja.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.38&amp;r2=1.39">Version
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.38&amp;r2=1.39">Versioni
1.39</a>: Të vihet re se është e pranueshme për një licencë të kërkojë të
jepni burimin për versione të software-it që kaloni në përdorim publik.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.30&amp;r2=1.31">Version
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.30&amp;r2=1.31">Versioni
1.31</a>: Të vihet re se është e pranueshme për një licencë të kërkojë të
identifikoni veten si autor i ndryshimeve. Të tjera qartësime të vockla
nëpër tekst.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.22&amp;r2=1.23">Version
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.22&amp;r2=1.23">Versioni
1.23</a>: Trajton probleme të mundshme të lidhura me licenca të bazuara në
kontrata.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.15&amp;r2=1.16">Version
-1.16</a>: Shpjegohet pse shpërndarja e dyorëve është e rëndësishme.</li>
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.15&amp;r2=1.16">Versioni
+1.16</a>: Shpjegim pse shpërndarja e dyorëve është e rëndësishme.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.10&amp;r2=1.11">Version
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.10&amp;r2=1.11">Versioni
1.11</a>: Të vihet re që një licencë e lirë mund të lypë që t’u dërgoni
autorëve të mëparshëm një kopje të versioneve që shpërndani, nëse jua
kërkojnë.</li>
@@ -658,10 +711,11 @@ të tjera në këtë faqe që nuk prekin përkufizimin ose interpretime të tij.
Për shembull, lista nuk përfshin ndryshimet te anësoret, formatimi,
drejtshkrimi, shenjat e pikësimit, apo pjesë të tjera të kësaj faqeje.
Listën e plotë të ndryshimeve te faqja mund ta shqyrtoni përmes <a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;view=log">ndërfaqes
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;view=log">ndërfaqe
cvsweb</a>.</p>
+<div class="column-limit"></div>
-<h3 style="font-size:1em">Poshtëshënim</h3>
+<h3 class="footnote">Poshtëshënim</h3>
<ol>
<li id="f1">Arsyeja pse numërohen si 0, 1, 2 dhe 3 ka të bëjë me historinë. Aty rreth
1990-s kish tre liri, të numërtuara 1, 2 dhe 3. Mandej kuptuam se liria për
@@ -669,6 +723,7 @@ ta xhiruar programin lypsej të përmendej shprehimisht. Ishte e qartë se qe
më elementare se tre të tjerat, ndaj duhet t’u paraprinte atyre. Në vend që
të rinumërtonim të tjerat, e bëmë liria&nbsp;0.</li>
</ol>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -678,7 +733,7 @@ të rinumërtonim të tjerat, e bëmë liria&nbsp;0.</li>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; GNU-së
@@ -699,7 +754,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -729,8 +784,8 @@ përkthimet</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Të drejta kopjimi &copy; 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2019, 2021 Free
-Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Të drejta kopjimi &copy; 1996-2002, 2004-2019, 2021, 2022 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
<p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
@@ -745,7 +800,7 @@ Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
U përditësua më:
-$Date: 2021/04/01 10:01:55 $
+$Date: 2022/07/20 11:08:23 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/sq/freedom-or-power.html b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/freedom-or-power.html
index 0635eca..4194f04 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/sq/freedom-or-power.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/freedom-or-power.html
@@ -1,10 +1,17 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/freedom-or-power.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Liri Apo Pushtet? - Projekti GNU - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+.epigraph { margin: 2em 0 2em 15%; color: #444; }
+-->
+</style>
<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, e përgjithshme, publik, licencë,
gpl, general public license, liri, software, pushtet, të drejta" />
<meta http-equiv="Description" content="Në këtë sprovë, Liri apo Pushtet?, Bradley M. Kuhn dhe Richard M. Stallman
@@ -14,16 +21,17 @@ që shkruani." />
<!--#include virtual="/philosophy/po/freedom-or-power.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.sq.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.sq.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Liri apo Pushtet?</h2>
-<p>
-nga <strong>Bradley M. Kuhn</strong> dhe <strong>Richard
-M. Stallman</strong></p>
+<address class="byline">nga Bradley M. Kuhn dhe Richard M. Stallman</address>
-<blockquote>
+<blockquote class="epigraph">
<p>Dashuria për liri është dashuri për të tjerët; dashuria për pushtet është
-dashuri për veten.<br />
--- William Hazlitt</p>
+dashuri për veten. &mdash;<i>William&nbsp;Hazlitt</i></p>
</blockquote>
<p>
@@ -83,11 +91,12 @@ do të thotë liri.</p>
<p>
Diskutimet mbi të drejtat dhe rregullat për software-in shpesh janë
përqendruar vetëm te interesat e programuesve. Pak vetë në botë programojnë
-rregullisht, dhe më pak akoma janë pronarë biznesesh software-i. Por krejt
-bota e zhvilluar sot ka nevojë dhe përdor software, kështu që zhvilluesit e
-software-it tani kontrollojnë se si ajo rron, vepron, komunikon, dhe
-dëfren. Çështjet etike dhe politike nuk trajtohen nga slogani &ldquo;liri
-zgjedhjeje (vetëm për zhvilluesit).&rdquo;</p>
+rregullisht, dhe më pak akoma janë pronarë biznesesh software-i pronësor.
+Por shumica e njerëzimit sot përdor kompjutera (në veçanti, telefona të
+mençur) dhe përdor pra <em>software</em>, kështu që zhvilluesit e
+software-it tani kontrollojnë se si ai rron, vepron, komunikon, dhe dëfren.
+Çështjet etike dhe politike nuk trajtohen nga slogani “liri zgjedhjeje
+(vetëm për zhvilluesit)â€.</p>
<p>
Nëse &ldquo;kush ka kodin, bën ligjin,&rdquo; <a href="#f1">(1)</a> atëherë
@@ -99,11 +108,11 @@ qëllimi i software-i të lirë është dhënia juve e atij kontrolli.</p>
<p>
Ne besojmë se ju duhet të vendosni ç’të bëni me software-in që përdorni;
por, kjo s’është ajo që thotë ligji sot. Ligji i sotëm i të drejtave të
-kopjimit na vendos raport pushteti mbi përdoruesit e kodit tonë, na pëlqen
-apo jo neve. Përgjigja etike ndaj kësaj gjendjeje është të shpallet liria
-për çdo përdorues, ashtu si Karta e të Drejtave u mendua ta ushtronte
+kopjimit na vendos në pozicion pushteti mbi përdoruesit e kodit tonë, na
+pëlqen apo jo neve. Përgjigja etike ndaj kësaj gjendjeje është të shpallet
+liria për çdo përdorues, ashtu si Karta e të Drejtave u mendua ta ushtronte
pushtetin qeveritar duke garantuar liritë e çdo shtetasi. Për këtë është
-licenca <a href="/copyleft/copyleft.html">GNU General Public License</a>: ju
+licenca <a href="/licenses/copyleft.html">GNU General Public License</a>: ju
vë juve në kontroll të përdorimit që i bëni software-it, teksa <a
href="/philosophy/why-copyleft.html">ju mbron nga të tjerët</a> që do të
donin të merrnin kontrollin e vendimeve tuaja.</p>
@@ -114,18 +123,20 @@ ligjin, dhe ta ndjejnë se lirinë e meritojnë edhe ata, do të shohin
rëndësinë e lirive të cilat mbrojmë, ashtu si gjithnjë e më shumë përdorues
kanë arritur të çmojnë vlerën praktike të software-it të lirë që zhvillojmë.</p>
-<h4>Poshtëshënime</h4>
-
-<a id="f1"></a> William J. Mitchell, <em>City of Bits: Space, Place, and the
-Infobahn </em> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), f. 111, siç citohet nga
-Lawrence Lessig tek <em>Kod dhe Ligje të Tjera të Kiberhapësirës, Version
-2.0</em> (New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5.
-
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Kjo sprovë është botuar te <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Software
+<h3 class="footnote">Poshtëshënim</h3>
+<ol>
+<li id="f1">William J. Mitchell, <cite>City of Bits: Space, Place, and the Infobahn
+</cite> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), f. 111, siç citohet nga
+Lawrence Lessig tek <cite>Kod dhe Ligje të Tjera të Kiberhapësirës, Version
+2.0</cite> (New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5.</li>
+</ol>
+
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Kjo sprovë është botuar te <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Software
i Lirë, Shoqëri e Lirë: Sprova të Përzgjedhura të Richard
-M. Stallman-it</cite></a>.</p></blockquote>
+M. Stallman-it</cite></a>.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -135,7 +146,7 @@ M. Stallman-it</cite></a>.</p></blockquote>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; GNU-së
@@ -156,7 +167,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -170,7 +181,23 @@ web, shihni <a href="/server/standards/README.translations.html">README për
përkthimet</a>.</p>
</div>
-<p>Të drejta kopjimi &copy; 2001, 2009, 2020 Bradley M. Kuhn dhe Richard
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Të drejta kopjimi &copy; 2001, 2009, 2021 Bradley M. Kuhn dhe Richard
M. Stallman</p>
<p>Lejohet kopjimi fjalë për fjalë dhe shpërndarja e krejt këtij artikulli, me
@@ -185,11 +212,12 @@ M. Stallman</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
U përditësua më:
-$Date: 2020/11/01 12:01:43 $
+$Date: 2021/10/01 17:39:49 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/sq/gnu-breadcrumb.html b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/gnu-breadcrumb.html
new file mode 100644
index 0000000..18a355d
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/gnu-breadcrumb.html
@@ -0,0 +1,23 @@
+<div class="breadcrumb" role="navigation">
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' --><img src="/graphics/icons/home.png" height="26" width="26"
+ alt="GNU Home" title="GNU Home" /><span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->About&nbsp;GNU<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /gnu-history/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnu-history">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;history<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /gnulinux/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnulinux">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;&amp;&nbsp;Linux<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /gnu-structure/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnu-structure">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;structure<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif
+--></div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/sq/gnu-history.html b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/gnu-history.html
index 5144cf6..aa8fc05 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/sq/gnu-history.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/gnu-history.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-history.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-history" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Përmbledhje e Sistemit GNU - Projekti GNU - Free Software Foundation</title>
@@ -10,25 +13,29 @@ Historik" />
<!--#include virtual="/gnu/po/gnu-history.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.sq.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.sq.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Përmbledhje e Sistemit GNU</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
Sistemi operativ GNU është një sistem <em>software</em>-i i plotë dhe i
-lirë, i përputhshëm me Unix-in. GNU do të thotë &ldquo;GNU’s Not
-Unix&rdquo;. Shqiptohet si <a href="/gnu/pronunciation.html">një rrokje e
-vetme me një g të dëgjueshme</a>. <a
-href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> dha <a
-href="/gnu/initial-announcement.html">Njoftimin Fillestar</a> të Projektit
-GNU më Shtator 1983. Një version më i gjatë, i quajtur <a
-href="/gnu/manifesto.html">GNU Manifesto</a> u botua në Mars 1985. Është
-përkthyer në disa <a href="/gnu/manifesto.html#translations">gjuhë të
-tjera</a>.</p>
+lirë, i përputhshëm me Unix-in. GNU do të thotë “GNU’s Not
+Unixâ€. Shqiptohet si <a href="/gnu/pronunciation.html">një rrokje e vetme me
+një <i>g</i> të dëgjueshme</a>. <a href="https://www.stallman.org/">Richard
+Stallman</a> bëri <a href="/gnu/initial-announcement.html">Njoftimin
+Fillestar</a> të Projektit GNU në shtator të 1983-shit. Një version më i
+gjatë, i quajtur <a href="/gnu/manifesto.html">GNU Manifesto</a> u botua në
+mars të 1985-s. Është përkthyer në disa <a
+href="/gnu/manifesto.html#translations">gjuhë të tjera</a>.</p>
<p>
-Emri i &ldquo;GNU&rdquo;-së u zgjodh sepse plotësonte disa kushte; së pari,
-qe shkurtim për &ldquo;GNU’s Not Unix&rdquo;, së dyti, ngaqë qe fjalë e
-njëmendtë, dhe së treti, është e lezetshme ta thuash (or <a
-href="http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html">Këndojeni</a>).</p>
+Emri “GNU†u zgjodh sepse plotësonte disa kushte; së pari, qe akronim
+ripërsëritës për “GNU’s Not Unixâ€, së dyti, ngaqë qe fjalë e njëmendtë dhe
+së treti, është e lezetshme ta thuash (ose <a
+href="http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html">ta këndosh</a>).</p>
<p>
Fjala &ldquo;i lirë&rdquo; te &ldquo;software i lirë&rdquo; ka të bëjë me <a
@@ -44,12 +51,11 @@ ndihmuar kështu në krijimin e një bashkësie. (Nëse rishpërndani
shpërnguljes së një kopjeje të tij, ose mund t’i jepni falas kopjet.)</p>
<p>
-Projekti për zhvillimin e sistemit GNU quhet &ldquo;Projekti GNU&rdquo;.
-Projekti GNU u konceptua më 1983 si një rrugë për të risjellë frymën e
-bashkëpunimit që mbizotëronte në bashkësinë e shkencave kompjuterike në
-fillimet e veta&mdash;për ta bërë sërish të mundur bashkëpunimin, duke hequr
-pengesat e vëna ndaj tij me detyrim nga pronarët e <em>software</em>-it
-pronësor.</p>
+Projekti për zhvillimin e sistemit GNU quhet “Projekti GNUâ€. Projekti GNU u
+konceptua më 1983-shin si një rrugë për të risjellë frymën e bashkëpunimit,
+e cila mbizotëronte në bashkësinë e shkencave kompjuterike në fillimet e
+veta - për ta bërë sërish të mundur bashkëpunimin, duke hequr pengesat e
+vëna ndaj tij me detyrim nga pronarët e <em>software</em>-it pronësor.</p>
<p>
Më 1971, kur Richard Stallman filloi karrierën e vet në MIT, punoi në një
@@ -80,41 +86,42 @@ hidheshin nga Unix në GNU.</p>
<p>
Një sistem operativ i ngjashëm me Unix-in përfshin kernelin, përpiluesit,
përpunuesit, formatuesit e teksteve, <em>software</em> poste, ndërfaqe
-grafike, librari, lojëra dhe mjaft gjëra të tjera. Ndaj, shkrimi i një
-sistemi të plotë operativ është punë shumë e madhe. Ia filluam më Janar
-1984. <a href="http://fsf.org/"> Free Software Foundation</a> u themelua në
-Tetor 1985, fillimisht për të mbledhur fonde për zhvillimin e GNU-së.</p>
-
-<p>Aty nga 1990, ose i kishim siguruar, ose i kishim shkruar krejt përbërësit
-kryesorë, hiq një&mdash;kernelin. Ndërkohë, Linux, një kernel i ngjashëm me
-ata Unix, po zhvillohej nga Linus Torvalds më 1991 dhe u shndërrua në
+grafike, biblioteka, lojëra dhe mjaft gjëra të tjera. Ndaj, shkrimi i një
+sistemi të plotë operativ është punë shumë e madhe. Ia filluam më janar të
+1984-s. <a href="https://fsf.org/"> Free Software Foundation</a> u themelua
+në tetor 1985, fillimisht për të mbledhur fonde për zhvillimin e GNU-së.</p>
+
+<p>Aty nga 1990-a, ose i kishim siguruar, ose i kishim shkruar krejt përbërësit
+kryesorë, hiq një - kernelin. Ndërkohë, Linux, një kernel i ngjashëm me ata
+Unix, po zhvillohej nga Linus Torvalds më 1991 dhe u shndërrua në
<em>software</em> të lirë më 1992. Ndërthurja e Linux-it me sistemin
thuajse të plotë GNU solli një sistem operativ të plotë: sistemin
GNU/Linux. Sipas vlerësimesh, sistemet GNU/Linux përdoren nga dhjetëra
milionë vetë sot, zakonisht në formë <a
href="/distros/distros.html">shpërndarjesh GNU/Linux</a>. Versioni kryesor
-i Linux-it tani përmban &ldquo;bulëza&rdquo; <em>firmware</em> jo të lirë ;
-aktivistët e <em>software</em>-it të lirë tani administrojnë një version të
-modifikuar të Linux-it, të quajtur <a
-href="http://directory.fsf.org/project/linux"> Linux-libre</a>.</p>
+i Linux-it tani përmban “bloobsâ€; <em>firmware</em> jo të lirë ; aktivistët
+e <em>software</em>-it të lirë tani mirëmbajnë një version të lirë, të
+ndryshuar të Linux-it, të quajtur <a
+href="https://directory.fsf.org/wiki/Linux-libre"> Linux-libre</a>.</p>
<p>
Megjithatë, Projekti GNU nuk kufizohet me thelbin e sistemit operativ.
Synimi ynë është të ofrojmë një spektër të plotë <em>software</em>-i, për
çfarëdo që duan të bëjnë një shumicë përdoruesish. Këtu përfshihen
-<em>software</em> aplikacione. Shihni <a href="/directory">Listën e
-Software-it të Lirë</a> për një katalog programesh aplikacione
-<em>software</em>-i të lirë.</p>
+<em>software</em> aplikacione. Për një katalog programesh aplikacione
+<em>software</em>-i të lirë, shihni <a
+href="https://directory.fsf.org/wiki/Main_Page">Listën e Software-it të
+Lirë</a> .</p>
<p>
Duam gjithashtu të ofrojmë <em>software</em> për përdorues që nuk janë
ekspertë kompjuteri. Ndaj edhe kemi zhvilluar <a
-href="http://www.gnome.org/">desktopin grafik (të quajtur GNOME)</a> si
+href="https://www.gnome.org/">desktopin grafik (të quajtur GNOME)</a> si
ndihmë për fillestarët në përdorimin e sistemit GNU.</p>
<p>Duam gjithashtu të ofrojmë lojëra dhe gjëra të tjera për kalimin e kohës së
lirë. Ka tashmë plot <a
-href="http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game">lojëra të lira</a>.</p>
+href="https://directory.fsf.org/wiki/Category/Game">lojëra të lira</a>.</p>
<p>
Sa larg mund të shkojë <em>software</em>-i i lirë? Nuk ka kufij, hiq rastin
@@ -123,7 +130,7 @@ sistemi i patentave e ndalon <em>software</em>-in e lirë</a> krejtësisht.
Synimi përfundimtar është të ofrohet <em>software</em> i lirë që të kryejë
në kompjuter krejt llojet e punëve që duan të kryejnë përdoruesit&mdash;dhe
për ta bërë kështu <em>software</em>-in pronësor diçka të së kaluarës.</p>
-
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -133,7 +140,7 @@ për ta bërë kështu <em>software</em>-in pronësor diçka të së kaluarës.<
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; GNU-së
@@ -154,7 +161,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -184,8 +191,8 @@ përkthimet</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Të drejta kopjimi &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005,
-2007, 2009, 2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Të drejta kopjimi &copy; 1996, 1997, 2003, 2005, 2008, 2012, 2017, 2021 Free
+Software Foundation, Inc.</p>
<p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
@@ -200,11 +207,12 @@ Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
U përditësua më:
-$Date: 2017/11/20 14:00:02 $
+$Date: 2021/12/01 18:59:43 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/sq/gnu-linux-faq.html b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/gnu-linux-faq.html
index 44199b6..14bef0f 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/sq/gnu-linux-faq.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/gnu-linux-faq.html
@@ -1,28 +1,34 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-linux-faq.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.91 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnulinux" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>PBR mbi GNU/Linux - Projekti GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/gnu-linux-faq.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
-<h2>PBR mbi GNU/Linux-in, nga Richard Stallman</h2>
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.sq.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.sq.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>PBR mbi GNU/Linux-in</h2>
-<div class="announcement">
- <blockquote><p>Për të mësuar më tepër rreth kësaj çështjeje, mund të lexoni gjithashtu
-faqen tonë mbi <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux-in dhe Projektin
-GNU</a>, faqen tonë <a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Pse GNU/Linux?</a> dhe
-faqen tonë mbi <a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">Përdorues të
-GNU-së Që Nuk Kanë Dëgjuar Kurrë Për GNU-në</a>.</p></blockquote>
-</div>
+<address class="byline">nga Richard Stallman</address>
+<div class="introduction">
<p>
Kur njerëzit shohin se ne përdorim dhe këshillojmë emrin GNU/Linux për një
sistem që mjaft të tjerë thjesht e quajnë “Linuxâ€, atyre u lindin shumë
-pyetje. Ja pyetjet e bëra rëndom, dhe përgjigjet tona.</p>
+pyetje. Ja pyetjet e bëra rëndom, si dhe përgjigjet tona.</p>
+</div>
+<div class="toc">
+<hr class="no-display" />
+<h3 class="no-display">Tryeza e Lëndës</h3>
<ul>
<li><a href="#why">Pse e quani sistemin që përdorim GNU/Linux dhe jo Linux?</a></li>
@@ -101,10 +107,10 @@ Stallman&rdquo; çdo herë. Pse ju na kërkoni të themi
<li><a href="#justgnu">Meqë Linux-i është kontribut dytësor, a nuk do të ishte
kundër fakteve që sistemi të quhej thjesht “GNU�</a></li>
-<li><a href="#trademarkfee">Do të më duhet të paguaj ndonjë shumë po qe se
-përdor “Linux†në emrin e një produkti, dhe kjo do të ndodhte edhe nëse them
-“GNU/Linuxâ€. A është gabim të përdor vetëm “GNU†pa “Linuxâ€, që të kursej
-pagesën?</a></li>
+<li><a href="#trademarkfee">Do të më duhet të paguaj ndonjë tarifë, po qe se
+përdor “Linux†në emrin e një produkti dhe kjo do të ndodhte edhe nëse them
+“GNU/Linuxâ€. A është gabim të përdor vetëm “GNU†pa “Linuxâ€, që t’i shpëtoj
+tarifës?</a></li>
<li><a href="#many">Te sistemi, ashtu si është sot, kanë kontribuar mjaft
projekte të tjerë; në ta përfshihen TeX, X11, Apache, Perl, dhe mjaft
@@ -129,6 +135,8 @@ GNU/Red&nbsp;Hat/Novell/Linux?</a></li>
<li><a href="#whyslash">Pse e shkruani “GNU/Linux†në vend se “GNU Linux�</a></li>
+<li><a href="#linuxlibre">A ka GNU-ja versionin e vet të Linux-it, kernelin?</a></li>
+
<li><a href="#pronounce">Si shqiptohet emri &ldquo;GNU/Linux&rdquo;?</a></li>
<li><a href="#whynoslash">Pse e shkruani &ldquo;GNU Emacs&rdquo; dhe jo
@@ -136,9 +144,9 @@ GNU/Red&nbsp;Hat/Novell/Linux?</a></li>
<li><a href="#whyorder">Pse “GNU/Linux†dhe jo “Linux/GNU�</a></li>
-<li><a href="#distronames0">Aksh shpërndarje zhvilluesit e quajnë “Aksh Linuxâ€,
-por kjo nuk tregon asgjë mbi çka përbëhet sistemi. Pse të mos e quajnë si
-të duan?</a></li>
+<li><a href="#distronames0">Zhvilluesit e shpërndarjes time e quajnë “Aksh
+Linuxâ€, por kjo s’tregon asgjë mbi çka përbëhet sistemi. Pse të mos e
+quajnë si të duan?</a></li>
<li><a href="#distronames">Shpërndarja ime quhet “Aksh Linuxâ€; a nuk duket që
është vërtet Linux?</a></li>
@@ -243,8 +251,8 @@ tani?</a></li>
<li><a href="#contradict">Mos do të ishte më mirë të mos i dilnit kundër asaj
çka shumë vetë e besojnë?</a></li>
-<li><a href="#somanyright">Meqë shumë vetë e quajnë “Linuxâ€, a e bën kjo të
-saktë?</a></li>
+<li><a href="#somanyright">Meqë shumë vetë e quajnë “Linuxâ€, a s’e bën kjo të
+drejtë?</a></li>
<li><a href="#knownname">A s’është më mirë të quhet sistemi me emrin që e njohin
shumica e përdoruesve?</a></li>
@@ -254,6 +262,17 @@ apo se kush po fiton, jo rreth argumenteve të drejtë apo të gabuar. A nuk
mund ta përthithni mbështetjen e tyre përmes një rruge tjetër?</a></li>
</ul>
+</div>
+
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<p>Për të mësuar më tepër rreth kësaj çështjeje, mund të lexoni gjithashtu
+faqen tonë mbi <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux-in dhe Projektin
+GNU</a>, faqen tonë mbi <a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Pse GNU/Linux?</a>
+dhe faqen tonë mbi <a
+href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">Përdorues të GNU-së Që Nuk
+Kanë Dëgjuar Kurrë Për GNU-në</a>.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
<dl>
@@ -295,10 +314,13 @@ publiku të pranojë rëndësinë praktike të këtyre idealeve</a>.</p>
<dt id="what">Cila është marrëdhënia e vërtetë mes GNU-së dhe Linux-it? <span
class="anchor-reference-id">(<a href="#what">#what</a>)</span></dt>
-<dd>Sistemi operativ GNU dhe kerneli Linux janë projekte software të ndarë nga
+<dd>
+<p>
+Sistemi operativ GNU dhe kerneli Linux janë projekte software të ndarë nga
njëri-tjetri, që plotësojnë punën e njëri-tjetrit. Zakonisht gjenden të
paketuar në një <a href="/distros/distros.html">shpërndarje GNU/Linux</a>,
-dhe përdoren së bashku.</dd>
+dhe përdoren së bashku.</p>
+</dd>
<dt id="howerror">Si ndodhi që shumica e njerëzve e quan sistemin “Linux� <span
class="anchor-reference-id">(<a href="#howerror">#howerror</a>)</span></dt>
@@ -313,7 +335,7 @@ pse ai emër s’i shkonte për shtat asaj çka kishin. Na u deshën disa vjet
të kuptonim se ku qe problemi këtu dhe t’u kërkonim njerëzve ta ndreqnin
këtë praktikë. Në atë kohë, ngatërrimi pat filluar duke qenë më para.</p>
<p>
-Shumica e njerëzve që e quan sistemin “Linux†s’kanë dëgjuar kurrë pse kjo
+Shumica e njerëzve që e quajnë sistemin “Linux†s’kanë dëgjuar kurrë pse kjo
s’është gjëja e saktë. Panë të tjerë që e përdornin këtë emër dhe e morën
të mirëqenë që duhej të ishte i saktë. Emri “Linux†përhap gjithashtu një
pamje të rreme mbi origjinën e sistemit, ngaqë njerëzit priren të
@@ -335,7 +357,7 @@ veçan kernelit, duhet ta quani “Linuxâ€, me emrin që i zgjodhi programuesi.
Kur njerëzit e quajnë krejt sistemin &ldquo;Linux&rdquo;, në fakt quajnë
tërë sistemin me emrin e kernelit. Kjo shkakton shumë lloje ngatërrimi,
ngaqë vetëm ekspertët mund të tregojnë nëse një pohim ka të bëjë me kernelin
-apo me krejt sistemin. Duke e quajtur krejt sistemin “GNU/Linuxâ€, dhe
+apo me krejt sistemin. Duke e quajtur krejt sistemin “GNU/Linux†dhe
kernelin “Linuxâ€, shmangni dykuptimësinë.</p>
</dd>
@@ -384,51 +406,52 @@ software-in e lirë si çështje shoqërore dhe etike dhe e konsiderojnë
software-in pronësor një problem shoqëror (mbështetësit e lëvizjes për
<em>software</em> të lirë), dhe ata që përmendin vetëm përfitimet praktike
dhe e paraqesin software-in e lirë vetëm si model të efektshëm zhvillimi
-(lëvizja për burim të hapur).</p>
+(lëvizja për burim të hapët).</p>
<p>
Ky mospajtim nuk është thjesht punë emrash&mdash;është punë ndarjeje për hir
të vlerave bazë. Është thelbësore për bashkësinë ta shohë dhe të mendohet
rreth këtij mospajtimi. Emrat “ <em>software</em> i lirë†dhe “burim i
-hapur†janë simbolet e dy kampeve. Shihni <a
+hapët†janë simbolet e dy kampeve. Shihni <a
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Pse Burimi i Hapur nuk
e rrok thelbin e Software-it të Lirë</a>.</p>
<p>
Mospajtimi mbi vlerat shkon pjesërisht në një vijë me vëmendjen që njerëzit
i kushtojnë rolit të Projektit GNU te bashkësia jonë. Njerëzit që çmojnë
-lirinë ka më shumë të ngjarë ta quajnë sistemin “GNU/Linuxâ€, dhe njerëzit që
-mësojnë se sistemi është “GNU/Linux†ka më tepër gjasa t’i kushtojnë
+lirinë, ka më shumë të ngjarë ta quajnë sistemin “GNU/Linux†dhe njerëzit që
+mësojnë se sistemi është “GNU/Linuxâ€, ka më tepër gjasa t’i kushtojnë
vëmendje argumenteve tanë filozofikë mbi lirinë dhe bashkësinë (çka shpjegon
pse zgjedhja e emrave të sistemit shpie në një ndryshim të njëmendtë për
shoqërinë). Sidoqoftë, mospajtimi ndoshta do të ekzistonte edhe nëse
gjithkush do ta dinte origjinën e njëmendtë të sistemit dhe emrin e tij të
-saktë, ngaqë problemi është i njëmendtë. Mund të tretet vetëm nëse ne që
-çmojmë lirinë, bindim gjithsecilin (çka nuk do të jetë e lehtë), ose na
-mundin plotësisht (le të shpresojmë se jo).</p>
+saktë, ngaqë problemi është i njëmendtë. Ky problem mund të reshtë vetëm
+nëse ne që çmojmë lirinë, bindim gjithkënd (çka s’do të jetë e lehtë), ose
+na mundin plotësisht (le të shpresojmë se jo).</p>
</dd>
<dt id="freespeech">A nuk e përkrah projekti GNU të drejtën e fjalës së lirë të dikujt që ta
quajë sistemin me çfarëdo emri që ai zgjedh? <span
class="anchor-reference-id">(<a href="#freespeech">#freespeech</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
Po, vërtet, besojmë se keni të drejtën tuaj të fjalës së lirë ta quani
sistemin operativ me çfarëdo emri që doni. U kërkojmë njerëzve ta quajnë
GNU/Linux në frymën e të dhënit hak projektit GNU, për të nxitur vlerat e
lirisë të cilat nënkuptohen me GNU-në, dhe për t’u bërë të ditur të tjerëve
-që sistemin e pollën këto vlera të lirisë.
+që sistemin e pollën këto vlera të lirisë.</p>
</dd>
<dt id="everyoneknows">Meqë kushdo e njeh rolin e GNU-së në zhvillimin e sistemit, ka nevojë që të
thuhet patjetër “GNU/â€-ja te emri? <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#everyoneknows">#everyoneknows</a>)</span></dt>
-<dd>Përvoja tregon se përdoruesit e sistemit, dhe publiku përdorues i
-kompjuterit përgjithësisht, shpesh nuk di asgjë rreth sistemit GNU. Shumica
-e artikujve rreth sistemit nuk e përmendin emrin “GNUâ€, ose idealet që
-përfaqëson GNU-ja. Kjo trajtohet më gjerë te <a
+<dd>Përvoja tregon se përdoruesit e sistemit dhe publiku përdorues i kompjuterit
+përgjithësisht, shpesh s’di asgjë rreth sistemit GNU. Shumica e artikujve
+rreth sistemit s’e përmendin emrin “GNUâ€, ose idealet që përfaqëson GNU-ja.
+Kjo trajtohet më gjerë te <a
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">Përdorues GNU Që Nuk Kanë
Dëgjuar Kurrë Për GNU-në</a>.
<p>
-Njerëzit që e thonë këtë ndoshta janë "geeks", me të tjerë geeks-a në
+Njerëzit që e thonë këtë ndoshta janë “geeksâ€, me të tjerë geeks-a në
mendje. Geeks-at shpesh kanë dijeni mbi GNU-në, por shumë prej tyre kanë
një ide plotësisht të gabuar mbi atë çka është GNU-ja. Sa për shembull,
mjaft prej tyre mendojnë se është një koleksion <a
@@ -446,10 +469,11 @@ class="anchor-reference-id">(<a
href="#everyoneknows2">#everyoneknows2</a>)</span></dt>
<dd>
-Po qe se fjalët tuaja nuk pasqyrojnë dijet tuaja, nuk u mësoni gjë të
+<p>
+Po qe se fjalët tuaja nuk pasqyrojnë dijet tuaja, s’u mësoni gjë të
tjerëve. Shumica e njerëzve që kanë dëgjuar për sistemin GNU/Linux mendojnë
-se është “Linuxâ€, që zuri fill me Linus Torvalds-in, dhe se qe menduar të
-ishte me “burim të hapurâ€;. Nëse nuk ua thoni ju, kush do t’ua thotë?
+se është “Linuxâ€, që zuri fill me Linus Torvalds-in dhe se qe menduar të
+ishte me “burim të hapurâ€;. Nëse nuk ua thoni ju, kush do t’ua thotë?</p>
</dd>
<dt id="windows">A s’është shkurtimi i “GNU/Linuxâ€-it në “Linux†njësoj si shkurtimi i
@@ -478,9 +502,9 @@ Njerëzit që mendojnë se Linux-i është një sistem operativ i plotë, po qe
dëgjojnë gjë për GNU-në, shpesh përftojnë një ide të gabuar rreth se çka
është GNU-ja. Mund të mendojnë që GNU-ja është emri i një koleksioni
programesh&mdash;thonë shpesh “mjete programimiâ€, ngaqë disa prej mjeteve
-tona për programim u bënë popullore për llogari të tyre. Ideja se “GNUâ€
-është emri i një sistemi operativ nuk hyn lehtë në një kuadër konceptual
-pune te i cili ai sistem operativ është quajtur “Linuxâ€.
+tona për programim u bënë vetë popullore. Ideja se “GNU†është emri i një
+sistemi operativ nuk hyn lehtë në një kuadër konceptual pune te i cili ai
+sistem operativ është quajtur “Linuxâ€.
<p>
Projekti GNU u quajt kështu për shkak të sistemit operativ GNU&mdash;është
projekti për zhvillimin e sistemit GNU. (Shihni <a
@@ -512,7 +536,7 @@ operativ†për të nënkuptuar “kernelinâ€. Të dy përdorimet e termit i
rrënjët thellë në vite. Përdorimi i “sistemit operativ†për të nënkuptuar
“kernelin†gjendet në një numër librash shkollorë mbi konceptimin e
sistemeve, që herët në vitet ’80. Në të njëjtën kohë, gjatë viteve ’80,
-“sistemi operativ Unix†kuptohej se përfshinte krejt programet e sistemit,
+“sistemi operativ Unix†kuptohej se përfshinte krejt programet e sistemit
dhe versioni Unix i Berkeley-t përfshinte madje dhe lojëra. Ngaqë synonim që
GNU të ishte sistem operativ i ngjashëm me Unix, e përdorim termin “sistem
operativ†në të njëjtën mënyrë.</p>
@@ -525,10 +549,10 @@ kishit fjalën vetëm për kernelin, atëherë “Linux†është emri i saktë
por ju lutemi, thoni “kerneli†po ashtu, për të shmangur dykuptimësinë
lidhur se për cilën pjesë software-i e keni fjalën.</p>
<p>
-Po qe se parapëlqeni përdorimin e disa termave të tjerë të tillë si
-“shpërndarje sistemi†për koleksionin e plotë të programeve, në vend të
-“sistemit operativâ€, asnjë problem. Në raste të tilla do të flitnit për
-shpërndarje sistemi GNU/Linux.</p>
+Po qe se për koleksionin e plotë të programeve parapëlqeni përdorimin e disa
+termave të tjerë, të tillë si “shpërndarje sistemiâ€, në vend të “sistemit
+operativâ€, asnjë problem. Në raste të tilla, do të flitnit për shpërndarje
+sistemi GNU/Linux.</p>
</dd>
<dt id="house">Kerneli i një sistemi është si themelet e shtëpisë. Si mund të jetë thuajse
@@ -558,9 +582,10 @@ ngjante sistemit GNU më 1992.
href="#brain">#brain</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
Një sistem kompjuterik nuk i ngjan shumë një trupi njerëzor, dhe asnjë pjesë
e tij nuk luan ndonjë rol të krahasueshëm me atë të trurit te qenia
-njerëzore.
+njerëzore.</p>
</dd>
<dt id="kernelmost">A s’është shkrimi i kernelit pjesa dërrmuese e punës për një sistem
@@ -568,7 +593,8 @@ operativ? <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#kernelmost">#kernelmost</a>)</span></dt>
<dd>
-Jo, shumë përbërës duan mjaft punë.
+<p>
+Jo, shumë përbërës duan mjaft punë.</p>
</dd>
<dt id="nokernel">Një sistem operativ e ka të domosdoshëm një kernel. Meqë Projekti GNU
@@ -576,12 +602,12 @@ s’zhvilloi ndonjë kernel, si mund të jetë sistemi GNU?<span
class="anchor-reference-id">(<a href="#nokernel">#nokernel</a>)</span></dt>
<dd>
-Njerëzit shprehen kështu për quajtjen e sistemit &ldquo;Linux&rdquo;
-përdorin një standard të dyfishtë. Një sistem operativ lyp përpilues,
-përpunues, sisteme dritaresh, librari dhe shumë të tjera &mdash; qindra
-programe, qoftë edhe për të qenë në një shkallë me atë që sistemet BSD
-përfshinin më 1983-shin. Nga Torvalds nuk zhvilloi ndonjë prej tyre, si
-mund të jetë sistemi &ldquo;Linux&rdquo;?
+Njerëzit që shprehen kështu për quajtjen e sistemit “Linuxâ€, përdorin një
+standard të dyfishtë. Një sistem operativ lyp përpilues, përpunues, sisteme
+dritaresh, librari dhe shumë të tjera &mdash; qindra programe, qoftë edhe
+për të qenë në një shkallë me atë që sistemet BSD përfshinin më 1983-shin.
+Ngaqë Torvalds nuk zhvilloi ndonjë prej tyre, si mund të jetë sistemi
+“Linux�
<p>
Ai standard është shumë strikt, jo rruga e duhur për të gjykuar kontributet
@@ -598,9 +624,9 @@ diçka të quajtur “GNU� <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#notinstallable">#notinstallable</a>)</span></dt>
<dd>
-Ka gati mjaft <a href="/distros/distros.html"> versione të paketuara dhe të
-instalueshme të GNU-së</a>. Asnjë prej tyre nuk është quajtur thjesht
-“GNUâ€, por GNU është ajo çka ata janë në thelb.
+Ka të gatshme mjaft <a href="/distros/distros.html"> versione të paketuara
+dhe të instalueshme të GNU-së</a>. Asnjë prej tyre nuk është quajtur
+thjesht “GNUâ€, por GNU është ajo çka ata janë në thelb.
<p>
Pritej që të hidhnim në qarkullim sistemin GNU të paketuar për instalim, por
@@ -637,15 +663,15 @@ class="anchor-reference-id">(<a href="#afterkernel">#afterkernel</a>)</span></dt
<dd>
Kjo praktikë duket të jetë shumë e rrallë&mdash;nuk gjejmë dot ndonjë
-shembull tjetër veç keqpërdorimit të emrit “Linuxâ€. Normalisht, një sistem
-operativ çohet përpara si një projekt i vetëm, i njësuar, dhe zhvilluesit
+shembull tjetër, veç keqpërdorimit të emrit “Linuxâ€. Normalisht, një sistem
+operativ çohet përpara si një projekt i vetëm, i njësuar dhe zhvilluesit
zgjedhin një emër për sistemin në tërësi. Kerneli zakonisht nuk ka ndonjë
emër të vetin&mdash;në vend të tij, njerëzit thonë “kerneli i atij ose
këtij“ ose “kerneli për këtë ose atë“.
<p>
Ngaqë këto dy konstruksione përdoren si sinonime, shprehja “kerneli Linuxâ€
mund të interpretohet lehtësisht si të thoshte “kerneli i Linux-it†dhe të
-lërë të kuptohet që Linux-i mund të jetë më tepër se një kernel. Mund ta
+lërë të kuptohet se Linux-i mund të jetë më tepër se një kernel. Mund ta
shmangni mundësinë e këtij keqkuptimi duke thënë ose shkruar “kerneli,
Linux-i†ose “Linux-i, kerneliâ€.</p>
</dd>
@@ -654,11 +680,12 @@ Linux-i†ose “Linux-i, kerneliâ€.</p>
class="anchor-reference-id">(<a href="#feel">#feel</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
Nuk ka “ndjesi që të jep Linux-iâ€, ngaqë Linux-i nuk ka ndërfaqe
përdoruesi. Si çdo kernel modern, Linux-i është një bazë për xhirim
programesh; ndërfaqet e përdoruesit zënë vend tjetër në sistem. Ndërveprimi
i njeriut me GNU/Linux-i kalon përherë përmes programesh të tjera, dhe
-“ndjesitë†vijnë prej tyre.
+“ndjesitë†vijnë prej tyre.</p>
</dd>
<dt id="long">Problemi me termin “GNU/Linux†është që është shumë i gjatë. Po sikur të
@@ -667,8 +694,7 @@ href="#long">#long</a>)</span></dt>
<dd>
Për ca kohë provuam emrin “LiGNUxâ€, që ndërthur fjalët “GNU†dhe “Linuxâ€.
-Kundërshtimi qe shumë i hidhët. Njerëzit e pranojnë “GNU/Linux†shumë më
-mirë.
+Reagimi qe shumë i hidhët. Njerëzit e pranojnë “GNU/Linux†shumë më mirë.
<p>
Emri më i shkurtër i ligjëruar për këtë sistem është “GNUâ€, por e quajmë
“GNU/Linux†<a href="#justgnu"> për arsyet e dhëna më poshtë</a>.</p>
@@ -692,8 +718,8 @@ href="#long2">#long2</a>)</span></dt>
<dd>
<p>Të thuash apo shtypësh “GNU/â€, ha vetëm një sekondë. Nëse e vlerësoni
-sistemin që ne ndërtuam, a nuk mund të shpenzoni një sekondë që të
-mirënjihet vepra jonë?</p>
+sistemin që ne ndërtuam, a s’mund të shpenzoni një sekondë që të mirënjihet
+vepra jonë?</p>
</dd>
<dt id="long3">Fatkeqësisht, “GNU/Linux†është katër rrokje. Njerëzit s’kanë për të
@@ -743,12 +769,12 @@ në vend se të përpiqemi që t’i hamë hakun për kontributin e tij te siste
Ngaqë mjaft njerëz e njohin sistemin si “Linuxâ€, po të thoshim “GNU†ata
thjesht mund të mos kuptojnë që po flasim për të njëjtin sistem. Po të
themi “GNU/Linuxâ€, mund ta lidhin këtë me çfarë kanë dëgjuar rreth temës.</li>
-</ul><p></p>
+</ul>
</dd>
-<dt id="trademarkfee">Do të më duhet të paguaj njëfarë shume po qe se përdor “Linux†në emrin e
-një produkti, dhe kjo do të ndodhte edhe nëse them “GNU/Linuxâ€. A është
-gabim të përdor vetëm “GNU†pa “Linuxâ€, që të kursej pagesën? <span
+<dt id="trademarkfee">Do të më duhet të paguaj ndonjë tarifë, po qe se përdor “Linux†në emrin e
+një produkti dhe kjo do të ndodhte edhe nëse them “GNU/Linuxâ€. A është
+gabim të përdor vetëm “GNU†pa “Linuxâ€, që të shpëtoj nga tarifa? <span
class="anchor-reference-id">(<a
href="#trademarkfee">#trademarkfee</a>)</span></dt>
<dd>
@@ -756,8 +782,8 @@ S’ka asgjë të keqe të quhet sistemi “GNUâ€; hollë-hollë, kjo është Ã
është. Është bukur t’i jepet Linus Torvalds-it po ashtu një pjesë e hakës,
por nuk keni ndonjë borxh, për ta larë me privilegjin e të bërit kështu.
<p>
-Pra, nëse doni t’i referoheni sistemit thjesht si “GNUâ€, për shmangie pagese
-ngaqë e quani “Linuxâ€, nuk do t’ju kritikojmë.</p>
+Pra, nëse doni t’i referoheni sistemit thjesht si “GNUâ€, për shmangie tarife
+ngaqë e quani “Linuxâ€, s’do t’ju kritikojmë.</p>
</dd>
<dt id="many">Te sistemi, ashtu si është sot, kanë kontribuar mjaft projekte të tjerë; në
@@ -798,11 +824,12 @@ kontributeve dytësorë (Linux), ndërkohë që lihet jashtë kontributi parëso
class="anchor-reference-id">(<a href="#others">#others</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
<em>systemd</em> është një përbërës jo pak i rëndësishëm, por jo aq i
rëndësishëm sa kerneli (Linux-i), as edhe aq i rëndësishëm sa baza e
sistemit në tërësi (GNU-ja). Sidoqoftë, nëse doni të vini theksin te prania
e systemd-së, duke e quajtur sistemi &ldquo;GNU/systemd/Linux&rdquo;, s’ka
-asgjë të keqe të bëhet kështu.
+asgjë të keqe të bëhet kështu.</p>
</dd>
<dt id="others">Te sistemi, ashtu si është ai sot, kontribuan mjaft projekte të tjera, por
@@ -824,9 +851,10 @@ nga disa. GNU është kuadri i punës në të cilin sistemi u ndërtua.</p>
përmendim? <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#allsmall">#allsmall</a>)</span></dt>
<dd>
-Në 2008, nxorëm se paketat GNU përbënin 15% të depos “kryesore†të
+Më 2008-n, pamë se paketat GNU përbënin 15% të depos “kryesore†të
shpërndarjes GNU/Linux gNewSense. Linux-i përbënte 1.5%. Ndaj i njëjti
-argument do të duhej zbatuar edhe më me forcë në rastin e emërtimit “Linuxâ€.
+argument do të duhej zbatuar, edhe më me forcë, në rastin e emërtimit
+“Linuxâ€.
<p>
GNU-ja është një pjesë e vogël e sistemit sot, dhe Linux është pjesë akoma
@@ -860,7 +888,7 @@ pjesën tjetër të zhvilluesve të GNU-së.
class="anchor-reference-id">(<a href="#whyslash">#whyslash</a>)</span></dt>
<dd>
-Duke ndjekur rregullat e Anglishtes, në ndërtimin “GNU Linux†fjala “GNUâ€
+Duke ndjekur rregullat e anglishtes, në sajesën “GNU Linux†fjala “GNUâ€
modifikon “Linuxâ€. Kjo do të thotë ose “versioni GNU i Linux-itâ€, ose
“Linux-i, që është një paketë GNUâ€. Asnjë prej këtyre kuptimeve nuk i shkon
gjendjes që kemi.
@@ -871,21 +899,38 @@ e shkrojti Linux-in në mënyrë të pavarur, si projekt të vetin. Ndaj
“Linux-i, që është një paketë GNU†nuk qëndron.</p>
<p>
Nuk po flasim për një version GNU të dallueshëm të Linux-it, kernelit.
-Shpërndarjet e lira GNU/Linux kanë <a
-href="http://directory.fsf.org/project/linux">versione të ndarë të
-Linux-it</a>, ngaqë versioni “standard†përmban “koklavitje firmware†jo të
-lira. Nëse kjo do të qe pjesë e Projektit GNU, mund të shihej mundësia e
-“GNU Linuxâ€; por nuk do të donim ta quanim kështu, ngaqë do të ishte shumë
+Shpërndarjet e lira GNU/Linux kanë një <a
+href="https://directory.fsf.org/wiki/Linux-libre">version veçmas të
+Linux-it</a>, ngaqë versioni “standard†përmban “blobs†jo të lirë
+firmware-i. Nëse kjo do të qe pjesë e Projektit GNU, mund të shihej si “GNU
+Linuxâ€; por nuk do të donim ta quanim kështu, ngaqë do të ishte shumë
ngatërruese.</p>
<p>
Po flasim për një version të GNU-së, sistemit operativ, të dallueshëm nga
-pasja e Linux-it për kernel. Pjerrësja i shërben rastit, ngaqë do të thotë
-“ndërthurjeâ€. (Kujtoni rastin “Input/Outputâ€.) Ky sistem është ndërthurje e
-GNU-së dhe Linux-it; prej këndej rrjedh edhe “GNU/Linuxâ€.</p>
+pasja e Linux-it për kernel. Pjerrakja i shërben rastit, ngaqë do të thotë
+“ndërthurjeâ€. (Kujtoni rastin “Input/Outputâ€.) Është sistemi GNU, me
+kernelin Linux nën të; prej këndej rrjedh edhe “GNU/Linuxâ€.</p>
<p>
Ka mënyra të tjera për të shprehur “ndërthurjenâ€. Nëse mendoni që shenja
-plus është më e qartë, ju lutemi, përdoreni. Në Frëngjisht, një vijë në mes
-është e qartë: “GNU-Linuxâ€. Në Spanjisht, ndonjëherë themi “GNU con Linuxâ€.</p>
+plus është më e qartë, ju lutemi, përdoreni. Në frëngjisht, një vijë në mes
+është e qartë: “GNU-Linuxâ€. Në spanjisht, ndonjëherë themi “GNU con Linuxâ€.</p>
+</dd>
+
+<dt id="linuxlibre">A ka GNU-ja versionin e vet të Linux-it, kernelin? <span
+class="anchor-reference-id">(<a href="#linuxlibre">#linuxlibre</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+Po dhe jo. Shpërndarjet e lira GNU/Linux përdorin versione paksa të
+ndryshuara të Linux-it, të ndryshuara për të hequr “blobs“ firmware-i jo të
+lirë, që përmban hedhja “standarde†në qarkullim e Linux-it. Disa prej tyre
+përdorin <a href="https://directory.fsf.org/wiki/Linux-libre">GNU
+Linux-Libre</a>, i cili është versioni i çliruar i Linux-it, ai i Projektit
+GNU. Por ky s’është ndonjë degëzim i Linux-it; përkundrazi, është një
+version i Linux-it&mdash;marrim burimin e çdo hedhjeje standarde në
+qarkullim të Linux-it dhe e “çblobëzojmëâ€.
+<p>
+Shpërndarje të tjera të lira e trajtojnë më vete heqjen e blob-eve nga
+Linux-i.</p>
</dd>
<dt id="pronounce">Si shqiptohet emri &ldquo;GNU/Linux&rdquo;? <span
@@ -931,9 +976,9 @@ më mirë se sa ajo që bëjnë njerëzit zakonisht, çka është lënia krejtë
jashtë e GNU-së dhe që e bën të duket sikur krejt sistemi është Linux.</p>
</dd>
-<dt id="distronames0">Shpërndarja ime quhet “Aksh Linuxâ€; por kjo nuk tregon asgjë se prej çfarë
-përbëhet sistemi. Pse të mos e quanin si t’u pëlqente? <span
-class="anchor-reference-id">(<a
+<dt id="distronames0">Zhvilluesit e shpërndarjes time e quajnë “Aksh Linuxâ€; por kjo nuk tregon
+asgjë se prej çfarë përbëhet sistemi. Pse të mos e quanin si t’u pëlqente?
+<span class="anchor-reference-id">(<a
href="#distronames0">#distronames0</a>)</span></dt>
<dd>
Quajtja e një sistemi “Aksh Linux†nënkupton se është një lloj “Linuxâ€-i dhe
@@ -960,7 +1005,7 @@ thirret shpërndarja ndryshe nga “Aksh Linux� <span
class="anchor-reference-id">(<a
href="#distronames1">#distronames1</a>)</span></dt>
-<dd><p>Kur përhapin informacione të gabuara duke ndryshuar “GNU†në “Linuxâ€, dhe e
+<dd><p>Kur përhapin informacion të gabuar, duke ndryshuar “GNU†në “Linux†dhe e
quajnë versionin e tyre “Aksh Linuxâ€, është e drejtë që ta ndreqni
informacionin e gabuar duke e quajtur “Aksh GNU/Linuxâ€.</p></dd>
@@ -978,7 +1023,7 @@ gatshme të ndihmonin. Një funksionar u shpreh, “Ky është vendim puro
komercial; presim të fitojmë më tepër para nga emërtimi “Linuxâ€â€. Me fjalë
të tjera, asaj shoqërie nuk iu bë vonë se çfarë qe e drejtë.
<p>
-Nuk i bëjmë dot ta bëjnë këtë si duhet, por nuk jemi nga ata që heqin dorë
+Nuk i bëjmë dot ta bëjnë këtë si duhet, por s’jemi nga ata që heqin dorë,
meqë rruga nuk qenkësh e lehtë. Mund të mos keni aq ndikim në dorën tuaj sa
IBM-ja apo Red Hat-i, por prapë mund të ndihmoni. Së toku mund ta
ndryshojmë gjendjen deri në atë shkallë, sa shoqëritë të fitojnë më shumë
@@ -990,15 +1035,16 @@ puro <em>software</em> i lirë? Tek e fundit, ky është ideali i GNU-së. <span
class="anchor-reference-id">(<a href="#reserve">#reserve</a>)</span></dt>
<dd>
-Praktika e shumëpërhapur e shtimit të software-it jo të lirë te sistemi
+Praktika shumë e përhapur e shtimit të software-it jo të lirë te sistemi
GNU/Linux është problem i madh për bashkësinë tonë. Ajo sikur u mëson
-përdoruesve që software-i jo i lirë është OK, dhe që përdorimi i tij është
-pjesë e frymës së “Linuxâ€-it. Mjaft Grupe Përdoruesish “Linux†e kanë pjesë
-të misionit të tyre ndihmën ndaj përdoruesve që këta të përdorin shtojca jo
-të lira, dhe madje edhe të ftojnë shitës për të bërë reklamë. Këta kanë
-birësuar qëllime të tilla si “ndihmën ndaj përdoruesve†të GNU/Linux-it
-(përfshi ndihmën për ta që të përdorin aplikacione dhe përudhës jo të lirë),
-ose popullarizimin edhe më të sistemit, qoftë edhe në kurriz të lirisë.
+përdoruesve se software-i jo i lirë s’është problem dhe se përdorimi i tij
+është pjesë e frymës së “Linuxâ€-it. Mjaft Grupe Përdoruesish “Linux†e kanë
+pjesë të misionit të tyre ndihmën ndaj përdoruesve, që këta të përdorin
+shtojca jo të lira dhe madje edhe të ftojnë shitës për të bërë reklamë.
+Këta kanë birësuar qëllime të tilla si “ndihmën ndaj përdoruesve†të
+GNU/Linux-it (përfshi ndihmën për ata që të përdorin aplikacione dhe
+përudhës jo të lirë), ose popullarizimin edhe më të sistemit, qoftë edhe në
+kurriz të lirisë.
<p>
Çështja është si të ndryshohet kjo.</p>
<p>
@@ -1012,11 +1058,11 @@ qenë GNU së pari.</p>
Rruga për t’i drejtuar këta përdorues të shohin lidhjen me lirinë është
saktësisht e kundërta: t’u bëhet e ditur atyre se krejt këto versione
sistemi <em>janë</em> versione të GNU-së, se të tëra bazohen në një sistem
-që ekziston pikë për pikë për hir të lirisë së përdoruesve. Me të kuptuar
+që ekziston posaçërisht për hir të lirisë së përdoruesve. Me të kuptuar
këtë, mund të fillojnë t’i shohin shpërndarjet që përfshijnë
-<em>software</em> jo të lirë si versione të deformuara, të ndotura, të
+<em>software</em> jo të lirë, si versione të deformuara, të ndotura, të
GNU-së, në vend se t’i mendojnë si versione të pastra dhe të përshtatshme të
-“Linuxâ€.</p>
+“Linuxâ€-it.</p>
<p>
Është shumë e dobishme të fillohen Grupe Përdoruesish GNU/Linux, që e quajnë
sistemin GNU/Linux dhe vendosin idealet e Projektit GNU si bazë të
@@ -1044,7 +1090,7 @@ do të kishte përparësi praktike domethënëse ndaj shpërndarjeve të tjera,
do t’i shërbente ndonjë qëllimi.</p>
<p>
Në vend të kësaj, ne ndihmojmë zhvilluesit e shpërndarjeve GNU/Linux 100% të
-lira, të tilla si gNewSense dhe Ututo.</p>
+lira, të tilla si Trisquel dhe Parabola.</p>
</dd>
<dt id="linuxgnu">Pse të mos thuhet thjesht “Linux është kerneli i GNU-së†dhe të hidhet në
@@ -1058,7 +1104,7 @@ funksiononte, mund ta kishim bërë. (Por kësaj i thonë: mend pas kuvendi.)
<p>
Po të qe për të marrë një version të GNU/Linux-it dhe ta rietiketojmë si
“GNUâ€, do të qe si të merrnim një version të sistemit GNU dhe ta etiketonim
-“Linuxâ€. Kjo nuk ishte e drejtë, dhe nuk duam të veprojmë kështu.</p>
+“Linuxâ€. Kjo s’ishte e drejtë dhe s’duam të veprojmë kështu.</p>
</dd>
<dt id="condemn">A e ka dënuar dhe kundërshtuar Projekti GNU përdorimin e Linux-it në
@@ -1077,18 +1123,18 @@ kishin nevojë të pastroheshin.
<p>
Personat që bënë ndryshimet treguan pak interes për bashkëpunim me ne.
Njëri prej tyre, në fakt, na tha se nuk i bëhej vonë të punonte me Projektin
-GNU sepse qe “përdorues i Linux-itâ€. Çka na ra rëndë, ngaqë personat që
+GNU sepse qe “përdorues i Linux-itâ€. Gjë që na ra rëndë, ngaqë personat që
kaluan paketat GNU edhe për sisteme të tjerë përgjithësisht donin të punonin
-me ne për t’i pasur ndryshimet të përfshira në projektin tonë. Megjithatë
+me ne për t’i pasur ndryshimet të përfshira në projektin tonë. Megjithatë,
këta persona, që po zhvillonin një sistem i cili bazohej së pari në GNU,
qenë grupi i parë (dhe, ende, praktikisht të vetmit) që s’dëshironin të
punonin me ne.</p>
<p>
Qe kjo përvojë që na tregoi së pari se kish persona që po e quanin një
-version të sistemit GNU “Linuxâ€, dhe se ky ngatërrim po errësonte punën
-tonë. Kërkesa jonë për ta quajtur sistemin “GNU/Linux†është përgjigjja
-jonë për këtë problem, dhe për probleme të tjera të shkaktuara nga emërtimi
-i shtrembër “Linuxâ€.</p>
+version të sistemit GNU “Linux†dhe se ky ngatërrim po pengonte punën tonë.
+Kërkesa jonë për ta quajtur sistemin “GNU/Linux†është përgjigja jonë për
+këtë problem dhe për probleme të tjera të shkaktuara nga emërtimi i
+shtrembër “Linuxâ€.</p>
</dd>
<dt id="wait">Pse pritët kaq gjatë përpara se t’u kërkonit njerëzve të përdorin emrin
@@ -1161,14 +1207,14 @@ Asnjë rresht kodi te GNU nuk vjen prej Unix-it, por GNU-ja është sistem i
përputhshëm me Unix-in; ndaj, mjaft nga idetë dhe karakteristikat e GNU-së
vijnë prej Unix-it. Emri “GNUâ€, që do të thotë “GNU’s Not Unixâ€, është një
mënyrë gaztore për t’i dhënë hakën Unix-it për të, në vijim të një tradite
-hacker-ësh për shkurtime ripërsëritëse që zuri fill në vitet ’70.</p>
+hacker-ësh, për shkurtime ripërsëritëse, që zuri fill në vitet ’70.</p>
<p>
Shkurtimi i parë ripërsëritës qe TINT, “TINT Is Not TECOâ€. Autori i TINT-it
shkroi një tjetër sendërtim të TECO-s (kish ndërkohë mjaft të tillë, për
sisteme të ndryshëm), por në vend që ta quante me një emër të zbehtë si
“kështu-ose-ashtu TECOâ€, i shkoi në mendje një emër zbavitës. (Ky është
kuptimi për <em>hacking</em>: <a
-href="http://stallman.org/articles/on-hacking.html">mençuri lojcake</a>.)</p>
+href="https://stallman.org/articles/on-hacking.html">mençuri lojcake</a>.)</p>
<p>
Hacker-ë të tjerë e pëlqyen kaq shumë emrin sa filluan ta imitojnë stilin.
U bë si traditë që, sa herë që shkruanit nga e para një program që qe i
@@ -1195,8 +1241,8 @@ nuk gjen vend te historia e sistemeve BSD.
<p>
Sistemi BSD qe krijuar nga UC Berkeley si <em>software</em> jo i lirë, në
vitet ’80, dhe kaloi i lirë në fillim të viteve ’90. Çfarëdo sistemi
-operativ që ekziston sot është, thuajse me siguri, ose variant i sistemit
-GNU, ose ndonjë lloj sistemi BSD.</p>
+operativ i lirë që ekziston sot është, thuajse me siguri, ose variant i
+sistemit GNU, ose ndonjë lloj sistemi BSD.</p>
<p>
Njerëzit ndonjëherë pyesin nëse edhe BSD është variant i GNU-së, siç është
GNU/Linux. Jo, nuk është. Zhvilluesit e BSD-së patën frymëzimin ta bëjnë
@@ -1215,9 +1261,9 @@ emri “GNU/Linux†është i përshtatshëm për të.</p>
<p>
Ka një version të GNU-së që përdor një kernel nga NetBSD. Zhvilluesit e tij
e quajnë “Debian GNU/NetBSDâ€, por “GNU/kernelofNetBSD†do të ishte më i
-saktë, ngaqë NetBSD është një sistem i tërë, jo thjesht kerneli. Ky nuk
-është një sistem BSD, ngaqë pjesa dërrmuese e sistemit është e njëjtë me
-sistemin GNU/Linux.</p>
+saktë, ngaqë NetBSD është një sistem i tërë, jo thjesht kerneli. Ky s’është
+sistem BSD, ngaqë pjesa dërrmuese e sistemit është e njëjtë me sistemin
+GNU/Linux.</p>
</dd>
<dt id="othersys">Nëse i instaloj mjetet GNU në Windows, mos do të thotë që po xhiroj një
@@ -1225,23 +1271,25 @@ sistem GNU/Windows? <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#othersys">#othersys</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
Jo në të njëjtin kuptim që nënkuptojmë me “GNU/Linuxâ€. Mjetet e GNU-së janë
thjesht një pjesë e software-it GNU, i cili është thjesht një pjesë e
-sistemit GNU, dhe nën ta prapë do të kishit një tjetër sistem operativ të
-plotë, i cili nuk do të kishte të përbashkët me GNU-në as edhe një rresht
-kod. Përmbledhtas, kjo është gjendje krejt tjetër nga GNU/Linux.
+sistemit GNU dhe, nën ta prapë, do të kishit një tjetër sistem operativ të
+plotë, i cili s’do të kishte të përbashkët me GNU-në as edhe një rresht
+kod. Përmbledhtas, kjo është gjendje krejt tjetër nga GNU/Linux.</p>
</dd>
<dt id="justlinux">A s’mund të përdoret Linux-i pa GNU-në? <span
class="anchor-reference-id">(<a href="#justlinux">#justlinux</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
Linux-i përdoret më vete, ose me programe të tjerë të vegjël, në disa
pajisje. Këta sisteme të vegjël software-i janë shumë larg prej të qenit
sistem GNU/Linux. Përdoruesit nuk i instalojnë ata në PC-ra, fjala vjen,
dhe mund edhe të mos iu pëlqejnë. Është e dobishme të thuhet që këto
pajisje xhirojnë thjesht Linux, për të treguar se sa të ndryshme janë këto
-platforma të vogla nga GNU/Linux-i.
+platforma të vogla nga GNU/Linux-i.</p>
</dd>
<dt id="howmuch">Sa përqind sistem GNU lypset që një sistem të jetë GNU/Linux? <span
@@ -1278,7 +1326,7 @@ të përbashkët është Linux-i.</p>
<p>
Nëse e quani sistemin e plotë GNU/Linux “Linuxâ€, keni për të parë se do t’ju
nevojitet të thoni gjëra të tilla si, “Android përmban Linux, por s’është
-Linux, ngaqë s’ka libraritë dhe mjetet e zakonshme Linux [sic] [duke
+Linux, ngaqë s’ka bibliotekat dhe mjetet e zakonshme Linux [sic] [duke
nënkuptuar sistemin GNU]â€.</p>
<p>
Android-i përmban aq Linux, sa GNU/Linux-i. Ajo çka nuk ka, është sistemi
@@ -1296,19 +1344,19 @@ Aspak. Ky përdorim është kaq problematik sa që njerëzit s’do të kuptojn
domethënien e synuar.
<p>
Publikut do t’i duket shumë e çuditshme të flitet për përdorim të Android-it
-si “përdorim të Linux-itâ€. Është si të bisedohet me dikë, dhe mandej të
+si “përdorim të Linux-itâ€. Është si të bisedohet me dikë dhe mandej të
thuhet se biseduat me zorrët apo me sistemin e frymëmarrjes së atij personi.</p>
<p>
-Publiku <em>do ta</em> kuptojë idenë e “të përdorurit të Linux-it†kur është
-vërtet GNU/Linux, përmes keqkuptimit të rëndomtë: duke e menduar krejt
-sitemin si “Linuxâ€.</p>
+Publiku <em>do ta</em> kuptojë idenë e “të përdorurit të Linux-itâ€, kur
+është vërtet GNU/Linux, përmes keqkuptimit të rëndomtë: duke e menduar krejt
+sistemin si “Linuxâ€.</p>
<p>
Përdorimi i Android-it dhe përdorimi i GNU/Linux-it janë tërësisht të
ndryshëm, aq të ndryshëm sa lëvizja me automjet dhe lëvizja me një
biçikletë. Fakti që dy të parët përmbajnë Linux është pa rëndësi për
përdorimin e tyre, ashtu si fakti që një makinë dhe një biçikletë janë
struktura metalike nuk ndikon në përdorimin e këtyre të dyjave. Nëse doni
-të flisni mbi përdorimin e makinave dhe biçikleta, s’do të flisnit rreth
+të flisni mbi përdorimin e makinave dhe biçikletave, s’do të flisnit rreth
“lëvizjeje me objekte metalike†&mdash; veç në bëfshi lojëra me lexuesit.
Do të thoshit, “përdorim makinash dhe biçikletashâ€. Po njësoj, rruga e
qëruar për të folur rreth përdorimit të GNU/Linux-it dhe Android-it është të
@@ -1331,8 +1379,8 @@ etik, e prandaj publiku s’e lidh emrin e “Linux-it†me atë parim.
Linusi e deklaron publikisht mospajtimin e tij me idealet e lëvizjes për
<em>software</em> të lirë. Ai, gjatë punësimit të tij, është marrë për
shumë vjet me <em>software</em> jo të lirë (dhe e ka thënë këtë faqe një
-audience të gjerë gjatë një takimi në &ldquo;Linux&rdquo;World), dhe u ka
-bërë ftesë publikisht zhvilluesve pasues të Linux-it, kernelit, të përdorin
+publiku të gjerë, gjatë një takimi në “Linux†World), dhe u ka bërë ftesë
+publikisht zhvilluesve pasues të Linux-it, kernelit, të përdorin
<em>software</em> jo të lirë për të punuar mbi të së bashku. Shkon edhe më
tej, dhe përçmon njerëzit që këshillojnë se inxhinierët dhe shkencëtarët
duhet të shqyrtojnë pasojat shoqërore të veprës së tyre teknike&mdash;duke
@@ -1352,10 +1400,11 @@ pikëpamjeve të tij.</p>
class="anchor-reference-id">(<a href="#claimlinux">#claimlinux</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
Do të ishte gabim, ndaj këtë nuk e bëjmë. Vepra e Torvalds-it është
Linux-i, kerneli; ne bëjmë kujdes që të mos ia veshim atë vepër Projektit
GNU ose ta etiketojmë si “GNUâ€. Kur flasim për krejt sistemin, emri
-“GNU/Linux†i jep atij një pjesë të hakës.
+“GNU/Linux†i jep atij një pjesë të hakës.</p>
</dd>
@@ -1363,12 +1412,14 @@ GNU ose ta etiketojmë si “GNUâ€. Kur flasim për krejt sistemin, emri
class="anchor-reference-id">(<a href="#linusagreed">#linusagreed</a>)</span></dt>
<dd>
-<p>Ai e pranoi këtë në ato fillime. Shënimet e versionit për Linux-in më të
-hershëm thonë, <a
-href="http://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/RELNOTES-0.01">
-“Shumica e mjeteve të përdorura me linux-in janë <em>software</em> GNU dhe
+<p>Ai e pranoi këtë në ato fillime. <a
+href="https://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/RELNOTES-0.01">
+Shënimet më të hershme të hedhjeve në qarkullim për Linux-in</a> thoshin:</p>
+<blockquote><p>
+Shumica e mjeteve të përdorura me linux-in janë <em>software</em> GNU dhe
gjenden nën <em>GNU copyleft</em>. Këto mjete nuk janë pjesë e shpërndarjes
-- pyetmëni mua (ose GNU-në) për më tepër të dhënaâ€</a>.</p>
+- për më tepër hollësi, pyetmëni mua (ose GNU-në).
+</p></blockquote>
</dd>
<dt id="finishhurd">Pse të mos përfundohet kerneli GNU Hurd, të hidhet në qarkullim sistemi GNU
@@ -1379,12 +1430,12 @@ class="anchor-reference-id">(<a href="#finishhurd">#finishhurd</a>)</span></dt>
Do të donim të na jepej haka për sistemin operativ GNU, pavarësisht se me
çfarë kerneli është përdorur.
-<p>Ta bësh GNU Hurd-in të funksionojë paq, sa të konkurrojë me Linux-in do të
-ishte punë shumë e madhe, dhe nuk është qartazi e domosdoshme. E vetmja
-gjë, e gabuar nga ana etike me Linux-in si kernel është përfshirja e
-“blobâ€-eve firmware; zgjidhja më e mirë e këtij problemi është <a
-href="http://fsf.org/campaigns/priority-projects"> zhvillimi i zëvendësimeve
-të lira për blob-e</a>.</p>
+<p>Ta bësh GNU Hurd-in të funksionojë paq, sa të konkurrojë me Linux-in, do të
+ishte punë shumë e madhe, dhe qartazi s’është e nevojshme. E vetmja gjë e
+gabuar, nga ana etike, me Linux-in si kernel, është përfshirja e “blobâ€-eve
+<em>firmware</em>; zgjidhja më e mirë e këtij problemi është <a
+href="https://fsf.org/campaigns/priority-projects"> zhvillimi i
+zëvendësimeve të lira për blob-e</a>.</p>
</dd>
<dt id="lost">Beteja është tashmë e humbur&mdash;shoqëria e ka vendosur dhe ne nuk mund ta
@@ -1392,12 +1443,13 @@ ndryshojmë, madje pse duhet çuar mendja atje? <span
class="anchor-reference-id">(<a href="#lost">#lost</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
Kjo nuk është betejë, është fushatë edukimi. Se si të quhet një sistem nuk
është një vendim i vetëm, që të merret në një çast nga “shoqëriaâ€: çdo
person, çdo ent, mund të vendosë cilin emër të përdorë. Nuk i bëni dot të
tjerët të thonë “GNU/Linuxâ€, por mund të vendosni ta quani sistemin
-“GNU/Linux†ju vetë&mdash;e duke bërë kështu, do të ndihmoni të edukohen të
-tjerët.
+“GNU/Linux†ju vetë&mdash;dhee duke bërë kështu, do të ndihmoni të edukohen
+të tjerët.</p>
</dd>
<dt id="whatgood">Shoqëria e ka vendosur dhe ne nuk mund ta ndryshojmë, ndaj sa para bën, edhe
@@ -1405,6 +1457,7 @@ po të them “GNU/Linux� <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#whatgood">#whatgood</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
Nuk bëhet fjalë për gjendje krejt-ose-hiç: pamje të sakta dhe të pasakta
shpërndahen pak a shumë nga njerëz të ndryshëm. Nëse e quani një sistem
“GNU/Linuxâ€, do t’i ndihmoni të tjerët të mësojnë historinë e vërtetë të
@@ -1412,7 +1465,7 @@ sistemit, origjinën dhe shkakun që e polli. Nuk mund ta ndreqni
keqemërtimin kudo vetë, më shumë se sa mundemi ne, por mund të ndihmoni.
Sikur vetëm ca qindra vetë t’ju shohin duke përdorur termin “GNU/Linuxâ€, i
bie të keni edukuar një numër domethënës njerëzish përmes shumë pak
-përpjekjeje. Dhe ca prej tyre do ta shpien ndreqjen edhe te të tjerë.
+përpjekjeje. Dhe ca prej tyre do ta shpien ndreqjen edhe te të tjerë.</p>
</dd>
<dt id="explain">A nuk do të ishte më mirë të quhej sistemi “Linux†dhe t’u mësohej njerëzve
@@ -1421,15 +1474,15 @@ class="anchor-reference-id">(<a href="#explain">#explain</a>)</span></dt>
<dd>
Nëse na ndihmoni duke u shpjeguar të tjerëve në këtë mënyrë, e vlerësojmë
-mundimin tuaj, por kjo nuk është metoda më e mirë. Nuk është aq e efektshme
-sa emërtimi e sistemit “GNU/Linuxâ€, dhe ua harxhon kohën në mënyrë të
+mundimin tuaj, por kjo s’është metoda më e mirë. S’është aq e efektshme sa
+emërtimi e sistemit “GNU/Linux†dhe jua harxhon kohën në mënyrë të
paefektshme.
<p>
-Është e paefektshme sepse nuk ka për t’u qartësuar, dhe me siguri nuk ka për
+Është e paefektshme sepse nuk ka për t’u qartësuar dhe me siguri nuk ka për
t’u përhapur. Disa nga njerëzit që dëgjojnë shpjegimin tuaj do t’i vënë
-veshin, dhe mund të përvetësojnë përfytyrimin e saktë të origjinës së
+veshin dhe mund të përvetësojnë përfytyrimin e saktë të origjinës së
sistemit. Por si zor t’ua përsërisin shpjegimin të tjerëve, kurdo që vjen
-fjala te sistemi. Ka gjasa që do ta quajnë “Linuxâ€. Pa e dashur vërtet, do
+fjala te sistemi. Ka gjasa që do ta quajnë “Linuxâ€. Pa dashur vërtet, do
të ndihmojnë në përhapjen e përfytyrimit të pasaktë.</p>
<p>
Është e paefektshme sepse merr shumë kohë. Të thuash e të shkruash
@@ -1485,25 +1538,29 @@ sistemi operativ? <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#rename">#rename</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
Nuk po riemërtojmë ndonjë gjë; kemi qenë duke e thirrur këtë sistem “GNU†që
kur e bëmë të ditur më 1983. Njerëzit që provuan ta riemërtojnë në “Linuxâ€,
-nuk duhej të kishin bërë ashtu.</dd>
+nuk duhej të kishin bërë ashtu.</p>
+</dd>
<dt id="force">A s’është gabim të detyrohen njerëzit ta quajnë sistemin “GNU/Linux� <span
class="anchor-reference-id">(<a href="#force">#force</a>)</span></dt>
<dd>
-Do të qe gabim të detyrohen, dhe as provojmë. Ne e quajmë sistemin
-“GNU/Linuxâ€, dhe ju kërkojmë të bëni njësoj.
+<p>
+Do të qe gabim të detyrohen dhe as provojmë. Ne e quajmë sistemin
+“GNU/Linux†dhe ju kërkojmë të bëni njësoj.</p>
</dd>
<dt id="whynotsue">Pse të mos paditen njerëzit që e quajnë krejt sistemin “Linux� <span
class="anchor-reference-id">(<a href="#whynotsue">#whynotsue</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
Nuk ka rrethana ligjore për t’i paditur, por meqë besojmë në lirinë e
fjalës, nuk do të donim ta bënin, sido që të qe. Ne u kërkojmë njerëzve ta
-quajnë sistemin “GNU/Linux†ngaqë kjo është gjëja e drejtë që duhet bërë.
+quajnë sistemin “GNU/Linux†ngaqë kjo është gjëja e drejtë që duhet bërë.</p>
</dd>
<dt id="require">A nuk do të duhej të vendosnit diçka te GNU GPL për t’u kërkuar njerëzve ta
@@ -1511,14 +1568,15 @@ quajnë sistemin “GNU� <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#require">#require</a>)</span></dt>
<dd>
-Qëllimi i GNU GPL-së është të mbrojë lirinë e përdoruesit nga ata që do të
-krijonin versione pronësore të software-it të lirë. Ndërkohë që është e
-vërtetë që ata që e quajnë sistemin “Linux†shpesh bëjnë gjëra që e
-kufizojnë lirinë e përdoruesit, të tilla si paketim software-i jo të lirë në
-sistemin GNU/Linux ose madje edhe zhvillim software-i jo të lirë për qëllime
-të tilla, akti i thjeshtë i emërtimit të sistemit “Linux†nuk u mohon, në
+<p>
+Qëllimi i GNU GPL-së është të mbrojë lirinë e përdoruesve nga ata që do të
+krijonin versione pronësore të software-it të lirë. Teksa është e vërtetë
+se ata që e quajnë sistemin “Linuxâ€, shpesh bëjnë gjëra që e kufizojnë
+lirinë e përdoruesit, bie fjala, paketim software-i jo të lirë në sistemin
+GNU/Linux, ose madje edhe zhvillim software-i jo të lirë për qëllime të
+tilla, akti i thjeshtë i emërtimit të sistemit “Linux†nuk u mohon, në
vetvete, përdoruesve lirinë e tyre. Duket jo e përshtatshme ta bësh GPL-në
-të kufizojë se ç’emër mund të përdoret për sistemin.
+të kufizojë se ç’emër mund të përdoret për sistemin.</p>
</dd>
<dt id="BSDlicense">Meqë kundërshtuat domosdoshmërinë e përmendjes së Universitetit të
@@ -1567,7 +1625,8 @@ së pari besëtytninë, të kultivuar nga shumë njerëz, që software-i pronës
class="anchor-reference-id">(<a href="#somanyright">#somanyright</a>)</span></dt>
<dd>
-Nuk besojmë se popullariteti i një gabimi e shndërron atë në një të vërtetë.
+<p>
+Nuk besojmë se popullariteti i një gabimi e shndërron atë në një të vërtetë.</p>
</dd>
<dt id="knownname">A s’është më mirë të quhet sistemi me emrin që e njohin shumica e
@@ -1575,9 +1634,10 @@ përdoruesve? <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#knownname">#knownname</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
Përdoruesit nuk është se janë të paaftë të nxënë. Meqë “GNU/Linux†përfshin
“Linuxâ€, do ta kuptojnë se për çfarë po flisni. Nëse me raste shtoni
-“(referuar shpesh si “Linuxâ€)â€, do ta kuptojnë.
+“(referuar shpesh gabimisht si “Linuxâ€)â€, do ta kuptojnë.</p>
</dd>
<dt id="winning">Mjaft vetë janë të ndjeshëm mbi çka është e leverdishme apo se kush po
@@ -1597,6 +1657,7 @@ rëndësi.</p>
</dd>
</dl>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -1606,7 +1667,7 @@ rëndësi.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; GNU-së
@@ -1627,7 +1688,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -1657,8 +1718,8 @@ përkthimet</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Të drejta kopjimi &copy; 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014,
-2015, 2016, 2017, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Të drejta kopjimi &copy; 2001-2011, 2013-2018, 2020, 2022 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
<p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
@@ -1673,7 +1734,7 @@ Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
U përditësua më:
-$Date: 2020/07/26 11:30:51 $
+$Date: 2022/08/15 10:37:48 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/sq/gnu-structure.html b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/gnu-structure.html
new file mode 100644
index 0000000..06583d6
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/gnu-structure.html
@@ -0,0 +1,420 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-structure.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-structure" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Struktura dhe Administrimi i Projektit GNU - Projekti GNU - Free Software
+Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/gnu/po/gnu-structure.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.sq.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.sq.html" -->
+<div class="reduced-width">
+<h2 style="margin-bottom: 0">Struktura dhe Administrimi i Projektit GNU</h2>
+<h3 style="font-size: 1em; margin: .5em 0 1.2em">Version 1.0.1</h3>
+
+<address class="byline">nga Brandon Invergo dhe Richard Stallman</address>
+
+<p>Projekti GNU zhvillon dhe mirëmban <a href="/gnu/about-gnu.html">sistemin
+operativ GNU</a>. Përmes kësaj pune dhe veprimtarish të tjera të lidhura me
+të, Projekti GNU u del në mbrojtje dhe promovon <a
+href="/philosophy/philosophy.html">lirinë e software-ti</a>, filozofia bazë
+e lëvizjes për <em>software</em> të lirë.</p>
+
+<p>Një sistem operativ përbëhet nga mjaft përbërës <em>software</em>, të cilët
+tok, e bëjnë një kompjuter të kryejë punë të dobishme. AI përfshin kod për
+funksione të shkallës së ulët, të tillë si kerneli dhe përudhësa, plus
+biblioteka sistemi, si dhe programe (gjëra të dobishme, mjete, aplikacione
+dhe lojëra) që duhen xhiruar nga përdoruesi. Sistemi operativ GNU përfshin
+<em>software</em> nga krejt kjo gamë. Mjaft nga programet janë zhvilluara
+posaçërisht për Projektin GNU dhe hedhur në qarkullim prej tij; këto
+emërtohen “paketa GNUâ€. Sistemi GNU përfshin gjithashtu përbërës që janë <a
+href="/philosophy/categories.html">programe të lira</a> të hedhura në
+qarkullim nga zhvillues të tjerë, jashtë Projektit GNU.</p>
+
+<p>Siç duhet të punojnë tok në mënyrë koherente programet që përbëjnë një
+sistem operativ, ashtu edhe Projekti GNU duhet të funksionojë në mënyrë
+koherente. Shumica e punës përbëhet nga zhvillimi i programeve specifike,
+por këto programe s’kanë projekte të pavarur; duhet të lidhen mirë me
+njëri-tjetrin, që të përbëjnë sistemin GNU të cilin synojmë. Ndaj, përgjatë
+dhjetëvjeçarëve, kemi ndërtuar strukturë për projektin. Asgjë prej tij
+s’është e re, por kjo është hera e parë që kemi e dokumentuar të tërën në
+një vend.</p>
+
+<p>Free Software Foundation ofron shumë lloje mbështetjeje (vend, pajisje,
+shërbime) për Projektin GNU. Se si funksionon kjo, është jashtë qëllimit të
+këtij dokumentimi.</p>
+
+<h3 id="software-development-structure">Strukturë Zhvillimi Programesh</h3>
+
+<p>Shumica e veprimtarisë së Projektit GNU përfaqësohet nga zhvillimi i
+paketave <em>software</em>. Ja se si strukturohet zhvillimi i software-it
+GNU.</p>
+
+<h4 id="chief-gnuisance">Shef GNUisance</h4>
+
+<p>Projekti GNU udhëhiqet nga Chief GNUisance, Richard Stallman, themeluesi i
+projektit. Chief GNUisance është përgjegjës, në parim, për krejt vendimet e
+rëndësishme, përfshi filozofinë dhe standardet në përgjithësi, si dhe
+drejton projektin në ndjekjen e tyre. Chief GNUisance deklaron paketa
+software-i si paketa GNU, ose e heq një prej të tille, kur është e
+nevojshme, si dhe cakton mirëmbajtësit e tyre.</p>
+
+<p>Në praktikë, Chief GNUisance ua delegon të tjerëve mjaft prej këtyre
+vendimeve dhe shumicën e punëve dhe vetëm me raste ndërhyn në specifika të
+zhvillimit të një pakete GNU - dhe kjo zakonisht bëhet përmes një sugjerimi.</p>
+
+<h4 id="assistant-gnuisances">Asistent GNUisances</h4>
+
+<p>Ky ekip, që e ka strehën te <a
+href="mailto:maintainers@gnu.org">&lt;maintainers@gnu.org&gt;</a>, është
+pika e parë e kontaktit për mirëmbajtës software-i GNU. Ata ndjekin
+veprimtarinë e zhvillimit nëpër krejt projektin, duke garantuar hedhjen në
+qarkullim në kohë të përshtatshme, duke kontrolluar se mirëmbajtësit ndjekin
+<a href="/philosophy/">filozofinë</a> dhe drejtimet GNU, si dhe zgjidhin
+çfarëdo konflikti që mund të lindë. Ata merren gjithashtu me raste kur një
+mirëmbajtës tërhiqet, ose kur një vullnetar i ri del për mirëmbajtjen e një
+pakete ekzistuese (dhe në këtë rast ata mund të caktojnë një mirëmbajtës të
+ri, në këmbë të Chief GNUisance).</p>
+
+<p>Anëtarët e rinj rekrutohen nga vullnetarë ekzistuese të GNU-së, kur duhet.
+Megjithatë, ndihma shpesh është e mirëpritur për punë specifike dhe
+vullnetarë GNU të interesuar janë të mirëpritur të lidhen me ne.</p>
+
+<h4 id="maintainers">Mirëmbajtës paketash</h4>
+
+<p>Çdo paketë software-i GNU ka mirëmbajtës të vetin, caktuar nga Chief
+GNUisance ose asistenti GNUisances. Mirëmbajtësit e paketave japin llogari
+para Chief GNUisance, nën autoritetin e të cilit janë caktuar për atë punë
+dhe me raste të rralla shkarkohen, dhe janë të ngarkuar me zhvillimin e
+paketave të tyre në emër të Projektit GNU.</p>
+
+<p>Caktimi fillestar i mirëmbajtësve bëhet kur një program <a
+href="/help/evaluation.html">pranohet si paketë GNU</a>. Zakonisht këta
+janë ndonjë prej zhvilluesve kryesorë që kanë pranuar ta bëjnë programin një
+paketë GNU.</p>
+
+<p>Me kalimin e kohës mund të ndodhë që, me raste, mirëmbajtësit të tërhiqen.
+Në disa raste, mirëmbajtësi i vetëm tërhiqet nga roli, duke e lënë paketën
+pa mirëmbajtje. Chief GNUisance zakonisht ua delegon asistentëve GNUisances
+gjetjen dhe caktimin e mirëmbajtësve të rinj. <a
+href="/server/takeaction.html#unmaint">Shihni listën e paketave nën
+mirëmbajtje aktualisht</a>. U kërkojmë mirëmbajtësve të vjetër të
+rekomandojnë mirëmbajtës të rinj dhe i shqyrtojmë me vlerësim këto
+sugjerime.</p>
+
+<p>Mirëmbajtësit e një pakete shpesh rekrutojnë të tjerë për të dhënë kontribut
+në zhvillimin e saj dhe u delegojnë atyre ndonjë ose disa vendime teknike.
+Sidoqoftë, mirëmbajtësit ruajnë autoritetin mbi krejt paketën, në përputhje
+me përgjegjësinë e tyre ndaj Projektit GNU.</p>
+
+<p>Përgjegjësia parësore e një mirëmbajtësi është të kryejë një punë të mirë,
+praktike zhvillimi dhe mirëmbajtje të programit, në përputhje me filozofinë,
+politikat dhe vendimet e përgjithshme të Projektit GNU. Mirëmbajtësit duhet
+gjithashtu të sigurojnë se paketat e tyre funksionojnë mirë me pjesën tjetër
+të Sistemit GNU. Për më tepër informacion, <a
+href="/help/evaluation.html#whatmeans">lexoni mbi detyrat bazë të
+mirëmbajtësve dhe se ç’do të thotë për një program të jetë një paketë
+GNU</a>.</p>
+
+<p>Në përgjithësi, mirëmbajtësit përcaktojnë drejtimet teknike që marrin
+paketat <em>software</em> dhe ndaj marrim vendime nga dita në ditë për
+paketat. Po ashtu, për t’i bërë paketat e tyre të funksionojnë mirë tok,
+mirëmbajtësit mund të punojnë drejtpërsëdrejti me njëri-tjetrin dhe i nxisim
+ta bëjnë. Rrallë, Chief GNUisance do të marrë një vendim që prek
+drejtpërsëdrejti një ose më shumë paketa GNU. Mirëmbajtësit e paketave të
+prekura kanë përgjegjësinë të ekzekutojnë vendimin në emër të Projektit GNU.</p>
+
+<p>Informacion më të plotë rreth përgjegjësish specifike të mirëmbajtësve dhe
+drejtim teknik për mirëmbajtjen e software-it GNU mund të gjendet te
+dokumentet <a href="/prep/maintain/">Informacion për Mirëmbajtës Software-i
+GNU</a> dhe <a href="/prep/standards/">Standarde GNU Kodimi</a>.</p>
+
+<p>Nuk kërkojmë doemos që mirëmbajtësit e paketave GNU të pajtohen me
+filozofinë tonë, ose të miratojnë politikat tona - vetëm t’i ndjekin ato.
+Mirëmbajtësit dhe kontribuesit duhet të ndjekin filozofinë, politikat dhe
+vendime specifike të rastit në punën e tyre me <em>software</em> GNU.</p>
+
+<h3 id="package-development-support">Kontribuoni te Zhvillimi i një Pakete GNU</h3>
+
+<p>Ka disa ekipe që japin lloje të ndryshme mbështetjeje për zhvillimin dhe
+mirëmbajtjen e paketave GNU. Shumica e këtyre ekipeve kanë një
+bashkërendues për t’i drejtuar; në shumicën e rasteve, bashkërenduesi
+raporton drejtpërdrejt te Chief GNUisance, vetëm në u thëntë ndryshe. Kur
+jeni në mëdyshje, mund të lidheni me <a
+href="mailto:gvc@gnu.org">Bashkërendues Vullnetarësh GNU</a>, për këshilla.</p>
+
+<h4 id="gnueval">Vlerësim Software-i</h4>
+
+<p>Ekipi i vlerësimit të software-it te <a
+href="mailto:gnueval@gnu.org">&lt;gnueval@gnu.org&gt;</a> vlerëson paketa
+software-i të propozuara për paketa GNU. Kjo përfshin një vlerësim të
+kujdesshëm të asaj çka kryen software-i , si dhe probleme të lidhura
+drejtpërdrejt me lirinë e software-it dhe se si përshtatet programi me
+sistemin GNU.</p>
+
+<p>Kur duhet, anëtarët e rinj rekrutohet nga vullnetarë ekzistues te GNU-ja.
+Përvoja e mëparshme në vlerësim software-i jo GNU te Savannah është e
+parapëlqyer.</p>
+
+<h4 id="gnueval-security">Vlerësim Sigurie Software-i</h4>
+
+<p>Ekipi i vlerësimit të sigurisë së software-it, te <a
+href="mailto:gnueval-security@gnu.org">&lt;gnueval-security@gnu.org&gt;</a>
+punon me ekipin e vlerësimit të software-it. Ata përcaktojnë nëse ka ndonjë
+problem sigurie në <em>software</em> që është ofruar për GNU-në.</p>
+
+<p>Kur duhet, anëtarët e rinj rekrutohet nga vullnetarë ekzistues te GNU-ja.</p>
+
+<h4 id="security">Ekipi i Sigurisë</h4>
+
+<p><a href="mailto:security@gnu.org">Ekipi i Sigurisë</a> ndihmon të zgjidhen
+në kohë të meta sigurie. Nëse mirëmbajtësi i një pakete GNU nuk i
+përgjigjet një raporti mbi një të metë sigurie, raportuesi mund t’ia kalojë
+problemin ekipit të sigurisë. Nëse vendos se problemi është urgjent, ekipi
+mund të hartojë një arnim dhe të publikojë një hedhje në qarkullim të
+ndrequr të paketës. Mirëmbajtësit munden gjithashtu t’i kërkojnë ekipit të
+sigurisë këshilla se si të bëhen të sigurta paketat e tyre.</p>
+
+<p>Kur duhet, anëtarët e rinj rekrutohet nga vullnetarë ekzistues te GNU-ja.</p>
+
+<h4 id="platform-testers">Testues Platformash</h4>
+
+<p>Vullnetarët pas listës së postimeve <a
+href="//lists.gnu.org/mailman/listinfo/platform-testers">platform-testers@gnu.org</a>
+testojnë versione paraqarkullim software-i GNU në platforma të ndryshme
+<em>hardware</em>, për të garantuar se funksionojnë si duhet.</p>
+
+<p>Vullnetarët e rinj janë të mirëpritur.</p>
+
+<h4 id="mentors">Këshillues</h4>
+
+<p>Këshilluesit GNU, te <a
+href="mailto:mentors@gnu.org">&lt;mentors@gnu.org&gt;</a>, janë vullnetarë
+për të dhënë udhëheqje për mirëmbajtës të rinj software-i.</p>
+
+<p>U kërkojmë atyre që janë prej kohësh mirëmbajtës GNU të dalin vullnetarë për
+këtë.</p>
+
+<h4 id="proofreaders">Korrektorë</h4>
+
+<p>Lista e korrektorëve përmban vullnetarë për korrektim tekstesh në anglisht,
+në ndihmë të mirëmbajtësve të paketave. Për të kërkuar korrektim,
+shkruajuni te <a
+href="mailto:proofreaders@gnu.org">&lt;proofreaders@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<h3 id="other-teams-services">Ekipe dhe Shërbime të Tjera</h3>
+
+<p>Disa ekipe të tjera lehtësojnë ose administrojnë veprimet e përditshme
+brenda Projektit GNU, ose shtyjnë përpara synime specifike të projektit.</p>
+
+<h4 id="gac">Komiteti Këshillimor i GNU-së</h4>
+
+<p><a href="/contact/gnu-advisory.html">Komiteti Këshillimor i GNU-së</a> (KKG)
+ekziston si njësi këshillimore për Chief GNUisance. Anëtarët e Komitetit
+Këshillimor caktohen nga Chief GNUisance. Në përgjithësi, Komitetit
+Këshillimor mbikëqyr shëndetin e Projektit GNU në emër të Chief GNUisance
+dhe ngrenë për diskutim probleme potenciale.</p>
+
+<h4 id="savannah-hackers">Hacker-a Savana</h4>
+
+<p><a href="//savannah.gnu.org">Savannah</a> është farkëtaria e software-it për
+Projektin GNU. Ajo strehon depo kodi, mjete njoftimi të metash, ndërfaqe
+listash postimesh, etj. Savannah administrohet nga <a
+href="mailto:savannah-hackers-public@gnu.org">Hacker-at e Savanës</a>. Këta
+mbajnë në punë farkëtarinë e software-it. Përveç garantimit të strehimit si
+duhet të software-it GNU te shërbimi, Hacker-at e Savanës vlerësojnë
+gjithashtu <em>software</em> jo GNU që aplikon për strehim te farkëtaria.</p>
+
+<p>Vullnetarët e rinj janë të mirëpritur.</p>
+
+<h4 id="webmasters">Webmaster</h4>
+
+<p><a href="/people/webmeisters.html">Webmaster-at GNU</a> mirëmbajnë dhe
+përditësojnë faqet web te <a href="/">https://www.gnu.org</a>.</p>
+
+<p>Webmaster-at u përgjigjen gjithashtu llojeve të ndryshme të pyetjeve nga
+publiku, lidhur me subjekte të tilla si software-i dhe licencat e lira (kur
+përgjigja është e qartë). Ata kryejnë filtrimin fillestar të kërkesave për
+vlerësimin e një shpërndarjeje, vlerësojnë persona që do të donin të
+bëheshin webmaster-a dhe përditësojnë listën e pasqyrave.</p>
+
+<p>Grupi i Webmaster-ave GNU drejtohet nga&nbsp;<a
+href="mailto:chief-webmaster@gnu.org">Shefi i Webmaster-ave</a> që
+përgjigjet para&nbsp; Chief GNUisance. Vullnetarët e rinj janë të
+mirëpritur. Shihni<a href="/server/standards/webmaster-quiz.html">Pyetësor
+për Vullnetar për Webmaster</a>.</p>
+
+<h4 id="web-translators">Përkthyes Web-i</h4>
+
+<p>Çdo gjuhë ka një ekip përkthimi, të drejtuar nga një bashkërendues ekipi.
+Për më tepër hollësi, shihni <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Udhërrëfyes për Përkthimin
+e Faqeve Web tën www.gnu.org</a>. Bashkërenduesit e ekipeve përgjigjen
+para&nbsp;<a href="mailto:web-translators@gnu.org">Përgjegjësit të
+Përkthimeve të GNU-së</a>, i cili&nbsp;përgjigjet para Chief GNUisance.</p>
+
+<h4 id="list-helpers">Ndihmues Listash</h4>
+
+<p><a href="//savannah.gnu.org/maintenance/ListHelperAntiSpam/">Ndihmuesit e
+Listave</a> është një sistem për administrim gjysmë të automatizuar
+mesazhesh të padëshiruar dërguar te lista postimesh GNU. Shumica e
+mesazheve të padëshiruara kapet nga filtrat përkatës, por janë edhe
+moderatorët qenie njerëzore për administrimin e radhës së mesazheve që
+pritet të mos jenë të padëshiruar.</p>
+
+<p>Kur duhet, anëtarët e rinj rekrutohet nga vullnetarë ekzistues te GNU-ja.</p>
+
+<h4 id="gvc">Bashkërendues Vullnetarësh GNU</h4>
+
+<p>Bashkërenduesit e Vullnetarëve GNU, te <a
+href="mailto:gvc@gnu.org">&lt;gvc@gnu.org&gt;</a>, ndihmojnë të drejtohen
+vullnetarë të rinj drejt punësh të përshtatshme brenda Projektit GNU</p>
+
+<p>Vullnetarë të rinj për Bashkërendues Vullnetarësh GNU janë të mirëpritur,
+por rekomandohet shumë përvojë e mëparshme brenda GNU-së (dhe pra një njohje
+e gjerë e Projektit GNU).</p>
+
+<h4 id="education">Ekipi GNU i Edukimit</h4>
+
+<p><a href="/education/">Ekipi GNU i Edukimit</a> promovon birësimin e Sistemit
+Operativ GNU në mjedise edukative. Gjithashtu vlerëson shkolla dhe
+komunikon me përgjegjës shkollash.</p>
+
+<p>Vullnetarët e rinj janë të mirëpritur.</p>
+
+<h4 id="standards">Grupi për Standarde GNU</h4>
+
+<p>Grupi për Standarde GNU vlerëson propozime për përditësim të standardeve GNU
+të kodimit. Cilido mund të parashtrojë një propozim, përmes listës së
+postimeve <a
+href="//lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-standards">bug-standards</a>.
+Grupi mandej e diskuton dhe e vlerëson propozimin për t’u marrë me krejt
+hollësitë dhe pasojat e tij. Mandej ata e paraqesin propozimin dhe një
+rekomandim për të te Chief GNUisance, i cili merr vendimin. Grupi është
+gjithashtu përgjegjës për instalimin e ndryshmeve te dokumenti, si dhe për
+përditësimin e dokumentit në web.</p>
+
+<p>Kur duhet, vullnetarë të rinj rekrutohen nga radhët e vullnetarëve ekzistues
+GNU.</p>
+
+<h3 id="correcting-errors">Ndreqje Gabimesh</h3>
+
+<p>Nëse gjejmë gabime apo gjëra të harruara në këtë përshkrim të strukturës
+ekzistuese, që janë të mundshme, ngaqë më parë s’kishte fare dokumentim të
+centralizuar, do ta përditësojmë këtë dokument, si <a
+href="/gnu/gnu-structure.org">versionin Org</a>, ashtu edhe <a
+href="/gnu/gnu-structure.html">versionin HTML</a>, duke shtyrë para shifrën
+e tretë te numri i versionit. Versionet më të vjetër do t’i ruajmë në <a
+href="/gnu/old-gnu-structure/">një nëndrejtori</a>.</p>
+
+<h3 id="future-changes">Ndryshime të Ardhme në Strukturën Administrative</h3>
+
+<p>Për ndryshime në strukturën administrative të Projektit GNU vendoset nga
+Chief GNUisance, pas fillimit të konsultimeve me kontribues GNU, zakonisht
+në listat përkatëse të Projektit GNU. Synimi i këtyre konsultimeve është të
+shihet alternativa të mundshme dhe të vlerësohet paraprakisht se ç’efekte të
+mira a të liga do të kenë, për të marrë një vendim të pjekur.</p>
+
+<p>Për të njoftuar ndryshime që janë adoptuar, do të përditësojmë këtë
+dokument, si versionin Org, ashtu edhe versionin HTML (shihni ndarjen e
+mëparshme), duke shtyrë para shifrën e parë dhe/ose të dytë të numrit të
+versionit.</p>
+
+<div class="infobox">
+<hr />
+<p>Ka gjithashtu dhe një <a href="/gnu/gnu-structure.org">version Org</a> të
+këtij dokumenti.</p>
+</div>
+
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ operativ ërbëhet</div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; GNU-së
+dërgojini te <a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Ka
+gjithashtu <a href="/contact/">mënyra të tjera për t’u lidhur me</a>
+FSF-në. Njoftimet për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje apo këshilla të tjera
+mund të dërgohen te <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi të
+mirë dhe të përpikta. Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar nga
+papërsosmëritë. Ju lutemi, komentet dhe këshillat e përgjithshme lidhur me
+këtë dërgojini te <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p><p>Për
+të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të faqeve tona
+web, shihni <a href="/server/standards/README.translations.html">README për
+përkthimet</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Të drejta kopjimi &copy; 2020, 2022 Brandon Invergo and Richard Stallman</p>
+
+<p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
+Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.sq.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+U përditësua më:
+
+$Date: 2022/07/12 23:30:01 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/sq/gnu-users-never-heard-of-gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/gnu-users-never-heard-of-gnu.html
index c2885f9..269642e 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/sq/gnu-users-never-heard-of-gnu.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/gnu-users-never-heard-of-gnu.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnulinux" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Përdorues të GNU-së Që Nuk Kanë Dëgjuar Kurrë për GNU-në - Projekti GNU -
@@ -9,24 +12,19 @@ Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
-<h2>Përdorues GNU Që Nuk Kanë Dëgjuar Kurrë për GNU-në</h2>
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.sq.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.sq.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Përdorues të GNU-së Që Nuk Kanë Dëgjuar Kurrë për&nbsp; GNU-në</h2>
-<p><strong>nga <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></strong></p>
+<address class="byline">nga <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-<div class="announcement">
- <blockquote><p>Për të mësuar më tepër mbi këtë çështje, mund të lexoni edhe <a
-href="/gnu/gnu-linux-faq.html">FAQ mbi GNU/Linux</a>, faqen tonë mbi <a
-href="/gnu/why-gnu-linux.html">Pse GNU/Linux?</a> dhe faqen tonë mbi <a
-href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux-in dhe Projektin GNU</a>.
-</p></blockquote>
-</div>
-
-<p>Shumica e njerëzve nuk kanë dëgjuar kurrë për GNU-në. Madje dhe shumica e
-njerëzve që përdorin sistemin GNU nuk kanë dëgjuar kurrë për GNU-në, ngaqë
-kaq shumë njerëz dhe shoqëri i mësojnë ta quajnë &ldquo;Linux&rdquo;.
-Vërtet, përdoruesit e GNU-së shpesh thonë se &ldquo;xhirojnë Linux&rdquo;,
-që është njësoj si të thuash se &ldquo;ngisni karburatorin tuaj&rdquo; ose
-&ldquo;ngisni trasmisionin&rdquo;.</p>
+<p>Shumica e njerëzve s’kanë dëgjuar kurrë për GNU-në. Madje dhe shumica e
+njerëzve që përdorin sistemin GNU, s’kanë dëgjuar kurrë për GNU-në, ngaqë
+kaq shumë njerëz dhe shoqëri i mësojnë ta quajnë “Linuxâ€. Vërtet,
+përdoruesit e GNU-së shpesh thonë se “xhirojnë Linuxâ€, që është njësoj si të
+thuash se “ngisni karburatorin tuaj†ose “ngisni trasmisionin tuajâ€.</p>
<p>Sido që të jetë, ata që kanë njohuri mbi GNU-në e përshoqërojnë me idealet e
lirisë së lëvizjes për software të lirë. Ky përshoqërim nuk është i rastit;
@@ -43,22 +41,32 @@ nëse këta përdorues kërkojnë rreth GNU-së, do të zbulojnë idetë që mis
GNU-ja.</p>
<p>Po nuk kërkuan për të, mund ta hasin prapëseprapë. Retorika e <a
-href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">&ldquo;burimit të
-hapur&rdquo;</a> priret ta shpjerë vëmendjen e njerëzve larg nga problemet
-e lirisë së përdoruesve, por jo krejtësisht; prapë diskutohet mbi GNU-në dhe
-software-in e lirë, dhe njerëzit prapë kanë gjasa ta ndeshin. Kur kjo
-ndodh, lexuesi ka më tepër gjasa ta drejtojë vëmendjen nga të dhënat mbi
-GNU-në (në faktin që është vepër e një fushate për liri dhe bashkësi), nëse
-e di se është përdorues i sistemit GNU.</p>
-
-<p>Parë në shtrirje kohore, quajtja e sistemit &ldquo;GNU/Linux&rdquo; përhap
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">“burimit të hapëtâ€</a>
+priret ta shpjerë vëmendjen e njerëzve larg nga problemet e lirisë së
+përdoruesve, por jo krejtësisht; prapë diskutohet mbi GNU-në dhe software-in
+e lirë, dhe njerëzit prapë kanë gjasa ta ndeshin. Kur kjo ndodh, lexuesi ka
+më tepër gjasa ta drejtojë vëmendjen nga të dhënat mbi GNU-në (në faktin që
+është vepër e një fushate për liri dhe bashkësi), nëse e di se është
+përdorues i sistemit GNU.</p>
+
+<p>Parë në shtrirje kohore, quajtja e sistemit “GNU/Linux†përhap
ndërgjegjësimin mbi idealet e lirisë për të cilat ne zhvilluam sistemin
GNU. Është po ashtu e dobishme si kujtues për njerëzit në bashkësinë tonë
që kanë dijeni për këto ideale, në një botë ku mjaft nga diskutimi mbi
software-in e lirë i nënshtrohet një trajtimi krejtësisht praktik (e prandaj
-edhe të pamoral). Kur ju kërkojmë ta quani sistemin
-&ldquo;GNU/Linux&rdquo;, ju kërkojmë të ndihmoni në ndërgjegjësimin e
-publikut mbi idealet e software-it të lirë.</p>
+edhe të pamoral). Kur ju kërkojmë ta quani sistemin “GNU/Linux“, ju
+kërkojmë të ndihmoni në ndërgjegjësimin e publikut mbi idealet e software-it
+të lirë.</p>
+
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p>Për të mësuar më tepër mbi këtë çështje, mund të lexoni edhe <a
+href="/gnu/gnu-linux-faq.html">PBR tonat mbi GNU/Linux</a>, faqen tonë mbi
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Pse GNU/Linux?</a> dhe faqen tonë mbi <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux-in dhe Sistemin GNU</a>.
+</p>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -68,7 +76,7 @@ publikut mbi idealet e software-it të lirë.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; GNU-së
@@ -89,7 +97,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -119,8 +127,7 @@ përkthimet</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Të drejta kopjimi &copy; 2006, 2007, 2013, 2014, 2015, 2017, 2019 Free
-Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Të drejta kopjimi &copy; 2006, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
@@ -135,11 +142,12 @@ Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
U përditësua më:
-$Date: 2019/04/01 09:32:03 $
+$Date: 2021/11/26 17:31:34 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/sq/gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/gnu.html
index 903ff91..81ed859 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/sq/gnu.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/gnu.html
@@ -1,25 +1,21 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96-->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Sistemi Operativ GNU - Projekti GNU - Free Software Foundation</title>
-
-<style type="text/css" media="print,screen">
-<!--
+<title>Rreth Sistemit Operativ GNU - Projekti GNU - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
#dynamic-duo { display: none; }
-@media (min-width: 48em) {
+@media (min-width: 45em) {
+ .short-lines { width: 48em; max-width: 100%; }
#dynamic-duo {
display: block;
- float: right;
- width: 20em;
- max-width: 40%;
- text-align: center;
padding: .9em;
- margin: .3em 0 1em 1.5em;
background: #f9f9f9;
border: .3em solid #acc890;
+ margin-top: 5em;
}
#dynamic-duo p strong {
font-size: 1.3em;
@@ -27,26 +23,18 @@
#dynamic-duo img { width: 100%; }
}
-->
-<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX = /[.](ar|fa|he)/" -->
-<!--
-@media (min-width: 48em) {
- #dynamic-duo {
- float: left;
- margin: .3em 1.5em 1em 0;
- }
-} -->
-<!--#endif -->
-
-
-
-
</style>
<!--#include virtual="/gnu/po/gnu.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
-<h2>Sistemi Operativ GNU</h2>
+<h2>Rreth Sistemit Operativ GNU</h2>
+<div class="thin"></div>
-<div id="dynamic-duo">
+<div class="short-lines"><ul>
+ <li><a href="/gnu/about-gnu.html">GNU-ja me Dy Fjalë</a></li>
+</ul></div>
+
+<div id="dynamic-duo" class="pict narrow">
<p><strong>Shkarkoni shpërndarje</strong></p>
<p><a href="/distros/free-distros.html">
<img src="/graphics/gnu-and-penguin-color-300x276.jpg" alt="&nbsp;[GNU dhe Linux]&nbsp;" /></a></p>
@@ -55,32 +43,81 @@ href="/distros/free-distros.html">listën tonë të shpërndarjeve GNU/Linux që
janë plotësisht software i lirë</a>.</em></p>
</div>
+<div class="short-lines">
+<h3 id="gnu-history">Historiku i GNU-së</h3>
<ul>
- <li><a href="/gnu/about-gnu.html">Mbi Sistemin Operativ GNU</a></li>
- <li><a href="/gnu/gnu-history.html">Një përmbledhje historike e GNU-së</a></li>
- <li><a href="/gnu/thegnuproject.html">Histori më e hollësishme e GNU-së</a></li>
- <li><a href="/gnu/initial-announcement.html">Njoftimi fillestar</a> i projektit</li>
- <li><a href="/gnu/gnu-structure.html">Struktura dhe Administrimi i Projektit
-GNU</a></li>
- <li><a href="/gnu/manifesto.html">Manifesti i GNU-së</a></li>
- <li><a href="/gnu/byte-interview.html">Intervistë e Richard Stallman-it dhënë
-BYTE-it</a> (1986)</li>
- <li><a href="/gnu/rms-lisp.html">Përvoja Ime me Lisp-in dhe Hartimi i GNU
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[1996]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/gnu-history.html">Përmbledhje e Sistemit GNU</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[1998]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/thegnuproject.html"> Projekti GNU</a> (nga Richard Stallman)
+&mdash; Histori më e hollësishme e GNU-së.</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[1985]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/manifesto.html">Manifesti i GNU-së</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[1984]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/first-hackers-conference-1984.html"> Konferenca e Parë e
+Hacker-ave</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[1983]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/initial-announcement.html">Njoftimi fillestar</a> i Projektit
+GNU</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2003]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/rms-lisp.html">Përvoja Ime me Lisp-in dhe Hartimi i GNU
Emacs</a> (nga Richard Stallman)</li>
- <li><a
-href="http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=950DEFDE123AF932A25752C0A96F948260&amp;sec=&amp;spon=&amp;pagewanted=1">
-Beteja e Një Njeriu të Vetëm për Software të Lirë</a>, artikull mbi Richard
-Stallman-in dhe zhvillimet e hershme të GNU-së, botuar te <cite>The New York
-Times</cite> më 11 Janar, 1989. Një problem me artikullin është se përdor
-termin propagandistik &ldquo;pronësi intelektuale&rdquo; sikur kjo t’i
-referohej diçkaje koherente. Termi është i tillë mishmash, saqë të flasësh
-për të <a href="/philosophy/not-ipr.html">nuk ka kuptim</a>. Artikulli
-ngatërrohet në një farë mënyre kur vjen puna te Symbolics. Ajo çka bëri
-Stallman-i, ndërkohë që punonte në MIT, qe shkrimi, në mënyrë të pavarur, i
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1999]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/15-years-of-free-software.html">15 Vjet Software i
+Lirë</a> (nga Richard Stallman)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1999]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/byte-interview.html">Intervistë e Richard Stallman-it dhënë
+BYTE-it</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1989]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a
+href="https://web.archive.org/web/20210820153013/https://www.nytimes.com/1989/01/11/business/business-technology-one-man-s-fight-for-free-software.html">
+Beteja e Një Njeriu të Vetëm për Software të Lirë</a> (nga John Markoff)
+&mdash; Një artikull mbi Richard Stallman-in dhe zhvillimet e hershme të
+GNU-së, botuar te <cite>The New York Times</cite> më 11 Janar, 1989. Një
+problem me artikullin është se përdor termin propagandistik “pronësi
+intelektualeâ€; sikur kjo t’i referohej diçkaje koherente. Termi është i
+tillë mishmash, saqë të flasësh për të <a
+href="/philosophy/not-ipr.html">nuk ka kuptim</a>. Artikulli ngatërrohet në
+një farë mënyre kur vjen puna te Symbolics. Ajo çka bëri Stallman-i,
+ndërkohë që punonte në MIT, qe shkrimi, në mënyrë të pavarur, i
përmirësimeve zëvendësuese të krahasueshme me përmirësimet që Symbolics i
kish bërë versionit të vet të Sistemit Lisp të Makinave në MIT.</li>
- <li><a href="/philosophy/15-years-of-free-software.html">15 Vjet Software i
-Lirë</a> (1999)</li>
</ul>
<p>Ja dy postimet që Stallman-u shkroi për një tabelë njoftimesh në Stanford,
@@ -90,21 +127,71 @@ nuk përdoret termi &ldquo;software i lirë&rdquo;; që, me sa duket, s’kish
filluar ende t’i bënte bashkë këto dy fjalë.</p>
<ul>
- <li><a href="/gnu/why-programs-should-be-shared.html">Pse Programet Duhen Ndarë
-Me të Tjerët</a> (1983)</li>
- <li><a href="/gnu/yes-give-it-away.html">Po, Jepuani</a> (1983)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1983]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/why-programs-should-be-shared.html">Pse Programet Duhen Ndarë
+Me të Tjerët</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1983]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/yes-give-it-away.html">Po, Jepuani</a></li>
</ul>
+<h3 id="gnu-structure">Struktura e GNU-së</h3>
+
+<ul>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2020]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/gnu-structure.html">Struktura dhe Administrimi i Projektit
+GNU</a> (nga Brandon Invergo dhe Richard Stallman)</li>
+</ul>
<h3 id="gnulinux">GNU dhe Linux</h3>
<ul>
- <li><a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Marrëdhëniet mes GNU-së dhe Linux-it</a></li>
- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Pse &lsquo;sistemi Linux&rsquo; duhet
-quajtur GNU/Linux</a></li>
- <li><a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">Përdorues të GNU-së që Nuk
-Kanë Dëgjuar Kurrë për GNU-në</a></li>
- <li><a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">FAQ për GNU/Linux</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[2000-2007]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.html"> Ç’përmban Emri?</a> (nga Richard
+Stallman) &mdash; Pse “sistemi Linux†duhet quajtur GNU/Linux.</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2001-2020]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">PBR për GNU/Linux</a> (nga Richard
+Stallman)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1997-2019]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/linux-and-gnu.html"> Linux-i dhe Sistemi GNU</a> (nga Richard
+Stallman) &mdash; Marrëdhënia mes GNU-së dhe Linux-it.</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2018]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/incorrect-quotation.html"> Citim i Pasaktë</a> (nga Richard
+Stallman)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2006]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">Përdorues të GNU-së që Nuk
+Kanë Dëgjuar Kurrë për GNU-në</a> (nga Richard Stallman)</li>
</ul>
@@ -126,6 +213,7 @@ projektit GNU në <a
href="https://www.minorplanetcenter.net/iau/ECS/MPCArchive/2000/MPC_20001111.pdf">Minor
Planet Circular 41571</a>. Asteroidi u zbulua në Kitt Peak nga Spacewatch më
5 maj, 1992.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -135,7 +223,7 @@ Planet Circular 41571</a>. Asteroidi u zbulua në Kitt Peak nga Spacewatch më
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; GNU-së
@@ -156,7 +244,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -186,8 +274,8 @@ përkthimet</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Të drejta kopjimi &copy; 2014, 2015, 2016, 2019, 2020 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Të drejta kopjimi &copy; 2002, 2006-2008, 2011, 2014-2016, 2020, 2021, 2022
+Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
@@ -202,12 +290,12 @@ Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
U përditësua më:
-$Date: 2021/01/01 12:02:58 $
+$Date: 2022/07/12 23:30:01 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
-
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/sq/incorrect-quotation.html b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/incorrect-quotation.html
new file mode 100644
index 0000000..769f4af
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/incorrect-quotation.html
@@ -0,0 +1,152 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/incorrect-quotation.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnulinux" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Citim i Pasaktë - Projekti GNU - Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/gnu/po/incorrect-quotation.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.sq.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.sq.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Citim i Pasaktë</h2>
+
+<address class="byline">nga Richard Stallman</address>
+
+<p>Qarkullon një citim në Internet, që më vishet mua, por s’është shkruar prej
+meje.</p>
+
+<p>Ja teksti që qarkullon. Pjesa dërrmuese e tij qe kopjuar nga pohime që kam
+bërë, por pjesë me të pjerrëta këtu s’është prej meje. Jep ide që janë
+gabim ose që janë ngatërruar.</p>
+
+<blockquote>
+<p>Do të doja t’ju ndërprisja për një çast. Ajo që ju i referohen si Linux, në
+fakt është GNU/Linux, ose si kam filluar ta quaj tani së fundi, GNU plus
+Linux. Linux-i s’është një sistem operativ <em>në vetvete</em>, por <em>një
+tjetër përbërë i lirë i një sistemi plotësisht funksional GNU, i bërë i
+dobishëm përmes GNU corelibs, mjetesh shell dhe përbërës jetikë të një
+sistemi, që përbëjnë një OS të plotë siç përkufizohet nga standardet
+POSIX.</em> Mjaft përdorues kompjuteri xhirojnë përditë një version të
+ndryshuar të sistemit GNU, pa e kuptuar. Përmes një kthese të çuditshme në
+rrjedhën e ngjarjeve, versioni i GNU-së i cili përdoret gjerësisht sot,
+shpesh quhet “Linux†dhe mjaft prej përdoruesve të tij nuk janë të
+ndërgjegjshëm se në fakt është sistemi GNU, i zhvilluar nga Projekti GNU.
+Ka vërtet një Linux dhe këta njerëz po e përdorin, por është vetëm një pjesë
+e sistemit që ata përdorin.</p>
+
+<p>Linux-i është kerneli: programi në sistem që shpërndan aftësitë e makinës te
+programet e tjera që xhironi. Kerneli është pjesë themelore e një sistemi
+operativ, por në vetvete i padobi; mund të marrë kuptim vetëm në kontekstin
+e një sistemi të plotë operativ. Linux-i përdoret normalisht i ndërthurur
+me sistemin operativ GNU: sistemi i plotë është në thelb GNU me Linux-in
+shtuar atij, ose GNU/Linux. Krejt të ashtuquajturat shpërndarje “Linuxâ€
+janë përnjëmend GNU/Linux.</p>
+</blockquote>
+
+<p>Gabimi kryesor është se Linux-i, në kuptimin e ngushtë të fjalës,
+<em>nuk</em> është pjesë e sistemit GNU - kerneli i të cilit është GNU
+Hurd. Versionin me Linux ne e quajmë “GNU/Linuxâ€. Dakord ta quani edhe
+“GNUâ€, kur doni vërtet t’i bini shkurt, por është më mirë të quhet
+“GNU/Linux†që kështu t’i jepet ca hakë Torvalds-it.</p>
+
+<p>S’e përdorim termin “corelibs†dhe nuk jam i sigurt se ç’do të donte të
+thoshte, por GNU-ja është shumë më tepër se sa paketa specifike që kemi
+zhvilluar për të. Iu futa kësaj pune më 1983-shin, për të zhvilluar një
+sistem operativ, duke e quajtur GNU dhe ajo punë lypte zhvillimin e cilësdo
+paketash të rëndësishme që s’mund t’i gjenim gjetkë.</p>
+
+<p>Shihni <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux dhe GNU</a> dhe <a
+href="/gnu/gnu-linux-faq.html">PBR për GNU/Linux</a>, plus historikun te <a
+href="/gnu/thegnuproject.html">Projekti GNU</a>.</p>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; GNU-së
+dërgojini te <a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Ka
+gjithashtu <a href="/contact/">mënyra të tjera për t’u lidhur me</a>
+FSF-në. Njoftimet për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje apo këshilla të tjera
+mund të dërgohen te <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi të
+mirë dhe të përpikta. Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar nga
+papërsosmëritë. Ju lutemi, komentet dhe këshillat e përgjithshme lidhur me
+këtë dërgojini te <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p><p>Për
+të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të faqeve tona
+web, shihni <a href="/server/standards/README.translations.html">README për
+përkthimet</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Të drejta kopjimi &copy; 20018, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
+Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.sq.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+U përditësua më:
+
+$Date: 2021/11/30 17:01:17 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/sq/initial-announcement.html b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/initial-announcement.html
index 485e759..4ff6916 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/sq/initial-announcement.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/initial-announcement.html
@@ -1,31 +1,47 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/initial-announcement.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-history" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Njoftimi Fillestar - Projekti GNU - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+a.ftn { font-size: .94em; }
+pre.emph-box { font-size: .94em; background: none; margin-bottom: 2.5em; }
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/gnu/po/initial-announcement.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.sq.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.sq.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Njoftimi Fillestar</h2>
+<div class="thin"></div>
+<div class="introduction">
<p> Ky është njoftimi origjinal mbi Projektin GNU, postuar nga <a
-href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> më 27 shtator, 1983.</p>
+href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> më 27 shtator, 1983.</p>
<p> Historia faktike e Projektit GNU është, në shumë pikëpamje, e ndryshme nga
ky plan fillestar. Për shembull, fillimi u shty deri më Janar të 1984. Disa
prej koncepteve filozofike rreth <a
href="/philosophy/free-sw.html">software-it të lirë</a> nuk qenë të
qartësuara deri para pak vitesh.</p>
+</div>
+<hr class="no-display" />
-<h3>Free Unix!</h3>
+<h3>Unix i Lirë!</h3>
<p>Duke nisur nga kjo Ditë e Falënderimeve do të filloj të shkruaj një sistem
të plotë <em>software</em>-i, të përputhshëm me Unix-in, të quajtur GNU
-(shkurtim i Gnu's Not Unix), dhe ta jap falas<a href="#f1">(1)</a> për këdo
-që don ta përdorë. Kontribute në kohë, para, programe dhe pajisje nevojiten
-shumë.</p>
+(shkurtim i Gnu’s Not Unix) dhe ta jap falas&#8239;<a class="ftn"
+href="#f1">[1]</a> për këdo që dëshiron ta përdorë. Kontribute në kohë,
+para, programe dhe pajisje janë shumë të nevojshme.</p>
<p>Për t’ia filluar, GNU do të jetë një kernel plus krejt mjetet e nevojshme
për shkrim dhe xhirim programesh në C: përpunues, shell, përpilues C,
@@ -63,7 +79,7 @@ për makina Lisp.</p>
<p>Mendoj se rregulli i artë e lyp që nëse më pëlqen një program, ta ndaj atë
me të tjerë persona që e pëlqejnë. Nuk mundem, me ndërgjegje të pastër, të
nënshkruaj një marrëveshje moszbulimi ose një marrëveshje licence
-<em>software</em>-i. </p>
+<em>software</em>-i.</p>
<p>Që të mund të vazhdoj t’i përdor kompjuterat pa dhunuar parimet e mia, kam
vendosur të bëj tok një trup të nevojshëm <em>software</em>-i të lirë që të
@@ -101,35 +117,28 @@ GNU-në, duke i çliruar nga nevoja të fitojnë jetesën në një rrugë tjetë
<p>Për më tepër të dhëna, lidhuni me mua.</p>
-<p>Postë Arpanet:<br />
- RMS@MIT-MC.ARPA</p>
+<address>Postë Arpanet:<br />
+ RMS@MIT-MC.ARPA</address>
-<p>Usenet:<br />
+<address>Usenet:<br />
...!mit-eddie!RMS@OZ<br />
- ...!mit-vax!RMS@OZ</p>
+ ...!mit-vax!RMS@OZ</address>
-<p>Postë e Zakonshme në ShBA:<br />
+<address>Postë e Zakonshme në ShBA:<br />
Richard Stallman<br />
166 Prospect St<br />
- Cambridge, MA 02139</p>
-
-
-<h4 id="f1">Zgjedhje e dobët fjalësh përqark &ldquo;i lirë&rdquo;</h4>
-
-<p>Përdorimi i fjalëve këtu qe i pakujdesshëm. Dëshira qe që askujt nuk do t’i
-duhej të paguante për <b>leje</b> përdorimi të sistemit GNU. Por fjalët nuk
-e bëjnë të qartë këtë, dhe njerëzit shpesh i interpretojnë ato si të thoshin
-që kopjet e GNU-së do të duhej të shpërndaheshin përherë kundrejt pak ose
-aspak shpërblimi. Ky kurrë nuk qe synimi.</p>
+ Cambridge, MA 02139</address>
+<hr class="column-limit" />
+<div class="infobox extra" role="complementary">
<h3>Mesazhi origjinal</h3>
<p>Për hir të plotësisë, email-i origjinal është riprodhuar këtu, në formën e
tij origjinale.</p>
-<div dir="ltr">
-<pre><!--TRANSLATORS: Don't translate anything except the headers.-->
-
+<pre class="emph-box" dir="ltr">
+<!--TRANSLATORS: Don't translate anything except the headers.
+-->
Prej CSvax:pur-ee:inuxc!ixn5c!ihnp4!houxm!mhuxi!eagle!mit-vax!mit-eddie!RMS@MIT-OZ
Prej: RMS%MIT-OZ@mit-eddie
Grupe Lajmesh: net.unix-wizards,net.usoft
@@ -141,24 +150,24 @@ Free Unix!
Duke nisur nga kjo Ditë e Falënderimeve do të filloj të shkruaj një sistem
të plotë <em>software</em>-i, të përputhshëm me Unix-in, të quajtur GNU
-(shkurtim i Gnu's Not Unix), dhe ta jap falas<a href="#f1">(1)</a> për
-këdo që don ta përdorë. Kontribute në kohë, para, programe dhe pajisje
-nevojiten shumë.
+(shkurtim i Gnu’s Not Unix), dhe ta jap falas&#8239;<a href="#f1">[1]</a> për
+këdo që dëshiron ta përdorë. Kontribute në kohë, para, programe dhe pajisje
+janë shumë të nevojshme.
Për t’ia filluar, GNU do të jetë një kernel plus krejt mjetet e nevojshme për
shkrim dhe xhirim programesh në C: përpunues, shell, përpilues C, lidhës,
asembler, dhe ndoca gjëra të tjera. Pas kësaj do të shtojmë një formatues
tekstesh, një YACC, një lojë Empire, një fletëllogaritës, dhe qindra gjëra
të tjera. Shpresojmë të furnizojmë, përfundimisht, gjithçka të dobishme që
-vjen normalisht me një sistem Unix, dhe çfarëdo gjëje tjetër të dobishme,
+vjen normalisht me një sistem Unix dhe çfarëdo gjëje tjetër të dobishme,
përfshi dokumentim on-line dhe në shtypshkrim.
-GNU do të jetë në gjendje të xhirojë programe Unix, por nuk do të jetë
+GNU do të jetë në gjendje të xhirojë programe Unix, por s’do të jetë
identik me Unix. Do të bëjmë tërë përmirësimet që ia leverdis, bazuar në
përvojën tonë me sisteme të tjera operative. Në veçanti, kemi në plan të
shtojmë emra më të gjatë kartelash, numra versioni kartelash, një sistem
kartelash që nuk vithiset, ndoshta plotësim emri kartele, mbulim për ekran
-të pavarur nga terminali, e në fund edhe një sistem dritaresh bazuar në Lisp
+të pavarur nga terminali dhe në fund edhe një sistem dritaresh bazuar në Lisp
përmes të cilit disa programe Lisp dhe programe të rëndomtë Unix mund të
ndajnë bashkë të njëjtin ekran. Si C, ashtu edhe Lisp do të mund të kihen si
gjuhë programimi për sistemin. Do të kemi <em>software</em> rrjeti, të
@@ -173,7 +182,7 @@ EMACS, tani në Laboratorin e Inteligjencës Artificiale në MIT. Kam punuar
rëndshëm me përpilues, përpunues, debugger-a, interpretues urdhrash,
Incompatible Timesharing System dhe sistemin operativ Lisp Machine. Jam
marrë i pari me mbulim të pavarur nga terminali në ITS. Veç këtyre
-kam sendërtuar një sistem kartelash që nuk vithiset dhe dy sisteme dritaresh
+kam sendërtuar një sistem kartelash që s’vithiset dhe dy sisteme dritaresh
për makina Lisp.
@@ -186,7 +195,7 @@ të nënshkruaj një marrëveshje moszbulimi ose një marrëveshje licence
Që të mund të vazhdoj t’i përdor kompjuterat pa dhunuar parimet e mia, kam
vendosur të bëj tok një trup të nevojshëm <em>software</em>-i të lirë që të
-jem në gjendje të vazhdoj pa ndonjë <em>software</em> që nuk është i lirë.
+jem në gjendje të vazhdoj pa ndonjë <em>software</em> që s’është i lirë.
Si Mund të Kontribuoni
@@ -196,7 +205,7 @@ individëve dhurime programesh dhe pune.
Një prodhues kompjuterash ka premtuar tashmë të dhurojë një makinë. Por mund
të përdorim edhe më tepër se një. Një rrjedhim që mund të prisni nga dhurimi
-i makinave është fakti që GNU-ja do të xhirojë në ta prej një date më të
+i makinave është fakti që GNU-ja do të xhirojë në ta në një datë më të
afërt. Makina është mirë të jetë e aftë të punojë në zona të banuara, dhe të
mos ketë nevojë për ftohje ose ushqim të sofistikuar.
@@ -211,15 +220,15 @@ funksionon me pjesën tjetër të Unix-it, ka gjasa që do të punojë edhe me
pjesën tjetër të GNU-së.
Nëse siguroj dhurime në para, ndoshta do të jem në gjendje të punësoj pak
-vetë me kohë të plotë ose të pjesshme. Rroga nuk do të jetë e lartë, por po
+vetë me kohë të plotë ose të pjesshme. Rroga s’do të jetë e lartë, por po
kërkoj persona për të cilët fakti që po ndihmojnë njerëzimin është po aq i
rëndësishëm sa edhe paraja. E shoh këtë si një rrugë për t’u krijuar
mundësinë personave të përkushtuar t’ia kushtojnë energjitë e tyre punës me
GNU-në, duke i çliruar nga nevoja të fitojnë jetesën në një rrugë tjetër.
-Për më tepër të dhëna, lidhuni me mua.
-Postë mail:
+Për më tepër hollësi, lidhuni me mua.
+Postë Arpanet:
RMS@MIT-MC.ARPA
Usenet:
@@ -233,6 +242,34 @@ Postë e Zakonshme në ShBA:
</pre>
</div>
+<h3 id="f1" class="footnote">Poshtëshënim</h3>
+<ol>
+<li>
+<p><em>Shprehja këtu qe e pakujdesshme.</em> Ideja qe që askush s’do të duhej
+të paguante për <b>leje</b> për të përdorur sistemin GNU. Por fjalët nuk e
+bëjnë të qartë këtë dhe njerëzit shpesh i interpretojnë si të donin të
+thoshin se kopjet e GNU-së duhen shpërndarë përherë kundrejt pak parash ose
+aspak. Kjo s’e kurrë synimi. Më pas kam mësuar të bëj dallimin mes “freeâ€,
+në kuptimin e lirisë dhe “free†në kuptimin e çmimit. Software-i i lirë
+është <em>software</em> për të cilin përdoruesit gëzojnë lirinë ta
+shpërndajnë dhe ndryshojnë. Disa përdorues mund të marrin kopje pa paguar,
+teksa të tjerë paguajnë për të pasur kopje&mdash;dhe nëse fondet ndihmojnë
+të përkrahet përmirësimi i software-it, aq më mirë. Gjëja e rëndësishme
+është se cilido që ka një kopje, ka lirinë të bashkëpunojë me të tjerët në
+përdorimin e saj.
+</p>
+
+<p>Shprehja &ldquo;jepeni&rdquo; është një tjetër tregues se nuk e kisha ndarë
+qartë problemin e çmimit nga ai i lirisë. Ne tani rekomandojmë të shmanget
+kjo shprehje, kur flitet për <em>software</em> të lirë. Për më tepër
+shpjegim, shihni &ldquo;<a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware">Fjalë dhe
+Togfjalësha Ngatërrues</a>&rdquo;.</p>
+</li>
+</ol>
+
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -241,7 +278,7 @@ Postë e Zakonshme në ShBA:
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; GNU-së
@@ -262,7 +299,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -278,7 +315,7 @@ përkthimet</a>.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -292,12 +329,12 @@ përkthimet</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Të drejta kopjimi &copy; 1983, 1999, 2007, 2008, 2009, 2013,2014 Free
-Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Të drejta kopjimi &copy; 1983, 1999, 2007, 2009, 2021, 2022 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
<p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons
-Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
+Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.sq.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -308,11 +345,12 @@ Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
U përditësua më:
-$Date: 2020/07/25 14:00:59 $
+$Date: 2022/03/01 13:30:55 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/sq/javascript-trap.html b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/javascript-trap.html
new file mode 100644
index 0000000..f17711f
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/javascript-trap.html
@@ -0,0 +1,339 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/javascript-trap.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing traps" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Kurthi JavaScript - Projekti GNU - Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/javascript-trap.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.sq.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.sq.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Kurthi JavaScript</h2>
+
+<address class="byline">nga <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+
+<p><strong>Mund të jeni duke xhiruar programe jo të lirë në kompjuterin tuaj
+çdo ditë, pa e ditur - përmes shfletuesit tuaj.</strong></p>
+
+<!-- any links that used to point to the appendices should point to
+ free-your-javascript.html instead. -->
+<div class="announcement">
+<hr class="no-display" />
+<p>Webmasters: ka <a href="/software/librejs/free-your-javascript.html">disa
+rrugë</a> për të treguar licencën e programeve JavaScript në një sajt.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
+<p>Ideja se <a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">
+cilido program jo i lirë keqtrajton përdoruesit e tij</a> është familjare
+për bashkësinë e software-it të lirë. Disa nga ne e mbrojnë lirinë tonë
+duke hedhur poshtë krejt programet jo të lira në kompjuterat tanë. Mjaft të
+tjerë e shohin të qenët jo të lirë si një goditje ndaj programit.</p>
+
+<p>Mjaft përdorues janë në dijeni se ky problem aplikohet te shtojcat që
+shfletuesi ofron të instalohet, ngaqë ato mund të jenë të lira ose jo të
+lira. Por shfletuesi xhiron programe të tjera jo të lira, për të cilat nuk
+ju pyesin, ose madje nuk ua tregojnë - programe të cilat i përmbajnë ose te
+të cilat lidhen faqe web. Këto programe në shumicën e rasteve janë të
+shkruar në JavaScript, por përdoren edhe gjuhë të tjera.</p>
+
+<p>JavaScript-i (i quajtur zyrtarisht ECMAScript, pro pak vetë e përdorin këtë
+emër) dikur përdorej për fru-fru të vockla në faqe web, bie fjala, për
+elementë të hijshëm, por jothelbësorë, lëvizjeje dhe shfaqjeje. Qe e
+pranueshme të konsideroheshin këto si zgjerime të thjeshta të gjuhës HTML,
+në vend se <em>software</em> i njëmendtë dhe të hidhej tej ajo punë.</p>
+
+<p>Disa sajte ende e përdorin JavaScript-in në këtë mënyrë, por shumë prej tyre
+e përdorin për programe të rëndësishme, që kryejnë punë të mëdha. Për
+shembull, Google Docs provon të instalojë në shfletuesin tuaj një program
+JavaScript që është gjysmë megabajt i madh, në një format të ngjeshur që
+mund ta quanim Obfuscript. Kjo formë e ngjeshur është krijuar nga kodi
+burim, duke fshirë hapësira ekstra që e bëjnë kodin të lexueshëm dhe
+shënimet shpjeguese, që e bëjnë të kuptueshëm, si dhe duke zëvendësuar te
+kodi çdo emër me kuptim me një emër arbitrar të shkurtër, që të mos mund të
+themi se ç’do të thotë.</p>
+
+<p>Pjesë e <a href="/philosophy/free-sw.html">kuptimit të software-it të
+lirë</a> është se përdoruesit kanë mundësi të hyjnë te kodi burim i
+programit (plani i tij). Kodi burim i një programi do të thotë forma e
+parapëlqyer për programuesit për ta ndryshuar - përfshi hapësira të
+dobishme, shënime shpjeguese dhe emra të kuptimtë. Kodi i ngjeshur është një
+zëvendësim i gabuar, i padobishëm i kodit burim; kodi i vërtetë burim i
+këtyre programeve nuk mund të kihet nga përdoruesit, që përdoruesit të mund
+ta kuptojnë; ndaj programet nuk janë të lirë.</p>
+
+<p>Përveç të qenit jo të lirë, mjaft prej këtyre programeve janë
+<em>malware</em>, ngaqë <a
+href="https://github.com/w3c/fingerprinting-guidance/issues/8">përgjojnë
+përdoruesin</a>. Edhe më të shpifur, disa sajte përdorin shërbime të cilat
+regjistrojnë <a
+href="https://freedom-to-tinker.com/2017/11/15/no-boundaries-exfiltration-of-personal-data-by-session-replay-scripts/">krejt
+veprimet e përdoruesit teksa shohin një faqe</a>. Këto shërbime gjoja “i
+redaktojnë†regjistrimet, për të përjashtuar të dhëna rezervat që sajti
+s’duhet t’i marrë. Por edhe nëse kjo bëhet si duhet, qëllimi i këtyre
+shërbimeve është t’u japin sajteve të tjera të dhëna personale që këta
+s’duhet t’i marrin.</p>
+
+<p>Zakonisht shfletuesit nuk ju thonë kur ngarkojnë programe JavaScript. Disa
+shfletues kanë një mënyrë për të çaktivizuar krejtësisht JavaScript-in, por
+edhe nëse jeni i ndërgjegjshëm për këtë pikë, do t’ju duhej mundim i madh
+për të identifikuar programe jo të lirë, jo trivialë dhe t’i bllokoni.
+Megjithatë, madje edhe në bashkësinë e software-it të lirë, shumica e
+përdoruesve nuk e dinë këtë problem; heshtja e shfletuesve priret ta fshehë.</p>
+
+<p>Për të qenë të qartë, gjuha JavaScript në vetvete s’është më e mirë a më e
+keqe për lirinë e përdoruesit, se sa cilado gjuhë tjetër. Është e mundur të
+hidhet në qarkullim një program JavaScript si <em>software</em> i lirë, duke
+dhënë kodin e tij burim nën një licencë software-i të lirë. Nëse programi
+është “self-contained†- funksionimi dhe qëllimi i tij janë të pavarur nga
+faqja prej nga erdh - kjo është në rregull; mund ta kopjoni në një kartelë
+në makinën tuaj, ta ndryshoni dhe ta hapni atë kartelë me një shfletues, për
+ta xhiruar. Madje është e mundur të paketohet për instalim mu si programet
+e tjerë të lirë dhe për ta përdorur me një urdhër shelli. Këto programe
+s’përfaqësojnë problem special moral të ndryshëm nga ato të programeve C.</p>
+
+<p>Problemi i kurthit JavaScript del kur programi JavaScript vjen tok me një
+faqe që vizitoni përdoruesi. Këto programe JavaScript janë shkruar për të
+funksionuar me një faqe apo sajt të caktuar dhe funksionimi i faqes apo
+sajtit varet prej tyre.</p>
+
+<p>Le të supozojmë se ju e kopjoni dhe ndryshoni kodin JavaScript të faqes.
+Mandej del një problem tjetër: edhe nëse mund të kihet burimi i programit,
+shfletuesit nuk ofrojnë ndonjë mënyrë për të xhiruar versionin e ndryshuar
+në vend të origjinalit, kur vizitohet faqja apo sajti. Efekti është i
+krahasueshëm me tivoizimin, edhe pse, në parim, jo dhe aq i zorshëm për t’u
+tejkaluar.</p>
+
+<p>JavaScript-i s’është gjuha e vetme që sajtet përdorin për programe dërguar
+përdoruesit. Flash-i mbulonte programim përmes një varianti të zgjeruar të
+JavaScript-it, por kjo i takon të kaluarës. Silverlight duket se krijon një
+problem të ngjashëm me Flash-i, vetëm se më keq, ngaqë Microsoft-i e përdor
+si platformë për kodekë jo të lirë. Një zëvendësim i lirë për
+Silverlight-in nuk bën punë për botën e programeve të lira, veç në ardhtë me
+kodekë zëvendësimi të lirë.</p>
+
+<p>Aplikacionthet Java xhirojnë gjithashtu në shfletues dhe nxjerrin probleme
+të ngjashme. Në përgjithësi, ky lloj problemi shtrohet për çfarëdo sistemi
+aplikacionthesh. Pasja e një mjedisi të lirë ekzekutimi vetëm se na shpie
+larg nga trajtimi i problemit.</p>
+
+<p>Teorikisht është e mundshme të programohet në HTML dhe CSS, por në praktikë
+kjo aftësi është e kufizuar dhe jo e leverdishme; thjesht për të arritur të
+bëjë diçka do punë mbresëlënëse. Programe të tillë duhet të jenë të lira,
+por CSS-ja s’është problem serioz për lirinë e përdoruesi, më 2019-n.</p>
+
+<p>Është zhvilluar një lëvizje e fuqishme që u bën thirrje sajteve të
+komunikojnë vetëm përmes formatesh dhe protokollesh që janë të lirë (ndonjë
+thotë “të hapëtâ€); që do të thotë, dokumentimi i të cilave është i botuar
+dhe të cilat gjithkush është i lirë t’i vërë në përdorim. Por prania e
+programeve JavaScript në faqe web e bën të pamjaftueshëm këtë kriter. Gjuha
+JavaScript në vetvete, si një format, është e lirë dhe përdorimi i
+JavaScript-it në një sajt s’është medoemos gjë e keqe. Por, siç e kemi parë
+më sipër, mund të jetë e keqe - nëse programi JavaScript është jo i lirë.
+Kur sajti i transmeton një program përdoruesit, nuk mjafton që programi të
+jetë shkuar në një gjuhë të dokumentuar dhe jo të koklavitur; ai program
+duhet të jetë gjithashtu i lirë. “I kalon përdoruesit vetëm programe të
+lira†duhet të bëhet pjesë e kriterit për një sajt etik.</p>
+
+<p>Ngarkimi dhe xhirimi heshtazi i programeve jo të lira është një nga disa
+problemet e lindura me “aplikacionet webâ€. Termi “aplikacione web†qe
+konceptuar për të anashkaluar parjen e dallimit thelbësor mes software-i
+dhënë përdoruesit dhe software-i që xhiron në një shërbyes. Mund t’i
+referohet një programi klient të specializuar që xhiron në një shfletues;
+mund t’i referohet një software-i të specializuar shërbyesi; mund t’i
+referohet një programi klient të specializuar që funksionon krah për krah me
+software-in e specializuar të shërbyesit. Klienti dhe shërbyesi nxjerrin
+probleme të ndryshme etike, edhe nëse janë të integruar kaq ngushtë, saqë
+mund të thuhet se formojnë pjesë të një programi të vetëm. Ky artikull
+trajton vetëm problemin e software-it më anë të klientit. Problemin e
+shërbyesit e trajtojmë ndarazi prej tij.</p>
+
+<p>Nga ana praktike, si mund të trajtojmë problemin e programeve JavaScript jo
+trivialë, jo të lirë, në sajte? Hapi i parë është të shmanget xhirimi i tij.</p>
+
+<p>Ç’duam të themi me “jo trivial� Është çështje që varet nga shkalla, pra
+është çështje e hartimit të një kriteri të thjeshtë që jep përfundime të
+mira, në vend se gjetje e përgjigjes së saktë.</p>
+<p>
+Kriteri ynë i tanishëm është të konsiderohet jo trivial një program
+JavaScript, nëse plotësohet cilido prej këtyre kushteve:</p>
+
+<ul>
+ <li>i referohen si një programth i jashtëm (nga një faqe tjetër).</li>
+
+ <li>deklaron një varg më të gjatë se 50 elementë.</li>
+
+ <li>përkufizon një njësi të emërtuar (funksion ose metodë) që kryen thirrje ndaj
+çfarëdo gjëje tjetër nga një primitiv.</li>
+
+ <li>përkufizon një njësi të emërtuar me më shumë se tre konstrukte kushtore dhe
+konstrukt qerthull.</li>
+
+ <li>kod jashtë përkufizimesh të emërtuara thërret çfarëdo hiq primitivë dhe
+funksione të përkufizuar më sipër te faqja.</li>
+
+ <li>kod jashtë përkufizimesh të emërtuara përmban më shumë se tre konstrukte
+kushtore dhe konstrukt qerthull, gjithsej.</li>
+
+ <li>kryen thirrje ndaj <b>eval</b>.</li>
+
+ <li>kryen thirrje Ajax.</li>
+
+ <li>përdor shkrim kllapash për përdorim vetish objektesh dinamikë, që duket si
+<b><em>objekt</em>[<em>veti</em>]</b>.</li>
+
+ <li>ndryshon DOM-in.</li>
+
+ <li>përdor konstrukte dinamike JavaScript që janë të vështirë për t’u analizuar
+pa interpretuar programin, ose ngarkohet tok me programthe që përdorin
+konstrukte të tillë. Në mënyrë specifike, duke përdorur çfarëdo konstrukti
+tjetër nga një varg literal me disa metoda (<b>Obj.write</b>,
+<b>Obj.createElement</b>, dhe të tjerë).</li>
+</ul>
+
+<p>Si e marrim vesh nëse kodi JavaScript është apo jo i lirë? Në një <a
+href="/licenses/javascript-labels.html">artikull më vete</a>, propozojmë një
+metodë me të cilën një program JavaScript jo trivial në një faqe web mund të
+deklarojë URL-në ku gjendet kodi burim dhe mund të deklarojë edhe licencën
+për të, duke përdorur komente të stilizuar.</p>
+
+<p>Së fundi, na duhet të ndryshojmë shfletues të lirë që të pikasin dhe
+bllokojnë JavaScript jo trivial dhe jo të lirë në faqe web. Programi <a
+href="/software/librejs/">LibreJS</a> pikas JavaScript jo të lirë, jo
+trivial në faqe që vizitoni dhe e bllokon. LibreJS-i përfshihet në IceCat
+dhe mund të kihet si shtesë për Firefox.</p>
+
+<p>Përdoruesit e shfletuesve kanë gjithashtu nevojë për një mjet të
+përshtatshëm për të specifikuar kod JavaScript për t’u përdorur <em>në
+vend</em> të JavaScript-it në një faqe të dhënë. (Kodi i dhënë mund të jetë
+zëvendësim tërësor, ose një version i ndryshuar i programit të lirë
+JavaScript në atë faqe.) Greasemonkey është afër të qenit i aftë për ta
+bërë këtë, por jo dhe aq, ngaqë nuk garanton të ndryshojë kodin JavaScript
+në një faqe, përpara se programi fillon të ekzekutohet. Përdorimi i një
+ndërmjetësi vendor bën punë, por është shumë i papërshtatshëm tani për të
+qenë një zgjidhje reale. Na duhet të ndërtojmë një zgjidhje që është e
+qëndrueshme dhe me leverdi, si dhe sajte për të ndarë me të tjerët
+ndryshimet. Projekti GNU do të donte të rekomandonte sajte që u
+përkushtohen vetëm ndryshimeve të lira.</p>
+
+<p>Këto veçori do t’i bëjnë të mundur një programi JavaScript të përfshirë në
+një faqe web të jetë i lirë në një kuptim real dhe praktik. JavaScript-i
+s’do të jetë më një pengesë e veçantë drejt lirisë tonë - jo më tepër se sa
+janë C-ja dhe Java. Do të jemi në gjendje të hedhim poshtë dhe madje të
+zëvendësojmë programe të lirë jo trivialë JavaScript, ashtu siç hedhim
+poshtë dhe zëvendësojmë paketa jo të lira që ofrohem për instalim në rrugën
+e zakonshme. Mandej mund të fillojë fushata jonë që sajte të çlirojnë
+JavaScript-in e tyre.</p>
+
+<p>Ndërkohë, ka një rast kur është e pranueshme të xhirohet një program
+JavaScript jo i lirë: për të dërguar një ankesë te operatorët e sajtit për
+t’u thënë se duhet të bëjnë të lirë ose ta heqin fare kodin JavaScript. Ju
+lutemi, mos ngurroni ta aktivizoni përkohësisht JavaScript-in për të bërë
+këtë - por mos harroni ta çaktivizoni më pas.</p>
+
+<!-- any links that used to point to the appendices should point to
+ free-your-javascript.html instead. -->
+<div class="announcement">
+<hr class="no-display" />
+<p>Webmasters: ka <a href="/software/librejs/free-your-javascript.html">disa
+rrugë</a> për të treguar licencën e programeve JavaScript në një sajt.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
+<p><strong>Falënderime:</strong> Falënderoj <a
+href="/people/people.html#mattlee">Matt Lee-në</a> dhe <a
+href="http://ejohn.org">John Resig-un</a> për ndihmën e tyre në përkufizimin
+e kriterit tonë të propozuar, si dhe David Parunakian-in që më tërhoqi
+vëmendjen te problemi.</p>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; GNU-së
+dërgojini te <a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Ka
+gjithashtu <a href="/contact/">mënyra të tjera për t’u lidhur me</a>
+FSF-në. Njoftimet për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje apo këshilla të tjera
+mund të dërgohen te <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi të
+mirë dhe të përpikta. Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar nga
+papërsosmëritë. Ju lutemi, komentet dhe këshillat e përgjithshme lidhur me
+këtë dërgojini te <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p><p>Për
+të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të faqeve tona
+web, shihni <a href="/server/standards/README.translations.html">README për
+përkthimet</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Të drejta kopjimi &copy; 2009-2013, 2016-2019, 2021 Richard Stallman</p>
+
+<p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
+Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.sq.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+U përditësua më:
+
+$Date: 2021/12/01 23:30:29 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/sq/linux-and-gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/linux-and-gnu.html
index 14b2171..5cfefb7 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/sq/linux-and-gnu.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/linux-and-gnu.html
@@ -1,10 +1,17 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/linux-and-gnu.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnulinux" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Linux-i dhe GNU-ja - Projekti GNU - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+a.ftn { font-size: .94em; }
+-->
+</style>
<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Software i
Lirë, Sistem Operativ, Kernel GNU, HURD, GNU HURD, Hurd" />
<meta http-equiv="Description" content="Që prej 1983 në zhvillimin e sistemit operativ të lirë GNU, të ngjashëm me
@@ -13,24 +20,29 @@ përmirësojnë software-in që përdorin." />
<!--#include virtual="/gnu/po/linux-and-gnu.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.sq.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.sq.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Linux-i dhe Sistemi GNU</h2>
-<p><strong>nga <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></strong></p>
-
-<div class="announcement">
- <blockquote><p>Për më tepër të dhëna shihni dhe <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">FAQ mbi
-GNU/Linux</a>, dhe <a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Pse GNU/Linux?</a></p>
- </blockquote>
-</div>
+<address class="byline">nga <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>
Mjaft përdorues kompjuteri xhirojnë përditë ndonjë version të modifikuar të
<a href="/philosophy/categories.html#TheGNUsystem">sistemit GNU</a>, pa e
ditur. Përmes një kthese të veçantë të ngjarjeve, versioni i GNU-së që
-përdoret gjerësisht sot, shpesh thirret &ldquo;Linux&rdquo;, dhe mjaft nga
-përdoruesit e tij nuk janë <a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">
-të ndërgjegjshëm</a> se në thelb bëhet fjalë për sistemin GNU, hartuar nga
-<a href="/gnu/gnu-history.html">Projekti GNU</a>.</p>
+përdoret gjerësisht sot, shpesh thirret “Linuxâ€, dhe mjaft nga përdoruesit e
+tij nuk janë <a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html"> të
+ndërgjegjshëm</a> se në thelb bëhet fjalë për sistemin GNU, hartuar nga <a
+href="/gnu/gnu-history.html">Projekti GNU</a>.</p>
+
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p>Për më tepër të dhëna shihni dhe <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">FAQ mbi
+GNU/Linux</a>, dhe <a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Pse GNU/Linux?</a></p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
<p>
Ka vërtet një Linux, dhe këta njerëz po e përdorin, por bëhet fjalë vetëm
@@ -40,25 +52,25 @@ Kerneli është pjesë themelore e një sistemi operativ, por në vetvete i
padobi; mund të marrë kuptim vetëm në kontekstin e një sistemi të plotë
operativ. Linux-i përdoret normalisht i ndërthurur me sistemin operativ
GNU: sistemi i plotë është në thelb GNU me Linux-in shtuar atij, ose
-GNU/Linux. Krejt të ashtuquajturat shpërndarje &ldquo;Linux&rdquo; janë
-përnjëmend GNU/Linux.</p>
+GNU/Linux. Krejt të ashtuquajturat shpërndarje “Linux†janë përnjëmend
+GNU/Linux.</p>
<p>
Mjaft përdorues nuk e kuptojnë ndryshimin mes kernelit, që është Linux-i,
-dhe krejt sistemit, çka edhe këtë e quajnë &ldquo;Linux&rdquo;. Përdorimi i
+dhe krejt sistemit, të cilin edhe këtë e quajnë “Linuxâ€. Përdorimi i
dykuptimtë i emrit nuk ndihmon të kuptuarit nga ana e njerëzve. Këta
-përdorues shpesh mendojnë se Linus Torvalds-i zhvilloi krejt sistemin
+përdorues, shpesh mendojnë se Linus Torvalds-i zhvilloi krejt sistemin
operativ më 1991, me pakëz ndihmë.</p>
<p>
Programuesit përgjithësisht e dinë që Linux-i është një kernel. Por ngaqë
-dëgjojnë të quhet krejt sistemi &ldquo;Linux&rdquo; po ashtu, shpesh
-përfytyrojnë një historik që do të përligjte thirrjen e krejt sistemit sipas
-kernelit. Për shembull, ka plot që besojnë se sapo Linus Torvalds-i
-përfundoi së shkruari Linux-in, kernelin, përdoruesit e tij hodhën sytë
-përqark për ndonjë <em>software</em> tjetër të lirë që mund t’i përshtatej,
-dhe u doli se (pa ndonjë arsye të veçantë) shumica e gjërave të nevojshme
-për të ndërtuar një sistem të ngjashëm me Unix-in qenë gati që më parë.</p>
+dëgjojnë të quhet krejt sistemi “Linux†po ashtu, shpesh përfytyrojnë një
+historik që do të përligjte thirrjen e krejt sistemit sipas kernelit. Për
+shembull, ka plot që besojnë se sapo Linus Torvalds-i përfundoi së shkruari
+Linux-in, kernelin, përdoruesit e tij hodhën sytë përqark për ndonjë
+<em>software</em> tjetër të lirë që mund t’i përshtatej, dhe u doli se (pa
+ndonjë arsye të veçantë) shumica e gjërave të nevojshme për të ndërtuar një
+sistem të ngjashëm me Unix-in qenë gati që më parë.</p>
<p>
Çka gjetën, nuk qe rastësi &mdash; qe sistemi jo-dhe-aq-i-plotësuar GNU. <a
@@ -82,15 +94,15 @@ erdhën nga projektet.</p>
<p>
Po të provonim të matnim kontributin e Projektit GNU me këtë rrugë, ç’do të
-na dilte? Një shitës CD-ROM-esh pa se në &ldquo;shpërndarjen e tij
-Linux&rdquo;, <a href="/philosophy/categories.html#GNUsoftware">software-i
-GNU</a> qe kontigjenti më i madh, me gati 28% të kodit burim gjithsej, dhe
-këtu përfshiheshin disa nga përbërësit më të rëndësishëm pa të cilët nuk
-mund të ketë sistem. Linux në vetvete qe rreth 3%. (Përpjesëtimet në 2008
-qenë të ngjashëm: në depon &ldquo;kryesore&rdquo; të gNewSense-it, Linux kap
-1.5% dhe paketat GNU zënë 15%.) Ndaj po qe se do të zgjidhnit një emër për
-sistemin, bazuar në atë se kush shkrojti programet e sistemit, zgjedhja e
-vetme më e përshtatshme do të ishte &ldquo;GNU&rdquo;.</p>
+na dilte? Një shitës CD-ROM-esh pa se në “shpërndarjen e tij Linuxâ€, <a
+href="/philosophy/categories.html#GNUsoftware">software-i GNU</a> qe
+kontingjenti më i madh, me gati 28% të kodit burim gjithsej, dhe këtu
+përfshiheshin disa nga përbërësit më të rëndësishëm, pa të cilët nuk mund të
+ketë sistem. Linux-i në vetvete qe rreth 3%. (Përpjesëtimet më 2008 qenë
+të ngjashëm: në depon “kryesore†të gNewSense-it, Linux-i kap 1.5% dhe
+paketat GNU zënë 15%.) Ndaj, po qe se do të zgjidhnit një emër për
+sistemin, bazuar në atë se kush shkroi programet e sistemit, zgjedhja e
+vetme më e përshtatshme do të ishte “GNUâ€.</p>
<p>
Por kjo nuk është mënyra më e thellë për të parë çështjen. Projekti GNU nuk
@@ -101,19 +113,20 @@ përpunues tekstesh, edhe pse ndërtuam një të tillë. Projekti u hartua për
të ndërtuar <em>një sistem krejt të lirë të ngjashëm me Unix-in</em>: GNU.</p>
<p>
-Mjaft vetë kanë dhënë kontribut të rëndësishëm për software-in e lirë te
-sistemi, dhe të tërë e meritojnë t’u jepet haka për software-in e tyre. Por
+Te sistemi kanë dhënë kontribut të rëndësishëm për software-in e lirë mjaft
+vetë dhe të tërë e meritojnë t’u jepet haka për software-in e tyre. Por
shkaku pse është <em>sistem i integruar</em>&mdash;dhe jo thjesht një
koleksion programesh të dobishme&mdash;është ngaqë Projekti GNU i hyri punës
për të ndërtuar një të tillë. Hartuam një listë të programeve të
domosdoshme për ndërtimin e një sistemi <em>të plotë</em> të lirë dhe, në
mënyrë sistematike, gjetëm, shkrojtëm, ose gjetëm njerëz për shkrimin e
-gjithçkaje në listë. Shkruam përbërësit thelbësorë, por ama të pabujë <a
-href="#unexciting">(1)</a> ngaqë pa ta nuk mund të kihet sistem. Disa nga
-përbërësit e sistemit tonë, mjetet e programimit, u bënë popullorë për hesap
-të vet në qarqet e programuesve, por shkruam mjaft përbërës që nuk janë
-mjete <a href="#nottools">(2)</a>. Hartuam madje edhe një lojë shahu, Shah
-GNU, ngaqë një sistem i plotë lyp edhe lojëra.</p>
+gjithçkaje në listë. Shkruam përbërësit thelbësorë, por ama të
+pabujë&#8239;<a class="ftn" href="#unexciting">[1]</a>, ngaqë pa ta nuk
+mund të kihet sistem. Disa nga përbërësit e sistemit tonë, mjetet e
+programimit, u bënë popullorë për hesap të vet në qarqet e programuesve, por
+shkruam mjaft përbërës që nuk janë mjete&#8239;<a class="ftn"
+href="#nottools">[2]</a>. Hartuam madje edhe një lojë shahu, Shah GNU,
+ngaqë një sistem i plotë lyp edhe lojëra.</p>
<p>
Në fillimet e viteve '90 e bëmë tok krejt sistemin, hiq kernelin. E kishim
@@ -124,76 +137,77 @@ Hurd zuri të punonte në mënyrë të besueshme më 2001</a>, por ka ende shumÃ
rrugë derisa të jetë gati për përdorim të përgjithshëm.</p>
<p>
-Për fat, falë Linux-it, nuk na u desh të prisnim Hurd-in. Sapo Torvalds e
-kaloi të lirë Linux-in më 1992, ky zinte vendin e fundit të zbrazët te
-sistemi GNU. Pas kësaj njerëzit mund <a
-href="http://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/RELNOTES-0.01">
-të ndërthurnin Linux-in me sistemin GNU</a> për të pasur një sistem të plotë
-të lirë &mdash; një version të sistemit GNU që përmbante gjithashtu Linux.
-Me fjalë të tjera, sistemin GNU/Linux. </p>
+Për fat, falë Linux-it, s’na u desh të pritnim Hurd-in. Sapo Torvalds-i e
+kaloi të lirë Linux-in, më 1992-shin, ky zinte vendin e fundit të zbrazët te
+sistemi GNU. Pas kësaj, njerëzit mund <a
+href="https://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/RELNOTES-0.01">
+të ndërthurnin Linux-in me sistemin GNU</a>, për të pasur një sistem të
+plotë të lirë &mdash; një version të sistemit GNU që përmbante gjithashtu
+Linux. Me fjalë të tjera, sistemin GNU/Linux.</p>
<p>
Përputhja e tyre, që të punonin mirë tok, nuk qe punë e lehtë. Disa
-përbërës GNU<a href="#somecomponents">(3)</a> lypnin ndryshime thelbësore që
-të mund të punonin me Linux-in. Edhe integrimi i një sistemi të plotë, si
-shpërndarje që do të punonte &ldquo;drejt e sa të hapej&rdquo;, qe punë e
-madhe. Lypte trajtimin e çështjes se si të instalohej dhe nisej
-sistemi&mdash;problem që nuk ishte zënë me dorë, ngaqë nuk kishim mbërritur
-në atë pikë. Ndaj, njerëzit që hartuan shpërndarjet e ndryshme të sistemit
+përbërës GNU&#8239;<a class="ftn" href="#somecomponents">[3]</a> lypnin
+ndryshime thelbësore që të mund të punonin me Linux-in. Edhe integrimi i
+një sistemi të plotë, si shpërndarje që do të punonte “drejt e sa të hapejâ€,
+qe punë e madhe. Lypte trajtimin e çështjes se si të instalohej dhe nisej
+sistemi&mdash;problem që s’ishte zënë me dorë, ngaqë nuk kishim mbërritur në
+atë pikë. Ndaj, njerëzit që hartuan shpërndarjet e ndryshme të sistemit
kryen shumë punë me rëndësi. Por qe punë e cila, për nga natyra e vet,
sigurisht që do të bëhej nga dikush.</p>
<p>
Projekti GNU mbulon si sistemet GNU/Linux, ashtu edhe <em>sistemin
-GNU</em>. <a href="http://fsf.org/">FSF</a> financoi rishkrimin e zgjerimeve
-të nevojshëm për Linux-in të librarisë GNU C, e kështu tani janë të
-integruar më së miri, dhe sistemet më të rinj GNU/Linux përdorin librarinë e
-tanishme pa e ndryshuar. FSF-ja financoi gjithashtu një fazë të hershme të
-zhvillimit të Debian GNU/Linux-it.</p>
+GNU</em>. <a href="https://fsf.org/">FSF</a> financoi rishkrimin e
+zgjerimeve të nevojshëm për Linux-in të librarisë GNU C, e kështu tani janë
+të integruar më së miri, dhe sistemet më të rinj GNU/Linux përdorin hedhjen
+e tanishme në qarkullim të librarisë pa e ndryshuar. FSF-ja financoi
+gjithashtu një fazë të hershme të zhvillimit të Debian GNU/Linux-it.</p>
<p>
Sot ka mjaft variante të ndryshëm të sistemit GNU/Linux (shpesh të quajtura
-&ldquo;shpërndarje (distro)&rdquo;). Shumica e tyre përfshijnë
-<em>software</em> jo të lirë&mdash;hartuesit e tyre ndjekin <a
-href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">filozofinë e
-&ldquo;burimit të hapur&rdquo;</a> që i përshoqërohet Linux-it, në vend se
-<a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">filozofinë e
-&ldquo;software-it të lirë&rdquo;</a> të GNU-së. Por ka edhe <a
+“shpërndarje (distro)â€). Shumica e tyre përfshijnë <em>software</em> jo të
+lirë&mdash;hartuesit e tyre ndjekin <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">filozofinë e “burimit
+të hapët</a> që i përshoqërohet Linux-it, në vend se <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">filozofinë e
+“software-it të lirëâ€</a> të GNU-së. Por ka edhe <a
href="/distros/distros.html">shpërndarje GNU/Linux krejtësisht të lira</a>.
FSF-ja mbulon infrastrukturën kompjuterike për pak prej tyre.</p>
<p>Bërja e një shpërndarjeje GNU/Linux të lirë nuk është thjesht punë heqjeje
programesh të ndryshëm jo të lirë. Sot, edhe versioni i zakonshëm i
Linux-it përmban programe jo të lira. Këto programe janë konceptuar të
-ngarkohen në pajisjet I/O kur niset sistemi, dhe përfshihen, si vargje të
-gjatë numrash, në "kodin burim" të Linux-it. Ndaj, pasja e shpërndarjeve të
+ngarkohen në pajisjet I/O, kur niset sistemi dhe përfshihen, si vargje të
+gjatë numrash, në “kodin burim†të Linux-it. Ndaj, pasja e shpërndarjeve të
lira GNU/Linux tani nënkupton po aq pasjen e <a
-href="http://directory.fsf.org/project/linux"> një versioni të lirë të
+href="https://directory.fsf.org/project/linux"> një versioni të lirë të
Linux-it</a>.</p>
<p>E përdorni a jo GNU/Linux-in, ju lutemi, mos e ngatërroni publikun duke
-përdorur emrin &ldquo;Linux&rdquo; në mënyrë të dykuptimtë. Linux është
-kerneli, një nga përbërësit më të rëndësishëm të sistemit. Sistemi si i
-tërë është në fakt sistemi GNU, me Linux-in të shtuar aty. Kur flisni rreth
-kësaj ndërthurje, ju lutemi, quajeni &ldquo;GNU/Linux&rdquo;.</p>
+përdorur emrin “Linux†në mënyrë të dykuptimtë. Linux është kerneli, një
+nga përbërësit më të rëndësishëm të sistemit. Sistemi, si i tërë, është në
+fakt sistemi GNU, me Linux-in të shtuar aty. Kur flisni rreth kësaj
+ndërthurje, ju lutemi, quajeni “GNU/Linuxâ€.</p>
<p>
-Nëse doni të krijoni një lidhje te &ldquo;GNU/Linux&rdquo; për referencë të
-mëtejshme, kjo faqe dhe <a href="/gnu/the-gnu-project.html">
-http://www.gnu.org/gnu/the-gnu-project.html</a> janë zgjedhje të mirë. Nëse
+Nëse doni të krijoni një lidhje te “GNU/Linuxâ€, për referencë të mëtejshme,
+kjo faqe dhe <a href="/gnu/thegnuproject.html">
+https://www.gnu.org/gnu/thegnuproject.html</a> janë zgjedhje e mirë. Nëse
përmendni Linux-in, kernelin, dhe doni të shtoni një lidhje për referenca të
-mëtejshme, <a href="http://foldoc.org/linux">http://foldoc.org/linux</a>
+mëtejshme, <a href="https://foldoc.org/linux">https://foldoc.org/linux</a>
është një URL e mirë për ta përdorur.</p>
+<div class="column-limit"></div>
-<h3>PS</h3>
+<h3 class="footnote">PS</h3>
<p>
Përveç GNU-së, një tjetër projekt ka prodhuar në mënyrë të pavarur një
sistem operativ të lirë të ngjashëm me Unix-in. Ky sistem njihet si BSD,
dhe qe hartuar në UC Berkeley. S’qe i lirë në vitet ’80, por u kalua i lirë
-në fillim të viteve ’90. Sistemet e lirë operativë që ekzistojnë sot<a
-href="#newersystems">(4)</a> janë, pothuaj me siguri, ose variante të
-sistemit GNU, ose ndonjë lloj sistemi BSD.</p>
+në fillim të viteve ’90. Sistemet e lirë operativë që ekzistojnë
+sot&#8239;<a class="ftn" href="#newersystems">[4]</a> janë, pothuaj me
+siguri, ose variante të sistemit GNU, ose ndonjë lloj sistemi BSD.</p>
<p>
Ndonjëherë njerëzit pyesin nëse edhe BSD-ja është version i GNU-së, si
@@ -205,46 +219,39 @@ sistemet GNU dhe variantet e tyre përdorin disa programe BSD; megjithatë,
shqyrtuar në tërësi, janë dy sisteme të ndryshëm që kanë bërë përpara
ndarazi. Zhvilluesit e BSD-së nuk shkruan ndonjë kernel dhe t’ia shtonin
sistemit GNU, dhe ndonjë emër si GNU/BSD nuk do të pasqyronte gjendjen e
-njëmendtë.<a href="#gnubsd">(5)</a></p>
+njëmendtë&#8239;<a class="ftn" href="#gnubsd">[5]</a>.</p>
+<div class="column-limit"></div>
-<h3>Shënime:</h3>
+<h3 class="footnote">Poshtëshënime</h3>
<ol>
-<li>
-<a id="unexciting"></a>Këta përbërës të pabujë, por thelbësorë, përfshijnë
-asemblerin GNU (GAS) dhe linker-in (GLD), që të dy tani pjesë e paketës <a
+<li id="unexciting">Këta përbërës të pabujë, por thelbësorë, përfshijnë asemblerin GNU (GAS) dhe
+linker-in (GLD), që të dy tani pjesë e paketës <a
href="/software/binutils/">GNU Binutils</a>, <a href="/software/tar/">GNU
tar</a>, dhe shumë të tjerë.</li>
-<li>
-<a id="nottools"></a>Sa për shembull, The Bourne Again SHell (BASH),
-interpretuesi PostScript <a
+<li id="nottools">Sa për shembull, The Bourne Again SHell (BASH), interpretuesi PostScript <a
href="/software/ghostscript/ghostscript.html">Ghostscript</a>, dhe <a
-href="/software/libc/libc.html">libraria GNU C</a> nuk janë mjete
-programimi. As GNUCash, as GNOME, dhe as GNU Chess.</li>
-
-<li>
-<a id="somecomponents"></a>Sa për shembull, <a
-href="/software/libc/libc.html">libraria GNU C</a>.</li>
-
-<li>
-<a id="newersystems"></a>Pas shkrimit të këtij artikulli, u zhvillua një
-sistem thuajse-krejt-i-lirë, i ngjashëm me Windows-in, por teknikisht nuk
-është fare i ngjashëm me GNU-në apo Unix-in, ndaj përnjëmend nuk hyn fare
-këtu. Shumica e kernelit të Solaris-it është kaluar si i lirë, por nëse
-doni të nxirrni prej tij një sistem të lirë, veç plotësimit të pjesëve që
-mungojnë te kerneli, do t’ju duhej edhe ta bënit të hynte te GNU-ja ose
-BSD-ja.</li>
-
-<li>
-<a id="gnubsd"></a>Nga ana tjetër, përgjatë viteve, qëkur u shkrua ky
-artikull, Libraria C GNU është përshtatur për disa versione të kernelit BSD,
-çka e bëri fare të thjeshtë ndërthurjen e sistemit GNU me atë kernel. Ashtu
-si GNU/Linux-i, këta në fakt janë variante të GNU-së, ndaj edhe quhen, fjala
-vjen, GNU/kFreeBSD dhe GNU/kNetBSD, në varësi të kernelit të sistemit.
+href="/software/libc/libc.html">libraria GNU C</a> s’janë mjete programimi.
+As GNUCash, as GNOME, dhe as GNU Chess.</li>
+
+<li id="somecomponents">Sa për shembull, <a href="/software/libc/libc.html">libraria GNU C</a>.</li>
+
+<li id="newersystems">Pas shkrimit të këtij artikulli, u zhvillua një sistem thuajse-krejt-i-lirë,
+i ngjashëm me Windows-in, por teknikisht nuk është fare i ngjashëm me GNU-në
+apo Unix-in, ndaj përnjëmend nuk hyn fare këtu. Shumica e kernelit të
+Solaris-it është kaluar si i lirë, por nëse doni të nxirrni prej tij një
+sistem të lirë, veç plotësimit të pjesëve që mungojnë te kerneli, do t’ju
+duhej edhe ta bënit të hynte te GNU-ja ose BSD-ja.</li>
+
+<li id="gnubsd">Nga ana tjetër, përgjatë viteve, qëkur u shkrua ky artikull, Libraria C GNU
+është përshtatur për disa versione të kernelit BSD, çka e bëri fare të
+thjeshtë ndërthurjen e sistemit GNU me atë kernel. Ashtu si GNU/Linux-i,
+këta në fakt janë variante të GNU-së, ndaj edhe quhen, fjala vjen,
+GNU/kFreeBSD dhe GNU/kNetBSD, në varësi të kernelit të sistemit.
Përdoruesit e zakonshëm zor të dallojnë një desktop GNU/Linux nga një
desktop GNU/*BSD.</li>
-
</ol>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -254,7 +261,7 @@ desktop GNU/*BSD.</li>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; GNU-së
@@ -275,7 +282,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -305,8 +312,8 @@ përkthimet</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Të drejta kopjimi &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007,
-2014. 2015, 2016, 2017, 2019 Richard M. Stallman</p>
+<p>Të drejta kopjimi &copy; 1997-2002, 2005, 2008, 2019, 2021 Richard
+M. Stallman</p>
<p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
@@ -321,11 +328,12 @@ Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
U përditësua më:
-$Date: 2019/12/30 12:08:29 $
+$Date: 2021/11/03 21:30:34 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/sq/loyal-computers.html b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/loyal-computers.html
index 906fd23..3990057 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/sq/loyal-computers.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/loyal-computers.html
@@ -1,17 +1,28 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/loyal-computers.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs extension" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Ç’Do të Thotë Që Kompjuteri Juaj të Jetë Besnik? - Projekti GNU - Free
Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+#History ~ p, #History ~ ul { font-size: 1rem; }
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/loyal-computers.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.sq.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.sq.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Ç’Do të Thotë Që Kompjuteri Juaj të Jetë Besnik?</h2>
-<p>nga <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
+<address class="byline">nga <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>Themi se xhirimi i <a href="/philosophy/free-sw.html">software-it të
lirë</a> në kompjuterin tuaj do të thotë që veprimet e tij janë <a
@@ -156,15 +167,16 @@ lirë në kompjuter</a> është një pengesë për verifikimin nëse një kompju
<ul>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/loyal-computers.html?root=www&amp;r1=1.5&amp;r2=1.6">Version
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/www/philosophy/loyal-computers.html?r1=1.5&amp;r2=1.6">Version
1.6</a>: Shtoni domosdoshmëri instalueshmërie.
</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/loyal-computers.html?root=www&amp;r1=1.3&amp;r2=1.4">Version
-1.4</a>: Dokumentimi i plotë nuk është domosdoshmëri për të qenët besnik.
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/www/philosophy/loyal-computers.html?r1=1.4&amp;r2=1.5">Version
+1.5</a>: Dokumentimi i plotë nuk është domosdoshmëri për të qenët besnik.
</li>
</ul>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -174,7 +186,7 @@ href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/loyal-computers.html
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; GNU-së
@@ -195,7 +207,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -225,7 +237,8 @@ përkthimet</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Të drejta kopjimi &copy; 2015, 2019 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Të drejta kopjimi &copy; 2014, 2015, 2019, 2021 Free Software Foundation,
+Inc.</p>
<p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
@@ -240,11 +253,12 @@ Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
U përditësua më:
-$Date: 2019/06/03 11:32:02 $
+$Date: 2021/09/05 12:34:06 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/sq/manifesto.html b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/manifesto.html
index da16322..e587768 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/sq/manifesto.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/manifesto.html
@@ -1,19 +1,32 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/manifesto.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-history" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Manifesti i GNU-së - Projekti GNU - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+a.ftn { font-size: .94em; }
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/gnu/po/manifesto.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.sq.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.sq.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Manifesti i GNU-së</h2>
+<div class="thin"></div>
+<div class="introduction">
<p> Manifesti i GNU-së (që jepet më poshtë) u shkrua nga <a
-href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> më 1985 për të kërkuar
-pjesëmarrje dhe mbështetje në zhvillimin e sistemit operativ GNU. Një pjesë
-e tekstit u mor prej njoftimit fillestar të 1983-shit. Gjatë 1987-s, u
+href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> më 1985-n, për të
+kërkuar përkrahje në zhvillimin e sistemit operativ GNU. Një pjesë e
+tekstit u mor prej njoftimit fillestar të 1983-shit. Gjatë 1987-s, u
përditësua pakëz, për ta mbajtur në një hap me zhvillimet; që atëherë, duket
se më e mira është të lihet i pandryshuar.</p>
@@ -23,54 +36,55 @@ Poshtëshënimet e shtuara më 1993 ndihmojnë në kthjellimin e këtyre pikave.
<p>Nëse dëshironi të instaloni sistemin GNU/Linux, ju këshillojmë të përdorni
një nga <a href="/distros">shpërndarjet GNU/Linux 100% software i Lirë</a>.
-Rreth se si të jepni ndihmesë, shihni <a
-href="/help/help.html">http://www.gnu.org/help</a>.</p>
+Se si të jepni ndihmesë, shihni <a href="/help/help.html">gnu.org/help</a>.</p>
<p>Projekti GNU është pjesë e Lëvizjes për Software të Lirë, një fushatë mbi <a
href="/philosophy/free-sw.html">lirinë e përdoruesve të software-it</a>.
-Është gabim të përshoqërohet GNU-ja me termin &ldquo;burim i
-hapur&rdquo;&mdash;ky term u sajua më 1998-n nga njerëz që s’pajtoheshin me
-vlerat etike të Lëvizjes për Software të Lirë. E përdorin për të promovuar
-një <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">trajtim të
-pamoral</a> të së njëjtës fushë.</p>
+Është gabim të përshoqërohet GNU-ja me termin “burim i hapëtâ€&mdash;ky term
+u sajua më 1998-n nga njerëz që s’pajtoheshin me vlerat etike të Lëvizjes
+për Software të Lirë. E përdorin për të promovuar një <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">trajtim të pamoral</a>
+të së njëjtës fushë.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
<h3 id="whats-gnu">Ç’është GNU-ja? Gnu-ja Nuk Është Unix!</h3>
<p>
GNU-ja, që është shkurtim për Gnu's Not Unix, është emri i një sistemi të
plotë software-i, të ngjashëm me Unix, të cilin po e shkruaj që ta jap
-lirisht te cilido që mund ta përdorë. <a href="#f1">(1)</a> Po më ndihmojnë
-disa vullnetarë të tjerë. Kontribute në kohë, para, programe dhe pajisje na
-janë shumë të nevojshme.</p>
+lirisht te cilido që mund ta përdorë&#8239;<a class="ftn"
+href="#f1">[1]</a>. Po më ndihmojnë disa vullnetarë të tjerë. Kontribute në
+kohë, para, programe dhe pajisje na janë shumë të nevojshme.</p>
<p>
- Deri sot kemi përpunuesin Emacs të teksteve me Lisp për shkrim urdhrash për
+ Deri sot kemi përpunuesin Emacs të teksteve me Lisp, për shkrim urdhrash për
përpunuesin, një diagnostikues në nivel burimi, një gjenerator përtypjesh
-("parser") të përputhshëm me yacc, një "linker", dhe nja 35 mjete të
-dobishme ("utilities"). Thuajse është përfunduar një shell (interpretues
-urdhrash). Një përpilues C i ri, dhe i kalueshëm, optimizimesh, ka arritur
-të përpilojë veten dhe mund të hidhet në qarkullim këtë vit. Ekziston një
+(“parserâ€) të përputhshëm me yacc-in, një “linkerâ€, dhe nja 35 mjete të
+dobishme (“utilitiesâ€). Thuajse është përfunduar një shell (interpretues
+urdhrash). Një përpilues C i ri, i bartshëm, optimizimesh, ka arritur të
+përpilojë veten dhe mund të hidhet në qarkullim këtë vit. Ekziston një
kernel fillestar, por i duhen ende shumë karakteristika që të arrijë të
imitojë Unix-in. Kur të jenë përfunduar kerneli dhe përpiluesi, do të jetë
e mundur të shpërndahet një sistem GNU i përshtatshëm për zhvillim
programesh. Do të përdorim TeX-in si formatues tekstesh, por po punohet për
-një nroff. Do të përdorim gjithashtu sistemin e lirë dhe të kalueshëm X të
-dritareve. Pas kësaj do të shtojmë një Common Lisp të kalueshëm, një lojë
-Empire, një fletëllogaritës, dhe qindra gjëra të tjera, plus dokumentim
-online. Shpresojmë të furnizojmë, tek e fundit, gjithçka të dobishme që
-normalisht vjen me një sistem Unix, dhe më tepër.</p>
+një nroff. Do të përdorim gjithashtu sistemin e lirë dhe të bartshëm X të
+dritareve. Pas kësaj do të shtojmë një Common Lisp të bartshëm, një lojë
+“Empireâ€, një fletëllogaritës dhe qindra gjëra të tjera, plus dokumentim
+internetor. Shpresojmë të furnizojmë, tek e fundit, gjithçka të dobishme që
+vjen normalisht me një sistem Unix dhe më tepër.</p>
<p>
- GNU-ja do të jetë në gjendje të xhirojë programe Unix, por nuk do të jetë
+ GNU-ja do të jetë në gjendje të xhirojë programe Unix, por s’do të jetë
identik me Unix-in. Do të bëjmë krejt përmirësimet që ia vlejnë, bazuar në
përvojën tonë me sisteme të tjera operative. Veçanërisht, kemi në plan të
realizojmë emra më të gjatë kartelash, numra versioni kartelash, një sistem
kartelash të pathyeshëm, ndoshta plotësim emrash kartelash, mbulim shfaqjeje
-të pavarur nga terminali, dhe ndoshta në fund edhe sistem dritaresh me bazë
-Lisp përmes të cilit disa programe Lisp dhe programe të zakonshëm Unix të
+të pavarur nga terminali dhe, ndoshta në fund, edhe sistem dritaresh me bazë
+Lisp, përmes të cilit disa programe Lisp dhe programe të zakonshëm Unix të
ndajnë së bashku të njëjtin ekran. Do të mund të përdoren të dyja, si C,
ashtu edhe Lisp, si gjuhë programimi sistemi. Për komunikime, do të
-provojmë të ofrojmë mbulim për UUCP, MIT Chaosnet, dhe protokollet Internet.</p>
+provojmë të ofrojmë mbulim për protokollet UUCP, MIT Chaosnet dhe Internet.</p>
<p>
GNU-ja synon fillimisht makinat e llojit 68000/16000 me kujtesë virtuale,
@@ -86,40 +100,40 @@ projektit.</p>
<h3 id="why-write">Pse Duhet Ta Shkruaj GNU-në</h3>
<p>
- Jam i mendimit që Rregulli i Artë kërkon që, nëse më pëlqen një program, ta
+ Jam i mendimit se Rregulli i Artë kërkon që, nëse më pëlqen një program, ta
ndaj atë me të tjerë persona që mund ta pëlqejnë. Shitësit e software-it
duan t’i përçajnë përdoruesit dhe t’i mposhtin, duke e bërë çdo përdorues të
-pranojë që nuk do të ndajë gjë me të tjerët. Nuk pranoj ta thyej
+pranojë se s’do të ndajë gjë me të tjerët. Nuk pranoj ta thyej
solidaritetin me përdoruesit e tjerë në këtë mënyrë. Nuk mundem, me
dëshirën time, të nënshkruaj një marrëveshje moszbulimi apo një marrëveshje
-lejeje software-i. Për vite të tëra u përpoqa brenda Artificial
-Intelligence Lab-it t’u bëja qëndresë këtyre prirjeve dhe të tjerave të
-ngjashme, por në fund ato patën përparuar shumë: nuk mund të rrija më në një
-institucion ku gjëra të tilla bëhen kundër vullnetit tim.</p>
+lejeje software-i. Për vite të tëra u përpoqa brenda Laboratorit të
+Inteligjencës Artificiale t’u bëja qëndresë këtyre prirjeve dhe të tjerave
+të ngjashme, por në fund ato patën përparuar shumë: s’mund të rrija më në
+një institucion ku gjëra të tilla bëhen kundër vullnetit tim.</p>
<p>
Ndaj që të mund të vazhdoj të përdor kompjuterat pa humbur në nder, kam
-vendosur të bëj tok një trupë të mjaftueshme software-i të lirë që të mund
-të jem në gjendje të vazhdoj pa ia pasur nevojën ndonjë software-i që nuk
-është i lirë. Kam dhënë dorëheqjen nga laboratori AI që t’i heq MIT-it
-çfarëdo justifikimi ligjor për të më ndaluar ta jap GNU-në falas.<a
-href="#f2a">(2)</a></p>
+vendosur të bëj tok një trupë të mjaftueshme software-i të lirë, që të mund
+të jem në gjendje të vazhdoj pa ia pasur nevojën ndonjë software-i që
+s’është i lirë. Kam dhënë dorëheqjen nga laboratori IA, që t’i heq MIT-it
+çfarëdo justifikimi ligjor për të më ndaluar ta jap GNU-në falas&#8239;<a
+class="ftn" href="#f2a">[2]</a>.</p>
<h3 id="compatible">Pse GNU-ja Do Të Jetë i Përputhshëm me Unix-in</h3>
<p>
- Unix-i nuk është sistemi im ideal, por nuk është dhe aq i keq. Veçoritë
-thelbësore të Unix-it duket se janë nga ato të mirat, dhe mendoj se mund të
+ Unix-i s’është sistemi im ideal, por s’është dhe aq i keq. Veçoritë
+thelbësore të Unix-it duket se janë nga ato të mirat dhe mendoj se mund të
plotësoj ato që i mungojnë Unix-it, pa cenuar të parat. Dhe një sistem i
-përputhshëm me Unix-in do të ishte i përshtatshëm për ta birësuar mjaft të
-tjerë.</p>
+përputhshëm me Unix-in do të ishte i përshtatshëm për t’u birësuar nga mjaft
+të tjerë.</p>
<h3 id="available">Si Do të Mund të Kihet GNU-ja</h3>
<p>
GNU-ja nuk është në përkatësi publike. Gjithkush do të mundë të ndryshojë
-dhe rishpërndajë GNU-në, por asnjë shpërndarës nuk do të lejohet të kufizojë
-shpërndarjen e tij të mëtejshme. Ose e thënë ndryshe, ndryshimet <a
+dhe rishpërndajë GNU-në, por asnjë shpërndarës s’do të lejohet të kufizojë
+shpërndarjen e tij të mëtejshme. Ose, e thënë ndryshe, ndryshimet <a
href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">pronësore</a> nuk do
të lejohen. Dua të sigurohem që çdo version i GNU-së do të mbesë i lirë.</p>
@@ -136,76 +150,76 @@ ndihen në përplasje me të tjerë programues, se sa të ndihen si shokë. Akt
themelor i miqësisë mes programuesve është shkëmbimi i programeve; ujditë e
tregtimit të përdorura përgjithësisht tani, në thelb, ua ndalojnë
programuesve ta trajtojnë tjetrin si shok. Blerësi i software-it duhet të
-zgjedhë mes miqësisë dhe bindjes ndaj ligjit. Natyrisht, shumë e ndajnë
-mendjen që miqësia është më e rëndësishme. Por ata që besojnë në ligj
-shpesh nuk ndihen mirë me asnjë prej zgjedhjeve. Shndërrohen në cinikë dhe
-mendojnë se programimi është thjesht një rrugë për të bërë para.</p>
+zgjedhë mes miqësisë dhe bindjes ndaj ligjit. Natyrisht, shumë vetë e
+ndajnë mendjen që miqësia është më e rëndësishme. Por ata që besojnë në
+ligj, shpesh s’ndihen mirë me asnjë prej zgjedhjeve. Shndërrohen në cinikë
+dhe mendojnë se programimi është thjesht një rrugë për të bërë para.</p>
<p>
Duke punuar për GNU-në dhe duke e përdorur atë në vend të programeve
pronësore, mund të jemi mikpritës për këdo që i bindet ligjit. Për më tepër,
GNU-ja shërben si një shembull frymëzues dhe flamur për mbledhjen rreth nesh
të të tjerëve që duan të shkëmbejnë. Kjo mundet të na japë ndjenjën e
-harmonisë që është e pamundur të vijë nga përdorimi i software-it që nuk
-është i lirë. Për gati gjysmën e programuesve me të cilët bisedoj, kjo
-është ndjenjë e rëndësishme gëzimi që nuk mund ta zëvendësojë paraja.</p>
+harmonisë, e cila është e pamundur të vijë nga përdorimi i software-it që
+s’është i lirë. Për gati gjysmën e programuesve me të cilët bisedoj, kjo
+është ndjenjë e rëndësishme gëzimi që s’mund ta zëvendësojë paraja.</p>
-<h3 id="contribute">Si Mund të Kontribuoni</h3>
+<h3 id="contribute">Si Mund të Jepni Ndihmesë</h3>
-<blockquote>
+<div class="comment">
<p>
(Sot, për punë software-i me të cilat mund të merreni, shihni <a
href="http://fsf.org/campaigns/priority-projects">listën e Projekteve me
-Përparësi të Lartë</a> dhe <a
-href="http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1">listën Kërkohet Ndihmë për
+Përparësi të Lartë</a> dhe listën <a
+href="http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1">Kërkohet Ndihmë për
GNU-në</a>, lista e përgjithshme e punëve për paketat e software-it GNU. Për
rrugë të tjera ndihmese, shihni <a href="/help/help.html">udhërrëfyesin se
si të ndihmoni për sistemin operativ GNU</a>.)
</p>
-</blockquote>
+</div>
<p>
U kërkoj prodhuesve të kompjuterave dhurime në formë makinash apo paraje. U
kërkoj individëve të dhurojnë në formë programesh dhe pune.</p>
<p>
- Një pasojë që mund të pritet nëse dhuroni makina është GNU-ja do të xhirojë
-në to më herët. Makinat duhet të jenë të plota, sisteme gati për përdorim,
-me miratim për përdorim në zona të banuara, dhe që nuk kanë nevojë për
-ftohje ose ushqim të sofistikuar.</p>
+ Një pasojë që mund të prisni, nëse dhuroni makina, është që GNU-ja do të
+xhirojë në to më herët. Makinat duhet të jenë të plota, sisteme gati për
+përdorim, me miratim për përdorim në zona të banuara dhe që s’kanë nevojë
+për ftohje ose ushqim të sofistikuar.</p>
<p>
Kam gjetur mjaft programues që mezi presin të japin kontribut me kohë të
pjesshme te GNU-ja. Për shumicën e projekteve, një funksionim i tillë i
shpërndarë, me kohë të pjesshme, do të ishte shumë i vështirë për t’u
-bashkërenduar; pjesët e shkruara në mënyrë të pavarur nuk do të punonin dot
+bashkërenduar; pjesët e shkruara në mënyrë të pavarur s’do të punonin dot
bashkë. Por për rastin e veçantë të zëvendësimit të Unix-it, ky problem nuk
qëndron. Një sistem i plotë Unix përmban qindra programe të dobishme,
secili i dokumentuar veçmas. Shumica e parametrave për ndërfaqen janë të
-fiksuara nga standardet mbi përputhshmërinë me Unix-in. Nëse çdo kontribues
-mundet të shkruajë një zëvendësim të përputhshëm për një nga mjetet e
-Unix-it, dhe ta bëjë që të punojë si duhet, në vend të origjinalit në një
-sistem Unix, atëherë këto mjete do të punojnë si duhet kur t’i bëjmë tok.
-Edhe duke lejuar një koeficient për Murphy-in që të krijojë ndoca probleme
-të paparashikuara, mbledhja tok e këtyre përbërësve do të jetë punë që
-bëhet. (Kerneli do të kërkojë komunikim më nga afër dhe do të punohet nga
-një grup i vogël, i ngushtë.)</p>
+fiksuara nga standardet për përputhshmërinë me Unix-in. Nëse çdo kontribues
+mundet të shkruajë një zëvendësim të përputhshëm, për një nga mjetet e
+Unix-it dhe ta bëjë të punojë si duhet, në vend të origjinalit në një sistem
+Unix, atëherë këto mjete do të punojnë si duhet kur t’i bëjmë tok. Edhe
+duke lejuar një koeficient për Murphy-in, që të krijojë ndoca probleme të
+paparashikuara, mbledhja tok e këtyre përbërësve do të jetë punë që bëhet.
+(Kerneli do të kërkojë komunikim më nga afër dhe do të punohet nga një grup
+i vogël, i ngushtë.)</p>
<p>
Nëse marr dhurime në para, mund të jem në gjendje të punësoj një dorë
-njerëzish me kohë të pjesshme ose të plotë. Rroga nuk do të jetë e lartë,
+njerëzish me kohë të pjesshme ose të plotë. Rroga s’do të jetë e lartë,
sipas standardeve të programuesve, por po kërkoj njerëz për të cilët formimi
i frymës së bashkësisë është po aq i rëndësishëm sa edhe fitimi i parave. E
shoh këtë si një rrugë për t’u mundësuar njerëzve të përkushtuar t’ua
kushtojnë tërë energjitë punës me GNU-në, duke u kursyer atyre nevojën e
fitimit të bukës së përditshme me mënyra të tjera.</p>
-<h3 id="benefit">Pse Do të Kenë Përfitim të Gjithë Përdoruesit</h3>
+<h3 id="benefit">Pse Do të Kenë Përfitim Tërë Përdoruesit</h3>
<p>
Pasi GNU-ja të jetë shkruar, gjithkush do të jetë në gjendje të ketë
-<em>software</em> sistemi të mirë dhe lirisht, njësoj si ajrin.<a
-href="#f2">(3)</a></p>
+<em>software</em> sistemi të mirë dhe lirisht, njësoj si ajrin&#8239;<a
+class="ftn" href="#f2">[3]</a>.</p>
<p>
Kjo do të thotë shumë më tepër se sa kursimi për këdo i parave sa çmimi i
@@ -225,10 +239,10 @@ ndryshimet.</p>
<p>
Shkollat, përmes nxitjes së tërë nxënësve ta studiojnë dhe ta përmirësojnë
kodin e sistemit, do të jenë në gjendje të ofrojnë një mjedis shumë më tepër
-edukues. Laboratori i kompjuterave në Harvard kish dikur një rregull që nuk
-instaloje dot një program në sistem, nëse kodi i tij nuk mund të shihej
-publikisht, dhe i qëndroi, duke mos pranuar faktikisht instalimin e disa
-programeve. Kjo më ka frymëzuar jo pak.</p>
+edukues. Laboratori i kompjuterave në Harvard kish dikur një rregull sipas
+të cilit s’instaloje dot një program në sistem, nëse kodi i tij nuk mund të
+shihej publikisht dhe i qëndroi, duke mos pranuar faktikisht instalimin e
+disa programeve. Kjo më ka frymëzuar jo pak.</p>
<p>
Së fundi, dilema se cili është pronar i software-it të sistemit dhe se çfarë
@@ -236,7 +250,7 @@ ka ose nuk ka të drejtë të bëjë me të, do të zhduket.</p>
<p>
Ujditë për t’i bërë njerëzit të paguajnë përdorimin e një programi, përfshi
-lejimin e kopjeve, sjellin përherë një kosto të rëndë për shoqërinë përmes
+lejimin e kopjeve, sjellin përherë një kosto të rëndë për shoqërinë, përmes
mekanizmave kaba të nevojshëm për të nxjerrë se sa (domethënë, cilët
programe) duhet të paguajë një person. Dhe vetëm një shtet policor mund të
detyrojë gjithkënd t’i bindet atij. Mendoni një stacion hapësinor ku ajri
@@ -244,52 +258,53 @@ duhet prodhuar me një kosto të madhe: të paguajë secili sipas litrash ajri
mund të jetë e ndershme, por të mbash të veshur natë e ditë maskën me matës
të ajrit është e padurueshme, edhe sikur gjithkush të kish mundësi të
paguante llogarinë e ajrit. Dhe kamerat televizive të kudogjendura, për të
-parë se mos e hiqni ndonjëherë maskën të çakërdisin nervat. Më mirë të
+parë se mos e hiqni ndonjëherë maskën, të çakërdisin nervat. Më mirë të
mbështesësh një fabrikë ajri e një taksë për kokë dhe t’i hedhësh maskat në
tokë.</p>
<p>
- Kopjimi i krejt programit, ose një pjese të tij, është po aq e natyrshme për
-programuesin sa edhe frymëmarrja, dhe po aq frytdhënëse. Duhet të jetë e
+ Kopjimi i krejt programit, ose një pjese të tij, është po aq i natyrshëm për
+programuesin sa edhe frymëmarrja, dhe po aq frytdhënës. Duhet të jetë i
lirë.</p>
-<h3 id="rebutted-objections">Disa Kundërshtime ndaj Synimeve të GNU-së Që Hidhen Poshtë Lehtë</h3>
+<h3 id="rebutted-objections">Disa Kundërshtime ndaj Synimeve të GNU-së, Që Hidhen Poshtë Lehtë</h3>
-<p id="support">
+<dl>
+<dt id="support">
<strong>&ldquo;S’ka për ta përdorur kush, po qe se është i lirë, ngaqë kjo
-do të thotë se nuk mund të kenë shpresa për asistencë.&rdquo;</strong></p>
-
-<p>
-<strong>&ldquo;Duhet të zbatoni njëfarë çmimi për programin që të mbuloni
-dhënie asistence.&rdquo;</strong></p>
+do të thotë se nuk mund të kenë shpresa për asistencë.&rdquo;</strong></dt>
+<dt>
+<strong>&ldquo;Duhet të zbatoni njëfarë çmimi për programin, që të mbuloni
+dhënie asistence.&rdquo;</strong></dt>
+<dd>
<p>
Nëse njerëzit më mirë do të paguanin për GNU-në plus shërbim, se sa të
merrnin GNU-në falas pa shërbim, një shoqëri që do të ofronte thjesht
-shërbim për njerëzit që e kanë marrë falas GNU, i bie të ishte me leverdi.<a
-href="#f3">(4)</a></p>
+shërbim për njerëzit që e kanë marrë falas GNUpnë, i bie të ishte me
+leverdi&#8239;<a class="ftn" href="#f3">[4]</a>.</p>
<p>
Duhet të bëjmë dallimin mes asistencës në trajtën e punës me programim të
njëmendtë dhe asaj në trajtën thjesht të dorës mbi shpatulla. E para është
diçka për të cilën nuk mund të mbështeteni te një shitës software-i. Nëse
-problemin tuaj nuk e kanë edhe mjaft të tjerë, shitësi do t’ju thotë "Thyej
+problemin tuaj s’e kanë edhe mjaft të tjerë, shitësi do t’ju thotë "Thyej
qafën!".</p>
<p>
Nëse biznesi juaj ka nevojë të mbështetet në asistencë, rruga e vetme është
të zotërojë krejt burimet dhe mjetet e nevojshme. Mandej mund të punësoni
-cilindo person të përshtatshëm për të ndrequr problemin tuaj; kështu nuk
-jeni në dorën e ndonjë individi. Me Unix-in, çmimi i burimeve e qit jashtë
-diskutimi këtë për shumicën e bizneseve. Me GNU-në kjo do të jetë e lehtë.
-Ekziston prapë mundësia që të mos ketë dikë të zotin e të gatshëm, por ky
-problem nuk rrjedh nga ujditë e shpërndarjes. GNU-ja nuk zhduk krejt
+cilindo person të përshtatshëm për të ndrequr problemin tuaj; kështu s’jeni
+në dorën e ndonjë individi. Me Unix-in, çmimi i burimeve e qit jashtë
+diskutimi këtë, për shumicën e bizneseve. Me GNU-në kjo do të jetë e
+lehtë. Ekziston prapë mundësia që të mos ketë dikë të zotin e të gatshëm,
+por ky problem nuk rrjedh nga ujditë e shpërndarjes. GNU-ja nuk zhduk krejt
problemet e botës, vetëm disa prej tyre.</p>
<p>
Ndërkohë, përdoruesit që s’dinë gjë mbi kompjuterat, kanë nevojë për një
dorë: kryerjen për ta të ca gjërave që mund t’i bënin vetë lehtësisht, por
-që nuk dinë se si.</p>
+që s’dinë se si.</p>
<p>
Shërbime të tilla mund të ofrohen nga shoqëri që thjesht shesin shërbime
@@ -298,73 +313,75 @@ më mirë do të shpenzonin para dhe të kishin një produkt të shoqëruar me
shërbim, i bie që do të donin të blinin shërbimin, meqë produktin e kanë
falas. Shoqëritë e shërbimit do të ushtrojnë konkurrencën mes tyre për
cilësinë dhe çmimet; përdoruesit nuk do të jenë të lidhur te një dikush i
-veçantë. Ndërkohë, ata prej nesh, që nuk kanë nevojë për shërbimin, do të
-jenë në gjendje të përdorin programin pa qenë në gjendje të paguajnë për
-shërbimin.</p>
-
-<p id="advertising">
-<strong>&ldquo;Pa reklamë, nuk mund të mbërrini te shumë njerëz, dhe duhet
-të vini një çmim për programin që ta bëni të mundur këtë.&rdquo;</strong></p>
-
-<p>
-<strong>&ldquo;Nuk ka vlerë reklama për një program që njerëzit mund ta
-marrin falas.&rdquo;</strong></p>
-
+veçantë. Ndërkohë, ata prej nesh, që s’kanë nevojë për shërbimin, do të
+jenë në gjendje të përdorin programin pa u dashur të paguajnë për shërbimin.</p>
+</dd>
+
+<dt id="advertising">
+<strong>“Pa reklamë s’mund të mbërrini te shumë njerëz dhe duhet të vini një
+çmim për programin, që ta bëni të mundur këtëâ€.</strong></dt>
+<dt>
+<strong>“S’ka vlerë reklama për një program që njerëzit mund ta marrin
+falasâ€.</strong></dt>
+<dd>
<p>
Ka forma të ndryshme reklame falas, ose shumë të lirë, që mund të
përdoreshin për të njoftuar përdorues kompjuterash mbi diçka si GNU-ja. Por
mund të thuhej edhe se dikush mund të mbërrijë te më tepër përdorues
mikrokompjuterash përmes reklamës. Nëse është vërtet kështu, një biznes që
-reklamon rreth shërbimit të kopjimit dhe dërgimit me postë të GNU-së
-kundrejt një pagese i bie të jetë aq i suksesshëm, sa të paguajë për
-reklamën e vet e më tepër. Në këtë mënyrë, vetëm përdoruesit që përfitojnë
-prej reklamës paguajnë për të.</p>
+reklamon rreth shërbimit të kopjimit dhe dërgimit me postë të GNU-së,
+kundrejt një pagese, i bie të jetë aq i suksesshëm, sa të paguajë për
+reklamën e vet dhe më tepër. Në këtë mënyrë, vetëm përdoruesit që
+përfitojnë prej reklamës paguajnë për të.</p>
<p>
- Nga ana tjetër, nëse mjaft njerëz e marrin GNU-në nga miq të tyre, dhe
-shoqëri të tilla nuk kanë sukses, kjo do të tregonte që reklama nuk do të qe
+ Nga ana tjetër, nëse mjaft njerëz e marrin GNU-në nga miq të tyre dhe
+shoqëri të tilla s’kanë sukses, kjo do të tregonte që reklama s’do të qe
vërtet e nevojshme për përhapjen e GNU-së. Pse mbrojtësit e tregut të lirë
-nuk duan ta lënë tregun e lirë të vendosë këtu?<a href="#f4">(5)</a></p>
-
-<p id="competitive">
-<strong>&ldquo;Shoqëria ime ka nevojë për një sistem operativ pronësor që të
-ketë një shans në konkurrencë.&rdquo;</strong></p>
+s’duan ta lënë tregun e lirë të vendosë këtu?&#8239;<a class="ftn"
+href="#f4">[5]</a></p>
+</dd>
+<dt id="competitive">
+<strong>“Shoqëria ime ka nevojë për një sistem operativ pronësor që të ketë
+një shans në konkurrencëâ€.</strong></dt>
+<dd>
<p>
GNU-ja do ta heqë software-in e sistemeve operativë nga lëmi i
konkurrencës. Nuk do të jeni në gjendje të keni një shans në këtë zonë, por
-as konkurrentët tuaj nuk do të jenë në gjendje të kenë përparësi mbi ju. Ju
+as konkurrentët tuaj s’do të jenë në gjendje të kenë përparësi mbi ju. Ju
dhe ata do të konkurroni në zona të tjera, ndërkohë që të dy palët do të
përfitojnë nga e këtushmja. Nëse fusha e biznesit tuaj është shitja e një
-sistemi operativ, nuk keni për ta dashur GNU-në, por për të keqen tuaj.
-Nëse biznesi juaj është diçka tjetër, GNU-ja mund t’ju shpëtojë të mos
-përfundoni në krahët e bizneseve të shtrenjta që merren me shitje sistemesh
-operativë.</p>
+sistemi operativ, s’keni për ta dashur GNU-në, por për të keqen tuaj. Nëse
+biznesi juaj është diçka tjetër, GNU-ja mund t’ju shpëtojë të mos përfundoni
+në krahët e bizneseve të shtrenjta që merren me shitje sistemesh operativë.</p>
<p>
- Do të doja ta shihja zhvillimin e GNU-së të mbështetur përmes dhurimesh nga
-plot prodhues dhe përdorues, duke ulur kështu kostot për të dy palët.<a
-href="#f5">(6)</a></p>
-
-<p id="deserve">
-<strong>&ldquo;A nuk e meritojnë programuesit një shpërblim për krijimtarinë
-e tyre?&rdquo;</strong></p>
+ Do të doja ta shihja zhvillimin e GNU-së të përkrahur përmes dhurimesh nga
+plot prodhues dhe përdorues, duke ulur kështu kostot për të dy
+palët&#8239;<a class="ftn" href="#f5">[6]</a>.</p>
+</dd>
+<dt id="deserve">
+<strong>“A nuk e meritojnë programuesit një shpërblim për krijimtarinë e
+tyre�</strong></dt>
+<dd>
<p>
Po qe se ka diçka që meriton shpërblim, është kontributi shoqëror.
Krijimtaria mund të jetë kontribut shoqëror, por vetëm atëherë kur shoqëria
-është e lirë të përdorë përfundimet e saj. Nëse programuesit meritojnë të
+është e lirë të përdorë përfundimet e saj. Nëse programuesit meritojnë të
shpërblehen, kur krijojnë programe risore, sipas të njëjtit kut meritojnë të
ndëshkohen, në rast se kufizojnë përdorimin e këtyre programeve.</p>
+</dd>
-<p id="reward">
-<strong>&ldquo;A s’do të duhej që një programues të ishte në gjendje të
-kërkonte një shpërblim për krijimtarinë e tij?&rdquo;</strong></p>
-
+<dt id="reward">
+<strong>“A s’do të duhej që një programues të ishte në gjendje të kërkonte
+një shpërblim për krijimtarinë e tij�</strong></dt>
+<dd>
<p>
S’ka asgjë të keqe të duash pagesë për punën, ose të kërkosh të shtosh të
-ardhurat, për sa kohë që dikush nuk përdor mjete që janë shkatërruese. Por
-mjetet e zakonshme të fushës së software-it sot janë të bazuara në
+ardhurat, për sa kohë që dikush s’përdor mjete që janë shkatërruese. Por
+mjetet e zakonshme të fushës së software-it, sot janë të bazuara në
shkatërrimin.</p>
<p>
@@ -375,21 +392,22 @@ njerëzimi përfton prej programit. Kur bëhet fjalë për një zgjedhje me
dashje të kufizimit, pasojat e dëmshme janë shkatërrim me dashje.</p>
<p>
- Arsyeja pse një qytetar i mirë nuk përdor rrugë të tilla shkatërruese për
-t’u bërë më i pasur është që, nëse këtë e bën gjithkush, ne të gjithë do të
+ Arsyeja pse një qytetar i mirë s’përdor rrugë të tilla shkatërruese për t’u
+bërë më i pasur është se, nëse këtë e bën gjithkush, ne të gjithë do të
bëheshim më të varfër prej shkatërrimit të ndërsjellët. Kjo është etika
-kantiane; ose, Rregulli e Artë. Ngaqë nuk më pëlqejnë pasojat që vijnë po
-qe se secili vë mënjanë informacion, më duhet ta shoh si rrugë të gabuar për
-ta ndjekur. Më troç, dëshira e dikujt për t’u shpërblyer për krijimtarinë
-nuk përligj lënies e botës pa këtë krijimtari ose një pjesë të saj.</p>
-
-<p id="starve">
-<strong>&ldquo;A nuk do të vdesin urie programuesit?&rdquo;</strong></p>
+kantiane; ose, Rregulli i Artë. Ngaqë s’më pëlqejnë pasojat që vijnë po qe
+se secili vë mënjanë informacion, më duhet ta shoh si rrugë të gabuar për ta
+ndjekur. Më troç, dëshira e dikujt për t’u shpërblyer për krijimtarinë, nuk
+përligj lënies e botës pa këtë krijimtari, ose pa një pjesë të saj.</p>
+</dd>
+<dt id="starve">
+<strong>“A s’do të vdesin urie programuesit�</strong></dt>
+<dd>
<p>
Mund të përgjigjesha se askush nuk është bërë programues me zor. Shumica
-jonë nuk ia dalin dot të nxjerrin një dyshkë duke ndenjur në rrugë e duke
-përqeshur kalimtarët. Por nuk jemi, për pasojë, të dënuar ta kalojmë jetën
+jonë s’ia dalin dot të nxjerrin një dyshkë duke ndenjur në rrugë e duke
+përqeshur kalimtarët. Por s’jemi, për pasojë, të dënuar ta kalojmë jetën
duke ndenjur në rrugë e përqeshur kalimtarët, duke ngordhur urie. Bëjmë
diçka tjetër.</p>
@@ -399,81 +417,84 @@ pyetësit: që pa pronësi software-i, programuesit nuk ka gjasa të paguhen
ndonjë qindarkë. Pra, sikur të qe ose gjithçka, ose asgjë.</p>
<p>
- Arsyeja e vërtetë pse programuesit nuk do të vdesin urie është se prapë do
-të jetë e mundur për ta të paguhen për programim; vetëm se jo kaq shumë sa
+ Arsyeja e vërtetë pse programuesit s’do të vdesin urie është se prapë do të
+jetë e mundur për ta të paguhen për programim; vetëm se jo kaq shumë sa
tani.</p>
<p>
Kufizimi i kopjimit nuk është baza e vetme për biznes me software-in. Është
-baza më e zakonshme<a href="#f8">(7)</a>, sepse sjell më shumë para. Po të
-qe e ndaluar, ose e papranuar nga klientët, biznesi i software-it do të
-kalonte mbi baza të tjera organizimi, të cilat tani përdoren më pak.
-Gjithmonë ka shumë mënyra për organizimin e çfarëdo lloji biznesi.</p>
+baza më e zakonshme&#8239;<a class="ftn" href="#f8">[7]</a>, sepse sjell më
+shumë para. Po të qe e ndaluar, ose e papranuar nga klientët, biznesi i
+software-it do të kalonte mbi baza të tjera organizimi, të cilat tani
+përdoren më pak. Përherë ka shumë mënyra për organizimin e çfarëdo lloji
+biznesi.</p>
<p>
- Ka gjasa që programimi, mbi bazën e re, nuk do të jetë kaq fitimprurës sa
-tani. Por ky nuk është argument për të mos ndryshuar. Nuk quhet padrejtësi
-që nëpunësit e shitjeve marrin rrogat që marrin sot. Sikur të ndodhte
-kështu me programuesit, as këtu nuk do të kishte padrejtësi. (Praktikisht
-do të fitonin prapë shumë më tepër se aq.)</p>
-
-<p id="right-to-control">
-<strong>&ldquo;A nuk kanë njerëzit të drejtën të kontrollojnë se si përdoret
-krijimtaria e tyre?&rdquo;</strong></p>
+ Ka gjasa që programimi, mbi bazën e re, s’do të jetë kaq fitimprurës sa
+tani. Por ky s’është argument për të mos ndryshuar. S’quhet padrejtësi që
+nëpunësit e shitjeve marrin rrogat që marrin sot. Sikur të ndodhte kështu
+me programuesit, as këtu s’do të kishte padrejtësi. (Praktikisht, prapë do
+të fitonin shumë më tepër se aq.)</p>
+</dd>
+<dt id="right-to-control">
+<strong>“A s’kanë njerëzit të drejtën të kontrollojnë se si përdoret
+krijimtaria e tyre�</strong></dt>
+<dd>
<p>
-&ldquo;Kontrolli mbi përdorimin e ideve të dikujt&rdquo; vërtet përbën
-kontroll mbi jetën e të tjerëve; dhe zakonisht përdoret për t’ua bërë jetën
-më të vështirë.</p>
+“Kontrolli mbi përdorimin e ideve të dikujt†përbën vërtet kontroll mbi
+jetën e të tjerëve; dhe zakonisht përdoret për t’ua bërë jetën më të
+vështirë.</p>
<p>
Njerëzit që kanë studiuar me kujdes çështjen e të drejtave të pronësisë
-intelektuale<a href="#f6">(8)</a> (juristët, fjala vjen) thonë se nuk ka të
-drejta qenësore për pronësi intelektuale. Llojet e të drejtave të supozuara
-mbi pronësinë intelektuale që qeveria njeh, kanë qenë krijuar nga akte të
-veçanta ligjvënieje, për qëllime të veçanta.</p>
+intelektuale&#8239;<a class="ftn" href="#f6">[8]</a> (juristët, fjala vjen)
+thonë se s’ka të drejta qenësore për pronësi intelektuale. Llojet e të
+drejtave të supozuara mbi pronësinë intelektuale që qeveria njeh, kanë qenë
+krijuar nga akte të veçanta ligjvënëse, për qëllime të veçanta.</p>
<p>
Për shembull, sistemi i patentave u vendos për të nxitur shpikësit të
nxjerrin në dritë të diellit hollësitë e shpikjeve të tyre. Qëllimi i tij
ishte të ndihmohej shoqëria, më shumë se sa të ndihmoheshin shpikësit. Në
-atë kohë jetëgjatësia prej 17 vitesh për një patentë që e shkurtër krahasuar
-me shkallën e përparimit të fushës përkatëse. Ngaqë patentat janë problem
-vetëm mes prodhuesve, për të cilët kostoja dhe përpjekjet për një ujdi
-lejeje janë pako gjë krahasuar me bërjen gati për hedhje në prodhim,
-patentat shpesh nuk bëjnë shumë dëm. Nuk u mbyllin rrugët shumicës së
+atë kohë jetëgjatësia prej 17 vitesh për një patentë që e shkurtër,
+krahasuar me shkallën e përparimit të fushës përkatëse. Ngaqë patentat janë
+problem vetëm mes prodhuesve, për të cilët kostoja dhe përpjekjet për një
+marrëveshje licence janë pak gjë, krahasuar me bërjen gati për hedhje në
+prodhim, patentat shpesh s’bëjnë shumë dëm. S’u mbyllin rrugët shumicës së
individëve që përdorin produkte të patentuar.</p>
<p>
Ideja e të drejtave të kopjimit nuk ka ekzistuar në kohët e lashta, kur
-autorët rëndom kopjonin gjerë e gjatë autorë të tjerë në vepra joletrare.
-Kjo praktikë qe e dobishme, dhe është e vetmja mënyrë me të cilën mbijetuan
+autorët rëndom kopjonin gjerë e gjatë autorë të tjerë në vepra jo letrare.
+Kjo praktikë qe e dobishme dhe është e vetmja mënyrë me të cilën mbijetuan
veprat e shumë autorëve, qoftë edhe pjesërisht. Sistemi i të drejtave të
kopjimit u krijua shprehimisht për qëllimin e nxitjes së autorësisë. Në
-fushën për të cilën u shpik&mdash;librat, që vetëm në shtypshkronja mund të
-kopjoheshin me pak shpenzime&mdash;bëri pak dëm, dhe nuk u zuri rrugën
+fushën për të cilën u shpik&mdash;librat, të cilët ekonomikisht mund të
+kopjoheshin vetëm në shtypshkronja&mdash;bëri pak dëm dhe nuk u zuri rrugën
shumicës së individëve që lexojnë libra.</p>
<p>
- Krejt të drejtat e pronësisë intelektuale janë veç leje të akorduara nga
-shoqëria sepse mendohej, me të drejtë ose gabimisht, që shoqëria si e tërë
-do të përfitonte nga akordimi i tyre. Por në cilëndo situatë të veçantë
-duhet të shtrojmë pyetjen: vërtet na del më mirë të akordojmë leje të tillë?
-Ç’lloj veprimi po i lejojmë një personi të kryejë?</p>
+ Krejt të drejtat e pronësisë intelektuale janë thjesht licenca të akorduara
+nga shoqëria, sepse mendohej, me të drejtë ose gabimisht, që shoqëria si e
+tërë do të përfitonte nga akordimi i tyre. Por në cilëndo situatë të veçantë
+duhet të shtrojmë pyetjen: vërtet na del më mirë të akordojmë licencë të
+tillë? Ç’lloj veprimi po i lejojmë një personi të kryejë?</p>
<p>
Rasti i programeve sot është shumë i ndryshëm nga ai i librave njëqind vjet
më parë. Fakti që mënyra më e lehtë për kopjimin e një programi është nga
një fqinj te tjetri, fakti që një program ka kod burim dhe kod objekt, të
-cilët janë të dallueshëm, dhe fakti që një program përdoret dhe jo lexohet
-apo shijohet, ndërthuren për të krijuar një situatë në të cilën një person,
-i cili bën të detyrueshme një të drejtë kopjimi, e dëmton shoqërinë si të
-tërë, qoftë materialisht, qoftë shpirtërisht; një situatë në të cilën një
-person nuk duhej të bënte kështu, pavarësisht se e lejon a jo ligji.</p>
-
-<p id="competition">
-<strong>&ldquo;Konkurrenca i bën gjërat të bëhen më mirë.&rdquo;</strong></p>
+cilët janë të dallueshëm, si dhe fakti që një program përdoret dhe jo
+lexohet apo shijohet, ndërthuren për të krijuar një situatë në të cilën një
+person, i cili bën të detyrueshme një të drejtë kopjimi, e dëmton shoqërinë
+si të tërë, qoftë materialisht, qoftë shpirtërisht; një situatë në të cilën
+një person nuk duhej të bënte kështu, pavarësisht se e lejon a jo ligji.</p>
+</dd>
+<dt id="competition">
+<strong>“Konkurrenca i bën gjërat të bëhen më mirëâ€.</strong></dt>
+<dd>
<p>
Thelbi i konkurrencës është gara: duke shpërblyer fituesin, nxisim këdo të
rendë më shpejt. Kur kapitalizmi vërtet funksionon në këtë mënyrë, e bën
@@ -485,22 +506,23 @@ Po filluan vrapuesit të zihen me grushte, të tërë do të mbërrijnë vonë n
finish.</p>
<p>
- Software-i pronësor dhe sekret është i njëvleftëshmi moral i vrapuesve në
-grushte e sipër. E trishtë të thuhet, por i vetmi arbitër që kemi nuk duket
-se është kundër sherreve; thjesht i sistemon ato (&ldquo;Për çdo dhjetë
-metra vrap, mund të godisni një herë&rdquo;). Në të vërtetë ai duhej t’i
-ndante, dhe të dënonte vrapuesit edhe nëse vetëm provonin të ziheshin.</p>
-
-<p id="stop-programming">
-<strong>&ldquo;A nuk do të reshtë kushdo së programuari, pa një nxitje
-monetare?&rdquo;</strong></p>
+ Software-i pronësor dhe i fshehtë është njëvlerësi moral i vrapuesve në
+grushte e sipër. E trishtë të thuhet, por i vetmi arbitër që kemi, s’duket
+se është kundër sherreve; thjesht i sistemon ato (“Për çdo dhjetë metra
+vrap, mund të godisni një herëâ€). Në të vërtetë, ai duhej t’i ndante dhe të
+dënonte vrapuesit edhe nëse vetëm provonin të ziheshin.</p>
+</dd>
+<dt id="stop-programming">
+<strong>“A nuk do të reshtë kushdo së programuari, pa një nxitje
+monetare�</strong></dt>
+<dd>
<p>
Në fakt, mjaft vetë do të programojnë pa as edhe një nxitje monetare.
Programimi ushtron një tërheqje të papërballueshme për disa njerëz,
-zakonisht për ata që janë më të mirët në të. Nuk kanë të mbaruar muzikantët
-profesionistë që nuk i ndahen muzikës, edhe pse nuk kanë shpresa se me të
-mund të fitojnë jetesën.</p>
+zakonisht për ata që janë më të mirët në të. S’kanë të mbaruar muzikantët
+profesionistë që s’i ndahen muzikës, edhe pse nuk kanë shpresa se me të mund
+të fitojnë jetesën.</p>
<p>
Por kjo pyetje, edhe pse e bërë shpesh, vërtet nuk është e përshtatshme për
@@ -510,45 +532,47 @@ monetare më të ulët? Përvoja ime tregon se kjo do të ndodhë.</p>
<p>
Për më tepër se dhjetë vjet, mjaft nga programuesit më të mirë të botës
-punuan në Artificial Intelligence Lab për shumë më pak para se sa mund të
-merrnin kudo gjetkë. Patën mjaft shpërblime jomonetare: famë dhe vlerësim,
-për shembull. Dhe krijimtaria ka lezetin e vet, në vetvete shpërblim edhe
-ky.</p>
+punuan në Laboratorin e Inteligjencës Artificiale për shumë më pak para se
+sa mund të merrnin kudo gjetkë. Patën mjaft shpërblime jomonetare: famë dhe
+vlerësim, për shembull. Dhe fryma krijuese është zbavitëse, në vetvete
+shpërblim edhe ky.</p>
<p>
- Mandej shumica prej tyre ikën kur iu dha një shans të bënin të njëjtën punë
+ Mandej shumica prej tyre ikën, kur iu dha një shans të bënin të njëjtën punë
interesante për goxha para.</p>
<p>
- Ajo çka tregojnë faktet është që njerëzit do të programojnë për arsye të
+ Ajo çka tregojnë faktet është se njerëzit do të programojnë për arsye të
tjera tej pasurimit; por nëse u jepet mundësia të bëjnë edhe goxha para
-ndërkohë, do të mësohen ta presin këtë e ta kërkojnë. Entet ku paguhet pak
-dalin dobët në konkurrencë me ato ku paguhet shumë, por nuk ka arsye të
+ndërkohë, do të mësohen ta presin këtë dhe ta kërkojnë. Entet ku paguhet
+pak, dalin dobët në konkurrencë me ato ku paguhet shumë, por s’ka arsye të
dalin keq, nëse ato ku paguhet shumë nxirren jashtë loje.</p>
+</dd>
-<p id="desperate">
-<strong>&ldquo;Programuesit na duhen se s’bën. Nëse ata kërkojnë që të
-reshtim së ndihmuari fqinjët tanë, duhet të bindemi.&rdquo;</strong></p>
-
+<dt id="desperate">
+<strong>“Programuesit na duhen se s’bën. Nëse ata kërkojnë që të reshtim së
+ndihmuari fqinjët tanë, duhet të bindemiâ€.</strong></dt>
+<dd>
<p>
- Nuk jeni kurrë kaq të pashpresë sa t’ju duhet t’i bindeni kërkesës së këtij
+ Nuk jeni kurrë kaq të pashpresë, sa t’ju duhet t’i bindeni kërkesës së këtij
lloji. Mos harroni: miliona për mbrojtjen, por as edhe një dysh për
-tribute!</p>
-
-<p id="living">
-<strong>&ldquo;Programuesit duhet të nxjerrin shpenzimet e jetesës në një
-farë mënyre.&rdquo;</strong></p>
+detyrimin!</p>
+</dd>
+<dt id="living">
+<strong>“Programuesit duhet të nxjerrin shpenzimet e jetesës në një farë
+mënyreâ€.</strong></dt>
+<dd>
<p>
Parë në perspektivë afatshkurtër, kjo është e vërtetë. Megjithatë, ka plot
-mënyra me të cilat programuesit mund të fitonin të ardhurat për jetesën pa u
-dashur të shesin të drejta përdorimi të një programi. Kjo mënyrë është e
+mënyra me të cilat programuesit mund të fitonin të ardhurat për jetesën, pa
+u dashur të shesin të drejta përdorimi të një programi. Kjo mënyrë është e
përhapur tani, ngaqë u sjell programuesve dhe biznesmenëve më shumë para, jo
ngaqë është e vetmja mënyrë për të siguruar jetesën. Është e lehtë të
gjenden mënyra të tjera nëse doni t’i gjeni ato. Ja një numër shembujsh.</p>
<p>
- Një prodhues që po krijon një kompjuter të ri do të paguajë për kalimin e
+ Një prodhues që po krijon një kompjuter të ri, do të paguajë për kalimin e
sistemeve operative në hardware-in e ri.</p>
<p>
@@ -556,13 +580,13 @@ sistemeve operative në hardware-in e ri.</p>
shërbime të mirëmbajtjes me pagesë.</p>
<p>
- Njerëzit me ide të reja mund t’i shpërndanin programet si "freeware"<a
-href="#f7">(9)</a>, duke kërkuar dhurime nga përdorues të kënaqur, ose duke
-shitur shërbime asistence. Kam takuar persona që punojnë me sukses në këtë
-mënyrë.</p>
+ Njerëzit me ide të reja mund t’i shpërndanin programet si
+“freewareâ€&#8239;<a class="ftn" href="#f7">[9]</a>, duke kërkuar dhurime nga
+përdorues të kënaqur, ose duke shitur shërbime asistence. Kam takuar
+persona që punojnë me sukses në këtë mënyrë.</p>
<p>
- Përdoruesit me nevoja të përafërta mund të krijojnë grupe përdoruesish, dhe
+ Përdoruesit me nevoja të përafërta mund të krijojnë grupe përdoruesish dhe
të paguajnë çfarë nevojitet. Një grup mund të lidhet me shoqëri programimi
për shkrim programesh të cilat anëtarët e grupit do të donin t’i përdornin.</p>
@@ -577,9 +601,9 @@ NSF për ta shpenzuar për zhvillim software-i.</p>
<p>
Por nëse blerësi i kompjuterit bën vetë një dhurim për zhvillim software-i,
mund t’i jepet një lehtësim te taksa. Mund ta bëjë dhurimin te projekti që
-dëshiron&mdash;zgjedhur, shpesh, ngaqë shpreson të përdorë përfundimet kur
-të mbarojë zhvillimi. Mund të lehtësohet me çfarëdo sasie, deri sa shuma
-gjithsej që i duhet të paguajë për taksën.</p>
+dëshiron&mdash;zgjedhur, shpesh, ngaqë shpreson të përdorë përfundimet, kur
+të mbarojë zhvillimi. Mund të lehtësohet me çfarëdo sasie, deri në shumën
+gjithsej që i duhej të paguante për taksën.</p>
<p>
Përqindja gjithsej e taksës do të duhej të vendosej përmes votës së paguesve
@@ -589,19 +613,22 @@ të taksës, peshuar në përputhje me sasinë mbi të cilën do të vendoset ta
Pasojat:</p>
<ul>
-<li>Bashkësia e përdorimit të kompjuterave e mbështet zhvillimin e
-<em>software</em>-it.</li>
+<li>Bashkësia e përdorimit të kompjuterave mbështet zhvillimin e software-it.</li>
<li>Kjo bashkësi vendos se çfarë shkalle mbështetje lypset.</li>
<li>Përdoruesve që u intereson se në cilët projekte shpenzohet paraja e tyre,
mund ta zgjedhin vetë këtë.</li>
</ul>
+</dd>
+</dl>
+<div class="column-limit"></div>
+
<p>
Parë në perspektivë, t’i bësh programet të lirë është një hap më tej drejt
-botës post-skarcitet, në të cilën askujt nuk do t’i duhet të punojë shumë,
+botës post-skarcitet, në të cilën askujt s’do t’i duhet të punojë shumë,
vetëm sa për të siguruar jetesën. Njerëzit do të jenë të lirë t’i kushtohen
veprimtarive që janë zbavitëse, të tilla si programimi, pasi të harxhojnë
dhjetë orët e nevojshme në javë në punë të domosdoshme si ligjvënie,
-këshillim familjesh, riparim robotësh dhe eksplorim asteroidesh. Nuk do të
+këshillim familjesh, riparim robotësh dhe eksplorim asteroidesh. S’do të
ketë nevojë të jesh në gjendje të sigurosh jetesën nga programimi.</p>
<p>
@@ -609,86 +636,85 @@ ketë nevojë të jesh në gjendje të sigurosh jetesën nga programimi.</p>
shoqërisë, si e tërë, për prodhimtarinë e saj të tanishme, por vetëm pak nga
kjo është pasqyruar si lehtësim për punonjësit, ngaqë veprimtarinë prodhuese
e shoqëron shumë veprimtari joprodhuese. Shkaqet kryesore të kësaj janë
-burokracia dhe betejat izometrike kundër konkurrencës. Software-i i lirë do
+burokracia dhe betejat e paprera kundër konkurrencës. Software-i i lirë do
t’i zvogëlojë mjaft këto rrjedhje në fushën e prodhimit të
software-it. Duhet ta bëjmë këtë, me qëllim që përfitimet teknike në
prodhimtari të pasqyrohen si më pak punë për ne.</p>
+<div class="column-limit"></div>
-
-<h3 id="footnotes">Poshtëshënime</h3>
+<h3 id="footnotes" class="footnote">Poshtëshënime</h3>
<!-- The anchors do not match the actual footnote numbers because of
revisions over time. And if a new footnote is added, the references
to existing footnotes that follow the new one must be changed. -->
<ol>
-<li id="f1">Shprehja këtu qe e pakujdesshme. Ideja qe që askujt nuk do t’i duhej të
+<li id="f1">Shprehja këtu qe e pakujdesshme. Ideja qe që askujt s’do t’i duhej të
paguante për <b>leje</b> për të përdorur sistemin GNU. Por fjalët nuk e
-bëjnë të qartë këtë, dhe njerëzit shpesh e interpretojnë si të thuhej që
+bëjnë të qartë këtë dhe njerëzit shpesh e interpretojnë si të thuhej që
kopjet e GNU-së do të duhej të shpërndaheshin përherë ose pa pagesë, ose me
-shumë pak. Ky nuk qenë kurrë mendimi ynë; më poshtë, manifesti përmend
+shumë pak. Ky s’ka qenë kurrë mendimi ynë; më poshtë, manifesti përmend
mundësinë e ekzistencës së shoqërive që ofrojnë, për fitim, shërbimin e
-shpërndarjes. Më pas mësova të bëj me kujdes dallimin mes &ldquo;të
-lirës&rdquo; në kuptimin e lirisë dhe &ldquo;të lirës&rdquo; në kuptimin e
-çmimit. <em>Software</em> i lirë është software-i të cilin përdoruesit janë
-të lirë ta shpërndajnë dhe ndryshojnë. Disa përdorues mund të marrin kopje
-të tij pa pagesë, ndërkohë që të tjerë paguajnë për të patur
-kopjet&mdash;dhe nëse fondet ndihmojnë për mbështetjen e përmirësimeve të
-software-it, aq më mirë. E rëndësishme është që gjithkush që ka një kopje,
-është i lirë të bashkëpunojë me të tjerët gjatë përdorimit të saj.</li>
-
-<li id="f2a">Shprehja &ldquo;jap&rdquo; është një tjetër tregues që ende nuk e kisha
-ndarë qartë çështjen e çmimit nga ajo e lirisë. Tani ne këshillojmë të
-shmanget kjo shprehje, kur flitet për <em>software</em> të lirë. Për më
-tepër shpjegime, shihni <a
-href="/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware"> <q>Fjalë dhe Fjali
-Që të Ngatërrojnë</q></a>.</li>
-
-<li id="f2">Ky është një vend tjetër ku nuk arrita të bëj me kujdes dallimin mes dy
-domethënieve të ndryshme të &ldquo;së lirës&rdquo;. Pohimi, ashtu si është,
-nuk është i rremë&mdash;mund të merrni kopje të software-it GNU pa pagesë,
-prej miqve apo nga rrjeti. Por ta shpie mendjen te ideja e gabuar.</li>
+shpërndarjes. Më pas mësova të bëj me kujdes dallimin mes “të lirës†në
+kuptimin e lirisë dhe “të lirës†në kuptimin e çmimit. <em>Software</em> i
+lirë është software-i të cilin përdoruesit janë të lirë ta shpërndajnë dhe
+ndryshojnë. Disa përdorues mund të marrin kopje të tij pa pagesë, ndërkohë
+që të tjerë paguajnë për të pasur kopjet&mdash;dhe nëse fondet ndihmojnë për
+mbështetjen e përmirësimeve të software-it, aq më mirë. E rëndësishme është
+që gjithkush që ka një kopje, është i lirë të bashkëpunojë me të tjerët
+gjatë përdorimit të saj.</li>
+
+<li id="f2a">Shprehja “jap†është një tjetër tregues që ende s’e kisha ndarë qartë
+çështjen e çmimit nga ajo e lirisë. Tani ne këshillojmë të shmanget kjo
+shprehje, kur flitet për <em>software</em> të lirë. Për më tepër shpjegime,
+shihni <a href="/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware"> <q>Fjalë
+dhe Fjali Që të Ngatërrojnë</q></a>.</li>
+
+<li id="f2">Ky është një vend tjetër ku s’arrita të bëj me kujdes dallimin mes dy
+domethënieve të ndryshme të “së lirësâ€. Pohimi, ashtu si është, s’është i
+rremë&mdash;mund të merrni kopje të software-it GNU pa pagesë, prej miqve
+apo nga rrjeti. Por ta shpie mendjen te ideja e gabuar.</li>
<li id="f3">Ekzistojnë disa shoqëri të tilla.</li>
<li id="f4">Free Software Foundation për 10 vjet e grumbulloi shumicën e fondeve të veta
nga shërbimi i vet i shpërndarjeve, edhe pse është më tepër një bamirësi, se
sa një shoqëri. Që të përkrahni veprën e tij, mund të <a
-href="/order/order.html">porosisni gjëra prej FSF-së</a>.
+href="https://shop.fsf.org/">porosisni gjëra prej FSF-së</a>.
</li>
<li id="f5">Një grup shoqërish kompjuteri mblodhën fonde diku aty nga 1991 në mbështetje
të mirëmbajtjes së përpiluesit GNU C Compiler.</li>
-<li id="f8">Mendoj se e pata gabim kur thoshja se software-i pronësor qe rruga më e
+<li id="f8">Mendoj se e pata gabim kur thosha se software-i pronësor qe rruga më e
rëndomtë për të bërë para nga software-et. Duket në fakt se modeli më i
rëndomtë i biznesit qe dhe mbetet hartimi i software-it të përshtatur. Kjo
-nuk ofron mundësi vjeljeje rente, kështu që biznesit i duhet të bëjë punë të
+s’ofron mundësi vjeljeje rente, kështu që biznesit i duhet të bëjë punë të
njëmendtë që të ketë të ardhura. Biznesi i software-it të përshtatur do të
vazhdojë të ekzistojë, pak a shumë i pandryshuar, në botën e software-it të
lirë. Kështu që, nuk pres që programuesit më të paguar të fitojnë më pak në
botën e software-it të lirë.</li>
-<li id="f6">Gjatë viteve ’80 nuk e pata kuptuar se sa ngatërruese qe të flitej mbi
-&ldquo;çështjen&rdquo; e &ldquo;pronësisë intelektuale&rdquo;. Ky term
-është pa dyshim i paragjykuar; më i hollë është fakti që ai mbledh në një
-thes ligje krejt të ndryshëm njëri nga tjetri, që merren me çështje fare të
-ndryshme. Sot i ftoj me forcë njerëzit ta hedhin tej termin &ldquo;pronësi
-intelektuale&rdquo; krejtësisht; më e pakta që bën është që i shpie të
-tjerët të hamendësojnë që këto ligje formojnë një bllok koherent. Rruga për
-të qenë të kthjellët është të diskutohet veçmas për patenta, të drejta
-kopjimi, dhe shenja tregtare. Shihni <a
-href="/philosophy/not-ipr.html">shpjegimin e mëtejshëm</a> se si ky term
-përhap ngatërresë dhe njëanshmëri.</li>
-
-<li id="f7">Më vonë mësuam të bëjmë dallimin mes &ldquo;<em>software</em>-it të
-lirë&rdquo; dhe &ldquo;freeware&rdquo;-it. Termi &ldquo;freeware&rdquo; do
-të thotë <em>software</em> që jeni i lirë ta rishpërndani, por zakonisht nuk
-jeni i lirë ta studioni dhe ndryshoni kodin burim, ndaj shumica e tyre nuk
-janë <em>software</em> i lirë. Për më tepër shpjegime, shihni <a
-href="/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware"> <q>faqen e Fjalëve dhe
-Togfjalëshave Ngatërrues</q></a>.</li>
+<li id="f6">Gjatë viteve ’80 s’e pata kuptuar se sa ngatërruese qe të flitej mbi
+“çështjen†e “pronësisë intelektualeâ€. Ky term është pa dyshim i
+paragjykuar; gjë më e imët është fakti që ai mbledh në një thes ligje krejt
+të ndryshëm njëri nga tjetri, që merren me çështje fare të ndryshme. Sot i
+ftoj me forcë njerëzit ta hedhin tej termin “pronësi intelektualeâ€
+krejtësisht; më e pakta që bën është se i shpie të tjerët të hamendësojnë që
+këto ligje formojnë një bllok koherent. Rruga për të qenë të kthjellët
+është të diskutohet veçmas për patenta, të drejta kopjimi, apo shenja
+tregtare. Shihni <a href="/philosophy/not-ipr.html">shpjegimin e
+mëtejshëm</a> se si ky term përhap ngatërresë dhe njëanshmëri.</li>
+
+<li id="f7">Më vonë mësuam të bëjmë dallimin mes “software-it të lirë†dhe
+“freewareâ€-it. Termi “freeware†do të thotë <em>software</em> që jeni i
+lirë ta rishpërndani, por zakonisht nuk jeni i lirë ta studioni dhe
+ndryshoni kodin burim, ndaj shumica e tyre nuk janë <em>software</em> i
+lirë. Për më tepër shpjegime, shihni “<a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware"> Fjalë dhe Togfjalësha
+Ngatërrues</a>â€.</li>
</ol>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -698,7 +724,7 @@ Togfjalëshave Ngatërrues</q></a>.</li>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; GNU-së
@@ -719,7 +745,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -749,8 +775,8 @@ përkthimet</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Të drejta kopjimi &copy; 1985, 1993, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010,
-2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Të drejta kopjimi &copy; 1985, 1993, 2004, 2005, 2007, 2009, 2010, 2015,
+2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>
Cilitdo i akordohet leja të bëjë ose të shpërndajë kopje fjalë për fjalë të
@@ -771,11 +797,12 @@ Nuk mund të bëhen versione të modifikuar.
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
U përditësua më:
-$Date: 2020/07/25 14:00:59 $
+$Date: 2022/01/08 11:03:21 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/sq/not-ipr.html b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/not-ipr.html
new file mode 100644
index 0000000..ab2c7bd
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/not-ipr.html
@@ -0,0 +1,359 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/not-ipr.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws noip" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>“Pronësi Intelektuale†Thatë? Është Mirazh Joshës - Projekti GNU - Free
+Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/not-ipr.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.sq.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.sq.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>“Pronësi Intelektuale†Thatë? Është Mirazh Joshës</h2>
+
+<address class="byline">nga <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+
+<div class="introduction">
+<p>
+Është bërë e modës të hidhen të drejtat e kopjimit, patentat dhe shenjat
+tregtare - tre gjëra të ndara dhe të ndryshme, që lidhen me tre grupe të
+ndara dhe të ndryshme ligjesh - plus një duzinë ligjesh të tjera në një
+kazan dhe të quhen “pronësi intelektualeâ€. Ky term shtrembërues dhe
+ngatërrues s’u bë rastësisht i rëndomtë, E promovuan shoqëri që përfitojnë
+prej ngatërrimit. Rruga më e qartë për të dalë nga ngatërrimi është të
+hidhet poshtë tërësisht termi.
+</p>
+</div>
+
+<p>
+Sipas profesorit Mark Lemley, tani i Shkollës Juridike të Stanford-it, ky
+përdorim i përhapur i termit “pronësi intelektuale†është një modë që pasoi
+themelimin më 1967-n të Entit Botëror të “Pronësisë Intelektuale†(WIPO) dhe
+u bë vërtet i rëndomtë vetëm vitet e fundit. (WIPO është formalisht një
+organizatë e OKB-së, por në fakt përfaqëson interesat dhe zotëruesve të të
+drejtave të kopjimit, patentave dhe shenjave tregtare.) Përdorimi i gjerë zë
+fill prej <a
+href="https://books.google.com/ngrams/graph?content=intellectual+property&amp;year_start=1800&amp;year_end=2008&amp;corpus=15&amp;smoothing=1&amp;share=&amp;direct_url=t1%3B%2Cintellectual%20property%3B%2Cc0">aty
+nga 1990</a>. (<a href="/graphics/seductivemirage.png">Kopje vendore
+figure</a>)
+</p>
+
+<p>
+Termi bart një njëanësi që s’është e vështirë të vihet re: sugjeron të
+mendohet rreth të drejtave të kopjimit, patentave dhe shenjave tregtare në
+analogji me të drejta pronësie për objekte fizike. (Kjo analogji bie ndesh
+me filozofi juridike të ligjeve të të drejtave të kopjimit, të ligjeve të
+patentave dhe atyre të shenjave tregtare, por këtë e dinë vetëm
+specialistët.) Këto ligje në fakt s’janë dhe aq shumë si ligjet e pronësisë
+materiale, por përdorimi i këtij termi i shpie ligjvënësit t’i ndryshojnë
+për t’i bërë më të tillë. Ngaqë ky është ndryshimi i dëshiruar nga
+shoqëritë që ushtrojnë të drejta kopjimi, që shfrytëzojnë patenta dhe shenja
+tregtare, njëanësia e sjellë nga termi “pronësi intelektuale†u bën punë.
+</p>
+
+<p>
+Njëanësia është arsye e mjaftueshme për ta hedhur poshtë termin dhe më kanë
+kërkuar shpesh të propozoj ndonjë emër tjetër për kategorinë në përgjithësi
+- ose kanë propozuar alternativat e tyre (shpesh me humor). Në sugjerimet
+përfshihet PIM, për Privilegje të Imponuara Monopolesh, apo MDLANQ për
+Monopole të Detyruara Legalisht të Ardhura Nga Qeveria. Disa të tjerë
+flasin për “regjime të drejtash përjashtuesâ€, por t’u referohesh kufizimeve
+si “të drejta†është prapë mungesë vijueshmërie logjike.
+</p>
+
+<p>
+Disa nga këta emra alternativë do të ishin një përmirësim, por është gabim
+të zëvendësohet “pronësi intelektuale†me çfarëdo termi tjetër. Një emër
+tjetër s’do të prekte problemin më të thellë të termit: teprimin në
+përgjithësim. S’ka ndonjë gjë të unifikuar të tillë si “pronësi
+intelektualeâ€- është një mirazh. Arsyeja e vetme pse njerëzit mendojnë se
+ka kuptim si një kategori koherente është fakti se përdorimi i përhapur i
+termit i ka ngatërruar lidhur me ligjet në fjalë.
+</p>
+
+<p>
+Termi “pronësi intelektuale†është, në rastin më të mirë, një përgjithësim
+për të bërë tok ligje krejt të ndryshëm. Ata që s’janë juristë, kur
+dëgjojnë në term të aplikuar mbi këto ligje të ndryshëm priren të marrin të
+mirëqenë se bazohen në një parim të përbashkët dhe funksionojnë në mënyrë të
+ngjashme.
+</p>
+
+<p>
+Asgjë s’mund të jetë më larg të vërtetës. Këto ligje zunë fill ndarazi,
+evoluuan ndarazi, mbulojnë veprimtari të ndryshme, përmbajnë rregulla të
+ndryshme dhe ngrenë probleme të ndryshme politikash publike.
+</p>
+
+<p>
+Për shembull, ligji i të drejtave të kopjimit qe hartuar për të promovuar
+autorësinë dhe artin dhe mbulon hollësitë e shprehjes së një vepre. Ligji i
+patentave qe synuar të promovojë publikimin e ideve të dobishme, me çmimin e
+dhënies atij që e publikonte idenë një monopol të përkohshëm mbi të - një
+çmim që në disa fusha mund t’ia vlejë të paguhet dhe në të tjera jo.
+</p>
+
+<p>
+Ligji i shenjave tregtare, përkundrazi, nuk qe menduar për të promovuar
+ndonjë rrugë të caktuar sjelljeje, por thjesht për t’u bërë të mundur
+blerësve të dinë se ç’po blejnë. Por, ligjvënësit, nën ndikimin e termit
+“pronësi intelektualeâ€, e kanë shndërruar në një skemë që ofron përfitime
+për reklamat. Dhe këta janë vetëm tre nga mjaft ligje të cilave u referohet
+termi.
+</p>
+
+<p>
+Ngaqë këto ligje qenë hartuar në mënyrë të pavarur, janë të ndryshëm në çdo
+hollësi, si dhe në qëllimet dhe metodat bazë. Ndaj, nëse mësoni ca fakte
+mbi ligjin e të drejtave të kopjimit, do të ishit të mençur të mendonit se
+ai ligj patentash është tjetër gjë. Rrallë do të ishit gabim!
+</p>
+
+<p>
+Në praktikë, thuajse krejt pohimet e përgjithshme që ndeshni, që janë
+formuluar duke përdorur “pronësi intelektuale†do të jenë të rreme. Për
+shembull, do të shihni pretendime se qëllimi i “tij†është të “promovojë
+novacioninâ€, por kjo hyn vetëm te ligji i patentave dhe mbase te monopole
+varietetesh bimësh. Ligji i të drejtave të kopjimit nuk shqetësohet për
+novacionin; një këngë pop apo një roman është nën të drejta kopjimi edhe kur
+s’ka asgjë risore në të. Ligji i shenjave tregtare nuk merret me
+novacionin; nëse unë hap një dyqan çaji dhe e quaj “rms teaâ€, kjo do të
+ishte një shenjë e fortë tregtare, edhe pse unë shes të njëjtat çajra, në të
+njëjtën mënyrë si gjithkush tjetër. Ligji i të fshehtave tregtare nuk
+merret me novacionin, hiq në mënyrë tangjente; lista ime e klientë ve të
+çajit do të ishte një e fshehtë tregtare pa asnjë lidhje me novacionin.</p>
+
+<p>
+Do të shihni gjithashtu pohime se “pronësia intelektuale†bëhet merak për
+“frymën krijueseâ€, por në të vërtetë kjo hyn vetëm te ligji i të drejtave të
+kopjimit. Për të krijuar një novacion që mund të patentohet, duhet më tepër
+se frymë krijuese. Ligji i shenjave tregtare dhe ligji i të fshehtave
+tregtare s’kanë punë fare me frymën krijuese; emri “rms tea†s’ka hiç frymë
+krijuese, ashtu si edhe lista e fshehtë e klientëve të mi të çajit.</p>
+
+<p>
+Njerëzit shpesh thonë “pronësi intelektualeâ€, kur në fakt nënkuptojnë një
+grup më të madh ose më të vogël ligjesh. Për shembull, vende të pasura
+shpesh imponojnë ligje të padrejta në vende të varfra, për të rrjepur para
+prej tyre. Disa prej këtyre ligjeve janë mes atyre të quajtur ligje
+“pronësie intelektualeâ€, të tjerë nuk janë; pavarësisht, kritikët e
+praktikës shpesh shpesh e marrin atë etiketë ngaqë u është bërë familjare.
+Duke e përdorur, paraqesin shtrembër natyrën e problemit. Do të ishte më
+mirë të përdorej një term më i përpiktë, bie fjala, “kolonizim legjislativâ€,
+që shkon në zemër të problemit.
+</p>
+
+<p>
+Populli i rëndomtë s’është i vetmi i ngatërruar nga ky term. Deri edhe
+profesorë të juridikut, që i japin mësim këto ligje, janë të joshur dhe të
+shpërqendruar nga tërheqja e termit “pronësi intelektuale†dhe bëjnë pohime
+të përgjithshme që bien ndesh me faktet që dinë. Për shembull, një profesor
+shkroi më 2006-n:
+</p>
+
+<blockquote><p>
+Ndryshe nga pasardhësit e tyre që tani merren me çikërrima në WIPO,
+hartuesit e kushtetutës së Shteteve të Bashkuara të Amerikës kishin një
+qëndrim parimor, pro konkurrencë, ndaj pronësisë intelektuale. E dinin që
+të drejtat mund të jenë të nevojshme, por…ia lidhën duart kongresit, duke e
+kufizuar fuqinë e tij në disa rrugë.
+</p></blockquote>
+
+<p>
+Ai pohim i referohet Nenit 1, Ndarjes 8, Klauzolës 8 të Kushtetutës së
+Shteteve të Bashkuara, që autorizon ligj të drejtash kopjimi dhe ligj
+patentash. Ajo klauzolë, ama, s’ka punë fare me ligjin e shenjave tregtare,
+ligjin e të fshehtave tregtare apo të tjerë të ndryshëm. Termi “pronësi
+intelektuale†e shpuri atë profesor të bëjë një përgjithësim të rremë.
+</p>
+
+<p>
+Termi “pronësi intelektuale†shpie gjithashtu në të menduar thjeshtëzues. I
+shpie njerëzit të përqendrohen te e përbashkëta e dobët në formë që këto
+ligje të ndryshme kanë - pra se krijojnë privilegje artificiale për disa
+palë - dhe për të mos parë hollësitë që formojnë thelbin e tyre: kufizimet
+specifike që çdo ligj vendos mbi publikun, si dhe pasojat që vijnë prej
+kësaj. Ky fokus i thjeshtëzuar te forma nxit një trajtim “prej ekonomistiâ€
+për krejt këto probleme.
+</p>
+
+<p>
+Ekonomia këtu vepron, siç bën shpesh, si një bartës hamendësimesh të
+paekzaminuara. Këto përfshijnë hamendësime mbi vlera, bie fjala, se sasia e
+prodhimit ka rëndësi, ndërsa liria dhe mënyra e jetesës nuk kanë, si dhe
+hamendësime faktike të cilat kryesisht janë të rreme, bie fjala, se të
+drejtat e kopjimit mbi muzikën janë në të mirë të muzikantëve, ose se
+patentat mbi barna mbështesin punë kërkimore për shpëtim jetësh.
+</p>
+
+<p>
+Një tjetër problem është se, te ajo çka nënkupton termi “pronësi
+intelektuale†në shkallë të gjerë, problemet specifike, të lindura nga ligje
+të ndryshme, bëhen thuajse të padukshëm. Këto probleme lindin prej
+specifikash të çdo ligji - pikërisht ajo çka termi “pronësi intelektuale†i
+nxit njerëzit ta shpërfillin. Për shembull, një problem që lidhet me ligjin
+e të drejtave të kopjimit është nëse duhet lejuar apo jo ndarja me të tjerët
+e muzikës; ligji i patentave nuk ka punë kund me këtë. Ligji i patentave
+nxjerr probleme të tilla si, nëse duhen lejuar vende të varfra të prodhojnë
+barna që shpëtojnë jetën dhe t’i shesin ato lirë për të shpëtuar jetë; ligji
+i të drejtave të kopjimit s’ka punë në gjëra të tilla.
+</p>
+
+<p>
+Asnjë prej këtyre problemeve s’është thjesht i natyrës ekonomike dhe
+aspektet e tyre joekonomike janë krejt të ndryshme; duke e tepruar në
+përgjithësime të cekëta ekonomike si bazë për t’i marrë parasysh do të thotë
+të shpërfillen dallimet. Hedhja e këtyre dy ligjeve në kazanin e “pronësisë
+intelektuale†pengon të menduarit e qartë mbi secilin prej tyre.
+</p>
+
+<p>
+Ndaj, çdo opinion mbi “çështjen e pronësisë intelektuale†dhe çfarëdo
+përgjithësimi rreth kësaj kategorie të supozuar janë thuajse me siguri të
+pamend. Nëse mendoni se këto ligje janë një problem, do të prireni t’i
+zgjidhni opinionet tuaja prej një përzgjedhje të gjerë përgjithësimesh të
+tepruara, asnjë prej të cilëve s’është për të mirë.
+</p>
+
+<p>
+Hedhja poshtë e “pronësisë intelektuale†s’është thjesht zbavitje
+filozofike. Termi shkakton dëm të njëmendtë. Apple-i e përdorni <a
+href="https://www.theguardian.com/us-news/2017/mar/11/nebraska-farmers-right-to-repair-bill-stalls-apple">për
+të deformuar debatin mbi ligjin e Nebraskës për “të drejtën për të
+riparuarâ€</a>. Koncepti i rremë i dha Apple-it një rrugë për të maskuar
+parapëlqimin e vet për fshehtësi, çka bie ndesh me të drejtat e përdoruesve
+të saj, si një parim të supozuar të cilit duhet t’i binden klientët dhe
+shteti.</p>
+
+<p>
+Nëse doni të mendoni qartë mbi problemet e dala nga patentat, apo të drejtat
+e kopjimit, apo shenjat tregtare, apo një larmi ligjesh të tjera të
+ndryshme, hapi i parë është të harrohet ideja e futjes së tyre në një thes
+dhe të trajtohen ato si subjekte të veçantë nga njëri-tjetri. Hapi i dytë
+është të hidhen poshtë këndvështrimet e ngushta dhe pamja thjeshtëzuese që
+sugjeron termi “pronësi intelektualeâ€. Merrini në shqyrtim secilën prej
+këtyre problemeve më vete dhe do të keni shansin t’i merrni drejt në
+shqyrtim.
+</p>
+
+<p>Dhe kur vjen puna për të reformuar WIPO-n, ja <a
+href="https://fsfe.org/activities/wipo/wiwo.en.html">një propozim për
+ndryshimin e emrit dhe thelbit të WIPO-s</a>.
+</p>
+
+<hr />
+
+<p>
+Shihni gjithashtu <a href="/philosophy/komongistan.html">Historia e
+Çuditshme e Përbashkistanit (Shkërmoqje e termit “pronësi
+intelektualeâ€)</a>.
+</p>
+
+<p>
+Vende në Afrikë janë shumë më të ngjashme se sa këto ligje dhe “Afrikaâ€
+është një koncept gjeografik koherent; prapëseprapë, <a
+href="https://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton"> të
+flasësh mbi “Afrikënâ€, në vend se për një vend të caktuar, shkakton shumë
+ngatërrim</a>.
+</p>
+
+<p>
+<a
+href="https://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/">
+Rickard Falkvinge përkrah hedhjen poshtë të këtij termi</a>.</p>
+
+<p><a
+href="http://www.locusmag.com/Perspectives/2016/11/cory-doctorow-sole-and-despotic-dominion/">
+Cory Doctorow dënon gjithashtu</a> termin “pronësi intelektualeâ€.</p>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; GNU-së
+dërgojini te <a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Ka
+gjithashtu <a href="/contact/">mënyra të tjera për t’u lidhur me</a>
+FSF-në. Njoftimet për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje apo këshilla të tjera
+mund të dërgohen te <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi të
+mirë dhe të përpikta. Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar nga
+papërsosmëritë. Ju lutemi, komentet dhe këshillat e përgjithshme lidhur me
+këtë dërgojini te <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p><p>Për
+të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të faqeve tona
+web, shihni <a href="/server/standards/README.translations.html">README për
+përkthimet</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Të drejta kopjimi &copy; 2004, 2006, 2010, 2013-2017, 2021 Richard Stallman</p>
+
+<p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
+Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.sq.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+U përditësua më:
+
+$Date: 2021/12/01 23:30:29 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/sq/open-source-misses-the-point.html b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/open-source-misses-the-point.html
index eedbd77..3836208 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/sq/open-source-misses-the-point.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/open-source-misses-the-point.html
@@ -1,36 +1,41 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/open-source-misses-the-point.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-open" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Pse Burimi i Hapur Nuk e Rrok Thelbin e Software-it të Lirë - Projekti GNU -
+<title>Pse Burimi i Hapët Nuk e Rrok Thelbin e Software-it të Lirë - Projekti GNU -
Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/open-source-misses-the-point.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
-<h2>Pse Burimi i Hapur Nuk e Rrok Thelbin e Software-it të Lirë</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.sq.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.sq.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Pse Burimi i Hapët Nuk e Rrok Thelbin e Software-it të Lirë</h2>
<address class="byline">nga Richard Stallman</address>
-<div class="article">
-
-<blockquote class="comment"><p>
-Termi &ldquo;software i lirë&rdquo; dhe &ldquo;burim i hapur&rdquo; janë të
-përdorshëm për thuajse të njëjtën gamë problemesh. Megjithatë, ato shprehin
-gjëra thellësisht të ndryshme mbi këto programe, bazuar në vlera të
-ndryshme. Lëvizja për software të lirë ngre zërin për lirinë e përdoruesve
-të kompjuterave; është një lëvizje për liri dhe drejtësi. Në kontrast me
-të, ideja e burimit të hapur çmon kryesisht përparësitë praktike dhe nuk
-ngre zërin për parimet. Kjo është arsye pse nuk pajtohemi me burimin e
-hapur, dhe nuk e përdorim atë term.
-</p></blockquote>
-
-<p>Kur e cilësojmë një software si &ldquo;të lirë,&rdquo; e kemi fjalën që ai
-respekton <a href="/philosophy/free-sw.html">liritë thelbësore të
-përdoruesit</a>: lirinë për ta xhiruar, studiuar, dhe rishpërndarë kopje të
-tij me ose pa ndryshime. Kjo është çështje lirie, jo çmimi, pra mendojeni
-si tek &ldquo;fjala e lirë,&rdquo; jo si te &ldquo;birrë falas.&rdquo;</p>
+<div class="important"><p>
+Termi “software i lirë†dhe “burim i hapët†janë të përdorshëm për thuajse
+të njëjtën gamë problemesh. Megjithatë, ato shprehin gjëra thellësisht të
+ndryshme mbi këto programe, bazuar në vlera të ndryshme. Lëvizja për
+software të lirë ngre zërin për lirinë e përdoruesve të kompjuterave; është
+një lëvizje për liri dhe drejtësi. Në kontrast me të, ideja e burimit të
+hapët çmon kryesisht përparësitë praktike dhe nuk ngre zërin për parimet.
+Kjo është arsye pse nuk pajtohemi me burimin e hapët, dhe nuk e përdorim atë
+term.
+</p></div>
+
+<p>Kur e cilësojmë një software si “të lirëâ€, e kemi fjalën që ai respekton <a
+href="/philosophy/free-sw.html">liritë thelbësore të përdoruesit</a>: lirinë
+për ta xhiruar, studiuar, dhe rishpërndarë kopje të tij me ose pa
+ndryshime. Kjo është çështje lirie, jo çmimi, pra mendojeni si tek “fjala e
+lirëâ€, jo si te “birrë falasâ€.</p>
<p>Këto liri kanë rëndësi jetike. Ato janë thelbësore, jo thjesht për hir të
përdoruesit individual, por për hir të shoqërisë si e tërë, pasi promovojnë
@@ -40,14 +45,14 @@ tona të përditshme sa vijnë e bëhen më dixhitale. Në një botë tingujsh,
figurash, dhe fjalësh dixhitale, software-i i lirë sa vjen e bëhet më
thelbësor për lirinë në përgjithësi.</p>
-<p>Dhjetëra miliona njerëz anembanë botës përdorin tani software të lirë;
-shkollat publike në disa rajone të Indisë dhe Spanjës tani u thonë nxënësve
-të përdorin <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">sistemin e lirë operativ
-GNU/Linux</a>. Megjithatë, shumica e këtyre përdoruesve nuk kanë dëgjuar
-kurrë rreth arsyeve etike për të cilat e krijuam këtë sistem dhe ngritëm
-bashkësinë e software-it të lirë, ngaqë sot, ky sistem dhe bashkësia, më
-shpesh shihen si të &ldquo;burimit të hapur&rdquo;, duke iu atribuar një
-tjetër filozofi, tek e cila këto liri me zor përmenden.</p>
+<p>Dhjetëra miliona njerëz anembanë botës përdorin tani <em>software</em> të
+lirë; shkollat publike në disa rajone të Indisë dhe Spanjës tani u mësojnë
+krejt nxënësve të përdorin <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">sistemin e lirë
+operativ GNU/Linux</a>. Megjithatë, shumica e këtyre përdoruesve s’kanë
+dëgjuar kurrë rreth arsyeve etike për të cilat e krijuam këtë sistem dhe
+ngritëm bashkësinë e software-it të lirë, ngaqë sot, ky sistem dhe
+bashkësia, më shpesh shihen si të “burimit të hapëtâ€, duke ua atribuar një
+tjetër filozofie, tek e cila këto liri me zor përmenden.</p>
<p>Lëvizja e software-it të lirë ka dalë në mbrojtje të lirisë së përdoruesit
që më 1983-shin. Më 1984-n filluam zhvillimin e sistemit operativ të lirë
@@ -61,27 +66,27 @@ mbrojtjen e lirisë për të gjithë përdoruesit e një programi.</p>
<p>Jo të gjithë përdoruesit dhe zhvilluesit e software-it të lirë u pajtuan me
synimet e lëvizjes së software-it të lirë. Më 1998-n, një pjesë e
bashkësisë së software-it të lirë doli veç dhe filloi fushatë në emër të
-&ldquo;burimit të hapur.&rdquo; Termi fillimisht u propozua për shmangien e
-një keqkuptimi të mundshëm të termit &ldquo;software i lirë,&rdquo; por
-shpejt filloi t’u përshoqërohej ideve filozofike mjaft të ndryshme nga ato
-të lëvizjes së software-it të lirë.</p>
-
-<p>Disa nga përkrahësit e burimit të hapur e konsideronin termin si një
-&ldquo;fushatë marketingu për software-in e lirë,&rdquo; çka do të joshte
-drejtues biznesesh përmes nxjerrjes në pah të përfitimeve praktike nga
-software-i, pa ngritur ndërkohë çështje të së mirës dhe të gabuarës, për të
-cilat ata mund të mos kishin qejf të dëgjonin. Të tjerë përkrahës i hodhën
-kategorikisht poshtë vlerat etike dhe sociale të lëvizjes së software-it të
-lirë. Cilatdo qofshin pikëpamjet e tyre, kur bënin fushatë për burimin e
-hapur, as i përmendin, as mbronin këto vlera. Termi &ldquo;burim i
-hapur&rdquo; shpejt filloi të përshoqërohej me ide dhe argumente të bazuar
-vetëm në vlera praktike, të tilla si krijimi ose pasja e software-it të
-fuqishëm, të qëndrueshëm. Prej asokohe, shumica e përkrahësve të burimit të
-hapur janë rreshtuar pas tij, dhe bëjnë të njëjtin përshoqërim. Shumica e
-diskutimeve rreth &ldquo;burimit të hapur&rdquo; nuk merren me të mirën dhe
-të gabuarën fare, vetëm me popullaritetin dhe suksesin; ja një <a
-href="http://www.linuxinsider.com/story/Open-Source-Is-Woven-Into-the-Latest-Hottest-Trends-78937.html">
-shembull tipik</a>. Një pakicë e përkrahësve të burimit të hapur sot thonë
+“burimit të hapëtâ€. Termi fillimisht u propozua për shmangien e një
+keqkuptimi të mundshëm të termit “software i lirëâ€, por shpejt filloi t’u
+përshoqërohej ideve filozofike mjaft të ndryshme nga ato të lëvizjes së
+software-it të lirë.</p>
+
+<p>Disa nga përkrahësit e burimit të hapët e konsideronin termin si një
+“fushatë marketingu për software-in e lirëâ€, çka do të joshte drejtues
+biznesesh përmes nxjerrjes në pah të përfitimeve praktike nga software-i, pa
+ngritur ndërkohë çështje të së mirës dhe të gabuarës, për të cilat ata mund
+të mos kishin qejf të dëgjonin. Të tjerë përkrahës i hodhën kategorikisht
+poshtë vlerat etike dhe sociale të lëvizjes së software-it të lirë. Cilatdo
+qofshin pikëpamjet e tyre, kur bënin fushatë për burimin e hapët, as i
+përmendin, as mbronin këto vlera. Termi “burim i hapët†shpejt filloi të
+përshoqërohej me ide dhe argumente të bazuar vetëm në vlera praktike, të
+tilla si krijimi ose pasja e software-it të fuqishëm, të qëndrueshëm. Prej
+asokohe, shumica e përkrahësve të burimit të hapët janë rreshtuar pas tij,
+dhe bëjnë të njëjtin përshoqërim. Shumica e diskutimeve rreth â€burimit të
+hapët†nuk merren me të mirën dhe të gabuarën fare, vetëm me popullaritetin
+dhe suksesin; ja një <a
+href="https://www.linuxinsider.com/story/Open-Source-Is-Woven-Into-the-Latest-Hottest-Trends-78937.html">
+shembull tipik</a>. Një pakicë e përkrahësve të burimit të hapët sot thonë
se liria është pjesë e problemit, por ata nuk janë dhe aq të dukshëm mes
atyre që s’janë të këtij mendimi.</p>
@@ -89,130 +94,133 @@ atyre që s’janë të këtij mendimi.</p>
përfaqësojnë pikëpamje të bazuara mbi vlera në thelb të ndryshme. Për
lëvizjen e software-it të lirë, software-i lirë është një imperativ etik,
respekt thelbësor për lirinë e përdoruesit. Në kontrast me të, filozofia e
-burimit të hapur i sheh çështjet sipas optikës se si të bëhet software-i
-&ldquo;më i mirë&rdquo;&mdash;vetëm nga pikëpamja praktike. Sipas saj,
-software-i jo i lirë është një zgjidhje inferiore për një problem praktik të
-dhënë.</p>
+burimit të hapët i sheh çështjet sipas optikës se si të bëhet software-i “më
+i mirëâ€&mdash;vetëm nga pikëpamja praktike. Sipas saj, software-i jo i lirë
+është një zgjidhje inferiore për një problem praktik të dhënë.</p>
<p>Por, për lëvizjen e software-it të lirë, software-i jo i lirë është një
problem shoqëror, dhe zgjidhja është të reshtet përdorimi i tij dhe të
kalohet te software-i i lirë.</p>
-<p>&ldquo;Software i lirë.&rdquo; &ldquo;Burim i hapur.&rdquo; Nëse është i
-njëjti software (<a href="/philosophy/free-open-overlap.html">ose
-pothuajse</a>), ka rëndësi cilin emër përdorni? Po, ngaqë fjalë të ndryshme
-përcjellin ide të ndryshme. Edhe pse një program i lirë, me çfarëdo emri
-tjetër, sot do t’ju jepte po atë liri, forcimi i pozitave të lirisë në një
-rrugë të qëndrueshme varet mbi të gjitha nga të mësuarit e njerëzve të
-çmojnë lirinë. Nëse doni të ndihmoni për këtë, është thelbësore të flitet
-për &ldquo;software të lirë.&rdquo;</p>
-
-<p>Ne të lëvizjes së software-it të lirë nuk e shohim kampin e burimit të hapur
-si një armik; armiku është software-i pronësor (jo i lirë). Por duam që
-njerëzit ta dinë se ne jemi për lirinë, ndaj nuk e pranojmë të etiketohemi
-gabimisht si përkrahës të burimit të hapur. Ajo çka mbrojmë nuk është
-&ldquo;burimi i hapur,&rdquo; dhe ai të cilit i kundërvihemi s’është
-&ldquo;burimi i mbyllur&rdquo;. Për ta bërë të qartë këtë, ne shmangim
-përdorimin e këtyre termave.
-
-
+<p>“Software i lirëâ€. “Burim i hapëtâ€. Nëse është i njëjti software (<a
+href="/philosophy/free-open-overlap.html">ose pothuajse</a>), ka rëndësi
+cilin emër përdorni? Po, ngaqë fjalë të ndryshme përcjellin ide të
+ndryshme. Edhe pse një program i lirë, me çfarëdo emri tjetër, sot do t’ju
+jepte po atë liri, forcimi i pozitave të lirisë në një rrugë të qëndrueshme
+varet mbi të gjitha nga të mësuarit e njerëzve të çmojnë lirinë. Nëse doni
+të ndihmoni për këtë, është thelbësore të flitet për “software të lirëâ€.</p>
+
+<p>Ne, të lëvizjes së software-it të lirë, nuk e shohim kampin e burimit të
+hapët si një armik; armiku është software-i pronësor (jo i lirë). Por duam
+që njerëzit ta dinë se ne jemi për lirinë, ndaj s’e pranojmë të etiketohemi
+gabimisht si përkrahës të burimit të hapët. Ajo çka mbrojmë s’është “burimi
+i hapët†dhe ai të cilit i kundërvihemi s’është “burimi i mbyllurâ€. Për ta
+bërë të qartë këtë, ne shmangim përdorimin e këtyre termave.
</p>
-<h3>Dallime Praktike mes Software-it të Lirë dhe Burimit të Hapur</h3>
-
-<p>Në praktikë, burimi i hapur mishëron një kriter paksa më të hapërdarë se sa
-ata të software-it të lirë. Me aq sa dimë, krejt kodi software i lirë i
-hedhur në qarkullim mund të kualifikohet si me burim të hapur. Thuajse
-krejt software-i me burim të hapur është software i lirë, por ka disa
-përjashtime. Së pari, disa licenca burimi të hapur janë shumë kufizuese,
-ndaj nuk kualifikohen dot si licenca të lira. Për shembull, &ldquo;Open
-Watcom&rdquo; s’është e lirë, pasi licenca e saj nuk lejon krijimin e një
-versioni të modifikuar dhe përdorimin e tij privatisht. Për fat, licenca të
-tilla përdoren nga pak programe.</p>
-
-<p>Së dyti, kur kodi burim i një programi ka një licencë të dobët, një pa
-<em>copyleft</em>, të ekzekutueshmit e tij mund të bartin kushte jo të lira
-shtesë. <a href="https://code.visualstudio.com/License/">Microsoft-i e bën
-këtë me Visual Studio-n,</a> për shembull.</p>
-
-<p>Nëse këta të ekzekutueshëm u përgjigjen plotësisht burimeve të hedhura në
-qarkullim, kualifikohen për burim të hapur, por jo si software i lirë.
-Sidoqoftë, në këtë rast përdoruesit mund të përpilojnë kodin burim për të
-ndërtuar dhe shpërndarë të ekzekutueshëm të lirë.</p>
-
-<p>Së fundi, dhe ç’është më e rëndësishmja, shumë produkte që përmbajnë
-kompjutera, kontrollojnë nënshkrimet në programe të ekzekutueshme, për t’ua
-parandaluar përdoruesve instalimin e të ekzekutueshmve të ndryshëm nga to;
-vetëm një kompani e caktuar mund të krijojë të ekzekutueshëm që mund të
-xhirojnë te pajisja ose që mund të përdorin krejt aftësitë e saj. Këto
-pajisje i quajmë &ldquo;tiranike&rdquo;, dhe praktika është quajtur
-&ldquo;tivoizim&rdquo;, sipas produktit (Tivo) te i cili e vumë re për herë
-të parë. Edhe pse i ekzekutueshmi është ndërtuar nga kod me burim të lirë,
-dhe formalisht bart me vete një licencë të lirë, përdoruesit nuk mund të
-xhirojnë versione të modifikuara të tij, kështu që, de-facto, i
+<h3>Dallime Praktike mes Software-it të Lirë dhe Burimit të Hapët</h3>
+
+<p>Në praktikë, burimi i hapët mishëron kritere paksa më të hapërdarë se sa ata
+të software-it të lirë. Me aq sa dimë, krejt kodi <em>software</em> i lirë
+i hedhur në qarkullim mund të kualifikohet si me burim të hapët. Thuajse
+krejt software-i me burim të hapët është <em>software</em> i lirë, por ka
+përjashtime.</p>
+
+<p>Së pari, disa licenca burimi të hapët janë shumë kufizuese, ndaj nuk
+kualifikohen dot si licenca të lira. Për shembull, “Open Watcom†s’është e
+lirë, pasi licenca përkatëse nuk lejon krijimin e një versioni të modifikuar
+dhe përdorimin e tij privatisht. Për fat, licenca të tilla përdoren nga pak
+programe.</p>
+
+<p>Së dyti, kriteret për burim të hapët shqetësohen vetëm për licencimin e
+kodit burim. Por, shpesh njerëzit e përshkruajnë një të ekzekutueshëm si
+“burim i hapët†ngaqë kodi i tij burimit mund të kihet në këtë mënyrë. Kjo
+shkakton ngatërrim në situata paradoksale kur kodi burim është me burim të
+hapët (dhe i lirë), por i ekzekutueshmi në vetvete është jo i lirë.</p>
+
+<p>Rasti trivial i këtij paradoksi është kur kodi burim i një programi bart një
+licencë të lirë të dobët, një pa “copyleftâ€, por të ekzekutueshmit bartin
+kushte shtesë jo të lira. Supozojmë se të ekzekutueshmi u përgjigjen
+saktësisht burimeve të hedhura në qarkullim&mdash;mund të jetë kështu, ose
+mund të mos jetë&mdash;përdoruesit mund të përpilojnë kodin burim për të
+ndërtuar dhe shpërndarë të ekzekutueshëm të lirë. Kjo është arsyeja pse ky
+rast është trivial; s’është problem i rëndë.</p>
+
+<p>Rasti jotrivial është i dëmshëm dhe i rëndësishëm. Mjaft produkte që
+përmbajnë kompjutera, kontrollojnë nënshkrimet në programe të tyre të
+ekzekutueshme, për t’u penguar përdoruesve instalimin e të ekzekutueshmve të
+ndryshëm nga to; vetëm një kompani e privilegjuar mund të krijojë të
+ekzekutueshëm që mund të xhirojnë te pajisja dhe të përdorin krejt aftësitë
+e saj. Këto pajisje i quajmë “tiranike†dhe praktika është quajtur
+“tivoizimâ€, sipas produktit (Tivo), te i cili e vumë re për herë të parë.
+Edhe pse i ekzekutueshmi është ndërtuar nga kod me burim të lirë dhe
+formalisht bart me vete një licencë të lirë, përdoruesit s’mund të xhirojnë
+versione të modifikuara të tij, kështu që, <em>de-facto</em>, i
ekzekutueshmi është jo i lirë.</p>
<p>Mjaft produkte Android përmbajnë të ekzekutueshëm Linux jo të lirë të
Tivo-izuar, edhe pse kodi i tij burimi gjendet nën GNU GPL version 2.
-Versionin 3 të GNU GPL-së e konceptuam për ta ndaluar këtë praktikë.</p>
-
-<p>Kriteri për burim të hapur shqetësohet vetëm për licencimin e kodit burim.
-Ndaj, këta të ekzekutueshëm jo të lirë, kur krijohen nga kod burim të tillë
-si Linux-i, që është me burim të hapur dhe i lirë, janë me burim të hapur,
-por jo të lirë.</p>
-
-<h3>Moskuptime të Rëndomta të &ldquo;Software-it të Lirë&rdquo; dhe
-&ldquo;Burimit të Hapur&rdquo;</h3>
-
-<p>Termi &ldquo;software i lirë&rdquo; është pre e keqinterpretimeve: një
-kuptim i pasynuar prej nesh, &ldquo;software që mund ta keni me çmim
-zero,&rdquo; mund t’i jepet termit po njësoj si kuptimi i synuar prej nesh,
-&ldquo;software që i jep përdoruesit disa liri.&rdquo; Për këtë problem
-kujdesemi duke bërë publik përkufizimin e software-it të lirë, dhe duke
-thënë &ldquo;Mendojeni si te &lsquo;liria e fjalës,&rsquo; jo si te
-&lsquo;birrë falas.&rsquo;&rdquo; Kjo zgjidhje nuk është e përsosur; nuk
-mund ta eliminojë plotësisht problemin. Do të ishte më mirë një term i saktë
-dhe jo i dykuptimtë, sikur kjo të mos paraqiste probleme të tjera.</p>
+(Versionin 3 të GNU GPL-së e konceptuam për ta ndaluar këtë praktikë; keq që
+Linux-i nuk e adoptoi.) Këta të ekzekutueshëm, të krijuar nga kod burim që
+është me burim të hapët dhe i lirë, përgjithësisht thirren si “me burim të
+hapëtâ€, por <em>nuk</em> janë <em>software</em> i lirë.</p>
+
+<h3>Moskuptime të Rëndomta të “Software-it të Lirë†dhe “Burimit të Hapëtâ€</h3>
+
+<p>Termi “software i lirë†është pre e keqinterpretimeve: një kuptim i pasynuar
+prej nesh, “software që mund ta keni me çmim zeroâ€, mund t’i jepet termit po
+njësoj si kuptimi i synuar prej nesh, “software që i jep përdoruesit disa
+liri“. Për këtë problem kujdesemi duke bërë publik përkufizimin e
+software-it të lirë, dhe duke thënë “Mendojeni si te &lsquo;liria e
+fjalës,&rsquo; jo si te &lsquo;birrë falas.&rsquo;†Kjo zgjidhje s’është e
+përsosur; nuk mund ta eliminojë plotësisht problemin. Do të ishte më mirë
+një term i saktë dhe jo i dykuptimtë, sikur kjo të mos paraqiste probleme të
+tjera.</p>
<p>Mjerisht, të gjitha alternativat në Anglisht kanë probleme të tyret. Kemi
shqyrtuar mjaft nga sugjerimet e njerëzve, por asnjë nuk është kaq qartazi
-&ldquo;i drejtë&rdquo; saqë kalimi në të të qe ide e mirë. (Për shembull,
-në disa kontekste fjalët Frëngjisht dhe Spanjisht &ldquo;libre&rdquo;
-funksionojnë bukur, por njerëzit në Indi nuk e pranojnë fare këtë.) Cilido
-zëvendësim i propozuar për &ldquo;software-in e lirë&rdquo; ka ndonjë lloj
-problemi semantik&mdash;dhe kjo ndodh edhe me &ldquo;software-in me burim të
-hapur.&rdquo;</p>
-
-<p><a href="https://opensource.org/osd">Përkufizimi zyrtar i &ldquo;software-it
-me burim të hapur&rdquo;</a> (që është botuar nga Open Source Initiative dhe
-është shumë i gjatë për ta përfshirë këtu) është përftuar tërthorazi prej
-kriterit tonë të software-it të lirë. Nuk është i njëjti; është ca më
-dorëlëshuar në disa këndvështrime. Megjithatë, në shumicën e rasteve
+“i drejtë†saqë kalimi në të të qe ide e mirë. (Për shembull, në disa
+kontekste fjalët Frëngjisht dhe Spanjisht “libre†funksionojnë bukur, por
+njerëzit në Indi nuk e pranojnë fare këtë.) Cilido zëvendësim i propozuar
+për “software-in e lirë†ka ndonjë lloj problemi semantik&mdash;dhe kjo
+ndodh edhe me “software-in me burim të hapëtâ€.</p>
+
+<p><a href="https://opensource.org/osd">Përkufizimi zyrtar i “software-it me
+burim të hapëtâ€</a> (që është botuar nga Open Source Initiative dhe është
+shumë i gjatë për ta përfshirë këtu) është përftuar tërthorazi prej
+kritereve tona për <em>software</em> të lirë. Nuk është i njëjti; është ca
+më dorëlëshuar, në disa këndvështrime. Megjithatë, në shumicën e rasteve
përkufizimi i tyre pajtohet me përkufizimin tonë.</p>
-<p>Sido që të jetë, kuptimi i afërmendshëm për shprehjen &ldquo;software me
-burim të hapur&rdquo;&mdash;dhe ai që shumica e njerëzve duket se mendojnë
-që shpreh&mdash;është që &ldquo;Mund t’i shihni kodin burim.&rdquo; Ky
-kriter është shumë më i dobët se sa përkufizimi i software-it të lirë, shumë
-më i dobët gjithashtu se sa përkufizimi zyrtar i burimit të hapur. Me të
-përfshihen mjaft programe që nuk janë as të lirë dhe as me burim të hapur.</p>
-
-<p>Ngaqë kuptimi i afërmendshëm për &ldquo;burimin e hapur&rdquo; s’është
-kuptimi që mbrojtësit e tij kanë në mendje, përfundimi është që shumica e
-njerëzve e keqkuptojnë termin. Sipas Neal Stephenson-it, &ldquo;Linux-i
-është software me &lsquo;burim të hapur&rsquo; që do të thotë, thjesht, se
-cilido mund të marrë kopje të kartelave të kodit të tij burim&rdquo;. Nuk
-mendoj se ka kërkuar me dashje të hidhte tej ose të vinte në diskutim
-përkufizimin zyrtar. Jam i mendimit që ai thjesht zbatoi konvencionet e
-anglishtes për të nxjerrë një kuptim të termit. <a
+<p>Por, kuptimi i afërmendshëm për shprehjen “<em>software</em> me burim të
+hapët†është “Mund t’i shihni kodin burimâ€. Dhe vërtet, shumica e njerëzve
+duket se keqkuptojnë termin “<em>software</em> me burim të hapët†në këtë
+mënyrë. (Termi i qartë për këtë domethënie është “me kod që mund të
+kihetâ€. Ky kriter është shumë më i dobët se përkufizimi i software-it të
+lirë, shumë më i dobët edhe se sa përkufizimi zyrtar i burimit të hapët.
+Përfshin mjaft programe që s’janë as të lirë, as me burim të hapët.</p>
+
+<p>Pse e keqkuptojnë kështu njerëzit? Ngaqë kjo është domethënia natyrore e
+fjalëve “burim i hapëtâ€. Por koncepti për të cilën mbrojtësit e burimit të
+hapët kërkuan emër tjetër, qe një variant i atij të software-it të lirë.</p>
+
+<p>Ngaqë kuptimi i afërmendshëm për “burimin e hapët†s’është kuptimi që
+mbrojtësit e tij kanë në mendje, përfundimi është që shumica e njerëzve e
+keqkuptojnë termin. Sipas Neal Stephenson-it, “Linux-i është software me
+“burim të hapët†që do të thotë, thjesht, se cilido mund të marrë kopje të
+kartelave të kodit të tij burimâ€. Nuk mendoj se ka kërkuar me dashje të
+hidhte tej ose të vinte në diskutim përkufizimin zyrtar. Jam i mendimit që
+ai thjesht zbatoi konvencionet e anglishtes për të nxjerrë një kuptim të
+termit. <a
href="https://web.archive.org/web/20001011193422/http://da.state.ks.us/ITEC/TechArchPt6ver80.pdf">Shteti
-i Kansasit</a> publikoi një përkufizim të ngjashëm: &ldquo;Përdorni software
-me burim të hapur (OSS). OSS është software për të cilin kodi burim është i
-passhëm lirisht dhe publikisht, por marrëveshjet specifike për licencimin e
-tij varen nga fakti se ç’i lejohet dikujt të bëjë me atë kod&rdquo;.</p>
+i Kansasit</a> publikoi një përkufizim të ngjashëm: “Përdorni
+<em>software</em> me burim të hapët (OSS). OSS është software për të cilin
+kodi burim është i passhëm lirisht dhe publikisht, por marrëveshjet
+specifike për licencimin e tij varen nga fakti se ç’i lejohet dikujt të bëjë
+me atë kodâ€.</p>
<p><i>New York Times</i> <a
-href="http://www.nytimes.com/external/gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-37415.html">
+href="https://www.nytimes.com/external/gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-37415.html">
pati një artikull që e tepron me domethënien e termit</a> duke ia referuar
testimeve beta nga ana e përdoruesve&mdash;lejimi i pak përdoruesve që të
vënë në provë një version paraprak të një programi dhe të japin përshtypje
@@ -220,40 +228,39 @@ konfidenciale lidhur me të&mdash;çka programuesit e software-it pronësor e
kanë praktikuar prej dhjetëra vjetësh.</p>
<p>Termi madje është sforcuar sa të përfshijë edhe dizajne pajisjesh <a
-href="http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-teenager-water-purifier-toxic-e-waste-pollution">të
+href="https://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-teenager-water-purifier-toxic-e-waste-pollution">të
publikuar pa ndonjë patentë</a>. Dizajne pajisjesh të papatentuar mund të
-jenë kontribute të lavdërueshëm për shoqërinë, por termi &ldquo;kod
-burim&rdquo; s’ka lidhje me to.</p>
+jenë kontribute të lavdërueshëm për shoqërinë, por termi “kod burim†s’ka
+lidhje me to.</p>
-<p>Përkrahësit e burimit të hapur përpiqen të merren me këtë çështje duke
+<p>Përkrahësit e burimit të hapët përpiqen të merren me këtë çështje duke
treguar me gisht përkufizimin e tyre zyrtar, por kjo rrugë ndreqjeje është
-më pak e efektshme për ta, se sa është për ne. Termi &ldquo;software i
-lirë&rdquo; ka dy domethënie natyrale, njëra është domethënia e synuar, ndaj
-dikush që e ka rrokur idenë &ldquo;si te fjala e lirë, jo si te birrë
-falas&rdquo; nuk do të gabojë sërish. Por termi &ldquo;burim i hapur&rdquo;
-ka vetëm një domethënie natyrale, që është e ndryshme prej domethënies së
-synuar prej përkrahësve të tij. Pra nuk ka një rrugë për të shpjeguar
-shkurtimisht dhe përligjur përkufizimin e tij zyrtar. Kjo e përkeqëson edhe
-më konfuzionin.</p>
-
-<p>Një tjetër keqkuptim i &ldquo;burimit të hapur&rdquo; është ideja që me të
-nënkuptohet &ldquo;mospërdorimi i lejes GNU GPL.&rdquo; Ky priret të
-shoqërojë një tjetër keqkuptim sipas të cilit &ldquo;software-i i
-lirë&rdquo; do të thotë &ldquo;software nën GPL-në.&rdquo; Që të dyja janë
-gabim, sa kohë që GNU GPL-ja i plotëson kushtet për të qenë leje burimi të
-hapur dhe shumica e lejeve të burimit të hapur i plotësojnë kushtet për të
-qenë leje software-i të lirë. Ka <a href="/licenses/license-list.html">
-mjaft licenca software-i të lirë</a> përtej GNU GPL-së.</p>
-
-<p>Termi &ldquo;burim i hapur&rdquo; është sforcuar më tej nga zbatimi i tij
-mbi veprimtari të tjera, të tilla si qeverisja, arsimi, shkenca, te të cilat
-nuk ka gjë të tillë si kodi burim, dhe ku kriteri lidhur me licencimin e
-software-it thjesht nuk ka punë fare. E vetmja gjë e përbashkët që kanë
-këto veprimtari është se, në një farë mënyre, i ftojnë njerëzit të marrin
-pjesë në diçka. Ato e sforcojnë termin deri atje sa me të nënkuptohet vetëm
-&ldquo;pjesëmarrës&rdquo; ose &ldquo;transparent&rdquo;, ose më pak se kaq.
-Në rastin më të keq, është shndërruar <a
-href="http://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html">
+më pak e efektshme për ta, se sa është për ne. Termi “software i lirë†ka
+dy domethënie natyrale, njëra është domethënia e synuar, ndaj dikush që e ka
+rrokur idenë “si te fjala e lirë, jo si te birrë falas†nuk do të gabojë
+sërish. Por termi “burim i hapët†ka vetëm një domethënie natyrale, që
+është e ndryshme prej domethënies së synuar prej përkrahësve të tij. Pra
+nuk ka një rrugë për të shpjeguar shkurtimisht dhe përligjur përkufizimin e
+tij zyrtar. Kjo e përkeqëson edhe më konfuzionin.</p>
+
+<p>Një tjetër keqkuptim i “burimit të hapët†është ideja që me të nënkuptohet
+“mospërdorimi i lejes GNU GPLâ€. Ky priret të shoqërojë një tjetër keqkuptim
+sipas të cilit “software-i i lirë†do të thotë “software nën GPL-nëâ€. Që të
+dyja janë gabim, sa kohë që GNU GPL-ja i plotëson kushtet për të qenë leje
+burimi të hapët dhe shumica e lejeve të burimit të hapët i plotësojnë
+kushtet për të qenë leje software-i të lirë. Ka <a
+href="/licenses/license-list.html"> mjaft licenca software-i të lirë</a>
+përtej GNU GPL-së.</p>
+
+<p>Termi “burim i hapët†është sforcuar më tej nga zbatimi i tij mbi veprimtari
+të tjera, të tilla si qeverisja, arsimi dhe shkenca, te të cilat nuk ka gjë
+të tillë si kodi burim dhe ku kriteret lidhur me licencimin e software-it
+thjesht nuk ka punë fare. E vetmja gjë e përbashkët që kanë këto veprimtari
+është se, në një farë mënyre, i ftojnë njerëzit të marrin pjesë në diçka.
+Ato e sforcojnë termin deri atje sa me të nënkuptohet vetëm “me
+pjesëmarrjeâ€, ose “transparentâ€, ose më pak se kaq. Në rastin më të keq,
+është shndërruar <a
+href="https://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html">
në një fjalë të zbrazët në modë</a>.</p>
<h3>Vlera të Ndryshme Mund të Shpien Në Përfundime të Ngjashme&hellip;por Jo
@@ -266,39 +273,38 @@ vlera themelore të ngjashme. E djathta i dha shumë rëndësi kësaj dhe e
përdori për të kritikuar krejt të majtën.</p>
<p>Ka gojë që përpiqen të njollosin lëvizjen për software të lirë duke e
-krahasuar mospajtimin tonë me burimin e hapur me mospajtimet e këtyre
+krahasuar mospajtimin tonë me burimin e hapët me mospajtimet e këtyre
grupeve radikale. E shohin së prapthi. Ne nuk pajtohemi me kampin e
-burimit të hapur lidhur me synimet dhe vlerat themelore, por pikëpamjet e
+burimit të hapët lidhur me synimet dhe vlerat themelore, por pikëpamjet e
tyre dhe tonat shpien në shumë raste te e njëjta sjellje
praktike&mdash;fjala vjen zhvillimi i software-it të lirë.</p>
<p>Për pasojë, njerëz nga lëvizja e software-it të lirë shpesh punojnë bashkë
-me kampin e burimit të hapur në projekte praktike, të tilla si zhvillimi i
+me kampin e burimit të hapët në projekte praktike, të tilla si zhvillimi i
software-it. Të bie në sy që pikëpamje kaq të ndryshme filozofike mund të
motivojnë kaq shpesh persona të ndryshëm të marrin pjesë në të njëjtat
projekte. Sido qoftë, ka situata ku këto pikëpamje në thelb të ndryshme
shpien në veprime shumë të ndryshme.</p>
-<p>Ideja e burimit të hapur është që lejimi i përdoruesve të ndryshojnë dhe
+<p>Ideja e burimit të hapët është që lejimi i përdoruesve të ndryshojnë dhe
rishpërndajnë software-in do ta bëjë këtë më të fuqishëm dhe më të
qëndrueshëm. Por kjo nuk është e garantuar. Zhvilluesit e software-it
pronësor nuk janë medoemos të paaftë. Ka raste që ata prodhojnë programe që
janë të fuqishëm dhe të qëndrueshëm, edhe pse ato nuk respektojnë lirinë e
përdoruesve. Aktivistët e software-it të lirë dhe përkrahësit e burimit të
-hapur do të reagojnë në mënyra shumë të ndryshme ndaj këtij fakti.</p>
+hapët do të reagojnë në mënyra shumë të ndryshme ndaj këtij fakti.</p>
-<p>Një përkrahës puro i burimit të hapur, një që nuk është fare i ndikuar nga
-idealet e software-it të lirë, do të thoshte, &ldquo;Çuditem që qetë në
-gjendje ta bëni programin të punojë kaq mirë pa përdorur modelin tonë të
-zhvillimit, por ja që e bëtë. Si mund të kem një kopje?&rdquo; Ky qëndrim
-do të shpërblejë skema që heqin liri, duke shpënë te humbja e saj.</p>
+<p>Një përkrahës puro i burimit të hapët, një që nuk është fare i ndikuar nga
+idealet e software-it të lirë, do të thoshte, “Çuditem që qetë në gjendje ta
+bëni programin të punojë kaq mirë pa përdorur modelin tonë të zhvillimit,
+por ja që e bëtë. Si mund të kem një kopje?†Ky qëndrim do të shpërblejë
+skema që heqin liri, duke shpënë te humbja e saj.</p>
-<p>Aktivisti i software-it të lirë do të thoshte, &ldquo;Programi juaj është
-shumë tërheqës, por unë çmoj më tepër lirinë. Ndaj nuk e pranoj programin
-tuaj. Punën time do ta mbaroj me ndonjë mënyrë tjetër, dhe në vend të tij
-do të përkrah një projekt për zhvillimin e një zëvendësimi të lirë për
-të.&rdquo; Nëse çmojmë lirinë tonë, mund të veprojmë për ta pasur dhe
-mbrojtur atë.</p>
+<p>Aktivisti i software-it të lirë do të thoshte, “Programi juaj është shumë
+tërheqës, por unë çmoj më tepër lirinë. Ndaj nuk e pranoj programin tuaj.
+Punën time do ta mbaroj me ndonjë mënyrë tjetër, dhe në vend të tij do të
+përkrah një projekt për zhvillimin e një zëvendësimi të lirë për tëâ€.Nëse
+çmojmë lirinë tonë, mund të veprojmë për ta pasur dhe mbrojtur atë.</p>
<h3>Software-i i Fuqishëm, i Qëndrueshëm Mund të Jetë i Keq</h3>
@@ -314,64 +320,64 @@ vargonjtë janë më shtrëngues, dhe të qenët i qëndrueshëm do të thotë q
është më e vështirë për t’i hequr këta vargonj. Veçori keqdashëse, të
tilla si spiunimi i përdoruesve, kufizimi i përdoruesve, dyer të pasme, dhe
përmirësime të detyrueshme janë të rëndomta në software-in pronësor, dhe
-disa përkrahës të burimit të hapur duan t’i sendërtojnë ato në programe me
-burim të hapur.</p>
+disa përkrahës të burimit të hapët duan t’i sendërtojnë ato në programe me
+burim të hapët.</p>
<p>Nën trysninë e kompanive të filmit dhe regjistrimit të muzikës, software-i
për përdorim nga individët po hartohen gjithnjë e më shumë për t’i kufizuar
ata. Kjo veçori dashakeqe njihet si Administrim Dixhital i Kufizimeve (DRM
- Digital Restrictions Management) (shihni <a
-href="http://defectivebydesign.org/">DefectiveByDesign.org</a>) dhe është
+href="https://defectivebydesign.org/">DefectiveByDesign.org</a>) dhe është
krejt e kundërta e frymës së lirisë që software-i i lirë synon të ofrojë.
Dhe jo vetëm e frymës: ngaqë synimi i DRM-së është të shkelë me këmbë lirinë
tuaj, zhvilluesit e DRM-së përpiqen t’jua bëjnë të vështirë, të pamundur,
ose madje edhe të paligjshme ndryshimin e software-it që sendërton në
praktikë DRM-në.</p>
-<p>Megjithatë disa përkrahës të burimit të hapur kanë propozuar software
-&ldquo;DRM me burim të hapur&rdquo;. Ideja e tyre është që, duke bërë
-publik kodin burim të programeve të hartuara për të kufizuar hyrjen tuaj në
-media të fshehtëzuar dhe duke u lejuar të tjerëve ta ndryshojnë atë, do të
-prodhonin software më të fuqishëm dhe më të qëndrueshëm për kufizimin e
-përdoruesve si ju. Software-i mandej do të dërgohej për ju te pajisje që
-nuk ju lejojnë ta ndryshoni.</p>
+<p>Megjithatë disa përkrahës të burimit të hapët kanë propozuar software “DRM
+me burim të hapëtâ€. Ideja e tyre është që, duke bërë publik kodin burim të
+programeve të hartuara për të kufizuar hyrjen tuaj në media të fshehtëzuar
+dhe duke u lejuar të tjerëve ta ndryshojnë atë, do të prodhonin software më
+të fuqishëm dhe më të qëndrueshëm për kufizimin e përdoruesve si ju.
+Software-i mandej do të dërgohej për ju te pajisje që nuk ju lejojnë ta
+ndryshoni.</p>
-<p>Ky software mund të jetë me burim të hapur dhe të përdorë modelin e
-zhvillimit me burim të hapur, por nuk ka për të qenë software i lirë, sa
+<p>Ky software mund të jetë me burim të hapët dhe të përdorë modelin e
+zhvillimit me burim të hapët, por nuk ka për të qenë software i lirë, sa
kohë që nuk do të respektojë lirinë e përdoruesve që e xhirojnë faktikisht
-atë. Nëse modeli i zhvillimit me burim të hapur ia del ta bëjë këtë
+atë. Nëse modeli i zhvillimit me burim të hapët ia del ta bëjë këtë
software më të fuqishëm dhe më të qëndrueshëm për kufizimin tuaj, kjo do ta
bënte edhe më të keq.</p>
<h3>Frikë nga Liria</h3>
-<p>Motivacioni fillestar kryesor i atyre që e nxorën kampin e burimit të hapur
+<p>Motivacioni fillestar kryesor i atyre që e nxorën kampin e burimit të hapët
më vete prej lëvizjes së software-it të lirë qe që idetë etike të
-&ldquo;software-it të lirë&rdquo; i vinin në siklet disa njerëz. Kjo është
-e vërtetë: ngritja e çështjeve etike si liria, përgjegjësive kundrejt
-volisë, do të thotë t’u kërkosh njerëzve të mendojnë për gjëra që ata mund
-të parapëlqejnë t’i shpërfillin, fjala vjen a është etike apo jo sjellja e
-tyre. Kjo mund të shkaktojë parehati, dhe disa njerëz thjesht mund ta
-mbyllin mendjen për gjëra të tilla. Por kjo nuk do të thotë që ne do të
-duhej të reshtnim së foluri për këto probleme.</p>
-
-<p>E megjithatë kjo është ajo çka drejtuesit e burimit të hapur vendosën të
+“software-it të lirë†i vinin në siklet disa njerëz. Kjo është e vërtetë:
+ngritja e çështjeve etike, të tilla si liria, të folurit rreth përgjegjësive
+ashtu si dhe rreth volisë, do të thotë t’u kërkosh njerëzve të mendojnë për
+gjëra që ata mund të parapëlqejnë t’i shpërfillin, fjala vjen a është etike
+apo jo sjellja e tyre. Kjo mund të shkaktojë parehati dhe disa njerëz
+thjesht mund ta mbyllin mendjen për gjëra të tilla. Por kjo nuk do të thotë
+që ne do të duhej të reshtnim së foluri për këto probleme.</p>
+
+<p>E megjithatë kjo është ajo çka drejtuesit e burimit të hapët vendosën të
bënin. U doli se duke heshtur rreth etikës dhe lirisë, dhe duke folur vetëm
për përfitimet e menjëhershme praktike të një pjese prej software-it të
-lirë, mund të ishin në gjendje ta &ldquo;shisnin&rdquo; software-in më me
-efekt te disa përdorues, veçanërisht bizneset.</p>
+lirë, mund të ishin në gjendje ta “shisnin†software-in më me efekt te disa
+përdorues, veçanërisht bizneset.</p>
-<p>Kur mbrojtësit e burimit të hapur flasin rreth çfarëdo gjëje më të thellë se
-kaq, zakonisht bëhet fjalë për idenë e bërjes &ldquo;dhuratë&rdquo;
-njerëzimit kodin burim. Duke e paraqitur këtë si një punë veçanërisht të
-mirë, tej asaj që kërkohet nga ana morale, besohet se shpërndarja e
-software-it pronësor pa kodin burim është moralisht e ligjëruar.</p>
+<p>Kur mbrojtësit e burimit të hapët flasin rreth çfarëdo gjëje më të thellë se
+kaq, zakonisht bëhet fjalë për idenë e bërjes “dhuratë†njerëzimit kodin
+burim. Duke e paraqitur këtë si një punë veçanërisht të mirë, tej asaj që
+kërkohet nga ana morale, besohet se shpërndarja e software-it pronësor pa
+kodin burim është moralisht e ligjëruar.</p>
<p>Kjo rrugë ka dalë me efektshmëri, brenda logjikës së vet. Retorika e
-burimit të hapur ka bindur mjaft biznese dhe individë të përdorin, madje
+burimit të hapët ka bindur mjaft biznese dhe individë të përdorin, madje
edhe të zhvillojnë, software të lirë, çka e ka zgjeruar bashkësinë
tonë&mdash;por vetëm në nivel sipërfaqësor, praktik. Filozofia e burimit të
-hapur, me vlerat e veta pastërtisht praktike, e pengon të kuptuarit e ideve
+hapët, me vlerat e veta pastërtisht praktike, e pengon të kuptuarit e ideve
më të thella të software-it të lirë; sjell mjaft vetë te bashkësia jonë, por
nuk u mëson atyre si ta mbrojnë atë. Kjo është gjë e mirë, për aq sa bën,
por nuk mjafton për ta bërë lirinë të sigurt. Tërheqja e përdoruesve drejt
@@ -385,71 +391,69 @@ që përdoruesit të mos i pranonin? Ah, vetëm po t’u kenë mësuar të çmoj
lirinë që u jep software-i i lirë, të çmojnë lirinë në vetvete, në vend se
volitë teknike dhe praktike të një software-i të lirë specifik, atëherë po.
Për përhapjen e kësaj ideje, na duhet të flasim për lirinë. Deri në një
-farë shkalle, rruga &ldquo;mos fol&rdquo; karshi biznesit mund të jetë e
-dobishëm për bashkësinë, por është e rrezikshme nëse bëhet aq e rëndomtë, sa
-dashuria për lirinë të vijë e të duket si diçka ekscentrike.</p>
+farë shkalle, rruga “mos fol†karshi biznesit mund të jetë e dobishëm për
+bashkësinë, por është e rrezikshme nëse bëhet aq e rëndomtë, sa dashuria për
+lirinë të vijë e të duket si diçka ekscentrike.</p>
<p>Kjo gjendje e rrezikshme është saktësisht ajo që kemi. Shumica e personave
të përfshirë me software-in e lirë, veçanërisht shpërndarësit e tij, flasin
-pak për lirinë&mdash;zakonisht ngaqë kërkojnë të jenë &ldquo;më të
-pranueshëm nga bizneset.&rdquo; Thuajse krejt shpërndarjet e sistemit
-operativ GNU/Linux i shtojnë paketa pronësore sistemit bazë të lirë, dhe i
-ftojnë përdoruesit ta shohin këtë si një avantazh, në vend se një cen.</p>
+pak për lirinë&mdash;zakonisht ngaqë kërkojnë të jenë “më të pranueshëm nga
+biznesetâ€. Thuajse krejt shpërndarjet e sistemit operativ GNU/Linux i
+shtojnë paketa pronësore sistemit bazë të lirë, dhe i ftojnë përdoruesit ta
+shohin këtë si një avantazh, në vend se një cen.</p>
<p>Software-i shtesë pronësor dhe shpërndarjet GNU/Linux pjesërisht jo të lira
gjejnë tokë pjellore ngaqë shumica e bashkësisë sonë nuk këmbëngul te liria
në software-in e vet. Kjo nuk është rastësi. Shumica e përdoruesve të
-GNU/Linux-it u njohën fillimisht me sistemin përmes diskutimeve të
-&ldquo;burimit të hapur&rdquo;, në të cilin nuk përmendet që liria është një
-nga synimet. Praktikat që nuk përkrahin lirinë dhe fjalët që nuk thonë gjë
-për lirinë ecin paralelisht, duke nxitur njëra-tjetrën. Për ta kapërcyer
-këtë prirje, na duhet të flasim më tepër për lirinë, jo më pak.</p>
+GNU/Linux-it u njohën fillimisht me sistemin përmes diskutimeve të “burimit
+të hapëtâ€, në të cilin nuk përmendet që liria është një nga synimet.
+Praktikat që nuk përkrahin lirinë dhe fjalët që nuk thonë gjë për lirinë
+ecin paralelisht, duke nxitur njëra-tjetrën. Për ta kapërcyer këtë prirje,
+na duhet të flasim më tepër për lirinë, jo më pak.</p>
-<h3>&ldquo;FLOSS&rdquo; dhe &ldquo;FOSS&rdquo;</h3>
+<h3>“FLOSS†dhe “FOSSâ€</h3>
-<p> Termat &ldquo;FLOSS&rdquo; dhe &ldquo;FOSS&rdquo; përdoren për të qenë <a
+<p> Termat “FLOSS†dhe “FOSS†përdoren për të qenë <a
href="/philosophy/floss-and-foss.html"> asnjanës mes software-it të lirë dhe
-burimit të hapur</a>. Nëse të qenët asnjanës është qëllimi juaj,
-&ldquo;FLOSS&rdquo; është më mirë se të dy, ngaqë është vërtet asnjanës.
-Por nëse doni të mbroni lirinë, rruga nuk është përdorimi i një termi
-asnjanës. Të mbrosh lirinë kërkon t’u tregosh njerëzve përkrahjen tuaj për
-lirinë.</p>
+burimit të hapët</a>. Nëse të qenët asnjanës është qëllimi juaj, “FLOSSâ€
+është më mirë se të dy, ngaqë është vërtet asnjanës. Por nëse doni të
+mbroni lirinë, rruga nuk është përdorimi i një termi asnjanës. Të mbrosh
+lirinë kërkon t’u tregosh njerëzve përkrahjen tuaj për lirinë.</p>
<h3>Rivalë për Vëmendje</h3>
-<p>&ldquo;I lirë&rdquo; dhe &ldquo;i hapur&rdquo; janë rivalë për vëmendje.
-&ldquo;Software-i i lirë&rdquo; dhe &ldquo;ai me burim të hapur&rdquo; janë
-ide të ndryshme, por, në mënyrës se si e shohin software-in shumica e
-njerëzve, ata konkurrojnë për të njëjtin vend në vëmendje. Kur njerëzit
-mësohen të thonë dhe mendojnë &ldquo;burim i hapur,&rdquo;, kjo përbën një
-pengesë për kuptimin nga ana e tyre të filozofisë së lëvizjes për software
-të lirë dhe për të menduarit rreth saj. Nëse na përshoqërojnë tashmë ne dhe
-software-in tonë me fjalën &ldquo;e hapët,&rdquo; mund të na nevojitet një
-tronditje intelektuale e tyre, përpara se të kuptojnë që ne jemi <em>tjetër
-gjë</em>. Çfarëdo veprimtarie që promovon fjalën &ldquo;e hapët&rdquo; ka
-tendencë të zgjerojë perden që fsheh idetë e lëvizjes për software të lirë.</p>
+<p>“I lirë†dhe “i hapët†janë rivalë për vëmendje. “Software-i i lirë†dhe
+“burimi i hapët†janë ide të ndryshme, por, nga pikëpamja se si e shohin
+software-in shumica e njerëzve, ata konkurrojnë për të njëjtin vend te
+konceptet. Kur njerëzit mësohen të thonë dhe mendojnë “burim i hapëtâ€, kjo
+përbën një pengesë për kuptimin nga ana e tyre të filozofisë së lëvizjes për
+<em>software</em> të lirë dhe për të menduarit rreth saj. Nëse na
+përshoqërojnë tashmë ne dhe software-in tonë me fjalën “e hapëtâ€, mund të na
+nevojitet një tronditje intelektuale e tyre, përpara se të kuptojnë që ne
+jemi <em>tjetër gjë</em>. Çfarëdo veprimtarie që promovon fjalën “e hapëtâ€
+ka tendencë të zgjerojë perden që fsheh idetë e lëvizjes për
+<em>software</em> të lirë.</p>
<p>Ndaj, veprimtarët e software-it të lirë i këshillojmë të refuzojnë të
-punojnë në një veprimtari që e quan vetveten &ldquo;e hapët.&rdquo; Edhe
-nëse veprimtaria është e mirë në vetvete, çdo kontribut që bëni, shkakton
-një dëm të vogël në anën tjetër duke promovuar idenë e burimit të hapur. Ka
-plot veprimtari të tjera që e quajnë vetveten &ldquo;të lira&rdquo; ose
-&ldquo;libre.&rdquo; Çdo kontribut në këto projekte shton diçka të mirë.
-Me kaq shumë projekte të dobishme prej nga mund të zgjidhet, pse të mos
-zgjidhet një që bën diçka të mirë ekstra?</p>
+punojnë në një veprimtari që e quan vetveten “e hapëtâ€. Edhe nëse
+veprimtaria është e mirë në vetvete, çdo kontribut që bëni, shkakton një dëm
+të vogël në anën tjetër duke promovuar idenë e burimit të hapët. Ka plot
+veprimtari të tjera që e quajnë vetveten “të liraâ€, ose “libreâ€. Çdo
+kontribut në këto projekte shton diçka të mirë. Me kaq shumë projekte të
+dobishme prej nga mund të zgjidhet, pse të mos zgjidhet një që bën diçka të
+mirë ekstra?</p>
<h3>Përfundim</h3>
-<p>Ndërkohë që mbrojtësit e burimit të hapur afrojnë përdorues të rinj te
+<p>Ndërkohë që mbrojtësit e burimit të hapët afrojnë përdorues të rinj te
bashkësia jonë, ne veprimtarët e software-it të lirë duhet t’i vëmë supet
barrës për tërheqjen e vëmendjes së tyre te çështja e lirisë. Na duhet të
-themi, &ldquo;Është software i lirë dhe ju jep liri!&rdquo;&mdash;më shpesh
-dhe më fort se kurrë. Çdo herë që thoni &ldquo;software i lirë&rdquo; në
-vend të &ldquo;burim i hapur,&rdquo; ndihmoni kauzën tonë.</p>
+themi, “Është software i lirë dhe ju jep liriâ€!&mdash;më shpesh dhe më fort
+se kurrë. Çdo herë që thoni “software i lirëâ€, në vend se “burim i hapëtâ€,
+ndihmoni kauzën tonë.</p>
+<div class="column-limit"></div>
-</div>
-
-<h4>Shënim</h4>
+<h3 class="footnote">Shënim</h3>
<!-- The article is incomplete (#793776) as of 21st January 2013.
<p>
@@ -460,12 +464,13 @@ let license,&rdquo;</a> gives his perspective on this issue.</p>
-->
<p>
<a
-href="http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf">Artikulli
-mbi motivimin e programuesve të software-it të lirë</a> nga Lakhan dhe Wolf
-thotë se një pjesë e konsiderueshme motivohen nga pikëpamja e tyre që
+href="https://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf">Artikulli
+mbi motivimin e programuesve të software-it të lirë</a>, nga Lakhan dhe
+Wolf, thotë se një pjesë e konsiderueshme motivohen nga pikëpamja e tyre që
software-i do të duhej të ishte i lirë. Kjo, përkundër faktit që në vëzhgim
u morën zhvillues nga SourceForge, një sajt që s’e përkrah pikëpamjen se kjo
është një çështje etike.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -475,7 +480,7 @@ u morën zhvillues nga SourceForge, një sajt që s’e përkrah pikëpamjen se
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; GNU-së
@@ -497,7 +502,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -511,8 +516,23 @@ web, shihni <a href="/server/standards/README.translations.html">README për
përkthimet</a>.</p>
</div>
-<p>Të drejta kopjimi &copy; 2007, 2010, 2012, 2015, 2016, 2019, 2020 Richard
-Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Të drejta kopjimi &copy; 2007, 2010, 2012-2016, 2019-2022 Richard Stallman</p>
<p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
@@ -527,11 +547,12 @@ Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
U përditësua më:
-$Date: 2020/10/06 08:42:12 $
+$Date: 2022/03/01 13:30:56 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/sq/ph-breadcrumb.html b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/ph-breadcrumb.html
new file mode 100644
index 0000000..6ac4a04
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/ph-breadcrumb.html
@@ -0,0 +1,131 @@
+<div class="breadcrumb" role="navigation">
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' --><img src="/graphics/icons/home.png" height="26" width="26"
+ alt="GNU Home" title="GNU Home" /><span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/philosophy.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Philosophy<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /speeches/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/speeches-and-interview#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Speeches&nbsp;&amp;&nbsp;interviews<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /thirdparty/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/third-party-ideas.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Third&nbsp;party&nbsp;ideas<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#else --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Essays&nbsp;&amp;&nbsp;articles<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /aboutfs/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#aboutfs">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->About&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /principles/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#principles">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Principles<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /practice/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#practice">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Practice<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /extension/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#extension">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Other&nbsp;areas<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /free-open/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#free-open">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Free&nbsp;software&nbsp;&amp;&nbsp;open&nbsp;source<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /free-nonfree/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#free-nonfree">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Mixing&nbsp;free&nbsp;&amp;&nbsp;nonfree<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /upholding/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#upholding">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Upholding&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /fsmovement/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#fsmovement">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Free&nbsp;software&nbsp;movement<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /need/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#need">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Need&nbsp;for&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /action/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#action">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Guide&nbsp;for&nbsp;action<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /licensing/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#LicensingFreeSoftware">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Licensing&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /copyleft/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#copyleft">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Copyleft<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /non-cpleft/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#non-copyleft">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Non-copyleft<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /traps/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#traps">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Traps<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /laws/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#Laws">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Legal&nbsp;issues<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /patents/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#patents">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Patents<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /copyright/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#copyright">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Copyright<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /noip/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#noip">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->&ldquo;Intellectual&nbsp;property&rdquo;<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /sco/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/sco/sco.html">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->SCO's&nbsp;attacks<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /cultural/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#cultural">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Cultural&nbsp;&amp;&nbsp;social&nbsp;issues<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /society/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#society">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Digital&nbsp;society<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /drm/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#drm">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->DRM<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /ns/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#ns">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Network&nbsp;services<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /access/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#access">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Accessing&nbsp;culture<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /funding/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#funding">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Funding&nbsp;culture<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /evils/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#evils">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Surveillance&nbsp;etc.<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /term/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#terminology">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Terminology<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif --><!--#endif -->
+</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/sq/philosophy.html b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/philosophy.html
index 6115abf..d0539a3 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/sq/philosophy.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/philosophy.html
@@ -1,35 +1,36 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/philosophy.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Filozofia e Projektit GNU - Projekti GNU - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+@media (min-width: 55em) {
+ .table { display: table; }
+ .left-column {
+ display: table-cell;
+ width: 65%;
+ vertical-align: top;
+ padding-right: 1em;
+ }
+ .right-column { padding: 1em 0 0 2em; }
+}
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/philosophy.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
-<div id="education-content">
-
<!--#include virtual="/philosophy/philosophy-menu.sq.html" -->
-</div>
-
-<!-- id="education-content" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
-<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
-<!--#else -->
-<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
-<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.sq.html" -->
-<!--#endif -->
-<!--#endif -->
<h2>Filozofia e Projektit GNU</h2>
+<div class="thin"></div>
-<blockquote><p>
-Shihni <a href="http://audio-video.gnu.org/">audio-video.gnu.org</a> për
-regjistrime fjalimesh të Richard Stallman-it.
-</p></blockquote>
-
+<div class="table">
+<div class="left-column">
<p><em>Software i lirë</em> do të thotë që përdoruesit e software-it gëzojnë
liri. (Thelbi këtu nuk është te çmimi.) Sistemin operativ GNU e zhvilluam
që përdoruesit të munden të gëzojnë liri në përdorimin e kompjuterit.</p>
@@ -46,20 +47,35 @@ kollaj. Këto lehtësira janë ato që e bëjnë software-in të dobishëm; ne
besojmë që ato do të duhej të ishin të lirë t’i shfrytëzonin përdoruesit e
një programi, jo vetëm programuesi në fjalë.</p>
-<p>Për të lexuar më tepër mbi këto, ju lutemi, përzgjidhni një ndarje prej
-menusë së mësipërme.</p>
+<div class="comment">
+<p>Artikujt në listën e shkurtër më poshtë japin një përmbledhje të filozofisë
+së GNU-së. Për lexime të mëtejshme, ju lutemi, shihni menunë më sipër,
+veçanërisht <b><a href="/philosophy/essays-and-articles.html">Sprova &amp;
+Artikuj</a></b>, si dhe <b><a
+href="/philosophy/speeches-and-interviews.html"> Fjalë &amp;
+Intervista</a></b>.</p>
+</div>
+</div>
-<p>Kujdesemi gjithashtu edhe për një listë të <a
-href="/philosophy/latest-articles.html">artikujve të shtuar së fundmi</a>.</p>
+<div class="right-column comment">
+<hr class="no-display" />
+<p class="announcement">
+Për regjistrime fjalimesh të Richard Stallman-it, shihni <a
+href="//audio-video.gnu.org/">audio-video.gnu.org</a> .</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+</div>
<h3 id="introduction">Hyrje</h3>
+<div class="table">
+<div class="left-column">
<ul>
<li><a href="/philosophy/free-sw.html">Ç’është Software-i i Lirë?</a></li>
<li><a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"> Pse duhet të
këmbëngulim te software-i i lirë</a></li>
- <li><a href="/proprietary/proprietary.html"> Software-i pronësor shpesh është
-malware</a></li>
+ <li><a href="/proprietary/proprietary.html"> Software-i Pronësor Shpesh Është
+Malware</a></li>
<li><a href="/gnu/gnu.html">Historiku i GNU/Linux-it</a></li>
<li><a href="/philosophy/pragmatic.html">Copyleft: Idealizëm Pragmatik</a></li>
<li><a href="/philosophy/free-doc.html">Pse Software-i i Lirë Lyp Dokumentim të
@@ -68,26 +84,29 @@ Lirë</a></li>
<li><a href="/philosophy/fs-motives.html">Motive Për Shkrim Software-i të
Lirë</a></li>
<li><a href="/philosophy/right-to-read.html">E drejta Për të Lexuar: Një Tregim
-i Shkurtër Distopik</a> nga <a href="http://www.stallman.org/"> Richard
-Stallman</a></li>
+i Shkurtër Distopik</a> nga Richard Stallman</li>
<li><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Pse “Burimi i Hapurâ€
Nuk e Rrok Thelbin e Software-it të Lirë</a></li>
<li><a href="/philosophy/when-free-software-isnt-practically-superior.html">Kur
Software-i i Lirë S’është (Praktikisht) Më Superior</a></li>
- <li><a href="/philosophy/government-free-software.html">Masa që qeveritë mund të
-përdorin për të promovuar software-in e lirë</a></li>
- <li><a href="/education/education.html">Software-i i Lirë në arsim</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/government-free-software.html">Masa Që Qeveritë Mund të
+Përdorin Për të Promovuar Software-in e Lirë</a></li>
+ <li><a href="/education/education.html">Software-i i Lirë dhe Arsimi</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/limit-patent-effect.html">Si të Mbrohet Nga Patentat
+Fusha e Software-it</a></li>
</ul>
+</div>
<!-- please leave both these ID attributes here. ... -->
<!-- ... we removed this as an H$ section as it was duplicating the -->
<!-- same information on links.html, but it's possible that some users -->
<!-- have the URLs bookmarked or on their pages. -len -->
-<div id="TOCFreedomOrganizations">
-<p id="FreedomOrganizations">Kujdesemi edhe për një listë të <a
+<div id="TOCFreedomOrganizations" class="right-column comment">
+<p id="FreedomOrganizations" class="announcement">Kujdesemi edhe për një listë të <a
href="/links/links.html#FreedomOrganizations">Enteve që Punojnë për Lirinë
në Fushën e Kompjuterave dhe Komunikacioneve Elektronike</a>.</p>
</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -97,7 +116,7 @@ në Fushën e Kompjuterave dhe Komunikacioneve Elektronike</a>.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; GNU-së
@@ -118,7 +137,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -148,8 +167,8 @@ përkthimet</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Të drejta kopjimi &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Të drejta kopjimi &copy; 2013, 2015-2018, 2022 Free Software Foundation,
+Inc.</p>
<p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
@@ -164,7 +183,7 @@ Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
U përditësua më:
-$Date: 2020/07/25 14:01:00 $
+$Date: 2022/08/15 10:37:49 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/sq/pragmatic.html b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/pragmatic.html
new file mode 100644
index 0000000..ad31f41
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/pragmatic.html
@@ -0,0 +1,255 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/pragmatic.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Copyleft-i: Idealizëm Pragmatik - Projekti GNU - Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/pragmatic.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.sq.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.sq.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Copyleft-i: Idealizëm Pragmatik</h2>
+
+<address class="byline">nga <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+
+<p>
+Çdo vendim që bën një njeri buron nga vlerat dhe synimet e personit.
+Njerëzit mund të keni synime dhe vlera të shumta të ndryshme; fama, fitimet,
+dashuria, mbijetesa, zbavitja dhe liria janë vetëm disa nga synimet që një
+person i mbarë mund të ketë. Kur synimi është çështje parimesh, këtë e
+quajmë idealizëm.</p>
+
+<p>
+Puna ime me software-in e lirë motivohet nga një synim idealist: përhapjen e
+lirisë dhe të bashkëpunimit. Dua të <a
+href="/philosophy/why-copyleft.html">nxis përhapjen e software-it të
+lirë</a>, duke zëvendësuar software-in pronësor që ndalon bashkëpunimin, për
+ta bërë kështu më të mirë shoqërinë tonë.</p>
+<p>
+Kjo është arsyeja bazë pse licenca GNU General Public License është shkruar
+siç është shkruar - si një <a href="/licenses/copyleft.html"> copyleft</a>.
+Krejt kodi i shtuar te një program që mbulohet nga GPL-ja duhet të jetë
+software i lirë, edhe nëse vendoset në një kartelë më vete. Kodin tim e bëj
+të passhëm për përdorim në <em>software</em> të lirë dhe jo për përdorim në
+software pronësor, me qëllim që të nxis persona të tjerë që shkruajnë
+<em>software</em> ta bëjnë edhe ata të lirë. Mendoj se meqë zhvilluesit e
+software-it pronësor përdorin të drejtat e kopjimit për të na penguar të
+ndajmë gjëra me njëri-tjetrin, ne bashkëpunuesit mund t’i përdorim të
+drejtat e kopjimit për t’u dhënë të tjerë bashkëpunuesve një përparësi për
+veten: mund të përdorin kodin tonë.</p>
+<p>
+Jo gjithkush që përdor GNU GPL ka këtë synim. Shumë vjet më parë, një
+shokut tim i qe kërkuar që një program nën <em>copyleft</em> ta rihidhte në
+qarkullim nën kushte jo <em>copyleft</em> dhe ai u përgjigj pak a shumë
+kështu:</p>
+<blockquote><p>
+“Ndonjëherë merrem me <em>software</em> të lirë dhe ndonjëherë merrem me
+<em>software</em> pronësor - por kur merrem me <em>software</em> pronësor,
+pres që prej kësaj <em>të paguhem</em>.&rdquo;
+</p></blockquote>
+
+<p>
+Ishte i gatshëm ta ndante veprën e vet me bashkësinë që ndan
+<em>software</em>, por nuk pa arsye pse t’i jepte falas diçka një biznesi që
+krijon produkte të cilat bashkësia jonë nuk i merr dot. Synimi i tij qe i
+ndryshëm nga i imi, por vendosi që GNU GPL-ja qe e dobishme edhe për synimin
+e tij.</p>
+<p>
+Nëse doni të arrini diçka në botë, idealizmi nuk mjafton - lypset të
+zgjidhni një metodë që funksionon, për të arritur synimin. Me fjalë të
+tjera, lypset të jeni “pragmatikâ€. A është pragmatike GPL-ja? Le të shohim
+përfundimet prej saj.</p>
+<p>
+Le të marrim rastin e GNU C++. Pse kemi një përpilues të lirë C++? Vetëm
+sepse GNU GPL thotë se duhej të ishte i lirë. GNU C++ qe zhvilluar nga një
+konsorcium i industrisë përkatëse, MCC, duke zënë fill prej përpiluesit GNU
+C. MCC-ja normalisht i bën krijimet e saj aq pronësore sa më s’ka. Por
+krijuan software-in e lirë <em>front end</em> për C++, ngaqë GNU GPL thoshte
+se ishte rruga e vetme për ta hedhur në qarkullim. <em>Front end</em>-i për
+C++ përfshinte mjaft kartela të reja, por meqë qenë menduar për t’u lidhur
+me GCC-në, mbi to aplikohej GPL-ja. Përfitimi i bashkësisë tonë është i
+dukshëm.</p>
+<p>
+Le të marrim GNU Objective C. NeXT-i fillimisht donte ta bënte pronësor
+këtë <em>front end</em>; propozuan ta hedhin në qarkullim si kartela
+<samp>.o</samp> dhe të liheshin përdoruesit ta lidhnin me pjesën tjetër të
+GCC-së, duke menduar se kjo mund të ishte një rrugë për të anashkaluar
+domosdoshmëritë e GPL-së. Por juristët tanë thanë se kjo nuk do të bënte
+dot heqje qafe të domosdoshmërive, se nuk ishte e lejuar. Ndaj krijuan
+software-in e lirë <em>front ende</em> Objective C.</p>
+<p>
+Këto shembuj ndodhën vite më parë, por GNU GPL-ja vazhdon të na sjellë më
+tepër <em>software</em> të lirë.</p>
+<p>
+Mjaft biblioteka GNU mbulohen nga licenca GNU Lesser General Public License,
+por jo të gjitha. Një bibliotekë GNU që mbulohet nga GNU GPL-ja e zakonshme
+është Readline, që sendërton përpunim në rresht urdhrash. Një herë mësova
+mbi një program jo të lirë që qe hartuar për të përdorur Readline-in dhe i
+thashë zhvilluesit se kjo nuk lejohej. Mund të kish hequr nga programi
+përpunimin në rresht urdhrash, por ajo që bëri aktualisht qe ta hidhte në
+qarkullim nën GPL. Tani është <em>software</em> i lirë.</p>
+<p>
+Programuesit që shkruajnë përmirësime për GCC-në (ose për Emacs, ose për
+Bash, ose për Linux, ose për çfarëdo programi të mbuluar nga GPL) shpesh
+janë të punësuar nga shoqëri apo universitete. Kur një programues dëshiron
+t’i kthejë bashkësisë së tij përmirësimet e veta dhe e sheh kodin e vet
+pjesë të hedhjes së ardhshme në qarkullim, padroni mund të thotë, “Pa dale -
+kodi juaj na përket ne! Nuk duam ta ndajmë me të tjerë; kemi vendosur ta
+kthejmë versionin tuaj të përmirësuar në një produkt software-i pronësorâ€.</p>
+<p>
+Këtu shpëtimi vjen nga GNU GPL-ja. Programuesi i tregon padronit se ky
+<em>software</em> pronësor mund të jetë shkelje të drejtash kopjimi dhe
+padroni kupton se ka vetëm dy zgjidhje: kodin e ri ta hedhë në qarkullim si
+<em>software</em> të lirë, ose të mos ta hedhë fare. Thuajse përherë ai e
+lejon programuesin të bëjë siç kishte menduar gjithë kohën dhe kodi bëhet
+pjesë e hedhjes pasuese në qarkullim.</p>
+<p>
+GNU GPL-ja s’është Z. Rob i Mirë. Thotë jo për disa gjëra që njerëzit duan
+të bëjnë ndonjë herë. Këta janë përdorues që thonë se kjo është gjë e keqe
+- që GPL-ja “përjashton†disa zhvillues software-i pronësor që “kanë nevojë
+të sillen te bashkësia e software-it të lirëâ€.</p>
+<p>
+Por nuk po i përjashtojmë nga bashkësia jonë; ata po zgjedhin të mos hyjnë
+në të. Vendimi i tyre për ta bërë software-in pronësor është një vendim për
+të qëndruar jashtë bashkësisë tonë. Të qenët brenda bashkësisë tonë do të
+thotë të përqafosh bashkëpunimin me ne; s’mund “t’i sjellim te bashkësia
+jonëâ€, nëse nuk duan të vinë.</p>
+<p>
+Ajo që <em>mund</em> të bëjmë është t’u ofrojmë një shtysë për të ardhur.
+GNU GPL-ja është hartuar për ta dhënë këtë shtysë përmes software-it tonë
+ekzistues: “Nëse software-in tuaj e bëni të lirë, mund të përdorni këtë
+kodâ€. Sigurisht, nuk do t’u mbushë mendjen të tërëve.</p>
+<p>
+Zhvillimi pronësor i software-it nuk kontribuon në bashkësinë tonë, por
+zhvilluesit e tij shpesh duan gjëra falas prej nesh. Përdoruesit e
+software-it të lirë mund t’u ofrojnë zhvilluesve të këtij software-i
+këndellje për egon - mirënjohje dhe falënderim - por mund të jetë shumë
+tunduese kur një biznes ju thotë “Le ta vëmë paketën tuaj në programin tonë
+pronësor dhe programi juaj do të përdoret nga mijëra vetëâ€! Tundimi mund të
+jetë i fuqishëm, por parë me të ardhmen në mendje, jemi më mirë nëse i
+rezistojmë.</p>
+<p>
+Tundimi dhe presioni janë të zorshëm për t’u dalluar, kur vijnë tërthorazi,
+përmes entesh software-i të lirë që kanë adoptuar një politikë përkujdesjeje
+për software-in pronësor. X Consortium (dhe pasuesi i tij, Open Group) ofron
+një shembull: i financuar nga shoqëri që krijojnë <em>software</em>
+pronësor, u rrekën një dhjetëvjeçar për t’i bindur programuesit të mos
+përdorin <em>copyleft</em>. Kur Open Group provoi ta <a
+href="/philosophy/x.html">bëjë X11R6.4 software jo të lirë</a>, ata prej
+nesh që i kishin rezistuar këtij presioni, qenë të gëzuar që patëm bërë
+ashtu.</p>
+<p>
+Në shtator të 1998-s, disa muaj pasi X11R6.4 qe hedhur në qarkullim me
+kushte shpërndarjeje jo të lirë, Open Group e përmbysi vendimin e vet dhe e
+rihodhi në qarkullim nën të njëjtën licencë software-i të lirë, jo
+<em>copyleft</em> që qe përdorur për X11R6.3. Faleminderit, Open Group -
+por përmbysja që pasoi nuk zhvlerëson përfundimet që nxjerrim nga fakti se
+shtimi i kufizimeve qe <em>i mundshëm</em>.</p>
+<p>
+Duke folur si pragmatikë, duke menduar rreth synimeve afatgjata, do të
+forcojë vullnetin tuaj për t’i rezistuar kësaj trysnie. Nëse mendjen e
+përqendroni te liria dhe bashkësia që mund të krijoni duke qëndruar i
+palëkundur, do të gjeni forcë ta bëni. “Stand for something, or you will
+fall for anythingâ€.</p>
+<p>
+Dhe nëse cinikët përqeshin lirinë, përqeshin bashkësinë… nëse “realistë të
+regjur†thonë se fitimi është i vetmi ideal… mos u vini veshin dhe përdorni
+prapëseprapë copyleft-in.</p>
+
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Kjo sprovë është botuar te <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Software
+i Lirë, Shoqëri e Lirë: Sprova të Përzgjedhura të Richard
+M. Stallman-it</cite></a>.</p></div>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; GNU-së
+dërgojini te <a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Ka
+gjithashtu <a href="/contact/">mënyra të tjera për t’u lidhur me</a>
+FSF-në. Njoftimet për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje apo këshilla të tjera
+mund të dërgohen te <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi të
+mirë dhe të përpikta. Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar nga
+papërsosmëritë. Ju lutemi, komentet dhe këshillat e përgjithshme lidhur me
+këtë dërgojini te <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p><p>Për
+të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të faqeve tona
+web, shihni <a href="/server/standards/README.translations.html">README për
+përkthimet</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Të drejta kopjimi &copy; 1998, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
+Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.sq.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+U përditësua më:
+
+$Date: 2021/11/29 20:30:34 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/sq/pronunciation.html b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/pronunciation.html
new file mode 100644
index 0000000..d0875bf
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/pronunciation.html
@@ -0,0 +1,135 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/pronunciation.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Si të shqiptohet GNU-ja - Projekti GNU - Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/gnu/po/pronunciation.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Si të shqiptohet GNU-ja</h2>
+
+<p>Emri “GNU†është një akronim ripërsëritës për “GNU’s Not Unix!â€; shqiptohet
+si një rrokje, me një <i>g</i>, si “gru†por me shkronjën <i>n</i> në vend
+të <i>r</i>-së.</p>
+
+<p>
+Ky është një incizim i <a href="https://www.stallman.org/">Richard
+Stallman-it</a> duke thënë “GNU†dhe një tjetër me një shpjegim të shkurtër
+se si iu vu emri GNU:
+</p>
+
+<p><strong>Si të thuhet “GNUâ€:</strong></p>
+<audio src="/audio/gnu-pronunciation.ogg" controls="controls">
+<a href="/audio/gnu-pronunciation.ogg">Si të thuhet GNU</a>
+</audio>
+
+<p><strong>Si Iu Vu Emri GNU:</strong></p>
+<audio src="/audio/how-gnu-was-named.ogg" controls="controls">
+<a href="/audio/how-gnu-was-named.ogg">Si Iu Vu Emri GNU</a>
+</audio>
+
+<p>Ndërthurja e <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU-së dhe Linux-it</a> është
+<strong>sistemi operativ GNU/Linux</strong>, tashmë i përdorur nga miliona
+vetë dhe ndonjëherë i quajtur në mënyrë të pasaktë “Linuxâ€.</p>
+<p>Për informacion më të hollësishëm dhe historik të Sistemit Operativ GNU,
+vizitoni <a href="/gnu/">gnu.org/gnu/</a></p>
+
+<div class="infobox" role="complementary">
+<hr />
+<h3 id="license">Licencë e Incizimeve</h3>
+
+<p>Të drejta kopjimi &copy; 2001 Richard Stallman</p>
+
+<p>Këto incizime mund të përdoren sipas një licence <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons
+Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+</div>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; GNU-së
+dërgojini te <a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Ka
+gjithashtu <a href="/contact/">mënyra të tjera për t’u lidhur me</a>
+FSF-në. Njoftimet për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje apo këshilla të tjera
+mund të dërgohen te <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi të
+mirë dhe të përpikta. Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar nga
+papërsosmëritë. Ju lutemi, komentet dhe këshillat e përgjithshme lidhur me
+këtë dërgojini te <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p><p>Për
+të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të faqeve tona
+web, shihni <a href="/server/standards/README.translations.html">README për
+përkthimet</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Të drejta kopjimi &copy; 2010, 2011, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
+Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.sq.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+U përditësua më:
+
+$Date: 2021/11/30 17:01:17 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/sq/right-to-read.html b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/right-to-read.html
index 1c051ce..59c6862 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/sq/right-to-read.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/right-to-read.html
@@ -1,23 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/right-to-read.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural access" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>E drejta Për të Lexuar - Projekti GNU - Free Software Foundation</title>
<style type="text/css" media="print,screen"><!--
-blockquote, .comment {
- font-style: italic;
-}
-blockquote cite {
- font-style: normal;
-}
.announcement {
text-align: center;
+ box-sizing: border-box;
background: #f5f5f5;
- border-left: .3em solid #fc7;
- border-right: .3em solid #fc7;
- margin: 2.5em 0;
+ border-left: .4em solid #5c5;
+ border-right: .4em solid #5c5;
+ border-top: .1em solid #5c5;
+ border-bottom: .1em solid #5c5;
+ margin: 2.5em auto;
}
#AuthorsNote ul, #AuthorsNote li {
margin: 0;
@@ -42,19 +42,11 @@ blockquote cite {
#BadNews p.emph-box {
margin: 2.5em 6% 1em;
}
-#References {
- margin: 3em 0 2em;
-}
-#References h3 {
- font-size: 1.2em;
-}
@media (min-width: 55em) {
#AuthorsNote .columns >
p:first-child,
- #AuthorsNote li p.inline-block {
- margin-top: 0;
- }
- .comment { text-align: center; }
+ #AuthorsNote li p.inline-block { margin-top: 0; }
+ .update { font-style: italic; text-align: center; }
.table { display: table; }
.table-cell {
display: table-cell;
@@ -63,14 +55,12 @@ blockquote cite {
}
.left { padding-right: .75em; }
.right { padding-left: .75em; }
- }
}-->
-<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX = /[.](ar|fa|he)/" -->
+<!--#if expr="$RTL_SCRIPT = yes" -->
<!--
@media (min-width: 55em) {
- .left { padding-left: .75em; }
- .right { padding-right: .75em; }
- }
+ .left { padding-left: .75em; padding-right: 0; }
+ .right { padding-right: .75em; padding-left: 0; }
}-->
<!--#endif -->
@@ -81,20 +71,20 @@ blockquote cite {
<!--#include virtual="/philosophy/po/right-to-read.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.sq.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.sq.html" -->
+<div class="article">
<h2 class="center">E Drejta Për të Lexuar</h2>
<address class="byline center">
-nga <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-<p class="center">
-<em>Ky artikull u botua në numrin e shkurtit të 1997-s të
-<cite>Communications of the ACM</cite> (Volumi 40, Numri 2).</em></p>
-<hr class="thin" />
+nga <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-<div class="article">
-<blockquote class="center comment"><p>
+<p class="infobox c">
Nga <cite>Udha Për Në Tiko</cite>, një koleksion artikujsh rreth
pararendësve të Revolucionit Lunarian, botuar në Luna City, më 2096-n.
-</p></blockquote>
+</p>
+<hr class="thin" />
<div class="columns">
<p>
@@ -237,11 +227,11 @@ Kur filloi Revolta e Tikos më 2062-shin, e drejta universale për të lexuar
shpejt u bë një nga synimet e saj kryesore.</p>
</div>
-<div class="reduced-width">
-<blockquote class="announcement">
-<p><a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">Bëhuni pjesë e listës
-tonë të postimeve mbi rreziqet e e-librave</a>.</p>
-</blockquote>
+<div class="announcement reduced-width comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p><a href="https://www.defectivebydesign.org/ebooks.html"> Bëhuni pjesë e
+listës tonë të postimeve mbi rreziqet e e-librave</a>.</p>
+<hr class="no-display" />
</div>
<div id="AuthorsNote">
@@ -264,12 +254,12 @@ href="/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy">&ldquo;Pirateri&rdquo;</a>.
<li>
<div class="reduced-width">
-<p>Kufizimet e zbatuara përmes kompjuterave mbi dhënies hua ose leximin e
+<p>Kufizimet e zbatuara përmes kompjuterave mbi dhënien hua ose leximin e
librave (dhe llojesh të tjera veprash të botuara) njihen si ADK, shkurtim
-për &ldquo;Administrim Dixhital Kufizimesh&rdquo;. Për të eliminuar ADK-në,
-Free Software Foundation ka krijuar fushatën <a
-href="http://DefectiveByDesign.org">Defective by Design</a>. Ju kërkojmë ta
-përkrahni.</p>
+për “Administrim Dixhital Kufizimeshâ€. Për të eliminuar ADK-në, Free
+Software Foundation ka krijuar fushatën <a
+href="https://DefectiveByDesign.org">Defective by Design</a>. Ju kërkojmë
+ta përkrahni.</p>
<p>Edhe Electronic Frontier Foundation, një ent më vete, jo i lidhur me Free
Software Foundation, bën fushatë kundër ADK-së.</p>
@@ -278,7 +268,7 @@ Software Foundation, bën fushatë kundër ADK-së.</p>
</li>
</ul>
-<p class="comment">
+<p class="update">
Shënimi vijues është përditësuar disa herë, që nga hera e parë e botimit të
artikullit.</p>
@@ -483,19 +473,17 @@ fillim. Ndaj, nuk pranoj të pajtohem me kontrata të tilla, qoftë për
<p class="emph-box">
Nëse duam të ndalim lajmet e liga dhe të krijojmë lajme të mbara, na duhet
të organizohemi dhe të luftojmë. Pajtohuni te fushata <a
-href="http://defectivebydesign.org"> Defective by Design</a> e FSF-së, që të
-jepni ndihmë. Për të përkrahur punën tonë më në përgjithësi, mund të <a
-href="http://www.fsf.org/associate">bëheni pjesë e FSF-së</a>. Ka
+href="https://defectivebydesign.org"> Defective by Design</a> e FSF-së, që
+të jepni ndihmë. Për të përkrahur punën tonë më në përgjithësi, mund të <a
+href="https://www.fsf.org/associate">bëheni pjesë e FSF-së</a>. Ka
gjithashtu një <a href="/help/help.html">listë rrugësh për të marrë pjesë në
punën tonë</a>.
</p>
</div>
</div>
<div class="column-limit"></div>
-</div>
-<div id="References">
-<h3>Referenca</h3>
+<h3 class="footnote">Referenca</h3>
<ul>
<li>&ldquo;White Paper&rdquo; i administratës: Information Infrastructure Task
@@ -503,17 +491,17 @@ Force, Intellectual Property [<a href="/philosophy/not-ipr.html">sic</a>]
and the National Information Infrastructure: The Report of the Working Group
on Intellectual Property [sic] Rights (1995).</li>
- <li><a href="http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html">An
-explanation of the White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson,
-<cite>Wired</cite>, 1 janar 1996.</li>
+ <li><a href="https://www.wired.com/1996/01/white-paper/">An explanation of the
+White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson, <cite>Wired</cite>, 1
+janar 1996.</li>
- <li><a href="http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm">Sold Out</a>, James
+ <li><a href="https://law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm">Sold Out</a>, James
Boyle, <cite>New York Times</cite>, 31 mars 1996.</li>
<li><a
-href="http://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html">Public
-Data or Private Data</a>, Dave Farber, <cite>Washington Post</cite>, 4
-nëntor 1996.</li>
+href="https://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html">Të
+dhëna Publike apo të Dhëna Private</a>, Dave Farber, <cite>Washington
+Post</cite>, 4 nëntor, 1996.</li>
<li><a
href="https://web.archive.org/web/20151113122141/http://public-domain.org/">Bashkimi
@@ -521,13 +509,18 @@ për Përkatësinë Publike</a>&mdash;një ent që synon t’i bëjë qëndresë
prapësojë shtrirjen e tepruar të fuqive të së drejtës së kopjimit dhe
patentave.</li>
</ul>
+
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>Ky artikull u botua në numrin e shkurtit të 1997-s të <cite>Communications
+of the ACM</cite> (Volumi 40, Numri 2).</p>
</div>
-<hr class="thin" />
-<blockquote id="fsfs"><p>Kjo sprovë është botuar te <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Software
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Kjo sprovë është botuar te <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Software
i Lirë, Shoqëri e Lirë: Sprova të Përzgjedhura të Richard
-M. Stallman-it</cite></a>.</p></blockquote>
+M. Stallman-it</cite></a>.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -537,7 +530,7 @@ M. Stallman-it</cite></a>.</p></blockquote>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; GNU-së
@@ -558,7 +551,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -588,8 +581,8 @@ përkthimet</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Të drejta kopjimi &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016,
-2019, 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Të drejta kopjimi &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2012, 2014, 2016, 2021
+Richard Stallman</p>
<p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
@@ -604,11 +597,12 @@ Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
U përditësua më:
-$Date: 2021/03/12 20:30:27 $
+$Date: 2021/12/27 17:32:32 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/sq/rms-lisp.html b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/rms-lisp.html
index 49763d7..3dcf947 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/sq/rms-lisp.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/rms-lisp.html
@@ -1,39 +1,53 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/rms-lisp.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-history" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Përvoja Ime Me Lisp dhe Zhvillimi i GNU Emacs - Projekti GNU - Free Software
Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+a[href*='#foot-'] { font-size: .94em; }
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/gnu/po/rms-lisp.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.sq.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.sq.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Përvoja ime me Lisp dhe Krijimi i GNU Emacs</h2>
-<blockquote><p>(Transkriptim i Fjalës së Richard Stallman-it, 28 Tetor 2002, në
-International Lisp Conference).</p></blockquote>
+<div class="infobox">
+<p>Transkriptim i fjalës së Richard Stallman-it, 28 tetor 2002, në
+International Lisp Conference.</p>
+</div>
+<hr class="thin" />
<p>Ngaqë asnjë nga fjalimet e mia të zakonshme nuk lidhet gjëkundi me Lisp-in,
asnjë prej tyre nuk qe i përshtatshëm për sot. Ndaj do të më duhet të
improvizoj. Ngaqë gjatë karrierës time kam bërë boll gjëra që lidhen me
Lisp-in, do të duhej të isha në gjendje të them diçka interesante.</p>
-<p>Takimi im i parë me Lisp-in qe leximi i doracakut të Lisp 1.5-s në shkollën
-e mesme. Kjo qe koha kur më iku mendja nga ideja që mund të kishte një gjuhë
-kompjuteri si kjo. Hera e parë që pata rastin të bëj diçka me Lisp-in qe kur
-isha riosh në Harvard dhe shkrova një interpretues Lisp për <abbr
-title="Programmed Data Processor">PDP</abbr>-11. Qe makinë shumë e vogël
-&mdash; kish a s’kish 8k kujtesë &mdash; dhe ia dola të shkruaj
-interpretuesin brenda një mijë udhëzimesh. Kjo më la pak vend për pakëz të
-dhëna. Kjo ndodhi përpara se të arrija të shihja se çfarë qe vërtet një
-<em>software</em>, ai që kryente detyra të vërteta në sistem.</p>
-
-<p>Zura të punoj për një sendërtim të njëmendtë Lisp me JonL White-in sapo
+<p>Përvoja ime e parë me Lisp-in qe leximi i doracakut të Lisp 1.5-s në
+shkollën e mesme. Kjo qe koha kur më iku mendja nga ideja që mund të kishte
+një gjuhë kompjuteri si kjo. Hera e parë që pata rastin të bëj diçka me
+Lisp-in qe kur isha riosh në Harvard dhe shkrova një interpretues Lisp për
+<abbr title="Programmed Data Processor">PDP</abbr>-11. Qe makinë shumë e
+vogël- kish a s’kish 8k kujtesë - dhe ia dola të shkruaj interpretuesin
+brenda një mijë udhëzimesh. Kjo më la pak vend për pakëz të dhëna. Kjo
+ndodhi përpara se të arrija të shihja se çfarë qe vërtet një
+<em>software</em>, ai që kryente punë të njëmendtë në sistem.</p>
+
+<p>Zura të punoj për një sendërtim të njëmendtë Lisp me JonL White-in, sapo
fillova të punoj në <abbr title="Massachusetts Institute of
Technology">MIT</abbr>. Më punësuan në Artificial Intelligence Lab, jo
JonL-ja, por Russ Noftsker-i, çka qe më ironikja kur mendon se ç’do të vinte
-më pas &mdash; vërtet duhet të jetë penduar për atë ditë.</p>
+më pas - vërtet duhet të jetë penduar për atë ditë.</p>
<p>Gjatë viteve ’70, përpara se jeta ime të politizohej nga ngjarje të
tmerrshme, thjesht e shtyja duke bërë zgjerim pas zgjerimi për programe të
@@ -45,139 +59,140 @@ programimesh, dhe kështu mund të ngarkonit urdhra të reja te përpunuesi juaj
ndërkohë që punonit me të. Mund të përpunonit programet që po përdornit dhe
të vazhdonit të përpunonit me ta. Pra, kishim një sistem që qe i dobishëm
për gjëra të tjera veç programimit, dhe ndërkohë mund ta programonit, teksa
-e përdornit. Nuk e di nëse qe e para ndër gjëra të tilla, por sigurisht qe
+e përdornit. Nuk e di nëse qe i pari ndër gjëra të tilla, por sigurisht qe
përpunuesi i parë i tillë.</p>
<p>Kjo frymë e krijimit të programeve gjigante, të ndërlikuara, për përdorim
-për përpunimin tuaj, dhe mandej shkëmbimi i tyre me persona të tjerë, ndezi
+për përpunimin tuaj dhe mandej shkëmbimi i tyre me persona të tjerë, ndezi
frymën e bashkëpunimit të lirë që shihnim atëherë në AI Lab. Ideja qe që
mund t’ia jepnit kopjen e çfarëdo programi që kishit dikujt që donte një
kopje të tij. I ndanim programet me këdo që donte t’i përdorte ato, përbënin
-dije njerëzore. Pra edhe pse nuk kish mendim politik të kristalizuar që të
+dije njerëzore. Pra, edhe pse nuk kish mendim politik të kristalizuar që të
lidhej me mënyrën sipas të cilës shkëmbenim <em>software</em> për hartimin e
Emacs-it, jam i bindur që pat një lidhje mes tyre, ndoshta një lidhje jo të
vetëdijshme. Mendoj se është natyra e mënyrës se si jetonim në AI Lab ajo që
shpuri te Emacs dhe e bëri atë që është.</p>
<p>Emacs-i origjinal s’përmbante Lisp. Gjuha e nivelit të ulët, gjuha e
-painterpretueshme &mdash; qe PDP-10 Assembler. Interpretuesi që shkruam, në
-fakt s’u shkrua për Emacs, u shkrua për <abbr title="Text Editor and
+painterpretueshme - qe PDP-10 Assembler. Interpretuesi që shkruam, në fakt
+s’u shkrua për Emacs, u shkrua për <abbr title="Text Editor and
COrrector">TECO</abbr>. Ky qe përpunuesi ynë i teksteve, dhe qe një gjuhë
programimi tejet e shpifur, e shpifur sa më s’bëhej. Arsyeja qe se nuk qe
hartuar për të qenë gjuhë programimi, qe hartuar për të qenë gjuhë
-përpunuesi dhe urdhrash. Kish urdhra të tilla si &lsquo;5l&rsquo;, për
-&lsquo;zhvendosu pesë rreshta&rsquo;, ose &lsquo;i&rsquo; dhe mandej një
-varg dhe mandej një ESC për ta futur atë varg diku. Mund të shkruanit një
-varg që mund të ishte një radhë urdhrash, dhe që quhej varg urdhrash. E
-përfundonit me ESC ESC, dhe kështu mund të ekzekutohej.</p>
+përpunuesi dhe urdhrash. Kish urdhra të tilla si <code>5l</code>, për
+<code>zhvendosu pesë rreshta</code>, ose <code>i</code> dhe mandej një varg
+dhe mandej një ESC për ta futur atë varg diku. Mund të shkruanit një varg që
+mund të ishte një radhë urdhrash, dhe që quhej varg urdhrash. E përfundonit
+me ESC ESC, dhe kështu mund të ekzekutohej.</p>
<p>Njerëzit donin ta zgjeronin këtë gjuhë me aftësi programimi, ndaj edhe
shtuan ca syresh. Për shembull, nga të parat qe një mekanizëm përsëritjeje,
-që qe &lt; &gt;. Mund t’i vinit këto rreth një gjëje dhe kjo gjë do të
-përsëritej. Kish edhe të tjerë urdhra të mistershëm që mund të përdoreshin
-për të dalë nga përsëritja sipas një kushti. Për të krijuar Emacs-in, <a
-href="#foot-1">(1)</a> shtuam aftësinë për të pasur nënrutina të
-emërtuara. Para kësaj, qe pak a shumë si Basic, dhe nënrutinat mund të
-kishin vetëm një shkronjë si emër. Me to, qe e vështirë të programoheshin
-programe të mëdha, ndaj shtuam kod që të mund të kiheshin emra të gjatë. Në
-fakt, kish edhe disa aftësi të tjera paksa të sofistikuara; kam përshtypjen
-se Lisp-i, aftësinë për "unwind-protect", e mori nga TECO.</p>
+që qe <code>&lt;&nbsp;&gt;</code>. Mund t’i vinit këto rreth një gjëje dhe
+kjo gjë do të përsëritej. Kish edhe të tjerë urdhra të mistershëm që mund të
+përdoreshin për të dalë nga përsëritja sipas një kushti. Për të krijuar
+Emacs-in, &#8239;<a href="#foot-1">[1]</a> shtuam aftësinë për të pasur
+nënrutina të emërtuara. Para kësaj, qe pak a shumë si Basic dhe nënrutinat
+mund të kishin vetëm një shkronjë si emër. Me to, qe e vështirë të
+programoheshin programe të mëdha, ndaj shtuam kod që të mund të kiheshin
+emra të gjatë. Në fakt, kish edhe disa aftësi të tjera paksa të
+sofistikuara; kam përshtypjen se Lisp-i, aftësinë për “unwind-protectâ€, e
+mori nga TECO.</p>
<p>Filluam duke shtuar aftësi pak a shumë të sofistikuara, krejt me sintaksën
-më të shpifur që mund të mendoni, dhe funksionoi &mdash; njerëzit
-prapëseprapë qenë të zotët të shkruanin programe të mëdhenj me të. Mësimi i
-qartë qe që një gjuhë si TECO, e cila s’qe hartuar për të qenë gjuhë
-programimi, ishte rruga e gabuar. Gjuha në të cilën ju do të krijonit
-zgjerimet tuaja, s’do të duhej konceptuar si gjuhë programimi pas të vjelës;
-do të duhej konceptuar si gjuhë programimi. Në fakt, zbuluam që gjuha më e
-mirë e programimit për këtë qëllim qe Lisp-i.</p>
-
-<p>Ai që e zbuloi këtë <a href="#foot-2">(2)</a>, qe Bernie Greenberg. Ky
-shkroi një version të Emacs-it në Multics MacLisp, dhe i shkroi urdhrat e
+më të shpifur që mund të mendoni, dhe funksionoi - njerëzit prapëseprapë
+qenë të zotët të shkruanin programe të mëdhenj me të. Mësimi i qartë qe që
+një gjuhë si TECO, e cila s’qe hartuar për të qenë gjuhë programimi, ishte
+rruga e gabuar. Gjuha në të cilën ju do të krijonit zgjerimet tuaja, s’do të
+duhej konceptuar si gjuhë programimi pas të vjelës; do të duhej konceptuar
+si gjuhë programimi. Në fakt, zbuluam që gjuha më e mirë e programimit për
+këtë qëllim qe Lisp-i.</p>
+
+<p>Ai që e zbuloi këtë &#8239;<a href="#foot-2">[2]</a>, qe Bernie Greenberg.
+Ky shkroi një version të Emacs-it në Multics MacLisp, dhe i shkroi urdhrat e
veta në MacLisp në mënyrë të drejtpërdrejtë. Përpunuesi në vetvete qe
-shkruar krejtësisht në Lisp. Multics Emacs u shndërrua në sukses të madh
-&mdash; programimi i urdhrave të rinj për përpunimin qe kaq i përshtatshëm
-sa edhe sekretaret në zyrën e tij filluan të mësonin se si ta
-përdornin. Përdorën një doracak që e pat shkruar dikush e që tregonte se si
-të zgjerohej Emacs-i, por që nuk thoshte se bëhej fjalë për
-programim. Kështu që sekretaret, që besonin se nuk programonin dot, nuk
-patën frikë. Lexuan doracakun, zbuluan që mund të bënin gjëra të dobishme
-dhe mësuan të programonin.</p>
-
-<p>Pra, Bernie pa që një aplikacion &mdash; një program që bën diçka të
-dobishme për ju &mdash; që ka brenda Lisp dhe që mund ta zgjeroni duke
-rishkruar programe Lisp, është në fakt një mënyrë shumë e mirë që njerëzit
-të mësojnë programim. U jep atyre një mundësi të shkruajnë programe të
-vegjël që janë të dobishëm për ta, çka në shumicën e fushave ju ndoshta nuk
-mund ta kryeni dot. Mund të nxiten përmes përdorimit praktik &mdash; në
-fazën që është më e vështira &mdash; kur nuk besojnë se mund të programojnë,
-derisa arrijnë në pikën që janë programues.</p>
+shkruar krejtësisht Lisp. Multics Emacs u shndërrua në sukses të madh -
+programimi i urdhrave të rinj për përpunimin qe kaq i përshtatshëm sa edhe
+sekretaret në zyrën e tij filluan të mësonin se si ta përdornin. Përdorën
+një doracak që e pat shkruar dikush dhe që tregonte se si të zgjerohej
+Emacs-i, por që nuk thoshte se bëhej fjalë për programim. Kështu që
+sekretaret, që besonin se nuk programonin dot, nuk patën frikë. Lexuan
+doracakun, zbuluan që mund të bënin gjëra të dobishme dhe mësuan të
+programonin.</p>
+
+<p>Pra, Bernie pa që një aplikacion - një program që bën diçka të dobishme për
+ju - që ka brenda Lisp dhe që mund ta zgjeroni duke rishkruar programe Lisp,
+është në fakt një mënyrë shumë e mirë që njerëzit të mësojnë programim. U
+jep atyre një mundësi të shkruajnë programe të vegjël që janë të dobishëm
+për ta, çka në shumicën e fushave ju ndoshta nuk mund ta kryeni dot. Mund të
+nxiten përmes përdorimit praktik - në fazën që është më e vështira - kur nuk
+besojnë se mund të programojnë, derisa arrijnë në pikën që janë programues.</p>
<p>Në këtë pikë, njerëzit zunë të mendonin se si mund të kishin diçka të tillë
-edhe në një platformë tek e cila nuk kishin sendërtim të plotë funksional të
-Lisp-it. Multics MacLisp kish një përpilues dhe një interpretues &mdash; qe
-sistem Lisp i kompletuar &mdash; por njerëzit donin të sendërtonin diçka të
-tillë në sisteme të tjera, ku s’kishin shkruar ende ndonjë përpilues
-Lisp. Pra, po të mos kishit përpiluesin Lisp, s’shkruanit dot plotësisht
-përpunuesin në Lisp &mdash; do të ishte shumë i ngadaltë, veçanërisht
-riparaqitja, po qe se bëhej fjalë të xhirohej Lisp i interpretuar. Ndaj
-zhvilluam një teknikë hibride. Ideja qe të shkruanim në një të vetëm një
-interpretues Lisp dhe pjesët e nivelit të ulët tok, që kështu një pjesë e
-përpunuesit të qenë pjesë të brendshme të Lisp-it. Këto do të ishin çfarëdo
-pjesësh që ne mendonim se duheshin përsosur. Kjo qe një teknikë që e kishim
-praktikuar tashmë me vetëdije në Emacs-in origjinal, ngaqë kish disa veçori
-deri diku të nivelit të lartë, të cilat i risendërtuam në gjuhën e makinës,
-duke i shndërruar në primitivë TECO. Për shembull, kish një primitiv TECO
-për mbushjen e një paragrafi (në fakt, për kryerjen e shumicës së punës për
-mbushjen e një paragrafi, ngaqë disa nga pjesët më pak të lodhshme të punës
-i binte të kryheshin në një nivel më të lartë, nga një program TECO). Mund
-ta bënit krejt punën duke shkruar një program TECO, por kjo qe shumë e
-ngadaltë, ndaj e përsosëm duke hedhur pjesë të tij në gjuhën e
-makinës. Përdorëm këtu të njëjtën ide (atë te teknika hibride), që pjesa
-dërrmuese e përpunuesit të shkruhej në Lisp, por disa pjesë të tij, të cilat
-duhej të xhironin veçanërisht shpejt, të shkruheshin në nivel më të ulët.</p>
+edhe në një platformë tek e cila s’kishin sendërtim të plotë funksional të
+Lisp-it. Multics MacLisp kish një përpilues dhe një interpretues - qe sistem
+Lisp i kompletuar - por njerëzit donin të sendërtonin diçka të tillë në
+sisteme të tjera, ku s’kishin shkruar ende ndonjë përpilues Lisp. Pra, po të
+mos kishit përpiluesin Lisp, s’shkruanit dot plotësisht përpunuesin në Lisp
+- do të ishte shumë i ngadaltë, veçanërisht rishfaqja, po qe se bëhej fjalë
+të xhirohej Lisp i interpretuar. Ndaj zhvilluam një teknikë hibride. Ideja
+qe të shkruanim në një të vetëm një interpretues Lisp dhe pjesët e nivelit
+të ulët tok, që kështu një pjesë e përpunuesit të qenë pjesë të brendshme të
+Lisp-it. Këto do të ishin çfarëdo pjesësh që ne mendonim se duheshin
+përsosur. Kjo qe një teknikë që e kishim praktikuar tashmë me vetëdije në
+Emacs-in origjinal, ngaqë kish disa veçori deri diku të nivelit të lartë, të
+cilat i risendërtuam në gjuhën e makinës, duke i shndërruar në primitivë
+TECO. For instance, there was a TECO primitive to fill a paragraph
+(actually, to do most of the work of filling a paragraph, because some of
+the less time-consuming parts of the job would be done at the higher level
+by a TECO program). Për shembull, kish një primitiv TECO për mbushjen e një
+paragrafi (në fakt, për kryerjen e shumicës së punës për mbushjen e një
+paragrafi, ngaqë disa nga pjesët më pak të lodhshme të punës i binte të
+kryheshin në një nivel më të lartë, nga një program TECO). Mund ta bënit
+krejt punën duke shkruar një program TECO, por kjo qe shumë e ngadaltë, ndaj
+e përsosëm duke hedhur pjesë të tij në gjuhën e makinës. Përdorëm këtu të
+njëjtën ide (atë te teknika hibride), që pjesa dërrmuese e përpunuesit të
+shkruhej në Lisp, por disa pjesë të tij, të cilat duhej të xhironin
+veçanërisht shpejt, të shkruheshin në nivel më të ulët.</p>
<p>Kështu që, kur shkrova sendërtimin tim të dytë të Emacs-it, ndoqa të njëjtën
lloj skeme. Gjuha e nivelit të ulët nuk qe më gjuha e makinës, qe C-ja. C-ja
qe gjuhë e mirë, e efektshme për programe të kalueshëm, që të mund të
xhironin në një sistem operativ të ngjashëm me Unix-in. Kishte një
interpretues Lisp, por sendërtova aftësi për veprime specifike përpunimi
-drejt e në C &mdash; përdorim shtytëzash përpunuesi, futjeje teksti
-drejtues, lexim dhe shkrim kartelash, rishfaqje në ekran të përmbajtjes së
-një shtytëze, administrim dritaresh përpunuesi.</p>
+drejt e në C - përdorim buffer-ash përpunuesi, futjeje teksti drejtues,
+lexim dhe shkrim kartelash, rishfaqje në ekran të përmbajtjes së një
+buffer-i, administrim dritaresh përpunuesi.</p>
<p>Tani, ky s’qe Emacs-i i parë i shkruar në C dhe që xhironte nën Unix. I pari
qe shkruar nga James Gosling, dhe i referoheshin si GosMacs. I ndodhi diçka
e çuditshme. Në fillim, ngjante se ndikohej nga e njëjta frymë e shkëmbimit
dhe bashkëpunimit me Emacs-in origjinal. Emacs-in e parë origjinal e pata
hedhur në qarkullim për personat në MIT. Dikush dëshironte ta bënte të
-xhironte në Twenex &mdash; në fillim xhironte vetëm në Incompatible
-Timesharing System që përdornim në MIT. E kaluan në Twenex, që do të thoshte
-se kish ndoca qindra instalime nëpër botë që mundeshin ta përdornin. Zumë
-tua dërgonim atyre, me kusht që &ldquo;duhet të na dërgoni krejt
-përmirësimet që i bëni&rdquo; që të përfitonim të gjithë. Askush s’u përpoq
-ndonjëherë ta bënte këtë të detyrueshme, por, me aq sa di, njerëzit
-bashkëpunuan.</p>
+xhironte në Twenex - në fillim xhironte vetëm në Incompatible Timesharing
+System që përdornim në MIT. E kaluan në Twenex, që do të thoshte se kish
+ndoca qindra instalime nëpër botë që mundeshin ta përdornin. Zumë tua
+dërgonim atyre, me kusht që “duhet të na dërgoni krejt përmirësimet që i
+bëni†që të përfitonim të gjithë. Askush s’u përpoq ndonjëherë ta bënte këtë
+të detyrueshme, por, me aq sa di, njerëzit bashkëpunuan.</p>
<p>Gosling dukej, në fillim, se do të bashkëpunonte në këtë frymë. Shkroi në
një doracak se programin po e quante Emacs, duke shpresuar që edhe të tjerë
nga bashkësia do ta përmirësonin, derisa t’ia vlente atë emër. Ky qe
-trajtimi i duhur kundrejt një bashkësie &mdash; t’u kërkohej të merrnin
-pjesë e ta bënin programin më të mirë. Por pas kësaj dukej se ndërroi
-mendje, dhe ia shiti një shoqërie.</p>
+trajtimi i duhur kundrejt një bashkësie - t’u kërkohej të merrnin pjesë e ta
+bënin programin më të mirë. Por pas kësaj dukej se ndërroi mendje, dhe ia
+shiti një shoqërie.</p>
<p>Në atë kohë po punoja për sistemin GNU (një sistem operativ
<em>software</em> i lirë, i ngjashëm me Unix, që mjaft vetë gabimisht e
-quajnë &ldquo;Linux&rdquo;). Nuk kish përpunues Emacs, si <em>software</em>
-të lirë, që xhironte nën Unix. Por kisha një shok që kish marrë pjesë në
-programimin e Emacs-it të Gosling-ut. Gosling-u i pat dhënë, përmes email-i,
-leje të përhapte versione të tijat. Më propozoi të përdorja atë version. Më
-tej pashë që Emacs-i Gosling-ut nuk përmbante Lisp të vërtetë. Kish një
-gjuhë programimi që njihej si &lsquo;mocklisp&rsquo;, që nga sintaksa duket
-si Lisp, por që nuk kish struktura të dhënash të Lisp-it. Kështu që
-programet nuk qenë të dhëna, dhe mungonin elemente jetike të Lisp-it.
-Strukturat e të dhënave në të qenë vargje, numra dhe pak gjëra të tjera
-speciale.</p>
+quajnë “Linuxâ€). Nuk kish përpunues Emacs, si <em>software</em> të lirë, që
+xhironte nën Unix. Por kisha një shok që kish marrë pjesë në programimin e
+Emacs-it të Gosling-ut. Gosling-u i pat dhënë, përmes email-i, leje të
+përhapte versione të tijat. Më propozoi të përdorja atë version. Më tej
+pashë që Emacs-i Gosling-ut s’përmbante Lisp të vërtetë. Kish një gjuhë
+programimi që njihej si “mocklispâ€, që nga sintaksa duket si Lisp, por që
+s’kish struktura të dhënash të Lisp-it. Kështu që programet nuk qenë të
+dhëna dhe mungonin elemente jetike të Lisp-it. Strukturat e të dhënave në
+të qenë vargje, numra dhe pak gjëra të tjera speciale.</p>
<p>Dola në përfundimin se nuk e përdorja dot dhe më duhej ta zëvendësoja të
tërin, hapi i parë për të cilin qe shkrimi i një interpretuesi të vërtetë
@@ -191,17 +206,17 @@ përdoruesit.</p>
tjetër. Përpunuesi mund të kalonte në botën e rishfaqjeve dhe gjërat do të
vazhdonin me struktura të dhënash tejet speciale që nuk qenë pa dëm për
grumbullim hedhurinash, as për ndërprerje, dhe nuk mund të xhironit ndonjë
-program Lisp gjatë kohës që ndodhte kjo. E ndryshuam ama &mdash; tani është
-e mundur të xhirohet kod Lisp gjatë rishfaqjes. Çka vjen jo pak ndoresh.</p>
-
-<p>Ky program i dytë Emacs qe &lsquo;<em>software</em> i lirë&rsquo; në
-kuptimin modern të fjalës &mdash; qe pjesë e një fushate të deklaruar
-politike për krijim software-i të lirë. Thelbi i kësaj fushate qe që kushdo
-duhet të jetë i lirë të bëjë gjërat që bënim ne dikur në MIT, të punohej tok
-mbi software-in dhe të punohej me këdo që donte të punonte me ne. Kjo është
-baza e lëvizjes për <em>software</em> të lirë &mdash; përvoja që pata, jeta
-që bëja në MIT AI lab &mdash; të punohej për dijen njerëzore, dhe jo t’i
-zihej rruga cilitdo që përdorte dhe përhapte më tej dijen njerëzore.</p>
+program Lisp gjatë kohës që ndodhte kjo. E ndryshuam ama - tani është e
+mundur të xhirohet kod Lisp gjatë rishfaqjes. Çka vjen jo pak ndoresh.</p>
+
+<p>Ky program i dytë Emacs qe “<em>software</em> i lirë†në kuptimin modern të
+fjalës - qe pjesë e një fushate të deklaruar politike për krijim software-i
+të lirë. Thelbi i kësaj fushate qe që kushdo duhet të jetë i lirë të bëjë
+gjërat që bënim ne dikur në MIT, të punohej tok mbi software-in dhe të
+punohej me këdo që donte të punonte me ne. Kjo është baza e lëvizjes për
+<em>software</em> të lirë - përvoja që pata, jeta që bëja në laboratorin
+MIT AI - të punohej për dijen njerëzore, dhe jo t’i zihej rruga cilitdo që
+përdorte dhe përhapte më tej dijen njerëzore.</p>
<p>Në atë kohë, mund të krijonit një kompjuter që hynte në po atë segment
çmimesh si kompjuterat e tjerë që nuk qenë menduar për Lisp, vetëm se ky
@@ -213,23 +228,23 @@ xhiroheshin programet më shpejt, por kur provohej të merrej <code>car</code>
i një targe, arrihej në përfundime pa kuptim dhe tek e fundit në vithisje.</p>
<p>Makina Lisp qe e zonja të përmbushte udhëzimet gati po aq shpejt sa makinat
-e tjera, por çdo udhëzim &mdash; një udhëzim, të themi <code>automjet</code>
-do të shkaktonte kontroll lloji të dhënash &mdash; kështu që, po të provonit
-të kërkonit <code>automjet</code> për një numër, në një program të
-përpiluar, do t’ju paraqitej menjëherë një gabim. E ndërtuan makinën dhe kjo
-pati një sistem operativ Lisp. Qe shkruar krejtësisht në Lisp, me përjashtim
-vetëm të pjesëve të shkruara në mikrokod. Njerëzve filloi t’u interesojë
-prodhimi i tyre, që do të thoshte se mund të fillonin një biznes.</p>
+e tjera, por çdo udhëzim - një udhëzim, të themi <code>automjet</code> do të
+shkaktonte kontroll lloji të dhënash - kështu që, po të provonit të kërkonit
+<code>automjet</code> për një numër, në një program të përpiluar, do t’ju
+paraqitej menjëherë një gabim. E ndërtuan makinën dhe kjo pati një sistem
+operativ Lisp. Qe shkruar krejtësisht në Lisp, me përjashtim vetëm të
+pjesëve të shkruara në mikrokod. Njerëzve filloi t’u interesojë prodhimi i
+tyre, që do të thoshte se mund të fillonin një biznes.</p>
<p>Kish dy ide të ndryshme rreth se si mund të ishte shoqëria. Greenblatt-i
-donte të fillonte atë çka e quante shoqëri &ldquo;hacker&rdquo;-ësh. Kjo
-donte të thoshte një shoqëri e administruar nga hacker-a dhe do të
-funksiononte në një mënyrë nxitëse për hacker-at. Një synim tjetër që të
-vazhdohej kultura e laboratorit AI Lab <a href="#foot-3">(3)</a>. Për fat
-të keq, Greenblatt-i nuk kish ndonjë përvojë në punë biznesi, ndaj të tjerë
+donte të fillonte atë çka e quante shoqëri “hackerâ€-ash. Kjo donte të
+thoshte një shoqëri e administruar nga hacker-a dhe do të funksiononte në
+një mënyrë nxitëse për hacker-at. Një synim tjetër që të vazhdohej kultura e
+laboratorit AI Lab &#8239;<a class="ftn" href="#foot-3">[3]</a>. Për fat të
+keq, Greenblatt-i nuk kish ndonjë përvojë në punë biznesi, ndaj të tjerë
persona në grupin e makinave Lisp thanë se dyshonin se mund t’ia dilte
-mbanë. Qenë të mendimit që plani i tij për të shmangur investime nga jashtë
-grupit nuk kish për të funksionuar.</p>
+mbanë. Qenë të mendimit se plani i tij për të shmangur investime nga jashtë
+grupit s’kish për të funksionuar.</p>
<p>Pse donte të shmangte investimet nga jashtë? Ngaqë kur një shoqëri ka
investitorë jashtë vetes, këta shtien në dorë kontrollin dhe nuk ju lënë më
@@ -246,11 +261,10 @@ që kjo do të funksiononte.</p>
punësuar mua, që më pas e pat lënë laboratorin AI Lab dhe kish krijuar një
shoqëri të suksesshme. Russell-i besohej se kish nuhatje për biznes. E
shfaqi këtë nuhatje për biznes duke u thënë personave të tjerë të grupit,
-&ldquo;Le ta heqim qafe Greenblatt-in, bashkë me idetë e tij, dhe do të
-ngremë një tjetër shoqëri.&rdquo; Thikë pas shpine, biznesmen i vërtet sa më
-s’bëhet. Këta persona vendosën të krijonin një shoqëri të quajtur
-Symbolics. Me investime nga jashtë, pa skrupuj, dhe të gatshëm për gjithçka
-për fitoren.</p>
+“Le ta heqim qafe Greenblatt-in, bashkë me idetë e tij, dhe do të ngremë një
+tjetër shoqëriâ€. Thikë pas shpine, biznesmen i vërtet sa më s’bëhet. Këta
+persona vendosën të krijonin një shoqëri të quajtur Symbolics. Me investime
+nga jashtë, pa skrupuj, dhe të gatshëm për gjithçka për fitoren.</p>
<p>Por Greenblatt-i nuk u dorëzua. Ai dhe ata pak besnikë të tij vendosën të
krijonin Lisp Machines Inc. sido që të ndodhte dhe të ecnin para me planet e
@@ -261,12 +275,12 @@ personave të grupit. Edhe Symbolics pati fillim të suksesshëm, pra kishit dy
shoqëri konkurruese makinash Lisp. Kur Symbolics pa që LMI nuk do të
shkërmoqej, filluan të kërkonin për mënyra se si ta shkatërronin.</p>
-<p>Kështu që, në laboratorin tonë, braktisja u pasua nga &ldquo;lufta&rdquo;.
-Braktisja erdhi kur Symbolics punësoi krejt hacker-at, hiq mua dhe ndoca që
-punonin me kohë të pjesshme te LMI. Mandej nxorën nga pluhuri një rregullore
-dhe hoqën qafe personat që punonin me kohë të pjesshme për MIT-in, kështu që
-iu desh të iknin plotësisht, dhe prej kësaj mbeta vetëm unë. Laboratori AI
-tani qe i pashpresë. Dhe MIT-i kish bërë një ujdi shumë të marrë me këto dy
+<p>Kështu që, në laboratorin tonë, braktisja u pasua nga “luftaâ€. Braktisja
+erdhi kur Symbolics punësoi krejt hacker-at, hiq mua dhe ndoca që punonin me
+kohë të pjesshme te LMI. Mandej nxorën nga pluhuri një rregullore dhe hoqën
+qafe personat që punonin me kohë të pjesshme për MIT-in, kështu që iu desh
+të iknin plotësisht, dhe prej kësaj mbeta vetëm unë. Laboratori AI tani qe i
+pashpresë. Dhe MIT-i kish bërë një ujdi shumë të marrë me këto dy
shoqëritë. Qe një kontratë trikahëshe ku secila shoqëri lejonte përdorimin
e kodit burim të sistemit të makinave Lisp. Këto shoqëri qenë të detyruara
të lejonin MIT-in të përdorte ndryshimet e bëra prej tyre. Por në kontratë
@@ -275,11 +289,11 @@ Lisp të MIT-it që qenë licencuar nga të dyja shoqëritë. Askush nuk pati ç
në mendje që grupi i hacker-ave të laboratorit AI do të avullonte, por ja që
ndodhi.</p>
-<p> Kështu që Symbolics hartoi një plan <a href="#foot-4">(4)</a>. I thanë
-laboratorit, &ldquo;Do të vazhdojmë t’ju lejojmë përdorimin e ndryshimeve
+<p> Kështu që Symbolics hartoi një plan&#8239;<a href="#foot-4">[4]</a>. I
+thanë laboratorit “Do të vazhdojmë t’ju lejojmë përdorimin e ndryshimeve
tona, por nuk mund t’i hidhni në sistemin MIT të makinave Lisp. Në vend të
-kësaj, do t’ju lejojmë hyrje në sistemin e makinave Lisp të Symbolics-it,
-dhe mund ta xhironi, por kjo është e gjitha çka mund të bëni.&rdquo;</p>
+kësaj, do t’ju lejojmë hyrje në sistemin e makinave Lisp të Symbolics-it dhe
+mund ta xhironi, por kjo është e gjitha çka mund të bëniâ€.</p>
<p>Kjo, praktikisht, do të thoshte që na kërkuan të zgjidhnim me kë palë do të
ishim, dhe të përdornim ose versionin MIT të sistemit, ose versionin
@@ -294,23 +308,24 @@ asnjanës.</p>
<p>Deri në atë pikë, nuk kisha mbajtur anën e asnjërës shoqëri, edhe pse
ndihesha keq kur shihja se ç’i ndodhi bashkësisë sonë dhe software-it. Por
tashmë, Symbolics-i e kish bërë të detyruar këtë gjë. Dhe kështu, në një
-përpjekje për ta mbajtur gjallë Lisp Machines Inc. <a href="#foot-5">(5)</a>
-&mdash; zura të riprodhoj krejt përmirësimet që Symbolics kish bërë te
-sistemi i makinës Lisp. I shkrova vetë nga e para përmirësimet e
-njëvlershme (dmth, kodi qe i imi).</p>
-
-<p>Pas ca kohësh <a href="#foot-6">(6)</a>, mbërrita në përfundimin që e mira e
-të mirave do të ishte të mos shihja fare në kodin e tyre. Kur njoftonin
-paraprakisht për ndonjë version beta, që shoqërohej me shënime versioni,
-mund të shihja ç’qenë veçoritë e reja dhe mandej t’i sendërtoja. Në kohën që
-hidhnin faktikisht në qarkullim diçka, po atë bëja edhe unë.</p>
+përpjekje për ta mbajtur gjallë Lisp Machines Inc. &#8239;<a
+href="#foot-5">[5]</a> - zura të riprodhoj krejt përmirësimet që Symbolics
+kish bërë te sistemi i makinës Lisp. I shkrova vetë nga e para përmirësimet
+e njëvlershme (dmth, kodi qe i imi).</p>
+
+<p>Pas ca kohësh &#8239;<a href="#foot-6">[6]</a>, mbërrita në përfundimin që e
+mira e të mirave do të ishte të mos shihja fare në kodin e tyre. Kur
+njoftonin paraprakisht për ndonjë version beta, që shoqërohej me shënime
+versioni, mund të shihja ç’qenë veçoritë e reja dhe mandej t’i
+sendërtoja. Në kohën që hidhnin faktikisht në qarkullim diçka, po atë bëja
+edhe unë.</p>
<p>Në këtë mënyrë, për dy vite, ua pengova ta fshinin nga faqja e dheut Lisp
Machines Incorporated, dhe të dy shoqëritë bënë përpara. Por nuk doja të
shpenzoja vite të tëra duke ndëshkuar dikë, thjesht duke i vënë gjoksin një
akti të lig. Kuptova që qenë ndëshkuar paq, ngaqë kishin ngecur në rrjetën e
-konkurrencës, e cila nuk do të largohej apo tretej<a
-href="#foot-7">(7)</a>. Ndërkohë, kish ardhur koha të fillohej ndërtimi i
+konkurrencës, e cila nuk do të largohej apo tretej&#8239;<a
+href="#foot-7">[7]</a>. Ndërkohë, kish ardhur koha të fillohej ndërtimi i
një bashkësie të re, për të zëvendësuar atë që e zhdukën veprimet e tyre dhe
të tjera.</p>
@@ -321,9 +336,9 @@ bashkëpunimi, dhe kjo i vuri shkelmin bashkësisë dhe kështu nuk mbeti
kushedi çë.</p>
<p>Pasi reshta së ndëshkuari Symbolics-in, m’u desh të gjeja se ç’të bëja më
-tej. Duhej të bëja një sistem operativ të lirë, që të qe i kthjellët &mdash;
-e vetmja mënyrë që njerëzit të mund të punonin tok dhe të shkëmbenin qe
-përmes një sistemi operativ të lirë.</p>
+tej. Duhej të bëja një sistem operativ të lirë, që të qe i kthjellët - e
+vetmja mënyrë që njerëzit të mund të punonin tok dhe të shkëmbenin qe përmes
+një sistemi operativ të lirë.</p>
<p>Fillimisht, pata në mendje të bëja një sistem të bazuar në Lisp, por e
kuptova që nuk do të ishte ide e mirë teknikisht. Për të pasur diçka të
@@ -333,10 +348,10 @@ kompjuterët e tjerë programet e tyre dhe prapë të kish përparësinë e
kontrollit mbi llojin e të dhënave. Pa këtë, do të përfundonit në diçka të
ngjashme me një përpilues Lisp për makina të tjera. Programet do të bëheshin
më të shpejta, por të paqëndrueshme. Me këtë nuk ka problem, nëse po xhironi
-një program në një sistem me ndarje kohe &mdash; nëse vithiset një program,
-nuk u bë hataja, është diçka që ndodh te programet, me raste. Por kjo nuk e
-bënte të mirë për shkrimin e një sistemi operativ, ndaj e hodha poshtë idenë
-e krijimit të një sistemi si një makinë Lisp.</p>
+një program në një sistem me ndarje kohe - nëse vithiset një program, nuk u
+bë hataja, është diçka që ndodh te programet, me raste. Por kjo nuk e bënte
+të mirë për shkrimin e një sistemi operativ, ndaj e hodha poshtë idenë e
+krijimit të një sistemi si një makinë Lisp.</p>
<p>Vendosa më mirë të bëja një sistem operativ të ngjashëm me Unix-in, i cili
do të kishte sendërtime Lisp që do të xhironin si programe
@@ -351,22 +366,21 @@ kujtesë virtuale. Këta donin të ishin në gjendje të përdornin GNU Emacs. K
do të thoshte ta mbaja programin sa më të vogël që mundej.</p>
<p>Për shembull, në atë kohë e vetmja strukturë ripërsëritëse qe
-&lsquo;while&rsquo;, e cila qe fare e thjeshtë. Nuk kish mënyrë për të dalë
-nga deklarimi &lsquo;while&rsquo;, ju duhej të kryenit "a catch and a
-throw", ose të testonit ndryshoren që xhironte ripërsëritjen. Kjo tregon se
-sa larg isha shtyrë për t’i mbajtur gjërat të vogla. Nuk kishte
-&lsquo;automjeet&rsquo; dhe as &lsquo;atomjet&rsquo; dhe me radhë;
-&ldquo;ngjeshe sa të mundet&rdquo; qe fryma e GNU Emacs-it, fryma e Lisp-it
-për Emacs, që në fillim.</p>
+<code>while</code>, e cila qe fare e thjeshtë. Nuk kish mënyrë për të dalë
+nga deklarimi <code>while</code>, ju duhej të kryenit “a catch and a throwâ€,
+ose të testonit ndryshoren që xhironte ripërsëritjen. Kjo tregon se sa larg
+isha shtyrë për t’i mbajtur gjërat të vogla. Nuk kishte
+<code>automjeet</code> dhe as <code>atomjet</code> dhe me radhë; “ngjeshe sa
+të mundet†qe fryma e GNU Emacs-it, fryma e Lisp-it për Emacs, që në fillim.</p>
<p>E qartë që sot makinat janë më të mëdha, dhe nuk veprojmë më kështu. Vëmë
-edhe &lsquo;automjeet&rsquo;, edhe &lsquo;atomjet&rsquo; dhe me radhë, dhe
-sot mundemi të vendosim edhe strukturë tjetër ripërsëritëse. Duam ta
-zgjerojmë diçka, por nuk duam ta zgjerojmë deri në shkallën e një Lisp-i të
+edhe <code>automjeet</code>, edhe <code>atomjet</code> dhe me radhë dhe sot
+mundemi të vendosim edhe strukturë tjetër ripërsëritëse. Duam ta zgjerojmë
+diçka, por s’duam ta zgjerojmë deri në shkallën e një Lisp-i të
zakonshëm. Njëherë, sendërtova Common Lisp në makinën Lisp, dhe nuk më
kënaqi kushedi. Diçka që nuk më pëlqen dhe aq shumë janë argumentet
-fjalëkyçe <a href="#foot-8">(8)</a>. Nuk më duken edhe aq të stilit Lisp;
-Do t’i ndërroj ndonjë ditë, por minimizoj kohët kur bëj kështu.</p>
+fjalëkyçe &#8239;<a href="#foot-8">[8]</a>. Nuk më duken edhe aq të stilit
+Lisp; Do t’i ndërroj ndonjë ditë, por minimizoj kohët kur bëj kështu.</p>
<p>Ky nuk qe fundi i projekteve GNU që kishin të bënin me Lisp-in. Më vonë,
diku aty nga 1995, po shihnim mundësinë e fillimit të një projekti për një
@@ -379,13 +393,13 @@ rëndshëm për këtë qëllim. Kisha vlerësim shumë të ulët për TCL-në,
pikësëpari ngaqë s’qe Lisp. Ngjante pakëz me Lisp-in, por semantikisht s’qe
e tillë, dhe nuk është aq e qëruar. Mandej dikush më tregoi një lajmërim me
të cilin Sun-i po përpiqej të punësonte dikë për t’u marrë me TCL-në për ta
-bërë &ldquo;de-facto gjuhën standard për zgjerime&rdquo; në botë. Dhe
-mendova, &ldquo;Duhet ta ndalim përmbushjen e kësaj.&rdquo; Kështu filluam
-të ndërtojmë Scheme-n, gjuha standard e zgjerimeve për GNU-në. Jo Common
-Lisp, ngaqë ky qe shumë i madh. Ideja qe të kishim një interpretues Scheme
-të hartuar për t’u lidhur te aplikacionet në të njëjtën mënyrë si lidhej
-TCL-ja te aplikacionet. Mandej këtë ta këshillonim si paketën e parapëlqyer
-për zgjerime për krejt programet GNU.</p>
+bërë “de-facto gjuhën standard për zgjerime†në botë. Dhe mendova, “Duhet ta
+ndalim përmbushjen e kësajâ€. Kështu filluam të ndërtojmë Scheme-n, gjuha
+standard e zgjerimeve për GNU-në. Jo Common Lisp, ngaqë ky qe shumë i
+madh. Ideja qe të kishim një interpretues Scheme të hartuar për t’u lidhur
+te aplikacionet në të njëjtën mënyrë si lidhej TCL-ja te
+aplikacionet. Mandej këtë ta këshillonim si paketën e parapëlqyer për
+zgjerime për krejt programet GNU.</p>
<p>Ka një përfitim interesant që ju vjen nga përdorimi si gjuhë tuajën parësore
për zgjerime i një gjuhe kaq të fuqishme siç do të ishte një version
@@ -402,18 +416,17 @@ tuaj të parapëlqyer dhe do të funksiononte edhe me përshtatje të tjera.</p>
<p>Për sa kohë që gjuhët e zgjerimeve janë të dobëta, përdoruesit i mbetet të
përdorë vetëm gjuhën që i jepni. Që do të thotë se njerëzve që dashurojnë
cilëndo gjuhë tjetër iu duhet të konkurrojnë për të qenë ajo zgjedhja e
-hartuesve të aplikacioneve &mdash; duke thënë &ldquo;Ju lutemi, hartues i
-aplikacionit, vendoseni dhe gjuhën time te aplikacioni juaj, jo gjuhën e
-atij.&rdquo; Kështu përdoruesve nuk u lihet shteg zgjedhje fare &mdash;
-cilido aplikacion që përdorin, vjen me një gjuhë dhe ngecin në të [atë
-gjuhë]. Por kur keni një gjuhë të fuqishme që mund të sendërtojë të tjerat
-përmes përkthimit të tyre në të, i jepni kështu përdoruesit një mundësi
-zgjedhje gjuhe dhe nuk ka pse të bëjmë më luftë gjuhësh. Kjo është ajo që
-shpresojmë të bëjë &lsquo;Guile&rsquo;, interpretuesi ynë Scheme. Kishim
-dikë që punoi verën e shkuar për të përfunduar një përkthyes nga Python në
-Scheme. Nuk e di nëse ka përfunduar krejtësisht, por cilido që interesohet
-për këtë projekt, ju lutemi, le të lidhet me ta. Pra ky është plani që kemi
-për të ardhmen.</p>
+hartuesve të aplikacioneve - duke thënë “Ju lutemi, hartues i aplikacionit,
+vendoseni dhe gjuhën time te aplikacioni juaj, jo gjuhën e atijâ€. Kështu
+përdoruesve nuk u lihet shteg zgjedhje fare - cilido aplikacion që përdorin,
+vjen me një gjuhë dhe ngecin në të [atë gjuhë]. Por kur keni një gjuhë të
+fuqishme që mund të sendërtojë të tjerat përmes përkthimit të tyre në të, i
+jepni kështu përdoruesit një mundësi zgjedhje gjuhe dhe nuk ka pse të bëjmë
+më luftë gjuhësh. Kjo është ajo që shpresojmë të bëjë “Guileâ€, interpretuesi
+ynë Scheme. Kishim dikë që punoi verën e shkuar për të përfunduar një
+përkthyes nga Python në Scheme. Nuk e di nëse ka përfunduar krejtësisht, por
+cilido që interesohet për këtë projekt, ju lutemi, le të lidhet me ta. Pra
+ky është plani që kemi për të ardhmen.</p>
<p>S’kam folur për software-in e lirë, por më lejoni shkurt t’ju tregoj paksa
se çfarë don të thotë. <em>Software</em> i lirë nuk nënkupton çmimin; nuk do
@@ -450,16 +463,18 @@ operativë software-i të lirë. Kemi mjaft aplikacione dhe, kuptohet, kemi
ende plot rrugë për të bërë. Ndaj na duhet ndihma juaj. Do të doja t’ju
kërkoja të merrni pjesë si vullnetar në projektin GNU; na ndihmoni që të
hartojmë <em>software</em> të lirë për më shumë punë. Hidhini një sy <a
-href="/help/">http://www.gnu.org/help</a> për të pasur një ide se si mund të
+href="/help/help.html">gnu.org/help</a> për të pasur një ide se si mund të
ndihmohet. Nëse dëshironi të porosisni gjëra, ka një lidhje për këtë punë,
te faqja hyrëse. Nëse doni të lexoni rreth çështjesh filozofike, shihni te
-ndarja /filozofi. Nës po kërkoni software të lirë që mund ta përdorni,
+ndarja /filozofi. Nëse po kërkoni software të lirë që mund ta përdorni,
shihni te /directory, ku sot radhiten gati 1900 paketa (çka është vetëm një
pjesë e software-it të lirë). Ju lutemi, na shkruani më tepër dhe
-kontribuoni me ne. Libri im me sprova, &ldquo;Free Software and Free
-Society&rdquo;, gjendet në shitje dhe mund të blihet te <a
-href="http://www.gnu.org/">www.gnu.org</a>. Happy hacking!</p>
+kontribuoni për ne. Libri im me sprova, “Free Software and Free Societyâ€,
+gjendet në shitje dhe mund të blihet te www.gnu.org&#8239;<a
+href="#foot-9">[9]</a>. Happy hacking!</p>
+<div class="column-limit"></div>
+<h3 class="footnote">Poshtëshënime</h3>
<ol>
<li id="foot-1">Guy Steele hartoi grupin origjinal të komandave simetrike Emacs; mandej ai
dhe unë zumë të vinim në jetë Emacs-in (përsipër TECO-s), por pas një
@@ -479,9 +494,8 @@ këta reshtën së punuari në MIT.</li>
<li id="foot-4">Rrethanat e këtij plani, të cilat nuk i deklarova shprehimisht gjatë fjalës
sime, qenë që gjatë një periudhe fillestare hacker-at e ish-AI-Lab-it, ata
në Symbolics ose ata në LMI, vazhduan t’i jepnin ndryshimet e tyre te
-sistemi MIT Lisp Machine &mdash; edhe pse kontrata nuk e detyronte këtë
-hap. Plani i Symbolics-it qe ta thyente në mënyrë të njëanshme këtë
-bashkëpunim.</li>
+sistemi MIT Lisp Machine - edhe pse kontrata nuk e detyronte këtë hap.
+Plani i Symbolics-it qe ta thyente në mënyrë të njëanshme këtë bashkëpunim.</li>
<li id="foot-5">Jo se më dhimbsej veçanërisht fati i LMI-ë, më tepër ngaqë s’doja që të
lejohej Symbolics të përfitonte në kurriz të AI Lab-it me agresionin e vet.</li>
@@ -502,8 +516,13 @@ kish kushtuar Symbolics-it një milion dollarë.</li>
<li id="foot-8">Nuk e kam problem që një funksion shumë kompleks dhe i rëndë të përdorë
argumente fjalëkyçe. Ajo që më bezdis është të bësh funksione të thjeshtë
-elementarë të tillë si &ldquo;member&rdquo; t’i përdorin ato.</li>
+elementarë të tillë si “member†t’i përdorin ato.</li>
+
+<li id="foot-9">Më 2021, ly libër mund të blihet prej <a
+href="https://shop.fsf.org/books-docs/free-software-free-society-selected-essays-richard-m-stallman-3rd-edition">
+GNU Press</a>.</li>
</ol>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -513,7 +532,7 @@ elementarë të tillë si &ldquo;member&rdquo; t’i përdorin ato.</li>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; GNU-së
@@ -534,7 +553,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -564,8 +583,8 @@ përkthimet</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Të drejta kopjimi &copy; 2003, 2007, 2013, 2014, 2020 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Të drejta kopjimi &copy; 2003, 2007, 2013, 2021 Free Software Foundation,
+Inc.</p>
<p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
@@ -580,11 +599,12 @@ Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
U përditësua më:
-$Date: 2020/10/02 10:30:07 $
+$Date: 2021/12/01 21:30:08 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/sq/selling.html b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/selling.html
new file mode 100644
index 0000000..54de3d9
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/selling.html
@@ -0,0 +1,279 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/selling.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Shitje Software-i të Lirë - Projekti GNU - Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/selling.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.sq.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.sq.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Shitje Software-i të Lirë</h2>
+
+<p><em>Ka gjithashtu <a href="/philosophy/selling-exceptions.html">disa
+këndvështrime rreth ideve përjashtimesh nga shitja te licenca software-i të
+lirë, bie fjala, GNU GPL</a>.</em></p>
+<hr class="thin" />
+
+<p>
+Mjaft vetë besojnë se fryma e Projektit GNU është se nuk duhet të aplikoni
+çmime për shpërndarje kopjesh të software-it, ose se duhet të aplikoni aq
+pak sa të jetë e mundur - thjesht aq sa për të mbuluar koston. Ky është një
+keqkuptim.</p>
+
+<p>
+Faktikisht, i nxisim njerëzit që rishpërndajnë <a
+href="/philosophy/free-sw.html">software të lirë</a> të vënë atë çmim që
+duan ose munden. Nëse një licencë s’u lejon përdoruesve të bëjnë kopje dhe
+t’i shesin, ajo është një licencë jo e lirë. Nëse kjo ju duket befasuese,
+ju lutemi, vazhdoni leximin.</p>
+
+<p>
+Fjala “i lirë†ka dy kuptime të përgjithshme të ligjshme; mund t’i referohet
+lirisë ose çmimit. Kur flasim për “software të lirëâ€, e kemi fjalën për
+lirinë, jo çmimin. (Mendoni “fjalën e lirëâ€, jo “birrën falasâ€.) Më
+hollësisht, do të thotë se një përdorues është i lirë ta xhirojë programin,
+studiojë dhe ndryshojë programin dhe ta rishpërndajë programin me ose pa
+ndryshime.</p>
+
+<p>
+Ndonjëherë programet e lirë shpërndahen falas, ndonjëherë për çmim jo të
+pakët. Shpesh, i njëjti program mund të kihet në të dy rrugët prej vendesh
+të ndryshme. Programi është i lirë pavarësisht çmimit, ngaqë përdoruesit
+gëzojnë lirinë ta përdorin.</p>
+
+<p>
+<a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">Programet jo të
+lira</a> zakonisht shiten me një çmim të lartë, por ndonjëherë një dyqan do
+t’ju japë një kopje pa kërkuar para. Kjo nuk e bën <em>software</em> të
+lirë, ama. Me çmim apo pa çmim, programi është jo i lirë, ngaqë përdoruesve
+të tij u mohohet liria.</p>
+
+<p>
+Ngaqë software-i jo i lirë s’është punë çmimi, një çmim i ulët nuk e bën
+software-in të lirë, madje as afër të lirit. Ndaj nëse po rishpërndani
+kopje software-i të lirë, mund të doni të aplikoni një çmim jo të vogël dhe
+<em>të nxirrni ca para</em>. Rishpërndarja e software-it të lirë është
+veprimtari e mbarë dhe e ligjshme; nëse e bëni, mundet edhe të nxirrni fitim
+prej saj.</p>
+
+<p>
+Software-i i lirë është një projekt bashkësie dhe cilido që varet prej tij
+duhet të kërkojë për rrugë si të japë ndihmesë në ndërtimin e bashkësisë.
+Për një shpërndarës, rruga për ta bërë këtë është të japë një pjesë të
+fitimit për projekte zhvillimi software-i të lirë, ose për <a
+href="https://www.fsf.org/">Free Software Foundation</a>. Në këtë mënyrë
+mund të shpini përpara botën e software-it të lirë.</p>
+
+<p>
+<strong>Shpërndarja e software-it të lirë është një mundësi për të mbledhur
+fonde për zhvillimin e tij. Mos e çoni dëm!</strong></p>
+
+<p>
+Që të mund të kontribuoni fonde, ju duhet të keni ca që tepron. Nëse
+aplikoni një çmim shumë të ulët, s’do t’ju mbetet gjë për të mbështetur
+zhvillimin.</p>
+
+
+<h3>A do të lëndojë ca përdorues një çmim më i lartë shpërndarjeje?</h3>
+
+<p>
+Njerëzit ndonjëherë shqetësohen se një çmim i lartë shpërndarjeje do ta
+kalojë software-in e lirë atje ku nuk arrin përdoruesi që nuk ka shumë
+para. Me <a
+href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">software-in
+pronësor</a>, një çmim i lartë kryen pikërisht këtë - por software-i i lirë
+është ndryshe.</p>
+
+<p>
+Diferenca qëndron në atë që software-i i lirë, në mënyrë natyrore priret të
+përhapet dhe ka shumë rrugë për ta pasur.</p>
+
+<p>
+Makutët e software-it s’lënë gur pa lëvizur për t’ju ndaluar të xhironi një
+program pronësor pa paguar çmimin standard. Nëse ky çmim është i lartë, kjo
+e bën të vështirë për disa përdorues të përdorin programin.</p>
+
+<p>
+Me software-in e lirë, përdoruesve nuk <em>u duhet</em> të paguajnë çmimin e
+shpërndarjes, për të mundur të përdorin software-in. Ata mund ta kopjojnë
+programin prej një shoku që ka një kopje, ose me ndihmën e një shoku që ka
+internet. Ose disa përdorues mund të bëhen tok, të ndajnë mes tyre çmimin e
+një CD-ROM-i, mandej secili mund të instalojë software-in. Një çmim i lartë
+CD-ROM-i s’është pengesë e pakalueshme, kur software-i është i lirë.</p>
+
+
+<h3>A do të shkurajojë përdorimin e software-it të lirë një çmim i lartë
+shpërndarjeje?</h3>
+
+<p>
+Një tjetër shqetësim i rëndomtë është për popullaritetin e software-it të
+lirë. Njerëzit mendojnë se një çmim i lartë për shpërndarjen do të
+reduktonte numrin e përdoruesve, ose se një çmim i ulët ka gjasa të nxisë
+përdoruesit.</p>
+
+<p>
+Kjo është e vërtetë për software-in pronësor - por software-i i lirë është
+ndryshe. Me kaq shumë rrugë për të pasur një kopje, çmimi i shërbimit të
+shpërndarjes ka më pak ndikim te popullariteti.</p>
+
+<p>
+Parë në perspektivë, se sa vetë përdorin software të lirë përcaktohet
+kryesisht nga <em>sa gjëra mund të arrihen nga software-i i lirë</em> dhe se
+sa e lehtë është të përdoret. Mjaft përdorues nuk e bëjnë lirinë përparësi
+të tyren; ata mund të vazhdojnë të përdorin <em>software</em> pronësor, nëse
+software-i i lirë s’mund të kryejë gjithë gjërat që ata duan t’i kryente.
+Ndaj, nëse duam të shtojmë numrin e përdoruesve të ardhshëm, duhet mbi të
+gjitha <em>të zhvillojmë më tepër software të lirë</em>.</p>
+
+<p>
+Rruga më e drejtpërdrejtë për ta bërë këtë është të shkruani ju vetë <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/tasklist">software të lirë</a> të
+nevojshëm ose <a href="/doc/doc.html">doracakë</a>. Por nëse merreni me
+shpërndarje, në vend se me programim, rruga më e mirë si mund të ndihmoni
+është duke mbledhur fonde për të tjerë t’i shkruajnë ato.</p>
+
+
+<h3>Edhe termi “shitje software-i†mund të jetë ngatërrues</h3>
+
+<p>
+Thënë saktë, “shitje†do të thotë dhënie të mirash kundrejt parash. Shitja
+e një kopjeje të një programi të lirë është e ligjshme dhe ne e nxisim.</p>
+
+<p>
+Por, kur njerëzit mendojnë për “<a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware">shitje software-i</a>â€,
+zakonisht përfytyrojnë zhvillimin e kësaj në mënyrën që e zhvillojnë shumica
+e shoqërive: krijim software-i pronësor, në vend se të lirë.</p>
+
+<p>
+Ndaj, veç në i përcaktofshi me kujdes dallimet, ashtu siç bën ky artikull,
+sugjerojmë se është më mirë të shmanget përdorimi i termit “shitje
+software-i†dhe të zgjidhet më mirë një shprehje tjetër. Për shembull, mund
+të thoshit “shpërndarje software-i të lirë kundrejt një çmimi†- kjo është
+pa dykuptimësi.</p>
+
+
+<h3>Çmime të larta ose të ulëta dhe GNU GPL-ja</h3>
+
+<p>
+Hiq rastin e një situate të veçantë, <a href="/licenses/gpl.html">GNU
+General Public License</a> (GNU GPL) nuk ka kërkesa mbi sa duhet të
+paguheni për shpërndarjen e një kopjeje të një software-i të lirë. Mund të
+kërkoni zero, një qindarkë, një euro ose një miliard euro. E keni ju në
+dorë dhe tregu, ndaj mos na u ankoni nëse askush s’dëshiron të paguajë një
+miliard euro për një kopje.</p>
+
+<p>
+Përjashtimi që thamë është në rastin kur dyorë shpërndahen pa kodin e plotë
+burim përkatës. Ata që bëjnë këtë, janë të detyruar nga GNU GPL-ja të japin
+kodin burim, kur u kërkohet. Pa një kufi mbi çmimin për kodin burim, ata do
+të ishin në gjendje të caktonin një çmim shumë të madh për t’u paguar nga
+cilido - miliarda euro - dhe kështu të pretendonin se e hedhin në qarkullim
+kodin burim, teksa në të vërtetë e fshehin. Ndaj, <a
+href="/licenses/gpl.html#section6">në këtë rast na duhet ta kufizojmë
+çmimin</a> për kodin durim, që të mund të garantohet liria e përdoruesve.
+Në situata të rëndomta, ama, nuk ka përligjje për kufizimin e çmimeve të
+shpërndarjeve, ndaj nuk i kufizojmë.</p>
+
+<p>
+Disa shoqëri, veprimtaria e të cilave kapërcen cakun e deklaruar te GNU
+GPL-ja luten për leje, duke thënë se “nuk do të aplikojnë çmim për software
+GNU†ose të ngjashëm. Kjo s’do t’u bëjë punë me ne. Software-i i lirë
+është për lirinë dhe zbatimi i GPL-së është mbrojtje e lirisë. Kur mbrojmë
+lirinë e përdoruesve, nuk shpërqendrohemi nga probleme anësore, të tilla si
+sa para kërkohen për një shpërndarje. Problemi është liria, problemi i
+plotë dhe i vetmi problem.</p>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; GNU-së
+dërgojini te <a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Ka
+gjithashtu <a href="/contact/">mënyra të tjera për t’u lidhur me</a>
+FSF-në. Njoftimet për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje apo këshilla të tjera
+mund të dërgohen te <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi të
+mirë dhe të përpikta. Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar nga
+papërsosmëritë. Ju lutemi, komentet dhe këshillat e përgjithshme lidhur me
+këtë dërgojini te <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p><p>Për
+të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të faqeve tona
+web, shihni <a href="/server/standards/README.translations.html">README për
+përkthimet</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Të drejta kopjimi &copy; 1996-1998, 2001, 2007, 2015, 2021 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
+Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.sq.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+U përditësua më:
+
+$Date: 2021/12/01 23:30:30 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/sq/surveillance-vs-democracy.html b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/surveillance-vs-democracy.html
index e412d65..513d336 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/sq/surveillance-vs-democracy.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/surveillance-vs-democracy.html
@@ -1,17 +1,24 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/surveillance-vs-democracy.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.97 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Sa Mbikëqyrje Mund të Përballojë Demokracia? - Projekti GNU - Free Software
Foundation</title>
<style type="text/css" media="print,screen"><!--
#intro { margin: 2em auto 1.5em; }
+.toc { width: auto; }
.pict.wide { width: 23em; }
.pict p { margin-bottom: 0; }
+#conclusion { visibility: hidden; margin-top: 0; }
@media (min-width: 55em) {
#intro { max-width: 55em; }
+ .toc { max-width: 51em; }
+ .toc li { display: inline-block; width: 90%; }
}
-->
@@ -20,28 +27,20 @@ Foundation</title>
<!-- GNUN: localize URL /graphics/dog.small.jpg -->
<!--#include virtual="/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.sq.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.sq.html" -->
+<div class="article">
<h2 class="center">Sa Mbikëqyrje Mund të Përballojë Demokracia?</h2>
-<address class="byline center">nga <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-
-<!-- rms: I deleted the link because of Wired's announced
- anti-ad-block system -->
-<blockquote class="center"><p><em>Një version i këtij artikulli u botua së pari në <cite>Wired</cite> në
-tetor&nbsp;2013.<br />
-Shihni edhe mundësinë e leximit të &ldquo;<a
-href="https://www.theguardian.com/commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-surveillance">Një
-propozim radikal për t’i mbajtur të parrezik të dhënat tuaja
-personale</a>,&rdquo; botuar në <cite>The Guardian</cite> në
-prill&nbsp;2018.</em></p></blockquote>
-
-<div class="article">
+<address class="byline center">nga <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<div id="intro">
<div class="pict wide">
<a href="/graphics/dog.html">
<img src="/graphics/dog.small.jpg" alt="Karikaturë e një qeni që hap sytë i çuditur para tre reklamave që u shfaqën
në ekranin e kompjuterit të tij…" /></a>
-<p>&ldquo;Nga e morën vesh që jam qen?&rdquo;</p>
+<p>“Nga e morën vesh që jam qen?â€</p>
</div>
<p>Falë atyre që na zbuloi Edward Snowden, e dimë se niveli i sotëm i
@@ -77,23 +76,45 @@ dixhitale, dhe kjo përfshin parandalimin e survejimit. Nuk mund t’i zëmë
besë software-it jo të lirë; NSA-ja <a
href="https://web.archive.org/web/20130622044225/http://blogs.computerworlduk.com/open-enterprise/2013/06/how-can-any-company-ever-trust-microsoft-again/index.htm">përdor</a>
dhe madje <a
-href="http://www.theguardian.com/world/2013/sep/05/nsa-gchq-encryption-codes-security">krijon</a>
+href="https://www.theguardian.com/world/2013/sep/05/nsa-gchq-encryption-codes-security">krijon</a>
në software jo të lirë dobësi sigurie që të mësyjë kompjuterët dhe
rrugëzuesit tanë. Software-i i Lirë na jep kontroll mbi kompjuterët tanë,
-por <a href="http://www.wired.com/opinion/2013/10/149481/">kaq nuk na e
+por <a href="https://www.wired.com/opinion/2013/10/149481/">kaq nuk na e
mbron privatësinë, pasi fusim këmbët në Internet</a>.</p>
<p><a
-href="http://www.theguardian.com/world/2013/oct/10/nsa-surveillance-patriot-act-author-bill">Në
-ShBA po hartohet legjislacion dypartiak për të &ldquo;reduktuar fuqinë e
-mbikëqyrjes së brendshme&rdquo;</a>, por duke u mbështetur në kufizimin e
+href="https://www.theguardian.com/world/2013/oct/10/nsa-surveillance-patriot-act-author-bill">Në
+ShBA po hartohet legjislacion dypartiak për të “reduktuar fuqinë e
+mbikëqyrjes së brendshmeâ€</a>, por duke u mbështetur në kufizimin e
përdorimit nga ana e qeverisë të dosjeve tona virtuale. Kjo nuk do të
-mjaftojë për të mbrojtur nxjerrësit e sekreteve, nëse &ldquo;kapja e
-nxjerrësit të sekreteve&rdquo; është përligjje për të patur akses të
-mjaftueshëm për identifikimin e tyre. Na duhet të shkojmë më tej.</p>
+mjaftojë për të mbrojtur nxjerrësit e sekreteve, nëse “kapja e nxjerrësit të
+sekreteve†është përligjje për të pasur akses të mjaftueshëm për
+identifikimin e tyre. Na duhet të shkojmë më tej.</p>
</div>
-<h3 class="subheader" style="clear: both">Kufiri i Sipërm i Mbikëqyrjes në një Demokraci</h3>
+<div class="toc" style="clear: both">
+<hr class="no-display" />
+<h3 class="no-display">Tryeza e lëndës</h3>
+<ul class="columns">
+ <li><a href="#upperlimit">Kufiri i Sipërm i Mbikëqyrjes në një Demokraci</a></li>
+ <li><a href="#willbemisused">Informacioni, Po u Mblodh, Do të Keqpërdoret</a></li>
+ <li><a href="#technical">Mbrojtja e Fuqishme Për Privatësinë Duhet Të Jetë
+Teknike</a></li>
+ <li><a href="#commonsense">Së Pari, Mos u Bëni të Marrë</a></li>
+ <li><a href="#privacybydesign">Çdo Sistem Duhet Ta Hartojmë Me Privatësinë Në
+Mendje</a></li>
+ <li><a href="#dispersal">Kurë për Grumbullimin e të Dhënave: Të Lihen të
+Hapërdara</a></li>
+ <li><a href="#digitalcash">Kurë për Mbikëqyrje e Tregtisë Internet</a></li>
+ <li><a href="#travel">Kurë për Mbikëqyrjen e Udhëtimeve</a></li>
+ <li><a href="#communications">Kurë për Dosjet e Komunikimeve</a></li>
+ <li><a href="#necessary">Ca Mbikëqyrje Ama Është e Nevojshme</a></li>
+ <li><a href="#conclusion">Përfundim</a></li>
+</ul>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
+<h3 id="upperlimit">Kufiri i Sipërm i Mbikëqyrjes në një Demokraci</h3>
<div class="columns">
<p>Nëse nxjerrësit e sekreteve nuk guxojnë të bëjnë të njohura krime dhe
@@ -104,46 +125,45 @@ mbikëqyrjeje&mdash;shumë, për ta përballuar demokracia.</p>
<p>Një zyrtar i paemër i qeverisë së ShBA-ve u tha në mënyrë ogurzezë
gazetarëve më 2011 se <a
-href="http://www.rcfp.org/browse-media-law-resources/news-media-law/news-media-and-law-summer-2011/lessons-wye-river">ShBA-të
+href="https://www.rcfp.org/browse-media-law-resources/news-media-law/news-media-and-law-summer-2011/lessons-wye-river">ShBA-të
nuk do të thërrasin reporterë në gjyqe, ngaqë “E dimë se me kë keni
folur.â€</a> Për ta ditur këtë, ndonjëherë <a
-href="http://www.theguardian.com/media/2013/sep/24/yemen-leak-sachtleben-guilty-associated-press">është
+href="https://www.theguardian.com/media/2013/sep/24/yemen-leak-sachtleben-guilty-associated-press">është
kërkuar të sillen në gjyq regjistrimet e telefonatave të gazetarëve</a> por
Snowden-i na ka treguar se në fakt këtë e pësojnë krejt thirrjet telefonike
të gjithkujt në ShBA, gjithmonë, <a
href="https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/jun/06/verizon-telephone-data-court-order">nga
Verizon-i</a> dhe <a
-href="http://www.marketwatch.com/story/nsa-data-mining-digs-into-networks-beyond-verizon-2013-06-07">nga
+href="https://www.marketwatch.com/story/nsa-data-mining-digs-into-networks-beyond-verizon-2013-06-07">nga
kompani të tjera po ashtu</a>.</p>
<p>Veprimtarive opozitare dhe disidente u nevojitet të mbajnë të fshehta,
përballë shtetesh që janë gati të luajnë rrengje të ndyta me to. ACLU e ka
dëshmuar <a
-href="http://www.aclu.org/files/assets/Spyfiles_2_0.pdf">praktikën
+href="https://www.aclu.org/files/assets/Spyfiles_2_0.pdf">praktikën
sistematike të infiltrimit të grupeve paqësore disidente</a> nga ana e
qeverive të ShBA-ve, me pretekstin se mes tyre mund të ketë terroristë.
Pika ku mbikëqyrja bëhet e tepruar është pika kur shteti mund të gjejë se
kush ka folur me një gazetar të njohur ose me një disident të njohur.</p>
</div>
-<h3 class="subheader">Informacioni, Pasi Mblidhet, Do Të Keqpërdoret</h3>
+<h3 id="willbemisused">Informacioni, Pasi Mblidhet, Do Të Keqpërdoret</h3>
-<div class="columns">
-<p id="willbemisused">Kur njerëzit e pranojnë se niveli i mbikëqyrjes së përgjithshme është shumë
+<div class="columns">
+<p>Kur njerëzit e pranojnë se niveli i mbikëqyrjes së përgjithshme është shumë
i lartë, përgjigja e parë është të propozohen kufij për hyrjen në të dhënat
e grumbulluara. Kjo duket gjë e mirë, por nuk do ta zgjidhë problemin, as
edhe sado pak, madje edhe nëse supozohet se qeveria u bindet rregullave.
(NSA-ja i dredhoi gjykatës FISA, e cila u shpreh se <a
-href="http://www.wired.com/threatlevel/2013/09/nsa-violations/">nuk qe në
+href="https://www.wired.com/threatlevel/2013/09/nsa-violations/">nuk qe në
gjendje të bënte me efektshmëri fajtore NSA-në</a>.) Përligjja për hyrje në
të dhënat do të jenë dyshimet për një krim, prandaj sapo një nxjerrës
-sekreti të akuzohet për &ldquo;spiunazh,&rdquo; gjetja e
-&ldquo;spiunit&rdquo; do të shërbejë si justifikim për hyrje në materialin e
-grumbulluar.</p>
+sekreti të akuzohet për “spiunazhâ€, gjetja e “spiunit†do të shërbejë si
+justifikim për hyrje në materialin e grumbulluar.</p>
<p>Në praktikë, as që mund të presim që agjencitë shtetërore të sajojnë
justifikime për të kënaqur rregullat mbi përdorim survejimi të
-dhënash&mdash;ngaqë agjenictë në ShBA <a
+dhënash&mdash;ngaqë agjencitë në ShBA <a
href="https://theintercept.com/2018/01/09/dark-side-fbi-dea-illegal-searches-secret-evidence/">gënjejnë
tashmë për të mbuluar shkeljen e rregullave</a>. Këto rregulla nuk janë
menduar me gjithë mend për t’iu nënshtuar atyre; në vend të kësaj, janë një
@@ -151,22 +171,22 @@ përrallë që mund ta besojmë, në daçim.</p>
<p>Për më tepër, ekipi i shtetit për mbikëqyrjen do t’i keqpërdorë të dhënat,
për arsye personale. Disa agjentë të NSA-së <a
-href="http://www.theguardian.com/world/2013/aug/24/nsa-analysts-abused-surveillance-systems">i
+href="https://www.theguardian.com/world/2013/aug/24/nsa-analysts-abused-surveillance-systems">i
përdorën sistemet e mbikëqyrjes në ShBA për të ndjekur të dashurat e
tyre</a>&mdash;të dikurshme, të tanishme, ose të ëndërruara&mdash;sipas një
-praktike të quajtur &ldquo;LOVEINT.&rdquo; NSA-ja thotë se raste të tilla i
-ka zbuluar dhe ndëshkuar ca herë; nuk e dimë se sa herë të tjera nuk janë
-zbuluar. Por ngjarje të tilla nuk duhet të na befasojnë, ngaqë policia prej
-kohësh e ka përdorur <a
+praktike të quajtur “LOVEINTâ€. NSA-ja thotë se raste të tilla i ka zbuluar
+dhe ndëshkuar ca herë; nuk e dimë se sa herë të tjera nuk janë zbuluar. Por
+ngjarje të tilla s’duhet të na befasojnë, ngaqë policia prej kohësh e ka
+përdorur <a
href="https://web.archive.org/web/20160401102120/http://www.sweetliberty.org/issues/privacy/lein1.htm#.V_mKlYbb69I">mundësinë
e vet për hyrje në regjistrat e lejeve të drejtimit të automjeteve për të
-gjurmuar dikë tërheqës apo tërheqëse</a>, praktikë e njohur si
-&ldquo;running a plate for a date&rdquo;. Me <a
+gjurmuar dikë tërheqës apo tërheqëse</a>, praktikë e njohur si “running a
+plate for a dateâ€. Me <a
href="https://theyarewatching.org/issues/risks-increase-once-data-shared">sistemet
e reja dixhitale</a>, kjo praktikë është zgjeruar. Më 2016-n, një prokuror
u akuzua se kish falsifikuar nënshkrime gjykatësish për të siguruar një
autorizim për <a
-href="http://gizmodo.com/government-officials-cant-stop-spying-on-their-crushes-1789490933">
+href="https://gizmodo.com/government-officials-cant-stop-spying-on-their-crushes-1789490933">
përgjimin e telefonit të dikujt që qe bërë objekt fiksimi
romantik</a>. AP-ja ka dijeni për <a
href="https://apnews.com/699236946e3140659fff8a2362e16f43">mjaft raste të
@@ -181,20 +201,33 @@ href="http://falkvinge.net/2012/03/17/collected-personal-data-will-always-be-use
<a
href="https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_American_internment">ShBA-ve</a>,
dhe tani së fundi <a
-href="http://www.cbc.ca/news/world/terrifying-how-a-single-line-of-computer-code-put-thousands-of-innocent-turks-in-jail-1.4495021">Turqisë</a>.
+href="https://www.cbc.ca/news/world/terrifying-how-a-single-line-of-computer-code-put-thousands-of-innocent-turks-in-jail-1.4495021">Turqisë</a>.
(Konfuzioni i Turqisë rreth faktit se cilët e kanë përdorur vërtet programin
Bylock vetëm se e mahis padrejtësinë themelore të bërë me dashje, atë të
ndëshkimit arbitrar të njerëzve pse e kanë përdorur.)
</p>
-<p>Të dhënat personale të grumbulluara nga shteti janë pre edhe shtënies në
-dorë nga ata që arrijnë të kapërcejnë sigurinë e shërbyesve, madje edhe nga
-<a
-href="https://www.techdirt.com/articles/20150612/16334231330/second-opm-hack-revealed-even-worse-than-first.shtml">sulmues
+<p>Mund t’ju duket se qeveria juaj s’do t’i përdorë të dhënat tuaja personale
+për represion, por s’mund t’i zini besë asaj dukjeje, ngaqë qeveritë
+ndryshojnë. Më 2021, mjaft shtete, në pamje të jashtme demokratike, <a
+href="https://www.theguardian.com/commentisfree/2021/aug/21/beware-state-surveillance-of-your-lives-governments-can-change-afghanistan">sundohen
+nga persona me prirje autoritarizmi</a>, dhe talibanët shtinë në dorë
+sistemet e identifikimit biometrik që qenë ujdisur me nxitjen e ShBA-ve.
+Britania e Madhe po merret me krijimin e një ligji për <a
+href="https://www.theguardian.com/commentisfree/2021/aug/09/police-bill-not-law-order-state-control-erosion-freedom">shtypje
+protestash jo të dhunshme që mund të përshkruhen se shkaktojnë “çrregullime
+seriozeâ€.</a> ShBA-të mund të bëhen represive në mënyrë permanente më
+2025-n, për aq sa dimë.
+</p>
+
+<p>Të dhënat personale të grumbulluara nga shteti ka gjithashtu gjasa të
+shtihen në dorë nga ata që arrijnë të kapërcejnë sigurinë e shërbyesve,
+madje edhe nga <a
+href="https://www.techdirt.com/2015/06/12/second-opm-hack-revealed-even-worse-than-first/">sulmues
që punojnë për llogari shtetesh armiqësore</a>.</p>
<p>Qeveritë mund ta përdorin lehtësisht mundësinë për mbikëqyrje masive për <a
-href="http://www.nytimes.com/2015/06/22/world/europe/macedonia-government-is-blamed-for-wiretapping-scandal.html">përmbysje
+href="https://www.nytimes.com/2015/06/22/world/europe/macedonia-government-is-blamed-for-wiretapping-scandal.html">përmbysje
të drejtpërdrejtë të demokracisë</a>.</p>
<p>Mbikëqyrja tërësore, e përdorshme nga shteti, i lejon atij të kryejë
@@ -203,7 +236,7 @@ demokracia të jenë të parrezikuara, na duhet të kufizojmë grumbullimin e tÃ
dhënave në të cilat shteti futet lehtësisht.</p>
</div>
-<h3 class="subheader">Mbrojtja e Fuqishme Për Privatësinë Duhet Të Jetë Teknike</h3>
+<h3 id="technical">Mbrojtja e Fuqishme Për Privatësinë Duhet Të Jetë Teknike</h3>
<div class="columns">
<p>Electronic Frontier Foundation dhe të tjera ente propozojnë një grup
@@ -217,7 +250,7 @@ tërësisht dhe zbatohen përgjithmonë pa përjashtime.</p>
<p>Por, mbrojtje të tilla ligjore janë pre e synimeve të palëve të ndryshme:
siç e tregon historia e kohëve të fundit, ato mund anulohen (si tek FISA
Amendments Act), pezullohen, ose <a
-href="http://www.nytimes.com/2009/04/16/us/16nsa.html">shpërfillen</a>.</p>
+href="https://www.nytimes.com/2009/04/16/us/16nsa.html">shpërfillen</a>.</p>
<p>Ndërkaq, demagogët do të përmendin justifikimet e zakonshme si bazë për
mbikëqyrje tërësore; çfarëdo sulmi terrorist, madje edhe një i tillë gjatë
@@ -236,7 +269,7 @@ Sa për pezullimin ose shpërfilljen përkohësisht të këtij ligji, ideja zor
do të kish kuptim.</p>
</div>
-<h3 class="subheader">Së Pari, Mos u Bëni të Marrë</h3>
+<h3 id="commonsense">Së Pari, Mos u Bëni të Marrë</h3>
<div class="columns">
<p>Që të keni privatësi, nuk duhet ta hidhni tej: i pari që duhet të mbrojë
@@ -246,10 +279,10 @@ ata përdorin për të gjurmuar vizitorët. Përdorni GNU Privacy Guard-in për
të fshehtëzuar lëndën e email-it tuaj. Blerjet paguajini me para në dorë.</p>
<p>Mbajini vetë të dhënat tuaja; mos i depozitoni të dhënat tuaja në shërbyesin
-&ldquo;e leverdishëm&rdquo; të një kompanie. Megjithatë, një kopjeruajtje
-të të dhënave tuaja është e parrezikshme t’ia besoni një shërbimi komercial,
-me kusht që të dhënat t’i keni fshehtëzuar, përfshi këtu emra kartelash, me
-software të lirë, në kompjuterin tuaj, përpara se t’i ngarkoni.</p>
+“e leverdishëm†të një kompanie. Megjithatë, një kopjeruajtje të të dhënave
+tuaja është e parrezikshme t’ia besoni një shërbimi komercial, me kusht që
+të dhënat t’i keni fshehtëzuar, përfshi këtu emra kartelash, me
+<em>software</em> të lirë, në kompjuterin tuaj, përpara se t’i ngarkoni.</p>
<p>Për hir të privatësisë, duhet të shmangni software jo të lirë; nëse ua jepni
kontrollin e operacioneve të kompjuterit tuaj kompanive, <a
@@ -261,7 +294,7 @@ punimin tuaj në kompjuter, kjo kërkon detyrimisht t’i dorëzoni në shërbye
e kompanisë krejt të dhënat përkatëse.</p>
<p>Mbroni privatësinë e miqve dhe të njohurve tuaj. <a
-href="http://bits.blogs.nytimes.com/2014/05/21/in-cybersecurity-sometimes-the-weakest-link-is-a-family-member/">Mos
+href="https://bits.blogs.nytimes.com/2014/05/21/in-cybersecurity-sometimes-the-weakest-link-is-a-family-member/">Mos
i lëshoni në erë të dhënat e tyre personale</a> përjashto ato se si të
kontaktohen ata, dhe mos i jepni kurrë asnjë sajti listën e kontakteve tuaj
email ose telefonike. Mos i tregoni një kompanie, të tillë si Facebook-u,
@@ -281,7 +314,7 @@ të reshtin mbikëqyrjen e njerëzve për krejt rastet e tjera, hiq ato për
dyshime të përligjura.</p>
</div>
-<h3 class="subheader">Çdo Sistem Duhet Ta Hartojmë Me Privatësinë Në Mendje</h3>
+<h3 id="privacybydesign">Çdo Sistem Duhet Ta Hartojmë Me Privatësinë Në Mendje</h3>
<div class="columns">
<p>Nëse nuk duam një shoqëri mbikëqyrjeje tërësore, duhet ta konsiderojmë
@@ -289,26 +322,25 @@ mbikëqyrjen një lloj ndotjeje sociale, dhe ta kufizojmë ndikimin e
mbikëqyrjes prej çdo sistemi të ri dixhital po njësoj siç kufizojmë ndikimin
mjedisor të një konstruksioni fizik.</p>
-<p>Për shembull: Matësit e &ldquo;mençur&rdquo; të energjisë elektrike i
-mburrin se i dërgojnë çast pas çasti kompanisë së energjisë të dhëna mbi
-përdorimin e energjisë nga secili konsumator, përfshi krahasim me
-përdoruesit në përgjithësi. Kjo është sendërtuar duke u bazuar mbi
-mbikëqyrje të përgjithshme, por nuk kërkon ndonjë mbikëqyrje. Për kompaninë
-e energjisë do të ishte e lehtë të llogariste mesataren e përdorimit në një
-lagje duke pjesëtuar sasinë e përgjithshme të konsumuar me numrin e
-pajtimtarëve, dhe këtë t’ua dërgojë matësve. Matësi i çdo konsumatori mund
-të krahasonte kështu regjistrimin e tij, përgjatë cilësdo periudhe kohore,
-me mesataren e përdorimit për atë periudhë. I njëjti përfitim, ama pa
-mbikëqyrje!</p>
+<p>Për shembull: Matësit e “mençur†të energjisë elektrike i mburrin se i
+dërgojnë çast pas çasti kompanisë së energjisë të dhëna mbi përdorimin e
+energjisë nga secili konsumator, përfshi krahasim me përdoruesit në
+përgjithësi. Kjo është sendërtuar duke u bazuar mbi mbikëqyrje të
+përgjithshme, por nuk kërkon ndonjë mbikëqyrje. Për kompaninë e energjisë
+do të ishte e lehtë të llogariste mesataren e përdorimit në një lagje duke
+pjesëtuar sasinë e përgjithshme të konsumuar me numrin e pajtimtarëve, dhe
+këtë t’ua dërgojë matësve. Matësi i çdo konsumatori mund të krahasonte
+kështu regjistrimin e tij, përgjatë cilësdo periudhe kohore, me mesataren e
+përdorimit për atë periudhë. I njëjti përfitim, ama pa mbikëqyrje!</p>
<p>Na duhet të hartojmë të tillë privatësi në krejt sistemet tona
dixhitale.&nbsp;[<a href="#ambientprivacy">1</a>].</p>
</div>
-<h3 class="subheader">Kurë për Grumbullimin e të Dhënave: Të Lihen të Hapërdara</h3>
+<h3 id="dispersal">Kurë për Grumbullimin e të Dhënave: Të Lihen të Hapërdara</h3>
<div class="columns">
-<p id="dispersal">Një rrugë për ta bërë mbikëqyrjen të parrezikshme për privatësinë është të
+<p>Një rrugë për ta bërë mbikëqyrjen të parrezikshme për privatësinë është të
mbahen të dhënat të shpërndara dhe në mënyrë të tillë që hyrja në to të jetë
e paleverdishme. Kamerat e dikurshme të sigurisë nuk qenë kërcënim për
privatësinë (<a href="#privatespace">*</a>). Regjistrimet depozitoheshin
@@ -341,12 +373,23 @@ nga të pranishëm në këto vende publike. Gjithkush duhet të jetë i lirë t
postojë, me raste, foto dhe regjistrime video, por grumbullimi sistematik në
Internet i të dhënave të tilla duhet të kufizohet.</p>
+<div class="infobox" style="margin-top: 1.5em">
<p id="privatespace">(*) Po marr si të mirëqenë që kamera e sigurisë sheh brenda një dyqani, ose
mbi një rrugë. Cilado kamera e drejtuar mbi hapësirën private të dikujt, nga
dikush tjetër, cenon privatësinë, por ky është problem tjetër.</p>
</div>
+</div>
-<h3 id="digitalcash" class="subheader">Kurë për Mbikëqyrje Internet Nga Tregtia</h3>
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p>Shihni edhe mundësinë e leximit të “<a
+href="https://www.theguardian.com/commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-surveillance">Një
+propozim radikal për t’i mbajtur të parrezik të dhënat tuaja personale</a>â€,
+botuar në <cite>The Guardian</cite> në prill&nbsp;2018.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
+<h3 id="digitalcash">Kurë për Mbikëqyrje Internet Nga Tregtia</h3>
<div class="columns">
<p>Shumica e të dhënave vjen nga veprimtaritë dixhitale të vetë njerëzve.
@@ -356,11 +399,11 @@ së bërë drejtpërdrejt nga shteti apo të deleguar një biznesi, ngaqë shtet
mund t’i ketë të dhënat që mbledhin kompanitë.</p>
<p>Përmes PRISM-it, NSA-ja ka <a
-href="https://www.commondreams.org/headline/2013/08/23-2">hyrë në bazat e të
-dhënave të mjaft korporatave të mëdha të Internetit</a>. AT&amp;T-ja ka
-ruajtur krejt regjistrimet e veta të thirrjeve telefonike që prej 1987-s dhe
-<a
-href="http://www.nytimes.com/2013/09/02/us/drug-agents-use-vast-phone-trove-eclipsing-nsas.html?_r=0">ia
+href="https://www.commondreams.org/news/2013/08/23/latest-docs-show-financial-ties-between-nsa-and-internet-companies">hyrë
+në bazat e të dhënave të mjaft korporatave të mëdha të Internetit</a>.
+AT&amp;T-ja ka ruajtur krejt regjistrimet e veta të thirrjeve telefonike që
+prej 1987-s dhe <a
+href="https://www.nytimes.com/2013/09/02/us/drug-agents-use-vast-phone-trove-eclipsing-nsas.html?_r=0">ia
jep ato DEA-s</a> për kërkime, kur i është kërkuar. Në këndvështrim të
ngushtë, qeveria e ShBA-ve nuk i zotëron këto të dhëna, por në terma
praktikë i zotëron po njësoj. Disa kompani i mburrin se <a
@@ -384,26 +427,25 @@ dhe prirjeve të përdoruesve. Kjo e shndërron një bezdi të
thjeshtë&mdash;reklamën, që mund të mësohemi ta shpërfillim&mdash;në një
sistem mbikëqyrjeje që na dëmton, pavarësisht se e dimë apo nuk e dimë.
Blerjet nëpërmjet Internetit gjithashtu përdoren për të ndjekur përdoruesit
-e tyre. Dhe ne të gjithë e dimë që &ldquo;rregullat e privatësisë&rdquo;
-janë më tepër justifikime për të shkelur privatësinë, se sa angazhime për ta
-mbrojtur atë.</p>
+e tyre. Dhe ne të gjithë e dimë se “rregullat e privatësisë†janë më tepër
+justifikime për të shkelur privatësinë, se sa angazhime për ta mbrojtur atë.</p>
<p>Mund t’i ndreqnim të dy problemet duke bërë tonin një sistem pagesash
anonime&mdash;anonim për atë që paguan, kuptohet. (Nuk duam që ai që
paguhet, t’u bëjë bisht taksave.) <a
href="http://www.wired.com/opinion/2013/05/lets-cut-through-the-bitcoin-hype/">Bitcoin-i
-nuk është anonim</a>, pavarësisht se ka përpjekje për të zhvilluar mënyra që
+s’është anonim</a>, pavarësisht se ka përpjekje për të zhvilluar mënyra që
të paguani me Bitcoin në mënyrë anonime. Sido qoftë, teknologjia për <a
-href="http://www.wired.com/wired/archive/2.12/emoney_pr.html">paranë
+href="https://www.wired.com/wired/archive/2.12/emoney_pr.html">paranë
dixhitale u zhvillua së pari në vitet ’80</a>; software-i GNU për ta bërë
-këtë quhet <a href="http://taler.net/">GNU Taler</a>. Tani kemi nevojë
+këtë quhet <a href="https://taler.net/">GNU Taler</a>. Tani kemi nevojë
vetëm për marrëveshje të përshtatshme mes bizneseve, dhe që shteti të mos i
pengojë ato.</p>
<p>Një tjetër metodë për pagesa anonime do të mund të përdorte <a
-href="https://stallman.org/articles/anonymous-payments-thru-phones.html">karta
-telefonike të parapaguara</a>. Është më pak e volitshme, por shumë e lehtë
-të sendërtohet.</p>
+href="/philosophy/phone-anonymous-payment.html">karta telefonike të
+parapaguara</a>. Është më pak e volitshme, por shumë e lehtë të
+sendërtohet.</p>
<p>Një kërcënim i mëtejshëm nga grumbullimi i të dhënave personale prej sajteve
është se cenuesit e sigurisë mund të hyjnë në to, t’i marrin dhe t’i
@@ -412,7 +454,7 @@ sistem pagesash anonime do t’i jepte fund këtij rreziku: një e çarë siguri
te sajti nuk do t’ju bënte dëm, nëse sajti nuk di asnjë gjë rreth jush.</p>
</div>
-<h3 class="subheader">Kurë për Mbikëqyrjen e Udhëtimeve</h3>
+<h3 id="travel">Kurë për Mbikëqyrjen e Udhëtimeve</h3>
<div class="columns">
<p>Duhet ta shndërrojmë mbledhjen e pagesave dixhitale të lidhura me udhëtimet
@@ -429,7 +471,7 @@ për pak ditë, dhe të dhënat e plota të mos jepen nëpërmjet Internetit; hy
në të dhënat do të duhej kufizuar në kërkime për numra sipas një liste me
targa për të cilat ka urdhër gjykate.</p>
-<p>Lista &ldquo;no-fly&rdquo; e ShBA-ve duhet shfuqizuar, sepse përbën <a
+<p>Lista “no-fly†e ShBA-ve duhet shfuqizuar, sepse përbën <a
href="https://www.aclu.org/blog/national-security-technology-and-liberty-racial-justice/victory-federal-court-recognizes">ndëshkim
pa gjyq</a>.</p>
@@ -461,30 +503,30 @@ gjendet apo ku dëshiron të shkojë përdoruesi.</p>
<p>Sistemet për dhënien e biçikletave me qira, etj., mund të hartohen në mënyrë
të tillë që identiteti i qiramarrësit të njihet vetëm brenda stacionit nga u
mor objekti me qira. Qiradhënësi do të njoftonte krejt stacionet se objekti
-është &ldquo;dhënë,&rdquo;, që kështu, kur përdoruesi e jep mbrapsht në
-cilindo stacion (përgjithësisht, një i ndryshëm nga fillestari), ai stacion
-do ta dijë se ku dhe kur qe marrë me qira objekti. Do të njoftojë stacionin
-tjetër se objekti nuk është më &ldquo;i dhënë.&rdquo; Do të llogarisë
-gjithashtu faturën e përdoruesit, dhe do t’ia dërgojë (pasi të presë një
-numër të rastësishëm minutash) qendrës së një vargu stacionesh, në mënyrë që
-qendra të mos gjejë dot se nga cili stacion erdhi fatura. Pasi të jetë
-kryer kjo, stacioni ku u dorëzua objekti pas përdorimit do të harronte
-gjithçka rreth transaksionit. Nëse një objekt mbetet &ldquo;i dhënë&rdquo;
-për një kohë të gjatë, stacioni nga u mor me qira mund të njoftojë qendrën;
-në këtë rast, mund ta dërgojë identitetin e qiramarrësit menjëherë.</p>
+është “dhënëâ€, që kështu, kur përdoruesi e jep mbrapsht në cilindo stacion
+(përgjithësisht, një i ndryshëm nga fillestari), ai stacion do ta dijë se ku
+dhe kur qe marrë me qira objekti. Do të njoftojë stacionin tjetër se
+objekti nuk është më “i dhënëâ€. Do të llogarisë gjithashtu faturën e
+përdoruesit, dhe do t’ia dërgojë (pasi të presë një numër të rastësishëm
+minutash) qendrës së një vargu stacionesh, në mënyrë që qendra të mos gjejë
+dot se nga cili stacion erdhi fatura. Pasi të jetë kryer kjo, stacioni ku u
+dorëzua objekti pas përdorimit do të harronte gjithçka rreth transaksionit.
+Nëse një objekt mbetet “i dhënë†për një kohë të gjatë, stacioni nga u mor
+me qira mund të njoftojë qendrën; në këtë rast, mund ta dërgojë identitetin
+e qiramarrësit menjëherë.</p>
</div>
-<h3 class="subheader">Kurë për Dosjet e Komunikimeve</h3>
+<h3 id="communications">Kurë për Dosjet e Komunikimeve</h3>
<div class="columns">
<p>Mundësuesit e shërbimeve Internet dhe kompanitë telefonike ruajnë të dhëna
të zgjeruara mbi kontaktet e përdoruesve të tyre (shfletim, thirrje
telefonike, etj). Me telefonat celularë, ata <a
-href="http://www.zeit.de/digital/datenschutz/2011-03/data-protection-malte-spitz">regjistrojnë
+href="https://www.zeit.de/digital/datenschutz/2011-03/data-protection-malte-spitz">regjistrojnë
gjithashtu vendndodhje fizike të përdoruesve</a>. Këto dosje i ruajnë për
një kohë të gjatë: mbi 30 vjet, në rastin e AT&amp;T-së. Së shpejti madje
do të <a
-href="http://www.wired.com/opinion/2013/10/the-trojan-horse-of-the-latest-iphone-with-the-m7-coprocessor-we-all-become-qs-activity-trackers/">regjistrojnë
+href="https://www.wired.com/opinion/2013/10/the-trojan-horse-of-the-latest-iphone-with-the-m7-coprocessor-we-all-become-qs-activity-trackers/">regjistrojnë
veprimtarinë e trupit të përdoruesit</a>. Duket se <a
href="https://www.aclu.org/blog/national-security-technology-and-liberty/it-sure-sounds-nsa-tracking-your-location">NSA-ja
i grumbullon të dhënat mbi vendndodhjet e celularëve</a> në stil tregu
@@ -499,7 +541,7 @@ për të përgjuar një palë të caktuar.</p>
<p>Kjo zgjidhje nuk është plotësisht e kënaqshme, ngaqë nuk do ta ndalë
grumbullimin material nga qeveria të krejt të dhënave sapo të
krijohen&mdash;që është ajo çka <a
-href="http://www.guardian.co.uk/world/2013/jun/06/nsa-phone-records-verizon-court-order">bëjnë
+href="https://www.guardian.co.uk/world/2013/jun/06/nsa-phone-records-verizon-court-order">bëjnë
ShBA-të me disa ose me të tëra kompanitë telefonike</a>. Do të na duhet të
bazohemi në ndalimin me ligj. Sidoqoftë, kaq do të ishte më mirë se sa
gjendja e tanishme, ku ligji përkatës (ligji PAT RIOT Act) nuk e ndalon
@@ -520,7 +562,7 @@ shërbimit tuaj email, por do të ishte e vështirë të përcaktohej se email-i
ma keni dërguar mua.</p>
</div>
-<h3 class="subheader">Ca Mbikëqyrje Ama Është e Nevojshme</h3>
+<h3 id="necessary">Ca Mbikëqyrje Ama Është e Nevojshme</h3>
<div class="columns">
<p>Që shteti të gjejë keqbërësit, lypset të jetë në gjendje të hetojë krime
@@ -534,13 +576,13 @@ dixhitalë grumbullimin e dosjeve masive përpara faktit të kryer.</p>
<p>Individët me fuqi speciale të akorduar nga shteti, të tillë si policët, e
humbasin të drejtën për privatësi dhe duhen mbikëqyrur. (Në fakt, policët
-kanë term zhargon të tyrin për betim të rremë, &ldquo;<a
-href="https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Police_perjury&amp;oldid=552608302">testilying</a>,&rdquo;
+kanë term zhargon të tyrin për betim të rremë, “<a
+href="https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Police_perjury&amp;oldid=552608302">testilying</a>â€,
ngaqë e bëjnë kaq shpesh, veçanërisht lidhur me protestuesit dhe <a
href="https://web.archive.org/web/20131025014556/http://photographyisnotacrime.com/2013/10/23/jeff-gray-arrested-recording-cops-days-becoming-pinac-partner/">
fotografët</a>.) Një qytet në Kaliforni, që e bëri të detyrueshëm për
policët përdorimin e kamerave video në trup gjithë kohën, zbuloi se <a
-href="http://www.motherjones.com/kevin-drum/2013/08/ubiquitous-surveillance-police-edition">përdorimi
+href="https://www.motherjones.com/kevin-drum/2013/08/ubiquitous-surveillance-police-edition">përdorimi
i forcës prej tyre ra me 60%</a>. ACLU është në favor të kësaj.</p>
<p><a
@@ -548,7 +590,7 @@ href="https://web.archive.org/web/20171019220057/http://action.citizen.org/p/dia
nuk janë njerëz, ndaj as subjekt i të drejtave të njeriut</a>. Është e
ligjshme të kërkohet që bizneset të publikojnë hollësi të proceseve që mund
t’i shkaktojnë shoqërisë rreziqe kimike, biologjike, bërthamore, fiskale,
-kompjuterike (p.sh., <a href="http://DefectiveByDesign.org">DRM</a>) ose
+kompjuterike (p.sh., <a href="https://DefectiveByDesign.org">DRM</a>) ose
politike (p.sh., lobimi), në çfarëdo niveli që është i nevojshëm për
mirëqenien publike. Rreziku i këtyre operacioneve (sillni në mendje
rrjedhjen e naftës nga BP-ja, shpërthimet nga shkrirja e reaktorit në
@@ -558,7 +600,8 @@ terrorizmit.</p>
<p>Sido që të jetë, gazetaria duhet të mbrohet nga mbikëqyrja edhe kur kryhet
si pjesë e një biznesi.</p>
</div>
-<div class="column-limit"></div>
+
+<h3 id="conclusion">Përfundim</h3>
<div class="reduced-width">
<p>Teknologjia dixhitale ka sjellë një rritje të tmerrshme të nivelit të
@@ -581,7 +624,6 @@ saktësi; por kërcënimi ndaj demokracisë këtu s’është spekulim. Ekzisto
lira kanë vuajtur dikur nga deficite të rënda të mbikëqyrjes, dhe se duhej
të përgjoheshin më shumë se sa qenë përgjuar Bashkimi Sovjetik dhe Gjermania
Lindore. Kjo lyp ndaljen e grumbullimit masiv të të dhënave rreth njerëzve.</p>
-</div>
<div class="column-limit"></div>
<h3 class="footnote">Shënim Fundi</h3>
@@ -590,6 +632,16 @@ Lindore. Kjo lyp ndaljen e grumbullimit masiv të të dhënave rreth njerëzve.
href="https://idlewords.com/2019/06/the_new_wilderness.htm">privatësi
mjedisi</a>.</li>
</ol>
+
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+
+<!-- rms: I deleted the link because of Wired's announced
+ anti-ad-block system -->
+<p>Një version i këtij artikulli u botua së pari në <cite>Wired</cite> në
+tetor&nbsp;2013.</p>
+</div>
+</div>
</div>
<div class="translators-notes">
@@ -600,7 +652,7 @@ mjedisi</a>.</li>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; GNU-së
@@ -621,7 +673,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -630,7 +682,7 @@ mirë dhe të përpikta. Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar nga
papërsosmëritë. Ju lutemi, komentet dhe këshillat e përgjithshme lidhur me
këtë dërgojini te <a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p><p>Për
-të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të faqeve tona
+të dhëna mbi bashkërendimin dhe kontribut në përkthimin e faqeve tona
web, shihni <a href="/server/standards/README.translations.html">README për
përkthimet</a>.</p>
</div>
@@ -651,7 +703,7 @@ përkthimet</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Të drejta kopjimi &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Të drejta kopjimi &copy; 2013-2019, 2021, 2022 Richard Stallman</p>
<p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
@@ -666,7 +718,7 @@ Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
U përditësua më:
-$Date: 2021/01/01 15:59:25 $
+$Date: 2022/07/12 23:30:02 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/sq/thegnuproject.html b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/thegnuproject.html
index f8350e7..6819633 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/sq/thegnuproject.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/thegnuproject.html
@@ -1,33 +1,28 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/thegnuproject.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-history" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Rreth Projektit GNU - Projekti GNU - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+a[href*='#ft'] { font-size: .94em; }
+-->
+</style>
<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, Projekti GNU, FSF, Free Software, Free Software Foundation, Historik" />
<!--#include virtual="/gnu/po/thegnuproject.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.sq.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.sq.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Projekti GNU</h2>
-<p>
-nga <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
-
-<blockquote>
-<p>
-Botuar fillimisht në librin <em>Burime të Hapura</em>. Richard Stallman-i
-nuk ka qenë kurrë <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">
-përkrahës i &ldquo;burimit të hapur&rdquo;</a>, por kontribuoi me këtë
-artikull që kështu idetë e lëvizjes për <em>software</em> të lirë të mos
-ishin fare të paprekura në atë libër.
-</p>
-<p>
-Pse është më e rëndësishme se kurrë të <a
-href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">këmbëngulet që
-software-i që përdorim të jetë i lirë</a>.
-</p>
-</blockquote>
+<address class="byline">nga <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<h3>Bashkësia e parë e ndarjes së software-it me të tjerët</h3>
<p>
@@ -47,20 +42,23 @@ Processor">PDP</abbr>-10, një nga kompjuterat e mëdhenj të epokës. Si
anëtar i bashkësisë, <em>hacker</em> sistemi në ekipin e laboratorit IA,
puna ime kish të bënte me përmirësimin e sistemit.</p>
<p>
-Nuk e quanim software-in tonë &ldquo;software i lirë&rdquo;, sepse termi
-ende nuk ekzistonte; por kështu qe. Kurdo që njerëz nga një universitet apo
-shoqëri tjetër donin ta kalonin për sistemin e tyre dhe të përdornin një
-program, i linim me gëzim ta bënin. Nëse shihnit dikë që përdorte një
-program të panjohur dhe interesant, gjithmonë mund të kërkonit të shihnit
-kodin burim, që të mund ta lexonit, ndryshonit, ose kanibalizonit copa prej
-tij për të bërë një program të ri.</p>
-<p>
-(1) Përdorimi i &ldquo;hacker&rdquo; për të nënkuptuar kështu një
-&ldquo;shkelës të sigurisë&rdquo; është ngatërresë nga ana e masmedias. Ne
-hackers-ët nuk pranojmë ta njohim këtë nënkuptim, dhe vazhdojmë ta përdorim
-fjalën për të nënkuptuar dikë të cilit i pëlqen të programojë dhe kënaqet që
-i di yçklat, ose një ndërthurje të të dyjave. Shihni artikullin tim, <a
-href="http://stallman.org/articles/on-hacking.html">On Hacking</a>.</p>
+Nuk e quanim software-in tonë “software i lirëâ€, sepse termi ende nuk
+ekzistonte; por kështu qe. Kurdo që njerëz nga një universitet apo shoqëri
+tjetër donin ta kalonin për sistemin e tyre dhe të përdornin një program, i
+linim me gëzim ta bënin. Nëse shihnit dikë që përdorte një program të
+panjohur dhe interesant, gjithmonë mund të kërkonit të shihnit kodin burim,
+që të mund ta lexonit, ndryshonit, ose kanibalizonit copa prej tij për të
+bërë një program të ri.</p>
+
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p>
+Pse është më e rëndësishme se kurrë të <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">këmbëngulet që
+software-i që përdorim të jetë i lirë</a>.
+</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
<h3>Vithisja e bashkësisë</h3>
<p>
@@ -70,14 +68,14 @@ vitet ’60, nuk mund të zgjerohej në vazhdim drejt hapësirash më të mëdha
adresimi që po bëheshin të mundshme në vitet ’80. Kjo do të thoshte që
thuajse krejt programet që përbënin ITS-në qenë të vjetruar.</p>
<p>
-Bashkësia e hacker-ëve e laboratorit IA ish rrënuar tashmë, jo shumë kohë më
-parë. Më 1981, shoqëria Symbolics, e sapolindur, pat punësuar thuajse krejt
-hacker-ët e laboratorit IA, dhe bashkësia e shpopulluar nuk qe në gjendje të
-mbante veten në këmbë. (Libri "Hackers", nga Steve Levy, përshkruan këto
-ngjarje, si dhe jep një pamje të qartë të bashkësisë në lulëzimin e vet.)
-Kur laboratori IA bleu një PDP-10 më 1982, administratorët e tij vendosën të
-përdorin sistemin me ndarje kohe të vetë Digital-it, jo të lirë, në vend të
-ITS-së.</p>
+Bashkësia e hacker-ëve e laboratorit IA ishte rrënuar tashmë, jo shumë kohë
+më parë. Më 1981, shoqëria Symbolics, e sapolindur, pat punësuar thuajse
+krejt hacker-ët e laboratorit IA, dhe bashkësia e shpopulluar nuk qe në
+gjendje të mbante veten në këmbë. (Libri "Hackers", nga Steve Levy,
+përshkruan këto ngjarje, si dhe jep një pamje të qartë të bashkësisë në
+lulëzimin e vet.) Kur laboratori IA bleu një PDP-10 më 1982,
+administratorët e tij vendosën të përdorin sistemin me ndarje kohe të vetë
+Digital-it, jo të lirë, në vend të ITS-së.</p>
<p>
Kompjuterat modernë të epokës, si VAX apo 68020, kishin sistemin e tyre
operativ, por asnjë prej tyre nuk qe <em>software</em> i lirë: duhej të
@@ -87,8 +85,8 @@ të ekzekutueshme.</p>
Kjo do të thoshte që hapi i parë në përdorimin e një kompjuteri ishte të
premtonit se nuk do të ndihmonit as fqinjin tuaj. Bashkësitë e
bashkëpunimit u ndaluan. Rregulli i vendosur nga padronët e software-it
-pronësor qe, &ldquo;Nëse e ndani diçka me fqinjin tuaj, jeni pirat. Po
-deshët ndonjë ndryshim, na lusni që t’i bëjmë.&rdquo;</p>
+pronësor qe, “Nëse e ndani diçka me fqinjin tuaj, jeni pirat. Po deshët
+ndonjë ndryshim, na lusni që t’i bëjmëâ€.</p>
<p>
Ideja se sistemi shoqëror i software-it pronësor&mdash;sistem që thotë se
software-in nuk ju lejohet ta ndani me të tjerët ose ta
@@ -101,10 +99,10 @@ gjykuar sipas kushteve të këshilluara nga biznesi i software-it pronësor.
Botuesit e software-it kanë punuar shumë dhe për një kohë të gjatë që t’i
bindin njerëzit se ka vetëm një mënyrë se si mund të shihet çështja.</p>
<p>
-Kur botuesit e software-it flasin për &ldquo;zbatimin me detyrim&rdquo; të
-&ldquo;të drejtave&rdquo; të tyre, ose për &ldquo;ndalimin e <a
-href="/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy">piraterisë</a>&rdquo;, çfarë
-faktikisht <em>thonë</em> është e dorës së dytë. Mesazhi real i këtyre
+Kur botuesit e software-it flasin për “zbatimin me detyrim†të “të drejtaveâ€
+të tyre, ose për “ndalimin e <a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy">piraterisë</a>â€, çfarë
+faktikisht <em>thonë</em>, është e dorës së dytë. Mesazhi real i këtyre
deklaratave gjendet në aksiomat e padeklaruara që ata i marrin të mirëqena;
publikut i kërkohet t’i pranojë ato pa kritika. Ndaj le t’i marrim në
shqyrtim.</p>
@@ -139,11 +137,10 @@ software-in me të tjerët, ngaqë të ndihmosh njerëz të tjerë është theme
shoqërisë.</p>
<p>
Këtu nuk ka vend të mjaftueshëm për shtjellim të zgjeruar të arsyeve që
-qëndrojnë prapa këtij përfundimi, ndaj po i tregoj përdoruesit faqet web <a
-href="/philosophy/why-free.html">
-http://www.gnu.org/philosophy/why-free.html</a> dhe <a
-href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">
-http://www.gnu.org/philosophy/free-software-even-more-important.html</a>.
+qëndrojnë prapa këtij përfundimi, ndaj po i tregoj përdoruesit “<a
+href="/philosophy/why-free.html">Pse Software-i S’duhet të Ketë Pronarë</a>â€
+dhe “<a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">Software-i
+i Lirë Është Edhe Më i Rëndësishëm Tani</a>â€.
</p>
<h3>Një zgjedhje e ashpër morale</h3>
@@ -193,9 +190,9 @@ Ndaj, edhe pse nuk mendoja se e kisha suksesin në xhep, e kuptova se isha
zgjedhur për ta mbaruar këtë punë. Vendosa ta bëj sistemin të përputhshëm
me Unix-in, që kështu të mund të ishte i kalueshëm dhe në këtë mënyrë
përdoruesit e Unix-it të mund të hidheshin lehtë në të. Emri GNU u zgjodh
-sipas një tradite <i>hacker</i>-ësh, si shkurtim ripërsëritës për
-&ldquo;GNU's Not Unix.&rdquo; Shqiptohet si <a
-href="/gnu/pronunciation.html">një rrokje me një g të fortë</a>.</p>
+sipas një tradite <em>hacker</em>-ësh, si shkurtim ripërsëritës për “GNU's
+Not Unixâ€. Shqiptohet si <a href="/gnu/pronunciation.html">një rrokje me një
+<i>g të fortë</i></a>.</p>
<p>
Me sistem operativ nuk nënkuptohet thjesht kerneli, i mjaftueshëm mezi sa të
xhirojë programe të tjerë. Në vitet ’70, çdo sistem operativ që ia vlente
@@ -204,7 +201,8 @@ interpretues, diagnostikues, përpunues teksti, postues, dhe mjaft të tjera.
ITS-ja i kishte, Multics-i i kishte, VMS-ja i kishte, edhe Unix-i i kishte.
Do të duhej t’i përfshinte edhe sistemi operativ GNU.</p>
<p>
-Më vonë dëgjova këto fjalë, që ia veshin Hillel-it (1):</p>
+Më vonë dëgjova këto fjalë, që ia veshin Hillel-it&#8239;<a
+href="#ft2">[2]</a>:</p>
<blockquote><p>
Po s’bëra për veten, kush do të bëjë për mua?<br />
@@ -213,15 +211,12 @@ Më vonë dëgjova këto fjalë, që ia veshin Hillel-it (1):</p>
</p></blockquote>
<p>
Vendimi për të filluar Projektin GNU e pati bazën në një frymë të ngjashme.</p>
-<p>
-(1) Si ateist që jam, nuk ndjek ndonjë lider fetar, por ndonjëherë shoh se
-admiroj ndonjë gjë mund të ketë thënë ndonjëri prej tyre.</p>
<h3>I lirë si te liria</h3>
<p>
-Termi &ldquo;software i lirë&rdquo; ndonjëherë keqkuptohet&mdash;nuk ka të
-bëjë fare me çmimin. Bëhet fjalë për lirinë. Ja, pra, ku është përkufizimi
-i software-it të lirë.</p>
+Termi “software i lirë†ndonjëherë keqkuptohet&mdash;nuk ka të bëjë fare me
+çmimin. Bëhet fjalë për lirinë. Ja, pra, ku është përkufizimi i
+software-it të lirë.</p>
<p>Për ju, një përdorues i dhënë, programi është <em>software</em> i lirë,
nëse:</p>
@@ -240,22 +235,20 @@ jashtë mase e vështirë.)</li>
prej përmirësimeve tuaja të mund të përfitojë bashkësia.</li>
</ul>
<p>
-Ngaqë &ldquo;i lirë&rdquo; e ka fjalën për lirinë, jo për çmimin, nuk ka
-kundërthënie mes shitjes së kopjeve të tij dhe software-it të lirë. Në
-fakt, liria për të shitur kopje të tij është pikë kyçe: koleksionet e
-software-it të lirë, shitur si CD-ROM, janë të rëndësishëm për bashkësinë,
-dhe shitja e tyre është një rrugë e rëndësishme për të grumbulluar fonde për
-zhvillimin e software-it të lirë. Prandaj, një program, të cilin njerëzia
-nuk është e lirë ta përfshijë në këto koleksione nuk është <em>software</em>
-i lirë.</p>
-<p>
-Për shkak të dykuptimësisë së &ldquo;i lirë&rdquo;, njerëzit kanë kërkuar
-prej kohësh për alternativa, por askush nuk ka gjetur një të përshtatshme.
-Gjuha angleze ka më shumë fjalë dhe nuanca se cilado tjetër, por asaj i
-mungon një fjalë e thjeshtë, jo e dykuptimtë, që të thotë &ldquo;i
-lirë&rdquo;, si tek liria&mdash;&ldquo;i çprangosur&rdquo; është më e afërta
-që vjen në mendje. Alternativa të tilla si &ldquo;i çliruar&rdquo;,
-&ldquo;liri&rdquo;, dhe &ldquo;i hapur&rdquo; ose kanë kuptim të gabuar, ose
+Ngaqë “i lirë†e ka fjalën për lirinë, jo për çmimin, nuk ka kundërthënie
+mes shitjes së kopjeve të tij dhe software-it të lirë. Në fakt, liria për
+të shitur kopje të tij është pikë kyçe: koleksionet e software-it të lirë,
+shitur si CD-ROM, janë të rëndësishëm për bashkësinë, dhe shitja e tyre
+është një rrugë e rëndësishme për të grumbulluar fonde për zhvillimin e
+software-it të lirë. Prandaj, një program, të cilin njerëzia nuk është e
+lirë ta përfshijë në këto koleksione nuk është <em>software</em> i lirë.</p>
+<p>
+Për shkak të dykuptimësisë së “i lirëâ€, njerëzit kanë kërkuar prej kohësh
+për alternativa, por askush nuk ka gjetur një term më të mirë. Gjuha
+angleze ka më shumë fjalë dhe nuanca se cilado tjetër, por asaj i mungon një
+fjalë e thjeshtë, jo e dykuptimtë, që të thotë “i lirëâ€, si tek
+liria&mdash;“i çprangosur“ është më e afërta që vjen në mendje. Alternativa
+të tilla si “i çliruarâ€, “liri†dhe “i hapët†ose kanë kuptim të gabuar, ose
kanë ndonjë mangësi tjetër.</p>
<h3>Software-i GNU dhe sistemi GNU</h3>
@@ -290,10 +283,10 @@ dashamirësi të vazhdoja të përdorja mjetet e laboratorit.</p>
<h3>Hapat e parë</h3>
<p>
Pak para se të filloja projektin GNU, dëgjova të flitej mbi Free University
-Compiler Kit, i njohur edhe si VUCK. (Fjala holandeze për &ldquo;i
-lirë&rdquo; shkruhet me V.) Ky qe një përpilues i hartuar të trajtonte
-gjuhë të ndryshme, përfshi C dhe Pascal, dhe të mbulonte një shumicë llojesh
-makinash. I shkrova autorit dhe e pyeta nëse mund të përdorej nga GNU-ja.</p>
+Compiler Kit, i njohur edhe si VUCK. (Fjala holandeze për “i lirë†shkruhet
+me V.) Ky qe një përpilues i hartuar të trajtonte gjuhë të ndryshme,
+përfshi C dhe Pascal, si dhe të mbulonte një shumicë llojesh makinash. I
+shkrova autorit dhe e pyeta nëse mund të përdorej nga GNU-ja.</p>
<p>
M’u përgjigj me tallje, duke pohuar se universiteti qe i lirë, por
përpiluesi jo. Kështu që vendosa që programi im i parë për projektin GNU do
@@ -310,12 +303,12 @@ do të mund të lejonte vetëm 64k.</p>
<p>
Mandej pashë që përpiluesi Pastel funksiononte duke përtypur një kartelë të
tërë <em>input</em>-i në një pemë sintakse, duke shndërruar krejt pemën e
-sintaksës në një zinxhir &ldquo;udhëzimesh&rdquo;, dhe duke prodhuar mandej
-një kartelë të tërë <em>output</em>, pa liruar fare ndonjë hapësirë. Në
-këtë pikë, vendosa që më duhej të shkruaja një përpilues të ri nga e para.
-Ky përpilues i ri tani njihet si <abbr title="GNU Compiler
-Collection">GCC</abbr>; në të nuk përdoret gjë prej Pastel-it, por arrita të
-përshtat dhe të përdor <em>front end</em>-n C që pata shkruar. Por kjo
+sintaksës në një zinxhir “udhëzimesh†dhe duke prodhuar mandej një kartelë
+të tërë <em>output</em>, pa liruar fare ndonjë hapësirë. Në këtë pikë,
+vendosa që më duhej të shkruaja një përpilues të ri nga e para. Ky
+përpilues i ri tani njihet si <abbr title="GNU Compiler
+Collection">GCC</abbr>; në të s’përdoret gjë prej Pastel-it, por arrita të
+përshtat dhe të përdor <em>front end</em>-in që pata shkruar në C. Por kjo
ndodhi pas ca vitesh; së pari, u mora me GNU Emacs-in.</p>
<h3>GNU Emacs</h3>
@@ -334,15 +327,15 @@ emrin te shërbyesi ynë i ri ftp.) Por në atë kohë, mjaft persona të
interesuar nuk kishin Internet dhe nuk mund të merrnin një kopje përmes
ftp-së. Kështu që pyetja bëhej: çfarë duhej t’u thosha?</p>
<p>
-Mund të thosha, &ldquo;Gjeni një shok që ka Internet dhe le t’ju bëjë një
-kopje.&rdquo; Ose mund të bëja si pata bërë me PDP-10 Emacs-in origjinal:
-t’u thoja, &ldquo;Më dërgoni një kasetë dhe një zarf <abbr
-title="Self-addressed Stamped Envelope">SASE</abbr>, dhe jua nis mbrapsht me
-Emacs-in brenda.&rdquo; Por isha i papunë, dhe po kërkoja mënyra për të bërë
-ca para nga software-i i lirë. Ndaj njoftova se do t’i postoja një kasetë
-cilitdo që dëshironte një të tillë, kundrejt pagesës $150. Në këtë mënyrë,
-nisa një biznes shpërndarjeje software-i të lirë, pararendësi i shoqërive që
-sot shpërndajnë shpërndarje të plota sistemi GNU/Linux.</p>
+Mund të thosha, “Gjeni një shok që ka Internet dhe le t’ju bëjë një
+kopjeâ€. Ose mund të bëja si pata bërë me PDP-10 Emacs-in origjinal: t’u
+thoja, “Më dërgoni një kasetë dhe një zarf <abbr title="Self-addressed
+Stamped Envelope">SASE</abbr>, dhe jua nis mbrapsht me Emacs-in brendaâ€. Por
+isha i papunë, dhe po kërkoja mënyra për të bërë ca para nga software-i i
+lirë. Ndaj njoftova se do t’i postoja një kasetë cilitdo që dëshironte një
+të tillë, kundrejt pagesës $150. Në këtë mënyrë, nisa një biznes
+shpërndarjeje software-i të lirë, pararendësi i shoqërive që sot shpërndajnë
+shpërndarje të plota sistemi GNU/Linux.</p>
<h3>A është një program i lirë për secilin përdorues?</h3>
<p>
@@ -363,16 +356,16 @@ sistemeve të tyre pronësore Unix, vetëm në formë dyore, dhe nën të njëjt
marrëveshje mos-zbulimi. Këto kopje të X-it nuk qenë më tepër software i
lirë se sa ç’qe Unix-i vetë.</p>
<p>
-Hartuesit e X Window System nuk e quajtën problem këtë&mdash;e prisnin dhe e
-kishin si synim që kjo të ndodhte. Synimi i tyre nuk qe liria, por thjesht
-&ldquo;suksesi&rdquo;, i përkufizuar në trajtën &ldquo;pasje e shumë
-përdoruesve.&rdquo; Nuk shqetësoheshin në kishin a jo liri këta përdorues,
-por vetëm që këta të ishin shumë.</p>
+Hartuesit e Sistemit X t Dritareve s’e quajtën problem këtë&mdash;e prisnin
+dhe e kishin si synim që kjo të ndodhte. Synimi i tyre nuk qe liria, por
+thjesht “suksesiâ€, i përkufizuar në trajtën “pasje e shumë përdoruesveâ€. Nuk
+shqetësoheshin në kishin a jo liri këta përdorues, por vetëm që këta të
+ishin shumë.</p>
<p>
Kjo shpuri në gjendjen paradoksale, në të cilën dy mënyra të ndryshme për
llogaritjen se sa liri kish, shpunë në përgjigje të ndryshme ndaj kësaj
-pyetjeje, &ldquo;Është i lirë ky program?&rdquo; Nëse gjykonit mbi bazën e
-lirisë së lejuar nga kushtet e shpërndarjes së hedhjes në qarkullim nga
+pyetjeje, “Është i lirë ky program?†Nëse gjykonit mbi bazën e lirisë së
+lejuar nga kushtet e shpërndarjes së hedhjes në qarkullim nga
<abbr>MIT</abbr>-i, mund të thoshit se X qe <em>software</em> i lirë. Por
nëse e matnit lirinë e një përdoruesi mesatar të X-it, mund të thoshit që qe
<em>software</em> pronësor. Shumica e përdoruesve të X-it xhironin
@@ -383,7 +376,7 @@ versionet pronësore që vinin bashkë me sistemet Unix, jo versionin e lirë.</
Synimi i GNU-së qe t’i jepte përdoruesve liri, jo thjeshtë të ishte
popullor. Ndaj na duhej të përdornim kushte shpërndarjeje që do të
parandalonin shndërrimin e software-it GNU në <em>software</em> pronësor.
-Metoda që përdorim quhet &ldquo;copyleft&rdquo;.(1)</p>
+Metoda që përdorim quhet “copyleftâ€&#8239;<a href="#ft3">[3]</a>.</p>
<p>
<i>Copyleft</i>-i përdor ligjin e të drejtave të kopjimit
(<i>copyright</i>), por të kthyer përmbys, që të shërbejë për të kundërtën e
@@ -394,16 +387,16 @@ Ideja qendrore e <i>copyleft</i>-it është që ne i japim cilitdo lejen të
xhirojë programin, ta kopjojë programin, ta ndryshojë programin, dhe të
shpërndajë versione të ndryshuara të tij&mdash;por jo leje për të shtuar në
të kufizime sipas qejfit. Kështu, garantohen për këdo që zotëron një kopje
-liritë kyçe që përkufizojnë &ldquo;software-in e lirë&rdquo;; shndërrohen në
-të drejta të patjetërsueshme.</p>
+liritë kyçe që përkufizojnë “software-in e lirëâ€; shndërrohen në të drejta
+të patjetërsueshme.</p>
<p>
Për një <i>copyleft</i> të efektshëm, versionet e ndryshuara duhet të jenë
po aq të lira. Kjo siguron që veprat e bazuara mbi tonat të mund të kihen
nga bashkësia, nëse ato bëhen publike. Kur programuesit, që janë të
punësuar, ofrojnë ndihmë vullnetare përmirësimin e software-it GNU, është
-<i>copyleft</i>-i ai që i pengon punëdhënësit të thonë, &ldquo;Nuk mund t’i
-ndani me të tjerët këto ndryshime, ngaqë do t’i përdorim ne për të krijuar
-version tonë pronësor të programit.&rdquo;</p>
+<i>copyleft</i>-i ai që i pengon punëdhënësit të thonë, “Nuk mund t’i ndani
+me të tjerët këto ndryshime, ngaqë do t’i përdorim ne për të krijuar version
+tonë pronësor të programitâ€.</p>
<p>
Domosdoshmëria që ndryshimet duhet të jenë të lira është thelbësore, nëse
duam të sigurojmë lirinë e çdo përdoruesi të programit. Shoqëritë që
@@ -424,61 +417,48 @@ e ndërthurur me një program nën <i>copyleft</i> duhet të jetë e tillë që
version më i madh, i dalë si ndërthurje, të jetë po ashtu i lirë dhe nën
<i>copyleft</i>.</p>
<p>
-Sendërtimi specifik i <i>copyleft</i>-it që përdorim për shumicën e
-software-it GNU është GNU General Public License (Leja e Përgjithshme
-Publike), ose GNU GPL për shkurt. Kemi dhe lloje të tjera <i>copyleft</i>-i
-që përdoren në rrethana të veçanta. Doracakët e GNU-së janë gjithashtu nën
-<i>copyleft</i>, por përdorin një lloj <i>copyleft</i>-i shumë më të
-thjeshtë, ngaqë ndërlikueshmëria e GNU GPL nuk është e nevojshme për
-doracakë.(2)</p>
-<p>
-(1) Më 1984 ose 1985, Don Hopkins (një djalë me shumë imagjinatë) më dërgoi
-një letër. Mbi zarf kishte shkruar disa thënie zbavitëse, përfshi edhe
-këtë: &ldquo;Copyleft&mdash;all rights reversed.&rdquo; Përdora fjalën
-&ldquo;copyleft&rdquo; për të emërtuar konceptin e shpërndarjes që po
-hartoja në atë kohë.</p>
-
-<p>
-(2) Tani përdorim <a href="/licenses/fdl.html">Lejen e Lirë GNU për
-Dokumentime</a> për dokumentim.</p>
+Sendërtimi specifik i <em>copyleft</em>-it që përdorim për shumicën e
+software-it GNU është licenca GNU General Public License, ose GNU GPL, për
+shkurt. Kemi dhe lloje të tjera <em>copyleft</em>-i që përdoren në rrethana
+të veçanta. Doracakët e GNU-së janë gjithashtu nën <em>copyleft</em>, por
+përdorin një lloj <em>copyleft</em>-i shumë më të thjeshtë, ngaqë GNU GPL
+është më komplekse se sa është e nevojshme për doracakë.&#8239;<a
+href="#ft4">[4]</a>.</p>
<h3>Free Software Foundation</h3>
<p>Meqë interesi për përdorimin e Emacs-i po shtohej, te projekti GNU u
-përfshin të tjerë njerëz, dhe vendosëm që pat ardhur koha të shihnim sërish
-për financim. Kështu, më 1985 krijuam <a href="http://www.fsf.org/">Free
+përfshinë të tjerë njerëz dhe vendosëm se pati ardhur koha të shihnim sërish
+për financim. Kështu, më 1985-n krijuam <a href="https://www.fsf.org/">Free
Software Foundation</a> (FSF), një shoqatë bamirëse, e përjashtuar nga
-tatimet, për zhvillim software-i të lirë. <abbr title="Free Software
-Foundation">FSF</abbr> mori përsipër edhe biznesin e shpërndarjes me kaseta
-të Emacs-it; më pas këtë e zgjeroi duke shtuar tjetër software të lirë (GNU
-dhe jo-GNU) te kaseta, dhe duke shitur gjithashtu doracakë të lirë.</p>
+tatimet, për zhvillim software-i të lirë. FSF-ja mori përsipër edhe
+biznesin e shpërndarjes me kaseta të Emacs-it; më pas këtë e zgjeroi duke
+shtuar tjetër <em>software</em> të lirë (GNU dhe jo-GNU) te kaseta dhe duke
+shitur gjithashtu doracakë të lirë.</p>
<p>Shumica e të ardhurave të FSF-së vinin prej shitjes së kopjeve të
software-it të lirë dhe të shërbimeve të tjera të ngjashme (CD-ROM-e kodi
burim, CD-ROM-e me dyorë, doracakë të shtypur bukur, gjithçka me lirinë për
-ta rishpërndarë dhe ndryshuar), dhe Shpërndarje Deluxe (shpërndarje për të
-cilat krijojmë krejt koleksionin e software-it për platformën e zgjedhur nga
-porositësi). Ende sot, FSF-ja <a href="http://shop.fsf.org/"> shet doracakë
-dhe sende të tjera</a>, por pjesa dërrmuese e financimit vjen nga kuotat e
-anëtarëve. Mund të anëtarësoheni te FSF-ja përmes <a
-href="http://fsf.org/join">fsf.org</a>.</p>
+ta rishpërndarë dhe ndryshuar), si dhe Shpërndarje Deluxe (shpërndarje për
+të cilat krijojmë krejt koleksionin e software-it për platformën e zgjedhur
+nga porositësi). Ende sot, FSF-ja <a href="https://shop.fsf.org/"> shet
+doracakë dhe sende të tjera</a>, por pjesa dërrmuese e financimit vjen nga
+kuotat e anëtarëve. Mund të anëtarësoheni te FSF-ja përmes <a
+href="https://my.fsf.org/join">fsf.org</a>.</p>
<p>Punonjësit e <em>Free Software Foundation</em>-it kanë shkruar dhe
administruar një numër paketash software-i GNU. Dy prej më të shquarave
janë libraria dhe shelli C. Libraria GNU C është ajo çka përdoret për të
komunikuar me Linux-in nga çdo program që xhiron në një sistem GNU/Linux.
Qe hartuar nga një anëtar i stafit të Free Software Foundation-it, Roland
-McGrath. Shelli i përdorur në shumicën e sistemeve GNU/Linux është <abbr
-title="Bourne Again Shell">BASH</abbr>, <em>the Bourne Again Shell</em>(1),
-i cili qe hartuar prej punonjësit të FSF-së Brian Fox.</p>
+McGrath. Shelli i përdorur në shumicën e sistemeve GNU/Linux është BASH-i,
+Bourne Again SHell&#8239;<a href="#ft5">[5]</a>, i cili qe hartuar prej
+punonjësit të FSF-së Brian Fox.</p>
<p>Zhvillimin e këtyre programeve e financuam sepse projekti GNU nuk qe thjesht
për ca mjete apo mjedisi zhvillimesh. Synimi ynë qe një sistem operativ i
plotë, dhe këto programe duheshin për këtë qëllim.</p>
-<p>(1) &ldquo;Bourne Again Shell&rdquo; është një lojë me emrin &ldquo;Bourne
-Shell&rdquo;, i cili qe shelli i zakonshëm në Unix.</p>
-
<h3>Asistencë software-i të lirë</h3>
<p>Filozofia e software-it të lirë hedh tej një praktikë të veçantë biznesi
@@ -501,14 +481,13 @@ reja. Madje kemi filluar të shohim shoqëri software-i të lirë të bazuara n
hedhjen në qarkullim të produkteve të reja software-i të lirë.</p>
<p>Kujdes, ama&mdash;një numër shoqërish që përshoqërojnë vetveten me termin
-&ldquo;burim i hapur&rdquo; biznesin e tyre në fakt e bazojnë në
-<em>software</em> jo të lirë që punon me software-in e lirë. Këto nuk janë
-shoqëri software-i të lirë, janë shoqëri software-i pronësor, produktet e të
-cilave i ndjellin përdoruesit larg lirisë. Këto programe i quajnë
-&ldquo;paketa të vlerës së shtuar&rdquo;, çka pasqyron vlerat që ata do të
-donin t’i shihnin të përqafuara prej nesh: leverdinë përmbi lirinë. Nëse ne
-vlerësojmë më tepër lirinë, do të duhej t’i quanim paketa &ldquo;me liri të
-hequr&rdquo;.</p>
+“burim i hapëtâ€, biznesin e tyre në fakt e bazojnë në <em>software</em> jo
+të lirë që punon me software-in e lirë. Këto s’janë shoqëri software-i të
+lirë, janë shoqëri software-i pronësor, produktet e të cilave i ndjellin
+përdoruesit larg lirisë. Këto programe i quajnë “paketa të vlerës së
+shtuarâ€, çka pasqyron vlerat që ata do të donin t’i shihnin të përqafuara
+prej nesh: leverdinë përmbi lirinë. Nëse ne vlerësojmë më tepër lirinë, do
+të duhej t’i quanim paketa “me liri të hequrâ€.</p>
<h3>Synimet teknike</h3>
@@ -566,12 +545,12 @@ bë e njohur si Lista e Punëve GNU. Veç përbërësve Unix që mungonin, shtu
në listë një larmi projektesh <em>software</em> dhe dokumentimi të dobishëm
që, mendonim, do të duhej të përmbante një sistem vërtet i plotë.</p>
-<p>Sot (1), zor të ketë ndonjë përbërës të Unix-it te Lista e Punëve
-GNU&mdash;ato punë janë mbaruar, bashkë me ca të tjera jothelbësore. Por
-lista është plot me projekte të cilat ca i quajnë
-&ldquo;aplikacione&rdquo;. Do të ishte diçka e dobishme të shtohej te një
-sistem operativ çfarëdo programi që është në interes të më shumë se një
-klase të ngushtë përdoruesish.</p>
+<p>Sot&#8239;<a href="#ft6">[6]</a>, zor të ketë ndonjë përbërës të Unix-it te
+Lista e Punëve GNU&mdash;ato punë janë mbaruar, bashkë me ca të tjera
+jothelbësore. Por lista është plot me projekte të cilat ca i quajnë
+“aplikacioneâ€. Do të ishte diçka e dobishme të shtohej te një sistem
+operativ çfarëdo programi që është në interes të më shumë se një klase të
+ngushtë përdoruesish.</p>
<p>Te lista e punëve GNU përfshihen madje dhe lojëra&mdash;e kanë qenë aty që
në fillim. Unix-i përfshinte lojëra, ndaj kuptohet që kështu do të duhej të
@@ -580,18 +559,12 @@ ndaj nuk ndoqëm listën e lojërave që kish Unix-i. Në vend të kësaj, hodh
në listë një gamë llojesh të ndryshme lojërash që përdoruesit mund t’i
pëlqenin.</p>
-<p>(1) Qe shkruar më 1998. Nga 2009 e tëhu nuk mirëmbajmë një listë të gjatë
-punësh. Bashkësia harton <em>software</em> të lirë me kaq shpejtësi sa nuk
-arrijmë as t&apos;i mbajmë në vëzhgim të tërë. Në vend të kësaj, kemi një
-listë Projektesh të Përparësisë së lartë, një listë shumë më e shkurtër
-projektesh për të cilat vërtet duam t&apos;i nxisim njerëzit t&apos;i
-shkruajnë.</p>
-
-<h3>GNU Library GPL</h3>
+<h3>GNU Lesser GPL</h3>
-<p>Libraria GNU C përdor një lloj të veçantë <i>copyleft</i>-i të quajtur
-<i>GNU Library General Public License</i>(1), që jep leje për lidhje të
-software-it pronësor me librarinë. Pse duhet ky përjashtim?</p>
+<p>Libraria GNU C përdor një lloj të veçantë <em>copyleft</em>-i, të quajtur
+<em>GNU Lesser General Public License</em>&#8239;<a href="#ft7">[7]</a>, që
+jep leje për lidhje të software-it pronësor me librarinë. Pse duhet ky
+përjashtim?</p>
<p>Nuk është punë parimesh; nuk ka parim që thotë se produktet e software-it
pronësor janë të taksur për përfshirje të kodit tonë. (Pse duhet kontribuar
@@ -610,8 +583,8 @@ shpërndarjes së librarisë GNU C përcaktojnë nëse është e mundur të
përpilohet një program pronësor për sistemin GNU apo jo. Nuk ka arsye etike
të lejohen aplikacione pronësore në sistemin GNU, por, në pikëpamje
strategjike, duket se moslejimi i tyre më shumë do të shkurajonte përdorimin
-e sistemit GNU se sa të nxiste zhvillimin e aplikacioneve të lira. Ja pse
-përdorimi i GPL-së për Librari është strategji e mirë për librarinë C.</p>
+e sistemit GNU, se sa të nxiste zhvillimin e aplikacioneve të lira. Ja pse
+përdorimi i licencës Lesser GPL është strategji e mirë për librarinë C.</p>
<p>Për libraritë e tjera, rruga strategjike lypset të shihet rast pas rasti.
Kur një librari kryen një detyrë të posaçme që mund të ndihmojë në shkrimin
@@ -620,12 +593,12 @@ vetëm për programe të lirë, është një mënyrë për të ndihmuar zhvillue
tjerë të software-i të lirë, duke u dhënë atyre një përparësi kundrejt
software-it pronësor.</p>
-<p>Kujtoni rastin e GNU Readline-it, një librari që qe hartuar për të pasur
+<p>Kujtoni rastin e GNU Readline-it, një librari që qe hartuar për të ofruar
përpunim nga rresht urdhrash për BASH-in. Readline qarkullon nën GNU GPL të
-zakonshme, jo nën Library GPL. Kjo ndoshta e ul përdorimin e Readline-it,
-por ne nga kjo nuk humbim gjë. Ndërkohë, e pakta një aplikacion i dobishëm
+zakonshme, jo nën Lesser GPL. Kjo ndoshta e ul përdorimin e Readline-it,
+por ne nga kjo s’humbim gjë. Ndërkohë, e pakta një aplikacion i dobishëm
është kaluar si <em>software</em> i lirë posaçërisht që të përdorë
-Readline-in, dhe ky është përfitim i njëmendtë për bashkësinë.</p>
+Readline-in dhe ky është përfitim i njëmendtë për bashkësinë.</p>
<p>Zhvilluesit e software-it pronësor kanë përparësitë që sjell paraja;
zhvilluesit e software-it të lirë lypset të krijojnë përparësi për
@@ -635,18 +608,13 @@ që të ofrojnë module të dobishme të cilat të shërbejnë si blloqe ndërti
për <em>software</em> të lirë të ri, dhe ta rrisin këtë përparësi të
rëndësishme, në dobi të zhvillimit të mëtejshëm të software-it të lirë.</p>
-<p>(1) Kjo leje tani <i>quhet GNU Lesser General Public License</i>, për të
-shmangur idenë se krejt libraritë janë të detyruara ta përdorin. Për më
-tepër të dhëna, shihni <a href="/philosophy/why-not-lgpl.html">Pse nuk do të
-duhej të përdornit lejen Lesser GPL për librarinë tuaj të ardhshme</a>.</p>
-
<h3>Punë sikleti?</h3>
<p>
-Eric Raymond thotë se &ldquo;Çdo punë e mirë software-i zë fill nga një
-siklet personal i zhvilluesit.&rdquo; Ndoshta ngandonjëherë është kështu,
-por shumë pjesë thelbësore të software-it GNU qenë hartuar me qëllim që të
-kihej një sistem i plotë operativ i lirë. Rrjedhin nga një përfytyrim dhe
-një plan, jo nga një impuls.</p>
+Eric Raymond thotë se “Çdo punë e mirë software-i zë fill nga një siklet
+personal i zhvilluesitâ€. Ndoshta ngandonjëherë është kështu, por shumë pjesë
+thelbësore të software-it GNU qenë hartuar me qëllim që të kihej një sistem
+i plotë operativ i lirë. Rrjedhin nga një përfytyrim dhe një plan, jo nga
+një impuls.</p>
<p>
Për shembull, hartuam librarinë GNU C ngaqë një sistem i ngjashëm me Unix-in
ka nevojë për një librari C, BASH-in ngaqë një sistem i ngjashëm me Unix-in
@@ -695,11 +663,10 @@ Aty nga 1990, sistemi GNU qe thuajse i plotë; i vetmi përbërës i rëndësish
që mungonte qe kerneli. Kishim vendosur që kernelin tonë ta sendërtonim si
koleksion procesesh shërbyesi që kryheshin përsipër Mach-ut. Mach qe një
mikrokernel i përgatitur nga Carnegie Mellon University dhe mandej nga
-University of Utah; GNU HURD është një koleksion shërbyesish (ose
-&ldquo;herd of GNUs&rdquo; - kope gnushë) që xhirojnë përsipër Mach-ut, dhe
-që kryejnë detyra të ndryshme të kernelit Unix. Fillimi i përgatitjes u
-vonua ngaqë prisnim që Mach-u të hidhej në qarkullim si <em>software</em> i
-lirë, siç qe premtuar.</p>
+University of Utah; GNU HURD është një koleksion shërbyesish (ose “herd of
+GNUs†- kope gnushë) që xhirojnë përsipër Mach-ut, dhe që kryejnë detyra të
+ndryshme të kernelit Unix. Fillimi i përgatitjes u vonua ngaqë prisnim që
+Mach-u të hidhej në qarkullim si <em>software</em> i lirë, siç qe premtuar.</p>
<p>
Një arsye pse u zgjodh ky koncept qe për shmangien e asaj çka dukej se ishte
pjesa më e vështirë e punës: diagnostikimi i një programi kerneli pa një
@@ -716,9 +683,9 @@ Kerneli GNU fillimisht nuk qe menduar të quhej HURD. Emri i tij fillestar
qe Alix&mdash;emërtuar sipas emrit të femrës që kisha për zemër në ato
kohë. Ajo, një administratore sistemesh Unix, kish hedhur idenë se emri i
saj i përshtatej një rregullsie të rëndomtë në emërtimet e versioneve të
-sistemeve Unix; gjysmë me tallje, u tha miqve, &ldquo;Dikush le t’i vërë
-emrin tim një kerneli.&rdquo; Nuk thashë gjë, por vendosa t’i bëja surprizë
-një kernel me emrin Alix.</p>
+sistemeve Unix; gjysmë me tallje, u tha miqve, “Dikush le t’i vërë emrin tim
+një kerneliâ€. Nuk thashë gjë, por vendosa t’i bëja surprizë një kernel me
+emrin Alix.</p>
<p>
Por nuk vazhdoi kështu. Michael (tani Thomas) Bushnell, zhvilluesi kryesor
i kernelit, parapëlqeu emrin HURD, dhe e ripërkufizoi Alix-in që t’i
@@ -753,9 +720,9 @@ Linux-it, ne sot mund të xhirojnë faktikisht një version të sistemit GNU.</p
Ne e quajmë këtë version sistemi <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">
GNU/Linux</a>, për të shprehur përbërjen e tij si një ndërthurje e sistemit
GNU me Linux-in si kernel. Ju lutemi, mos bini pre e thirrjes së krejt
-sistemit si &ldquo;Linux&rdquo;, ngaqë kjo do të thotë t’ia atribuosh punën
-tonë dikujt tjetër. Ju lutemi, <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html"> na
-përmendni në mënyrë të barabartë</a>.</p>
+sistemit si “Linuxâ€, ngaqë kjo do të thotë t’ia atribuosh punën tonë dikujt
+tjetër. Ju lutemi, <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html"> na përmendni në
+mënyrë të barabartë</a>.</p>
<h3>Sfida të së ardhmes sonë</h3>
<p>
@@ -768,7 +735,7 @@ kur çmojnë lirinë e tyre dhe nuk lënë njeri t’ua marrë.</p>
<p>
Këto sfida i trajtojnë katër ndarjet vijuese:</p>
-<h3>Hardware sekret</h3>
+<h4>Hardware sekret</h4>
<p>
Prodhuesit e hardware-it gjithnjë e më tepër priren t’i mbajnë të fshehta
specifikimet e hardware-it. Kjo e bën të vështirë shkrimin e përudhësve të
@@ -784,17 +751,13 @@ në një taktikë që sjell humbje.</p>
<p>
Retroinxhinierimi është punë e madhe; a do të kemi programues aq të vendosur
sa t’i hyjnë atij? Po&mdash;nëse kemi krijuar ndjesinë e fortë se software-i
-i lirë është çështje parimesh, dhe se përudhësit jo të lirë janë të
+i lirë është çështje parimesh dhe se përudhësit jo të lirë janë të
patolerueshëm. Dhe a do të shpenzojnë një numër i madh prej nesh para të
tepërta, ose edhe pak kohë të tepërt, që ne të mund të përdorim përudhës të
-lirë? Po, nëse vendosmëria për të pasur liri përhapet gjerësisht.</p>
-<p>
-(Shënim i 2008-s: kjo çështje prek po ashtu edhe BIOS-in. Ka një BIOS të
-lirë, <a href="http://www.libreboot.org/">LibreBoot</a> (një shpërndarje e
-coreboot-it); problemi mbetet te pasja e specifikimeve për makinat, që
-kështu LibreBoot-i t’i mbulojë ato pa &ldquo;blobs&rdquo; jo të lirë.)</p>
+lirë? Po, nëse vendosmëria për të pasur liri përhapet gjerësisht.&#8239;<a
+href="#ft8">[8]</a>.</p>
-<h3>Librari jo të lira</h3>
+<h4>Librari jo të lira</h4>
<p>
Një librari jo e lirë që xhiron në sisteme operative të lira vepron si një
kurth për zhvilluesit e software-it të lirë. Veçoritë tërheqëse të
@@ -825,9 +788,9 @@ përdornim dot librarinë. Prapëseprapë, disa shpërndarës komercialë
sistemesh GNU/Linux që nuk qenë strikt lidhur me ndenjjen brenda software-it
të lirë, e shtuan KDE-në te sistemet e tyre&mdash;duke prodhuar sisteme me
më tepër aftësi, por më pak liri. Grupi KDE nxiste aktivisht sa më tepër
-programues të përdornin Qt-në, dhe miliona &ldquo;përdoruesve të rinj të
-Linux-it&rdquo; nuk iu është treguar ndonjëherë ideja se këtu kish një
-problem. Gjendja dukej e zymtë.</p>
+programues të përdornin Qt-në, dhe miliona “përdoruesve të rinj të Linux-itâ€
+s’iu është treguar ndonjëherë ideja se këtu kish një problem. Gjendja dukej
+e zymtë.</p>
<p>
Bashkësia e software-it të lirë iu kundërpërgjigj problemit në dy mënyra:
GNOME dhe Harmony.</p>
@@ -843,34 +806,30 @@ jo të lirë.</p>
Harmony është një librari zëvendësimesh të përputhshme, hartuar për të bërë
të mundur xhirimin e software-it KDE pa përdorur Qt-në.</p>
<p>
-Në Nëntor 1998, zhvilluesit e Qt-së bënë të ditur një ndryshim lejeje, e
+Në Nëntor 1998, zhvilluesit e Qt-së bënë të ditur një ndryshim licence, e
cila, kur të zbatohej, do ta shndërronte Qt-në në <em>software</em> të
lirë. Nuk ka mënyrë për ta vërtetuar, por mendoj se pjesërisht kjo i
detyrohet përgjigjes së palëkundur nga bashkësia kundrejt problemit që Qt
-paraqiste përpara se të qe e lirë. (Leja e re është e paleverdishme dhe jo
-e paanshme, kështu që mbetet ende e dëshirueshme të shmanget përdorimi i
-Qt-së.)</p>
-<p>
-[Shënim i mëpasshëm: në Shtator 2000, Qt u hodh në qarkullim nën GNU GPL,
-çka në thelb e zgjidhi këtë problem.]</p>
+paraqiste përpara se të qe e lirë. (Licenca e re është e paleverdishme dhe
+jo e paanshme, kështu që mbetet ende e dëshirueshme të shmanget përdorimi i
+Qt-së&#8239;<a href="#ft9">[9]</a>.)</p>
<p>
Si do t’i përgjigjemi librarisë së ardhshme tunduese jo të lirë? A ka për ta
kuptuar krejt bashkësia nevojën për t’i qëndruar larg grackës? Apo shumë
prej nesh do të heqin dorë nga liria për hir të leverdisë, dhe të shkaktojnë
kështu një problem të madh? E ardhmja jonë varet nga filozofia jonë.</p>
-<h3>Patenta software-i</h3>
+<h4>Patenta software-i</h4>
<p>
Rreziku më i madh me të cilin përballemi vjen nga patentat e software-it, të
cilat mund të mbajnë algoritme dhe veçori programesh jashtë shtrirjes së
software-it të lirë deri edhe për njëzet vjet. Patentat mbi algoritmin LZW
-për ngjeshje filluan të zbatoheshin më 1983, dhe ne ende nuk mundemi të
-hedhin në qarkullim program të lirë që prodhon <abbr title="Graphics
-Interchange Format">GIF</abbr> të saktë. [Kanë skaduar më 2009-n.] Më 1998,
-nën kërcënimin për hedhje në gjyq për shkelje patentash, u hoq nga
+për ngjeshje filluan të zbatoheshin më 1983, dhe ne ende s’mundemi të hedhin
+në qarkullim program të lirë që prodhon <abbr title="Graphics Interchange
+Format">GIF</abbr>&#8239;<a href="#ft10">[10]</a> të ngjeshur si duhet. Më
+1998, nën kërcënimin për hedhje në gjyq për shkelje patentash, u hoq nga
qarkullimi një program i lirë që prodhonte audio të ngjeshur si <abbr
-title="MPEG-1 Audio Layer 3">MP3</abbr>. [Këto patenta kanë skaduar më
-2017-n. Shihni se sa gjatë na u desh të prisnim.]
+title="MPEG-1 Audio Layer 3">MP3</abbr>&#8239;<a href="#ft11">[11]</a>.
</p>
<p>
Ka rrugë për t’u përballur me patentat: mund të kërkojmë për shenja që
@@ -886,11 +845,11 @@ largohen software-it të lirë, sido qoftë. Do t’ia dalim ta bëjmë punën
pa veçoritë e patentuara. Por, ata që software-in e lirë e vlerësojnë ngaqë
presin të jetë teknikisht më sipëran, ka gjasa ta shohin si të dështuar, kur
një patentë e mban të prapambetur. Ndaj, ndërkohë që është e dobishme të
-flitet mbi efektshmërinë praktike të modelit &ldquo;katedrale&rdquo; të
-zhvillimit, dhe mbi besueshmërinë dhe fuqinë e ca software-i të lirë, nuk
-duhet të ndalemi me kaq. Duhet të flasim për lirinë dhe parimet.</p>
+flitet mbi efektshmërinë praktike të modelit “katedrale†të zhvillimit, dhe
+mbi besueshmërinë dhe fuqinë e ca software-i të lirë, nuk duhet të ndalemi
+me kaq. Duhet të flasim për lirinë dhe parimet.</p>
-<h3>Dokumentim i lirë</h3>
+<h4>Dokumentim i lirë</h4>
<p>
Mangësia më e madhe në sistemin tonë të lirë operativ nuk është tek
software-i&mdash;është mungesa e doracakëve të mirë, të lirë, të cilët mund
@@ -944,9 +903,9 @@ jonë është në dorë të filozofisë.</p>
<h3>Duhet të flasim rreth lirisë</h3>
<p>
Vlerësimet e sotme flasin për dhjetë milionë përdorues të sistemeve
-GNU/Linux, të tillë si Debian GNU/Linux dhe Red Hat &ldquo;Linux&rdquo;.
-Software-i i lirë ka prurë përparësi të tilla praktike sa që përdoruesit po
-turren drejt tij për arsye të pastra praktike.</p>
+GNU/Linux, të tillë si Debian GNU/Linux dhe Red Hat “Linuxâ€. Software-i i
+lirë ka prurë përparësi të tilla praktike, sa që përdoruesit po turren drejt
+tij për arsye të pastra praktike.</p>
<p>
Rrjedhimet e mira të kësaj pune janë të dukshme: më tepër interes drejt
përgatitjes së software-it të lirë, më tepër klientë për biznese të
@@ -966,27 +925,26 @@ përdorues të rinj janë shumë më lart se sa përpjekjet për t’u mësuar a
vlerat qytetare të bashkësisë sonë. Na duhet t’i bëjmë të dyja, dhe na
duhet t’i mbajmë në baraspeshë të dyja përpjekjet.</p>
-<h3>&ldquo;Burim i Hapur&rdquo;</h3>
+<h3>“Burim i Hapëtâ€</h3>
<p>
T’u mësoje përdoruesve të rinj lirinë u bë më e vështirë pas 1998, kur një
-pjesë e bashkësisë vendosi të mos përdorte më termin &ldquo;software i
-lirë&rdquo; dhe të thoshte &ldquo;software me burim të hapur&rdquo; më mirë.</p>
+pjesë e bashkësisë vendosi të mos përdorte më termin “software i lirë†dhe
+të thoshte “software me burim të hapët†më mirë.</p>
<p>
Disa prej atyre që parapëlqyen këtë term synonin të shmangnin ngatërrimin
-mes &ldquo;të lirë&rdquo; dhe &ldquo;falas&rdquo;&mdash;qëllim i vlefshëm.
-Të tjerë, megjithatë, synonin të linin mënjanë frymën e parimit që kish
-motivuar lëvizjen e software-it të lirë dhe projektin GNU, dhe të bëheshin
-tërheqës për drejtuesit e kompanive dhe biznesin, shumë prej të cilëve kanë
-si ideologji atë që vendos fitimin përmbi lirinë, përmbi bashkësinë, përmbi
-parimet. Ndaj, retorika e &ldquo;burimit të hapur&rdquo; përqendrohet te
-potenciali për përgatitje software-i të fuqishëm, të cilësisë së lartë, por
-lë mënjanë idetë e lirisë, bashkësisë, dhe parimeve.</p>
-<p>
-Revistat &ldquo;Linux&rdquo; janë shembull i qartë i kësaj&mdash;ato janë
-plot me reklama mbi <em>software</em> pronësor që punon me GNU/Linux-in.
-Kur të nxjerrë kryet Motif-i ose Qt-ja e radhës, a do t’i sinjalizojnë
-përdoruesit këto revista që të rrinë larg prej tij, apo do të shfaqin
-reklama për të?</p>
+mes “të lirë†dhe “falasâ€&mdash;qëllim i vlefshëm. Të tjerë, megjithatë,
+synonin të linin mënjanë frymën e parimit që kish motivuar lëvizjen e
+software-it të lirë dhe projektin GNU, dhe të bëheshin tërheqës për
+drejtuesit e kompanive dhe biznesin, shumë prej të cilëve kanë si ideologji
+atë që vendos fitimin përmbi lirinë, përmbi bashkësinë, përmbi parimet.
+Ndaj, retorika e “burimit të hapëtâ€; përqendrohet te potenciali për
+përgatitje software-i të fuqishëm, të cilësisë së lartë, por lë mënjanë
+idetë e lirisë, bashkësisë, dhe parimeve.</p>
+<p>
+Revistat “Linux†janë shembull i qartë i kësaj&mdash;ato janë plot me
+reklama mbi <em>software</em> pronësor që punon me GNU/Linux-in. Kur të
+nxjerrë kryet Motif-i ose Qt-ja e radhës, a do t’i sinjalizojnë përdoruesit
+këto revista që të rrinë larg prej tij, apo do të shfaqin reklama për të?</p>
<p>
Mbështetja nga biznesi mund të kontribuojë për bashkësinë në forma të
ndryshme; po qe se faktorët e tjerë janë në baraspeshë, kjo është e
@@ -994,20 +952,19 @@ dobishme. Por të fitosh mbështetjen e tyre, duke folur më pak për lirinë
dhe parimet, mund të jetë shkatërrimtare; e përkeqëson edhe më çekuilibrin
mes përhapjes dhe edukimit qytetar.</p>
<p>
-&ldquo;Software-i i lirë&rdquo; dhe &ldquo;burimi i hapur&rdquo;
-përshkruajnë të njëjtën kategori software-i, pak a shumë, por thonë gjëra të
-ndryshme mbi software-in, dhe mbi vlerat. Projekti GNU vazhdon të përdorë
-termin &ldquo;software i lirë&rdquo;, për të shprehur idenë që rëndësi ka
-liria, jo teknologjia.</p>
+“Software-i i lirë†dhe “burimi i hapët†përshkruajnë të njëjtën kategori
+software-i, pak a shumë, por thonë gjëra të ndryshme mbi software-in dhe mbi
+vlerat. Projekti GNU vazhdon të përdorë termin “software i lirëâ€, për të
+shprehur idenë që rëndësi ka liria, jo teknologjia.</p>
<h3>Provojeni!</h3>
<p>
-Aforizmi i Yoda-s (&ldquo;Nuk ka &lsquo;provoje&rsquo;&rdquo;) tingëllon i
-qëruar, por nuk funksionon për rastin tim. Shumicën e punës time e kam bërë
-duke qenë në ankth nëse do t’ia dilja dot apo jo, dhe i pasigurt nëse do të
-mjaftonte për të përmbushur qëllimin, edhe nëse ia dilja. Por, sido që qe,
-e provova, sepse mes qytetin dhe kuçedrës nuk kish njeri tjetër veç meje.
-Duke befasuar vetveten, ca herë dola me sukses.</p>
+Aforizmi i Yoda-s (“Nuk ka &lsquo;provoje&rsquo;â€) tingëllon i qëruar, por
+nuk funksionon për rastin tim. Shumicën e punës time e kam bërë duke qenë
+në ankth nëse do t’ia dilja dot apo jo, dhe i pasigurt nëse do të mjaftonte
+për të përmbushur qëllimin, edhe nëse ia dilja. Por, sido që qe, e provova,
+sepse mes qytetin dhe kuçedrës nuk kish njeri tjetër veç meje. Duke
+befasuar vetveten, ca herë dola me sukses.</p>
<p>
Ndonjëherë nuk ia dola dot; ca nga qytetet e mia ranë. Mandej gjeta tjetër
qytet të kërcënuar, dhe u bëra gati për një tjetër betejë. Gjatë kësaj kohe
@@ -1021,6 +978,68 @@ më të mëdhenj, dhe tani Microsoft-i e ka vënë shprehimisht në shënjestër
bashkësinë tonë. Nuk mund ta marrin të mirëqenë të ardhmen e lirisë. Mos e
merrni të mirëqenë! Po qe se doni ta ruani lirinë tuaj, duhet të jeni të
përgatitur ta mbroni.</p>
+<div class="column-limit"></div>
+
+<h3 class="footnote">Poshtëshënime</h3>
+<ol>
+<li id="ft1">Përdorimi i “hacker†për të nënkuptuar kështu një “shkelës të sigurisëâ€
+është ngatërresë nga ana e masmedias. Ne hackers-ët nuk pranojmë ta njohim
+këtë nënkuptim, dhe vazhdojmë ta përdorim fjalën për të nënkuptuar dikë të
+cilit i pëlqen të programojë, dikë të cilit i shijon mençuria lojcake, ose
+një ndërthurje të të dyjave. Shihni artikullin tim, “<a
+href="https://stallman.org/articles/on-hacking.html">On Hacking</a>â€.</li>
+
+<li id="ft2">Si ateist që jam, nuk ndjek ndonjë lider fetar, por ndonjëherë shoh se
+admiroj ndonjë gjë mund të ketë thënë ndonjëri prej tyre.</li>
+
+<li id="ft3">Më 1984-n apo 1985-n, Don Hopkins (një djalë me shumë imagjinatë) më dërgoi
+një letër. <a href="/graphics/copyleft-sticker.html">Mbi zarf</a> kishte
+shkruar disa thënie zbavitëse, përfshi edhe këtë: “Copyleft&mdash;all rights
+reversed†Përdora fjalën “copyleft†për të emërtuar konceptin e shpërndarjes
+që po hartoja në atë kohë.</li>
+
+<li id="ft4">Tani për dokumentim përdorim <a href="/licenses/fdl.html">Lejen e Lirë GNU
+për Dokumentime</a>.</li>
+
+<li id="ft5">“Bourne Again Shell†është një lojë me emrin “Bourne Shellâ€, i cili qe
+shelli i zakonshëm në Unix.</li>
+
+<li id="ft6">Qe shkruar më 1998. Nga 2009 e tëhu nuk mirëmbajmë një listë të gjatë
+punësh. Bashkësia harton <em>software</em> të lirë me kaq shpejtësi sa nuk
+arrijmë as t’i mbajmë në vëzhgim të tërë. Në vend të kësaj, kemi një listë
+Projektesh të Përparësisë së Lartë, një listë shumë më e shkurtër projektesh
+për të cilat vërtet duam t’i nxisim njerëzit t’i shkruajnë.</li>
+
+<li id="ft7">Kjo leje fillimisht u quajt GNU Library General Public License, e riemërtuam
+për të shmangur dhënien e idesë se duhej përdorur nga krejt libraritë. Për
+më tepër hollësi, shihni <a href="/philosophy/why-not-lgpl.html">Pse s’do të
+duhej të përdornit lejen Lesser GPL për librarinë tuaj të ardhshme</a>.</li>
+
+<li id="ft8">Shënim i 2008-s: kjo çështje prek po ashtu edhe BIOS-in. Ka një BIOS të
+lirë, <a href="https://www.libreboot.org/">LibreBoot</a> (një shpërndarje e
+coreboot-it); problemi mbetet te pasja e specifikimeve për makinat, që
+kështu LibreBoot-i t’i mbulojë ato pa “blobs†jo të lirë.</li>
+
+<li id="ft9">Më shtator të 2000-shit, Qt u hodh në qarkullim nën GNU GPL, çka në thelb e
+zgjidhi këtë problem.</li>
+
+<li id="ft10">Pas 200-s, patentat për GIF kanë skaduar.</li>
+
+<li id="ft11">Më 2017, patentat për MP3 kanë skaduar. Shihni sa gjatë na u desh të
+presim.</li>
+</ol>
+
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>
+Botuar fillimisht në librin <em>Burime të Hapëta</em>. Richard Stallman-i
+s’ka qenë kurrë <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">
+përkrahës i “burimit të hapëtâ€</a>, por kontribuoi me këtë artikull, që
+idetë e lëvizjes për <em>software</em> të lirë të mos ishin fare të
+paprekura në atë libër.
+</p>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -1030,7 +1049,7 @@ përgatitur ta mbroni.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; GNU-së
@@ -1051,7 +1070,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -1081,8 +1100,8 @@ përkthimet</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Të drejta kopjimi &copy; 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010,
-2014, 2015, 2017, 2018, 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Të drejta kopjimi &copy; 1998, 2005, 2008, 2010, 2012, 2015, 2017, 2018,
+2021 Richard Stallman</p>
<p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
@@ -1097,7 +1116,7 @@ Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
U përditësua më:
-$Date: 2020/08/29 10:29:38 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:16 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/sq/who-does-that-server-really-serve.html b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/who-does-that-server-really-serve.html
index b627717..338861a 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/sq/who-does-that-server-really-serve.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/who-does-that-server-really-serve.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural ns" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Kujt i Shërben Në të Vërtetë Ai Shërbyes? - Projekti GNU - Free Software
@@ -9,18 +12,20 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.sq.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.sq.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Kujt i shërben në të vërtetë ai shërbyes?</h2>
-<p>nga <strong>Richard Stallman</strong></p>
+<address class="byline">nga Richard Stallman</address>
-<blockquote><p>(Versioni i parë u botua në <a
-href="http://www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM">
-Boston Review</a>.)</p></blockquote>
-
-<p><strong>Në Internet, software-i pronësor s’është mënyra e vetme për të
-humbur lirinë tuaj mbi punimin në kompjuter. Shërbime si Zëvendësim
-Software-i, (ose SaaSS), është një tjetër mënyrë për t’i dhënë dikujt
-pushtet mbi punimin tuaj me kompjuter.</strong></p>
+<div class="introduction">
+<p><em>Në Internet, software-i pronësor s’është mënyra e vetme për të humbur
+lirinë tuaj mbi punimin në kompjuter. Shërbime si Zëvendësim Software-i,
+(ose SaaSS), është një tjetër mënyrë për t’i dhënë dikujt pushtet mbi
+punimin tuaj me kompjuter.</em></p>
+</div>
<p>Thelbi është se mund të keni kontroll mbi një program të shkruar nga dikush
tjetër (nëse është i lirë), por s’mund të keni kurrë kontroll mbi një
@@ -30,12 +35,12 @@ ku, në parim, do të mbaronte punë xhirimi i një programi.</p>
<p>SaaSS do të thotë të përdorësh një shërbim të sendërtuar nga dikush tjetër,
si zëvendësim të xhirimit të kopjes tuaj të një programi. Termi është i
-yni; nuk kanë për ta përdorur artikuj dhe reklama, dhe nuk do t’ju rrëfejnë
+yni; nuk kanë për ta përdorur artikuj dhe reklama dhe nuk do t’ju rrëfejnë
nëse një shërbim është apo jo SaaSS. Në vend të kësaj, ka gjasa të përdorin
-termin e vagullt dhe shpërqendrues &ldquo;cloud&rdquo; (&ldquo;re&rdquo;),
-me të cilin futen në një thes SaaSS-i tok me praktika të tjera të ndryshme,
-disa abuzive dhe disa jo. Me shpjegimin dhe shembujt e kësaj faqeje, mund
-të kuptoni nëse një shërbim është apo jo SaaSS.</p>
+termin e vagullt dhe shpërqendrues “cloud†(“reâ€), me të cilin futen në një
+thes SaaSS-i tok me praktika të tjera të ndryshme, disa abuzive dhe disa
+jo. Me shpjegimin dhe shembujt e kësaj faqeje, mund të kuptoni nëse një
+shërbim është apo jo SaaSS.</p>
<h3>Kuadër Më i Përgjithshëm: Si Ju Heq Lirinë Software-i Pronësor</h3>
@@ -44,17 +49,17 @@ lirinë. Kërcënimi i parë ndaj kontrollit tonë mbi punimin me kompjuter
erdhi nga <em>software-i pronësor</em>: software të cilin përdoruesit nuk e
kontrollojnë dot, ngaqë e kontrollon i zoti (një kompani si Apple ose
Microsoft). I zoti shpesh përfiton nga ky pushtet jo i drejtë, duke futur
-veçori dashakeqe, f.v. <em>spyware</em>, deriçka, dhe <a
-href="http://DefectiveByDesign.org">Administrim Dixhital të Kufizimeve
-(DRM)</a> (i quajtur &ldquo;Administrim Dixhital të Drejtash&rdquo; në
-propagandën e tyre).</p>
+veçori dashakeqe, f.v. <em>spyware</em>, deriçka, si dhe <a
+href="https://defectivebydesign.org">Administrim Dixhital të Kufizimeve
+(DRM)</a> (i quajtur “Administrim Dixhital të Drejtash†në propagandën e
+tyre).</p>
<p>Zgjidhja jonë për këtë problem është zhvillimi i <em>software-it të
lirë</em> dhe mospranimi i software-it pronësor. Software-i i lirë do të
thotë që ju, si përdorues, keni katër liri themelore: (0)&nbsp;ta xhironi
programin si të keni qejf, (1)&nbsp;ta studioni dhe ndryshoni kodin burim që
të bëjë atë që keni qejf, (2)&nbsp;të rishpërndani kopje ekzakte, dhe
-(3)&nbsp;të rishpërndani kopje të versioneve tuaj të modifikuar. (Shihni <a
+(3)&nbsp;të rishpërndani kopje të versioneve tuaj të ndryshuar. (Shihni <a
href="/philosophy/free-sw.html">përkufizimin e software-it të lirë</a>.)</p>
<p>Me software-in e lirë, ne, përdoruesit, rifitojmë kontrollin mbi punimin me
@@ -79,12 +84,12 @@ mëkëmbësi juaj.</p>
<p>Ç’kuptim ka të thuhet se një veprimtari e dhënë punimi në kompjuter është i
<em>juaji</em>? Do të thotë se pjesë e tij s’është askush tjetër. Që të
-qartësohet kuptimi i &ldquo;të qenit pjesë&rdquo;, ju paraqesim një
-eksperiment të menduar. Le të mendojmë se çfarëdo software-i i lirë që mund
-t’ju duhet për punën, mund ta keni, si dhe çfarëdo të dhënash që mund t’ju
-duhen, si dhe kompjutera me çfarëdo shpejtësie, funksionesh dhe aftësish që
-mund të jetë e nevojshme. A do ta bënit atë punën krejtësisht brenda këtyre
-kompjuterave, pa komunikuar me kompjuterat e cilitdo tjetër?</p>
+qartësohet kuptimi i “të qenit pjesëâ€, ju paraqesim një eksperiment të
+menduar. Le të mendojmë se çfarëdo software-i i lirë që mund t’ju duhet për
+punën, mund ta keni, si dhe çfarëdo të dhënash që mund t’ju duhen, si dhe
+kompjutera me çfarëdo shpejtësie, funksionesh dhe aftësish që mund të jetë e
+nevojshme. A do ta bënit atë punën krejtësisht brenda këtyre kompjuterave,
+pa komunikuar me kompjuterat e cilitdo tjetër?</p>
<p>Nëse po, atëherë veprimtaria është <em>tërësisht e juaja</em>. Për hir të
lirisë, e keni hak ta kontrolloni. Nëse e kryeni duke përdorur
@@ -112,8 +117,8 @@ ndryshojnë.</p>
<p>Për më tepër, SaaSS shpie automatikisht në pasoja të njëvlershme me veçoritë
dashakeqe të disa prej software-it pronësor.</p>
-<p> Për shembull, disa programe pronësorë janë &ldquo;spyware&rdquo;: programi
-<a href="/philosophy/proprietary-surveillance.html"> dërgon të dhëna mbi
+<p> Për shembull, disa programe pronësorë janë “spywareâ€: programi <a
+href="/philosophy/proprietary-surveillance.html"> dërgon të dhëna mbi
veprimtari kompjuterike të përdoruesve</a>. Microsoft Windows dërgon te
Microsoft-i të dhëna mbi veprimtaritë e përdoruesve. Windows Media Player
raporton se çfarë sheh apo dëgjon çdo përdorues. Amazon Kindle raporton se
@@ -127,9 +132,8 @@ njëjtin efekt si spyware-i: operatori i shërbyesit merr të dhënat &mdash; pa
mundim të veçantë, nga vetë natyra e SaaSS-it. Amy Webb, që kurrë nuk kish
në mendje të postonte ndonjë foto të së bijës, bëri gabimin e përdorimit të
një SaaSS-i (Instagram) për përpunim të fotove të saj. Dhe më pas <a
-href="http://www.slate.com/articles/technology/data_mine_1/2013/09/privacy_facebook_kids_don_t_post_photos_of_your_kids_on_social_media.html">
-fotot rrodhën prej andej</a> në internet.
-</p>
+href="https://slate.com/technology//2013/09/privacy_facebook_kids_don_t_post_photos_of_your_kids_on_social_media.html">
+fotot rrodhën prej andej</a> në internet.</p>
<p>Teorikisht, fshehtëzimi homomorfik një ditë mund të përparojë deri në atë
pikë sa shërbime SaaSS të ardhshme të mund të ndërtohen për të qenë të
@@ -145,7 +149,7 @@ të tillë përmes të cilës Microsoft-i mundet të ndryshojë me detyrim çfar
software-i në makinë. Thuajse krejt telefonat portativë kanë të tilla
gjithashtu. Deriçka universale kanë edhe disa aplikacione pronësore; për
shembull, klienti Steam për GNU/Linux i lejon programuesit të instalojë që
-nga larg versione të modifikuara.</p>
+nga larg versione të ndryshuara.</p>
<p>Me SaaSS-in, operatori i shërbyesit mund të ndryshojë software-in në
përdorim te shërbyesi. Do të duhej të qe në gjendje ta bëjë këtë, ngaqë
@@ -160,18 +164,17 @@ t’i rezistojmë.</p>
<h3>SaaSS dhe SaaS</h3>
-<p>Fillimisht kësaj praktike problematike iu referuam si &ldquo;SaaS&rdquo;, që
-do të thotër &ldquo;Software as a Service&rdquo; - Software si Shërbim.
-Është një term i përdorur rëndom për ujdisjen e një software-i në një
-shërbyes, në vend të ofrimit të kopjeve të tij përdoruesve, dhe menduam se
-përshkruante në mënyrë të përpiktë rastet kur ndodh ky problem.</p>
+<p>Fillimisht kësaj praktike problematike iu referuam si “SaaSâ€, që do të thotë
+“Software as a Service†- Software si Shërbim. Është një term i përdorur
+rëndom për ujdisjen e një software-i në një shërbyes, në vend të ofrimit të
+kopjeve të tij përdoruesve dhe menduam se përshkruante në mënyrë të përpiktë
+rastet kur ndodh ky problem.</p>
<p>Më pas vumë re se termi SaaS ndonjëherë përdoret për shërbime komunikimi
&mdash; veprimtari për të cilat kjo çështje nuk ka vend. Veç kësaj, termi
-&ldquo;Software-i si Shërbim&rdquo; nuk shpjegon <em>pse</em> praktika është
-e keqe. Ndaj sajuam termin &ldquo;Shërbim si Zëvendësim Software-i&rdquo;,
-që i përkufizon më qartë praktikat e dëmshme dhe e shpreh se ku qëndron e
-keqja.</p>
+“Software-i si Shërbim†nuk shpjegon <em>pse</em> praktika është e keqe.
+Ndaj sajuam termin “Shërbim si Zëvendësim Software-iâ€, që i përkufizon më
+qartë praktikat e dëmshme dhe e shpreh se ku qëndron e keqja.</p>
<h3>Ndarja e Çështjes së SaaSS-it nga Çështja e Software-it Pronësor</h3>
@@ -182,10 +185,10 @@ paligjshme të ndryshohet. Me SaaSS-in, nuk e keni kopjen që kryen
përllogaritjet për ju.</p>
<p>Këto dy çështje shpesh ngatërrohen, dhe jo vetëm padashur. Zhvilluesit Web
-përdorin termin e vagullt &ldquo;aplikacion web&rdquo; për të vënë në një
-thes software shërbyesi tok me programe të xhiruar në makinën tuaj përmes
-shfletuesit tuaj. Disa faqe web instalojnë në shfletuesin tuaj programe
-JavaScript jo më triviale, madje të mëdhenj, pa ju informuar fare. <a
+përdorin termin e vagullt “aplikacion web†për të vënë në një thes software
+shërbyesi tok me programe të xhiruar në makinën tuaj përmes shfletuesit
+tuaj. Disa faqe web instalojnë në shfletuesin tuaj programe JavaScript jo
+më triviale, madje të mëdhenj, pa ju informuar fare. <a
href="/philosophy/javascript-trap.html">Kur këto programe JavaScript janë jo
të lira</a>, ato shkaktojnë të njëjtën lloj padrejtësie si çfarëdo software
tjetër jo i lirë. Këtu, ama, problemin e kemi me çështjen e përdorimit të
@@ -219,21 +222,20 @@ ndaj pushtetit të operatorit të shërbyesit, dhe kura e vetme është: <em>Mos
përdorni SaaSS!</em> Mos përdorni shërbyesin e dikujt tjetër për të bërë
përllogaritjet tuaja mbi të dhëna që i furnizoni ju vetë.</p>
-<p>Kjo çështje demonstron thellësinë e dallimit mes &ldquo;burimit të
-hapur&rdquo; dhe &ldquo;software-it të lirë&rdquo;. Kodi burim që është
-burim i hapur <a href="/philosophy/free-open-overlap.html">është, thuajse
-përherë, i lirë</a>. Megjithatë, ideja e një <a
-href="https://opendefinition.org/ossd/">shërbimi &ldquo;software-i me burim
-të hapur&rdquo;</a>, duke nënkuptuar një për të cilin software-i i
-shërbyesit është me burim të hapur dhe/ose i lirë, dështon t’i japë zgjidhje
-çështjes së SaaSS-it.</p>
+<p>Kjo çështje demonstron thellësinë e dallimit mes “burimit të hapët†dhe
+“software-it të lirëâ€. Kodi burim që është me burim të hapët <a
+href="/philosophy/free-open-overlap.html">është, thuajse përherë, i
+lirë</a>. Megjithatë, ideja e një <a
+href="https://opendefinition.org/ossd/">shërbimi “software-i me burim të
+hapëtâ€</a>, duke nënkuptuar një për të cilin software-i i shërbyesit është
+me burim të hapët dhe/ose i lirë, dështon t’i japë zgjidhje çështjes së
+SaaSS-it.</p>
<p>Shërbimet janë në thelb të ndryshme nga programet, dhe çështjet etike që
shpërfaqin shërbimet janë në thelb të ndryshme nga çështjet që shpërfaqin
programet. Për të shmangur ngatërrimin, <a
href="/philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.html"> e shmangim
-përshkrimin e një shërbimi si &ldquo;të lirë&rdquo; ose
-&ldquo;pronësor.&rdquo;</a></p>
+përshkrimin e një shërbimi si “të lirë†ose “pronësorâ€.</a></p>
<h3>Bërja e Dallimit Mes SaaSS-it dhe Shërbimeve të Tjera Rrjeti</h3>
@@ -247,7 +249,7 @@ pra është një Shërbim si Zëvendësim Software-i, ose SaaSS. Ngaqë ju moho
kontrollin mbi punimin tuaj në kompjuter, ju bën dëm.</p>
<p>Një tjetër shembull është përdorimi i një shërbimi si Flickr apo Instagram
-për të modifikuar një foto. Modifikimi i fotove është një veprimtari që
+për të ndryshuar një foto. Modifikimi i fotove është një veprimtari që
njerëzit kanë me dhjetëra vjet që e bëjnë në kompjuterat e tyre; bërja tani
në një shërbyes që nuk e kontrolloni, në vend se në kompjuterin tuaj, përbën
SaaSS.</p>
@@ -275,11 +277,10 @@ SaaSS.</p>
<p>Nëse një shërbim s’është SaaSS, kjo nuk do të thotë që kaq qe, jemi në
rregull. Ka çështje të tjera etike rreth shërbimeve. Për shembull,
-Facebook-u përdor Flash për videot, çka i shtyn me zor përdoruesit të
-përdorin software jo të lirë; lyp xhirim në kompjuterin tuaj kodi JavaScript
-jo të lirë; dhe u jep përdoruesve një përshtypje të shtrembër privatësie,
-ndërkohë që i josh ata t’i shfaqin Facebook-ut lakuriq jetën e tyre. Këto
-janë probleme të rëndësishme, të ndryshme nga problemi SaaSS.
+Facebook-u lyp xhirim kodi JavaScript jo të lirë në kompjuterin tuaj dhe u
+jep përdoruesve një përshtypje të shtrembër privatësie, ndërkohë që i josh
+ata t’i shfaqin Facebook-ut lakuriq jetën e tyre. Këto janë probleme të
+rëndësishme, të ndryshme nga problemi SaaSS.
</p>
<p>Shërbime të tillë si motorët e kërkimeve grumbullojnë të dhëna nga anembanë
@@ -346,34 +347,34 @@ shfletues pa xhiruar kod JavaScript jo të lirë. Ndaj, s’duhet të përdorni
Google Docs për të botuar gjë &mdash; por arsyeja nuk hyn te SaaSS-i.</p>
<p>Industria TI i shkurajon përdoruesit të bëjnë këto dallime. Për këtë
-shërben fjala në modë &ldquo;cloud computing&rdquo;. Ky term është kaq
-nebuloz sa që mund t’i referohet thuajse çfarëdo përdorimi të Internetit.
-Përfshin SaaSS, si dhe mjaft praktika të tjera përdorimi të rrjeteve. Në
-çfarëdo konteksti të dhënë, gjasat janë që, një autor që shkruan
-&ldquo;cloud&rdquo; (në qoftë person teknik), të ketë në mendje një
-domethënie specifike, por zakonisht nuk shpjegon që në artikuj të tjetër
-termi ka domethënie të tjera specifike. Termi i shpie njerëzit të bëjnë
-përgjithësime mbi praktika të cilat do të duhej t’i shqyrtonin tek e tek.</p>
-
-<p>Nëse &ldquo;cloud computing&rdquo; ka një kuptim, ky nuk është ndonjë mënyrë
-e kryerjes së përllogaritjeve, por një rrugë të menduari rreth
-përllogaritjeve: një trajtim moskokëçarës që thotë, &ldquo;Mos pyet. Mos u
-bëj merak se kush i kontrollon përllogaritjet tuaja ose kush i mban të
-dhënat tuaja. Mos kontrollo për karrem të fshehur brenda shërbimit tonë,
-përpara se ta përtypni. Besojuni pa ngurrim kompanive.&rdquo; Me fjalë të
-tjera, &ldquo;Jini leshko.&rdquo; Mjegulla në mendje është pengesë për të
-menduarit e qartë. Për hir të të menduarit të qartë rreth përllogaritjeve,
-le ta shmangim termin &ldquo;cloud.&rdquo;</p>
+shërben fjala në modë “cloud computingâ€. Ky term është kaq nebuloz sa që
+mund t’i referohet thuajse çfarëdo përdorimi të Internetit. Përfshin SaaSS,
+si dhe mjaft praktika të tjera përdorimi të rrjeteve. Në çfarëdo konteksti
+të dhënë, gjasat janë që, një autor që shkruan “cloud†(në qoftë person
+teknik), të ketë në mendje një domethënie specifike, por zakonisht nuk
+shpjegon që në artikuj të tjetër termi ka domethënie të tjera specifike.
+Termi i shpie njerëzit të bëjnë përgjithësime mbi praktika të cilat do të
+duhej t’i shqyrtonin tek e tek.</p>
+
+<p>Nëse “cloud computing†ka një kuptim, ky nuk është ndonjë mënyrë e kryerjes
+së përllogaritjeve, por një rrugë të menduari rreth përllogaritjeve: një
+trajtim moskokëçarës që thotë, “Mos pyet. Mos u bëj merak se kush i
+kontrollon përllogaritjet tuaja ose kush i mban të dhënat tuaja. Mos
+kontrollo për karrem të fshehur brenda shërbimit tonë, përpara se ta
+përtypësh. Besoju pa ngurrim kompaniveâ€. Me fjalë të tjera, “Ji
+leshkoâ€. Mjegulla në mendje është pengesë për të menduarit e qartë. Për hir
+të të menduarit të qartë rreth punimit me kompjuter, le ta shmangim termin
+“cloudâ€.</p>
<h3 id="renting">Marrja Me Qera e një Shërbyesi Që Ndryshon Nga SaaSS-i</h3>
-<p>Nëse merrni me qira një shërbyes (real apo virtual), mbi ngarkesën software
-të të cilit keni kontrollin, këtu nuk kemi SaaSS. Në SaaSS, dikush tjetër
-vendos se çfarë software-i xhiron në shërbyes dhe prandaj kontrollon
-përllogaritjet që ai bën për ju. Në rastin kur instaloni software në
-shërbyes, se ç’përllogaritje bën ky për ju, e kontrolloni ju. Ndaj,
-shërbyesi i marrë me qira është në fakt kompjuter i juaji. Për këtë
-çështje, merret si i juaji.</p>
+<p>Nëse merrni me qira një shërbyes (real apo virtual), mbi ngarkesën
+<em>software</em> të të cilit keni kontrollin, këtu nuk kemi SaaSS. Në
+SaaSS, dikush tjetër vendos se çfarë software-i xhiron në shërbyes dhe
+prandaj kontrollon përllogaritjet që ai bën për ju. Në rastin kur instaloni
+<em>software</em> në shërbyes, se ç’përllogaritje bën ky për ju, e
+kontrolloni ju. Ndaj, shërbyesi i marrë me qira është në fakt kompjuter i
+juaji. Për këtë çështje, merret si i juaji.</p>
<p>Të <em>dhënat</em> në shërbyes të largët të marrë me qira janë më pak të
sigurta se sa po ta kishit shërbyesin në shtëpi, por kjo është një çështje
@@ -415,26 +416,35 @@ cilit ju jep një bazë besueshmërie tej marrëdhënies së thjeshtë komercial
përdorimit të shërbyesve. Për shembull, mund të krijojmë një program
<em>peer-to-peer</em> përmes të cilit bashkëpunëtorët të mund të shkëmbejnë
të dhëna të fshehtëzuara. Bashkësia e software-it të lirë duhet të
-zhvillojë zëvendësime <em>peer-to-peer</em> për &ldquo;aplikacione
-web&rdquo; të rëndësishme. Hedhja e tyre në qarkullim nën licencën <a
+zhvillojë zëvendësime <em>peer-to-peer</em> për “aplikacione web†të
+rëndësishme. Hedhja e tyre në qarkullim nën licencën <a
href="/licenses/why-affero-gpl.html"> GNU Affero GPL</a> mund të ishte
veprim i mençur, ngaqë do të ishin kandidatë për shndërrim nga dikush tjetër
në programe me bazë shërbyes. <a href="/">Projekti GNU</a> kërkon
vullnetarë për të punuar për zëvendësime të tilla. Ne i ftojmë edhe
-projektet e tjera të software-it të lirë ta shohin këtë problem në
-strukturat e tyre.</p>
+projektet e tjera të software-it të lirë ta shohin këtë problem në hartimin
+e tyre.</p>
<p>Ndërkohë, nëse një kompani ju fton të përdorni shërbyesit e saj për të kryer
punë tuajat me përllogaritje, mos u dorëzoni; mos përdorni SaaSS. Mos blini
-apo instaloni &ldquo;thin clients&rdquo;, që janë thjesht kompjutera kaq të
-dobët sa ju bëjnë të kryeni punën tuaj reale në një shërbyes, veç në i
-përdorshi me shërbyesin <em>tuaj</em>. Përdorni një kompjuter tuajin dhe
-mbajini të dhënat tuaja aty. Kryejeni punën me kopjen tuaj të një programi
-të lirë, për hir të lirisë.</p>
+apo instaloni “thin clientsâ€, që janë thjesht kompjutera kaq të dobët sa ju
+bëjnë të kryeni punën tuaj reale në një shërbyes, veç në i përdorshi me
+shërbyesin <em>tuaj</em>. Përdorni një kompjuter tuajin dhe mbajini të
+dhënat tuaja aty. Kryejeni punën me kopjen tuaj të një programi të lirë,
+për hir të lirisë.</p>
+
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<p>Shihni edhe: <a href="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html">E
+meta të Cilën Askush S’është Lejuar Ta Kuptojë</a>.</p>
+</div>
-<h3>Shihni edhe:</h3>
-<p><a href="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html">E meta të Cilën
-Askush S’është Lejuar Ta Kuptojë</a>.</p>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>Versioni i parë i këtij artikulli u botua në <cite><a
+href="https://bostonreview.net/articles/richard-stallman-free-software-drm/">
+Boston Review</a></cite>.</p>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -444,7 +454,7 @@ Askush S’është Lejuar Ta Kuptojë</a>.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; GNU-së
@@ -465,7 +475,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -495,7 +505,8 @@ përkthimet</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Të drejta kopjimi &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Të drejta kopjimi &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021, 2022
+Richard Stallman</p>
<p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
@@ -510,7 +521,7 @@ Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
U përditësua më:
-$Date: 2021/01/01 15:59:25 $
+$Date: 2022/02/01 23:31:50 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/sq/why-free.html b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/why-free.html
new file mode 100644
index 0000000..f98af20
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/why-free.html
@@ -0,0 +1,409 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/why-free.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Pse Software-i i Lirë S’do të Duhej të Kishte Pronarë - Projekti GNU - Free
+Software Foundation</title>
+
+<meta name="Keywords" content="GNU, Projekti GNU, FSF, Software i Lirë, Free Software Foundation, Pse
+Software-i i Lirë S’do të Duhej të Kishte Pronarë" />
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/why-free.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.sq.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.sq.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Pse Software-i i Lirë S’do të Duhej të Kishte Pronarë</h2>
+
+<address class="byline">nga <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+
+<p>
+Kontributi i teknologjisë dixhitale të informacionit në botë është bërja më
+e lehtë të kopjohet dhe të ndryshohet informacioni. Kompjuterat premtojnë ta
+bëjnë më të lehtë këtë, për të gjithë ne.</p>
+
+<p>
+Jo gjithkush dëshiron që kjo të jetë më e lehtë. Sistemi i të drejtave të
+kopjimit u jep programeve <em>software</em> “pronarëâ€, shumica e të cilëve
+synojnë t’i mbajnë për vete përfitimet potenciale. Do të donin të ishin të
+vetmit që mund të kopjojnë dhe ndryshojnë software-in që përdorim ne.</p>
+
+<p>
+Sistemi i të drejtave të kopjimit lindi dhe u rrit me shtypshkrimin -një
+teknologji për prodhim masiv kopjesh. Të drejtat e kopjimit i shkojnë për
+shtat kësaj teknologjie, ngaqë kufizoi vetëm prodhimin masiv të kopjeve.
+Nuk u hoqi lirinë lexuesve të librave. Një lexues i rëndomtë, që nuk kish
+shtypshkronjë, mund të kopjonte libra me penë dhe bojë, dhe pak lexues u
+paditën për këtë.</p>
+
+<p>
+Teknologjia dixhitale është më e zhdërvjellët se sa shtypshkronja: kur
+informacioni ka formë dixhitale, mund ta kopjoni lehtësisht për ta ndarë me
+të tjerët. Pikërisht kjo zhdërvjelltësi e bën të papërshtatshme me një
+sistem si ai i të drejtave të kopjimit. Kjo është arsyeja e masave të
+shpifura dhe drakoniane gjithnjë në rritje, të përdorura për të zbatuar me
+detyrim të drejtat e kopjimit për software-in. Shihni këto katër praktika
+të Shoqatës së Botuesve të Software-it (SPA):</p>
+
+<ul>
+<li>Propagandë masive që thotë se është gabim të mos u bindesh pronarëve, kur
+është fjala për të ndihmuar shokun tuaj.</li>
+
+<li>Ftesë për informatorët të informojnë për shokë të punës dhe kolegë.</li>
+
+<li>Bastisje (me ndihmën e policisë) në zyra dhe shkolla, gjatë të cila njerëzve
+u kërkohet se duhet të provojnë se janë të pafajshëm kundrejt kopjimesh të
+paligjshme.</li>
+
+<li>Ndjekje penale (nga qeveria e ShBA-ve, me kërkesën e SPA-së) e personave të
+tillë si David LaMacchia i <abbr title="Massachusetts Institute of
+Technology">MIT</abbr>-it , jo për kopjim software-i (nuk është akuzuar për
+kopjim të ndonjë të tilli), por thjesht për lënien të paruajtura objektesh
+kopjimi dhe se nuk ka censuruar përdorimin e tyre.<a
+href="#footnote1">[1]</a></li>
+</ul>
+
+<p>
+Krejt të katërta praktikat u ngjajnë atyre të përdorur në ish-Bashkimin
+Sovjetik, ku çdo makinë fotokopjimi kish një roje për të penguar kopjime të
+ndalura, dhe ku individëve u duhej të kopjonin në fshehtësi informacionin
+dhe ta kalonin dorë më dorë si <em>samizdat</em>. Sigurisht që kanë një
+dallim: motivi për kontroll të informacionit në Bashkimin Sovjetik ishte
+politik; në ShBA motivi është përfitimi. Por ne na prek veprimi, jo
+motivi. Çfarëdo përpjekje për të bllokuar ndarjen e informacionit me të
+tjerët, s’ka rëndësi se si, shpie te të njëjtat metoda dhe te e njëjta
+ashpërsi.</p>
+
+<p>
+Pronarët kanë disa argumente për t’u dhënë atyre kontroll se si e përdorim
+ne informacionin:</p>
+
+
+<ul>
+<li id="name-calling">Tregimi me gisht.
+
+<p>
+Pronarët përdorin fjalë përbaltjeje, të tilla si “pirateri†dhe “vjedhjeâ€,
+si dhe terminologji ekspertësh, të tillë si “pronësi intelektuale†dhe
+“dëmâ€, për t’i sugjeruar publikut një vijë të caktuar mendimi - një analogji
+thjeshtëzuese mes programeve dhe objekteve materiale.</p>
+
+<p>
+Idetë dhe intuita jonë rreth pronësisë së objekteve materiale lidhet me
+pyetjen nëse është e drejtë apo jo të <em>t’i merret një objekt</em> dikujt
+tjetri. Ato nuk zbatohen mbi <em>të bërit e një kopjeje</em> të diçkaje.
+Por pronarët na kërkojnë megjithatë t’i zbatojmë.</p></li>
+
+<li id="exaggeration">Stërmadhim.
+
+<p>
+Pronarët thonë se pësojnë “dëm†ose “humbje ekonomikeâ€, kur përdoruesit
+kopjojnë vetë programet. Por kopjimi s’ka efekt të drejtpërdrejtë mbi
+pronarin, dhe s’dëmtohet kush. Pronari mund të humbë vetëm nëse personi që
+bëri kopjen, ndryshe do të kishte paguar për një të tillë prej pronarit.</p>
+
+<p>
+Një grimë mendje tregon se shumica e personave s’do të kishin blerë kopje.
+Dhe megjithatë pronarët i përllogaritin “humbjet†e tyre sikur gjithkush do
+të kishte blerë një kopje. Ky është stërmadhim - për ta thënë me fjalë të
+buta.</p></li>
+
+<li id="law">Ligji.
+
+<p>
+Pronarët shpesh përshkruajnë gjendjen e tanishme të ligjit dhe dënimet e
+ashpra me të cilat mund të na kërcënojnë. I nënkuptuar në këtë lloj
+trajtimi është sugjerimi se ligji i sotëm pasqyron një ide të padiskutueshme
+morale - në të njëjtën kohë ama, na kërkohet me forcë t’i shohim këto dënime
+si gjë natyrore, për të cilat s’mund të bëhet me faj askush.</p>
+
+<p>
+Kjo vijë për të bindur të tjerët s’është konceptuar të përballet me mendimin
+kritik; është e menduar të përforcojë një shteg mendor të zakonshëm.</p>
+
+<p>
+Që ligjet nuk përcaktojë të drejtën apo të gabuarën, është gjë elementare.
+Çdo amerikan duhet ta dijë që, në vitet ’50, ishte kundër ligjit në shumë
+shtete që një zezak të ulej në radhët përpara në një autobus; por vetëm
+racistët do të thoshin se ulja atje ishte gabim.</p></li>
+
+<li id="natural-rights">Të drejta natyrore.
+
+<p>
+Autorët shpesh pretendojnë një lidhje speciale me programet që kanë shkruar,
+dhe ecin më tek për të pohuar se, si pasojë, dëshirat dhe interesat e tyre
+që lidhen me programin kanë më tepër peshë se ato të kujtdo tjetër - ose
+madje ato të krejt pjesës tjetër të botës. (Zakonisht shoqëritë, jo
+autorët, kanë pronë të drejtat e kopjimit të software-it, por nga ne pritet
+që të mos ta dimë këtë mospërputhje.)</p>
+
+<p>
+Atyre që propozojnë këtë gjë si një aksiomë etike - autori është më i
+rëndësishëm se ju - mund t’u them vetëm se, unë vetë, një autor i një
+software-i të njohur, e quaj broçkull.</p>
+
+<p>
+Por njerëzit, në përgjithësi, ka vetëm pak mundësi të ndjejnë ndonjë lloj
+simpatie ndaj pretendimesh për të drejta natyrore, për dy arsye.</p>
+
+<p>
+Një arsye është analogjia e sforcuar me objektet materiale. Kur gatuaj
+makarona, e kundërshtoj ngrënien e tyre nga dikush tjetër, se kështu
+s’mbetet gjë për mua. Veprimi i tij më bën dëm saktësisht aq sa i bën mirë
+atij; pjatën e makaronave mund ta hajë vetëm një nga ne, kështu që pyetja
+është, cili? Dallimi më i vogël mes nesh mjafton që të prishë baraspeshimin
+etik.</p>
+
+<p>
+Por nëse xhironi apo jo, ose ndryshoni apo jo një program që kam shkruar, ju
+prek juve drejtpërsëdrejti dhe mua vetëm tërthorazi. Nëse i jepni një kopje
+një shokut tuaj, ju prek ju dhe shokun tuaj shumë më tepër se të më prekë
+mua. S’duhet të kem pushtetin t’ju them të mos bëni gjëra të tilla. Askush
+s’duhet ta ketë.</p>
+
+<p>
+Arsyeja e dytë është se njerëzve u është thënë se të drejtat natyrore për
+autorët janë një traditë e pranuar dhe e pakundërshtueshme në shoqërinë
+tonë.</p>
+
+<p>
+Po të shihet historia, e kundërta është e vërtetë. Ideja e të drejtave
+natyrore të autorëve qe propozuar dhe hedhur poshtë me vendosmëri, kur po
+hartohej Kushtetuta e ShBA-ve. Kjo është arsyeja pse Kushtetuta vetëm
+<em>lejon</em> një sistem të drejtash kopjimi dhe nuk <em>kërkon doemos</em>
+një të tillë; kjo është arsyeja pse thotë që e drejta e kopjimit duhet të
+jetë vetëm e përkohshme. Ajo pohon gjithashtu se qëllimi i të drejtës së
+kopjimit është të promovojë përparimin - jo të shpërblejë autorët. E drejta
+e kopjimit i shpërblen në një farë mënyre autorët dhe botuesit edhe më
+tepër, por kjo është menduar si një një mjet për ndryshimin e sjelljes së
+tyre.</p>
+
+<p>
+Tradita e njëmendtë e rrënjosur e shoqërisë tonë është se e drejta e
+kopjimit ndërhyn në të drejtat natyrore të publikut - dhe se kjo mund të
+përligjet vetëm për të mirën e publikut.</p></li>
+
+<li id="economics">Ana ekonomike.
+
+<p>
+Argumenti përfundimtar që jepet për të pasur pronarë të software-it është se
+kjo shpie në prodhim të më tepër software-i.</p>
+
+<p>
+Ndryshe nga të tjerët, ky argument të paktën ndërmerr një trajtim legjitim
+të subjektit. Bazohet në një qëllim të vlefshëm - kënaqjen e përdoruesve të
+software-it. Dhe nga ana empirike është e qartë që njerëzit do të prodhojnë
+më tepër të diçkaje, nëse paguhen mirë për ta bërë këtë.</p>
+
+<p>
+Por argumenti ekonomik ka një të metë: bazohet në hamendësimin se dallimi
+lidhet me vetëm sa para na duhet të paguajmë. Merr të mirëqenë se
+<em>prodhimi i software-it</em> është ajo që duam, qoftë kur ka, qoftë kur
+s’ka pronarë software-i.</p>
+
+<p>
+Njerëzit e pranojnë me gatishmëri këtë hamendësim, ngaqë pajtohet me
+përvojën tonë me objektet materiale. Le të marrim një sanduiç, për
+shembull. Mund të jeni po ashtu në gjendje të merrni një sanduiç të
+njësojtë, falas ose kundrejt një çmimi. Në qoftë kështu, i vetmi ndryshim
+është sasia që paguani. Pavarësisht se duhet ta blini ose jo, sanduiçi ka
+të njëjtën shije, të njëjtën vlerë ushqyese, dhe në cilindo rast mund ta
+hani vetëm një herë. E merrni sanduiçin nga një pronar apo jo, s’mund të
+ndikojë në gjë tjetër veç sasisë së parave që keni pas kësaj.</p>
+
+<p>
+Kjo është e vërtetë për çfarëdo lloj objekti material - fakti që ka apo s’ka
+pronar nuk prek drejtpërsëdrejti faktin çfarë <em>është</em>, ose se ç’mund
+të bëni, nëse e shtini në dorë.</p>
+
+<p>
+Por nëse një program ka pronar, kjo prek shumë çfarë është ai, dhe se ç’mund
+të bëni me një kopje, nëse blini një të tillë. Dallimi s’është thjesht punë
+parash. Sistemi i pronarëve të software-it i nxit pronarët e sistemit të
+prodhojnë diçka - por jo çfarë i duhet vërtet shoqërisë. She shkakton
+ndotje etike të padukshme që na prek tërë neve.</p></li>
+
+</ul>
+
+<p>
+Çfarë i duhet shoqërisë? I duhet informacion që është vërtet i passhëm nga
+qytetarët e saj - për shembull, programe që njerëzit mund t’i lexojnë,
+ndreqin, përshtatin dhe përmirësojnë, jo thjesht t’i përdorin. Por ajo që
+japin zakonisht pronarët e software-it është një kuti e zezë të cilën s’mund
+ta studiojmë apo ndryshojmë.</p>
+
+<p>
+Shoqëria gjithashtu ka nevojë për liri. Kur një program ka pronar,
+përdoruesit humbasin lirinë të kontrollojnë pjesë të jetës së tyre.</p>
+
+<p>
+Dhe, mbi të gjitha, shoqëria ka nevojë të nxisë mes qytetarëve të saj frymën
+e bashkëpunimit vullnetar. Kur pronarët e software-it na thonë se të
+ndihmosh fqinjët tanë në një rrugë të natyrshme është “pirateriâ€, ata ndotin
+frymën civile të shoqërisë tonë.</p>
+
+<p>
+Kjo është arsyeja pse themi se <a href="/philosophy/free-sw.html">software-i
+i lirë</a> është çështje lirie, jo çmimi.</p>
+
+<p>
+Argumenti ekonomik për pronarët është i gabuar, por problemi ekonomik është
+real. Disa njerëz shkruajnë <em>software</em> të dobishëm nga kënaqësia e
+shkrimit të tij ose nga admirim dhe dashuria; por nëse duam më tepër
+<em>software</em> se sa shkruajnë këta njerëz, na duhet të mbledhim fonde.</p>
+
+<p>
+Që nga vitet ’80, zhvilluesit e software-it të lirë kanë provuar metoda të
+ndryshme për të gjetur fonde, me njëfarë suksesi. S’është nevoja që
+gjithkush të bëhet i pasur; një palë të ardhura të zakonshme përbëjnë goxha
+nxitje për të bërë plot punë që sjellin më pak kënaqësi se sa programimi.</p>
+
+<p>
+Për vite të tëra, derisa anëtarësia shok e bëri të panevojshme, e nxora
+jetesën nga thellime të software-it të lirë që pata shkruar, për klientë të
+ndryshëm. Çdo thellim i shtohej versionit standard të hedhur në qarkullim
+dhe ndaj si përfundim u bë i passhëm nga publiku i përgjithshëm. Klientët
+më paguan që të mund të punoja mbi thellimet që donin, në vend se mbi veçori
+që unë mund t’i kisha konsideruar të përparësisë më të lartë.</p>
+
+<p>
+Disa zhvillues software-i të lirë nxjerrin para duke shitur shërbime
+asistence. Më 1994-n, Cygnus Support, me rreth 50 të punësuar, vlerësoi se
+rreth 15 përqind e veprimtarisë së stafit qe zhvillim software-i të lirë -
+një përqindje e respektueshme për një shoqëri software-i.</p>
+
+<p>
+Në fillimet e viteve ’90, shoqëri, përfshi, Motorola, Texas Instruments dhe
+Analog Devices ranë dakord të financonin zhvillimin e përpiluesit GNU C.
+Shumica e zhvillimit të GCC-së ende kryhet nga zhvillues të paguar.
+Përpiluesi GNU për gjuhën Ada u financua gjatë viteve ’90 nga Forca Ajrore e
+ShBA-ve dhe kështu vazhdoi deri kur u formua një shoqëri posaçërisht për atë
+qëllim.</p>
+
+<p>
+Lëvizja e software-it të lirë është ende e vogël, por shembulli i radiove të
+mbuluara financiarisht nga dëgjuesit, në ShBA tregon se është e mundur të
+përkrahet një veprimtari e madhe pa e detyruar secilin prej nesh të paguajë.</p>
+
+<p>
+Si një përdorues kompjuteri sot, mund ta kapni veten duke përdorur një
+program <a
+href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">pronësor</a>. Nëse
+shoku ju kërkon të bëni një kopje, do të ishte e gabuar të mos pranoni.
+Bashkëpunimi është më i rëndësishëm se sa të drejtat e kopjimit. Por
+bashkëpunimi nën rrogoz, në ilegalitet, nuk bën për një shoqëri të mirë.
+Një person duhet të aspirojë të jetojë një jetë drejt, haptas, me krenari
+dhe kjo do të thotë t’i thuhet jo software-it pronësor.</p>
+
+<p>
+E meritoni të jeni në gjendje të bashkëpunoni haptas dhe lirish me persona
+të tjerë që përdorin <em>software</em>. E meritoni të jeni në gjendje të
+mësoni se si funksionon software-i dhe t’ua mësoni studentëve tuaj. E
+meritoni të jeni në gjendje të punësoni programuesin tuaj të parapëlqyer për
+ta ndrequr, kur dëmtohet.</p>
+
+<p>
+Meritoni <em>software</em> të lirë.</p>
+<div class="column-limit"></div>
+
+<h3 class="footnote">Poshtëshënim</h3>
+<ol>
+<li id="footnote1">Akuzat më pas u gjetën të pavërteta.</li>
+</ol>
+
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Kjo sprovë është botuar te <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Software
+i Lirë, Shoqëri e Lirë: Sprova të Përzgjedhura të Richard
+M. Stallman-it</cite></a>.</p></div>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; GNU-së
+dërgojini te <a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Ka
+gjithashtu <a href="/contact/">mënyra të tjera për t’u lidhur me</a>
+FSF-në. Njoftimet për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje apo këshilla të tjera
+mund të dërgohen te <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi të
+mirë dhe të përpikta. Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar nga
+papërsosmëritë. Ju lutemi, komentet dhe këshillat e përgjithshme lidhur me
+këtë dërgojini te <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p><p>Për
+të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të faqeve tona
+web, shihni <a href="/server/standards/README.translations.html">README për
+përkthimet</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Të drejta kopjimi &copy; 1994, 2009, 2020 Richard Stallman</p>
+
+<p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
+Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.sq.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+U përditësua më:
+
+$Date: 2021/11/29 23:00:57 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/sq/why-gnu-linux.html b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/why-gnu-linux.html
index 50ec961..8b32363 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/sq/why-gnu-linux.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/why-gnu-linux.html
@@ -1,39 +1,47 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/why-gnu-linux.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnulinux" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Pse GNU/Linux? - Projekti GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/why-gnu-linux.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.sq.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.sq.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Ç’përmban Emri?</h2>
-<p><strong>by <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></strong></p>
-
-<div class="announcement">
- <blockquote><p>Për të mësuar më tepër rreth kësaj çështje, mund të lexoni <a
-href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux FAQ</a>, faqen tonë mbi <a
-href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux-in dhe Projektin GNU</a>, që jep një
-historik të sistemit GNU/Linux e ku përmendet kjo puna e emrit, dhe faqen
-tonë mbi <a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">Përdorues të
-GNU-së Që Nuk Kanë Dëgjuar Kurrë Për GNU-në</a>.
-
-</p></blockquote>
-</div>
+<address class="byline">nga <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>
Emrat përcjellin kuptime; zgjedhja jonë e emrave përcakton domethënien e
atyre që themi. Një emër i papërshtatshëm u jep njerëzve idenë e gabuar.
Një trëndafil, edhe me çfarëdo emri tjetër, do të kishte po atë aromë të
këndshme&mdash;por po e quajtët penë, njerëzit do të zhgënjehen kur të
-provojnë të shkruajnë me të. Dhe po i quajtët penat
-&ldquo;trëndafila&rdquo;, njerëzit mund të mos kuptojnë se për çfarë hyjnë
-në punë. Po e quajtët sistemin tonë operativ Linux, kjo përcjell një ide të
-gabuar të origjinës së sistemit, historikut dhe qëllimit të tij. Po e
-quajtët <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>, kjo përcjell (por
-jo edhe aq hollësisht) një ide më të saktë.</p>
+provojnë të shkruajnë me të. Dhe po i quajtët penat “trëndafilaâ€, njerëzit
+mund të mos kuptojnë se për çfarë hyjnë në punë. Po e quajtët sistemin tonë
+operativ Linux, kjo përcjell një ide të gabuar të origjinës së sistemit,
+historikut dhe qëllimit të tij. Po e quajtët <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>, kjo përcjell (edhe pse jo
+hollësisht) një ide më të saktë.</p>
+
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p>Për të mësuar më tepër rreth kësaj çështje, mund të lexoni <a
+href="/gnu/gnu-linux-faq.html">PBR GNU/Linux</a>, faqen tonë mbi <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux-in dhe Projektin GNU</a>, që jep një
+historik të sistemit GNU/Linux, siç lidhet ky me punën e emrit, dhe faqen
+tonë mbi <a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">Përdorues të
+GNU-së Që Nuk Kanë Dëgjuar Kurrë Për GNU-në</a>.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
<p>
A ka vërtet rëndësi për bashkësinë tonë kjo? A ka rëndësi nëse e dinë a jo
njerëzit origjinën e sistemit, historikun dhe qëllimin e tij? Po&mdash;ngaqë
@@ -72,28 +80,26 @@ ta bëjmë të lidhet me frymën e bashkësisë.</p>
<p>
Një sfidë e fortë i vjen të ardhmes së software-it të lirë nga prirja e
-shoqërive që shpërndajnë &ldquo;Linux&rdquo; për shtim software-i jo të lirë
-te <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>, në emër të leverdisë dhe
+shoqërive që shpërndajnë “Linux†për shtim software-i jo të lirë te <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>, në emër të leverdisë dhe
fuqisë. Këtë e bëjnë krejt zhvilluesit e shpërndarjeve komerciale të mëdha;
asnjë nuk e kufizon veten te software-i i lirë. Shumica e tyre s’i
identifikojnë qartë paketat jo të lira në shpërndarjet e tyre. Mjaft prej
tyre madje edhe zhvillojnë <em>software</em> jo të lirë dhe ia shtojnë atë
-sistemit. Disa e teprojnë duke reklamuar sisteme &ldquo;Linux&rdquo; që
-janë &ldquo;licensed per seat&rdquo;, çka i jep përdoruesit po aq liri sa
-Microsoft Windows.</p>
+sistemit. Disa e teprojnë duke reklamuar sisteme “Linux†që janë “licencuar
+për kokëâ€, çka i jep përdoruesit po aq liri sa Microsoft Windows-i.</p>
<p>
Njerëzit përpiqen ta përligjin shtimin e software-it jo të lirë në emër të
-&ldquo;popullaritetit të Linux-it&rdquo; &mdash; duke vlerësuar, në fakt,
-popullaritetin mbi lirinë. Ndonjëherë kjo pranohet haptas. Për shembull,
-Wired Magazine shkruante se Robert McMillan, kryeredaktor i Linux Magazine-s
-&ldquo;ka përshtypjen se zhvendosja drejt software-it me burim të hapur
-duhet ushqyer nga vendime teknike, në vend se nga ato politike.&rdquo; Dhe
-<abbr title="Chief Executive Officer">CEO</abbr>-ja i Caldera-s i ftoi
-haptazi përdoruesit <a
-href="http://www.zdnet.com/article/stallman-love-is-not-free/">të hedhin tej
-qëllimin e lirisë dhe më mirë të punojnë për &ldquo;popullaritetin e
-Linux-it&rdquo;</a>.</p>
+“popullaritetit të Linux-it†&mdash; duke vënë, në fakt, popullaritetin mbi
+lirinë. Ndonjëherë kjo pranohet haptas. Për shembull, Wired Magazine
+shkruante se Robert McMillan-it, kryeredaktor i Linux Magazine-s “i duket se
+zhvendosja drejt software-it me burim të hapët duhet ushqyer nga vendime
+teknike, në vend se nga ato politikeâ€. Dhe <abbr title="Chief Executive
+Officer">CEO</abbr>-ja i Caldera-s i ftoi haptazi përdoruesit <a
+href="https://www.zdnet.com/article/stallman-love-is-not-free/">të hedhin
+tej qëllimin e lirisë dhe më mirë të punojnë për “popullaritetin e
+Linux-itâ€.</a></p>
<p>
Shtimi i software-it jo të lirë te sistemi <a
@@ -167,37 +173,38 @@ njerëzit në bashkësinë tonë mund të hasin idenë e lirisë dhe vendosmëri
Por kur njerëzit i hasin, do ta ndjejnë që ka lidhje me ta?</p>
<p>
-Njerëzit që e dinë se po përdorin një sistem që ka dalë nga Projekti GNU
+Njerëzit që e dinë se po përdorin një sistem që ka dalë nga Projekti GNU,
mund të pikasin një marrëdhënie të drejtpërdrejtë mes tyre dhe GNU-së. Nuk
do të pajtohen vetvetiu me filozofinë tonë, por të paktën do të shohin një
arsye për të menduar seriozisht rreth saj. Përkundrazi, njerëzit që e
-konsiderojnë vetveten &ldquo;përdorues të Linux-it&rdquo;, dhe besojnë se
-Projekti GNU &ldquo; përgatiti mjetet që dolën të dobishme në Linux&rdquo;,
-zakonisht perceptojnë vetëm një marrëdhënie të tërthortë mes tyre dhe
-GNU-së. Ata thjesht mund ta shpërfillin filozofinë e GNU-së, kur e ndeshin.</p>
+konsiderojnë vetveten “përdorues të Linux-itâ€, dhe besojnë se Projekti GNU
+“përgatiti mjetet që dolën të dobishme në Linuxâ€, zakonisht perceptojnë
+vetëm një marrëdhënie të tërthortë mes tyre dhe GNU-së. Ata thjesht mund ta
+shpërfillin filozofinë e GNU-së, kur e ndeshin.</p>
<p>
-Projekti GNU është idealist, dhe cilido që nxit idealizëm sot përballet me
+Projekti GNU është idealist dhe cilido që nxit idealizëm sot, përballet me
një pengesë të madhe: ideologjia sunduese i nxit njerëzit ta hedhin tej
-idealizmin si &ldquo;jopraktik&rdquo;. Idealizmi ynë ka qenë tejet praktik:
-është arsyeja pse kemi një sistem operativ të lirë, <a
+idealizmin si “jopraktikâ€. Idealizmi ynë ka qenë tejet praktik: është
+arsyeja pse kemi një sistem operativ të lirë <a
href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>. Njerëzit që e duan këtë
-sistem do të duhej ta dinin që ai është idealizmi ynë i shndërruar në diçka
+sistem, do të duhej ta dinin që ai është idealizmi ynë i shndërruar në diçka
të prekshme.</p>
<p>
-Sikur &ldquo;puna&rdquo; të kish mbaruar vërtet, sikur të mos bëhej fjalë
-për gjë tjetër veç falënderimeve, ndoshta do të qe më e mençur të lihej të
-tretej çështja. Por nuk jemi në atë pozicion. Për të frymëzuar njerëzit të
-bëjnë punën që duhet bërë, kemi nevojë të njihet ajo që kemi bërë deri
-këtu. Ju lutemi, na ndihmoni, duke e quajtur sistemin operativ <a
+Sikur “puna†të kish mbaruar vërtet, sikur të mos bëhej fjalë për gjë tjetër
+veç falënderimeve, ndoshta do të qe më e mençur të lihej të tretej çështja.
+Por nuk jemi në atë pozicion. Për të frymëzuar njerëzit të bëjnë punën që
+duhet bërë, kemi nevojë të njihet ajo që kemi bërë deri këtu. Ju lutemi, na
+ndihmoni, duke e quajtur sistemin operativ <a
href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>.</p>
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Kjo sprovë është botuar te <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"> <cite>Free
-Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Kjo sprovë është botuar te <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/">
+<cite>Software i Lirë, Shoqëri e Lirë: Sprova të Përzgjedhura të Richard
+M. Stallman-it</cite></a>.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -207,7 +214,7 @@ M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; GNU-së
@@ -228,7 +235,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -258,8 +265,7 @@ përkthimet</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Të drejta kopjimi &copy; 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard
-Stallman</p>
+<p>Të drejta kopjimi &copy; 2000, 2007, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
@@ -274,11 +280,12 @@ Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
U përditësua më:
-$Date: 2020/10/26 13:34:14 $
+$Date: 2021/11/02 14:41:49 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/sq/why-programs-should-be-shared.html b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/why-programs-should-be-shared.html
new file mode 100644
index 0000000..33f7ee7
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/why-programs-should-be-shared.html
@@ -0,0 +1,158 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/why-programs-should-be-shared.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-history" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Pse Programet Duhen Ndarë Me të Tjerët - Projekti GNU - Free Software
+Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/gnu/po/why-programs-should-be-shared.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.sq.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.sq.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Pse Programet Duhen Ndarë Me të Tjerët</h2>
+
+<address class="byline">nga <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+
+<div class="introduction">
+ <p>Shënim i redaktorit: Ky tekst u gjet në një kartelë të majit 1983, edhe pse
+s’është e qartë nëse qe shkruar atëherë apo më herët. Në maj të 1983-shit,
+Richard Stallman po bluante në mendje privatisht mundësinë e zhvillimit të
+një sistemi operativ të lirë, por mund të mos kish vendosur ende për ta bërë
+një sistem të ngjashëm me Unix, apo diçka të ngjashme me MIT Lisp Machine.</p>
+
+ <p>S’kishte bërë ende dallimin, nga ana konceptuale, të dy kuptimeve të termit
+“i lirëâ€; ky mesazh është formuluar sipas kuptimit falas, por merr të
+mirëqenë se kështu përdoruesit kanë liri gjithashtu.</p>
+</div>
+<hr class="no-display" />
+
+<p>Pesë vjet më parë, dikush mund ta merrte të mirëqenë se çfarëdo programi i
+dobishëm i shkruar në SAIL, MIT, CMU, etj, do të ndahej me të tjerë. Prej
+atëherë, këto universitetet kanë zënë të sillen mu si shoqëritë e
+software-it - gjithçka e dobishme do të shitet për qimet e kokës (zakonisht
+pasi është shkruar me shpenzimet e qeverisë).</p>
+
+<p>Njerëzit gjejnë një mori shfajësimesh pse është e dëmshme të jepet falas
+software.-i Këto probleme të supozuara nuk na shqetësuan atëherë kur
+<em>donim</em> të ndanim me të tjerë dhe nuk kanë pasur ndikim mbi EMACS,
+ndaj dyshoj se janë të rremë.</p>
+
+<p>Për shembull, njerëzit thonë se shoqëritë do ta “vjedhin†dhe do ta shesin.
+Në qoftë kështu, kjo s’do të ishte më keq se sa ta shiste vetë Stanford-i!
+Të paktën njerëzit do të kishin mundësinë të merrnin një kopje falas.
+Përdoruesit duan të blejnë <em>software</em> që mirëmbahet? Atëherë lërini
+njerëzit të shesin kontrata shërbimi - por vetë software-in jepeni lirisht.</p>
+
+<p>Mendoj se mund të heq qafe çfarëdo arsyesh që mund të mendoni se ekzistojnë
+për të mos ndarë software-in me të tjerë. Por më e rëndësishme është
+arsyeja pse <em>duhet</em> ta ndajmë me të tjerët:</p>
+
+<p>Nëse do të hiqeshin pengesat artificiale, do të arrinim më tepër me të
+njëjtin mundim. Dhe do të ndiheshim më tepër në harmoni me këdo tjetër.</p>
+
+<p>Ndarja e software-it me të tjerë është forma që bashkëpunimi shkencor merr
+në fushën e informatikës. Universitetet dikur e mbronin parimin e
+bashkëpunimit shkencor. A është e drejtë për to ta hedhin këtë parim për
+hir të fitimeve?</p>
+
+<p>A duhet t’i lejojmë?</p>
+
+<p>Mu tani, studentë këtu merren me programim projektesh që janë të menduara
+posaçërisht për t’u shitur. Por nëse krijojmë një klimë opinioni si ajo e
+pesë vjetëve më parë, universiteti s’do të guxonte ta bënte këtë. Dhe nëse
+filloni të ndani me të tjerë, të tjerë njerëz mund të fillojnë të ndajnë me
+ju.</p>
+
+<p>Ndaj le të fillojmë sërish të ndajmë me të tjerët</p>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; GNU-së
+dërgojini te <a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Ka
+gjithashtu <a href="/contact/">mënyra të tjera për t’u lidhur me</a>
+FSF-në. Njoftimet për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje apo këshilla të tjera
+mund të dërgohen te <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi të
+mirë dhe të përpikta. Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar nga
+papërsosmëritë. Ju lutemi, komentet dhe këshillat e përgjithshme lidhur me
+këtë dërgojini te <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p><p>Për
+të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të faqeve tona
+web, shihni <a href="/server/standards/README.translations.html">README për
+përkthimet</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Të drejta kopjimi &copy; 1983, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
+Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.sq.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+U përditësua më:
+
+$Date: 2021/11/30 17:01:17 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/sq/words-to-avoid.html b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/words-to-avoid.html
index 4600267..ecca3c7 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/sq/words-to-avoid.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/words-to-avoid.html
@@ -1,16 +1,29 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/words-to-avoid.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays term" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Fjalë Që Duhen Shmangur (ose Përdorur me Kujdes) Ngaqë Janë Me Spec ose
Ngatërruese - Projekti GNU - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+#word-list a { line-height: 1.8em; text-decoration: none; }
+-->
+
+</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/words-to-avoid.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.sq.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.sq.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Fjalë Që Duhen Shmangur (ose Përdorur me Kujdes) Ngaqë Janë Me Spec ose
Ngatërruese</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
Ka një numër fjalësh dhe togfjalëshash që këshillojmë të shmangen, ose të
@@ -18,152 +31,104 @@ shmangen në disa kontekste të caktuara dhe për përdorime të caktuara. Disa
janë të dykuptimta ose qorrollisëse; të tjera vijnë prej këndvështrimesh me
të cilët nuk pajtohemi, dhe shpresojmë që të mos pajtoheni as ju.</p>
-<div class="announcement">
-<blockquote><p>Kini parasysh gjithashtu <a href="/philosophy/categories.html">Kategori
-Software-i të Lirë</a>, <a
-href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">Pse Duhet Quajtur
-Swindle?</a></p></blockquote>
-</div>
-
+<div id="word-list" class="emph-box">
<p> <!-- GNUN-SORT-START -->
-&ldquo;<a href="#Access">akses</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#Alternative">alternativ</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#Assets">asete</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#Ad-blocker">bllokues reklamash</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#CloudComputing">cloud computing</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#Content">content</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#DigitalRightsManagement">Digital Rights
-Management</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#DigitalLocks">dryna dixhitalë</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#Ecosystem">ekosistem</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#ForFree">falas</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#FLOSS">FLOSS</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#FOSS">FOSS</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#Freeware">freeware</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#Google">Google</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#Hacker">haker</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#Open">i hapët</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#Closed">i mbyllur</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#SoftwareIndustry">industri software</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#InternetofThings">Internet Gjërash</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#FreelyAvailable">i passhëm lirisht</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#Commercial">komercial</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#Compensation">kompensim</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#Consumer">konsumator</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#Consume">konsumo</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#Creator">krijues</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#CreativeCommonsLicensed">licencuar sipas Creative
-Commons</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#DigitalGoods">mallra dixhitale</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#Protection">mbrojtje</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#SourceModel">model burimi</a>&rdquo; |
+“<a href="#DigitalRightsManagement">Digital Rights Management</a>†| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#FLOSS">FLOSS</a>†| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#FOSS">FOSS</a>†| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#Google">Google</a>†| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#InternetofThings">Internet Gjërash</a>†| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#MP3Player">MP3 player</a>†| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#PC">PC</a>†| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#Photoshop">Photoshop</a>†| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#PowerPoint">PowerPoint</a>†| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#Product">Produkt</a>†| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#CopyrightOwner">Pronar të Drejtash Kopjimi</a>†| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#RAND">RAND</a>†| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#SaaS">SaaS</a>†| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#Skype">Skype</a>†| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#OptOut">Zgjidhni lënien jashtë</a>†| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#Access">akses</a>†| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#Alternative">alternativ</a>†| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#Assets">asete</a>†| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#Ad-blocker">bllokues reklamash</a>†| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#CloudComputing">cloud computing</a>†| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#Content">content</a>†| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#DigitalLocks">dryna dixhitalë</a>†| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#Ecosystem">ekosistem</a>†| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#ForFree">falas</a>†| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#Freeware">freeware</a>†| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#Hacker">haker</a>†| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#Open">i hapët</a>†| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#Closed">i mbyllur</a>†| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#FreelyAvailable">i passhëm lirisht</a>†| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#SoftwareIndustry">industri software</a>†| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#Commercial">komercial</a>†| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#Compensation">kompensim</a>†| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#Consumer">konsumator</a>†| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#Consume">konsumo</a>†| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#Creator">krijues</a>†| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#CreativeCommonsLicensed">licencuar sipas Creative Commons</a>†| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#DigitalGoods">mallra dixhitale</a>†| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#Protection">mbrojtje</a>†| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#SourceModel">model burimi</a>†|
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#Modern">modern</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#Monetize">monetizoni</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#MP3Player">MP3 player</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#SharingPersonalData">ndarje me të tjerët (të dhëna
-personale)</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#BSD-style">në stil BSD-je</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#PC">PC</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#Photoshop">Photoshop</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#Piracy">pirateri</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#PowerPoint">PowerPoint</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#Product">Produkt</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#CopyrightOwner">Pronar të Drejtash Kopjimi</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#IntellectualProperty">pronësi intelektuale</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#RAND">RAND</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#SaaS">SaaS</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#SharingEconomy">sharing economy</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#SellSoftware">shisni software</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#LAMP">sistem LAMP</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#Linux">sistem Linux</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#Skype">Skype</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#GiveAwaySoftware">software give away</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#Modern">modern</a>†| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#Monetize">monetizoni</a>†| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#SharingPersonalData">ndarje me të tjerët (të dhëna
+personale)</a>†| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#BSD-style">në stil BSD-je</a>†| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#Piracy">pirateri</a>†| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#IntellectualProperty">pronësi intelektuale</a>†| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#SharingEconomy">sharing economy</a>†| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#SellSoftware">shisni software</a>†| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#LAMP">sistem LAMP</a>†| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#Linux">sistem Linux</a>†| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#GiveAwaySoftware">software give away</a>†| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX = /^.(es)$/" -->
<!-- TRANSLATORS: translate if this word is used often in your
language to refer to mobile computers; otherwise,
fill the translation with a space. -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-&ldquo;<a href="#Terminal">terminal</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+“<a href="#Terminal">terminal</a>†| <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<!--#endif
-->
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#Market">treg</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#Vendor">tregtues</a>&rdquo;
+“<a href="#Vendor">tregtues</a>â€
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#TrustedComputing">trusted computing</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#Theft">vjedhje</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#OptOut">Zgjidhni lënien jashtë</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-STOP -->
-</p>
-
-<!-- GNUN-SORT-START -->
-<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Freeware">“Freewareâ€<sup><a href="#TransNote6">6</a></sup></h3>
-
-<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
-<p>
-Ju lutemi, mos e përdorni termin &ldquo;freeware&rdquo; si një sinonim për
-&ldquo;software i lirë&rdquo;. Termi &ldquo;freeware&rdquo; përdorej shpesh
-gjatë viteve ’80 për programe të hedhur në qarkullim vetëm në formën e të
-ekzekutueshmit, pa mundësi për konsultim të kodit burim. Sot, për të, nuk
-ka ndonjë përkufizim të veçantë të pranuar.</p>
-<p>
-Kur përdorni gjuhë të tjera nga anglishtja, ju lutemi, shmangeni huazimin e
-termave të anglishtes, të tillë si &ldquo;software i lirë&rdquo; ose
-&ldquo;freeware&rdquo;. Është më mirë të përkthehet termi &ldquo;software i
-lirë&rdquo; në <a href="/philosophy/fs-translations.html">gjuhën tuaj</a>.</p>
-
-<p>
-Duke përdorur një fjalë në <a href="/philosophy/fs-translations.html">gjuhën
-tuaj</a>, tregoni se po i referoheni vërtet lirisë dhe jo thjesht të bëni
-papagallin për një koncept të huaj, misterioz, marketingu. Në fillim,
-bashkëkombësve tuaj mundet t’u duket i huaj ose shqetësues referimi ndaj
-lirisë, por sapo të shohin se nënkupton pikërisht atë që shpreh, ata do ta
-kuptojnë vërtet se si është puna.
+“<a href="#Market">treg</a>†| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#TrustedComputing">trusted computing</a>†| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#Theft">vjedhje</a>†| <!-- GNUN-SORT-STOP -->
</p>
+</div>
-<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="InternetofThings">“Internet Gjërashâ€</h3>
-
-<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
-<p>
-Kur kompanitë vendosën të prodhojnë pajisje elektro-shtëpiake të
-kompjuterizuara që përmes internetit do të mund të lidheshin me shërbyesin e
-prodhuesit, dhe kështu mund të spiunoheshin lehtë përdoruesit e tyre, e
-kuptuan se kjo s’do të dukej edhe aq mirë. Ndaj sajuan një emër të bukur,
-tërheqës: &ldquo;Internet Gjërash.&rdquo;</p>
-<p>
-Përvoja tregon se këto produkte shpesh <a
-href="http://www.locusmag.com/Perspectives/2015/09/cory-doctorow-what-if-people-were-sensors-not-things-to-be-sensed/">
-spiunojnë përdoruesit e tyre</a>. Janë edhe të bëra enkas për <a
-href="https://archive.ieet.org/articles/rinesi20150806.html">t’u dhënë
-njerëzve këshilla të njëanshme</a>. Veç kësaj, prodhuesi mund <a
-href="/proprietary/proprietary-sabotage.html"> ta sabotojë produktin</a>
-duke fikur shërbyesin nga i cili varet pajisja.</p>
-<p>
-I quajmë &ldquo;Internet Thumbi.&rdquo;
-</p>
+<hr class="no-display" />
+<div class="announcement">
+<p>Kini parasysh gjithashtu <a href="/philosophy/categories.html">Kategori
+Software-i të Lirë</a>, <a
+href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">Pse Duhet Quajtur
+Swindle?</a></p>
+</div>
+<hr class="no-display" />
-<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-START -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Access">&ldquo;Akses&rdquo;</h3>
+<h3 id="Access">“Aksesâ€</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
Është një keqkuptim i rëndomtë të mendohet se software i lirë do të thotë që
-publiku të ketë &ldquo;akses&rdquo; te një program. S'është kjo ajo që do
-të thotë software i lirë.</p>
+publiku të ketë “akses†te një program. S'është kjo ajo që do të thotë
+software i lirë.</p>
<p>
<a href="/philosophy/free-sw.html">Kriteri i të qenit software i lirë</a>
-nuk është se cili ka &ldquo;akses&rdquo; te programi; katër liritë
-thelbësore lidhen me atë se çfarë i lejohet të bëjë me programin, një
-përdoruesi që ka një kopje të tij. Për shembull, liria 2 thotë se
-përdoruesi është i lirë të bëjë një kopje tjetër dhe t’jua japë ose t’jua
-shesë. Por asnjë përdorues s’e ka <em>detyrim</em> ta bëjë këtë për ju;
-s’keni ndonjë <em>të drejtë</em> t’i kërkoni cilitdo përdorues një kopje të
-atij programi.</p>
+nuk është se cili ka “akses†te programi; katër liritë thelbësore lidhen me
+atë se çfarë i lejohet të bëjë me programin, një përdoruesi që ka një kopje
+të tij. Për shembull, liria 2 thotë se përdoruesi është i lirë të bëjë një
+kopje tjetër dhe t’jua japë ose t’jua shesë. Por asnjë përdorues s’e ka
+<em>detyrim</em> ta bëjë këtë për ju; s’keni ndonjë <em>të drejtë</em> t’i
+kërkoni cilitdo përdorues një kopje të atij programi.</p>
<p>
Veçanërisht, nëse shkruani vetë një program dhe nuk ofroni kurrë një kopje
të tij për dikë tjetër, ai program është software i lirë, edhe pse në mënyrë
@@ -190,7 +155,7 @@ ta</b>.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Alternative">&ldquo;Alternativ&rdquo;</h3>
+<h3 id="Alternative">“Alternativâ€</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
@@ -206,8 +171,8 @@ ta bërë software-in të passhëm për përdorim nga të tjerët. Metodat e tj
lirë</a> dhe <a
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">Shërbim si
Zëvendësim Software-i</a> i kthejnë përdoruesit e tyre në vasalë. Nuk
-mendojmë se është mirë t’u ofrohen përdoruesve këto
-&ldquo;alternativa&rdquo; kundrejt software-it të lirë.</p>
+mendojmë se është mirë t’u ofrohen përdoruesve këto “alternativa†kundrejt
+software-it të lirë.</p>
<p>
Rrethana speciale mund t’i shpien përdoruesit drejt xhirimit të një programi
të veçantë, për një punë të veçantë. Për shembull, kur një faqe dërgon te
@@ -219,34 +184,22 @@ mundshëm. Në rast të tillë, ka një arsye për ta përshkruar si alternativ
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Assets">&ldquo;Asete&rdquo;</h3>
-
-<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
-<p>
-T’u referohesh veprave të botuara si &ldquo;asete&rdquo;, ose &ldquo;asete
-dixhitale&rdquo;, është edhe më keq se sa t’i quash <a
-href="#Content">&ldquo;content&rdquo;</a> &mdash; është të marrësh të
-mirëqenë se për shoqërinë s’kanë vlerë tjetër veç vlerës komerciale.</p>
-
-<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Ad-blocker">&ldquo;Bllokues reklamash&rdquo;</h3>
+<h3 id="Assets">“Aseteâ€</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-Kur qëllimi i një programi është të bllokojë reklama, &ldquo;bllokues
-reklamash&rdquo; është një term i mirë për të. Por shfletuesi GNU IceCat,
-të themi, bllokon reklama që ndjekin përdoruesin, si pasojë masash më të
-gjera për parandalim survejimi nga sajtet. Ky nuk është &ldquo;bllokues
-reklamash&rdquo;, është <em>mbrojtje nga survejimi</em>.</p>
+T’u referohesh veprave të botuara si “aseteâ€, ose “asete dixhitaleâ€, është
+edhe më keq se sa t’i quash <a href="#Content">“contentâ€</a> &mdash; është
+të marrësh të mirëqenë se për shoqërinë s’kanë vlerë tjetër veç vlerës
+komerciale.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="BSD-style">&ldquo;BSD-style&rdquo;</h3>
+<h3 id="BSD-style">“BSD-styleâ€</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-Shprehja &ldquo;licencë në stil BSD&rdquo; shpie në konfuzion, ngaqë <a
+Shprehja “licencë në stil BSD†shpie në konfuzion, ngaqë <a
href="/licenses/bsd.html">trajtohen njësoj licenca që kanë dallime të
rëndësishme</a>. Për shembull, licenca origjinale BSD me klauzolën për
reklama është e papërputhshme me GNU General Public License, por licenca BSD
@@ -258,18 +211,30 @@ fjalë</a> dhe të shmanget termi i vagullt “BSD-styleâ€.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="CloudComputing">&ldquo;Cloud Computing&rdquo;</h3>
+<h3 id="Ad-blocker">“Bllokues reklamashâ€</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Kur qëllimi i një programi është të bllokojë reklama, “bllokues reklamashâ€
+është një term i mirë për të. Por shfletuesi GNU IceCat, të themi, bllokon
+reklama që ndjekin përdoruesin, si pasojë masash më të gjera për parandalim
+survejimi nga sajtet. Ky nuk është “bllokues reklamashâ€, është <em>mbrojtje
+nga survejimi</em>.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="CloudComputing">“Cloud Computingâ€</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p id="Cloud">
-Termi &ldquo;cloud computing&rdquo;<sup><a href="#TransNote1">1</a></sup>
-(ose thjesht &ldquo;cloud&rdquo; në kontekstin e punimit me kompjuter) është
-një fjalë në modë, marketingu, pa ndonjë domethënie koherente. Përdoret për
-një gamë veprimtarish të ndryshme nga njëra-tjetra, karakteristika e vetme e
+Termi “cloud computingâ€<sup><a href="#TransNote1">1</a></sup> (ose thjesht
+“cloud†në kontekstin e punimit me kompjuter) është një fjalë në modë,
+marketingu, pa ndonjë domethënie koherente. Përdoret për një gamë
+veprimtarish të ndryshme nga njëra-tjetra, karakteristika e vetme e
përbashkët e të cilave është se përdorin Internetin për diçka më shumë se
shpërngulje kartelash. Prandaj, termi përhap konfuzion. Nëse të menduarit
tuaj e bazoni në të, ky do të jetë konfuz (ose, mund të thoshim,
-&ldquo;cloudy&rdquo;<sup><a href="#TransNote2">2</a></sup>?).
+“cloudyâ€<sup><a href="#TransNote2">2</a></sup>?).
</p>
<p>
@@ -281,10 +246,10 @@ menduarit koherent rreth tij.
</p>
<p>
-Një nga shumë kuptimet e &ldquo;cloud computing&rdquo; është depozitimi dhe
-ruajtja e të dhënave tuaja te shërbime në internet. Në shumicën e
-skenarëve, kjo është marrëzi, ngaqë ju ekspozon ndaj <a
-href="http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/apr/25/hackers-spooks-cloud-antiauthoritarian-dream">survejimit</a>.
+Një nga shumë kuptimet e “cloud computing†është depozitimi dhe ruajtja e të
+dhënave tuaja te shërbime internetore. Në shumicën e skenarëve, kjo është
+marrëzi, ngaqë ju ekspozon ndaj <a
+href="https://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/apr/25/hackers-spooks-cloud-antiauthoritarian-dream">survejimit</a>.
</p>
<p>
@@ -307,72 +272,71 @@ celulare. Këtu nuk dalin çështje të veçanta etike.
<p>
<a
-href="http://csrc.nist.gov/publications/detail/sp/800-145/final">Përkufizimi
-NIST për "cloud computing"</a> përmend tre skenarë që ngrenë çështje të
+href="https://csrc.nist.gov/publications/detail/sp/800-145/final">Përkufizimi
+i NIST-it për “cloud computingâ€</a> përmend tre skenarë që ngrenë çështje të
ndryshme etike: Software-i si Shërbim, Platforma si Shërbim, dhe
-Infrastruktura si Shërbim. Por ai përkufizim nuk përputhet me përdorimin e
-zakonshëm të termit &ldquo;cloud computing&rdquo;, ngaqë nuk përfshin
-depozitimin e të dhënave në shërbime <em>online</em>. Software-i si
-Shërbim, ashtu siç përkufizohet nga NIST, mbivendoset në mënyrë të
-konsiderueshme me Shërbimin si Zëvendësim Software-i, i cili abuzon me
-përdoruesit, por dy konceptet nuk janë të barasvlershëm.
+Infrastruktura si Shërbim. Por ai përkufizim s’përputhet me përdorimin e
+zakonshëm të termit “cloud computingâ€, ngaqë nuk përfshin depozitimin e të
+dhënave në shërbime internetore. Software-i si Shërbim, ashtu siç
+përkufizohet nga NIST, mbivendoset në mënyrë të konsiderueshme me Shërbimin
+si Zëvendësim Software-i, i cili abuzon me përdoruesit, por dy konceptet nuk
+janë të barasvlershëm.
</p>
<p>
Këto praktika punimi në kompjuter, të ndryshme nga njëra-tjetra, as që hyjnë
në të njëjtin diskutim. Mënyra më e mirë për të shmangur konfuzionin që
-termi &ldquo;cloud computing&rdquo; përhap, është të mos përdoret termi
-&ldquo;cloud&rdquo; kur bëhet fjalë për punim me kompjuter. Flisni për
-skenarin që keni në mendje, dhe quajeni me një term specifik.
+termi “cloud computing†përhap, është të mos përdoret termi “cloud†kur
+bëhet fjalë për punim me kompjuter. Flisni për skenarin që keni në mendje,
+dhe quajeni me një term specifik.
</p>
<p>
-Ia vlen të shënohet që, edhe Larry Ellison, një zhvillues programesh
+Ia vlen të shënohet që edhe Larry Ellison, një zhvillues programesh
pronësorë, <a
-href="http://www.cnet.com/news/oracles-ellison-nails-cloud-computing/"> vë
-re zbrazëtinë e termit &ldquo;cloud computing&rdquo;</a>. Ai vendosi ta
-përdorë termin, sido qoftë, ngaqë, si zhvillues software pronësor, s’është i
-motivuar prej të njëjtave ideale si ne.
+href="https://www.cnet.com/culture/oracles-ellison-nails-cloud-computing/">
+vuri re zbrazëtinë e termit “cloud computingâ€</a>. Ai vendosi ta përdorë
+termin, sido qoftë, ngaqë, si zhvillues software-i pronësor, s’është i
+motivuar prej të njëjtash ideale si ne.
</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="DigitalRightsManagement">&ldquo;Digital Rights Management&rdquo;</h3>
+<h3 id="DigitalRightsManagement">“Digital Rights Managementâ€</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-&ldquo;Digital Rights Management&rdquo;<sup><a
-href="#TransNote4">4</a></sup> (shkurtuar si &ldquo;DRM&rdquo;) i referohet
-mekanizmave teknikë të konceptuar për të imponuar kufizime mbi përdoruesit e
-kompjuterave. Përdorimi i fjalës &ldquo;rights&rdquo; (të drejta) në këtë
-term është propagandë, e konceptuar t’ju shpjerë pa e patur mendjen drejt
-parjes së çështjes nga këndvështrimi i atyre pakëve që imponojnë kufizimet,
-dhe shpërfilljes së atij të publikut të përgjithshëm mbi të cilin imponohen
-këto kufizime.</p>
+“Digital Rights Managementâ€<sup><a href="#TransNote4">4</a></sup> (shkurtuar
+si “DRMâ€) i referohet mekanizmave teknikë të konceptuar për të imponuar
+kufizime mbi përdoruesit e kompjuterave. Përdorimi i fjalës “rights†(të
+drejta) në këtë term është propagandë, e konceptuar t’ju shpjerë pa e patur
+mendjen drejt parjes së çështjes nga këndvështrimi i atyre pakëve që
+imponojnë kufizimet, dhe shpërfilljes së atij të publikut të përgjithshëm
+mbi të cilin imponohen këto kufizime.</p>
<p>
Ndër alternativa të mira përfshihen “Digital Restrictions Managementâ€<sup><a
href="#TransNote5">5</a></sup> dhe “pranga dixhitaleâ€.</p>
<p>
Ju lutemi, regjistrohuni që të përkrahni <a
-href="http://DefectiveByDesign.org/">fushatën tonë për shfuqizimin e
+href="https://DefectiveByDesign.org/">fushatën tonë për shfuqizimin e
DRM-së</a>.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="DigitalLocks">&ldquo;Dryna Dixhitalë&rdquo;</h3>
+<h3 id="DigitalLocks">“Dryna Dixhitalëâ€</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-&ldquo;Dryna dixhitalë&rdquo; përdoret për t’iu referuar Administrimit
-Dixhital të Kufizimeve nga dikush që e kritikon. Problemi me këtë term
-është se ai nuk arrin të shpalosë të keqen e DRM-së. Personat që e adoptuan
-termin, nuk e vranë dhe aq mendjen.</p>
+“Dryna dixhitalë†përdoret për t’iu referuar Administrimit Dixhital të
+Kufizimeve nga dikush që e kritikon. Problemi me këtë term është se ai nuk
+arrin të shpalosë të keqen e DRM-së. Personat që e adoptuan termin, nuk e
+vranë dhe aq mendjen.</p>
<p>
Drynat s’janë doemos shtypës apo të këqij. Ka gjasa që të keni në zotërim
disa dryna, si dhe çelësat apo kodet për ta; mund t’i shihni si të dobishëm
ose të bezdisshëm, por nuk ju shtypin, sepse mund t’i hapni ose mbyllni si
doni. Në mënyrë të ngjashme, <a
-href="http://www.theguardian.com/technology/2015/may/01/encryption-wont-work-if-it-has-a-back-door-only-the-good-guys-have-keys-to-">fshehtëzimin</a>
+href="https://www.theguardian.com/technology/2015/may/01/encryption-wont-work-if-it-has-a-back-door-only-the-good-guys-have-keys-to-">fshehtëzimin</a>
e shohim të paçmueshëm për mbrojtjen e kartelave tona dixhitale. Ky, po
ashtu, është një lloj dryni dixhital kontrollin e të cilit e keni ju.</p>
<p>
@@ -380,26 +344,24 @@ DRM-ja është si një dry i vendosur mbi ju nga dikush tjetër, që refuzon tâ€
japë çelësin &mdash; me fjalë të tjera, njësoj si <em>pranga</em>. Ndaj,
metafora e duhur për DRM-në është “pranga dixhitaleâ€, jo “dry dixhitalâ€.</p>
<p>
-Një numër fushatash kundërshtimi kanë zgjedhur termin e pamend
-&ldquo;bllokime dixhitale&rdquo;; që t’i vëmë gjërat në vijë, duhet të
-këmbëngulim pa lëkundje për ndreqjen e këtij gabimi. FSF-ja mund ta
-përkrahë një fushatë që i kundërvihet &ldquo;drynave dixhitalë&rdquo; nëse
-pajtohemi për thelbin; megjithatë, kur deklarojmë përkrahjen tonë, e
-zëvendësojmë haptazi termin me &ldquo;pranga dixhitale&rdquo; dhe e themi
-pse.</p>
+Një numër fushatash kundërshtimi kanë zgjedhur termin e pamend “bllokime
+dixhitaleâ€; që t’i vëmë gjërat në vijë, duhet të këmbëngulim pa lëkundje për
+ndreqjen e këtij gabimi. FSF-ja mund ta përkrahë një fushatë që i
+kundërvihet “drynave dixhitalë†nëse pajtohemi për thelbin; megjithatë, kur
+deklarojmë përkrahjen tonë, e zëvendësojmë haptazi termin me “pranga
+dixhitale†dhe e themi pse.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Ecosystem">&ldquo;Ekosistem&rdquo;</h3>
+<h3 id="Ecosystem">“Ekosistemâ€</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
Është e pakëshillueshme të përshkruash bashkësinë e software-it të lirë, ose
-çfarëdo bashkësie njerëzish, si një &ldquo;ekosistem&rdquo;, ngaqë fjala
-nënkupton mungesën e gjykimit etik.</p>
+çfarëdo bashkësie njerëzish, si një “ekosistemâ€, ngaqë fjala nënkupton
+mungesën e gjykimit etik.</p>
<p>
-Termi &ldquo;ekosistem&rdquo; sugjeron në mënyrë të heshtur një lloj
qëndrimi vëzhgues pa gjykim: mos pyet si, pse, çfarë, <em>duhet të
ndodhë</em>, thjesht studio dhe kupto çfarë <em>ndodh</em>. Në një
ekosistem, disa ente konsumojnë ente të tjerë. Në ekologji nuk pyetet nëse
@@ -413,20 +375,47 @@ Përkundrazi, qeniet që bëjnë të vetin një qëndrim etik kundrejt asaj që
rrethon, mund të vendosin të ruajnë gjëra që, pa ndërhyrjen e tyre, mund të
zhduken &mdash; bie fjala, shoqëria civile, demokracia, të drejtat e
njeriut, paqja, shëndeti publik, një klimë e qëndrueshme, ajër dhe ujë i
-pastër, specie të rrezikuara, arte tradicionale&hellip; dhe liri të
-përdoruesve të kompjuterit.
+pastër, specie të rrezikuara, arte tradicionale… dhe liri të përdoruesve të
+kompjuterit.
</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="ForFree">&ldquo;Falas&rdquo;</h3>
+<h3 id="FLOSS">“FLOSSâ€</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Termi “FLOSSâ€, që do të thotë “Free/Libre and Open Source Softwareâ€, u sajua
+si një rrugë <a href="/philosophy/floss-and-foss.html">për të qenë asnjanës
+mes software-it të lirë dhe burimit të hapët</a>. Nëse synimi juaj është
+asnjanësia, “FLOSS†është rruga më e mirë për të qenë asnjanës. Por nëse
+doni të shpalosni se i dilni në krah lirisë, mos përdorni një term asnjanës.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="FOSS">“FOSSâ€</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Termi “FOSSâ€, që do të thotë “Free and Open Source Softwareâ€, u sajua si një
+rrugë <a href="/philosophy/floss-and-foss.html">për të qenë asnjanës mes
+software-it të lirë dhe burimit të hapët</a>, por nuk ia arrin vërtet
+kësaj. Nëse synimi juaj është asnjanësia, “FLOSS†është më mirë. Por nëse
+doni të shpalosni se i dilni në krah lirisë, mos përdorni një term asnjanës.</p>
+
+<blockquote><p>Në vend se <b>FOSS</b>, ne themi, <b>software i lirë</b> ose <b>software i
+lirë (libre)</b>.</p>
+</blockquote>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="ForFree">“Falasâ€</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
Nëse doni të thoni se një program është software i lirë, ju lutemi, mos
-thoni se mund të kihet &ldquo;falas&rdquo;. Ai term do të thotë pikërisht
-&ldquo;kundrejt një çmimi zero&rdquo;. Software i lirë është punë lirie, jo
-çmimi.</p>
+thoni se mund të kihet “falasâ€. Ai term do të thotë pikërisht “kundrejt një
+çmimi zeroâ€. Software i lirë është punë lirie, jo çmimi.</p>
<p>
Kopje software-i të lirë shpesh mund të kihen falas &mdash; për shembull,
duke i shkarkuar përmes FTP-së. Por software i lirë mund të kihet edhe
@@ -439,57 +428,53 @@ Për të shmangur konfuzionin, mund të thoni se programi mund të kihet si
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="FLOSS">&ldquo;FLOSS&rdquo;</h3>
+<h3 id="Freeware">“Freewareâ€<sup><a href="#TransNote6">6</a></sup></h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-Termi &ldquo;FLOSS&rdquo;, që do të thotë &ldquo;Free/Libre and Open Source
-Software&rdquo;, u sajua si një rrugë <a
-href="/philosophy/floss-and-foss.html">për të qenë asnjanës mes software-it
-të lirë dhe burimit të hapur</a>. Nëse synimi juaj është asnjanësia,
-&ldquo;FLOSS&rdquo; është rruga më e mirë për të qenë asnjanës. Por nëse
-doni të shpalosni se i dilni në krah lirisë, mos përdorni një term asnjanës.</p>
-
-<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="FOSS">&ldquo;FOSS&rdquo;</h3>
-
-<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+Ju lutemi, mos e përdorni termin “freeware†si një sinonim për “software i
+lirëâ€. Termi “freeware†përdorej shpesh gjatë viteve ’80 për programe të
+hedhur në qarkullim vetëm në formën e të ekzekutueshmit, pa mundësi për
+konsultim të kodit burim. Sot, për të, nuk ka ndonjë përkufizim të veçantë
+të pranuar.</p>
<p>
-Termi &ldquo;FOSS&rdquo;, që do të thotë &ldquo;Free and Open Source
-Software&rdquo;, u sajua si një rrugë <a
-href="/philosophy/floss-and-foss.html">për të qenë asnjanës mes software-it
-të lirë dhe burimit të hapur</a>, por nuk ia arrin vërtet kësaj. Nëse
-synimi juaj është asnjanësia, &ldquo;FLOSS&rdquo; është më mirë. Por nëse
-doni të shpalosni se i dilni në krah lirisë, mos përdorni një term asnjanës.</p>
+Kur përdorni gjuhë të tjera nga anglishtja, ju lutemi, shmangeni huazimin e
+termave të anglishtes, të tillë si “software i lirë†ose “freewareâ€. Është
+më mirë të përkthehet termi “software i lirë†në <a
+href="/philosophy/fs-translations.html">gjuhën tuaj</a>.</p>
-<blockquote><p>Në vend se <b>FOSS</b>, ne themi, <b>software i lirë</b> ose <b>software i
-lirë (libre)</b>.</p>
-</blockquote>
+<p>
+Duke përdorur një fjalë në <a href="/philosophy/fs-translations.html">gjuhën
+tuaj</a>, tregoni se po i referoheni vërtet lirisë dhe jo thjesht të bëni
+papagallin për një koncept të huaj, misterioz, marketingu. Në fillim,
+bashkëkombësve tuaj mundet t’u duket i huaj ose shqetësues referimi ndaj
+lirisë, por sapo të shohin se nënkupton pikërisht atë që shpreh, ata do ta
+kuptojnë vërtet se si është puna.
+</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Google">&ldquo;Google&rdquo;</h3>
+<h3 id="Google">“Googleâ€</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-Ju lutemi, shmangeni përdorimin e termit &ldquo;google&rdquo; si folje, në
-kuptimin e kërkimit për diçka në internet. &ldquo;Google&rdquo; është
-thjesht emri i njërit prej shumë motorëve për kërkime. Këshillojmë të
-përdorni termin &ldquo;kërko në web&rdquo; ose (në ca kontekste të tjera)
-thjesht &ldquo;kërko&rdquo;. Përpiquni të përdorni një motor kërkimesh që
-respekton privatësinë tuaj; <a href="https://duckduckgo.com/">DuckDuckGo</a>
-pretendon se nuk i gjurmon përdoruesit e vet. (Nuk ka ndonjë mënyrë për dikë
-jashtë të verifikojë pretendime të këtij lloji.)</p>
+Ju lutemi, shmangeni përdorimin e termit “google†si folje, në kuptimin e
+kërkimit për diçka në internet. “Google†është thjesht emri i njërit prej
+shumë motorëve për kërkime. Këshillojmë të përdorni termin “kërko në webâ€
+ose (në ca kontekste të tjera) thjesht “kërkoâ€. Përpiquni të përdorni një
+motor kërkimesh që respekton privatësinë tuaj; për shembull, <a
+href="https://duckduckgo.com/">DuckDuckGo</a> pretendon se nuk i gjurmon
+përdoruesit e vet. (Nuk ka ndonjë mënyrë për dikë jashtë të verifikojë
+pretendime të këtij lloji.)</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Hacker">&ldquo;Hacker&rdquo;</h3>
+<h3 id="Hacker">“Hackerâ€</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
Një <em>hacker</em> është dikush të cilit <a
-href="http://stallman.org/articles/on-hacking.html"> i shijon zgjuarsia
+href="https://stallman.org/articles/on-hacking.html"> i shijon zgjuarsia
lojcake</a> &mdash; jo doemos me kompjuterat. Programuesit në bashkësinë e
dikurshme <abbr title="Massachusetts Institute of Technology">MIT</abbr> të
software-it të lirë në vitet ’60 dhe ’70 i referoheshin njëri-tjetrit si
@@ -502,19 +487,18 @@ Ju lutemi, mos e përhapni këtë gabim. Personat që çajnë sigurinë janë
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Open">&ldquo;I hapët&rdquo;</h3>
+<h3 id="Open">“I hapëtâ€</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-Ju lutemi, shmangeni përdorimin e termit &ldquo;i hapët&rdquo; ose
-&ldquo;burim i hapët&rdquo; si zëvendësim për &ldquo;software i
-lirë&rdquo;. Këto terma i referohen një <a
+Ju lutemi, shmangeni përdorimin e termit “i hapët†ose “burim i hapët†si
+zëvendësim për “software i lirëâ€. Këto terma i referohen një <a
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"> pozicioni të
ndryshëm</a> të bazuar në vlera të tjera. Lëvizja e software-it të lirë
lufton për lirinë tuaj në punimin me kompjuter, si çështje drejtësie.
Jo-lëvizja e burimit të hapët nuk lufton për ndonjë gjë në këtë mënyrë.</p>
-<p>Kur u referoheni pikëpamjeve të burimit të hapur, është e saktë të përdoret
+<p>Kur u referoheni pikëpamjeve të burimit të hapët, është e saktë të përdoret
ai emër, por, ju lutemi, mos e përdorni atë term kur flisni rreth nesh,
software-it tonë, apo pikëpamjeve tona &mdash; kjo i shpie njerëzit të
supozojnë se pikëpamjet tona janë të ngjashme me të tyret.</p>
@@ -526,66 +510,86 @@ supozojnë se pikëpamjet tona janë të ngjashme me të tyret.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Closed">&ldquo;I mbyllur&rdquo;</h3>
+<h3 id="Closed">“I mbyllurâ€</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-Përshkrimi i software-it jo të lirë si &ldquo;i mbyllur&rdquo; i referohet
-qartazi termit &ldquo;burim i hapur&rdquo;. Në lëvizjen e software-it të
-lirë, <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"> nuk duam të
-na ngatërrojnë me kampin e burimit të hapur</a>, ndaj jemi të kujdesshëm që
-t’i shmangemi thënies së gjërave që do t’i nxisnin njerëzit të na fusin në
-një thes me ta. Për shembull, e shmangim përshkrimin e software-it jo të
-lirë si &ldquo;i mbyllur&rdquo;. E quajmë &ldquo;jo i lirë&rdquo; ose <a
-href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">
-&ldquo;pronësor&rdquo;</a>.</p>
+Përshkrimi i software-it jo të lirë si “i mbyllur†i referohet qartazi
+termit “burim i hapëtâ€. Në lëvizjen e software-it të lirë, <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"> nuk duam të na
+ngatërrojnë me kampin e burimit të hapët</a>, ndaj jemi të kujdesshëm që t’i
+shmangemi thënies së gjërave që do t’i nxisnin njerëzit të na fusin në një
+thes me ta. Për shembull, e shmangim përshkrimin e software-it jo të lirë
+si “i mbyllurâ€. E quajmë “jo i lirë†ose <a
+href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware"> “pronësorâ€</a>.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="SoftwareIndustry">&ldquo;Industri Software-i&rdquo;</h3>
+<h3 id="FreelyAvailable">“I passhëm lirishtâ€</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-Termi &ldquo;industri software-i&rdquo; i nxit njerëzit të përfytyrojnë se
-software-i zhvillohet gjithmonë nga njëfarë fabrike dhe mandej u shpërndahet
-&ldquo;konsumatorëve&rdquo;. Bashkësia e software-it të lirë dëshmon se nuk
-është kështu. Ekzistojnë biznese software-i, dhe një numër biznesesh
-zhvillojnë software të lirë dhe/ose jo të lirë, por ato që zhvillojnë
-software të lirë nuk funksionojnë si fabrika.</p>
-<p>
-Termi &ldquo;industri&rdquo; përdoret si propagandë nga mbrojtësit e
-patentave mbi software-in. Këta e quajnë zhvillimin e software-it
-&ldquo;industri&rdquo; dhe mandej rreken të argumentojnë se kjo do të thotë
-që ajo duhet t’u nënshtrohet monopoleve të patentave. <a
+Mos e përdorni “software i passhëm lirisht†si një sinonim për “software i
+lirëâ€. Termat nuk janë të barasvlershëm. Software-i është “i passhëm
+lirisht†nëse cilido mund të marrë lehtë një kopje. “Software i lirëâ€
+përkufizohet përmes termave të lirisë së përdoruesve që kanë një kopje të
+tij. Këto janë përgjigje për pyetje të ndryshme nga njëra-tjetra.
+</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="SoftwareIndustry">“Industri Software-iâ€</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Termi “industri software-i†i nxit njerëzit të përfytyrojnë se software-i
+zhvillohet gjithmonë nga njëfarë fabrike dhe mandej u shpërndahet
+“konsumatorëveâ€. Bashkësia e software-it të lirë dëshmon se nuk është
+kështu. Ekzistojnë biznese software-i, dhe një numër biznesesh zhvillojnë
+software të lirë dhe/ose jo të lirë, por ato që zhvillojnë software të lirë
+nuk funksionojnë si fabrika.</p>
+<p>
+Termi “industri†përdoret si propagandë nga mbrojtësit e patentave mbi
+software-in. Këta e quajnë zhvillimin e software-it “industri†dhe mandej
+rreken të argumentojnë se kjo do të thotë që ajo duhet t’u nënshtrohet
+monopoleve të patentave. <a
href="https://web.archive.org/web/20071215073111/http://eupat.ffii.org/papers/europarl0309/"
title="archived version of http://eupat.ffii.org/papers/europarl0309/">
Parlamenti Europian, duke hedhur poshtë patentat mbi software-in më 2003,
-votoi për përkufizimin e &ldquo;industrisë&rdquo; si &ldquo;prodhim i
-automatizuar të mirash materiale&rdquo;</a>.</p>
+votoi për përkufizimin e “industrisë†si “prodhim i automatizuar të mirash
+materialeâ€</a>.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="FreelyAvailable">&ldquo;I passhëm lirisht&rdquo;</h3>
+<h3 id="InternetofThings">“Internet Gjërashâ€</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-Mos e përdorni &ldquo;software i passhëm lirisht&rdquo; si një sinonim për
-&ldquo;software i lirë&rdquo;. Termat nuk janë të barasvlershëm. Software-i
-është &ldquo;i passhëm lirisht&rdquo; nëse cilido mund të marrë lehtë një
-kopje. &ldquo;Software i lirë&rdquo; përkufizohet përmes termave të lirisë
-së përdoruesve që kanë një kopje të tij. Këto janë përgjigje për pyetje të
-ndryshme nga njëra-tjetra.
+Kur kompanitë vendosën të prodhojnë pajisje elektro-shtëpiake të
+kompjuterizuara që përmes internetit do të mund të lidheshin me shërbyesin e
+prodhuesit, dhe kështu mund të spiunoheshin lehtë përdoruesit e tyre, e
+kuptuan se kjo s’do të dukej edhe aq mirë. Ndaj sajuan një emër të bukur,
+tërheqës: “Internet Gjërashâ€.</p>
+<p>
+Përvoja tregon se këto produkte shpesh <a
+href="https://www.locusmag.com/Perspectives/2015/09/cory-doctorow-what-if-people-were-sensors-not-things-to-be-sensed/">
+spiunojnë përdoruesit e tyre</a>. Janë edhe të bëra enkas për <a
+href="https://archive.ieet.org/articles/rinesi20150806.html">t’u dhënë
+njerëzve këshilla të njëanshme</a>. Veç kësaj, prodhuesi mund <a
+href="/proprietary/proprietary-sabotage.html"> ta sabotojë produktin</a>
+duke fikur shërbyesin nga i cili varet pajisja.</p>
+<p>
+I quajmë “Internet Thumbashâ€.
</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Commercial">&ldquo;Komerciale&rdquo;</h3>
+<h3 id="Commercial">“Komercialeâ€</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-Ju lutemi, mos e përdorni fjalën &ldquo;komerciale&rdquo; si një sinonim për
-&ldquo;jo i lirë&rdquo;. Kështu ngatërrohen dy çështje tërësisht të
-ndryshme.</p>
+Ju lutemi, mos e përdorni fjalën “komerciale†si një sinonim për “jo i
+lirëâ€. Kështu ngatërrohen dy çështje tërësisht të ndryshme.</p>
<p>
Një program është komercial nëse është zhvilluar si veprimtari biznesi. Një
program komercial mund të jetë i lirë ose jo, varet nga mënyra e
@@ -601,52 +605,48 @@ tillë si FSF-ja dhe universitete. Më vonë, në vitet ’90, filloi të dukej
software i lirë komercial.</p>
<p>
Software-i komercial i lirë është një ndihmesë për bashkësinë tonë, ndaj do
-të duhej ta nxitnim. Po njerëzit që mendojnë se &ldquo;komercial&rdquo; do
-të thotë &ldquo;jo i lirë&rdquo; do të priren të mendojnë se ndërthurja
-&ldquo;komercial i lirë&rdquo; është vetë-kontradiktore, dhe ta hedhin tej
-si mundësi. Le të bëjmë kujdes të mos e përdorim fjalën
-&ldquo;komercial&rdquo; në atë mënyrë.</p>
+të duhej ta nxitnim. Po njerëzit që mendojnë se “komercial†do të thotë “jo
+i lirë†do të priren të mendojnë se ndërthurja “komercial i lirë†është
+vetë-kontradiktore, dhe ta hedhin tej si mundësi. Le të bëjmë kujdes të mos
+e përdorim fjalën “komercial†në atë mënyrë.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Compensation">&ldquo;Kompensim&rdquo;</h3>
+<h3 id="Compensation">“Kompensimâ€</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-Të flasësh për &ldquo;kompensim të autorëve&rdquo;, kur bëhet fjalë për të
-drejta kopjimi, bart supozimin që (1) të drejtat e kopjimit ekzistojnë për
-favorin e autorëve dhe (2) kurdo që lexojmë diçka, hyjmë në borxh te autori,
-të cilin duhet mandej ta ripaguajmë. Supozimi i parë është thjesht <a
+Të flasësh për “kompensim të autorëveâ€, kur bëhet fjalë për të drejta
+kopjimi, bart supozimin që (1) të drejtat e kopjimit ekzistojnë për favorin
+e autorëve dhe (2) kurdo që lexojmë diçka, hyjmë në borxh te autori, të
+cilin duhet mandej ta ripaguajmë. Supozimi i parë është thjesht <a
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.html">i rremë</a>, dhe i dyti
është i moralisht i papranueshëm.
</p>
<p>
-&ldquo;Kompensimi i zotëruesve të të drejtave&rdquo; shton një rrjepje të
-mëtejshme: nga ju pritet të përfytyroni se kjo do të thotë të paguhen
-autorët, dhe, me raste, kjo ndodh, por shumicën e kohës kjo do të thotë
-subvencion për të njëjtat kompani botimesh që po na vënë nën ligje të
-padrejta.
+“Kompensimi i zotëruesve të të drejtave†shton një rrjepje të mëtejshme: nga
+ju pritet të përfytyroni se kjo do të thotë të paguhen autorët, dhe, me
+raste, kjo ndodh, por shumicën e kohës kjo do të thotë subvencion për të
+njëjtat kompani botimesh që po na vënë nën ligje të padrejta.
</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Consumer">&ldquo;Konsumator&rdquo;</h3>
+<h3 id="Consumer">“Konsumatorâ€</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-Termi &ldquo;konsumator&rdquo;, kur përdoret për t’iu referuar përdoruesve
-të punimit me kompjuter, është i ngarkuar me supozime që duhet t’i hedhim
-tej. Disa vijnë prej idesë që përdorimi i një programi do të thotë
-&ldquo;konsum&rdquo; i programit (shihni zërin e mëparshëm <a
-href="#Consume"></a>), që i shpie njerëzit të imponojnë mbi vepra dixhitale
-të kopjueshme përfundimet ekonomike të nxjerra lidhur me produkte materiale
-të pakopjueshme.</p>
-<p>
-Për më tepër, t’i përshkruash përdoruesit e software-it si
-&ldquo;konsumatorë&rdquo; i referohet një kornizimi në të cilin njerëzit
-janë të kufizuar me përzgjedhjen prej çfarëdo &ldquo;produktesh&rdquo; që
-janë të gatshme në &ldquo;treg&rdquo;. Në këtë kornizim nuk ka vend për
-idenë që përdoruesit munden <a
+Termi “konsumatorâ€, kur përdoret për t’iu referuar përdoruesve të punimit me
+kompjuter, është i ngarkuar me supozime që duhet t’i hedhim tej. Disa vijnë
+prej idesë që përdorimi i një programi do të thotë “konsum†i programit
+(shihni zërin e mëparshëm <a href="#Consume"></a>), që i shpie njerëzit të
+imponojnë mbi vepra dixhitale të kopjueshme përfundimet ekonomike të nxjerra
+lidhur me produkte materiale të pakopjueshme.</p>
+<p>
+Për më tepër, t’i përshkruash përdoruesit e software-it si “konsumatorë†i
+referohet një kornizimi në të cilin njerëzit janë të kufizuar me
+përzgjedhjen prej çfarëdo “produktesh†që janë të gatshme në “tregâ€. Në këtë
+kornizim nuk ka vend për idenë që përdoruesit munden <a
href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">të ushtrojnë
drejtpërsëdrejti kontrollin e tyre mbi atë që bën një program</a>.</p>
<p>
@@ -654,61 +654,59 @@ Për përshkrimin e personave që s’kufizohen me përdorimin pasiv të veprave
këshillojmë terma të tillë si “individë†dhe “shtetasâ€, në vend se
“konsumatorëâ€.</p>
<p>
-Problemi me fjalën &ldquo;konsumator&rdquo; është <a
-href="http://www.theguardian.com/commentisfree/2013/aug/11/capitalism-language-raymond-williams">vënë
+Problemi me fjalën “konsumator†është <a
+href="https://www.theguardian.com/commentisfree/2013/aug/11/capitalism-language-raymond-williams">vënë
në dukje më parë</a>.
</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Consume">&ldquo;Konsumo&rdquo;</h3>
+<h3 id="Consume">“Konsumoâ€</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-&ldquo;Konsumo&rdquo; i referohet asaj që bëjmë me ushqimin: e tretim, dhe
-pas kësaj ushqimi nuk ekziston më si i tillë. Për analogji, përdorim të
-njëjtën fjalë për produkte të tjera, përdorimi i të cilave <em>i
-harxhon</em>. Përdorimi i termit për të mira jo kaq të përkohshme, të tilla
-si veshje apo aparatura, e shtyn ca larg konceptin. Përdorimi i tij për
-vepra të botuara (programe, incizime në një disk apo në një kartelë, libra
-në letër ose dixhitalë), natyra e të cilëve është rrojtja pafundësisht dhe
-që mund të xhirohen, dëgjohen apo lexohen çfarëdo numri herësh, do të thotë
-ta tendosësh fjalën aq shumë, sa kriset. Dëgjimi i një disku, apo xhirimi i
-një programi, nuk e konsumon atë.</p>
-
-<p>
-Ata që përdorin &ldquo;konsumo&rdquo; në këtë kontekst, do të thonë se nuk
-duhet marrë fjalë për fjalë. Atëherë, ç’do të thotë konsumo? Do të thotë të
-shihen kopjet e software-it dhe vepra të tjera nga pikëpamja e ngushtë
-ekonomike. &ldquo;Konsumo&rdquo; i përshoqërohet ekonomisë së mallrave
-materiale të tregut, të tilla si karburantet apo energjia elektrike që
-konsumon një automjet. Nafta është mall tregu, po njësoj edhe energjia
-elektrike. Mallrat e tregut janë <em>të zëvendësueshëm</em>: një pikë naftë
-që digjni sot, s’ka asgjë të veçantë nga një pikë tjetër që dogjët javën e
-kaluar.</p>
+“Konsumo†i referohet asaj që bëjmë me ushqimin: e tretim, dhe pas kësaj
+ushqimi nuk ekziston më si i tillë. Për analogji, përdorim të njëjtën fjalë
+për produkte të tjera, përdorimi i të cilave <em>i harxhon</em>. Përdorimi
+i termit për të mira jo kaq të përkohshme, të tilla si veshje apo aparatura,
+e shtyn ca larg konceptin. Përdorimi i tij për vepra të botuara (programe,
+incizime në një disk apo në një kartelë, libra në letër ose dixhitalë),
+natyra e të cilëve është rrojtja pafundësisht dhe që mund të xhirohen,
+dëgjohen apo lexohen çfarëdo numri herësh, do të thotë ta tendosësh fjalën
+aq shumë, sa kriset. Dëgjimi i një disku, apo xhirimi i një programi, nuk e
+konsumon atë.</p>
+
+<p>
+Ata që përdorin “konsumo†në këtë kontekst, do të thonë se nuk duhet marrë
+fjalë për fjalë. Atëherë, ç’do të thotë konsumo? Do të thotë të shihen
+kopjet e software-it dhe vepra të tjera nga pikëpamja e ngushtë ekonomike.
+“Konsumo†i përshoqërohet ekonomisë së mallrave materiale të tregut, të
+tilla si karburantet apo energjia elektrike që konsumon një automjet. Nafta
+është mall tregu, po njësoj edhe energjia elektrike. Mallrat e tregut janë
+<em>të zëvendësueshëm</em>: një pikë naftë që digjni sot, s’ka asgjë të
+veçantë nga një pikë tjetër që dogjët javën e kaluar.</p>
<p>Ç’do të thotë të perceptohen vepra autorësie si mall tregu, duke marrë të
mirëqenë se s’ka asgjë të veçantë në cilëndo histori, artikull, program, apo
-këngë? Duhet t’i trajtojmë si të zëvendësueshme? Kjo është pikëpamja e
-shtrembëruar e pronarit apo llogaritarit të një shoqërie botimesh. S’duhet
-të çuditemi pse kampi i software-it pronësor do të donte ta shihnit
-përdorimin e software-it si një mall tregu. Pikëpamja e tyre e shtrembëruar
-duket qartë në <a
-href="http://www.businessinsider.com/former-google-exec-launches-sourcepoint-with-10-million-series-a-funding-2015-6">këtë
+këngë? Kjo është pikëpamja e shtrembëruar e pronarit apo llogaritarit të një
+shoqërie botimesh, dikush që nuk i çmon veprat e bëra publike si të tilla.
+S’është për t’u çuditur pse kampi i software-it pronësor do të donte ta
+shihnit përdorimin e software-it si një mall tregu. Pikëpamja e tyre e
+shtrembëruar duket qartë në <a
+href="https://www.businessinsider.com/former-google-exec-launches-sourcepoint-with-10-million-series-a-funding-2015-6">këtë
artikull</a>, i cili u referohet gjithashtu botimeve si &ldquo;<a
-href="#Content">lëndë</a>.&rdquo;</p>
+href="#Content">content</a>&rdquo;.</p>
<p>
-Të menduarit ngushtë, përshoqëruar me idenë se ne &ldquo;konsumojmë
-lëndë&rdquo; shtron rrugën për ligje të tillë si DMCA-ja, që u ndalon
-përdoruesve të zhbllokojnë mekanizma <a
-href="http://DefectiveByDesign.org/">Digital Restrictions Management</a>
-(DRM) në pajisje dixhitale. Nëse përdoruesit e mendojnë atë që bëjnë me
-këto pajisje si të qe &ldquo;konsum&rdquo;, këto kufizime mund t’u duken të
+Të menduarit ngushtë, përshoqëruar me idenë se ne “konsumojmë lëndë†shtron
+rrugën për ligje të tillë si DMCA-ja, që u ndalon përdoruesve të zhbllokojnë
+mekanizma <a href="https://DefectiveByDesign.org/">Digital Restrictions
+Management</a> (DRM) në pajisje dixhitale. Nëse përdoruesit e mendojnë atë
+që bëjnë me këto pajisje si të qe “konsumâ€, këto kufizime mund t’u duken të
natyrshme.</p>
<p>
-Kjo nxit gjithashtu pranimin e shërbimeve &ldquo;streaming&rdquo;<sup><a
+Kjo nxit gjithashtu pranimin e shërbimeve “streamingâ€<sup><a
href="#TransNote7">7</a></sup>, të cilat përdorin DRM-në për të kufizuar në
mënyrë të mbrapshtë dëgjimin e muzikës, ose parjen e videove, për t’i
rrudhur këto veprimtari që të plotësojnë parakushtet e fjalës “konsumoâ€.</p>
@@ -717,52 +715,71 @@ rrudhur këto veprimtari që të plotësojnë parakushtet e fjalës “konsumoâ€
Pse po përhapet ky përdorim i mbrapshtë? Disave mund t’u duket se termi
tingëllon i sofistikuar, por hedhja e tij poshtë me arsyetim të qëruar mund
të duket edhe më e sofistikuar. Disa duan të bëjnë përgjithësime mbi të
-gjitha llojet e mediave, por foljet e rëndomta të anglishtes
-(&ldquo;lexo,&rdquo; &ldquo;dëgjo,&rdquo; &ldquo;shih&rdquo;) nuk e kryejnë
-këtë. Të tjerë mund të jenë duke vepruar nga interesa biznesi (të tyret,
-ose të punëdhënësit të tyre). Përdorimi prej tyre i termit në forume
-prestigjioze jep përshtypjen se është termi i &ldquo;saktë&rdquo;.</p>
+gjitha llojet e mediave, por foljet e rëndomta të anglishtes (“lexo,â€
+“dëgjo,†“shihâ€) nuk e kryejnë këtë. Të tjerë mund të jenë duke vepruar nga
+interesa biznesi (të tyret, ose të punëdhënësit të tyre). Përdorimi prej
+tyre i termit në forume prestigjioze jep përshtypjen se është termi i
+“saktëâ€.</p>
<p>
-Të flasësh për &ldquo;konsum&rdquo; të muzikës, filmave, apo çfarëdo vepre
-tjetër artistike, do të thotë t’i trajtosh si mall tregu, në vend se si
-art. Duam t’i konsiderojmë sipas kësaj mënyre veprat e botuara? Duam ta
-nxisim publikun të bëjë po kështu?</p>
+Të flasësh për “konsum†të muzikës, filmave, apo çfarëdo vepre tjetër
+artistike, do të thotë t’i trajtosh si mall tregu, në vend se si art. Duam
+t’i konsiderojmë sipas kësaj mënyre veprat e botuara? Duam ta nxisim
+publikun të bëjë po kështu?</p>
<p>Ata që përgjigje me “joâ€, ju lutem, bëhuni tok me mua në shmangien e termit
-&ldquo;konsumo&rdquo; për këtë.</p>
+“konsumo†për këtë.</p>
-<p>Çfarë të përdoret? Mund të përdorni folje specifike, të tilla si
-&ldquo;lexo,&rdquo; &ldquo;dëgjo,&rdquo; &ldquo;shih&rdquo; ose
-&ldquo;shiko,&rdquo;, ngaqë ato ndihmojnë të frenohet prirja për
+<p>Çfarë të përdoret? Mund të përdorni folje specifike, të tilla si “lexo,â€
+“dëgjo,†“shih†ose “shiko,â€, ngaqë ato ndihmojnë të frenohet prirja për
përgjithësime të tepruara.</p>
-<p>Nëse ngulni këmbë në përgjithësim, mund të përdorni shprehjen
-&ldquo;ndjek,&rdquo; që lyp më pak sforcim se sa &ldquo;konsumo.&rdquo; Për
-një vepër të menduar për përdorim praktik, &ldquo;përdor&rdquo; është më e
-mira.</p>
+<p>Nëse ngulni këmbë në përgjithësim, mund të përdorni shprehjen “ndjek,†që
+lyp më pak sforcim se sa “konsumoâ€. Për një vepër të menduar për përdorim
+praktik, “përdor†është më e mira.</p>
<p>Shihni edhe zërin vijues.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Creator">&ldquo;Krijues&rdquo;</h3>
+<h3 id="Creator">“Krijuesâ€</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Termi “krijuesâ€, i zbatuar mbi autorë, i krahason këta në mënyrë të heshtur
+me një hyjni (“krijuesiâ€). Termi përdoret nga botuesit për ta ngritur
+pozicionin moral të autorëve mbi atë të njerëzve të rëndomtë, me qëllim që
+të përligjet dhënia atyre fuqie më të madhe të drejtash kopjimi, të cilën
+mandej botuesit mund ta ushtrojnë në emër të tyre. Ne këshillojmë të thuhet
+“autorâ€. Sidoqoftë, në shumë raste ajo që nënkuptoni faktikisht është
+“zotërues të drejtash kopjimiâ€. Këto dy terma s’janë të barasvlershëm:
+shpesh zotëruesi i të drejtave të kopjimit s’është autori.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="CreativeCommonsLicensed">“Licencuar sipas Creative Commonsâ€</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-Termi &ldquo;krijues&rdquo;, i zbatuar mbi autorë, i krahason këta në mënyrë
-të heshtur me një hyjni (&ldquo;krijuesi&rdquo;). Termi përdoret nga
-botuesit për ta ngritur pozicionin moral të autorëve mbi atë të njerëzve të
-rëndomtë, me qëllim që të përligjet dhënia atyre fuqie më të madhe të
-drejtash kopjimi, të cilën mandej botuesit mund ta ushtrojnë në emër të
-tyre. Ne këshillojmë të thuhet &ldquo;autor&rdquo;. Sidoqoftë, në shumë
-raste ajo që nënkuptoni faktikisht është &ldquo;zotërues të drejtash
-kopjimi&rdquo;. Këto dy terma s’janë të barasvlershëm: shpesh zotëruesi i
-të drejtave të kopjimit s’është autori.</p>
+Karakteristika më e rëndësishme e licencimeve është: është apo jo e lirë
+vepra. Creative Commons boton shtatë licenca; tre janë të lira (CC BY, CC
+BY-SA dhe CC0) dhe të tjerat s’janë të lira. Ndaj, duke e përshkruar një
+vepër si “të licencuar nën Creative Commons†nuk thuhet gjë nëse është e
+lirë apo jo, dhe lihet të mendohet që pyetja s’është e rëndësishme.
+Përshkrimi mund të jetë i saktë, por harrimi i pjesës tjetër është i
+dëmshëm.
+</p>
+
+<p>
+Që njerëzit të nxiten ta kenë mendjen te dallimi më i rëndësishëm,
+specifikoni përherë <em>cila</em> licencë Creative Commons është përdorur,
+fjala vjen, “licencuar sipas CC BY-SAâ€. Nëse nuk e dini se cilën licencë
+përdor një vepër e caktuar, gjejeni dhe mandej vendosni për tuajën.
+</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Content">&ldquo;Lëndë&rdquo;</h3>
+<h3 id="Content">“Lëndëâ€</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
@@ -775,167 +792,182 @@ fakt, njollos vetë veprat. Nëse nuk pajtoheni me këtë lloj qëndrimi, mund
t’i quani “punime†ose “publikimeâ€.
</p>
<p>
-Ata që përdorin termin &ldquo;content&rdquo; shpesh janë botuesit që
-ushtrojnë trysni për fuqi më të mëdha të drejtash kopjimi në emër të
-autorëve (&ldquo;krijuesve&rdquo;, siç thonë ata) të veprave. Termi
-&ldquo;content&rdquo; zbulon qëndrimin e tyre të njëmendtë kundrejt këtyre
-veprave dhe këtyre autorëve. Kjo ka qenë pranuar edhe nga Tom Chatfield <a
+Ata që përdorin termin “content†shpesh janë botuesit që ushtrojnë trysni
+për fuqi më të mëdha të drejtash kopjimi në emër të autorëve (“krijuesveâ€,
+siç thonë ata) të veprave. Termi “content†zbulon qëndrimin e tyre të
+njëmendtë kundrejt këtyre veprave dhe këtyre autorëve.</p>
+
+<p>Këtë përdorim të termit “content†e dënuam së pari më 2002-shin. Prej
+atëhere, Tom Chatfield pranoi të njëjtën pikëpamje <a
href="https://www.theguardian.com/culture/2016/aug/02/how-to-deal-with-trump-trolls-online">në
-Guardian</a>:</p>
+“The Guardianâ€</a>:</p>
<blockquote><p>
Vetë lënda s’hyn hiç këtu &mdash; siç sugjeron vetë përdorimi i fjalëve të
-tilla, si &ldquo;lëndë&rdquo;. Nga çasti që vini etiketën
-&ldquo;lëndë&rdquo;, mbi çdo shkrim në botë, keni pranuar heshtazi
-ndërshkëmbyeshmërinë e tij: që qëllimi i tij parësor është ushqimi i blojës
-së kuantifikimit.
+tilla, si “lëndëâ€. Nga çasti që vini etiketën “lëndëâ€, mbi çdo shkrim në
+botë, keni pranuar heshtazi ndërshkëmbyeshmërinë e tij: që qëllimi i tij
+parësor është ushqimi i blojës së kuantifikimit.
</p></blockquote>
<p>
-Me fjalë të tjera, termi &ldquo;content&rdquo; i redukton botimet dhe
-shkrimet në një lloj çorbe të përshtatshme për të rrjedhur nëpër
-&ldquo;tubat&rdquo; e internetit.
+Me fjalë të tjera, termi “content†i redukton botimet dhe shkrimet në një
+lloj çorbe të përshtatshme për t’u matur dhe rrjedhur nëpër “tubat†e
+internetit.
</p>
-<p>Shihni edhe <a href="http://www.salon.com/2000/06/14/love_7/">letrën e hapur
-të Courtney Love-it për Steve Case</a> dhe kërkoni për &ldquo;content
-provider&rdquo; në atë faqe. Për fat të keq, Ms. Love s’e di që termi
-&ldquo;pronësi intelektuale&rdquo; është gjithashtu <a
-href="#IntellectualProperty"> i anshëm dhe ngatërrues</a>.</p>
+<p>
+<a
+href="https://tedgioia.substack.com/p/14-warning-signs-that-you-are-living">
+Martin Scorsese dënoi konsiderimin e filmave si “contentâ€</a>.</p>
+
+<p>
+Qëndrimi i nënkuptuar me termin “content†ilustrohet ashiqare në këtë
+përshkrim kritik të <a
+href="https://anildash.com/2022/02/09/the-stupid-tech-content-culture-cycle/">
+shtegut të zhvillimit të platformave të mbajtura në punë nga njerëz që e
+bazojnë të menduarit e tyre në atë koncept</a>.</p>
+
+<p>
+Artikulli e përdor këtë fjalë pa u lodhur, tok me “konsum†dhe
+“krijuesâ€. Mbase kjo është menduar të ilustrojë mënyrën se si u pëlqen të
+mendojnë këtyre njerëzve.
+</p>
+
+<p>Shihni edhe <a href="https://www.salon.com/2000/06/14/love_7/">letrën e
+hapur të Courtney Love-it për Steve Case-in</a> dhe kërkoni në atë faqe për
+“content providerâ€. Për fat të keq, Ms. Love s’e di që termi “pronësi
+intelektuale†është gjithashtu <a href="#IntellectualProperty"> i anshëm dhe
+ngatërrues</a>.</p>
<p>
Sidoqoftë, për sa kohë që persona të tjerë përdorin termin “content
providerâ€, disidentët politikë mund ta quajnë vetveten “malcontent
providersâ€.<sup><a href="#TransNote9">9</a></sup></p>
<p>
-Çmimin e parë i të qenët i zbrazët e merr termi &ldquo;content
-management&rdquo;.<sup><a href="#TransNote10">10</a></sup>
-&ldquo;Content&rdquo; do të thotë &ldquo;njëfarë informacioni&rdquo;, dhe
-&ldquo;management&rdquo; në këtë kontekst do të thotë &ldquo;të bësh diçka
-me të&rdquo;. Kështu, një &ldquo;content management system&rdquo; është një
-sistem për të bërë diçka mbi njëfarë informacioni. Këtë përshkrim e
-përmbushin thuajse krejt programet.</p>
+Çmimin e parë i të qenët i zbrazët e merr termi “content managementâ€.<sup><a
+href="#TransNote10">10</a></sup> “Content†do të thotë “njëfarë
+informacioniâ€, dhe “management†në këtë kontekst do të thotë “të bësh diçka
+me tëâ€. Kështu, një “content management system†është një sistem për të bërë
+diçka mbi njëfarë informacioni. Këtë përshkrim e përmbushin thuajse krejt
+programet.</p>
<p>
Në shumicën e rasteve, ai term faktikisht i referohet një sistemi për
-përditësim faqesh në një sajt. Për këtë, ne këshillojmë termin
-&ldquo;sistem rishikimesh sajti&rdquo; (WRS).</p>
+përditësim faqesh në një sajt. Për këtë, ne këshillojmë termin “sistem
+rishikimesh sajti†(WRS).</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="CreativeCommonsLicensed">&ldquo;Licencuar sipas Creative Commons&rdquo;</h3>
+<h3 id="MP3Player">“MP3 Playerâ€</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-Karakteristika më e rëndësishme e licencimeve është: është apo jo e lirë
-vepra. Creative Commons boton shtatë licenca; tre janë të lira (CC BY, CC
-BY-SA dhe CC0) dhe të tjerat s’janë të lira. Ndaj, duke e përshkruar një
-vepër si &ldquo;të licencuar nën Creative Commons&rdquo; nuk thuhet gjë nëse
-është e lirë apo jo, dhe lihet të mendohet që pyetja s’është e rëndësishme.
-Përshkrimi mund të jetë i saktë, por harrimi i pjesës tjetër është i
-dëmshëm.
-</p>
-<p>
-Që njerëzit të nxiten ta kenë mendjen te dallimi më i rëndësishëm,
-specifikoni përherë <em>cila</em> licencë Creative Commons është përdorur,
-fjala vjen, &ldquo;licencuar sipas CC BY-SA&rdquo;. Nëse nuk e dini se cilën
-licencë përdor një vepër e caktuar, gjejeni dhe mandej vendosni për tuajën.
-</p>
+<!-- The MP3 patents will reportedly expire by 2018. -->
+Në fund të viteve ’90 u bë e mundur të krijoheshin lojtës audioje dixhitalë
+portativë. Shumica mbulonin kodekun e patentuar MP3, dhe ende kështu është.
+Disa mbulonin kodekë të lirë nga patenta për audio, Ogg Vorbis dhe FLAC, dhe
+pak prej tyre s’luanin dot fare kartela të koduara me MP3, ngaqë zhvilluesve
+të tyre u duhej të mbronin veten nga patenta mbi formatin MP3.</p>
+
+<p>Përdorimi i termit “lojtës MP3†në përgjithësi për lojtës audiosh ka si
+efekt promovimin e formatit MP3 dhe shkurajimin e përdorimit të formateve të
+tjerë (disa prej të cilëve janë teknikisht edhe më sipërorë). Edhe pse
+patentat mbi MP3 kanë skaduar, ende është e padëshiruar të bëhet kështu.</p>
+
+<p>Sugjerojmë termin “lojtës audioje dixhitale,†ose thjesht “lojtës audio†kur
+punë është e qartë, në vend se të “lojtës MP3.â€</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="DigitalGoods">&ldquo;Mallra Dixhitale&rdquo;</h3>
+<h3 id="DigitalGoods">“Mallra Dixhitaleâ€</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-Termi &ldquo;mallra dixhitale&rdquo;, i zbatuar mbi kopje veprash me
-autorësi, i sheh ato në mënyrë identike me të mira materiale &mdash; të
-cilat nuk mund të kopjohen, ndaj për t’i shitur, duhet të prodhohen në
-sasi. Kjo metaforë i nxit njerëzit t’i gjykojnë çështjet e software-it apo
-veprash të tjera dixhitale bazuar në idetë dhe intuitën rreth të mirave
-materiale. I vendos gjithashtu problemet në rrafshin e ekonomisë, vlerat e
-cekëta dhe të kufizuara të së cilës nuk përfshijnë lirinë dhe bashkësinë.</p>
+Termi “mallra dixhitaleâ€, i zbatuar mbi kopje veprash me autorësi, i sheh
+ato në mënyrë identike me të mira materiale &mdash; të cilat nuk mund të
+kopjohen, ndaj për t’i shitur, duhet të prodhohen në sasi. Kjo metaforë i
+nxit njerëzit t’i gjykojnë çështjet e software-it apo veprash të tjera
+dixhitale bazuar në idetë dhe intuitën rreth të mirave materiale. I vendos
+gjithashtu problemet në rrafshin e ekonomisë, vlerat e cekëta dhe të
+kufizuara të së cilës nuk përfshijnë lirinë dhe bashkësinë.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Protection">&ldquo;Mbrojtje&rdquo;</h3>
+<h3 id="Protection">“Mbrojtjeâ€</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-Avokatët e botuesve e kanë fort për zemër përdorimin e termit
-&ldquo;mbrojtje&rdquo;, kur përshkruhen të drejtat e kopjimit. Kjo fjalë
-bart nënkuptimin e parandalimit të shkatërrimeve dhe vuajtjeve; kështu që, i
-nxit njerëzit të identifikohen me zotëruesin e të drejtave të kopjimit dhe
-botuesin që përfiton prej këtyre të drejtave, në vend se me përdoruesit që
-ato kufizojnë.</p>
+Avokatët e botuesve e kanë fort për zemër përdorimin e termit “mbrojtjeâ€,
+kur përshkruhen të drejtat e kopjimit. Kjo fjalë bart nënkuptimin e
+parandalimit të shkatërrimeve dhe vuajtjeve; kështu që, i nxit njerëzit të
+identifikohen me zotëruesin e të drejtave të kopjimit dhe botuesin që
+përfiton prej këtyre të drejtave, në vend se me përdoruesit që ato
+kufizojnë.</p>
<p>
-Është e lehtë të shmanget termi &ldquo;mbrojtje&rdquo; dhe në vend të tij të
-përdoren terma asnjanës. Për shembull, në vend se të thuhet,
-&ldquo;Mbrojtja me të drejta kopjimi zgjat për një kohë të gjatë&rdquo;,
-mund të thoni, &ldquo;Të drejtat e kopjimit zgjatin për një kohë të
-gjatë&rdquo;.</p>
+Është e lehtë të shmanget termi “mbrojtje†dhe në vend të tij të përdoren
+terma asnjanës. Për shembull, në vend se të thuhet, “Mbrojtja me të drejta
+kopjimi zgjat për një kohë të gjatëâ€, mund të thoni, “Të drejtat e kopjimit
+zgjatin për një kohë të gjatëâ€.</p>
<p>
-Në mënyrë të ngjashme, në vend se të thoni, &ldquo;e mbrojtur me të drejta
-kopjimi&rdquo;, mund të thoni, &ldquo;e mbuluar nga të drejta kopjimi&rdquo;
-ose thjesht &ldquo;nën të drejta kopjimi&rdquo;.</p>
+Në mënyrë të ngjashme, në vend se të thoni, “e mbrojtur me të drejta
+kopjimiâ€, mund të thoni, “e mbuluar nga të drejta kopjimi†ose thjesht “nën
+të drejta kopjimiâ€.</p>
<p>
Nëse në vend se të jeni asnjanës, doni të kritikoni të drejtat e kopjimit,
-mund të përdorni termin &ldquo;kufizime nga të drejta
-kopjimi&rdquo;. Kështu, mund të thoni, &ldquo;Kufizimet nga të drejta
-kopjimi zgjasin për një kohë shumë të gjatë&rdquo;.</p>
+mund të përdorni termin “kufizime nga të drejta kopjimiâ€. Kështu, mund të
+thoni, “Kufizimet nga të drejta kopjimi zgjasin për një kohë shumë të
+gjatëâ€.</p>
<p>
-Termi &ldquo;mbrojtje&rdquo; përdoret gjithashtu për të përshkruar veçori të
-mbrapshta. Për shembull, &ldquo;mbrojtje nga kopjimi&rdquo; është një
-veçori që pengon kopjimin. Nga pikëpamja e përdoruesit, kjo përbën
-pengesë. Ndaj këtë veçori të mbrapshtë mund ta quanim &ldquo;pengim
-kopjimi&rdquo;. Më shpesh quhet Administrim Dixhital Kufizimesh (DRM)
-&mdash; shihni fushatën <a href="http://DefectiveByDesign.org"> Defective by
-Design</a>.</p>
+Termi “mbrojtje†përdoret gjithashtu për të përshkruar veçori të mbrapshta.
+Për shembull, “mbrojtje nga kopjimi†është një veçori që pengon kopjimin.
+Nga pikëpamja e përdoruesit, kjo përbën pengesë. Ndaj këtë veçori të
+mbrapshtë mund ta quanim “pengim kopjimiâ€. Më shpesh quhet Administrim
+Dixhital Kufizimesh (DRM) &mdash; shihni fushatën <a
+href="https://DefectiveByDesign.org"> Defective by Design</a>.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="SourceModel">&ldquo;Model burimi&rdquo;</h3>
+<h3 id="SourceModel">“Model burimiâ€</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-Wikipedia e përdor termin &ldquo;model burimi&rdquo; në një mënyrë konfuze
-dhe të dykuptimtë. Në dukje, i referohet mënyrës se si jepet burimi i një
+Wikipedia e përdor termin “model burimi†në një mënyrë të turbullt dhe të
+dykuptimtë. Në dukje, i referohet mënyrës se si jepet burimi i një
programi, por teksti e ngatërron këtë me metodologjinë e zhvillimit. E bën
-dallimin mes &ldquo;burim i hapur&rdquo; dhe &rdquo;burim i ndarë me të
-tjerë&rdquo;, por këto mbivendosen &mdash; Microsoft-i të dytën e përdor si
-një term marketingu për të mbuluar një gamë të gjerë praktikash, disa prej
-të cilave janë &ldquo;burim i hapur&rdquo;. Kështu pra, ky term vërtet që
-nuk përcjell informacion koherent, por jep një mundësi për të thënë
-&ldquo;burim i hapur&rdquo; në faqe që përshkruajnë programe software të
-lirë.</p>
+dallimin mes “burim i hapët†dhe â€burim i ndarë me të tjerëâ€, por këto
+mbivendosen &mdash; Microsoft-i të dytën e përdor si një term marketingu për
+të mbuluar një gamë të gjerë praktikash, disa prej të cilave janë “burim i
+hapëtâ€. Kështu pra, ky term vërtet që nuk përcjell informacion koherent,
+por jep një mundësi për të thënë “burim i hapët†në faqe që përshkruajnë
+programe software-i të lirë.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Modern">&ldquo;Modern&rdquo;</h3>
+<h3 id="Modern">“Modernâ€</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-Termi &ldquo;modern&rdquo; ka kuptim nga një këndvështrim përshkrues &mdash;
-për shembull, vetëm për të dalluar periudha dhe mënyra më të reja prej të
+Termi “modern†ka kuptim nga një këndvështrim përshkrues &mdash; për
+shembull, vetëm për të dalluar periudha dhe mënyra më të reja prej të
vjetrash.</p>
-<p>Problemet fillojnë kur bart supozimin se mënyrat e dikurshme janë &ldquo;të
-modës së vjetruar&rdquo;; domethënë, të supozuara se janë më të këqija. Në
-fusha teknologjie, ku vendimet i merr biznesi dhe i imponon ato mbi
-përdoruesit, e kundërta është shpesh e vërtetë.</p>
+<p>Problemet fillojnë kur bart supozimin se mënyrat e dikurshme janë “të modës
+së vjetruarâ€; domethënë, të supozuara se janë më të këqija. Në fusha
+teknologjie, ku vendimet i merr biznesi dhe i imponon ato mbi përdoruesit, e
+kundërta është shpesh e vërtetë.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Monetize">&ldquo;Monetizoni&rdquo;</h3>
+<h3 id="Monetize">“Monetizoniâ€</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-Përkufizimi i duhur i &ldquo;monetizo&rdquo; është &ldquo;të përdorësh diçka
-si monedhë&rdquo;. Për shembull, shoqëritë njerëzore kanë monetizuar arin,
-argjendin, bakrin, letrën e shtypur, lloje të ndryshme guaskash, dhe gurë të
-mëdhenj. Por tani shohim një prirje për ta përdorur fjalën në një mënyrë
-tjetër, që do të thotë &ldquo;të përdorësh diçka si bazë për fitime&rdquo;.</p>
+Përkufizimi i duhur i “monetizo†është “të përdorësh diçka si monedhëâ€. Për
+shembull, shoqëritë njerëzore kanë monetizuar arin, argjendin, bakrin,
+letrën e shtypur, lloje të ndryshme guaskash, dhe gurë të mëdhenj. Por tani
+shohim një prirje për ta përdorur fjalën në një mënyrë tjetër, që do të
+thotë “të përdorësh diçka si bazë për fitimeâ€.</p>
<p>
Ky përdorim vë në plan të parë fitimin, dhe në plan dytësor gjënë e përdorur
për të siguruar fitime. Ky qëndrim, i zbatuar mbi një projekt software-i
@@ -948,78 +980,57 @@ nënshtron fitimit, ka gjasa të mos mbetet etik.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="MP3Player">&ldquo;MP3 Player&rdquo;</h3>
-
-<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
-<p>
-
-<!-- The MP3 patents will reportedly expire by 2018. -->
-Në fund të viteve ’90 u bë e mundur të krijoheshin lojtës audioje dixhitalë
-portativë. Shumica mbulonin kodekun e patentuar MP3, dhe ende kështu është.
-Disa mbulonin kodekë të lirë nga patenta për audio, Ogg Vorbis dhe FLAC, dhe
-pak prej tyre s’luanin dot fare kartela të koduara me MP3, ngaqë zhvilluesve
-të tyre u duhej të mbronin veten nga patenta mbi formatin MP3.</p>
-
-<p>Përdorimi i termit &ldquo;lojtës MP3&rdquo; në përgjithësi për lojtës
-audiosh ka si efekt promovimin e formatit MP3 dhe shkurajimin e përdorimit
-të formateve të tjerë (disa prej të cilëve janë teknikisht edhe më
-sipërorë). Edhe pse patentat mbi MP3 kanë skaduar, ende është e padëshiruar
-të bëhet kështu.</p>
-
-<p>Sugjerojmë termin &ldquo;lojtës audioje dixhitale,&rdquo; ose thjesht
-&ldquo;lojtës audio&rdquo; kur punë është e qartë, në vend se të
-&ldquo;lojtës MP3.&rdquo;</p>
-
-<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="SharingPersonalData">&ldquo;Ndarje me të tjerët (të dhëna personale)&rdquo;</h3>
+<h3 id="SharingPersonalData">“Ndarje me të tjerët (të dhëna personale)â€</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
Kur kompanitë manipulojnë ose joshin njerëzit për të zbuluar të dhëna
personale, duke hequr kështu dorë nga privatësia e tyre, ju lutemi, mos iu
-referoni kësaj si &ldquo;ndarje me të tjerët&rdquo;. Termin &ldquo;ndarje me
-të tjerë&rdquo; e përdorim për t’iu referuar bashkëpunimit jokomercial,
-përfshi rishpërndarje jokomerciale kopjesh të përpikta veprash të botuara,
-dhe themi kjo është <em>mirë</em>. Ju lutemi, mos e aplikoni këtë fjalë për
-një praktikë që është e dëmshme dhe e rrezikshme.</p>
+referoni kësaj si “ndarje me të tjerëtâ€. Termin “ndarje me të tjerë†e
+përdorim për t’iu referuar bashkëpunimit jokomercial, përfshi rishpërndarje
+jokomerciale kopjesh të përpikta veprash të botuara, dhe themi kjo është
+<em>mirë</em>. Ju lutemi, mos e aplikoni këtë fjalë për një praktikë që
+është e dëmshme dhe e rrezikshme.</p>
+
+<p>Kur një shoqëri i jep një shoqërie tjetër të dhëna personale të
+grumbulluara, kjo meriton edhe më pak termin “ndarje me të tjerëâ€.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="PC">&ldquo;PC&rdquo;</h3>
+<h3 id="PC">“PCâ€</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-S’ka problem të përdoret shkurtimi &ldquo;PC&rdquo; për t’iu referuar një
-lloji të caktuar hardware-i kompjuteri, por ju lutemi, mos e përdorni atë me
+S’ka problem të përdoret shkurtimi “PC†për t’iu referuar një lloji të
+caktuar hardware-i kompjuteri, por ju lutemi, mos e përdorni atë me
implikimin që kompjuteri po xhiron Microsoft Windows. Nëse instaloni
GNU/Linux në të njëjtin kompjuter, prapë PC është.</p>
<p>
-Termi &ldquo;WC&rdquo; është sugjeruar për kompjuter që xhiron Windows.</p>
+Termi “WC†është sugjeruar për kompjuter që xhiron Windows.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Photoshop">&ldquo;Photoshop&rdquo;</h3>
+<h3 id="Photoshop">“Photoshopâ€</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-Ju lutemi, shmangeni përdorimin e termit &ldquo;photoshop&rdquo; si një
-folje, për të nënkuptuar çfarëdo manipulimi fotosh apo përpunime figurash në
-përgjithësi. Photoshop është thjesht emri i një programi të caktuar për
-përpunim figurash, që duhet shmangur, sa kohë që programi është pronësor.
-Ka plot programe të lira për përpunim figurash, fjala vjen, <a
-href="/software/gimp">GIMP</a>.</p>
+Ju lutemi, shmangeni përdorimin e termit “fotoshop†si një folje, për të
+nënkuptuar çfarëdo manipulimi fotosh apo përpunime figurash në përgjithësi.
+Photoshop është thjesht emri i një programi të caktuar për përpunim
+figurash, që duhet shmangur, sa kohë që programi është pronësor. Ka plot
+programe të lira për përpunim figurash, fjala vjen, <a
+href="https://www.gimp.org/">GIMP</a>.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Piracy">&ldquo;Pirateri&rdquo;</h3>
+<h3 id="Piracy">“Pirateriâ€</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
Botuesit shpesh kopjimit që ata nuk e miratojnë i referohen si
-&ldquo;pirateri&rdquo;. Në këtë mënyrë, nënkuptojnë se nga pikëpamja etike
-është i barasvlershëm me sulmim anijesh në det të hapur, rrëmbim dhe vrasje
+“pirateriâ€. Në këtë mënyrë, nënkuptojnë se nga pikëpamja etike është i
+barasvlershëm me sulmim anijesh në det të hapur, rrëmbim dhe vrasje
personash në to. Duke u bazuar mbi një propagandë të tillë, ata kanë
siguruar ligje në shumicën e botës që pengojnë kopjimin në shumicën e (ose
ndonjëherë në krejt) rrethanat. (Ende ushtrojnë presion për t’i bërë këto
@@ -1028,70 +1039,67 @@ ndalime edhe më të plota.)
<p>
Nëse nuk besoni se kopjimi i pamiratuar nga botuesi është njësoj me
pengmarrjen dhe vrasjen, mund të parapëlqenit të mos e përdornit fjalën
-&ldquo;pirateri&rdquo; për përshkrimin e tij. Mund të përdoren më mirë
-terma asnjanës të tillë si &ldquo;kopjim i paautorizuar&rdquo; (ose
-&ldquo;kopjim i ndaluar&rdquo; për rastet kur është i paligjshëm). Disa nga
-ne mundet madje të parapëlqejnë të përdorin një term pozitiv të tillë si
-&ldquo;ndarje informacioni me fqinjin tuaj&rdquo;.</p>
+“pirateri†për përshkrimin e tij. Mund të përdoren më mirë terma asnjanës
+të tillë si “kopjim i paautorizuar†(ose “kopjim i ndaluar†për rastet kur
+është i paligjshëm). Disa nga ne mundet madje të parapëlqejnë të përdorin
+një term pozitiv të tillë si “ndarje informacioni me fqinjin tuajâ€.</p>
<p>
-Një gjykatës në ShBA, që drejtonte një gjyq kundër cenimesh të drejtash
-kopjimi, pranoi se <a
-href="http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/">&ldquo;pirateri&rdquo;
-dhe &ldquo;vjedhje&rdquo; janë fjalë fyese.</a></p>
+Një gjykatës në ShBA, gjatë drejtimit të një gjyqi kundër cenimesh të
+drejtash kopjimi, pranoi se <a
+href="https://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/">“pirateriâ€
+dhe “vjedhje†janë fjalë njollosëse.</a></p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="PowerPoint">&ldquo;PowerPoint&rdquo;</h3>
+<h3 id="PowerPoint">“PowerPointâ€</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-Ju lutemi, shmangeni përdorimin e termit &ldquo;PowerPoint&rdquo; në çfarëdo
-kuptimi të lidhur me shfaqje diapozitivash. &ldquo;PowerPoint&rdquo; është
-thjesht emri i një programi të veçantë pronësor për krijim paraqitjesh. Për
-hir të lirisë suaj, do të duhej të përdornit vetëm <em>software</em> të lirë
-për krijim të paraqitjeve tuaja&mdash;çka do të thotë, <em>jo
-PowerPoint</em>. Ndër mundësitë e këshilluara hyjnë klasa
-<code>beamer</code> e LaTeX-it dhe LibreOffice Impress.</p>
+Ju lutemi, shmangeni përdorimin e termit “PowerPoint†në çfarëdo kuptimi të
+lidhur me shfaqje diapozitivash. “PowerPoint†është thjesht emri i një
+programi të veçantë pronësor për krijim paraqitjesh. Për hir të lirisë
+suaj, do të duhej të përdornit vetëm <em>software</em> të lirë për krijim të
+paraqitjeve tuaja&mdash;çka do të thotë, <em>jo PowerPoint</em>. Ndër
+mundësitë e këshilluara hyjnë klasa <code>beamer</code> e LaTeX-it dhe
+LibreOffice Impress.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Product">&ldquo;Produkt&rdquo;</h3>
+<h3 id="Product">“Produktâ€</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
Nëse flisni rreth një produkti, quajeni pa problem kështu. Sidoqoftë, kur i
-referoheni një shërbimi, ju lutemi, mos e quani &ldquo;produkt.&rdquo; Nëse
-furnizuesi i një shërbimi e quan shërbimin &ldquo;produkt,&rdquo;, ju
-lutemi, këmbëngulni pa lëkundje në quajtjen e tij &ldquo;shërbim.&rdquo;
-Nëse furnizuesi i një shërbimi e quan ujdinë për një paketë
-&ldquo;produkt,&rdquo; ju lutemi, këmbëngulni pa lëkundje në quajtjen e saj
-&ldquo;ujdi.&rdquo;
+referoheni një shërbimi, ju lutemi, mos e quani “produktâ€. Nëse furnizuesi i
+një shërbimi e quan shërbimin “produkt,â€, ju lutemi, këmbëngulni pa lëkundje
+në quajtjen e tij “shërbimâ€. Nëse furnizuesi i një shërbimi e quan ujdinë
+për një paketë “produkt,†ju lutemi, këmbëngulni pa lëkundje në quajtjen e
+saj “ujdi.â€
</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="CopyrightOwner">&ldquo;Pronar të Drejtash Kopjimi&rdquo;</h3>
+<h3 id="CopyrightOwner">“Pronar të Drejtash Kopjimiâ€</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
Të drejtat e kopjimit janë një privilegj artificial, dhënë nga shteti për të
përmbushur një interes publik dhe që zgjat një farë kohe &mdash; jo një e
drejtë natyrore si zotërim i një shtëpie apo një setre. Juristët e pranonin
-këtë duke iu referuar marrësit të këtij privilegji si një &ldquo;mbajtës të
-drejtash kopjimi.&rdquo;</p>
+këtë duke iu referuar marrësit të këtij privilegji si një “mbajtës të
+drejtash kopjimiâ€.</p>
<p>Pak dhjetëvjeçarë më parë, mbajtësit e të drejtave të kopjimit filluan të
rreken ta ulin ndërgjegjësimin lidhur me këtë pikë. Veç përmendjes së
-shpeshtë të konceptit të rrejshëm të <a
-href="#IntellectualProperty">&ldquo;pronës intelektuale,&rdquo;</a> ata
-filluan edhe ta quajnë veten &ldquo;pronarë të drejtash kopjimi.&rdquo; Ju
-lutemi, bashkojuni përpjekjeve tona të kundërvënies duke përdorur në vend të
-kësaj termin tradicional &ldquo;mbajtës të drejtash kopjimi&rdquo;.</p>
+shpeshtë të konceptit të rrejshëm të <a href="#IntellectualProperty">“pronës
+intelektuale,â€</a> ata filluan edhe ta quajnë veten “pronarë të drejtash
+kopjimiâ€. Ju lutemi, bashkojuni përpjekjeve tona të kundërvënies duke
+përdorur në vend të kësaj termin tradicional “mbajtës të drejtash kopjimiâ€.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="IntellectualProperty">&ldquo;Pronësi intelektuale&rdquo;</h3>
+<h3 id="IntellectualProperty">“Pronësi intelektualeâ€</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
@@ -1114,16 +1122,15 @@ tjerët thuajse pa mundim, ndërkohë që objektet materiale jo.</p>
<p>
Që të shmanget përhapja e anësive dhe konfuzionit, më e mira është të
adoptohet një rregull i patundur <a href="/philosophy/not-ipr.html"> për të
-mos folur apo madje menduar me terma të &ldquo;pronësisë
-intelektuale&rdquo;</a>.</p>
+mos folur apo madje menduar me terma të “pronësisë intelektualeâ€</a>.</p>
<p>
-Hipokrizia e quajtjes së këtyre fuqive &ldquo;të drejta&rdquo; ka <a
+Hipokrizia e quajtjes së këtyre fuqive “të drejta†ka <a
href="/philosophy/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.html"> filluar ta
-vërë në siklet World &ldquo;Intellectual Property&rdquo; Organization</a>.</p>
+vërë në siklet World “Intellectual Property†Organization</a>.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="RAND">&ldquo;RAND (Reasonable and Non-Discriminatory)&rdquo;<sup><a
+<h3 id="RAND">“RAND (Reasonable and Non-Discriminatory)â€<sup><a
href="#TransNote11">11</a></sup></h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
@@ -1132,112 +1139,105 @@ Entet e standardeve, që përhapin standarde të kufizuar nga patenta të cilat
ndalojnë software-in e lirë, zakonisht e kanë rregull të marrin licenca
patentash që lypin një çmim të caktuar për çdo kopje të programit mbi të
cilin aplikohet patenta. Ata shpesh u referohen këtyre patentave me termin
-&ldquo;RAND&rdquo;, që është shkurtim i &ldquo;reasonable and
-non-discriminatory&rdquo;.</p>
+“RANDâ€, që është shkurtim i “reasonable and non-discriminatoryâ€.</p>
<p>
Ky term shërben për të bojatisur një klasë licencash patentash që normalisht
-as janë të arsyeshme, as janë jodiskriminuese. Është e vërtetë që këto
-licenca nuk diskriminojnë ndonjë person të veçantë, por ato diskriminojnë
-bashkësinë e software-it të lirë, dhe kjo i bën ato të paarsyeshme. Pra,
-gjysma e termit &ldquo;RAND&rdquo; është e rrejshme dhe gjysma tjetër është
-e paragjykuar.</p>
+as të arsyeshme janë, as jodiskriminuese. Është e vërtetë që këto licenca
+nuk diskriminojnë ndonjë person të veçantë, por ato diskriminojnë bashkësinë
+e software-it të lirë, dhe kjo i bën ato të paarsyeshme. Pra, gjysma e
+termit “RAND†është e rrejshme dhe gjysma tjetër është e paragjykuar.</p>
<p>
Entet e standardeve do të duhej të pranonin që këto licenca janë
-diskriminuese, dhe të reshtin përdorimin e termit &ldquo;të arsyeshme dhe
-jo-diskriminuese&rdquo; ose &ldquo;RAND&rdquo; për përshkrimin e tyre. Deri
-sa ta bëjnë këtë, shkruesit që nuk duan të bëhen pjesë e bojatisjes do të
-bënin mirë ta hidhnin tej atë term. Ta pranosh dhe ta përdorësh atë,
-thjesht pse kompanitë që vringëllijnë patenta e kanë bërë të përhapur, do të
-thotë t’i lësh këto kompani të diktojnë pikëpamjet që shprehni.</p>
+diskriminuese, dhe të reshtin përdorimin e termit “të arsyeshme dhe
+jo-diskriminuese†ose “RAND†për përshkrimin e tyre. Deri sa ta bëjnë këtë,
+shkruesit që nuk duan të bëhen pjesë e bojatisjes do të bënin mirë ta
+hidhnin tej atë term. Ta pranosh dhe ta përdorësh atë, thjesht pse
+kompanitë që vringëllijnë patenta e kanë bërë të përhapur, do të thotë t’i
+lësh këto kompani të diktojnë pikëpamjet që shprehni.</p>
<p>
-Si zëvendësim, sugjerojmë termin &ldquo;uniform fee only&rdquo;, ose shkurt
-&ldquo;UFO&rdquo;. Është i saktë, sepse kushti i vetëm në këto licenca
-është një çmim i njëtrajtshëm pagese kundrejt shfrytëzimit të patentës.</p>
+Si zëvendësim, sugjerojmë termin “uniform fee onlyâ€, ose shkurt “UFOâ€.
+Është i saktë, sepse kushti i vetëm në këto licenca është një çmim i
+njëtrajtshëm pagese kundrejt shfrytëzimit të patentës.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="SaaS">&ldquo;SaaS&rdquo; ose &ldquo;Software as a Service&rdquo;<sup><a
-href="#TransNote12">12</a></sup></h3>
+<h3 id="SaaS">“SaaS†ose “Software as a Serviceâ€<sup><a href="#TransNote12">12</a></sup></h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-Dikur thonim se SaaS (shkurtim për &ldquo;Software as a Service&rdquo;)
-është padrejtësi, por mandej pamë se kish shumë larmi në atë se ç’kuptonin
-njerëzit si veprimtari SaaS. Ndaj kaluam në një term të ri, &ldquo;Service
-as a Software Substitute&rdquo;<sup><a href="#TransNote3">3</a></sup> ose
-&ldquo;SaaSS&rdquo;. Ky term ka dy përparësi: s’ka qenë përdorur më parë,
-kështu që përkufizimi ynë është i vetmi për të, dhe shpjegon se ku qëndron
+Dikur thonim se SaaS (shkurtim për “Software as a Serviceâ€) është
+padrejtësi, por mandej pamë se kish shumë larmi në atë se ç’kuptonin
+njerëzit si veprimtari SaaS. Ndaj kaluam në një term të ri, “Service as a
+Software Substituteâ€<sup><a href="#TransNote3">3</a></sup> ose
+&ldquo;SaaSSâ€. Ky term ka dy përparësi: s’ka qenë përdorur më parë, kështu
+që përkufizimi ynë është i vetmi për të, dhe shpjegon se ku qëndron
padrejtësia.</p>
<p>
Për diskutim të kësaj çështjeje, shihni <a
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">Kujt i Shërben Në
të Vërtetë Ai Shërbyes?</a>.</p>
<p>
-Në spanjisht vazhdojmë të përdorim termin &ldquo;software como
-servicio&rdquo; ngaqë qyfyri &ldquo;software como ser vicio&rdquo;
-(&ldquo;software i të qenit i dëmshëm&rdquo;) është shumë i bukur për të
-hequr dorë prej tij.</p>
+Në spanjisht vazhdojmë të përdorim termin “software como servicio†ngaqë
+qyfyri “software como ser vicio†(“software i të qenit i dëmshëmâ€) është
+shumë i bukur për të hequr dorë prej tij.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="SharingEconomy">&ldquo;Sharing economy&rdquo;</h3>
+<h3 id="SharingEconomy">“Sharing economyâ€</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-Termi &ldquo;sharing economy&rdquo; s’është mënyrë e mirë për t’iu referuar
-shërbimeve të tilla si Uber dhe Airbnb që trajtojnë transaksione biznesi mes
-njerëzve. Ne e përdorim termin &ldquo;sharing&rdquo; për t’iu referuar
-bashkëpunimit jokomercial, përfshi rishpërndarjen jokomerciale të kopjeve të
-përpikta të veprave të botuara. Sforcimi i fjalës &ldquo;sharing&rdquo; që
-të përfshijë këto transaksione, ia dobëson kuptimin, ndaj s’e përdorim në
-këtë kontekst.</p>
+Termi “sharing economy†s’është mënyrë e mirë për t’iu referuar shërbimeve
+të tilla si Uber dhe Airbnb që trajtojnë transaksione biznesi mes njerëzve.
+Ne e përdorim termin “sharing†për t’iu referuar bashkëpunimit jokomercial,
+përfshi rishpërndarjen jokomerciale të kopjeve të përpikta të veprave të
+botuara. Sforcimi i fjalës “sharing†që të përfshijë këto transaksione, ia
+dobëson kuptimin, ndaj s’e përdorim në këtë kontekst.</p>
<p>
-Një term më i përshtatshëm për biznese të tillë si Uber është &ldquo;ekonomi
-shërbimesh pune me copë&rdquo;.</p>
+Një term më i përshtatshëm për biznese të tillë si Uber është “ekonomi
+shërbimesh pune me copë†ose “gig economyâ€.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="SellSoftware">&ldquo;Shitni software&rdquo;</h3>
+<h3 id="SellSoftware">“Shitni softwareâ€</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-Termi &ldquo;shitni software&rdquo; është i dykuptimtë. Po ta shohim
-strikt, shkëmbimi i një kopjeje të një programi të lirë me një shumë parash
-është <a href="/philosophy/selling.html"> shitje e një programi</a>, dhe
-s’ka asgjë gabim në të. Por njerëzit zakonisht e përshoqërojnë termin
-&ldquo;shitje software-i&rdquo; me kufizimet e atij pronësor mbi përdorimin
-që i bëhet në vijim software-it të shitur. Konfuzionin mund ta pastroni,
-dhe parandaloni, duke thënë ose &ldquo;shpërndarje kopjesh të një programi
-kundrejt një çmimi&rdquo; ose &ldquo;imponim kufizimesh pronësore mbi
-përdorimin e një programi&rdquo;.</p>
+Termi “shitni software†është i dykuptimtë. Po ta shohim strikt, shkëmbimi
+i një kopjeje të një programi të lirë me një shumë parash është <a
+href="/philosophy/selling.html"> shitje e një programi</a>, dhe s’ka asgjë
+gabim në të. Por njerëzit zakonisht e përshoqërojnë termin “shitje
+software-i†me kufizimet e atij pronësor mbi përdorimin që i bëhet në vijim
+software-it të shitur. Konfuzionin mund ta pastroni, dhe parandaloni, duke
+thënë ose “shpërndarje kopjesh të një programi kundrejt një çmimi†ose
+“imponim kufizimesh pronësore mbi përdorimin e një programiâ€.</p>
<p>
Për diskutim të mëtejshëm të kësaj çështjeje shihni <a
href="/philosophy/selling.html">Shitje Software të Lirë</a>.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="LAMP">&ldquo;Sistem LAMP&rdquo;</h3>
+<h3 id="LAMP">“Sistem LAMPâ€</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-&ldquo;LAMP&rdquo; është shkurtim për &ldquo;Linux, Apache, MySQL dhe
-PHP&rdquo; &mdash; një ndërthurje e rëndomtë software-i për t’u përdorur në
-një shërbyes web, hiq faktin që &ldquo;Linux&rdquo; në këtë kontekst i
-referohet në fakt sistemit GNU/Linux. Ndaj në vend të &ldquo;LAMP&rdquo; do
-të duhej të qe &ldquo;GLAMP&rdquo;: &ldquo;GNU, Linux, Apache, MySQL dhe
-PHP&rdquo;.
+“LAMP†është shkurtim për “Linux, Apache, MySQL dhe PHP†&mdash; një
+ndërthurje e rëndomtë software-i për t’u përdorur në një shërbyes web, hiq
+faktin që “Linux†në këtë kontekst i referohet në fakt sistemit GNU/Linux.
+Ndaj në vend të “LAMP†do të duhej të qe “GLAMPâ€: “GNU, Linux, Apache, MySQL
+dhe PHPâ€.
</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Linux">&ldquo;Sistem Linux&rdquo;</h3>
+<h3 id="Linux">“Sistem Linuxâ€</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
Linux është emri i kernelit që Linus Torvalds zhvilloi duke filluar më
1991. Sistemi operativ në të cilin përdoret Linux-i është në thelb GNU me
-Linux-in të shtuar. Të quash krejt sistemin &ldquo;Linux&rdquo; është edhe
-jo e drejtë, edhe ngatërruese. Ju lutemi, quajeni sistemin e plotë <a
+Linux-in të shtuar. Të quash krejt sistemin “Linux†është edhe jo e drejtë,
+edhe ngatërruese. Ju lutemi, quajeni sistemin e plotë <a
href="/gnu/linux-and-gnu.html"> GNU/Linux</a>, si për t’i dhënë hakën
Projektit GNU, ashtu edhe për ta dalluar sistemin në tërësi nga kerneli më
vete.
@@ -1245,14 +1245,14 @@ vete.
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Skype">&ldquo;Skype&rdquo;</h3>
+<h3 id="Skype">“Skypeâ€</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-Ju lutemi, shmangeni përdorimin e termit &ldquo;skype&rdquo; si folje, për
-të nënkuptuar çfarëdo lloj komunikimi me video apo telefoni nëpër Internet
-në përgjithësi. &ldquo;Skype&rdquo; është thjesht emri i një programi të
-dhënë pronësor, një i cili <a
+Ju lutemi, shmangeni përdorimin e termit “skype†si folje, për të nënkuptuar
+çfarëdo lloj komunikimi me video apo telefoni nëpër Internet në
+përgjithësi. “Skype†është thjesht emri i një programi të dhënë pronësor,
+një i cili <a
href="/philosophy/proprietary/proprietary-surveillance.html#SpywareInSkype">
i spiunon përdoruesit e tij</a>. Nëse doni të bëni thirrje me video dhe zë
në Internet në një mënyrë që respekton si lirinë, ashtu edhe privatësinë
@@ -1261,29 +1261,57 @@ href="https://libreplanet.org/wiki/Group:Skype_Replacement"> zëvendësimet e
shumta të lira për Skype-in</a>.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="GiveAwaySoftware">“Software give awayâ€<sup><a href="#TransNote13">13</a></sup></h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Të përdorësh termin “give away†për të nënkuptuar “shpërndajeni një program
+si software të lirëâ€, është çorientuese. Ky lokucion ka të njëjtin problem
+si “falasâ€: nënkupton që thelbi është çmimi, jo liria. Një mënyrë për të
+shmangur konfuzionin është të thuhet “hidheni në qarkullim si software të
+lirëâ€.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX = /^.(es)$/" -->
<!-- TRANSLATORS: translate if this word is used often in your
language to refer to mobile computers; otherwise,
fill the translation with a space. -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Terminal">&ldquo;Terminal&rdquo;</h3>
+<h3 id="Terminal">“Terminalâ€</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>Telefonat celularë dhe tabletet janë kompjutera, dhe njerëzit duhet të jenë
në gjendje t’i përdorin si të tillë përmes software-it të lirë. T’i quash
-&ldquo;terminale&rdquo; supozon se krejt ajo që mund të bëjnë janë të lidhen
-me shërbyes, që është një rrugë e mbrapsht për kryerjen e punës tuaj
+“terminale†supozon se krejt ajo që mund të bëjnë janë të lidhen me
+shërbyes, që është një rrugë e mbrapsht për kryerjen e punës tuaj
kompjuterike.</p>
<!--#endif -->
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Market">&ldquo;Treg&rdquo;</h3>
+<h3 id="Vendor">“Tregtuesâ€</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Ju lutemi, mos e përdorni termin “tregtues†për t’iu referuar përgjithësisht
+cilitdo që zhvillon ose paketon software. Mjaft programe zhvillohen me
+qëllim që të shiten kopje të tij, dhe në këtë rast programuesit janë atëherë
+tregtuesit e tyre; këtu përfshihen madje edhe disa paketa software i lirë.
+Megjithatë, mjaft programe zhvillohen nga vullnetarë ose entet që nuk
+synojnë shitje kopjesh. Këta programues nuk janë tregtues. Po njësoj,
+vetëm disa paketues shpërndarjesh GNU/Linux janë tregtues. Këshillojmë më
+mirë termin e përgjithshëm “furnizuesâ€.
+</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Market">“Tregâ€</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
Të përshkruhen përdoruesit e software-it të lirë, ose përdoruesit e
-software-it në përgjithësi, si &ldquo;treg&rdquo;, është çorientuese.</p>
+software-it në përgjithësi, si “tregâ€, është çorientuese.</p>
<p>
Jo për të thënë që në bashkësinë e software-it të lirë s’ka vend për
tregjet. Nëse keni një biznes asistence software-i të lirë, do të thotë që
@@ -1299,58 +1327,40 @@ legjitimosh software-in pronësor.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Vendor">&ldquo;Tregtues&rdquo;</h3>
-
-<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
-<p>
-Ju lutemi, mos e përdorni termin &ldquo;tregtues&rdquo; për t’iu referuar
-përgjithësisht cilitdo që zhvillon ose paketon software. Mjaft programe
-zhvillohen me qëllim që të shiten kopje të tij, dhe në këtë rast
-programuesit janë atëherë tregtuesit e tyre; këtu përfshihen madje edhe disa
-paketa software i lirë. Megjithatë, mjaft programe zhvillohen nga
-vullnetarë ose entet që nuk synojnë shitje kopjesh. Këta programues nuk
-janë tregtues. Po njësoj, vetëm disa paketues shpërndarjesh GNU/Linux janë
-tregtues. Këshillojmë më mirë termin e përgjithshëm
-&ldquo;furnizues&rdquo;.
-</p>
-
-<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="TrustedComputing">&ldquo;Trusted Computing&rdquo;<sup><a href="#TransNote14">14</a></sup></h3>
+<h3 id="TrustedComputing">“Trusted Computingâ€<sup><a href="#TransNote14">14</a></sup></h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-<a href="/philosophy/can-you-trust.html">&ldquo;Trusted computing&rdquo;</a>
-është emri që i kanë vënë përkrahësit e saj një skeme për t’i rikonceptuar
-kompjuterët në mënyrë të tillë që zhvilluesit e aplikacioneve të mund t’i
-besojnë kompjuterit se do t’u bindet atyre, në vend se t’ju bindet juve.
-Sipas këndvështrimit të tyre, është i &ldquo;besuar&rdquo;; nga
-këndvështrimi juaj, është &ldquo;hileqar&rdquo;.
+<a href="/philosophy/can-you-trust.html">“Trusted computingâ€</a> është emri
+që i kanë vënë përkrahësit e saj një skeme për t’i rikonceptuar kompjuterët
+në mënyrë të tillë që zhvilluesit e aplikacioneve të mund t’i besojnë
+kompjuterit se do t’u bindet atyre, në vend se t’ju bindet juve. Sipas
+këndvështrimit të tyre, është i “besuarâ€; nga këndvështrimi juaj, është
+“hileqarâ€.
</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Theft">&ldquo;Vjedhje&rdquo;</h3>
+<h3 id="Theft">“Vjedhjeâ€</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
Përkrahësit e formave shumë strikte, represive të drejtash kopjimi, shpesh
-përdorin fjalë të tilla si &ldquo;vjedhur&rdquo; dhe &ldquo;vjedhje&rdquo;
-për t’iu referuar shkeljeve të të drejtave të kopjimit. Ky është
-shtrembërim, por do të donin ta merrnit për të vërtetë objektive.</p>
-<p>
-Sipas sistemit ligjor të ShBA-ve, shkelja e të drejtave të kopjimit nuk
-është vjedhje. <a
-href="http://caselaw.lp.findlaw.com/scripts/getcase.pl?court=us&amp;vol=473&amp;invol=207">
-Ligjet mbi vjedhjen nuk janë të zbatueshme mbi shkeljen e të drejtave të
-kopjimit.</a> Përkrahësit e të drejtave represive të kopjimit me këtë
-përpiqen të joshin autoritetet &mdash; dhe po keqinterpretojnë ato çka thonë
-autoritetet.</p>
+përdorin fjalë të tilla si “vjedhur†dhe “vjedhje†për t’iu referuar
+shkeljeve të të drejtave të kopjimit. Ky është shtrembërim, por do të donin
+ta merrnit për të vërtetë objektive.</p>
+<p>
+Sipas sistemit ligjor të ShBA-ve, shkelja e të drejtave të kopjimit s’është
+vjedhje. <a
+href="https://caselaw.findlaw.com/us-supreme-court/473/207.html"> Ligjet mbi
+vjedhjen nuk janë të zbatueshme mbi shkeljen e të drejtave të kopjimit</a>.
+Përkrahësit e të drejtave represive të kopjimit me këtë përpiqen të joshin
+autoritetet &mdash; dhe keqinterpretojnë ato çka thonë autoritetet.</p>
<p>
Për të mos i pranuar, mund t’i drejtoni te ky <a
-href="http://www.guardian.co.uk/books/2013/may/04/harper-lee-kill-mockingbird-copyright">
+href="https://www.guardian.co.uk/books/2013/may/04/harper-lee-kill-mockingbird-copyright">
shembull i njëmendtë</a> që tregon se çfarë mund të përshkruhet saktë si
-&ldquo;vjedhje të drejtash kopjimi&rdquo;.</p>
+“vjedhje të drejtash kopjimiâ€.</p>
<p>
Kopjimi i paautorizuar ndalohet nga ligjet e të drejtave të kopjimit në
mjaft rrethana (jo të gjitha!), por ndalimi nuk e bën të gabuar.
@@ -1360,14 +1370,14 @@ tyre) nuk puqe me idetë tona të së drejtës dhe të gabuarës (specifikimet),
ato që duhen ndryshuar janë ligjet.</p>
<p>
-Një gjykatës në ShBA, në drejtim të një gjyqi kundër cenimesh të drejtash
-kopjimi, pranoi se <a
-href="http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/">&ldquo;pirateria&rdquo;
-dhe &ldquo;vjedhja&rdquo; janë fjalë fyese.</a></p>
+Një gjykatës në ShBA, gjatë drejtimit të një gjyqi kundër cenimesh të
+drejtash kopjimi, pranoi se <a
+href="https://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/">“pirateriaâ€
+dhe “vjedhja†janë fjalë njollosëse</a>.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="OptOut">&ldquo;Zgjidhni lënien jashtë&rdquo;</h3>
+<h3 id="OptOut">“Zgjidhni lënien jashtëâ€</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
@@ -1375,24 +1385,13 @@ Kur aplikohet për çfarëdo forme keqtrajtimi kompjuterik, “zgjedhja e lënie
jashtë†nënkupton zgjedhja është gjë e vockël leverdie. Ne rekomandojmë
“hidheni poshtëâ€, “shmangeni†ose “hiqeni qafeâ€;</p>
-<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="GiveAwaySoftware">“Software give awayâ€<sup><a href="#TransNote13">13</a></sup></h3>
-
-<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
-<p>
-Të përdorësh termin “give away†për të nënkuptuar “shpërndajeni një program
-si software të lirëâ€, është çorientuese. Ky lokucion ka të njëjtin problem
-si “falasâ€: nënkupton që thelbi është çmimi, jo liria. Një mënyrë për të
-shmangur konfuzionin është të thuhet “hidheni në qarkullim si software të
-lirëâ€.</p>
-
<!-- GNUN-SORT-STOP -->
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Kjo sprovë është botuar te <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/">
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Kjo sprovë është botuar te <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/">
<cite>Software i Lirë, Shoqëri e Lirë: Sprova të Përzgjedhura të Richard
-M. Stallman-it</cite></a>.</p></blockquote>
+M. Stallman-it</cite></a>.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -1418,7 +1417,7 @@ paguani.</li>
material video dhe audio) përmes një rrjeti kompjuterik, si një fluks i
qëndrueshëm, i vazhdueshëm, që lejon të shihet teksa të dhënat shkarkohen në
vazhdim.</li>
-<li id="TransNote8">Content në anglisht ka dy kuptime, atë të të qenit të
+<li id="TransNote8">“Content†në anglisht ka dy kuptime, atë të të qenit të
kënaqur, dhe atë të lëndës, përmbajtjes, së diçkaje.</li>
<li id="TransNote9">Ironi e bazuar në kuptimin e <em>content</em> si gjendje
kënaqësie, të kundërtën e saj, <em>malcontent</em> - pakënaqësisë, dhe në
@@ -1436,7 +1435,7 @@ pikëpamjen e sigurisë së të dhënave.</li>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; GNU-së
@@ -1457,7 +1456,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -1487,9 +1486,8 @@ përkthimet</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Të drejta kopjimi &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004,
-2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018, 2020, 2021 Free
-Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Të drejta kopjimi &copy; 1996-2018, 2020, 2021, 2022 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
<p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
@@ -1504,7 +1502,7 @@ Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
U përditësua më:
-$Date: 2021/04/01 10:01:55 $
+$Date: 2022/07/20 11:08:24 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/sq/x.html b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/x.html
new file mode 100644
index 0000000..3f65019
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/x.html
@@ -0,0 +1,252 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/x.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing traps" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Kurthi i Sistemit X të Dritareve - Projekti GNU - Free Software Foundation</title>
+<meta http-equiv="Keywords"
+ content="GNU, FSF, Free Software Foundation, liri, Richard Stallman, rms, lëvizja për
+software të lirë" />
+<meta http-equiv="Description"
+ content="Richard Stallman diskuton mbi historikun e lëvizjes për zhvillimin e një
+sistemi operativ të lirë." />
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/x.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.sq.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.sq.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Kurthi i Sistemit X të Dritareve</h2>
+
+<address class="byline">nga Richard M. Stallman</address>
+
+<p>
+Të përdoret apo jo copyleft-i? Kjo është një nga temat e mëdha të debatuara
+në bashkësinë e software-it të lirë. Ideja e copyleft-it është se zjarrin
+duhet ta luftojmë me zjarr&mdash;se duhet t’i përdorim të drejtat e kopjimit
+për të siguruar që kodi ynë të mbetet i lirë. GNU General Public License
+(GNU GPL) është një shembull licence të lirë.</p>
+
+<p>
+Disa zhvillues software-i të lirë parapëlqejnë shpërndarje jo
+<em>copyleft</em>. Licencat jo <em>copyleft</em>, të tilla si licenca
+XFree86 dhe <a href="/licenses/bsd.html">BSD</a> bazohen në idenë që të mos
+i thuhet kurrë jo kujtdo&mdash;as dikujt që kërkon të përdorë punën tuaj si
+bazë për kufizimin e personave të tjerë. Lincencimi jo <em>copyleft</em>
+s’bën gjë të keqe, por humb mundësinë e mbrojtjes aktive të lirisë tonë për
+ndryshim dhe rishpërndarje software-i. Për këtë, na duhet
+<em>copyleft</em>.</p>
+
+<p>
+Për shumë vjet, X Consortium qe kundërshtari kryesor i copyleft-it. Ushtroi
+si ndikim moral, ashtu edhe trysni për t’i shkurajuar zhvilluesit e
+software-it të lirë nga vendosja e programeve të tyre nën
+<em>copyleft</em>. Ushtroi ndikim moral duke sugjeruar se s’është mirë të
+thuhet jo. Trysninë e përdori përmes vendimit të tij sipas të cilit
+software-i nën <em>copyleft</em> s’mund të bëhej pjesë e X Distribution.</p>
+
+<p>
+Pse adoptoi këtë politikë X Consortium-i? Kjo kishte të bënte me konceptin e
+tyre të suksesit. X Consortium e përkufizoi suksesin si
+popullaritet&mdash;më hollësisht, të bëheshin shoqëritë e kompjuterave të
+përdornin Sistemin X të Dritareve. Ky përkufizim ua la timonin shoqërive të
+kompjuterave: çfarëdo që donin, X Consortium-it i duhej t’i ndihmonte ta
+kishin.</p>
+
+<p>
+Shoqëritë e kompjuterave normalisht shpërndajnë <em>software</em> pronësor.
+Ato donin që zhvilluesit e software-it të lirë të dhuronin punën e tyre për
+përdorim të tillë. Nëse do ta kishin kërkuar troç këtë, njerëzit do të
+qeshnin. Por X Consortium, përfaqësues i tyre, do të mund ta paraqiste këtë
+kërkesë si jo egoiste. “Bëhuni pjesë e jona duke ua dhuruar punën tuaj
+zhvilluesve të software-it pronësorâ€, thanë, duke lënë të mendohej se kjo
+është një formë fisnike vetësakrifikimi. “Bëhuni tok me ne në arritjen e
+popullaritetitâ€, thanë, duke lënë të mendohej se as që qe sakrificë.</p>
+
+<p>
+Por problemi s’është vetësakrifikimi: hedhja tej e mbrojtjes që jep
+copyleft-i, i cili mbron lirinë e krejt bashkësisë, është sakrifikim i më
+shumë se vetvetes. Ata që i akorduan X Consortium-it gjëra pas kërkesës, ia
+besuan të ardhmen e bashkësisë dashamirësisë së X Consortium-it.</p>
+
+<p>
+Ky besim u vendos atje ku s’duhej. Në vitin e vet të fundit, X Consortium-i
+bëri një plan të kufizojë hedhjen e ardhshme në qarkullim, X11R6.4, që të
+mos ishte <em>software</em> i lirë. Ata vendosën të fillojnë të thonë jo,
+jo vetëm zhvilluesve të software-it jo pronësor, por edhe bashkësisë tonë po
+ashtu.</p>
+
+<p>
+Këtu ka një ironi. Nëse thatë po, kur X Consortium ju kërkoi të mos
+përdorni <em>copyleft</em>, e vinit X Consortium-in në një pozicion të aftë
+të licencojë dhe kufizojë versionin e vet të programit tuaj, tok me kodin
+për bazën e X-it.</p>
+
+<p>
+X Consortium-i nuk shkoi më tej me këtë plan. Në vend të kësaj, u mbyll dhe
+zhvillimin e X-it ia shpërnguli grupit Open Group, stafi i të cilit tani po
+vazhdon sipas një plani të ngjashëm. Për t’u dhënë hakun, kur u kërkova ta
+hedhin X11R6.4 në qarkullim sipas GNU GPL-së, në paralel me licencën
+kufizuese që patën planifikuar, shfaqën vullnetin ta shohin këtë ide. (Qenë
+të vendosur për të qenë kundër ndenjes me kushtet e vjetër të shpërndarjeve
+X11.) Para se t’i thoshin po a jo këtij propozimi, kish dështuar për një
+arsye tjetër: grupi XFree86 ndoqi politikën e dikurshme të X Consortium-it
+dhe s’do të pranojë <em>software</em> nën <em>copyleft</em>.
+</p>
+
+<p>
+Në shtator të 1998-s, disa muaj pasi u hodh në qarkullim X11R6.4, me kushte
+jo të lira shpërndarjeje, Open Group e përmbysi vendimin e vet dhe e rihodhi
+në qarkullim sipas të njëjtës licencë të lirë jo <em>copyleft</em> që qe
+përdorur për X11R6.3. Kështu, Open Group pra në fund bëri atë që ishte e
+drejtë, por kjo nuk e ndryshon problemin e përgjithshëm.</p>
+
+<p>
+Edhe nëse X Consortium dhe Open Group të mos kishin planifikuar kurrë të
+kufizonin X-in, do ta kishte bërë dikush tjetër. Software-i jo
+<em>copyleft</em> është i cenueshëm nga të tëra anët; i lejon kujtdo të
+krijojë një version jo të lirë mbizotërues, nëse do të investojë burime të
+mjaftueshme për të shtuar veçori goxha të rëndësishme duke përdorur kod
+pronësor. Përdoruesit që zgjedhin <em>software</em> bazuar në
+karakteristika teknike, në vend se në lirinë, mund të joshen lehtë te
+versioni jo i lirë, nga leverdia afatshkurtër.</p>
+
+<p>
+X Consortium-i dhe Open Group-i s’mund të ushtrojë më ndikim moral duke
+thënë se është gabim të thuhet jo. Kjo do ta bëjë më të lehtë të vendosni
+ta kaloni nën <em>copyleft</em> software-in tuaj të lidhur me X-in.</p>
+
+<p>
+Kur merreni me bazën e X-it, në programe të tillë si shërbyesi X, Xlib-i dhe
+Xt-i, ka një arsye praktike për të mos përdorur copyleft-in. Grupi X.org
+bën një punë të rëndësishme për bashkësinë me mirëmbajtjen e këtyre
+programeve dhe përfitimi nga vendosja nën <em>copyleft</em> i ndryshimeve
+tona do të ishte më pak se sa dëmi i bërë nga një degëzim në zhvillim. Ndaj
+është më mirë të punohet meta dhe të mos kalohen nën <em>copyleft</em>
+ndryshimet tona në këto programe. Po njësoj për mjete të tilla si
+<code>xset</code> dhe <code>xrdb</code>, të cilat janë pranë bazës së X-it
+dhe nuk kanë nevojë për përmirësime të mëdha. Të paktën e dimë që grupi
+X.org ka një përkushtim të palëkundur në zhvillimin e këtyre programeve si
+<em>software</em> i lirë.</p>
+
+<p>
+Problemi është ndryshme për programe jashtë bazës së X-it: aplikacione,
+përgjegjës dritaresh dhe biblioteka dhe widget-e shtesë. S’ka arsye pse të
+mos vihen këto në <em>copyleft</em> dhe duhet t’i vëmë.</p>
+
+<p>
+Në rast se dikush ndjen trysni të ushtruar nga kriteret për përfshirje në
+shpërndarjet e X-it, Projekti GNU Project do të marrë përsipër të publikojë
+paketa nën <em>copyleft</em> që funksionojnë me X-in. Nëse do të donit të
+vinit diçka nën <em>copyleft</em> dhe shqetësoheni se lënia jashtë e saj nga
+shpërndarja X do të pengojë popullaritetin e saj, ju lutemi, kërkonani
+ndihmë.</p>
+
+<p>
+Në të njëjtën kohë, është më mirë të mos ndjejmë edhe aq nevojë për
+popullaritet. Kur një afarist ju josh me “më tepër popullaritetâ€, mund të
+provojë t’ju bindë se përdorimi që i bën programit tuaj është kyç për
+suksesin e tij. Mos i zini bese! Nëse programi juaj është i mirë, do të
+gjejë mjaft përdorues, sido të që jetë; s’ka pse të ndiheni i dëshpëruar për
+ndonjë përdorues të veçantë dhe do të jeni më i fortë, por të mos bëni
+ashtu. Mund të përfitoni një ndjenjë të papërshkrueshme gëzimi dhe lirie,
+duke iu përgjigjur “O merre, o lëre&mdash;pa më rrjepur lëkurënâ€. Shpesh
+afaristi do të kthejë rrugë dhe do ta pranojë programin me
+<em>copyleft</em>, pasi t’i zbuloni blofin.</p>
+
+<p>
+Shokë, zhvillues të software-it të lirë, mos përsëritni gabimet e vjetra!
+Nëse nuk e vendosim software-in tonë nën <em>copyleft</em>, e vëmë të
+ardhmen e tij në mëshirën e cilitdo të pajisur me më shumë burime, se sa
+skrupuj. Me copyleft-in, mund të mbrojmë lirinë, jo thjesht për veten, por
+për tërë bashkësinë tonë.</p>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; GNU-së
+dërgojini te <a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Ka
+gjithashtu <a href="/contact/">mënyra të tjera për t’u lidhur me</a>
+FSF-në. Njoftimet për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje apo këshilla të tjera
+mund të dërgohen te <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi të
+mirë dhe të përpikta. Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar nga
+papërsosmëritë. Ju lutemi, komentet dhe këshillat e përgjithshme lidhur me
+këtë dërgojini te <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p><p>Për
+të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të faqeve tona
+web, shihni <a href="/server/standards/README.translations.html">README për
+përkthimet</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Të drejta kopjimi &copy; 1998, 2009, 2021 Richard Stallman</p>
+
+<p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
+Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.sq.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+U përditësua më:
+
+$Date: 2022/07/21 12:29:53 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/sq/yes-give-it-away.html b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/yes-give-it-away.html
new file mode 100644
index 0000000..ab44024
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/yes-give-it-away.html
@@ -0,0 +1,150 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/yes-give-it-away.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-history" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Po, Jepuani - Projekti GNU - Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/gnu/po/yes-give-it-away.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.sq.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.sq.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Po, Jepuani</h2>
+
+<address class="byline">nga <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+
+<div class="introduction">
+ <p>Shënim i redaktorit: Ky tekst u gjet në një kartelë të majit 1983, edhe pse
+s’është e qartë nëse qe shkruar atëherë apo më herët. Në maj të 1983-shit,
+Richard Stallman po bluante në mendje privatisht mundësinë e zhvillimit të
+një sistemi operativ të lirë, por mund të mos kish vendosur ende për ta bërë
+një sistem të ngjashëm me Unix, apo diçka të ngjashme me MIT Lisp Machine.</p>
+
+ <p>S’kishte bërë ende dallimin, nga ana konceptuale, të dy kuptimeve të termit
+“i lirëâ€; ky mesazh është formuluar sipas kuptimit falas, por merr të
+mirëqenë se kështu përdoruesit kanë liri gjithashtu.</p>
+</div>
+<hr class="no-display" />
+
+<p>Një nga arsyet e rëndësishme për ta dhënë software-in lirisht është t’u
+lejohet përdoruesve ta ndryshojnë. Kjo u lejon ta përdorin më mirë dhe
+gjithashtu i nxit dhe u lejon të kontribuojnë te përpjekja. Tej këtyre, kjo
+u zhvillon mbështetjen te vetja, vetëbesimin dhe një ndjenjë përgjegjësie.</p>
+
+<p>Kam dëgjuar shpesh se amerikanët do ta mendojnë të pavlerë diçka, nëse është
+falas. Mund të jetë e vërtetë, por s’është e arsyeshme. Është e drejtë e
+njerëzve të jenë neurotikë, por s’duhet ta nxisim. Ndërkohë, dhënia falas e
+software-it s’është “trajtim si i pavlerëâ€, thjesht pse disa mazokistëve
+mund t’u duket i pavlerë.</p>
+
+<p>Përdoruesit s’do të ndryshonin software-in, nëse do të ishte i pavlerë; por
+ngaqë është me më shumë vlerë për ta, si i ndryshuar, se sa më parë. Ca
+mirëmbajtje e centralizuar është gjithashtu e dobishme, por ka rrugë të
+tjera për ta arritur këtë, pa i rënë më qafë përdoruesve.</p>
+
+<p>Kam mjaft përvojë në dhënie software-i të tjerëve dhe me përdorues që e
+ndryshojnë. Më duket se</p>
+
+<ol>
+ <li>prirja për të besuar se EMACS është i pavlerë të jetë e pakët</li>
+ <li>përdoruesit e ndryshojnë EMACS-in shumë</li>
+ <li>ndryshimet nga përdoruesit kontribuojnë në zhvillimin e EMACS-it</li>
+ <li>mirëmbajtja e centralizuar e EMACS-it vazhdon</li>
+</ol>
+
+<p>Përdoruesve iu afrova nga pozita e një fryme jo manipuluese, bashkëveprimi
+dhe ata reaguan me entuziazëm dhe në mënyrë bashkëvepruese. Kur u thuhet se
+kufizimet vendosen për të gënjyer neurozat e tyre, ose ngaqë janë parë
+paraprakisht si jo të aftë, ta do mendja që do të ndihen keq. Priren
+gjithashtu të bëhen të paaftë dhe neurotikë.</p>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; GNU-së
+dërgojini te <a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Ka
+gjithashtu <a href="/contact/">mënyra të tjera për t’u lidhur me</a>
+FSF-në. Njoftimet për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje apo këshilla të tjera
+mund të dërgohen te <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi të
+mirë dhe të përpikta. Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar nga
+papërsosmëritë. Ju lutemi, komentet dhe këshillat e përgjithshme lidhur me
+këtë dërgojini te <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p><p>Për
+të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të faqeve tona
+web, shihni <a href="/server/standards/README.translations.html">README për
+përkthimet</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Të drejta kopjimi &copy; 1983, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
+Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.sq.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+U përditësua më:
+
+$Date: 2021/11/30 17:01:17 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/sr/essays-and-articles.html b/talermerchantdemos/blog/articles/sr/essays-and-articles.html
index d0b9b78..de25574 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/sr/essays-and-articles.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/sr/essays-and-articles.html
@@ -349,9 +349,6 @@ href="/philosophy/words-to-avoid.html#IntellectualProperty"> „интелект
од Ричарда М. Сталмана.</li>
</ul>
-<ul>
-</ul>
-
<h4 id="cultural">Културолошка и Ñоцијална питања</h4>
<ul>
@@ -517,7 +514,7 @@ Commons ÐуторÑтво-Без прерада 4.0</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ðжурирано:
-$Date: 2020/06/21 22:59:20 $
+$Date: 2021/08/20 11:31:39 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/sr/free-doc.html b/talermerchantdemos/blog/articles/sr/free-doc.html
index 45db520..fd0c03f 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/sr/free-doc.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/sr/free-doc.html
@@ -3,7 +3,7 @@
https://www.gnu.org/philosophy/po/free-doc.sr.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/free-doc.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/free-doc.sr-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2019-12-27" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-doc.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2019-12-27" -->
<!--#include virtual="/server/header.sr.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.79 -->
@@ -223,7 +223,7 @@ Commons ÐуторÑтво-Без прерада 4.0</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ðжурирано:
-$Date: 2020/02/25 23:00:03 $
+$Date: 2021/05/31 09:06:19 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/sr/gnu-breadcrumb.html b/talermerchantdemos/blog/articles/sr/gnu-breadcrumb.html
new file mode 100644
index 0000000..18a355d
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/sr/gnu-breadcrumb.html
@@ -0,0 +1,23 @@
+<div class="breadcrumb" role="navigation">
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' --><img src="/graphics/icons/home.png" height="26" width="26"
+ alt="GNU Home" title="GNU Home" /><span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->About&nbsp;GNU<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /gnu-history/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnu-history">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;history<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /gnulinux/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnulinux">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;&amp;&nbsp;Linux<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /gnu-structure/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnu-structure">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;structure<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif
+--></div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/sr/linux-gnu-freedom.html b/talermerchantdemos/blog/articles/sr/linux-gnu-freedom.html
index ba4bd21..ca945a8 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/sr/linux-gnu-freedom.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/sr/linux-gnu-freedom.html
@@ -3,10 +3,10 @@
https://www.gnu.org/philosophy/po/linux-gnu-freedom.sr.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/linux-gnu-freedom.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/linux-gnu-freedom.sr-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2019-08-03" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-11" -->
<!--#include virtual="/server/header.sr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+<!-- Parent-Version: 1.90 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>ЛинукÑ, ГÐУ и Ñлобода — Пројекат ГÐУ — Задужбина за Ñлободни Ñофтвер</title>
@@ -26,9 +26,9 @@
<p>
Пошто је Ðо Бар (<em>Joe Barr</em>) у Ñвом <a
-href="http://linux.sys-con.com/node/32755">чланку</a> критиковао моје одноÑе
-Ñа СИГЛИÐУКС-ом (<em>SIGLINUX</em>), желим да разјаÑним шта Ñе Ñтварно
-деÑило и изнеÑем моје аргументе.</p>
+href="https://web.archive.org/web/20190404115541/http://linux.sys-con.com/node/32755">чланку</a>
+критиковао моје одноÑе Ñа СИГЛИÐУКС-ом (<em>SIGLINUX</em>), желим да
+разјаÑним шта Ñе Ñтварно деÑило и изнеÑем моје аргументе.</p>
<p>
Када ме је СИГЛИÐУКС позвао да одржим говор, био је â€žÐ›Ð¸Ð½ÑƒÐºÑ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñничка
група“; то јеÑÑ‚, група кориÑника ÑиÑтема ГÐУ-а Ñа ЛинукÑом која зове цео
@@ -231,9 +231,9 @@ href="/philosophy/mcvoy.html">Хвала ти, Лери Меквоје</a>. Из
<p>Молимо Ð²Ð°Ñ Ð´Ð° шаљете питања у вези Ñа ЗСС-ом и ГÐУ-ом на адреÑу <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. ПоÑтоје и <a
-href="/contact/">други начини да Ñе обратите</a> ЗСС-у. Молимо Ð²Ð°Ñ Ð´Ð° шаљете
-неиÑправне везе и друге иÑправке (или предлоге) на адреÑу <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+href="/contact/">други начини да Ñе обратите</a> ЗСС-у. Молимо Ð²Ð°Ñ Ð´Ð°
+шаљете неиÑправне везе и друге иÑправке (или предлоге) на адреÑу <a
+href="mailto:mailto:webmasters@gnu.org">&lt;mailto:webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -258,7 +258,7 @@ href="http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/uput/kakoda-prevodim-gnu-ov-veb.html">
КÐКОДРпрeводим ГÐУ-ов веб</a>.)</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2002, 2017 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2002, 2017, 2019 Richard M. Stallman</p>
<p>Ова Ñтрана је лиценцирана под уÑловима лиценце <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.sr">Creative
@@ -276,7 +276,7 @@ Commons ÐуторÑтво-Без прерада 4.0</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ðжурирано:
-$Date: 2019/12/30 12:08:30 $
+$Date: 2021/09/12 09:05:49 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/sr/ph-breadcrumb.html b/talermerchantdemos/blog/articles/sr/ph-breadcrumb.html
new file mode 100644
index 0000000..6ac4a04
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/sr/ph-breadcrumb.html
@@ -0,0 +1,131 @@
+<div class="breadcrumb" role="navigation">
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' --><img src="/graphics/icons/home.png" height="26" width="26"
+ alt="GNU Home" title="GNU Home" /><span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/philosophy.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Philosophy<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /speeches/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/speeches-and-interview#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Speeches&nbsp;&amp;&nbsp;interviews<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /thirdparty/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/third-party-ideas.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Third&nbsp;party&nbsp;ideas<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#else --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Essays&nbsp;&amp;&nbsp;articles<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /aboutfs/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#aboutfs">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->About&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /principles/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#principles">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Principles<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /practice/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#practice">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Practice<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /extension/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#extension">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Other&nbsp;areas<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /free-open/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#free-open">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Free&nbsp;software&nbsp;&amp;&nbsp;open&nbsp;source<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /free-nonfree/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#free-nonfree">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Mixing&nbsp;free&nbsp;&amp;&nbsp;nonfree<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /upholding/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#upholding">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Upholding&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /fsmovement/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#fsmovement">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Free&nbsp;software&nbsp;movement<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /need/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#need">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Need&nbsp;for&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /action/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#action">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Guide&nbsp;for&nbsp;action<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /licensing/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#LicensingFreeSoftware">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Licensing&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /copyleft/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#copyleft">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Copyleft<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /non-cpleft/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#non-copyleft">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Non-copyleft<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /traps/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#traps">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Traps<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /laws/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#Laws">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Legal&nbsp;issues<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /patents/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#patents">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Patents<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /copyright/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#copyright">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Copyright<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /noip/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#noip">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->&ldquo;Intellectual&nbsp;property&rdquo;<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /sco/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/sco/sco.html">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->SCO's&nbsp;attacks<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /cultural/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#cultural">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Cultural&nbsp;&amp;&nbsp;social&nbsp;issues<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /society/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#society">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Digital&nbsp;society<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /drm/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#drm">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->DRM<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /ns/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#ns">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Network&nbsp;services<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /access/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#access">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Accessing&nbsp;culture<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /funding/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#funding">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Funding&nbsp;culture<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /evils/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#evils">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Surveillance&nbsp;etc.<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /term/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#terminology">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Terminology<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif --><!--#endif -->
+</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/sr/shouldbefree.html b/talermerchantdemos/blog/articles/sr/shouldbefree.html
index 6df7899..43e8df1 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/sr/shouldbefree.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/sr/shouldbefree.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/shouldbefree.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/shouldbefree.sr.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/shouldbefree.sr.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/shouldbefree.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/shouldbefree.sr-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-11" -->
<!--#include virtual="/server/header.sr.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.86 -->
@@ -9,6 +14,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/shouldbefree.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.sr.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.sr.html" -->
<h2>Зашто Ñофтвер треба да буде Ñлободан</h2>
<p>
@@ -772,7 +778,7 @@ href="/software/gcc/">ГÐУ-ов преводилац за Це</a> новом
<hr />
<blockquote id="fsfs"><p>Овај еÑеј је објављен у књизи <a
href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Слободни
-Ñофтвер, Ñлободно друштво: одабрани еÑеји Ричарда Ðœ. Сталмана</cite></a>.</p></blockquote>
+Ñофтвер, Ñлободно друштво: Одабрани еÑеји Ричарда Ðœ. Сталмана</cite></a>.</p></blockquote>
<div class="translators-notes">
@@ -792,9 +798,9 @@ href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>СлобоÐ
<p>Молимо Ð²Ð°Ñ Ð´Ð° шаљете питања у вези Ñа ЗСС-ом и ГÐУ-ом на адреÑу <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. ПоÑтоје и <a
-href="/contact/">други начини да Ñе обратите</a> ЗСС-у. Молимо Ð²Ð°Ñ Ð´Ð° шаљете
-неиÑправне везе и друге иÑправке (или предлоге) на адреÑу <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+href="/contact/">други начини да Ñе обратите</a> ЗСС-у. Молимо Ð²Ð°Ñ Ð´Ð°
+шаљете неиÑправне везе и друге иÑправке (или предлоге) на адреÑу <a
+href="mailto:mailto:webmasters@gnu.org">&lt;mailto:webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -838,7 +844,7 @@ Commons ÐуторÑтво-Без прерада 4.0</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ðжурирано:
-$Date: 2020/10/26 13:34:15 $
+$Date: 2021/09/12 09:05:53 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/sv/gnu-breadcrumb.html b/talermerchantdemos/blog/articles/sv/gnu-breadcrumb.html
new file mode 100644
index 0000000..18a355d
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/sv/gnu-breadcrumb.html
@@ -0,0 +1,23 @@
+<div class="breadcrumb" role="navigation">
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' --><img src="/graphics/icons/home.png" height="26" width="26"
+ alt="GNU Home" title="GNU Home" /><span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->About&nbsp;GNU<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /gnu-history/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnu-history">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;history<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /gnulinux/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnulinux">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;&amp;&nbsp;Linux<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /gnu-structure/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnu-structure">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;structure<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif
+--></div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/sv/initial-announcement.html b/talermerchantdemos/blog/articles/sv/initial-announcement.html
index a684806..50d603a 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/sv/initial-announcement.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/sv/initial-announcement.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<!--#set var="PO_FILE"
value='<a href="/gnu/po/initial-announcement.sv.po">
- http://www.gnu.org/gnu/po/initial-announcement.sv.po</a>'
+ https://www.gnu.org/gnu/po/initial-announcement.sv.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/initial-announcement.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
--><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2007-05-18" -->
@@ -300,7 +300,7 @@ Erkännande-IngaBearbetningar 3.0 Förenta Staterna Licens</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Updaterat:
-$Date: 2015/04/29 10:40:01 $
+$Date: 2021/11/02 14:41:49 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/sv/ph-breadcrumb.html b/talermerchantdemos/blog/articles/sv/ph-breadcrumb.html
new file mode 100644
index 0000000..6ac4a04
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/sv/ph-breadcrumb.html
@@ -0,0 +1,131 @@
+<div class="breadcrumb" role="navigation">
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' --><img src="/graphics/icons/home.png" height="26" width="26"
+ alt="GNU Home" title="GNU Home" /><span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/philosophy.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Philosophy<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /speeches/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/speeches-and-interview#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Speeches&nbsp;&amp;&nbsp;interviews<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /thirdparty/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/third-party-ideas.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Third&nbsp;party&nbsp;ideas<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#else --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Essays&nbsp;&amp;&nbsp;articles<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /aboutfs/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#aboutfs">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->About&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /principles/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#principles">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Principles<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /practice/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#practice">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Practice<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /extension/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#extension">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Other&nbsp;areas<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /free-open/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#free-open">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Free&nbsp;software&nbsp;&amp;&nbsp;open&nbsp;source<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /free-nonfree/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#free-nonfree">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Mixing&nbsp;free&nbsp;&amp;&nbsp;nonfree<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /upholding/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#upholding">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Upholding&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /fsmovement/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#fsmovement">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Free&nbsp;software&nbsp;movement<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /need/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#need">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Need&nbsp;for&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /action/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#action">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Guide&nbsp;for&nbsp;action<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /licensing/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#LicensingFreeSoftware">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Licensing&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /copyleft/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#copyleft">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Copyleft<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /non-cpleft/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#non-copyleft">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Non-copyleft<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /traps/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#traps">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Traps<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /laws/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#Laws">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Legal&nbsp;issues<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /patents/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#patents">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Patents<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /copyright/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#copyright">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Copyright<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /noip/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#noip">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->&ldquo;Intellectual&nbsp;property&rdquo;<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /sco/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/sco/sco.html">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->SCO's&nbsp;attacks<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /cultural/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#cultural">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Cultural&nbsp;&amp;&nbsp;social&nbsp;issues<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /society/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#society">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Digital&nbsp;society<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /drm/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#drm">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->DRM<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /ns/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#ns">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Network&nbsp;services<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /access/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#access">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Accessing&nbsp;culture<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /funding/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#funding">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Funding&nbsp;culture<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /evils/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#evils">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Surveillance&nbsp;etc.<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /term/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#terminology">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Terminology<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif --><!--#endif -->
+</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ta/fighting-software-patents.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ta/fighting-software-patents.html
index 17a6409..f3f581a 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ta/fighting-software-patents.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ta/fighting-software-patents.html
@@ -3,7 +3,7 @@
https://www.gnu.org/philosophy/po/fighting-software-patents.ta.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/fighting-software-patents.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/fighting-software-patents.ta-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2014-03-14" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fighting-software-patents.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2014-03-14" -->
<!--#include virtual="/server/header.ta.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -157,7 +157,7 @@ Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a> உரிமதà¯à®¤à®¿à®©à¯
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
பà¯à®¤à¯à®ªà¯à®ªà®¿à®•à¯à®•à®ªà¯ படà¯à®Ÿ விவரமà¯:
-$Date: 2021/02/01 11:02:25 $
+$Date: 2021/07/03 08:33:07 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ta/fire.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ta/fire.html
index 8002aea..97a1fd9 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ta/fire.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ta/fire.html
@@ -3,7 +3,7 @@
https://www.gnu.org/philosophy/po/fire.ta.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/fire.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/fire.ta-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2014-03-25" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fire.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2014-03-25" -->
<!--#include virtual="/server/header.ta.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -95,7 +95,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">மொழிபெயரà¯à®ª
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
பà¯à®¤à¯à®ªà¯à®ªà®¿à®•à¯à®•à®ªà¯ படà¯à®Ÿ விவரமà¯:
-$Date: 2021/01/29 17:00:34 $
+$Date: 2022/01/23 10:07:40 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ta/gnu-breadcrumb.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ta/gnu-breadcrumb.html
new file mode 100644
index 0000000..18a355d
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ta/gnu-breadcrumb.html
@@ -0,0 +1,23 @@
+<div class="breadcrumb" role="navigation">
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' --><img src="/graphics/icons/home.png" height="26" width="26"
+ alt="GNU Home" title="GNU Home" /><span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->About&nbsp;GNU<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /gnu-history/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnu-history">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;history<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /gnulinux/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnulinux">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;&amp;&nbsp;Linux<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /gnu-structure/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnu-structure">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;structure<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif
+--></div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ta/ph-breadcrumb.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ta/ph-breadcrumb.html
new file mode 100644
index 0000000..6ac4a04
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ta/ph-breadcrumb.html
@@ -0,0 +1,131 @@
+<div class="breadcrumb" role="navigation">
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' --><img src="/graphics/icons/home.png" height="26" width="26"
+ alt="GNU Home" title="GNU Home" /><span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/philosophy.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Philosophy<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /speeches/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/speeches-and-interview#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Speeches&nbsp;&amp;&nbsp;interviews<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /thirdparty/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/third-party-ideas.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Third&nbsp;party&nbsp;ideas<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#else --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Essays&nbsp;&amp;&nbsp;articles<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /aboutfs/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#aboutfs">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->About&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /principles/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#principles">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Principles<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /practice/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#practice">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Practice<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /extension/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#extension">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Other&nbsp;areas<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /free-open/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#free-open">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Free&nbsp;software&nbsp;&amp;&nbsp;open&nbsp;source<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /free-nonfree/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#free-nonfree">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Mixing&nbsp;free&nbsp;&amp;&nbsp;nonfree<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /upholding/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#upholding">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Upholding&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /fsmovement/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#fsmovement">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Free&nbsp;software&nbsp;movement<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /need/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#need">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Need&nbsp;for&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /action/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#action">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Guide&nbsp;for&nbsp;action<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /licensing/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#LicensingFreeSoftware">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Licensing&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /copyleft/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#copyleft">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Copyleft<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /non-cpleft/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#non-copyleft">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Non-copyleft<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /traps/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#traps">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Traps<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /laws/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#Laws">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Legal&nbsp;issues<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /patents/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#patents">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Patents<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /copyright/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#copyright">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Copyright<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /noip/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#noip">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->&ldquo;Intellectual&nbsp;property&rdquo;<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /sco/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/sco/sco.html">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->SCO's&nbsp;attacks<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /cultural/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#cultural">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Cultural&nbsp;&amp;&nbsp;social&nbsp;issues<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /society/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#society">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Digital&nbsp;society<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /drm/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#drm">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->DRM<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /ns/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#ns">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Network&nbsp;services<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /access/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#access">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Accessing&nbsp;culture<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /funding/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#funding">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Funding&nbsp;culture<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /evils/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#evils">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Surveillance&nbsp;etc.<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /term/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#terminology">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Terminology<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif --><!--#endif -->
+</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/te/gnu-breadcrumb.html b/talermerchantdemos/blog/articles/te/gnu-breadcrumb.html
new file mode 100644
index 0000000..18a355d
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/te/gnu-breadcrumb.html
@@ -0,0 +1,23 @@
+<div class="breadcrumb" role="navigation">
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' --><img src="/graphics/icons/home.png" height="26" width="26"
+ alt="GNU Home" title="GNU Home" /><span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->About&nbsp;GNU<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /gnu-history/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnu-history">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;history<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /gnulinux/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnulinux">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;&amp;&nbsp;Linux<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /gnu-structure/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnu-structure">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;structure<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif
+--></div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/te/ph-breadcrumb.html b/talermerchantdemos/blog/articles/te/ph-breadcrumb.html
new file mode 100644
index 0000000..6ac4a04
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/te/ph-breadcrumb.html
@@ -0,0 +1,131 @@
+<div class="breadcrumb" role="navigation">
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' --><img src="/graphics/icons/home.png" height="26" width="26"
+ alt="GNU Home" title="GNU Home" /><span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/philosophy.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Philosophy<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /speeches/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/speeches-and-interview#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Speeches&nbsp;&amp;&nbsp;interviews<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /thirdparty/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/third-party-ideas.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Third&nbsp;party&nbsp;ideas<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#else --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Essays&nbsp;&amp;&nbsp;articles<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /aboutfs/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#aboutfs">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->About&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /principles/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#principles">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Principles<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /practice/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#practice">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Practice<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /extension/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#extension">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Other&nbsp;areas<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /free-open/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#free-open">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Free&nbsp;software&nbsp;&amp;&nbsp;open&nbsp;source<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /free-nonfree/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#free-nonfree">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Mixing&nbsp;free&nbsp;&amp;&nbsp;nonfree<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /upholding/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#upholding">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Upholding&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /fsmovement/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#fsmovement">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Free&nbsp;software&nbsp;movement<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /need/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#need">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Need&nbsp;for&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /action/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#action">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Guide&nbsp;for&nbsp;action<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /licensing/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#LicensingFreeSoftware">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Licensing&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /copyleft/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#copyleft">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Copyleft<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /non-cpleft/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#non-copyleft">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Non-copyleft<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /traps/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#traps">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Traps<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /laws/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#Laws">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Legal&nbsp;issues<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /patents/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#patents">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Patents<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /copyright/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#copyright">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Copyright<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /noip/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#noip">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->&ldquo;Intellectual&nbsp;property&rdquo;<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /sco/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/sco/sco.html">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->SCO's&nbsp;attacks<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /cultural/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#cultural">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Cultural&nbsp;&amp;&nbsp;social&nbsp;issues<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /society/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#society">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Digital&nbsp;society<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /drm/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#drm">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->DRM<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /ns/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#ns">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Network&nbsp;services<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /access/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#access">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Accessing&nbsp;culture<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /funding/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#funding">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Funding&nbsp;culture<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /evils/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#evils">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Surveillance&nbsp;etc.<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /term/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#terminology">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Terminology<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif --><!--#endif -->
+</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/15-years-of-free-software.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/15-years-of-free-software.html
index c66b816..6febd83 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/15-years-of-free-software.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/15-years-of-free-software.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/15-years-of-free-software.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.tr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding fsmovement" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Özgür Yazılımla 15 Yıl - GNU Projesi - Özgür Yazılım Vakfı</title>
@@ -14,11 +17,14 @@ hareketin geçmişini anlatıyor." />
<!--#include virtual="/philosophy/po/15-years-of-free-software.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.tr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.tr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+
<h2> Özgür Yazılımla 15 Yıl</h2>
-<p>
- yazan <strong>Richard M. Stallman</strong>
-</p>
+<address class="byline">yazan Richard Stallman</address>
<p>
Özgür Yazılım Hareketi’nin ve GNU Projesi’nin başlangıcından bu yana 15
@@ -83,6 +89,7 @@ okumaları ve GNU/Linux işletim sistemini etkileyen gelişmelere ek olarak,
bilgisayar kullanıcıları açısından özgürlüğü etkileyen diğer sorunları
yazacağım.
</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -92,7 +99,7 @@ yazacağım.
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.tr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
@@ -113,7 +120,7 @@ gönderin.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -145,7 +152,7 @@ ziyaret edebilirsiniz.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2014, 2020 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 1999, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Bu sayfa <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr">Creative
@@ -186,11 +193,12 @@ href="mailto:theflossinformation@gmail.com">&lt;theflossinformation@gmail.com&gt
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Son Güncelleme:
-$Date: 2020/08/22 06:31:23 $
+$Date: 2021/09/05 08:35:41 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/about-gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/about-gnu.html
index be4f401..3d14b3c 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/about-gnu.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/about-gnu.html
@@ -1,28 +1,27 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/about-gnu.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.tr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>GNU İşletim Sistemi Hakkında - GNU Projesi - Özgür Yazılım Vakfı</title>
+<title>Kısaca GNU - GNU Projesi - Özgür Yazılım Vakfı</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/about-gnu.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
-<h2>GNU İşletim Sistemi Hakkında</h2>
-
-<blockquote>
-<p>&ldquo;GNU&rdquo; ismi, &ldquo;GNU's Not Unix! (GNU, Unix DeÄŸildir!)&rdquo;
-ifadesinin özyinelemeli kısaltmasıdır; <a href="/gnu/pronunciation.html">
-sert bir g ile bir hece</a> olarak telaffuz edilir.</p>
-</blockquote>
-
-<p>[<a href="/gnu/gnu.html">GNU ile ilgili diğer tarihî ve genel
-makaleler.</a>]</p>
-
-<p>GNU; 1983 yılında Richard Stallman (rms) tarafından bütün yazılım
-kullanıcılarının bilgisayarlarını denetleme özgürlüğü için birlikte çalışan
-insanlar tarafından bir araya getirilecek bir işletim sistemi olarak
-başlatıldı. rms bugün hala Chief GNUisance'tır.</p>
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.tr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.tr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Kısaca GNU</h2>
+<div class="thin"></div>
+
+<p>GNU&#8239;<a href="#f1">[1]</a> 1983 yılında Richard Stallman (rms)
+tarafından bütün yazılım kullanıcılarının bilgisayarlarını denetleme
+özgürlüğü için birlikte çalışan insanlar tarafından bir araya getirilecek
+bir işletim sistemi olarak başlatıldı. rms bugün hala Şef GNUisance'tır.</p>
<p>GNU'nun başlıca ve süren hedefi, %100 <a
href="/philosophy/free-sw.html">özgür yazılım</a> olacak Unix uyumlu bir
@@ -34,7 +33,7 @@ GNU, Unix'e benzer. Ancak Unix'in aksine GNU, kullanıcılarına özgürlük
verir.</p>
<p>Bugün, birçoğu <a
-href="http://www.fsfla.org/svnwiki/selibre/linux-libre/">Linux-libre
+href="https://www.fsfla.org/svnwiki/selibre/linux-libre/">Linux-libre
çekirdeğini kullanan</a> (<a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU ve Linux
çekirdeği arasındaki ilişki</a> başka bir yazıda ayrıntılı olarak
açıklanmıştır), <a href="/distros/free-distros.html">tamamen özgür sistem
@@ -54,11 +53,11 @@ programlar. <a href="/help/evaluation.html">Yeni paketler bekliyoruz.</a> </p>
hem de teknik olmayan <a href="/help/help.html">katkıda bulunmanın birçok
yolu</a> var. GNU geliÅŸtiricileri zaman zaman <a href="/ghm/ghm.html">GNU
Hackers Meetings</a>'te, bazen daha büyük özgür yazılım topluluğunun, <a
-href="http://libreplanet.org/">LibrePlanet</a> konferanslarının bir parçası
+href="https://libreplanet.org/">LibrePlanet</a> konferanslarının bir parçası
olarak toplanırlar.</p>
<p>GNU; özgür yazılım ideallerini savunmak için rms tarafından ayrıca kurulan,
-kâr amacı gütmeyen bir kuruluş olan <a href="http://www.fsf.org/">Özgür
+kâr amacı gütmeyen bir kuruluş olan <a href="https://www.fsf.org/">Özgür
Yazılım Vakfı</a> tarafından birçok şekilde desteklenmiştir. Diğer şeylerin
yanı sıra FSF telif hakkı görevlerini ve feragatnameleri kabul eder, böylece
GNU programları adına mahkemede hareket edebilir. (Açık olmak gerekirse bir
@@ -70,6 +69,14 @@ tutuyorsanız uygulama size kalmıştır.)</p>
<p>Nihai hedef; bilgisayar kullanıcılarının yapmak istediği tüm işleri yapması
için özgür yazılım sağlamak, ve böylece özel mülk yazılımı geçmişte
bırakmaktır.</p>
+<div class="column-limit"></div>
+
+<h3 class="footnote">Dipnotlar</h3>
+<ol>
+<li id="f1">&ldquo;GNU&rdquo; <a href="/gnu/pronunciation.html">sert bir <i>g</i> ile
+bir hece</a> olarak telaffuz edilir.</li>
+</ol>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -79,7 +86,7 @@ bırakmaktır.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.tr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
@@ -100,7 +107,7 @@ gönderin.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -132,7 +139,7 @@ ziyaret edebilirsiniz.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2014, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2011, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Bu sayfa <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr">Creative
@@ -153,7 +160,7 @@ href="mailto:theflossinformation@yandex.com">&lt;theflossinformation@yandex.com&
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Son Güncelleme:
-$Date: 2020/03/05 18:03:58 $
+$Date: 2021/10/25 14:32:09 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/android-and-users-freedom.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/android-and-users-freedom.html
index c69652f..86605d8 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/android-and-users-freedom.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/android-and-users-freedom.html
@@ -1,26 +1,30 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/android-and-users-freedom.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.tr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs practice" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Android ve Kullanıcıların Özgürlüğü - GNU Projesi - Özgür Yazılım Vakfı</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/android-and-users-freedom.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.tr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.tr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Android ve Kullanıcıların Özgürlüğü</h2>
-<p>yazan Richard Stallman<br />Ä°lk olarak <em><a
-href="http://www.guardian.co.uk/technology/2011/sep/19/android-free-software-stallman">The
-Guardian</a></em>'da yayımlandı</p>
-<hr class="thin" />
+<address class="byline">yazan Richard Stallman</address>
-<p class="comment">
+<p>
Android, kullanıcılarının özgürlüğüne ne ölçüde saygı duyuyor? Özgürlüğe
değer veren bir bilgisayar kullanıcısı için herhangi bir yazılım sistemi
hakkında sorulması gereken en önemli soru budur.</p>
-<p><a href="http://fsf.org">Free/libre yazılım hareketinde</a> kullanıcıların
+<p><a href="https://fsf.org">Free/libre yazılım hareketinde</a> kullanıcıların
özgürlüğüne saygı duyan bir yazılım geliştiriyoruz, böylece biz ve siz özgür
olmayan yazılımlardan kurtulabiliyoruz. Aksine &ldquo;açık kaynak&rdquo;
fikri kodun nasıl geliştirileceğine odaklanır; asıl değeri <a
@@ -47,20 +51,22 @@ Android'in 1. ve 2. sürümünün kaynak kodu özgür bir yazılımdır, ancak b
aygıtı çalıştırmak için yetersizdir. Genellikle Android ile birlikte gelen
uygulamalardan bazıları da özgür değildir.</p>
-<div class="announcement comment">
-<p><em><a href="http://FreeYourAndroid.org/">Androidinizi Özgürleştirin</a>
-kampanyasını destekleyin.</em></p>
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p><a href="https://fsfe.org/activities/android/">Androidinizi
+Özgürleştirin</a> kampanyasını destekleyin.</p>
+<hr class="no-display" />
</div>
-<p>Android, <a href="/gnu/the-gnu-project.html">GNU/Linux iÅŸletim
-sisteminden</a> çok farklı çünkü çok az GNU içeriyor. Gerçekten de Android
-ve GNU/Linux arasında ortak olan tek bileşen çekirdek olan
-Linux'tur. Yanlışlıkla &ldquo;Linux&rdquo;un tüm GNU/Linux bileşimine atıfta
-bulunduğunu düşünen insanlar; bu gerçeklerle düğüm düğüm bağlanır ve
-&ldquo;Android Linux içerir ancak Linux değil.&rdquo; gibi çelişkili
-açıklamalar yaparlar.(<a href="#linuxnote">1</a>) Bir karışıklık yok, durum
-basit: Android, Linux içeriyor ancak GNU içermiyor; dolayısıyla Android ve
-GNU/Linux çoğunlukla farklıdır çünkü tek ortak noktaları Linux'tur.</p>
+<p>Android, <a href="/gnu/thegnuproject.html">GNU/Linux iÅŸletim sisteminden</a>
+çok farklı çünkü çok az GNU içeriyor. Gerçekten de Android ve GNU/Linux
+arasında ortak olan tek bileşen çekirdek olan Linux'tur. Yanlışlıkla
+&ldquo;Linux&rdquo;un tüm GNU/Linux bileşimine atıfta bulunduğunu düşünen
+insanlar; bu gerçeklerle düğüm düğüm bağlanır ve &ldquo;Android Linux içerir
+ancak Linux değil.&rdquo; gibi çelişkili açıklamalar yaparlar.(<a
+href="#linuxnote">1</a>) Bir karışıklık yok, durum basit: Android, Linux
+içeriyor ancak GNU içermiyor; dolayısıyla Android ve GNU/Linux çoğunlukla
+farklıdır çünkü tek ortak noktaları Linux'tur.</p>
<p>Android'in bünyesindeki Linux, çekirdek, <a
href="/licenses/gpl-2.0.html">GNU GPL'nin 2. sürümü</a> altında kaynak kodu
@@ -102,12 +108,12 @@ nedenden dolayı bu anlama gelmiyor.</p>
konuşmak için özgür olmayan Google uygulamalarını içerir. Bunlar resmen
Android'in bir parçası değil ancak bu, ürünü iyi yapmıyor. Android'in daha
önceki sürümleri için kullanılabilen özgür uygulamaların çoğu, <a
-href="http://arstechnica.com/gadgets/2013/10/googles-iron-grip-on-android-controlling-open-source-by-any-means-necessary/">özgür
+href="https://arstechnica.com/gadgets/2013/10/googles-iron-grip-on-android-controlling-open-source-by-any-means-necessary/">özgür
olmayan uygulamalarla değiştirildi</a>; 2013 yılında <a
-href="http://www.androidbeat.com/2013/12/new-google-play-edition-devices-lack-photo-gallery-app-use-google/">özgür
+href="https://www.androidbeat.com/2013/12/new-google-play-edition-devices-lack-photo-gallery-app-use-google/">özgür
olmayan bir Google+ uygulaması dışında fotoğrafları görüntülemenin bir
yolunu sağlamayan</a> Android aygıtlar ortaya çıktı. 2014 yılında Google; <a
-href="http://arstechnica.com/gadgets/2014/06/android-wear-auto-and-tv-save-you-from-skins-and-oems-from-themselves/">TV'ler,
+href="https://arstechnica.com/gadgets/2014/06/android-wear-auto-and-tv-save-you-from-skins-and-oems-from-themselves/">TV'ler,
saatler ve arabalar için Android sürümlerinin büyük ölçüde özgür
olmayacağını duyurdu</a>.
</p>
@@ -132,7 +138,7 @@ bir sürümünde çalışamaz.
<p>Özgürlüğe değer veriyorsanız Google Play'ın sunduğu özgür olmayan
uygulamaları istemezsiniz. Özgür Android uygulamaları kurmak için Google
Play'e ihtiyacınız yoktur çünkü bunları <a
-href="http://f-droid.org">f-droid.org</a> adresinden edinebilirsiniz.
+href="https://f-droid.org">f-droid.org</a> adresinden edinebilirsiniz.
</p>
<p>Android ürünleri ayrıca özgür olmayan kütüphanelerle birlikte gelir. Bunlar
@@ -148,13 +154,13 @@ altında, gerçekten kullandıkları kaynak sürümü yayımlamalarını gerekti
<p>Bir kullanıcı, Android sistemindeki telefonuyla birlikte gelen birçok
programın <a
-href="http://www.beneaththewaves.net/Projects/Motorola_Is_Listening.html">Motorola'ya
+href="https://www.beneaththewaves.net/Projects/Motorola_Is_Listening.html">Motorola'ya
kişisel veri gönderecek şekilde değiştirildiğini</a> keşfetti. Bazı
üreticiler <a
-href="http://androidsecuritytest.com/features/logs-and-services/loggers/carrieriq/">
+href="https://androidsecuritytest.com/features/logs-and-services/loggers/carrieriq/">
Carrier IQ gibi gizli bir genel gözetim paketi</a> ekler.</p>
-<p><a href="http://replicant.us">Replicant</a>, Android'in özgür
+<p><a href="https://replicant.us">Replicant</a>, Android'in özgür
sürümüdür. Replicant geliştiricileri, bazı telefon modelleri için birçok
özgür olmayan kütüphaneyi başkalarıyla değiştirmiştir. Özgür olmayan
uygulamalar hariç tutulur ancak kesinlikle bunları kullanmak
@@ -196,7 +202,7 @@ denetimini yapmak mümkündür. Özgür yazılımın amacı; yazılımımızı v
bilişimimizi kendimizin denetlemesidir; arka kapılı bir sistem buna uygun
deÄŸildir. Herhangi bir biliÅŸim sisteminde hata <em>olabilirken</em> bu
aygıtların kendisi hata <em>olabilir</em>. (<a
-href="http://www.guardian.co.uk/books/2006/aug/12/politics">Semerkant'taki
+href="https://www.guardian.co.uk/books/2006/aug/12/politics">Semerkant'taki
Cinayet</a>'teki Craig Murray, kuÅŸkulanmayan bir hedefin Android olmayan
taşınabilir telefonunu uzaktan dinleme aygıtına dönüştüren bir istihbarat
operasyonuna katılımını anlatıyor.)</p>
@@ -221,7 +227,7 @@ development kit">SDK</abbr>) araçlar, özgür gibi gözüküyor ancak bunu
doğrulamak zor. Belirli Google API'ları için tanım dosyaları özgür
değildir. SDK'yi kurmak, imzalamayı reddetmeniz gereken özel mülk bir
yazılım lisansının imzalanmasını gerektiriyor. <a
-href="http://redmine.replicant.us/projects/replicant/wiki/ReplicantSDK">
+href="https://redmine.replicant.us/projects/replicant/wiki/ReplicantSDK">
Replicant'ın SDK'si</a> özgür bir ikamedir.</p>
<p>Android'in son basın haberleri patent savaşlarına odaklanıyor. Yazılım
@@ -230,7 +236,7 @@ savaşların olabileceği konusunda uyardık. Yazılım patentleri Android'den
özelliklerin kaldırılmasına zorlayabilir veya hatta kullanılamaz hâle
getirebilir. Yazılım patentlerinin neden kaldırılması gerektiği hakkında
daha fazla bilgi için <a
-href="http://endsoftpatents.org">endsoftpatents.org</a> adresine
+href="https://endsoftpatents.org">endsoftpatents.org</a> adresine
bakabilirsiniz.</p>
<p>Bununla birlikte patent saldırıları ve Google'nin yanıtları bu yazının
@@ -240,14 +246,14 @@ kaldığıdır. Bu sorun, basının da ilgisine layıktır.</p>
<p>Android; etik, kullanıcı denetimli, özgür yazılım taşınabilir bir telefona
doğru atılan önemli bir adımdır ancak gidecek daha çok yol var ve Google
-yanlış yönde ilerliyor. Hacker'ler <a href="#tn1">[1]</a>, <a
-href="http://replicant.us">Replicant</a> üzerinde çalışıyor ancak yeni bir
+yanlış yönde ilerliyor. Üstatlar <a href="#tn1">[1]</a>, <a
+href="https://replicant.us">Replicant</a> üzerinde çalışıyor ancak yeni bir
aygıt modelini desteklemek büyük bir iş ve aygıt yazılımı sorunu devam
ediyor. Bugünün Android telefonları, Apple veya Windows telefonlardan çok
daha az kötü olsa da özgürlüğünüze saygı duydukları söylenemez.</p>
+<div class="column-limit"></div>
-<hr class="thin" />
-
+<h3 class="footnote">Dipnotlar</h3>
<ol>
<li id="linuxnote">Bu karışıklığın en uç örneği, &ldquo;Android aygıtlarınıza Linux [sic]
kurulumu&rdquo; için yardım sunan linuxonandroid.com sitesinde yer
@@ -258,12 +264,14 @@ GNU/Linux dağıtımlarını</a> desteklediğinden önermiyoruz.
</li>
</ol>
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
- all pages on the GNU web server should have the section about
- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking
- with the webmasters first.
- Please make sure the copyright date is consistent with the document
- and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+Ä°lk olarak <em><a
+href="https://www.guardian.co.uk/technology/2011/sep/19/android-free-software-stallman">The
+Guardian</a></em>'da yayımlandı
+</div>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -275,7 +283,7 @@ kiÅŸiler.</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.tr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
@@ -296,7 +304,7 @@ gönderin.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -312,7 +320,23 @@ href="https://savannah.gnu.org/projects/www-tr">çalışma&nbsp;sayfamızı</a>
ziyaret edebilirsiniz.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2011-2016, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Bu sayfa <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr">Creative
@@ -333,7 +357,7 @@ href="mailto:theflossinformation@gmail.com">&lt;theflossinformation@gmail.com&gt
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Son Güncelleme:
-$Date: 2020/04/27 18:30:29 $
+$Date: 2021/10/01 17:39:47 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/basic-freedoms.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/basic-freedoms.html
index 8e8fc8e..d58cad9 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/basic-freedoms.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/basic-freedoms.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/basic-freedoms.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.tr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>İnternet Üzerinde İfade, Basın ve Örgütlenme Özgürlüğü - GNU Projesi - Özgür
@@ -9,8 +12,12 @@ Yazılım Vakfı</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/basic-freedoms.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.tr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.tr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>İnternet Üzerinde İfade, Basın ve Örgütlenme Özgürlüğü</h2>
-
+<div class="thin"></div>
<p>
Özgür Yazılım Vakfı İnternet üzerinde ifade, basın ve örgütlenme özgürlüğünü
desteklemektedir. Lütfen gözden geçirin:
@@ -40,7 +47,7 @@ sansürlerin arzuladığı etkinin tam da karşıtına yol açtığını anlatı
</li>
<li>
- <a href="http://www.factnetglobal.org/">F.A.C.T.Net Inc.</a>, uluslararası
+ <a href="https://www.factnetglobal.org/">F.A.C.T.Net Inc.</a>, uluslararası
düşünce özgürlüğü, ifade özgürlüğü ve gizlilik haklarının teşvik edilmesi ve
savunulmasına adanmış kâr amacı gütmeyen bir İnternet derlemesi, haber
hizmeti, kütüphane, iletişim merkezi ve arşivdir.
@@ -48,7 +55,8 @@ hizmeti, kütüphane, iletişim merkezi ve arşivdir.
<li>
Çevrimiçi İfade, Basın ve Örgütlenme Özgürlüğü için <a
-href="http://www.eff.org/blueribbon.html">Mavi Kurdele Kampanyası</a>.
+href="https://www.eff.org/pages/blue-ribbon-campaign">Mavi Kurdele
+Kampanyası</a>.
</li>
<li>
@@ -69,6 +77,7 @@ Korumak</a></li>
href="/links/links.html#FreedomOrganizations">Örgütler</a>.
</li>
</ul>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -78,7 +87,7 @@ href="/links/links.html#FreedomOrganizations">Örgütler</a>.
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.tr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
@@ -99,7 +108,7 @@ gönderin.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -115,8 +124,24 @@ href="https://savannah.gnu.org/projects/www-tr">çalışma&nbsp;sayfamızı</a>
ziyaret edebilirsiniz.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007,
-2014, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2000, 2004, 2021 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
<p>Bu sayfa <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr">Creative
@@ -135,7 +160,7 @@ lisanslanmıştır.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Son Güncelleme:
-$Date: 2020/08/22 06:31:23 $
+$Date: 2021/10/01 17:39:48 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/bill-gates-and-other-communists.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/bill-gates-and-other-communists.html
index de69f0b..62c3146 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/bill-gates-and-other-communists.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/bill-gates-and-other-communists.html
@@ -1,22 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/bill-gates-and-other-communists.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.tr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.78 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Bill Gates ve Diğer Komünistler - GNU Projesi - Özgür Yazılım Vakfı</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/bill-gates-and-other-communists.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.tr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.tr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Bill Gates ve Diğer Komünistler</h2>
-<p>Yazan Richard Stallman</p>
-
-<blockquote>
-<p>Ä°lk olarak 2005'te, <a
-href="https://www.cnet.com/news/bill-gates-and-other-communists/">CNET
-News.com</a>'da yayımlandı.</p>
-</blockquote>
+<address class="byline">yazan Richard Stallman</address>
<p>Bill Gates, CNET ile pek çok apayrı yasayı kapsayan bir terim olan &ldquo;<a
href="/philosophy/not-ipr.html">fikrî mülkiyet</a>&rdquo; başlığı altında
@@ -91,11 +92,10 @@ bile sızdılar. Bill Gates, 1991'de Microsoft çalışanlarına şunları
söylemişti:</p>
<blockquote>
-<p>&ldquo;İnsanlar bugünün fikirlerinin çoğu icat edildiğinde, patentlere nasıl
-sahip olunulacağını anlasaydı ve bu fikirleri patentleselerdi, endüstri
-bugün tam bir durgunluk içinde olurdu. Kendisinin patenti olmayan müstakbel
-bir girişim, devlerin dayatmayı seçtiği ederi ödemek zorunda
-kalacaktır.&rdquo;</p>
+<p>İnsanlar bugünün fikirlerinin çoğu icat edildiğinde, patentlere nasıl sahip
+olunulacağını anlasaydı ve bu fikirleri patentleselerdi, endüstri bugün tam
+bir durgunluk içinde olurdu. &hellip; Kendisinin patenti olmayan müstakbel
+bir girişim, devlerin dayatmayı seçtiği ederi ödemek zorunda kalacaktır.</p>
</blockquote>
<p>Bay Gates'in sırrı açığa çıktı: O da bir &ldquo;Komünist&rdquo;ti, o da
@@ -109,6 +109,14 @@ Vakfı</a>'nı ziyaret edin ve Avrupa'da yazılım patentlerine karşı mücadel
katılın. Avrupa Parlamentosunu bir kez ikna ettik (sağcı Avrupa Parlamentosu
üyelerinden bile destek aldık) ve sizin yardımınızla bunu yine yapacağız.</p>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>Ä°lk olarak 2005'te <cite><a
+href="https://www.cnet.com/tech/tech-industry/bill-gates-and-other-communists/">
+CNET.com</a></cite>'da yayımlandı.</p>
+</div>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -117,7 +125,7 @@ katılın. Avrupa Parlamentosunu bir kez ikna ettik (sağcı Avrupa Parlamentosu
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.tr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
@@ -138,7 +146,7 @@ gönderin.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -170,7 +178,7 @@ ziyaret edebilirsiniz.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2005, 2015, 2021 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2005, 2021, 2022 Richard Stallman</p>
<p>Bu sayfa <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr">Creative
@@ -191,11 +199,12 @@ href="mailto:theflossinformation@gmail.com">&lt;theflossinformation@gmail.com&gt
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Son Güncelleme:
-$Date: 2021/02/01 19:29:50 $
+$Date: 2022/03/06 06:30:02 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/byte-interview.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/byte-interview.html
index 70d97a2..d234814 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/byte-interview.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/byte-interview.html
@@ -1,19 +1,29 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/byte-interview.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.tr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-history" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Richard Stallman ile BYTE Röportajı - GNU Projesi - Özgür Yazılım Vakfı</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/byte-interview.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.tr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.tr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Richard Stallman ile BYTE Röportajı</h2>
-<p>Gerçekleştirenler David Betz ve Jon Edwards</p>
+<address class="byline">gerçekleştirenler David Betz ve Jon Edwards</address>
-<h3>Richard Stallman, kâmu malı Unix uyumlu yazılım sistemini BYTE editörleriyle
-tartışıyor (Temmuz 1986) </h3>
+<div class="introduction">
+<p>Richard Stallman, kâmu malı Unix uyumlu yazılım sistemini BYTE editörleriyle
+tartışıyor (Temmuz 1986).</p>
+</div>
+<hr class="no-display" />
<p>Richard Stallman muhtemelen bugüne kadarki en iddialı özgür yazılım
geliştirme projesi olan GNU sistemine başlamıştır. Stallman; Dr. Dobb's
@@ -22,7 +32,7 @@ Journal'ın Mart 1985 sayısında yayımlanan GNU Bildirisi'nde GNU'yu şu
üzere geliştirdiğim tamamen Unix uyumlu bir yazılım sistemi&hellip; GNU
yazıldıktan sonra herkes iyi bir sistem yazılımını, tıpkı hava gibi,
ücretsiz olarak edinebilecektir.&rdquo; (GNU, GNU's Not Unix [GNU, Unix
-Değildir]'in kısaltmasıdır; &ldquo;G&rdquo; telaffuz edilir.)</p>
+Değildir]'in kısaltmasıdır; <i>g</i> telaffuz edilir.)</p>
<p>Stallman, <abbr title="Massachusetts Institute of Technology">MIT</abbr>
Yapay Zekâ Laboratuvarında geliştirdiği güçlü bir metin düzenleyicisi olan
@@ -433,10 +443,12 @@ veya kendiniz kopyalayabilirsiniz. Bu röportajı da kopyalayın ve paylaşın.<
<p><strong>Stallman</strong>: Özgür Yazılım Vakfına&mdash;675 Massachusetts
Ave., Cambridge, MA 02139&mdash;yazınız.</p>
-<p>[Åžu anki adres (2005'ten beri): Free Software Foundation 51 Franklin St,
-Fifth Floor Boston, MA 02110-1301, USA Voice: +1-617-542-5942 Fax:
-+1-617-542-2652]
-</p>
+<address>[Åžu anki adres (2005'ten beri):<br />
+ Free Software Foundation 51 Franklin St, Fifth Floor Boston, MA 02110-1301,
+USA.<br />
+ Ses: +1-617-542-5942<br />
+ Faks: +1-617-542-2652]
+</address>
<p><strong>BYTE</strong>: GNU sistemi ile işiniz bittiğinde ne yapacaksınız?</p>
@@ -451,6 +463,7 @@ yaşamımdaki birazcık zamanı çalışarak geçirip rahat bir yaşam
yaşamaktır. Pahalı bir şekilde yaşamak zorunda değilim. Zamanın geri
kalanında takılmak için ilginç insanlar bulabilirim veya nasıl yapılacağını
bilmediğim şeyleri yapmayı öğrenebilirim.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -463,7 +476,7 @@ kiÅŸiler.</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.tr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
@@ -484,7 +497,7 @@ gönderin.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -516,8 +529,7 @@ ziyaret edebilirsiniz.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2013, 2014, 2020 Free
-Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1999, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Bu sayfa <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr">Creative
@@ -538,11 +550,12 @@ href="mailto:theflossinformation@gmail.com">&lt;theflossinformation@gmail.com&gt
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Son Güncelleme:
-$Date: 2020/07/01 16:32:16 $
+$Date: 2021/11/02 17:04:11 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/can-you-trust.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/can-you-trust.html
index 5a31c59..692ced8 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/can-you-trust.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/can-you-trust.html
@@ -1,16 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/can-you-trust.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.tr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural drm" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Bilgisayarınıza Güvenebilir misiniz? - GNU Projesi - Özgür Yazılım Vakfı</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/can-you-trust.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.tr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.tr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Bilgisayarınıza Güvenebilir misiniz?</h2>
-<p>yazan <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
+<address class="byline">yazan <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>
Bilgisayarınız emirleri kimden almalıdır? Birçok insan bilgisayarlarının,
@@ -144,13 +151,14 @@ karşı koymak için, iş birliği yapmalı ve duruma toplu bir tercih olarak
göğüs germeliyiz.</p>
<p>
Güvenilmez işletim hakkında daha fazla bilgi için, <a
-href="http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html">http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html</a>
-sayfasına bakınız.</p>
+href="https://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html">&ldquo;Güvenli
+İşletim&rdquo; Sıkça Sorular Sorular</a> sayfasına bakınız.</p>
<p>
Güvenilmez işletimin engellenmesi, çok sayıda vatandaşın örgütlenmesini
-gerektirecektir. Yardımınıza ihtiyacımız var! Lütfen <a
-href="http://DefectiveByDesign.org">Tasarımda Hatalı</a>yı, FSF'nin Sayısal
-Kısıtlama Yönetime karşı kampanyasını destekleyin.</p>
+gerektirecektir. Yardımınıza ihtiyacımız var! Lütfen FSF'nin Sayısal
+Kısıtlama Yönetimine karşı kampanyası olan <a
+href="https://www.defectivebydesign.org/">Tasarımda Hatalı</a>yı
+destekleyin.</p>
<h3>Notlar</h3>
@@ -264,12 +272,12 @@ Modülü&rdquo; zararsız, çünkü uzaktan doğrulamayı uygulanabilir yapmakta
başarısız oldu. Gelecekteki bütün çabaların da başarısız olacağı
varsayımında bulunmamalıyız.</p>
-<hr class="thin" />
-
-<blockquote id="fsfs"><p>Bu yazı <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Özgür
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Bu yazı <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Özgür
Yazılım, Özgür Toplum: Richard M. Stallman'ın Seçilmiş Yazıları</cite>
-kitabında yayınlanmıştır</a>.</p></blockquote>
+kitabında yayınlanmıştır</a>.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -279,7 +287,7 @@ kitabında yayınlanmıştır</a>.</p></blockquote>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.tr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
@@ -300,7 +308,7 @@ gönderin.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -316,7 +324,23 @@ href="https://savannah.gnu.org/projects/www-tr">çalışma&nbsp;sayfamızı</a>
ziyaret edebilirsiniz.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2002, 2007, 2015, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Bu sayfa <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr">Creative
@@ -342,11 +366,12 @@ href="mailto:theflossinformation@gmail.com">&lt;theflossinformation@gmail.com&gt
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Son Güncelleme:
-$Date: 2020/12/09 16:30:29 $
+$Date: 2021/09/12 07:34:22 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/categories.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/categories.html
index 44aade6..110fcdf 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/categories.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/categories.html
@@ -1,37 +1,45 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/categories.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.tr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays term" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Özgür ve Özgür Olmayan Yazılım Kategorileri - GNU Projesi - Özgür Yazılım
Vakfı</title>
-<style type="text/css" media="screen">
-<!--
-#content #diagram { overflow: auto; margin: 2em 0; }
-#diagram img { width: 31.7em; }
+<style type="text/css" media="screen"><!--
+#diagram { width: 32em; max-width: 100%; margin: 2.5em auto 2em; }
+#diagram img { width: 29.9em; height: auto; overflow: auto; }
+#diagram p { font-size: .88em; text-align: justify; }
-->
-
</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/categories.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
-<h2>Özgür ve Özgür Olmayan Yazılım Kategorileri</h2>
-
-<p>Ayrıca <a href="/philosophy/words-to-avoid.html">Uzak Durmak
-İsteyebileceğiniz Kafa Karıştıran Kelimeler</a>'e dikkat edin.</p>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.tr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.tr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Özgür Olan ve Özgür Olmayan Yazılım Kategorileri</h2>
<!-- GNUN: localize URL /philosophy/category.tr.png -->
-<p id="diagram" class="c">
+<div id="diagram" class="c" role="figure" aria-labelledby="caption">
<img src="/philosophy/category.tr.png" alt="[Yazılım Kategorileri]" />
-</p>
-
- <p>Chao-Kuei'nin bu şeması, farklı yazılım kategorilerini açıklıyor. GNU GPL v2
+ <p id="caption">
+ Chao-Kuei'nin bu şeması, farklı yazılım kategorilerini açıklıyor. GNU GPL v2
veya daha yenisi, GNU FDL v1.2 veya daha yenisi veya Creative Commons
Attribution-Share Alike v2.0 lisanslarının herhangi birinin koşulları
altında <a href="/philosophy/category.svg">Ölçeklenebilir Vektörel Grafik
(SVG)</a> ve <a href="/philosophy/category.fig">XFig dosyası</a>olarak
mevcuttur.</p>
+</div>
+
+<div class="announcement" role="complementary">
+<p>Ayrıca <a href="/philosophy/words-to-avoid.html">Uzak Durmak
+İsteyebileceğiniz Kafa Karıştıran Kelimeler</a> sayfasına bakın.</p>
+</div>
<h3 id="FreeSoftware">Özgür yazılım</h3>
@@ -165,16 +173,16 @@ programı, aynen veya değişikliklerle derleyebilir ve çalıştırılabilir
dosyayı, <a href="#ProprietarySoftware">mülk</a> yazılım ürünü olarak
dağıtabilir.</p>
- <p><a href="http://www.x.org">X Pencere Sistemi</a> bunu örnekle açıklar. X
-Birliği, X11'i, copyleft olmayan özgür yazılım yapan dağıtım koşulları ile
-yayınlar. Eğer isterseniz, o koşulları içeren ve özgür bir kopyasını
-alabilirsiniz. Her nasılsa, özgür-olmayan sürümleri de var ve yalnızca
-özgür-olmayan sürümleri ile çalışan gözde iş istasyonları ile PC grafik
-kartları da var (en azından vardı). Eğer böyle bir donanım kullanıyorsanız,
-X11 sizin için özgür bir yazılım değildir. <a href="/philosophy/x.html">X11
-yazılımının geliştiricileri dahi bir ara X11'i özgür-olmayan yazılım
-yaptılar</a>; bunu yapabiliyorlardı, çünkü diğer kişiler aynı copyleft
-olmayan lisans altında koda katkıda bulundular.</p>
+ <p><a href="https://www.x.org/wiki/">X Pencere Sistemi</a> bunu örnekle
+açıklar. X Birliği, X11'i, copyleft olmayan özgür yazılım yapan dağıtım
+koşulları ile yayınlar. Eğer isterseniz, o koşulları içeren ve özgür bir
+kopyasını alabilirsiniz. Her nasılsa, özgür-olmayan sürümleri de var ve
+yalnızca özgür-olmayan sürümleri ile çalışan gözde iş istasyonları ile PC
+grafik kartları da var (en azından vardı). Eğer böyle bir donanım
+kullanıyorsanız, X11 sizin için özgür bir yazılım değildir. <a
+href="/philosophy/x.html">X11 yazılımının geliştiricileri dahi bir ara X11'i
+özgür-olmayan yazılım yaptılar</a>; bunu yapabiliyorlardı, çünkü diğer
+kişiler aynı copyleft olmayan lisans altında koda katkıda bulundular.</p>
<h3 id="LaxPermissiveLicensedSoftware">Lax serbest lisanslı yazılım</h3>
@@ -228,21 +236,22 @@ programıdır. Bazen, onun bir &ldquo;GNU paketi&rdquo; olduğunu da söyleriz.<
href="/gnu/gnu-history.html">GNU projesi</a> himayesi altında yayınlanan
yazılımdır. Eğer bir program GNU yazılımı ise, biz onun aynı zamanda bir GNU
programı veya GNU paketi olduğunu da söyleriz. README veya bir GNU paketinin
-kılavuzu, öyle olduğunu söylemelidir; ayrıca, <a href="/directory">Özgür
-Yazılım Rehberi</a> bütün GNU paketlerini tanımlar.</p>
+kılavuzu da bunu belirtmelidir; ayrıca, <a href="/directory">Özgür Yazılım
+Rehberi</a> tüm GNU paketlerini .</p>
<p>Çoğu, ama hepsi değil, GNU yazılımı, <a
href="/licenses/copyleft.html">copyleft</a> yazılımdır; ancak, bütün <a
href="/philosophy/free-sw.html">GNU yazılımları</a> özgür yazılım olmak
zorundadır.</p>
- <p>Bazı GNU yazılımları, <a href="http://www.fsf.org/">Özgür Yazılım Vakfı
-(FSF)</a> <a href="http://www.fsf.org/about/staff/">çalışanları</a>
+ <p>Bazı GNU yazılımları, <a href="https://www.fsf.org/">Özgür Yazılım Vakfı
+(FSF)</a> <a href="https://www.fsf.org/about/staff/">çalışanları</a>
tarafından yazılmıştır, ancak çoğu GNU yazılımına <a
href="/people/people.html">gönüllüler</a> tarafından katkıda
-bulunulmuştur. Bazı katkıda bulunulan yazılımlar Özgür Yazılım Vakfı
-tarafından telif hakkı ile korunurken, bazıları da ona katkıda bulunan
-yazarlar tarafından telif hakkı ile korunmaktadır.</p>
+bulunulmuştur. (Bu gönüllülerin bir kısmı şirketlerden veya üniversitelerden
+ücret alıyor, ancak bizim gönüllülerimiz.) Bazı katkıda bulunulan yazılımlar
+Özgür Yazılım Vakfı tarafından telif hakkı ile korunurken, bazıları da ona
+katkıda bulunan yazarlar tarafından telif hakkı ile korunmaktadır.</p>
<h3 id="FSF-CopyrightedGNUSoftware">FSF telif hakkına sahip GNU yazılımı</h3>
@@ -360,13 +369,8 @@ ek gelişmeler kesinlikle yararlıdır.</p>
<p>Lütfen, ticari özgür yazılımın mümkün olduğunun bilincini
yaygınlaştırılmasına yardımcı olun. Bunu, aslında &ldquo; özel mülk&rdquo;
demek istediÄŸinizde &ldquo;ticari&rdquo; demeyerek yapabilirsiniz.</p>
+</div>
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
-<!-- all pages on the GNU web server should have the section about -->
-<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -381,7 +385,7 @@ için asıl metindeki çeviriyi aynen bırakmayı uygun gördük.</li>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.tr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
@@ -402,7 +406,7 @@ gönderin.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -418,8 +422,24 @@ href="https://savannah.gnu.org/projects/www-tr">çalışma&nbsp;sayfamızı</a>
ziyaret edebilirsiniz.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2006, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015,
-2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996-1998, 2001-2005, 2007, 2009-2012, 2015, 2019, 2021
+Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Bu sayfa <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr">Creative
@@ -450,7 +470,7 @@ Sönmez Kartal
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Son Güncelleme:
-$Date: 2021/02/27 07:01:46 $
+$Date: 2021/09/12 07:34:22 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/compromise.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/compromise.html
index 2581041..1c5e3e1 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/compromise.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/compromise.html
@@ -1,71 +1,42 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/compromise.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.tr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.94 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Yıkıcı Tavizlerden Kaçınmak - GNU Projesi - Özgür Yazılım Vakfı</title>
-<style type="text/css" media="print,screen">
-<!--
- .quote {
- font-size: 90%;
- max-width: 30em;
- padding: .5em 1.5em;
- background-color: #ececec;
- border-radius: 1em;
- -moz-border-radius: 1em;
- -khtml-border-radius: 1em;
- -webkit-border-radius: 1em;
- -opera-border-radius: 1em;
- }
- .quote.imgright { margin: .3em 1em 1em 1em; }
- .quote {
- font-style: italic;
- }
- .quote b {
- font-style: normal;
- font-weight: normal;
- }
- .imgleft {
- width: 18em;
- max-width: 100%;
- }
-
-@media (max-width:50em) {
- .imgleft, .imgright {
- float: none;
- display: block;
- margin: auto;
- }
- .quote {
- max-width: none; width: auto;
- margin: 1em 10%;
- }
-}
-@media (min-width:50em) {
- .quote { max-width: 40%; }
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+ .imgleft, .imgright { display: block; height: 4.25em; width: auto; }
+@media (max-width:25em) {
+ .imgleft, .imgright { float: none; margin: 0 auto; }
}
-->
-
</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/compromise.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.tr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.tr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Yıkıcı Tavizlerden Kaçınmak</h2>
<address class="byline">yazan Richard Stallman</address>
-<blockquote class="quote imgright"><p>&ldquo;Yirmi beş yıl önce <a href="/gnu/initial-announcement.html">27 Eylül
-1983'te</a>, (GNU's Not Unix anlamındaki) GNU adı verilen tamamen özgür bir
-işletim sistemi yaratma planını duyurdum. GNU sisteminin 25. yıl dönümünün
-bir parçası olarak, topluluğumuzun yıkıcı tavizlerden nasıl kaçınabileceğine
-ilişkin olarak bu yazıyı yazdım. Bu tavizlerden kaçınmanın yanında, <a
-href="/help/help.html">GNU'ya</a> ve özgür yazılıma yardımcı olabileceğiniz
-bir çok yol var. Bir yol, özgür olmayan bir programı veya çevrim içi
-hizmetsizliği kullanmaya sık sık veya <a
-href="/philosophy/saying-no-even-once.html">en azından bir kere</a> hayır
-demektir&rdquo;&mdash;<b>Richard Stallman</b></p></blockquote>
-
+<p class="introduction">Yirmi beş yıl önce <a href="/gnu/initial-announcement.html">27 Eylül
+1983'te</a>, GNU (&ldquo;GNU's Not Unix&rdquo; - GNU Unix Değildir) adı
+verilen tamamen özgür bir işletim sistemi yaratma planını duyurdum. GNU
+sisteminin 25. yıl dönümünün bir parçası olarak, topluluğumuzun yıkıcı
+tavizlerden nasıl kaçınabileceğine ilişkin olarak bu yazıyı yazdım. Bu
+tavizlerden kaçınmanın yanında, <a href="/help/help.html">GNU'ya</a> ve
+özgür yazılıma yardımcı olabileceğiniz bir çok yol var. Bir yol, özgür
+olmayan bir programı veya çevrim içi hizmetsizliği kullanmaya sık sık veya
+<a href="/philosophy/saying-no-even-once.html">en azından bir kere</a> hayır
+demektir.</p>
+<hr class="no-display" />
<p>Özgür yazılım hareketi toplumsal bir değişimi amaçlar: <a
href="/philosophy/free-sw.html">bütün yazılımı özgür kılmak</a>, böylece
@@ -75,13 +46,16 @@ parçası olabilirler. Her özgür olmayan program, geliştiricisine kullanıcı
vermektir.</p>
<p>Özgürlüğe ulaşmak için <a
-href="http://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/the-last-mile-is-always-the-hardest/">uzun
+href="https://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/the-last-mile-is-always-the-hardest/">uzun
bir yol var</a>. Yazılım kullanıcılarının özgürlüğe sahip olmasının normal
karşılandığı bir dünyaya ulaşmak için bir çok adım ve bir çok yıl
gerekiyor. Bu adımların bazıları zor ve fedakarlık gerektiriyor. Bazı
adımlar, farklı amaçlara sahip insanlara taviz verdiğimizde kolaylaşabilir.</p>
-<p>Bu nedenle, <a href="http://www.fsf.org/">Özgür Yazılım Vakfı</a> bazı
+<img src="/graphics/gplv3-with-text-136x68.png" alt="&nbsp;[GPL Logosu]&nbsp;"
+class="imgright" />
+
+<p>Bu nedenle, <a href="https://www.fsf.org/">Özgür Yazılım Vakfı</a> bazı
tavizler veriyor, hatta bazıları oldukça büyük olan tavizler. Örneğin, <a
href="/licenses/gpl.html">GNU Genel Kamu Lisansının</a> (GNU GPL)
3. sürümünde patent hükümlerinde bazı tavizler verdik, böylece şirketler
@@ -89,7 +63,8 @@ GPLv3 ile kapsanan yazılımlara katkı sağlayabilecek ve bu yazılımları
dağıtabilecek ve böylece bu hükümlerin etkisi altında bazı patentleri
saÄŸlayacak. </p>
-<img src="/graphics/gplv3-large.png" alt="[GPLv3 Logo]" class="imgleft" />
+<img src="/graphics/lgplv3-with-text-154x68.png" alt="&nbsp;[LGPL Logosu]&nbsp;"
+class="imgleft" />
<p><a href="/licenses/lgpl.html">Kısıtlı GPL</a> lisansının amacı tavizdir:
özgür olmayan programlarda kullanımlarına olanak vermek üzere bazı belirli
@@ -148,8 +123,10 @@ değerlere hitap eder ve böylece bu değerleri onaylar ve pekiştirir. İşte b
yüzden <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">açık kaynağı
savunmuyoruz.</a></p>
+<div class="pict narrow">
<img src="/graphics/gnulaptop.png"
- alt="[Havada duran Laptoplu Gnu]" class="imgright" />
+ alt="[Havada duran Laptoplu Gnu]" />
+</div>
<p>Özgür bir topluluğu tamamen ve kalıcı olarak kurmak için, insanların özgür
yazılım kullanmalarını sağlamaktan fazlasını yapmalıyız. Yazılımı
@@ -208,11 +185,11 @@ halk için tüketici değerlerini pekiştiriyorlar. Değerlerimizi doğru bir
hatta tutmak istiyorsak bu tavizleri reddetmeliyiz.</p>
<p>Özgürlük amacından taviz vermeden özgür yazılıma geçmek istiyorsanız, <a
-href="http://www.fsf.org/resources">FSF'nin kaynaklar bölümüne</a>
+href="https://www.fsf.org/resources">FSF'nin kaynaklar bölümüne</a>
bakabilirsiniz. Özgür yazılımla çalışan donanım ve makine
yapılandırmalarını, kurabileceğiniz <a href="/distros/distros.html">tamamen
özgür GNU/Linux dağıtımlarını</a> ve %100 özgür yazılım ortamlarında çalışan
-<a href="http://directory.fsf.org/">binlerce özgür yazılım paketini</a>
+<a href="https://directory.fsf.org/">binlerce özgür yazılım paketini</a>
listeliyor. Topluluğun özgürlük yolunda kalması için yardımcı olmak
istiyorsanız, özgürlük ve topluluk değerlerinden söz edin ve bu değerleri
savunun.</p>
@@ -225,9 +202,10 @@ amacınızdan saptıracak tavizlerden sakının.</p>
<p>
Yaşamın başka bir alanındaki benzer bir örnek için <a
-href="http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/jul/19/nudge-is-not-enough-behaviour-change">
+href="https://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/jul/19/nudge-is-not-enough-behaviour-change">
&ldquo;Dürtmek&rdquo; yeterli değil</a> yazısına bakabilirsiniz.
</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -237,7 +215,7 @@ href="http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/jul/19/nudge-is-not-enough-be
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.tr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
@@ -258,7 +236,7 @@ gönderin.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -274,8 +252,23 @@ href="https://savannah.gnu.org/projects/www-tr">çalışma&nbsp;sayfamızı</a>
ziyaret edebilirsiniz.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2008, 2009, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020 <a
-href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a>.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2008, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Bu sayfa <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr">Creative
@@ -294,7 +287,7 @@ lisanslanmıştır.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Son Güncelleme:
-$Date: 2020/10/28 23:00:57 $
+$Date: 2021/09/12 07:34:22 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/copyright-and-globalization.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/copyright-and-globalization.html
index 1b1dca4..2dca520 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/copyright-and-globalization.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/copyright-and-globalization.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/copyright-and-globalization.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.tr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Bilgisayar Ağları Çağında Telif Hakları ve Küreselleşme - GNU Projesi -
@@ -9,29 +12,33 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/copyright-and-globalization.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.tr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.tr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Bilgisayar Ağları Çağında Telif Hakları ve Küreselleşme</h2>
-<p>
-<i>Aşağıdaki metin <abbr title="Massachusetts Institute of
-Technology">MIT</abbr> İletişim Formunda 19 Nisan 2001 Perşembe günü 17:00 -
-19:00 saatleri arasında yapılan konuşmanın düzenlenmiş çözümlemesidir</i></p>
+<div class="infobox">
+<p>Aşağıdaki metin <abbr title="Massachusetts Institute of
+Technology">MIT</abbr> İletişim Forumunda 19 Nisan 2001 Perşembe günü 17:00
+- 19:00 saatleri arasında yapılan konuşmanın düzenlenmiş çözümlemesidir.</p>
+</div>
+<hr class="thin" />
<p>
<b>DAVID THORBURN, yönetici</b>: Bugünkü konuşmacımız, Richard Stallman,
bilgisayar dünyasında efsanevi bir şahsiyettir ve kürsüyü onunla paylaşmak
-için muhatap bulma çalışmalarındaki tecrübem öğreticiydi. Seçkin bir
-<abbr>MIT</abbr> profesörü bana, Stallman’ın Kutsal Kitaba ait (bir çeşit
-Eski Vasiyetname anekdot-dersindeki) bir hikayedeki karizmatik bir ÅŸahsiyet
-olarak anlaşılması gerektiğini söylemişti. &ldquo;Bir Musa ya da Yeremya,
-daha çok bir Yeremya hayal edin&rdquo; dedi. Ben de &ldquo;Evet, bu çok
-hayranlık duyulacak bir şey.&rdquo;</p>
-<p>
-Kulağa harika geliyor. Dünyaya yaptığı katkı bana oldukça önemli geliyor. O
-zaman sahneyi onunla paylaşma konusunda niçin isteksizsin?&rdquo; Cevabı şu
-ÅŸekildeydi: &ldquo;Yeremya ya da Musa gibi, beni kolayca yenecektir. Onunla
-aynı panelde bulunmayacağım ama hepimize gerçekten de yardım etmiş olan
-dünyadaki yaşayan beş kişinin isimlerini soracak olursan, Richard Stallman
-onlardan biri olurdu.&rdquo;</p>
+için muhatap bulma çalışmalarındaki tecrübem öğreticiydi. Seçkin bir MIT
+profesörü bana, Stallman’ın Kutsal Kitaba ait (bir çeşit Eski Vasiyetname
+anekdot-dersindeki) bir hikayedeki karizmatik bir ÅŸahsiyet olarak
+anlaşılması gerektiğini söylemişti. &ldquo;Bir Musa ya da Yeremya, daha çok
+bir Yeremya hayal edin&rdquo; dedi. Ben de &ldquo;Evet, bu çok hayranlık
+duyulacak bir şey.&rdquo; Kulağa harika geliyor. Dünyaya yaptığı katkı bana
+oldukça önemli geliyor. O zaman sahneyi onunla paylaşma konusunda niçin
+isteksizsin?&rdquo; Yanıtı şu şekildeydi: &ldquo;Yeremya veya Musa gibi,
+beni kolayca yenecektir. Onunla aynı panelde bulunmayacağım ama hepimize
+gerçekten deyardım etmiş olan dünyadaki yaşayan beş kişinin isimlerini
+soracak olursanız, Richard Stallman onlardan biri olurdu.&rdquo;</p>
<p>
<b>RICHARD STALLMAN</b>: Konunun ne olduğunun açık olmaması durumunda, bu
forumun niçin internet yayını şeklinde olmasını reddettiğimi açıklayarak
@@ -65,7 +72,7 @@ Bu ne anlama gelmektedir? Bu, kopyalama ve değiştirme hakkına sahip olmanız
gerektiği anlamına mı gelmektedir? Değiştirme söz konusu olduğunda,
mikrofonu satın alırsanız, kimse değiştirmenize engel
olmayacaktır. Kopyalama söz konusu olduğunda, mikrofon zaten kopyalanabilir
-bir şey değildir. &ldquo;Uzay Yolu&rdquo; filminin dışında, bu gibi şeyler
+bir şey değildir. <cite>Uzay Yolu</cite> filminin dışında, bu gibi şeyler
gerçek hayatta olamaz. Belki bir gün, nano-teknik analizörler ve
assembler'lar var olacaktır ve fiziksel bir nesnenin kopyalanması mümkün
olacaktır ve o zaman bu gibi fiziksel nesnelerin kopyalanıp kopyalanmaması
@@ -101,7 +108,7 @@ anlıyorlardı, örneğin bu oyunun Sofokles tarafından yazılmış olduğunu
biliyorlardı ancak bir kitabın yazılmasıyla kopyalanması arasında
yapabileceğiniz başka yararlı şeyler vardı. Örneğin, bir kitabın bir
parçasını kopyalayıp daha sonra bazı yeni sözcükler ve daha sonra bazı yeni
-sözcükler yazabiliyordunuz. Bu “bir yorum yazılması†olarak
+sözcükler yazabiliyordunuz. Bu &ldquo;bir yorum yazılması&rdquo; olarak
adlandırılmaktaydı. Bu yaygın bir şeydi ve bu yorumlar takdir görüyordu.</p>
<p>
Bir kitaptan bir pasaj kopyalayıp daha sonra bazı başka sözcükler yazıp ve
@@ -193,9 +200,9 @@ yalnızca matbaalarda etkin bir şekilde yapıldığından dolayı ve birçok
insanın kendi matbaası olmadığından dolayı, bunların sonucunda, kamu,
uygulayamadığı bir özgürlüğü feda etmektedir, bu özgürlüğün pratikte bir
değeri yoktur. Hayatınız için bir yan ürün olan bir şeye sahipseniz ve bu
-şey yararızsa ve bu şeyi herhangi bir değere sahip olan başka bir şeyle
-değiştirme imkânınız varsa, o zaman kazanmaktasınızdır. Bu, telif hakkının o
-zamanlar avantajlı bir ticaret olabilmesinin nedenidir.</p>
+şey yararsızsa ve bu şeyi herhangi bir değere sahip olan başka bir şeyle
+değiştirme olanağınız varsa, o zaman kazanmaktasınızdır. Bu, telif hakkının
+o zamanlar avantajlı bir ticaret olabilmesinin nedenidir.</p>
<p>
Ancak bu bağlam değişmektedir ve bu telif hakkına ilişkin etik
deÄŸerlendirmemizi deÄŸiÅŸtirmelidir. Åžimdi, etiÄŸin temel ilkeleri,
@@ -227,7 +234,7 @@ yüksek önceliğine göre kısıtlamaktadır. Telif hakkının dayatılması ko
bulunması kolaydı ve ne yayınladıkları kolayca görülebilmekteydi. Şimdi ise,
telif hakkı her biriniz ve hepiniz için bir kısıtlamadır. Telif hakkının
dayatılması, gözetim, zorla denetim ve ciddi cezalandırmaları
-gerektirmektedir ve A.B.D.’de ve diğer ülkelerde bunlara ilişkin yasaların
+gerektirmektedir ve ABD’de ve diğer ülkelerde bunlara ilişkin yasaların
çıkarıldığını görmekteyiz.</p>
<p>
Telif hakkı halkın yaptığı avantajlı bir alışverişti çünkü kamu,
@@ -287,7 +294,7 @@ sır olması planlanan, şifreli biçimde yayınlanmaktadır, böylece player
bir DVD player yapabilirsiniz, sonuçta kamu, yasal haklarını bile
kullanmaktan tamamen mahrum edilmektedir. Bu durum karşısında, Avrupa’daki
birkaç zeki yazılımcı, DVD’lerin biçimini anlamış ve DVD okuyabilen bir
-özgür yazılım paketi yazmıştır1. Bu, satın almış olduğunuz DVD’yi seyretmek
+özgür yazılım paketi yazmıştır. Bu, satın almış olduğunuz DVD’yi seyretmek
için GNU+Linux işletim sisteminin üstünde özgür bir yazılımın kullanılmasını
mümkün kılmıştır, bu yapılması tamamen yasal olan bir şeydir. Bunu özgür
yazılım kullanarak yapabilirsiniz.</p>
@@ -304,8 +311,8 @@ karara karşı yüksek mahkemeye başvurulmuştur. Söz konusu yüksek mahkemede
mahkeme dostu bir dava özeti imzaladım, gururla söyleyebilirim ki, söz
konusu savaşta oldukça küçük bir rolüm var.</p>
<p>
-A.B.D. hükümeti doğrudan diğer tarafa müdahale etmiştir. Bu, Dijital
-Milenyum Telif Hakkı Hareketi’nin ilk sırada geçtiğini göz önüne aldığımızda
+ABD hükümeti doğrudan diğer tarafa müdahale etmiştir. Bu, Dijital Milenyum
+Telif Hakkı Hareketi’nin ilk sırada geçtiğini göz önüne aldığımızda
şaşırtıcı değildir. Bunun nedeni, A.B.D.’deki seçim kampanyalarının finans
sistemidir, bu sistem, adayların seçilmeden önce şirketler tarafından satın
alındıkları yasal bir rüşvet sistemidir. Ve tabi ki, sahiplerinin kim
@@ -318,10 +325,10 @@ bu nedenle, plan, dünya üzerinde bu bilginin insanlara sunulabildiği bir yer
bırakmamaktır. Ancak A.B.D. yayınlanmış olan bilginin dağıtılmasının
önlenmesi çalışmalarında dünya lideri olmayı sürdürmektedir.</p>
<p>
-Ancak, A.B.D. bunun öncülüğünü yapan ilk ülke değildir. Sovyetler Birliği,
-bu hususu çok önemli olarak görmüştür. Orada, izinsiz kopyalama ve yeniden
-dağıtım Samizdat (ç.n.: yasadışı, yeraltı basın ) olarak biliniyordu ve bunu
-bastırmak için, bir düzine yöntem geliştirdiler: İlk olarak, yasak
+Ancak, ABD bunun öncülüğünü yapan ilk ülke değildir. Sovyetler Birliği, bu
+hususu çok önemli olarak görmüştür. Orada, izinsiz kopyalama ve yeniden
+dağıtım <i>samizdat</i> (ç.n.: yasadışı, yeraltı basın ) olarak biliniyordu
+ve bunu bastırmak için, bir düzine yöntem geliştirdiler: İlk olarak, yasak
kopyalamayı önlemek için insanların neyi kopyaladıklarını kontrol etmek
amacıyla her bir kopyalama cihazı parçasını izleyen nöbetçiler
mevcuttu. İkinci olarak, yasak kopyalamayı yapan herkes için ciddi cezalar
@@ -419,11 +426,10 @@ Agreement">NAFTA</abbr>, şirketler başka bir ülkenin hükümetinin
için onlara dava açmalasına izin veren hükümler içeriyor. Böylelikle yabancı
firmalar, ülkenin vatandaşlarından daha fazla güce sahiptir.</p>
<p>
-Bunun <abbr>NAFTA</abbr>’nın ötesine uzanması için girişimler
-mevcuttur. Örneğin, bu ilkeyi, Güney Amerika’daki ve Karayiplerdeki tüm
-ülkelere genişletmek Amerika’nın özgür ticaret alanının hedeflerinden
-biridir ve çok uluslu bir ticari anlaşma, bunu tüm dünyaya yaymayı
-hedeflemektedir.</p>
+Bunun NAFTA'nın ötesine uzanması için girişimler mevcuttur. Örneğin, bu
+ilkeyi, Güney Amerika'daki ve Karayipler'deki tüm ülkelere genişletmek
+Amerika'nın özgür ticaret alanının hedeflerinden biridir ve çok uluslu bir
+ticari anlaşma, bunu tüm dünyaya yaymayı hedeflemektedir.</p>
<p>
1990’larda gördüğümüz bir şey, bu anlaşmaların dünya genelinde, daha güçlü
ve kısıtlayıcı şekillerde telif hakkını dayatmaya başlaması olmuştur. Bu
@@ -600,14 +606,14 @@ kazanacağından daha fazla olacaktır çünkü sanatçılar satıştan az kâr
etmektedirler. Yazarlar ve müzisyenler adına kamu üzerinde güç talep eden
aynı yayıncılar, yazarlara ve müzisyenlere küçük bir kâr oranı vermektedir.</p>
<p>
-Size Courtney Love’ın “Salon†dergisindeki yazısını okumanızı tavsiye
-ederim, bu yazı, müzisyenlere para ödemeden onların çalışmalarını kullanmayı
-planlayan korsanlar hakkındadır. Bu korsanlar, ortalama olarak müzisyenlere
-satış ücretlerinin % 4’ünü veren müzik şirketleridir. Tabi ki, çok başarılı
-müzisyenler daha fazla ücret alır. Çok başarılı müzisyenler büyük satış
-ücretlerinin % 4’ünden daha fazlasını alırlar, bu da, bir plak anlaşmasına
-sahip müzisyenlerin büyük çoğunluğunun küçük satış ücretlerinin % 4’ünden
-daha azını aldıkları anlamına gelmektedir.</p>
+Size Courtney Love’ın <cite>Salon</cite> dergisindeki yazısını okumanızı
+tavsiye ederim, bu yazı, müzisyenlere para ödemeden onların çalışmalarını
+kullanmayı planlayan korsanlar hakkındadır. Bu korsanlar, ortalama olarak
+müzisyenlere satış ücretlerinin % 4’ünü veren müzik şirketleridir. Tabi ki,
+çok başarılı müzisyenler daha fazla ücret alır. Çok başarılı müzisyenler
+büyük satış ücretlerinin % 4’ünden daha fazlasını alırlar, bu da, bir plak
+anlaşmasına sahip müzisyenlerin büyük çoğunluğunun küçük satış ücretlerinin
+% 4’ünden daha azını aldıkları anlamına gelmektedir.</p>
<p>
Sistemin çalışması şu şekildedir: Müzik firması reklama para harcar ve bu
masrafı, müzisyenlerin ilerlemesi için bir araç olarak değerlendirir, ancak
@@ -771,7 +777,7 @@ orantılıdır ve bu sayı, önümüzdeki yıllarda birkaç katına çıkacaktı
Diğer husus ise, bu dijital nakit ödeme sistemine sahip olmamamızdır; bu
nedenle bunu gerçekten de bugün deneyemeyiz. Bunun gibi bir şeyleri yapmaya
çalışabilirsiniz. Birilerine para ödemek için kullanabileceğiniz hizmetler
-var, PayPal (İnternet üzerinden çalışan bir online ödeme sistemi) gibi
+var, PayPal (İnternet üzerinden çalışan bir çevrimiçi ödeme sistemi) gibi
şeyler. Ancak PayPal ile herhangi birine ödeme yapmadan önce, birtakım
anlamsız formalitelerden geçmeniz ve kendiniz hakkında kişisel bilgi
vermeniz gereklidir ve bu sistemde ödeme yaptığınız kişinin kayıtları
@@ -788,10 +794,10 @@ biliyoruz. Bu grubun, müzikten para kazanmasında bir sorun olmamıştır çün
fanlarının müziklerini teybe çekmelerini ve bunları kopyalamalarını
cesaretlendirmişlerdir. Satışlarında bir düşme olmamıştır.</p>
<p>
-Matbaadan internet çağına yavaş yavaş geçiyoruz ancak bu bir günde
+Matbaadan İnternet çağına yavaş yavaş geçiyoruz ancak bu bir günde
olmuyor. İnsanlar hâlâ çok sayıda kaset ya da CD alıyor ve bu durum
muhtemelen yıllarca, belki de sonsuza kadar, sürecek. Bu devam ettiği
-sürece, kaset ya da CD’lerin satışlarına uygulanan telif haklarının olması
+sürece, kaset ya da CD'lerin satışlarına uygulanan telif haklarının olması
bugün de olduğu gibi müzisyenleri desteklemeye devam edecek. Tabi ki, bu çok
iyi bir durum değil ama en azından durum daha da kötüleşmeyecek.</p>
<p>
@@ -938,13 +944,13 @@ yazmayacağını bilmiyorum. Bolluk içindeki bir toplumda zannediyorum ki
olur. Bolluk içindeki topluma ulaşmak için yapmamız gereken şey, ekonomi ve
kanunlar üzerindeki kontrolden kurtulmaktır. Bu aslında tavuk mu yumurtadan
çıktı yumurta mı tavuktan çıktı problemidir, biliyorsunuz. Hangisini ilk
-önce yaparız? İnsanların şirketler tarafından kontrol altında
-tutulmadan....işle kontrollerini kaybetmeleri hariç olmak üzere insanların
-para kazanmak zorunda olmadıkları bir dünyayı nasıl sağlarız? Ve kontrolü
-nasıl ortadan kaldırırız? Bilmiyorum ama bu, ilk olarak uzlaşmacı bir telif
-hakkı sistemi ve daha sonra ikinci olarak bu çalışmaları yazan kimselere
-gelir sağlamanın bir yolu olarak uzlaşmalı bir telif hakkı sistemi
-tarafından desteklenen gönüllü ödemeyi önermeye çalışmamın sebebidir.</p>
+önce yaparız? İnsanların şirketler tarafından kontrol altında tutulmadan,
+işle kontrollerini kaybetmeleri hariç olmak üzere, insanların para kazanmak
+zorunda olmadıkları bir dünyayı nasıl sağlarız? Ve kontrolü nasıl ortadan
+kaldırırız? Bilmiyorum ama bu, ilk olarak uzlaşmacı bir telif hakkı sistemi
+ve daha sonra ikinci olarak bu çalışmaları yazan kimselere gelir sağlamanın
+bir yolu olarak uzlaşmalı bir telif hakkı sistemi tarafından desteklenen
+gönüllü ödemeyi önermeye çalışmamın sebebidir.</p>
<p>
<b>SORU</b>: Seçim kampanyalarının finansmanı sisteminden dolayı Amerikalı
politikacılar üzerinde ortak çıkarlarınızın gücü ve kontrolü altında bu
@@ -1186,12 +1192,12 @@ kendi yapacağınız parçanın büyüklüğü açısından düşünün. Bu, ins
gerçekleştirilebileceğini gösterecektir, böylece diğerleri diğer parçaları
yapacaktır.</p>
-
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Bu konuÅŸma <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Özgür
-Yazılım, Özgür Toplum: Richard M. Stallman SeçilmişYazıları</cite></a>
-kitabında yayınlanmıştır.</p></blockquote>
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Bu konuÅŸma <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Özgür
+Yazılım, Özgür Toplum: Richard M. Stallman Seçilmiş Yazıları</cite></a>
+kitabında yayınlanmıştır.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -1201,7 +1207,7 @@ kitabında yayınlanmıştır.</p></blockquote>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.tr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
@@ -1222,7 +1228,7 @@ gönderin.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -1254,8 +1260,7 @@ ziyaret edebilirsiniz.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2012, 2014, 2018, 2020 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2001, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Bu sayfa <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr">Creative
@@ -1278,7 +1283,7 @@ lisanslanmıştır.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Son Güncelleme:
-$Date: 2021/02/27 07:01:46 $
+$Date: 2021/10/14 20:02:37 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/drdobbs-letter.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/drdobbs-letter.html
index c3e33a5..874cf0c 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/drdobbs-letter.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/drdobbs-letter.html
@@ -1,14 +1,22 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/drdobbs-letter.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.tr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-open" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Dr. Dobb'un Gazetesi editörüne mektup - GNU Projesi - Özgür Yazılım Vakfı</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/drdobbs-letter.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.tr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.tr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Dr. Dobb'un Gazetesi editörüne mektup</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
Değerli Editör,
@@ -36,7 +44,7 @@ href="/philosophy/gpl-american-way.html">Microsoft’un en büyük öfkesini</a>
ben yazdım.
</p>
<p>
-Yıllar sonra, 1998’de, başka bir grup &ldquo;açık kaynak&rdquo; terimi
+Yıllar sonra, 1998'de, başka bir grup &ldquo;açık kaynak&rdquo; terimi
altında çalışmaya başladı. Özgür yazılım topluluğuna pratik yollarla katkıda
bulundular, ancak çok farklı görüşleri savunuyorlar. Bizim özgür yazılım
hareketinde öne sürdüğümüz özgürlük ve ahlak konularından titizlikle
@@ -79,9 +87,12 @@ karıştırmayın.
<p>
Saygılarımla,
</p>
-<p>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Başkan Richard Stallman, Özgür Yazılım Vakfı
-</p>
+<address>
+&mdash;<br />
+Richard Stallman<br />
+BaÅŸkan,<br />
+Free Software Foundation</address>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -91,7 +102,7 @@ Saygılarımla,
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.tr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
@@ -112,7 +123,7 @@ gönderin.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -130,7 +141,7 @@ ziyaret edebilirsiniz.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -144,11 +155,11 @@ ziyaret edebilirsiniz.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2000, 2007, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2000, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Bu sayfa <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.tr">Creative
-Commons Atıf-Türetilemez 3.0 Birleşik Devletler Lisansı</a> altında
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr">Creative
+Commons Alıntı-Türetilemez 4.0 Uluslararası Lisansı</a> altında
lisanslanmıştır.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.tr.html" -->
@@ -183,11 +194,12 @@ href="mailto:anilmevlutguven@mynet.com">&lt;anilmevlutguven@mynet.com&gt;</a>,
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Son Güncelleme:
-$Date: 2020/03/05 18:03:58 $
+$Date: 2021/09/12 07:34:22 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/floss-and-foss.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/floss-and-foss.html
index d0f9408..942aeac 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/floss-and-foss.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/floss-and-foss.html
@@ -1,16 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/floss-and-foss.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.tr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-open" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>ÖLAKY ve ÖAKY - GNU Projesi - Özgür Yazılım Vakfı</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/floss-and-foss.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.tr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.tr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>ÖLAKY ve ÖAKY</h2>
-<p>yazan <strong>Richard Stallman</strong></p>
+<address class="byline">yazan Richard Stallman</address>
<p>Özgür yazılım topluluğundaki iki politik taraf özgür yazılım hareketi ve
açık kaynaktır. Özgür yazılım hareketi <a
@@ -59,6 +66,7 @@ istiyorsanız, bunu başarmanın yolu &ldquo;ÖAKK&rdquo; değil,
kalmak istemediğimiz için bu terimlerin hiçbirini kullanmıyoruz. Özgürlükten
yanayız ve bunu her zaman, &ldquo;özgür&rdquo; ve &ldquo;libre&rdquo; veya
&ldquo;özgür (libre)&rdquo; kullanarak, gösteriyoruz.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -68,7 +76,7 @@ yanayız ve bunu her zaman, &ldquo;özgür&rdquo; ve &ldquo;libre&rdquo; veya
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.tr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
@@ -90,7 +98,7 @@ gönderin.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -106,7 +114,23 @@ href="https://savannah.gnu.org/projects/www-tr">çalışma&nbsp;sayfamızı</a>
ziyaret edebilirsiniz.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2013, 2015, 2016 Richard Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Bu sayfa <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr">Creative
@@ -125,11 +149,12 @@ lisanslanmıştır.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Son Güncelleme:
-$Date: 2020/08/22 06:31:23 $
+$Date: 2021/09/12 07:34:22 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/free-doc.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/free-doc.html
index 14d6a34..b6df6e8 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/free-doc.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/free-doc.html
@@ -1,24 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-doc.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.tr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs extension" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Özgür Yazılım neden Özgür Belgelendirmeye ihtiyaç duyar - GNU Projesi -
+<title>Özgür Yazılım Neden Özgür Belgelendirmeye İhtiyaç Duyar - GNU Projesi -
Özgür Yazılım Vakfı</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-doc.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
-<h2>Özgür Yazılım neden Özgür Belgelendirmeye ihtiyaç duyar</h2>
-
-<blockquote class="announcement"><p>
-<a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">E-kitapların tehlikeleri
-hakkındaki posta listemize katılın</a>.
-</p></blockquote>
-
-<ul>
-<li><a href="/copyleft/fdl.html">GNU Özgür Belgelendirme Lisansı</a></li>
-</ul>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.tr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.tr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Özgür Yazılım Neden Özgür Belgelendirmeye İhtiyaç Duyar</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
Özgür işletim sistemlerimizdeki en büyük eksiklik yazılımda değildir, en
@@ -56,12 +55,19 @@ söyledi.</p>
Programcıların iyi İngilizce yazamadıklarını göz önünde bulundurursak,
kılavuzların bu şekilde işlevsizleştiğini de görürüz.</p>
+<hr class="no-display" />
+<div class="announcement" role="complementary"><p>
+<a href="https://defectivebydesign.org/ebooks.html">E-kitapların tehlikeleri
+hakkındaki posta listemize katılın</a>.
+</p></div>
+<hr class="no-display" />
+
<p>
Özgür yazılım gibi özgür belgeleme de ücretle ilgili değil özgürlükle ilgili
bir husustur. Bu kılavuzlarla ilgili sorun, O’Reilly Associates’in kopyalar
için bir ücret istemesi değildir, bununla ilgili bir sorun yoktur. (Özgür
Yazılım Vakfı özgür <a href="/doc/doc.html">GNU kılavuzları</a>nın <a
-href="http://shop.fsf.org/category/books/">baskılı kopyalarını</a> da
+href="https://shop.fsf.org/category/books/">baskılı kopyalarını</a> da
satmaktadır.) Ancak GNU kılavuzları, kaynak kodu biçiminde sağlanabilirken,
özel mülk kılavuzlar yalnızca kâğıt biçiminde elde edilebilmektedir. GNU
kılavuzları kopyalama ve değiştirme izniyle birlikte gelir; Perl kılavuzları
@@ -75,6 +81,10 @@ verilebilir, böylece kılavuz, programın her kopyasıyla birlikte verilebilir,
bu çevrim içi ya da kâğıt biçiminde olabilir. Değiştirmeye ilişkin izin de
can alıcıdır.</p>
+<ul>
+<li><a href="/licenses/fdl.html">GNU Özgür Belgelendirme Lisansı</a></li>
+</ul>
+
<p>
Genel bir kural olarak, insanların tüm yazı ve kitap tiplerini değiştirme
izinlerinin olmasının gerekli olduğuna inanmıyorum. Yazılara ilişkin
@@ -153,6 +163,7 @@ copyleft olmayan kılavuzlardan çok copyleft kılavuzları tercih etmektir.</p>
[Not: Özgür Yazılım Vakfının, diğer yayıncılardan satın alınabilen özgür
kitapları listeleyen <a href="/doc/other-free-books.html">bir sayfamız</a>
vardır.]</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -162,7 +173,7 @@ vardır.]</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.tr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
@@ -183,7 +194,7 @@ gönderin.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -215,8 +226,7 @@ ziyaret edebilirsiniz.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
-2006, 2007, 2009, 2015, 2016, 2019 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996, 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Bu sayfa <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr">Creative
@@ -242,11 +252,12 @@ href="mailto:theflossinformation@gmail.com">&lt;theflossinformation@gmail.com&gt
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Son Güncelleme:
-$Date: 2021/02/15 17:30:51 $
+$Date: 2021/09/05 08:35:41 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/free-software-even-more-important.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/free-software-even-more-important.html
index 71134c1..1552dc8 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/free-software-even-more-important.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/free-software-even-more-important.html
@@ -1,32 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-software-even-more-important.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.tr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.94 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Özgür Yazılım Şimdi Çok Daha Önemli - GNU Projesi - Özgür Yazılım Vakfı</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-software-even-more-important.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.tr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.tr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Özgür Yazılım Şimdi Çok Daha Önemli</h2>
-<address class="byline">yazan <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-
-<p><em>Bu makalenin büyük ölçüde düzenlenmiş bir sürümü <a
-href="http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-ever-before">
-Wired</a>'de yayımlandı.</em></p>
-
-<p><em>Bu fikirlerin <a
-href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society/">
-14 dakikalık bir video sunumunu</a> izleyin.</em></p>
-
-<div class="announcement">
-<p>
-<a href="/help/help.html">Özgür yazılım hareketine yardımcı olmak için
-önerilen yollar</a>
-</p>
-</div>
-<hr class="thin" />
+<address class="byline">yazan <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>1983'ten bu yana Özgür Yazılım Hareketi, bilgisayar kullanıcılarının
özgürlüğü için kampanya yürütüyor, kullanıcıların, yazılımın denetimine
@@ -41,11 +32,19 @@ program kullanıcıların özgürlüğüne ve topluluğuna saygı duyduğunda on
bu programlar, geliştiricilerine kullanıcılar üzerinde bir iktidar sağlar,
kimsenin sahip olmaması gereken bir iktidar.</p>
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p><em>Bu fikirlerin <a
+href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society/">
+14 dakikalık bir video sunumunu</a> izleyin.</em></p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
<p>Bu iki özgür olmayan programın ortak bir yanı var: İkisi de <em>kötücül
yazılım</em>. Yani her ikisi de kullanıcıya kötü davranmak üzere tasarlanmış
işlevlere sahipler. Günümüzde özel mülk yazılımlar genellikle kötücül
yazılımdır çünkü <a href="/malware">geliştiricilerin iktidarı onları
-yozlaştırır</a>. Bu rehber (Ocak 2021 itibarıyla) 500 farklı kötücül işlevi
+yozlaştırır</a>. Bu dizin (Kasım 2021 itibarıyla) 550 farklı kötücül işlevi
listeliyor ancak bunlar kesinlikle buz dağının görünen kısmıdır.</p>
<p>Özgür yazılımla kullanıcılar programı hem bireysel hem de toplu olarak
@@ -83,15 +82,16 @@ href="/philosophy/free-sw.html">temel özgürlük</a> gerektirir.
<div class="important">
<p>(0) Herhangi bir amaç için programı istediğiniz gibi çalıştırma özgürlüğü.</p>
-<p>(1) Programın kaynak kodunu inceleme ve değiştirme özgürlüğü, böylece
-program hesaplamayı sizin istediğiniz gibi yapar. Programlar, programcılar
-tarafından (cebir ile birleştirilen İngilizce gibi) bir programlama dilinde
-yazılır ve programın bu şekli &ldquo;kaynak kod&ldquo;dur. Programlamayı
-bilen ve programın kaynak koduna sahip olan herkes kaynak kodunu okuyabilir,
-çalışmasını anlayabilir ve hatta değiştirebilir. Elinizdeki tek şey
-çalıştırılabilir biçim, bir dizi sayı olduğunda, her ne kadar bu biçim
-bilgisayarın çalışması için verimli olsa da, bir insanın programı bu biçimde
-anlaması, kavraması ve değiştirmesi çekilmez bir şekilde zordur.</p>
+<p>(1) Programın &ldquo;kaynak kodunu&rdquo; inceleme ve değiştirme özgürlüğü,
+böylece program hesaplamayı sizin istediğiniz gibi yapar. Programlar,
+programcılar tarafından (cebir ile birleştirilen İngilizce gibi) bir
+programlama dilinde yazılır ve programın bu şekli &ldquo;kaynak
+kod&rdquo;dur. Programlamayı bilen ve programın kaynak koduna sahip olan
+herkes kaynak kodunu okuyabilir, çalışmasını anlayabilir ve hatta
+değiştirebilir. Elinizdeki tek şey çalıştırılabilir biçim, bir dizi sayı
+olduğunda, her ne kadar bu biçim bilgisayarın çalışması için verimli olsa
+da, bir insanın programı bu biçimde anlaması, kavraması ve değiştirmesi
+çekilmez bir şekilde zordur.</p>
<p>(2) Dilediğiniz zaman tıpatıp kopyalar hazırlama ve dağıtma özgürlüğü. (Bu
bir zorunluluk değildir; bunu yapmak senin seçimin. Program özgür ise bu
@@ -155,7 +155,7 @@ dinleyenlerin interneti&rdquo;ne dönüştürecektir.</p>
<p>Özgür olmayan yazılımın adaletsizliğini sona erdirmek amacıyla, özgür
yazılım hareketi, kullanıcıların kendilerini özgürleştirmeleri için özgür
programlar geliştirir. 1984'te özgür işletim sistemi <a
-href="/gnu/the-gnu-project.html">GNU</a>'yu geliştirerek başladık. Bugün
+href="/gnu/thegnuproject.html">GNU</a>'yu geliştirerek başladık. Bugün
milyonlarca bilgisayar, çoğunlukla <a
href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux bileşeni</a> içerisinde GNU
kullanıyor.</p>
@@ -233,7 +233,7 @@ yapmamalıdır. Ve bunu devlet dışında bir kuruluş tarafından programlanan
<p>Özel mülk yazılımın önemli bir durumda, mesela geliştiricisine karşı hiçbir
güvenliği yoktur. Ve geliştirici, başkalarının saldırmasına yardımcı
olabilir. <a
-href="http://arstechnica.com/security/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-data-from-microsoft-others/">Microsoft,
+href="https://arstechnica.com/security/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-data-from-microsoft-others/">Microsoft,
Windows hatalarını düzeltmeden önce NSA'ya (ABD hükûmeti dijital casusluk
kurumu) göstermektedir</a>. Apple'nin da aynı şekilde yapıp yapmadığını
bilmiyoruz ancak Apple da Microsoft ile aynı hükümet baskısı altında. Başka
@@ -321,6 +321,22 @@ herkesin (programcı olsun veya olmasın) kullanabileceği özgür bir GNU/Linux
işletim sistemine sahibiz. Mücadelemize bir programcı veya aktivist olarak
katılın. Bütün bilgisayar kullanıcılarını özgürleştirelim.</p>
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p>
+<a href="/help/help.html">Özgür yazılım hareketine yardımcı olmak için
+önerilen yollar</a>
+</p>
+</div>
+
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>Bu makalenin büyük ölçüde düzenlenmiş bir sürümü <a
+href="https://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-ever-before"><cite>Wired</cite></a>'de
+yayımlandı.</p>
+</div>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -329,7 +345,7 @@ katılın. Bütün bilgisayar kullanıcılarını özgürleştirelim.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.tr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
@@ -350,7 +366,7 @@ gönderin.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -382,7 +398,7 @@ ziyaret edebilirsiniz.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2013-2015, 2017, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Bu sayfa <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr">Creative
@@ -403,7 +419,7 @@ href="mailto:theflossinformation@gmail.com">&lt;theflossinformation@gmail.com&gt
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Son Güncelleme:
-$Date: 2021/03/10 17:02:19 $
+$Date: 2021/11/06 08:33:47 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/free-software-intro.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/free-software-intro.html
index 84ddd8f..2785251 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/free-software-intro.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/free-software-intro.html
@@ -1,13 +1,20 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-software-intro.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.tr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding fsmovement" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Özgür Yazılım Hareketi - GNU Projesi - Özgür Yazılım Vakfı</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-software-intro.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.tr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.tr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Özgür Yazılım Hareketi</h2>
<p>
@@ -35,10 +42,9 @@ de olmalıdır.
<p>
Bir programın özgür yazılım olup olmadığı çoğunlukla lisansına
-bağlıdır. Bununla birlikte, bir yazılım kaynak koduna erişemediğiniz için
-veya donanımı değiştirilmiş bir sürümü yüklemenize izin vermediği (bu duruma
-&ldquo;tivoization&rdquo; deniyor) için de özgür olmayan bir program
-olabilir.
+bağlıdır. Ancak, bir yazılım kaynak koduna erişemediğinizde veya bir donanım
+değiştirilmiş bir sürüm yüklemenize izin vermediğinde de program özgür
+olmayan bir program olabilir (buna &ldquo;tivoization&rdquo; deniyor).
</p>
<p>
@@ -67,6 +73,8 @@ Eğer özgürlüğün ve topluluğun kendileri için önemli olduklarını
düşünüyorsanız, &ldquo;özgür yazılım&rdquo; terimini gururla kullanarak
lütfen bize katılın ve bu ifadenin yayılmasına yardımcı olun.
</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -75,7 +83,7 @@ lütfen bize katılın ve bu ifadenin yayılmasına yardımcı olun.
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.tr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
@@ -96,7 +104,7 @@ gönderin.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -114,7 +122,7 @@ ziyaret edebilirsiniz.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -128,12 +136,12 @@ ziyaret edebilirsiniz.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+<p>Copyright &copy; 1999, 2008, 2009, 2021 Free Software Foundation, Inc.
</p>
<p>Bu sayfa <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.tr">Creative
-Commons Atıf-Türetilemez 3.0 Birleşik Devletler Lisansı</a> altında
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr">Creative
+Commons Alıntı-Türetilemez 4.0 Uluslararası Lisansı</a> altında
lisanslanmıştır.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.tr.html" -->
@@ -150,11 +158,12 @@ href="mailto:asd@pittle.org">&lt;asd@pittle.org&gt;</a>, 2008.</li>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Son Güncelleme:
-$Date: 2020/08/22 06:31:23 $
+$Date: 2021/09/12 07:34:22 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/free-software-rocket.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/free-software-rocket.html
index 79e3962..592b324 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/free-software-rocket.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/free-software-rocket.html
@@ -1,8 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-software-rocket.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.tr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.94 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs extension" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Roketler Yalnızca Özgür Yazılım mı Kullanmalı? Özgür Yazılım ve Aletler -
@@ -10,6 +12,10 @@ GNU Projesi - Özgür Yazılım Vakfı</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-software-rocket.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.tr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.tr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Roketler Yalnızca Özgür Yazılım mı Kullanmalı? Özgür Yazılım ve Aletler
</h2>
@@ -126,7 +132,7 @@ kendi bilgisayarınızdaki özgür yazılım kopyanızla yapmalısınız.</p>
sunabilir ve bunu bazı durumlarda kullanabilirsiniz; Veya başka bir yöntem
seçebilirsiniz, belki de bir uzay gemisi satın alır ve onu kendi başına
kullanırsınız.</p>
-
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -136,7 +142,7 @@ kullanırsınız.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.tr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
@@ -189,7 +195,7 @@ ziyaret edebilirsiniz.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2020, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Bu sayfa <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr">Creative
@@ -210,7 +216,7 @@ href="mailto:theflossinformation@gmail.com">&lt;theflossinformation@gmail.com&gt
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Son Güncelleme:
-$Date: 2020/11/14 20:59:46 $
+$Date: 2021/09/18 07:01:31 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/free-sw.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/free-sw.html
index a335f68..29910af 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/free-sw.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/free-sw.html
@@ -1,15 +1,18 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-sw.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.tr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Özgür Yazılım Nedir? - GNU Projesi - Özgür Yazılım Vakfı</title>
<style type="text/css" media="print,screen"><!--
-.note { margin-left: 6%; margin-right: 6%; }
-@media (min-width: 48em) {
- .note { margin-top: .8em; }
-}
+.toc >
+ ul > li { list-style-type: none; font-weight: bold; }
+.toc ul { font-weight: normal; }
+#History ~ p, #History ~ ul { font-size: 1rem; }
-->
</style>
<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Özgür Yazılım Vakfı, Linux, Emacs, GCC, Unix, Özgür Yazılım,
@@ -20,42 +23,18 @@ geliÅŸtiriliyor." />
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-sw.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.tr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.tr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Özgür Yazılım Nedir?</h2>
+<div class="thin"></div>
-<div class="article">
-<h3>Özgür Yazılım Tanımı</h3>
-
-<blockquote class="note" id="fsf-licensing"><p style="font-size: 80%">
-Özgür Yazılım lisansları hakkında burada yanıtlanmamış bir sorunuz mu var?
-Diğer <a href="http://www.fsf.org/licensing">lisanslama</a> kaynaklarına
-bakabilirsiniz ve eğer gerekliyse FSF Uygunluk Labıyla <a
-href="mailto:licensing@fsf.org">licensing@fsf.org</a> adresinden bağlantıya
-girebilirsiniz.</p>
-</blockquote>
-
-<div class="comment">
-<p>
-Bu özgür yazılım tanımını, belirli bir yazılımın, özgür yazılım olarak
-sayılmasının koşullarını açıkça göstermek için yapıyoruz. Arada sırada
-açıklık getirmek veya güç algılanan hususlarla ilgili sorunları çözmek
-amacıyla bu tanımı yeniden gözden geçiririz. Eğer yaptığımız değişikliklere
-göz atmak isterseniz, lütfen daha fazla bilgi için aşağıdaki <a
-href="#History">Tarihçe kısmına</a> bakınız.
-</p>
-
-<p>
-u&ldquo;Açık kaynak&rdquo; farklı bir şey: farklı değerlere dayanan oldukça
-farklı bir felsefesi var. Uygulamadaki tanımı da farklı, ancak neredeyse
-bütün açık kaynak programlar aslında özgür. Farklılığı <a
-href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"> Neden &ldquo;Açık
-Kaynak&rdquo; Özgür Yazılımın Noktasını Kaçırıyor</a> yazısında açıklıyoruz.
-</p>
-</div>
-
+<div class="important">
<p>
&ldquo;Özgür yazılım&rdquo;, kullanıcıların özgürlüğüne ve topluluğa saygı
duyan yazılım demektir. Kabataslak, <b>kullanıcıların bir yazılımı
-çalıştırma, kopyalama, dağıtma, çalışma, değiştirme ve geliştirme
+çalıştırma, kopyalama, dağıtma, inceleme, değiştirme ve geliştirme
özgürlüğüne sahip olduğu</b> anlamına gelir. Öyleyse, &ldquo;özgür
yazılım&rdquo; bir fiyat değil, özgürlük meselesidir. İngilizcedeki "free"
kelimesinden kaynaklı olarak, bu kavramı anlamak için, &ldquo;bedava
@@ -66,6 +45,16 @@ değil özgür olduğunu kastetmek için kullanılıyor.
</p>
<p>
+Özgür yazılımın kopyalarına sahip olmak için ücret ödemeniz gerekebilir veya
+kopyaları hiçbir ücret karşılığı olmadan da edinmiş olabilirsiniz. Kopyalara
+nasıl sahip olduğunuzdan bağımsız olarak, her zaman için yazılımın
+kopyalama, deÄŸiÅŸtirme ve hatta <a
+href="/philosophy/selling.html">kopyalarını satma</a> özgürlüğüne
+sahipsiniz.
+</p>
+</div>
+
+<p>
Bu dört özgürlük için çaba harcıyoruz, çünkü herkesin bunları hak ettiğini
düşünüyoruz. Bu özgürlüklerle, kullanıcılar programı ve kendileri için
yaptığı şeyi (hem bireysel hem de kolektif olarak) denetlemiş
@@ -76,9 +65,78 @@ href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">adaletsiz
iktidarın bir aracı</a> kılar.
</p>
-<h4> Dört temel özgürlük</h4>
+<p>
+&ldquo;Açık kaynak&rdquo; farklı bir şey: farklı değerlere dayanan oldukça
+farklı bir felsefesi var. Uygulamadaki tanımı da farklı, ancak neredeyse
+bütün açık kaynak programlar aslında özgür. Farklılığı <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"> Neden &ldquo;Açık
+Kaynak&rdquo; Özgür Yazılımın Noktasını Kaçırıyor</a> yazısında açıklıyoruz.
+</p>
+
+<div class="toc">
+<hr class="no-display" />
+<h3 class="no-display">İçindekiler</h3>
+<ul>
+ <li><a href="#fs-definition">Özgür Yazılım Tanımı</a>
+ <ul>
+ <li><a href="#four-freedoms">Dört temel özgürlük</a></li>
+ <li><a href="#selling">Özgür yazılım ticari <em>olabilir</em></a></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><a href="#clarifying">Özgür olanla özgür olmayan arasındaki sınırı açıklığa
+kavuÅŸturmak</a>
+ <ul>
+ <li><a href="#run-the-program">Programı istediğiniz gibi çalıştırma
+özgürlüğü</a></li>
+ <li><a href="#make-changes">Kaynak kodu inceleme ve deÄŸiÅŸiklikler yapma
+özgürlüğü</a></li>
+ <li><a href="#redistribute">İsterseniz yeniden dağıtma özgürlüğü: temel
+gereksinimler</a></li>
+ <li><a href="#copyleft">Copyleft</a></li>
+ <li><a href="#packaging">Paketleme ve dağıtım ayrıntıları hakkındaki
+kurallar</a></li>
+ <li><a href="#exportcontrol">İhracat düzenlemeleri</a></li>
+ <li><a href="#legal-details">Yasal hususlar</a></li>
+ <li><a href="#contracts">Sözleşme tabanlı lisanslar</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><a href="#in-practice">Uygulamada Özgür Yazılım Tanımı</a>
+ <ul>
+ <li><a href="#interpretation">Bu ölçütler nasıl yorumlanmalı</a></li>
+ <li><a href="#get-help">Özgür lisanslarla ilgili yardım</a></li>
+ <li><a href="#terminology">Özgür yazılım hakkında konuşurken doğru kelimeleri
+kullanmak</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><a href="#beyond-software">Yazılımdan Ötesi</a></li>
+ <li><a href="#History">Geçmiş</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<div class="edu-note" id="fsf-licensing" role="complementary">
+<p style="font-size:80%">
+Özgür Yazılım lisansları hakkında burada yanıtlanmamış bir sorunuz mu var?
+Diğer <a href="http://www.fsf.org/licensing">lisanslama</a> kaynaklarına
+bakabilirsiniz ve eğer gerekliyse FSF Uygunluk Labıyla <a
+href="mailto:licensing@fsf.org">licensing@fsf.org</a> adresinden bağlantıya
+girebilirsiniz.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
+
+<h3 id="fs-definition">Özgür Yazılım Tanımı</h3>
<p>
+Bu özgür yazılım tanımını, belirli bir yazılımın, özgür yazılım olarak
+sayılmasının koşullarını açıkça göstermek için yapıyoruz. Arada sırada
+açıklık getirmek veya güç algılanan hususlarla ilgili sorunları çözmek
+amacıyla bu tanımı yeniden gözden geçiririz. Eğer yaptığımız değişikliklere
+göz atmak isterseniz, lütfen daha fazla bilgi için aşağıdaki <a
+href="#History">Tarihçe kısmına</a> bakınız.
+</p>
+
+<h4 id="four-freedoms">Dört temel özgürlük</h4>
+<p>
Bir program, eğer kullanıcıları dört temel özgürlüğe sahipse bir özgür
yazılımdır: <a href="#f1">[1]</a>
</p>
@@ -86,7 +144,7 @@ yazılımdır: <a href="#f1">[1]</a>
<ul class="important">
<li>Herhangi bir amaç için, istediğiniz şekilde yazılımı çalıştırma özgürlüğü (0
numaralı özgürlük).</li>
- <li>Her ne istiyorsanız onu yaptırmak için programın nasıl çalıştığını ögrenmek
+ <li>Her ne istiyorsanız onu yaptırmak için programın nasıl çalıştığını inceleme
ve onu değiştirme özgürlüğü (1 numaralı özgürlük). Yazılımın kaynak koduna
ulaşmak, bu iş için ön koşuldur.
</li>
@@ -115,6 +173,9 @@ değerlendirmemiz gerekiyor. Ancak, eğer A'yı B'yi kullanmayacak şekilde
değiştirmeyi düşünüyorsak, bu durumda sadece A'nın özgür olması yetecektir;
B'nin bu planla bir ilgisi yoktur.</p>
+
+<h4 id="selling">Özgür yazılım ticari <em>olabilir</em></h4>
+
<p>
&ldquo;Özgür yazılım&rdquo;, &ldquo;ticari olmayan&rdquo; demek
değildir. Aksine, özgür bir program, ticari kullanım, ticari geliştirme ve
@@ -151,22 +212,14 @@ maddi veya ayni olarak ödeme yapmalarını gerektirmek, söz konusu
program haline gelir.
</p>
-<p>
-Özgür yazılımın kopyalarına sahip olmak için ücret ödemeniz gerekebilir veya
-kopyaları hiçbir ücret karşılığı olmadan da edinmiş olabilirsiniz. Kopyalara
-nasıl sahip olduğunuzdan bağımsız olarak, her zaman için yazılımın
-kopyalama, deÄŸiÅŸtirme ve hatta <a
-href="/philosophy/selling.html">kopyalarını satma</a> özgürlüğüne
-sahipsiniz.
-</p>
-<h3>Özgür olanla özgür olmayan arasındaki sınırı açıklığa kavuşturmak</h3>
+<h3 id="clarifying">Özgür Olanla Özgür Olmayan Arasındaki Sınırı Açıklığa Kavuşturmak</h3>
<p>Bu yazının kalan kısmında, farklı hususlar üzerine, bir programın özgür
olabilmesi için özgürlüklerin ne dereceye kadar genişletilmesi gerektiğini
daha açık olarak anlatıyoruz.</p>
-<h4>Programı istediğiniz gibi çalıştırma özgürlüğü</h4>
+<h4 id="run-the-program">Programı istediğiniz gibi çalıştırma özgürlüğü</h4>
<p>
Bir programı kullanma özgürlüğü demek, onu, herhangi bir bireyin ya da
@@ -199,7 +252,7 @@ dağıtma olanağı sunar.</p>
&ldquo;asla&rdquo;yı da içerektir. Dolayısıyla ayrı bir &ldquo;programı
çalıştırmama özgürlüğüne&rdquo; ihtiyaç yoktur.</p>
-<h4>Kaynak kodu inceleme ve değişiklikler yapma özgürlüğü</h4>
+<h4 id="make-changes">Kaynak kodu inceleme ve değişiklikler yapma özgürlüğü</h4>
<p>
1 ve 3 numaralı özgürlüklerin (değişiklik yapma özgürlüğü ve değiştirilmiş
@@ -211,6 +264,13 @@ deÄŸerlendirilemez.
</p>
<p>
+Kaynak kod, programın değişikliklerin yapılabilmesi için tercih edilen
+biçimi olarak tanımlanıyor. Bu nedenle, programı geliştirmek için
+geliştiricinin değiştirdiği herhangi bir biçim, bu geliştiricinin sürümünün
+kaynak kodudur.
+</p>
+
+<p>
1 numaralı özgürlük özgün sürümün yerine kendi değişiklik yaptığınız sürümü
kullanabilmenizi de içerir. Eğer program bir başkasının değişiklik yapılmış
sürümlerini çalıştıracak ancak sizinkileri reddedecek şekilde tasarlanmış
@@ -243,7 +303,7 @@ sağlamaktır. Bu yüzden, 1 numaralı özgürlük &ldquo;programı silme
özgürlüğünü&rdquo; de içerir.
</p>
-<h4>İsterseniz yeniden dağıtma özgürlüğü: temel gereksinimler</h4>
+<h4 id="redistribute">İsterseniz yeniden dağıtma özgürlüğü: temel gereksinimler</h4>
<p>Dağıtım özgürlüğü (2 ve 3 numaralı özgürlükler) kopyaları, ister
deÄŸiÅŸtirerek ister deÄŸiÅŸtirmeden olsun, ister bedelsiz ister belirli bir
@@ -264,7 +324,7 @@ yayımladığınızda da, hiç kimseyi haberdar etmenize gerek olmamalıdır.
3 numaralı özgürlük değiştirilmiş sürümleri özgür yazılım olarak dağıtma
özgürlüğüdür. Özgür bir lisans diğer şekillerdeki dağıtım biçimlerine de
izin verir; baÅŸka bir deyiÅŸle, <a
-href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a> bir lisans olmak zorunda
+href="/licenses/copyleft.html">copyleft</a> bir lisans olmak zorunda
değildir. Ancak, değiştirilmiş sürümlerin özgür olmayan olmasını gerektiren
bir lisans, özgür bir lisans olarak değerlendirilemez.
</p>
@@ -280,12 +340,12 @@ ancak, program, bu biçimlerden herhangi birine sokmanın bir yolunu
bulduğunuzda, programı yeniden dağıtmaya hakkınızın olması gerekir.
</p>
-<h4>Copyleft</h4>
+<h4 id="copyleft">Copyleft</h4>
<p>
Özgür yazılımı dağıtma konusundaki birtakım kurallar, temel özgürlüklerle
çelişmediği sürece, kabul edilebilir. Örneğin, <a
-href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a>, (basitçe söyleyecek olursak)
+href="/licenses/copyleft.html">copyleft</a>, (basitçe söyleyecek olursak)
yazılımı dağıtırken, diğer insanların özgürlüklerini hiçe sayan kısıtlamalar
eklenememesi için konmuş kuraldır. Bu kural, merkezi özgürlükler ile
çelişmez; aksine onları korur.
@@ -304,7 +364,7 @@ href="/philosophy/categories.html">Özgür Yazılım Kategorileri</a> sayfasınÄ
inceleyebilirsiniz.
</p>
-<h4>Paketleme ve dağıtım ayrıntıları hakkındaki kurallar</h4>
+<h4 id="packaging">Paketleme ve dağıtım ayrıntıları hakkındaki kurallar</h4>
<p>
Yeniden düzenlenmiş bir sürümü paketlemeye dair kurallar, yeniden
@@ -338,11 +398,11 @@ tür bir gereksinim yalnızca, özgün programın ismini değiştirilmiş sürü
takma bir ad olarak belirtmenize olanak sağlayan uygun bir takma adlandırma
yapısının olması durumunda kabul edilebilirdir.</p>
-<h4>İhracat düzenlemeleri</h4>
+<h4 id="exportcontrol">İhracat düzenlemeleri</h4>
<p>
-Bazen devletin <a id="exportcontrol">ihracat denetimi yasaları</a> ve ticari
-yaptırımları, yazılımınızın kopyalarını uluslararası dağıtma özgürlüğünüzü
+Bazen devletin ihracat denetimi yasaları ve ticari yaptırımları,
+yazılımınızın kopyalarını uluslararası dağıtma özgürlüğünüzü
kısıtlayabilir. Yazılım geliştiricileri, bu kısıtlamaları yeniden düzenleme
ya da ortadan kaldırma gücüne sahip değillerdir, ama yapabilecekleri ve
yapmaları gereken şey, yazılımın kullanma koşulu olarak bu yaptırımları
@@ -363,7 +423,7 @@ bir değişiklik, bu gereksinimi önemli hale getirebilir ve yazılım özgür
olmayan bir yazılım kılabilir.
</p>
-<h4>Yasal hususlar</h4>
+<h4 id="legal-details">Yasal hususlar</h4>
<p>
Bu özgürlüklerin gerçek olması için, yanlış bir şey yapmadığınız sürece,
@@ -387,7 +447,7 @@ olmayan bir lisans olmuÅŸ olur.
davaların nerede görülmesi gerektiğini veya her ikisini belirtmesi uygundur.
</p>
-<h4>Sözleşme tabanlı lisanslar</h4>
+<h4 id="contracts">Sözleşme tabanlı lisanslar</h4>
<p>
Birçok özgür yazılım lisansı telif hakkına dayanır ve ne gibi
@@ -409,22 +469,9 @@ açıklanmamışsa, o halde bu konu hakkında düşünmemiz gerekir ve bunu
herhalde, özgür olmayan bir lisans olarak tanımlayacağızdır.
</p>
-<h4>Özgür yazılım hakkında konuşurken doğru kelimeleri kullanın</h4>
+<h3 id="in-practice">Uygulamada Özgür Yazılım Tanımı</h3>
-<p>
-Özgür yazılım hakkında konuşurken &ldquo;bedava&rdquo; veya
-&ldquo;hibe&rdquo; gibi terimler kullanmaktan kaçınmak en iyisidir. Çünkü bu
-terimler konunun özgürlükle ilgili değil, parayla ilgili olduğunu ima
-edebilir. &ldquo;Korsanlık&rdquo; gibi bazı genel terimler,
-desteklemeyeceğinizi umduğumuz bazı düşünceleri içeriyor. Bu terimler ile
-ilgili bir tartışma için <a
-href="/philosophy/words-to-avoid.html">Kullanmaktan Kaçınılması Gereken
-Kelimeler ve Deyimler</a> sayfasına bakabilirsiniz. &ldquo;<a
-href="/philosophy/fs-translations.html">Özgür yazılım</a>&rdquo; kavramının
-birçok dile çevirisini içeren bir listemiz de var.
-</p>
-
-<h4>Bu ölçütler nasıl yorumlanmalı</h4>
+<h4 id="interpretation">Bu ölçütler nasıl yorumlanmalı</h4>
<p>
Son olarak, özgür yazılım tanımında belirtilen kıstaslar gibi açıklamaların
@@ -440,7 +487,7 @@ mevcut lisansların neyi sınırladığını ya da sınırlamadığını açıkÃ
için bu kıstaslar sıklıkla güncelliyoruz.
</p>
-<h4>Özgür lisanslarla ilgili yardım al</h4>
+<h4 id="get-help">Özgür lisanslarla ilgili yardım al</h4>
<p>
Eğer bir lisansın, söz ettiğimiz kıstasları sağlayıp sağlamadığıyla
@@ -465,6 +512,30 @@ bizim yardımımızla, lisansınızın bir özgür yazılım lisansı olduğunu
edebilir ve olası uygulama sorunlarından kurtulabilirsiniz.
</p>
+<h4 id="terminology">Özgür yazılım hakkında konuşurken doğru kelimeleri kullanın</h4>
+
+<p>
+Özgür yazılım hakkında konuşurken &ldquo;bedava&rdquo; veya
+&ldquo;hibe&rdquo; gibi terimler kullanmaktan kaçınmak en iyisidir. Çünkü bu
+terimler konunun özgürlükle ilgili değil, parayla ilgili olduğunu ima
+edebilir. &ldquo;Korsanlık&rdquo; gibi bazı genel terimler,
+desteklemeyeceğinizi umduğumuz bazı düşünceleri içeriyor. Bu terimler ile
+ilgili bir tartışma için <a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html">Kullanmaktan Kaçınılması Gereken
+Kelimeler ve Deyimler</a> sayfasına bakabilirsiniz. &ldquo;<a
+href="/philosophy/fs-translations.html">Özgür yazılım</a>&rdquo; kavramının
+birçok dile çevirisini içeren bir listemiz de var.
+</p>
+
+<p id="open-source">
+Diğer bir grup, &ldquo;özgür yazılım&rdquo; kavramına yakın (ancak aynısı
+olmayan) &ldquo;açık kaynak&rdquo; terimini kullanıyor. Biz, &ldquo;özgür
+yazılım&rdquo; terimini tercih ediyoruz, çünkü bu terimin ücret yerine
+özgürlüğü simgelediğini bir kere duyduğunuzda, bu terim artık size düşünce
+özgürlüğünü çağrıştırır. Ancak &ldquo;açık&rdquo; kelimesi asla özgürlüğü
+çağrıştırmaz.
+</p>
+
<h3 id="beyond-software">Yazılımın Yanında</h3>
<p>
@@ -474,9 +545,9 @@ href="/philosophy/free-doc.html">yazılım kılavuzları da özgür olmalıdır<
</p>
<p>
-Aynı görüşler diğer kullanışlı uygulamalar için de mantıklıdır &mdash; yani,
+Aynı görüşler diğer kullanışlı uygulamalar için de mantıklıdır, yani,
öğrenim ve başvuru işleri gibi kullanışlı bilgi sunan işler. <a
-href="http://wikipedia.org">Wikipedia</a> en iyi bilinen örnek.
+href="https://wikipedia.org">Wikipedia</a> en iyi bilinen örnek.
</p>
<p>
@@ -485,19 +556,6 @@ her çeşit çalışmaya uygun <a href="http://freedomdefined.org/">özgür
kültürel çalışmalar</a> tanımına genişletildi.
</p>
-<h3 id="open-source">Açık Kaynak?</h3>
-
-<p>
-Diğer bir grup, &ldquo;özgür yazılım&rdquo; kavramına yakın (ancak aynısı
-olmayan) &ldquo;açık kaynak&rdquo; terimini kullanıyor. Biz, &ldquo;özgür
-yazılım&rdquo; terimini tercih ediyoruz, çünkü bu terimin ücret yerine
-özgürlüğü simgelediğini bir kere duyduğunuzda, bu terim artık size düşünce
-özgürlüğünü çağrıştırır. Ancak &ldquo;açık&rdquo; kelimesi <a
-href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">asla özgürlüğe işaret
-etmez</a>.
-</p>
-</div>
-
<h3 id="History">Tarihçe</h3>
<p>Arada sırada Özgür Yazılım Tanımını gözden geçirip düzeltiyoruz. Aşağıda
@@ -507,102 +565,102 @@ bağlantılarla birlikte görebilirsiniz.</p>
<ul>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.168&amp;r2=1.169">Sürüm
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.168&amp;r2=1.169">Sürüm
1.169</a>: Dört özgürlüğün ticari faaliyete de neden uygulanması gerektiği
daha net bir şekilde açıklandı. Dört özgürlüğün neden programı çalıştırmama
ve silme özgürlüğünü kastetmediği, bu yüzden bunları ayrı gereksinimler
olarak ifade etmeye gerek olmadığı açıklandı.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.164&amp;r2=1.165">Sürüm
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.164&amp;r2=1.165">Sürüm
1.165</a>: Kodtaki nedensiz sıkıntıların 0 numaralı özgürlüğü çürütemeyeceği
ve 1 ve 3 numaralı özgürlüklerin kullanıcıların bu sıkıntıları kaldırmasına
olanak sağladığı açıklandı.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.152&amp;r2=1.153">Sürüm
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.152&amp;r2=1.153">Sürüm
1.153</a>: Programı çalıştırma özgürlüğünün, hiçbir şeyin onu çalıştırmaktan
alıkoyamayacağı anlamına geldiği açıklandı.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.140&amp;r2=1.141">Sürüm
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.140&amp;r2=1.141">Sürüm
1.141</a>: Hangi kodun özgür olması gerektiği açıklandı.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.134&amp;r2=1.135">Sürüm
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.134&amp;r2=1.135">Sürüm
1.135</a>: Her seferinde 0. özgürlüğün programı istediğiniz gibi çalıştırma
özgürlüğü olduğu söylendi.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.133&amp;r2=1.134">Sürüm
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.133&amp;r2=1.134">Sürüm
1.134</a>: 0. Özgürlük programın işlevselliğiyle ilgili bir husus değildir.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.130&amp;r2=1.131">Sürüm
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.130&amp;r2=1.131">Sürüm
1.131</a>: Özgür bir lisansın başka bir programın özgür olmayan lisansıyla
uygunluk gerektirmeyebilir.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.128&amp;r2=1.129">Sürüm
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.128&amp;r2=1.129">Sürüm
1.129</a>: Yasa seçimi ve forum tariflerinin seçimi açıkça belirtildi (bu
her zaman politikamızdı).</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.121&amp;r2=1.122">Sürüm
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.121&amp;r2=1.122">Sürüm
1.122</a>: İhracat denetim gereksinimi, eğer gereksinim kolay değilse gerçek
bir sorundur; aksi durumda sadece olası bir sorundur.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.117&amp;r2=1.118">Sürüm
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.117&amp;r2=1.118">Sürüm
1.118</a>: Açıklama: bu sorun değiştirme hakkınızı sınırlıyor, ne değişiklik
yaptığınızı değil. Ve değişiklik dediğimiz şey
&ldquo;iyileştirmelerle&rdquo; sınırlı değildir</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.110&amp;r2=1.111">Sürüm
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.110&amp;r2=1.111">Sürüm
1.111</a>: 1.77 sürümü için, yalnızca geçmişe dönük <em>kısıtlamaların</em>
kabul edilemez olduğu belirtildi. Telif hakkı sahipleri, her zaman,
çalışmanın kullanımı için paralelde başka şekillerde yayınlamaya ilişkin ek
<em>izinler</em> verebilir.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.104&amp;r2=1.105">Sürüm
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.104&amp;r2=1.105">Sürüm
1.105</a>: 1 numaralı özgürlüğünün kısa bir cümlesinde, (halihazırda 1.80
sürümünde belirtilmiş olan) aslında kendi değiştirilmiş sürümünüzü kendi
bilgi işleminiz için kullanmayı içerdiği hakkındaki husus ifade edildi.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.91&amp;r2=1.92">Sürüm
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.91&amp;r2=1.92">Sürüm
1.92</a>: GizlenmiÅŸ kodun kaynak kod olarak deÄŸerlendirilemeyeceÄŸi
açıklandı.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.89&amp;r2=1.90">Sürüm
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.89&amp;r2=1.90">Sürüm
1.90</a>: 3 numaralı özgürlüğün kendi değiştirdiğiniz veya geliştirdiğiniz
sürümlerin kopyalarını dağıtma hakkı anlamına geldiği, başkasının geliştirme
projesinde yer alma hakkı olmadığı açıklandı.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.88&amp;r2=1.89">Sürüm
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.88&amp;r2=1.89">Sürüm
1.89</a>: 3 numaralı özgürlük, değiştirilmiş sürümleri özgür yazılım olarak
yayınlama hakkını içerir.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.79&amp;r2=1.80">Sürüm
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.79&amp;r2=1.80">Sürüm
1.80</a>: 1 numaralı özgürlük uygulanabilir olmalıdır, yalnızca teorik
değil; örn., tivolaştırma olmamalı.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.76&amp;r2=1.77">Sürüm
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.76&amp;r2=1.77">Sürüm
1.77</a>: Tam bir yerini alma olmasa bile, lisansda geriye dönük
değişiklikler yapmanın kabuledilebilir olmadığını açıklığa kavuştur.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.73&amp;r2=1.74">Sürüm
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.73&amp;r2=1.74">Sürüm
1.74</a>: Yeterince açık olmayan veya bazı yerlerde sözü geçen ancak
heryerde belirtilmemiş olan dört noktanın açıklamaları:
<ul>
-<li>“İyileÅŸtirmelerâ€, lisans hangi türden deÄŸiÅŸtirilmiÅŸ sürümleri
+<li>&ldquo;İyileştirmeler&rdquo;, lisans hangi türden değiştirilmiş sürümleri
yayımlayabileceğinizi önemli bir şekilde kısıtlayabilir anlamına gelmez. 3
numaralı özgürlük yalnızca değişikliklerin değil, aynı zamanda değiştirilmiş
sürümlerin de dağıtılmasını içerir.</li>
@@ -615,59 +673,62 @@ getirir.</li>
</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.56&amp;r2=1.57">Sürüm
-1.57</a>: &quot;Yazılımın Ötesinde&quot; kısmını ekle.</li>
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.56&amp;r2=1.57">Sürüm
+1.57</a>: &ldquo;Yazılımın Ötesinde&rdquo; kısmı eklendi.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.45&amp;r2=1.46">Sürüm
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.45&amp;r2=1.46">Sürüm
1.46</a>: Özgürlükte kimin hangi neden için olursa olsun programı
-çalıştırmasının önemini açıkla.</li>
+çalıştırmasının önemi açıklandı.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.40&amp;r2=1.41">Sürüm
-1.41</a>: Kontrata dayalı lisanslar hakkındaki sözleri açıklığa kavuştur.</li>
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.40&amp;r2=1.41">Sürüm
+1.41</a>: Kontrata dayalı lisanslar hakkındaki sözleri açıklığa
+kavuÅŸturuldu.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.39&amp;r2=1.40">Sürüm
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.39&amp;r2=1.40">Sürüm
1.40</a>: Özgür bir lisansın kendi değişikliklerinizi yaratmak için diğer
-mevcut özgür lisansları kullanmanıza izin vermesi gerektiğini anlat.</li>
+mevcut özgür lisansları kullanmanıza izin vermesi gerektiği anlatıldı.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.38&amp;r2=1.39">Sürüm
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.38&amp;r2=1.39">Sürüm
1.39</a>: Bir lisansın, kamusal kullanıma açık koyulan bir yazılımın
sürümleri için kaynak kodunu sağlamayı gerekli kılmasının kabul edilebilir
-olduÄŸunu belirt.</li>
+olduÄŸu belirtildi.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.30&amp;r2=1.31">Sürüm
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.30&amp;r2=1.31">Sürüm
1.31</a>: Bir lisansın, değişikliklerin sahibi olarak sizin kendinizi
-göstermenizi mecbur kılmasının kabul edilebilir olduğunu belirt.</li>
+göstermenizi mecbur kılmasının kabul edilebilir olduğu belirtildi.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.22&amp;r2=1.23">Sürüm
-1.23</a>: Kontrat tabanlı lisanslar hakkındaki olası sorunlara işaret et.</li>
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.22&amp;r2=1.23">Sürüm
+1.23</a>: Kontrat tabanlı lisanslar hakkındaki olası sorunlara işaret
+edildi.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.15&amp;r2=1.16">Sürüm
-1.16</a>: Çalıştırılabilir dosyaların dağıtılmasının neden önemli olduğunu
-açıkla.</li>
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.15&amp;r2=1.16">Sürüm
+1.16</a>: Çalıştırılabilir dosyaların dağıtılmasının neden önemli olduğu
+açıklandı.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.10&amp;r2=1.11">Sürüm
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.10&amp;r2=1.11">Sürüm
1.11</a>: Özgür bir lisansın, dağıttığınız sürümlerin bir kopyasını talep
durumunda programın sahibine göndermenizi zorunlu kılabileceği belirtildi.</li>
</ul>
-<p>Sürüm numaralarının araları açık, çünkü tanımı veya yorumlamalarını
-değiştirmeyen başka değişiklikler de var. Örneğin bu liste kenardaki,
-biçimlendirmedeki, imladaki, noktalamadaki veya sayfanın diğer
-kısımlarındaki değişiklikleri içermiyor. Eğer yapılan değişikliklerin tam
-bir listesine gözatmak isterseniz, bunu <a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;view=log">cvsweb
+<p>Eksik sürüm numaraları var, çünkü tanımı veya yorumlamalarını değiştirmeyen
+başka değişiklikler de var. Örneğin bu liste kenardaki, biçimlendirmedeki,
+imladaki, noktalamadaki veya sayfanın diğer kısımlarındaki değişiklikleri
+içermiyor. Eğer yapılan değişikliklerin tam bir listesine gözatmak
+isterseniz, bunu <a
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;view=log">cvsweb
arayüzümüzden</a> yapabilirsiniz.</p>
+<div class="column-limit"></div>
-<h3 style="font-size:1em">Dipnotlar</h3>
+<h3 class="footnote">Dipnotlar</h3>
<ol>
<li id="f1">0, 1, 2 ve 3 olarak numaralandırılmaları tarihseldir. 1990'lar civarında üç
özgürlük vardı ve 1, 2, ve 3 olarak numaralandırılmışlardı. Daha sonra
@@ -676,6 +737,7 @@ edilmeliydi. Şüphesiz diğer üç özgürlükten daha temeldi,böylece onlarda
önce gelmeliydi. Diğerlerini yeniden numaralandırmak yerine, onu 0 numaralı
özgürlük olarak belirledik.</li>
</ol>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -701,7 +763,7 @@ href="http://en.wikipedia.org/wiki/Tivoization">Tivoization</a></li>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.tr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
@@ -722,7 +784,7 @@ gönderin.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -754,8 +816,8 @@ ziyaret edebilirsiniz.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2019, 2021 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2019, 2021, 2022 Free Software Foundation,
+Inc.</p>
<p>Bu sayfa <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr">Creative
@@ -784,7 +846,7 @@ href="mailto:asd@pittle.org">&lt;asd@pittle.org&gt;</a>, 2008, 2009.</li>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Son Güncelleme:
-$Date: 2021/02/05 18:02:55 $
+$Date: 2022/06/27 16:30:33 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/fs-motives.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/fs-motives.html
index 977563f..d3eb59e 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/fs-motives.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/fs-motives.html
@@ -1,14 +1,22 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fs-motives.en.html" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fs-motives.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.tr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Özgür Yazılım Geliştirmenin Gerekçeleri - GNU Projesi - Özgür Yazılım Vakfı</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/fs-motives.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.tr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.tr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Özgür Yazılım Geliştirmenin Gerekçeleri</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>Yazılım geliştirmek için sadece tek bir basit gerekçe varmış gibi bir fikre
kapılmayın. İnsanları özgür yazılım geliştirmeye yöneltecek gerekçelerden
@@ -69,7 +77,7 @@ kullanışlı bir program yazmanız, bu borcu ödemeniz için bir fırsattır.
<a href="/philosophy/microsoft.html">EleÅŸtirileri salt Microsoft'la
odaklamak</a> yanlıştır. Microsoft gerçekten de, özgür olmayan bir yazılım
geliştirdiği için, kötü niyetlidir. Daha da kötüsü, <a
-href="http://DefectiveByDesign.org">DRM</a>'i de içeren birçok nedenden
+href="https://DefectiveByDesign.org">DRM</a>'i de içeren birçok nedenden
ötürü de çoğunlukla <a
href="/philosophy/proprietary/malware-microsoft.html">kötü amaçlı bir
yazılım</a> üretmesidir. Bununla birlikte, birçok başka şirket de bunları
@@ -104,6 +112,7 @@ de olabilir. Eğer burada yer almayan bir gerekçe olduğunu düşünüyorsanız
lütfen <a href="mailto:campaigns@gnu.org">&lt;campaigns@gnu.org&gt;</a> adlı
adresimize e-posta atın. Eğer biz de birçok geliştiriciyi etkilediğini
düşündüğümüz başka gerekçeleri bulduğumuzda bu listeye ekleyeceğiz.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -113,7 +122,7 @@ düşündüğümüz başka gerekçeleri bulduğumuzda bu listeye ekleyeceğiz.</
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.tr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
@@ -134,7 +143,7 @@ gönderin.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -152,7 +161,7 @@ ziyaret edebilirsiniz.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -166,11 +175,11 @@ ziyaret edebilirsiniz.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2009 Özgür Yazılım Vakfı</p>
+<p>Copyright &copy; 2009, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Bu sayfa <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.tr">Creative
-Commons Atıf-Türetilemez 3.0 Birleşik Devletler Lisansı</a> altında
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr">Creative
+Commons Alıntı-Türetilemez 4.0 Uluslararası Lisansı</a> altında
lisanslanmıştır.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.tr.html" -->
@@ -195,11 +204,12 @@ T.E. Kalayci, 2019.
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Son Güncelleme:
-$Date: 2020/03/05 18:03:58 $
+$Date: 2021/09/05 08:35:42 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/gates.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/gates.html
index 1208c86..a4e9091 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/gates.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/gates.html
@@ -1,24 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/gates.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.tr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Kapılar değil, bariyerler - GNU Projesi - Özgür Yazılım Vakfı</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/gates.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.tr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.tr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2> Kapılar<a href="#tn1"><sup>1</sup></a> değil, bariyerler </h2>
-<p>yazan <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard
-Stallman</strong></a><br />
-Kurucu, Özgür Yazılım Vakfı
-</p>
-
-<blockquote>
-<p><em>(Bu yazı <a href="http://news.bbc.co.uk/1/hi/technology/7487060.stm">BBC
-News tarafından 2008'de yayımlanmıştır</a>.)</em></p>
-</blockquote>
+<address class="byline">yazan <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>Bill Gates'in emekliliğine gösterilen bütün bu ilgi asıl hususu gözden
kaçırıyor. Asıl önemli olan ne Gates ne de Microsoft'tur, Microsoft'un
@@ -39,7 +38,7 @@ ila %10'unu yıllık olarak harcadığını ve geri kalanıyla yatırım yaptıÄ
bazen de aynı yoksul ülkelerde çevresel bozulmaya ve hastalığa neden olduğu
ileri sürülen şirketlere yatırım yaptığını bildirdi. (2010 güncellemesi:
Gates Vakfı, tarımsal işletme devi Cargill ile <a
-href="http://www.guardian.co.uk/global-development/poverty-matters/2010/sep/29/gates-foundation-gm-monsanto">Afrika'da
+href="https://www.theguardian.com/global-development/poverty-matters/2010/sep/29/gates-foundation-gm-monsanto">Afrika'da
genetik olarak değiştirilmiş ürünlerin zorla kabul ettirilmesini
içerebilecek bir projeye</a> destek veriyor.)</p>
@@ -121,6 +120,14 @@ kullanabilirsiniz.</p>
yazılımın duvarları ve bariyerleri (şimdilik) kalmıştır. Onları sökmek bizim
elimizde.</p>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>Bu yazı 2008'de <a
+href="http://news.bbc.co.uk/1/hi/technology/7487060.stm"><cite>BBC
+News</cite> tarafından yayımlanmıştır.</a></p>
+</div>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -130,7 +137,7 @@ kelime oyunu yapıyor, Gates Türkçe'de Kapılar anlamına geliyor</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.tr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
@@ -151,7 +158,7 @@ gönderin.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -169,7 +176,7 @@ ziyaret edebilirsiniz.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -183,11 +190,11 @@ ziyaret edebilirsiniz.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2008 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2008, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Bu sayfa <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.tr">Creative
-Commons Atıf-Türetilemez 3.0 Birleşik Devletler Lisansı</a> altında
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr">Creative
+Commons Alıntı-Türetilemez 4.0 Uluslararası Lisansı</a> altında
lisanslanmıştır.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.tr.html" -->
@@ -204,11 +211,12 @@ href="mailto:theflossinformation@gmail.com">&lt;theflossinformation@gmail.com&gt
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Son Güncelleme:
-$Date: 2020/05/19 15:00:01 $
+$Date: 2021/09/12 07:34:23 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/gnu-breadcrumb.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/gnu-breadcrumb.html
new file mode 100644
index 0000000..18a355d
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/gnu-breadcrumb.html
@@ -0,0 +1,23 @@
+<div class="breadcrumb" role="navigation">
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' --><img src="/graphics/icons/home.png" height="26" width="26"
+ alt="GNU Home" title="GNU Home" /><span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->About&nbsp;GNU<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /gnu-history/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnu-history">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;history<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /gnulinux/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnulinux">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;&amp;&nbsp;Linux<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /gnu-structure/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnu-structure">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;structure<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif
+--></div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/gnu-history.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/gnu-history.html
index 8f6a01b..2b311ee 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/gnu-history.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/gnu-history.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-history.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.tr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-history" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>GNU Sistemi'ne Genel Bakış - GNU Projesi - Özgür Yazılım Vakfı</title>
@@ -9,13 +12,18 @@
<!--#include virtual="/gnu/po/gnu-history.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.tr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.tr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>GNU Sistemi'ne Genel Bakış</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
GNU işletim sistemi, Unix ile ileriye doğru uyumlu tam bir özgür yazılım
sistemidir. GNU, &ldquo;"GNU's Not Unix" (GNU, Unix DeÄŸildir)&rdquo;
anlamına gelir. <a href="/gnu/pronunciation.html">Sert bir g ile tek
-hece</a> olarak telaffuz edilir. <a href="http://www.stallman.org/">Richard
+hece</a> olarak telaffuz edilir. <a href="https://www.stallman.org/">Richard
Stallman</a>, Eylül 1983'te GNU Projesi'nin <a
href="/gnu/initial-announcement.html">İlk Duyurusunu</a> yaptı. Mart 1985'te
<a href="/gnu/manifesto.html">GNU Bildirisi</a> adlı daha uzun bir sürüm
@@ -24,10 +32,10 @@ dillere</a> çevrildi.</p>
<p>
Birkaç gereksinimi karşıladığı için &ldquo;GNU&rdquo; adı seçildi;
-Birincisi, &ldquo;"GNU's Not Unix" (GNU, Unix DeÄŸildir)&rdquo; ifadesinin
+Birincisi, &ldquo;GNU's Not Unix [GNU, Unix DeÄŸildir]&rdquo; ifadesinin
özyinelemeli bir kısaltmasıydı, ikincisi gerçek bir kelimeydi ve üçüncüsü
söylemek (veya <a
-href="http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html">Şarkı Söylemek</a>)
+href="http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html">şarkı söylemek</a>)
eÄŸlenceliydi.</p>
<p>
@@ -79,7 +87,7 @@ Unix benzeri bir işletim sistemi bir çekirdek, derleyiciler, düzenleyiciler,
metin biçimlendiricileri, e-posta yazılımı, grafiksel arayüzler,
kütüphaneler, oyunlar ve daha birçok şey içerir. Bu nedenle bütün işletim
sistemini yazmak oldukça kapsamlı bir iştir. Ocak 1984'te başladık. <a
-href="http://fsf.org/"> Özgür Yazılım Vakfı</a>, başlangıçta GNU'nun
+href="https://fsf.org/"> Özgür Yazılım Vakfı</a>, başlangıçta GNU'nun
geliştirilmesine yardımcı olmak için fon toplamak amacıyla Ekim 1985'te
kuruldu.</p>
@@ -92,24 +100,25 @@ göre on milyonlarca insan sıklıkla <a href="/distros/distros.html">GNU/Linux
dağıtımları</a> yoluyla GNU/Linux sistemleri kullanıyor. Linux'un ana sürümü
artık özgür olmayan aygıt yazılımı &ldquo;blob'lar&rdquo;ı içeriyor; özgür
yazılım aktivistleri, artık <a
-href="http://directory.fsf.org/project/linux">Linux-libre</a> adı verilen
+href="https://directory.fsf.org/project/linux">Linux-libre</a> adı verilen
değiştirilmiş bir Linux sürümünü sürdürmektedir.</p>
<p>
Ancak GNU Projesi çekirdek işletim sistemiyle sınırlı değildir. Birçok
kullanıcının sahip olmak istediği her türlü yazılımı sağlamayı
amaçlıyoruz. Buna uygulama yazılımları da dâhildir. Özgür yazılım uygulama
-programlarının bir kataloğu için <a href="/directory">Özgür Yazılım
-Dizini</a>'ne bakabilirsiniz.</p>
+programlarının bir kataloğu için <a
+href="https://directory.fsf.org/wiki/Main_Page">Özgür Yazılım Dizini</a>'ne
+bakabilirsiniz.</p>
<p>
Ayrıca bilgisayar uzmanı olmayan kullanıcılara da yazılım sağlamak
istiyoruz. Bu nedenle yeni başlayanların GNU sistemini kullanmasına yardımcı
-olmak için <a href="http://www.gnome.org/">grafiksel bir masaüstü (GNOME
+olmak için <a href="https://www.gnome.org/">grafiksel bir masaüstü (GNOME
adlı)</a> de geliştirdik.</p>
<p>Ayrıca oyunlar ve başka boş zaman araçları sunmak istiyoruz. Pek çok <a
-href="http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game">özgür oyun</a>
+href="https://directory.fsf.org/wiki/Category/Game">özgür oyun</a>
halihazırda mevcut.</p>
<p>
@@ -119,7 +128,7 @@ yasaların özgür yazılımı yasaklaması</a> dışında herhangi bir sınır
yoktur. Nihai hedef; bilgisayar kullanıcılarının yapmak istediği tüm işleri
yapması için özgür yazılım sağlamak ve böylece özel mülk yazılımı geçmişte
bırakmaktır.</p>
-
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -132,7 +141,7 @@ ikiliğini Türkçede açıklamaya gerek kalmıyor.</p></div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.tr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
@@ -153,7 +162,7 @@ gönderin.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -185,8 +194,8 @@ ziyaret edebilirsiniz.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009,
-2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 2003, 2005, 2008, 2012, 2017, 2021 Free
+Software Foundation, Inc.</p>
<p>Bu sayfa <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr">Creative
@@ -207,11 +216,12 @@ href="mailto:theflossinformation@gmail.com">&lt;theflossinformation@gmail.com&gt
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Son Güncelleme:
-$Date: 2020/04/05 05:30:06 $
+$Date: 2021/11/02 17:04:11 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/gnu-linux-faq.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/gnu-linux-faq.html
index 27e0ba5..89c7e97 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/gnu-linux-faq.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/gnu-linux-faq.html
@@ -1,35 +1,35 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-linux-faq.en.html" -->
-<!--#include virtual="/server/html5-header.tr.html" -->
+<!--#include virtual="/server/header.tr.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnulinux" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>GNU/Linux SSS - GNU Projesi - Özgür Yazılım Vakfı</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/gnu-linux-faq.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
-<h2 class="c">GNU/Linux SSS</h2>
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.tr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.tr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>GNU/Linux SSS</h2>
-<address class="byline c">yazan Richard Stallman</address>
+<address class="byline">yazan Richard Stallman</address>
-<div class="reduced-width">
-<hr class="no-display" />
-<div class="announcement">
-<p>Bu konu hakkında daha fazla bilgi edinmek istiyorsanız, <a
-href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux ve GNU Projesi</a>, <a
-href="/gnu/why-gnu-linux.html">Neden GNU/Linux?</a> ve <a
-href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">GNU'yu Hiç Duymamış GNU
-Kullanıcıları</a> başlıklı yazılarımızı da okuyabilirsiniz.</p>
-</div>
-<hr class="thin" />
-
-<div class="article">
+<div class="introduction">
<p>
İnsanlar, pek çok kimsenin &ldquo;Linux&rdquo; olarak adlandırdığı sistem
için, GNU/Linux adını kullandığımızı ve bu adın kullanılmasını önerdiğimizi
gördüklerinde pek çok soru sorabiliyorlar. İşte yaygın sorular ve
yanıtlarımız.</p>
+</div>
+<div class="toc">
+<hr class="no-display" />
+<h3 class="no-display">İçindekiler</h3>
<ul>
<li><a href="#why">Neden kullandığımız sistemi Linux olarak değil de GNU/Linux
@@ -138,6 +138,8 @@ adlandırmamız gerekmiyor mu?</a></li>
<li><a href="#whyslash">Neden &ldquo;GNU Linux&rdquo; yerine
&ldquo;GNU/Linux&rdquo; yazıyorsunuz?</a></li>
+<li><a href="#linuxlibre">GNU'nun kendi Linux çekirdeği sürümü var mı?</a></li>
+
<li><a href="#pronounce">&ldquo;GNU/Linux&rdquo; ismi nasıl telafuz
ediliyor?</a></li>
@@ -147,12 +149,12 @@ Emacs&rdquo; yazıyorsunuz?</a></li>
<li><a href="#whyorder">Neden &ldquo;Linux/GNU&rdquo; deÄŸil de,
&ldquo;GNU/Linux&rdquo;?</a></li>
-<li><a href="#distronames0">Dağıtımımın geliştiricileri buna &ldquo;Falanca
-Linux&rdquo; diyorlar ancak bu, sistemin nelerden oluştuğu hakkında hiçbir
+<li><a href="#distronames0">Dağıtımımın geliştiricileri ona &ldquo;Falanca
+Linux&rdquo; diyorlar ancak bu sistemin nelerden oluştuğu hakkında hiçbir
şey ifade etmiyor. Neden onu istedikleri gibi adlandırmasınlar ki?</a></li>
-<li><a href="#distronames">Benim dağıtımımın adı “Falanca Linuxâ€; bu onun
-gerçekten Linux olduğunu göstermez mi?</a></li>
+<li><a href="#distronames">Benim dağıtımımın adı &ldquo;Falanca Linux&rdquo;; bu
+onun gerçekten Linux olduğunu göstermez mi?</a></li>
<li><a href="#distronames1">Benim dağıtımımın resmi ismi &ldquo;Falanca
Linux&rdquo;. Dağıtımı &ldquo;Falanca Linux&rdquo; dışında herhangi bir şey
@@ -269,7 +271,16 @@ kullanışlı olduÄŸuyla veya kimin kazandığıyla ilgileniyor. Onların desteÄ
almak için farklı bir yol izleseniz olmaz mıydı?</a></li>
</ul>
-<hr class="thin" />
+</div>
+
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<p>Bu konu hakkında daha fazla bilgi edinmek istiyorsanız, <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux ve GNU Projesi</a>, <a
+href="/gnu/why-gnu-linux.html">Neden GNU/Linux?</a> ve <a
+href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">GNU'yu Hiç Duymamış GNU
+Kullanıcıları</a> başlıklı yazılarımızı da okuyabilirsiniz.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
<dl>
@@ -312,9 +323,12 @@ tarafından kavranmasına yardımcı olur</a>.</p>
<dt id="what">GNU ve Linux arasındaki gerçek ilişki nedir? <span
class="anchor-reference-id">(<a href="#what">#what</a>)</span></dt>
-<dd>GNU işletim sistemi ve Linux çekirdeği, tamamlayıcı işler yapan ayrı yazılım
+<dd>
+<p>
+GNU işletim sistemi ve Linux çekirdeği, tamamlayıcı işler yapan ayrı yazılım
projeleridir. Genellikle bir <a href="/distros/distros.html">GNU/Linux</a>
-dağıtımında paketlenir ve birlikte kullanılır.</dd>
+dağıtımında paketlenir ve birlikte kullanılır.</p>
+</dd>
<dt id="howerror">Nasıl oldu da çoğu kimse sistemi &ldquo;Linux&rdquo; olarak adlandırmayı
yeÄŸledi? <span class="anchor-reference-id">(<a
@@ -351,12 +365,12 @@ href="#always">#always</a>)</span></dt>
<dd>
Her zaman değil, yalnızca bütün sistemden söz ederken. Eğer özellikle
çekirdekten söz ediyorsanız, geliştiricisinin seçtiği &ldquo;Linux&rdquo;
-adını kullanabilirsiniz.
+adını kullanmalısınız.
<p>
İnsanlar bütün sistemi &ldquo;Linux&rdquo; olarak adlandırdığında, sonuç
olarak bütün bir sisteme çekirdek ile aynı adı vermiş oluyorlar. Bu, birçok
karmaşıklığa neden olmaktadır, çünkü böyle bir kullanımda, biri bir şey
-söylediğinde, çekirdekten mi yoksa tüm sistemden mi bahsedildiğini yalnızca
+söylediğinde, çekirdekten mi yoksa tüm sistemden mi söz edildiğini ancak
uzmanlar anlayabilir. Tüm sistemi &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, çekirdeği de
&ldquo;Linux&rdquo; olarak adlandırarak, anlam karmaşasını önlemiş
olursunuz.</p>
@@ -434,11 +448,12 @@ ikna edebilirsek (ki pek kolay olmayacaktır) ya da tamamen bozguna uğrarsak
verebilme konusunda ifade özgürlüğünü desteklemiyor mu? <span
class="anchor-reference-id">(<a href="#freespeech">#freespeech</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
Elbette, işletim sistemini dilediğiniz şekilde adlandırmak konusunda ifade
özgürlüğünüzün olduğuna inanıyoruz. Biz, insanlardan sistemi GNU/Linux
olarak adlandırmalarını; GNU Projesi'ne adil davranılmasını sağlamak,
GNU’nun dayandığı özgürlük değerlerini yaymak ve sistemi var edenin o
-özgürlük değerleri olduğundan başkalarını haberdar etmek için istiyoruz.
+özgürlük değerleri olduğundan başkalarını haberdar etmek için istiyoruz.</p>
</dd>
<dt id="everyoneknows">Herkes GNU'nun sistemi geliştirmedeki rolünü bildiğinden isimdeki
@@ -451,7 +466,7 @@ kullanan insanlar, GNU sistemi hakkında çoğunlukla hiçbir şey
bilmiyor. Sistem hakkındaki birçok makale de &ldquo;GNU&rdquo; adından ya da
GNU'nun dayandığı ideallerden söz etmiyor. <a
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">GNU'yu Hiç Duymamış GNU
-Kullanıcıları</a> makalesinde bu durum ayrıntılı olarak açıklanmaktadır.
+Kullanıcıları</a> yazısında bu durum ayrıntılı olarak açıklanmaktadır.
<p>
Bunu söyleyen insanlar muhtemelen, bütün bilgisayar kurtlarını (geek)
kendisi gibi zanneden bilgisayar kurtlarıdır. Genellikle bilgisayar kurtları
@@ -472,12 +487,12 @@ Projesi'nin rolünden söz etmek mantıklı olabilir.</p>
href="#everyoneknows2">#everyoneknows2</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
Eğer kullandığınız kelimeler bilginizi yansıtmıyorsa, başkalarına da
öğretemezsiniz. GNU/Linux sistemini duymuş olan çoğu kimse, sistemin
&ldquo;Linux&rdquo; olduğunu, bunun Linus Torvalds tarafından ortaya
-çıkarıldığını ve bu sistemin &ldquo;açık kaynaklı&rdquo; olarak
-tasarlandığını zannediyorlar. Eğer doğrusunu onlara siz söylemezseniz kim
-söyleyecek?
+çıkarıldığını ve bu sistemin &ldquo;açık kaynak&rdquo; olarak tasarlandığını
+zannediyorlar. Eğer doğrusunu onlara siz söylemezseniz kim söyleyecek?</p>
</dd>
<dt id="windows">&ldquo;GNU/Linux&rdquo;u &ldquo;Linux&rdquo; olarak kısaltmak,
@@ -546,8 +561,8 @@ ta 80'lerde yayımlanmış, sistem tasarımına ilişkin bazı kitaplarda
görüyoruz. Aynı zamanda (80'lerde) &ldquo;Unix işletim sistemi&rdquo; bütün
sistem programlarını kapsayacak şekilde kullanılıyordu. Berkeley'in Unix
sürümü ise oyunları bile içeriyordu. GNU'nun, Unix benzeri bir işletim
-sistemi olmasını tasarladığımız için, “işletim sistemi†terimini biz de aynı
-şekilde kullanıyoruz.</p>
+sistemi olmasını tasarladığımız için, &ldquo;işletim sistemi&rdquo; terimini
+biz de aynı şekilde kullanıyoruz.</p>
<p>
Çoğu zaman insanlar, &ldquo;Linux işletim sistemi&rdquo;nden söz
ettiklerinde &ldquo;işletim sistemi&rdquo; terimini bizim kullandığımız
@@ -559,9 +574,9 @@ ettiğinize ilişkin anlam karmaşasını gidermek için de lütfen
&ldquo;çekirdek&rdquo; kelimesini kullanınız.</p>
<p>
Eğer eksiksiz programlar bütünü için &ldquo;işletim sistemi&rdquo; yerine
-“sistem dağıtımı†gibi başka terimler kullanmayı tercih ediyorsanız,
-sakıncası yok. Sonrasında ise, GNU/Linux sistem dağıtımlarından söz etmek
-gerekiyor.</p>
+&ldquo;sistem dağıtımı&rdquo; gibi başka terimler kullanmayı tercih
+ediyorsanız, sakıncası yok. Sonrasında ise, GNU/Linux sistem dağıtımlarından
+söz etmek gerekiyor.</p>
</dd>
<dt id="house">Bir sistemin çekirdeği bir evin temeli gibidir. Temeli olmayan bir eve nasıl
@@ -593,15 +608,17 @@ yılında GNU sisteminin içinde bulunduğu duruma benzetilebilir.
href="#brain">#brain</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
Bir bilgisayar sistemi tam olarak bir insan bedeni gibi değildir ve hiçbir
-parçası insan beyniyle kıyaslanabilecek bir rol oynamaz.
+parçası insan beyniyle kıyaslanabilecek bir rol oynamaz.</p>
</dd>
<dt id="kernelmost">Çekirdeği yazmak bir işletim sisteminin büyük bölümü değil midir? <span
class="anchor-reference-id">(<a href="#kernelmost">#kernelmost</a>)</span></dt>
<dd>
-Hayır, birçok bileşen çok fazla iş gerektirmektedir.
+<p>
+Hayır, birçok bileşen çok fazla iş gerektirmektedir.</p>
</dd>
<dt id="nokernel">Bir işletim sisteminin çekirdeğe ihtiyacı var. GNU Projesi bir çekirdek
@@ -658,9 +675,9 @@ adlandırılan tam bir sistem dağıtımı geliştiriyoruz. Bu, GNU sisteminin
önemli bir bölümünün yeniden paketlenmesini içerir.</p>
<p>
-GNU paketlemesinin son basamağını GNU adı altında hiçbir zaman atmadık ancak
-bu, GNU'nun ne tür bir şey olduğunu değiştirmiyor. GNU bir işletim
-sistemidir.</p>
+GNU paketlemesinin son basamağını &ldquo;GNU&rdquo; adı altında hiçbir zaman
+atmadık ancak bu, GNU'nun ne tür bir şey olduğunu değiştirmiyor. GNU bir
+iÅŸletim sistemidir.</p>
</dd>
<dt id="afterkernel">Biz, tüm sisteme, çekirdeğin, yani Linux'un adını veriyoruz. Bir işletim
@@ -687,11 +704,12 @@ söyleyip yazabilirsiniz.</p>
class="anchor-reference-id">(<a href="#feel">#feel</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
Linux hissi diye bir şey yoktur çünkü Linux'un kullanıcı arayüzü
yoktur. Herhangi bir modern çekirdek gibi Linux da programları çalıştırmak
için bir temel oluşturur; kullanıcı arayüzleri sistemin başka yerlerine
aittir. GNU/Linux ile insan etkileşimi her zaman diğer programlardan geçer
-ve bu his onlardan gelir.
+ve bu his onlardan gelir.</p>
</dd>
<dt id="long">&ldquo;GNU/Linux&rdquo; ifadesindeki sorun, bunun çok uzun olması… Daha kısa
@@ -780,7 +798,7 @@ Pek çok kimse sistemi, &ldquo;Linux&rdquo; olarak bildiği için, eğer biz
&ldquo;GNU&rdquo; dersek aynı sistemden bahsettiğimizi anlamayabilirler. Ama
eğer &ldquo;GNU/Linux&rdquo; dersek, kulaklarına çalınan bilgi ile bunun
arasında bağlantı kurabilirler.</li>
-</ul><p></p>
+</ul>
</dd>
<dt id="trademarkfee">Eğer, bir ürün isminde &ldquo;Linux&rdquo; kelimesini kullanırsam
@@ -797,7 +815,7 @@ herhangi bir ödeme yapma zorunluluğunuz yoktur.
<p>
Dolayısıyla eğer sistemi &ldquo;Linux&rdquo; olarak adlandırmanın
karşılığında bir ücret ödemekten kurtulmak için sistemi sadece
-&ldquo;GNU&rdquo; olarak adlandırmak isterseniz sizi tenkit etmeyiz.</p>
+&ldquo;GNU&rdquo; olarak adlandırmak isterseniz sizi eleştirmeyiz.</p>
</dd>
<dt id="many">Sistemin bugünkü haline pek çok başka projenin de katkısı bulunmuştur;
@@ -837,10 +855,11 @@ oynamaktadır; onu GNU/systemd/Linux olarak adlandırmak zorunda mıyız? <span
class="anchor-reference-id">(<a href="#others">#others</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
systemd oldukça önemli bir bileşendir ancak yine de ne çekirdek (Linux)
kadar ne de bir bütün olarak sistemin temeli (GNU) kadar önemlidir. Ancak
sistemi &ldquo;GNU/systemd/Linux&rdquo; olarak adlandırarak systemd'in
-varlığını vurgulamak isterseniz bunu yapmakta yanlış hiçbir şey yoktur.
+varlığını vurgulamak isterseniz bunu yapmakta yanlış hiçbir şey yoktur.</p>
</dd>
<dt id="others">Sistemin bugünkü haline başka pek çok proje de katkıda bulunmuştur, fakat
@@ -912,8 +931,8 @@ geliştirilmedi ya da özellikle GNU Projesi'ne katkıda bulunmadı. Linus
Torvalds, Linux'u kendine ait bağımsız bir proje olarak yazdı. Dolayısıyla
&ldquo;bir GNU paketi olan Linux&rdquo; anlamı doğru değildir.</p>
<p>
-Linux'un (çekirdek) farklı bir GNU sürümünden bahsetmiyoruz. Özgür GNU/Linux
-dağıtımları, <a href="http://directory.fsf.org/project/linux">Linux'un
+Linux çekirdeğinin farklı bir GNU sürümünden söz etmiyoruz. Özgür GNU/Linux
+dağıtımları, <a href="https://directory.fsf.org/wiki/Linux-libre">Linux'un
farklı sürümlerini</a>kullanırlar, çünkü &ldquo;standart&rdquo; sürümde
özgür olmayan aygıt yazılımı &ldquo;blobları&rdquo; (ikili büyük nesne)
vardır. Eğer bunlar GNU Projesi'nin bir parçası olsaydı, &ldquo;GNU
@@ -921,10 +940,10 @@ Linux&rdquo; ifadesi doÄŸru olabilirdi, ancak biz bu ifadeyi kullanmak
istemezdik, çünkü epey kafa karıştırıcı olurdu.</p>
<p>
Çekirdek olarak Linux'u kullanmasıyla ayırt edilen bir GNU işletim sistemi
-sürümünden söz ediyoruz. Aradaki yatık çizgi durumu ifade edebiliyor, çünkü
+sürümünden söz ediyoruz. Aradaki eğik çizgi durumu ifade edebiliyor, çünkü
bu çizgi ifadeye &ldquo;birleşim&rdquo; anlamı katıyor (tıpkı
-&ldquo;Girdi/Çıktı&rdquo; ifadesinde olduğu gibi...). Bu sistem GNU ile
-Linux'un birleşimidir. Dolayısıyla adı &ldquo;GNU/Linux&rdquo;'tur.</p>
+&ldquo;Girdi/Çıktı&rdquo; ifadesinde olduğu gibi). Bu GNU sistemidir,
+altında Linux çekirdeği vardır. Dolayısıyla adı &ldquo;GNU/Linux&rdquo;'tur.</p>
<p>
&ldquo;Birleşimi&rdquo; tarif etmek için başka yollar da vardır. Eğer artı
işaretinin daha açık olduğunu düşünüyorsanız, lütfen onu
@@ -932,6 +951,22 @@ kullanın. Fransızca'da tire iÅŸareti daha açıktır: &ldquo;GNU-Linux&rdquo;â
Ä°spanyolca'da ise bazen &ldquo;GNU con Linux&rdquo; deriz.</p>
</dd>
+<dt id="linuxlibre">GNU'nun kendi Linux çekirdeği sürümü var mı? <span
+class="anchor-reference-id">(<a href="#linuxlibre">#linuxlibre</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+Evet ve hayır. Özgür GNU/Linux dağıtımları, Linux'un &ldquo;standart&rdquo;
+sürümündeki özgür olmayan aygıt yazılımı &ldquo;blobları&rdquo;nı kaldıracak
+şekilde biraz değiştirilmiş Linux sürümlerini kullanıyorlar. Bazı
+dağıtımlar, GNU Projesinin özgürleştirilmiş Linux sürümü olan <a
+href="https://directory.fsf.org/wiki/Linux-libre">GNU Linux-Libre</a>'yi
+kullanıyorlar. Ancak bu bir çatallama değildir, her bir standart Linux
+sürümünü alıp bloblardan temizlediğimiz bir sürümdür.
+<p>
+Diğer özgür dağıtımlar, Linux'ten &ldquo;blobları&rdquo; kaldırmaya yönelik
+kendi düzenlemelerini yapıyorlar.</p>
+</dd>
+
<dt id="pronounce">&ldquo;GNU/Linux&rdquo; ismi nasıl telafuz ediliyor? <span
class="anchor-reference-id">(<a href="#pronounce">#pronounce</a>)</span></dt>
<dd>
@@ -951,7 +986,7 @@ href="#whynoslash">#whynoslash</a>)</span></dt>
<p>
İngilizce kurallarına göre, &ldquo;GNU Emacs&rdquo; yapısında
&ldquo;GNU&rdquo; kelimesi &ldquo;Emacs&rdquo; kelimesini niteler. Bu da,
-bir GNU paketi olan Emacs adındaki bir programı tanımlar.</p>
+bir GNU paketi olan Emacs adındaki bir programı tanımlamanın doğru yoludur.</p>
<p>
&ldquo;GNU/Emacs&rdquo; ise iÅŸletim sistemi olan GNU ile program olan Emacs
birleşimi anlamına gelecektir. Bu program için bu uygun değildir, bu nedenle
@@ -977,7 +1012,7 @@ etmelerinden ve sanki bütün sistem Linux'muş gibi göstermelerinden çok daha
iyidir.</p>
</dd>
-<dt id="distronames0">Dağıtımımın geliştiricileri buna &ldquo;Falanca Linux&rdquo; diyorlar ancak
+<dt id="distronames0">Dağıtımımın geliştiricileri ona &ldquo;Falanca Linux&rdquo; diyorlar ancak
bu, sistemin nelerden oluştuğu hakkında hiçbir şey ifade etmiyor. Neden onu
istedikleri gibi adlandırmasınlar ki? <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#distronames0">#distronames0</a>)</span></dt>
@@ -1101,7 +1136,7 @@ yapmıştık... Bunu yeniden yapmak artık pek faydalı görünmüyor. Böyle bi
belirgin pratik avantajlar sağlamadığı sürece de hiç bir amaca hizmet
etmeyecektir.</p>
<p>
-Bunun yerine gNewSense ve Ututo gibi %100 özgür GNU/Linux dağıtımlarının
+Bunun yerine Trisquel ve Parabola gibi %100 özgür GNU/Linux dağıtımlarının
geliştiricilerine yardımcı oluyoruz.</p>
</dd>
@@ -1147,8 +1182,8 @@ istemeyen ilk (hâlâ da neredeyse tek) grup oldu.</p>
İnsanların, GNU sisteminin bir sürümüne &ldquo;Linux&rdquo; adını
verdiklerini ve bu kargaşanın çalışmalarımıza köstek olduğunu gösteren ilk
deneyimdi bu bizim için.. Sisteme &ldquo;GNU/Linux&rdquo; demenizi istemek;
-bu soruna ve “Linux†şeklindeki yanlış adlandırmadan ötürü oluşan başka
-sorunlara karşı bizim verdiğimiz yanıttır.</p>
+bu soruna ve &ldquo;Linux&rdquo; şeklindeki yanlış adlandırmadan ötürü
+oluşan başka sorunlara karşı bizim verdiğimiz yanıttır.</p>
</dd>
<dt id="wait">İnsanlardan GNU/Linux adını kullanmalarını istemekte neden bu kadar
@@ -1226,24 +1261,23 @@ GNU'daki hiçbir kod, Unix'ten gelme değildir, fakat GNU Unix uyumlu bir
sistemdir. Bu yüzden, GNU içindeki birçok düşünce ve özellik, Unix'ten
gelmektedir. Açılımı &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo; (GNU Unix Değildir) olan
&ldquo;GNU&rdquo; ismi, bu miras karşılığında Unix'e bir pay vermenin mizahi
-bir yoludur. Bu isim belirlenirken, 70'lerde başlamış bir
-&ldquo;hacker&rdquo; geleneği olan, kendini tekrar eden isimler türetme
-uygulamasına bağlı kalınmıştır.</p>
+bir yoludur. Bu isim belirlenirken, 70'lerde başlamış bir hacker geleneği
+olan, kendini tekrar eden isimler türetme uygulamasına bağlı kalınmıştır.</p>
<p>
Bu şekilde kendini tekrar eden isimlere ilk örnek TINT idi, (&ldquo;TINT Is
Not TECO&rdquo; &mdash; TINT TECO Değildir). TINT'in yazarı, TECO'yu başka
bir şekilde kodlamıştı (zaten farklı sistemler için pek çok farklı kodlama
örneği vardı), fakat ona &ldquo;<em>falanca</em> TECO&rdquo; gibi sıkıcı bir
-ad vermektense, akıllıca ve eğlenceli bir isim
-tasarladı. (&ldquo;Hack&rdquo;in anlamı da budur zaten: <a
-href="http://stallman.org/articles/on-hacking.html">oyunbaz bir zeka</a>.)</p>
+ad vermektense, akıllıca ve eğlenceli bir isim tasarladı. (Hackin
+[üstatlığın] anlamı da budur zaten: <a
+href="https://stallman.org/articles/on-hacking.html">oyunbaz bir zeka</a>.)</p>
<p>
-Başka &ldquo;hacker&rdquo;lar da bu isme bayıldılar. Öyle ki biz de bu
-yaklaşımı taklit ettik. Mevcut başka programlara çok benzeyen bir programı
-sıfırdan yazıyorsanız, (o programın ismine &ldquo;Klever&rdquo; diyelim),
-ona &ldquo;MINK is not Klever&rdquo; (MINK Klever DeÄŸildir) gibi kendini
-tekrar eden bir ad verebilirsiniz. Aynı ruhla biz de Unix yerine yaptığımız
-sistemi &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo; (GNU Unix Değildir) diye adlandırdık.</p>
+Başka hackerlar da bu isme bayıldılar, biz de bu yaklaşımı taklit
+ettik. Mevcut başka programlara çok benzeyen bir programı sıfırdan
+yazıyorsanız, (o programın ismine &ldquo;Klever&rdquo; diyelim), ona
+&ldquo;MINK is not Klever&rdquo; (MINK Klever DeÄŸildir) gibi kendini tekrar
+eden bir ad verebilirsiniz. Aynı ruhla biz de Unix yerine yaptığımız sistemi
+&ldquo;GNU's Not Unix&rdquo; (GNU Unix Değildir) diye adlandırdık.</p>
<p>
Tarihsel olarak, Unix'i geliÅŸtiren AT&amp;T Unix'e benzeyen bir sistemin
isminde, bu sistem % 99 Unix'ten kopyalanmış bile olsa, &ldquo;Unix&rdquo;
@@ -1295,23 +1329,25 @@ sistemi kullandığım anlamına mı gelir? <span class="anchor-reference-id">(<
href="#othersys">#othersys</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
&ldquo;GNU/Linux&rdquo; ile kastettiğimiz durumla aynı şey değildir bu. GNU
araçları GNU yazılımlarının birer parçasıdır. GNU yazılımları da GNU
sisteminin bir parçasıdır. Bunların altında ise GNU ile ortak hiçbir kod
içermeyen bambaşka bir işletim sistemi olacaktır. Neticede bu durum,
-GNU/Linux'tan tamamen farklıdır.
+GNU/Linux'tan tamamen farklıdır.</p>
</dd>
<dt id="justlinux">Linux, GNU'suz kullanılamaz mı? <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#justlinux">#justlinux</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
Linux bazı cihazlarda kendisi tarafından veya başka küçük programlarla
kullanılır. Bu küçük yazılım sistemleri GNU/Linux sisteminden çok
uzak. Kullanıcılar bunları PC'lere yüklemezler, örneğin; onları oldukça
heves kırıcı bulurlar. Bu küçük platformların GNU/Linux'tan ne kadar farklı
olduğunu göstermek için bu cihazların sadece Linux çalıştırdığını söylemek
-faydalıdır.
+faydalıdır.</p>
</dd>
<dt id="howmuch">Sistemin GNU/Linux olması için GNU sisteminin ne kadarına ihtiyaç var? <span
@@ -1420,11 +1456,12 @@ görüşlerinden değil, özgürlük ideallerinden doğduğunu bilmelidir.</p>
href="#claimlinux">#claimlinux</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
Yanlış olur, dolayısıyla biz öyle nitelendirmiyoruz. Torvalds'ın çalışması
Linux'tur (çekirdek). Biz bu çalışmayı GNU Projesi'ne atfetmemeye veya bunu
&ldquo;GNU&rdquo; olarak nitelendirmemeye özen gösteriyoruz. Biz tüm
sistemden söz ederken &ldquo;GNU/Linux&rdquo; adını kullanarak onun emeğini
-takdir ediyoruz.
+takdir ediyoruz.</p>
</dd>
@@ -1433,12 +1470,14 @@ takdir ediyoruz.
href="#linusagreed">#linusagreed</a>)</span></dt>
<dd>
-<p>Bunu başlangıçta kabul ediyordu. En eski Linux sürüm notlarında şöyle der:
-&ldquo;<a
-href="http://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/RELNOTES-0.01">Linux
-ile kullanılan araçların büyük bölümü GNU yazılımı olup bunlar GNU copyleft
-lisansı altındadır. Bu araçlar dağıtımın içinde yer almaz. Daha fazla bilgi
-için bana (veya GNU'ya) sorun&rdquo;</a>.</p>
+<p>Bunu başlangıçta kabul ediyordu. &ldquo;<a
+href="https://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/RELNOTES-0.01">En
+eski Linux sürüm notlarında</a> şöyle der:</p>
+<blockquote><p>
+ Linux ile kullanılan araçların büyük bölümü GNU yazılımı olup bunlar GNU
+copyleft lisansı altındadır. Bu araçlar dağıtımın içinde yer almaz. Daha
+fazla bilgi için bana (veya GNU'ya) sorun.
+</p></blockquote>
</dd>
<dt id="finishhurd">Neden GNU Hurd çekirdeğini bitirmiyor, GNU sistemini bir bütün olarak
@@ -1453,7 +1492,7 @@ takdir istiyoruz.
büyük bir iş olacaktır ve bu açıkça gerekli değildir. Bir çekirdek olarak
Linux'ta etik olarak yanlış olan tek şey, aygıt yazılımı blob'unun
eklenmesidir; bu sorun için en iyi çözüm,<a
-href="http://fsf.org/campaigns/priority-projects"> blob'lar için özgür
+href="https://fsf.org/campaigns/priority-projects"> blob'lar için özgür
ikameler geliÅŸtirmektir</a>.</p>
</dd>
@@ -1462,13 +1501,14 @@ halde neden hâlâ bunu düşünüp duruyoruz? <span
class="anchor-reference-id">(<a href="#lost">#lost</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
Bu bir savaÅŸ deÄŸil. Bir eÄŸitim seferberliÄŸi... Sisteme ne ad vereceÄŸimiz,
yalnızca &ldquo;toplum&rdquo; tarafından bir anda alınabilecek tek bir karar
değildir: Her insan, her kuruluş hangi ismi kullanacağına kendisi karar
verebilir. Başkalarının &ldquo;GNU/Linux&rdquo; demesini sağlayamazsınız,
ama sisteme kendiniz &ldquo;GNU/Linux&rdquo; demeye karar
verebilirsiniz. Böyle yaparak da başkalarını eğitmeye yardımcı olmuş
-olursunuz.
+olursunuz.</p>
</dd>
<dt id="whatgood">Toplum kararını verdi. Biz de bunu değiştiremeyiz. O halde
@@ -1476,6 +1516,7 @@ olursunuz.
class="anchor-reference-id">(<a href="#whatgood">#whatgood</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
Bu, ya hep ya hiç durumu değildir: doğru-yanlış bilgiler öyle ya da böyle
farklı kişilerce yayılıyor. Eğer siz sisteme &ldquo;GNU/Linux&rdquo;
derseniz, sistemin doğru geçmişini, kökenini ve var olma nedenini
@@ -1484,7 +1525,7 @@ adlandırmayı her yerde tek başınıza, bizim düzelttiğimizden daha fazla
düzeltemezsiniz, ama yardım edebilirsiniz. Eğer yalnızca birkaç yüz insan,
sizin &ldquo;GNU/Linux&rdquo; terimini kullandığını görürse, önemli sayıda
insanı, çok az çaba ile, eğitmiş olursunuz. Onlardan bazıları da, bu doğruyu
-başkalarına yayar.
+başkalarına yayar.</p>
</dd>
<dt id="explain">Sisteme &ldquo;Linux&rdquo; desek ve insanlara on dakikalık bir açıklama ile
@@ -1493,9 +1534,9 @@ class="anchor-reference-id">(<a href="#explain">#explain</a>)</span></dt>
<dd>
Eğer başkalarına bu yolla açıklama yaparak bize yardım ederseniz, çabanızı
-takdir ederiz, fakat bu en iyi yöntem olmaz. Bu, sistemi “GNU/Linux†olarak
-isimlendirmek kadar etkili olmayacak ve zamanınızı verimsiz kullanmanıza yol
-açacaktır.
+takdir ederiz, fakat bu en iyi yöntem olmaz. Bu, sistemi
+&ldquo;GNU/Linux,&rdquo; olarak isimlendirmek kadar etkili olmayacak ve
+zamanınızı verimsiz kullanmanıza yol açacaktır.
<p>
Etkisizdir, çünkü zihinlere yerleşmez ve tabii ki başkalarına
iletilemez. Açıklamanızı dinleyen kimi insanlar sizi dikkate alacak, hatta
@@ -1560,19 +1601,22 @@ meÅŸru mudur? <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#rename">#rename</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
Biz hiç bir şeyin ismini değiştirmiyoruz. Biz 1983 yılında sistemi
duyurduğumuzdan beri bunu &ldquo;GNU&rdquo; olarak isimlendiriyoruz. Yanlış
olan, sistemin adını &ldquo;Linux&rdquo; olarak değiştirmeye çalışan
-insanların yaptıklarıdır.</dd>
+insanların yaptıklarıdır.</p>
+</dd>
<dt id="force">Ä°nsanlara sistemi &ldquo;GNU/Linux&rdquo; diye isimlendirmelerini dayatmak
yanlış değil mi? <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#force">#force</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
İnsanlara bunu dayatmak yanlış olurdu. Zaten biz de böyle bir şeye
kalkışmıyoruz. Biz sisteme &ldquo;GNU/Linux&rdquo; diyoruz ve sizden de
-böyle demenizi talep ediyoruz.
+böyle demenizi talep ediyoruz.</p>
</dd>
<dt id="whynotsue">Niçin bütün sistemi &ldquo;Linux&rdquo; olarak isimlendiren insanları dava
@@ -1580,9 +1624,10 @@ etmiyorsunuz? <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#whynotsue">#whynotsue</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
Dava açmak için yasal zemin yok, fakat biz ifade özgürlüğüne inanan insanlar
olarak, böyle bir davranışa girmek istemezdik zaten. Biz insanlardan sisteme
-&ldquo;GNU/Linux&rdquo; demelerini, doğrusu bu olduğu için istiyoruz.
+&ldquo;GNU/Linux&rdquo; demelerini, doğrusu bu olduğu için istiyoruz.</p>
</dd>
<dt id="require">İnsanların sistemi &ldquo;GNU&rdquo; diye isimlendirmesini zorunlu kılacak
@@ -1590,6 +1635,7 @@ bir ifadeyi GNU GPL’ye yerleştirmeniz gerekmiyor mu? <span
class="anchor-reference-id">(<a href="#require">#require</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
GNU GPL'nin amacı, özgür yazılımların sahipli sürümlerini üretenlere karşı
kullanıcıların özgürlüğünü korumaktır. Sistemi &ldquo;Linux&rdquo; olarak
isimlendiren kullanıcıların, özgür olmayan yazılımları GNU/Linux
@@ -1598,7 +1644,7 @@ geliştirmek gibi, kullanıcıların özgürlüklerini sınırlayıcı şeyler y
doğrudur. Ama yalnızca sistemi &ldquo;Linux&rdquo; olarak isimlendirmek, tek
başına, kullanıcıların özgürlüklerini elinden almaz. GPL'nin, insanlara
sistem için kullanacakları isim konusunda kısıtlamalar getirmesi uygun
-olmaz.
+olmaz.</p>
</dd>
<dt id="BSDlicense">Özgün BSD lisansı’nda, California Üniversitesi’nin emeğinin takdir
@@ -1627,7 +1673,7 @@ href="#deserve">#deserve</a>)</span></dt>
Bu soru, son derece tartışmalı bir genel etik önermeyi doğru varsayıyor:
Buna göre eğer insanlar sizi kendilerine adil davranmaya zorlamazsa,
onlardan istediğiniz kadar faydalanmaya hak kazanmış oluyorsunuz. Başka bir
-deyişle bu önerme, “güçlü olan haklıdır†sözünü savunuyor.
+deyişle bu önerme, güçlü olan haklıdır sözünü savunuyor.
<p>
Umarız siz de bizim gibi, bu önermeye karşı çıkıyorsunuzdur.</p>
</dd>
@@ -1650,8 +1696,9 @@ isimlendirmeyi doğru kılmaz mı? <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#somanyright">#somanyright</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
Biz bir yanlışın popülerlik derecesinin, onu bir hakikat haline getirdiğini
-düşünmüyoruz.
+düşünmüyoruz.</p>
</dd>
<dt id="knownname">Sistemi çoğu kullanıcının zaten bildiği bir adla çağırmak daha iyi değil mi?
@@ -1659,10 +1706,11 @@ düşünmüyoruz.
href="#knownname">#knownname</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
Kullanıcılar öğrenemezler. &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, &ldquo;Linux&rdquo;
içerdiğinden ne hakkında bahsettiğinizi anlayacaklardır. Arada bir
&ldquo;(çoğu zaman hatalı bir şekilde &lsquo;Linux&rsquo; olarak
-adlandırılır)&rdquo; eklerseniz hepsi anlar.
+adlandırılır)&rdquo; eklerseniz hepsi anlar.</p>
</dd>
<dt id="winning">Birçok insan doğru-yanlış tartışmaları ile değil, neyin kullanışlı olduğuyla
@@ -1682,7 +1730,6 @@ Umarız siz, doğru ve yanlışı önemseyenlerdensinizdir.</p>
</dl>
</div>
-</div>
<div class="translators-notes">
@@ -1745,8 +1792,8 @@ ziyaret edebilirsiniz.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2001, 2006-2008, 2010, 2011, 2013, 2014-2018, 2020, 2021
-Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2001-2011, 2013-2018, 2020, 2022 Free Software Foundation,
+Inc.</p>
<p>Bu sayfa <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr">Creative
@@ -1779,7 +1826,7 @@ href="mailto:sanemucan@gmail.com">&lt;sanemucan@gmail.com&gt;</a>,
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Son Güncelleme:
-$Date: 2021/04/10 06:59:59 $
+$Date: 2022/07/31 06:38:12 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/gnu-structure.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/gnu-structure.html
index 888243e..7057e63 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/gnu-structure.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/gnu-structure.html
@@ -1,26 +1,25 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-structure.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.tr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.91 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-structure" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>GNU Projesi'nin Yapısı ve Yönetimi - GNU Projesi - Özgür Yazılım Vakfı</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/gnu-structure.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
-<h2>GNU Projesi'nin Yapısı ve Yönetimi</h2>
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.tr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.tr.html" -->
+<div class="reduced-width">
+<h2 style="margin-bottom: 0">GNU Projesi'nin Yapısı ve Yönetimi</h2>
+<h3 style="font-size: 1em; margin: .5em 0 1.2em">Sürüm 1.0.1</h3>
<address class="byline">yazanlar Brandon Invergo ve Richard Stallman</address>
-<p><strong>Sürüm 1.0.1</strong></p>
-
-<div class="announcement">
-<p>Bu belgenin bir <a href="/gnu/gnu-structure.org">Org sürümü</a> de
-mevcuttur.</p>
-</div>
-
-<hr class="thin" />
-
<p>GNU Projesi; <a href="/gnu/about-gnu.html">GNU iÅŸletim sistemini</a>
geliştirir ve sürdürür. GNU Projesi, bu çalışma ve ilgili diğer etkinlikler
yoluyla özgür yazılım hareketinin temel felsefesi olan <a
@@ -70,8 +69,8 @@ müdahale eder, ve bu genellikle sadece öneri şeklindedir.</p>
<h4 id="assistant-gnuisances">Yardımcı GNUisance'ler</h4>
-<p><a href="mailto:maintainers@gnu.org">maintainers@gnu.org</a> adresiyle
-erişilebilir olan bu ekip, GNU Yazılımı sahipleri için ilk irtibat
+<p><a href="mailto:maintainers@gnu.org">&lt;maintainers@gnu.org&gt;</a>
+adresiyle erişilebilir olan bu ekip, GNU Yazılımı sahipleri için ilk irtibat
noktasıdır. Tüm proje boyunca geliştirme etkinliklerini takip ederler,
zamanında yayımlar sağlarlar, bakımcıların GNU'nun <a
href="/philosophy/">felsefesini</a> ve yönergelerini izleyip izlemediklerini
@@ -126,9 +125,10 @@ verir. Etkilenen paketlerin sahipleri GNU Projesi adına kararı yürütmekle
sorumludur.</p>
<p>Bakımcıların belirli sorumlulukları ve GNU yazılımının bakımıyla ilgili
-teknik yönlendirme hakkında daha eksiksiz bilgi <a href="/prep/maintain">GNU
-Yazılımı Bakımcıları İçin Bilgiler</a> ve <a href="/prep/standards">GNU
-Kodlama Standartları</a> belgelerinde bulunabilir.</p>
+teknik yönlendirme hakkında daha eksiksiz bilgi <a
+href="/prep/maintain/">GNU Yazılımı Bakımcıları İçin Bilgiler</a> ve <a
+href="/prep/standards/">GNU Kodlama Standartları</a> belgelerinde
+bulunabilir.</p>
<p>GNU paketi bakımcılarının felsefemize uymasını veya politikalarımızı
onaylamasını değil, yalnızca izlemelerini istiyoruz. Bakımcılar ve katkıda
@@ -146,11 +146,11 @@ geçebilirsiniz.</p>
<h4 id="gnueval">Yazılım Değerlendirme</h4>
-<p><a href="mailto:gnueval@gnu.org">gnueval@gnu.org</a> adresindeki yazılım
-değerlendirme ekibi, GNU paketleri olarak önerilen yazılım paketlerini
-değerlendirir. Bu, yazılımın işlevselliğinin yanı sıra yazılım özgürlüğü ve
-programın GNU sistemine nasıl uyduğu ile ilgili konuların dikkatle
-değerlendirilmesini içerir.</p>
+<p><a href="mailto:gnueval@gnu.org">&lt;gnueval@gnu.org&gt;</a> adresindeki
+yazılım değerlendirme ekibi, GNU paketleri olarak önerilen yazılım
+paketlerini değerlendirir. Bu, yazılımın işlevselliğinin yanı sıra yazılım
+özgürlüğü ve programın GNU sistemine nasıl uyduğu ile ilgili konuların
+dikkatle değerlendirilmesini içerir.</p>
<p>Gerektiğinde, mevcut GNU gönüllülerinden yeni üyeler alınır. Savannah
üzerinde GNU olmayan yazılım değerlendirmesi ile ilgili önceden deneyim
@@ -158,7 +158,8 @@ tercih sebebidir.</p>
<h4 id="gnueval-security">Yazılım Güvenliği Değerlendirmesi</h4>
-<p><a href="mailto:gnueval-security@gnu.org">gnueval-security@gnu.org</a>
+<p><a
+href="mailto:gnueval-security@gnu.org">&lt;gnueval-security@gnu.org&gt;</a>
adresindeki yazılım güvenliği değerlendirme ekibi, yazılım değerlendirme
ekibiyle birlikte çalışır. GNU'ya sunulan yazılımda herhangi bir güvenlik
sorunu olup olmadığını belirler.</p>
@@ -188,8 +189,9 @@ sınarlar.</p>
<h4 id="mentors">Danışmanlar</h4>
-<p>GNU Danışmanları (<a href="mailto:mentors@gnu.org">mentors@gnu.org</a>) yeni
-yazılım bakımcılarına kılavuzluk etmeye gönüllüdür.</p>
+<p>GNU Danışmanları (<a
+href="mailto:mentors@gnu.org">&lt;mentors@gnu.org&gt;</a>) yeni yazılım
+bakımcılarına kılavuzluk etmeye gönüllüdür.</p>
<p>Uzun süredir GNU bakımcılarından gönüllü olmalarını istiyoruz.</p>
@@ -197,7 +199,8 @@ yazılım bakımcılarına kılavuzluk etmeye gönüllüdür.</p>
<p>Düzeltmenler listesi, İngilizce metinleri düzelterek GNU paketi
bakımcılarına yardımcı olmak için kullanılabilir. Düzeltme istemek için <a
-href="mailto:proofreaders@gnu.org">proofreaders@gnu.org</a> adresine yazın.</p>
+href="mailto:proofreaders@gnu.org">&lt;proofreaders@gnu.org&gt;</a> adresine
+yazın.</p>
<h3 id="other-teams-services">DiÄŸer Ekipler ve Hizmetler</h3>
@@ -265,9 +268,9 @@ denetleticiler de mevcuttur.</p>
<h4 id="gvc">GNU Gönüllü Koordinatörleri</h4>
-<p>GNU Gönüllü Koordinatörleri (<a href="mailto:gvc@gnu.org">gvc@gnu.org</a>),
-yeni gönüllüleri GNU Projesi içinde uygun işlere yönlendirmeye yardımcı
-olmaktadır</p>
+<p>GNU Gönüllü Koordinatörleri (<a
+href="mailto:gvc@gnu.org">&lt;gvc@gnu.org&gt;</a>), yeni gönüllüleri GNU
+Projesi içinde uygun işlere yönlendirmeye yardımcı olmaktadır</p>
<p>Yeni <abbr title="GNU Volunteer Coordinators">GVC</abbr> gönüllüleri
bekliyoruz ancak önceden GNU içinde gönüllülük deneyimi olması (ve böylece
@@ -316,6 +319,14 @@ gibi iyi ve kötü etkileri olacağını öngörmektir.</p>
ikinci sürüm numarasını ilerleteceğiz. Eski sürümleri bir alt dizinde
saklayacağız.</p>
+<div class="infobox">
+<hr />
+<p>Bu belgenin bir <a href="/gnu/gnu-structure.org">Org sürümü</a> de
+mevcuttur.</p>
+</div>
+
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -327,7 +338,7 @@ kiÅŸiler.</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.tr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
@@ -348,7 +359,7 @@ gönderin.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -380,7 +391,7 @@ ziyaret edebilirsiniz.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2020 Brandon Invergo and Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2020, 2022 Brandon Invergo and Richard Stallman</p>
<p>Bu sayfa <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr">Creative
@@ -401,7 +412,7 @@ href="mailto:theflossinformation@gmail.com">&lt;theflossinformation@gmail.com&gt
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Son Güncelleme:
-$Date: 2020/10/26 13:34:14 $
+$Date: 2022/05/20 05:38:28 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/gnu-users-never-heard-of-gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/gnu-users-never-heard-of-gnu.html
index 808b697..396ec18 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/gnu-users-never-heard-of-gnu.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/gnu-users-never-heard-of-gnu.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.en.html" -->
-<!--#include virtual="/server/html5-header.tr.html" -->
+<!--#include virtual="/server/header.tr.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnulinux" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>GNU'yu hiç duymamış olan GNU kullanıcıları - GNU Projesi - Özgür Yazılım
@@ -9,22 +12,14 @@ Vakfı</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
-<h2 class="c">GNU'yu hiç duymamış olan GNU kullanıcıları</h2>
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.tr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.tr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>GNU'yu hiç duymamış olan GNU kullanıcıları</h2>
-<address class="byline c">yazan <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+<address class="byline">yazan <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-<div class="reduced-width">
-<hr class="no-display" />
-<div class="announcement">
-<p>Bu konuda daha fazla bilgi için, <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux
-SSS</a> ve <a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Neden GNU/Linux</a> sayfamıza
-ve ayrıca <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux ve GNU Projesi</a>
-sayfamıza göz atabilirsiniz.
-</p>
-</div>
-<hr class="thin" />
-
-<div class="article">
<p>Çoğu insan, GNU'yu hiç duymamıştır. GNU sistemini kullanan çoğu insan bile
GNU'yu duymamıştır, çünkü çoğu kişi ve şirket onlara sistemi
&ldquo;Linux&rdquo; adlandırmayı öğretiyor. Kuşkusuz, GNU kullanıcılarının
@@ -64,6 +59,14 @@ amaçların farkında olanlara, amaçları hatırlatıcı bir görevi de yerine
getirir. Sizden, sistemi &ldquo;GNU/Linux&rdquo; olarak adlandırmanızı
istediğimizde, toplumun özgür yazılım amaçlarının farkına varmasına yardım
etmenizi istemiÅŸ oluyoruz.</p>
+
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p>Bu konuda daha fazla bilgi için, <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux
+SSS</a> ve <a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Neden GNU/Linux?</a> sayfamıza
+ve ayrıca <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux ve GNU Projesi</a>
+sayfamıza göz atabilirsiniz.
+</p>
</div>
</div>
@@ -128,8 +131,7 @@ ziyaret edebilirsiniz.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2006, 2007, 2013-2015, 2017, 2019, 2021 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2006, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Bu sayfa <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr">Creative
@@ -158,11 +160,12 @@ href="mailto:umutodabasi85@gmail.com">&lt;umutodabasi85@gmail.com&gt;</a>,
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Son Güncelleme:
-$Date: 2021/04/10 06:59:59 $
+$Date: 2021/11/02 17:04:12 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/gnu.html
index c1c5e49..a9a008c 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/gnu.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/gnu.html
@@ -1,25 +1,21 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.tr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96-->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>GNU İşletim Sistemi - GNU projesi - Özgür Yazılım Vakfı</title>
-
-<style type="text/css" media="print,screen">
-<!--
+<title>GNU İşletim Sistemi Hakkında - GNU projesi - Özgür Yazılım Vakfı</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
#dynamic-duo { display: none; }
-@media (min-width: 48em) {
+@media (min-width: 45em) {
+ .short-lines { width: 48em; max-width: 100%; }
#dynamic-duo {
display: block;
- float: right;
- width: 20em;
- max-width: 40%;
- text-align: center;
padding: .9em;
- margin: .3em 0 1em 1.5em;
background: #f9f9f9;
border: .3em solid #acc890;
+ margin-top: 5em;
}
#dynamic-duo p strong {
font-size: 1.3em;
@@ -27,26 +23,18 @@
#dynamic-duo img { width: 100%; }
}
-->
-<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX = /[.](ar|fa|he)/" -->
-<!--
-@media (min-width: 48em) {
- #dynamic-duo {
- float: left;
- margin: .3em 1.5em 1em 0;
- }
-} -->
-<!--#endif -->
-
-
-
-
</style>
<!--#include virtual="/gnu/po/gnu.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
-<h2>GNU Ä°ÅŸletim Sistemi</h2>
+<h2>GNU İşletim Sistemi Hakkında</h2>
+<div class="thin"></div>
-<div id="dynamic-duo">
+<div class="short-lines"><ul>
+ <li><a href="/gnu/about-gnu.html">Kısaca GNU</a></li>
+</ul></div>
+
+<div id="dynamic-duo" class="pict narrow">
<p><strong>Dağıtımları indirin</strong></p>
<p><a href="/distros/free-distros.html">
<img src="/graphics/gnu-and-penguin-color-300x276.jpg" alt="&nbsp;[GNU ve Linux]&nbsp;" /></a></p>
@@ -55,30 +43,78 @@ href="/distros/free-distros.html">tamamen özgür yazılım olan GNU/Linux
dağıtımları listemize</a> bakabilirsiniz.</em></p>
</div>
+<div class="short-lines">
+<h3 id="gnu-history">GNU Tarihi</h3>
<ul>
- <li><a href="/gnu/about-gnu.html">GNU İşletim Sistemi hakkında</a></li>
- <li><a href="/gnu/gnu-history.html">GNU tarihine genel bir bakış</a></li>
- <li><a href="/gnu/thegnuproject.html">Daha ayrıntılı bir GNU tarihi</a></li>
- <li>Projenin <a href="/gnu/initial-announcement.html">ilk duyurusu</a></li>
- <li><a href="/gnu/gnu-structure.html">GNU Projesi'nin Yapısı ve Yönetimi</a></li>
- <li><a href="/gnu/manifesto.html">GNU Bildirisi</a></li>
- <li><a href="/gnu/byte-interview.html">Richard Stallman ile BYTE röportajı</a>
-(1986)</li>
- <li><a href="/gnu/rms-lisp.html">Lisp Deneyimlerim ve GNU Emacs'ın
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[1996]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/gnu-history.html">GNU sistemine genel bir bakış</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[1998]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/thegnuproject.html">GNU Projesi</a>, (yazan Richard Stallman)
+&mdash; Daha ayrıntılı bir GNU tarihi.</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[1985]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/manifesto.html">GNU Bildirisi</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[1984]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/first-hackers-conference-1984.html"> Ä°lk Hackers
+Konferansı</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[1983]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+GNU Projesinin <a href="/gnu/initial-announcement.html">Ä°lk Duyurusu</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2003]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/rms-lisp.html">Lisp Deneyimlerim ve GNU Emacs'ın
GeliÅŸtirilmesi</a> (yazan Richard Stallman)</li>
- <li><a
-href="http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=950DEFDE123AF932A25752C0A96F948260&amp;sec=&amp;spon=&amp;pagewanted=1">Özgür
-Yazılım için Tek Kişilik Mücadele</a>, Richard Stallman ve erken dönem GNU
-geliÅŸtirmesine iliÅŸkin bir makaledir, <cite>The New York Times</cite>
-gazetesinde 11 Ocak 1989 yılında yayınlanmıştır. Bu makaledeki bir sorun,
-propaganda terimi &ldquo;fikri mülkiyet&rdquo;i, tutarlı bir şeymiş gibi
-kullanmasıdır. Bu terim öyle bir karışıktır ki, hakkında konuşmak <a
-href="/philosophy/not-ipr.html">anlamsızdır</a>. Makale Symbolics konusunda
-da muğlaktır. Stallman MIT'de çalışırken, bağımsız olarak, Symbolics'in
-kendi MIT Lisp Makine Sistemi sürümünde yaptığı iyileştirmelere benzeyen ve
-yerlerine geçecek iyileştirmeler yazması gerekiyordu.</li>
- <li><a href="/philosophy/15-years-of-free-software.html">Özgür Yazılımın 15
-Yılı</a> (1999)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1999]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/philosophy/15-years-of-free-software.html">Özgür Yazılımın 15
+Yılı</a> (yazan Richard Stallman)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1999]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/byte-interview.html">Richard Stallman ile BYTE röportajı</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1989]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a
+href="https://web.archive.org/web/20210820153013/https://www.nytimes.com/1989/01/11/business/business-technology-one-man-s-fight-for-free-software.html">Özgür
+Yazılım için Tek Kişilik Mücadele</a> (yazan John Markoff)&mdash; Richard
+Stallman ve erken dönem GNU geliştirmesine ilişkin bir makale, <cite>The New
+York Times</cite> gazetesinde 11 Ocak 1989 yılında yayınlanmıştır. Bu
+makaledeki bir sorun, propaganda terimi &ldquo;fikri mülkiyet&rdquo;i,
+tutarlı bir şeymiş gibi kullanmasıdır. Bu terim öyle bir karışıktır ki,
+hakkında konuşmak <a href="/philosophy/not-ipr.html">anlamsızdır</a>. Makale
+Symbolics konusunda da muğlaktır. Stallman MIT'de çalışırken, bağımsız
+olarak, Symbolics'in kendi MIT Lisp Makine Sistemi sürümünde yaptığı
+iyileştirmelere benzeyen ve yerlerine geçecek iyileştirmeler yazması
+gerekiyordu.</li>
</ul>
<p>Stallman'ın 1983 Mayıs'ında ziyaret ederken Stanford duyuru panosu için
@@ -88,21 +124,71 @@ yazılım&rdquo; terimini kullanmıyorlar, demek ki bu iki kelimeyi henüz bir
arada kullanmaya başlamamıştı.</p>
<ul>
- <li><a href="/gnu/why-programs-should-be-shared.html">Programlar Neden
-Paylaşılmalıdır</a> (1983)</li>
- <li><a href="/gnu/yes-give-it-away.html">Evet, Onu Verin</a> (1983)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1983]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/why-programs-should-be-shared.html">Programlar Neden
+Paylaşılmalıdır</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1983]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/yes-give-it-away.html">Evet, Onu Verin</a></li>
</ul>
+<h3 id="gnu-structure">GNU Yapısı</h3>
+
+<ul>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2020]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/gnu-structure.html">GNU Projesi'nin Yapısı ve Yönetimi</a>
+(yazan Brandon Invergo ve Richard Stallman)</li>
+</ul>
<h3 id="gnulinux">GNU ve Linux</h3>
<ul>
- <li><a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU ve Linux arasındaki ilişki</a></li>
- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Neden &lsquo;Linux sistemini&rsquo;
-GNU/Linux olarak adlandırmalıyız</a></li>
- <li><a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">GNU'yu hiç duymamış olan
-GNU kullanıcıları</a></li>
- <li><a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux SSS</a></li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+*[2000-2007]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Ä°sim DediÄŸin Nedir Ki?</a> (yazan Richard
+Stallman) &mdash; Neden &lsquo;Linux sistemini&rsquo; GNU/Linux olarak
+adlandırmalıyız.</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2001-2020]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux SSS</a> (yazan Richard Stallman)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[1997-2019]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux ve GNU Sistemi</a>(yazan Richard
+Stallman) &mdash; GNU ve Linux arasındaki ilişki.</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2018]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/incorrect-quotation.html"> Hatalı Alıntı</a> (yazan Richard
+Stallman)</li>
+ <li>
+ <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
+[2006]</span>'
+ -->
+<!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
+<a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">GNU'yu hiç duymamış olan
+GNU kullanıcıları</a> (yazan Richard Stallman)</li>
</ul>
@@ -123,6 +209,7 @@ GNU</a>, geçici ismi 1992 EF<sub>2</sub>, <a
href="https://www.minorplanetcenter.net/iau/ECS/MPCArchive/2000/MPC_20001111.pdf">Küçük
Gezegen Genelgesi 41571</a>'de adını GNU Projesi'nden alıyor. Asteroit,
Spacewatch kapsamında Kitt Peak dağında 5 Mart 1992'de keşfedildi.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -132,7 +219,7 @@ Spacewatch kapsamında Kitt Peak dağında 5 Mart 1992'de keşfedildi.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.tr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
@@ -153,7 +240,7 @@ gönderin.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -185,7 +272,8 @@ ziyaret edebilirsiniz.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2002, 2006-2008, 2011, 2014-2016, 2020, 2021, 2022 Free
+Software Foundation, Inc.</p>
<p>Bu sayfa <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr">Creative
@@ -207,12 +295,12 @@ href="mailto:theflossinformation@gmail.com">&lt;theflossinformation@gmail.com&gt
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Son Güncelleme:
-$Date: 2020/12/09 16:30:28 $
+$Date: 2022/05/20 05:38:28 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
-
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/government-free-software.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/government-free-software.html
index f1a7ac1..bb33795 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/government-free-software.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/government-free-software.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/government-free-software.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.tr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding need" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Özgür Yazılımı Teşvik etmek İçin Hükümetlerin Alabileceği Önlemler - GNU
@@ -9,15 +12,22 @@ Projesi - Özgür Yazılım Vakfı</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/government-free-software.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
-<h2>Özgür Yazılımı Teşvik etmek İçin Hükümetlerin Alabileceği Önlemler</h2>
-<h3>Ve bunu yapmaları neden görevleridir</h3>
-
-<p>yazan <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard
-Stallman</strong></a></p>
-
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.tr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.tr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2 style="margin-bottom: .2em">
+Özgür Yazılımı Teşvik etmek İçin Hükümetlerin Alabileceği Önlemler</h2>
+<h3 style="margin: 0 0 1.2em">
+Ve bunu yapmaları neden görevleridir</h3>
+
+<address class="byline">yazan <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+
+<div class="introduction">
<p>Bu yazıda, devlet içinde özgür yazılımı teşvik etmek ve ülkenin geri
kalanını yazılım özgürlüğüne yönlendirmek için güçlü ve sağlam bir çaba
gösterilmesine yönelik politikalar önerilmektedir.</p>
+</div>
<p>Devletin görevi, halkın özgürlüğü ve refahı için toplumu örgütlemektir. Bu
görevin bilişim alanındaki bir yönü, kullanıcıları özgür yazılım kullanmaya
@@ -158,7 +168,7 @@ Hizmet</a>'ten de, aynı zamanda devletin yanı sıra devletin bilişimi
gerektirir. Bu nedenle,</p>
<ul>
-<li><b>Bir devlet kendi bilgisayarlarını denetlemelidir</b><br />
+<li id="state-control"><b>Bir devlet kendi bilgisayarlarını denetlemelidir</b><br />
Devletin kullandığı her bilgisayar, onu kullanan aynı devlet şubesine ait
veya bu devlet tarafından kiralanmış olmalıdır ve bu şube, bilgisayara kimin
fiziksel olarak erişebileceğine, kimin bakım (donanım veya yazılım)
@@ -224,6 +234,7 @@ href="/philosophy/technological-neutrality.html"><em>teknolojik</em>
tarafsızlığın</a> kapsamı dışındadır. Sadece bir ülkeyi boyunduruk altına
almak isteyenler, hükümetinden kendi egemenliği veya vatandaşlarının
özgürlüğü konusunda &ldquo;tarafsız&rdquo; olmasını isteyebilir.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -233,7 +244,7 @@ almak isteyenler, hükümetinden kendi egemenliği veya vatandaşlarının
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.tr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
@@ -254,7 +265,7 @@ gönderin.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -270,8 +281,24 @@ href="https://savannah.gnu.org/projects/www-tr">çalışma&nbsp;sayfamızı</a>
ziyaret edebilirsiniz.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2011, 2015, 2016, 2017, 2018, 2020 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2011-2014, 2016, 2017, 2021, 2022 Free Software Foundation,
+Inc.</p>
<p>Bu sayfa <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr">Creative
@@ -291,7 +318,7 @@ href="mailto:mertgor@dismail.de">&lt;mertgor@dismail.de&gt;</a>, 2020</li>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Son Güncelleme:
-$Date: 2021/01/15 19:34:27 $
+$Date: 2022/03/31 05:40:51 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/initial-announcement.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/initial-announcement.html
index 44fddde..64fe037 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/initial-announcement.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/initial-announcement.html
@@ -1,28 +1,44 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/initial-announcement.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.tr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-history" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>İlk Duyuru - GNU Projesi - Özgür Yazılım Vakfı</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+a.ftn { font-size: .94em; }
+pre.emph-box { font-size: .94em; background: none; margin-bottom: 2.5em; }
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/gnu/po/initial-announcement.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.tr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.tr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Ä°lk Duyuru</h2>
+<div class="thin"></div>
-<p> Bu, 27 Eylül 1983'te <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a>
-tarafından yayınlanan GNU Projesi'nin özgün duyurusu.</p>
+<div class="introduction">
+<p> Bu, 27 Eylül 1983'te <a href="https://www.stallman.org/">Richard
+Stallman</a> tarafından yayınlanan GNU Projesi'nin özgün duyurusu.</p>
<p> GNU Projesi'nin gerçek tarihi bu ilk plandan, birçok yönden
farklıdır. Örneğin; başlangıç Ocak 1984'e kadar ertelendi. <a
href="/philosophy/free-sw.html">Özgür yazılımın</a> felsefi kavramlarının
birçoğu, birkaç yıl sonrasına kadar açıklığa kavuşmadı.</p>
+</div>
+<hr class="no-display" />
<h3>Özgür Unix!</h3>
<p>Bu Şükran Günü'nü başlatarak GNU (Gnu's Not Unix [GNU, Unix Değildir] için)
adlı eksiksiz bir Unix uyumlu yazılım sistemi yazacağım ve onu kullanabilen
-herkese bedava<a href="#f1">(1)</a> olarak vereceÄŸim. Zaman, para, program
+herkese bedava<a href="#f1">[1]</a> olarak vereceÄŸim. Zaman, para, program
ve gereçlerin katkıları büyük ölçüde gereklidir.</p>
<p>Başlangıç olarak GNU; bir çekirdek artı C programları yazmak ve çalıştırmak
@@ -96,34 +112,27 @@ görüyorum.</p>
<p>Daha fazla bilgi için benimle iletişime geçin.</p>
-<p>Arpanet postası:<br />
- RMS@MIT-MC.ARPA</p>
+<address>Arpanet postası:<br />
+ RMS@MIT-MC.ARPA</address>
-<p>Usenet:<br />
+<address>Usenet:<br />
...!mit-eddie!RMS@OZ<br />
- ...!mit-vax!RMS@OZ</p>
+ ...!mit-vax!RMS@OZ</address>
-<p>BirleÅŸik Devletler Posta Adresi:<br />
+<address>BirleÅŸik Devletler Posta Adresi:<br />
Richard Stallman<br />
166 Prospect St<br />
- Cambridge, MA 02139</p>
-
-
-<h4 id="f1">&ldquo;free&rdquo; <a href="#tn-1">(2)</a> çevresinde çaresiz sözcük seçimi</h4>
-
-<p>Buradaki sözcük kullanımı dikkatsizdi. Amaç, hiç kimsenin GNU sistemini
-kullanma <b>izni</b> için ödeme yapmak zorunda olmamasıydı. Ancak sözcükler
-bunu netleştirmiyor ve insanlar bunları genellikle GNU kopyalarının her
-zaman az veya hiçbir ücret ödemeden dağıtılması gerektiğini söyleyerek
-yorumluyorlar. Asla niyet bu deÄŸildi.</p>
+ Cambridge, MA 02139</address>
+<hr class="column-limit" />
+<div class="infobox extra" role="complementary">
<h3>Orijinal ileti</h3>
<p>Tamlık için orijinal e-posta burada özgün biçiminde yeniden gösterilir.</p>
-<div dir="ltr">
-<pre><!--TRANSLATORS: Don't translate anything except the headers.-->
-
+<pre class="emph-box" dir="ltr">
+<!--TRANSLATORS: Don't translate anything except the headers.
+-->
From CSvax:pur-ee:inuxc!ixn5c!ihnp4!houxm!mhuxi!eagle!mit-vax!mit-eddie!RMS@MIT-OZ
From: RMS%MIT-OZ@mit-eddie
Newsgroups: net.unix-wizards,net.usoft
@@ -135,7 +144,7 @@ Free Unix!
Starting this Thanksgiving I am going to write a complete
Unix-compatible software system called GNU (for Gnu's Not Unix), and
-give it away free<a href="#f1">(1)</a> to everyone who can use it.
+give it away free&#8239;<a href="#f1">[1]</a> to everyone who can use it.
Contributions of time, money, programs and equipment are greatly
needed.
@@ -225,10 +234,37 @@ US Snail:
</pre>
</div>
+<h3 id="f1" class="footnote">Dipnotlar</h3>
+<ol>
+<li>
+<p><em>Buradaki anlatım özensizdi.</em> Kastedilen hiç kimsenin GNU sistemini
+kullanma <b>izni</b> için ödeme yapmak zorunda olmamasıydı. Ancak buradaki
+kelimeler bu konuda açık değil ve insanlar onları GNU'nun kopyaları her
+zaman ücretsiz veya düşük bir ücretle dağıtılmalıdır şeklinde yorumluyor. Bu
+hiç bir zaman niyetim değildi. Sonradan özgürlük anlamındaki
+&ldquo;free&rdquo; ile ücret anlamında &ldquo;free&rdquo; arasında dikkatli
+bir ayrım yapmayı öğrendim. Özgür yazılım kullanıcılarının dağıtma ve
+değiştirme özgürlüğüne sahip olduğu yazılımdır. Bazı kullanıcılar
+kopyalarını ücretsiz edinirken, bazıları ücret öderler&mdash;ve para
+yazılımın geliştirilmesine destek olursa çok daha iyi olur. Buradaki önemli
+nokta, kopyaya sahip olan herkesin, onu kullanan diÄŸer herkesle iÅŸ birliÄŸi
+özgürlüğüne sahip olmasıdır.
+</p>
+
+<p>&ldquo;Give away&rdquo; ifadesi de özgürlük ve ücret arasında henüz açık bir
+ayrım yapmadığımın bir başka göstergesi. Şimdi özgür yazılım hakkında
+konuşurken bu ifadeden kaçınılmasını öneriyoruz. Daha ayrıntılı bir açıklama
+için &ldquo;<a href="/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware">Kafa
+Karıştıran Kelimeler ve İfadeler</a>&rdquo; maddesine bakabilirsiniz.</p>
+</li>
+</ol>
+
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
-<p id="tn-1">(2) Türkçe'de Özgür Yazılım çevirisiyle, fiyat ve özgürlük
+<p id="tn-1">Türkçe'de Özgür Yazılım çevirisiyle, fiyat ve özgürlük
karmaşasını yaşamamış oluyoruz. Terimin Türkçesi doğrudan özgürlüğe atıfta
bulunuyor, dolayısıyla İngilizce'de açıklama gerektiren ücret-özgürlük
ikiliğini Türkçede açıklamaya gerek kalmıyor.</p></div>
@@ -236,7 +272,7 @@ ikiliğini Türkçede açıklamaya gerek kalmıyor.</p></div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.tr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
@@ -257,7 +293,7 @@ gönderin.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -275,7 +311,7 @@ ziyaret edebilirsiniz.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -289,12 +325,12 @@ ziyaret edebilirsiniz.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1983, 1999, 2007, 2008, 2009, 2013, 2014 Free Software
+<p>Copyright &copy; 1983, 1999, 2007, 2009, 2021, 2022 Free Software
Foundation, Inc.</p>
<p>Bu sayfa <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.tr">Creative
-Commons Atıf-Türetilemez 3.0 Birleşik Devletler Lisansı</a> altında
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr">Creative
+Commons Alıntı-Türetilemez 4.0 Uluslararası Lisansı</a> altında
lisanslanmıştır.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.tr.html" -->
@@ -311,11 +347,12 @@ href="mailto:theflossinformation@yandex.com">&lt;theflossinformation@yandex.com&
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Son Güncelleme:
-$Date: 2020/03/05 18:03:58 $
+$Date: 2022/02/23 06:31:23 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/javascript-trap.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/javascript-trap.html
index 307fcb7..2d9b05e 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/javascript-trap.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/javascript-trap.html
@@ -1,27 +1,36 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/javascript-trap.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.tr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing traps" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>JavaScript Tuzağı</title>
+<title>JavaScript Tuzağı - GNU Projesi - Özgür Yazılım Vakfı</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/javascript-trap.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.tr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.tr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>JavaScript Tuzağı</h2>
-<p>yazan <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
+<address class="byline">yazan <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p><strong>Bilgisayarınızda web tarayıcınız aracılığıyla her gün farkında
olmadan özgür olmayan programlar çalıştırıyor olabilirsiniz.</strong></p>
<!-- any links that used to point to the appendices should point to
free-your-javascript.html instead. -->
-<blockquote>
+<div class="announcement">
+<hr class="no-display" />
<p>Web yöneticileri: Bir web sitesindeki JavaScript programlarının lisansını
belirtmenin <a href="/software/librejs/free-your-javascript.html">birkaç
yolu</a> vardır.</p>
-</blockquote>
+<hr class="no-display" />
+</div>
<p>Özgür yazılım topluluğunda <a
href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">özgür olmayan
@@ -64,7 +73,7 @@ bu nedenle programlar özgür değildir.</p>
<p>Özgür olmamaya ek olarak bu programların birçoğu <em>kötücül yazılımdır</em>
çünkü <a
-href="http://github.com/w3c/fingerprinting-guidance/issues/8">kullanıcıyı
+href="https://github.com/w3c/fingerprinting-guidance/issues/8">kullanıcıyı
gizlice gözetlerler</a>. Daha da kötüsü, bazı siteler, <a
href="https://freedom-to-tinker.com/2017/11/15/no-boundaries-exfiltration-of-personal-data-by-session-replay-scripts/">sayfaya
bakan kullanıcının eylemlerini</a> kaydeden hizmetleri
@@ -82,30 +91,34 @@ doğuracaktır. Bununla birlikte özgür yazılım topluluğunda bile çoğu
kullanıcı bu sorunun farkında değildir; tarayıcıların sessizliği onu gizleme
eÄŸilimindedir.</p>
-<p>Kaynak kodunu özgür bir yazılım lisansı altında dağıtarak bir JavaScript
-programını özgür yazılım olarak yayımlamak mümkündür. Program kendi kendine
-yetiyorsa, eğer işleyişi ve amacı içeri girdiği sayfadan bağımsızsa, bu iyi;
-makinenizdeki bir dosyaya kopyalayabilir, değiştirebilir ve çalıştırmak için
-bir tarayıcıyla bu dosyayı ziyaret edebilirsiniz. Ancak bu alışılmadık bir
-durum.</p>
-
-<p>Genelde JavaScript programlarının belirli bir sayfa veya siteyle çalışması
-amaçlanmıştır ve sayfa veya site bunların çalışmasına bağlıdır. Ardından
-başka bir problem ortaya çıkıyor: Programın kaynağı mevcut olsa bile
-tarayıcılar bu sayfayı veya siteyi ziyaret ederken değiştirilmiş
-versiyonunuzu orijinal yerine çalıştırmak için bir yol sunmuyor. Prensipte
-üstesinden gelmek çok zor olmasa da etki tivoizasyon ile
-karşılaştırılabilir.</p>
+<p>Açıklığa kavuşturmak gerekir ki, JavaScript dili, başka bir dile göre
+kendiliğinden kullanıcıların özglürlüğü açısından ne daha iyi ne de daha
+kötüdür. Kaynak kodunu özgür bir yazılım lisansı altında dağıtarak bir
+JavaScript programını özgür yazılım olarak yayımlamak mümkündür. Program
+kendi kendine yetiyorsa, eğer işleyişi ve amacı içeri girdiği sayfadan
+bağımsızsa, bu iyi; makinenizdeki bir dosyaya kopyalayabilir, değiştirebilir
+ve çalıştırmak için bir tarayıcıyla bu dosyayı ziyaret edebilirsiniz. Ancak
+bu alışılmadık bir durum.</p>
+
+<p>JavaScript tuzağı konusu, kullanıcıların ziyaret ettiği bir web sayfasıyla
+JavaScript programı indirildiğinde söz konusudur. Bu JavaScript programları
+belirli bir sayfa veya siteyle çalışma üzere yazılmıştır ve bu sayfanın veya
+sitenin çalışması onlara bağımlıdır.</p>
+
+<p>Varsayalım ki sayfanın JavaScript kodunu kopyaladınız ve değiştirdiniz. Bu
+durumda başka bir sorun ortaya çıkıyor: Programın kaynağı mevcut olsa bile
+tarayıcılar bu sayfayı veya siteyi ziyaret ederken değiştirilmiş sürümünüzü,
+özgün sürüm yerine çalıştırmak için bir yol sunmuyor. Prensipte üstesinden
+gelmek çok zor olmasa da etkisi tivoizasyon ile karşılaştırılabilir.</p>
<p>JavaScript, web sitelerinin kullanıcıya gönderilen programlar için
kullandığı tek dil değildir. Flash, JavaScript'in genişletilmiş bir varyantı
-aracılığıyla programlamayı destekler; yeterince eksiksiz bir özgür Flash
-oynatıcımız olsa bile, özgür olmayan Flash programları ile ilgilenmemiz
-gerekiyor. Silverlight'in Flash'a benzer bir sorun yaratması muhtemel
-görünüyor, belki de daha da kötüsü, çünkü Microsoft bunu özgür olmayan kod
-çözücüler için bir platform olarak kullanıyor. Silverlight için özgür bir
-alternatif, normalde özgür alternatif kod çözücüleriyle birlikte gelmediği
-sürece, özgür dünyanın işine yaramaz.</p>
+aracılığıyla programlamayı destekler, ama bu artık geçmişte kaldı. Microsoft
+Silverlight'in Flash'a benzer bir sorun yaratması muhtemel görünüyor, belki
+de daha da kötüsü, çünkü Microsoft onu özgür olmayan kod çözücüler için bir
+platform olarak kullanıyor. Silverlight için özgür bir alternatif, normalde
+özgür alternatif kod çözücüleriyle birlikte gelmediği sürece, özgür dünyanın
+iÅŸine yaramaya yetmez.</p>
<p>Java uygulamacıkları da tarayıcıda çalışır ve benzer sorunları ortaya
çıkarır. Genel olarak herhangi bir uygulamacık sistemi bu tür bir sorun
@@ -117,22 +130,22 @@ yetenek sınırlıdır ve sakıncalıdır; sadece bir şeyi yapmak için etkiley
bir hack. Bu tür programlar özgür olmalı, fakat CSS 2019 itibareiyle
kullanıcıların özgürlüğü için ciddi bir sorun değil.</p>
-<p>Web sitelerinin yalnızca özgür olan (bazıları &quot;açık&quot; olduğunu
-söylüyor), yani belgelendirmeleri yayınlanan ve gerçekleştirimlerinin özgür
-olduğu biçimleri ve protokolleri aracılığıyla iletişim kurmasını isteyen
-güçlü bir hareket gelişti. Ancak web sayfalarındaki JavaScript
-programlarının varlığı bu ölçütü yetersiz kılmaktadır. JavaScript dilinin
-kendisi bir biçim olarak özgürdür ve bir web sitesinde JavaScript kullanımı
-mutlaka kötü olmak zorunda değildir. Ancak, yukarıda gördüğümüz gibi,
-JavaScript programı özgür değilse, kötü de olabilir. Site kullanıcıya bir
-program gönderdiğinde programın belgelenmiş ve engelsiz bir dilde yazılması
-yeterli değildir; yazılan bu program da özgür olmalı. &ldquo;Kullanıcıya
-yalnızca özgür programları ileten&rdquo; etik bir web sitesi için ölçütün
-bir parçası haline gelmelidir.</p>
-
-<p>Özgür olmayan programların sessizce yüklenmesi ve çalıştırılması, &quot;web
-uygulamalarının&quot; ortaya çıkardığı çeşitli sorunlardan sadece
-biridir. &quot;Web uygulaması&quot; terimi, kullanıcılara sunulan yazılım
+<p>Web sitelerinin yalnızca özgür olan (bazıları &ldquo;açık&rdquo; diyor),
+yani belgelendirmeleri yayınlanan ve gerçekleştirimlerinin özgür olduğu
+biçimleri ve protokolleri aracılığıyla iletişim kurmasını isteyen güçlü bir
+hareket gelişti. Ancak web sayfalarındaki JavaScript programlarının varlığı
+bu ölçütü yetersiz kılmaktadır. JavaScript dilinin kendisi bir biçim olarak
+özgürdür ve bir web sitesinde JavaScript kullanımı mutlaka kötü olmak
+zorunda değildir. Ancak, yukarıda gördüğümüz gibi, JavaScript programı özgür
+değilse, kötü de olabilir. Site kullanıcıya bir program gönderdiğinde
+programın belgelenmiş ve engelsiz bir dilde yazılması yeterli değildir;
+yazılan bu program da özgür olmalı. &ldquo;Kullanıcıya yalnızca özgür
+programları ileten&rdquo; etik bir web sitesi için ölçütün bir parçası
+haline gelmelidir.</p>
+
+<p>Özgür olmayan programların sessizce yüklenmesi ve çalıştırılması, &ldquo;web
+uygulamalarının&rdquo; ortaya çıkardığı çeşitli sorunlardan sadece
+biridir. &ldquo;Web uygulaması&rdquo; terimi, kullanıcılara sunulan yazılım
ile sunucu üzerinde çalışan yazılımlar arasındaki temel ayrımı göz ardı
etmek için tasarlanmıştır. Tarayıcıda çalışan özelleşmiş bir istemci
programı kastediliyor olabilir; özelleşmiş sunucu yazılımı kastediliyor
@@ -147,7 +160,7 @@ sorununu ayrıca ele alıyoruz.</p>
programları sorununu nasıl çözebiliriz? İlk adım, onu çalıştırmaktan
kaçınmaktır.</p>
-<p>&quot;Anlaşılması zor olan&quot; derken neyi kastediyoruz? Bu bir seviye
+<p>&ldquo;Anlaşılması zor olan&ldquo; derken neyi kastediyoruz? Bu bir seviye
meselesidir, bu yüzden doğru bir cevap bulmak yerine iyi sonuçlar veren
basit bir ölçüt tasarlama meselesidir.</p>
<p>
@@ -228,16 +241,19 @@ bırakmayı unutmayın.</p>
<!-- any links that used to point to the appendices should point to
free-your-javascript.html instead. -->
-<blockquote>
+<div class="announcement">
+<hr class="no-display" />
<p>Web yöneticileri: Bir web sitesindeki JavaScript programlarının lisansını
belirtmenin <a href="/software/librejs/free-your-javascript.html">birkaç
yolu</a> vardır.</p>
-</blockquote>
+<hr class="no-display" />
+</div>
<p><strong>Teşekkürler:</strong> <a href="/people/people.html#mattlee">Matt
-Lee</a> ve <a href="http://ejohn.org">John Resig</a>'e önerdiğimiz ölçütleri
-tanımlamamıza yardım ettikleri için ve sorunu dikkatime sunduğu için David
-Parunakian'a teşekkür ediyorum.</p>
+Lee</a> ve <a href="https://johnresig.org">John Resig</a>'e önerdiğimiz
+ölçütleri tanımlamamıza yardım ettikleri için ve hususu dikkatime sunduğu
+için David Parunakian'a teşekkür ediyorum.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -247,7 +263,7 @@ Parunakian'a teşekkür ediyorum.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.tr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
@@ -268,7 +284,7 @@ gönderin.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -300,7 +316,7 @@ ziyaret edebilirsiniz.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2009-2013, 2016, 2017, 2018, 2019 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2009-2013, 2016-2019, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Bu sayfa <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr">Creative
@@ -322,7 +338,7 @@ href="mailto:theflossinformation@gmail.com">&lt;theflossinformation@gmail.com&gt
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Son Güncelleme:
-$Date: 2020/04/27 19:08:05 $
+$Date: 2021/10/14 20:02:37 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/lessig-fsfs-intro.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/lessig-fsfs-intro.html
index 588024c..da377a6 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/lessig-fsfs-intro.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/lessig-fsfs-intro.html
@@ -1,20 +1,26 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/lessig-fsfs-intro.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.tr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="thirdparty" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Özgür Yazılım, Özgür Toplum'a Giriş - GNU Projesi - Özgür Yazılım Vakfı</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
-<h2><a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><i>Özgür
-Yazılım, Özgür Toplum: Richard M. Stallman'ın Seçilmiş Yazıları</i>'na
-GiriÅŸ</a></h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.tr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.tr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2><cite>Özgür Yazılım, Özgür Toplum: Richard M. Stallman'ın Seçilmiş
+Yazıları</cite>'na Giriş</h2>
-<p>
-Lawrence Lessig, Hukuk Profesörü, Stanford Hukuk Fakültesi
-</p>
+<address class="byline">
+yazan Lawrence Lessig&nbsp;<a href="#lessig"><sup>[*]</sup></a>
+</address>
<p>
Her nesil kendi filozofuna bir zamanın hayal gücünü yakalayan bir yazar ya
@@ -22,27 +28,27 @@ da sanatçıya sahiptir. Bazen bu filozoflar oldukları gibi tanınırlar;
genelde gerçek bağlantı kurulmadan önce nesillerin bunu anlamaları zaman
alır. Ancak bu filozoflar tanınsalar da tanınmasalar da, bir şiirin
fısıltısında ya da politik bir hareketin patlamasında da olsa, bir zaman,
-ideallerini konuşan insanlar tarafından ortaya çıkarılır.
+ideallerini konuşan insanlar tarafından ortaya çıkarılır.
</p>
<p>
-Bizim neslimizin bir filozofu var. O bir sanatçı ya da profesyonel bir yazar
+Bizim neslimizin bir filozofu var. O bir sanatçı veya profesyonel bir yazar
değil. O bir programcı. Richard Stallman çalışmalarına programcı ve işletim
sistemi yazılımı hazırlayan bir mimar olarak <abbr title="Massachusetts
-Institute of Technology">MIT</abbr>’nin laboratuarlarında başladı. Programcı
-ve “Kod†olarak tanımlanan bir dünyada özgürlük için oluşturulan bir
-hareketin mimarı olarak toplum yaşamının bir aşamasında kariyerini
-oluÅŸturdu.
+Institute of Technology">MIT</abbr>'nin laboratuarlarında başladı. Programcı
+ve &ldquo;Kod&rdquo; olarak tanımlanan bir dünyada özgürlük için
+oluşturulan bir hareketin mimarı olarak toplum yaşamının bir aşamasında
+kariyerini oluÅŸturdu.
</p>
<p>
-“Kodâ€, bilgisayarları çalıştıran teknolojidir. Yazılımda yazılsa da
-donanımda gömülü olsa da, kod, ilk olarak makinelerin çalışmasını
+&ldquo;Kod&rdquo;, bilgisayarları çalıştıran teknolojidir. Yazılımda yazılsa
+da donanımda gömülü olsa da, kod, ilk olarak makinelerin çalışmasını
yönlendiren sözcükler halinde yazılan bir yönergeler topluluğudur. Bu
makineler, bilgisayarlar, hayatımızı gitgide daha çok tanımlamakta ve
kontrol etmektedir. Bu makineler, telefonların nasıl bağlandığını ve
televizyonda neyin gösterildiğini belirler. Bilgisayarlar, videonun bir
bilgisayara geniş bant bir bağlantı üzerinden gösterim yapabilip
yapamadığını belirler. Bir bilgisayarın üreticisine neyi geri raporladığını
-kontrol ederler. Bu makineler bizi yönetir. Kod da bu makineleri yönetir.
+kontrol ederler. Bu makineler bizi yönetir. Kod da bu makineleri yönetir.
</p>
<p>
Bu kod üzerinde nasıl bir kontrolümüz olmalıdır? Nasıl bir anlayış
@@ -50,76 +56,83 @@ olmalıdır? Olanaklı kıldığı kontrole uyum sağlamak için nasıl bir özg
olmalıdır? Ne gibi bir güç olmalıdır?
</p>
<p>
-Bu sorular Stallman’ın hayatının temelini oluşturmaktadır. Çalışmaları ve
-sözcükleriyle, kodu “özgür†tutmanın önemini bizlere göstermiştir. Buradaki
-özgürlük ifadesi kod yazan kimselere ücret ödenmemesi anlamına gelmemektedir
-ancak yazılan kontrol kodlarının herkes için saydam olması ve uygun
-görüldüğü şekilde herkesin ilgili kodları kontrol etme ve değiştirme hakkına
-sahip olması anlamına gelmektedir. Bu “özgür yazılımdırâ€; “özgür yazılımâ€
-kodla inşa edilmiş bir dünyaya ilişkin bir yanıttır.
+Bu sorular Stallman'ın hayatının temelini oluşturmaktadır. Çalışmaları ve
+sözcükleriyle, kodu &ldquo;özgür&rdquo; tutmanın önemini bizlere
+göstermiştir. Buradaki özgürlük ifadesi kod yazan kimselere ücret ödenmemesi
+anlamına gelmemektedir ancak yazılan kontrol kodlarının herkes için saydam
+olması ve uygun görüldüğü şekilde herkesin ilgili kodları kontrol etme ve
+değiştirme hakkına sahip olması anlamına gelmektedir. Bu &ldquo;özgür
+yazılımdır&rdquo;; &ldquo;özgür yazılım&rdquo; kodla inşa edilmiş bir
+dünyaya ilişkin bir yanıttır.
</p>
<p>
-“Freeâ€. Stallman kendi adına bu anlam belirsizliÄŸi için
+&ldquo;Free&rdquo;. Stallman kendi adına bu anlam belirsizliği için
üzülmektedir. Üzülecek bir şey yoktur. Bulmacalar insanları düşünmeye zorlar
-ve bu “özgür†ifadesi iyi bir bulmacayı teşkil etmektedir. Modern
-Amerikalılara “özgür yazılım†ütopik, imkânsız bir şey gibi
-gelmektedir. Hiçbir şey hatta bir öğle yemeği bile ücretsiz
-değildir. Dünyayı yöneten en kritik makineleri yöneten en önemli sözcükler
-nasıl “özgür - ücretsiz†olabilir ki? Aklı başında bir topluluk nasıl olur
-da böyle bir idealin peşinde koşar?
+ve bu &ldquo;özgür&rdquo; ifadesi iyi bir bulmacayı teşkil
+etmektedir. Modern Amerikalılara &ldquo;özgür yazılım&rdquo; ütopik,
+imkânsız bir şey gibi gelmektedir. Hiçbir şey hatta bir öğle yemeği bile
+ücretsiz değildir. Dünyayı yöneten en kritik makineleri yöneten en önemli
+sözcükler nasıl &ldquo;özgür, ücretsiz&rdquo; olabilir ki? Aklı başında bir
+topluluk nasıl olur da böyle bir idealin peşinde koşar?
</p>
<p>
-“Özgür†sözcüğünün tınısı bizim bir fonksiyonumuzdur, ifadenin bir
-fonksiyonu değildir. “Özgür†farklı anlamlara sahiptir, bunlardan yalnızca
-bir tanesi “fiyatâ€a atıf yapar. Stallman’a göre, “özgür†ifadesinin çok daha
-temel bir anlamı “özgür konuşma†ya da belki de daha net olarak “özgür
-işçilik†ifadelerinde görülmektedir. Maliyet açısından özgür değil ancak
-diğerleri tarafından kontrolünde sınırlı olmaması açısından özgür anlamına
+&ldquo;Özgür&rdquo; sözcüğünün tınısı bizim bir fonksiyonumuzdur, ifadenin
+bir fonksiyonu değildir. &ldquo;Özgür&rdquo; farklı anlamlara sahiptir,
+bunlardan yalnızca bir tanesi &ldquo;fiyat&rdquo;a atıf yapar. Stallman'a
+göre, &ldquo;özgür&rdquo; ifadesinin çok daha temel bir anlamı &ldquo;özgür
+konuşma&rdquo; ya da belki de daha net olarak &ldquo;özgür işçilik&rdquo;
+ifadelerinde görülmektedir. Maliyet açısından özgür değil ancak diğerleri
+tarafından kontrolünde sınırlı olmaması açısından özgür anlamına
gelmektedir. Özgür yazılım, tıpkı özgür kanunlar gibi saydam ve değişime
açık kontroldür ya da kontrollerini bilinir ve değişime açık hale
-getirdiklerinde “özgür topluluğun†kanunları özgürdür. Stallman’ın “özgür
-yazılım hareketinin†hedefi “özgür†hale getirerek değişime tâbi olan kodu
-ÅŸeffaf hale getirmektir.
+getirdiklerinde &ldquo;özgür topluluğun&rdquo; kanunları
+özgürdür. Stallman'ın &ldquo;özgür yazılım hareketinin&rdquo; hedefi
+&ldquo;özgür&rdquo; hale getirerek değişime tâbi olan kodu şeffaf hale
+getirmektir.
</p>
<p>
Bu şeffaf hale getirmenin mekanizması, GPL olarak adlandırılan bir lisans
-aracılığıyla gerçekleştirilen “copyleft†olarak adlandırılan alışılagelmedik
-bir şekilde akıllı olan bir yöntemdir. Copyright kanununun gücünü
-kullanarak, “özgür yazılım†yalnızca açık ve değişikliğe tâbi olmasını
-sağlamaz ayrıca “özgür yazılımı†(ve teknik açıdan “türevsel çalışma†olarak
-da sayılan) alan ve kullanan diğer yazılımın da özgür olmasını sağlar. Özgür
-bir yazılım programını kullanıyorsanız ve uyarlıyorsanız ve daha sonra bu
-uyarlanmış sürümü insanlara sunuyorsanız, dağıtılan sürüm, uyarlanan sürüm
-kadar özgür olmalıdır. Öyle olmalıdır aksi takdirde telif hakkı yasası ihlâl
-edilmiş olacaktır.
+aracılığıyla gerçekleştirilen &ldquo;copyleft&rdquo; olarak adlandırılan
+alışılagelmedik bir şekilde akıllı olan bir yöntemdir. Copyright kanununun
+gücünü kullanarak, &ldquo;özgür yazılım&rdquo; yalnızca açık ve değişikliğe
+tâbi olmasını sağlamaz ayrıca &ldquo;özgür yazılımı&rdquo; (ve teknik açıdan
+&ldquo;türevsel çalışma&rdquo; olarak da sayılan) alan ve kullanan diğer
+yazılımın da özgür olmasını sağlar. Özgür bir yazılım programını
+kullanıyorsanız ve uyarlıyorsanız ve daha sonra bu uyarlanmış sürümü
+insanlara sunuyorsanız, dağıtılan sürüm, uyarlanan sürüm kadar özgür
+olmalıdır. Öyle olmalıdır aksi takdirde telif hakkı yasası ihlâl edilmiş
+olacaktır.
</p>
<p>
-“Özgür yazılımın†özgür toplumlar gibi düşmanları vardır. Microsoft, GPL’ye
-karşın bir mücadele başlatmıştır, kendisini dinleyen herkesi GPL’nin
-“tehlikeli†bir lisans olduğu konusunda uyarmaktadır. Ancak adlandırdığı
-tehlikeler büyük ölçüde aldatıcıdır. Diğerleri, değiştirilmiş sürümlerin de
-özgür olması konusunda GPL’nin ısrarındaki “baskıya†karşı
-çıkmaktadır. Ancak şart demek baskı demek değildir. Milyonlarca dolar
-ödemeden Office ürününün modifiye edilmiş sürümlerini dağıtmak için
-kullanıcılarına izin vermeyi reddetmek Microsoft için bir baskı değilse, o
-zaman GPL’nin özgür yazılımın değiştirilmiş sürümlerinin de özgür olması
-konusunda baskı yapması da baskı değildir.
+&ldquo;Özgür yazılımın&rdquo; özgür toplumlar gibi düşmanları
+vardır. Microsoft, GPL'ye karşın bir mücadele başlatmıştır, kendisini
+dinleyen herkesi GPL'nin &ldquo;tehlikeli&rdquo; bir lisans olduÄŸu konusunda
+uyarmaktadır. Ancak adlandırdığı tehlikeler büyük ölçüde
+aldatıcıdır. Diğerleri, değiştirilmiş sürümlerin de özgür olması konusunda
+GPL'nin ısrarındaki &ldquo;baskıya&rdquo; karşı çıkmaktadır. Ancak şart
+demek baskı demek değildir. Milyonlarca dolar ödemeden Office ürününün
+modifiye edilmiş sürümlerini dağıtmak için kullanıcılarına izin vermeyi
+reddetmek Microsoft için bir baskı değilse, o zaman GPL'nin özgür yazılımın
+değiştirilmiş sürümlerinin de özgür olması konusunda baskı yapması da baskı
+deÄŸildir.
</p>
<p>
-Stallman’ın mesajını çok aşırı olarak adlandıranlar da bulunabilir. Ancak bu
-mesaj aşırı değildir. Gerçekte, açık anlamda, Stallman’ın çalışması, koddan
+Stallman'ın mesajını çok aşırı olarak adlandıranlar da bulunabilir. Ancak bu
+mesaj aşırı değildir. Gerçekte, açık anlamda, Stallman'ın çalışması, koddan
önce dünyada geleneğimizin gerçekleştirdiği özgürlüklerin basit bir
-dönüşümüdür. “Özgür yazılımâ€, kod tarafından belirlenen dünyanın, koddan
-önce dünyayı oluşturan geleneğimiz kadar “özgür†olmasını sağlamaktadır.
+dönüşümüdür. &ldquo;Özgür yazılım&rdquo;, kod tarafından belirlenen
+dünyanın, koddan önce dünyayı oluşturan geleneğimiz kadar
+&ldquo;özgür&rdquo; olmasını sağlamaktadır.
</p>
<p>
-Örneğin, “Özgür bir toplum†kanunlar ile düzenlenir. Ancak, özgür herhangi
-bir toplumun kanun aracılığıyla bu düzenleme üzerine getirdiği bazı
-sınırlamalar mevcuttur. Düzenlemelerini düzenlenmiş olan kurallardan
-saklayan hiçbir hükümet geleneğimizde yer alamaz. Kanunlar her şeyi kontrol
-eder. Ancak bunu şeffaf bir şekilde yapar. Ve kanun, düzenlediği kimseler ya
-da düzenlediği birimler (avukatlar, yasama meclisleri) tarafından
-bilinebilir ve kontrol edilebilir olduğunda şeffaftır.
+Örneğin, &ldquo;Özgür bir toplum&rdquo; kanunlar ile düzenlenir. Ancak,
+özgür herhangi bir toplumun kanun aracılığıyla bu düzenleme üzerine
+getirdiği bazı sınırlamalar mevcuttur. Düzenlemelerini düzenlenmiş olan
+kurallardan saklayan hiçbir hükümet geleneğimizde yer alamaz. Kanunlar her
+ÅŸeyi kontrol eder. Ancak bunu ÅŸeffaf bir ÅŸekilde yapar. Ve kanun,
+düzenlediği kimseler ya da düzenlediği birimler (avukatlar, yasama
+meclisleri) tarafından bilinebilir ve kontrol edilebilir olduğunda
+şeffaftır.
</p>
<p>
Kanun üzerindeki bu şart, bir yasama meclisinin çalışmasının kapsamının
@@ -128,20 +141,20 @@ düşünün. Davacı tarafından davalarına bakılması için avukatlar
tutulmaktadır. Bazen dava açılır. Bu davaların açılmasının devamında,
avukatlar dava özeti yazarlar. Bu dava özetleri hakimler tarafından yazılan
düşünceleri etkiler. Bu düşünceler, belirli bir davayı kimin kazandığını ya
-da belirli bir kanunun bir oluşum ile tutarlı olup olmadığını belirler.
+da belirli bir kanunun bir oluşum ile tutarlı olup olmadığını belirler.
</p>
<p>
-Bu süreçteki tüm gereçler Stallman’in bahsettiği anlamda özgürdür. Yasal
+Bu süreçteki tüm gereçler Stallman'in bahsettiği anlamda özgürdür. Yasal
dava özetleri başkalarının kullanması için açık ve özgürdür. Tezler
şeffaftır (ancak iyi olmayabilirler) ve yargılama asıl avukatların izni
alınmadan oluşturulabilir. Oluşturdukları düşünceler, daha sonraki dava
özetlerinde ifade edilebilir. Bunlar, başka bir dava özetine ya da düşünceye
-kopyalanabilir ve bütünleştirilebilir. Amerikan kanununa ilişkin “kaynak
-kodu†tasarım olarak ve ilke olarak herkesin alması için açık ve
-özgürdür. Ve avukatlar bunu gerçekleştirir, bu daha önce gerçekleşen durumun
-yeniden kullanılması aracılığıyla yaratıcılığını gerçekleştiren büyük bir
-dava özetinin bir ölçüsüdür. Kaynak özgürdür; yaratıcılık ve ekonomi bunun
-üzerine kurulmaktadır.
+kopyalanabilir ve bütünleştirilebilir. Amerikan kanununa ilişkin
+&ldquo;kaynak kodu&rdquo; tasarım olarak ve ilke olarak herkesin alması için
+açık ve özgürdür. Ve avukatlar bunu gerçekleştirir, bu daha önce gerçekleşen
+durumun yeniden kullanılması aracılığıyla yaratıcılığını gerçekleştiren
+büyük bir dava özetinin bir ölçüsüdür. Kaynak özgürdür; yaratıcılık ve
+ekonomi bunun üzerine kurulmaktadır.
</p>
<p>
Bu özgür kodun (ve burada özgür yasal kodu ifade etmek istedim) ekonomisi,
@@ -151,23 +164,23 @@ dava özetleri üretme konusunda yeterli dürtüye sahiptir. Avukat bir
zanaatçıdır; avukatın ürünü kamuya aittir. Ancak zanaat insanlara ücretsiz
hizmet demek değildir. Avukatlara ücret ödenir; kamu, ücretsiz olarak bu
gibi bir çalışmayı talep etmez. Aksine bu ekonomi gelişmektedir, sonraki
-çalışma öncekine eklenmektedir.
+çalışma öncekine eklenmektedir.
</p>
<p>
Farklı bir yasal işleyişi hayal edebilirdik, dava özetleri ve iddiaları
gizli tutulan; kuralların bir sonucu ifade ettiği ancak nedenleri ifade
etmediği. Kanunlar polis tarafından sağlanabilir ancak başka hiç kimseye
ifade edilmeyebilirdi. Bu durumda, işleyiş kuralı açıklanmaksızın işletilen
-düzenlemeler mevcut olabilirdi.
+düzenlemeler mevcut olabilirdi.
</p>
<p>
-Bu toplumu hayal edebilirdik, ama bu toplumu “özgür†olarak adlandırmayı
-hayal edemezdik. Güdülerin daha iyi veya daha verimli olup olmaması, bu
-toplumun özgür olarak bilinmesini gerektirmez. Özgür bir toplumdaki özgürlük
-idealleri verimli uygulamadan daha fazlasını gerektirir. Bunun yerine
-açıklık ve şeffaflık, kurulacak olan yasal sistemin kısıtlarıdır, liderler
-tarafından onaylandığında eklenecek özellikler değildir. Yazılım koduyla
-yönetilen bir yaşam da daha azıyla yetinmemelidir.
+Bu toplumu hayal edebilirdik, ama bu toplumu &ldquo;özgür&rdquo; olarak
+adlandırmayı hayal edemezdik. Güdülerin daha iyi veya daha verimli olup
+olmaması, bu toplumun özgür olarak bilinmesini gerektirmez. Özgür bir
+toplumdaki özgürlük idealleri verimli uygulamadan daha fazlasını
+gerektirir. Bunun yerine açıklık ve şeffaflık, kurulacak olan yasal sistemin
+kısıtlarıdır, liderler tarafından onaylandığında eklenecek özellikler
+değildir. Yazılım koduyla yönetilen bir yaşam da daha azıyla yetinmemelidir.
</p>
<p>
Kod yazımı bir dava değildir. Kod yazımı iyidir, zengindir ve daha
@@ -180,7 +193,7 @@ bir toplumdur.
</p>
<p>
İlk defa olarak, bu kitap, detaylarını ve gücünü açık hale getirecek bir
-şekilde Richard Stallman’ın denemelerini bir araya getirmektedir. Denemeler,
+şekilde Richard Stallman'ın denemelerini bir araya getirmektedir. Denemeler,
copyright' dan özgür yazılım hareketinin tarihine kadar geniş bir aralığı
kapsamaktadır. Denemeler, iyi bilinmeyen birçok tezi içermektedir ve
bunların arasında, dijital dünyada şüpheli copyright'ı ortaya çıkaran
@@ -188,12 +201,12 @@ değişen durumların kavranması güç örnekleri de mevcuttur. Bu güçlü ada
düşüncesini anlamaya çalışanlar için, bir kaynak olarak hizmet edecektir, bu
güçlü adam, diğer her şekilde güçsüz bile olsa, fikirlerinde, duygularında
ve doğruluğunda güçlüdür. Bu, bu fikirleri benimseyen ve bu fikirler üzerine
-baÅŸka fikirler kuran diÄŸer insanlara esindirecektir.
+başka fikirler kuran diğer insanlara esin kaynağı olacaktır.
</p>
<p>
-Stallman’i iyi tanımıyorum. Ancak sert bir adam olduğunu bilecek kadar
+Stallman'i iyi tanımıyorum. Ancak sert bir adam olduğunu bilecek kadar
tanıyorum. Genelde sinirli ve sabırsız bir adamdır. Öfkesi, düşmanlarına
-olduğu kadar dostlarına da yansıyabilir. Uzlaşmadan uzaktır ve inatçıdır.
+olduğu kadar dostlarına da yansıyabilir. Uzlaşmadan uzaktır ve inatçıdır.
</p>
<p>
Sonunda dünyamız kodun gücü ve tehlikesini anladığında - kodun yasalar veya
@@ -203,7 +216,7 @@ için savaştığı ülküyü fark ederiz: özgürlüğün ve bilginin derleyici
kurtardığı özgürlüğün ve bilginin var olduğu bir dünya ülküsü. Ve
eylemleriyle ya da sözleriyle bu sonraki toplumun sahip olabileceği
özgürlüğü mümkün kılmak için hiçbir adamın bu kadar çok şey yapmadığını
-görürüz.
+görürüz.
</p>
<p>
Bu özgürlüğü henüz kazanmadık. Bunu korurken başarısız da
@@ -213,16 +226,17 @@ oluşturan hayatta, Stallman gibi bu özgürlüğü yaratmak için savaşan herk
için bir esin kaynağı vardır.
</p>
-<p>
-<strong>Lawrence Lessig</strong><br />
-<strong>Hukuk Profesörü, Stanford Hukuk Fakültesi.</strong>
-</p>
-
+<div class="infobox extra" role="complementary">
<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p><a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Özgür
+<p id="lessig">
+[*] Lawrence Lessig o zaman Stanford Hukuk Fakültesi'nde Profesördü.</p>
+</div>
+
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs"><a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Özgür
Yazılım, Özgür Toplum: Richard M. Stallman'ın Seçilmiş Yazıları</cite></a>
-hakkında daha fazla bilgi edinin.</p></blockquote>
+hakkında daha fazla bilgi edinin.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -232,7 +246,7 @@ hakkında daha fazla bilgi edinin.</p></blockquote>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.tr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
@@ -253,7 +267,7 @@ gönderin.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -269,7 +283,23 @@ href="https://savannah.gnu.org/projects/www-tr">çalışma&nbsp;sayfamızı</a>
ziyaret edebilirsiniz.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2002, 2013, 2017, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2002, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Bu sayfa <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr">Creative
@@ -292,7 +322,7 @@ lisanslanmıştır.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Son Güncelleme:
-$Date: 2020/10/27 06:59:33 $
+$Date: 2021/09/13 18:02:54 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/linux-and-gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/linux-and-gnu.html
index 7e14b63..5ec1f49 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/linux-and-gnu.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/linux-and-gnu.html
@@ -1,10 +1,17 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/linux-and-gnu.en.html" -->
-<!--#include virtual="/server/html5-header.tr.html" -->
+<!--#include virtual="/server/header.tr.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnulinux" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Linux ve GNU - GNU Projesi - Özgür Yazılım Vakfı</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+a.ftn { font-size: .94em; }
+-->
+</style>
<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Özgür Yazılım Vakfı, Linux, Emacs, GCC, Unix, Özgür Yazılım,
İşletim Sistemi, GNU Çekirdeği, HURD, GNU HURD, Hurd" />
<meta http-equiv="Description" content="1983 yılından bu yana bilgisayar kullanıcılarının kullandıkları yazılımı
@@ -13,20 +20,14 @@ iÅŸletim sistemi GNU geliÅŸtiriliyor." />
<!--#include virtual="/gnu/po/linux-and-gnu.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
-<h2 class="c">Linux ve GNU Sistemi</h2>
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.tr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.tr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Linux ve GNU Sistemi</h2>
-<address class="byline c">yazan <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+<address class="byline">yazan <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-<div class="reduced-width">
-<hr class="no-display" />
-<div class="announcement">
-<p>Daha fazla bilgi için ayrıca bkz. <a
-href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux SSS</a> ve <a
-href="/gnu/why-gnu-linux.html">Neden GNU/Linux?</a></p>
-</div>
-<hr class="thin" />
-
-<div class="article">
<p>
Birçok bilgisayar kullanıcısı, fark etmeden her gün <a
href="/philosophy/categories.html#TheGNUsystem">GNU sisteminin</a>
@@ -36,6 +37,14 @@ kullanıcılarının çoğu temelde <a href="/gnu/gnu-history.html">GNU
Projesi</a> tarafından geliştirilen bir GNU sistemi olduğunun <a
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">farkında değildir</a>.</p>
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p>Daha fazla bilgi için ayrıca bkz. <a
+href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux SSS</a> ve <a
+href="/gnu/why-gnu-linux.html">Neden GNU/Linux?</a></p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
<p>
Gerçekten bir Linux var ve bu insanlar onu kullanıyorlar ancak bu
kullandıkları sistemin sadece bir parçası. Linux çekirdektir: sistemdeki,
@@ -109,11 +118,12 @@ olmasının nedeni; GNU Projesi'nin bu amaca sahip olmasıydı. Tam bir özgür
sistem oluşturmak için gereken programların bir listesini yaptık ve
sistematik olarak listedeki şeyleri yazdık, bulduk veya yazacak kişileri
bulduk. Onlar olmadan bir sisteme sahip olamayacağınız için temel ancak can
-sıkıcı <a href="#unexciting">(1)</a> bileşenleri yazdık. Sistem
-bileşenlerimizden bazıları, programlama araçları, programcılar arasında
-kendi başlarına popüler hâle geldi ancak araç olmayan birçok bileşen de
-yazdık <a href="#nottools">(2)</a>. Hatta bir satranç oyunu geliştirdik, GNU
-Chess, çünkü bütün bir sistem de oyunlara ihtiyaç duyar.</p>
+sıkıcı&#8239;<a class="ftn" href="#unexciting">[1]</a> bileşenleri
+yazdık. Sistem bileşenlerimizden bazıları, programlama araçları,
+programcılar arasında kendi başlarına popüler hâle geldi ancak araç olmayan
+birçok bileşen de yazdık&#8239;<a class="ftn"
+href="#nottools">[2]</a>. Hatta bir satranç oyunu geliştirdik, GNU Chess,
+çünkü bütün bir sistem de oyunlara ihtiyaç duyar.</p>
<p>
90'lı yılların başlarında, çekirdek dışında tüm sistemi bir araya
@@ -128,24 +138,24 @@ olmaktan çok uzaktı.</p>
Neyse ki Linux sayesinde Hurd'u beklemek zorunda deÄŸildik. Torvalds 1992'de
Linux'u yayımladıktan sonra GNU sistemindeki son büyük boşluğu kapatmış
oldu. Ä°nsanlar daha sonra <a
-href="http://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/RELNOTES-0.01">Linux'u
+href="https://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/RELNOTES-0.01">Linux'u
GNU sistemi ile birleştirerek</a> tam bir özgür sistem yapabildiler: Linux'u
de içeren bir GNU sistemi sürümü. Başka bir deyişle GNU/Linux sistemi.</p>
<p>
Birlikte iyi çalışmalarını sağlamak önemsiz bir iş değildi. Bazı GNU
-bileşenleri<a href="#somecomponents">(3)</a> Linux ile çalışmak için önemli
-değişikliklere ihtiyaç duydu. Tam bir sistemi &ldquo;hemen
-kullanılabilir&rdquo; bir dağıtım olarak bütünleştirmek de büyük bir
-işti. Sistemin nasıl kurulacağı ve önyükleneceği sorununu ele almayı
-gerektiriyordu; bu, ele almadığımız bir sorun çünkü henüz o noktaya
+bileÅŸenleri&#8239;<a class="ftn" href="#somecomponents">[3]</a> Linux ile
+çalışmak için önemli değişikliklere ihtiyaç duydu. Tam bir sistemi
+&ldquo;hemen kullanılabilir&rdquo; bir dağıtım olarak bütünleştirmek de
+büyük bir işti. Sistemin nasıl kurulacağı ve önyükleneceği sorununu ele
+almayı gerektiriyordu; bu, ele almadığımız bir sorun çünkü henüz o noktaya
gelmemiştik. Bu nedenle çeşitli sistem dağıtımlarını geliştiren insanlar çok
önemli çalışmalar yaptılar. Ancak, doğal olarak, kesinlikle birileri
tarafından yapılacak bir işti.</p>
<p>
GNU Projesi, GNU sisteminin yanı sıra GNU/Linux sistemlerini de
-destekliyor. <a href="http://fsf.org/">FSF</a>; Linux ile ilgili
+destekliyor. <a href="https://fsf.org/">FSF</a>; Linux ile ilgili
eklentilerin GNU C kütüphanesine yeniden yazılmasını finanse etti, böylece
şimdi iyi bütünleştiler ve en yeni GNU/Linux sistemleri mevcut kütüphane
sürümünü hiçbir değişiklik olmadan kullanıyor. FSF ayrıca Debian
@@ -166,9 +176,9 @@ var. FSF, bunlardan birkaçı için bilgisayar olanaklarını desteklemektedir.<
ortadan kaldırmakla ilgili değildir. Günümüzde Linux'un normal sürümünde
özgür olmayan programlar da bulunmaktadır. Bu programların sistem
başladığında G/Ç aygıtlarına yüklenmesi amaçlanmıştır ve uzun sayı serileri
-olarak Linux'un "kaynak kodu"na dâhil edilmiştir. Bu nedenle özgür GNU/Linux
-dağıtımlarının sürdürülmesi artık <a
-href="http://directory.fsf.org/project/linux">Linux'un özgür bir
+olarak Linux'un &ldquo;kaynak kodu&rdquo;na dâhil edilmiştir. Bu nedenle
+özgür GNU/Linux dağıtımlarının sürdürülmesi artık <a
+href="https://directory.fsf.org/project/linux">Linux'un özgür bir
sürümünün</a> de sürdürülmesini gerektirir.</p>
<p>GNU/Linux kullansanız da kullanmasanız da lütfen &ldquo;Linux&rdquo; adını
@@ -180,10 +190,10 @@ lütfen &ldquo;GNU/Linux&rdquo; olarak adlandırın.</p>
<p>
Daha fazla referans için &ldquo;GNU/Linux&rdquo; hakkında bir bağlantı
vermek istiyorsanız bu sayfa ve <a
-href="/gnu/the-gnu-project.html">http://www.gnu.org/gnu/the-gnu-project.html</a>
+href="/gnu/thegnuproject.html">http://www.gnu.org/gnu/the-gnu-project.html</a>
iyi seçimlerdir. Eğer Linux'tan, çekirdekten, söz ediyorsanız ve daha fazla
referans için bir bağlantı paylaşmak istiyorsanız <a
-href="http://foldoc.org/linux">http://foldoc.org/linux</a> kullanışlı bir
+href="http://foldoc.org/linux">https://foldoc.org/linux</a> kullanışlı bir
URL'dir.</p>
<div class="column-limit"></div>
@@ -193,9 +203,9 @@ URL'dir.</p>
GNU dışında başka bir proje de bağımsız olarak özgür bir Unix benzeri
işletim sistemi üretti. Bu sistem BSD olarak bilinir ve UC Berkeley'de
geliştirilmiştir. 80'lerde özgür değildi ancak 90'ların başında özgür
-oldu. Bugün mevcut özgür bir işletim sistemi<a href="#newersystems">(4)</a>
-neredeyse kesinlikle ya GNU sisteminin bir türü ya da bir çeşit BSD
-sistemidir.</p>
+oldu. Bugün mevcut özgür bir işletim sistemi&#8239;<a class="ftn"
+href="#newersystems">[4]</a> neredeyse kesinlikle ya GNU sisteminin bir türü
+ya da bir çeşit BSD sistemidir.</p>
<p>
İnsanlar bazen BSD'nin de GNU/Linux gibi bir GNU sürümü olup olmadığını
@@ -206,49 +216,40 @@ az örtüşmesi vardı. BSD sistemleri günümüzde GNU sistemi ve çeşitlerini
bazı BSD programları kullandığı gibi bazı GNU programları da kullanmaktadır;
ancak, bütün olarak ele alındığında, ayrı ayrı gelişen iki farklı
sistemdir. BSD geliştiricileri bir çekirdek yazmadı ve GNU sistemine
-eklemedi ve GNU/BSD gibi bir isim duruma uymayacaktı.<a
-href="#gnubsd">(5)</a></p>
+eklemedi ve GNU/BSD gibi bir isim duruma uymayacaktı&#8239;<a class="ftn"
+href="#gnubsd">[5]</a>.</p>
<div class="column-limit"></div>
-<h3 class="footnote">Notlar</h3>
+<h3 class="footnote">Dipnotlar</h3>
<ol>
-<li>
-<a id="unexciting"></a>Bu heyecansız ancak gerekli bileşenler GNU assembler
-(GAS) ve bağlayıcıyı (GLD), her ikisi de artık <a
-href="/software/binutils/">GNU Binutils</a> paketinin bir parçası, <a
-href="/software/tar/">GNU tar</a> ve daha pek çok şeyi içerir.</li>
-
-<li>
-<a id="nottools"></a>Örneğin; Bourne Again SHell (BASH), PostScript
-yorumlayıcısı <a
+<li id="unexciting">Bu heyecansız ancak gerekli bileşenler GNU assembler (GAS) ve bağlayıcıyı
+(GLD), her ikisi de artık <a href="/software/binutils/">GNU Binutils</a>
+paketinin bir parçası, <a href="/software/tar/">GNU tar</a> ve daha pek çok
+şeyi içerir.</li>
+
+<li id="nottools">Örneğin Bourne Again SHell (BASH), PostScript yorumlayıcısı <a
href="/software/ghostscript/ghostscript.html">Ghostscript</a> ve <a
href="/software/libc/libc.html">GNU C kütüphanesi</a> programlama aracı
deÄŸildir. GNUCash, GNOME ve GNU Chess de deÄŸildir.</li>
-<li>
-<a id="somecomponents"></a>Örneğin; <a href="/software/libc/libc.html">GNU C
-kütüphanesi</a>.</li>
-
-<li>
-<a id="newersystems"></a>Bu yazıldığından beri neredeyse tamamen özgür bir
-Windows benzeri sistem geliştirildi ancak teknik olarak hiç GNU veya Unix
-gibi değil, bu yüzden bu hususu gerçekten etkilemiyor. Solaris çekirdeğinin
-çoğu özgürleştirildi ancak bunun dışında bir sistem yapmak isterseniz,
-çekirdeğin eksik kısımlarını değiştirmenin yanı sıra, GNU veya BSD'ye de
-koymanız gerekir.</li>
-
-<li>
-<a id="gnubsd"></a>Öte yandan bu yazının yazılmasından sonraki yıllarda GNU
-C Kütüphanesi, GNU sistemini bu çekirdekle birleştirmeyi kolaylaştıran BSD
-çekirdeğinin çeşitli sürümlerine taşınmıştır. Tıpkı GNU/Linux'ta olduğu gibi
-bunlar aslında GNU'nun çeşitleridir ve bu nedenle mesela sistemin
-çekirdeğine bağlı olarak GNU/kFreeBSD ve GNU/kNetBSD olarak
-adlandırılır. Tipik masa üstlerindeki sıradan kullanıcılar GNU/Linux ve
-GNU/*BSD arasında farkı güçlükle görebilir.</li>
-
+<li id="somecomponents">Örneğin <a href="/software/libc/libc.html">GNU C kütüphanesi</a>.</li>
+
+<li id="newersystems">Bu yazı yazıldığından beri neredeyse tamamen özgür bir Windows benzeri
+sistem geliştirildi ancak teknik olarak hiç GNU veya Unix gibi değil, bu
+yüzden bu hususu gerçekten etkilemiyor. Solaris çekirdeğinin çoğu
+özgürleştirildi ancak bunun dışında bir sistem yapmak isterseniz, çekirdeğin
+eksik kısımlarını değiştirmenin yanı sıra, GNU veya BSD'ye de koymanız
+gerekir.</li>
+
+<li id="gnubsd">Öte yandan bu yazının yazılmasından sonraki yıllarda GNU C Kütüphanesi, GNU
+sistemini bu çekirdekle birleştirmeyi kolaylaştıran BSD çekirdeğinin çeşitli
+sürümlerine taşınmıştır. Tıpkı GNU/Linux'ta olduğu gibi bunlar aslında
+GNU'nun çeşitleridir ve bu nedenle mesela sistemin çekirdeğine bağlı olarak
+GNU/kFreeBSD ve GNU/kNetBSD olarak adlandırılır. Tipik masa üstlerindeki
+sıradan kullanıcılar GNU/Linux ve GNU/*BSD arasında farkı güçlükle
+görebilir.</li>
</ol>
</div>
-</div>
<div class="translators-notes">
@@ -311,7 +312,7 @@ ziyaret edebilirsiniz.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1997-2002, 2007, 2014-2017, 2019, 2021 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 1997-2002, 2005, 2008, 2019, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Bu sayfa <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr">Creative
@@ -332,11 +333,12 @@ href="mailto:theflossinformation@gmail.com">&lt;theflossinformation@gmail.com&gt
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Son Güncelleme:
-$Date: 2021/04/10 06:59:59 $
+$Date: 2021/11/02 17:04:13 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/manifesto.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/manifesto.html
index ed1798e..b87f68c 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/manifesto.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/manifesto.html
@@ -1,18 +1,31 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/manifesto.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.tr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-history" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>GNU Bildirisi - GNU Projesi - Özgür Yazılım Vakfı</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+a.ftn { font-size: .94em; }
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/gnu/po/manifesto.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.tr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.tr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>GNU Bildirisi</h2>
+<div class="thin"></div>
+<div class="introduction">
<p> GNU Bildirisi (aşağıda yer almaktadır) <a
-href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> tarafından 1985 yılında
-GNU işletim sistemini geliştirmek için destek isteme amacıyla
+href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> tarafından 1985
+yılında GNU işletim sistemini geliştirmek için destek isteme amacıyla
yazılmıştır. Metnin bir kısmı 1983'teki özgün duyurudan alınmıştır. 1987
yılı boyunca, gelişmeleri açıklamak amacıyla küçük değişikliklere
uğramıştır; o tarihten sonra en iyisi değiştirmeden bırakmaktır.</p>
@@ -24,7 +37,7 @@ dipnotlar ekledik.</p>
<p>Eğer GNU/Linux sistemlerinden birini kurmak istiyorsanız, <a
href="/distros">%100 özgür yazılım olan GNU/Linux dağıtımlarından</a> birini
kullanmanızı öneriyoruz. Nasıl katkı sağlarım diyorsanız, <a
-href="/help/help.html">http://www.gnu.org/help</a> sayfasına bakabilirsiniz.</p>
+href="/help/help.html">gnu.org/help</a> sayfasına bakabilirsiniz.</p>
<p>GNU Projesi, Özgür Yazılım Hareketinin bir parçası, <a
href="/philosophy/free-sw.html">yazılım kullanıcıları için özgürlük</a>
@@ -33,15 +46,17 @@ kişilerin 1998 yılında ortaya attığı &ldquo;açık kaynak&rdquo; terimiyle
ilişkilendirmek yanlıştır. Bu terimi aynı alanda <a
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">etik olmayan bir
yaklaşımı</a> teşvik etmek için kullanıyorlar.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
<h3 id="whats-gnu">GNU nedir? Gnu Unix DeÄŸildir!</h3>
<p>
- Gnu Unix Değildir [:Gnu’s Not Unix] anlamına gelen GNU, yazmakta olduğum
+ Gnu Unix Değildir [Gnu’s Not Unix] anlamına gelen GNU, yazmakta olduğum
Unix-uyumlu yazılım sisteminin adıdır, bu yazılımı, kullanabilen herkese
-özgür olarak verebilirim<a href="#f1">(1)</a>. Diğer çeşitli gönüllüler bana
-yardım etmektedir. Zaman, para, program ve cihaz katkıları büyük ölçüde
-gereklidir.</p>
+özgür olarak verebilirim&#8239;<a class="ftn" href="#f1">[1]</a>. Diğer
+çeşitli gönüllüler bana yardım etmektedir. Zaman, para, program ve cihaz
+katkıları büyük ölçüde gereklidir.</p>
<p>
Şu anda, editör komutlarını yazmak için Lisp destekleyen bir Emacs metin
@@ -99,7 +114,7 @@ kurumda kalamazdım.</p>
oluşturacak özgür yazılımları bir araya getirmeye karar verdim. Bunu özgür
olmayan yazılımlar olmadan başaracaktım. MIT'in, GNU'yu yaymayı engelleyecek
herhangi bir yasal durum yaratmasını önlemek için YZ laboratuvarından istifa
-ettim.<a href="#f2a">(2)</a></p>
+ettim&#8239;<a class="ftn" href="#f2a">[2]</a>.</p>
<h3 id="compatible">GNU niçin Unix ile Uyumlu Olacaktır</h3>
@@ -149,7 +164,7 @@ yerini alan önemli bir mutluluktur.</p>
<h3 id="contribute">Nasıl Katkı Sunabilirsiniz</h3>
-<blockquote>
+<div class="comment">
<p>
(Bu günlerdeki, çalışılabilecek yazılım görevleri için, <a
href="http://fsf.org/campaigns/priority-projects">Yüksek Öncelikli Projeler
@@ -159,7 +174,7 @@ sayfasını ziyaret edebilirsiniz. Katkı sağlamanın diğer yolları için,<a
href="/help/help.html">GNU işletim sistemine yardım etme
rehberini</a>inceleyebilirsiniz.)
</p>
-</blockquote>
+</div>
<p>
Bilgisayar üreticilerine makine ve para bağışı yapmaları konusunda istekte
@@ -203,7 +218,8 @@ edebilirler.</p>
<p>
GNU yazıldıktan sonra, aynen hava almak gibi herkes iyi sistem yazılımını
-ücretsiz bir şekilde edinebilecektir.<a href="#f2">(3)</a></p>
+ücretsiz bir şekilde edinebilecektir&#8239;<a class="ftn"
+href="#f2">[3]</a>.</p>
<p>
Bu, herkesin Unix lisansının ücretini ödememesinden daha fazla bir şeyi
@@ -252,18 +268,20 @@ artırır. Bu, özgür olmalıdır.</p>
<h3 id="rebutted-objections">Bazı kimseler GNU’nun hedeflerine kolayca karşı çıkmaktadır</h3>
-<p id="support">
+<dl>
+<dt id="support">
<strong>"Özgür olursa yazılımı hiç kimse kullanmayacaktır, çünkü bu,
-herhangi bir desteğe güvenilmeyeceği anlamına gelmektedir."</strong></p>
+herhangi bir desteğe güvenilmeyeceği anlamına gelmektedir."</strong></dt>
-<p>
+<dt>
<strong>"Desteği sağlamak üzere ödeme yapabilmek için programa ait bir ücret
-almalısınız."</strong></p>
-
+almalısınız."</strong></dt>
+<dd>
<p>
İnsanlar, ek hizmetler içermeyen özgür GNU’yu almaktan ek hizmetleri içeren
GNU'ya ödeme yapmayı tercih ederlerse, GNU’yu özgür olarak edinen insanlara
-yalnızca hizmet sağlayan bir firma kârda olacaktır.<a href="#f3">(4)</a></p>
+yalnızca hizmet sağlayan bir firma kârda olacaktır&#8239;<a class="ftn"
+href="#f3">[4]</a>.</p>
<p>
Gerçek bir programlama çalışmasındaki destek ile elinden tutma arasındaki
@@ -295,15 +313,15 @@ istekli olacaklardır. Hizmet firmaları kalite ve ücret konusunda rekabet
edecektir; kullanıcılar, herhangi birine bağlı olmayacaktır. Bu arada,
hizmete ihtiyaç duymayanlar, hizmete para ödemeden programı
kullanabilmelidir.</p>
+</dd>
-<p id="advertising">
+<dt id="advertising">
<strong>"Reklam vermeden çok sayıda insana ulaşamazsınız ve programı
-desteklemek için para ödemelisiniz."</strong></p>
-
-<p>
+desteklemek için para ödemelisiniz."</strong></dt>
+<dt>
<strong>"İnsanların özgürce sahip olabileceği bir program için reklam
-vermenin bir anlamı yoktur."</strong></p>
-
+vermenin bir anlamı yoktur."</strong></dt>
+<dd>
<p>
Çok sayıda bilgisayar kullanıcısını GNU gibi bir program hakkında
bilgilendirmek için kullanılabilecek çeşitli özgür ya da çok ucuz tanıtma
@@ -319,12 +337,14 @@ yapacaktır.</p>
Diğer taraftan, birçok insan GNU’yu arkadaşlarından edinirse ve bu gibi
firmalar başarılı olamazsa, bu durum, GNU’yu yaymak için reklam vermenin
ille de gerekli olmadığını gösterecektir. Niçin özgür piyasanın savunucuları
-buna özgür piyasanın karar vermesini istemiyor?<a href="#f4">(5)</a></p>
+buna özgür piyasanın karar vermesini istemiyor?&#8239;<a class="ftn"
+href="#f4">[5]</a></p>
+</dd>
-<p id="competitive">
+<dt id="competitive">
<strong>"Firmam, rekabetçi bir durum elde etmek için özel mülk bir işletim
-sistemine ihtiyaç duymaktadır."</strong></p>
-
+sistemine ihtiyaç duymaktadır."</strong></dt>
+<dd>
<p>
GNU işletim sistemi yazılımını rekabet alanından çıkaracaktır. Bu alanda bir
rekabet durumu elde edemeyeceksiniz ancak rakipleriniz de size fark
@@ -336,23 +356,26 @@ işe atılmanızı engelleyecektir.</p>
<p>
Her birine ilişkin maliyeti düşürerek birçok kullanıcıdan ve üreticiden
-gelen hediyelerle GNU’nun gelişimini görmek isterdim.<a href="#f5">(6)</a></p>
+gelen hediyelerle GNU’nun gelişimini görmek isterdim&#8239;<a class="ftn"
+href="#f5">[6]</a>.</p>
+</dd>
-<p id="deserve">
+<dt id="deserve">
<strong>"Programcılar yaratıcılıkları için bir ödülü hak etmezler
-mi?"</strong></p>
-
+mi?"</strong></dt>
+<dd>
<p>
Herhangi bir şey ödülü hak ediyorsa, bu, sosyal katkıdır. Yaratıcılık sosyal
bir katkı olabilir ancak bu yalnızca toplumun sonuçları kullanabildiği
ölçüdedir. Yeni programlar yarattıkları için programcılar ödüllendirilmeyi
hak ediyorlarsa, aynı mantıkla, bu programların kullanılmasını
kısıtlarlarsa, cezalandırılmayı da hak ederler.</p>
+</dd>
-<p id="reward">
+<dt id="reward">
<strong>"Bir programcı yaratıcılığı için ödül isteme hakkına sahip olmamalı
-mıdır?"</strong></p>
-
+mıdır?"</strong></dt>
+<dd>
<p>
Zarar verici yolların kullanılmaması şartıyla, çalışma için ücret istemekte
ya da bir kimsenin gelirini en üst seviyeye çıkarmak istemesinde bir yanlış
@@ -374,10 +397,11 @@ için, bir kişinin bile bilgiyi saklamasını hatalı görüyorum. Özel olarak
birinin yaratıcılığı için ödüllendirilmesi isteği, genel olarak bu
yaratıcılığın tamamından ya da bir kısmından mahrum kalınmasını haklı
kılmaz.</p>
+</dd>
-<p id="starve">
-<strong>"Programlayıcılar açlıktan ölmeyecek midir?"</strong></p>
-
+<dt id="starve">
+<strong>"Programlayıcılar açlıktan ölmeyecek midir?"</strong></dt>
+<dd>
<p>
Bu soruyu "hiç kimse programcı olmaya zorlanmamaktadır" diye
yanıtlayabilirim. Çoğumuz caddede durup gülümseyerek para kazanamayız. Sonuç
@@ -396,11 +420,11 @@ için programcılara para ödenecek olmasının hâlâ mümkün olmasıdır; anc
<p>
Kopyalamanın kısıtlanması, yazılım piyasasında iş yapılmasının tek temeli
-değildir. Bu en yaygın temeldir<a href="#f8">(7)</a> çünkü en çok parayı bu
-getirmektedir. Yasaklanmış ya da müşteri tarafından reddedilmiş olsaydı,
-yazılım işi, şimdi daha az kullanılan organizasyon temellerine doğru
-kayardı. Herhangi bir iş tipini organize etmek için her zaman çeşitli yollar
-mevcuttur.</p>
+değildir. Bu en yaygın temeldir&#8239;<a class="ftn" href="#f8">[7]</a>
+çünkü en çok parayı bu getirmektedir. Yasaklanmış ya da müşteri tarafından
+reddedilmiş olsaydı, yazılım işi, şimdi daha az kullanılan organizasyon
+temellerine doğru kayardı. Herhangi bir iş tipini organize etmek için her
+zaman çeşitli yollar mevcuttur.</p>
<p>
Muhtemelen programlama, yeni temelde şimdi olduğu gibi kârlı
@@ -409,21 +433,22 @@ görevlilerinin şimdi kazandığı paraların bir haksızlık olduğu
düşünülmemektedir. Programcılar da aynısını yapsaydı, bu da bir haksızlık
olmayacaktı. (Uygulamada, hâlâ bundan çok daha fazlasını
gerçekleştireceklerdi.)</p>
+</dd>
-<p id="right-to-control">
+<dt id="right-to-control">
<strong>"İnsanlar yaratıcılıklarının nasıl kullanıldığını kontrol etme
-hakkına sahip değil midir?"</strong></p>
-
+hakkına sahip değil midir?"</strong></dt>
+<dd>
<p>
“Birinin fikirlerinin kullanımının kontrolü†gerçekte diğer insanların
hayatları üzerinde kontrol oluşturur ve genellikle yaşamlarını daha zor hale
getirmek için kullanılır.</p>
<p>
- Fikri mülkiyet [:intellectual property] <a href="#f6">(8)</a> hakları
-üzerine dikkatli bir şekilde çalışan insanlar (avukatlar gibi) fikri
-mülkiyete ilişkin hiçbir içkin hakkın olmadığını söyler. Hükümetin tanıdığı
-fikri mülkiyet hakları, özel amaçlar için yasama organları tarafından
+ Fikri mülkiyet&#8239;<a class="ftn" href="#f6">[8]</a> hakları üzerine
+dikkatli bir şekilde çalışan insanlar (avukatlar gibi) fikri mülkiyete
+ilişkin hiçbir içkin hakkın olmadığını söyler. Hükümetin tanıdığı fikri
+mülkiyet hakları, özel amaçlar için yasama organları tarafından
oluÅŸturulmuÅŸtur.</p>
<p>
@@ -460,11 +485,12 @@ ve bir program okuyup zevk almak yerine kullanılmaktadır, bir telif hakkını
zorlayan kimsenin hem materyalist hem de manevi açıdan topluma bir bütün
olarak zarar verme durumudur; bir kimse kanunların mümkün kılıp
kılmamasından bağımsız olarak bunu yapmamalıdır.</p>
+</dd>
-<p id="competition">
+<dt id="competition">
<strong>"Rekabet bazı şeylerin daha iyi bir şekilde yapılmasını
-saÄŸlar."</strong></p>
-
+saÄŸlar."</strong></dt>
+<dd>
<p>
Rekabetin paradigması bir yarıştır: kazananı ödüllendirerek, herkesi daha
hızlı bir şekilde koşma konusunda cesaretlendiririz. Kapitalizm bu şekilde
@@ -482,11 +508,12 @@ değeridir. Üzgünüz ki, sahip olduğumuz tek hakem de bu kavgalara karşı
(&ldquo;Koştuğunuz her on metre için, birbirinize bir kere
vurabilirsiniz&rdquo;). Gerçekte yapması gereken kavga edenleri ayırmak ve
dövüşmeye çalışan koşucuları cezalandırmak olmalıdır.</p>
+</dd>
-<p id="stop-programming">
+<dt id="stop-programming">
<strong>"Maddi bir hedefi olmayınca herkes program yapmayı durdurmayacak
-mıdır?"</strong></p>
-
+mıdır?"</strong></dt>
+<dd>
<p>
Gerçekte, birçok insan mutlak olarak hiçbir parasal amacı olmaksızın program
yapacaktır. Programlama, bazı insanlar için karşı konulmaz bir büyüdür, bu
@@ -519,20 +546,22 @@ olurlarsa, bu parayı kazanmayı bekleyecek ve talep edeceklerdir. Düşük öde
yapan organizasyonlar, rekabette yüksek ödeme yapan organizasyonlara göre
daha zayıftır ancak yüksek ödeme yapan organizasyonların yasaklanması
durumunda, kötü şeyler yapmaları gerekmez.</p>
+</dd>
-<p id="desperate">
+<dt id="desperate">
<strong>"Çaresiz bir şekilde programcılara ihtiyaç
duymaktayız. Komşularımıza yardım etmememizi isterlerse, buna uymamız
-gerekir."</strong></p>
-
+gerekir."</strong></dt>
+<dd>
<p>
Aslında bu tip bir isteğe uyacak kadar çaresiz değilsiniz. Unutmayın:
savunma için milyonlar harcanır ama vergi için bir kuruş bile verilmez!</p>
+</dd>
-<p id="living">
+<dt id="living">
<strong>"Programcılar bir şekilde yaşamlarını sürdürmek
-zorundadır."</strong></p>
-
+zorundadır."</strong></dt>
+<dd>
<p>
Kısa vadede bu durum geçerlidir. Ancak, bir programın kullanım hakkını
satmaksızın programcıların yaşamlarını kazanmalarının çeşitli yolları
@@ -550,10 +579,10 @@ donanıma taşınması için bir ücret ödeyecektir.</p>
gerekli olabilir.</p>
<p>
- Yeni fikirlere sahip insanlar, freeware (ücretsiz)<a href="#f7">(9)</a>
-olarak programları dağıtabilir, memnun kullanıcılardan bağış isteyebilir ya
-da destek hizmetlerini satabilir. Hâlihazırda bu şekilde başarılı bir
-biçimde çalışan insanlarla karşılaştım.</p>
+ Yeni fikirlere sahip insanlar, freeware (ücretsiz)&#8239;<a class="ftn"
+href="#f7">[9]</a> olarak programları dağıtabilir, memnun kullanıcılardan
+bağış isteyebilir ya da destek hizmetlerini satabilir. Hâlihazırda bu
+şekilde başarılı bir biçimde çalışan insanlarla karşılaştım.</p>
<p>
İlişkili ihtiyaçlara sahip kullanıcılar kullanıcı grupları oluşturabilir ve
@@ -588,6 +617,10 @@ vergilendirilecek miktara göre ağırlıklandırılır.</p>
<li>Paylarının hangi projelere harcandığına önem veren kullanıcılar, kendileri
için bunu seçebilir.</li>
</ul>
+</dd>
+</dl>
+<div class="column-limit"></div>
+
<p>
Uzun vadede, programların özgür hale getirilmesi, insanların yalnızca
yaşamlarını idame ettirmek için çok sıkı çalışmasının gerekli olmadığı
@@ -607,9 +640,9 @@ bürokrasi ve rekabete karşı olan izometrik savaşlardır. Özgür yazılım,
yazılım üretimindeki bu sorunları büyük ölçüde azaltacaktır. Bunu,
üretkenlikteki teknik kazançların bizim için daha az çalışmaya dönüşmesi
için yapmalıyız.</p>
+<div class="column-limit"></div>
-
-<h3 id="footnotes">Dipnotlar</h3>
+<h3 id="footnotes" class="footnote">Dipnotlar</h3>
<!-- The anchors do not match the actual footnote numbers because of
revisions over time. And if a new footnote is added, the references
@@ -638,9 +671,9 @@ açıklama için &ldquo;<a
href="/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware">kafa karıştıran
kelimeler ve ifadeler</a>&rdquo; bağlantısını ziyaret ediniz.</li>
-<li id="f2">Burada “free†kelimesinin iki farklı anlamı arasında dikkatli bir ayrım
-yapamadığım başka bir durum var. Burada anlaşılan özgür ifadesi hatalı
-değildir – ücretsiz olarak, arkadaşlarınızdan ya da İnternetten GNU
+<li id="f2">Burada &ldquo;free.&rdquo; kelimesinin iki farklı anlamı arasında dikkatli
+bir ayrım yapamadığım başka bir durum var. Burada anlaşılan özgür ifadesi
+hatalı değildir, ücretsiz olarak, arkadaşlarınızdan ya da İnternetten GNU
yazılımının kopyalarını alabilirsiniz. Ancak burada yanlış anlamı ifade
etmektedir.</li>
@@ -648,8 +681,8 @@ etmektedir.</li>
<li id="f4">Bir firma olmaktan çok bir hayır kurumu olmasına rağmen, Özgür Yazılım Vakfı
10 yıldır finansmanının çoğunu dağıtım hizmetinden sağlamaktadır. <a
-href="/order/order.html">FSF'den birşeyler satın alarak</a> çalışmasını
-destekleyebilirsiniz.
+href="https://shop.fsf.org/">FSF'den birşeyler satın alarak</a>
+çalışmalarını destekleyebilirsiniz.
</li>
<li id="f5">GNU C Derleyicisinin devamlılığının desteklenmesi için, bir grup bilgisayar
@@ -664,18 +697,18 @@ da varolmaya devam edecektir, fazla veya az değişmeden. Bu yüzden, çoğu
ücretli programcının özgür yazılım dünyasında daha az kazanmasını artık
beklemiyorum.</li>
-<li id="f6">1980lerde &ldquo;fikri mülkiyet hakları&rdquo; [:intellectual property]
-&ldquo;konusunda&rdquo; konuşmanın ne kadar karışık olduğunu
-farketmemiştim. Terim açıktır ki taraflıdır; çok kurnaz gerçek şudur ki çok
-farklı konular üzerine tamamen farklı yasaları bir araya getirmektedir. Bu
-günlerde kişilerin &ldquo;fikri mülkiyet hakları&rdquo; terimini tamamen
-redetmesine çabalıyorum, başkaları bunun uyumlu, tutarlı bir konu olduğunu
-sanmasın diye. Açık olmanın bir yolu patentleri, telif hakkını, ve markaları
-ayrı ayrı tartışmaktır. <a href="/philosophy/not-ipr.html">Daha fazla
-açıklamayla</a> bu terimin yaydığı karışıklık ve taraflılığı görebilirsiniz.</li>
+<li id="f6">1980lerde &ldquo;fikri mülkiyet&rdquo; &ldquo;konusunda&rdquo; konuşmanın ne
+kadar karışık olduğunu farketmemiştim. Terim açıktır ki taraflıdır; çok
+kurnaz gerçek şudur ki çok farklı konular üzerine tamamen farklı yasaları
+bir araya getirmektedir. Bu günlerde kişilerin &ldquo;fikri mülkiyet&rdquo;
+terimini tamamen redetmesine çabalıyorum, başkaları bunun uyumlu, tutarlı
+bir konu olduğunu sanmasın diye. Açık olmanın bir yolu patentleri, telif
+hakkını, ve markaları ayrı ayrı tartışmaktır. <a
+href="/philosophy/not-ipr.html">Daha fazla açıklamayla</a> bu terimin
+yaydığı karışıklık ve taraflılığı görebilirsiniz.</li>
<li id="f7">Sonradan &ldquo;özgür yazılım&rdquo; ve &ldquo;ücretsiz yazılım&rdquo;
-[:freeware] terimlerini ayırmayı öğrendik. "Ücretsiz yazılım" teriminin
+terimlerini ayırmayı öğrendik. &ldquo;Ücretsiz yazılım&rdquo; teriminin
anlamı dağıtmakta özgür olduğunuz, ancak genellikle kaynak kodu
çalışamayacağınız, değiştiremeyeceğinizdir, bu yüzden çoğu özgür yazılım
değildir. Daha fazla açıklama için <a
@@ -683,6 +716,7 @@ href="/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware">kafa karıştıran kelimeler ve
ifadeler</a> sayfasını ziyaret ediniz.</li>
</ol>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -692,7 +726,7 @@ ifadeler</a> sayfasını ziyaret ediniz.</li>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.tr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
@@ -713,7 +747,7 @@ gönderin.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -745,8 +779,8 @@ ziyaret edebilirsiniz.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1985, 1993, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2014, 2015
-Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1985, 1993, 2004, 2005, 2007, 2009, 2010, 2015, 2021 Free
+Software Foundation, Inc.</p>
<p>
Bu belgenin birebir kopyalarının yapılmasına veya herhangi bir ortamda
@@ -776,11 +810,12 @@ href="mailto:theflossinformation@gmail.com">&lt;theflossinformation@gmail.com&gt
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Son Güncelleme:
-$Date: 2021/02/27 07:01:46 $
+$Date: 2021/11/03 18:00:26 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/misinterpreting-copyright.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/misinterpreting-copyright.html
index 041e7e3..84c7c9d 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/misinterpreting-copyright.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/misinterpreting-copyright.html
@@ -1,16 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/misinterpreting-copyright.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.tr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws copyright" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Telif Hakkının Yanlış Yorumlanması - GNU Projesi - Özgür Yazılım Vakfı</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/misinterpreting-copyright.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.tr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.tr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Telif Hakkının Yanlış Yorumlanması - Bir Dizi Hata</h2>
-<p>yazan <a href="http://stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">yazan <a href="https://stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>
Telif hakkı kanununda bazı garip ve tehlikeli şeyler oluyor. Amerikan
@@ -579,7 +586,7 @@ kaybetmiş olduğum ve ileride kaybedebileceğim özgürlüklere değer
veriyorum. Bir yazar olarak, genelde yayıncılar tarafından yazarların telif
hakkı gücünü, ki daha sonra yazar tarafından yayıncılara devredilmektedir,
arttırmak için yazarlara atfedilmiş olan yarı ilahi <a
-href="words-to-avoid.html#Creator">yaratıcı</a> romantik esrarı
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#Creator">yaratıcı</a> romantik esrarı
reddedebilirim.</p>
<p>
Bu yazının çoğunluğu, kontrol edebileceğiniz gerçeklerden ve nedenlerden ve
@@ -588,33 +595,32 @@ oluşmaktadır. Ancak sizden yalnızca tek bir şeyi kabul etmenizi istiyorum:
benim gibi yazarlar sizin üzerinizde özel bir gücü hak etmiyor. Yazmış
olduğum yazılım ya da kitaplar için beni ödüllendirmek isterseniz, teşekkür
olarak bir çek kabul edebilirim, ama lütfen özgürlüğünüzü teslim etmeyin.</p>
+<div class="column-limit"></div>
-<h4>Dipnotlar</h4>
+<h3 class="footnote">Dipnotlar</h3>
<ol>
-<li>
-<a id="footnote1"></a>&ldquo;Sağlıklı karar almakla ağırlığı dengeleme
-arasındaki karşılaştırmanın düşünüş şeklimizi nasıl sağlıksız bir şekilde
-sınırladığına&rdquo; ilişkin bir inceleme için Julian Sanchez’in <a
+<li id="footnote1">&ldquo;Sağlıklı karar almakla ağırlığı dengeleme arasındaki karşılaştırmanın
+düşünüş şeklimizi nasıl sağlıksız bir şekilde sınırladığına&rdquo; ilişkin
+bir inceleme için Julian Sanchez’in <a
href="http://www.juliansanchez.com/2011/02/04/the-trouble-with-balance-metaphors/">&ldquo;&lsquo;Denge&rsquo;
Metaforlarının Sorunu&rdquo;</a> yazısına bakabilirsiniz.</li>
-<li>
-<a id="footnote2"></a>Telaffuz edilemeyen CBDTPA olarak adı
-değiştirilmiştir, &ldquo;Tüket Ama Hiçbirşey Programlamaya
-Çalışma'nın&rdquo; (Consume, But Don’t Try Programming Anything) kısaltması
-olarak akılda tutulabilir ancak aslında &ldquo;Tüketici Geniş Bant ve
-Dijital Televizyon Promosyon Hareketinin&rdquo; kısaltmasıdır.</li>
-<li>
-<a id="footnote3"></a>Yardım etmek isterseniz, <a
+<li id="footnote2">Telaffuz edilemeyen CBDTPA olarak adı değiştirilmiştir, &ldquo;Tüket Ama
+Hiçbirşey Programlamaya Çalışma'nın&rdquo; (Consume, But Don’t Try
+Programming Anything) kısaltması olarak akılda tutulabilir ancak aslında
+&ldquo;Tüketici Geniş Bant ve Dijital Televizyon Promosyon
+Hareketinin&rdquo; kısaltmasıdır.</li>
+<li id="footnote3">Yardım etmek isterseniz, <a
href="http://defectivebydesign.org">DefectiveByDesign.org</a>, <a
href="http://publicknowledge.org">publicknowledge.org</a> ve <a
href="http://www.eff.org">www.eff.org</a>.</li>
</ol>
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Bu yazı <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Özgür
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Bu yazı <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Özgür
Yazılım, Özgür Toplum: Richard M. Stallman Seçilmiş Yazıları</cite></a>
-kitabında yayınlanmıştır.</p></blockquote>
+kitabında yayınlanmıştır.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -624,7 +630,7 @@ kitabında yayınlanmıştır.</p></blockquote>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.tr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
@@ -645,7 +651,7 @@ gönderin.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -677,8 +683,7 @@ ziyaret edebilirsiniz.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2002, 2003, 2007, 2015, 2016, 2018, 2020 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2002, 2009, 2010, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Bu sayfa <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr">Creative
@@ -701,7 +706,7 @@ lisanslanmıştır.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Son Güncelleme:
-$Date: 2021/02/27 07:01:46 $
+$Date: 2021/11/28 20:30:33 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/not-ipr.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/not-ipr.html
index d1785b9..ae91398 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/not-ipr.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/not-ipr.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/not-ipr.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.tr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws noip" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>&ldquo;Fikri Mülkiyet&rdquo; mi dediniz? Baştan Çıkaran Serap - GNU Projesi
@@ -9,10 +12,15 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/not-ipr.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.tr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.tr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>&ldquo;Fikri Mülkiyet&rdquo; mi dediniz? Baştan Çıkaran Serap</h2>
-<p>yazan <a href="http://www.stallman.org/">Richard M. Stallman</a></p>
+<address class="byline">yazan <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+<div class="introduction">
<p>
Telif hakkını, patentleri ve markaları (üçü de ayrı ve farklı yasalar
kümesine sahip, birbirinden farklı şeyler olduğu halde) ve üstelik bir
@@ -22,6 +30,7 @@ bir rastlantıyla olmadı. Muğlaklıktan beslenen şirketler onu
savundular. Muğlaklığı ortadan kaldırmanın en temiz yolu, bu terimi tamamen
reddetmekle mümkündür.
</p>
+</div>
<p>
Stanford Hukuk Fakültesi'nden Profesör Mark Lemley'e göre &ldquo;fikri
@@ -50,12 +59,13 @@ teriminin yarattığı taraflılık onların işine gelir.
<p>
Taraflılık, terimi reddetmek için oldukça yeterlidir ve insanlar benden
bütün bu kategori için başka bir isim önermemi istediler ve hatta kendi
-(sıklıkla mizahi) alternatiflerini de önerdiler. Bunların arasında IMP
-(Imposed Monopoly Privileges - Dayatılan Tekel Ayrıcalıkları), GOLEM
-(Government-Originated Legally Enforced Monopolies - Hükümet Kaynaklı Yasal
-olarak Zorlanmış Tekeller) gibi öneriler vardı. Bazıları &ldquo;münhasır
-haklar rejimi&rdquo;nden söz ederken, kısıtlamalara &ldquo;haklar&rdquo;
-olarak gönderme yapması tam bir aynı anda iki zıt görüşe inanmadır.
+(sıklıkla mizahi) alternatiflerini de önerdiler. Bunların arasında <abbr
+title="Imposed Monopoly Privileges">IMP (Dayatılan Tekel
+Ayrıcalıkları)</abbr>, <abbr title="Government-Originated Legally Enforced
+Monopolies">GOLEM (Hükümet Kaynaklı Yasal olarak Zorunlu Tekeller)</abbr>
+gibi öneriler vardı. Bazıları &ldquo;münhasır haklar rejimi&rdquo;nden söz
+ederken, kısıtlamalara &ldquo;haklar&rdquo; olarak gönderme yapması tam bir
+aynı anda iki zıt görüşe inanmadır.
</p>
<p>
@@ -247,19 +257,20 @@ Komongistan (Busting the term &ldquo;intellectual property&rdquo;)</a>.
<p>
Afrika'daki ülkeler, bu yasalardan çok daha benzerdir, ve
&ldquo;Afrika&rdquo; tutarlı coğrafik bir kavramdır; yine de <a
-href="http://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton">belirli
+href="https://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton">belirli
bir ülke yerine &ldquo;Afrika'dan&rdquo; söz etmek, büyük bir karışıklık
yaratır</a>.
</p>
<p>
<a
-href="http://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/">
+href="https://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/">
Rickard Falkvinge bu terimin reddedilmesini destekliyor</a>.</p>
<p><a
href="http://www.locusmag.com/Perspectives/2016/11/cory-doctorow-sole-and-despotic-dominion/">
-Cory Doctorow'da </a>&ldquo;fikri mülkiyet terimini&rdquo; suçlu buluyor.</p>
+Cory Doctorow</a>&ldquo;fikri mülkiyet terimini&rdquo; de reddediyor.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -269,7 +280,7 @@ Cory Doctorow'da </a>&ldquo;fikri mülkiyet terimini&rdquo; suçlu buluyor.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.tr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
@@ -290,7 +301,7 @@ gönderin.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -322,8 +333,7 @@ ziyaret edebilirsiniz.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard
-M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013-2017, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Bu sayfa <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr">Creative
@@ -342,7 +352,7 @@ lisanslanmıştır.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Son Güncelleme:
-$Date: 2020/08/22 06:31:23 $
+$Date: 2021/10/02 07:02:10 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/open-source-misses-the-point.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/open-source-misses-the-point.html
index 5ccc72a..c8acceb 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/open-source-misses-the-point.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/open-source-misses-the-point.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/open-source-misses-the-point.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.tr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-open" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Neden Açık Kaynak Özgür Yazılımın Noktasını Kaçırıyor - GNU Projesi - Özgür
@@ -9,13 +12,15 @@ Yazılım Vakfı</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/open-source-misses-the-point.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.tr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.tr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Neden Açık Kaynak Özgür Yazılımın Noktasını Kaçırıyor</h2>
<address class="byline">yazan Richard Stallman</address>
-<div class="article">
-
-<blockquote class="comment"><p>
+<div class="important"><p>
&ldquo;Özgür yazılım&rdquo; ve &ldquo;açık kaynak&rdquo; terimi neredeyse
aynı program aralığını ifade eder. Ancak bu programlar hakkında farklı
değerlere dayalı derinden farklı şeyler söylüyorlar. Özgür yazılım hareketi,
@@ -23,7 +28,7 @@ bilgisayar kullanıcıları için özgürlük için kampanyalar; özgürlük ve
için bir harekettir. Aksine açık kaynak fikri temel olarak pratik
avantajlara değer verir ve ilkeler için kampanya yapmaz. Bu nedenle açık
kaynak ile aynı fikirde değiliz ve bu terimi kullanmıyoruz.
-</p></blockquote>
+</p></div>
<p>Bir yazılımı “özgür†olarak adlandırdığımızda, bunun anlamı yazılımın <a
href="/philosophy/free-sw.html">kullanıcının temel özgürlüklerine</a> saygı
@@ -77,7 +82,7 @@ geldi. Bu pratik değerler arasında güçlü, güvenilir yazılım yapmak gibi
ilişkiyi yaptılar. &ldquo;Açık kaynak&rdquo; hakkındaki çoğu tartışma doğru
veya yanlışa aldırış etmiyor, sadece popülerlik ve başarıyı önemsiyor; işte
<a
-href="http://www.linuxinsider.com/story/Open-Source-Is-Woven-Into-the-Latest-Hottest-Trends-78937.html">
+href="https://linuxinsider.com/story/Open-Source-Is-Woven-Into-the-Latest-Hottest-Trends-78937.html">
tipik bir örnek</a>. Açık kaynak destekçilerinin az bir kısmı bugünlerde
özgürlüğün de sorunun bir parçası olduğunu söylüyorlar, ancak bunu ifade
etmeyen çoğunluk içerisinde pek görünür değiller.</p>
@@ -116,42 +121,44 @@ için, bu terimleri kullanmaktan kaçınıyoruz.
<p>Uygulamada açık kaynak, özgür yazılımınkinden biraz daha gevşek kriterleri
ifade ediyor. Bildiğimiz kadarıyla mevcut tüm özgür yazılım kaynak kodları,
açık kaynak niteliğindedir. Neredeyse tüm açık kaynak yazılımlar özgür bir
-yazılımdır ancak istisnalar da vardır. İlk olarak bazı açık kaynak lisanslar
-çok kısıtlayıcı olduğundan özgür lisans olarak
-nitelendirilmiyorlar. Örneğin; &ldquo;Open Watcom&rdquo; özgür değildir
+yazılımdır ancak istisnalar da vardır.</p>
+
+<p>İlk olarak bazı açık kaynak lisanslar çok kısıtlayıcı olduğundan özgür
+lisans olarak nitelendirilmiyorlar. Örneğin; Open Watcom özgür değildir
çünkü lisansı değiştirilmiş bir sürüm oluşturulmasına ve özel olarak
kullanılmasına izin vermez. Neyse ki birkaç program bu tür lisansları
kullanmaktadır.</p>
-<p>İkincisi bir programın kaynak kodu copyleft olmadan zayıf bir lisans
-taşıdığında çalıştırılabilir dosyaları ek özgür olmayan koşullar
-taşıyabilir. Örneğin; <a
-href="https://code.visualstudio.com/License/">Microsoft, Visual Studio ile
-yapar.</a></p>
+<p>İkinci olarak, açık kaynak kriterleri yalnızca kaynak kodunun lisanslanması
+ile ilgilidir. Bununla birlikte insanlar bir çalıştırılabilir dosyayı,
+kaynak kodu açık olduğu için sıklıkla &ldquo;açık kaynak&rdquo; olarak
+tanımlıyor. Bu da kaynak kodun açık (ve özgür) ancak çalıştırılabilirin
+kendisinin özgür olmadığı çelişkili durumlarda kafa karıştırıyor.</p>
-<p>Bu çalıştırılabilir dosyalar yayımlanan kaynaklara tam olarak karşılık
-gelirse açık kaynak olarak nitelendirilir ancak özgür yazılım
-değildir. Bununla birlikte bu durumda kullanıcılar özgür yürütülebilir dosya
-yapmak ve dağıtmak için kaynak kodu derleyebilir.</p>
+<p>Bu çelişkinin çözümü kolay bir örneği, programın kaynak kod copyleft olmayan
+zayıf özgür lisansa sahipken, çalıştırılabilirin ek özgür olmayan koşullara
+sahip olması şeklindedir. Çalıştırılabilirlerin, yayınlanan kaynaklara tam
+denk geldiğini varsayarsak (böyle olabilir de olmayabilir de), kullanıcılar
+kaynak kodu derleyip özgür çalıştırılabilirler dağıtabilirler. Bu da bu
+durumun önemsizliğini gösteriyor, kritik bir sorun oluşturmuyor.</p>
-<p>Son olarak ve uygulamada en önemlisi; bilgisayar içeren birçok ürün,
+<p>Çözülmesi zor olan durum zararlı ve önemli. Bilgisayar içeren birçok ürün,
kullanıcıların farklı çalıştırılabilir dosyaları yüklemelerini engellemek
için çalıştırılabilir programlarındaki imzaları kontrol eder; yalnızca bir
ayrıcalıklı şirket, aygıtta çalışabilen veya tüm özelliklerine erişebilen
-çalıştırılabilir dosyalar yapabilir. Bu aygıtlara "tiranlar" diyoruz ve
-uygulamaya "tivoizasyon" deniliyor. Üründen sonra (Tivo) ilk gördüğümüz
-yerde. Çalıştırılabilir dosya; özgür kaynak kodundan yapılmış olsa ve
-nominal olarak özgür lisans alsa bile kullanıcılar değiştirilmiş sürümlerini
-çalıştıramazlar, böylece çalıştırılabilir dosya fiilen özgür değildir.</p>
+çalıştırılabilir dosyalar yapabilir. Bu aygıtlara &ldquo;tiranlar&rdquo;
+diyoruz ve uygulamaya da, bunu ilk gördüğümüz üründen (Tivo) dolayı
+&ldquo;tivoizasyon&rdquo; deniliyor. Çalıştırılabilir dosya; özgür kaynak
+kodundan oluşturulmuş olsa ve görünüşte özgür bir lisansa sahip olsa bile,
+kullanıcılar değiştirilmiş sürümlerini çalıştıramazlar, böylece
+çalıştırılabilir dosya fiilen özgür değildir.</p>
<p>Birçok Android ürünü, kaynak kodu GNU GPL versiyon 2 altında olsa bile
-Linux'un özgür olmayan tivolaşmış çalıştırılabilir dosyalarını içerir. Bu
-uygulamayı yasaklamak için GNU GPL versiyon 3'ü tasarladık.</p>
-
-<p>Açık kaynak için kriterler yalnızca kaynak kodunun lisanslanması ile
-ilgilidir. Bu nedenle bu özgür olmayan çalıştırılabilir dosyalar; açık
-kaynak ve özgür olan Linux gibi kaynak kodlarından yapıldığında açık
-kaynaktır fakat özgür değildir.</p>
+Linux'un özgür olmayan tivolaşmış çalıştırılabilir dosyalarını içerir. (Bu
+uygulamayı engellemek için GNU GPL sürüm 3'ü tasarladık; Linux'un bu lisansı
+benimsememesi çok kötü.) Bu, açık kaynak ve özgür olan kaynak kodundan
+oluşturulan çalıştırılabilirler sıklıkla &ldquo;açık kaynak&rdquo; olarak
+adlandırılıyorlar ama özgür yazılım <em>değiller</em>.</p>
<h3>“Özgür Yazılım†ve “Açık Kaynak†İle İlgili Başlıca Yanlış Anlamalar</h3>
@@ -172,17 +179,22 @@ yaramaktadır, ama Hindistan'daki insanlar bu kelimeyi hiç anlamamaktadır.)
“Özgür yazılımâ€la deÄŸiÅŸtirmek üzere önerilen her kelime bir çeÅŸit anlamsal
soruna sahip - bunların içerisinde “açık kaynak yazılımâ€da var.</p>
-<p><a href="https://opensource.org/osd">&ldquo;Açık kaynak yazılımın&rdquo;
-resmi tanımı</a> (Açık Kaynak Oluşumu tarafından yayınlanmıştır ve buraya
-alıntılamak için oldukça uzundur) bizim özgür yazılım ölçütlerimizden
-dolaylı olarak türetilmiştir. Aynı değildir; bazı açılardan daha
-gevşektir. Bununla beraber, pratikte bizim tanımımıza oldukça yakındır.</p>
+<p><a href="https://opensource.org/osd">Açık kaynak yazılımın resmi tanımı</a>
+(Açık Kaynak Oluşumu tarafından yayınlanmıştır ve buraya alıntılamak için
+oldukça uzundur) bizim özgür yazılım ölçütlerimizden dolaylı olarak
+türetilmiştir. Aynı değildir; bazı açılardan daha gevşektir. Bununla
+beraber, pratikte bizim tanımımıza oldukça yakındır.</p>
-<p>Ancak, “açık kaynak yazılım†ifadesinin açık anlamı - ve çoğu insanın
-olduğunu düşündüğü anlamı - “Kaynak koda bakabilirsiniz.†Bu ölçüt özgür
-yazılım tanımından oldukça zayıftır, ayrıca açık kaynağın resmi tanımından
-da oldukça zayıftır. Özgür veya açık kaynak olmayan bir çok programı da
-içerir.</p>
+<p>Ancak, &ldquo;açık kaynak yazılım&rdquo; ifadesinin açık anlamı
+&ldquo;kaynak koda bakabilirsiniz&rdquo;. Zaten çoğu insan bu şekilde yanlış
+anlıyor. (Bu anlam için açık olan ifade &ldquo;kod mevcuttur&rdquo;
+şeklindedir). Bu ölçüt özgür yazılım tanımına göre oldukça zayıftır, ayrıca
+açık kaynağın resmi tanımına göre de çok zayıftır. Özgür veya açık kaynak
+olmayan bir çok programı da içerir.</p>
+
+<p>Neden insanlar bu şekilde yanlış anlıyor? Çünkü &ldquo;açık kaynak&rdquo;
+kelimelerinin doğal anlamı budur. Ancak açık kaynağın savunduğu kavram,
+özgür yazılımın bir türü için rağbet gören başka bir isimdir.</p>
<p>&ldquo;Açık kaynak&rdquo;ın bu açık anlamı, savunulan anlam olmadığına göre,
çoğu insanın terimi yanlış anladığı sonucuna varabiliriz. Yazar Neal
@@ -197,14 +209,14 @@ kullanın. OSS kaynak kodu özgürce ve kamusal olarak elde edilebilir, her ne
kadar bazı lisans anlaşmalarına bağlı olarak kod ile yapabildikleriniz
değişiklik gösterse de.&rdquo;</p>
-<p><i>New York Times</i> özel mülk yazılım geliştiricilerin on yıllardır
+<p><cite>New York Times</cite> özel mülk yazılım geliştiricilerin on yıllardır
uyguladığı kullanıcı beta testlerini (bazı kullanıcıların yazılımların ön
sürümlerini denemesi ve güvenilir geri bildirimler vermesi) kastederek <a
-href="http://www.nytimes.com/external/gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-37415.html">terimin
+href="https://www.nytimes.com/external/gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-37415.html">terimin
anlamını esnekleştiren bir makale</a> yayınlamıştır.</p>
<p>Terim ayrıca <a
-href="http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-teenager-water-purifier-toxic-e-waste-pollution">patentsiz
+href="https://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-teenager-water-purifier-toxic-e-waste-pollution">patentsiz
yayınlanan</a> teçhizat tasarımlarını da içerecek şekilde esnetilmiştir
. Patentsiz teçhizat tasarıları övgüye değer toplumsal katkılar olabilir,
ancak &ldquo;kaynak koduyla&rdquo; bir ilgileri yok.</p>
@@ -234,7 +246,7 @@ faaliyetlere uygulanarak da esnetildi. Bu faaliyetlerin tek ortak noktası
bir şekilde insanları katkı sunmaya davet etmesi. Terimi o kadar esnettiler
ki yalnızca &ldquo;katılımcı&rdquo; veya &ldquo;şeffaf&rdquo; veya bundan
daha azı anlamına gelir oldu. Daha da kötüsü, <a
-href="http://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html">
+href="https://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html">
anlamsız bir moda sözcük haline geldi</a>.</p>
<h3>Farklı Değerler Benzer Sonuçlara Götürebilir&mdash;Ama Her Zaman Değil</h3>
@@ -297,7 +309,7 @@ yazılımlarda oldukça yaygındır, ve bazı açık kaynak destekçileri bu
geçtikçe artan şekilde kullanıcıları kısıtlamak üzere tasarlanmaktadır. Bu
kötü niyetli özellik “Sayısal Kısıtlamalar Yönetimi - Digital Restrictions
Management (DRM)†(<a
-href="http://defectivebydesign.org/">DefectiveByDesign.org</a> adresini
+href="https://defectivebydesign.org/">DefectiveByDesign.org</a> adresini
ziyaret edin) olarak bilinmektedir ve bu özellik özgür yazılımın sağlamak
istediği özgürlük ruhunun antitezidir. Sadece ruhun değil: DRM'in hedefi
özgürlüğünü ayaklar altına almak olduğundan, DRM geliştiricileri DRM
@@ -321,7 +333,7 @@ bu herşeyi daha da kötüleştirecektir.</p>
<h3>Özgürlük Korkusu</h3>
<p>Özgür yazılım hareketinden koparak açık kaynak kampını oluşturanlar için
-baÅŸlangıçtaki ana güdü “özgür yazılımâ€Ä±n etik fikirlerinin bazılarını
+başlangıçtaki ana güdü özgür yazılımın etik fikirlerinin bazılarını
sıkıntılı bir duruma sokmasıdır. Bu doğrudur: özgürlük gibi etik konuları
ileri sürmek, sorumluluklardan ve yarardan bahsetmek, insanlardan normalde
yok sayacakları, davranışları etik mi gibi, şeyler hakkında düşünmelerini
@@ -389,8 +401,8 @@ göstermeyi gerektirir.</p>
<h3>Tüketici Bilinci İçin Rakipler</h3>
-<p>&ldquo;Özgür&rdquo; ve &ldquo;açık&rdquo;, tüketici bilinci için
-rakip. &ldquo;Özgür yazılım&rdquo; ve &ldquo;açık kaynak&rdquo; farklı
+<p>&ldquo;Özgür&rdquo; ve &ldquo;açık&rdquo; tüketici bilinci için
+rakiptir. &ldquo;Özgür yazılım&rdquo; ve &ldquo;açık kaynak&rdquo; farklı
fikirler ancak çoğu insanın yazılıma bakmasıyla aynı kavramsal alan için
rekabet ediyorlar. İnsanlar &ldquo;açık kaynak&rdquo; söyleme ve düşünme
alışkanlığı kazandıklarında bu, özgür yazılım hareketinin felsefesini
@@ -398,7 +410,7 @@ kavrama ve onun hakkında düşünmelerine engel teşkil eder. Bizi ve
yazılımımızı &ldquo;açık&rdquo; kelimesiyle ilişkilendirmeye zaten
gelmişlerse <em>başka</em> bir şeye dayandığımızı fark etmeden önce onları
entelektüel olarak şok etmemiz gerekebilir. &ldquo;Açık&rdquo; kelimesini
-destekleyen herhangi bir aktivite, özgür yazılım hareketi fikirlerini
+destekleyen herhangi bir faaliyet, özgür yazılım hareketi fikirlerini
gizleyen perdeyi geniÅŸletme eÄŸilimindedir.</p>
<p>Bu nedenle özgür yazılım aktivistlerinin kendisini &ldquo;açık&rdquo; olarak
@@ -418,10 +430,9 @@ yazılım aktivistleri özgürlük konusunu onların dikkatine çekme görevini
özgür yazılımdır ve size özgürlük sağlar!&rdquo; diye söylememiz
gerekiyor. Her &ldquo;açık kaynak&rdquo; yerine &ldquo;özgür yazılım&rdquo;
dediğinizde mücadelemize yardımcı olmuş olursunuz.</p>
+<div class="column-limit"></div>
-</div>
-
-<h4>Notlar</h4>
+<h3 class="footnote">Notlar</h3>
<!-- The article is incomplete (#793776) as of 21st January 2013.
<p>
@@ -432,12 +443,13 @@ let license,&rdquo;</a> gives his perspective on this issue.</p>
-->
<p>
Lakhani ve Wolf'un <a
-href="http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf">özgür
-yazılım geliştiricilerinin güdüsü üzerine bildirisi</a> önemli oranda bir
-kesimin yazılımın özgür olması gerektiği görüşüyle güdülendiğini
+href="https://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf">özgür
+yazılım geliştiricilerinin motivasyonları üzerine bildirisi</a> önemli
+oranda bir kesimin yazılımın özgür olması gerektiği görüşüyle güdülendiğini
belirtmektedir. Bu sonuç, konuyu etik bir konu olarak ele alan görüşü
desteklemeyen SourceForge üzerindeki geliştiricilerin incelendiği gerçeğine
raÄŸmendir.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -447,7 +459,7 @@ raÄŸmendir.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.tr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
@@ -469,7 +481,7 @@ gönderin.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -485,7 +497,23 @@ href="https://savannah.gnu.org/projects/www-tr">çalışma&nbsp;sayfamızı</a>
ziyaret edebilirsiniz.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2007, 2010, 2012, 2015, 2016, 2019, 2020 Richard Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2007, 2010, 2012-2016, 2019-2022 Richard Stallman</p>
<p>Bu sayfa <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr">Creative
@@ -505,11 +533,12 @@ lisanslanmıştır.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Son Güncelleme:
-$Date: 2020/10/06 08:42:12 $
+$Date: 2022/02/06 11:08:15 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/ph-breadcrumb.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/ph-breadcrumb.html
new file mode 100644
index 0000000..6ac4a04
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/ph-breadcrumb.html
@@ -0,0 +1,131 @@
+<div class="breadcrumb" role="navigation">
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' --><img src="/graphics/icons/home.png" height="26" width="26"
+ alt="GNU Home" title="GNU Home" /><span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/philosophy.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Philosophy<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /speeches/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/speeches-and-interview#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Speeches&nbsp;&amp;&nbsp;interviews<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /thirdparty/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/third-party-ideas.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Third&nbsp;party&nbsp;ideas<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#else --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Essays&nbsp;&amp;&nbsp;articles<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /aboutfs/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#aboutfs">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->About&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /principles/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#principles">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Principles<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /practice/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#practice">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Practice<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /extension/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#extension">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Other&nbsp;areas<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /free-open/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#free-open">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Free&nbsp;software&nbsp;&amp;&nbsp;open&nbsp;source<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /free-nonfree/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#free-nonfree">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Mixing&nbsp;free&nbsp;&amp;&nbsp;nonfree<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /upholding/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#upholding">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Upholding&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /fsmovement/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#fsmovement">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Free&nbsp;software&nbsp;movement<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /need/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#need">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Need&nbsp;for&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /action/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#action">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Guide&nbsp;for&nbsp;action<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /licensing/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#LicensingFreeSoftware">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Licensing&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /copyleft/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#copyleft">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Copyleft<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /non-cpleft/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#non-copyleft">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Non-copyleft<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /traps/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#traps">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Traps<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /laws/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#Laws">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Legal&nbsp;issues<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /patents/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#patents">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Patents<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /copyright/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#copyright">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Copyright<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /noip/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#noip">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->&ldquo;Intellectual&nbsp;property&rdquo;<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /sco/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/sco/sco.html">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->SCO's&nbsp;attacks<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /cultural/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#cultural">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Cultural&nbsp;&amp;&nbsp;social&nbsp;issues<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /society/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#society">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Digital&nbsp;society<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /drm/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#drm">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->DRM<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /ns/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#ns">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Network&nbsp;services<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /access/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#access">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Accessing&nbsp;culture<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /funding/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#funding">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Funding&nbsp;culture<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /evils/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#evils">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Surveillance&nbsp;etc.<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /term/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#terminology">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Terminology<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif --><!--#endif -->
+</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/philosophy.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/philosophy.html
index bdba1ef..da55acc 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/philosophy.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/philosophy.html
@@ -1,45 +1,45 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/philosophy.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.tr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>GNU Projesinin Felsefesi - GNU Projesi - Özgür Yazılım Vakfı</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+@media (min-width: 55em) {
+ .table { display: table; }
+ .left-column {
+ display: table-cell;
+ width: 65%;
+ vertical-align: top;
+ padding-right: 1em;
+ }
+ .right-column { padding: 1em 0 0 2em; }
+}
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/philosophy.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
-<div id="education-content">
-
<!--#include virtual="/philosophy/philosophy-menu.tr.html" -->
-</div>
-
-<!-- id="education-content" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
-<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
-<!--#else -->
-<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
-<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.tr.html" -->
-<!--#endif -->
-<!--#endif -->
<h2>GNU Projesinin Felsefesi</h2>
+<div class="thin"></div>
-<blockquote><p>
-Richard Stallman'ın konuşma kayıtları için <a
-href="http://audio-video.gnu.org/">audio-video.gnu.org</a> adresine
-bakabilirsiniz.
-</p></blockquote>
-
+<div class="table">
+<div class="left-column">
<p><em>Özgür Yazılım</em> kullanıcılarının özgürlüğe sahip olduğu
yazılımdır. (söz konusu olan fiyat değildir.) GNU işletim sistemini
-kullanıcılar bilişim işlerinde özgürlüğe sahip olsun diye geliştirdik. </p>
+kullanıcılar bilişim işlerinde özgürlüğe sahip olsun diye geliştirdik.</p>
<p>Tam olarak özgür yazılım kullanıcıların <a
href="/philosophy/free-sw.html">dört temel özgürlüğe</a> sahip olduğu
anlamına gelir: (0) programı çalıştırma, (1) kaynak kodunu kullanarak onu
öğrenme ve değiştirme, (2) tamamen aynı kopyaları yeniden dağıtır, (3)
-değiştirilmiş sürümleri dağıtma. </p>
+değiştirilmiş sürümleri dağıtma.</p>
<p>Yazılım, (sandalye, sandviç, ve benzin gibi) maddi nesnelerden farklıdır,
çünkü çok daha kolay bir şekilde kopyalanabilir ve değiştirilebilir. Bu
@@ -47,19 +47,35 @@ kolaylıkları yazılımı yararlı kılar. Sadece geliştiricilerinin değil,
programın kullanıcılarının da bundan yararlanmakta özgür olması gerektiğini
düşünüyoruz.</p>
-<p>Daha ayrıntılı yazılar için, yukarıdaki menüden bir bölüm seçebilirsiniz.</p>
+<div class="comment">
+<p>Aşağıdaki kısa listede yer alan yazılar, GNU felsefesine ilişkin genel bir
+bakış sunuyorlar. Daha fazlasını okumak için, yukarıdaki menüye, özellikle
+<b><a href="/philosophy/essays-and-articles.html">Denemeler ve
+Yazılar</a></b>, ve <b><a href="/philosophy/speeches-and-interviews.html">
+Konuşmalar ve röportajlar</a></b> kısımlarına bakabilirsiniz.</p>
+</div>
+</div>
-<p>Ayrıca <a href="/philosophy/latest-articles.html">yakın geçmişte eklenmiş
-olan yazıların</a> bir listesini de tutuyoruz.</p>
+<div class="right-column comment">
+<hr class="no-display" />
+<p class="announcement">
+Richard Stallman'ın konuşma kayıtları için <a
+href="//audio-video.gnu.org/">audio-video.gnu.org</a> adresine
+bakabilirsiniz.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+</div>
<h3 id="introduction">GiriÅŸ</h3>
+<div class="table">
+<div class="left-column">
<ul>
<li><a href="/philosophy/free-sw.html">Özgür Yazılım Nedir?</a></li>
<li><a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">Neden özgür
yazılımda ısrarcı olmalıyız</a></li>
- <li><a href="/proprietary/proprietary.html">Özel mülk yazılım sıklıkla kötü
-amaçlı yazılımdır</a></li>
+ <li><a href="/proprietary/proprietary.html">Özel Mülk Yazılım Sıklıkla Kötücül
+Yazılımdır</a></li>
<li><a href="/gnu/gnu.html">GNU/Linux tarihi</a></li>
<li><a href="/philosophy/pragmatic.html">Copyleft: Faydacı İdealizm</a></li>
<li><a href="/philosophy/free-doc.html">Özgür Yazılım neden Özgür
@@ -68,25 +84,29 @@ Belgelendirmeye ihtiyaç duyar</a></li>
<li><a href="/philosophy/fs-motives.html">Özgür Yazılım Geliştirmenin
Gerekçeleri</a></li>
<li><a href="/philosophy/right-to-read.html">Okuma Hakkı: Distopik bir Kısa
-Öykü</a>, yazan <a href="http://www.stallman.org/"> Richard Stallman</a></li>
+Öykü</a>, yazan Richard Stallman</li>
<li><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Neden &ldquo;Açık
Kaynak&rdquo; Özgür Yazılımın Noktasını Kaçırıyor</a></li>
<li><a href="/philosophy/when-free-software-isnt-practically-superior.html">
Özgür Yazılımın (Pratik Olarak) Üstün Olmadığı Zaman</a></li>
- <li><a href="/philosophy/government-free-software.html">Hükümetlerin özgür
-yazılımı teşvik etmek için kullanabileceği önlemler</a></li>
- <li><a href="/education/education.html">Eğitimde özgür yazılım</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/government-free-software.html">Hükümetlerin Özgür
+Yazılımı Teşvik Etmek için Kullanabileceği Önlemler</a></li>
+ <li><a href="/education/education.html">Özgür Yazılım ve Eğitim</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/limit-patent-effect.html">Yazılıma Patentlere Karşı
+Alan Koruması Vermek</a></li>
</ul>
+</div>
<!-- please leave both these ID attributes here. ... -->
<!-- ... we removed this as an H$ section as it was duplicating the -->
<!-- same information on links.html, but it's possible that some users -->
<!-- have the URLs bookmarked or on their pages. -len -->
-<div id="TOCFreedomOrganizations">
-<p id="FreedomOrganizations">Ayrıca <a href="/links/links.html#FreedomOrganizations">Bilgisayar
+<div id="TOCFreedomOrganizations" class="right-column comment">
+<p id="FreedomOrganizations" class="announcement">Ayrıca <a href="/links/links.html#FreedomOrganizations">Bilgisayar
Geliştirme ve Elektronik İletişim alanlarında Özgürlük için Çalışan
Örgütlerin</a> bir listesini tutuyoruz.</p>
</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -96,7 +116,7 @@ Geliştirme ve Elektronik İletişim alanlarında Özgürlük için Çalışan
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.tr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
@@ -117,7 +137,7 @@ gönderin.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -149,7 +169,7 @@ ziyaret edebilirsiniz.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2013, 2015-2018, 2022 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Bu sayfa <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr">Creative
@@ -168,7 +188,7 @@ lisanslanmıştır.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Son Güncelleme:
-$Date: 2020/08/22 06:31:23 $
+$Date: 2022/07/18 20:29:42 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/phone-anonymous-payment.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/phone-anonymous-payment.html
index 0f9c62d..37135e7 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/phone-anonymous-payment.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/phone-anonymous-payment.html
@@ -1,16 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/phone-anonymous-payment.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.tr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Telefonla Anonim Ödeme - GNU Projesi- Özgür Yazılım Vakfı</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/phone-anonymous-payment.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.tr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.tr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Telefonla Anonim Ödeme</h2>
-<p>yazan Richard Stallman</p>
+<address class="byline">yazan Richard Stallman</address>
<p>İşte, bazı uygulamalar için yararlı olacak anonim bir ödeme sistemi için bir
fikir.</p>
@@ -29,6 +36,7 @@ bir kiosk'a girer ve her ne içinse onun ödemesi olur.</li>
<p>Bunun bir ön ödemeli telefonda telefon kartıyla veya başka herhangi
birisinin telefonuyla yapılması mümkün olmalıdır.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -38,7 +46,7 @@ birisinin telefonuyla yapılması mümkün olmalıdır.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.tr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
@@ -59,7 +67,7 @@ gönderin.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -91,7 +99,7 @@ ziyaret edebilirsiniz.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Bu sayfa <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr">Creative
@@ -112,7 +120,7 @@ href="mailto:theflossinformation@gmail.com">&lt;theflossinformation@gmail.com&gt
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Son Güncelleme:
-$Date: 2020/05/13 06:29:47 $
+$Date: 2021/10/02 07:02:10 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/posting-videos.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/posting-videos.html
index dd661c3..5497b3c 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/posting-videos.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/posting-videos.html
@@ -1,18 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/posting-videos.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.tr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.91 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural ns" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Videolar Yayımlamak - GNU Projesi - Özgür Yazılım Vakfı</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/posting-videos.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.tr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.tr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Videolar Yayımlamak</h2>
<address class="byline">yazan Richard Stallman</address>
-<hr class="thin" />
<p>Akış için bir video yayımlamak amacıyla &ldquo;özgür yazılım temelli bir
akış platformu&rdquo;na ihtiyacınız yoktur.</p>
@@ -54,6 +59,7 @@ siteniz olabilir.</li>
<p>Bu sitenin geri kalanına bağlı olarak başka kusurları veya ahlaki sorunları
olabilir ama en azından videoyu izleyen kullanıcılara doğrudan kötü
davranmaktan kaçınacaktır.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -63,7 +69,7 @@ davranmaktan kaçınacaktır.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.tr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
@@ -84,7 +90,7 @@ gönderin.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -116,7 +122,7 @@ ziyaret edebilirsiniz.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2020, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Bu sayfa <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr">Creative
@@ -137,7 +143,7 @@ href="mailto:theflossinformation@gmail.com">&lt;theflossinformation@gmail.com&gt
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Son Güncelleme:
-$Date: 2020/10/06 08:42:12 $
+$Date: 2021/10/02 07:02:10 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/pragmatic.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/pragmatic.html
index 4ba678d..e9ebdbe 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/pragmatic.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/pragmatic.html
@@ -1,18 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/pragmatic.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.tr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Copyleft: Faydacı İdealizm - GNU Projesi - Özgür Yazılım Vakfı</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/pragmatic.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.tr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.tr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Copyleft: Faydacı İdealizm</h2>
-<p>
-Yazan: <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard
-Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">yazan <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>
Bir insanın verdiği her karar, o insanın değerlerinden ve hedeflerinden
@@ -28,15 +33,16 @@ href="/philosophy/why-copyleft.html">Özgür yazılımın yayılmasını</a>,
işbirliğini engelleyen özel mülk yazılımın yerine geçmesini ve böylece
toplumumuzun daha iyi bir hale gelmesini istemekteyim.</p>
<p>
-GNU Genel Kamu Lisansı’nın <a href="/copyleft">copyleft</a> olarak
-yazılmasının temel nedeni budur. Ayrı bir dosyaya konulsa bile, GPL kapsamlı
-bir programa eklenmiş tüm kodlar, özgür yazılım olmalıdır. Kodumu, özel mülk
-yazılımda kullanım için değil, özgür yazılımda kullanım için elverişli hale
-getirdim, bunu yazılım geliştiren başka insanları yüreklendirmek için
-yaptım. Buna inanıyorum çünkü özel mülk yazılım geliştiricileri paylaşmamızı
-önlemek için telif hakkını kullanmaktadır, işbirliği yapan bizim gibi
-insanlar, işbirliği yapan diğer insanlara bir avantaj sağlamak için telif
-hakkını kullanabilir: Bizim kodumuzu kullanabilirler.</p>
+GNU Genel Kamu Lisansı’nın <a href="/licenses/copyleft.html">copyleft</a>
+olarak yazılmasının temel nedeni budur. Ayrı bir dosyaya konulsa bile, GPL
+kapsamlı bir programa eklenmiş tüm kodlar, özgür yazılım olmalıdır. Kodumu,
+özel mülk yazılımda kullanım için değil, özgür yazılımda kullanım için
+elverişli hale getirdim, bunu yazılım geliştiren başka insanları
+yüreklendirmek için yaptım. Buna inanıyorum çünkü özel mülk yazılım
+geliştiricileri paylaşmamızı önlemek için telif hakkını kullanmaktadır,
+iÅŸbirliÄŸi yapan bizim gibi insanlar, iÅŸbirliÄŸi yapan diÄŸer insanlara bir
+avantaj sağlamak için telif hakkını kullanabilir: Bizim kodumuzu
+kullanabilirler.</p>
<p>
GNU GPL’yi kullanan herkes bu hedefe sahip değildir. Yıllar önce, benim bir
arkadaşımdan, copyleft edilmiş bir programı copyleft edilmemiş bir şekilde
@@ -155,11 +161,12 @@ Alaycılar özgürlükle ve toplulukla alay ederse ve &ldquo;katı
realistler&rdquo; tek idealin kar olduğunu söylerse, o zaman onları
görmezden gelin ve her zaman copyleft’i kullanın.</p>
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Bu yazı <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Özgür
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Bu yazı <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Özgür
Yazılım, Özgür Toplum: Richard M. Stallman'ın Seçme Yazıları</cite></a>
-kitabında yayınlanmıştır.</p></blockquote>
+kitabında yayınlanmıştır.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -169,7 +176,7 @@ kitabında yayınlanmıştır.</p></blockquote>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.tr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
@@ -190,7 +197,7 @@ gönderin.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -222,7 +229,7 @@ ziyaret edebilirsiniz.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1998, 2003, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1998, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Bu sayfa <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr">Creative
@@ -246,11 +253,12 @@ lisanslanmıştır.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Son Güncelleme:
-$Date: 2020/10/27 06:59:33 $
+$Date: 2021/08/28 14:06:05 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/pronunciation.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/pronunciation.html
index 3f5d714..b20fb47 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/pronunciation.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/pronunciation.html
@@ -1,22 +1,24 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/pronunciation.en.html" -->
-<!--#include virtual="/server/html5-header.tr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!--#include virtual="/server/header.tr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>GNU Nasıl Telaffuz Ediliyor - GNU Projesi - Özgür Yazılım Vakfı</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/pronunciation.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>GNU Nasıl Telaffuz Ediliyor</h2>
<p>&ldquo;GNU&rdquo; &ldquo;GNU's Not Unix!&rdquo; [GNU Unix DeÄŸildir!]
-ifadesinin kısaltmasıdır; sert bir g ile tek bir hece olarak telaffuz
-edilmektedir, Ä°ngilizcedeki &ldquo;grew&rdquo; gibi ama &ldquo;r&rdquo;
-harfi yerine &ldquo;n&rdquo; harfiyle.</p>
+ifadesinin kısaltmasıdır; sert bir <i>g</i> ile tek bir hece olarak telaffuz
+edilmektedir, Ä°ngilizcedeki &ldquo;grew&rdquo; gibi ama <i>r</i> harfi
+yerine <i>n</i> harfiyle.</p>
<p>
-Burada <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a>'ın
+Burada <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a>'ın
&ldquo;GNU&rdquo;'yu nasıl telaffuz ettiğini duyabileceğiniz bir ses
kaydıyla, GNU isminin nasıl verildiğini kısaca anlattığı bir diğer ses kaydı
var:
@@ -37,16 +39,20 @@ var:
tarafından kullanılıyor ve kimi zaman yanlış bir şekilde basitçe
&ldquo;Linux&rdquo; olarak adlandırılıyor.</p>
<p>GNU İşletim Sistemi hakkında daha ayrıntılı bilgi ve tarihi için <a
-href="/gnu/">http://www.gnu.org/gnu/</a> adresini ziyaret edin</p>
+href="/gnu/">gnu.org/gnu/</a> adresini ziyaret edin</p>
+<div class="infobox" role="complementary">
+<hr />
<h3 id="license">Kayıtların Lisansları</h3>
-<p>Copyright (C) 2001 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2001 Richard Stallman</p>
<p>Bu kayıtlar <a rel="license"
href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.tr">Creative
Commons Atıf-Türetilemez 3.0 Birleşik Devletler Lisansı</a> altında
lisanslanmıştır.</p>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -56,7 +62,7 @@ lisanslanmıştır.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.tr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
@@ -77,7 +83,7 @@ gönderin.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -95,7 +101,7 @@ ziyaret edebilirsiniz.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -109,11 +115,11 @@ ziyaret edebilirsiniz.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2010, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2010, 2011, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Bu sayfa <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.tr">Creative
-Commons Atıf-Türetilemez 3.0 Birleşik Devletler Lisansı</a> altında
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr">Creative
+Commons Alıntı-Türetilemez 4.0 Uluslararası Lisansı</a> altında
lisanslanmıştır.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.tr.html" -->
@@ -128,12 +134,12 @@ lisanslanmıştır.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Son Güncelleme:
-$Date: 2021/02/01 21:01:12 $
+$Date: 2021/11/02 17:04:14 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
-
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/push-copyright-aside.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/push-copyright-aside.html
index 2a6982a..7cc1493 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/push-copyright-aside.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/push-copyright-aside.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/push-copyright-aside.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.tr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws copyright" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Bilim, Telif Hakkını Bir Kenara İtmelidir - GNU Projesi - Özgür Yazılım
@@ -9,10 +12,15 @@ Vakfı</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/push-copyright-aside.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.tr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.tr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Bilim, Telif Hakkını Bir Kenara İtmelidir</h2>
-<p>yazan: <strong>Richard M. Stallman</strong></p>
+<address class="byline">yazan Richard Stallman</address>
+<div class="introduction">
<p><em>Yazılım özgürlüğünün evrensel olması sonucuna ulaşan bir çok durum,
farklı şekillerde olsa da, diğer dışavurumcu çalışma biçimlerine de
uygundur. Bu yazı yazılım özgürlüğüyle ilişkili ilkelerin, edebiyat alanına
@@ -20,9 +28,7 @@ uygulanmasıyla ilgileniyor. Genel olarak, bu gibi sorunlar yazılım
özgürlüğüne özgü olsa da, bunun gibi yazıları da burada paylaşıyoruz, çünkü
Özgür Yazılıma ilgi duyan bir çok kişi bu ilkelerin yazılım dışındaki
alanlarda da nasıl uygulanabileceğini merak ediyorlar.</em></p>
-
-<p>(Bu yazı 2001 yılında <em>Nature</em> dergisinin <b>ağ</b> tartışmaları
-forumunda yayınlanmıştır.)</p>
+</div>
<p>Bilimsel literatürün bilimsel bilgiyi yaymak ve bilimsel dergilerin bu
süreci kolaylaştırmak için var olduğu herkes tarafından bilinen bir
@@ -56,7 +62,7 @@ gereksinim yoktur çünkü problem bu alanda değildir.</p>
katılmamaktadır. Birçok dergi yayıncısı, bilimsel literatürün hedefinin,
bilim adamlarından ve öğrencilerden üye aidatı toplayarak, dergi
yayınlamalarını olanaklı kılmak olduğuna inanmaktadır. Bu gibi bir düşünce,
-“niyetlerle sonuçların karıştırılması†olarak bilinmektedir.</p>
+&ldquo;niyetlerle sonuçların karıştırılması&rdquo; olarak bilinmektedir.</p>
<p>Yaklaşımları, bilimsel literatürü okuyabilecek ve bunun için ücret
ödeyebilecek kimselerin bile erişimini kısıtlamak olmuştur. Bilim
@@ -103,40 +109,47 @@ alternatif yollarını aramalıyız. Çalışmanın kendisi herhangi bir zorluk
sayısal hale getirilmesi ve erişimin kısıtlanmasıyla bunların çöpe atılması
kötü bir durumdur.</p>
-<p>ABD Anayasası, telif hakkının amacının “Bilimin Ä°lerlemesini desteklemekâ€
-olduğunu söylemektedir. Telif hakkı bilimin ilerlemesine engel olduğunda,
-bilim, telif hakkını bir kenara itmelidir.</p>
-
+<p>ABD Anayasası, telif hakkının amacının &ldquo;Bilimin İlerlemesini
+desteklemek&rdquo; olduğunu söylemektedir. Telif hakkı bilimin ilerlemesine
+engel olduğunda, bilim, telif hakkını bir kenara itmelidir.</p>
+
+<hr class="column-limit" />
+
+<h3 class="footnote">Sonraki geliÅŸmeler</h3>
+
+<p>Bazı üniversiteler dergi yayınevlerinin gücünü engellemek için politikalar
+benimsediler. Örneğin, <a
+href="https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-policy/">MIT
+Üniversitesi Açık Erişim Politikası</a>na bakabilirsiniz. Daha güçlü
+politikalar gerekiyor, yine de, bu bireysel yazarların
+&ldquo;çekilmesine&rdquo; (yani teslim olmasına) izin veriyor.</p>
+
+<p>ABD hükümeti bazı fonladığı araştırmalar için &ldquo;kamusal erişim&rdquo;
+olarak bilinen gereksinimi dayatmıştır. Bu, bir sitedeki yayına herkes için
+belirli bir süre boyunca görüntüleme hakkı gerektiriyor. Bu gereksinim
+olumlu bir adımdır ama yetersizdir. Çünkü makalenin yeniden dağıtımı
+özgürlüğünü barındırmıyor.</p>
+
+<p>İlginç bir biçimde, 2002 Budapeşte Açık Erişim Girişiminin &ldquo;açık
+erişim&rdquo; kavramı yeniden dağıtım özgürlüğünü içeriyordu. Bu bildirgeyi,
+&ldquo;açık&rdquo; kelimesinden hoşnutsuzluğuma rağmen, görüşün özünü doğru
+bulduğum için ben de imzaladım.</p>
+
+<p>Ancak, son gülen &ldquo;açık&rdquo; kelimesi oldu: &ldquo;açık erişim&rdquo;
+için kampanya yürüten etkili kişiler daha sonra yeniden dağıtım özgürlüğünü
+kendi amaçları içerisinden kaldırdılar. <a
+href="https://www.budapestopenaccessinitiative.org/">BOAI</a> görüşünü
+savunmaya devam ediyorum ama şimdi &ldquo;açık erişim&rdquo; başka bir
+anlama geliyor, ben bu ifadeyle &ldquo;yeniden dağıtılabilir yayın&rdquo;
+veya &ldquo;yansılama özgürlüğü olan yayın&rdquo; anlamlarını kastediyorum.</p>
+
+<div class="infobox extra" role="complementary">
<hr />
-
-Sonraki geliÅŸmeler:
-
-<p>Bazı üniversiteler dergi yayıncılarının gücünü zorlayacak politikalar
-benimsemiştir. Burada MIT'yi örnek olarak verebiliriz.<br/>
-<a
-href="https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-policy/">
-https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-policy/</a>.
-Daha güçlü politikalar gerekiyor, yine de, bu bireysel yazarların
-"çekilmesine" (yani boyun eğmesine) izin veriyor.</p>
-
-<p>ABD hükümeti bazı fonladığı araştırmalar için "kamusal erişim" olarak
-bilinen gereksinimi dayatmıştır. Bu, bir sitedeki yayına herkes için belirli
-bir süre boyunca görüntüleme hakkı gerektiriyor. Bu gereksinim olumlu bir
-adımdır ama yetersizdir. Çünkü makalenin yeniden dağıtımı özgürlüğünü
-barındırmıyor.</p>
-
-<p>İlginç bir biçimde, 2002 Budapeşte Açık Erişim Girişiminin "açık erişim"
-kavramı yeniden dağıtım özgürlüğünü içeriyordu. Bu bildirgeyi, "açık"
-kelimesinden hoşnutsuzluğuma rağmen, görüşün özünü doğru bulduğum için ben
-de imzaladım.</p>
-
-<p>Ancak, son gülen "açık" kelimesi oldu: "açık erişim" için kampanya yürüten
-etkili kişiler daha sonra yeniden dağıtım özgürlüğünü kendi amaçları
-içerisinden kaldırdılar. <a
-href="http://www.budapestopenaccessinitiative.org/">BOAI</a> görüşünü
-savunmaya devam ediyorum ama şimdi "açık erişim" başka bir anlama geliyor,
-ben bu ifadeyle "yeniden dağıtılabilir yayın" veya "yansılama özgürlüğü olan
-yayın" anlamlarını kastediyorum.</p>
+<p>Bu yazı 2001 yılında <a
+href="https://web.archive.org/web/20050729110347/http://www.nature.com/nature/debates/e-access/Articles/stallman.html">
+<cite>Nature WebDebates</cite></a>'te yayınlandı.</p>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -146,7 +159,7 @@ yayın" anlamlarını kastediyorum.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.tr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
@@ -167,7 +180,7 @@ gönderin.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -199,7 +212,7 @@ ziyaret edebilirsiniz.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2001, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2001, 2010-2012, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Bu sayfa <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr">Creative
@@ -222,7 +235,7 @@ lisanslanmıştır.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Son Güncelleme:
-$Date: 2021/02/27 07:01:46 $
+$Date: 2021/10/05 21:02:13 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/right-to-read.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/right-to-read.html
index 60b681f..72511d5 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/right-to-read.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/right-to-read.html
@@ -1,23 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/right-to-read.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.tr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural access" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Okuma Hakkı - GNU Projesi - Özgür Yazılım Vakfı</title>
<style type="text/css" media="print,screen"><!--
-blockquote, .comment {
- font-style: italic;
-}
-blockquote cite {
- font-style: normal;
-}
.announcement {
text-align: center;
+ box-sizing: border-box;
background: #f5f5f5;
- border-left: .3em solid #fc7;
- border-right: .3em solid #fc7;
- margin: 2.5em 0;
+ border-left: .4em solid #5c5;
+ border-right: .4em solid #5c5;
+ border-top: .1em solid #5c5;
+ border-bottom: .1em solid #5c5;
+ margin: 2.5em auto;
}
#AuthorsNote ul, #AuthorsNote li {
margin: 0;
@@ -42,19 +42,11 @@ blockquote cite {
#BadNews p.emph-box {
margin: 2.5em 6% 1em;
}
-#References {
- margin: 3em 0 2em;
-}
-#References h3 {
- font-size: 1.2em;
-}
@media (min-width: 55em) {
#AuthorsNote .columns >
p:first-child,
- #AuthorsNote li p.inline-block {
- margin-top: 0;
- }
- .comment { text-align: center; }
+ #AuthorsNote li p.inline-block { margin-top: 0; }
+ .update { font-style: italic; text-align: center; }
.table { display: table; }
.table-cell {
display: table-cell;
@@ -63,14 +55,12 @@ blockquote cite {
}
.left { padding-right: .75em; }
.right { padding-left: .75em; }
- }
}-->
-<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX = /[.](ar|fa|he)/" -->
+<!--#if expr="$RTL_SCRIPT = yes" -->
<!--
@media (min-width: 55em) {
- .left { padding-left: .75em; }
- .right { padding-right: .75em; }
- }
+ .left { padding-left: .75em; padding-right: 0; }
+ .right { padding-right: .75em; padding-left: 0; }
}-->
<!--#endif -->
@@ -81,21 +71,21 @@ blockquote cite {
<!--#include virtual="/philosophy/po/right-to-read.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.tr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.tr.html" -->
+<div class="article">
<h2 class="center">Okuma Hakkı</h2>
<address class="byline center">
-yazan <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-<p class="center">
-<em>Bu yazı <cite>Communications of the ACM</cite> (Cilt&nbsp;40,
-Sayı&nbsp;2) Şubat 1997 yayınında yer almıştır.</em></p>
-<hr class="thin" />
+yazan <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-<div class="article">
-<blockquote class="center comment"><p>
+<p class="infobox c">
2096 yılında Ay Şehrinde yayınlanan Ay Devriminin ataları hakkındaki
yazıların derlemesi olan
<cite>Tycho’ya&nbsp;Giden&nbsp;Yol</cite>dan&nbsp;alınmıştır.
-</p></blockquote>
+</p>
+<hr class="thin" />
<div class="columns">
<p>
@@ -233,11 +223,11 @@ kaçan başka insanları tanıdılar. 2062 yılında, Tycho İsyanı başladığ
evrensel okuma hakkı, ana amaçlarından biri haline geldi.</p>
</div>
-<div class="reduced-width">
-<blockquote class="announcement">
-<p><a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">E-kitapların tehlikeleri
-hakkında e-posta listemize katılın</a>.</p>
-</blockquote>
+<div class="announcement reduced-width comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p><a href="https://www.defectivebydesign.org/ebooks.html">E-kitapların
+tehlikeleri hakkındaki e-posta listemize katılın</a>.</p>
+<hr class="no-display" />
</div>
<div id="AuthorsNote">
@@ -261,11 +251,11 @@ bakınız.
<li>
<div class="reduced-width">
<p>Ödünç verme veya kitap okuma konusunda bilgisayar tarafından zorlanan
-kısıtlamalar, &ldquo;Dijital Kısıtlamalar Yönetimi (Digital Restrictions
-Management)&rdquo; için kısaltma olan DRM olarak bilinir. DRM'yi ortadan
-kaldırmak için Özgür Yazılım Vakfı, <a
-href="http://DefectiveByDesign.org">Defective by Design</a> kampanyasını
-kurdu. DesteÄŸinizi istiyoruz.</p>
+kısıtlamalar, &ldquo;Dijital Kısıtlamalar Yönetimi&rdquo; [Digital
+Restrictions Management] ifadesinin kısaltması olan DRM olarak
+bilinir. DRM'yi ortadan kaldırmak için Özgür Yazılım Vakfı, <a
+href="https://www.defectivebydesign.org/">Defective by Design</a>
+kampanyasını kurdu. Desteğinizi bekliyoruz.</p>
<p>Özgür Yazılım Vakfı ile ilgili olmayan ayrı bir organizasyon olan Electronic
Frontier Foundation, DRM'ye karşı da kampanya yapıyor.</p>
@@ -274,7 +264,7 @@ Frontier Foundation, DRM'ye karşı da kampanya yapıyor.</p>
</li>
</ul>
-<p class="comment">
+<p class="update">
Aşağıdaki not, hikâyenin ilk yayınından bu yana birkaç kez güncellenmiştir.</p>
<ul class="no-bullet">
@@ -473,19 +463,17 @@ müzik veya başka bir şey için bu tür sözleşmeleri kabul etmeyi reddediyor
<p class="emph-box">
Kötü haberi durdurmak ve iyi haberler oluşturmak istiyorsak örgütlenip
savaşmamız gerekir. Yardım için FSF'nin <a
-href="http://defectivebydesign.org">Defective by Design</a> kampanyasına
-abone olun. Çalışmamızı daha genel olarak desteklemek için <a
-href="http://www.fsf.org/associate">FSF'ye katılabilirsiniz</a>. <a
+href="https://www.defectivebydesign.org/">Defective by Design</a>
+kampanyasına abone olun. Çalışmamızı daha genel olarak desteklemek için <a
+href="https://www.fsf.org/associate">FSF'ye katılabilirsiniz</a>. <a
href="/help/help.html">Çalışmamıza katılmanın yollarının bir listesi</a> de
var.
</p>
</div>
</div>
<div class="column-limit"></div>
-</div>
-<div id="References">
-<h3>Kaynakça</h3>
+<h3 class="footnote">Kaynakça</h3>
<ul>
<li>The administration's &ldquo;White Paper&rdquo;: Information Infrastructure
@@ -494,15 +482,15 @@ href="/philosophy/not-ipr.html">sic</a>] and the National Information
Infrastructure: The Report of the Working Group on Intellectual Property
[sic] Rights (1995).</li>
- <li><a href="http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html">An
-explanation of the White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson,
-<cite>Wired</cite>, January 1st, 1996.</li>
+ <li><a href="https://www.wired.com/1996/01/white-paper/">An explanation of the
+White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson, <cite>Wired</cite>,
+January 1st, 1996.</li>
- <li><a href="http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm">Sold Out</a>, James
+ <li><a href="https://law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm">Sold Out</a>, James
Boyle, <cite>New York Times</cite>, March 31, 1996.</li>
<li><a
-href="http://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html">Public
+href="https://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html">Public
Data or Private Data</a>, Dave Farber, <cite>Washington Post</cite>,
November 4, 1996.</li>
@@ -512,13 +500,18 @@ for the Public Domain (Kamusal Alan için Birlik)</a>&mdash;Telif hakları ve
patent güçlerinin genişlemesine karşı durmayı ve tersine çevirmeyi
hedefleyen bir organizasyon.</li>
</ul>
+
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>Bu yazı <cite>Communications of the ACM</cite> (Cilt&nbsp;40, Sayı&nbsp;2)
+Şubat 1997 sayısında yer almıştır.</p>
</div>
-<hr class="thin" />
-<blockquote id="fsfs"><p>Bu yazı <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Özgür
-Yazılım, Özgür Toplum: Richard M. Stallman'ın Seçme Yazıları</cite></a>
-kitabında yayınlanmıştır.</p></blockquote>
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Bu yazı <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Özgür
+Yazılım, Özgür Toplum: Richard M. Stallman'ın Seçilmiş Yazıları</cite></a>
+kitabında yayınlanmıştır.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -528,7 +521,7 @@ kitabında yayınlanmıştır.</p></blockquote>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.tr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
@@ -549,7 +542,7 @@ gönderin.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -581,8 +574,8 @@ ziyaret edebilirsiniz.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020
-Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2012, 2014, 2016, 2021 Richard
+Stallman</p>
<p>Bu sayfa <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr">Creative
@@ -608,11 +601,12 @@ href="mailto:theflossinformation@gmail.com">&lt;theflossinformation@gmail.com&gt
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Son Güncelleme:
-$Date: 2020/10/26 13:34:15 $
+$Date: 2021/12/27 17:32:32 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/rms-nyu-2001-transcript.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/rms-nyu-2001-transcript.html
index 60d5922..de2289f 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/rms-nyu-2001-transcript.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/rms-nyu-2001-transcript.html
@@ -1,44 +1,57 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/rms-nyu-2001-transcript.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.tr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Özgür Yazılım: Özgürlük ve İşbirliği - GNU Projesi - Özgür Yazılım Vakfı</title>
+<style type="text/css" media="screen"><!--
+#content i { color: #505050; }
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.tr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.tr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Özgür Yazılım: Özgürlük ve İşbirliği</h2>
-<blockquote><p>Richard M. Stallman'ın “Özgür Yazılım: Özgürlük ve İşbirliği†isimli, New
-York'taki New York Üniversitesi'nde, 29 Mayıs 2001 tarihinde yaptığı
-konuşmanın metnidir.</p></blockquote>
+<address class="byline">yazan Richard Stallman</address>
-<div class="announcement">
-<blockquote><p>Bu konuşmanın <a href="/philosophy/rms-nyu-2001-transcript.txt">düz
+<div class="infobox">
+<p>29 Mayıs 2001 tarihinde New York'taki New York Üniversitesi'nde yapılan
+konuşmanın çözümlemesidir.</p>
+
+<p>Bu konuşmanın <a href="/philosophy/rms-nyu-2001-transcript.txt">düz
metin</a> sürümü ve <a href="/philosophy/rms-nyu-2001-summary.txt">özeti</a>
-de vardır.</p></blockquote>
+de vardır.</p>
</div>
+<hr class="thin" />
-<p><strong>URETSKY</strong>: Ben Mike Uretsky. Stern İşletme Fakültesi’ni
-bitirdim. Ayrıca İleri Teknoloji Merkezi’nin Müdür Yardımcılarından
+<p><strong>URETSKY</strong>: Ben Mike Uretsky. Stern İşletme Fakültesi'ni
+bitirdim. Ayrıca İleri Teknoloji Merkezi'nin Müdür Yardımcılarından
biriyim. Ve Bilgisayar Bilimi Departmanında hepimiz adına, sizlere burada
-hoş geldiniz demek istiyorum. Size konuşmacıyı takdim edecek olan Ed’e
+hoş geldiniz demek istiyorum. Size konuşmacıyı takdim edecek olan Ed'e
mikrofonu vermeden önce bazı açıklamalarda bulunmak istiyorum.</p>
<p>Üniversitenin rolü, tartışmaların yapılması için uygun bir alan olması ve
ilginç tartışmaların yapılabilmesidir. Ve büyük bir üniversitenin rolü,
özellikle ilginç tartışmaların yapılabilmesidir. Ve bu özel sunum, bu
seminer bu kalıba girer. Açık kaynak tartışmasını özellikle ilginç
-buluyorum. Bir anlamda….<i>[dinleyiciler güler]</i></p>
+buluyorum. Bir anlamda &hellip; <i>[Dinleyiciler güler]</i></p>
<p><strong>STALLMAN</strong>: Özgür yazılım yapıyorum. Açık kaynak farklı bir
-harekettir. <i>[dinleyiciler güler] [Alkış]</i></p>
+harekettir. <i>[Dinleyiciler güler] [Alkış]</i></p>
-<p><strong>URETSKY</strong>: 1960’larda ilgili alanda çalışmaya ilk
+<p><strong>URETSKY</strong>: 1960'larda ilgili alanda çalışmaya ilk
başladığımda, temel olarak yazılım özgürdü. Ve çevrimlere girdik. Özgür hale
geldi ve daha sonra pazarlarını genişletme ihtiyacında olan yazılım
-üreticileri, bunu başka taraflara doğru çektiler. PC’nin girişiyle
+üreticileri, bunu başka taraflara doğru çektiler. PC'nin girişiyle
gerçekleşen birçok hareket, tam olarak da benzer bir çevrim tipinde hareket
etti.</p>
@@ -51,13 +64,13 @@ yöndeki bir hareket olmasını ve bu tartışmanın, normalde Üniversitede bir
teselli gibi olan çok sayıda disiplinin sınırlarının ötesine giden bir şey
olmasını umuyoruz. Bazı çok ilginç tartışmaları dört gözle bekliyoruz. Ed?</p>
-<p><strong>SCHONBERG</strong>: Ben Courant Enstitüsü’ndeki Bilgisayar Bilimi
+<p><strong>SCHONBERG</strong>: Ben Courant Enstitüsü'ndeki Bilgisayar Bilimi
Departmanından Ed Schonberg. Hepinize öncelikle hoş geldiniz demek
istiyorum. Giriş konuşmasını yapanlar genellikle ve özellikle halka
sunumların yararsız bir kısmını yapanlardır ancak bu durumda, gerçekte
-yararlı bir amaca hizmet etmektedirler, Mike’ın da kolayca gösterdiği gibi,
+yararlı bir amaca hizmet etmektedirler, Mike'ın da kolayca gösterdiği gibi,
giriş konuşmasını yapan kişi, örneğin, hatalı açıklamalar yaparak,
-tartışmanın parametrelerini ciddi ölçüde düzeltebilir ve <i>[dinleyiciler
+tartışmanın parametrelerini ciddi ölçüde düzeltebilir ve <i>[Dinleyiciler
güler]</i> keskin hale getirebilir.</p>
<p>Bu nedenle, açıklamaya ihtiyaç duymayan birine anlatır gibi mümkün olan en
@@ -67,19 +80,19 @@ küresel olarak düşünen ve yerel hareket eden biri için mükemmel bir
örnektir. Yazılımın nasıl oluşturulduğu, hangi fikri mülkiyet araçlarına
sahip olduğu ve yazılım topluluğunun gerçekte neyi temsil ettiği fikirlerini
yeniden incelemek için hepimizi zorlamış olan bağlı bir felsefe
-geliştirmiştir. Richard Stallman’a hoş geldiniz demek
+geliÅŸtirmiÅŸtir. Richard Stallman'a hoÅŸ geldiniz demek
istiyorum. <i>[Alkış]</i></p>
<p><strong>STALLMAN</strong>Biri bana bir saat ödünç verebilir mi?
<i>[Dinleyiciler güler]</i> Teşekkür ederim. Bu vesileyle, bu platformda
-olma imkânı verdikleri için Microsoft’a <i>[dinleyiciler güler]</i> teşekkür
+olma imkânı verdikleri için Microsoft'a <i>[Dinleyiciler güler]</i> teşekkür
ederim. Son birkaç haftadır, kitabı bir yerlerde kazara yasaklanmış olan bir
-yazar gibi hissediyorum.<i>[dinleyiciler güler]</i> Ancak buna ilişkin
+yazar gibi hissediyorum.<i>[Dinleyiciler güler]</i> Ancak buna ilişkin
yazıların tümünde yanlış yazarın adı verilmektedir çünkü Microsoft GNU
-GPL’yi açık kaynaklı bir lisans olarak tanımlamaktadır ve bunu izleyen baskı
+GPL'yi açık kaynaklı bir lisans olarak tanımlamaktadır ve bunu izleyen baskı
kapsamının çoğunluğu buna uygundur. Tabi ki, insanların çoğunluğu,
çalışmamızın açık kaynakla işinin olmadığını fark etmemektedir, çünkü
-insanlar “açık kaynak†ifadesini bulmadan önce işin çoğunu gerçekleştirdik.</p>
+insanlar açık kaynak ifadesini bulmadan önce işin çoğunu gerçekleştirdik.</p>
<p>Özgür yazılım hareketindeyiz ve özgür yazılım hareketinin ne hakkında
olduğu, ne anlama geldiği, ne yaptığımız üzerine konuşacağım ve bu bir
@@ -99,10 +112,10 @@ ekleyebilirsiniz. Doktorunuz tuzu azaltmanız gerektiğini söylediği için dah
az tuz koyabilirsiniz. Yeteneğinize göre daha büyük değişiklikler bile
yapabilirsiniz. Ve bir yemek tarifinde değişiklik yaptıysanız ve bu yemek
tarifine göre arkadaşlarınıza yemek pişirdiyseniz ve yemeği sevdilerse, size
-şunu söyleyebilirler: “Tarifini bana da verir misin?†Ve o zaman ne
-yaparsınız? Yemek tarifinin değişmiş halini yazıp arkadaşınıza bir kopyasını
-verebilirsiniz. Bunlar, herhangi bir tipteki işlevsel olarak yararlı yemek
-tarifleriyle yapabileceÄŸiniz doÄŸal ÅŸeylerdir.</p>
+şunu söyleyebilirler: &ldquo;Tarifini bana da verir misin?&ldquo; Ve o zaman
+ne yaparsınız? Yemek tarifinin değişmiş halini yazıp arkadaşınıza bir
+kopyasını verebilirsiniz. Bunlar, herhangi bir tipteki işlevsel olarak
+yararlı yemek tarifleriyle yapabileceğiniz doğal şeylerdir.</p>
<p>Şimdi yemek tarifi, bir bilgisayar programına çok benzemektedir. Bir
bilgisayar programı yemek tarifine çok benzemektedir: istediğiniz bir sonuca
@@ -113,10 +126,10 @@ işlevi görmesi için bilgisayar programını değiştirebilirsiniz de. Başka
için iyi bir iş görmüş olabilir ancak sizinki farklı bir iş olabilir. Bu
nedenle programı değiştirirsiniz. Ve değiştirdikten sonra, başka insanlar
için yararlı olabilir. Belki de sizin yaptığınız işe benzer bir iş için
-kullanılacaktır. Bu nedenle, şu soruyu sorarlar: “Bana bilgisayar
-programının bir kopyasını verir misin?†Tabi ki, kibar bir insan olduğunuz
-için, bilgisayar programınızın bir kopyasını verirsiniz. Bu, nazik bir insan
-olmanın yoludur.</p>
+kullanılacaktır. Bu nedenle, şu soruyu sorarlar: &ldquo;Bana bilgisayar
+programının bir kopyasını verir misin?&rdquo; Tabi ki, kibar bir insan
+olduğunuz için, bilgisayar programınızın bir kopyasını verirsiniz. Bu, nazik
+bir insan olmanın yoludur.</p>
<p>Bu nedenle, yemek tariflerinin kara kutular içine yerleştirildiği durumu
düşünün. Hangi içerikleri kullandığınızı göremezsiniz ve değiştiremezsiniz
@@ -124,12 +137,12 @@ ve arkadaşınıza bir kopyasını vermeye kalktığınızda size korsan dendiğ
yıllarca hapiste yattığınızı düşünün. Böyle bir dünya, yemek tariflerini
paylaşmaya alışmış insanlar için büyük bir zulümdür. Ancak özel mülk yazılım
dünyasında durum aynen böyledir. Bu, diğer insanlara karşı genel inceliğin
-olmadığı ya da engellendiği bir dünyadır. </p>
+olmadığı ya da engellendiği bir dünyadır.</p>
-<p>Şimdi bunu neden farkettim? Bunu farkettim çünkü 1970’lerde yazılımı
+<p>Şimdi bunu neden farkettim? Bunu farkettim çünkü 1970'lerde yazılımı
paylaşan bir programcı birliğinin parçası olma şansına ulaşmıştım. Bu
topluluğun temelleri bilgisayarın başlangıcına dayanmaktadır. Ancak,
-1970’lerde, insanların yazılımı paylaştığı bir topluluk zor bulunan bir
+1970'lerde, insanların yazılımı paylaştığı bir topluluk zor bulunan bir
şeydi. Ve gerçekte bu uç bir durumdu çünkü çalıştığım laboratuarda, tüm
işletim sistemi, topluluğumuz tarafından geliştirilen yazılımdı ve bu
yazılımın herhangi bir kısmını herhangi bir kimseyle
@@ -139,16 +152,16 @@ yoktu. İşbirliği bizim yaşam biçimimizdi. Ve bu yaşam şeklinde
güvendeydik. Bunun için savaşmıyorduk. Bunun için savaşmamız
gerekmiyordu. Sadece bu şekilde yaşıyorduk. Ve bildiğimiz kadarıyla, bu
şekilde yaşamayı sürdürecektik. Bu nedenle özgür yazılım vardı ama özgür
-yazılım hareketi yoktu. </p>
+yazılım hareketi yoktu.</p>
<p>Ama daha sonra topluluğumuz çeşitli felaketlerle yıkıldı. Sonunda tamamen
yok oldu. Sonunda tüm çalışmalarımız için kullandığımız PDP-10 bilgisayarı1
ortadan kalktı. Sistemimiz olan, Uyumlu Olmayan Zaman Paylaşımlı Sistem,
-1960’larda başlayarak yazılmıştı, bu nedenle assembler dilinde
-yazılmıştı. 1960’larda bir işletim sistemi yazmak için assembler
+1960'larda başlayarak yazılmıştı, bu nedenle assembler dilinde
+yazılmıştı. 1960'larda bir işletim sistemi yazmak için assembler
kullanılmaktaydı. Bu nedenle, tabi ki, assembler dili belirli bir bilgisayar
mimarisi içindir; bunun devamı gelmezse, tüm çalışmanız boşa gider, işe
-yaramaz. Ve bizim başımıza da bu geldi. 20 yıllık çalışma boşa gitti. </p>
+yaramaz. Ve bizim başımıza da bu geldi. 20 yıllık çalışma boşa gitti.</p>
<p>Ancak bu durum meydana gelmeden önce, bu durum meydana geldiğinde ne
yapacağıma ilişkin olarak beni hazırlayan ve ne yapacağımı görmeme yardımcı
@@ -167,51 +180,49 @@ zaman bir sıkışma durumu yaşarsa, yazıcıyı çalıştıran makine zaman
paylaşımlı makinemize durumu bildirecek ve çıktı bekleyen kullanıcılara
yazıcıdaki problemi çözmelerini söyleyecek bir şekilde değiştirdik. Tabi ki
kullanıcılar, bir çıktı bekliyorlarsa ve yazıcıda sıkışma olduğunu
-biliyorlarsa, sonsuza kadar oturup beklemeyecek ve sorunu çözeceklerdi. </p>
+biliyorlarsa, sonsuza kadar oturup beklemeyecek ve sorunu çözeceklerdi.</p>
<p>Ancak bu noktada tamamen felce uğradık çünkü söz konusu yazıcıyı çalıştıran
yazılım özgür yazılım değildi. Söz konusu yazılım yazıcı ile birlikte
-gelmişti ve yalnızca bir ikiliydi (binary). Kaynak kodunu alamamıştık;
-Xerox, kaynak kodunu bize vermemişti. Bu nedenle, programlayıcılar olarak
-yetenekli olmamıza rağmen, ne de olsa kendi zaman paylaşımlı sistemimizi
-yazmıştık, bu özelliği yazıcı yazılımına ekleme konusunda tamamıyla
-çaresizdik. </p>
+gelmişti ve yalnızca bir ikili dosyaydı. Kaynak kodunu alamamıştık; Xerox,
+kaynak kodunu bize vermemişti. Bu nedenle, programcılar olarak yetenekli
+olmamıza rağmen, ne de olsa kendi zaman paylaşımlı sistemimizi yazmıştık, bu
+özelliği yazıcı yazılımına ekleme konusunda tamamıyla çaresizdik.</p>
<p>Ve beklemek zorundaydık. Çıktımızı almanız bir ya da iki saat sürüyordu
-çünkü makine çoğu zaman sıkışma yapıyordu. Bir saat bekleyip “Sıkışacağını
-biliyorum. Bir saat bekleyeceğim ve çıktımı alacağım†diyorduk ve daha sonra
-tüm zaman boyunca sıkışmış olduğunu ve gerçekte başka kimsenin tamir
-etmediğini gördük. Bu nedenle, biz tamir ettik ve yarım saat daha
-bekledik. Daha sonra, geri döndük ve çıktı haline gelmeden önce yine
-sıkıştığını gördük. Üç dakika basma işlemi yapıp otuz dakika
-sıkışmaktaydı. Bu durum hayal kırıklığı yarattı. Ancak daha kötüsü, tamir
-edebileceğimizi biliyor olmamızdı ancak kendi bencilliği için başka
+çünkü makine çoğu zaman sıkışma yapıyordu. Bir saat bekleyip
+&ldquo;Sıkışacağını biliyorum. Bir saat bekleyeceğim ve çıktımı
+alacağım&rdquo; diyorduk ve daha sonra tüm zaman boyunca sıkışmış olduğunu
+ve gerçekte başka kimsenin tamir etmediğini gördük. Bu nedenle, biz tamir
+ettik ve yarım saat daha bekledik. Daha sonra, geri döndük ve çıktı haline
+gelmeden önce yine sıkıştığını gördük. Üç dakika basma işlemi yapıp otuz
+dakika sıkışmaktaydı. Bu durum hayal kırıklığı yarattı. Ancak daha kötüsü,
+tamir edebileceğimizi biliyor olmamızdı ancak kendi bencilliği için başka
birileri, yazılımı geliştirmemizi önleyerek bizi engellemekteydi. Bu nedenle
tabi ki bir miktar küskünlük hissettik.</p>
-<p>Ve daha sonra Carneige Mellon Üniversitesi’nden birilerinin söz konusu
+<p>Ve daha sonra Carneige Mellon Üniversitesi'nden birilerinin söz konusu
yazılımın bir kopyasını aldığını duydum. Üniversiteyi ziyaret ediyordum, bu
-nedenle ilgili kimsenin ofisine gittim ve dedim ki: “Merhaba, ben
-MIT’denim. Yazıcı kaynak kodunun bir kopyasını alabilir miyim?†O da bana
-dedi ki: “Hayır, kimseye kopya vermemeye söz verdim.†<i>[Dinleyiciler
-güler]</i> Şaşırmıştım. Aynı zamanda da kızmıştım ve nasıl adil olacağıma
-ilişkin hiçbir fikrim kalmamıştı. Belki de kapıyı çarptım. <i>[Dinleyiciler
-güler]</i> Ve daha sonra da bu konuyu düşündüm çünkü yalnızca soyutlanmış
-bir olay değil ayrıca önemli olan ve çok sayıda kimseyi etkileyen sosyal bir
-fenomen görmekte olduğumu fark ettim.</p>
+nedenle ilgili kimsenin ofisine gittim ve dedim ki: &ldquo;Merhaba, ben
+MIT'denim. Yazıcı kaynak kodunun bir kopyasını alabilir miyim?&rdquo; O da
+bana dedi ki: &ldquo;Hayır, kimseye kopya vermemeye söz verdim.&rdquo;
+<i>[Dinleyiciler güler]</i> Şaşırmıştım. Aynı zamanda da kızmıştım ve nasıl
+adil olacağıma ilişkin hiçbir fikrim kalmamıştı. Belki de kapıyı
+çarptım. <i>[Dinleyiciler güler]</i> Ve daha sonra da bu konuyu düşündüm
+çünkü yalnızca soyutlanmış bir olay değil ayrıca önemli olan ve çok sayıda
+kimseyi etkileyen sosyal bir fenomen görmekte olduğumu fark ettim.</p>
<p>Şanslıydım, çünkü bu durumu yalnızca bir kere yaşadım. Diğer insanlar ise
her zaman bu durumla yaşamak zorundalar. Bu nedenle bu konuyu kapsamlı
-olarak düşündüm. MIT’deki çalışma arkadaşları bizimle işbirliği yapmaktan
+olarak düşündüm. MIT'deki çalışma arkadaşları bizimle işbirliği yapmaktan
kaçındı. Bize ihanet etti. Ama bunu yalnızca bize karşı yapmadı. Bunu size
de yaptı <i>[Dinleyicilerden birini gösteriyor]</i>. Ve zannediyorum ki,
bunu size de yaptı. <i>[Başka bir dinleyiciyi
-gösteriyor]</i>. <i>[Dinleyiciler gülüyor]</i> Ve bunu muhtemelen size de
+gösteriyor]</i>. <i>[Dinleyiciler güler]</i> Ve bunu muhtemelen size de
yaptı <i>[Dinleyiciler arasında üçüncü bir dinleyiciyi gösteriyor]</i>. Bunu
bu odadaki insanların çoğuna yaptı, belki çok azınıza yapmadı, onlar da
-zaten 1980’de henüz doğmamış olanlardır. Çünkü Dünya gezegeninin tüm nüfusu
-ile işbirliği yapmayı reddetmeye söz verdi. Bir gizlilik anlaşması
-imzaladı. </p>
+zaten 1980'de henüz doğmamış olanlardır. Çünkü Dünya gezegeninin tüm nüfusu
+ile işbirliği yapmayı reddetmeye söz verdi. Bir gizlilik anlaşması imzaladı.</p>
<p>Şimdi bu benim bir gizlilik anlaşmasıyla ilk doğrudan karşılaşmamdı ve bu
bana önemli bir ders verdi, bu önemli bir dersti çünkü birçok programcı bunu
@@ -222,11 +233,12 @@ değildiler. Zararsız değildiler. Birçok programcı bir gizlilik anlaşması
imzalamaya davet edildiğinde, ilk olarak bir gizlilik anlaşmasıyla
karşılaşmaktadır. Ve her zaman istek uyandırıcı bir şey vardır – bu
anlaşmayı imzalarlarsa bundan iyi bir sonuç elde edeceklerini düşünürler. Bu
-nedenle özürler oluştururlar. Şöyle derler: “Ne olursa olsun bir kopya
+nedenle özürler oluştururlar. Şöyle derler: &ldquo;Ne olursa olsun bir kopya
alamayacak, bu nedenle onu yoksun bırakmak için niçin bir komploya
-katılayım?†Şöyle derler: “Bu, bu işin her zaman yapıldığı yoldur. Buna
-karşı kime gideyim?†Şöyle derler: “Bunu ben imzalamazsam başka biri
-imzalayacak.†Vicdanlarını rahatlatmak için çeşitli bahaneler bulurlar.</p>
+katılayım?&rdquo; Şöyle derler: &ldquo;Bu, bu işin her zaman yapıldığı
+yoldur. Buna karşı kime gideyim?&rdquo; Şöyle derler: &ldquo;Bunu ben
+imzalamazsam başka biri imzalayacak.&rdquo; Vicdanlarını rahatlatmak için
+çeşitli bahaneler bulurlar.</p>
<p>Ama birileri beni bir gizlilik anlaşması imzalamaya çağırdığında, vicdanım
zaten duyarlı hale gelmişti. Birisi bana yardım etmemeye söz verdiğinde ne
@@ -237,22 +249,22 @@ söz vermemi isteseydi, evet derdim. Birileri kötü bir şeyler yapmışsa, bun
hak etmektedir. Ancak yabancılar – bana hiç zarar vermemişlerdir. Bu gibi
bir hatalı muameleyi nasıl hak edebilirler? Herhangi birine ve herkese kötü
davranmaya başlayamazsınız. O zaman toplumda yırtıcı bir hayvan haline
-gelirsiniz. Bu nedenle dedim ki: “Bana bu güzel yazılım paketini sunduğunuz
-için çok teşekkür ederim. Ama talep ettiğiniz şartlarda bu paketi kabul
-edemem, bu paket olmaksızın çalışacağım. Çok teşekkür ederim.†Ve böylece,
-yazılım gibi genel olarak yararlı teknik bilgi için bir gizlilik anlaşması
-imzalamadım.</p>
+gelirsiniz. Bu nedenle dedim ki: &ldquo;Bana bu güzel yazılım paketini
+sunduğunuz için çok teşekkür ederim. Ama talep ettiğiniz şartlarda bu paketi
+kabul edemem, bu paket olmaksızın çalışacağım. Çok teşekkür ederim.&rdquo;
+Ve böylece, yazılım gibi genel olarak yararlı teknik bilgi için bir gizlilik
+anlaşması imzalamadım.</p>
<p>Şimdi farklı etik hususlara ilişkin başka bilgi tipleri vardır. Örneğin,
kişisel bilgiler vardır. Kendinizle erkek arkadaşınız arasındaki bir olay
hakkında konuşmak isterseniz ve benden bunu kimseye söylemememi isterseniz,
bunu sizin için sır olarak saklarım çünkü bu gerçekte yararlı bir teknik
-bilgi değildir. En azından, muhtemelen genel olarak yararlı değildir
-<i>[dinleyiciler güler]</i>. </p>
+bilgi değildir. En azından, muhtemelen genel olarak yararlı
+değildir. <i>[Dinleyiciler güler]</i></p>
<p>Bana harika yeni bir seks tekniği anlatma olasılığınız da vardır
-[dinleyiciler güler] ve o zaman bunu toplumun geri kalanına aktarmayı görev
-bilirim <i>[dinleyiciler güler]</i>, böylece tüm insanlar bundan
+[Dinleyiciler güler] ve o zaman bunu toplumun geri kalanına aktarmayı görev
+bilirim <i>[Dinleyiciler güler]</i>, böylece tüm insanlar bundan
faydalanır. Bu nedenle, söz konusu söze bir şart koymalıyım. Kim neyi ister,
kim kime kızgındır ve bu gibi pembe dizi hususları hakkında sizin için gizli
tutabileceğim ayrıntılarsa; ancak toplumun bildiği için çok faydalandığı bir
@@ -275,24 +287,24 @@ etmem ve bu ilkeleri bırakmam ve özel mülk işletim sistemleri için gizlilik
anlaşmaları imzalamaya başlamam ve muhtemelen özel mülk yazılım yazmam
gerekiyordu. Ancak kod yazmaktan zevk aldığımı ve para kazanabileceğimi –
özellikle MIT dışında yazarsam – ama sonunda kariyerimde geriye dönüp
-baktığımda, “Hayatımı insanlar arasında duvarlar örmek için harcadımâ€
-diyeceğimi ve hayatımdan utanç duyacağımı fark ettim. </p>
+baktığımda, &ldquo;Hayatımı insanlar arasında duvarlar örmek için
+harcadım&rdquo; diyeceğimi ve hayatımdan utanç duyacağımı fark ettim.</p>
<p>Bu nedenle başka bir alternatif aradım ve açık bir alternatif vardı. Yazılım
alanını bırakıp başka bir şeyler yapabilirdim. Başka bir özel kayda değer
yeteneÄŸe sahip deÄŸildim ancak bir garson olabileceÄŸimden
-emindim. <i>[dinleyiciler güler]</i> Ancak şık bir restoranda çalışamazdım;
-beni işe almazlardı <i>[dinleyiciler güler]</i> ancak başka bir yerlerde
-garson olabilirdim. Ve birçok programcı bana şunu dedi: “Programcıları işe
-alan insanlar ÅŸunu, ÅŸunu ve ÅŸunu talep etmektedir. Bu iÅŸleri yapmazsam, o
-zaman açlıktan ölürüm.†Kullandıkları sözcükler böyleydi. Garson olarak
-açlıktan ölmezsiniz. <i>[dinleyiciler güler]</i> Bu nedenle, gerçekte
+emindim. <i>[Dinleyiciler güler]</i> Ancak şık bir restoranda çalışamazdım;
+beni işe almazlardı <i>[Dinleyiciler güler]</i> ancak başka bir yerlerde
+garson olabilirdim. Ve birçok programcı bana şunu dedi: &ldquo;Programcıları
+iÅŸe alan insanlar ÅŸunu, ÅŸunu ve ÅŸunu talep etmektedir. Bu iÅŸleri yapmazsam,
+o zaman açlıktan ölürüm.&rdquo; Kullandıkları sözcükler böyleydi. Garson
+olarak açlıktan ölmezsiniz. <i>[Dinleyiciler güler]</i> Bu nedenle, gerçekte
tehlikede değilsiniz. Ancak – ve bu önemlidir, görüyorsunuz – bazen diğer
insanlara zarar veren bir şey yaparsınız ve bunu yapmasaydım ben daha çok
zarar görecektim diyerek kendinizi haklı çıkartırsınız. <em>Gerçekten</em>
de açlıktan ölseniz, özel mülk yazılım yazma konusunda
-haklısınızdır. <i>[dinleyiciler güler]</i> Birileri size silah tutsa, o
-zaman affedilebilir bir iş yaptığınızı söyleyebilirim. <i>[dinleyiciler
+haklısınızdır. <i>[Dinleyiciler güler]</i> Birileri size silah tutsa, o
+zaman affedilebilir bir iş yaptığınızı söyleyebilirim. <i>[Dinleyiciler
güler]</i> Ancak etik olmayan bir şeyler yapmayarak yaşantımı sürdürmenin
bir yolunu bulmuştum, bu nedenle bir bahane yoktu. Ancak garsonluk yapmanın
benim için eğlenceli bir iş olmayacağının farkına vardım, bir işletim
@@ -301,7 +313,7 @@ olacaktı. özel mülk yazılım geliştirmek ise yeteneklerimi kötüye kullanm
olurdu. Diğer insanları özel mülk yazılım dünyasında yaşamak için
yüreklendirmek yeteneklerimi kötüye kullanmam anlamına gelirdi. Bu nedenle,
yeteneklerimi kötüye kullanmak yerine harcamak daha iyidir ancak hâlâ yine
-de gerçekten de iyi değildir. </p>
+de gerçekten de iyi değildir.</p>
<p>Bu nedenlerden ötürü, başka bir alternatif aramaya karar verdim. Durumu
gerçekten de geliştirecek olan bir işletim sistemi geliştiricisi dünyayı
@@ -311,19 +323,19 @@ ikilem benim için ve herkes için mevcuttu çünkü modern bilgisayarlara
ilişkin mevcut işletim sistemlerinin tümü özel mülkydi. Özgür işletim
sistemleri eski, zamanı geçmiş bilgisayarlar içindi, değil mi? Bu nedenle
modern bilgisayarlar için – modern bir bilgisayarı alıp kullanmak
-isterseniz, özel mülk bir işletim sistemi kullanmaya zorlanmaktaydınız. Bu
+isterseniz, özel mülk bir işletim sistemi kullanmaya zorlanıyordunuz. Bu
nedenle bir iÅŸletim sistemi geliÅŸtiricisi baÅŸka bir iÅŸletim sistemi yazar ve
-daha sonra şunu derse: “Herkes gelsin ve bunu paylaşsın; hoş geldiniz†– bu,
-herkese ikilemden bir çıkış yolu, başka bir alternatif sağlayacaktır. Bu
-nedenle, problemi çözebilecek bir şeyler yapabileceğimi fark ettim. Bunu
-yapmak için doğru özelliklere sahiptim. Ve bu, hayatımla ilgili
-yapabileceğimi hayal ettiğim en yararlı şeydi. Ve bu, başka hiç kimsenin
-çözmeye çalışmadığı bir problemdi. Bu yalnızca orada oturmak ve işlerin
-kötüye gitmesini seyretmekti ve orada benden başka hiç kimse yoktu. Bu
-nedenle şöyle hissettim: “Ben seçildim. Bu konu üzerinde çalışmam lazım. Ben
-değilsem kim çalışacak ki?†Bu nedenle, özgür bir işletim sistemi
-geliştirirken ya da geliştirmeye çalışırken...yaşlı bir halde tabi ki ölmeye
-karar verdim. <i>[dinleyiciler güler]</i></p>
+daha sonra şunu derse: &ldquo;Herkes gelsin ve bunu paylaşsın; hoş
+geldiniz&rdquo; – bu, herkese ikilemden bir çıkış yolu, başka bir alternatif
+sağlayacaktır. Bu nedenle, problemi çözebilecek bir şeyler yapabileceğimi
+fark ettim. Bunu yapmak için doğru özelliklere sahiptim. Ve bu, hayatımla
+ilgili yapabileceğimi hayal ettiğim en yararlı şeydi. Ve bu, başka hiç
+kimsenin çözmeye çalışmadığı bir problemdi. Bu yalnızca orada oturmak ve
+işlerin kötüye gitmesini seyretmekti ve orada benden başka hiç kimse
+yoktu. Bu nedenle şöyle hissettim: &ldquo;Ben seçildim. Bu konu üzerinde
+çalışmam lazım. Ben değilsem kim çalışacak ki?&rdquo; Bu nedenle, özgür bir
+işletim sistemi geliştirirken ya da geliştirmeye çalışırken...yaşlı bir
+halde tabi ki ölmeye karar verdim. <i>[Dinleyiciler güler]</i></p>
<p>Tabi ki, bunun nasıl bir işletim sistemi olması gerektiğine karar vermem
gerekiyordu. Bazı teknik tasarım kararlarının verilmesi gerekiyordu. Belirli
@@ -332,16 +344,16 @@ verdim. İlk olarak, gerçekten de sevdiğim bir işletim sisteminin kullanılma
hale geldiğini gördüm çünkü bu işletim sistemi, belirli bir bilgisayar tipi
için yazılmıştı. Bu durumun yeniden meydana gelmesini istemedim. Taşınabilir
bir sistemimizin olması gerekiyordu. Unix taşınabilir bir sistemdi. Bu
-nedenle, Unix’in tasarımını izleseydim, taşınabilir ve çalıştırılabilir bir
-sistem oluşturma şansına sahip olabilirdim. Ve dahası, <i>[kayıt anlaşılır
-değil]</i> ayrıntıda niçin uyumlu bir sistem olmasın ki? Bunun nedeni,
-kullanıcıların, uyumlu olmayan değişikliklerden nefret etmesidir. Sistemi en
-sevdiğim şekilde tasarımlamış olsaydım ki böyle yapmak isterdim, eminim ki –
-uyumlu olmayan bir şeyler üretmiş olurdum. Ayrıntılar farklı olurdu. Bu
-nedenle sistemi yazsaydım, o zaman kullanıcılar bana şunu diyeceklerdi: “Bu
-çok güzel, ancak uyumlu değil. Geçiş yapmak için çok fazla çalışma
-gerekiyor. Unix yerine sizin sisteminizi kullanmamız çok zorlayıcı, bu
-nedenle Unix’le çalışmaya devam edeceÄŸizâ€.</p>
+nedenle, Unix'in tasarımını izleseydim, taşınabilir ve çalıştırılabilir bir
+sistem oluşturma şansına sahip olabilirdim. Ve dahası, <i>[Kayıt
+anlaşılmıyor]</i> ayrıntıda niçin uyumlu bir sistem olmasın ki? Bunun
+nedeni, kullanıcıların, uyumlu olmayan değişikliklerden nefret
+etmesidir. Sistemi en sevdiğim şekilde tasarımlamış olsaydım ki böyle yapmak
+isterdim, eminim ki – uyumlu olmayan bir şeyler üretmiş olurdum. Ayrıntılar
+farklı olurdu. Bu nedenle sistemi yazsaydım, o zaman kullanıcılar bana şunu
+diyeceklerdi: &ldquo;Bu çok güzel, ancak uyumlu değil. Geçiş yapmak için çok
+fazla çalışma gerekiyor. Unix yerine sizin sisteminizi kullanmamız çok
+zorlayıcı, bu nedenle Unix'le çalışmaya devam edeceğiz&rdquo;.</p>
<p>İçinde insanların, bu özgür sistemi kullanan ve özgürlüğün ve işbirliğinin
faydalarının tadını çıkaran insanların olduğu bir topluluk oluşturmak
@@ -354,91 +366,93 @@ yazılmış olan ara yüzler üzerinden haberleşmektedir. Bu nedenle, Unix ile
uyumlu olmak isterseniz, her bir parçayı birer birer uyumlu bir parça ile
değiştirmeniz gereklidir. Bu nedenle, kalan tasarım kararları bir parçanın
içindedir ve söz konusu parçayı kim yazmaya karar verirse, o kişi tarafından
-gerçekleştirilebilir. Başlangıçta gerçekleştirilmeleri gerekmez. </p>
+gerçekleştirilebilir. Başlangıçta gerçekleştirilmeleri gerekmez.</p>
<p>Çalışmayı başlatmak için tüm yapmamız gereken sistem için bir isim
-bulmaktı. Şimdi, biz hacker’lar, bir program için her zaman komik ya da
+bulmaktı. Şimdi, biz hacker'lar, bir program için her zaman komik ya da
haylaz bir isim ararız çünkü programın ismi ile eğlenen insanları düşünmek,
-programı yazmanın eğlencesinin yarısı kadardır. <i>[dinleyiciler güler]</i>
+programı yazmanın eğlencesinin yarısı kadardır. <i>[Dinleyiciler güler]</i>
Ve sözcüklerin baş harflerinden oluşan yinelemeli isimleri verme geleneğine
sahiptik, bu, yazmakta olduğunuz programın, mevcut bir programa benzer bir
isme sahip olduğu anlamına gelmektedir. Programınıza, şunu söyleyen ve
sözcüklerin baş harflerinden oluşan (akronim) yinelemeli bir isim
-verebilirsiniz: bu, diğeri değil. Böylece örneğin, 1960’larda ve 1970’lerde
+verebilirsiniz: bu, diğeri değil. Böylece örneğin, 1960'larda ve 1970'lerde
çok sayıda Tico metin editörü vardı ve bunlar genellikle birileri ya da
diğerleri TECO olarak adlandırılmaktaydı. Daha sonra akıllı bir hacker bunu
Tint olarak adlandırdı çünkü Tint, TECO Değildi – ilk yinelemeli
-kısaltmaydı. 1975 yılında, ilk Emacs metin editörünü geliştirdim ve Emacs’in
+kısaltmaydı. 1975 yılında, ilk Emacs metin editörünü geliştirdim ve Emacs'in
birçok taklidi vardı ve bunların birçoğu biri ya da başka Emacs olarak
adlandırıldı ancak biri Fine olarak adlandırıldı, çünkü Fine Emacs Değildi
ve Sine vardı çünkü Sine Emacs Değildi ve Eine, çünkü Eine Emacs değildi ve
-MINCE çünkü Mince Tamamen Emacs Değildi. <i>[dinleyiciler güler]</i>
+MINCE çünkü Mince Tamamen Emacs Değildi. <i>[Dinleyiciler güler]</i>
Daraltılmış bir taklit vardı. Ve Eine daha sonra tamamen yeniden yazıldı ve
yeni sürüm Zwei olarak adlandırıldı, Başlangıçta Zwei Eine
-İdi. <i>[dinleyiciler güler]</i></p>
+İdi. <i>[Dinleyiciler güler]</i></p>
-<p>Bu nedenle, Bir şeyler Unix değil (Something’s not Unix) için yinelemeli bir
-akronim aradım. Ve 26 harfin tümünü denedim ve hiçbirinin bir sözcük
-oluşturmadığını fark ettim. <i>[dinleyiciler güler]</i> Hım, başka bir
+<p>Bu nedenle, Bir şeyler Unix değil ("Something's not Unix") için yinelemeli
+bir kısaltma aradım. Ve 26 harfin tümünü denedim ve hiçbirinin bir sözcük
+oluşturmadığını fark ettim. <i>[Dinleyiciler güler]</i> Hım, başka bir
yoldan denemeliydim. Bir küçültmeye karar verdim. Bu şekilde, Bir şeyler
-Unix deÄŸil için üç harfli bir akronimim oldu. Ve harfleri denedim ve “GNUâ€
-sözcüğüyle karşılaştım – “GNU†sözcüğü İngilizcedeki en komik
-sözcüktür. <i>[dinleyiciler güler]</i> Bu oldu. Tabi ki, komik olmasının
-nedeni, sözlüğe göre “yeni†olarak telaffuz edilmesiydi. İnsanların onu
+Unix değil için üç harfli bir kısaltmam oldu. Ve harfleri denedim ve
+&ldquo;GNU&rdquo; sözcüğüyle karşılaştım, &ldquo;GNU&rdquo; sözcüğü
+İngilizcedeki en komik sözcüktür. <i>[Dinleyiciler güler]</i> İşte
+buydu. Tabi ki, komik olmasının nedeni, İngilizce sözlüğe göre
+&ldquo;"new"&rdquo; (yeni) olarak telaffuz edilmesiydi. İnsanların onu
kelime oyunu için kullanmasının nedeni de buydu. Ayrıca size söyleyeyim ki,
-bu, Afrika’da yaşayan bir hayvanın adıdır. Ve Afrika telaffuzu, bu isim
-üzerinde bir tıklama sesine sahipti. <i>[dinleyiciler güler]</i> Belki de
+bu Afrika'da yaşayan bir hayvanın adıdır. Ve Afrika telaffuzu, bu isim
+üzerinde bir tıklama sesine sahipti. <i>[Dinleyiciler güler]</i> Belki de
hâlâ öyledir. Ve böylece Avrupalı koloniciler, oraya vardıklarında, bu
tıklama sesini söylemeyi öğrenmekte sıkıntı çekmediler. Bu nedenle onu orada
-bıraktılar ve bir ‘g’ yazdılar, bu da “telaffuz etmediğimiz başka bir sesin
-burada olması gerektiği†anlamına gelmekteydi. <i>[dinleyiciler güler] </i>
-Bu nedenle, bu gece Güney Afrika’ya gidiyorum ve onlardan rica edeceğim,
-umarım ki, bana tıklama seslerini telaffuz etmeyi öğretecek birilerini
-bulabilirler <i>[dinleyiciler güler]</i> böylece GNU’yu, bu bir hayvan adı
-olduğunda, doğru şekilde telaffuz etmeyi öğreneceğim.</p>
-
-<p>Ancak bu sistemimizin adı olduğunda, doğru telaffuz “guh-NEW†dir, sert
-‘g’yi telaffuz edin. “Yeni†işletim sistemi hakkında konuşuyorsanız,
-insanların kafasını karıştıracaksınız çünkü halen bu konu hakkında 17 yıldır
-çalışıyoruz, yani bu konu artık yeni değil. <i>[dinleyiciler güler]</i>
-Ancak yine de yenidir ve her zaman da öyle olacaktır, GNU – kaç tane insan
-yanlışlıkla onu Linux olarak adlandırırsa adlandırsın. <i>[dinleyiciler
-güler]</i></p>
-
-<p>Bu nedenle, 1984 yılının Ocak ayında GNU’nun parçalarını yazmak için
-MIT’deki işimden ayrıldım1. Ancak imkânlarını kullanmama izin verecek kadar
+bıraktılar ve bir &ldquo;G&rdquo; yazdılar, bu da &ldquo;telaffuz
+etmediğimiz başka bir sesin burada olması gerektiği&rdquo; anlamına
+gelmekteydi. <i>[Dinleyiciler güler] </i> Bu nedenle, bu gece Güney
+Afrika'ya gidiyorum ve onlardan rica edeceğim, umarım ki bana tıklama
+seslerini telaffuz etmeyi öğretecek birilerini bulabilirler <i>[Dinleyiciler
+güler]</i> böylece GNU'yu, bu bir hayvan adı olduğunda, doğru şekilde
+telaffuz etmeyi bileceÄŸim.</p>
+
+<p>Ancak bu sistemimizin adı olduğunda, doğru telaffuz &ldquo;guh-NEW&rdquo;
+dir, sert &ldquo;G.&rdquo;'yi telaffuz edin. &ldquo;Yeni&rdquo; iÅŸletim
+sistemi hakkında konuşuyorsanız, insanların kafasını karıştıracaksınız çünkü
+halen bu konu hakkında 17 yıldır çalışıyoruz, yani bu konu artık yeni
+değil. <i>[Dinleyiciler güler]</i> Ancak yine de yenidir ve her zaman da
+öyle olacaktır, GNU, kaç insan onu yanlışlıkla Linux olarak adlandırırsa
+adlandırsın. <i>[Dinleyiciler güler]</i></p>
+
+<p>Bu nedenle, 1984 yılının Ocak ayında GNU'nun parçalarını yazmak için
+MIT'deki işimden ayrıldım. Ancak imkânlarını kullanmama izin verecek kadar
kibardılar. Bu arada, tüm parçaları yazacağımızı ve komple bir GNU sistemi
-yapabileceğimizi düşündüm ve daha sonra şunu diyecektik: “Gelin ve alın†ve
-insanlar, GNU’yu kullanmaya başlayacaklardı. Ancak durum böyle
-olmadı. Yazdığım ilk parçalar, Unix’in bazı parçalarının yerine eşit
+yapabileceğimizi düşündüm ve daha sonra şunu diyecektik: &ldquo;Gelin ve
+alın&rdquo; ve insanlar, GNU'yu kullanmaya başlayacaklardı. Ancak durum
+böyle olmadı. Yazdığım ilk parçalar, Unix'in bazı parçalarının yerine eşit
derecede iyi bir şekilde geçmekteydiler ve daha az hataya sahiptiler ancak
ciddi ölçüde heyecan verici değildiler. Hiç kimse özellikle onları alıp
-kurmak istemiyordu. Ancak daha sonra 1984 yılının Eylül ayında GNU Emacs’i
-yazmaya başladım, bu, Emacs’in ikinci implementasyonuydu ve 1985’in
-başlarında, çalışıyordu. Tüm düzenleme işlemlerim için GNU Emacs’ı
-kullanabiliyordum, bu, büyük bir rahatlamaydı çünkü Unix editörü olan vi’yı
-öğrenmeye hiç niyetim yoktu. <i>[dinleyiciler güler]</i> Bu nedenle, o
+kurmak istemiyordu. Ancak daha sonra 1984 yılının Eylül ayında GNU Emacs'i
+yazmaya başladım, bu, Emacs'in ikinci implementasyonuydu ve 1985'in
+başlarında, çalışıyordu. Tüm düzenleme işlemlerim için GNU Emacs'ı
+kullanabiliyordum, bu, büyük bir rahatlamaydı çünkü Unix editörü olan vi'yı
+öğrenmeye hiç niyetim yoktu. <i>[Dinleyiciler güler]</i> Bu nedenle, o
zamana kadar, düzenleme işlemlerimi başka bir makinede yaptım ve dosyaları
-network üzerinden kaydettim, böylece dosyaları test edebiliyordum. Ancak GNU
+ağ üzerinden kaydettim, böylece dosyaları test edebiliyordum. Ancak GNU
Emacs benim kullanabilmem için yeterince iyi bir şekilde çalıştığında, diğer
insanlar da onu kullanmak istemiÅŸtir.</p>
<p>Bu nedenle, dağıtımın ayrıntılarını çalışmam gerekti. Tabi ki, yazarı
bilinmeyen FTP dizinine bir kopya koydum ve nette olan insanlar için bu iyi
bir durumdu – bir tar dosyasını taşıyabiliyorlardı ancak 1985 yılında nette
-çok sayıda programcı yoktu. “Bir kopyasını nasıl temin edebilirim?†diyen
-e-postalar gönderiyorlardı. Onları nasıl yanıtlayacağıma karar
-vermeliydim. Şunu diyebilirdim: “Zamanımı daha fazla GNU yazılımı yazarak
-harcamak istiyorum, bant yazarak zaman kaybetmek istemiyorum, bu nedenle
-İnternette olan ve yazılımı indirmek isteyen ve sizin için bir banda koyacak
-olan bir arkadaş bulun,†ve eminim ki, er ya da geç insanlar birtakım
-arkadaşlar bulacaktı. Kopyaları alacaklardı. Ancak bir taraftan da
-işsizdim. Gerçekte, 1984 yılının Ocak ayında MIT’den ayrıldığımdan beri
-işsizdim. Bu nedenle, özgür yazılım üzerindeki çalışmam sayesinde para
-kazanmanın bir yolunu aramaya başladım ve böylece bir özgür yazılım işine
-başladım. Şu bildiride bulundum: “Bana 150 dolar gönderin ve ben de size
-Emacs’ın bandını yollayayım.†Ve siparişler gelmeye başladı. Yılın ortası
-itibariyle siparişler arttı.</p>
+çok sayıda programcı yoktu. &ldquo;Bir kopyasını nasıl temin
+edebilirim?&rdquo; diyen e-postalar gönderiyorlardı. Onları nasıl
+yanıtlayacağıma karar vermeliydim. Şunu diyebilirdim: &ldquo;Zamanımı daha
+fazla GNU yazılımı yazarak harcamak istiyorum, bant yazarak zaman kaybetmek
+istemiyorum, bu nedenle İnternette olan ve yazılımı indirmek isteyen ve
+sizin için bir banda koyacak olan bir arkadaş bulun,&rdquo; ve eminim ki, er
+ya da geç insanlar birtakım arkadaşlar bulacaktı. Kopyaları
+alacaklardı. Ancak bir taraftan da işsizdim. Gerçekte, 1984 yılının Ocak
+ayında MIT'den ayrıldığımdan beri işsizdim. Bu nedenle, özgür yazılım
+üzerindeki çalışmam sayesinde para kazanmanın bir yolunu aramaya başladım ve
+böylece bir özgür yazılım işine başladım. Şu bildiride bulundum: &ldquo;Bana
+150 dolar gönderin ve ben de size Emacs'ın bandını yollayayım.&rdquo; Ve
+siparişler gelmeye başladı. Yılın ortası itibariyle siparişler arttı.</p>
<p>Ayda 8 ilâ 10 arasında sipariş alıyordum. Ve gerekli olursa, bu parayla
geçinebilirdim çünkü her zaman az parayla yaşamaya alışıktım. Temel olarak
@@ -449,17 +463,17 @@ konusunda beni özgür kıldı. Tipik Amerikalıların pahalı yaşam
alışkanlıklarına gömülmemi önlemek için gerçek bir çaba gösterdim. Çünkü
pahalı yaşarsanız (50), o zaman parası olan insanlar hayatınızla ilgili
olarak ne yapmanız gerektiğini zorla kabul ettirir. Sizin için gerçekten de
-önemli olan şeyi yapamazsınız. </p>
-
-<p>Bu iyiydi ancak insanlar bana şunu sormaktaydı: “Bu yazılım 150 dolar
-tutuyorsa, nasıl özgür yazılım olur?†<i>[dinleyiciler güler]</i> Bunu
-sormalarının nedeni, İngilizcedeki “free (özgür - ücretsiz)†sözcüğünün
-çeşitli anlamlarıyla kafalarının karışmasıydı. Bir anlamı fiyata ve diğer
-anlamı özgürlüğe atıf yapmaktadır. Özgür yazılım dediğimde, özgürlükten
-bahsediyorum paradan değil. Özgür konuşmayı düşünün, ücretsiz birayı
-değil. <i>[dinleyiciler güler]</i> Şimdi yani, hayatımın bu kadar çok yılını
-programcıların daha az para kazanmasını sağlamaya adamadım. Hedefim bu
-değil. Ben bir programcıyım ve para kazanmaya çok önem vermiyorum. Tüm
+önemli olan şeyi yapamazsınız.</p>
+
+<p>Bu iyiydi ancak insanlar bana şunu sormaktaydı: &ldquo;Bu yazılım 150 dolar
+tutuyorsa, nasıl özgür yazılım olur?&rdquo; <i>[Dinleyiciler güler]</i> Bunu
+sormalarının nedeni, İngilizcedeki &ldquo;free&rdquo; (özgür, ücretsiz)
+sözcüğünün çeşitli anlamlarıyla kafalarının karışmasıydı. Bir anlamı fiyata
+ve diğer anlamı özgürlüğe atıf yapmaktadır. Özgür yazılım dediğimde,
+özgürlükten bahsediyorum paradan değil. Özgür konuşmayı düşünün, ücretsiz
+birayı değil. <i>[Dinleyiciler güler]</i> Şimdi yani, hayatımın bu kadar çok
+yılını programcıların daha az para kazanmasını sağlamaya adamadım. Hedefim
+bu değil. Ben bir programcıyım ve para kazanmaya çok önem vermiyorum. Tüm
ömrümü para kazanmaya adamayacağım, para kazanmayı kafama takmıyorum. Ancak
– ahlak kuralları herkes için aynı olduğundan – para kazanan başka
programcılara karşı değilim. Ücretlerin düşük olmasını istemiyorum. Önemli
@@ -467,7 +481,7 @@ olan konu bu değil. Burada önemli olan konu özgürlük. Kullanan kişi
programcı olsun olmasın, yazılımı kullanan herkes için özgürlük.</p>
<p>Bu noktada size özgür yazılımın tanımını vermeliyim. En iyisi bazı gerçek
-ayrıntılara gireyim çünkü yalnızca “özgürlüğe inanıyorum†demek
+ayrıntılara gireyim çünkü yalnızca &ldquo;özgürlüğe inanıyorum&rdquo; demek
saçmadır. İnanabileceğiniz birçok farklı özgürlük mevcuttur ve bunlar
birbiriyle çatışmaktadır, bu nedenle, gerçek politik soru şudur: Önemli
özgürlükler nelerdir, herkesin sahip olduğundan emin olduğumuz özgürlükler
@@ -475,7 +489,7 @@ midir?</p>
<p>Şimdi, yazılımın kullanılmasına ilişkin belirli alan için söz konusu soruya
ilişkin cevabı vereceğim. Aşağıdaki özgürlüklere sahipseniz, bir program
-sizin için “özgür yazılımâ€dır:</p>
+sizin için &ldquo;özgür yazılım&rdquo;dır:</p>
<ul>
<li>İlk olarak, Özgürlük Sıfır, programı istediğiniz amaç için, istediğiniz
@@ -489,7 +503,7 @@ oluşturma özgürlüğüdür, böylece başkaları da çalışmalarınızdan
faydalanabilir.</li>
</ul>
-<p>Bu özgürlüklerin tümüne sahipseniz, program sizin için özgür yazılımdır – ve
+<p>Bu özgürlüklerin tümüne sahipseniz, program sizin için özgür yazılımdır, ve
bu önemlidir. Bunu bu şekilde ifade etmemin nedeni budur. Bunun nedenini
daha sonra, GNU Genel Kamu Lisansı hakkında konuştuğumda açıklayacağım ama
şimdi özgür yazılımın ne olduğunu açıklayacağım, bu, çok daha temel bir
@@ -499,7 +513,7 @@ sorudur.</p>
çalıştırmanıza izin verilmezse, bu, oldukça kötü kısıtlayıcı bir
programdır. Ancak gerçekte, birçok program size en azından Özgürlük Sıfırı
sağlayacaktır. Ve Özgürlük Bir, İki ve Üçün bir sonucu olarak yasal biçimde
-Özgürlük Sıfır bu özgürlükleri izler – telif hakkı kanununun çalışma biçimi
+Özgürlük Sıfır bu özgürlükleri izler, telif hakkı kanununun çalışma biçimi
budur. Özgür yazılımı tipik yazılımdan ayıran özgürlükler Özgürlük Bir, İki
ve Üçtür, bu nedenle bu özgürlükleri ve niçin önemli olduklarını
açıklayacağım.</p>
@@ -507,8 +521,8 @@ açıklayacağım.</p>
<p>Özgürlük Bir, programı ihtiyaçlarınıza uygun olacak şekilde değiştirebilme
özgürlüğüdür. Bu özgürlük, hataların ayıklanması anlamına gelebilir. Yeni
özelliklerin eklenmesi anlamına da gelebilir. Tüm hata mesajlarının
-Navajo’ya dönüştürülmesi anlamına gelebilir. Herhangi bir değişiklik yapmak
-isterseniz, söz konusu değişikliği özgürce yapabilmelisiniz. </p>
+Navajo'ya dönüştürülmesi anlamına gelebilir. Herhangi bir değişiklik yapmak
+isterseniz, söz konusu değişikliği özgürce yapabilmelisiniz.</p>
<p>Şimdi, profesyonel programcılar bu özgürlüğü çok etkin bir şekilde
kullanabilir ancak profesyonel programcılar yalnızca bu özgürlüğü değil, tüm
@@ -517,16 +531,16 @@ programlama öğrenebilir. Zor işler vardır ve kolay işler vardır ve çoğu
insan, zor işleri yapmaya yetecek kadar bilgi öğrenmeyecektir. Ancak birçok
insan, 50 yıl önce olduğu gibi, kolay işleri yapmaya yetecek kadar bilgi
öğrenebilir, çok sayıda Amerikalı erkek, araba tamir etmeyi öğrenmiştir, bu
-durum da, ABD.’nin 2. Dünya Savaşında motorize bir orduya sahip olmasını ve
-savaşı kazanmasını sağlamıştır. Bu tip insanlara sahip olmak çok önemlidir. </p>
+durum da, ABD.'nin 2. Dünya Savaşında motorize bir orduya sahip olmasını ve
+savaşı kazanmasını sağlamıştır. Bu tip insanlara sahip olmak çok önemlidir.</p>
<p>Sosyal bir insansanız ve aslında teknolojiye hiç merakınız yoksa, bu durum
muhtemelen çok sayıda arkadaşınızın olduğu ve kendinize iyilik yaptırmak
-konusunda iyi olduğunuz anlamına gelmektedir. <i>[dinleyiciler güler]</i> Bu
+konusunda iyi olduğunuz anlamına gelmektedir. <i>[Dinleyiciler güler]</i> Bu
arkadaşlardan bazıları muhtemelen programcılardır. Böylece programlayıcı
-arkadaşlarınızdan birine sorabilirsiniz. “Lütfen bunu benim için değiştirir
-misin? Bu özelliği ekler misin?†Böylece, çok sayıda insan programdan
-faydalanabilir.</p>
+arkadaşlarınızdan birine sorabilirsiniz. &ldquo;Lütfen bunu benim için
+değiştirir misin? Bu özelliği ekler misin?&rdquo; Böylece, çok sayıda insan
+programdan faydalanabilir.</p>
<p>Şimdi, bu özgürlüğe sahip değilseniz, bu, toplum için pratik ve maddi
kayıplara neden olur. Sizi, programınızın bir kölesi haline getirir. Lazer
@@ -541,11 +555,11 @@ içinde olacaktır ve bunu işlerinde kullanıyorlarsa, işleri de onları hayal
kırıklığına uğratacaktır ve işlerinden nefret edeceklerdir. Ve biliyorsunuz,
insanlar bir konu hakkında hayal kırıklığına uğramamak için, o konuya önem
vermemeyi tercih eder. Böylece yaklaşımları şu şekilde olan insanlarla
-karşılaşırsınız: “Bugün işimle uğraştım. Tüm yapmam gereken de
+karşılaşırsınız: &ldquo;Bugün işimle uğraştım. Tüm yapmam gereken de
buydu. Ä°lerleme kaydedemezsem, bu benim problemim deÄŸildir; bu, patronumun
-problemidir.†Ve bu durum meydana geldiğinde, bu, bu insanlar için kötüdür
-ve bu, toplumun bütünü için kötüdür. Bu, Özgürlük Birdir, kendinize yardım
-etme özgürlüğüdür. </p>
+problemidir.&rdquo; Ve bu durum meydana geldiğinde, bu, bu insanlar için
+kötüdür ve bu, toplumun bütünü için kötüdür. Bu, Özgürlük Birdir, kendinize
+yardım etme özgürlüğüdür.</p>
<p>Özgürlük İki, programınızın kopyalarını dağıtarak komşunuza yardım etme
özgürlüğünüzdür. Şimdi, düşünebilen ve öğrenebilen canlılar için, yararlı
@@ -553,54 +567,54 @@ bilginin paylaşılması önemli bir arkadaşlık işlevidir. Bu canlılar
bilgisayarı kullandıkları zaman, bu arkadaşlık işlevi yazılımın paylaşılması
biçimini almaktadır. Arkadaşlar birbirleriyle birçok şeyi
paylaşmaktadır. Arkadaşlar birbirine yardım eder. Bu, arkadaşlığın doğasında
-vardır. Ve aslında, bu iyi niyet ruhu – komşunuza yardım etme ruhu, gönüllü
-olarak – toplumun en önemli kaynağıdır. Yaşanabilir bir toplumla vahşi bir
+vardır. Ve aslında, bu iyi niyet ruhu, gönüllü olarak komşunuza yardım etme
+ruhu, toplumun en önemli kaynağıdır. Yaşanabilir bir toplumla vahşi bir
toplum arasındaki farkı oluşturur. Binlerce yıldır dünyadaki büyük dinler
tarafından paylaşmanın önemi fark edilmiştir ve açık bir şekilde bu
davranışı yüreklendirmeye çalışmaktadırlar.</p>
<p>Anaokuluna giderken, öğretmenlerimiz bize bu yaklaşımı benimsetmeye
-çalışıyordu – paylaşmamızı sağlayarak paylaşmanın ruhunu benimsememizi
+çalışıyordu, paylaşmamızı sağlayarak paylaşmanın ruhunu benimsememizi
istiyorlardı. Paylaşırsak bunu öğrenebileceğimizi anlamışlardı. Bu nedenle
-şöyle söylemekteydiler: “Okula şeker getirirseniz, hepsini kendiniz
-yememelisiniz; bir kısmını başka çocuklarla paylaşmalısınız.†Toplum, bu
-işbirliği ruhunu öğretmek için kurulmuştu. Ve niçin bunu yapmanız
+şöyle söylemekteydiler: &ldquo;Okula şeker getirirseniz, hepsini kendiniz
+yememelisiniz; bir kısmını başka çocuklarla paylaşmalısınız.&rdquo; Toplum,
+bu işbirliği ruhunu öğretmek için kurulmuştu. Ve niçin bunu yapmanız
gereklidir? Çünkü insanların hepsi işbirliği yapma taraftarı değildir. Bu,
insan ruhunun bir parçasıdır ve insan ruhunun başka parçaları da
vardır. İnsan doğasının çok sayıda parçası vardır. Bu nedenle, daha iyi bir
toplum istiyorsanız, paylaşma ruhunu cesaretlendirmek için çalışmanız
gereklidir. Bu, hiçbir zaman % 100 olamayacaktır. Bu, anlaşılabilir bir
durumdur. İnsanların kendilerine de özen göstermeleri gereklidir. Ancak bunu
-biraz daha büyütebilirsek, hepimiz daha iyi durumda olacağız. </p>
+biraz daha büyütebilirsek, hepimiz daha iyi durumda olacağız.</p>
<p>Bugünlerde, ABD hükümetine göre, öğretmenler bunun tam tersini
-yapmaktadır. “Johnny, yazılımı okula getirdin. Paylaşma. Hayır. Paylaşmak
-yanlıştır. PaylaÅŸmak senin bir korsan olduÄŸun anlamına gelir.â€</p>
+yapmaktadır. &ldquo;Johnny, yazılımı okula
+getirdin. Paylaşma. Hayır. Paylaşmak yanlıştır. Paylaşmak senin bir korsan
+olduğun anlamına gelir.&rdquo;</p>
-<p> “Korsan†dediklerinde ne demek isterler? Komşunuza yardım etmenin bir
-gemiye saldırmakla ahlaki açıdan eş değer olduğunu
-söylerler. <i>[dinleyiciler güler]</i></p>
+<p>&ldquo;Korsan&rdquo; dediklerinde ne demek isterler? Komşunuza yardım
+etmenin bir gemiye saldırmakla ahlaki açıdan eş değer olduğunu
+söylerler. <i>[Dinleyiciler güler]</i></p>
-<p>Buda ya da Ä°sa bu konuda ne diyor? Åžimdi en sevdiÄŸiniz dini lideri ele
-alın. Bilmiyorum, belki de Manson farklı bir şeyler söyler. <i>[dinleyiciler
-güler]</i> L. Ron Hubbard’ın ne söyleyeceğini kim bilir ki? Ama &hellip;</p>
+<p>Buda veya Ä°sa bu konuda ne diyor? Åžimdi en sevdiÄŸiniz dini lideri ele
+alın. Bilmiyorum, belki de Manson farklı bir şeyler söyler. <i>[Dinleyiciler
+güler]</i> L. Ron Hubbard'ın ne söyleyeceğini kim bilebilir? Ama &hellip;</p>
-<p><strong>SORU</strong>: <i>[Ä°ÅŸitilememektedir]</i></p>
+<p><strong>SORU</strong>: <i>[Anlaşılmıyor]</i></p>
<p><strong>STALLMAN</strong>: Tabi ki, o ölmüştür. Ama bunu kabul
-etmezler. Nedir?</p>
+etmezler. Efendim?</p>
-<p><strong>SORU</strong>:Ölmüş olan başkaları da vardır. <i>[dinleyiciler
-güler]</i> <i>[İşitilememektedir]</i> Charles Manson da
-ölüdür. <i>[dinleyiciler güler]</i> Onlar ölüdür, İsa ölüdür, Buda
-ölüdür&hellip;</p>
+<p><strong>SORU</strong>:Ölmüş olan başkaları da vardır. <i>[Dinleyiciler
+güler][Anlaşılmıyor]</i> Charles Manson da ölüdür. <i>[Dinleyiciler
+güler]</i> Hepsi ölüler, İsa ölü, Buda ölü&hellip;</p>
-<p><strong>STALLMAN</strong>:Evet, bu doğru. <i>[dinleyiciler güler]</i> Bu
+<p><strong>STALLMAN</strong>:Evet, bu doğru. <i>[Dinleyiciler güler]</i> Bu
nedenle tahmin ediyorum ki, bu anlamda, L. Ron Hubbard diÄŸerlerinden daha
-kötü değil. <i>[dinleyiciler güler]</i> Her neyse – <i>[İşitilemez]</i></p>
+kötü değil. <i>[Dinleyiciler güler]</i> Her neyse<i>[Anlaşılmıyor]</i></p>
<p><strong>SORU</strong>:L. Ron her zaman özgür yazılım kullandı – bu, onu
-Zanu’dan kurtardı. <i>[dinleyiciler güler]</i></p>
+Zanu'dan kurtardı. <i>[Dinleyiciler güler]</i></p>
<p><strong>STALLMAN</strong>Her neyse, zannediyorum ki, bu, yazılımın özgür
olmasının gerekli olmasının en önemli nedenidir: toplumun en önemli
@@ -608,26 +622,26 @@ kaynağını kirletemeyiz. Bunun temiz hava ve temiz su gibi fiziksel bir
kaynak olmadığı doğrudur. Psikososyal bir kaynaktır ancak tüm bunlar için
gerçektir ve hayatlarımızda büyük bir fark yaratmaktadır. Yaptığımız
hareketler başka insanların düşüncelerini etkilemektedir. İnsanlara
-“Birbirinizle paylaşmayın†dersek ve onlar da bizi dinlerlerse, toplum
-üzerinde bir etkimiz olacaktır ve bu, iyi bir etki değildir. Bu, Özgürlük
-İkidir, komşunuza yardım etme özgürlüğünüzdür.</p>
+&ldquo;Birbirinizle paylaşmayın&rdquo; dersek ve onlar da bizi dinlerlerse,
+toplum üzerinde bir etkimiz olacaktır ve bu, iyi bir etki değildir. Bu,
+Özgürlük İkidir, komşunuza yardım etme özgürlüğünüzdür.</p>
<p>Bu arada, söz konusu özgürlüğe sahip değilseniz, bu, yalnızca toplumun
psikososyal kaynağına zarar vermekle kalmaz ayrıca harcama uygulamalı, maddi
zarara da neden olur. Programın bir sahibi varsa ve bu sahip, kullanmak için
ödemesinin gerekli olduğu gidişatı düzenlerse, bazı insanlar şunu
-diyeceklerdir: “Kafana takma, onsuz da yapabilirimâ€. Ve bu boÅŸa harcamadır,
-kasıtlı olarak boşa harcamaya neden olmaktadır. Ve tabi ki yazılım
-hakkındaki ilginç şey, daha az kullanıcının daha az malzeme oluşturmanız
-gerektiği anlamına gelmemesidir. Daha az sayıda insan araba satın alırsa,
-daha az sayıda araba yapabilirsiniz. Burada bir tasarruf vardır. Araba
-yapımı için tahsis edilecek ya da tahsis edilmeyecek kaynaklar
+diyeceklerdir: &ldquo;Kafana takma, onsuz da yapabilirim&rdquo;. Ve bu boÅŸa
+harcamadır, kasıtlı olarak boşa harcamaya neden olmaktadır. Ve tabi ki
+yazılım hakkındaki ilginç şey, daha az kullanıcının daha az malzeme
+oluşturmanız gerektiği anlamına gelmemesidir. Daha az sayıda insan araba
+satın alırsa, daha az sayıda araba yapabilirsiniz. Burada bir tasarruf
+vardır. Araba yapımı için tahsis edilecek ya da tahsis edilmeyecek kaynaklar
vardır. Böylece bir arabanın fiyatının olmasının iyi bir şey olduğunu
söyleyebilirsiniz. Gerçekten de ihtiyaç duyulmayan arabaların yapılması için
-kaynaklar harcanmamış olur. Ancak her bir ilâve araba hiçbir kaynağı
+kaynaklar harcanmamış olur. Ancak her bir ek araba hiçbir kaynağı
kullanmasaydı, o zaman bu arabaların yapılmasından tasarruf sağlanmasının
-bir anlamı olmayacaktı. Arabalar gibi fiziksel nesneler için, ilâve
-nesneler, her bir numuneyi üretmek için kaynaklar kullanılacaktır.</p>
+bir anlamı olmayacaktı. Arabalar gibi fiziksel nesneler için, ek nesneler,
+her bir numuneyi üretmek için kaynaklar kullanılacaktır.</p>
<p>Ancak yazılım için bu durum doğru değildir. Herhangi biri, başka bir kopya
oluşturabilir. Ve bunun yapılması hemen hemen önemsizdir. Hiçbir kaynağı
@@ -643,55 +657,56 @@ yazılım için de geçerli olduğunu varsayarlar. Dayanak noktaları bu durumda
çalışmaz. Nerede geçerli olabildiğinin görülmesi için bu sonuca nasıl
ulaştığınızın ve hangi dayanak noktalarına bağlı olduğunun incelenmesi çok
önemlidir. Bu nedenle, bu Özgürlük İkidir, komşunuza yardım edebilme
-özgürlüğünüzdür. </p>
+özgürlüğünüzdür.</p>
<p>Özgürlük Üç, yazılımın gelişmiş bir sürümünü yayınlayarak kendi
topluluğunuzu oluşturma özgürlüğünüzdür. İnsanlar bana şunu söylemekteydi:
-“Yazılım özgür olursa, o zaman yazılım konusunda çalışmak için kimse para
-almayacaktır, o zaman insanlar yazılım konusunda neden çalışsınlar?†Tabi
-ki, özgür kelimesinin anlamını karıştırmaktadırlar, bu nedenle
-değerlendirmeleri bir yanlış anlamayı esas almaktadır. Ancak, her durumda,
-bu, onların teorisidir. Bugün, teoriyi deneysel gerçekle karşılaştırabiliriz
-ve yüzlerce insana özgür yazılım yazmak için para ödenmekte olduğu ve
-100,000’den fazla insanın ise gönüllü olarak çalıştığı gerçeğini
-görürüz. Birçok farklı nedenle özgür yazılım üzerinde çalışan çok sayıda
-insan vardır.</p>
-
-<p>GNU Emacs’ı – insanların gerçekten de kullanmak istediği ilk GNU sistem
-parçasıdır – ilk olarak yayınladığım zaman ve kullanıcıları olmaya başladığı
-zaman, bir süre sonra, şu gibi mesajlar aldım: “Kaynak kodunda bir hata
-gördüm ve işte bu da çözümü.†Ve başka bir mesaj daha aldım, “Bu, yeni bir
-özellik ekleme kodu.†Ve başka bir hata düzeltmesi daha aldım. Ve başka bir
-yeni özellik daha aldım. Ve daha da başka mesajlar geldi, o kadar çok mesaj
-geldi ki, bu kadar çok yardımın kullanılması büyük bir işti. Microsoft’un
-böyle bir problemi yoktur. <i>[dinleyiciler güler]</i></p>
-
-<p>Sonunda, insanlar bu fenomeni kaydetti. 1980’lerde, birçoğumuz özgür
+&ldquo;Yazılım özgür olursa, o zaman yazılım konusunda çalışmak için kimse
+para almayacaktır, o zaman insanlar yazılım konusunda neden
+çalışsınlar?&rdquo; Tabi ki, özgür kelimesinin anlamını karıştırmaktadırlar,
+bu nedenle değerlendirmeleri bir yanlış anlamayı esas almaktadır. Ancak, her
+durumda, bu, onların teorisidir. Bugün, teoriyi deneysel gerçekle
+karşılaştırabiliriz ve yüzlerce insana özgür yazılım yazmak için para
+ödenmekte olduğu ve 100,000'den fazla insanın ise gönüllü olarak çalıştığı
+gerçeğini görürüz. Birçok farklı nedenle özgür yazılım üzerinde çalışan çok
+sayıda insan vardır.</p>
+
+<p>GNU Emacs'ı, insanların gerçekten de kullanmak istediği ilk GNU sistem
+parçasıdır, ilk olarak yayınladığım zaman ve kullanıcıları olmaya başladığı
+zaman, bir süre sonra, şu gibi mesajlar aldım: &ldquo;Kaynak kodunda bir
+hata gördüm ve işte bu da çözümü.&rdquo; Ve başka bir mesaj daha aldım,
+&ldquo;Bu, yeni bir özellik ekleme kodu.&rdquo; Ve başka bir hata düzeltmesi
+daha aldım. Ve başka bir yeni özellik daha aldım. Ve daha da başka mesajlar
+geldi, o kadar çok mesaj geldi ki, bu kadar çok yardımın kullanılması büyük
+bir işti. Microsoft'un böyle bir problemi yoktur. <i>[Dinleyiciler
+güler]</i></p>
+
+<p>Sonunda, insanlar bu fenomeni kaydetti. 1980'lerde, birçoğumuz özgür
yazılımın özgür olmayan yazılım kadar iyi olmayacağını düşündü çünkü
insanlara ödeme yapmak için çok paramız olmayacaktı. Ve tabi ki benim gibi
-özgürlüğe ve topluma değer veren insanlar şunu dedi: “Özgür yazılımı her
-şekilde kullanacağız.†Özgürlüğe sahip olmak için yalnızca birtakım teknik
-elverişlilik konusunda biraz fedakarlık yapmaya değer. Ancak insanlar 1990
-yılı civarında yazılımımızın gerçekte daha iyi olduğunu söylemeye
-başladı. Özgür yazılım, özel mülk alternatiflerinden daha güçlü ve
-güvenilirdi. </p>
-
-<p>1990’ların başında, birileri, yazılımın güvenilirliğinin bilimsel ölçümüne
+özgürlüğe ve topluma değer veren insanlar şunu dedi: &ldquo;Özgür yazılımı
+her şekilde kullanacağız.&rdquo; Özgürlüğe sahip olmak için yalnızca
+birtakım teknik elverişlilik konusunda biraz fedakarlık yapmaya değer. Ancak
+insanlar 1990 yılı civarında yazılımımızın gerçekte daha iyi olduğunu
+söylemeye başladı. Özgür yazılım, özel mülk alternatiflerinden daha güçlü ve
+güvenilirdi.</p>
+
+<p>1990'ların başında, birileri, yazılımın güvenilirliğinin bilimsel ölçümüne
ilişkin bir yol buldu. İşte şimdi bahsedeceklerimi yaptı. Farklı sistemlerde
aynı işleri – tam olarak aynı işleri – yapan çeşitli karşılaştırılabilir
program gruplarını aldı. Çünkü belirli Unix benzeri temel özellikler
-mevcuttu. Ve yaptıkları işler az çok aynı şeydi – ya da POSIX
-spesifikasyonunu izliyorlardı – böylece yaptıkları işler anlamında tümü
-aynıydı; ancak farklı insanlar tarafından sorunları gideriliyordu ve ayrı
-olarak yazılmışlardı. Kod farklıydı. Bu nedenle, şunu diyorlardı: bu
-programları alacak ve rastgele veriyle çalıştıracağız ve ne sıklıkta
-çakıldıklarını ölçeceğiz. Böylece bunu ölçtüler ve en güvenilir program
-grubu GNU programları oldu. özel mülk yazılım olan tüm ticari alternatifler
-çok daha az güvenilirdi. Bu nedenle bunu yayınladı ve tüm geliştiricilere
+mevcuttu. Ve yaptıkları işler az çok aynı şeydi (veya POSIX belirtimini
+izliyorlardı) böylece yaptıkları işler anlamında tümü aynıydı; ancak farklı
+insanlar tarafından sorunları gideriliyordu ve ayrı olarak
+yazılmışlardı. Kod farklıydı. Bu nedenle, şunu diyorlardı: bu programları
+alacak ve rastgele veriyle çalıştıracağız ve ne sıklıkta çakıldıklarını
+ölçeceğiz. Böylece bunu ölçtüler ve en güvenilir program grubu GNU
+programları oldu. özel mülk yazılım olan tüm ticari alternatifler çok daha
+az güvenilirdi. Bu nedenle bunu yayınladı ve tüm geliştiricilere
anlattı. Birkaç yıl sonra, aynı deneyi en yeni sürümlerle de yaptı ve aynı
sonucu elde etti. GNU sürümleri en güvenilir olanlardı. Bildiğiniz gibi, GNU
sistemini kullanan kanser klinikleri ve 911 operasyonları vardır çünkü GNU
-çok güvenilirdir ve güvenilirlik onlar için çok önemlidir. </p>
+çok güvenilirdir ve güvenilirlik onlar için çok önemlidir.</p>
<p>Her neyse, kullanıcıların bu çeşitli şeyleri yapmasına niçin izin verilmesi
gerektiği ve bu özgürlüklere sahip olması gerektiğine ilişkin temel neden
@@ -699,7 +714,7 @@ olarak bu belirli faydaya odaklanan bir insan grubu bile vardır. Beni
dinliyorsanız, özgür yazılım hareketi için konuşursak, nasıl bir toplumun
içinde yaşamak istediğimiz ve etik, iyi bir toplumun nasıl oluşturulduğu ve
pratik ve maddi çıkarlar gibi hususlar hakkında konuştuğumu fark
-edersiniz. Bunlar çok önemlidir. Bu, özgür yazılım hareketidir. </p>
+edersiniz. Bunlar çok önemlidir. Bu, özgür yazılım hareketidir.</p>
<p>Açık kaynak hareketi – olarak adlandırılan bu diğer insan grubu yalnızca
pratik çıkarlardan bahsetmektedir. Bunun bir ilke hususu olduğunu inkar
@@ -707,21 +722,21 @@ etmektedirler. Ä°nsanların komÅŸularıyla paylaÅŸma, programın ne yaptığınÄ
görme ve sevmedikleri durumda programı değiştirme özgürlüğüne sahip olduğunu
inkar ederler. Ancak insanların bu özgürlüklere sahip olmasının iyi bir şey
olduğunu söylerler. Böylece firmalara giderler ve onlara şunu derler:
-“İnsanların bunları yapmasına izin verirseniz, daha fazla para
-kazanabilirsiniz.†Bu nedenle, görebileceğiniz şey, belirli bir dereceye
-kadar budur, insanları benzer bir yöne sürerler ancak tamamıyla farklı –
-temel olarak farklı felsefi nedenler için bunu yaparlar. </p>
+&ldquo;İnsanların bunları yapmasına izin verirseniz, daha fazla para
+kazanabilirsiniz.&rdquo; Bu nedenle, görebileceğiniz şey, belirli bir
+dereceye kadar budur, insanları benzer bir yöne sürerler ancak tamamıyla
+farklı – temel olarak farklı felsefi nedenler için bunu yaparlar.</p>
<p>En derin husus olarak, etik soruda, iki hareket birbiriyle uyumsuzdur. Özgür
-yazılım hareketinde şunu deriz: “Bu özgürlükler hakkınızdır. İnsanlar, bu
-şeyleri yapmanızı engellememelidir.†Açık kaynak hareketinde, şunu derler:
-“Evet, isterlerse sizi durdurabilirler ancak bu şeyleri yapmanız için size
-izin vermelerine tenezzül etmeleri için onları ikna etmeye çalışacağız.â€
-Bunu gerçekleştirdiler – belirli sayıda işyerini önemli yazılım parçalarını,
-topluluğumuzda özgür yazılım olarak yayınlamaya ikna ettiler. Açık kaynak
-hareketi, topluluğumuza büyük oranda katkıda bulunmuştur ve pratik
-projelerde [onlarla] birlikte çalışırız. Ancak felsefi olarak, burada, büyük
-bir anlaşmazlık mevcuttur.</p>
+yazılım hareketinde şunu deriz: &ldquo;Bu özgürlükler hakkınızdır. İnsanlar,
+bu şeyleri yapmanızı engellememelidir.&rdquo; Açık kaynak hareketinde, şunu
+derler: &ldquo;Evet, isterlerse sizi durdurabilirler ancak bu ÅŸeyleri
+yapmanız için size izin vermelerine tenezzül etmeleri için onları ikna
+etmeye çalışacağız.&rdquo; Bunu gerçekleştirdiler – belirli sayıda iş yerini
+önemli yazılım parçalarını, topluluğumuzda özgür yazılım olarak yayınlamaya
+ikna ettiler. Açık kaynak hareketi, topluluğumuza büyük oranda katkıda
+bulunmuştur ve pratik projelerde [onlarla] birlikte çalışırız. Ancak felsefi
+olarak, burada, büyük bir anlaşmazlık mevcuttur.</p>
<p>Maalesef, açık kaynak hareketi, iş hayatının en çok desteğini alan
harekettir ve çalışmamız hakkındaki birçok makale onu açık kaynak olarak
@@ -739,18 +754,18 @@ ve benim görüşlerimle aynı fikirde olabilirsiniz. Açık kaynak hareketiyle
aynı fikirde olabilirsiniz. Ama her ikisiyle de farklı fikirlerde de
olabilirsiniz. Bu politik alanlarda nerede duracağınıza karar verin.</p>
-<p>Ancak özgür yazılım hareketiyle fikir birliği içindeyseniz – yaşamları bu
+<p>Ancak özgür yazılım hareketiyle fikir birliği içindeyseniz, yaşamları bu
karar tarafından kontrol edilen ve yönlendirilen insanların bu konuda bir
-fikir sahibi olmayı hak ettiklerini görürseniz – o zaman umarım ki, özgür
+fikir sahibi olmayı hak ettiklerini görürseniz, o zaman umarım ki, özgür
yazılım hareketiyle fikir birliği içinde olduğunuzu söyleyeceksiniz ve bunu
-yapmanızın bir yolu, “özgür yazılım†terimini kullanmak ve insanların bizim
-var olduğumuzu bilmelerini sağlamaya yardımcı olmaktır.</p>
+yapmanızın bir yolu, &ldquo;özgür yazılım&rdquo; terimini kullanmak ve
+insanların bizim var olduğumuzu bilmelerini sağlamaya yardımcı olmaktır.</p>
<p>Bu nedenle, Özgürlük Üç hem pratik olarak hem de psikososyal olarak çok
önemlidir. Bu özgürlüğe sahip değilseniz, bu, pratik maddi zarara neden
olmaktadır çünkü bu topluluk gelişimi gerçekleşmez ve güçlü ve güvenilir
yazılım hazırlayamayız. Ayrıca, psikososyal zarara da neden olur, bu da
-bilimsel işbirliğinin ruhunu etkiler – bu, insanlığın ortak bilgi birikimini
+bilimsel işbirliğinin ruhunu etkiler, bu, insanlığın ortak bilgi birikimini
geliştirmek için birlikte çalışma fikridir. Gördüğünüz gibi, bilimdeki
ilerleme insanların birlikte çalışabilme gücüne bağlıdır. Ancak bugünlerde,
her bir küçük bilim adamı grubunun her bir bilim adamı ve mühendis takımıyla
@@ -770,7 +785,7 @@ mıdır? <i>[BaÅŸka bir dinleyiciyi gösterir.]</i> Bu, sizin için özgür yazÄ
mıdır? <i>[Başka bir dinleyiciyi gösterir.]</i> Evet?</p>
<p><strong>SORU</strong>: Özgürlük İki ile Özgürlük Üç arasındaki fark hakkında
-biraz bilgi verir misiniz? <i>[iÅŸitilemiyor]</i></p>
+biraz bilgi verir misiniz? <i>[anlaşılmıyor]</i></p>
<p><strong>STALLMAN</strong>:Kesinlikle aralarında bir ilişki vardır çünkü
dağıtma özgürlüğünüz yoksa, kesinlikle değiştirilmiş bir sürümü dağıtma
@@ -787,64 +802,66 @@ kullanabilirler.</p>
<p>Özgürlük Üç, geliştirme yaptığınız – ya da en azından geliştirme yaptığınızı
düşündüğünüz ve bazı insanların sizinle farklı fikirde olduğu
özgürlüktür. Bu nedenle, fark budur. Bu arada, önemli bir nokta: Özgürlük
-Bir ve Üç, kaynak koduna eriÅŸiminize baÄŸlıdır. Çünkü “yalnızca ikiliâ€
-[:binary-only] olan bir programın değiştirilmesi çok zordur <i>[dinleyiciler
-güler]</i> – tarih için dört basamak kullanmak gibi basit değişiklikler bile
-– kaynak koduna sahip değilseniz, çok zordur. Bu nedenle, zorlama için,
-uygulamadaki nedenler için, kaynak koduna erişim, özgür yazılım için bir ön
-şarttır, bir şarttır. </p>
+Bir ve Üç, kaynak koduna erişiminize bağlıdır. Çünkü yalnızca ikili biçimde
+olan bir programın değiştirilmesi çok zordur. <i>[Dinleyiciler güler]</i>
+Tarih için dört basamak kullanmak gibi basit değişiklikler bile
+<i>[Dinleyiciler güler]</i> kaynak koduna sahip değilseniz. Bu nedenle,
+zorlama için, uygulamadaki nedenler için, kaynak koduna erişim, özgür
+yazılım için bir ön şarttır, bir şarttır.</p>
<p>Böylece, bunu niçin <em>sizin için</em> özgür yazılım olup olmadığı
cinsinden tanımlıyorum? Bunun nedeni, bazen aynı yazılımın bazı insanlar
için özgür yazılımken, diğerleri için özgür olmayan yazılım
olabilmesidir. Şimdi, bu paradoksal bir durum gibi görünebilir, bu nedenle
bu durumun nasıl meydana geldiğini size göstereyim. Çok büyük bir örnek, bu
-probleme ilişkin çok büyük bir örnek – belki de en büyük örnek – X Window
-Sistemidir, bu sistem MIT’de geliştirilmiştir ve kendisini özgür yazılım
+probleme ilişkin çok büyük bir örnek, belki de en büyük örnek, X Window
+Sistemidir. Bu sistem MIT'de geliştirilmiştir ve kendisini özgür yazılım
haline getiren bir lisans altında yayınlanmıştır. MIT lisansıyla beraber MIT
sürümünü aldıysanız, Özgürlük Bir, İki ve Üçe sahipsiniz. Bu, sizin için
özgür yazılımdır. Ancak kopyaları alanların arasında, Unix sistemlerini
dağıtan çeşitli bilgisayar üreticileri mevcuttur ve sistemleri üzerinde
-çalıştırmak için X’te gerekli değişiklikleri yapmışlardır. Bildiğiniz gibi,
-bu, X’in yüz binlerce satırından yalnızca birkaç bin satırdır. Ve daha
-sonra, onu derlemişlerdir ve ikilileri (binary) Unix sistemine koymuşlardır
+çalıştırmak için X'te gerekli değişiklikleri yapmışlardır. Bildiğiniz gibi,
+bu, X'in yüz binlerce satırından yalnızca birkaç bin satırdır. Ve daha
+sonra, onu derlemişlerdir ve ikilileri [binary] Unix sistemine koymuşlardır
ve Unix sisteminin geri kalanı gibi aynı gizlilik sözleşmesi altında
dağıtmışlardır. Ve daha sonra, milyonlarca insan bu kopyaları almıştır. X
Window Sistemine sahiptiler ancak bu özgürlüklerin hiçbirine sahip
değildiler. Bu, <em>onlar</em> için özgür yazılım değildi.</p>
-<p>Bu nedenle, buradaki paradoks, ölçümü nerede yaptığınıza bağlı olarak X’in
+<p>Bu nedenle, buradaki paradoks, ölçümü nerede yaptığınıza bağlı olarak X'in
özgür yazılım olup olmamasıydı. Geliştiricilerin grubundan gelen ölçümü
-yaptıysanız, şunu diyebilirdiniz: “Tüm bu özgürlükleri gözlemliyorum. Bu,
-özgür yazılımdır.†Ölçümleri kullanıcılar arasında yaptıysanız, şunu
-diyecektiniz: “Birçok kullanıcı bu özgürlüklere sahip değil. Bu, özgür
-yazılım değil.†X’i geliştirmiş insanlar bunu bir sorun olarak görmezler
-çünkü hedefleri, esasen yalnızca popülerlik egosudur. Büyük bir profesyonel
-başarı istemektedirler. Şunu hissetmek isterler: “Çok sayıda insan bizim
-yazılımımızı kullanıyor.†Ve bu, doğrudur. Çok sayıda insan yazılımlarını
-kullanıyordu ancak özgürlüğe sahip değildi. </p>
+yaptıysanız, şunu diyebilirdiniz: &ldquo;Tüm bu özgürlükleri
+gözlemliyorum. Bu, özgür yazılımdır.&rdquo; Ölçümleri kullanıcılar arasında
+yaptıysanız, şunu diyecektiniz: &ldquo;Birçok kullanıcı bu özgürlüklere
+sahip değil. Bu, özgür yazılım değil.&rdquo; X'i geliştirmiş insanlar bunu
+bir sorun olarak görmezler çünkü hedefleri, esasen yalnızca popülerlik
+egosudur. Büyük bir profesyonel başarı istemektedirler. Şunu hissetmek
+isterler: &ldquo;Çok sayıda insan bizim yazılımımızı kullanıyor.&rdquo; Ve
+bu, doğrudur. Çok sayıda insan yazılımlarını kullanıyordu ancak özgürlüğe
+sahip deÄŸildi.</p>
<p>GNU Projesinde, GNU yazılımının başına aynı şey gelseydi, bu bir sorun
olurdu çünkü tek hedefimiz popüler olmak değil insanlara özgürlük sağlamak,
işbirliğini yüreklendirmek ve insanların işbirliği yapmalarını
sağlamaktır. Unutmayın, hiç kimseyi başka herhangi bir insanla işbirliği
yapmaya zorlamayın ancak herkesin işbirliği yaptığından emin olun, isterse
-herkes bu özgürlüğe sahiptir. Milyonlarca insan GNU’nun özgür olmayan
+herkes bu özgürlüğe sahiptir. Milyonlarca insan GNU'nun özgür olmayan
sürümlerini çalıştırıyorsa, bu, bir başarı olmayacaktır. Her şey, hedefe
benzemeyen bir yola sapacaktır.</p>
<p>Bu nedenle, bu durumun meydana gelmemesi için bir yol aradım. Sonunda
-bulduğum metot, “copyleft†olarak adlandırılan metottu. Bu metot, copyleft
-olarak adlandırılıyordu çünkü telif hakkını alıp ters çevirmek
-şeklindeydi. <i>[dinleyiciler güler]</i> Yasal olarak, copyleft, telif
-hakkını esas alarak çalışmaktadır. Mevcut telif hakkı kanununu
+bulduğum metot, &ldquo;copyleft&rdquo; olarak adlandırılan metottu. Bu
+metot, copyleft olarak adlandırılıyordu çünkü telif hakkını alıp ters
+çevirmek şeklindeydi. <i>[Dinleyiciler güler]</i> Yasal olarak, copyleft,
+telif hakkını esas alarak çalışmaktadır. Mevcut telif hakkı kanununu
kullanmaktayız ancak bunu, çok farklı bir amacı sağlamak için
-kullanırız. İşte şunu yaparız. Deriz ki, “Bu program telif hakkına
-tâbidirâ€. Ve tabi ki, ön tanımlı olarak, bu, programın kopyalanmasının,
-dağıtılmasının ya da değiştirilmesinin yasak olduğu anlamına
-gelmektedir. Ancak daha sonra, şunu deriz: “Bunun kopyalarını dağıtma
-yetkiniz var. Programı değiştirme yetkiniz var. değiştirilmiş ve
-geniÅŸletilmiÅŸ sürümleri dağıtma hakkınız var. Ä°stediÄŸiniz gibi deÄŸiÅŸtirin.â€</p>
+kullanırız. İşte şunu yaparız. Deriz ki, &ldquo;Bu program telif hakkına
+tâbidir&rdquo;. Ve tabi ki, ön tanımlı olarak, bu, programın
+kopyalanmasının, dağıtılmasının ya da değiştirilmesinin yasak olduğu
+anlamına gelmektedir. Ancak daha sonra, şunu deriz: &ldquo;Bunun kopyalarını
+dağıtma yetkiniz var. Programı değiştirme yetkiniz var. değiştirilmiş ve
+genişletilmiş sürümleri dağıtma hakkınız var. İstediğiniz gibi
+deÄŸiÅŸtirin.&rdquo;</p>
<p>Ancak bir şart vardır. Ve bu şart tabi ki, şartı içine koymamız için tüm bu
zorluklara girmemizin nedenidir. Şart şunu söyler: bu programın herhangi bir
@@ -858,84 +875,84 @@ programın diğer kısımları için de bu durum geçerlidir. Söz konusu progra
tümü, onlar için özgür yazılım olmalıdır.</p>
<p>Bu programın değiştirilmesi ve yeniden dağıtılmasına ilişkin özgürlükler,
-geri alınamaz haklar haline gelmektedir – bu, Bağımsızlık Deklarasyonuna
-ilişkin bir kavramdır. Emin olduğunuz haklar sizden alınamaz. Copyleft
-fikrini yapılandıran spesifik lisans, GNU Genel Kamu Lisansıdır, bu,
-tartışmaya yol açan bir lisanstır çünkü gerçekten de topluluğumuzda parazit
-gibi davranan kimselere hayır deme gücüne sahiptir.</p>
+geri alınamaz haklar haline gelmektedir, bu Bağımsızlık Bildirgesi'nden
+gelen bir kavramdır. Emin olduğunuz haklar sizden alınamaz. Copyleft fikrini
+yapılandıran spesifik lisans, GNU Genel Kâmu Lisansıdır, bu, tartışmaya yol
+açan bir lisanstır çünkü gerçekten de topluluğumuzda parazit gibi davranan
+kimselere hayır deme gücüne sahiptir.</p>
<p>Özgürlüğün ideallerini takdir etmeyen çok sayıda insan mevcuttur. Ve bu
insanlar, yapmış olduğumuz çalışmaları alma ve özgür olmayan bir programı
dağıtma konusunda yeni bir başlangıç yapma ve insanların özgürlüklerini
bıraktırma konusunda çok çaba sarf etmektedir ve bunu gerçekleştirdiklerinde
çok mutlu olacaklardır. Sonuç olarak – bu insanların bunu yapmalarına izin
-verirsek – bu özgür programları geliştiriyor olacağız ve kendi
+verirsek, bu özgür programları geliştiriyor olacağız ve kendi
programlarımızın gelişmiş sürümleriyle sürekli olarak rekabet etmek zorunda
-kalacağız. Bu, eğlenceli bir durum değildir. </p>
-
-<p>Ayrıca çok sayıda insan şu duyguya kapılmaktadır: “Zamanımı gönüllü olarak
-topluluğa adamak istiyorum ama niçin zamanımı gönüllü olarak söz konusu
-firmanın özel mülk programına adayayım?†Bazı insanlar bunun kötü olmadığını
-bile düşünebilir ancak bunu yapacaklarda kendilerine para ödenmesini
-isterler. Ben, kişisel olarak, bunu hiç yapmazdım bile. </p>
-
-<p>Ancak bu insan grubunun her ikisinin de – benim gibi şunu diyenler:
-“Topluluğumuzda sağlam bir yer edinmek isteyen bu özgür olmayan programa
-yardım etmek istemiyorum†ya da şunu diyenler: “Onlar için çalışırım ama o
-zaman bana para ödemeleri gerekirâ€, her iki grubun da GNU Genel Kamu
-Lisansını kullanması için iyi bir nedeni vardır. Çünkü bu o firmaya şunu
-der: “Benim çalışmamı alıp özgürlüğü olmayan bir şekilde
-dağıtamazsınâ€. Bununla birlikte, X Windows lisansı gibi copyleft olmayan
-lisanslar buna izin vermektedir. </p>
+kalacağız. Bu, eğlenceli bir durum değildir.</p>
+
+<p>Ayrıca çok sayıda insan şu duyguya kapılmaktadır: &ldquo;Zamanımı gönüllü
+olarak topluluğa adamak istiyorum ama niçin zamanımı gönüllü olarak söz
+konusu firmanın özel mülk programına adayayım?&rdquo; Bazı insanlar bunun
+kötü olmadığını bile düşünebilir ancak bunu yapacak olanlar kendilerine para
+ödenmesini isterler. Ben, kişisel olarak, bunu hiç yapmazdım bile.</p>
+
+<p>Ancak bu insan grubunun her ikisi de, benim gibi ÅŸunu diyenler:
+&ldquo;Topluluğumuzda sağlam bir yer edinmek isteyen bu özgür olmayan
+programa yardım etmek istemiyorum&rdquo; veya şunu diyenler: &ldquo;Onlar
+için çalışırım ama o zaman bana para ödemeleri gerekir&rdquo;, her iki
+grubun da GNU Genel Kâmu Lisansını kullanması için iyi bir nedeni
+vardır. Çünkü bu o firmaya şunu der: &ldquo;Benim çalışmamı alıp özgürlüğü
+olmayan bir şekilde dağıtamazsın&rdquo;. Bununla birlikte, X Windows lisansı
+gibi Copyleft olmayan lisanslar buna izin vermektedir.</p>
<p>Lisans bakımından bu, iki özgür yazılım kategorisi arasındaki büyük
ayrımdır. Lisansın her kullanıcı için yazılımın özgürlüğünü korumasını
-sağlayacağı şekilde copyleft edilen programlar vardır. Ve özgür olmayan
-sürümlerin izin verildiği copyleft edilmeyen programlar mevcuttur. Söz
-konusu programın özgürlüğünü kaldırabilirsiniz. Özgür olmayan sürümlerde
-edinebilirsiniz. </p>
+sağlayacağı şekilde Copyleft edilen programlar vardır. Ve özgür olmayan
+sürümlerin izin verildiği Copyleft edilmeyen programlar mevcuttur. Söz
+konusu programın özgürlüğünü kaldırabilirsiniz. Özgür olmayan sürümler de
+edinebilirsiniz.</p>
-<p>Ve bu problem günümüzde de mevcuttur. X Windows’un özgür olmayan sürümleri
-hâlâ özgür işletim sistemlerinde kullanılmaktadır. X Windows’un özgür
+<p>Ve bu problem günümüzde de mevcuttur. X Windows'un özgür olmayan sürümleri
+hâlâ özgür işletim sistemlerinde kullanılmaktadır. X Windows'un özgür
olmayan sürümü hariç olmak üzere gerçekten de desteklenmeyen donanımlar bile
mevcuttur. Ve bu, topluluğumuzda büyük bir problemdir. Bununla birlikte, X
-Windows’un kötü bir şey olduğunu söyleyemem. Geliştiricilerin
+Windows'un kötü bir şey olduğunu söyleyemem. Geliştiricilerin
yapabilecekleri olası en iyi şeyi yapmadıklarını söyleyebilirim. Ancak
-hepimizin kullanabileceği çok sayıda yazılım yayınlamışlardır. </p>
+hepimizin kullanabileceği çok sayıda yazılım yayınlamışlardır.</p>
<p>Mükemmelden daha azı ile kötü arasında büyük bir fark vardır. İyi ve kötünün
birçok derecesi vardır. Mutlak olarak olası en iyi şeyi yapmadıysan, o zaman
-iyi değilsin gibi ayartıcı ifadelere karşı koymalıyız. X Windows’u
+iyi değilsin gibi ayartıcı ifadelere karşı koymalıyız. X Windows'u
geliştiren insanlar topluluğumuza büyük bir katkıda bulunmuştur. Ancak daha
iyi yapabilecekleri bir şeyler vardır. Programın bazı parçalarını copyleft
edebilirlerdi ve özgürlüğü inkâr eden sürümlerin başkaları tarafından
-dağıtılmasını önleyebilirlerdi. </p>
+dağıtılmasını önleyebilirlerdi.</p>
-<p>GNU Genel Kamu Lisansı’nın özgürlüğünüzü koruduğu ve özgürlüğünüzü korumak
-için telif hakkı kanununu kullandığı gerçeği, tabi ki, bugün Microsoft’un
+<p>GNU Genel Kâmu Lisansı'nın özgürlüğünüzü koruduğu ve özgürlüğünüzü korumak
+için telif hakkı kanununu kullandığı gerçeği, tabi ki, bugün Microsoft'un
ona saldırmasının nedenidir. Görüyorsunuz, Microsoft, yazdığımız kodların
tümünü almak ve özel mülk programlarına koymak istemektedir, birilerine
geliştirme yapmak istemektedir, ya da yalnızca uyumsuz değişikliklere
-ihtiyaç duyarlar. <i>[dinleyiciler güler]</i></p>
+ihtiyaç duyarlar. <i>[Dinleyiciler güler]</i></p>
-<p>Microsoft’un pazarlama gücüyle, sürümlerinin bizimkilerin yerine geçmesi
+<p>Microsoft'un pazarlama gücüyle, sürümlerinin bizimkilerin yerine geçmesi
için daha iyi bir yazılım oluşturmaları gerekmez. Tek yapmaları gereken
farklı ve uyumsuz bir yazılım hazırlamaktır. Ve daha sonra bunu herkesin
-masaüstüne koymaktır. Bu nedenle gerçekte GNU GPL’yi sevmezler. Çünkü GNU
-GPL onların bunu yapmalarına izin vermez. “Kapsama ve geniÅŸletmeâ€ye izin
-vermez. Programlarınızda kodumuzu paylaşmak istiyorsanız, bunu
-yapabilirsiniz der. Ancak yalnızca benzerleri paylaşmanız gerektiğini
-söyler. Yaptığınız değişiklikler, bizim paylaşmamıza izin verilen
-değişiklikler olmalıdır. Bu nedenle bu, iki yollu bir işbirliğidir, gerçek
-bir iÅŸbirliÄŸidir. </p>
+masaüstüne koymaktır. Bu nedenle gerçekte GNU GPL'yi sevmezler. Çünkü GNU
+GPL onların bunu yapmalarına izin vermez. &ldquo;Kapsama ve
+genişletme&rdquo;ye izin vermez. Programlarınızda kodumuzu paylaşmak
+istiyorsanız, bunu yapabilirsiniz der. Ancak yalnızca benzerleri paylaşmanız
+gerektiğini söyler. Yaptığınız değişiklikler, bizim paylaşmamıza izin
+verilen değişiklikler olmalıdır. Bu nedenle bu, iki yollu bir işbirliğidir,
+gerçek bir işbirliğidir.</p>
<p>IBM ve HP gibi büyük firmalar bile – bu temelde bizim yazılımımızı
kullanmayı istemektedir. IBM ve HP GNU yazılımına büyük katkılarda
bulunmuştur. Ve onlar da, başka özgür yazılımlar geliştirmiştir. Ancak
Microsoft bunu yapmak istememiÅŸtir, bu nedenle iÅŸyerlerinin GPL ile baÅŸa
-çıkamadığını söylemişlerdir. Bu işyerleri IBM ve HP ve Sun’ı içermiyorsa, o
-zaman haklı olabilirler. [Dinleyiciler güler] Bu konu hakkında daha sonra
-açıklama yapacağım. </p>
+çıkamadığını söylemişlerdir. Bu işyerleri IBM ve HP ve Sun'ı içermiyorsa, o
+zaman haklı olabilirler. <i>[Dinleyiciler güler]</i> Bu konu hakkında daha
+sonra açıklama yapacağım.</p>
<p>Tarihsel hikayeyi bitirmeliyim. Görüyorsunuz, 1984 yılında yalnızca birtakım
özgür yazılım yazmak için değil ayrıca çok daha tutarlı bir şeyler yapmak
@@ -948,43 +965,44 @@ değerdi. Bu nedenle bakınmaya devam ettik. Benimseyebildiğimiz, burayla
irtibatlandırabildiğimiz ve böylece baştan yazmak zorunda olmadığımız başka
birilerinin yazdığı herhangi bir program var mıdır? Örneğin, X Window
sistemi vardır. Copyleft edilmediği doğrudur ancak bu, özgür yazılımdır, bu
-nedenle onu kullanabiliriz. </p>
+nedenle onu kullanabiliriz.</p>
-<p>Şimdi, ilk günden GNU’ya bir pencere sistemi koymak istedim. GNU’ya
-başlamadan önce MIT’de birtakım pencere sistemleri yazdım. Ve Unix’in 1984
-yılında herhangi bir pencere sistemine sahip olmamasına rağmen, GNU’nun bir
+<p>Şimdi, ilk günden GNU'ya bir pencere sistemi koymak istedim. GNU'ya
+başlamadan önce MIT'de birtakım pencere sistemleri yazdım. Ve Unix'in 1984
+yılında herhangi bir pencere sistemine sahip olmamasına rağmen, GNU'nun bir
pencere sistemine sahip olmasına karar verdim. Ancak hiçbir zaman bir GNU
pencere sistemi yazmayı beceremedik çünkü X birlikte geldi. Ve ben de şunu
-dedim: “Yapmamızın gerekli olmadığı büyük bir iş. X’i kullanacağız.†Şunu
-dedim: X’i alalım ve GNU sistemine koyalım. Ve uygun olduğunda, GNU’nun
-diğer kısımlarının X ile birlikte çalışmasını sağlayacağız. Ve metin
-biçimlendiricisı TEX gibi ya da Berkeley’den birtakım kütüphane kodları gibi
-başka insanlar tarafından yazılmış olan başka yazılım parçalarını bulduk. O
-zamanlar Berkeley Unix vardı ancak bu, özgür yazılım değildi. Bu kütüphane
-kodu, başlangıç olarak, Berkeley’deki kayan nokta üzerinde araştırma yapan
-farklı bir gruba aitti. Ve bu nedenle, bu parçalara uyduk. </p>
+dedim: &ldquo;Yapmamızın gerekli olmadığı büyük bir iş. X'i
+kullanacağız.&rdquo; Şunu dedim: X'i alalım ve GNU sistemine koyalım. Ve
+uygun olduğunda, GNU'nun diğer kısımlarının X ile birlikte çalışmasını
+sağlayacağız. Ve metin biçimlendiricisı TEX gibi ya da Berkeley'den birtakım
+kütüphane kodları gibi başka insanlar tarafından yazılmış olan başka yazılım
+parçalarını bulduk. O zamanlar Berkeley Unix vardı ancak bu, özgür yazılım
+değildi. Bu kütüphane kodu, başlangıç olarak, Berkeley'deki kayan nokta
+üzerinde araştırma yapan farklı bir gruba aitti. Ve bu nedenle, bu parçalara
+uyduk.</p>
<p>1985 yılının Ekim ayında, Özgür Yazılım Vakfını kurduk. Bu nedenle, lütfen
GNU Projesinin ilk proje olduğunu unutmayın. Özgür Yazılım Vakfı, GNU
Projesinden hemen hemen iki yıl sonra geldi. Ve Özgür Yazılım Vakfı yazılımı
paylaşmak ve değiştirmek için özgürlüğü sağlamak üzere fon toplayan vergiden
-muaf bir hayır kurumudur. Ve 1980’lerde, fonlarımızla yaptığımız temel
-şeylerden biri, GNU’nun parçalarının yazılması için birilerini tutmak
-oldu. Ve kabuk [:shell] ve C kütüphanesi gibi önemli programlar, diğer
+muaf bir hayır kurumudur. Ve 1980'lerde, fonlarımızla yaptığımız temel
+şeylerden biri, GNU'nun parçalarının yazılması için birilerini tutmak
+oldu. Ve kabuk [shell] ve C kütüphanesi gibi önemli programlar, diğer
programların parçaları gibi bu şekilde yazılmıştı. Çok önemli olan ancak
-heyecan verici olmayan <i>[dinleyiciler güler]</i> <code>tar</code>
-programı, bu şekilde yazılmıştı. GNU’nun bir kısmının da bu şekilde yazılmış
-olduğuna inanmaktayım. Ve böylece hedefimize yaklaşmaktayız.</p>
+heyecan verici olmayan <code>tar</code> programı, bu şekilde
+yazılmıştı. <i>[Dinleyiciler güler]</i> GNU'nun bir kısmının da bu şekilde
+yazılmış olduğuna inanmaktayım. Ve böylece hedefimize yaklaşmaktayız.</p>
<p>1991 yılı itibariyle, eksik olan yalnızca tek bir büyük kısım vardı ve bu da
çekirdekti. Şimdi, niçin çekirdeği geciktirdim? Bu, muhtemelen işleri hangi
sırada yaptığınızın önemli olmamasından kaynaklanmaktadır, en azından teknik
açıdan durum böyledir. Her şekilde işlerin tümünü yapmanız gereklidir. Ve
kısmen, başka bir yerlerde bir çekirdekte bir başlangıç bulabileceğimizi
-umduğum içindir. Ve bunu başardık. Carnegie Mellon’da geliştirilmiş olan
-Mach’ı bulduk. Ve bu, tüm çekirdek değildi; çekirdeğin alt yarısıydı. Bu
+umduğum içindir. Ve bunu başardık. Carnegie Mellon'da geliştirilmiş olan
+Mach'ı bulduk. Ve bu, tüm çekirdek değildi; çekirdeğin alt yarısıydı. Bu
nedenle, üst yarıyı; dosya sistemi, network kodu, vb. gibi bir şeyler
-yazmamız gerekti. Ancak Mach’ın üstünde çalışarak, esas olarak kullanıcı
+yazmamız gerekti. Ancak Mach'ın üstünde çalışarak, esas olarak kullanıcı
programları olarak çalışmaktadırlar, bu nedenle hatalarının ayıklanması daha
kolay olmalıdır. Aynı zamanda çalışan gerçek bir kaynak seviyesi hata
ayıklayıcıyla hata ayıklayabilirsiniz. Bu şekilde, çekirdeğin daha yüksek
@@ -1004,127 +1022,129 @@ tasarım kararı yapmış olduğun hatalardan biridir. Her neyse, ilk başta Lin
hakkında bir şey bilmiyorduk çünkü GNU Projesini bildiği halde, bunun
hakkında konuşmak için hiçbir zaman bizimle temas kurmadı. Ancak bunu,
netteki diÄŸer insanlara ve yerlere bildirdi. Ve bu nedenle diÄŸer insanlar,
-tam bir işletim sistemi elde etmek için Linux’ı GNU sisteminin geri
+tam bir işletim sistemi elde etmek için Linux'ı GNU sisteminin geri
kalanıyla birleştirdi. Esasen, GNU artı Linux birleşimini oluşturdular.</p>
-<p>Ancak ne yaptıklarını görmüyorlardı. İşte, şunu dediler: “Bir çekirdeğimiz
-var – bakınalım ve çekirdekle bir araya getirebileceğimiz başka hangi
-parçaların olduğunu görelim.†Bu nedenle, etraflarına bakındılar – ve işte,
-ihtiyaç duydukları her şey mevcuttu. Ne kadar şanslıyız
+<p>Ancak ne yaptıklarını görmüyorlardı. İşte, şunu dediler: &ldquo;Bir
+çekirdeğimiz var, bakınalım ve çekirdekle bir araya getirebileceğimiz başka
+hangi parçaların olduğunu görelim.&rdquo; Bu nedenle, etraflarına
+bakındılar, ve işte, ihtiyaç duydukları her şey mevcuttu. Ne kadar şanslıyız
dediler. <i>[Dinleyiciler güler]</i> Tümü burada. İhtiyaç duyduğumuz her
şeyi bulabiliriz. Tüm bu farklı şeyleri alalım ve bir araya getirelim ve bir
sistem elde edelim.</p>
<p>Buldukları şeylerin çoğunun GNU sisteminin parçaları olduğunu
-bilmiyorlardı. Bu nedenle, Linux’ı GNU sistemindeki boşluğa doldurduklarının
-farkında değildiler. Linux’ı alıp Linux’tan bir sistem yaptıklarını
+bilmiyorlardı. Bu nedenle, Linux'ı GNU sistemindeki boşluğa doldurduklarının
+farkında değildiler. Linux'ı alıp Linux'tan bir sistem yaptıklarını
düşünüyorlardı. Bu nedenle bunu bir Linux sistemi olarak adlandırdılar.</p>
-<p><strong>SORU</strong>: <i>[Ä°ÅŸitilememektedir]</i></p>
+<p><strong>SORU</strong>: <i>[Anlaşılmıyor]</i></p>
-<p><strong>STALLMAN</strong>: Sizi duyamadım - efendim?</p>
+<p><strong>STALLMAN</strong>: Sizi duyamıyorum, efendim?</p>
-<p><strong>SORU</strong>: <i>[Ä°ÅŸitilememektedir]</i></p>
+<p><strong>SORU</strong>: <i>[Anlaşılmıyor]</i></p>
<p><strong>STALLMAN</strong>: Güzel, sadece o değil, biliyorsun, dar
görüşlülük.</p>
-<p><strong>SORU</strong>:Ancak bu durum, X Window Sistemini ve Mach’ı bulmaktan
+<p><strong>SORU</strong>:Ancak bu durum, X Window Sistemini ve Mach'ı bulmaktan
daha şanslı bir durum değil midir?</p>
-<p><strong>STALLMAN</strong>:Doğru. Buradaki fark, X’i ve Mach’ı geliştiren
+<p><strong>STALLMAN</strong>:Doğru. Buradaki fark, X'i ve Mach'ı geliştiren
insanlar, tam bir özgür işletim sistemi geliştirme hedefine sahip
değildiler. Bunu isteyen yalnızca bizdik. Ve, sistemin var olmasını sağlayan
bizim yoğun çabalarımızdı. Gerçekte başka herhangi bir projeden çok sistemin
-daha büyük bir parçasını oluşturduk. Tesadüf yoktur, çünkü bu insanlar –
+daha büyük bir parçasını oluşturduk. Tesadüf yoktur, çünkü bu insanlar,
sistemin yararlı kısımlarını yazmıştır. Ancak bunu, sistemin tamamlanmasını
-istedikleri için yapmamışlardır. Başka nedenleri vardı.</p>
+istedikleri için yapmamışlardır. Başka gerekçeleri vardı.</p>
-<p>Şimdi X’i geliştiren insanlar – iyi bir proje olduğunu düşündükleri network
-üzerinden pencere sistemini tasarımlamışlardır ve gerçekten de bu iyi bir
-proje olmuştur. Ve bu, bizim iyi bir özgür işletim sistemi yapmamızı
+<p>Şimdi X'i geliştiren insanlar, iyi bir proje olduğunu düşündükleri ağ
+üzerinden pencere sistemini tasarlamışlardır ve gerçekten de iyi bir proje
+olmuştur. Ve bu, bizim iyi bir özgür işletim sistemi yapmamızı
sağlamıştır. Ancak umdukları bu değildir. Hatta bunun hakkında
düşünmemişlerdir bile. Bu, bir kazaydı. Kazara bundan faydalandılar. Şimdi,
yaptıklarının kötü bir şey olduğunu söylemiyorum. Büyük bir özgür yazılım
projesi gerçekleştirdiler. Bu, iyi bir şeydir. Ancak esas vizyona sahip
-deÄŸildirler. Bu vizyon GNU Projesindedir. </p>
-
-<p>Ve, bu nedenle, biz, her küçük parçayı başka birilerine hazırlatmayan
-birileriyiz. Ve <code>tar</code> ya da <code>mv</code> gibi tamamen sıkıcı
-ve romantiklikten uzak olsa bile <i>[Dinleyiciler güler]</i>, bunu
-yaptık. Ya da <code>ld</code> gibi – bildiğiniz gibi, <code>ld</code>’de çok
-heyecan verici bir şeyler yoktur ancak ben bir tane yazdım. <i>[Dinleyiciler
-güler]</i> Ve minimal disk I/O’su kaplaması için çaba gösterdim böylece daha
-hızlı olmuştur ve daha büyük programları kontrol edebilmektedir. İyi iş
-çıkarmayı severim; bir programı yazarken, program hakkında birçok şeyi
-geliştirmek isterim. Ancak bunu yapmamın nedeni, daha iyi bir Id için parlak
-fikirlerimin olması değildi. Bunu yapmamın nedeni, özgür bir programa
+deÄŸildirler. Bu vizyon GNU Projesindedir.</p>
+
+<p>Ve, bu nedenle, başkaları tarafından yapılmamış olan her küçük parçayı biz
+hazırladık. Çünkü bu parçalar olmadan tam bir sistem elde edemeyeceğimizi
+biliyorduk. Ve <code>tar</code> veya <code>mv</code> gibi tamamen sıkıcı ve
+romantiklikten uzak olsalar bile <i>[Dinleyiciler güler]</i>. Veya
+<code>ld</code> gibi, bildiğiniz üzere, <code>ld</code>'de pek heyecan
+verici bir şeyler yoktur ancak ben bir tane yazdım. <i>[Dinleyiciler
+güler]</i> Ve minimal disk I/O miktarı için çaba gösterdim böylece daha
+hızlı olacak ve daha büyük programları idare edecekti. İyi iş çıkarmayı
+severim; bir programı yazarken, program hakkında birçok şeyi geliştirmek
+isterim. Ancak bunu yapmamın nedeni, daha iyi bir <code>Id</code> için
+parlak fikirlerimin olması değildi. Bunu yapmamın nedeni, özgür bir programa
ihtiyaç duymamızdı. Ve başka birinin bunu yapmasını bekleyemezdik. Bu
-nedenle, bunu yapmamız ya da başka birilerine yaptırmamız gerekliydi.</p>
+nedenle, bunu yapmamız veya başka birilerine yaptırmamız gerekiyordu.</p>
<p>Bu nedenle, bu noktada binlerce insanın ya da projenin bu sisteme
katılmasına rağmen, bu sistemin var olmasının nedeni olan bir proje
mevcuttur ve bu da GNU Projesidir. Bu <em>sistem</em> temelde GNU
-Sistemidir, o zamandan beri baÅŸka ÅŸeyler de eklenmiÅŸtir. </p>
+Sistemidir, o zamandan beri baÅŸka ÅŸeyler de eklenmiÅŸtir.</p>
<p>Sistemi Linux olarak adlandırmak GNU Projesi için büyük bir övünç olmuştur
çünkü normalde yapmış olduğumuz şeyler için itibar kazanmayız. Çekirdeğin,
-Linux’ın çok yararlı bir özgür yazılım parçası olduğunu düşünüyorum ve onun
+Linux'ın çok yararlı bir özgür yazılım parçası olduğunu düşünüyorum ve onun
hakkında yalnızca iyi şeyler söyleyebilirim. Aslında, onun hakkında
söyleyecek kötü şeyler de bulabilirim. <i>[Dinleyiciler güler]</i> Ancak
-temelde iyi şeyler söyleyebilirim. Ancak GNU sisteminin “Linux†olarak
-adlandırılması yalnızca bir hatadır. Sistemi GNU/Linux olarak adlandırmanızı
-rica ederim ve böylece itibardan da faydalanabiliriz.</p>
+temelde iyi şeyler söyleyebilirim. Ancak GNU sistemini, Linux olarak
+adlandırma alışkanlığı yalnızca bir hatadır. Sistemi GNU/Linux olarak
+adlandırmanızı rica ederim ve böylece itibarından payımızı alabiliriz.</p>
-<p><strong>SORU</strong>:Bir maskota ihtiyacınız var! Dolgulu bir hayvan alın!
+<p><strong>SORU</strong>:Bir maskota ihtiyacınız var! Peluş bir hayvan edinin!
<i>[Dinleyiciler güler]</i></p>
<p><strong>STALLMAN</strong>:Bir tane var.</p>
<p><strong>SORU</strong>:Var mı?</p>
-<p><strong>STALLMAN</strong>:Bizim bir hayvanımız var – bir gnu
-(antilop). <i>[dinleyiciler güler]</i> Böylece, evet, bir penguen
-çizdiğinizde, yanına bir de gnu çizin. <i>[dinleyiciler güler]</i> Ancak
+<p><strong>STALLMAN</strong>:Bizim bir hayvanımız var, bir gnu
+(antilop). <i>[Dinleyiciler güler]</i> Böylece, evet, bir penguen
+çizdiğinizde, yanına bir de gnu çizin. <i>[Dinleyiciler güler]</i> Ancak
soruları sona saklayalım. Daha anlatacak çok şeyim var.</p>
<p>Bu arada, niçin bu konuyla bu kadar ilgiliyim? Bu itibar hususunu ortaya
koymak için, sizin canınızı niye sıkıyorum ve belki de sizin gözünüzdeki
değerimi neden düşürüyorum? <i>[Dinleyiciler güler]</i> Bunu yaptığımda,
bazı insanlar bunu egomu beslemek için yaptığımı düşünebilir, öyle değil mi?
-Tabi ki, bu programı “Stallmanix†olarak adlandırmanızı istemiyorum, öyle
-değil mi? <i>[Dinleyiciler güler]</i> <i>[Alkış]</i></p>
+Tabi ki, bu programı &ldquo;Stallmanix&rdquo; olarak adlandırmanızı
+istemiyorum, öyle değil mi? <i>[Dinleyiciler güler][Alkış]</i></p>
<p>Sizden bunu GNU olarak adlandırmanızı istiyorum çünkü GNU Projesinin
-itibarının olmasını istiyorum. Ve bunun için çok spesifik bir neden vardır,
-bu, herhangi birinin itibar kazanmasından çok daha önemlidir. Görüyorsunuz,
+itibardan payını almasını istiyorum. Ve bunun çok özel bir nedeni var, bu,
+herhangi birinin itibar kazanmasından çok daha önemlidir. Görüyorsunuz,
bugünlerde, topluluğumuza göz atacak olursanız, onun hakkında konuşan ve
-yazan kimseler GNU’yu ifade bile etmez ve özgürlüğün bu amaçlarından – bu
-politik ve sosyal ideallerden – bahsetmezler. Çünkü onların [başka bir
-deyişle, bunların] geldikleri yer GNU’dur. </p>
-
-<p>Linux’la ilgili fikirler – felsefesi çok farklıdır. Bu, temelde Linus
-Torvalds’ın apolitik felsefesidir. Bu nedenle, insanlar tüm sistemin Linux
-olduğunu düşündüklerinde, şu şekilde düşünme eğilimdedirler: “Oh, bu, Linus
-Torvalds tarafından başlatılmış olmalıdır. Felsefesini dikkatli bir şekilde
-incelemeliyiz.†Ve GNU felsefesini duyduklarında, şunu derler: “Bu çok
-idealistçi bir yaklaşım, korkunç şekilde uygulanamaz olması lazım. Ben bir
-Linux kullanıcısıyım, GNU kullanıcısı değil.†[Dinleyiciler güler]</p>
-
-<p>Ne ironi! Yalnızca bilselerdi! Hoşlandıkları – ya da bazı durumlarda
-sevdikleri ve vahşice üzerinden geçtikleri – sistemin politik felsefenin
-gerçek kıldığı bu şeyin bizim idealimiz olduğunu bilselerdi. </p>
+yazan kimseler GNU'yu ifade bile etmez ve özgürlüğün bu amaçlarından, bu
+politik ve toplumsal ideallerden, söz etmezler. Çünkü bu idealleri ortaya
+çıkaran GNU'dur.</p>
+
+<p>Linux'la ilgili fikirler, felsefesi çok farklıdır. Bu, temelde Linus
+Torvalds'ın apolitik felsefesidir. Bu nedenle, insanlar tüm sistemin Linux
+olduğunu düşündüklerinde, şu şekilde düşünme eğilimdedirler: &ldquo;Oh, bu,
+Linus Torvalds tarafından başlatılmış olmalıdır. Felsefesini dikkatli bir
+şekilde incelemeliyiz.&rdquo; Ve GNU felsefesini duyduklarında, şunu derler:
+&ldquo;Bu çok idealist bir yaklaşım, son derece uygulanamaz gibi
+gözüküyor. Ben bir Linux kullanıcısıyım, GNU kullanıcısı değilim.&rdquo;
+<i>[Dinleyiciler güler]</i></p>
+
+<p>Ne ironi! Yalnızca bilselerdi! Hoşlandıkları, ve hatta bazı durumlarda
+sevdikleri ve çıldırdıkları, sistemin bizim idealist, politik felsefemiz
+sayesinde gerçekleştiğini bilselerdi.</p>
<p>Yine de bizimle fikir birliği içinde olmazlardı. Ancak en azından bunu ciddi
bir şekilde hesaba katmak, bu konu hakkında düşünmek ve bir şans vermek için
bir nedenleri olurdu. Bunun, hayatlarıyla nasıl bir ilişkisinin olduğunu
-görürlerdi. Şunu fark etselerdi: “GNU sistemini kullanıyorum. Bu da GNU
-felsefesidir. Bu felsefe, hoşlandığım bu sistemin var olma nedenidir,†o
-zaman bunu en azından çok daha açık bir zihinle değerlendirirlerdi. Bu,
-herkesin bu konuda fikir birliği içinde olacağı anlamına gelmez. İnsanlar
-farklı şeyler düşünür. Bu uygundur – insanlar kendileri karar
-vermelidirler. Ancak bu felsefenin sağladığı sonuçlar için itibarının
-yararını sağlamasını isterim.</p>
+görürlerdi. Şunu fark etselerdi: &ldquo;GNU sistemini kullanıyorum. Bu da
+GNU felsefesidir. Bu felsefe, hoşlandığım bu sistemin var olma
+nedenidir,&rdquo; o zaman bunu en azından çok daha açık bir zihinle
+değerlendirirlerdi. Bu, herkesin bu konuda fikir birliği içinde olacağı
+anlamına gelmez. İnsanlar farklı şeyler düşünür. Bu uygundur – insanlar
+kendileri karar vermelidirler. Ancak bu felsefenin sağladığı sonuçlar için
+itibarının yararını sağlamasını isterim.</p>
<p>Topluluğumuza göz atarsak, hemen hemen her yerde kurumların sistemi Linux
olarak adlandırdığını görürüz. Muhabirler bunu genelde Linux olarak
@@ -1144,70 +1164,73 @@ gerektiğini söyler. Ancak aynı disk (hard disk ya da CD) üzerine ayrı
programlar koyabilirsiniz ve bunların başka lisansları olabilir. Bu,
yalnızca toplama olarak değerlendirilir ve esasen aynı zamanda iki programın
birilerine dağıtılması, hakkında herhangi bir şey söyleyebileceğimiz bir
-durum değildir. Bu nedenle, gerçekte, bu durum doğru değildir – bazen doğru
-olmasını ummaktayım – bir firma bir üründe GPL kapsamlı bir programı
+durum değildir. Bu nedenle, gerçekte, bu durum doğru değildir, bazen doğru
+olmasını ummaktayım, bir firma bir üründe GPL kapsamlı bir programı
kullanırsa, tüm ürün özgür yazılım olmalıdır. Bu ürün, söz konusu aralığa
-girmez – söz konusu kapsamda değildir. Bu ürün, tüm programdır. Emsallerine
-uygun bir şekilde birbiriyle iletişim kuran – örneğin, birbirine mesaj
-gönderen – iki ayrı program mevcutsa, o zaman bu iki program genellikle
-yasal olarak ayrıdır. Bu nedenle, bu firmalar, sisteme özgür olmayan yazılım
-ekleyerek, kullanıcılara, felsefi ve politik açıdan çok kötü bir fikir
-vermektedir. Kullanıcılara şunu söylemektedirler: “Özgür olmayan yazılımın
-kullanılması iyidir. Hatta bunu hediye olarak veriyoruz.â€</p>
+girmez, bu kapsamda değildir. Bu ürün, tüm programdır. Emsallerine uygun bir
+şekilde birbiriyle iletişim kuran, örneğin birbirine mesaj gönderen, iki
+ayrı program mevcutsa, o zaman bu iki program genellikle yasal olarak
+ayrıdır. Bu nedenle, bu firmalar, sisteme özgür olmayan yazılım ekleyerek,
+kullanıcılara, felsefi ve politik açıdan çok kötü bir fikir
+vermektedir. Kullanıcılara şunu söylemektedirler: &ldquo;Özgür olmayan
+yazılımın kullanılması iyidir. Hatta bunu hediye olarak veriyoruz.&rdquo;</p>
<p>GNU/Linux sisteminin kullanımı hakkındaki dergilere baktığınız zaman,
çoğunluğunun şu şekilde bir başlığa sahip olduğunu görürsünüz:
-“Linux-bir-şeyler-ya-da-diğer-şeyler.†Böylece sistemi çoğunlukla Linux
-olarak adlandırırlar. Ve bu dergiler, GNU/Linux sisteminin üstünde
-çalıştırabileceğiniz özgür olmayan yazılıma ilişkin reklamlarla
+&ldquo;Linux-bir-şeyler-ya-da-diğer-şeyler.&rdquo; Böylece sistemi
+çoğunlukla Linux olarak adlandırırlar. Ve bu dergiler, GNU/Linux sisteminin
+üstünde çalıştırabileceğiniz özgür olmayan yazılıma ilişkin reklamlarla
doludur. Şimdi, bu reklamlar ortak bir mesaja sahiptir. Şöyle demektedirler:
-“Özgür olmayan yazılım sizin için iyidir. O kadar iyidir ki, bu yazılıma
-sahip olmak için <em>para</em> bile ödeyebilirsiniz.†[Dinleyiciler güler]</p>
-
-<p>Ve bu şeyleri “katma değer paketleri†olarak adlandırırız, bu, onların
-değerleri hakkında bir ifade sağlar. Şöyle demektedirler: Özgürlüğü değil,
-pratik elverişliliği değerlendirin. Ve bu değerlerle fikir birliği içinde
-değilim, bu nedenle onları “özgürlüğü eksilmiş paketler†olarak
-adlandırıyorum. [Dinleyiciler güler] Özgür bir işletim sistemi kurduysanız,
-o zaman şimdi özgür dünyada yaşıyorsunuz demektir. Yıllardır size vermek
-için uğraştığımız özgürlüğün faydalarının tadını çıkarın. Bu paketler, size
-bir zincir üzerinde eğilme imkânını vermektedir. </p>
+&ldquo;Özgür olmayan yazılım sizin için iyidir. O kadar iyidir ki, bu
+yazılıma sahip olmak için <em>para</em> bile ödeyebilirsiniz.&rdquo;
+<i>[Dinleyiciler güler]</i></p>
+
+<p>Ve bu şeyleri &ldquo;katma değer paketleri&rdquo; olarak adlandırırız, bu,
+onların değerleri hakkında bir ifade sağlar. Şöyle demektedirler: Özgürlüğü
+deÄŸil, pratik elveriÅŸliliÄŸi deÄŸerlendirin. Ve bu deÄŸerlerle fikir birliÄŸi
+içinde değilim, bu nedenle onları &ldquo;özgürlüğü eksilmiş paketler&rdquo;
+olarak adlandırıyorum. <i>[Dinleyiciler güler]</i> Özgür bir işletim sistemi
+kurduysanız, o zaman şimdi özgür dünyada yaşıyorsunuz demektir. Yıllardır
+size vermek için uğraştığımız özgürlüğün faydalarının tadını çıkarın. Bu
+paketler, size bir zincir üzerinde eğilme imkânını vermektedir.</p>
<p>Ve GNU/Linux sisteminin kullanımına adanmış ticari gösterilere bakarsanız,
-bu gösteriler, kendilerini “Linux†gösterileri olarak adlandırmaktadır. Ve
-özgür olmayan yazılımı sergileyen satış reyonlarıyla doludurlar, özellikle,
-onay damgasını özgür olmayan yazılımın üzerine vururlar. Bu nedenle,
-toplumumuzda baktığımız her yerde, kurumlar özgür olmayan yazılımı
-desteklemektedir, GNU’nun kendisi için geliştirildiği özgürlük fikrini
-tamamen yadsırlar. Ve insanların özgürlük fikriyle karşı karşıya
-gelebilecekleri tek yer, GNU ile ve özgür yazılımla ilişkilidir. Bu nedenle
-sizden sistemi GNU/Linux olarak adlandırmanızı istememin nedeni
+bu gösteriler, kendilerini &ldquo;Linux&rdquo; gösterileri olarak
+adlandırmaktadır. Ve özgür olmayan yazılımı sergileyen satış reyonlarıyla
+doludurlar, özellikle, onay damgasını özgür olmayan yazılımın üzerine
+vururlar. Bu nedenle, toplumumuzda baktığımız her yerde, kurumlar özgür
+olmayan yazılımı desteklemektedir, GNU'nun kendisi için geliştirildiği
+özgürlük fikrini tamamen yadsırlar. Ve insanların özgürlük fikriyle karşı
+karşıya gelebilecekleri tek yer, GNU ile ve özgür yazılımla ilişkilidir. Bu
+nedenle sizden sistemi GNU/Linux olarak adlandırmanızı istememin nedeni
budur. Lütfen insanları sistemin nereden ve niçin geldiği konusunda
bilgilendirin.</p>
<p>Tabi ki, yalnızca bu ismi kullanarak, tarihsel bir açıklama
-yapmayacaksınız. Dört ekstra karakter girebilir ve GNU/Linux’ı
+yapmayacaksınız. Dört ekstra karakter girebilir ve GNU/Linux'ı
yazabilirsiniz; iki ekstra hece söyleyebilirsiniz. Ancak GNU/Linux Windows
-2000’den daha az heceden oluşmaktadır. [Dinleyiciler güler] Onlara çok fazla
-şey anlatmıyorsunuz ancak onları hazırlıyorsunuz, böylece GNU hakkında bir
-şeyler öğrenecekler ve konunun ne olduğunu duyduklarında, bunun kendileriyle
-ve yaşamlarıyla nasıl bir ilişkisinin olduğunu göreceklerdir. Ve bu,
-doğrudan büyük bir fark yaratmaktadır. Bu nedenle, lütfen bize yardım edin. </p>
-
-<p>Microsoft, GPL’i “açık kaynaklı bir lisans†olarak adlandırdı. İnsanların,
-ana husus olarak özgürlük açısından düşünüyor olmalarını
-istemediler. İnsanları, Microsoft ürünlerini seçeceklerse, tüketici olarak
-dar bir şekilde düşünmeye ve tabi ki tüketiciler olarak çok rasyonel bir
-şekilde düşünmemeye davet ettiklerini bulacaksınız. Ancak insanların
-vatandaş ya da devlet adamı gibi düşünmesini istemezler, Bu, onlar için
-zıttır, düşmancadır. En azından mevcut iş modellerine karşı zıttır.</p>
+2000'den daha az heceden oluşmaktadır. <i>[Dinleyiciler güler]</i> Onlara
+çok fazla şey anlatmıyorsunuz ancak onları hazırlıyorsunuz, böylece GNU
+hakkında bir şeyler öğrenecekler ve konunun ne olduğunu duyduklarında, bunun
+kendileriyle ve yaşamlarıyla nasıl bir ilişkisinin olduğunu
+göreceklerdir. Ve bu, doğrudan büyük bir fark yaratmaktadır. Bu nedenle,
+lütfen bize yardım edin.</p>
+
+<p>Microsoft, GPL'i &ldquo;açık kaynaklı bir lisans&rdquo; olarak
+adlandırıyor. İnsanların, ana husus olarak özgürlük açısından düşünüyor
+olmalarını istemediler. İnsanları, Microsoft ürünlerini seçeceklerse,
+tüketici olarak dar bir şekilde düşünmeye ve tabi ki tüketiciler olarak çok
+rasyonel bir şekilde düşünmemeye davet ettiklerini bulacaksınız. Ancak
+insanların vatandaş ya da devlet adamı gibi düşünmesini istemezler, Bu,
+onlar için zıttır, düşmancadır. En azından mevcut iş modellerine karşı
+zıttır.</p>
<p>Şimdi, özgür yazılım nasıl&hellip;evet, özgür yazılımın toplumumuzla nasıl
bir ilişkisinin olduğunu anlatabilirim. Bazılarınız için önemli olabilecek
ikinci bir başlık ise özgür yazılımın işle nasıl bir ilgisi
olduğudur. Şimdi, gerçekte, özgür yazılım iş için <em>büyük</em> ölçüde
yararlıdır. Ne de olsa, gelişmiş ülkelerdeki birçok işyerinde yazılım
-kullanılmaktadır. Yalnızca küçük bir kısmı yazılım geliştirmektedir. </p>
+kullanılmaktadır. Yalnızca küçük bir kısmı yazılım geliştirmektedir.</p>
<p>Ve özgür yazılım, yazılım kullanan herhangi bir firma için büyük ölçüde
avantajlıdır çünkü bu, kontrolün sizde olduğunu göstermektedir. Temel
@@ -1217,21 +1240,22 @@ olarak, yeterince dikkatli olurlarsa, durum böyledir. Yeterince dikkat
gösteren herkes, bazı etkileri uygulayabilir. Dikkat etmezseniz, satın
almazsınız. O zaman başka insanların tercih ettiklerini kullanırsınız. Ancak
dikkat eder, özen gösterirseniz, o zaman söyleyecek bir şeyleriniz
-olur. özel mülk yazılım söz konusu olduğunda, söyleyecek bir şeyiniz olmaz. </p>
+olur. özel mülk yazılım söz konusu olduğunda, söyleyecek bir şeyiniz olmaz.</p>
<p>Özgür yazılımla, değiştirmek istediğiniz şeyleri değiştirebilirsiniz. Ve
firmanızda programlayıcıların olup olmaması fark etmez; bu,
iyidir. Binanızdaki duvarları hareket ettirmek isterseniz, bir marangozluk
-firması olmanız gerekmez. Bir marangoz bulup, “Bu işi yapmak için ne kadar
-para istersin?†diye sormanız yeterlidir. Ve kullandığınız yazılımı
-değiştirmek isterseniz, bir programlama firması olmanız gerekmez. Tek
-yapmanız gereken bir programlama firmasına gidip şunu söylemektir: “Bu
-özellikleri implement etmek için ne kadar para istersiniz? Ve ne zamana
-bitirirsiniz?†Ve işi yapmazlarsa, gidip başka birilerini bulabilirsiniz.</p>
+firması olmanız gerekmez. Bir marangoz bulup, &ldquo;Bu işi yapmak için ne
+kadar para istersin?&rdquo; diye sormanız yeterlidir. Ve kullandığınız
+yazılımı değiştirmek isterseniz, bir programlama firması olmanız
+gerekmez. Tek yapmanız gereken bir programlama firmasına gidip şunu
+söylemektir: &ldquo;Bu özellikleri implement etmek için ne kadar para
+istersiniz? Ve ne zamana bitirirsiniz?&rdquo; Ve iÅŸi yapmazlarsa, gidip
+baÅŸka birilerini bulabilirsiniz.</p>
<p>Destek için özgür bir piyasa mevcuttur. Bu nedenle destekle ilgilenen her
türlü işyeri, özgür yazılımda büyük bir avantaj bulacaktır. özel mülk
-yazılımla, destek bir tekeldir çünkü bir firma, bu, Microsoft’un paylaşılan
+yazılımla, destek bir tekeldir çünkü bir firma, bu, Microsoft'un paylaşılan
bir kaynak programı ise kaynak koduna sahiptir – ya da belki de yüklü bir
miktar para ödeyen az sayıda firma kaynak koduna sahiptir – ancak, bu sayı
çok azdır. Bu nedenle, sizin için çok fazla sayıda olası kaynak mevcut
@@ -1241,10 +1265,11 @@ kaybederlerse, bu duruma önem vermelerini gerektirecek kadar önemli
değildir. Bir kere programı kullandığınızda, onlar için desteği almakta
kilitlendiğinizi anlarlar çünkü farklı bir programa geçmek çok büyük bir
iştir. Bu nedenle, bir hatanın raporlanması ayrıcalığının ödenmesi gibi
-şeylerle karşılaşırsınız. [Dinleyiciler güler] Ve bir kere ödeme yaptıktan
-sonra, şöyle derler: “İyi, tamam, hata raporunuzu kaydettik. Ve birkaç ay
-içinde, bir yükseltme [:upgrade] satın alabilirsiniz ve bu hatayı giderip
-gidermediğimizi görebilirsiniz.†[Dinleyiciler güler]</p>
+şeylerle karşılaşırsınız. <i>[Dinleyiciler güler]</i> Ve bir kere ödeme
+yaptıktan sonra, şöyle derler: &ldquo;İyi, tamam, hata raporunuzu
+kaydettik. Ve birkaç ay içinde, bir yükseltme [:upgrade] satın alabilirsiniz
+ve bu hatayı giderip gidermediğimizi görebilirsiniz.&rdquo; <i>[Dinleyiciler
+güler]</i></p>
<p>Özgür yazılıma ilişkin destek sağlayıcıları, bundan ucuz
kurtulamaz. Müşterileri memnun etmek zorundadırlar. Tabi ki, birçok iyi
@@ -1252,7 +1277,7 @@ bedava destek alabilirsiniz. Probleminizi İnternetten gönderirsiniz. Ertesi
gün bir yanıt alabilirsiniz. Ancak bu, tabi ki garantili değildir. Güvende
olmak isterseniz, en iyisi bir firma ile anlaşma yapın ve onlara ücret
ödeyin. Ve bu, tabi ki, özgür yazılım işinin çalışma şekillerinden
-birisidir. </p>
+birisidir.</p>
<p>Yazılım kullanan işler için özgür yazılımın başka bir avantajı, güven ve
gizliliktir. Ve bu, bireyler için de geçerlidir ancak bunu, işyerleri
@@ -1299,20 +1324,20 @@ dünyasında, kral, müşteri değildir. Çünkü siz yalnızca bir
müşterisinizdir. Kullandığınız yazılımda söz hakkınız yoktur.</p>
<p>Bu anlamda, özgür yazılım, demokrasinin işlemesi için yeni bir
-mekanizmadır. Şimdi Stanford’da olan Profesör Lessig, bir kanun çeşidi
+mekanizmadır. Şimdi Stanford'da olan Profesör Lessig, bir kanun çeşidi
olarak söz konusu kod fonksiyonlarını söylemiştir. Tüm amaçlar ve hedefler
için herkesin kullandığı kod hakkında yazan her kimse, insanların
hayatlarını belirleyen kanunlar yazmaktadır. Özgür yazılım söz konusu
olduğunda, bu kanunlar demokratik bir şekilde yazılır. Ancak bu, klasik
-demokrasi biçimi değildir – büyük bir seçim yapıp şunu demiyoruz: “Herkes,
-bu işin nasıl yapılmasını istiyorsa ona göre oy versin.†[Dinleyiciler
-güler] Bunun yerine, temel olarak şunu diyoruz: özelliğin şu şekilde
-implement edilmesini isteyenler, o şekilde yapsın. Ve söz konusu özelliği
-söz konusu şekilde gerçekleştirmek için çalışmak isterseniz, öyle
-yaparsınız. Ve bir şekilde ya da diğer şekilde yapılır, değil mi? Ve böylece
-çok sayıda insan bu şekilde isterse, bu şekilde yapılacaktır. Bu şekilde,
-herkes, gitmek istediği yönde basitçe adımlar atarak sosyal karara katkıda
-bulunur. </p>
+demokrasi biçimi değildir – büyük bir seçim yapıp şunu demiyoruz:
+&ldquo;Herkes, bu işin nasıl yapılmasını istiyorsa ona göre oy
+versin.&rdquo; <i>[Dinleyiciler güler]</i> Bunun yerine, temel olarak şunu
+diyoruz: özelliğin o şekilde gerçekleştirilmesini isteyenler, o şekilde
+yapsın. Ve söz konusu özelliği söz konusu şekilde gerçekleştirmek için
+çalışmak isterseniz, öyle yaparsınız. Ve bir şekilde veya diğer şekilde
+yapılır, değil mi? Ve böylece çok sayıda insan bu şekilde isterse, bu
+şekilde yapılacaktır. Bu şekilde, herkes, gitmek istediği yönde basitçe
+adımlar atarak toplumsal karara katkıda bulunur.</p>
<p>Ve kişisel olarak istediğiniz kadar adım atmakta özgürsünüz. Bir işyeri,
atmalarının yararlı olduğu kadar adımı atmakta özgürdür. Ve tüm bu şeyleri
@@ -1339,7 +1364,7 @@ avantaj sağladıklarını düşündükleri için <em>değil</em>, ancak daha ç
kullanıcı üzerinde bir şeyler dayattıkları, kullanıcıyı kilitledikleri
içindir. Ve özel mülk yazılım geliştiricilerinin zaman zaman dosya
biçimlerinde değişiklikler yaptıklarını görürsünüz, bunun tek nedeni,
-insanların en yeni sürümü satın almalarını sağlamaktır. </p>
+insanların en yeni sürümü satın almalarını sağlamaktır.</p>
<p>Arşivciler şimdi bir problem bulmaktadır, on yıl önce bilgisayarlarda
yazılan dosyalara genellikle erişilememektedir; bunlar, şimdi kaybolmuş olan
@@ -1353,7 +1378,7 @@ programı kullanarak, kendinizi tuzağa düşürüyorsunuz.</p>
<p>Böylece, özgür yazılımın birçok işi nasıl etkilediğini anlattım. Ancak,
yazılım işi olan bu özel dar alanı nasıl etkilemektedir? Evet, bu sorunun
cevabı, çoğunlukla hemen hemen hiç etkilemediğidir. Ve bana anlatılanlardan,
-bunun nedeni, yazılım endüstrisinin % 90’ının özel yazılımın gelişimine
+bunun nedeni, yazılım endüstrisinin % 90'ının özel yazılımın gelişimine
ayrılmasıdır, başka bir deyişle, yayınlanmayan yazılıma ayrılmasıdır. Özel
yazılım için, bu husus ya da özgür ya da özel mülk olma hususu gündeme
gelmez. Gördüğünüz gibi, buradaki husus, siz kullanıcıların yazılımı
@@ -1361,8 +1386,8 @@ değiştirmek ve yeniden dağıtmak için özgür olup olmadığınızdır. Yaln
bir kullanıcı varsa ve söz konusu kullanıcı haklara sahipse, o zaman problem
yoktur. Söz konusu kullanıcı tüm bu şeyleri yapmakta özgürdür. Bu nedenle,
aslında, kaynak kodunu ve tüm hakları alma konusunda ısrar ediyorlarsa,
-firma içinde kullanım için bir firma tarafından geliştirilen her türlü özel
-program özgür yazılımdır.</p>
+firma içinde kullanım için bir firma tarafından geliştirilen her türlü
+<em>özel</em> program özgür yazılımdır.</p>
<p>Bu husus, bir saatteki ya da bir mikrodalga fırındaki ya da bir otomobilin
ateşleme sistemindeki yazılım için söz konusu değildir çünkü bu durumlarda,
@@ -1373,8 +1398,8 @@ yazılım endüstrisi, olduğu gibi gitmeye devam edecektir. Ve ilginç şey şu
ki, bu gibi büyük bir iş oranı endüstrinin ilgili kısmında olduğu için,
özgür yazılım işi için hiçbir olasılık olmasa bile, özgür yazılım
geliştiricileri, özel yazılım yazmak için günlük işler
-alabilirler. [Dinleyiciler güler] Bunlardan çok fazla vardır; oran çok
-büyüktür.</p>
+alabilirler. <i>[Dinleyiciler güler]</i> Bunlardan çok fazla vardır; oran
+çok büyüktür.</p>
<p>Ancak görüldüğü gibi, özgür yazılım işi vardır. Özgür yazılım firmaları
vardır ve katılacağım basın toplantısında, birkaç özgür yazılım firmasından
@@ -1385,13 +1410,13 @@ vardır ve onların geliştirdiği özgür yazılım önemli ölçüdedir.</p>
<p>Şimdi, şu soruyu sorarız: özgür yazılım iş dünyası nasıl çalışmaktadır?
Bazıları kopyaları satmaktadır. Kopyalamakta özgürsünüzdür ancak yine de
ayda binlerce kopya satabilirler. Ve diğerleri, destek ve çeşitli hizmet
-tiplerini satmaktadır. Kişisel olarak ben, 1980’lerin ikinci yarısı boyunca,
+tiplerini satmaktadır. Kişisel olarak ben, 1980'lerin ikinci yarısı boyunca,
özgür yazılım destek hizmetleri sattım. Temel olarak saatte $200 için,
yazmış olduğum GNU yazılımında değiştirmemi istediğiniz her şeyi
değiştiririm dedim. Evet, bu, ciddi bir ücrettir ancak bu, benim geliştirmiş
olduğum bir programdı ve çok daha kısa bir sürede aynı işi
-gerçekleştirebileceğimi insanlar anladı. [Dinleyiciler güler] Ve bu şekilde
-ekmeğimi kazandım. Aslında, daha önce yaptığımdan daha fazlasını
+gerçekleştirebileceğimi insanlar anladı. <i>[Dinleyiciler güler]</i> Ve bu
+şekilde ekmeğimi kazandım. Aslında, daha önce yaptığımdan daha fazlasını
yaptım. Ayrıca dersler de verdim. Ve 1990 yılına kadar bunu yapmayı
sürdürdüm. 1990 yılında büyük bir ödül kazandım ve bunu yapmayı bıraktım.</p>
@@ -1418,7 +1443,7 @@ yararlıdır; yardımcı olabilir. Bir miktar anapara toplayabilirseniz, insan
tutabilir ve bu insanlara kod yazdırabilirsiniz. Ancak az sayıda insanla çok
iş başarabilirsiniz. Aslında, özgür yazılımı geliştiren süreçin çok etkin
olması, dünyanın özgür yazılıma geçmesi için önemli nedenlerden biridir. Ve
-bu, ayrıca Microsoft’un söylediğini yalanlar, Microsoft, GNU GPL’nin kötü
+bu, ayrıca Microsoft'un söylediğini yalanlar, Microsoft, GNU GPL'nin kötü
olduğunu söyler çünkü özgür olmayan yazılımı geliştirmek için anapara
toplamak, özgür yazılımımızı alıp bizimle paylaşmayacakları programlara
kodumuzu koymak onlar için zorlaşır. Temel olarak, bu şekilde anaparayı
@@ -1429,12 +1454,13 @@ yaptırıyoruz.</p>
yapamayacağımızı söylemekteydiler. Şimdi bunu ve ilâve olarak önemli bir
oranı daha gerçekleştirdik. Ve söyleyebilirim ki, dünyanın tüm genel amaçlı
olarak yayınlanan yazılımını geliştirmemize az kaldı. Ve bunu,
-kullanıcılardan % 90’ından fazlasının henüz bizim özgür yazılımımızı
+kullanıcılardan % 90'ından fazlasının henüz bizim özgür yazılımımızı
kullanmadığı bir dünyada başardık. Bu, dünyadaki tüm Web sunucularının
yarısından fazlasının Web sunucusu olarak Apache ile GNU/Linux üzerinde
çalıştığı bir dünyada gerçekleşmiştir.</p>
-<p><strong>SORU</strong>:[Duyulamıyor] &hellip; Daha önce ne dediniz, Linux mı?</p>
+<p><strong>SORU</strong>:<i>[Anlaşılmıyor]</i> &hellip; Daha önce ne dediniz,
+Linux mu?</p>
<p><strong>STALLMAN</strong>:GNU/Linux dedim.</p>
@@ -1445,7 +1471,7 @@ olarak adlandırırım. Biliyorsunuz, bu, onun adıdır. Çekirdek Linus Torvald
tarafından yazılmıştır ve yazara duyulan saygıdan ötürü, bu çekirdeği
yalnızca onun verdiği isimle adlandırabiliriz.</p>
-<p>Genel olarak, iş dünyasında, birçok kullanıcı GNU/Linux’ı
+<p>Genel olarak, iş dünyasında, birçok kullanıcı GNU/Linux'ı
kullanmamaktadır. Birçok ev kullanıcısı henüz bizim sistemimizi
kullanmamaktadır. Ev kullanıcıları da sistemimizi kullanmaya başladığında,
özgür yazılım için 10 kat daha fazla gönüllü ve 10 kat daha fazla müşteri
@@ -1453,16 +1479,17 @@ sağlayacağız. Ve bu bizi büyütecektir. Bu nedenle, bu noktada, bu işi
yapabileceğimiz konusunda oldukça güvenim var.</p>
<p>Ve bu önemlidir çünkü Microsoft bizim çaresiz hissetmemizi
-istemektedir. Şöyle derler: “Çalıştırılacak yazılıma sahip olmanızın tek
-yolu, yeniliğe sahip olmanızın tek yolu, gücü bize vermenizle
-sağlanabilir. Biz baskınız. Çalıştırdığınız programla ne yapabileceğinizi
-kontrol edelim, böylece sizden çok para alabiliriz ve bu paranın belirli bir
-oranını yazılım geliÅŸtirmek için kullanıp geri kalanını kâr yaparız.â€</p>
+istemektedir. Şöyle derler: &ldquo;Çalıştırılacak yazılıma sahip olmanızın
+tek yolu, yeniliğe sahip olmanızın tek yolu, gücü bize vermenizle
+sağlanabilir. Size egemen olmamıza izin verin. Çalıştırdığınız programla ne
+yapabileceğinizi kontrol edelim, böylece sizden çok para alabiliriz ve bu
+paranın belirli bir oranını yazılım geliştirmek için kullanıp geri kalanını
+kâr yaparız.</p>
<p>Hiçbir zaman çaresiz hissetmemelisiniz. Çok çaresiz hissedip özgürlüğünüzü
feda etmemelisiniz. Bu çok tehlikelidir.</p>
-<p>Microsoft’un, yalnızca Microsoft olmamakla beraber özgür yazılımı
+<p>Microsoft'un, yalnızca Microsoft olmamakla beraber özgür yazılımı
desteklemeyen insanların genelde benimsediği değer sistemi, kısa vadeli
kârdır: Bu sene ne kadar para kazanacağım? Bugün ne kadar iş yaptırabilirim?
Kısa vadeli düşünme ve dar düşünme. Onların varsayımına göre, birilerinin
@@ -1472,10 +1499,10 @@ Kısa vadeli düşünme ve dar düşünme. Onların varsayımına göre, biriler
hakkında birçok insan konuşma yapıyordu. Bu insanların bazıları büyük
fedakarlıklar yapmışlardı. Ülkemizde herkesin duyduğu özgürlük çeşitleri
için yaşamlarını bile feda etmişlerdi. (En azından bazı durumlarda; tahmin
-ederim ki, Vietnam’daki savaşı burada görmezden gelmeliyiz.)</p>
+ederim ki, Vietnam'daki savaşı burada görmezden gelmeliyiz.)</p>
-<p><i>[Editörün notu: Önceki gün, Yurt Şehitleri anma günüydü, kahramanların
-anıldığı bir ABD tatil günüydü.]</i></p>
+<p><i>[Editörün notu: Önceki gün, ABD'de &ldquo;Anma Günü&rdquo;ydü. Anma Günü
+savaş kahramanlarının anıldığı bir tatil günüdür.]</i></p>
<p>Ancak neyse ki, yazılımın kullanılmasındaki özgürlüğümüzün korunması bu gibi
büyük fedakarlıkları gerektirmemektedir. Grafiksel Kullanıcı Ara yüzü (GUI)
@@ -1493,17 +1520,17 @@ yeterli uzun vadeli görüşe sahip olmamız gereklidir.</p>
<p>Böylece, bu noktada, anlatacaklarım sona erdi.</p>
<p>Tony Stanco tarafından önerilen özgür yazılım işine ilişkin yeni bir
-yaklaşımın olduÄŸunu ifade etmek isterim, bu yaklaşım “Özgür GeliÅŸtiricilerâ€
-olarak adlandırılmaktadır ve organizasyona katılan tüm yazılım
-geliştiricilere kârdan belirli bir oranın verilmesini uman belirli bir iş
-yapısını içermektedir. Ve halen Hindistan’da bazı büyük hükümet yazılım
-geliştirme sözleşmelerinin gerçekleştirilmesini ummaktadırlar çünkü taban
-olarak özgür yazılımı kullanıyor olacaklardır, bu şekilde büyük maliyet
-tasarrufu sağlamayı planlamaktadırlar.</p>
+yaklaşımın olduğunu ifade etmek isterim, bu yaklaşım &ldquo;Özgür
+Geliştiriciler&rdquo; olarak adlandırılmaktadır ve organizasyona katılan tüm
+yazılım geliştiricilere kârdan belirli bir oranın verilmesini uman belirli
+bir iş yapısını içermektedir. Ve halen Hindistan'da bazı büyük hükümet
+yazılım geliştirme sözleşmelerinin gerçekleştirilmesini ummaktadırlar çünkü
+taban olarak özgür yazılımı kullanıyor olacaklardır, bu şekilde büyük
+maliyet tasarrufu sağlamayı planlamaktadırlar.</p>
<p>Ve şimdi sorularınızı bekliyorum.</p>
-<p><strong>SORU</strong>: <i>[Ä°ÅŸitilememektedir]</i></p>
+<p><strong>SORU</strong>: <i>[Anlaşılmıyor]</i></p>
<p><strong>STALLMAN</strong>: Biraz yüksek sesle konuşabilir misiniz lütfen?
Sizi gerçekten duyamıyorum.</p>
@@ -1517,28 +1544,28 @@ tehlikeli bir şeydir, zikzak biçiminde hizmetleri birini diğerine olacak
şekilde bağlamayı planlamaktadırlar. Böylece bu hizmeti kullanmak için, bu
Microsoft programını kullanıyor olmanız gereklidir, bu da, bu hizmeti ve bu
Microsoft programını kullanmanız gerektiği anlamına gelecektir … böylece
-tümü birbiriyle ilişkilidir. Planları budur. </p>
+tümü birbiriyle ilişkilidir. Planları budur.</p>
<p>Şimdi, ilginç olan şey, bu hizmetlerin satılmasının özgür yazılım ya da
özgür olmayan yazılım etik hususunu gündeme getirmemesidir. Onlar için, net
üzerinden bu hizmetleri satan bu gibi işyerlerinin olması çok iyi
-olabilir. Ancak, Microsoft’un planladığı, yazılım ve hizmetler üzerinde daha
+olabilir. Ancak, Microsoft'un planladığı, yazılım ve hizmetler üzerinde daha
bile büyük bir tekel, daha bile büyük bir kilit elde etmek için onları
kullanmaktır ve bu, yakın zamanda bir makalede açıklanmıştır. Diğer
insanlar, bunun, neti Microsoft Firma Kasabasına dönüştürdüğünü söylemiştir.</p>
-<p>Ve bu bağlantılıdır çünkü Microsoft anti güven mahkemesindeki asliye
-mahkemesi Microsoft’un – anlamsız bir şekilde, hiçbir işe yaramayacak
-biçimde – işletim sistemi kısmına ve uygulama kısmına bölünmesini
-önermiştir. </p>
+<p>Ve bu bağlantılıdır çünkü Microsoft tröst karşıtı davasındaki mahkeme
+Microsoft'un bölünmesini istedi. Anlamsız bir şekilde, hiçbir işe
+yaramayacak biçimde, işletim sistemi kısmına ve uygulama kısmına bölünmesi
+ÅŸeklinde.</p>
<p>Ancak o makaleyi gördükten sonra, şimdi yalnızca emsallerine uygun bir
-şekilde birbirleriyle başa çıkmalarını gerektirmek için Microsoft’un
+şekilde birbirleriyle başa çıkmalarını gerektirmek için Microsoft'un
hizmetler kısmına ve yazılım kısmına bölünmesinin yararlı ve etkin bir
yolunu görmekteyim, hizmetler ara yüzlerini yayınlamalıdır, böylece
hizmetlerle konuşabilmek için herkes bir istemci yazabilir ve tahmin
ediyorum ki, hizmeti almak için ödeme yapmaları gereklidir. Evet, bu
-tamamdır. Bu, tamamen farklı bir konudur. </p>
+tamamdır. Bu, tamamen farklı bir konudur.</p>
<p>Microsoft bu şekilde [&hellip;] başka bir deyişle, hizmetler ve yazılım
şeklinde bölünürse, Microsoft hizmetleriyle rekabete girmek için
@@ -1547,10 +1574,10 @@ için hizmetleri kullanamayacaklardır. Ve özgür yazılım yapabileceğiz ve
belki de siz insanlar bunu Microsoft hizmetleriyle konuşmak için
kullanacaksınız, bu bizim için önemli değildir.</p>
-<p>Çünkü ne de olsa, Microsoft’un birçok insana boyun eğdiren özel mülk yazılım
-firması olmasına rağmen – diğerleri daha az insana boyun eğdirmiştir, bu,
-uğraşma isteğinden kaynaklanmamaktadır; [dinleyiciler güler] o kadar çok
-sayıda insana boyun eğdirmeyi başaramamışlardır. Bu nedenle, problem
+<p>Çünkü ne de olsa, Microsoft'un birçok insana boyun eğdiren özel mülk yazılım
+firması olmasına rağmen, diğerleri daha az insana boyun eğdirmiştir, bu,
+uğraşma isteğinden kaynaklanmamaktadır; <i>[Dinleyiciler güler]</i> o kadar
+çok sayıda insana boyun eğdirmeyi başaramamışlardır. Bu nedenle, problem
yalnızca ve yalnızca Microsoft değildir. Microsoft, çözmeye çalıştığımız
problemin yalnızca en büyük örneğidir, işbirliği yapmak ve etik bir toplum
oluşturmak için kullanıcıların özgürlüğünü alan özel mülk yazılımdır. Bu
@@ -1569,25 +1596,25 @@ hazırlandığı görülmektedir?</p>
<p><strong>STALLMAN</strong>: Burada etik bir husus görmüyorum. Ancak,
gerçekte, bilgisayar üreten firmalar, bazen GNU/Linux sistemini bilgisayara
taşımaktadır. HP açık bir şekilde bunu yakın bir zamanda yapmıştır. Ve
-Windows’un bir portu için ödeme yapma konusunda canlarını sıkmamışlardı,
+Windows'un bir portu için ödeme yapma konusunda canlarını sıkmamışlardı,
çünkü bu, çok fazla maliyete sahip olacaktı. Ancak zannediyorum ki
-GNU/Linux’ın desteklenmesi birkaç ay boyunca beş mühendisin çalışmasını
+GNU/Linux'ın desteklenmesi birkaç ay boyunca beş mühendisin çalışmasını
gerektirecekti. Bu, kolayca yapılabilir bir şeydi.</p>
-<p>Şimdi tabi ki, insanların <code>autoconf</code>’u kullanmasını öneriyorum,
+<p>Şimdi tabi ki, insanların <code>autoconf</code>'u kullanmasını öneriyorum,
autoconf, programlarınızı taşınabilir hale getirmeyi kolaylaştıran bir GNU
paketidir. Bunu yapmaları için onları yüreklendiriyorum. Ya da sistemin söz
konusu sürümünde derlenmeyen bir hatayı başka birileri giderdiğinde ve size
gönderdiğinde, o zaman bunu göz önünde bulundurmalısınız. Ancak bunu etik
bir husus olarak görmüyorum.</p>
-<p><strong>SORU</strong>: İki yorum. Birisi: Yakın zamanda, MIT’de
+<p><strong>SORU</strong>: İki yorum. Birisi: Yakın zamanda, MIT'de
konuştunuz. Kopyasını okudum. Ve birileri, patentler hakkında bir şeyler
-sordu ve siz dediniz ki “patentler tamamen farklı bir konudur. Bu konuda
-yorumum yok.â€</p>
+sordu ve siz dediniz ki &ldquo;patentler tamamen farklı bir konudur. Bu
+konuda yorumum yok.&rdquo;</p>
<p><strong>STALLMAN</strong>: Doğru. Patentler hakkında aslında söyleyecek çok
-şeyim var ama bu, bir saati bulur. [Dinleyiciler güler]</p>
+şeyim var ama bu, bir saati bulur. <i>[Dinleyiciler güler]</i></p>
<p><strong>SORU</strong>: Şunu demek istedim: Bana öyle geliyor ki, burada
önemli bir husus var. Demek istiyorum ki, bu konsepti almaya çalışırken,
@@ -1596,7 +1623,7 @@ gücünü kullanmak isterlerse, patentler ve telif hakkı gibi şeyleri sert
özellik olarak adlandırmalarının bir nedeni vardır. Ve böylece, bu şeyler
hakkındaki yaygın olan şey, aynı hususlar etrafında dolaşmaları değildir
ancak söz konusu motivasyon, gerçekten de genel hizmet hususu değildir ama
-özel çıkarları için firmaların tekel sağlama motivasyonudur. </p>
+özel çıkarları için firmaların tekel sağlama motivasyonudur.</p>
<p><strong>STALLMAN</strong>: Anlıyorum. Ama, iyi, yanıtlamak istiyorum çünkü
çok fazla zaman yok. Bu yüzden bunu yanıtlamak istiyorum.</p>
@@ -1606,7 +1633,7 @@ terimini kullanmak istemelerinin başka bir nedeni vardır. Bunun nedeni,
insanların, telif hakkı hususları ya da patent hususları hakkında dikkatli
bir şekilde düşünmesini istememeleridir. Telif hakkı kanunu ve patent kanunu
tamamen farklı olduğu için, yazılım telif haklarının ve yazılım
-patentlerinin etkileri tamamen farklıdır. </p>
+patentlerinin etkileri tamamen farklıdır.</p>
<p>Yazılım patentleri, programcıları belirli program tiplerini yazmaktan
alıkoydukları için, programcılar üzerindeki bir kısıtlamadır ancak telif
@@ -1618,13 +1645,13 @@ hususların ayrılması çok önemlidir.</p>
farklıdır. Bu nedenle, lütfen, açık bir şekilde düşünmeyi cesaretlendirmek
için, telif hakkını ve patentleri tartışın. Ancak fikri mülkiyeti
tartışmayın. fikri mülkiyet hakkında bir fikrim yoktur. Telif hakları,
-patentler ve yazılım hakkında düşüncelerim vardır. </p>
+patentler ve yazılım hakkında düşüncelerim vardır.</p>
<p><strong>SORU</strong>: Başlangıçta fonksiyonel bir dilin, yemek tarifleri
gibi, bilgisayar programları olduğunu ifade ettiniz. Ancak yemek
tariflerinden bilgisayar programlarına ve İngilizce dilinden bilgisayar
-programlarına büyük bir geçiÅŸ vardır – “fonksiyonel dilâ€in tanımı çok
-geniştir. DVD konusunda bu, neden olan problemi oluşturmaktadır. </p>
+programlarına büyük bir geçiş vardır – &ldquo;fonksiyonel dil&rdquo;in
+tanımı çok geniştir. DVD konusunda bu, neden olan problemi oluşturmaktadır.</p>
<p><strong>STALLMAN</strong>: Hususlar, doÄŸadaki fonksiyonel olmayan ÅŸeylerden
ötürü kısmen benzer ancak kısmen de farklıdır. Hususun bir kısmı aktarılır
@@ -1645,7 +1672,7 @@ deÄŸiÅŸtirilmiÅŸ bir sürümü ticari olarak yayınlama özgürlüğüne ihtiyaÃ
insanları eğlendirecek ya da estetik olacak ya da belirli bir insanın
görüşlerini ifade edecek olan şeyler, biliyorsunuz – belki de
değiştirilmemelidir. Ve bu belki de onların tüm ticari dağıtımını kapsayan
-telif hakkına sahip olunmasının tamam olduğu anlamına gelmektedir. </p>
+telif hakkına sahip olunmasının tamam olduğu anlamına gelmektedir.</p>
<p>Lütfen unutmayın ki, A.B.D. Anayasasına göre, telif hakkının amacı halkın
yararlanmasıdır. Telif hakkı, belirli özel tarafların davranışını
@@ -1689,47 +1716,47 @@ hakkında ne düşünüyorsunuz?</p>
<p><strong>STALLMAN</strong>: Bu olmamalıdır. Hükümet, vatandaşlardan herhangi
bir şekilde ya da herhangi bir yönde kendisiyle haberleşmeleri için ya da
kendisine erişmeleri için özgür olmayan bir programın kullanılmasını hiçbir
-zaman istememelidir. </p>
+zaman istememelidir.</p>
<p><strong>SORU</strong>: Şimdi söyleyeceğim şeyi yani GNU/Linux kullanıcısı
-olmuÅŸtum.</p>
+olmuÅŸtum&hellip;</p>
-<p><strong>STALLMAN</strong>: Teşekkürler. <i>[dinleyiciler güler]</i></p>
+<p><strong>STALLMAN</strong>: Teşekkürler. <i>[Dinleyiciler güler]</i></p>
<p><strong>SORU</strong>: &hellip;son dört yıldır. Benim için problemli ve
-hepimiz için önemli olan şeylerden biri de zannediyorum ki Web’e göz
-atmaktır. </p>
+hepimiz için önemli olan şeylerden biri de zannediyorum ki Web'e göz
+atmaktır.</p>
<p><strong>STALLMAN</strong>: Evet.</p>
<p><strong>SORU</strong>: GNU/Linux sisteminin kullanılmasındaki zayıf
-noktalardan bir tanesi Web’de tarama yapılmasıdır çünkü bu konudaki yaygın
-araç Netscape’tir…</p>
+noktalardan bir tanesi Web'de tarama yapılmasıdır çünkü bu konudaki yaygın
+araç Netscape'tir&hellip;</p>
<p><strong>STALLMAN</strong>: &hellip;ve özgür yazılım değildir.</p>
<p>Bu soruyu yanıtlayayım. Daha fazlasını elde etme adına ana noktaya
-varayım. Evet. İnsanların GNU/Linux sistemlerinde Netscape Navigatör’ü
+varayım. Evet. İnsanların GNU/Linux sistemlerinde Netscape Navigatör'ü
kullanma eğilimlerinde büyük bir artış vardır. Gerçekte, ticari olarak
paketlenmiş tüm sistemlerde Netscape Navigatör otomatik olarak
vardır. Böylece bu, ironik bir durumdur: özgür bir işletim sistemi
geliştirmek için çok çalıştık ve şimdi mağazaya gittiğinizde, orada
-GNU/Linux’ın sürümlerini bulabilirsiniz, çoğu Linux olarak
+GNU/Linux'ın sürümlerini bulabilirsiniz, çoğu Linux olarak
adlandırılmaktadır ve özgür değildirler. Neyse, bazıları özgürdür
aslında. Ancak Netscape Navigatör ve belki de başka özgür olmayan programlar
da var olabilir. Bu nedenle, gerçekte ne yaptığınızı bilmiyorsanız, özgür
bir sistemin bulunması çok zordur. Ya da tabi ki, Netscape Navigatörü
-kuramazsınız. </p>
+kuramazsınız.</p>
<p>Şimdi, gerçekte, yıllardır özgür Web tarayıcıları mevcuttur. Lynx olarak
adlandırılan ve eskiden kullandığım özgür bir Web tarayıcısı vardır:
Grafiksel olmayan özgür bir Web tarayıcısıdır; yalnızca metinden
ibarettir. Bunun büyük bir avantajı vardır, bunda reklamları
-görmezsiniz. [Dinleyiciler güler] [Alkış]</p>
+görmezsiniz. <i>[Dinleyiciler güler] [Alkış]</i></p>
<p>Ama her neyse, Mozilla olarak adlandırılan ve kullanabileceğiniz noktaya
ulaşan özgür bir grafik arayüzlü proje vardır. Ve ben onu arada sırada
-kullanıyorum. </p>
+kullanıyorum.</p>
<p><strong>SORU</strong>: Konqueror 2.01 çok iyidir.</p>
@@ -1741,30 +1768,29 @@ arayüzlü tarayıcıdır. Böylece, sonunda tahmin ediyorum ki bu problemi
felsefi/etik ayrımdan bahsedebilir misiniz? Bunların uzlaştırılamaz olduğunu
mu hissediyorsunuz? &hellip;</p>
-<p>[Kayıtlar arasında kaset değiştiriliyor; sorunun sonu ve cevabın başı
-eksiktir]</p>
+<p><i>[Kayıt kaset değişimi; sorunun sonu ve yanıtın başı eksik]</i></p>
<p><strong>STALLMAN</strong>: &hellip; bir özgürlüğe ve etiğe. Ya da sizin
henüz söylediğiniz gibi, umarım ki, siz firmalar, bizim bu şeyleri yapmamıza
-izin vermemizin daha kârlı olduğuna karar verirsiniz. </p>
+izin vermemizin daha kârlı olduğuna karar verirsiniz.</p>
<p>Ancak, söylediğim gibi, çok sayıdaki pratik çalışmada, bir kimsenin
politikasının ne olduğu gerçekten de fark etmemektedir. Bir kimse GNU
-projesine yardımcı olmayı teklif ettiğinde, şunu demeyiz: “Bizim
-politikalarımızla fikir birliği içinde olmanız gereklidir.†Bir GNU
+projesine yardımcı olmayı teklif ettiğinde, şunu demeyiz: &ldquo;Bizim
+politikalarımızla fikir birliği içinde olmanız gereklidir.&rdquo; Bir GNU
paketinde, sistemi GNU/Linux olarak adlandırmanızın gerekli olduğunu ve
bunları özgür yazılım olarak adlandırmanız gerektiğini söyleriz. GNU Projesi
hakkında konuşmadığınızda ne söylediğiniz, size kalmıştır.</p>
<p><strong>SORU</strong>: Yeni büyük makinelerini satmak amacıyla hükümet
birimleri için IBM firması bir kampanya başlatmıştır, satış noktası olarak
-Linux’ı kullanmışlar ve Linux olarak adlandırmışlardır. </p>
+Linux'ı kullanmışlar ve Linux olarak adlandırmışlardır.</p>
<p><strong>STALLMAN</strong>: Evet. Tabi ki, bunlar gerçekten de GNU/Linux
-sistemleridir. [Dinleyiciler güler]</p>
+sistemleridir. <i>[Dinleyiciler güler]</i></p>
<p><strong>SORU</strong>: Bu doğrudur. En üstteki satış elemanına söyleyin. GNU
-hakkında bir şey bilmiyor. </p>
+hakkında bir şey bilmiyor.</p>
<p><strong>STALLMAN</strong>: Kime söylemeliyim?</p>
@@ -1777,39 +1803,40 @@ yolunun ne olduğu hususu, bu gibi bir firma için önemli olan temel husus
değildir. Evet, şimdi bazı küçük firmalarda, bir patron olacaktır. Ve patron
bu gibi hususlar hakkında düşünmekteyse, bu şekilde bir karara
varabilir. Ancak bu çok büyük bir ortaklık değildir. Bu, bir utançtır,
-ayıptır. </p>
-
-<p>IBM’in yaptığı şey hakkında daha önemli ve daha bağımsız bir husus
-vardır. “Linuxâ€a bir milyar dolar yatırdıklarını söylüyorlar. Ancak belki de
-“Linuxâ€a ifadesindeki a’yı da çift tırnak içine almalıyım çünkü bu paranın
-bir kısmı insanların özgür yazılım geliştirmesi için harcanmaktadır. Bu
-gerçekten de topluluğumuz için büyük bir katkıdır. Ancak diğer kısımları,
-insanlara özel mülk yazılım yazmaları ya da özel mülk yazılımı GNU/Linux’ın
-üstünde çalıştırmak üzere taşımak için ödeme yapmaktadır ve bu, topluluğumuz
-için bir katkı değildir. Ancak IBM, tümünü bunda toplamaktadır. Bunların
+ayıptır.</p>
+
+<p>IBM'in yaptığı şey hakkında daha önemli ve daha bağımsız bir husus
+vardır. &ldquo;Linux&rdquo;a bir milyar dolar yatırdıklarını
+söylüyorlar. Ancak belki de &ldquo;Linux&rdquo;a ifadesindeki
+&ldquo;a&rdquo;'yı da çift tırnak içine almalıyım çünkü bu paranın bir kısmı
+insanların özgür yazılım geliştirmesi için harcanmaktadır. Bu gerçekten de
+topluluğumuz için büyük bir katkıdır. Ancak diğer kısımları, insanlara özel
+mülk yazılım yazmaları ya da özel mülk yazılımı GNU/Linux'ın üstünde
+çalıştırmak üzere taşımak için ödeme yapmaktadır ve bu, topluluğumuz için
+bir katkı <em>değildir</em>. Ancak IBM, tümünü bunda toplamaktadır. Bunların
bazıları reklam olabilir, bu da kısmen bir katkıdır ancak kısmen de
yanlıştır. Bu nedenle, bu, karmaşık bir durumdur. Yaptıkları şeylerden
bazıları katkıdır ve bazıları değildir, ancak bunlar da kesin değildir. Ve
-hepsini bir araya toplayıp “Vav! IBM’den bir milyar dolar aldımâ€
-diyemezsiniz. [Dinleyiciler güler] Bu, olayların aşırı derecede
+hepsini bir araya toplayıp &ldquo;Vav! IBM'den bir milyar dolar aldım&rdquo;
+diyemezsiniz. <i>[Dinleyiciler güler]</i> Bu, olayların aşırı derecede
basitleÅŸtirilmesidir.</p>
-<p><strong>SORU</strong>: Genel Kamu Lisansı’na ilişkin düşünceler hakkında
+<p><strong>SORU</strong>: Genel Kamu Lisansı'na ilişkin düşünceler hakkında
biraz bilgi verebilir misiniz?</p>
-<p><strong>STALLMAN</strong>: Şimdi, burada &mdash; özür dilerim, sorusunu
-şimdi yanıtlıyorum. <i>[Laughter]</i></p>
+<p><strong>STALLMAN</strong>: Şimdi, burada, özür dilerim, sorusunu şimdi
+yanıtlıyorum. <i>[Dinleyiciler güler]</i></p>
<p><strong>SCHONBERG</strong>: Basın toplantısı için zaman ayırmak istiyor
musunuz? Yoksa burada mı devam etmek istiyorsunuz?</p>
<p><strong>STALLMAN</strong>: Basın toplantısı için kimler burada? Çok fazla
-basın yok. Oh, üç - Tamam. Eğer herkesin sorusunu yanıtlamak üzere on dakika
-gibi bir ÅŸey istesek kabul eder misiniz? Tamam. O zaman, herkesin sorusunu
-yanıtlamayla devam edelim.</p>
+basın yok. Oh, üç&hellip; Tamam. Eğer herkesin&hellip; sorusunu yanıtlamak
+üzere on dakika gibi bir şey istesem kabul eder misiniz? Tamam. O zaman,
+herkesin sorusunu yanıtlamayla devam edelim.</p>
-<p>GNU GPL’ye yol açan düşünceler mi? Bunun bir kısmı, topluluğun özgürlüğünü,
-X Windows’ta tanımladığım fenomenlere karşı korumak istememdi, bu durum
+<p>GNU GPL'ye yol açan düşünceler mi? Bunun bir kısmı, topluluğun özgürlüğünü,
+X Windows'ta tanımladığım fenomenlere karşı korumak istememdi, bu durum
diğer programlarda da meydana geldi. Aslında, bu husus hakkında düşünürken,
X Windows henüz yayınlanmamıştı. Ancak bu problemin başka özgür programlarda
meydana geldiğini görmüştüm. Örneğin, TeX gibi. Kullanıcıların tümünün
@@ -1819,19 +1846,20 @@ o insanların özgürlüğü olmayacaktı. Ve bunun ana noktası nedir?</p>
<p>Ancak düşündüğüm diğer bir husus, topluluğa, bunun bir paspas olmadığı
duygusunu vermekti, bu, ortalıkta dolanan herhangi bir parazite av olmadığı
-duygusuydu. Copyleft’i kullanmıyorsanız, esas olarak şunu diyorsunuzdur:
-[Uysal bir ÅŸekilde konuÅŸarak] “Kodumu al. Ne istersen yap. Hayır demem.â€
-Böylece herhangi biri gelip şunu diyebilir: [kesinkes konuşarak] “A, bunun
-özgür olmayan bir sürümünü yapmak istiyorum. O zaman bunu alacağım.†Ve daha
-sonra, tabi ki, muhtemelen bazı geliştirmeler eklediler, bu özgür olmayan
-sürümler kullanıcılara çekici geldi ve özgür sürümlerin yerini aldı. Ve o
-zaman, neyi başarmış oldunuz? Yalnızca bir özel mülk yazılım projesine
-katkıda bulunmuş oldunuz. </p>
+duygusuydu. Copyleft'i kullanmıyorsanız, esas olarak şunu diyorsunuzdur:
+<i>[Uysal bir ÅŸekilde konuÅŸarak]</i> &ldquo;Kodumu al. Ne istersen
+yap. Hayır demem.&rdquo; Böylece herhangi biri gelip şunu diyebilir:
+<i>[kesinkes konuşarak]</i> &ldquo;A, bunun özgür olmayan bir sürümünü
+yapmak istiyorum. O zaman bunu alacağım.&rdquo; Ve daha sonra, tabi ki,
+muhtemelen bazı geliştirmeler eklediler, bu özgür olmayan sürümler
+kullanıcılara çekici geldi ve özgür sürümlerin yerini aldı. Ve o zaman, neyi
+başarmış oldunuz? Yalnızca bir özel mülk yazılım projesine katkıda bulunmuş
+oldunuz.</p>
<p>Ve insanlar bu durumun meydana geldiğini gördüğünde, benim yaptığım şeyi
diğer insanların aldığını gördüklerinde ve insanlar hiçbir zaman geri
vermediğinde, bu, moral bozucu bir durum olabilir. Ve bu yalnızca
-spekülasyon değildir. Bunun gerçekleştiğini gördüm. Bu, 1970’lerde üyesi
+spekülasyon değildir. Bunun gerçekleştiğini gördüm. Bu, 1970'lerde üyesi
olduğum eski topluluğu bozmak için meydana gelen şeyin bir parçasıdır. Bazı
insanlar işbirliğinden uzaklaşmaya başladı. Ve biz de bu şekilde kâr
yaptıklarını varsaydık. Kesinlikle kâr yaptıklarını düşünüyor gibi
@@ -1849,7 +1877,7 @@ yayınlamanız gereklidir.</p>
<p>Bu nedenle, gerçekte, insanların bizim çalışmalarımızdan faydalanmasının ve
herhangi bir yazılım yazmak zorunda olmamanız gibi bir katkısının
-olmamasının hâlâ birçok yolu vardır. Birçok insan GNU/Linux’ı kullanmakta ve
+olmamasının hâlâ birçok yolu vardır. Birçok insan GNU/Linux'ı kullanmakta ve
hiçbir yazılım yazmamaktadır. Bizim için bir şeyler yapmanız gibi bir şart
yoktur. Ancak belirli bir şey yaparsanız, buna katkıda bulunmanız
gerekir. Bu nedenle, bu, bizim topluluğumuzun bir paspas olmadığı anlamına
@@ -1864,7 +1892,7 @@ değişiklikler yapıp sonuçtaki yazılımı GPL altında yayınlaması mümkü
<p><strong>STALLMAN</strong>: Evet, bu mümkündür.</p>
-<p><strong>SORU</strong>: O zaman bu, gelecekteki tüm kopyaların GPL’lenmesine
+<p><strong>SORU</strong>: O zaman bu, gelecekteki tüm kopyaların GPL'lenmesine
neden olacaktır.</p>
<p><strong>STALLMAN</strong>: O açıdan öyle. Ancak neden bunu yapmadığımızın
@@ -1877,9 +1905,9 @@ verin.</p>
<p><strong>SORU</strong>: Tamam, evet.</p>
-<p><strong>STALLMAN</strong>: İsteseydik, X Windows’u alıp GPL kapsamlı bir
-kopya hazırlayıp bunda değişiklikler yapabilirdik. Ancak X Window’un,
-GPL’lenmesi yerine geliştirilmesi üzerinde çalışan çok daha büyük bir grup
+<p><strong>STALLMAN</strong>: İsteseydik, X Windows'u alıp GPL kapsamlı bir
+kopya hazırlayıp bunda değişiklikler yapabilirdik. Ancak X Window'un,
+GPL'lenmesi yerine geliştirilmesi üzerinde çalışan çok daha büyük bir grup
vardır. Bu nedenle, bunu yaparsak, onlardan bir şeyler eşelemiş olurduk. Ve
bu, iyi bir davranış değildir. Ve onlar, bizim topluluğumuzun bir
parçasıdır, topluluğumuza katkıda bulunmaktadırlar.</p>
@@ -1891,12 +1919,12 @@ kullanmayacaktır, neden başımızı derde sokalım ki?</p>
<p><strong>SORU</strong>: Mmm hmm.</p>
-<p><strong>STALLMAN</strong>: Bu nedenle, bir insan X Windows’a birtakım
-geliştirmeler ilâve ettiğinde, o insanın yapması gereken şey bence X
-geliştirme takımıyla işbirliği yapmaktır. Bu ilâveleri onlara gönderin ve
+<p><strong>STALLMAN</strong>: Bu nedenle, bir insan X Windows'a birtakım
+geliştirmeler eklediğinizde, o insanın yapması gereken şey bence X
+geliştirme takımıyla işbirliği yapmaktır. Bu eklemeleri onlara gönderin ve
kendi bildikleri gibi kullanmalarına izin verin. Çünkü çok önemli bir özgür
yazılım parçası geliştirmektedirler. Onlarla işbirliği yapmak bizim için
-iyidir. </p>
+iyidir.</p>
<p><strong>SORU</strong>: Yaklaşık iki yıl önceki özgür olmayan açık kaynağa
çok yakın olan X Konsorsiyumu hariç olmak üzere&hellip;</p>
@@ -1906,7 +1934,7 @@ kaynak olduğunu söylemiş olabilirler. Öyle söylemiş olup olmadıklarını
hatırlamıyorum. Ama açık kaynak değildi. Kısıtlıydı. Zannediyorum ki ticari
olarak dağıtamıyordunuz. Ya da ticari olarak değiştirilmiş bir sürümünü ya
da benzeri bir şeyleri dağıtamıyordunuz. Bu, hem Özgür Yazılım hareketi hem
-de Açık Kaynak hareketi tarafından kabul edilemez olan bir kısıtlamaydı. </p>
+de Açık Kaynak hareketi tarafından kabul edilemez olan bir kısıtlamaydı.</p>
<p>Ve evet, bu, copyleft olmayan bir lisansın sizi maruz bıraktığı bir
durumdur. Aslında, X Konsorsiyumunun çok katı bir politikası vardı. Şunu
@@ -1916,15 +1944,16 @@ bile. Dağıtımımıza koymayacağız.</p>
<p>Böylece, çok sayıda insan bu şekilde copyleft etmeme konusunda baskıya
uğramıştır. Ve sonuçta, daha sonra onların tüm yazılımları çok açıktı. Bir
geliştiriciye her şeye aşırı izin verme konusunda baskı yapmış olan
-insanlar, daha sonra “Tamam, şimdi kısıtlamalar getirebiliriz†dediklerinde,
-bu onların çok da etik olmayan hareketler yaptıklarını göstermiştir.</p>
+insanlar, daha sonra &ldquo;Tamam, şimdi kısıtlamalar getirebiliriz&rdquo;
+dediklerinde, bu onların çok da etik olmayan hareketler yaptıklarını
+göstermiştir.</p>
-<p>Ancak bu durumda, X’in alternatif bir GPL kapsamlı sürümünü elde etmek için
+<p>Ancak bu durumda, X'in alternatif bir GPL kapsamlı sürümünü elde etmek için
kaynakları gerçekten de zar zor toplamak ister miydik? Ve bunu yapmamızın
hiçbir anlamı olmayacaktı. Yapmamız gereken başka birçok şey vardır. Bunun
-yerine onları yapalım. X geliştiricileriyle işbirliği yapabiliriz. </p>
+yerine onları yapalım. X geliştiricileriyle işbirliği yapabiliriz.</p>
-<p><strong>SORU</strong>: GNU’nun ticari bir marka olduğu konusunda bir
+<p><strong>SORU</strong>: GNU'nun ticari bir marka olduÄŸu konusunda bir
yorumunuz var mı? Ve ticari markalara izin vererek bunu, GNU Genel Kamu
Lisansının bir parçası olarak içermek pratik midir?</p>
@@ -1952,7 +1981,7 @@ içermektedir. Bu, gizlilik hususudur. Ve bu doğrudur, yazılımın halka
açılmamasının yanlış olduğu zamanlar da olabilir, örneğin, insanlık için çok
yararlı bir yazılım insanlardan gizli tutuluyorsa, bu yanlış bir
durumdur. Bu yanlıştır, ancak farklı bir yanlış tipidir. Aynı alanda
-olmasına rağmen, farklı bir husustur. </p>
+olmasına rağmen, farklı bir husustur.</p>
<p>Ama evet, bence yayınlanan tüm yazılımlar özgür yazılım olmalıdır. Ve
unutmayın ki, bu yazılımlar özgür yazılım olmadığında, bunun nedeni,
@@ -1962,7 +1991,7 @@ için müdahale etmektedir. Hükümet, programların sahiplerine verilmek üzere
kullanmamızı polis gücüyle önleyebilir. Bu nedenle kesinlikle bunun bir sona
erdirilmesini isterim. </p>
-<p><strong>SCHONBERG</strong>: Richard’ın sunumu, önemli oranda entelektüel
+<p><strong>SCHONBERG</strong>: Richard'ın sunumu, önemli oranda entelektüel
enerji oluşturmuştur. Umarım ki, bu enerjinin bir kısmı özgür yazılımın
kullanılmasına ve muhtemelen de yazılmasına dönüşür.</p>
@@ -1972,17 +2001,18 @@ uzmanlık alanına girmiştir ve bu, bizim uzmanlık alanımızda emsali
görülmemiş bir davranıştır. Ve bunun için ona çok borçluyuz. Şimdi bir ara
olduÄŸunu belirtmek isterim.</p>
-<p><i> [Dinleyiciler alkışlar]</i></p>
+<p><i> [Alkışlar]</i></p>
<p><strong>STALLMAN</strong>: İstediğiniz zaman gitmekte özgürsünüz,
-biliyorsunuz. <i>[dinleyiciler güler]</i> Sizi burada köle olarak
+biliyorsunuz. <i>[Dinleyiciler güler]</i> Sizi burada köle olarak
tutmuyorum.</p>
-<p><i>[dinleyiciler dağılır&hellip;]</i></p>
+<p><i>[Dinleyiciler dağılır&hellip;]</i></p>
-<p><i>[çakışan konuşmalar&hellip;]</i></p>
+<p><i>[üst üste binmiş konuşmalar&hellip;]</i></p>
-<p><strong>STALLMAN</strong>: Son bir şey. Ağ sayfamız: www.gnu.org</p>
+<p><strong>STALLMAN</strong>: Son bir ÅŸey. Websitemiz: www.gnu.org</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -1992,7 +2022,7 @@ tutmuyorum.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.tr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
@@ -2013,7 +2043,7 @@ gönderin.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -2045,7 +2075,7 @@ ziyaret edebilirsiniz.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2001, 2005, 2006, 2014, 2015, 2016 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2001, 2005, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Bu sayfa <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr">Creative
@@ -2068,11 +2098,12 @@ lisanslanmıştır.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Son Güncelleme:
-$Date: 2021/02/27 07:01:46 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:24 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/saying-no-even-once.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/saying-no-even-once.html
index a8320cf..f6c41c9 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/saying-no-even-once.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/saying-no-even-once.html
@@ -1,8 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/saying-no-even-once.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.tr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.95 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Adaletsiz Bilişime Bir Kez Bile Hayır Demek Yararlıdır - GNU Projesi - Özgür
@@ -10,14 +12,15 @@ Yazılım Vakfı</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/saying-no-even-once.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.tr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.tr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Adaletsiz Bilişime Bir Kez Bile Hayır Demek Yararlıdır</h2>
<address class="byline">yazan Richard Stallman</address>
-<div class="thin"></div>
-<div class="article">
<p>GNU Projesi'nin her zaman %100 <a href="/philosophy/free-sw.html">özgür
yazılım</a> çalıştırmanızı talep ettiği şeklinde bir yanlış anlama var. Daha
az özgür herhangi bir şey (%90?) söz konusu olduğunda size defol
@@ -78,7 +81,7 @@ programdır ve kullanıcılarını hemen hemen kesinlikle gözetler; lütfen ben
katmayın. Ben başka bir dünya istiyorum ve bugün bunu kullanmayı reddederek
o dünyaya doğru bir adım atıyorum.&rdquo;</p>
-<p>FSF, adaletsiz sistemlerin gerçekleştirdiği her türlü iletişim için <a
+<p>FSF, adaletsiz sistemlerin gerçekleştirdiği her türlü iletişim yerine <a
href="https://www.fsf.org/blogs/community/better-than-zoom-try-these-free-software-tools-for-staying-in-touch">özgürlüğe
saygılı yöntemler</a> önerir. Bunlardan biri kullanılabilir olduğunda
&ldquo;eğer bu konuşmayı XYZ ile veya başka bir özgür yazılım ile yapacaksak
@@ -92,7 +95,6 @@ etmekle kalmayacaksınız; konuyla ilgili farkındalık yaratarak tüm
topluluğunuza yardım etmiş olacaksınız.</p>
</div>
-</div>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -101,7 +103,7 @@ topluluğunuza yardım etmiş olacaksınız.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.tr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
@@ -154,7 +156,7 @@ ziyaret edebilirsiniz.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2020, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Bu sayfa <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr">Creative
@@ -175,7 +177,7 @@ href="mailto:theflossinformation@gmail.com">&lt;theflossinformation@gmail.com&gt
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Son Güncelleme:
-$Date: 2020/12/30 11:59:50 $
+$Date: 2021/09/05 10:37:39 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/selling.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/selling.html
index ab51ec6..711a485 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/selling.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/selling.html
@@ -1,18 +1,26 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/selling.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.tr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Özgür Yazılımın Satılması - GNU Projesi - Özgür Yazılım Vakfı</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/selling.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.tr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.tr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Özgür Yazılımın Satılması</h2>
<p><em><a href="/philosophy/selling-exceptions.html">Örneğin GNU GPL gibi özgür
yazılım lisanslarında satış ayrıcalıkları fikirleri hakkında bazı
görüşler</a> de ayrıca mevcuttur.</em></p>
+<hr class="thin" />
<p>
Birçok insan inanmaktadır ki, GNU Projesi’nin ruhu, yazılımın kopyalarının
@@ -27,12 +35,13 @@ satışını engelliyorsa, özgür olmayan bir lisanstır. Bu size ÅŸaşırtıcÄ
geldiyse, lütfen okumaya devam edin.</p>
<p>
-&ldquo;Özgür&rdquo; (çn. Free) sözcüğü temelde iki genel anlama sahiptir;
-ücrete ya da özgürlüğe atıf yapabilir. &ldquo;Özgür yazılım&rdquo; hakkında
-konuştuğumuzda, ücret hakkında değil, özgürlük hakkında konuşuyoruz . Özel
-olarak, bu, bir kullanıcının, değişiklik yaparak veya yapmayarak programı
-çalıştırma, değiştirme ve yeniden dağıtma konusunda özgür olduğu anlamına
-gelmektedir.</p>
+&ldquo;Free&rdquo; sözcüğünün İngilizce'de iki meşru anlamı vardır, ücretle
+veya özgürlükle ilgili olabilir. &ldquo;Özgür yazılım&rdquo; [Free Software]
+hakkında konuştuğumuzda, ücret hakkında değil, özgürlük hakkında konuşuyoruz
+(&ldquo;bedava bira&rdquo; değil &ldquo;ifade özgürlüğü&rdquo; aklınıza
+gelmeli). Özel olarak, bu, bir kullanıcının, değişiklik yaparak veya
+yapmayarak programı çalıştırma, değiştirme ve yeniden dağıtma konusunda
+özgür olduğu anlamına gelmektedir.</p>
<p>
Özgür programlar bazen ücretsiz olarak ve bazen de azımsanmayacak bir ücret
@@ -58,7 +67,7 @@ mantıklı bir harekettir; bunu yaparsanız bundan kar da sağlayabilirsiniz.</p
Özgür yazılım bir topluluk projesidir ve özgür yazılıma bağlı olan herkes,
topluluğu oluşturmanın yollarını aramalıdır. Bir dağıtıcı için bunu
gerçekleştirmenin bir yolu, karınızın bir kısmını <a
-href="/fsf/fsf.html">Özgür Yazılım Vakfı</a>'na ya da başka bir özgür
+href="https://www.fsf.org/">Özgür Yazılım Vakfı</a>'na ya da başka bir özgür
yazılım geliştirme projesine vermektir. Finansman gelişimi sayesinde, özgür
yazılım dünyasını geliştirebilirsiniz.</p>
@@ -120,7 +129,7 @@ her şeyin ötesinde, daha fazla özgür yazılım geliştirmeliyiz.</p>
<p>
Bunu gerçekleştirmenin en doğrudan yolu, gerekli <a
-href="http://savannah.gnu.org/projects/tasklist">özgür yazılım</a>ı veya <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/tasklist">özgür yazılım</a>ı veya <a
href="/doc/doc.html">kılavuzları</a> sizin yazmanızdır. Yazmak yerine
dağıtımla uğraşıyorsanız, yardımcı olabileceğiniz en iyi yol, başkalarının
özgür yazılım yazması için finansman sağlamaktır.</p>
@@ -134,10 +143,10 @@ ticareti, değiş tokuşu anlamına gelmektedir. Özgür bir programın bir
kopyasının satılması yasaldır ve bunu destekleriz.</p>
<p>
-Ancak, insanlar <a
-href="/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware">&ldquo;yazılımın
-satılmasını&ldquo;</a> düşündüklerinde, birçok firmanın yaptığı şekilde
-yapmayı düşünürler: özgür yazılım yapmak yerine yazılımı özel mülk yapmak.</p>
+Ancak, insanlar &ldquo;<a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware">yazılımın
+satılmasını</a>&rdquo; düşündüklerinde, birçok firmanın yaptığı şekilde
+yapmayı düşünürler: yazılımı özgür yazılım yapmak yerine özel mülk yapmak.</p>
<p>
Bu yazıda olduğu gibi ayrımları iyi yapmayacaksanız, &ldquo;yazılımın
@@ -150,12 +159,12 @@ diyebilirsiniz, bu daha net bir tanımdır.</p>
<h3>Yüksek ya da Düşük Ücretler ve GNU GPL</h3>
<p>
-Özel bir durum hariç olmak üzere, <a href="/copyleft/gpl.html">GNU Genel
+Özel bir durum hariç olmak üzere, <a href="/licenses/gpl.html">GNU Genel
Kamu Lisansı</a>’nın (GNU GPL) özgür yazılımın bir kopyası için ne kadar
ücretlendirme yapabileceğiniz hakkında hiçbir şartı yoktur. Bir kuruş, lira
-ya da milyon lira olarak ücretlendirme yapabilirsiniz. Bu size ve pazara
+ya da milyon lira olarak ücretlendirme yapabilirsiniz. Bu size ve piyasaya
kalmıştır, bu nedenle, kimse bir kopya için milyon lira ödemek istemezse
-bize şikayette bulunmayın.</p>
+bize ÅŸikayet etmeyin.</p>
<p>
Tek istisnai durum, tüm kaynak kodu yerine karşılık gelen ikili (binary)
@@ -177,6 +186,7 @@ gibi şeyleri söylemektedir. Bu şekilde hiçbir yere varamazlar. Özgür yazı
savunulmasıdır. Kullanıcıların özgürlüklerini savunduğumuz zaman, dağıtım
ücretinin ne kadar olduğu gibi yan konularla meşgul olmayız. Özgürlük önemli
bir konudur, bütün konudur ve tek konudur.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -186,7 +196,7 @@ bir konudur, bütün konudur ve tek konudur.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.tr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
@@ -207,7 +217,7 @@ gönderin.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -239,8 +249,8 @@ ziyaret edebilirsiniz.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016, 2017, 2018 Free
-Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996-1998, 2001, 2007, 2015, 2021 Free Software Foundation,
+Inc.</p>
<p>Bu sayfa <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr">Creative
@@ -264,7 +274,7 @@ lisanslanmıştır.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Son Güncelleme:
-$Date: 2020/08/22 06:31:23 $
+$Date: 2021/09/12 07:34:23 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/shouldbefree.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/shouldbefree.html
index a02c19f..3b02684 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/shouldbefree.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/shouldbefree.html
@@ -1,26 +1,36 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/shouldbefree.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.tr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Yazılım Niçin Özgür Olmalıdır - GNU Projesi - Özgür Yazılım Vakfı</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+#content h3 { margin-top: 1.6em; }
+-->
+
+</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/shouldbefree.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.tr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.tr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Yazılım Niçin Özgür Olmalıdır</h2>
-<p>
-yazan <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard
-Stallman</strong></a></p>
-<h3 id="introduction">GiriÅŸ</h3>
-<p>
+<address class="byline">yazan <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+
+<p id="introduction">
Yazılımın varlığı, kullanımına ilişkin kararların nasıl verilmesi gerektiği
sorusunu gündeme getirmektedir. Örneğin, bir programın kopyasına sahip bir
bireyin, kopya isteyen başka bir bireyle karşılaştığını varsayalım. Bu
bireylerin programı kopyalaması mümkündür; bunun gerçekleşip
-gerçekleÅŸmeyeceÄŸine kim karar vermelidir? Ä°lgili bireyler mi? Ya da “sahipâ€
-olarak adlandırılan başka bir taraf mı?</p>
+gerçekleşmeyeceğine kim karar vermelidir? İlgili bireyler mi? Ya da
+&ldquo;sahip&rdquo; olarak adlandırılan başka bir taraf mı?</p>
<p>
Yazılım geliştiricileri, tipik olarak bu soruları, cevaba ilişkin ölçüti,
geliştiricilerin kârını maksimuma çıkarma varsayımına bağlı olarak
@@ -119,11 +129,11 @@ herkes için ulaşılabilir olduğu durumdaki değeriyle karşılaştırmamız
gerekir. Bu, iki dünyanın karşılaştırılması anlamına gelmektedir.</p>
<p>
Bu çözümleme, ayrıca şu şekilde yapılan basit karşı savı da
-yanıtlamaktadır. “komşuya programın bir kopyasının verilmesinin yararı,
-programın sahibine verilen zarar nedeniyle yok olmaktadır.†Bu karşı sav,
-zararın ve faydanın eşit büyüklükte olduğunu varsaymaktadır. Çözümleme, iki
-büyüklüğün karşılaştırılmasını içermektedir ve faydanın daha büyük olduğunu
-göstermektedir.</p>
+yanıtlamaktadır. &ldquo;komşuya programın bir kopyasının verilmesinin
+yararı, programın sahibine verilen zarar nedeniyle yok olmaktadır.&rdquo; Bu
+karşı sav, zararın ve faydanın eşit büyüklükte olduğunu
+varsaymaktadır. Çözümleme, iki büyüklüğün karşılaştırılmasını içermektedir
+ve faydanın daha büyük olduğunu göstermektedir.</p>
<p>
Bu savı açıklığa kavuşturmak için, bu savı başka bir alana uygulayalım: yol
inşaatı.</p>
@@ -169,13 +179,14 @@ harcama ve elverişsizliğe neden olduğu sürece, finansmanın daha az
engelleyici bir biçimde sağlanması daha iyidir.</p>
<p>
Yazılım gelişimine aynı savı uygulayarak, şimdi yararlı yazılım programları
-için “geçiş ücreti stantlarının†olmasının topluma pahalıya mal olduğunu
-göstereceğim: programların oluşturulmasının daha pahalıya mal olmasına,
-ortaya çıkan ürünün daha pahalı olmasına ve kullanımının daha az tatmin
-edici ve daha verimsiz olmasına neden olmaktadır. Bunu, program yapısının
-baÅŸka bir ÅŸekilde desteklenmesi gerektiÄŸi sonucu izleyecektir. Daha sonra,
-yazılım gelişiminin desteklenmesi ve (gerçekte gerekli olduğu dereceye
-kadar) finanse edilmesi için başka yöntemleri açıklamaya devam edeceğim.</p>
+için &ldquo;geçiş ücreti stantlarının&rdquo; olmasının topluma pahalıya mal
+olduğunu göstereceğim: programların oluşturulmasının daha pahalıya mal
+olmasına, ortaya çıkan ürünün daha pahalı olmasına ve kullanımının daha az
+tatmin edici ve daha verimsiz olmasına neden olmaktadır. Bunu, program
+yapısının başka bir şekilde desteklenmesi gerektiği sonucu
+izleyecektir. Daha sonra, yazılım gelişiminin desteklenmesi ve (gerçekte
+gerekli olduğu dereceye kadar) finanse edilmesi için başka yöntemleri
+açıklamaya devam edeceğim.</p>
<h4 id="harm-done">Yazılımın Engellenmesi ile Verilen Zarar</h4>
<p>
@@ -278,12 +289,12 @@ tarafından kullanılması ve diğerinin kısıtlanması önerisi, ara bozucu bi
öneridir komşunuz da siz de bu durumu kabul edemezsiniz.</p>
<p>
Tipik bir yazılım lisans anlaşması imzalamak komşunuza ihanet etmek anlamına
-gelmektedir: “Komşumu bu programdan mahrum bırakmaya söz veriyorum böylece
-kendim için bir kopya edinebilirim.†Bu gibi tercihler yapan insanlar,
-komşulara yardım etmenin önemini basit görerek kendilerini haklı göstermek
-için iç psikolojik baskı hisseder, bu nedenle toplum ruhu zayıflar. Bu,
-programın kullanımından insanları vazgeçirmenin maddi zararıyla ilişkili
-olan psiko-sosyal zarardır.</p>
+gelmektedir: &ldquo;Komşumu bu programdan mahrum bırakmaya söz veriyorum
+böylece kendim için bir kopya edinebilirim.&rdquo; Bu gibi tercihler yapan
+insanlar, komşulara yardım etmenin önemini basit görerek kendilerini haklı
+göstermek için iç psikolojik baskı hisseder, bu nedenle toplum ruhu
+zayıflar. Bu, programın kullanımından insanları vazgeçirmenin maddi
+zararıyla ilişkili olan psiko-sosyal zarardır.</p>
<p>
Birçok kullanıcı, paylaşmanın reddedilmesinin hatalı olduğunu bilinçaltında
hissetmektedir, bu nedenle bu kullanıcılar, lisansları ve kanunları
@@ -299,10 +310,10 @@ vererek bundan kaçınılabilir.</p>
verilmeyeceğini bilerek psikolojik zarar da görmektedir. Bu durum, siniklik
ya da inkâr davranışına yol açmaktadır. Bir programcı, teknik olarak heyecan
verici bulduğu çalışmayı coşkulu bir şekilde tanımlayabilir; o zaman
-“Kullanmama izin verilecek mi?†sorusunu duyduğunda yüzü düşer ve cevabın
-hayır olduğunu itiraf eder. Cesareti kırılmış hissetmemek için, çoğunlukla
-bu gerçeği görmezden gelir ya da bu konunun önemini en aza indirmek için
-sinik bir tutum benimser.</p>
+&ldquo;Kullanmama izin verilecek mi?&rdquo; sorusunu duyduğunda yüzü düşer
+ve cevabın hayır olduğunu itiraf eder. Cesareti kırılmış hissetmemek için,
+çoğunlukla bu gerçeği görmezden gelir ya da bu konunun önemini en aza
+indirmek için sinik bir tutum benimser.</p>
<p>
Reagan döneminden beri, A.B.D.’deki en büyük eksiklik konusu, teknik yenilik
değil daha çok toplumun iyiliği için birlikte çalışma isteğidir. Toplum için
@@ -321,14 +332,14 @@ bırakmanız için uygundur, hepsi bu.</p>
oluşmaktadır. Hiç kimse, hatta iyi bir programcı bile, programın başka bir
şey yapması için bu sayıları kolayca değiştiremez.</p>
<p>
- Programcılar normalde bir programın “kaynak kodu†ile çalışır, bu kaynak
-kodu, Fortran ya da C gibi bir programlama dilinde
+ Programcılar normalde bir programın &ldquo;kaynak kodu&rdquo; ile çalışır,
+bu kaynak kodu, Fortran veya C gibi bir programlama dilinde
yazılmaktadır. Kullanılmakta olan verileri ve programın parçalarını
-göstermek için isimleri kullanır ve toplama için + ve çıkarma için – gibi
-sembollerle işlemleri temsil eder. Programcıların, programları okuması ve
-değiştirmesine yardımcı olmak için tasarlanmıştır. Burada bir örnek
-mevcuttur; bu örnek, bir düzlemdeki iki nokta arasındaki uzaklığı hesaplamak
-için kullanılan bir programdır:</p>
+göstermek için isimleri kullanır ve toplama için <code>+</code> ve çıkarma
+için <code>–</code> gibi simgelerle işlemleri temsil eder. Programcıların,
+programları okuması ve değiştirmesine yardımcı olmak için
+tasarlanmıştır. Burada bir örnek mevcuttur; bu örnek, bir düzlemdeki iki
+nokta arasındaki uzaklığı hesaplamak için kullanılan bir programdır:</p>
<pre>
float
@@ -548,9 +559,9 @@ zengin olma ihtimalini ortadan kaldırırsak, o zaman bir süre sonra,
davranışlarını yeniden ayarladıkları zaman, insanlar, bir kere daha yeniden
başarının zevki için ilgili alanda çalışmaya can atacaklardır.</p>
<p>
- Buradaki soru şudur: “Programcılara nasıl ücret ödenebilir?†Bu soru,
-programcılara bir servet ödenmesinin gerekmediği fark edildiğinde, daha
-kolay bir soru haline gelmektedir. Sade bir yaşantının sağlanması daha
+ Buradaki soru şudur: &ldquo;Programcılara nasıl ücret ödenebilir?&rdquo; Bu
+soru, programcılara bir servet ödenmesinin gerekmediği fark edildiğinde,
+daha kolay bir soru haline gelmektedir. Sade bir yaşantının sağlanması daha
kolaydır.</p>
<h4 id="funding">Özgür Yazılımın Finansmanı</h4>
@@ -572,14 +583,14 @@ gerçekten de önemli olan şey olmadığını fark ettiklerini göstermektedir.
hükümet anlaşmalarıyla desteklenebilir.</p>
<p>
Günümüzde üniversite araştırmacılarının bir sistem geliştirmek, sistemi
-tamamlanana kadar geliştirmek ve projeyi “tamamlanmış†olarak adlandırmak
-için ödenek alması ve daha sonra projeyi gerçekten de bitirdikleri ve
-kullanılır hale getirdikleri şirketleri kurmaları yaygındır. Bazen
-tamamlanmamış sürümü “özgür†olarak adlandırırlar; gerçekten de bozulmuş
-iseler, bunun yerine, üniversiteden özel bir lisans alırlar. Bu bir sır
-değildir; ilgili herkes tarafından açık bir şekilde kabul
-edilmektedir. Ancak araştırmacılar bu gibi şeyleri yapma isteğine açık
-değillerse, yine de araştırmayı gerçekleştireceklerdir.</p>
+tamamlanana kadar geliştirmek ve projeyi &ldquo;tamamlanmış&rdquo; olarak
+adlandırmak için ödenek alması ve daha sonra projeyi gerçekten de
+bitirdikleri ve kullanılır hale getirdikleri şirketleri kurmaları
+yaygındır. Bazen tamamlanmamış sürümü &ldquo;özgür&rdquo; olarak
+adlandırırlar; gerçekten de bozulmuş iseler, bunun yerine, üniversiteden
+özel bir lisans alırlar. Bu bir sır değildir; ilgili herkes tarafından açık
+bir şekilde kabul edilmektedir. Ancak araştırmacılar bu gibi şeyleri yapma
+isteğine açık değillerse, yine de araştırmayı gerçekleştireceklerdir.</p>
<p>
Özgür yazılım geliştiren programcılar, yazılımla ilgili hizmetleri satarak
yaşamlarını sağlayabilirler. <a href="/software/gcc/">GNU C
@@ -673,13 +684,14 @@ işbirliğine karşı çıkanlar, gerçekte artmış üretkenliğe karşı
üretkenliğe ihtiyaç duyduğuna ilişkin geniş çaplı olan inancı kabul
etmektedirler. Peki bu nasıl olur?</p>
<p>
- “Yazılım üretkenliği†iki farklı anlama gelebilir: tüm yazılım gelişiminin
-genel üretkenliği ya da özel olarak projelerin üretkenliği. Genel
-üretkenlik, toplumun geliştirmek istediği bir şeydir ve bunu
-gerçekleştirmenin en doğrudan yolu, bunu engelleyen, işbirliğine ilişkin
-yapay engelleri ortadan kaldırmaktır. Ancak “yazılım üretkenliği†alanını
-çalışan araştırmacılar, yalnızca geliştirmenin zor teknolojik gelişmeleri
-gerektirdiği ikinci ve sınırlı ifadeye odaklanmaktadır.</p>
+ &ldquo;Yazılım üretkenliği&rdquo; iki farklı anlama gelebilir: tüm yazılım
+gelişiminin genel üretkenliği ya da özel olarak projelerin
+üretkenliği. Genel üretkenlik, toplumun geliştirmek istediği bir şeydir ve
+bunu gerçekleştirmenin en doğrudan yolu, bunu engelleyen, işbirliğine
+ilişkin yapay engelleri ortadan kaldırmaktır. Ancak &ldquo;yazılım
+üretkenliği&rdquo; alanını çalışan araştırmacılar, yalnızca geliştirmenin
+zor teknolojik gelişmeleri gerektirdiği ikinci ve sınırlı ifadeye
+odaklanmaktadır.</p>
<h3 id="competition">Rekabet Önlenemez Bir Şey Midir?</h3>
<p>
@@ -703,11 +715,11 @@ gemi kaptanlarına rüşvet vermemektedirler. En iyi olanın kazanmasına rıza
göstermektedirler.</p>
<p>
İnsanlar kendilerini geliştirmek yerine birbirlerine engel olmaya çalışmaya
-baÅŸladıklarında, rekabet savaÅŸ haline gelir, “En iyi olan kazansınâ€
-felsefesinin yerini “En iyi olsam da olmasam da ben kazanayım†felsefesi
-alır. Özel mülk yazılım zararlıdır, bunun nedeni yalnızca bir rekabet biçimi
-olması değil ayrıca toplumumuzun vatandaşları arasındaki bir savaş biçimi
-olmasıdır.</p>
+başladıklarında, rekabet savaş haline gelir, &ldquo;En iyi olan
+kazansın&rdquo; felsefesinin yerini &ldquo;En iyi olsam da olmasam da ben
+kazanayım&rdquo; felsefesi alır. Özel mülk yazılım zararlıdır, bunun nedeni
+yalnızca bir rekabet biçimi olması değil ayrıca toplumumuzun vatandaşları
+arasındaki bir savaş biçimi olmasıdır.</p>
<p>
İş hayatındaki rekabetin mutlaka savaş olarak adlandırılması
gerekmez. Örneğin, iki market rekabet ettiğinde, tüm çabaları kendi
@@ -782,11 +794,12 @@ geldiÄŸini hisseder.</p>
Bu insanların, bu önermenin hukuksal geleneğimizin bir parçası olmadığını
bilmeleri önemlidir. Hiçbir zaman da olmamıştır.</p>
<p>
- Öyle ki Anayasa, telif hakkının amacının “Bilimin ve Yararlı Sanatların
-İlerlemesini desteklemek†olduğunu söylemektedir. Üst Kurul, bunun üzerinde
-özenle çalışmıştır ve <em>Fox Film v. Doyal</em>’de şu ifadeyi kullanmıştır:
-&ldquo;A.B.D.’nin tek çıkarı ve [telif hakkı] tekelin görüşülmesindeki temel
-hedef, halkın yazarlardan edindiği genel faydalarda bulunmaktadır.&rdquo;</p>
+ Öyle ki Anayasa, telif hakkının amacının &ldquo;Bilimin ve Yararlı
+Sanatların İlerlemesini desteklemek&rdquo; olduğunu söylemektedir. Üst
+Kurul, bunun üzerinde özenle çalışmıştır ve <em>Fox Film v. Doyal</em>’de şu
+ifadeyi kullanmıştır: &ldquo;A.B.D.’nin tek çıkarı ve [telif hakkı] tekelin
+görüşülmesindeki temel hedef, halkın yazarlardan edindiği genel faydalarda
+bulunmaktadır.&rdquo;</p>
<p>
Anayasa ya da Üst Kurulla fikir birliği içinde olmamız gerekmez. (Bir
zamanlar, her ikisi de köleliğe göz yummuştur.) Bu nedenle, fikirleri
@@ -816,14 +829,15 @@ göndermeye başlamalıyız. Umarım ki, özgür yazılım hareketi buna katkıd
bulunacaktır: en azından bir alanda, vahşi orman yerine, gönüllü işbirliğini
yüreklendiren ve bunu esas alarak çalışan daha etkin bir sistemle bunu elde
edeceÄŸiz.</p>
+<div class="column-limit"></div>
-
-<h3 id="footnotes">Dipnotlar</h3>
+<h3 id="footnotes" class="footnote">Dipnotlar</h3>
<ol>
-<li id="f1">“Free softwareâ€'deki “free†sözcüğü, özgürlüğe atıf yapmaktadır, fiyata atıf
-yapmamaktadır; özgür bir programın bir kopyası için ödenen ücret sıfır ya da
-çok düşük bir ücret ya da (nadiren) oldukça yüksek bir ücret olabilir.</li>
+<li id="f1">&ldquo;Free software&rdquo;'deki &ldquo;free&rdquo; sözcüğü, özgürlüğe atıf
+yapmaktadır, fiyata atıf yapmamaktadır; özgür bir programın bir kopyası için
+ödenen ücret sıfır ya da çok düşük bir ücret ya da (nadiren) oldukça yüksek
+bir ücret olabilir.</li>
<li id="f2">Kirlilik ve trafik tıkanması hususları bu sonucu değiştirmemektedir. Genel
olarak insanları araba sürmekten vazgeçirmek için araba sürmeyi daha pahalı
@@ -845,11 +859,12 @@ kaldırmaz, ancak kullanımı zarar verici olarak değerlendirilen bir program
söz konusu olduğunda bu, istenen bir durumdur.</li>
</ol>
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Bu yazı <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Özgür
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Bu yazı <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Özgür
Yazılım, Özgür Toplum: Richard M. Stallman'ın Seçilmiş Yazıları</cite>
-kitabında yayınlanmıştır</a>.</p></blockquote>
+kitabında yayınlanmıştır</a>.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -859,7 +874,7 @@ kitabında yayınlanmıştır</a>.</p></blockquote>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.tr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
@@ -880,7 +895,7 @@ gönderin.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -896,8 +911,24 @@ href="https://savannah.gnu.org/projects/www-tr">çalışma&nbsp;sayfamızı</a>
ziyaret edebilirsiniz.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010, 2017, 2018,
-2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2006, 2010, 2021 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
<p>Bu sayfa <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr">Creative
@@ -920,7 +951,7 @@ lisanslanmıştır.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Son Güncelleme:
-$Date: 2020/10/26 13:34:15 $
+$Date: 2021/09/22 19:03:13 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/surveillance-vs-democracy.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/surveillance-vs-democracy.html
index 9b67659..8295287 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/surveillance-vs-democracy.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/surveillance-vs-democracy.html
@@ -1,16 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/surveillance-vs-democracy.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.tr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.97 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Demokrasi Ne Kadar Gözetime Dayanabilir? - GNU Projesi - Özgür Yazılım Vakfı</title>
<style type="text/css" media="print,screen"><!--
#intro { margin: 2em auto 1.5em; }
+.toc { width: auto; }
.pict.wide { width: 23em; }
.pict p { margin-bottom: 0; }
+#conclusion { visibility: hidden; margin-top: 0; }
@media (min-width: 55em) {
#intro { max-width: 55em; }
+ .toc { max-width: 51em; }
+ .toc li { display: inline-block; width: 90%; }
}
-->
@@ -19,20 +26,13 @@
<!-- GNUN: localize URL /graphics/dog.small.jpg -->
<!--#include virtual="/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.tr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.tr.html" -->
+<div class="article">
<h2 class="center">Demokrasi Ne Kadar Gözetime Dayanabilir?</h2>
-<address class="byline center">yazan <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-
-<!-- rms: I deleted the link because of Wired's announced
- anti-ad-block system -->
-<blockquote class="center"><p><em>Bu makalenin bir sürümü ilk olarak Ekim&nbsp;2013'te
-<cite>Wired</cite>'de yayımlandı.<br />
-Ayrıca Nisan&nbsp;2018'de, <cite>The Guardian</cite>'da yayımlanan &ldquo;<a
-href="https://www.theguardian.com/commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-surveillance">KiÅŸisel
-Verilerinizi Güvende Tutmak İçin Radikal Bir Öneri</a>&rdquo; başlıklı
-yazıyı da okumayı dikkate alın.</em></p></blockquote>
-
-<div class="article">
+<address class="byline center">yazan <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<div id="intro">
<div class="pict wide">
@@ -73,13 +73,13 @@ ve yönlendiricilerimizi istila etmek için özgür olmayan yazılımlarda
güvenlik zayıflıkları <a
href="https://web.archive.org/web/20130622044225/http://blogs.computerworlduk.com/open-enterprise/2013/06/how-can-any-company-ever-trust-microsoft-again/index.htm">kullanır</a>
ve hatta <a
-href="http://www.theguardian.com/world/2013/sep/05/nsa-gchq-encryption-codes-security">oluÅŸturur</a>.
+href="https://www.theguardian.com/world/2013/sep/05/nsa-gchq-encryption-codes-security">oluÅŸturur</a>.
Özgür yazılım bize kendi bilgisayarlarımızı denetleme imkanı sunuyor ancak
-<a href="http://www.wired.com/opinion/2013/10/149481/">bu durum, internette
+<a href="https://www.wired.com/opinion/2013/10/149481/">bu durum, internette
dolaştığımızda gizliliğimizi korumuyor</a>.</p>
<p>ABD'deki <a
-href="http://www.theguardian.com/world/2013/oct/10/nsa-surveillance-patriot-act-author-bill">&ldquo;ulusal
+href="https://www.theguardian.com/world/2013/oct/10/nsa-surveillance-patriot-act-author-bill">&ldquo;ulusal
gözetim güçlerini azaltmak&rdquo; için iki partili mevzuat</a> hazırlanıyor,
ancak bu mevzuat hükûmetin sanal dosyalarımızı kullanmasını sınırlamaya
dayanıyor. Eğer &ldquo;ifşacıyı yakalamak&rdquo; onu teşhis etmek için
@@ -87,7 +87,26 @@ yeterli bir erişim gerekçesiyse, bu sınırlama ifşacıları korumak için
yeterli olmaz. Daha da fazlasını yapmamız gerekiyor.</p>
</div>
-<h3 class="subheader" style="clear: both">Demokraside Gözetim Üst Sınırı</h3>
+<div class="toc" style="clear: both">
+<hr class="no-display" />
+<h3 class="no-display">İçindekiler</h3>
+<ul class="columns">
+ <li><a href="#upperlimit">Demokraside Gözetim Üst Sınırı</a></li>
+ <li><a href="#willbemisused">Bilgi Bir Kez Toplanırsa Kötüye Kullanılacak</a></li>
+ <li><a href="#technical">Gizlilik İçin Güçlü Koruma Teknik Olmalı</a></li>
+ <li><a href="#commonsense">İlk olarak, Akılsız Olma</a></li>
+ <li><a href="#privacybydesign">Her Sistemi Gizlilik İçin Tasarlamalıyız</a></li>
+ <li><a href="#dispersal">Veri Toplamak İçin Çare: Dağınık Bırakmak</a></li>
+ <li><a href="#digitalcash">İnternet Ticareti Gözetimi İçin Çare</a></li>
+ <li><a href="#travel">Seyahat Gözetimi İçin Çare</a></li>
+ <li><a href="#communications">İletişim Dosyaları İçin Çare</a></li>
+ <li><a href="#necessary">Ancak Biraz Gözetim Gerekli</a></li>
+ <li><a href="#conclusion">Sonuç</a></li>
+</ul>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
+<h3 id="upperlimit">Demokraside Gözetim Üst Sınırı</h3>
<div class="columns">
<p>İfşacılar suçları ve yalanları açığa vurmaya cesaret edemezlerse hükümetimiz
@@ -96,39 +115,39 @@ bir haberciyle kimin konuştuğunu öğrenmesini sağlayan gözetim aşırı
gözetimdir, demokrasinin dayanabileceğinden daha fazla.</p>
<p>İsimsiz bir ABD hükümeti yetkilisi, 2011’de gazetecilere <a
-href="http://www.rcfp.org/browse-media-law-resources/news-media-law/news-media-and-law-summer-2011/lessons-wye-river">ABD’nin
+href="https://www.rcfp.org/journals/news-media-and-law-summer-2011/lessons-wye-river/">ABD’nin
habercilere mahkeme celbi göndermeyeceğini çünkü &ldquo;Kiminle
konuştuğumuzu bildiklerini&rdquo; söyledi.</a> Bazen <a
-href="http://www.theguardian.com/media/2013/sep/24/yemen-leak-sachtleben-guilty-associated-press">bunu
+href="https://www.theguardian.com/media/2013/sep/24/yemen-leak-sachtleben-guilty-associated-press">bunu
bulmak için gazetecilerin telefon arama kayıtları için mahkeme celbi</a>
çıkarılmaktadır ancak Snowden bize ABD’deki herkesin tüm telefon arama
kayıtları için mahkeme talebi olduğunu ve her zaman <a
href="https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/jun/06/verizon-telephone-data-court-order">Verizon'dan</a>
ve <a
-href="http://www.marketwatch.com/story/nsa-data-mining-digs-into-networks-beyond-verizon-2013-06-07">diÄŸer
+href="https://www.marketwatch.com/story/nsa-data-mining-digs-into-networks-beyond-verizon-2013-06-07">diÄŸer
şirketlerden</a> aldıklarını göstermiştir.</p>
<p>Muhalefet ve muhalif faaliyetlerin, üzerlerinde kirli numaralar oynamaya
istekli devletlerden sır saklaması gerekiyor. ACLU, ABD hükümetinin <a
-href="http://www.aclu.org/files/assets/Spyfiles_2_0.pdf">barışçıl muhalif
+href="https://www.aclu.org/files/assets/Spyfiles_2_0.pdf">barışçıl muhalif
gruplara aralarında teröristlerin var olduğu bahanesiyle sızma konusundaki
sistematik uygulamasını</a> göstermiştir. Gözetimin çok fazla olduğu nokta,
devletin bilinen bir gazeteci veya bilinen bir muhalifle kimin konuÅŸtuÄŸunu
bulabildiği noktadır.</p>
</div>
-<h3 class="subheader">Bilgi Bir Kez Toplanırsa Kötüye Kullanılacak</h3>
+<h3 id="willbemisused">Bilgi Bir Kez Toplanırsa Kötüye Kullanılacak</h3>
-<div class="columns">
-<p id="willbemisused">İnsanlar genel gözetim düzeyinin çok yüksek olduğunu kabul ettiğinde ilk
+<div class="columns">
+<p>İnsanlar genel gözetim düzeyinin çok yüksek olduğunu kabul ettiğinde ilk
müdahaleleri biriken verilere erişim konusunda sınırlar önermek
şeklindedir. Bu kulağa hoş geliyor ancak hükümetin kurallara uyduğunu
varsaysak bile sorunu pek de çözmeyecek. (NSA, <a
-href="http://www.wired.com/threatlevel/2013/09/nsa-violations/">NSA'yı etkin
-bir şekilde sorumlu tutamadığını</a> söyleyen FISA mahkemesini yanıltmıştı.)
-Bir suç şüphesi, erişim için temel teşkil edecektir; bu yüzden bir ifşacı
-&ldquo;casusluk&rdquo; ile suçlandığında &ldquo;casus&rdquo;u bulmak,
-biriken malzemeye erişmek için bir bahane olacaktır.</p>
+href="https://www.wired.com/threatlevel/2013/09/nsa-violations/">NSA'yı
+etkin bir şekilde sorumlu tutamadığını</a> söyleyen FISA mahkemesini
+yanıltmıştı.) Bir suç şüphesi, erişim için temel teşkil edecektir; bu yüzden
+bir ifşacı &ldquo;casusluk&rdquo; ile suçlandığında &ldquo;casus&rdquo;u
+bulmak, biriken malzemeye erişmek için bir bahane olacaktır.</p>
<p>Uygulamada devlet kurumlarının gözetim verilerini kullanma kurallarını
yerine getirmek için bahaneler oluşturmasını bile bekleyemeyiz, çünkü ABD
@@ -140,7 +159,7 @@ bir masaldır.</p>
<p>Ek olarak devletin gözetim personeli, verileri kişisel nedenlerden dolayı
kötüye kullanacaktır. Bazı NSA ajanları, <a
-href="http://www.theguardian.com/world/2013/aug/24/nsa-analysts-abused-surveillance-systems">âşıklarını
+href="https://www.theguardian.com/world/2013/aug/24/nsa-analysts-abused-surveillance-systems">âşıklarını
&ldquo;LOVEINT&rdquo; adlı bir uygulamada&mdash;geçmiş, şimdiki veya
diledikleri gibi&mdash;izlemek için ABD gözetim sistemlerini
kullandı</a>. NSA bunu birkaç kez yakalayıp cezalandırdığını söylüyor; kaç
@@ -152,7 +171,7 @@ kullanıyordu</a>, bir buluşma için bir plaka işletme olarak bilinen bir
uygulama. Bu uygulama <a
href="https://theyarewatching.org/issues/risks-increase-once-data-shared">yeni
dijital sistemlerle</a> genişletildi. 2016 yılında bir savcı, <a
-href="http://gizmodo.com/government-officials-cant-stop-spying-on-their-crushes-1789490933">
+href="https://gizmodo.com/government-officials-cant-stop-spying-on-their-crushes-1789490933">
romantik bir takıntının nesnesi olan birinin telefonunu dinleme</a>
yetkisini almak için hakimlerin imzalarını almakla suçlandı. AP, <a
href="https://apnews.com/699236946e3140659fff8a2362e16f43">ABD'deki birçok
@@ -161,24 +180,37 @@ baÅŸka durumu da</a> biliyor.
<p>Gözetim verileri, yasak olsa bile, her zaman başka amaçlar için
kullanılacaktır. Veriler toplanıp, devletin erişme olanağı olduktan sonra <a
-href="http://falkvinge.net/2012/03/17/collected-personal-data-will-always-be-used-against-the-citizens/">Avrupa</a>,
+href="https://falkvinge.net/2012/03/17/collected-personal-data-will-always-be-used-against-the-citizens/">Avrupa</a>,
<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_American_internment">ABD</a>
ve en son <a
-href="http://www.cbc.ca/news/world/terrifying-how-a-single-line-of-computer-code-put-thousands-of-innocent-turks-in-jail-1.4495021">Türkiye</a>'den
+href="https://www.cbc.ca/news/world/terrifying-how-a-single-line-of-computer-code-put-thousands-of-innocent-turks-in-jail-1.4495021">Türkiye</a>'den
gelen örneklerin gösterdiği gibi bu verileri korkunç şekillerde kötüye
kullanabilir. (Türkiye'nin Bylock programını gerçekten kimin kullandığına
dair kafa karışıklığı, insanları keyfî olarak kullandıkları için
cezalandırmanın temel kasıtlı adaletsizliğini daha da kötüleştirdi.)
</p>
+<p>Hükümetin kişisel verinizi baskı amacıyla kullanmayacağı hissine sahip
+olabilirsiniz, ancak bu hisse bel bağlayamazsınız, çünkü hükümetler
+değişir. 2021 itibariyle, görünürde demokratik olan birçok devlet <a
+href="https://www.theguardian.com/commentisfree/2021/aug/21/beware-state-surveillance-of-your-lives-governments-can-change-afghanistan">otoriter
+eğilimleri olan kişiler tarafından yönetiliyor</a> ve Taliban, Afganistan'ın
+ABD'nin teşvikiyle kurulan biyometrik tanımlama sistemlerini ele
+geçirdi. Birleşik Krallık <a
+href="https://www.theguardian.com/commentisfree/2021/aug/09/police-bill-not-law-order-state-control-erosion-freedom">&ldquo;ciddi
+aksama&rdquo;ya neden oluyor şeklinde tanımlanan şiddet içermeyen
+protestoları bastırma</a> yasası üzerinde çalışıyor. Bildiğimiz üzere ABD
+2025 yılında kalıcı olarak baskıcı hale gelebilir.
+</p>
+
<p>Devlet tarafından toplanan kişisel verilerin, sunucuların güvenliğini aşan
harici bilgisayar güvenlik kırıcıları, <a
-href="https://www.techdirt.com/articles/20150612/16334231330/second-opm-hack-revealed-even-worse-than-first.shtml">ve
+href="https://www.techdirt.com/2015/06/12/second-opm-hack-revealed-even-worse-than-first/">ve
hatta düşman devletler için çalışan güvenlik kırıcıları</a>, tarafından elde
edilmesi olasıdır.</p>
<p>Hükûmetler <a
-href="http://www.nytimes.com/2015/06/22/world/europe/macedonia-government-is-blamed-for-wiretapping-scandal.html">doÄŸrudan
+href="https://www.nytimes.com/2015/06/22/world/europe/macedonia-government-is-blamed-for-wiretapping-scandal.html">doÄŸrudan
demokrasiyi altüst etmek</a> için kitlesel gözetim kabiliyetini kolaylıkla
kullanabilirler.</p>
@@ -188,7 +220,7 @@ güvenli hâle getirmek için devlet tarafından kolayca erişilebilen veri
birikimini sınırlandırmalıyız.</p>
</div>
-<h3 class="subheader">Gizlilik İçin Güçlü Koruma Teknik Olmalı</h3>
+<h3 id="technical">Gizlilik İçin Güçlü Koruma Teknik Olmalı</h3>
<div class="columns">
<p>Electronik Cephe Vakfı ve diğer kuruluşlar, <a
@@ -201,7 +233,7 @@ uygulanırlarsa, demokratik özgürlükleri korumak için yeterli olacaklardır.
<p>Bununla birlikte bu tür yasal korumalar güvencesizdir: Yakın tarihin
gösterdiği gibi yürürlükten kaldırılabilir (FISA Değişiklik Yasası'nda
olduğu gibi), askıya alınabilir veya <a
-href="http://www.nytimes.com/2009/04/16/us/16nsa.html">göz ardı
+href="https://www.nytimes.com/2009/04/16/us/16nsa.html">göz ardı
edilebilir</a>.</p>
<p>Bu arada demagoglar her zamanki bahaneleri kitlesel gözetim için zemin
@@ -219,7 +251,7 @@ ancak ondan sonra veri toplayabilecektir. Bu yasayı duraklatmak veya geçici
olarak yok saymak söz konusuysa eğer, bu fikir zar zor mantıklıdır.</p>
</div>
-<h3 class="subheader">İlk olarak, Akılsız Olma</h3>
+<h3 id="commonsense">İlk olarak, Akılsız Olma</h3>
<div class="columns">
<p>Gizliliğe sahip olmak için şunu unutmamalısınız: Gizliliğini korumak zorunda
@@ -245,7 +277,7 @@ etmenizi gerektirir.</p>
<p>Arkadaşlarınızın ve tanıdıklarınızın gizliliğini de koruyun. Onlarla nasıl
iletişim kuracağınız dışında <a
-href="http://bits.blogs.nytimes.com/2014/05/21/in-cybersecurity-sometimes-the-weakest-link-is-a-family-member/">kiÅŸisel
+href="https://bits.blogs.nytimes.com/2014/05/21/in-cybersecurity-sometimes-the-weakest-link-is-a-family-member/">kiÅŸisel
bilgilerini vermeyin</a> ve hiçbir web sitesine e-posta veya telefon rehberi
listenizi asla vermeyin. Facebook gibi bir şirkete arkadaşlarınız hakkında
bir gazetede yayımlamak istemedikleri hiçbir şey söylemeyin. Daha da iyisi
@@ -263,7 +295,7 @@ hepsini değil. Açıkçası daha iyi bir çözüm, tüm bu sistemlerin meşru
şüpheliler dışındaki insanları denetlemeyi bırakmasıdır.</p>
</div>
-<h3 class="subheader">Her Sistemi Gizlilik İçin Tasarlamalıyız</h3>
+<h3 id="privacybydesign">Her Sistemi Gizlilik İçin Tasarlamalıyız</h3>
<div class="columns">
<p>Kitlesel bir gözetim toplumu istemiyorsak gözetimi bir tür sosyal kirlilik
@@ -285,10 +317,10 @@ karşılaştırabilir. Gözetim olmadan da aynı fayda!</p>
href="#ambientprivacy">1</a>].</p>
</div>
-<h3 class="subheader">Veri Toplamak İçin Çare: Dağınık Bırakmak</h3>
+<h3 id="dispersal">Veri Toplamak İçin Çare: Dağınık Bırakmak</h3>
<div class="columns">
-<p id="dispersal">İzlemeyi gizlilik için güvenli hale getirmenin bir yolu; verileri dağınık ve
+<p>İzlemeyi gizlilik için güvenli hale getirmenin bir yolu; verileri dağınık ve
erişime elverişsiz tutmaktır. Eski moda güvenlik kameraları gizlilik(<a
href="#privatespace">*</a>) için tehdit değildi. Kayıt tesislerinde
saklanırdı ve en fazla birkaç hafta tutulurdu. Bu kayıtlara erişme
@@ -302,9 +334,10 @@ sonsuza dek saklanabilir. Detroit'te polisler; herhangi bir anda ve sürekli
onlara bakabilmek için <a
href="https://eu.detroitnews.com/story/news/local/detroit-city/2018/01/23/detroit-green-light/109524794/">gözetim
kameralarına sınırsız erişim</a> sağlama konusunda işletmelere baskı
-yapıyorlar. Bu zaten tehlikeli ama daha da kötüye gidecek. Yüz tanıma
-alanındaki ilerlemeler, şüpheli gazetecilerin kiminle konuştuğunu görmek
-için her zaman sokakta izlenebileceği günü getirebilir.</p>
+yapıyorlar. Bu zaten tehlikeli ama daha da kötüye gidecek. <a
+href="#facial-recognition">Yüz tanıma</a> alanındaki ilerlemeler, şüpheli
+gazetecilerin kiminle konuştuğunu görmek için her zaman sokakta
+izlenebileceği günü getirebilir.</p>
<p>İnternet'e bağlı kameralar çoğu zaman kötü bir dijital güvenliğe sahiptir,
bu da <a
@@ -317,12 +350,23 @@ kameraların kullanımını yasaklamalıyız. Herkes zaman zaman fotoğraf ve vi
kaydı göndermekte özgür olmalıdır ancak İnternet'te bu tür verilerin
sistematik birikimi sınırlı olmalıdır.</p>
+<div class="infobox" style="margin-top: 1.5em">
<p id="privatespace">(*) Burada güvenlik kamerasının bir mağazanın içine ya da sokağa işaret
ettiğini varsayıyorum. Birinin özel bir alanına bakan, başka birine ait
herhangi bir kamera gizliliÄŸi ihlal ediyor ancak bu baÅŸka bir konu.</p>
</div>
+</div>
-<h3 id="digitalcash" class="subheader">İnternet Ticareti Gözetimi İçin Çare</h3>
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p>Ayrıca Nisan&nbsp;2018'de, <cite>The Guardian</cite>'da yayımlanan &ldquo;<a
+href="https://www.theguardian.com/commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-surveillance">KiÅŸisel
+Verilerinizi Güvende Tutmak İçin Radikal Bir Öneri</a>&rdquo; başlıklı
+yazıyı okumayı da düşünün.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
+<h3 id="digitalcash">İnternet Ticareti Gözetimi İçin Çare</h3>
<div class="columns">
<p>Çoğu veri toplama, insanların kendi dijital faaliyetlerinden
@@ -333,10 +377,10 @@ tarafından yapılıp yapılmadığı veya bir şirkete havale edilip edilmediğ
sistematik olarak kullanılabilir durumdadır.</p>
<p>NSA, PRISM aracılığıyla <a
-href="https://www.commondreams.org/headline/2013/08/23-2">birçok büyük
-İnternet şirketinin veri tabanına girmiştir</a>. AT&amp;T 1987'den beri tüm
-telefon kayıtlarını kaydetti ve talep üzerine arama yapmak için <a
-href="http://www.nytimes.com/2013/09/02/us/drug-agents-use-vast-phone-trove-eclipsing-nsas.html?_r=0">DEA'nın
+href="https://www.commondreams.org/news/2013/08/23/latest-docs-show-financial-ties-between-nsa-and-internet-companies">birçok
+büyük İnternet şirketinin veri tabanına girmiştir</a>. AT&amp;T 1987'den
+beri tüm telefon kayıtlarını kaydetti ve talep üzerine arama yapmak için <a
+href="https://www.nytimes.com/2013/09/02/us/drug-agents-use-vast-phone-trove-eclipsing-nsas.html?_r=0">DEA'nın
kullanımına açtı</a>. Açıkça konuşursak ABD hükûmeti bu verilere sahip değil
ancak uygulamada sahip de olabilir. Bazı şirketler, <a
href="https://www.eff.org/who-has-your-back-government-data-requests-2015">hükûmet
@@ -365,19 +409,19 @@ bahanelerdir.</p>
<p>Her iki sorunu da anonim ödemeler sistemini (ödemeyi yapanın anonim olduğu)
benimseyerek düzeltebiliriz. (Alacaklıların vergilerinden kaçınmalarına
yardım etmek istemiyoruz.) <a
-href="http://www.wired.com/opinion/2013/05/lets-cut-through-the-bitcoin-hype/">Bitcoin
+href="https://www.wired.com/opinion/2013/05/lets-cut-through-the-bitcoin-hype/">Bitcoin
anonim değildir</a> ancak Bitcoin ile anonim olarak ödeme yapmanın yolları
vardır. Bununla birlikte <a
-href="http://www.wired.com/wired/archive/2.12/emoney_pr.html">dijital para
+href="https://www.wired.com/wired/archive/2.12/emoney_pr.html">dijital para
için teknoloji ilk olarak 1980'lerde geliştirilmiştir</a>; bunu yapmak için
-GNU yazılımı, <a href="http://taler.net/">GNU Taler</a> olarak
+GNU yazılımı, <a href="https://taler.net/">GNU Taler</a> olarak
adlandırılır. Şimdi sadece uygun iş düzenlemelerine ve devletin onları
engellememesine ihtiyacımız var.</p>
<p>Anonim ödemeler için bir başka olası yöntem ise <a
-href="https://stallman.org/articles/anonymous-payments-thru-phones.html">ön
-ödemeli telefon kartları</a> kullanmaktır. Daha az kullanışlı ancak
-uygulanması çok kolaydır.</p>
+href="/philosophy/phone-anonymous-payment.html">ön ödemeli telefon
+kartları</a> kullanmaktır. Daha az kullanışlı ancak uygulanması çok
+kolaydır.</p>
<p>Sitelerin kişisel veri toplanmasından kaynaklanan diğer bir tehdit; güvenlik
kırıcılarının girebileceği, alabileceği ve kötüye kullanabileceğidir. Buna
@@ -386,7 +430,7 @@ tehlikeye son verir: site sizin hakkınızda hiçbir şey bilmiyorsa, sitedeki
bir güvenlik açığı size zarar veremez.</p>
</div>
-<h3 class="subheader">Seyahat Gözetimi İçin Çare</h3>
+<h3 id="travel">Seyahat Gözetimi İçin Çare</h3>
<div class="columns">
<p>Dijital ücret tahsilatını anonim ödemeye dönüştürmeliyiz (örneğin; dijital
@@ -402,7 +446,7 @@ verilere erişim, mahkeme kararıyla verilen plaka numaralarının listesini
aramakla sınırlı olmalıdır.</p>
<p>ABD'deki &ldquo;uçuşa yasaklılar listesi&rdquo;, <a
-href="https://www.aclu.org/blog/national-security-technology-and-liberty-racial-justice/victory-federal-court-recognizes">yargılanmadan
+href="https://www.aclu.org/news/national-security/victory-federal-court-recognizes-constitutional">yargılanmadan
ceza</a> olduğu için kaldırılmalıdır.</p>
<p>Kendisi ve bagajı daha dikkatli aranacaklar listesi olması kabul edilebilir
@@ -443,18 +487,18 @@ süre dışarıda kalırsa, ödünç alınan istasyon merkeze bilgi verebilir; b
durumda ödünç alan kimsenin kimliğini derhal gönderebilir.</p>
</div>
-<h3 class="subheader">İletişim Dosyaları İçin Çare</h3>
+<h3 id="communications">İletişim Dosyaları İçin Çare</h3>
<div class="columns">
<p>İnternet servis sağlayıcıları ve telefon şirketleri, kullanıcılarının
kişileri (tarama, telefon görüşmeleri vb.) hakkında kapsamlı veri
tutarlar. Cep telefonlarıyla <a
-href="http://www.zeit.de/digital/datenschutz/2011-03/data-protection-malte-spitz">kullanıcının
+href="https://web.archive.org/web/20210312235125/http://www.zeit.de/digital/datenschutz/2011-03/data-protection-malte-spitz">kullanıcının
fiziksel konumunu da kaydederler</a>. Bu dosyaları uzun süre saklarlar:
AT&amp;T örneğinde 30 yıldan fazla. Yakında <a
-href="http://www.wired.com/opinion/2013/10/the-trojan-horse-of-the-latest-iphone-with-the-m7-coprocessor-we-all-become-qs-activity-trackers/">kullanıcının
+href="https://www.wired.com/opinion/2013/10/the-trojan-horse-of-the-latest-iphone-with-the-m7-coprocessor-we-all-become-qs-activity-trackers/">kullanıcının
vücut faaliyetlerini bile kaydedecekler</a>. <a
-href="https://www.aclu.org/blog/national-security-technology-and-liberty/it-sure-sounds-nsa-tracking-your-location">NSA'nın
+href="https://www.aclu.org/news/national-security/it-sure-sounds-nsa-tracking-our-locations">NSA'nın
cep telefonu konum verilerini toplu olarak topladığı</a> da görülüyor.</p>
<p>Sistemlerin bu gibi dosyaları oluşturduğu yerlerde gözlenmeyen iletişim
@@ -465,7 +509,7 @@ verilmemelidir.</p>
<p>Bu çözüm tamamen ikna edici değildir çünkü hükümetin ürettiği tüm bilgileri
derhâl toplamasını fiziksel olarak engellemeyecektir, bu da <a
-href="http://www.guardian.co.uk/world/2013/jun/06/nsa-phone-records-verizon-court-order">ABD’nin
+href="https://www.guardian.co.uk/world/2013/jun/06/nsa-phone-records-verizon-court-order">ABD’nin
bazı veya tüm şirketlerinde yaptığıdır</a>. Bunu yasayla yasaklamaya
güvenmemiz gerekirdi. Ancak, ilgili yasanın (PAT RIOT Yasası) uygulamayı
açıkça yasaklamadığı mevcut durumdan daha iyi olurdu. Ayrıca hükümet bu tür
@@ -483,7 +527,7 @@ hizmetim sadece e-posta hizmetinizin bir kullanıcısından e-posta aldığımı
bilecek, ancak sizin bana e-posta gönderdiğinizin belirlenmesi zor olacaktı.</p>
</div>
-<h3 class="subheader">Ancak Biraz Gözetim Gerekli</h3>
+<h3 id="necessary">Ancak Biraz Gözetim Gerekli</h3>
<div class="columns">
<p>Devletin suçluları bulabilmesi için, mahkeme emri uyarınca belirli suçları
@@ -503,14 +547,14 @@ hakkında çok sık yaptıklarından ötürü, yalancı şahitlik için &ldquo;<
href="https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Police_perjury&amp;oldid=552608302">testilying</a>&rdquo;
şeklinde kendi jargon terimleri vardır.) Kaliforniya'da, her zaman polisin
video kamera kullanmasını gerektiren bir şehirde, <a
-href="http://www.motherjones.com/kevin-drum/2013/08/ubiquitous-surveillance-police-edition">güç
+href="https://www.motherjones.com/kevin-drum/2013/08/ubiquitous-surveillance-police-edition">güç
kullanımlarının %60 oranında düştüğü</a> bulundu. ACLU bundan yana.</p>
<p><a
href="https://web.archive.org/web/20171019220057/http://action.citizen.org/p/dia/action3/common/public/?action_KEY=12266">Åžirketler
insan değildir ve insan haklarına sahip değillerdir</a>. İşletmelerin
kimyasal, biyolojik, nükleer, mali, bilgisayımsal (örneğin; <a
-href="http://DefectiveByDesign.org">DRM</a>) veya siyasal (örneğin;
+href="https://DefectiveByDesign.org">DRM</a>) veya siyasal (örneğin;
lobicilik) tehlikelere neden olabilecek süreçlerin ayrıntılarını topluma,
halkın refahı için gerekli olan her düzeyde yayımlamasını istemek
meşrudur. Bu faaliyetlerin tehlikeleri (BP petrol sızıntısını, Fukushima
@@ -519,7 +563,8 @@ erimesini ve 2008 vergi krizini düşünün), terörizmi gölgede bırakır.</p>
<p>Ancak gazetecilik bir işin parçası olarak yapılsa bile gözetimden
korunmalıdır.</p>
</div>
-<div class="column-limit"></div>
+
+<h3 id="conclusion">Sonuç</h3>
<div class="reduced-width">
<p>Dijital teknoloji; hareketlerimizin, eylemlerimizin ve iletiÅŸimimizin
@@ -541,7 +586,6 @@ bir görüş değildir. Bugün var ve görünür durumda.</p>
olduklarına ve Sovyetler Birliği ve Doğu Almanya'dan daha fazla
gözetlenmeleri gerektiğine inanmıyorsak bu artışı tersine çevirmeliyiz. Bu,
insanlar hakkında büyük veri birikiminin durdurulmasını gerektirir.</p>
-</div>
<div class="column-limit"></div>
<h3 class="footnote">Son Not</h3>
@@ -549,7 +593,24 @@ insanlar hakkında büyük veri birikiminin durdurulmasını gerektirir.</p>
<li id="ambientprivacy"><em>Ä°zlenmeme</em> durumu <a
href="https://idlewords.com/2019/06/the_new_wilderness.htm">ortam
gizliliği</a> olarak adlandırılmıştır.</li>
+
+<li id="facial-recognition">2020'lerde, yüz tanıma gözetim kameralarının tehlikesini
+derinleştiriyor. Çin halihazırda insanları yüzleri aracılığıyla
+cezalandırmak için tanıyor ve <a
+href="https://www.theguardian.com/global-development/2022/sep/05/iran-government-facial-recognition-technology-hijab-law-crackdown">Ä°ran
+da dinin dayattığı elbise zorunluluğunu ihlal eden kadınları cezalandırmak
+için kullanmayı planlıyor</a>.</li>
</ol>
+
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+
+<!-- rms: I deleted the link because of Wired's announced
+ anti-ad-block system -->
+<p>Bu makalenin bir sürümü ilk olarak Ekim&nbsp;2013'te <cite>Wired</cite>'de
+yayımlandı.</p>
+</div>
+</div>
</div>
<div class="translators-notes">
@@ -560,7 +621,7 @@ gizliliği</a> olarak adlandırılmıştır.</li>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.tr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
@@ -581,7 +642,7 @@ gönderin.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -613,7 +674,7 @@ ziyaret edebilirsiniz.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2013-2019, 2021, 2022 Richard Stallman</p>
<p>Bu sayfa <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr">Creative
@@ -634,7 +695,7 @@ href="mailto:theflossinformation@yandex.com">&lt;theflossinformation@yandex.com&
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Son Güncelleme:
-$Date: 2021/01/15 19:34:27 $
+$Date: 2022/09/18 08:32:02 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/thegnuproject.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/thegnuproject.html
index 13a7591..a39e881 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/thegnuproject.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/thegnuproject.html
@@ -1,35 +1,28 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/thegnuproject.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.tr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-history" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>GNU Projesi Hakkında - GNU Projesi - Özgür Yazılım Vakfı</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+a[href*='#ft'] { font-size: .94em; }
+-->
+</style>
<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, GNU Projesi, FSF, Özgür Yazılım, Özgür Yazılım Vakfı, Tarihçe" />
<!--#include virtual="/gnu/po/thegnuproject.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.tr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.tr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>GNU Projesi</h2>
-<p>
-yazan <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard
-Stallman</strong></a></p>
-
-<blockquote>
-<p>
-Orijinali <em>Açık Kaynaklar</em> kitabında yayınlanmıştır. Richard Stallman
-<a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">hiç bir zaman
-&ldquo;açık kaynak&rdquo; destekçisi olmamıştır</a>, ancak özgür yazılım
-hareketinin fikirlerinin kitapta eksik kalmaması için bu yazıyla kitaba
-katkıda bulunmuştur.
-</p>
-<p>
-Neden <a
-href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">kullandığımız
-yazılımın özgür olacağı konusunda ısrar etmek</a> her zamankinden daha
-önemli.
-</p>
-</blockquote>
+<address class="byline">yazan <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<h3>İlk yazılım paylaşma topluluğu</h3>
<p>
@@ -42,43 +35,47 @@ eski olması gibi. Ancak bunu çok iyi bir şekilde başardık.</p>
<p>
YZ Laboratuvarı, zamanın en büyük bilgisayarlarından biri olan Digital <abbr
title="Programmed Data Processor">PDP</abbr>-10 için laboratuvar ekibi
-hacker’larının tasarladığı ve assembler dilinde yazdığı <abbr
-title="Incompatible Timesharing System">ITS</abbr> (Uyuşmaz Zaman Paylaşımlı
-Sistem) olarak adlandırılan bir zaman paylaşımlı işletim sistemini
-kullanmaktaydı. Bu topluluğun bir üyesi, YZ laboratuvar sistem hacker’ı
-olarak, benim görevim bu sistemi daha da geliştirmekti.</p>
-<p>
-Yazılımımızı “özgür yazılım†olarak adlandırmadık çünkü o zamanlar bu terim
-yoktu ancak gerçekte bu özgür yazılımdı. Başka bir üniversiteden ya da
-firmadan insanlar programımızı almak ve kullanmak istedikleri zaman, buna
-memnuniyetle izin veriyorduk. Birinin pek bilinmeyen ve ilginç bir program
-kullandığını görürseniz, her zaman kaynak kodunu görmek istersiniz, böylece
-kaynak kodunu okur, değiştirir ya da yeni bir program oluşturmak için,
-parçalayıp başka şekilde birleştirirsiniz.</p>
-<p>
-(1) Yaygın medyada &ldquo;güvenlik kırıcısı&rdquo;nı ifade etmek için
-&ldquo;hacker&rdquo;ın kullanılması kafa karışıklığı yaratır. Biz hacker’lar
-bu ifadeyi kabul etmeyiz ve hacker’ın kelime anlamı olarak
-&ldquo;programlamayı seven, oyuncu zekadan veya bunların bir bileşiminden
-hoşlanan kimse&rdquo; tanımını kullanmayı tercih ederiz. <a
-href="http://stallman.org/articles/on-hacking.html">Hacking üzerine</a>
-başlıklı yazıma bakabilirsiniz.</p>
+üstatların&#8239;<a href="#ft1">[1]</a> tasarladığı ve birleştirici
+(assembler) dilinde yazdığı <abbr title="Incompatible Timesharing
+System">ITS</abbr> (Uyuşmaz Zaman Paylaşımlı Sistem) olarak adlandırılan bir
+zaman paylaşımlı işletim sistemini kullanmaktaydı. Bu topluluğun bir üyesi,
+YZ laboratuvar sistem üstadı olarak, benim görevim bu sistemi daha da
+geliÅŸtirmekti.</p>
+<p>
+Yazılımımızı &ldquo;özgür yazılım&rdquo; olarak adlandırmadık çünkü o
+zamanlar bu terim yoktu ancak gerçekte bu özgür yazılımdı. Başka bir
+üniversiteden ya da firmadan insanlar programımızı almak ve kullanmak
+istedikleri zaman, buna memnuniyetle izin veriyorduk. Birinin pek bilinmeyen
+ve ilginç bir program kullandığını görürseniz, her zaman kaynak kodunu
+görmek istersiniz, böylece kaynak kodunu okur, değiştirir ya da yeni bir
+program oluşturmak için, parçalayıp başka şekilde birleştirirsiniz.</p>
+
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p>
+Neden <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">kullandığımız
+yazılımın özgür olacağı konusunda ısrar etmek</a> her zamankinden daha
+önemli.
+</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
<h3>Topluluğun Çöküşü</h3>
<p>
-1980’lerin başlarında Digital'in PDP-10 bilgisayarı üretiminin sona
+1980'lerin başlarında Digital'in PDP-10 bilgisayarı üretiminin sona
ermesiyle durum büyük ölçüde değişti. 60larda şık ve güçlü olan mimarisi,
80lerde uygun hale gelen daha geniş adres uzaylarına doğal olarak
genişleyemedi. Bunun anlamı ITS'ye yönelik olarak yazılmış olan bütün
programların geçersiz hale gelmesiydi.</p>
<p>
YZ laboratuvarı zaten çökmüştü. 1981 yılında, Symbolics firması YZ
-Laboratuvarındaki hacker’ların hemen hemen hepsini işten çıkardı ve bu
-topluluk dağıldı. (Steven Levy tarafından yazılan Hackers kitabı bu olayları
-anlatmaktadır ve ayrıca bu topluluğa ilişkin açık bir tablo sunmaktadır.) YZ
-Laboratuvarı 1982 yılında yeni bir PDP-10 satın aldığında, yöneticileri,
-yeni makine üzerinde ITS yerine özgür olmayan bir zaman paylaşımlı sistemi
-kullanmaya karar verdi.</p>
+Laboratuvarındaki üstatların hemen hemen hepsini işten çıkardı ve bu
+topluluk dağıldı. (Steven Levy tarafından yazılan <cite>Hackers</cite>
+kitabı bu olayları anlatmaktadır ve ayrıca bu topluluğa ilişkin açık bir
+tablo sunmaktadır.) YZ Laboratuvarı 1982 yılında yeni bir PDP-10 satın
+aldığında, yöneticileri, yeni makine üzerinde ITS yerine özgür olmayan bir
+zaman paylaşımlı sistemi kullanmaya karar verdi.</p>
<p>
VAX ya da 68020 gibi zamanın modern bilgisayarları kendi işletim
sistemlerine sahipti ancak bu işletim sistemlerinin hiçbiri özgür yazılım
@@ -102,8 +99,8 @@ işlerinin önerdiği şekilde değerlendirebilir. Yazılım yayıncıları,
insanları, bu konuya yönelik tek bir bakış açısı olduğuna inandırmak için
uzun ve zorlu bir çalışma yürütmüşlerdir.</p>
<p>
-Yazılım yayıncıları &ldquo;&rdquo; &ldquo;almak&rdquo; ya &ldquo;<a
-href="/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy">korsanlığı</a>
+Yazılım yayıncıları kendi &ldquo;haklarını&rdquo; &ldquo;dayatmak&rdquo;
+veya &ldquo;<a href="/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy">korsanlığı</a>
durdurmak&rdquo; hakkında konuştukları zaman, gerçekte <em>söyledikleri</em>
şey ikincil öneme sahiptir. Bu ifadelerin gerçek mesajı, ifade edilmeyen
varsayımlardadır; insanların üzerine kafa yormadan bunları kabul etmesi
@@ -135,11 +132,10 @@ programlarını değiştirme ve yazılımlarını paylaşma konusunda özgür ol
çünkü diğer insanlara yardımcı olmak toplumun temelidir.</p>
<p>
Burada bu sonuca varmayı açıklamaya yetecek yer kalmadı, bu yüzden
-okuyuculara <a href="/philosophy/why-free.html">
-http://www.gnu.org/philosophy/why-free.html</a> ve <a
-href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">
-http://www.gnu.org/philosophy/free-software-even-more-important.html</a>
-sayfalarını öneririm.
+okuyuculara &ldquo;<a href="/philosophy/why-free.html">Yazılımın Neden
+Sahibi Olmamalıdır</a>&rdquo; ve &ldquo;<a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">Özgür Yazılım
+Şimdi Çok Daha Önemli</a>&rdquo; sayfalarını öneririm.
</p>
<h3>Yalın Ahlaki Seçim</h3>
@@ -186,19 +182,20 @@ Bir işletim sistemi geliştiricisi olarak, bu iş için doğru yeteneklere
sahiptim. Bu nedenle, hak ettiğim başarıyı elde edebileceğimi düşünmesem de,
bu iş için seçilmiş kişi olduğumu düşünüyordum. Sistemi Unix ile uyumlu
olacak şekilde seçtim, böylece sistem taşınabilir bir sistem haline geldi ve
-böylece Unix kullanıcıları kolayca bu sisteme dönebildi. Hacker geleneğini
-takiben özyinelemeli bir isim olan GNU (<cite>GNU's Not Unix</cite>) ismi
-seçilmişti. <a href="/gnu/pronunciation.html">Sert bir g ile tek hece</a>
-ÅŸeklinde telaffuz ediliyor.</p>
+böylece Unix kullanıcıları kolayca bu sisteme dönebildi. Üstat geleneğini
+izleyerek GNU ismi seçilmişti, &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo; ifadesinin
+özyinelemeli bir kısaltması. <a href="/gnu/pronunciation.html">Sert bir
+<i>g</i> ile tek hece</a> ÅŸeklinde telaffuz ediliyor.</p>
<p>
Bir işletim sistemi, yalnızca diğer programları çalıştırmak için yeterli
-olan bir öz anlamına gelmemektedir. 1970’lerde, her işletim sistemi, komut
-işlemcilerini, assembler’ları, derleyicileri, yorumlayıcıları, hata ayıklama
+olan bir öz anlamına gelmemektedir. 1970'lerde, her işletim sistemi, komut
+işlemcilerini, assembler'ları, derleyicileri, yorumlayıcıları, hata ayıklama
birimlerini (debugger), metin düzenleyicilerini ve çok daha fazlasını
-içermekteydi . ITS’te, Multics’te, VMS’te ve Unix’te bunlar vardı. GNU
+içermekteydi . ITS'te, Multics'te, VMS'te ve Unix'te bunlar vardı. GNU
işletim sistemi de bunları içerecekti.</p>
<p>
-Daha sonra Hillel’e atfedilen (1) şu sözleri duydum:</p>
+Daha sonra Hillel'e&#8239;<a href="#ft2">[2]</a> atfedilen şu sözleri
+duydum:</p>
<blockquote><p>
Ben kendim için değilsem, benim için olacak kimdir?<br />
@@ -207,16 +204,14 @@ Daha sonra Hillel’e atfedilen (1) şu sözleri duydum:</p>
</p></blockquote>
<p>
GNU Projesini başlatma kararı benzer bir ruhu esas almaktadır.</p>
-<p>
-Bir ateist olarak, dini liderleri izlemiyorum ama bazen dini liderlerden
-birinin söylediği bir sözü beğendiğimi fark ediyorum.</p>
-<h3>“Free Softwareâ€'deki “Free†Özgürlük Anlamındadır</h3>
+<h3>Özgürlükteki gibi "Free"</h3>
<p>
-“Free Software†(İngilizce'de “Free†hem özgür hem de ücretsiz anlamlarına
-gelmektedir) ifadesi bazen yanlış anlaşılmaktadır, buradaki “freeâ€
-ifadesinin ücretle bir ilgisi yoktur. Burada “free†ifadesi özgürlükle
-ilgilidir. Bu nedenle, burada özgür yazılımın tanımı.</p>
+&ldquo;Free Software&rdquo; (İngilizce'de &ldquo;Free&rdquo; hem özgür hem
+de ücretsiz anlamlarına geldiği için) ifadesi bazen yanlış anlaşılmaktadır,
+buradaki &ldquo;free&rdquo; ifadesinin ücretle bir ilgisi yoktur. Burada
+&ldquo;free&rdquo; ifadesi özgürlükle ilgilidir. Böylece, işte size özgür
+yazılımın tanımı.</p>
<p>Aşağıdaki şartlar yerine getirildiğinde, sizin gibi belirli bir kullanıcı
için, bir program özgür bir yazılımdır:</p>
@@ -237,28 +232,30 @@ dağıtma özgürlüğüne sahipseniz.</li>
sürümlerini dağıtma özgürlüğüne sahipseniz.</li>
</ul>
<p>
-“Özgür†(Free) özgürlüğe atıf yaptığı ve fiyata atıf yapmadığı için,
+&ldquo;Free&rdquo; özgürlüğe atıf yaptığı ve fiyata atıf yapmadığı için,
kopyaların ve özgür yazılımın satılması arasında bir çatışma
-yoktur. Gerçekte, kopyaları satma özgürlüğü çok önemlidir: CD-ROM’larda
+yoktur. Gerçekte, kopyaları satma özgürlüğü çok önemlidir: CD-ROM'larda
satılan özgür yazılım koleksiyonları, toplum için önemlidir ve bunların
satılması, özgür yazılımın gelişimi için gerekli paranın toplanması için
önemlidir. Bu nedenle, insanların bu koleksiyonlara ekleyemediği bir program
özgür yazılım değildir.</p>
<p>
-“Özgürâ€Ã¼n (Free kelimesinin Ä°ngilizce'deki) anlam belirsizliÄŸinden dolayı,
-insanlar uzun süre alternatif bir ifade arayışına girmiştir ancak hiç kimse
-uygun bir alternatif bulamamıştır. İngiliz Dili, başka herhangi bir dilden
-daha fazla sözcüğe ve nüansa sahiptir ancak özgürlükteki gibi “özgürâ€
+&ldquo;Free&rdquo; kelimesinin anlam belirsizliğinden dolayı, insanlar uzun
+süre alternatif bir ifade arayışına girmiştir ancak hiç kimse uygun bir
+alternatif bulamamıştır. İngiliz Dili, başka herhangi bir dilden daha fazla
+sözcüğe ve nüansa sahiptir ancak özgürlükteki gibi &ldquo;free&rdquo;
anlamına gelen basit, belirsizlikten uzak bir sözcüğü içermemektedir,
-“zincirsiz†anlamca en yakın gelen sözcüktür. “Özgür bırakılmışâ€, “özgürlükâ€
-ve “açık†yanlış bir anlama ya da başka bazı dezavantajlara sahiptir.</p>
+&ldquo;unfettered&rdquo; (serbest, özgür) anlamca en yakın gelen
+sözcüktür. &ldquo;Liberated&rdquo; (özgürleştirilmiş, serbest),
+&ldquo;freedom&rdquo; (özgürlük) ve &ldquo;open&rdquo; (açık) gibi
+alternatifler ya yanlış bir anlama ya da başka bazı dezavantajlara sahiptir.</p>
<h3>GNU Yazılımı ve GNU Sistemi</h3>
<p>
Bütün bir sistem geliştirmek çok büyük bir projedir. Sonuca ulaşmak için,
her mümkün olduğunda, özgür yazılımın mevcut parçalarını uyarlamaya ve
kullanmaya karar verdim. Örneğin, başlangıçta temel metin biçimlendirici
-olarak TeX’i kullanmaya karar verdim, GNU için başka bir pencere sistemi
+olarak TeX'i kullanmaya karar verdim, GNU için başka bir pencere sistemi
yazmak yerine X Window Sistemini kullanmaya karar verdim.</p>
<p>
Bu kararlar ve benzeri nedenlerden dolayı, GNU sistemi tüm GNU yazılımının
@@ -268,8 +265,8 @@ yazılım oldukları için kullanabildiğimiz programları içerir.</p>
<h3>Projenin Başlatılması</h3>
<p>
-1984 yılının Ocak ayında MIT’deki görevimden ayrıldım ve GNU yazılımını
-geliştirmeye başladım. MIT’den ayrılmam gerekliydi, çünkü MIT’nin GNU’nun
+1984 yılının Ocak ayında MIT'deki görevimden ayrıldım ve GNU yazılımını
+geliştirmeye başladım. MIT'den ayrılmam gerekliydi, çünkü MIT'nin GNU'nun
özgür yazılım olarak dağıtımını kısıtlamasını istemiyordum. Ekipte
kalsaydım, MIT bu çalışmayı sahiplenebilirdi ve kendi dağıtım kurallarını
dayatabilirdi ve hatta bu çalışmayı özel mülk yazılım paketine
@@ -283,11 +280,11 @@ etmem yönünde teşvik etti.</p>
<h3>İlk Adımlar</h3>
<p>
GNU Projesine başlamadan kısa süre önce, VUCK olarak da bilinen Özgür
-Üniversite Derleyici Kitini duymuştum. (Hollanda dilinde “özgür†kelimesi
-<em>v</em> harfi ile yazılmaktadır) Bu, C ve Pascal dahil olmak üzere çok
-sayıda dili kontrol etmek ve çok sayıdaki hedef makineyi desteklemek için
-tasarlanmış bir derleyiciydi. GNU’nun bunu kullanıp kullanamayacağını sormak
-için yazarına yazdım.</p>
+Üniversite Derleyici Kitini duymuştum. (Hollanda dilinde &ldquo;özgür&rdquo;
+kelimesi <i>v</i> harfi ile yazılmaktadır) Bu, C ve Pascal dahil olmak üzere
+çok sayıda dili kontrol etmek ve çok sayıdaki hedef makineyi desteklemek
+için tasarlanmış bir derleyiciydi. GNU'nun bunu kullanıp kullanamayacağını
+sormak için yazarına yazdım.</p>
<p>
Alaycı bir yanıt yazdı, üniversitenin özgür olduğunu ancak derleyicinin
özgür olmadığını söyledi. Bu nedenle, GNU Projesi için ilk programımın
@@ -300,7 +297,7 @@ derleyiciydi. Kendisinin de yazılmış olduğu, Pascal'ın sistem programlama
dili olarak tasarlanmış genişletilmiş bir sürümünü destekliyordu. Bir C ön
ucu [:front-end] ekledim ve Motorola 68000 bilgisayarına yüklemeye
başladım. Derleyicinin megabaytlarca yığıt [:stack] alanına ihtiyaç
-duyduğunu ve mevcut 68000 Unix sisteminin yalnızca 64k’ya izin verdiğini
+duyduğunu ve mevcut 68000 Unix sisteminin yalnızca 64k'ya izin verdiğini
fark ettiğimde bundan vazgeçtim.</p>
<p>
Daha sonra, Pastel derleyicisinin tüm giriş dosyasını bir sözdizim ağacına
@@ -317,12 +314,12 @@ gerçekleştirdim; ilk olarak, GNU Emacs üzerinde çalıştım.</p>
<p>
1984 yılının Eylül ayında GNU Emacs üzerinde çalışmaya başladım ve 1985
yılında, GNU Emacs kullanılabilir olmaya başladı. Bu, düzenleme işlemleri
-için Unix sistemlerini kullanmaya başlamamı olanaklı kıldı; vi ya da ed’i
+için Unix sistemlerini kullanmaya başlamamı olanaklı kıldı; vi ya da ed'i
kullanmayı öğrenme konusunda bir ilgim yoktu, o zamana kadar düzenleme
işlemlerimi diğer makineler üzerinde gerçekleştirmiştim.</p>
<p>
-Bu noktada, insanlar, GNU Emacs’i kullanmayı istediler, bu durum da GNU
-Emacs’in nasıl dağıtılacağı sorusunu gündeme getirdi. Tabi ki, GNU Emacs’i,
+Bu noktada, insanlar, GNU Emacs'i kullanmayı istediler, bu durum da GNU
+Emacs'in nasıl dağıtılacağı sorusunu gündeme getirdi. Tabi ki, GNU Emacs'i,
kullandığım MIT bilgisayarındaki ftp sunucusuna, anonim olarak
eriÅŸilebilecek ÅŸekilde koydum. (Bu bilgisayar, baÅŸka bir deyiÅŸle,
prep.ai.mit.edu, bu nedenle temel GNU ftp dağıtım bölgesi haline geldi;
@@ -332,7 +329,7 @@ değildi ve ftp ile bir kopyasını alamadı. Bu nedenle, şu soru ortaya çıkt
onlara ne diyecektim?</p>
<p>
Şöyle diyebilirdim: &ldquo;Ağ üzerinde olan ve sizin için bir kopya alacak
-olan bir arkadaşınızı bulun&rdquo;. Ya da orijinal PDP-10 Emacs’ta yaptığımı
+olan bir arkadaşınızı bulun&rdquo;. Ya da orijinal PDP-10 Emacs'ta yaptığımı
yapacaktım: &ldquo;Bana bir teyp ve <abbr title="Self-addressed Stamped
Envelope">SASE</abbr> gönderin ve ben de size üzerinde Emacs olacak şekilde
bunu size geri göndereyim.&rdquo; Ama işsizdim ve özgür yazılımdan para
@@ -355,53 +352,54 @@ herkes, bunun özel mülk değiştirilmiş bir sürümünü oluşturabilir. Benz
Bu problemin faydacı örneği, X Window Sistemidir. Bu sistem, MIT tarafından
geliştirilmiş ve bir izin lisansıyla özgür yazılım olarak yayınlanmış olup,
çeşitli bilgisayar firmaları tarafından benimsenmiştir. Bu firmalar,
-yalnızca ikili [:binary] biçimde özel mülk Unix sistemlerine X’i eklemiş ve
-aynı anlaşma ile kapsanmıştır. X’in bu kopyaları, bundan böyle Unix’in
+yalnızca ikili [:binary] biçimde özel mülk Unix sistemlerine X'i eklemiş ve
+aynı anlaşma ile kapsanmıştır. X'in bu kopyaları, bundan böyle Unix'in
olduğundan daha fazla özgür yazılım değildir.</p>
<p>
X Window Sisteminin geliştiricileri bunu bir problem olarak görmemişler , bu
-durumun meydana gelmesini beklemişlerdir. Hedefleri özgürlük değildi,
-yalnızca “başarıydı†ve başarı “fazla sayıda kullanıcıya sahip olmak†olarak
-tanımlanmaktaydı. Kullanıcıların özgürlüğe sahip olup olmamaları umurlarında
-değildi, tek istedikleri çok sayıda kullanıcıya sahip olmaktı.</p>
-<p>
-Bu durum, “Bu program özgür mü?†sorusuna farklı yanıtlar veren iki farklı
-özgürlük derecesi hesaplama yönteminin olduğu bir paradoks durumuna neden
-olmaktadır. MIT sürümünün dağıtım terimleri cinsinden sağlanan özgürlük
-derecesini esas alarak değerlendirme yaptıysanız, X’in özgür yazılım
-olduğunu söyleyebilirsiniz. Ancak, X’in ortalama kullanıcısının özgürlüğünü
-ölçerseniz, o zaman Özel mülk yazılım olduğunu söylemeniz gereklidir. Birçok
-X kullanıcısı, Unix sistemleriyle birlikte verilen özel mülk sürümleri
-kullanmaktadır, özgür sürümü kullanmamaktadır.</p>
+durumun meydana gelmesini beklemiş ve ummuşlardı. Hedefleri özgürlük
+değildi, yalnızca &ldquo;başarıydı&rdquo; ve başarı &ldquo;fazla sayıda
+kullanıcıya sahip olmak&rdquo; olarak tanımlanmaktaydı. Kullanıcıların
+özgürlüğe sahip olup olmamaları umurlarında değildi, tek istedikleri çok
+sayıda kullanıcıya sahip olmaktı.</p>
+<p>
+Bu durum, &ldquo;Bu program özgür mü?&rdquo; sorusuna farklı yanıtlar veren
+iki farklı özgürlük derecesi hesaplama yönteminin olduğu bir paradoks
+durumuna neden olmaktadır. MIT sürümünün dağıtım terimleri cinsinden
+sağlanan özgürlük derecesini esas alarak değerlendirme yaptıysanız, X'in
+özgür yazılım olduğunu söyleyebilirsiniz. Ancak, X'in ortalama
+kullanıcısının özgürlüğünü ölçerseniz, o zaman Özel mülk yazılım olduğunu
+söylemeniz gereklidir. Birçok X kullanıcısı, Unix sistemleriyle birlikte
+verilen özel mülk sürümleri kullanmaktadır, özgür sürümü kullanmamaktadır.</p>
<h3>Copyleft ve GNU GPL</h3>
<p>
-GNU’nun hedefi yalnızca popüler olmak değil kullanıcılara özgürlük de
+GNU'nun hedefi yalnızca popüler olmak değil kullanıcılara özgürlük de
sağlamaktır. Bu nedenle, GNU yazılımının özel mülk yazılıma dönüştürülmesini
önleyen dağıtım terimlerini kullanmamız gereklidir. Kullandığımız yöntem
-copyleft yöntemidir. (1)</p>
+&ldquo;copylefttir&rdquo;&#8239;<a href="#ft3">[3]</a>.</p>
<p>
Copyleft, telif hakkı kanununu kullanır ancak genel amacının tersine hizmet
etmesi için onu ters yüz eder: yazılımı özel hale getirmek yerine, yazılımı
özgür tutmanın bir aracı haline gelir.</p>
<p>
-Copyleft’in temel fikri, herkese, programı çalıştırma, değiştirme,
+Copyleft'in temel fikri, herkese, programı çalıştırma, değiştirme,
değiştirilmiş sürümleri dağıtma hakkını vermek, ancak özel kısıtlamalar
-ekleme iznini vermemektir. Bu nedenle, “özgür yazılımı†tanımlayan önemli
-özgürlükler, yazılımın kopyasına sahip herkes için mevcuttur; bu, geri
-alınamaz bir haktır.</p>
+ekleme iznini vermemektir. Bu nedenle, &ldquo;özgür yazılımı&rdquo;
+tanımlayan önemli özgürlükler, yazılımın kopyasına sahip herkes için
+mevcuttur; bu, geri alınamaz bir haktır.</p>
<p>
Etkin bir copyleft için, değiştirilmiş sürümler de özgür olmalıdır. Bu,
yayınlanırsa, bizimkileri esas alan çalışmaların, topluluğumuz için
erişilebilir olmasını sağlar. Programcı olarak çalışan kimseler GNU
-yazılımını değiştirmek için gönüllü olduklarında, copyleft, “Bu
+yazılımını değiştirmek için gönüllü olduklarında, copyleft, &ldquo;Bu
değişiklikleri paylaşamazsın çünkü programın özel mülk sürümünü oluşturmak
-için bu değişiklikleri kullanacağım†denmesini önler.</p>
+için bu değişiklikleri kullanacağım&rdquo; denmesini önler.</p>
<p>
Programın her kullanıcısı için özgürlüğü sağlamak istersek, değişikliklerin
özgür olması gerektiğine ilişkin şart önemlidir. X Window Sistemini
-özelleştiren firmalar, genellikle X Window’u sistemlerine ve donanımına
-taşımak için bazı değişiklikler yapmıştır. Bu değişiklikler X’in üstün
+özelleştiren firmalar, genellikle X Window'u sistemlerine ve donanımına
+taşımak için bazı değişiklikler yapmıştır. Bu değişiklikler X'in üstün
derecesiyle karşılaştırıldığında küçüktü ancak önemsiz
değildi. Değişikliklerin yapılması kullanıcıların özgürlüklerinin inkâr
edilmesine ilişkin bir özürse, herkesin bu bahaneden yararlanması kolaydır.</p>
@@ -415,28 +413,19 @@ bu deliği tıkamaktır: copyleft edilmiş bir programla birleştirilmiş ya da
gibi bir programa eklenmiş herhangi bir şey, birleştirilmiş daha büyük
sürümün de özgür ve copyleft olmasını gerektirecektir.</p>
<p>
-Birçok GNU yazılımı için kullandığımız copyleft’in özel gerçekleştirimi, GNU
-Genel Kamu Lisansı ya da kısaca GNU GPL’dir. Bazı özel durumlarda ve
+Birçok GNU yazılımı için kullandığımız copyleft'in özel gerçekleştirimi, GNU
+Genel Kamu Lisansı ya da kısaca GNU GPL'dir. Bazı özel durumlarda ve
ortamlarda kullanılan diğer copyleft tipleri de mevcuttur. GNU kullanım
kılavuzu da copyleft edilir ancak çok daha basit bir copyleft tipi
-kullanırlar çünkü GNU GPL’nin karmaşıklığı kılavuzlar için gerekmez. (2)</p>
-<p>
-(1) 1984 ya da 1985 yılında, Don Hopkins (hayal gücü çok geniş olan bir
-adam) bana bir mektup gönderdi. Mektubunda birçok komik şey yazıyordu, şu da
-bunlardan biriydi: “Copyleft , tüm hakları ters çevrilmiÅŸtirâ€. “Copyleftâ€
-sözcüğünü o zamanlar geliştirmekte olduğum dağıtım kavramını adlandırmak
-için kullanmıştım.</p>
-
-<p>
-(2) Şimdi belgeler için <a href="/licenses/fdl.html">GNU Özgür Belgelendirme
-Lisansı</a>nı kullanıyoruz.</p>
+kullanırlar çünkü GNU GPL'nin karmaşıklığı kılavuzlar için gerekmez&#8239;<a
+href="#ft4">[4]</a>.</p>
<h3>Özgür Yazılım Vakfı</h3>
-<p>Emacs’ın kullanımına ilişkin ilgi arttıkça, başka insanlar GNU Projesine
+<p>Emacs'ın kullanımına ilişkin ilgi arttıkça, başka insanlar GNU Projesine
dahil oldular ve o zaman yeniden destek almamızın zamanının geldiğine karar
verdik. Böylece 1985 yılınca özgür yazılım geliişimi için vergiden muaf bir
-hayır kurumu olan <a href="http://www.fsf.org/">Özgür Yazılım Vakfını</a>
+hayır kurumu olan <a href="https://www.fsf.org/">Özgür Yazılım Vakfını</a>
(FSF) kurduk. <abbr title="Free Software Foundation">FSF</abbr> ayrıca Emacs
bant dağıtım işini de ele aldı; daha sonra, banda diğer özgür yazılımları
(hem GNU hem de GNU-olmayan) ekleyerek ve özgür kılavuzları satarak bu işi
@@ -447,9 +436,9 @@ satışından gelmektedir (hepsi de yeniden dağıtma ve değiştirme
özgürlüklerine sahip kaynak kod CD-ROMları, çalıştırılabilir dosya içeren
CD-ROMlar, güzel basılmış kılavuzlar), ve Deluxe Dağıtımlarını (burada sizin
seçeceğiniz dağıtım için tüm özgür yazılım koleksiyonu yer alıyor)
-satmaktadır. Günümüzde FSF hala <a href="http://shop.fsf.org/"> kılavuzlar
-ve diğer gereçlerisatsa da</a>, gelirlerinin büyük bir kısmını üyelerinin
-aidatlarından sağlıyor. FSF'ye <a href="http://fsf.org/join">fsf.org</a>
+satmaktadır. Günümüzde FSF hala <a href="https://shop.fsf.org/"> kılavuzlar
+ve diğer gereçleri satsa da</a>, gelirlerinin büyük bir kısmını üyelerinin
+aidatlarından sağlıyor. FSF'ye <a href="https://fsf.org/join">fsf.org</a>
bağlantısından üye olabilirsiniz.</p>
<p>Özgür Yazılım Vakfı çalışanları bazı GNU yazılım paketlerini yazmış ve
@@ -457,28 +446,25 @@ ellerinde tutmuştur. Bunlardan tanınmış iki tanesi C kütüphanesi ve kabukt
(shell). GNU C kütüphanesi, GNU/Linux sisteminde çalışan her programın Linux
ile haberleşmek için kullandığı şeydir. Özgür Yazılım Vakfında çalışan
Roland McGrath tarafından geliştirilmiştir. Birçok GNU/Linux sisteminde
-kullanılan kabuk <abbr title="Bourne Again Shell">BASH</abbr>’tır, Bourne
-Again Shell (1), bu kabuk, FSF çalışanı olan Brian Fox tarafından
-geliÅŸtirilmiÅŸtir.</p>
+kullanılan kabuk <abbr title="Bourne Again Shell">BASH</abbr>'tır, Bourne
+Again Shell&#8239;<a href="#ft5">[5]</a>, bu kabuk, FSF çalışanı olan Brian
+Fox tarafından geliştirilmiştir.</p>
<p>Bu programların geliştirilmesini destekledik çünkü GNU Projesi yalnızca
araçlar ya da bir geliştirme ortamı hakkında değildi. Hedefimiz tam bir
işletim sistemiydi ve bu programlar söz konusu hedef için gerekliydi.</p>
-<p>(1) “Bourne again Shell†“Bourne Shell†adı üzerinde bir şakadır, bu,
-Unix’teki genel kabuktur.</p>
-
<h3>Özgür Yazılım Desteği</h3>
<p>Özgür yazılım felsefesi, bazı yaygın ticari uygulamayı reddeder ancak
ticarete karşı değildir. İşyerleri kullanıcıların özgürlüğüne saygı
duyduğunda, onlara başarı dileriz.</p>
-<p>Emacs’ın kopyalarının satılması, bir çeşit özgür yazılım ticaretini
+<p>Emacs'ın kopyalarının satılması, bir çeşit özgür yazılım ticaretini
gösterir. FSF bu işi devraldığında, geçimimi sağlamak için başka bir yol
gerekti. Geçimimi, geliştirmiş olduğum özgür yazılıma ilişkin hizmetlerin
-satılmasıyla sağladım. Bu, GNU Emacs’ın nasıl programlanacağı ve GCC’nin ve
-yazılım gelişiminin nasıl uyarlanacağı (çoğunlukla GCC’yi yeni platformlara
+satılmasıyla sağladım. Bu, GNU Emacs'ın nasıl programlanacağı ve GCC'nin ve
+yazılım gelişiminin nasıl uyarlanacağı (çoğunlukla GCC'yi yeni platformlara
taşıyan) gibi konular için eğitim vermeyi de içermektedir.</p>
<p>Günümüzde özgür yazılım ticaretinin bu tiplerinin her biri belirli sayıda
@@ -496,11 +482,11 @@ yazılım firmalarıdır, ürünleri kullanıcıları özgürlükten
uzaklaştırmaktadır. Onlar bu progrmları &ldquo;katma değerli paketler&rdquo;
olarak adlandırırlar, bu terim benimsememizi istedikleri değerleri yansıtır:
özgürlükten önce kazanç. Özgürlüğe daha çok değer veriyorsak, bunları
-&ldquo;özgürlüğü eksiltilmiş&rdquo; ürünler olarak adlandırmalıyız.</p>
+&ldquo;özgürlüğü azaltılmış&rdquo; ürünler olarak adlandırmalıyız.</p>
<h3>Teknik hedefler</h3>
-<p>GNU’nun temel hedefi, özgür yazılımı sağlamaktır. GNU’nun UNIX’e göre teknik
+<p>GNU'nun temel hedefi, özgür yazılımı sağlamaktır. GNU'nun UNIX'e göre teknik
bir avantajı olmasa da, sosyal bir avantajı vardır, kullanıcıların birlik
olmasına imkân verir ve etik bir avantajı vardır, kullanıcıların özgürlüğüne
saygı duyar.</p>
@@ -512,7 +498,7 @@ olan tüm 8-bitli kodların kontrol edilmesi gibi.</p>
<p>Ek olarak, 16-bit makineleri (GNU sistemi tamamlandığında, 32-bit makineler
geçerli olacaktır) desteklememeye ve megabaytı geçmedikçe bellek kullanımını
-azaltmak için çaba göstermemeye karar vererek Unix’in küçük bellek büyüklüğü
+azaltmak için çaba göstermemeye karar vererek Unix'in küçük bellek büyüklüğü
üzerine odaklanmasını reddettik. Çok büyük dosyalarla işlem yapılmasının çok
önemli olmadığı programlarda, programcıların, tüm giriş dosyasını çekirdekte
okumasını, daha sonra içeriğini I/O konusunda tedirginliğe kapılmaksızın
@@ -524,10 +510,10 @@ açısından geçmesini mümkün kılmıştır.</p>
<h3>Bağışlanan Bilgisayarlar</h3>
<p>GNU Projesinin ünü arttıkça, insanlar, üzerlerinde Unix çalışan makinelerini
-projeye bağışlamaya başladı. Bunlar çok yararlıydı çünkü GNU’nun
+projeye bağışlamaya başladı. Bunlar çok yararlıydı çünkü GNU'nun
bileşenlerini geliştirmenin en kolay yolu, bunu bir Unix sistemi üzerinde
gerçekleştirmek ve söz konusu sistemin bileşenlerini birer birer
-değiştirmekti. Ancak bu durum etik bir sorunu ortaya çıkardı: Unix’in bir
+değiştirmekti. Ancak bu durum etik bir sorunu ortaya çıkardı: Unix'in bir
kopyasına sahip olmamız doğru mudur.</p>
<p>Unix, özel mülk bir yazılımdı (hâlâ da öyledir) ve GNU Projesinin felsefesi,
@@ -537,7 +523,7 @@ insanların özel mülk paketi kullanmalarını durdurmasına yardımcı olan ö
programı kullanabilmek için özel mülk paketin kullanılması mantıklıdır.</p>
<p>Savunulabilir bir durum olmasına rağmen, bu durum yine de kötü bir
-durumdur. Günümüzde, Unix’in hiçbir kopyasına sahip değiliz çünkü bu
+durumdur. Günümüzde, Unix'in hiçbir kopyasına sahip değiliz çünkü bu
kopyaların yerine özgür işletim sistemlerini yerleştirdik. Bir makinenin
işletim sistemini özgür bir işletim sistemiyle değiştiremediysek, bunun
yerine makineyi deÄŸiÅŸtirirdik.</p>
@@ -551,30 +537,25 @@ liste, GNU Görev Listesi olarak bilinmeye başladı. Eksik Unix bileşenlerine
ek olarak, gerçekten tam bir sistemin sahip olmasının gerekli olduğunu
düşündüğümüz diğer yararlı yazılım ve belgeleme projelerini listeledik.</p>
-<p>Günümüzde (1), GNU Görev Listesinde ancak birkaç tane Unix bileşeni
-kalmıştır, bu işler (birkaç tane önemsiz iş hariç olmak üzere)
-gerçekleştirilmiştir. Ancak, liste, bazılarının “uygulamalar†olarak
-adlandırabildiği projelerle doludur. Dar bir kullanıcı grubundan daha
-fazlasını gerektiren herhangi bir program, işletim sistemine eklenecek
-yararlı bir birimdir.</p>
+<p>Günümüzde&#8239;<a href="#ft6">[6]</a>, GNU Görev Listesinde ancak çok az
+Unix bileşeni kalmıştır, bu işler (birkaç tane önemsiz iş hariç olmak üzere)
+gerçekleştirilmiştir. Ancak, liste, bazılarının &ldquo;uygulamalar&rdquo;
+olarak adlandırabileceği projelerle doludur. Dar bir kullanıcı grubundan
+daha fazlasını gerektiren herhangi bir program, işletim sistemine eklenecek
+yararlı bir şeydir.</p>
<p>Oyunlar bile görev listesine dahildir ve başlangıçtan beri durum
-böyledir. Unix’te oyunlar vardı, bu nedenle doğal olarak GNU’da da
+böyledir. Unix'te oyunlar vardı, bu nedenle doğal olarak GNU'da da
olmalıydı. Ancak oyunlar için uyumluluk söz konusu değildi, bu nedenle,
-Unix’in sahip olduğu oyun listesini izlemedik. Bunun yerine, kullanıcıların
+Unix'in sahip olduğu oyun listesini izlemedik. Bunun yerine, kullanıcıların
sevebildiği farklı oyun tipi çeşitlerini listeledik.</p>
-<p>(1) Bu 1998'de yazıldı. 2009'da artık uzun bir görev listesi
-tutmuyoruz. Topluluk o kadar hızlı özgür yazılım geliştiriyor ki hepsini
-bile takip edemiyoruz. Bunun yerine Yüksek Öncelikli Projelerin bir listesi
-var, insanları daha çok yazmaya teşvik etmek istediğimiz çok daha kısa bir
-projeler listesi.</p>
-
-<h3>GNU Kütüphane GPL</h3>
+<h3>GNU Kısıtlı GPL</h3>
-<p>GNU C kütüphanesi, GNU Kütüphane Genel Kamu Lisansı (1) olarak adlandırılan
-ve özel mülk yazılımla kütüphane arasında bağlantı kurma iznini sağlayan
-özel bir copyleft tipini kullanmaktadır. Bu istisnai durumun nedeni nedir?</p>
+<p>GNU C kütüphanesi, GNU Kısıtlı Genel Kamu Lisansı&#8239;<a
+href="#ft7">[7]</a> olarak adlandırılan ve özel mülk yazılımla kütüphane
+arasında bağlantı kurma iznini sağlayan özel bir copyleft tipini
+kullanmaktadır. Bu istisnai durumun nedeni nedir?</p>
<p>Bu bir ilke sorunu değildir; özel mülk yazılım ürünlerinin kodumuzu içermesi
konusunda yetkilendirilmesini söyleyen bir ilke yoktur. (Bizimle paylaşmayı
@@ -586,15 +567,15 @@ derleyici bir C kütüphanesine sahiptir. Bu nedenle, C kütüphanemizi yalnızc
özgür yazılıma açık kılmak özgür yazılıma hiçbir avantaj sağlamayacaktır, bu
yalnızca kütüphanemizin kullanımını engelleyecektir.</p>
-<p>Bir sistem bu kurala uymayan bir durumdur: GNU sisteminde (ve bu,
-GNU/Linux’ı içerir) GNU C kütüphanesi, tek C kütüphanesidir. Böylece, GNU C
+<p>Bir sistem bu kurala uymayan bir durumdur: GNU sisteminde (ve bu GNU/Linux'ı
+içerir) GNU C kütüphanesi, tek C kütüphanesidir. Böylece, GNU C
kütüphanesinin dağıtım terimleri, GNU sistemi için özel mülk bir programın
derlenmesinin mümkün olup olmadığını belirler. GNU sistemi üzerinde özel
mülk uygulamalara izin vermek için etik bir neden yoktur ancak stratejik
-açıdan, onlara imkân vermemek, özgür uygulamaların geliştirilmesini
+açıdan, onlara olanak vermemek, özgür uygulamaların geliştirilmesini
cesaretlendirmekten ziyade GNU sisteminin kullanımına yönelik cesareti
-kıracaktır. Bu, GPL Kütüphane kullanımının C kütüphanesi için iyi bir
-strateji olmasının nedenidir.</p>
+kıracaktır. Bu, Kısıtlı GPL kullanımının C kütüphanesi için iyi bir strateji
+olmasının nedenidir.</p>
<p>Diğer kütüphaneler için, stratejik karar her duruma özgü bir şekilde
oluşturulmalıdır. Bir kütüphane belirli program tiplerinin yazılmasına
@@ -603,9 +584,9 @@ yayarak sadece özgür programlarda kullanımını sınırlandırmak diğer özg
yazılım geliştiricilerine yardımcı olmanın bir yolu olacaktır, bu da özel
mülk yazılıma karşı onlara bir avantaj sağlayacaktır.</p>
-<p>GNU Readline’ı değerlendirelim, bu, BASH için komut satırının düzenlenmesini
-sağlayan bir kütüphanedir. Readline, sıradan GNU GPL altında yayılır, GPL
-kütüphane altında dağıtılmaz. Bu muhtemelen Readline’ın kullanım miktarını
+<p>GNU Readline'ı değerlendirelim, bu, BASH için komut satırının düzenlenmesini
+sağlayan bir kütüphanedir. Readline, sıradan GNU GPL altında dağıtılıyor,
+Kısıtlı GPL altında değil. Bu muhtemelen Readline'nin kullanım miktarını
azaltır ancak bizim için bir kayıp yoktur. Bu arada, özgür yazılım için en
azından bir tane yararlı uygulama belirli olarak gerçekleştirilmiştir
böylece Readline kullanılabilir ve bu, toplum için gerçek bir kazançtır.</p>
@@ -618,36 +599,31 @@ olacağız, bu kütüphaneler yeni özgür yazılımlar için inşa birimlerini
oluşturacak ve daha fazla özgür yazılım geliştirmesi için önemli bir avantaj
saÄŸlayacaklar.</p>
-<p>(1) Bu lisans şimdi GNU Kısıtlı Genel Kamu Lisansı adını almıştır,
-kütüphanelerin onu kullanması gerektiği fikrini vermemek için. Ayrıntılı
-bilgi için <a href="/philosophy/why-not-lgpl.html">Bir sonraki kütüphaneniz
-için neden Kısıtlı GPL kullanmamalısınız</a> yazısına bakabilirsiniz.</p>
-
<h3>Arzuyu kaşımak?</h3>
<p>
-Eric Raymond, “Her iyi yazılım çalışması, geliştiricinin kişisel ve güçlü
-bir arzusunun ortaya çıkmasıyla başlar†der. Bu söz bazı durumlarda doğrudur
-ancak GNU yazılımının birçok esas parçası tam bir özgür işletim sistemine
-sahip olmak için geliştirilmiştir. Bunlar, bir bakış açısından ve bir
-plandan gelmektedir, bir dürtüden değil.</p>
+Eric Raymond, &ldquo;Her iyi yazılım çalışması, geliştiricinin kişisel ve
+güçlü bir arzusunun ortaya çıkmasıyla başlar&rdquo; der. Bu söz bazı
+durumlarda doğrudur ancak GNU yazılımının birçok esas parçası tam bir özgür
+işletim sistemine sahip olmak için geliştirilmiştir. Bunlar, bir bakış
+açısından ve bir plandan gelmektedir, bir dürtüden değil.</p>
<p>
Örneğin, GNU C kütüphanesini geliştirdik çünkü Unix-benzeri bir sistem bir C
-kütüphanesine, ihtiyaç duyar, Bourne Again Shell’i (BASH) geliştirdik çünkü
+kütüphanesine, ihtiyaç duyar, Bourne Again Shell'i (BASH) geliştirdik çünkü
Unix-benzeri bir sistem bir kabuğa ihtiyaç duyar ve Unix-benzeri bir sistem
-bir tar programına ihtiyaç duyduğu için GNU tar’ı geliştirdik. Kendi
+bir tar programına ihtiyaç duyduğu için GNU tar'ı geliştirdik. Kendi
programlarım için de aynısı geçerlidir: GNU C derleyicisi, GNU Emacs, GDB ve
GNU Make.</p>
<p>
Bazı GNU programları özgürlüğümüze ilişkin bazı tehditlerle başa çıkmak için
geliştirilmiştir. Bu nedenle, Compress programının yerine geçmesi için
-gzip’i geliştirdik, bu program, <abbr title="Lempel-Ziv-Welch">LZW</abbr>
-patentlerinden dolayı kayıptır. LessTif’i geliştirdik ve yakın zamanda
+gzip'i geliÅŸtirdik, bu program, <abbr title="Lempel-Ziv-Welch">LZW</abbr>
+patentlerinden dolayı kayıptır. LessTif'i geliştirdik ve yakın zamanda
belirli özel mülk kütüphaneler nedeniyle oluşan problemleri halletmek için
-<abbr title="GNU Network Object Model Environment">GNOME</abbr> ve Harmony’i
-başlattık (aşağıdaki “özgür olmayan kütüphaneler†bölümüne bakınız). Özgür
-olmayan gözde şifreleme yazılımının yerine geçmesi için GNU Gizlilik
-Kılavuzunu geliştirmekteyiz çünkü kullanıcılar gizlilik ve özgürlük arasında
-bir tercih yapmak zorunda kalmamalıdır.</p>
+<abbr title="GNU Network Object Model Environment">GNOME</abbr> ve Harmony'i
+başlattık (aşağıdaki &ldquo;özgür olmayan kütüphaneler&rdquo; bölümüne
+bakınız). Özgür olmayan gözde şifreleme yazılımının yerine geçmesi için GNU
+Gizlilik Kılavuzunu geliştirmekteyiz çünkü kullanıcılar gizlilik ve özgürlük
+arasında bir tercih yapmak zorunda kalmamalıdır.</p>
<p>
Tabi ki, bu programları yazan insanlar çalışmayla ilgilenmeye başlamıştır ve
kendi ihtiyaçları ve çıkarları için, çeşitli insanlar tarafından bunlara
@@ -675,7 +651,7 @@ geliştiricilerinin zamanı, birbiri ardına eksik bir bileşenin yazılmasında
<h3>GNU Hurd</h3>
<p>
1990 yılı itibariyle, GNU sistemi hemen hemen tamamlanmıştı; tek temel eksik
-bileşen, çekirdekti. Çekirdeğimizi, Mach’ın en üstünde çalışan sunucu
+bileşen, çekirdekti. Çekirdeğimizi, Mach'ın en üstünde çalışan sunucu
süreçleri kümesi olarak gerçekleştirmeye karar verdik. Mach, Carnegie Mellon
Ãœniversitesinde ve daha sonra Utah Ãœniversitesinde geliÅŸtirilen bir
mikro-çekirdektir; GNU Hurd, Mach'ın üstünde çalışan sunucu topluluğudur ve
@@ -686,7 +662,7 @@ başlaması gecikti.</p>
Bu tasarımın seçilmesinin bir nedeni, işin en zor kısmı olarak görülen
aşamadan kaçınılmasıydı: kaynak-seviyesinde bir hata ayıklayıcı [:debugger]
olmaksızın çekirdek programındaki hataların ayıklanması. İşin bu kısmı
-hâlihazırda Mach’da gerçekleştirilmişti ve GDB ile kullanıcı programları
+hâlihazırda Mach'da gerçekleştirilmişti ve GDB ile kullanıcı programları
olarak Hurd sunucularının hatalarının ayıklanmasını ummuştuk. Ancak bunun
mümkün kılınması uzun zaman aldı ve birbirine mesaj gönderen çok-kullanımlı
sunucuların hatalarının ayıklanmasının çok zor olduğu fark edildi. Hurd
@@ -695,15 +671,15 @@ sunucuların hatalarının ayıklanmasının çok zor olduğu fark edildi. Hurd
<h3>Alix</h3>
<p>
GNU çekirdeğinin başlangıçta Hurd olarak adlandırılacağı
-düşünülmemekteydi. Orijinal adı Alix’ti, o zamanlar sevgilim olan kadının
+düşünülmemekteydi. Orijinal adı Alix'ti, o zamanlar sevgilim olan kadının
adıydı. Bir Unix sistem yöneticisi olan Alix, Unix sistem sürümleri için
isminin bir birime verilmesi gerektiğini şaka yollu olarak söylerdi:
-arkadaşlarına, “Benim adımın bir çekirdeğe verilmesi lazım†derdi. Hiçbir
-şey söylemezdim ancak çekirdeğe Alix adını vererek ona sürpriz yapmaya karar
-verdim.</p>
+arkadaşlarına, &ldquo;Benim adımın bir çekirdeğe verilmesi lazım&rdquo;
+derdi. Hiçbir şey söylemezdim ancak çekirdeğe Alix adını vererek ona sürpriz
+yapmaya karar verdim.</p>
<p>
Ancak daha sonra durum değişti. Michael Bushnell (şimdi Thomas), çekirdeğin
-ana geliştiricisi, Hurd adını tercih etti ve Alix’in yalnızca çekirdeğin
+ana geliştiricisi, Hurd adını tercih etti ve Alix'in yalnızca çekirdeğin
belirli bir kısmının adı olmasına karar verdi, bu kısım sistem çağrılarını
alan ve Hurd sunucularına mesaj göndererek kontrol eden kısımdır.</p>
<p>
@@ -712,8 +688,8 @@ olarak, Hurd tasarımı değiştirildi, böylece C kütüphanesi sunuculara
doğrudan mesajlar göndermeye başladı ve bu durum Alix bileşeninin tasarımdan
çıkarılmasına neden oldu.</p>
<p>
-Ancak bu olaylar meydana gelmeden önce, Alix’in bir arkadaşı, Hurd kaynak
-kodunda Alix ismine rastladı ve Alix’e bunu söyledi. Böylece Alix kendi adı
+Ancak bu olaylar meydana gelmeden önce, Alix'in bir arkadaşı, Hurd kaynak
+kodunda Alix ismine rastladı ve Alix'e bunu söyledi. Böylece Alix kendi adı
verilen çekirdeği öğrenmiş oldu.</p>
<h3>Linux ve GNU/Linux</h3>
@@ -725,15 +701,15 @@ deÄŸildir.</p>
<p>
GNU Hurd, normal kullanım (production use) için hazır değildi. Neyse ki,
-başka bir çekirdek ortaya çıktı. 1991 yılında, Linus Torvalds Unix’e uyumlu
+başka bir çekirdek ortaya çıktı. 1991 yılında, Linus Torvalds Unix'e uyumlu
bir çekirdek geliştirdi ve bunu Linux olarak adlandırdı. İlk başta özel
mülktü ama 1992 yılında onu özgür yazılım yaptı; henüz tamamlanmamış GNU
-sistemiyle Linux’un birleşmesi bütün bir özgür işletim sistemine neden
+sistemiyle Linux'un birleşmesi bütün bir özgür işletim sistemine neden
oldu. (Bunların birleştirilmesi de tabi ki kendi içinde önemli bir
işti). Günümüzde GNU sisteminin bir sürümünün çalıştırılması Linux
sayesindedir.</p>
<p>
-Çekirdek olarak GNU sisteminin Linux’la birleşiminin oluşumunu ifade etmek
+Çekirdek olarak GNU sisteminin Linux'la birleşiminin oluşumunu ifade etmek
için bu sistemi <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> olarak
adlandırırız. Lütfen bütün sistemi &ldquo;Linux&rdquo; olarak adlandırma
hatasına düşmeyin, çünkü bu bizim çalışmamızı başkasına mal etmek
@@ -752,33 +728,29 @@ kararlılık göstermesini gerektirecektir.</p>
<p>
Aşağıdaki dört bölüm bu hususları açıklamaktadır.</p>
-<h3>Gizli Donanım</h3>
+<h4>Gizli Donanım</h4>
<p>
Donanım üreticileri, donanım belirtimlerini sır olarak saklama
-eğilimindedir. Bu durum, Linux’ın ve XFree86’nın yeni bir donanımı
+eğilimindedir. Bu durum, Linux'ın ve XFree86'nın yeni bir donanımı
desteklemesini sağlayan özgür sürücülerin yazılmasını
zorlaştırmaktadır. Günümüzde bütün özgür sistemlere sahibiz ancak yarının
bilgisayarlarını destekleyemezsek, yarın bunlara da sahip olamayacağız.</p>
<p>
Bu problemle başa çıkmanın iki yolu vardır. Programcılar, donanımı nasıl
-destekleyeceklerini belirlemek için tersine mühendisliği [:reverse
-engineering] gerçekleştirebilir. Geri kalanımız, özgür yazılım tarafından
-desteklenen donanımı seçebilir; sayımız arttıkça, belirtimlerin gizliliği
-kendi kendine terk edilen bir politika haline gelecektir.</p>
+destekleyeceklerini belirlemek için tersine mühendisliği
+gerçekleştirebilir. Geri kalanımız, özgür yazılım tarafından desteklenen
+donanımı seçebilir; sayımız arttıkça, belirtimlerin gizliliği kendi kendine
+terk edilen bir politika haline gelecektir.</p>
<p>
Tersine mühendislik önemli bir iştir; bunu üstlenebilecek yeterli
kararlılığa sahip programcılarımız var mı? Evet, özgür yazılımın bir ilke
konusu olduğuna ve özgür olmayan sürücülerin dayanılmaz olduğuna dair güçlü
bir duygu oluşturursak olabilir. Ve çoğumuz özgür sürücüleri kullanmak için
fazladan para harcarsak ya da hatta biraz fazladan zaman harcarsak? Evet,
-özgürlüğe sahip olma kararlılığı yaygınsa bu olabilir.</p>
-<p>
-(2008 notu: bu konu BIOS'a da genişletilebilir. Özgür bir BIOS vardır, <a
-href="http://www.libreboot.org/">LibreBoot</a>; sorun (bir coreboot dağıtımı
-olan) LibreBoot'un özgür olmayan &ldquo;bloblar&rdquo; olmadan onları
-destekleyebilmesini sağlamak için makine belirtimlerini elde etmektir.)</p>
+özgürlüğe sahip olma kararlılığı yaygınsa bu olabilir&#8239;<a
+href="#ft8">[8]</a>.</p>
-<h3>Özgür olmayan Kütüphaneler</h3>
+<h4>Özgür olmayan Kütüphaneler</h4>
<p>
Özgür işletim sistemleri üzerinde çalışan özgür olmayan bir kütüphane, özgür
yazılım geliştiricileri için bir tuzaktır. Kütüphanenin çekici özellikleri
@@ -788,13 +760,13 @@ edebiliriz ancak eksik kütüphane ile <em>çalışmayacaktır</em>). Daha da
kötüsü, özel mülk kütüphaneyi kullanan bir program gözde hale gelirse,
şüpheci olmayan diğer programcıları da tuzağa düşürebilir.</p>
<p>
-Bu probleme ilişkin ilk örnek, 80’lerdeki Motif araç-kitiydi. O zamanlar,
+Bu probleme ilişkin ilk örnek, 80'lerdeki Motif araç-kitiydi. O zamanlar,
özgür yazılımların mevcut olmamasına rağmen, daha sonra onlar için Motif
probleminin oluşacağı açıktı. GNU Projesi buna iki şekilde yanıt verdi: ayrı
özgür yazılım projelerinin özgür X araç-kiti bilgisayar ekranındaki tuş,
buton, çubuk gibi unsurlardan her birinin desteklemesini isteyerek ve
birilerinin Motif için özgür bir yedek hazırlamasını isteyerek. Bu iş yıllar
-aldı; Hungry Programcıları tarafından geliştirilen LessTif, yalnızca 1997’de
+aldı; Hungry Programcıları tarafından geliştirilen LessTif, yalnızca 1997'de
birçok Motif uygulamasını desteklemek için yeterince güçlü hale geldi.</p>
<p>
1996 ile 1998 yılları arasında, Qt olarak adlandırılan özgür olmayan başka
@@ -802,54 +774,52 @@ bir Grafiksel Kullanıcı Ara Yüzü (<abbr title="Graphical User
Interface">GUI</abbr>) araç-kiti kütüphanesi özgür yazılım koleksiyonunda,
masaüstü <abbr title="K Desktop Environment">KDE</abbr>'de kullanıldı.</p>
<p>
-Özgür GNU/Linux sistemleri KDE’yi kullanmadı çünkü bu kütüphaneyi
+Özgür GNU/Linux sistemleri KDE'yi kullanmadı çünkü bu kütüphaneyi
kullanamazdık. Ancak, sistemlerine özgür yazılımın eklenmesi konusunda
duyarlı olmayan bazı ticari GNU/Linux sistem dağıtıcıları, sistemlerine
-KDE’yi ekledi, daha fazla özelliğe ancak daha az özgürlüğe sahip bir sistem
-ürettiler. KDE> grubu, daha fazla sayıda programcının Qt’yi kullanmasını
-destekledi ve milyonlarca yeni “Linux kullanıcısı†bununla ilgili bir
-problemin var olduğu fikrine inanmadılar. Bu durum korkutucu görünüyordu.</p>
+KDE'yi ekledi, daha fazla özelliğe ancak daha az özgürlüğe sahip bir sistem
+ürettiler. KDE> grubu, daha fazla sayıda programcının Qt'yi kullanmasını
+destekledi ve milyonlarca yeni &ldquo;Linux kullanıcısı&rdquo; bununla
+ilgili bir problemin var olduğu fikrine inanmadılar. Bu durum korkutucu
+görünüyordu.</p>
<p>
Özgür yazılım topluluğu probleme iki şekilde yanıt verdi: GNOME ve Harmony.</p>
<p>
GNOME, açık adıyla, GNU Network Object Model Environment (GNU Ağ Nesne Model
-Ortamı), GNU’nun masaüstü projesidir. 1997 yılında Miguel de Icaza
-tarafından başlatılmıştır ve Red Hat Software’in desteğiyle
+Ortamı), GNU'nun masaüstü projesidir. 1997 yılında Miguel de Icaza
+tarafından başlatılmıştır ve Red Hat Software'in desteğiyle
geliştirilmiştir, GNOME, benzer masaüstü özellikleri sağlamak için
oluşturulmuştur ancak özgür yazılımları kullanır. Teknik avantajları da
-vardır, yalnızca C++’ı değil, çeşitli dilleri de destekler. Ancak temel
+vardır, yalnızca C++'ı değil, çeşitli dilleri de destekler. Ancak temel
amacı özgürlüktür: özgür olmayan hiçbir yazılıma ihtiyaç duymaz.</p>
<p>
-Harmony, uyumlu bir değiştirme kütüphanesidir, Qt’yi kullanmaksızın KDE
+Harmony, uyumlu bir değiştirme kütüphanesidir, Qt'yi kullanmaksızın KDE
yazılımının çalıştırılmasını mümkün kılmak için tasarlanmıştır.</p>
<p>
-1998 yılının Kasım ayında, Qt’nin geliştiricileri, bir lisans değişikliğini
+1998 yılının Kasım ayında, Qt'nin geliştiricileri, bir lisans değişikliğini
anons etti, bu lisans değişikliğinin gerçekleşmesiyle, Qt özgür yazılım
haline gelmekteydi. Bundan emin olmanın bir yolu yoktur ancak bana kalırsa
bu, QT'nin özgür olmamasından kaynaklanan soruna topluluğun verdiği yanıttan
kaynaklanmaktadır. (Yeni lisans elverişsiz ve eşitlikten uzaktır, bu
-nedenle, Qt’nin kullanımının önlenmesi istenmektedir.)</p>
-<p>
-[not: Eylül 2000'de Qt GNU GPL olarak yayınlanmıştır, bu problem
-çözülmüştür.]</p>
+nedenle, Qt'nin kullanımının önlenmesi istenmektedir&#8239;<a
+href="#ft9">[9]</a>.)</p>
<p>
Sonraki özgür olmayan kütüphaneye karşı nasıl bir tepki vereceğiz? Tüm
topluluk tuzaktan uzak kalmanın gerekliliğini anlayacak mı? Ya da birçoğumuz
kullanışlılık için özgürlükten vazgeçecek mi ya da büyük bir problem mi
ortaya çıkacak? Geleceğimiz felsefemize bağlıdır.</p>
-<h3>Yazılım Patentleri</h3>
+<h4>Yazılım Patentleri</h4>
<p>
Karşılaştığımız en büyük tehdit yazılım patentlerinden gelmektedir, bu
patentler, özgür yazılıma yirmi yıla kadar varabilen algoritma ve özellik
-sınırları koyabilir. LZW sıkıştırma algoritma patentleri 1983’te
+sınırları koyabilir. LZW sıkıştırma algoritma patentleri 1983'te
uygulanmıştı ve hâlâ uygun şekilde sıkıştırılmış <abbr title="Graphics
-Interchange Format">GIF</abbr>’ler üretmek için özgür yazılımı
-yayınlayamıyoruz. [2009 yılı itibariyle süreleri doldu.] 1998 yılında, bir
-patent grubunun tehdidi altında, <abbr title="MPEG-1 Audio Layer
-3">MP3</abbr> sıkıştırma ses programı üreten özgür bir program dağıtımdan
-kaldırılmıştı. [2017 itibariyle bu patentlerin de süresi doldu, bakın ne
-kadar uzun bekledik.]
+Interchange Format">GIF</abbr>'ler üretmek için özgür yazılımı
+yayınlayamıyoruz.&#8239;<a href="#ft10">[10]</a> 1998 yılında, bir patent
+grubunun tehdidi altında, <abbr title="MPEG-1 Audio Layer 3">MP3</abbr>
+sıkıştırma ses programı üreten özgür bir program dağıtımdan
+kaldırılmıştı&#8239;<a href="#ft11">[11]</a>.
</p>
<p>
Patentlerle başa çıkmanın yolları vardır: bir patentin geçersiz olduğuna
@@ -864,11 +834,11 @@ sonra patentlerin süresi dolar, ama o zamana kadar ne yapacağız?</p>
kullanmayacağız. Ancak teknik açıdan daha üstün olmasını bekledikleri için
özgür yazılıma değer verenler, patent onu geri tuttuğunda, bunu bir
başarısızlık olarak adlandırma eğilimindedir. Bu nedenle, yazılım
-geliştirmenin “pazar†modelinin ve özgür yazılımın güvenilirliği ve gücünün
-pratik etkililiği hakkında konuşmak yararlı iken, burada
+geliştirmenin &ldquo;pazar&rdquo; modelinin ve özgür yazılımın güvenilirliği
+ve gücünün pratik etkililiği hakkında konuşmak yararlı iken, burada
durmamalıyız. Özgürlük ve ilke hakkında konuşmalıyız.</p>
-<h3>Özgür belgeler</h3>
+<h4>Özgür belgeler</h4>
<p>
Özgür işletim sistemlerimizdeki en büyük eksiklik yazılımda değildir, en
büyük eksiklik, sistemlerimize dahil edebildiğimiz iyi özgür belgelerin
@@ -912,10 +882,10 @@ ve bu kısımların teknik-olmayan başlıkları ele almaları durumunda,
silinemeyen ya da değiştirilemeyen kısımlara sahip olma konusunda bir
problem yoktur.</p>
<p>
-Ancak, kılavuzun tüm “teknik†içeriğinin değiştirilmesi ve daha sonra tüm
-genel kanallar üzerinden tüm genel ortamlarda sonucun dağıtılması mümkün
-olmalıdır; aksi takdirde, kısıtlamalar topluluğu engellemektedir, kılavuz
-özgür değildir ve başka bir kılavuza ihtiyaç duyarız.</p>
+Ancak, kılavuzun tüm &ldquo;teknik&rdquo; içeriğinin değiştirilmesi ve daha
+sonra tüm genel kanallar üzerinden tüm genel ortamlarda sonucun dağıtılması
+mümkün olmalıdır; aksi takdirde, kısıtlamalar topluluğu engellemektedir,
+kılavuz özgür değildir ve başka bir kılavuza ihtiyaç duyarız.</p>
<p>
Özgür yazılım geliştiricileri tam bir özgür belge çeşitliliği oluşturma
bilincine ve kararlılığına sahip olacak mıdır? Yine, geleceğimiz felsefeye
@@ -923,10 +893,10 @@ bağlıdır.</p>
<h3>Özgürlük Hakkında Konuşmalıyız</h3>
<p>
-Günümüzde Debian GNU/Linux ve Red Hat Linux gibi GNU/Linux sistemlerinin on
-milyon kullanıcısının var olduğu tahmin edilmektedir. Özgür yazılım öyle
-pratik avantajlar sunmuştur ki, kullanıcılar tamamen uygulamaya ilişkin
-nedenlerden dolayı özgür yazılımı kullanmaktadır, uygulamaktadır.</p>
+Günümüzde Debian GNU/Linux ve Red Hat &ldquo;Linux.&rdquo; gibi GNU/Linux
+sistemlerinin on milyon kullanıcısının var olduğu tahmin edilmektedir. Özgür
+yazılım öyle pratik avantajlar sunmuştur ki, kullanıcılar tamamen uygulamaya
+ilişkin nedenlerden dolayı özgür yazılımı kullanmaktadır, uygulamaktadır.</p>
<p>
Bunun iyi sonuçları ortadadır: özgür yazılımın geliştirilmesiyle daha fazla
ilgilenildiğinde, yazılım işleri için daha fazla müşteri mevcuttur, bu da
@@ -948,20 +918,21 @@ fazlasıyla geride bırakmaktadır. Her ikisini de gerçekleştirmemiz ve iki
<h3>&ldquo;Açık Kaynak&rdquo;</h3>
<p>
Yeni kullanıcılara özgürlüğü öğretmek 1998 yılında daha zor hale geldi çünkü
-topluluÄŸun bir kısmı “özgür yazılım†terimi yerine “açık kaynak yazılımıâ€
-terimini kullanmaya karar verdi.</p>
-<p>
-Bu terimi destekleyen bazıları, “özgür†teriminin “bedava†terimiyle
-karıştırılmasını önlemeyi hedefledi, bu geçerli bir hedefti. Ancak
-diğerleri, özgür yazılım hareketini ve GNU Projesini güdüleyen ilkenin
-ruhunu bir kenara koydu ve bunun yerine yöneticilere ve işyeri
-kullanıcılarına yöneldi, bunların çoğu kârı özgürlüğün, toplumun ve ilkenin
-üstünde tuttu. Bu nedenle, “açık kaynak†konusu, yüksek-kaliteli ve güçlü
-yazılımın gerçekleştirilmesi potansiyeline odaklanmaktadır ancak özgürlük,
-toplum ve ilke fikirlerinden uzak durmaktadır.</p>
-<p>
-“Linux†dergileri bunun açık bir örneğidir, GNU/Linux’la çalışan özel mülk
-yazılım için ilanlarla doludurlar. Sıradaki Motif ya da Qt ortaya
+topluluğun bir kısmı &ldquo;özgür yazılım&rdquo; terimi yerine &ldquo;açık
+kaynak yazılımı&rdquo; terimini kullanmaya karar verdi.</p>
+<p>
+Bu terimi destekleyen bazıları, &ldquo;özgür&rdquo; teriminin
+&ldquo;bedava&rdquo; terimiyle karıştırılmasını önlemeyi hedefledi, bu
+geçerli bir hedefti. Ancak diğerleri, özgür yazılım hareketini ve GNU
+Projesini güdüleyen ilkenin ruhunu bir kenara koydu ve bunun yerine
+yöneticilere ve işyeri kullanıcılarına yöneldi, bunların çoğu kârı
+özgürlüğün, toplumun ve ilkenin üstünde tuttu. Bu nedenle, &ldquo;açık
+kaynak&rdquo; konusu, yüksek-kaliteli ve güçlü yazılımın gerçekleştirilmesi
+potansiyeline odaklanmaktadır ancak özgürlük, toplum ve ilke fikirlerinden
+uzak durmaktadır.</p>
+<p>
+&ldquo;Linux&rdquo; dergileri bunun açık bir örneğidir, GNU/Linux'la çalışan
+özel mülk yazılım için ilanlarla doludurlar. Sıradaki Motif ya da Qt ortaya
çıktığında, bu dergiler programcıları bundan uzak durması konusunda uyaracak
mı yoksa onun için reklam mı yayınlayacaklar?</p>
<p>
@@ -971,31 +942,97 @@ konuşarak desteklerini kazanmak çok kötü sonuçlar doğurabilir; bu, sosyal
yardımlaşma ve yurttaşların eğitimindeki dengesizlği daha da
kötüleştirecektir.</p>
<p>
-“Özgür yazılım†ve “açık kaynak†yaklaşık olarak aynı yazılım kategorisini
-tanımlar ancak yazılım hakkında ve değerler hakkında farklı şeyler
-söyler. GNU Projesi, yalnızca teknolojinin değil özgürlüğün de önemli
-olduğunu ifade etmek için “özgür yazılım†ifadesini kullanmaya devam eder.</p>
+&ldquo;Özgür yazılım&rdquo; ve &ldquo;açık kaynak&rdquo; yaklaşık olarak
+aynı yazılım kategorisini tanımlar ancak yazılım hakkında ve değerler
+hakkında farklı şeyler söyler. GNU Projesi, yalnızca teknolojinin değil
+özgürlüğün de önemli olduğunu ifade etmek için &ldquo;özgür yazılım&rdquo;
+ifadesini kullanmaya devam eder.</p>
<h3>Deneyin!</h3>
<p>
-Yoda’nın felsefesi (“’Deneme’ yokturâ€) iyi ve zekice görünmektedir ancak bu,
-benim için geçerli değildir. İşi yapıp yapamayacağım konusunda tedirginken
-aslında işin çoğunu yaparım ve hedefi gerçekleştirsem bile, hedefi yakalamak
-için yeterli olup olmadığım konusunda emin değilimdir. Ama en azından
-denedim çünkü düşmanım ile şehrim arasında benden başka hiç kimse
-yoktu. Şaşırtıcı bir şekilde, bazen başarılı oldum.</p>
+Yoda'nın felsefesi (&ldquo;'Deneme' yoktur&rdquo;) iyi ve zekice
+görünmektedir ancak bu, benim için geçerli değildir. İşi yapıp yapamayacağım
+konusunda tedirginken aslında işin çoğunu yaparım ve hedefi gerçekleştirsem
+bile, hedefi yakalamak için yeterli olup olmadığım konusunda emin
+değilimdir. Ama en azından denedim çünkü düşmanım ile şehrim arasında benden
+başka hiç kimse yoktu. Şaşırtıcı bir şekilde, bazen başarılı oldum.</p>
<p>
Bazen başarısız oldum; bazı şehirlerim düştü. O zaman tehdit altında olan
başka bir şehir buldum ve başka bir savaş için hazırlandım. Zaman içinde,
tehditleri aramayı ve kendimi tehditlerle şehrim arasına koymayı öğrendim ve
-diğer hacker’ların gelip bana katılmaları konusunda çağrı yaptım.</p>
+diğer hacker'ların gelip bana katılmaları konusunda çağrı yaptım.</p>
<p>
-Bugünlerde yalnız değilim. Bana destek olan hacker’ları gördüğümde bir
+Bugünlerde yalnız değilim. Bana destek olan hacker'ları gördüğümde bir
rahatlama ve neşe duyuyorum ve bu şehrin, en azından şimdilik,
dayanabileceğini görüyorum. Ancak tehlike her geçen yıl büyüyor ve şimdi
Microsoft açık bir şekilde topluluğumuzu hedef aldı. Özgürlüğün geleceğini
veremeyiz. Teslim olmayalım! Özgürlüğümüzü korumak istiyorsak, her zaman
hazır olmalıyız.</p>
+<div class="column-limit"></div>
+
+<h3 class="footnote">Dipnotlar</h3>
+<ol>
+<li id="ft1">Yaygın medyada &ldquo;güvenlik kırıcısı&rdquo;nı ifade etmek için
+&ldquo;hacker&rdquo;ın kullanılması kafa karışıklığı yaratır. Biz üstatlar
+bu ifadeyi kabul etmeyiz ve hacker'ın kelime anlamı olarak
+&ldquo;programlamayı seven, oyuncu zekadan veya bunların bir bileşiminden
+hoşlanan kimse&rdquo; tanımını ve üstat karşılığını kullanmayı tercih
+ederiz. &ldquo;<a
+href="http://stallman.org/articles/on-hacking.html">Hacking
+üzerine</a>&rdquo; başlıklı yazıma bakabilirsiniz.</li>
+
+<li id="ft2">Bir ateist olarak, dini liderleri izlemiyorum ama bazen dini liderlerden
+birinin söylediği bir sözü beğendiğimi fark ediyorum.</li>
+
+<li id="ft3">1984 ya da 1985 yılında, Don Hopkins (hayal gücü çok geniş olan bir adam)
+bana bir mektup gönderdi. <a
+href="/graphics/copyleft-sticker.html">Zarfta</a> birçok komik şey
+yazıyordu, şu da onlardan biriydi: &ldquo;Copyleft&mdash;tüm hakları ters
+çevrilmiştir&rdquo;. &ldquo;Copyleft&rdquo; sözcüğünü o zamanlar
+geliştirmekte olduğum dağıtım kavramını adlandırmak için kullanmıştım.</li>
+
+<li id="ft4">Şimdi belgeler için <a href="/licenses/fdl.html">GNU Özgür Belgelendirme
+Lisansı</a>nı kullanıyoruz.</li>
+
+<li id="ft5">&ldquo;Bourne again Shell&rdquo;, Unix'teki olaÄŸan kabuk olan &ldquo;Bourne
+Shell&rdquo;'in adıyla yapılan bir şakadır.</li>
+
+<li id="ft6">Bu 1998'de yazıldı. 2009'da artık uzun bir görev listesi
+tutmuyoruz. Topluluk o kadar hızlı özgür yazılım geliştiriyor ki hepsini
+takip bile edemiyoruz. Bunun yerine Yüksek Öncelikli Projeler listemiz var,
+insanları daha çok yazmaya teşvik etmek istediğimiz çok daha kısa bir
+projeler listesi.</li>
+
+<li id="ft7">Bu lisans önceden GNU Kütüphane Genel Kamu Lisansı adındaydı, tüm
+kütüphanelerin onu kullanması gerektiği fikrini vermemek için ismini
+değiştirdik. Ayrıntılı bilgi için <a
+href="/philosophy/why-not-lgpl.html">Bir sonraki kütüphaneniz için neden
+Kısıtlı GPL kullanmamalısınız</a> yazısına bakabilirsiniz.</li>
+
+<li id="ft8">2008 notu: bu konu BIOS'a da genişletilebilir. Özgür bir BIOS vardır, <a
+href="http://www.libreboot.org/">LibreBoot</a>, sorun (bir coreboot dağıtımı
+olan) LibreBoot'un özgür olmayan &ldquo;bloblar&rdquo; olmadan
+destekleyebilmesini sağlamak için makine belirtimlerini elde etmektir.</li>
+
+<li id="ft9">Eylül 2000'de Qt GNU GPL olarak yayınlanmıştır, bu da bu sorunu çözmüştür.</li>
+
+<li id="ft10">2009 yılı itibariyle GIF patentlerinin süresi dolmuştur.</li>
+
+<li id="ft11">2017 yılı itibariyle MP3 patentlerinin süresi dolmuştur. Ne kadar uzun
+beklediğimize bakın.</li>
+</ol>
+
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>
+Aslında <cite>Açık Kaynaklar</cite> kitabında yayınlanmıştır. Richard
+Stallman <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">hiçbir
+zaman &ldquo;açık kaynak&rdquo; destekçisi olmamıştır</a>, ancak özgür
+yazılım hareketinin fikirlerinin kitapta eksik kalmaması için bu yazıyla
+kitaba katkıda bulunmuştur.
+</p>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -1005,7 +1042,7 @@ hazır olmalıyız.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.tr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
@@ -1026,7 +1063,7 @@ gönderin.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -1058,8 +1095,8 @@ ziyaret edebilirsiniz.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2014, 2015,
-2017, 2018, 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 1998, 2005, 2008, 2010, 2012, 2015, 2017, 2018, 2021
+Richard Stallman</p>
<p>Bu sayfa <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr">Creative
@@ -1102,7 +1139,7 @@ Serkan Çapkan, 2009.
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Son Güncelleme:
-$Date: 2021/02/15 17:30:49 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:16 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/university.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/university.html
index 0f8a3c2..c902136 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/university.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/university.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/university.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.tr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Üniversitede Çalışmanız Durumunda Özgür Yazılımın Yayınlanması - GNU Projesi
@@ -9,7 +12,12 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/university.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.tr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.tr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Üniversitede Çalışmanız Durumunda Özgür Yazılımın Yayınlanması</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
Özgür Yazılım Hareketi’nde, bilgisayar kullanıcılarının kullandıkları
@@ -129,11 +137,12 @@ yazılım kullanıcıların özgürlüğüne saygı duyarken, özgür olmayan ya
Hiçbir şey sizin kararınızı, toplumun özgürlüğünün sizlere bağlı olduğunu
bilmek kadar güçlendiremez.</p>
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Bu yazı <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Özgür
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Bu yazı <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Özgür
Yazılım, Özgür Toplum: Richard M. Stallman'ın Seçme Yazıları</cite></a>
-kitabında yayınlanmıştır</p></blockquote>
+kitabında yayınlanmıştır</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -143,7 +152,7 @@ kitabında yayınlanmıştır</p></blockquote>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.tr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
@@ -164,7 +173,7 @@ gönderin.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -180,7 +189,23 @@ href="https://savannah.gnu.org/projects/www-tr">çalışma&nbsp;sayfamızı</a>
ziyaret edebilirsiniz.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2002, 2020 Richard Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2002, 2014, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Bu sayfa <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr">Creative
@@ -203,11 +228,12 @@ lisanslanmıştır.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Son Güncelleme:
-$Date: 2020/10/27 06:59:33 $
+$Date: 2021/10/01 17:39:50 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/upgrade-windows.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/upgrade-windows.html
index ab6a368..8187871 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/upgrade-windows.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/upgrade-windows.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/upgrade-windows.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.tr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.87 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Windows Kurulumunu Yükseltmenin Doğru Yolu Nedir? - GNU Projesi - Özgür
@@ -9,9 +12,13 @@ Yazılım Vakfı</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/upgrade-windows.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.tr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.tr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Windows Kurulumunu Yükseltmenin Doğru Yolu Nedir?</h2>
-<p>yazan Richard Stallman</p>
+<address class="byline">yazan Richard Stallman</address>
<p>Bilişim alanında, kullanıcıları &ldquo;güvenlik&rdquo; düzeltmelerini almak
için Windows'un daha yeni sürümlerine (ve diğer özgür olmayan programlara)
@@ -46,6 +53,7 @@ parçası değildir. Sloganımız, &ldquo;En iyi GNU/Linux'ta çalışır&rdquo;
yapıyoruz, çünkü zor olmadığında iş birliği de yapabiliriz. Bunu yapmayı
sürdürme sorumluluğumuz yok ancak olanaklı olduğu ve bizi durdurmadığı
sürece durmak için hiçbir nedenimiz yok.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -55,7 +63,7 @@ sürece durmak için hiçbir nedenimiz yok.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.tr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
@@ -76,7 +84,7 @@ gönderin.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -108,7 +116,7 @@ ziyaret edebilirsiniz.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2019 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Bu sayfa <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr">Creative
@@ -129,7 +137,7 @@ href="mailto:theflossinformation@gmail.com">&lt;theflossinformation@gmail.com&gt
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Son Güncelleme:
-$Date: 2020/04/27 19:08:05 $
+$Date: 2021/09/05 10:37:40 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/whats-wrong-with-youtube.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/whats-wrong-with-youtube.html
index 72af729..7cfbc1c 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/whats-wrong-with-youtube.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/whats-wrong-with-youtube.html
@@ -1,15 +1,20 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/whats-wrong-with-youtube.en.html" -->
-<!--#include virtual="/server/html5-header.tr.html" -->
-<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#include virtual="/server/header.tr.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural ns" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>YouTube'de Neler Yanlış - GNU Projesi - Özgür Yazılım Vakfı</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.tr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.tr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>YouTube'de Neler Yanlış</h2>
<div class="thin"></div>
@@ -126,13 +131,12 @@ indirmesini önerebilirsiniz.</p>
href="https://mediagoblin.org/">GNU MediaGoblin</a>'dir. Ä°deal olarak <a
href="https://mediagoblin.readthedocs.io/en/master/">kendi sunucunuzu</a>
kurarsınız veya aileniz ve arkadaşlarınız için bir tane çalıştırırsınız
-ancak <a
-href="https://web.archive.org/web/20210123015349/https://wiki.mediagoblin.org/Live_instances">herkese
-açık sunucular</a>a da yükleyebilirsiniz.</p>
+ancak <a href="https://wiki.mediagoblin.org/Live_instances">herkese açık
+sunucular</a>a da yükleyebilirsiniz.</p>
<p>Lütfen, yapabiliyorsanız, <a
-href="https://web.archive.org/web/20210121025759/https://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto">GNU
-MediaGoblin'e katkıda bulunun</a>.</p>
+href="https://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto"> GNU MediaGoblin'e katkıda
+bulunun</a>.</p>
</div>
<div class="translators-notes">
@@ -180,7 +184,23 @@ href="https://savannah.gnu.org/projects/www-tr">çalışma&nbsp;sayfamızı</a>
ziyaret edebilirsiniz.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2015-2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2014-2017, 2019, 2020, 2022 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Bu sayfa <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr">Creative
@@ -201,7 +221,7 @@ href="mailto:theflossinformation@gmail.com">&lt;theflossinformation@gmail.com&gt
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Son Güncelleme:
-$Date: 2021/03/28 10:00:53 $
+$Date: 2022/04/22 17:30:28 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/when-free-software-isnt-practically-superior.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/when-free-software-isnt-practically-superior.html
index 84a6ef0..18edf2a 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/when-free-software-isnt-practically-superior.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/when-free-software-isnt-practically-superior.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/when-free-software-isnt-practically-superior.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.tr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs practice" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title> Özgür Yazılımın (Pratik Olarak) Üstün Olmadığı Zaman - GNU Projesi - Özgür
@@ -9,11 +12,14 @@ Yazılım Vakfı</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/when-free-software-isnt-practically-superior.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.tr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.tr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2> Özgür Yazılımın (Pratik Olarak) Üstün Olmadığı Zaman</h2>
-<p>
-yazan: <a href="https://mako.cc/writing/"><strong>Benjamin Mako
-Hill</strong></a></p>
+<address class="byline">
+yazan <a href="https://mako.cc/writing/">Benjamin Mako Hill</a></address>
<p>Açık Kaynak Girişimi'nin misyonu şöyledir: &ldquo;Açık kaynak ayrı ayrı
izleyicilerin gözden geçirme gücünü ve sürecin şeffaflığını kullanan bir
@@ -77,15 +83,16 @@ iÅŸbirlikçi, dağıtık, akran denetimli geliÅŸtirme sürecinin özgür yazılÄ
az benzerlik göstermesidir.</p>
<p><a href="/software/repo-criteria.html">Özgür yazılım barındırma siteleri
-olan</a> SourceForge ve <a href="http://sv.gnu.org">Savannah</a>'ı inceleyen
-çeşitli akademik çalışmalar, çevrimiçi kod yükleyen birçok özgür yazılım
-geliştiricisinin zaten doğrudan işi yürüttüğünü göstermiştir. Özgür yazılım
-projelerinin büyük çoğunluğu özellikle işbirlikçi değil. SourceForge'da
-özgür bir yazılım projesine katkıda bulunanların sayısının ortancası:
-Bir. Sadece bir geliştirici. SourceForge projelerinin yüzde doksan beşi en
-fazla beş katkıda bulunan kişi içeriyor. Bu özgür yazılım projelerinin
-yarısından fazlası, hatta birkaç başarılı sürüm çıkaran ve sık sık indirilen
-birçok proje bile, dışarıdan az yardım alan tek bir geliştiricinin eseridir.</p>
+olan</a> SourceForge ve <a href="https://sv.gnu.org">Savannah</a>'ı
+inceleyen çeşitli akademik çalışmalar, çevrimiçi kod yükleyen birçok özgür
+yazılım geliştiricisinin zaten doğrudan işi yürüttüğünü göstermiştir. Özgür
+yazılım projelerinin büyük çoğunluğu özellikle işbirlikçi
+değil. SourceForge'da özgür bir yazılım projesine katkıda bulunanların
+sayısının ortancası: Bir. Sadece bir geliştirici. SourceForge projelerinin
+yüzde doksan beşi en fazla beş katkıda bulunan kişi içeriyor. Bu özgür
+yazılım projelerinin yarısından fazlası, hatta birkaç başarılı sürüm çıkaran
+ve sık sık indirilen birçok proje bile, dışarıdan az yardım alan tek bir
+geliÅŸtiricinin eseridir.</p>
<p>İşbirlikçi geliştirmenin ve &ldquo;dağıtık akran değerlendirmesi&rdquo;nin
gücünü vurgulayarak, açık kaynaklı yaklaşımların, özgür yazılım projelerinin
@@ -124,6 +131,7 @@ projesinde, açıkça böyle olduğu görülmektedir. İşbirliğinin faydaları
ideolojiye uymayı reddeden kanıtlar karşısında çantada keklik sayılacak bir
şey olmak yerine anlaşılması, desteklenmesi ve üzerinde çalışılması gereken
bir ÅŸey haline geldi.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -133,7 +141,7 @@ bir ÅŸey haline geldi.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.tr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
@@ -154,7 +162,7 @@ gönderin.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -208,12 +216,12 @@ href="mailto:cyildizli@autistici.org">&lt;cyildizli@autistici.org&gt;</a>,
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Son Güncelleme:
-$Date: 2020/08/22 06:31:23 $
+$Date: 2021/09/05 10:37:40 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
-
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/who-does-that-server-really-serve.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/who-does-that-server-really-serve.html
index b49b5aa..10c0ced 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/who-does-that-server-really-serve.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/who-does-that-server-really-serve.html
@@ -1,24 +1,29 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.tr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural ns" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Bu Sunucu Gerçekte Kime Hizmet Ediyor? - GNU Projesi - Özgür Yazılım Vakfı</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.tr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.tr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Bu sunucu gerçekte kime hizmet ediyor?</h2>
-<p>yazan <strong>Richard Stallman</strong></p>
+<address class="byline">yazan Richard Stallman</address>
-<blockquote><p>(İlk sürüm <a
-href="http://www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM">Boston
-Review</a>'de yayımlandı.)</p></blockquote>
-
-<p><strong>İnternet'te, özel mülk yazılım, bilişim özgürlüğünüzü kaybetmenin
-tek yolu değildir. Yazılım Yerine Hizmet veya SaaSS, birisine bilişiminiz
-üzerinde yetki vermenin bir başka yoludur.</strong></p>
+<div class="introduction">
+<p><em>İnternet'te, özel mülk yazılım, bilişim özgürlüğünüzü kaybetmenin tek
+yolu değildir. Yazılım Yerine Hizmet veya SaaSS, birisine bilişiminiz
+üzerinde yetki vermenin bir başka yoludur.</em></p>
+</div>
<p>Temel nokta şudur: Bir başkasının yazdığı bir program üzerinde (eğer
özgürse) denetim sahibi olabilirsiniz, fakat başka birinin çalıştırdığı bir
@@ -41,11 +46,11 @@ açıklama ve örneklerle bir hizmetin SaaSS olup olmadığını anlayabilirsini
elinizden alabilir. Bilişimimiz üzerindeki denetimimize karşı ilk tehdit
özel mülk yazılımdan geldi: Sahipleri (Apple veya Microsoft gibi bir şirket)
denetlediği için kullanıcıların denetleyemediği yazılımlar. Sahipler; casus
-yazılım, arka kapılar ve <a href="http://DefectiveByDesign.org">Dijital
-Kısıtlamalar Yönetimi (Digital Restrictions Management [DRM])</a>
-(propagandalarında &ldquo;Dijital Haklar Yönetimi [Digital Rights
-Management]&rdquo; olarak söz edilir) gibi kötücül özellikleri ekleyerek bu
-haksız güçten yararlanırlar.</p>
+yazılım, arka kapılar ve <a href="https://www.defectivebydesign.org">Dijital
+Kısıtlamalar Yönetimi (<abbr title="Digital Restrictions
+Management">DRM</abbr>)</a> (propagandalarında &ldquo;Dijital Haklar
+Yönetimi [Digital Rights Management]&rdquo; olarak söz edilir) gibi kötücül
+özellikleri ekleyerek bu haksız güçten yararlanırlar.</p>
<p>Bu soruna sunduğumuz çözüm; özgür yazılım geliştirmek ve özel mülk yazılımı
reddetmektir. Özgür yazılım, bir kullanıcı olarak, dört temel özgürlüğe
@@ -126,9 +131,8 @@ sahiptir: Sunucu operatörü verileri alır&mdash;SaaSS'nin doÄŸası gereÄŸi hiÃ
bir özel çaba göstermeden. Örneğin, kızının herhangi bir fotoğrafını hiç
yayımlamayı düşünmeyen Amy Webb, fotoğraflarını düzenlemek için SaaSS
(Instagram) kullanarak hata yaptı. Sonunda <a
-href="http://www.slate.com/articles/technology/data_mine_1/2013/09/privacy_facebook_kids_don_t_post_photos_of_your_kids_on_social_media.html">oradan
-sızdılar</a>.
-</p>
+href="https://slate.com/technology/2013/09/privacy-facebook-kids-dont-post-photos-of-your-kids-on-social-media.html">oradan
+sızdılar</a>.</p>
<p>Teorik olarak benzer biçimli şifreleme (homomorphic encryption), bir gün
gelecekteki SaaSS hizmetlerinin kullanıcıların gönderdiği verilerin bir
@@ -158,10 +162,11 @@ yetki vermesini sağlar ve bu yetki karşı koymamız gereken bir şeydir.</p>
<h3>SaaSS ve SaaS</h3>
-<p>Başlangıçta bu sorunlu uygulamaya Hizmet Olarak Yazılım anlamına gelen SaaS
-adını verdik. Bu, kullanıcılara kopyalarını sunmak yerine bir sunucuda
-yazılım oluşturmak için yaygın olarak kullanılan bir terimdi ve bu sorunun
-ortaya çıktığı durumları tam olarak tanımladığını düşündük.</p>
+<p>Başlangıçta bu sorunlu uygulamaya &ldquo;Hizmet Olarak Yazılım&rdquo;
+anlamına gelen &ldquo;SaaS&rdquo; adını verdik. Bu, kullanıcılara
+kopyalarını sunmak yerine bir sunucuda yazılım oluşturmak için yaygın olarak
+kullanılan bir terimdi ve bu sorunun ortaya çıktığı durumları tam olarak
+tanımladığını düşündük.</p>
<p>Daha sonra SaaS teriminin bazen iletiÅŸim hizmetleri, bu sorunun
uygulanamadığı etkinlikler, için kullanıldığının farkına vardık. Buna ek
@@ -262,8 +267,7 @@ becerisi sosyal ağ olan bir hizmette SaaSS olan özellikler veya uzantılar
bulunabilir.</p>
<p>Bir hizmet SaaSS değilse bu onun makbul olduğu anlamına gelmez. Hizmetlerle
-ilgili başka etik hususlar var. Örneğin; Facebook, videoları özgür olmayan
-yazılımları çalıştırmaya zorlayan Flash'da dağıtır; özgür olmayan JavaScript
+ilgili başka etik hususlar var. Örneğin; Facebook, özgür olmayan JavaScript
kodunu çalıştırmayı gerektirir; ve kullanıcılara hayatlarını Facebook'a
teslim etmeleri için onları cezbederken yanıltıcı bir gizlilik izlenimi
verir. Bunlar önemli ama SaaSS sorunundan farklı hususlardır.
@@ -409,9 +413,19 @@ sunucularınızla kullanmadığınız sürece, sadece zayıf bir bilgisayar olan
bilgisayar kullanın ve verilerinizi orada saklayın. Özgürlüğünüz için kendi
bilişim işlerinizi özgür bir programın size ait olan bir kopyası ile yapın.</p>
-<h3>Ayrıca Bkz:</h3>
-<p><a href="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html">Kimsenin
-Anlamasına İzin Verilmeyen Hata</a>.</p>
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<p>Ayrıca bakınız: <a
+href="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html">Kimsenin Anlamasına
+Ä°zin Verilmeyen Hata</a>.</p>
+</div>
+
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>Bu yazının ilk sürümü <cite><a
+href="https://bostonreview.net/articles/richard-stallman-free-software-drm/">
+Boston Review</a></cite>'de yayımlandı.</p>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -421,7 +435,7 @@ Anlamasına İzin Verilmeyen Hata</a>.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.tr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
@@ -442,7 +456,7 @@ gönderin.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -474,7 +488,8 @@ ziyaret edebilirsiniz.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021, 2022 Richard
+Stallman</p>
<p>Bu sayfa <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr">Creative
@@ -495,7 +510,7 @@ href="mailto:theflossinformation@gmail.com">&lt;theflossinformation@gmail.com&gt
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Son Güncelleme:
-$Date: 2021/01/15 19:34:27 $
+$Date: 2022/01/10 20:01:51 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/why-audio-format-matters.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/why-audio-format-matters.html
index bf9b002..9d7968e 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/why-audio-format-matters.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/why-audio-format-matters.html
@@ -1,34 +1,38 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/why-audio-format-matters.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.tr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="thirdparty" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Ses Biçimi Neden Önemli - GNU Projesi - Özgür Yazılım Vakfı</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+h2 { margin-bottom: .1em; }
+h2 + h3 { margin: 0 0 1.2em; }
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/why-audio-format-matters.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.tr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.tr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Ses Biçimi Neden Önemli</h2>
-<h3 class="subtitle">Ses yapımcılarına MP3 ile birlikte Ogg Vorbis kullanma çağrısı</h3>
+<h3>Ses yapımcılarına MP3 ile birlikte Ogg Vorbis kullanma çağrısı</h3>
-<p>yazan Karl Fogel</p>
-
-<div class="announcement">
-<blockquote><p>Xiph.org (Ogg Vorbis'i oluşturan kuruluş) ve özgür dağıtım biçimlerinin
-önemi hakkında <a href="http://xiph.org/about/">daha fazla</a> bilgi <a
-href="http://xiph.org/about/">mevcuttur</a>.</p>
-
-<p>Özgür Yazılım Vakfı; <a href="http://playogg.org">Microsoft Windows ve Apple
-Mac OS X'te Ogg Vorbis desteğini kurmak için kullanıcı dostu bir kılavuz</a>
-da hazırladı.</p>
+<address class="byline">yazan Karl Fogel</address>
+<div class="infobox">
<p>MP3'ü kapsayan patentlerin 2018 yılına dek sona ereceği bildiriliyor ancak
patentlerin yazılım geliştirmeyi kısıtlamasına izin verildiği sürece benzer
sorunlar sürecek.</p>
-</blockquote>
</div>
-
+<hr class="thin" />
+
<p>Genel dağıtım için ses hazırlıyorsanız büyük olasılıkla zamanınızın
%99,9'unu biçim, içerik ve üretim kalitesi hakkında düşünerek harcıyorsunuz
ve %0,1'ini kayıtlarınızı hangi ses biçiminde dağıtacağınızı düşünerek
@@ -73,7 +77,7 @@ yazmak gibi, patentlenebilir olmadığına inanıyordu: Hiç kimse onlara sahip
olamaz, onlar herkesin kullanması için özgürdür. Ancak bu aynı özgürlükler
daha yeni, daha az bilindik yöntemlere (dijital kodlama yoluyla sesleri
betimlemek için belirli standartlar gibi) genişletilene dek ses yapıtları
-üreten bizler hangi biçimi kullandığımıza dikkat etmeli&nbsp;,&nbsp;ve
+üreten bizler hangi biçimi kullandığımıza dikkat etmeli ve
dinleyicilerimizin kullanmasını istemeliyiz.</p>
<h4 class="sec">Bir çıkış yolu: Ogg Vorbis biçimi</h4>
@@ -89,6 +93,17 @@ oynatacağını bilir. Ancak parçalarınızı dinleyebilecek toplam kişi sayı
artıracak ve aynı zamanda dağıtım biçimlerinde patentsiz standartları kabul
ettirmeye yardımcı olacaksınız.</p>
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<p><a href="https://xiph.org/about/">Xiph.org hakkında</a> (Ogg Vorbis'i
+oluşturan kuruluş) ve özgür dağıtım biçimlerinin önemi hakkında daha fazla
+bilgiye ulaÅŸabilirsiniz.</p>
+
+<p>Özgür Yazılım Vakfı <a
+href="https://www.fsf.org/campaigns/playogg/how">Microsoft Windows ve Apple
+Mac OS X'te Ogg Vorbis desteğini kurmak için</a> kullanıcı dostu bir rehber
+de hazırladı.</p>
+</div>
+
<p>Ogg Vorbis ana sayfası, <a href="https://xiph.org/vorbis/"
>www.vorbis.com</a>, Vorbis olarak kodlanmış dosyaları hem dinlemek hem de
üretmek için gereksiniminiz olan tüm bilgilere sahiptir. Siz ve
@@ -110,15 +125,14 @@ ve ödüyor, bu da daha sonra kullanıcılara gizli bir şekilde
aktarılıyor. Ancak herkes ödeme yapacak bir konumda değildir:
Dinleyicilerinizden bazıları ses dosyalarını oynatmak için özgür yazılım
programlarını kullanır. Bu yazılım özgürce kopyalandığından ve
-indirildiğinden ya yazarların ya da kullanıcıların patent ücreti
-ödemeleri&nbsp;,&nbsp;yani MP3 biçiminin altında yatan matematiksel
-gerçekleri kullanma hakkını ödemeleri için kullanışlı hiçbir yol
-yoktur. Sonuç olarak kullanıcıların dinlemek istedikleri parçalar kendileri
-mükemmel bir şekilde özgür olsalar bile bu programlar bu programlar yasal
-olarak MP3'ü gerçekleştiremez! Bu durum nedeniyle dünya çapında milyonlarca
-kullanıcısı olan&nbsp;,&nbsp;GNU/Linux işletim sisteminin bazı
-dağıtıcıları&nbsp;,&nbsp;MP3 oynatıcıları yazılım dağıtımlarına dâhil
-edememiÅŸtir.</p>
+indirildiğinden ya yazarların ya da kullanıcıların patent ücreti ödemeleri,
+yani MP3 biçiminin altında yatan matematiksel gerçekleri kullanma hakkını
+ödemeleri için kullanışlı hiçbir yol yoktur. Sonuç olarak kullanıcıların
+dinlemek istedikleri parçalar kendileri mükemmel bir şekilde özgür olsalar
+bile bu programlar bu programlar yasal olarak MP3'ü gerçekleştiremez! Bu
+durum nedeniyle dünya çapında milyonlarca kullanıcısı olan, GNU/Linux
+işletim sisteminin bazı dağıtıcıları, MP3 oynatıcıları yazılım dağıtımlarına
+dâhil edememiştir.</p>
<p>Neyse ki bu gibi kullanıcıların yapıtlarınızı her dinlemek istediklerinde
sivil itaatsizliÄŸe girmelerini istemenize gerek yoktur. Ogg Vorbis'i sunarak
@@ -131,6 +145,7 @@ dosyaları sunmayı herhangi bir şekilde elverişsiz hâle getirebilir. Ancak o
gün gelmeden önce bile Ogg Vorbis; İnternet'teki tek taşınabilir, telif
ücreti olmayan ses biçimi olmayı sürdürüyor ve desteklemek için biraz ek
çabaya değer.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -140,7 +155,7 @@ gün gelmeden önce bile Ogg Vorbis; İnternet'teki tek taşınabilir, telif
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.tr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
@@ -161,7 +176,7 @@ gönderin.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -177,22 +192,6 @@ href="https://savannah.gnu.org/projects/www-tr">çalışma&nbsp;sayfamızı</a>
ziyaret edebilirsiniz.</p>
</div>
-<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
- files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
- without talking with the webmasters or licensing team first.
- Please make sure the copyright date is consistent with the
- document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
- document was modified, or published.
-
- If you wish to list earlier years, that is ok too.
- Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
- years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
- year, i.e., a year in which the document was published (including
- being publicly visible on the web or in a revision control system).
-
- There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
- Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 2007 Karl Fogel</p>
<p>Tüm bu yazının birebir kopyası ve dağıtımına dünya çapında herhangi bir
@@ -213,11 +212,12 @@ href="mailto:theflossinformation@gmail.com">&lt;theflossinformation@gmail.com&gt
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Son Güncelleme:
-$Date: 2021/02/27 07:01:46 $
+$Date: 2021/09/22 19:03:13 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/why-copyleft.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/why-copyleft.html
index 355921a..603d434 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/why-copyleft.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/why-copyleft.html
@@ -1,20 +1,26 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/why-copyleft.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.tr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Neden Copyleft? - GNU Projesi - Özgür Yazılım Vakfı</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/why-copyleft.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.tr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.tr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Neden Copyleft?</h2>
-<p>
-<cite>&ldquo;Söz konusu diğerlerinin haklarını savunmak olduğunda, yatıp
-uzanmak ve hiçbir şey yapmamak alçak gönüllülük değil
-zayıflıktır.&rdquo;</cite>
-</p>
+<div class="important">
+<p><em>Söz konusu diğerlerinin haklarını savunmak olduğunda, yatıp uzanmak ve
+hiçbir şey yapmamak alçak gönüllülük değil zayıflıktır.</em></p>
+</div>
<p>
GNU projesinde, genelde insanlara aşırı hoşgörülü copyleft olmayan özgür
@@ -69,11 +75,12 @@ girişmeden özgür bir derleyici yazamıyoruz. LLVM'nin özgür olmayan
uyarlaması bu platformlar için yegâne derleyici ve öyle kalacak gibi
gözüküyor.</li>
-<li>Intel, modern işlemcilerinin Yönetim Moturu arka kapısında <a
-href="http://www.tomshardware.com/news/google-removing-minix-management-engine-intel,35876.html">MINIX
-sisteminin özel mülk bir sürümünü</a> kullanıyor, MINIX özgürdür ama
-copyleft deÄŸildir.</li>
+<li>Intel, modern işlemcilerinin Yönetim Motoru arka kapısında, özgür olan ama
+copyleft olmayan <a
+href="https://www.tomshardware.com/news/google-removing-minix-management-engine-intel,35876.html">MINIX
+sisteminin özel mülk bir sürümünü</a> kullanıyor.</li>
</ul>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -83,7 +90,7 @@ copyleft deÄŸildir.</li>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.tr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
@@ -104,7 +111,7 @@ gönderin.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -136,8 +143,7 @@ ziyaret edebilirsiniz.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2003, 2007, 2008, 2013, 2017, 2018, 2020 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2003, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Bu sayfa <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr">Creative
@@ -163,7 +169,7 @@ href="mailto:asd@pittle.org">&lt;asd@pittle.org&gt;</a>, 2008.</li>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Son Güncelleme:
-$Date: 2020/08/22 06:31:23 $
+$Date: 2021/09/12 07:34:23 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/why-free.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/why-free.html
index 8d520dd..8b65e76 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/why-free.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/why-free.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/why-free.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.tr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Yazılımın Neden Sahibi Olmamalıdır - GNU Projesi - Özgür Yazılım Vakfı</title>
@@ -11,10 +14,13 @@ Sahibi Olmamalıdır" />
<!--#include virtual="/philosophy/po/why-free.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.tr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.tr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Yazılımın Neden Sahibi Olmamalıdır</h2>
-<p>yazan <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard
-Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">yazan <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>
Sayısal bilgi teknolojisi, bilginin güncellenmesini ve kopyalanmasını
@@ -24,9 +30,9 @@ hepimiz için daha kolay hale getirmeyi vaad etmektedirler.</p>
<p>
Bu kolaylaştırma, herkes tarafından istenmemektedir. Telif hakları sistemi
yazılım programlarına, çoğunun yazılımının olası faydalarını kamudan saklama
-gayesinde bulunan &ldquo;sahip&rdquo; verir. Kullandığımız yazılımların
-yalnızca kendileri tarafından kopyalanabilir ve değiştirilebilir olmasını
-istemektedirler.</p>
+gayesinde bulunan &ldquo;sahiplere&rdquo; olanak verir. Kullandığımız
+yazılımların yalnızca kendileri tarafından kopyalanabilir ve
+değiştirilebilir olmasını istemektedirler.</p>
<p>
Telif hakları sistemi matbaa ile eşzamanlı gelişmiştir&mdash; kopyalamaya
@@ -86,8 +92,8 @@ Yazılım sahipleri bilgiyi kullanma hakkımızı kontrol etmek için pek çok
Sahipler, &ldquo;korsanlık&rdquo; ve &ldquo;hırsızlık&rdquo; gibi kötü
çağrışımlı sözcüklerin yanı sıra &ldquo;fikri mülkiyet&rdquo; ve
&ldquo;zarar&rdquo; gibi hukuki terimleri kullanarak kamuoyuna belirli bir
-düşünce şeklini dayatmaya çalışmaktadırlar&mdash; programlar ile fiziksel
-nesneler arasında bir basit benzetme.</p>
+düşünce şeklini dayatmaya çalışmaktadırlar, programlarla fiziksel nesneler
+arasında basite indirgenmiş bir benzetme.</p>
<p>
Fiziksel nesnelerin mülkiyetine dair fikir ve içgüdülerimiz, bu nesnelerin
@@ -315,17 +321,19 @@ ediyorsunuz.</p>
<p>
Özgür yazılımı hak ediyorsunuz.</p>
+<div class="column-limit"></div>
-<h3>Dipnotlar</h3>
+<h3 class="footnote">Dipnotlar</h3>
<ol>
<li id="footnote1">Suçlamalar sonradan düştü.</li>
</ol>
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Bu makale <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Özgür
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Bu makale <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Özgür
Yazılım, Özgür Toplum: Richard M. Stallman'ın Seçilmiş Makaleleri</cite></a>
-kitabında yayınlanmıştır.</p></blockquote>
+kitabında yayınlanmıştır.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -335,7 +343,7 @@ kitabında yayınlanmıştır.</p></blockquote>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.tr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
@@ -356,7 +364,7 @@ gönderin.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -388,7 +396,7 @@ ziyaret edebilirsiniz.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1994, 2009, 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 1994, 2009, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Bu sayfa <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr">Creative
@@ -428,11 +436,12 @@ The FLOSS Information &lt;theflossinformation@yandex.com&gt;, 2019.
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Son Güncelleme:
-$Date: 2020/10/26 13:34:16 $
+$Date: 2021/09/12 07:34:23 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/why-gnu-linux.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/why-gnu-linux.html
index e16940a..b3e94ba 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/why-gnu-linux.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/why-gnu-linux.html
@@ -1,35 +1,24 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/why-gnu-linux.en.html" -->
-<!--#include virtual="/server/html5-header.tr.html" -->
+<!--#include virtual="/server/header.tr.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnulinux" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Neden GNU/Linux? - GNU Projesi - Özgür Yazılım Vakfı</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/why-gnu-linux.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
-<h2 class="c">Ä°sim DediÄŸin Nedir Ki?</h2>
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.tr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.tr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Ä°sim DediÄŸin Nedir Ki?</h2>
-<address class="byline c">yazan <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+<address class="byline">yazan <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-<div class="reduced-width">
-<hr class="no-display" />
-<div class="announcement">
-<p>Bu konu hakkında daha fazla bilgi edinmek için <a
-href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux SSS</a>, isimlendirme konusunu
-GNU/Linux sistemi tarihçesiyle ilişkili olarak anlatan <a
-href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux ve GNU Projesi</a> yazımızı, ve <a
-href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">GNU'yu Hiç Duymamış GNU
-Kullanıcıları</a> başlıklı yazımızı okuyabilirsiniz.</p>
-</div>
-
-<p id="fsfs">Bu yazı <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Özgür
-Yazılım, Özgür Toplum: Richard M. Stallman'ın Seçilmiş Yazıları</cite></a>
-kitabında yayınlanmıştır.</p>
-<hr class="thin" />
-
-<div class="article">
<p>
İsimler anlamları iletirler; seçtiğimiz isimler, söylediğimiz şeylerin
anlamını belirler. Uygun seçilmemiş bir isim, insanlara yanlış bir fikir
@@ -41,6 +30,18 @@ sistemimize Linux diyecek olursak, bu adlandırma sistemin kökeni, geçmişi ve
amacı konusunda yanlış bir fikir verir. Ama eğer <a
href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> dediğinizde (ayrıntılı olmasa
da) doÄŸru bir fikir verecektir.</p>
+
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p>Bu konu hakkında daha fazla bilgi edinmek için <a
+href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux SSS</a>, isimlendirme konusunu
+GNU/Linux sistemi tarihçesiyle ilişkili olarak anlatan <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux ve GNU Projesi</a> yazımızı, ve <a
+href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">GNU'yu Hiç Duymamış GNU
+Kullanıcıları</a> başlıklı yazımızı okuyabilirsiniz.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
<p>
Peki adlandırma meselesinin topluluğumuz için ne önemi var? İnsanların
sistemin kökenini, geçmişini veya amacını bilip bilmemesi önemli mi? Evet,
@@ -97,7 +98,7 @@ itiraf ediyorlar. Mesela Wired Magazine; Robert McMillan'ın (Linux Magazine
editörü) açık kaynaklı yazılımların politik kararlardan değil, teknik
kararlardan güç alması gerektiğini düşündüğünü söylüyor. Ayrıca Caldera’nın
<abbr title="Chief Executive Officer">CEO</abbr>'su kullanıcıları açık açık
-<a href="http://www.zdnet.com/article/stallman-love-is-not-free/">özgürlük
+<a href="https://www.zdnet.com/article/stallman-love-is-not-free/">özgürlük
gayelerini bir kenara bırakıp &ldquo;Linux'un popülerliği&rdquo; için
çalışmaya</a> teşvik ediyor.</p>
@@ -177,7 +178,7 @@ için bir neden göreceklerdir. Kendilerini &ldquo;Linux kullanıcıları&rdquo;
olarak gören ve GNU Projesi’nin &ldquo;Linux için kullanışlı olduğu
kanıtlanmış araçlar geliştirdiğine&rdquo; inanan kişiler kendileri ile GNU
arasında sadece dolaylı bir ilişki kurabilirler. GNU felsefesiyle karşı
-karşıya geldiklerinde de bu felsefeyi gözardı etmeleri muhtemeldir.</p>
+karşıya geldiklerinde de bu felsefeyi göz ardı etmeleri muhtemeldir.</p>
<p>
GNU Projesi idealisttir ve bugün kim idealizmi savunsa büyük bir engelle
@@ -196,7 +197,12 @@ yüreklendirmek için şimdiye kadar yaptıklarımızın takdir edilmesi
gerekiyor. Lütfen işletim sistemini <a
href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> olarak adlandırarak bize
yardımcı olun.</p>
-</div>
+
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Bu yazı <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Özgür
+Yazılım, Özgür Toplum: Richard M. Stallman'ın Seçilmiş Yazıları</cite></a>
+kitabında yayınlanmıştır.</p></div>
</div>
<div class="translators-notes">
@@ -260,7 +266,7 @@ ziyaret edebilirsiniz.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014-2016, 2020, 2021 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2000, 2007, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Bu sayfa <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr">Creative
@@ -286,11 +292,12 @@ href="mailto:ozgulfirat@gmail.com">&lt;ozgulfirat@gmail.com&gt;</a>,
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Son Güncelleme:
-$Date: 2021/04/10 06:59:59 $
+$Date: 2021/11/02 14:41:49 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/why-programs-should-be-shared.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/why-programs-should-be-shared.html
index 72b1946..49a4980 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/why-programs-should-be-shared.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/why-programs-should-be-shared.html
@@ -1,30 +1,37 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/why-programs-should-be-shared.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.tr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-history" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Programlar neden paylaşılmalıdır - GNU Projesi - Özgür Yazılım Vakfı</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/why-programs-should-be-shared.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.tr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.tr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Programlar neden paylaşılmalıdır</h2>
-<p><strong>yazan <a href="http://www.stallman.org/">Richard
-Stallman</a></strong></p>
+<address class="byline">yazan <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
- <blockquote>
- <p>Mayıs 1983 tarihli bir dosyada bulunan bu metni Richard Stallman yazdı,
-ancak daha önce mi yoksa daha sonra mı yazıldığı belli değil. Mayıs 1983'te
-özgür bir işletim sistemi geliştirme planlarını kendi kendine düşünüyordu,
-ancak MIT Lisp Makinesi gibi bir ÅŸeyden ziyade Unix benzeri bir sistem
-yapmaya henüz karar vermemişti.</p>
+<div class="introduction">
+ <p>Editör notu: Bu metin, Mayıs 1983 tarihli bir dosyada bulundu, ancak daha
+önce mi yoksa daha sonra mı yazıldığı belli değil. Mayıs 1983'te özgür bir
+işletim sistemi geliştirme planlarını kendi kendine düşünüyordu, ancak MIT
+Lisp Makinesi gibi bir şeyden ziyade Unix benzeri bir sistem yapmaya henüz
+karar vermemiÅŸti.</p>
- <p>"Free" kelimesinin iki anlamı olan ücretsiz ve özgürü henüz kavramsal olarak
-ayırt etmemişti; mesaj bedelsiz kopyalar bakımından ifade edilmişti, ancak
-siz yine de bunun ayrıca kullanıcıların özgürlüğe sahip olduğu anlamına
-geldiÄŸini kabul edin.</p>
- </blockquote>
+ <p>&ldquo;Free&rdquo; kelimesinin iki anlamı olan ücretsiz ve özgürü henüz
+kavramsal olarak ayırt etmemişti; mesaj bedelsiz kopyalar bakımından ifade
+edilmişti, ancak siz yine de bunun ayrıca kullanıcıların özgürlüğe sahip
+olduğu anlamına geldiğini kabul edin.</p>
+</div>
+<hr class="no-display" />
<p>Beş yıl önce SAIL, MIT, CMU, vb. yerlerde yazılan yararlı herhangi bir
programın paylaşılabileceğine kesin gözüyle bakılırdı. O zamandan beri, bu
@@ -63,6 +70,7 @@ bir düşünce ortamı oluşturursak, üniversite bunu yapmaya cesaret edemez. V
paylaşmaya başladığınızda, başkaları da sizinle paylaşmaya başlayabilir.</p>
<p>İşte bu nedenle hemen şimdi paylaşmaya tekrar başlayalım.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -72,7 +80,7 @@ paylaşmaya başladığınızda, başkaları da sizinle paylaşmaya başlayabili
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.tr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
@@ -93,7 +101,7 @@ gönderin.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -125,7 +133,7 @@ ziyaret edebilirsiniz.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1983, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Bu sayfa <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr">Creative
@@ -145,11 +153,12 @@ href="mailto:mertgor@dismail.de">&lt;mertgor@dismail.de&gt;</a>, 2020</li>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Son Güncelleme:
-$Date: 2020/04/09 15:29:25 $
+$Date: 2021/11/28 10:35:48 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/words-to-avoid.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/words-to-avoid.html
index c5a20ed..c23bc3c 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/words-to-avoid.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/words-to-avoid.html
@@ -1,16 +1,29 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/words-to-avoid.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.tr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays term" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Hileli veya Kafa Karıştırıcı Oldukları İçin Kullanmaktan Kaçınılması (Veya
Dikkatle Kullanılması) Gereken Kelimeler - GNU Projesi - Özgür Yazılım Vakfı</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+#word-list a { line-height: 1.8em; text-decoration: none; }
+-->
+
+</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/words-to-avoid.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.tr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.tr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Hileli veya Kafa Karıştırıcı Oldukları İçin Kullanmaktan Kaçınılması (Veya
Dikkatle Kullanılması) Gereken Kelimeler</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
Her zaman veya belirli kapsam ve durumda kullanmamanızı önerdiğimiz birtakım
@@ -18,19 +31,14 @@ sözcükler ve ifadeler var. Bazıları muğlak, bazıları ise yanlış
yönlendiriyor; diğerleri fikir birliğinde olmadığımız ve sizin de
olmayacağınızı umduğumuz bir fikri vurguluyorlar.</p>
-<div class="announcement">
-<blockquote><p>Ayrıca <a href="/philosophy/categories.html">Özgür Yazılım Kategorileri</a>,
-<a href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">Neden Dolandırıcılık
-Olarak Adlandırılmalı?</a> yazılarına bakabilirsiniz.</p></blockquote>
-</div>
-
+<div id="word-list" class="emph-box">
<p> <!-- GNUN-SORT-START -->
-&ldquo;<a href="#Open">Açık</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
&ldquo;<a href="#Alternative">Alternatif</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
&ldquo;<a href="#OptOut">Ayrılma</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#Open">Açık</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#BSD-style">BSD-stili</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
&ldquo;<a href="#GiveAwaySoftware">Bağış yazılım</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
&ldquo;<a href="#ForFree">Bedava</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#BSD-style">BSD-stili</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
&ldquo;<a href="#CloudComputing">Bulut Hesaplama</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
&ldquo;<a href="#CreativeCommonsLicensed">Creative Commons
lisanslı</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
@@ -45,7 +53,6 @@ lisanslı</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
&ldquo;<a href="#TrustedComputing">Güvenli İşletim</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
&ldquo;<a href="#Hacker">Hacker</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
&ldquo;<a href="#Theft">Hırsızlık</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#Content">İçerik</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
&ldquo;<a href="#Closed">Kapalı</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
&ldquo;<a href="#SourceModel">Kaynak model</a>&rdquo; |
@@ -54,18 +61,16 @@ lisanslı</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
&ldquo;<a href="#Protection">Koruma</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
&ldquo;<a href="#LAMP">LAMP sistemi</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
&ldquo;<a href="#Linux">Linux sistemi</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#Modern">Modern</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
&ldquo;<a href="#MP3Player">MP3 Çalar</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#Modern">Modern</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
&ldquo;<a href="#Compensation">Mükafat</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
&ldquo;<a href="#InternetofThings">Nesnelerin Ä°nterneti</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#FOSS">ÖAKY</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#FLOSS">ÖLAKY</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#FreelyAvailable">Özgürce edinilebilen yazılım</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#FreeToPlay">Oynaması bedava</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#PC">PC</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
&ldquo;<a href="#Monetize">Paraya çevirme</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#SharingEconomy">Paylaşım ekonomisi</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
&ldquo;<a href="#SharingPersonalData">Paylaşım (kişisel veri)</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#SharingEconomy">Paylaşım ekonomisi</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
&ldquo;<a href="#Market">Pazar</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#PC">PC</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
&ldquo;<a href="#Photoshop">Photoshop</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
&ldquo;<a href="#PowerPoint">PowerPoint</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
&ldquo;<a href="#RAND">RAND</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
@@ -73,6 +78,8 @@ lisanslı</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
&ldquo;<a href="#SaaS">SaaS</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
&ldquo;<a href="#Vendor">Satıcı</a>&rdquo;
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#Freemium">Satın alma opsiyonlu bedava (Freemium)</a>&rdquo;
+| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
&ldquo;<a href="#Skype">Skype</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
&ldquo;<a href="#CopyrightOwner">Telif hakkı sahibi</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
&ldquo;<a href="#Commercial">Ticari</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
@@ -87,38 +94,28 @@ lisanslı</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!--#endif
-->
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#Freeware">Ücretsiz Yazılım (freeware)</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#Product">Ürün</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
&ldquo;<a href="#Assets">Varlıklar</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
&ldquo;<a href="#Creator">Yaratıcı</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
&ldquo;<a href="#SoftwareIndustry">Yazılım Endüstrisi</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#SellSoftware">Yazılımın satılması</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-STOP -->
+&ldquo;<a href="#SellSoftware">Yazılımın satılması</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#FOSS">ÖAKY</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#FLOSS">ÖLAKY</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#FreelyAvailable">Özgürce edinilebilen yazılım</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#Freeware">Ücretsiz Yazılım (freeware)</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#Product">Ürün</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#Content">İçerik</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-STOP -->
</p>
+</div>
-<!-- GNUN-SORT-START -->
-<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Open">&ldquo;Açık&rdquo;</h3>
-
-<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
-<p>
-Lütfen &ldquo;özgür yazılım&rdquo; yerine &ldquo;açık&rdquo; veya
-&ldquo;açık kaynak&rdquo; terimini kullanmaktan kaçının. Bu terimler farklı
-deÄŸerlere sahip <a
-href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">farklı konumları</a>
-temsil ediyor. Özgür yazılım hareketi, bir hak mücadelesi olarak bilişimdeki
-özgürlüğünüz için kampanyalar yürütüyor. Açık kaynak hareketsizliği hiç bir
-şey için bu şekilde bir kampanya yürütmüyor.</p>
-
-<p>Açık kaynak görüşlerinden söz ederken bu terimi kullanmak doğrudur, ancak
-bizim, yazılımlarımız veya görüşlerimiz hakkında konuşurken bu terimi
-kullanmayın, çünkü bu durum insanların bizim görüşlerimizin onlarınkine denk
-olduğunu varsaymasına yol açabilir.</p>
-
-<blockquote>
-<p><b>Açık kaynak</b> yerine <b>özgür yazılım</b> diyoruz.</p>
-</blockquote>
+<hr class="no-display" />
+<div class="announcement">
+<p>Ayrıca <a href="/philosophy/categories.html">Özgür Yazılım Kategorileri</a>,
+<a href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">Neden Dolandırıcılık
+Olarak Adlandırılmalı?</a> yazılarına bakabilirsiniz.</p>
+</div>
+<hr class="no-display" />
-<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-START -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
<h3 id="Alternative">&ldquo;Alternatif&rdquo;</h3>
@@ -160,6 +157,44 @@ veya &ldquo;kaçmak&rdquo; sözcüklerini öneriyoruz.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Open">&ldquo;Açık&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Lütfen &ldquo;özgür yazılım&rdquo; yerine &ldquo;açık&rdquo; veya
+&ldquo;açık kaynak&rdquo; terimini kullanmaktan kaçının. Bu terimler farklı
+deÄŸerlere sahip <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">farklı konumları</a>
+temsil ediyor. Özgür yazılım hareketi, bir hak mücadelesi olarak bilişimdeki
+özgürlüğünüz için kampanyalar yürütüyor. Açık kaynak hareketsizliği hiç bir
+şey için bu şekilde bir kampanya yürütmüyor.</p>
+
+<p>Açık kaynak görüşlerinden söz ederken bu terimi kullanmak doğrudur, ancak
+bizim, yazılımlarımız veya görüşlerimiz hakkında konuşurken bu terimi
+kullanmayın, çünkü bu durum insanların bizim görüşlerimizin onlarınkine denk
+olduğunu varsaymasına yol açabilir.</p>
+
+<blockquote>
+<p><b>Açık kaynak</b> yerine <b>özgür yazılım</b> diyoruz.</p>
+</blockquote>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="BSD-style">&ldquo;BSD stili&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+&ldquo;BSD stili lisansı&rdquo; ifadesi kafa karışıklığına neden olmaktadır
+çünkü <a href="/licenses/bsd.html">önemli farkları olan lisansları bir araya
+toplamaktadır</a>. Örneğin, reklamsal ifadeye sahip orijinal BSD lisansı GPL
+ile uyumsuzdur ancak gözden geçirilmiş BSD lisansı GPL ile uyumludur.</p>
+<p>
+Kafa karışıklığını önlemek için, söz konusu <a
+href="/licenses/license-list.html">lisansın belirtilmesi</a> ve &ldquo;BSD
+stili&rdquo; ifadesinin kullanımının önlenmesi en iyisidir.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
<h3 id="GiveAwaySoftware">&ldquo;Bağış yazılım&rdquo;</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
@@ -194,30 +229,15 @@ olarak&rdquo; mevcut olduğunu söyleyebilirsiniz.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="BSD-style">&ldquo;BSD stili&rdquo;</h3>
-
-<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
-<p>
-&ldquo;BSD stili lisansı&rdquo; ifadesi kafa karışıklığına neden olmaktadır
-çünkü <a href="/licenses/bsd.html">önemli farkları olan lisansları bir araya
-toplamaktadır</a>. Örneğin, reklamsal ifadeye sahip orijinal BSD lisansı GPL
-ile uyumsuzdur ancak gözden geçirilmiş BSD lisansı GPL ile uyumludur.</p>
-<p>
-Kafa karışıklığını önlemek için, söz konusu <a
-href="/licenses/license-list.html">lisansın belirtilmesi</a> ve &ldquo;BSD
-stili&rdquo; ifadesinin kullanımının önlenmesi en iyisidir.</p>
-
-<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
<h3 id="CloudComputing">&ldquo;Bulut Hesaplama&rdquo;</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p id="Cloud">
-&ldquo;Bulut hesaplama&rdquo; (veya yalnız başına &ldquo;bulut&rdquo;) açık
-bir anlamı olmayan bir pazarlama tekniği kelimesidir. Ortak özellikleri
-dosya iletiminin ötesinde bir amaçla İnternet'i kullanan geniş yelpazede
-farklı etkinlikler için kullanılmaktadır. Böylece, bu terim ciddi bir
-karmaşa yaratıyor. Eğer düşünmenizi kelime üzerine kurarsanız, düşünmeniz
+&ldquo;Bulut hesaplama&rdquo; (veya sadece &ldquo;bulut&rdquo;) açık bir
+anlamı olmayan bir pazarlama tekniği kelimesidir. Ortak özellikleri dosya
+iletiminin ötesinde bir amaçla İnternet'i kullanan geniş yelpazede farklı
+etkinlikler için kullanılmaktadır. Böylece, bu terim ciddi bir karmaşa
+yaratıyor. Eğer düşünmenizi kelime üzerine kurarsanız, düşünmeniz
belirsizleşir (yoksa &ldquo;bulutlanır&rdquo; mı diyelim?).
</p>
@@ -231,7 +251,7 @@ Konu açıklığa kavuştuktan sonra, tartışma yararlı bir sonuca yönelecekt
<p>
&ldquo;Bulut hesaplama&rdquo;nın birçok anlamından biri verinizi çevrimiçi
hizmetlerde saklamanızdır. Çoğu durumda bu aptalcadır çünkü sizi <a
-href="http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/apr/25/hackers-spooks-cloud-antiauthoritarian-dream">gözetime</a>
+href="https://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/apr/25/hackers-spooks-cloud-antiauthoritarian-dream">gözetime</a>
maruz bırakır.
</p>
@@ -253,14 +273,14 @@ bağlanmanızdır. Bunun herhangi bir etik sorunu yoktur.
</p>
<p>
-<a href="https://csrc.nist.gov/publications/detail/sp/800-145/final">NIST
-"Bulut hesaplama" tanımı</a>, farklı etik sorunlar ortaya çıkaran üç farklı
-senaryodan söz eder: Hizmet olarak Yazılım, Hizmet olarak Platform ve Hizmet
-olarak Altyapı. Ancak, bu tanım genel &ldquo;bulut hesaplama&rdquo;
-kullanımıyla uyumsuzdur, çünkü verinin çevrim içi hizmetlerde saklanmasını
-içermez. NIST tarafından tanımlanmış haliyle Hizmet olarak Yazılım,
-kullanıcılara kötü davranan Yazılım yerine Hizmetle oldukça örtüşse de, iki
-kavram denk deÄŸildir.
+<a href="https://csrc.nist.gov/publications/detail/sp/800-145/final">NIST'in
+&ldquo;bulut hesaplama&rdquo; tanımı</a>, farklı etik sorunlar ortaya
+çıkaran üç farklı senaryodan söz eder: Hizmet olarak Yazılım, Hizmet olarak
+Platform ve Hizmet olarak Altyapı. Ancak, bu tanım genel &ldquo;bulut
+hesaplama&rdquo; kullanımıyla uyumsuzdur, çünkü verinin çevrim içi
+hizmetlerde saklanmasını içermez. NIST tarafından tanımlanmış haliyle Hizmet
+olarak Yazılım, kullanıcılara kötü davranan Yazılım yerine Hizmetle oldukça
+örtüşse de, iki kavram denk değildir.
</p>
<p>
@@ -273,10 +293,10 @@ adıyla kullanın.
<p>
İlginç biçimde, Larry Ellison, özel mülk yazılım geliştirici, keza <a
-href="http://www.cnet.com/news/oracles-ellison-nails-cloud-computing/">&ldquo;bulut
-hesaplama&rdquo; teriminin anlamsızlığını belirtiyor</a>. Yine de terimi
-kullanmaya devam etmeye karar verdi, çünkü özel mülk yazılım geliştiricisi
-olarak bizim ideallerimizle aynı ideallerle güdülenmiyor.
+href="https://www.cnet.com/culture/oracles-ellison-nails-cloud-computing/">
+&ldquo;bulut hesaplama&rdquo; teriminin anlamsızlığını belirtiyor</a>. Yine
+de terimi kullanmaya devam etmeye karar verdi, çünkü özel mülk yazılım
+geliştiricisi olarak bizim ideallerimizle aynı ideallerle güdülenmiyor.
</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
@@ -317,7 +337,7 @@ görmesini sağlamak için tasarımlanmıştır.</p>
İyi alternatifler, &ldquo;Dijital Kısıtlamaların Yönetilmesi&rdquo; ve
&ldquo;dijital kelepçeler&rdquo; olabilir.</p>
<p>
-Lütfen <a href="http://DefectiveByDesign.org/">DRM'yi ortadan kaldırmaya
+Lütfen <a href="https://DefectiveByDesign.org/">DRM'yi ortadan kaldırmaya
yönelik kampanyamızı</a> destekleyin.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
@@ -335,7 +355,7 @@ Kilitlerin baskıcı veya kötü olması şart değil. Sizin de muhakkak bir ço
kilidiniz, anahtarları veya kodları vardır. Onları yararlı veya zahmetli
bulabilirsiniz, ama yine de sizi baskı altına almazlar çünkü onları açıp
kapatabilirsiniz. Aynı biçimde, <a
-href="http://www.theguardian.com/technology/2015/may/01/encryption-wont-work-if-it-has-a-back-door-only-the-good-guys-have-keys-to-">ÅŸifrelemeyi</a>
+href="https://www.theguardian.com/technology/2015/may/01/encryption-wont-work-if-it-has-a-back-door-only-the-good-guys-have-keys-to-">ÅŸifrelemeyi</a>
de dijital dosyalarımızı korumak için çok kıymetli buluyoruz. Bu da üzerinde
denetiminiz olan bir tür dijital kilittir.</p>
<p>
@@ -500,7 +520,7 @@ açınızdan &ldquo;hain&rdquo;dir.
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-Hacker <a href="http://stallman.org/articles/on-hacking.html">oyuncu
+Hacker <a href="https://stallman.org/articles/on-hacking.html">oyuncu
beceriden hoşlanan</a> kişilerdir, bilgisayarlarla olması şart
deÄŸildir. Eski 60'lar ve 70'lerdeki <abbr title="Massachusetts Institute of
Technology">MIT</abbr> özgür yazılım topluluğundaki programcılar kendilerini
@@ -525,14 +545,14 @@ yasal sistemi, etik üzerinde bir otorite olarak değerlendirmemizi isterler:
kopyalama yasaksa, o zaman yanlış olmalıdır.</p>
<p>
ABD yasal sistemi altında telif hakkı ihlali hırsızlık değildir. <a
-href="http://caselaw.lp.findlaw.com/scripts/getcase.pl?court=us&amp;vol=473&amp;invol=207">Hırsızlıkla
-ilgili yasalar, telif hakkı ihlaline uygulanabilir değildir.</a> Baskıcı
-telif hakkı savunucuları, otoriteye bir itirazda bulunuyorlar ve otoritenin
-söylediğini yanlış sunuyorlar.</p>
+href="https://caselaw.findlaw.com/us-supreme-court/473/207.html">
+Hırsızlıkla ilgili yasalar, telif hakkı ihlaline uygulanabilir
+değildir</a>. Baskıcı telif hakkı savunucuları, otoriteye bir itirazda
+bulunuyorlar ve otoritenin söylediğini yanlış sunuyorlar.</p>
<p>
Onları çürütmek için, gerçekten de &ldquo;telif hakkı hırsızlığı&rdquo;
olarak tanımlanabilecek bir durumu gösteren şu <a
-href="http://www.guardian.co.uk/books/2013/may/04/harper-lee-kill-mockingbird-copyright">
+href="https://www.guardian.co.uk/books/2013/may/04/harper-lee-kill-mockingbird-copyright">
gerçek vakayı</a> onlara gösterebilirsiniz.</p>
<p>
İzin almadan kopyalama telif hakkı yasası tarafından çoğu durumda (ama
@@ -543,73 +563,11 @@ yanlış fikirlerimize (belirtimler) uymuyorsa, bu yasalar değişmelidir.</p>
<p>
Telif hakkı ihlali hakkındaki bir davaya başkanlık eden bir ABD hakimi, <a
-href="http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/">&ldquo;korsanlık&rdquo;
+href="https://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/">&ldquo;korsanlık&rdquo;
ve &ldquo;hırsızlık&rdquo; kelimelerini karalama</a> olarak tanımlamıştır.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Content">&ldquo;İçerik&rdquo;</h3>
-
-<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
-<p>
-Bir rahatlık ve memnuniyet duygusu tanımlamak isterseniz, mutlaka
-&ldquo;memnun&rdquo; (content) deyin, ancak yazarlığın yazılı veya başka
-çalışmalarını tanımlamak için bu kelimeyi kullanmak, bu çalışmalara ilişkin
-belirli bir yaklaşımı, amacı bir kutuyu doldurmak ve para kazanmak olan
-birbiriyle değiştirilebilir mallar oldukları yaklaşımını ortaya
-çıkarır. Aslında, çalışmaları hor görmektedir. Eğer bu tutumu
-benimsemiyorsanız, bu kelime yerine &ldquo;çalışmalar&rdquo; veya
-&ldquo;yayınlar&rdquo; diyebilirsiniz.
-</p>
-<p>
-&ldquo;İçerik&rdquo; terimini kullananlar genelde çalışmaların yazarları
-(&ldquo;yaratıcıları&rdquo; derler) adına telif hakkının gücünün
-artırılmasını isteyen yayıncılardır. &ldquo;İçerik&rdquo; terimi, gerçekte
-bu çalışmalara karşı gerçek tutumlarını ortaya çıkarır. Bu durum Tom
-Chatfield tarafından <a
-href="https://www.theguardian.com/culture/2016/aug/02/how-to-deal-with-trump-trolls-online">Guardian</a>'da
-da anlatılıyor:</p>
-
-<blockquote><p>
-İçeriğin kendisi, içerik gibi kelimelerin kullanımının önerdiği gibi,
-yersizdir. Her yazılmış parçayı &ldquo;içerik&rdquo; olarak etiketlemeye
-başladığınız anda, onun mübadele edilebilirliğini kabul etmiş oluyorsunuz:
-birincil kullanım amacı salt ölçüm değirmeninde öğütülmek olacak olan bir
-öğe.
-</p></blockquote>
-
-<p>
-Başka bir ifadeyle, &ldquo;içerik&rdquo; yayınları ve yazılanları,
-İnternetin &ldquo;tüpleri&rdquo; içerisinde taşınmaya uygun bir çeşit püre
-biçimine indirger.
-</p>
-
-<p><a href="http://www.salon.com/2000/06/14/love_7/">Courtney Love'ın Steve
-Case'e açık mektubu</a>nu da okuyun ve o sayfada &ldquo;content
-provider&rdquo; (&ldquo;içerik sağlayıcı&rdquo;)yı aratın. Heyhat, Bayan
-Love &ldquo;fikri mülkiyet&rdquo; (&ldquo;intellectual property&rdquo;)
-teriminin de <a href="#IntellectualProperty"> yanıltıcı ve kafa
-karıştırıcı</a> olduğunu bilmiyor.</p>
-<p>
-Diğer insanlar, &ldquo;<i>memnuniyet</i> sağlayıcısını&rdquo; kullandıkları
-sürece, politik muhalifler, kendilerini &ldquo;şikayetçi sağlayıcılar&rdquo;
-olarak adlandırır.</p>
-<p>
-&ldquo;İçerik yönetimi&rdquo; terimi belirsizliğiyle ödül
-kazanmalıdır. &ldquo;İçerik&rdquo;, &ldquo;bir tür bilgi&rdquo; anlamına
-gelir ve &ldquo;yönetim&rdquo; ise bu kapsamda &ldquo;bu bilgiyle bir şey
-yapmak&rdquo; anlamına gelecektir. Böylece &ldquo;içerik yönetim
-sistemi&rdquo;, bir tür bilgiyle birşey yapmak üzere bir
-sistemdir. Neredeyse tüm programlar bu tanıma uygundur.</p>
-
-<p>
-Çoğu durumda, bu terim gerçekte web sitesinde sayfaları güncellemek için
-kullanılan sistemi belirtir. Bu yüzden, &ldquo;web sitesi sürüm
-sistemi&rdquo; (&ldquo;web site revision system&rdquo; - WRS) terimini
-öneriyoruz.</p>
-
-<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
<h3 id="Closed">&ldquo;Kapalı&rdquo;</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
@@ -665,7 +623,7 @@ komşularınızla paylaşmak&rdquo; gibi olumlu bir ifade bile kullanabilir.</p>
<p>
Telif hakkı ihlali hakkındaki bir davaya başkanlık eden bir ABD hakimi, <a
-href="http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/">&ldquo;korsanlık&rdquo;
+href="https://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/">&ldquo;korsanlık&rdquo;
ve &ldquo;hırsızlık&rdquo; kelimelerini karalama</a> olarak tanımlamıştır.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
@@ -699,7 +657,7 @@ kullanılıyor. Örneğin, &ldquo;kopyalama koruma&rdquo; kopyalamaya müdahale
eden bir özelliktir. Kullanıcı bakış açısıyla bu bir engeldir. Bu yüzden
&ldquo;kopyalama koruma&rdquo;ya kötücül özellik diyebiliriz. Sıklıkla
Dijital Kısıtlamalar Yönetimi (DRM) olarak adlandırılıyor, <a
-href="http://DefectiveByDesign.org">Defective by Design</a> kampanyasına
+href="https://DefectiveByDesign.org">Defective by Design</a> kampanyasına
bakabilirsiniz.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
@@ -731,20 +689,6 @@ Projesine itibarını vermek hem de bütün sistemi çekirdekten ayırdetmek iç
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Modern">&ldquo;Modern&rdquo;</h3>
-
-<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
-<p>
-&ldquo;Modern&rdquo; terimi, tanımlayıcı bir bakış açısına göre anlamlı
-olabilir, örneğin, sadece yeni dönemleri eski dönemlerden ayırt etmek için.</p>
-
-<p>Eski yöntemlerin &ldquo;eski moda&rdquo; olduğu, yani daha kötü olarak
-farzedildiği, şeklinde bir varsayıma sahip olduğunda bu bir sorun haline
-gelecektir. İşletmelerin tercihlere karar verdiği ve kullanıcılara dayattığı
-teknolojik alanlarda, genellikle bunun tersi doÄŸrudur.</p>
-
-<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
<h3 id="MP3Player">&ldquo;MP3 Çalar&rdquo;</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
@@ -767,6 +711,20 @@ geçmiş olsa da, bunu yapmak yine de sakıncalıdır.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Modern">&ldquo;Modern&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+&ldquo;Modern&rdquo; terimi, tanımlayıcı bir bakış açısına göre anlamlı
+olabilir, örneğin, sadece yeni dönemleri eski dönemlerden ayırt etmek için.</p>
+
+<p>Eski yöntemlerin &ldquo;eski moda&rdquo; olduğu, yani daha kötü olarak
+farzedildiği, şeklinde bir varsayıma sahip olduğunda bu bir sorun haline
+gelecektir. İşletmelerin tercihlere karar verdiği ve kullanıcılara dayattığı
+teknolojik alanlarda, genellikle bunun tersi doÄŸrudur.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
<h3 id="Compensation">&ldquo;Mükafat&rdquo;</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
@@ -798,7 +756,7 @@ düşündüler. Bu yüzden daha hoş, sempatik bir isim ortaya attılar:
&ldquo;Nesnelerin Ä°nterneti.&rdquo;</p>
<p>
Deneyimler bu ürünler sıklıkla <a
-href="http://www.locusmag.com/Perspectives/2015/09/cory-doctorow-what-if-people-were-sensors-not-things-to-be-sensed/">kullanıcılarını
+href="https://www.locusmag.com/Perspectives/2015/09/cory-doctorow-what-if-people-were-sensors-not-things-to-be-sensed/">kullanıcılarını
gözetlediklerini</a> gösteriyor. Ayrıca <a
href="https://archive.ieet.org/articles/rinesi20150806.html">insanlara yanlı
tavsiyeler verecek</a> şekilde üretildiklerini gösteriyor. Ayrıca,
@@ -811,46 +769,34 @@ Biz onlara &ldquo;Kazıklar İnterneti&rdquo; diyoruz.
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="FOSS">&ldquo;ÖAKY&rdquo;</h3>
+<h3 id="FreeToPlay">&ldquo;Oynaması bedava&rdquo;</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-&ldquo;Özgür ve Açık Kaynak Yazılım&rdquo; anlamına gelen &ldquo;ÖAKY
-(FOSS)&rdquo; terimi <a href="/philosophy/floss-and-foss.html">özgür yazılım
-ve açık kaynak arasında tarafsız olmanın</a> bir yolu olarak ortaya kondu,
-ama aslında bunu başaramıyor. Eğer tarafsızlık amacınızsa,
-&ldquo;ÖLAKK&rdquo; daha iyi bir seçenektir. Ancak eğer özgürlüğün tarafını
-tuttuğunuzu göstermek istiyorsanız, tarafsız bir terim kullanmayın.</p>
-
-<blockquote><p><b>ÖAKY</b> yerine <b>özgür yazılım</b> diyoruz.</p>
-</blockquote>
+Kafa karıştırıcı &ldquo;oynaması bedava&rdquo; ("free-to-play", kısaltması
+&ldquo;F2P&rdquo;) terimi pazarlamada kullanıcı oynamaya başladığında bir
+ödeme gerektirmeyen <em>özgür olmayan</em> oyunları tanımlamak için
+kullanılıyor. Bu oyunların çoğunda başarı kazanmak daha sonra bir ödeme
+gerektiriyor, bu nedenle &ldquo;başlaması bedelsiz&rdquo; çok daha uygun bir
+tanımdır.</p>
+<p>
+Bu terimi kullanmak, insanların &ldquo;free (özgür)&rdquo;yi &ldquo;sıfır
+fiyatlı&rdquo; olarak düşünmesine yol açtığı için, özgür yazılım hareketinin
+aleyhinedir.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="FLOSS">&ldquo;ÖLAKY&rdquo;</h3>
+<h3 id="PC">&ldquo;PC&rdquo;</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-&ldquo;Özgür/Libre ve Açık Kaynak Yazılım&rdquo; anlamına gelen &ldquo;ÖLAKK
-(FLOSS)&rdquo; terimi <a href="/philosophy/floss-and-foss.html">özgür
-yazılım ve açık kaynak arasında tarafsız olmanın</a> bir yolu olarak ortaya
-kondu. Eğer tarafsızlık amaçsa, &ldquo;ÖLAKK&rdquo; tarafsız olmanın en iyi
-yoludur. Ancak eğer özgürlüğün tarafını tutuyorsanız, tarafsız bir terim
-kullanmayın.</p>
-
-<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="FreelyAvailable">&ldquo;Özgürce edinilebilen yazılım&rdquo;</h3>
+Belirli bir bilgisayar donanımını belirtmek için &ldquo;PC&rdquo;
+kısaltmasını kullanmak uygundur, ancak lütfen bilgisayarın Microsoft Windows
+kullandığı imasıyla kullanmayın. Eğer aynı bilgisayara GNU/Linux kurarsanız
+da o bilgisayar bir PC'dir.</p>
-<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-&ldquo;Özgürce edinilebilen yazılım&rdquo; terimini özgür yazılım için bir
-eşanlamlı olarak kullanmayın. Terimler aynı değildir. Yazılım eğer herhangi
-bir kimse bir kopyasını kolayca edinebiliyorsa &ldquo;özgürce edinilebilen
-yazılım&rdquo;dır. &ldquo;Özgür yazılım&rdquo; ise bir kopyaya sahip
-kullanıcıların özgürlükleriyle tanımlanmıştır. Bunlar farklı sorulara farklı
-yanıtlardır.
-</p>
+Windows çalıştıran bilgisayar için &ldquo;WC&rdquo; terimi önerilmiştir.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
@@ -875,6 +821,24 @@ uğruna boyunduruk altına alırsa, etik kalması pek mümkün değildir.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="SharingPersonalData">&ldquo;Paylaşım (kişisel veri)&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Şirketler insanları kişisel verilerini açıklama konusunda, böylece
+mahremiyetlerini teslim etme konusunda yönlendirdiklerin veya
+cezbettiklerinde, lütfen bundan &ldquo;paylaşmak&rdquo; olarak söz
+etmeyin. &ldquo;Paylaşma&rdquo; terimini, yayınlanmış çalışmaların aynı
+kopyalarının ticari olmayan tekrar dağıtımlarını da içeren, ticari olmayan
+işbirliklerinden söz etmek için kullanıyoruz ve bunun <em>iyi</em> bir şey
+olduğunu söylüyoruz. Lütfen bu kelimeyi zararlı ve tehlikeli bir uygulama
+için kullanmayın.</p>
+
+<p> EÄŸer bir ÅŸirket, toplanan kiÅŸisel veriyi baÅŸka bir ÅŸirkete yeniden
+dağıtırsa, bu &ldquo;paylaşmaktan&rdquo; daha kötü bir terim hak ediyor.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
<h3 id="SharingEconomy">&ldquo;Paylaşım ekonomisi&rdquo;</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
@@ -888,22 +852,8 @@ kelimesini bu işlemleri de içerecek şekilde esnetmek, anlamını zayıflatmak
olacaktır, o yüzden bu bağlamda kullanmıyoruz.</p>
<p>
Uber gibi işletmeler için kullanabileceğimiz daha uygun bir terim
-&ldquo;parçabaşı hizmet ekonomisi&rdquo;dir.</p>
-
-<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="SharingPersonalData">&ldquo;Paylaşım (kişisel veri)&rdquo;</h3>
-
-<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
-<p>
-Şirketler insanları kişisel verilerini açıklama konusunda, böylece
-mahremiyetlerini teslim etme konusunda yönlendirdiklerin veya
-cezbettiklerinde, lütfen bundan &ldquo;paylaşmak&rdquo; olarak söz
-etmeyin. &ldquo;Paylaşma&rdquo; terimini, yayınlanmış çalışmaların aynı
-kopyalarının ticari olmayan tekrar dağıtımlarını da içeren, ticari olmayan
-işbirliklerinden söz etmek için kullanıyoruz ve bunun <em>iyi</em> bir şey
-olduğunu söylüyoruz. Lütfen bu kelimeyi zararlı ve tehlikeli bir uygulama
-için kullanmayın.</p>
+&ldquo;parçabaşı hizmet ekonomisi&rdquo; veya &ldquo;gig
+ekonomisidir.&rdquo;</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
@@ -928,20 +878,6 @@ meşrulaştırmak anlamına gelir.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="PC">&ldquo;PC&rdquo;</h3>
-
-<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
-<p>
-Belirli bir bilgisayar donanımını belirtmek için &ldquo;PC&rdquo;
-kısaltmasını kullanmak uygundur, ancak lütfen bilgisayarın Microsoft Windows
-kullandığı imasıyla kullanmayın. Eğer aynı bilgisayara GNU/Linux kurarsanız
-da o bilgisayar bir PC'dir.</p>
-
-<p>
-Windows çalıştıran bilgisayar için &ldquo;WC&rdquo; terimi önerilmiştir.</p>
-
-<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
<h3 id="Photoshop">&ldquo;Photoshop&rdquo;</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
@@ -949,8 +885,8 @@ Windows çalıştıran bilgisayar için &ldquo;WC&rdquo; terimi önerilmiştir.<
Lütfen, herhangi bir resim veya görüntü düzenleme ve değiştirme işi için
&ldquo;photoshop&rdquo; terimini fiil olarak kullanmayınız. Photoshop
sadece, özel mülk olduğu için kaçınılması gereken bir görüntü düzenleme
-programının ismidir. Bir çok, örneğin <a href="/software/gimp">GIMP</a>
-gibi, özgür alternatifi vardır.</p>
+programının ismidir. Örneğin <a href="https://www.gimp.org/">GIMP</a> gibi
+bir çok özgür alternatifi vardır.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
@@ -1048,6 +984,20 @@ olan &ldquo;sağlayıcıyı&rdquo; (supplier) öneriyoruz.
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Freemium">&ldquo;Satın alma opsiyonlu bedava (Freemium)&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Kafa karıştırıcı &ldquo;freemium&rdquo; (satın alma opsiyonlu bedava) terimi
+pazarlamada standart sürümü bedelsiz olan <em>özgür olmayan</em> yazılımı
+tanımlamak için kullanılıyor.</p>
+<p>
+Bu terimi kullanmak, insanların &ldquo;free (özgür)&rdquo;yi &ldquo;sıfır
+fiyatlı&rdquo; olarak düşünmesine yol açtığı için, özgür yazılım hareketinin
+aleyhinedir.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
<h3 id="Skype">&ldquo;Skype&rdquo;</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
@@ -1136,7 +1086,7 @@ tanımlamak için &ldquo;tüketiciler&rdquo; kullanımı yerine
öneriyoruz.</p>
<p>
&ldquo;Tüketici&rdquo; kelimesinin sorununa <a
-href="http://www.theguardian.com/commentisfree/2013/aug/11/capitalism-language-raymond-williams">daha
+href="https://www.theguardian.com/commentisfree/2013/aug/11/capitalism-language-raymond-williams">daha
önce dikkat çekilmişti</a>.
</p>
@@ -1168,18 +1118,19 @@ için hiç bir özel durum yoktur.</p>
<p>Bir hikaye, yazı, program veya şarkının hiçbir özel durumu yokmuş
varsayımıyla, eser sahipliği çalışmalarını bir meta olarak düşünmek ne
-anlama gelir? Bu yayınevi şirketi muhasebecisi veya sahibinin çarpık bakış
-açısıdır. Özel mülk yazılımın da, yazılımı bir meta olarak düşünmenizi
+anlama gelir? Bu, bunun gibi yayınlanmış çalışmaların değerini bilmeyen
+yayınevi şirketi muhasebecisi veya sahibinin çarpık bakış açısıdır. Özel
+mülk yazılım geliştiricilerin de, yazılımı bir meta olarak düşünmenizi
istemesi hiç şaşırtıcı değildir. Çarpık bakış açıları, yayınlardan da
&ldquo;<a href="#Content">içerik</a>&rdquo; olarak söz eden <a
-href="http://www.businessinsider.com/former-google-exec-launches-sourcepoint-with-10-million-series-a-funding-2015-6">bu
+href="https://www.businessinsider.com/former-google-exec-launches-sourcepoint-with-10-million-series-a-funding-2015-6">bu
yazıda</a> açıkça ortaya çıkıyor.</p>
<p>
&ldquo;İçerik tükettiğimiz&rdquo; fikriyle ilişkili dar düşünce tarzı,
kullanıcıların dijital aygıtlarda kullanılan <a
-href="http://DefectiveByDesign.org/">Dijital Kısıtlamalar Yönetimi</a> (DRM)
-biçiminde yapıları kırmasını yasaklayan DMCA gibi yasaların yolunu
+href="https://DefectiveByDesign.org/">Dijital Kısıtlamalar Yönetimi</a>
+(DRM) biçiminde yapıları kırmasını yasaklayan DMCA gibi yasaların yolunu
açıyor. Kullanıcıların bu aygıtlarda yaptığı &ldquo;tüketim&rdquo; olarak
değerlendirildiğinde, aygıtlara bu gibi kısıtlamalar getirmek de
doğallaşıyor.</p>
@@ -1239,49 +1190,6 @@ hesaplamalarınız yapmak için kötü bir yoldur.</p>
<!--#endif -->
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Freeware">&ldquo;Ücretsiz Yazılım (freeware)&rdquo;</h3>
-
-<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
-<p>
-Lütfen &ldquo;özgür yazılım&rdquo; için eş anlamlı kelime olarak
-&ldquo;freeware&rdquo;i kullanmayın. &ldquo;Freeware&rdquo; terimi
-1980’lerde yalnızca çalıştırılabilir olarak yayınlanan programlar için
-kullanılmıştı, kaynak kodu mevcut değildi. Günümüzde üzerinde fikir
-birliğine varılmış bir anlamı yoktur.</p>
-<p>
-Ayrıca, İngilizceden farklı diller kullanırsanız, &ldquo;özgür yazılım
-(freesoftware)&rdquo; ya da &ldquo;freeware&rdquo; gibi İngilizce sözcükleri
-almayın. Dilinizin sağladığı daha az kafa karıştırıcı olan sözcükleri
-kullanmaya çalışın. Aşağıda &ldquo;özgür yazılım&rdquo; terimi için kafa
-karıştırıcı olmayan önerilen çeşitli dillere çevrilmiş <a
-href="/philosophy/fs-translations.html">çeviriler</a> mevcuttur.</p>
-
-<p>
-<a href="/philosophy/fs-translations.html">Kendi dilinizde</a> bir sözcük
-oluşturarak, gerçekten de özgürlüğe atıf yaptığınızı ve yalnızca birtakım
-yabancı pazarlama kavramlarını papağan gibi tekrarlamadığınızı
-gösterirsiniz. Özgürlüğe ilişkin atıf, vatandaşlarınıza ilk başta garip ya
-da rahatsız edici gelebilir ancak bir kere tam da ifade ettiği şey anlamına
-geldiğini gördüklerinde, hususu gerçekten de tam olarak anlayacaklardır.
-</p>
-
-<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Product">&ldquo;Ürün&rdquo;</h3>
-
-<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
-<p>
-Bir ürün hakkında konuşuyorsanız, elbette ona öyle deyin. Ancak bir
-hizmetten söz ediyorsanız, lütfen onu &ldquo;ürün&rdquo; olarak
-adlandırmayın. Eğer bir hizmet sağlayıcı, kendi hizmetlerine
-&ldquo;ürün&rdquo; diyorsa, lütfen ısrarla ondan &ldquo;hizmet&rdquo; olarak
-söz etmeye devam edin. Eğer bir hizmet sağlayıcı bir paket teklifinden
-&ldquo;ürün&rdquo; olarak söz ediyorsa lütfen ısrarla ondan
-&ldquo;teklif&rdquo; olarak söz etmeye devam edin.
-</p>
-
-<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
<h3 id="Assets">&ldquo;Varlıklar&rdquo;</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
@@ -1327,7 +1235,7 @@ tarafından propaganda terimi olarak kullanılmaktadır. Yazılım geliştirmeyi
karşı çıkma anlamına geldiğini söylemektedirler. <a
href="https://web.archive.org/web/20071215073111/http://eupat.ffii.org/papers/europarl0309/"
title="archived version of http://eupat.ffii.org/papers/europarl0309/"> 2003
-yılında yazılım patentlerini rededen Avrupa Parlamentosu,
+yılında yazılım patentlerini reddeden Avrupa Parlamentosu,
&ldquo;endüstri&rdquo;yi &ldquo;malzeme metalarının otomatik üretimi&rdquo;
olarak tanımlamak üzere oy kullandı.</a></p>
@@ -1351,12 +1259,192 @@ Bu konu hakkında daha fazla bilgi için, &ldquo;<a
href="/philosophy/selling.html">Özgür Yazılımın Satılması</a>&rdquo;
bölümüne bakınız.</p>
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="FOSS">&ldquo;ÖAKY&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+&ldquo;Özgür ve Açık Kaynak Yazılım&rdquo; anlamına gelen &ldquo;ÖAKY
+(FOSS)&rdquo; terimi <a href="/philosophy/floss-and-foss.html">özgür yazılım
+ve açık kaynak arasında tarafsız olmanın</a> bir yolu olarak ortaya kondu,
+ama aslında bunu başaramıyor. Eğer tarafsızlık amacınızsa,
+&ldquo;ÖLAKK&rdquo; daha iyi bir seçenektir. Ancak eğer özgürlüğün tarafını
+tuttuğunuzu göstermek istiyorsanız, tarafsız bir terim kullanmayın.</p>
+
+<blockquote><p><b>ÖAKY</b> yerine <b>özgür yazılım</b> diyoruz.</p>
+</blockquote>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="FLOSS">&ldquo;ÖLAKY&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+&ldquo;Özgür/Libre ve Açık Kaynak Yazılım&rdquo; anlamına gelen &ldquo;ÖLAKK
+(FLOSS)&rdquo; terimi <a href="/philosophy/floss-and-foss.html">özgür
+yazılım ve açık kaynak arasında tarafsız olmanın</a> bir yolu olarak ortaya
+kondu. Eğer tarafsızlık amaçsa, &ldquo;ÖLAKK&rdquo; tarafsız olmanın en iyi
+yoludur. Ancak eğer özgürlüğün tarafını tutuyorsanız, tarafsız bir terim
+kullanmayın.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="FreelyAvailable">&ldquo;Özgürce edinilebilen yazılım&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+&ldquo;Özgürce edinilebilen yazılım&rdquo; terimini özgür yazılım için bir
+eşanlamlı olarak kullanmayın. Terimler aynı değildir. Yazılım eğer herhangi
+bir kimse bir kopyasını kolayca edinebiliyorsa &ldquo;özgürce edinilebilen
+yazılım&rdquo;dır. &ldquo;Özgür yazılım&rdquo; ise bir kopyaya sahip
+kullanıcıların özgürlükleriyle tanımlanmıştır. Bunlar farklı sorulara farklı
+yanıtlardır.
+</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Freeware">&ldquo;Ücretsiz Yazılım (freeware)&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Lütfen &ldquo;özgür yazılım&rdquo; için eş anlamlı kelime olarak
+&ldquo;freeware&rdquo;i kullanmayın. &ldquo;Freeware&rdquo; terimi
+1980’lerde yalnızca çalıştırılabilir olarak yayınlanan programlar için
+kullanılmıştı, kaynak kodu mevcut değildi. Günümüzde üzerinde fikir
+birliğine varılmış bir anlamı yoktur.</p>
+<p>
+Ayrıca, İngilizceden farklı diller kullanırsanız, &ldquo;özgür yazılım
+(freesoftware)&rdquo; ya da &ldquo;freeware&rdquo; gibi İngilizce sözcükleri
+almayın. Dilinizin sağladığı daha az kafa karıştırıcı olan sözcükleri
+kullanmaya çalışın. Aşağıda &ldquo;özgür yazılım&rdquo; terimi için kafa
+karıştırıcı olmayan önerilen çeşitli dillere çevrilmiş <a
+href="/philosophy/fs-translations.html">çeviriler</a> mevcuttur.</p>
+
+<p>
+<a href="/philosophy/fs-translations.html">Kendi dilinizde</a> bir sözcük
+oluşturarak, gerçekten de özgürlüğe atıf yaptığınızı ve yalnızca birtakım
+yabancı pazarlama kavramlarını papağan gibi tekrarlamadığınızı
+gösterirsiniz. Özgürlüğe ilişkin atıf, vatandaşlarınıza ilk başta garip ya
+da rahatsız edici gelebilir ancak bir kere tam da ifade ettiği şey anlamına
+geldiğini gördüklerinde, hususu gerçekten de tam olarak anlayacaklardır.
+</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Product">&ldquo;Ürün&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Bir ürün hakkında konuşuyorsanız, elbette ona öyle deyin. Ancak bir
+hizmetten söz ediyorsanız, lütfen onu &ldquo;ürün&rdquo; olarak
+adlandırmayın. Eğer bir hizmet sağlayıcı, kendi hizmetlerine
+&ldquo;ürün&rdquo; diyorsa, lütfen ısrarla ondan &ldquo;hizmet&rdquo; olarak
+söz etmeye devam edin. Eğer bir hizmet sağlayıcı bir paket teklifinden
+&ldquo;ürün&rdquo; olarak söz ediyorsa lütfen ısrarla ondan
+&ldquo;teklif&rdquo; olarak söz etmeye devam edin.
+</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Content">&ldquo;İçerik&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Bir rahatlık ve memnuniyet duygusu tanımlamak isterseniz, mutlaka
+&ldquo;memnun&rdquo; (content) deyin, ancak yazarlığın yazılı veya başka
+çalışmalarını tanımlamak için bu kelimeyi kullanmak, bu çalışmalara ilişkin
+belirli bir yaklaşımı, amacı bir kutuyu doldurmak ve para kazanmak olan
+birbiriyle değiştirilebilir mallar oldukları yaklaşımını ortaya
+çıkarır. Aslında, çalışmaları hor görmektedir. Eğer bu tutumu
+benimsemiyorsanız, bu kelime yerine &ldquo;çalışmalar&rdquo; veya
+&ldquo;yayınlar&rdquo; diyebilirsiniz.
+</p>
+<p>
+&ldquo;İçerik&rdquo; terimini kullananlar genelde çalışmaların yazarları
+(&ldquo;yaratıcıları&rdquo; derler) adına telif hakkının gücünün
+artırılmasını isteyen yayıncılardır. &ldquo;İçerik&rdquo; terimi, gerçekte
+bu çalışmalara karşı gerçek tutumlarını ortaya çıkarır.</p>
+
+<p>&ldquo;İçerik&rdquo; kullanımını ilk olarak 2002 tarihinde eleştirmiştik. Bu
+durum Tom Chatfield tarafından <a
+href="https://www.theguardian.com/culture/2016/aug/02/how-to-deal-with-trump-trolls-online"><cite>The
+Guardian</cite>'da</a> da anlatılıyor:</p>
+
+<blockquote><p>
+İçeriğin kendisi, içerik gibi kelimelerin kullanımının önerdiği gibi,
+yersizdir. Her yazılmış parçayı &ldquo;içerik&rdquo; olarak etiketlemeye
+başladığınız anda, onun mübadele edilebilirliğini kabul etmiş oluyorsunuz:
+birincil kullanım amacı salt ölçüm değirmeninde öğütülmek olacak olan bir
+öğe.
+</p></blockquote>
+
+<p>
+Başka bir ifadeyle, &ldquo;içerik&rdquo; yayınları ve yazılanları,
+İnternetin &ldquo;tüpleri&rdquo; içerisinde taşınmaya ve ölçülmeye uygun bir
+çeşit püre biçimine indirger.
+</p>
+
+<p>Daha sonra, <a
+href="https://www.theguardian.com/film/2022/aug/03/tax-concerns-axed-batgirl-but-studios-will-suffer-if-they-become-too-cynical">
+Peter Bradshaw da bunun farkına vardı.</a></p>
+
+<blockquote><p>
+Stüdyolar filmlere saf, tekdüze, şirketsel &ldquo;içerik&rdquo; olarak
+yaklaştıklarında bu olur, muhasebeciler yapmanın mantıklı olduğunu
+söylediğinde kapatılabilen süper kahramanlık peltesinden oluşan bir Gazprom
+boru hattı.
+</p></blockquote>
+
+<p>
+<a
+href="https://tedgioia.substack.com/p/14-warning-signs-that-you-are-living">
+Martin Scorsese, filmlerine ilişkin olarak &ldquo;içerik&rdquo; tutumunu
+kınadı</a>.</p>
+
+<p>
+&ldquo;İçerik&rdquo; ile kastedilen tutum, <a
+href="https://anildash.com/2022/02/09/the-stupid-tech-content-culture-cycle/">düşüncelerini
+bu kavram üzerine dayandıran insanlarca yürütülen platformların geliştirme
+yoluna</a> ilişkin bu eleştirel betimlemede açıkça resmediliyor.</p>
+
+<p>
+Yazı bu kelimeyi, &ldquo;tüketim&rdquo; ve &ldquo;yaratıcılar&rdquo; ile
+birlikte tekrar tekrar kullanıyor. Belki de bu insanların düşünme şeklini
+göstermek istiyor.
+</p>
+
+<p><a href="https://www.salon.com/2000/06/14/love_7/">Courtney Love'ın Steve
+Case'e açık mektubu</a>nu da okuyun ve o sayfada &ldquo;content
+provider&rdquo; (&ldquo;içerik sağlayıcı&rdquo;)yı aratın. Heyhat, Bayan
+Love &ldquo;fikri mülkiyet&rdquo; (&ldquo;intellectual property&rdquo;)
+teriminin de <a href="#IntellectualProperty">yanıltıcı ve kafa
+karıştırıcı</a> olduğunu bilmiyor.</p>
+<p>
+Diğer insanlar, &ldquo;<i>memnuniyet</i> sağlayıcısını&rdquo; kullandıkları
+sürece, politik muhalifler, kendilerini &ldquo;şikayetçi sağlayıcılar&rdquo;
+olarak adlandırır.</p>
+<p>
+&ldquo;İçerik yönetimi&rdquo; terimi belirsizliğiyle ödül
+kazanmalıdır. &ldquo;İçerik&rdquo;, &ldquo;bir tür bilgi&rdquo; anlamına
+gelir ve &ldquo;yönetim&rdquo; ise bu kapsamda &ldquo;bu bilgiyle bir şey
+yapmak&rdquo; anlamına gelecektir. Böylece &ldquo;içerik yönetim
+sistemi&rdquo;, bir tür bilgiyle birşey yapmak üzere bir
+sistemdir. Neredeyse tüm programlar bu tanıma uygundur.</p>
+
+<p>
+Çoğu durumda, bu terim gerçekte web sitesinde sayfaları güncellemek için
+kullanılan sistemi belirtir. Bu yüzden, &ldquo;web sitesi sürüm
+sistemi&rdquo; (&ldquo;web site revision system&rdquo; - WRS) terimini
+öneriyoruz.</p>
+
<!-- GNUN-SORT-STOP -->
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Bu yazı <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Özgür
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Bu yazı <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Özgür
Yazılım, Özgür Toplum: Richard M. Stallman'ın Seçilmiş Yazıları</cite></a>
-kitabında yayınlanmıştır.</p></blockquote>
+kitabında yayınlanmıştır.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -1366,7 +1454,7 @@ kitabında yayınlanmıştır.</p></blockquote>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.tr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
@@ -1387,7 +1475,7 @@ gönderin.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -1419,9 +1507,7 @@ ziyaret edebilirsiniz.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008,
-2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018, 2020, 2021 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996-2018, 2020, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Bu sayfa <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr">Creative
@@ -1437,7 +1523,7 @@ lisanslanmıştır.</p>
<li>The FLOSS Information <a
href="mailto:theflossinformation@gmail.com">&lt;theflossinformation@gmail.com&gt;</a>,
2020.</li>
-<li>T. E. Kalaycı, 2009, 2019, 2020, 2021.</li>
+<li>T. E. Kalaycı, 2009, 2019, 2020, 2021, 2022.</li>
<li>Çiğdem Özşar, 2009.</li>
<li>Birkan Sarıfakıoğlu, 2009.</li>
<li>Serkan Çapkan, 2009.</li>
@@ -1447,7 +1533,7 @@ href="mailto:theflossinformation@gmail.com">&lt;theflossinformation@gmail.com&gt
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Son Güncelleme:
-$Date: 2021/03/01 17:29:42 $
+$Date: 2022/09/03 11:06:40 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/your-freedom-needs-free-software.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/your-freedom-needs-free-software.html
index d8acf44..6158b3b 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/your-freedom-needs-free-software.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/your-freedom-needs-free-software.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.tr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Özgürlüğünüzün Özgür Yazılım'a İhtiyacı Var - GNU Projesi - Özgür Yazılım
@@ -9,14 +12,22 @@ Vakfı</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.tr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.tr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Özgürlüğünüzün Özgür Yazılım'a İhtiyacı Var</h2>
+<address class="byline">yazan Richard Stallman</address>
+
+<div class="introduction">
<p>Çoğumuzun bildiği gibi hükümetler yazılım kullanıcılarını İnternet sansürü
ve gözetimi yoluyla tehdit etmektedir. Birçoğumuz ev veya iş
bilgisayarlarında kullanılan yazılımların bundan daha beter bir tehdit
-olacağının farkında değil. Yazılım "sadece bir araç" olarak düşünülse de,
-insanlar yazılımın kendilerine itaat ettiğini düşünse de, aslında yazılımlar
-kullanıcılarına değil, başkalarına itaat etmektedir.</p>
+olacağının farkında değil. Yazılım &ldquo;sadece bir araç&rdquo; olarak
+düşünülse de, insanlar yazılımın kendilerine itaat ettiğini düşünse de,
+aslında yazılımlar kullanıcılarına değil, başkalarına itaat etmektedir.</p>
+</div>
<p>Birçok bilgisayarda çalışan yazılım, <a
href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">özgür olmayan, özel
@@ -34,11 +45,11 @@ gözetleyebilir. Microsoft Windows, kullanıcılarını gözetlemektedir; örneÄ
kullanıcının sahip olduğu dosyalarda veya yüklü programlarda ne aradıklarını
bildirmektedir. RealPlayer da gözetlemektedir; kullanıcıların ne dinlediğini
bildirmektedir. Cep telefonları da sizi gözetim altına alan tamamen özgür
-olmayan yazılımlardan oluşur. Cep telefonları "kapalı" bile olsa konumunu
-belli etmek amacıyla sinyaller yollar, birçoğu istemenizden bağımsız alarak
-kesin GPS konumunuzu yollar ve bazı modelleri de uzaktan dinleme cihazı
-olarak kullanılabilir. Kullanıcılar, üzerinde bir denetim yetkilerinin
-olmadığı bu kötü niyetli özellikleri kısıtlayamamaktadır.</p>
+olmayan yazılımlardan oluşur. Cep telefonları &ldquo;kapalı&rdquo; bile olsa
+konumunu belli etmek amacıyla sinyaller yollar, birçoğu istemenizden
+bağımsız alarak kesin GPS konumunuzu yollar ve bazı modelleri de uzaktan
+dinleme cihazı olarak kullanılabilir. Kullanıcılar, üzerinde bir denetim
+yetkilerinin olmadığı bu kötü niyetli özellikleri kısıtlayamamaktadır.</p>
<p>Bazı özel mülk yazılımlar kullanıcıyı kısıtlayabilecek ve ona müdahale
edebilecek şekilde tasarlanmıştır. <a href="http://badvista.org/">Windows
@@ -47,17 +58,18 @@ ihtiyaç duymasının nedeni, yeni modellerin kırılmaz kısıtlamaları
destekleyecek şekilde tasarlanmasıdır. Microsoft, kullanıcılarını bu yeni
parlak prangaları satın almaya zorunlu kılar. Ayrıca Vista, şirket otoritesi
tarafından düzenli olarak yenilenmesine olanak sağlanacak şekilde
-tasarlanmıştır. Bu nedenle Windows kullanıcılarını Vista'ya yükseltmemeleri
-yönünde teşvik eden <a href="http://badvista.org/">BadVista.org</a> hareketi
-mevcuttur (Eşit ölçüdeki kötü niyetli Windows 7 ve Windows 8 için, <a
+tasarlanmıştır. Bu nedenle Windows kullanıcılarını Vista'ya
+&ldquo;yükseltmemeleri&rdquo; yönünde teşvik eden <a
+href="http://badvista.org/">BadVista.org</a> hareketi mevcuttur (EÅŸit
+ölçüdeki kötü niyetli Windows 7 ve Windows 8 için, <a
href="http://windows7sins.org/">Windows7Sins.org</a> ve <a
href="http://upgradefromwindows8.org/">UpgradeFromWindows8.org</a>'umuz
-var). Mac OS de aynı şekilde kullanıcıyı kısıtlamak için tasarlanmış
+var). Mac&nbsp;OS de aynı şekilde kullanıcıyı kısıtlamak için tasarlanmış
özellikler içermektedir.</p>
<p>Microsoft geçmişte ABD hükümetinin yararlanması amacıyla arka kapılar
yüklemiştir (<a
-href="http://www.heise.de/tp/artikel/5/5263/1.html">heise.de'de
+href="https://www.heise.de/tp/artikel/5/5263/1.html">heise.de'de
bildirilmiştir</a>). Bugün yerlerine başka bir şeylerin yapılıp
yapılmadığını öğrenemiyoruz. Öteki özel mülk programlar da arka kapılara
sahip olabilir veya olmayabilir, ancak denetleyemediğimiz için
@@ -66,14 +78,13 @@ güvenemiyoruz.</p>
<p>Sizin için yazılımınızı güvence altına alabilmenin tek yolu Özgür Yazılımda
ısrardır. Bu, kullanıcıların kaynak kodu bilmesi, onun üzerinde özgürce
çalışıp onu değiştirebilmesi ve ister aynı şekilde, isterse de değiştirerek
-yeniden dağıtabilme özgürlüğüne sahip olması demektir. <a
+yeniden dağıtabilme özgürlüğüne sahip olması demektir. <a
href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux sistemi</a>, <a
href="/gnu/gnu.html">özellikle kullanıcıların özgürlüğü için</a>
-geliştirilmiştir, içinde bir bilgisayarın kullanılabilmesi için gereken
+geliştirilmiştir, içinde bir bilgisayarın kullanılabilmesi için gereken
ofis, uygulamalar, multimedya ve aklınıza gelebilecek her şeyi
-barındırır. <a href="/distros/distros.html">Tamamen özgür</a> bir GNU/Linux
-dağıtımı için <a href="http://www.gnewsense.org/">gNewSense.org</a> adresine
-bakabilirsiniz.</p>
+barındırır. <a href="/distros/distros.html">Tamamen özgür GNU/Linux
+dağıtımları</a> listemize bakabilirsiniz.</p>
<p>Aktivistler toplumsal bir değişim için özel mülk bir yazılım
kullandıklarında bu durum özel bir sıkıntıya neden olur. Zira söz konusu
@@ -94,8 +105,9 @@ yaptığını kabul etmemiştir. Springmann verilerini geri almaktan vazgeçmek
zorunda kaldı.</p>
<p>İnsan haklarına saygı duymayan tek devlet ABD değil. Dolayısıyla
-verilerinizi kendi bilgisayarınızda saklayın, yedeklerinizi denetiminizde
-tutun ve bilgisayarınızı Özgür Yazılımla kullanın.</p>
+verilerinizi kendi bilgisayarınızda saklayın, yedeklerinizi gözetiminizde
+tutun ve bilgisayarınızı özgür yazılımla kullanın.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -105,7 +117,7 @@ tutun ve bilgisayarınızı Özgür Yazılımla kullanın.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.tr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
@@ -126,7 +138,7 @@ gönderin.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -158,7 +170,7 @@ ziyaret edebilirsiniz.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2007, 2017 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2007, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Bu sayfa <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr">Creative
@@ -187,11 +199,12 @@ T.E. Kalayci, 2019.
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Son Güncelleme:
-$Date: 2020/03/05 18:03:59 $
+$Date: 2021/09/22 19:03:13 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/15-years-of-free-software.html b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/15-years-of-free-software.html
index 357db3e..27ff3f4 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/15-years-of-free-software.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/15-years-of-free-software.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/15-years-of-free-software.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/15-years-of-free-software.uk.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/15-years-of-free-software.uk.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/15-years-of-free-software.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/15-years-of-free-software.uk-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-16" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/15-years-of-free-software.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.uk.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -14,6 +19,7 @@ rms, рух за ВПЗ" />
<!--#include virtual="/philosophy/po/15-years-of-free-software.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.uk.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.uk.html" -->
<h2>15 років вільному програмному забезпеченню</h2>
<p>
@@ -143,12 +149,12 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2014, 2020 Річард М. Столмен</p>
+<p>Copyright &copy; 1999, 2014, 2020 Richard M. Stallman (Річард М. Столмен)</p>
<p>Ð¦Ñ Ñторінка доÑтупна на умовах <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk"> ліцензії
-Creative Commons Attribution-NoDerivatives (<em>Із зазначеннÑм
-авторÑтва&nbsp;&mdash; Без похідних творів</em>) 4.0 Міжнародна</a>.</p>
+Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International (<em>Із
+зазначеннÑм авторÑтва — Без похідних творів 4.0 Міжнародна</em>)</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -160,7 +166,7 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivatives (<em>Із зазначеннÑм
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Оновлено:
-$Date: 2020/07/05 14:01:36 $
+$Date: 2021/09/14 17:07:11 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/about-gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/about-gnu.html
index bbb28e8..cae4a72 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/about-gnu.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/about-gnu.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/about-gnu.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/gnu/po/about-gnu.uk.po">
+ https://www.gnu.org/gnu/po/about-gnu.uk.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/about-gnu.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/about-gnu.uk-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-10-24" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/about-gnu.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.uk.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.86 -->
@@ -9,6 +14,7 @@
<!--#include virtual="/gnu/po/about-gnu.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.uk.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.uk.html" -->
<h2>Про операційну ÑиÑтему GNU</h2>
<blockquote>
@@ -103,10 +109,13 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Будь-лаÑка переглÑньте <a
-href="/server/standards/README.translations.html"> файл README ÑтоÑовно
-перекладів</a> Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, щоб отримати інформацію про ÐºÐ¾Ð¾Ñ€Ð´Ð¸Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ–
-Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÐ»Ð°Ð´Ñƒ цієї Ñтатті.</p>
+Ми намагалиÑÑ Ð·Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚Ð¸ цей переклад точним та ÑкіÑним, але виключити
+можливіÑÑ‚ÑŒ помилки ми не можемо. ÐадÑилайте, будь лаÑка, Ñвої Ð·Ð°ÑƒÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ–
+пропозиції щодо перекладу за адреÑою <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>ВідомоÑÑ‚Ñ– з координації та пропозицій перекладів наших Ñтатей див. у
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;ПоÑібнику з
+перекладу&rdquo;</a>.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -125,13 +134,13 @@ href="/server/standards/README.translations.html"> файл README ÑтоÑовÐ
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2014, 2017, 2018 Фонд вільного програмного забезпеченнÑ,
-Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2014, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc. (Фонд
+вільного програмного забезпеченнÑ, Inc.)</p>
<p>Ð¦Ñ Ñторінка доÑтупна на умовах <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk"> ліцензії
-Creative Commons Attribution-NoDerivatives (<em>Із зазначеннÑм
-авторÑтва&nbsp;&mdash; Без похідних творів</em>) 4.0 Міжнародна</a>.</p>
+Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International (<em>Із
+зазначеннÑм авторÑтва — Без похідних творів 4.0 Міжнародна</em>)</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -143,7 +152,7 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivatives (<em>Із зазначеннÑм
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Оновлено:
-$Date: 2018/12/15 14:46:08 $
+$Date: 2021/12/23 07:13:45 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/amazon-nat.html b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/amazon-nat.html
index 6ed9261..7de237f 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/amazon-nat.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/amazon-nat.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/amazon-nat.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/amazon-nat.uk.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/amazon-nat.uk.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/amazon-nat.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/amazon-nat.uk-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-09-02" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/amazon-nat.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.uk.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -9,6 +14,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/amazon-nat.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.uk.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.uk.html" -->
<h2>ЛиÑÑ‚ від Ðата про Ðмазон</h2>
<p>Це лиÑÑ‚ від Ðата Фрідмана про бойкот Ðмазону. Будь лаÑка, <a
@@ -100,8 +106,8 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2007, 2008, 2014 Фонд вільного програмного
-забезпеченнÑ, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1999, 2007, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc. (Фонд
+вільного програмного забезпеченнÑ, Inc.)</p>
<p>Ð¦Ñ Ñторінка доÑтупна на умовах <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk"> ліцензії
@@ -118,7 +124,7 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Із зазначеннÑм
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Оновлено:
-$Date: 2014/09/07 04:57:35 $
+$Date: 2021/11/01 13:30:49 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/amazon.html b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/amazon.html
index 71c8fc7..6016a6a 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/amazon.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/amazon.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/amazon.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/amazon.uk.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/amazon.uk.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/amazon.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/amazon.uk-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-09-02" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/amazon.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.uk.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.86 -->
@@ -9,6 +14,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/amazon.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.uk.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.uk.html" -->
<h2>(Минуле) Бойкот Ðмазону!</h2>
<div class="comment">
@@ -273,7 +279,8 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2013, 2014, 2015, 2018, 2019, 2020
-Фонд вільного програмного забезпеченнÑ, Inc.</p>
+Free Software Foundation, Inc. (Фонд вільного програмного забезпеченнÑ,
+Inc.)</p>
<p>Ð¦Ñ Ñторінка доÑтупна на умовах <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk"> ліцензії
@@ -290,7 +297,7 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International (<em>Із
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Оновлено:
-$Date: 2020/07/05 14:01:37 $
+$Date: 2021/11/01 13:30:49 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/android-and-users-freedom.html b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/android-and-users-freedom.html
new file mode 100644
index 0000000..6a4bab2
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/android-and-users-freedom.html
@@ -0,0 +1,346 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/android-and-users-freedom.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.uk.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs practice" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Android Ñ– кориÑтувацька Ñвобода — Проєкт GNU — Фонд вільного програмного
+забезпеченнÑ</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/android-and-users-freedom.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.uk.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.uk.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.uk.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Android Ñ– кориÑтувацька Ñвобода</h2>
+
+<address class="byline">Річард Столмен</address>
+
+<p>
+ÐаÑкільки Android поважає Ñвободу тих, хто ним кориÑтуєтьÑÑ? Якщо ви
+кориÑтуєтеÑÑŒ комп'ютерами й цінуєте Ñвободу, це найважливіше питаннÑ, Ñке
+вам варто Ñтавити перед будь-Ñкою програмною ÑиÑтемою.</p>
+
+<p>Ми Ñк <a href="https://fsf.org">рух за вільне програмне забезпеченнÑ</a>,
+розроблÑємо програмне Ð·Ð°Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· дотриманнÑм кориÑтувацьких Ñвобод, щоб
+Ñ– ми, Ñ– ви могли врÑтуватиÑÑŒ від того програмне забезпеченнÑ, Ñке Ñ—Ñ… не
+дотримуєтьÑÑ. ÐатоміÑÑ‚ÑŒ Ñ–Ð´ÐµÑ Â«Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ коду» зоÑереджуєтьÑÑ Ð½Ð° методології
+розробки коду; це інша Ñ‚ÐµÑ‡Ñ–Ñ Ð¼Ð¸ÑленнÑ, де головна цінніÑÑ‚ÑŒ — <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">ÑкіÑÑ‚ÑŒ коду, а не
+Ñвобода</a>. Тож ми переймаємоÑÑŒ не тим, чи Ñ” Android «<a
+href="/philosophy/free-open-overlap.html">відкритим</a>», а тим, чи залишає
+його викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð°Ñ Ñ– Ð²Ð°Ñ Ð²Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¼Ð¸.</p>
+
+<p>Android — це операційна ÑиÑтема наÑамперед Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¾Ð±Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ñ… телефонів та інших
+приÑтроїв, Ñка ÑкладаєтьÑÑ Ð· Linux (Ñдра ТорвальдÑа), кількох бібліотек,
+платформи Java й кількох заÑтоÑунків. За винÑтком Linux, програмне
+забезпеченнÑ, наÑвне в Android верÑій 1 Ñ– 2, було розроблено переважно в
+Google; Google випуÑтили Ñ—Ñ… під ліцензією Apache 2.0 — поблажливою ліцензією
+вільного програмного Ð·Ð°Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÐµÐ· <a
+href="/licenses/copyleft.html">копілефту</a>.</p>
+
+<p>ВерÑÑ–Ñ Linux у Ñкладі Android — не повніÑÑ‚ÑŽ вільне програмне забезпеченнÑ,
+бо міÑтить невільні «двійкові блоби» (Ñк Ñ– ТорвальдÑова верÑÑ–Ñ Linux), деÑкі
+з Ñких дійÑно викориÑтовуютьÑÑ Ð² деÑких Android-приÑтроÑÑ…. Платформи Android
+також викориÑтовують інші невільні вбудовані програми й невільні
+бібліотеки. За Ñ—Ñ… винÑтком, вихідний код Android верÑій 1 Ñ– 2, у тому
+виглÑді, в Ñкому його випуÑтили Google, Ñ” вільним програмним забезпеченнÑм —
+але цього коду недоÑтатньо Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸ приÑтрою. ДеÑкі заÑтоÑунки, з Ñкими
+зазвичай поÑтавлÑєтьÑÑ Android, також невільні.</p>
+
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p>Підтримайте кампанію <a
+href="https://fsfe.org/activities/android/">«Визвольте Ñвій Android»</a>.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
+<p>Android Ñуттєво відрізнÑєтьÑÑ Ð²Ñ–Ð´ <a
+href="/gnu/thegnuproject.html">операційної ÑиÑтеми GNU/Linux</a>, оÑкільки
+майже не міÑтить GNU. Тобто єдиний Ñпільний Ñкладник Android та GNU/Linux —
+це Linux, їхнє Ñдро. Помилково вважаючи, що «Linux» означає ціле поєднаннÑ
+GNU/Linux, люди плутаютьÑÑ Ð² цих фактах Ñ– виÑловлюють парадокÑи: «Android
+міÑтить Linux, але він не Linux».(<a href="#linuxnote">1</a>) Якщо не
+губитиÑÑ Ð² такій плутанині, вÑе проÑто: Android міÑтить Linux, але не GNU;
+таким чином, Android та GNU/Linux — різні речі, бо єдине Ñпільне в них — це
+Linux.</p>
+
+<p>У межах Android Ñдро Linux залишаєтьÑÑ Ð¾ÐºÑ€ÐµÐ¼Ð¾ÑŽ програмою, вихідний код Ñкої
+доÑтупний під <a href="/licenses/gpl-2.0.html">GNU GPL верÑÑ–Ñ—
+2</a>. ÐŸÐ¾Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Linux із кодом під ліцензією Apache 2.0 порушило б
+авторÑькі права, бо GPL верÑÑ–Ñ— 2 та Apache 2.0 <a
+href="/licenses/license-list.html#apache2">неÑуміÑні</a>. Чутки, ніби Google
+ÑкоÑÑŒ перевели Linux під ліцензію Apache, хибні; Google не вповноважені
+змінювати ліцензію коду Linux Ñ– не намагалиÑÑ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ робити. Якби авторки й
+автори Linux дозволÑли кориÑтуватиÑÑŒ ним під <a
+href="/licenses/gpl.html">GPL верÑÑ–Ñ— 3</a>, тоді цей код можна було б
+поєднати з кодом під ліцензією Apache, Ñ– це Ð¿Ð¾Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° було б випуÑтити
+під GPL верÑÑ–Ñ— 3. Ðле Linux не було випущено таким чином.</p>
+
+<p>Google дотрималиÑÑŒ вимоги Загальної громадÑької ліцензії GNU Ð´Ð»Ñ Linux, але
+Ð»Ñ–Ñ†ÐµÐ½Ð·Ñ–Ñ Apache решти Android не вимагає Ð¾Ð¿Ñ€Ð¸Ð»ÑŽÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ñ…Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ коду. Google
+Ñказали, що ніколи не випуÑÑ‚ÑÑ‚ÑŒ вихідного коду Android 3.0 (крім
+Linux). Вихідний код Android 3.1 також було затримано, тобто Android 3, за
+винÑтком Linux, був проÑто невільним програмним забезпеченнÑм.</p>
+
+<p>Google Ñказали, що не випуÑкають коду 3.0 через його вади, й що людÑм Ñлід
+дочекатиÑÑŒ наÑтупного випуÑку. Це могло бути хорошою порадою Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ñ…, кого
+цікавить проÑто робота Android, але в них було віднÑто Ñвободу ухвалити це
+Ñ€Ñ–ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ ÑамоÑтійно. Ð Ñ‚Ñ–, хто вміє розроблÑти й допрацьовувати, не отримали
+змоги перенеÑти Ñкі-небудь зміни до Ñвоїх верÑій.</p>
+
+<p>Ðа щаÑÑ‚Ñ, Google згодом випуÑтили вихідний код Android 3.*, коли випуÑкали
+верÑÑ–ÑŽ 4 (одразу з вихідним кодом). ОпиÑана проблема виÑвилаÑÑŒ тимчаÑовим
+відхиленнÑм, а не розворотом політики. Втім, це вÑе ж ÑталоÑÑŒ, а отже може
+ÑтатиÑÑŒ Ñ– знову.</p>
+
+<p>Хай там Ñк, вихідний код різних верÑій Android було переважно випущено Ñк
+вільне програмне забезпеченнÑ. Чи означає це, що вироби з викориÑтаннÑм цих
+верÑій Android поважають кориÑтувацьку Ñвободу? ÐÑ– — з кількох причин.</p>
+
+<p>Перш за вÑе, більшіÑÑ‚ÑŒ із них міÑÑ‚ÑÑ‚ÑŒ невільні заÑтоÑунки Google Ð´Ð»Ñ Ð·Ð²'Ñзку
+з такими Ñлужбами, Ñк YouTube Ñ– Google Maps. Офіційно вони не входÑÑ‚ÑŒ до
+Android, але це не означає, ніби з виробом уÑе гаразд. Багато вільних
+заÑтоÑунків, доÑтупних Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð½Ð½Ñ–Ñ… верÑій Android було <a
+href="https://arstechnica.com/gadgets/2013/10/googles-iron-grip-on-android-controlling-open-source-by-any-means-necessary/">
+замінено невільними заÑтоÑунками</a>; в 2013 з'ÑвилиÑÑŒ Android-приÑтрої, <a
+href="https://www.androidbeat.com/2013/12/new-google-play-edition-devices-lack-photo-gallery-app-use-google/">
+на Ñких переглÑдати знімки можливо лише невільним заÑтоÑунком Google+</a>. У
+2014, Google оголоÑили, що <a
+href="https://arstechnica.com/gadgets/2014/06/android-wear-auto-and-tv-save-you-from-skins-and-oems-from-themselves/">Android
+верÑÑ–Ñ— Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ²Ñ–Ð·Ð¾Ñ€Ñ–Ð², годинників Ñ– автівок будуть переважно
+невільними.</a>
+</p>
+
+<p>БільшіÑÑ‚ÑŒ Android-приÑтроїв міÑÑ‚ÑÑ‚ÑŒ невільні програми Google Play (раніше
+«Android Market»). Це програмне Ð·Ð°Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‡ÑƒÑ” тих, хто має обліковий
+Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Google, вÑтановлювати невільні заÑтоÑунки. Воно також міÑтить бекдор,
+Ñкий дає Google змогу примуÑово вÑтановлювати чи видалÑти заÑтоÑунки. (По
+Ñуті, бекдор діє на вÑÑ–Ñ… приÑтроÑÑ… одразу, хоча цього не доведено.) Google
+Play офіційно не Ñ” Ñкладником Android; це не робить його анітрохи менш
+поганим.
+</p>
+
+<p>Google поÑунули чимало оÑновних загальних функцій до невільної <a
+href="https://blog.grobox.de/2016/the-proprietarization-of-android-google-play-services-and-apps/">бібліотеки
+Google Play Services</a>. Якщо заÑтоÑунок має вільний код, але залежить від
+Google Play Services, то на практиці веÑÑŒ заÑтоÑунок невільний; він не може
+працювати на вільній верÑÑ–Ñ— Android, наприклад на Replicant.
+</p>
+
+<p>Якщо ви цінуєте Ñвободу, уникайте невільних заÑтоÑунків, Ñкі пропонує Google
+Play. Ð’Ñтановлювати вільні Android-заÑтоÑунки можливо без Google Play:
+отримайте їх із <a href="https://f-droid.org/">f-droid.org</a>.
+</p>
+
+<p>Android-вироби міÑÑ‚ÑÑ‚ÑŒ Ñ– Ñвої невільні бібліотеки. Офіційно вони не Ñ”
+чаÑтиною Android, але оÑкільки різний функціонал Android на них ÑпираєтьÑÑ,
+вони Ñ” чаÑтиною практично будь-Ñкого вÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Android.</p>
+
+<p>Ðавіть програми, Ñкі офіційно Ñ” чаÑтиною Android, можуть не відповідати
+вихідному коду від Google. Виробники приÑтроїв можуть вноÑити зміни й чаÑто
+не випуÑкають вихідного коду Ñвоїх верÑій. GNU GPL зобов'Ñзує Ñ—Ñ… поширювати
+код їхніх верÑій Linux, Ñкщо вони законоÑлухнÑні. Решта коду, під
+поблажливою ліцензією Apache, не вимагає випуÑкати ту верÑÑ–ÑŽ вихідного коду,
+Ñку вони дійÑно викориÑтовують.</p>
+
+<p>Один кориÑтувач виÑвив, що до багатьох програм у тій ÑиÑтемі Android, із
+Ñкою він придбав приÑтрій, було <a
+href="https://www.beneaththewaves.net/Projects/Motorola_Is_Listening.html">впиÑано
+надÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾ÑобиÑтих даних до Motorola.</a> ДеÑкі виробники додають <a
+href="https://androidsecuritytest.com/features/logs-and-services/loggers/carrieriq/">
+приховані пакунки комплекÑного ÑтеженнÑ, наприклад Carrier IQ.</a></p>
+
+<p><a href="https://replicant.us/">Replicant</a> — це вільна верÑÑ–Ñ
+Android. Розробниці й розробники Replicant замінили багато невільних
+бібліотек Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÑких моделей приÑтроїв. Ðевільні заÑтоÑунки вилучено, але ви
+б Ñ– не хотіли Ñ—Ñ… викориÑтовувати. КонтраÑÑ‚: LineageOS (інша змінена верÑÑ–Ñ
+Android, взÑта за оÑнову Replicant) не Ñ” вільною, бо міÑтить деÑкі невільні
+програми.</p>
+
+<p>Багато Android-приÑтроїв — «тирани»: Ñ—Ñ… розроблено таким чином, щоб ви не
+мали змоги вÑтановити й викориÑтовувати змінені вами програми, а муÑили
+покладатиÑÑŒ на верÑÑ–Ñ— компанії. Ð’ таких випадках, виконувані файли невільні,
+навіть Ñкщо Ñ—Ñ… зібрано з вільного й доÑтупного вам вихідного коду. Проте
+деÑкі Android-приÑтрої можливо «рутувати» (змуÑити надати root —
+адмініÑтративні права), щоб вÑтановити інше програмне забезпеченнÑ.</p>
+
+<p>Важливі вбудовані програми чи драйвери переважно також влаÑницькі: длÑ
+мережі мобільного зв'Ñзку, WiFi, bluetooth, GPS, 3D-графіки, камери,
+динаміка й чаÑом навіть Ð´Ð»Ñ Ð¼Ñ–ÐºÑ€Ð¾Ñ„Ð¾Ð½Ñƒ. ДеÑкі з них можуть бути вільними в
+тої чи іншої моделі, а без деÑких можливо обійтиÑÑŒ — але ви не обійдетеÑÑŒ
+без мікрофона чи мережі мобільного зв'Ñзку.</p>
+
+<p>Програми мобільної мережі — вбудовані. Якби вÑе, що вони робили, — це бути
+на міÑці й на вашу вимогу передавати щоÑÑŒ у мережу, ми вважали б Ñ—Ñ…
+рівнозначними електронній Ñхемі. ÐаполÑгаючи, що програми на обчиÑлювальному
+приÑтрої муÑÑÑ‚ÑŒ бути вільними, ми можемо не зважати на вбудовані програми,
+Ñкі ніколи не змінюютьÑÑ, бо з кориÑтувацької точки зору неважливо, програма
+це чи Ñхема.</p>
+
+<p>Ðа жаль, у цьому випадку йдетьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾ зловмиÑну Ñхему. ЗловмиÑні функції
+неприйнÑтні незалежно від того, Ñк Ñ—Ñ… втілено.</p>
+
+<p>Ðа більшоÑÑ‚Ñ– Android-приÑтроїв ці програми мають Ñтільки влади, що можуть
+перетворити виріб у приÑтрій проÑлуховуваннÑ. Ðа деÑких вони можуть керувати
+мікрофоном. Ðа деÑких вони можуть отримувати повний контроль над оÑновним
+комп'ютером через Ñпільну пам'ÑÑ‚ÑŒ, у Ñкій вони можуть замінити будь-Ñке
+вÑтановлене вами вільне програмне забезпеченнÑ. Ðа деÑких моделÑÑ…, Ñкщо не
+на вÑÑ–Ñ…, зовнішній контроль над цими вбудованими програмами здатний замінити
+решту програмного Ð·Ð°Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° приÑтрої. Суть вільного програмного
+Ð·Ð°Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ â€” мати контроль над Ñвоїми приÑтроÑми й Ñвоїми обчиÑленнÑми;
+ÑиÑтема з бекдором не Ñ” вільною. Будь-Ñка обчиÑлювальна ÑиÑтема може
+<em>міÑтити</em> вади, але ці приÑтрої можуть <em>бути</em> вадами. Креґ
+Мюрей у книзі <a
+href="https://www.theguardian.com/books/2006/aug/12/politics">ВбивÑтво в
+Самарканді</a> розповідає про Ñвою учаÑÑ‚ÑŒ у розвідувальній операції, де
+мобільний телефон (не Android) було через мережу перетворено на приÑтрій длÑ
+проÑÐ»ÑƒÑ…Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ†Ñ–Ð»Ñ–, Ñка про це навіть не підозрювала.</p>
+
+<p>Хай там Ñк, але вбудовані в Android-телефон програми Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¾Ð±Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñ— мережі не
+рівнозначні Ñхемі, бо апаратне Ð·Ð°Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð°Ñ” змогу вÑтановлювати нові
+верÑÑ–Ñ—, й це Ñправді робитьÑÑ. ОÑкільки вбудовано влаÑницьку програму, на
+практиці лише виробництво може Ñтворювати нові верÑÑ–Ñ—, а ви — ні.</p>
+
+<p>Склавши ці тези докупи, ми можемо терпіти невільне програмне забезпеченнÑ
+Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¾Ð±Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñ— мережі, Ñкщо його неможливо оновити; воно не може отримати
+контроль над головним комп'ютером; Ñ– воно не може здійÑнювати зв'Ñзок, поки
+вільна операційна ÑиÑтема йому не дозволить (Ñкщо взагалі дозволÑÑ”). Іншими
+Ñловами, воно муÑить бути рівнозначним електронній Ñхемі, й Ñ†Ñ Ñхема муÑить
+не бути злочинною. Технічно цілком можливо виготовити Android-телефон із
+такими характериÑтиками, але нам не відомо про жодне таке виробництво.</p>
+
+<p>Android не Ñ” Ñамовідтворюваною ÑиÑтемою; розробка Android муÑить веÑтиÑÑŒ на
+певній іншій ÑиÑтемі. ЗаÑоби Google SDK («набору Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ñ€Ð¾Ð±ÐºÐ¸ програм»)
+виглÑдають вільними, але перевірити це — важка працÑ. Файли оголошеннÑ
+деÑких API Google невільні. Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ SDK вимагає підпиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð»Ð°Ñницької
+ліцензії програмного забезпеченнÑ, Ñку вам Ñлід відмовлÑтиÑÑŒ підпиÑувати. <a
+href="https://redmine.replicant.us/projects/replicant/wiki/ReplicantSDK">
+Replicant SDK</a> — вільна заміна.</p>
+
+<p>ПреÑа згадує Android у контекÑÑ‚Ñ– патентних війн. За 20 років кампаній за
+ÑкаÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼ ми неодноразово попереджали про ймовірніÑÑ‚ÑŒ
+таких війн. Патенти на програмне Ð·Ð°Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ зобов'Ñзати Google
+вилучити певні можливоÑÑ‚Ñ– — чи й Ñаму платформу Android. ПереглÑньте <a
+href="https://endsoftpatents.org/">endsoftpatents.org</a>, щоб дізнатиÑÑ
+більше про те, чому Ð¿Ð°Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼ муÑить бути ÑкаÑовано.</p>
+
+<p>Проте патентні атаки Ñ– відповіді Google лише опоÑередковано зачіпають тему
+цієї Ñтатті: чому Android-вироби — чаÑтково (й лише чаÑтково) етична ÑиÑтема
+Ð¿Ð¾ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ забезпеченнÑ. Це Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¶ заÑлуговує на увагу
+преÑи.</p>
+
+<p>Android — великий крок до етичного мобільного телефону з кориÑтувацьким
+контролем Ñ– вільним програмним забезпеченнÑм, але до цього ще Ñк до неба
+рачки, й Google ÑпрÑмовує його в хибному напрÑмі. Триває любительÑька робота
+над <a href="https://replicant.us/">Replicant</a>, але підтримка
+різноманітних приÑтроїв вимагає великих зуÑиль Ñ– не розв'Ñзує проблеми
+вбудованих програм. Android-телефони ÑÑŒÐ¾Ð³Ð¾Ð´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð½Ð¾ менш шкідливі, ніж
+телефони Apple чи Windows, але неможливо вдавати, ніби вони поважають вашу
+Ñвободу.</p>
+<div class="column-limit"></div>
+
+<h3 class="footnote">ВиноÑка</h3>
+<ol>
+<li id="linuxnote">Крайній випадок такої плутанини можна побачити на Ñайті linuxonandroid.com,
+Ñкий підказує, Ñк «вÑтановити Linux [sic] на ваші Android-приÑтрої». Це
+абÑолютно хибно: вони вÑтановлюють верÑÑ–ÑŽ ÑиÑтеми GNU — <em>за винÑтком</em>
+Ñдра Linux, котре й так наÑвне в Ñкладі Android. ОÑкільки Ñайт підтримує
+лише <a href="/distros/distros.html">невільні диÑтрибутиви GNU/Linux</a>, ми
+його не радимо.
+</li>
+</ol>
+
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+Вперше оприлюднено в <cite><a
+href="https://www.guardian.co.uk/technology/2011/sep/19/android-free-software-stallman">
+The Guardian</a></cite>.
+</div>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.uk.html" -->
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Загальні запити до фонду та GNU можете надÑилати за адреÑою <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Є й <a
+href="/contact/">інші ÑпоÑоби зв'Ñзку</a> з фондом. Про хибні поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¹
+інші Ð²Ð¸Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‡Ð¸ пропозиції можете пиÑати за адреÑою <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Докладаємо вÑÑ–Ñ… зуÑиль, щоб переклад був точним Ñ– ÑкіÑним. Іноді
+припуÑкаємоÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»Ð¾Ðº. ПроÑимо надÑилати коментарі й пропозиції щодо
+перекладу за адреÑою <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p><p>Як
+ми перекладаємо вебÑторінки й Ñк нам у цьому допомогти, розповідає наш <a
+href="/server/standards/README.translations.html">поÑібник із перекладу</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2011-2016, 2021 Richard Stallman (Річард Столмен)</p>
+
+<p>Ð¦Ñ Ñторінка доÑтупна на умовах <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk"> ліцензії
+Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International (<em>Із
+зазначеннÑм авторÑтва — Без похідних творів 4.0 Міжнародна</em>)</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Підтримка українÑького перекладу: Ð”ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðикула (nykula@ukr.net)</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Оновлено:
+
+$Date: 2022/04/01 19:59:49 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/basic-freedoms.html b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/basic-freedoms.html
index 487325f..3bcd385 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/basic-freedoms.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/basic-freedoms.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/basic-freedoms.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/basic-freedoms.uk.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/basic-freedoms.uk.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/basic-freedoms.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/basic-freedoms.uk-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-08-20" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/basic-freedoms.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.uk.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.86 -->
@@ -9,6 +14,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/basic-freedoms.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.uk.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.uk.html" -->
<h2>Свобода Ñлова, друку Ñ– аÑоціацій в Інтернеті</h2>
<p>
@@ -112,12 +118,13 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</div>
<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007,
-2014, 2016, 2018 Фонд вільного програмного забезпеченнÑ, Inc.</p>
+2014, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc. (Фонд вільного програмного
+забезпеченнÑ, Inc.)</p>
<p>Ð¦Ñ Ñторінка доÑтупна на умовах <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk"> ліцензії
-Creative Commons Attribution-NoDerivatives (<em>Із зазначеннÑм
-авторÑтва&nbsp;&mdash; Без похідних творів</em>) 4.0 Міжнародна</a>.</p>
+Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International (<em>Із
+зазначеннÑм авторÑтва — Без похідних творів 4.0 Міжнародна</em>)</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -129,7 +136,7 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivatives (<em>Із зазначеннÑм
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Оновлено:
-$Date: 2021/04/20 13:01:52 $
+$Date: 2021/10/19 20:33:10 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/bug-nobody-allowed-to-understand.html b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/bug-nobody-allowed-to-understand.html
index 1c8ed99..4e2a4ad 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/bug-nobody-allowed-to-understand.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/bug-nobody-allowed-to-understand.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/bug-nobody-allowed-to-understand.uk.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/bug-nobody-allowed-to-understand.uk.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/bug-nobody-allowed-to-understand.uk-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-09-02" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.uk.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -9,6 +14,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/bug-nobody-allowed-to-understand.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.uk.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.uk.html" -->
<h2>Помилка, в Ñкій нікому не дозволено розібратиÑÑ</h2>
<p><a href="http://www.stallman.org/">Річард Столмен</a></p>
@@ -84,7 +90,8 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2014, 2015 Фонд вільного програмного забезпеченнÑ, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc. (Фонд вільного
+програмного забезпеченнÑ, Inc.)</p>
<p>Ð¦Ñ Ñторінка доÑтупна на умовах <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk"> ліцензії
@@ -101,7 +108,7 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International (<em>Із
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Оновлено:
-$Date: 2015/10/31 20:29:43 $
+$Date: 2021/11/01 13:30:49 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/byte-interview.html b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/byte-interview.html
index 3f8f90b..a5caef6 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/byte-interview.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/byte-interview.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/byte-interview.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/gnu/po/byte-interview.uk.po">
+ https://www.gnu.org/gnu/po/byte-interview.uk.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/byte-interview.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/byte-interview.uk-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-11-02" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/byte-interview.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.uk.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -9,6 +14,7 @@
<!--#include virtual="/gnu/po/byte-interview.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.uk.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.uk.html" -->
<h2>Інтерв'ю з Річардом Столменом у BYTE</h2>
<p>Проведено Девідом Бецом Ñ– Джоном ЕдвардÑом</p>
@@ -522,8 +528,8 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2013, 2014, 2020 Фонд
-вільного програмного забезпеченнÑ, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2013, 2014, 2020 Free
+Software Foundation, Inc. (Фонд вільного програмного забезпеченнÑ, Inc.)</p>
<p>Ð¦Ñ Ñторінка доÑтупна на умовах <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk"> ліцензії
@@ -540,7 +546,7 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International (<em>Із
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Оновлено:
-$Date: 2020/07/04 09:00:35 $
+$Date: 2022/01/01 11:36:23 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/compromise.html b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/compromise.html
index 6fed346..d9ba3ad 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/compromise.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/compromise.html
@@ -3,7 +3,7 @@
https://www.gnu.org/philosophy/po/compromise.uk.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/compromise.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/compromise.uk-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-10-27" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/compromise.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-10-27" -->
<!--#include virtual="/server/header.uk.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.86 -->
@@ -295,7 +295,7 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivatives (<em>Із зазначеннÑм
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Оновлено:
-$Date: 2020/12/26 09:00:39 $
+$Date: 2021/05/30 08:31:19 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/fire.html b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/fire.html
index 1ad6e8b..4153bda 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/fire.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/fire.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fire.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/fire.uk.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/fire.uk.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/fire.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/fire.uk-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2022-01-23" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fire.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.uk.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -8,6 +13,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/fire.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.uk.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.uk.html" -->
<h2>Право на вогонь!</h2>
<p>Вчора ввечері, коли Ñ Ð±ÑƒÐ² у барі, один хлопець попроÑив у мене
@@ -41,10 +47,10 @@
<div id="footer">
<div class="unprintable">
-<p>Будь-лаÑка надÑилайте до FSF &amp; запити ÑтоÑовно GNU на адреÑу <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Також Ñ–Ñнують <a
-href="/contact/">інші шлÑхи Ð´Ð»Ñ Ð·Ð²&#146;Ñзку із</a> ФВПЗ. <br />Будь-лаÑка
-надÑилайте неробочі поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð° інші Ð²Ð¸Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‡Ð¸ Ð¿Ð¾Ð±Ð°Ð¶Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° адреÑу <a
+<p>Будь лаÑка, надÑилайте загальні запити фонду та GNU за адреÑою <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. ÐаÑвні також <a
+href="/contact/">інші ÑпоÑоби зв'Ñзку</a> з фондом. Звіти про непрацюючі
+поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ– інші Ð²Ð¸Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‡Ð¸ пропозиції можна надÑилати за адреÑою <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
<p>
@@ -62,10 +68,13 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Будь-лаÑка переглÑньте <a
-href="/server/standards/README.translations.html"> файл README ÑтоÑовно
-перекладів</a> Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, щоб отримати інформацію про ÐºÐ¾Ð¾Ñ€Ð´Ð¸Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ–
-Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÐ»Ð°Ð´Ñƒ цієї Ñтатті.</p>
+Ми намагалиÑÑ Ð·Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚Ð¸ цей переклад точним та ÑкіÑним, але виключити
+можливіÑÑ‚ÑŒ помилки ми не можемо. ÐадÑилайте, будь лаÑка, Ñвої Ð·Ð°ÑƒÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ–
+пропозиції щодо перекладу за адреÑою <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>ВідомоÑÑ‚Ñ– з координації та пропозицій перекладів наших Ñтатей див. у
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;ПоÑібнику з
+перекладу&rdquo;</a>.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -84,7 +93,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html"> файл README ÑтоÑовÐ
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2014 Єн Кларк</p>
+<p>Copyright &copy; 2014 Ian Clarke (Єн Кларк)</p>
<p>Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any
medium provided this notice is preserved.</p><p>Буквальне ÐºÐ¾Ð¿Ñ–ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð°
@@ -101,7 +110,7 @@ medium provided this notice is preserved.</p><p>Буквальне копіювÐ
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Оновлено:
-$Date: 2015/05/23 05:09:11 $
+$Date: 2022/03/24 10:00:03 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/floss-and-foss.html b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/floss-and-foss.html
index 1c84233..0ca1e03 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/floss-and-foss.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/floss-and-foss.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/floss-and-foss.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/floss-and-foss.uk.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/floss-and-foss.uk.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/floss-and-foss.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/floss-and-foss.uk-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-11" -->
<!--#include virtual="/server/header.uk.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.79 -->
@@ -8,6 +13,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/floss-and-foss.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.uk.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.uk.html" -->
<h2>FLOSS та FOSS</h2>
<p><strong>Річард Столмен</strong></p>
@@ -109,12 +115,12 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
перекладу&rdquo;</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2013, 2015, 2016 Річард Столмен</p>
+<p>Copyright &copy; 2013, 2015, 2016 Richard Stallman (Річард Столмен)</p>
<p>Ð¦Ñ Ñторінка доÑтупна на умовах <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk"> ліцензії
-Creative Commons Attribution-NoDerivatives (<em>Із зазначеннÑм
-авторÑтва&nbsp;&mdash; Без похідних творів</em>) 4.0 Міжнародна</a>.</p>
+Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International (<em>Із
+зазначеннÑм авторÑтва — Без похідних творів 4.0 Міжнародна</em>)</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -126,7 +132,7 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivatives (<em>Із зазначеннÑм
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Оновлено:
-$Date: 2016/11/18 07:32:43 $
+$Date: 2021/09/11 10:05:58 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/free-doc.html b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/free-doc.html
index a9bab28..ad78a03 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/free-doc.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/free-doc.html
@@ -1,85 +1,87 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/philosophy/po/free-doc.uk.po">
- https://www.gnu.org/philosophy/po/free-doc.uk.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/free-doc.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/free-doc.uk-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2019-12-27" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-doc.en.html" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-doc.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.uk.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs extension" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Чому вільним програмам потрібна вільна Ð´Ð¾ÐºÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ†Ñ–Ñ - Проект GNU - Фонд
+<title>Чому вільним програмам потрібна вільна Ð´Ð¾ÐºÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ†Ñ–Ñ â€” Проект GNU — Фонд
вільного програмного забезпеченнÑ</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-doc.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.uk.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.uk.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.uk.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.uk.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Чому вільним програмам потрібна вільна документаціÑ</h2>
-
-<blockquote class="announcement"><p>
-<a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">ПриєднуйтеÑÑŒ донашого
-ÑпиÑку розÑилки про небезпеки електронних книг</a>.
-</p></blockquote>
-
-<ul>
-<li><a href="/copyleft/fdl.html">Ð›Ñ–Ñ†ÐµÐ½Ð·Ñ–Ñ Ð²Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñ— документації GNU</a></li>
-</ul>
+<div class="thin"></div>
<p>
-Ðайбільше у вільних операційних ÑиÑтемах не виÑтачає не програм; найбільшим
-дефіцитом Ñ” вільні поÑібники, Ñкі ми могли б включати в ці
-ÑиÑтеми. Багато-Ñкі з наших найважливіших програм не укомплектовані повними
-інÑтрукціÑми. Ð”Ð¾ÐºÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ†Ñ–Ñ - Ñ–Ñтотна чаÑтина будь-Ñкого пакету програм; коли
+Ðайбільше вільним операційним ÑиÑтемам бракує не програм; найбільшим
+дефіцитом Ñ” вільні поÑібники, Ñкі ми могли б додавати в ці ÑиÑтеми. Багато
+Ñкі з наших найважливіших програм не укомплектовані повними
+інÑтрукціÑми. Ð”Ð¾ÐºÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ†Ñ–Ñ â€” Ñ–Ñтотна чаÑтина будь-Ñкого пакету програм; коли
важливий вільний пакет програм не укомплектований вільним поÑібником, це
Ñерйозна прогалина. Сьогодні у Ð½Ð°Ñ Ð±Ð°Ð³Ð°Ñ‚Ð¾ таких прогалин.</p>
<p>
-Одного разу, багато років тому, Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð² про оÑÐ²Ð¾Ñ”Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð²Ð¸ Perl. У мене була
+Одного разу, багато років тому, Ñ Ð²Ð¸Ñ€Ñ–ÑˆÐ¸Ð² опанувати мову Perl. У мене була
ÐºÐ¾Ð¿Ñ–Ñ Ð²Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ поÑібника, але читати його мені було важко. Коли Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð²
кориÑтувачів Perl про альтернативи, мені Ñказали, що Ñ” ÑкіÑніші підручники,
але вони не вільні.</p>
<p>
Чому так було? Ðвтори добрих підручників напиÑали Ñ—Ñ… на замовленнÑ
-видавництва О'Рейлі ЕÑÑошіейтÑ, Ñке опублікувало Ñ—Ñ… на обмежувальних умовах
-- копіювати та редагувати їх було заборонено, вихідні файли не були
-доÑтупні, що виключало викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð² Ñпільноті вільного програмного
-забезпеченнÑ. </p>
+видавництва О'Рейлі ЕÑÑошіейтÑ, Ñке опублікувало Ñ—Ñ… на обмежувальних умовах:
+копіювати та редагувати Ñ—Ñ… було заборонено, а вихідні файли не були доÑтупні
+— що виключало викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð² Ñпільноті вільного програмного забезпеченнÑ. </p>
<p>
-Такого роду ÑÐ¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ñ–Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð¸ÐºÐ»Ð° не в перший раз Ñ– (на превеликий жаль длÑ
-нашого ÑуÑпільÑтва) далеко не в оÑтанній. З тих пір видавці невільної
-документації ввели Ñпільноту авторів у ÑпокуÑу накладати Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° Ñвої
-керівництва. Багато разів мені доводилоÑÑ Ñ‡ÑƒÑ‚Ð¸, Ñк кориÑтувач GNU з
+Такого роду ÑÐ¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ñ–Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð¸ÐºÐ»Ð° не вперше й (на превеликий жаль Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ¾Ñ—
+Ñпільноти) далеко не воÑтаннє. З тих пір видавці невільної документації
+ввели Ñпільноту авторів у ÑпокуÑу накладати Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° Ñвої
+поÑібники. Багато разів мені доводилоÑÑ Ñ‡ÑƒÑ‚Ð¸, Ñк кориÑтувач GNU з
захопленнÑм розповідає про поÑібник, Ñкий він пише Ñ– Ñким він збираєтьÑÑ
-допомогти проекту GNU&nbsp;&nbsp; а потім він обманював мої надії, поÑÑнюючи
-тим, що він підпиÑав з видавцем контракт про Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° поÑібник, тому ми
-не зможемо ÑкориÑтатиÑÑ Ð½Ð¸Ð¼. </p>
+допомогти проекту GNU&nbsp;&mdash; а потім він обманював мої надії,
+поÑÑнюючи тим, що він підпиÑав із видавцем контракт про Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°
+поÑібник, тому ми не зможемо ÑкориÑтатиÑÑ Ð½Ð¸Ð¼. </p>
<p>
Зважаючи на те, що Ð²Ð¼Ñ–Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¸Ñати гарною англійÑькою мовою зуÑтрічаєтьÑÑ
Ñеред програміÑтів нечаÑто, ми наврÑд чи можемо дозволити Ñобі втрачати
документацію таким чином.</p>
+<hr class="no-display" />
+<div class="announcement" role="complementary"><p>
+<a href="https://defectivebydesign.org/ebooks.html">ПриєднуйтеÑÑŒ до нашого
+ÑпиÑку лиÑÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ небезпеки електронних книг</a>.
+</p></div>
+<hr class="no-display" />
+
<p>
Вільна документаціÑ, Ñк Ñ– вільні програми, означає Ñвободу, а не
-вартіÑÑ‚ÑŒ. Проблема цих книг полÑгала не в тому, що &ldquo;О Рейллі
-ЕÑÑошіейтÑ&rdquo; ÑÑ‚Ñгувала плату за друкарÑькі копії&nbsp;&nbsp; Ñаме по
+вартіÑÑ‚ÑŒ. Проблема цих книг полÑгала не в тому, що &ldquo;О'Рейлі
+ЕÑÑошіейтÑ&rdquo; ÑÑ‚Ñгувала плату за друкарÑькі копії&nbsp;&mdash; Ñаме по
Ñобі це не погано. (Фонд вільного програмного Ð·Ð°Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚ÐµÐ¶ <a
-href="http://shop.fsf.org/category/books/">продає друкарÑькі
-копії</a>вільної <a href="/doc/doc.html">документації GNU</a>.) Ðле
-Ð´Ð¾ÐºÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ†Ñ–Ñ GNU доÑтупна у виглÑді вихідного коду, а ці
-підручники&nbsp;&mdash; тільки у друкованому виглÑді. ПоÑібники GNU
-дозволено копіювати та змінювати; підручники про Perl&nbsp;&nbsp;
-ні. Проблема полÑгає у цих обмеженнÑÑ….</p>
+href="https://shop.fsf.org/category/books/">продає друковані копії</a>
+вільної <a href="/doc/doc.html">документації GNU</a>.) Ðле Ð´Ð¾ÐºÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ†Ñ–Ñ GNU
+доÑтупна у виглÑді вихідного коду, а ці підручники&nbsp;&mdash; тільки у
+друкованому виглÑді. ПоÑібники GNU дозволено копіювати та змінювати;
+підручники про Perl&nbsp;&mdash; ні. Проблема полÑгає у цих обмеженнÑÑ….</p>
<p>
Критерій Ñвободи поÑібника приблизно такий же, Ñк критерій Ñвободи програми:
Ð½Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñім кориÑтувачам певних Ñвобод. РозповÑÑŽÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ (в тому чиÑлі
-комерційне) має бути дозволено таким чином, щоб поÑібник міг Ñупроводжувати
-кожну копію програми у електронному виглÑді або на папері. Дозвіл вноÑити
-зміни теж життєво важливий. </p>
+комерційне) має бути дозволено, щоб поÑібник міг Ñупроводжувати кожну копію
+програми в інтернеті або на папері. Дозвіл вноÑити зміни теж життєво
+важливий. </p>
+
+<ul>
+<li><a href="/licenses/fdl.html">Ð›Ñ–Ñ†ÐµÐ½Ð·Ñ–Ñ Ð²Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñ— документації GNU</a></li>
+</ul>
<p>
У загальному випадку Ñ Ð½Ðµ думаю, що важливо, аби людÑм було дозволено
@@ -89,34 +91,32 @@ href="http://shop.fsf.org/category/books/">продає друкарÑькі
змінювати такі Ñтатті, Ñк цÑ, Ñкі опиÑують наші дії або наші поглÑди. </p>
<p>
-Ðле Ñ” оÑоблива причина, по Ñкій Ñвобода зміни життєво важлива длÑ
+Ðле Ñ” оÑоблива причина, з Ñкої Ñвобода зміни життєво важлива длÑ
документації вільних програм. Коли люди кориÑтуютьÑÑ Ñвоїм правом змінювати
-програми Ñ– додають або модифікують Ñ—Ñ— оÑобливоÑÑ‚Ñ–, то, Ñкщо вони Ñвідомі,
-вони будуть виправлÑти Ñ– опиÑ&nbsp;&nbsp; щоб з програмою вони могли надати
+програму й додають або модифікують Ñ—Ñ— оÑобливоÑÑ‚Ñ–, то, Ñкщо вони Ñвідомі,
+вони виправлÑÑ‚ÑŒ Ñ– поÑібник&nbsp;&mdash; щоб із програмою вони могли надати
точну Ñ– кориÑну документацію. ПоÑібник, Ñкий заборонÑÑ” програміÑтам бути
-Ñвідомими Ñ– завершувати Ñвою Ñправу (або, точніше, вимагає, щоб вони пиÑали
-нову документацію з Ñамого початку, Ñкщо вони модифікують програми), не
-задовольнÑÑ” потребам нашої Ñпільноти. </p>
+Ñвідомими Ñ– завершувати Ñвою Ñправу (а точніше, вимагає перепиÑувати
+поÑібник заново при зміні програми), не задовольнÑÑ” потреби нашої Ñпільноти.</p>
<p>
Хоча повна заборона модифікацій неприйнÑтна, деÑкого роду Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° метод
-модифікації не ÑтановлÑÑ‚ÑŒ проблеми. Ðаприклад, цілком допуÑтимо вимога
+модифікації не ÑтановлÑÑ‚ÑŒ проблеми. Ðаприклад, цілком прийнÑтна вимога
зберігати ÑпиÑок авторів або Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ авторÑькі права первіÑного
-автора Ñ– умовах поширеннÑ. Також не предÑтавлÑÑ” проблеми вимога включати в
-змінені верÑÑ–Ñ— Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ те, що вони були змінені, Ñ– навіть цілі
-розділи, Ñкі не дозволено ні видалити, ні змінювати, до тих пір, поки ці
-розділи приÑвÑчені нетехнічним питаннÑм. (У деÑких поÑібниках GNU такі
-розділи є.)</p>
+автора й умови поширеннÑ. Також не Ñтановить проблеми вимога додавати в
+змінені верÑÑ–Ñ— Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ те, що вони були змінені; й навіть заборона
+видалÑти чи змінювати цілі розділи, Ñкщо ці розділи приÑвÑчено нетехнічним
+питаннÑм. (ДеÑкі поÑібники GNU міÑÑ‚ÑÑ‚ÑŒ Ñ– такі розділи.)</p>
<p>
-Такого роду Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ предÑтавлÑÑŽÑ‚ÑŒ проблеми, бо на практиці вони не
+Такого роду Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ ÑтановлÑÑ‚ÑŒ проблеми, бо на практиці вони не
перешкоджають Ñвідомому програміÑту адаптувати документацію до зміненої
програми. Іншими Ñловами, вони не заважають Ñпільноті вільного програмного
Ð·Ð°Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑтуватиÑÑ Ð¿Ð¾Ñібником повною мірою. </p>
<p>
Однак повинна бути можливіÑÑ‚ÑŒ змінювати увеÑÑŒ <em>технічний</em> зміÑÑ‚
-поÑібника, а потім поширювати результат на будь-Ñкому звичайному ноÑÑ–Ñ—, за
+поÑібника, а потім поширювати результат на будь-Ñкому звичайному ноÑÑ–Ñ—,
вÑіма звичайними каналами; в іншому випадку Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð¶Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ñпільноті;
такий поÑібник не вільний, тому нам потрібний інший поÑібник. </p>
@@ -133,29 +133,30 @@ href="http://shop.fsf.org/category/books/">продає друкарÑькі
Ñитуацію.</p>
<p>
-Інші кориÑтувачі вважають невільні поÑібники прийнÑтними з тієї ж причини,
-по Ñкій багато хто вважає прийнÑтними невільні програми: вони розглÑдають
+Інші кориÑтувачі вважають невільні поÑібники прийнÑтними з тієї ж причини, з
+Ñкої багато хто вважає прийнÑтними невільні програми: вони розглÑдають
Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· Ñуто практичної точки зору, не заÑтоÑовуючи критерію Ñвободи. Ці
люди вільні у Ñвоїх думках, але оÑкільки ці думки ґрунтуютьÑÑ Ð½Ð° ÑиÑтемі
-цінноÑтей, в Ñкій немає міÑÑ†Ñ Ñвободі, вони не можуть бути зразком Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ñ… з
-наÑ, хто цінує Ñвободу. </p>
+цінноÑтей, в Ñкій немає міÑÑ†Ñ Ñвободі, вони не можуть бути зразком Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ñ…
+із наÑ, хто цінує Ñвободу. </p>
<p>
-Будь лаÑка, розповідайте людÑм про цю проблему. Ми Ñк Ñ– раніше програємо у
-поÑібниках невільним виданнÑм. Якщо ми будемо розповідати, що невільною
-документації не доÑтатньо, можливо, ще один чоловік, Ñкий хоче допомогти GNU
-ÑкладаннÑм документації, вчаÑно уÑвідомить, що Ñпершу він повинен зробити
-її вільною. </p>
+Будь лаÑка, розповідайте людÑм про цю проблему. Ми доÑÑ– втрачаємо поÑібники
+через влаÑницьке видавництво. Якщо ми поширимо той факт, що невільної
+документації не доÑтатньо, то наÑтупна людина, що прагнутиме допомогти GNU
+ÑкладаннÑм документації, зможе вчаÑно уÑвідомити, що головне в цій
+документації — Ñ—Ñ— Ñвобода. </p>
<p>
Ми можемо також закликати комерційних видавців продавати вільні поÑібники з
копілефтом заміÑÑ‚ÑŒ невільних авторÑьких прав. Один із ÑпоÑобів допомогти
-цьому&nbsp;&nbsp; перевірити умови розповÑÑŽÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñібника перед тим, Ñк ви
-купите його, Ñ– віддавати перевагу книзі з копілефтом заміÑÑ‚ÑŒ книги без
+цьому&nbsp;&mdash; перевірÑти умови розповÑÑŽÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñібника перед тим, Ñк
+ви купите його, Ñ– віддавати перевагу книзі з копілефтом заміÑÑ‚ÑŒ книги без
нього.</p>
<p>
[Примітка: Ми підтримуємо <a href="/doc/other-free-books.html"> Ñторінку, на
Ñкій перераховані вільні книги інших видавців</a>].</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -165,13 +166,13 @@ href="http://shop.fsf.org/category/books/">продає друкарÑькі
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.uk.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Будь-лаÑка надÑилайте до FSF &amp; запити ÑтоÑовно GNU на адреÑу <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Також Ñ–Ñнують <a
-href="/contact/">інші шлÑхи Ð´Ð»Ñ Ð·Ð²'Ñзку із</a> FSF. <br />Будь-лаÑка
-надÑилайте неробочі поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð° інші Ð²Ð¸Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‡Ð¸ Ð¿Ð¾Ð±Ð°Ð¶Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° адреÑу <a
+<p>Будь лаÑка, надÑилайте загальні запити фонду та GNU за адреÑою <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. ÐаÑвні також <a
+href="/contact/">інші ÑпоÑоби зв'Ñзку</a> з фондом. Звіти про хибні
+поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¹ інші Ð²Ð¸Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‡Ð¸ пропозиції можна надÑилати за адреÑою <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
<p>
@@ -185,14 +186,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Будь-лаÑка, переглÑньте <a
-href="/server/standards/README.translations.html">файл README ÑтоÑовно
-перекладів</a> Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, щоб отримати інформацію про ÐºÐ¾Ð¾Ñ€Ð´Ð¸Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ–
-Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÐ»Ð°Ð´Ñƒ цієї Ñтатті.</p>
+Ми намагалиÑÑ Ð·Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚Ð¸ цей переклад точним та ÑкіÑним, але виключити
+можливіÑÑ‚ÑŒ помилки ми не можемо. ÐадÑилайте, будь лаÑка, Ñвої Ð·Ð°ÑƒÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ–
+пропозиції щодо перекладу за адреÑою <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>ВідомоÑÑ‚Ñ– з координації та пропозицій перекладів наших Ñтатей див. у
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;ПоÑібнику з
+перекладу&rdquo;</a>.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -211,14 +215,13 @@ href="/server/standards/README.translations.html">файл README ÑтоÑовн
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
-2005, 2006, 2007, 2009, 2015, 2016 Фонд вільного програмного забезпеченнÑ,
-Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996, 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc. (Фонд
+вільного програмного забезпеченнÑ, Inc.)</p>
<p>Ð¦Ñ Ñторінка доÑтупна на умовах <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk"> ліцензії
-Creative Commons Attribution-NoDerivatives (<em>Із зазначеннÑм
-авторÑтва&nbsp;&mdash; Без похідних творів</em>) 4.0 Міжнародна</a>.</p>
+Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International (<em>Із
+зазначеннÑм авторÑтва — Без похідних творів 4.0 Міжнародна</em>)</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -230,11 +233,12 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivatives (<em>Із зазначеннÑм
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Оновлено:
-$Date: 2020/02/25 23:00:03 $
+$Date: 2022/05/06 12:06:34 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/free-open-overlap.html b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/free-open-overlap.html
index b487df7..55602bf 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/free-open-overlap.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/free-open-overlap.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-open-overlap.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.uk.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-open" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Ð¡Ð¿Ñ–Ð²Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ñ… програм Ñ– відкритого вихідного текÑту - Проект GNU -
@@ -9,33 +12,37 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-open-overlap.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.uk.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.uk.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.uk.html" -->
+<div class="reduced-width">
<h2>Ð¡Ð¿Ñ–Ð²Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ñ… програм Ñ– відкритого вихідного текÑту</h2>
<p>ОÑÑŒ Ñк ÑпіввідноÑÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð° з одною категорії <a
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">вільних програм і
відкритого вихідного текÑту</a>:</p>
+<div style="max-width:max-content; padding:1em 1.5em; background:#f3f3f3">
<pre>
-<code>
- -------------------------------------
- / | | \
- | | | |
- | | | |
- | | | |
- | | Apache, первіÑною BSD | |
- | | модифікованою BSD, X11, | |
-вільні &lt; | expat, Pyghon, MPL і т.д. | | відкритий
- | | (виконувані файли | > вихідний
- | | не тивоїзовані) | | текÑÑ‚
- | | | |
- | | | |
- | | | |
- \ | | |
- ------------------------------------- |
- | тивоїзовані приÑтрої | інші | /
- -------------------------------------
-</code>
+ /----------------------------------------------\
+ / | | \
+ / | | \
+ / | | \
+ | |
+ | Ð›Ñ–Ñ†ÐµÐ½Ð·Ñ–Ñ ÐºÐ¾Ð´Ñƒ — GNU *GPL, Apache, |
+ | первіÑна BSD, змінена BSD, |
+вільне | X11, expat, Python, MPL тощо, |
+ | а виконувані файли не тивоїзовано | відкритий код
+ | |
+ | |
+ \ | |
+ \ | |
+ \ | | /
+ \---------------------------------------------- /
+ | тивоїзовані приÑтрої (тирани) | інші | /
+ ----------------------------------------------/
</pre>
+</div>
<p>Програми, Ñкі Ñ” відкритим вихідним кодом, але не вільними, ÑтановлÑÑ‚ÑŒ
невелику чаÑтину по відношенню до тих, що вільні. Якщо зображати нижній Ñ€Ñд
@@ -59,6 +66,7 @@ That gives the wrong idea, since most of those are not open source either. -->
<p>БільшіÑÑ‚ÑŒ ліцензій невільних програм не Ñ” ліцензіÑми програм з відкритим
вихідним кодом.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -68,7 +76,7 @@ That gives the wrong idea, since most of those are not open source either. -->
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.uk.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Будь лаÑка, надÑилайте загальні запити фонду та GNU за адреÑою <a
@@ -88,7 +96,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -101,12 +109,30 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
перекладу&rdquo;</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2015 Фонд вільного програмного забезпеченнÑ, Inc.</p>
-
-<p>Ð¦Ñ Ñторінка доÑтупна на умовах <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk"> ліцензії
-Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Із зазначеннÑм
-авторÑтва&nbsp;&mdash; Без похідних творів</em>) 3.0 Сполучені Штати</a>.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc. (Фонд вільного
+програмного забезпеченнÑ, Inc.)</p>
+
+<p>Ð¦Ñ Ñторінка доÑтупна на умовах <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/"> ліцензії Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License (<em>Із
+зазначеннÑм авторÑтва&nbsp;&mdash; Без похідних творів 4.0
+Міжнародна</em>)</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -118,11 +144,12 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Із зазначеннÑм
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Оновлено:
-$Date: 2016/07/09 07:31:24 $
+$Date: 2022/04/10 12:05:47 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/free-software-even-more-important.html b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/free-software-even-more-important.html
index 68bef59..ae2f44a 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/free-software-even-more-important.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/free-software-even-more-important.html
@@ -1,71 +1,69 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/philosophy/po/free-software-even-more-important.uk.po">
- https://www.gnu.org/philosophy/po/free-software-even-more-important.uk.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/free-software-even-more-important.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/free-software-even-more-important.uk-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2018-09-18" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-software-even-more-important.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.uk.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Вільне програмне Ð·Ð°Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñтало ще важливішим зараз - Проект GNU - Фонд
-вільного програмного забезпеченнÑ</title>
+<title>Вільне програмне Ð·Ð°Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð°Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ðµ Ñк ніколи — Проект GNU — Фонд вільного
+програмного забезпеченнÑ</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-software-even-more-important.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.uk.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.uk.html" -->
-<h2>Вільне програмне Ð·Ð°Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‰Ðµ важливішим зараз</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.uk.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.uk.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Вільне програмне Ð·Ð°Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð°Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ðµ Ñк ніколи</h2>
-<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Річард Столмен</strong></a></p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Річард Столмен</a></address>
-<blockquote>
-<p>Суттєво відредагована верÑÑ–Ñ Ñтатті була опублікована у <a
-href="http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-ever-before">
-Ваєред</a>.</p>
-<p>
-<a href="/help/help.html">Чим ви можете допомогти руху за вільні
-програми</a>.
-</p>
-</blockquote>
-
-<p>Із 1983 рух за вільне програмне Ð·Ð°Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ð² ÐºÐ°Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ñ–Ñ Ð·Ð° Ñвободу
+<p>Із 1983 рух за вільне програмне Ð·Ð°Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ кампанії за Ñвободу
комп'ютерних кориÑтувачів &mdash; щоби кориÑтувачі управлÑли програмами,
Ñкими вони кориÑтуютьÑÑ, а не навпаки. Коли програма поважає Ñвободу
-кориÑтувачів та громади, то вона називаєтьÑÑ &ldquo;вільною
-програмою.&rdquo;</p>
-
-<p> Ми також називаємо такі програми &ldquo;вільними&rdquo; підкреÑлюючи, що ми
-говоримо про Ñвободу, а не вартіÑÑ‚ÑŒ. ДеÑкі невільні програми, такі Ñк
-Photoshop, дуже дорогі; інші, такі Ñк Flash Player, доÑтупні
-безкоштовно&nbsp;&mdash; у будь-Ñкому випадку вони підпорÑдковують Ñвоїх
-кориÑтувачів владі влаÑника програми, а цієї влади ніхто не повинен мати.</p>
+кориÑтувачів та громади, то вона називаєтьÑÑ Â«Ð²Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¾ÑŽ програмою».</p>
+
+<p>ÐнглійÑькою ми називаємо вільні програми не лише «free», а й «libre»,
+підкреÑлюючи, що говоримо про Ñвободу, а не про вартіÑÑ‚ÑŒ. ДеÑкі невільні
+програми, Ñк-от Photoshop, дуже дорогі; інші, Ñк-от заÑтоÑунок Uber,
+доÑтупні безкоштовно&nbsp;&mdash; у будь-Ñкому випадку вони підпорÑдковують
+Ñвоїх кориÑтувачів владі влаÑника програми, а цієї влади ніхто не повинен
+мати.</p>
+
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p><em>ПереглÑньте <a
+href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society/">
+14-хвилинну відеопрезентацію</a> цих ідей.</em></p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
<p>Ці дві невільні програми мають дещо Ñпільне: вони обидві Ñ” <em>шкідливими
програмами</em>. Тобто обидві мають можливоÑÑ‚Ñ–, розроблені Ð´Ð»Ñ Ð·Ð½ÐµÐ²Ð°Ð³Ð¸
прав кориÑтувача. ВлаÑницьке програмне Ð·Ð°Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°Ñ€Ð°Ð·Ñ– Ñ” чаÑто шкідливим
через те, що <a href="/malware/"> влада розробників розбещує їх</a>. Цей
-каталог міÑтить ÑпиÑок близько 300 різних шкідливих функцій (Ñтаном на
-квітень 2017), але це, звіÑно, вершина айÑберга.</p>
+каталог міÑтить ÑпиÑок близько 550 різних шкідливих функцій (Ñтаном на
+лиÑтопад 2021), але це, звіÑно, лише вершина айÑберга.</p>
-<p>Із вільним програмним забезпеченнÑм кориÑтувачі контролюють програму, Ñк
-окремо, так Ñ– гуртом. Тому вони контролюють, що їхні комп'ютери чинÑÑ‚ÑŒ
-(передбачаєтьÑÑ, що ці комп'ютери <a
-href="/philosophy/loyal-computers.html">лоÑльні</a> Ñ– працюють згідно із
-вказівок програм кориÑтувача).</p>
+<p>Із вільним програмним забезпеченнÑм кориÑтувачі керують програмою — Ñк оÑоби
+Ñ– Ñк Ñпільноти. Тобто вони контролюють, що чинÑÑ‚ÑŒ їхні комп'ютери (звіÑно,
+Ñкщо ці комп'ютери <a href="/philosophy/loyal-computers.html">вірні</a>,
+тобто ÑлухаютьÑÑ Ñаме кориÑтувацьких програм).</p>
<p>Із закритим програмним забезпеченнÑм програма контролює кориÑтувачів Ñ– деÑкі
інші оÑоби (розробник чи &ldquo;влаÑник&rdquo;) керують програмою. Тому
закрита програма дає владу розробнику над Ñ—Ñ— кориÑтувачами. Це неÑправедливо
Ñамо по Ñобі. Ðавіть більше, воно Ñпокушає розробника зневажливо поводитиÑÑ
-із кориÑтувачами іншими ÑпоÑобами.</p>
+із кориÑтувачами ще й в інших питаннÑÑ….</p>
<p>Ðавіть коли невільні програми прÑмо не шкідливі, у їхніх розробників Ñ”
Ñтимул робити Ñ—Ñ… <a
href="https://observer.com/2016/06/how-technology-hijacks-peoples-minds%E2%80%8A-%E2%80%8Afrom-a-magician-and-googles-design-ethicist/">
контролюючими, маніпулÑтивними Ñ– такими, що викликають залежніÑÑ‚ÑŒ</a>. Можна
говорити, Ñк це робить автор Ñтатті, що у розробників Ñ” моральний обов'Ñзок
-не робити цього, але звичайно вони переÑлідують Ñвої інтереÑи. Якщо ви не
+не робити цього. Ðле зазвичай вони переÑлідують Ñвої інтереÑи. Якщо ви не
хочете, щоб це відбувалоÑÑ, переконайтеÑÑ, що програму контролюють Ñ—Ñ—
кориÑтувачі.</p>
@@ -79,6 +77,7 @@ href="https://observer.com/2016/06/how-technology-hijacks-peoples-minds%E2%80%8A
href="/philosophy/free-sw.html"> найважливіших Ñвободи</a>.
</p>
+<div class="important">
<p>(0) Свобода виконувати програму Ñк вам завгодно, в будь-Ñких цілÑÑ….</p>
<p>(1) Свобода вивчати &ldquo;вихідний код&rdquo; програми і змінювати його,
@@ -93,20 +92,21 @@ href="/philosophy/free-sw.html"> найважливіших Ñвободи</a>.
цьому виді неймовірно Ñкладно.</p>
<p>(2) Свобода копіювати і поширювати вільні копії коли вам завгодно. (Це не
-обов'Ñзок; ви робите це на влаÑний вибір. Якщо програма вільна, це не
-означає, що хтоÑÑŒ зобов'Ñзаний пропонувати вам копію або що ви зобов'Ñзані
-пропонувати йому копію. ÐŸÐ¾ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñеред кориÑтувачів програми без Ñвободи
-неÑправедливо по відношенню до них; проте Ñ€Ñ–ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ поширювати
-програму&nbsp;&nbsp; кориÑтуватиÑÑ Ð½ÐµÑŽ приватним порÑдком&nbsp;&mdash; не
-пов'Ñзане з неÑправедливіÑÑ‚ÑŽ у відношенні кого-небудь.)</p>
+обов'Ñзок; робити це чи ні — ваш вибір. Якщо програма вільна, це не означає,
+що хтоÑÑŒ зобов'Ñзаний надати вам копію або що ви зобов'Ñзані надати йому
+копію. ÐŸÐ¾ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñеред кориÑтувачів програми без Ñвободи неÑправедливо по
+відношенню до них; проте Ñ€Ñ–ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ поширювати програму&nbsp;&mdash;
+кориÑтуватиÑÑ Ð½ÐµÑŽ приватним порÑдком&nbsp;&mdash; не пов'Ñзане з
+неÑправедливіÑÑ‚ÑŽ у відношенні кого-небудь.)</p>
<p>(3) Свобода копіювати Ñ– поширювати Ñвої змінені верÑÑ–Ñ—, коли вам завгодно.</p>
+</div>
<p>Перші дві Ñвободи означають, що кожен кориÑтувач може здійÑнювати
індивідуальний контроль над програмою. Інші дві Ñвободи дозволÑÑŽÑ‚ÑŒ будь
групі кориÑтувачів разом здійÑнювати <em>колективний контроль</em> над
програмою. Якщо наÑвні вÑÑ– чотири Ñвободи, то кориÑтувачі повніÑÑ‚ÑŽ
-контролюють програму. Якщо хоча б однією з них бракує, то програма є
+контролюють програму. Якщо хоча б однієї з них бракує, то програма є
невільною.</p>
<p>Ð”Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ñ— діÑльноÑÑ‚Ñ– заÑтоÑовуютьÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¶ інші види робіт, у тому чиÑлі
@@ -121,56 +121,57 @@ href="/philosophy/free-sw.html"> найважливіших Ñвободи</a>.
<p>Вільна програма дозволÑÑ” вам копатиÑÑ Ð² ній, щоб змуÑити Ñ—Ñ— робити те, що ви
хочете (або щоб вона припинила робити те, що вам не за Ñмаком). Можливо, це
-звучить Ñмішно, Ñкщо ви звикли до невільних програм, запечатаному Ñщику, але
+звучить Ñмішно, Ñкщо ви звикли до запечатаного Ñщику невільних програм, але
у Ñвіті Ñвободи це звичайна річ; це хороший ÑпоÑіб вчитиÑÑ
-програмувати. Ðавіть традиційній американÑькій розвазі ÑамоÑтійній доробці
-автомобілів заважає те, що машини тепер міÑÑ‚ÑÑ‚ÑŒ невільні програми.</p>
+програмувати. Ðавіть традиційній американÑькій розвазі — ÑамоÑтійній доробці
+автомобілів — заважає те, що машини тепер міÑÑ‚ÑÑ‚ÑŒ невільні програми.</p>
<h3>ÐеÑправедливіÑÑ‚ÑŒ закритих програм</h3>
<p>Якщо кориÑтувачі не контролюють програму, програма контролює
кориÑтувачів. Якщо програма невільна, то Ñ–Ñнує ÑкаÑÑŒ оÑоба,
&ldquo;влаÑник&rdquo; програми, Ñка контролює програму&nbsp;&mdash; Ñ– таким
-чином здійÑнює владу над Ñ—Ñ— кориÑтувачами. Ðевільна програма&nbsp;&nbsp;
+чином здійÑнює владу над Ñ—Ñ— кориÑтувачами. Ðевільна програма&nbsp;&mdash;
Ñрмо, знарÑÐ´Ð´Ñ Ð½ÐµÑправедливої влади.</p>
<p>У обурливих випадках (хоча такі випадки Ñтали цілком звичайними) <a
-href="/philosophy/proprietary.html"> невільні програми Ñкладають так, щоб
-вони шпигували за кориÑтувачами, обмежували Ñ—Ñ…, піддавали цензурі Ñ–
-зловживали ними</a>. Ðаприклад, операційна ÑиÑтема Apple iThings робить вÑе
-це, Ñк Ñ– Windows на мобільних приÑтроÑÑ… з процеÑорами ARM. У Windows,
-вбудованих програмах мобільних телефонів Ñ– Google Chrome Ð´Ð»Ñ Windows Ñ”
-універÑальний чорний хід, Ñкий дозволÑÑ” деÑкій компанії віддалено змінювати
-програми, не питаючи дозволу. У Amazon Kindle Ñ” чорний хід Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ
-книг.</p>
+href="/malware"> невільні програми Ñкладають так, щоб вони шпигували за
+кориÑтувачами, обмежували Ñ—Ñ…, піддавали цензурі Ñ– зловживали
+ними</a>. Ðаприклад, операційна ÑиÑтема Apple <a
+href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">iThings</a> робить вÑе це,
+Ñк Ñ– Windows на мобільних приÑтроÑÑ… з процеÑорами ARM. У Windows, вбудованих
+програмах мобільних телефонів Ñ– Google Chrome Ð´Ð»Ñ Windows Ñ” універÑальний
+чорний хід, Ñкий дозволÑÑ” деÑкій компанії віддалено змінювати програми, не
+питаючи дозволу. У Amazon Kindle Ñ” чорний хід Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³.</p>
<p>ЗаÑтоÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½ÐµÐ²Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ñ… програм в &ldquo;Інтернеті речей&rdquo; перетворило б
його на &ldquo;<a
-href="http://ieet.org/index.php/IEET/more/rinesi20150806">Інтернет
+href="https://archive.ieet.org/articles/rinesi20150806.html">Інтернет
телеторговців</a>&rdquo;, а також на &ldquo;Інтернет вивідувачів&rdquo;.</p>
-<p>З метою покінчити з неÑправедливіÑÑ‚ÑŽ невільних програм рух за вільні
-програми розроблÑÑ” вільні програми з тим, щоб кориÑтувачі могли звільнити
-Ñебе. Ми приÑтупили до цього в&nbsp;1984&nbsp;році, розроблÑючи вільну
-операційну ÑиÑтему <a href="/gnu/the-gnu-project.html">GNU</a>. Сьогодні GNU
-працює на мільйонах комп'ютерів, головним чином у виглÑді <a
-href="/gnu/gnu-linux-faq.html">комбінації GNU/Linux</a>.</p>
+<p>Ðби покінчити з неÑправедливіÑÑ‚ÑŽ невільних програм, рух за вільне програмне
+Ð·Ð°Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¸ розроблÑÑ” вільні програми, Ñкі дають змогу
+кориÑтувачам визволити Ñебе. Ми почали прокладати цей шлÑÑ…
+у&nbsp;1984&nbsp;році розробкою вільної операційної ÑиÑтеми <a
+href="/gnu/the-gnu-project.html">GNU</a>. Сьогодні GNU працює на мільйонах
+комп'ютерів, передуÑім у виглÑді <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">поєднаннÑ
+GNU/Linux</a>.</p>
<p>Передача програми кориÑтувачам без Ñвободи неÑправедлива по відношенню до
-ним; проте Ñ€Ñ–ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ поширювати програму не пов'Ñзане з неÑправедливіÑÑ‚ÑŽ у
+них; проте Ñ€Ñ–ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ поширювати програму не пов'Ñзане з неÑправедливіÑÑ‚ÑŽ у
відношенні до кого-небудь. Якщо ви пишете програму Ñ– кориÑтуєтеÑÑ Ð½ÐµÑŽ
приватним чином, то це не робить іншим нічого поганого (ви втрачаєте
можливіÑÑ‚ÑŒ зробити добро, але це не те ж Ñаме, що робити зло). Таким чином,
коли ми говоримо, що вÑÑ– програми повинні бути вільні, ми маємо на увазі, що
кожна ÐºÐ¾Ð¿Ñ–Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ð° приходити з чотирма Ñвободами, але не маємо на увазі, що
-у когÑÑŒ Ñ” обов'Ñзок пропонувати вам копію.</p>
+у когоÑÑŒ Ñ” обов'Ñзок пропонувати вам копію.</p>
-<h3> Ðевільні програми Ñ– поÑлуга підміни програм</h3>
+<h3>Ðевільні програми й поÑлуга підміни програм</h3>
-<p>Ðевільні програми були першим ÑпоÑобом, Ñким компанії могли віднÑти у людей
-контроль над обчиÑленнÑми. Сьогодні Ñ” інший ÑпоÑіб під назвою поÑлуга
-підміни програм. Це означає, що ви даєте чужому Ñервера вирішувати ваші
-влаÑні обчиÑлювальні завданнÑ.</p>
+<p>Ðевільні програми — Ñ–Ñторично перший ÑпоÑіб, Ñким компанії відбирають у
+людей контроль над обчиÑленнÑми. Сьогодні Ñ” й інший ÑпоÑіб — поÑлуга підміни
+програм. Цей термін означає Ð¿Ð¾ÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° чужий Ñервер у розв'Ñзанні Ñвоїх
+обчиÑлювальних завдань.</p>
<p>ПоÑлуга підміни програм не означає, що програми на Ñервері невільні (хоча
чаÑто так Ñ– Ñ”). Однак кориÑÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½ÐµÑŽ призводить до тих же
@@ -183,74 +184,71 @@ href="/gnu/gnu-linux-faq.html">комбінації GNU/Linux</a>.</p>
<p>Якщо ви кориÑтуєтеÑÑ Ð¿Ð¾Ñлугою підміни програм, то оператор Ñервера контролює
ваші обчиÑленнÑ. Це вимагає довірÑти уÑÑ– причетні до обробки дані оператору
-Ñервера, Ñкого будуть також примушувати показувати Ñ—Ñ… державі&nbsp;&nbsp; <a
-href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html"> тому кого,
+Ñервера, Ñкого будуть також примушувати показувати Ñ—Ñ… державі&nbsp;&mdash;
+<a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html"> тому кого,
зрештою, цей Ñервер обÑлуговує?</a></p>
-<h3>Первинні Ñ– вторинні неÑправедливоÑÑ‚Ñ–</h3>
+<h3>Первинні та вторинні неÑправедливоÑÑ‚Ñ–</h3>
-<p>Коли ви кориÑтуєтеÑÑ Ð½ÐµÐ²Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¼Ð¸ програмами або поÑлугами-підміни програм,
-перш за вÑе ви робите погано з Ñамим Ñобою, тому що це дає ÑкійÑÑŒ оÑобі
-неÑправедливу владу над вами. Ви повинні піти від цього заради Ñамих
-Ñебе. Це також означає неÑправедливіÑÑ‚ÑŒ у відношенні інших, Ñкщо ви обіцÑєте
-не обмінюватиÑÑ. Тримати таку обіцÑнку&nbsp;&nbsp; зло, а не Ñтримати
-його&nbsp;&nbsp; менше зло; щоб бути по-Ñправжньому чеÑним, вам взагалі не
-Ñлід давати цієї обіцÑнки.</p>
+<p>ВикориÑтовуючи невільні програми чи поÑлуги підміни програм, ви передуÑім
+шкодите Ñобі: даєте ÑкійÑÑŒ оÑобі неÑправедливу владу над вами. У ваших
+інтереÑах — припинити це. ОбіцÑнка не обмінюватиÑÑ ÑˆÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ ще й
+іншим. Тримати таку обіцÑнку — зло; порушити Ñ—Ñ— — менше зло; а щоб бути
+Ñправді чеÑними, вам Ñлід узагалі не давати цієї обіцÑнки.</p>
<p>Відомі випадки, коли кориÑÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½ÐµÐ²Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¼Ð¸ програмами надає прÑмий тиÑк,
Ñкий змушує інших робити те ж Ñаме. Характерний приклад&nbsp;&mdash; Skype:
коли одна людина кориÑтуєтьÑÑ Ð½ÐµÐ²Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¾ÑŽ програмою-клієнтом Skype, від іншої
людини теж потрібно кориÑтуватиÑÑ Ñ†Ñ–Ñ”ÑŽ програмою&nbsp;&mdash; таким чином
-обидва поÑтупаютьÑÑ Ñвоєю Ñвободу (Ñ†Ñ Ð¶ проблема Ñ” у Google
-Hangouts). КориÑтуватиÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ програмами не можна навіть пропонувати. Ми
-повинні відмовлÑтиÑÑ Ð²Ñ–Ð´ кориÑÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ програмами навіть на короткий
-термін, навіть на чужому комп'ютері.</p>
+обидва поÑтупаютьÑÑ Ñвоєю Ñвободою (Ñ†Ñ Ð¶ проблема Ñ” у Google Hangouts). Ðе
+Ñлід навіть пропонувати кориÑтуватиÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ програмами. Слід відмовлÑтиÑÑ
+від кориÑÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ програмами навіть на короткий термін, навіть на
+чужому комп'ютері.</p>
-<p>Інша шкода від заÑтоÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ñ… програм Ñ– поÑлуг підміни програм полÑгає
-в тому, що це винагороджує агреÑора, заохочуючи подальший розвиток цієї
+<p>Інша шкода заÑтоÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½ÐµÐ²Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ñ… програм Ñ– поÑлуг підміни програм полÑгає в
+тому, що це винагороджує агреÑора, заохочуючи подальший розвиток цієї
програми або &ldquo;поÑлуги&rdquo; Ñ– втÑгуючи у Ñвою чергу ще більше чиÑло
людей під п'Ñту компанії.</p>
<p>УÑÑ– форми непрÑмої шкоди поÑилюютьÑÑ, коли кориÑтувач предÑтавлÑÑ” Ñобою
громадÑьку уÑтанову чи навчальний заклад.</p>
-<h3>Вільні програми і держава</h3>
+<h3>Вільні програми й держава</h3>
<p>ГромадÑькі органи Ñ–Ñнують Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ñƒ, а не Ñамі Ð´Ð»Ñ Ñебе. Коли вони
проводÑÑ‚ÑŒ обчиÑленнÑ, вони роблÑÑ‚ÑŒ це Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ñƒ. Їхній
обов'Ñзок&nbsp;&mdash; підтримувати повний контроль над цими обчиÑленнÑми,
-щоб вони могли гарантувати, що вони проводÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ñƒ належним чином (в
-цьому полÑгає обчиÑлювальний Ñуверенітет держави). Вони ніколи не повинні
+аби гарантувати, що Ñ‚Ñ– проводÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ñƒ належним чином (в цьому
+полÑгає обчиÑлювальний Ñуверенітет держави). Вони ніколи не повинні
допуÑкати, щоб контроль над державними обчиÑленнÑми потрапив у приватні
руки.</p>
<p>Щоб підтримувати контроль над народними обчиÑленнÑми, громадÑькі органи не
-повинні робити це за допомогою невільних програм (програм, контрольованих ще
-кимоÑÑŒ, крім держави). І вони не повинні довірÑти обчиÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñлужбам,
-запрограмованим Ñ– керованим кимоÑÑŒ, відмінним від держави, позаÑк це була б
-поÑлуга-підміни програми.</p>
-
-<p>В одному життєво важливому випадку у невільної програми немає взагалі
-ніÑкого захиÑту&nbsp;&mdash; при захиÑÑ‚Ñ– від Ñ—Ñ— розробника. Ррозробник може
-допомагати іншим обходити заходи безпеки. <a
+повинні виконувати їх за допомогою невільних програм (програм,
+контрольованих кимоÑÑŒ, крім держави). І вони не повинні довірÑти обчиÑленнÑ
+Ñлужбам, запрограмованим Ñ– керованим кимоÑÑŒ, відмінним від держави, позаÑк
+це була б поÑлуга підміни програми.</p>
+
+<p>Ðевільна програма позбавлÑÑ” Ð²Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð³Ð¾ захиÑту — від Ñ—Ñ— розробника,
+котрий може допомагати іншим нападати на ваÑ. <a
href="http://arstechnica.com/security/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-data-from-microsoft-others/">Microsoft
показує помилки в Windows ÐÐБ</a> (державному агентÑтву цифрового шпигунÑтва
СШÐ), перед тим Ñк Ñ—Ñ… виправити. Ми не знаємо, чи так Ñамо чинить Apple, але
Ñ†Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ñ–Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ñ–Ð´ таким же тиÑком держави, Ñк Ñ– Microsoft. Якщо
урÑд будь-Ñкої іншої країни кориÑтуєтьÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ програмами, то це Ñтавить
-під загрозу національну безпеку. Ви хочете, щоб ÐÐБ зламала комп'ютери
-вашого урÑду?Див. наші <a href="/philosophy/government-free-software.html">
+під загрозу національну безпеку. Ви хочете, щоб ÐÐБ мала прохід у комп'ютери
+вашого урÑду? Див. наші <a href="/philosophy/government-free-software.html">
рекомендації щодо державної політики із підтримки вільних програм</a>.</p>
-<h3>Вільні програми Ñ– оÑвіта</h3>
+<h3>Вільні програми й оÑвіта</h3>
<p>Школи (тобто вÑÑ Ð¾ÑÐ²Ñ–Ñ‚Ð½Ñ Ð´Ñ–ÑльніÑÑ‚ÑŒ) впливають на майбутнє ÑуÑпільÑтва за
-допомогою того, чого вони навчають. Вони повинні навчати виключно вільним
-програмам, щоб викориÑтовувати Ñвій вплив на благо. Ðавчати невільної
-програми&nbsp;&mdash; вÑе одно що прищеплювати залежніÑÑ‚ÑŒ, а це йде врозріз
-із завданнÑми оÑвіти. Ðавчаючи кориÑтуватиÑÑ Ð²Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¼Ð¸ програмами, школи
-будуть ÑпрÑмовувати ÑуÑпільÑтво до вільного майбутнього Ñ– допомагати
-талановитим програміÑтам опанувати цією майÑтерніÑÑ‚ÑŽ.</p>
+допомогою того, чого вони навчають. Вони повинні навчати виключно вільних
+програм, щоб викориÑтовувати Ñвій вплив на благо. Ðавчати невільної
+програми&nbsp;&mdash; прищеплювати залежніÑÑ‚ÑŒ, а це йде наперекір завданнÑм
+оÑвіти. Ðавчаючи кориÑтуватиÑÑ Ð²Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¼Ð¸ програмами, школи будуть
+ÑпрÑмовувати ÑуÑпільÑтво до вільного майбутнього Ñ– допомагати талановитим
+програміÑтам опанувати цією майÑтерніÑÑ‚ÑŽ.</p>
<p>Вони будуть вироблÑти в учнів звичку Ñпівпрацювати, допомагати іншим. У
кожному клаÑÑ– має бути правило: &ldquo;Учні! Цей клаÑ&nbsp;&mdash; міÑце, де
@@ -261,7 +259,7 @@ href="http://arstechnica.com/security/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-
допуÑкаєтьÑÑ, крім випадку зворотної розробки цих програм&rdquo;.</p>
<p>Розробники невільних програм хотіли б, щоб ми карали учнів, у Ñких в душі
-доÑить добра, щоб обмінюватиÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð°Ð¼Ð¸ Ñ– припинÑти дії тих, хто доÑить
+доÑить добра, щоб обмінюватиÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð°Ð¼Ð¸, й припинÑли дії тих, хто доÑить
цікавий Ñ– хоче змінити програми. Це погана оÑвіта. Докладніше про
заÑтоÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ñ… програм у школах йдетьÑÑ Ð½Ð° <a href="/education/">
http://www.gnu.org/education/</a>.</p>
@@ -270,7 +268,7 @@ http://www.gnu.org/education/</a>.</p>
<p>Мене чаÑто проÑÑÑ‚ÑŒ опиÑати &ldquo;переваги&rdquo; вільних програм. Ðле Ñлово
&ldquo;переваги&rdquo; занадто Ñлабе, коли мова йде про Ñвободу. Ð–Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ð±ÐµÐ·
-Ñвободи&nbsp;&nbsp; це пригніченнÑ, Ñ– до обчиÑлювальної техніки це
+Ñвободи&nbsp;&mdash; це пригніченнÑ, Ñ– до обчиÑлювальної техніки це
відноÑитьÑÑ Ñ‚Ð°Ðº Ñамо, Ñк Ñ– до будь-Ñкої іншої діÑльноÑÑ‚Ñ– в нашому житті. Ми
повинні відмовлÑтиÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ð²Ð°Ñ‚Ð¸ влаÑникам програм або обчиÑлювальних поÑлуг
контроль над обчиÑленнÑми, Ñкі ми проводимо. Це правильно з егоїÑтичних
@@ -279,7 +277,7 @@ http://www.gnu.org/education/</a>.</p>
<p>Ð’ Ñвободу входить Ñвобода Ñпівпраці з іншими. Відмова людÑм у цій Ñвободі
означає, що Ñ—Ñ… залишають безпорадними, а це початок ÑиÑтеми їхнього
пригніченнÑ. Ми, члени Ñпільноти вільного програмного забезпеченнÑ, дуже
-добре знаємо про те, Ñк важлива Ñвобода Ñпівпраці, бо наша робота полÑгає в
+добре знаємо, наÑкільки важлива Ñвобода Ñпівпраці, бо наша робота полÑгає в
організованій Ñпівпраці. Якщо знайома приходить до Ð²Ð°Ñ Ð² гоÑÑ‚Ñ– Ñ– бачить, що
ви кориÑтуєтеÑÑŒ програмою, вона може попроÑити копію. Програма, Ñка не дає
вам Ñебе розповÑюджувати або заÑвлÑÑ”, що вам це &ldquo;не годитьÑÑ&rdquo;,
@@ -297,13 +295,23 @@ http://www.gnu.org/education/</a>.</p>
<h3>ВиÑновок</h3>
-<p>Ми заÑлуговуємо контролю над Ñвоїми влаÑними обчиÑленнÑми; Ñк нам завоювати
-цей контроль? Відмовою від невільних програм на комп'ютерах, Ñкими ми
-володіємо або регулÑрно кориÑтуємоÑÑ, Ñ– відмовою від поÑлуг підміни
-програм. <a href="/licenses/license-recommendations.html"> Розробкою вільних
-програм</a> (Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ñ… з наÑ, хто вміє програмувати). Відмовою розвивати
-невільні програми або поÑлуги підміни програм, а також ÑприÑти їм. <a
-href="/help/help.html"> ПоширеннÑм цих ідей у ÑуÑпільÑтві</a>.</p>
+<p>Ми заÑлуговуємо на змогу керувати влаÑними обчиÑленнÑми. Як нам Ñ—Ñ— вибороти?</p>
+
+<ul>
+ <li>ВідмовлÑймоÑÑ Ð²Ñ–Ð´ невільних програм на комп'ютерах, Ñкими володіємо чи
+регулÑрно кориÑтуємоÑÑŒ, Ñ– відмовлÑймоÑÑ Ð²Ñ–Ð´ поÑлуг підміни програм.</li>
+
+ <li><a href="/licenses/license-recommendations.html">РозроблÑймо вільне
+програмне забезпеченнÑ</a> (Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ñ… із наÑ, хто вміє програмувати).</li>
+
+ <li>ВідмовлÑймоÑÑŒ розроблÑти чи проÑувати невільне програмне Ð·Ð°Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‡Ð¸
+програми підміни поÑлуг.</li>
+
+ <li><a href="/help/help.html">Поширюймо ці ідеї іншим</a>.</li>
+
+ <li><a href="/philosophy/saying-no-even-once.html">Кажімо «ні» й зазначаймо
+підÑтави цього</a>, коли нам пропонують запуÑтити невільну програму.</li>
+</ul>
<p>Разом з тиÑÑчами кориÑтувачів ми робимо це з 1984&nbsp;року, Ñ– Ñаме тому у
Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ Ñ” вільна операційна ÑиÑтема GNU/Linux, Ñкою може кориÑтуватиÑÑ
@@ -311,6 +319,21 @@ href="/help/help.html"> ПоширеннÑм цих ідей у ÑуÑпільÑ
ÑкоÑÑ‚Ñ– програміÑта або активіÑта. Зробимо вільними вÑÑ–Ñ… кориÑтувачів
комп'ютерів!</p>
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p>
+<a href="/help/help.html">Чим ви можете допомогти руху за вільні
+програми</a>
+</p>
+</div>
+
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p><em>Суттєво відредагована верÑÑ–Ñ Ñтатті була опублікована у <a
+href="http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-ever-before">
+Ваєрд</a>.</em></p>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -320,7 +343,7 @@ href="/help/help.html"> ПоширеннÑм цих ідей у ÑуÑпільÑ
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.uk.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Будь лаÑка, надÑилайте загальні запити фонду та GNU за адреÑою <a
@@ -340,7 +363,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -369,7 +392,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2015, 2017 Річард Столмен</p>
+<p>Copyright &copy; 2013-2015, 2017, 2021 Richard Stallman (Річард Столмен)</p>
<p>Ð¦Ñ Ñторінка доÑтупна на умовах <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk"> ліцензії
@@ -386,11 +409,12 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International (<em>Із
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Оновлено:
-$Date: 2018/12/06 18:29:05 $
+$Date: 2022/04/10 11:34:46 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/free-sw.html b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/free-sw.html
index f948e80..5d81306 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/free-sw.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/free-sw.html
@@ -3,19 +3,22 @@
https://www.gnu.org/philosophy/po/free-sw.uk.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/free-sw.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/free-sw.uk-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2019-03-20" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2022-06-25" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-sw.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.uk.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Що таке вільна програма? - Проект GNU - Фонд вільного програмного
забезпеченнÑ</title>
<style type="text/css" media="print,screen"><!--
-.note { margin-left: 6%; margin-right: 6%; }
-@media (min-width: 48em) {
- .note { margin-top: .8em; }
-}
+.toc >
+ ul > li { list-style-type: none; font-weight: bold; }
+.toc ul { font-weight: normal; }
+#History ~ p, #History ~ ul { font-size: 1rem; }
-->
</style>
<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Фонд вільного програмного Ð·Ð°Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Linux, Emacs, GCC, Unix,
@@ -26,39 +29,15 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-sw.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.uk.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.uk.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
<!--#include virtual="/server/outdated.uk.html" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.uk.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Що таке вільна програма?</h2>
+<div class="thin"></div>
-<div class="article">
-<h3>Ð’Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñ— програми</h3>
-
-<blockquote class="note" id="fsf-licensing"><p style="font-size: 80%">
-Маєте Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ Ð»Ñ–Ñ†ÐµÐ½Ð·ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ñ… програм, на Ñке не знайшли тут
-відповіді? ПереглÑньте наші <a href="http://www.fsf.org/licensing">матеріали
-про ліцензуваннÑ</a> або зв'ÑжітьÑÑ Ñ–Ð· лабораторією ФВПЗ за адреÑою <a
-href="mailto:licensing@fsf.org">licensing@fsf.org</a>.</p>
-</blockquote>
-
-<div class="comment">
-<p>
-Ð’Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñ— програми міÑтить критерії того, чи Ñ” конкретна
-комп'ютерна програма вільною. Ð§Ð°Ñ Ð²Ñ–Ð´ чаÑу ми переглÑдаємо це визначеннÑ,
-щоб поÑÑнити його або дозволити тонкі питаннÑ. СпиÑок змін, що зачіпають
-Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñ— програми, див. <a href="#History">розділ Ñ–Ñторії</a> у
-нижній чаÑтині Ñторінки.
-</p>
-
-<p>
-&ldquo;Відкритий джерельний код&rdquo; Ñтановить Ñобою дещо інше: у нього
-зовÑім інша філоÑофіÑ, заÑнована на інших цінноÑÑ‚ÑÑ…. Його практичне
-Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¶ інше, але майже вÑÑ– програми із відкритим джерельним кодом
-Ñправді Ñ” вільними. Різницю ми поÑÑнюємо у Ñтатті <a
-href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Чому &ldquo; відкритий
-джерельний код&rdquo; не передає Ñуть понÑÑ‚Ñ‚Ñ &ldquo;вільна
-програма&rdquo;</a>.
-</p>
-</div>
-
+<div class="important">
<p>
Слова &ldquo;вільна програма&rdquo; означають програму, Ñка поважає Ñвободу
Ñ– Ñпільноту кориÑтувачів. Іншими Ñловами, це означає, що <b> у кориÑтувачів
@@ -72,6 +51,14 @@ href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Чому &ldquo; відкр
</p>
<p>
+Можливо, ви заплатили гроші за Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ñ–Ñ— вільної програми, а може,
+вона вам діÑталаÑÑ Ð±ÐµÐ·ÐºÐ¾ÑˆÑ‚Ð¾Ð²Ð½Ð¾. Ðле незалежно від того, Ñк ви отримали Ñвої
+копії, ви завжди вільні копіювати та змінювати програми і навіть <a
+href="/philosophy/selling.html">продавати копії</a>.
+</p>
+</div>
+
+<p>
Ми виÑтупаємо за ці Ñвободи, тому що Ñ—Ñ… заÑлуговує кожен. Коли Ñ” ці Ñвободи,
кориÑтувачі контролюють (Ñк індивідуально, так Ñ– колективно) програму Ñ– те,
що вона Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… робить. Коли кориÑтувачі не контролюють програму, ми
@@ -82,8 +69,72 @@ href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">знарÑддÑм
неÑправедливої влади</a>.
</p>
-<h4> Чотири неодмінні Ñвободи</h4>
+<p>
+&ldquo;Відкритий джерельний код&rdquo; Ñтановить Ñобою дещо інше: у нього
+зовÑім інша філоÑофіÑ, заÑнована на інших цінноÑÑ‚ÑÑ…. Його практичне
+Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¶ інше, але майже вÑÑ– програми із відкритим джерельним кодом
+Ñправді Ñ” вільними. Різницю ми поÑÑнюємо у Ñтатті <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Чому &ldquo; відкритий
+джерельний код&rdquo; не передає Ñуть понÑÑ‚Ñ‚Ñ &ldquo;вільна
+програма&rdquo;</a>.
+</p>
+
+<div class="toc">
+<hr class="no-display" />
+<h3 class="no-display">ЗміÑÑ‚</h3>
+<ul>
+ <li><a href="#fs-definition">ÐžÐ·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñ— програми</a>
+ <ul>
+ <li><a href="#four-freedoms">Чотири неодмінні Ñвободи</a></li>
+ <li><a href="#selling">Програмне Ð·Ð°Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ <em>може</em> бути комерційним</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><a href="#clarifying">Ð£Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ñ– між вільним Ñ– невільним</a>
+ <ul>
+ <li><a href="#run-the-program">Свобода виконувати програму Ñк вам заманетьÑÑ</a></li>
+ <li><a href="#make-changes">Свобода вивчати Ñирці програми Ñ– вноÑити зміни</a></li>
+ <li><a href="#redistribute">Свобода передавати копії, Ñкщо бажаєте: оÑновні
+вимоги</a></li>
+ <li><a href="#copyleft">Копілефт</a></li>
+ <li><a href="#packaging">Правила про Ð¾Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð° розповÑюдженнÑ</a></li>
+ <li><a href="#exportcontrol">ЕкÑпортні обмеженнÑ</a></li>
+ <li><a href="#legal-details">Юридичні міркуваннÑ</a></li>
+ <li><a href="#contracts">Ліцензії на оÑнові контрактів</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><a href="#in-practice">ÐžÐ·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñ— програми на практиці</a>
+ <ul>
+ <li><a href="#interpretation">Як ми трактуємо ці критерії</a></li>
+ <li><a href="#get-help">Отримати допомогу із вільних ліцензій</a></li>
+ <li><a href="#terminology">Згадуючи вільні програми, добирайте правильні
+Ñлова</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><a href="#beyond-software">За межами програм</a></li>
+ <li><a href="#History">ІÑторіÑ</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<div class="edu-note" id="fsf-licensing" role="complementary">
+<p style="font-size:80%">
+Маєте Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ Ð»Ñ–Ñ†ÐµÐ½Ð·ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ñ… програм, на Ñке не знайшли тут
+відповіді? ПереглÑньте наші <a href="http://www.fsf.org/licensing">матеріали
+про ліцензуваннÑ</a> або зв'ÑжітьÑÑ Ñ–Ð· лабораторією ФВПЗ за адреÑою <a
+href="mailto:licensing@fsf.org">licensing@fsf.org</a>.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
+
+<h3 id="fs-definition">ÐžÐ·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñ— програми</h3>
+
+<p>
+ÐžÐ·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñ— програми міÑтить критерії того, чи Ñ” конкретна комп'ютерна
+програма вільною. Ð§Ð°Ñ Ð²Ñ–Ð´ чаÑу ми переглÑдаємо це означеннÑ, щоб уточнити
+його або однозначно відповіÑти на тонкі питаннÑ. <a href="#History">Розділ
+Ñ–Ñторії</a> внизу перелічує зміни, що зачіпають Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñ— програми.
+</p>
+<h4 id="four-freedoms">Чотири неодмінні Ñвободи</h4>
<p>
Програма вільна, Ñкщо у Ñ—Ñ— кориÑтувачів Ñ” чотири Ñвободи: <a
href="#f1">[1]</a>
@@ -118,21 +169,54 @@ href="#f1">[1]</a>
плануємо змінити Ртак, щоб у ній не заÑтоÑовувалаÑÑ Ð‘, то вільною потрібно
бути лише програмі Ð; Б ми можемо не розглÑдати.</p>
+
+<h4 id="selling">Програмне Ð·Ð°Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ <em>може</em> бути комерційним</h4>
+
<p>
-&ldquo;Вільна програма&rdquo; не означає &ldquo;некомерційна &rdquo;. Вільна
-програма повинна бути доÑтупна Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼ÐµÑ€Ñ†Ñ–Ð¹Ð½Ð¾Ð³Ð¾ заÑтоÑуваннÑ, комерційної
-розробки та комерційного розповÑюдженнÑ. Комерційна розробка вільних програм
-вже не Ñ” чимоÑÑŒ незвичайним; такі вільні комерційні програми дуже
-важливі. Можливо, ви заплатили гроші за те, щоб отримати вільні програми, а
-може вони вам діÑталиÑÑ Ð±ÐµÐ·ÐºÐ¾ÑˆÑ‚Ð¾Ð²Ð½Ð¾. Ðле незалежно від того, Ñк ви отримали
-Ñвої копії, ви завжди вільні копіювати та змінювати програми Ñ– навіть <a
-href="/philosophy/selling.html">продавати копії</a>.
+&ldquo;Вільне програмне забезпеченнÑ&rdquo; не означає
+&ldquo;некомерційне.&rdquo; Ðавпаки, вільна програма муÑить бути доÑтупна
+Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼ÐµÑ€Ñ†Ñ–Ð¹Ð½Ð¾Ð³Ð¾ викориÑтаннÑ, комерційної розробки й комерційного
+розповÑюдженнÑ. Ð¦Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ–Ñ‚Ð¸ÐºÐ° фундаментально важлива: без неї вільне програмне
+Ð·Ð°Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ могло б доÑÑгти Ñвоїх цілей.
</p>
-<p>Далі на цій Ñторінці поÑÑнюютьÑÑ Ð¿ÐµÐ²Ð½Ñ– аÑпекти того, що робитьконкретні
-Ñвободи доÑтатніми чи недоÑтатніми.</p>
+<p>
+Ми охоче вітаємо вÑÑ–Ñ…, хто викориÑтовує ÑиÑтему GNU, зокрема підприємÑтва та
+їхні трудові колективи. Ð”Ð»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ необхідно дозволÑти комерційне
+викориÑтаннÑ. Ми ÑподіваємоÑÑŒ, що вільні заміни програм заміÑÑ‚ÑÑ‚ÑŒ відповідні
+влаÑницькі програми; але вони не матимуть змоги це зробити, Ñкщо заборонити
+підприємÑтвам Ñ—Ñ… викориÑтовувати. Ми хочемо, щоб комерційні вироби, що
+міÑÑ‚ÑÑ‚ÑŒ програмне забезпеченнÑ, міÑтили й ÑиÑтему GNU; це передбачає й
+комерційне розповÑÑŽÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð° гроші. Комерційна розробка вільного програмного
+Ð·Ð°Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ не Ñ” чимоÑÑŒ дивним, Ñ– таке вільне комерційне програмне
+Ð·Ð°Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´ÑƒÐ¶Ðµ важливе. Оплачувана, профеÑійна підтримка вільного
+програмного Ð·Ð°Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½ÑÑ” важливу потребу.
+</p>
-<h4>Свобода виконувати програму Ñк вам заманетьÑÑ</h4>
+<p>
+Отож, Ð²Ð¸ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼ÐµÑ€Ñ†Ñ–Ð¹Ð½Ð¾Ð³Ð¾ викориÑтаннÑ, комерційної розробки чи
+комерційного розповÑÑŽÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñковувало б Ñпільноту вільного програмного
+Ð·Ð°Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¹ перешкоджало б Ñ—Ñ— уÑпіху. МуÑимо дійти того виÑновку, що
+програма, ліцензована з такими обмеженнÑми, не Ñ” вільним програмним
+забезпеченнÑм.
+</p>
+
+<p>
+Вільна програма муÑить надавати чотири Ñвободи будь-кому, до кого потраплÑÑ”
+Ñ—Ñ— ÐºÐ¾Ð¿Ñ–Ñ Ð¹ хто Ñумлінно дотримуєтьÑÑ ÑƒÐ¼Ð¾Ð² вільної ліцензії, накладених на
+будь-Ñке минуле розповÑÑŽÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ програмного забезпеченнÑ. ВилученнÑ
+деÑких зі Ñвобод у певної кориÑтувацької підгрупи чи вимога платити —
+грошима чи ще ÑкоÑÑŒ — за Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð¼Ð¾Ð³Ð¸ ними кориÑтуватиÑÑŒ рівноÑильне
+ненаданню цих Ñвобод; відповідно, воно робить програму невільною.
+</p>
+
+
+<h3 id="clarifying">Ð£Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ñ– між вільним Ñ– невільним</h3>
+
+<p>Далі в цій Ñтатті ми поÑÑнимо докладніше, наÑкільки певні Ñвободи мають
+поширюватиÑÑŒ (у різних питаннÑÑ…), щоб програма була вільною.</p>
+
+<h4 id="run-the-program">Свобода виконувати програму Ñк вам заманетьÑÑ</h4>
<p>
Свобода виконувати програму означає Ñвободу будь-Ñкого роду оÑіб або
@@ -152,7 +236,20 @@ href="/philosophy/selling.html">продавати копії</a>.
будь-Ñкому конкретному Ñередовищі, ні з тим, чи кориÑна вона Ð´Ð»Ñ Ñкої-небудь
обчиÑлювальної діÑльноÑÑ‚Ñ–. </p>
-<h4>Свобода вивчати Ñирці програми Ñ– вноÑити зміни</h4>
+<p>Ðаприклад, Ñкщо код невиправдано відхилÑÑ” певні чинні вхідні дані — чи й
+проÑто не працює — це може робити програму менш кориÑною, можливо навіть
+зовÑім позбавлÑючи Ñ—Ñ— ÑенÑу, але це не відбирає кориÑтувацької можливоÑÑ‚Ñ–
+запуÑкати програму, тож не Ñуперечить Ñвободі 0. Якщо програма вільна,
+кориÑтувачки й кориÑтувачі можуть подолати втрату кориÑÑ‚Ñ–, бо Ñвободи 1 Ñ– 3
+дають Ñ– оÑобам, Ñ– Ñпільнотам змогу Ñтворювати й розповÑюджувати змінені
+верÑÑ–Ñ— без невиправданого шкідливого коду.</p>
+
+<p>&ldquo;Як ви побажаєте&rdquo; передбачає можливіÑÑ‚ÑŒ &ldquo;не виконувати
+зовÑім&rdquo; тих чи інших обчиÑлень, Ñкщо ви бажаєте, щоб програма Ñ—Ñ… не
+виконувала. Тож нема потреби в окремій &ldquo;Ñвободі не запуÑкати
+програму.&rdquo;</p>
+
+<h4 id="make-changes">Свобода вивчати Ñирці програми Ñ– вноÑити зміни</h4>
<p>
Щоб волі 1 Ñ– 3 (Ñвобода вноÑити зміни Ñ– Ñвобода публікувати змінені верÑÑ–Ñ—)
@@ -177,10 +274,11 @@ href="/philosophy/selling.html">продавати копії</a>.
<p>
Один з важливих ÑпоÑобів зміни програми&nbsp;&mdash; Ð¿Ñ€Ð¸Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾Ñтупних
-підпрограм Ñ– модулів. Якщо у ліцензії програми Ñказано, що приєднувати
-модулі з відповідною ліцензією не можна,&mdash; наприклад, Ñкщо Ð´Ð»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾
-потрібно бути правовлаÑником вÑÑ–Ñ… текÑтів, Ñкі ви додаєте&nbsp;&mdash; то
-Ð»Ñ–Ñ†ÐµÐ½Ð·Ñ–Ñ Ð·Ð°Ð½Ð°Ð´Ñ‚Ð¾ обмежувальна, щоб вважатиÑÑ Ð²Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¾ÑŽ.
+вільних підпрограм Ñ– модулів. Якщо у ліцензії програми Ñказано, що
+приєднувати модулі з відповідною ліцензією не можна,&mdash; наприклад, Ñкщо
+Ð´Ð»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ потрібно бути правовлаÑником вÑÑ–Ñ… текÑтів, Ñкі ви
+додаєте&nbsp;&mdash; то Ð»Ñ–Ñ†ÐµÐ½Ð·Ñ–Ñ Ð·Ð°Ð½Ð°Ð´Ñ‚Ð¾ обмежувальна, щоб вважатиÑÑ
+вільною.
</p>
<p>
@@ -189,7 +287,13 @@ href="/philosophy/selling.html">продавати копії</a>.
поліпшеннÑми, то Ñ†Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð° не вільна.
</p>
-<h4>Свобода передавати копії, Ñк вам закортить: оÑновні вимоги</h4>
+<p>
+Один чаÑтковий випадок Ñвободи 1 — видалити код програми, замінивши його
+поверненнÑм без жодних дій, або змуÑивши його викликати певну іншу
+програму. Тож Ñвобода 1 передбачає &ldquo;Ñвободу видалÑти програму.&rdquo;
+</p>
+
+<h4 id="redistribute">Свобода передавати копії, Ñкщо бажаєте: оÑновні вимоги</h4>
<p>Свобода поширювати (Ñвободи 2 Ñ– 3) означає, що ви вільні передавати копії зі
змінами або без них, безкоштовно або ÑÑ‚Ñгуючи плату за поширеннÑ, <a
@@ -224,7 +328,7 @@ href="/copyleft/copyleft.html">копілефту</a>. Однак ліцензі
такого перетвореннÑ.
</p>
-<h4>Копілефт</h4>
+<h4 id="copyleft">Копілефт</h4>
<p>
Однак певні правила про форми Ð¿Ð¾ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ñ… програм допуÑтимі, коли вони
@@ -248,7 +352,7 @@ href="/philosophy/categories.html">Категорії вільного прогÑ
програмного забезпеченнÑ.
</p>
-<h4>Правила про Ð¾Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð° розповÑюдженнÑ</h4>
+<h4 id="packaging">Правила про Ð¾Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð° розповÑюдженнÑ</h4>
<p>
Однак правила про Ð¾Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð´Ð¸Ñ„Ñ–ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ… верÑій прийнÑтні, Ñкщо вони, по
@@ -280,17 +384,16 @@ href="/philosophy/categories.html">Категорії вільного прогÑ
заÑіб перепризначеннÑ, що дозволÑÑ” вам задати ім'Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ–Ñної програми Ñк
Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° змінену верÑÑ–ÑŽ.</p>
-<h4>ЕкÑпортні обмеженнÑ</h4>
+<h4 id="exportcontrol">ЕкÑпортні обмеженнÑ</h4>
<p>
-Іноді державний <a id="exportcontrol">контроль екÑпорту,</a> торгові Ñанкції
-можуть обмежити вашу Ñвободу передавати копії програм на міжнародному
-рівні. Розробники програм не в Ñилах уÑунути або обійти ці обмеженнÑ, але
-відмовитиÑÑ Ð²Ñ–Ð´ них Ñк умов викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¸ вони можуть. Таким чином
-ці Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ торкнутьÑÑ Ð´Ñ–ÑльноÑÑ‚Ñ– людей поза юриÑдикції цих
-держав. Отже, ліцензії вільних програм не повинні вимагати підпорÑдкуваннÑ
-Ñким би то не було нетривіальним правилам екÑпорту Ñк умові здійÑненнÑ
-будь-Ñкої з Ñ–Ñтотних Ñвобод.
+Іноді державні екÑпортні Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¹ торгові Ñанкції можуть обмежувати вашу
+Ñвободу передавати копії програм на міжнародному рівні. Розробники програм
+не в Ñилах уÑунути або обійти ці обмеженнÑ, але відмовитиÑÑ Ð²Ñ–Ð´ них Ñк умов
+викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¸ вони можуть. Таким чином ці Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ торкнутьÑÑ
+оÑіб діÑльноÑÑ‚Ñ– людей поза юриÑдикцією цих держав. Отже, ліцензії вільних
+програм не повинні вимагати підпорÑÐ´ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñким би то не було нетривіальним
+правилам екÑпорту Ñк умові здійÑÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑŒ-Ñкої з неодмінних Ñвобод.
</p>
<p>
@@ -302,7 +405,7 @@ href="/philosophy/categories.html">Категорії вільного прогÑ
нетривіальною Ñ– тим Ñамим перетворити програму на невільну.
</p>
-<h4>Юридичні міркуваннÑ</h4>
+<h4 id="legal-details">Юридичні міркуваннÑ</h4>
<p>
Щоб ці Ñвободи були дійÑні, вони повинні бути неперервні Ñ– невідкличні до
@@ -313,12 +416,12 @@ href="/philosophy/categories.html">Категорії вільного прогÑ
</p>
<p>
-Ð›Ñ–Ñ†ÐµÐ½Ð·Ñ–Ñ Ð²Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñ— програми не може вимагати Ð´Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð»Ñ–Ñ†ÐµÐ½Ð·Ñ–Ñ— невільною
+Ð›Ñ–Ñ†ÐµÐ½Ð·Ñ–Ñ Ð²Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñ— програми не може вимагати Ð´Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð»Ñ–Ñ†ÐµÐ½Ð·Ñ–Ñ— невільної
програми. Таким чином, наприклад, Ñкщо Ð»Ñ–Ñ†ÐµÐ½Ð·Ñ–Ñ Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ð³Ð°Ñ”, щоб ви
дотримувалиÑÑ Ð»Ñ–Ñ†ÐµÐ½Ð·Ñ–Ñ— &ldquo;вÑÑ–Ñ… програм, Ñкими ви кориÑтуєтеÑÑŒ&rdquo;,у
випадку кориÑтувача, Ñкий працює з невільними програмами, це вимагає
Ð´Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð»Ñ–Ñ†ÐµÐ½Ð·Ñ–Ð¹ цих невільних програм; тим Ñамим Ð»Ñ–Ñ†ÐµÐ½Ð·Ñ–Ñ Ñтала б
-ліцензією невільних програм.
+невільною.
</p>
<p>
@@ -326,7 +429,7 @@ href="/philosophy/categories.html">Категорії вільного прогÑ
заÑтоÑовний, де повинні проходити Ñудові ÑÐ»ÑƒÑ…Ð°Ð½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾ те Ñ– інше.
</p>
-<h4>Ліцензії на оÑнові контрактів</h4>
+<h4 id="contracts">Ліцензії на оÑнові контрактів</h4>
<p>
БільшіÑÑ‚ÑŒ ліцензій вільних програм базуєтьÑÑ Ð½Ð° авторÑькому праві. У вимог,
@@ -347,38 +450,24 @@ href="/philosophy/categories.html">Категорії вільного прогÑ
виÑновку, що вона не вільна.
</p>
-<h4>Згадуючи вільні програми, вибирайте правильні Ñлова</h4>
-
-<p>
-Коли мова йде про вільні програми, краще вÑього уникати Ð²Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ñ…
-термінів, Ñк &ldquo;роздавати&rdquo; &ldquo;безкоштовно &rdquo;,тому що ці
-терміни мають на увазі, що Ñправа у вартоÑÑ‚Ñ–, а не у Ñвободі. ДеÑкі
-загальноприйнÑÑ‚Ñ– терміни, наприклад, &ldquo;піратÑтво&rdquo;, неÑуть в Ñобі
-точку зору, Ñку ви, Ñк ми ÑподіваємоÑÑ, не Ñхвалюєте. Ці терміни
-обговорюютьÑÑ Ð½Ð° Ñторінці <a
-href="/philosophy/words-to-avoid.html">&ldquo;Заплутують Ñлова та вирази,
-Ñких варто уникати&rdquo;</a>. У Ð½Ð°Ñ Ñ” також ÑпиÑок вірних <a
-href="/philosophy/fs-translations.html">перекладів ÑловоÑполученнÑ
-&ldquo;вільні програми&rdquo;</a> на різні мови.
-</p>
+<h3 id="in-practice">ÐžÐ·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñ— програми на практиці</h3>
-<h4>Як ми трактуємо ці критерії</h4>
+<h4 id="interpretation">Як ми трактуємо ці критерії</h4>
<p>
-Ðарешті, зверніть увагу, що критерії, подібні тим, що прийнÑÑ‚Ñ– в цьому
-визначенні вільної програми, вимагають обережного оÑмиÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸
-трактуванні. Щоб вирішити, чи Ñ” Ð»Ñ–Ñ†ÐµÐ½Ð·Ñ–Ñ ÐºÐ¾Ð½ÐºÑ€ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ñ— програми ліцензією
-вільних програм, ми оцінюємо Ñ—Ñ— на оÑнові цих критеріїв, визначаючи, чи
-задовольнÑÑ” вона Ñк Ñ—Ñ… духу, так Ñ– букві. Якщо Ð»Ñ–Ñ†ÐµÐ½Ð·Ñ–Ñ Ð¼Ñ–Ñтить
-необґрунтовані обмеженнÑ, ми відкидаємо Ñ—Ñ—, навіть Ñкщо ми не передбачаємо
-ÑуперечноÑÑ‚Ñ– цим критеріÑм. Іноді вимоги ліцензії зачіпають проблему, Ñку
-необхідно ретельно обдумати Ñ– обговорити з юриÑтом, перш чим ми зможемо
-вирішити, чи прийнÑтна Ñ†Ñ Ð²Ð¸Ð¼Ð¾Ð³Ð°. Коли ми приходимо до виÑновку з питаннÑ,
-ми чаÑто оновлюємо ці критерії, щоб було проÑтіше зрозуміти, чому певні
-ліцензії задовольнÑÑŽÑ‚ÑŒ або не відповідають їм.
+Зауважте, що критерії, подібні до прийнÑтих у цьому означенні вільної
+програми, вимагають обережного оÑмиÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ трактуванні. Щоб вирішити, чи
+Ñ” Ð»Ñ–Ñ†ÐµÐ½Ð·Ñ–Ñ ÐºÐ¾Ð½ÐºÑ€ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ñ— програми ліцензією вільних програм, ми оцінюємо Ñ—Ñ— на
+оÑнові цих критеріїв, визначаючи, чи відповідає вона Ñк Ñ—Ñ… духу, так Ñ–
+букві. Якщо Ð»Ñ–Ñ†ÐµÐ½Ð·Ñ–Ñ Ð¼Ñ–Ñтить необґрунтовані обмеженнÑ, ми відкидаємо Ñ—Ñ—,
+навіть Ñкщо ми не передбачаємо ÑуперечноÑÑ‚Ñ– цим критеріÑм. Іноді вимоги
+ліцензії зачіпають проблему, Ñку необхідно ретельно обдумати Ñ– обговорити з
+юриÑтом, перш ніж ми зможемо вирішити, чи прийнÑтна Ñ†Ñ Ð²Ð¸Ð¼Ð¾Ð³Ð°. Коли ми
+доходимо виÑновку з нового питаннÑ, ми чаÑто оновлюємо ці критерії, щоб було
+проÑтіше зрозуміти, чому певні ліцензії відповідають або не відповідають їм.
</p>
-<h4>Отримати допомогу із вільних ліцензій</h4>
+<h4 id="get-help">Отримати допомогу із вільних ліцензій</h4>
<p>
Якщо ви цікавитеÑÑ, чи Ñ” конкретна Ð»Ñ–Ñ†ÐµÐ½Ð·Ñ–Ñ Ð»Ñ–Ñ†ÐµÐ½Ð·Ñ–Ñ”ÑŽ вільних програм,
@@ -402,6 +491,32 @@ href="mailto:licensing@gnu.org">&lt;licensing@gnu.org&gt;</a>.
програм Ñ– не неÑе в Ñобі різних практичних проблем.
</p>
+<h4 id="terminology">Згадуючи вільні програми, вибирайте правильні Ñлова</h4>
+
+<p>
+Коли мова йде про вільні програми, краще вÑього уникати Ð²Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ñ…
+термінів, Ñк &ldquo;роздавати&rdquo; &ldquo;безкоштовно &rdquo;,тому що ці
+терміни мають на увазі, що Ñправа у вартоÑÑ‚Ñ–, а не у Ñвободі. ДеÑкі
+загальноприйнÑÑ‚Ñ– терміни, наприклад, &ldquo;піратÑтво&rdquo;, неÑуть в Ñобі
+точку зору, Ñку ви, Ñк ми ÑподіваємоÑÑ, не Ñхвалюєте. Ці терміни
+обговорюютьÑÑ Ð½Ð° Ñторінці <a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html">&ldquo;Заплутують Ñлова та вирази,
+Ñких варто уникати&rdquo;</a>. У Ð½Ð°Ñ Ñ” також ÑпиÑок вірних <a
+href="/philosophy/fs-translations.html">перекладів ÑловоÑполученнÑ
+&ldquo;вільні програми&rdquo;</a> на різні мови.
+</p>
+
+<p id="open-source">
+Інша група вживає термін &ldquo;відкритий вихідний код&rdquo; Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ
+близького (але не тотожного) &ldquo;вільним програмам&rdquo; понÑÑ‚Ñ‚Ñ. Ми
+надаємо перевагу терміну &ldquo;вільна програма&rdquo; (free software), бо
+щойно ви дізнаєтеÑÑ, що free тут означає Ñвободу, а не вартіÑÑ‚ÑŒ, наÑтупні
+згадки цього ÑловоÑÐ¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ð¸Ð½Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ нагадувати вам про Ñвободу. Слово
+&ldquo;відкритий&rdquo; <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">не має ніÑкого
+Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ Ñвободи</a>.
+</p>
+
<h3 id="beyond-software">За межами програм</h3>
<p>
@@ -423,106 +538,105 @@ href="mailto:licensing@gnu.org">&lt;licensing@gnu.org&gt;</a>.
вільних творів культури</a>, заÑтоÑовного до творів будь-Ñкого роду.
</p>
-<h3 id="open-source">Відкритий вихідний код?</h3>
-
-<p>
-Інша група почала вживати термін &ldquo;відкритий вихідний код&rdquo; длÑ
-Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±Ð»Ð¸Ð·ÑŒÐºÐ¾Ð³Ð¾ (але не тотожного) &ldquo;вільним програмами&rdquo;
-понÑÑ‚Ñ‚Ñ. Ми воліємо термін &ldquo;вільна програма&rdquo;, тому що, Ñк тільки
-ви почули, що він відноÑитьÑÑ Ð´Ð¾ волі, а не до вартоÑÑ‚Ñ–, він Ñтане
-нагадувати про Ñвободу. Слово &ldquo;відкритий&rdquo; <a
-href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">не має ніÑкого
-Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ Ñвободи</a>.
-</p>
-</div>
-
<h3 id="History">ІÑторіÑ</h3>
-<p>Ð§Ð°Ñ Ð²Ñ–Ð´ чаÑу ми переглÑдаємо це &ldquo; Ð’Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñ—
-програми&rdquo;. Тут розміщений ÑпиÑок Ñ–Ñтотних змін з поÑиланнÑми на
-Ñторінці, де в точноÑÑ‚Ñ– показано, що змінилоÑÑ.</p>
+<p>Ð§Ð°Ñ Ð²Ñ–Ð´ чаÑу ми переглÑдаємо це Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñ— програми. Тут розміщений
+ÑпиÑок Ñ–Ñтотних змін з поÑиланнÑми на Ñторінки, де в точноÑÑ‚Ñ– показано, що
+змінилоÑÑ.</p>
<ul>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.152&amp;r2=1.153">ВерÑÑ–Ñ
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.168&amp;r2=1.169">ВерÑÑ–Ñ
+1.169</a>: Чіткіше поÑÑнюєтьÑÑ, чому чотири Ñвободи муÑÑÑ‚ÑŒ поширюватиÑÑŒ на
+комерційну діÑльніÑÑ‚ÑŒ. ПоÑÑнюєтьÑÑ, чому чотири Ñвободи передбачають Ñвободу
+не запуÑкати програму й Ñвободу Ñ—Ñ— видалÑти, тобто чому нема потреби
+зазначати Ñ—Ñ… Ñк окремі вимоги.</li>
+
+<li><a
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.164&amp;r2=1.165">ВерÑÑ–Ñ
+1.165</a>: УточнюєтьÑÑ, що невиправдані Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð² коді не ÑпроÑтовують
+Ñвободи 0, Ñ– що Ñвободи 1 Ñ– 3 забезпечують кориÑтувацьку змогу Ñ—Ñ… вилучити.</li>
+
+<li><a
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.152&amp;r2=1.153">ВерÑÑ–Ñ
1.153</a>: ПоÑÑнюєтьÑÑ, що Ñвобода виконувати програму означає, що вам ніщо
не заважає Ñ—Ñ— запуÑтити.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.140&amp;r2=1.141">Version
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.140&amp;r2=1.141">ВерÑÑ–Ñ
1.141</a>: ПоÑÑнюєтьÑÑ, Ñкі програми повинні бути вільні.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.134&amp;r2=1.135">ВерÑÑ–Ñ
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.134&amp;r2=1.135">ВерÑÑ–Ñ
1.135</a>:Щоразу йде мова, що Ñвобода&nbsp;0&nbsp;&mdash; це Ñвобода
виконувати програму Ñк вам завгодно.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.133&amp;r2=1.134">ВерÑÑ–Ñ
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.133&amp;r2=1.134">ВерÑÑ–Ñ
1.134</a>: Свобода 0 не пов'Ñзана з функціональніÑÑ‚ÑŽ програми.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.130&amp;r2=1.131">ВерÑÑ–Ñ
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.130&amp;r2=1.131">ВерÑÑ–Ñ
1.131</a>: Ð›Ñ–Ñ†ÐµÐ½Ð·Ñ–Ñ Ð²Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñ— програми не може вимагати Ð´Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð»Ñ–Ñ†ÐµÐ½Ð·Ñ–Ñ—
іншої, невільної програми.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.128&amp;r2=1.129">ВерÑÑ–Ñ
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.128&amp;r2=1.129">ВерÑÑ–Ñ
1.129</a>: Ñвно зазначено, що вибір форуму та юриÑдикції допуÑтимі (це
завжди було нашою політикою).</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.121&amp;r2=1.122">ВерÑÑ–Ñ
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.121&amp;r2=1.122">ВерÑÑ–Ñ
1.122</a>: Вимоги щодо контролю екÑпорту ÑтановлÑÑ‚ÑŒ реальну проблему, Ñкщо
вимога нетривіальна; в іншому випадку це лише потенційна проблема.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.117&amp;r2=1.118">ВерÑÑ–Ñ
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.117&amp;r2=1.118">ВерÑÑ–Ñ
1.118</a>: ПоÑÑненнÑ: Ñправа у обмеженні вашого права змінювати, а не в
тому, Ñкі ви робите зміни. І модифікації не обмежені
&ldquo;поліпшеннÑми&rdquo;.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.110&amp;r2=1.111">ВерÑÑ–Ñ
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.110&amp;r2=1.111">ВерÑÑ–Ñ
1.111</a>: ПоÑÑÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ 1.77 виÑловлюваннÑм, що тільки <em>обмеженнÑ</em> піÑлÑ
факту розповÑÑŽÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ð¿ÑƒÑтимі. ПравовлаÑники можуть надати додатковий
<em>дозвіл</em> на кориÑÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼, випуÑтивши твір паралельно іншим
чином.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.104&amp;r2=1.105">ВерÑÑ–Ñ
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.104&amp;r2=1.105">ВерÑÑ–Ñ
1.105</a>: Відображено в короткому формулюванні волі&nbsp;1 (Ñк уже
зазначено у верÑÑ–Ñ— 1.80), що Ñ†Ñ Ñвобода включає у Ñебе фактичне кориÑтуваннÑ
зміненої вами верÑÑ–Ñ— Ð´Ð»Ñ Ñвоїх обчиÑлень.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.91&amp;r2=1.92">ВерÑÑ–Ñ
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.91&amp;r2=1.92">ВерÑÑ–Ñ
1.92</a>: ПоÑÑненнÑ, що заплутаний текÑÑ‚ не вважаєтьÑÑ Ð²Ð¸Ñ…Ñ–Ð´Ð½Ð¸Ð¼ текÑтом.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.89&amp;r2=1.90">ВерÑÑ–Ñ
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.89&amp;r2=1.90">ВерÑÑ–Ñ
1.90</a>: ПоÑÑненнÑ, що Ñвобода&nbsp;3 означає право поширювати копії верÑій
з вашими влаÑними змінами Ñ– поліпшеннÑми, а не право брати учаÑÑ‚ÑŒ в чужому
проект по розробці.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.88&amp;r2=1.89">ВерÑÑ–Ñ
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.88&amp;r2=1.89">ВерÑÑ–Ñ
1.89</a>: Свобода 3 включає право випуÑкати змінені верÑÑ–Ñ— Ñк вільні
програми.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.79&amp;r2=1.80">ВерÑÑ–Ñ
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.79&amp;r2=1.80">ВерÑÑ–Ñ
1.80</a>: Свобода 1 повинна бути практичною, а не тільки теоретичною;
Ñ‚.&nbsp; тобто ніÑкої тівоїзації.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.76&amp;r2=1.77">ВерÑÑ–Ñ
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.76&amp;r2=1.77">ВерÑÑ–Ñ
1.77</a>: ПоÑÑненнÑ, що ніÑкі зміни не можуть мати зворотної Ñили, навіть
Ñкщо це не оформлено Ñк повна зміна ліцензії.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.73&amp;r2=1.74">ВерÑÑ–Ñ
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.73&amp;r2=1.74">ВерÑÑ–Ñ
1.74</a>: Чотири поÑÑÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½ÑŒ, Ñкі були недоÑтатньо Ñвні або
виÑловлювалиÑÑ Ð² деÑких міÑцÑÑ…, але не були відображені Ñкрізь:
<ul>
@@ -537,45 +651,45 @@ href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=ww
</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.56&amp;r2=1.57">ВерÑÑ–Ñ
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.56&amp;r2=1.57">ВерÑÑ–Ñ
1.57</a>: Додано розділ &quot;Крім програм&quot;.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.45&amp;r2=1.46">ВерÑÑ–Ñ
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.45&amp;r2=1.46">ВерÑÑ–Ñ
1.46</a>: з'ÑÑовувати, Ñ‡Ð¸Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ð° полÑгає в значній Ñвобода запуÑкати програми
Ð´Ð»Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑŒ-Ñких цілей.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.40&amp;r2=1.41">ВерÑÑ–Ñ
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.40&amp;r2=1.41">ВерÑÑ–Ñ
1.41</a>: Зрозуміліше Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼ÑƒÐ»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð´Ð¶ÐµÐ½ÑŒ про ліцензії, заÑнованих на
контрактах.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.39&amp;r2=1.40">ВерÑÑ–Ñ
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.39&amp;r2=1.40">ВерÑÑ–Ñ
1.40</a>: ПоÑÑненнÑ, що вільна Ð»Ñ–Ñ†ÐµÐ½Ð·Ñ–Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ð° дозволÑти вам кориÑтуватиÑÑ
іншими доÑтупними вільними програмами Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñвоїх модифікацій.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.38&amp;r2=1.39">ВерÑÑ–Ñ
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.38&amp;r2=1.39">ВерÑÑ–Ñ
1.39</a>: ЗауваженнÑ, що Ð»Ñ–Ñ†ÐµÐ½Ð·Ñ–Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ вимагати від Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ñ…Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾
текÑту верÑій програм, Ñкі ви передаєте в громадÑьке кориÑтуваннÑ.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.30&amp;r2=1.31">ВерÑÑ–Ñ
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.30&amp;r2=1.31">ВерÑÑ–Ñ
1.31</a>: Ð—Ð°ÑƒÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ те, що допуÑтимо, щоб Ð»Ñ–Ñ†ÐµÐ½Ð·Ñ–Ñ Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ð³Ð°Ð»Ð° вказівки
Ð²Ð°Ñ Ñк автора змін. Інші незначні поÑÑÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ вÑьому текÑту.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.22&amp;r2=1.23">ВерÑÑ–Ñ
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.22&amp;r2=1.23">ВерÑÑ–Ñ
1.23</a>: Вказівка на потенційні проблеми, пов'Ñзані з ліцензіÑми,
заÑнованими на контрактах.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.15&amp;r2=1.16">ВерÑÑ–Ñ
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.15&amp;r2=1.16">ВерÑÑ–Ñ
1.16</a>: ПоÑÑненнÑ, чому Ð¿Ð¾ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð² двійковому виглÑді важливе.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.10&amp;r2=1.11">ВерÑÑ–Ñ
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.10&amp;r2=1.11">ВерÑÑ–Ñ
1.11</a>: ЗауваженнÑ, що вільна Ð»Ñ–Ñ†ÐµÐ½Ð·Ñ–Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ вимагати від Ð²Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑиланнÑ
копії верÑій, Ñкі ви поширюєте, попереднім розробникам за запитом.</li>
@@ -586,10 +700,11 @@ href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=ww
інтерпретації. Ðаприклад, в ÑпиÑок не входÑÑ‚ÑŒ зміни у відÑтупах,
форматуванні, орфографії, пунктуації, а також в інших чаÑтинах Ñторінки. Ви
можете проаналізувати повний ÑпиÑок змін цієї Ñторінки за допомогою <a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;view=log">ÑиÑтеми
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;view=log">ÑиÑтеми
cvsweb</a>.</p>
+<div class="column-limit"></div>
-<h3 style="font-size:1em">ВиноÑка</h3>
+<h3 class="footnote">ВиноÑка</h3>
<ol>
<li id="f1">Вони пронумеровані 0, 1, 2 Ñ– 3 через Ñ–Ñторичні причини. Близько
1990&nbsp;року було три Ñвободи під номерами 1, 2 Ñ– 3. Потім ми зрозуміли,
@@ -597,6 +712,7 @@ cvsweb</a>.</p>
проÑтішою, ніжтри інших, тому правильно було розташувати Ñ—Ñ— перед
ними. ЗаміÑÑ‚ÑŒ того,щоб перенумерувати Ñ—Ñ…, ми зробили Ñ—Ñ— Ñвободою&nbsp;0.</li>
</ol>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -606,7 +722,7 @@ cvsweb</a>.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.uk.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Будь лаÑка, надÑилайте загальні запити фонду та GNU за адреÑою <a
@@ -626,7 +742,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -655,8 +771,8 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2018 Фонд вільного програмного
-забезпеченнÑ, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2019, 2021-2022 Free Software Foundation,
+Inc. (Фонд вільного програмного забезпеченнÑ, Inc.)</p>
<p>Ð¦Ñ Ñторінка доÑтупна на умовах <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk"> ліцензії
@@ -673,7 +789,7 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International (<em>Із
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Оновлено:
-$Date: 2019/07/29 21:58:37 $
+$Date: 2022/08/24 21:00:04 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/gnu-breadcrumb.html b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/gnu-breadcrumb.html
new file mode 100644
index 0000000..18a355d
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/gnu-breadcrumb.html
@@ -0,0 +1,23 @@
+<div class="breadcrumb" role="navigation">
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' --><img src="/graphics/icons/home.png" height="26" width="26"
+ alt="GNU Home" title="GNU Home" /><span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->About&nbsp;GNU<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /gnu-history/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnu-history">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;history<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /gnulinux/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnulinux">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;&amp;&nbsp;Linux<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /gnu-structure/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnu-structure">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;structure<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif
+--></div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/gnu-history.html b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/gnu-history.html
index 4a0b05b..4333a79 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/gnu-history.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/gnu-history.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-history.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/gnu/po/gnu-history.uk.po">
+ https://www.gnu.org/gnu/po/gnu-history.uk.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/gnu-history.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/gnu-history.uk-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-11-02" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-history.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.uk.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.84 -->
@@ -10,6 +15,7 @@
<!--#include virtual="/gnu/po/gnu-history.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.uk.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.uk.html" -->
<h2>ОглÑд ÑиÑтеми GNU</h2>
<p>
@@ -180,12 +186,13 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009,
-2012, 2014, 2017 Фонд вільного програмного забезпеченнÑ, Inc.</p>
+2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc. (Фонд вільного програмного
+забезпеченнÑ, Inc.)</p>
<p>Ð¦Ñ Ñторінка доÑтупна на умовах <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk"> ліцензії
-Creative Commons Attribution-NoDerivatives (<em>Із зазначеннÑм
-авторÑтва&nbsp;&mdash; Без похідних творів</em>) 4.0 Міжнародна</a>.</p>
+Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International (<em>Із
+зазначеннÑм авторÑтва — Без похідних творів 4.0 Міжнародна</em>)</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -197,7 +204,7 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivatives (<em>Із зазначеннÑм
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Оновлено:
-$Date: 2017/12/10 13:58:51 $
+$Date: 2022/01/01 13:30:03 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/gnu-users-never-heard-of-gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/gnu-users-never-heard-of-gnu.html
index 36288ed..b4e5b0d 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/gnu-users-never-heard-of-gnu.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/gnu-users-never-heard-of-gnu.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.uk.po">
+ https://www.gnu.org/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.uk.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.uk-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-08-30" -->
<!--#include virtual="/server/html5-header.uk.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.96 -->
@@ -9,6 +14,7 @@
<!--#include virtual="/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.uk.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.uk.html" -->
<h2 class="c">КориÑтувачі GNU, Ñкі ніколи не чули про&nbsp;GNU</h2>
<address class="byline c"><a href="https://www.stallman.org/">Річард Столмен</a></address>
@@ -122,8 +128,8 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2006, 2007, 2013-2015, 2017, 2019, 2021 Фонд вільного
-програмного забезпеченнÑ, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2006, 2007, 2013-2015, 2017, 2019, 2021 Free Software
+Foundation, Inc. (Фонд вільного програмного забезпеченнÑ, Inc.)</p>
<p>Ð¦Ñ Ñторінка доÑтупна на умовах <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk"> ліцензії
@@ -140,7 +146,7 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International (<em>Із
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Оновлено:
-$Date: 2021/04/20 13:01:47 $
+$Date: 2021/11/02 14:41:49 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/gnutella.html b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/gnutella.html
index f90c27e..418f2f2 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/gnutella.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/gnutella.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/gnutella.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/gnutella.uk.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/gnutella.uk.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/gnutella.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/gnutella.uk-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-16" -->
<!--#include virtual="/server/header.uk.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.86 -->
@@ -8,6 +13,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/gnutella.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.uk.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.uk.html" -->
<h2>СтоÑовно Gnutella</h2>
<p>
@@ -98,13 +104,13 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
перекладу&rdquo;</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2004, 2005, 2007, 2016, 2017, 2018, 2019 Фонд вільного
-програмного забезпеченнÑ, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2004, 2005, 2007, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software
+Foundation, Inc. (Фонд вільного програмного забезпеченнÑ, Inc.)</p>
<p>Ð¦Ñ Ñторінка доÑтупна на умовах <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk"> ліцензії
-Creative Commons Attribution-NoDerivatives (<em>Із зазначеннÑм
-авторÑтва&nbsp;&mdash; Без похідних творів</em>) 4.0 Міжнародна</a>.</p>
+Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International (<em>Із
+зазначеннÑм авторÑтва — Без похідних творів 4.0 Міжнародна</em>)</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -116,7 +122,7 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivatives (<em>Із зазначеннÑм
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Оновлено:
-$Date: 2020/07/22 11:02:00 $
+$Date: 2021/10/01 17:39:49 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/government-free-software.html b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/government-free-software.html
new file mode 100644
index 0000000..5d72bfc
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/government-free-software.html
@@ -0,0 +1,319 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/government-free-software.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.uk.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding need" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Як влада може підтримувати вільне програмне Ð·Ð°Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ â€” Проєкт GNU — Фонд
+вільного програмного забезпеченнÑ</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/government-free-software.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.uk.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.uk.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.uk.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2 style="margin-bottom: .2em">
+Як влада може підтримувати вільне програмне забезпеченнÑ</h2>
+<h3 style="margin: 0 0 1.2em">
+Й чому їм Ñлід це робити</h3>
+
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> (Річард Столмен)</address>
+
+<div class="introduction">
+<p>Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚Ñ‚Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿Ð¾Ð½ÑƒÑ” дієві й тверді політичні заходи проÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ñ… програм у
+межах держави, аби поширити на вÑÑŽ країну Ñвободу програмного забезпеченнÑ.</p>
+</div>
+
+<p>Ð—Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð²Ð¸ — організовувати ÑуÑпільÑтво так, щоб Ñвобода й добробут
+були загальнодоÑтупними. У Ñфері обчиÑлень це передбачає зокрема заохоченнÑ
+кориÑтувачок Ñ– кориÑтувачів переходити на вільні програми — на <a
+href="/philosophy/free-sw.html">такі програми, що поважають кориÑтувацьку
+Ñвободу</a>. ВлаÑницька (невільна) програма обмежує Ñвободу тих, хто нею
+кориÑтуютьÑÑ; це ÑуÑпільна проблема, Ñку держава має допомагати розв'Ñзати.</p>
+
+<p>Державі потрібно наполÑгати на вільному програмному забезпеченні у влаÑних
+обчиÑленнÑÑ…, щоб зберігати обчиÑлювальний Ñуверенітет (контроль держави над
+влаÑними обчиÑленнÑми). Ð’ÑÑ– кориÑтувачки й кориÑтувачі заÑлуговують мати
+контроль над влаÑними обчиÑленнÑми, а держава відповідальна перед людьми за
+Ð´Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŽ над тими обчиÑленнÑми, Ñкі вони їй довірÑÑŽÑ‚ÑŒ. БільшіÑÑ‚ÑŒ
+дій влади зараз ÑпираютьÑÑ Ð½Ð° обчиÑленнÑ, й контроль над діÑми влади
+неможливий без Ñ—Ñ— контролю над цими обчиÑленнÑми. Втрата цього контролю
+ÑуÑпільно важливими уÑтановами Ñтавить під загрозу національну безпеку.</p>
+
+<p>ÐŸÐµÑ€ÐµÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð²Ð½Ð¸Ñ… уÑтанов на вільні програми також має додаткові
+переваги: Ð·Ð°Ð¾Ñ‰Ð°Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾ÑˆÑ‚Ñ–Ð² Ñ– ÑприÑÐ½Ð½Ñ Ð¼Ñ–Ñцевим підприємÑтвам, що
+Ñупроводжують програмне забезпеченнÑ.</p>
+
+<p>Ð’ цьому текÑÑ‚Ñ– «державними уÑтановами» названо вÑÑ– рівні влади, зокрема вÑÑ–
+громадÑькі уÑтанови на кшталт шкіл, державно-приватні партнерÑтва,
+ÑпівфінанÑовані державою уÑтанови на кшталт вишів, а також Ñ‚Ñ– «приватні»
+акціонерні товариÑтва, Ñкими держава керує чи Ñким надає оÑобливі привілеї
+чи функції.</p>
+
+<h3>ОÑвіта</h3>
+<p>Ðайважливіша політика — та, що ÑтоÑуєтьÑÑ Ð¾Ñвіти, бо оÑвіта формує майбутнє
+цілої країни:</p>
+
+<ul>
+<li><b>Ðавчайте лише вільного програмного забезпеченнÑ</b><br />
+ОÑÐ²Ñ–Ñ‚Ð½Ñ Ð´Ñ–ÑльніÑÑ‚ÑŒ, принаймні в межах державних уÑтанов, муÑить навчати лише
+вільного програмного Ð·Ð°Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ (ніколи не штовхаючи Ñтуденток Ñ– Ñтудентів
+до викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½ÐµÐ²Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ñ… програм), до того ж Ñлід викладати громадÑнÑькі
+підÑтави наполÑгати на вільних програмах. Ðавчати невільної програми — це
+навчати залежноÑÑ‚Ñ–, а це Ñуперечить завданню оÑвіти.</li>
+</ul>
+
+<h3>Держава й громадÑнÑьке ÑуÑпільÑтво</h3>
+<p>Вкрай важлива ще й та державна політика, що визначає, Ñким програмним
+забезпеченнÑм доведетьÑÑ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑтуватиÑÑŒ Ñк оÑобам, так Ñ– організаціÑм:</p>
+
+<ul>
+<li><p><b>Ðе зав'Ñзуйте нічого на невільні програми</b><br />
+Змініть законодавÑтво й практики громадÑького Ñектора так, щоб ніколи не
+зобов'Ñзувати й не підштовхувати ні оÑіб, ні організацій до викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð¾Ñ—
+чи іншої невільної програми. Облиште Ñ‚Ñ– практики зв'Ñзку чи маÑового
+інформуваннÑ, що ÑпираютьÑÑ Ð½Ð° це зобов'ÑÐ·Ð°Ð½Ð½Ñ (зокрема на DRM — <a
+href="https://www.defectivebydesign.org/what_is_drm_digital_restrictions_management">керуваннÑ
+цифровими обмеженнÑми</a>).</p></li>
+
+<li><p><b>Поширюйте лише вільні програми</b><br />
+Коли державна уÑтанова розповÑюджує громаді програмне забезпеченнÑ, зокрема
+додаючи програми в Ñвої вебÑторінки чи зазначаючи Ñ—Ñ… на цих Ñторінках, то ці
+програми муÑÑÑ‚ÑŒ поширюватиÑÑŒ винÑтково на вільних умовах Ñ– бути здатними
+працювати на платформах, що ÑкладаютьÑÑ Ð· винÑтково вільних програм.</p></li>
+
+<li><p><b>Державні вебÑайти</b><br />
+ВебÑайти й мережні Ñлужби державних уÑтанов муÑÑÑ‚ÑŒ розроблÑтиÑÑŒ таким чином,
+щоб за допомогою винÑтково вільного програмного Ð·Ð°Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ можливо
+було кориÑтуватиÑÑŒ без втрати жодного функціоналу.</p></li>
+
+<li><p><b>Вільні формати й протоколи</b><br />
+Державні уÑтанови муÑÑÑ‚ÑŒ викориÑтовувати лише Ñ‚Ñ– формати файлів Ñ– протоколи
+зв'Ñзку, що добре підтримуютьÑÑ Ð²Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¼ програмним забезпеченнÑм Ñ– бажано
+мають загальнодоÑтупні Ñпецифікації. (Ми не називаємо цього «Ñтандартом», бо
+це ÑтоÑуєтьÑÑ Ð¹ екÑпериментальних інтерфейÑів, а не лише Ñтандартизованих.)
+Ðаприклад, вони муÑÑÑ‚ÑŒ утримуватиÑÑŒ від Ð¿Ð¾ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñів звуку чи відео в
+форматах, Ñкі вимагають Flash чи невільні кодеки, а громадÑькі бібліотеки
+муÑÑÑ‚ÑŒ утримуватиÑÑŒ від Ð¿Ð¾ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð±Ñ–Ñ‚ із DRM — керуваннÑм цифровими
+обмеженнÑми.</p>
+
+<p>Щоб підкріпити політику розповÑÑŽÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ… Ñ– робіт у форматах, Ñкі
+поважають Ñвободу, держава муÑить наполÑгати на переданні вÑÑ–Ñ… розроблених
+Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÑ— звітів у Ñаме таких вільних форматах.</p></li>
+
+<li><p><b>Звільніть комп'ютери від ліцензій</b><br />
+Продаж комп'ютерів муÑить не вимагати Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ð±Ð°Ð½Ð½Ñ Ð»Ñ–Ñ†ÐµÐ½Ð·Ñ–Ñ— на влаÑницьке
+програмне забезпеченнÑ. Закон муÑить зобов'Ñзувати Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ð²Ñ†Ñ Ð½Ð°Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ покупцю
+можливіÑÑ‚ÑŒ купити комп'ютер без влаÑницьких програм Ñ– без Ñплати ліцензійних
+відрахувань.</p>
+<p>Ðав'Ñзана Ñплата Ñ” лише похідною неÑправедливіÑÑ‚ÑŽ, тож Ñлід пам'Ñтати:
+головна неÑправедливіÑÑ‚ÑŒ влаÑницьких програм — втрата Ñвободи внаÑлідок
+їхнього викориÑтаннÑ. Втім, Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÑ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувачок Ñ– кориÑтувачів ще й платити
+за це дає окремим виробництвам влаÑницьких програм додаткову неÑправедливу
+вигоду коштом кориÑтувацької Ñвободи. Обов'Ñзок держави — запобігати таким
+зловживаннÑм.</p>
+</li>
+</ul>
+
+<h3>ОбчиÑлювальний Ñуверенітет</h3>
+<p>ЧаÑтина політики ÑтоÑуєтьÑÑ Ð¾Ð±Ñ‡Ð¸Ñлювального Ñуверенітету держави. Державні
+уÑтанови муÑÑÑ‚ÑŒ зберігати контроль над влаÑними обчиÑленнÑми, не передаючи
+його в приватні руки. Ці тези ÑтоÑуютьÑÑ Ð²ÑÑ–Ñ… комп'ютерів, зокрема
+Ñмартфонів.</p>
+
+<ul>
+<li><p><b>Перейдіть на вільні програми</b><br />
+Державні уÑтанови муÑÑÑ‚ÑŒ перейти на вільне програмне Ð·Ð°Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¹
+припинити вÑтановлювати чи викориÑтовувати будь-Ñке невільне, крім
+тимчаÑових винÑтків. Лише одна уÑтанова повинна мати дозвіл ухвалювати такі
+тимчаÑові винÑтки — до того ж, лише за переконливих підÑтав. Метою цієї
+уÑтанови має бути Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÐ¾ÑÑ‚Ñ– таких винÑтків до нулÑ.</p></li>
+
+<li><p><b>РозроблÑйте вільні IT-розв'Ñзки</b><br />
+Коли державна уÑтанова Ñплачує за розробку обчиÑлювального розв'Ñзку,
+договір муÑить зобов'Ñзувати передати цей розв'Ñзок на умовах вільного
+програмного забезпеченнÑ, й розв'Ñзок муÑить бути розроблено так, щоб у 100%
+вільному Ñередовищі було можливо не лише запуÑкати його, а й
+допрацьовувати. Ð’ÑÑ– договори муÑÑÑ‚ÑŒ міÑтити таку вимогу, тож Ñкщо
+виробництво не дотримує цих вимог, платити за цю роботу не можна.</p></li>
+
+<li><p><b>Обирайте комп'ютери згідно з потребами вільних програм</b><br />
+Коли державна уÑтанова купує чи орендує комп'ютери, їй Ñлід обирати з
+моделей, Ñкі в Ñвоєму клаÑÑ– найближчі до можливоÑÑ‚Ñ– працювати без жодних
+влаÑницьких програм. Державі Ñлід веÑти Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ клаÑу комп'ютерів
+перелік моделей, рекомендованих за цим критерієм. Моделі, доÑтупні водночаÑ
+громаді й державі, мають отримувати перевагу перед моделÑми, доÑтупними лише
+державі.</p></li>
+
+<li><p><b>ДомовлÑйтеÑÑ Ð· виробництвами</b><br />
+Державі Ñлід веÑти активні перемовини з виробництвами, аби зробити
+доÑтупними на ринку (Ð´Ð»Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´Ð¸ й держави водночаÑ) задовільні апаратні
+товари вÑÑ–Ñ… актуальних категорій, працездатні без влаÑницьких програм.</p></li>
+
+<li><p><b>Об'єднуйте зуÑÐ¸Ð»Ð»Ñ Ð· іншими державами</b><br />
+Державі Ñлід запроÑити інші держави до колективних перемовин із
+виробництвами про задовільні апаратні товари. Спільні заÑви — переконливіші.</p></li>
+</ul>
+
+<h3>ОбчиÑлювальний Ñуверенітет — 2</h3>
+<p>ОбчиÑлювальний Ñуверенітет (Ñ– безпека) держави ÑпираєтьÑÑ Ð½Ð° контроль над
+тими комп'ютерами, Ñкі виконують державну роботу. Уникайте <a
+href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">поÑлуг підміни
+програм</a>, Ñкщо Ñ—Ñ… не надає уÑтанова тої ж гілки влади, а також інших
+практик, Ñкі відбирають у держави контроль над Ñ—Ñ— обчиÑленнÑми. Таким чином,</p>
+
+<ul>
+<li id="state-control"><b>Держава муÑить контролювати Ñвої комп'ютери</b><br />
+Кожен викориÑтовуваний державою комп'ютер муÑить належати тій гілці влади,
+Ñка ним кориÑтуєтьÑÑ, або орендуватиÑÑŒ у неї, й Ñ†Ñ Ð³Ñ–Ð»ÐºÐ° муÑить не
+передавати Ñтороннім оÑобам права вирішувати: хто матиме фізичний доÑтуп до
+комп'ютера; кому можна Ñупроводжувати його апаратно чи програмно; й Ñкі
+програми буде на нього вÑтановлено. Стаціонарні комп'ютери протÑгом уÑього
+викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼ÑƒÑÑÑ‚ÑŒ фізично перебувати у підконтрольному державі приміщенні,
+влаÑником чи орендатором Ñкого Ñ” Ñ†Ñ Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð²Ð°.</li>
+</ul>
+
+<h3>Впливайте на розробку</h3>
+<p>Політика держави регулює розробку Ñк вільного, так Ñ– невільного програмного
+забезпеченнÑ:</p>
+
+<ul>
+<li><p><b>Заохочуйте вільне</b><br />
+Державі Ñлід заохочувати розробниць Ñ– розробників, Ñкі Ñтворюють Ñ–
+вдоÑконалюють вільні програми, а також робити ці програми доÑтупнішими
+громаді: наприклад, шлÑхом податкових пільг чи інших фінанÑових
+механізмів. Відповідно, жодного Ð·Ð°Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ Ñлід надавати тим, хто
+розроблÑÑ”, поширює чи викориÑтовує невільні програми.</p></li>
+
+<li><p><b>Ðе заохочуйте невільного</b><br />
+Зокрема виробництвам влаÑницьких програм не Ñлід дозволÑти «жертвувати»
+копії навчальним закладам Ñ– тим більше не Ñлід надавати їм податкові пільги,
+фактично купуючи ці копії. ВлаÑницьким програмам не міÑце в оÑвіті.</p></li>
+</ul>
+
+<h3>єСміттÑ</h3>
+<p>Свобода має захищати від єСміттÑ:</p>
+
+<ul>
+<li><p><b>Замінні програми</b><br />
+Чимало ÑучаÑних комп'ютерів розроблені таким чином, щоб унеможливити заміну
+вбудованих у них програм на вільні програми. Визволити їх може лише
+Ñмітник. Рзайве ÑÐ¼Ñ–Ñ‚Ñ‚Ñ ÑˆÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñпільноті.</p>
+
+<p>Тож муÑить бути криміналізовано чи принаймні Ñуттєво уÑкладнено виÑоким
+оподаткуваннÑм продаж, імпорт Ñ–/або розповÑÑŽÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ… таких комп'ютерів
+(доÑÑ– не вживаних) чи таких виробів із комп'ютерами в Ñкладі, втаємниченіÑÑ‚ÑŒ
+апаратних інтерфейÑів чи навмиÑні Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñких заважають кориÑтувачкам Ñ–
+кориÑтувачам розроблÑти, вÑтановлювати й викориÑтовувати заміни бодай навіть
+одної вÑтановленої програми, оновити Ñку може Ñаме виробництво. Зокрема це
+ÑтоÑуєтьÑÑ Ð±ÑƒÐ´ÑŒ-Ñкого приÑтрою, на Ñкий без «<a
+href="/proprietary/proprietary-jails.html">джейлбрейку</a>» неможливо
+вÑтановити іншу операційну ÑиÑтему, або в Ñкому деÑке периферійне обладнаннÑ
+викориÑтовує непублічні інтерфейÑи.
+</p></li>
+</ul>
+
+<h3>Технологічний нейтралітет</h3>
+
+<p>ЗаÑтоÑувавши перелічені в Ñтатті заходи, держава може відновити контроль над
+Ñвоїми обчиÑленнÑми — й підтримати громадÑнок Ñ– громадÑн, підприємÑтва й
+організації на шлÑху до контролю за влаÑними обчиÑленнÑми. Проте звучить Ñ–
+критика того, що це порушує «принцип» технологічного нейтралітету».</p>
+
+<p>Ð†Ð´ÐµÑ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ нейтралітету зводитьÑÑ Ð´Ð¾ того, що державі не Ñлід
+накладати довільні Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° технічні рішеннÑ. Про чинніÑÑ‚ÑŒ цього
+принципу можливо ÑперечатиÑÑŒ, Ñ– в будь-Ñкому випадку він обмежений питаннÑми
+техніки. Заходи, Ñкі ми відÑтоюємо, відповідають на Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ ÐµÑ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ñ—,
+ÑуÑпільної й політичної важливоÑÑ‚Ñ–, тож вони — <a
+href="/philosophy/technological-neutrality.html">за межами фокуÑу
+<em>технологічного</em> нейтралітету</a>. Лише охочі підкорити чиюÑÑŒ країну
+вимагатимуть у Ñ—Ñ— влади «нейтралітету» щодо Ñ—Ñ— ж Ñуверенітету чи Ñвободи Ñ—Ñ—
+громадÑнок Ñ– громадÑн.</p>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.uk.html" -->
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Загальні запити до фонду та GNU можете надÑилати за адреÑою <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Є й <a
+href="/contact/">інші ÑпоÑоби зв'Ñзку</a> з фондом. Про хибні поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¹
+інші Ð²Ð¸Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‡Ð¸ пропозиції можете пиÑати за адреÑою <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Докладаємо вÑÑ–Ñ… зуÑиль, щоб переклад був точним Ñ– ÑкіÑним. Іноді
+припуÑкаємоÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»Ð¾Ðº. ПроÑимо надÑилати коментарі й пропозиції щодо
+перекладу за адреÑою <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p><p>Як
+ми перекладаємо вебÑторінки й Ñк нам у цьому допомогти, розповідає наш <a
+href="/server/standards/README.translations.html">поÑібник із перекладу</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2011-2014, 2016, 2017, 2021, 2022 Free Software Foundation,
+Inc. (Фонд вільного програмного забезпеченнÑ)</p>
+
+<p>Ð¦Ñ Ñторінка доÑтупна на умовах <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk"> ліцензії
+Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International (<em>Із
+зазначеннÑм авторÑтва — Без похідних творів 4.0 Міжнародна</em>)</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Переклад: Ð”ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðикула (nykula@ukr.net), 2022</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Оновлено:
+
+$Date: 2022/04/10 11:34:46 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/initial-announcement.html b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/initial-announcement.html
index 68220ec..45f73ff 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/initial-announcement.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/initial-announcement.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/initial-announcement.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/gnu/po/initial-announcement.uk.po">
+ https://www.gnu.org/gnu/po/initial-announcement.uk.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/initial-announcement.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/initial-announcement.uk-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-11-02" -->
<!--#include virtual="/server/header.uk.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -8,6 +13,7 @@
<!--#include virtual="/gnu/po/initial-announcement.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.uk.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.uk.html" -->
<h2>Початкове оголошеннÑ</h2>
<p> ОÑÑŒ початкове Ð¾Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ проект GNU, опубліковане <a
@@ -311,7 +317,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 1983, 1999, 2007, 2008, 2009, 2013, 2014 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+Foundation, Inc. (Фонд вільного програмного забезпеченнÑ, Inc.)</p>
<p>Ð¦Ñ Ñторінка доÑтупна на умовах <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk"> ліцензії
@@ -328,7 +334,7 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Із зазначеннÑм
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Оновлено:
-$Date: 2020/12/07 18:00:10 $
+$Date: 2022/02/20 08:40:24 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/ipjustice.html b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/ipjustice.html
index 26692d6..f749634 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/ipjustice.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/ipjustice.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/ipjustice.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/ipjustice.uk.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/ipjustice.uk.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/ipjustice.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/ipjustice.uk-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-09-16" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/ipjustice.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.uk.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -9,6 +14,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/ipjustice.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.uk.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.uk.html" -->
<h2>Відкинути директиву про охорону ІВ</h2>
<p>
@@ -98,8 +104,8 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2003, 2008, 2013, 2015 Фонд вільного програмного
-забезпеченнÑ, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2003, 2008, 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc. (Фонд
+вільного програмного забезпеченнÑ, Inc.)</p>
<p>Ð¦Ñ Ñторінка доÑтупна на умовах <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk"> ліцензії
@@ -116,7 +122,7 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International (<em>Із
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Оновлено:
-$Date: 2016/07/09 07:31:25 $
+$Date: 2021/11/15 17:00:32 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/manifesto.html b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/manifesto.html
index 6c459f9..b0134e4 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/manifesto.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/manifesto.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/manifesto.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/gnu/po/manifesto.uk.po">
+ https://www.gnu.org/gnu/po/manifesto.uk.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/manifesto.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/manifesto.uk-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-11-02" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/manifesto.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.uk.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -8,6 +13,7 @@
<!--#include virtual="/gnu/po/manifesto.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.uk.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.uk.html" -->
<h2>МаніфеÑÑ‚ GNU</h2>
<p> МаніфеÑÑ‚ GNU (Ñкий наводитьÑÑ Ð½Ð¸Ð¶Ñ‡Ðµ) був напиÑаний <a
@@ -731,7 +737,8 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 1985, 1993, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2014, 2015
-Фонд вільного програмного забезпеченнÑ, Inc.</p>
+Free Software Foundation, Inc. (Фонд вільного програмного забезпеченнÑ,
+Inc.)</p>
<p>
Permission is granted to anyone to make or distribute verbatim copies of
@@ -758,7 +765,7 @@ Modified versions may not be made. <br />
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Оновлено:
-$Date: 2016/07/09 07:31:22 $
+$Date: 2022/01/01 14:30:31 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/microsoft-verdict.html b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/microsoft-verdict.html
index 1666922..b54027b 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/microsoft-verdict.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/microsoft-verdict.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft-verdict.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/microsoft-verdict.uk.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/microsoft-verdict.uk.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/microsoft-verdict.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/microsoft-verdict.uk-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-18" -->
<!--#include virtual="/server/header.uk.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -9,6 +14,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-verdict.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.uk.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.uk.html" -->
<h2>Вирок у Ñправі Microsoft</h2>
<p>
@@ -99,8 +105,8 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
перекладу&rdquo;</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2000, 2007, 2008 Фонд вільного програмного забезпеченнÑ,
-Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. (Фонд
+вільного програмного забезпеченнÑ, Inc.)</p>
<p>Ð¦Ñ Ñторінка доÑтупна на умовах <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk"> ліцензії
@@ -117,7 +123,7 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Із зазначеннÑм
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Оновлено:
-$Date: 2016/01/02 08:30:38 $
+$Date: 2021/10/01 17:39:50 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/not-ipr.html b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/not-ipr.html
index 36d15d7..5a90292 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/not-ipr.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/not-ipr.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/not-ipr.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/not-ipr.uk.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/not-ipr.uk.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/not-ipr.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/not-ipr.uk-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-10-01" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/not-ipr.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.uk.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.86 -->
@@ -9,6 +14,7 @@ GNU - Фонд вільного програмного забезпеченнÑ<
<!--#include virtual="/philosophy/po/not-ipr.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.uk.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.uk.html" -->
<h2>Ви Ñказали &ldquo;інтелектуальна влаÑніÑÑ‚ÑŒ&rdquo;? СпокуÑливий міраж!</h2>
<p><a href="http://www.stallman.org/">Річард Столмен</a></p>
@@ -317,13 +323,13 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018 Річард
-М. Столмен</p>
+<p>Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard
+M. Stallman (Річард М. Столмен)</p>
<p>Ð¦Ñ Ñторінка доÑтупна на умовах <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk"> ліцензії
-Creative Commons Attribution-NoDerivatives (<em>Із зазначеннÑм
-авторÑтва&nbsp;&mdash; Без похідних творів</em>) 4.0 Міжнародна</a>.</p>
+Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International (<em>Із
+зазначеннÑм авторÑтва — Без похідних творів 4.0 Міжнародна</em>)</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -335,7 +341,7 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivatives (<em>Із зазначеннÑм
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Оновлено:
-$Date: 2020/07/25 21:59:36 $
+$Date: 2021/11/30 11:06:55 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/open-source-misses-the-point.html b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/open-source-misses-the-point.html
index 2646033..7aa23eb 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/open-source-misses-the-point.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/open-source-misses-the-point.html
@@ -1,12 +1,10 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/philosophy/po/open-source-misses-the-point.uk.po">
- https://www.gnu.org/philosophy/po/open-source-misses-the-point.uk.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/open-source-misses-the-point.uk-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2019-02-20" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/open-source-misses-the-point.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.uk.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-open" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Чому відкритий вихідний код не передає понÑÑ‚Ñ‚Ñ Ð²Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð° програма - Проект GNU
@@ -14,10 +12,23 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/open-source-misses-the-point.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.uk.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.uk.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.uk.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.uk.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Чому відкритий вихідний код не передає понÑÑ‚Ñ‚Ñ Ð²Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð° програма</h2>
-<p><strong>Річард Столмен</strong></p>
+<address class="byline">Річард Столмен</address>
+
+<div class="important"><p>
+Термінами «вільна програма» й «відкритий код» називають переважно одні й ті
+ж програми, наголошуючи на різних влаÑтивоÑÑ‚ÑÑ… цих програм Ñ– ÑпираючиÑÑŒ на
+різні цінноÑÑ‚Ñ–. Рух вільного програмного Ð·Ð°Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñуває Ñвободу
+кориÑтувачок Ñ– кориÑтувачів комп'ютерної техніки; це рух за волю й
+ÑправедливіÑÑ‚ÑŒ. Тоді Ñк Ñ–Ð´ÐµÑ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ коду наголошує на вищоÑÑ‚Ñ– прикладних
+здобутків, не виÑвітлюючи принципів. Саме тому ми не погоджуємоÑÑ Ð·
+«відкритим кодом» Ñ– не викориÑтовуємо цього терміну.
+</p></div>
<p>Коли ми називаємо програму &ldquo;вільною&rdquo;, ми маємо на увазі, що вона
поважає <a href="/philosophy/free-sw.html">оÑновні Ñвободи кориÑтувачів</a>:
@@ -34,14 +45,13 @@
взагалі.</p>
<p>ДеÑÑтки мільйонів людей по вÑьому Ñвіту викориÑтовують Ñьогодні вільні
-програми: громадÑькі школи деÑких штатів Індії Ñ– провінцій ІÑпанії тепер
-викладають вÑім учнÑм роботу у вільній <a
-href="/gnu/linux-and-gnu.html">операційній ÑиÑтемі GNU/Linux</a>. Однак
-більшіÑÑ‚ÑŒ цих кориÑтувачів ніколи не чули про етичні причини, за Ñкими ми
-розробили цю ÑиÑтему Ñ– побудували громаду вільного програмного забезпеченнÑ,
-тому що Ñьогодні про цю ÑиÑтему Ñ– Ñпільноту говорÑÑ‚ÑŒ Ñк про &ldquo;відкритий
-вихідний код&rdquo;, ÑпіввідноÑÑчи Ñ—Ñ… з іншою філоÑофією, в Ñкій ці Ñвободи
-ледь згадуютьÑÑ.</p>
+програми: громадÑькі школи деÑких регіонів Індії та ІÑпанії тепер викладають
+вÑім учнÑм роботу у вільній <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">операційній
+ÑиÑтемі GNU/Linux</a>. Однак більшіÑÑ‚ÑŒ цих кориÑтувачів ніколи не чули про
+етичні причини, за Ñкими ми розробили цю ÑиÑтему Ñ– побудували громаду
+вільного програмного забезпеченнÑ, тому що Ñьогодні про цю ÑиÑтему Ñ–
+Ñпільноту говорÑÑ‚ÑŒ Ñк про &ldquo;відкритий вихідний код&rdquo;, вважаючи Ñ—Ñ…
+плодом іншої філоÑофії, в Ñкій ці Ñвободи ледь згадуютьÑÑ.</p>
<p>Рух за вільне програмне Ð·Ð°Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð²ÑÑ Ð·Ð° Ñвободу кориÑтувачів з
1983&nbsp;року. У 1984&nbsp;році ми дали Ñтарт розробці вільної операційної
@@ -69,29 +79,29 @@ GPL)</a>, щоб випуÑкати Ñ—Ñ… під цією ліцензією,&mda
Ñоціальні цінноÑÑ‚Ñ– руху за вільне програмне забезпеченнÑ. Якими б не були
їхні поглÑди, коли вони ратували за відкритий вихідний код, вони не
згадували Ñ– не захищали ці цінноÑÑ‚Ñ–. Термін &ldquo;відкритий вихідний
-код&rdquo; швидко Ñтав аÑоціюватиÑÑ Ð· ідеÑми Ñ– аргументами, заÑнованими на
-практичних цінноÑÑ‚ÑÑ…, таких, Ñк ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ– Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ñ–Ð½Ð½Ñ ÐµÑ„ÐµÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ надійними
-програмами. Згодом до цього прийшло більшіÑÑ‚ÑŒ прихильників відкритого
-вихідного коду, Ñ– вони аÑоціюютьÑÑ Ð· тим же.</p>
+код&rdquo; швидко Ñтав аÑоціюватиÑÑ Ð· ідеÑми Ñ– аргументами, що приділÑÑŽÑ‚ÑŒ
+увагу лише прикладним здобуткам, таким Ñк ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ– Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ñ–Ð½Ð½Ñ ÐµÑ„ÐµÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð¸
+надійними програмами. Згодом до цього прийшло більшіÑÑ‚ÑŒ прихильників
+відкритого вихідного коду, Ñ– вони аÑоціюютьÑÑ Ð· тим же. БільшіÑÑ‚ÑŒ обговорень
+&ldquo;відкритого коду&rdquo; звертають увагу не на етику, а на популÑрніÑÑ‚ÑŒ
+Ñ– уÑпіх; оÑÑŒ <a
+href="https://linuxinsider.com/story/Open-Source-Is-Woven-Into-the-Latest-Hottest-Trends-78937.html">
+типовий приклад</a>. Дехто з шанувальниць і шанувальників відкритого коду
+Ñьогодні вÑе ж згадує, що проблематика Ñвободи важлива, але Ñ—Ñ… не надто
+видно на тлі більшоÑÑ‚Ñ–, що воліє на неї не зважати.</p>
<p>Ці два терміни опиÑують майже одну Ñ– ту ж категорію програм, але вони
-відповідають поглÑдам, заÑнованим на принципово різних цінноÑÑ‚ÑÑ…. Відкритий
-вихідний текÑÑ‚&nbsp;&mdash; це методика розробки; вільні
-програми&nbsp;&mdash; це ÑуÑпільний рух. Ð”Ð»Ñ Ñ€ÑƒÑ…Ñƒ за вільне програмне
-Ð·Ð°Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ñ– програми&nbsp;&mdash; це етичний імператив&nbsp;&mdash;
-повага Ñвободи кориÑтувачів. ÐатоміÑÑ‚ÑŒ філоÑÐ¾Ñ„Ñ–Ñ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ вихідного коду
-розглÑдає проблеми з точки зору того, Ñк зробити програми
-&ldquo;кращими&rdquo;&nbsp;&mdash; тільки в практичному ÑенÑÑ–. Згідно з цією
-філоÑофією, невільна програма&nbsp;&mdash; це незадовільне рішеннÑ
-поÑтавленої практичної задачі. У більшоÑÑ‚Ñ– обговорень &ldquo; відкритого
-вихідного коду&rdquo; увага приділÑєтьÑÑ Ñ‚Ñ–Ð»ÑŒÐºÐ¸ популÑрноÑÑ‚Ñ– Ñ– уÑпіху, а не
-ÑправедливоÑÑ‚Ñ– Ñ– неÑправедливоÑÑ‚Ñ–; <a
-href="http://www.linuxinsider.com/story/Open-Source-Is-Woven-Into-the-Latest-Hottest-Trends-78937.html">
-типовий приклад</a> можна знайти в LinuxInsider.</p>
-
-<p>Проте Ð´Ð»Ñ Ñ€ÑƒÑ…Ñƒ за вільне програмне Ð·Ð°Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½ÐµÐ²Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ñ–
-програми&nbsp;&mdash; це Ñоціальна проблема, Ñ– Ñ€Ñ–ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñкої повне припиненнÑ
-кориÑтуватиÑÑ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ Ñ– перехід на вільні програми.</p>
+відповідають поглÑдам, заÑнованим на принципово різних цінноÑÑ‚ÑÑ…. Ð”Ð»Ñ Ñ€ÑƒÑ…Ñƒ
+за вільне програмне забезпеченнÑ, вільні програми&nbsp;&mdash; це етичний
+імператив&nbsp;&mdash; повага Ñвободи кориÑтувачів. ÐатоміÑÑ‚ÑŒ філоÑофіÑ
+відкритого вихідного коду розглÑдає проблеми з точки зору того, Ñк зробити
+програми &ldquo;кращими&rdquo;&nbsp;&mdash; тільки в практичному
+ÑенÑÑ–. Згідно з цією філоÑофією, невільна програма&nbsp;&mdash; це
+незадовільне Ñ€Ñ–ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñтавленої практичної задачі. </p>
+
+<p>Проте Ð´Ð»Ñ Ñ€ÑƒÑ…Ñƒ за вільне програмне забезпеченнÑ, невільні
+програми&nbsp;&mdash; це Ñоціальна проблема, Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð²'ÑÐ·Ð°Ð½Ð½Ñ Ñкої Ñлід
+повніÑÑ‚ÑŽ припинити кориÑтуватиÑÑ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ й перейти на вільні програми.</p>
<p>&ldquo;Вільна програма&rdquo;. &ldquo;Відкритий вихідний код&rdquo;. Якщо це
одні і ті ж програми (<a href="/philosophy/free-open-overlap.html">або майже
@@ -105,21 +115,40 @@ href="http://www.linuxinsider.com/story/Open-Source-Is-Woven-Into-the-Latest-Hot
<p>Ми, учаÑники руху за вільне програмне забезпеченнÑ, не думаємо про табір
відкритого вихідного коду Ñк про ворога: противник - невільні програми. Ðле
ми хочемо, щоб люди знали, що ми Ñтоїмо за Ñвободу, тому ми не допуÑкаємо
-невірного віднеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾ прихильників відкритого вихідного коду.</p>
+невірного віднеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾ прихильників відкритого вихідного коду. Те, що
+ми пропагуємо, це не &ldquo;відкритий код&rdquo;; те, проти чого ми
+виÑтупаємо, це не &ldquo;закритий код&rdquo;. Ð—Ð°Ð´Ð»Ñ ÑÑноÑÑ‚Ñ–, ми уникаємо
+викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ†Ð¸Ñ… термінів.
+</p>
<h3>Практичні відмінноÑÑ‚Ñ– між вільними програмами Ñ– відкритим вихідним кодом</h3>
<p>Ðа практиці відкритий вихідний текÑÑ‚ означає трохи Ñлабші критерії, чим
критерії вільних програм. ÐаÑкільки ми знаємо, вÑÑ– Ñ–Ñнуючі вільні програми
можна було б розцінювати Ñк програми з відкритим вихідним кодом. Майже вÑÑ–
-програми з відкритим вихідним кодом вільні, але Ñ” винÑтки. По-перше, деÑкі
-ліцензії відкритого вихідного коду занадто жорÑткі, тому вони не можуть
-вважатиÑÑ Ð»Ñ–Ñ†ÐµÐ½Ð·Ñ–Ñми вільних програм. Ðаприклад, &ldquo;Open Watcom&rdquo; Ñ”
-невільною, бо Ñ—Ñ— Ð»Ñ–Ñ†ÐµÐ½Ð·Ñ–Ñ Ð½Ðµ дозволÑÑ” зробити модифіковані верÑÑ–Ñ— Ñ–
-викориÑтовувати Ñ—Ñ… у приватному порÑдку.Ðа щаÑÑ‚Ñ, ці ліцензії не
-заÑтоÑовуютьÑÑ Ð² багатьох програмах.</p>
-
-<p>По-друге, що на практиці більш важливо, багато продукти, що міÑÑ‚ÑÑ‚ÑŒ
+програми з відкритим вихідним кодом вільні, але Ñ” винÑтки.</p>
+
+<p>По-перше, деÑкі ліцензії відкритого вихідного коду занадто жорÑткі, тому
+вони не можуть вважатиÑÑ Ð»Ñ–Ñ†ÐµÐ½Ð·Ñ–Ñми вільних програм. Ðаприклад, &ldquo;Open
+Watcom&rdquo; Ñ” невільною, бо Ñ—Ñ— Ð»Ñ–Ñ†ÐµÐ½Ð·Ñ–Ñ Ð½Ðµ дозволÑÑ” зробити модифіковані
+верÑÑ–Ñ— Ñ– викориÑтовувати Ñ—Ñ… у приватному порÑдку. Ðа щаÑÑ‚Ñ, мало програм
+заÑтоÑовують ці ліцензії.</p>
+
+<p>По-друге, критерії відкритого коду визначаютьÑÑ Ð²Ð¸Ð½Ñтково ліцензуваннÑм
+вихідного коду. Термін &ldquo;відкритий код&rdquo; чаÑто заÑтоÑовують до
+виконуваного файлу, вихідний код Ñкого загальнодоÑтупний. Це Ñтворює
+плутанину в парадокÑальних випадках, коли вихідний код відкритий (Ñ–
+вільний), але влаÑне виконуваний файл невільний.</p>
+
+<p>ÐайпроÑтіший випадок цього парадокÑу: вихідний код програми доÑтупний під
+Ñлабкою вільною ліцензією без копілефту, але на виконувані файли цієї
+програми накладено додаткові невільні умови. Якщо виконувані файли в
+точноÑÑ‚Ñ– збіжні з оприлюдненим вихідним кодом (вони можуть бути збіжні, а
+можуть Ñ– відрізнÑтиÑÑŒ), то ви можете зібрати цей вихідний код, щоб Ñтворити
+й розповÑюдити вільні виконувані файли. Тому цей випадок проÑтий; він не
+Ñтановить критичної проблеми.</p>
+
+<p>Буває й Ñкладніший, Ñуттєво шкідливіший випадок. Чимало виробів, що міÑÑ‚ÑÑ‚ÑŒ
комп'ютери, перевірÑÑŽÑ‚ÑŒ підпиÑи на файлах виконуваних ними програм Ñ– не
дають кориÑтувачам вÑтановлювати інші виконувані файли; тільки одна
привілейована ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ñ–Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ робити виконувані файли, Ñкі можуть працювати в
@@ -127,15 +156,16 @@ href="http://www.linuxinsider.com/story/Open-Source-Is-Woven-Into-the-Latest-Hot
приÑтрої &ldquo;тиранами&rdquo;, а практика називаєтьÑÑ
&ldquo;тівоїзацією&rdquo;&nbsp;&nbsp; з назви продукту (TiVo), в Ñкому ми
вперше це побачили. Ðавіть Ñкщо виконуваний файл зроблений з вільного
-вихідного текÑту, кориÑтувачі не можуть працювати з його зміненими верÑÑ–Ñми,
-бо виконуваний файл невільний.</p>
+вихідного текÑту й формально доÑтупний під вільною ліцензією, кориÑтувачі не
+можуть працювати з його зміненими верÑÑ–Ñми, тож виконуваний файл на ділі
+невільний.</p>
-<p>Критерії відкритого коду не визнають цієї проблеми; вони розглÑдають тільки
-Ð»Ñ–Ñ†ÐµÐ½Ð·ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ñ…Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ коду. Таким чином, коли ці двійкові файли, Ñкі не
-можна змінювати, роблÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð· вихідного коду таких програм Ñк Linux, вони
-предÑтавлÑÑŽÑ‚ÑŒ програми з відкритим вихідним кодом, але не вільні. Багато
-продукти на базі Android міÑÑ‚ÑÑ‚ÑŒ невільні тівоїзовані виконувані файли
-Linux.</p>
+<p>Чимало Android-виробів міÑÑ‚ÑÑ‚ÑŒ невільні тівоїзовані виконувані файли Linux,
+попри те що його вихідний код ліцензовано під GNU GPL верÑÑ–Ñ— 2. (Ми
+розробили GNU GPL верÑÑ–Ñ— 3, щоб заборонити таку практику; на жаль, Linux так
+і не було на неї переведено.) Про ці виконувані файли, зібрані з відкритого
+й вільного вихідного коду, переважно говорÑÑ‚ÑŒ Ñк про &ldquo;відкритий
+код,&rdquo; але вони <em>не Ñ”</em> вільним програмним забезпеченнÑм.</p>
<h3>Поширені помилки щодо &ldquo;вільних програм&rdquo; та &ldquo;відкритого
вихідного коду&rdquo;</h3>
@@ -155,7 +185,7 @@ Linux.</p>
&ldquo;правильно&rdquo;, щоб перехід на це Ñлово було б гарною
ідеєю. (Ðаприклад, у деÑких контекÑтах французьке та Ñ–ÑпанÑьке Ñлово &ldquo;
libre&rdquo; добре підходить, але в Індії люди з ним зовÑім не знайомі). У
-кожній запропонованій заміні терміну &ldquo;вільна програма&rdquo; єта чи
+кожній запропонованій заміні терміну &ldquo;вільна програма&rdquo; є та чи
інша Ñемантична проблема&nbsp;&nbsp; у тому чиÑлі Ñ– у &ldquo; відкритого
вихідного коду&rdquo;.</p>
@@ -171,9 +201,14 @@ libre&rdquo; добре підходить, але в Індії люди з нÐ
код&rdquo;,&mdash; Ñ– більшіÑÑ‚ÑŒ людей, вірогідно, думають, що воно й Ñправді
це означає. Цей критерій набагато Ñлабший за Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñ— програми, а
також набагато Ñлабший за офіційне Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ вихідного
-коду. Йому відповідає багато програм, Ñкі не Ñ” вільними програмами, а ні
+коду. Йому відповідає багато програм, Ñкі не Ñ” ні вільними програмами, ані
програмами з відкритим вихідним кодом.</p>
+<p>Чому в людей виникає таке нерозуміннÑ? Бо це природне Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñлів
+«відкритий код». Ðле концепт, Ð´Ð»Ñ Ñкого шанувальниці й шанувальники
+відкритого коду вигадали іншу назву, був варіантом концепту вільного
+програмного забезпеченнÑ.</p>
+
<p>ОÑкільки наївне Ñ‚Ð»ÑƒÐ¼Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ &ldquo;відкритого вихідного коду&rdquo; не
означає того, що передбачають його захиÑники, це призводить до того, що
більшіÑÑ‚ÑŒ людей неправильно розуміють термін. За пиÑьменником Ðілом
@@ -421,8 +456,9 @@ href="http://defectivebydesign.org/">DefectiveByDesign.org</a>). Ці дії
вона дає вам Ñвободу!&rdquo; Щоразу, коли ви говорите &ldquo;вільна
програма&rdquo;, а не &ldquo;відкритий вихідний код&rdquo;, ви допомагаєте
нашій кампанії.</p>
+<div class="column-limit"></div>
-<h4>Примітки</h4>
+<h3 class="footnote">Примітки</h3>
<!-- The article is incomplete (#793776) as of 21st January 2013.
<p>
@@ -439,6 +475,7 @@ href="http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-inno
бути вільними. І це незважаючи на те, що вони опитували розробників на
SourceForge&nbsp;&nbsp; Ñайті, Ñкий не поділÑÑ” думки про те, що
це&nbsp;&nbsp; Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ ÐµÑ‚Ð¸ÐºÐ¸. </p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -448,7 +485,7 @@ SourceForge&nbsp;&nbsp; Ñайті, Ñкий не поділÑÑ” думки пр
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.uk.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Будь лаÑка, надÑилайте загальні запити фонду та GNU за адреÑою <a
@@ -469,7 +506,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -482,7 +519,24 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
перекладу&rdquo;</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2007, 2010, 2012, 2015, 2016 Річард Столмен</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2007, 2010, 2012-2016, 2019-2022 Richard Stallman (Річард
+Столмен)</p>
<p>Ð¦Ñ Ñторінка доÑтупна на умовах <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk"> ліцензії
@@ -499,11 +553,12 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International (<em>Із
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Оновлено:
-$Date: 2019/04/28 11:59:29 $
+$Date: 2022/04/10 12:30:34 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/ph-breadcrumb.html b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/ph-breadcrumb.html
new file mode 100644
index 0000000..6ac4a04
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/ph-breadcrumb.html
@@ -0,0 +1,131 @@
+<div class="breadcrumb" role="navigation">
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' --><img src="/graphics/icons/home.png" height="26" width="26"
+ alt="GNU Home" title="GNU Home" /><span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/philosophy.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Philosophy<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /speeches/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/speeches-and-interview#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Speeches&nbsp;&amp;&nbsp;interviews<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /thirdparty/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/third-party-ideas.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Third&nbsp;party&nbsp;ideas<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#else --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Essays&nbsp;&amp;&nbsp;articles<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /aboutfs/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#aboutfs">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->About&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /principles/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#principles">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Principles<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /practice/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#practice">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Practice<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /extension/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#extension">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Other&nbsp;areas<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /free-open/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#free-open">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Free&nbsp;software&nbsp;&amp;&nbsp;open&nbsp;source<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /free-nonfree/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#free-nonfree">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Mixing&nbsp;free&nbsp;&amp;&nbsp;nonfree<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /upholding/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#upholding">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Upholding&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /fsmovement/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#fsmovement">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Free&nbsp;software&nbsp;movement<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /need/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#need">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Need&nbsp;for&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /action/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#action">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Guide&nbsp;for&nbsp;action<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /licensing/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#LicensingFreeSoftware">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Licensing&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /copyleft/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#copyleft">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Copyleft<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /non-cpleft/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#non-copyleft">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Non-copyleft<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /traps/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#traps">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Traps<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /laws/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#Laws">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Legal&nbsp;issues<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /patents/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#patents">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Patents<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /copyright/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#copyright">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Copyright<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /noip/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#noip">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->&ldquo;Intellectual&nbsp;property&rdquo;<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /sco/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/sco/sco.html">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->SCO's&nbsp;attacks<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /cultural/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#cultural">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Cultural&nbsp;&amp;&nbsp;social&nbsp;issues<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /society/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#society">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Digital&nbsp;society<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /drm/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#drm">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->DRM<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /ns/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#ns">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Network&nbsp;services<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /access/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#access">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Accessing&nbsp;culture<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /funding/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#funding">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Funding&nbsp;culture<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /evils/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#evils">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Surveillance&nbsp;etc.<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /term/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#terminology">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Terminology<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif --><!--#endif -->
+</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/pragmatic.html b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/pragmatic.html
index 306a4f3..a633b0e 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/pragmatic.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/pragmatic.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/pragmatic.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/pragmatic.uk.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/pragmatic.uk.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/pragmatic.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/pragmatic.uk-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-21" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/pragmatic.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.uk.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -9,6 +14,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/pragmatic.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.uk.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.uk.html" -->
<h2>Копілефт: прагматична принциповіÑÑ‚ÑŒ</h2>
<p>
@@ -162,7 +168,7 @@ Group&nbsp;&mdash; але це наÑтупне ÑкаÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ Ñпр
<blockquote id="fsfs"><p>Цей Ð½Ð°Ñ€Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ² опублікований у книзі <a
href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Вільні
програми&nbsp;&nbsp; вільне ÑуÑпільÑтво: Вибрані нариÑи
-Річарда&nbsp;М.&nbsp;Столмена</cite></a></p></blockquote>
+Річарда&nbsp;М.&nbsp;Столмена</cite></a>.</p></blockquote>
<div class="translators-notes">
@@ -221,13 +227,13 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1998, 2003, 2020 Фонд вільного програмного забезпеченнÑ,
-Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1998, 2003, 2020 Free Software Foundation, Inc. (Фонд
+вільного програмного забезпеченнÑ, Inc.)</p>
<p>Ð¦Ñ Ñторінка доÑтупна на умовах <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk"> ліцензії
-Creative Commons Attribution-NoDerivatives (<em>Із зазначеннÑм
-авторÑтва&nbsp;&mdash; Без похідних творів</em>) 4.0 Міжнародна</a>.</p>
+Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International (<em>Із
+зазначеннÑм авторÑтва — Без похідних творів 4.0 Міжнародна</em>)</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -239,7 +245,7 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivatives (<em>Із зазначеннÑм
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Оновлено:
-$Date: 2021/04/20 13:01:52 $
+$Date: 2021/09/19 18:33:53 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/pronunciation.html b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/pronunciation.html
index 55782c5..5e86e86 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/pronunciation.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/pronunciation.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/pronunciation.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/gnu/po/pronunciation.uk.po">
+ https://www.gnu.org/gnu/po/pronunciation.uk.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/pronunciation.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/pronunciation.uk-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-11-02" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/pronunciation.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/html5-header.uk.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -8,6 +13,7 @@
<!--#include virtual="/gnu/po/pronunciation.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.uk.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.uk.html" -->
<h2>Як вимовлÑти &ldquo;GNU&rdquo;</h2>
<p>Ðазва &ldquo;GNU&rdquo;&nbsp;&mdash; це рекурÑивне ÑÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð·Ð¸
@@ -106,8 +112,8 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2010, 2013, 2014 Фонд вільного програмного забезпеченнÑ,
-Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2010, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc. (Фонд
+вільного програмного забезпеченнÑ, Inc.)</p>
<p>Ð¦Ñ Ñторінка доÑтупна на умовах <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk"> ліцензії
@@ -124,7 +130,7 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Із зазначеннÑм
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Оновлено:
-$Date: 2016/07/09 07:31:22 $
+$Date: 2022/01/01 14:30:31 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/rms-lisp.html b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/rms-lisp.html
index 080cc4d..904452b 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/rms-lisp.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/rms-lisp.html
@@ -1,18 +1,32 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/rms-lisp.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.uk.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-history" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Мій доÑвід роботи з ЛsÑпом Ñ– розвиток GNU Emacs - Проект GNU - Фонд вільного
+<title>Мій доÑвід роботи з ЛіÑпом Ñ– розвиток GNU Emacs — Проект GNU — Фонд вільного
програмного забезпеченнÑ</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+a[href*='#foot-'] { font-size: .94em; }
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/gnu/po/rms-lisp.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.uk.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.uk.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.uk.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Мій доÑвід роботи з ЛіÑпом Ñ– розвиток GNU Emacs</h2>
-<blockquote><p>(Ð—Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼Ð¾Ð²Ð¸ Річарда Столмена, виголошеної 28&nbsp;Ð¶Ð¾Ð²Ñ‚Ð½Ñ 2002&nbsp;року
-на Міжнародній конференції по ЛіÑпу).</p></blockquote>
+<div class="infobox">
+<p>Ð—Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼Ð¾Ð²Ð¸ Річарда Столмена, виголошеної 28&nbsp;Ð¶Ð¾Ð²Ñ‚Ð½Ñ 2002&nbsp;року на
+Міжнародній конференції по ЛіÑпу.</p>
+</div>
+<hr class="thin" />
<p>ОÑкільки жодна з моїх звичайних промов не має ніÑкого Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ ЛіÑпа,
то ні одна з них не підходить Ð´Ð»Ñ Ñьогоднішнього виÑтупу. Тому мені
@@ -20,33 +34,34 @@
доводилоÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ доÑить багато роботи, пов'Ñзаної з ЛіÑпом, у мене,
мабуть, є що розказати.</p>
-<p>ÐœÐ¾Ñ Ð¿ÐµÑ€ÑˆÐ° зуÑтріч з ЛіÑпом ÑталаÑÑ, коли Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð² поÑібник ЛіÑп&nbsp;1.5 у
-Ñтарших клаÑах. Саме тоді мене вразила ідеÑ, що може бути така мова
+<p>ÐœÐ¾Ñ Ð¿ÐµÑ€ÑˆÐ° зуÑтріч з ЛіÑпом ÑталаÑÑ, коли Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð² поÑібник ЛіÑпа&nbsp;1.5
+у Ñтарших клаÑах. Саме тоді мене вразила ідеÑ, що може бути така мова
програмуваннÑ. МожливіÑÑ‚ÑŒ зробити що-небудь на ЛіÑпі вперше з'ÑвилаÑÑ Ñƒ
мене, коли Ñ Ð±ÑƒÐ² на молодших курÑах в Гарварді Ñ– пиÑав інтерпретатор ЛіÑпа
-Ð´Ð»Ñ PDP-11. Це була дуже маленька машина&nbsp;&mdash; у ній було щоÑÑŒ на
-зразок 8k пам'ÑÑ‚Ñ–,&mdash; Ñ– мені вдалоÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ð¸Ñати інтерпретатор довжиною в
-тиÑÑчу команд. Це залишало мені трохи міÑÑ†Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ…. Це було до того, Ñк Ñ
+Ð´Ð»Ñ <abbr title="Programmed Data Processor — програмованого обробника
+даних">PDP</abbr>-11. Це була дуже маленька машина: у ній було деÑÑŒ Ð±Ñ–Ð»Ñ 8
+кБ пам'ÑÑ‚Ñ– &mdash; й мені вдалоÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ð¸Ñати інтерпретатор довжиною в тиÑÑчу
+команд. Це залишало мені трохи міÑÑ†Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ…. Це було до того, Ñк Ñ
дізнавÑÑ, Ñк виглÑдають Ñправжні програми, Ñкі виконують Ñправжні ÑиÑтемні
завданнÑ.</p>
<p>Я почав виконувати роботи над Ñправжньою реалізацією ЛіÑпа з Джоном-Л Уайтом
відразу, коли мене прийнÑли у <abbr title="Massachusetts Institute of
-Technology">MIT</abbr>. Туди мене прийнÑв не Джон-Л, а РаÑÑелл ÐофтÑкер, що
-було вельми іронічно з оглÑду на те, що трапилоÑÑ Ð·Ð³Ð¾Ð´Ð¾Ð¼&nbsp;&mdash; він,
-вірогідно, Ñильно про це шкодував.</p>
-
-<p>У ÑімдеÑÑÑ‚Ñ– роки XX&nbsp;ÑтоліттÑ, до того, Ñк моє Ð¶Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ð² політизувалоÑÑ
-внаÑлідок жахливих подій, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто робив одне Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ… програм за
-іншими, Ñ– більшіÑÑ‚ÑŒ з них не мали жодного ÑтоÑунку до ЛіÑпа. Ðле Ð²Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ‡Ð°Ñ Ñ
-пиÑав текÑтовий редактор Emacs. Цікава думка, закладена в Emacs, полÑгала в
-тому, що в ньому була мова програмуваннÑ, Ñ– кориÑтувацькі команди
-Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¸ÑалиÑÑ Ð½Ð° цій інтерпретованій мові програмуваннÑ, тому під чаÑ
-Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñƒ редактор можна було завантажувати нові команди. Можна було
-підредагувати програми, Ñкими кориÑтуєшÑÑ, а потім продовжувати редагувати
-ними. Отже, у Ð½Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ»Ð° ÑиÑтема, кориÑна не Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ, Ñ– вÑе-таки під
-Ñ‡Ð°Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½ÐµÑŽ можна було програмувати. Я не знаю, чи це була перша
-така ÑиÑтема, але це точно був перший такий редактор.</p>
+Technology — МаÑÑачуÑетÑький інÑтитут технологій">MIT</abbr>. Туди мене
+прийнÑв не Джон-Л, а РаÑÑелл ÐофтÑкер, що було вельми іронічно з оглÑду на
+те, що трапилоÑÑ Ð·Ð³Ð¾Ð´Ð¾Ð¼&nbsp;&mdash; він, імовірно, Ñильно про це шкодував.</p>
+
+<p>У ÑімдеÑÑтих роках XX&nbsp;ÑтоліттÑ, до того, Ñк огидні події політизували
+моє життÑ, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто пиÑав Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ різноманітних програм, більшіÑÑ‚ÑŒ із
+Ñких не мали жодного ÑтоÑунку до ЛіÑпа. Ðле Ð²Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ð¿Ð¸Ñав текÑтовий
+редактор Emacs. Цікава думка, закладена в Emacs, полÑгала в тому, що в ньому
+була мова програмуваннÑ, Ñ– кориÑтувацькі команди Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¸ÑалиÑÑ Ð½Ð° цій
+інтерпретованій мові програмуваннÑ, тому під Ñ‡Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñƒ редактор
+можна було завантажувати нові команди. Можна було підредагувати програми,
+Ñкими кориÑтуєшÑÑ, а потім продовжувати редагувати ними. Отже, у Ð½Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ»Ð°
+ÑиÑтема, кориÑна не Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ, Ñ– вÑе-таки під Ñ‡Ð°Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½ÐµÑŽ
+можна було програмувати. Я не знаю, чи це була перша така ÑиÑтема, але це
+точно був перший такий редактор.</p>
<p>Ð¦Ñ Ð°Ñ‚Ð¼Ð¾Ñфера побудови гігантÑьких, Ñкладних програм Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°ÑтоÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²
Ñвоєму влаÑному редагуванні, а потім обміну ними з іншими людьми, живила дух
@@ -55,37 +70,37 @@ Technology">MIT</abbr>. Туди мене прийнÑв не Джон-Л, а Р
потрібна. Ми обмінювалиÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð°Ð¼Ð¸ з уÑіма, хто тільки хотів ними
кориÑтуватиÑÑ, програми були людÑьким знаннÑм. Отож, хоча Ñ– не було
організованої політичної думки, Ñка б поєднувала те, Ñк ми обмінювалиÑÑ
-програмами зі облаштуваннÑм Emacs, Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð¸Ð¹, що між ними був
-зв'Ñзок&nbsp;&nbsp; можливо, неуÑвідомлений. Я думаю, що Ñаме природа нашого
-ÑпоÑобу Ð¶Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ð² Лабораторії штучного інтелекту привела до ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Emacs Ñ–
-зробила його таким, Ñким він був.</p>
+програмами, з облаштуваннÑм Emacs, Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð¸Ð¹, що між ними був
+зв'Ñзок&nbsp;&mdash; можливо, неуÑвідомлений. Я думаю, що Ñаме природа
+нашого ÑпоÑобу Ð¶Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ð² Лабораторії штучного інтелекту привела до ÑтвореннÑ
+Emacs Ñ– зробила його таким, Ñким він був.</p>
<p>У первіÑному Emacs ЛіÑпа не було. Мовою низького рівнÑ&nbsp;&mdash;
-неітерпретованою мовою&nbsp;&nbsp; був аÑемблер PDP-10. Інтерпретатор, Ñкий
-ми пиÑали, наÑправді пиÑавÑÑ Ð½Ðµ Ð´Ð»Ñ Emacs, він пиÑавÑÑ Ð´Ð»Ñ TECO&nbsp;<a
-href="#tf1">[1]</a>. Це був наш текÑтовий редактор Ñ– вкрай потворна мова
-програмуваннÑ, наÑтільки потворна, наÑкільки це взагалі можливо. Причина
+неінтерпретованою мовою&nbsp;&mdash; був аÑемблер PDP-10. Інтерпретатор,
+Ñкий ми пиÑали, наÑправді пиÑавÑÑ Ð½Ðµ Ð´Ð»Ñ Emacs, він пиÑавÑÑ Ð´Ð»Ñ <abbr
+title="Text Editor and COrrector — редактора й коректора
+текÑту">TECO</abbr>. Це були наші текÑтовий редактор Ñ– вкрай потворна мова
+Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ â€” наÑтільки потворна, наÑкільки це взагалі можливо. Причина
була в тому, що вона не була Ñпроектована Ñк мова програмуваннÑ, а натоміÑÑ‚ÑŒ
-Ñк мова редактора Ñ– команд. Були такі команди, Ñк &ldquo;5l&rdquo;, що
-означало &ldquo;переÑунутиÑÑ Ð½Ð° п'ÑÑ‚ÑŒ Ñ€Ñдків&rdquo;, або &ldquo;i&rdquo; з
-наÑтупним Ñ€Ñдком та <em>ESC</em> Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, щоб вÑтавити цей Ñ€Ñдок. Можна
-було набрати Ñ€Ñдок, Ñкий був поÑлідовніÑÑ‚ÑŽ команд, Ñкий називавÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¸Ð¼
-Ñ€Ñдком. Він завершувавÑÑ Ñимволами <em>ESC</em> <em>ESC</em>, Ñ– тоді
-поÑлідовніÑÑ‚ÑŒ виконувалаÑÑ.</p>
+Ñк мова редактора Ñ– команд. Були такі команди, Ñк <code>5l</code>, що
+означало <code>переÑунутиÑÑ Ð½Ð° п'ÑÑ‚ÑŒ Ñ€Ñдків</code>, або <code>i</code> з
+наÑтупним Ñ€Ñдком та ESC Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, щоб вÑтавити цей Ñ€Ñдок. Можна було набрати
+Ñ€Ñдок, Ñкий був поÑлідовніÑÑ‚ÑŽ команд, Ñкий називавÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¸Ð¼ Ñ€Ñдком. Тоді
+ви двічі натиÑкали ESC — Ñ– поÑлідовніÑÑ‚ÑŒ виконувалаÑÑ.</p>
<p>Втім люди хотіли доповнити цю мову заÑобами програмуваннÑ, тому вони додали
-деÑкі заÑоби. Ðаприклад, однією з перших була додана конÑÑ‚Ñ€ÑƒÐºÑ†Ñ–Ñ Ñ†Ð¸ÐºÐ»Ñƒ, це
-були <em>&lt;</em> <em>&gt;</em>. Ðею оточували команди, Ñ– це був цикл. Були
-інші незрозумілі команди, Ñкими можна було кориÑтуватиÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ¼Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð³Ð¾ виходу
-з циклу. При Ñтворенні Emacs ми&nbsp;<a href="#foot-1">(1)</a> додали
-можливіÑÑ‚ÑŒ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼ з іменами. До того це був ніби БейÑик, у
+деÑкі заÑоби. Ðаприклад, однією з перших була додана конÑÑ‚Ñ€ÑƒÐºÑ†Ñ–Ñ Ñ†Ð¸ÐºÐ»Ñƒ:
+<code>&lt;&nbsp;&gt;</code>. Ðею оточували команди, Ñ– це був цикл. Були інші
+незрозумілі команди, Ñкими можна було кориÑтуватиÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ¼Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð³Ð¾ виходу з
+циклу. При Ñтворенні Emacs ми&nbsp;<a href="#foot-1">[1]</a> додали
+можливіÑÑ‚ÑŒ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼ з іменами. До того це був ніби БейÑик, а в
назвах підпрограм могло бути тільки по одній букві. ПиÑати на цьому великі
-програми було важко, тому ми допиÑали програму, щоб у них могли мати довгі
+програми було важко, тому ми допиÑали програму, щоб у них могли бути довгі
назви. ÐаÑправді там були доволі хитромудрі заÑоби; здаєтьÑÑ, заÑіб
&ldquo;unwind-protect&rdquo; ЛіÑп запозичив з TECO.</p>
<p>Ми почали закладати доÑить хитромудрі заÑоби, Ñ– у вÑÑ–Ñ… у них був потворний
-ÑинтакÑиÑ, Ñкий тільки-но можна придумати, Ñ– це працювало&nbsp;&nbsp; люди
+ÑинтакÑиÑ, Ñкий тільки-но можна придумати, Ñ– це працювало&nbsp;&mdash; люди
вÑе одно були у змозі пиÑати на цьому великі програми. Очевидним уроком було
те, що така мова, Ñк TECO, неÑпроектована Ñк мова програмуваннÑ,&mdash; Ñ”
хибним шлÑхом. Мова, на Ñкій ви будуєте Ñвої розширеннÑ, повинна
@@ -93,115 +108,114 @@ href="#tf1">[1]</a>. Це був наш текÑтовий редактор Ñ– Ð
проектувати Ñк мову програмуваннÑ. Фактично, ми виÑвили, що найкращою мовою
Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ†Ð¸Ñ… цілей був ЛіÑп.</p>
-<p>Це відкрив Берні Грінберг&nbsp;<a href="#foot-2">(2)</a>. Він напиÑав верÑÑ–ÑŽ
-Emacs на MacLisp в Multics, Ñ– він пиÑав Ñвої програми на MacLisp
-прÑмолінійним методом. Сам редактор був повніÑÑ‚ÑŽ напиÑаний на ЛіÑпі. Emacs
-Ð´Ð»Ñ Multics мав великий уÑпіх&nbsp;&nbsp; Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ… команд
-Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð±ÑƒÐ»Ð¾ таким зручним, що навіть Ñекретарки в його конторі почали
-Ð½Ð°Ð²Ñ‡Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтуванню ним. Вони кориÑтувалиÑÑ Ð¿Ð¾Ñібником, Ñке хтоÑÑŒ напиÑав
-Ñ– в Ñкому було показано, Ñк доповнювати Emacs, але там не говорилоÑÑ, що це
+<p>Це відкрив Берні Грінберг&nbsp;<a href="#foot-2">[2]</a>. Він напиÑав верÑÑ–ÑŽ
+Emacs на MacLisp в Multics, Ñ– напиÑані ним MacLisp-команди були проÑÑ‚Ñ– й
+зрозумілі. Сам редактор був повніÑÑ‚ÑŽ напиÑаний на ЛіÑпі. Emacs Ð´Ð»Ñ Multics
+мав великий уÑпіх&nbsp;&mdash; Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ… команд Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð±ÑƒÐ»Ð¾
+таким зручним, що навіть Ñекретарки в його конторі почали навчаннÑ
+кориÑтуванню ним. Вони кориÑтувалиÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ð¸Ñаним кимоÑÑŒ поÑібником, у Ñкому
+було показано, Ñк доповнювати Emacs, але там не говорилоÑÑ, що це
програмуваннÑ. Тому Ñекретарок, Ñкі думали, що не можуть програмувати, це не
відлÑкувало. Вони читали поÑібник, виÑвлÑли, що можуть робити щоÑÑŒ кориÑне,
Ñ– вчилиÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸.</p>
<p>Отож, Берні зрозумів, що заÑтоÑунок &mdash; програма, Ñка робить щоÑÑŒ
-кориÑне Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ&nbsp;&nbsp; вÑередині Ñкої був ЛіÑп Ñ– Ñку ви можете
-доповнювати, перепиÑуючи програми на ЛіÑпі,&mdash; наÑправді дуже хороший
+кориÑне Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ&nbsp;&mdash; вÑередині Ñкої був ЛіÑп Ñ– Ñку ви можете
+доповнювати, перепиÑуючи програми на ЛіÑпі, &mdash; наÑправді дуже хороший
ÑпоÑіб навчитиÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸. Це дає людÑм можливіÑÑ‚ÑŒ пиÑати невеликі
-програми, Ñкі Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… кориÑні, чого в більшоÑÑ‚Ñ– облаÑтей ви напевно не
-можете. Вони можуть отримувати Ð·Ð°Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´ практичної кориÑÑ‚Ñ– Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ…
+програми, Ñкі Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… кориÑні; інші Ñередовища не дають вам такої
+змоги. Вони можуть отримувати Ð·Ð°Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´ практичної кориÑÑ‚Ñ– Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ…
Ñамих на Ñтадії, де це найважче&nbsp;&mdash; коли вони не думають, що можуть
-програмувати,&mdash; поки вони не дійдуть до точки, в Ñкої вони вже Ñтали
+програмувати, &mdash; поки вони не дійдуть до точки, в Ñкої вони вже Ñтали
програміÑтами.</p>
<p>У цей момент люди почали міркувати, Ñк отримати щоÑÑŒ подібне на платформі,
де у них не було повної реалізації ЛіÑпа. У MacLisp Ð´Ð»Ñ Multics був
компілÑтор та інтерпретатор&nbsp;&mdash; це була повніÑÑ‚ÑŽ оÑнащена ÑиÑтема
ЛіÑп&nbsp;&mdash; але людÑм кортілоÑÑ Ð²Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð´Ð¸Ñ‚Ð¸ подібне на інших ÑиÑтемах,
-де у них не було вже напиÑаного компілÑтора ЛаÑпа. Ðу, Ñкщо у Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ”
-компілÑтора ЛаÑпа, ви не можете напиÑати веÑÑŒ редактор на ЛіÑпі&nbsp;&mdash;
-він був би занадто повільним, оÑобливо перемальовуваннÑ, Ñкщо б довелоÑÑ
-виконувати ЛиÑп на інтерпретаторі. Таким чином, ми розробили гібридну
-техніку. Ð†Ð´ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»Ñгала в тому, щоб пиÑати інтерпретатор ЛіÑпа Ñ–
-низькорівневі чаÑтині редактора разом, тоді чаÑтини редактора Ñтавали
+де у них не було вже напиÑаного компілÑтора ЛіÑпа. Ðу, Ñкщо у Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ”
+компілÑтора ЛіÑпа, ви не можете напиÑати веÑÑŒ редактор на ЛіÑпі&nbsp;&mdash;
+він був би занадто повільним, оÑобливо перемальовуваннÑ, Ñкби довелоÑÑ
+виконувати ЛіÑп на інтерпретаторі. Через це ми розробили гібридну
+техніку. Ð†Ð´ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»Ñгала в тому, щоб пиÑати інтерпретатор ЛіÑпа й
+низькорівневі чаÑтини редактора разом: тоді чаÑтини редактора Ñтавали
вбудованими заÑобами ЛіÑпа. Це були б будь-Ñкі чаÑтини, в оптимізації Ñких
ми відчували необхідніÑÑ‚ÑŒ. Цю методику ми вже Ñвідомо практикували у
первіÑному Emacs, тому що були певні вельми виÑокорівневі функції, Ñкі ми
-перереалізували на машинній мові, переробивши їх на примітиви
-TECO. Ðаприклад, був примітив TECO Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð·Ð°Ñ†Ñƒ (наÑправді длÑ
-оÑновної роботи із Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð·Ð°Ñ†Ñƒ, тому що деÑкі з найменш реÑурÑоміÑтких
-чаÑтин роботи виконувалиÑÑ Ð½Ð° вищому рівні програмою TECO). Можна було
-виконувати вÑÑŽ роботу, напиÑавши програму на TECO, але вона була занадто
-повільною, так що ми оптимізували Ñ—Ñ—, переноÑÑчи чаÑтину Ñ—Ñ— на машинну
-мову. Тут (в гібридної техніки) ми ÑкориÑталиÑÑ Ñ‚Ñ–Ñ”ÑŽ ж ідеєю: велика чаÑтина
-редактора буде напиÑана на ЛіÑпі, але певні його чаÑтини, Ñкі потрібно було
-виконувати оÑобливо швидко, будуть напиÑані на низькому рівні.</p>
+втілили ще раз на машинній мові, переробивши їх на примітиви
+TECO. Ðаприклад, був примітив TECO Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð·Ð°Ñ†Ñƒ (наÑправді лише длÑ
+оÑновної роботи з Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð·Ð°Ñ†Ñƒ, тому що деÑкі з менш реÑурÑоміÑтких
+робіт виконувалиÑÑ Ð½Ð° вищому рівні програмою TECO). Можна було б виконувати
+вÑÑŽ роботу програмою, напиÑаною на TECO, але це було занадто повільно, тож
+ми оптимізували це, переніÑши чаÑтину програми на машинну мову. Тут (у
+гібридній техніці) ми ÑкориÑталиÑÑ Ñ‚Ñ–Ñ”ÑŽ ж ідеєю: велика чаÑтина редактора
+буде напиÑана на ЛіÑпі, але певні його чаÑтини, Ñкі потрібно було виконувати
+оÑобливо швидко, будуть напиÑані на низькому рівні.</p>
<p>Таким чином, коли Ñ Ð¿Ð¸Ñав Ñвою другу реалізацію Emacs, Ñ Ð´Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÐ²Ð°Ð²ÑÑ Ñ†Ñ–Ñ”Ñ—
Ñхеми. Мова низького Ñ€Ñ–Ð²Ð½Ñ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ не була машинною мовою, це був Сі. Сі
виÑвилаÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð¾ÑŽ, ефективною мовою Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½Ð¾Ñних програм, призначених длÑ
Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ñƒ операційних ÑиÑтемах на кшталт Unix. Там був інтерпретатор
ЛіÑпа, але Ñ Ñ€ÐµÐ°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ð² заÑоби Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ñ€Ñ–ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñпеціальних завдань редагуваннÑ
-безпоередньо на Сі&nbsp;&nbsp; Ñюди входили маніпулÑÑ†Ñ–Ñ Ð±ÑƒÑ„ÐµÑ€Ð°Ð¼Ð¸ редактора,
-вÑтавка текÑту на початок, Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ– Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ–Ð², Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÑƒÑ„ÐµÑ€Ð° на
-екрані, ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»Ñ–Ð½Ð½Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð°Ð¼Ð¸ редактора.</p>
+безпоÑередньо на Сі&nbsp;&mdash; Ñюди входили маніпулÑÑ†Ñ–Ñ Ð±ÑƒÑ„ÐµÑ€Ð°Ð¼Ð¸
+редактора, вÑтавка текÑту на початок, Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ– Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ–Ð², оновленнÑ
+буфера на екрані, ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»Ñ–Ð½Ð½Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð°Ð¼Ð¸ редактора.</p>
-<p>Доречі це був не перший Emacs, напиÑаний на Сі Ñ– працював в Unix. Перший був
-напиÑаний ДжеймÑом ГоÑлінгом, його називали GosMacs. З них вийшла дивна
-Ñ–ÑторіÑ. Спочатку він, здавалоÑÑ, перебував під впливом тієї ж Ñамої
+<p>До речі, це був не перший Emacs, напиÑаний на Сі й виконуваний на
+Unix. Перший — GosMacs — був напиÑаний ДжеймÑом ГоÑлінгом. З ним трапилаÑÑ
+дивна Ñ–ÑторіÑ. Спочатку він, здавалоÑÑ, перебував під впливом тієї ж Ñамої
атмоÑфери обміну Ñ– Ñпівробітництва початкового Emacs. Я Ñпочатку випуÑкав
початковий Emacs Ð´Ð»Ñ Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ¹ в МаÑÑачуÑетÑькому технологічному
-інÑтитуті. Дехто захотів перенеÑти його на Twenex&nbsp;&nbsp; Ñпочатку
+інÑтитуті. Дехто захотів перенеÑти його на Twenex&nbsp;&mdash; Ñпочатку
редактор працював тільки у ÐеÑуміÑній ÑиÑтемі поділу чаÑу, Ñкою ми
-кориÑтувалиÑÑ Ð² інÑтитуті. Вони перенеÑли його на Twenex, це означало, що в
-Ñвіті було кілька Ñотень обчиÑлювальних ÑиÑтем, в Ñких потенційно можна було
-його заÑтоÑовувати. Ми почали Ð¿Ð¾ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñеред них із правилом &ldquo; ви
+кориÑтувалиÑÑ Ð² інÑтитуті. Вони перенеÑли його на Twenex, Ñ– це означало, що
+в Ñвіті було кілька Ñотень обчиÑлювальних ÑиÑтем, в Ñких потенційно можна
+було його заÑтоÑовувати. Ми почали Ð¿Ð¾ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñеред них із правилом &ldquo;ви
повинні надÑилати назад Ñвої поліпшеннÑ&rdquo;, щоб ми вÑÑ– могли отримувати
з цього кориÑÑ‚ÑŒ. Ðіхто ніколи не намагавÑÑ Ñтежити за дотриманнÑм цього, але
наÑкільки Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ, люди дійÑно Ñпівпрацювали.</p>
<p>І ГоÑлінг, на перших порах, здавалоÑÑ, брав у цьому учаÑÑ‚ÑŒ. Він напиÑав
підручник, в Ñкому він називав цю програму Emacs, ÑподіваючиÑÑ, що інші
-члени ÑпівтовариÑтва будуть покращувати Ñ—Ñ—, поки вона не заÑлугожить цієї
-назви. Це був правильний підхід до Ñпільноти&nbsp;&nbsp; проÑити Ñ—Ñ…
+члени ÑпівтовариÑтва будуть покращувати Ñ—Ñ—, поки вона не заÑлужить цієї
+назви. Це був правильний підхід до Ñпільноти&nbsp;&mdash; проÑити Ñ—Ñ…
приєднатиÑÑ Ñ– поліпшувати програму. Ðле піÑÐ»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ його ÑтавленнÑ,
здаєтьÑÑ, змінилоÑÑ, Ñ– він продав програму одній компанії.</p>
<p>Ð’ цей Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ñ†ÑŽÐ²Ð°Ð² над ÑиÑтемою GNU (вільною операційною ÑиÑтемою типу
Unix, Ñку багато хто помилково називає &ldquo;Linux&rdquo;). Вільного
редактора Emacs, Ñкий працював би в Unix, не Ñ–Ñнувало. Проте був у мене
-знайомий, Ñкий брав учаÑÑ‚ÑŒ у розробці Emacs ГоÑлінга. ГоÑлінг передав йому,
-по електронній пошті, дозвіл поширювати його влаÑну верÑÑ–ÑŽ. Він запропонував
-мені ÑкориÑтатиÑÑ Ñ†Ñ–Ñ”ÑŽ верÑією. Тоді Ñ Ð²Ð¸Ñвив, що в Emacs ГоÑлінга не було
+знайомий, Ñкий брав учаÑÑ‚ÑŒ у розробці Emacs ГоÑлінга, котрий надав йому
+е-поштою дозвіл поширювати влаÑну верÑÑ–ÑŽ. Знайомий запропонував мені
+ÑкориÑтатиÑÑ Ñ†Ñ–Ñ”ÑŽ верÑією. Тоді Ñ Ð²Ð¸Ñвив, що в Emacs ГоÑлінга не було
Ñправжнього ЛіÑпа. Ð’ ньому була мова програмуваннÑ, відома Ñк
-&ldquo;mocklisp&rdquo;, він ÑинтакÑично виглÑдає Ñк ЛиÑп, але у ньому немає
-Ñтруктур даних ЛиÑпа. Тому програми не були даними Ñ– не виÑтачало життєво
+&ldquo;mocklisp&rdquo;, вона ÑинтакÑично виглÑдає Ñк ЛіÑп, але в ній немає
+Ñтруктур даних ЛіÑпа. Тому програми не були даними Ñ– не виÑтачало життєво
важливих елементів ЛіÑпа. Його Ñтруктурами даних були Ñ€Ñдки, чиÑла Ñ– деÑкі
інші Ñпеціалізовані об'єкти.</p>
-<p>Я прийшов до виÑновку, що не можу ÑкориÑтатиÑÑ Ñ†Ð¸Ð¼, Ñ– був змушений замінити
+<p>Я дійшов виÑновку, що кориÑтуватиÑÑŒ цим неможливо, тож був змушений замінити
це вÑе. Першим кроком було напиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ñправжнього інтерпретатора ЛіÑпа. Я
поÑтупово перебазував кожну чаÑтину редактора на Ñправжні Ñтруктури даних
-ЛіÑпа заміÑÑ‚ÑŒ напиÑаних так-Ñобі Ñтруктур даних, Ñтворивши можливіÑÑ‚ÑŒ
+ЛіÑпа заміÑÑ‚ÑŒ вузькоÑпеціалізованих Ñтруктур даних, Ñтворивши можливіÑÑ‚ÑŒ
Ð²Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ñ–ÑˆÐ½Ñ–Ñ… Ñтруктур даних редактора Ñ– маніпулÑцій ними у
кориÑтувацьких програмах на ЛіÑпі.</p>
-<p>Єдиним винÑтком було Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° диÑплеї. Довгий Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°
-диÑплеї було іншим Ñвітом. Редактор вÑтупав у Ñвіт перемальовуваннÑ, Ñ– вÑе
-починало проводитиÑÑ Ð½Ð°Ð´ абÑолютно оÑобливими Ñтруктурами даних, Ð´Ð»Ñ Ñких не
-було безпечного збору ÑміттÑ, не було безпечних переривань, Ñ– в цей Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ
-можна було виконувати ніÑких програм на ЛіÑпі. З тих пір ми це
-змінили&nbsp;&nbsp; зараз можна виконувати програми на ЛіÑпі під чаÑ
-перемальовуваннÑ. Це дуже зручно.</p>
+<p>Єдиним винÑтком був показ на диÑплеї. Довгий Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¸ÑÐ¿Ð»ÐµÑ Ð±ÑƒÐ»Ð¾ ніби
+іншим Ñвітом. Редактор вÑтупав у Ñвіт перемальовуваннÑ, Ñ– вÑе починало
+проводитиÑÑ Ð½Ð°Ð´ абÑолютно оÑобливими Ñтруктурами даних, Ð´Ð»Ñ Ñких не було
+безпечного збору ÑміттÑ, не було безпечних переривань, Ñ– в цей Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ можна
+було виконувати ніÑких програм на ЛіÑпі. З тих пір ми це змінили: зараз
+можна виконувати програми на ЛіÑпі під Ñ‡Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ð°Ð»ÑŒÐ¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ. Це дуже зручно.</p>
-<p>Ð¦Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð° програма Emacs була &ldquo;вільною програмою&rdquo; ÑучаÑному
+<p>Ð¦Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð° програма Emacs була &ldquo;вільною програмою&rdquo; в ÑучаÑному
розумінні цього Ñлова&nbsp;&mdash; вона була чаÑтиною відкритої політичної
кампанії за Ð·Ð²Ñ–Ð»ÑŒÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼. СутніÑÑ‚ÑŒ цієї кампанії полÑгала в тому, що
кожен має право вільно робити те, що ми у Ñтарі чаÑи робили в
МаÑÑачуÑетÑькому технологічному інÑтитуті, працюючи разом над програмами Ñ–
працюючи з уÑіма, хто тільки бажав працювати з нами. Це Ñтало оÑновою руху
-за вільне програмне забезпеченнÑ&nbsp;&nbsp; на оÑнові доÑвіду мого Ð¶Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ð²
-Лабораторії штучного інтелекту&nbsp;&nbsp; працюйте над людÑьким знаннÑм Ñ–
+за вільне програмне забезпеченнÑ&nbsp;&mdash; на оÑнові доÑвіду мого Ð¶Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ð²
+Лабораторії штучного інтелекту&nbsp;&mdash; працюйте над людÑьким знаннÑм Ñ–
не Ñтовбичте ні в кого на шлÑху до подальшого заÑтоÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð° подальшого
Ð¿Ð¾ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð»ÑŽÐ´Ñького знаннÑ.</p>
@@ -215,38 +229,38 @@ Unix, Ñку багато хто помилково називає &ldquo;Linux&
врешті-решт коли-небудь призводило до збою.</p>
<p>Машина ЛіÑпа була в змозі виконувати команди майже так Ñамо швидко, Ñк Ñ‚Ñ–
-інші машини, але кожна команда... команда <code>car</code> виконувала
-перевірку типів&nbsp;&mdash; тому коли ви намагалиÑÑ Ð²Ð·Ñти <code>car</code>
-від чиÑла у Ñкомпілованій програмі, це негайно давало помилку. Ми побудували
-машину Ñ– у Ð½Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ»Ð° Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÑ— операційна ÑиÑтема ЛіÑпа. Вона майже повніÑÑ‚ÑŽ
-була напиÑана на ЛіÑпі, за винÑтком чаÑтин, запиÑаних в мікрокоді. Виник
-Ñ–Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑ Ð´Ð¾ виробництва машин, а це означало, що потрібно Ñтворити компанію.</p>
+інші машини, але кожна команда, Ñк-от <code>car</code>, перевірÑла типи
+даних&nbsp;&mdash; тому коли ви намагалиÑÑ Ð²Ð·Ñти <code>car</code> від чиÑла
+у Ñкомпільованій програмі, це негайно давало помилку. Ми побудували машину Ñ–
+у Ð½Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ»Ð° Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÑ— операційна ÑиÑтема на ЛіÑпі. Вона майже повніÑÑ‚ÑŽ була
+напиÑана на ЛіÑпі, за винÑтком чаÑтин, запиÑаних мікрокодом. Виник інтереÑ
+до виробництва машин, а це означало, що потрібно Ñтворити компанію.</p>
<p>Було два різних уÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ те, Ñкою повинна бути Ñ†Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ñ–Ñ. Грінблет
хотів Ñтворити те, що він називав &ldquo;хакерÑькою&rdquo; компанією. Це
-означало, що це була б ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ñ–Ñ Ð¿Ñ–Ð´ управліннÑм хакерів Ñ– працює ÑприÑтливо
-Ð´Ð»Ñ Ñ…Ð°ÐºÐµÑ€Ñ–Ð². Іншою метою була підтримка культури Лабораторії штучного
-інтелекту&nbsp;<a href="#foot-3">(3)</a>. Ðа жаль, у Грінблета не було
-ніÑкого ділового доÑвіду, тому інші люди з групи машини ЛіÑпа говорили, що
-вони ÑумніваютьÑÑ Ð² його ÑпроможноÑÑ‚Ñ– це зробити. Вони думали, що уникнути
-зовнішніх капіталовкладень, Ñк він планував, не вдаÑÑ‚ÑŒÑÑ.</p>
+означало, що компанією керували б хакери ÑприÑтливим Ñаме Ð´Ð»Ñ Ñ…Ð°ÐºÐµÑ€Ñ–Ð²
+чином. Іншою метою була підтримка культури Лабораторії штучного
+інтелекту&nbsp;<a class="ftn" href="#foot-3">[3]</a>. Ðа жаль, у Грінблета
+не було ніÑкого ділового доÑвіду, тому інші люди з групи машини ЛіÑпа
+говорили, що вони ÑумніваютьÑÑ Ð² його ÑпроможноÑÑ‚Ñ– це зробити. Вони думали,
+що уникнути зовнішніх капіталовкладень, Ñк він планував, не вдаÑÑ‚ÑŒÑÑ.</p>
<p>Ðле чому він хотів уникнути зовнішніх капіталовкладень? Тому що коли у
компанії Ñ” зовнішні вкладники, вони беруть контроль в Ñвої руки Ñ– не
дозволÑÑŽÑ‚ÑŒ вам бути педантичним; а Ñкщо ви Ñкільки-небудь педантичні, то
вони врешті-решт поÑтавлÑÑ‚ÑŒ на керівну поÑаду кого-небудь іншого.</p>
-<p>Отож, у Грінблета була думка, що він знайде клієнта, Ñкий заплатить за
-комплектуючі вперед. Вони зібрали б машини Ñ– поÑтавили Ñ—Ñ… йому; отримуючи
-таким чином дохід з цих комплектуючих, вони змогли б купити комплектуючі ще
-Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÐ¾Ñ… машин, продати Ñ—Ñ…, а потім купити комплектуючі Ð´Ð»Ñ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ð³Ð¾
-чиÑла машин Ñ– так далі. Інші люди з групи думали, що так працювати не вийде.</p>
+<p>Отож, у Грінблета була думка, що він знайде клієнта, Ñкий платитиме за
+Ñкладники наперед. Вони збирали б машини й поÑтавлÑли Ñ—Ñ… йому; отримуючи
+таким чином дохід із цих Ñкладників, вони змогли б купувати Ñкладники ще длÑ
+декількох машин, продавати Ñ—Ñ… Ñ– купувати Ñкладники Ð´Ð»Ñ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ð³Ð¾ чиÑла машин
+тощо. Інші люди з групи думали, що так працювати не вийде.</p>
-<p>ГринблÑÑ‚Ñ‚ залучив РаÑела ÐофтÑкера, людину, Ñка найнÑла мене, а в згодом
+<p>Грінблет залучив РаÑÑелла ÐофтÑкера, людину, Ñка найнÑла мене, а згодом
пішла з Лабораторії штучного інтелекту Ñ– Ñтворила прибуткову
-компанію. ВважалоÑÑ, що у РаÑела Ñ” ділова хватка. Він продемонÑтрував цю
-ділову хватку, Ñказавши людÑм в групі: &ldquo;Давайте кинемо Грінблета Ñ–
-забудемо про його ідеї; а ми Ñтворимо іншу компанію&rdquo;. Вдарив у Ñпину,
+компанію. ВважалоÑÑ, що у РаÑÑелла Ñ” ділова хватка. Він продемонÑтрував цю
+ділову хватку, Ñказавши людÑм в групі: &ldquo;Давайте кинемо Грінблета,
+забудемо про його ідеї й Ñтворимо іншу компанію&rdquo;. Вдарив у Ñпину,
зовÑім Ñк Ñправжній підприємець. Ці люди вирішили Ñформувати компанію під
назвою &ldquo;Symbolics&rdquo;, залучати зовнішній капітал, не бути
педантичними Ñ– робити вÑе можливе, щоб перемогти.</p>
@@ -256,10 +270,9 @@ Unix, Ñку багато хто помилково називає &ldquo;Linux&
що б ви думали? Їм це вдалоÑÑ! У них з'ÑвивÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÑˆÐ¸Ð¹ клієнт, Ñ– їм заплатили
наперед. Вони збирали машини, продавали їх і збирали ще і ще. Врешті-решт
вони Ñтали на ноги, незважаючи на те, що більшіÑÑ‚ÑŒ людей в групі їм не
-допомагали. ÐšÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ñ–Ñ Symbolics також почала уÑпішну діÑльніÑÑ‚ÑŒ, тому було
-дві конкуруючі компанії, що вироблÑÑŽÑ‚ÑŒ машини-ЛіÑпи. Коли в Symbolics
-зрозуміли, що LMI не думає вилітати в трубу, вони Ñтали шукати ÑпоÑоби
-зруйнувати її.</p>
+допомагали. ÐšÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ñ–Ñ Symbolics також почала уÑпішну діÑльніÑÑ‚ÑŒ, тобто дві
+компанії конкурували у виробництві ЛіÑп-машин. Коли в Symbolics зрозуміли,
+що LMI не думає вилітати в трубу, вони Ñтали шукати ÑпоÑоби зруйнувати Ñ—Ñ—.</p>
<p>Таким чином, за відходом з нашої лабораторії наÑтала &ldquo;війна&rdquo; в
нашій лабораторії. Відхід ÑтавÑÑ, коли ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ñ–Ñ Symbolics переманила вÑÑ–Ñ…
@@ -270,44 +283,44 @@ Unix, Ñку багато хто помилково називає &ldquo;Linux&
двома компаніÑми одну дуже дурну угоду. Це був триÑторонній договір, у Ñкому
обидві компанії ліцензували вихідні текÑти ÑиÑтеми машини ЛіÑпа. Ці компанії
повинні були надавати Ñвої зміни в кориÑÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ–Ð½Ñтитуту. Ðле в договорі не
-говорилоÑÑ, що інÑтитут має право розміщувати Ñ—Ñ… в ÑиÑтемах Ñвоїх машин
-ЛіÑпів, Ñкі ліцензували обидві компанії. Ðіхто не передбачав, що групу
+говорилоÑÑ, що інÑтитут має право розміщувати Ñ—Ñ… в ÑиÑтемах Ñвоїх
+ЛіÑп-машин, Ñкі ліцензували обидві компанії. Ðіхто не передбачав, що групу
хакерів Лабораторії штучного інтелекту розженуть, але так Ñ– ÑталоÑÑ.</p>
-<p> Отже, в Symbolics дозрів план&nbsp;<a href="#foot-4">(4)</a>. Вони Ñказали
-лабораторії: &ldquo;Ми продовжимо надавати у ваше кориÑÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñвої зміни в
-ÑиÑтемі, але вам не можна розміщувати Ñ—Ñ… в ÑиÑтемі машини ЛіÑпа
-інÑтитуту. ЗаміÑÑ‚ÑŒ цього ми надамо вам доÑтуп до ÑиÑтеми машини ЛіÑпа
-Symbolics, Ñ– ви зможете працювати на ній, але це вÑе, що ви можете робити.</p>
+<p> Отже, в Symbolics дозрів план&nbsp;<a href="#foot-4">[4]</a>. Вони Ñказали
+лабораторії: «Ми продовжимо надавати у ваше кориÑÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñвої зміни в
+ÑиÑтемі, але вам не можна розміщувати Ñ—Ñ… в ÑиÑтемі ЛіÑп-машини
+інÑтитуту. ЗаміÑÑ‚ÑŒ цього ми надамо вам доÑтуп до ÑиÑтеми ЛіÑп-машини
+Symbolics, Ñ– ви зможете працювати на ній, але це вÑе, що ви можете робити.»</p>
-<p>Це фактично означало, що вони зажадали від Ð½Ð°Ñ Ñтати на ту чи іншу бік Ñ–
+<p>Це фактично означало, що вони зажадали від Ð½Ð°Ñ Ñтати на той чи інший бік Ñ–
кориÑтуватиÑÑ Ð°Ð±Ð¾ верÑією інÑтитуту, або верÑією Symbolics. Що б ми не
-вибрали, це визначало б, в Ñку ÑиÑтему підуть наші удоÑконаленнÑ. Якщо б ми
+вибрали, це визначало б, в Ñку ÑиÑтему підуть наші удоÑконаленнÑ. Якби ми
працювали над верÑією Symbolics Ñ– вдоÑконалювали Ñ—Ñ—, ми підтримували б
-тільки Symbolics. Якщо б ми кориÑтувалиÑÑ Ð²ÐµÑ€Ñією інÑтитуту Ñ– вдоÑконалювали
+тільки Symbolics. Якби ми кориÑтувалиÑÑ Ð²ÐµÑ€Ñією інÑтитуту Ñ– вдоÑконалювали
Ñ—Ñ—, ми надавали б роботу в розпорÑÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ñ… компаній, але в Symbolics
-розуміли, що з нашого боку це було б підтримкою LMI, тому що ми допомагали б
-їм продовжувати Ñ–ÑнуваннÑ. Отож, нам не дозволили залишатиÑÑ Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¼Ð¸.</p>
+вважали це підтримкою Ñаме LMI з нашого боку, тому що ми допомагали б їм
+продовжувати Ñ–ÑнуваннÑ. Отож, нам не дозволили залишатиÑÑ Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¼Ð¸.</p>
<p>Ðж до цього моменту Ñ Ð½Ðµ приймав Ñторону жодної з компаній, хоча мені було
болÑче бачити, що ÑталоÑÑ Ð· нашим ÑпівтовариÑтвом Ñ– програмами. Ðле тепер
ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ñ–Ñ Symbolics примушувала мене до цього. Отже, намагаючиÑÑŒ допомогти
компанії Lisp Machines Inc. втриматиÑÑ Ð½Ð° плаву&nbsp;<a
-href="#foot-5">(5)</a>, Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ð² дублювати вÑÑ– Ð¿Ð¾Ð»Ñ–Ð¿ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð² ÑиÑтемі машини
+href="#foot-5">[5]</a>, Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ð² дублювати вÑÑ– Ð¿Ð¾Ð»Ñ–Ð¿ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð² ÑиÑтемі машини
ЛіÑпа, Ñкі робили в Symbolics. Я пиÑав еквівалентні Ð¿Ð¾Ð»Ñ–Ð¿ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñам (тобто
текÑти програм були моїми влаÑними).</p>
-<p>Через деÑкий чаÑ&nbsp;<a href="#foot-6">(6)</a> Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¹ÑˆÐ¾Ð² до виÑновку, що
-було б найкраще, Ñкби Ñ Ð½Ð°Ð²Ñ–Ñ‚ÑŒ не заглÑдав у їхні текÑти. Коли вони робили
-Ð¾Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ випуÑк попередньої верÑÑ–Ñ—, в Ñкому був Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð²Ð¸Ð¿ÑƒÑку, Ñ Ð±Ð°Ñ‡Ð¸Ð²,
-Ñкі там були функції, а потім впроваджував Ñ—Ñ…. До того чаÑу, Ñк вони
-випуÑкали оÑтаточну верÑÑ–ÑŽ, Ñ Ñ‚ÐµÐ¶ випуÑкав таку верÑÑ–ÑŽ.</p>
+<p>Через деÑкий чаÑ&nbsp;<a href="#foot-6">[6]</a> Ñ Ð´Ñ–Ð¹ÑˆÐ¾Ð² виÑновку, що краще
+за вÑе навіть не заглÑдати в їхні текÑти. Коли вони оголошували про випуÑк
+випробувальної верÑÑ–Ñ— й опиÑували Ñ—Ñ— нововведеннÑ, Ñ Ð´Ð¸Ð²Ð¸Ð²ÑÑ, Ñкі там були
+функції, а потім впроваджував Ñ—Ñ…. До того чаÑу, Ñк вони випуÑкали оÑтаточну
+верÑÑ–ÑŽ, Ñ Ñ‚ÐµÐ¶ випуÑкав таку верÑÑ–ÑŽ.</p>
-<p>Таким чином, протÑгом двох років Ñ Ð½Ðµ давав їм покінчити з LMI, Ñ– ці дві
+<p>Таким чином, протÑгом двох років Ñ Ð½Ðµ давав їм покінчити з LMI, Ñ– обидві
компанії продовжували роботу. Ðле Ñ Ð½Ðµ хотів витрачати довгі роки на те, щоб
покарати когоÑÑŒ, проÑто заважаючи злій Ñправі. Я побачив, що вони покарані
доÑить ґрунтовно, тому що вони натрапили на конкуренцію, Ñка не йшла Ñ– не
-збиралаÑÑ Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ°Ñ‚Ð¸&nbsp;<a href="#foot-7">(7)</a>. Тим чаÑом прийшла пора
+збиралаÑÑ Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ°Ñ‚Ð¸&nbsp;<a href="#foot-7">[7]</a>. Тим чаÑом наÑтала пора
почати Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ ÑпівтовариÑтва заміÑÑ‚ÑŒ того, Ñке було знищено
їхніми діÑми та діÑми інших.</p>
@@ -315,13 +328,13 @@ href="#foot-5">(5)</a>, Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ð² дублювати вÑÑ– поліпшен
штучного інтелекту МаÑÑачуÑетÑького технологічного інÑтитуту, Ñ– не вÑÑ–
хакери були в цьому інÑтитуті. Війна, Ñку розпочала ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ñ–Ñ Symbolics,
ÑпуÑтошила МаÑÑачуÑетÑький технологічний інÑтитут, але в той Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð±ÑƒÐ²Ð°Ð»Ð¸ÑÑ
-Ñ– інші події. Були люди, Ñкі припинÑли Ñпівпрацю, Ñ– вÑе це разом ÑпуÑтошило
-наше ÑпівтовариÑтво, Ñ– від нього майже нічого не залишилоÑÑ.</p>
+й інші події. Люди припинÑли діÑти Ñпільно, Ñ– вÑе це разом ÑпуÑтошило наше
+ÑпівтовариÑтво, Ñ– від нього майже нічого не залишилоÑÑ.</p>
-<p>Коли Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¿Ð¸Ð½Ð¸Ð² карати Symbolics, мені довелоÑÑ Ð²Ð¸Ð³Ð°Ð´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸, що робити
-далі. Мені потрібно було зробити вільну операційну ÑиÑтему, це було
-ÑÑно&nbsp;&nbsp; єдиним ÑпоÑобом дати людÑм Ñпільно працювати Ñ– обмінюватиÑÑ
-була вільна операційна ÑиÑтема.</p>
+<p>Припинивши карати Symbolics, мені довелоÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ð½ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ наÑтупні дії. Мені
+потрібно було зробити вільну операційну ÑиÑтему, це було ÑÑно&nbsp;&mdash;
+єдиним ÑпоÑобом дати людÑм Ñпільно працювати Ñ– обмінюватиÑÑ Ð±ÑƒÐ»Ð° вільна
+операційна ÑиÑтема.</p>
<p>Спершу Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð² про ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÑиÑтеми на базі ЛіÑпа, але уÑвідомив, що з
технічної точки зору це не добре. Щоб отримати щоÑÑŒ подібне до ÑиÑтеми
@@ -331,98 +344,93 @@ href="#foot-5">(5)</a>, Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ð² дублювати вÑÑ– поліпшен
звелоÑÑ Ð± до чогоÑÑŒ на кшталт компілÑторів ЛіÑпа Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð½ÑˆÐ¸Ñ… машин. Програми
були б швидшими, але Ð²Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ‡Ð°Ñ Ð½ÐµÑтабільними. Так от, це припуÑтимо, Ñкщо
виконувати одну програму на ÑиÑтемі з поділом чаÑу&nbsp;&mdash; Ñкщо одна
-програма дає збій, це не катаÑтрофа, це щоÑÑŒ, що ваша програма Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñ–Ð´ чаÑу
-робить. Ðле це робило Ñ—Ñ— не доÑить гарною, щоб пиÑати на ній операційну
+програма дає збій, це не катаÑтрофа, це щоÑÑŒ цілком очікуване від
+програми. Ðле це робило Ñ—Ñ— не доÑить гарною, щоб пиÑати на ній операційну
ÑиÑтему, тому Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð¼Ð¾Ð²Ð¸Ð²ÑÑ Ð²Ñ–Ð´ думки про те, щоб зробити ÑиÑтему на взірець
-машини ЛіÑпа.</p>
+ЛіÑп-машини.</p>
<p>ЗаміÑÑ‚ÑŒ цього Ñ Ð²Ð¸Ñ€Ñ–ÑˆÐ¸Ð² зробити операційну ÑиÑтему типу Unix, в Ñкій були б
-реалізації ЛиÑпа Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувальницьких програм. Ядро було б
-напиÑаним не на ЛіÑпі, але ЛіÑп у Ð½Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ² би. Тому Ñама розробка цієї
-операційної ÑиÑтеми, операційної ÑиÑтеми GNU, привела мене до напиÑÐ°Ð½Ð½Ñ GNU
-Emacs. Ð’ процеÑÑ– цього Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð³Ð½ÑƒÐ² зробити абÑолютно мінімально можливу
-реалізацію ЛіÑпа. Розмір програм мав надзвичайне значеннÑ.</p>
+реалізації ЛіÑпа Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувацьких програм. Ядро було б напиÑаним
+не на ЛіÑпі, але ЛіÑп у Ð½Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ² би. Тому Ñама розробка цієї операційної
+ÑиÑтеми, операційної ÑиÑтеми GNU, привела мене до напиÑÐ°Ð½Ð½Ñ GNU Emacs. Ð’
+процеÑÑ– цього Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð³Ð½ÑƒÐ² зробити абÑолютно мінімально можливу реалізацію
+ЛіÑпа. Розмір програм мав надзвичайне значеннÑ.</p>
-<p>Ð’ той чаÑ, в&nbsp;1985&nbsp;році, Ñ–Ñнували люди, Ñкі мали одномегабайтові
+<p>У той чаÑ, у&nbsp;1985&nbsp;році, в деÑких людей ще були одномегабайтові
машини без віртуальної пам'ÑÑ‚Ñ–. Вони хотіли бути в змозі викориÑтовувати GNU
-Emacs. Це означало, що мені потрібно обмежувати програму Ñкнайменшим
-розміром.</p>
-
-<p>Ðаприклад, у той Ñ‡Ð°Ñ Ñ”Ð´Ð¸Ð½Ð¾ÑŽ циклічною конÑтрукцією була &ldquo;while&rdquo;,
-Ñка Ñ” вкрай проÑтою. Ðе було ніÑких ÑпоÑобів доÑтрокового виходу з оператора
-&ldquo;while&rdquo;, доводилоÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто кориÑтуватиÑÑ Ð¼ÐµÑ…Ð°Ð½Ñ–Ð·Ð¼Ð¾Ð¼ виключень
-або перевірÑти змінну в циклі. Це показує, Ñк далеко Ñ Ð·Ð°Ð¹ÑˆÐ¾Ð² у обмеженнÑÑ…
-на розмір. У Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ було &ldquo;caar&rdquo;, &ldquo;cadr&rdquo; Ñ– так далі;
-&ldquo;вичавити вÑе можливе&rdquo;&nbsp;&nbsp; таким духом був проÑÑкнутий
+Emacs. Це означало, що мені потрібно було робити програму Ñкнайменшою.</p>
+
+<p>Ðаприклад, у той Ñ‡Ð°Ñ Ñ”Ð´Ð¸Ð½Ð¾ÑŽ циклічною конÑтрукцією була <code>while</code> у
+примітивній формі. Ðе було ніÑких ÑпоÑобів доÑтрокового виходу з оператора
+<code>while</code>: доводилоÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто кориÑтуватиÑÑ Ð¼ÐµÑ…Ð°Ð½Ñ–Ð·Ð¼Ð¾Ð¼ винÑтків або
+перевірÑти змінну в циклі. Це показує, Ñк далеко Ñ Ð·Ð°Ð¹ÑˆÐ¾Ð² у обмеженнÑÑ… на
+розмір. У Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ було <code>caar</code>, <code>cadr</code> тощо;
+&ldquo;вичавити вÑе можливе&rdquo;&nbsp;&mdash; таким духом був проÑÑкнутий
GNU Emacs Ñ– його ЛіÑп з Ñамого початку.</p>
-<p>Зрозуміло, машин зараз більше і ми вже так не робимо. Ми заклали
-&ldquo;caar&rdquo;, &ldquo;cadr&rdquo; і так далі, і зараз при нагоді ми
-могли б заклаÑти іншу циклічну конÑтрукцію. Ми охоче розширимо його в деÑких
-межах, але ми не хочемо розширювати його до Ñ€Ñ–Ð²Ð½Ñ Ð—Ð°Ð³Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ ЛіÑпа. Я одного
-разу реалізовував Загальний ЛіÑп на машині-ЛіÑпі, Ñ– мені він не так вже
-ÑподобавÑÑ. Одна з речей, Ñкі мені Ñтрашенно не подобаютьÑÑ&nbsp;&nbsp;
-аргументи-ключові Ñлова&nbsp;<a href="#foot-8">(8)</a>. Ðа мій поглÑд, це
-виглÑдає не зовÑім по-ліÑпівÑьки; іноді Ñ Ð¿Ð¸ÑˆÑƒ так, але зводжу до мінімуму
-кількіÑÑ‚ÑŒ випадків, коли Ñ Ñ†Ðµ роблю.</p>
-
-<p>Ðа цьому проекти GNU, пов'Ñзані з ЛиÑпом, не закінчилиÑÑ. Згодом, приблизно
-в&nbsp;1995&nbsp;році, ми розмірковували над організацією проекту графічного
-робочого Ñередовища. Було ÑÑно, що Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼ Ñередовища нам потрібна мова
-програмуваннÑ, на Ñкій була б напиÑана значна Ñ—Ñ— чаÑтина, щоб зробити його
-легко розширюваною, Ñк редактор. ПоÑтало Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ те, Ñкою повинна бути
-мова.</p>
-
-<p>У той Ñ‡Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ†Ð¸Ñ… цілей поÑилено проÑувавÑÑ TCL&nbsp;<a
-href="#tf2">[2]</a>. Я був дуже невиÑокої думки про TCL, в оÑновному тому,
-що це був не ЛіÑп. Він виглÑдав злегка подібним на ЛіÑп, але Ñемантично він
-ним не був, Ñ– він був не таким зрозумілим. Потім хтоÑÑŒ показав мені
-оголошеннÑ, в Ñкому ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ñ–Ñ Sun намагалаÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ð½Ñти кого-небудь Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸
-над TCL, щоб зробити його &ldquo;Ñтандартом де-факто Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¾Ð²Ð¸
-розширень&rdquo; в уÑьому Ñвіті. Ð Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð²: &ldquo;Ðам потрібно запобігти
-цьому&rdquo;. Тому ми почали робити Scheme Ñтандартною мовою розширень
-GNU. Ðе Загальний ЛіÑп, бо він був занадто великий. Ð†Ð´ÐµÑ Ð±ÑƒÐ»Ð° в тому, що у
-Ð½Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ´Ðµ інтерпретатор Scheme, Ñпроектований Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñƒ додатки так
-Ñамо, Ñк це робили з TCL. Тоді ми Ñтали б рекомендувати це Ñк бажаний пакет
-розширень Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑ–Ñ… програм GNU.</p>
-
-<p>Є одна цікава вигода, Ñку можна отримати з заÑтоÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ потужної
-мови, Ñк варіант ЛіÑпа, в ÑкоÑÑ‚Ñ– первинної мови розширень. Ви можете
-реалізовувати інші мови переведеннÑм Ñ—Ñ… на вашу первинну мову. Якщо ваша
-первинна мова&nbsp;&nbsp; TCL, ви не можете легко впровадити ЛіÑп
-переведеннÑм його на TCL. Ðле Ñкщо ваш первинна мова&nbsp;&nbsp; ЛіÑп, то
-неважко реалізовувати інші мови, переводÑчи Ñ—Ñ…. Ðаша Ñ–Ð´ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»Ñгала в тому,
-що Ñкщо б кожний відкритий додаток підтримував Scheme, то ви могли б
-напиÑати реалізацію TCL, Python або Perl на Scheme, Ñка переводить цю
-програму на Scheme. Тоді ви могли б завантажувати Ñ—Ñ— в будь-Ñкий додаток Ñ–
-надбудовувати його під Ñвою улюблену мову Ñ– він працював би Ñ– з іншими
-надбудовами.</p>
-
-<p>До тих пір, поки мови Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñлабкі, кориÑтувачам доводитьÑÑ
-заÑтоÑовувати тільки ту мову, Ñку ви їм надаєте. Що означає, що людÑм,
-залюбленим, в Ñку б то не було дану мову, доводитьÑÑ Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð·Ð° вибір
-розробників додатків&nbsp;&nbsp; кажучи розробнику програми:
-&ldquo;Закладіть, будь лаÑка, в Ñвій додаток мою мову, а не
-його&rdquo;. Тоді у кориÑтувачів взагалі не буде вибору&nbsp;&nbsp; Ñким би
-додатком вони не кориÑтувалиÑÑ, він приходить з однією мовою, Ñ– у них немає
-іншого виходу. Ðле коли у Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚ÑƒÐ¶Ð½Ð° мова, Ñка може реалізовувати інші
-мови, переводÑчи з них, то ви надаєте кориÑтувачеві вибір мови, Ñ– нам більше
-не доводитьÑÑ Ð²ÐµÑти війну мов. Саме це, Ñк ми ÑподіваємоÑÑ, зробить Guile,
-наш інтерпретатор Scheme. У Ð½Ð°Ñ Ñ” людина, Ñка цього літа працює над
-завершеннÑм транÑлÑтора з Python на Scheme. Я не знаю, чи повніÑÑ‚ÑŽ він
-завершений, але Ñкщо хтоÑÑŒ зацікавлений у цьому проекті, нехай
-зв'ÑжетьÑÑ. ОÑÑŒ такі у Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸ на майбутнє.</p>
-
-<p>Я не говорив про вільне програмне забезпеченнÑ, але дозвольте мені коротко
+<p>Зрозуміло, машини зараз більші, тож ми вже так не робимо. Ми заклали
+<code>caar</code>, <code>cadr</code> і так далі, і зараз при нагоді ми могли
+б заклаÑти іншу циклічну конÑтрукцію. Ми охоче розширимо його в деÑких
+межах, але ми не хочемо розширювати його до Ñ€Ñ–Ð²Ð½Ñ Common Lisp. Я одного разу
+реалізовував Common Lisp на ЛіÑп-машині, й мені він не так вже й
+ÑподобавÑÑ. Одна з речей, Ñкі мені Ñтрашенно не подобаютьÑÑ,&nbsp;&mdash; це
+аргументи — ключові Ñлова&nbsp;<a href="#foot-8">[8]</a>. Ðа мій поглÑд,
+вони виглÑдають зовÑім не по-ліÑпівÑьки; іноді Ñ Ð¿Ð¸ÑˆÑƒ так, але зводжу до
+мінімуму кількіÑÑ‚ÑŒ випадків, коли Ñ Ñ†Ðµ роблю.</p>
+
+<p>Ðа цьому проекти GNU, пов'Ñзані з ЛіÑпом, не закінчилиÑÑ. Згодом, приблизно
+в&nbsp;1995&nbsp;році, ми розмірковували над організацією проекту графічної
+Ñтільниці. Було ÑÑно, що Ñтільничні програми нам потрібно пиÑати переважно
+такою мовою програмуваннÑ, Ñка робила б Ñтільницю легко розширюваною, ніби
+наш редактор. ПоÑтало Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, Ñку мову обрати.</p>
+
+<p>У той Ñ‡Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ñ… цілей поÑилено проÑували <abbr title="Tool Command
+Language — мову контролю знарÑдь">TCL</abbr>. Я був дуже невиÑокої думки про
+TCL, оÑкільки це був зовÑім не ЛіÑп: TCL злегка нагадує ЛіÑп, але Ñемантично
+відрізнÑєтьÑÑ Ð¹ не така елегантна. Потім мені показали оголошеннÑ: компаніÑ
+Sun намагалаÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ð½Ñти кого-небудь Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸ над TCL, щоб зробити його
+&ldquo;Ñтандартом де-факто Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¾Ð²Ð¸ розширень&rdquo; в уÑьому Ñвіті. Ð Ñ
+подумав: &ldquo;Ðам потрібно запобігти цьому&rdquo;. Тому ми почали робити
+Scheme Ñтандартною мовою розширень GNU. Ðе Common Lisp, бо він був занадто
+великий. Ð†Ð´ÐµÑ Ð±ÑƒÐ»Ð° в тому, щоб розробити інтерпретатор Scheme, Ñпроектований
+Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñƒ заÑтоÑунки по аналогії з TCL, Ñ– радити вÑім програмам GNU
+викориÑтовувати Ñаме його Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‚Ñ–Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½ÑŒ.</p>
+
+<p>Є одна цікава вигода, Ñку можна отримати з заÑтоÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ñ— потужної мови,
+Ñк варіант ЛіÑпа, в ÑкоÑÑ‚Ñ– первинної мови розширень. Ви можете втілювати
+інші мови перекладом їх вашою первинною мовою. Якщо ваша первинна
+мова&nbsp;&mdash; TCL, ви не можете легко втілити ЛіÑп перекладом його на
+TCL. Ðле Ñкщо ваш первинна мова&nbsp;&mdash; ЛіÑп, то неважко реалізовувати
+інші мови, перекладаючи Ñ—Ñ…. Ðаша Ñ–Ð´ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»Ñгала в тому, що Ñкби кожний
+відкритий заÑтоÑунок підтримував Scheme, то ви могли б напиÑати на Scheme
+реалізацію TCL, Python або Perl, Ñка перекладає ту чи іншу програму на
+Scheme. Тоді ви могли б завантажити Ñ—Ñ— в будь-Ñкий заÑтоÑунок, надбудувати
+його Ñвоєю улюбленою мовою — й надбудова вашою мовою працювала б разом з
+іншими.</p>
+
+<p>ВикориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñлабких мов Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÑˆÑƒÑ” кориÑтувачів заÑтоÑовувати лише
+ту мову, Ñку ви їм надаєте. Тобто прихильникам різних мов доводитьÑÑ
+змагатиÑÑ Ð·Ð° вибір розробників заÑтоÑунків, кажучи розробнику програми:
+«Закладіть, будь лаÑка, в Ñвій заÑтоÑунок мою мову, а не його». Тоді у
+кориÑтувачів взагалі не буде вибору: Ñким би заÑтоÑунком вони не
+кориÑтувалиÑÑ, його мову вже обрано й у них нема альтернатив. Ðле коли у ваÑ
+потужна мова, здатна реалізовувати інші мови, перекладаючи їх, то ви надаєте
+кориÑтувачеві вибір мови, Ñ– нам більше не доводитьÑÑ Ð²ÐµÑти війну мов. Саме
+цього, Ñк ми ÑподіваємоÑÑ, доÑÑгне Guile — наш інтерпретатор Scheme. У Ð½Ð°Ñ Ñ”
+людина, Ñка цього літа працює над завершеннÑм транÑлÑтора з Python на
+Scheme. Я не знаю, чи повніÑÑ‚ÑŽ він завершений, але Ñкщо ви зацікавлені в
+цьому проекті — зв'ÑжітьÑÑ, будь лаÑка. ОÑÑŒ такі у Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸ на майбутнє.</p>
+
+<p>Я ще не згадував вільне програмне забезпеченнÑ, але дозвольте мені коротко
розповіÑти вам трохи про те, що це означає. Вираз &ldquo;вільна
програма&rdquo; передбачає не вартіÑÑ‚ÑŒ; воно не означає, що ви отримаєте Ñ—Ñ—
безкоштовно. (Можливо, ви заплатили за копію або отримали копію
безкоштовно.) Воно означає, що у Ð²Ð°Ñ Ñк у кориÑтувача Ñ” Ñвобода. Життєво
важливо те, що ви вільні виконувати програму, вільні вивчати, що вона
-робить, можете змінювати Ñ—Ñ— під Ñвої потреби, вільні перерозповÑюджувати
-копії Ñеред інших Ñ– вільні публікувати поліпшені, розширені верÑÑ–Ñ—. ОÑÑŒ що
-означає вільна програма. Якщо ви кориÑтуєтеÑÑ Ð½ÐµÐ²Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¾ÑŽ програмою, то ви
-втратили життєво важливу Ñвободу, тому ніколи цього не робіть.</p>
+робить, вільні змінювати Ñ—Ñ— під Ñвої потреби, вільні розповÑюджувати копії
+інших Ñ– вільні публікувати поліпшені, розширені верÑÑ–Ñ—. ОÑÑŒ що означає
+вільна програма. Якщо ви кориÑтуєтеÑÑ Ð½ÐµÐ²Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¾ÑŽ програмою, то ви втратили
+життєво важливу Ñвободу, тому ніколи цього не робіть.</p>
<p>ÐŸÑ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐµÐºÑ‚Ñƒ GNU полÑгає в тому, щоб полегшити людÑм відмову від
зневажаючих Ñвободу, пануючих над кориÑтувачем невільних програм наданнÑм
@@ -434,42 +442,43 @@ GNU. Ðе Загальний ЛіÑп, бо він був занадто велÐ
Ñпівпрацю Ñ– вільне життÑ.</p>
<p>СпівпрацÑ&nbsp;&mdash; це Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñвободи. Ми звикли думати про Ñвободу Ñ–
-Ñпівпрацю з товариÑтвом Ñк про протилежноÑÑ‚Ñ–. Ðле в даному випадку вони на
-одній Ñтороні. При вільних програмах ви вільні Ñпівпрацювати з іншими Ñ–
+Ñпівпрацю з ÑуÑпільÑтвом Ñк про протилежноÑÑ‚Ñ–. Ðле в даному випадку вони на
+одному боці. При вільних програмах ви вільні Ñпівпрацювати з іншими й
допомагати Ñамим Ñобі. При невільних програмах хтоÑÑŒ домінує над вами Ñ–
роз'єднує людей. Вам не дозволÑÑŽÑ‚ÑŒ обмінюватиÑÑ Ð· ними, ви не вільні
Ñпівпрацювати або допомагати ÑуÑпільÑтву, точно так Ñамо, Ñк ви не вільні
-допомогти Ñамим Ñобі. Роз'єднаніÑÑ‚ÑŒ Ñ– безпорадніÑÑ‚ÑŒ&nbsp;&nbsp; Ñтан
+допомогти Ñамим Ñобі. Роз'єднаніÑÑ‚ÑŒ Ñ– безпорадніÑÑ‚ÑŒ&nbsp;&mdash; Ñтан
кориÑтувачів, Ñкі заÑтоÑовують невільні програми.</p>
<p>Ми виробили запаморочливе чиÑло вільних програм. Ми зробили те, що, Ñк
ÑтверджувалоÑÑ, ми ніколи не зможемо зробити; у Ð½Ð°Ñ Ñ” дві операційні ÑиÑтеми
-з вільних програм. У Ð½Ð°Ñ Ñ” безліч додатків, Ñ– нам, очевидно, ще багато
+з вільних програм. У Ð½Ð°Ñ Ñ” безліч заÑтоÑунків, Ñ– нам, очевидно, ще багато
належить пройти. Отож, нам потрібна ваша допомога. Я хотів би попроÑити ваÑ
Ñтати добровольцÑми проекту GNU; допоможіть нам розробити вільні програми
-Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ… завдань. ЗаглÑньте на <a href="/help/">
-http://www.gnu.org/help</a> за пропозиціÑми того, Ñк допомогти. Якщо ви
-хочете замовити щоÑÑŒ, на це Ñ” поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· домашньої Ñторінки. Якщо ви хочете
-почитати про філоÑофÑьких питаннÑÑ…, заглÑньте в /philosophy. Якщо ви шукаєте
-вільні програми Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑтуваннÑ, заглÑньте в /directory, де зараз
-перераховано близько 1900&nbsp;пакетів (це тільки чаÑтина вÑÑ–Ñ… вільних
-програм, Ñкі Ñ”). Будь лаÑка, пишіть нові програми Ñ– передавайте нам. Мій
-збірник нариÑів, &ldquo;Вільні програми Ñ– вільне ÑуÑпільÑтво&rdquo;,
-знаходитьÑÑ Ñƒ продажу, Ñ– його можна придбати на <a
-href="http://www.gnu.org/">www.gnu.org</a>. Ð’Ñього найкращого!</p>
-
+Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ… завдань. ЗаглÑньте на <a href="/help/help.html">gnu.org/help</a>
+за пропозиціÑми того, Ñк допомогти. Якщо ви хочете замовити щоÑÑŒ, на це Ñ”
+поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· домашньої Ñторінки. Якщо ви хочете почитати про філоÑофÑькі
+питаннÑ, заглÑньте в /philosophy. Якщо ви шукаєте вільні програми длÑ
+кориÑтуваннÑ, заглÑньте в /directory, де зараз перераховано близько
+1900&nbsp;пакетів (це тільки чаÑтинка вÑÑ–Ñ… вільних програм Ñвіту). Будь
+лаÑка, пишіть нові програми Ñ– передавайте нам. Мій збірник нариÑів,
+&ldquo;Вільні програми Ñ– вільне ÑуÑпільÑтво&rdquo;, знаходитьÑÑ Ñƒ продажу, Ñ–
+його можна придбати на www.gnu.org&#8239;<a
+href="#foot-9">[9]</a>. УÑпішного хакерÑтва!</p>
+<div class="column-limit"></div>
+
+<h3 class="footnote">ВиноÑки</h3>
<ol>
-<li id="foot-1">Гай Стіл Ñклав початковий Ñиметричний набір команд Emacs; потім ми з ним
+<li id="foot-1">Гай Стіл розробив початковий Ñиметричний набір команд Emacs; потім ми з ним
почали реалізовувати Emacs (на базі TECO), але піÑÐ»Ñ Ð¾Ð´Ð½Ñ–Ñ”Ñ— тривалої
-Ñпільної ÑеÑÑ–Ñ— розробки Стіл почав відходити, тому Emacs закінчував Ñ. Інші,
-зокрема, Юджин Чиччареллі Ñ– Майк Мак-Магон внеÑли Ñвій внеÑок значно
-пізніше.</li>
+Ñпільної ÑеÑÑ–Ñ— розробки Стіл втомивÑÑ, тож Emacs допиÑав Ñ. Інші, зокрема
+Юджин Чиччареллі й Майк Макмегон, згодом додали й Ñвої великі внеÑки.</li>
-<li id="foot-2">Берні Грінберг Ñтверджує, що Ñ€ÐµÐ°Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ Emacs Дана Уайнреба Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ð¸-ЛіÑпа
+<li id="foot-2">Берні Грінберг Ñтверджує, що Ñ€ÐµÐ°Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ Emacs Дена Вайнреба Ð´Ð»Ñ Ð›Ñ–Ñп-машини
вийшла раніше реалізації Грінберга Ð´Ð»Ñ Multics. Я прошу Ð²Ð¸Ð±Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð° цю
помилку.</li>
-<li id="foot-3">План Òрінблета наÑкільки Ñ Ñ€Ð¾Ð·ÑƒÐ¼Ñ–ÑŽ, полÑгав у тому, щоб наймати людей з
+<li id="foot-3">План Грінблета, наÑкільки Ñ Ñ€Ð¾Ð·ÑƒÐ¼Ñ–ÑŽ, полÑгав у тому, щоб наймати людей з
лабораторії за ÑуміÑництвом, щоби вони могли продовжувати працювати в
Лабораторії штучного інтелекту. Symbolics заміÑÑ‚ÑŒ цього наймала Ñ—Ñ… на повний
робочий день, тому вони припинÑли працювати в інÑтитуті.</li>
@@ -477,7 +486,7 @@ href="http://www.gnu.org/">www.gnu.org</a>. Ð’Ñього найкращого!</
<li id="foot-4">Цей план базувавÑÑ Ð½Ð° тому (у тій промові Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ не Ñказав Ñвно), що в
початковий період колишні хакери Лабораторії штучного інтелекту, Ñк у
Symbolics, так Ñ– в LMI, продовжували вноÑити Ñвої зміни в ÑиÑтему
-машини-ЛіÑпа інÑтитуту&nbsp;&nbsp; хоча за контрактом цього не
+ЛіÑп-машини інÑтитуту&nbsp;&mdash; хоча за контрактом цього не
вимагалоÑÑ. План Symbolics полÑгав у тому, щоб перервати цю Ñпівпрацю у
одноÑторонньому порÑдку.</li>
@@ -488,22 +497,26 @@ Symbolics нажитиÑÑ Ð½Ð° Ñвоїй агреÑÑ–Ñ— по відношенÐ
<li id="foot-6">З цього Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÑƒÐ»Ð¾ зроблено неправильний виÑновок, що Ñ Ð½Ñ–ÐºÐ¾Ð»Ð¸-ніколи
не заглÑдав у програми Symbolics. ÐаÑправді тут йдетьÑÑ, що Ñ Ñ†Ðµ робив
Ñпочатку. Вихідний текÑÑ‚ Symbolics був доÑтупний в інÑтитуті, де Ñ Ð¼Ð°Ð² право
-його читати Ñ– Ñпочатку Ñаме так Ñ Ð´Ñ–Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ð²ÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾ їхні зміни.
+його читати, й Ñпочатку Ñаме так Ñ Ð´Ñ–Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ð²ÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾ їхні зміни.
-<p>Ðле це означало, що Ñ Ð±ÑƒÐ² змушений вживати оÑобливі зуÑиллÑ, щоб вирішувати
-кожну задачу по-іншому, аби уникнути ÐºÐ¾Ð¿Ñ–ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼ Symbolics. Через
-деÑкий Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ð·Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ð² виÑновок, що краще навіть не дивитиÑÑ. Так Ñ Ð¼Ñ–Ð³ пиÑати
+<p>Ðле тому Ñ Ð±ÑƒÐ² змушений докладати оÑобливих зуÑиль, щоб розв'Ñзувати кожне
+Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾-іншому, аби уникнути ÐºÐ¾Ð¿Ñ–ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼ Symbolics. Через деÑкий
+Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ð·Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ð² виÑновок, що краще навіть не дивитиÑÑ. Так Ñ Ð¼Ñ–Ð³ пиÑати
програми Ñким завгодно найкращим чином, не озираючиÑÑŒ на те, що могло бути в
текÑтах Symbolics.</p></li>
-<li id="foot-7">Symbolics ÑкоÑÑŒ виÑловила в інÑтитуті протеÑÑ‚, в Ñкому говорилоÑÑ, що моÑ
-робота, перешкодивши їхнім планом, коштувала компанії Symbolics мільйон
-доларів.</li>
+<li id="foot-7">Symbolics ÑкоÑÑŒ виÑловила інÑтитуту претензію, ніби Ð¼Ð¾Ñ Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ñ‚Ð°, перешкодивши
+їхнім планам, коштувала компанії Symbolics мільйон доларів.</li>
<li id="foot-8">Я не заперечую, Ñкщо дуже Ñкладна Ñ– громіздка Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¹Ð¼Ð°Ñ”
аргументи-кодові Ñлова. Турбує мене випадок, коли ними кориÑтуютьÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÑ–
проÑÑ‚Ñ– функції, Ñк &ldquo;member&rdquo;.</li>
+
+<li id="foot-9">У 2021 цю книгу можна придбати в <a
+href="https://shop.fsf.org/books-docs/free-software-free-society-selected-essays-richard-m-stallman-3rd-edition">
+GNU Press</a>.</li>
</ol>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -513,13 +526,13 @@ Symbolics нажитиÑÑ Ð½Ð° Ñвоїй агреÑÑ–Ñ— по відношенÐ
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.uk.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Будь лаÑка, надÑилайте загальні запити фонду та GNU за адреÑою <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. ÐаÑвні також <a
-href="/contact/">інші ÑпоÑоби зв'Ñзку</a> з фондом. Звіти про непрацюючі
-поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ– інші Ð²Ð¸Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‡Ð¸ пропозиції можна надÑилати за адреÑою <a
+href="/contact/">інші ÑпоÑоби зв'Ñзку</a> з фондом. Звіти про хибні
+поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¹ інші Ð²Ð¸Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‡Ð¸ пропозиції можна надÑилати за адреÑою <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
<p>
@@ -533,7 +546,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -562,13 +575,13 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2003, 2007, 2013, 2014, 2020 Фонд вільного програмного
-забезпеченнÑ, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2003, 2007, 2013, 2021 Free Software Foundation, Inc. (Фонд
+вільного програмного забезпеченнÑ, Inc.)</p>
<p>Ð¦Ñ Ñторінка доÑтупна на умовах <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk"> ліцензії
-Creative Commons Attribution-NoDerivatives (<em>Із зазначеннÑм
-авторÑтва&nbsp;&mdash; Без похідних творів</em>) 4.0 Міжнародна</a>.</p>
+Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International (<em>Із
+зазначеннÑм авторÑтва — Без похідних творів 4.0 Міжнародна</em>)</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -580,11 +593,12 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivatives (<em>Із зазначеннÑм
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Оновлено:
-$Date: 2020/07/04 09:00:35 $
+$Date: 2022/05/06 12:06:32 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/selling.html b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/selling.html
index 7f42354..0ff7254 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/selling.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/selling.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/selling.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/selling.uk.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/selling.uk.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/selling.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/selling.uk-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-11" -->
<!--#include virtual="/server/header.uk.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.86 -->
@@ -8,6 +13,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/selling.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.uk.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.uk.html" -->
<h2>Продаж вільних програм</h2>
<p><em>У Ð½Ð°Ñ Ñ” <a href="/philosophy/selling-exceptions.html">деÑкі Ð¼Ñ–Ñ€ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ–
@@ -238,12 +244,13 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018
-Фонд вільного програмного забезпеченнÑ, Inc.</p>
+Free Software Foundation, Inc. (Фонд вільного програмного забезпеченнÑ,
+Inc.)</p>
<p>Ð¦Ñ Ñторінка доÑтупна на умовах <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk"> ліцензії
-Creative Commons Attribution-NoDerivatives (<em>Із зазначеннÑм
-авторÑтва&nbsp;&mdash; Без похідних творів</em>) 4.0 Міжнародна</a>.</p>
+Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International (<em>Із
+зазначеннÑм авторÑтва — Без похідних творів 4.0 Міжнародна</em>)</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -255,7 +262,7 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivatives (<em>Із зазначеннÑм
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Оновлено:
-$Date: 2018/12/15 14:46:29 $
+$Date: 2021/09/10 11:36:02 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/stallmans-law.html b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/stallmans-law.html
index 8729821..c56afd9 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/stallmans-law.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/stallmans-law.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/stallmans-law.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/stallmans-law.uk.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/stallmans-law.uk.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/stallmans-law.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/stallmans-law.uk-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-09" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/stallmans-law.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.uk.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -8,6 +13,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/stallmans-law.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.uk.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.uk.html" -->
<h2>Закон Столмена</h2>
<p>Поки корпорації панують над ÑуÑпільÑтвом Ñ– пишуть закони, кожний винахід у
@@ -71,12 +77,13 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2012, 2016 Фонд вільного програмного забезпеченнÑ, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2012, 2016 Free Software Foundation, Inc. (Фонд вільного
+програмного забезпеченнÑ, Inc.)</p>
<p>Ð¦Ñ Ñторінка доÑтупна на умовах <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk"> ліцензії
-Creative Commons Attribution-NoDerivatives (<em>Із зазначеннÑм
-авторÑтва&nbsp;&mdash; Без похідних творів</em>) 4.0 Міжнародна</a>.</p>
+Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International (<em>Із
+зазначеннÑм авторÑтва — Без похідних творів 4.0 Міжнародна</em>)</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -88,7 +95,7 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivatives (<em>Із зазначеннÑм
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Оновлено:
-$Date: 2017/02/01 12:01:15 $
+$Date: 2021/09/07 10:33:30 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/surveillance-vs-democracy.html b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/surveillance-vs-democracy.html
index 04f6b50..566089c 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/surveillance-vs-democracy.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/surveillance-vs-democracy.html
@@ -3,13 +3,16 @@
https://www.gnu.org/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.uk.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/surveillance-vs-democracy.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.uk-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2018-06-05" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2022-06-14" -->
<!--#include virtual="/server/header.uk.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Скільки Ñтежень може витримати демократіÑ? - Проект GNU - Фонд вільного
+<title>Скільки ÑÑ‚ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ витримати демократіÑ? — Проект GNU — Фонд вільного
програмного забезпеченнÑ</title>
<style type="text/css" media="print,screen"><!--
#intro { margin: 2em auto 1.5em; }
@@ -25,34 +28,29 @@
<!-- GNUN: localize URL /graphics/dog.small.jpg -->
<!--#include virtual="/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.uk.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.uk.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
<!--#include virtual="/server/outdated.uk.html" -->
-<h2 class="center">Скільки Ñтежень може витримати демократіÑ?</h2>
-
-<address class="byline center"><a href="http://www.stallman.org/">Річард Столмен</a></address>
-
-<!-- rms: I deleted the link because of Wired's announced
- anti-ad-block system -->
-<blockquote class="center"><p><em>Перша верÑÑ–Ñ Ñ†Ñ–Ñ”Ñ— Ñтатті була опублікована в жовтні 2013&nbsp;року на
-<cite>Wired</cite>.<br />
-Також прочитайте <a
-href="https://www.theguardian.com/commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-surveillance">Радикальна
-Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ñ–Ñ Ð¿Ð¾ надійному збереженню ваших оÑобиÑтих даних</a>,опублікована в
-&ldquo;Òардіан&rdquo; у квітні 2018&nbsp;року.</em></p></blockquote>
-
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.uk.html" -->
<div class="article">
+<h2 class="center">Скільки ÑÑ‚ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ витримати демократіÑ?</h2>
+
+<address class="byline center"><a href="https://www.stallman.org/">Річард Столмен</a></address>
<div id="intro">
<div class="pict wide">
<a href="/graphics/dog.html">
<img src="/graphics/dog.small.jpg" alt="Карикатура: Ð¿ÐµÑ Ñ–Ð· подивом дивитьÑÑ Ð½Ð° рекламу, що виÑкочила на екрані його
комп'ютера" /></a>
-<p>&ldquo;Як вони дізналиÑÑ, що Ñ&nbsp;&nbsp; пеÑ?&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;Як вони дізналиÑÑ, що Ñ&nbsp;&mdash; пеÑ?&rdquo;</p>
</div>
-<p>ЗавдÑки фактам, Ñкі Ñтали відомі завдÑки Едуарду Сноудену, ми знаємо, що
+<p>ЗавдÑки фактам, Ñкі Ñтали відомі завдÑки Едварду Сноудену, ми знаємо, що
ÑучаÑний рівень тотального ÑÑ‚ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð² ÑуÑпільÑтві неÑуміÑний з правами
-людини. Ðеодноразове залÑÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ– переÑÐ»Ñ–Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¸Ñидентів, інформаторів Ñ–
-журналіÑтів в СШРта інших країнах підтверджує це. Ðам потрібно знизити
+людини. Розуміючи, що вÑÑ– дії буде запиÑано, <a
+href="https://www.socialcooling.com/">люди цензурують Ñ– обмежують Ñамі
+Ñебе</a>. Ðеодноразове залÑÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ– переÑÐ»Ñ–Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¸Ñидентів, інформаторів
+Ñ– журналіÑтів в СШРта інших країнах підтверджує це. Ðам потрібно знизити
рівень тотального ÑтеженнÑ, але до Ñких меж? Яким Ñ” дійÑно <em>макÑимальний
допуÑтимий рівень ÑтеженнÑ</em>, за межі Ñкого ми гарантовано не повинні
виходити? Це рівень, при перевищенні Ñкого ÑÑ‚ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ” втручатиÑÑ Ñƒ
@@ -61,63 +59,67 @@ href="https://www.theguardian.com/commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-dat
</div>
<div class="columns" style="clear:both">
-<p>Ð’ умовах державної таємниці ми, народ, залежний від можливоÑÑ‚Ñ– інформаторів
+<p>Ð’ умовах державної таємниці ми Ñк народ залежимо від можливоÑÑ‚Ñ– інформаторів
<a href="https://www.eff.org/deeplinks/2013/11/reddit-tpp-ama">розповідати
-нам про те, що робить держава</a>. Однак нинішнє ÑÑ‚ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð»Ñкує
-потенційних інформаторів, а це значить, що воно надто Ñильне. Щоб відновити
-демократичний контроль народу над державою, ми повинні Ñкоротити ÑÑ‚ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾
-величини, при Ñкій люди будуть знати, що вони в безпеці.</p>
+нам про те, що робить держава</a>. (Ми вкотре ÑпоÑтерігали це в 2019, коли
+декілька інформаторів оприлюднили чаÑтину <a
+href="https://www.commondreams.org/views/2019/09/27/trumps-ukraine-scandal-shows-why-whistleblowers-are-so-vital-democracy">даних
+про Ñпробу Трампа шантажувати українÑького президента</a>.) Однак нинішнє
+ÑÑ‚ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð»Ñкує потенційних інформаторів, а це значить, що воно надто
+Ñильне. Щоб відновити демократичний контроль народу над державою, ми повинні
+Ñкоротити ÑÑ‚ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ величини, при Ñкій люди будуть знати, що вони в
+безпеці.</p>
<p>ЗаÑтоÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ñ… програм, <a
-href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"> за що Ñ Ð²Ð¸Ñтупаю
-вже тридцÑÑ‚ÑŒ років</a>&nbsp;&mdash; перший крок до контролю над цифровою
-Ñтороною нашого життÑ, що передбачає протидію Ñтеженню. ДовірÑти невільним
-програмам не можна; ÐгентÑтво національної безпеки<a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"> Ñке Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñуваю з
+1983</a>&nbsp;&mdash; перший крок до контролю над цифровою Ñтороною нашого
+життÑ, що передбачає протидію Ñтеженню. ДовірÑти невільним програмам не
+можна; ÐгентÑтво національної безпеки<a
href="https://web.archive.org/web/20130622044225/http://blogs.computerworlduk.com/open-enterprise/2013/06/how-can-any-company-ever-trust-microsoft-again/index.htm">
викориÑтовує</a> Ñ– <a
-href="http://www.theguardian.com/world/2013/sep/05/nsa-gchq-encryption-codes-security">
-навіть Ñтворює Ñлабкі міÑцÑ</a> в невільних програмах Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° наші
-комп'ютери та маршрутизатори. Вільні програми дають нам контроль над нашими
-влаÑними комп'ютерами, але <a
-href="http://www.wired.com/opinion/2013/10/149481/"> це не захиÑтить наше
+href="https://www.theguardian.com/world/2013/sep/05/nsa-gchq-encryption-codes-security">
+навіть Ñтворює Ñлабкі міÑцÑ</a> в невільних програмах Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾
+наших комп'ютерів та маршрутизаторів. Вільні програми дають нам контроль над
+нашими влаÑними комп'ютерами, але <a
+href="https://www.wired.com/opinion/2013/10/149481/"> це не захиÑтить наше
приватне життÑ, коли ми виходимо в Інтернет</a>.</p>
<p>У СШРпроÑувають <a
-href="http://www.theguardian.com/world/2013/oct/10/nsa-surveillance-patriot-act-author-bill">
-двоÑторонній законопроект з метою &ldquo;урізати Ñили ÑÑ‚ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñередині
-країни&rdquo;</a>, але Ð´Ð»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ потрібно обмежити викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð¸
-органами наших електронних доÑьє. Цього не доÑтатньо Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, щоб захиÑтити
-інформаторів, Ñкщо &ldquo;Ð¿Ñ–Ð¹Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ–Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°&rdquo; Ñтає підÑтавою длÑ
-доÑтупу до даних, дозволÑÑ” ідентифікувати його. Ðам треба йти далі.</p>
+href="https://www.theguardian.com/world/2013/oct/10/nsa-surveillance-patriot-act-author-bill">
+двопартійний законопроект з метою &ldquo;урізати Ñили ÑÑ‚ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñередині
+країни&rdquo;</a>, але він зводитьÑÑ Ð´Ð¾Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð²Ð¾ÑŽ кола людей, Ñкі
+мають доÑтуп до наших електронних доÑьє. Цього не доÑтатньо Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, щоб
+захиÑтити інформаторів, Ñкщо Ñпроба &ldquo;впіймати інформатора&rdquo; —
+доÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð½Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ñтава Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ñтупу до чиїхоÑÑŒ оÑобових даних. Ðам треба йти далі.</p>
</div>
-<h3 class="subheader" style="clear: both">Ð’ÐµÑ€Ñ…Ð½Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð° ÑÑ‚ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ демократії</h3>
+<h3 style="clear: both">Ð’ÐµÑ€Ñ…Ð½Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð° ÑÑ‚ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ демократії</h3>
<div class="columns">
<p>Якщо інформатори не Ñміють пролити Ñвітло на злочини Ñ– брехню, ми втрачаємо
оÑтанній шматок фактичного контролю над Ñвоїм урÑдом Ñ– державними
уÑтановами. ОÑÑŒ чому ÑтеженнÑ, Ñке дозволÑÑ” державі дізнаватиÑÑ, хто говорив
-з журналіÑтом, занадто велике&nbsp;&mdash; занадто велика, аби демократіÑ
-могла його витримати.</p>
+з журналіÑтом,&nbsp;&mdash; занадто велике, аби Ð´ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ñ–Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° його
+витримати.</p>
<p>ЯкаÑÑŒ поÑадова оÑоба адмініÑтрації СШРзловіÑно заÑвила журналіÑтам у
2011&nbsp;році, що <a
-href="http://www.rcfp.org/browse-media-law-resources/news-media-law/news-media-and-law-summer-2011/lessons-wye-river">
+href="https://www.rcfp.org/browse-media-law-resources/news-media-law/news-media-and-law-summer-2011/lessons-wye-river">
СШРне будуть допитувати журналіÑтів, тому що &ldquo;ми знаємо, хто з вами
говорив&rdquo;</a>. Іноді Ð´Ð»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ <a
-href="http://www.theguardian.com/media/2013/sep/24/yemen-leak-sachtleben-guilty-associated-press">
+href="https://www.theguardian.com/media/2013/sep/24/yemen-leak-sachtleben-guilty-associated-press">
на вимогу Ñуду передаютьÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи телефонних переговорів журналіÑтів</a>,
але Сноуден показав нам, що фактично вони веÑÑŒ Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÑŽÑ‚ÑŒ запиÑи вÑÑ–Ñ…
телефонних переговорів уÑÑ–Ñ… людей в СШРвід <a
-href="https://web.archive.org/web/20131226044537/http://www.theguardian.com/world/interactive/2013/jun/06/verizon-telephone-data-court-order">Verizon</a>,
-<a
-href="http://www.marketwatch.com/story/nsa-data-mining-digs-into-networks-beyond-verizon-2013-06-07">
-а також від інших компаній</a>.</p>
+href="https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/jun/06/verizon-telephone-data-court-order">Verizon</a>
+та <a
+href="https://www.marketwatch.com/story/nsa-data-mining-digs-into-networks-beyond-verizon-2013-06-07">
+інших компаній</a>.</p>
<p>ДіÑльніÑÑ‚ÑŒ диÑидентів Ñ– опозиції вимагає зберігати щоÑÑŒ у Ñекреті від
держави, Ñка не проти проробити з ними той чи інший брудний вчинок. ACLU
продемонÑтрувала <a
-href="http://www.aclu.org/files/assets/Spyfiles_2_0.pdf">ÑиÑтематичну
+href="https://www.aclu.org/files/assets/Spyfiles_2_0.pdf">ÑиÑтематичну
практику Ð²Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ð³ÐµÐ½Ñ‚Ñ–Ð² у мирні групи диÑидентів</a> з боку державних
органів СШРпід тим приводом, що Ñеред них можуть виÑвитиÑÑ
терориÑти. Точка, в Ñкій ÑÑ‚ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñтає занадто великим&nbsp;&mdash; це Ñ”
@@ -125,7 +127,7 @@ href="http://www.aclu.org/files/assets/Spyfiles_2_0.pdf">ÑиÑтематичнÑ
відомим диÑидентом.</p>
</div>
-<h3 class="subheader">Одного разу зібраними відомоÑÑ‚Ñми будуть зловживати</h3>
+<h3>Якщо дані збираютьÑÑ, ними зловживатимуть</h3>
<div class="columns">
<p id="willbemisused">Коли люди визнають, що рівень загального ÑÑ‚ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð½Ð°Ð´Ñ‚Ð¾ виÑокий, Ñама
@@ -134,37 +136,37 @@ href="http://www.aclu.org/files/assets/Spyfiles_2_0.pdf">ÑиÑтематичнÑ
держава підкоритьÑÑ Ñ†Ð¸Ð¼ правилам. (Ðаціональне агентÑтво безпеки ввело в
оману Ñуд, Ñкий розбирав Ð¿Ð¾Ñ€ÑƒÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð—Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñƒ про ÑÑ‚ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð² цілÑÑ… зовнішньої
розвідки, піÑÐ»Ñ Ñ‡Ð¾Ð³Ð¾ Ñуд заÑвив, що він <a
-href="http://www.wired.com/threatlevel/2013/09/nsa-violations/">фактично не
+href="https://www.wired.com/threatlevel/2013/09/nsa-violations/">фактично не
в змозі отримати звіт про діÑльніÑÑ‚ÑŒ агентÑтва</a>.) Підозра у вчиненні
злочину Ñтане підÑтавою Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ñтупу, бо Ñк тільки інформатора звинуватÑÑ‚ÑŒ у
&ldquo;шпигунÑтві&rdquo;, пошук &ldquo;шпигуна&rdquo; даÑÑ‚ÑŒ привід длÑ
доÑтупу до накопиченого матеріалу.</p>
<p>Ðа практиці ми навіть не можемо очікувати, що державні агентÑтва Ñтануть
-вигадувати виправданнÑ, щоб задовольнити правили кориÑÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð¸,
-отриманими за допомогою ÑтеженнÑ&nbsp;&nbsp; бо агентÑтва СШРвже <a
+вигадувати виправданнÑ, щоб задовольнити правила кориÑÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð¸,
+отриманими за допомогою ÑтеженнÑ&nbsp;&mdash; бо агентÑтва СШРвже <a
href="https://theintercept.com/2018/01/09/dark-side-fbi-dea-illegal-searches-secret-evidence/">
брешуть, щоб прикрити Ð¿Ð¾Ñ€ÑƒÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»</a>. Ðіхто в дійÑноÑÑ‚Ñ– не збираєтьÑÑ
-дотримуватиÑÑ Ñ†Ð¸Ñ… правил; це проÑто казка, Ñку ми можемо вірити, Ñкщо нам до
-вподоби.</p>
+дотримуватиÑÑ Ñ†Ð¸Ñ… правил; це проÑто казка, в Ñку ми можемо вірити, Ñкщо нам
+до вподоби.</p>
<p>Крім того, державний перÑонал ÑÑ‚ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÑƒÐ´Ðµ зловживати даними в оÑобиÑтих
цілÑÑ…. ДеÑкі агенти ÐÐБ <a
-href="http://www.theguardian.com/world/2013/aug/24/nsa-analysts-abused-surveillance-systems">
+href="https://www.theguardian.com/world/2013/aug/24/nsa-analysts-abused-surveillance-systems">
кориÑтувалиÑÑ ÑиÑтемами ÑÑ‚ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¡Ð¨Ð Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´ÑÑ‚ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñвоїх
-коханих</a>&nbsp;&mdash; минулих, теперішніх Ñ– бажаних&nbsp;&nbsp; цÑ
+коханих</a>&nbsp;&mdash; минулих, теперішніх Ñ– бажаних&nbsp;&mdash; цÑ
практика називаєтьÑÑ &ldquo;любовна розвідка&rdquo;. Згідно даних ÐÐБ кілька
разів Ñ—Ñ… викривали в цьому Ñ– карали; ми не знаємо, Ñкільки було інших
-випадків, коли Ñ—Ñ… через таке не викрили. Ðле це не повинно Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¸Ð²ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸,
-тому що Ð¿Ð¾Ð»Ñ–Ñ†Ñ–Ñ Ð´Ð°Ð²Ð½Ð¾ <a
+випадків, коли таких Ñ—Ñ… дій не викрили. Ðле це не повинно Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¸Ð²ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸, тому
+що Ð¿Ð¾Ð»Ñ–Ñ†Ñ–Ñ Ð´Ð°Ð²Ð½Ð¾ <a
href="https://web.archive.org/web/20160401102120/http://www.sweetliberty.org/issues/privacy/lein1.htm#.V_mKlYbb69I">кориÑтуєтьÑÑ
Ñвоїм доÑтупом до запиÑів про номери автомобілів, щоб відÑтежувати
-привабливих оÑіб</a>&nbsp;&nbsp; практика, відома Ñк &ldquo;пробити номер,
+привабливих оÑіб</a>&nbsp;&mdash; практика, відома Ñк &ldquo;пробити номер,
щоб призначити побаченнÑ&rdquo;. Ð¦Ñ Ð¿Ñ€Ð°ÐºÑ‚Ð¸ÐºÐ° <a
href="https://theyarewatching.org/issues/risks-increase-once-data-shared">поширюєтьÑÑ
-із поÑвою нових цифрових ÑиÑтем</a>. У 2016 году Ñлідчу звинуватили у
-підробці підпиÑів Ñуддів, щоби отримати дозвіл на <a
-href="http://gizmodo.com/government-officials-cant-stop-spying-on-their-crushes-1789490933">
+із поÑвою нових цифрових ÑиÑтем</a>. У 2016 році Ñлідчу звинуватили у
+підробці підпиÑів Ñуддів, щоб отримати дозвіл на <a
+href="https://gizmodo.com/government-officials-cant-stop-spying-on-their-crushes-1789490933">
підÑÐ»ÑƒÑ…Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ñоби, до Ñкої вона була небайдужа</a>. &ldquo;ÐÑошіейтед
преÑ&rdquo; знає <a
href="https://apnews.com/699236946e3140659fff8a2362e16f43">багато інших
@@ -178,28 +180,41 @@ href="http://falkvinge.net/2012/03/17/collected-personal-data-will-always-be-use
з Європи</a> і <a
href="https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_American_internment">СШÐ</a>, а
зовÑім недавно й <a
-href="http://www.cbc.ca/news/world/terrifying-how-a-single-line-of-computer-code-put-thousands-of-innocent-turks-in-jail-1.4495021">Туреччини</a>
+href="https://www.cbc.ca/news/world/terrifying-how-a-single-line-of-computer-code-put-thousands-of-innocent-turks-in-jail-1.4495021">Туреччини</a>.
(Омана Туреччини про те, хто наÑправді кориÑтувавÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¾ÑŽ Bullock,
тільки поÑилила оÑновну навмиÑну неÑправедливіÑÑ‚ÑŒ довільного Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ñ€Ð°Ð½Ð½Ñ Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ¹
за кориÑÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½ÐµÑŽ.)
</p>
+<p>Вам може здаватиÑÑŒ, ніби ваша влада не викориÑтовуватиме ваших оÑобових
+даних, аби Ð²Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ¿Ñ€ÐµÑувати, проте не довірÑйте цьому відчуттю, бо поведінка
+влади змінна. Вже в 2021 на чолі багатьох поверхнево демократичних держав —
+<a
+href="https://www.theguardian.com/commentisfree/2021/aug/21/beware-state-surveillance-of-your-lives-governments-can-change-afghanistan">люди
+з авторитарними нахилами</a>, й Талібан уÑпішно оÑвоїв афганÑькі ÑиÑтеми
+біометричної ідентифікації, вÑтановлені «з добрими намірами» СШÐ. БританіÑ
+розроблÑÑ” законопроєкт <a
+href="https://www.theguardian.com/commentisfree/2021/aug/09/police-bill-not-law-order-state-control-erosion-freedom">про
+Ð¿Ñ€Ð¸Ð´ÑƒÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð¸Ñ€Ð½Ð¸Ñ… протеÑтів, Ñкі на поглÑд влади «Ñерйозно перешкоджають»
+звичній діÑльноÑÑ‚Ñ–.</a> Хтозна, чи не Ñтане репреÑивною до 2025 Ñаме ваша
+країна.
+</p>
+
<p>ОÑобиÑÑ‚Ñ– дані, зібрані державою, нерідко Ñтають здобиччю зловмиÑників
ззовні, Ñкі зламують захиÑÑ‚ Ñерверів, включаючи Ñ– <a
-href="https://www.techdirt.com/articles/20150612/16334231330/second-opm-hack-revealed-even-worse-than-first.shtml">зломлювачів,
+href="https://www.techdirt.com/2015/06/12/second-opm-hack-revealed-even-worse-than-first/">зломлювачів,
Ñкі працюють на ворожі держави</a>.</p>
<p>УрÑди можуть легко ÑкориÑтатиÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ñ–ÑÑ‚ÑŽ маÑового ÑтеженнÑ, щоб <a
-href="http://www.nytimes.com/2015/06/22/world/europe/macedonia-government-is-blamed-for-wiretapping-scandal.html">
+href="https://www.nytimes.com/2015/06/22/world/europe/macedonia-government-is-blamed-for-wiretapping-scandal.html">
безпоÑередньо підпорÑдкувати Ñобі демократію</a>.</p>
<p>Тотальне ÑтеженнÑ, доÑтупне державі, дозволÑÑ” їй організувати маÑовану
екÑпедицію Ð´Ð»Ñ Ñ†ÑŒÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑŒ-Ñкої людини. Щоб убезпечити журналіÑтику та
-демократію, ми повинні обмежити збір даних, Ñкі будуть легко доÑтупні
-державі.</p>
+демократію, ми повинні обмежити збір даних, легко доÑтупних державі.</p>
</div>
-<h3 class="subheader">Стійкий захиÑÑ‚ оÑобиÑтого Ð¶Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½ÐµÐ½ бути технічним</h3>
+<h3>Стійкий захиÑÑ‚ оÑобиÑтого Ð¶Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½ÐµÐ½ бути технічним</h3>
<div class="columns">
<p>Фонд електронних рубежів та інші організації пропонують Ñ€Ñд юридичних
@@ -213,7 +228,7 @@ href="https://necessaryandproportionate.org">Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð±Ñ–Ð³Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð»Ð¾Ð²Ð¶Ð¸
<p>Однак такого юридичного захиÑту не доÑтатньо: Ñк показують недавні події,
вони можуть бути відкликані (Ñк Закон про поправки в FISA), Ð´Ñ–Ñ Ñ—Ñ… може бути
припинена, або їх можуть <a
-href="http://www.nytimes.com/2009/04/16/us/16nsa.html"> ігнорувати</a>.</p>
+href="https://www.nytimes.com/2009/04/16/us/16nsa.html"> ігнорувати</a>.</p>
<p>У той же Ñ‡Ð°Ñ Ð´ÐµÐ¼Ð°Ð³Ð¾Ð³Ð¸ будуть приводити звичайні відмовки Ñк підÑтави длÑ
тотального ÑтеженнÑ; будь-Ñкий терориÑтичний акт, навіть Ñкщо в ньому загине
@@ -230,57 +245,57 @@ href="http://www.nytimes.com/2009/04/16/us/16nsa.html"> ігнорувати</a>
Ñ–Ð´ÐµÑ Ð½Ð°Ð²Ñ€Ñд чи має ÑенÑ.</p>
</div>
-<h3 class="subheader">По-перше, не бути дурнÑми</h3>
+<h3>По-перше, не бути дурнÑми</h3>
<div class="columns">
-<p>Щоб у Ð½Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ»Ð° конфіденційніÑÑ‚ÑŒ, ми не повинні відкидати Ñ—Ñ—: перший, хто
-повинен захищати вашу конфіденційніÑÑ‚ÑŒ&nbsp;&mdash; це Ñамі ви. Уникайте
-ідентифікувати Ñебе на Ñайтах Інтернету, зв'ÑзуйтеÑÑŒ з ними через Tor,
-кориÑтуйтеÑÑ Ð±Ñ€Ð°ÑƒÐ·ÐµÑ€Ð°Ð¼Ð¸, Ñкі блокують Ñхеми, заÑтоÑовні на Ñайтах длÑ
-відÑÑ‚ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð²Ñ–Ð´ÑƒÐ²Ð°Ñ‡Ñ–Ð². ЗаÑтоÑовуйте GNU Privacy Guard Ð´Ð»Ñ ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ
-вміÑту Ñвоєї електронної пошти. Оплачуйте покупки готівкою.</p>
+<p>Щоб у Ð½Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ»Ð° приватніÑÑ‚ÑŒ, ми не повинні відкидати Ñ—Ñ—: перші, хто повинен
+захищати вашу приватніÑÑ‚ÑŒ&nbsp;&mdash; це Ñамі ви. Уникайте ідентифікувати
+Ñебе на Ñайтах Інтернету, зв'ÑзуйтеÑÑŒ з ними через Tor, кориÑтуйтеÑÑ
+браузерами, Ñкі блокують Ñхеми, заÑтоÑовні на Ñайтах Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´ÑтеженнÑ
+відвідувачів. ЗаÑтоÑовуйте GNU Privacy Guard Ð´Ð»Ñ ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¼Ñ–Ñту Ñвоєї
+електронної пошти. Оплачуйте покупки готівкою.</p>
<p>Тримайте Ñвої дані у Ñебе; не зберігайте Ñвої дані на &ldquo;зручному&rdquo;
-Ñервері компанії. Однак цілком безпечно довірÑти резервні копії даних у
+Ñервері компанії. Однак цілком безпечно довірÑти резервні копії даних
комерційній Ñлужбі за умови, що ви зашифрували ці дані, в тому чиÑлі імена
файлів на Ñвоєму комп'ютері за допомогою вільних програм перед тим, Ñк
відправлÑти Ñ—Ñ… на Ñервер.</p>
-<p>Заради конфіденційноÑÑ‚Ñ– ви повинні уникати невільних програм, оÑкільки
-внаÑлідок передачі компаніÑм контролю над вашими обчиÑленнÑми, вони, <a
+<p>Заради приватноÑÑ‚Ñ– ви повинні уникати невільних програм, оÑкільки компанії,
+Ñким ви даєте контроль над Ñвоїми обчиÑленнÑми, <a
href="/malware/proprietary-surveillance.html">ймовірно, шпигуватимуть за
вами</a>. Уникайте <a
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html"> поÑлуг підміни
-програм</a>, а також передачі іншим контролю над вашими обчиÑленнÑми, це
-вимагає від Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²ÑÑ–Ñ… оброблюваних даних на Ñервер.</p>
+програм</a>: це не лише передає іншим контроль над вашими обчиÑленнÑми, а й
+вимагає від Ð²Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ð²Ð°Ñ‚Ð¸ вÑÑ– оброблювані дані Ñерверу компанії.</p>
-<p>Захищайте також конфіденційніÑÑ‚ÑŒ Ñвоїх друзів Ñ– знайомих. <a
-href="http://bits.blogs.nytimes.com/2014/05/21/in-cybersecurity-sometimes-the-weakest-link-is-a-family-member/">Ðе
+<p>Захищайте також приватніÑÑ‚ÑŒ Ñвоїх друзів Ñ– знайомих. <a
+href="https://bits.blogs.nytimes.com/2014/05/21/in-cybersecurity-sometimes-the-weakest-link-is-a-family-member/">Ðе
видавайте їхніх оÑобиÑтих даних</a>, крім необхідних Ð´Ð»Ñ Ð·Ð²'Ñзку з ними, Ñ–
ніколи не передавайте жодному Ñайту ÑпиÑок телефонних Ñ– електронних
контактів. Ðе кажіть таким компаніÑм, Ñк Facebook, нічого такого про Ñвоїх
друзів, що вони могли б не хотіти опублікувати в газеті. Рще краще не
кориÑтуйтеÑÑ Facebook взагалі. ВідмовлÑйтеÑÑ Ð²Ñ–Ð´ ÑиÑтем зв'Ñзку, в Ñких від
кориÑтувачів потрібно називати Ñвої Ñправжні імена, навіть Ñкщо ви раді
-назвати Ñвої, позаÑк це заохочує інших людей відмовитиÑÑ Ð²Ñ–Ð´ Ñвоєї
-конфіденційноÑÑ‚Ñ–.</p>
+назвати Ñвоє, позаÑк це заохочує інших людей відмовитиÑÑ Ð²Ñ–Ð´ Ñвоєї
+приватноÑÑ‚Ñ–.</p>
<p>СамозахиÑÑ‚ важливий, але найпильнішого ÑамозахиÑту недоÑтатньо, щоб
-захиÑтити вашу конфіденційніÑÑ‚ÑŒ на ÑиÑтемах, Ñкі вам не належать. Коли ми
-ÑпілкуємоÑÑ Ð· іншими або переÑуваємоÑÑ Ð¿Ð¾ міÑту, наша конфіденційніÑÑ‚ÑŒ
-залежить від Ñформованої в ÑуÑпільÑтві практики. Ми можемо уникати деÑких
-ÑиÑтем, Ñкі відÑтежують наші Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ– переміщеннÑ, але не вÑÑ–
-Ñ—Ñ…. ЯÑно, що краще було б примуÑити вÑÑ– ці ÑиÑтеми припинити ÑÑ‚ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°
-людьми, за винÑтком законно підозрюваних.</p>
+захиÑтити вашу приватніÑÑ‚ÑŒ на ÑиÑтемах, Ñкі вам не належать, — зокрема від
+них Ñамих. Коли ми ÑпілкуємоÑÑ Ð· іншими або переÑуваємоÑÑ Ð¿Ð¾ міÑту, наша
+приватніÑÑ‚ÑŒ залежить від Ñформованої в ÑуÑпільÑтві практики. Ми можемо
+уникати деÑких ÑиÑтем, Ñкі відÑтежують наші Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ– переміщеннÑ, —
+але не вÑÑ–Ñ…. ЯÑно, що краще було б примуÑити вÑÑ– ці ÑиÑтеми припинити
+ÑÑ‚ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð° людьми, за винÑтком законно підозрюваних.</p>
</div>
-<h3 class="subheader">Кожну ÑиÑтему потрібно проектувати з урахуваннÑм конфіденційноÑÑ‚Ñ–</h3>
+<h3>Кожну ÑиÑтему потрібно проектувати з урахуваннÑм приватноÑÑ‚Ñ–</h3>
<div class="columns">
<p>Якщо ми не хочемо жити у ÑуÑпільÑтві тотального ÑтеженнÑ, ми повинні
розглÑдати ÑÑ‚ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñк Ñвого роду Ñоціальне Ð·Ð°Ð±Ñ€ÑƒÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ– обмежувати внеÑок
у ÑÑ‚ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ñ— нової цифрової ÑиÑтеми точно так Ñамо, Ñк ми обмежуємо
-вплив фізичних Ñпоруд на навколишнє Ñередовище.</p>
+вплив фізичних Ñпоруд на довкіллÑ.</p>
<p>Ðаприклад: &ldquo;інтелектуальні&rdquo; електролічильники розхвалюють за те,
що вони відÑилають в енергетичну компанію моментальні дані про витрату
@@ -290,77 +305,88 @@ href="http://bits.blogs.nytimes.com/2014/05/21/in-cybersecurity-sometimes-the-we
потрібно. Енергетичній компанії було б неважко вираховувати Ñередні витрати
у житловому районі, поділивши загальну витрату на чиÑло абонентів, Ñ–
виÑилати отримане Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° лічильники. Електролічильник кожного клієнта
-міг би порівнювати це з Ñвоїми вимірами за потрібний період з Ñереднім
-графіком витрат за цей період. Те ж Ñаме, тільки без ÑтеженнÑ!</p>
+міг би порівнювати Ñвої виміри за потрібний період із Ñереднім графіком
+витрат за цей період. Те ж Ñаме, тільки без ÑтеженнÑ!</p>
-<p>Ðам треба вбудовувати таку ж конфіденційніÑÑ‚ÑŒ у вÑÑ– наші цифрові ÑиÑтеми.</p>
+<p>Ðам треба вбудовувати таку ж приватніÑÑ‚ÑŒ у вÑÑ– наші цифрові ÑиÑтеми&nbsp;[<a
+href="#ambientprivacy">1</a>].</p>
</div>
-<h3 class="subheader">Захід проти збору даних: залишайте Ñ—Ñ… розоÑередженими</h3>
+<h3>Захід проти збору даних: залишайте Ñ—Ñ… розоÑередженими</h3>
<div class="columns">
-<p id="dispersal">Один зі ÑпоÑобів зробити безпечною Ð´Ð»Ñ ÑпоÑÑ‚ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ñ–Ð´ÐµÐ½Ñ†Ñ–Ð¹Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ
-залишати дані розоÑередженими, без зручного доÑтупу. Старомодні камери
-відеоÑпоÑÑ‚ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ предÑтавлÑли загрози конфіденційноÑÑ‚Ñ–(<a
-href="#privatespace">*</a>). ЗапиÑи велиÑÑ Ð½Ð° міÑці Ñ– зберігалиÑÑ Ð½Ðµ довше
-кількох тижнів. Через незручноÑÑ‚Ñ– доÑтупу до цих запиÑів до них ніколи не
-зверталиÑÑ Ð±Ð°Ð³Ð°Ñ‚Ð¾; запиÑи піднімали тільки в міÑцÑÑ…, де хтоÑÑŒ повідомлÑв про
-злочин. Було фізично неможливо збирати кожен день мільйони Ñтрічок, а потім
-переглÑдати або копіювати Ñ—Ñ….</p>
+<p id="dispersal">Один зі ÑпоÑобів оÑлабити вплив ÑÑ‚ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° приватніÑÑ‚ÑŒ — залишати дані
+розоÑередженими, без зручного доÑтупу. Старомодні камери відеоÑпоÑтереженнÑ
+не предÑтавлÑли загрози приватноÑÑ‚Ñ–(<a href="#privatespace">*</a>). ЗапиÑи
+велиÑÑ Ð½Ð° міÑці Ñ– зберігалиÑÑ Ð½Ðµ довше кількох тижнів. Через незручноÑÑ‚Ñ–
+доÑтупу до цих запиÑів до них ніколи не зверталиÑÑ Ð±Ð°Ð³Ð°Ñ‚Ð¾; запиÑи піднімали
+тільки в міÑцÑÑ…, де хтоÑÑŒ повідомлÑв про злочин. Було фізично неможливо
+збирати кожен день мільйони Ñтрічок, а потім переглÑдати або копіювати Ñ—Ñ….</p>
<p>Камери відеоÑпоÑÑ‚ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñтали камерами ÑтеженнÑ: вони підключені до
Інтернету, тому запиÑи можна збирати в інформаційному центрі Ñ– зберігати
-вічно. Ð’ Детройті поліцаї тиÑнуть на підприємців, щоби отримати <a
+вічно. Ð’ Детройті поліцаї тиÑнуть на підприємців, щоб отримати <a
href="https://eu.detroitnews.com/story/news/local/detroit-city/2018/01/23/detroit-green-light/109524794/">
необмежений доÑтуп до їхніх камер ÑпоÑтереженнÑ</a> Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ÑÑ‚Ñ– дивитиÑÑ
-через них у будь-Ñку мить. вже небезпечно, але Ñтановище
-погіршуватиметьÑÑ. ÐŸÑ€Ð¾Ð³Ñ€ÐµÑ Ð² розпізнаванні оÑіб може призвеÑти до того, що в
+через них у будь-Ñку мить. Вже небезпечно, але Ñтане ще
+небезпечніше. ÐŸÑ€Ð¾Ð³Ñ€ÐµÑ Ñƒ розпізнаванні облич може призвеÑти до того, що в
один прекраÑний день підозрюваних журналіÑтів зможуть поÑтійно
-відÑлідковувати на вулиці, щоб побачити, з ким вони ÑпілкуютьÑÑ.</p>
+відÑлідковувати на вулиці й бачити, з ким вони ÑпілкуютьÑÑ.</p>
-<p>Камери, під'єднані до Інтернету, чаÑто захищені в цифровому відношенні
-доÑить погано, тому що <a
+<p>Камери, під'єднані до Інтернету, чаÑто вразливі в цифровому відношенні,
+тобто <a
href="https://www.csoonline.com/article/2221934/cia-wants-to-spy-on-you-through-your-appliances.html">хто
завгодно може переглÑдати те, на що ÑпрÑмована камера</a>. Щоб відновити
-конфіденційніÑÑ‚ÑŒ, нам треба заборонити кориÑÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ°Ð¼ÐµÑ€Ð°Ð¼Ð¸, під'єднаними
-до Інтернету, коли вони направлені на громадÑькі міÑцÑ, Ñкщо тільки ці
-камери не вÑтановлені на людину. Кожен повинен мати право вільно публікувати
-іноді фото - Ñ– відеозапиÑи, але ÑиÑтематичне Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ñ… даних у
-Інтернеті повинне обмежуватиÑÑ.</p>
+приватніÑÑ‚ÑŒ, нам треба заборонити кориÑÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ°Ð¼ÐµÑ€Ð°Ð¼Ð¸, під'єднаними до
+Інтернету, коли вони направлені на громадÑькі міÑцÑ, Ñкщо тільки ці камери
+не вÑтановлені на людину. Кожен повинен мати право вільно публікувати іноді
+фото й відеозапиÑи, але ÑиÑтематичне Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ñ… даних у Інтернеті
+повинне обмежуватиÑÑ.</p>
+<div class="infobox" style="margin-top: 1.5em">
<p id="privatespace">(*) Тут Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¿ÑƒÑкаю, що камера безпеки ÑпрÑмована в зал магазину або на
вулицю. Будь-Ñка камера, ÑпрÑмована в чийÑÑŒ оÑобиÑтий проÑÑ‚Ñ–Ñ€ кимоÑÑŒ іншим,
втручаєтьÑÑ Ð² оÑобиÑте життÑ, але це інше питаннÑ.</p>
</div>
+</div>
-<h3 id="digitalcash" class="subheader">Заходи проти комерційного ÑÑ‚ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð² Інтернеті</h3>
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p>Також прочитайте «<a
+href="https://www.theguardian.com/commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-surveillance">Радикальну
+пропозицію надійного Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ… оÑобиÑтих даних</a>», оприлюднену в
+&ldquo;Òардіані&rdquo; у квітні 2018.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
+<h3 id="digitalcash">Заходи проти комерційного ÑÑ‚ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð² Інтернеті</h3>
<div class="columns">
<p>БільшіÑÑ‚ÑŒ зібраних даних виникає в результаті влаÑної цифрової діÑльноÑÑ‚Ñ–
людей. Зазвичай дані Ñпочатку збираютьÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ñ–Ñми. Ðле коли мова йде про
-загрозу конфіденційноÑÑ‚Ñ– Ñ– демократії, абÑолютно байдуже, проводитьÑÑ
-ÑÑ‚ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð²Ð¾ÑŽ безпоÑередньо або Ñ—Ñ— доручають підприємÑтву, тому що дані,
-Ñкі збирають компанії, ÑиÑтематично доÑтупні державі.</p>
+загрозу приватноÑÑ‚Ñ– й демократії, абÑолютно байдуже, проводитьÑÑ ÑтеженнÑ
+державою безпоÑередньо чи його доручають підприємÑтву, тому що дані, Ñкі
+збирають компанії, ÑиÑтематично доÑтупні державі.</p>
<p>ÐÐБ за допомогою PRISM <a
-href="https://www.commondreams.org/headline/2013/08/23-2"> проникнуло в бази
-даних багатьох великих інтернет-корпорацій </a>. AT&amp;T зберігає вÑÑ– Ñвої
-запиÑи про телефонні переговори з&nbsp;1987&nbsp;року Ñ– <a
-href="http://www.nytimes.com/2013/09/02/us/drug-agents-use-vast-phone-trove-eclipsing-nsas.html?_r=0">
+href="https://www.commondreams.org/news/2013/08/23/latest-docs-show-financial-ties-between-nsa-and-internet-companies">
+проникло в бази даних багатьох великих інтернет-корпорацій </a>. AT&amp;T
+зберігає вÑÑ– запиÑи телефонних викликів з&nbsp;1987&nbsp;року Ñ– <a
+href="https://www.nytimes.com/2013/09/02/us/drug-agents-use-vast-phone-trove-eclipsing-nsas.html?_r=0">
надає Ñ—Ñ… DEA</a> Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑƒÐºÑƒ за запитом. Строго кажучи, урÑд СШРне володіє
цими даними, але практично різниці немає жодної. ДеÑкі компанії отримують
ÑÑ…Ð²Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð° те, що <a
href="https://www.eff.org/who-has-your-back-government-data-requests-2015">пручаютьÑÑ
-запитам даних з боку держави в тій обмеженою мірою, Ñкою вони можуть це
+запитам даних з боку держави в тій обмеженій мірі, в Ñкій вони можуть це
робити</a>, але це може компенÑувати тільки чаÑтину шкоди, Ñку вони
наноÑÑÑ‚ÑŒ, збираючи ці дані. Крім того, багато з цих компаній безпоÑередньо
зловживають даними, продаючи їх на біржі даних.</p>
-<p>Отже, в цілÑÑ… Ð·Ð°Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÐºÐ¸ журналіÑтики та демократії потрібно
-Ñкоротити обÑÑг даних, зібраних про людей будь-Ñкими організаціÑми, а не
-тільки державою. Ми повинні перепроектувати цифрові ÑиÑтеми так, щоб вони не
-збирали дані про Ñвоїх кориÑтувачів. Якщо їм потрібні цифрові дані про наших
-операціÑÑ…, їм не повинно бути дозволено зберігати Ñ—Ñ… довше, ніж короткий чаÑ
+<p>Отже, в цілÑÑ… ÑƒÐ±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¶ÑƒÑ€Ð½Ð°Ð»Ñ–Ñтики та демократії потрібно Ñкоротити
+обÑÑг даних, збираних про людей будь-Ñкими організаціÑми, а не тільки
+державою. Ми повинні перепроектувати цифрові ÑиÑтеми так, щоб вони не
+збирали дані про Ñвоїх кориÑтувачів. Якщо їм потрібні цифрові дані про наші
+операції, їм не повинно бути дозволено зберігати Ñ—Ñ… довше, ніж короткий чаÑ
піÑÐ»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, що принципово необхідно їм Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸ з нами.</p>
<p>Одна із Ñпонукальних причин ÑучаÑного Ñ€Ñ–Ð²Ð½Ñ ÑÑ‚ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð² Інтернеті полÑгає в
@@ -369,40 +395,39 @@ href="https://www.eff.org/who-has-your-back-government-data-requests-2015">прÑ
на що ми могли б навчитиÑÑ Ð½Ðµ звертати уваги,&mdash; це перетворює Ñ—Ñ— в
ÑиÑтему ÑтеженнÑ, Ñка шкодить нам незалежно від того, знаємо ми про це чи
ні. СиÑтеми покупок по Інтернету також відÑтежують Ñвоїх кориÑтувачів. І
-вÑім нам відомо, що &ldquo;правила конфіденційноÑÑ‚Ñ–&rdquo; ÑвлÑÑŽÑ‚ÑŒ Ñобою
-Ñкоріше Ð²Ð¸Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñ€ÑƒÑˆÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ñ–Ð´ÐµÐ½Ñ†Ñ–Ð¹Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñ–, ніж наміри дотримуватиÑÑ
-Ñ—Ñ—.</p>
+вÑім нам відомо, що &ldquo;політики приватноÑÑ‚Ñ–&rdquo; ÑвлÑÑŽÑ‚ÑŒ Ñобою Ñкоріше
+Ð²Ð¸Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñ€ÑƒÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ‚Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñ–, ніж наміри Ñ—Ñ— дотримувати. </p>
<p>Ми могли б вирішити обидві проблеми введеннÑм ÑиÑтеми анонімних
платежів&nbsp;&mdash; тобто анонімних Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ñ…, хто платить (ми не хочемо
допомагати ухилÑтиÑÑ Ð²Ñ–Ð´ податків тому, кому платÑÑ‚ÑŒ). <a
-href="http://www.wired.com/opinion/2013/05/lets-cut-through-the-bitcoin-hype/">
-СиÑтема Bitcoin не анонімна</a>, хоча були зуÑÐ¸Ð»Ð»Ñ Ð·Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚Ð¸ ÑпоÑіб анонімної
+href="https://www.wired.com/opinion/2013/05/lets-cut-through-the-bitcoin-hype/">
+СиÑтема Bitcoin не анонімна</a>, хоча були зуÑÐ¸Ð»Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚Ð¸ шлÑхи анонімної
оплати через Bitcoin. Зате Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ <a
-href="http://www.wired.com/wired/archive/2.12/emoney_pr.html"> цифрової
-готівки вперше була розроблена у віÑімдеÑÑÑ‚Ñ– роки XX&nbsp;ÑтоліттÑ</a>;
-пакет GNU Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñ‚ÐµÐ¶Ñ–Ð² називаєтьÑÑ <a href="http://taler.net/">GNU
+href="https://www.wired.com/wired/archive/2.12/emoney_pr.html"> цифрової
+готівки вперше була розроблена ще у віÑімдеÑÑтих роках XX&nbsp;ÑтоліттÑ</a>;
+пакет GNU Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñ‚ÐµÐ¶Ñ–Ð² називаєтьÑÑ <a href="https://taler.net/">GNU
Taler</a>. Зараз нам бракує тільки підприємÑтв, Ñкі займалиÑÑ Ð± цим, Ñ–
держави, Ñка б не перешкоджала цьому.</p>
-<p>Інший можливий ÑпоÑіб анонімних платежів &nbsp;&mdash; <a
-href="https://stallman.org/articles/anonymous-payments-thru-phones.html">
-попередньо оплачені телефонні карточки</a>. Це не так зручно, але дуже
-проÑто у здійÑненні.</p>
+<p>Інший можливий ÑпоÑіб анонімних платежів&nbsp;&mdash; <a
+href="/philosophy/phone-anonymous-payment.html">наперед оплачувані телефонні
+картки</a>. Це не так зручно, але дуже проÑто у втіленні.</p>
<p>Додаткову загрозу збір оÑобиÑтих даних Ñайтами ÑвлÑÑ” тому, що зломлювачі
-можуть проникати на Ñервери, брати дані Ñ– зловживати ними. Ð’ в тому чиÑлі
-даними про кредитні картки клієнтів. СиÑтема анонімних платежів покінчила б
-із цією загрозою: пролом у захиÑÑ‚Ñ– Ñайту не може зашкодити вам, коли Ñайт
-нічого про Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ знає.</p>
+можуть проникати на Ñервери, брати дані Ñ– зловживати ними. Зокрема даними
+про кредитні картки клієнтів. СиÑтема анонімних платежів покінчила б із цією
+загрозою: пролом у захиÑÑ‚Ñ– Ñайту не може зашкодити вам, коли Ñайт нічого про
+Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ знає.</p>
</div>
-<h3 class="subheader">Заходи проти ÑÑ‚ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð° переÑуваннÑми</h3>
+<h3>Заходи проти ÑÑ‚ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð° переÑуваннÑми</h3>
<div class="columns">
<p>Ми повинні перетворити цифрові ÑиÑтеми збору платежів у анонімні (наприклад,
-з допомогою цифрової готівки). СиÑтеми Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ñ–Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ€Ñ–Ð² машин
-розпізнають вÑÑ– номери, Ñ– <a
+за допомогою цифрової готівки). СиÑтеми Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ñ–Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ€Ñ–Ð² машин <a
+href="https://www.eff.org/deeplinks/2018/11/eff-and-muckrock-release-records-and-data-200-law-enforcement-agencies-automated">розпізнають
+вÑÑ– номери</a>, Ñ– <a
href="http://news.bbc.co.uk/2/hi/programmes/whos_watching_you/8064333.stm">дані
можуть зберігатиÑÑ Ð½ÐµÐ²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾ довго</a>; закон повинен вимагати, щоб
відзначалиÑÑ Ñ– запиÑувалиÑÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ€Ð¸ тільки тих автомобілів, Ñкі перебувають у
@@ -421,74 +446,71 @@ href="https://www.aclu.org/blog/national-security-technology-and-liberty-racial-
взагалі не дозволено в'їзд в країну, доÑтуп на рейÑи з поÑадками в цій
країні. Цього повинно бути доÑтатньо Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑ–Ñ… законних цілей.</p>
-<p>У багатьох ÑиÑтемах продажу квитків Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñ‚ÐµÐ¶Ñ–Ð² заÑтоÑовуютьÑÑ Ñ€Ñ–Ð·Ð½Ð¾Ð³Ð¾ роду
-електронні карти. Ці ÑиÑтеми накопичують оÑобиÑÑ‚Ñ– дані: Ñкщо ви одного разу
-за помилку оплатили поїздку чимоÑÑŒ крім готівки, вони назавжди пов'Ñзують
-електронну картку з вашим ім'Ñм. Більш того, вони запиÑують вÑÑ– поїздки,
-пов'Ñзані з кожною карткою. Ð’Ñе це разом Ñтановить ÑиÑтему маÑового
-ÑтеженнÑ. Збір цих даних потрібно Ñкоротити.</p>
+<p>У багатьох ÑиÑтемах оплати проїзду заÑтоÑовуютьÑÑ Ñ€Ñ–Ð·Ð½Ð¾Ð³Ð¾ роду електронні
+картки. Ці ÑиÑтеми накопичують оÑобиÑÑ‚Ñ– дані: Ñкщо ви одного разу ненароком
+оплатили поїздку чимоÑÑŒ, крім готівки, вони назавжди пов'Ñзують електронну
+картку з вашим ім'Ñм. Більш того, вони запиÑують вÑÑ– поїздки, пов'Ñзані з
+кожною карткою. Ð’Ñе це разом Ñтановить ÑиÑтему маÑового ÑтеженнÑ. Збір цих
+даних потрібно Ñкоротити.</p>
<p>Служби навігації ведуть ÑтеженнÑ: комп'ютер кориÑтувача передає в
картографічну Ñлужбу координати кориÑтувача Ñ– міÑце, куди він направлÑєтьÑÑ;
піÑÐ»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ Ñервер визначає маршрут та повертає його на комп'ютер
-кориÑтувача, де цей маршрут відображаєтьÑÑ. Ð’ даний Ñ‡Ð°Ñ Ñервер, ймовірно,
-запиÑує координати кориÑтувача, оÑкільки ніщо не перешкоджає. У цій ÑтеженнÑ
-немає принципової необхідноÑÑ‚Ñ–, Ñ– Ñ—Ñ— можна уникнути, перепроектувавши
-ÑиÑтему: вільні програми на комп'ютері кориÑтувача могли б отримувати
-картографічні дані прилеглих облаÑтей (Ñкщо вони ще не отримано), прокладати
-маршрут Ñ– відображати його, не передаючи нікуди Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð° пункт
-призначеннÑ.</p>
-
-<p>СиÑтеми прокату велоÑипедів Ñ– Ñ‚. п. можна Ñпроектувати так, щоб оÑобиÑÑ‚Ñ–ÑÑ‚ÑŒ
-Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð±ÑƒÐ»Ð° відома тільки вÑередині Ñтанції, на Ñкій взÑта одиницÑ
-техніки. СиÑтема інформувала б уÑÑ– Ñтанції, що одиницÑ
-&ldquo;зайнÑта&rdquo;, тому коли кориÑтувач повертає Ñ—Ñ— на будь-Ñкій Ñтанції
-(взагалі кажучи, відмінною від тієї, де Ñ—Ñ— взÑли), Ñ†Ñ ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–Ñ Ð±ÑƒÐ´Ðµ знати, де
-Ñ– коли взÑта Ñ†Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñ. СиÑтема проінформує іншу Ñтанцію, що Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ
-не &ldquo;зайнÑта&rdquo;. Вона Ñкладе також рахунок кориÑтувача Ñ– вишле його
-(через деÑке випадкове чиÑло хвилин) в центр по кільцю Ñтанцій, тому в
-центрі не буде відомо, звідки прийшов рахунок. Як тільки це ÑтанетьÑÑ,
-ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŽ забуде про цю операцію. Якщо Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñ Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑˆÐ°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ
-&ldquo;зайнÑтою&rdquo; занадто довго, ÑтанціÑ, на Ñкій Ñ—Ñ— взÑли, може
-проінформувати центр; у цьому випадку вона могла б негайно повідомити про
-оÑобиÑтоÑÑ‚Ñ– того, хто взÑв цю одиницю.</p>
+кориÑтувача Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñƒ. Ð’ даний Ñ‡Ð°Ñ Ñервер, ймовірно, запиÑує координати
+кориÑтувача, оÑкільки ніщо не перешкоджає. У цій ÑÑ‚ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ” принципової
+необхідноÑÑ‚Ñ–, Ñ– Ñ—Ñ— можна уникнути, перепроектувавши ÑиÑтему: вільні програми
+на комп'ютері кориÑтувача могли б отримувати картографічні дані прилеглих
+облаÑтей (Ñкщо Ñ—Ñ… іще не отримано), прокладати маршрут Ñ– показувати його, не
+передаючи нікуди Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð° пункт призначеннÑ.</p>
+
+<p>СиÑтеми прокату велоÑипедів тощо можна Ñпроектувати так, щоб оÑоба орендарÑ
+була відома тільки вÑередині Ñтанції, на Ñкій взÑта Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ñ–ÐºÐ¸. СиÑтема
+інформувала б уÑÑ– Ñтанції, що Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñ &ldquo;зайнÑта&rdquo;, тому коли
+кориÑтувач повертає Ñ—Ñ— на будь-Ñкій Ñтанції (зазвичай на відмінній від тієї,
+де Ñ—Ñ— взÑли), Ñ†Ñ ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–Ñ Ð±ÑƒÐ´Ðµ знати, де Ñ– коли взÑта Ñ†Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñ. СиÑтема
+проінформує іншу Ñтанцію, що Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ не &ldquo;зайнÑта&rdquo;. Вона
+Ñкладе також рахунок кориÑтувача Ñ– вишле його (через деÑке випадкове чиÑло
+хвилин) в центр по кільцю Ñтанцій, тому в центрі не буде відомо, звідки
+прийшов рахунок. Як тільки це ÑтанетьÑÑ, ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŽ забуде
+про цю операцію. Якщо Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñ Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑˆÐ°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ &ldquo;зайнÑтою&rdquo; занадто
+довго, ÑтанціÑ, на Ñкій Ñ—Ñ— взÑли, може проінформувати центр; у цьому випадку
+вона могла б негайно повідомити про оÑобиÑтоÑÑ‚Ñ– того, хто взÑв цю одиницю.</p>
</div>
-<h3 class="subheader">Заходи проти комунікаційних доÑьє</h3>
+<h3>Заходи проти комунікаційних доÑьє</h3>
<div class="columns">
-<p>ПоÑтачальники поÑлуг інтернету Ñ– телефонні компанії зберігають великі
-відомоÑÑ‚Ñ– про контакти Ñвоїх кориÑтувачів (переглÑд Ñторінок Інтернету,
-телефонні дзвінки тощо). Ð”Ð»Ñ Ñтільникових телефонів вони <a
-href="http://www.zeit.de/digital/datenschutz/2011-03/data-protection-malte-spitz">
-запиÑують також фізичні координати кориÑтувача</a>. Вони зберігають ці доÑьє
-тривалий чаÑ: у разі AT&amp;T&nbsp;&nbsp; понад тридцÑÑ‚ÑŒ років. Ð Ñкоро вони
-будуть <a
-href="http://www.wired.com/opinion/2013/10/the-trojan-horse-of-the-latest-iphone-with-the-m7-coprocessor-we-all-become-qs-activity-trackers/">запиÑувати
+<p>ПоÑтачальники поÑлуг інтернету Ñ– телефонні компанії зберігають багато
+відомоÑтей про контакти Ñвоїх кориÑтувачів (переглÑд Ñторінок Інтернету,
+телефонні виклики тощо). Мобільні телефони дають їм змогу <a
+href="https://web.archive.org/web/20210312235125/http://www.zeit.de/digital/datenschutz/2011-03/data-protection-malte-spitz">
+запиÑувати також фізичні координати кориÑтувача</a>. Вони зберігають ці
+доÑьє тривалий чаÑ: у разі AT&amp;T&nbsp;&mdash; понад тридцÑÑ‚ÑŒ років. Ð
+Ñкоро вони будуть <a
+href="https://www.wired.com/opinion/2013/10/the-trojan-horse-of-the-latest-iphone-with-the-m7-coprocessor-we-all-become-qs-activity-trackers/">запиÑувати
навіть фізіологічні процеÑи кориÑтувача</a>. ВиÑвлÑєтьÑÑ, <a
href="https://www.aclu.org/blog/national-security-technology-and-liberty/it-sure-sounds-nsa-tracking-your-location">ÐгентÑтво
-національної безпеки маÑово збирає дані про міÑце Ð·Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñтільникових
+національної безпеки маÑово збирає дані про міÑце Ð·Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð±Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ñ…
телефонів</a>.</p>
<p>Конфіденційний зв'Ñзок неможливий, коли ÑиÑтеми Ñтворюють такі доÑьє. Так що
-Ð·Ð±ÐµÑ€Ñ–Ð³Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ—Ñ… повинно бути незаконно. ПоÑтачальникам поÑлуг Інтернету
+зберігати Ñ—Ñ… повинно бути незаконно. ПоÑтачальникам поÑлуг Інтернету й
телефонним компаніÑм не повинно бути дозволено зберігати ці відомоÑÑ‚Ñ– надто
довго, Ñкщо тільки ÑпоÑÑ‚ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð° певною оÑобою не вÑтановлено в Ñудовому
порÑдку.</p>
<p>Цієї міри не цілком доÑтатньо, оÑкільки Ñ—Ñ— заÑтоÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ñ–Ð·Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾ не заважає
-державі збирати відомоÑÑ‚Ñ– безпоÑередньо в момент Ñ—Ñ… виникненнÑ&nbsp;&nbsp; а
-Ñаме це <a
-href="http://www.guardian.co.uk/world/2013/jun/06/nsa-phone-records-verizon-court-order">у
-СШРроблÑÑ‚ÑŒ з деÑкими або навіть вÑіма телефонними компаніÑми</a>. Ðам
-довелоÑÑ Ð± розраховувати на Ð´Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñƒ. Однак це було б краще
-нинішньої Ñитуації, в Ñкій відповідний закон (PAT RIOT) Ñвним чином не
-заборонÑÑ” таку практику. Крім того, Ñкщо б держава знову ввела таке
-ÑтеженнÑ, воно не набуло б дані про телефонні переговори кожного, проведені
-до цього чаÑу.</p>
+державі збирати відомоÑÑ‚Ñ– безпоÑередньо в момент Ñ—Ñ… виникненнÑ&nbsp;&mdash;
+й Ñаме це <a
+href="https://www.guardian.co.uk/world/2013/jun/06/nsa-phone-records-verizon-court-order">у
+СШРроблÑÑ‚ÑŒ деÑкі чи навіть уÑÑ– телефонні компанії</a>. Ðам довелоÑÑ Ð±
+розраховувати на Ð´Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñƒ. Однак це було б краще нинішньої
+Ñитуації, в Ñкій відповідний закон (PAT RIOT) Ñвним чином не заборонÑÑ” таку
+практику. Крім того, Ñкщо б держава знову ввела таке ÑтеженнÑ, воно не
+набуло б дані про телефонні переговори кожного, проведені до цього чаÑу.</p>
<p>Що ÑтоÑуєтьÑÑ Ñ‚Ð°Ñ”Ð¼Ð½Ð¸Ñ†Ñ– електронного лиÑтуваннÑ, проÑтим чаÑтковим рішеннÑм
-Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ Ñ– інших буде кориÑтуватиÑÑ Ñлужбами електронної пошти у країні, Ñка
+Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð° інших буде кориÑтуватиÑÑ Ñлужбами електронної пошти у країні, Ñка
ніколи не Ñтала б Ñпівпрацювати з вашим урÑдом, Ñ– зв'ÑзуватиÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ з одним
з викориÑтаннÑм криптографії. Однак у Лейдера ЛевіÑона (влаÑника поштової
Ñлужби Lavabit, Ñку розвідка СШРнамагалаÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŽ розібрати) Ñ” думка про
@@ -498,11 +520,11 @@ href="http://www.guardian.co.uk/world/2013/jun/06/nsa-phone-records-verizon-cour
Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ–.</p>
</div>
-<h3 class="subheader">Ðле іноді ÑÑ‚ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ñ–Ð´Ð½Ðµ</h3>
+<h3>Ðле іноді ÑÑ‚ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ñ–Ð´Ð½Ðµ</h3>
<div class="columns">
<p>Ð”Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÑƒÐºÑƒ злочинців державі необхідна можливіÑÑ‚ÑŒ розÑлідувати конкретні
-злочини або конкретні замахи за ордером з Ñуду. З приходом Інтернету
+злочини або конкретні замахи за ордером Ñуду. З приходом Інтернету
Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñлуховувати телефонні переговори природно розширюєтьÑÑ Ð½Ð°
Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð´Ð¾ інтернет-з'єднань. Цими повноваженнÑми легко
зловживати в політичних цілÑÑ…, але вони необхідні. Ðа щаÑÑ‚Ñ, це не дає
@@ -510,16 +532,15 @@ href="http://www.guardian.co.uk/world/2013/jun/06/nsa-phone-records-verizon-cour
запобіжимо попередньому маÑовому накопиченню доÑьє цифровими ÑиÑтемами.</p>
<p>ОÑоби з оÑобливими повноваженнÑми, виданими державою, такі Ñк працівники
-поліції, втрачають Ñвоє право на конфіденційніÑÑ‚ÑŒ, Ñ– за ними має веÑтиÑÑ
-ÑпоÑтереженнÑ. (Справді, в поліцейÑькому жаргоні Ñ” оÑобливий виÑлів,
-&ldquo;<a
+поліції, втрачають Ñвоє право на приватніÑÑ‚ÑŒ, Ñ– за ними має веÑтиÑÑ
+ÑпоÑтереженнÑ. (До речі, в поліцейÑькому жаргоні Ñ” цілий виÑлів, &ldquo;<a
href="https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Police_perjury&amp;oldid=552608302">давати
-лжеÑвідченнÑ</a>&rdquo;, бо вони Ñправді цим займаютьÑÑ, оÑобливо ÑтоÑовно
+лжеÑвідченнÑ</a>&rdquo;, бо вони чаÑто цим займаютьÑÑ, оÑобливо ÑтоÑовно
протеÑтувальників Ñ– <a
href="https://web.archive.org/web/20131025014556/http://photographyisnotacrime.com/2013/10/23/jeff-gray-arrested-recording-cops-days-becoming-pinac-partner/">фотографів</a>.)
У одному міÑтечку Каліфорнії було введено обов'Ñзкове поÑтійне ноÑіннÑ
відеокамер поліцейÑькими, Ñ– виÑвилоÑÑ, що <a
-href="http://www.motherjones.com/kevin-drum/2013/08/ubiquitous-surveillance-police-edition">заÑтоÑуваннÑ
+href="https://www.motherjones.com/kevin-drum/2013/08/ubiquitous-surveillance-police-edition">заÑтоÑуваннÑ
Ñили поліцейÑькими ÑкоротилоÑÑ Ð½Ð° 60%</a>. ACLU підтримує це.</p>
<p><a
@@ -527,40 +548,56 @@ href="https://web.archive.org/web/20171019220057/http://action.citizen.org/p/dia
Корпорації&nbsp;&mdash; не люди, у них не повинно бути прав
людини</a>. Цілком законно вимагати від підприємÑтв публікації деталей
процеÑів, Ñкі могли б Ñпричинити за Ñобою небезпеки в хімічному,
-біологічному, Ñдерному, фінанÑовому, обчиÑлювальному (напр., <a
-href="http://DefectiveByDesign.org"> цифрове ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñми</a>або
-політичному (напр., Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ–Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¸Ñ… проектів) розумінні&nbsp;&mdash;
+біологічному, Ñдерному, фінанÑовому, обчиÑлювальному (Ñк-от <a
+href="https://DefectiveByDesign.org"> цифрове ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñми</a> або
+політичному (Ñк-от Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ–Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¸Ñ… проектів) розумінні&nbsp;&mdash;
публікації наÑтільки докладної, наÑкільки це вимагає громадÑький
добробут. ПорівнÑно з небезпекою таких дій (згадаймо витік нафти BP, аварію
на ÐЕС у ФукуÑімі Ñ– фінанÑову кризу 2008&nbsp;року) загроза тероризму
нищівно мала.</p>
-<p>Проте журналіÑтику потрібно захищати від ÑпоÑтереженнÑ, навіть Ñкщо вона
-ведетьÑÑ Ð² ході підприємницької діÑльноÑÑ‚Ñ–.</p>
+<p>Проте журналіÑтику потрібно захищати від ÑÑ‚ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ â€” навіть від ÑÑ‚ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·
+підприємницькою метою.</p>
</div>
<div class="column-limit"></div>
<div class="reduced-width">
<p>Цифрова техніка принеÑла з Ñобою запаморочливе зроÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ€Ñ–Ð²Ð½Ñ ÑÑ‚ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°
-нашими переÑуваннÑми, діÑми Ñ– переговорами. Вона набагато вище Ñ€Ñ–Ð²Ð½Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾
-ÑтеженнÑ, Ñку ми відчували на Ñобі в дев'ÑноÑÑ‚Ñ– роки XX&nbsp;ÑтоліттÑ, <a
+нашими переÑуваннÑми, діÑми й розмовами. Він набагато вище Ñ€Ñ–Ð²Ð½Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾
+ÑтеженнÑ, Ñке ми відчували на Ñобі в дев'ÑноÑтих роках XX&nbsp;ÑтоліттÑ; <a
href="https://hbr.org/2013/06/your-iphone-works-for-the-secret-police">набагато
-вища Ñ€Ñ–Ð²Ð½Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ ÑтеженнÑ, Ñке випробовували на Ñобі люди за залізною
-завіÑою</a> у віÑімдеÑÑÑ‚Ñ– роки XX&nbsp;ÑтоліттÑ, Ñ– пропоновані законодавчі
-Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‰Ð¾Ð´Ð¾ викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð²Ð¾ÑŽ накопичених даних не змінюють цього.</p>
+вище Ñ€Ñ–Ð²Ð½Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ ÑтеженнÑ, Ñке відчували на Ñобі люди за залізною завіÑою</a>
+у віÑімдеÑÑтих роках XX&nbsp;ÑтоліттÑ; й пропоновані законодавчі обмеженнÑ
+щодо викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð²Ð¾ÑŽ накопичених даних цього не змінюють.</p>
<p>Компанії проектують ще глибше ÑтеженнÑ. ДеÑкі вважають, що широке ÑтеженнÑ,
пов'Ñзане з такими компаніÑми, Ñк Facebook, могло б Ñерйозно впливати на <a
href="https://www.theguardian.com/technology/2015/aug/10/internet-of-things-predictable-people">образ
-думок людей</a>. Такі можливоÑÑ‚Ñ– важо оцінити; але загроза
+думок людей</a>. Такі можливоÑÑ‚Ñ– важко оцінити; але загроза
демократії&nbsp;&mdash; не вигадка. Сьогодні вона Ñ–Ñнує Ñ– цілком відчутна.</p>
<p>Якщо ми не вважаємо, що наші вільні країни в минулому Ñтраждали від гоÑтрого
браку ÑÑ‚ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ– повинні бути під Ñуворішим наглÑдом, ніж РадÑнÑький Союз Ñ–
Східна Ðімеччина, нам потрібно повернути цей рівень на колишні позиції. ДлÑ
цього потрібно зупинити маÑовий збір даних про людей.</p>
-</div>
+<div class="column-limit"></div>
+
+<h3 class="footnote">До речі</h3>
+<ol>
+<li id="ambientprivacy">Стан <em>відÑутноÑÑ‚Ñ– ÑтеженнÑ</em> також називаєтьÑÑ <a
+href="https://idlewords.com/2019/06/the_new_wilderness.htm">фоновою
+приватніÑÑ‚ÑŽ</a>.</li>
+</ol>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+
+<!-- rms: I deleted the link because of Wired's announced
+ anti-ad-block system -->
+<p>Перша верÑÑ–Ñ Ñ†Ñ–Ñ”Ñ— Ñтатті була опублікована в жовтні 2013&nbsp;року на
+<cite>Wired</cite>.</p>
+</div>
+</div>
</div>
<div class="translators-notes">
@@ -571,13 +608,13 @@ href="https://www.theguardian.com/technology/2015/aug/10/internet-of-things-pred
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.uk.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Будь лаÑка, надÑилайте загальні запити фонду та GNU за адреÑою <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. ÐаÑвні також <a
-href="/contact/">інші ÑпоÑоби зв'Ñзку</a> з фондом. Звіти про непрацюючі
-поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ– інші Ð²Ð¸Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‡Ð¸ пропозиції можна надÑилати за адреÑою <a
+href="/contact/">інші ÑпоÑоби зв'Ñзку</a> з фондом. Звіти про хибні
+поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¹ інші Ð²Ð¸Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‡Ð¸ пропозиції можна надÑилати за адреÑою <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
<p>
@@ -591,7 +628,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -611,17 +648,19 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
document was modified, or published.
+
If you wish to list earlier years, that is ok too.
Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
year, i.e., a year in which the document was published (including
being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018 Річард Столмен</p>
+<p>Copyright &copy; 2013-2019, 2021, 2022 Richard Stallman (Річард Столмен)</p>
<p>Ð¦Ñ Ñторінка доÑтупна на умовах <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk"> ліцензії
+href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk"> ліцензії
Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International (<em>Із
зазначеннÑм авторÑтва — Без похідних творів 4.0 Міжнародна</em>)</a>.</p>
@@ -635,7 +674,7 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International (<em>Із
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Оновлено:
-$Date: 2020/12/08 13:51:19 $
+$Date: 2022/09/06 20:31:04 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/thegnuproject.html b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/thegnuproject.html
index 6cd707f..7766edb 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/thegnuproject.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/thegnuproject.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/thegnuproject.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/gnu/po/thegnuproject.uk.po">
+ https://www.gnu.org/gnu/po/thegnuproject.uk.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/thegnuproject.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/thegnuproject.uk-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-10-24" -->
<!--#include virtual="/server/header.uk.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.86 -->
@@ -10,6 +15,7 @@
<!--#include virtual="/gnu/po/thegnuproject.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.uk.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.uk.html" -->
<h2>Проект GNU</h2>
<p>
@@ -1061,12 +1067,12 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2014, 2015,
-2017, 2018, 2020 Річард Столмен</p>
+2017, 2018, 2020 Richard Stallman (Річард Столмен)</p>
<p>Ð¦Ñ Ñторінка доÑтупна на умовах <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk"> ліцензії
-Creative Commons Attribution-NoDerivatives (<em>Із зазначеннÑм
-авторÑтва&nbsp;&mdash; Без похідних творів</em>) 4.0 Міжнародна</a>.</p>
+Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International (<em>Із
+зазначеннÑм авторÑтва — Без похідних творів 4.0 Міжнародна</em>)</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -1078,7 +1084,7 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivatives (<em>Із зазначеннÑм
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Оновлено:
-$Date: 2020/07/25 20:00:29 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:16 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/uruguay.html b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/uruguay.html
index d6dd281..8174307 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/uruguay.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/uruguay.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/uruguay.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/uruguay.uk.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/uruguay.uk.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/uruguay.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/uruguay.uk-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-16" -->
<!--#include virtual="/server/header.uk.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -8,6 +13,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/uruguay.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.uk.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.uk.html" -->
<h2>Урок з Уругваю</h2>
<blockquote><p>
@@ -80,7 +86,8 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
перекладу&rdquo;</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2013 Фонд вільного програмного забезпеченнÑ, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc. (Фонд вільного
+програмного забезпеченнÑ, Inc.)</p>
<p>Ð¦Ñ Ñторінка доÑтупна на умовах <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk"> ліцензії
@@ -97,7 +104,7 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Із зазначеннÑм
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Оновлено:
-$Date: 2014/10/31 14:29:21 $
+$Date: 2021/10/01 17:39:50 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/vaccination.html b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/vaccination.html
index d76c1dd..4fc62c6 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/vaccination.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/vaccination.html
@@ -1,5 +1,13 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/vaccination.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/vaccination.uk.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/vaccination.uk.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/vaccination.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/vaccination.uk-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-09-16" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/vaccination.en.html" -->
+
<!--#include virtual="/server/header.uk.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>ВіруÑний код Ñ– Ð²Ð°ÐºÑ†Ð¸Ð½Ð°Ñ†Ñ–Ñ - Проект GNU - Фонд вільного програмного
@@ -7,10 +15,13 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/vaccination.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.uk.html" -->
-<h2>ВіруÑний код Ñ– вакцинаціÑ</h2>
+<!--#include virtual="/server/outdated.uk.html" -->
+<div class="reduced-width">
+<h2 class="c">ВіруÑний код Ñ– вакцинаціÑ</h2>
-<p><strong>Роберт Дж. ЧаÑел</strong></p>
+<address class="byline c">Роберт Дж. ЧаÑел</address>
+<div class="article">
<p>Коли мені болÑче, Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð°Ð³Ð°ÑŽÑÑ Ð·Ð°Ñ…Ð¸Ñ‰Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ. Ðле деÑкі кажуть мені, що це
робить Ñ—Ñ… хворими. Вони кажуть мені, що Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½ÐµÐ½ дозволити людÑм вкраÑти у
мене роботи. Вони кажуть мені, що Ñ Ð½Ñ–ÐºÐ¾Ð»Ð¸ не повинен намагатиÑÑ Ð·Ð°Ñ…Ð¸Ñтити
@@ -57,6 +68,8 @@
зробити в ній Ð²Ð¸Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ– поліпшеннÑ, а потім вам заборонÑти
викориÑтовувати цей код. ОÑобиÑто Ñ Ñ‚ÐµÑ€Ð¿Ñ–Ñ‚Ð¸ не можу цю поÑтановку, але вона
Ñ–Ñнує.</p>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -64,31 +77,43 @@
</div>
</div>
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.uk.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
-<p>
-Будь лаÑка, надÑилайте запити фонду та GNU за адреÑою <a
+<p>Будь лаÑка, надÑилайте загальні запити фонду та GNU за адреÑою <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. ÐаÑвні також <a
-href="/contact/">інші ÑпоÑоби зв'Ñзку</a> з фондом.
-<br />
-Звіти про непрацюючі поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ– інші Ð²Ð¸Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‡Ð¸ пропозиції можна
-надÑилати за адреÑою <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org"><em>webmasters@gnu.org</em></a>.
-</p>
+href="/contact/">інші ÑпоÑоби зв'Ñзку</a> з фондом. Звіти про непрацюючі
+поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ– інші Ð²Ð¸Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‡Ð¸ пропозиції можна надÑилати за адреÑою <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
Ми намагалиÑÑ Ð·Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚Ð¸ цей переклад точним та ÑкіÑним, але виключити
можливіÑÑ‚ÑŒ помилки ми не можемо. ÐадÑилайте, будь лаÑка, Ñвої Ð·Ð°ÑƒÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ–
пропозиції щодо перекладу за адреÑою <a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</p><p>ВідомоÑÑ‚Ñ– з координації та пропозицій перекладів наших Ñтатей див. у
<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;ПоÑібнику з
-перекладу&rdquo;</a>.
-</p>
+перекладу&rdquo;</a>.</p>
+</div>
<p>
-Copyright &copy; 2008, 2014 Роберт Дж. ЧаÑел
+Copyright &copy; 2008, 2014 Robert J. Chassell (Роберт Дж. ЧаÑел)
</p>
<p>Буквальне ÐºÐ¾Ð¿Ñ–ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð° розповÑÑŽÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑƒÑієї цієї Ñтатті дозволено по вÑьому
Ñвіту безоплатно на будь-Ñкому ноÑÑ–Ñ— за умови, що це повідомленнÑ, Ñ–
@@ -102,15 +127,15 @@ Copyright &copy; 2008, 2014 Роберт Дж. ЧаÑел
Підтримка українÑького перекладу: Ðндрій Бандура
(andriykopanytsia@gmail.com)</div>
-<p><!-- timestamp start -->
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Оновлено:
-$Date: 2021/01/29 11:32:21 $
+$Date: 2021/11/15 17:00:32 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/whats-wrong-with-youtube.html b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/whats-wrong-with-youtube.html
new file mode 100644
index 0000000..472168f
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/whats-wrong-with-youtube.html
@@ -0,0 +1,224 @@
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.uk.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.uk.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/whats-wrong-with-youtube.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.uk-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2022-04-16" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/whats-wrong-with-youtube.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.uk.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural ns" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Що не так із YouTube — Проєкт GNU — Фонд вільного програмного забезпеченнÑ</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.uk.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.uk.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/outdated.uk.html" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.uk.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Що не так із YouTube</h2>
+<div class="thin"></div>
+
+<p>
+YouTube — Ñпецифічний випадок. Станом на вереÑень 2020 відео з YouTube можна
+дивитиÑÑ Ð±ÐµÐ· запуÑку жодних невільних програм Ñ– навіть через Tor, за
+допомогою кількох поÑередницьких Ñайтів «Invidious».</p>
+
+<p>
+Радимо заÑтоÑовувати до них LibreJS. Бувають різні Ñайти Invidious: деÑкі
+примушують викориÑтати невільний JavaScript-код Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ. Рпопри те, що
+JavaScript-код Invidious переважно має вільні ліцензії, один файл —
+handlers.js — невільний. LibreJS не даÑÑ‚ÑŒ йому виконатиÑÑŒ, Ñ– переглÑд відео
+вÑе ще працюватиме.</p>
+
+<p>
+Крім цього, Ð´Ð»Ñ Firefox Ñ” вільний додаток ViewTube, Ñкий надає прÑмий доÑтуп
+до відео на YouTube. Його вбудовано до вебпереглÑдача GNU — IceCat — Ñ– ви
+можете завантажити його в Firefox. Вільна програма youtube-dl також
+доÑтупна; вона видобуває дані з JavaScript-коду Ñайту, уникаючи запуÑку
+цього коду. Ðле youtube.com імовірно блокуватиме ці заÑоби доÑтупу, Ñкщо ви
+кориÑтуєтеÑÑŒ Tor.</p>
+
+<p>
+ЗавдÑки цим ÑпоÑобам доÑтупу, Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´ÐµÐ¾ на YouTube поки що не робить
+Ñ—Ñ… недоÑтупними вільному Ñвіту. Це добре, й ми ÑподіваємоÑÑŒ, що Ñ—Ñ… роботу не
+блокуватимуть, але розраховувати н це не можемо. Додаток уже ламавÑÑ Ð² 2019
+через деÑкі зміни в YouTube. ВипуÑк Ñкоригованого додатка було оприлюднено
+через кілька тижнів. Що буде наÑтупного разу — хтозна. Тож Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°
+YouTube — вразливе рішеннÑ, поки Google не почнуть відкрито підтримувати
+вільний доÑтуп (Ñкщо вони взагалі це зроблÑÑ‚ÑŒ).</p>
+
+<p>
+Будь лаÑка, не викориÑтовуйте домену youtube.com (чи його пÑевдонімів),
+поширюючи YouTube-відео. ÐатоміÑÑ‚ÑŒ поÑилайтеÑÑŒ на один із поÑередницьких
+Ñайтів Invidious, толерантних до Tor-відвідин (Ñпробуйте!). Це має ще й ту
+перевагу, що в разі будь-Ñкого збою поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто не відкриєтьÑÑ, а не
+примуÑить людей запуÑтити невільне програмне забезпеченнÑ.</p>
+
+<h2>Що ще <em>було</em> не так із YouTube</h2>
+
+<p>Ðаводимо те, що ми казали колиÑÑŒ, до 2019, про Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´ÐµÐ¾ на YouTube Ñ–
+поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° них.</p>
+
+<ul>
+<li>Звичайне викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ YouTube вимагає невільного програмного забезпеченнÑ.
+
+ <ul>
+ <li>У режимі HTML5, Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÑˆÑƒÑŽÑ‚ÑŒ запуÑтити <a
+href="/philosophy/javascript-trap.html">невільну
+JavaScript-програму</a>. ДеÑкі відео недоÑтупні без невільної програми Adobe
+DRM — «цифрових наручників», Ñкі було вбудовано до влаÑницьких переглÑдачів
+Ñ– Firefox, але не до переглÑдачів GNU, таких Ñк <a
+href="/software/icecat">IceCat</a>.</li>
+
+ <li>Ррежим без HTML5 (заÑтарілий) ÑпираєтьÑÑ Ð½Ð° викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Flash Player —
+невільної програми. Цей режим навіть закликає Ð²Ð°Ñ Ð²Ñтановити Flash Player.</li>
+ </ul>
+</li>
+
+<li>Без невільних програм ви не можете навіть переглÑнути Ñторінки YouTube. До
+Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½ÐµÐ²Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ JavaScript-коду, вікно переглÑдача проÑто порожнє.</li>
+
+<li>YouTube перешкоджають вашому завантаженню копій. Ðевільний JavaScript-код
+заборонÑÑ” переглÑдачу зберігати копії деÑких відео. Це форма DRM — цифрових
+наручників.
+</li>
+
+<li>ІÑнує вільна програма <a href="https://www.npmjs.com/package/ytdl">ytdl</a>,
+здатна завантажити відео з деÑких Ñторінок YouTube, але доÑÑ– нема повного
+вільного програмного розв'Ñзку Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ñтупу через вебпереглÑдач.
+</li>
+
+<li>
+«ContentID — це Ñаме те, Ð²Ñ‚Ñ–Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‡Ð¾Ð³Ð¾ YouTube заперечують: <a
+href="https://boingboing.net/2018/12/26/youtube-let-a-contentid-scamme.html">
+ÑиÑтема ÑƒÑ…Ð²Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ñтаточних рішень того, в чиїй влаÑноÑÑ‚Ñ– [працÑ], в обхід
+законодавÑтва</a>».
+</li>
+
+</ul>
+
+<p>ÐаголоÑимо, що наші моральні претензії до YouTube <em>не ÑтоÑуютьÑÑ</em>
+невільних програм на Ñерверах YouTube — Ñкщо такі взагалі там Ñ”. З точки
+зору авдиторії YouTube неможливо визначити, чи працює на Ñерверах Ñке-небудь
+невільне програмне забезпеченнÑ; це не має на Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ñƒ, тож не завдає нам
+шкоди.</p>
+
+<p>Якщо на Ñерверах YouTube виконуютьÑÑ Ñкі-небудь невільні програми, то вони
+завдають шкоди Google, позбавлÑючи Google контролю над влаÑними
+обчиÑленнÑми. СподіваємоÑÑŒ, Google відÑтоїть Ñвою Ñвободу, припинивши
+викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ†Ð¸Ñ… невільних програм, Ñкщо такі в них Ñ”. Ðле ці програми не
+завдають шкоди <em>кориÑтувачкам Ñ– кориÑтувачам</em> YouTube, тож вони не Ñ”
+підÑтавою не <em>кориÑтуватиÑÑŒ</em> цією Ñлужбою.</p>
+
+<p>Цілком можливо, що вÑÑ– виконувані Ñерверами YouTube програми вільні: це може
+бути Ñк оприлюднене вільне програмне забезпеченнÑ, так Ñ– приватне невипущене
+вільне програмне забезпеченнÑ.</p>
+
+<hr class="column-limit" />
+
+<p>Щоб розміÑтити відео, не примушуючи нікого запуÑкати невільні програми длÑ
+його переглÑду, вивантажте це відео Ñк файл Ogg Theora чи WebM на звичайний
+вебÑайт. Якщо переймаєтеÑÑŒ, що Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñпоживатимуть забагато трафіку,
+роздайте торент Ñ– запропонуйте людÑм Ñаме такий канал завантаженнÑ.</p>
+
+<p>Рще можливо оприлюднювати відео в інтернеті за допомогою вільної програми
+<a href="https://mediagoblin.org/">GNU MediaGoblin</a>. Ð’ ідеалі, вам Ñлід
+налаштувати <a href="https://mediagoblin.readthedocs.io/en/master/">влаÑний
+Ñервер</a>, можливо, Ñпільно з близькими чи товариÑтвом; але розміÑтити щоÑÑŒ
+можна й на <a
+href="https://web.archive.org/web/20210123015349/https://wiki.mediagoblin.org/Live_instances">
+загальнодоÑтупних Ñерверах</a>.</p>
+
+<p>Будь лаÑка, <a
+href="https://web.archive.org/web/20210121025759/https://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto">
+зробіть внеÑок до GNU MediaGoblin</a>, Ñкщо маєте змогу.</p>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.uk.html" -->
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Загальні запити до фонду та GNU можете надÑилати за адреÑою <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. ІÑнують <a
+href="/contact/">інші ÑпоÑоби зв'Ñзку</a> з фондом. Про хибні поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¹
+інші Ð²Ð¸Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‡Ð¸ пропозиції можете пиÑати за адреÑою <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Докладаємо вÑÑ–Ñ… зуÑиль, щоб переклад був точним Ñ– ÑкіÑним. Іноді
+припуÑкаємоÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»Ð¾Ðº. ПроÑимо надÑилати коментарі й пропозиції щодо
+перекладу за адреÑою <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p><p>Як
+ми перекладаємо вебÑторінки й Ñк нам у цьому допомогти, розповідає наш <a
+href="/server/standards/README.translations.html">поÑібник із перекладу</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2014-2017, 2019-2021 Free Software Foundation, Inc. (Фонд
+вільного програмного забезпеченнÑ)</p>
+
+<p>Ð¦Ñ Ñторінка доÑтупна на умовах <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk"> ліцензії
+Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International (<em>Із
+зазначеннÑм авторÑтва — Без похідних творів 4.0 Міжнародна</em>)</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Переклад: Ð”ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðикула &lt;nykula@ukr.net&gt;, 2022</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Оновлено:
+
+$Date: 2022/06/15 16:00:49 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/why-copyleft.html b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/why-copyleft.html
index 95ee7ad..4f25af7 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/why-copyleft.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/why-copyleft.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/why-copyleft.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/why-copyleft.uk.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/why-copyleft.uk.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/why-copyleft.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/why-copyleft.uk-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-21" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/why-copyleft.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.uk.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.86 -->
@@ -8,6 +13,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/why-copyleft.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.uk.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.uk.html" -->
<h2>Ðавіщо копілефт?</h2>
<p>
@@ -129,13 +135,13 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2003, 2007, 2008, 2013, 2017, 2018, 2020 Фонд вільного
-програмного забезпеченнÑ, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2003, 2007, 2008, 2013, 2017, 2018, 2020 Free Software
+Foundation, Inc. (Фонд вільного програмного забезпеченнÑ, Inc.)</p>
<p>Ð¦Ñ Ñторінка доÑтупна на умовах <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk"> ліцензії
-Creative Commons Attribution-NoDerivatives (<em>Із зазначеннÑм
-авторÑтва&nbsp;&mdash; Без похідних творів</em>) 4.0 Міжнародна</a>.</p>
+Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International (<em>Із
+зазначеннÑм авторÑтва — Без похідних творів 4.0 Міжнародна</em>)</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -147,7 +153,7 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivatives (<em>Із зазначеннÑм
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Оновлено:
-$Date: 2020/07/05 14:01:37 $
+$Date: 2021/09/19 18:33:53 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/why-free.html b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/why-free.html
index af485b5..35e1f4c 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/why-free.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/why-free.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/why-free.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/why-free.uk.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/why-free.uk.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/why-free.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/why-free.uk-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-11" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/why-free.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.uk.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -12,6 +17,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/why-free.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.uk.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.uk.html" -->
<h2>Чому у програм не повинно бути влаÑників</h2>
<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Річард Столмен</strong></a></p>
@@ -310,7 +316,7 @@ href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">невільною</a>
<blockquote id="fsfs"><p>Цей Ð½Ð°Ñ€Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ² опублікований у книзі <a
href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Вільні
програми&nbsp;&nbsp; вільне ÑуÑпільÑтво: Вибрані нариÑи
-Річарда&nbsp;М.&nbsp;Столмена</cite></a></p></blockquote>
+Річарда&nbsp;М.&nbsp;Столмена</cite></a>.</p></blockquote>
<div class="translators-notes">
@@ -323,10 +329,10 @@ href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>ВільнÑ
<div id="footer">
<div class="unprintable">
-<p>Будь-лаÑка надÑилайте до FSF &amp; запити ÑтоÑовно GNU на адреÑу <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Також Ñ–Ñнують <a
-href="/contact/"> інші шлÑхи Ð´Ð»Ñ Ð·Ð²â€™Ñзку із</a> FSF. Будь-лаÑка,
-надÑилайте неробочі поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð° інші Ð²Ð¸Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‡Ð¸ Ð¿Ð¾Ð±Ð°Ð¶Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° адреÑу <a
+<p>Будь лаÑка, надÑилайте загальні запити фонду та GNU за адреÑою <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. ÐаÑвні також <a
+href="/contact/">інші ÑпоÑоби зв'Ñзку</a> з фондом. Звіти про непрацюючі
+поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ– інші Ð²Ð¸Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‡Ð¸ пропозиції можна надÑилати за адреÑою <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
<p>
@@ -369,7 +375,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>ÐвторÑькі права &copy; 1994, 2009, 2020 Річард Столмен</p>
+<p>ÐвторÑькі права &copy; 1994, 2009, 2020 Richard Stallman (Річард Столмен)</p>
<p>Ð¦Ñ Ñторінка доÑтупна на умовах <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk"> ліцензії
@@ -386,7 +392,7 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International (<em>Із
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Оновлено:
-$Date: 2020/10/26 13:34:16 $
+$Date: 2021/09/09 10:04:49 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/why-gnu-linux.html b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/why-gnu-linux.html
index 438b6f2..d0bde78 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/why-gnu-linux.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/why-gnu-linux.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/why-gnu-linux.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/gnu/po/why-gnu-linux.uk.po">
+ https://www.gnu.org/gnu/po/why-gnu-linux.uk.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/why-gnu-linux.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/why-gnu-linux.uk-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-08-30" -->
<!--#include virtual="/server/html5-header.uk.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.96 -->
@@ -8,6 +13,7 @@
<!--#include virtual="/gnu/po/why-gnu-linux.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.uk.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.uk.html" -->
<h2 class="c">Що у назві?</h2>
<address class="byline c"><a href="https://www.stallman.org/">Річард Столмен</a></address>
@@ -254,12 +260,13 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014-2016, 2020, 2021 Річард Столмен</p>
+<p>Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014-2016, 2020, 2021 Richard Stallman
+(Річард Столмен)</p>
<p>Ð¦Ñ Ñторінка доÑтупна на умовах <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk"> ліцензії
-Creative Commons Attribution-NoDerivatives (<em>Із зазначеннÑм
-авторÑтва&nbsp;&mdash; Без похідних творів</em>) 4.0 Міжнародна</a>.</p>
+Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International (<em>Із
+зазначеннÑм авторÑтва — Без похідних творів 4.0 Міжнародна</em>)</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -271,7 +278,7 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivatives (<em>Із зазначеннÑм
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Оновлено:
-$Date: 2021/04/20 13:01:47 $
+$Date: 2021/11/02 14:41:49 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/why-programs-should-be-shared.html b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/why-programs-should-be-shared.html
index 2b0de37..87f67d4 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/why-programs-should-be-shared.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/why-programs-should-be-shared.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/why-programs-should-be-shared.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/gnu/po/why-programs-should-be-shared.uk.po">
+ https://www.gnu.org/gnu/po/why-programs-should-be-shared.uk.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/why-programs-should-be-shared.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/why-programs-should-be-shared.uk-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-11-06" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/why-programs-should-be-shared.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.uk.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.79 -->
@@ -9,6 +14,7 @@
<!--#include virtual="/gnu/po/why-programs-should-be-shared.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.uk.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.uk.html" -->
<h2>Чому програмами Ñлід обмінюватиÑÑ</h2>
<p><strong><a href="http://www.stallman.org/">Річард Столмен</a></strong></p>
@@ -121,12 +127,13 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2015, 2016 Фонд вільного програмного забезпеченнÑ, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc. (Фонд вільного
+програмного забезпеченнÑ, Inc.)</p>
<p>Ð¦Ñ Ñторінка доÑтупна на умовах <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk"> ліцензії
-Creative Commons Attribution-NoDerivatives (<em>Із зазначеннÑм
-авторÑтва&nbsp;&mdash; Без похідних творів</em>) 4.0 Міжнародна</a>.</p>
+Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International (<em>Із
+зазначеннÑм авторÑтва — Без похідних творів 4.0 Міжнародна</em>)</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -138,7 +145,7 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivatives (<em>Із зазначеннÑм
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Оновлено:
-$Date: 2016/11/18 07:32:32 $
+$Date: 2022/01/05 20:31:52 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/x.html b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/x.html
new file mode 100644
index 0000000..7f5dc10
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/x.html
@@ -0,0 +1,243 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/x.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.uk.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing traps" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>ПаÑтка X Window System — Проєкт GNU — Фонд вільного програмного забезпеченнÑ</title>
+<meta http-equiv="Keywords"
+ content="GNU, FSF, Фонд вільного програмного забезпеченнÑ, Ñвобода, Річард Столмен,
+rms, вільне програмне забезпеченнÑ" />
+<meta http-equiv="Description"
+ content="Річард Столмен розповідає Ñ–Ñторію руху, що Ñтворює вільну операційну
+ÑиÑтему." />
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/x.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.uk.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.uk.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.uk.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>ПаÑтка X Window System</h2>
+
+<address class="byline">Річард Столмен</address>
+
+<p>
+Копілефт чи не копілефт? Одне з вічних питань Ð´Ð»Ñ Ñпільноти вільного
+програмного забезпеченнÑ. Ð†Ð´ÐµÑ ÐºÐ¾Ð¿Ñ–Ð»ÐµÑ„Ñ‚Ñƒ полÑгає в тому, що на вогонь Ñлід
+відповідати вогнем, тобто що нам Ñлід підкріплювати Ñвободу нашого коду
+авторÑьким правом. Загальна громадÑька Ð»Ñ–Ñ†ÐµÐ½Ð·Ñ–Ñ GNU (GNU GPL) — один із
+прикладів ліцензій із копілефтом.</p>
+
+<p>
+ДеÑкі розробниці й розробники вільних програм надають перевагу
+розповÑюдженню без копілефту. XFree86, <a href="/licenses/bsd.html">BSD</a>
+та інші ліцензії без копілефту ґрунтуютьÑÑ Ð² ідеї не відмовлÑти нікому —
+навіть тим, хто прагне поклаÑти вашу роботу в оÑнову обмеженнÑ
+інших. Ліцензуючи без копілефту, ви нікому не шкодите, але втрачаєте нагоду
+активно захиÑтити нашу з вами Ñвободу змінювати й поширювати програмне
+забезпеченнÑ. Таку нагоду нам забезпечує копілефт.</p>
+
+<p>
+Багато років КонÑорціум X був головним опонентом копілефту. Він Ñк наводив
+моральні аргументи, так Ñ– чинив тиÑк, аби розробниці й розробники вільних
+програм відмовлÑлиÑÑŒ захищати Ñвої програми копілефтом. Моральні аргументи
+зводилиÑÑŒ до того, що відмовлÑти негарно. ТиÑк мав той виглÑд, що
+диÑтрибутив X відмовлÑв у доданні програм із копілефтом.</p>
+
+<p>
+Чому КонÑорціум X запровадив таку політику? Бо уÑпіхом можливо вважати різні
+речі. КонÑорціум X тлумачив уÑпіх Ñк популÑрніÑÑ‚ÑŒ, а Ñаме Ñк корпоративне
+Ð¿Ð¾ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ X Window System (базових функцій Ð´Ð»Ñ Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ñ–Ñ‡Ð½Ð¸Ñ… інтерфейÑів). Це
+Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð´Ð°Ð²Ð°Ð»Ð¾ владу IT-компаніÑм: чого вони прагнули, в тому їм Ñ–
+допомагав КонÑорціум X.</p>
+
+<p>
+Зазвичай IT-компанії продають влаÑницькі програми. Вони прагнули, щоб
+розробниці й розробники вільних програм жертвували їм Ñвої роботи. ПрÑме
+Ð¿Ñ€Ð¾Ñ…Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð°Ðº вчинити люди зуÑтрічали б Ñміхом. Ðле КонÑорціум X зумів
+презентувати таке Ð¿Ñ€Ð¾Ñ…Ð°Ð½Ð½Ñ Ñк альтруїÑтичне. «Жертвуймо разом Ñвої роботи
+виробництвам влаÑницьких програм» — ніби це шлÑхетна Ñамопожертва. «Ставаймо
+популÑрними разом» — ніби на пожертвуванні взагалі не Ñлід наголошувати.</p>
+
+<p>
+Ðле Ñуть не в Ñамопожертві: відкидаючи захиÑÑ‚ копілефту — зброї захиÑту
+Ñвободи цілої Ñпільноти — ви жертвуєте не лише влаÑною Ñвободою. Ті, хто
+виконали Ð¿Ñ€Ð¾Ñ…Ð°Ð½Ð½Ñ ÐšÐ¾Ð½Ñорціуму X, довірили цим майбутнє Ñвоїх Ñпільнот добрій
+волі КонÑорціуму X.</p>
+
+<p>
+Ð¦Ñ Ð´Ð¾Ð²Ñ–Ñ€Ð° не виправдалаÑÑŒ. Ð’ оÑтанній рік Ñ–ÑÐ½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐšÐ¾Ð½Ñорціум X вирішив
+обмежити планований випуÑк X11R6.4 — зробити його невільним програмним
+забезпеченнÑм. (Прим. пер.: учаÑники КонÑорціуму — великий Ð±Ñ–Ð·Ð½ÐµÑ â€” почали
+ÑÑ‚Ñгувати плату за будь-Ñке комерційне викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ коду з менших
+підприємÑтв.) Цим вони пішли наперекір тій Ñвоїй позиції, що відмовлÑти
+негарно, й почали відмовлÑти — не так виробництвам влаÑницьких програм, Ñк
+влаÑне нашій Ñпільноті.</p>
+
+<p>
+Ð†Ñ€Ð¾Ð½Ñ–Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ оÑÑŒ у чому. Якщо ви погодилиÑÑŒ, коли КонÑорціум X попрохав Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ
+заÑтоÑовувати копілефт, то ви надали КонÑорціуму X владу ліцензувати та
+обмежувати їхні верÑÑ–Ñ— вашої програми, Ñк Ñ– веÑÑŒ код Ñдра X.</p>
+
+<p>
+КонÑорціум X не здійÑнив цього задуму Ñам, а закривÑÑ Ð¹ передав розробку X
+організації Open Group, працівниці й працівники Ñкої влаÑне цим шлÑхом Ñ–
+пішли. Маю відзначити, що коли Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ…Ð°Ð² Ñ—Ñ… випуÑтити X11R6.4 під GNU GPL
+паралельно з планованою обмежувальною ліцензією, то вони Ñправді подумали
+над такою ідеєю. (Їх не влаштовували Ñтарі умови розповÑÑŽÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ X11.)
+Щоправда, ні втілити, ні відхилити її вони не змогли, бо конкурентна їм
+група XFree86 не припинÑла дотримувати Ñтарої політики КонÑорціуму X Ñ–
+відхилÑла програми з копілефтом.
+</p>
+
+<p>
+У вереÑні 1998, за кілька міÑÑців піÑÐ»Ñ Ð²Ð¸Ð¿ÑƒÑку X11R6.4 на невільних умовах
+розповÑюдженнÑ, Open Group обернула Ñвоє Ñ€Ñ–ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð¹ заново випуÑтила цю
+верÑÑ–ÑŽ під тою ж вільною ліцензію програм без копілефту, Ñку було
+викориÑтано Ð´Ð»Ñ X11R6.3. Отож, Open Group зрештою пішли правильним шлÑхом,
+але загальної проблеми це не розв'Ñзує.</p>
+
+<p>
+Ðавіть Ñкби КонÑорціум X Ñ– Open Group ніколи не вирішували обмежувати X,
+зробити це могли б інші. Програми без копілефту вразливі до будь-чийого
+впливу: вони дають змогу невільним верÑÑ–Ñм домінувати, щойно хтоÑÑŒ вкладає
+доÑтатньо реÑурÑів у Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ñуттєво важливих функцій влаÑницьким
+кодом. КориÑтувачок й кориÑтувачів, Ñкі обирають програми за технічні
+влаÑтивоÑÑ‚Ñ–, а не за Ñвободи, невільна верÑÑ–Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾ заманює короткоÑтроковою
+зручніÑÑ‚ÑŽ.</p>
+
+<p>
+КонÑорціум X Ñ– Open Group втратили моральне право казати, що відмовлÑти
+негарно. Тепер вам легше ухвалити Ñ€Ñ–ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ñ…Ð¸Ñтити копілефтом Ñвою
+пов'Ñзану з X програму.</p>
+
+<p>
+Коли ви працюєте над Ñдром X: над такими програмами, Ñк Ñервер X, Xlib Ñ– Xt
+— Ñ” практична підÑтава не заÑтоÑовувати копілефт. Група X.org виконує
+важливу Ð´Ð»Ñ Ñпільноти роботу з Ñупроводу цих програм, Ñ– кориÑÑ‚Ñ– від
+заÑтоÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ñ–Ð»ÐµÑ„Ñ‚Ñƒ до наших нових змін було б менше, ніж шкоди від ще
+одного Ð²Ñ–Ð´Ð³Ð°Ð»ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ñ€Ð¾Ð±ÐºÐ¸. Тож із їхніми програмами варто продовжувати
+працювати без заÑтоÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ них копілефту. Це ÑтоÑуєтьÑÑ Ð¹ таких утиліт,
+Ñк <code>xset</code> Ñ– <code>xrdb</code> — близьких до X Ñ– вже допрацьованих
+без потреби у великих удоÑконаленнÑÑ…. Принаймні ми бачимо, що група X.org
+дотримує обіцÑнки продовжувати розробку цих програм Ñк вільного програмного
+забезпеченнÑ.</p>
+
+<p>
+ÐатоміÑÑ‚ÑŒ із програмами за межами Ñдра X ÑÐ¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ñ–Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð°. Ðема підÑтав
+відмовлÑтиÑÑ Ð·Ð°Ñ…Ð¸Ñ‰Ð°Ñ‚Ð¸ копілефтом заÑтоÑунки, менеджери вікон, додаткові
+бібліотеки й віджети. Тож нам Ñлід заÑтоÑовувати до них копілефт.</p>
+
+<p>
+ТиÑк критеріїв Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð² диÑтрибутиви X доÑить відчутний, тож проєкт GNU
+беретьÑÑ Ñ–Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ загал про ÑуміÑні з X пакунки з копілефтом. Якщо
+бажаєте заÑтоÑувати до чогоÑÑŒ копілефт Ñ– непокоїтеÑÑŒ, що відÑутніÑÑ‚ÑŒ вашої
+розробки в диÑтрибутиві X завадить Ñ—Ñ— популÑрноÑÑ‚Ñ–, будь лаÑка, звернітьÑÑ
+до Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ допомогу.</p>
+
+<p>
+У той же Ñ‡Ð°Ñ ÐºÑ€Ð°Ñ‰Ðµ не перейматиÑÑŒ популÑрніÑÑ‚ÑŽ аж наÑтільки. Коли хтоÑÑŒ
+заманює Ð²Ð°Ñ Â«Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ð¾ÑŽ популÑрніÑтю», то Ð²Ð°Ñ Ñ–Ð¼Ð¾Ð²Ñ–Ñ€Ð½Ð¾ пробують переконати,
+ніби ваша програма лише тоді буде уÑпішна, Ñкщо вони нею
+кориÑтуватимутьÑÑ. Ðе вірте! Якщо ваша програма хороша, Ñ—Ñ— вÑе одно багато
+хто знайде; вам не Ñлід відчайдушно гнатиÑÑŒ за тою чи іншою авдиторією, Ñ–
+відмова поÑилить вашу позицію. Ðеймовірне Ð²Ñ–Ð´Ñ‡ÑƒÑ‚Ñ‚Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð¾ÑÑ‚Ñ– й Ñвободи
+приноÑить змога відповіÑти: «Ðбо такі умови, або проходь повз; мені від того
+ні холодно ні жарко». ЧаÑто підприємÑтва вÑе ж погоджуютьÑÑ Ð½Ð° програму з
+копілефтом, коли ви не ведетеÑÑŒ на блеф.</p>
+
+<p>
+Подруги й друзі, розробниці й розробники вільних програм, не повторюйте
+Ñтарих помилок! Якщо не заÑтоÑовувати до наших програм копілефт, вирішальну
+роль у їхньому майбутньому зіграє будь-хто, в кого виÑвитьÑÑ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ коштів,
+ніж етики. Копілефт дає нам змогу захищати Ñвободу — не лише нашу влаÑну,
+але й уÑієї Ñпільноти.</p>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.uk.html" -->
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Загальні запити до фонду та GNU можете надÑилати за адреÑою <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Є й <a
+href="/contact/">інші ÑпоÑоби зв'Ñзку</a> з фондом. Про хибні поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¹
+інші Ð²Ð¸Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‡Ð¸ пропозиції можете пиÑати за адреÑою <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Докладаємо вÑÑ–Ñ… зуÑиль, щоб переклад був точним Ñ– ÑкіÑним. Іноді
+припуÑкаємоÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»Ð¾Ðº. ПроÑимо надÑилати коментарі й пропозиції щодо
+перекладу за адреÑою <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p><p>Як
+ми перекладаємо вебÑторінки й Ñк нам у цьому допомогти, розповідає наш <a
+href="/server/standards/README.translations.html">поÑібник із перекладу</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1998, 2009, 2021 Richard M. Stallman (Річард Столмен)</p>
+
+<p>Ð¦Ñ Ñторінка доÑтупна на умовах <a rel="license"
+href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk"> ліцензії
+Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International (<em>Із
+зазначеннÑм авторÑтва&nbsp;&mdash; Без похідних творів</em>) 4.0
+Міжнародна</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Переклад: Ð”ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðикула <a
+href="mailto:vegan@libre.net.ua">&lt;vegan@libre.net.ua&gt;</a>, 2022.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Оновлено:
+
+$Date: 2022/05/06 12:06:34 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/yes-give-it-away.html b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/yes-give-it-away.html
index 514220e..8feebbf 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/yes-give-it-away.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/yes-give-it-away.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/yes-give-it-away.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/gnu/po/yes-give-it-away.uk.po">
+ https://www.gnu.org/gnu/po/yes-give-it-away.uk.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/yes-give-it-away.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/yes-give-it-away.uk-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-11-06" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/yes-give-it-away.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.uk.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.79 -->
@@ -8,6 +13,7 @@
<!--#include virtual="/gnu/po/yes-give-it-away.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.uk.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.uk.html" -->
<h2>Так, роздавати</h2>
<p><strong><a href="http://www.stallman.org/">Річард Столмен</a></strong></p>
@@ -116,12 +122,13 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2015, 2016 Фонд вільного програмного забезпеченнÑ, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc. (Фонд вільного
+програмного забезпеченнÑ, Inc.)</p>
<p>Ð¦Ñ Ñторінка доÑтупна на умовах <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk"> ліцензії
-Creative Commons Attribution-NoDerivatives (<em>Із зазначеннÑм
-авторÑтва&nbsp;&mdash; Без похідних творів</em>) 4.0 Міжнародна</a>.</p>
+Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International (<em>Із
+зазначеннÑм авторÑтва — Без похідних творів 4.0 Міжнародна</em>)</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -133,7 +140,7 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivatives (<em>Із зазначеннÑм
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Оновлено:
-$Date: 2016/11/18 07:32:32 $
+$Date: 2022/01/05 20:31:52 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/15-years-of-free-software.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/15-years-of-free-software.html
index 4435a85..09e972d 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/15-years-of-free-software.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/15-years-of-free-software.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/15-years-of-free-software.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding fsmovement" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>自由软件15年 - GNU工程 - 自由软件基金会</title>
@@ -12,11 +15,14 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/15-years-of-free-software.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.zh-cn.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+
<h2>自由软件15年</h2>
-<p>
- <strong>Richard M. Stallman</strong> è‘—
-</p>
+<address class="byline">Richard Stallman è‘—</address>
<p>
现在è·è‡ªç”±è½¯ä»¶è¿åŠ¨å’ŒGNU工程的开始刚好过了15年。我们ç»åŽ†äº†ä¸€ä¸ªæ¼«é•¿çš„旅程。
@@ -50,6 +56,7 @@ Environment">GNOME</abbr> 1.0 版,这是 GNU 的图形桌é¢ï¼Œæˆ‘们希望借
<p>
在未æ¥çš„专æ ä¹‹ä¸­ï¼Œæˆ‘会接ç€æ’°å†™è‡ªç”±è½¯ä»¶ç¤¾åŒºé¢ä¸´çš„特别挑战ã€å½±å“计算机用户自由的其他问题以åŠå½±å“GNU/Linux系统的开å‘事项。
</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -59,7 +66,7 @@ Environment">GNOME</abbr> 1.0 版,这是 GNU 的图形桌é¢ï¼Œæˆ‘们希望借
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>请将有关自由软件基金会(FSF)&amp;GNU的一般性问题å‘é€åˆ°<a
@@ -78,11 +85,13 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-若您想翻译本文,请å‚看<a href="/server/standards/README.translations.html">翻译须知</a>。</p>
+我们尽最大努力æ¥æ供精准和高质é‡çš„翻译,但难å…会存在错误和ä¸è¶³ã€‚如果您在这方é¢æœ‰è¯„论或一般性的建议,请å‘é€è‡³ <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>关于进行å调与æ交翻译的更多信æ¯å‚è§
+<a href="/server/standards/README.translations.html">《译者指å—》</a>。</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -101,7 +110,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2014, 2020 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 1999, 2021 Richard Stallman</p>
<p>本页é¢ä½¿ç”¨ <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
@@ -112,16 +121,17 @@ Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a> 授æƒã€‚</p>
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2018,2020。</div>
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2018,2020,2021。</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最åŽæ›´æ–°ï¼š
-$Date: 2020/07/15 09:31:55 $
+$Date: 2021/09/05 08:35:41 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/about-gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/about-gnu.html
index 89b2efe..01a76e1 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/about-gnu.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/about-gnu.html
@@ -1,66 +1,75 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/about-gnu.en.html" -->
-
-<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/gnu/po/about-gnu.zh-tw.po">
+ https://www.gnu.org/gnu/po/about-gnu.zh-tw.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/about-gnu.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/about-gnu.zh-tw-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-10-24" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/about-gnu.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.zh-tw.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.86 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>关于GNUæ“作系统 - GNU工程 - 自由软件基金会</title>
+<title>關於 GNU 作業系統 - GNU 專案 - 自由軟體基金會</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/about-gnu.translist" -->
-<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
-<h2>关于GNUæ“作系统</h2>
+<!--#include virtual="/server/banner.zh-tw.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.zh-tw.html" -->
+<h2>關於 GNU 作業系統</h2>
<blockquote>
-<p>&ldquo;GNU&rdquo;是&ldquo;GNU's Not Unix!&rdquo;的首字æ¯é€’归缩写形å¼;它的å‘音是<a
-href="/gnu/pronunciation.html">带gçš„å•éŸ³èŠ‚å­—</a>(普通è¯ç±»ä¼¼&ldquo;哥怒&rdquo;)。</p>
+<p>「GNUã€çš„å稱是「GNU's Not Unixã€çš„éžè¿´å¼é ­æ–‡å­—縮寫ï¼æ„å³ã€ŒGNU ä¸¦éž Unixã€ã€‚其英語發音為<a
+href="/gnu/pronunciation.html">實唸出 g å­éŸ³çš„單音節字</a>,è¯èªžï¼ˆæ¼¢èªžå®˜è©±ï¼‰ç™¼éŸ³é¡žä¼¼ã€Œé©å¥´ã€ã€‚</p>
</blockquote>
-<p>[<a href="/gnu/gnu.html">其他关于GNU的历å²æ€§å’Œä¸€èˆ¬æ€§æ–‡ç« ã€‚</a>]</p>
+<p>[<a href="/gnu/gnu.html">其他 GNU æ­·å²èˆ‡ä¸€èˆ¬æ€§æ–‡ç« ã€‚</a>]</p>
-<p>GNU于1983年由Richard
-Stallman(rms)å‘起,æ„在为所有软件用户能够自由控制自己的计算而构建一款由大家共åŒåŠªåŠ›å¼€å‘而æˆçš„æ“作系统。rms今天ä»ç„¶æ˜¯GNU的首席æžäº‹è€…<sup><a
-href="#TransNote1">1</a></sup>。</p>
+<p>GNU 是ç†æŸ¥ãƒ»å²æ‰˜æ›¼å…ˆç”Ÿï¼ˆRichard Stallman,他本人常用的縮寫為
+rms)在1983年啟動的專案,旨在為了所有軟體使用者的自由而以互助åˆä½œæ–¹å¼å…±åŒæ‰“造出人人都能控制其電腦é‹ä½œçš„作業系統。rms ç¾åœ¨ä»æ˜¯å°ˆæ¡ˆçš„
+Chief GNUisance。<a href="#trans1">[按1]</a></p>
-<p>GNU的基本目标和一贯目标是æ供一个和Unix兼容的100% <a
-href="/philosophy/free-sw.html">自由软件</a>çš„æ“作系统。ä¸æ˜¯95%ã€ä¹Ÿä¸æ˜¯99.5%ã€è€Œæ˜¯100%自由。这个系统的åå­—å«GNU,是GNU's
-Not
-Unix的首字æ¯é€’归缩写&mdash;这是对Unix的技术æ€æƒ³è‡´æ•¬çš„一ç§æ–¹æ³•ï¼ŒåŒæ—¶è¡¨è¾¾GNU有所ä¸åŒã€‚从技术上说,GNU很åƒUnix。但是它ä¸åŒäºŽUnix,GNU给予其用户自由。</p>
+<p>GNU 的主è¦ç›®æ¨™å’Œæ°¸çºŒç›®æ¨™æ˜¯è¦æ供百分百<a href="/philosophy/free-sw.html">自由軟體</a>構æˆçš„ Unix
+相容作業系統。ä¸æ˜¯ 95% 自由,也ä¸æ˜¯ 99.5% 自由,而是 100% 自由。作業系統的å稱——GNU,是「GNU's Not
+Unixã€çš„éžè¿´å¼é ­æ–‡å­—縮寫,這個稱呼是è¦å‘ Unix 所開創的技術想法致敬,但åŒæ™‚指出 GNU 和它ä¸ä¸€æ¨£ã€‚技術上而言,GNU é¡žä¼¼ Unix;但與
+Unix ä¸åŒï¼ŒGNU 給予使用者自由。</p>
-<p>今天我们已ç»æœ‰äº†è¾¾æˆè¿™ä¸ªç›®æ ‡çš„<a
-href="/distros/free-distros.html">完全自由的系统å‘布</a>(&ldquo;å‘行版&rdquo;),其中很多使用<a
-href="http://www.fsfla.org/svnwiki/selibre/linux-libre/">Linux-libre内核</a>(<a
-href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNUå’ŒLinux内核的关系</a>å¦æœ‰è¯¦è¿°ï¼‰ã€‚<a
-href="/software/software.html">GNU软件包</a>的设计就是能够一起工作,所以我们æ‰å¯èƒ½æœ‰åŠŸèƒ½æ­£å¸¸çš„GNU系统。这些软件包也æˆä¸ºè®¸å¤šå‘行版的通用&ldquo;上游&rdquo;软件,因此对GNU软件包的贡献整体上帮助了自由软件社区。自然地,GNU的工作一直在进行,为了创造一个给计算机用户最大自由的系统。GNU软件包包括以用户为导å‘的应用程åºã€å®žç”¨ç¨‹åºã€å·¥å…·ã€åº”用库ã€ç”šè‡³æ¸¸æˆ&mdash;一个æ“作系统能够为其用户æ供的所有程åºã€‚<a
-href="/help/evaluation.html">我们欢迎新的软件包。</a> </p>
+<p>時至今日<a href="/distros/free-distros.html">完全自由的系統散布版</a>
+(英文簡稱「distroã€ï¼‰å·²èƒ½é”æˆé€™å€‹ç›®æ¨™ï¼Œå…¶ä¸­æœ‰è¨±å¤šæŽ¡ç”¨ <a
+href="http://www.fsfla.org/svnwiki/selibre/linux-libre/">Linux-libre </a>
+作為內核心(<a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU 與 Linux
+內核心之間的種種關係</a>詳細寫在其他地方)。我們設計的 <a href="/software/software.html">GNU
+軟體包</a>能互相æ­é…而æˆå°±æœ‰ç”¨çš„ GNU 系統。這些軟體包也是許多 distro çš„å…±åŒã€Œä¸Šæ¸¸ã€ï¼Œæ‰€ä»¥èƒ½ç‚º GNU
+軟體包åšå‡ºè²¢ç»å¯ä»¥è®“全體自由軟體社群一åŒå—益。當然,GNU 專案的工作ä»æŒçºŒé€²è¡Œï¼Œç›®æ¨™æ˜¯æ‰“造出給予電腦使用者最大自由的系統。GNU
+軟體包涵蓋使用者導å‘的應用軟體ã€å…¬ç”¨ç¨‹å¼ã€å·¥å…·ã€å‡½å¼åº«ã€ç”šè‡³éŠæˆ²ç­‰â€”—å³ä¸€å¥—作業系統中所有能æ供給使用者方便é‹ç”¨çš„程å¼ã€‚<a
+href="/help/evaluation.html">我們隨時歡迎新軟體包的加入。</a> </p>
-<p>æ•°åƒäººçš„加入使GNU有了今天的æˆåŠŸï¼Œæœ‰è®¸å¤š<a
-href="/help/help.html">方法å¯ä»¥åšå‡ºè´¡çŒ®</a>,有技术性的,也有éžæŠ€æœ¯æ€§çš„。GNUå¼€å‘者通过<a
-href="/ghm/ghm.html">GNU黑客èšä¼š</a>æ—¶ä¸æ—¶åœ°è§é¢ï¼Œæœ‰æ—¶è¿™ä¹Ÿæ˜¯æ›´å¤§åž‹çš„自由软件社区èšä¼š<a
-href="http://libreplanet.org/">LibrePlanet</a>会议的一个组æˆéƒ¨åˆ†ã€‚</p>
+<p>GNU 專案因為有數åƒäººçš„åƒèˆ‡è€Œæœ‰ä»Šå¤©çš„æˆæžœã€‚我們有<a
+href="/help/help.html">許多種貢ç»æ–¹å¼</a>,包括技術性和éžæŠ€è¡“性事務。GNU 開發者三ä¸äº”時會在 <a
+href="/ghm/ghm.html">GNU Hackers Meetings</a> èšæœƒï¼Œæœ‰æ™‚會也會在大型自由軟體社群 <a
+href="http://libreplanet.org/">LibrePlanet</a> 會議中碰é¢ã€‚</p>
-<p>GNUç”±<a
-href="http://www.fsf.org/">自由软件基金会</a>以多ç§æ–¹å¼æ”¯æŒï¼Œè¿™ä¹Ÿæ˜¯ç”±rms创建的倡导自由软件ç†å¿µçš„éžç›ˆåˆ©ç»„织。FSF还接å—版æƒåˆçº¦å’Œå…责声明,因此它å¯ä»¥ä¸ºGNU程åºæ‰“官å¸ã€‚(更确切地说,为GNU贡献程åº<em>ä¸</em>è¦æ±‚把版æƒè½¬äº¤ç»™FSF。如果你赋予FSF版æƒï¼ŒFSF在有人è¿åGPL时会执行版æƒï¼›å¦‚果你ä¿ç•™ç‰ˆæƒï¼Œé‚£ä¹ˆä½ è‡ªå·±è´Ÿè´£æ‰§è¡Œç‰ˆæƒã€‚)</p>
+<p>GNU 一直以來有許多事務是由<a href="http://www.fsf.org/">自由軟體基金會 (FSF)</a> 支æ´ã€‚自由軟體基金會是
+rms 所創立的éžç‡Ÿåˆ©çµ„織,主è¦å€¡å°Žè‡ªç”±è»Ÿé«”çš„æƒ³æ³•ã€‚æ­¤å¤–ï¼Œè‡ªç”±è»Ÿé«”åŸºé‡‘æœƒä¹ŸæŽ¥å— GNU 軟體的著作權讓渡和棄權è²æ˜Žï¼Œæ‰€ä»¥èƒ½åœ¨æ³•åº­ä¸Šèƒ½ä»£è¡¨ GNU
+軟體。(特別澄清,貢ç»ç¨‹å¼åˆ° GNU 專案<em>ä¸å¿…</em> 轉移著作權給 FSF。如果你決定讓渡著作權的話,FSF 就能在有人侵犯程å¼çš„ GPL
+æ¢æ¬¾æ™‚行使著作權;但如果你決定ä¿ç•™è‘—作權,則行使權在你自己身上。)</p>
-<p>我们的终æžç›®æ ‡æ˜¯ä¸ºè®¡ç®—机用户è¦å®Œæˆçš„所有工作æ供自由软件&mdash;这样就使专属软件æˆä¸ºåŽ†å²ã€‚</p>
+<p>最終目標是è¦æ供讓使用者能é‹ç”¨é›»è…¦å®Œæˆå…¶æ‰€æƒ³æ‰€æœ‰äº‹å‹™çš„自由軟體——如此得以讓專有軟體æˆç‚ºéŽåŽ»äº‹ã€‚</p>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
-<h3>译注</h3>
-<ol>
-<li id="TransNote1">原文是Chief GNUisance,å¯åˆ†è§£ä¸ºChief GNU
-nuisance,æ„æ€æ˜¯ä¸»è¦æ£ä¹±è€…。对rms主导GNU的幽默æ述。</li>
+<b>譯者按︰</b>
+<ol><li id="trans1">Chief GNUisance 是由 Chief Nuisance
+變化而來,æ„指專案中最愛惹麻煩的人。</li>
</ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
-<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/server/footer.zh-tw.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">
-<p>请将有关自由软件基金会(FSF)&amp;GNU的一般性问题å‘é€åˆ°<a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>。也å¯ä»¥é€šè¿‡<a
-href="/contact/">其他è”系方法</a>è”系自由软件基金会(FSF)。请将无效链接,其他错误或建议å‘é€ç»™<a
+<p>請來信到 <a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a> è©¢å•æœ‰é—œè‡ªç”±è»Ÿé«”基金會(FSF)和
+GNU 的一般å•é¡Œï¼›æˆ–者<a href="/contact/">以其他方å¼</a>è¯çµ¡è‡ªç”±è»Ÿé«”基金會。至於æ毀的連çµåŠå…¶ä»–修正和建議,å¯ä»¥å°‡ä¹‹å¯„給 <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
<p>
@@ -78,7 +87,10 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-若您想翻译本文,请å‚看<a href="/server/standards/README.translations.html">翻译须知</a>。</p>
+我們努力盡所能æ供貼切ã€å“質良善的翻譯。然而,我們無法åå…¨å美,還請將你的æ„見評述與一般建議寄給 <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a></p><p>è«‹åƒç…§
+<a href="/server/standards/README.translations.html">翻譯讀我 README</a>
+來瞭解å”調和æ交我們的網é ç¿»è­¯ç›¸é—œäº‹å®œã€‚</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -99,21 +111,23 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 2014, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<p>本页é¢ä½¿ç”¨<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
-Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>授æƒã€‚</p>
+<p>本é é¢æŽ¡ç”¨<a rel="license"
+href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.zh_TW">創用 CC
+姓å標示-ç¦æ­¢æ”¹ä½œ 4.0 國際</a>æ¢æ¬¾çµ¦äºˆæŽˆæ¬Šã€‚</p>
-<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-tw.html" -->
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2018。</div>
+<b>翻譯</b>:曾政嘉
+<a href="mailto:zerngjia (at) member (dot) fsf (dot) org">zerngjia (at)
+member (dot) fsf (dot) org</a>,
+2017.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
-最åŽæ›´æ–°ï¼š
+更新時間︰
-$Date: 2018/12/15 14:46:08 $
+$Date: 2021/12/23 07:13:45 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/amazon-nat.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/amazon-nat.html
index 97330e6..828d6aa 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/amazon-nat.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/amazon-nat.html
@@ -1,41 +1,53 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/amazon-nat.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>æ¥è‡ª Nat 的亚马逊之信 - GNU 工程 - 自由软件基金会</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/amazon-nat.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.zh-cn.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>æ¥è‡ª Nat 的亚马逊之信</h2>
-<p>这是 Nat Friedman 关于抵制亚马逊的æ¥ä¿¡ã€‚请 <a
-href="/philosophy/amazon.html">阅读更多关于此次抵制活动</a> 并通过在你的主页添加链接æ¥æ”¯æŒæ­¤æ´»åŠ¨ï¼</p>
+<div class="infobox">
+<p><i>这是 Nat Friedman 关于抵制亚马逊的æ¥ä¿¡ã€‚请 <a
+href="/philosophy/amazon.html">阅读更多关于此次抵制活动</a> 并通过在你的主页添加链接æ¥æ”¯æŒæ­¤æ´»åŠ¨ï¼</i></p>
+</div>
+<hr class="thin" />
-<pre>
-日期:1999 年 12 月 23 日,星期四,17:26:30 -0500 (EST)
-å‘件人:Nat Friedman &lt;nat@nat.org&gt;
-收件人:Richard Stallman &lt;rms@gnu.org&gt;
-主题:抵制亚马逊æˆåŠŸï¼
-Content-Type: text/plain; charset=us-ascii
-Content-Length: 658
+<p class="infobox">
+日期: 1999 年 12 月 23 日,周四,17:26:30 -0500(美国东部时间)<br />
+å‘件人:Nat Friedman &lt;nat@nat.org&gt;<br />
+收件人:Richard Stallman &lt;rms@gnu.org&gt;<br />
+主题:抵制亚马逊æˆåŠŸï¼<br />
+Content-Type: text/plain; charset=us-ascii<br />
+Content-Length: 658</p>
+<p>
你好,Richard,
-
- 在对抗亚马逊的å¯ç¬‘一键购物专利这件事上,你们的努力真的è¦è§æ•ˆäº†ï¼
+</p><p>
+ 在对抗亚马逊的å¯ç¬‘一键购物专利这件事上,你们的努力真的è¦è§æ•ˆäº†ï¼
我父亲是一个股票交易员,今晚他给我看了他们公å¸çš„一个内部新闻,里é¢
(相当准确地)æ述了这次抵制以åŠä½ åœ¨å…¶ä¸­çš„作为。显然,这件事在交易
å…¬å¸å·²ç»å¹¿ä¸ºæµä¼ ï¼Œè€Œä»Šå¤©çš„新闻是 AMZN 下跌 7 点(至少,我们没有看
到其他什么下跌的原因)。
-
+</p><p>
也许亚马逊因为这次伤到了痛处,他们将æ¥ä¼šå˜å¾—更加注æ„。
-
+</p><p>
æ­å–œï¼åšæŒä¸‹åŽ»ã€‚
-
-致以最美好的ç¥ç¦ï¼Œ
+</p><p>
+致以最美好的ç¥ç¦ï¼Œ<br />
Nat
-</pre>
+</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -45,7 +57,7 @@ Nat
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>请将有关自由软件基金会(FSF) &amp; GNU的一般性问题å‘é€åˆ°<a
@@ -64,18 +76,18 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
我们尽最大努力æ¥æ供精准和高质é‡çš„翻译,但难å…会存在错误和ä¸è¶³ã€‚如果您在这方é¢æœ‰è¯„论或一般性的建议,请å‘é€è‡³ <a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>关于进行å调与æ交翻译的更多信æ¯å‚è§
-<a href="/server/standards/README.translators.html">《译者指å—》</a>。</p>
+<a href="/server/standards/README.translations.html">《译者指å—》</a>。</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -89,27 +101,28 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2007, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1999, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>本页é¢ä½¿ç”¨ <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons
-Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a> 授æƒã€‚</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
+Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a> 授æƒã€‚</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" -->
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2020。</div>
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2020,2021。</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最åŽæ›´æ–°ï¼š
-$Date: 2020/06/12 13:58:34 $
+$Date: 2021/09/14 10:32:26 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/amazon-rms-tim.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/amazon-rms-tim.html
index 533a176..72039d2 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/amazon-rms-tim.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/amazon-rms-tim.html
@@ -1,54 +1,61 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/amazon-rms-tim.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>RMS 致 Tim O'Reilly 关于亚马逊的信 - GNU 工程 - 自由软件基金会</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/amazon-rms-tim.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.zh-cn.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>RMS 致 Tim O'Reilly 的信</h2>
-<p>
-这是 <a href="http://www.stallman.org/">Richard M. Stallman</a> 在 2000 年 3 月
-11 æ—¥å‘ç»™ Tim O'Reilly 的消æ¯ï¼Œå…¶ä¸­è®¨è®ºçš„是 Jeff Bezos,亚马逊 <abbr title="Chief Executive
-Officer">CEO</abbr>,关于æ请软件专利åªä¿æŒ 3 到 5 年的声明。</p>
+<div class="infobox">
+<p><i>这是 <a href="https://www.stallman.org/">Richard M. Stallman</a> 在 2000 年 3
+月 11 æ—¥å‘ç»™ Tim O'Reilly 的消æ¯ï¼Œå…¶ä¸­è®¨è®ºçš„是 Jeff Bezos,亚马逊 <abbr title="Chief Executive
+Officer">CEO</abbr>,关于æ请软件专利åªä¿æŒ 3 到 5 年的声明。</i></p>
+</div>
+<div class="important">
<p>
请 <a href="/philosophy/amazon.html">阅读更多</a> 关于此次抵制活动的内容。
</p>
<p>
-请åŒæ—¶é€šè¿‡åœ¨ä½ çš„主页链接 <a
-href="/philosophy/amazon.html"><strong>http://www.gnu.org/philosophy/amazon.html</strong></a>
-æ¥æ”¯æŒæ­¤æ¬¡æŠµåˆ¶æ´»åŠ¨ï¼
+è‹¥è¦æ”¯æŒæ­¤æ¬¡æŠµåˆ¶æ´»åŠ¨ï¼Œè¯·åœ¨ä½ çš„主页填加链接<br />
+<a
+href="/philosophy/amazon.html"><strong>http://www.gnu.org/philosophy/amazon.html</strong></a>!
</p>
+</div>
+<hr class="thin" />
-<pre>
-软件专利应该ä¿æŒ 3 年或 5 年这个想法已ç»æ了有 10 年了,它是作为消除目å‰
-软件专利之害的妥å方案æ出的。Jeff Bezos 对此的支æŒæ˜¯ä¸€ä»¶å¥½äº‹ï¼Œå› ä¸ºè¿™æ›´
-进一步推动了国会采å–行动。æ­å–œä½ åšå‡ºçš„帮助。
-
-但是这个è·ç¦»çœŸæ­£çš„法律还远,与此åŒæ—¶ï¼Œäºšé©¬é€Šè¿˜æ˜¯è¦ä¸ºå…¶è¡Œä¸ºè´Ÿè´£ã€‚
-
-我们从æˆåƒä¸Šä¸‡æœ‰è½¯ä»¶ä¸“利的公å¸ä¸­æŒ‘出亚马逊æ¥è¿›è¡ŒæŠµåˆ¶ï¼Œæ˜¯å› ä¸ºäºšé©¬é€Šæ˜¯å…¶ä¸­å°‘
-有的使用软件专利起诉别人的公å¸ã€‚这使他们å˜æˆä¸€ä¸ªæ¶åŠ£çš„犯罪者。大多数软件专
-利æŒæœ‰è€…会说æŒæœ‰è½¯ä»¶ä¸“利是“为了防御的目的â€ï¼Œæ˜¯å½“他们é¢ä¸´ä¸“利诉讼时拿出æ¥
-è¦æ±‚互å—专利的手段。因为这是一个自å«çš„实际策略,所以许多专利æŒæœ‰è€…确实是实
-è¯å®žè¯´ã€‚但是这个对亚马逊æ¥è¯´å°±ä¸æ˜¯å€Ÿå£äº†ï¼Œå› ä¸ºä»–们首先å‘难。
-
-Bezos 在信中也å†æ¬¡ç¡®è®¤äºšé©¬é€Šä¼šç»§ç»­è¿›è¡Œéžé™åˆ¶çš„专利战争的æ„图,他说“商业利益â€
-将决定何时ã€ä½•åœ°å‘起攻击。我会很高兴和 Bezos 一起支æŒé™åˆ¶è½¯ä»¶ä¸“利到 3 年或
-5 年的议案,但是我åšä¿¡æˆ‘们必须继续批评并抵制亚马逊,直至该议案的实施——或者
-直至亚马逊对自己的行为åšå‡ºåˆé€‚的改å˜ï¼Œè®©æˆ‘们也å¯ä»¥åˆç†è°ƒæ•´æˆ‘们的åšæ³•ã€‚
-
-这并ä¸æ„味ç€æˆ‘们è¦åšæŒäºšé©¬é€Šå¿…须中止自己的专利。专利å¨æ…‘对用专利武装起æ¥çš„
-攻击者是ä¸å……分的防御,但这å´æ˜¯ä»…有的防御,所以我è¦è¯·æ±‚亚马逊(或任何人)把
-专利仅é™äºŽè¿›è¡Œè‡ªæˆ‘防御或群体安全ä¿æŠ¤ã€‚å过æ¥ï¼Œäºšé©¬é€Šä»¥åŠå…¶ä»–专利æŒæœ‰è€…应该
-放弃使用专利进行攻击,并采纳ä¸é¦–先使用的政策。如果亚马逊这么åšäº†ï¼Œè€Œä¸”是以
-ä¸å¯æ’¤é”€çš„绑定方å¼åšäº†ï¼Œé‚£ä¹ˆæˆ‘å°±ä¸å†æ‰¹è¯„亚马逊。
-</pre>
+<p>
+软件专利应该ä¿æŒ 3 年到 5 年的建议已ç»æœ‰ 10 多年了,它是对目å‰è½¯ä»¶ä¸“利的妥å,它的预期是消除大部分软件专利的å±å®³ã€‚Jeff Bezos
+对此表示支æŒæ˜¯ä»¶å¥½äº‹ï¼Œå› ä¸ºè¿™ä¼šä¿ƒä½¿æ­¤äº‹æ›´è¿›ä¸€æ­¥è®©å›½ä¼šé‡‡å–行动。ç¥è´ºå–得进步。
+</p><p>
+但是此项法律还是é¥ä¸å¯åŠï¼Œä¸Žæ­¤åŒæ—¶ï¼ŒAmazon 还è¦å¯¹å…¶æ‰€åšæ‰€ä¸ºè´Ÿè´£ã€‚
+</p><p>
+我们从åƒä¸‡èŽ·å–软件专利的公å¸ä¸­æŒ‘出 Amazon æ¥æŠµåˆ¶ï¼Œå› ä¸º Amazon
+是其中几家实际采å–诉讼的公å¸ï¼Œè¿™ä¸ªæœ‰ç‚¹è¿‡ä»½äº†ã€‚这让它æˆäº†ä¸€ä¸ªç‰¹åˆ«æ¶åŠ£çš„攻击者。大多数软件专利的æŒæœ‰è€…申请专利是
+&ldquo;为了防御&rdquo;,是在å—到专利诉讼的å¨èƒæ—¶è¦æ±‚专利互æ¢ã€‚因为这是自我ä¿æŠ¤çš„实际策略,这些专利æŒæœ‰è€…是这么说的,也是这么åšçš„。但是这个ä¸æ˜¯
+Amazon å¯ç”¨çš„借å£ï¼Œå› ä¸ºå®ƒé¦–å…ˆå‘难。
+</p><p>
+Bezos çš„æ¥ä¿¡é‡ç”³äº† Amazon 会继续进行无é™åˆ¶çš„专利战斗,他说什么时候在哪里开始攻击å–决于 &ldquo;商业ç†ç”±&rdquo;。我会很高兴和
+Bezos 一é“å‘èµ·é™åˆ¶è½¯ä»¶ä¸“利为 3 年或 5 å¹´çš„æ案,但是我们必需继续批评和低制 Amazon 直到æ案被接纳&mdash;&mdash;或者
+Amazon 就自己的行为åšå‡ºé€‚当的改å˜ã€‚
+</p><p>
+这并ä¸æ˜¯è¯´è¦ Amazon 必须中止它的专利。使用专利å¨æ…‘对用专利为武器的攻击者ä¸æ˜¯å……分的防御,但是这是仅有的防御,因此我并ä¸è¦æ±‚
+Amazon(或其他方)ä¸è¿›è¡Œè‡ªæˆ‘防御或整体防御。与之相å,Amazon 和其他软件专利æŒæœ‰è€…应该é¿å…使用专利进攻,并采å–ä¸é¦–先使用的政策。如果
+Amazon 这样åšï¼Œè€Œä¸”ä¸å悔,我对 Amazon 也别无怨言。
+</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -58,7 +65,7 @@ Bezos 在信中也å†æ¬¡ç¡®è®¤äºšé©¬é€Šä¼šç»§ç»­è¿›è¡Œéžé™åˆ¶çš„专利战争çš
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>请将有关自由软件基金会(FSF) &amp; GNU的一般性问题å‘é€åˆ°<a
@@ -77,13 +84,13 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
我们尽最大努力æ¥æ供精准和高质é‡çš„翻译,但难å…会存在错误和ä¸è¶³ã€‚如果您在这方é¢æœ‰è¯„论或一般性的建议,请å‘é€è‡³ <a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>关于进行å调与æ交翻译的更多信æ¯å‚è§
-<a href="/server/standards/README.translators.html">《译者指å—》</a>。</p>
+<a href="/server/standards/README.translations.html">《译者指å—》</a>。</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -102,7 +109,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2007, 2008, 2014, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2000, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>本页é¢ä½¿ç”¨ <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
@@ -113,16 +120,17 @@ Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a> 授æƒã€‚</p>
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2020。</div>
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2020,2021。</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最åŽæ›´æ–°ï¼š
-$Date: 2020/07/15 09:31:55 $
+$Date: 2021/09/15 07:33:39 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/amazon.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/amazon.html
index f4884f0..3dbd5a9 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/amazon.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/amazon.html
@@ -1,23 +1,30 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/amazon.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>(正å¼ï¼‰æŠµåˆ¶äºšé©¬é€Šï¼- GNU 工程 - 自由软件基金会</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/amazon.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.zh-cn.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>(正å¼ï¼‰æŠµåˆ¶äºšé©¬é€Šï¼</h2>
-<div class="comment">
+<div class="infobox">
<p>
-FSF 决定在 2002 å¹´ 9 月结æŸå¯¹äºšé©¬é€Šçš„抵制活动。(当时我们忘了修改此页é¢ã€‚)我们无法告诉大家针对 Barnes &amp; Noble
-的官å¸çš„最åŽç»“局究竟怎样,但是看起æ¥å¹¶æ²¡æœ‰å¯¹è¾©æ–¹é€ æˆå¾ˆå¤§çš„伤害。亚马逊也没有å†æ”»å‡»å…¶ä»–人。</p>
+<i>FSF 决定在 2002 å¹´ 9 月结æŸå¯¹äºšé©¬é€Šçš„抵制活动。(当时我们忘了修改此页é¢ã€‚)我们无法告诉大家针对 Barnes &amp; Noble
+的官å¸çš„最åŽç»“局究竟怎样,但是看起æ¥å¹¶æ²¡æœ‰å¯¹è¾©æ–¹é€ æˆå¾ˆå¤§çš„伤害。亚马逊也没有å†æ”»å‡»å…¶ä»–人。</i></p>
<p>
-亚马逊从那以åŽè¿˜å–得了一些其他有å¨èƒçš„专利,但是尚未使用它们åšå‡ºæ”»å‡»ã€‚也许它ä¸å†è¿™ä¹ˆåšäº†ã€‚如果它还åšï¼Œæˆ‘们会看看如何æ¥è°´è´£å®ƒã€‚</p>
+<i>亚马逊从那以åŽè¿˜å–得了一些其他有å¨èƒçš„专利,但是尚未使用它们åšå‡ºæ”»å‡»ã€‚也许它ä¸å†è¿™ä¹ˆåšäº†ã€‚如果它还åšï¼Œæˆ‘们会看看如何æ¥è°´è´£å®ƒã€‚</i></p>
<p>
-本页的其他内容还是 2001 年抵制在实行时的内容。</p>
+<i>本页的其他内容还是 2001 年抵制在实行时的内容。</i></p>
</div>
<hr class="thin" />
@@ -100,11 +107,11 @@ href="mailto:amazon@gnu.org">&lt;amazon@gnu.org&gt;</a> 让我们知é“。</p>
<p>
Tim O'Reilly å·²ç»å‘é€ <a
-href="http://www.oreilly.com/pub/a/oreilly/ask_tim/2000/amazon_patent.html">公开信</a>
+href="https://www.oreilly.com/pub/a/oreilly/ask_tim/2000/amazon_patent.html">公开信</a>
给亚马逊,强势表明ä¸åŒæ„使用上述专利的立场,虽然他们也ä¸æ„¿æ„åœæ­¢å’Œäºšé©¬é€Šç»§ç»­ç”Ÿæ„æ¥å¾€ã€‚</p>
<p>
-<a href="http://www.stallman.org/">Richard M. Stallman</a> 写 <a
+<a href="https://www.stallman.org/">Richard M. Stallman</a> 写 <a
href="/philosophy/amazon-rms-tim.html">信给 Tim O'Reilly</a> 就亚马逊 <abbr
title="Chief Executive Officer">CEO</abbr> Jeff Bezos 关于æ请软件专利ä¿æŒ 3 年或 5
年的声明进行交æµã€‚</p>
@@ -122,14 +129,15 @@ Nat Friedman 撰写 <a href="/philosophy/amazon-nat.html">抵制亚马逊之æˆå
href="https://web.archive.org/web/20140610154715/http://www.salon.com/1999/10/28/amazon_3/">其他å¯æ†Žçš„动作</a>。</p>
<p>
-请å‚看 <a href="http://endsoftpatents.org">http://endsoftpatents.org</a>更多有关<a
+请å‚看 <a href="https://endsoftpatents.org">http://endsoftpatents.org</a>更多有关<a
href="https://web.archive.org/web/20150329143651/http://progfree.org/Patents/patents.html">
软件专利</a> çš„ä¿¡æ¯ã€‚</p>
<p>
<a
-href="http://web.archive.org/web/20010430183216/http://www.cpsr.org/links/bookstore/">Computer
+href="https://web.archive.org/web/20010430183216/http://www.cpsr.org/links/bookstore/">Computer
Professionals for Social Responsibility 中止和亚马逊的åˆä½œ</a>。</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -139,7 +147,7 @@ Professionals for Social Responsibility 中止和亚马逊的åˆä½œ</a>。</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>请将有关自由软件基金会(FSF) &amp; GNU的一般性问题å‘é€åˆ°<a
@@ -158,13 +166,13 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
我们尽最大努力æ¥æ供精准和高质é‡çš„翻译,但难å…会存在错误和ä¸è¶³ã€‚如果您在这方é¢æœ‰è¯„论或一般性的建议,请å‘é€è‡³ <a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>关于进行å调与æ交翻译的更多信æ¯å‚è§
-<a href="/server/standards/README.translators.html">《译者指å—》</a>。</p>
+<a href="/server/standards/README.translations.html">《译者指å—》</a>。</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -183,8 +191,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2013, 2014, 2015, 2018, 2019, 2020
-Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1999, 2001, 2002, 2004, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>本页é¢ä½¿ç”¨ <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
@@ -195,12 +202,12 @@ Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a> 授æƒã€‚</p>
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2020。</div>
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2020,2021。</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最åŽæ›´æ–°ï¼š
-$Date: 2020/07/15 09:31:55 $
+$Date: 2021/09/14 10:02:24 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/android-and-users-freedom.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/android-and-users-freedom.html
index 8dc7d47..e0de61c 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/android-and-users-freedom.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/android-and-users-freedom.html
@@ -1,47 +1,55 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/android-and-users-freedom.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs practice" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Android 和用户的自由 - GNU 工程 - 自由软件基金会</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/android-and-users-freedom.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.zh-cn.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Android 和用户的自由</h2>
-<p>Richard Stallman 著<br />在 <em><a
-href="http://www.guardian.co.uk/technology/2011/sep/19/android-free-software-stallman">å«æŠ¥ï¼ˆThe
-Guardian)</a></em>首å‘</p>
-<hr class="thin" />
+<address class="byline">Richard Stallman è‘—</address>
-<p class="comment">
-Android 系统在多大程度上尊é‡ç”¨æˆ·çš„自由呢?对看中自由的计算机用户æ¥è¯´ï¼Œè¿™æ˜¯å¯¹ä»»ä½•è½¯ä»¶ç³»ç»Ÿæœ€é‡è¦çš„问题。</p>
+<p>
+Android 系统在多大程度上尊é‡ç”¨æˆ·çš„自由呢?对看é‡è‡ªç”±çš„计算机用户æ¥è¯´ï¼Œè¿™æ˜¯å¯¹ä»»ä½•è½¯ä»¶ç³»ç»Ÿæœ€é‡è¦çš„问题。</p>
<p>通过 <a
-href="http://fsf.org">自由软件è¿åŠ¨</a>,我们开å‘了尊é‡ç”¨æˆ·è‡ªç”±çš„软件,因此我们和你们å¯ä»¥æ‘†è„±éžè‡ªç”±è½¯ä»¶ã€‚相å,&ldquo;å¼€æº&rdquo;
+href="https://fsf.org">自由软件è¿åŠ¨</a>,我们开å‘了尊é‡ç”¨æˆ·è‡ªç”±çš„软件,因此我们和你们å¯ä»¥æ‘†è„±é‚£äº›ä¸å°Šé‡ç”¨æˆ·è‡ªç”±çš„软件。相å,&ldquo;å¼€æº&rdquo;
çš„æ€æƒ³å…³æ³¨äºŽå¦‚何开å‘代ç ï¼›è¿™æ˜¯ä¸åŒçš„ç†å¿µï¼Œå®ƒçš„基本价值观 <a
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">ä¸æ˜¯è‡ªç”±è€Œæ˜¯ä»£ç è´¨é‡</a>。所以,我们在此关心的ä¸æ˜¯
Android æ˜¯å¦ &ldquo;<a
-href="/philosophy/free-open-overlap.html">开放</a>&rdquo;,而是它的用户是å¦æ‹¥æœ‰è‡ªç”±ã€‚</p>
+href="/philosophy/free-open-overlap.html">开放</a>&rdquo;,而是它是å¦å…许用户ä¿æŒè‡ªç”±ã€‚</p>
<p>Android 是一个主è¦ç”¨äºŽæ‰‹æœºç­‰è®¾å¤‡çš„æ“作系统,它由 Linux(Torvalds 写的内核)ã€ä¸€äº›åº“ã€ä¸€ä¸ª Java å¹³å°å’Œä¸€äº›åº”用构æˆã€‚除了
Linux,Android 版本 1 å’Œ 2 的软件主è¦ç”± Google å¼€å‘ï¼›Google 将其按照 Apache 2.0 许å¯è¯å‘布,这是一个éž
<a href="/licenses/copyleft.html">copyleft</a> çš„æ¾æ•£åž‹è‡ªç”±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ã€‚</p>
<p>Android 包å«çš„ Linux 并ä¸æ˜¯å®Œå…¨çš„自由软件,因为其中有éžè‡ªç”±çš„ &ldquo;二进制 blobs&rdquo;ï¼ˆå°±åƒ Torvalds çš„
-Linux 版本一样),其中一些 Android 设备真的è¦ç”¨åˆ°ã€‚Android å¹³å°è¿˜ä½¿ç”¨å…¶ä»–éžè‡ªç”±çš„固件ã€éžè‡ªç”±çš„库。除了这些,由 Google
-å‘布的 Android 版本 1 å’Œ 2 çš„æºä»£ç æ˜¯è‡ªç”±è½¯ä»¶&mdash;但是这些代ç ä¸è¶³ä»¥åœ¨è®¾å¤‡ä¸Šè¿è¡Œã€‚Android 常带的一些应用也ä¸æ˜¯è‡ªç”±è½¯ä»¶ã€‚</p>
-
-<div class="announcement comment">
-<p><em>è¯·æ”¯æŒ <a href="http://FreeYourAndroid.org/">让 Android 自由</a> è¿åŠ¨ã€‚</em></p>
+Linux 版本一样),它们中的一些在æŸäº› Android 设备上确实被使用到。Android å¹³å°è¿˜ä½¿ç”¨å…¶ä»–éžè‡ªç”±çš„固件ã€éžè‡ªç”±çš„库。除此之外,由
+Google å‘布的 Android 版本 1 å’Œ 2 çš„æºä»£ç æ˜¯è‡ªç”±è½¯ä»¶&mdash;但是这些代ç ä¸è¶³ä»¥è¿è¡Œè®¾å¤‡ã€‚Android
+通常附带的一些应用程åºä¹Ÿæ˜¯éžè‡ªç”±çš„。</p>
+
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p><em>è¯·æ”¯æŒ <a href="https://fsfe.org/activities/android/">让 Android 自由</a>
+è¿åŠ¨ã€‚</em></p>
+<hr class="no-display" />
</div>
-<p>Android å’Œ <a href="/gnu/the-gnu-project.html">GNU/Linux æ“作系统</a>
-éžå¸¸ä¸åŒï¼Œå› ä¸ºå®ƒåŸºæœ¬ä¸åŒ…å« GNU。实际上,Android å’Œ GNU/Linux 的唯一共åŒç‚¹å¤§æ¦‚就是 Linux 内核。哪些错误地认为
-&ldquo;Linux&rdquo; 就是指整个 GNU/Linux 组åˆçš„人对这些事实感到éžå¸¸å›°æƒ‘,并自相矛盾地声称 &ldquo;Android
-åŒ…å« Linux,但并ä¸æ˜¯ Linux。&rdquo;(<a href="#linuxnote">1</a>)ä¸ç®¡è¿™ä¸ªæ··æ·†ï¼Œæƒ…况很简å•ï¼šAndroid
-å«æœ‰ Linux,但是ä¸åŒ…å« GNU;因此,Android å’Œ GNU/Linux 大ä¸ç›¸åŒï¼Œå› ä¸ºå®ƒä»¬çš„公共部分åªæœ‰ Linux。</p>
+<p>Android å’Œ <a href="/gnu/thegnuproject.html">GNU/Linux æ“作系统</a> éžå¸¸ä¸åŒï¼Œå› ä¸ºå®ƒåŸºæœ¬ä¸åŒ…å«
+GNU。实际上,Android å’Œ GNU/Linux 的唯一共åŒç‚¹å¤§æ¦‚就是 Linux 内核。那些错误地认为 &ldquo;Linux&rdquo;
+就是指整个 GNU/Linux 组åˆçš„人对这些事实感到éžå¸¸å›°æƒ‘,并自相矛盾地声称 &ldquo;Android åŒ…å« Linux,但并ä¸æ˜¯
+Linux。&rdquo;(<a href="#linuxnote">1</a>)ä¸ç®¡è¿™ä¸ªæ··æ·†ï¼Œæƒ…况很简å•ï¼šAndroid å«æœ‰ Linux,但是ä¸åŒ…å«
+GNU;因此,Android å’Œ GNU/Linux 大ä¸ç›¸åŒï¼Œå› ä¸ºå®ƒä»¬çš„公共部分åªæœ‰ Linux。</p>
<p>å°± Android æ¥è¯´ï¼ŒLinux 内核ä»æ˜¯ä¸€ä¸ªå•ç‹¬çš„程åºï¼Œå…¶æºä»£ç ä½¿ç”¨ <a href="/licenses/gpl-2.0.html">GNU
GPL 版本 2</a>。è¦æŠŠ Linux 代ç æ”¾åœ¨ Apache 2.0 许å¯è¯ä¸‹ä¼šä¾µçŠ¯ç‰ˆæƒï¼Œå› ä¸º GPL 版本 2 å’Œ Apache 2.0 <a
@@ -60,16 +68,16 @@ Linux 外,是éžè‡ªç”±è½¯ä»¶ï¼Œç®€å•æ˜Žäº†ã€‚</p>
<p>所幸的是,Google åŽæ¥åœ¨å‘布版本 4(å«æºä»£ç ï¼‰æ—¶ä¹Ÿå‘布了 Android 3.*
çš„æºä»£ç ã€‚上述问题看æ¥åªæ˜¯ä¸´æ—¶å离,而éžæ”¿ç­–改å˜ã€‚ä¸è¿‡ï¼Œè¿™ä¹Ÿæ˜¯å‰è½¦ä¹‹é‰´ã€‚</p>
-<p>ä¸è¿‡æ€Žæ ·ï¼ŒAndroid å„ç§ç‰ˆæœ¬çš„代ç éƒ½æŒ‰ç…§è‡ªç”±è½¯ä»¶å‘布了。这是ä¸æ˜¯æ„味ç€ä½¿ç”¨è¿™äº› Android
-版本的产å“就尊é‡ç”¨æˆ·çš„自由了呢?ä¸ï¼Œä¸æ˜¯çš„。有几个原因。</p>
+<p>ä¸è¿‡æ€Žæ ·ï¼ŒAndroid å„ç§ç‰ˆæœ¬çš„代ç å¤§éƒ½æŒ‰ç…§è‡ªç”±è½¯ä»¶å‘布了。这是ä¸æ˜¯æ„味ç€ä½¿ç”¨è¿™äº› Android
+版本的产å“就尊é‡ç”¨æˆ·çš„自由了呢?并éžå¦‚此,有以下几个原因。</p>
<p>首先,它们大多数都包å«éžè‡ªç”±çš„ Google 应用,这些应用和 YouTube ä»¥åŠ Google Maps ç­‰æœåŠ¡æ²Ÿé€šã€‚虽然它们ä¸æ˜¯ Android
çš„æ­£å¼éƒ¨åˆ†ï¼Œä½†è¿™å¹¶ä¸æ˜¯è¯´è¿™äº›äº§å“就没问题。许多 Android 早期版本的自由应用 <a
-href="http://arstechnica.com/gadgets/2013/10/googles-iron-grip-on-android-controlling-open-source-by-any-means-necessary/">被éžè‡ªç”±åº”用替æ¢</a>;在
+href="https://arstechnica.com/gadgets/2013/10/googles-iron-grip-on-android-controlling-open-source-by-any-means-necessary/">被éžè‡ªç”±åº”用替æ¢</a>;在
2013 年,出现了一些 Android 设备,<a
-href="http://www.androidbeat.com/2013/12/new-google-play-edition-devices-lack-photo-gallery-app-use-google/">它们除了使用éžè‡ªç”±çš„
-Google+ 应用之外,无法查看照片</a>。在 2014 年,Google 宣布 <a
-href="http://arstechnica.com/gadgets/2014/06/android-wear-auto-and-tv-save-you-from-skins-and-oems-from-themselves/">Android
+href="https://www.androidbeat.com/2013/12/new-google-play-edition-devices-lack-photo-gallery-app-use-google/">它们若éžä½¿ç”¨éžè‡ªç”±çš„
+Google+ 应用就无法查看照片</a>。在 2014 年,Google 宣布 <a
+href="https://arstechnica.com/gadgets/2014/06/android-wear-auto-and-tv-save-you-from-skins-and-oems-from-themselves/">Android
TV 版ã€æ‰‹è¡¨ç‰ˆå’Œæ±½è½¦ç‰ˆçš„大部分都ä¸æ˜¯è‡ªç”±çš„。</a>
</p>
@@ -81,86 +89,89 @@ TV 版ã€æ‰‹è¡¨ç‰ˆå’Œæ±½è½¦ç‰ˆçš„大部分都ä¸æ˜¯è‡ªç”±çš„。</a>
<p>Google 把许多常规的基础工具都转移到éžè‡ªç”±çš„ <a
href="https://blog.grobox.de/2016/the-proprietarization-of-android-google-play-services-and-apps/">Google
Play æœåŠ¡åº“</a>。如果一个应用本身的代ç æ˜¯è‡ªç”±è½¯ä»¶ï¼Œä½†æ˜¯å®ƒä¾èµ– Google Play
-æœåŠ¡æ‰èƒ½è¿è¡Œï¼Œé‚£ä¹ˆæ•´ä¸ªåº”用等效于éžè‡ªç”±çš„;它无法在éžè‡ªç”±ç‰ˆæœ¬çš„ Android 上è¿è¡Œï¼Œæ¯”如ä¸èƒ½åœ¨ Replicant 上è¿è¡Œã€‚
+æœåŠ¡æ‰èƒ½è¿è¡Œï¼Œé‚£ä¹ˆæ•´ä¸ªåº”用程åºç­‰æ•ˆäºŽéžè‡ªç”±çš„;它无法在自由版本的 Android 上è¿è¡Œï¼Œå¦‚ Replicant。
</p>
-<p>如果你看中自由,那么你ä¸ä¼šè¦ Google Play æ供的éžè‡ªç”±åº”用。è¦å®‰è£…自由的 Android 应用,你无需 Google Play,因为你å¯ä»¥ä»Ž
-<a href="http://f-droid.org">f-droid.org</a> 获得。
+<p>如果你看é‡è‡ªç”±ï¼Œé‚£ä¹ˆä½ ä¸ä¼šæƒ³è¦ Google Play æ供的éžè‡ªç”±åº”用。è¦å®‰è£…自由的 Android 应用,你无需借助 Google
+Play,因为你å¯ä»¥ä»Ž <a href="https://f-droid.org">f-droid.org</a> 获得它们。
</p>
-<p>Android 产å“也带有éžè‡ªç”±åº“。这些ä¸æ˜¯ Android çš„æ­£å¼éƒ¨åˆ†ï¼Œä½†æ˜¯ç”±äºŽå¤šç§ Android 功能都ä¾èµ–它们,所以实际是 Android
-安装必备的内容。</p>
+<p>Android 产å“也带有éžè‡ªç”±åº“。这些ä¸å±žäºŽ Android çš„æ­£å¼éƒ¨åˆ†ï¼Œä½†æ˜¯ç”±äºŽæœ‰å¤šç§ Android 功能ä¾èµ–它们,所以在实际安装 Android
+时它们总在其中。</p>
<p>å³ä½¿æ˜¯ Android æ­£å¼éƒ¨åˆ†çš„程åºä¹Ÿå¯èƒ½ä¸å¯¹åº” Google å‘布的æºä»£ç ã€‚制造商å¯èƒ½ä¼šä¿®æ”¹ä»£ç ï¼Œè€Œä¸”ç»å¸¸ä¸ä¼šå‘布其版本的æºä»£ç ã€‚GNU GPL
è¦æ±‚它们å‘布其 Linux 版本的代ç ï¼Œå§‘且å‡è®¾ä»–们éµå®ˆäº†ã€‚而其余部分使用æ¾æ•£çš„ Apache 许å¯è¯çš„代ç ï¼Œå¹¶æ²¡æœ‰è¦æ±‚他们å‘布实际使用的代ç ã€‚</p>
-<p>有一个用户å‘现其 Android æ‰‹æœºçš„å¤šä¸ªç¨‹åº <a
-href="http://www.beneaththewaves.net/Projects/Motorola_Is_Listening.html">被修改æˆå‘
+<p>有一ä½ç”¨æˆ·å‘现其 Android æ‰‹æœºçš„å¤šä¸ªç¨‹åº <a
+href="https://www.beneaththewaves.net/Projects/Motorola_Is_Listening.html">被修改æˆå‘
Motorola å‘é€ä¸ªäººæ•°æ®ã€‚</a>有些制造商会添加一个 <a
-href="http://androidsecuritytest.com/features/logs-and-services/loggers/carrieriq/">诸如
+href="https://androidsecuritytest.com/features/logs-and-services/loggers/carrieriq/">诸如
Carrier IQ 的通用性监控软件包。</a></p>
-<p><a href="http://replicant.us">Replicant</a> 是一个自由版的 Android。Replicant
-çš„å¼€å‘者替æ¢æŽ‰äº†ä¸€äº›ç‰¹å®šè®¾å¤‡çš„许多éžè‡ªç”±çš„软件库。éžè‡ªç”±çš„应用也被剔除,ä¸è¿‡ä½ å½“然ä¸è¦ç”¨å®ƒä»¬ã€‚å过æ¥ï¼ŒCyanogenMod(Android
-çš„å¦å¤–一个修改版)是éžè‡ªç”±çš„,因为它带有éžè‡ªç”±ç¨‹åºã€‚</p>
+<p><a href="https://replicant.us">Replicant</a> 是一个自由版的 Android。Replicant
+çš„å¼€å‘者替æ¢æŽ‰äº†ä¸€äº›ç‰¹å®šè®¾å¤‡çš„许多éžè‡ªç”±çš„软件库。éžè‡ªç”±çš„应用也被剔除,但你肯定ä¸æƒ³ä½¿ç”¨å®ƒä»¬ã€‚相比之下,CyanogenMod(Android
+çš„å¦ä¸€ä¸ªä¿®æ”¹ç‰ˆï¼‰æ˜¯éžè‡ªç”±çš„,因为它包å«ä¸€äº›éžè‡ªç”±ç¨‹åºã€‚</p>
<p>许多 Android 设备是
-&ldquo;æš´å›&rdquo;:它们设计为用户无法安装和è¿è¡Œä»–们自己的修改版软件,åªèƒ½ä½¿ç”¨æŽˆæƒå…¬å¸æ供的版本。在这ç§æƒ…况下,这些å¯æ‰§è¡Œç¨‹åºä¸æ˜¯è‡ªç”±è½¯ä»¶ï¼Œå³ä½¿å…¶æºä»£ç è‡ªç”±å¯å¾—。ä¸è¿‡ï¼Œæœ‰äº›
+&ldquo;æš´å›&rdquo;:它们被设计æˆç”¨æˆ·æ— æ³•å®‰è£…å’Œè¿è¡Œä»–们自己的修改版软件,åªèƒ½ä½¿ç”¨æŽˆæƒå…¬å¸æ供的版本。在这ç§æƒ…况下,这些å¯æ‰§è¡Œç¨‹åºä¸æ˜¯è‡ªç”±è½¯ä»¶ï¼Œå³ä¾¿å®ƒä»¬æ˜¯ä»Žè‡ªç”±ä¸”å¯è¢«ä½ èŽ·å¾—çš„æºä»£ç æž„建的。然而,有些
Android 设备å¯ä»¥è¢« &ldquo;rooted&rdquo;<sup><a
href="#TransNote1">1</a></sup>,因而用户å¯ä»¥å®‰è£…ä¸åŒçš„软件。</p>
-<p>é‡è¦çš„固件或驱动一般也是专有软件。它们处ç†ç”µè¯ç½‘络射频信å·ã€WiFiã€è“牙ã€GPSã€3D
-图形ã€æ‘„åƒå¤´ã€æ‰¬å£°å™¨ç­‰ï¼Œæœ‰æ—¶ä¹ŸåŒ…括麦克风。对有些电è¯ï¼Œä¸€äº›é©±åŠ¨ç¨‹åºæ˜¯è‡ªç”±çš„,还有一些驱动你å¯ä»¥ä¸è¦&mdash;&mdash;但是你ä¸èƒ½æ²¡æœ‰éº¦å…‹é£Žæˆ–电è¯ç½‘络射频信å·çš„驱动。</p>
+<p>é‡è¦çš„固件或驱动一般也是专有软件。它们处ç†ç”µè¯ç½‘络无线电ã€WiFiã€è“牙ã€GPSã€3D
+图形ã€æ‘„åƒå¤´ã€æ‰¬å£°å™¨ç­‰ï¼Œæœ‰æ—¶ä¹ŸåŒ…括麦克风。在æŸäº›åž‹å·ä¸Šï¼Œå…¶ä¸­ä¸€å°éƒ¨åˆ†é©±åŠ¨ç¨‹åºæ˜¯è‡ªç”±çš„,还有一些驱动你å¯ä»¥ä¸ä½¿ç”¨&mdash;&mdash;但是你ä¸èƒ½æ²¡æœ‰éº¦å…‹é£Žæˆ–电è¯ç½‘络无线电的驱动。</p>
-<p>电è¯ç½‘络固件是预装好的。如果它åªæ˜¯æŒ‰ç…§ä½ çš„需è¦å’Œç”µè¯ç½‘络通讯,那么我们å¯ä»¥æŠŠå®ƒç­‰æ•ˆä¸ºä¸€ä¸ªç”µè·¯æ¿ã€‚当我们åšæŒè®¡ç®—设备上的软件必须自由时,我们å¯ä»¥æ”¾è¿‡é¢„装的ä¸å†å‡çº§çš„固件,因为对用户æ¥è¯´è¿™ä¸ªè½¯ä»¶å’Œç”µè·¯æ¿æ˜¯ä¸€æ ·çš„。</p>
+<p>电è¯ç½‘络固件是预装好的。如果它åªæ˜¯æŒ‰ç…§ä½ çš„需è¦å’Œç”µè¯ç½‘络通讯,那么我们å¯ä»¥æŠŠå®ƒè§†ä¸ºä¸€ä¸ªç”µè·¯æ¿ã€‚当我们åšæŒè®¡ç®—设备上的软件必须自由时,我们å¯ä»¥æ”¾è¿‡é¢„装的ä¸å†å‡çº§çš„固件,因为对用户æ¥è¯´è¿™ä¸ªè½¯ä»¶å’Œç”µè·¯æ¿æ˜¯ä¸€æ ·çš„。</p>
-<p>ä¸å¹¸çš„是,这是一个æ¶æ„的电路æ¿ã€‚无论æ¶æ„功能是如何实现的,我们都ä¸èƒ½æŽ¥å—。</p>
+<p>ä¸å¹¸çš„是,在这ç§æƒ…况下,这将会是一个æ¶æ„的电路æ¿ã€‚æ¶æ„功能无论如何实现都是ä¸å¯æŽ¥å—的。</p>
<p>在大多数 Android
-设备上,该固件控制太多功能以至于它å¯ä»¥æŠŠæ•´ä¸ªäº§å“å˜æˆä¸€ä¸ªç›‘å¬å™¨ã€‚在有些设备上,它控制麦克风。在å¦ä¸€äº›è®¾å¤‡ä¸Šï¼Œå®ƒå¯ä»¥é€šè¿‡å…±äº«å†…存完全控制主计算å•å…ƒï¼Œå› æ­¤å°±å¯ä»¥å¿½ç•¥æˆ–替æ¢æŽ‰ä½ å®‰è£…的任何自由软件。还有一些设备,也å¯èƒ½æ˜¯æ‰€æœ‰çš„设备,有å¯èƒ½è¿œç¨‹æ“控该固件æ¥é‡æ–°åˆ·å†™è®¾å¤‡çš„软件。自由软件的é‡ç‚¹åœ¨äºŽæˆ‘们对软件和计算有控制æƒï¼›æœ‰åŽé—¨çš„系统显然ä¸åˆæ ¼ã€‚虽然任何计算机系统都å¯èƒ½
+设备上,该固件控制太多功能以至于它å¯ä»¥æŠŠæ•´ä¸ªäº§å“å˜æˆä¸€ä¸ªç›‘å¬å™¨ã€‚在有些设备上,它控制麦克风。在å¦ä¸€äº›è®¾å¤‡ä¸Šï¼Œå®ƒå¯ä»¥é€šè¿‡å…±äº«å†…存完全控制主计算å•å…ƒï¼Œå› æ­¤å°±å¯ä»¥å¿½ç•¥æˆ–替æ¢æŽ‰ä½ å®‰è£…的任何自由软件。对于æŸäº›ï¼ˆä¹Ÿè®¸æ˜¯æ‰€æœ‰ï¼‰åž‹å·ï¼Œæœ‰å¯èƒ½å¯¹æ­¤å›ºä»¶è¿›è¡Œè¿œç¨‹æŽ§åˆ¶ä»¥è¦†ç›–设备中软件的其余部分。自由软件的é‡ç‚¹åœ¨äºŽæˆ‘们对软件和计算有控制æƒï¼›æœ‰åŽé—¨çš„系统显然ä¸ç¬¦åˆã€‚虽然任何计算机系统都å¯èƒ½
<em>有</em> 缺陷,但是这些设备本身 <em>就是</em> 缺陷。(Craig Murray,在 <a
-href="http://www.guardian.co.uk/books/2006/aug/12/politics">Murder in
-Samarkand</a> 中,论åŠä»–å‚与的一次è°æŠ¥æ´»åŠ¨ï¼Œå°±æ˜¯è¿œç¨‹æŠŠæœªèµ·ç–‘å¿ƒçš„ç›®æ ‡å¯¹è±¡çš„éž Android 手机å˜æˆäº†ç›‘å¬è®¾å¤‡ã€‚)</p>
+href="https://www.guardian.co.uk/books/2006/aug/12/politics">Murder in
+Samarkand</a> 中,论åŠä»–å‚与的一次è°æŠ¥æ´»åŠ¨ï¼Œé€šè¿‡è¿œç¨‹æ–¹å¼å°†æ¯«æ— æˆ’å¿ƒçš„ç›®æ ‡äººç‰©çš„éž Android 便æºå¼æ‰‹æœºå˜æˆäº†ç›‘å¬è®¾å¤‡ã€‚)</p>
<p>总而言之,Android
设备的电è¯ç½‘络固件并ä¸ç­‰åŒäºŽä¸€ä¸ªç”µè·¯æ¿ï¼Œå› ä¸ºå…¶ç¡¬ä»¶å…许安装新的版本而且也在实际è¿ç”¨è¯¥åŠŸèƒ½ã€‚由于它是专有固件,实际上åªæœ‰åˆ¶é€ å•†å¯ä»¥æ供新版本&mdash;&mdash;用户ä¸è¡Œã€‚</p>
-<p>归纳一下,我们å¯ä»¥æŽ¥å—电è¯ç½‘络固件ä¸åŠ è½½æ–°ç‰ˆæœ¬ã€ä¸æŽ§åˆ¶ä¸»è®¡ç®—å•å…ƒï¼Œè€Œä¸”它åªèƒ½æŒ‰ç…§è‡ªç”±æ“作系统的需è¦æ¥é€šè®¯ã€‚æ¢å¥è¯è¯´ï¼Œå®ƒå¿…须等åŒäºŽä¸€ä¸ªç”µè·¯æ¿ï¼Œè€Œä¸”å¿…é¡»ä¸æ˜¯æ¶æ„的电路æ¿ã€‚按照这样的特点æ¥åˆ¶é€ 
-Android 手机没有技术困难,但是我们没有看到这样的手机。</p>
+<p>总而言之,我们å¯ä»¥å®¹å¿éžè‡ªç”±çš„电è¯ç½‘络固件,åªè¦å®ƒçš„新版本ä¸ä¼šè¢«åŠ è½½ã€å®ƒä¸æŽ§åˆ¶ä¸»è®¡ç®—å•å…ƒï¼Œå¹¶ä¸”它åªèƒ½åœ¨è‡ªç”±æ“作系统选择让它通信的时候æ‰èƒ½é€šä¿¡ã€‚æ¢å¥è¯è¯´ï¼Œå®ƒå¿…须等åŒäºŽä¸€ä¸ªç”µè·¯æ¿ï¼Œè€Œä¸”å¿…é¡»ä¸æ˜¯æ¶æ„的电路æ¿ã€‚构建具有这些特性的
+Android 手机没有技术障ç¢ï¼Œä½†æ˜¯æˆ‘们没有看到这样的产å“。</p>
-<p>Android ä¸æ˜¯ä¸€ä¸ªè‡ªæˆ‘加载的系统;Android çš„å¼€å‘需è¦åœ¨å…¶ä»–系统上进行。Google çš„
-&ldquo;软件开å‘套件&rdquo;(SDK)看æ¥æ˜¯è‡ªç”±çš„,但是需è¦å¤§é‡æ£€æŸ¥æ‰èƒ½åˆ¤æ–­ã€‚æŸäº› Google API 的定义文件ä¸æ˜¯è‡ªç”±çš„。安装 SDK
+<p>Android ä¸æ˜¯ä¸€ä¸ªè‡ªæ‰˜ç®¡ç³»ç»Ÿï¼›Android å¼€å‘需è¦åœ¨å…¶ä»–系统上进行。Google çš„
+&ldquo;软件开å‘套件&rdquo;(SDK)看起æ¥æ˜¯è‡ªç”±çš„,但是查验这一点很难。æŸäº› Google API 的定义文件是éžè‡ªç”±çš„。安装 SDK
需è¦ç­¾ç½²ä¸€ä¸ªä¸“有的软件许å¯è¯ï¼Œä½ åº”该拒ç»ç­¾ç½²ã€‚<a
-href="http://redmine.replicant.us/projects/replicant/wiki/ReplicantSDK">
-Replicant SDK</a> 是一个自由替代。</p>
+href="https://redmine.replicant.us/projects/replicant/wiki/ReplicantSDK">
+Replicant SDK</a> 是一个自由的替代å“。</p>
-<p>最近媒体关注 Android çš„ä¸“åˆ©æˆ˜äº‰ã€‚åŽ†ç» 20 年的废除软件专利è¿åŠ¨ï¼Œæˆ‘们一直在警告这样的战争。软件专利å¯èƒ½ä¼šæ¶ˆç­ Android
-的功能,甚至使之ä¸å¯ç”¨ã€‚请å‚看 <a href="http://endsoftpatents.org">endsoftpatents.org</a>
-了解更多为何è¦åºŸé™¤è½¯ä»¶ä¸“利的信æ¯ã€‚</p>
+<p>最近对 Android 的新闻报é“集中在专利战上。在历时 20 年的废除软件专利è¿åŠ¨ä¸­ï¼Œæˆ‘们一直在警告这样的战争å¯èƒ½ä¼šå‘生。软件专利å¯èƒ½ä¼šè¿«ä½¿
+Android 的功能被消å‡ï¼Œç”šè‡³ä½¿ä¹‹ä¸å¯ç”¨ã€‚请å‚看 <a
+href="https://endsoftpatents.org">endsoftpatents.org</a> 了解更多为何è¦åºŸé™¤è½¯ä»¶ä¸“利的信æ¯ã€‚</p>
-<p>ä¸è¿‡ï¼Œä¸“利攻击和 Google çš„å应并ä¸ç›´æŽ¥å’Œæœ¬æ–‡çš„主题相关:Android
+<p>ä¸è¿‡ï¼Œä¸“利攻击和 Google 的回应和本文的主题并没有直接的关系:Android
产å“如何部分寻求æˆä¸ºä¸€ä¸ªè®²é“å¾·çš„å‘布系统,以åŠå¦‚何没能实现目标。这个问题也值得媒体关注。</p>
-<p>Android 是实现一个讲é“å¾·ã€ç”¨æˆ·å¯æŽ§ã€è‡ªç”±è½¯ä»¶çš„手机系统的é‡è¦ä¸€æ­¥ï¼Œä½†æ˜¯é“路还很漫长,而且 Google 正在把它带到错误的方å‘上去。黑客们正在为
-<a href="http://replicant.us">Replicant</a> 工作,但支æŒæ–°çš„设备型å·æ˜¯å·¨å¤§çš„工作,加上还留有固件的问题。尽管
-Android 手机没有 Apple 或 Windows 手机那么æ¶åŠ£ï¼Œä½†æ˜¯ä»–们还是ä¸èƒ½è¯´å®ƒå°Šé‡ä½ çš„自由。</p>
-
-<hr class="thin" />
+<p>Android 是迈å‘é“å¾·çš„ã€ç”¨æˆ·å¯æŽ§çš„ã€è‡ªç”±è½¯ä»¶çš„便æºå¼æ‰‹æœºç³»ç»Ÿçš„é‡è¦ä¸€æ­¥ï¼Œä½†è¿˜æœ‰å¾ˆé•¿çš„è·¯è¦èµ°ï¼Œè€Œ Google
+正在把它带å‘错误的方å‘。黑客们正在ç€æ‰‹äºŽ <a href="https://replicant.us">Replicant</a>
+的工作,但支æŒæ–°çš„设备型å·æ˜¯ä¸€é¡¹è‰°å·¨çš„任务,加之é—留在固件上的问题。尽管 Android 手机没有 Apple 或 Windows
+手机那么æ¶åŠ£ï¼Œä½†å®ƒä»¬ä¸èƒ½è¯´æ˜¯å°Šé‡ä½ çš„自由的。</p>
+<div class="column-limit"></div>
+<h3 class="footnote">脚注</h3>
<ol>
<li id="linuxnote">这个混淆的æžç«¯ä¾‹å­å‡ºçŽ°åœ¨ linuxonandroid.com 网站,该网站æä¾› &ldquo;在 Android 设备上安装 Linux
-[sic]&rdquo; 的帮助。这整个都错了:他们是在安装一个 GNU 系统的版本,<em>ä¸åŒ…括</em> Linux,因为 Linux å·²ç»æ˜¯
+[sic]&rdquo; 的帮助。这是完全错误的:他们在安装 GNU 系统的æŸä¸ªç‰ˆæœ¬ï¼Œ<em>ä¸åŒ…括</em> Linux,因为 Linux å·²ç»æ˜¯
Android çš„ä¸€éƒ¨åˆ†ã€‚ç”±äºŽè¯¥ç½‘ç«™ä»…æ”¯æŒ <a href="/distros/distros.html">éžè‡ªç”±çš„ GNU/Linux
-å‘行版</a>,我们ä¸æŽ¨è使用。
+å‘行版</a>,因此我们ä¸æŽ¨è使用它。
</li>
</ol>
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
- all pages on the GNU web server should have the section about
- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking
- with the webmasters first.
- Please make sure the copyright date is consistent with the document
- and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+在 <em><a
+href="https://www.guardian.co.uk/technology/2011/sep/19/android-free-software-stallman">å«æŠ¥ï¼ˆThe
+Guardian)</a></em>首å‘
+</div>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -172,7 +183,7 @@ Android çš„ä¸€éƒ¨åˆ†ã€‚ç”±äºŽè¯¥ç½‘ç«™ä»…æ”¯æŒ <a href="/distros/distros.html">
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>请将有关自由软件基金会(FSF) &amp; GNU的一般性问题å‘é€åˆ°<a
@@ -191,16 +202,32 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
我们尽最大努力æ¥æ供精准和高质é‡çš„翻译,但难å…会存在错误和ä¸è¶³ã€‚如果您在这方é¢æœ‰è¯„论或一般性的建议,请å‘é€è‡³ <a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>关于进行å调与æ交翻译的更多信æ¯å‚è§
-<a href="/server/standards/README.translators.html">《译者指å—》</a>。</p>
+<a href="/server/standards/README.translations.html">《译者指å—》</a>。</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2011-2016, 2021 Richard Stallman</p>
<p>本页é¢ä½¿ç”¨ <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
@@ -210,13 +237,15 @@ Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a> 授æƒã€‚</p>
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>审校</b>:<a href="mailto:ofey206@gmail.com">&lt;Weiwen Chen&gt;</a>,2021;<a
+href="mailto:Linyar.WindForest@gmail.com">&lt;燕å«åš&gt;</a>,2022。<br></br>
<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2020。</div>
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2020-2022。</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最åŽæ›´æ–°ï¼š
-$Date: 2020/06/17 09:00:27 $
+$Date: 2022/03/26 01:29:42 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/anonymous-response.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/anonymous-response.html
index b10e741..0d4f7fb 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/anonymous-response.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/anonymous-response.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/anonymous-response.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>针对 Word 作为邮件附件的回信 - GNU 工程 - 自由软件基金会</title>
@@ -12,12 +15,17 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/anonymous-response.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.zh-cn.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>针对 Word 作为邮件附件的回信</h2>
-<blockquote><p>
-本信推è了 OpenOffice;当时还没有 LibreOffice。现在我们推è <a
-href="https://www.libreoffice.org/">LibreOffice</a>。
-</p></blockquote>
+<div class="infobox"><p>
+<em>本信推è了 OpenOffice;当时还没有 LibreOffice。现在我们推è <a
+href="https://www.libreoffice.org/">LibreOffice</a>。</em>
+</p></div>
+<hr class="thin" />
<p>
很抱歉,我无法阅读您å‘过æ¥çš„ Microsoft Word 文档。从 Microsoft Word(4.0ã€95ã€97ã€2000 å’Œ
@@ -49,9 +57,10 @@ OpenOffice.org——Microsoft Office 套件的主è¦ç«žäº‰å¯¹æ‰‹â€”—尽å¯èƒ½å
</p><p>
åˆå†åŠï¼šè‹¥è¦äº†è§£ä¸ºä»€ä¹ˆ .doc ä¸åº”该是进行电å­åŒ–ä¿¡æ¯äº¤æ¢çš„æ ¼å¼ä¹‹åŽŸå› ï¼Œæˆ‘请您阅读 <a
href="/philosophy/no-word-attachments.html">
-http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</a>。它å¯èƒ½æœ‰äº›é•¿ï¼Œä½†æ˜¯å®ƒç¡®å®žå±•ç¤ºäº†æ‚¨ä½œä¸ºå‘é€è€…和我作为接收者使用
+gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</a>。它å¯èƒ½æœ‰äº›é•¿ï¼Œä½†æ˜¯å®ƒç¡®å®žå±•ç¤ºäº†æ‚¨ä½œä¸ºå‘é€è€…和我作为接收者使用
Microsoft Word 作为信æ¯äº¤æ¢æ–‡æ¡£æ‰€åšçš„妥å。
</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -61,7 +70,7 @@ Microsoft Word 作为信æ¯äº¤æ¢æ–‡æ¡£æ‰€åšçš„妥å。
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>请将有关自由软件基金会(FSF) &amp; GNU的一般性问题å‘é€åˆ°<a
@@ -80,18 +89,18 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
我们尽最大努力æ¥æ供精准和高质é‡çš„翻译,但难å…会存在错误和ä¸è¶³ã€‚如果您在这方é¢æœ‰è¯„论或一般性的建议,请å‘é€è‡³ <a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>关于进行å调与æ交翻译的更多信æ¯å‚è§
-<a href="/server/standards/README.translators.html">《译者指å—》</a>。</p>
+<a href="/server/standards/README.translations.html">《译者指å—》</a>。</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -105,27 +114,28 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2003, 2014 Anonymous contributor</p>
+<p>Copyright &copy; 2003, 2013 Anonymous contributor</p>
<p>本页é¢ä½¿ç”¨ <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons
-Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a> 授æƒã€‚</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
+Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a> 授æƒã€‚</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" -->
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2020。</div>
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2020,2021。</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最åŽæ›´æ–°ï¼š
-$Date: 2020/06/22 03:31:52 $
+$Date: 2021/10/08 09:33:43 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/applying-free-sw-criteria.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/applying-free-sw-criteria.html
index 5919997..dbc1cca 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/applying-free-sw-criteria.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/applying-free-sw-criteria.html
@@ -1,16 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/applying-free-sw-criteria.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs practice" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>应用自由软件判断准则 - GNU 工程 - 自由软件基金会</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/applying-free-sw-criteria.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.zh-cn.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>应用自由软件判断准则</h2>
-<p>ç†æŸ¥å¾·Â·æ–¯æ‰˜æ›¼ è‘—</p>
+<address class="byline">ç†æŸ¥å¾·Â·æ–¯æ‰˜æ›¼ è‘—</address>
<p>四项基本自由为判断<a
href="/philosophy/free-sw.html">æŸä¸€ç‰¹å®šä»£ç ç‰‡æ–­æ˜¯å¦ä¸ºè‡ªç”±çš„</a>(å³å°Šé‡ç”¨æˆ·è‡ªç”±ï¼‰æ供了准则。我们应当如何将它们应用于判断一个软件包ã€ä¸€å¥—æ“作系统ã€ä¸€å°è®¡ç®—机ã€æˆ–是一个网页是å¦é€‚åˆè¢«æŽ¨è使用呢?</p>
@@ -48,7 +55,7 @@ href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>。</p>
href="https://gcc.gnu.org/ml/gcc/2014-01/msg00247.html">GCC
ç¦æ­¢ä»»ä½•éžè‡ªç”±æ’件</a>。当一个程åºå…许éžè‡ªç”±æ‰©å±•çš„时候,它至少ä¸åº”该引导用户使用它们。例如,我们更倾å‘于选择 LibreOffice 而éž
OpenOffice,由于åŽè€…æ示用户使用éžè‡ªç”±æ‰©å±•ï¼Œè€Œ LibreOffice 则é¿å¼€äº†å®ƒä»¬ã€‚我们开å‘<a
-href="http://directory.fsf.org/wiki/IceCat">冰猫(IceCat)</a>èµ·åˆä¹Ÿæ˜¯ä¸ºäº†é¿å…å‘用户推广由ç«ç‹ï¼ˆFireFox)建议使用的éžè‡ªç”±æ‰©å±•ã€‚</p>
+href="https://directory.fsf.org/wiki/IceCat">冰猫(IceCat)</a>èµ·åˆä¹Ÿæ˜¯ä¸ºäº†é¿å…å‘用户推广由ç«ç‹ï¼ˆFireFox)建议使用的éžè‡ªç”±æ‰©å±•ã€‚</p>
<p>事实上,如果冰猫解释如何在 MacOS 上è¿è¡Œå†°çŒ«ï¼Œè¿™å°†ä¸ä¼šå¼•å¯¼ç”¨æˆ·åŽ»è¿è¡Œ
MacOS。但如果它介ç»äº†ä¸€äº›éžè‡ªç”±æ‰©å±•ï¼Œå®ƒå°†ä¼šé¼“励冰猫用户安装这些éžè‡ªç”±æ‰©å±•ã€‚因此,冰猫软件包åŠå…¶æ‰‹å†Œå’Œç½‘ç«™ä¸åº”该介ç»è¿™äº›ä¸œè¥¿ã€‚</p>
@@ -141,6 +148,7 @@ JavaScript 代ç çš„ç«ç‹æµè§ˆå™¨æ‰©å±•ï¼ˆæ²¡æœ‰å¿…è¦é˜»æ­¢ç®€å•çš„脚本,
<p>å°†<em>&rdquo;软件应当是自由的&ldquo;</em>这一基本ç†å¿µåº”用到ä¸åŒåœºåˆè¦æ±‚ä¸åŒçš„实践策略。éšç€æ–°æƒ…况的出现,GNU 计划和 FSF
将会适é…我们的自由准则,ä¸è®ºåœ¨å®žè·µä¸­è¿˜æ˜¯ç†è®ºä¸Šï¼Œéƒ½å°†è®¡ç®—机用户引å‘自由。通过仅仅推èå°Šé‡ç”¨æˆ·è‡ªç”±çš„程åºã€å‘行版和硬件产å“,并且宣示您的立场,您å¯ä»¥ä¸ºè‡ªç”±è½¯ä»¶è¿åŠ¨æ供它所急需的支æŒã€‚</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -150,7 +158,7 @@ JavaScript 代ç çš„ç«ç‹æµè§ˆå™¨æ‰©å±•ï¼ˆæ²¡æœ‰å¿…è¦é˜»æ­¢ç®€å•çš„脚本,
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>请将有关自由软件基金会(FSF) &amp; GNU 的一般性 &amp; 问题å‘é€åˆ°<a
@@ -169,11 +177,13 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-若您想翻译本文,请å‚看<a href="/server/standards/README.translations.html">翻译须知</a>。</p>
+我们尽最大努力æ¥æ供精准和高质é‡çš„翻译,但难å…会存在错误和ä¸è¶³ã€‚如果您在这方é¢æœ‰è¯„论或一般性的建议,请å‘é€è‡³ <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>关于进行å调与æ交翻译的更多信æ¯å‚è§
+<a href="/server/standards/README.translations.html">《译者指å—》</a>。</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -192,7 +202,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2015, 2016 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2015, 2021 Richard Stallman</p>
<p>本页é¢ä½¿ç”¨<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
@@ -205,16 +215,17 @@ Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>授æƒã€‚</p>
<b>翻译</b>:<a rel="team"
href="https://savannah.nongnu.org/projects/blug/">BLUG</a><br></br>
<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2018,2019。</div>
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2018,2019,2021。</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最åŽæ›´æ–°ï¼š
-$Date: 2019/07/28 08:58:34 $
+$Date: 2021/09/05 08:35:41 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/apsl.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/apsl.html
index 0c93e4f..9ca6cf0 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/apsl.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/apsl.html
@@ -1,14 +1,22 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/apsl.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing non-cpleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>自由软件基金会对 Apple 公共æºä»£ç è®¸å¯è¯ï¼ˆAPSL)的看法 - GNU 工程 - 自由软件基金会</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/apsl.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.zh-cn.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>自由软件基金会对 Apple 公共æºä»£ç è®¸å¯è¯ï¼ˆAPSL)2.0 的看法</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>Apple 公共æºä»£ç è®¸å¯è¯ï¼ˆAPSL)版本 2.0 是åˆæ ¼çš„自由软件许å¯è¯ã€‚Apple 的律师和 FSF 为了这个目的在一起工作。<a
href="/philosophy/historical-apsl.html">本页以å‰æ述的问题</a> 对其他许å¯è¯å¯èƒ½è¿˜ä¼šæ˜¯é—®é¢˜ï¼Œä½†æ˜¯å¯¹ APSL
@@ -34,6 +42,7 @@ href="/licenses/agpl.html">GNU Affero GPL</a>
<p><a href="http://gnu-darwin.sourceforge.net/index.php">GNU-Darwin</a> 是 GNU 和
Darwin 的一ç§ç»„åˆï¼Œå®ƒåº”该åªåŒ…å«è‡ªç”±è½¯ä»¶ã€‚</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -43,7 +52,7 @@ Darwin 的一ç§ç»„åˆï¼Œå®ƒåº”该åªåŒ…å«è‡ªç”±è½¯ä»¶ã€‚</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>请将有关自由软件基金会(FSF) &amp; GNU的一般性问题å‘é€åˆ°<a
@@ -62,13 +71,13 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
我们尽最大努力æ¥æ供精准和高质é‡çš„翻译,但难å…会存在错误和ä¸è¶³ã€‚如果您在这方é¢æœ‰è¯„论或一般性的建议,请å‘é€è‡³ <a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>关于进行å调与æ交翻译的更多信æ¯å‚è§
-<a href="/server/standards/README.translators.html">《译者指å—》</a>。</p>
+<a href="/server/standards/README.translations.html">《译者指å—》</a>。</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -87,9 +96,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
-
+<p>Copyright &copy; 2003, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>本页é¢ä½¿ç”¨ <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
@@ -100,12 +107,12 @@ Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a> 授æƒã€‚</p>
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2020。</div>
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2020,2021。</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最åŽæ›´æ–°ï¼š
-$Date: 2020/06/23 07:29:31 $
+$Date: 2021/09/05 08:35:41 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/assigning-copyright.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/assigning-copyright.html
index 1bbec97..495866a 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/assigning-copyright.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/assigning-copyright.html
@@ -1,24 +1,31 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/assigning-copyright.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>当有个ä¼ä¸šæƒ³è¦ä½ çš„版æƒæ—¶ - GNU 工程 - 自由软件基金会</title>
<link rel="canonical"
- href="http://www.fsf.org/blogs/rms/assigning-copyright" />
+ href="https://www.fsf.org/blogs/rms/assigning-copyright" />
<!--#include virtual="/philosophy/po/assigning-copyright.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.zh-cn.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>当有个ä¼ä¸šæƒ³è¦ä½ çš„版æƒæ—¶</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>å¼€å‘自由软件的ä¼ä¸šä¼šæŒ‰ç…§ GNU GPL
å‘布软件,有时也会把æŸäº›ä»£ç æŒ‰ç…§å…¶ä»–æ–¹å¼å‘布。如果他们把åŒæ ·çš„代ç æŒ‰ç…§ä¸åŒçš„许å¯è¯å‘布给æŸäº›ä»˜è´¹ç”¨æˆ·ï¼ˆé€šå¸¸æ˜¯å…许专有软件包å«è¿™äº›ä»£ç ï¼‰ï¼Œé‚£ä¹ˆæˆ‘们称之为
&ldquo;销售例外&rdquo;。如果他们把æŸäº›ä»£ç ç‰ˆæœ¬åªæŒ‰ç…§ä¸“有形å¼å‘布,那么我们称之为å‘布该程åºçš„一个纯专有版本。</p>
-<p><a
-href="/philosophy/selling-exceptions.html">http://www.gnu.org/philosophy/selling-exceptions.html</a>
-解释了为什么销售例外是å¯ä»¥çš„,尽管是最低é™åº¦çš„å¯ä»¥ã€‚å之,å‘布纯专有版本则完全错误,就åƒå…¶ä»–专有软件一样。</p>
+<p>&ldquo;<a href="/philosophy/selling-exceptions.html">GNU GPL
+销售例外</a>&rdquo;解释了为什么销售例外是å¯ä»¥çš„,尽管是最低é™åº¦çš„å¯ä»¥ã€‚å之,å‘布纯专有版本则完全错误,就åƒå…¶ä»–专有软件一样。</p>
<p>ä¼ä¸šä¸€èˆ¬å¯¹è‡ªå·±å¼€å‘的代ç æ‰ä¼šè¿™æ ·åšã€‚因为他们对这些代ç æ‹¥æœ‰ç‰ˆæƒï¼Œæ‰€ä»¥ä»–们å¯ä»¥æŒ‰ä»»ä½•åˆæ³•çš„æ–¹å¼å‘布这些代ç ï¼Œç”šè‡³å¯ä»¥å¹¶è¡Œä½¿ç”¨å¤šç§æ–¹å¼ã€‚当你è¦å‘布这个程åºçš„自由版本的修改版,而该ä¼ä¸šæƒ³è¦åœ¨å…¶ç‰ˆæœ¬é‡ŒåŒ…å«ä½ çš„修改时,会å‘生什么呢?</p>
@@ -42,17 +49,17 @@ href="/philosophy/selling-exceptions.html">http://www.gnu.org/philosophy/selling
<p>ä½ å¯ä»¥é€šè¿‡åœ¨åˆåŒä¸­åšæŒç›¸åº”çš„æ¡æ¬¾æ¥æŽ§åˆ¶ä»¥ä¸Šç»“果。如果你å…许带有你代ç çš„销售例外,但是ä¸å…许ä¼ä¸šå‘布å«æœ‰ä½ çš„贡献的专有版本,那么你å¯ä»¥åšæŒä»¥ä¸‹æ¡æ¬¾ï¼š<sup><a
href="#TransNote1">1</a></sup></p>
-<blockquote>
- <p>FOO å‘布的任何带有 Hacker 代ç çš„程åºï¼ˆæŒ‰ç…§ GNU 通用公共控制版本 3 的定义)应该按照 a) &ldquo;GNU
-通用公共许å¯è¯ï¼ˆGPL),版本 2 或以åŽç‰ˆæœ¬å¯å¾—&rdquo;,或者 b) 按照以上 (a) 的许å¯è¯å¯å¾—,但是用 &ldquo;2&rdquo;
-已有更高版本å·çš„ GPL 版本。如果 FOO
+<blockquote class="emph-box">
+ <p>FOO å‘布的任何带有 Hacker 代ç çš„程åºï¼ˆæŒ‰ç…§ GNU 通用公共控制版本 3 的定义)应该按照 <b>(a)</b> &ldquo;GNU
+通用公共许å¯è¯ï¼ˆGPL),版本 2 或以åŽç‰ˆæœ¬å¯å¾—&rdquo;,或者 <b>(b)</b> 按照以上 (a) 的许å¯è¯å¯å¾—,但是用
+&ldquo;2&rdquo; 已有更高版本å·çš„ GPL 版本。如果 FOO
按照这样的方å¼æŠŠç¨‹åºä»¥æºä»£ç å½¢å¼å…è´¹å‘布给公众,那么它也å¯ä»¥æŠŠåŒæ ·çš„程åºè¿žæŽ¥éžè‡ªç”±è½¯ä»¶å¹¶å°†åˆå¹¶åŽçš„二进制程åºæŒ‰ç…§è‡ªé€‰è®¸å¯è¯å‘布。</p>
</blockquote>
<p>或者,如果你å对 <em>你的代ç </em> å¯èƒ½ä¼šè¢«ä»…按照专有许å¯è¯å‘布,那么你å¯ä»¥åšæŒä»¥ä¸‹æ¡æ¬¾ï¼š<sup><a
href="#TransNote1">1</a></sup></p>
-<blockquote>
+<blockquote class="emph-box">
<p>FOO å‘布的任何带有 Hacker 代ç çš„程åºï¼ˆæŒ‰ç…§ GNU 通用公共控制版本 3 的定义)应该按照 a) &ldquo;GNU
通用公共许å¯è¯ï¼ˆGPL),版本 2 或以åŽç‰ˆæœ¬å¯å¾—&rdquo;,或者 b) 按照以上 (a) 的许å¯è¯å¯å¾—,但是用 &ldquo;2&rdquo;
已有更高版本å·çš„ GPL 版本。如果 FOO 按照这样的方å¼æŠŠç¨‹åºä»¥æºä»£ç å½¢å¼å…è´¹å‘布给公众,那么它也å¯ä»¥åœ¨å…¶ä»–程åºä¸­æŠŠåŒæ ·çš„ Hacker
@@ -67,6 +74,7 @@ FOO 在用户å¯è®¿é—®çš„其他æœåŠ¡å™¨ä¸Šéƒ¨ç½²çš„&rdquo; 也å¯ä»¥ã€‚</p>
<p>FSF å·²ç»è®©å¾‹å¸ˆçœ‹è¿‡è¿™äº›æ–‡å­—,ä¸è¿‡åœ¨ä½¿ç”¨ä¹‹å‰ï¼Œä½ è¿˜æ˜¯åº”该å†å’¨è¯¢ä¸€ä¸‹å¾‹å¸ˆã€‚</p>
<p>当ä¼ä¸šå‘Šè¯‰ä½ å®ƒä¼šæŽ¥å—哪些æ¡æ¬¾æ—¶ï¼Œå®ƒå°±æ˜¯åœ¨å‘你展示它的计划究竟和自由软件的ç†å¿µå·®åˆ«å¤šå¤§ã€‚然åŽä½ å°±å¯ä»¥åšå‡ºå†³å®šæ¥ä¿è¯ä½ çš„贡献是给自由软件社区的,而ä¸æ˜¯ç»™ä¸“有软件的。</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -79,7 +87,7 @@ FOO 在用户å¯è®¿é—®çš„其他æœåŠ¡å™¨ä¸Šéƒ¨ç½²çš„&rdquo; 也å¯ä»¥ã€‚</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>请将有关自由软件基金会(FSF) &amp; GNU的一般性问题å‘é€åˆ°<a
@@ -98,20 +106,36 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
我们尽最大努力æ¥æ供精准和高质é‡çš„翻译,但难å…会存在错误和ä¸è¶³ã€‚如果您在这方é¢æœ‰è¯„论或一般性的建议,请å‘é€è‡³ <a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>关于进行å调与æ交翻译的更多信æ¯å‚è§
-<a href="/server/standards/README.translators.html">《译者指å—》</a>。</p>
+<a href="/server/standards/README.translations.html">《译者指å—》</a>。</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2010, 2014, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>本页é¢ä½¿ç”¨ <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons
-Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a> 授æƒã€‚</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
+Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a> 授æƒã€‚</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -123,11 +147,12 @@ href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2020。</d
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最åŽæ›´æ–°ï¼š
-$Date: 2020/06/28 02:58:39 $
+$Date: 2021/10/01 17:39:48 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/basic-freedoms.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/basic-freedoms.html
index 35d9e52..3ef1237 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/basic-freedoms.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/basic-freedoms.html
@@ -1,15 +1,22 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/basic-freedoms.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>互è”网上的言论ã€å‡ºç‰ˆä¸Žç»“社自由 - GNU 工程 - 自由软件基金会</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/basic-freedoms.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.zh-cn.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>互è”网上的言论ã€å‡ºç‰ˆä¸Žç»“社自由</h2>
-
+<div class="thin"></div>
<p>
自由软件基金会支æŒäº’è”网上的言论ã€å‡ºç‰ˆä¸Žç»“社自由。请查看:
</p>
@@ -34,12 +41,13 @@ GNU 工程审查 GNU Emacsã€ä»¥åŠè¿™å¦‚何自相矛盾地与审查员想è¦çš„
</li>
<li>
- <a href="http://www.factnetglobal.org/">F.A.C.T.Net Inc.</a>
+ <a href="https://www.factnetglobal.org/">F.A.C.T.Net Inc.</a>
是一个éžç›ˆåˆ©çš„互è”网文摘ã€æ–°é—»æœåŠ¡ã€å›¾ä¹¦é¦†ã€å¯¹è¯ä¸­å¿ƒå’Œæ¡£æ¡ˆé¦†ï¼Œè‡´åŠ›äºŽä¿ƒè¿›å’Œæå«å›½é™…自由æ€æƒ³ã€è‡ªç”±è¨€è®ºå’Œéšç§æƒã€‚
</li>
<li>
- 支æŒç½‘上言论ã€å‡ºç‰ˆä¸Žç»“社自由的 <a href="http://www.eff.org/blueribbon.html">Blue Ribbon
+ 支æŒç½‘上言论ã€å‡ºç‰ˆä¸Žç»“社自由的 <a
+href="https://www.eff.org/pages/blue-ribbon-campaign">Blue Ribbon
Campaign(è“ä¸å¸¦è¿åŠ¨ï¼‰</a><sup><a href="#TransNote1">1</a></sup>。
</li>
@@ -56,6 +64,7 @@ href="https://web.archive.org/web/20011201050533/http://www.vtw.org/speech/">199
致力于计算机开å‘和电å­é€šä¿¡è‡ªç”±çš„<a href="/links/links.html#FreedomOrganizations">组织</a>列表。
</li>
</ul>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -70,7 +79,7 @@ Campaign:这三个åè¯æœªæ‰¾åˆ°çº¦å®šä¿—æˆçš„中文译å,为译者自行
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>请将有关自由软件基金会(FSF)&amp;GNU的一般性问题å‘é€åˆ°<a
@@ -89,17 +98,33 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
我们尽最大努力æ¥æ供精准和高质é‡çš„翻译,但难å…会存在错误和ä¸è¶³ã€‚如果您在这方é¢æœ‰è¯„论或一般性的建议,请å‘é€è‡³ <a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>关于进行å调与æ交翻译的更多信æ¯å‚è§
-<a href="/server/standards/README.translators.html">《译者指å—》</a>。</p>
+<a href="/server/standards/README.translations.html">《译者指å—》</a>。</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007,
-2014, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2000, 2004, 2021 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
<p>本页é¢ä½¿ç”¨ <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
@@ -111,12 +136,12 @@ Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a> 授æƒã€‚</p>
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<b>翻译</b>:<a href="mailto:jl-shi@outlook.com">&lt;石佳ä¹&gt;</a>,2020。<br></br>
<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2020。</div>
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2020,2021。</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最åŽæ›´æ–°ï¼š
-$Date: 2020/01/25 12:08:44 $
+$Date: 2021/10/01 17:39:48 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/bdk.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/bdk.html
index f972832..f1e9a67 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/bdk.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/bdk.html
@@ -1,20 +1,27 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/bdk.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.97 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Dennis Karjala 之民谣 - GNU 工程 - 自由软件基金会</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/bdk.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
+<div class="breadcrumb" role="navigation">
+ <a href="/"><img src="/graphics/icons/home.png" height="26" width="26"
+ alt="GNU主页" title="GNU主页" /></a>&nbsp;/ <a href="/fun/humor.html#content">GNU&nbsp;幽默</a>&nbsp;/ <a
+href="/fun/humor.html#Philosophy">哲学</a>&nbsp;/
+</div>
+<div class="c">
<h2>Dennis Karjala 之民谣</h2>
-<blockquote>
-<p>由 Timothy R. Phillips 创作的带民谣曲风的政治评论</p>
-</blockquote>
+<p>一首带民谣曲风的政治评论</p>
+<address class="byline">Timothy R. Phillips 创作</address>
-<div class="lyrics">
+<div class="lyrics" style="margin: 1em 0">
<p>所有勇敢的歌曲作者,都æ¥å¬æˆ‘唱一曲,<br />
我将为你们讲述一个人,他为我们全体的自由而战。<br />
除了一个网站和一颗åšå®šçš„心,他一无所有,<br />
@@ -67,9 +74,13 @@ Mary Brandt 也带ç€é³„鱼回家乡,<br />
从ä½ç½®ä¸Šè¢«æ‹¿ä¸‹ï¼Œè€Œæ­Œæ›²å’Œå­—符全部自由。&rdquo;</p>
</div>
+<div class="infobox nocenter" role="complementary">
+<hr />
<p>
于 2000 å¹´ 1 月 27 日首å‘。
</p>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -85,7 +96,7 @@ Glushko-Samuelson 知识产æƒç ”究所共åŒåˆ›å§‹äººã€‚</li>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>请将有关自由软件基金会(FSF) &amp; GNU的一般性问题å‘é€åˆ°<a
@@ -104,32 +115,16 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
我们尽最大努力æ¥æ供精准和高质é‡çš„翻译,但难å…会存在错误和ä¸è¶³ã€‚如果您在这方é¢æœ‰è¯„论或一般性的建议,请å‘é€è‡³ <a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>关于进行å调与æ交翻译的更多信æ¯å‚è§
-<a href="/server/standards/README.translators.html">《译者指å—》</a>。</p>
+<a href="/server/standards/README.translations.html">《译者指å—》</a>。</p>
</div>
-<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
- files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
- without talking with the webmasters or licensing team first.
- Please make sure the copyright date is consistent with the
- document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
- document was modified, or published.
-
- If you wish to list earlier years, that is ok too.
- Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
- years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
- year, i.e., a year in which the document was published (including
- being publicly visible on the web or in a revision control system).
-
- There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
- Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2000, 2014 Timothy R. Phillips</p>
+<p>Copyright &copy; 2000 Timothy R. Phillips</p>
<p>作者感谢 Peter Jasziã€Mary Brandt Jensen å’Œ Dennis Karjala
å…许作者的神è¯æ写。此民谣在ä¸æ”¹ç¼–并ä¿ç•™æ­¤æ³¨é‡Šçš„å‰æ下å¯ä»¥è‡ªç”±é‡å°è½¬å‘。</p>
@@ -141,16 +136,17 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p>
<b>审校</b>:<a href="mailto:hagb_green@qq.com">&lt;Hagb
(郭俊余)&gt;</a>,2020。<br></br>
<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2020。</div>
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2020,2022。</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最åŽæ›´æ–°ï¼š
-$Date: 2020/08/26 12:59:39 $
+$Date: 2022/01/24 10:38:55 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/bill-gates-and-other-communists.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/bill-gates-and-other-communists.html
index df5d314..d29cc46 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/bill-gates-and-other-communists.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/bill-gates-and-other-communists.html
@@ -1,22 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/bill-gates-and-other-communists.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.78 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>比尔·盖茨和其他共产主义者 - GNU 工程 - 自由软件基金会</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/bill-gates-and-other-communists.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.zh-cn.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>比尔·盖茨和其他共产主义者</h2>
-<p>Richard Stallman è‘—</p>
-
-<blockquote>
-<p>最åˆäºŽ 2005 å¹´å‘表在 <a
-href="https://cnet.com/news/bill-gates-and-other-communists/">CNET
-News.com</a>。</p>
-</blockquote>
+<address class="byline">Richard Stallman è‘—</address>
<p>比尔·盖茨和 CNET 以 &ldquo;<a href="/philosophy/not-ipr.html">知识产æƒ</a>&rdquo;
为标题讨论了专利问题,而知识产æƒä¸€è¯æ¶µç›–了许多迥然ä¸åŒçš„法律。他声称任何ä¸å®Œå…¨æ”¯æŒè¿™äº›æ³•å¾‹çš„人都是共产主义者。我虽然ä¸æ˜¯ä¸€ä¸ªå…±äº§ä¸»ä¹‰è€…,但是我一直在批评软件专利,因此我觉得这个诽谤想必也是针对我的。</p>
@@ -51,7 +52,7 @@ GNU GPLã€ä¹Ÿä¸èƒ½ä½¿ç”¨ MPLã€ä¹Ÿä¸èƒ½ä½¿ç”¨ Apache 许å¯è¯ï¼Œå…¶ä»–的也ä
1991 年讲给微软员工的è¯ï¼š</p>
<blockquote>
-<p>&ldquo;如果人们在有想法时知é“怎么获得专利,那么现今大多数的想法都有了专利,而今天的工业将是一潭死水......一个没有自己专利的åˆåˆ›ä¼ä¸šå°†è¢«è¿«å‘超级ä¼ä¸šæ”¯ä»˜æ— æ³•æŽ§åˆ¶çš„å¸å•ã€‚&rdquo;</p>
+<p>如果人们在有想法时知é“怎么获得专利,那么现今大多数的想法都有了专利,而今天的工业将是一潭死水......一个没有自己专利的åˆåˆ›ä¼ä¸šå°†è¢«è¿«å‘超级ä¼ä¸šæ”¯ä»˜æ— æ³•æŽ§åˆ¶çš„å¸å•ã€‚</p>
</blockquote>
<p>盖茨先生的秘密现在暴露了&mdash;&mdash;他也曾是一个
@@ -62,6 +63,13 @@ GNU GPLã€ä¹Ÿä¸èƒ½ä½¿ç”¨ MPLã€ä¹Ÿä¸èƒ½ä½¿ç”¨ Apache 许å¯è¯ï¼Œå…¶ä»–的也ä
href="https://ffii.org">自由信æ¯åŸºç¡€å»ºè®¾åŸºé‡‘会</a>,并加入在欧洲针对软件专利的斗争。我们曾ç»è¯´æœè¿‡æ¬§æ´²è®®ä¼š&mdash;&mdash;我们甚至获得过å³ç¿¼
MEP<sup><a href="#TransNote2">2</a></sup> 的支æŒ&mdash;&mdash;有你的帮助,我们会å†æ¬¡æˆåŠŸã€‚</p>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>最åˆäºŽ 2005 å¹´å‘表在 <cite><a
+href="https://www.cnet.com/tech/tech-industry/bill-gates-and-other-communists/">CNET.com</a></cite>。</p>
+</div>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -75,7 +83,7 @@ IETF)是一个公开性质的大型民间国际团体,汇集了与互è”网æ
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>请将有关自由软件基金会(FSF) &amp; GNU的一般性问题å‘é€åˆ°<a
@@ -94,13 +102,13 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
我们尽最大努力æ¥æ供精准和高质é‡çš„翻译,但难å…会存在错误和ä¸è¶³ã€‚如果您在这方é¢æœ‰è¯„论或一般性的建议,请å‘é€è‡³ <a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>关于进行å调与æ交翻译的更多信æ¯å‚è§
-<a href="/server/standards/README.translators.html">《译者指å—》</a>。</p>
+<a href="/server/standards/README.translations.html">《译者指å—》</a>。</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -119,7 +127,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2005, 2015, 2021 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2005, 2021, 2022 Richard Stallman</p>
<p>本页é¢ä½¿ç”¨ <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
@@ -130,16 +138,17 @@ Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a> 授æƒã€‚</p>
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2020,2021。</div>
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2020-2022。</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最åŽæ›´æ–°ï¼š
-$Date: 2021/02/01 09:30:07 $
+$Date: 2022/03/07 03:30:22 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/boldrin-levine.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/boldrin-levine.html
index ddf4128..bed662f 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/boldrin-levine.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/boldrin-levine.html
@@ -1,21 +1,27 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/boldrin-levine.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws noip" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>评论:Boldrin å’Œ Levine, &ldquo;针对知识产æƒçš„案例&rdquo; - GNU 工程 - 自由软件基金会</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/boldrin-levine.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.zh-cn.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>评论:Boldrin å’Œ Levine, &ldquo;针对知识产æƒçš„案例&rdquo;</h2>
-<p>
-<a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a> è‘—</p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">ç†æŸ¥å¾·Â·æ–¯æ‰˜æ›¼</a> è‘—</address>
<p>
在 Boldrin 和 Levine 所著的 <a
-href="https://www.researchgate.net/profile/Michele_Boldrin/publication/4980956_The_Case_Against_Intellectual_Property/links/53f9c5c90cf20a45496a9040/The-Case-Against-Intellectual-Property.pdf?origin=publication_detail">针对知识产æƒçš„案例</a>
+href="https://www.researchgate.net/publication/4980956_The_Case_Against_Intellectual_Property">针对知识产æƒçš„案例</a>
论文中,他们论è¯äº†ç”±äºŽç»æµŽåŽŸå› ï¼Œå³ä½¿åœ¨äººäººå¯ä»¥å¤åˆ¶çš„环境下,作者也å¯ä»¥é€šè¿‡é”€å”®ä½œå“挣钱。</p>
<p>
@@ -42,6 +48,7 @@ href="/philosophy/words-to-avoid.html#IntellectualProperty">&ldquo;知识产æƒ&
<p>
该论文é¢å¯¹çš„是ç»æµŽå­¦å®¶å’Œéƒ¨åˆ†æ•°å­¦å®¶ã€‚将其中的æ€æƒ³å˜å¾—大众化ã€æµè¡ŒåŒ–会有益处。</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -51,7 +58,7 @@ href="/philosophy/words-to-avoid.html#IntellectualProperty">&ldquo;知识产æƒ&
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>请将有关自由软件基金会(FSF) &amp; GNU的一般性问题å‘é€åˆ°<a
@@ -70,13 +77,13 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
我们尽最大努力æ¥æ供精准和高质é‡çš„翻译,但难å…会存在错误和ä¸è¶³ã€‚如果您在这方é¢æœ‰è¯„论或一般性的建议,请å‘é€è‡³ <a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>关于进行å调与æ交翻译的更多信æ¯å‚è§
-<a href="/server/standards/README.translators.html">《译者指å—》</a>。</p>
+<a href="/server/standards/README.translations.html">《译者指å—》</a>。</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -95,7 +102,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2003, 2014, 2015, 2018 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2003, 2022 Richard Stallman</p>
<p>本页é¢ä½¿ç”¨ <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
@@ -106,12 +113,12 @@ Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a> 授æƒã€‚</p>
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2020。</div>
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2020-2022。</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最åŽæ›´æ–°ï¼š
-$Date: 2020/10/14 06:28:57 $
+$Date: 2022/04/13 03:30:36 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/bug-nobody-allowed-to-understand.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/bug-nobody-allowed-to-understand.html
index 9fb92db..0725934 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/bug-nobody-allowed-to-understand.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/bug-nobody-allowed-to-understand.html
@@ -1,22 +1,30 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural ns" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>无人有æƒæžæ‡‚的缺陷 - GNU 工程 - 自由软件基金会</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/bug-nobody-allowed-to-understand.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.zh-cn.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>无人有æƒæžæ‡‚的缺陷</h2>
-<p><a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> è‘—</p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">ç†æŸ¥å¾·Â·æ–¯æ‰˜æ›¼</a> è‘—</address>
<p>20世纪80年代,专有软件用户å‘现了一个问题:<em>有些缺陷没有人有æƒé™æ¥å¼„明白</em>。当ä¸åŒå¼€å‘者å‚与开å‘的有多ç§äº¤äº’的专有软件出现问题时,没人有æƒç ”究所有有关程åºçš„æºä»£ç ã€‚结果是,è°éƒ½æ²¡æ³•äº†è§£è¿™äº›ç¨‹åºä¹‹é—´çš„“ä¸è‰¯â€äº¤äº’,因而缺陷永远ä¸ä¼šè¢«ä¿®å¤ï¼ˆé™¤éžå¶ç„¶ï¼‰ã€‚</p>
<p>æ ¹æ® <a
-href="http://www.guardian.co.uk/commentisfree/joris-luyendijk-banking-blog/2012/may/30/former-it-salesman-voices-of-finance">此文</a>,类似的问题现也å‘生在多个
+href="https://www.guardian.co.uk/commentisfree/joris-luyendijk-banking-blog/2012/may/30/former-it-salesman-voices-of-finance">此文</a>,类似的问题现也å‘生在多个
<a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">æœåŠ¡æ›¿ä»£è½¯ä»¶</a> 实例中。</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -26,7 +34,7 @@ href="http://www.guardian.co.uk/commentisfree/joris-luyendijk-banking-blog/2012/
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>请将有关自由软件基金会(FSF) &amp; GNU 的一般性问题å‘é€åˆ°<a
@@ -45,13 +53,13 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
我们尽最大努力æ¥æ供精准和高质é‡çš„翻译,但难å…会存在错误和ä¸è¶³ã€‚如果您在这方é¢æœ‰è¯„论或一般性的建议,请å‘é€è‡³ <a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>关于进行å调与æ交翻译的更多信æ¯å‚è§
-<a href="/server/standards/README.translators.html">《译者指å—》</a>。</p>
+<a href="/server/standards/README.translations.html">《译者指å—》</a>。</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -70,7 +78,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2012, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>本页é¢ä½¿ç”¨<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
@@ -82,16 +90,17 @@ Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>授æƒã€‚</p>
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<b>翻译</b>:<a rel="team" href="mailto:nios34@disroot.org">Nios34</a><br></br>
<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2020。</div>
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2020,2021。</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最åŽæ›´æ–°ï¼š
-$Date: 2020/06/08 06:28:41 $
+$Date: 2021/09/17 09:01:57 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/byte-interview.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/byte-interview.html
index 22eeef3..a0d2b45 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/byte-interview.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/byte-interview.html
@@ -1,23 +1,34 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/byte-interview.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-history" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>BYTEæ‚志对Richard Stallman的采访 - GNU工程 - 自由软件基金会</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/byte-interview.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.zh-cn.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>BYTEæ‚志对Richard Stallman的采访</h2>
-<p>ç”±David Betzå’ŒJon Edwards主æŒ</p>
+<address class="byline">ç”± David Betz å’Œ Jon Edwards 主æŒ</address>
-<h3>Richard Stallmanå’ŒBYTEæ‚志的编辑讨论其公众领域兼容Unix的软件系统(1986å¹´7月) </h3>
+<div class="introduction">
+<p>Richard Stallman å’Œ BYTE æ‚志的编辑讨论其公众领域兼容 Unix 的软件系统(1986å¹´7月)</p>
+</div>
+<hr class="no-display" />
-<p>Richard
-Stallmanç›®å‰ä»Žäº‹ç€å¯èƒ½æ˜¯æœ€é›„心勃勃的自由软件开å‘工程,GNU系统。他写的GNU宣言å‘表于Dr.
-Dobb'sæ‚å¿—çš„1985å¹´3月刊。在此宣言中,Stallman这样æè¿°GNU工程:&ldquo;我将编写一个完整的ã€å…¼å®¹Unix的软件系统,这样我就å¯ä»¥æŠŠå®ƒè‡ªç”±åœ°åˆ†å‘ç»™è¦ä½¿ç”¨å®ƒçš„人&hellip;GNU完æˆåŽï¼Œæ¯ä¸ªäººéƒ½å°†èƒ½å¤Ÿè‡ªç”±åœ°èŽ·å¾—一个优秀的软件系统,就åƒèŽ·å¾—空气一样。&rdquo;(GNU是GNU's
-Not Unix的缩写;其中的&ldquo;G&rdquo;è¦å‘音。)</p>
+<p>Richard Stallman ç›®å‰ä»Žäº‹ç€å¯èƒ½æ˜¯æœ€é›„心勃勃的自由软件开å‘工程,GNU 系统。他写的 GNU 宣言å‘表于 Dr. Dobb's æ‚å¿—çš„
+1985 å¹´ 3 月刊。在此宣言中,Stallman 这样æè¿° GNU 工程:&ldquo;我将编写一个完整的ã€å…¼å®¹ Unix
+的软件系统,这样我就å¯ä»¥æŠŠå®ƒè‡ªç”±åœ°åˆ†å‘ç»™è¦ä½¿ç”¨å®ƒçš„人&hellip;GNU
+完æˆåŽï¼Œæ¯ä¸ªäººéƒ½å°†èƒ½å¤Ÿè‡ªç”±åœ°èŽ·å¾—一个优秀的软件系统,就åƒèŽ·å¾—空气一样。&rdquo;(GNU 是 GNU's Not Unix
+的缩写;其中的&ldquo;G&rdquo;è¦å‘音。)</p>
<p>众所周知,Stallman 是 EMACS 的作者,它是 Stallman 在 <abbr title="Massachusetts Institute
of Technology,麻çœç†å·¥å­¦é™¢">MIT</abbr> 人工智能实验室时开å‘的一个功能强大的文本编辑器。所以,毫ä¸æ„外,GNU
@@ -175,9 +186,11 @@ title="Yet Another Compiler Compiler">YACC</abbr> 的程åºï¼›MIT Scheme,是 S
<p><strong>Stallman</strong>:请写信给自由软件基金会,675 Massachusetts Ave., Cambridge, MA
02139.</p>
-<p>[现在的地å€ï¼ˆä»Ž2005年起)是:Free Software Foundation 51 Franklin St, Fifth Floor
-Boston, MA 02110-1301, USA Voice: +1-617-542-5942 Fax: +1-617-542-2652]
-</p>
+<address>[当å‰åœ°å€ (自 2005 èµ·) 是:<br />
+ 地å€ï¼š51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA<br />
+ 语音:+1-617-542-5942<br />
+ 传真:+1-617-542-2652]
+</address>
<p><strong>BYTE</strong>:当GNU系统完æˆåŽï¼Œä½ å°†åšä»€ä¹ˆå‘¢ï¼Ÿ</p>
@@ -186,6 +199,7 @@ Boston, MA 02110-1301, USA Voice: +1-617-542-5942 Fax: +1-617-542-2652]
<p><strong>BYTE</strong>:因此,这åªæ˜¯å¯¹æ•´ä¸ªè½¯ä»¶è¡Œä¸šä¸€ç³»åˆ—攻击的第一波?</p>
<p><strong>Stallman</strong>:希望如此。但是也许我将去过简å•çš„生活,åšäº›è¶³å¤Ÿè°‹ç”Ÿçš„工作。我ä¸å¿…过昂贵的生活。闲暇时,我会找到一些有趣的人一起度过,或者学习一些我ä¸æ‡‚的东西。</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -198,7 +212,7 @@ Boston, MA 02110-1301, USA Voice: +1-617-542-5942 Fax: +1-617-542-2652]
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>请将有关自由软件基金会(FSF)&amp;GNU的一般性问题å‘é€åˆ°<a
@@ -217,11 +231,13 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-若您想翻译本文,请å‚看<a href="/server/standards/README.translations.html">翻译须知</a>。</p>
+我们尽最大努力æ¥æ供精准和高质é‡çš„翻译,但难å…会存在错误和ä¸è¶³ã€‚如果您在这方é¢æœ‰è¯„论或一般性的建议,请å‘é€è‡³ <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>关于进行å调与æ交翻译的更多信æ¯å‚è§
+<a href="/server/standards/README.translations.html">《译者指å—》</a>。</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -240,8 +256,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2013, 2014, 2020 Free
-Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1999, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>本页é¢ä½¿ç”¨ <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
@@ -252,16 +267,17 @@ Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a> 授æƒã€‚</p>
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2018,2020。</div>
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2018,2020,2021。</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最åŽæ›´æ–°ï¼š
-$Date: 2020/07/15 04:29:55 $
+$Date: 2021/11/03 09:03:13 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/can-you-trust.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/can-you-trust.html
index e8bf0a7..89b84eb 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/can-you-trust.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/can-you-trust.html
@@ -1,170 +1,597 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/can-you-trust.en.html" -->
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 3.2 Final//EN">
+<HTML>
+<HEAD>
+<TITLE>¯à°÷«H¿à§Aªº¹q¸£¶Ü¡H - GNU ­pµe - ¦Û¥Ñ³nÅé°òª÷·|¡]FSF¡^</TITLE>
+<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; CHARSET=big5">
+<LINK REV="made" HREF="mailto:webmasters@gnu.org">
+</HEAD>
+<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000" VLINK="#9900DD">
+<H3>¯à°÷«H¿à§Aªº¹q¸£¶Ü¡H</H3>
+
+<P>
+
+<A HREF="http://www.stallman.org/"><STRONG>²z¬d¡E¥v¦«°Ò</STRONG></A> µÛ
+
+<P>
+
+<A HREF="/graphics/philosophicalgnu.html"><IMG SRC="/graphics/philosophical-gnu-sm.jpg"
+ ALT=" [image of a Philosophical Gnu] "
+ WIDTH="160" HEIGHT="200"></A>
+
+[
+<!-- Please keep this list alphabetical -->
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->
+ <A HREF="/philosophy/can-you-trust.zh-cn.html">²Å餤¤å</A>
+| <A HREF="/philosophy/can-you-trust.zh-tw.html">ÁcÅ餤¤å</A>
+| <A HREF="/philosophy/can-you-trust.en.html">­^¤å</A>
+| <A HREF="/philosophy/can-you-trust.de.html">¼w¤å</A>
+| <A HREF="/philosophy/can-you-trust.es.html">¦è¯Z¤ú¤å</A>
+<!-- Please keep this list alphabetical -->
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->
+]
+<P>
+
+<em>
+¡i¥»¤å¬O­«­nªº GNU ­õ¾Ç­¶­±¡A
+½Ð¤£§[©ó´£¨Ñ¹ï©ó¥»¤å½Ķªº·N¨£¡C
+&lt;<a href="mailto:chliu@gnu.org">chliu@gnu.org</a>&gt;
+¦P®É¬°¤F«K©óŪªÌ¤Þ¥Î¬d§ä¡A
+©ó¤¤Ä¶¤å¥»¤Wªº¨C¤@¬q³£ªþ¦³°Ñ¦Ò¼Ð¸¹¡C
+§Ú­Ì¤]ÅwªïÃö©ó¥»¤åªº¦UºØ°Q½×¡G
+&lt;<a href="mailto:chinese-translators@gnu.org">chinese-translators@gnu.org</a>&gt; ¡C¡j
+</em>
-<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<p>
+Who should your computer take its orders from? Most people think
+their computers should obey them, not obey someone else. With a plan
+they call "trusted computing", large media corporations (including the
+movie companies and record companies), together with computer
+companies such as Microsoft and Intel, are planning to make your
+computer obey them instead of you. (Microsoft's version of this
+scheme is called "Palladium".) Proprietary programs have included
+malicious features before, but this plan would make it universal.
+<p>
+<sup><b>1</b></sup> ±zªº¹q¸£À³¸ÓÅ¥¨ú½Öªº©R¥O¡H
+¤j³¡¥÷ªº¤H»{¬°¥L­Ìªº¹q¸£À³¸ÓªA±q¥L­Ì¦Ó¤£¬O¬Y­Ó¨ä¥L¤H¡C
+¸g¥Ñ¤@¶µ¥L­ÌºÙ¤§¬°¡§¥i«H¿àªº­pºâ¡¨¡]trusted computing¡^ªº¥´ºâ¡A
+¤j«¬ªº´CÅ餽¥q¡]¥]¬A¹q¼v©M¿ý»s¤½¥q¡^
+¥H¤Î¹³¬O Microsoft ©M Intel ªº¹q¸£¤½¥q¡A
+¥¿¥´ºâ­n¨Ï±zªº¹q¸£ªA±q¥L­Ì¦Ó¤£¬O±z¡C
+¡]³o¶µ¤è®×ªº Microsoft ª©¥»ºÙ¤§¬°¡§¦w¥þ¸Ë³Æ¡¨¡G Palladium ¡C¡^
+¨pÅvªºµ{¦¡¦b¥H«e´N¤w¸g¦³¥]¬A¤F¤@¨Ç´c·Nªº¥\¯à¯S¦â¡]features¡^¡A
+¦ý¬O³o¶µ¥´ºâ±N·|¨Ï¨ä´¶¹M¤Æ¡C
-<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>ä½ å¯ä»¥ç›¸ä¿¡ä½ çš„电脑å—? - GNU工程 - 自由软件基金会</title>
+<p>
+Proprietary software means, fundamentally, that you don't control what
+it does; you can't study the source code, or change it. It's not
+surprising that clever businessmen find ways to use their control to
+put you at a disadvantage. Microsoft has done this several times: one
+version of Windows was designed to report to Microsoft all the
+software on your hard disk; a recent "security" upgrade in Windows
+Media Player required users to agree to new restrictions. But
+Microsoft is not alone: the KaZaa music-sharing software is designed
+so that KaZaa's business partner can rent out the use of your computer
+to their clients. These malicious features are often secret, but even
+once you know about them it is hard to remove them, since you don't
+have the source code.
+<p>
+<sup><b>2</b></sup> ¨pÅv³nÅé¦b¥»½è¤W§Yªí¥Ü¡G
+±zµLªk±±¨î¥¦­n°µ¨Ç¤°»ò¡F
+±z¤£¯à¬ã¨s·½½X©Î¬O§ó°Ê¥¦¡C
+Áo©úªº°Ó¤H§ä¥X¤@¨Ç¤èªk§Q¥Î¥L­Ìªº±±¨î¡A
+¨Ó¨Ï±z³B©ó¦H¶Õªº¦æ¬°¨Ã¤£Åý¤H·P¨ìÅå³Y¡C
+Microsoft ¤w¸g°µ¹L³\¦h¦¸¤F¡G
+¦³¤@­Óª©¥»ªº Windows ³Q³]­p¨Ó±N¦b±zªºµwºÐ¤Wªº©Ò¦³³nÅé¦^³øµ¹
+Microsoft ¡F
+¤@­Ó³Ìªñ¦b Windows Media Player ¤Wªº¡§¦w¥þ¡¨
+ª@¯Å­n¨D¨Ï¥ÎªÌ¦P·N·sªº­­¨î¡]restrictions¡^¡C
+¦ý Microsoft ¨Ã¤£©t³æ¡G
+KaZaa ³o­Ó­µ¼Ö¤À¨É¡]music-sharing¡^³nÅé³Q³]­p¦¨¡A
+¨Ï KaZaa ªº°Ó·~¹Ù¦ñ¥i¥H±N±zªº¹q¸£ªº¨Ï¥Î¥X¯²µ¹¥L­Ìªº«È¤á¡C
+³o¨Ç´c·Nªº¥\¯à¯S¦â³q±`¬OÁô±Kªº¡A
+¦ý¬O´Nºâ±zµo²{¨ì¡A
+¤]«ÜÃø±N¥¦­Ì²¾°£¡A
+¦]¬°±z¨Ã¨S¦³·½½X¡C
-<!--#include virtual="/philosophy/po/can-you-trust.translist" -->
-<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
-<h2>ä½ å¯ä»¥ç›¸ä¿¡ä½ çš„电脑å—?</h2>
+<p>
+In the past, these were isolated incidents. "Trusted computing" would
+make it pervasive. "Treacherous computing" is a more appropriate
+name, because the plan is designed to make sure your computer will
+systematically disobey you. In fact, it is designed to stop your
+computer from functioning as a general-purpose computer. Every
+operation may require explicit permission.
+<p>
+<sup><b>3</b></sup> ¦b¹L¥h¡A
+³o¨Ç³£¬O­Ó§O¡eµo¥Í¡fªº¨Æ¥ó¡C
+¡§¥i«H¿àªº­pºâ¡¨¡]Trusted computing¡^±N¥i¯à¨Ï¥¦Åܱo´¶¹M¡C
+¡§­I§P¤Fªº­pºâ¡¨¬O¤@­Ó¸û¬°¦X¾Aªº¦WºÙ¡A
+¦]¬°³o¶µ¥´ºâ¬O³]­p¥Î¨Ó½T«O±zªº¹q¸£±N·|¦³¨t²Î¦a¤£ªA±q±z¡C
+¨Æ¹ê¤W¡A
+¥¦¬O³]­p¥Î¨Ó¨Ï±zªº¹q¸£µLªk§@¬°¤@¥x³q¥Îªº­pºâ¾÷¡]general-purpose computer¡^¡C
+¨C¤@¶µ¾Þ§@³£±N·|»Ý­n©ú½Tªº³\¥i¡e¤~±o¥H¶i¦æ¡f¡C
-<p><a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> è‘—</p>
+<p>
+The technical idea underlying treacherous computing is that the
+computer includes a digital encryption and signature device, and the
+keys are kept secret from you. Proprietary programs will use this
+device to control which other programs you can run, which documents or
+data you can access, and what programs you can pass them to. These
+programs will continually download new authorization rules through the
+Internet, and impose those rules automatically on your work. If you
+don't allow your computer to obtain the new rules periodically from
+the Internet, some capabilities will automatically cease to function.
+<p>
+<sup><b>4</b></sup> ¦b¡u­I§P¤Fªº­pºâ¡v©³¤Uªº§Þ³N·Qªk¬O¡G
+¹q¸£¥]¬A¤F¤@­Ó¼Æ¦ì¥[±K¡]digital encryption¡^
+¥H¤Îñ³¹¡]signature¡^¸Ë¸m¡A
+¦Ó¨äÁä­È¡]keys¡^¹ï±z¨Ó»¡«h¬O¡eµLªk¨ú±oªº¡f¯¦±K¡C
+¨pÅvµ{¦¡±N·|¨Ï¥Î³o¶µ¸Ë¸m¨Ó±±¨î¡u±z¥i¥H°õ¦æªº¨ä¥¦µ{¦¡¡v¡B
+¡u±z¥i¥HÀx¦sªº¤å¥ó©Î¸ê®Æ¡v¥H¤Î¡u±z¥i¥H¶Ç»¼ªºµ{¦¡¡v¡C
+³o¨Çµ{¦¡±N·|«ùÄò¦a¸g¥Ñ¤¬Ápºô¤U¸ü·sªº»{ÃÒ³W«h¡]authorization rules¡^¡A
+¨Ã¥B¦Û°Ê¦a±N¨º¨Ç³W«h¥[½Ñ¨ì±zªº¤u§@¤W¡C
+¦pªG±z¤£¤¹³\±zªº¹q¸£©w´Á¦a±q¤¬Ápºô¨ú±o·sªº³W«h¡A
+¡e¨º»ò¡f¤@¨Ç¥\¯à¡]capabilities¡^±N·|¦Û°Ê¦a°±¤î§@¥Î¡]function¡^¡C
<p>
-您的电脑应该å¬ä»Žè°çš„命令?大部份的人认为他们的电脑应该æœä»Žä»–们,而ä¸æ˜¯å…¶ä»–人。通过一项称为&ldquo;å¯ä¿¡èµ–计算&rdquo;的计划,大型的媒体公å¸ï¼ˆåŒ…括电影和录制公å¸ï¼‰ä»¥åŠè¯¸å¦‚Microsoftå’ŒIntel这样的电脑公å¸ï¼Œæ­£æ‰“ç®—è¦ä½¿æ‚¨çš„电脑æœä»Žä»–们而ä¸æ˜¯æ‚¨ã€‚(这项方案的Microsoft版本称为守护神:Palladium。)专有程åºä»¥å‰å°±å·²ç»åŒ…括了一些æ¶æ„功能,而这项计划将会使其普é化。</p>
+Of course, Hollywood and the record companies plan to use treacherous
+computing for "DRM" (Digital Restrictions Management), so that
+downloaded videos and music can be played only on one specified
+computer. Sharing will be entirely impossible, at least using the
+authorized files that you would get from those companies. You, the
+public, ought to have both the freedom and the ability to share these
+things. (I expect that someone will find a way to produce unencrypted
+versions, and to upload and share them, so DRM will not entirely
+succeed, but that is no excuse for the system.)
<p>
-专有软件在本质上å³è¡¨ç¤ºï¼šæ‚¨æ— æ³•æŽ§åˆ¶å®ƒè¦åšäº›ä»€ä¹ˆï¼›æ‚¨ä¸èƒ½ç ”究其æºä»£ç æˆ–是更改它。èªæ˜Žçš„商人找出一些方法利用他们对程åºçš„控制æ¥ä½¿æ‚¨å¤„于劣势并ä¸è®©äººæ„Ÿåˆ°æƒŠè®¶ã€‚Microsoftå·²ç»åšè¿‡è®¸å¤šæ¬¡äº†ï¼šæœ‰ä¸€ä¸ªç‰ˆæœ¬çš„Windows会把您硬盘上的所有软件汇报给Microsoft;一个最近的Windows
-Media
-Player&ldquo;安全&rdquo;å‡çº§è¦æ±‚用户åŒæ„æ–°çš„é™åˆ¶æ¡æ¬¾ã€‚但并éžåªæœ‰Microsoft一家这样:KaZaa音ä¹åˆ†äº«è½¯ä»¶ä½¿KaZaa的商业伙伴å¯ä»¥å°†æ‚¨ç”µè„‘的使用æƒå‡ºç§Ÿç»™ä»–们的客户。这些æ¶æ„功能通常是éšå¯†çš„,但是就算您å‘现了,也很难将它们移除,因为您并没有æºä»£ç ã€‚</p>
+<sup><b>5</b></sup> ·íµM¡A
+¦nµÜ¶õ¡]Hollywood¡^¥H¤Î¿ý»s¤½¥q¥´ºâ­n±N¡u­I§P¤Fªº­pºâ¡v¥Î¨ì¡§DRM¡¨
+¡]¼Æ¦ì­­¨îºÞ²z¡G Digital Restrictions Management¡^¤W¡A
+³o¼Ë¤@¨Ó¤U¸üªº¿ý¹³«~¡]videos¡^©M­µ¼Ö´N¥u¯à°÷¦b¤@¥x«ü©wªº¹q¸£¤W¼½©ñ¡C
+¤À¨É±N¬O§¹¥þªº¤£¥i¯à¡A
+¦Ü¤Ö¨Ï¥Î±z¥i¯à±q¨º¨Ç¤½¥q¤U¸üªº»{ÃÒÀɮ׬O¦p¦¹¡C
+±z¡A¤]´N¬O¤½²³¡A
+À³·í¦P®É¾Ö¦³¦Û¥Ñ©M¯à¤O¨Ó¤À¨É³o¨Ç¨Æª«¡C
+¡]§Ú´Á±æ±N¦³¬Y­Ó¤H¯à§ä¥X¤@­Ó»s§@¥X¨S¦³¥[±Kª©¥»ªº¤èªk¡A
+¨Ã¥B¤W¸ü¤À¨É¥¦­Ì¡A
+³o¼Ë¤l DRM ±N¤£·|§¹¥þ¦a¦¨¥\¡A
+¦ý¨º¤£¯à§@¬°³o­ÓÅé¨t¡e¦X²z¤Æ¡fªºÂǤf¡C¡^
+
<p>
-在过去,这些都是孤立的事件。&ldquo;å¯ä¿¡èµ–计算&rdquo;å°†å¯èƒ½ä½¿å®ƒå˜å¾—æ™®é。&ldquo;背å›è®¡ç®—&rdquo;是一个更åˆé€‚çš„å称,因为该计划是用æ¥ç¡®ä¿æ‚¨çš„电脑将会有系统地ä¸æœä»Žæ‚¨ã€‚事实上,它的设计是用æ¥ä½¿æ‚¨çš„电脑无法作为一å°é€šç”¨çš„计算机æ¥ç”¨ã€‚æ¯ä¸€é¡¹æ“作都会需è¦æ˜Žç¡®çš„许å¯æ‰è¡Œã€‚</p>
+Making sharing impossible is bad enough, but it gets worse. There are
+plans to use the same facility for email and documents--resulting in
+email that disappears in two weeks, or documents that can only be read
+on the computers in one company.
<p>
-支æŒèƒŒå›è®¡ç®—的技术想法是:电脑会带有一个数字加密以åŠç­¾å装置,而其密钥对您ä¿å¯†ã€‚专有程åºå°†ä¼šä½¿ç”¨è¯¥è£…ç½®æ¥æŽ§åˆ¶æ‚¨å¯ä»¥æ‰§è¡Œå“ªäº›ç¨‹åºã€æ‚¨å¯ä»¥è®¿é—®å“ªäº›æ–‡æ¡£æˆ–æ•°æ®ä»¥åŠå°†æ•°æ®æˆ–文档传递给哪些程åºã€‚这些程åºå°†ä¼šæŒç»­åœ°ç»ç”±äº’è”网下载新的授æƒè§„则,并且自动地将这些规则强加到您的工作之上。如果您ä¸å…许您的电脑定期地从互è”网å–得新规则,那么有些功能将会自动地åœæ­¢å·¥ä½œã€‚</p>
+<sup><b>6</b></sup> ¨Ï±o¤À¨ÉÅܱo¤£¥i¯à¤w¸g¬O°÷ÁVªº¤F¡A
+¦ýÁÙ¦³§óÁVªº¡C
+¥L­Ì¥´ºâ­n¨Ï¥Î¦P¼Ëªº³]¬I¡]facility¡^¨ì¹q¤l¶l¥ó©M¤å¥ó¤W --
+³y¦¨¹q¤l¶l¥ó·|¦b¨â­Ó¬P´Á¤º®ø¥¢¡A
+©Î¬O¤å¥ó¥u¥i¥H¦b¤@¶¡¤½¥q¤ºªº¹q¸£¤W³Q¾\Ū¡C
+
<p>
-当然,好莱åžä»¥åŠå½•åˆ¶å…¬å¸æ‰“算将背å›è®¡ç®—应用到数字é™åˆ¶ç®¡ç†ï¼ˆDRM)上,这样一æ¥ä¸‹è½½çš„视频和音ä¹å°±åªèƒ½å¤Ÿåœ¨ä¸€å°æŒ‡å®šçš„电脑上播放。分享将是完全ä¸å¯èƒ½çš„事,至少使用您从那些公å¸èŽ·å¾—的授æƒæ–‡ä»¶æ˜¯è¿™æ ·çš„。您,也就是公众,应当åŒæ—¶æ‹¥æœ‰è‡ªç”±å’Œèƒ½åŠ›æ¥åˆ†äº«è¿™äº›äº‹ç‰©ã€‚(我期望有人能找到一个制作没有加密版本的方法,并且上传和分享它,这样,DRMå°†ä¸èƒ½å½»åº•æˆåŠŸï¼Œä½†æ˜¯è¿™ä¹Ÿä¸æ˜¯è¯¥ç³»ç»Ÿåˆç†åŒ–的借å£ã€‚</p>
+Imagine if you get an email from your boss telling you to do something
+that you think is risky; a month later, when it backfires, you can't
+use the email to show that the decision was not yours. "Getting it in
+writing" doesn't protect you when the order is written in disappearing
+ink.
<p>
-使分享å˜å¾—ä¸å¯èƒ½å·²ç»å¤Ÿç³Ÿç³•çš„了,但还有更糟的。他们还计划在电å­é‚®ä»¶å’Œæ–‡æ¡£ä¸Šä½¿ç”¨åŒæ ·çš„措施&mdash;让电å­é‚®ä»¶åœ¨ä¸¤ä¸ªæ˜ŸæœŸå†…消失,或者是åªèƒ½åœ¨ä¸€ä¸ªå…¬å¸å†…的电脑上阅读文档。</p>
+<sup><b>7</b></sup> ³]·Q¦pªG±z±q±zªº¦ÑÁ󨺸̦¬¨ì¤@«Ê¹q¤l¶l¥ó¡A
+­n¨D±z¥h°µ¤@¥ó±z»{¬°¤Ó¹L©ó«_ÀIªº¨Æ¡F
+¤@­Ó¤ë«á¡A
+³o¨Æ±¡»P¡e¥Lªº¡f¹w´Á¬Û¤Ï®É¡A
+±zµLªk¨Ï¥Î¨º«Ê¹q¤l¶l¥ó¨ÓÅã¥Ü¨º­Ó¨M©w¨Ã¤£¬O±z©Ò§@¥Xªº¡C
+·í³o­Ó©R¥O¬O¥H·|®ø¥¢ªº¾¥¤ô¼¶¼g®É¡A
+¡§¥Õ¯È¶Â¦r¦a¼g¤U¨Ó¡¨¨Ã¤£¨¬¥H«OÅ@±z¡C
+
<p>
-设想如果您从è€æ¿é‚£é‡Œæ”¶åˆ°ä¸€å°ç”µå­é‚®ä»¶ï¼Œè¦æ±‚您去åšä¸€ä»¶æ‚¨è®¤ä¸ºæœ‰é£Žé™©çš„事;一个月åŽï¼Œé£Žé™©çˆ†å‘了,您å´æ— æ³•ä½¿ç”¨é‚£å°ç”µå­é‚®ä»¶æ¥å±•ç¤ºå†³å®šå¹¶ä¸æ˜¯æ‚¨ä½œå‡ºçš„。当命令是以会消失的墨水撰写时,&ldquo;白纸黑字地写下æ¥&rdquo;并ä¸è¶³ä»¥ä¿æŠ¤æ‚¨ã€‚</p>
+Imagine if you get an email from your boss stating a policy that is
+illegal or morally outrageous, such as to shred your company's audit
+documents, or to allow a dangerous threat to your country to move
+forward unchecked. Today you can send this to a reporter and expose
+the activity. With treacherous computing, the reporter won't be able
+to read the document; her computer will refuse to obey her.
+Treacherous computing becomes a paradise for corruption.
<p>
-设想如果您从è€æ¿é‚£é‡Œæ”¶åˆ°ä¸€å°ç”µå­é‚®ä»¶ï¼Œé™ˆè¿°äº†ä¸€ä¸ªè¿å了法律或é“德的政策,åƒæ˜¯å°†å…¬å¸çš„审核文件丢进碎纸机,或是å…许一个对国家有严é‡å¨èƒçš„事情ä¸å—检查地继续进行。今天,您å¯ä»¥å°†è¿™ç±»äº‹æƒ…å‘é€ç»™æ–°é—»è®°è€…并æ›å…‰è¯¥æ´»åŠ¨ã€‚但是有了背å›è®¡ç®—之åŽï¼Œè®°è€…将无法阅读这份文档,她的电脑将会拒ç»æœä»Žå¥¹ã€‚背å›è®¡ç®—å°†å˜æˆè…败的天堂。</p>
+<sup><b>8</b></sup> ³]·Q¦pªG±z¦Û±zªº¦ÑÁ󨺸̦¬¨ì¤@«Ê¹q¤l¶l¥ó¡A
+³¯­z¤F¤@­Ó¹H¤Ï¤Fªk«ß©Î¹D¼wªº¬Fµ¦¡A
+¹³¬O±N±zªº¤½¥qªº±bï¥á¶i¸H¯È¾÷¡A
+©Î¬O¤¹³\¤@­Ó¹ï±zªº°ê®aªºÄY­««Â¯ÙÄ~Äò¶i¦æ¦Ó¤£¨üÀˬd¡C
+¦b¤µ¤Ñ±z¥i¥H±N³oÃþ¨Æ±¡°eµ¹¡e·s»D¡f°OªÌ¨Ã´¦ÅS³o­Ó¬¡°Ê¡C
+¦ý¬O¸g¥Ñ¡u­I§P¤Fªº­pºâ¡v¡A
+°OªÌ±NµLªk¾\Ū³o¥÷¤å¥ó¡A
+¦oªº¹q¸£±N·|©Úµ´ªA±q¦o¡C
+¡u­I§P¤Fªº­pºâ¡vÅܦ¨¤F»R¹úªº¤Ñ°ó¡C
+
<p>
-诸如Microsoft
-Word的这样的文档处ç†å·¥å…·ï¼Œå¯ä»¥åœ¨å‚¨å­˜æ–‡æ¡£æ—¶ä½¿ç”¨èƒŒå›è®¡ç®—,以确ä¿ä¸Žä¹‹ç«žäº‰çš„文档处ç†å·¥å…·æ— æ³•é˜…读这些文档。今天我们必须下大力气æ¥è¯•å›¾äº†è§£Wordæ ¼å¼çš„秘密,以制作出å¯ä»¥é˜…读Word文档的自由文档处ç†å·¥å…·ã€‚如果Word在储存文档时使用背å›è®¡ç®—,自由软件社区将没有机会开å‘出å¯ä»¥é˜…读这些文档的软件&mdash;å³ä¾¿æˆ‘们办得到,这样的程åºç”šè‡³ä¹Ÿä¼šè¢«åƒç¦§æ•°å­—版æƒæ³•æ¡ˆæ‰€ç¦æ­¢ã€‚</p>
+Word processors such as Microsoft Word could use treacherous computing
+when they save your documents, to make sure no competing word
+processors can read them. Today we must figure out the secrets of
+Word format by laborious experiments in order to make free word
+processors read Word documents. If Word encrypts documents using
+treacherous computing when saving them, the free software community
+won't have a chance of developing software to read them--and if we
+could, such programs might even be forbidden by the Digital Millennium
+Copyright Act.
<p>
-使用背å›è®¡ç®—的程åºä¼šæŒç»­åœ°ä»Žäº’è”网下载新的授æƒè§„则,并且将这些规则自动地强加到您的工作之上。如果Microsoft或是美国政府ä¸å–œæ¬¢æ‚¨åœ¨æŸä»½æ–‡æ¡£ä¸­æ‰€è¯´çš„事,他们å¯ä»¥å‘出新指令,告诉所有的电脑拒ç»è®©ä»»ä½•äººé˜…读那份文档。æ¯å°ç”µè„‘在下载了新指令åŽéƒ½å°†éµå®ˆè¯¥æŒ‡ä»¤ã€‚您的著述将会有如å°è¯´ã€Šä¸€ä¹å…«å››ã€‹<sup><a
-href="#TransNote1">1</a></sup>中所æ述的那样,被追溯既往而有效删去。您有å¯èƒ½è‡ªå·±éƒ½æ— æ³•å†é˜…读它。</p>
+<sup><b>9</b></sup> ¹³¬O Microsoft Word ªº¤å®Ñ³B²z¾¹¡A
+¥i¥H¦b·í¥¦­ÌÀx¦s±zªº¤å¥ó®É¨Ï¥Î¡u­I§P¤Fªº­pºâ¡v¡A
+¥H½T«O¨S¦³»P¤§Ävª§ªº¤å®Ñ³B²z¾¹¥i¥H¾\Ū¥¦­Ì¡C
+¤µ¤Ñ§Ú­Ì¥²¶·¶O¤O¦aÀ|¸Õ¨Ó²z¸Ñ Word ®æ¦¡¡e¬°¦ó¡f¡A
+¥H»s§@¥X¥i¥H¾\Ū Word ¤å¥óªº¦Û¥Ñ¤å®Ñ³B²z¾¹¡C
+¦pªG Word ¦b·í¥¦Àx¦s¤å¥ó®É¨Ï¥Î¡u­I§P¤Fªº­pºâ¡v¡A
+¦Û¥Ñ³nÅéªÀ¸s±N¤£·|¦³¾÷·|¶}µo¥X¥i¥H¾\Ū¥¦­Ìªº³nÅé --
+§Y«K§Ú­Ì¿ì±o¨ì¡A
+³o¼Ë¤lªºµ{¦¡¬Æ¦Ü¤]·|³Q¡§¼Æ¦ì¤dÁH¦~ª©Åvªk®×¡¨
+¡]Digital Millennium Copyright Act¡^©Ò¸T¤î¡C
+
<p>
-您也许会想,您å¯ä»¥ç ”究背å›è®¡ç®—的程åºæ‰€åšçš„å‘鄙事,研究使用它们会付出什么代价,然åŽå†å†³å®šæ˜¯å¦ä½¿ç”¨å®ƒä»¬ã€‚å³ä½¿æ‚¨æžæ‡‚了,接å—它们也是愚蠢的,但是您甚至无法期望该交易å¯ä»¥ä¿æŒé•¿ä¹…。一旦您å˜å¾—ä¾èµ–于这些程åºï¼Œæ‚¨å°±è¢«å¥—牢了,而且他们清楚得很;然åŽä»–们就å¯ä»¥å˜æ›´è¯¥äº¤æ˜“。这些应用程åºå°†ä¼šè‡ªåŠ¨å‡çº§ï¼Œè€Œä¸”å°†å˜å¾—ä¸åŒ&mdash;他们å¯ä¸ä¼šç»™æ‚¨æ˜¯å¦è¦å‡çº§çš„选择。</p>
+Programs that use treacherous computing will continually download new
+authorization rules through the Internet, and impose those rules
+automatically on your work. If Microsoft, or the US government, does
+not like what you said in a document you wrote, they could post new
+instructions telling all computers to refuse to let anyone read that
+document. Each computer would obey when it downloads the new
+instructions. Your writing would be subject to 1984-style retroactive
+erasure. You might be unable to read it yourself.
<p>
-今天您å¯ä»¥ä¸åŽ»ä½¿ç”¨ä¸“有软件æ¥é¿å…被它们é™åˆ¶ã€‚如果您使用GNU/Linux或是其他自由æ“作系统,并且如果您é¿å…安装专有应用程åºï¼Œé‚£ä¹ˆæ‚¨å°±æŽŒæ¡äº†æ‚¨ç”µè„‘的所作所为。如果一个自由程åºæœ‰æ¶æ„功能,社区的程åºå‘˜å°†ä¼šæŠŠå®ƒé™¤åŽ»ï¼Œç„¶åŽæ‚¨å°±å¯ä»¥ä½¿ç”¨ä¿®æ­£è¿‡çš„版本。您也å¯ä»¥åœ¨éžè‡ªç”±çš„æ“作系统上è¿è¡Œè‡ªç”±çš„应用程åºå’Œå·¥å…·ï¼›è™½ç„¶è¿™æ ·ä¸è¶³ä»¥ç»™æ‚¨å®Œå…¨çš„自由,但是有许多用户都在这么åšã€‚</p>
+<sup><b>10</b></sup> ¨Ï¥Î¡u­I§P¤Fªº­pºâ¡vªºµ{¦¡¡A
+±N·|«ùÄò¦a¦Û¤¬Ápºô¤U¸ü·sªº»{ÃÒ³W«h¡A
+¨Ã¥B±N³o¨Ç¦Û°Ê¦a¥[½Ñ¨ì±zªº¤u§@¤W¡C
+¦pªG Microsoft ©Î¬O¬ü°ê¬F©²¤£³ßÅw¦b¬Y¥÷±z©Ò¼¶¼gªº¤å¥ó¤¤©Ò»¡ªº¨Æ¡A
+¥L­Ì¥i¥Hµo¥X·sªº«ü¥Ü¡A
+§i¶D©Ò¦³ªº¹q¸£©Úµ´Åý¥ô¦ó¤H¾\Ū¨º¥÷¤å¥ó¡C
+¨C¤@¥x¹q¸£¦b¥¦¤U¸ü¤F·sªº«ü¥Ü«á³£±N·|¿í¦u¡C
+±zªºµÛ­z±N·|¨ü¨ì¦³¦p¤p»¡¡m¤@¤E¤K¥|¡n¤¤©Ò´y­zªº¡]1984-style¡^
+¡u°l·¹¬J©¹¦Ó¦³®Äªº§R¥h¡v¡]retroactive erasure¡^¡C
+¡i¡m¤@¤E¤K¥|¡n¡]1984¡^¬O­^°ê§@®a³ìªv¡E¼Ú«Âº¸¡]George Orwell¡^
+©ó¤@¤E¥|¤E¦~µoªíªº¬ì¤Û¤p»¡¡F
+¬Û¹ïÀ³ªº«h¬O»®­E¾¤¡]Aldous Huxley¡^
+©ó¤@¤E¤T¤G¦~©Òµoªíªº¡m¬üÄR·s¥@¬É¡n¡]Brave New World¡^ --
+¥¦¤]¬O¡m«i´± GNU ¥@¬É¡n¡]Brave GNU World¡^¦WºÙªº¥Ñ¨Ó¡C¡j
+±z¦³¥i¯à³s±z¦Û¤v³£µLªk¾\Ū¥¦¡C
+
<p>
-背å›è®¡ç®—将自由æ“作系统和自由应用程åºçš„存续置于å±é™©çš„境地,因为您或许将根本无法执行它们。一些版本的背å›è®¡ç®—会è¦æ±‚æ“作系统由指定公å¸æ˜Žç¡®æŽˆæƒã€‚自由的æ“作系统å¯èƒ½å°†æ— æ³•å®‰è£…。一些版本的背å›è®¡ç®—会è¦æ±‚æ¯ä¸ªç¨‹åºéƒ½è¦è¢«æ“作系统的开å‘者明确授æƒã€‚您无法在这样的æ“作系统上è¿è¡Œè‡ªç”±çš„应用程åºã€‚如果您真的了解了如何对付,并且告诉了他人,而那å¯èƒ½æ˜¯çŠ¯ç½ªã€‚</p>
+You might think you can find out what nasty things a treacherous
+computing application does, study how painful they are, and decide
+whether to accept them. It would be short-sighted and foolish to
+accept, but the point is that the deal you think you are making won't
+stand still. Once you come depend on using the program, you are
+hooked and they know it; then they can change the deal. Some
+applications will automatically download upgrades that will do
+something different--and they won't give you a choice about whether to
+upgrade.
<p>
-有一些美国的法律æè®®è¦æ±‚所有的电脑都支æŒèƒŒå›è®¡ç®—,并且ç¦æ­¢å°†æ—§ç”µè„‘连接到互è”网。CBDTPA(我们称之为消费就好,ä¸è¦è¯•è‘—编写程åºæ³•æ¡ˆï¼‰<sup><a
-href="#TransNote2">2</a></sup>就是其中之一。但是å³ä½¿ä»–们并没有在法律上强制您切æ¢åˆ°èƒŒå›è®¡ç®—,迫使你接å—的压力还是巨大的。今天人们ç»å¸¸ä½¿ç”¨Wordæ ¼å¼çš„文档æ¥äº¤æµï¼Œè™½ç„¶è¿™ä¼šé€ æˆè®¸å¤šé—®é¢˜ã€‚(请è§<a
-href="/philosophy/no-word-attachments.html">&ldquo;我们å¯ä»¥ç»ˆç»“使用Word附件&rdquo;</a>)。如果åªæœ‰èƒŒå›è®¡ç®—的机器å¯ä»¥é˜…读最新的Word文档,许多人将会切æ¢åˆ°å®ƒï¼Œå¦‚果他们对此的认识åªæ˜¯ä¸ªäººè¡Œä¸ºï¼ˆæˆ–者用或者ä¸ç”¨ï¼‰ã€‚为了抵制背å›è®¡ç®—,我们必须团结在一起,åšå‡ºæˆ‘们集体的选择。</p>
+<sup><b>11</b></sup> ±z¤]³\·|·Q¡G
+±z¥i¥H¬Ý¬ï¡u¡§­I§P¤Fªº­pºâ¡¨ªºµ{¦¡¦b°µªº¨õ»À¨Æ¡v¡A
+¬ã¨s¡e¨Ï¥Î¥¦­Ì¡f±N·|¥I¥X¤°»ò¥N»ù¡A
+µM«á¦A¨Ó¨M©w¬O§_­n¨Ï¥Î¥¦­Ì¡C
+±µ¨ü±N·|¬Oµuµø¦Ó¥B·MÄøªº¡A
+­«ÂI¦b©ó±z»{¬°±z©Ò§@¥Xªº¨óij¨Ã¤£·|«O«ù¤£ÅÜ¡C
+¤@¥¹±zÅܱo¨Ì¿à©ó¨Ï¥Î¡e¨º¨Ç¡fµ{¦¡¡A
+±z´N³Q®M¨c¤F¡]hooked¡^¡A
+¦Ó¥B¥L­Ì²M·¡±o«Ü¡F
+µM«á¥L­Ì´N¥i¥H§ó°Ê³o¶µ¨óij¡C
+¤@¨ÇÀ³¥Îµ{¦¡±N·|¦Û°Ê¦a¤U¸ü¡u±N·|°µ¥X¬Y¨Ç¤£¤@¼Ëªº¨Æ±¡ªº¡vª@¯Å --
+¦Ó¥L­Ì¥i¤£·|µ¹±z¤@­Ó¬O§_­nª@¯Åªº¿ï¾Ü¡C
+
<p>
-关于背å›è®¡ç®—的更多信æ¯ï¼Œè¯·è§<a
-href="http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html">http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html</a>。</p>
+Today you can avoid being restricted by proprietary software by not
+using it. If you run GNU/Linux or another free operating system, and
+if you avoid installing proprietary applications on it, then you are
+in charge of what your computer does. If a free program has a
+malicious feature, other developers in the community will take it out,
+and you can use the corrected version. You can also run free
+application programs and tools on non-free operating systems; this
+falls short of fully giving you freedom, but many users do it.
<p>
-è¦é˜»æŒ¡èƒŒå›è®¡ç®—将会需è¦å¤§é‡çš„公民组织起æ¥ã€‚我们需è¦æ‚¨çš„帮助ï¼è¯·æ”¯æŒ<a
-href="http://DefectiveByDesign.org">缺陷性设计</a>,它是FSF旗下的å对数字é™åˆ¶ç®¡ç†çš„活动。</p>
+<sup><b>12</b></sup> ¤µ¤Ñ±z¥i¥H¸g¥Ñ¤£¥h¨Ï¥Î¥¦¨ÓÁקK³Q¨pÅv³nÅé©Ò­­¨î¡C
+¦pªG±z°õ¦æ GNU/Linux ©Î¬O¨ä¥¦ªº¦Û¥Ñ§@·~¨t²Î¡A
+¨Ã¥B¦pªG±zÁקK¦b¥¦¤W­±¦w¸Ë¨pÅvÀ³¥Îµ{¦¡¡A
+¨º»ò±z´N´«±o¤F¡e§¹¥þ¦a´x´¤¡f±zªº¹q¸£°µ¨Ç¤°»ò¡eªº¦Û¥Ñ¡f¡C
+¦pªG¤@­Ó¦Û¥Ñµ{¦¡¦³¤@­Ó´c·Nªº¥\¯à¯S¦â¡A
+¦bªÀ¸s¸Ìªº¨ä¥Lµ{¦¡­û±N·|§â¥¦°£¥h¡A
+µM«á±z´N¥i¥H¨Ï¥Î­×¥¿¹Lªºª©¥»¤F¡C
+±z¤]¥i¥H¦b¤£¦Û¥Ñªº§@·~¨t²Î¤W°õ¦æ¦Û¥ÑªºÀ³¥Îµ{¦¡©M¤u¨ã¡F
+³o¨Ã¤£¨¬¥Hµ¹¤©±z§¹¥þªº¦Û¥Ñ¡A
+¦ý¬O¦³³\¦h¨Ï¥ÎªÌ³o»ò°µ¡C
-<h3>åŽè®°</h3>
+<p>
+Treacherous computing puts the existence of free operating systems and
+free applications at risk, because you may not be able to run them at
+all. Some versions of treacherous computing would require the
+operating system to be specifically authorized by a particular
+company. Free operating systems could not be installed. Some
+versions of treacherous computing would require every program to be
+specifically authorized by the operating system developer. You could
+not run free applications on such a system. If you did figure out
+how, and told someone, that could be a crime.
+<p>
+<sup><b>13</b></sup> ¡u­I§P¤Fªº­pºâ¡v
+±N¦Û¥Ñ§@·~¨t²Î©M¦Û¥ÑÀ³¥Îµ{¦¡ªº¦sÄò¸m©ó¦MÀIªº¹Ò¦a¡A
+¦]¬°±z±N®Ú¥»µLªk°õ¦æ¥¦­Ì¡C
+¤@¨Çª©¥»ªº¡u­I§P¤Fªº­pºâ¡v¡A
+±N·|»Ý­n§@·~¨t²Î³Q¬Y­Ó¯S©wªº¤½¥q©ú½T¦aµ¹¤©»{ÃÒ¡C
+¦Û¥Ñªº§@·~¨t²Î±NµLªk³Q¦w¸Ë¡C
+¤@¨Çª©¥»ªº¡u­I§P¤Fªº­pºâ¡v¡A
+±N·|»Ý­n¨C¤@­Óµ{¦¡³£­n³Q§@·~¨t²Î¶}µoªÌ©ú½T¦aµ¹¤©»{ÃÒ¡C
+±zµLªk¦b³o¼Ëªº¤@­Ó§@·~¨t²Î¤W°õ¦æ¦Û¥ÑªºÀ³¥Îµ{¦¡¡C
+¦pªG±z¯uªºÁA¸Ñ¤F­n¦p¦ó°µ¡A
+¨Ã¥B§i¶D¤F¬Y¤H¡A
+¨º¥i¯à¬O¤@ºØ¥Ç¸o¦æ¬°¡C
-<ol>
-<li><p>
-计算机安全领域使用&ldquo;å¯ä¿¡è®¡ç®—&rdquo;这一术语时有ä¸åŒç”¨æ³•&mdash;请了解其两ç§ç”¨æ³•çš„迷惑性。</p></li>
+<p>
+There are proposals already for US laws that would require all computers to
+support treacherous computing, and to prohibit connecting old computers to
+the Internet. The CBDTPA (we call it the Consume But Don't Try Programming
+Act) is one of them. But even if they don't legally force you to switch to
+treacherous computing, the pressure to accept it may be enormous. Today
+people often use Word format for communication, although this causes
+several sorts of problems (see <a
+href="/philosophy/no-word-attachments.html">"We Can Put an End to Word
+Attachments"</a>). If only a treacherous computing machine can read the
+latest Word documents, many people will switch to it, if they view the
+situation only in terms of individual action (take it or leave it). To
+oppose treacherous computing, we must join together and confront the
+situation as a collective choice.
+<p>
+<sup><b>14</b></sup> ¤w¸g¦³¤@¨Ç¦b¬ü°êªk«ß¤Wªº´£Ä³¡G
+­n¨D©Ò¦³ªº¹q¸£³£¤ä«ù¡u­I§P¤Fªº­pºâ¡v¡A
+¨Ã¥B¸T¤î±N¹q¸£³sµ²¨ì¤¬Ápºô¤W¡C
+CBDTPA ¡]§Ú­ÌºÙ¥¦¬°¡§®ø¶O´N¦n¡A¤£­n¸ÕµÛ½s¼gµ{¦¡¡¨ªk®×¡G
+Consume But Don't Try Programming Act¡^´N¬O¨ä¤¤¤§¤@¡C
+¦ý¬O§Y¨Ï¥L­Ì¨Ã¨S¦³¦bªk«ß¤W±j¨î±z¤Á´«¨ì¡u­I§P¤Fªº­pºâ¡v¡A
+¡e³Q­¢¡f±µ¨ü¥¦ªºÀ£¤OÁÙ¬O«Ü¤j¡C
+¤µ¤Ñ¤H­Ì³q±`¨Ï¥Î Word ®æ¦¡¨Ó³q«H¡A
+ÁöµM³o·|³y¦¨³\¦hÃþ«¬ªº°ÝÃD¡C
+¡]½Ð¨£ <a href="/philosophy/no-word-attachments.html">¡§§Ú­Ì¥i¥H²×µ²¨Ï¥Î Word ªþ¥[Àɮס¨¡GWe Can Put an End to Word Attachments</a>¡^
+¡e¦ý¬O¡f¦pªG¥u¦³¡u­I§P¤Fªº­pºâ¡vªº¾÷¾¹¥i¥H¾\Ū³Ì·sªº Word ¤å¥ó¡A
+¨Ã¥B¦pªG¥L­Ì©Ò¬Ý¨ìªº§Î¶Õ¥u¬O¥H­Ó§Oªº°Ê§@¡]±µ¨ü©ÎÂ÷¶}¡^¨Óªí²{®É¡A
+³\¦h¤H±N·|¤Á´«¨ì¥¦¡C
+¬°¤F¤Ï¨î¡u­I§P¤Fªº­pºâ¡v¡A
+§Ú­Ì¥²¶·µ²¦X¦b¤@°_­±¹ï³o­Ó§Î¶Õ¡A
+¥H§@¬°§Ú­Ì¶°Å骺¿ï¾Ü¡C
-<li><p>
-GNU工程å‘布有GNU Privacy
-Guard(GPG)程åºï¼Œå®ƒæ˜¯ä¸€ä¸ªå®žçŽ°äº†å…¬å¼€å¯†é’¥åŠ å¯†ä»¥åŠæ•°å­—ç­¾å技术的程åºï¼Œæ‚¨å¯ä»¥ç”¨å®ƒæ¥å‘é€å®‰å…¨ç§å¯†çš„电å­é‚®ä»¶ã€‚了解一下GPG与背å›è®¡ç®—çš„ä¸åŒæ˜¯æœ‰ç”¨çš„,这样å¯ä»¥çœ‹æ¸…一个是帮助人的而å¦ä¸€ä¸ªå¯¹äººä»¬æ˜¯å¦‚æ­¤å±é™©ã€‚</p>
<p>
-当æŸäººä½¿ç”¨GPGå‘é€ç»™æ‚¨ä¸€ä»½åŠ å¯†æ–‡æ¡£ï¼Œå¹¶ä¸”您使用GPGæ¥è§£å¯†ï¼Œç»“果是一份您å¯ä»¥é˜…读ã€è½¬å‘ã€å¤åˆ¶ç”šè‡³å†æ¬¡åŠ å¯†å¹¶å®‰å…¨åœ°å‘é€ç»™å…¶ä»–人的解密文档。一个背å›è®¡ç®—应用程åºå¯èƒ½ä¼šè®©æ‚¨åœ¨å±å¹•ä¸Šé˜…读这些文字,但是ä¸ä¼šè®©æ‚¨åˆ¶ä½œå‡ºä¸€ä»½å¯ä»¥ç”¨å…¶ä»–æ–¹å¼ä½¿ç”¨çš„解密文档。GPG这个自由软件包,让安全功能为用户所用;<em>他们</em>使用<em>它</em>。背å›è®¡ç®—则是设计æ¥é™åˆ¶å…¶ç”¨æˆ·ï¼›<em>它</em>利用<em>他们</em>。</p></li>
+For further information about treacherous computing, see <a
+href="http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html">&lt;http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html&gt;</a>.
+<p>
+<sup><b>15</b></sup> Ãö©ó¡u­I§P¤Fªº­pºâ¡vªº§ó¦h¸ê°T¡A
+½Ð¨£ <a href="http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html">&lt;http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html&gt;</a> ¡C
-<li><p id="beneficial">
-背å›è®¡ç®—的支æŒè€…关注于谈论其好处。他们讲的通常是正确的,但是并ä¸é‡è¦ã€‚</p>
<p>
-åƒå¤§å¤šæ•°ç¡¬ä»¶ä¸€æ ·ï¼ŒèƒŒå›è®¡ç®—的硬件能够用于无害的目的。但是这些功能使用其他方法也能够实现,并ä¸éœ€è¦èƒŒå›è®¡ç®—的硬件。这中间的差异就是背å›è®¡ç®—带给用户æ¶åŠ£çš„åŽæžœï¼šå®ƒä¸ºä½ çš„计算机装备背å›ä½ çš„功能。</p>
+To block treacherous computing will require large numbers of citizens to
+organize. We need your help! The <a href="http://www.eff.org">Electronic
+Frontier Foundation</a> and <a href="http://www.publicknowledge.org">Public
+Knowledge</a> are campaigning against treacherous computing, and so is the
+FSF-sponsored <a href="http://www.digitalspeech.org">Digital Speech
+Project</a>. Please visit these Web sites so you can sign up to support
+their work.
<p>
-他们说的是真的,我说的也是真的。放在一起,你得到什么?背å›è®¡ç®—就是剥夺我们自由的计划,åŒæ—¶ç”¨ä¸€äº›å¾®ä¸è¶³é“的好处æ¥åˆ†æ•£æˆ‘们对所失去的自由的注æ„力。</p></li>
+<sup><b>16</b></sup> ­nªý¾×¡u­I§P¤Fªº­pºâ¡v±N·|»Ý­n«Ü¤j¼Æ¥Øªº¤½¥Á²Õ´°_¨Ó¡C
+§Ú­Ì»Ý­n±zªºÀ°§U¡I
+<a href="http://www.eff.org">¹q¤l¥ý¾W°òª÷·|¡]Electronic Frontier Foundation¡^</a> ©M
+<a href="http://www.publicknowledge.org">¤½²³ª¾ÃÑ¡]Public Knowledge¡^</a>
+¥¿¦bµo°_¹ï§Ü¡u­I§P¤Fªº­pºâ¡vªº¬¡°Ê¡A
+¥Ñ¦Û¥Ñ³nÅé°òª÷·|¸ê§Uªº
+<a href="http://www.digitalspeech.org">¼Æ¦ì¨¥½×­pµe¡]Digital Speech Project¡^</a>
+¤]¦³°Ñ»P¡C
+½Ð«ô³X³o¨Çºô¯¸¡A
+³o¼Ë±z´N¥i¥Hñ¦W¨Ó¤ä«ù¥L­Ìªº¤u§@¤F¡C
-<li><p>
-Microsoftæ供守护神作为一ç§å®‰å…¨æ‰‹æ®µï¼Œå¹¶ä¸”宣称它将能够防病毒,但是è¯æ®æ˜¾ç¤ºè¿™é¡¹å®£ç§°æ˜¯é”™è¯¯çš„。由Microsoft
-Research在2002å¹´10月所作的演示曾ç»æ述了守护神的一项规格是:现有的æ“作系统åŠå…¶åº”用程åºè¿˜ä¼šç»§ç»­è¿è¡Œï¼›é‚£ä¹ˆï¼Œç—…毒软件也能够继续地åšå®ƒä»¬ä»Šå¤©èƒ½åšçš„所有事情。</p>
<p>
-当Microsoft的员工在谈论与守护神相关的&ldquo;安全&rdquo;时,他们指的并ä¸æ˜¯æˆ‘们通常用æ¥è¡¨ç¤ºçš„安全的æ„æ€ï¼šä¿æŠ¤æ‚¨çš„机器å…å—您ä¸æƒ³è¦çš„事物的侵扰。他们指的是ä¿æŠ¤åœ¨æ‚¨æœºå™¨ä¸Šçš„æ•°æ®æ‹·è´ä¸è¢«æ‚¨ä»¥ä»–人ä¸å¸Œæœ›çš„æ–¹å¼è¿›è¡Œè®¿é—®ã€‚演示中的一张幻ç¯ç‰‡åˆ—出了数个守护神ä¿å®ˆçš„秘密类型,包括&ldquo;第三方秘密&rdquo;å’Œ&ldquo;用户秘密&rdquo;&mdash;但是它将&ldquo;用户秘密&rdquo;打了引å·ï¼Œä¼¼ä¹Žæ„识到在守护神的框架里这个有点è’谬。</p>
+You can also help by writing to the public affairs offices of Intel,
+IBM, HP/Compaq, or anyone you have bought a computer from, explaining
+that you don't want to be pressured to buy "trusted" computing systems
+so you don't want them to produce any. This can bring consumer power
+to bear. If you do this on your own, please send copies of your
+letters to the organizations above.
<p>
-演示中频ç¹åœ°ä½¿ç”¨å½“我们谈到安全时ç»å¸¸ä¼šä½¿ç”¨åˆ°çš„其他字眼,åƒæ˜¯&ldquo;攻击&rdquo;ã€&ldquo;æ¶æ„代ç &rdquo;ã€&ldquo;欺骗&rdquo;以åŠ&ldquo;å¯ä¿¡èµ–çš„&rdquo;。它们之中没有一个指的是我们通常用æ¥è¡¨ç¤ºçš„æ„æ€ã€‚&ldquo;攻击&rdquo;并ä¸æ˜¯æŒ‡æŸäººè¯•å›¾è¦ä¼¤å®³æ‚¨ï¼Œè€Œæ˜¯æŒ‡æ‚¨è¯•å›¾è¦å¤åˆ¶éŸ³ä¹ï¼›&ldquo;æ¶æ„代ç &rdquo;指的是由您自己所安装的代ç ï¼Œè€Œè¿™ä»£ç ä¼šåšæœ‰äººä¸å¸Œæœ›æ‚¨åŽ»åšçš„事;&ldquo;欺骗&rdquo;并ä¸æ˜¯æŒ‡æŸäººæ¬ºéª—了您,而指的是您玩弄了守护神。以åŠå…¶ä»–。</p></li>
+<sup><b>17</b></sup> ±z¤]¥i¥H¸g¥Ñ¼¶¼gµ¹ Intel ¡B IBM ¡B HP/Compaq
+©Î¥ô¦ó±z±q¥L¨º¸ÌÁʶR¹q¸£ªº¤H¡A
+¸ÑÄÀ±z¤£·Q­n³Q±j­¢ÁʶR¡§¥i«H¿à¡¨ªº­pºâ¨t²Î¡A
+¦]¦¹±z¤£§Æ±æ¥L­Ì»s³y¥ô¦ó³o¼Ë¤lªº¨t²Î¡C
+³o¥i¥H±aµ¹®ø¶OªÌºû«ù¡e¦Û¥Ñ¡fªº¤O¶q¡C
+¦pªG±z¦Û¦æ±Ä¨ú¦æ°Ê¡A
+½Ð±N±zªº«H¥ó°Æ¥»°e¨ì¤W­zªº¾÷ºc¡C
-<li><p>
-守护神开å‘者å‰é¢çš„声明é˜è¿°äº†è¿™æ ·çš„å‡è®¾ï¼šè°å¼€å‘或收集了信æ¯ï¼Œè°å°±åº”该对您如何使用该信æ¯å…·æœ‰å®Œå…¨çš„控制æƒã€‚这是对过去的伦ç†å’Œæ³•å¾‹ä½“系观念的一ç§é©å‘½æ€§çš„推翻,并且创造了一ç§å‰æ‰€æœªè§çš„控制体系。该系统的特定问题并éžå‡ºäºŽå¶ç„¶ï¼›å®ƒä»¬æ¥è‡ªåŸºæœ¬ç›®æ ‡ã€‚而这个目标正是我们必须拒ç»çš„。</p></li>
-</ol>
+<p>
+<h3>«á°O</h3>
+<p>
+<ol>
+<li>The GNU Project distributes the GNU Privacy Guard, a program that
+implements public-key encryption and digital signatures, which you can
+use to send secure and private email. It is useful to explore how GPG
+differs from treacherous computing, and see what makes one helpful and
+the other so dangerous.
+<p>
+<sup><b>18</b></sup> GNU ­pµe´²§G¤F GNU Privacy Guard ¡]GNU Áô¨p¦u½Ã¡^¡A
+¨º¬O¤@­Ó¹ê§@¤F¤½¶}Áä¥[±K¡]public-key encryption¡^
+¥H¤Î¼Æ¦ìñ³¹ªºµ{¦¡¡A
+±z¥i¥H¨Ï¥Î¨Ó°e¥X¦w¥þ¥B¯¦±Kªº¹q¤l¶l¥ó¡C
+ÂsÄý¤@¤U GPG ¬O¦p¦ó»P¡u­I§P¤Fªº­pºâ¡v¤£¦P¬O¦³¥Î³Bªº¡A
+¨Ã¥B¬Ý¬Ý¨º¨Ç¹ï©ó¬Y¤H¦³À°§Uªº¨Æª«¡e¬°¤°»ò¡f¹ï¨ä¥L¤H¬O¦p¦¹ªº¦MÀI¡C
-<hr class="thin" />
+<p>
+When someone uses GPG to send you an encrypted document, and you use
+GPG to decode it, the result is an unencrypted document that you can
+read, forward, copy, and even re-encrypt to send it securely to
+someone else. A treacherous computing application would let you read
+the words on the screen, but would not let you produce an unencrypted
+document that you could use in other ways. GPG, a free software
+package, makes security features available to the users; they use it.
+Treacherous computing is designed to impose restrictions on the users;
+it uses them.
+<p>
+<sup><b>19</b></sup> ·í¬Y¤H¨Ï¥Î GPG °eµ¹±z¤@¥÷¥[±Kªº¤å¥ó¡A
+¨Ã¥B±z¨Ï¥Î¤F GPG ¨Ó±N¥¦¸Ñ½X¡A
+¡e©Ò±o¨ìªº¡fµ²ªG¬O¤@¥÷±z¥i¥H¾\Ū¡B¡e¶i¤@¨B¡f¶Ç»¼¡B
+½Æ»s¬Æ¦Ü¦A¦¸¥[±K¨Ã¦w¥þ¦a°eµ¹¬Y­Ó¨ä¥L¤Hªº¸Ñ±K¤å¥ó¡C
+¤@­Ó¡u­I§P¤Fªº­pºâ¡vÀ³¥Îµ{¦¡±N·|Åý±z¦b¿Ã¹õ¤W¾\Ū³o¨Ç¤å¦r¡A
+¦ý¬O¤£Åý±z¡e¯à°÷¡f»s§@¥X¤@¥÷¥i¥HÅý±z¥H¨ä¥¦¤è¦¡¨Ï¥Îªº¸Ñ±K¤å¥ó¡C
+GPG ³o­Ó¦Û¥Ñ³nÅé®M¥ó¡A
+Åý¡u¦w¥þªº¥\¯à¯S¦â¡v¥i¥H¬°¨Ï¥ÎªÌ©Ò¨ú±o¡F
+¥L­Ì¨Ï¥Î¥¦¡C
+¡u­I§P¤Fªº­pºâ¡v«h¬O³]­p¨Ó±N­­¨î¥[½Ñ¨ì¨Ï¥ÎªÌ¨­¤W¡F
+¥¦§Q¥Î¤F¥L­Ì¡C
-<p>到2015年,背å›è®¡ç®—在个人电脑上以&ldquo;å¯ä¿¡å¹³å°æ¨¡å—&rdquo;çš„å½¢å¼è¢«å®žçŽ°ï¼›ç„¶è€Œï¼Œç”±äºŽå®žé™…æ“作的原因,TPM作为æ供远程验è¯æ•°å­—é™åˆ¶ç®¡ç†çš„å¹³å°è¢«è¯æ˜Žå…¨é¢å¤±è´¥ã€‚因此,许多公å¸ä½¿ç”¨å…¶ä»–方法实现DRM。目å‰ï¼Œ&ldquo;å¯ä¿¡å¹³å°æ¨¡å—&rdquo;完全没有用于DRM,而且有ç†ç”±è®¤ä¸ºå®ƒä¸å¯èƒ½ç”¨äºŽDRM。具有讽刺æ„义的是,这æ„味ç€&ldquo;å¯ä¿¡å¹³å°æ¨¡å—&rdquo;ç›®å‰çš„唯一用处是它无害的次è¦åŠŸèƒ½&mdash;例如,用它æ¥éªŒè¯æœ‰æ²¡æœ‰äººæš—中修改了电脑的系统。</p>
+<p>
+<li>Microsoft presents palladium as a security measure, and claims that
+it will protect against viruses, but this claim is evidently false. A
+presentation by Microsoft Research in October 2002 stated that one of
+the specifications of palladium is that existing operating systems and
+applications will continue to run; therefore, viruses will continue to
+be able to do all the things that they can do today.
+<p>
+<sup><b>20</b></sup> Microsoft ²³ø¤F palladium §@¬°¤@ºØ¦w¥þ¤â¬q¡A
+¨Ã¥B«ÅºÙ¥¦±N·|«OÅ@¡e¹q¸£¡f§K¨ü¯f¬rªº«Iŧ¡A
+¦ý¬OÃÒ¾ÚÅã¥Ü³o¶µ«ÅºÙ§¹¥þ¬O¯¸¤£¦í¸}¡C
+¥Ñ Microsoft Research ¡]¬ã¨s³¡ªù¡^¦b¤G¡³¡³¤G¦~¤Q¤ë©Ò§@ªº¤@³õ²³ø¡A
+»¡©ú¤F palladium ªº¨ä¤¤¤@¶µ³W®æ¬O¡G
+²{¦sªº§@·~¨t²Î¥H¤ÎÀ³¥Îµ{¦¡±N·|Ä~Äò¦a±Ä¥Î¡F
+¦]¦¹¡A
+¯f¬r¤]±N¯à°÷Ä~Äò¦a°µ¥¦­Ì¤µ¤Ñ¯à°µªº©Ò¦³¨Æ±¡¡C
-<p>所以,我们得出的结论是电脑的&ldquo;å¯ä¿¡å¹³å°æ¨¡å—&rdquo;并ä¸å±é™©ï¼Œè€Œä¸”没有ç†ç”±ä¸å®‰è£…或者ä¸åœ¨ç³»ç»Ÿè½¯ä»¶ä¸­æ”¯æŒå®ƒã€‚</p>
+<p>
+When Microsoft speaks of "security" in connection with palladium, they
+do not mean what we normally mean by that word: protecting your
+machine from things you do not want. They mean protecting your copies
+of data on your machine from access by you in ways others do not want.
+A slide in the presentation listed several types of secrets palladium
+could be used to keep, including "third party secrets" and "user
+secrets"--but it put "user secrets" in quotation marks, recognizing
+that this somewhat of an absurdity in the context of palladium.
+<p>
+<sup><b>21</b></sup> ·í Microsoft
+¦b½Í½×¨ì»P palladium §@³s±µªº¡§¦w¥þ¡¨®É¡A
+¥L­Ì«üªº¡u¨Ã¤£¬O¡v§Ú­Ì³q±`¥Î¨Óªí¥Ü¨º­Ó¦rªº·N«ä¡G
+«OÅ@±zªº¾÷¾¹¡A¨Ï¨ä§K©ó¨ü¨ì±z¤£·Q­n¡eªº¨Æª««IÂZ¡f¡C
+¥L­Ì«üªº¬O«OÅ@¦b±zªº¾÷¾¹¤Wªº±zªº¸ê®Æªº«þ¨©¡A
+¨Ï¨ä§K©ó³Q±z¡e¦Û¤v¡f¥H¨ä¥L¤H¤£§Æ±æªº¤è¦¡¶i¦æ¦s¨ú¡]access¡^¡C
+²³ø¤¤ªº¤@­Ó¤Û¿O¤ù¦C¥X¤F¼Æ­Ó palladium ¥i¯à¥Î¨ÓºûÅ@ªº¯¦±KÃþ«¬¡A
+¥]¬A¤F¡§²Ä¤T¹ÎÅé¡]third party¡^ªº¯¦±K¡¨¥H¤Î¡§¨Ï¥ÎªÌªº¯¦±K¡¨ --
+¦ý¬O¥¦±N¡§¨Ï¥ÎªÌªº¯¦±K¡¨©ñ¨ì¤Þ¸¹¤¤¡A
+¡u¦ü¥G¡v±N¥¦»{ª¾¬°¡G
+´N palladium ªº¡e¶}µo¡f¯ßµ¸¦Ó¨¥¡A
+³o¹ê¦b¦³ÂI¯îÂÕ¡C
-<p>这并ä¸æ„味ç€ä¸€åˆ‡å¤ªå¹³ã€‚还有其他阻止电脑所有者更改电脑软件的硬件系统,它们用在ARM电脑以åŠç§»åŠ¨ç”µè¯ã€æ±½è½¦ã€TV等设备的处ç†å™¨ä¸­ï¼Œè€Œä¸”这些系统正如我们所想的那样起ç€å®Œå…¨çš„å作用。</p>
+<p>
+The presentation made frequent use of other terms that we frequently
+associate with the context of security, such as "attack", "malicious
+code", "spoofing", as well as "trusted". None of them means what it
+normally means. "Attack" doesn't mean someone trying to hurt you, it
+means you trying to copy music. "Malicious code" means code installed
+by you to do what someone else doesn't want your machine to do.
+"Spoofing" doesn't mean someone fooling you, it means you fooling
+palladium. And so on.
+<p>
+<sup><b>22</b></sup> ²³ø¤¤ÀWÁc¦a¨Ï¥Î·í§Ú­Ì½Í¨ì¦w¥þ®É¡A
+¸g±`·|¨Ï¥Î¨ìªº¨ä¥¦¦r²´¡A
+¹³¬O¡§§ðÀ»¡¨¡]attack¡^¡B
+¡§´c·Nªº¥N½X¡¨¡]malicious code¡^¡B
+¡§´ÛÄF¡¨¡]spoofing¡^¥H¤Î¡§¥i«H¿àªº¡¨¡]trusted¡^¡C
+¡e¦ý¬O¡f¥¦­Ì¤§¤¤¨S¦³¤@­Ó«üªº¬O§Ú­Ì³q±`¥Î¨Óªí¥Üªº·N«ä¡C
+¡§§ðÀ»¡¨¨Ã¤£¬O«ü¬Y¤H¸Õ¹Ï­n¶Ë®`±z¡A
+¥¦¬O«ü±z¸Õ¹Ï­n½Æ»s­µ¼Ö¡F
+¡§´c·Nªº¥N½X¡¨«üªº¬O¥Ñ±z¡e¦Û¤v¡f©Ò¦w¸Ëªº¥N½X¡A
+¦Ó³o¥N½X¥i¯à°µ±o¥X¬Y­Ó¡u¨ä¥L¤H¡v¤£§Æ±æ±zªº¾÷¾¹¥h°µªº¬Y¨Ç¨Æ¡F
+¡§´ÛÄF¡¨¨Ã¤£¬O«ü¬Y¤H´ÛÄF¤F±z¡A
+¥¦«üªº¬O±zª±§Ë¤F palladium ¡C
+½Ñ¦p¦¹Ãþ¡K¡K¡C
-<p>这也ä¸æ„味ç€è¿œç¨‹éªŒè¯æ˜¯æ— å®³çš„。如果一旦有设备实现了这个功能,那将是用户自由的致命性å¨èƒã€‚现在&ldquo;å¯ä¿¡å¹³å°æ¨¡å—&rdquo;无害åªæ˜¯å› ä¸ºå®ƒæ²¡èƒ½æˆåŠŸåšåˆ°è¿œç¨‹éªŒè¯ã€‚我们还无法å‡å®šå°†æ¥æ‰€æœ‰çš„此类å°è¯•éƒ½ä¼šå¤±è´¥ã€‚</p>
+<p>
+<li>A previous statement by the palladium developers stated the basic
+premise that whoever developed or collected information should have
+total control of how you use it. This would represent a revolutionary
+overturn of past ideas of ethics and of the legal system, and create
+an unprecedented system of control. The specific problems of these
+systems are no accident; they result from the basic goal. It is the
+goal we must reject.
+<p>
+<sup><b>23</b></sup> ¥Ñ¤@­Ó palladium ¶}µoªÌ¥ý«e©Ò§@ªºÁn©ú¡A
+»¡©ú¤F¥¦ªº°ò¥»®Ú¾Ú¬O¡G
+¤£½×¬O½Ö¶}µo©Î¦¬¶°¤F¸ê°T¡A
+À³¸Ó³£¹ï¡u±z¦p¦ó¨Ï¥Î¥¦¡v¨ã¦³§¹¥þªº±±¨îÅv¡C
+³o¬O¹ï©ó¹L¥h¡u­Û²z¡v©M¡uªk«ßÅé¨t¡vªºÆ[©Àªº¤@ºØ­²©R©Êªº±À½¡A
+¨Ã¥B³Ð³y¤F¤@ºØ«e©Ò¥¼¨£ªº±±¨îÅé¨t¡C
+¡eÃö©ó¡f³o¨Ç¨t²Îªº¯S©w°ÝÃD¨Ã¤£¬O¥X©ó°¸µM¡F
+¥¦­Ì¬O¨Ó¦Û©ó¡e¦³·NÃѪº¡f°ò¥»¥Ø¼Ð¡C
+¦Ó³o¥Ø¼Ð¥¿¬O§Ú­Ì¥²¶·©Úµ´ªº¡C
-<hr class="thin" />
+</ol>
+<p>
+Copyright &copy; 2002 Richard Stallman.
+<p>
+Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted
+without royalty in any medium provided this notice is preserved.
+<BR>
+¡i¥»¤å¤¹³\¦bµL¶·¤ä¥Iª©µ|¡A
+¥B¤£Åܧó¤å¥ó¤º®eªº«e´£¤U¥Zµn¦b¥ô¦ó§Î¦¡ªº´CÅ餤¡A
+¦ý»Ý«O¯d¦¹Án©ú¡C¡j
+<P>
-<blockquote id="fsfs"><p>本文å‘表于<a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>自由软件,自由世界:Richard
-M. Stallman选集</cite></a>。</p></blockquote>
+<HR>
-<div class="translators-notes">
+<H4>¥»¤å³Q¥Xª©
+©ó <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><i>
+¡m¦Û¥Ñ³nÅé¡A¦Û¥ÑªÀ·|¡G²z¬d¡E°¨­×¡E¥v¦«°Òªº¿ï¤å¡n</i></a>
-<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
-<h3>译注</h3>
-<ol>
-<li id="TransNote1">1984-style,è¯æºæ˜¯è‹±å›½å°è¯´å®¶George
-Orwell(乔治·奥å¨å°”)的著å作å“《1984》,是一部政治讽刺å°è¯´ã€‚</li>
-<li id="TransNote2">CBDTPA,原æ„指Consumer Broadband and Digital Television
-Promotion Act(消费者宽带和数字电视推广法案),它是一个强加数字é™åˆ¶ç®¡ç†çš„法案。文中æˆç§°ä¹‹ä¸ºConsume But Don't Try
-Programming Act(消费就好,ä¸è¦è¯•è‘—编写程åºæ³•æ¡ˆï¼‰ã€‚</li>
-</ol></div>
-</div>
-
-<!-- for id="content", starts in the include above -->
-<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
-<div id="footer">
-<div class="unprintable">
-
-<p>请将有关自由软件基金会(FSF)&amp;GNU的一般性问题å‘é€åˆ°<a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>。也å¯ä»¥é€šè¿‡<a
-href="/contact/">其他è”系方法</a>è”系自由软件基金会(FSF)。请将无效链接ã€å…¶ä»–错误或建议å‘é€ç»™<a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
-
-<p>
-<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
- replace it with the translation of these two:
-
- We work hard and do our best to provide accurate, good quality
- translations. However, we are not exempt from imperfection.
- Please send your comments and general suggestions in this regard
- to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-
- &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
- our web pages, see <a
- href="/server/standards/README.translations.html">Translations
- README</a>. -->
-若您想翻译本文,请å‚看<a href="/server/standards/README.translations.html">翻译须知</a>。</p>
-</div>
-
-<p>Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman</p>
-
-<p>本页é¢ä½¿ç”¨<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
-Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>授æƒã€‚</p>
-
-<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" -->
-<div class="translators-credits">
-
-<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<b>翻译</b>: åˆ˜æ˜­å® <a
-href="mailto:chliu@gnu.org">&lt;chliu@gnu.org&gt;</a><br></br>
-<b>审校</b>: 马雪è<br></br>
-<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2018-2020。</div>
-
-<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
-最åŽæ›´æ–°ï¼š
-
-$Date: 2020/12/11 02:33:40 $
+<p>
+<A HREF="/philosophy/philosophy.html">¾\Ū¨ä¥¦¤å³¹</A></H4>
+
+<HR>
+[
+<!-- Please keep this list alphabetical -->
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->
+ <A HREF="/philosophy/can-you-trust.zh-cn.html">²Å餤¤å</A>
+| <A HREF="/philosophy/can-you-trust.zh-tw.html">ÁcÅ餤¤å</A>
+| <A HREF="/philosophy/can-you-trust.en.html">­^¤å</A>
+| <A HREF="/philosophy/can-you-trust.de.html">¼w¤å</A>
+| <A HREF="/philosophy/can-you-trust.es.html">¦è¯Z¤ú¤å</A>
+<!-- Please keep this list alphabetical -->
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->
+]
+
+<P>
+ªð¦^ <A HREF="/home.zh-tw.html">GNU ­º­¶</A>¡C
+
+<P>
+½Ð±N¦³Ãö ¦Û¥Ñ³nÅé°òª÷·| »P GNU ªº ¬d¸ß »P °ÝÃD °e¨ì
+<A HREF="mailto:gnu@gnu.org"><EM>gnu@gnu.org</EM></A>¡C
+§A¤]¥i¥H¨Ï¥Î <A HREF="/home.html#ContactInfo">¨ä¥L¤èªkÁpô</A>
+¦Û¥Ñ³nÅé°òª÷·|¡C
+
+<P>
+½Ð±N¦³Ãöºô­¶ªº·N¨£°e¨ì
+<A HREF="mailto:webmasters@gnu.org"><EM>webmasters@gnu.org</EM></A>¡A
+¨ä¥L°ÝÃD«h°e¨ì
+<A HREF="mailto:gnu@gnu.org"><EM>gnu@gnu.org</EM></A>¡C
+
+<P>
+½Ð±N¦³Ãö¤¤¤åºô­¶ªº·N¨£°e¨ì
+<A HREF="mailto:chinese-coordinators@gnu.org"><EM>chinese-coordinators@gnu.org</EM></A>¡A
+¨ä¥L°ÝÃD«h°e¨ì
+<A HREF="mailto:chliu@gnu.org"><EM>chliu@gnu.org</EM></A>¡C
+
+<P>
+Free Software Foundation, Inc.,
+51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA
+
+<P>
+½Ķ¡G¼B ¬L§»¡C
+<BR>
+ÅçÃÒ¡G°¨ ³·µÓ¡C
+<BR>
+½Ð±N¦³Ãö½Ķªº°ÝÃD°e¨ì
+<A HREF="http://savannah.gnu.org/projects/chinese/">GNU/CTT</A> ªº
+<A HREF="mailto:chinese-translators@gnu.org">½Ķ¤H­û</A>¡C
+
+<P>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2021/02/09 16:32:28 $ $Author: ineiev $
<!-- timestamp end -->
-</p>
-</div>
-</div>
-</body>
-</html>
+<HR>
+</BODY>
+</HTML>
+
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/categories.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/categories.html
index 74f6e49..57c8d9e 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/categories.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/categories.html
@@ -1,10 +1,15 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/categories.en.html" -->
-
-<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/categories.zh-tw.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/categories.zh-tw.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/categories.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/categories.zh-tw-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-21" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/categories.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.zh-tw.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.86 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>自由与éžè‡ªç”±è½¯ä»¶çš„分类 - GNU 工程 - 自由软件基金会</title>
+<title>自由與éžè‡ªç”±è»Ÿé«”的類別 - GNU 專案 - 自由軟體基金會</title>
<style type="text/css" media="screen">
<!--
#content #diagram { overflow: auto; margin: 2em 0; }
@@ -14,208 +19,205 @@
</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/categories.translist" -->
-<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
-<h2>自由与éžè‡ªç”±è½¯ä»¶çš„分类</h2>
+<!--#include virtual="/server/banner.zh-tw.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.zh-tw.html" -->
+<h2>自由與éžè‡ªç”±è»Ÿé«”的類別</h2>
-<p>å¦è§<a
-href="/philosophy/words-to-avoid.html">《应é¿å…使用(或慎用)的è¯è¯­ï¼Œç”±äºŽå®ƒä»¬æ˜¯ä¸å…¬æ­£çš„或者引起混淆的》</a>一文。</p>
+<p>也請åƒé–±<a href="/philosophy/words-to-avoid.html">你或許想é¿å…的混淆詞語</a>。</p>
-<!-- GNUN: localize URL /philosophy/category.zh-cn.png -->
+<!-- GNUN: localize URL /philosophy/category.png -->
<p id="diagram" class="c">
-<img src="/philosophy/category.zh-cn.png" alt="[自由与éžè‡ªç”±è½¯ä»¶çš„分类]" />
+<img src="/philosophy/category.png" alt="[軟體的類別]" />
</p>
- <p>本图最åˆç”± Chao-Kuei 创作并且ç»è¿‡å…¶ä»–人的更新,解释了ä¸åŒç±»åˆ«çš„软件之间的区别。它有<a
-href="/philosophy/category.svg">矢é‡å›¾ç‰ˆ</a>(以åŠ<a
-href="/philosophy/category.zh-cn.svg">中文矢é‡å›¾ç‰ˆ</a>)以åŠ<a
-href="/philosophy/category.fig">XFig æ ¼å¼ç‰ˆæœ¬</a>。本图采用 GNU 通用公共许å¯è¯ï¼ˆGNU GPL)2.0
-或更高版本ã€GNU 自由文档许å¯è¯ï¼ˆGNU FDL)1.2 或更高版本ã€æˆ–者创作共用-ç½²å-相åŒæ–¹å¼å…±äº«ï¼ˆCC BY-SA)许å¯è¯ 2.0 或更高版本。</p>
+ <p>本圖解說軟體的ä¸åŒé¡žåˆ¥ï¼ŒåŽŸä½œè€…為洪æœè²´ï¼Œå¾ŒçºŒç¶“許多人更新;此圖解釋了ä¸åŒè»Ÿé«”類別間的關係。這張圖å¯é€éŽ<a
+href="/philosophy/category.svg">å¯ç¸®æ”¾å‘é‡åœ–</a>å’Œ <a
+href="/philosophy/category.fig">XFig 文件</a>å½¢å¼å–得,授權æ¢æ¬¾å¯æŽ¡ç”¨ GNU GPL v2 或後續版本ã€GNU
+FDL v1.2 或後續版本ã€æˆ–是創用CC 姓å標示-相åŒæ–¹å¼åˆ†äº« v2.0 或後續版本。</p>
-<h3 id="FreeSoftware">自由软件(Free Software)</h3>
+<h3 id="FreeSoftware">自由軟體 (Free software)</h3>
- <p>自由软件是指附带这样许å¯çš„软件:它å…许任何人使用ã€å¤åˆ¶å’Œ/或å†åˆ†å‘,ä¸è®ºæ˜¯é€å­—å†åˆ†å‘还是å†åˆ†å‘带有更改的版本,也ä¸è®ºå…费还是有å¿ã€‚特别地,这æ„味ç€æºä»£ç å¿…é¡»å¯èŽ·å¾—。&ldquo;如果它ä¸æ˜¯æºä»£ç ï¼Œå®ƒå°±ä¸æ˜¯ç¨‹åºã€‚&rdquo;这是一ç§ç®€åŒ–çš„æ述;您å¯ä»¥åœ¨<a
-href="/philosophy/free-sw.html">《什么是自由软件?》</a>找到自由软件的完整定义。</p>
+ <p>自由軟體是å…許任何人使用ã€è¤‡è£½ã€å’Œ/或散布ã€ä¸è«–有無修改軟體ã€äº¦ä¸è«–有無收費的軟體。尤其è¦æ³¨æ„,這代表æºå§‹ç¢¼å¿…é ˆå¯ä»¥å–得,å¯ä»¥é€™æ¨£èªªã€Œå¦‚æžœä¸èƒ½æœ‰æºå§‹ç¢¼ï¼Œå®ƒå°±ä¸ç®—是個軟體ã€ï¼›é‚„è«‹åƒè¦‹<a
+href="/philosophy/free-sw.html">完整定義</a>。</p>
- <p>如果一个程åºæ˜¯è‡ªç”±çš„,它就有å¯èƒ½è¢«åŒ…å«åœ¨ä¸€ç§è‡ªç”±çš„æ“作系统中,例如 GNU,或者 <a
-href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux æ“作系统</a>的自由版本。</p>
+ <p>若程å¼æ˜¯è‡ªç”±çš„,則有潛力收錄到自由的作業系統中,例如 GNUã€æˆ–是 <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux 系統</a>中。</p>
- <p>还有很多ç§æ–¹å¼å¯ä»¥ä½¿ç¨‹åºæˆä¸ºè‡ªç”±çš„&mdash;&mdash;有很多细节的问题,对这些问题å¯ä»¥æœ‰å¤šç§æ–¹å¼çš„决定,而ä»ç„¶èƒ½å¤Ÿä½¿ç¨‹åºæˆä¸ºè‡ªç”±çš„。一些å¯èƒ½çš„å˜ä½“将会在下文进行æ述。如果需è¦èŽ·å¾—关于具体的自由软件许å¯è¯çš„ä¿¡æ¯ï¼Œå‚è§<a
-href="/licenses/license-list.html">《许å¯è¯åˆ—表》</a>页é¢ã€‚</p>
+ <p>有許多方å¼å¯ä»¥è®“程å¼è‡ªç”±â€”—許多施行上的細節å•é¡Œï¼Œå¯ä»¥æœ‰ä¸åŒçš„處ç†æ–¹å¼ï¼Œä½†éƒ½èƒ½è®“程å¼è‡ªç”±ã€‚後é¢æœ‰åˆ—出一些å¯èƒ½çš„變化。至於特定自由軟體授權æ¢æ¬¾çš„相關資訊,則請見<a
+href="/licenses/license-list.html">授權方å¼åˆ—表</a>é é¢ã€‚</p>
- <p>自由软件关乎自由而éžä»·æ ¼ã€‚但是专有软件<sup><a href="#TransNote1">1</a></sup>å…¬å¸ä¸€èˆ¬ä½¿ç”¨&ldquo;free
-software&rdquo;这一短语æ¥æŒ‡ä»£ä»·æ ¼ã€‚有时它们的æ„æ€æ˜¯æ‚¨å¯ä»¥å…费获得一份二进制副本;有时它们的æ„æ€æ˜¯åœ¨æ‚¨æ‰€è´­ä¹°çš„计算机上æ†ç»‘了一份副本,而整å°è®¡ç®—机的价格包å«äº†äºŒè€…å„自的价格。ä¸ç®¡æ˜¯å“ªç§æ–¹å¼ï¼Œè¿™éƒ½ä¸Žæˆ‘们在
-GNU 计划中所指的自由软件无关。</p>
+ <p>自由軟體談的是自由,ä¸æ˜¯åƒ¹æ ¼ã€‚ä¸éŽå°ˆæœ‰è»Ÿé«”å…¬å¸å»ç¶“常用英文的「free
+softwareã€ä¸€è©žä¾†æŒ‡åƒ¹æ ¼å…費,有時候他們講的是你å¯ä»¥å…è²»å–得二進ä½å‰¯æœ¬ï¼›æœ‰æ™‚候他們指的是軟體副本在你買電腦時便一併附å«åœ¨å…§ã€‚上述這兩類都跟我們
+GNU 專案所講的自由軟體無關。</p>
- <p>由于这ç§æ½œåœ¨çš„混淆,当一家软件公å¸å®£ç§°å®ƒçš„产å“是&ldquo;free
-software&rdquo;的时候,务必查看实际的å‘布æ¡æ¬¾ä»¥ç¡®è®¤ç”¨æˆ·æ˜¯å¦çœŸæ­£æ‹¥æœ‰è‡ªç”±è½¯ä»¶æ‰€è•´å«çš„所有基本自由。有时它真的属于自由软件,有时它ä¸æ˜¯ã€‚</p>
+ <p>因為這樣會造æˆæ··æ·†ï¼Œæ‰€ä»¥ç•¶ä¸€å®¶è»Ÿé«”å…¬å¸èªªæˆ‘們的產å“是「free
+softwareã€æ™‚,務必è¦ç¢ºèªå¯¦éš›çš„授權æ¢æ¬¾æ˜¯ä¸æ˜¯èƒ½è®“使用者真正æ“有自由軟體所指的全部自由。有時候是真的自由軟體;但也有時候ä¸æ˜¯ã€‚</p>
- <p>很多语言都拥有两个独立的å•è¯æ¥è¡¨ç¤ºè‡ªç”±å’Œå…费。例如,法语中有“libreâ€å’Œâ€œgratuitâ€ã€‚而英语则ä¸æ˜¯ï¼šåœ¨è‹±è¯­ä¸­ç¡®å®žæœ‰ä¸€ä¸ªå•è¯â€œgratisâ€ç”¨äºŽæ— æ­§ä¹‰åœ°è¡¨ç¤ºå…费,但没有普通的形容è¯ç”¨äºŽæ— æ­§ä¹‰åœ°è¡¨ç¤ºè‡ªç”±ã€‚因此,如果您说å¦ä¸€ç§è¯­è¨€ï¼Œæˆ‘们建议您在将&ldquo;free&rdquo;翻译为您的æ¯è¯­çš„时候澄清其涵义。å‚è§æˆ‘们整ç†çš„<a
-href="/philosophy/fs-translations.html">《&ldquo;自由软件&rdquo;一è¯çš„翻译》</a>。</p>
+ <p>許多語言與è¯èªžï¼ˆæ¼¢èªžå®˜è©±ï¼‰ä¸€æ¨£ï¼Œæ‰€è¬‚「自由ã€è·Ÿã€Œå…è²»ã€æ˜¯å…©å€‹ä¸åŒæ„義的詞語;例如:法語裡的自由是「libreã€ï¼Œè€Œå…費則是「gratuitã€ã€‚但英語就ä¸æ˜¯é€™æ¨£ï¼Œé›–然英語的「gratisã€å¯ä»¥æ¸…楚的指明å…費,å»æ²’有個常見的形容詞å¯ä»¥å–®ç¨æŒ‡å‡ºè‡ªç”±ï¼ˆfreedom)而ä¸æœƒé€ æˆèª¤è§£ã€‚如果你講的是其他語言,我們建議你將自由軟體的「freeã€ç¿»è­¯æˆæ›´æ¸…楚ã€ä¸æ˜“混淆的詞語。請åƒè¦‹æˆ‘們整ç†çš„<a
+href= "/philosophy/fs-translations.html"> 「自由軟體ã€è©žèªžç¿»è­¯</a>,有å„語言的譯文列表。</p>
- <p>自由软件常常比专有软件更<a href="/software/reliability.html">å¯é </a>。</p>
+ <p>自由軟體經常比éžè‡ªç”±è»Ÿé«”<a href="/software/reliability.html">更加å¯é </a>。</p>
-<h3 id="OpenSource">å¼€æºè½¯ä»¶ï¼ˆOpen Source Software)</h3>
+<h3 id="OpenSource">é–‹æºè»Ÿé«” (Open source software)</h3>
<p>
- &ldquo;å¼€æºè½¯ä»¶&rdquo;这一短语被æŸäº›äººç”¨äºŽæŒ‡ä»£ä¸Žè‡ªç”±è½¯ä»¶æˆ–多或少地相åŒçš„一类软件。它们并ä¸æ˜¯ä¸Žè‡ªç”±è½¯ä»¶ä¸¥æ ¼ä¸€è‡´çš„一类软件:它们接å—æŸäº›åœ¨æˆ‘们看æ¥çº¦æŸæ€§è¿‡å¼ºçš„许å¯è¯ï¼ˆæ¡æ¬¾ï¼‰ï¼Œä¹Ÿæœ‰ä¸€äº›è‡ªç”±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ï¼ˆæ¡æ¬¾ï¼‰æ˜¯å®ƒä»¬æ‰€æ‹’ç»æŽ¥å—的。然而,两者外延的差别并ä¸å¤§ï¼šå°±æˆ‘们所知,åªæœ‰å¾ˆå°‘çš„å¼€æºè½¯ä»¶ä¸æ˜¯è‡ªç”±è½¯ä»¶ã€‚ç†è®ºä¸Šï¼Œå¯èƒ½ä¹Ÿä¼šæœ‰è‡ªç”±è½¯ä»¶ä¸è¢«æŽ¥å—为是开æºè½¯ä»¶ï¼Œä½†æ˜¯æˆ‘们还没有看到实际的例å­ã€‚</p>
- <p>我们倾å‘于使用自由软件这一概念,由于它代表自由&mdash;&mdash;这是&ldquo;<a
-href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">å¼€æº</a>&rdquo;这一短语所ä¸èƒ½ä½“现的。</p>
+ 「開æºã€è»Ÿé«”是有些人用來æè¿°å·®ä¸å¤šå’Œè‡ªç”±è»Ÿé«”相åŒé¡žåˆ¥çš„軟體而æ出的用語。它所講的這類軟體和自由軟體並éžå®Œå…¨ç›¸åŒï¼šä»–們接å—一些我們èªç‚ºé™åˆ¶éŽåº¦çš„授權æ¢æ¬¾ã€‚然而,這類軟體所涵蓋的範åœå’Œè‡ªç”±è»Ÿé«”差異很å°ï¼šæ“šæˆ‘們所知åªæœ‰å°‘數案例中的æºå§‹ç¢¼å±¬æ–¼é–‹æ”¾æºå§‹ç¢¼ä½†ä¸æ˜¯è‡ªç”±è»Ÿé«”。從原則上來說,也有å¯èƒ½æœ‰è‡ªç”±è»Ÿé«”ä¸è¢«èªç‚ºæ˜¯é–‹æºè»Ÿé«”,但我們ä¸çŸ¥é“是å¦æœ‰é€™æ¨£å­çš„案例。</p>
+ <p>我們å好採用「<a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">自由軟體</a>ã€é€™å€‹è¬›æ³•ï¼Œå› ç‚ºå®ƒæŠŠã€Œè‡ªç”±ã€é»žäº†å‡ºä¾†â€”—這是「開æºã€äºŒå­—所辦ä¸åˆ°çš„。</p>
-<h3 id="PublicDomainSoftware">公有领域软件(Public Domain Software)</h3>
+<h3 id="PublicDomainSoftware">公版軟體 (Public domain software)</h3>
- <p>公有领域软件是指ä¸å—版æƒä¿æŠ¤çš„软件。如果æºä»£ç ä¹Ÿåœ¨å…¬æœ‰é¢†åŸŸä¸­ï¼Œè¿™å°†æˆä¸ºä¸€ç§<a href="#Non-CopyleftedFreeSoftware">éž
-copyleft 自由软件</a>的特例。这æ„味ç€æŸäº›å‰¯æœ¬æˆ–者修改版本å¯èƒ½å®Œå…¨ä¸æ˜¯è‡ªç”±çš„。</p>
+ <p>公版軟體是未å—著作權ä¿è­·çš„軟體。如果æºå§‹ç¢¼ç‚ºå…¬ç‰ˆè‘—作 (public domain),則其屬於<a
+href="#Non-CopyleftedFreeSoftware">éžè‘—作傳自由軟體</a>的特殊案例,代表它的有些軟體副本或修改後的版本å¯èƒ½ä¸å†è‡ªç”±ã€‚</p>
- <p>在æŸäº›æƒ…况下,å¯æ‰§è¡Œç¨‹åºå¯èƒ½ä½äºŽå…¬æœ‰é¢†åŸŸä¸­ï¼Œä½†æºä»£ç ä¸å¯èŽ·å¾—。这ä¸æ˜¯è‡ªç”±è½¯ä»¶ï¼Œç”±äºŽè‡ªç”±è½¯ä»¶è¦æ±‚æºä»£ç çš„å¯èŽ·å¾—性。与此åŒæ—¶ï¼Œå¤§éƒ¨åˆ†è‡ªç”±è½¯ä»¶ä¸åœ¨å…¬æœ‰é¢†åŸŸä¸­ï¼Œå®ƒä»¬æ˜¯å—版æƒä¿æŠ¤çš„,并且版æƒæŒæœ‰äººé€šè¿‡ä½¿ç”¨è‡ªç”±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯åˆæ³•åœ°èµ‹äºˆä»»ä½•äººä½¿ç”¨å®ƒä»¬çš„自由许å¯ã€‚</p>
+ <p>有些情æ³ä¸‹ï¼Œå¯åŸ·è¡Œæª”å¯ä»¥æ˜¯å…¬ç‰ˆè‘—作,但沒有æºå§‹ç¢¼ã€‚這種狀æ³å°±ä¸æ˜¯è‡ªç”±è»Ÿé«”,因為自由軟體必須è¦èƒ½å¤ å–用æºå§‹ç¢¼ã€‚還有,大多數的自由軟體也都ä¸æ˜¯å…¬ç‰ˆè‘—作;這些自由軟體都å—到著作權法ä¿è­·ï¼Œå¦‚此著作權所有者æ‰èƒ½åœ¨æ³•å¾‹ä¸Šé€éŽè‡ªç”±è»Ÿé«”授權æ¢æ¬¾çµ¦äºˆä»»ä½•äººæŽˆæ¬Šï¼Œå…許他人自由é‹ç”¨ã€‚</p>
- <p>有人以一ç§ä¸ä¸¥æ ¼çš„æ–¹å¼æ¥ä½¿ç”¨&ldquo;公有领域&rdquo;这一概念æ¥æŒ‡ä»£<a
-href="#FreeSoftware">&ldquo;自由&rdquo;</a>或&ldquo;å…费得到&rdquo;。然而,&ldquo;公有领域&rdquo;是一个法律概念,准确表示&ldquo;ä¸å—版æƒä¿æŠ¤&rdquo;之æ„。为了澄清,我们建议将&ldquo;公有领域&rdquo;仅仅用于它所严格指代的涵义,而使用其他短语æ¥æŒ‡ä»£å…¶ä»–涵义。</p>
+ <p>有些人會用「公版ã€ã€ã€Œå…¬çœ¾é ˜åŸŸã€çš„粗略概念來講<a
+href="#FreeSoftware">「自由ã€</a>或「å…è²»å–å¾—ã€ã€‚然而,「公版ã€æ˜¯æ³•å¾‹ç”¨èªžï¼Œè€Œæ ¹æ“šå…¶æ¦‚念上精確來說,就是指「ä¸å—著作權ä¿è­·ã€ã€‚我們建議åªåœ¨æ­¤ç‰¹å®šæ„義下使用「公版ã€ä¸€è©žï¼Œè‹¥æŒ‡çš„是其他æ„æ€é‚„請用其他詞語來表é”,如此æ‰èƒ½ä¸€æ¸…二楚。</p>
- <p>æ ¹æ®ä¼¯å°”å°¼ä¿æŠ¤æ–‡å­¦å’Œè‰ºæœ¯ä½œå“公约(大多数国家已ç»ç­¾ç½²ï¼‰ï¼Œä»»ä½•å†™ä¸‹çš„东西自动获得版æƒï¼Œè¿™ä¹ŸåŒ…括计算机程åºã€‚因此,如果您想è¦ä½¿æ‚¨çš„程åºè¿›å…¥å…¬æœ‰é¢†åŸŸï¼Œæ‚¨å¿…须采å–æŸäº›æ³•å¾‹æ­¥éª¤ä»¥æ”¾å¼ƒå…¶ç‰ˆæƒï¼›å¦åˆ™è¯¥ç¨‹åºæ˜¯å—版æƒä¿æŠ¤çš„。</p>
+ <p>根據大多數國家已簽署的伯æ©å…¬ç´„ (Berne Convention)
+è¦æ±‚,任何著作在創作完æˆæ™‚皆自動å—到著作權法ä¿è­·ã€‚這包括程å¼å‰µä½œã€‚因此,如果你希望你寫的軟體變æˆå…¬ç‰ˆè‘—作,你必須åšä¸€äº›æ³•å¾‹ä½œç‚ºä¾†å®£å‘Šä½ æ”¾æ£„著作權;å¦å‰‡ï¼Œç¨‹å¼ä¾¿å—到著作權法ä¿è­·ã€‚</p>
-<h3 id="CopyleftedSoftware">Copyleft 软件(Copylefted Software)</h3>
+<h3 id="CopyleftedSoftware">著作傳ä¿è­·è»Ÿé«” (Copylefted software)</h3>
- <p>Copyleft 软件是一类自由软件,其å‘布æ¡æ¬¾å¯ä»¥ä¿è¯å®ƒæ‰€æœ‰ç‰ˆæœ¬çš„所有副本都或多或少带有相åŒçš„å‘布æ¡æ¬¾ã€‚例如,这æ„å‘³ç€ copyleft
-许å¯è¯æ™®éç¦æ­¢ä»–人为该软件添加é¢å¤–çš„é™åˆ¶æ¡æ¬¾ï¼ˆå°½ç®¡æœ‰é™çš„一些安全的附加æ¡æ¬¾å¯èƒ½è¢«å…许),并且è¦æ±‚æºä»£ç å¯èŽ·å¾—。这å¯ä»¥ä¿æŠ¤è¯¥ç¨‹åºåŠå…¶ä¿®æ”¹ç‰ˆæœ¬ï¼Œä½¿å¾—常è§çš„æŸäº›æ–¹å¼æ— æ³•å°†å…¶å˜ä¸ºä¸“有软件。</p>
+ <p>著作傳ä¿è­·è»Ÿé«”是指軟體採用的散布æ¢æ¬¾èƒ½ç¢ºä¿æ‰€æœ‰ç‰ˆæœ¬ä¹‹è»Ÿé«”副本皆能延續差ä¸å¤šä¸€æ¨£çš„散布æ¢æ¬¾ã€‚舉例來說,這代表著作傳å¼æŽˆæ¬Šæ¢æ¬¾é€šå¸¸éƒ½ä¸å…許他人å†å°è»Ÿé«”加入é¡å¤–è¦æ±‚(雖然å¯ä»¥å…許加入有é™çš„ä¿éšœè¦æ±‚),並且è¦æ±‚讓使用者得以å–用æºå§‹ç¢¼ã€‚這樣å¯ä»¥ä¿è­·è©²ç¨‹å¼å’Œå…¶ä¿®æ”¹å¾Œç‰ˆæœ¬ï¼Œä¸è¢«å¸¸è¦‹çš„專有程å¼è½‰æ›ä½œæ³•å¥ªèµ°è‡ªç”±ã€‚</p>
- <p>一些 copyleft 许å¯è¯ä¾‹å¦‚ GNU 通用公共许å¯è¯ï¼ˆGNU GPL)第三版阻止了其他一些专有化的方å¼ï¼Œä¾‹å¦‚ <a
-href="/licenses/rms-why-gplv3.html">Tivo 化(tivoization)</a>。</p>
+ <p>有些著作傳å¼æŽˆæ¬Šæ¢æ¬¾ï¼Œä¾‹å¦‚ GPL 第&nbsp;3&nbsp;版,會阻止用其他作法將軟體轉為專有形å¼ï¼Œä¾‹å¦‚ <a
+href="/licenses/rms-why-gplv3.html">Tivo 行為</a>。</p>
- <p>在 GNU 计划中,我们为我们所写的几乎<em>所有</em>软件使用了 copyleft
-许å¯è¯ï¼Œç”±äºŽæˆ‘们的终æžç›®æ ‡æ˜¯èµ‹äºˆæ¯ä½ç”¨æˆ·è‡ªç”±è½¯ä»¶æ‰€è•´å«çš„所有基本自由。å‚è§æˆ‘们关于 copyleft 的文章<a
-href="/licenses/copyleft.html">《什么是 Copyleft?》</a>以获知关于 copyleft
-许å¯è¯å¦‚何å‘挥作用以åŠæˆ‘们为何使用它们的更多解释。</p>
+ <p>GNU 專案中,我們利用著作傳ä¿è­·å¹¾ä¹Žæ‰€æœ‰æˆ‘們撰寫的軟體,因爲我們的è¦æ—¨æ˜¯è¦çµ¦äºˆ <em>æ¯ä¸€ä½</em>
+使用者「自由軟體ã€æ‰€å¿…å«çš„自由。請見我們的<a href="/licenses/copyleft.html">著作傳 (Copyleft)
+專文</a>深入瞭解著作傳如何é‹ä½œï¼Œä»¥åŠæˆ‘們為何採用。</p>
- <p>Copyleft 是一个通用的概念,为了以 copyleft 许å¯è¯å‘布一个实际存在的程åºï¼Œæ‚¨éœ€è¦ä½¿ç”¨ç‰¹å®šçš„一系列å‘布æ¡æ¬¾ã€‚有多ç§å¯èƒ½çš„æ–¹å¼ç¼–写
-copyleft å‘布æ¡æ¬¾ï¼Œå› æ­¤åŽŸåˆ™ä¸Šå¯ä»¥æœ‰å¾ˆå¤šç§ copyleft 自由软件许å¯è¯ã€‚然而实际上几乎所有 copyleft 软件都使用 <a
-href="/licenses/gpl.html">GNU GPL</a>。两ç§ä¸åŒçš„ copyleft
-许å¯è¯é€šå¸¸ä¸å…¼å®¹ï¼Œè¿™æ„味ç€ç›´æŽ¥å°†ä½¿ç”¨ä¸€ç§è®¸å¯è¯çš„代ç ä¸Žä½¿ç”¨å¦ä¸€ç§è®¸å¯è¯çš„代ç åˆå¹¶å°†ä¼šæ˜¯éžæ³•çš„;因此,人们使用åŒä¸€ç§ copyleft
-许å¯è¯å°†ä¼šæœ‰åˆ©äºŽç¤¾åŒºã€‚</p>
+ <p>著作傳是種概念;若è¦ä»¥è‘—作傳ä¿è­·å¯¦éš›ç¨‹å¼ï¼Œä½ å¿…須採å–明確的散布æ¢æ¬¾ã€‚著作傳å¼æ•£å¸ƒæ¢æ¬¾æœ‰è¨±å¤šå¯è¡Œçš„作法,所以原則上有許多種著作傳å¼è‡ªç”±è»Ÿé«”授權æ¢æ¬¾ã€‚然而,一般實務上幾乎所有的著作傳ä¿è­·è»Ÿé«”都採用
+<a href="/licenses/gpl.html">GNU
+通用公眾授權</a>。兩種ä¸åŒçš„著作傳å¼æŽˆæ¬Šæ¢æ¬¾é€šå¸¸ã€Œç„¡æ³•ç›¸å®¹ã€ï¼Œä»£è¡¨æ³•å¾‹ä¸Šå°‡å…©ç¨®ä¸åŒè‘—作傳å¼æŽˆæ¬Šçš„æºå§‹ç¢¼åˆä½µå±¬æ–¼é•æ³•è¡Œç‚ºï¼›å› æ­¤ï¼Œå°ç¤¾ç¾¤è€Œè¨€æœ€å¥½çš„作法就是大家都採用åŒä¸€ç¨®è‘—作傳å¼æŽˆæ¬Šæ¢æ¬¾ã€‚</p>
-<h3 id="Non-CopyleftedFreeSoftware">éž copyleft 的自由软件(Noncopylefted Free Software)</h3>
+<h3 id="Non-CopyleftedFreeSoftware">éžè‘—作傳ä¿è­·çš„自由軟體 (Noncopylefted free software)</h3>
- <p>éž copyleft 的自由软件带有æ¥è‡ªä½œè€…çš„å†åˆ†å‘和修改的许å¯ï¼Œä¹Ÿå¸¦æœ‰æ·»åŠ é¢å¤–é™åˆ¶æ¡æ¬¾çš„许å¯ã€‚</p>
+ <p>éžè‘—作傳ä¿è­·çš„自由軟體來自於作者除了å…許å†æ¬¡æ•£å¸ƒå’Œä¿®æ”¹è»Ÿé«”外,也å…許加入一些é¡å¤–é™åˆ¶ã€‚</p>
- <p>如果一个程åºæ˜¯è‡ªç”±çš„但并未采用 copyleft
-许å¯è¯ï¼Œé‚£ä¹ˆæŸäº›å‰¯æœ¬æˆ–者修改版本å¯èƒ½å®Œå…¨ä¸æ˜¯è‡ªç”±çš„。软件公å¸å¯ä»¥ç¼–译该程åºï¼Œä¸è®ºæ˜¯å¦å¯¹å…¶è¿›è¡Œä¿®æ”¹ï¼Œéƒ½å¯ä»¥å°†å¯æ‰§è¡Œæ–‡ä»¶ä½œä¸º<a
-href="#ProprietarySoftware">专有软件</a>产å“å‘布。</p>
+ <p>如果程å¼æ˜¯è‡ªç”±è»Ÿé«”,但未å—著作傳ä¿è­·ï¼Œå‰‡å…¶è»Ÿé«”副本或修改後的版本ä¸è¦‹å¾—能一直ä¿æœ‰è‡ªç”±ã€‚軟體公å¸å¯ä»¥ç·¨è­¯é€™å€‹ç¨‹å¼ï¼Œç„¡è«–有無修改,接著å†ä»¥<a
+href="#ProprietarySoftware">專有</a>軟體產å“çš„å½¢å¼æ•£å¸ƒå¯åŸ·è¡Œæª”。</p>
- <p><a href="http://www.x.org">X Window 系统</a>é˜é‡Šäº†è¿™ä¸€ç‚¹ã€‚X è”盟将 X11 以æŸç§éž copyleft
-å‘布æ¡æ¬¾å‘布,使其æˆä¸ºéž copyleft
-的自由软件,并且åŽç»­å¼€å‘者几乎沿用了相åŒçš„æ–¹å¼ã€‚一份带有此类å‘布æ¡æ¬¾çš„副本是自由软件。然而,也有专有版本的存在,并且确实有(或者至少确实曾ç»æœ‰ï¼‰æµè¡Œçš„用于工作站或个人计算机(PC)的图形显示å¡ä»…支æŒä¸“有版本。如果您使用的是这类硬件,那么
-X11 对您æ¥è¯´ä¸æ˜¯è‡ªç”±è½¯ä»¶ã€‚<a href="/philosophy/x.html">X11 çš„å¼€å‘者甚至曾ç»åœ¨ä¸€æ®µæ—¶æœŸå°† X11
-作为专有软件å‘布</a>;他们之所以能够如此,是由于其他人使用相åŒçš„éž copyleft 许å¯è¯è´¡çŒ®äº†ä»–们的代ç ã€‚</p>
+ <p><a href="http://www.x.org">X Window System</a> 的案例å¯ç”¨ä¾†èªªæ˜Žé€™é»žã€‚X Consortium 發行了
+X11,採用的散布æ¢æ¬¾ä½¿å…¶æˆç‚ºéžè‘—作傳ä¿è­·çš„自由軟體,後續的開發者幾乎都éµå¾ªç›¸åŒçš„åšæ³•ã€‚沿用那些散布æ¢æ¬¾çš„軟體副本皆是自由軟體。然而,å»ä¹Ÿæœ‰äº›éžè‡ªç”±çš„版本,有些(或至少éŽåŽ»æœ‰ï¼‰å—歡迎的工作站電腦或個人電腦顯示å¡åªèƒ½åœ¨éžè‡ªç”±çš„版本上正常é‹è¡Œã€‚如果你正好使用這樣的硬體,那麼
+X11 å°ä½ è€Œè¨€å°±ä¸æ˜¯è‡ªç”±è»Ÿé«”。<a href="/philosophy/x.html">X11 的開發者甚至還曾一度讓 X11
+轉為éžè‡ªç”±è»Ÿé«”</a>;他們之所以能這麼åšï¼Œæ˜¯å› ç‚ºå…¶ä»–人也用相åŒçš„éžè‘—作傳å¼æŽˆæ¬Šæ¢æ¬¾è²¢ç»å‡ºç¨‹å¼ç¢¼ã€‚</p>
-<h3 id="LaxPermissiveLicensedSoftware">使用包容型许å¯è¯çš„软件(Lax Permissive Licensed Software)</h3>
+<h3 id="LaxPermissiveLicensedSoftware">放任寬容å¼æŽˆæ¬Šè»Ÿé«” (Lax permissive licensed software)</h3>
- <p>包容型许å¯è¯åŒ…括 X11 许å¯è¯å’Œ<a href="/licenses/bsd.html">ä¸¤ç§ BSD
-许å¯è¯</a>。这些许å¯è¯å‡ ä¹Žå…许对其代ç è¿›è¡Œä»»ä½•æ–¹å¼çš„使用,包括å‘布专有的二进制版本,ä¸è®ºæ˜¯å¦æ›´æ”¹äº†æºä»£ç ã€‚</p>
+ <p>放任寬容å¼æŽˆæ¬ŠåŒ…括 X11 授權æ¢æ¬¾ï¼Œä»¥åŠ<a href="/licenses/bsd.html">兩種 BSD
+授權æ¢æ¬¾</a>。這些授權æ¢æ¬¾å¹¾ä¹Žå…許任æ„使用程å¼ç¢¼ï¼ŒåŒ…括å…許散布專有的二進ä½æª”,無論有無修改æºå§‹ç¢¼ã€‚</p>
-<h3 id="GPL-CoveredSoftware">使用 GPL 许å¯çš„软件(GPL-Covered Software)</h3>
+<h3 id="GPL-CoveredSoftware">GPL ä¿è­·è»Ÿé«” (GPL-covered software)</h3>
- <p><a href="/licenses/gpl.html">GNU GPL</a> 是一类特定的å‘布æ¡æ¬¾é›†åˆï¼Œç”¨äºŽä½¿è¯¥ç¨‹åºæˆä¸º copyleft
-软件。GNU 计划将其用作大部分 GNU 软件的å‘布æ¡æ¬¾ã€‚</p>
+ <p><a href="/licenses/gpl.html">GNU GPL(通用公眾授權)</a> 是將程å¼ä»¥è‘—作傳ä¿è­·çš„其中一種特定散布æ¢æ¬¾ã€‚GNU
+專案將之用於大多數 GNU 軟體的散布授權æ¢æ¬¾ã€‚</p>
- <p>因此,将自由软件等åŒäºŽä½¿ç”¨ GPL 许å¯çš„软件是一ç§é”™è¯¯ã€‚</p>
+ <p>è‹¥è¦èªªè‡ªç”±è»Ÿé«”等於 GPL ä¿è­·è»Ÿé«”無疑是種錯誤。</p>
-<h3 id="TheGNUsystem">GNU æ“作系统(The GNU Operating System)</h3>
+<h3 id="TheGNUsystem">GNU 作業系統</h3>
- <p><a href="/gnu/gnu-history.html">GNU æ“作系统</a>是一ç§&ldquo;ç±» Unix
-æ“作系统&rdquo;,它完全由自由软件构æˆï¼Œæˆ‘们在 GNU 计划中于 1984 年开始 GNU æ“作系统开å‘。</p>
+ <p><a href="/gnu/gnu-history.html">GNU 作業系統</a>是種 Unix 風作業系統,完全採自由軟體構æˆï¼Œç”± GNU
+專案的我們從1984年開始開發。</p>
- <p>一款类 Unix æ“作系统由众多程åºæž„æˆã€‚GNU æ“作系统包括所有 <a href="#GNUsoftware">GNU
-程åºåŒ…</a>。它还包括很多其他程åºåŒ…,诸如 X Window ç³»ç»Ÿä»¥åŠ TeX,它们ä¸æ˜¯ GNU 软件。</p>
+ <p>一套 Unix 風作業系統是由許多程å¼æ§‹ç¯‰è€Œæˆã€‚GNU 系統å«æœ‰å…¨éƒ¨çš„<a href="#GNUsoftware">官方 GNU
+軟體包</a>。此外,它也包å«è¨±å¤šå…¶ä»–軟體包,例如 X Window System å’Œ TeX 等,而這些ä¸æ˜¯ GNU 軟體。</p>
- <p>完整的 GNU æ“作系统的首个测试版于 1996 å¹´å‘布,它包括 GNU Hurd,我们的内核,åŽè€…于 1990 年开始开å‘。直到 2001 年,GNU
-æ“作系统(包括 GNU Hurd)开始能够相对å¯é åœ°è¿è¡Œï¼Œä½†æ˜¯ Hurd ä»ç„¶ç¼ºå°‘一些é‡è¦åŠŸèƒ½ï¼Œå› æ­¤å®ƒä¸èƒ½è¢«å¹¿æ³›ä½¿ç”¨ã€‚与此åŒæ—¶ï¼Œ<a
-href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux æ“作系统</a>,作为使用 Linux å†…æ ¸è€Œéž Hurd 内核的
-GNU æ“作系统的è¡ç”Ÿç‰ˆæœ¬ï¼Œè‡ª 20 世纪 90 年代起已ç»èŽ·å¾—了巨大æˆåŠŸ[^cate-8]。这表明了 GNU
-æ“作系统ä¸æ˜¯ä¸€ä¸ªé™æ€çš„程åºé›†åˆï¼›ç”¨æˆ·å’Œå†åˆ†å‘者å¯ä»¥æ ¹æ®ä»–们的需求和å好æ¥é€‰æ‹©ä¸åŒçš„软件包。其结果ä»æ˜¯ä¸€ç§ GNU æ“作系统的å˜ä½“。</p>
+ <p>第一次完整 GNU 系統的測試發行版時間在1996年。它採用 GNU Hurd,我們從1990年起開發的內核心。到了2001年,GNU 系統(內å«
+GNU Hurd)剛開始比較能穩定é‹è¡Œï¼Œä½† Hurd 還缺少一些é‡è¦åŠŸèƒ½ï¼Œå› æ­¤æœªè¢«å»£æ³›æŽ¡ç”¨ã€‚約莫åŒæ™‚,<a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux 系統</a>,一套 GNU 系統的æ—系分支出來,改採用 Linux
+作為核心,å–代了 GNU Hurd,並且自 90 年代起大為風行。從這件事å¯çœ‹å‡ºï¼ŒGNU
+系統並éžå–®ä¸€ä¸è®Šçš„程å¼é›†åˆï¼›ä½¿ç”¨è€…和散布者皆å¯ä»¥æ ¹æ“šå…¶éœ€æ±‚和興趣而é¸æ“‡ä¸åŒçš„軟體包,而這樣的æˆå“ä»å±¬æ–¼ GNU 系統的變化版。</p>
- <p>由于 GNU æ“作系统的目标是自由,GNU æ“作系统中的任何一个组件都是自由软件。但是,它们ä¸å¿…须都是 copyleft
-的,任何类别的自由软件都å¯ä»¥è¢«åˆæ³•å¹¶ä¸”åˆé€‚地包å«è¿›æ¥ï¼Œå¦‚果它有助于实现技术上的目标。</p>
+ <p>因為 GNU 的目標就是è¦è‡ªç”±ï¼Œæ‰€ä»¥ GNU
+作業系統中的任何組件都是自由軟體,雖然它們ä¸ä¸€å®šéƒ½å—著作傳ä¿è­·ã€‚åªè¦è»Ÿé«”能幫助我們完æˆæŠ€è¡“目的,åˆæ–¼è¦ç¯„的任何形å¼è‡ªç”±è»Ÿé«”皆得以接ç´ã€‚</p>
-<h3 id="GNUprograms">GNU 程åºï¼ˆGNU Programs)</h3>
+<h3 id="GNUprograms">GNU 程å¼</h3>
- <p>&ldquo;GNU 程åº&rdquo;是 <a href="#GNUsoftware">GNU 软件</a>çš„åŒä¹‰è¯ã€‚è‹¥ç¨‹åº foo 是一个 GNU
-程åºï¼Œé‚£ä¹ˆå®ƒä¹Ÿæ˜¯ä¸€ä¸ª GNU 软件。我们有时也称之为 GNU 软件包。</p>
+ <p>「GNU ç¨‹å¼ (GNU program)ã€ç­‰åŒæ–¼ <a href="#GNUsoftware">GNU 軟體 (GNU
+software)</a>。一個稱為 Foo 的程å¼åªè¦æ˜¯ GNU 軟體,那它就是 GNU 程å¼ã€‚我們有時也稱之為「GNU 軟體包 (GNU
+package)ã€ã€‚</p>
-<h3 id="GNUsoftware">GNU 软件(GNU Software)</h3>
+<h3 id="GNUsoftware">GNU 軟體</h3>
- <p>&ldquo;<a href="/software/software.html">GNU 软件</a>&rdquo;是指在 <a
-href="/gnu/gnu-history.html">GNU 计划</a>支æŒä¸‹å‘布的软件。如果一个程åºæ˜¯ GNU 软件,我们也å¯ç§°ä¹‹ä¸º GNU
-程åºæˆ– GNU 软件包。GNU 软件包的自述文件(README)或手册应当声明它是一个 GNU 软件包;åŒæ—¶ï¼Œ<a
-href="/directory">自由软件目录</a>标识了所有 GNU 软件包。</p>
+ <p><a href="/software/software.html">GNU 軟體</a>是 <a href=
+"/gnu/gnu-history.html">GNU 專案</a>主導之下發行的軟體。如果æŸç¨‹å¼æ˜¯ GNU 軟體,我們也稱之為 GNU 程å¼æˆ– GNU
+軟體包。GNU 軟體包的 README 和手冊中會寫出它屬於 GNU 軟體之一;此外,<a
+href="/directory">自由軟體目錄</a>中也會標示出所有的 GNU 軟體包。</p>
- <p>大部分 GNU 软件是<a href="/licenses/copyleft.html"> copyleft </a>的,但ä¸æ˜¯å…¨éƒ¨ï¼›ç„¶è€Œï¼Œæ‰€æœ‰ GNU
-软件都必须是<a href="/philosophy/free-sw.html">自由软件</a>。</p>
+ <p>大多數 GNU 軟體採å–<a href= "/licenses/copyleft.html">著作傳ä¿è­·</a>,但並éžå…¨éƒ½å¦‚此;ä¸éŽï¼Œæ‰€æœ‰çš„ GNU
+軟體都一定是<a href="/philosophy/free-sw.html">自由軟體</a>。</p>
- <p>有些 GNU 软件是由<a href="http://www.fsf.org">自由软件基金会(FSF)</a><a
-href="http://www.fsf.org/about/staff/">员工</a>所编写的,但是大部分 GNU 软件æ¥è‡ªä¼—多<a
-href="/people/people.html">志愿者</a>(æŸäº›å¿—愿者由商业公å¸æˆ–者大学支付薪酬,但他们确实是我们的志愿者)。æŸäº›è´¡çŒ®çš„软件由
-FSF 拥有版æƒï¼Œæœ‰äº›ç”±ç¼–写它们的贡献者拥有版æƒã€‚</p>
+ <p>有些 GNU 軟體是<a href="http://www.fsf.org/">自由軟體基金會 (FSF)</a> 的<a href=
+"http://www.fsf.org/about/staff/">å“¡å·¥</a>所寫,但大多數的 GNU 軟體都來自多ä½<a
+href="/people/people.html">å¿—å·¥</a>。(有些志工是公å¸æ”¯è–ªï¼Œæˆ–由大學支薪,但å°æˆ‘們來說都屬於志工的範疇。)有些人貢ç»çš„軟體其著作權是由自由軟體基金會所有;而有些則是撰寫軟體的貢ç»è€…自身ä¿ç•™è‘—作權。</p>
-<h3 id="FSF-CopyrightedGNUSoftware">FSF 拥有版æƒçš„ GNU 软件(FSF-Copyrighted GNU Software)</h3>
+<h3 id="FSF-CopyrightedGNUSoftware">著作權屬 FSF 之 GNU 軟體</h3>
- <p>GNU 软件包的开å‘者å¯ä»¥é€‰æ‹©å°†ç‰ˆæƒè½¬è®©ç»™ FSF 或者自己ä¿ç•™ã€‚这是他们的选择æƒåˆ©ã€‚</p>
+ <p>GNU 軟體包的開發者å¯ä»¥å°‡è»Ÿé«”的著作權轉移給 FSF,亦å¯è‡ªè¡Œä¿ç•™è‘—作權。他們能自己é¸æ“‡ã€‚</p>
- <p>如果他们将版æƒè½¬è®©ç»™ FSF,该程åºæˆä¸º FSF 拥有版æƒçš„ GNU 软件,此时 FSF
-å¯ä»¥å¼ºåˆ¶å®žè¡Œå®ƒçš„许å¯è¯ã€‚如果他们选择自己ä¿ç•™ç‰ˆæƒï¼Œå¼ºåˆ¶å®žè¡Œå…¶è®¸å¯è¯æ˜¯ä»–们自己的责任。</p>
+ <p>如果他們將著作權轉移給 FSF,則該程å¼æ˜¯ç‚ºè‘—作權屬於 FSF çš„ GNU 軟體 ,而 FSF
+å¯å¯¦è¡Œå…¶æŽˆæ¬Šæ¢æ¬¾ã€‚如果他們自己ä¿ç•™äº†è‘—作權,那麼授權æ¢æ¬¾çš„實行與å¦å‰‡æ˜¯ä»–們自身的責任。</p>
- <p>FSF ä¸ä¼šæŽ¥å—éžå®˜æ–¹ GNU 软件包的软件的版æƒè½¬è®©ï¼Œè¿™æ˜¯ä¸€æ¡è§„定。</p>
+ <p>FSF ä¸æŽ¥å—éžå®˜æ–¹ GNU 軟體包的著作權讓與,這是 FSF çš„è¦å‰‡ã€‚</p>
-<h3 id="non-freeSoftware">éžè‡ªç”±è½¯ä»¶ï¼ˆNonfree Software)</h3>
+<h3 id="non-freeSoftware">éžè‡ªç”±è»Ÿé«” (Nonfree software)</h3>
- <p>éžè‡ªç”±è½¯ä»¶æ˜¯æŒ‡ä»»ä½•ä¸æ˜¯è‡ªç”±è½¯ä»¶çš„软件。它的使用ã€å†åˆ†å‘或修改被ç¦æ­¢ï¼Œæˆ–者è¦æ±‚您请求授æƒè®¸å¯ï¼Œæˆ–者被严格é™åˆ¶ä»¥è‡´äºŽæ‚¨äº‹å®žä¸Šä¸å¯èƒ½è‡ªç”±åœ°è¿›è¡Œä»¥ä¸Šè¡Œä¸ºã€‚</p>
+ <p>éžè‡ªç”±è»Ÿé«”是任何ä¸è‡ªç”±çš„軟體。這類軟體ç¦æ­¢äº†ä½¿ç”¨ã€å†æ¬¡æ•£å¸ƒã€æˆ–修改的權利,或是å¦è¡Œè¦æ±‚你必須請求授權許å¯ï¼Œæˆ–是é™åˆ¶å¦‚此之多以致於你無法有效自由é‹ç”¨ã€‚</p>
-<h3 id="ProprietarySoftware">专有软件(或译为“ç§æœ‰è½¯ä»¶â€<sup><a href="#TransNote1">1</a></sup>,Proprietary software)</h3>
+<h3 id="ProprietarySoftware">專有軟體 (Proprietary software)</h3>
- <p>专有软件是éžè‡ªç”±è½¯ä»¶çš„å¦ä¸€ç§å«æ³•ã€‚在过去,我们曾将éžè‡ªç”±è½¯ä»¶è¿›ä¸€æ­¥ç»†åˆ†ä¸º&ldquo;åŠè‡ªç”±è½¯ä»¶&rdquo;(semifree
-software),它们å…许éžå•†ä¸šæ€§çš„修改和å†åˆ†å‘;以åŠä¸“有软件,它们ç¦æ­¢ä»»ä½•ä¿®æ”¹æˆ–å†åˆ†å‘。但我们现在已ç»æ”¾å¼ƒäº†è¿™ç§åŒºåˆ†ï¼Œå¹¶ä¸”现在将&ldquo;专有软件&rdquo;用作éžè‡ªç”±è½¯ä»¶çš„åŒä¹‰è¯ã€‚</p>
+ <p>專有軟體是éžè‡ªç”±è»Ÿé«”的別å。éŽåŽ»æˆ‘們將éžè‡ªç”±è»Ÿé«”å€åˆ†ç‚ºã€ŒåŠè‡ªç”±è»Ÿé«” (semifree
+software)ã€å’Œã€Œå°ˆæœ‰è»Ÿé«”ã€ï¼Œå‰è€…å¯ä»¥åœ¨éžå•†æ¥­ç”¨é€”下修改軟體並且å†æ¬¡æ•£å¸ƒï¼Œè€Œå¾Œè€…ä¸è¡Œã€‚ä¸éŽæˆ‘們已放棄這種å€åˆ†æ–¹å¼ï¼Œç¾åœ¨æˆ‘們把「專有軟體ã€ä½œç‚ºéžè‡ªç”±è»Ÿé«”çš„åŒç¾©è©žã€‚</p>
- <p>FSF
-éµå¾ªè¿™æ ·çš„规则:我们ä¸èƒ½åœ¨è‡ªå·±çš„计算机上安装任何专有软件,除éžæš‚时性地用于一ç§ç‰¹å®šç”¨é€”,å³ç¼–写一个自由软件æ¥å–代它。除此之外,我们感觉没有任何å¯èƒ½çš„借å£æ¥å®‰è£…一款专有软件。</p>
+ <p>自由軟體基金會éµå®ˆä¸å®‰è£ä»»ä½•å°ˆæœ‰ç¨‹å¼åˆ°æˆ‘們電腦上的守則,åªæœ‰åœ¨æˆ‘們必須撰寫自由版å–代å“的特定情æ³ä¸‹æ‰èƒ½æš«æ™‚例外。除了這點之外,我們èªç‚ºä¸¦æ²’有任何藉å£å®‰è£å°ˆæœ‰ç¨‹å¼ã€‚</p>
- <p>例如,在 20 世纪 80 年代,我们认为在我们的计算机上安装 Unix 是åˆç†çš„,由于我们需è¦ç”¨å®ƒç¼–写一个å¯ä»¥å–代 Unix
-的自由æ“作系统。而现在,由于自由的æ“作系统已ç»æœ‰äº†ï¼Œå› æ­¤è¿™ä¸€å€Ÿå£ä¸å†é€‚用;我们ä¸ä¼šä½¿ç”¨ä»»ä½•ä¸“有æ“作系统,并且我们所组装的任何一å°æ–°è®¡ç®—机都必须è¿è¡Œä¸€æ¬¾å®Œå…¨è‡ªç”±çš„æ“作系统。</p>
+ <p>舉例來說,我們èªç‚ºåœ¨1980年代期間,將 Unix 安è£åˆ°è‡ªå·±çš„電腦上還算正當,這是因為我們得ä¾é å®ƒæ‰å¾—以撰寫出 Unix
+的自由版替代å“。時至今日,我們已經有自由的作業系統,所以先å‰çš„æ¢ä»¶ä¸å†é©ç”¨ï¼›æˆ‘們ä¸æœƒä½¿ç”¨ä»»ä½•éžè‡ªç”±çš„作業系統,而且我們在任何新電腦上都åªå®‰è£å®Œå…¨è‡ªç”±çš„作業系統。</p>
- <p>我们并ä¸åšæŒè¦æ±‚ GNU 的用户或者贡献者也必须严格éµå®ˆè¿™æ¡è§„则。它åªæ˜¯æˆ‘们对自己制定的规则。但我们希望您也愿æ„éµå¾ªå®ƒï¼Œä¸ºäº†æ‚¨è‡ªå·±çš„自由。</p>
+ <p>但我們ä¸ä¸»å¼µ GNU 的使用者ã€æˆ–者 GNU
+çš„è²¢ç»è€…都必須éµå®ˆé€™æ¢è¦å‰‡ç”Ÿæ´»ã€‚這僅是我們為自己所設的守則。當然,我們還是期勉你也能一åŒéµå¾ªï¼Œç‚ºäº†ä½ çš„自由之故。</p>
-<h3 id="freeware">å…费软件(Freeware)</h3>
+<h3 id="freeware">å…費軟體 (Freeware)</h3>
- <p>&ldquo;Freeware&rdquo;这一短语没有明确并且公认的定义,但它通常被用于指代那些å…许å†åˆ†å‘但ç¦æ­¢ä¿®æ”¹ï¼ˆå¹¶ä¸”å…¶æºä»£ç ä¸å¯èŽ·å¾—)的软件包。这些软件包ä¸æ˜¯è‡ªç”±è½¯ä»¶ï¼Œå› æ­¤è¯·æ‚¨<em>ä¸è¦</em>使用&ldquo;freeware&rdquo;æ¥æŒ‡ä»£è‡ªç”±è½¯ä»¶ã€‚</p>
+ <p>「å…費軟體ã€ä¸€è©žä¸€ç›´ä»¥ä¾†éƒ½æ²’有清楚ã€å»£ç‚ºæŽ¥å—的定義,但常見於指稱å…許å†æ¬¡æ•£å¸ƒï¼Œä½†ä¸èƒ½ä¿®æ”¹çš„軟體包(而且也ä¸æœƒæä¾›æºå§‹ç¢¼ï¼‰ã€‚這樣的軟體
+<em>ä¸æ˜¯</em> 自由軟體,所以請ä¸è¦ç”¨ã€Œå…費軟體ã€é€™å€‹è©žèªžä¾†æŒ‡è‡ªç”±è»Ÿé«”。</p>
-<h3 id="shareware">共享软件(Shareware)</h3>
+<h3 id="shareware">共享軟體 (Shareware)</h3>
- <p>共享软件是指那些附带有å…许人们å†åˆ†å‘副本的许å¯å议的软件,但它宣称任何人如果想è¦ç»§ç»­ä½¿ç”¨å…¶ä¸€ä»½å‰¯æœ¬å°±<em>å¿…é¡»</em>支付一笔授æƒè®¸å¯è´¹ç”¨ã€‚</p>
+ <p>共享軟體是å…許人們å†æ¬¡æ•£å¸ƒè»Ÿé«”副本的軟體,但任何人若è¦ç¹¼çºŒä½¿ç”¨è»Ÿé«”å°± <em>å¿…é ˆ</em> 支付授權費用。</p>
- <p>共享软件ä¸æ˜¯è‡ªç”±è½¯ä»¶ï¼Œç”šè‡³ä¸æ˜¯åŠè‡ªç”±è½¯ä»¶ã€‚有两大原因:</p>
+ <p>共享軟體ä¸æ˜¯è‡ªç”±è»Ÿé«”,å稱雖有æ到共享但還稱ä¸ä¸Šæ˜¯åŠè‡ªç”±è»Ÿé«”。有兩個原因:</p>
<ul>
- <li>对于大多数共享软件,æºä»£ç ä¸å¯èŽ·å¾—;因此,您完全ä¸èƒ½ä¿®æ”¹å®ƒä»¬ï¼›</li>
- <li>共享软件并ä¸å¸¦æœ‰å…许人们在ä¸æ”¯ä»˜æŽˆæƒè®¸å¯è´¹ç”¨çš„æ¡ä»¶ä¸‹å¤åˆ¶å‰¯æœ¬å¹¶ä¸”安装它们的许å¯æ¡æ¬¾ï¼Œç”šè‡³å¯¹äºŽé‚£äº›ä»Žäº‹éžç›ˆåˆ©æ€§æ´»åŠ¨çš„个人用户也ä¸æ供这样的许å¯ï¼ˆå®žé™…上,人们ç»å¸¸ä¸éµå®ˆè¿™ç§å‘布æ¡æ¬¾å¹¶ä¸”ä»ç„¶è¿™æ ·åšï¼Œä½†è®¸å¯æ¡æ¬¾å¹¶ä¸å…许)。</li>
+ <li>å°æ–¼å¤§å¤šæ•¸çš„共享軟體而言,æºå§‹ç¢¼ç„¡æ³•å–用;因此,你根本無法修改程å¼ã€‚</li>
+ <li>共享軟體ä¸å…許製作副本ã€ä¹Ÿä¸å…許ä¸ä»˜æŽˆæ¬Šè²»å°±å®‰è£è»Ÿé«”,甚至å°é‚£äº›æŠŠè»Ÿé«”用於éžç‡Ÿåˆ©ç”¨é€”的個人來說也一樣。(實務上,人們通常ä¸æœƒç®¡æŽˆæ¬Šæ¢æ¬¾é‚„是會這樣åšï¼Œä½†æ³•å¾‹ä¸ŠæŽˆæ¬Šæ¢æ¬¾ä¸¦ä¸å…許。)</li>
</ul>
-<h3 id="PrivateSoftware">ç§äººè½¯ä»¶ï¼ˆPrivate Software)</h3>
- <p>ç§äººè½¯ä»¶æˆ–者定制软件是指专为æŸä¸€ç‰¹å®šç”¨æˆ·ï¼ˆé€šå¸¸æ˜¯ä¸€å®¶ç»„织机构或者商业公å¸ï¼‰å¼€å‘的软件。该用户ä¿å­˜å’Œä½¿ç”¨å®ƒï¼Œå¹¶ä¸”ä¸ä¼šä»¥æºä»£ç æˆ–者二进制格å¼å°†å…¶å¯¹å…¬ä¼—å‘布。</p>
- <p>一款ç§äººè½¯ä»¶å¯ä»¥æ˜¯è‡ªç”±è½¯ä»¶ï¼ˆå°½ç®¡è¿™å¯¹ä»–人帮助ä¸å¤§ï¼‰ï¼Œå¦‚果它的终æžç”¨æˆ·æ‹¥æœ‰å››é¡¹åŸºæœ¬è‡ªç”±ã€‚特别地,如果其用户对ç§äººè½¯ä»¶æ‹¥æœ‰å®Œæ•´çš„æƒåˆ©ï¼Œè¯¥è½¯ä»¶å°±æ˜¯è‡ªç”±çš„。然而,如果用户å‘其他人分å‘副本但ä¸éšä¹‹æ供四项基本自由,那些副本就ä¸æ˜¯è‡ªç”±è½¯ä»¶ã€‚</p>
+<h3 id="PrivateSoftware">ç§å®¶è»Ÿé«” (Private software)</h3>
+ <p>ç§å®¶è»Ÿé«”或自用軟體 (custom software)
+是替æŸä¸€ä½¿ç”¨è€…(通常是組織機構,或公å¸ï¼‰é–‹ç™¼çš„軟體。使用者自行ä¿ç•™è»Ÿé«”並使用,但ä¸å°‡å®ƒä»¥æºå§‹ç¢¼å½¢å¼æˆ–二進ä½æª”å½¢å¼å…¬é–‹ç™¼è¡Œã€‚</p>
+ <p>ç§å®¶è»Ÿé«”åªè¦å®ƒé€™å€‹ä½¿ç”¨è€…能æ“有四大自由就是自由軟體(雖然講起來有點瑣碎)。明確而言,如果軟體的使用者å°ç§å®¶ç¨‹å¼èƒ½æœ‰å®Œæ•´çš„權利,那程å¼å°±æ˜¯è‡ªç”±è»Ÿé«”。然而,如果這個使用者將軟體副本散布給其他人,å»ä¸éš¨å‰¯æœ¬çµ¦äºˆä»–人這四大權利,則這些副本就ä¸æ˜¯è‡ªç”±è»Ÿé«”。</p>
- <p>自由软件关乎的是自由,而éžå¯èŽ·å¾—性。总的æ¥è¯´ï¼Œæˆ‘们ä¸è®¤ä¸ºå¼€å‘一款软件但ä¸å‘布它是一件å事。确实有这样的情况,若一款软件举足轻é‡ï¼Œä»¥è‡³äºŽäººä»¬è¦äº‰è®ºï¼Œç‹¬å è¿™æ¬¾è½¯ä»¶è€Œæ‹’ç»å¯¹å…¬ä¼—å‘布是在对全人类犯错。然而,这样的情况毕竟罕è§ã€‚大部分软件并éžå¦‚此生死攸关,拒ç»å°†å®ƒå¯¹å…¬ä¼—å‘布并ä¸æ˜¯ç‰¹åˆ«åœ°å。因此,开å‘ç§äººè½¯ä»¶æˆ–者定制软件的实践与自由软件è¿åŠ¨çš„原则之间并无冲çªã€‚</p>
+ <p>自由軟體講求的是å°æ–¼è»Ÿé«”的自由,而éžèƒ½ä¸èƒ½å–得軟體。大體而言,我們ä¸èªç‚ºé–‹ç™¼ä¸€å¥—軟體但ä¸å…¬é–‹ç™¼è¡Œæœ‰ä»€éº¼éŒ¯ã€‚有些情æ³ä¸‹æŸå€‹ç¨‹å¼å¯èƒ½ç›¸ç•¶é‡è¦ï¼Œæ‰€ä»¥æœ‰çš„人會èªç‚ºä¸é¡˜æ”¾å‡ºç¨‹å¼é•å人性。然而,這樣的例å­éžå¸¸ç½•è¦‹ã€‚絕大多數的程å¼éƒ½æ²’é‡å¤§åˆ°é‚£ç¨®ç¨‹åº¦ï¼Œæ‰€ä»¥æ‹’絕公開發行程å¼ç¢ºå¯¦æ²’有什麼å°éŒ¯å¯è¨€ã€‚因此,自由軟體é‹å‹•çš„原則,和開發ç§å®¶è»Ÿé«”或自用軟體之間沒有任何è¡çªä¹‹è™•ã€‚</p>
- <p>几乎所有å—雇佣的程åºå‘˜éƒ½åœ¨å¼€å‘æŸç§å®šåˆ¶è½¯ä»¶ï¼›å› æ­¤å¤§éƒ¨åˆ†ç¼–程工作就是或者å¯ä»¥æ˜¯ä¸€ç§ä¸Žè‡ªç”±è½¯ä»¶è¿åŠ¨ç›¸å®¹çš„æ–¹å¼å®Œæˆçš„。</p>
+ <p>幾乎所有的程å¼è¨­è¨ˆå¸«è·ä½éƒ½åœ¨é–‹ç™¼ç§å®¶è‡ªç”¨è»Ÿé«”;所以大多數的程å¼è¨­è¨ˆå·¥ä½œï¼Œéƒ½èƒ½å¤ ï¼Œæˆ–å¯ä»¥ç”¨èˆ‡è‡ªç”±è»Ÿé«”é‹å‹•ç›¸å®¹çš„æ–¹å¼å®Œæˆã€‚</p>
-<h3 id="commercialSoftware">商业软件(Commercial Software)</h3>
+<h3 id="commercialSoftware">商業軟體 (Commercial software)</h3>
- <p> &ldquo;商业&rdquo;å’Œ&ldquo;专有&rdquo;并ä¸ç­‰åŒï¼å•†ä¸šè½¯ä»¶æ˜¯ç”±ä¼ä¸šä½œä¸ºå…¶ä¸šåŠ¡çš„一部分所开å‘的软件。大部分商业软件是<a
-href="#ProprietarySoftware">专有软件</a>,但确实也有商业化的自由软件,并且也有éžå•†ä¸šåŒ–的专有软件。</p>
+ <p> 「商業ã€å’Œã€Œå°ˆæœ‰ã€å¤§ä¸ç›¸åŒï¼å•†æ¥­è»Ÿé«”是指軟體以屬於æŸç‡Ÿåˆ©äº‹æ¥­ä¹‹éƒ¨åˆ†äº‹æ¥­å½¢å¼é–‹ç™¼è€Œæˆã€‚大多數的商業軟體採用<a
+href="#ProprietarySoftware">專有授權</a>,但也有商業的自由授權軟體,還有éžå•†æ¥­ã€äº¦éžè‡ªç”±çš„軟體。</p>
- <p>例如,GNU Ada 编译器是由一家商业公å¸å¼€å‘的。它一直以 GNU GPL
-çš„æ¡æ¬¾å‘布,æ¯ä¸€ä»½å‰¯æœ¬éƒ½æ˜¯è‡ªç”±è½¯ä»¶ï¼›ä½†å®ƒçš„å¼€å‘者贩å–其支æŒåˆåŒã€‚当它们的销售员åŒæ½œåœ¨çš„客户交谈时,有时客户会说&ldquo;我们更加信赖商业化的编译器&rdquo;。销售员回答说&ldquo;GNU
-Ada <em>确实是</em>一款商业化的编译器;它æ°å¥½ä¹Ÿæ˜¯ä¸€æ¬¾è‡ªç”±è½¯ä»¶&rdquo;。</p>
- <p>对于 GNU 计划,上述优先级应该是å¦ä¸€ç§é¡ºåºï¼šé‡è¦çš„是 GNU Ada
-是一款自由软件;它åŒæ—¶ä¹Ÿæ˜¯ä¸€æ¬¾å•†ä¸šè½¯ä»¶åªæ˜¯ç»†èŠ‚。然而,由于其作为一款商业软件而带æ¥çš„é¢å¤–å‘展是大有裨益的。</p>
- <p>请您帮助我们宣传这ç§è®¤è¯†ï¼šè‡ªç”±çš„商业软件是å¯èƒ½çš„。您å¯ä»¥åŠªåŠ›é€šè¿‡åœ¨æ‚¨æƒ³è¦è¡¨è¾¾&ldquo;专有&rdquo;的时候é¿å…使用&ldquo;商业&rdquo;æ¥è¾¾åˆ°è¿™æ ·çš„效果。</p>
+ <p>舉例而言,GNU Ada 是一公å¸é–‹ç™¼çš„軟體,並一直採用 GNU GPL
+的授權æ¢æ¬¾æ•£å¸ƒè»Ÿé«”,因此所有的軟體副本拷è²ä¹Ÿéƒ½æ˜¯è‡ªç”±è»Ÿé«”;但它的開發者有銷售軟體的支æ´åˆç´„。
+當他們的業務和潛在顧客å°è«‡æ™‚,有的客戶會說:「我們覺得商業的編譯器軟體比較安全ã€ï¼Œæ­¤æ™‚他們的業務就會回答:「GNU Ada <em>是</em>
+商業的編譯器;åªæ˜¯å‰›å¥½ä¹Ÿæ˜¯è‡ªç”±è»Ÿé«”ã€ã€‚</p>
+ <p>其實就 GNU 專案的觀點而言,輕é‡å‰›å¥½ç›¸å:é‡é»žåœ¨æ–¼ GNU Ada 是自由軟體,而商業ä¸å•†æ¥­å€’其次。ä¸éŽï¼ŒGNU Ada
+之所以能有更多開發,是æºè‡ªæ–¼å•†æ¥­è¡Œç‚ºé€™é»žæ¯‹åº¸ç½®ç–‘,å°ç¤¾ç¾¤ä¾†èªªå¤§æœ‰åŠ©ç›Šã€‚</p>
+ <p>è«‹å”助讓更多人知é“有自由的商業軟體。最簡單的幫忙方å¼ï¼Œå°±æ˜¯ç•¶ä½ è¦æ「專有軟體ã€æ™‚ä¸è¦èªªæˆã€Œå•†æ¥­è»Ÿé«”ã€äº†ã€‚</p>
<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
<!-- all pages on the GNU web server should have the section about -->
@@ -226,21 +228,16 @@ Ada <em>确实是</em>一款商业化的编译器;它æ°å¥½ä¹Ÿæ˜¯ä¸€æ¬¾è‡ªç”±è
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
-<h3>译注</h3>
-<ol>
-<li id="TransNote1">专有软件:&ldquo;proprietary software&rdquo;的一个中文译文。我们(GNU
-CTT)主张的翻译是&ldquo;专有软件&rdquo;,而ä¸æ˜¯&ldquo;ç§æœ‰è½¯ä»¶&rdquo;</li>
-</ol></div>
+ </div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
-<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/server/footer.zh-tw.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">
-<p>请将有关自由软件基金会与 GNU 的查询与问题(以英语)å‘é€åˆ°<a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>。您也å¯ä»¥é€šè¿‡ <a
-href="/contact/">其他方法</a> è”系自由软件基金会。 如果å‘现任何错误和链接或其他需è¦æ›´æ­£çš„地方(或任何建议),请å‘é€é‚®ä»¶è‡³ <a
+<p>請來信到 <a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a> è©¢å•æœ‰é—œè‡ªç”±è»Ÿé«”基金會(FSF)和
+GNU 的一般å•é¡Œï¼›æˆ–者<a href="/contact/">以其他方å¼</a>è¯çµ¡è‡ªç”±è»Ÿé«”基金會。至於æ毀的連çµåŠå…¶ä»–修正和建議,å¯ä»¥å°‡ä¹‹å¯„給 <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
<p>
@@ -258,32 +255,29 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-我们尽最大努力æ¥æ供精准和高质é‡çš„翻译,但难å…会存在错误和ä¸è¶³ã€‚如果您在这方é¢æœ‰è¯„论或一般性的建议,请å‘é€è‡³ <a
-href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p>
-<p>关于进行å调与æ交翻译的更多信æ¯å‚è§<a
-href="/server/standards/README.translations.html">《译者指å—》</a>。</p>
+我們努力盡所能æ供貼切ã€å“質良善的翻譯。然而,我們無法åå…¨å美,還請將你的æ„見評述與一般建議寄給 <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a></p><p>è«‹åƒç…§
+<a href="/server/standards/README.translations.html">翻譯讀我 README</a>
+來瞭解å”調和æ交我們的網é ç¿»è­¯ç›¸é—œäº‹å®œã€‚</p>
</div>
<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2006, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015,
2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<p>本页é¢ä½¿ç”¨ <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
-Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a> 授æƒã€‚</p>
+<p>本é é¢æŽ¡ç”¨<a rel="license"
+href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.zh_TW">創用 CC
+姓å標示-ç¦æ­¢æ”¹ä½œ 4.0 國際</a>æ¢æ¬¾çµ¦äºˆæŽˆæ¬Šã€‚</p>
-<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-tw.html" -->
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<b>翻译</b>:<a rel="team"
-href="https://savannah.nongnu.org/projects/blug/">BLUG</a>,2016<br></br>
-<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2019。</div>
+ </div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
-最åŽæ›´æ–°ï¼š
+更新時間︰
-$Date: 2019/07/28 08:58:34 $
+$Date: 2021/09/19 20:32:20 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/censoring-emacs.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/censoring-emacs.html
index f000ec0..0b95168 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/censoring-emacs.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/censoring-emacs.html
@@ -1,19 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/censoring-emacs.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>审查我自己的软件 - GNU 工程 - 自由软件基金会</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/censoring-emacs.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.zh-cn.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>审查我自己的软件</h2>
-<p>
-<a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a> è‘—
-<br />
-[å‘自 Datamation,1996 å¹´ 3 月 1 æ—¥]</p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">ç†æŸ¥å¾·Â·æ–¯æ‰˜æ›¼</a> è‘—</address>
<p>
去年å¤å¤©ï¼Œä¸€äº›èªæ˜Žçš„立法者æ议在互è”网上
@@ -55,6 +59,12 @@ Emacs 的医生程åºè®¾ç½®ä¸ºèƒ½å¤Ÿè¯†åˆ«è®¸å¤šé€šç”¨çš„è„è¯ï¼Œå¹¶ç”¨é€‚当çš
如果你关心,请关注 Voters Telecommunications Watch。请查看他们的网站
http://www.vtw.org/,了解其背景和政治建议。审查在二月胜利了,但是我们能够在å一月å†æ‰“败它。</p>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>[å‘自 <cite>Datamation</cite>,1996 å¹´ 3 月 1 æ—¥]</p>
+</div>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -63,7 +73,7 @@ http://www.vtw.org/,了解其背景和政治建议。审查在二月胜利了ï
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>请将有关自由软件基金会(FSF) &amp; GNU的一般性问题å‘é€åˆ°<a
@@ -82,18 +92,18 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
我们尽最大努力æ¥æ供精准和高质é‡çš„翻译,但难å…会存在错误和ä¸è¶³ã€‚如果您在这方é¢æœ‰è¯„论或一般性的建议,请å‘é€è‡³ <a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>关于进行å调与æ交翻译的更多信æ¯å‚è§
-<a href="/server/standards/README.translators.html">《译者指å—》</a>。</p>
+<a href="/server/standards/README.translations.html">《译者指å—》</a>。</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -107,27 +117,28 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 2014 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 1996, 2021 Richard Stallman</p>
<p>本页é¢ä½¿ç”¨ <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons
-Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a> 授æƒã€‚</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
+Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a> 授æƒã€‚</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" -->
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2020。</div>
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2020,2021。</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最åŽæ›´æ–°ï¼š
-$Date: 2020/11/11 01:29:23 $
+$Date: 2021/09/18 09:31:38 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/compromise.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/compromise.html
index e8787a9..ecdb128 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/compromise.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/compromise.html
@@ -1,79 +1,56 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/compromise.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.94 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>é¿å…æ¯ç­æ€§çš„妥å - GNU 工程 - 自由软件基金会</title>
-<style type="text/css" media="print,screen">
-<!--
- .quote {
- font-size: 90%;
- max-width: 30em;
- padding: .5em 1.5em;
- background-color: #ececec;
- border-radius: 1em;
- -moz-border-radius: 1em;
- -khtml-border-radius: 1em;
- -webkit-border-radius: 1em;
- -opera-border-radius: 1em;
- }
- .quote.imgright { margin: .3em 1em 1em 1em; }
- .quote {
- font-style: italic;
- }
- .quote b {
- font-style: normal;
- font-weight: normal;
- }
- .imgleft {
- width: 18em;
- max-width: 100%;
- }
-
-@media (max-width:50em) {
- .imgleft, .imgright {
- float: none;
- display: block;
- margin: auto;
- }
- .quote {
- max-width: none; width: auto;
- margin: 1em 10%;
- }
-}
-@media (min-width:50em) {
- .quote { max-width: 40%; }
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+ .imgleft, .imgright { display: block; height: 4.25em; width: auto; }
+@media (max-width:25em) {
+ .imgleft, .imgright { float: none; margin: 0 auto; }
}
-->
-
</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/compromise.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.zh-cn.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>é¿å…æ¯ç­æ€§çš„妥å</h2>
<address class="byline">Richard Stallman è‘—</address>
-<blockquote class="quote imgright"><p>&ldquo;二å五年å‰ï¼Œ<a
+<p class="introduction">二å五年å‰ï¼Œ<a
href="/gnu/initial-announcement.html">1983å¹´9月27日,我对外宣布了一个计划</a>,希望创造一套完全自由的æ“作系统,并将其命å为
GNU&mdash;&mdash;æ„为 &lsquo;GNU å¹¶éž UNIX&rsquo;(GNU's Not Unix)。作为 GNU 系统 25
周年纪念的一部分,我写下本文,æ醒这个社区的朋å‹ä»¬ï¼Œå¦‚何æ‰èƒ½é¿å…æ¯ç­æ€§çš„妥å。除了é¿å…这些妥å以外,你还有很多途径å¯ä»¥ <a
href="/help/help.html">帮助 GNU</a> 和自由软件。其中一个方å¼å°±æ˜¯å‘使用éžè‡ªç”±è½¯ä»¶æˆ–在线æœåŠ¡è¯´ä¸ï¼Œå°½å¯èƒ½å¤šè¯´ï¼Œä½†æ˜¯ <a
-href="/philosophy/saying-no-even-once.html">说一次也好</a>。&rdquo;&mdash;&mdash;<b>ç†æŸ¥å¾·Â·æ–¯æ‰˜æ›¼</b></p></blockquote>
-
+href="/philosophy/saying-no-even-once.html">说一次也好</a>。</p>
+<hr class="no-display" />
<p>自由软件è¿åŠ¨ç›®çš„在于改å˜æˆ‘们的社会:<a
href="/philosophy/free-sw.html">让一切软件皆走å‘自由</a>,åªæœ‰è¿™æ ·ï¼Œæ‰€æœ‰çš„软件用户æ‰èƒ½å®žçŽ°è‡ªç”±ï¼Œå¹¶å‚与到åˆä½œçš„社区中æ¥ã€‚任何éžè‡ªç”±è½¯ä»¶éƒ½èµ‹äºˆå…¶å¼€å‘者凌驾于其用户之上的æƒåŠ›ï¼Œè¿™æ˜¯ä¸å…¬æ­£çš„。我们的任务就是è¦æ¶ˆé™¤è¿™ç§ä¸å…¬æ­£çš„现象。</p>
-<p>自由之路是<a
-href="http://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/the-last-mile-is-always-the-hardest/">漫长而é¥è¿œ</a>的。在未æ¥çš„æ—¥å­é‡Œï¼Œæˆ‘们还需走得更远,æ‰èƒ½ä½¿æ‰€æœ‰çš„软件用户享有自由。有一些步骤将会是艰难的,需è¦æˆ‘们付出牺牲。而å‡å¦‚我们与其他怀有ä¸åŒç›®æ ‡çš„人士达æˆå¦¥å,我们的路会走得更容易。</p>
+<p>自由之路是 <a
+href="https://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/the-last-mile-is-always-the-hardest/">漫长而é¥è¿œ</a>
+的。在未æ¥çš„æ—¥å­é‡Œï¼Œæˆ‘们还需走得更远,æ‰èƒ½ä½¿æ‰€æœ‰çš„软件用户享有自由。有一些步骤将会是艰难的,需è¦æˆ‘们付出牺牲。而å‡å¦‚我们与其他怀有ä¸åŒç›®æ ‡çš„人士达æˆå¦¥å,我们的路会走得更容易。</p>
-<p>å› æ­¤, <a href="http://www.fsf.org/">自由软件基金会</a>也作出妥å &mdash;
-甚至是é‡å¤§çš„妥å。比如,我们在第三版<a href="/licenses/gpl.html">GNU 通用公共许å¯è¯</a> (简称GPLv3)
-就专利方é¢çš„规定作出了妥å,使得一些大公å¸å¯ä»¥å‚与进æ¥ï¼Œå¹¶å‘布以GPLv3授æƒçš„软件。在我们的å议书里é¢å°±åŒ…å«äº†ç›¸å…³çš„专利æ¡æ¬¾ã€‚ </p>
+<img src="/graphics/gplv3-with-text-136x68.png" alt="&nbsp;[GPL 标识]&nbsp;"
+class="imgright" />
-<img src="/graphics/gplv3-large.png" alt="[GPLv3 标志]" class="imgleft" />
+<p>å› æ­¤, <a
+href="https://www.fsf.org/">自由软件基金会</a>也作出妥å&mdash;&mdash;甚至是é‡å¤§çš„妥å。比如,我们在第三版
+<a href="/licenses/gpl.html">GNU 通用公共许å¯è¯</a> (简称 GPLv3)
+就专利方é¢çš„规定作出了妥å,使得一些大公å¸å¯ä»¥å‚与进æ¥ï¼Œå¹¶å‘布以 GPLv3 授æƒçš„软件。在我们的å议书里é¢å°±åŒ…å«äº†ç›¸å…³çš„专利æ¡æ¬¾ã€‚ </p>
+
+<img src="/graphics/lgplv3-with-text-154x68.png" alt="&nbsp;[LGPL 标识]&nbsp;"
+class="imgleft" />
<p><a href="/licenses/lgpl.html">GNU
宽通用公共许å¯è¯</a>(简称LGPL)也是一项妥å:我们选定一些自由的库,并å…许把它们用于专有软件当中。因为我们认为è¦æ˜¯ä»Žæ³•å¾‹ä¸Šç¦æ­¢è¿™æ ·çš„使用的è¯ï¼Œåªä¼šä½¿å¾—å¼€å‘者使用ç§æœ‰çš„库。我们å…许开å‘者在ç§æœ‰è½¯ä»¶é‡Œé¢ä½¿ç”¨GNU的程åºï¼Œå¹¶é€šè¿‡æ–‡æ¡£è¿›è¡Œè¯´æ˜Žï¼Œè¡¨æ˜Žæˆ‘们鼓励使用自由软件的立场。我们会对æŸäº›æˆ‘们认åŒçš„活动进行支æŒï¼Œå°½ç®¡æˆ‘们并ä¸å®Œå…¨è®¤åŒä»–们所属的团体。</p>
@@ -99,8 +76,10 @@ dilapidated or decayed.">æ¯ç­æ€§çš„</abbr> 妥å。</p>
<p>å¼€æºè½¯ä»¶æ”¯æŒè€…çš„ç†å¿µæ˜¯ä»¥æ¶ˆè´¹è€…的需è¦ä¸ºç¬¬ä¸€è¿½æ±‚的目标,他们的行动也å°è¯äº†ä»–们的这一ç†å¿µã€‚è¿™æ°æ°æ˜¯æˆ‘们<a
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">ä¸æ倡“开æºè½¯ä»¶â€</a>的原因。</p>
+<div class="pict narrow">
<img src="/graphics/gnulaptop.png"
- alt="[悬浮的 Gnu 和一个笔记本]" class="imgright" />
+ alt="[悬浮的 Gnu 和一个笔记本]" />
+</div>
<p>è¦å»ºç«‹ä¸€ä¸ªç³»ç»Ÿçš„ã€é•¿ä¹…的自由软件社区,我们åªå¸å¼•æ›´å¤šäººä½¿ç”¨è‡ªç”±è½¯ä»¶è¿˜æ˜¯è¿œè¿œä¸å¤Ÿçš„。我们需è¦å®£æ‰¬ä¸€ç§ç†å¿µ,è¦å·å¬äººä»¬æ ¹æ®è½¯ä»¶ï¼ˆä»¥åŠå…¶ä»–东西)的
&ldquo;公民价值&rdquo;
@@ -122,10 +101,10 @@ href="/philosophy/java-trap.html">Java</a>(以å‰æ˜¯ï¼‰ã€Flashè¿è¡ŒçŽ¯å¢ƒï¼ˆ
<p>æ¯ç­æ€§çš„妥åä¸å•ä¼šç»™åˆ«äººå¸¦æ¥åçš„å½±å“,它还会改å˜ä½ è‡ªèº«çš„价值,因为你的大脑里出现了价值选择的冲çªã€‚你心里相信的是这一套价值,而你的行动则å映出å¦ä¸€å¥—价值,这时你通常会二者选其一,以化解这一冲çªã€‚我们å¯ä»¥çœ‹åˆ°ï¼Œé‚£äº›åªå¼ºè°ƒå®žç”¨æ€§çš„软件项目,或把人们引å‘专有软件的项目,几乎无一例外的åªå­—ä¸æ专有软件在é“德上的ä¸æ­£å½“性。对于用户以åŠæ›´å¹¿çš„大众,他们åªåå¤å¼ºè°ƒæ¶ˆè´¹è€…为中心的价值判断。我们必须å对这样的妥å,以ä¿è¯æˆ‘们的价值评价是始终如一的。</p>
-<p>å‡å¦‚你想使用自由软件,åŒæ—¶ä¹Ÿè¦è¿½æ±‚自由的è¯ï¼Œè¯·æµè§ˆ<a
-href="http://www.fsf.org/resources">自由软件基金会网站的资æºé¡µé¢</a>。那里列出了å„ç§ä¸Žè‡ªç”±è½¯ä»¶ç›¸å…¼å®¹çš„硬件é…置,å„ç§<a
-href="/distros/distros.html">åªå«è‡ªç”±è½¯ä»¶çš„GNU/Linuxå‘行版</a>,以åŠè¿è¡ŒäºŽ100%自由软件环境下的<a
-href="http://directory.fsf.org/">数以åƒè®¡çš„自由软件套装</a>。å‡å¦‚你希望帮助我们的社区走å‘自由,最é‡è¦çš„是弘扬“公民价值â€ã€‚当人们在讨论何为善与æ¶ï¼Œä»¥åŠè¯¥åšäº›ä»€ä¹ˆæ—¶ï¼Œè¯·ä½ å‘人们é˜å‘自由与社区的ç†å¿µï¼Œå¹¶ç”±æ­¤å±•å¼€æ·±å…¥çš„讨论。</p>
+<p>å‡å¦‚你想使用自由软件,åŒæ—¶ä¹Ÿè¦è¿½æ±‚自由的è¯ï¼Œè¯·æµè§ˆ <a
+href="https://www.fsf.org/resources">自由软件基金会网站的资æºé¡µé¢</a>。那里列出了å„ç§ä¸Žè‡ªç”±è½¯ä»¶ç›¸å…¼å®¹çš„硬件é…置,å„ç§
+<a href="/distros/distros.html">åªå«è‡ªç”±è½¯ä»¶çš„GNU/Linuxå‘行版</a>,以åŠè¿è¡ŒäºŽ100%自由软件环境下的 <a
+href="https://directory.fsf.org/">数以åƒè®¡çš„自由软件套装</a>。å‡å¦‚你希望帮助我们的社区走å‘自由,最é‡è¦çš„是弘扬“公民价值â€ã€‚当人们在讨论何为善与æ¶ï¼Œä»¥åŠè¯¥åšäº›ä»€ä¹ˆæ—¶ï¼Œè¯·ä½ å‘人们é˜å‘自由与社区的ç†å¿µï¼Œå¹¶ç”±æ­¤å±•å¼€æ·±å…¥çš„讨论。</p>
<p>è¦æ˜¯æˆ‘们å—辕北辙,走得å†å¿«ä¹Ÿæ¯«æ— æ„义。è¦å®žçŽ°ä¸€ä¸ªä¼Ÿå¤§çš„目标,我们需è¦ä½œå‡ºå¦¥å,但切记万ä¸å¯ä½œå‡ºå离目标的妥å。</p>
@@ -133,8 +112,9 @@ href="http://directory.fsf.org/">数以åƒè®¡çš„自由软件套装</a>。å‡å¦‚ä
<p>
有关生活中其它领域中类似的观点,请å‚考 <a
-href="http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/jul/19/nudge-is-not-enough-behaviour-change">&ldquo;轻轻一推&rdquo;是ä¸å¤Ÿçš„</a>。
+href="https://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/jul/19/nudge-is-not-enough-behaviour-change">&ldquo;轻轻一推&rdquo;是ä¸å¤Ÿçš„</a>。
</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -144,7 +124,7 @@ href="http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/jul/19/nudge-is-not-enough-be
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>请将有关自由软件基金会(FSF) &amp; GNU 的一般性问题å‘é€åˆ°<a
@@ -163,16 +143,32 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-若您想翻译本文,请å‚看<a
-href="/server/standards/README.translations.html">翻译须知</a>获å–有关å调和æ交翻译的相关事项。</p>
+我们尽最大努力æ¥æ供精准和高质é‡çš„翻译,但难å…会存在错误和ä¸è¶³ã€‚如果您在这方é¢æœ‰è¯„论或一般性的建议,请å‘é€è‡³ <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>关于进行å调与æ交翻译的更多信æ¯å‚è§
+<a href="/server/standards/README.translations.html">《译者指å—》</a>。</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2008, 2009, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020 <a
-href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a>.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2008, 2021 Richard Stallman</p>
<p>本页é¢ä½¿ç”¨<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
@@ -184,12 +180,12 @@ Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>授æƒã€‚</p>
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<b>翻译</b>: Tony Yet,2010。<br></br>
<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2017,2018,2020。</div>
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2017,2018,2020,2021。</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最åŽæ›´æ–°ï¼š
-$Date: 2020/10/28 06:59:35 $
+$Date: 2021/09/14 02:02:45 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/computing-progress.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/computing-progress.html
index 54d1fbc..203fd5a 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/computing-progress.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/computing-progress.html
@@ -1,19 +1,29 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/computing-progress.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural society" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>计算的 &lsquo;进展&rsquo;:好与å - GNU 工程 - 自由软件基金会</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/computing-progress.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.zh-cn.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>计算的 &lsquo;进展&rsquo;:好与å</h2>
-<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a> è‘—</p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">ç†æŸ¥å¾·Â·æ–¯æ‰˜æ›¼</a> è‘—</address>
+<div class="infobox" role="complementary">
<p><i>BBC 邀请我为他们的专æ â€”—技术实验室——写一篇文章,此文为这个目的而作。(它å‚考了该专æ çš„其他文章。)最åŽï¼ŒBBC
ä¸æ„¿æ„带ç€å…许å¤åˆ¶çš„声明å‘表此文,所以我就把它在此å‘表。</i></p>
+</div>
+<hr class="thin" />
<p>
Yahoo çš„ Bradley Horowitz
@@ -65,6 +75,8 @@ Charles Stross
Dave Winer 在文章中建议让盖茨先生给 Alpha Centauri å‘一份 Windows Vista
软件的拷è´ã€‚我了解这ç§æ„Ÿè§‰ï¼Œä½†ä»…仅是一份拷è´å®Œå…¨ä¸èƒ½è§£å†³æˆ‘们的问题。Windows 系统的设计就是è¦ç›‘å¬å’Œé™åˆ¶ç”¨æˆ·ã€‚我们应该收集所有 Windows
çš„æ‹·è´ï¼Œä»¥åŠæ‰€æœ‰ MacOS å’Œ iPlayer çš„æ‹·è´ï¼Œå¹¶æŠŠä»–们以尽å¯èƒ½æ…¢çš„æ–¹å¼å¯„ç»™ Alpha Centauri。或者干脆删除这些软件。</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -73,7 +85,7 @@ Dave Winer 在文章中建议让盖茨先生给 Alpha Centauri å‘一份 Windows
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>请将有关自由软件基金会(FSF) &amp; GNU的一般性问题å‘é€åˆ°<a
@@ -92,36 +104,53 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
我们尽最大努力æ¥æ供精准和高质é‡çš„翻译,但难å…会存在错误和ä¸è¶³ã€‚如果您在这方é¢æœ‰è¯„论或一般性的建议,请å‘é€è‡³ <a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>关于进行å调与æ交翻译的更多信æ¯å‚è§
-<a href="/server/standards/README.translators.html">《译者指å—》</a>。</p>
+<a href="/server/standards/README.translations.html">《译者指å—》</a>。</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2007, 2014 Richard M. Stallman</p>
-
-<p>本页é¢ä½¿ç”¨ <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons
-Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a> 授æƒã€‚</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2007, 2021 Richard Stallman</p>
+
+<p>本页é¢ä½¿ç”¨ a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
+Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a> 授æƒã€‚</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" -->
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2020。</div>
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2020,2021。</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最åŽæ›´æ–°ï¼š
-$Date: 2020/11/30 08:01:25 $
+$Date: 2021/09/23 06:32:48 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/contradictory-support.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/contradictory-support.html
index aad5173..0c23e50 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/contradictory-support.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/contradictory-support.html
@@ -1,16 +1,24 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/contradictory-support.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>警惕那些自相矛盾的 &ldquo;支æŒ&rdquo; - GNU 工程 - 自由软件基金会</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/contradictory-support.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.zh-cn.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+
<h2>警惕那些自相矛盾的 &ldquo;支æŒ&rdquo;</h2>
-<p><strong>Richard Stallman</strong> è‘—</p>
+<address class="byline"><strong>Richard Stallman</strong> è‘—</address>
<p>有一些组织宣称他们支æŒè‡ªç”±è½¯ä»¶æˆ–者 GNU 工程,并且培训éžè‡ªç”±è½¯ä»¶çš„使用。</p>
@@ -32,6 +40,7 @@ href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">ä¸å…¬æ­£</a>
<p>如果他们让你å‚加这些课程,无论是当学生或者是当è€å¸ˆï¼Œé‚£ä¹ˆéƒ½æ˜¯ç»™ä½ æœºä¼šå‘他们 <a
href="/philosophy/saying-no-even-once.html">说ä¸</a>。</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -41,7 +50,7 @@ href="/philosophy/saying-no-even-once.html">说ä¸</a>。</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>请将有关自由软件基金会(FSF) &amp; GNU的一般性问题å‘é€åˆ°<a
@@ -60,13 +69,13 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
我们尽最大努力æ¥æ供精准和高质é‡çš„翻译,但难å…会存在错误和ä¸è¶³ã€‚如果您在这方é¢æœ‰è¯„论或一般性的建议,请å‘é€è‡³ <a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>关于进行å调与æ交翻译的更多信æ¯å‚è§
-<a href="/server/standards/README.translators.html">《译者指å—》</a>。</p>
+<a href="/server/standards/README.translations.html">《译者指å—》</a>。</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -85,7 +94,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2016, 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2016, 2020, 2021 Richard Stallman</p>
<p>本页é¢ä½¿ç”¨ <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
@@ -96,16 +105,17 @@ Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a> 授æƒã€‚</p>
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2020。</div>
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2020,2021。</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最åŽæ›´æ–°ï¼š
-$Date: 2020/12/17 06:01:11 $
+$Date: 2021/09/22 10:03:19 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/copyright-and-globalization.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/copyright-and-globalization.html
index 2418c40..c9a5a4f 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/copyright-and-globalization.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/copyright-and-globalization.html
@@ -1,28 +1,35 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/copyright-and-globalization.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>网络时代的版æƒå’Œå›½é™…化 - GNU 工程 - 自由软件基金会</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/copyright-and-globalization.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.zh-cn.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>网络时代的版æƒå’Œå›½é™…化</h2>
-<p>
-<i>以下是ç»è¿‡ç¼–辑的演讲实录。该演讲于 2001 å¹´ 4 月 19 æ—¥ä¸‹åˆ 5 点到 7 点在 <abbr title="Massachusetts
-Institute of Technology">MIT</abbr> 的通讯论å›åšå‡ºã€‚</i></p>
+<div class="infobox">
+<p>以下是ç»è¿‡ç¼–辑的演讲实录。该演讲于 2001 å¹´ 4 月 19 日周四在 <abbr title="Massachusetts Institute of
+Technology">MIT</abbr> 的通讯论å›åšå‡ºã€‚</p>
+</div>
+<hr class="thin" />
<p>
<b>DAVID THORBURN,主æŒäºº</b>:我们今天的演讲嘉宾——Richard
-Stallman——是计算机世界的传奇人物,而我为他匹é…共享讲å°çš„å—访人的ç»åŽ†å°±å¾ˆæœ‰æ•™è‚²æ„义。<abbr>MIT</abbr>
-的一ä½çŸ¥å教授对我说,Stallman
+Stallman——是计算机世界的传奇人物,而我为他匹é…共享讲å°çš„å—访人的ç»åŽ†å°±å¾ˆæœ‰æ•™è‚²æ„义。MIT 的一ä½çŸ¥å教授对我说,Stallman
需è¦è¢«å½“作一个圣ç»å¯“言中的魔幻人物æ¥ç†è§£&mdash;&mdash;å°±åƒä¼ è¯´çš„英雄。&ldquo;想象一下,&rdquo;
-他说,&ldquo;摩西或耶利米&mdash;,最好是耶利米。&rdquo;我说,&ldquo;啊,那真是太令人敬仰了。&rdquo;</p>
-<p>
-真的很棒。这使我进一步确信了他对世界åšå‡ºçš„贡献。那么你为什么迟迟ä¸è‚¯å’Œä»–共享讲å°å‘¢ï¼Ÿ&rdquo;他回答说:&ldquo;å°±åƒè€¶åˆ©ç±³æˆ–摩西一样,他会直接碾压我的。虽然我ä¸è¦å’Œä»–出现在一个舞å°ä¸Šï¼Œä½†æ˜¯å¦‚果你问我世界上现在还在世的
-5 个真正帮助了大家的人,Richard Stallman 是其中之一。&rdquo;</p>
+他说,&ldquo;摩西或耶利米&mdash;,最好是耶利米。&rdquo;我说,&ldquo;啊,那真是太令人敬仰了。这让我感觉是和他对世界的贡献是相é…的。那么åˆæ˜¯ä»€ä¹ˆè®©æˆ‘ä¸æƒ³å’Œä»–共享讲å°å‘¢?&rdquo;
+他回答说:&ldquo;就象摩西或耶利米,他的光芒会直接秒æ€æŽ‰æˆ‘。我ä¸ä¼šå’Œä»–一起上讲å°çš„,但是如果你问我真正帮助到大家ã€å°šåœ¨ä¸–上的人å,Richard
+Stallman 会在å‰äº”个人之中。&rdquo;</p>
<p>
<b>RICHARD STALLMAN</b>:我应该
[以解释我为什么拒ç»äº†è¯¥è®ºå›è¢«ç½‘æ’­æ¥å¼€å¤´],以å…大家ä¸å®Œå…¨æ¸…楚其中的问题:网播的软件è¦æ±‚用户下载æŸäº›è½¯ä»¶æ¥æŽ¥æ”¶å¹¿æ’­å†…容。这个软件ä¸æ˜¯è‡ªç”±è½¯ä»¶ã€‚它å¯ä»¥å…费获得,ä¸è¿‡åªæ˜¯å¯æ‰§è¡Œæ–‡ä»¶â€”—一堆神秘的数字。</p>
@@ -33,15 +40,15 @@ Stallman——是计算机世界的传奇人物,而我为他匹é…共享讲å°
因此,如果我是一个真正的自由软件倡导者,那么我ä¸èƒ½åˆ°å¤„演讲,而åŽå´ç»™äººä½¿ç”¨éžè‡ªç”±è½¯ä»¶çš„压力。我那样åšå°±æ˜¯è‡ªæ¯æ ¹åŸºã€‚而且如果我自己没有展示自己对原则的认真,我就无法期待别人会认真对待。</p>
<p>
ä¸è¿‡ï¼Œè¿™ä¸ªæ¼”讲ä¸æ˜¯å…³äºŽè‡ªç”±è½¯ä»¶çš„。在我为自由软件è¿åŠ¨å·¥ä½œäº†å‡ å¹´ä¹‹åŽï¼Œåœ¨äººä»¬å¼€å§‹ä½¿ç”¨ GNU æ“作系统的一些软件之åŽï¼Œæˆ‘开始获得去演讲的邀请 [演讲中]
-&hellip;人们开始问我:&ldquo;那么,如何把软件自由的想法推广到其他事情呢?&rdquo;</p>
+&hellip;&hellip;人们开始问我:&ldquo;那么,如何把软件自由的想法推广到其他事情呢?&rdquo;</p>
<p>
-当然,人们也会问一些弱智的问题,比如 &ldquo;那么,硬件是å¦åº”该是自由的呢?&rdquo; &ldquo;这个è¯ç­’是å¦åº”该是自由的?&rdquo;</p>
+当然,人们也会问一些愚蠢的问题,比如 &ldquo;那么,硬件是å¦åº”该是自由的呢?&rdquo; &ldquo;这个è¯ç­’是å¦åº”该是自由的?&rdquo;</p>
<p>
å¯æ˜¯ï¼Œè¿™æ˜¯ä»€ä¹ˆæ„æ€å‘¢ï¼Ÿæ˜¯ä½ æœ‰è‡ªç”±å¤åˆ¶å’Œæ›´æ”¹å®ƒå—?好å§ï¼Œå¯¹äºŽæ›´æ”¹ï¼Œå¦‚果是你买的è¯ç­’,没人会拦ç€ä½ æ›´æ”¹å®ƒã€‚对于å¤åˆ¶ï¼Œæ²¡æœ‰äººæœ‰å¤åˆ¶è¯ç­’的机器。除了在
-&ldquo;Star Trek&rdquo;
+<cite>Star Trek</cite>
里,而那些并ä¸å­˜åœ¨ã€‚也许将æ¥æœ‰çº³ç±³ç§‘技的分æžå™¨å’Œé‡æž„器,而å¤åˆ¶ç‰©ç†å™¨ä»¶æˆä¸ºå¯èƒ½ï¼Œé‚£æ—¶æ˜¯å¦æœ‰è‡ªç”±å¤åˆ¶ç‰©ç†å™¨ä»¶çš„问题就开始真正é‡è¦èµ·æ¥ã€‚如果技术真的å‘展到那一步,我们会看到食å“å…¬å¸ä¼å›¾é˜»æ­¢äººä»¬å¤åˆ¶é£Ÿå“,这将是一个é‡è¦çš„政治问题。我ä¸çŸ¥é“会ä¸ä¼šé‚£æ ·ï¼›ç›®å‰åªæ˜¯å‡æƒ³ã€‚</p>
<p>
-但是对其他类型的信æ¯ï¼Œä½ å¯ä»¥æ问题,因为计算机å¯ä»¥å­˜å‚¨ä»»ä½•ä¿¡æ¯ï¼Œå¯æƒ³è€ŒçŸ¥ï¼Œå®ƒä»¬å¯ä»¥è¢«å¤åˆ¶å’Œä¿®æ”¹ã€‚所以自由软件的é“德问题,用户å¤åˆ¶å’Œä¿®æ”¹è½¯ä»¶çš„æƒåˆ©ï¼Œå’Œå…¶ä»–公开信æ¯çš„问题是一样的。现在,我è¦è®¨è®ºçš„ä¸æ˜¯éšç§ä¿¡æ¯ï¼Œæ¯”如,ä¸æ˜¯ç§äººä¿¡æ¯ï¼Œè¿™äº›ä¿¡æ¯æœ¬å°±ä¸åº”该是公开的。我è¦è®¨è®ºçš„是你对公开å¯å¾—ä¿¡æ¯çš„æƒåˆ©ï¼Œè¿™äº›ä¿¡æ¯å¹¶æ²¡æœ‰ä¿å¯†çš„å¿…è¦ã€‚</p>
+但是对其他类型的信æ¯ï¼Œä½ å¯ä»¥æ出这个问题,因为计算机å¯ä»¥å­˜å‚¨ä»»ä½•ä¿¡æ¯ï¼Œå¯æƒ³è€ŒçŸ¥ï¼Œå®ƒä»¬å¯ä»¥è¢«å¤åˆ¶å’Œä¿®æ”¹ã€‚所以自由软件的é“德问题,用户å¤åˆ¶å’Œä¿®æ”¹è½¯ä»¶çš„æƒåˆ©ï¼Œå’Œå…¶ä»–公开信æ¯çš„问题是一样的。现在,我è¦è®¨è®ºçš„ä¸æ˜¯éšç§ä¿¡æ¯ï¼Œæ¯”如,ä¸æ˜¯ç§äººä¿¡æ¯ï¼Œè¿™äº›ä¿¡æ¯æœ¬å°±ä¸åº”该是公开的。我è¦è®¨è®ºçš„是你对公开å¯å¾—ä¿¡æ¯çš„æƒåˆ©ï¼Œæˆ‘们并ä¸è¯•å›¾å¯¹è¿™äº›ä¿¡æ¯ä¿å¯†ã€‚</p>
<p>
为了解释我对此问题的想法,我è¦å›žé¡¾ä¸€ä¸‹åˆ†å‘ä¿¡æ¯å’Œç‰ˆæƒçš„历å²ã€‚在å¤ä»£ï¼Œä¹¦æ˜¯äººç”¨ç¬”手写出æ¥çš„,因而读书认字的人抄书的效率都差ä¸å¤šã€‚虽然有人å¯èƒ½æ•´å¤©æŠ„书å˜å¾—更快一点,但是差è·ä¹Ÿæœ‰é™ã€‚由于抄书åªèƒ½ä¸€æ¬¡ä¸€æœ¬ï¼Œæ‰€ä»¥ç»æµŽæ€§ä¹Ÿä¸é«˜ã€‚抄
10 本书需è¦èŠ±æŠ„ 1 本书的 10 å€æ—¶é—´ï¼Œè€Œä¸”也没有å¯èƒ½é›†ä¸­ç®¡ç†â€”—在哪里抄书都一样。</p>
@@ -53,7 +60,7 @@ Sophocles
<p>
你还å¯ä»¥ä»Žä¸€æœ¬ä¹¦é‡ŒæŠ„一段,然åŽå†ä»Žå¦ä¸€æœ¬ä¹¦é‡ŒæŠ„一段,然åŽå†è‡ªå·±å†™ä¸€æ®µï¼Œç„¶åŽå†æŠ„一段书,如此如此,这就是摘选。摘选也éžå¸¸æœ‰ç”¨ã€‚有些著作é—失了,但是其中一部分由于被其他更æµè¡Œçš„书引用而ä¿ç•™ä¸‹æ¥ã€‚也许是因为他们摘抄了其中最有趣的部分,所以这些书åˆè¢«æŠ„了许多é,但是如果原æ¥çš„部分ä¸æ˜¯é‚£ä¹ˆæœ‰è¶£ï¼Œä»–们也ä¸ä¼šæŠ„录。</p>
<p>
-ç›®å‰å°±æˆ‘所知,å¤ä»£æ²¡æœ‰ç‰ˆæƒè¿™ä¸€è¯´ã€‚人们想å¤åˆ¶å°±å¯ä»¥å¤åˆ¶ä¸€æœ¬ä¹¦ã€‚åŽæ¥ï¼Œæœ‰äº†å°åˆ·æœ¯ï¼Œä¹¦ç±å¼€å§‹åœ¨å°åˆ·åŽ‚里å¤åˆ¶ã€‚这样,å°åˆ·åŽ‚ä¸ä»…在数é‡ä¸Šæ高了å¤åˆ¶çš„便利性,由于引入了规模ç»æµŽæ•ˆåº”,它对ä¸åŒçš„å¤åˆ¶ç§ç±»æœ‰ä¸åŒçš„å½±å“。设置ç§ç±»éœ€è¦å¤§é‡åŠ³åŠ¨ï¼Œä½†æ˜¯å¤åˆ¶åŒä¸€ç±»åž‹çš„书页åˆè½»è€Œæ˜“举。结果就是å¤åˆ¶ä¹¦ç±å˜æˆäº†ä¸­å¿ƒåŒ–的规模性生产活动。所有的书ç±å¯èƒ½éƒ½æ˜¯ç”±å‡ ä¸ªå·¥åŽ‚æ¥ç”Ÿäº§å®Œæˆçš„。</p>
+ç›®å‰å°±æˆ‘所知,å¤ä»£æ²¡æœ‰ç‰ˆæƒè¿™ä¸€è¯´ã€‚人们想å¤åˆ¶å°±å¯ä»¥å¤åˆ¶ä¸€æœ¬ä¹¦ã€‚åŽæ¥ï¼Œæœ‰äº†å°åˆ·æœ¯ï¼Œä¹¦ç±å¼€å§‹åœ¨å°åˆ·åŽ‚里å¤åˆ¶ã€‚这样,å°åˆ·åŽ‚ä¸ä»…在数é‡ä¸Šæ高了å¤åˆ¶çš„便利性,由于引入了规模ç»æµŽæ•ˆåº”,它对ä¸åŒçš„å¤åˆ¶ç§ç±»æœ‰ä¸åŒçš„å½±å“。制版需è¦å¤§é‡åŠ³åŠ¨ï¼Œä½†æ˜¯å¤åˆ¶åŒä¸€ç±»åž‹çš„书页åˆè½»è€Œæ˜“举。结果就是å¤åˆ¶ä¹¦ç±å˜æˆäº†ä¸­å¿ƒåŒ–的规模性生产活动。所有的书ç±å¯èƒ½éƒ½æ˜¯ç”±å‡ ä¸ªå·¥åŽ‚æ¥ç”Ÿäº§å®Œæˆçš„。</p>
<p>
这也æ„味ç€æ™®é€šè¯»è€…无法高效å¤åˆ¶ä¹¦ç±ï¼Œé™¤éžä½ æœ‰è‡ªå·±çš„å°åˆ·åŽ‚。因此,å°åˆ·æ˜¯å·¥ä¸šæ´»åŠ¨ã€‚</p>
<p>
@@ -77,10 +84,10 @@ Sophocles
<p>
但是环境å‘生了å˜åŒ–,这会改å˜æˆ‘们对版æƒçš„é“德评价。技术进步并ä¸ä¼šæ”¹å˜åŸºæœ¬çš„é“德原则;这些基本原则还无法被情景å˜åŒ–触动。但是我们对具体问题的决定å–决于情景å˜åŒ–,这些结果å¯èƒ½ä¼šéšç€æƒ…景å˜åŒ–而改å˜ã€‚这就是版æƒæ³•æ­£åœ¨å‘生的å˜åŒ–,因为å°åˆ·ä¸šèµ°åˆ°å°½å¤´ï¼Œè®¡ç®—机网络é€æ¸èµ°ä¸Šèˆžå°ã€‚</p>
<p>
-计算机网络和数字信æ¯æŠ€æœ¯åˆæŠŠæˆ‘们带回到人人都å¯ä»¥é˜…读ã€ä½¿ç”¨å’Œå¤åˆ¶ä¿¡æ¯çš„å¤ä»£ï¼Œæ¯ä¸ªäººå¤åˆ¶ä¿¡æ¯éƒ½éžå¸¸å®¹æ˜“。大家å¤åˆ¶çš„ä¿¡æ¯éƒ½æ˜¯å®Œç¾Žçš„。因此,由å°åˆ·æœ¯å¸¦æ¥çš„中心化和规模ç»æµŽä¸€åŽ»ä¸å¤è¿”了。</p>
+计算机网络和数字信æ¯æŠ€æœ¯åˆæŠŠæˆ‘们带回到人人都å¯ä»¥é˜…读ã€ä½¿ç”¨å’Œå¤åˆ¶ä¿¡æ¯çš„å¤ä»£ï¼Œæ¯ä¸ªäººå¤åˆ¶ä¿¡æ¯éƒ½ä¸€æ ·å®¹æ˜“。大家å¤åˆ¶çš„ä¿¡æ¯éƒ½æ˜¯å®Œç¾Žçš„。因此,由å°åˆ·æœ¯å¸¦æ¥çš„中心化和规模ç»æµŽä¸€åŽ»ä¸å¤è¿”了。</p>
<p>
è¿™ç§çŽ¯å¢ƒå˜åŒ–也改å˜äº†ç‰ˆæƒæ³•çš„è¿ä½œæ–¹å¼ã€‚如你所看到的,版æƒæ³•ä¸å†ä½œä¸ºè¡Œä¸šè§„范æ¥æ‰§è¡Œï¼›è€Œæˆäº†é™åˆ¶å¤§ä¼—的苛政<sup><a
-href="#TransNote1">1</a></sup>。版æƒæ³•æ›¾ç»æ˜¯ä¸ºäº†ä½œè€…èµ·è§å¯¹å‡ºç‰ˆå•†çš„é™åˆ¶ã€‚现在,作为实际的目的,它å˜æˆä¸ºäº†å‡ºç‰ˆå•†èµ·è§å¯¹å¤§ä¼—çš„é™åˆ¶ã€‚版æƒæ³•è¿‡åŽ»å¹¶æ— ç—›ç‚¹ï¼Œä¹Ÿä¸çŸ›ç›¾ã€‚它并ä¸é™åˆ¶å…¬ä¼—。现在ä¸æ˜¯è¿™æ ·äº†ã€‚如果你有电脑,那么出版商就认为你是他们è¦é™åˆ¶çš„首è¦å¯¹è±¡ã€‚原æ¥å‡ºç‰ˆå•†å¾ˆå®¹æ˜“找到,执行版æƒæ³•å¾ˆå®¹æ˜“。现在版æƒæ³•é™åˆ¶çš„是包括你在内的æ¯ä¸€ä¸ªäººã€‚这样执法就需è¦ç›‘控&mdash;&mdash;一ç§ä¾µçŠ¯&mdash;&mdash;和粗é²çš„惩罚,我们已ç»çœ‹åˆ°è¿™äº›æŽªæ–½æ­£åœ¨ç¾Žå›½ç­‰å›½å®¶çš„法律里开始加强。</p>
+href="#TransNote1">1</a></sup>。版æƒæ³•æ›¾ç»æ˜¯ä¸ºäº†ä½œè€…èµ·è§å¯¹å‡ºç‰ˆå•†çš„é™åˆ¶ã€‚现在,作为实际的目的,它å˜æˆä¸ºäº†å‡ºç‰ˆå•†èµ·è§å¯¹å¤§ä¼—çš„é™åˆ¶ã€‚版æƒæ³•è¿‡åŽ»å¹¶æ— ç—›ç‚¹ï¼Œä¹Ÿæ— äº‰è®®ã€‚它并ä¸é™åˆ¶å…¬ä¼—。现在ä¸æ˜¯è¿™æ ·äº†ã€‚如果你有电脑,那么出版商就认为你是他们è¦é™åˆ¶çš„首è¦å¯¹è±¡ã€‚原æ¥å‡ºç‰ˆå•†å¾ˆå®¹æ˜“找到,执行版æƒæ³•å¾ˆå®¹æ˜“。现在版æƒæ³•é™åˆ¶çš„是包括你在内的æ¯ä¸€ä¸ªäººã€‚这样执法就需è¦ç›‘控&mdash;&mdash;一ç§ä¾µçŠ¯&mdash;&mdash;和严酷的惩罚,我们已ç»çœ‹åˆ°è¿™äº›æŽªæ–½æ­£åœ¨ç¾Žå›½ç­‰å›½å®¶è¢«å†™è¿›æ³•å¾‹ã€‚</p>
<p>
版æƒè¿‡åŽ»æ›¾æ˜¯ï¼Œè™½ç„¶æœ‰äº‰è®®ï¼Œå¯¹å…¬ä¼—有益的交易;因为公众用把一项ä¸èƒ½å®žæ–½çš„自由æƒåˆ©åšäº†äº¤æ˜“。ä¸è¿‡ï¼ŒçŽ°åœ¨è¿™é¡¹è‡ªç”±æƒåˆ©å¯ä»¥å®žæ–½äº†ã€‚如果你一直有个东西什么没用,而你也习惯把它处ç†æŽ‰ï¼Œç„¶è€Œçªç„¶å®ƒå˜å¾—有用了,那么你会怎么办呢?你会使用它。你怎么åšï¼Ÿä½ ç»ä¸ä¼šæŠŠå®ƒå…¨éƒ¨éƒ½åšäº¤æ˜“;你会留一些。这就是公众自然而然的å应。
这就是公众æ¯æ¬¡æœ‰æœºä¼šä¸ºè‡ªå·±å‘声时会åšçš„;他们会ä¿ç•™ä¸€éƒ¨åˆ†è‡ªç”±å¹¶å®žæ–½è¿™éƒ¨åˆ†è‡ªç”±ã€‚Napster<sup><a
@@ -93,7 +100,7 @@ href="#TransNote3">3</a></sup>
年我们都è¦è¯»ç”µå­ä¹¦äº†ã€‚很明显,这ç§å®£ä¼ æœ‰äººä»˜è´¹ã€‚那么人们为什么这么åšå‘¢ï¼Ÿæˆ‘说说我的看法。原因就是电å­ä¹¦æ˜¯å¤ºå–读者最åŽä¸€ç‚¹è‡ªç”±çš„机会,这点自由是读者从å°åˆ·æ—¶ä»£å¸¦æ¥çš„&mdash;&mdash;包括把书借给朋å‹æˆ–从公共图书馆借书,还有把书å–给旧书店或者匿å买一本书而无需登记,甚至是多读几é书的æƒåˆ©ç­‰ã€‚</p>
<p>
这些自由是出版商想拿走的,但是他们无法用纸质书达到这个目的——因为那会是过于明显的æƒåˆ©å‰¥å¤ºï¼Œå®¹æ˜“导致众怒。因此,他们找到了一个迂回策略:首先,他们在还没有电å­ä¹¦çš„时候通过立法夺走关于电å­ä¹¦çš„相关自由;这个就ä¸ä¼šæœ‰ä»€ä¹ˆå对。习惯于此类自由的电å­ä¹¦è¯»è€…还ä¸å­˜åœ¨ï¼Œæ‰€ä»¥æ²¡äººä¼šæå«è¿™äº›è‡ªç”±ã€‚1998
-年出版商通过åƒç¦§å¹´æ•°å­—版æƒæ³•æ¡ˆèŽ·å¾—了æˆåŠŸã€‚然åŽï¼Œä»–们引入电å­ä¹¦ï¼Œå¹¶é€æ­¥è®©äººä»¬ä»Žçœ‹çº¸è´¨ä¹¦è½¬åˆ°çœ‹ç”µå­ä¹¦ï¼Œæœ€ç»ˆçš„结果是读者在ä¸çŸ¥é“自己被剥夺了æƒåˆ©ä¹‹å‰ï¼Œè¿™äº›æƒåˆ©å°±æ²¡æœ‰äº†ï¼Œæ ¹æœ¬æ²¡æœ‰æœºä¼šåŽ»å击。</p>
+年出版商通过åƒç¦§å¹´æ•°å­—版æƒæ³•æ¡ˆèŽ·å¾—了æˆåŠŸã€‚然åŽï¼Œä»–们引入电å­ä¹¦ï¼Œå¹¶é€æ­¥è®©äººä»¬ä»Žçœ‹çº¸è´¨ä¹¦è½¬åˆ°çœ‹ç”µå­ä¹¦ï¼Œæœ€ç»ˆçš„结果是读者在ä¸çŸ¥é“自己被剥夺了æƒåˆ©ä¹‹å‰ï¼Œè¿˜æ²¡æœ‰å击以ä¿ç•™è¿™äº›è‡ªç”±çš„情况下,这些æƒåˆ©å°±æ²¡æœ‰äº†ã€‚</p>
<p>
与此åŒæ—¶ï¼Œæˆ‘们还看到人们对其他出版物的æƒåˆ©ä¹Ÿå—到剥夺。例如,使用 DVD
å‘行的电影使用专有的加密格å¼&mdash;&mdash;该格å¼æ˜¯ä¸ªç§˜å¯†&mdash;&mdash;电影公å¸åªæœ‰åœ¨ä½ ç­¾ç½²åˆåŒï¼ŒåŒæ„在你生产的播放器里加入é™åˆ¶ï¼Œæ‰ä¼šå‘Šè¯‰ä½ è¿™ä¸ªç§˜å¯†ï¼›é™åˆ¶çš„结果就是阻止公众行使åˆæ³•çš„æƒåˆ©ã€‚åŽæ¥ï¼Œæ¬§æ´²ä¸€äº›èªæ˜Žçš„程åºå‘˜å¼„懂了
@@ -101,16 +108,16 @@ DVD 的秘密格å¼ï¼Œå¹¶ä¸”他们编写了一个自由软件å¯ä»¥è¯»å– DVD。
DVD,这完全åˆæ³•ã€‚你应该有æƒè¿™æ ·ä½¿ç”¨è‡ªç”±è½¯ä»¶ã€‚</p>
<p>
但是电影公å¸ä¸å¹²äº†ï¼Œä»–们诉诸法庭。你看看,电影公å¸è¿‡åŽ»åˆ¶ä½œäº†å¥½å¤šå…³äºŽç–¯ç‹‚科学家的电影,其中就有人说过,&ldquo;但是,åšå£«ï¼Œæœ‰äº›äº‹æƒ…就是ä¸è®©äººçŸ¥é“的。&rdquo;电æºå…¬å¸ä¸€å®šæ˜¯çœ‹è‡ªå·±çš„电影太多了,因为他们开始相信
-DVD æ ¼å¼å°±æ˜¯ä¸è®©äººçŸ¥é“的事情。他们获得了法庭ç¦ä»¤ï¼šæ’­æ”¾ DVD 的软件必须接å—å…¨é¢å®¡æŸ¥ã€‚å³ä½¿è®¿é—®ä¸€ä¸ªåœ¨ç¾Žå›½ä»¥å¤–çš„åˆæ³•é“¾æŽ¥ä¹Ÿè¢«ç¦æ­¢ï¼Œåªå› è¯¥ç½‘ç«™å«æœ‰å…³äºŽ
+DVD æ ¼å¼å°±æ˜¯ä¸è®©äººçŸ¥é“的事情。他们获得了法庭ç¦ä»¤ï¼šæ’­æ”¾ DVD 的软件必须接å—å…¨é¢å®¡æŸ¥ã€‚å³ä½¿é“¾æŽ¥ä¸€ä¸ªåœ¨ç¾Žå›½ä»¥å¤–çš„åˆæ³•é“¾æŽ¥ä¹Ÿè¢«ç¦æ­¢ï¼Œåªå› è¯¥ç½‘ç«™å«æœ‰å…³äºŽ
DVD æ ¼å¼çš„秘密。大家就该ç¦ä»¤å‘起请愿。我很自豪地说,我签署了该请愿,虽然我在这次斗争中åªæ˜¯ä¸€ä¸ªå¾ˆå°çš„角色。</p>
<p>
美国政府直接站在了å¦ä¸€è¾¹ã€‚当你结åˆæ•°å­—åƒç¦§ç‰ˆæƒæ³•æ¡ˆè¢«å‰æœŸé€šè¿‡æ¥è€ƒè™‘时,你对政府的æ€åº¦å°±ä¸é‚£ä¹ˆæ„外了。原因在于美国的选举财务系统,它实际上是åˆæ³•çš„贿赂——候选人在被选举之å‰å·²ç»è¢«å•†ä¸šæ”¶ä¹°äº†ã€‚当然,候选人知é“è°æ˜¯ä¸»å­&mdash;&mdash;他们知é“在为è°å¹²äº‹&mdash;&mdash;他们通过的法律会给商业更大的æƒåŠ›ã€‚</p>
<p>
-那个斗争的结果会如何,我们还ä¸çŸ¥é“。但是与此åŒæ—¶ï¼Œæ¾³å¤§åˆ©äºšé€šè¿‡äº†ç±»ä¼¼çš„法律,欧洲也几乎完æˆäº†ä¸€æ ·çš„事;所以大家看到的是地çƒä¸Šä¸å†æœ‰åœ°æ–¹å¯ä»¥å‘人们公开
-DVD çš„æ ¼å¼ã€‚美国在阻止人们分å‘å·²ç»å…¬å¼€çš„ä¿¡æ¯æ–¹é¢è¿˜æ˜¯ä¸–界的领头羊。</p>
+那个斗争的结果会如何,我们还ä¸çŸ¥é“。但是与此åŒæ—¶ï¼Œæ¾³å¤§åˆ©äºšé€šè¿‡äº†ç±»ä¼¼çš„法律,欧洲也几乎完æˆäº†ä¸€æ ·çš„事;所以他们的计划是地çƒä¸Šä¸å†æœ‰åœ°æ–¹å¯ä»¥å‘人们公开
+DVD çš„æ ¼å¼ã€‚然而,美国在阻止人们分å‘å·²ç»å…¬å¼€çš„ä¿¡æ¯æ–¹é¢è¿˜æ˜¯ä¸–界的领头羊。</p>
<p>
ä¸è¿‡ï¼Œç¾Žå›½å¹¶ä¸æ˜¯ç¬¬ä¸€ä¸ªé‡è§†è¿™ä»¶äº‹çš„国家。å‰è‹è”曾对此éžå¸¸é‡è§†ã€‚在å‰è‹è”无授æƒå¤åˆ¶å’Œåˆ†å‘被称为
-Samizdat,为了界定这些行为,他们制定了一系列方法:第一,æ¯å°å¤å°æœºéƒ½æœ‰äººçœ‹å®ˆå¹¶ç›‘ç£å’Œé˜»æ­¢äººä»¬éžæ³•å¤åˆ¶ã€‚第二,对éžæ³•å¤åˆ¶è€…进行严厉的处罚。你å¯èƒ½å› æ­¤è¢«æµæ”¾åˆ°è¥¿ä¼¯åˆ©äºšã€‚第三,安æ’线人,让æ¯ä¸ªäººå‘警察汇报其邻居和åŒäº‹çš„活动。第四,连带责任&mdash;&mdash;ä½ ï¼ä½ å¯¹ä¸€ç»„人负责ï¼å¦‚果我抓到其中任何人è¿è§„,那么你也è¦è¿›ç›‘狱。因此,最好看紧点。第五,宣传,从儿童开始çŒè¾“åªæœ‰å¯æ¶çš„敌人æ‰ä¼šéžæ³•å¤åˆ¶çš„æ€æƒ³ã€‚</p>
+<i>Samizdat</i>,为了界定这些行为,他们制定了一系列方法:第一,æ¯å°å¤å°æœºéƒ½æœ‰äººçœ‹å®ˆå¹¶ç›‘ç£å’Œé˜»æ­¢äººä»¬éžæ³•å¤åˆ¶ã€‚第二,对éžæ³•å¤åˆ¶è€…进行严厉的处罚。你å¯èƒ½å› æ­¤è¢«æµæ”¾åˆ°è¥¿ä¼¯åˆ©äºšã€‚第三,安æ’线人,让æ¯ä¸ªäººå‘警察汇报其邻居和åŒäº‹çš„活动。第四,连带责任&mdash;&mdash;ä½ ï¼ä½ å¯¹ä¸€ç»„人负责ï¼å¦‚果我抓到其中任何人è¿è§„,那么你也è¦è¿›ç›‘狱。因此,最好看紧点。第五,宣传,从儿童开始çŒè¾“åªæœ‰å¯æ¶çš„敌人æ‰ä¼šéžæ³•å¤åˆ¶çš„æ€æƒ³ã€‚</p>
<p>
现在,美国也在使用åŒæ ·çš„方法。第一,看守å¤åˆ¶è®¾å¤‡ã€‚虽然,在å¤å°åº—,看管人å¯ä»¥æŸ¥çœ‹ä½ å¤å°çš„东西。但是,用人æ¥çœ‹ç®¡ä½ åœ¨ç”µè„‘里å¤åˆ¶ä¸œè¥¿å°±å¤ªæ˜‚贵了;人工太高。因此,他们安排了机器警å«ã€‚这就是数字åƒç¦§ç‰ˆæƒæ³•æ¡ˆçš„目的。这个软件会安装在你的电脑里;这是你访问有关数æ®çš„唯一途ç»ï¼Œè€Œä¸”它会防止你å¤åˆ¶ã€‚</p>
<p>
@@ -128,19 +135,18 @@ Samizdat,为了界定这些行为,他们制定了一系列方法:第一,
<p>
因此,出版商购买法律æ¥ç»™ä»–们更多的æƒåŠ›ã€‚此外,他们还延长了版æƒçš„有效年é™ã€‚美国宪法说版æƒå¿…须有期é™ï¼Œä½†æ˜¯å‡ºç‰ˆå•†å¸Œæœ›ç‰ˆæƒæ°¸è¿œæœ‰æ•ˆã€‚ä¸è¿‡ï¼Œé€šè¿‡å®ªæ³•çš„修正案比较困难,所以他们找了一æ¡ç®€å•çš„途ç»ã€‚æ¯éš”
20 年他们就把版æƒå»¶é•¿ 20 年。所以结果就是,版æƒå义上是有期é™çš„,它会在将æ¥çš„æŸä¸ªæ—¶é—´ç‚¹è¿‡æœŸã€‚但是这个过期的时间点会æ¯éš” 20 å¹´å¾€åŽç§»åŠ¨ 20
-年,永远也到ä¸äº†ï¼›è¿™æ ·çš„è¯ï¼Œæ²¡æœ‰ä½œå“会æˆä¸ºå…±æœ‰é¢†åŸŸçš„作å“。这就是 &ldquo;版æƒæ°¸ä¹…执行的计划。&rdquo;</p>
+年,永远也到ä¸äº†ï¼›è¿™æ ·çš„è¯ï¼Œæ²¡æœ‰ä½œå“会æˆä¸ºå…¬æœ‰é¢†åŸŸçš„作å“。这就是 &ldquo;版æƒæ°¸ä¹…执行的计划。&rdquo;</p>
<p>
这个 1998 å¹´çš„å»¶é•¿ç‰ˆæƒ 20 年法律就是
&ldquo;ç±³è€é¼ ç‰ˆæƒå»¶é•¿æ³•æ¡ˆ&rdquo;,因为其主è¦æ”¯æŒè€…之一就是迪斯尼。迪斯尼æ„识到米è€é¼ çš„版æƒå°±è¦è¿‡æœŸï¼Œä»–们当然ä¸æƒ³è¦è¿™ä»¶äº‹å‘生,因为这个版æƒä¸ºä»–们赚了很多钱。</p>
<p>
本æ¥ï¼Œè¿™æ¬¡è®²è¯çš„题目应该是
-&ldquo;版æƒä¸Žå…¨çƒåŒ–。&rdquo;如果你看一下全çƒåŒ–,你会看到它是由一组政策形æˆçš„。这些政策以ç»æµŽæ•ˆçŽ‡çš„å义或称之为自由贸易å定,而实际上就是通过法律和政策给予商业更多的æƒåŠ›ã€‚他们ä¸æ˜¯çœŸçš„自由贸易。他们是在转移æƒåŠ›ï¼šæŠŠå…¬æ°‘决定法律的æƒåŠ›è½¬ç§»ç»™å•†ä¸šï¼Œå…¬æ°‘会考虑自身的利益,而商业ä¸ä¼šè€ƒè™‘公民的利益。</p>
+&ldquo;版æƒä¸Žå…¨çƒåŒ–。&rdquo;如果你看一下全çƒåŒ–,你会看到它是由一组政策形æˆçš„。这些政策以ç»æµŽæ•ˆçŽ‡çš„å义或所谓自由贸易å定,而实际上就是通过法律和政策给予商业更多的æƒåŠ›ã€‚他们ä¸æ˜¯çœŸçš„自由贸易。他们是在转移æƒåŠ›ï¼šæŠŠä»»ä½•å›½å®¶çš„公民决定法律的æƒåŠ›è½¬ç§»ç»™å•†ä¸šï¼Œå…¬æ°‘会考虑自身的利益,而商业ä¸ä¼šè€ƒè™‘公民的利益。</p>
<p>
在他们看æ¥ï¼Œæ°‘主是个麻烦,而这些å定会解决这些麻烦。例如,我确信,<abbr title="北美自由贸易åè®®">NAFTA</abbr>
-实际上有æ¡æ¬¾å…许公å¸æŽ§å‘Šä¸€ä¸ªæ”¿åºœé€šè¿‡æ³•å¾‹å¹²æ‰°ä»–们在其他国家的利润。所以外国公å¸æ¯”本国公民更有æƒåŠ›ã€‚</p>
+实际上有æ¡æ¬¾å…许公å¸æŽ§å‘Šä¸€ä¸ªæ”¿åºœé€šè¿‡æ³•å¾‹å¹²æ‰°å®ƒä»¬åœ¨å…¶ä»–国家的利润。所以外国公å¸æ¯”本国公民更有æƒåŠ›ã€‚</p>
<p>
-他们还在扩展 <abbr>NAFTA</abbr>
-的范围。比如,美洲自由贸易区的一个目标就是把以上原则扩展到å—美洲和加勒比å„国,而多边投资å议的ä¼å›¾æ˜¯å°†å…¶æ‰©å±•åˆ°å…¨ä¸–界。</p>
+他们还在扩展 NAFTA 的范围。比如,美洲自由贸易区的一个目标就是把以上原则扩展到å—美洲和加勒比å„国,而多边投资å议的ä¼å›¾æ˜¯å°†å…¶æ‰©å±•åˆ°å…¨ä¸–界。</p>
<p>
在 90
年代,我们看到这些å定开始把版æƒå¼ºåŠ ç»™ä¸–界,而且是以更强硬ã€æ›´æœ‰é™åˆ¶çš„æ–¹å¼ã€‚这些å定ä¸æ˜¯è‡ªç”±è´¸æ˜“å定。他们实际上是由ä¼ä¸šæŽ§åˆ¶çš„贸易å定,是è¦è®©ä¼ä¸šæŽ§åˆ¶å…¨çƒè´¸æ˜“,为的是消ç­è‡ªç”±è´¸æ˜“。</p>
@@ -189,7 +195,7 @@ href="#TransNote2">2</a></sup>,人们会改æ¥æ”¹åŽ»ï¼Œå¯¼è‡´ä½œå“å˜å¾—异å¸
美元。如果你真的很喜欢这个作å“,你也能多次给钱。这些钱è¦æ¯”作家和艺术家现在从销售一张 CD
里获得的微薄收益è¦é«˜ã€‚以作家和音ä¹å®¶çš„å义对公众è¦æ±‚全部版æƒçš„å‘行商从æ¥éƒ½æ˜¯åœ¨æ¬ºéª—作家和音ä¹å®¶ï¼Œå¹¶æ²¡æœ‰ç»™ä»–们应得的份é¢ã€‚</p>
<p>
-我建议大家读一下 Courtney Love 在 &ldquo;Salon&rdquo;
+我建议大家读一下 Courtney Love 在 <cite>Salon</cite>
æ‚志的一篇文章,它讲得是海盗使用音ä¹å®¶ä½œå“而ä¸ä»˜è´¹çš„计划。海盗指的就是录音公å¸ï¼Œä»–们平å‡åªä»˜ç»™éŸ³ä¹å®¶é”€å”®é¢çš„ 4%
作为报酬。当然,éžå¸¸æˆåŠŸçš„音ä¹å®¶èŽ·å¾—较高的份é¢ã€‚他们得到大销售é¢çš„高于 4% 的分æˆï¼Œè€Œå¤§å¤šæ•°éŸ³ä¹å®¶åªå¾—到å°é”€å”®é¢çš„低于 4% 的分æˆã€‚</p>
<p>
@@ -386,10 +392,10 @@ href="#TransNote4">4</a></sup> 都没有这样的设施æ¥è´¡çŒ®ã€‚</p>
å‡å®šäººç±»æ²¡æœ‰æ¯ç­è‡ªå·±ï¼Œæˆ‘们今天为人类创建了自由教育设施ã€è‡ªç”±æ•™è‚²èµ„æºï¼Œå®ƒä¼šä¸€ç›´ä¼´éšç€äººç±»è€Œå­˜åœ¨ã€‚如果è¦èŠ± 20
å¹´æ‰èƒ½å®Œæˆï¼Œåˆæœ‰ä»€ä¹ˆå…³ç³»ï¼Ÿå› æ­¤ï¼Œä¸è¦æƒ³å¤ªå¤šæ•´ä¸ªå·¥ä½œçš„工作é‡ã€‚想一想我们è¦åšçš„那部分工作的工作é‡ã€‚这会告诉人们这件事å¯ä»¥å®Œæˆï¼Œå› æ­¤å…¶ä»–人就会去完æˆå…¶ä»–部分。</p>
-
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>本演讲å‘表于 <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>自由软件,自由世界:ç†æŸ¥å¾·Â·æ–¯æ‰˜æ›¼é€‰é›†</cite></a>。</p></blockquote>
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">本演讲å‘表于 <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>自由软件,自由世界:ç†æŸ¥å¾·Â·æ–¯æ‰˜æ›¼é€‰é›†</cite></a>。</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -408,7 +414,7 @@ grade,是国际社会对基础教育的统称。</li>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>请将有关自由软件基金会(FSF) &amp; GNU的一般性问题å‘é€åˆ°<a
@@ -427,13 +433,13 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
我们尽最大努力æ¥æ供精准和高质é‡çš„翻译,但难å…会存在错误和ä¸è¶³ã€‚如果您在这方é¢æœ‰è¯„论或一般性的建议,请å‘é€è‡³ <a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>关于进行å调与æ交翻译的更多信æ¯å‚è§
-<a href="/server/standards/README.translators.html">《译者指å—》</a>。</p>
+<a href="/server/standards/README.translations.html">《译者指å—》</a>。</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -452,8 +458,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2012, 2014, 2018, 2020 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2001, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>本页é¢ä½¿ç”¨ <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
@@ -463,13 +468,15 @@ Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a> 授æƒã€‚</p>
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>审校</b>:<a
+href="mailto:hagb_green@qq.com">&lt;Hagb(郭俊余)&gt;</a>,2021。<br></br>
<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2021。</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最åŽæ›´æ–°ï¼š
-$Date: 2021/04/09 15:32:28 $
+$Date: 2021/10/15 02:31:35 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/copyright-versus-community-2000.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/copyright-versus-community-2000.html
new file mode 100644
index 0000000..bb63b6f
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/copyright-versus-community-2000.html
@@ -0,0 +1,465 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/copyright-versus-community-2000.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>计算机网络时代的版æƒå’Œç¤¾åŒº - GNU 工程 - 自由软件基金会</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/copyright-versus-community-2000.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.zh-cn.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>计算机网络时代的版æƒå’Œç¤¾åŒºï¼ˆ2000)</h2>
+
+<div class="infobox"><p>
+这是一份录音的转写,由 Douglas Carnall æ供,2000 å¹´ 7 月
+</p></div>
+<hr class="thin" />
+
+<p><em>Stallman 先生比预定的时间晚到了几分钟,他以问候安é™å’Œå¯æ•¬çš„观众开始演讲。他讲得éžå¸¸æ¸…楚,几乎毫无迟疑,æ“ç€æµ“é‡çš„波士顿å£éŸ³ã€‚</em></p>
+
+<p><strong>RMS</strong>:这个东西是给戴绞索的人åšçš„。</p>
+
+<p><em>[他指的是一个带固定夹å­çš„麦克风,讲课用的放大器系统的一部分]</em></p>
+
+<p>我没戴绞索,所以没法固定这个东西。</p>
+
+<p><em>[他把麦克风固定在 T-æ¤ä¸Š]</em></p>
+
+<p><strong>我</strong>:您接å—录音å—?</p>
+
+<p><strong>RMS</strong>:是的。<em>[有点ä¸è€çƒ¦]</em>有多少人è¦å‘我æ问?</p>
+
+<p>好的,今天我è¦æ¼”讲。</p>
+
+<p><em>[长时间的åœé¡¿]</em></p>
+
+<p>内容是关于版æƒå’Œç¤¾åŒºã€‚这个声音太高。</p>
+
+<p><em>[他指了指夹å¼éº¦å…‹é£Ž]</em></p>
+
+<p>我能åšä»€ä¹ˆï¼Ÿ</p>
+
+<p>我们看看&hellip;&hellip;没有音é‡æŽ§åˆ¶å¼€å…³&hellip;&hellip;</p>
+
+<p><em>[在扬声器上找到了音é‡æŽ§åˆ¶å¼€å…³]</em></p>
+
+<p>现在好些</p>
+
+<p>好的。计算机网络时代的版æƒå’Œç¤¾åŒºã€‚é“德的原则ä¸ä¼šæ”¹å˜ã€‚它们在任何情况下都一样,但是如果è¦æŠŠå®ƒä»¬åº”用到具体问题,那么你就需è¦å®¡æŸ¥å…·ä½“问题的实情并考虑其他å˜é€šçš„方法,你è¦çœ‹çœ‹å®ƒä»¬çš„åŽæžœï¼›æŠ€æœ¯çš„改å˜æ°¸è¿œä¸ä¼šæ”¹å˜é“德的原则,但是技术的改å˜ä¼šæ”¹å˜ç›¸åŒé€‰æ‹©ä¸‹çš„åŽæžœï¼Œå› æ­¤å®ƒä¼šä½¿é—®é¢˜çš„结果有所ä¸åŒï¼Œè¿™æ­£æ˜¯ç‰ˆæƒæ³•é¢†åŸŸå‘生的事情。我们é¢ä¸´çš„情形就是技术的改å˜å½±å“了é“德因素,而这些é“å¾·å› ç´ å½±å“版æƒæ³•çš„决定并改å˜ç¤¾ä¼šæ”¿ç­–。</p>
+<p>过去曾是好法律,现在å˜å了,因为环境å˜äº†ã€‚但是为了能够解释清楚这一切,请å…许我回到手写书本的远å¤æ—¶ä»£ã€‚手写书åªæ˜¯ä¸€ä¸ªæ–¹å¼ï¼Œä»»ä½•è¯»ä¹¦è¯†å­—的人都å¯ä»¥æ‰‹æŠ„一个副本。请注æ„,整天手抄书的奴隶å¯èƒ½æ¯”一般人抄的快一点,但是分别并ä¸å¤§ã€‚基本æ¥çœ‹ï¼Œä»»ä½•è¯»ä¹¦äººéƒ½å¯ä»¥æŠ„书,而且å¯ä»¥ä»¥ä»»ä½•æ–¹å¼æŠ„书。</p>
+<p>在å¤ä»£ï¼Œè‘—书和抄书并没有和今天这么大的分别。</p>
+
+<p>写书有许多ç§ã€‚一方é¢æœ‰äººåœ¨å†™å‰§æœ¬ã€‚然åŽåœ¨å¦ä¸€ç«¯ï¼Œæœ‰äººåªè¿›è¡Œå¤åˆ¶ã€‚在中间,也有人å¤åˆ¶ä¸€éƒ¨åˆ†ï¼Œä½†ä¹Ÿè‡ªå·±å†™ä¸€éƒ¨åˆ†ï¼Œæˆ–者写一些评论,这些都很常è§ï¼Œè€Œä¸”毫无疑问也是å—人尊敬的工作。å¦å¤–有人在这本书里å¤åˆ¶ä¸€ç‚¹ï¼Œåœ¨å¦ä¸€æœ¬ä¹¦é‡Œå†å¤åˆ¶ä¸€ç‚¹ï¼Œå†å†™ä¸€ç‚¹è‡ªå·±çš„东西,然åŽå†å¤åˆ¶å¦å¤–一本书的东西,从å„ç§ä¸åŒçš„作å“里进行å„ç§å¼•ç”¨ï¼Œç„¶åŽå†å†™ç›¸å…³çš„评论或其他。有很多å¤ä»£çš„作å“&mdash;&mdash;å·²ç»æµå¤±&mdash;&mdash;其中有些部分通过其他书的引用而å˜å¾—比<em>[原æ¥]</em>的书还æµè¡Œã€‚</p>
+
+<p>在原创和å¤åˆ¶ä¹‹é—´æœ‰ä¸€ä¸ªåˆ†å¸ƒã€‚有许多书是部分å¤åˆ¶ï¼Œä½†æ˜¯å¤¹æ‚ç€åŽŸåˆ›ã€‚我ä¸è®¤ä¸ºå¤ä»£æœ‰ç‰ˆæƒçš„概念,而且å³ä½¿æœ‰ä¹Ÿæžéš¾å®žè¡Œï¼Œå› ä¸ºä»»ä½•è¯»ä¹¦äººï¼Œåªè¦æ‰¾å¾—到书写工具,åªè¦æœ‰ä¸€æ ¹ç¾½æ¯›å°±å¯ä»¥å¤åˆ¶ä¹¦ã€‚因此,å¤åˆ¶çš„æ¡ä»¶æ¸…晰而简å•ã€‚</p>
+
+<p>åŽæ¥ï¼Œæœ‰äº†å°åˆ·æœ¯ï¼Œè€Œå®ƒæžå¤§åœ°æ”¹å˜äº†è¿™ä¸ªæƒ…况。å°åˆ·æœ¯å¤§å¤§æ高了å¤åˆ¶ä¹¦æœ¬çš„效率,å‰æ是å¤åˆ¶åŒä¸€æœ¬ä¹¦ã€‚å°åˆ·æœ¯éœ€è¦ç‰¹åˆ¶çš„ã€ç›¸å½“昂贵的设备,普通读者没有这些设备。因此实际上,å°åˆ·æœ¯åˆ›å»ºäº†ä¸€ä¸ªæ–°çš„环境,此时å¤åˆ¶ä¹¦æœ¬åªèƒ½ç”±ç‰¹æ®Šè¡Œä¸šæ¥è¿›è¡Œï¼Œè¿™ä¸ªè¡Œä¸šçš„从业者数目ä¸ä¼šå¾ˆå¤§ã€‚一个国家å¯èƒ½æœ‰ä¸Šç™¾å®¶å°åˆ·åŽ‚,而å¯èƒ½æœ‰ä¸Šä¸‡ã€ç”šè‡³ä¸Šç™¾ä¸‡çš„读书人。因此,å¤åˆ¶ä¹¦çš„地方å˜å¾—éžå¸¸å°‘了。</p>
+
+<p>此时,版æƒçš„概念éšç€å°åˆ·ä¸šå‘展起æ¥ã€‚我认为也许&hellip;&hellip;我记得看到å¨å°¼æ–¯ï¼Œåœ¨ 16
+世纪åˆæ›¾æ˜¯ä¸»è¦çš„å°åˆ·ä¸­å¿ƒï¼Œä¹Ÿæ›¾æœ‰è¿‡ç±»ä¼¼ç‰ˆæƒçš„东西,但是我没找到:我没能找到å‚考书。ä¸è¿‡ï¼Œå› ä¸ºæ™®é€šè¯»è€…很少å¤åˆ¶ä¹¦ï¼Œæ‰€ä»¥ç‰ˆæƒç³»ç»Ÿå’Œå°åˆ·æœ¯çš„结åˆå¾ˆè‡ªç„¶ã€‚读书人ä»ç„¶å¯ä»¥å¤åˆ¶ä¹¦ã€‚éžå¸¸ç©·çš„人或者éžå¸¸å¯Œçš„人还会手抄书。富人以此æ¥ç‚«è€€è´¢å¯Œï¼šä»–们有钱,å¯ä»¥ä¹°å¾—起漂亮的手抄本。穷人因为买ä¸èµ·å°åˆ·æœ¬ï¼Œæ‰€ä»¥ç”¨æ‰‹æŠ„书。就åƒæ­Œè°£é‡Œå”±çš„&ldquo;ç©·å¾—åªæœ‰æ—¶é—´æ—¶ï¼Œæ—¶é—´å°±ä¸æ˜¯é‡‘钱了。&rdquo;
+因此有些穷人用笔å¤åˆ¶ä¹¦ã€‚但是大多数的书还是出版商在å°åˆ·åŽ‚å°åˆ¶çš„,而版æƒç³»ç»Ÿä¸Žè¿™æ ·çš„技术系统éžå¸¸åŒ¹é…。一方é¢è¯»è€…毫无痛苦,因为他们å正也ä¸ä¼šå¤åˆ¶ä¹¦ï¼Œé™¤äº†å¾ˆå¯Œæœ‰çš„人想炫富或者很贫穷的人抄æ¥çœ‹ï¼Œè€Œä¸”没有人会因此而诉诸法律。该系统的执法也相当容易,因为åªæœ‰å°‘数地方需è¦æ‰§æ³•ï¼šå°±æ˜¯å°åˆ·åŽ‚,因此执法也无需干涉和骚扰公众。你看ä¸åˆ°äººä»¬éƒ½åœ¨å¤å°ä¹¦è€ŒåŒæ—¶æ‹…心被抓æ•çš„情形。</p>
+
+<p>事实上,除了没有直接é™åˆ¶è¯»è€…之外,版æƒä¹Ÿæ²¡ç»™è¯»è€…造æˆéº»çƒ¦ï¼Œå› ä¸ºå®ƒè™½ç„¶å¯èƒ½æ高了一点书的价格,但是å´æ²¡æœ‰é€ æˆä»·æ ¼ç¿»å€ï¼Œå› æ­¤é¢å¤–的书价增加对读者æ¥è¯´ä¸æž„æˆè´Ÿæ‹…。版æƒé™åˆ¶çš„活动是读者ä¸èƒ½å®žæ–½çš„活动——作为普通读者ä¸èƒ½å®žæ–½â€”—因此,它没造æˆéº»çƒ¦ã€‚这样,也没有必è¦ä½¿ç”¨ä¸¥åŽ‰çš„惩罚æ¥è¯´æœè¯»è€…è¦éµå®ˆç‰ˆæƒã€‚</p>
+
+<p>因此,版æƒå®žé™…上是一个行业规范。它é™åˆ¶å‡ºç‰ˆå•†å’Œä½œè€…,但是ä¸é™åˆ¶å…¬ä¼—。它有点象乘船横渡大西洋è¦æ”¶èˆ¹ç¥¨ä¸€æ ·ã€‚你看,当人们è¦åœ¨èˆ¹ä¸Šå¾…好几星期或几个月时,收票是容易的。</p>
+
+<p>时过境è¿ï¼Œå°åˆ·è¶Šæ¥è¶Šé«˜æ•ˆã€‚最åŽç©·äººä¹Ÿä¸å†æ‰‹æŠ„书了,而抄书这件事大家也就淡忘了。我认为是在 19
+世纪åˆå°ä¹¦æœ€åŽå˜å¾—很便宜,æ¯ä¸ªäººéƒ½ä¹°å¾—起书,而人们开始忘记穷人手抄书的往事。我是在åå¹´å‰å¼€å§‹å’Œäººä»¬è®¨è®ºè¿™ä¸ªè¯é¢˜æ—¶å¬è¯´è¿™ä¸ªäº‹çš„。</p>
+
+<p>最åˆï¼Œè‹±å›½ç‰ˆæƒçš„一部分作用是作为审查手段。想è¦å‡ºä¹¦çš„人需è¦è¯·æ±‚政府批准,但是这个ç†å¿µåŽæ¥å˜äº†ï¼Œåœ¨ç¾Žå›½å®ªæ³•ä¸­ï¼Œç‰ˆæƒæ˜Žç¡®è¡¨è¿°ä¸ºä¸åŒçš„ç†å¿µã€‚当人们撰写美国宪法时,有人æ议作者应该拥有其书ç±çš„垄断版æƒã€‚这个æ议被å¦å†³ã€‚作为替代,å¦ä¸€ç§ä¸åŒçš„哲学ç†å¿µè¢«å†™è¿›äº†å®ªæ³•ã€‚版æƒçš„ç†å¿µåº”该是&hellip;&hellip;å¤åˆ¶ä¸œè¥¿æ˜¯äººä»¬ä¸Žç”Ÿä¿±æ¥çš„自然æƒåˆ©ï¼Œä½†æ˜¯ç‰ˆæƒæ˜¯å¯¹å¤åˆ¶çš„人为é™åˆ¶ï¼Œå®ƒåº”该促进å‘展。</p>
+
+<p>因此,版æƒç³»ç»Ÿä¹Ÿè®¸å¤§åŒå°å¼‚,但是对版æƒç›®çš„的表述评判了版æƒçš„æ„义。版æƒçš„目的被明确地表述为促进å‘展的手段,
+而ä¸æ˜¯ç‰ˆæƒæ‹¥æœ‰è€…çš„ç§äº§ã€‚因此版æƒç³»ç»Ÿåº”该规范版æƒæ‹¥æœ‰è€…的行为使之为大众谋ç¦åˆ©ã€‚这样的ç¦åˆ©ç”±å¤šå†™ä¹¦ã€å¤šå°ä¹¦ç»„æˆï¼Œè¿™å°±æ˜¯åœ¨ä¸ºä¿ƒè¿›æ–‡æ˜Žã€ä¼ æ’­æ€æƒ³åšè´¡çŒ®ï¼Œç‰ˆæƒåº”该是这样的工具&hellip;&hellip;æ¢å¥è¯è¯´ï¼Œç‰ˆæƒä¸ºæ­¤ç›®çš„而存在。因此,版æƒä¹Ÿè¢«çœ‹æˆæ˜¯å…¬ä¼—和作者的讨价还价;公众放弃一些å¤åˆ¶ä¸œè¥¿çš„自然æƒåˆ©ï¼Œæ¢å–的是通过鼓励更多人写作的间接进步。</p>
+
+<p>现在我们æ¥çœ‹ä¸€ä¸ªä¼¼ä¹Žä¸å¤ªæ˜Žç¡®çš„问题&ldquo;版æƒçš„目的是什么?&rdquo;但是任何活动的目的都是决定活动是å¦æ”¹å˜å’Œå¦‚何改å˜çš„最é‡è¦é—®é¢˜ã€‚如果你忘了目的,那么肯定会办错事,因此从åšå‡ºé‚£ä¸ªå†³å®šçš„那天起,作者ã€å°¤å…¶æ˜¯å‡ºç‰ˆå•†åˆ°ä»Šå¤©éƒ½åœ¨ä¼å›¾æ­ªæ›²é‚£ä¸ªå†³å®šå¹¶åƒæ–¹ç™¾è®¡åœ°éšçž’它。几åå¹´æ¥ä¸€ç›´æœ‰äººåœ¨æ•£å¸ƒè°£è¨€è¯´é‚£ä¸ªç†å¿µæ˜¯è¢«ç¾Žå›½å®ªæ³•å¦å†³çš„,而版æƒæ˜¯ä½œä¸ºç‰ˆæƒæ‰€æœ‰è€…çš„ç§äº§è€Œå­˜åœ¨çš„。你å¯ä»¥ä»Žä»–们把什么事情都用
+&ldquo;æµ·ç›—&rdquo; 一è¯æ¥è¡¨è¾¾å°±å¯ä»¥çœ‹å‡ºï¼Œè¿™ä¸ªè¯ç»™äººçš„å°è±¡æ˜¯éžæŽˆæƒå¤åˆ¶åœ¨é“德上等åŒäºŽæ”»å‡»èˆ¹èˆ°å¹¶ç»‘架或残害船上的人。</p>
+
+<p>因此,如果你细看出版商的言论,你就会å‘现大é‡è¯¸å¦‚此类的å‡è®¾ï¼Œä½ å¿…须把它们æå–出æ¥å¹¶é€ä¸€è´¨é—®ã€‚</p>
+
+<h3>最近的事件和问题</h3>
+<p><em>[ç¯äº®äº†]</em></p>
+
+<p>无论如何,在å°åˆ·æŒç»­çš„时代,版æƒæ²¡ä»€ä¹ˆç—›è‹¦ï¼Œå®ƒå®¹æ˜“执行,å¯èƒ½æ˜¯ä¸ªå¥½ä¸»æ„。但是å°åˆ·æ—¶ä»£åœ¨å‡ åå¹´å‰å‘生了å˜åŒ–,就是当施ä¹å¤å°æœºå’Œç£å¸¦å½•åˆ¶å¼€å§‹å‡ºçŽ°çš„时候,到现在计算机网络开始实用,环境å‘生了巨大的å˜åŒ–。现在的情况更åƒæ˜¯å¤ä»£çš„时候,æ¯ä¸ªäººéƒ½å¯ä»¥è¯»ä¹¦ä¹Ÿå¯ä»¥å¤åˆ¶ï¼Œè€Œä¸”æ¯ä¸ªäººå¤åˆ¶çš„东西都几乎一样完美。</p>
+
+<p><em>[有å¬ä¼—交谈]</em></p>
+
+<p>普通读者å¯ä»¥è‡ªå·±å¤åˆ¶ä¹¦ï¼Œè¿™ä¸ªæƒ…况å†æ¬¡å‡ºçŽ°ã€‚å¤åˆ¶ä¸å†éœ€è¦è±¡å°åˆ·åŽ‚那样的中心化规模生产。这个情况改å˜äº†ç‰ˆæƒæ³•å·¥ä½œçš„环境。版æƒçš„ç†å¿µæ›¾æ˜¯å…¬ä¼—交易掉一些自然å¤åˆ¶æƒåˆ©ï¼Œæ¢æ¥ä¸€äº›åˆ©ç›Šã€‚是的,交易有好有å。这ä¾èµ–于你用于交æ¢çš„价值,和你æ¢æ¥çš„价值。在å°åˆ·æ—¶ä»£ï¼Œå…¬ä¼—交易掉的是一个无法使用的自由。</p>
+
+<p>那个交易就åƒæ˜¯å–掉无用的东西:你能有什么æŸå¤±ï¼Ÿè¿™äº›ä¸œè¥¿æœ¬æ¥å°±æ²¡ä»€ä¹ˆç”¨ï¼Œå¦‚果能æ¢äº›æœ‰ç”¨çš„东西,那么ä¸ç®—是å交易。</p>
+
+<p><em>[笑声]</em></p>
+
+<p>那个交易就åƒä½ ä¿è¯ä¸åŽ»æ˜Ÿé™…旅行就å¯ä»¥æ”¶åˆ°é’±ä¸€æ ·ã€‚å正我们也ä¸åŽ»æ˜Ÿé™…旅行。</p>
+
+<p><em>[大笑]</em></p>
+
+<p>至少在有生之年你ä¸ä¼šåŽ»ï¼Œå¦‚果有人愿æ„为你ä¿è¯ä¸åŽ»æ˜Ÿé™…旅行付钱,你å¯èƒ½å°±æ„¿æ„把钱收了。但是如果我给你看了一艘星际飞船,那么你å¯èƒ½å°±ä¸å†è®¤ä¸ºæ”¶é’±æ˜¯ä¸ªå¥½äº¤æ˜“了。当你å–的东西过去无用,现在你å‘现它有用了,那么你就è¦è€ƒè™‘过去åšçš„交易是å¦æœ‰åˆ©ã€‚一般æ¥è¯´ï¼Œæ­¤æ—¶ä½ ä¼šå†³å®š&ldquo;我ä¸ä¼šéƒ½å–了;我会留一些自用。&rdquo;
+因此,如果你过去放弃了一些无法实践的自由,而现在你å¯ä»¥å®žè·µäº†ï¼Œé‚£ä¹ˆä½ å¯èƒ½å°±ä¼šè‡³å°‘ä¿ç•™ä¸€éƒ¨åˆ†è‡ªç”±æ¥å®žè·µã€‚ä½ å¯èƒ½è¿˜ä¼šäº¤æ˜“掉一部分自由:å¯ä»¥æœ‰å¾ˆå¤šäº¤æ˜“æ–¹å¼æ¥ä¿ç•™ä¸€éƒ¨åˆ†äº¤æ˜“一部分。所以,具体怎么åšéœ€è¦æ€è€ƒï¼Œä½†æ˜¯æ— è®ºæ€Žä¹ˆåšä½ éƒ½è¦é‡æ–°è€ƒè™‘原æ¥çš„交易,你å¯èƒ½ä¸ä¼šè±¡åŽŸæ¥é‚£æ ·å‡ºå–那么多。</p>
+
+<p>但是出版商的想法正相å。在公众的利益是ä¿ç•™ä¸€éƒ¨åˆ†è‡ªç”±çš„åŒæ—¶ï¼Œå‡ºç‰ˆå•†æ­£åœ¨é€šè¿‡æ³•å¾‹è®©æˆ‘们放弃更多的自由。你知é“版æƒä»Žæ¥ä¹Ÿä¸æ˜¯è¦ç»å¯¹åž„断版æƒä½œå“的使用。它管ç†ä¸€éƒ¨åˆ†ç”¨é€”,而ä¸ç®¡å…¶ä»–的用途,但是近æ¥å‡ºç‰ˆå•†ä¸€ç›´åœ¨æ‰©å±•ç‰ˆæƒçš„覆盖范围。最近的事情就是在美国通过数字åƒç¦§ç‰ˆæƒæ³•æ¡ˆï¼Œä»–们还ä¼å›¾é€šè¿‡ä¸–界知识产æƒç»„织把该法案å˜æˆä¸€ä¸ªæ¡çº¦ã€‚而该组织是代表版æƒå’Œä¸“利拥有者的一个组织,它正在å‡å€Ÿä¸ºäººæƒæœåŠ¡è€Œéžä¸ºä¸ªåˆ«å…¬å¸æœåŠ¡çš„å义扩大其æƒåŠ›ã€‚</p>
+
+<p>现在,当版æƒå¼€å§‹é™åˆ¶æ™®é€šè¯»è€…正当的活动时,会有什么åŽæžœï¼Ÿä¸€æ–¹é¢ç‰ˆæƒå°±ä¸å†æ˜¯ä¸€ä¸ªè¡Œä¸šè§„范。它å˜æˆä¸€ä¸ªå¯¹å…¬ä¼—的压制。å¦ä¸€æ–¹é¢ï¼Œæ­£å› å¦‚此,你会看到公众开始å对版æƒï¼›å½“版æƒä¸è®©äººä»¬åšä»–们认为是生活中自然的事情,人们就ä¸å†éµå®ˆç‰ˆæƒã€‚这就æ„味ç€ç‰ˆæƒä¸å†å®¹æ˜“执行,这就是你看到政府的处罚越æ¥è¶Šä¸¥è‹›çš„原因,此政府为出版商æœåŠ¡è€Œä¸ºéžå…¬ä¼—æœåŠ¡ã€‚</p>
+
+<p>而且,你è¦è´¨ç–‘版æƒç³»ç»Ÿæ˜¯å¦è¿˜æœ‰ç›Šã€‚简å•æ¥è¯´ï¼Œæˆ‘们花出去的东西现在å˜å¾—对我们有价值了。也许那个交易ä¸æ˜¯å¥½äº¤æ˜“。因此,和å°åˆ·ä¸šé…åˆè‰¯å¥½çš„系统在数字信æ¯æŠ€æœ¯æ—¶ä»£å˜å¾—一塌糊涂。所以,ä¸å†è±¡å船渡过大西洋è¦æ”¶é’±ï¼ŒçŽ°åœ¨è±¡æ˜¯è¿‡é©¬è·¯ä¹Ÿè¦æ”¶é’±ã€‚这个区别很大,因为人们总在过马路,让他们因此付钱是欺人太甚。</p>
+
+<h3>新型版æƒ</h3>
+
+<p>现在,我们应该对版æƒåšå‡ºå“ªäº›æ”¹å˜æ¥é€‚应公众é¢å¯¹çš„情况?最激进的改å˜ä¹Ÿè®¸æ˜¯åºŸå¼ƒç‰ˆæƒï¼Œä½†æ˜¯é‚£å¹¶ä¸æ˜¯å”¯ä¸€çš„选择。还有很多ä¸å¿…完全废弃版æƒå°±å¯ä»¥é™ä½Žå…¶æƒåŠ›çš„情况,因为还有对版æƒçš„多ç§ä¸åŒå¤„ç†æ–¹æ³•ï¼Œè¿˜æœ‰åœ¨ä¸åŒæƒ…况下对版æƒçš„处ç†æ–¹æ³•ï¼Œæ¯ä¸ªæ–¹æ³•éƒ½æ¶‰åŠå•ç‹¬çš„问题。版æƒåº”该覆盖这些å—?此外,还有一个问题&ldquo;多长时间?&rdquo;。
+版æƒæœŸé™è¿‡åŽ»æ¯”现在短得多,但是在过去 50
+年间它被一å†å»¶é•¿ï¼Œå®žé™…上版æƒæ‰€æœ‰è€…正计划å†å»¶é•¿ç‰ˆæƒä»¥è‡´å…¶æ°¸ä¸è¿‡æœŸã€‚美国宪法说&ldquo;版æƒå¿…须有个期é™&rdquo;,但是出版商找到了绕过去的方法:æ¯è¿‡
+20 年他们就把版æƒå»¶é•¿ 20 年,这样版æƒå°±æ°¸è¿œä¸ä¼šè¿‡æœŸã€‚一åƒå¹´ä¹‹åŽï¼Œç‰ˆæƒå¯èƒ½æŒç»­ä¸€åƒäºŒç™¾å¹´ï¼Œè¿™æ ·ç±³è€é¼ å°±åˆšå¥½ä¸ä¼šè¿‡æœŸã€‚</p>
+
+<p>人们相信这就是为什么美国国会è¦é€šè¿‡æŠŠç‰ˆæƒå»¶é•¿ 20
+年的法案。迪士尼付钱给他们,也付钱给总统,通过竞选ç»è´¹åˆæ³•ä»˜é’±ã€‚你看,如果直接付钱给他们是犯罪,但是通过竞选就åˆæ³•ï¼Œä»–们当然付钱给竞选:收买法律制定者。因此他们通过了
+Sonny Bono 版æƒæ³•æ¡ˆã€‚有趣的是,Sonny Bono 是国会议员,也是 Scientology
+教会会员,而它使用版æƒæ¥åŽ‹åˆ¶çŸ¥è¯†ã€‚因此,国会议员æˆäº†ä»–们的宠物,他们æžåŠ›æ高版æƒçš„æƒåŠ›ã€‚</p>
+
+<p>ä¸ç®¡æ€Žæ ·ï¼Œæ‰€å¹¸ Sonny Bono 死了,米è€é¼ ç‰ˆæƒæ³•æ¡ˆåœ¨ 1998
+年以其å义通过。顺便æ一å¥ï¼Œå®ƒæ­£åœ¨å—到挑战,因为人们希望把一个案å­æ到最高法院,以此æ¥æŠŠå»¶é•¿ç‰ˆæƒçš„法律推翻。总之,有很多这样的情形å¯èƒ½ä¼šå‡å°‘版æƒçš„范围。</p>
+
+<p>有哪些呢?首先是å„ç§ä¸åŒçš„内容å¤åˆ¶ã€‚一端是è¦å–钱的商业å¤åˆ¶ï¼Œä¸€ç«¯æ˜¯å¤§å®¶æ—¶ä¸æ—¶å¤åˆ¶ç»™æœ‹å‹çš„个人å¤åˆ¶ï¼Œåœ¨è¿™ä¸¤ç«¯ä¹‹é—´æ˜¯å…¶ä»–情况。比如,想象一下公å¸åˆ†å‘给员工的副本,学校里的å¤å°ï¼Œæˆ–者是ç§äººã€éžç›ˆåˆ©ç»„织的å¤åˆ¶ã€‚ä¸åŒçš„情况,我们è¦åŒºåˆ«å¯¹å¾…。
+
+因此,我们拿回æƒåˆ©çš„方法&hellip;&hellip;广义上说,最éšç§çš„活动也是对我们的自由和生活最关键的活动,与此一致,最公开和最商业的活动是为作者æ供收入的最有用的活动,因此妥å的自然æ¡ä»¶æ˜¯å°†ç‰ˆæƒçš„ç•Œé™åˆ’在它ä»ç„¶ä¸ºä½œè€…æ供收入的活动和åŒæ—¶å®ƒåˆä¸ºäººä»¬çš„ç§äººç”Ÿæ´»æ供自由之间。这就是我为å°è¯´ã€ä¼ è®°ã€å›žå¿†å½•å’Œæ•£æ–‡ä¹‹ç±»çš„作å“建议的版æƒã€‚
+最低é™åº¦ï¼Œäººä»¬åº”该有æƒå’Œæœ‹å‹åˆ†äº«ä¸€ä¸ªå¤åˆ¶å“。政府ç¦æ­¢è¿™ç±»åˆ†äº«çš„时候就是政府开始入侵æ¯ä¸ªäººç”Ÿæ´»å¹¶ä½¿ç”¨ä¸¥åŽ‰æƒ©ç½šæ‰‹æ®µçš„时候。基本上,阻止人们在ç§äººç”Ÿæ´»ä¸­åˆ†äº«çš„方法åªæœ‰è­¦å±€ï¼Œè€Œå…¬å…±å•†ä¸šæ´»åŠ¨å¯ä»¥éžå¸¸å®¹æ˜“并且毫无痛点地管ç†ã€‚</p>
+
+<p>现在,如何划线ä¾èµ–于,我觉得,作å“的分类。ä¸åŒç±»çš„作å“æœåŠ¡äºŽç”¨æˆ·çš„ä¸åŒç›®çš„。到目å‰ä¸ºæ­¢ï¼Œæˆ‘们的版æƒç³»ç»Ÿå¯¹éŸ³ä¹ä¹‹å¤–的作å“的处ç†å‡ ä¹Žå®Œå…¨ä¸€æ ·ã€‚但是并没有ç†ç”±æŠŠå®žé™…效果ä¸åŒçš„东西简å•åŒ–。我们å¯ä»¥å¯¹ä¸åŒçš„作å“进行ä¸åŒçš„æ“作。我建议宽泛地分为三类作å“:功能性作å“ã€è¡¨è¾¾ä¸ªäººç«‹åœºåœ°ä½œå“和基础美学作å“。</p>
+
+<p>功能性作å“包括:计算机软件;èœè°±ï¼›æ•™ç§‘书;字典和其他å‚考书;你用æ¥å®Œæˆå·¥ä½œçš„任何东西。我认为人们对这类作å“应该有很广泛的自由,包括有自由å‘布修改版。因此,我明天è¦è¯´çš„计算机软件相关的事情å¯ä»¥åº”用于其他ç§ç±»çš„功能性作å“。这个水平的自由&hellip;&hellip;因为有必è¦æœ‰è‡ªç”±å‘布修改版,所以这就æ„味ç€æˆ‘们差ä¸å¤šè¦å®Œå…¨æ‘†è„±ç‰ˆæƒï¼Œè€Œè‡ªç”±è½¯ä»¶è¿åŠ¨æ­£åœ¨å±•ç¤ºç¤¾ä¼šè¿›æ­¥çš„è¦æ±‚——原æ¥å‡è®¾çš„社会对版æƒçš„需求å¯ä»¥æŒ‰ç…§å…¶ä»–çš„æ–¹å¼è¿›è¡Œã€‚
+我们ä¸å¿…放弃é‡è¦çš„自由æ¥æ¢å–进步。出版商一直在让我们认定ä¸æ”¾å¼ƒå…³é”®çš„自由就无法进步,我认为自由软件è¿åŠ¨çš„最é‡è¦æ„义就在于告诉出版商他们的å‡å®šæ˜¯ä¸å¯¹çš„。</p>
+
+<p>我ä¸èƒ½è¯´æˆ‘确信在所有的领域没有版æƒçš„é™åˆ¶å°±ä¸èƒ½è¿›æ­¥ï¼Œä½†æ˜¯æˆ‘们已ç»å±•ç¤ºäº†å¯èƒ½æ€§ï¼šæ²¡æœ‰ç‰ˆæƒå¹¶ä¸æ˜¯ç¦»å¥‡çš„想法。我们ä¸èƒ½æŠŠå®ƒæŠ›å¼€ã€‚公众ä¸èƒ½å‡å®šç‰ˆæƒæ˜¯å–得进步的唯一方法,因为å³ä½¿å¯¹è¿™è®¸å¤šç±»ä½œå“版æƒç³»ç»Ÿä¹Ÿå¯ä»¥åšå‡ºå¦¥å,让人们有å‘布修改版的自由。
+你们看,例如,GNU
+自由文档许å¯è¯ï¼Œå®ƒç”¨æ¥è®©ä¹¦ç±è‡ªç”±ã€‚它å…许任何人制作和出售修改版,但是它è¦æ±‚以æŸç§æ–¹å¼ç»™äºˆåŽŸä½œè€…è£èª‰ï¼Œå¹¶ç»™äºˆå‡ºç‰ˆå•†å•†ä¸šä¼˜åŠ¿ï¼Œè¿™æ ·æˆ‘相信我们就会有商业版的自由教科书,人们刚刚开始用它进行商业å°è¯•ã€‚自由软件基金会
+15
+年以æ¥å·²ç»é”€å”®äº†å¤§é‡çš„å„类自由书ç±ï¼Œå¯¹æˆ‘们æ¥è¯´ï¼Œå®ƒæˆåŠŸäº†ã€‚ä¸è¿‡æ­¤æ—¶æ­¤åˆ»ï¼Œå•†ä¸šå‡ºç‰ˆå•†æ‰åˆšåˆšå¼€å§‹å°è¯•è¿™ç§æ–¹å¼ï¼Œä½†æˆ‘认为对功能性作å“æ¥è¯´å‘布修改版éžå¸¸é‡è¦ï¼Œç‰ˆæƒåº”该åšå‡ºå¦¥å,应该给予所有人å‘布修改版的自由。</p>
+
+<p>对其他类作å“,é“德问题的适用有所ä¸åŒï¼Œå› ä¸ºä½œå“的用途也ä¸åŒã€‚第二类作å“是展现人们立场ã€è§‚点或ç»åŽ†çš„作å“。比如,散文ã€å•†ä¸šåˆåŒã€æ³•å¾‹å£°æ˜Žã€å¤‡å¿˜å½•ï¼Œä»¥åŠè¡¨è¾¾è¯´æ³•ã€æƒ³æ³•å’Œå–œå¥½çš„作å“。书评和é¤åŽ…评价等也是此类:它们也是表达æ„è§å’Œç«‹åœºã€‚
+对此类作å“,修改版没有特别的æ„义。我ä¸è§‰å¾—人们需è¦æœ‰è‡ªç”±æ¥ä¿®æ”¹æ­¤ç±»ä½œå“。人们åªéœ€è¦æœ‰å…¨æ–‡å¤åˆ¶çš„自由,因此我们è¦è€ƒè™‘对此类作å“的自由å‘布应当仅é™äºŽæŸäº›åœºæ™¯ï¼Œæ¯”如,我觉得éžå•†ä¸šçš„å‘布是å¯ä»¥å…许的。普通公民的生活ä¸å†å—到é™åˆ¶ï¼Œè€Œå‡ºç‰ˆå•†å¯¹æ­¤ç±»ä½œå“的使用还是å—到版æƒçš„约æŸã€‚</p>
+
+<p><em>[å–了å£æ°´]</em></p>
+
+<p>我过去常想å…许人们时ä¸æ—¶åœ°è¿›è¡Œç§äººå¤åˆ¶åˆ†å‘就很好了,而公开的å¤åˆ¶åˆ†å‘也许还应该由版æƒé™åˆ¶ï¼Œä½†æ˜¯ Napster
+事件告诉我ä¸åº”该这样。原因就是该事件说明了有大é‡çš„人需è¦å…¬å¼€å‘布&mdash;&mdash;公开但ä¸æ˜¯å•†ä¸šå‘布&mdash;&mdash;这很有用处。如果这事如此有用,那么ä¸è®©äººåšå°±ä¸å¯¹ã€‚但是我觉得é™åˆ¶æ­¤ç±»ä½œå“的商业å‘布还是å¯æŽ¥å—的,因为这åªæ˜¯ä¸€ä¸ªè¡Œä¸šè§„范,它ä¸ä¼šé™åˆ¶äººä»¬æ‰€ä½œçš„有益的事。</p>
+
+<p>还有科学论文。学术论文一般æ¥è¯´ä¹Ÿå±žäºŽè¿™ä¸€ç±»ä½œå“,因为å‘布对学术论文的修改版ä¸æ˜¯ä»€ä¹ˆå¥½äº‹ï¼šå®ƒä¿®æ”¹äº†è®°å½•ï¼Œå› æ­¤åªåº”该å…许全文å¤åˆ¶åˆ†å‘。因此任何人都å¯ä»¥è‡ªç”±åœ°åˆ†å‘科学论文,我们应该鼓励这ç§åˆ†å‘,我希望你们永远也ä¸è¦åŒæ„é™åˆ¶ç§‘学论文的全文å¤åˆ¶åˆ†å‘。告诉æ‚志社你ä¸ä¼šé‚£ä¹ˆåšã€‚</p>
+
+<p>因为科学期刊已ç»æˆäº†ä¼ æ’­ç§‘å­¦æˆæžœçš„éšœç¢ã€‚他们过去曾是必è¦çš„手段。现在它们æˆäº†éšœç¢ï¼Œæˆ‘们必须抛弃那些é™åˆ¶è®¿é—®å’Œé™åˆ¶åˆ†å‘ <em>[强调]</em>
+的期刊。它们是传播知识的敌人;它们是科学的敌人。这ç§æ´»åŠ¨å¿…须结æŸã€‚</p>
+
+<p>还有第三类作å“,艺术作å“,它们主è¦æ˜¯æ¥æ¬£èµçš„ï¼›å°è¯´ã€æˆå‰§ã€è¯—æ­Œã€å¤§å¤šæ•°ç»˜ç”»ã€å¤§å¤šæ•°éŸ³ä¹ã€‚它们一般都是为欣èµè€Œä½œã€‚它们ä¸æ˜¯åŠŸèƒ½æ€§çš„,人们没有必è¦ä¿®æ”¹å®ƒä»¬ï¼Œå¯¹åŠŸèƒ½æ€§ä½œå“人们æ‰éœ€è¦æ”¹è¿›ã€‚所以这是个难题:人们有没有自由å‘布修改版的艺术作å“很é‡è¦å—?一方é¢ï¼Œå¸¦æœ‰è‡ªæˆ‘色彩的作者会说</p>
+
+<p><em>[英国腔,æˆå‰§æ€§å§¿åŠ¿]</em></p>
+
+<p>&ldquo;奥,这是我的作å“。&rdquo;</p>
+
+<p><em>[æ¢å¤åˆ°æ³¢å£«é¡¿å£éŸ³]</em></p>
+
+<p>&ldquo;竟敢有人擅改一行?&rdquo;å¦ä¸€æ–¹é¢ï¼Œæ°‘俗化过程让许多人ä¸æ–­ä¿®æ”¹ä½œå“,ä¾æ¬¡æˆ–并行,然åŽäº§ç”Ÿçš„版本会éžå¸¸ä¸°å¯Œå¤šå½©ï¼Œä¸å•æ˜¯ä¼˜ç¾Žçš„歌曲和短诗如此,而且悠长的å²è¯—也是如此产生,在神秘艺术家创生之å‰ï¼Œç‰ˆäººåŠç¥žçš„形象éžå¸¸å¼ºå¤§ï¼Œå°±è¿žä¼Ÿå¤§çš„作家也在ä¸æ–­é‡å†™å‰äººçš„故事。莎士比亚的一些作å“就包å«äº†å‡ åå¹´å‰ä»–人的æˆå‰§æ•…事。如果那时已有今天的版æƒï¼Œé‚£ä¹ˆä»–们会把写下伟大作å“的莎士比亚称为海盗,而其他作者当然也会说</p>
+
+<p><em>[英国腔]</em></p>
+
+<p>&ldquo;他竟敢擅改我的作å“?他无法让作å“更好。&ldquo;</p>
+
+<p><em>[观众窃窃ç§è¯­]</em></p>
+
+<p>你会看到人们就是这样å–笑这个想法。我并ä¸ç¡®å®šæˆ‘们应该如何处ç†å¯¹è‰ºæœ¯ä½œå“的修改å‘布。一ç§å¯èƒ½æ€§å°±æ˜¯è±¡å¯¹å¾…音ä¹ä½œå“一样,人们å¯ä»¥é‡ç¼–和玩音ä¹ï¼Œä½†æ˜¯ä¹Ÿè®¸ä»–们è¦ä»˜è´¹ï¼Œä½†æ˜¯ä»–们无需授æƒå°±å¯ä»¥æ¼”绎音ä¹ã€‚也许这些作å“的商业å‘布,无论是å¦ä¿®æ”¹ï¼Œå¦‚果他们挣了钱,那么他们也许è¦ä»˜è´¹ï¼Œè¿™æ˜¯ä¸€ç§å¯èƒ½æ€§ã€‚对艺术作å“的修改å‘布改如何处ç†æ˜¯ä¸€ä¸ªéš¾é¢˜ï¼Œæˆ‘并没有一个令我满æ„的答案。</p>
+
+<p><strong>观众甲 (AM1)</strong>,æ问,å¬ä¸åˆ°</p>
+
+<p><strong>RMS</strong>:让我é‡å¤ä¸€ä¸‹ä»–的问题,他说得很快,你们å¯èƒ½æ²¡å¬æ¸…。他说
+&ldquo;电脑游æˆå±žäºŽå“ªä¸€ç±»ä½œå“?&rdquo;我觉得游æˆå¼•æ“Žæ˜¯åŠŸèƒ½æ€§çš„,而游æˆåœºæ™¯æ˜¯è‰ºæœ¯æ€§çš„。</p>
+
+<p><strong>AM1</strong>:图形图åƒå‘¢ï¼Ÿ</p>
+
+<p><strong>RMS</strong>:
+这些å¯èƒ½ä¹Ÿæ˜¯åœºæ™¯çš„一部分。具体图片是场景的一部分;它们是美学,而显示软件是功能。因此,我认为如果它们把美学和功能无ç¼ç»“åˆåœ¨ä¸€èµ·ï¼Œé‚£ä¹ˆè¿™ä¸ªè½¯ä»¶åº”该作为功能性的作å“,但是如果它们愿æ„把引擎和场景分开,那么说引擎是功能ã€åœºæ™¯æ˜¯ç¾Žå­¦åº”该没问题。</p>
+
+<h3>版æƒï¼šå¯èƒ½çš„解决方案</h3>
+
+<p>版æƒæŒç»­å¤šä¹…?你看,现在出本书的趋势是它们越æ¥è¶Šå¿«åœ°é€€å‡ºç‰ˆæƒå¸‚场。今天,美国的大部分书出版之åŽä¸‰å¹´å°±ä¸å†é‡å°äº†ã€‚还会有一些剩余,也基本用完。所以,版æƒæ˜Žæ˜¾æ²¡æœ‰æŒç»­
+95 å¹´çš„å¿…è¦ï¼šé‚£å¤ªè’谬了。事实上,10
+年的版æƒæ˜Žæ˜¾å·²ç»è¶³å¤Ÿæ”¯æŒå‡ºç‰ˆæ´»åŠ¨ã€‚但是开始的日期应该是出版日期,而在出版之间增加一点准备时间也åˆç†ï¼Œè¿™å°±æ˜¯å¦‚你所è§æ¯” 10
+年更长。åªè¦ä¹¦ä¸å†è¢«å‡ºç‰ˆï¼Œç‰ˆæƒå°±ä¸å†é™åˆ¶å…¬ä¼—。版æƒåªæ˜¯è®©ä½œè€…把书最终出版出æ¥ï¼Œä½†æ˜¯ä¸€æ—¦ä¹¦å‡ºç‰ˆäº†ï¼Œæˆ‘觉得版æƒåº”该æŒç»­ 10 å¹´å·¦å³ï¼Œç„¶åŽå°±å®Œäº‹ã€‚</p>
+
+<p>有次我在一个论å›ä¸Šè®²è§£è¿™ä¸ªå»ºè®®ï¼Œä¸‹é¢éƒ½æ˜¯ä½œå®¶ã€‚其中一个说:&ldquo;10 年版æƒï¼Ÿé‚£å¤ªè’谬了ï¼å¤šè¿‡ 5
+年都ä¸å¯å¿å—。&rdquo;他是一个获过奖的科幻作家,他抱怨从出版商那里é‡èŽ·æƒåˆ©æ˜¯å¦‚此之难,é‡èŽ·<sup><a
+href="#TransNote1">1</a></sup>这个有趣的法语è¯è·‘到英语里æ¥äº†ã€‚出版商由于实际原因没有å†é‡å°ä»–的书,但是ä»ç„¶æ‹–ç€åŽé€€ä¸éµå®ˆåˆåŒâ€”—åˆåŒè§„定书å–完åŽç‰ˆæƒå›žå½’作者。</p>
+
+<p>ä½ è¦çŸ¥é“,出版商对作者éžå¸¸åˆ»è–„。他们总是以作者的å义è¦æ±‚å„ç§æƒåŠ›ï¼Œä»–们会给少数éžå¸¸æœ‰åçš„ã€æœ‰å½±å“力的æˆåŠŸä½œå®¶ä¼˜åŽšçš„åˆåŒï¼Œå¯¹è¿™äº›ä½œå®¶éžå¸¸å¯¹å¾…,并以此宣称这些æƒåŠ›éƒ½æ˜¯ä¸ºä½œå®¶å¥½ã€‚åŒæ—¶ï¼Œå¤§å¤šæ•°ä½œè€…并ä¸å‡ºå,也没有钱,还没有什么影å“力,这些作家就被出版界刻薄对待,甚至还ä¸å¦‚音ä¹ç•Œã€‚我推è你们都读一下
+Courtney Love<sup><a href="#TransNote2">2</a></sup> 的文章:它就在沙龙æ‚å¿—<sup><a
+href="#TransNote3">3</a></sup>上,对å§ï¼Ÿ</p>
+
+<p><strong>AM2</strong>(å¬ä¼—乙)是的</p>
+
+<p><strong>RMS</strong>:她一开始就å«å½•éŸ³å…¬å¸â€œæµ·ç›—â€ï¼Œå› ä¸ºè¿™å°±æ˜¯ä»–们对待音ä¹å®¶çš„æ–¹å¼ã€‚无论如何,我们å¯ä»¥ç¼©çŸ­ç‰ˆæƒçš„期é™ã€‚我们å¯ä»¥å°è¯•å„ç§æœŸé™ï¼Œæˆ‘们å¯ä»¥ä»Žå®žé™…效果中看出哪个长度能够ä¿æŒå‡ºç‰ˆæœ‰ç”Ÿæ°”。我觉得因为大多数书ç±
+10 年内就ä¸å†é‡å°äº†ï¼Œæ‰€æœ‰è¿™æ¸…楚地表明 10
+年的期é™åº”该够长了。但是期é™å¯¹å„ç§ä½œå“也å¯ä»¥ä¸åŒã€‚例如,也许有些电影场景相关的版æƒåº”该长些,就åƒå‡ºå”®å¸¦æœ‰ç”µå½±ç”»é¢å’Œäººç‰©çš„商å“çš„æƒåˆ©ã€‚你们了解,这是疯狂的商业,而且如果åªæ˜¯å±€é™äºŽä¸ªåˆ«å…¬å¸ï¼Œè°ä¹Ÿä¸å¤ªåœ¨ä¹Žã€‚也许电影本身的版æƒæŒç»­
+20 年也说得过去。
+对于软件,我怀疑 3 年的版æƒå°±è¶³å¤Ÿäº†ã€‚如果æ¯ç‰ˆè½¯ä»¶å‘布之åŽä¿æŒ 3 年版æƒï¼Œé™¤éžå…¬å¸å‡ºäº†é—®é¢˜ï¼Œå¦åˆ™ä»–们在 3
+年版æƒåˆ°æœŸä¹‹å‰å°±å‘布了新版本而且很多人想è¦æ›´æ–°çš„版本,所以å³ä½¿è€ç‰ˆæœ¬è‡ªåŠ¨å˜æˆè‡ªç”±è½¯ä»¶ï¼Œå…¬å¸è¿˜æ˜¯å¯ä»¥ç”¨æ–°ç‰ˆæœ¬åšç”Ÿæ„。我觉得这是一个妥å,因为这是一个ä¸æ˜¯æ‰€æœ‰è½¯ä»¶éƒ½è‡ªç”±çš„系统,但是这å¯èƒ½æ˜¯ä¸€ä¸ªå¯æŽ¥å—的妥å,ä¸ç®¡æ€Žæ ·ï¼Œç­‰
+3 年让软件å˜å¾—自由&hellip;&hellip;也ä¸æ˜¯ç¾éš¾ã€‚使用 3 å¹´çš„è€è½¯ä»¶ä¹Ÿä¸æ˜¯ç¾éš¾ã€‚</p>
+
+<p><strong>AM3</strong>:你ä¸è§‰å¾—这样的系统会造æˆåŠŸèƒ½åœæ»žå—?</p>
+
+<p><strong>RMS</strong>:<em>[轻快地]</em>那没问题。和鼓励自由比起æ¥ï¼Œé‚£åªæ˜¯æ¬¡è¦é—®é¢˜ï¼Œæ¯ä¸ªç³»ç»Ÿéƒ½ä¼šé€ æˆæŸç§äººä¸ºçš„扭曲,而目å‰çš„系统由于版æƒçš„关系会鼓励å„ç§äººä¸ºçš„扭曲,因此改é©åŽçš„系统也会鼓励一些次è¦çš„扭曲,那ä¸æ˜¯å¤§é—®é¢˜ã€‚</p>
+
+<p><strong>AM4</strong>:把版æƒæ”¹æˆ 3 年也ä¸èƒ½è®©è½¯ä»¶æä¾›æºä»£ç å§ï¼Ÿ</p>
+
+<p><strong>RMS</strong>:对的。å¯èƒ½è¿˜è¦æœ‰ä¸€ä¸ªæ¡ä»¶ï¼Œä¸€ä¸ªå…³äºŽé”€å”®è½¯ä»¶å‰¯æœ¬ç»™å…¬ä¼—的法律:æºä»£ç å¿…é¡»ä¿å­˜åˆ°æŸå¤„,3
+年之åŽå¿…é¡»å‘布。æºä»£ç æ¯”如说å¯ä»¥ä¿å­˜åˆ°ç¾Žå›½å›½ä¼šå›¾ä¹¦é¦†ï¼Œå…¶ä»–国家想必也有类似的公共图书机构,他们收存æºä»£ç ï¼Œ3
+年之åŽå…¬å¼€ã€‚当然,如果æºä»£ç å’Œå¯æ‰§è¡Œç¨‹åºä¸ä¸€è‡´ï¼Œé‚£ä¹ˆå°±æ˜¯æ¬ºè¯ˆï¼Œè€Œäº‹å®žä¸Šè¿™ç§ä¸€è‡´æ€§æ£€æŸ¥åº”该相当容易,你一å‘布æºä»£ç ï¼Œæœ‰äººå°±ä¼š &ldquo;dot
+slash configure dot slash make&rdquo;(GNU 标准程åºæž„建程åºï¼‰å¹¶æŸ¥çœ‹å¯æ‰§è¡Œæ–‡ä»¶æ˜¯å¦ä¸€è‡´ã€‚</p>
+
+<p>你是对的,åªæ˜¯å–消版æƒå¹¶ä¸èƒ½ä½¿è½¯ä»¶è‡ªç”±ï¼ˆfree)。</p>
+
+<p><strong>AM5</strong>:自由(libre)</p>
+
+<p><strong>RMS</strong>:对。我åªç”¨ï¼ˆfree)一è¯çš„这个(自由)æ„æ€ã€‚åªå–消版æƒä¸èƒ½ä½¿è½¯ä»¶è‡ªç”±ï¼Œå› ä¸ºæºä»£ç å¯èƒ½è¿˜æ˜¯æ²¡æœ‰æˆ–者用户å—到åˆåŒé™åˆ¶æ— æ³•èŽ·å¾—æºä»£ç ã€‚因此让软件自由ä¸æ˜¯åªç»“æŸç‰ˆæƒé‚£ä¹ˆç®€å•ï¼šæ¯”é‚£è¦å¤æ‚。事实上,如果åªæ˜¯å¯¹è½¯ä»¶åºŸé™¤ç‰ˆæƒï¼Œé‚£ä¹ˆæˆ‘们就无法使用
+copyleft
+æ¥ä¿æŠ¤è½¯ä»¶çš„自由,而åŒæ—¶è½¯ä»¶ç§æœ‰è€…å¯ä»¥ä½¿ç”¨å…¶ä»–方法&mdash;&mdash;åˆåŒæˆ–ä¿ç•™æºä»£ç ã€‚这就æ„味ç€ï¼Œå¦‚果我们å‘布一个自由软件,而æŸä¸ªè´ªå¿ƒçš„æ¶äººå¯ä»¥å¼„个修改版并åªå‘布二进制,让人们和他签署ä¿å¯†å议。我们å¯èƒ½å†ä¹Ÿæ²¡æœ‰åŠžæ³•é˜»æ­¢ä»–这么åšäº†ã€‚因此,如果我们è¦ä¿®æ”¹æ³•å¾‹è®©æ‰€æœ‰è½¯ä»¶è‡ªç”±ï¼Œé‚£ä¹ˆæˆ‘们è¦æœ‰å¾ˆå¤æ‚的方法,而ä¸æ˜¯ç®€å•åœ°åŽ»æŽ‰è½¯ä»¶åœ°ç‰ˆæƒã€‚</p>
+
+<p>所以,整体上我建议大家考虑ä¸åŒç±»åž‹çš„作å“å’Œä¸åŒç±»åž‹çš„用途,然åŽå†è€ƒè™‘如何划线:让公众享有最é‡è¦çš„使用新作å“的自由,åŒæ—¶ä¿ç•™ä¸€äº›å¯¹å…¬ä¼—å½±å“ä¸å¤§çš„版æƒè®©ä½œè€…还能å—益。这样,我们就能在新环境下适é…版æƒç³»ç»Ÿï¼Œè¿™ä¸ªæ–°ç³»ç»Ÿä¸ä¼šå†è®©äººä»¬å› ä¸ºå’Œæœ‹å‹åˆ†äº«ä¿¡æ¯è€Œå…¥ç‹±å¤šå¹´ï¼Œä½†æ˜¯å®ƒè¿˜èƒ½å¤Ÿæœ‰å¤šç§æ–¹æ³•é¼“励人们多写作。我觉得我们还å¯ä»¥å†å¯»æ‰¾å…¶ä»–鼓励作者é å†™ä½œæŒ£é’±çš„方法。
+例如,å‡è®¾å…许全文å¤åˆ¶åˆ†å‘作å“,å‡è®¾è¯¥ä½œå“带有æŸç§åŠŸèƒ½ï¼Œè¿™æ ·æˆ‘们在欣èµæˆ–阅读时,边上有个å°çª—å†™ç€ &ldquo;点此å‘é€ 1
+元钱给作者或音ä¹å®¶&rdquo;。我觉得在富裕地区许多人会å‘钱给作者或音ä¹å®¶ï¼Œå› ä¸ºäººä»¬å¯¹åˆ›ä½œä¼˜è´¨ä½œå“的作家和音ä¹å®¶æœ‰çœŸçˆ±ã€‚有趣的是,他们现在获得的版税éžå¸¸ä¹‹å°‘,如果你付了
+20 元,他们å¯èƒ½å°±å·²ç»æ”¶åˆ°æ¯”原æ¥å¤šçš„钱。</p>
+
+<p>所以这是一个éžå¸¸æœ‰æ•ˆçš„系统。更有趣的是当人们分å‘这些作å“时,他们也是在帮作者。主è¦æ˜¯ä¸ºä»–们打广告ã€æŠŠå‘é€ 1
+元钱的ç†ç”±æ‰©æ•£å‡ºåŽ»ã€‚现在许多人ä¸å‘é€é’±ç»™ä½œè€…的最大原因是有痛点。他们è¦æ€Žä¹ˆåšå‘¢ï¼Ÿå†™æ”¯ç¥¨ï¼Ÿé‚£ä¹ˆæ”¯ç¥¨å¯„ç»™è°ï¼Ÿä½ è¦æœç´¢åœ°å€ï¼Œå¯èƒ½ä¸æ˜¯é‚£ä¹ˆå®¹æ˜“。但是如果有便æ·çš„网络支付系统,让人们å‘é€
+1 元钱å˜å¾—很简å•ï¼Œé‚£ä¹ˆæˆ‘们就å¯ä»¥åˆ†å‘这样的副本,这样我们就找到了好的方法。
+这个ç†å¿µå¯èƒ½è¦èŠ± 5 到 10 å¹´æ‰èƒ½æŽ¨å¹¿å¼€ï¼Œå› ä¸ºè¿™æ˜¯æ–‡åŒ–,开始人们会觉得有些æ„外,ä¸è¿‡ä¸€æ—¦å¸¸è§„化人们就习惯了,毕竟和å–书比起æ¥ï¼Œè¿™æ ·èŠ±è´¹çš„钱并ä¸å¤šã€‚</p>
+
+<p><em>[å–å£æ°´]</em></p>
+
+<p>因此我认为,对于表达æ€æƒ³çš„作å“,甚至美学作å“,这个方法å¯èƒ½å°±æ˜¯ä¸€ä¸ªæˆåŠŸçš„方法。但是,它对功能性作å“并ä¸æœ‰æ•ˆï¼ŒåŽŸå› æ˜¯å½“人们一个接一个地å‘布修改版,人们该把钱å‘é€ç»™è°ï¼Œåˆè¯¥å‘é€å¤šå°‘呢?在作å“åªè¢«ä¸€ä¸ªä½œè€…å‘é€ä¸€æ¬¡æ—¶ï¼Œå¯¹å‘é€çš„å°çª—的处ç†å°±æ¯”较容易;如果没人å‘布修改版,那么å°çª—也没å˜åŒ–——带有åŒæ ·çš„å‘é€é“¾æŽ¥æŒ‡å‘åŒæ ·çš„人,但是有ä¸åŒäººåšäº†ä¸åŒçš„修改版,那么就没有办法找到一个简å•çš„方法自动分é…è°åº”该获得多少份é¢çš„钱——无论是哪个版本。
+
+在ç†å¿µä¸Šä¹Ÿå¾ˆéš¾ç¡®å®šå“ªä¸ªè´¡çŒ®æ›´é‡è¦ï¼Œæ‰€æœ‰æ˜¾è§çš„测é‡æ–¹æ³•éƒ½ <em>[emphasis]</em> 明显 <em>[/emphasis]</em>
+对æŸäº›æƒ…况ä¸å…¬ï¼Œä»–们明显对一些é‡è¦çš„事实视而ä¸è§ï¼Œæ‰€ä»¥æˆ‘认为这个方å‘的解决方案å¯èƒ½ä¸å­˜åœ¨ã€‚但是对那些人们ä¸å¤ªéœ€è¦è‡ªç”±æ¥å‘布修改版的作å“,一旦我们有方便的网络支付系统,这个方案就å¯ä»¥ä½¿ç”¨ã€‚</p>
+
+<p>对于美学作å“,如果对商业分å‘或修改版分å‘系统也许需è¦å’ŒåŽŸåˆ›è€…商谈收益分æˆï¼Œé‚£ä¹ˆè¿™ç§ç­–ç•¥å¯ä»¥æ‰©å±•åˆ°å…许修改版的美学作å“,也许是一个标准的分æˆå…¬å¼ï¼ŒæŸäº›æƒ…况也是å¯ä»¥å•†è°ˆä¿®æ”¹ï¼Œç”šè‡³è¯¥ç³»ç»Ÿä¹Ÿå¯ä»¥å…许对修改版美学作å“的志愿付费。</p>
+
+<p>我相信有人已ç»åœ¨è®¾æ³•æž„建这ç§å¿—愿付费的系统。我å¬è¯´è¿‡ä¸€ç§å«è¡—头表演者的å议。我ä¸äº†è§£ç»†èŠ‚ã€‚æˆ‘ç¡®ä¿¡æœ‰ä¸€ä¸ªå« GreenWitch.com 的网站
+<em>[记录ç€æ³¨ï¼šURL
+ä¸ç¡®å®š]</em>。人们正在构建类似的东西。我认为他们希望能够收集到你给ä¸åŒäººçš„支付。最åŽä»–们一次性地从你的信用å¡é‡Œåˆ’走,这样比较有效率。
+è¿™ç§ç³»ç»Ÿæ˜¯å¦åœ¨å®žé™…使用中够顺畅还ä¸å¤ªæ¸…楚,它们是å¦ä¼šè¢«å¹¿æ³›æŽ¥å—而æˆä¸ºä¸€ç§å¸¸æ€ä¹Ÿä¸å¤ªæ¸…楚。也许è¦è®©è¿™ç§å¿—愿系统能够真正实施,我们需è¦æŸç§&hellip;&hellip;大家到处都能看到这ç§æƒ³æ³•&hellip;&hellip;
+&ldquo;是的,我愿æ„付费&rdquo;。我们将拭目以待。</p>
+
+<p>有è¯æ®è¡¨æ˜Žè¿™ä¸ªæƒ³æ³•ä¸æ— é“ç†ã€‚如果你看一下美国的公共电å°ï¼Œå®ƒä»¬ä¸»è¦ç”±å¬ä¼—æ助支撑,我相信有上百万人赞助此事,为ä¸æ¸…楚具体数目,但是有许多公共电å°æ˜¯ç”±å¬ä¼—支æŒçš„,而且看起æ¥éšç€æ—¶é—´æŽ¨è¿›æ‰¾åˆ°èµžåŠ©è¶Šæ¥è¶Šå®¹æ˜“。10
+å¹´å‰ï¼Œæ¯å¹´ä»–们大约è¦èŠ± 6 个星期时间询问大家
+&ldquo;请æ助,你ä¸è§‰å¾—我们很é‡è¦å—&rdquo;,几乎是æ¯ä¸ªæ•´å¤©ï¼ŒçŽ°åœ¨ä»–们大多数通过å‘é€é‚®ä»¶æ¥å‘过去曾ç»æ助过的人募集资金,他们ä¸å†éœ€è¦ä½¿ç”¨æ’­éŸ³æ—¶é—´æ¥å‹Ÿæ。</p>
+
+<p>最根本地,版æƒçš„目的:鼓励它作为有价值的æƒåˆ©è€Œå­˜åœ¨ï¼Œä½†æ˜¯æˆ‘们还必须看看达到目的的手段ä¸è¦å¤ªä¸¥è‹›ã€ä¸è¦å¤ªé™åˆ¶é¼“励å‘展的使用,我认为数字技术正在为我们æ供问题的解决方案,也正在创造一个我们解决问题的场景。演讲到此结æŸï¼Œæœ‰æ²¡æœ‰é—®é¢˜ï¼Ÿ</p>
+
+<h3>æ问和回答</h3>
+<p>首先,下次演讲的时间是什么?现在是什么时间?</p>
+
+<p><strong>记录者</strong>:现在是三点一刻。</p>
+
+<p><strong>RMS</strong>:是å—?我已ç»è¿Ÿäº†ï¼Ÿæˆ‘希望 Melanie 还是让我回答几个问题。</p>
+
+<p><strong>AM6</strong>(å¬ä¼— 6):è°æ¥å†³å®šä½œå“该分到 3 类中的哪一类?</p>
+
+<p><strong>RMS</strong>:我ä¸çŸ¥é“。肯定有很多方法。你å¯èƒ½è‡ªå·±å°±èƒ½åˆ¤æ–­çœ‹çš„是å°è¯´ã€‚我觉得法官也能判断。</p>
+
+<p><strong>AM7</strong>:你对加密有什么看法?加密设备和版æƒèµ„料之间交互关系呢?</p>
+
+<p><strong>RMS</strong>:加密被用æ¥ä½œä¸ºæŽ§åˆ¶å…¬ä¼—的手段。出版商ä¼å›¾å¼ºåŠ ç»™å…¬ä¼—å„ç§åŠ å¯†ç³»ç»Ÿï¼Œè¿™æ ·ä»–们就能阻止公众å¤åˆ¶ã€‚他们称之为技术手段,但是实际上他们ä¾èµ–于无法通过的法律<sup><a
+href="#TransNote4">4</a></sup>,没有这些法律,这些手段都ä¸èƒ½è¾¾åˆ°ç›®çš„,因此他们都仰仗政府的直接干预æ¥é˜»æ­¢äººä»¬å¤åˆ¶ï¼Œæˆ‘强烈å对他们的行径,我ä¸ä¼šæŽ¥å—è¿™ç§åª’体。如果从实用出å‘,没法拷è´æŸä¸ªä¸œè¥¿ï¼Œé‚£ä¹ˆæˆ‘ä¸ä¼šä¹°ï¼Œæˆ‘希望你们也ä¸è¦ä¹°ã€‚</p>
+
+<p><strong>AM8</strong>:在法国,法律说å³ä½¿åª’体å—ä¿æŠ¤ï¼Œä½ ä¹Ÿæœ‰æƒä¸ºå¤‡ä»½è€Œå¤åˆ¶ã€‚</p>
+
+<p><strong>RMS</strong>:是的,两年å‰ç¾Žå›½ä¹Ÿæ˜¯è¿™æ ·çš„。</p>
+
+<p><strong>AM8</strong>:在法国,你常常签署了一个éžæ³•çš„åè®®&hellip;&hellip;ä½ è¦ç”¨é¼ æ ‡ç­¾ç½²çš„åˆåŒ&hellip;&hellip;</p>
+
+<p><strong>RMS</strong>:也许ä¸æ˜¯é‚£æ ·ã€‚</p>
+
+<p><strong>AM8</strong>:他们会怎么对付我们呢?</p>
+
+<p><strong>RMS</strong>:<em>[å¯å‘性地]</em>ä½ è¦æŒ‘战他们å—?需è¦èµ„金,还会麻烦缠身,而且ä¸åªè¿™äº›ï¼Œä½ æ€Žä¹ˆåšå‘¢ï¼Ÿä½ å¯ä»¥åŽ»æ³•åº­è¯´ï¼Œ&ldquo;他们ä¸èƒ½è®©äººç­¾ç½²é‚£æ ·åœ°åˆåŒï¼Œå› ä¸ºåˆåŒæ— æ•ˆ&rdquo;,但是如果分å‘商在美国,这会很难。法国法律关于无效åˆåŒçš„æ¡æ¬¾åœ¨ç¾Žå›½å·²ç»åœæ­¢ä½¿ç”¨äº†ã€‚å¦ä¸€æ–¹é¢ï¼Œä½ è¿˜å¯ä»¥è¯´&ldquo;我签了这个åˆåŒï¼Œä½†æ˜¯å®ƒåœ¨æ³•å›½æ˜¯æ— æ•ˆçš„,所以我è¦å…¬å¼€å对它,并让他们æ¥å‘Šæˆ‘。&rdquo;这些就是你å¯èƒ½è¦åšçš„,如果你是对的,这些åˆåŒåœ¨æ³•å›½æ— æ•ˆï¼Œé‚£ä¹ˆè¿™äº›æ¡ˆå­ä¼šè¢«é€€å›žã€‚我ä¸çŸ¥é“。也许那样åšæ˜¯ä¸ªå¥½æ³¨æ„,ä¸è¿‡æˆ‘ä¸çŸ¥é“其政治影å“是什么。
+我知é“几年å‰æ¬§æ´²é€šè¿‡äº†ä¸€ä¸ªæ³•å¾‹ï¼Œå®ƒç¦æ­¢ç§äººå¤åˆ¶éŸ³ä¹ï¼Œå½•éŸ³å…¬å¸æ‹‰ç€ä¸€äº›è‘—åæµè¡ŒéŸ³ä¹å®¶æŽ¨åŠ¨æ­¤æ³•å¾‹çš„通过,他们得逞了;很明显,他们有很大的影å“力,而且影å“力å¯èƒ½ä¼šè¶Šæ¥è¶Šå¤§ï¼Œå¯èƒ½ä¼šå¦‚æ­¤å†é€šè¿‡ä¸€ä¸ªæ³•å¾‹ã€‚我们应该æ€è€ƒé˜²æ­¢è¿™ç§å˜åŒ–的宪法修正案,我们将æ¥çš„行动计划è¦è€ƒè™‘这个。我ä¸æ˜¯åœ¨æ¬§æ´²å®žçŽ°è¿™ä¸ªçš„专家,但是人们应该这样æ€è€ƒã€‚</p>
+
+<p><strong>AM6</strong>:如何ä¿æŠ¤ç§äººé€šä¿¡ï¼Ÿ</p>
+
+<p><strong>RMS</strong>ï¼šå¦‚æžœä½ ä¸ <em>[emphasis]</em>公开å‘表<em>[/emphasis]</em>
+它,那么这就是一个完全ä¸åŒçš„问题。</p>
+
+<p><strong>AM6</strong>:ä¸ï¼Œä½†æ˜¯å¦‚果我å‘邮件给æŸäººï¼Œé‚®ä»¶çš„版æƒä¹Ÿè‡ªåŠ¨å±žäºŽæˆ‘。</p>
+
+<p><strong>RMS</strong>:<em>[强有力地]</em>其实完全ä¸ç›¸å…³ã€‚</p>
+
+<p><strong>AM6</strong>:ä¸ï¼Œæˆ‘ä¸èƒ½æŽ¥å—。如果他们è¦æŠŠå®ƒå‘表在报纸上,那么我è¦ç´¢å›žæˆ‘的版æƒã€‚</p>
+
+<p><strong>RMS</strong>:好å§ï¼Œä½ ä¸èƒ½å¼ºæ±‚对方对内容ä¿å¯†ï¼Œæˆ‘ä¸å¤ªç¡®å®šã€‚对我æ¥è¯´ï¼Œè¿™ä¸ªæœ‰ç‚¹ä¸å…¬æ­£ã€‚比如,你å‘ä¿¡ç»™æŸäººå¨èƒè¦å‘Šä»–,然åŽä½ åˆå‘Šè¯‰ä»–ä¸èƒ½å‘Šè¯‰ä»»ä½•äººå› ä¸ºä½ çš„å¨èƒæ˜¯å—版æƒä¿æŠ¤çš„,这个很龌龊,我ä¸çŸ¥é“它是å¦ç«™å¾—ä½è„šã€‚</p>
+
+<p><strong>AM6</strong>:有些情况我è¦å’Œåˆ«äººé€šä¿¡å¹¶ä¿ç•™æˆ‘的(他们的)回å¤ï¼Œå®Œå…¨ç§å¯†ã€‚</p>
+
+<p><strong>RMS</strong>:如果你们就此达æˆä¸€è‡´ï¼Œé‚£ä¹ˆäº‹æƒ…就完全ä¸ä¸€æ ·äº†ã€‚抱歉,你的两个问题ä¸èƒ½æ··åœ¨ä¸€èµ·ï¼Œæˆ‘今天也没有时间å†è€ƒè™‘此问题。下一个演讲马上就è¦å¼€å§‹äº†ã€‚但是我认为把版æƒåº”用在这ç§æƒ…况下是完全错误的。此情况的é“德问题和å‘布作å“完全ä¸åŒï¼Œå› æ­¤å¤„ç†å®ƒä»¬çš„åˆç†æ–¹å¼ä¹Ÿå®Œå…¨ä¸åŒã€‚</p>
+
+<p><strong>AM6</strong>:好æžäº†ï¼Œä½†æ˜¯å½“å‰è®¨è®ºçš„问题就是版æƒã€‚&hellip;</p>
+
+<p><strong>RMS</strong>:
+<em>[打断之]</em>ä¸ï¼Œä½ é”™äº†ã€‚如果人们åŒæ„ä¿å¯†ï¼Œé‚£ä¹ˆä½ å°±åˆæœ‰å…¶ä»–的问题。在欧洲有éšç§æ³•ï¼Œä¹Ÿæœ‰å…¶ä»–法,你无æƒå¼ºåˆ¶å…¶ä»–人为你ä¿å¯†ã€‚最多,你å¯ä»¥å¼ºåˆ¶ä»–们æ¢ç§è¯´æ³•ï¼Œå› ä¸ºä»–有æƒå‘Šè¯‰äººä»¬ä½ åšçš„事。</p>
+
+<p><strong>AM6</strong>:是的,ä¸è¿‡æˆ‘å‡å®šåŒæ–¹éƒ½åŒæ„。</p>
+
+<p><strong>RMS</strong>:那么,你就ä¸èƒ½è¯´ç‰ˆæƒæ˜¯ä½ å”¯ä¸€çš„诉求。如果他åŒæ„了,那么他就ä¸ä¼šæŠŠäº‹æƒ…é€éœ²ç»™æŠ¥çº¸ï¼Œä¸æ˜¯å—?</p>
+
+<p><strong>AM6</strong>:ä¸ï¼Œä½ æŠŠæˆ‘的问题和监å¬æžåœ¨ä¸€èµ·äº†ã€‚</p>
+
+<p><strong>RMS</strong>:监å¬ã€‚那是å¦å¤–一回事&hellip;
+<em>[激烈地]</em>ä¸ï¼Œä½ æ²¡æœ‰é—®è¿‡ç›‘å¬çš„事。这是你第一次说到监å¬ã€‚&hellip;</p>
+
+<p><strong>AM6</strong>:ä¸ï¼Œæ˜¯ç¬¬äºŒæ¬¡ã€‚</p>
+
+<p><strong>AM9</strong>:<em>[å°å£°èµžåŒ AM6]</em></p>
+
+<p><strong>RMS</strong>:<em>[还很激动地]</em>我没有å¬åˆ°ä½ è¯´&hellip;太è’谬了&hellip;å°±åƒ&hellip;怎么说呢?&hellip;å°±åƒè¦ç”¨çƒ¤é¥¼æ¿æ€å¤§è±¡ï¼Œå®ƒä»¬æ ¹æœ¬æ²¡å…³ç³»å˜›ã€‚</p>
+
+<p><em>[安é™ä¸‹æ¥]</em></p>
+
+<p><strong>AM10</strong>:你考虑过 <em>[å¬ä¸åˆ°ï¼Œäº¤æ˜“秘密?]</em> 的更改å—?</p>
+
+<p><strong>RMS</strong>:是的。交易秘密正æœç€éžå¸¸é™©æ¶å’Œä¸ç¥¥çš„æ–¹å‘å‘展。在过去,交易秘密æ„味ç€ä½ å¯¹æŸäº›äº‹ä¿å®ˆç§˜å¯†è€Œä¸å‘Šè¯‰å…¶ä»–人;åŽæ¥åœ¨å•†ä¸šä¸Šå®ƒå˜æˆä½ åªå‘Šè¯‰å°‘数人,而这些人答应ä¿å®ˆç§˜å¯†ã€‚但是现在,它å˜æˆäº†å…¬ä¼—æ™®é拉近æ¥è¦æ±‚ä¿å®ˆç§˜å¯†ï¼Œå³ä½¿ä»–们从未答应è¦ä¿å®ˆç§˜å¯†ï¼Œè¿™æ˜¯ä¸ªåŽ‹è¿«ã€‚
+因此,那些装作把交易秘密当æˆè‡ªç„¶æƒåŠ›çš„人该醒醒了,ä¸å†æ˜¯é‚£æ ·äº†ã€‚政府正在明确帮他们迫使人们帮他们ä¿å®ˆç§˜å¯†ã€‚我们也许è¦æ•´ä½“æ€è€ƒä¿å¯†å议是å¦åº”该当æˆåˆæ³•åˆåŒï¼Œå› ä¸ºäº¤æ˜“秘密的å社会属性,ä¿å¯†åè®®ä¸åº”该自动åˆæ³•â€”—仅仅因为有些人è¦ä¿å®ˆç§˜å¯†å¹¶ä¸æ„味ç€æœ‰çº¦æŸåŠ›ã€‚</p>
+
+<p>也许它有时åˆæ³•ï¼Œæœ‰æ—¶ä¸åˆæ³•ã€‚如果了解秘密对公众有明确的益处,那么ä¿å¯†åˆåŒåº”该判为无效;或者客户签署之åŽæœ‰æ•ˆï¼Œæˆ–者商业机构之间签署有效,或者商业机构åŠå…¶ä¾›åº”商之间签署有效,但是对于顾客,签署无效。</p>
+
+<p>人们å¯ä»¥æƒ³å‡ºè®¸å¤šå¯èƒ½æ€§ï¼Œä½†æ˜¯ä»Žä¸€å¼€å§‹å°±æ²¡æœ‰è‡ªæ„¿åŒæ„ä¿å®ˆç§˜å¯†çš„人ä¸åº”该收到商业秘密的约æŸã€‚这就是ä¸å¤ªä¹…之å‰çš„状æ€ã€‚也许欧洲还是这样,我ä¸å¤ªç¡®å®šã€‚</p>
+
+<p><strong>AM11</strong>:那么公å¸å¯¹å…¶&hellip;&hellip;</p>
+
+<p><strong>RMS</strong>:雇员?</p>
+
+<p><strong>AM11</strong>:ä¸ï¼Œä¸æ˜¯é›‡å‘˜ã€‚</p>
+
+<p><strong>RMS</strong>:供应商?</p>
+
+<p><strong>AM11</strong>:是的,供应商。客户是å¦ä¸€ä¸ªä¾›åº”商怎么办?</p>
+
+<p><em>[由于æ¢ç¢Ÿç‰‡å¯¼è‡´ç¼ºå¤±]</em></p>
+
+<p><strong>RMS</strong>:让我们从ä¸é¼“励这件事开始å§ã€‚</p>
+
+<p><strong>AM12</strong>:我对你关于期刊和教科书中的科研作å“有个问题。在我的工作中,至少有一个正规的期刊和教科书å¯ä»¥åœ¨çº¿èŽ·å–,但是它们也ä¿æœ‰ç‰ˆæƒï¼Œä¸è¿‡å¦‚æžœå¯ä»¥ä¸Šç½‘这些资æºå°±å…è´¹å¯å¾—。</p>
+
+<p><strong>RMS</strong>:这很好。但是还有许多期刊并ä¸æ˜¯è¿™æ ·çš„。比如,除éžè®¢é˜…,你无法访问 ACM
+期刊:你被挡在外é¢ã€‚因此,我觉得期刊应该都在网上开放。</p>
+
+<p><strong>AM12</strong>:那么,如果期刊都æä¾›å…费网络访问,这对版æƒæœ‰ä»€ä¹ˆæ˜Žæ˜¾çš„å½±å“?</p>
+
+<p><strong>RMS</strong>:首先,我ä¸åŒæ„。镜åƒç½‘站很é‡è¦ï¼Œå› æ­¤æœŸåˆŠä¸åªéœ€è¦æ供公开访问æƒé™ï¼Œä»–们还应当给æ¯ä¸ªäººæ­å»ºå…¨æ–‡å¤åˆ¶é•œåƒç½‘站的自由。如果ä¸èƒ½ï¼Œé‚£ä¹ˆè®ºæ–‡å°±æœ‰ä¸¢å¤±çš„风险。许多ç¾å®³ä¼šå¯¼è‡´ä¸¢å¤±ï¼Œä½ çŸ¥é“,有自然ç¾å®³ã€æ”¿æ²»ç¾éš¾ã€æŠ€æœ¯ç¾éš¾ã€å®˜åƒšç¾éš¾ã€è´¢æ”¿ç¾éš¾&hellip;&hellip;所有这些都会导致网站ç­å¤±ã€‚因此,学术届åˆä¹Žé€»è¾‘çš„åšæ³•å°±æ˜¯è®¤çœŸé…置广泛的镜åƒç½‘站,确ä¿æ¯ç¯‡æ–‡ç« åœ¨æ¯å—大陆都å¯ä»¥è®¿é—®ï¼Œä»Žæµ·å²¸åˆ°å†…陆都一样,这正是大图书馆感到迫切è¦åšçš„事情,希望没人阻止他们。</p>
+
+<p>该怎么åšï¼Ÿè¿™äº›æœŸåˆŠåº”该更进一步。除了呼åæ¯ä¸ªäººéƒ½åº”该å¯ä»¥è®¿é—®ä¹‹å¤–,æ¯ä¸ªäººéƒ½åº”该å¯ä»¥å»ºç«‹é•œåƒç½‘站。å³ä½¿ä»–们说了,你è¦åšæ•´ä¸ªæœŸåˆŠçš„å‘è¡Œã€å¹¿å‘Šï¼ŒçŽ°åœ¨è¿˜è¦åšå†—余访问构建é™ä½Žé£Žé™©ï¼Œå…¶ä»–机构会æ­å»ºé•œåƒç½‘站,我预计这有å年的路好走,一个需è¦è‰¯å¥½ç»„织的éžå®˜æ–¹é•œåƒå作系统,它ä¿è¯æ–‡çŒ®ä¸ä¼šä¸¢å¤±ã€‚
+这里,构建多年期刊的镜åƒç½‘站的花费并ä¸å¤§ï¼Œä¹Ÿæ— éœ€ç‰¹æ®Šèµ„金;人们也ä¸å¿…费心,让å„个图书馆去åšå°±å¥½äº†ã€‚ä¸ç®¡æ€Žæ ·ï¼Œå·²ç»æœ‰ä¸€äº›è¿›å±•ï¼Œä¸è¿‡æˆ‘ä¸å¤ªè®°å¾—了。我å¯èƒ½å¾—走了。</p>
+
+<p><strong>AM13</strong>:关于艺术作å“的财政问题&hellip;&hellip;你觉得&hellip;&hellip;<em>[å¬ä¸åˆ°]</em>会是推动力?虽然我ç†è§£è¿™ä¸ªé—®é¢˜&hellip;&hellip;但我指的是è°åœ¨åšè´¡çŒ®å‘¢ï¼Ÿè°åˆåœ¨è¢«å¥–励?自由软件的精神是å¦<em>[å¬ä¸åˆ°]</em>?</p>
+
+<p><strong>RMS</strong>:我ä¸çŸ¥é“。自由软件的ç†å¿µå½“然是在给人们建议。我们会看到的,我ä¸çŸ¥é“答案。我ä¸çŸ¥é“我们怎么达到目标,我想的是我们应该走å‘何方。我ä¸çŸ¥é“如何到达目标。出版商力é‡å¾ˆå¤§ï¼Œä»–们能够让政府都支æŒä»–们。我们怎么æ‰èƒ½å»ºç«‹ä¸€ä¸ªå…¬ä¼—æ‹’ç»å¿å—这一切的世界,我ä¸çŸ¥é“。我认为我è¦åšçš„第一件事就是明确拒ç»â€œç›—版â€ä¸€è¯åŠå…¶è°¬è®ºã€‚æ¯æ¬¡æˆ‘们å¬åˆ°è¿™ä¸ªè¯ï¼Œæˆ‘们就大声å对,人们互相分享已ç»å‡ºç‰ˆçš„作å“并没有错,这是朋å‹é—´çš„分享,是一件好事。而且和朋å‹åˆ†äº«æ¯”出版商该挣多少钱é‡è¦å¤šäº†ã€‚社会ä¸åº”该为了这些公å¸çš„利益而扭曲。
+
+我们必须åšæŒ&hellip;&hellip;因为你看到我们传播的ç†å¿µ&mdash;&mdash;任何å‡å°‘这些公å¸æ”¶å…¥çš„东西都是ä¸é“德的,因而必须ä¸é—余力地é™åˆ¶å…¬ä¼—,è¦ç¡®ä¿å…¬å¸èŽ·å¾—全部收入&hellip;&hellip;这就是我们è¦ç›´æŽ¥å对的根本。人们大多数时间在努力针对次è¦çš„问题,正如你所知,当出版商è¦æ±‚æ高æƒåŠ›æ—¶ï¼Œé€šå¸¸äººä»¬ä¼šè¯´è¿™æ ·æœ‰å®³ï¼Œå…¶å®žæ˜¯æ¬¡è¦çš„伤害,并以此为基础争论,但是你很少看到有人(除了我)指出整个改å˜éƒ½æ˜¯é”™çš„,é™åˆ¶çš„æ–¹å¼å°±é”™äº†ï¼Œäººä»¬æ”¹å˜å‰¯æœ¬æ˜¯åˆæ³•çš„,应该å…许他们修改作å“。这样的例å­å¾ˆå¤šã€‚我们必须è¦æŠŠä»–们连根斩断,而ä¸æ˜¯åªå¼„掉几片å¶å­ã€‚</p>
+
+<p><strong>AM14</strong>:<em>[å¬ä¸åˆ°]</em>专注于音ä¹æ助系统很é‡è¦ã€‚</p>
+
+<p><strong>RMS</strong>:是的。ä¸å¹¸çš„是有些很有希望的技术被专利æŸç¼šäº†ã€‚</p>
+
+<p><em>[观众笑ç€ã€å«ç€&ldquo;ä¸&rdquo;]</em></p>
+
+<p><strong>RMS</strong>:因此用上这些技术å¯èƒ½è¦ç­‰ 10 年。</p>
+
+<p><strong>AM15</strong>:我们åªæ‰§è¡Œæ³•å›½çš„法律。</p>
+
+<p><strong>RMS</strong>:我ä¸çŸ¥é“。我想我最好把舞å°äº¤ç»™ Melanie,演讲原定 3 点开始。抱歉</p>
+
+<p>RMS ç«™ç€ä¸å†è¯´è¯ã€‚掌声爆å‘之å‰æœ‰ä¸€æ®µå®é™ã€‚RMS 对ç€ä»–一开始就放在投影仪上的 gnu 玩å¶é¼“掌。</p>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<h3>译注</h3>
+<ol>
+<li id="TransNote1">retrouving:是 RMS 在这里使用的一个法语è¯ï¼Œç¿»è¯‘æˆé‡èŽ·ã€‚</li>
+<li id="TransNote2">Courtney Love:是美国著å女演员ã€æ­Œæ‰‹ï¼ŒKurt Cobain 的妻å­ã€‚</li>
+<li id="TransNote3">Salon Magazine:著åå‘型和美妆时尚æ‚志。</li>
+<li id="TransNote4">无法通过的法律:指无法修改修美国宪法中人们有å¤åˆ¶ä¸œè¥¿çš„自然æƒåˆ©çš„部分。</li>
+</ol></div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
+
+<p>请将有关自由软件基金会(FSF) &amp; GNU的一般性问题å‘é€åˆ°<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>。也å¯ä»¥é€šè¿‡<a
+href="/contact/">其他è”系方法</a>è”系自由软件基金会(FSF)。有关失效链接或其他错误和建议,请å‘é€é‚®ä»¶åˆ°<a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+我们尽最大努力æ¥æ供精准和高质é‡çš„翻译,但难å…会存在错误和ä¸è¶³ã€‚如果您在这方é¢æœ‰è¯„论或一般性的建议,请å‘é€è‡³ <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>关于进行å调与æ交翻译的更多信æ¯å‚è§
+<a href="/server/standards/README.translations.html">《译者指å—》</a>。</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2000, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>本页é¢ä½¿ç”¨ <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
+Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a> 授æƒã€‚</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2021。</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+最åŽæ›´æ–°ï¼š
+
+$Date: 2021/09/22 09:34:16 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/copyright-versus-community.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/copyright-versus-community.html
new file mode 100644
index 0000000..6f06206
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/copyright-versus-community.html
@@ -0,0 +1,525 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/copyright-versus-community.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>计算机网络时代的版æƒå’Œç¤¾åŒº - GNU 工程 - 自由软件基金会</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/copyright-versus-community.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.zh-cn.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>计算机网络时代的版æƒå’Œç¤¾åŒº</h2>
+<address class="byline">Richard Stallman è‘—</address>
+
+<div class="infobox">
+<p>LIANZA 会议的主题演讲,Christchurch 会议中心,2009 年 10 月 12 日。<br />
+有个 2000 年此演讲的 <a
+href="/philosophy/copyright-versus-community-2000.html">è€ç‰ˆæœ¬</a>。</p>
+</div>
+<hr class="thin" />
+
+<p><b>BC:</b>(毛利语)大家好,大家好,大家好。(英语)今天我们有幸请到 Richard
+Stallman,他的主题演讲由惠çµé¡¿ç»´å¤šåˆ©äºšå¤§å­¦çš„ä¿¡æ¯ç®¡ç†å­¦é™¢èµžåŠ©ã€‚</p>
+
+<p>Richard å·²ç»ä¸ºæŽ¨å¹¿è½¯ä»¶è‡ªç”±å·¥ä½œäº†è¶…过 25 个年头了。在 1983 他开始了 GNU 工程,æ„在开å‘一个自由æ“作系统 [GNU 系统],并在
+1985 å¹´æˆç«‹äº†è‡ªç”±è½¯ä»¶åŸºé‡‘会。æ¯æ¬¡ä½ é˜…读或者å‘é€ä¿¡æ¯åˆ° nz-libs<sup><a
+href="#TransNote1">1</a></sup>,你用到的 Mailman 软件就是
+GNU工程的一部分。因此,无论你是å¦æ„识到,Richard 的工作都已ç»è§¦åŠä½ ä»¬æ‰€æœ‰äººçš„生活。</p>
+
+<p>他告诉我这没法求è¯ï¼Œè¿™æ ·è¯´ä¸å¯¹ã€‚但我还是想说他是大多人闻所未闻的最有影å“力的人。</p>
+
+<p><b>RMS:</b>我们ä¸èƒ½é‚£ä¹ˆè¯´ã€‚</p>
+
+<p><b>BC:</b>我说过&mdash;&mdash;我还是喜欢这个说法。在 Berners-Lee 创建世界上第一个网络æœåŠ¡å™¨æ—¶ï¼Œä»–就使用了
+Richard 关于软件自由和信æ¯è®¿é—®è‡ªç”±çš„ç†å¿µï¼›è€Œ Richard 1999 关于自由在线百科全书的设想激励了 Jimmy Wales æ­å»ºå‡ºç›®å‰çš„
+Wikipedia。</p>
+
+<p>今天, Richard 将给大家带æ¥çš„演讲是计算机网络时代的版æƒå’Œç¤¾åŒºåŠå…¶å¯¹å›¾ä¹¦é¦†çš„å½±å“。有请 Richard。</p>
+
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p>
+<a href="https://defectivebydesign.org/ebooks.html">请加入我们关于电å­ä¹¦ä¹‹å±é™©çš„邮件列表</a>。
+</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
+<p><b>RMS:</b>我æ¥æ–°è¥¿å…°çš„几个星期中,北岛ç»å¸¸åœ¨ä¸‹é›¨ã€‚现在我知é“大家为什么把雨é´å« &ldquo;惠çµé¡¿&rdquo;。然åŽï¼Œæˆ‘看到有人用
+ponga 木制作桌å­å’Œæ¤…å­ï¼Œå¹¶ç§°ä¹‹ä¸ºå®¶ä¿±<sup><a
+href="#TransNote2">2</a></sup>。我们å轮渡æ¥åˆ°è¿™é‡Œï¼Œæˆ‘们一下æ¥ï¼Œäººä»¬å°±å¼€å§‹æ¨¡ä»¿å¹¶â€œéªšæ‰°â€æˆ‘们;但是我们并ä¸ç”Ÿæ°”,他们åªæ˜¯è®©æˆ‘们感å—一下真正的皮克顿情怀。</p>
+
+<p>我的演讲ç»å¸¸æœ‰å…³è‡ªç”±è½¯ä»¶ä¸Šçš„工作。但这次的演讲ä¸æ˜¯å…³äºŽè‡ªç”±è½¯ä»¶ï¼›è¿™æ¬¡æ¼”讲会解释自由软件ç†å¿µèƒ½å¦æ‰©å±•åˆ°å…¶ä»–类型作å“。但是è¦è®²å¾—清楚,我最好简å•ä»‹ç»ä¸€ä¸‹è‡ªç”±è½¯ä»¶ã€‚</p>
+
+<p>自由软件讨论的是自由,而éžä»·æ ¼ï¼Œæ‰€ä»¥å¤§å®¶è¦è”想到 &ldquo;言论自由&rdquo;,而éž
+&ldquo;å…è´¹åˆé¤&rdquo;。自由软件是尊é‡ç”¨æˆ·è‡ªç”±çš„软件,而用户应该掌æ¡å››ä¸ªå…·ä½“的软件自由。</p>
+
+<ul>
+<li>自由之零:有自由按照自己的æ„æ„¿è¿è¡Œè½¯ä»¶ã€‚</li>
+
+<li>自由之一:有自由学习程åºçš„æºä»£ç å¹¶æ›´æ”¹ä»£ç ä½¿ä¹‹æŒ‰ç…§è‡ªå·±çš„æ„愿执行。</li>
+
+<li>自由之二:有自由敦亲ç¦é‚»ã€åŠ©äººä¸ºä¹ï¼›å°±æ˜¯è¯´ï¼Œæœ‰è‡ªç”±æŒ‰ç…§è‡ªå·±çš„æ„æ„¿å†åˆ†å‘原æ¥ç¨‹åºçš„æ‹·è´ã€‚</li>
+
+<li>自由之四:有自由为社区åšè´¡çŒ®ã€‚就是说,有自由按照自己的æ„æ„¿å‘布修改版的程åºç‰ˆæœ¬ã€‚</li>
+</ul>
+
+<p>如果一个程åºç»™ä½ å››ä¸ªè‡ªç”±ï¼Œé‚£ä¹ˆå®ƒå°±æ˜¯è‡ªç”±è½¯ä»¶ï¼Œè¿™æ„味ç€å‘布和使用该程åºçš„社会系统是一个有é“德的系统,是一个尊é‡ç”¨æˆ·è‡ªç”±å’Œå°Šé‡ç”¨æˆ·ç¤¾åŒºå›¢ç»“的系统。但是如果一个程åºç¼ºå°‘其中一个自由或者其自由ä¸å……分,那么它就是专有软件ã€éžè‡ªç”±è½¯ä»¶ã€åŽ‹åˆ¶ç”¨æˆ·çš„软件。它是ä¸é“德的。它ä¸æ˜¯åœ¨ä¸ºç¤¾ä¼šåšè´¡çŒ®ï¼Œå®ƒæ˜¯åœ¨æ”«å–æƒåŠ›ã€‚è¿™ç§ä¸é“德的行为ä¸åº”该存在;自由软件的目标就是è¦ç»ˆæ­¢è¿™ç§è¡Œä¸ºã€‚所有的软件都应该是自由的,这样所有的用户æ‰èƒ½æ˜¯è‡ªç”±çš„。</p>
+
+<p>专有软件使用户孤立无æ´ï¼šå­¤ç«‹æ˜¯è¯´ä»–们ä¸èƒ½åˆ†äº«è½¯ä»¶ã€æ— æ´æ˜¯æŒ‡ä»–们没有æºä»£ç è€Œæ— æ³•ä¿®æ”¹è½¯ä»¶ã€‚用户甚至无法阅读æºä»£ç æ¥ç¡®è®¤è½¯ä»¶æ˜¯å¦åœ¨ä¸ºç”¨æˆ·æœåŠ¡ï¼Œè€Œè®¸å¤šä¸“有程åºæœ‰å¤šç§æ¶æ„功能æ¥ç›‘控用户ã€é™åˆ¶ç”¨æˆ·ä¹ƒè‡³åˆ©ç”¨åŽé—¨æ”»å‡»ç”¨æˆ·ã€‚</p>
+
+<p>比如,Microsoft Windows 就有个åŽé—¨ï¼ŒMicrosoft
+å¯ä»¥åˆ©ç”¨å®ƒæœªç»æŽˆæƒåœ°å¼ºè¡Œå®‰è£…软件更新。你也许以为那是你的电脑,但是如果你ä¸å°å¿ƒè¿è¡Œäº† Windows,那么电脑的真正拥有者是
+Microsoft。这些电脑应该被扔掉,è¦ä¹ˆæ˜¯æŠŠ Windows 扔出电脑,è¦ä¹ˆå°±æ˜¯æŠŠç”µè„‘扔到窗外<sup><a
+href="#TransNote3">3</a></sup>。</p>
+
+<p>但是任何专有软件都给了开å‘者凌驾于用户之上的ä¸å…¬æ­£æƒåŠ›ã€‚有些开å‘者滥用多了一些æƒåŠ›ï¼Œå¦ä¸€äº›å¼€å‘者滥用得少一点,但是他们本æ¥å°±ä¸è¯¥æœ‰è¿™äº›æƒåŠ›ã€‚你有æƒæŽ§åˆ¶ä½ çš„计算,而ä¸æ˜¯è¢«è¿«ä¾èµ–于æŸä¸ªå…¬å¸ã€‚因此,你ç†åº”拥有自由软件。</p>
+
+<p>在有关自由软件的演讲最åŽï¼Œäººä»¬æœ‰æ—¶ä¼šé—®åŒæ ·çš„自由和ç†å¿µæ˜¯å¦å¯ç”¨äºŽå…¶ä»–的事物。如果你的电脑中有出版å“çš„æ‹·è´ï¼Œé‚£æ€è€ƒæ˜¯å¦è¯¥æ‹¥æœ‰å¯¹é‚£ä»½ä½œå“相åŒçš„四自由是说的通地&mdash;&mdash;无论拥有这些自由是å¦éžå¸¸é‡è¦ã€‚这就是我今天è¦æ¼”讲的问题。</p>
+
+<p>如果å¤åˆ¶çš„东西ä¸æ˜¯è½¯ä»¶ï¼Œé‚£ä¹ˆæœ€å¯èƒ½å‰¥å¤ºè¿™äº›è‡ªç”±çš„是版æƒæ³•ã€‚而对软件å´ä¸æ˜¯ã€‚åˆåŒå’Œå¯¹ç”¨æˆ·çš„æºä»£ç å°é”使软件ä¸è‡ªç”±ã€‚而版æƒåªæ˜¯æ¬¡è¦ã€å¤‡ç”¨çš„。其它作å“没有æºä»£ç å’Œå¯æ‰§è¡Œä»£ç çš„区别。</p>
+
+<p>比如,如果我们讲的是文稿,如果你看è§æ–‡ç¨¿å°±å¯ä»¥è¯»äº†ï¼Œé‚£ä¹ˆæ–‡ç¨¿å¯¹ä½ æ¥è¯´å¹¶ä¸èƒ½éšè—什么。因此,文稿和软件的问题ä¸å®Œå…¨æ˜¯ä¸€ç±»é—®é¢˜ã€‚对文稿æ¥è¯´ï¼Œå¤§éƒ¨åˆ†æƒ…况å¯èƒ½æ˜¯ç‰ˆæƒå‰¥å¤ºäº†ä½ çš„自由。</p>
+
+<p>æ¢ä¸ªé—®æ³•ï¼š&ldquo;版æƒæ³•åº”该让你怎样对待已å‘表的作å“?版æƒæ³•åº”该怎样说呢?&rdquo;</p>
+
+<p>版æƒæ˜¯å’Œå¤åˆ¶æŠ€æœ¯ä¸€èµ·å‘展起æ¥çš„,因此回顾一下å¤åˆ¶æŠ€æœ¯çš„历å²æ˜¯æœ‰ç›Šçš„。å¤åˆ¶äº§ç”ŸäºŽå¤ä»£ï¼Œé‚£æ—¶ä½ éœ€è¦ä½¿ç”¨ä¹¦å†™å·¥å…·åœ¨æŸç§è¡¨é¢ä¸Šä¹¦å†™ï¼Œé€šå¸¸æ˜¯ä¸€è¾¹çœ‹ï¼Œä¸€è¾¹å¤åˆ¶ã€‚</p>
+
+<p>è¿™ç§æŠ€æœ¯çš„效率相当低,但是它的å¦ä¸€ä¸ªç‰¹ç‚¹æ˜¯æ²¡æœ‰è§„模ç»æµŽæ•ˆåº”。è¦å¤åˆ¶ 10 个拷è´å°±éœ€è¦åŒ–å¤åˆ¶ 1 个拷è´çš„ 10
+å€æ—¶é—´ã€‚除了书写工具,它也ä¸éœ€è¦å…¶ä»–特定的设备,而且除了识字也ä¸éœ€è¦å…¶ä»–技术。其结果就是书ç±çš„å¤åˆ¶éƒ½æ˜¯éžä¸­å¿ƒåŒ–的。åªè¦æ‰‹é‡Œæœ‰ä¸€æœ¬ä¹¦ï¼Œæ— è®ºåœ¨å“ªé‡Œï¼Œåªè¦æœ‰äººè¦å¤åˆ¶ä¸€æœ¬ï¼Œå°±åœ°å°±å¯ä»¥å¤åˆ¶ã€‚</p>
+
+<p>在å¤ä»£å¹¶æ²¡æœ‰ç‰ˆæƒè¿™æ ·çš„事。如果你有本书,你想å¤åˆ¶ä¸€æœ¬ï¼Œæ²¡äººä¼šæ‹¦ç€ä½ &mdash;&mdash;除éžå½“地的达官贵人ä¸å–œæ¬¢é‚£æœ¬ä¹¦çš„言辞,这时如果你å†å¤åˆ¶å°±ä¼šå—到惩罚。但这ä¸æ˜¯ç‰ˆæƒï¼Œè€Œæ˜¯å’Œç‰ˆæƒå¾ˆæœ‰å…³è”的审查。直到今天,版æƒè¿˜å¸¸å¸¸è¢«ç”¨æ¥å®¡æŸ¥å¤§å®¶ã€‚</p>
+
+<p>这个状况æŒç»­äº†å‡ åƒå¹´ï¼Œç„¶åŽå¤åˆ¶æŠ€æœ¯æœ‰äº†ä¸€ä¸ªå·¨å¤§çš„进展,就是å°åˆ·æœ¯ã€‚å°åˆ·æœ¯ä½¿å¤åˆ¶å˜å¾—更有效率,但是并ä¸æ˜¯å¯¹æ‰€æœ‰çš„情况都一致。[è¿™]是因为大规模å¤åˆ¶å˜å¾—éžå¸¸é«˜æ•ˆï¼Œä½†æ˜¯æ¯æ¬¡åªå¤åˆ¶ä¸€æœ¬çš„è¯å°±æ²¡æœ‰ä»Žå°åˆ·æœ¯èŽ·å¾—什么益处。事实上,如果手写的è¯ï¼Œå†™ä¸€æœ¬è¿˜æ›´å¥½ï¼›å› ä¸ºè¿™æ¯”å°åˆ·ä¸€æœ¬æ›´å¿«ã€‚</p>
+
+<p>å°åˆ·ä¸šæœ‰ä¸€ä¸ªç»æµŽè§„模效应:制作模具需è¦å¾ˆå¤šåŠ³åŠ¨ï¼Œä½†æ˜¯æ­¤åŽä½ å°±å¯ä»¥å¾ˆå¿«å°å‡ºè®¸å¤šå‰¯æœ¬ã€‚还有,å°åˆ·å’Œæ¨¡å…·çš„设备很贵,大多数人都买ä¸èµ·ï¼›è€Œä¸”大多数识字的人也ä¸çŸ¥é“怎么用。å°åˆ·æœ¯çš„使用和书写技术ä¸åŒã€‚其结果就是å¤åˆ¶å˜æˆä¸­å¿ƒåŒ–:书ç±çš„å¤åˆ¶å°±åœ¨å‡ ä¸ªåœ°æ–¹è¿›è¡Œï¼Œç„¶åŽè¿è¾“到è¦ä¹°ä¹¦çš„人那里。</p>
+
+<p>版æƒå¼€å§‹äºŽå°åˆ·æ—¶ä»£ã€‚版æƒåœ¨è‹±å›½æ˜¯åœ¨å六世纪作为一项审查系统开始的。我相信它起åˆæ˜¯ä¸ºäº†å®¡æŸ¥æŠ—议者,但是åŽæ¥å过æ¥ç”¨äºŽå®¡æŸ¥æ•™ä¼šå’Œä¸€äº›å…¶å®ƒå¯¹è±¡ã€‚æ ¹æ®è¿™ä¸ªæ³•å¾‹ï¼Œè¦å‡ºä¸€æœ¬ä¹¦ï¼Œä½ å¿…须从皇å¸é‚£é‡ŒèŽ·å¾—许å¯ï¼Œå‡ºç‰ˆæƒè¢«åž„断地授予给个人。这个一直æŒç»­åˆ°å六世纪八å年代,我相信[æ ¹æ®
+Wikipedia çš„æ¡ç›®ï¼Œå®ƒåœ¨ 1695 年被废止]。出版商还想讨回,但是他们得到了ä¸åŒçš„东西。《安妮法》<sup><a
+href="#TransNote4">4</a></sup>赋予作者版æƒï¼Œå¹¶ä¸”åªæœ‰ 14 年,虽然作者å¯ä»¥å†ç»­ä¸€æ¬¡ã€‚</p>
+
+<p>这是一个完全ä¸åŒçš„ç†å¿µ&mdash;&mdash;作者拥有一个临时的垄断æƒï¼Œè€Œä¸æ˜¯å‡ºç‰ˆå•†æ‹¥æœ‰æ°¸ä¹…çš„åž„æ–­æƒã€‚其背åŽçš„æ€æƒ³å‘展æˆä¸ºç‰ˆæƒæ˜¯ä¿ƒè¿›å†™ä½œçš„手段。</p>
+
+<p>撰写美国宪法之时,有人想让作者拥有版æƒï¼Œä½†æ˜¯è¢«æ‹’ç»äº†ã€‚作为替代,美国宪法说国会å¯ä»¥é€šè¿‡ä¸€ä¸ªç‰ˆæƒæ³•ï¼Œè€Œå¦‚果需è¦æœ‰ç‰ˆæƒæ³•ï¼Œé‚£ä¹ˆç‰ˆæƒæ³•çš„目的应该是促进å‘展。æ¢å¥è¯è¯´ï¼Œå…¶ç›®çš„ä¸æ˜¯ä¸ºäº†è®©ç‰ˆæƒæŒæœ‰è€…或者与其交易者å—益,而是为了公众。版æƒå¿…须有期é™ï¼›å‡ºç‰ˆå•†ä¸€ç›´å¸Œæœ›æˆ‘们忘掉这些。</p>
+
+<p>自此,我们的ç†å¿µæ˜¯ç‰ˆæƒä½œä¸ºä¸€ä¸ªé’ˆå¯¹å‡ºç‰ˆå•†çš„行业规范,它由作者控制,并设计æˆä¸ºå¤§ä¼—è°‹ç¦åˆ©çš„版æƒã€‚之所以它能为大众谋ç¦åˆ©ï¼Œæ˜¯å› ä¸ºæ²¡æœ‰é™åˆ¶è¯»è€…。</p>
+
+<p>在有å°åˆ·æœ¯çš„å‰æœŸï¼Œæˆ‘确信还是在å八世纪ä¹å年代,许多读者ä»ç„¶æ‰‹å†™å¤åˆ¶ï¼Œå› ä¸ºä»–们还买ä¸èµ·å°åˆ·æœ¬ã€‚人人都认为版æƒæ³•æ˜¯ä¸ªè¡Œä¸šè§„范。它ä¸æ˜¯ç”¨æ¥é™åˆ¶äººä»¬æ‰‹å†™å¤åˆ¶çš„,它是æ¥è§„范出版商的。因此,它容易执行,也ä¸è‡ªç›¸çŸ›ç›¾ï¼Œä¹Ÿä¼¼ä¹Žä½¿ç¤¾ä¼šå—益。</p>
+
+<p>因为执法åªéœ€è¦é’ˆå¯¹å‡ºç‰ˆå•†ï¼Œæ‰€ä»¥ç‰ˆæƒæ³•å®¹æ˜“执行。而且找到未授æƒçš„出版商也容易&mdash;&mdash;你到书店说&ldquo;这些副本是哪里æ¥çš„?&rdquo;。你无需æ¯å®¶æ¯æˆ·åœ°æœç´¢ï¼Œä¹Ÿæ— éœ€æ£€æŸ¥æ¯ä¸ªäººçš„电脑。</p>
+
+<p>说它ä¸è‡ªç›¸çŸ›ç›¾æ˜¯å› ä¸ºè¯»è€…没有被é™åˆ¶ï¼Œä»–们没什么å¯æŠ±æ€¨ã€‚ç†è®ºä¸Šï¼Œè¯»è€…ä¸èƒ½å‡ºç‰ˆï¼Œä½†æ˜¯ä»–们既ä¸æ˜¯å‡ºç‰ˆå•†ï¼Œä¹Ÿæ²¡æœ‰å‡ºç‰ˆçš„设备,总之他们没法出版。就读者å¯ä½œçš„事情æ¥è¯´ï¼Œä»–们没有被é™åˆ¶ã€‚</p>
+
+<p>说它似乎使社会å—益是因为根æ®ç‰ˆæƒæ³•çš„概念,公众交易掉了一个ä¸èƒ½å®žæ–½çš„ã€ç†è®ºä¸Šçš„æƒåˆ©ã€‚作为回报,他们获得了会有更多人写作的好处。</p>
+
+<p>如果你交易掉一些你无法使用的东西,而获得一些你å¯ä»¥ä½¿ç”¨çš„东西,这个交易是正å‘的。你是å¦è¿˜èƒ½èŽ·å¾—更好的交易,那是ä¸åŒçš„问题,但是至少这个交易让我们赚了。</p>
+
+<p>因此,如果还是在å°åˆ·æ—¶ä»£ï¼Œé‚£ä¹ˆæˆ‘觉得我也ä¸ä¼šåœ¨è¿™é‡ŒæŠ±æ€¨ç‰ˆæƒæ³•ã€‚但是å°åˆ·æ—¶ä»£å·²ç»æ¸æ¸è®©ä½ç»™è®¡ç®—机网络时代&mdash;&mdash;å¤åˆ¶æŠ€æœ¯çš„å¦ä¸€ä¸ªè¿›æ­¥ï¼Œå®ƒè®©å¤åˆ¶æ›´æœ‰æ•ˆï¼Œè€Œä¸”åˆä¸€æ¬¡ä¸æ˜¯é‚£ä¹ˆä¸€è‡´ã€‚</p>
+
+<p>我们在å°åˆ·æ—¶ä»£æœ‰çš„是:éžå¸¸é«˜æ•ˆçš„大规模生产,但一次一个的å¤åˆ¶è¿˜æ˜¯å’Œå¤ä»£ä¸€æ ·ç¼“慢。数字技术时代带æ¥ï¼šç”Ÿäº§å’Œå¤åˆ¶éƒ½èŽ·ç›Šï¼Œä½†ä¸€æ¬¡æ€§å¤åˆ¶èŽ·ç›Šæœ€å¤§ã€‚</p>
+
+<p>我们åˆåˆ°äº†ä¸€ä¸ªéžå¸¸è±¡å¤ä»£çš„情形,一次一个的å¤åˆ¶å’Œè§„模å¤åˆ¶ç›¸æ¯”å·®ä¸å¤š[也å¯ä»¥è¯´,ä¸æ˜¯æ›´éš¾]。一次一个的å¤åˆ¶æ•ˆçŽ‡ä½Žä¸€äº›ã€è´¨é‡å·®ä¸€äº›ï¼Œä½†æ˜¯å®ƒè¶³å¤Ÿä¾¿å®œï¼Œå¹¿å¤§ç¾¤ä¼—都å¯è¿›è¡Œå¤åˆ¶ã€‚想一想,å³ä½¿æ˜¯åœ¨è´«ç©·çš„国家,这会儿会有多少人在刻录
+CD 碟片。你也许自己没有刻录机,但是你å¯ä»¥åˆ°å•†åº—去刻录。</p>
+
+<p>è¿™æ„味ç€ç‰ˆæƒä¸å†è±¡ä»¥å‰é‚£æ ·é€‚åˆæ–°æŠ€æœ¯ã€‚å³ä½¿ç‰ˆæƒæ³•çš„å字没有改å˜ï¼Œå®ƒä»¬ä¹Ÿä¸å†ä¼šæœ‰åŒæ ·çš„效果了。ä¸å†æ˜¯ä¸€ä¸ªç”±ä½œè€…控制的出版行业的规范,也ä¸å†ä¸ºå…¬ä¼—è°‹ç¦åˆ©ï¼Œç‰ˆæƒçŽ°åœ¨æˆäº†å¯¹å…¬ä¼—çš„é™åˆ¶ï¼Œå®ƒä¸»è¦ç”±å‡ºç‰ˆå•†æŽ§åˆ¶ï¼Œè€Œä¸”是以作者的å义控制。</p>
+
+<p>æ¢å¥è¯è¯´ï¼Œå®ƒçŽ°åœ¨æ˜¯æš´å›ã€‚这是无法容å¿çš„,我们ä¸èƒ½å†è¿™æ ·ä¸‹åŽ»ã€‚</p>
+
+<p>这个å˜åŒ–的结果就是,[版æƒ]ä¸å†å®¹æ˜“实施,ä¸å†æœ‰ç›Šï¼Œè€Œä¸”自相矛盾。</p>
+
+<p>ä¸å®¹æ˜“实施是因为出版商è¦å¯¹æ¯ä¸ªä¸ªäººè¿›è¡Œæ‰§æ³•ï¼Œè¿™å°±è¦æ±‚残酷的手段ã€ä¸¥è‹›çš„惩罚ã€å¯¹éšç§çš„侵犯,并且è¦åºŸé™¤æ­£ä¹‰çš„基本ç†å¿µã€‚他们追究分享的战争几乎ä¸ä¼šæœ‰é™åº¦ã€‚</p>
+
+<p>它自相矛盾。好几个国家都有以 &ldquo;自由分享&rdquo; åšä¸ºåŸºç¡€å¹³å°çš„政治党派。</p>
+
+<p>它ä¸å†æœ‰ç›Šæ˜¯å› ä¸ºæˆ‘们过去交易掉的自由(那时ä¸èƒ½å®žæ–½ï¼‰ï¼Œæˆ‘们现在å¯ä»¥å®žæ–½äº†ã€‚这些自由现在éžå¸¸æœ‰ç”¨ï¼Œè€Œä¸”我们现在è¦å®žæ–½è¿™äº›è‡ªç”±äº†ã€‚</p>
+
+<p>一个民主国家此刻应该怎么åšå‘¢ï¼Ÿ</p>
+
+<p>它会å‡å°‘版æƒçš„æƒåŠ›ã€‚它会说:&ldquo;我们过去为公民åšçš„交易——交易掉一些自由,现在人们需è¦è¿™äº›è‡ªç”±äº†â€”—å˜å¾—无法å¿å—。我们è¦æ”¹å˜ï¼›æˆ‘们ä¸èƒ½å†äº¤æ˜“这些é‡è¦çš„自由。&rdquo;我们å¯ä»¥é€šè¿‡æµ‹é‡å„个政府对这事的推动力æ¥åˆ¤æ–­å…¶æ°‘主的程度,如果该å‡å°‘版æƒçš„æƒåŠ›æ—¶ï¼Œæ”¿åºœè¿˜åœ¨åŠ å¼ºï¼Œé‚£ä¹ˆå…¶æ°‘主程度å¯æƒ³è€ŒçŸ¥ã€‚</p>
+
+<p>一个例å­å°±æ˜¯æ—¶é—´ç»´åº¦ã€‚从世界范围æ¥çœ‹ï¼Œç‰ˆæƒä¸€ç›´å˜å¾—越æ¥è¶Šé•¿ã€‚</p>
+
+<p>这个趋势始于 1998 年的美国。版æƒå½“时对过去和未æ¥çš„作å“都延长了 20
+年。我无法ç†è§£ä»–们怎么会希望延长版æƒèƒ½å¤Ÿé¼“励现在已ç»åŽ»ä¸–或年迈的二三å年代的作家在过去能够多写一些作å“。如果他们有一个时间机器å¯ä»¥é€šçŸ¥è¿‡åŽ»çš„人,那么他们也没有用上。历å²å¹¶æ²¡æœ‰è®°è½½
+20 年代的作家由于知é“了 1998 年版æƒä¼šå»¶é•¿è€Œå¼€å§‹äº†åˆ›ä½œå¤§çˆ†å‘。</p>
+
+<p>对未æ¥ä½œå“延长 20 年版æƒç†è®ºä¸Šæœ‰é¼“励人们更愿æ„花力气写作的作用。但是对ç†æ€§çš„人ä¸æ˜¯è¿™æ ·çš„,因为 75 年之åŽå†å»¶é•¿ 20
+年对现在没有太大价值&mdash;&mdash;如果作å“是èŒåŠ¡èŒè´£&mdash;&mdash;而如果是个人版æƒæ‰€æœ‰ï¼Œé‚£å¯èƒ½åº”该更长一些,20
+å¹´ä¸è¶³ä»¥è®©ä¸€ä¸ªç†æ€§çš„人å˜å¾—有什么ä¸åŒã€‚有ä¸åŒæ„è§çš„生æ„äººåº”è¯¥æ‹¿å‡ºå…¶å°†æ¥ 75 年的预计资产负责表,显然他们拿ä¸å‡ºæ¥ï¼Œå› ä¸ºæ²¡äººä¼šæƒ³é‚£ä¹ˆé¥è¿œçš„事。</p>
+
+<p>这项法律的真正原因以åŠä¿ƒä½¿å„个公å¸åˆ°ç¾Žå›½å›½ä¼šé¼“动这项法律的动机——这也是美国大多数法律被决定的方å¼â€”—就是这些公å¸æœ‰åž„断暴利,而他们想继续这ç§åž„断。</p>
+
+<p>举个例å­ï¼Œè¿ªå£«å°¼çŸ¥é“ç±³è€é¼ å‡ºçŽ°çš„首部电影几年之内就会进入公有领域,那时任何人都å¯ä»¥åœ¨è‡ªå·±çš„作å“里画上åŒæ ·çš„形象。迪士尼ä¸å¸Œæœ›è¿™æ ·çš„事情出现。虽然迪士尼从公有领域借鉴了大é‡çš„东西,但是它ä¸æ¯«ä¸è€ƒè™‘给予公有领域些须回报。因此迪士尼花钱支æŒä¸Šé¢çš„法律,我们称之为米è€é¼ ç‰ˆæƒæ¡ä¾‹ã€‚</p>
+
+<p>电影公å¸è¯´ä»–们想è¦æ°¸ä¹…版æƒï¼Œä½†æ˜¯ç¾Žå›½å®ªæ³•ä¸å…许他们正å¼æ‹¥æœ‰é‚£æ ·çš„æƒåˆ©ã€‚因此他们找到了一æ¡å¦å¤–的途径æ¥éžæ­£å¼åœ°é‚£ä¹ˆåšï¼š&ldquo;永久版æƒçš„实施计划&rdquo;。æ¯éš”
+20 å¹´ 他们就把版æƒå†å»¶é•¿ 20
+年。这样,任何时间点ã€ä»»ä½•ä½œå“都会有一个将会进入公有领域的日期。但是这个日期就象是明天,永远也ä¸ä¼šåˆ°æ¥ã€‚当这个日期快到时,他们就会推迟它,除éžæˆ‘们阻止它。</p>
+
+<p>这就是期é™è¿™ä¸ªç»´åº¦ã€‚但是还有一个更é‡è¦çš„宽度维度:版æƒåº”该覆盖怎样的使用范围?</p>
+
+<p>在å°åˆ·æ—¶ä»£ï¼Œç‰ˆæƒå¹¶ä¸è¦†ç›–作å“的所有使用范围,因为版æƒè§„范的是éžå¸¸è§„使用的æŸäº›ä¾‹å¤–。你对一本书的很多使用还是被直接å…许的。</p>
+
+<p>现在,出版商想用我们的电脑æ¥å¯¹ä»˜æˆ‘们,而且è¦ä½¿ç”¨å®ƒä»¬æ¥èŽ·å¾—对已出版作å“çš„å…¨é¢æŽ§åˆ¶ã€‚他们想è¦çš„是æ¯æ¬¡çœ‹ä¹¦éƒ½è¦ä»˜è´¹çš„世界。他们使用的方法是
+DRM(数字é™åˆ¶ç®¡ç†ï¼‰&mdash;&mdash;设计目的就是è¦é™åˆ¶ç”¨æˆ·çš„软件功能。而电脑本身也是常常被设计æˆé™åˆ¶ç”¨æˆ·çš„。</p>
+
+<p>公众第一次看到这ç§äº‹åº”该是 DVD。电影的 DVD 版通常是加密的,而其格å¼æ›¾æ˜¯ä¸ªç§˜å¯†ã€‚DVD 阴谋团伙ä¿å®ˆç€è¿™ä¸ªç§˜å¯†ï¼Œå› ä¸ºä»–们说想è¦åˆ¶é€  DVD
+播放器的人也è¦åŠ å…¥ä»–们并ä¿å®ˆç§˜å¯†ï¼Œè€Œä¸”è¦æŒ‰ç…§è§„矩制造é™åˆ¶ç”¨æˆ·çš„ DVD
+播放器,防止用户干这干那&mdash;&mdash;有一系列精准的è¦æ±‚,全部都是对用户有æ¶æ„的功能。</p>
+
+<p>这个方å¼è¿è¡Œäº†ä¸€æ®µæ—¶é—´ï¼Œç„¶åŽæœ‰äººæžæ˜Žç™½äº†ç§˜å¯†æ ¼å¼å¹¶å‘布了能够播放 DVD
+电影的自由软件。然åŽå‡ºç‰ˆå•†å°±è¯´&ldquo;我们ä¸èƒ½æ‹¿ä»–们怎么样,所以我们è¦è®©è¿™å˜æˆçŠ¯ç½ª&rdquo;。然åŽä»–们于 1998
+年在美国制定了数字åƒç¦§ç‰ˆæƒæ³•ï¼Œå°±æ˜¯è¦å¯¹è¿™äº›è½¯ä»¶å¼ºåŠ å®¡æŸ¥ã€‚</p>
+
+<p>因此,播放 DVD 的自由软件æˆäº†æ³•åº­æ¡ˆä¾‹ã€‚它被ç¦æ­¢åœ¨ç¾Žå›½å‘布;美国就此开始了对软件的审查。</p>
+
+<p>电影公å¸éžå¸¸æ¸…楚他们无法真正根除这个程åº&mdash;&mdash;它很容易找到。因此,他们åˆè®¾è®¡äº†å¦ä¸€ç§æ›´éš¾ç ´è§£çš„加密系统,那就是 AACS 或者å«
+axe。</p>
+
+<p>AACS 阴谋集团对播放器åˆæ出了精准的需求。例如,到 2011
+å¹´å°†ç¦æ­¢ç”Ÿäº§è¾“出模拟视频的播放器。因此,所有视频输出都将是数字信å·ï¼Œè€Œæ•°å­—视频信å·ä¼šåŠ å¯†è¾“入到密制的用户显示器。这是一ç§æ¶æ„硬件。他们说目的是为了&ldquo;防止模拟æ¼æ´ž&rdquo;。我给你们看看两个模拟æ¼æ´žï¼ˆStallman
+摘下眼镜):这里一个,这里还有一个(两个眼镜片),他们想永远把这两个洞挡起æ¥ã€‚<a href="#footnote1">[1]</a></p>
+
+<p>我是怎么知é“这些阴谋团体的呢?原因就是他们并ä¸æ˜¯ç§˜å¯†&mdash;&mdash;他们有网站。AACS
+的网站还自豪地展示ç€åˆ¶é€ å•†éœ€è¦ç­¾è®¢çš„åˆåŒï¼Œæˆ‘就是从这里知é“他们的è¦æ±‚的。它还自豪地展示了组æˆè¿™ä¸ªé˜´è°‹å›¢ä½“çš„å…¬å¸ï¼ŒåŒ…括
+Microsoftã€Appleã€Intelã€Sonyã€Disney å’Œ IBM。</p>
+
+<p>一个由公å¸ç»„æˆçš„阴谋团体,其目的是è¦é™åˆ¶å…¬ä¼—对技术的掌æ¡ï¼Œè¿™ä¸ªå›¢ä½“应该作为严é‡çŠ¯ç½ªè¢«èµ·è¯‰ï¼Œå°±åƒæ¬ºè¡Œéœ¸å¸‚的帮会一样;åªä¸è¿‡å¸®ä¼šæ›´æ¶åŠ£ï¼Œæ‰€ä»¥åˆ‘罚更é‡äº›ã€‚ä¸è¿‡è¿™äº›å…¬å¸è¿˜æ˜¯ç›¸å½“自信,认为政府是和他们是一路的。他们ä¸æ¯«ä¸å®³æ€•ä¼šå› ä¸ºè¿™äº›é˜´è°‹è¢«èµ·è¯‰ï¼Œè¿™ä¹Ÿæ˜¯ä»–们敢把阴谋亮出æ¥çš„原因。</p>
+
+<p>一般æ¥è¯´ï¼ŒDRM 是由一个由公å¸æž„æˆçš„阴谋团伙æžçš„。有时,å•ä¸ªå…¬å¸ä¹Ÿèƒ½æ“作,但是通常 DRM
+è¦æ±‚从技术到出版商的公å¸å›¢ä¼™ï¼Œå› æ­¤[它]几乎总是一个阴谋团伙。</p>
+
+<p>他们觉得永远也ä¸ä¼šæœ‰äººèƒ½å¤Ÿç ´è§£ AACS,但是大约三年åŠä¹‹å‰ï¼Œæœ‰äººå‘布了å¯ä»¥è§£å¯† AACS
+的自由软件。ä¸è¿‡ï¼Œè¿™ä¸ªè½¯ä»¶å®Œå…¨æ²¡ç”¨ï¼Œå› ä¸ºè¿è¡Œå®ƒè¿˜éœ€è¦çŸ¥é“密钥。</p>
+
+<p>然åŽï¼Œå…­ä¸ªæœˆä¹‹åŽï¼Œæˆ‘看到两个å¯çˆ±å°ç‹—的照片,上é¢å†™ç€ 32
+个å六进制数字,我在想:&ldquo;为什么把这两个东西放在一起呢?我猜测这些数字是一些é‡è¦çš„密钥,而有人è¦æŠŠå®ƒå’Œå°ç‹—放在一起,人们å¯èƒ½ä¼šå¤åˆ¶è¿™å¼ å¯çˆ±å°ç‹—的照片。这样就会ä¿æŠ¤è¿™äº›å¯†é’¥ä¸ä¼šè¢«æŠ¹åŽ»ã€‚&rdquo;</p>
+
+<p>这就是密钥&mdash;&mdash;破解 axe
+的密钥。人们把它贴出æ¥ï¼Œç¼–辑把它删掉,因为许多国家的法律强制他们è¦å®¡æŸ¥æ­¤ä¿¡æ¯ã€‚人们å†æŠŠå®ƒè´´å‡ºæ¥ï¼Œç¼–辑å†åˆ é™¤ï¼›æœ€åŽç¼–辑放弃了,两周之内,这个数字被贴到超过
+700,000 个网站。</p>
+
+<p>这是人们在å‘泄对 DRM çš„ä¸æ»¡ã€‚但是这并ä¸æ˜¯æˆ˜äº‰çš„胜利,因为出版商更改了密ç ã€‚ä¸ä»…如此:对 HD DVD æ¥è¯´ï¼Œè¿™ä¸ªå¯†ç å¯ä»¥ç ´è§£
+DRM,但是对è“å…‰ä¸è¡Œã€‚è“光带有é¢å¤–一层
+DRM,目å‰ä¸ºæ­¢è¿˜æ²¡æœ‰è‡ªç”±è½¯ä»¶å¯ä»¥ç ´è§£å®ƒï¼Œè¿™æ„味ç€è“光碟片还è¦è¢«å½“作和自由ä¸å…¼å®¹çš„东西。它们还是ä¸èƒ½å®¹å¿çš„敌人,至少以我们目å‰çš„知识水平还ä¸è¡Œã€‚</p>
+
+<p>永远也ä¸è¦æŽ¥å—任何为攻击你的自由而设计的产å“。如果你ä¸èƒ½ç”¨è‡ªç”±è½¯ä»¶æ’­æ”¾ DVD,那么就ä¸è¦è´­ä¹°æˆ–租用 DVD
+碟片,也ä¸è¦æŽ¥å—此类的礼å“,除éžæ˜¯å°‘é‡çš„ä¸åŠ å¯† DVD 碟片,它们并ä¸å¤šè§ã€‚实际上,我有些[这样的碟片]&mdash;&mdash;我没有加密的
+DVD,我也ä¸ä¼šè¦ã€‚</p>
+
+<p>这就是影视界出现的事情,但是 DRM 在音ä¹ç•Œä¹Ÿå‡ºçŽ°äº†ã€‚</p>
+
+<p>例如,大约åå¹´å‰ï¼Œæˆ‘们开始看到类似 CD 的东西,但是它们ä¸æ˜¯æŒ‰ç…§ CD æ ¼å¼åˆ»å½•çš„。它们没有执行 CD 的标准。我们称之为 'corrupt
+disks' 而ä¸æ˜¯ 'compact disks',其中的æ€è·¯æ˜¯å®ƒä»¬å¯ä»¥ç”¨æ’­æ”¾å™¨æ’­æ”¾ï¼Œä½†æ˜¯æ— æ³•ç”¨ç”µè„‘读出。这些ä¸æ ‡å‡†çš„方法有诸多问题。</p>
+
+<p>最终,Sony
+想到一个鬼点å­ã€‚他们在碟片上放了一个程åºï¼Œå¦‚果你把碟片æ’入计算机,那么碟片就会安装这个程åºã€‚这个程åºå°±åƒæ˜¯ä¸ªç—…毒,它会控制整个系统。它被å«åš
+'超级用户工具箱',æ„æ€æ˜¯å®ƒèƒ½å¤Ÿç ´è§£å®‰å…¨ç³»ç»Ÿï¼Œè¿™æ ·å®ƒå°±èƒ½å¤Ÿåœ¨ç³»ç»Ÿæ·±å¤„安装软件并修改系统的å„ç§éƒ¨ä»¶ã€‚</p>
+
+<p>例如,它会修改你用æ¥æŸ¥çœ‹ç³»ç»Ÿè½¯ä»¶çš„命令,这样它就能够éšè—自己。它会修改你删除æŸäº›æ–‡ä»¶çš„命令,这样它就ä¸ä¼šè¢«çœŸçš„删除。现在,这些都是严é‡çš„犯罪,但
+Sony 并ä¸æ˜¯åªçŠ¯äº†è¿™ä¸ªç½ªï¼Œå› ä¸ºè¿™ä¸ªè½¯ä»¶è¿˜åŒ…å«äº†è‡ªç”±è½¯ä»¶çš„代ç &mdash;&mdash;按照 GNU 通用公共许å¯è¯å‘布的代ç ã€‚</p>
+
+<p>GNU GPL 是 copyleft
+许å¯è¯ï¼Œè¿™æ„味ç€&ldquo;是的,你有自由把该代ç æ”¾åˆ°å…¶ä»–地方,但是如果你那么åšäº†ï¼Œå¸¦æœ‰è¯¥ä»£ç çš„整个程åºéƒ½å¿…须按照åŒæ ·çš„许å¯è¯å‘行并æˆä¸ºè‡ªç”±è½¯ä»¶ã€‚因此,你必须让用户å¯ä»¥å¾—到æºä»£ç ï¼Œå¹¶ä¸”告诉用户的æƒåˆ©å¹¶åœ¨ä»–们拿到软件时给他们一份许å¯è¯çš„副本。&rdquo;</p>
+
+<p>Sony 并没有éµå®ˆè¿™äº›ã€‚这是对商业版æƒçš„侵犯,是é‡ç½ªã€‚Sony
+犯的两个罪都是é‡ç½ªï¼Œä½†æ˜¯å®ƒå¹¶æ²¡æœ‰è¢«èµ·è¯‰ï¼Œå› ä¸ºæ”¿åºœçŸ¥é“自己和法律的目的就是维护这些公å¸çš„æƒåŠ›ï¼Œè€Œä¸æ˜¯ä¿æŠ¤æˆ‘们的自由。</p>
+
+<p>人们愤怒了并起诉 Sony。ä¸è¿‡ï¼Œä»–们犯了个错误。他们的关注点ä¸æ˜¯è°´è´£è¿™ç§æ¶æ„行为的目的,而åªæ˜¯é‚£äº›æ¬¡è¦çš„ã€Sony 使用的æ¶æ„手段。因此,Sony
+和解了这些诉讼并ä¿è¯åœ¨å°†æ¥â€”—他们å†ä¾µçŠ¯ç”¨æˆ·è‡ªç”±æ—¶â€”—ä¸å†ä½¿ç”¨è¿™äº›æ‰‹æ®µã€‚</p>
+
+<p>实际上,那个 corrupt disk 的方案并ä¸ç®—å,因为如果你使用的ä¸æ˜¯ Windows 系统,它就根本没有用。å³ä½¿ä½ ä½¿ç”¨çš„是 Windows
+系统,键盘上有个按键&mdash;&mdash;如果你æ¯æ¬¡éƒ½è®°å¾—按ä½å®ƒï¼Œé‚£ä¹ˆé‚£å¼ ç¢Ÿç‰‡å°±ä¸ä¼šå®‰è£…软件。但是由于è¦æ¯æ¬¡éƒ½è®°å¾—还是比较难的;很å¯èƒ½æœ‰ä¸€æ¬¡ä½ å¿˜äº†ã€‚这就是我们è¦å¯¹ä»˜çš„事情。</p>
+
+<p>值得庆幸的是,音ä¹çš„ DRM 正在èŽç¼©ã€‚å³ä½¿ä¸»è¦çš„唱片公å¸ä¹Ÿåœ¨é”€å”®ä¸å¸¦ DRM çš„å¯ä¸‹è½½éŸ³ä¹ã€‚但是我们看到书ç±çš„ DRM 正在å·åœŸé‡æ¥ã€‚</p>
+
+<p>你看,出版商想è¦ä»Žè¯»è€…手里把传统的自由拿走&mdash;这些自由包括从公共图书馆借书,把书借给朋å‹ï¼›æŠŠä¹¦å–给二手书店或者用现金买书(我åªé‚£æ ·ä¹°ä¹¦&mdash;&mdash;我们ä¸èƒ½æˆå…¨â€œè€å¤§å“¥â€ç›‘控我们的诱惑。)</p>
+
+<p>å³ä½¿æ˜¯æ‹¥æœ‰ä¹¦ç±çš„时间和阅读书ç±çš„次数之自由,他们也计划夺走。</p>
+
+<p>他们使用的方法就是
+DRM。他们知é“读书的人数目巨大,夺å–这些自由会激起公愤;他们也知é“他们无法通过金钱购买一个专门废除这些自由的法律&mdash;&mdash;å对的声音会太强。虽然民主ä¸é‚£ä¹ˆå¥åº·ï¼Œä½†æ˜¯æ—¶ä¸æ—¶äººä»¬è¿˜æ˜¯ä¼šè®¾æ³•äº‰å–一些æƒåˆ©ã€‚所以,他们分两个阶段开始了计划。</p>
+
+<p>第一阶段,夺走电å­ä¹¦çš„相关自由;第二阶段,说æœäººä»¬ä½¿ç”¨ç”µå­ä¹¦è€Œä¸ç”¨çº¸è´¨ä¹¦ã€‚第一阶段他们已ç»æˆåŠŸäº†ã€‚</p>
+
+<p>在美国,他们使用的是数字åƒç¦§ç‰ˆæƒæ³•æ¡ˆï¼›åœ¨æ–°è¥¿å…°ï¼Œæ˜¯ä¸€å¹´å‰çš„版æƒæ³•æ¡ˆçš„一部分,对破解 DRM
+软件的审核就是该法案的一部分。这是ä¸å…¬æ­£çš„æ¡æ¬¾ï¼šå®ƒåº”该被推翻。</p>
+
+<p>第二阶段是åŠè¯´äººä»¬ä½¿ç”¨ç”µå­ä¹¦è€Œä¸ç”¨å°åˆ·ä¹¦ï¼›è¿™ä¸ªé˜¶æ®µè¿›å±•ä¸æ˜¯å¾ˆé¡ºåˆ©ã€‚</p>
+
+<p>2001
+年,有个出版商觉得如果有我的传记作为开篇会让他们的电å­ä¹¦ç³»åˆ—å˜å¾—æµè¡Œã€‚因此,他们找到一个作家æ¥é—®æˆ‘是å¦å¯ä»¥åˆä½œï¼Œæˆ‘说&ldquo;åªæœ‰è¯¥ç”µå­ä¹¦ä»¥éžåŠ å¯†ã€ä¸å¸¦
+DRM
+çš„æ–¹å¼å‡ºç‰ˆæ‰å¯ä»¥&rdquo;。出版商ä¸æŽ¥å—,我也很åšæŒ&mdash;&mdash;我说ä¸ã€‚最åŽï¼Œæˆ‘们找到å¦ä¸€å®¶æ„¿æ„这么åšçš„出版商&mdash;&mdash;事实上,愿æ„使用自由许å¯è¯å‡ºç‰ˆä¼šç»™ä½ å››ä¸ªè‡ªç”±&mdash;&mdash;书出版了,并且å–出大é‡çº¸è´¨ç‰ˆæœ¬ã€‚</p>
+
+<p>无论怎么看,电å­ä¹¦åœ¨è¿™ä¸ªå年开始时都失败了。人们就是ä¸æ€Žä¹ˆçˆ±çœ‹ç”µå­ä¹¦ã€‚我就说,&ldquo;他们还会å†æ¥çš„&rdquo;。我们看到大é‡å…³äºŽç”µå­å¢¨æ˜¾çš„新闻(或者是电å­çº¸çš„,我有点记ä¸æ¸…了),对我æ¥è¯´æœ‰è¿™ä¹ˆå¤šçš„æ–°é—»å¯èƒ½æ˜¯å‡ºç‰ˆå•†æƒ³è¦å¤§å®¶å¾€è¿™æ–¹é¢æƒ³ã€‚他们想让我们渴望下一代电å­ä¹¦é˜…读器。</p>
+
+<p>现在看我们自己了。象 Sony Shreader (官方å字是 Sony Reader(阅读器),我们加上了 'sh' æ¥è¯´æ˜Žå®ƒçš„作用是碎纸)和 <a
+href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">Amazon Swindle</a>
+都是设计æˆéª—你在ä¸çŸ¥ä¸è§‰ä¸­å¤±åŽ»ä¼ ç»Ÿçš„阅读自由。当然,他们给它的å字是 Kindle(点燃),正åƒå®ƒè¦æŠŠä½ çš„书都烧掉。</p>
+
+<p>Kindle 是一个æžåº¦æ¶æ„的产å“,差ä¸å¤šå’Œ Microsoft Windows 一样æ¶åŠ£ã€‚它们都有间è°åŠŸèƒ½ï¼Œéƒ½æœ‰æ•°å­—é™åˆ¶ç®¡ç†ï¼Œéƒ½æœ‰åŽé—¨ã€‚</p>
+
+<p>对 Kindle æ¥è¯´ï¼Œä¹°ä¹¦çš„唯一方å¼å°±æ˜¯ä»Ž Amazon<a href="#footnote4">[4]</a> è´­ä¹°ï¼Œç„¶åŽ Amazon
+会è¦æ±‚你确认身份,那么他们就能知é“你买的一切。</p>
+
+<p>其次,就是数字é™åˆ¶ç®¡ç†ï¼Œè¿™æ ·ä½ å°±ä¸èƒ½æŠŠä¹¦å€Ÿç»™åˆ«äººï¼Œä¹Ÿä¸èƒ½æŠŠä¹¦å–给旧书店,而且图书馆也ä¸èƒ½æŠŠä¹¦å€Ÿå‡ºåŽ»ã€‚</p>
+
+<p>å†æ¬¡æ˜¯åŽé—¨ã€‚Amazon 使用åŽé—¨ï¼Œæ‰€ä»¥ä¸‰ä¸ªæœˆå‰æˆ‘们å‘现它有åŽé—¨ã€‚Amazon å‘所有的 Kindle 阅读器å‘é€äº†åˆ é™¤ä¸€æœ¬ä¹¦çš„指令,这本书就是
+George Orwell 写的 1984。是的,他们å†ä¹Ÿæ‰¾ä¸åˆ°æ¯”这本书更具有讽刺æ„味的书了。这样,我们就知é“了 Amazon 有一个远程删书的åŽé—¨ã€‚</p>
+
+<p>他们还能åšä»€ä¹ˆå‘¢ï¼Œé¬¼çŸ¥é“ï¼Ÿä¹Ÿè®¸å®ƒå°±åƒ Microsoft Windows。也许 Amazon
+å¯ä»¥è¿œç¨‹å‡çº§è½¯ä»¶ï¼Œå°±æ˜¯è¯´çŽ°åœ¨æ²¡æœ‰çš„æ¶æ„功能,他们总å¯ä»¥åœ¨æ˜Žå¤©æ”¾è¿›åŽ»ã€‚</p>
+
+<p>是å¯å¿ï¼Œå­°ä¸å¯å¿&mdash;&mdash;这一切都是ä¸èƒ½æŽ¥å—çš„é™åˆ¶ã€‚他们想è¦ä¸€ä¸ªæ²¡äººèƒ½å€Ÿä¹¦ç»™åˆ«äººçš„世界。</p>
+
+<p>想象一下,你拜访一个朋å‹ï¼Œè€Œä»–们的书架上一本书也没有。ä¸æ˜¯ä½ æœ‹å‹ä¸è¯»ä¹¦ï¼Œåªæ˜¯å¥¹çš„书都在一个设备里,但是她显然ä¸èƒ½å‡ºå€Ÿè¿™äº›ä¹¦ã€‚她出借书的唯一方å¼å°±æ˜¯æŠŠæ•´ä¸ªå›¾ä¹¦é¦†éƒ½ç»™ä½ ï¼Œè¿™ä¸ªäº‹æƒ…å°±å˜å¾—éžå¸¸è’诞了。爱读书之人的å‹è°Šå°±æ˜¯è¿™æ ·å¼€å±•çš„。</p>
+
+<p>请一定è¦å‘Šè¯‰äººä»¬è¿™ç§è®¾å¤‡æ„味ç€ä»€ä¹ˆã€‚它æ„味ç€å…¶ä»–读书人ä¸å†æ˜¯ä½ çš„朋å‹ï¼Œå› ä¸ºä½ çš„表现看起æ¥å°±è±¡ä¸€ä¸ªæ€ªäººã€‚请æå‰è¯´æ˜Žï¼Œè¿™ä¸ªè®¾å¤‡æ˜¯ä¸ªæ•Œäººã€‚它是所有读书人的敌人。没有æ„识到这一点的人是过于短视,而无法看到这个。我们的任务就是帮助他们é€è¿‡é‡‘钱的便利看到此设备的本质。</p>
+
+<p>如果数字书ä¸æ˜¯è®¾è®¡æˆå‰¥å¤ºè¯»è€…自由的形å¼ï¼Œé‚£ä¹ˆæˆ‘一点也ä¸å对å‘行数字书。严格æ¥è¯´ï¼Œç”µå­ä¹¦é˜…读器å¯ä»¥è®¾è®¡æˆï¼š</p>
+
+<ul>
+<li>ä¸æ”»å‡»ä½ ï¼Œ</li>
+
+<li>è¿è¡Œè‡ªç”±è½¯ä»¶è€Œä¸æ˜¯ä¸“有软件,</li>
+
+<li>没有 DRM,</li>
+
+<li>ä¸ç”¨äººä»¬è¡¨æ˜Žèº«ä»½å°±å¯ä»¥ä¹°ä¹¦ï¼Œ</li>
+
+<li>没有åŽé—¨ï¼Œ[而且]</li>
+
+<li>ä¸é™åˆ¶äººä»¬å¦‚何处ç†æœºå™¨é‡Œçš„文件。</li>
+</ul>
+
+<p>这是å¯èƒ½çš„,但是真正推动电å­ä¹¦çš„大公å¸å°±æ˜¯è¦å¯¹æˆ‘们的自由å‘起攻击,而我们必须è¦æŒºä½ã€‚这就是政府和大ä¼ä¸šç‹¼ç‹ˆä¸ºå¥¸å¯¹æˆ‘们的自由å‘起攻击,他们让版æƒæ›´ä¸¥è‹›ã€æ›´æ¶åŠ£ï¼Œè¿™æ˜¯ä»Žæ¥æ²¡æœ‰è¿‡çš„é™åˆ¶ã€‚</p>
+
+<p>我们应该åšä»€ä¹ˆï¼Ÿæ”¿åºœåº”该é™åˆ¶ç‰ˆæƒçš„æƒåˆ©ã€‚下é¢æ˜¯æˆ‘的具体方案。</p>
+
+<p>首先是时长。我建议版æƒåº”该æŒç»­å年,从作å“å‘表算起。</p>
+
+<p>为什么从å‘表时间算起?因为在那之å‰ï¼Œæˆ‘们没法å¤åˆ¶ã€‚如果我们没法å¤åˆ¶ï¼Œé‚£ä¹ˆå…ä¸å…许有å¤åˆ¶æƒå°±æ— ä»Žè°ˆèµ·ï¼Œæ‰€ä»¥æˆ‘觉得我们也应该让作者有足够的时间æ¥å®‰æŽ’å‘表,然åŽå†å¼€å§‹è®¡ç®—版æƒçš„时间。</p>
+
+<p>但是为什么是å年?我ä¸æ¸…楚这个国家,但就美国æ¥è¯´ï¼Œå‡ºç‰ˆå’Œå‘表的周期越æ¥è¶ŠçŸ­ã€‚现在几乎所有现存书ç±éƒ½æ˜¯è¿‘两年的,三年的书已ç»éƒ½ä¸å†å°äº†ã€‚所以åå¹´å·²ç»æ¯”正常出版周期的三å€éƒ½é•¿äº†&mdash;&mdash;这应该足够åˆç†äº†ã€‚</p>
+
+<p>但是ä¸æ˜¯æ‰€æœ‰çš„人都åŒæ„这么åšã€‚有一次,我在一个论å›ä¸Šå’Œå°è¯´å®¶è®¨è®ºæ­¤äº‹ï¼Œå在我æ—边的奇幻作家说
+&ldquo;å年?ç»å¯¹ä¸è¡Œã€‚超过五年就无法å¿å—。&rdquo;你看,他和出版商有一个法律纠纷。他的书ä¸å†å°åˆ·ï¼Œä½†å‡ºç‰ˆå•†ä¸æ‰¿è®¤ã€‚出版商在利用作者的版æƒæ¥é˜»æ­¢ä½œè€…自己å¤åˆ¶åˆ†å‘,作者åªæ˜¯è¦è®©äººä»¬å¯ä»¥è¯»åˆ°ä»–的书。</p>
+
+<p>这正是æ¯ä¸ªè‰ºæœ¯å®¶éƒ½å¸Œæœ›çš„&mdash;&mdash;希望能分å‘她的作å“,这样人们就å¯ä»¥é˜…读和欣èµã€‚很少有作家赚到大钱,而这å°éƒ¨åˆ†äººé¢ä¸´ç€é“å¾·è…败的å±é™©ï¼Œå°±åƒ
+J.K. Rowling<sup><a href="#TransNote5">5</a></sup>。</p>
+
+<p>J.K.
+Rowling,在加拿大获得一项针对在书店å–到她的书的读者的ç¦ä»¤ï¼Œå‘½ä»¤ä»–们ä¸è®¸è¯»å¥¹çš„书。因此,作为回应我呼å人们抵制哈利·波特的书。但是我没有说你ä¸åº”该读哈利·波特的书;这个留给作者和出版商å§ã€‚我åªæ˜¯è¯´ä½ ä¸åº”该买这些书。</p>
+
+<p>å°‘æ•°å‘了财的作家就这样å˜å¾—è…败了。大多数作家远没有达到那样的地步,他们的诉求还是一如既往:他们希望自己的作å“被人欣èµã€‚</p>
+
+<p>他想分å‘自己的书,而版æƒé˜»æ­¢ä»–这么åšã€‚ä»–æ„识到超过五年的版æƒä¸å¤ªå¯èƒ½ä¼šå¯¹ä»–有什么好处。</p>
+
+<p>如果人们更愿æ„版æƒæ˜¯äº”年期,我ä¸ä¼šå对。建议å年是我对这个问题的第一步方案。先å‡åˆ°å年,观察一段时间,然åŽçœ‹çœ‹æˆ‘们怎么调整。我没有说我认为å年就是准确的期é™&mdash;&mdash;这个我知é“。</p>
+
+<p id="details">宽度维度怎么办?版æƒåº”该涉åŠå“ªäº›æ´»åŠ¨å‘¢ï¼Ÿæˆ‘分出了三类作å“。</p>
+
+<p>首先,功能性作å“,你用它们æ¥å®Œæˆç”Ÿæ´»ä¸­çš„实际工作。这包括软件ã€èœè°±ã€æ•™è‚²ä½œå“ã€å‚看书ã€å­—体以åŠå…¶ä»–ä½ å¯ä»¥æƒ³åˆ°çš„类似的东西。这些作å“应该是自由的。</p>
+
+<p>但是ä¸æ˜¯æ‰€æœ‰çš„人都åŒæ„这么åšã€‚有一次,我在一个论å›ä¸Šå’Œå°è¯´å®¶è®¨è®ºæ­¤äº‹ï¼Œå在我æ—边的奇幻作家说
+&ldquo;å年?ç»å¯¹ä¸è¡Œã€‚超过五年就无法å¿å—。&rdquo;你看,他和出版商有一个法律纠纷。他的书ä¸å†å°åˆ·ï¼Œä½†å‡ºç‰ˆå•†ä¸æ‰¿è®¤ã€‚出版商在利用作者的版æƒæ¥é˜»æ­¢ä½œè€…自己å¤åˆ¶åˆ†å‘,作者åªæ˜¯è¦è®©äººä»¬å¯ä»¥è¯»åˆ°ä»–的书。</p>
+
+<p>这就快速得出结论:用户[对所有功能性作å“]å¿…é¡»è¦æœ‰åŒæ ·çš„四个自由,ä¸åªæ˜¯å¯¹è½¯ä»¶ã€‚你会注æ„到对èœè°±æ¥è¯´ï¼Œå®žé™…上厨师总是在分享并改进,就åƒèœè°±å·²ç»æ˜¯è‡ªç”±çš„一样。想象一下,如果政府è¦æ‰“击所谓的
+&ldquo;èœè°±ç›—版&rdquo;,人们会怎么å应。</p>
+
+<p>&ldquo;盗版&rdquo; 一è¯çº¯å±žé¼“å¹ã€‚当人们问我关于音ä¹ç›—版的看法,我说
+&ldquo;æ®æˆ‘所知,海盗攻击时ä¸æ˜¯èƒ¡ä¹±çŽ©ä¹å™¨ï¼Œè€Œæ˜¯ç”¨è†€è‡‚。所以没有音ä¹
+&ldquo;盗版&rdquo;,因为海盗攻击的是船舰。分享音ä¹å’Œæ”»å‡»èˆ¹èˆ°åœ¨é“德上有ç€äº‘泥之别&rdquo;。攻击船舰很æ¶åŠ£ï¼Œå’Œä»–人分享很å‹å–„,因此我们è¦åšå†³å击用
+&ldquo;盗版&rdquo; 一è¯åšçš„鼓å¹ï¼Œæ¯æ¬¡å¬åˆ°éƒ½è¦å击。</p>
+
+<p>二åå¹´å‰äººä»¬ä¹Ÿè®¸æ›¾ç»å对过:&ldquo;如果我们ä¸æ”¾å¼ƒè‡ªç”±ï¼Œå¦‚果我们ä¸è®©å‡ºç‰ˆå•†æŽ§åˆ¶æˆ‘们,那么就ä¸ä¼šæœ‰ä½œå“,就会是个å¯æ€•çš„ç¾éš¾ã€‚&rdquo;现在,看看自由软件社区,看看所有在æµä¼ çš„èœè°±ï¼Œçœ‹çœ‹è¯¸å¦‚
+Wikipedia
+之类的å‚考资料作å“&mdash;&mdash;我们甚至开始看到自由的教科书就è¦å‡ºç‰ˆ&mdash;&mdash;我们就知é“é‚£ç§æ惧åªæ˜¯è¯¯å¯¼ã€‚</p>
+
+<p>没有必è¦ç»æœ›ï¼Œæ²¡æœ‰å¿…è¦æ”¾å¼ƒè‡ªç”±ï¼Œä¹Ÿä¸è¦è®¤ä¸ºä¸è¿™æ ·åšçš„è¯å°±ä¸ä¼šæœ‰ä½œå“被创作。如果愿æ„,有很多方法å¯ä»¥é¼“励人们创造更多作å“&mdash;&mdash;有很多方法能和自由ä¿æŒä¸€è‡´å¹¶å°Šé‡è‡ªç”±ã€‚这类作å“都应该自由。</p>
+
+<p>第二类作å“,关于æŸäº›äººçš„æ€æƒ³ï¼Œæ¯”如回忆录ã€æ–‡é›†ã€ç§‘学论文等作å“,åˆè¯¥å¦‚何呢?<a
+href="#footnote2">[2]</a>å‘表其他人陈述和想法的修改版是在曲解那个人。那并ä¸æ˜¯å¯¹ç¤¾ä¼šåšè´¡çŒ®ã€‚</p>
+
+<p>因此,æŸç§å‡å¼±çš„版æƒç³»ç»Ÿæ˜¯å¯è¡Œå’Œå¯æŽ¥å—的:一切商业使用由版æƒå¤„ç†ï¼Œä¸€åˆ‡ä¿®æ”¹ç”±ç‰ˆæƒå¤„ç†ï¼Œä½†æ˜¯æ‰€æœ‰äººéƒ½æœ‰è‡ªç”±éžå•†ä¸šåœ°å†åˆ†å‘åŒæ ·çš„æ‹·è´ã€‚</p>
+
+<p>[2015 注:以 CC Attribution 许å¯è¯ (CC-BY) å‘表科学论文已ç»åœ¨å¸¸è§„期刊和 arXiv.org
+广泛使用,看æ¥å…许å‘表修改版没有任何问题。因此我推è学术出版使用此许å¯è¯ã€‚]</p>
+
+<p>这个自由是我们必须为所有出版作å“争å–的最少自由,因为剥夺这个自由就是产生“分享战争â€çš„æ ¹æº&mdash;&mdash;就是产生“分享å³ç›—窃â€ä¹‹ç±»æ¶æ¯’鼓å¹çš„æ ¹æºï¼Œå°±æ˜¯è®¤ä¸ºåˆ†äº«å’Œæµ·ç›—攻击舰船一样的根æºã€‚那样的鼓å¹éžä½†è’谬而且还让巨资è…蚀掉的政府支æŒã€‚我们需è¦ç»“æŸâ€œåˆ†äº«æˆ˜äº‰â€ï¼›æˆ‘们需è¦è®©åˆ†äº«å·²å‡ºç‰ˆä½œå“的原版åˆæ³•åŒ–。</p>
+
+<p>对于第二类作å“,这就是我们需è¦çš„;我们ä¸éœ€è¦æ­¤ç±»ä½œå“自由。因此我觉得有一个å‡å¼±çš„版æƒç³»ç»Ÿæ¥å¤„ç†æ­¤ç±»ä½œå“的商业使用和修改版是å¯ä»¥çš„。这样的系统会大致(通常是ä¸å¤ªå……分地)给作者æ供一个和目å‰ç³»ç»Ÿå·®ä¸å¤šçš„收入æ¥æºã€‚ä½ è¦æ¸…楚一点,目å‰çš„系统,除了超级明星,通常是完全ä¸å……分的。</p>
+
+<p>艺术类和娱ä¹ç±»çš„作å“åˆå¦‚何呢?这里,我花了一些时间æ‰å†³å®šå¦‚何处ç†æ­¤ç±»ä½œå“的修改版。</p>
+
+<p>你知é“,一方é¢ï¼Œè‰ºæœ¯ä½œå“有一ç§è‰ºæœ¯å®Œæ•´æ€§ï¼Œä¸€ä¿®æ”¹å°±è¢«ç ´å了。当然,版æƒæ²¡æœ‰å¿…è¦é˜»æ­¢ç³Ÿè¸ä½œå“。好莱åžä¸€ç›´éƒ½åœ¨ç³Ÿè¸ä½œå“。å¦ä¸€æ–¹é¢ï¼Œä¿®æ”¹ä½œå“也å¯èƒ½æ˜¯å¯¹è‰ºæœ¯åšè´¡çŒ®ã€‚æ°‘é—´æµä¼ å°±æ˜¯è®©è‰ºæœ¯å˜å¾—优美而丰富的过程。</p>
+
+<p>å³ä½¿æˆ‘们åªçœ‹è‘—å的作家:想想莎士比亚,他就是从åªæœ‰å‡ å年历å²çš„作å“里借鉴了ä¸å°‘故事,并çµæ´»ä½¿ç”¨è€Œåˆ›ä½œäº†é‡è¦çš„文学作å“。如果那时候就有今天的版æƒæ³•ï¼ŒèŽŽå£«æ¯”亚的所作所为è¦è¢«ç¦æ­¢ï¼Œä»–çš„æˆå‰§ä¹Ÿå°±æ— ä»Žè¯´èµ·äº†ã€‚</p>
+
+<p>但是最åŽæˆ‘æ„识到修改艺术作å“å¯èƒ½ä¼šæ˜¯è‰ºæœ¯è´¡çŒ®ï¼Œä¸è¿‡å¤§å¤šæ•°æƒ…况下都ä¸æ˜¯éžå¸¸è¿«åˆ‡ã€‚如果你必须等版æƒåå¹´åŽè¿‡æœŸï¼Œä½ ç­‰å¾—起。而ä¸è±¡ä»Šå¤©çš„版æƒè®©ä½ ä¸€ç­‰å°±æ˜¯ 75
+年,甚至 95 年。在墨西哥,大多数情况下你å¯èƒ½éœ€è¦ç­‰å·®ä¸å¤š 200 年,因为墨西哥的版æƒåœ¨ä½œè€…æ­»åŽ 100
+å¹´æ‰è¿‡æœŸã€‚这个太è’谬,但是我建议的是å年版æƒæœŸé™ï¼Œäººä»¬ç­‰å¾—起。</p>
+
+<p>因此,我建议用åŒæ ·çš„部分å‡å¼±çš„版æƒæ¥è¦†ç›–商业使用和修改版,但是人人都有自由分å‘原始版的éžå•†ä¸šå‰¯æœ¬ã€‚å年之åŽï¼Œæ­¤ç±»ä½œå“进入公有领域,人们就å¯ä»¥é€šè¿‡å‘布自己的修改版æ¥ä¸ºè‰ºæœ¯åšå‡ºè´¡çŒ®ã€‚</p>
+
+<p>还有一件事:如果你è¦ä»Žè®¸å¤šä½œå“中汲å–一å°éƒ¨åˆ†æ¥ç»„æˆå®Œå…¨ä¸åŒçš„作å“,那么这是åˆæ³•çš„,因为版æƒçš„目的是推动艺术而éžé˜»ç¢è‰ºæœ¯ã€‚把版æƒåº”用于作å“一å°éƒ¨åˆ†çš„使用是愚蠢的&mdash;&mdash;正如æ¬èµ·çŸ³å¤´ç ¸è‡ªå·±çš„脚。它是一ç§æ‰­æ›²ï¼Œåªæœ‰åœ¨æ”¿åºœè¢«çŽ°å­˜æˆåŠŸä½œå“的出版商控制之下,你æ‰ä¼šçœ‹åˆ°è¿™ç§æ„šè ¢ï¼Œè¿™æ ·çš„政府失去了对版æƒæœ¬æ¥ç›®çš„的洞察。</p>
+
+<p>这就是我的建议,它特别æ„味ç€åœ¨äº’è”网上分享副本必须是åˆæ³•çš„活动。分享是好事。分享建立社会纽带。攻击分享就是攻击社会。</p>
+
+<p>因此,任何时候政府æ出攻击人们分享ã€é˜»æ­¢äººä»¬åˆ†äº«çš„建议,我们必须æ„识到那是邪æ¶ï¼Œä¸ä»…是因为这些被æ议的手段几乎毫无例外都是è¿å基本的公正ç†å¿µï¼ˆå°±è¿™ç‚¹ä¹Ÿä¸æ˜¯å·§åˆï¼‰ã€‚原因是其邪æ¶çš„目的。分享是好事,而政府应该鼓励分享。</p>
+
+<p>ä¸è¿‡ï¼Œç‰ˆæƒç»ˆç©¶è¿˜æœ‰ä¸€ä¸ªæœ‰ç›Šçš„目的。带有这个好æ„的版æƒç›®å‰å‡ºäº†é—®é¢˜ï¼Œå› ä¸ºå®ƒæ²¡èƒ½é€‚应我们使用的技术。它干扰了所有读者ã€å¬ä¼—ã€è§‚ä¼—ã€ä¸ç®¡æ˜¯è°çš„关键自由,但是它推动艺术的目的还是我们需è¦çš„。因此,除了部分å‡å¼±çš„版æƒç³»ç»Ÿç»§ç»­ä½œä¸ºç‰ˆæƒç³»ç»Ÿä¹‹å¤–,我还æè®®å¦å¤–两个方法。</p>
+
+<p><a
+id="tax-money-for-artists">一个[使用]税收</a>&mdash;&mdash;直接把税收分é…给艺术家。这是一个特别的税ç§ï¼Œä¹Ÿè®¸é’ˆå¯¹äº’è”网,也许通过生产总值,因为如果能有效分é…çš„è¯ï¼Œè¯¥ç¨Žçš„总é¢ä¸å¤šã€‚为了推进艺术而有效分é…æ„味ç€ä¸æ˜¯æŒ‰æµè¡Œç¨‹åº¦çº¿æ€§ç­‰æ¯”分é…。它应该基于æµè¡Œç¨‹åº¦ï¼Œå› ä¸ºæˆ‘们ä¸æƒ³è®©å®˜åƒšæœºæž„按自己的想法æ¥å†³å®šè¯¥æ”¯æŒå“ªä¸ªè‰ºæœ¯å®¶ã€è¯¥å¿½ç•¥å“ªä¸ªè‰ºæœ¯å®¶ï¼Œä¸è¿‡åŸºäºŽæµè¡Œç¨‹åº¦å¹¶ä¸æ„味ç€è¦çº¿æ€§ç­‰æ¯”例。</p>
+
+<p>我建议度é‡å„个艺术家的æµè¡Œç¨‹åº¦ï¼Œæˆ‘们å¯ä»¥é‡‡ç”¨æŠ½æ ·æ°‘æ„调查,ä¸è¦æ±‚所有人都å‚与,然åŽå¯¹ç»“æžœå–立方根。立方根是这样:[支付的金é¢]éšæµè¡Œç¨‹åº¦é€æ¸å˜å°‘。</p>
+
+<p>如果超级巨星甲比艺术家乙æµè¡Œä¸€åƒå€ï¼Œé‚£ä¹ˆæ ¹æ®è¿™ä¸ªç³»ç»Ÿï¼Œç”²å¾—的钱是乙的åå€ï¼Œè€Œä¸æ˜¯ä¸€åƒå€ã€‚</p>
+
+<p>如果是线性等比例分é…,甲就是乙的一åƒå€ï¼Œè¿™æ„味ç€å¦‚果我们想è¦ä¹™ç»´æŒè¶³å¤Ÿçš„生活水平,我们就è¦è®©ç”²å˜å¾—超级富有。这是对税收的浪费&mdash;&mdash;ä¸åº”该那么åšã€‚</p>
+
+<p>但是如果我们让曲线é€æ¸å˜ç¼“,那么好了,æ¯ä¸ªå·¨æ˜Ÿæ¯”一般æˆåŠŸçš„艺术家多了ä¸å°‘钱,但是所有巨星的总é¢åªä¼šå [总]金é¢çš„一å°éƒ¨åˆ†ã€‚大部分金钱会支æŒå¤§å¤šæ•°ç›¸å½“æˆåŠŸã€ç›¸å½“æµè¡Œçš„艺术家。这样,该系统对金钱的分é…比现有系统高效得多。</p>
+
+<p>现有系统是累退税<sup><a
+href="#TransNote6">6</a></sup>。它实际上给一个巨星的æ¯å¼ å”±ç‰‡çš„钱都è¦æ¯”其他人高太多。这样用钱太糟糕。我æ议的方å¼å®žé™…上会让我们花费少得多的钱。我希望这个足以平å¤é‚£äº›éª¨å­é‡Œå¯¹ç¨Žæ”¶æ€€æœ‰æ•Œæ„的人的ä¸æ„¤&mdash;&mdash;我们和他们ä¸ä¸€æ ·ï¼Œå› ä¸ºæˆ‘相信ç¦åˆ©å›½å®¶ã€‚</p>
+
+<p>我的å¦ä¸€ä¸ªå»ºè®®æ˜¯å¿—愿支付。å‡è®¾æ¯ä¸ªæ’­æ”¾å™¨éƒ½æœ‰ä¸€ä¸ªä½ å¯ä»¥ä¸€æŒ‰å°±ç»™æ­£åœ¨æ’­æ”¾æˆ–刚播放过的艺术家一å—钱的按钮,这些钱将匿å地转给这些艺术家。我觉得许多人会ç»å¸¸æŒ‰è¿™ä¸ªæŒ‰é’®ã€‚</p>
+
+<p>例如,我们æ¯ä¸ªäººéƒ½è´Ÿæ‹…å¾—èµ·æ¯å¤©æŒ‰ä¸€æ¬¡ï¼Œæˆ‘们ä¸ä¼šæ‹…心那点钱。对我们æ¥è¯´ï¼Œé‚£æ˜¯å°é’±ï¼Œæˆ‘很确定。当然,也有穷人一次都按ä¸èµ·ï¼Œé‚£ä¹Ÿæ²¡é—®é¢˜ã€‚我们ä¸éœ€è¦åŽ‹æ¦¨ç©·äººæ¥æ”¯æŒè‰ºæœ¯å®¶ã€‚ä¸æ˜¯ç©·äººçš„人够多了。我确信很多人真的喜欢æŸäº›è‰ºæœ¯ï¼Œè€Œä¸”真的很高兴能支æŒè¿™äº›è‰ºæœ¯å®¶ã€‚</p>
+
+<p>我刚刚åˆæœ‰äº†ä¸€ä¸ªå¿µå¤´ã€‚播放器也å¯ä»¥ç»™ä½ å‘支æŒäº†è¿™ä¸ªé‚£ä¸ªçš„è¯ä¹¦ï¼Œç”šè‡³å¯ä»¥ä¸ºä½ åšäº†å¤šå°‘次记数并在è¯ä¹¦ä¸Šè¯´&ldquo;我为此艺术家贡献了xxx&rdquo;。有很多方法å¯ä»¥é¼“励那些想è¦æ”¯æŒçš„人们。</p>
+
+<p>例如,我们å¯ä»¥ç»„织一个å‹å–„的公关活动:&ldquo;你今天给艺术家一å—钱了å—?为什么没有?一å—钱而已&mdash;&mdash;ä½ ä¸ä¼šåœ¨ä¹Žçš„。难é“ä½ ä¸å–œæ¬¢è¿™äº›è‰ºæœ¯å®¶ï¼Ÿåªéœ€è½»è½»ä¸€æŒ‰ï¼&rdquo;这会让人感觉好棒,他们会想&ldquo;是啊,我喜欢我看到的。我赞一å—钱。&rdquo;</p>
+
+<p>这个已ç»åœ¨æŸç§ç¨‹åº¦ä¸Šå¼€å§‹äº†ã€‚有个å«åš Jane Siberry
+的加拿大歌手。她把自己的歌放到网站上并让人们下载,你愿æ„付多少钱都行。她报告说平å‡ä¸€ä¸ªæ‹·è´é«˜äºŽä¸€å—钱,这就有æ„æ€äº†ï¼Œå› ä¸ºä¸»æµå”±ç‰‡å…¬å¸ä¸€å¼ å”±ç‰‡æ¯”一å—钱少。通过让人们自己决定是å¦ä»˜è´¹å’Œä»˜å¤šå°‘,她挣到更多&mdash;&mdash;她平å‡ä»Žæ¯ä¸ªå®žé™…下载的访客那里挣到多。但是这个å¯èƒ½è¿˜æ²¡æœ‰è€ƒè™‘会有更多访客的效应,[å› æ­¤]总数会更多。</p>
+
+<p>所以,这个行得通,但是目å‰è¿˜æœ‰ä¸€ä¸ªç—›ç‚¹ã€‚ä½ å¿…é¡»è¦æœ‰ä¿¡ç”¨å¡æ‰èƒ½ä»˜é’±ï¼Œè¿™æ„味ç€ä½ æ— æ³•åŒ¿å。而且你还è¦æ‰¾åˆ°åœ¨å“ªé‡Œä»˜é’±ï¼Œå°é¢æ”¯ä»˜ä¹Ÿä¸æ˜¯é‚£ä¹ˆé«˜æ•ˆï¼Œå› æ­¤è‰ºæœ¯å®¶åªå¾—到一åŠçš„钱。如果我们为此建立一个优质的系统,那么è¿è¡Œèµ·æ¥ä¼šå¥½å¾—多。</p>
+
+<p>这就是我的两个建议。</p>
+
+<p>在 mecenatglobal.org 网站,你å¯ä»¥çœ‹åˆ°å¦ä¸€ç§æŠŠä¸¤ä¸ªç­–略结åˆåœ¨ä¸€èµ·çš„方法。那个方法是 Francis Muguet
+å‘明的,它和现有的法律系统结åˆå¾—更好,也就更容易实施。</p>
+
+<p>请å°å¿ƒé‚£äº› &ldquo;è¡¥å¿æƒåˆ©æ‰€æœ‰è€…&rdquo; çš„æ议,因为当有人说 &ldquo;è¡¥å¿&rdquo;
+时,他们就在å‡å®šå¦‚果你欣èµæŸä¸ªä½œå“,那么你就欠了æŸäººçš„å€ºï¼Œè¿™æ ·ä½ å°±è¦ &ldquo;è¡¥å¿&rdquo; æŸäººã€‚当有人说
+&ldquo;æƒåˆ©æ‰€æœ‰è€…&rdquo;
+时,他们在å‡å®šä½ æƒ³çš„是支æŒè‰ºæœ¯å®¶ï¼Œè€Œäº‹å®žä¸Šä»–们说的是出版商&mdash;&mdash;就是那些剥削所有艺术家的出版商(除了那些知å的艺术家,他们太å—欢迎因而有了影å“力)。</p>
+
+<p>我们没有äºæ¬ ä»€ä¹ˆï¼›æˆ‘们无需 &ldquo;è¡¥å¿&rdquo;
+任何人。[但是]支æŒè‰ºæœ¯æ˜¯ä¸€ä»¶æœ‰ç›Šçš„事情。这正是版æƒåœ¨ç‰ˆæƒå’ŒæŠ€æœ¯åŒ¹é…时代的动机。今天的版æƒåšå¾—ä¸å¥½ï¼Œä½†æ˜¯ç”¨å…¶ä»–å°Šé‡è‡ªç”±çš„方法æ¥æ”¯æŒè‰ºæœ¯ä»ç„¶æ˜¯ä¸€ä»¶å¥½äº‹ã€‚</p>
+
+<p>请è¦æ±‚他们改å˜æ–°è¥¿å…°ç‰ˆæƒæ³•æ¡ˆçš„两个æ¶æ„部分。他们ä¸åº”该把三震惩罚<a href="#footnote3">[3]</a>
+替æ¢æŽ‰ï¼Œå› ä¸ºåˆ†äº«æ˜¯å¥½äº‹ï¼Œå†è€…就是他们应该去掉对破解 DRM 软件的审查。请警惕
+ACTA&mdash;&mdash;他们在和许多国家进行磋商,目的是让这些国家都对自己的公民下手,我们ä¸çŸ¥é“详情,因为他们也ä¸ä¼šå‘Šè¯‰æˆ‘们。</p>
+<div class="column-limit"></div>
+
+<h3 class="footnote">脚注</h3>
+<ol>
+<li id="footnote1">在 2010 年,数字视频输出的加密系统被 <a
+href="https://www.pcmag.com/archive/hdcp-master-key-confirmed-blu-ray-content-vulnerable-254650">最终破解。</a></li>
+<li id="footnote2">2015 年:我把科学论文也包å«è¿›æ¥ï¼Œå› ä¸ºæˆ‘曾觉得å‘表他人论文的修改版ä¸æ˜¯å¤ªå¥½ï¼›ç„¶è€Œï¼Œç”¨ Creative Commons Attribution
+许å¯è¯åœ¨ <a href="https://arxiv.org/">arXiv.org</a>
+和许多自由刊物上å‘表物ç†å’Œæ•°å­¦è®ºæ–‡çœ‹æ¥å¹¶æ²¡æœ‰å¯¼è‡´é—®é¢˜ã€‚因此,我éšåŽå¾—出结论科学论文应该自由。</li>
+<li id="footnote3">新西兰è¦æ‰§è¡Œä¸€ä¸ªå¯¹è¢«æŒ‡æŽ§å¤åˆ¶çš„互è”网用户ä¸è¿›è¡Œåº­å®¡å°±æƒ©ç½šçš„系统;然åŽé¢ä¸´å¤§è§„模抗议,政府没有实施该惩罚系统,并宣称计划执行一个修改版的éžæ­£ä¹‰æƒ©ç½šç³»ç»Ÿã€‚é‡ç‚¹æ˜¯ä»–们ä¸åº”该继续计划执行类似的惩罚系统&mdash;&mdash;而是å过æ¥ï¼Œä»–们应该剔除这样的系统。ä¸è¿‡ï¼Œæˆ‘的用è¯æ²¡æœ‰æ¸…楚地说明这一点。
+<br />
+新西兰政府éšåŽå®žæ–½åœ°æƒ©ç½šç³»ç»Ÿå’ŒåŽŸæ¥çš„系统差ä¸å¤šã€‚</li>
+<li id="footnote4">这在当时是对的。在 2018 年,从其他地方加载书ç±å˜å¾—å¯èƒ½ï¼Œä½†æ˜¯è®¾å¤‡è¿˜æ˜¯ä¼šå‘ Amazon æœåŠ¡å™¨æ±‡æŠ¥å·²è¯»çš„书å;因此,Amazon
+还是知é“你读的æ¯ä¸€æœ¬ä¹¦ï¼Œæ— è®ºä½ åœ¨å“ªé‡Œå¾—到的书。</li>
+</ol>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<h3>译注</h3>
+<ol>
+<li id="TransNote1">nz-libs:一个著å新西兰邮件列表,讨论关于图书馆和信æ¯æœåŠ¡ã€‚</li>
+<li id="TransNote2">这里 Richard 用了两个åŒå…³è‹±è¯­ï¼Œè¡¨ç¤ºå¹½é»˜ã€‚</li>
+<li id="TransNote3">这里 Windows 是个åŒå…³è‹±è¯­ï¼Œæ—¢è¡¨ç¤º Windows æ“作系统,也表示窗户。</li>
+<li id="TransNote4">Statute of Anne:指安妮女王时于 1709 年通过的《版æƒæ³•ã€‹ã€‚</li>
+<li id="TransNote5">J.K. Rowling:英国作家,创作了哈利·波特。</li>
+<li id="TransNote6">regressive
+system:累退税,是指高收入纳税人交纳的税收在其收入中的比例低于低收入纳税人的税收。</li>
+</ol></div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
+
+<p>请将有关自由软件基金会(FSF) &amp; GNU的一般性问题å‘é€åˆ°<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>。也å¯ä»¥é€šè¿‡<a
+href="/contact/">其他è”系方法</a>è”系自由软件基金会(FSF)。有关失效链接或其他错误和建议,请å‘é€é‚®ä»¶åˆ°<a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+我们尽最大努力æ¥æ供精准和高质é‡çš„翻译,但难å…会存在错误和ä¸è¶³ã€‚如果您在这方é¢æœ‰è¯„论或一般性的建议,请å‘é€è‡³ <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>关于进行å调与æ交翻译的更多信æ¯å‚è§
+<a href="/server/standards/README.translations.html">《译者指å—》</a>。</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2009, 2010, 2012, 2015, 2018, 2021 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
+
+<p>本页é¢ä½¿ç”¨ <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
+Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a> 授æƒã€‚</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2021。</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+最åŽæ›´æ–°ï¼š
+
+$Date: 2021/09/27 04:02:34 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/correcting-france-mistake.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/correcting-france-mistake.html
new file mode 100644
index 0000000..4ee618f
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/correcting-france-mistake.html
@@ -0,0 +1,119 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/correcting-france-mistake.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural drm" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>纠正我关于法国法律的错误 - GNU 工程 - 自由软件基金会</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/correcting-france-mistake.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.zh-cn.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>纠正我关于法国法律的错误</h2>
+
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">ç†æŸ¥å¾·Â·æ–¯æ‰˜æ›¼</a> è‘—</address>
+
+<p>多年以æ¥ï¼Œæˆ‘在演讲中说到法国有一ç§å—法律制è£çš„犯罪:拥有一份å¯ä»¥è§£å¯† DVD 视频的自由软件。视频的加密是 DRM(数字é™åˆ¶ç®¡ç†ï¼‰çš„一个例å­ï¼Œå®ƒæ˜¯ <a
+href="https://DefectiveByDesign.org/">设计æ¥é™åˆ¶ç”¨æˆ·</a> çš„æ¶æ„功能。</p>
+
+<p>这是 Sarkozy DADVSI 法律被采纳时就是这么说的,但是我最近了解到 Conseil d'Etat 引入一些例外。事实上,解密和播放 DVD
+的自由软件在法国是åˆæ³•åˆ†å‘çš„&mdash;&mdash;而ä¸è±¡åœ¨ç¾Žå›½ï¼Œè¿™ç§è½¯ä»¶è¢« 1998 å¹´çš„è‘—å法律——数字åƒç¦§ç‰ˆæƒæ³•æ¡ˆâ€”—审查。</p>
+
+<p>然而,该法案是å¦é€‚用于 DRM 的情况还ä¸æ¸…楚。å±é™©çš„情况是å¤æ‚场景会专门ç¦æ­¢è‡ªç”±è½¯ä»¶æ’­æ”¾è“光碟片而åªå…许使用专有软件。因此,虽然在法国使用å¯ä»¥æ’­æ”¾
+DVD 的自由软件ä¸æ˜¯çŠ¯ç½ªï¼Œä½†æ˜¯æ‹¥æœ‰æ’­æ”¾è“光碟片的自由软件是å¦æ˜¯çŠ¯ç½ªè¿˜æœªæœ‰å®šè®ºã€‚</p>
+
+<p>拥有这ç§è½¯ä»¶å½“然ä¸æ˜¯
+<em>错误</em>。éžè‡ªç”±è½¯ä»¶æ‰æ˜¯é”™è¯¯ï¼›å¯æ’­æ”¾è§†é¢‘ã€æˆ–干任何其他事情的唯一符åˆé“德的软件是自由软件。这里的问题是法律本身错了。ä¸è¿‡ï¼Œåªè¦æ³•å¾‹è¿˜åœ¨ï¼Œå¦‚果你在法国是个æŒä¸åŒæ„è§è€…,那么你应该把这ç§ç¨‹åºè—èµ·æ¥ã€‚</p>
+
+<p>å½“æˆ‘ç¬¬ä¸€æ¬¡æœ‰å¤„ç† DVD 的驱动时,我决定ä¸å®‰è£…播放 DVD
+的自由软件的原因就是法国法律。我ç»å¸¸åŽ»æ³•å›½ï¼Œæˆ‘担心有人å¯èƒ½æƒ³è®©æˆ‘入狱,以此æ¥å“唬网络公民。我拒ç»æ‹¥æœ‰ä»»ä½•éžè‡ªç”±è½¯ä»¶ï¼Œæˆ‘唯一的选项就是ä¸ä½¿ç”¨ DVD
+的功能。因此,我完全ä¸èƒ½æ’­æ”¾åŠ å¯† DVD。</p>
+
+<p>现在我知é“å¸¦ç€ libdvdcss æ¥æ³•å›½ä¸ä¼šå…¥ç‹±ï¼Œæˆ‘也许会安装一份,这样我就有播放带 DRM çš„ DVD 的选项了。</p>
+
+<p>ä¸è¿‡ï¼Œæˆ‘ä¸ä¼šé‚£ä¹ˆåšã€‚我已ç»ä¹ æƒ¯äº†é¿å¼€åŠ å¯† DVD,这样就ä¸ä¼šç»™å¥½èŽ±åžé€é’±â€”—他们会用这些钱去游说通过æ¶ç•¥çš„法律,比如 SOPA。为什么è¦æ”¹å˜å‘¢ï¼Ÿ</p>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
+
+<p>请将有关自由软件基金会(FSF) &amp; GNU的一般性问题å‘é€åˆ°<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>。也å¯ä»¥é€šè¿‡<a
+href="/contact/">其他è”系方法</a>è”系自由软件基金会(FSF)。有关失效链接或其他错误和建议,请å‘é€é‚®ä»¶åˆ°<a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+我们尽最大努力æ¥æ供精准和高质é‡çš„翻译,但难å…会存在错误和ä¸è¶³ã€‚如果您在这方é¢æœ‰è¯„论或一般性的建议,请å‘é€è‡³ <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>关于进行å调与æ交翻译的更多信æ¯å‚è§
+<a href="/server/standards/README.translations.html">《译者指å—》</a>。</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2012, 2021 Richard Stallman.</p>
+
+<p>本页é¢ä½¿ç”¨ <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
+Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a> 授æƒã€‚</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2021。</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+最åŽæ›´æ–°ï¼š
+
+$Date: 2021/09/24 03:02:16 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/danger-of-software-patents.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/danger-of-software-patents.html
new file mode 100644
index 0000000..0a0629d
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/danger-of-software-patents.html
@@ -0,0 +1,666 @@
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/danger-of-software-patents.zh-tw.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/danger-of-software-patents.zh-tw.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/danger-of-software-patents.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/danger-of-software-patents.zh-tw-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-08-20" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/danger-of-software-patents.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.zh-tw.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>軟體專利的風險 - GNU 專案 - 自由軟體基金會</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/danger-of-software-patents.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.zh-tw.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.zh-tw.html" -->
+<h2>軟體專利的風險</h2>
+<p>作者為 <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
+
+<p>這是 Richard Stallman æ–¼2009å¹´10月8日在惠éˆé “維多利亞大學演講的抄本。</p>
+
+<dl>
+<dt>SF:</dt>
+<dd><p>我的å字是 Susy Frankel,我代表我和 Meredith Kolsky Lewis
+歡迎你們åƒåŠ ç´è¥¿è˜­åœ‹éš›ç¶“濟法中心主辦的這次研討會。Brenda Chawner
+是維多利亞大學資訊管ç†å­¸é™¢çš„一員,而éžæˆ‘剛剛所說中心的法學院的一員,他負責將 Richard Stallman
+帶到ç´è¥¿è˜­ä¸¦ä¸»æŒä»–çš„ç´è¥¿è˜­ä¹‹è¡Œï¼ŒåŒ…括今晚在惠éˆé “的這一站。ä¸å¹¸çš„是,她ç¾åœ¨ä¸èƒ½å’Œæˆ‘們在一起,因為她正在教書,這正是我們在大學裡åšçš„事。</p>
+
+<p>因此,我很高興歡迎你們åƒåŠ ã€Œè»Ÿé«”專利的風險ã€è¬›åº§ã€‚Richard Stallman æ供了一系列的講座,在與 Brenda
+討論後,我é¸æ“‡é€™å€‹ä¸»é¡Œï¼Œæ˜¯å› ç‚ºæˆ‘們近期第一次在ç´è¥¿è˜­æ­·å²ä¸Šï¼Œå¯¦éš›åœ°æœ‰ä¸€å€‹å„˜ç®¡æœ‰é»žé•·ï¼Œå»å分é‡è¦çš„,關於專利法改é©çš„辯論,而你們許多在這個房間中的人與此辯論有關。
+因此它似乎éžå¸¸ç†±é–€ï¼Œéžå¸¸åŠæ™‚。 所以è¬è¬ä½ ï¼ŒRichard,æ供這個演講。</p>
+
+<p>Richard Stallman 幾乎ä¸éœ€è¦ä»‹ç´¹ã€‚但以防有先å‰æ²’è½èªªéŽä»–的人,他開創了 GNU 作業系統的發展。我以å‰ä¸çŸ¥é“ "GNU"
+怎麼唸,所以我上網查了YouTube。(如果沒有 YouTube 我們該怎麼辦)……</p></dd>
+
+<dt>RMS:</dt>
+<dd>喔,你ä¸è©²æŽ¨è–¦ YouTube 的,因為他們是用專利影片格å¼æ’­é€çš„。</dd>
+
+<dt>SF:</dt>
+<dd>很棒的想法,但我åªæ˜¯ç”¨ä¾†ç¢ºå®šå”¸æ³•æ˜¯ G N U(分開念)或是 GNU(åˆåœ¨ä¸€èµ·å¿µï¼ŒéŸ³è¿‘ä¼¼é©å¥´ï¼‰ ?</dd>
+
+<dt>RMS:</dt>
+<dd>維基百科有寫。(答案是,當作一個詞發音,G 加é‡éŸ³ï¼‰</dd>
+
+<dt>SF:</dt>
+<dd>是的,但我能從 YouTube 上直接è½åˆ°ä½ å”¸ã€‚ä¸æ這個,é‡é»žæ˜¯å®ƒä¸¦ä¸æ˜¯å°ˆæœ‰å詞。但最有趣的點是 Richard
+藉由他的的工作得到了很多榮譽。我最喜歡並æ出的點,是武田基金會å°æ–¼ç¤¾æœƒï¼ç¶“æ¿Ÿç¦ç¥‰é ’發的çŽé …,而我èªç‚ºæˆ‘們今晚將會è½åˆ°è¨±å¤šç›¸é—œçš„內容,所以讓我們歡迎
+Richard。</dd>
+
+<dt>RMS:</dt>
+<dd><p>首先,我想æ其中一個我å–這個(一ç½æˆ–一瓶å¯æ¨‚,但ä¸æ˜¯å¯å£å¯æ¨‚)的原因,是世界性å°æ–¼å¯å£å¯æ¨‚å…¬å¸è¬€æ®ºå“¥å€«æ¯”亞工會æˆå“¡çš„抵制。å¯ä»¥åŽ»çœ‹<a
+href="http://killercoke.org">killercoke.org</a>的網站。但那ä¸æ˜¯åœ¨è¨Žè«–å–這種飲料(å°èº«é«”)的影響(畢竟許多其他飲料都相åŒï¼‰è€Œæ˜¯å®ƒçš„謀殺案。所以當你買任何飲料的時候,記得查看詳細的標籤,確èªæ˜¯ä¸æ˜¯å¯å£å¯æ¨‚å…¬å¸çš„產å“。</p>
+
+<p>我最出å的是開始自由軟體é‹å‹•å’Œé ˜å°Ž GNU 作業系統的開發——儘管大多數使用該系統的人錯誤地èªç‚ºå®ƒæ˜¯
+Linux,並èªç‚ºå®ƒæ˜¯å年後由其他人開始的。但我今天ä¸æœƒè«‡è«–這些,我在這裡是è¦è«‡è«–所有軟體開發人員ã€ç¶“銷商和使用者的法律風險:專利的風險——關於電腦ç†å¿µã€é›»è…¦æŠ€è¡“ã€åœ¨é›»è…¦ä¸Šå¯ä»¥åšçš„事情的想法。</p>
+
+<p>ç¾åœ¨ï¼Œè¦ç†è§£é€™å€‹å•é¡Œï¼Œé¦–先你需è¦æ„識到,專利法與著作權法無關 —— 它們完全ä¸åŒã€‚åªè¦ä½ çž­è§£å…¶ä¸­ä»»ä¸€å€‹ï¼Œä½ éƒ½å¯ä»¥ç¢ºå®šå®ƒä¸é©ç”¨æ–¼å¦ä¸€å€‹ã€‚</p>
+
+<p>因此,æ¯ç•¶ä¸€å€‹äººç™¼è¡¨é—œæ–¼ã€Œæ™ºæ…§è²¡ç”¢æ¬Šã€çš„è²æ˜Žæ™‚,就會造æˆæ··äº‚,因為它ä¸åƒ…將這兩項法律混為一談,而且至少還會將其他åå¹¾æ¢æ³•å¾‹æ··ç‚ºä¸€è«‡ã€‚他們都是ä¸åŒçš„,çµæžœæ˜¯ä»»ä½•è²ç¨±æ˜¯é—œæ–¼ã€Œæ™ºæ…§è²¡ç”¢æ¬Šã€çš„è²æ˜Žéƒ½æ˜¯ç´”粹的混淆——ä¸è«–是陳述的人感到困惑,或是這個人試圖混淆他人。但無論哪種方å¼ï¼Œç„¡è«–是æ„外還是惡æ„,它都令人費解。</p>
+
+<p>你們該拒絕使用å°è©²è¡“語的任何陳述,從而ä¿è­·è‡ªå·±å…å—這種混亂。å°é€™äº›æ³•å¾‹ä¸­çš„任何一項作出深æ€ç†Ÿæ…®çš„è©•è«–å’Œæ€è€ƒçš„唯一方法是首先將其與其他法律å€åˆ†é–‹ä¾†ï¼Œä¸¦è¨Žè«–或æ€è€ƒä¸€é …特定的法律,以便我們能夠ç†è§£å®ƒå¯¦éš›ä¸Šåšä»€éº¼ï¼Œç„¶å¾Œæ‰å½¢æˆçµè«–。因此,我將討論專利法,以åŠé‚£äº›å…許專利法é™åˆ¶è»Ÿé«”的國家會發生什麼。</p>
+
+<p>那麼,專利是åšä»€éº¼çš„呢?專利是政府明令授權的å°ä½¿ç”¨æŸç¨®æƒ³æ³•çš„壟斷。在專利中有一個部分å«åšè²æ˜Žï¼Œå®ƒæº–確地æ述了你ä¸å…許åšä»€éº¼ï¼ˆå„˜ç®¡å®ƒå€‘是以你å¯èƒ½ç„¡æ³•ç†è§£çš„æ–¹å¼å¯«çš„)。很難弄清楚這些ç¦ä»¤çš„真正å«ç¾©ï¼Œè€Œå®ƒå€‘å¯èƒ½æœƒæ˜¯éžå¸¸å¤šé çš„精美å°åˆ·å“。</p>
+
+<p>而專利通常æŒçºŒ20年,這是在我們領域中相當長的時間。20å¹´å‰ï¼Œä¸–界上還沒有全çƒè³‡è¨Šç¶² ——
+電腦的大é‡ä½¿ç”¨ç™¼ç”Ÿåœ¨20å¹´å‰ç”šè‡³ä¸å¯èƒ½è¢«æ出的地方。因此,當然,人們在它上所åšçš„一切都是20å¹´å‰ä»¥ä¾†çš„新事物 ——
+至少在æŸäº›æ–¹é¢å®ƒæ˜¯æ–°çš„。因此,如果專利已經申請,我們將被ç¦æ­¢åšé€™ä¸€åˆ‡çš„事情,我們å¯èƒ½å·²ç¶“被愚蠢到有這樣的政策的國家ç¦æ­¢åšé€™ä¸€åˆ‡ã€‚</p>
+
+<p>大多數時候,當人們æ述專利制度的功能時,他們å°å°ˆåˆ©åˆ¶åº¦æœ‰æ—¢å¾—利益。他們å¯èƒ½æ˜¯å°ˆåˆ©å¾‹å¸«ï¼Œæˆ–者他們å¯èƒ½åœ¨å°ˆåˆ©å±€å·¥ä½œï¼Œæˆ–者他們å¯èƒ½åœ¨ä¸€å®¶å¤§åž‹å…¬å¸çš„專利部門工作,所以他們想讓你喜歡這個系統。</p>
+
+<p><cite>《經濟學人》</cite>
+曾將專利制度稱為「耗時的樂é€ã€ã€‚如果你見éŽæ¨‚é€çš„宣傳,你就會明白它是如何é‹ä½œçš„:他們沉溺於很低的中çŽå¯èƒ½æ€§ï¼Œè€Œä¸”他們ä¸è«‡è«–輸樂é€çš„絕å°å¯èƒ½æ€§ã€‚這樣,他們故æ„且有系統地呈ç¾äº†å¯èƒ½ç™¼ç”Ÿåœ¨ä½ èº«ä¸Šçš„åé —ç•«é¢ï¼Œè€Œå¯¦éš›ä¸Šä¸¦æ²’有å°ä»»ä½•ç‰¹å®šäº‹å¯¦æ’’謊。</p>
+
+<p>這與專利制度的宣傳是åŒæ¨£çš„æ–¹å¼ï¼šä»–們談論著帶著專利走在街上的感覺——或者首先,ç²å¾—專利是什麼感覺,然後是æ“有專利的感覺,而且你å¯ä»¥ç¶“常把它拿出來,指著æŸäººèªªï¼šã€ŒæŠŠä½ çš„錢給我。ã€</p>
+
+<p>為了彌補他們的å見,我è¦å¾žå¦ä¸€é¢ä¾†çœ‹ï¼Œä»¥å—害者的角度 ——
+å°æ–¼é‚£äº›æƒ³è¦é–‹ç™¼ã€æ•£ä½ˆæˆ–執行軟體的人來說是什麼感覺。你必須擔心有一天,有人å¯èƒ½æœƒèµ°åˆ°ä½ é¢å‰ï¼ŒæŒ‡è‘—一個專利,並說:「給我你的錢。ã€</p>
+
+<p>如果你想在一個å…許軟體專利的國家開發軟體,並且你想與專利法åˆä½œï¼Œä½ è©²åšäº›ä»€éº¼ï¼Ÿ</p>
+
+<p>ä½ å¯ä»¥è©¦è‘—列出所有人們能夠在你å³å°‡å¯«çš„程å¼ä¸­æ‰¾åˆ°çš„想法;但事實上,當你剛開始寫程å¼æ™‚,你並ä¸æœƒçŸ¥é“這些。然而,å³ä½¿ä½ å¯«å®Œç¨‹å¼ï¼Œä½ ä¹Ÿç„¡æ³•åˆ—出這樣的清單。</p>
+
+<p>原因是……在你以一種特定的方å¼æ§‹æ€çš„éŽç¨‹ä¸­ —— 你有一個心中的çµæ§‹å¯ä»¥æ‡‰ç”¨æ–¼ä½ çš„設計。正因為如此,它會阻止你看到別人å¯èƒ½ç”¨ä¾†ç†è§£åŒä¸€ç¨‹å¼çš„其他çµæ§‹
+——
+因為你ä¸æœƒä¸æ–·çš„更新它:你已經在心中設計了一個çµæ§‹ã€‚第一次看到它的其他人å¯èƒ½æœƒçœ‹åˆ°ä¸åŒçš„çµæ§‹ï¼Œå®ƒæ¶‰åŠåˆ°ä¸åŒçš„想法,你很難看到其他的想法是什麼。但是,它們還是在你的程å¼ä¸­å¯¦ä½œçš„,如果這些想法ç²å¾—專利,這些專利å¯èƒ½æœƒç¦æ­¢æ‚¨çš„程å¼ã€‚</p>
+
+<p>例如,å‡è¨­æœ‰å€‹åœ–形創æ„專利,而你想畫一個正方形。嗯,你會æ„識到,如果有一個專利在底邊,它會ç¦æ­¢ä½ ç•«ä½ çš„正方形。你å¯ä»¥å°‡ã€Œåº•é‚Šã€
+放在繪圖中實施的所有想法清單中。但你å¯èƒ½æ²’有æ„識到,在底角æ“有專利的其他人也å¯ä»¥è¼•æ˜“起訴你,因為他å¯ä»¥æ‹¿èµ°ä½ çš„畫,將它旋轉 45
+度。ç¾åœ¨ä½ çš„正方形是這樣的,它有一個底角。</p>
+
+<p>因此,您無法列出所有ç²å¾—專利的想法的清單,這些想法å¯èƒ½æœƒç¦æ­¢ä½ æ’°å¯«ä½ çš„程å¼ã€‚</p>
+
+<p>你或許å¯ä»¥å˜—試找出所有å¯èƒ½åœ¨ä½ çš„程å¼ä¸­æœ‰å°ˆåˆ©çš„想法。但事實上ç¾åœ¨ä½ ç„¡æ³•å¦‚æ­¤åšï¼Œå› ç‚ºå°ˆåˆ©ç”³è«‹è¢«ä¿å¯†è‡³å°‘18個月;而專利局å¯ä»¥è€ƒæ…®æ˜¯å¦é ’發專利,並且他們ä¸æœƒå‘Šè¨´ä½ ã€‚這ä¸åƒ…僅是一個學術的ã€ç†è«–上的å¯èƒ½æ€§ã€‚</p>
+
+<p>舉例來說,Compress 程å¼åœ¨1984年被編寫出來,這是一個使用 <abbr title="Lempel-Ziv-Welch">
+LZW</abbr>
+資料壓縮演算法壓縮檔案的程å¼ï¼Œç•¶æ™‚該演算法沒有用於壓縮檔案的專利。作者從期刊上的一篇文章中ç²å¾—了演算法。那時我們èªç‚ºé›»è…¦ç§‘學期刊的目的是發佈演算法,讓人們å¯ä»¥ä½¿ç”¨å®ƒå€‘。</p>
+
+<p>他編寫了這個程å¼ä¸¦ç™¼ä½ˆäº†å®ƒï¼Œç„¶å¾Œåœ¨1985年申請了該演算法的專利。但專利æŒæœ‰äººå¾ˆç‹¡çŒ¾ï¼Œæ²’有立å³å‘Šè¨´äººå€‘åœæ­¢ä½¿ç”¨å®ƒã€‚專利æŒæœ‰äººæƒ³ï¼šã€Œæˆ‘們å¯ä»¥è®“æ¯å€‹äººéƒ½é™·å¾—更深。ã€å¹¾å¹´å¾Œï¼Œä»–們開始å¨è„…別人:很明顯,我們ä¸èƒ½ä½¿ç”¨å£“縮,所以我è¦æ±‚人們建議其他å¯ä»¥ç”¨æ–¼å£“縮檔案的演算法。</p>
+
+<p>而有人寫é“:「我開發了å¦ä¸€ç¨®æ•ˆæžœæ›´å¥½çš„資料壓縮演算法,我寫了一個程å¼ï¼Œæˆ‘想把它給你。ã€å› æ­¤ï¼Œæˆ‘們準備發佈它。在它準備發佈å‰ä¸€å‘¨ï¼Œæˆ‘在<cite>《ç´ç´„時報》</cite>æ¯å‘¨å°ˆåˆ©å°ˆæ¬„中讀到,我很少看到
+—— 也許一年有幾次 ——
+但幸é‹çš„是,我看到有人因為「發明了一種新的壓縮資料方法ã€è€Œç²å¾—了專利。所以我說,我們最好看看這個,並確èªå®ƒæ¶µè“‹äº†æˆ‘們å³å°‡ç™¼ä½ˆçš„程å¼ã€‚但情æ³å¯èƒ½æ›´ç³Ÿï¼šè©²å°ˆåˆ©å¯èƒ½åœ¨ä¸€å¹´ã€å…©å¹´ã€ä¸‰å¹´æˆ–五年後頒發。</p>
+
+<p>無論如何,有人想出了å¦ä¸€å€‹æ›´å¥½çš„å£“ç¸®æ¼”ç®—æ³•ï¼Œé€™æ˜¯åœ¨ç¨‹å¼ gzip 中使用的,æ供給所有想è¦æŠŠå£“縮檔æ›æˆ gzip
+的人,所以它è½èµ·ä¾†åƒä¸€å€‹å¿«æ¨‚çš„çµå±€ã€‚但ç¨å¾Œä½ æœƒè½åˆ°æ›´å¤šã€‚這ä¸å®Œå…¨æ˜¯é‚£éº¼æ„‰å¿«ã€‚</p>
+
+<p>所以,你無法找出正在審核的專利,å³ä½¿å®ƒå€‘一旦通éŽå¯èƒ½æœƒç¦æ­¢ä½ çš„工作。但你å¯ä»¥æ‰¾å‡ºå·²ç¶“頒發的專利。它們都由專利局出版。å•é¡Œæ˜¯ä½ æ²’辦法全部閱讀,因為實在是太多了。</p>
+
+<p>在美國,我相信有數åè¬é …軟體專利:追蹤它們會是相當艱困的工作。因此,你必須æœå°‹ç›¸é—œçš„專利。而你會發ç¾å¾ˆå¤šç›¸é—œçš„專利,但你ä¸ä¸€å®šèƒ½å…¨éƒ¨æ‰¾åˆ°ã€‚</p>
+
+<p>例如,在80年代和90年代,試算表中有一項關於「自然順åºé‡æ–°è¨ˆç®—ã€çš„專利。有人曾經å‘我è¦éŽä¸€ä»½ï¼Œæ‰€ä»¥æˆ‘在我們的電腦檔案中檢視了專利號碼。然後我打開抽屜拿出這個專利的紙質副本,然後影å°ä¸¦å¯„給他。當他拿到的時候,他說:「我èªç‚ºä½ çµ¦äº†æˆ‘錯誤的專利。這是關於編譯器的。ã€æ‰€ä»¥æˆ‘想也許我們的檔有錯誤的編號。我åˆçœ‹äº†ä¸€é,果然上é¢å¯«è‘—:「把公å¼ç·¨è­¯æˆç›®æ¨™ç¨‹å¼ç¢¼çš„方法。ã€æ‰€ä»¥æˆ‘開始閱讀它,看看它是å¦ç¢ºå¯¦æ˜¯éŒ¯èª¤çš„專利。我閱讀了è²æ˜Žï¼Œè€Œé€™æžœç„¶æ˜¯è‡ªç„¶é †åºé‡æ–°è¨ˆç®—專利,但它沒有使用這些術語。它沒有使用「試算表ã€ä¸€è©žã€‚
+事實上,專利所ç¦æ­¢çš„是幾å種ä¸åŒå¯¦ä½œæ‹“撲排åºçš„方法 —— 所有他們能想到的方法。 但我ä¸èªç‚ºå®ƒä½¿ç”¨äº†ã€Œæ‹“撲排åºã€é€™å€‹è¡“語。</p>
+
+<p>因此,如果您正在編寫試算表,並且試圖é€éŽæœå°‹æ‰¾åˆ°ç›¸é—œå°ˆåˆ©ï¼Œæ‚¨å¯èƒ½å·²ç¶“找到很多專利。但是,除éžä½ å‘Šè¨´åˆ¥äººï¼šã€Œå“¦ï¼Œæˆ‘正在製作試算表。ã€ç„¶å¾Œä»–說,「哦,你知é“其他製作試算表的公å¸è¢«èµ·è¨´äº†å—Žï¼Ÿã€é‚£æ™‚ä½ æ‰æœƒçŸ¥é“。</p>
+
+<p>嗯,你無法通éŽæœå°‹æ‰¾åˆ°æ‰€æœ‰çš„專利,但你å¯ä»¥æ‰¾åˆ°å¾ˆå¤šå°ˆåˆ©ã€‚然後,你必須弄清楚它們的æ„æ€ï¼Œé€™æ˜¯å¾ˆé›£çš„,因為專利是用曲折的法律語言寫的,很難ç†è§£å…¶çœŸæ­£å«ç¾©ã€‚所以,你將ä¸å¾—ä¸èŠ±å¾ˆå¤šæ™‚間與費用å分高昂的律師交談,解釋你想åšä»€éº¼ï¼Œä»¥ä¾¿å¾žå¾‹å¸«é‚£è£¡çŸ¥é“你是å¦è¢«å…許這樣åšã€‚</p>
+
+<p>å³ä½¿æ˜¯å°ˆåˆ©æŒæœ‰äººä¹Ÿå¸¸å¸¸ä¸èƒ½èªè­˜åˆ°ä»–們的專利æ„å‘³è‘—ä»€éº¼ã€‚ä¾‹å¦‚ï¼Œæœ‰ä¸€å€‹å« Paul Heckel
+的人發佈了一項程å¼ï¼Œåœ¨ä¸€å€‹å°èž¢å¹•ä¸Šé¡¯ç¤ºå¤§é‡è³‡æ–™ï¼Œä¸¦ä»¥è©²è¨ˆåŠƒä¸­çš„幾個想法為基礎å–得了多項專利。</p>
+
+<p>我曾經試圖找到一個簡單的方法來æ述其中一項專利中涉åŠçš„è²æ˜Žã€‚我發ç¾ï¼Œæˆ‘找ä¸åˆ°ä»»ä½•æ¯”專利本身更簡單的敘述方å¼ï¼›ä½†é‚£å€‹å¥å­ï¼Œç„¡è«–我多麼努力地嘗試,都無法一次全部記ä½ã€‚</p>
+
+<p>就連 Heckel 也無法完全ç†è§£ä»–的專利能åšäº›ä»€éº¼ï¼Œå› ç‚ºç•¶ä»–看到
+HyperCard,他åªæœƒæ³¨æ„到這一點也ä¸åƒä»–的程å¼ã€‚他沒有想到,他的專利的寫作方å¼å¯èƒ½æœƒç¦æ­¢ HyperCard;但他的律師有這個想法,所以他å¨è„…
+Apple。然後他å¨è„… Apple 的客戶,最終 Apple
+與他é”æˆäº†ä¸€å€‹ç§˜å¯†å”定,所以我們ä¸çŸ¥é“誰真正è´äº†ã€‚這åªæ˜¯èªªæ˜Žä»»ä½•äººéƒ½å¾ˆé›£ç†è§£å°ˆåˆ©åˆ°åº•ç¦æ­¢æˆ–ä¸ç¦æ­¢ä»€éº¼ã€‚</p>
+
+<p>事實上,我曾經發表éŽé€™æ¨£çš„演講,Heckel 也出ç¾åœ¨è½çœ¾å¸­ä¸Šã€‚
+這時,他跳了起來說:「那ä¸æ˜¯çœŸçš„,我åªæ˜¯ä¸çŸ¥é“我的ä¿è­·ç¯„åœã€‚ã€æˆ‘說:「是的,我就是這麼說的。ã€é€™æ™‚ä»–å了下來,那是我被 Heckel
+責駡的經歷的çµæŸã€‚如果我說ä¸ï¼Œä»–å¯èƒ½æœƒæƒ³æ–¹è¨­æ³•ä¾†å’Œæˆ‘爭論。</p>
+
+<p>無論如何,在與律師進行了長時間且收費高昂的談話後,律師å¯èƒ½æœƒçµ¦ä½ é€™æ¨£çš„答案:</p>
+
+<blockquote><p>如果你在這方é¢æœ‰æ‰€ä½œç‚ºï¼Œä½ å¹¾ä¹Žè‚¯å®šæœƒè¼¸æŽ‰è¨´è¨Ÿï¼›å¦‚果你在那方é¢æœ‰æ‰€ä½œç‚ºï¼Œå°±å¾ˆæœ‰å¯èƒ½è¼¸æŽ‰è¨´è¨Ÿï¼›å¦‚果你真的ä¿éšœè‡ªå·±çš„安全,你必須é é›¢é€™å€‹æ–¹é¢ã€‚但是,任何訴訟的çµæžœéƒ½æœ‰ç›¸ç•¶å¤§çš„å¯èƒ½ã€‚</p></blockquote>
+
+<p>所以,既然你有明確ã€å¯é æ¸¬çš„業務è¦å‰‡ï¼Œä½ åˆ°åº•è¦åšä»€éº¼ï¼Ÿå—¯ï¼Œä½ å¯ä»¥åšä¸‰ä»¶äº‹ä¾†è™•ç†ä»»ä½•ç‰¹å®šçš„專利å•é¡Œã€‚一個是é¿å…它,å¦ä¸€å€‹æ˜¯ç²å¾—授權,第三個是使其無效。所以我會é€ä¸€è«‡è«–這些事情。</p>
+
+<p>首先,é¿å…專利是有å¯èƒ½çš„,這æ„味著,ä¸åŸ·è¡Œå®ƒæ‰€ç¦æ­¢çš„行為。當然,如果很難說它ç¦æ­¢ä»€éº¼ï¼Œä¹Ÿå¯èƒ½å¾ˆé›£èªªä»€éº¼è¶³ä»¥é¿å…它。</p>
+
+<p>幾年å‰ï¼ŒæŸ¯é”起訴昇陽(因為)使用專利進行æŸäº›èˆ‡ç‰©ä»¶å°Žå‘程å¼è¨­è¨ˆæœ‰é—œçš„事情,而昇陽並ä¸èªç‚ºå®ƒä¾µçŠ¯äº†è©²å°ˆåˆ©ã€‚但法院è£å®šå®ƒé•å了專利;當其他人觀看那個專利時,他們ä¸çŸ¥é“這個決定是å¦æ­£ç¢ºã€‚沒有人能分辨出該專利涵蓋或ä¸æ¶µè“‹ä»€éº¼ï¼Œä½†æ˜‡é™½ä¸å¾—ä¸æ”¯ä»˜æ•¸å„„美元,因為é•å了一個完全難以ç†è§£çš„法律。</p>
+
+<p>有時你å¯ä»¥åˆ†è¾¨ä½ éœ€è¦é¿å…什麼,有時你需è¦é¿å…的是一個演算法。</p>
+
+<p>例如,我看到了一個快速傅立葉轉æ›çš„專利,而它的執行速度是原先的兩å€ã€‚那麼,如果普通的快速傅立葉轉æ›å°æ–¼æ‚¨çš„應用程å¼ä¾†èªªè¶³å¤ å¿«ï¼Œé‚£éº¼é€™æ˜¯ä¸€å€‹ç°¡å–®çš„é¿å…方法。而且大多數時候,這會是有效的。å¶çˆ¾ï¼Œä½ å¯èƒ½æœƒå˜—試åšæŸäº›äº‹ï¼Œä½†åƒ…僅é‹ç”¨å¿«é€Ÿå‚…立葉轉æ›è€Œä¸ä½¿ç”¨æ›´å¿«çš„演算法的情æ³ä¸‹ï¼Œåªæ˜¯å‹‰å¼·å¤ å¿«ã€‚於是你無法é¿å…它,雖然你也許å¯ä»¥ç­‰å¾…幾年出ç¾æ›´å¿«çš„電腦。但這種情æ³å¾ˆå°‘見。大多數時候,專利是很容易é¿å…的。</p>
+
+<p>å¦ä¸€æ–¹é¢ï¼Œæ¼”算法上的專利å¯èƒ½ç„¡æ³•é¿å…。æ到 LZW
+資料壓縮演算法。嗯,正如我解釋的,我們找到了一個更好的資料壓縮演算法,æ¯å€‹æƒ³è¦å£“縮檔的人都切æ›åˆ°ä½¿ç”¨æ›´å¥½æ¼”ç®—æ³•çš„ç¨‹å¼ gzip
+。原因是,如果您åªæƒ³å£“縮檔並在以後解壓縮,您å¯ä»¥å‘Šè¨´äººå€‘使用此程å¼ä¾†è§£å£“縮它;然後,您å¯ä»¥ä½¿ç”¨ä»»ä½•ç¨‹å¼èˆ‡ä»»ä½•æ¼”算法,你åªé—œå¿ƒå®ƒæ˜¯å¦‚何é‹ä½œçš„。</p>
+
+<p>但 LZW 還有其他用途:例如,PostScript 語言指定了 LZW 壓縮和 LZW
+解壓縮的é‹ç®—程å¼ã€‚æ“有å¦ä¸€ç¨®æ›´å¥½çš„演算法是沒有用的,因為它會產生ä¸åŒçš„資料格å¼ã€‚此時它們並沒有互æ“作性。如果您使用 gzip 演算法壓縮它,則無法使用
+LZW 解壓縮它。 因此,無論你的其他演算法有多好,無論它是什麼,它åªæ˜¯ä¸èƒ½è®“你根據è¦ç¯„實作 PostScript。</p>
+
+<p>但我注æ„到,使用者很少è¦æ±‚他們的å°è¡¨æ©Ÿå£“縮æ±è¥¿ã€‚ 一般來說,他們唯一希望自己的å°è¡¨æ©Ÿåšçš„是解壓縮;我也注æ„到,LZW
+演算法的兩項專利都是以這樣的方å¼ç·¨å¯«çš„:如果你的系統åªèƒ½è§£å£“縮,它ä¸æ˜¯è¢«ç¦æ­¢çš„。這些專利的編寫,使他們涵蓋壓縮,他們有其他è²æ˜Žï¼ŒåŒ…括壓縮和解壓縮;但沒有è²æ˜Žåªæ¶µè“‹è§£å£“縮。所以我æ„識到,如果我們åªå°
+LZW 實作解壓縮,我們會是安全的。雖然這無法滿足è¦ç¯„,但其足以讓使用者滿æ„ï¼›å¯ä»¥åšä»–們真正需è¦çš„。因此,我們幾乎å¯ä»¥é¿å…兩項專利。</p>
+
+<p>ç¾åœ¨æœ‰ GIF æ ¼å¼ï¼Œç”¨æ–¼åœ–片。這也使用 LZW 演算法。沒éŽå¤šä¹…,人們就定義了å¦ä¸€ç¨®åœ–片格å¼ï¼Œç¨±ç‚º PNG,它代表「PNG ä¸æ˜¯ GIFã€ã€‚
+我èªç‚ºå®ƒä½¿ç”¨ gzip 演算法。我們開始å°äººå€‘說:「ä¸è¦ä½¿ç”¨ GIF æ ¼å¼ï¼Œé€™æ˜¯å¾ˆå±éšªçš„。æ›æˆ PNG
+å§ã€‚ã€ä½¿ç”¨è€…說:「嗯,也許有一天我會,但ç€è¦½å™¨é‚„沒有實作它。ã€è€Œç€è¦½å™¨é–‹ç™¼è€…說:「我們å¯èƒ½æœ‰ä¸€å¤©æœƒå¯¦ä½œå®ƒï¼Œä½†ç›®å‰ä½¿ç”¨è€…沒有太大的需求。ã€</p>
+
+<p>好å§ï¼Œé€™å¾ˆæ˜Žé¡¯æ˜¯æ€Žéº¼å›žäº‹ —— GIF
+是事實上的標準。實際上,è¦æ±‚人們改用其他格å¼ï¼Œè€Œä¸æ˜¯äº‹å¯¦ä¸Šçš„標準,就åƒè¦æ±‚ç´è¥¿è˜­çš„æ¯å€‹äººèªªåŒˆç‰™åˆ©èªžä¸€æ¨£ã€‚人們會說:「嗯,是的,我會在其他所有人都學會之後å†èªªã€‚ã€å› æ­¤ï¼Œæˆ‘們也從未æˆåŠŸåœ°è¦æ±‚人們åœæ­¢ä½¿ç”¨
+GIF,å³ä½¿å…¶ä¸­ä¸€ä½å°ˆåˆ©æŒæœ‰äººå››è™•èµ°å‹•åˆ°ç¶²ç«™çš„經營者那裡,å¨è„…除éžä»–們å¯ä»¥è­‰æ˜Žç¶²ç«™ä¸Šçš„所有 GIF 都是經授權的軟體製作的,å¦å‰‡å°±è¦èµ·è¨´ä»–們。</p>
+
+<p>因此,GIF å°æˆ‘們社群的大部分人是一個å±éšªçš„陷阱。我們以為我們å¯ä»¥ç”¨ JPEG æ ¼å¼æ›¿ä»£ GIF,但有人說:「我åªæ˜¯åœ¨ç€è¦½æˆ‘的專利組åˆã€‚ã€â€”—
+我èªç‚ºæ˜¯æœ‰äººè³¼è²·äº†å°ˆåˆ©ä¸¦ç”¨å®ƒå€‘來å¨è„…人們。他說:「我發ç¾å…¶ä¸­ä¹‹ä¸€æ¶µè“‹äº† JPEG æ ¼å¼ã€‚ã€</p>
+
+<p>嗯,JPEG ä¸æ˜¯äº‹å¯¦ä¸Šçš„標準,它是由標準委員會發布的正å¼æ¨™æº–。委員會也有律師。他們的律師說,他ä¸èªç‚ºè©²å°ˆåˆ©å¯¦éš›ä¸Šæ¶µè“‹äº† JPEG æ ¼å¼ã€‚</p>
+
+<p>那誰是å°çš„?好å§ï¼Œé€™å€‹å°ˆåˆ©æŒæœ‰äººèµ·è¨´äº†è¨±å¤šå…¬å¸ï¼Œå¦‚果有決定,它會說誰是å°çš„。但是我還沒有è½èªªéŽæ±ºå®šã€‚我ä¸ç¢ºå®šæ˜¯å¦æ›¾ç¶“有éŽã€‚我èªç‚ºä»–們和解了,而且幾乎å¯ä»¥ç¢ºå®šæ˜¯ç¥•å¯†å’Œè§£ï¼Œé€™ä»£è¡¨äº†å®ƒæ²’有告訴我們任何關於誰是å°çš„事情。</p>
+
+<p>這些案例相當輕巧:一項是 JPEG 的專利,兩項是 GIF 中使用的 LZW
+演算法的專利。ç¾åœ¨æ‚¨å¯èƒ½æƒ³çŸ¥é“為什麼åŒä¸€ç®—法有兩項專利?它ä¸æ‡‰è©²ç™¼ç”Ÿï¼Œä½†æ˜¯ç¢ºå¯¦ç™¼ç”Ÿäº†ã€‚原因是專利審查員ä¸å¯èƒ½èŠ±æ™‚間研究他們å¯èƒ½éœ€è¦ç ”究和比較的æ¯é …事物,因為他們ä¸è¢«å…許花費那麼多時間。而且由於演算法åªæ˜¯æ•¸å­¸ï¼Œæ‰€ä»¥ä½ ç„¡æ³•ç¸®å°éœ€è¦æ¯”較的申請和專利的範åœã€‚</p>
+
+<p>您會看到,在物ç†å·¥ç¨‹é ˜åŸŸï¼Œä»–們å¯ä»¥åˆ©ç”¨æ­£åœ¨ç™¼ç”Ÿçš„事情的物ç†æ€§è³ªä¾†ç¸®å°ç¯„åœã€‚例如,在化學工程中,他們å¯ä»¥èªªï¼šã€Œå…¶ä¸­åŠ å…¥äº†ä»€éº¼ç‰©è³ªï¼Ÿæœ‰ä»€éº¼ç‰©è³ªç”¢ç”Ÿå‡ºä¾†ï¼Ÿã€å¦‚果兩個ä¸åŒçš„(專利)應用以這種方å¼ä¸åŒï¼Œå‰‡å®ƒå€‘ä¸æ˜¯åŒæ¨£çš„éŽç¨‹ï¼Œå› æ­¤æ‚¨ä¸å¿…擔心。但是,相åŒçš„數學å¯ä»¥ç”¨çœ‹èµ·ä¾†éžå¸¸ä¸åŒçš„æ–¹å¼ä¾†è¡¨ç¤ºï¼Œä¸¦ä¸”除éžæ‚¨å°‡å®ƒå€‘一起研究,å¦å‰‡æ‚¨ä¸æœƒæ„識到它們在談論åŒä¸€ä»¶äº‹ã€‚而且,因此,經常會看到åŒä¸€äº‹ç‰©å¤šæ¬¡ç²å¾—(軟體)的專利權。</p>
+
+<p>還記得那個在我們發布之å‰è¢«å°ˆåˆ©æ®ºæ­»çš„程å¼å—Žï¼Ÿå—¯ï¼Œé‚£å€‹æ¼”算法也ç²å¾—了兩次專利ä¿è­·ã€‚在一個較å°çš„領域中,我們已經看到它在兩種情æ³ä¸‹éƒ½ç™¼ç”ŸéŽ ——
+相åŒçš„算法ç²å¾—了兩次專利。嗯,我想我剛剛的解釋告訴了你們為什麼會發生這種情æ³ã€‚</p>
+
+<p>但是一項或兩項專利是輕é‡ç´šçš„æ¡ˆä¾‹ã€‚è¦–è¨Šæ ¼å¼ MPEG2 呢?我看到了涵蓋 70
+多項專利的清單,而å°è¨±å¯æ‰€æœ‰é€™äº›å°ˆåˆ©çš„æ–¹å¼é€²è¡Œçš„談判,比制定標準本身所需的時間更長。JPEG
+委員會想制定一個後續標準,但因此他們放棄了。他們說專利太多了。沒有辦法åšåˆ°ã€‚</p>
+
+<p>有時,它是一項已ç²å°ˆåˆ©çš„功能,而é¿å…該專利的唯一方法就是ä¸å¯¦ä½œè©²åŠŸèƒ½ã€‚例如,文字處ç†å™¨ Xywrite
+的使用者曾經在郵件被é™ç´šï¼Œç§»é™¤äº†ä¸€é …功能。功能是您å¯ä»¥è‡ªè¨‚縮寫列表。例如,如果將 "exp" 定義為 "experiment"
+的縮寫,則如果輸入"exp-space" 或 "exp-comma",則 "exp" 將自動更改為 "experiment"。</p>
+
+<p>而有人å°è©²åŠŸèƒ½æ“有專利,從而å¨è„…了他們,他們得出的çµè«–是,他們唯一å¯ä»¥åšçš„就是移除該功能。因此,他們å‘所有的使用者寄é€äº†é™ç´šå¾Œçš„軟體。</p>
+
+<p>但是他們也è¯ç¹«äº†æˆ‘,因為我的 Emacs 編輯器從70年代後期就有類似的功能。其在 Emacs
+手冊中進行了æ述,因此他們èªç‚ºæˆ‘或許能夠幫助他們使該專利無效。好å§ï¼Œæˆ‘很高興知é“自己一生中至少有一個å¯ç”³è«‹å°ˆåˆ©çš„想法,但是我ä¸é«˜èˆˆæœ‰äººç‚ºå®ƒç”³è«‹äº†å°ˆåˆ©ã€‚</p>
+
+<p>幸é‹çš„是,實際上,該專利最終被無效了,部分原因是我早些時候就已使用它發表了的這個事實。但是與此åŒæ™‚,他們ä¸å¾—ä¸ç§»é™¤æ­¤åŠŸèƒ½ã€‚</p>
+
+<p>ç¾åœ¨ï¼Œåˆªé™¤ä¸€å…©å€‹åŠŸèƒ½å¯èƒ½ä¸æ˜¯ç½é›£ã€‚但是,當您必須刪除 50
+個功能時,您ä»ç„¶å¯ä»¥é€™æ¨£åšï¼Œä½†æ˜¯äººå€‘å¯èƒ½æœƒèªªï¼šã€Œé€™å€‹ç¨‹å¼ä¸å¥½ï¼Œå®ƒç¼ºå°‘了我所有想è¦çš„功能。ã€å› æ­¤ï¼Œé€™æˆ–許ä¸æ˜¯å¥½çš„解決方案。有時候,專利廣泛到消滅了整個領域,例如公開金鑰加密的專利,實際上,這基本上讓公開金鑰加密被é™åˆ¶å¤§ç´„å年。</p>
+
+<p>所以這是é¿é–‹å°ˆåˆ©çš„其中一個é¸æ“‡ —— 通常是å¯èƒ½çš„,但有時ä¸æ˜¯ã€‚而且å¯ä»¥é¿å…的專利數é‡æ˜¯æœ‰é™çš„。</p>
+
+<p>那麼ç²å¾—專利授權的å¯èƒ½æ€§å‘¢ï¼Ÿ</p>
+
+<p>嗯,專利æŒæœ‰äººå¯èƒ½ä¸æœƒå‘您æ供授權。這完全å–決於å°æ–¹ã€‚ä»–å¯èƒ½æœƒèªªï¼šã€Œæˆ‘åªæ˜¯æƒ³è®“你閉嘴。ã€æˆ‘曾經收到æŸäººçš„一å°ä¿¡ï¼Œé‚£å€‹äººçš„家æ—ä¼æ¥­æ­£åœ¨è£½ä½œå¨›æ¨‚å ´éŠæˆ²ï¼Œé€™äº›éŠæˆ²ç•¶ç„¶æ˜¯é›»è…¦åŒ–的,他被一ä½å°ˆåˆ©æŒæœ‰äººå¨è„…,想讓他的業務關閉。他寄了專利給我。第一個è²æ˜Žé¡žä¼¼æ–¼ï¼šã€Œå…·æœ‰å¤šå°é›»è…¦çš„網路,其中æ¯å°é›»è…¦éƒ½æ”¯æ´å¤šç¨®éŠæˆ²ï¼Œä¸¦å¯ä»¥åŒæ™‚進行多種éŠæˆ²ã€‚ã€</p>
+
+<p>ç¾åœ¨ï¼Œæˆ‘敢肯定,在 1980
+年代,有一所大學建立了一個帶有工作站網路的房間,並且æ¯å€‹å·¥ä½œç«™éƒ½æœ‰æŸç¨®é¡žåž‹çš„視窗工具。他們è¦åšçš„就是安è£å¤šå€‹éŠæˆ²ï¼Œä¸¦ä¸”å¯ä»¥ä¸€æ¬¡é¡¯ç¤ºå¤šå€‹éŠæˆ²ã€‚這太無èŠäº†ï¼Œæ‰€ä»¥æ‡‰è©²æ²’有人會費心去發表有關這麼åšçš„文章。沒有人會å°ç™¼å¸ƒæœ‰é—œæ­¤æ“作的文章感興趣,但是值得為其申請專利。如果您發ç¾æ‚¨å¯ä»¥å£Ÿæ–·é€™ä»¶ç‘£ç¢Žçš„事情,那麼您就å¯ä»¥ç”¨å®ƒä¾†é—œé–‰ç«¶çˆ­å°æ‰‹ã€‚</p>
+
+<p>但是為什麼專利局會許å¯é€™éº¼å¤šå°æˆ‘們來說似乎è’謬而微ä¸è¶³é“的專利?</p>
+
+<p>這ä¸æ˜¯å› ç‚ºå°ˆåˆ©å¯©æŸ¥å“¡æ„šè ¢ï¼Œè€Œæ˜¯å› ç‚ºä»–們éµå¾ªæŸå€‹ç³»çµ±ï¼Œä¸¦ä¸”該系統具有è¦å‰‡ï¼Œè€Œè¦å‰‡å°Žè‡´äº†å¦‚æ­¤çµæžœã€‚</p>
+
+<p>你看,如果有人製造的機器執行一次功能,而有人設計的機器執行相åŒçš„功能,但是執行 N 次,å°æˆ‘們來說這是一個 <code>for</code>
+迴圈,而å°å°ˆåˆ©å±€ä¾†èªªå°±æ˜¯ä¸€å€‹ç™¼æ˜Žã€‚如果有å¯ä»¥åŸ·è¡Œ A 的機器,å¦å¤–有å¯ä»¥åŸ·è¡Œ B 的機器,然後有人設計了å¯ä»¥åŸ·è¡Œ A 或 B
+的機器,å°æˆ‘們來說,這是一個 <code>if-then-else</code>
+的陳述,而å°æ–¼å°ˆåˆ©å±€ä¾†èªªï¼Œé€™å°±æ˜¯ä¸€é …發明。因此它們的標準很低,並且éµå¾ªé€™äº›æ¨™æº–。çµæžœæ˜¯å°ˆåˆ©å°æˆ‘們來說顯得è’謬而瑣碎。我ä¸èƒ½èªªå®ƒå€‘是å¦åˆæ³•ã€‚但是æ¯å€‹çœ‹åˆ°å®ƒå€‘的程å¼è¨­è¨ˆå¸«éƒ½ç¬‘了。</p>
+
+<p>無論如何,我都無法建議他å¯ä»¥åšäº›ä»€éº¼ä¾†å¹«åŠ©è‡ªå·±ï¼Œè€Œä»–ä¸å¾—ä¸é—œé–‰è‡ªå·±çš„生æ„。但是大多數專利æŒæœ‰äººéƒ½æœƒç‚ºæ‚¨æ供授權。雖然å¯èƒ½æœƒç›¸ç•¶æ˜‚貴。</p>
+
+<p>但是,有些軟體開發者在大多數情æ³ä¸‹ç™¼ç¾ç²å¾—授權特別容易。這些是大型公å¸ã€‚在任何領域,大型公å¸é€šå¸¸éƒ½æ“有大約一åŠçš„專利,並且它們相互交å‰æŽˆæ¬Šï¼Œå¦‚果他確實在生產任何æ±è¥¿ï¼Œå®ƒå€‘å¯ä»¥è®“任何其他人交å‰æŽˆæ¬Šã€‚çµæžœæ˜¯ï¼Œä»–們å¯ä»¥è¼•é¬†ç²å¾—幾乎所有專利的授權。</p>
+
+<p>IBM 在其內部雜誌<cite>《Think》</cite>(我èªç‚ºæ‡‰è©²æ˜¯1990年第 5 期)上寫了一篇文章,內容是有關 IBM 當時從其近
+9,000 項美國專利中ç²å¾—的收益(ç¾åœ¨å·²é”到 45,000
+或更多)。他們說,好處之一是他們å¯ä»¥æ”¶éŒ¢ï¼Œä½†æ˜¯ä»–們說的主è¦å¥½è™•ä¹Ÿè¨±æ˜¯æ›´å¤§çš„,是「ç²å¾—他人的專利ã€ï¼Œäº¦å³äº¤å‰æŽˆæ¬Šã€‚</p>
+
+<p>這æ„味著既然æ“有這麼多專利的 IBM,å¯ä»¥ä½¿å¹¾ä¹Žæ¯å€‹äººéƒ½çµ¦ä»–們交å‰æŽˆæ¬Šï¼Œå› æ­¤ IBM é¿å…了專利制度會給其他人帶來的幾乎所有痛苦。因此,這就是 IBM
+想è¦è»Ÿé«”專利的原因。這就是為什麼大型公å¸ä¸€èˆ¬éƒ½éœ€è¦è»Ÿé«”專利的原因,因為他們知é“é€éŽäº¤å‰æŽˆæ¬Šï¼Œä»–們將在層峰上æ“有æŸç¨®å°ˆå±¬ä¿±æ¨‚部。我們其他所有人都將在山腳,而且我們找ä¸åˆ°æ–¹æ³•ä¸ŠåŽ»ã€‚您知é“,如果您是個天æ‰ï¼Œä½ å¯èƒ½æœƒå‰µè¾¦ä¸€å®¶å°å…¬å¸ä¸¦ç²å¾—一些專利,但是無論你åšä»€éº¼ï¼Œä½ éƒ½æ°¸é ä¸æœƒé€²å…¥
+IBM 的行列。</p>
+
+<p>ç¾åœ¨å¾ˆå¤šå…¬å¸å‘Šè¨´ä»–們的員工:「給我們專利,這樣我們就å¯ä»¥ä¿è­·è‡ªå·±ã€‚ã€ä»–們的æ„æ€æ˜¯ï¼šã€Œåˆ©ç”¨å®ƒå€‘試圖ç²å¾—交å‰æŽˆæ¬Šã€‚ã€ä½†é€™ç¨®åšæ³•å»ä¸æ˜¯å分有效。
+如果åªä½ æœ‰å°‘é‡çš„專利,這ä¸æ˜¯ä¸€å€‹æœ‰æ•ˆçš„策略。</p>
+
+<p>å‡è¨­ä½ æœ‰ä¸‰é …專利。這裡一點,那裡一點,å¦å¤–那裡åˆæœ‰ä¸€é»žï¼Œæœ‰äººåœ¨é‚£è£¡æŒ‡å‘你的專利。 嗯,你的三項專利å°ä½ æ²’有任何幫助,因為它們都沒有指å‘他。
+å¦ä¸€æ–¹é¢ï¼Œå…¬å¸è£¡é²æ—©æœƒæœ‰äººæ³¨æ„到,這項專利實際上是在é‡å°ä¸€äº›äººï¼Œï¼ˆå…¬å¸ï¼‰å¯èƒ½æœƒå¨è„…他們,從他們身上榨å–錢財 —— 儘管這些人並沒有攻擊這家公å¸ã€‚</p>
+
+<p>因此,如果你的僱主å°æ‚¨èªªï¼šã€Œæˆ‘們需è¦ä¸€äº›å°ˆåˆ©ä¾†ä¿è­·è‡ªå·±ï¼Œæ‰€ä»¥å¹«åŠ©æˆ‘們ç²å¾—專利。ã€æˆ‘建議你åšå‡ºé€™æ¨£çš„回應:</p>
+
+<blockquote><p>è€é—†ï¼Œæˆ‘相信你,而且我敢肯定你åªæœƒåœ¨å…¬å¸å—到攻擊時使用這些專利來ä¿è­·å…¬å¸ã€‚但我ä¸çŸ¥é“誰會在五年後æˆç‚ºé€™å®¶å…¬å¸çš„首席執行長。就我所知,它å¯èƒ½æœƒè¢«å¾®è»Ÿæ”¶è³¼ã€‚因此,除éžæˆ‘得到它的書é¢æ–‡ä»¶ï¼Œå¦å‰‡æˆ‘真的ä¸èƒ½ç›¸ä¿¡å…¬å¸èªªï¼Œåªä½¿ç”¨é€™äº›å°ˆåˆ©é€²è¡Œé˜²ç¦¦ã€‚請書é¢è²æ˜Žï¼Œæˆ‘為公å¸æ供的任何專利將僅用於自衛和集體安全,而ä¸èƒ½ç”¨æ–¼æ”»æ“Šï¼Œç„¶å¾Œæˆ‘將能夠憑清白的良心為公å¸ç²å¾—專利。</p></blockquote>
+
+<p>最有趣的部份是,ä¸åƒ…與您的è€é—†ç§ä¸‹æ出,也在公å¸çš„討論清單上æ出此議。</p>
+
+<p>å¦ä¸€ä»¶å¯èƒ½æœƒç™¼ç”Ÿçš„事情是,公å¸å¯èƒ½æœƒå€’閉,其資產å¯èƒ½æœƒè¢«æ‹è³£ï¼ŒåŒ…括專利;專利將由那些想用它們åšä¸€äº›è¨ŽåŽ­çš„事情的人購買。</p>
+
+<p>ç†è§£é€™ç¨®äº¤å‰æŽˆæ¬Šçš„作法éžå¸¸é‡è¦ï¼Œå› ç‚ºé€™è¶³ä»¥æˆ³ç ´è»Ÿé«”專利æ“護者的論點,他們說,ä¿è­·é£¢é¤“的天æ‰éœ€è¦è»Ÿé«”專利。他們讓你看見了一系列ä¸å¯èƒ½çš„情æ³ã€‚</p>
+
+<p>因此,讓我們來看一下。根據這種情æ³ï¼Œæœ‰ä¸€ä½æ‰è¯æ´‹æº¢çš„設計師,他在閣樓上ç¨è‡ªå·¥ä½œäº†å¤šå¹´ï¼Œæ出了一種更好的方法來完æˆæŸä»¶äº‹ã€‚ç¾åœ¨å·²ç¶“準備好了,他想開始åšç”Ÿæ„並é‡ç”¢é€™ä»¶æ±è¥¿ã€‚而且,由於他的想法éžå¸¸å¥½ï¼Œä»–çš„å…¬å¸å°‡å¹¾ä¹Žå¯ä»¥ç¢ºå®šç²å¾—æˆåŠŸ
+—— 除了一件事:大公å¸å°‡èˆ‡ä»–競爭並奪走他所有的市場。因此,他的業務幾乎肯定會失敗,然後他將挨餓。</p>
+
+<p>好å§ï¼Œè®“我們看看這裡所有ä¸å¤ªå¯èƒ½çš„å‡è¨­ã€‚</p>
+
+<p>首先,他自己想出了這個主æ„。這ä¸å¤ªå¯èƒ½ã€‚在高科技領域,大多數進步是由在該領域工作,從事作業且與該領域的人們交æµçš„人完æˆçš„。但是我ä¸æœƒèªªé€™æ˜¯ä¸å¯èƒ½çš„,而且這個å¯èƒ½æ€§ä¸¦ä¸é‡è¦ã€‚</p>
+
+<p>但是無論如何,下一個å‡è¨­æ˜¯ä»–å°‡è¦å‰µæ¥­ï¼Œä¸¦ä¸”將會æˆåŠŸã€‚好å§ï¼Œä»–是一ä½å‡ºè‰²çš„工程師並ä¸ä»£è¡¨ä»–擅長經營業務。大多數的新創公å¸éƒ½å¾ˆå¿«å°±æœƒå€’閉;我èªç‚ºï¼Œå…¶ä¸­è¶…éŽ
+95ï¼… çš„å…¬å¸æœƒåœ¨å¹¾å¹´å…§å¤±æ•—。所以這å¯èƒ½æ˜¯ä»–將會發生的事情,無論如何。</p>
+
+<p>好的,讓我們å‡è¨­é™¤äº†æ˜¯ä¸€ä½å‡ºè‰²çš„工程師,自己想出了一個å‰å¤§çš„想法,他還具有經營業務的æ‰èƒ½ã€‚如果他有經營生æ„的訣竅,那麼也許他的生æ„ä¸æœƒå¤±æ•—。畢竟,並éžæ‰€æœ‰æ–°æ¥­å‹™éƒ½æœƒå¤±æ•—,ä»æœ‰å°‘數幾項æˆåŠŸã€‚好å§ï¼Œå¦‚果他了解業務,那麼他å¯èƒ½ä¸æœƒå˜—試與大型公å¸ä¸¦é§•é½Šé©…,而是會嘗試åšä¸€äº›å°åž‹å…¬å¸æ“…長的事情,並且更有機會ç²å¾—æˆåŠŸã€‚ä»–å¯èƒ½æœƒæˆåŠŸã€‚但是讓我們å‡è¨­å®ƒé‚„是失敗了。如果他如此æ‰è¯æ©«æº¢ï¼Œä¸¦ä¸”有經營業務的訣竅,我相信他ä¸æœƒé¤“死,因為有人會想è¦çµ¦ä»–一份工作。</p>
+
+<p>因此,出ç¾äº†ä¸€ç³»åˆ—ä¸å¤ªå¯èƒ½çš„æƒ…æ³ â€”â€” 這ä¸æ˜¯ä¸€å€‹å¾ˆåˆç†çš„情æ³ã€‚但是ä¸ç®¡æ€Žæ¨£ï¼Œé‚„是讓我們看看它。</p>
+
+<p>因為他們å¯ä»¥èªªå°ˆåˆ©åˆ¶åº¦å°‡ã€Œä¿è­·ã€æˆ‘們挨餓的天æ‰ï¼Œå› ç‚ºä»–å¯ä»¥ç²å¾—這項技術的專利。然後,當 IBM 想與他競爭時,他說:「
+IBM,你ä¸èƒ½è·Ÿæˆ‘競爭,因為我已經ç²å¾—了這項專利。ã€è€Œ IBM 說,「哦,ä¸ï¼Œåˆä¾†äº†ï¼ã€</p>
+
+<p>好å§ï¼Œè®“我們來看看真實情æ³ã€‚</p>
+
+<p>IBM
+說:「哦,您的專利真是太好了。好å§ï¼Œæˆ‘們æ“有這個專利,那個專利,那個專利,這個專利和那個專利,所有這些都涵蓋了您的產å“中實作的其他想法,如果您èªç‚ºå¯ä»¥åœ¨æ‰€æœ‰é€™äº›æ–¹é¢èˆ‡æˆ‘們抗爭,我們會å†å¤šæ‹¿ä¸€äº›å‡ºä¾†ã€‚因此,讓我們簽署交å‰æŽˆæ¬Šå”議,這樣就ä¸æœƒæœ‰äººå—到傷害。ã€ç¾åœ¨ï¼Œæ—¢ç„¶æˆ‘們å‡è¨­æˆ‘們的天æ‰èƒ½å¤ ç†è§£æ¥­å‹™ï¼Œé‚£éº¼ä»–å°‡æ„識到自己別無é¸æ“‡ã€‚他將簽署交å‰æŽˆæ¬Šå”議,就åƒæ¯å€‹äººå—
+IBM è¦æ±‚時一樣。然後,這æ„味著 IBM å¯ä»¥ã€Œå–å¾—ã€ä»–的專利,這æ„味著 IBM
+å¯ä»¥è‡ªç”±åœ°èˆ‡ä»–競爭,就好åƒæ²’有專利一樣,這æ„味著他們è²ç¨±æ“有此專利將ç²å¾—çš„å‡å®šåˆ©ç›Šä¸æ˜¯çœŸçš„。他ä¸æœƒå¾—到這種好處。</p>
+
+<p>該專利å¯èƒ½æœƒã€Œä¿è­·ã€ä»–å…å—你或我的競爭,但ä¸èƒ½å…å—來自 IBM 的競爭 ——
+ä¸å—該情景所稱å°ä»–構æˆå¨è„…的大型公å¸çš„競爭。您已經事先知é“,當大型公å¸çš„éŠèªªè€…推薦一項政策時,這種推ç†è‚¯å®šæœ‰ç¼ºé™·ï¼Œå› ç‚ºé€™å°‡ä¿è­·ä»–們的å°ç«¶çˆ­å°æ‰‹å…å—其害。如果真的è¦é€™éº¼åšï¼Œä»–們將ä¸æœƒè´Šæˆã€‚但這解釋了為什麼(軟體專利)無法åšåˆ°é€™ä¸€é»žã€‚</p>
+
+<p>甚至 IBM 也ä¸ç¸½æ˜¯èƒ½å¤ åšåˆ°é€™ä¸€é»žï¼Œå› ç‚ºæœ‰äº›å…¬å¸è¢«æˆ‘們稱為專利æµæ°“或專利寄生蟲,而他們唯一的業務就是利用專利從真正賺錢的人中榨å–錢財。</p>
+
+<p>專利律師告訴我們,在你的領域æ“有專利確實很棒,但是他們在他們的領域沒有專利。沒有關於如何發é€æˆ–寫å¨è„…信的專利,也沒有關於如何æ起訴訟的專利,也沒有關於如何說æœæ³•å®˜æˆ–陪審團的專利,因此å³ä½¿
+IBM 也無法使專利æµæ°“ç²å¾—交å‰è¨±å¯ã€‚但是 IBM èªç‚ºï¼šã€Œæˆ‘們的競爭也必須付出代價;這åªæ˜¯æ¥­å‹™æˆæœ¬çš„一部分,我們å¯ä»¥å¿å—。ã€IBM
+和其他大型公å¸èªç‚ºï¼Œä»–們從專利中ç²å¾—的所有活動的總體統治權å°ä»–們都是有益的,並支付給他們å¯ä»¥å¿å—çš„æµæ°“。因此,這就是他們想è¦è»Ÿé«”專利的原因。</p>
+
+<p>也有æŸäº›è»Ÿé«”開發者發ç¾ç²å¾—專利授權特別困難,他們就是自由軟體的開發者。原因是一般專利授權有我們å¯èƒ½ç„¡æ³•æ»¿è¶³çš„æ¢ä»¶ï¼Œå› ç‚ºä¸€èˆ¬å°ˆåˆ©æŽˆæ¬Šè¦æ±‚按副本付費。但是,當軟體為使用者æ供散佈與製作更多副本的自由時,我們就無法計算存在的副本。</p>
+
+<p>如果有人å‘我æ供了一份專利授權,以æ¯ä»½å‰¯æœ¬æ”¯ä»˜ç™¾è¬åˆ†ä¹‹ä¸€ç¾Žå…ƒçš„費用,那麼我ç¾åœ¨æ‰€è¦æ”¯ä»˜çš„總金é¡å¯èƒ½å°±åœ¨æˆ‘çš„å£è¢‹è£¡ã€‚也許是 50 美元,但我ä¸çŸ¥é“是 50
+美元還是 49 美元,或者其他的金é¡ï¼Œå› ç‚ºæˆ‘無法計算別人製作的副本。</p>
+
+<p>專利æŒæœ‰äººä¸å¿…è¦æ±‚為æ¯ä»½å‰¯æœ¬ä»˜æ¬¾ï¼›å°ˆåˆ©æŒæœ‰äººå¯ä»¥ç‚ºæ‚¨æ供一次性付款的授權,但這些一次性款項往往很大,例如 100,000 美元。</p>
+
+<p>我們之所以能夠開發出如此多尊é‡è‡ªç”±çš„軟體,是因為我們å¯ä»¥ä¸ç”¨éŒ¢å°±èƒ½é–‹ç™¼è»Ÿé«”,但是如果沒有錢,我們就ä¸èƒ½ä»˜å‡ºå¾ˆå¤šéŒ¢ã€‚如果我們被迫為公眾編寫軟體的特權付出代價,那麼我們將無法åšåˆ°é€™ä¸€é»žã€‚</p>
+
+<p>這就是ç²å¾—專利授權的å¯èƒ½æ€§ã€‚å¦ä¸€ç¨®å¯èƒ½æ€§æ˜¯è®“專利無效。如果該國èªç‚ºè©²è»Ÿé«”專利是基本ã€æœ‰æ•ˆä¸”被å…許的,則唯一的å•é¡Œæ˜¯è©²ç‰¹å®šå°ˆåˆ©æ˜¯å¦ç¬¦åˆæ¨™æº–。åªæœ‰ç•¶æ‚¨æœ‰å¯èƒ½ä½”上風的論點時,上法庭æ‰æœ‰ç”¨ã€‚</p>
+
+<p>該論點是什麼?您必須找到證據證明,幾年å‰ï¼Œåœ¨ç”³è«‹å°ˆåˆ©ä¹‹å‰ï¼Œäººå€‘都已知é“相åŒçš„想法。而且,您今天必須找到å¯ä»¥è­‰æ˜Žä»–們當時公開知é“這一點的æ±è¥¿ã€‚因此,幾年å‰ç™¼ç”Ÿçš„已經æˆå®šå±€äº†ï¼Œå¦‚果它們å°æ‚¨æœ‰åˆ©ï¼Œä¸¦ä¸”如果您今天å¯ä»¥è­‰æ˜Žé€™ä¸€äº‹å¯¦ï¼Œé‚£éº¼æ‚¨å°±æœ‰ç†ç”±è¦å˜—試使專利無效。它å¯èƒ½æœƒèµ·ä½œç”¨ã€‚</p>
+
+<p>審ç†æ­¤æ¡ˆå¯èƒ½æœƒèŠ±è²»æ‚¨å¾ˆå¤šéŒ¢ï¼Œçµæžœï¼Œå¦‚果您沒有很多錢,那麼å¯èƒ½ç„¡æ•ˆçš„專利是一種éžå¸¸ä»¤äººæ懼的武器。有些人負擔ä¸èµ·æ衛自己權利的權利——大部分人。負擔得起的人是例外。</p>
+
+<p>這是您å¯ä»¥å°ç¦æ­¢ç¨‹å¼ä¸­æŸäº›å…§å®¹çš„æ¯é …專利進行的三件事。å•é¡Œæ˜¯ï¼Œæ˜¯å¦æ¯å€‹éƒ½æœ‰å¯èƒ½å‰‡å–決於實際情æ³çš„ä¸åŒç´°ç¯€ï¼Œæ‰€ä»¥æœ‰äº›æ™‚候,三者都ä¸å¯èƒ½ã€‚當這種情æ³ç™¼ç”Ÿæ™‚,您的專案就死了。</p>
+
+<p>但是大多數國家ï¼åœ°å€çš„律師告訴我們:「ä¸è¦è©¦åœ–æå‰æ‰¾åˆ°å°ˆåˆ©ã€‚ã€åŽŸå› æ˜¯ï¼Œå¦‚果您知é“特定專利,則侵權的罰款會更多。因此,他們告訴您的是「ä¸è¦è©¦åœ–去了解專利,而è¦ç›²ç›®åœ°åšå‡ºè¨­è¨ˆæ±ºå®šä¸¦æŠ±æŒå¸Œæœ›ã€‚ã€</p>
+
+<p>當然,æ¯å€‹è¨­è¨ˆæ±ºç­–也都å¯èƒ½èˆ‡å°ˆåˆ©ç„¡é—œã€‚也許什麼都ä¸æœƒç™¼ç”Ÿã€‚但是è¦ç©¿è¶Šé›·å€éœ€è¦æŽ¡å–許多步驟,因此您很難安全通éŽã€‚當然,專利æŒæœ‰è€…ä¸æœƒåŒæ™‚出ç¾ï¼Œå› æ­¤æ‚¨ä¸çŸ¥é“會有多少人。</p>
+
+<p>自然排åºé‡æ–°è¨ˆç®—專利的專利æŒæœ‰è€…è¦æ±‚æ¯å€‹è©¦ç®—表的總銷售é¡çš„ 5%。您å¯ä»¥æƒ³åƒè¦ç‚ºå¦‚此的授權付費,但是當第 20 號專利æŒæœ‰äººå‡ºç¾ä¸¦å¸Œæœ›æ‚¨æ”¯ä»˜æœ€å¾Œå‰©é¤˜çš„
+5ï¼… 時怎麼辦呢?然後,當第 21 ä½å°ˆåˆ©æŒæœ‰äººå‡ºç¾æ™‚怎麼辦呢?</p>
+
+<p>業界人士說,這種情æ³å¾ˆæœ‰è¶£ï¼Œä½†å¾ˆè’謬,因為您的公å¸å¾ˆå¯èƒ½åœ¨æ‚¨åˆ°é€™ç¨®ç¨‹åº¦ä¹‹å‰å°±å€’閉了。他們告訴我,兩三個這樣的授權就會使您的公å¸å€’閉。因此永é éƒ½ä¸æœƒé”到
+20 個。它們會一個接一個地出ç¾ï¼Œæ‰€ä»¥æ‚¨æ°¸é ä¸æœƒçŸ¥é“還會有多少。</p>
+
+<p>軟體專利一團糟。它們å°è»Ÿé«”開發人員來說是一團糟,但除此之外,它們也é™åˆ¶äº†æ¯å°é›»è…¦ä½¿ç”¨è€…,因為軟體專利é™åˆ¶äº†æ‚¨å¯ä»¥åœ¨é›»è…¦ä¸ŠåŸ·è¡Œçš„動作。</p>
+
+<p>這與åƒæ˜¯æ±½è»Šå¼•æ“Žä¹‹é¡žçš„專利有很大ä¸åŒã€‚這些僅é™åˆ¶è£½é€ æ±½è»Šçš„å…¬å¸ï¼Œä¸¦ä¸æœƒé™åˆ¶æ‚¨èˆ‡æˆ‘。但是軟體專利確實é™åˆ¶äº†æ‚¨èˆ‡æˆ‘,還有使用電腦的æ¯å€‹äººã€‚因此,我們ä¸èƒ½åªå¾žç¶“濟角度來考慮它們。我們ä¸èƒ½åƒ…僅從經濟角度判斷這個å•é¡Œã€‚還有一些更é‡è¦çš„事情迫在眉ç«ã€‚</p>
+
+<p>但å³ä½¿å¾žç¶“濟角度來講,這個系統也是註定會失敗的,因為它的目的應該是促進進步。據說,é€éŽå‰µé€ ä¸€ç¨®äººç‚ºæ¿€å‹µäººå€‘發表想法的動機,它將有助於該領域的發展。但是它所åšçš„å»æ˜¯å®Œå…¨ç›¸å的,因為軟體的主è¦ä»»å‹™ä¸æ˜¯æ出構想,而是在一個程å¼ä¸­ä¸€èµ·å¯¦ç¾æ•¸åƒå€‹æ§‹æƒ³ã€‚軟體專利阻礙了這一點,因此它們在經濟上是é©å¾—å…¶å的。</p>
+
+<p>甚至有經濟研究表明這是事實 ——
+專利制度是如何在具有大é‡å‰µæ–°çš„領域中,實際上減少研發投資的。當然,它還會阻礙其他方é¢çš„發展。因此,å³ä½¿æˆ‘們無視軟體專利的ä¸å…¬æ­£ï¼Œå³ä½¿æˆ‘們通常以狹義的經濟學術語來研究它,它也ä»ç„¶æ˜¯æœ‰å®³çš„。</p>
+
+<p>人們有時會說:「其他領域的人們已經與專利為ä¼å¹¾å年了,他們已經習慣了,那你為什麼è¦ä¾‹å¤–呢?ã€</p>
+
+<p>ç¾åœ¨ï¼Œé€™å€‹å•é¡Œæœ‰ä¸€å€‹è’謬的å‡è¨­ã€‚
+這就åƒèªªï¼šã€Œå…¶ä»–人得了癌症,你為什麼ä¸å‘¢ï¼Ÿã€ä¸ç®¡åˆ¥äººç™¼ç”Ÿäº†ä»€éº¼äº‹ï¼Œæˆ‘想任何時候任何人沒有得癌症,都是很好的。這個å•é¡Œæ˜¯å¾ˆè’謬的,因為它的å‰æ是,我們都有責任以æŸç¨®æ–¹å¼æ‰¿å—專利所造æˆçš„傷害。</p>
+
+<p>但其中ä»æœ‰ä¸€å€‹å€¼å¾—æ·±æ€çš„å•é¡Œï¼Œé€™å€‹å•é¡Œæ˜¯ï¼šã€Œä¸åŒé ˜åŸŸä¹‹é–“有什麼å€åˆ¥ï¼Œå¯èƒ½æœƒå½±éŸ¿é€™äº›é ˜åŸŸçš„專利政策好壞?ã€</p>
+
+<p>在多少專利能夠ç¦æ­¢æˆ–覆蓋任何一種產å“çš„å„部分,å„個領域之間存在é‡è¦çš„差異。</p>
+
+<p>ç¾åœ¨æˆ‘們試圖擺脫的是一個天真的想法,因為它ä¸æ˜¯çœŸå¯¦æƒ…æ³ã€‚亦å³åœ¨ä»»ä½•ä¸€ç¨®ç”¢å“上都有一項專利,能涵蓋該產å“的整體設計。因此,如果您設計一個新產å“,而該產å“尚未ç²å¾—專利,因此您將有機會ç²å¾—該產å“的「專利ã€ã€‚</p>
+
+<p>事實ä¸æ˜¯é€™æ¨£çš„。在1800年代,他們或許åšå¾—到,但ç¾åœ¨å¯ä¸è¡Œã€‚事實上,æ¯å€‹ç”¢å“領域涉åŠå¤šå°‘專利,ä¸åŒé ˜åŸŸçš„一個產å“有多少專利會形æˆä¸€å€‹å…‰è­œã€‚光譜的起點是一個專利,但今天沒有這樣的領域。å„個領域都在這個光譜上的ä¸åŒåœ°æ–¹ã€‚</p>
+
+<p>與之最接近的領域是製藥。幾åå¹´å‰ï¼Œè‡³å°‘在æŸå€‹æ™‚候,æ¯ç¨®è—¥ç‰©å¯¦éš›ä¸Šéƒ½æ“有一項專利,因為該專利涵蓋了該特定物質的整個化學å¼ã€‚那時,如果您開發了一種新藥,則å¯ä»¥ç¢ºå®šå®ƒå°šæœªè¢«å…¶ä»–人申請專利,並且å¯ä»¥ç²å¾—該藥的一項專利。</p>
+
+<p>但ç¾åœ¨é€™è¡Œä¸é€šã€‚ç¾åœ¨æœ‰æ›´å»£æ³›çš„專利,因此ç¾åœ¨æ‚¨å¯ä»¥é–‹ç™¼ä¸€ç¨®æ–°è—¥ï¼Œè€Œä¸”由於æŸäººå·²ç¶“æ“有涵蓋該專利的更廣泛專利,因此您ä¸è¢«å…許製造您所研發的新藥。</p>
+
+<p>甚至å¯èƒ½æœ‰å¹¾å€‹é€™æ¨£çš„專利åŒæ™‚涵蓋您的新藥,但ä¸æœƒæœ‰æ•¸ç™¾å€‹ã€‚原因是,我們進行生化工程的能力éžå¸¸æœ‰é™ï¼Œå°Žè‡´æ²’人知é“如何çµåˆé€™éº¼å¤šæƒ³æ³•ä¾†è£½é€ å‡ºå°é†«å­¸æœ‰ç”¨çš„æ±è¥¿ã€‚如果您å¯ä»¥å°‡å…¶ä¸­çš„幾個çµåˆä½¿ç”¨ï¼Œé‚£éº¼å°±æˆ‘們的知識水準而言,您åšå¾—很好。但是其他領域則涉åŠå°‡æ›´å¤šçš„想法組åˆæˆä¸€ä»¶äº‹ã€‚</p>
+
+<p>在光譜的å¦ä¸€ç«¯æ˜¯è»Ÿé«”,因為我們的領域,比所有其他領域都容易將更多的想法組åˆæˆä¸€å€‹å¯ç”¨çš„設計。我èªç‚ºæˆ‘們領域中的人的智力與物ç†å·¥ç¨‹ä¸­çš„人的智力相åŒã€‚並ä¸æ˜¯èªªæˆ‘們本質上比他們更強。這是因為我們在從事數學工作,因此從根本上來說,我們的領域更加簡單。</p>
+
+<p>程å¼ç”±å…·æœ‰å®šç¾©çš„數學元件組æˆï¼Œæ˜¯æœ‰å®šç¾©çš„,而物ç†ç‰©ä»¶æ²’有定義。物質自有其é‹ä½œæ–¹å¼ï¼Œå› æ­¤ï¼Œé€éŽç‰©è³ªçš„變化,您的設計å¯èƒ½ç„¡æ³•æŒ‰å…¶ã€Œæ‡‰æœ‰çš„ã€é‹ä½œæ–¹å¼é€²è¡Œã€‚這很難。您ä¸èƒ½èªªé€™ä»¶äº‹æœ‰å•é¡Œï¼Œè€Œå®‡å®™æ‡‰è©²è¢«ä¿®å¾©ã€‚(而)我們(程å¼è¨­è¨ˆå¸«ï¼‰å¯ä»¥è£½é€ ä¸€åº§ä½æ–¼æ•¸å­¸çš„細線上的城堡,並且由於沒有任何實際的é‡é‡ï¼Œæ‰€ä»¥å®ƒå¯ä»¥ä¿æŒä¸å‹•ã€‚</p>
+
+<p>我們ä¸å¿…擔心物ç†å·¥ç¨‹ä¸­è¨±å¤šè¤‡é›œçš„事情。</p>
+
+<p>例如,當我將 <code>if</code> 陳述放入 <code>while</code> 迴圈內時:
+</p>
+
+<ul>
+<li>我ä¸å¿…擔心,如果這種 <code>while</code> 迴圈以錯誤的速率é‡è¤‡ï¼Œ<code>if</code>
+陳述å¯èƒ½é–‹å§‹æŒ¯å‹•ï¼Œä¸¦ä¸”å¯èƒ½å¼•èµ·å…±æŒ¯èˆ‡ç ´è£‚ï¼›</li>
+
+<li>我ä¸å¿…擔心,如果它能以更快的速度共振(也許是æ¯ç§’數百è¬æ¬¡ï¼‰å®ƒå¯èƒ½æœƒç”¢ç”Ÿç„¡ç·šé›»æ³¢è¨Šè™Ÿï¼Œå¾žè€Œå¯èƒ½åœ¨ç¨‹å¼çš„其他部分產生錯誤的數值;</li>
+
+<li>我ä¸å¿…擔心環境中的è…è•æ€§æµé«”å¯èƒ½æœƒæ»²å…¥ <code>if</code> 陳述與 <code>while</code>
+陳述之間,並開始åžå™¬å®ƒå€‘,導致訊號ä¸å†é€šéŽï¼›</li>
+
+<li>我ä¸å¿…擔心 <code>if</code> 陳述產生的熱é‡å¦‚何é€éŽ <code>while</code> 陳述散發出去,從而ä¸æœƒä½¿
+<code>if</code> 陳述能é‡è€—盡;以åŠ</li>
+
+<li>我ä¸å¿…擔心如果其破裂ã€ç‡ƒç‡’或è…è•ï¼Œæˆ‘è¦å¦‚何å–出æ毀的 <code>if</code> 陳述,並用å¦ä¸€å€‹ <code>if</code>
+陳述替æ›ä»¥è®“程å¼å†åº¦åŸ·è¡Œã€‚</li>
+</ul>
+
+<p>å°æ–¼é€™å€‹å•é¡Œï¼Œæ¯æ¬¡æˆ‘製作程å¼å‰¯æœ¬æ™‚,我ä¸å¿…擔心如何將 <code>if</code> 陳述放入 <code>while</code>
+中。我ä¸éœ€è¦è¨­è¨ˆä¸€å€‹å·¥å» ä¾†è¤‡è£½æˆ‘的程å¼ï¼Œå› ç‚ºæœ‰å„種一般的指令能夠複製任何æ±è¥¿ã€‚</p>
+
+<p>如果我想在 CD 上製作一份副本,我åªéœ€è¦ç·¨å¯«ä¸€ä»½æ¯ç‰‡ï¼›è€Œä¸”有程å¼å¯ä»¥ï¼ˆç”¨ä¾†ï¼‰å¾žä»»ä½•æ±è¥¿ä¸­è£½ä½œæ¯ç‰‡ï¼Œå¯«å…¥æˆ‘想è¦çš„任何資料。我å¯ä»¥è£½ä½œä¸€ä»½æ¯ç‰‡
+CD,將我的程å¼å¯«å…¥ï¼Œä¸¦å°‡å…¶å¯„é€çµ¦å·¥å» ï¼Œç„¶å¾Œä»–們就會複製我給他們的任何內容。我ä¸å¿…為了我想複製的æ¯æ¨£æ±è¥¿è¨­è¨ˆä¸åŒçš„工廠。</p>
+
+<p>在物ç†å·¥ç¨‹ä¸­ï¼Œå¾ˆå¤šæ™‚候您必須這樣åšï¼šæ‚¨å¿…須設計有å¯è£½é€ æ€§çš„產å“。設計工廠甚至å¯èƒ½æ¯”設計產å“æ›´é‡è¦ï¼Œç„¶å¾Œæ‚¨å¯èƒ½éœ€è¦èŠ±è²»æ•¸ç™¾è¬ç¾Žå…ƒä¾†å»ºé€ å·¥å» ã€‚
+因此,é¢å°é€™äº›æ‰€æœ‰éº»ç…©ï¼Œæ‚¨å°‡ç„¡æ³•å°‡é€™éº¼å¤šä¸åŒçš„想法放在一個產å“中,並讓它發æ®ä½œç”¨ã€‚</p>
+
+<p>具有一百è¬å€‹ä¸é‡è¤‡ä¸åŒè¨­è¨ˆå…ƒç´ çš„物ç†è¨­è¨ˆæ˜¯ä¸€å€‹å·¨å¤§çš„專案。但若是一個包å«ä¸€ç™¾è¬ç¨®ä¸åŒè¨­è¨ˆå…ƒç´ çš„程å¼ä¸ç®—什麼。這åªæ˜¯å¹¾åè¬è¡Œç¨‹å¼ç¢¼ï¼Œå¹¾å€‹äººåœ¨å¹¾å¹´å¾Œå°±èƒ½å¯«å‡ºä¾†ï¼Œæ‰€ä»¥æ²’什麼大ä¸äº†çš„。因此,çµæžœå°Žè‡´å°ˆåˆ©åˆ¶åº¦å°æˆ‘們的影響比任何其他領域的人都é‡ï¼Œé€™äº›äººå‰‡æ˜¯å—到物質上的阻礙。</p>
+
+<p>一ä½å¾‹å¸«å°ä¸€å€‹ç‰¹å®šçš„大型程å¼é€²è¡Œäº†ç ”ç©¶ï¼Œäº¦å³ Linux 核心,它與我推出的 GNU 作業系統一起使用。è·ä»Šäº”å¹´å‰ï¼›ä»–發ç¾äº† 283
+é …ä¸åŒçš„美國專利,æ¯é …專利似乎都在æŸäº›åœ°æ–¹ç¦æ­¢ Linux 程å¼ç¢¼é€²è¡ŒæŸäº›é‹ç®—。當時我看到一篇文章說 Linux å æ•´å€‹ç³»çµ±çš„
+0.25%。因此,é€éŽè¨ˆç®—å°‡ 300 乘以 400,我們å¯ä»¥ä¼°è¨ˆå°ˆåˆ©çš„數é‡ï¼Œæ•´å€‹ç³»çµ±å°‡ç¦æ­¢çš„æ±è¥¿å¤§ç´„會有 10
+è¬é …。這åªæ˜¯ä¸€å€‹éžå¸¸ç²—略的估計,沒有更準確的資訊å¯ç”¨ï¼Œå› ç‚ºè©¦åœ–找出答會將是艱鉅的任務。</p>
+
+<p>ç¾åœ¨ï¼Œé€™ä½å¾‹å¸«æ²’有公佈專利清單,因為這將å±åŠ Linux
+核心的開發者,讓他們處於如果被起訴將å—到更嚴é‡æ‡²ç½°çš„境地。他ä¸æƒ³å‚·å®³ä»–們;他想證明這個專利僵局的å•é¡Œæœ‰å¤šåš´é‡ã€‚</p>
+
+<p>程å¼è¨­è¨ˆå¸«å¯ä»¥ç«‹åˆ»ç†è§£é€™ä¸€é»žï¼Œä½†æ”¿æ²»äººç‰©é€šå¸¸å°ç¨‹å¼è¨­è¨ˆæ‰€çŸ¥ç”šå°‘;他們通常èªç‚ºå°ˆåˆ©åŸºæœ¬ä¸Šå¾ˆåƒè‘—作權,åªæ˜¯åœ¨æŸç¨®ç¨‹åº¦ä¸Šæ›´å¼·å¤§ã€‚他們想åƒï¼Œæ—¢ç„¶è»Ÿé«”開發者ä¸æœƒå—到作å“著作權的å±å®³ï¼Œä»–們也ä¸æœƒå—到作å“專利的å±å®³ã€‚他們想åƒï¼Œå› ç‚ºç•¶ä½ å¯«å‡ºä¸€å€‹ç¨‹å¼ï¼Œä½ æœ‰è‘—作權,(因此)如果你寫了一個程å¼ï¼Œä½ ä¹Ÿæœƒæ“有專利。這是錯誤的
+—— 那麼,我們如何讓他們知é“專利到底會åšä»€éº¼å‘¢ï¼Ÿä»–們在åƒç¾Žåœ‹é€™æ¨£çš„國家真正想åšä»€éº¼ï¼Ÿ</p>
+
+<p>我發ç¾ä»¥äº¤éŸ¿æ¨‚來åšè»Ÿé«”的類比很有用。這裡有一個ä¸éŒ¯çš„類比。</p>
+
+<p>一個程å¼æˆ–交響樂çµåˆäº†è¨±å¤šæƒ³æ³•ã€‚交響樂èžåˆäº†è¨±å¤šéŸ³æ¨‚想法。但是您ä¸èƒ½åªæŒ‘出一堆想法說:「這是我的想法組åˆï¼Œæ‚¨å–œæ­¡å—Žï¼Ÿã€å› ç‚ºç‚ºäº†è®“它們起作用,您必須全部都實ç¾ã€‚ä½ ä¸èƒ½åªæŒ‘é¸ä¸€äº›éŸ³æ¨‚æ€æƒ³ä¸¦åˆ—出它們,然後說:「嘿,你喜歡這個組åˆå—Žï¼Ÿã€æ‚¨è½ä¸åˆ°é‚£å€‹ï¼ˆæ¸…單)。
+您必須寫樂譜,將這些想法çµåˆä¸¦å¯¦ç¾ã€‚</p>
+
+<p>其中艱鉅的任務,我們大多數人ä¸æ“…長的事情,是編寫所有的樂譜,讓整體è½èµ·ä¾†ä¸éŒ¯ã€‚當然,我們很多人å¯ä»¥å¾žæ¸…單中挑é¸å‡ºéŸ³æ¨‚想法,但我們ä¸çŸ¥é“如何寫好è½çš„交響樂來實ç¾é€™äº›æƒ³æ³•ã€‚åªæœ‰æˆ‘們中的一些人有這種天賦。這是é™åˆ¶ä½ çš„æ±è¥¿ã€‚我也許å¯ä»¥ç™¼æ˜Žä¸€äº›éŸ³æ¨‚創æ„,但我ä¸çŸ¥é“如何使用它們。</p>
+
+<p>試想一下,如果ç¾åœ¨æ˜¯1700年代,æ­æ´²å„國政府決定é€éŽå»ºç«‹ä¸€å€‹éŸ³æ¨‚ç†å¿µå°ˆåˆ©åˆ¶åº¦ä¾†ä¿ƒé€²äº¤éŸ¿æ¨‚的進步,以便任何用語言æ述的音樂想法都能ç²å¾—專利。</p>
+
+<p>例如,使用特定的音符順åºä½œç‚ºä¸»é¡Œå¯ä»¥ç”³è«‹å°ˆåˆ©ï¼Œæˆ–是和弦進行å¯ä»¥ç”³è«‹å°ˆåˆ©ï¼Œæˆ–是有節å¥çš„模å¼å¯ä»¥ç”³è«‹å°ˆåˆ©ï¼Œæˆ–是使用æŸäº›æ¨‚器本身å¯ä»¥ç”³è«‹å°ˆåˆ©ï¼Œæˆ–者å¯ä»¥åœ¨è¡Œå‹•ä¸­é‡è¤‡çš„æ ¼å¼å¯ä»¥ç”³è«‹å°ˆåˆ©ã€‚任何å¯ä»¥ç”¨èªžè¨€æ述的音樂想法都是å¯ä»¥ç”³è«‹å°ˆåˆ©çš„。</p>
+
+<p>然後想åƒä¸€ä¸‹ï¼Œç¾åœ¨æ˜¯1800年,你是è²å¤šèŠ¬ï¼Œä½ æƒ³å¯«äº¤éŸ¿æ¨‚。你會發ç¾å¯«ä¸€é¦–ä½ ä¸æœƒè¢«èµ·è¨´çš„交響樂比寫一首è½èµ·ä¾†ä¸éŒ¯çš„交響樂è¦å›°é›£å¾—多,因為你必須繞開所有存在的專利。如果你抱怨這一點,專利æŒæœ‰äººæœƒèªªï¼šã€Œå“¦ï¼Œè²å¤šèŠ¬ï¼Œä½ åªæ˜¯å«‰å¦’,因為我們先有這些想法。你為什麼ä¸åŽ»æƒ³ä¸€äº›ä½ è‡ªå·±çš„想法呢?ã€</p>
+
+<p>é‚£ç¾åœ¨è²å¤šèŠ¬æœ‰è‡ªå·±çš„想法。他之所以被èªç‚ºæ˜¯ä¸€ä½å‰å¤§çš„作曲家,是因為他æ“有的所有新想法,而且他實際上也使用了。他知é“如何使用它們使之能實ç¾ï¼Œå°±æ˜¯å°‡ä»–們與許多眾所周知的想法çµåˆã€‚ä»–å¯ä»¥æŠŠä¸€äº›æ–°çš„想法與許多è€çš„與沒有爭議的想法一起譜æˆä¸€æ›²ã€‚çµæžœå»æ˜¯ä¸€éƒ¨æœ‰çˆ­è­°çš„作å“,但並éžè®“人們無法接å—它。</p>
+
+<p>å°æˆ‘們來說,è²å¤šèŠ¬çš„音樂è½èµ·ä¾†æ²’有爭議;當它是新的時候,有人這樣告訴我。但是,由於他把他的新想法與許多已知的想法çµåˆèµ·ä¾†ï¼Œä»–能讓人們有機會在一定的程度上擴展。而人們確實å¯ä»¥ï¼Œé€™å°±æ˜¯ç‚ºä»€éº¼é€™äº›æƒ³æ³•è½èµ·ä¾†å¾ˆå¥½ã€‚但是,沒有人,å³ä½¿æ˜¯è²å¤šèŠ¬ï¼Œæ˜¯ä¸€å€‹å¯ä»¥å¾žé›¶é‡å¡‘音樂的天æ‰ï¼Œä¸ä½¿ç”¨ä»»ä½•çœ¾æ‰€å‘¨çŸ¥çš„想法,並作出人們會想è½çš„æ±è¥¿ã€‚åŒæ¨£æ²’有人是å¯ä»¥å¾žé›¶é‡å¡‘é‹ç®—的天æ‰ï¼Œä¸ä½¿ç”¨ä»»ä½•çœ¾æ‰€å‘¨çŸ¥çš„想法,並產生人們會想è¦ä½¿ç”¨çš„æ±è¥¿ã€‚</p>
+
+<p>當技術環境如此頻ç¹åœ°è®ŠåŒ–時,您最終會é‡åˆ°äºŒåå¹´å‰æ‰€åšçš„事情完全ä¸å¤ çš„ç‹€æ³ã€‚二åå¹´å‰æ²’有全çƒè³‡è¨Šç¶²ã€‚所以,當然,當時人們用電腦åšäº†å¾ˆå¤šäº‹æƒ…,但是他們今天想åšçš„事情是能與全çƒè³‡è¨Šç¶²ä¸€èµ·ä½¿ç”¨çš„事情。你ä¸èƒ½åªä½¿ç”¨äºŒåå¹´å‰å·²çŸ¥çš„想法。而我相信技術環境將繼續改變,為æŸäººç²å¾—新的創造專利機會,為整個領域æ供動力。</p>
+
+<p>大公å¸ç”šè‡³å¯ä»¥è‡ªå·±åšé€™ä»¶äº‹ã€‚例如,幾年å‰ï¼Œå¾®è»Ÿæ±ºå®šå°æ–‡ä»¶åˆ¶å®šä¸€å€‹è™›å‡çš„公開標準,並é€éŽç ´å£žåœ‹éš›æ¨™æº–組織來將其作為標準ç²å¾—批准。但是他們使用微軟已經申請專利的æ±è¥¿ä¾†è¨­è¨ˆå®ƒã€‚微軟夠大,它å¯ä»¥å¾žå°ˆåˆ©é–‹å§‹ï¼Œè¨­è¨ˆä¸€ç¨®æ ¼å¼æˆ–å”定來使用專利的想法(無論其是å¦æœ‰åŠ©ç›Šï¼‰ï¼Œå¦‚此,除éžä½ ä¹Ÿä½¿ç”¨åŒæ¨£çš„想法,å¦å‰‡æ²’有辦法相容。然後微軟å¯ä»¥åœ¨æœ‰æˆ–沒有被破壞的標準機構幫助的情æ³ä¸‹åˆ¶å®šå‡ºäº‹å¯¦ä¸Šçš„標準。僅僅以其市å çŽ‡ï¼Œå®ƒå¯ä»¥æŽ¨å‹•äººå€‘使用這種格å¼ï¼Œé€™åŸºæœ¬ä¸Šæ„味著他們得到å°æ•´å€‹ä¸–界的ç®åˆ¶ã€‚因此,我們需è¦å‘政治家們展示這裡到底發生了什麼。我們需è¦å‘Šè¨´ä»–們為什麼這是ä¸å¥½çš„。</p>
+
+<p>ç¾åœ¨æˆ‘è½èªªç´è¥¿è˜­è€ƒæ…®è»Ÿé«”專利的原因是,一家大公å¸å¸Œæœ›ç²å¾—一些壟斷,é™åˆ¶åœ‹å…§çš„æ¯å€‹äººï¼Œè®“一家公å¸è³ºæ›´å¤šçš„錢。這與政治家精神完全相å。</p>
+
+<p>所以,在這一點上,我想å•å¹¾å€‹å•é¡Œã€‚</p></dd>
+
+<dt>å•ï¼š</dt>
+<dd>還有別的替代方案嗎?</dd>
+
+<dt>答:</dt>
+<dd>ä¸è¦æœ‰è»Ÿé«”專利。我知é“這樣ä»èƒ½é‹ä½œè‰¯å¥½ã€‚我在這個領域時還沒有軟體專利。這代表了人們開發軟體,並以å„種方å¼æ•£ä½ˆè»Ÿé«”,而ä¸å¿…擔心被專利æŒæœ‰äººèµ·è¨´ï¼Œæ‰€ä»¥ä»–們是安全的。軟體專利無法解決真正的å•é¡Œï¼Œæ‰€ä»¥æˆ‘們ä¸éœ€è¦å•é‚„有什麼其他解決方案。</dd>
+
+<dt>å•ï¼š</dt>
+<dd>開發者如何ç²å¾—çŽå‹µï¼Ÿ</dd>
+
+<dt>答:</dt>
+<dd><p>有很多方法。但軟體專利與此無關。請記ä½ï¼Œå¦‚果您是軟體開發者,軟體專利無法å”助您å–得任何您想è¦å–å¾—çš„æ±è¥¿ã€‚</p>
+
+<p>ä¸åŒçš„軟體開發者想è¦ä¸åŒçš„æ±è¥¿ã€‚
+我在1980年代開發了一些é‡è¦çš„軟體,我想è¦çš„回報是看到人們在自由地使用電腦。而我得到了這個回報,雖然ä¸å¤ å®Œæ•´ï¼Œä¸æ˜¯æ¯å€‹äººéƒ½æœ‰è‡ªç”±ã€‚但是軟體專利åªæœƒé˜»æ­¢æˆ‘的目標。</p>
+
+<p>其他人開發程å¼æ˜¯å› ç‚ºä»–們想è¦éŒ¢ã€‚軟體專利åŒæ¨£å¨è„…著他們,並且ä»ç„¶å¨è„…著他們,因為如果專利æŒæœ‰äººè¦æ±‚你全部交給他們,或者如果他們è¦ä½ é—œé–€ï¼Œä½ å°±è³ºä¸åˆ°éŒ¢ã€‚</p></dd>
+
+<dt>å•ï¼š</dt>
+<dd>您如何é¿å…抄襲,以åŠâ€¦â€¦</dd>
+
+<dt>答:</dt>
+<dd><p>抄襲與這個å•é¡Œç„¡é—œã€‚這與這個å•é¡Œå®Œå…¨ç„¡é—œã€‚</p>
+
+<p>抄襲是指複製作å“的文字,並è²ç¨±æ˜¯è‡ªå·±å¯«çš„。但是專利與任何特定作å“的文字無關。它們根本與此事無關。</p>
+
+<p>如果你寫一部作å“,而這部作å“é«”ç¾äº†ä¸€äº›æƒ³æ³•ï¼Œè€Œå®ƒç¸½æ˜¯é€™æ¨£ï¼Œé‚£éº¼æ²’有ç†ç”±èªç‚ºæ¶µè“‹é€™äº›æƒ³æ³•çš„專利將屬於你。其更有å¯èƒ½å±¬æ–¼å…¶ä»–很多人,其中一åŠå±¬æ–¼å¤§åž‹å…¬å¸ï¼Œç„¶å¾Œä»–們都å¯ä»¥èµ·è¨´ä½ ã€‚所以你甚至ä¸ç”¨æ“”心(抄襲);早在你到é”別人å¯èƒ½è¤‡è£½å®ƒçš„地步之å‰ï¼Œä½ å°±æœƒå—害。</p>
+
+<p>您大概把專利和著作權混淆了。它們沒有什麼共åŒé»žã€‚我已經å‘您解釋了專利制度å°è»Ÿé«”的影響,但我èªç‚ºæ‚¨ä¸ç›¸ä¿¡æˆ‘,因為您è½èªªéŽè‘—作權åšäº†ä»€éº¼ï¼Œè€Œæ‚¨æ··æ·†äº†å…©è€…。所以您有å°æ–¼è‘—作權的å°è±¡ï¼Œæ‚¨åªæ˜¯å‡è¨­å°ˆåˆ©ä¹Ÿä½œä¸€æ¨£çš„事
+——
+但並éžå¦‚此。如果您寫一些程å¼ç¢¼ï¼Œè©²ç¨‹å¼ç¢¼çš„著作權將屬於您;但是,如果您的程å¼ç¢¼å¯¦ç¾çš„想法,其中有一些想法是屬於專利的,那麼這些專利屬於å¯ä»¥èµ·è¨´æ‚¨çš„人。</p>
+
+<p>如果是您自己寫的程å¼ç¢¼ï¼Œä½ ä¸å¿…害怕別人有著作權å¯ä»¥èµ·è¨´ä½ ï¼Œå› ç‚ºè‘—作權åªé™åˆ¶è¤‡è£½ã€‚事實上,å³ä½¿ä½ å¯«çš„æ±è¥¿èˆ‡åˆ¥äººå¯«çš„一模一樣,如果你能證明你沒有複製它,這就å¯ä»¥åšç‚ºè‘—作權法è¦çš„辯詞,因為著作權法åªæ¶‰åŠè¤‡è£½ã€‚但著作權法åªæ¶‰åŠä½œå“的創作細節(而ä¸æ˜¯å®ƒæ‰€é«”ç¾çš„想法),因此就其所處ç†çš„內容而言,它與專利法沒有任何共åŒä¹‹è™•ï¼Œè€Œä¸”效果完全ä¸åŒã€‚</p>
+
+<p>ç›®å‰æˆ‘個人ä¸è´Šæˆäººå€‘使用著作權法所åšçš„一切,我已經批評éŽäº†ã€‚但這是一個完全ä¸åŒçš„,無關的å•é¡Œã€‚如果您èªç‚ºå°ˆåˆ©æ³•å°é–‹ç™¼è»Ÿé«”的人有所幫助,這代表了您已經完全ç†è§£éŒ¯äº†å°ˆåˆ©æ³•çš„實際作用。</p></dd>
+
+<dt>å•ï¼š</dt>
+<dd>別誤會我的æ„æ€ã€‚我是站在您這邊的。</dd>
+
+<dt>答:</dt>
+<dd>好å§ï¼Œä½†æ‚¨é‚„是ç†è§£éŒ¯äº†ã€‚我ä¸æ€ªæ‚¨ï¼Œå› ç‚ºæ‚¨åªæ˜¯è¢«èª¤å°Žäº†ã€‚</dd>
+
+<dt>å•ï¼š</dt>
+<dd>如果我正為商業目的編寫軟體,我是å¦å¯ä»¥é€éŽå°‡å…¶è¦–為黑盒å­ä¸¦å°‡å…¶ä¿å¯†ä¾†ç²å¾—良好的ä¿è­·ï¼Ÿ</dd>
+
+<dt>答:</dt>
+<dd>我ä¸æƒ³è¨Žè«–這個å•é¡Œï¼Œ 因為我ä¸è´Šæˆï¼Œæˆ‘èªç‚ºé€™æ˜¯ä¸é“德的,但這是一個無關的å•é¡Œã€‚</dd>
+
+<dt>å•ï¼š</dt>
+<dd>我明白。</dd>
+
+<dt>答:</dt>
+<dd>我ä¸æƒ³è½‰ç§»è©±é¡Œï¼Œ 然後讚æšä¸€äº›æˆ‘èªç‚ºä¸å¥½çš„æ±è¥¿ã€‚但因為這是一個轉移話題,我寧願ä¸è«‡ã€‚</dd>
+
+<dt>å•ï¼š</dt>
+<dd>我們的研究ã€ç§‘學與技術基金會,我èªç‚ºå…¶å¯èƒ½ç›¸ç•¶æ–¼ä½ å€‘的國家科學基金會,為研究和發展æ供資助,他們éžå¸¸ç©æ¥µåœ°æ出一件事,亦å³å¦‚æžœå¯èƒ½ï¼Œä»–們資助的想法應該é€éŽå°ˆåˆ©ä¾†ä¿è­·ã€‚</dd>
+
+<dt>答:</dt>
+<dd>å°æ–¼è»Ÿé«”來說ä¸è©²æ˜¯å¦‚此,因為軟體創æ„ä¸æ‡‰è©²è¢«ä»»ä½•äººç”³è«‹å°ˆåˆ©ã€‚但更普é的是,你在那裡看到的,是我們社會普éè…敗的一個例å­ï¼ŒæŠŠå•†æ¥­ç›®çš„置於一切之上。我並ä¸æ˜¯å…±ç”¢ä¸»ç¾©è€…,我ä¸æƒ³å»¢é™¤å•†æ¥­ï¼Œä½†æ˜¯ç•¶å®ƒæˆç‚ºå•†æ¥­è‡³ä¸Šæ™‚,生活的方方é¢é¢éƒ½ä»¥å•†æ¥­ç‚ºå°Žå‘,這會相當å±éšªã€‚</dd>
+
+<dt>å•ï¼š</dt>
+<dd>所以 Richard,如果您å¯ä»¥å’ŒåŸºé‡‘會談談,也許你å¯ä»¥å»ºè­°åƒç´è¥¿è˜­é€™æ¨£çš„å°åœ‹æœ‰æ›´å¥½çš„方法é€éŽè»Ÿé«”賺錢。</dd>
+
+<dt>答:</dt>
+<dd>軟體專利ä¸èƒ½å¹«åŠ©ä»»ä½•äººå¾žè»Ÿé«”中賺錢。他們代表了,當您嘗試時,您有被起訴的å±éšªã€‚</dd>
+
+<dt>å•ï¼š</dt>
+<dd>什麼讓ç´è¥¿è˜­å¾ˆé›£ä»¥ä¸€å€‹åœ‹å®¶çš„身份使用軟體作為其經濟基礎的一部分?</dd>
+
+<dt>答:</dt>
+<dd>抱歉,當您說「什麼ã€æ™‚,我ä¸çŸ¥é“您指的是什麼。軟體專利會讓任何人都感到困難。如果ç´è¥¿è˜­å…許軟體專利,那麼在ç´è¥¿è˜­ä»»ä½•äººéƒ½å°‡é›£ä»¥é–‹ç™¼å’Œåˆ†ç™¼ç¨‹å¼ï¼Œå› ç‚ºæ‚¨å°‡é¢è‡¨è¢«èµ·è¨´çš„å±éšªã€‚軟體專利與開發程å¼ç„¶å¾ŒæŠ•å…¥ä½¿ç”¨ç„¡é—œã€‚</dd>
+
+<dt>å•ï¼š</dt>
+<dd>所以ç´è¥¿è˜­ï¼Œåœ¨ç¶“濟發展方é¢ï¼Œå¦‚果沒有軟體專利,會得到更好的ä¿è­·ã€‚</dd>
+
+<dt>答:</dt>
+<dd><p>是的。您看,æ¯å€‹åœ‹å®¶éƒ½æœ‰è‡ªå·±çš„專利制度,都是ç¨ç«‹é‹ä½œçš„,除éžåœ‹å®¶ç°½ç½²äº†ä¸€å€‹æ¢ç´„,上é¢å¯«è‘—:「如果你在那個國家ç²å¾—了專利,你基本上å¯ä»¥æŠŠä½ çš„申請帶來這裡,我們會根據你在那邊申請的年份來判斷。ã€ä½†é™¤æ­¤ä¹‹å¤–,æ¯å€‹åœ‹å®¶éƒ½æœ‰è‡ªå·±çš„專利標準,並æ“有自己的專利組åˆã€‚</p>
+
+<p>所以çµæžœæ˜¯ï¼Œå¦‚果美國å…許軟體專利而ç´è¥¿è˜­ä¸å…許,那就æ„味著世界上æ¯å€‹äººï¼ŒåŒ…括ç´è¥¿è˜­äººï¼Œéƒ½å¯ä»¥å–得美國的軟體專利,並在國內起訴我們這些å¯æ†çš„美國人。但是,如果ç´è¥¿è˜­ä¸å…許軟體專利,那æ„味著您和我們都無法ç²å¾—ç´è¥¿è˜­è»Ÿé«”專利來起訴在國內的ç´è¥¿è˜­äººã€‚å¯ä»¥è‚¯å®šçš„是,幾乎所有的軟體專利都屬於外國人,åªè¦æœ‰æ©Ÿæœƒï¼Œä»–們就會用它們基本上排除任何ç´è¥¿è˜­è»Ÿé«”開發者。</p></dd>
+
+<dt>å•ï¼š</dt>
+<dd>自從休斯飛機案以來,我想那是在1990年代……</dd>
+
+<dt>答:</dt>
+<dd>我ä¸çŸ¥é“那個案å­ã€‚</dd>
+
+<dt>å•ï¼š</dt>
+<dd>但基本上ç´è¥¿è˜­ç›®å‰æ“有軟體專利。所以這並éžæˆ‘們è¦é€²å…¥ä¸€å€‹æˆ‘們還沒有這些æ±è¥¿çš„領域,我們正處在其中。</dd>
+
+<dt>答:</dt>
+<dd><p>我ä¸çŸ¥é“,但有人告訴我,ç¾åœ¨æ­£åœ¨ç«‹æ³•å±¤é¢åšå‡ºæ˜¯å¦å…許它們的決定。但專利局經常å°å¤§å…¬å¸é€éŽ WIPO çš„éŠèªªåšå‡ºå›žæ‡‰ã€‚</p>
+
+<p>WIPO(World Intellectual Property Organization ——
+世界智慧財產權組織),一事無æˆï¼Œå› ç‚ºä»»ä½•ä½¿ç”¨è©²è¡“語(譯者註:應是指智慧財產權)的行為都會造æˆæ··æ·†ã€‚WIPO
+從大公å¸è™•ç²å¾—大é‡è³‡é‡‘,並利用這些資金將專利局的官員帶到田園詩般的度å‡å‹åœ°æŽ¥å—培訓。他們訓練他們åšçš„是扭曲法律,å…許在ä¸æ‡‰è©²è¢«å…許的領域ç²å¾—專利。</p>
+
+<p>在許多地å€ï¼Œæ³•å¾‹å’Œæ³•é™¢åˆ¤æ±ºè¦å®šï¼Œè»Ÿé«”本身ä¸èƒ½ç²å¾—專利,演算法ä¸èƒ½ç²å¾—專利,或者「數學ã€æ¼”算法ä¸èƒ½ç²å¾—專利(沒有人能完全確定演算法是ä¸æ˜¯æ•¸å­¸ï¼‰ï¼Œä»¥åŠå„種其他標準,在自然解釋下將排除軟體專利,但專利局扭曲了法律,無論如何都å…許它們。</p>
+
+<p>例如,許多實際上是軟體專利的æ±è¥¿çš„å½¢å¼æ˜¯ï¼Œå®ƒå€‘æ述了一個涉åŠ
+CPUã€è¨˜æ†¶é«”ã€è¼¸å…¥ï¼è¼¸å‡ºè£ç½®ã€æ“·å–指令的è£ç½®ï¼Œä»¥åŠåŸ·è¡Œæ­¤ç‰¹å®šè¨ˆç®—方法的系統。實際上,他們已經明確地將一個普通電腦上的所有元件都寫入了專利,然後他們說:「嗯,這是一個我們想è¦ç”³è«‹å°ˆåˆ©çš„物ç†ç³»çµ±ã€‚ã€ä½†å¯¦éš›ä¸Šå®ƒåªæ˜¯ç‚ºé›»è…¦ä¸Šçš„æŸäº›è»Ÿé«”申請了專利。他們使用了許多詭計。</p>
+
+<p>專利局通常會試圖扭曲法律以å…許更多專利。在美國,軟體專利是由法院於1982年在審ç†æ‰€æœ‰å°ˆåˆ©æ¡ˆä»¶çš„上訴法院中建立x的,該法院誤解了最高法院å‰ä¸€å¹´çš„判決並誤用了該判決。ç¾åœ¨çœ‹ä¾†ï¼Œä¸Šè¨´æ³•é™¢çµ‚於改變主æ„了,得出的çµè«–是他們一直都是錯的;看起來這個決定將å–消所有軟體專利,除éžæœ€é«˜æ³•é™¢æ’¤éŠ·å®ƒã€‚最高法院ç¾åœ¨æ­£åœ¨è€ƒæ…®ï¼Œä¸åˆ°ä¸€å¹´çš„時間,我們應該會知é“我們是è´äº†é‚„是輸了。</p></dd>
+
+<dt>å•ï¼š</dt>
+<dd>如果這個案å­ä¸æˆåŠŸï¼Œç¾Žåœ‹æ˜¯å¦æœ‰æŽ¡å–立法方案的行動?</dd>
+
+<dt>答:</dt>
+<dd>是的,我已經推廣了大約åä¹å¹´äº†ã€‚這是一場我們在ä¸åŒåœ‹å®¶æ‰“éŽä¸€éåˆä¸€é地的戰鬥。</dd>
+
+<dt>å•ï¼š</dt>
+<dd>您有æ€è€ƒéŽ I4i 的案件嗎?</dd>
+
+<dt>答:</dt>
+<dd>我ä¸çŸ¥é“那是什麼。</dd>
+
+<dt>å•ï¼š</dt>
+<dd>這是讓微軟幾乎ä¸å¾—ä¸åœæ­¢éŠ·å”® Word 的案件,因為他們被發ç¾ä¾µçŠ¯äº†åŠ æ‹¿å¤§çš„專利。</dd>
+
+<dt>答:</dt>
+<dd>哦,那個。這åªæ˜¯ä¸€å€‹ä¾‹å­ï¼Œèªªæ˜Žè»Ÿé«”專利å°æ‰€æœ‰è»Ÿé«”開發者的å±å®³æœ‰å¤šå¤§ã€‚我ä¸å–œæ­¡å¾®è»Ÿçš„åšæ³•ï¼Œä½†é€™æ˜¯ä¸€å€‹èˆ‡æ­¤ç›®çš„無關的議題。有人å¯ä»¥èµ·è¨´è»Ÿé«”開發者並說:「我ä¸æœƒè®“你散佈這樣的軟體ã€æ˜¯ä¸å¥½çš„。</dd>
+
+<dt>å•ï¼š</dt>
+<dd>顯然,我們生活在一個ä¸å®Œç¾Žçš„世界中,在æŸäº›æƒ…æ³ä¸‹ï¼Œæˆ‘們會é‡åˆ°è»Ÿé«”專利å•é¡Œã€‚您èªç‚ºæˆ‘們是å¦æ‡‰è©²åƒè‘—作權法å…許å°æœ‰è‘—作權的素æ進行研究一樣,讓研究人員享有繞éŽå°ˆåˆ©çš„特權?</dd>
+
+<dt>答:</dt>
+<dd>ä¸ï¼Œå°‹æ‰¾éƒ¨åˆ†è§£æ±ºæ–¹æ¡ˆæ˜¯éŒ¯èª¤çš„,因為我們有更好的機會建立完整的解決方案。所有åƒèˆ‡è»Ÿé«”開發ã€æ•£ä½ˆå’Œä½¿ç”¨çš„人,除了大公å¸çš„那些人以外,看到軟體專利有多麼å±éšªæ™‚,他們都會支æŒå®Œå…¨æ‹’絕軟體專利。而æŸäº›ç‰¹æ®Šæƒ…æ³çš„例外åªæœƒè´å¾—該特殊情æ³ä¸‹äººå€‘的支æŒã€‚這些部分解決方案本質上是干擾。人們開始說:「哦,我確定我們ä¸èƒ½çœŸæ­£è§£æ±ºå•é¡Œï¼Œæ‰€ä»¥æˆ‘放棄了。讓我æ出一個部分解決方案。ã€ä½†æ˜¯é€™äº›éƒ¨åˆ†è§£æ±ºæ–¹æ¡ˆä¸¦ä¸èƒ½ä¿è­‰é–‹ç™¼è»Ÿé«”的安全。</dd>
+
+<dt>å•ï¼š</dt>
+<dd>但是,您ä¸æœƒåå°ä¸ä¸€å®šåªé‡å°è»Ÿé«”專利的部分解決方案,因此您ä¸æœƒåå°å¯¦é©—性使用,這å°æ–¼è—¥ç‰©å°ˆåˆ©ä¾†èªªå¯èƒ½æ˜¯ä¸€å€‹å¾ˆå¥½çš„解決方案。</dd>
+
+<dt>答:</dt>
+<dd>我ä¸æœƒåå°ã€‚</dd>
+
+<dt>å•ï¼š</dt>
+<dd>但是你說的是你èªç‚ºå®ƒä¸é©ç”¨æ–¼è»Ÿé«”,我åªæƒ³é‡æ¸…一下。</dd>
+
+<dt>答:</dt>
+<dd>一些åªæ‹¯æ•‘我們幾個人,或者åªæ‹¯æ•‘æŸäº›æ´»å‹•ï¼Œæˆ–者擺脫一åŠè»Ÿé«”專利的æ±è¥¿ï¼Œé€™å°±åƒæ˜¯èªªï¼šã€Œå¥½å§ï¼Œä¹Ÿè¨±æˆ‘們å¯ä»¥æ¸…除部分地雷å€ï¼Œæˆ–者我們å¯ä»¥æ‘§æ¯€ä¸€åŠçš„地雷å€ã€‚ã€
+(這是進步)但這並ä¸æœƒä½¿å…¶è®Šå¾—安全。</dd>
+
+<dt>å•ï¼š</dt>
+<dd>所以你在世界å„地都在說åŒæ¨£çš„話。被å¸æ”¶äº†å¤šå°‘?政府是å¦æ›´æ”¹æˆ–未採用軟體專利?</dd>
+
+<dt>答:</dt>
+<dd>有些有。幾年å‰ï¼Œå°åº¦æ›¾è©¦åœ–修改專利法,明確å…許軟體專利,但被放棄了。幾年å‰ï¼Œç¾Žåœ‹æ出了與拉ä¸ç¾Žæ´²çš„貿易æ¢ç´„,å³è‡ªç”±å‰å‰Šæ¢ç´„。它被巴西總統阻止,他å°è»Ÿé«”專利和其他與電腦有關令人討厭的事說ä¸ï¼Œé€™å°Žè‡´æ•´å€‹æ¢ç´„終止。這顯然是美國整個想è¦å¼·åŠ çµ¦éžæ´²å¤§é™¸å…¶ä»–地å€çš„事情。但這些æ±è¥¿ä¸æœƒçµæŸï¼›æœ‰äº›å…¬å¸æ“有全è·å“¡å·¥ï¼Œæ­£åœ¨å°‹æ‰¾å¯ä»¥é¡›è¦†æŸå€‹åœ‹å®¶æˆ–其他國家的方法。</dd>
+
+<dt>å•ï¼š</dt>
+<dd>在基本上沒有軟體專利的國家的創新社群中,是å¦æœ‰ä»»ä½•é—œæ–¼ç¶“æ¿Ÿæ–¹é¢ç™¼ç”Ÿçš„真實å¯è¦‹çš„資料?</dd>
+
+<dt>答:</dt>
+<dd><p>沒有。衡é‡é€™äº›æ±è¥¿å¹¾ä¹Žæ˜¯ä¸å¯èƒ½çš„。實際上,我ä¸æ‡‰è©²èªªæ²’有。有一點。很難衡é‡å°ˆåˆ©åˆ¶åº¦çš„效果,因為您將ç¾å¯¦ä¸–界與å‡è¨­ä¸–界進行比較,並且無法確定會發生什麼。</p>
+
+<p>我能說的是,在有軟體專利之å‰ï¼Œæœ‰å¾ˆå¤šè»Ÿé«”被開發;雖然沒有ç¾åœ¨é‚£éº¼å¤šï¼Œå› ç‚ºç•¶ç„¶æ²’有ç¾åœ¨é€™éº¼å¤šçš„電腦使用者。</p>
+
+<p>å³ä¾¿æ˜¯åœ¨ç¾Žåœ‹ï¼Œ1982年有多少電腦使用者?åªæ˜¯å¤§çœ¾çš„一å°éƒ¨åˆ†ã€‚但是有軟體開發者。他們並ä¸æ˜¯èªªï¼šã€Œæˆ‘們éžå¸¸æƒ³è¦å°ˆåˆ©ã€‚ã€ä»–們在開發程å¼å¾Œï¼Œä¸¦æ²’有因為專利侵權而被起訴。但是我看到一些(經濟)研究表明,顯然軟體專利並沒有導致研究的增加,而是導致資金從研究轉å‘專利。</p></dd>
+
+<dt>å•ï¼š</dt>
+<dd>您é æœŸæœƒæœ‰äººå°å•†æ¥­ç§˜å¯†æ„Ÿèˆˆè¶£å—Žï¼Ÿ</dd>
+
+<dt>答:</dt>
+<dd>ä¸ã€‚在有軟體專利之å‰ï¼Œå¾ˆå¤šè»Ÿé«”開發人員都å°ä»–們的程å¼ç´°ç¯€ä¿å¯†ã€‚但是他們通常ä¸æœƒå°ä»»ä½•ä¸€èˆ¬æƒ³æ³•ä¿å¯†ï¼Œå› ç‚ºä»–們æ„識到開發優秀軟體的é‡è¦å·¥ä½œä¸æ˜¯æŒ‘é¸æ‚¨çš„一般想法,而是將很多想法çµåˆåœ¨ä¸€èµ·ä¸¦å¯¦ç¾ã€‚所以他們會發表,或讓他們的員工在學術期刊上發表他們所æ“有的任何有趣的新想法。而ç¾åœ¨ï¼Œä»–們將為這些新想法申請專利。它與開發一個有用的程å¼é—œä¿‚ä¸å¤§ï¼Œåƒ…僅讓人們知é“一些想法並ä¸èƒ½çµ¦ä»–們一個程å¼ã€‚此外,大多數想法,您在程å¼ä¸­çµ„åˆçš„數åƒå€‹æƒ³æ³•ï¼Œç„¡è«–如何都是已知的。</dd>
+
+<dt>å•ï¼š</dt>
+<dd>è¦è­‰æ˜Žé€™å€‹é»žï¼Œæˆ‘得說我è½éŽä¸€å€‹æŽ¡è¨ªï¼ŒPayPal 的一ä½å‰µå§‹äººæŽ¥å—了採訪,他說他éžå¸¸å¼·çƒˆåœ°æ„Ÿå—到他的æˆåŠŸæ˜¯ 5% 的想法和 95%
+的執行,這éžå¸¸æ”¯æŒä½ çš„觀點。</dd>
+
+<dt>答:</dt>
+<dd>我åŒæ„。</dd>
+
+<dt>SF:</dt>
+<dd>很好。ç†æŸ¥åœ¨é€™è£¡æ供了我èªç‚ºæ˜¯å…費的貼紙。</dd>
+
+<dt>RMS:</dt>
+<dd>å…費。而這些(其他物å“)是è¦ç”¨ä¾†è²©å”®çš„。</dd>
+
+<dt>SF:</dt>
+<dd>那麼,è¬è¬æ‚¨ã€‚這是一場精彩的辯論 —— è¬è¬æ‚¨ï¼ŒRichard。</dd>
+
+</dl>
+
+<hr />
+<blockquote id="fsfs"><p>本文演講刊登於<a
+href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>自由軟體,自由社會:ç†æŸ¥å²æ‰˜æ›¼æ–‡é¸</cite></a>。</p></blockquote>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.zh-tw.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>請來信到 <a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a> è©¢å•æœ‰é—œè‡ªç”±è»Ÿé«”基金會(FSF)和
+GNU 的一般å•é¡Œï¼›æˆ–者<a href="/contact/">以其他方å¼</a>è¯çµ¡è‡ªç”±è»Ÿé«”基金會。至於æ毀的連çµåŠå…¶ä»–修正和建議,å¯ä»¥å°‡ä¹‹å¯„給 <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+我們努力盡所能æ供貼切ã€å“質良善的翻譯。然而,我們無法åå…¨å美,還請將你的æ„見評述與一般建議寄給 <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a></p><p>è«‹åƒç…§
+<a href="/server/standards/README.translations.html">翻譯讀我 README</a>
+來瞭解å”調和æ交我們的網é ç¿»è­¯ç›¸é—œäº‹å®œã€‚</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2009, 2010, 2014, 2020 Richard Stallman</p>
+
+<p>本é é¢æŽ¡ç”¨<a rel="license"
+href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.zh_TW">創用 CC
+姓å標示-ç¦æ­¢æ”¹ä½œ 4.0 國際</a>æ¢æ¬¾çµ¦äºˆæŽˆæ¬Šã€‚</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-tw.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>翻譯</b>:胡景竑 <a href="mailto:henryhu22134 (at) gmail (dot)
+com">&lt;henryhu22134 (at) gmail (dot) com&gt;</a>, 2021<br />
+<b>æ ¡å°</b>:黃æŸè«º <a href="mailto:s8321414 (at) gmail (dot) com">&lt;s8321414
+(at) gmail (dot) com&gt;</a>, 2021.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+更新時間︰
+
+$Date: 2021/10/19 20:33:11 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/dat.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/dat.html
index 0f25fda..2df9574 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/dat.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/dat.html
@@ -1,217 +1,604 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/dat.en.html" -->
-
-<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
-
-<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>DATå¾ç¨Žçš„正确方法 - GNU工程 - 自由软件基金会</title>
-
-<!--#include virtual="/philosophy/po/dat.translist" -->
-<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
-<h2>DATå¾ç¨Žçš„正确方法</h2>
-
-<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a> è‘—</p>
-
-<p><em>[本文并ä¸å’Œè½¯ä»¶ç›´æŽ¥ç›¸å…³ã€‚本文涉åŠçš„问题和软件类似,是关于分享音ä¹ã€‚]</em></p>
-
-<p><em>[本文在1992年最åˆå‘表于连线(Wired)æ‚志;文章内容没有改å˜ï¼›åªæ˜¯å¢žåŠ äº†æ–¹æ‹¬å·é‡Œä»¥æ–œä½“或其他强调方å¼è¡¨è¾¾çš„注释。]</em></p>
-
-<p><em>[原文讨论了使用(当时æ‰å‡ºçŽ°çš„)数字音频ç£å¸¦æœºåˆ†äº«éŸ³ä¹ï¼ˆå½“时还是å‡è®¾ï¼‰çš„问题,因为这正是美国税法è¦è®¨è®ºçš„问题。现在,本文å¯ä»¥ç”¨äºŽç½‘络文件分享的问题。]</em></p>
-
-<p><em>[å¦ä¸€ä¸ªè§£å†³æ–¹æ¡ˆåœ¨æˆ‘的帮助下由已故的Francis
-Muguetæ出,其中包å«äº†ä¸€äº›æœ¬æ–‡çš„想法,被称为全çƒä¿æŠ¤ç³»ç»Ÿï¼ˆç”¨æ³•è¯­æ¥è¯´æ˜¯ï¼ŒM&eacute;c&eacute;nat
-Global)。这两个方案我都支æŒï¼›å°±æ˜¯è¯´ï¼Œé‡‡ç”¨å“ªä¸€ä¸ªï¼Œæˆ‘都赞åŒã€‚]</em></p>
-
-<p>唱片公å¸çš„巨头们并ä¸å–œæ¬¢æ•°å­—音频ç£å¸¦å½•éŸ³æœºï¼ˆ<abbr title="Digital Audio
-Tape">DAT</abbr>),尽管它们å¯ä»¥åˆ¶ä½œå®Œç¾Žçš„音ä¹å½•éŸ³å¸¦å¤åˆ¶å“。他们担心顾客们会自己å¤åˆ¶éŸ³ä¹ï¼Œä»Žè€Œåœæ­¢è´­ä¹°äº‹å…ˆå½•åˆ¶çš„音ä¹ã€‚</p>
-
-<p>通过诉讼å¨èƒçš„手段,他们已ç»ä¸ŽDAT的生产厂商达æˆäº†å议,生产厂商会为他们销售给顾客的æ¯ä¸ªDAT机和æ¯ç›˜DATç£å¸¦æ”¯ä»˜ä¸€ç¬”费用。该费用将分给音ä¹äº§ä¸šä¸­ä¸åŒçš„å‚与者:音ä¹å®¶ã€ä½œæ›²å®¶ã€éŸ³ä¹å‘行商和唱片公å¸ã€‚除此以外,DAT生产商åŒæ„å‡å¼±DAT机以ä¿è¯æ— æ³•åˆ¶ä½œäº‹å…ˆå½•åˆ¶çš„ç£å¸¦çš„æ‹·è´çš„æ‹·è´ã€‚</p>
-
-<p>现在唱片公å¸è¦æ±‚国会é¢å¸ƒæ³•å¾‹å°†è¯¥è´¹ç”¨è§„定为税,并且ç¦æ­¢ç”Ÿäº§åŠŸèƒ½ä¸Šæ²¡æœ‰å¼ºåˆ¶é™åˆ¶çš„DAT录音机。</p>
-
-<p>å¾æ”¶è¯¥ç¨Žçš„目的声称是&ldquo;è¡¥å¿&rdquo;音ä¹å®¶å› ç§äººä½¿ç”¨DATå¤åˆ¶è€ŒæŸå¤±çš„收入。然而,这笔资金的百分之五å七归唱片公å¸å’ŒéŸ³ä¹å‘行商所有&mdash;åªæœ‰å‰©ä¸‹ä¸åˆ°ä¸€åŠåˆ†ç»™å‚与创作的人们。而这剩下资金的大部分åˆå°†è¿›å…¥éŸ³ä¹è¶…级巨星的腰包,因此这ä¸æ˜¯é¼“励为音ä¹åˆ›ä½œä½œè´¡çŒ®ã€‚与此åŒæ—¶ï¼ŒDAT用户将ä¸èƒ½å®Œå…¨åˆ©ç”¨DAT技术的å¨åŠ›ã€‚</p>
-
-<p>这里æ议一个ä¸åŒçš„DATå’ŒDATç£å¸¦å¾ç¨Žç³»ç»Ÿ&mdash;为支æŒéŸ³ä¹è€Œä¸æ˜¯ä¸ºè¿Žåˆç‰¹æƒé˜¶çº§è€Œè®¾è®¡çš„æ案。</p>
-
-<ul>
-<li>通过å‘DAT设备和DATç£å¸¦å¾ç¨Žæ¥ç­¹é›†èµ„金,正如当å‰æ案所æ到的。</li>
-<li>使用调查系统æ¥è¡¡é‡æ¯ä¸€ä¸ªéŸ³ä¹ä½œå“çš„å¤åˆ¶å¹¿åº¦ã€‚</li>
-<li>将资金完全分é…给音ä¹åˆ›ä½œè€…。</li>
-<li>调整æ¯ä¸€ä¸ªè´¡çŒ®è€…的份é¢ï¼Œä½¿å®ƒè¶Šå¤§æ—¶ä»Žæ¯ä»½æ‹·è´èŽ·å¾—的收益越少。这样就å¯ä»¥æ›´åŠ å¹¿æ³›åœ°åˆ†é…资金从而充分支æŒæ›´å¤§æ•°é‡çš„音ä¹å®¶ã€‚</li>
-<li>ä¸é™åˆ¶DAT的功能。</li>
-</ul>
-
-<h3>版æƒåˆ¶åº¦çš„目的何在?</h3>
-
-<p>唱片业展示的æ议是一ç§&ldquo;è¡¥å¿&rdquo;音ä¹å®¶çš„方法,他们å‡è®¾æ¯ä¸€ä»½æ‹·è´éƒ½åº”该对音ä¹å®¶ä»˜è´¹ã€‚很多美国人相信版æƒæ³•å映了作者或音ä¹å®¶ä»¬çš„自然æƒåˆ©&mdash;这些æƒåˆ©åº”该由公共政策给予特殊的考虑。然而,任何该领域的律师都知é“这是一ç§è¯¯è§£ï¼Œä¸€ç§ä¸ºç¾Žå›½æ³•åˆ¶ä½“系所拒ç»çš„观点。</p>
-
-<p>美国宪法é˜è¿°çš„版æƒçš„目的是为了&ldquo;促进科学和有益艺术的å‘展&rdquo;。音ä¹çš„å‘展æ„味ç€æœ‰æ–°é¢–的和多样的音ä¹ä¾›å…¬ä¼—欣èµï¼šç‰ˆæƒåº”该促进公共利益,而ä¸æ˜¯ä¸ªäººåˆ©ç›Šã€‚</p>
-
-<p>然而外行人和政客们ç»å¸¸è®¤ä¸ºç‰ˆæƒæ˜¯ä¸€ç§è‡ªç„¶æƒåˆ©ï¼Œè¿™å¾€å¾€å¯¼è‡´ç‰ˆæƒæ”¿ç­–的错误决定。甚至定义版æƒä½“系细节的法院也ç»å¸¸è®©æ­¤ç§æƒ³æ³•æš—中蔓延,尽管它应该被排除掉。这是一个概念错误,因为它错误地将达到较大目的(å‘展)的手段(版æƒï¼‰ä½œä¸ºç›®çš„本身。</p>
-
-<p>促进艺术的å‘展并ä¸ä»Žæ ¹æœ¬ä¸Šè¯æ˜Žä½œè€…拥有版æƒã€ç”šæˆ–版æƒçš„存在是åˆç†çš„。版æƒåªæœ‰åœ¨å…¶ä¿ƒè¿›ä½œç”¨è¶…过了其对除版æƒæŒæœ‰è€…之外的人的负担时,æ‰æ˜¯æ­£ç¡®åˆç†çš„。</p>
-
-<p>如何判断这ç§ä»£ä»·ï¼æ”¶ç›Šæ¯”?它部分å–决于事实(特定法律是如何影å“音ä¹æ´»åŠ¨å’ŒéŸ³ä¹ç”¨æˆ·çš„),部分å–决于我们关于这些结果的价值判断。</p>
-
-<p>让我们å‡è®¾ï¼Œå¦‚果支付DAT税会显著促进音ä¹æ´»åŠ¨ï¼Œé‚£ä¹ˆæ”¯ä»˜DAT税是值得的,并且研究一下如何细分该税以å–得最大利益。但是,首先让我们回顾一下与该è¦æ±‚相关的基本原则和事实。</p>
-
-<h3>回报递å‡</h3>
-
-<p>回报递å‡ç†è®ºæ˜¯ç»æµŽå­¦çš„一个普é定律。它认为æ¯æ¬¡é’ˆå¯¹ç»™å®šç›®æ ‡è€Œå¢žåŠ çš„努力或投资所产生的回报增加会越æ¥è¶Šå°‘。这个ç†è®ºå­˜åœ¨ä¾‹å¤–,但它们都是局部性的;如果你继续增加投入,最终你会脱离例外。</p>
-
-<p>举例说明,你å¯ä»¥é‡‡å–改进é“路的方å¼æ¥ä½¿å¾—交通å˜å¾—更加顺畅。为20英里的城市拥挤é“路增加一个车é“,å¯èƒ½ä¼šä½¿å¹³å‡äº¤é€šæ—¶é€Ÿæ高å五英里。å†æ·»åŠ ä¸€æ¡è½¦é“å°†ä¸ä¼šæœ‰åŒæ ·çš„改善效果;这次平å‡æ—¶é€Ÿå¯èƒ½åªæ高五英里。如果交通阻塞已ç»ä¸å†å­˜åœ¨çš„è¯ï¼Œå†æ·»åŠ ä¸€ä¸ªè½¦é“å¯èƒ½ä¸ä¼šæœ‰ä»»ä½•æ˜Žæ˜¾çš„å˜åŒ–。然而æ¯ä¸€æ¡å¢žåŠ çš„车é“都会带æ¥æ›´å¤§çš„ä½ç½®å˜åŒ–,因为必须拉倒越æ¥è¶Šå¤šçš„建筑物以腾出空间。</p>
-
-<p>应用于音ä¹æ´»åŠ¨ï¼Œå›žæŠ¥é€’å‡å‘Šè¯‰æˆ‘们,音ä¹å®¶ä»¬çš„æ¯æ¬¡æ”¶å…¥å¢žåŠ å¯¹éŸ³ä¹åˆ›é€ æ€§çš„å½±å“都å˜å¾—æ›´å°ã€‚</p>
-
-<p>回报递å‡ç†è®ºæ˜¯æ‹’ç»ä»»ä½•å¯¹éŸ³ä¹çš„使用都&ldquo;应该&rdquo;å—版æƒä¿æŠ¤è¿™ä¸€æƒ³æ³•çš„第一个原因。试图鼓励所有者控制音ä¹ä½¿ç”¨çš„方方é¢é¢ï¼Œæˆ–者对æ¯ä¸€ä¸ªå¯èƒ½çš„市场都给予他们金钱上的奖励将无法获得任何回报。扩展版æƒåªèƒ½&ldquo;促进å‘展&rdquo;到特定的程度。更多的扩展åªä¸è¿‡æ˜¯ä½¿å…¬ä¼—们å‘所有者支付的费用增加,而所有者并ä¸èƒ½åšæ›´å¤šã€‚在此之上的扩展显然是ä¸å—欢迎的。</p>
-
-<h3>å–èˆ</h3>
-
-<p>那些对扩展版æƒå…·æœ‰æ—¢å®šå…´è¶£çš„人们挑起了论战,他们声称版æƒ&ldquo;应该&rdquo;扩展得越远越好。但是回报递å‡ç†è®ºè®©è¿™ç§å£°æ˜Žå˜å¾—ä¸å¯èƒ½ã€‚所以他们退而求其次,åˆå›žåˆ°ç‰ˆæƒçš„扩展应该使å‘展速度最大化的立场。但这也是错误的,因为它忽略了其他å¯å–èˆå› ç´ çš„存在。版æƒæ­£å¦‚其他任何政府项目一样,å‘公众强加费用和负担。它的收益å¯èƒ½ä¸å¦‚为它所付出的代价。</p>
-
-<p>政府完æˆå¾ˆå¤šé‡è¦çš„èŒèƒ½ï¼Œä½†æ˜¯å‡ ä¹Žæ²¡æœ‰å“ªä¸€é¡¹èŒèƒ½å¯ä»¥è¯´åº”该被扩展到产出最大化的程度。例如,政府修建é“路,并且é“路是éžå¸¸æœ‰ç”¨çš„。但是几乎没有领导人会热衷于修建他们所能修建的æ¯ä¸€æ¡é“路。é“路建设耗资巨大,公民还有其他需è¦ç”¨é’±çš„地方。太专注于é“路建设就æ„味ç€å…¶ä»–社会和个人的需è¦å°†æ— æ³•å¾—到满足。</p>
-
-<p>åŒæ ·çš„é“ç†é€‚用于个人决定。花更多的钱,你å¯ä»¥è´­ä¹°åˆ°æ›´å¤§å’Œæ›´å¥½çš„ä½æˆ¿ã€‚其他æ¡ä»¶ä¸€æ ·æ—¶ï¼Œå¤§å¤šæ•°äººéƒ½å–œæ¬¢è¾ƒè´µçš„ä½æˆ¿ã€‚但是å‡å®šèµ„æºæœ‰é™ï¼Œåˆ°è¾¾æŸç§ç¨‹åº¦åŽï¼Œå†åœ¨ä½æˆ¿ä¸ŠèŠ±è´¹æ›´å¤šå°±æˆä¸ºä¸€ç§å·®åŠ²çš„资æºåˆ†é…。</p>
-
-<p>版æƒå¹¶ä¸ç›´æŽ¥èŠ±è´¹å…¬ä¼—的资金,但是它的确å‘æ¯ä¸ªå…¬æ°‘都强加了一ç§ä»£ä»·&mdash;自由的丧失。版æƒçš„范围越广,我们所付出的自由就越多。我们也许更愿æ„享å—我们的自由而ä¸æ˜¯ç”¨å®ƒä»¬æ¥ä½œäº¤æ˜“。我们必须通过比较得失æ¥åˆ¤æ–­æ¯ä¸ªç‰ˆæƒåˆ¶åº¦çš„决定。</p>
-
-<h3>&ldquo;激励&rdquo;是错误的概念</h3>
-
-<p>对音ä¹åˆ›ä½œæ供金钱激励的想法建立在错误ç†è§£çš„基础之上。音ä¹å®¶ä»¬ä¸»è¦æœŸæœ›å…¶ä»–的回报;他们必须这样。很少有音ä¹å®¶ç”±äºŽä»–们的音ä¹è€Œå¯Œæœ‰ï¼›ä¸€ä¸ªä¸»è¦ç›®æ ‡æ˜¯è´¢å¯Œçš„天æ‰ä¼šé€šè¿‡åˆ«çš„æ–¹å¼æ¥è¿½æ±‚它。</p>
-
-<p>事实上,心ç†å­¦ç ”究表明渴望得到外在的奖励(例如利润)一般会æŸå®³éŸ³ä¹åˆ›ä½œè¿™æ ·çš„创造性活动。能够åšå¾—好的人通常是出于他们自身的ç†ç”±æ‰åŽ»åšçš„。</p>
-
-<p>这并ä¸æ˜¯è¯´éŸ³ä¹å®¶ä»¬ä¸åœ¨ä¹Žä»–们的收入。大多数音ä¹å®¶å¸Œæœ›èƒ½å¤Ÿä¾é éŸ³ä¹è°‹ç”Ÿï¼Œè¿™æ ·ä»–们就å¯ä»¥è‡ªç”±åœ°å°†æ—¶é—´æŠ•å…¥å…¶ä¸­ã€‚åªè¦ä»–们的收入足以生活,他们就会尽å¯èƒ½åœ°åˆ›ä½œæœ€å¥½çš„音ä¹ã€‚我们也许希望他们应该得到比刚刚好多一些的收入,那样他们就å¯ä»¥è¿‡å¾—åƒå¤§å¤šæ•°ç¾Žå›½äººä¸€æ ·å¥½ã€‚但是æ供给他们超出这个程度的财富并ä¸èƒ½ä½¿å…¬ä¼—得到更多&mdash;这是一个回报递å‡çš„情况。</p>
-
-<p>有了这ç§ç†è§£ï¼Œè®©æˆ‘们考虑如何设计DATç£å¸¦ç¨Žä»¥è¾¾åˆ°ç‰ˆæƒçš„本æ¥ç›®çš„。</p>
-
-<h3>è°åº”该得到资金</h3>
-
-<p>如果DAT税的目的是为了更好地奖励音ä¹å®¶å’Œä½œæ›²å®¶ï¼Œé‚£ä¹ˆæ‰€æœ‰çš„收入都应该属于他们&mdash;而ä¸æ˜¯ä»…ä»…åªæœ‰ç™¾åˆ†ä¹‹å››å三。音ä¹å®¶å’Œä½œæ›²å®¶æ˜¯çœŸæ­£åˆ›é€ éŸ³ä¹çš„人。原则上,如果完全没有唱片公å¸æˆ‘们也å¯ä»¥æ¬£èµéŸ³ä¹ã€‚</p>
-
-<p>唱片公å¸çš„ç¡®æ供了有益的æœåŠ¡ï¼šä»–们å‘布预先录制完æˆçš„音ä¹æ‹·è´ï¼Œé€šå¸¸æ˜¯é«˜è´¨é‡çš„。这ç§æœåŠ¡è¢«å¹¿æ³›ä½¿ç”¨ï¼Œå¹¶ä¸”å¯èƒ½ä¼šè¿™æ ·ä¿æŒä¸‹åŽ»ã€‚预先录制音ä¹æ‹·è´çš„购买者为æœåŠ¡ä»˜è´¹ä¹Ÿæ˜¯æ­£ç¡®çš„。但是为自己或朋å‹ä»¬åˆ¶ä½œæ‹·è´çš„å¬ä¼—并没有消费这ç§æœåŠ¡ï¼›ä»–们åªäº«ç”¨äº†éŸ³ä¹å®¶å’Œä½œæ›²å®¶ä»¬çš„工作。唱片公å¸åªæ˜¯é™„带地作出了一些贡献,并且他们的角色也ä¸æ˜¯å¿…须的。</p>
-
-<h3>分é…资金</h3>
-
-<p>æ¯ä¸ªéŸ³ä¹å®¶æˆ–作曲家应该得到税收的多大份é¢ï¼Ÿå”±ç‰‡å…¬å¸å»ºè®®æ ¹æ®å”±ç‰‡é”€å”®æ¯”例分é…金钱。</p>
-
-<p>æ ¹æ®éŸ³ä¹å®¶ä½œå“被å¤åˆ¶çš„多少分é…资金或多或少具有一定的æ„义。但是严格按比例划分并ä¸æ˜¯æœ€å¥½çš„解决方法。如果æ¯ä¸€ä¸ªéŸ³ä¹å®¶éƒ½æŒ‰ç…§å…¶ä½œå“å¤åˆ¶æ•°é‡çš„比例严格分é…收入,那么其大部分的份é¢ä¼šä½¿å°‘é‡å·¨æ˜Ÿä»¬æ¯”现在更富有。这对促进音ä¹æ–‡åŒ–或者多样化并没有什么好处。</p>
-
-<p>通过éšç€æ‹·è´æ•°çš„增加而é€æ¸å‡å°‘音ä¹å®¶çš„税收收益,我们å¯ä»¥æ›´æœ‰æ•ˆåœ°ä¿ƒè¿›éŸ³ä¹çš„å‘展。例如,我们å¯ä»¥è®¡ç®—一个&ldquo;调整åŽæ‹·è´æ•°é‡&rdquo;,在超过特定节点之åŽï¼Œå®ƒæ¯”实际数é‡çš„增长è¦æ…¢å¾—多。</p>
-
-<p>é€æ¸å‡å°‘收入的效果是使收入分é…得更加广泛,供养更多音ä¹å®¶è¿‡ä¸Šé€‚当水平的生活。这鼓励了多样化,正是版æƒåˆ¶åº¦åº”该åšçš„。</p>
-
-<p>美国政府已ç»å»ºç«‹äº†èµ„助艺术多样化的项目:<abbr title="National Endowment for the
-Arts,国家艺术基金">NEA</abbr>。然而,NEA
-基金拥有自由è£å†³çš„æƒåˆ©ï¼Œè¿™ä½¿å¾—他们æˆä¸ºäº‰è®ºçš„中心,有时候因为一部分公众会员很ä¸å–œæ¬¢æŸä½œå“ï¼Œæœ‰æ—¶å€™æ˜¯å› ä¸ºå‡ ä¹Žæ²¡æœ‰äººæ˜Žç¡®å–œæ¬¢å®ƒã€‚åˆ†é… DAT
-税收收入也会有支æŒéžä¸»æµéŸ³ä¹å®¶çš„效果。然而,它ä¸ä¼šæ”¯æŒä½œå“没人喜欢的音ä¹å®¶ã€‚此外,因为它并没有包å«ä»»ä½•è‡ªç”±è£å†³ï¼Œä¹Ÿæ²¡æœ‰ä»»ä½•æ­¦æ–­çš„决定,所以它几乎没有因为特定原因而拒ç»æŸä½œå“的空间。</p>
-
-<p><em>[åŽæ¥ï¼Œæœ‰äººé—®æˆ‘一个有趣的问题:什么机构应该æ¥&ldquo;管ç†&rdquo;这些资金的分é…。因为这是税收,政府机构应该å¾æ”¶å’Œåˆ†é…这些资金。ç§äººæœºæž„ä¸åº”该介入。]</em></p>
-
-<h3>鼓励家庭å¤åˆ¶</h3>
-
-<p>唱片公å¸çš„建议中è¦æ±‚使得家庭å¬ä¼—很难制作拷è´ã€‚特别地,它è¦æ±‚消费者的DAT机拒ç»å¤åˆ¶åœ¨æ¶ˆè´¹è€…DAT机上制作的拷è´ã€‚这项è¦æ±‚的论点是基于家庭拷è´æ˜¯ä¸å¤ªå…¬å¹³çš„å‡è®¾ä¹‹ä¸Šçš„。</p>
-
-<p>在过去,很多人都认为它是ä¸å…¬å¹³çš„,因为它é™ä½Žäº†éŸ³ä¹å®¶çš„收入。DAT税收使得这个原因过时了。一旦家庭拷è´ç¡®å®žé€šè¿‡DAT税对音ä¹å®¶çš„收入作出了贡献,阻挠家庭拷è´çš„原因就消失了。</p>
-
-<p>因此,如果采用了DAT税,å¤åˆ¶DATç£å¸¦çš„能力就ä¸åº”该得到é™åˆ¶ã€‚家庭å¤åˆ¶æ¯”唱片公å¸å’Œå”±ç‰‡å•†åº—更为有效;应该鼓励音ä¹çˆ±å¥½è€…å°½å¯èƒ½å¤šçš„使用家庭å¤åˆ¶ã€‚</p>
-
-<h3>è¡¡é‡æ¯ä¸ªéŸ³ä¹çš„使用</h3>
-
-<p>现在,几乎所有美国的录制音ä¹éƒ½æ˜¯åœ¨å”±ç‰‡å•†åº—购买的;家庭å¤åˆ¶åªå å¾ˆå°‘的份é¢ã€‚这在很长时间内å¯èƒ½ä»ç„¶æ˜¯å®žé™…情况,因为唱片商店æ供了一个场所,在那里人们å¯ä»¥åŽ»å¯»æ‰¾ç‰¹å®šçš„音ä¹æˆ–æµè§ˆå¹¿æ³›çš„选择。åªè¦è¿™é¡¹äº‹å®žä»ç„¶ä¿æŒï¼Œæˆ‘们通常å¯ä»¥é€šè¿‡ç»Ÿè®¡å”±ç‰‡çš„销é‡ï¼Œå¾ˆå¥½åœ°ä¼°è®¡ä¸€ä¸ªéŸ³ä¹çš„å¬ä¼—æ•°é‡ã€‚</p>
-
-<p>最终,家庭å¤åˆ¶ä¹Ÿè®¸ä¼šå˜å¾—如此普é,以至于由销售数æ®ä¼°è®¡éŸ³ä¹çš„ä¼ æ’­å·²ç»ä¸å†ä»¤äººæ»¡æ„。这对没有唱片公å¸å¸®åŠ©çš„独立å‘行音ä¹çš„音ä¹å®¶å·²ç»æ˜¯ä¸å…¬å¹³çš„了;而且如果还有音ä¹å®¶éœ€è¦é¢å¤–的支æŒï¼Œé‚£å°±æ˜¯è¿™äº›ç‹¬ç«‹éŸ³ä¹å®¶ã€‚为了分é…税收资金,我们需è¦å…¶ä»–方法æ¥ä¼°è®¡æŸä¸ªéŸ³ä¹çš„使用。</p>
-
-<p>我们å¯ä»¥é€šè¿‡è°ƒæŸ¥æ¥è¿›è¡Œè¿™äº›ä¼°è®¡ã€‚æ—¶ä¸æ—¶åœ°ï¼Œè°ƒæŸ¥å‘˜ä»¬ä¼šå‘éšæœºé€‰æ‹©çš„公众们æ问,æ¥è°ƒæŸ¥ä»–们å¤åˆ¶äº†å¤šå°‘有版æƒçš„音ä¹ã€‚被问到的公民ä¸è¢«å¼ºåˆ¶è¦æ±‚回答。但是由于å¤åˆ¶å¹¶ä¸çŠ¯æ³•ï¼Œä¹Ÿæ²¡æœ‰ç½šæ¬¾ï¼Œå› æ­¤å¤§å¤šæ•°äººéƒ½ä¼šå–œæ¬¢å‚与。ä¹è¿·ä¼šå¸Œæœ›è¢«é€‰ä¸­ï¼Œè¿™æ ·ä»–们就å¯ä»¥ä¸ºå–œçˆ±çš„音ä¹å›¢ä½“çš„å¤åˆ¶æ•°é‡ä½œå‡ºè´¡çŒ®ã€‚</p>
-
-<p>为了让调查更有效和广泛(因此更准确),调查应该å¯ä»¥è‡ªåŠ¨è¿›è¡Œçš„。调查局å¯ä»¥é‚®å¯„读写记忆å¡ç»™é€‰å®šçš„å‚与者,他们å¯ä»¥é©¬ä¸Šå°†è¿™äº›å¡ä¸ŽDAT机相连然åŽå†æŠŠå¡å¯„回。如果设计åˆç†çš„è¯ï¼Œè°ƒæŸ¥å±€æ— æ³•çŸ¥é“是è°å¯„回了哪张å¡ï¼Œå› æ­¤å°±æ— æ³•çŸ¥é“è°æ‹·è´äº†ä»€ä¹ˆï¼Œä½†æ˜¯ä»–们ä»ç„¶å¯ä»¥å¾—到准确的总数。</p>
-
-<h3>结论</h3>
-
-<p>唱片公å¸æ出了一个通过å‘公众å¾ç¨Žå¢žåŠ ä»–们收入的很好的计划,但是这并ä¸æ˜¯ç‰ˆæƒåˆ¶åº¦çš„åˆæ³•ç›®çš„。通过注é‡ç‰ˆæƒçš„最终目的而ä¸æ˜¯è¿‡ç¨‹æ‰‹æ®µï¼Œæˆ‘们å¯ä»¥è®¾è®¡ä¸€ä¸ªç³»ç»Ÿï¼Œå®ƒåœ¨æ”¯æŒéŸ³ä¹å®¶çš„åŒæ—¶ï¼Œä¹Ÿèµ‹äºˆå…¬æ°‘按自己æ„æ„¿å¤åˆ¶éŸ³ä¹çš„完全自由。</p>
-
-<h3>ä½ å¯ä»¥åšäº›ä»€ä¹ˆ</h3>
-
-<p><em>[这一部分现在已ç»ä¸å†å¯è¡Œï¼›å·²ç»å¤ªæ™šäº†ï¼Œå› ä¸ºDAT税已ç»åœ¨1992年被采纳&mdash;而且DAT录制机今天也过时了。ä¸è¿‡ï¼ŒåŒæ ·çš„方法å¯ä»¥ç”¨äºŽæ”¯æŒèº«å¤„网络分享已ç»è¢«ç«‹æ³•çš„世界中的音ä¹å®¶å’Œå…¶ä»–艺术家。]</em></p>
-
-<p>唱片公å¸çš„说客们正努力工作以通过他们的DAT税版本。少有组织起æ¥çš„抗议,也少有公开的辩论。他们的议案已ç»é€åˆ°äº†å‚议院。</p>
-
-<p>这篇文章æ供了一个唱片公å¸æ–¹æ¡ˆä¹‹å¤–的选择。为了让这个选择或其他选择能够有机会,我们必须首先阻止匆忙采纳唱片公å¸çš„方案。为了帮助达到这个目的,请往以下地å€å†™ä¿¡ï¼š</p>
-
-<blockquote>
-<p>Congressman Barney Frank<br />
-437 Cherry St<br />
-West Newton, MA 02165</p>
-<p>Senator Metzenbaum<br />
-United States Senate<br />
-Washington, DC 20510</p>
-<p>House Subcommittee on Intellectual Property<br />
-House of Representatives<br />
-Washington, DC 20515</p>
-</blockquote>
-
-<p>促使国会å¦å†³å”±ç‰‡å…¬å¸çš„方案,从而本文的方案或其他选择能够被正当地考虑。写一å°çŸ­ä¿¡åªéœ€è¦èŠ±ä¸Šå‡ åˆ†é’Ÿçš„时间,但是和其他人的信è”åˆåœ¨ä¸€èµ·å°†ä¼šå¤§æœ‰åŠ©ç›Šã€‚</p>
-
-<p>如果你认识任何音ä¹å®¶ã€ä½œæ›²å®¶æˆ–者歌曲作者,请给他们本文的拷è´ã€‚相比于唱片公å¸çš„方案,很多音ä¹å®¶æ›´å–œæ¬¢è¿™ä¸ªæ›¿ä»£æ–¹æ¡ˆï¼Œè€Œä¸”他们有强烈的驱动æ¥ä¸ºä»–们自己的担忧而行动。</p>
-
-<div class="translators-notes">
-
-<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
- </div>
-</div>
-
-<!-- for id="content", starts in the include above -->
-<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
-<div id="footer">
-<div class="unprintable">
-
-<p>请将有关自由软件基金会(FSF)&amp;GNU的一般性问题å‘é€åˆ°<a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>。也å¯ä»¥é€šè¿‡<a
-href="/contact/">其他è”系方法</a>è”系自由软件基金会(FSF)。请将无效链接,其他错误或建议å‘é€ç»™<a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
-
-<p>
-<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
- replace it with the translation of these two:
-
- We work hard and do our best to provide accurate, good quality
- translations. However, we are not exempt from imperfection.
- Please send your comments and general suggestions in this regard
- to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-
- &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
- our web pages, see <a
- href="/server/standards/README.translations.html">Translations
- README</a>. -->
-若您想翻译本文,请å‚看<a href="/server/standards/README.translations.html">翻译须知</a>。</p>
-</div>
-
-<p>Copyright &copy; 1992, 2010, 2014, 2020 Richard M. Stallman</p>
-
-<p>本页é¢ä½¿ç”¨ <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
-Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a> 授æƒã€‚</p>
-
-<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" -->
-<div class="translators-credits">
-
-<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<b>翻译</b>: æ¢èŒ<br></br>
-<b>审校</b>: åˆ˜æ˜­å® <a
-href="mailto:chliu@gnu.org">&lt;chliu@gnu.org&gt;</a><br></br>
-<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2018,2020。</div>
-
-<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
-最åŽæ›´æ–°ï¼š
-
-$Date: 2020/07/15 09:31:55 $
-
-<!-- timestamp end -->
-</p>
-</div>
-</div>
-</body>
-</html>
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN">
+<HTML>
+<HEAD>
+<TITLE>DAT ¼xµ|ªº¥¿½T¤èªk ¡Ð GNU ­pµe ¡Ð ¦Û¥Ñ³nÅé°òª÷·|¡]FSF¡^</TITLE>
+<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=big5">
+<LINK REV="made" HREF="mailto:webmasters@gnu.org">
+</HEAD>
+<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000" VLINK="#9900DD">
+<H3>DAT ¼xµ|ªº¥¿½T¤èªk</H3>
+<P>
+<A HREF="http://www.stallman.org/"><STRONG>Richard Stallman</STRONG></A>
+<P>
+<EM>
+[¥»¤å¤@¤E¤E¤G¦~µoªí©ó Wired Âø»x¡F
+¤å¦r¨S¦³­×§ï¡A
+¦ý¬O²K¥[¤F¤è¬A©·¤¤ªºµùÄÀ
+¡]¥i¥HÅã¥Ü±j½Õ¤å¦rªºÂsÄý¾¹±N±j½Õ³o¨ÇµùÄÀ¡^¡C]
+</EM>
+<P>
+
+<A HREF="/graphics/philosophicalgnu.html"><IMG SRC="/graphics/philosophical-gnu-sm.jpg"
+ ALT=" [­õ¾Ç GNU ªº¹Ï¹³] "
+ WIDTH="160" HEIGHT="200"></A>
+
+[
+<!-- Please keep this list alphabetical!!! -->
+ <A HREF="/philosophy/dat.zh-cn.html">²Å餤¤å</A>
+| <A HREF="/philosophy/dat.zh-tw.html">ÁcÅ餤¤å</A>
+| <A HREF="/philosophy/dat.cs.html">±¶§J¤å</A>
+| <A HREF="/philosophy/dat.en.html">­^¤å</A>
+| <A HREF="/philosophy/dat.fr.html">ªk¤å</A>
+]
+
+<P>
+
+<HR>
+
+<P>
+
+<H4><EM>[ ¥Ø¿ý ]</EM></H4>
+
+<UL>
+ <LI><A HREF="#sec1"
+ NAME="toc1"><EM>ª©Åv¨î«×ªº¥Øªº¦ó¦b¡H</EM></A>
+ <LI><A HREF="#sec2"
+ NAME="toc2"><EM>¦^³ø¤U­°</EM></A>
+ <LI><A HREF="#sec3"
+ NAME="toc3"><EM>¥­¿Å</EM></A>
+ <LI><A HREF="#sec4"
+ NAME="toc4"><EM>¡u¿EÀy¡v¬O¿ù»~ªº·§©À</EM></A>
+ <LI><A HREF="#sec5"
+ NAME="toc5"><EM>½ÖÀ³¸Ó±o¨ì¸êª÷</EM></A>
+ <LI><A HREF="#sec6"
+ NAME="toc6"><EM>¸êª÷¤À°t</EM></A>
+ <LI><A HREF="#sec7"
+ NAME="toc7"><EM>¹ªÀy®a®x½Æ»s</EM></A>
+ <LI><A HREF="#sec8"
+ NAME="toc8"><EM>¿Å¶q¨C­Ó­µ¼Öªº¨Ï¥Î</EM></A>
+ <LI><A HREF="#sec9"
+ NAME="toc9"><EM>µ²½×</EM></A>
+ <LI><A HREF="#sec10"
+ NAME="toc10"><EM>§A¥i¥H°µ¨Ç¤°»ò</EM></A>
+ <LI><A HREF="/philosophy/philosophy.html">¨ä¥LŪª«</A>
+</UL>
+
+<P>
+
+<HR>
+
+<P>
+
+°Û¤ù¤½¥q¥¨ÀY­Ì¨Ã¤£³ßÅw¼Æ¦r­µÀWºÏ±a¿ý­µ¾÷¡]DAT¡^¡A
+¾¨ºÞ¥¦­Ì¥i¥H»s§@§¹¬üªº­µ¼Ö¿ý­µ±a½Æ»s«~¡C
+¥L­Ì¾á¤ßÅU«È­Ì±N¦Û¤v½Æ»s­µ¼Ö¡A
+±q¦Ó°±¤îÁʶR¨Æ¥ý¿ý»sªº­µ¼Ö¡C
+
+<P>
+
+³q¹L¶D³^«Â¯Ùªº¤â¬q¡A
+¥L­Ì¤w¸g»P DAT ªº¥Í²£¼t°Ó¹F¦¨¤F¨óij¡A
+¥Í²£¼t°Ó¬°¥L­Ì¾P°âµ¹ÅU«Èªº¨C­Ó DAT ³æ¤¸©M¨C½L DAT ºÏ±a¤ä¥I¶O¥Î¡C
+³oµ§¶O¥Î±N¤À°tµ¹­µ¼Ö²£·~¤¤¤£¦Pªº°Ñ»PªÌ¡G
+­µ¼Ö®a¡B§@¦±®a¡B­µ¼Öµo¦æ°Ó©M°Û¤ù¤½¥q¡C
+°£¦¹¥H¥~¡A
+DAT¥Í²£°Ó¦P·N´î®z DAT ³æ¤¸¥H«OÃÒµLªk­«½Æ½Æ»s¨Æ¥ý¿ý»sªººÏ±a¡C
+
+<P>
+
+²{¦b°Û¤ù¤½¥q­n¨D°ê·|¹{¥¬ªk«ß±N¸Ó¶O¥Î³W©w¬°µ|¡A
+¨Ã¥B¸T¤î¥Í²£¥\¯à¤W¨S¦³±j¨î­­¨îªº DAT ¿ý­µ¾÷¡C
+
+<P>
+
+¼x¦¬¸Óµ|ªº¥ØªºÁnºÙ¬O¡u¸ÉÀv¡v
+­µ¼Ö®a¦]¨Ï¥Î DAT ªº­Ó¤Hªº½Æ»s¦æ¬°¦Óºc¦¨ªº·l¥¢¡C
+µM¦Ó¡A
+³oµ§¸êª÷ªº¦Ê¤À¤§¤­¤Q¤CÂk°Û¤ù¤½¥q©M­µ¼Öµo¦æ°Ó©Ò¦³
+¡Ð¡Ð¥u³Ñ¤U¤£¨ì¤@¥bªº¦¬¤Jµ¹°Ñ»P³Ð§@¹Lµ{ªº¤H­Ì¡C
+³Ñ¤U¸êª÷ªº¤j³¡¤À¤S±N¶i¤J­µ¼Ö¶W¯Å¥¨¬Pªº¸y¥]¡A
+¦]¦¹«Ü¤Ö¬°¹ªÀy­µ¼Ö³Ð§@§@¥X°^Äm¡C
+»P¦¹¦P®É¡A
+DAT ¥Î¤á±N¤£¯à§¹¥þ§Q¥Î DAT §Þ³Nªº«Â¤O¡C
+
+<P>
+
+³o¸Ì´£¥X¤@­Ó¤£¦Pªº DAT ©M DAT ºÏ±a¼xµ|¨t²Îªº´£®×
+¡Ð¡Ð¬°¤ä«ù­µ¼Ö¦Ó¤£¬O¬°¤Fªï¦X¯SÅv¶¥¯Å³]­pªº´£®×¡C
+
+<P>
+
+<UL>
+<LI>³q¹L¦V DAT ³]³Æ©M DAT ºÏ±a¼xµ|¨ÓÄw¶°¸êª÷¡A
+¥¿¦p·í«e´£®×©Ò´£¨ìªº¡C
+<P>
+
+<LI>¨Ï¥Î½Õ¬d¨t²Î¨Ó¿Å¶q¨C¤@­Ó­µ¼Ö§@«~ªº½Æ»s¼s«×¡C
+<P>
+
+<LI>±N¸êª÷§¹¥þ¤À°tµ¹­µ¼Ö³Ð§@ªÌ¡C
+<P>
+
+<LI>½Õ¾ã¨C¤@­Ó°^ÄmªÌªº¤À°t±q¦ÓÀHµÛ½Æ»s¼Æªº¼W¤j¡A
+¨C¥÷«þ¨©¦¬¯qªº¼Wªø³t«×ÅܺC¡C
+³o¼Ë´N¥i¥H§ó¥[¦X²zªº¤À°t¦¬¤J±q¦Ó¤ä«ù«Ü¤j¼Æ¶qªº­µ¼Ö®a¡C
+<P>
+
+<LI>¤£­­¨î DAT ªº¥\¯à¡C
+</UL>
+<P>
+
+<H4><A HREF="#toc1"
+ NAME="sec1">ª©Åv¨î«×ªº¥Øªº¦ó¦b¡H</A></H4>
+
+<P>
+
+°Û¤ù¤u·~»{¬°¥¦­Ìªº§@ªk¬O¦b¡u¸ÉÀv¡v­µ¼Ö®a¡A
+¨Ã°²³]¨C¤@¥÷«þ¨©³£À³¸Ó¹ï¥L­Ì¥I¶O¡C
+«Ü¦h¬ü°ê¤H¬Û«Hª©Åvªk¤Ï¬M¤F§@ªÌ©Î­µ¼Ö®a­Ìªº¦ÛµMÅv§Q
+¡Ð¡Ð¥Ñ¤½¦@¬Fµ¦ªº¯S®í¦Ò¼{½á¤©ªºÅv§Q¡C
+µM¦Ó¡A
+¥ô¦ó¸Ó»â°ìªº«ß®v³£ª¾¹D³o¬O¤@ºØ»~¸Ñ¡A
+¤@ºØ¬°¬ü°êªk¨îÅé¨t©Ò¤Ï¹ïªºÆ[ÂI¡C
+
+<P>
+
+¬ü°ê¾Ëªkµ¹¥Xªºª©Åvªº¥Øªº¬O¬°¤F¡u«P¶i¬ì¾Ç©M¦³¯qÃÀ³Nªºµo®i¡v¡C
+­µ¼Öªºµo®i·N¨ýµÛ·sªº©M¦hºØªº­µ¼Ö¨Ñ¤½²³ªY½à¡G
+ª©ÅvÀ³¸Ó«P¶i¤½¦@§Q¯q¡A
+¦Ó¤£¬O­Ó¤H§Q¯q¡C
+
+<P>
+
+µM¦Ó¥~¦æ¤H©M¬F«È­Ì¸g±`»{¬°ª©Åv¬O¤@ºØ¦ÛµMÅv§Q¡A
+³o©¹©¹¾É­Pª©Åv¬Fµ¦ªº¿ù»~¨M©w¡C
+¬Æ¦ÜºûÅ@ª©ÅvÅé¨t²Ó¸`ªºªk°|¤]¸g±`Åý¦¹ºØ·Qªk·t¤¤½¯©µ¡A
+¾¨ºÞ¥¦À³¸Ó³Q±Æ°£±¼¡C
+³o¬O¤@­Ó·§©À¿ù»~¡A
+¦]¬°¥¦¿ù»~¦a±N¹F¨ì¥Øªº¡]µo®i¡^ªº¤â¬q¡]ª©Åv¡^§@¬°¥¦¥»¨­ªº¥Øªº¡C
+
+<P>
+
+«P¶iÃÀ³Nªºµo®i¨Ã¤£¬O­nÃÒ©ú
+¡u§@ªÌ¾Ö¦³¯S©wª©Åvªº·Qªk©Îª©Åvªº¦s¦b¬O¦X²zªº¡v¡C
+ª©Åv¥u¦³¦b¨ä«P¶i§@¥Î¶W¹L¤F
+¡u¹ï¨ä¹ï°£ª©Åv«ù¦³ªÌ¤§¥~ªº¤Hªº­t­±¼vÅT¡v®É¡A
+¤~¬O¥¿½T¦X²zªº¡C
+
+<P>
+
+¦p¦ó§PÂ_³oºØ¥N»ù¡þ¦¬¯q¤ñ¡H
+¥¦³¡¤À¨ú¨M©ó¨Æ¹ê¡]¯S©wªk«ß¬O¦p¦ó¼vÅT­µ¼Ö¬¡°Ê©M­µ¼Ö¥Î¤áªº¡^¡A
+³¡¤À¨ú¨M©ó§Ú­ÌÃö©ó³o¨Çµ²ªGªº»ù­È§PÂ_¡C
+
+<P>
+
+Åý§Ú­Ì°²³]¤ä¥I DAT µ|«P¶i¤F­µ¼Ö¬¡°Êªº©úÅã¼W¥[®É¤ä¥I DAT µ|¬O¦X¾Aªº¡A
+¨Ã¥B¬ã¨s¤@¤U¦p¦ó¤À°t¸Óµ|¥H¨ú±o³Ì¤j§Q¯q¡C
+¦ý¬O­º¥ý¡A
+Åý§Ú­Ì¦^ÅU¤@¤U»P¸Ó­n¨D¬ÛÃöªº°ò¥»³W«h©M¨Æ¹ê¡C
+
+<P>
+
+<H4><A HREF="#toc2"
+ NAME="sec2">¦^³ø¤U­°</A></H4>
+
+<P>
+
+¦^³ø¤U­°²z½×¬O¸gÀپǪº¤@­Ó´¶¹M©w«ß¡C
+¥¦»{¬°¡u¨C¦¸°w¹ïµ¹©w¥Ø¼Ð¦Ó¼W¥[ªº§V¤O¡v
+©Î¡u§ë¸ê©Ò²£¥Íªº¦^³ø¼W¥[¡v·|¶V¨Ó¶V¤Ö¡C
+³o­Ó²z½×¦s¦b¨Ò¥~¡A
+¦ý¥¦­Ì³£¬O§½³¡©Êªº¡F
+¦pªG§AÄ~Äò¼W¥[§ë¤J¡A
+³Ì²×§A·|²æÂ÷¨Ò¥~¡C
+
+<P>
+
+Á|¨Ò»¡©ú¡A
+§A¥i¥H±Ä¨ú§ï¶i¹D¸ôªº¤è¦¡¨Ó¨Ï±o¥æ³qÅܱo§ó¥[¶¶ºZ¡C
+«°¥«¤¤¦b¤G¤Q­^¨½¾ÖÀ½ªº¹D¸ô¼W¥[¤@­Ó¨®¹D¡A
+¥i¯à¥i¥H¨Ï¥­§¡®É³t´£°ª¨C¤p®É¤Q¤­­^¨½¡C
+¦A²K¥[¤@±ø¨®¹D±N¤£·|¦³¦P¼Ëªº®ÄªG¡F
+³o¦¸¥­§¡®É³t¥i¯à¥u¯à´£°ª¨C¤p®É¤­­^¨½¡C
+¦pªG¥æ³qªý¶ë¤w¸g¤£¦A¦s¦bªº¸Ü¡A
+¦A²K¥[¤@­Ó¨®¹D¥­§¡®É³t¥i¯à¤£·|¦³¥ô¦ó©úÅ㪺ÅܤơC
+µM¦Ó¨C¤@±ø¼W¥[ªº¨®¹D³£·|±a¨Ó§ó¤jªº²V¶Ã¡A
+¦]¬°¥²¶·©Ô­Ë¶V¨Ó¶V¦hªº«Ø¿vª«¥HÄË¥XªÅ¶¡¡C
+
+<P>
+
+À³¥Î©ó­µ¼Ö¬¡°Ê¡A
+¦^³ø¤U­°§i¶D§Ú­Ì¡A
+¨C¦¸­µ¼Ö®a­Ìªº¦¬¤J¼W¥[³£¹ï­µ¼Öªº³Ð³y©Ê¦s¦b§ó¤pªº¼vÅT¡C
+
+<P>
+
+¦^³ø¤U­°²z½×¬O©Úµ´¥ô¦ó¨Ï¥Î³£¡uÀ³¸Ó¡v¨üª©Åv«OÅ@³o­Ó¥D·Nªº²Ä¤@­Ó­ì¦]¡C
+¸Õ¹Ï¹ªÀy¾Ö¦³ªÌ±±¨î­µ¼Ö¨Ï¥Îªº¤è¤è­±­±¡A
+©Î¨C¤@­Ó¥i¯àªº¥«³õ³£µ¹¤©¥L­Ìª÷¿ú¤Wªº¼úÀy±NµLªkÀò±o¥ô¦ó¦^³ø¡C
+ÂX®iª©Åv¥u¯à¡u«P¶iµo®i¡v¨ì¯S©wªºµ{«×¡C
+§ó¦hªºÂX®i¥u¤£¹L¬O¨Ï±o¤½²³­Ì¬°¥L­Ìªº¨Ï¥Î¦V§@ªÌ¤ä¥Iªº¶O¥Î¼W¥[¡C
+¦b¯S©wµ{«×¤§¤WªºÂX®iÅãµM¬O¤£¨üÅwªïªº¡C
+
+<P>
+
+<H4><A HREF="#toc3"
+ NAME="sec3">¥­¿Å</A></H4>
+
+<P>
+
+¨º¨Ç¹ïÂX®iª©Åv¨ã¦³¬J©w¿³½ìªº¤H­Ì¬D°_¤F½×¾Ô¡A
+¥L­ÌÁnºÙª©ÅvÀ³¸Ó¯àÂX®i¨ì¤°»ò¦a¨B´NÂX®i¨ì¤°»ò¦a¨B¡C
+¦ý¬O¦^³ø¤U­°²z½×¨Ï±o³oºØÁn©úÅã±oÃø¥H¸m«H¡C
+©Ò¥H¥L­Ì¤S¦A¦¸¦^¨ì¤FÀ³¸ÓÂX®iª©Åv¥H³Ì¤j¤Æµo®i³t«×ªº°òÂI¡C
+¥i¬O³o¤]¬O¿ù»~ªº¡A
+¦]¬°¥¦©¿²¤¤F¨ä¥¦¦]¯Àªº¦s¦b¡C
+ª©Åv¥¿¦p¨ä¥¦¥ô¦ó¬F©²¶µ¥Ø¤@¼Ë¡A
+¦V¤½²³±j¥[¶O¥Î©M­t¾á¡C
+¥¦ªº¦¬¯q¥i¯à¤£¦p¥¦©Ò¥I¥Xªº¥N»ù¡C
+
+<P>
+
+¬F©²§¹¦¨«Ü¦h­«­nªºÂ¾¯à¡A
+¦ý¬O´X¥G¨S¦³­þ¤@¶µÂ¾¯à¥i¥H»¡À³¸Ó³QÂX®i¥H³Ì¤j¤Æµ²ªGªº¡C
+¨Ò¦p¡A
+¬F©²­×«Ø¹D¸ô¡A
+¨Ã¥B¹D¸ô¬O«D±`¦³¥Îªº¡C
+¦ý¬O´X¥G¨S¦³»â¾É¤H·|Ä@·N­×«Ø¥L­Ì©Ò¯à­×«Øªº¨C¤@±ø¹D¸ô¡C
+¹D¸ô«Ø³]¯Ó¸ê¥¨¤j¡A
+¤½¥ÁÁÙ¦³¨ä¥¦»Ý­n¥Î¿úªº¦a¤è¡C
+¤Ó¦hªº¶°¤¤©ó¹D¸ô«Ø³]´N·N¨ýµÛ¨ä¥¦ªÀ·|©M­Ó¤Hªº»Ý­n±NµLªk±o¨ìº¡¨¬¡C
+
+<P>
+
+¹ï©ó­Ó¤H¨M©w¤]¦s¦b¦P¼Ëªº¦Ò¼{¡C
+ªá§ó¦hªº¿ú¡A
+§A¥i¥HÁʶR¨ì§ó¤j©M§ó¦nªº¦í©Ð¡C
+¤j¦h¼Æ¤H³£³ßÅw¸û¶Qªº¦í©Ð¡A
+¨C­Ó¤H³£¤@¼Ë¡C
+¦ý¬Oµ¹©w¦³­­ªº¸ê·½¡A
+¬YºØµ{«×¤W¦b¦í©Ðªá¶O¸û¦h¦¨¬°¤@ºØ¤£¦nªº¤À°t¡C
+
+<P>
+
+ª©Åv¨Ã¤£ª½±µªá¶O¤½²³ªº¸êª÷¡A
+¦ý¬O¥¦ªº½T¦V¨C¤@­Ó¤½¥Á³£±j¥[¤F¤@ºØ¥N»ù¡Ð¡Ð¦Û¥Ñªº³à¥¢¡C
+ª©Åvªº½d³ò¶V¼s¡A
+§Ú­Ì©Ò¥I¥Xªº¦Û¥Ñ´N¶V¦h¡C
+§Ú­Ì¤]³\§óÄ@·N¨É¨ü§Ú­Ìªº¦Û¥Ñ¦Ó¤£¬O¥Î¥¦­Ì¨Ó§@¥æ©ö¡C
+§Ú­Ì¥²¶·³q¹L¤ñ¸û±o¥¢¨Ó¨M©w¥ô¦óª©Åv¨î«×¤Wªº¨M©w¡C
+
+<P>
+
+<H4><A HREF="#toc4"
+ NAME="sec4">¡u¿EÀy¡v¬O¿ù»~ªº·§©À</A></H4>
+
+<P>
+
+¹ï­µ¼Ö³Ð§@´£¨Ñª÷¿ú¹ªÀyªº·Qªk¬O°ò©ó¿ù»~²z¸Ñªº¡C
+­µ¼Ö®a­Ì¥D­n´Á±æ¥t¥~ªº³ø¹S¡F
+¥L­Ì¥²¶·±o¨ì¥t¥~ªº³ø¹S¡C
+«Ü¤Ö¦³­µ¼Ö®a¥Ñ©ó¥L­Ìªº­µ¼Ö¦Ó´I¦³¡F
+¤@­Ó¥D­n¥Ø¼Ð¬O°]´Iªº¤Ñ¤~·|³q¹L§Oªº¤è¦¡¨Ó°l¨D¥¦¡C
+
+<P>
+
+¨Æ¹ê¤W¡A
+¤ß²z¾Ç¬ã¨sªí©ú´÷±æ±o¨ì¥~¨Ó¼úÀy¡]¨Ò¦p§Q¼í¡^
+³q±`·|·l®`­µ¼Ö³Ð§@¤@Ãþªº³Ð³y©Ê¬¡°Ê¡C
+¯à°÷°µ±o¦nªº¤H­Ì³q±`¬O¥X©ó¥L­Ì¦Û¨­ªº´÷±æ¤~¥h§@ªº¡C
+
+<P>
+
+³o¨Ã¤£¬O»¡­µ¼Ö®a­Ì¤£¦b¥G¥L­Ìªº¦¬¤J¡C
+¤j¦h¼Æ­µ¼Ö®a§Æ±æ¯à°÷¨Ì¾a­µ¼Öºû¥Í¡A
+¥H«OÃÒ¥L­Ì¥i¥H¦Û¥Ñ¦a±N®É¶¡§ë¤J¨ì¨ä¤¤¡C
+¥u­n¥L­Ì¦¬¤J¨¬¥H¥Í¬¡¡A
+¥L­Ì´N¥i¥H³Ð§@¥X¯à³Ð§@ªº³Ì¦nªº­µ¼Ö¡C
+§Ú­Ì¤]³\§Æ±æ¥L­ÌÀ³¸Ó±o¨ì¤ñ­è­è¦n¦h¤@¨Çªº¦¬¤J¡A
+¨º¼Ë¥L­Ì´N¥i¥H¹L±o¹³¤j¦h¼Æ¬ü°ê¤H¤@¼Ë¦n¡C
+¦ý¬O´£¨Ñ¥L­Ì¶W¥X³o­Óµ{«×ªº°]´I¡A
+¤½²³¨Ã¨S¦³±o¨ì¤°»ò¡Ð¡Ð³o¬O¤@­Ó¦^³ø¤U­°ªº±¡ªp¡C
+
+<P>
+
+¦³¤F³oºØÁA¸Ñ¡A
+Åý§Ú­Ì¦Ò¼{¦p¦ó³]­p DAT ºÏ±aµ|¥H¹F¨ìª©Åvªº¥»¨Ó¥Øªº¡C
+
+<P>
+
+<H4><A HREF="#toc5"
+ NAME="sec5">½ÖÀ³¸Ó±o¨ì¸êª÷</A></H4>
+
+<P>
+
+¦pªG DAT µ|ªº¥Øªº¬O¬°¤F§ó¦n¦a¼úÀy­µ¼Ö®a©M§@¦±®a¡A
+¨º»ò©Ò¦³ªº¦¬¤J³£À³¸ÓÄÝ©ó¥L­Ì¡Ð¡Ð¦Ó¤£¬O¶È¶È¥u¦³¦Ê¤À¤§¥|¤Q¤T¡C
+­µ¼Ö®a©M§@¦±®a¬O¯u¥¿³Ð³y­µ¼Öªº¤H¡C
+³q±`¡A
+¦pªG§¹¥þ¨S¦³°Û¤ù¤½¥q§Ú­Ì¤]¥i¥HªY½à­µ¼Ö¡C
+
+<P>
+
+°Û¤ù¤½¥qªº½T´£¨Ñ¤F¦³¯qªºªA°È¡G
+¥L­Ìµo¥¬¹w¥ý¿ý»s§¹¦¨ªº­µ¼Ö«þ¨©¡A
+³q±`½è¶qÀu¨q¡C
+³oºØªA°È³Q¼sªx¨Ï¥Î¡A
+¨Ã¥B¥i¯à·|ºû«ù¤U¥h¡C
+¹w¥ý¿ý»s­µ¼Ö«þ¨©ªºÁʶRªÌ¬°ªA°È¥I¶O¤]¬O¥¿½Tªº¡C
+¦ý¬O¬°¦Û¤v©ÎªB¤Í­Ì»s§@«þ¨©ªºÅ¥²³¨Ã¨S¦³®ø¶O³oºØªA°È¡F
+¥L­Ì¥u¨É¥Î¤F­µ¼Ö®a©M§@¦±®a­Ìªº¤u§@¡C
+°Û¤ù¤½¥q¥u¬Oªþ±a¦a§@¥X¤F¤@¨Ç°^Äm¡A
+¨Ã¥B¥L­Ìªº¨¤¦â¤]¤£¬O¥²¶·ªº¡C
+
+<P>
+
+<H4><A HREF="#toc6"
+ NAME="sec6">¸êª÷¤À°t</A></H4>
+<P>
+
+¨C­Ó­µ¼Ö®a©Î§@¦±®aÀ³¸Ó±o¨ìµ|¦¬ªº¦h¤j¥÷ÃB¡H
+°Û¤ù¤½¥q«Øij®Ú¾Ú°Û¤ù¾P°â¤ñ¨Ò¤À°tª÷¿ú¡C
+
+<P>
+
+®Ú¾Ú­µ¼Ö®a§@«~³Q½Æ»sªº¦h¤Ö¤À°t¸êª÷©Î¦h©Î¤Ö¨ã¦³¤@©wªº·N¸q¡C
+¦ý¬OÄY®æªº®Ú¾Ú¤ñ¨Ò¹º¤À¨Ã¤£¬O³Ì¦nªº¸Ñ¨M¤èªk¡C
+¦pªG¨C¤@­Ó­µ¼Ö®a³£®Ú¾Ú¥L­Ì§@«~½Æ»s¼Æ¶qªºÄY®æ¤ñ¨Ò¤À°t¦¬¤J¡A
+¨º»ò¤j¶qªº¦¬¤J´N·|¬y¤J¥¨¬P­Ìªº¤f³U¤¤¡A
+³o·|¨Ï±o¥L­Ì¤ñ²{¦b§ó´I¦³¡C
+³o¹ï«P¶i­µ¼Ö¤å¤Æ©ÎªÌ¦h¼Ë¤Æ¨S¦³¤°»ò¦n³B¡C
+
+<P>
+
+³q¹LÀHµÛ«þ¨©¼Æªº¼W¥[¦Ó³vº¥´î¤Ö­µ¼Ö®aªºµ|¦¬¦¬¯q¡A
+§Ú­Ì¥i¥H§ó¦³®Äªº«P¶i­µ¼Öªºµo®i¡C
+¨Ò¦p¡A
+§Ú­Ì¥i¥H­pºâ¤@ºØ¡u®Õ¥¿ªº«þ¨©¼Æ¶q¡v¡A
+¦b¶W¹L¤@­Ó¯S©wªºÂI¤§«á¡A
+¥¦¤ñ¹ê»Ú¼Æ¶qªº¼Wªø­nºCªº¦h¡C
+
+<P>
+
+³vº¥´î¤Ö¦¬¤Jªº®ÄªG±N¨Ï±o¦¬¤Jªº¤À°t§ó¥[¼sªx¡A
+¨Ñ¾i§ó¦h­µ¼Ö®a¹L¤W¾A·í¤ô¥­ªº¥Í¬¡¡C
+³o¹ªÀy¤F¦h¼Ë¤Æ¡A
+¥¿¬Oª©Åv¨î«×©ÒÀ³¸Ó°µªº¡C
+
+<P>
+
+¬ü°ê¬F©²¤w¸g«Ø¥ß¤F¸ê§UÃÀ³N¦h¼Ë¤Æªº­pµe¡GNEA¡C
+µM¦Ó¡A
+NEA ®½§U¤H¾Ö¦³µL­­Åv§Q¡A
+³o¨Ï±o¥L­Ì¦¨¬°ª§½×ªº¤¤¤ß¡A
+¦³®É­Ô¦]¬°¤@³¡¤À¤½²³«Ü¤£³ßÅw³o¥÷§@«~¡A
+¦³®É­Ô¬O¦]¬°´X¥G¨S¦³¤H©ú½T³ßÅw¥¦¡C
+¤À°t DAT µ|¦¬¦¬¤J¦P®É¤]·|¦³¤ä«ù§ó¦h«D¥D¬y­µ¼Ö®aªº®ÄªG¡C
+µM¦Ó¡A
+¥¦¤£·|¤ä«ù§@«~¨S¦³¤H³ßÅwªº­µ¼Ö®a¡C
+¦¹¥~¡A
+¦]¬°¥¦¨Ã¨S¦³¥]§t¥ô¦ó§PÂ_¡A
+¨S¦³¥ô¦óªZÂ_ªº¨M©w¡A
+´X¥G¨S¦³¬°¯S©w­ì¦]¦Ó©Úµ´ªºªÅ¶¡¡C
+
+<P>
+
+<H4><A HREF="#toc7"
+ NAME="sec7">¹ªÀy®a®x½Æ»s</A></H4>
+
+<P>
+
+°Û¤ù¤½¥qªº«Øij¤¤­n¨D¨Ï±o®a®xÅ¥²³«ÜÃø»s§@«þ¨©¡C
+¯S§Oªº¡A
+¥¦­n¨D®ø¶OªÌªº DAT ¾÷À³¸Ó©Úµ´½Æ»s¤@¥÷¦b®ø¶OªÌ DAT ¾÷¤W»s§@ªº«þ¨©¡C
+³o¶µ­n¨Dªº½×ÂI¬O°ò©ó®a®x«þ¨©¬O¤£¤½¥­ªº¡C
+
+<P>
+
+¦b¹L¥h¡A
+«Ü¦h¤H³£»{¬°¥¦¬O¤£¤½¥­ªº¡A
+¦]¬°¥¦­°§C¤F­µ¼Ö®aªº¦¬¤J¡C
+DAT µ|¦¬¨Ï±o³o­Ó­ì¦]¹L®É¤F¡C
+¤@¥¹®a®x«þ¨©½T¹ê³q¹L DAT µ|¹ï­µ¼Ö®aªº¦¬¤J§@¥X¤F°^Äm¡A
+ªý¼¸®a®x«þ¨©ªº­ì¦]´N®ø¥¢¤F¡C
+
+<P>
+
+¦]¦¹¡A
+¦pªG±Ä¥Î¤F DAT µ|¡A
+½Æ»s DAT ºÏ±aªº¯à¤O´N¤£À³¸Ó±o¨ì­­¨î¡C
+®a®x½Æ»s¤ñ°Û¤ù¤½¥q©M°Û¤ù°Ó©±§ó¬°¦³®Ä¡F
+À³¸Ó¹ªÀy­µ¼Ö·R¦nªÌ¾¨¥i¯à¦hªº¨Ï¥Î®a®x½Æ»s¡C
+
+<P>
+
+<H4><A HREF="#toc8"
+ NAME="sec8">¿Å¶q¨C­Ó­µ¼Öªº¨Ï¥Î</A></H4>
+
+<P>
+
+²{¦b¡A
+´X¥G©Ò¦³¬ü°êªº¿ý»s­µ¼Ö³£¬O¦b°Û¤ù°Ó©±©ÒÁʶRªº¡F
+®a®x½Æ»s¥u¥e«Ü¤Öªº¥÷ÃB¡C
+³o¦b«Üªø®É¶¡¤º¥i¯à¤´µM¬O¨Æ¹ê¡A
+¦]¬°°Û¤ù°Ó©±´£¨Ñ¤F¤@­Ó³õ©Ò¡A
+¦b¨º¸Ì¤H­Ì¥i¥H¥h´M§ä¯S©wªº­µ¼Ö©ÎÂsÄý¤@­Ó¼sªxªº¿ï¾Ü¡C
+¥u­n³o¶µ¨Æ¹ê¤´µMºû«ù¡A
+§Ú­Ì³q±`¥i¥H³q¹L²Î­p°Û¤ùªº¾P¶q¡A
+«Ü¦n¦a¦ô­p¤@­Ó­µ¼ÖªºÅ¥²³¼Æ¶q¡C
+
+<P>
+
+³Ì«á¡A
+®a®x½Æ»s¤]³\·|Åܱo¦p¦¹´¶¹M¡A
+¥H¦Ü©ó¥Ñ¾P°â¼Æ¾Ú¦ô­p­µ¼Öªº¶Ç¼½¤w¸g¬O¤£¤½¥­ªº¡C
+³o¹ï¨S¦³°Û¤ù¤½¥qÀ°§U¿W¥ßµo¦æ­µ¼Öªº­µ¼Ö®a¤w¸g¬O¤£¤½¥­ªº¤F¡F
+¦Ó¥B¦pªG­µ¼Ö®a»Ý­nÃB¥~ªº¤ä«ù¡A
+¨º´N¬O¥L­Ì¡C
+¬°¤F¤À°tµ|¦¬¸êª÷¡A
+§Ú­Ì»Ý­n¨ä¥Lªº¤è¦¡¨Ó¦ô­p¤@­Óµ¹©w­µ¼Öªº¨Ï¥Î¡C
+
+<P>
+
+§Ú­Ì¥i¥H³q¹L½Õ¬d¨Ó¶i¦æ³o¨Ç¦ô­p¡C
+¦³®É¡A
+½Õ¬d­û­Ì·|¦VÀH¾÷¿ï¾Üªº¤½²³­Ì´£°Ý¡A
+¨Ó½Õ¬d¥L­Ì½Æ»s¤F¦h¤Ö¦³ª©Åvªº­µ¼Ö¡C
+³Q°Ý¨ìªº¤½¥Á¤£³Q±j¨î­n¨D¦^µª¡C
+¦ý¬O¨S¦³»@´Ú©ÎªÌ¸o´c¦ñÀHµÛ¾Ö¦³«þ¨©¡A
+¦]¦¹¤j¦h¼Æ¤H³£·|³ßÅw°Ñ»Pªº¡C
+·R¦nªÌ·|§Æ±æ³Q¿ï¤¤¡A
+³o¼Ë¥L­Ì´N¥i¥H¬°¥L­Ì³ßÅwªº­µ¼Ö²Õ´ªº½Æ»s¼Æ¶q§@¥X°^Äm¡C
+
+<P>
+
+¬°¤FÅý½Õ¬d§ó¦³®Ä©M¼sªx¡]¦]¦¹§ó·Ç½T¡^¡A
+½Õ¬dÀ³¸Ó¬O¦Û°Ê¶i¦æªº¡C
+½Õ¬d§½¥i¥H¶l±HŪ¼g°O¾Ð¥dµ¹¿ï©wªº°Ñ»PªÌ¡A
+¥L­Ì¥i¥H°¨¤W±N³o¨Ç¥d»P DAT ¾÷¬Û³s¨Ã±N¥¦­Ì±H¦^¡C
+¦pªG³]­p¦X²zªº¸Ü¡A
+½Õ¬d§½¨ÃµLªkª¾¹D¯S©w¥dªº»¼¥æªÌ¬O½Ö¡A
+¦]¦¹µLªk±o¨ì½Ö¾Ö¦³«þ¨©ªº¸ê°T¡A
+¦ý¬O¥L­Ì¤´µM¥i¥H±o¨ì·Ç½TªºÁ`¼Æ¡C
+
+<P>
+
+<H4><A HREF="#toc9"
+ NAME="sec9">µ²½×</A></H4>
+
+<P>
+
+°Û¤ù¤½¥q´£¥X¤F¤@­Ó³q¹L¦V¤½²³¼xµ|¼W¥[¥L­Ì¦¬¤Jªº«Ü¦nªº­pµe¡A
+¦ý¬O³o¨Ã¤£¬Oª©Åv¨î«×ªº¦Xªkªº¥Øªº¡C
+³q¹Lª`­«ª©Åvªº³Ì²×¥Øªº¦Ó¤£¬O¹Lµ{¤â¬q¡A
+§Ú­Ì¥i¥H³]­p¤@­Ó¨t²Î¦b¤ä«ù­µ¼Ö®aªº¦P®É¡A
+¤]½á¤©¤½¥ÁÀH·N½Æ»s­µ¼Öªº§¹¥þ¦Û¥Ñ¡C
+
+<P>
+
+<H4><A HREF="#toc10"
+ NAME="sec10">§A¥i¥H°µ¨Ç¤°»ò</A></H4>
+
+<P>
+
+<EM>
+[³o¤@³¡¤À²{¦b¤w¸g¤£¦A¥i¦æ¡F
+¤w¸g¤Ó±ß¤F¡A
+¦]¬° DAT µ|¤w¸gÀò±o³q¹L¨Ã¹{¥¬¤F¡C]
+</EM>
+<P>
+
+°Û¤ù¤½¥qªº»¡«È­Ì¥¿§V¤O¤u§@¥H³q¹L¥L­Ì§Î¦¡ªº DAT µ|¡C
+´X¥G¨S¦³¦³²Õ´ªº§Üij¡A
+¤]´X¥G¨S¦³¤½²³ªºª§½×¡C
+¥L­ÌªºÄ³®×¤w¸g°e¨ì¤F°Ñij°|¡C
+
+<P>
+
+³o½g¤å³¹´£¨Ñ¤F¤@­Ó°Û¤ù¤½¥q­pµe¤§¥~ªº¿ï¾Ü¡C
+¬°¤FÅý³o­Ó¿ï¾Ü©Î¨ä¥L¥ô¦ó¿ï¾Ü¯à°÷¦³¾÷·|¡A
+§Ú­Ì¥²¶·­º¥ýªý¤î¥^¦£±Ä¨ú°Û¤ù¤½¥qªº­pµe¡C
+¬°¤FÀ°§U¹F¨ì³o­Ó¥Øªº¡A
+½Ð©¹¥H¤U¦a§}¼g«H¡G
+
+<P>
+
+<BLOCKQUOTE>
+ Congressman Barney Frank
+ 437 Cherry St
+ West Newton, MA 02165
+<P>
+
+ Senator Metzenbaum
+ United States Senate
+ Washington, DC 20510
+<P>
+
+ House Subcommittee on Intellectual Property
+ House of Representatives
+ Washington, DC 20515
+
+</BLOCKQUOTE>
+
+«P¨Ï°ê·|§_¨M°Û¤ù¤½¥qªº­pµe¡A
+±q¦Ó³o­Ó©Î¨ä¥L¿ï¾Ü¯à°÷³Q¤½¥¿ªº¦Ò¼{¡C
+¼g¤@«Êµu«H¥u»Ý­nªá¤W´X¤ÀÄÁªº®É¶¡¡A
+¦ý¬Oµ²¦X¨ä¥L¤Hªº«H±N·|¤j¦³§U¯q¡C
+
+<P>
+
+¦pªG§A»{ÃÑ¥ô¦ó­µ¼Ö®a¡B§@¦±®a©ÎªÌºq¦±§@ªÌ¡A
+½Ðµ¹¥L­Ì¤@¥÷¤å³¹ªº«þ¨©¡C
+«Ü¦h­µ¼Ö®a§ó³ßÅw³o­Ó°Û¤ù¤½¥qµ|¦¬­pµeªº´À¥N¡A
+¥L­Ì¦³±j¯Pªº¨Ì¾Ú¥Ñ©ó¥L­ÌªºÃö«Y¦Ó¦æ°Ê¡C
+
+<P>
+
+
+<EM>
+[¥H¤W¤å³¹©ó¤@¤E¤E¤G¦~µoªí¦b Wired Âø»x¡C
+°Û¤ù¤½¥qªº DAT µ|ÀH«á¥ÑÁ`²Î George ``read my lips'' Bush ñ¸p¬°ªk«ß¡C
+¾¨ºÞ³o®É¤w©¡¤@¤E¤E¤G¦~¿ïÁ|¡A
+«Ü¤Ö¦³¤Hª`·N¨ì¥L¦A¤@¦¸±À½¤F¥L¤£·|¼W¥[¥ô¦ó·sªºµ|½áªº«OÃÒ¡C]
+</EM>
+<P>
+
+
+Copyright 1992 Richard M. Stallman
+<BR>
+Verbatim copying in any medium is permitted without fee
+provided the copyright notice and this notice are preserved.
+<P>
+
+<HR>
+
+<H4><A HREF="/philosophy/philosophy.html">¨ä¥LŪª«</A></H4>
+
+<HR>
+
+<P>
+ªð¦^ <A HREF="/home.zh-tw.html">GNU ­º­¶</A>¡C
+
+<P>
+½Ð±N¦³Ãö ¦Û¥Ñ³nÅé°òª÷·| »P GNU ªº ¬d¸ß »P °ÝÃD °e¨ì
+<A HREF="mailto:gnu@gnu.org"><EM>gnu@gnu.org</EM></A>¡C
+§A¤]¥i¥H¨Ï¥Î <A HREF="/home.html#ContactInfo">¨ä¥L¤èªkÁpµ¸</A>
+¦Û¥Ñ³nÅé°òª÷·|¡C
+
+<P>
+½Ð±N¦³Ãöºô­¶ªº·N¨£°e¨ì
+<A HREF="mailto:webmasters@gnu.org"><EM>webmasters@gnu.org</EM></A>¡A
+¨ä¥L°ÝÃD«h°e¨ì
+<A HREF="mailto:gnu@gnu.org"><EM>gnu@gnu.org</EM></A>¡C
+
+<P>
+½Ð±N¦³Ãö¤¤¤å­¶­±ªº·N¨£°e¨ì
+<A HREF="mailto:chinese-coordinators@gnu.org"><EM>chinese-coordinators@gnu.org</EM></A>¡A
+¨ä¥L°ÝÃD«h°e¨ì
+<A HREF="mailto:chliu@gnu.org"><EM>chliu@gnu.org</EM></A>¡C
+
+<P>
+ª©Åv¼Ðµù¨£¤W¡C
+<P>
+¤¹³\¦b¤£Åܧó¤å¥ó¤º®eªº«e´£¤U¥Zµn¥»¤å°Æ¥»¦b¥ô¦ó§Î¦¡ªº´CÅ餤¡A
+¤£»Ý¤ä¥I¹Sª÷¡A¦ý»Ý«O¯dª©Åv«Å§i©M¦¹Án©ú¡C
+
+<P>
+½Ķ¡G±ç µÞ¡C
+<BR>
+ÅçÃÒ¡G¼B ¬L§»¡C
+<BR>
+½Ð±N¦³Ãö½Ķªº°ÝÃD°e¨ì
+<A HREF="http://savannah.gnu.org/projects/chinese/">GNU/CTT</A> ªº
+<A HREF="mailto:chinese-translators@gnu.org">½Ķ¤H­û</A>¡C
+
+<P>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2021/02/09 16:32:28 $ $Author: ineiev $
+<!-- timestamp end -->
+<HR>
+</BODY>
+</HTML>
+
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/devils-advocate.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/devils-advocate.html
new file mode 100644
index 0000000..e225a10
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/devils-advocate.html
@@ -0,0 +1,130 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/devils-advocate.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>å‡è£…åæ–¹ - GNU 工程 - 自由软件基金会</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/devils-advocate.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.zh-cn.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>为什么å‡è£…å方对找到真相没有帮助</h2>
+
+<address class="byline">Richard Stallman è‘—</address>
+
+<p>å‡è£…å方的æ„æ€æ˜¯é€šè¿‡æ¨¡æ‹Ÿå‡æƒ³å¯¹æ‰‹çš„辩论æ¥æŒ‘战æŸç§ç«‹åœºã€‚我ç»å¸¸åœ¨è®¿è°ˆçš„ Q&amp;A
+环节é‡åˆ°è¿™ç§æƒ…况,而许多人相信这样åšèƒ½å¾ˆå¥½åœ°æ£€éªŒä¸€ä¸ªæœ‰äº‰è®®çš„立场。这样åšçš„真正目的是把该有争议的立场置于弱势地ä½ã€‚</p>
+
+<p>å‡è£…å方还有一个间接的方法:&ldquo;å‡è®¾æˆ‘维护了你的立场,如果有人说了如此如此,我该怎么回å¤å‘¢?&rdquo;
+这样比通常的å‡è£…åæ–¹å‹å¥½ä¸€äº›ï¼Œå‡è£…çš„å方会直接说如此如此,但是它们的效果一样。</p>
+
+<p>狡狎的敌人会有æ„地阻ç¢ä»–们å对的立场。这些狡狎和æ¶æ¯’敌人(让我们称之为&ldquo;åæ–¹&rdquo;)ä¸æƒ³è®©æˆ‘的观点被大家正常å¬åˆ°ï¼Œå°¤å…¶æ˜¯è¿™äº›å方认为我的观点是对的而大家å¯èƒ½ä¼šåŒæ„这些观点。最好的方法就是ä¸è®©æˆ‘的观点被大家了解。</p>
+
+<p>这些对手通过歪曲我的è¯æ¥è¾¾åˆ°ç›®çš„:他们会æ供一个误导人的语境,让我的è¯çœ‹èµ·æ¥çš„æ„æ€å’Œæˆ‘原本的æ„æ€ä¸åŒã€‚如果æˆåŠŸäº†ï¼Œè¿™ä¼šè¿·æƒ‘å¬ä¼—并把他们的注æ„力从原本的问题上分散开,实际上就是让问题无法正确展现。如果这让我的è¯çœ‹èµ·æ¥å˜æˆå¬ä¼—会é£è´£çš„东西,而且是大家都ä¸èµžæˆçš„东西,那么我å¯èƒ½éœ€è¦è§£é‡Šå¾ˆé•¿æ—¶é—´æ‰èƒ½é‡ä¼šæ­£è½¨ã€‚这样或者时间ä¸å¤Ÿï¼Œæˆ–者å¬ä¼—å·²ç»å¤±åŽ»ä¸“注度。</p>
+
+<p>å³ä½¿æˆ‘æˆåŠŸæ‘†è„±äº†ç¬¬ä¸€ä¸ªè¯¯è§£ï¼Œç‹¡ç‹Žçš„敌人还会抛出第二个ã€ç¬¬ä¸‰ä¸ªã€‚如果他比我还善长è¯ä»¤ï¼Œé‚£ä¹ˆæˆ‘å¯èƒ½å°±æ²¡æœ‰æœºä¼šæŠŠæˆ‘的观点展示出æ¥ã€‚如果我压力上头ã€å‰è¨€ä¸æ­åŽè¯­ï¼Œé‚£ä¹ˆæ•Œäººä¼šè§‰å¾—胜利了。对手并ä¸åœ¨æ„是我的立场消失了,还仅仅是我个人消失了,他们åªè¦å¬ä¼—æ‹’ç»æˆ‘的观点。</p>
+
+<p>如果你ä¸æ˜¯ä¸€ä¸ªçœŸæ­£çš„
+&ldquo;对手,&rdquo;而åªæ˜¯å‡æƒ³å¯¹æ‰‹ï¼Œé‚£ä¹ˆä½ å®žé™…上并ä¸æƒ³é˜»æ­¢æˆ‘表达我的本æ„。但是你å¯èƒ½åœ¨ä¸ç»æ„间阻止了它。åšä¸ºå‡æƒ³å¯¹æ‰‹æ„味ç€å³ä½¿ä½ æ²¡æƒ³æ•Œå¯¹ï¼Œä½ ä¹Ÿè¡¨çŽ°ä¸ºæ•Œå¯¹ã€‚一旦你决定象对手那样说è¯ï¼Œä½ å°±å¯èƒ½ä¼šå°½åŠ›åšå¥½æ­¤äº‹ï¼Œä½ ä¼šæžåŠ›æ¨¡ä»¿æœ€éš¾ç¼ çš„对手:他们的目的是å对而éžèŽ·å¾—真ç†ã€‚</p>
+
+<p>如果你知é“这些对手曾ç»å¯¹æˆ‘说过什么,或者你很会想象他们,那么你会和他们说的一样。这些è¯ä¼šè½¬ç§»å¬ä¼—的注æ„力并阻止大家æ€è€ƒé—®é¢˜ï¼Œå°±è±¡çœŸæ­£çš„对手那样。但是如果你ä¸æ˜¯æˆ‘的真正对手,那么结果å¯èƒ½ä¸æ˜¯ä½ çœŸæ­£æƒ³è¦çš„。如果你的原æ„是è¦è®©é—®é¢˜æ˜¾çŽ°ï¼Œé‚£ä¹ˆä½ çš„方法适得其å。</p>
+
+<p>我在许多方é¢çš„言论和常规的立场相对,而且我也ä¸æœŸå¾…没有对问题ï¼ï¼åŒ…括问题的论æ®ï¼ï¼åšè¿‡æ·±æ€ç†Ÿè™‘的人会åŒæ„我的看法。实际上,由于人们对常规的立场耳熟能详,他们几乎无法把它们置之度外。è¦åˆ¤æ–­æ­£è¯¯å°±éœ€è¦åˆ¨æ ¹é—®åº•ã€‚</p>
+
+<p>有利于挖掘真相的问题是狡狎和æ¶æ¯’的对手ä¸ä¼šæ出的,而是那些未åšå†³å®šå¹¶çˆ±æ€è€ƒçš„人们会æ出的 (<a
+href="#ft1">1</a>)。这些问题鼓励分解è¦è®¨è®ºçš„议题,这样人们就å¯ä»¥æŸ¥çœ‹è¯¥è®®é¢˜å„个方é¢çš„å„ç§å¯èƒ½æ€§ï¼Œå®ƒä»¬çš„å«ä¹‰ï¼Œå®ƒä»¬çš„å…³è”。这和å‡è£…对手大ä¸ç›¸åŒã€‚</p>
+
+<p>因此,我建议你们采用 &ldquo;探讨问题&rdquo; 的目标,而ä¸æ˜¯å‡è£…对手。如果你被问åŠå¦‚何回答带敌æ„的问题,本文也许就是一个好的回应。</p>
+
+<hr class="column-limit" />
+<h3 class="footnote">脚注</h3>
+<ol>
+ <li id="ft1">作者使用性别中立的å•æ•°ç¬¬ä¸‰äººç§°ä»£è¯ &ldquo;personã€&rdquo; &ldquo;perã€&rdquo; å’Œ
+&ldquo;pers。&rdquo;</li>
+</ol>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
+
+<p>请将有关自由软件基金会(FSF) &amp; GNU 的一般性问题å‘é€åˆ°<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>。也å¯ä»¥é€šè¿‡ <a
+href="/contact/">其他è”系方法</a> è”系自由软件基金会(FSF)。有关失效链接或其他错误和建议,请å‘é€é‚®ä»¶åˆ°<a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+我们尽最大努力æ¥æ供精准和高质é‡çš„翻译,但难å…会存在错误和ä¸è¶³ã€‚如果您在这方é¢æœ‰è¯„论或一般性的建议,请å‘é€è‡³ <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>关于进行å调与æ交翻译的更多信æ¯å‚è§
+<a href="/server/standards/README.translations.html">《译者指å—》</a>。</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2012, 2017, 2021 Richard Stallman</p>
+
+<p>本页é¢ä½¿ç”¨ <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
+Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a> 授æƒã€‚</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
+href="//savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2021。</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+最åŽæ›´æ–°ï¼š
+
+$Date: 2021/11/16 05:43:46 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/digital-inclusion-in-freedom.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/digital-inclusion-in-freedom.html
new file mode 100644
index 0000000..9d557db
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/digital-inclusion-in-freedom.html
@@ -0,0 +1,646 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/digital-inclusion-in-freedom.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural society" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>数字包容性是件好事�我们如何确定呢? - GNU 工程 - 自由软件基金会</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+ul i { color: brown; }
+-->
+</style>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.zh-cn.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>数字包容性是件好事�我们如何确定呢?</h2>
+
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> è‘—</address>
+
+<h3 id="intro">引言</h3>
+
+<p>æ•°å­—ä¿¡æ¯å’Œé€šä¿¡æŠ€æœ¯æ供了新的世界自由的å¯èƒ½æ€§ã€‚它也æ供了过去的独è£è€…难以ä¼åŠçš„监控的å¯èƒ½æ€§ã€‚在这两ç§å¯èƒ½æ€§ä¹‹é—´åšå†³å®šçš„战斗现在已ç»æ‰“å“。</p>
+
+<p>è¦æŠŠæ›´å¤šçš„人 &ldquo;包å«&rdquo;
+到使用数字技术人群中的活动建立在一ç§é¢„期之上,它å‡è®¾åŒ…å«æ€»æ˜¯ä¸€ä»¶å¥½äº‹ã€‚当åªç”¨å³æ—¶å®žé™…便利性æ¥è¡¡é‡æ—¶ï¼Œå®ƒçœ‹èµ·æ¥æ˜¯é‚£ä¹ˆå›žäº‹ã€‚ä¸è¿‡ï¼Œå¦‚果我们也考虑人æƒï¼Œé‚£ä¹ˆæ•°å­—包容性是好是å的问题ä¾èµ–于我们è¦åŒ…å«çš„数字世界是什么样的。如果我们希望把数字包容性当æˆç›®æ ‡ï¼Œé‚£ä¹ˆä¿è¯æ•°å­—世界是一个好的世界对大家都是好事。</p>
+
+<p>今天的数字世界é¢ä¸´å¯¹ç”¨æˆ·è‡ªç”±çš„六个主è¦å¨èƒï¼šç›‘控ã€å®¡æŸ¥ã€ä¸“有软件ã€é™åˆ¶æ€§æ ¼å¼ã€è½¯ä»¶åšä¸ºæœåŠ¡ä»¥åŠç‰ˆæƒæ‰§è¡Œã€‚一个æ倡 &ldquo;数字包容性&rdquo;
+的程åºå¿…须考虑这些å¨èƒï¼Œä»¥é¿å…程åºçš„目标å—益者æ›éœ²åœ¨å¨èƒä¹‹ä¸‹ã€‚首先,我们æ¥çœ‹ä¸€ä¸‹è¿™äº›å¨èƒçš„本质; 然åŽï¼Œæˆ‘们æ议一些对抗的手段,包括集体的和个体的。</p>
+
+<h3 id="surveillance">监控</h3>
+
+<p>数字化的监控系统正在漫延。英国政府使用带摄åƒå¤´çš„电脑跟踪所有上路的汽车。中国计划对æ¯ä¸ªåœ¨ç½‘å§ä¸Šç½‘的人进行æ‹ç…§å’Œèº«ä»½ç¡®è®¤ã€‚<a
+id="tex2html1" href="#foot100"><sup>1</sup></a></p>
+
+<p>手机是美国大哥的工具。有些手机å¯ä»¥è¿œç¨‹å¼€å¯ç›‘å¬ç”¨æˆ·å¯¹è¯çš„功能,而用户则毫ä¸çŸ¥æƒ…,警方å¯ä»¥è¿™ä¹ˆåš <a id="tex2html3"
+href="#foot101"><sup>2</sup></a>,未ç»æŽˆæƒçš„个人也å¯ä»¥ã€‚<a id="tex2html5"
+href="#foot102"><sup>3</sup></a> 因为手机的软件是éžè‡ªç”±è½¯ä»¶ï¼Œç”¨æˆ·æ— æ³•æŽ§åˆ¶ï¼Œæ‰€ä»¥ç”¨æˆ·ä¸èƒ½é˜»æ­¢ç›‘å¬ã€‚</p>
+
+<p>手机也å¯ä»¥å®šä½ç”¨æˆ·ï¼Œå³ä½¿è®¾ç½®åœ¨ &ldquo;待机模å¼&rdquo;
+也å¯ä»¥ã€‚移动网络需è¦çŸ¥é“手机的大概ä½ç½®æ¥ä¿æŒé€šä¿¡ï¼Œå¸¸ä¹…ä¿å­˜è¿™ä¸ªä¿¡æ¯å¾ˆå®¹æ˜“。ä¸è¿‡ï¼Œç½‘络å¯ä»¥ä½¿ç”¨ä¸‰è§’定ä½æ³•æ›´ç²¾ç¡®åœ°å®šä½æ‰‹æœºã€‚通过内置于手机的 GPS
+模å—定ä½è¿˜ä¼šæ›´ç²¾ç¡®ï¼Œç”¨æˆ·æ˜¯å¦åŒæ„是无所谓的。</p>
+
+<p>在许多国家,全é¢çš„数字监控ä¸ä¼šè®°å½•ä½ è¯´çš„是什么,åªæ˜¯ä½ å’Œè°è°ˆè¯ã€‚但是这已ç»å¾ˆæ怖了,因为警察å¯ä»¥æ®æ­¤è¿½è¸ªç¤¾äº¤ç½‘络。如果æŸä¸ªæŒä¸åŒæ”¿è§è€…和你通过电è¯æˆ–邮件,那么你就是å¯è¢«æ ‡è®°ä¸ºæŒä¸åŒæ”¿è§è€…的候选人。在æŸä¸ªç‹¬è£è€…当æƒæ—¶åœæ­¢å’Œä¸åŒæ”¿è§è€…通è¯æˆ–通邮没有什么用处,因为秘密警察能够查到以往沟通的记录。</p>
+
+<p>欧盟强制ä¿ç•™æ‰€æœ‰é€šè¯å’Œç”µå­é‚®ä»¶é•¿è¾¾ä¸¤å¹´ã€‚此项监控明é¢çš„目的是
+&ldquo;防止æ怖主义。&rdquo;布什总统的éžæ³•ç”µè¯ç›‘控也是以这个目的为å义。没有政府支æŒçš„æ怖主义在一些国家确实是一ç§å±é™©ï¼Œä½†æ˜¯å…¶ä¸¥é‡æ€§ç»å¸¸è¢«å¤¸å¤§;
+美国 2001 å¹´ 9 月份死于车祸的人数大于死于æ怖主义的人数,å¯æ˜¯æˆ‘们并未å‘动针对车祸的战争。å之,将政治对手列为
+&ldquo;æ怖主义者,&rdquo;并使用æ„在 &ldquo;åæ&rdquo;
+的法律æ¥æ¸—é€å’Œç ´å他们的活动,这是对民主的全方ä½å¨èƒã€‚例如,美国è”åˆåæ工作组渗é€äº†å¤§é‡æ”¿æ²»å对派组织。<a id="tex2html7"
+href="#foot103"><sup>4</sup></a></p>
+
+<p>以 &ldquo;æ怖主义&rdquo; çš„å义压制政治对手是一ç§æ ‡å‡†æ“作。2008 年,在美国共åˆå…šå…¨å›½å¤§ä¼šä¸Šç ¸çŽ»ç’ƒçš„抗议者被诉
+&ldquo;æ怖主义。&rdquo;<a id="tex2html9"
+href="#foot104"><sup>5</sup></a>更近时,伊朗把è¦æ±‚进行新选举的抗议者æ画为 &ldquo;æ怖主义者。&rdquo;<a
+id="tex2html11" href="#foot105"><sup>6</sup></a>在 1970
+年代统治å—éžå¤§éƒ¨åˆ†åœ°åŒºçš„将军们正是用åŒæ ·çš„借å£å¯¹æŒä¸åŒæ”¿è§è€…进行系统性谋æ€ã€‚<a id="tex2html13"
+href="#foot20"><sup>7</sup></a></p>
+
+<p>自由社会ä¸èƒ½ä¿æ­£ä½ åœ¨æˆ·å¤–活动时匿å:总有人å¯èƒ½æ³¨æ„到你在街上,或者有商店记得你买了什么东西。这些信æ¯æ˜¯æ•£ä¹±çš„,并没有归整好。侦探能够追踪到那些注æ„到你的人并询问出这些信æ¯;
+æ¯ä¸ªäººå¯èƒ½ä¼šè¯´å‡ºå’Œä½ ç›¸å…³çš„事,也å¯èƒ½ä¸ä¼šè¯´ã€‚由于è¦èŠ±è´¹ç²¾åŠ›ï¼Œè°ƒæŸ¥çš„次数会å—到é™åˆ¶ã€‚</p>
+
+<p>与之相å,系统性的监控收集æ¯ä¸ªäººçš„全部信æ¯ï¼Œå¹¶ä½¿ä¹‹æ–¹ä¾¿å¥½ç”¨ï¼Œä¸ç®¡ä¸ºä»€ä¹ˆç›®çš„,市场宣传也好,渗é€ä¹Ÿå¥½ï¼Œæˆ–者抓æ•æŒä¸åŒæ”¿è§è€…也好,都å¯ä»¥ä½¿ç”¨ã€‚因为这样åšå¨èƒåˆ°äººä»¬å¯¹æ”¿æƒçš„控制,所以无论我们是å¦å对当æƒæ”¿åºœçš„政策都必须为å对监控而战。鉴于手机的监控和追踪作用,我决定ä¸è¦æ‰‹æœºï¼Œå°½ç®¡å®ƒæœ‰ä¾¿åˆ©æ€§ã€‚我的行程没什么秘密,大多数是公开的演讲,但是å³ä½¿æ²¡æœ‰ä»€ä¹ˆç§˜å¯†æˆ‘们也è¦å对监控。</p>
+
+<p>英国的汽车监控系统已ç»è¢«ç”¨æ¥å¯¹ä»˜æŒä¸åŒæ”¿è§è€…。<a id="tex2html14" href="#foot106"><sup>8</sup></a></p>
+
+<h3 id="censorship">审查</h3>
+
+<p>当人们谈到网络审查这个è¯é¢˜æ—¶ï¼Œäººä»¬å¯èƒ½ä¼šæƒ³åˆ°ä¸­å›½ï¼Œä½†æ˜¯å¾ˆå¤šè¢«è®¤ä¸ºå°Šé‡è‡ªç”±çš„国家也强加了审查。丹麦政府有一个被ç¦æ­¢è®¿é—®ç½‘站的秘密列表。澳大利亚政府也想这么干,但是é‡åˆ°äº†å¼ºå¤§çš„阻力,因此它å过æ¥ç¦æ­¢äº†å¯¹ä¸€é•¿ä¸²ç½‘å€çš„链接。澳大利亚电å­å‰çº¿ï¼ˆElectronic
+Frontiers Australia)迫于æ¯å¤©è¢«ç½š 11,000 澳元的å¨èƒåˆ é™¤äº†å¯¹ä¸€ä¸ªå堕胎政治网站的链接。<a id="tex2html16"
+href="#foot107"><sup>9</sup></a>丹麦秘密网站列表泄æ¼å¹¶è¢«å‘布到 Wikileaks;
+而此页é¢çŽ°åœ¨æ˜¯æ¾³å¤§åˆ©äºšçš„被ç¦é“¾æŽ¥ä¹‹ä¸€ã€‚<a id="tex2html18"
+href="#foot108"><sup>10</sup></a>德国正处在开始网络审查的边沿。<a id="tex2html20"
+href="#foot109"><sup>11</sup></a></p>
+
+<p>对网站内容的审查也是一个å¨èƒã€‚å°åº¦åˆšåˆšå‘布了一个广泛的审查,它实际上会废止网络新闻自由。<a id="tex2html22"
+href="#foot110"><sup>12</sup></a></p>
+
+<p>æœ‰äº›æ¬§æ´²å›½å®¶ä¼šå®¡æŸ¥ç½‘ç»œä¸Šç‰¹å®šçš„æ”¿æ²»è§‚ç‚¹ã€‚åœ¨ç¾Žå›½ï¼Œäººä»¬è¢«å½“æˆ &ldquo;æ怖分å­&rdquo;
+关起æ¥ï¼ŒåŽŸå› æ˜¯ä»–们è¿è¥çš„网站讨论å对动物实验è¦é‡‡å–的行动。<a id="tex2html24"
+href="#foot28"><sup>13</sup></a></p>
+
+<p>审查的å¦ä¸€ä¸ªå¸¸è§å€Ÿå£æ˜¯è¯´ &ldquo;下æµçš„&rdquo; 作å“是å±é™©çš„。我åŒæ„æŸäº›ä½œå“是下æµçš„; 例如,电影 Pulp Fiction
+中的阴森æ怖场景让我å感,而我ä¸æ„¿å†çœ‹åˆ°è¿™ç§äº‹ã€‚但是这并ä¸æ˜¯å®¡æŸ¥æ­¤äº‹çš„正当ç†ç”±;
+无论一个作å“如何下æµï¼Œå®¡æŸ¥åªæœ‰æ›´ç”šã€‚此借å£çš„一个å˜ç§æ˜¯&ldquo;ä¿æŠ¤å„¿ç«¥ï¼Œ&rdquo;就是夸大并尽最大å¯èƒ½æ‰°ä¹±å®¶é•¿çš„担心。<a
+id="tex2html25" href="#foot111"><sup>14</sup></a></p>
+
+<p>审查并ä¸æ˜¯ä¸€ä»¶æ–°é²œäº‹ã€‚新鲜的是对电å­æ²Ÿé€šå’Œå‡ºç‰ˆå®¡æŸ¥çš„便利和高效(å³ä½¿æœ‰é«˜æ‰‹å¯ä»¥ç»•è¿‡ï¼‰ã€‚中国在 1960
+年通过把国民与世界隔离达æˆæœ‰æ•ˆçš„审查,但是åŒæ—¶é˜»ç¢äº†å›½å®¶çš„å‘展,对政府和人民都是苦难。今天,中国使用数字技术达æˆæœ‰æ•ˆæ”¿æ²»å®¡æŸ¥è€Œæ— éœ€è®©è‡ªå·±åœ¨å…¶ä»–æ–¹é¢è¢«éš”离。<a
+id="tex2html27" href="#foot112"><sup>15</sup></a></p>
+
+<h3 id="control">你无法掌控的软件</h3>
+
+<p>为了计算机用户能够对自己的计算拥有自由,他们必须è¦å¯¹æ‰€ä½¿ç”¨çš„软件拥有控制。这就æ„味ç€è½¯ä»¶å¿…须是 <em>自由软件</em>,我在此使用
+&ldquo;free/libre&rdquo; æ¥å¼ºè°ƒè¿™æ˜¯ä¸€ä¸ªå…³ä¹Žè‡ªç”±çš„问题,而ä¸æ˜¯ä»·æ ¼é—®é¢˜ã€‚</p>
+
+<p>一个程åºæ˜¯è‡ªç”±çš„,如果它给其用户四个基本自由:<a id="tex2html29" href="#foot113"><sup>16</sup></a></p>
+
+<ul class="no-bullet">
+<li><i>0.</i> 按照用户æ„æ„¿è¿è¡Œè½¯ä»¶çš„自由。</li>
+
+<li><i>1.</i> 用户有自由学习软件的æºä»£ç ï¼Œå¹¶æœ‰è‡ªç”±ä¿®æ”¹ç¨‹åºä»¥è®©ç¨‹åºæŒ‰ç…§ç”¨æˆ·çš„æ„æ„¿è¿è¡Œã€‚</li>
+
+<li><i>2.</i> 用户有自由å†åˆ†å‘å’Œ/或å†å‘布原æ¥çš„程åºã€‚(这个就是帮助å‹é‚»çš„自由。)</li>
+
+<li><i>3.</i> 用户有自由分å‘å’Œ/或å‘布自己修改过的版本。(这个就是为社区åšè´¡çŒ®çš„自由。)</li>
+</ul>
+
+<p>当软件是自由软件时,用户控制软件的行为。éžè‡ªç”±æˆ– <em>专有</em>
+程åºè¢«å…¶å¼€å‘者控制,它就象开å‘者控制用户的工具一样。它å¯èƒ½ä¼šå¾ˆæ–¹ä¾¿ï¼Œä¹Ÿå¯èƒ½ä¸é‚£ä¹ˆå¥½ç”¨ï¼Œä½†æ˜¯ä¸ç®¡æ€Žæ ·å®ƒéƒ½å¼ºè¿«ç”¨æˆ·åˆ°ä¸€ä¸ªåˆ†è£‚和无助的社会系统中。é¿å…è¿™ç§ä¸å…¬æ­£å¹¶ç»™äºˆç”¨æˆ·å¯¹è‡ªå·±å·±ç®—的控制需è¦å››ä¸ªè‡ªç”±ã€‚自由
+0 å’Œ 1 让你控制自己的计算,自由 3 让用户们å¯ä»¥å…±åŒåˆä½œä¸€è‡´æŽ§åˆ¶ä»–们的计算,而自由 2 æ„味ç€ç”¨æˆ·æ²¡æœ‰è¢«åˆ†è£‚。<a id="tex2html31"
+href="#foot114"><sup>17</sup></a></p>
+
+<p>许多人争辩说自由软件在ç†è®ºä¸Šæ²¡æœ‰ç»æµŽåŸºç¡€ï¼Œæ˜¯ä¸å¯èƒ½çš„。其中一些人把自由软件误解为 &ldquo;å…费软件&rdquo;;
+其他人虽然正确ç†è§£äº†è‡ªç”±è½¯ä»¶çš„å«ä¹‰ï¼Œä½†æ˜¯ä»–们都声称商业机构永远也ä¸ä¼šå¼€å‘自由软件。加上诸如
+&ldquo;有用的软件åªèƒ½é€šè¿‡ä»˜è´¹ç»™å¼€å‘者æ¥å®žçŽ°&rdquo;
+çš„ç†è®ºå‡è®¾ï¼Œä»–们的结论就是永远也ä¸ä¼šç”±è‡ªç”±è½¯ä»¶ã€‚此论断通常是以一ç§åœ†æ»‘的问题æ¥è¡¨çŽ°ï¼Œæ¯”如
+&ldquo;如果软件是自由的,程åºå‘˜é ä»€ä¹ˆä¸ºç”Ÿ?&rdquo; 两个å‡è®¾ä»¥åŠå…¶ç»“论都和众所周知的事实相背;
+也许那个圆滑的问题就是è¦å¼„模糊这些å‡è®¾ï¼Œè¿™æ ·äººä»¬å°±ä¸ä¼šæ‹¿å®ƒä»¬å’Œäº‹å®žåšæ¯”较了。</p>
+
+<p>我们知é“自由软件能够被开å‘出æ¥ï¼Œå› ä¸ºå·²ç»æœ‰äº†å¤§é‡çš„自由软件。现有æˆåƒä¸Šä¸‡çš„自由程åºï¼Œ<a id="tex2html34"
+href="#foot115"><sup>18</sup></a>还有数百万的用户<a id="tex2html36"
+href="#foot116"><sup>19</sup></a> è¿è¡Œç€ GNU/Linux<a id="tex2html38"
+href="#foot117"><sup>20</sup></a> æ“作系统。æˆåƒä¸Šä¸‡çš„程åºå‘˜ä½œä¸ºå¿—愿者编写有用的自由软件。<a
+id="tex2html40" href="#foot118"><sup>21</sup></a>
+象红帽ã€IBMã€ç”²å¤æ–‡å’Œè°·æ­Œè¿™äº›å…¬å¸éƒ½ä»˜è´¹è®©ç¨‹åºå‘˜å¼€å‘自由软件。我甚至连大该有多少收费开å‘自由软件的开å‘者数目都ä¸çŸ¥é“;
+这是一个值得研究的问题。2007 年,Alexandre Zapolsky 在自由软件商业活动 Paris Capitale du Libre (<a
+href="https://web.archive.org/web/20140402120239/http://paris-libre.org/">www.paris-libre.org</a>)
+曾说法国公å¸å¼€å‘自由软件的员工超过 10,000 人。</p>
+
+<p>大多数计算机用户使用专有软件,并且习惯于让æŸäº›å…¬å¸æŽ§åˆ¶ä»–们的计算。如果你是其中一员,那么你å¯èƒ½æŽ¥å—了一ç§è§‚点:让这些公å¸ï¼ï¼è€Œä¸æ˜¯ä½ ï¼ï¼æ¥æŽ§åˆ¶æ˜¯æ­£å¸¸å’Œåˆç†çš„。你还å¯èƒ½ç›¸ä¿¡
+&ldquo;è‘—åçš„&rdquo; å¼€å‘者ä¸ä¼šåˆ©ç”¨ä»–们的æƒåŠ›æ¥æžä½ ã€‚事实上他们会的。</p>
+
+<p>微软的 Windows 系统带有监控用户的功能<a id="tex2html43"
+href="#foot119"><sup>22</sup></a>ã€è®¾è®¡æ¥é™åˆ¶ç”¨æˆ·å…¨æƒä½¿ç”¨è‡ªå·±æ–‡ä»¶çš„æ•°å­—é™åˆ¶ç®¡ç† (DRM) 功能<a
+id="tex2html45" href="#foot120"><sup>23</sup></a> 以åŠä¸€ä¸ªå¾®è½¯å¯ä»¥éšæ—¶ç”¨æ¥å¼ºè¡Œå˜æ›´è½¯ä»¶çš„全局åŽé—¨ã€‚<a
+id="tex2html47" href="#foot121"><sup>24</sup></a> 微软å¯ä»¥å˜æ›´ä»»ä½•è½¯ä»¶ï¼Œä¸ä»…仅是它自己的软件。<a
+id="tex2html49" href="#foot122"><sup>25</sup></a>
+和特定电è¯ç½‘络绑定的手机也会给此网络类似的åŽé—¨ã€‚MacOS 也带有设计æ¥é™åˆ¶ç”¨æˆ·çš„ DRM 功能。</p>
+
+<p>已知对付æ¶æ„功能的唯一手段就是åšæŒä½¿ç”¨å—用户控制的软件:自由软件。虽然它ä¸æ˜¯å®Œç¾Žçš„ä¿è¯ï¼Œä½†æ˜¯åˆ«çš„方法会一败涂地。如果代ç æ˜¯æ³•å¾‹ï¼Œé‚£ä¹ˆè¢«æ³•å¾‹ç»Ÿæ²»çš„人必须è¦æœ‰æƒåŠ›å†³å®šæ³•å¾‹çš„内容。</p>
+
+<h3 id="protocols">å—é™åˆ¶çš„æ ¼å¼</h3>
+
+<p>å—é™åˆ¶çš„文件格å¼å¯¹æ²Ÿé€šå’Œå‘布强加了ç§æœ‰çš„控制。控制格å¼çš„一方广义上控制了社会对信æ¯çš„使用,因为信æ¯æœªç»å®ƒä»¬çš„许å¯æ— æ³•å‘布或阅读/查看。</p>
+
+<p>例如,文本文件ç»å¸¸ä»¥ä¿å¯†çš„微软 Word æ ¼å¼åˆ†å‘,其他开å‘者åªèƒ½åšä¸å®Œç¾Žçš„解ç ã€‚è¿™ç§å®žè·µå’Œç”¨åªæœ‰æŽˆæƒçš„æ‰æ–‡å‘˜èƒ½è¯»æ‡‚å­—æ¯å‡ºç‰ˆå›¾ä¹¦æœ‰ä¸€æ‹šã€‚æ„大利公共电视å°
+(RAI) 以 VC-1 æ ¼å¼å‘布视频,该格å¼çš„规格åªæœ‰ç”µå°å·¥ç¨‹å¸ˆä»¥åŠå’Œ Society of Motion Picture
+签署了ä¿å¯†åè®®åŽæ‰èƒ½çœ‹åˆ°ã€‚(在 2016 年,RAI 似乎改用了éžç§˜å¯†çš„æ ¼å¼ã€‚) 具有讽刺æ„味的是,SMPTE 对此的声明用的是 Word
+文件,它作为引用å‚考ä¸å¤ªåˆé€‚。<a id="tex2html51" href="#foot123"><sup>26</sup></a>
+该标准通过åå‘工程被部分解ç ã€‚</p>
+
+<p>网络上å‘布的音ä¹å¤§å¤šæ•°ä½¿ç”¨çš„是 MP3 专利格å¼<a id="tex2html82"
+href="#foot137"><sup>42</sup></a>,大多数视频使用的是 MPEG-4 专利格å¼ï¼Œæ¯”如 DIVX å’Œ H.264。VC-1
+也是一个专利格å¼ã€‚<a id="tex2html53" href="#foot124"><sup>27</sup></a>
+软件专利直接攻击用户使用计算机的自由。使用专利数æ®æ ¼å¼å°±è±¡å¼ºåˆ¶äººä»¬ä½¿ç”¨æŽˆæƒæ–‡å‘˜è€Œä¸æ˜¯è‡ªå·±è¯»å†™ä¸€æ ·ã€‚象 MPEG
+æ ¼å¼è¿™æ ·çš„专利一直被用æ¥æ”»å‡»å¤„ç†æ­¤ç±»æ ¼å¼ç¨‹åºçš„å¼€å‘者和å‘布者,其中包括自由软件。一些 GNU/Linux
+系统å‘行版,比如红帽å‘行版,就ä¸æ•¢åŒ…å«æ”¯æŒæ­¤ç±»æ ¼å¼çš„程åºã€‚</p>
+
+<p>é™åˆ¶æ€§æ ¼å¼æ˜¯ä¸€ä¸ªé™·äº•; 对这些格å¼çš„任何使用都会把用户推到陷井之中。在系统中包å«æ­¤å¯¹ç±»æ ¼å¼çš„支æŒä¸æ˜¯è¿›æ­¥ã€‚</p>
+
+<h3 id="saas">软件代替æœåŠ¡</h3>
+
+<p>专有软件通常åªä¼šç»™äºŒè¿›åˆ¶æ–‡ä»¶ï¼Œå…¶åŠŸèƒ½ç”±å¼€å‘者掌控,ä¸æ˜¯ä½ æŽŒæŽ§ã€‚有一ç§å«åš &ldquo;软件代替æœåŠ¡,&rdquo; 或称之为
+&ldquo;SaaS&rdquo; çš„æ–°æ“作会给你更少的掌控。有了 SaaS
+你甚至连你è¦ç”¨çš„程åºéƒ½æ‹¿ä¸åˆ°ã€‚åšä¸ºæ›¿ä»£ï¼Œä½ æŠŠä½ çš„æ•°æ®å‘ç»™æŸä¸ªæœåŠ¡å™¨ï¼Œç¨‹åºåœ¨æœåŠ¡å™¨ä¸Šè¿è¡Œï¼Œç„¶åŽæœåŠ¡å™¨æŠŠç»“æžœå†å‘给你。如果用户有二进制文件,那么用户还能狠狠心对其åšåå‘工程æ¥ä¿®æ”¹ã€‚而对
+SaaS,用户就无计å¯æ–½äº†ã€‚</p>
+
+<p>åå‘工程éžå¸¸å›°éš¾ï¼Œçœ‹æ¥è½¯ä»¶æ›¿ä»£æœåŠ¡ä¹Ÿå¹¶ä¸æ¯”专有软件差多少。ä¸è¿‡ï¼Œé‡ç‚¹æ˜¯å®ƒä»¬éƒ½ä¸å¥½ã€‚è¦è®©ç”¨æˆ·æŽŒæŽ§è‡ªå·±çš„计算,他们必须象é¿å…专有软件一样é¿å… SaaS。</p>
+
+<!-- 2021-08-22 http://pdf-express.org unreachable. Now at
+https://www.ieee.org/conferences/publishing/pdfexpress.html -->
+<p>为了准备这个论文我å—邀访问了一个å«åš pdf-express.org çš„ IEEE 网站,在那里把我的 PDF
+文件转æ¢ä¸ºå¸¦æœ‰ä¼šè®®è¦æ±‚的嵌入å¼å­—体的文件。看到那个网站,我断定它就是一个软件替带æœåŠ¡çš„实例,所以我ä¸è¯¥ç”¨å®ƒã€‚å¦ä¸€ä¸ªä¸è¯¥ç”¨å®ƒçš„ç†ç”±æ˜¯å®ƒè¦æ±‚用户表明身份,这是没有必è¦çš„监控。</p>
+
+<p>并ä¸æ˜¯æˆ‘特别担心此网站是æ¶æ„网站。由于我ä¸åŒæ„它对在å‘布此文的é™åˆ¶ï¼Œæˆ‘ä¸èƒ½å°±é‚£ä¹ˆç›¸ä¿¡ IEEE,但是就该网站的功能æ¥çœ‹å®ƒæ²¡æœ‰å¿…è¦æ•…æ„æ¶æ„对待用户
+(除了ä¸å¿…è¦çš„监控)。ä¸è¿‡ï¼Œäº‹æƒ…çš„é‡ç‚¹ä¸æ˜¯è¯¥ç½‘站是å¦æ»¥ç”¨äº†è‡ªå·±çš„æƒåŠ›ã€‚é‡ç‚¹æ˜¯æˆ‘们ä¸èƒ½è®©è‡ªå·±å¯¹æŽˆæƒäºˆäººä¹ ä»¥ä¸ºå¸¸ã€‚把我们对计算的控制交给别人是å±é™©çš„。对抗的方法就是拒ç»æ­¤ç±»é‚€è¯·ã€‚</p>
+
+<p>ä¿æŒå¯¹è®¡ç®—控制的唯一方法就是使用自由程åºã€‚</p>
+
+<h3 id="copyright">版æƒå’Œåˆ†äº«</h3>
+
+<p>对互è”网æ¥è¯´ï¼Œè‡ªç”±æœ€å¤§çš„冲çªæ˜¯åˆ†äº«çš„战争:出版业试图ç¦æ­¢ç”¨æˆ·å¤åˆ¶å’Œåˆ†äº«ä¿¡æ¯ã€‚</p>
+
+<p>版æƒåšä¸ºå†™ä½œå’Œå‡ºç‰ˆä¸šçš„行规建立于å°åˆ·æ—¶ä»£ã€‚其目的在于鼓励出版å„ç§åˆ›ä½œä½œå“。其手段是è¦æ±‚出版商需获得作者授æƒæ‰èƒ½å‘行其最新作å“。这使作者å¯ä»¥ä»Žå‡ºç‰ˆå•†å¤„获得报酬,因此帮助和鼓励写作。爱读书的人们因此获益,而æŸå¤±å¯¥å¯¥ï¼šç‰ˆæƒé™åˆ¶çš„åªæ˜¯å‡ºç‰ˆå•†ï¼Œè€Œä¸æ˜¯æ™®é€šè¯»è€…è¦åšçš„事,因此它容易执行,而且阻力很å°ã€‚这就让版æƒæˆä¸ºå¸¦æœ‰äº‰è®®çš„公共ç¦åˆ©ç³»ç»Ÿï¼Œå› è€Œæ˜¯åˆæ³•çš„。</p>
+
+<p>是好事&mdash;&mdash;在过去。</p>
+
+<h4 id="waronsharing">分享的战争</h4>
+
+<p>现如今,计算机和网络为å‘布和处ç†ä¿¡æ¯æ供了超级手段,包括å‘布软件ã€éŸ³ä¹ã€æ–‡ç« ã€å›¾ç‰‡å’Œè§†é¢‘。网络åŒæ—¶ä¸ºæ— é™åˆ¶åœ°å…¨æ–¹ä½è®¿é—®æ•°æ®æ供了å¯èƒ½&mdash;&mdash;ä¿¡æ¯çš„乌托邦。</p>
+
+<p>人们用æ¥å®Œæˆå®žç”¨å·¥ä½œçš„作å“,比如软件ã€èœè°±ã€å­—体,教育作å“å’Œå‚考书等,必须是自由的,这样用户就å¯ä»¥æŽ§åˆ¶ï¼ˆå•ç‹¬å’Œé›†ä½“)他们针对这些作å“的工作。此论点并ä¸é€‚用于其他类型的作å“,比如表达人们æ€æƒ³çš„作å“和艺术作å“,所以é“德上这些作å“没有义务是自由的。但是对所有公开å‘表的作å“,公众必须有一个最低é™åº¦çš„自由:éžå•†ä¸šåŒ–分享原版考è´çš„自由。分享是好事;
+分享构æˆç¤¾ä¼šçš„纽带。当å¤åˆ¶å’Œåˆ†äº«ä¸€æœ¬ä¹¦éƒ½å˜æˆäººä»¬ä¸æ„¿æ„å¼ å£çš„难事时,分享的自由就是空谈。今天,互è”网让分享å˜å¾—容易,这就更让分享得自由å˜å¾—é‡è¦ã€‚</p>
+
+<p>在通往这个乌托邦的é“路上横立ç€ä¸€ä¸ªéšœç¢ï¼šç‰ˆæƒã€‚读者和å¬ä¼—在使用新能力å¤åˆ¶å’Œåˆ†äº«å…¬å¼€ä¿¡æ¯æ—¶ï¼ŒæŠ€æœ¯ä¸Šå·²ç»ä¾µçŠ¯äº†ç‰ˆæƒæ³•ã€‚这个原本有益的出版行业规范现在在é™åˆ¶å…ˆå‰æ˜¯å…¶å—益的大众。</p>
+
+<p>在民主社会下,如果æŸä¸ªæ³•å¾‹ç¦æ­¢çš„活动是被广泛接å—和有益的,那么该法律通常很快就被放æ¾äº†ã€‚而ä¸è±¡çŽ°åœ¨å¤§ä¼ä¸šæ¯”公众更有政治æƒåŠ›çš„社会。娱ä¹å…¬å¸çš„游说就是è¦é˜»æ­¢å…¬ä¼—å‘挥电脑的有益能力,它们å‘现版æƒæ˜¯ä¸€ä¸ªåˆé€‚的工具。在它们的影å“下,政府ä¸ä½†æ²¡æœ‰æ”¾æ¾ç‰ˆæƒæ¥å…许对网络自由和有生产力的使用,å而使之比以å‰æ›´ä¸¥è‹›ï¼Œç¦æ­¢äº†åˆ†äº«æ´»åŠ¨ã€‚</p>
+
+<p>出版商åŠå…¶å‹å–„的政府会ä¸é—余力地推进针对分享的战争。在美国,唱片公å¸çš„法律打手 (RIAA)
+ç»å¸¸ä»¥æ•°å万美元的金é¢èµ·è¯‰é’少年,甚至一个分享者被罚近两百万美元。<a id="tex2html56"
+href="#foot125"><sup>28</sup></a> 法国政府最近通过了一项法律
+(HADOPI),它背弃了法律须程åºæ­£å½“的原则,对仅仅是被诉å¤åˆ¶çš„互è”网用户就给予断网的惩罚。而åªæœ‰æŸäº›æŒ‘选的ã€æ”¿åºœæ‰¹å‡†çš„机构æ‰èƒ½åšè¿™ç§èµ·è¯‰;
+因此,此法律就是è¦ä¸€è‚¡è„‘背弃 自由&eacute;ã€å¹³ç­‰&eacute;å’Œå‹çˆ±&eacute;。
+此法律被宪法委员会以è¿å®ªæ‹’ç»ã€‚<a id="tex2html58" href="#foot126"><sup>29</sup></a>
+(它被åšäº†å¤§é‡ä¿®æ”¹ï¼Œå¼•å…¥äº†è™šå‡å®¡åˆ¤ï¼Œç„¶åŽæ‰è¢«æŽ¥å—。)
+在公众抗议之åŽï¼Œç±»ä¼¼æ³•å¾‹åœ¨æ–°è¥¿å…°ä¹Ÿè¢«æ’¤å›žã€‚虽然欧洲议会最近也投票å对对欧盟æˆå‘˜å¼ºåŠ ç±»ä¼¼çš„ä¸å…¬æ­£å¾…é‡ï¼Œä½†æ˜¯æ¬§ç›Ÿçš„弱民主形å¼æ— æ³•è®©è®®ä¼šè¾¾æˆæœ€ç»ˆå†³å®šã€‚有些æˆå‘˜ç”šè‡³è¦å¾—寸进尺:一个英国议员æ议对éžå•†ä¸šåˆ†äº«è€…施以å年监ç¦çš„惩罚。</p>
+
+<p>美国ã€æ‹¿å¤§ã€æ¬§ç›Ÿä»¥åŠå¤šä¸ªå…¶ä»–国家å‚与了 &ldquo;åå‡è´§è´¸æ˜“å定&rdquo;
+的谈判。虽然谈判是秘密的,但是加拿大还是ä¸æƒ…愿地公布了æ¥è‡ªç§å¯†å›¢ä½“的一个建议清å•ï¼Œå…¶ä¸­ä¸€é¡¹å°±æ˜¯ä¸ç»å®¡åˆ¤çš„ HADOPI å¼æƒ©ç½šã€‚<a
+id="tex2html60" href="#foot127"><sup>30</sup></a>
+这些建议很å¯èƒ½æ¥è‡ªç‰ˆæƒæ¸¸è¯´ç»„织,它们对美国和许多国家都有巨大的影å“力,所以其å±é™©ä¸å®¹å¿½è§†ã€‚采用一ç§å«åš &ldquo;政策漂洗&rdquo;
+çš„æ“作,欧洲官员å¯èƒ½ä¼šä½¿ç”¨æ­¤æ¡çº¦ç»•å¼€æ¬§æ´²è®®ä¼šã€‚</p>
+
+<p>以法律å义从版æƒèŽ·åˆ©æœ€å¤šçš„ä¼ä¸šæ€»æ˜¯ä»¥ä½œå®¶çš„å义æ“作此事
+(而大多数作家实际上所获甚微)。它们让我们相信版æƒæ˜¯ä½œå®¶çš„自然æƒåˆ©ï¼Œæ‰€ä»¥æˆ‘们大众无论多痛苦都必须承å—。它们把分享称为
+&ldquo;盗版&rdquo;,就象把互相帮助称为攻击船åªä¸€æ ·ã€‚</p>
+
+<p>公众对此的怨愤与日俱增,但是这个被宣传活动抑制了。诸如 &ldquo;盗版&rdquo;ã€<a id="tex2html62"
+href="#foot128"><sup>31</sup></a> &ldquo;ä¿æŠ¤ä½œå®¶&rdquo; å’Œ &ldquo;知识产æƒ&rdquo;<a
+id="tex2html64" href="#foot129"><sup>32</sup></a> 等术语以åŠæŠŠé˜…读ã€è§‚èµæˆ–è†å¬è€Œä¸ä»˜è´¹ç§°ä¸º
+&ldquo;盗窃&rdquo;
+的论断让许多读者相信他们的æƒåˆ©å’Œåˆ©ç›Šå¹¶ä¸é‡è¦ã€‚è¿™ç§å®£ä¼ èƒŒåŽçš„å‡å®šæ˜¯å‡ºç‰ˆå•†åº”该有特æƒä»¥ä½œè€…çš„å义去æ“作,而我们在é“德上就应该承å—它们维护特æƒçš„ç§ç§æŠ˜ç£¨ã€‚</p>
+
+<h4 id="digitalrestrictionsmanagement">æ•°å­—é™åˆ¶ç®¡ç†</h4>
+
+<p>出版商的目的ä¸æ­¢æ˜¯æƒ©ç½šåˆ†äº«ã€‚他们已ç»æ„识到如果用加密的格å¼å‡ºç‰ˆä½œå“,作å“å°±åªèƒ½ç”¨ä¸“门的软件æ¥çœ‹ï¼Œè€Œè¿™äº›è½¯ä»¶ä¸“门用æ¥æŽ§åˆ¶ç”¨æˆ·ï¼Œé‚£ä¹ˆä»–们就获得了使用这些作å“çš„å‰æ‰€æœªæœ‰çš„æƒåŠ›ã€‚在用户æ¯æ¬¡è¦è¯»ä¹¦æ—¶ã€å¬éŸ³ä¹æ—¶ã€çœ‹ç”µå½±æ—¶ï¼Œå‡ºç‰ˆå•†å°±å¯ä»¥å¼ºè¡Œæ”¶è´¹ï¼Œä¹Ÿå¯ä»¥å¼ºè¿«ç”¨æˆ·ç¡®è®¤èº«ä»½ã€‚他们å¯ä»¥æŒ‰è®¡åˆ’让你的书凭空消失。如果他们有了诸如
+Windows 系统那样的全局åŽé—¨æˆ–专门的功能,他们甚至å¯ä»¥éšæ—¶è®©ä¹¦ä¸å¯è¯»ã€‚<a id="tex2html66"
+href="#foot130"><sup>33</sup></a></p>
+
+<p>设计产å“和媒体æ¥é™åˆ¶ç”¨æˆ·å«åšæ•°å­—é™åˆ¶ç®¡ç†ï¼Œç®€ç§° DRM。<a id="tex2html68"
+href="#foot66"><sup>34</sup></a>
+其目的是ä¸å…¬æ­£ï¼šå‰¥å¤ºè®¡ç®—机用户原本使用已出版作å“çš„åˆæ³•æƒåˆ©ã€‚其方法也ä¸å…¬æ­£ï¼Œå› ä¸ºå¼ºåŠ äº†ä¸“有软件。</p>
+
+<p>在美国政府的支æŒä¸‹ï¼Œå‡ºç‰ˆå•†å·²ç»é€šè¿‡æ•°å­—åƒç¦§ç‰ˆæƒæ³•æ¡ˆï¼ˆ1998
+DMCA)拿到了梦å¯ä»¥æ±‚的完整æƒåŠ›ã€‚该法案的实际效果就是给了出版商制定版æƒè§„则的æƒåŠ›ï¼Œä»–们å¯ä»¥æŠŠè¿™äº›è§„则通过授æƒæ’­æ”¾è½¯ä»¶æ¥å®žçŽ°ã€‚如果他们愿æ„,甚至阅读和è†å¬éƒ½å¯ä»¥é€šè¿‡è½¯ä»¶å®šä¸ºéžæ³•ã€‚</p>
+
+<p>DMCA 有个例外:它ä¸ç¦æ­¢ç¬¦åˆ &ldquo;åˆç†ä½¿ç”¨&rdquo;
+的活动。但是这个实际æ“作的例外被软件审查给干掉了,人们用æ¥åšè¿™äº›äº‹çš„软件都会å—åˆ°å®¡æŸ¥ã€‚æ ¹æ® DMCA,任何å¯èƒ½ç ´åæ•°å­—æž·é”的程åºéƒ½ä¼šè¢«ç¦æ­¢ï¼Œé™¤éžå®ƒçš„
+&ldquo;商业é‡è¦æ€§&rdquo;
+相当显著。(对其他é‡è¦æ€§çš„å¦å®šï¼Œæ¯”如社会é‡è¦æ€§æˆ–é“å¾·é‡è¦æ€§ï¼Œå°±æ˜¯èµ¤è£¸è£¸åœ°æ”¯æŒå•†ä¸šå¯¹ç¤¾ä¼šçš„主导。)就实际而言,人们å抗软件ç¦é”¢è€…的那点有é™æƒåˆ©ç”±äºŽæ²¡æœ‰å¯ç”¨çš„手段而å˜å¾—毫无æ„义。</p>
+
+<p>自那以åŽï¼Œç±»ä¼¼çš„审查法律在欧盟ã€æ¾³å¤§åˆ©äºšã€æ–°è¥¿å…°ä»¥åŠå…¶ä»–一些国家被采纳。加拿大也曾为此努力了好几年,但是迫于阻力无法通过。出版商的游说者ä¼å›¾åœ¨æ‰€æœ‰å›½å®¶å¼ºåŠ è¿™äº›é™åˆ¶;
+例如,美国就在一些贸易å定中è¦æ±‚这些æ¡ä»¶ã€‚WIPO (世界 &ldquo;知识产æƒ&rdquo; 组织)
+也推波助澜,鼓å¹ä¸¤ä¸ªåªä¸ºè¦æ±‚此类法律的å定。签署这些å定ä¸ä¼šç»™å›½æ°‘带æ¥å¥½å¤„,也没有其他好ç†ç”±æ¥ç­¾ç½²è¿™äº›å定。但是一旦签了,政治家们就会引用
+&ldquo;符åˆå定的义务&rdquo; 作为软件审查的借å£ã€‚</p>
+
+<p>对于纸质书和其他模拟类媒体,我们还拥有和过去一样的自由。但是如果电å­ä¹¦ä»£æ›¿äº†å°åˆ·ä¹¦ï¼Œè¿™äº›è‡ªç”±æ˜¯ä¸ä¼šè½¬è¿‡æ¥çš„。想象一下:å†æ²¡æœ‰æ—§ä¹¦åº—;
+å†ä¹Ÿä¸èƒ½å€Ÿä¹¦ç»™æœ‹å‹;
+å†ä¹Ÿä¸èƒ½ä»Žå…¬å…±å›¾ä¹¦é¦†å€Ÿä¹¦&mdash;&mdash;å†ä¹Ÿä¸èƒ½&ldquo;泄æ¼å†…容&rdquo;让人å…è´¹å·çœ‹ä¸€çœ¼ä¹¦ã€‚å†ä¹Ÿä¸èƒ½ç”¨çŽ°é‡‘匿å买书&mdash;&mdash;ä½ åªèƒ½ç”¨ä¿¡ç”¨å¡ä¹°ç”µå­ä¹¦ï¼Œè¿™å°±ç»™äº†æ•°å­—监控机会&mdash;&mdash;而公共图书馆å˜æˆäº†é›¶å”®äº­ã€‚这就是出版商想给我们的世界。如果你è¦è´­å–
+Amazon Kindle (我们称之为 <a
+href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">Swindle</a>) 或者 Sony Reader
+(我们称之为 Shreader,因为它对书的å¨èƒ),那么你就是为建造那样的世界投钱。</p>
+
+<h3 id="supportingartists">支æŒè‰ºæœ¯</h3>
+
+<p>出版商说针对分享的战争是ä¿æŠ¤è‰ºæœ¯çš„唯一手段。ä¿æŠ¤è‰ºæœ¯çš„目标没错,但是它并ä¸èƒ½æ”¯æŒè¿™äº›æ‰‹æ®µæ˜¯æ­£å½“的。幸è¿çš„是,它也ä¸éœ€è¦è¿™äº›æ‰‹æ®µã€‚公众的分享往往会让晦涩或å°ä¼—的作å“引起众视:当
+Monty Python 把视频放到网络上供下载åŽï¼Œå…¶é”€é‡å¢žåŠ äº† 200 å€ã€‚<a id="tex2html69"
+href="#foot131"><sup>35</sup></a> 与此åŒæ—¶ï¼Œæ•°å­—技术还æ供了支æŒè‰ºæœ¯çš„新手段。</p>
+
+<h4 id="donations">æ助</h4>
+
+<p>歌手 Jane Siberry 在其网站上æ供音ä¹ä¸‹è½½ï¼Œåœ¨ 2010 年称为 <a id="tex2html71"
+href="https://janesiberry.com">janesiberry.com</a>,她让人们任æ„付费下载。较早的报告说æ¯é¦–歌的平å‡ä»·æ ¼æ¯”唱片公å¸çš„收费
+$.99 è¦é«˜ã€‚<a id="tex2html72" href="#foot132"><sup>36</sup></a></p>
+
+<p>å³ä½¿ä¸é˜»æ­¢äººä»¬åˆ†äº«ï¼Œç•…销书也还是å¯ä»¥åšå¾—很好。Stephen King
+的系列å°è¯´ç”µå­ä¹¦å–掉了数å万本,它们并未加密,没有设置分享的技术障ç¢ã€‚Radiohead 在 2007
+年通过让粉ä¸éšå¿ƒä»˜è´¹æ‹·è´ä¸€ä¸ªä¸“辑赚了数百万,而该专辑åŒæ—¶ä¹Ÿåœ¨ç½‘络上被分享。在 2008 年,Nine Inch Nails
+å‘布了一部å…许分享拷è´çš„专辑,在几天之内就赚了 750,000 美元.<a id="tex2html74"
+href="#foot133"><sup>37</sup></a></p>
+
+<p>å³ä½¿çŽ°åœ¨å‘艺术家转钱的方法并ä¸ä¾¿åˆ©ï¼Œç²‰ä¸ä»¬çš„å¿—æ„¿æ助还是å¯ä»¥æ”¯æŒä»–们。å‰ã€Šè¿žçº¿ã€‹æ‚志编辑 Kevin Kelly 曾估计,艺术家åªéœ€è¦å¤§çº¦ 1,000
+å真正的粉ä¸å°±å¯ä»¥èŽ·å¾—支æŒç”Ÿæ´»çš„收入。<a id="tex2html76" href="#foot134"><sup>38</sup></a></p>
+
+<p>但是当电脑网络æ供简å•åŒ¿åå‘é€å°é¢æ¬¾é¡¹çš„手段,而无需信用å¡æ—¶ï¼Œå¿—愿支æŒè‰ºæœ¯å®¶å°±ä¼šå˜å¾—有效得多。æ¯ä¸ªæ’­æ”¾å™¨éƒ½æœ‰ä¸ªæŒ‰é’®ï¼Œ&ldquo;点此按钮给当å‰è‰ºæœ¯å®¶
+1 美元。&rdquo; (金é¢å¯èƒ½éšå›½å®¶è€Œå˜; 比如,å°åº¦å¯èƒ½æ˜¯ 1 å¢æ¯”。) 你难到ä¸ä¼šæ¯æ˜ŸæœŸè‡³å°‘点击一次å—?</p>
+
+<p>今天,为什么你还会对æ¯å‘¨ä¸€æ¬¡ã€ç”šè‡³æ¯å¤©ä¸€æ¬¡ç»™è‰ºæœ¯å®¶ 1 美元有迟疑? ä¸æ˜¯å› ä¸ºä½ ä¸èˆå¾—é‚£ 1
+美元,而是因为转钱太麻烦。如果麻烦解除了,那么志愿对艺术家的支æŒä¼šé£™å‡ã€‚</p>
+
+<h4 id="tax">税收支æŒ</h4>
+
+<p>税收基金是å¦ä¸€ç§æ”¯æŒè‰ºæœ¯çš„方法:也许是对空白介质或网络连接的专项税收,或者是对一般收入的专项税收。<a id="tex2html78"
+href="#foot135"><sup>39</sup></a>如果税收è¦æˆåŠŸåœ°æ”¯æŒè‰ºæœ¯å®¶ï¼Œå›½å®¶åº”该把该税收的钱直接全给到艺术家,并确ä¿è¯¸å¦‚唱片公å¸ä¹‹ç±»çš„出版商ä¸èƒ½ä»¥ä»»ä½•å€Ÿå£ä»Žè‰ºæœ¯å®¶æ‰‹é‡Œåˆ†èµ°è¿™äº›é’±ã€‚因此,为了设计达到
+&ldquo;支æŒè‰ºæœ¯&rdquo; ç›®çš„çš„ç¨Žæ”¶ä½“ç³»ï¼Œæˆ‘ä»¬é¦–å…ˆå¿…é¡»æ‹’ç» &ldquo;è¡¥å¿æƒåˆ©æ‰€æœ‰è€…&rdquo; 这个误导性目标。</p>
+
+<p>国家ä¸åº”该按照å—欢迎程度线性分é…税收的钱,因为这样大部分钱会给到超级明星,而留给其他艺术家就很少。所以我建议使用一个导数是正的但是趋于零的函数,比如是三次方根函数。使用三次方根,如果超级明星甲比乙å—欢迎
+1000 å€ï¼Œç”²å°±ä¼šå¾—到 10 å€äºŽä¹™çš„钱。(线性系统下,甲会得到 1000
+å€äºŽä¹™çš„钱。)这样,明星还是会得到比其他艺术家多的份é¢ï¼Œä½†æ˜¯æ•´ä¸ªæ˜Žæ˜Ÿç¾¤ä½“åªå¾—到整个基金的å°éƒ¨åˆ†ï¼Œå› æ­¤è¿™æ ·çš„系统足够支æŒå¤§é‡çš„还算å—欢迎的艺术家。这样的系统对支æŒè‰ºæœ¯å®¶çš„资金的使用就是有效的。</p>
+
+<p>我为艺术作此æ议,因为艺术是有争议的地方。并没有其他根本ç†ç”±é™åˆ¶æˆ‘们对支æŒåº”该自由的功能性作å“使用税收系统,比如软件和百科全书,但是实际æ“作有困难:通常这些作å“有几åƒä¸ªå…±åŒä½œè€…,å³ä½¿å¤§å®¶éƒ½å¾ˆæ…·æ…¨å’Œé…åˆï¼Œè¦æžæ¸…楚如何分é…基金也是ä¸å®¹æ˜“的。幸è¿çš„是,我们å¯èƒ½ä¸éœ€è¦é‚£ä¹ˆè´¹ç¥žäº†ï¼Œå› ä¸ºäººä»¬å·²ç»åœ¨åŠªåŠ›å¼€å‘功能性的自由作å“了。</p>
+
+<p>Francis Muguet<a id="tex2html80" href="#foot79"><sup>40</sup></a>
+和我开å‘了一ç§æ–°çš„方案,å«åš M&#233;c&#233;nat Global (或称 Global
+Patronage),它结åˆäº†ç¨Žæ”¶æ”¯æŒå’Œå¿—愿付费。<a id="tex2html81"
+href="#foot136"><sup>41</sup></a>
+æ¯ä¸ªç½‘络订阅者按月付费支æŒåœ¨ç½‘上分享的æŸäº›è‰ºæœ¯ã€‚æ¯ä¸ªç”¨æˆ·å¯ä»¥é€‰æ‹©æŠŠè‡ªå·±çš„支æŒè´¹æŒ‰æŸç§æœ‰æœ€å¤§é™åˆ¶çš„比例分é…给有创新的贡献者(但ä¸æ˜¯å‡ºç‰ˆå•†ï¼‰ã€‚å„ç§è‰ºæœ¯å®¶åˆ†é…到的总数也å¯ä»¥å½“作是æ¯ä¸ªè‰ºæœ¯å®¶å—欢迎程度的一ç§åº¦é‡ã€‚然åŽï¼Œè¿™ä¸ªç³»ç»Ÿå°±å¯ä»¥æŠŠå…¶ä½™çš„资金按照å—欢迎程度分é…,使用立方根或类似的平滑公å¼ã€‚</p>
+
+<h3 id="makingitgood">让数字包容更美好</h3>
+
+<p>到此为止,本文论åŠçš„å› ç´ å³å¯ä»¥è®©æ•°å­—包容å˜å¥½ï¼Œä¹Ÿå¯ä»¥è®©æ•°å­—包容å˜å。这些因素是人类社会的一部分,并且å—我们的影å“。除了åªæ˜¯è¯¢é—®æ•°å­—包容是å¦æˆ–者何时是好事,我们è¦è€ƒè™‘如何让它å˜å¾—美好。</p>
+
+<h4 id="legally">åˆæ³•æå«è‡ªç”±</h4>
+
+<p>对数字自由å¨èƒçš„å…¨é¢èƒœåˆ©åªæœ‰é€šè¿‡æ”¹å˜æ³•å¾‹æ‰èƒ½å®žçŽ°ã€‚使用电脑和/或网络系统性收集或ä¿ç•™ä¸ªäººä¿¡æ¯åº”当è¦æ±‚专门的法令;
+国内旅行和通信正常应该ä¿æŒåŒ¿å。国家应该拒ç»å®¡æŸ¥å¹¶é€šè¿‡å®ªæ³•ç¦æ­¢å®¡æŸ¥ã€‚国家应该åªä½¿ç”¨è‡ªç”±è½¯ä»¶ä»¥ä¿æŠ¤è®¡ç®—自主æƒï¼Œå­¦æ ¡åªåº”该教授自由软件以弘扬培育强大ã€è‡ªç”±å’Œå…·æœ‰åˆä½œç²¾ç¥žçš„社会公民之使命。</p>
+
+<p>è‹¥è¦å°Šé‡ç”¨æˆ·ä½¿ç”¨è®¡ç®—机的自由,国家就ä¸åº”该å…许专利应用到软件或(更一般地)计算机的使用方法。国家应该在和公众的全部沟通中支æŒè‡ªå·±ä½¿ç”¨å¯ä»¥è‡ªç”±å®žçŽ°ã€æœ‰å…¬å¼€æ–‡æ¡£çš„文件格å¼ï¼Œå¹¶åº”该引导ç§æœ‰æ²Ÿé€šè€…也使用这些格å¼ã€‚è¦è®©ç‰ˆæƒåœ¨ç½‘络时代å¯æŽ¥å—,对已å‘表作å“çš„éžå•†ä¸šæ€§å¤åˆ¶å’Œåˆ†äº«åº”该åˆæ³•åŒ–。DRM
+的商业使用应该被ç¦æ­¢ï¼Œç‹¬ç«‹å¼€å‘访问 DRM æ ¼å¼çš„自由软件应该是åˆæ³•çš„行为。</p>
+
+<p>è¦å®žçŽ°è¿™äº›æ”¹å˜ï¼Œæˆ‘们è¦ç»„织起æ¥ã€‚电å­å‰çº¿åŸºé‡‘会 (<a href="https://www.eff.org/">eff.org</a>)
+在和审查与监控作斗争。终结软件专利 (<a
+href="https://endsoftpatents.org/">endsoftpatents.org</a>)
+是针对软件专利的活动。自由软件基金会也针对 DRM 有网站 <a
+href="https://www.defectivebydesign.org/">DefectiveByDesign.org</a>。</p>
+
+<h4 id="personally">个人æå«è‡ªç”±</h4>
+
+<p>当我们进行这些åˆæ³•æ–—争时,我们个人也应该拒ç»è®¾è®¡ä¸Šå°±æ˜¯è¦å¤ºèµ°è‡ªç”±çš„产å“å’ŒæœåŠ¡ã€‚为了å抗监控,我们应该åªåœ¨ç¡®æœ‰å¿…è¦æ—¶æ‰å¯¹ç½‘站认è¯èº«ä»½ï¼Œè€Œä¸”我们应该匿å购物&mdash;&mdash;用现金,ä¸ç”¨é“¶è¡Œå¡ã€‚为了ä¿æŒå¯¹è‡ªå·±ç”µè„‘的控制,我们ä¸åº”该使用专有软件,也ä¸è¦ç”¨æœåŠ¡æ›¿ä»£è½¯ä»¶ã€‚</p>
+
+<p>此外,除éžæˆ‘们自己有å¯ä»¥ç ´è§£çš„手段,åšå†³ä¸è¦è´­ä¹°æˆ–使用带有 DRM æ¡Žé“的产å“。它们是一个陷井,ä¸è¦ä¸Šå½“!</p>
+
+<h4 id="others">æå«ä»–人的自由</h4>
+
+<p>我能够直接行动æ¥ä¿æŠ¤å…¶ä»–人在数字世界的自由。比如,我们å¯ä»¥æŠŠæ— çº¿ç½‘的密ç åŽ»æŽ‰&mdash;&mdash;这是安全的,而且这会削弱政府的监控力。(如果å¯èƒ½ï¼Œåœ¨ç½‘络上ä¿æŠ¤æˆ‘们沟通éšç§çš„方法是点对点加密。)如果其他人å ç”¨äº†å¤ªå¤šçš„带宽而导致ä¸ä¾¿ï¼Œé‚£ä¹ˆæˆ‘们需è¦è‡ªæˆ‘ä¿æŠ¤ï¼Œä½†æ˜¯æˆ‘们å¯ä»¥å…ˆè¯•è¯•å¹³å’Œçš„手段(比如和å‹é‚»å•†é‡ï¼Œæˆ–者隔一阵å­å°±è®¾ç½®ä¸€ä¸‹å¯†ç ),把设置永久密ç å½“作最åŽçš„手段。</p>
+
+<p>当我们å‘布时,我们应当给予用户他们应得的自由,就是使用适åˆä½œå“的明明白白的许å¯è¯ã€‚对于陈述æ€æƒ³æˆ–观察的作å“和艺术作å“,许å¯è¯åº”当至少å…许对原作å“çš„éžå•†ä¸šå†åˆ†å‘;
+任何 Creative Commons 许å¯è¯éƒ½å¯ä»¥ã€‚(我åšæŒå¯¹æœ¬æ–‡ä½¿ç”¨æ­¤ç±»è®¸å¯è¯ã€‚)
+对功能性作å“,比如软件ã€å‚考书和教育类作å“,它们应该使用自由许å¯è¯ï¼Œç»™äºˆç”¨æˆ·å››ä¸ªè‡ªç”±ã€‚</p>
+
+<h4 id="inclusioninfreedom">自由的包容性</h4>
+
+<p>在我们努力帮助他人的实际活动中,我们必须é¿å…在更深层次上伤害他们。直到确ä¿ç½‘络普é自由之å‰ï¼Œæ•°å­—包容的项目必须特别注æ„æ倡尊é‡è‡ªç”±çš„计算。这æ„味ç€ä½¿ç”¨è‡ªç”±è½¯ä»¶&mdash;&mdash;当然ä¸æ˜¯
+Windows 或 MacOS。这æ„味ç€ä½¿ç”¨è‡ªç”±çš„ã€æ²¡æœ‰ DRM çš„æ ¼å¼ã€‚这还æ„味ç€è¿™äº›è®¡ç®—ä¸èƒ½è®©å…¶èŽ·ç›Šæ–¹å—到监控或审查。</p>
+<div class="column-limit"></div>
+
+<h3 id="footnotes" class="footnote">脚注</h3>
+
+<dl class="compact" style="font-size:1rem">
+<dt id="foot100">&hellip; cafe.<a href="#tex2html1"><sup>1</sup></a></dt>
+<dd>å‚看 <a
+href="https://www.cecc.gov/publications/commission-analysis/beijing-requires-photo-registration-at-all-internet-cafes-by">cecc.gov/publications/commission-analysis/beijing-requires-photo-registration-at-all-internet-cafes-by</a>。
+
+</dd>
+<dt id="foot101">&hellip; police<a href="#tex2html3"><sup>2</sup></a></dt>
+<dd>å‚看 <a
+href="https://www.schneier.com/blog/archives/2006/12/remotely_eavesd_1.html">schneier.com/blog/archives/2006/12/remotely_eavesd_1.html</a>。
+
+</dd>
+<dt id="foot102">&hellip; individuals.<a href="#tex2html5"><sup>3</sup></a></dt>
+<dd><!--<a Dead link as of 2021-01-30
+href="http://www.newarkspeaks.com/forum/showthread.php?t=5379">
+-->
+<!--</a>
+-->
+å‚看 newarkspeaks.com/forum/showthread.php?t=5379。
+
+</dd>
+<dt id="foot103">&hellip; groups<a href="#tex2html7"><sup>4</sup></a></dt>
+<dd>å‚看 <a
+href="https://www.aclu.org/fbi-jttf-spying">aclu.org/fbi-jttf-spying</a>。
+
+</dd>
+<dt id="foot104">&hellip; &ldquo;terrorism.&rdquo;<a href="#tex2html9"><sup>5</sup></a></dt>
+<dd>å‚看 <a
+href="https://www.democracynow.org/2008/9/4/eight_members_of_rnc_activist_group">democracynow.org/2008/9/4/eight_members_of_rnc_activist_group</a>。
+
+</dd>
+<dt id="foot105">&hellip; &ldquo;terrorists.&rdquo;<a href="#tex2html11"><sup>6</sup></a></dt>
+<dd>å‚看 <a
+href="http://web-old.archive.org/web/20160722044945/http://abcnews.go.com/International/story?id=7891929">
+abcnews.go.com/international/story?id=7891929</a> (已归档)。
+
+</dd>
+<dt id="foot20">&hellip; dissidents.<a href="#tex2html13"><sup>7</sup></a></dt>
+<dd>å‚看纪录片,Condor: the First War on Terror, Rodrigo V&aacute;squez 制作 (2003)。
+
+</dd>
+<dt id="foot106">&hellip; dissidents.<a href="#tex2html14"><sup>8</sup></a></dt>
+<dd>å‚看 <a
+href="https://www.bbc.com/news/2/hi/programmes/whos_watching_you/8064333.stm">bbc.com/news/2/hi/programmes/whos_watching_you/8064333.stm</a>。
+
+</dd>
+<dt id="foot107">&hellip; site.<a href="#tex2html16"><sup>9</sup></a></dt>
+<dd>å‚看 <a
+href="https://web.archive.org/web/20190918142631/https://www.computerworld.com.au/article/302161/watchdog_threatens_online_rights_group_11k_fine">computerworld.com.au/article/302161/watchdog_threatens_online_rights_group_11k_fine</a>
+(已归档)。
+
+</dd>
+<dt id="foot108">&hellip; list.<a href="#tex2html18"><sup>10</sup></a></dt>
+<dd>å‚看 <a
+href="https://www.smh.com.au/technology/banned-hyperlinks-could-cost-you-11-000-a-day-20090317-gdtf8j.html">smh.com.au/technology/banned-hyperlinks-could-cost-you-11-000-a-day-20090317-gdtf8j.html</a>。
+
+</dd>
+<dt id="foot109">&hellip; censorship.<a href="#tex2html20"><sup>11</sup></a></dt>
+<dd>å‚看 <a
+href="https://netzpolitik.org/2009/the-dawning-of-internet-censorship-in-germany/">netzpolitik.org/2009/the-dawning-of-internet-censorship-in-germany/</a>。
+
+</dd>
+<dt id="foot110">&hellip; Internet.<a href="#tex2html22"><sup>12</sup></a></dt>
+<dd>å‚看 <a
+href="https://timesofindia.indiatimes.com/India/Govt-gearing-up-to-gag-news-websites/articleshow/4562292.cms">timesofindia.indiatimes.com/India/Govt-gearing-up-to-gag-news-websites/articleshow/4562292.cms</a>。
+
+</dd>
+<dt id="foot28">&hellip; animals.<a href="#tex2html24"><sup>13</sup></a></dt>
+<dd>我支æŒåŒ»å­¦åŠ¨ç‰©ç ”究,也支æŒæµäº§æƒã€‚我们的政治自由ä¸åº”该åªé™äºŽæˆ‘们已ç»è¾¾æˆå…±è¯†çš„部分。
+
+</dd>
+<dt id="foot111">&hellip; parents.<a href="#tex2html25"><sup>14</sup></a></dt>
+<dd>请å‚看 <a
+href="https://web.archive.org/web/20190922143213/https://www.mcclatchydc.com/news/politics-government/article24476581.html">
+mcclatchydc.com/news/politics-government/article24476581.html</a>。
+
+</dd>
+<dt id="foot112">&hellip; ways.<a href="#tex2html27"><sup>15</sup></a></dt>
+<dd>å‚看 <a
+href="https://www.networkworld.com/article/2255678/20-years-after-tiananmen--china-containing-dissent-online.html">
+networkworld.com/article/2255678/20-years-after-tiananmen--china-containing-dissent-online.html</a>。
+
+</dd>
+<dt id="foot113">&hellip; freedoms:<a href="#tex2html29"><sup>16</sup></a></dt>
+<dd>å‚看 <a href="/philosophy/free-sw.html">gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>。
+
+</dd>
+<dt id="foot114">&hellip; divided.<a href="#tex2html31"><sup>17</sup></a></dt>
+<dd>å‚看 <a href="/philosophy/why-free.html">gnu.org/philosophy/why-free.html</a>
+和 <a
+href="/philosophy/shouldbefree.html">gnu.org/philosophy/shouldbefree.html</a>
+了解其他论点。
+
+</dd>
+<dt id="foot115">&hellip; programs,<a href="#tex2html34"><sup>18</sup></a></dt>
+<dd>å‚看 <a
+href="https://directory.fsf.org/wiki/Main_Page">directory.fsf.org/wiki/Main_Page</a>。
+
+</dd>
+<dt id="foot116">&hellip; users<a href="#tex2html36"><sup>19</sup></a></dt>
+<dd>å‚看 <a
+href="https://en.wikipedia.org/wiki/Linux_adoption">wikipedia.org/wiki/Linux_adoption</a>。
+
+</dd>
+<dt id="foot117">&hellip; GNU/Linux<a href="#tex2html38"><sup>20</sup></a></dt>
+<dd>å‚看 <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">gnu.org/gnu/gnu-linux-faq.html</a>。
+
+</dd>
+<dt id="foot118">&hellip; volunteers.<a href="#tex2html40"><sup>21</sup></a></dt>
+<dd>å‚看 <a
+href="/philosophy/fs-motives.html">gnu.org/philosophy/fs-motives.html</a>
+了解æŸäº›åŠ¨æœºã€‚
+
+</dd>
+<dt id="foot119">&hellip; user,<a href="#tex2html43"><sup>22</sup></a></dt>
+<dd>å‚看 <a
+href="https://www.theregister.com/2015/08/21/spotify_worse_than_the_nsa">
+theregister.com/2015/08/21/spotify_worse_than_the_nsa</a>。
+
+</dd>
+<dt id="foot120">&hellip; files,<a href="#tex2html45"><sup>23</sup></a></dt>
+<dd>å‚看 <a href="https://badvista.fsf.org/">badvista.fsf.org/</a>。
+
+</dd>
+<dt id="foot121">&hellip; time.<a href="#tex2html47"><sup>24</sup></a></dt>
+<dd>å‚看 <a
+href="https://www.informationweek.com/government/microsoft-updates-windows-without-user-permission-apologizes">informationweek.com/government/microsoft-updates-windows-without-user-permission-apologizes</a>。
+
+</dd>
+<dt id="foot122">&hellip; own.<a href="#tex2html49"><sup>25</sup></a></dt>
+<dd>å‚看 <a
+href="http://voices.washingtonpost.com/securityfix/2009/05/microsoft_update_quietly_insta.html">voices.washingtonpost.com/securityfix/2009/05/microsoft_update_quietly_insta.html</a>。
+
+</dd>
+<dt id="foot123">&hellip; reference.<a href="#tex2html51"><sup>26</sup></a></dt>
+<dd>机器å¯è¯»çš„标准格å¼åªå¯ &ldquo;租借&rdquo;; <a
+href="https://web.archive.org/web/20160423155515/http://www.smpte.org/sites/default/files/IndividualLicenseAgreementforSMPTE_EngineeringDocuments.pdf">
+smpte.org/sites/default/files/IndividualLicenseAgreementforSMPTE_EngineeringDocuments.pdf</a>
+(已归档)。
+
+</dd>
+<dt id="foot124">&hellip; patented.<a href="#tex2html53"><sup>27</sup></a></dt>
+<dd>å‚看 <a
+href="https://web.archive.org/web/20120307122114/http://www.mpegla.com/Lists/MPEG%20LA%20News%20List/Attachments/176/n_06-08-17_pr.pdf">
+mpegla.com/Lists/MPEG%20LA%20News%20List/Attachments/176/n_06-08-17_pr.pdf</a>
+(已归档)。
+
+</dd>
+<dt id="foot125">&hellip; million.<a href="#tex2html56"><sup>28</sup></a></dt>
+<dd>å‚看 <a
+href="https://arstechnica.com/tech-policy/2009/06/jammie-thomas-retrial-verdict/">arstechnica.com/tech-policy/2009/06/jammie-thomas-retrial-verdict/</a>。
+
+</dd>
+<dt id="foot126">&hellip; Council.<a href="#tex2html58"><sup>29</sup></a></dt>
+<dd>å‚看 <a
+href="https://www.laquadrature.net/en/2009/06/10/hadopi-is-dead-three-strikes-killed-by-highest-court/">laquadrature.net/en/2009/06/10/hadopi-is-dead-three-strikes-killed-by-highest-court/</a>。
+
+</dd>
+<dt id="foot127">&hellip; them.<a href="#tex2html60"><sup>30</sup></a></dt>
+<dd>å‚看 <a
+href="https://arstechnica.com/tech-policy/2008/11/canadian-wish-list-for-secret-acta-treaty-long-varied/">arstechnica.com/tech-policy/2008/11/canadian-wish-list-for-secret-acta-treaty-long-varied/</a>。
+
+</dd>
+<dt id="foot128">&hellip; &ldquo;piracy,&rdquo;<a href="#tex2html62"><sup>31</sup></a></dt>
+<dd>å‚看 <a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html">gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html</a>。
+
+</dd>
+<dt id="foot129">&hellip; property,&rdquo;<a href="#tex2html64"><sup>32</sup></a></dt>
+<dd>å‚看 <a href="/philosophy/not-ipr.html">gnu.org/philosophy/not-ipr.html</a>
+了解宣传è¯ä¸ºä»€ä¹ˆæœ‰å®³ã€‚
+
+</dd>
+<dt id="foot130">&hellip; purpose.<a href="#tex2html66"><sup>33</sup></a></dt>
+<dd>å‚看 <a
+href="https://www.cl.cam.ac.uk/~rja14/tcpa-faq.html">www.cl.cam.ac.uk/~rja14/tcpa-faq.html</a>。
+
+</dd>
+<dt id="foot66">&hellip; DRM.<a href="#tex2html68"><sup>34</sup></a></dt>
+<dd>这些出版商,用巧言欺骗,称之为 &ldquo;æ•°å­—æƒé™ç®¡ç†ã€‚&rdquo;
+
+</dd>
+<dt id="foot131">&hellip; 200.<a href="#tex2html69"><sup>35</sup></a></dt>
+<dd>å‚看 <a
+href="https://boingboing.net/2009/01/23/monty-pythons-free-w.html">boingboing.net/2009/01/23/monty-pythons-free-w.html</a>。
+
+</dd>
+<dt id="foot132">&hellip; charge.<a href="#tex2html72"><sup>36</sup></a></dt>
+<dd>å‚看 <a
+href="https://signalvnoise.com/posts/419-jane-siberrys-you-decide-what-feels-right-pricing">signalvnoise.com/posts/419-jane-siberrys-you-decide-what-feels-right-pricing</a>。
+
+</dd>
+<dt id="foot133">&hellip; days.<a href="#tex2html74"><sup>37</sup></a></dt>
+<dd>å‚看 <a
+href="https://boingboing.net/2008/03/05/nine-inch-nails-made.html">boingboing.net/2008/03/05/nine-inch-nails-made.html</a>。
+
+</dd>
+<dt id="foot134">&hellip; support.<a href="#tex2html76"><sup>38</sup></a></dt>
+<dd>å‚看 <a
+href="https://kk.org/thetechnium/1000-true-fans/">kk.org/thetechnium/1000-true-fans/</a>。
+
+</dd>
+<dt id="foot135">&hellip; revenue.<a href="#tex2html78"><sup>39</sup></a></dt>
+<dd>å‚看 <a href="/philosophy/dat.html">gnu.org/philosophy/dat.html</a> 了解我在 1992
+年的建议。
+
+</dd>
+<dt id="foot79">&hellip; Muguet<a href="#tex2html80"><sup>40</sup></a></dt>
+<dd>日内瓦大学知识网络和信æ¯ç¤¾ä¼šå®žéªŒå®¤é¢†å¯¼ã€‚
+</dd>
+<dt id="foot136">&hellip; payments.<a href="#tex2html81"><sup>41</sup></a></dt>
+<dd>å‚看 <a
+href="https://stallman.org/mecenat/global-patronage.html">stallman.org/mecenat/global-patronage.html</a>。
+
+</dd>
+<dt id="foot137">&hellip; MP3<a href="#tex2html82"><sup>42</sup></a></dt>
+<dd>到了 2017 年,播放 MP3 文件的专利æ®æŠ¥é“å·²ç»åˆ°æœŸã€‚
+</dd>
+</dl>
+
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>本文最早å‘表于 2009 年在阿根廷 Mar Del Plata å¬å¼€çš„ ITU's 2009 Kaleidoscope 会议记录。</p>
+</div>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
+
+<p>请将有关自由软件基金会(FSF) &amp; GNU 的一般性问题å‘é€åˆ°<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>。也å¯ä»¥é€šè¿‡ <a
+href="/contact/">其他è”系方法</a> è”系自由软件基金会(FSF)。有关失效链接或其他错误和建议,请å‘é€é‚®ä»¶åˆ°<a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+我们尽最大努力æ¥æ供精准和高质é‡çš„翻译,但难å…会存在错误和ä¸è¶³ã€‚如果您在这方é¢æœ‰è¯„论或一般性的建议,请å‘é€è‡³ <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>关于进行å调与æ交翻译的更多信æ¯å‚è§
+<a href="/server/standards/README.translations.html">《译者指å—》</a>。</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2009, 2013, 2022 Richard M. Stallman</p>
+
+<p>本页é¢ä½¿ç”¨ <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
+Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a> 授æƒã€‚</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
+href="//savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2022。</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+最åŽæ›´æ–°ï¼š
+
+$Date: 2022/04/14 12:10:42 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/dmarti-patent.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/dmarti-patent.html
new file mode 100644
index 0000000..607f4d2
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/dmarti-patent.html
@@ -0,0 +1,252 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/dmarti-patent.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="thirdparty" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>现在就è¦æ”¹é©ä¸“利 - GNU 工程 - 自由软件基金会</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/dmarti-patent.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.zh-cn.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>现在就è¦æ”¹é©ä¸“利! 请在 2001 å¹´ 4 月 12 æ—¥å‰ç»™ USPTO 写信!</h2>
+
+<address class="byline">Don Marti è‘— &lt;<a href="mailto:dmarti@ssc.com">dmarti@ssc.com</a>&gt;</address>
+
+<div class="infobox">
+<p><em> [本文作为历å²æ–‡çŒ®ä¿ç•™äºŽæ­¤; 我们了解è°è¢«åˆ—入委员会åŽå†å‘布此次活动的结果。] </em></p>
+</div>
+<hr class="thin" />
+
+<p>
+2001 年 4 月 3 日
+</p>
+
+<p>
+现在到å‘美国专利和商标局(USPTO)æ交专利公众咨询委员会æå的最åŽæœŸé™åªæœ‰å…­ä¸ªå·¥ä½œæ—¥äº†ã€‚如果你自己或你知é“有人对 USPTO
+有ä¸é”™çš„建议,而且是一个愿æ„æœåŠ¡å¤§ä¼—的美国公民,请你æ交一个æå。你所è¦æ供的åªæ˜¯ä¸€å°ä¿¡å’Œè¢«æå人的简历。ä¸ç”¨ä½ å¤ªå¤šæ—¶é—´ï¼Œç”¨ç”µå­é‚®ä»¶å°±è¡Œã€‚
+</p>
+
+<p>
+è‘—å的软件(包括 Emacs 编辑器)å‘明者和软件å‘è¡Œæ¨¡å¼ &ldquo;copyleft&rdquo; 的创新者,Richard
+M. Stallman 是我们的æå人。Stallman
+ä¸ä»…展露出对现在对他人作å“和平凡新开å‘的申请专利趋势的有ç†æœ‰æ®çš„å对,而且也质疑数学算法和商业方法的å¯ä¸“利性。他在主页æ供的 <a
+href="https://stallman.org/biographies.html#serious">&ldquo;严肃履历&rdquo;</a>
+就是他的简历; 该简历总结了他的æˆå°±ã€‚
+</p>
+
+<p>
+如果你是其他专利改é©å€¡å¯¼äººçš„拥趸,你å¯ä»¥è€ƒè™‘æå一个人代替或并列于 RMS。Lawrence Lessigã€Eben Moglen å’Œ Tim
+O'Reilly 都å¯èƒ½æ˜¯å¥½çš„委员会æˆå‘˜ã€‚请æå你最欣èµçš„人。如果你自己准备好了è¦å¸®åŠ© USPTO 解决系统问题,请让人æå你。
+</p>
+
+<p>
+去年,执行商务部长 Robert L. Mallett 为委员会æå了 <a
+href="https://web.archive.org/web/20201020233115/https://www.uspto.gov/about-us/news-updates/acting-commerce-secretary-robert-l-mallett-names-members-new-uspto-advisory">ä¹ä¸ªå€™é€‰äºº</a>:六个律师ã€ä¸¤ä¸ªæŒæœ‰ä¸“利的å‘明人和两个教授。(其中一个教授是法律教授,所以总共是ä¹ä¸ªäººã€‚)
+其中没有人是专利改é©çš„倡导者。
+</p>
+
+<p>《è”邦登记》的原始声明 (ç”± USPTO 网站的 <a
+href="https://www.uspto.gov/web/offices/com/sol/notices/pubadvcomnom.pdf">原始
+PDF 文件</a> 转æ¢è€Œæˆã€‚) 如下。
+</p>
+
+<p>
+今天å‘ç»™ <a
+href="mailto:PPACnomination@uspto.gov">&lt;PPACnomination@uspto.gov&gt;</a>。
+</p>
+
+<hr class="thin" />
+
+<p>
+<b>商务部</b>
+</p>
+<br /><b>美国专利和商标局</b>
+
+<br />[Docket No. 000317075103502]
+
+<br />RIN 0651 XX22
+
+<br /><b>公众咨询委员会</b>
+
+<br /><b>代ç†äººï¼š</b>美国专利和商标局,商务部。
+
+<br /><b>行动项:</b>æ请和è¦æ±‚æå候选人。
+
+<p><b>总结</b>
+</p>
+
+<p>1999 年 11 月 29 日,总统签署了专利和商标局效率法案 (&ldquo;法案&rdquo;), Pub. L. 106113,
+Appendix I, Title IV, Subtitle G, 113 Stat. 1501A
+572,这和其他事项一åŒç¡®ç«‹äº†ä¸¤ä¸ªå…¬ä¼—咨询委员会,æ¥å®¡é˜…专利和商标局的政策ã€ç›®æ ‡ã€æˆæ•ˆã€é¢„算以åŠæ”¶è´¹ç­‰ã€‚其中,专利共众咨询委员会负责专利方é¢ï¼Œå•†æ ‡å…±ä¼—咨询委员会负责商标事宜,他们会就相关问题å‘局长æ出建议。USPTO
+å°± 2001 å¹´ 7 月 13 日开始任期的共众咨询委员会为æ¯ä¸ªå§”员会å¾æ±‚三 (3) 个æå。
+</p>
+
+<p><b>日期:</b>æå必须按邮戳或电å­é‚®ä»¶åœ¨ 2001 å¹´ 4 月 12 æ—¥å‰æ交。
+</p>
+
+<p><b>地å€:</b>æ„¿æ„æ交æå的人è¦æŠŠå€™é€‰äººçš„简历å‘ç»™ USPTO 的办公室主管,USPTO 局长办公室,åŽç››é¡¿, DC 20231;
+如果是专利公众咨询委员会æå请把电å­é‚®ä»¶å‘到 PPACnomination@uspto.gov,如果是商标公众咨询委员会æå请把电å­é‚®ä»¶å‘到
+TPACnomination@uspto.gov; 传真请注明转交办公室主任并å‘到 (703) 305-8664; 平邮请寄给办公室主任,地å€æ˜¯
+USPTO 局长办公室,åŽç››é¡¿ï¼ŒDC 20231。
+</p>
+
+<p><b>其他信æ¯çš„沟通:</b>请传真给办公室主任并å‘到 (703) 3058664,或平邮给办公室主任,地å€æ˜¯ USPTO 局长办公室,åŽç››é¡¿ï¼ŒDC
+20231。
+</p>
+
+<p><b>补充信æ¯:</b>æ ¹æ®æ³•æ¡ˆï¼Œå‰ä»»æ‰§è¡Œå•†åŠ¡éƒ¨é•¿åœ¨ 2000 å¹´ 7 月 13 æ—¥æ交了专利和商标公众咨询委员会æˆå‘˜ã€‚公众咨询委员会的èŒè´£åŒ…括:
+</p>
+
+<ul>
+<li>å°± USPTO 在专利和商标方é¢çš„政策ã€ç›®æ ‡ã€ç»©æ•ˆã€é¢„算和收费等事务为 USPTO 局长æ供审阅和建议; 以åŠ</li>
+
+<li>在æ¯è´¢å¹´ç»“æŸåŽçš„ 60 内:(1)为以上事务准备一份年度报告; (2)将该报告交付给商务部长ã€æ€»ç»Ÿå’Œå‚议院与众议院å¸æ³•å§”员会; (3)将该报告在
+USPTO 的官方公告上公布。专利和商标公众咨询委员会的æˆå‘˜çš„任命和三 (3) å¹´æœåŠ¡æœŸç”±å•†åŠ¡éƒ¨é•¿æ‰§è¡Œã€‚</li>
+
+</ul>
+
+<p><b>咨询委员会</b></p>
+
+<p>æ¯ä¸ªå…¬ä¼—å’¨è¯¢å§”å‘˜ä¼šéƒ½ç”±ä¹ (9) 个投票委员组æˆï¼Œä»–们由商务部长 (&ldquo;部长&rdquo;) æå。这些委员
+&ldquo;在财ç»ã€ç®¡ç†ã€åŠ³åŠ¨å…³ç³»ã€ç§‘å­¦ã€æŠ€æœ¯å’ŒåŠžå…¬è‡ªåŠ¨åŒ–æ–¹é¢æœ‰æ·±åŽšçš„背景和æˆå°±ã€‚&rdquo; 35
+U.S.C. 5(b)(3)。委员会委员必须是美国公民并代表å„ç±» USPTO
+用户的利益,包括按比例地代表大å°ä¸ä¸€é¢†åŸŸçš„申请人。对专利公众咨询委员会而言,至少è¦æœ‰ç™¾åˆ†ä¹‹äºŒå五 (25) 的委员代表
+&ldquo;å°ä¼ä¸šã€ç‹¬ç«‹å‘明人和éžè¥åˆ©ç»„织,&rdquo;而且至少有一个委员代表独立å‘明人社区。35
+U.S.C. 5(b)(2)。æ¯ä¸ªå…¬ä¼—咨询委员还包括三 (3) 个éžæŠ•ç¥¨å§”员,他们分别代表 USPTO 认å¯çš„工会组织。
+</p>
+
+<p><b>专利和商标公众咨询委员会的æµç¨‹å’ŒæŒ‡å¯¼</b></p>
+
+<p>æ¯ä¸ªæ–°ä»»å‘½çš„委员会委员都是三年æœåŠ¡æœŸã€‚本财政年度任命的委员从 2001 å¹´ 7 月 13 æ—¥ æœåŠ¡åˆ° 2004 å¹´ 7 月 12
+日。根æ®æ³•æ¡ˆçš„è¦æ±‚,专利和商标公众咨询委员会的委员为委员会事务忙碌的æ¯ä¸€å¤©éƒ½ä¼šèŽ·å¾—è¡¥å¿ï¼ŒåŒ…括出差ã€å‚加会议或其他委员会事务。æ¯æ—¥è¡¥å¿çš„标准按照美国è”邦政府执行计划第
+5 ç«  5314 节规定的第三等基础薪资等效å‘放。
+当委员离家或离开常规办工地时,按照美国è”邦æ¡ä¾‹ç¬¬ 5 章第 5703 节的规定,他们å¯ä»¥æŠ¥é”€å·®æ—…费,包括日用津贴。USPTO
+会为委员æ供必è¦çš„行政支æŒï¼ŒåŒ…括技术支æŒã€‚æ¯ä¸ªå§”员都应该视为是按照è”邦æ¡ä¾‹ç¬¬ 18 章第 202
+节定义的特殊政府雇员,并适用相关的伦ç†æ³•ã€‚以下的信æ¯å‡å®šæ¯ä¸ªå§”员æ¯è´¢å¹´åœ¨å§”员会事务上的工作时间ä¸è¶…过六å天:
+</p>
+
+<ul>
+<li>æ¯ä¸ªå§”员将被è¦æ±‚在任命åŽçš„三å (30) 天内æ供一份ä¿å¯†çš„财务状况披露文件。5 C.F.R. 2634.202(c), 2634.204,
+2634.903, 和 2634.904(b)。</li>
+
+<li>æ¯ä¸ªå§”员å‡éœ€éµå®ˆè®¸å¤šå…¬ä¼—诚信法律,包括å对政党的刑事犯罪 18 U.S.C. 203(c) 或者在有国家利益时的犯罪行为 18
+U.S.C. 205(c),具体是指这些事情的利益排在委员的委员会之å‰å¹¶è‡³å°‘涉åŠåˆ°ä¸€ä¸ªå…·ä½“的政党。请å‚看 18 U.S.C. 207
+了解æˆå‘˜å‡†åˆ™ã€‚委员也ä¸èƒ½æ’手与其自身 (或密切相关者) 有ç»æµŽåˆ©ç›Šçš„事务。18 U.S.C. 208。</li>
+
+<li>委员若代表外国的利益也会有问题。35 U.S.C. 5(a)(1) 和 18 U.S.C. 219。</li>
+
+</ul>
+
+<p><b>专利和商标公众咨询委员会的会议</b></p>
+
+<p>æ¯ä¸ªå§”员会的会议由主席å¬å¼€å¹¶ç”±ä¸»å¸­è®¾å®šä¼šè®®è®®ç¨‹ã€‚会议å¯ä»¥æ˜¯çŽ°åœºã€äº’è”网或其他适宜的方å¼ã€‚委员会会议应当对公众开放,除éžå§”员会通过多数票选举决定å¬å¼€è€ƒè™‘到ç§äººæˆ–其他秘密事项的内部会议。被æå者也应有æƒé€šè¿‡ç½‘络å‚加委员会事宜。</p>
+
+<p><b>æ交æå的程åº</b></p>
+
+<p>按照å‰è¿°è¯´æ˜Žå‘ USPTO 主任æ交被æå者的简历。</p>
+
+<p>日期:2001 年 3 月 7 日
+<br />Nicholas P. Godici,
+</p>
+
+<p><i>以知识产æƒå•†åŠ¡éƒ¨é•¿å’Œç¾Žå›½ä¸“利与商标局局长的å义执行</i></p>
+
+<p>[FR Doc. 016238 Filed 31201; 8:45 am]
+<br />
+BILLING CODE 351016U
+</p>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
+
+<p>
+请将和本文有关的具体问题和评论å‘至 <a href="mailto:dmarti@ssc.com">Don Marti
+&lt;dmarti@ssc.com&gt;</a>。
+</p>
+
+<p>请将有关自由软件基金会(FSF)&amp;GNU的一般性问题å‘é€åˆ°<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>。也å¯ä»¥é€šè¿‡<a
+href="/contact/">其他è”系方法</a>è”系自由软件基金会(FSF)。请将无效链接,其他错误或建议å‘é€ç»™<a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+我们尽最大努力æ¥æ供精准和高质é‡çš„翻译,但难å…会存在错误和ä¸è¶³ã€‚如果您在这方é¢æœ‰è¯„论或一般性的建议,请å‘é€è‡³ <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>关于进行å调与æ交翻译的更多信æ¯å‚è§
+<a href="/server/standards/README.translations.html">《译者指å—》</a>。</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>
+æœ¬æ–‡ç» Don Marti å…许在此å‘布。
+</p>
+<p>
+Copyright &copy; 2001, Specialized Systems Consultants, Inc. All rights
+reserved.</p>
+<p>
+本文在 2001 å¹´ 4 月 3 æ—¥åˆæ¬¡å‘表于 Linux Journal 网站。在ä¿ç•™æ­¤å£°æ˜Žçš„情况下,任何媒体都å¯ä»¥é€å­—å¤åˆ¶å’Œåˆ†å‘本文的完整全篇。
+</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2022。</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+最åŽæ›´æ–°ï¼š
+
+$Date: 2022/02/17 18:01:08 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/drdobbs-letter.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/drdobbs-letter.html
index a558fcc..7cf4fe9 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/drdobbs-letter.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/drdobbs-letter.html
@@ -1,75 +1,81 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/drdobbs-letter.en.html" -->
-
-<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/drdobbs-letter.zh-tw.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/drdobbs-letter.zh-tw.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/drdobbs-letter.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/drdobbs-letter.zh-tw-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-09-02" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/drdobbs-letter.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.zh-tw.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>致Dr. Dobb's期刊编辑的公开信 - GNU工程 - 自由软件基金会</title>
+<title>給 Dr. Dobb's 期刊編輯的公開信 - GNU 專案 - 自由軟體基金會</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/drdobbs-letter.translist" -->
-<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
-<h2>致Dr. Dobb's期刊编辑的公开信</h2>
+<!--#include virtual="/server/banner.zh-tw.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.zh-tw.html" -->
+<h2>給 Dr. Dobb's 期刊編輯的公開信</h2>
<p>
-亲爱的编辑,
+編輯先生您好,
</p>
<p>
-我确信您没有æ„识到以&ldquo;å¼€æº&rdquo;把我和Tim O'Reilly先生è”系在一起是多么的讽刺。
+我想您並ä¸çŸ¥é“以「開放æºç¢¼ã€å°‡æˆ‘å’Œ Tim O'Reilly 先生è¯æƒ³åœ¨ä¸€èµ·å°æˆ‘而言會是一種挖苦。
</p>
<p>
-如果美国议会的éžç¾Žæ´»åŠ¨å§”员会询问我:&ldquo;你现在是ä¸æ˜¯æˆ–曾ç»æ˜¯å¼€æºè¿åŠ¨çš„支æŒè€…?&rdquo;我å¯ä»¥æ„‰å¿«è€Œè‡ªè±ªåœ°å›žç­”ä¸ã€‚我从1984年起就一直献身于<em>自由软件è¿åŠ¨</em>&mdash;自由自在的自由。(å‚è§GNU宣言,刊载於1985å¹´9月å·Dr.
-Dobb's 期刊。)
+如果美國議會的éžç¾Žæ´»å‹•å§”員會質å•æˆ‘:「你是ä¸æ˜¯æˆ–曾經是開放æºç¢¼é‹å‹•çš„支æŒè€…?〠我å¯ä»¥æ„‰å¿«è€Œè‡ªè² åœ°å›žç­”:「ä¸ã€‚ã€æˆ‘ç”± 1984 年起就一直ç»èº«æ–¼
+自由軟體 é‹å‹•â€”—自由自在般的自由。(åƒè¦‹ GNU 宣言, 刊載於 1985 å¹´ 9 月號 Dr. Dobb's 期刊)
</p>
<p>
-自由软件æ„味ç€ï¼Œç®€å•åœ°è¯´ï¼Œä½ æœ‰å­¦ä¹ è½¯ä»¶å¦‚何工作的自由ã€ä¿®æ”¹è½¯ä»¶çš„自由ã€é‡æ–°å‘布软件的自由以åŠå‘布修改åŽè½¯ä»¶çš„自由。(细节请å‚看<a
-href="/philosophy/free-sw.html">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>。)你应该得到这些自由,æ¯ä¸ªäººéƒ½åº”该得到它们。为了æå«æ‰€æœ‰ç”¨æˆ·çš„这些自由,以自由软件è¿åŠ¨çš„精神,我撰写了GNU通用公众许å¯è¯ï¼ˆGNU
-GPL),它招致了<a href="/philosophy/gpl-american-way.html">微软最强烈的忿怒</a>。
+簡單地說自由軟體的æ„涵代表了,你有學習軟體內部é‹ä½œçš„自由,修改軟體的自由, é‡æ–°æ•£ä½ˆè»Ÿé«”的自由,以åŠè‡ªè¡Œæ”¹è‰¯è»Ÿé«”並將其公開發行的自由。(細節請åƒç…§ <a
+href="/philosophy/free-sw.html">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>)你應該得到這些自由,
+æ¯å€‹äººéƒ½æ‡‰è©²å¾—到他們。為了æ衛上述的這些自由,我撰寫了 GNU 公眾許å¯è­‰ï¼ˆGNU GPL),它招致了 <a
+href="/philosophy/gpl-american-way.html">微軟強烈的忿怒</a>, 但也æˆç‚ºäº†è‡ªç”±è»Ÿé«”é‹å‹•æ ¸å¿ƒæ€æƒ³çš„é‡è¦éƒ¨åˆ†ã€‚
</p>
<p>
-多年以åŽï¼Œåœ¨1998年,å¦ä¸€ä¸ªå›¢ä½“以&ldquo;å¼€æº&rdquo;这个字眼开始è¿ä½œã€‚实际上,他们对自由软件社区åšå‡ºäº†è´¡çŒ®ï¼Œç„¶è€Œä»–们的立场éžå¸¸ä¸åŒã€‚他们刻æ„回é¿äº†æˆ‘们在自由软件è¿åŠ¨ä¸­æ‰€æ出的自由与原则问题;他们仅以短期实际利益的ç†ç”±æ¥ä¸ºä»–们的所作所为辩护。
+後來,在 1998 年時,有一些團體以「開放æºç¢¼ã€é€™å€‹å­—眼為號å¬é–‹å§‹é‹ä½œã€‚ 在æŸäº›æ–¹é¢ï¼Œä»–們的確å°è‡ªç”±è»Ÿé«”é‹å‹•åšå‡ºäº†å¯¦è³ªä¸Šçš„è²¢ç»ï¼Œ 然而他們å»æ˜¯
+站在和我們éžå¸¸ä¸åŒçš„立場來看待事情的。 他們刻æ„è¿´é¿äº†æˆ‘們在自由軟體é‹å‹•ä¸­æ‰€æ­è«¸çš„自由與原則的議題; 他們僅以短期實際利益的ç†ç”±ä¾†ç‚ºä»–們的所作所為辯護。
</p>
<p>
-他们对&ldquo;å¼€æº&rdquo;的定义比自由软件更为广义,因此包å«äº†æˆ‘的工作。然而åƒå¾®è½¯ä¸€æ ·æŠŠGNU
-GPL说æˆæ˜¯ä¸€ä¸ª&ldquo;å¼€æºè®¸å¯è¯&rdquo;,å´ä¸ä»…ä»…åªæ˜¯è¯¯å¯¼ã€‚GNU
-GPL包å«ç€è‡ªç”±è½¯ä»¶è¿åŠ¨çš„åšå®šå“²å­¦ï¼›å®ƒå¹¶ä¸æ˜¯æ¥è‡ªäºŽå¼€æºè¿åŠ¨ã€‚我ä¸æ˜¯å¼€æºè¿åŠ¨çš„拥护者,从æ¥éƒ½ä¸æ˜¯ã€‚
+他們å°æ–¼ã€Œé–‹æ”¾æºç¢¼ã€çš„定義比起自由軟體是較為廣義的,æ›å¥è©±èªªï¼Œ 開放æºç¢¼çš„定義是將自由軟體的工作包å«åœ¨å…§çš„。然而åƒå¾®è»Ÿä¸€æ¨£æŠŠ GNU GPL
+說æˆã€Œé–‹æ”¾æºç¢¼è¨±å¯è­‰ã€ï¼Œå»çµ•å°æ˜¯åš´é‡çš„誤解。 GNU GPL 是來自於自由軟體é‹å‹•æ‰Žå¯¦å“²å­¸çš„具體表ç¾ï¼Œ
+而éžä¾†è‡ªæ–¼é–‹æ”¾æºç¢¼é‹å‹•ã€‚而我也ä¸æ˜¯é–‹æ”¾æºç¢¼é‹å‹•çš„æ“護者,從來都ä¸æ˜¯ã€‚
</p>
<p>
-相较之下,Tim
-O'Reilly则是开æºè¿åŠ¨çš„指导性人物,至少,常å¬åˆ°ä»–谈论开æºã€‚然而,å¬å…¶è¨€ä¹‹å¤–亦观其行的è¯ï¼Œä½ ä¼šå‘现大多数O'Reillyè”åˆå…¬å¸å‡ºç‰ˆçš„手册并ä¸ç¬¦åˆå¼€æºçš„标准,更é‘论自由了。少数以自由为主题的书ç±æ˜¯ä¾‹å¤–。既使é¢å¯¹<abbr
-title="House Un-American Activities Committee">HUAC</abbr><sup><a
-href="#TransNote1">1</a></sup>,他也能轻易为自己辩解&mdash;&ldquo;是的,我的确谈论过开æºï¼Œä¸è¿‡æˆ‘并没有真正投入其中。&rdquo;
+相較之下,Tim O'Reilly 先生則是開放æºç¢¼é‹å‹•çš„é‡è¦äººç‰©ã€‚至少, 我們常è½åˆ°ä»–談論開放æºç¢¼çš„事情。然而,è½å…¶è¨€ä¹‹å¤–亦觀其行的話,
+你會發ç¾å¤§å¤šæ•¸ O'Reilly 出版的手冊其實並ä¸ç¬¦åˆé–‹æ”¾æºç¢¼çš„標準, æ›´é‘論自由了,åªæœ‰å°‘數以談論自由為主題的書ç±ä¾‹å¤–。 既使é¢å°
+HUAC(譯註:美國極å³æ´¾åƒè­°å“¡éº¥å¡éŒ«åœ¨ 1950 年代æˆç«‹çš„委員會, 以肅清共產黨為藉å£ï¼Œåœ¨ç•¶æ™‚進行了ä¸å°‘政治迫害的行動。全å為: House
+Un-American Activities Committee,縮寫<abbr title="House Un-American Activities
+Committee">HUAC</abbr>。), 他也能輕易的為自己辯解——「噢,是的,我的確談論éŽé–‹æ”¾æºç¢¼ï¼Œ ä¸éŽäº‹å¯¦ä¸Šæˆ‘並沒有投入其中。ã€
</p>
<p>
-如果O'Reilly在未æ¥å¼€å§‹é”€å”®è‡ªç”±å¦‚自由软件般的书ç±ï¼Œä»–将能æˆä¸ºè‡ªç”±è½¯ä»¶è¿åŠ¨çš„真正支æŒè€…,或者至少也称得上是开æºè¿åŠ¨çš„支æŒè€…。[2001年晚期,O'Reillyè”åˆå‡ºç‰ˆç¤¾å·²ç»å‡ºç‰ˆäº†ä¸€äº›é¢å¤–的自由书ç±ã€‚我们éžå¸¸æ„Ÿæ¿€å…¶å¯¹è‡ªç”±è½¯ä»¶ç¤¾åŒºçš„贡献,我们期望能看到更多åƒè¿™æ ·çš„行动。]
+如果 O'Reilly 在未來開始販售「自由ã€çš„書ç±ï¼Œ 他將能æˆç‚ºè‡ªç”±è»Ÿé«”é‹å‹•çš„實質支æŒè€…ä¸ç„¶æ‡‰è©²è‡³å°‘也稱得上是開放æºç¢¼é‹å‹•çš„支æŒè€…。 [2001
+年晚期,O'Reilly 出版社已經出版了一些é¡å¤–的自由書ç±ã€‚ 我們éžå¸¸æ„Ÿæ¿€å…¶å°è‡ªç”±è»Ÿé«”社群的貢ç»ï¼Œä¹Ÿå¸Œæœ›å°‡ä¾†èƒ½çœ‹åˆ°æ›´å¤šåƒé€™æ¨£çš„行動。]
</p>
<p>
-éšç€è¿‘æ¥æ¬§æ´²è‡ªç”±è½¯ä»¶åŸºé‡‘会(FSF-Europe)的æˆç«‹ï¼Œä»¥åŠå³å°†æˆç«‹çš„å°åº¦è‡ªç”±è½¯ä»¶åŸºé‡‘会(FSF-India)的到æ¥ï¼Œè‡ªç”±è½¯ä»¶è¿åŠ¨æ­£ä¸æ–­åœ°èŒå£®æˆé•¿ã€‚请ä¸è¦åœ¨æˆ‘们的社区把自由软件è¿åŠ¨å’Œå…¶ä»–è¿åŠ¨å¼„混了。
+隨著近來æ­æ´²è‡ªç”±è»Ÿé«”基金會(FSF-Europe)的æˆç«‹ï¼Œ 以åŠå³å°‡æˆç«‹çš„å°åº¦è‡ªç”±è»Ÿé«”基金會(FSF-India)的到來,
+自由軟體é‹å‹•æ­£ä¸æ–·çš„æˆé•·èŒå£¯ã€‚è«‹ä¸è¦å†æŠŠæˆ‘們的社群和其他é‹å‹•å¼„混了。
</p>
<p>
-真诚的,
+ç¥ å®‰å¥½
</p>
<p>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Richard Stallman,自由软件基金会主席
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;自由軟體基金會會長,ç†æŸ¥â€§å²æ‰˜æ›¼ 敬啟
</p>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
-<h3>译注</h3>
-<ol>
-<li id="TransNote1">HUAC,全å为:House Un-American Activities
-Committee,美国æžå³æ´¾å‚议员麦å¡é”¡åœ¨1950年代æˆç«‹çš„委员会,以肃清共产党为藉å£ï¼Œåœ¨å½“时进行了ä¸å°‘政治迫害的行动。</li>
-</ol></div>
+ </div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
-<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/server/footer.zh-tw.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">
-<p>请将有关自由软件基金会(FSF)&amp;GNU的一般性问题å‘é€åˆ°<a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>。也å¯ä»¥é€šè¿‡<a
-href="/contact/">其他è”系方法</a>è”系自由软件基金会(FSF)。请将无效链接,其他错误或建议å‘é€ç»™<a
+<p>請來信到 <a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a> è©¢å•æœ‰é—œè‡ªç”±è»Ÿé«”基金會(FSF)和
+GNU 的一般å•é¡Œï¼›æˆ–者<a href="/contact/">以其他方å¼</a>è¯çµ¡è‡ªç”±è»Ÿé«”基金會。至於æ毀的連çµåŠå…¶ä»–修正和建議,å¯ä»¥å°‡ä¹‹å¯„給 <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
<p>
@@ -87,7 +93,10 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-若您想翻译本文,请å‚看<a href="/server/standards/README.translations.html">翻译须知</a>。</p>
+我們努力盡所能æ供貼切ã€å“質良善的翻譯。然而,我們無法åå…¨å美,還請將你的æ„見評述與一般建議寄給 <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a></p><p>è«‹åƒç…§
+<a href="/server/standards/README.translations.html">翻譯讀我 README</a>
+來瞭解å”調和æ交我們的網é ç¿»è­¯ç›¸é—œäº‹å®œã€‚</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -108,23 +117,21 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 2000, 2007, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<p>本页é¢ä½¿ç”¨<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons
-Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>授æƒã€‚</p>
+<p>本é é¢æŽ¡ç”¨<a rel="license"
+href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">創用 CC 姓å標示-ç¦æ­¢æ”¹ä½œ
+3.0 美國</a>æ¢æ¬¾çµ¦äºˆæŽˆæ¬Šã€‚</p>
-<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-tw.html" -->
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<b>翻译</b>: 黄宣龙<br></br>
-<b>审校</b>: 马雪è<br></br>
-<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2018。</div>
+<b>翻譯</b>: 黃 宣é¾, 2002.<br />
+<b>æ ¡å°</b>: 馬 雪è, 2002.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
-最åŽæ›´æ–°ï¼š
+更新時間︰
-$Date: 2018/04/23 12:01:25 $
+$Date: 2021/11/01 17:29:56 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/ebooks-must-increase-freedom.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/ebooks-must-increase-freedom.html
index ce1e000..c5d7cf8 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/ebooks-must-increase-freedom.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/ebooks-must-increase-freedom.html
@@ -1,94 +1,93 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/ebooks-must-increase-freedom.en.html" -->
-
-<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/ebooks-must-increase-freedom.zh-tw.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/ebooks-must-increase-freedom.zh-tw.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/ebooks-must-increase-freedom.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/ebooks-must-increase-freedom.zh-tw-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-09-02" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.zh-tw.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.84 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>电å­ä¹¦å¿…须增进我们的自由,而ä¸æ˜¯æŸå®³å®ƒ - GNU 工程 - 自由软件基金会</title>
+<title>é›»å­æ›¸å¿…須增強我們的自由,而éžé™ä½Ž - GNU 專案 - 自由軟體基金會</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/ebooks-must-increase-freedom.translist" -->
-<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
-<h2>电å­ä¹¦å¿…须增进我们的自由,而ä¸æ˜¯æŸå®³å®ƒ</h2>
-<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a>è‘—</p>
+<!--#include virtual="/server/banner.zh-tw.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.zh-tw.html" -->
+<h2>é›»å­æ›¸å¿…須增強我們的自由,而éžé™ä½Ž</h2>
+<p>作者為 <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
-<p><em>这篇文章原载于<cite>å«æŠ¥</cite>, 于2012å¹´4月17æ—¥å‘表, 原题为 &ldquo;<a
-href="//www.theguardian.com/technology/2012/apr/17/sharing-ebooks-richard-stallman">技术应该帮助我们分享,而ä¸æ˜¯é™åˆ¶æˆ‘们</a>&rdquo;,并带有一些æ„料之外的修订。这个版本整åˆäº†éƒ¨åˆ†ä¿®è®¢ï¼ŒåŒæ—¶æ¢å¤äº†éƒ¨åˆ†åŽŸæ–‡ã€‚</em></p>
+<p><em>本文原先在2012年4月17日發佈於<cite>衛報</cite>,原始標題為 &ldquo;<a
+href="//www.theguardian.com/technology/2012/apr/17/sharing-ebooks-richard-stallman">Technology
+Should Help Us Share, Not Constrain
+Us</a>&rdquo;,原發佈文章經éŽç·¨è¼¯ã€‚而此版本則ä¿ç•™äº†éƒ¨ä»½çš„編輯,並復原部份的原文。</em></p>
<div class="announcement">
-<p>也å¯ä»¥è€ƒè™‘阅读 <a href="/philosophy/ebooks.html">电å­ä¹¦ï¼šè‡ªç”±æˆ–版æƒ</a>。</p>
+<p>也請閱讀<a href="/philosophy/ebooks.html">é›»å­æ›¸ï¼šè‡ªç”±æˆ–版權</a>。</p>
</div>
<hr />
-<p>我爱《耶和åŽçš„契约》,我也ä¹äºŽè§åˆ°å…¶ä»–人和我一样喜欢它。这些年æ¥æˆ‘把它借出过至少六次。å°åˆ·ç‰ˆçš„书å¯ä»¥è®©æˆ‘们åå¤å‡ºå€Ÿã€‚</p>
+<p>我喜歡《The Jehovah Contract》,我也希望其他人都喜歡它。這些年來,我已經把它借給別人六次之多。紙本書讓我們å¯ä»¥é€™éº¼åšã€‚</p>
-<p>但是,对于大多数商业电å­ä¹¦æˆ‘å´ä¸èƒ½è¿™ä¹ˆå¹²ã€‚它 &ldquo;ä¸å…许&rdquo;。如果我试ç€ä¸éµå®ˆè§„矩,电å­ä¹¦é˜…读器里会有一个å«åšæ•°å­—é™åˆ¶ç®¡ç†ï¼ˆç®€å†™ä¸º
-DRM )的æ¶æ„功能é™åˆ¶ä½ çš„阅读,所以简å•åœ°è¿™ä¹ˆåšæ˜¯ä¸è¡Œçš„。电å­ä¹¦æ˜¯åŠ å¯†çš„,以至于åªæœ‰å…·æœ‰æ¶æ„功能的ç§æœ‰è½¯ä»¶æ‰èƒ½æ˜¾ç¤ºå®ƒä»¬ã€‚</p>
+<p>大多數商業電å­æ›¸éƒ½ä¸èƒ½é€™æ¨£åšã€‚這是「ä¸è¢«å…許的ã€ã€‚如果我試圖å抗,電å­æ›¸é–±è®€å™¨ä¸­æœ‰æ•¸ä½é™åˆ¶ç®¡ç†ï¼ˆç¸®å¯«ä¹Ÿæ˜¯
+DRM)這類的惡æ„功能來é™åˆ¶é–±è®€ï¼Œæ‰€ä»¥æ ¹æœ¬æ²’辦法這麼åšã€‚é›»å­æ›¸é€šå¸¸æœƒåŠ å¯†ï¼Œå› æ­¤åªæœ‰åŒ…å«æƒ¡æ„功能的專有軟體æ‰èƒ½é¡¯ç¤ºå®ƒå€‘。</p>
-<p>许多其他我们读者已ç»é€‚应的习惯对于电å­ä¹¦æ¥è¯´ä¹Ÿæ˜¯ &ldquo;ä¸å…许的&rdquo;。就以亚马逊 &ldquo;Kindle&rdquo;(<a
-href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">&ldquo;Swindle&rdquo;</a>
-是个更åˆé€‚çš„å字)为例,用户ä¸èƒ½ä½¿ç”¨çŽ°é‡‘匿å地购买一本书。&ldquo;Kindle&ldquo;
-书ç±é€šå¸¸åªç”±äºšé©¬é€Šæ供,åŒæ—¶äºšé©¬é€Šè®©ç”¨æˆ·æ ‡æ˜Žä»–们自己的身份。这样,亚马逊就知é“了æ¯ä½ç”¨æˆ·è¯»è¿‡å“ªæœ¬ä¹¦ã€‚在诸如英国这样的国家,你å¯èƒ½ <a
-href="http://www.stallman.org/archives/2012-mar-jun.html#07_April_2012_%28Wrong_book%29">因为拥有一本ç¦ä¹¦è€Œè¢«èµ·è¯‰</a>,这å¯æ¯”设想的奥å¨å°”现象è¦å¯æ€•å¾—多。</p>
+<p>我們讀者的其他許多習慣在電å­æ›¸ä¸Šéƒ½æ˜¯ã€Œä¸è¢«å…許的ã€ã€‚åƒæ˜¯äºžé¦¬éœçš„ Kindle 閱讀器(也許 <a
+href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">Swindle</a>
+æ‰æ˜¯æ¯”較é©åˆçš„å字),舉例來說,使用者ä¸èƒ½ç”¨ç¾é‡‘匿å購買書ç±ã€‚而 Kindle
+的書ç±é€šå¸¸ä¹Ÿåªèƒ½åœ¨äºžé¦¬éœä¸Šè³¼è²·ï¼Œè€Œäºžé¦¬éœè®“使用者把自己的身份æ›éœ²å‡ºä¾†ã€‚因此,亞馬éœçŸ¥é“æ¯å€‹ä½¿ç”¨è€…讀了哪些書。在如英國這樣的國家,你å¯èƒ½æœƒå› ç‚º<a
+href="http://www.stallman.org/archives/2012-mar-jun.html#07_April_2012_%28Wrong_book%29">æ“有一本ç¦æ›¸è€Œè¢«èµ·è¨´</a>,這已經ä¸åªæ˜¯æ­å¨çˆ¾ä¸»ç¾©äº†ã€‚</p>
-<p>更进一步,在你读过一本电å­ä¹¦åŽä½ ä¸èƒ½å‡ºå”®å®ƒï¼ˆå¦‚果亚马逊大行其é“,那些我一个下åˆèƒ½é€›è®¸å¤šå®¶çš„旧书店就将æˆä¸ºåŽ†å²ï¼‰ã€‚你也ä¸å¯ä»¥æŠŠå®ƒé€ç»™ä½ çš„朋å‹ï¼Œå› ä¸ºæŒ‰äºšé©¬é€Šæ‰€è¯´ï¼Œä½ ä»Žæ¥ä¸æ›¾çœŸæ­£æ‹¥æœ‰ä¸€æœ¬ä¹¦ã€‚亚马逊è¦æ±‚用户签署的最终用户许å¯è¯å议(&ldquo;EULA&rdquo;)里就是这么规定的。</p>
+<p>此外,你ä¸èƒ½åœ¨è®€å®Œä¹‹å¾Œå‡ºå”®é›»å­æ›¸ï¼ˆå¦‚果亞馬éœå¯ä»¥é€™éº¼åšçš„話,我待éŽå¥½å¹¾å€‹ä¸‹åˆçš„舊書店早就關門大å‰äº†ï¼‰ã€‚你也沒辦法把它é€çµ¦æœ‹å‹ï¼Œå› ç‚ºæ ¹æ“šäºžé¦¬éœçš„說法,你從來都沒有它的所有權。亞馬éœè¦æ±‚使用者必須åŒæ„終端使用者授權å”定
+(&ldquo;EULA&rdquo;)。</p>
-<p>你甚至ä¸èƒ½ç¡®ä¿æ˜Žå¤©å®ƒè¿˜åœ¨ä½ çš„机器上。在
-&ldquo;Kindle&rdquo;上阅读1984的人们,也有一个奥å¨å°”å¼çš„体验:他们的电å­ä¹¦åœ¨ä»–们的眼å‰æ¶ˆå¤±ï¼Œåªå› ä¸ºäºšé©¬é€Šä½¿ç”¨äº†ä¸€ç§å«åš
-&ldquo;åŽé—¨&rdquo; çš„æ¶æ„软件æ¥è¿œç¨‹åˆ é™¤è¿™äº›ä¹¦ç±ï¼ˆè™šæ‹Ÿç„šä¹¦ï¼›è¿™å°±æ˜¯ &ldquo;Kindle&rdquo; çš„å«ä¹‰ä¹ˆï¼Ÿ<sup><a
-href="#TransNote1">1</a></sup>)。ä¸è¿‡ä¸ç”¨æ‹…心,亚马逊承诺å†ä¹Ÿä¸è¿™ä¹ˆåšäº†ï¼Œé™¤éžæ˜¯å¥‰å›½å®¶ä¹‹å‘½ã€‚</p>
+<p>你甚至沒辦法確定它明天還會ä¸æœƒåœ¨ä½ çš„機器上。在 Kindle
+中閱讀《1984》的人就有éŽæ­å¨çˆ¾å¼çš„經驗:他們的電å­æ›¸å°±åœ¨ä»–們的眼å‰æ¶ˆå¤±ï¼Œå› ç‚ºäºžé¦¬éœåˆ©ç”¨äº†è«¸å¦‚「後門ã€ä¹‹é¡žçš„惡æ„功能來é ç«¯åˆªé™¤å®ƒå€‘(虛擬焚書;這是
+Kindle 所代表的æ„æ€å—Žï¼Ÿï¼‰ã€‚但別擔心,亞馬éœæ‰¿è«¾é™¤éžæœ‰åœ‹å®¶å‘½ä»¤ï¼Œå¦å‰‡ä»–們ä¸æœƒå†é€™æ¨£åšã€‚</p>
-<p>对于软件æ¥è¯´ï¼Œè¦ä¹ˆç”¨æˆ·æŽ§åˆ¶ç¨‹åºï¼ˆè¿™ç±»è½¯ä»¶å°±æ˜¯ <a
-href="/philosophy/free-sw.html">自由的</a>),è¦ä¹ˆç¨‹åºæŽ§åˆ¶ç”¨æˆ·ï¼ˆéžè‡ªç”±çš„)。亚马逊的电å­ä¹¦æ”¿ç­–模仿了éžè‡ªç”±è½¯ä»¶çš„分å‘æ–¹å¼ï¼Œä½†å®ƒä»¬ä¿©ä¹‹é—´çš„关系还ä¸æ­¢äºŽæ­¤ã€‚这些如上所述的
-<a href="/proprietary/proprietary.html">æ¶æ„软件特性</a>
-通过éžè‡ªç”±è½¯ä»¶æ–½åŠ äºŽç”¨æˆ·ã€‚如果一个自由软件有åƒè¿™æ ·çš„æ¶æ„功能,一些有编程能力的用户å¯ä»¥ç§»é™¤å®ƒä»¬ï¼Œç„¶åŽå‘其他所有用户æ供修正åŽçš„版本。用户ä¸èƒ½ä¿®æ”¹éžè‡ªç”±è½¯ä»¶ï¼Œè¿™ä½¿å¾—它æˆä¸º
-<a
+<p>以軟體來說,通常是使用者控制軟體(<a
+href="/philosophy/free-sw.html">自由軟體</a>)或程å¼æŽ§åˆ¶ä½¿ç”¨è€…(éžè‡ªç”±ï¼‰ã€‚亞馬éœçš„é›»å­æ”¿ç­–比較接近éžè‡ªç”±è»Ÿé«”,但這ä¸æ˜¯å…©è€…間的唯一關係。上述的<a
+href="/proprietary/proprietary.html">惡æ„軟體功能</a>是é€éŽéžè‡ªç”±çš„軟體強加給使用者的。如果自由軟體有類似的惡æ„功能,那擅於編寫程å¼çš„使用者很快就會將其刪除,然後æ供修正éŽçš„版本給其他使用者。但使用者沒辦法修正éžè‡ªç”±è»Ÿé«”,這使其<a
href="http://www.bostonreview.net/forum/protecting-internet-without-wrecking-it/root-problem-software-controlled-its-developer">
-å‘公众滥施淫å¨çš„ç†æƒ³å·¥å…·</a>。</p>
+æˆç‚ºå°å¤§çœ¾è‚†æ„行使權力的ç†æƒ³å·¥å…·</a>。</p>
-<p>任何åƒè¿™æ ·å¯¹äºŽæˆ‘们自由的侵夺都是我们说ä¸çš„一个充分的ç†ç”±ã€‚如果这些政策åªé™äºŽäºšé©¬é€Šï¼Œæˆ‘们还å¯ä»¥ç»•è¿‡å®ƒï¼Œä½†æ˜¯å…¶ä»–电å­ä¹¦å‡ºç‰ˆå•†çš„政策都大åŒå°å¼‚。</p>
+<p>任何一種å°æˆ‘們自由的侵犯都有充足的ç†ç”±èªªä¸ã€‚如果這些政策åªæœ‰äºžé¦¬éœæ‰æœ‰ï¼Œé‚£éº¼å¯ä»¥è¿´é¿å®ƒï¼Œä½†å…¶ä»–çš„é›»å­æ›¸ç¶“銷商的政策也都大致相åŒã€‚</p>
-<p>最让我感到担忧的是失去纸质书这个选项。å«æŠ¥å·²ç»å®£ç§°
-&ldquo;åªèƒ½æ•°å­—阅读&rdquo;:æ¢å¥è¯è¯´ï¼Œä¹¦ç±åªèƒ½é ç‰ºç‰²è‡ªç”±åŽ»èŽ·å–。我ä¸ä¼šé˜…读任何以这ç§ä»£ä»·æ¢æ¥çš„书。从现在开始五年åŽï¼Œå¯¹äºŽå¤§å¤šæ•°ä¹¦ç±æ¥è¯´ï¼Œæœªç»è®¸å¯çš„副本是ä¸æ˜¯å”¯ä¸€åœ¨é“德上å¯ä»¥æŽ¥å—的副本呢?</p>
+<p>最讓我擔心的是失去紙本書ç±çš„å¯èƒ½æ€§ã€‚衛報已經宣佈「僅é™é–±è®€é›»å­æ ¼å¼ã€ï¼šæ›æ“šè©±èªªå°±æ˜¯ä»¥è‡ªç”±ç‚ºä»£åƒ¹æ›å–書ç±ã€‚我ä¸æœƒåœ¨é€™å€‹åƒ¹æ ¼ä¸‹é–±è®€ä»»ä½•æ›¸ç±ã€‚五年後,未經授權的副本會變æˆå¤§å¤šæ•¸æ›¸ç±å”¯ä¸€é“德上å¯æŽ¥å—的副本嗎?</p>
-<p>ä¸è¿‡äº‹æƒ…ä¸ä¸€å®šä¼šæœç€é‚£ä¸ªæ–¹å‘å‘展。通过互è”网匿å支付,付费下载无 DRMã€æ—  EULA
-的电å­ä¹¦ä¼šå°Šé‡æˆ‘们的自由。实体书店å¯ä»¥ç”¨çŽ°é‡‘å‘我们出售电å­ä¹¦ï¼Œå°±åƒå­˜æ”¾åœ¨ CD 里的数字音ä¹åœ¨éŸ³ä¹è¡Œä¸šæžå¯Œä¾µç•¥æ€§åœ°æŽ¨è¡Œå¦‚ Spotify 这样的带
-DRM é™åˆ¶æœåŠ¡çš„情况下ä»ç„¶å¯ä»¥ä¹°åˆ°ã€‚实体 CD 店必须é¢å¯¹æ˜‚贵的库存æˆæœ¬è´Ÿæ‹…,但是实体电å­ä¹¦åº—å¯ä»¥æŠŠå‰¯æœ¬å†™å…¥ä½ çš„ USB 记忆棒。唯一的库存是å–给您的
-USB 记忆棒,如果您需è¦çš„è¯ã€‚</p>
+<p>幸好ä¸æ˜¯æ‰€æœ‰çš„é›»å­æ›¸éƒ½é€™æ¨£ã€‚é€éŽç¶²éš›ç¶²è·¯åŒ¿å付款,並下載沒有 DRM 也沒有 EULA
+çš„é›»å­æ›¸ä»ç„¶å°Šé‡æˆ‘們的自由。實體店é¢ä¹Ÿå¯ä»¥å‡ºå”®é€™æ¨£çš„é›»å­æ›¸ä¾†æ›å–ç¾é‡‘ï¼Œå°±åƒ CD 上的數ä½éŸ³æ¨‚那樣,雖然音樂行業正在ç©æ¥µæŽ¨å‹•å¦‚ Spotify 這類å—
+DRM é™åˆ¶çš„串æµæœå‹™ã€‚實體的 CD é¢è‡¨æ˜‚貴的庫存負擔,但實體的電å­æ›¸æ›¸åº—å¯ä»¥å°‡å‰¯æœ¬å¯«å…¥æ‚¨çš„ USB
+隨身碟中,唯一的庫存就是隨身碟,如果你需è¦çš„話也å¯ä»¥è³£çµ¦ä½ ã€‚</p>
-<p>关于它们é™åˆ¶ç”µå­ä¹¦çš„åšæ³•ï¼Œå‡ºç‰ˆå•†ç»™å‡ºçš„ç†ç”±æ˜¯é˜²æ­¢ç”¨æˆ·åˆ†äº«å‰¯æœ¬ã€‚他们说这是为了作者ç€æƒ³ï¼›ä½†æ˜¯å³ä¾¿è¿™ä¹ˆåšçœŸçš„是æœåŠ¡äºŽä½œè€…的利益(对于特别有å的作者,事情或许是这样的),这也ä¸èƒ½æˆä¸º
-DRMã€EULA
-或是数字ç»æµŽæ³•æ¡ˆå‰¥å¤ºè¯»è€…分享(自由)的辩护ç†ç”±ã€‚事实上,除去那些éžå¸¸æœ‰å的作者,版æƒç³»ç»Ÿå¯¹å®ƒæ‰€æ”¯æŒçš„作者表现得很ä¸å¥½ã€‚其他作者的首è¦åˆ©ç›Šæ˜¯è¦æ›´ä¸ºäººæ‰€çŸ¥ï¼Œåˆ†äº«ä»–们的作å“对于他们和读者æ¥è¯´éƒ½æ˜¯æœ‰ç›Šçš„。为什么ä¸é€‰æ‹©ä¸€ä¸ªèƒ½åšå¾—更好而且容许分享的系统呢?</p>
+<p>出版商為其é™åˆ¶é›»å­æ›¸çš„åšæ³•æ供的ç†ç”±æ˜¯é˜»æ­¢äººå€‘分享副本。他們說這是為了作者;但å³ä¾¿å®ƒçš„確符åˆä½œè€…的利益(å°æ–¼è‘—å的作者來說),也無法為 DRMã€EULA
+或é™åˆ¶è®€è€…分享的數ä½ç¶“濟法案開脫。實際上,除了知å的作者以外,版權系統在支æ´ä½œè€…æ–¹é¢åšå¾—並ä¸å¥½ã€‚其他作者主è¦çš„興趣是更廣為人知,因此分享他們的作å“å°ä»–們與讀者來說都有好處。為什麼ä¸æ›æˆæ›´èƒ½å®Œæˆå·¥ä½œï¼Œä¸”åˆèƒ½èˆ‡åˆ†äº«å…±å­˜å…±æ¦®çš„系統呢?</p>
-<p>如果以下三点得以满足,那么对于存储设备和互è”网连接å¾ç¨Žâ€”—与大多数欧洲国家正在执行的总路线一é“——å¯ä»¥æ›´å¥½åœ°å®Œæˆè¿™é¡¹ä»»åŠ¡ã€‚这笔钱应该由国家ä¾æ³•æ”¶é›†å¹¶ä¸”å‘放,ä¸èƒ½ç»ç”±ä»»ä½•æ”¶è´¹å会。它应该分å‘给所有作者,而且我们决ä¸å…许任何公å¸ä»Žä»–们那里拿走这笔钱。这笔钱的å‘放应该基于滑动折算,而ä¸æ˜¯ä¸Žæµè¡Œåº¦æˆçº¿æ€§æ¯”例。我建议采用æ¯ä¸ªä½œè€…æµè¡Œåº¦çš„立方根:如果
-A çš„æµè¡Œåº¦æ˜¯ B çš„å…«å€ï¼ŒA 的收入就是 B 的两å€ï¼ˆè€Œä¸æ˜¯ B 的收入的 8
-å€ï¼‰ã€‚这足以支撑多少还有点æµè¡Œåº¦çš„一般作者,而ä¸æ˜¯åªè®©å°‘数明星大腕赚个盆满钵满。</p>
+<p>å°è¨˜æ†¶èˆ‡ç¶²è·¯é€£ç·šèª²ç¨…,就åƒå¤§å¤šæ•¸çš„æ­ç›Ÿåœ‹å®¶åšçš„那樣,åªè¦åšå°ä¸‰é»žçš„話就能æˆåŠŸã€‚這筆錢應該由國家收å–,ä¾æ³•åˆ†é…,而ä¸æ˜¯è®“ç§äººæ©Ÿæ§‹æ”¶å–;它應該分é…給所有作者,ä¸æ‡‰è©²è®“å…¬å¸ä»‹å…¥ï¼›éŒ¢çš„分é…æ–¹å¼æ‡‰è©²ä½¿ç”¨æµ®å‹•è¨ˆç®—法,而ä¸æ˜¯æ ¹æ“šäººæ°£ç·šæ€§åˆ†é…。我建議使用æ¯å€‹ä½œè€…å—歡迎程度的立方根:如果
+A 的人氣是 B çš„å…«å€ï¼Œé‚£ A å°±å¯ä»¥å¾—到 B çš„å…©å€ï¼ˆè€Œä¸æ˜¯ B çš„å…«å€ï¼‰ã€‚這足以支æŒè¨±å¤šå—歡迎的作家,而éžè®“明星更富有。</p>
-<p>å¦ä¸€ç§ä½“系是在电å­ä¹¦é˜…读器上放一个按钮以便读者å¯ä»¥ç»™ä½œè€…打èµä¸€ç¬”å°é’±ï¼ˆåœ¨è‹±å›½çš„è¯ï¼Œè¿™ç¬”钱大概是 25 便士)。</p>
+<p>å¦ä¸€å€‹ç³»çµ±æ˜¯çµ¦æ¯å€‹é›»å­æ›¸é–±è®€å™¨ä¸€å€‹æŒ‰éˆ•ï¼Œçµ¦ä½œè€…一些å°è²»ï¼ˆåœ¨è‹±åœ‹å¯èƒ½æ˜¯ 25 便士)。</p>
-<p>分享是好事,在数字技术的支æŒä¸‹ï¼Œåˆ†äº«æ˜¯ä¾¿æ˜“的。(我是指对于精准拷è´çš„éžå•†ä¸šå†åˆ†å‘)所以,分享ç†åº”åˆæ³•ï¼Œè€Œä¸”阻止分享ä¸èƒ½æˆä¸ºè®©ç”µå­ä¹¦ç¦é”¢è¯»è€…的借å£ã€‚如果电å­ä¹¦æ„味ç€è¯»è€…的自由必须在增进和æŸå‡ä¸­äºŒé€‰ä¸€ï¼Œæˆ‘们必须è¦æ±‚增进。</p>
+<p>分享是美好的,使用數ä½æŠ€è¡“,分享更加容易。(我是指éžå•†æ¥­æ€§çš„副本轉散佈。)因此分享應該是åˆæ³•çš„,防止分享ä¸æ‡‰è©²æ˜¯é›»å­æ›¸æˆç‚ºè®€è€…手銬的藉å£ã€‚如果電å­æ›¸ä»£è¡¨å¿…須讓讀者的自由增加或減少,我們必須è¦æ±‚增加。</p>
<blockquote class="announcement"><p>
-<a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">加入我们关于电å­ä¹¦å±å®³çš„邮件列表</a>。
+<a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">加入我們討論電å­æ›¸å±å®³çš„郵éžè«–壇</a>。
</p></blockquote>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
-<h3>译注</h3>
-<ol>
-<li id="TransNote1">kindle,在英语中,有点燃的å«ä¹‰ã€‚</li>
-</ol></div>
+ </div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
-<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/server/footer.zh-tw.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">
-<p>请将有关自由软件基金会(FSF)&amp; GNU 的一般性问题å‘é€åˆ°<a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>。也å¯ä»¥é€šè¿‡<a
-href="/contact/">其他è”系方法</a>è”系自由软件基金会(FSF)。请将无效链接,其他错误或建议å‘é€ç»™<a
+<p>請來信到 <a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a> è©¢å•æœ‰é—œè‡ªç”±è»Ÿé«”基金會(FSF)和
+GNU 的一般å•é¡Œï¼›æˆ–者<a href="/contact/">以其他方å¼</a>è¯çµ¡è‡ªç”±è»Ÿé«”基金會。至於æ毀的連çµåŠå…¶ä»–修正和建議,å¯ä»¥å°‡ä¹‹å¯„給 <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
<p>
@@ -106,9 +105,10 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-我们尽最大努力æ¥æ供精准和高质é‡çš„翻译,但难å…会存在错误和ä¸è¶³ã€‚如果您在这方é¢æœ‰è¯„论或一般性的建议,请å‘é€è‡³ <a
-href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>关于进行å调与æ交翻译的更多信æ¯å‚è§
-<a href="/server/standards/README.translators.html">《译者指å—》</a>。</p>
+我們努力盡所能æ供貼切ã€å“質良善的翻譯。然而,我們無法åå…¨å美,還請將你的æ„見評述與一般建議寄給 <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a></p><p>è«‹åƒç…§
+<a href="/server/standards/README.translations.html">翻譯讀我 README</a>
+來瞭解å”調和æ交我們的網é ç¿»è­¯ç›¸é—œäº‹å®œã€‚</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -129,22 +129,21 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p>
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 2012, 2015, 2016, 2017 Richard Stallman</p>
-<p>本页é¢ä½¿ç”¨ <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
-Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a> 授æƒã€‚</p>
+<p>本é é¢æŽ¡ç”¨<a rel="license"
+href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.zh_TW">創用 CC
+姓å標示-ç¦æ­¢æ”¹ä½œ 4.0 國際</a>æ¢æ¬¾çµ¦äºˆæŽˆæ¬Šã€‚</p>
-<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-tw.html" -->
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<b>翻译</b>:<a href="flfpqf@protonmail.com">&lt;flfpqf&gt;</a>,2021。<br></br>
-<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2021。</div>
+<b>翻譯</b>:黃æŸè«º <a href="mailto:s8321414 (at) gmail (dot) com">&lt;s8321414
+(at) gmail (dot) com&gt;</a>, 2019.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
-最åŽæ›´æ–°ï¼š
+更新時間︰
-$Date: 2021/01/08 13:31:55 $
+$Date: 2022/01/01 17:34:45 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/ebooks.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/ebooks.html
index e58619e..340c8a6 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/ebooks.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/ebooks.html
@@ -1,24 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/ebooks.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural access" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>电å­ä¹¦ï¼šè‡ªç”±ä¸Žç‰ˆæƒ - GNU工程 - 自由软件基金会</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/ebooks.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.zh-cn.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>电å­ä¹¦ï¼šè‡ªç”±ä¸Žç‰ˆæƒ</h2>
-<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a> è‘—</p>
-
-<p><em>原文于2000年在<cite>Technology Review</cite>å‘表。本文是ç¨ä½œä¿®æ”¹çš„版本。</em></p>
-
-<div class="announcement">
-<p>å¦è¯·é˜…读<a
-href="/philosophy/ebooks-must-increase-freedom.html">电å­ä¹¦åº”当è¦å¢žåŠ æˆ‘们的自由度,而ä¸æ˜¯å‡å°‘它</a>。</p>
-</div>
-<hr />
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">ç†æŸ¥å¾·Â·æ–¯æ‰˜æ›¼</a> è‘—</address>
<p>曾ç»ï¼Œåœ¨çº¸è´¨å°åˆ·æ—¶ä»£ï¼Œäººä»¬åˆ¶å®šäº†ä¸€é¡¹æ¶µç›–写作和出版业务的行业法规——版æƒã€‚美国宪法中所陈述的版æƒçš„目的,是“促进å‘展â€ï¼Œå³é¼“励出版。人们采用的方法是使出版商从作者处å–得使用近期作å“的授æƒã€‚</p>
@@ -35,7 +34,14 @@ href="/philosophy/ebooks-must-increase-freedom.html">电å­ä¹¦åº”当è¦å¢žåŠ æˆ‘
<p>所以他们说æœç¾Žå›½æ”¿åºœä¸ºç»™äº†ä»–们1998å¹´æ•°å­—åƒå¹´ç‰ˆæƒæ³•(The Digital Millennium Copyright Act of 1998,
DMCA),这部法律赋予了他们与电å­ä¹¦æœ‰å…³çš„几乎所有åˆæ³•æƒåŠ›ã€‚甚至未ç»æŽˆæƒçš„阅读都是一项罪å</p>
-<p>对于纸质书ç±ï¼Œæˆ‘们ä»ç„¶æ‹¥æœ‰å’Œä»¥å‰ä¸€æ ·çš„自由。但是,如果电å­ä¹¦å–代了纸质书,这ç§ä¾‹å¤–也就没什么用处了。“电å­å¢¨æ°´â€å¯ä»¥ä½¿æ–‡å­—å°±åƒè¢«ä¸‹è½½åˆ°äº†çº¸ä¸Šä¸€æ ·ï¼Œç”šè‡³æŠ¥çº¸ä¹Ÿå¯ä»¥æˆä¸ºè¿‡çœ¼çƒŸäº‘一样东西。想象一下:å†ä¹Ÿæ²¡æœ‰äºŒæ‰‹ä¹¦åº—了;你å†ä¹Ÿä¸èƒ½æŠŠä¹¦å€Ÿç»™ä½ çš„朋å‹äº†ï¼›äººä»¬å†ä¹Ÿæ— æ³•ä»Žå…¬å…±å›¾ä¹¦é¦†å€Ÿé˜…书ç±äº†ï¼›å†ä¹Ÿä¸ä¼šæœ‰ä¸ä»˜é’±å°±èƒ½é˜…读这样的“泄æ¼â€å­˜åœ¨äº†ã€‚从微软阅读器(Microsoft
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p><a
+href="https://defectivebydesign.org/ebooks.html">加入我们的邮件列表以了解电å­ä¹¦çš„å±é™©ä¹‹å¤„</a>。</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
+<p>对于纸质书ç±ï¼Œæˆ‘们ä»ç„¶æ‹¥æœ‰å’Œä»¥å‰ä¸€æ ·çš„自由。但是,如果电å­ä¹¦å–代了纸质书,这ç§ä¾‹å¤–也就没什么用处了。“电å­å¢¨æ°´â€å¯ä»¥ä½¿æ–‡å­—å°±åƒè¢«ä¸‹è½½åˆ°äº†çº¸ä¸Šä¸€æ ·ï¼Œç”šè‡³æŠ¥çº¸ä¹Ÿå¯ä»¥æˆä¸ºè¿‡çœ¼çƒŸäº‘一样东西。想象一下:å†ä¹Ÿæ²¡æœ‰äºŒæ‰‹ä¹¦åº—了;你å†ä¹Ÿä¸èƒ½æŠŠä¹¦å€Ÿç»™ä½ çš„朋å‹äº†ï¼›äººä»¬å†ä¹Ÿæ— æ³•ä»Žå…¬å…±å›¾ä¹¦é¦†å€Ÿé˜…书ç±äº†&mdash;&mdash;å†ä¹Ÿä¸ä¼šæœ‰ä¸ä»˜é’±å°±èƒ½é˜…读这样的“æ¼æ´žâ€å­˜åœ¨äº†ã€‚从微软阅读器(Microsoft
Reader)的广告æ¥çœ‹ï¼ŒåŒ¿å购书这样的情况也ä¸ä¼šå†å‡ºçŽ°ã€‚这正是出版商们为我们构想的世界。</p>
<p>为什么å‘生如此é‡å¤§çš„改å˜ï¼Œå´ä¸è§äººä»¬æœ‰å¤šå°‘争论?这是因为大多数公民还没有机会了解到这项超现代技术所引å‘的政治问题。å¦å¤–,公众被教导版æƒæ˜¯ä¸ºäº†ä¿æŠ¤ç‰ˆæƒæ‰€æœ‰è€…而存在的,并被暗示公众的利益无关紧è¦ã€‚</p>
@@ -49,9 +55,17 @@ Dead)å‘我们展现的那样,粉ä¸ä¹‹é—´è¿›è¡Œæ‹·è´åœ¨è‰ºæœ¯å®¶çœ¼ä¸­ä¸æ˜¯
<p>最终,当计算机网络给人们æ供一ç§ç®€å•çš„å°é¢è½¬è´¦æ–¹å¼æ—¶ï¼Œé™åˆ¶é€å­—å¤åˆ¶çš„ç†ç”±å°†ä¸å¤å­˜åœ¨ã€‚如果你喜欢一本书,这时弹出一个对è¯æ¡†è¯´â€œç‚¹å‡»æ­¤å¤„用一美元支æŒä½œè€…â€ï¼Œéš¾é“你会拒ç»å—?</p>
-<blockquote class="announcement">
-<p><a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">加入我们的邮件列表以了解电å­ä¹¦çš„å±é™©ä¹‹å¤„</a>。</p>
-</blockquote>
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p>å¦è¯·é˜…读<a
+href="/philosophy/ebooks-must-increase-freedom.html">电å­ä¹¦åº”当è¦å¢žåŠ æˆ‘们的自由度,而ä¸æ˜¯å‡å°‘它</a>。</p>
+</div>
+
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>原文于2000年在<cite>Technology Review</cite>å‘表。本文是ç¨ä½œä¿®æ”¹çš„版本。</p>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -61,7 +75,7 @@ Dead)å‘我们展现的那样,粉ä¸ä¹‹é—´è¿›è¡Œæ‹·è´åœ¨è‰ºæœ¯å®¶çœ¼ä¸­ä¸æ˜¯
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>请将有关自由软件基金会(FSF) GNU的一般性问题å‘é€åˆ°<a
@@ -80,16 +94,32 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
我们尽最大努力æ¥æ供精准和高质é‡çš„翻译,但难å…会存在错误和ä¸è¶³ã€‚如果您在这方é¢æœ‰è¯„论或一般性的建议,请å‘é€è‡³ <a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>关于进行å调与æ交翻译的更多信æ¯å‚è§
-<a href="/server/standards/README.translators.html">《译者指å—》</a>。</p>
+<a href="/server/standards/README.translations.html">《译者指å—》</a>。</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2000, 2016 Richard Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2000, 2021 Richard Stallman</p>
<p>本页é¢ä½¿ç”¨<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
@@ -102,16 +132,17 @@ Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>授æƒã€‚</p>
<b>翻译</b>:<a href="mailto:shankangke@gmail.com">&lt;Shankang Ke
(柯善康)&gt;</a>,2020。<br></br>
<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2020。</div>
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2020,2021。</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最åŽæ›´æ–°ï¼š
-$Date: 2020/04/22 13:59:20 $
+$Date: 2021/09/24 04:02:02 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/fighting-software-patents.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/fighting-software-patents.html
new file mode 100644
index 0000000..f6ae826
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/fighting-software-patents.html
@@ -0,0 +1,122 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fighting-software-patents.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>与软件专利作斗争 - 个别斗争与总体斗争 - GNU 工程 - 自由软件基金会</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/fighting-software-patents.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.zh-cn.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>与软件专利作斗争 - 个别斗争与总体斗争</h2>
+
+<address class="byline">Richard Stallman è‘—</address>
+
+<p>
+软件专利就åƒåœ°é›·ä¸€æ ·ï¼šä½ çš„æ¯ä¸ªè®¾è®¡å†³ç­–都存在踩è¸åˆ°ä¸“利的风险,这å¯èƒ½ä¼šæ¯æŽ‰ä½ çš„项目。</p>
+<p>
+è¦å¼€å‘一个庞大而å¤æ‚的程åºï¼Œæ„味将许多想法&mdash;&mdash;通常是æˆç™¾ä¸Šåƒä¸ª&mdash;&mdash;结åˆåœ¨ä¸€èµ·ã€‚在å…许软件专利的国家,你的程åºä¸­çš„一些想法很å¯èƒ½å·²ç»è¢«å¤šå®¶å…¬å¸ç”³è¯·äº†ä¸“利,也许你程åºçš„一部分将被数百项专利覆盖。2004
+年的一项研究å‘现,å•ä¸ªé‡å¤§ç¨‹åºçš„å„个部分å¯èƒ½ä¼šè¢«è¿‘ 300 项美国专利覆盖。åšè¿™æ ·çš„研究工作é‡å¾ˆå¤§ï¼Œæ‰€ä»¥åªå®Œæˆäº†ä¸€é¡¹æ­¤ç±»ç ”究。</p>
+<p>
+实际上,如果你是一å软件开å‘者,你往往会一次å—到一项专利的å¨èƒã€‚å‘生这ç§æƒ…况时,如果你找到推翻这项专利的法律ä¾æ®ï¼Œä¹Ÿè®¸èƒ½å¤Ÿæ¯«å‘æ— æŸåœ°é€ƒè„±ã€‚ä¸å¦¨å°è¯•ä¸€ä¸‹ï¼›å¦‚果你æˆåŠŸäº†ï¼Œå°±æ„味ç€é›·åŒºé‡Œå°‘了一个地雷。如果这项专利特别对公众构æˆå¨èƒï¼Œ<a
+href="https://wiki.endsoftwarepatents.org/wiki/Public_Patent_Foundation">公共专利基金会</a>å¯èƒ½ä¼šå—ç†æ­¤æ¡ˆï¼›è¿™æ˜¯å®ƒçš„专长。如果你å‘计算机用户社区求助,希望帮忙æœç´¢ç›¸åŒæƒ³æ³•çš„å…ˆå‰å‡ºç‰ˆç‰©ï¼Œä»¥ç”¨ä½œæŽ¨ç¿»ä¸“利的è¯æ®ï¼Œæˆ‘们都会倾尽任何所知的有用信æ¯ä»¥ç›¸åŠ©ã€‚</p>
+<p>
+然而,一项一项地与专利作斗争永远ä¸ä¼šæ¶ˆé™¤è½¯ä»¶ä¸“利的å±é™©ï¼Œæ­£å¦‚ä¸èƒ½é æ‰‘æ€èšŠå­æ¥æ¶ˆé™¤ç–Ÿç–¾ä¸€æ ·ã€‚ä½ ä¸èƒ½æŒ‡æœ›å‡»è´¥ä½ é‡åˆ°çš„æ¯ä¸€é¡¹ä¸“利,正如你ä¸èƒ½æŒ‡æœ›æ€æ­»ç”µå­æ¸¸æˆä¸­çš„æ¯ä¸€ä¸ªæ€ªç‰©ï¼šè¿Ÿæ—©æœ‰ä¸€å¤©ï¼Œä¼šæœ‰äººå‡»è´¥ä½ å¹¶æ¯æŽ‰ä½ çš„程åºã€‚美国专利局æ¯å¹´å…¬å¸ƒçº¦å万个软件专利;我们å³ä½¿å°½äº†æœ€å¤§åŠªåŠ›ï¼Œæ¸…除地雷的速度也永远赶ä¸ä¸Šä»–们埋置地雷的速度。</p>
+<p>
+其中一些地雷是ä¸å¯èƒ½æ¸…除的。尽管æ¯ä¸€é¡¹è½¯ä»¶ä¸“利都是有害的ã€æ¯ä¸€é¡¹è½¯ä»¶ä¸“利都会ä¸å…¬æ­£åœ°é™åˆ¶ä½ å¯¹è®¡ç®—机的使用,但根æ®ä¸“利制度的标准,并éžæ¯é¡¹è½¯ä»¶ä¸“利都是在法律上无效的。我们å¯ä»¥æŽ¨ç¿»çš„软件专利是那些由&ldquo;错误,&rdquo;导致的ã€ä¸ç¬¦åˆä¸“利制度规则的专利。但当å…许软件专利这一政策本身是唯一的错误时,我们无能为力。</p>
+<p>
+为了ä¿æŠ¤åŸŽå ¡çš„安全,你è¦åšçš„ä¸ä»…仅是在怪物出现时æ€æ­»å®ƒä»¬&mdash;&mdash;ä½ å¿…é¡»æ¯æŽ‰åˆ·å‡ºæ€ªç‰©çš„生æˆå™¨ã€‚一项一项地推翻现有专利ä¸èƒ½ä¿è¯ç¼–程的安全。为此,我们必须改å˜ä¸“利制度,让专利ä¸å†å¨èƒè½¯ä»¶å¼€å‘者和用户。</p>
+<p>
+这两ç§è¿åŠ¨ä¹‹é—´æ²¡æœ‰å†²çªï¼šæˆ‘们å¯ä»¥åŒæ—¶è¿›è¡ŒçŸ­æœŸèº²é¿å’Œé•¿æœŸä¿®å¤ã€‚如果我们谨慎行事,推翻个别软件专利的努力å¯ä»¥ä¸€çŸ³äºŒé¸Ÿï¼Œæ”¯æŒæˆ‘们纠正制度问题的努力。关键在于,ä¸è¦å°†&ldquo;åçš„&rdquo;软件专利等åŒäºŽé”™è¯¯æˆ–无效的软件专利。æ¯å½“推翻一项软件专利ã€æ¯å½“谈论我们的计划时,我们都应该毫ä¸å«ç³Šåœ°è¯´ï¼š&ldquo;少一个软件专利,就少一个对程åºå‘˜çš„å¨èƒï¼šæˆ‘们的目标是清零。&rdquo;</p>
+<p>
+欧盟的软件专利之争正进入关键阶段。欧洲议会一年å‰æŠ•ç¥¨å†³å®šå¦å†³è½¯ä»¶ä¸“利。5
+月,部长ç†äº‹ä¼šæŠ•ç¥¨å†³å®šæ’¤é”€è®®ä¼šçš„修正案,使得该指令比开始时更糟。然而,至少有一个支æŒå¦å†³è½¯ä»¶ä¸“利的国家已ç»æŽ¨ç¿»äº†æŠ•ç¥¨ã€‚我们现在必须尽最大努力让其他欧洲国家改å˜æŠ•ç¥¨ï¼Œå¹¶è¯´æœæ–°å½“选的欧洲议会议员支æŒå…ˆå‰çš„投票。请访问
+<a href="https://ffii.org/">ffii.org</a> 以获å–有关如何æ供帮助以åŠä¸Žå…¶ä»–活动家è”系的更多信æ¯ã€‚ </p>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
+
+<p>请将有关自由软件基金会(FSF) &amp; GNU 的查询 &amp; 问题å‘é€åˆ°<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>。也å¯ä»¥é€šè¿‡ <a
+href="/contact/">其他è”系方法</a> è”系自由软件基金会(FSF)。å‘现任何错误和链接或其它需è¦æ›´æ­£çš„地方(或任何建议),请å‘é€é‚®ä»¶è‡³
+<a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+我们尽最大努力æ¥æ供精准和高质é‡çš„翻译,但难å…会存在错误和ä¸è¶³ã€‚如果您在这方é¢æœ‰è¯„论或一般性的建议,请å‘é€è‡³ <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>关于进行å调与æ交翻译的更多信æ¯å‚è§
+<a href="/server/standards/README.translations.html">《译者指å—》</a>。</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2004, 2021 Richard Stallman</p>
+
+<p>本页é¢é‡‡ç”¨ <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
+Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a> 许å¯è¯æŽˆæƒã€‚</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>翻译</b>:<a href="mailto:jl-shi@outlook.com">&lt;SHI
+Jiale(石佳ä¹ï¼‰&gt;</a>,2021。<br></br>
+<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2021。</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+最åŽæ›´æ–°ï¼š
+
+$Date: 2021/12/31 07:40:40 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/fire.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/fire.html
new file mode 100644
index 0000000..e10b888
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/fire.html
@@ -0,0 +1,87 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fire.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.97 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>ç«ä¹‹ç‰ˆæƒï¼- GNU 工程 - 自由软件基金会</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/fire.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
+<div class="breadcrumb" role="navigation">
+ <a href="/"><img src="/graphics/icons/home.png" height="26" width="26"
+ alt="GNU 首页" title="GNU 首页" /></a>&nbsp;/ <a href="/fun/humor.html#content">GNU&nbsp;幽默</a>&nbsp;/ <a
+href="/fun/humor.html#Philosophy">哲学</a>&nbsp;/
+</div>
+<div class="reduced-width">
+<h2>ç«ä¹‹ç‰ˆæƒï¼</h2>
+
+<address class="byline">Ian Clarke 作</address>
+
+<p>昨晚我去了酒å§ã€‚有个家伙过æ¥å€Ÿç«ç‚¹çƒŸã€‚我猛然æ„识到这是一个å¯ä»¥èµšé’±çš„需求。因此我åŒæ„收一毛钱给他点烟。但是我并没有给他打ç«æœºï¼Œè€Œæ˜¯å–给他一个点烟的许å¯è¯ã€‚我的点ç«è®¸å¯è¯ä¸è®¸ä»–给别人点烟——毕竟,那ç«æ˜¯æˆ‘的财产。他å–醉了,象个笨蛋似地走开了。但是他终究接å—了我的点ç«ï¼ˆä¹Ÿç®—接å—了我的许å¯è¯ï¼‰ã€‚当然,éšå³æˆ‘就看到他的朋å‹å¼€å§‹å‘他借ç«ï¼Œè€Œè®©æˆ‘愤怒的是他居然把ç«ç»™äº†ä»–朋å‹ã€‚这是在盗版我的ç«å•Šï¼æˆ‘出离愤怒,开始走å‘é…’å§çš„那一边;而更æ怖的是,他的朋å‹å¼€å§‹ç»™å‘¨å›´çš„人点烟,左边ã€å³è¾¹ï¼Œè¿˜æœ‰ä¸­é—´ï¼æ²¡å¤šä¹…,整个酒å§çš„那一边就开始畅享
+<strong>我的</strong> ç«å´æ²¡æœ‰ä»˜é’±ã€‚我怒ç«ä¸­çƒ§ï¼Œå†²è¿‡åŽ»å¤ºä¸‹æ¯ä¸ªäººçš„香烟,丢在地上,å†ç‹ ç‹ è¸©ä¸Šä¸€è„šã€‚</p>
+
+<p>奇怪的是,门å«ä¹Ÿæ¯«ä¸å°Šé‡æˆ‘的财产æƒï¼Œå› ä¸ºä»–们把我扔到了门外。</p>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
+
+<p>请将对FSF&amp;GNU的一般询问å‘é€åˆ°<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>。还有一些其他è”ç³»FSFçš„<a
+href="/contact/">æ–¹å¼</a>。关于链接错误和&rdquo;其他更正或建议&ldquo;请å‘信到<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+我们尽最大努力æ¥æ供精准和高质é‡çš„翻译,但难å…会存在错误和ä¸è¶³ã€‚如果您在这方é¢æœ‰è¯„论或一般性的建议,请å‘é€è‡³ <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>关于进行å调与æ交翻译的更多信æ¯å‚è§
+<a href="/server/standards/README.translations.html">《译者指å—》</a>。</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2000 Ian Clarke</p>
+
+<p>本文å…许在任何媒体上进行全文é€å­—å¤åˆ¶å’Œåˆ†å‘,å‰æ是ä¿ç•™æ­¤å£°æ˜Žã€‚</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
+href="//savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2022。</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+最åŽæ›´æ–°ï¼š
+
+$Date: 2022/03/30 02:59:49 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/first-hackers-conference-1984.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/first-hackers-conference-1984.html
new file mode 100644
index 0000000..9195ac3
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/first-hackers-conference-1984.html
@@ -0,0 +1,141 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/first-hackers-conference-1984.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.97-->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-history" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Richard Stallman 在 1984 年第一届黑客大会 - GNU 工程 - 自由软件基金会</title>
+
+<!--#include virtual="/gnu/po/first-hackers-conference-1984.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.zh-cn.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Richard Stallman 在 1984 年第一届黑客大会</h2>
+<div class="thin"></div>
+
+<p>第一届黑客大会于 1984 å¹´ 11 月在加州 Sausalito å¬å¼€ã€‚纪录片 <cite>黑客:电å­æ—¶ä»£çš„巫师</cite>
+的制作者当时采访了å‚会的 Richard Stallman。该影片åªåŒ…å«éƒ¨åˆ†é‡‡è®¿å†…容,但是很多影åƒç‰‡æ®µå¾—以ä¿ç•™ã€‚Stallman
+在大会上的陈述超越了他在 <a href="/gnu/initial-announcement.html">GNU åˆå§‹å£°æ˜Ž</a> 中的表达。</p>
+
+<p>正是在这次大会上,Richard Stallman 第一次公开和明确地陈述了 <em>所有软件都应该是自由的</em> 这一ç†å¿µï¼Œå¹¶æ¸…晰指出
+&ldquo;free&rdquo; 指的是自由,ä¸æ˜¯ä»·æ ¼ã€‚他说软件应该 <em>自由地(freely)</em> 被所有人å–得。这å¯èƒ½æ˜¯
+Richard 第一次公开区别(free)自由和å…费的ä¸åŒå«ä¹‰ã€‚</p>
+
+<p>Stallman
+还接ç€è§£é‡Šäº†ä¸ºä»€ä¹ˆä»¥ä¸å’Œä»–人分享程åºçš„æ¡ä»¶æ¥æŽ¥å—一个程åºæ˜¯é”™è¯¯çš„。因此,人们应该如何评论以开å‘éžè‡ªç”±è½¯ä»¶å’Œè¯±æƒ‘人们接å—è¿™ç§æ¡ä»¶ä¸ºåŸºç¡€çš„商业活动呢?这ç§æ´»åŠ¨å¯¹ç¤¾ä¼šæœ‰å®³ï¼Œæ‰€ä»¥ç»ä¸åº”该去åšã€‚(åŽæ¥ä»–用了更强烈的谴责。)</p>
+
+<p>以下是他的原è¯ï¼š</p>
+
+ <blockquote>
+ <p><i>&ldquo;我的工程是è¦è®©æ‰€æœ‰è½¯ä»¶éƒ½è‡ªç”±ã€‚&rdquo;</i></p>
+ </blockquote>
+
+ <blockquote>
+ <p><i>&ldquo;想象一下,你买了一栋房å­ï¼Œè€Œåœ°ä¸‹å®¤è¢«é”ç€ï¼Œåªæœ‰åŽŸæ¥çš„建筑商有钥匙。如果你需è¦åšæ”¹å˜ã€ä¿®ä¸œè¥¿ï¼Œä½ éƒ½ä¸å¾—ä¸æ‰¾åˆ°é‚£ä¸ªå»ºç­‘商,而如果他太忙并让你走开,那么你就å¡å£³äº†ã€‚ä½ è¦çœ‹é‚£äººçš„脸色,你就是å—压迫者å´ä¸å¾—ä¸æŽ¥å—。当电脑程åºçš„è“图被销售者ä¿å¯†èµ·æ¥çš„时候,åŒæ ·çš„事情也在å‘生。这就是通常åšäº‹çš„æ–¹å¼ã€‚&rdquo;</i><a
+href="//audio-video.gnu.org/video/rms-at-first-hackers-conference-1984.webm">视频</a></p>
+ </blockquote>
+
+ <blockquote>
+ <p><i>&ldquo;如果我有一个机会使用æŸä¸ªè½¯ä»¶ï¼Œå‰æ是我è¦åŒæ„ä¸å’Œåˆ«äººåˆ†äº«ï¼Œé‚£ä¹ˆæˆ‘会觉得这是犯错,åŒæ„这样的事让我感到精神上å—伤害&#8239;<a
+href="#Note1"
+id="Note1-rev">[1]</a>。因此我ä¸å¸Œæœ›æœ‰äººä¸ºäº†æ‹¥æœ‰è½¯ä»¶è€ŒæŠ•èµ„,而且我还认为任何鼓励人们为拥有软件而投资的åšæ³•éƒ½æ˜¯ä¸å…¬æ­£çš„。我认为真正伟大的软件是由于黑客们的热爱而开å‘出æ¥çš„,因为那是有趣的çµå…‰é—ªçŽ°ï¼Œè€Œä¸”无论å‘生什么它都会继续下去。我觉得还有其他的方法安排资金æ¥ç»™äººä»¬å‘薪水,为他们开å‘软件投入的时间买å•ã€‚如果有人需è¦æŸç§ç¨‹åºï¼Œä»–们å¯ä»¥æž„建æŸç§å½¢å¼çš„组织&mdash;&mdash;我有一些建议&mdash;&mdash;但是é‡ç‚¹æ˜¯ä¼šæœ‰è®¸å¤šä¸åŒçš„办事方法。现在选的方法是让人们投资软件公å¸ï¼Œè¿™æ˜¯ä¼—多方法中收益最大的一ç§ã€‚&rdquo;</i>
+<a
+href="https://web.archive.org/web/20161107235202/https://www.gettyimages.com/detail/video/at-the-first-hackers-conference-in-1984-richard-stallman-news-footage/146485179">视频</a></p>
+ </blockquote>
+
+ <blockquote>
+ <p><i>&ldquo;我ä¸è®¤ä¸ºè®©ä»–们获å–最大收益是社会规范。我认为社会规范是开å‘çš„ä¿¡æ¯åº”该尽å¯èƒ½è‡ªç”±åœ°è¢«æ¯ä¸ªäººäº«å—。如果我们仔细研究底层原则&mdash;&mdash;激励原则,通过激励让人们åšä½ æƒ³é¼“励的事&mdash;&mdash;我们会说,&lsquo;我们在激励什么呢?&rsquo;我们看到我们并没有激励人们去åšæœ€æœ‰åˆ©äºŽç¤¾ä¼šçš„事。如果个人有选择,他会选择写一个程åºå¹¶é¼“励大家都用,这个无论怎样对他都是好事,或者他也å¯ä»¥é€‰æ‹©å†™ä¸ªç¨‹åºï¼Œç„¶åŽæŽ¨å¹¿ä¹‹ã€å›¤ç§¯ä¹‹ã€å‘Šè¯‰äººä»¬ä¸å¾—å’Œå‹é‚»åˆ†äº«ä¹‹ï¼Œè¿™å¾ˆå¯æ¶ï¼Œä¹Ÿå¾ˆå€’退。我们看到他有å¯æ¶å’Œå€’退的激励,而没有åˆä½œçš„激励。我认为这是病æ€ï¼Œè¿™æ ·çš„社会组织是ä¸å¥½çš„,因为我们把最多鼓励给了对我们ä¸å¥½çš„事情上。&rdquo;</i>
+<a
+href="https://web.archive.org/web/20161108001731/https://www.gettyimages.com/detail/video/at-the-first-hackers-conference-in-1984-richard-stallman-news-footage/146484701">视频</a></p>
+ </blockquote>
+
+<hr class="thin" />
+
+<h3 class="footnote">脚注</h3>
+
+<p> <a href="#Note1-rev" id="Note1">[1]</a>åŽæ¥ï¼ŒStallman 决定ä¸å†ä½¿ç”¨ &ldquo;精神&rdquo;
+一è¯ï¼Œä»¥é¿å…人们认为他指的是超自然的东西。</p>
+
+</div>
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
+
+<p>请将对FSF&amp;GNU的一般询问å‘é€åˆ°<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>。还有一些其他è”ç³»FSFçš„<a
+href="/contact/">æ–¹å¼</a>。关于链接错误和&rdquo;其他更正或建议&ldquo;请å‘信到<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+我们尽最大努力æ¥æ供精准和高质é‡çš„翻译,但难å…会存在错误和ä¸è¶³ã€‚如果您在这方é¢æœ‰è¯„论或一般性的建议,请å‘é€è‡³ <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>关于进行å调与æ交翻译的更多信æ¯å‚è§
+<a href="/server/standards/README.translations.html">《译者指å—》</a>。</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2022 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>本页é¢ä½¿ç”¨ <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
+Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a> 授æƒã€‚</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
+href="//savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2022。</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+最åŽæ›´æ–°ï¼š
+
+$Date: 2022/06/28 10:36:23 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/floss-and-foss.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/floss-and-foss.html
new file mode 100644
index 0000000..bc7248a
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/floss-and-foss.html
@@ -0,0 +1,129 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/floss-and-foss.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-open" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>FLOSS 和 FOSS - GNU 工程 - 自由软件基金会</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/floss-and-foss.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.zh-cn.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>FLOSS 和 FOSS</h2>
+
+<address class="byline">Richard Stallman è‘—</address>
+
+<p>自由软件社区有两大政治阵è¥ï¼šè‡ªç”±è½¯ä»¶è¿åŠ¨å’Œå¼€æºã€‚自由软件è¿åŠ¨æ˜¯ä¸º <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">计算机用户自由</a>
+而进行的活动;我们认为éžè‡ªç”±ç¨‹åºæ˜¯å¯¹ç”¨æˆ·çš„ä¸å…¬æ­£ã€‚å¼€æºé˜µè¥åˆ»æ„é¿å¼€ç”¨æˆ·å…¬æ­£çš„问题,转而以 <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">仅仅实用的益处</a> æ¥ç«‹æ„。</p>
+
+<p>为了强调 &ldquo;自由软件&rdquo; çš„ free 指的是自由而éžä»·æ ¼ï¼Œæˆ‘们有时也说或写作 &ldquo;free (libre)
+软件&rdquo;,用这个法语或西ç­ç‰™è¯­å•è¯æ¥è¡¨ç¤º free 是自由的æ„æ€ã€‚在æŸäº›è¯­å¢ƒä¸‹ï¼Œåªè¯´ &ldquo;libre 软件&rdquo; 也å¯ä»¥ã€‚</p>
+
+<p>有ä½å…³æ³¨è‡ªç”±è½¯ä»¶ç¤¾åŒºå¼€å‘人员的实践与方法的研究人员觉得他的问题和开å‘人员的政治看法无关,所以他使用了 &ldquo;FLOSS,&rdquo;
+这一术语,æ„æ€æ˜¯ &ldquo;自由软件与开æºè½¯ä»¶ï¼ˆFree/Libre and Open Source
+Software)&rdquo;,以明确é¿å…对两个阵è¥çš„任何å好。如果你想表示中立,这么åšä¸é”™ï¼Œå› ä¸ºå®ƒè®©ä¸¤ä¸ªé˜µè¥çš„åå­—åŒæ ·æ˜¾çœ¼ã€‚</p>
+
+<p>有其他人用 &ldquo;FOSS&rdquo; 这个术语,æ„æ€æ˜¯ &ldquo;自由和开æºè½¯ä»¶ï¼ˆFree and Open Source
+Software)&rdquo;。它本æ¥æ˜¯æŒ‡å’Œ &ldquo;FLOSS&rdquo; 一样的æ„æ€ï¼Œä½†æ˜¯å®ƒä¸å¤Ÿæ¸…晰,因为它没能解释
+&ldquo;free&rdquo; 指的是 <em>自由</em>。它还让 &ldquo;å¼€æºè½¯ä»¶&rdquo; 比
+&ldquo;自由软件&rdquo; 更明显,因为它把 &ldquo;å¼€æº&rdquo; 放在明显的地方而把 &ldquo;自由软件&rdquo;
+分æˆä¸¤ä¸ªéƒ¨åˆ†ã€‚</p>
+
+<p>&ldquo;自由和开æºè½¯ä»¶ï¼ˆFree and Open Source Software)&rdquo; 还有一个误导人的地方:它暗示
+&ldquo;自由和开æº&rdquo;
+是一个观点,而没有说明它们是两个ä¸åŒçš„观点。该领域的这ç§æ¦‚念化对ç†è§£è‡ªç”±è½¯ä»¶å’Œå¼€æºæ˜¯ä¸¤ç§æœ‰æœ¬è´¨åŒºåˆ«çš„政治立场æ¥è¯´æ˜¯ä¸€ä¸ªé˜»ç¢ã€‚</p>
+
+<p>因此,如果你对自由软件和开æºé‡‡å–的是中立æ€åº¦ï¼Œè€Œä¸”也想清楚的表明这一点,那么你应该说 &ldquo;FLOSS&rdquo;,而ä¸æ˜¯
+&ldquo;FOSS&rdquo;。</p>
+
+<p>身处自由软件阵è¥çš„我们ä¸ä¼šç”¨è¿™ä¸¤ä¸ªæœ¯è¯­ï¼Œå› ä¸ºæˆ‘们ä¸æƒ³åœ¨æ”¿æ²»ç«‹åœºä¸Šä¸­ç«‹ã€‚我们支æŒè‡ªç”±ï¼Œæˆ‘们æ¯æ¬¡éƒ½å°†è¿™ç§æ€åº¦è¡¨è¾¾å‡ºæ¥&mdash;&mdash;通过使用
+&ldquo;自由&rdquo; 和 &ldquo;libre&rdquo;&mdash;&mdash;或者 &ldquo;自由
+(libre)&rdquo;。</p>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
+
+<p>请将对FSF&amp;GNU的一般询问å‘é€åˆ°<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>。还有一些其他è”ç³»FSFçš„<a
+href="/contact/">æ–¹å¼</a>。关于链接错误和&rdquo;其他更正或建议&ldquo;请å‘信到<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p>
+
+<p>
+
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+我们尽最大努力æ¥æ供精准和高质é‡çš„翻译,但难å…会存在错误和ä¸è¶³ã€‚如果您在这方é¢æœ‰è¯„论或一般性的建议,请å‘é€è‡³ <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>关于进行å调与æ交翻译的更多信æ¯å‚è§
+<a href="/server/standards/README.translations.html">《译者指å—》</a>。</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2021 Richard Stallman</p>
+
+<p>本页é¢ä½¿ç”¨ <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
+Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a> 授æƒã€‚</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
+href="//savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2022。</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+最åŽæ›´æ–°ï¼š
+
+$Date: 2022/04/04 13:30:06 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/free-doc.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/free-doc.html
index 2be368a..880777f 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/free-doc.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/free-doc.html
@@ -1,90 +1,90 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-doc.en.html" -->
-
-<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/free-doc.zh-tw.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/free-doc.zh-tw.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/free-doc.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/free-doc.zh-tw-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-11" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-doc.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.zh-tw.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.79 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>为什么自由软件需è¦è‡ªç”±æ‰‹å†Œ - GNU 工程 - 自由软件基金会 (FSF)</title>
+<title>為什麼自由軟體需è¦è‡ªç”±æ–‡ä»¶ - GNU 專案 - 自由軟體基金會</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-doc.translist" -->
-<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
-<h2>为什么自由软件需è¦è‡ªç”±æ‰‹å†Œ</h2>
+<!--#include virtual="/server/banner.zh-tw.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.zh-tw.html" -->
+<h2>為什麼自由軟體需è¦è‡ªç”±æ–‡ä»¶</h2>
<blockquote class="announcement"><p>
-<a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">请关注我们有关电å­ä¹¦å±é™©æ€§çš„邮件列表</a> 。
+<a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">加入我們討論電å­æ›¸å±å®³çš„郵éžè«–壇</a>。
</p></blockquote>
<ul>
-<li><a href="/copyleft/fdl.html">GNU 自由文档许å¯è¯</a></li>
+<li><a href="/copyleft/fdl.html">GNU 自由文件授權æ¢æ¬¾</a></li>
</ul>
<p>
-自由æ“作系统的最大ä¸è¶³ä¹‹å¤„ä¸åœ¨äºŽè½¯ä»¶æœ¬èº«ï¼Œè€Œæ˜¯åœ¨äºŽæˆ‘们缺ä¹å¯ä»¥åŒ…å«å…¶ä¸­çš„良好的自由手册。我们的很多é‡è¦çš„程åºéƒ½æ²¡æœ‰æ供完整的手册。文档是任何一ç§å®Œæ•´çš„软件包所必需的一部分;当一个é‡è¦çš„自由软件没有æ供一份自由的手册时,就产生了一个严é‡çš„缺å£ã€‚我们现在存在很多这样的缺å£ã€‚ </p>
+自由作業系統中最大的缺陷ä¸åœ¨è»Ÿé«”上,而在於缺少å¯ä»¥æ”¶éŒ„在這些系統中的優秀自由手冊。我們有許多é‡è¦ç¨‹å¼éƒ½æ²’有附帶完整的手冊。文件å¯æ˜¯ä»»ä½•è»Ÿé«”包中必è¦çš„組æˆå…ƒä»¶ï¼›ç•¶é‡è¦çš„自由軟體包中沒有隨附自由手冊時,就會是很大的空白。而ç¾åœ¨ï¼Œæˆ‘們就有很多這樣的空白。</p>
<p>
-曾几何时,在很多年å‰ï¼Œæˆ‘决定è¦å­¦ä¹  Perl。我得到了一份自由的手册,但我å‘现它很难读懂。当我å‘其他 Perl
-的用户请教是å¦æœ‰å…¶ä»–çš„å‚考资料时,他们告诉我有一些更好的入门手册&mdash;&mdash;但它们都ä¸æ˜¯è‡ªç”±çš„(ä¸å°Šé‡è‡ªç”±ï¼‰ã€‚</p>
+很久很久以å‰ï¼Œæˆ‘想éŽè¦å­¸ Perl,所以找來了一份自由手冊的副本,但發ç¾å¾ˆé›£è®€ã€‚è€Œç•¶æˆ‘å‘ Perl
+群組詢å•å…¶ä»–方案時,他們告訴我雖然有更好的入門手冊,但授權並ä¸è‡ªç”±ï¼ˆä¸å°Šé‡è‡ªç”±ï¼‰ã€‚</p>
<p>
-为什么会产生这样的情况?那些优秀手册的作者为 O'Reilly Associates
-写书,以严苛的æ¡æ¬¾æ¥å‡ºç‰ˆ&mdash;&mdash;ä¸å…许å¤åˆ¶ï¼Œä¸å…许修改,没有æºæ–‡ä»¶&mdash;&mdash;这使得它们被排除在了自由软件社区之外。 </p>
+這是為什麼?那些好讀手冊的作者,為æ­èŠç¦®å‡ºç‰ˆç¤¾ç·¨å¯«æ–‡ç« ï¼Œä¸¦ä»¥é™åˆ¶æ€§çš„授權æ¢æ¬¾å‡ºç‰ˆï¼šä¸å¯è¤‡è£½ã€ä¸èƒ½ä¿®æ”¹ã€ä¹Ÿä¸æ供原始檔,導致這些手冊ä¸è‡ªç”±ï¼Œæ‰€ä»¥è¢«æŽ’除在自由世界之外。</p>
<p>
-这样的事情并ä¸æ˜¯ç¬¬ä¸€æ¬¡å‘生,也ä¸ä¼šæ˜¯æœ€åŽä¸€æ¬¡ï¼Œè¿™æ˜¯è‡ªç”±è½¯ä»¶ç¤¾åŒºçš„一个é‡å¤§çš„æŸå¤±ã€‚éžè‡ªç”±çš„手册的出版商已ç»è¯±ä½¿å¾ˆå¤šçš„作者对他们的作å“采用这样的é™åˆ¶ã€‚很多次,一ä½
-GNU 的用户高兴的告诉我他正在写一本手册,并希望这å¯ä»¥å¸®åŠ©åˆ° GNU
-工程,然而我的希望很快就åˆç ´ç­äº†ï¼Œå› ä¸ºä»–很快å‘我解释说,他已ç»ä¸Žä¸€å®¶å‡ºç‰ˆç¤¾ç­¾çº¦ï¼Œæ‰€ä»¥ä½œå“ä¸èƒ½ä»¥è‡ªç”±çš„æ–¹å¼æ供给我们使用。 </p>
+這ä¸æ˜¯ç¬¬ä¸€æ¬¡ç™¼ç”Ÿé€™ç¨®äº‹ï¼Œï¼ˆå°æˆ‘們社群的巨大æ失來說)也ä¸æœƒæ˜¯æœ€å¾Œä¸€æ¬¡ã€‚從那段時期開始,發行專有手冊的出版社å¸å¼•äº†è¨±è¨±å¤šå¤šä½œè€…以授權é™åˆ¶ä»–們所編寫的手冊。有好多次,我è½åˆ°ä¸€äº›
+GNU 使用者告訴我,他正在編寫手冊來幫助 GNU
+專案,然後我的希望總在ä¸ä¹…後破滅,因為他接著跟我說,他已經和出版社簽訂了åˆç´„,而åˆç´„會é™åˆ¶é‚£ä»½æ‰‹å†Šï¼Œå› æ­¤æˆ‘們社群無法自由é‹ç”¨ã€‚</p>
<p>
-现实的情况是大多数程åºå‘˜éƒ½ä¸èƒ½å†™ä¸€æ‰‹å¾ˆå¥½çš„文章,我们无法承å—以这样方å¼å¤±åŽ»å„ç§æ‰‹å†Œã€‚ </p>
+有鑑於以æµæš¢è‹±æ–‡æ’°å¯«æ‰‹å†Šçš„能力,å°ç¨‹å¼è¨­è¨ˆå¸«æ—群來說極為罕見,所以因授權而失去å¯è‡ªç”±é‹ç”¨çš„手冊是我們難以負擔的。</p>
<p>
-自由文档,就åƒè‡ªç”±è½¯ä»¶ä¸€æ ·ï¼Œæ ¸å¿ƒåœ¨äºŽè‡ªç”±ï¼Œè€Œä¸æ˜¯ä»·æ ¼ã€‚O'Reilly Associates
-出版社出售这些文档,赚å–利润,这本身无å¯åŽšéžï¼ˆè‡ªç”±è½¯ä»¶åŸºé‡‘会也<a
-href="http://shop.fsf.org/category/books/">出售å°åˆ·ç‰ˆ</a>çš„<a
-href="/doc/doc.html">GNU手册</a>)。但是,GNU 手册的æºä»£ç æ˜¯å¼€æ”¾çš„,出售的åªæ˜¯çº¸è´¨çš„å°åˆ·ç‰ˆæœ¬ã€‚GNU
-手册å…许被å¤åˆ¶å’Œä¿®æ”¹ï¼›è€Œéžè‡ªç”±çš„ Perl 手册则ä¸å…许的这些。这样的é™åˆ¶æ‰æ˜¯é—®é¢˜æ‰€åœ¨ã€‚</p>
+自由文件åŒè‡ªç”±è»Ÿé«”一樣,所注é‡çš„是自由而éžåƒ¹æ ¼ã€‚這些手冊的å•é¡Œæ‰€åœ¨ï¼Œä¸¦ä¸æ˜¯æ­èŠç¦®å‡ºç‰ˆç¤¾ç‚ºå°åˆ·æœ¬æ”¶è²»ï¼Œæ”¶è²»æœ¬èº«æ²’什麼。(自由軟體基金會也販售自由的 <a
+href="/doc/doc.html">GNU 手冊</a>的<a
+href="http://shop.fsf.org/category/books/">å°åˆ·æœ¬</a>。)但 GNU
+手冊æ供原始檔,而å‰é¢æ到的那些手冊åªä»¥ç´™æœ¬æ供。GNU 手冊給予讀者複製與修改的權利,而å‰è¿°çš„ Perl 手冊ä¸è¡Œï¼Œé€™é¡žé™åˆ¶æ‰æ˜¯å•é¡Œæ‰€åœ¨ã€‚</p>
<p>
-对于自由手册的准则与对自由软件的准则几乎一样:è¦æ±‚给所有的用户特定的自由。必须å…许é‡æ–°å‘布(包括商业å‘布),这样æ‰èƒ½ä¿è¯æ‰‹å†Œå¯ä»¥ä»¥åœ¨çº¿æˆ–å°åˆ·çš„æ–¹å¼ä¸Žæ¯ä¸€ä»½è½¯ä»¶ä¸€åŒå‘布。åŒæ—¶ï¼Œå…许对手册进行修改也是éžå¸¸é‡è¦çš„。</p>
+判斷自由手冊的標準與自由軟體大致相åŒï¼šç¢ºèªæ–‡ä»¶æ˜¯èƒ½å¦çµ¦äºˆæ‰€æœ‰ä½¿ç”¨è€…特定的自由權利。授權æ¢æ¬¾å¿…é ˆå…許文件能å†æ¬¡æ•£å¸ƒï¼ˆåŒ…å«å•†æ¥­å†æ•£å¸ƒï¼‰ï¼Œå¦‚æ­¤æ‰èƒ½è®“手冊伴隨程å¼çš„æ¯ä»½å‰¯æœ¬æ供,無論是以線上æ供或å°åˆ°ç´™ä¸Šçš†ç„¶ã€‚å…許修改的權利也很é‡è¦ã€‚</p>
<p>
-作为一ç§é€šç”¨çš„规则,我并ä¸è®¤ä¸ºè®©äººä»¬å¯ä»¥éšä¾¿ä¿®æ”¹å„ç§æ–‡ç« å’Œä¹¦ç±æ˜¯å¿…è¦çš„。写作与编写软件并ä¸æ˜¯å®Œå…¨é€‚用相åŒçš„规则。比如说,我并ä¸è®¤ä¸ºæˆ‘们应该å…许你或我去修改类似于本文的文档,因为它æ述的是我们的行为和观点。</p>
+一般而言,我èªç‚ºäººå€‘沒有必è¦æ“有修改所有類型文章與書ç±çš„權利。書é¢è‘—作會é‡åˆ°çš„å•é¡Œä¸è¦‹å¾—與軟體相åŒã€‚舉例來說,我èªç‚ºä¸ç®¡æ˜¯ä½ ï¼Œæˆ–是我,都無權修改如本文這類æ述作者經歷與觀點的文章。</p>
<p>
-但是,自由软件的文档需è¦å¯ä»¥è¢«è‡ªç”±çš„修改是éžå¸¸é‡è¦çš„,主è¦çš„原因在于:当人们有æƒåŽ»ä¿®æ”¹è½¯ä»¶ã€æ·»åŠ æˆ–修改软件的功能,如果他们足够尽责,他们就会åŒæ—¶åŽ»ä¿®æ”¹æ‰‹å†Œï¼Œè¿™æ ·æ‰å¯ä»¥åœ¨è½¯ä»¶è¢«ä¿®æ”¹çš„å‰æ下ä¿è¯æ–‡æ¡£çš„准确度和å¯ç”¨æ€§ã€‚如果一本手册ç¦æ­¢ç¨‹åºå‘˜åŽ»å°½è´£çš„完æˆä»–们的工作,或者更准确的说è¦æ±‚程åºå‘˜åœ¨ä¿®æ”¹ç¨‹åºåŽä»Žå¤´åŽ»ç¼–写一本手册,这将无法满足我们这个社区的需è¦ã€‚</p>
+但是有個特殊的原因,能說明為什麼å¯ä»¥è‡ªç”±ä¿®æ”¹è‡ªç”±è»Ÿé«”的文件相當é‡è¦ã€‚當人們行使了修改軟體的權利,新增或修改部份功能時,如果他們åšäº‹å¤ èªçœŸï¼Œé‚£ä»–們也會一併修改手冊——如此æ‰å¯ä»¥ç‚ºä¿®æ”¹å¾Œçš„程å¼æ供準確å¯é çš„文件。一份ç¦æ­¢ç¨‹å¼è¨­è¨ˆå¸«èªçœŸå®Œæˆä»–們工作的手冊,或者更精確來說,一旦他們修改了程å¼ï¼Œå°±å¾—é‡æ–°ç·¨å¯«ä¸€æœ¬æ–°çš„手冊,並ä¸èƒ½æ»¿è¶³æˆ‘們社群的需求。</p>
<p>
-如果说一味的ç¦æ­¢ä¿®æ”¹æ˜¯æ— æ³•æŽ¥å—的,那么,一定程度上的对于修改的é™åˆ¶æ˜¯æ²¡æœ‰é—®é¢˜çš„。举例æ¥è¯´ï¼Œè¦æ±‚ä¿ç•™å§‹ä½œè€…的版æƒå£°æ˜Žã€å‘布æ¡æ¬¾ã€ä½œè€…列表,这些都是å¯ä»¥çš„。åŒæ ·çš„,è¦æ±‚修改åŽçš„版本包å«ä¸€ä¸ªä¿®æ”¹å£°æ˜Žï¼Œç”šè‡³è¦æ±‚整段文字ä¸å¯ä»¥åˆ é™¤æˆ–修改(如果它们是éžæŠ€æœ¯çš„内容的è¯ï¼‰ï¼Œéƒ½æ˜¯æ²¡æœ‰é—®é¢˜çš„。(一些
-GNU 的手册就有这样的部分。)</p>
+令人無法接å—的是全é¢ç¦æ­¢ä¿®æ”¹ï¼›è€Œä¹Ÿæœ‰ä¸æœƒé€ æˆå•é¡Œçš„åšæ³•ï¼Œåƒæ˜¯å°ä¿®æ”¹æ–¹æ³•åŠ ä¸ŠæŸäº›é™åˆ¶ã€‚例如,è¦æ±‚ä¿ç•™åŽŸä½œè€…的著作權è²æ˜Žã€æ•£å¸ƒæ¢æ¬¾ã€ä½œè€…å單……等資訊,這都ä¸æ˜¯å•é¡Œã€‚還有,è¦æ±‚修改後版本附上è²æ˜Žè¡¨ç¤ºæ˜¯ä¿®æ”¹éŽçš„版本,或是è¦æ±‚æŸäº›èˆ‡æŠ€è¡“無關的部份內容,整段ä¸èƒ½åˆªé™¤æˆ–修改也是å¯ä»¥çš„(有些
+GNU 手冊就包å«é€™é¡žæ¢æ¬¾ï¼‰ã€‚</p>
<p>
-这些é™åˆ¶é€šå¸¸å¹¶ä¸æ˜¯é—®é¢˜ï¼Œå› ä¸ºåœ¨å®žè·µä¸­ï¼Œå®ƒä»¬å¹¶æ²¡æœ‰é˜»æ­¢è´Ÿè´£çš„程åºå‘˜è·Ÿæ®ç¨‹åºæ¥ä¿®æ”¹æ‰‹å†Œã€‚æ¢å¥è¯è¯´ï¼Œå®ƒä»¬å¹¶ä¸èƒ½é˜»æ­¢è‡ªç”±è½¯ä»¶ç¤¾åŒºå……分的使用手册。</p>
+這類é™åˆ¶ä¸æ˜¯å•é¡Œï¼Œå› ç‚ºä¸æœƒé˜»ç¤™ç›¡è²¬çš„程å¼è¨­è¨ˆå¸«ä¿®æ”¹æ‰‹å†Šä»¥é…åˆä¿®æ”¹å¾Œçš„程å¼ã€‚æ›å¥è©±èªªï¼Œé€™ä¸æœƒå¦¨ç¤™è‡ªç”±è»Ÿé«”社群充份利用該手冊。</p>
<p>
-然而,所有手册的 <em>技术</em>
-内容必须是å…许修改,并å¯ä»¥é€šè¿‡å„ç§ä¼ ç»Ÿåª’体以å„ç§å¸¸è§æ¸ é“的进行å‘布的;å¦åˆ™ï¼Œè¿™äº›é™åˆ¶å°†é˜»ç¢åˆ°ç¤¾åŒºçš„å‘展,这份手册也就ä¸å†æ˜¯è‡ªç”±çš„,我们得é‡æ–°åˆ›ä½œä¸€æœ¬æ‰‹å†Œã€‚</p>
+但是,手冊中所有的 <em>技術</em>
+內容都必須å¯ä»¥ä¿®æ”¹ï¼Œä¸¦ä¸”å¯ä»¥é€éŽæ‰€æœ‰å¸¸ç”¨åª’體,以åŠæ‰€æœ‰å¸¸è¦‹ç®¡é“散布修改æˆæžœã€‚å¦å‰‡ï¼Œé€™æ¨£çš„é™åˆ¶å°±æœƒå¦¨ç¤™ç¤¾ç¾¤ï¼Œè®“手冊ä¸å†è‡ªç”±ï¼Œè€Œæˆ‘們就得è¦å†é‡å¯«å¦ä¸€ä»½æ‰‹å†Šã€‚</p>
<p>
-很ä¸å¹¸çš„是,
-当一本éžè‡ªç”±æ‰‹å†Œå­˜åœ¨æ—¶ï¼Œå°±å¾ˆéš¾æ‰¾åˆ°ä¸€ä¸ªäººåŽ»å†å†™ä¸€æœ¬ã€‚其中é‡è¦çš„原因就在于人们通常认为éžè‡ªç”±æ‰‹å†Œçš„è´¨é‡æ˜¯è¶³å¤Ÿå¥½çš„&mdash;&mdash;人们找ä¸å‡ºå†é‡å†™ä¸€æœ¬è‡ªç”±æ‰‹å†Œçš„需è¦ã€‚人们没有看到自由æ“作系统还存在这样一个需è¦å¼¥è¡¥çš„缺å£ã€‚ </p>
+ä¸å¹¸çš„是,æ¯ç•¶æœ‰å°ˆæœ‰æ‰‹å†Šå‡ºç¾çš„時候,就很難å†æ‰¾åˆ°äººåŽ»å¯«å¦å¤–一本替補的自由手冊了。障礙的主因是很多使用者èªç‚ºï¼Œå°ˆæœ‰æ‰‹å†Šçš„å“質已經夠好了,所以沒有必è¦å†å¯«å¦ä¸€ä»½è‡ªç”±æ‰‹å†Šã€‚他們沒看到自由作業系統這一塊需è¦å¡«è£œçš„空白。</p>
<p>
-为什么用户常常认为éžè‡ªç”±çš„手册都足够好呢?很多人都没有考虑过这个问题。我希望这篇文章å¯ä»¥åœ¨ä¸€å®šç¨‹åº¦ä¸Šæ”¹å˜è¿™ä¸ªçŽ°è±¡ã€‚</p>
+為什麼使用者覺得專有手冊已經夠好了呢?有些人å¯å¾žæ²’想éŽé€™å€‹å•é¡Œï¼Œè€Œæˆ‘希望這篇文章å¯ä»¥ç™¼æ®ä½œç”¨æ”¹è®Šç¾ç‹€ã€‚</p>
<p>
-å¦å¤–一些用户认为éžè‡ªç”±çš„手册是å¯ä»¥æŽ¥å—的,因为专有软件是å¯ä»¥æŽ¥å—çš„&mdash;&mdash;他们仅仅从纯实践的角度去评判,
-并没有把自由与å¦ä½œä¸ºä¸€é¡¹è¯„判的准则。这些人有资格å‘表他们的观点,但由于这些观点完全没有基于自由的价值观,对于我这们这些崇尚自由的人æ¥è¯´ï¼Œæ˜¯æ²¡æœ‰ä»€ä¹ˆå‚考价值的。</p>
+至於其他使用者則èªç‚ºï¼Œå°ˆæœ‰æ‰‹å†Šæ˜¯å¯ä»¥æŽ¥å—的,原因與許多人èªç‚ºå°ˆæœ‰è»Ÿé«”是å¯ä»¥æŽ¥å—çš„ç†ç”±ç›¸åŒï¼šä»–們純粹åªçœ‹å¯¦ç”¨èˆ‡å¦ï¼Œè€Œä¸æ˜¯ä»¥è‡ªç”±ç‚ºè©•åˆ¤æ¨™æº–。這些人有權表é”他們的觀點,但這些觀點æºæ–¼ç¼ºä¹è‡ªç”±çš„價值觀,因此å°æ–¼æˆ‘們這些éžå¸¸é‡è¦–自由的人來說,這些æ„見並ä¸å€¼å¾—åƒè€ƒã€‚</p>
<p>
-请å‘大众宣传这样的æ€æƒ³ã€‚我们正在由于éžè‡ªç”±çš„出版物而失去自由的手册。如果我们告诉大家,éžè‡ªç”±çš„手册还远远ä¸å¤Ÿï¼Œä¹Ÿè®¸æ›´å¤šå¸Œæœ›ä¸º GNU
-撰写文档的人å¯ä»¥å°½æ—©çš„认识到把他所写的文档自由å‘布的é‡è¦æ€§ã€‚</p>
+請告訴社會大眾這個議題:我們正因專有授權的出版å“而失去自由的手冊。如果我們將專有手冊的缺憾之處傳é全世界,也許下一ä½æƒ³è¦ç·¨å¯«æ–‡ä»¶å”助 GNU
+的人,就能åŠæ—©æ˜Žçž­è®“手冊自由的é‡è¦æ€§ã€‚</p>
<p>
-我们也å¯ä»¥é¼“励商业出版社出售自由的或 Copyleft 的手册æ¥ä»£æ›¿éžè‡ªç”±çš„手册。您所能åšçš„就是在购买一本手册å‰æ£€æŸ¥å®ƒçš„å‘è¡Œæ¡æ¬¾ï¼Œä¼˜å…ˆè€ƒè™‘è´­ä¹°
-Copyleft 的手册。</p>
+我們也å¯ä»¥å¤šé¼“勵商業出版社銷售自由ã€æŽ¡ç”¨è‘—作傳å¼æŽˆæ¬Šçš„手冊,å–代專有手冊。有個你å¯ä»¥å¹«ä¸Šå¿™çš„方法,就是在購買手冊之å‰ï¼Œå…ˆç¢ºèªå®ƒçš„授權æ¢æ¬¾ï¼Œä¸¦å„ªå…ˆè€ƒæ…®ä»¥è‘—作傳ä¿è­·è‡ªç”±çš„手冊。</p>
<p>
-[附注: 我们维护的一个 <a href="/doc/other-free-books.html">网页</a>
-上æ供了一份æ¥è‡ªå…¶å®ƒå‡ºç‰ˆæœºæž„的自由书ç±åˆ—表].</p>
+[注æ„:我們有維護一份<a href="/doc/other-free-books.html">其他出版社發行的自由書ç±æ›¸å–®</a>]</p>
<div class="translators-notes">
@@ -93,14 +93,13 @@ Copyleft 的手册。</p>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
-<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/server/footer.zh-tw.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">
-<p>请将有关自由软件基金会(FSF) &amp; GNU 的查询 &amp; 问题å‘é€åˆ°<a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>。也å¯ä»¥é€šè¿‡ <a
-href="/contact/">其他è”系方法</a> è”系自由软件基金会(FSF)。å‘现任何错误和链接或其它需è¦æ›´æ­£çš„地方(或任何建议),请å‘é€é‚®ä»¶è‡³
-<a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
+<p>請來信到 <a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a> è©¢å•æœ‰é—œè‡ªç”±è»Ÿé«”基金會(FSF)和
+GNU 的一般å•é¡Œï¼›æˆ–者<a href="/contact/">以其他方å¼</a>è¯çµ¡è‡ªç”±è»Ÿé«”基金會。至於æ毀的連çµåŠå…¶ä»–修正和建議,å¯ä»¥å°‡ä¹‹å¯„給 <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -117,8 +116,10 @@ href="/contact/">其他è”系方法</a> è”系自由软件基金会(FSF)。å‘çŽ
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-若您想翻译本文,请å‚看 <a href="/server/standards/README.translations.html">翻译须知</a>
-获å–有关å调和æ交翻译的相关事项。</p>
+我們努力盡所能æ供貼切ã€å“質良善的翻譯。然而,我們無法åå…¨å美,還請將你的æ„見評述與一般建議寄給 <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a></p><p>è«‹åƒç…§
+<a href="/server/standards/README.translations.html">翻譯讀我 README</a>
+來瞭解å”調和æ交我們的網é ç¿»è­¯ç›¸é—œäº‹å®œã€‚</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -140,23 +141,23 @@ href="/contact/">其他è”系方法</a> è”系自由软件基金会(FSF)。å‘çŽ
<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
2006, 2007, 2009, 2015, 2016, 2019 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<p>本页é¢é‡‡ç”¨ <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
-Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a> 许å¯è¯æŽˆæƒã€‚</p>
+<p>本é é¢æŽ¡ç”¨<a rel="license"
+href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.zh_TW">創用 CC
+姓å標示-ç¦æ­¢æ”¹ä½œ 4.0 國際</a>æ¢æ¬¾çµ¦äºˆæŽˆæ¬Šã€‚</p>
-<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-tw.html" -->
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<b>翻译</b>: æŽå‡¡å¸Œ 2007, 2008, 2009, 2010<br></br>
-<b>审校</b>: 邓楠<br></br>
-<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2017,2020。</div>
+<b>翻譯</b>:黃æŸè«º <a href="mailto:s8321414 (at) gmail (dot) com">&lt;s8321414
+(at) gmail (dot) com&gt;</a>, 2018.
+<b>æ ¡å°</b>:曾政嘉 <a href="mailto:zerngjia (at) gmail (dot) com">&lt;zerngjia
+(at) gmail (dot) com&gt;</a>, 2018.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
-最åŽæ›´æ–°ï¼š
+更新時間︰
-$Date: 2020/12/19 05:03:21 $
+$Date: 2021/09/09 10:04:49 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/free-open-overlap.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/free-open-overlap.html
new file mode 100644
index 0000000..fae7276
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/free-open-overlap.html
@@ -0,0 +1,135 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-open-overlap.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-open" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>自由软件和开æºä½œä¸ºç¨‹åºæœ‰ä»€ä¹ˆå…³è” - GNU 工程 - 自由软件基金会</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/free-open-overlap.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.zh-cn.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" -->
+<div class="reduced-width">
+<h2>自由软件和开æºä½œä¸ºç¨‹åºæœ‰ä»€ä¹ˆå…³è”</h2>
+
+<p>下图就是 <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">自由软件和开æº</a>
+作为程åºçš„å…³è”:</p>
+
+<div style="max-width:max-content; padding:1em 1.5em; background:#f3f3f3">
+<pre>
+ /----------------------------------------------\
+ / | | \
+ / | | \
+ / | | \
+ | |
+ | æºä»£ç ä½¿ç”¨ GNU *GPLã€Apache〠|
+ | 原始版 BSDã€ä¿®è®¢ç‰ˆ BSD〠|
+自由 | X11ã€expatã€Pythonã€MPL 等许å¯è¯ï¼Œ |
+ | 并且å¯æ‰§è¡Œç¨‹åºä¸æ˜¯ tivoized 的。 | å¼€æº
+ | |
+ | |
+ \ | |
+ \ | |
+ \ | | /
+ \---------------------------------------------- /
+ | tivoized (æš´å›) 型设备 | O | /
+ ----------------------------------------------/
+</pre>
+</div>
+
+<p>对所有的开æºç¨‹åºæ¥è¯´ï¼Œå…¶ä¸­åªæœ‰éžå¸¸å°çš„一部分是éžè‡ªç”±ç¨‹åºã€‚如果上图的最åŽä¸€è¡Œè¦æŒ‰æ¯”例画出,那么它的文字å¯èƒ½ä¼šå°åˆ°çœ‹ä¸æ¸…楚。</p>
+
+<p>Tivoized 的或 <a
+href="/philosophy/proprietary/proprietary-tyrants.html">&ldquo;æš´å›åž‹&rdquo;
+设备</a> 带有éžè‡ªç”±çš„å¯æ‰§è¡Œç¨‹åºï¼Œè€Œç”Ÿæˆè¿™äº›ç¨‹åºçš„æºä»£ç æ˜¯è‡ªç”±çš„。在 2013 年,许多 Android 设备是暴å›åž‹çš„,但是也有些ä¸æ˜¯ã€‚</p>
+
+<!-- don't link here to the list of nonfree licenses.
+That gives the wrong idea, since most of those are not open source either. -->
+<p>图中的 &ldquo;O&rdquo; 表示 &ldquo;其他(other)&rdquo;,是指æºä»£ç è®¸å¯è¯æ˜¯å¼€æºä½†æ˜¯å¹¶ä¸è‡ªç”±çš„程åºã€‚其中一些许å¯è¯æ˜¯
+2000 å¹´å·¦å³å†™æˆçš„,它们被用æ¥å‘布了一些程åºã€‚现在已ç»å¾ˆä¹…没有程åºæŒ‰ç…§è¿™äº›è®¸å¯è¯å‘布了。我们并ä¸æ¸…楚是å¦è¿˜æœ‰äººåœ¨ç”¨è¿™äº›è®¸å¯è¯ã€‚</p>
+
+<p>大多数éžè‡ªç”±è®¸å¯è¯ä¹Ÿä¸æ˜¯å¼€æºè®¸å¯è¯ã€‚</p>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
+
+<p>请将对FSF&amp;GNU的一般询问å‘é€åˆ°<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>。还有一些其他è”ç³»FSFçš„<a
+href="/contact/">æ–¹å¼</a>。关于链接错误和&rdquo;其他更正或建议&ldquo;请å‘信到<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+我们尽最大努力æ¥æ供精准和高质é‡çš„翻译,但难å…会存在错误和ä¸è¶³ã€‚如果您在这方é¢æœ‰è¯„论或一般性的建议,请å‘é€è‡³ <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>关于进行å调与æ交翻译的更多信æ¯å‚è§
+<a href="/server/standards/README.translations.html">《译者指å—》</a>。</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>本页é¢ä½¿ç”¨ <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
+Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a> 授æƒã€‚</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
+href="//savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2022。</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+最åŽæ›´æ–°ï¼š
+
+$Date: 2022/04/08 02:29:35 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/free-software-even-more-important.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/free-software-even-more-important.html
index 07a5d98..11c9468 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/free-software-even-more-important.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/free-software-even-more-important.html
@@ -1,30 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-software-even-more-important.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.94 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>自由软件现在更加é‡è¦ - GNU工程 - 自由软件基金会</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-software-even-more-important.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.zh-cn.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>自由软件现在更加é‡è¦</h2>
-<address class="byline"><a href="http://www.stallman.org/">ç†æŸ¥å¾·Â·æ–¯æ‰˜æ›¼</a> è‘—</address>
-
-<p><em>本文的é‡å¤§ä¿®æ”¹ç‰ˆå‘表于<a
-href="http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-ever-before">连线(Wired)</a>。</em></p>
-
-<p><em>请观看这个 <a
-href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society/">
-14 分钟的视频展示</a> æ¥äº†è§£è¿™äº›æ€æƒ³ã€‚</em></p>
-
-<div class="announcement">
-<p>
-<a href="/help/help.html">推è你通过这些方法帮助自由软件è¿åŠ¨</a>
-</p>
-</div>
-<hr class="thin" />
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">ç†æŸ¥å¾·Â·æ–¯æ‰˜æ›¼</a> è‘—</address>
<p>从1983年起,自由软件è¿åŠ¨å°±ä¸€ç›´ä¸ºè®¡ç®—机用户的自由而活动&mdash;用户应该控制软件,而ä¸æ˜¯è½¯ä»¶æŽ§åˆ¶ç”¨æˆ·ã€‚当一个程åºå°Šé‡ç”¨æˆ·çš„自由和社区的时候,我们称之为&ldquo;自由软件。&rdquo;</p>
@@ -32,8 +25,17 @@ href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free
Photoshop,很昂贵;å¦ä¸€äº›ï¼Œå¦‚ Uber
的应用,是å…费的&mdash;&mdash;但这些åªæ˜¯ç»†æžæœ«èŠ‚。这两者都赋予程åºçš„å¼€å‘者凌驾于其用户之上的æƒåŠ›ï¼Œè€Œä»»ä½•äººéƒ½ä¸åº”该拥有这样的æƒåŠ›ã€‚</p>
-<p>这两ç§éžè‡ªç”±è½¯ä»¶è¿˜æœ‰ä¸€äº›å…±åŒç‚¹ï¼šå®ƒä»¬éƒ½æ˜¯<em>æ¶æ„软件</em>。就是说,它们都带有æŸå®³ç”¨æˆ·çš„功能。当今的专有软件通常都是æ¶æ„软件,因为<a
-href="/malware">å¼€å‘者拥有的æƒåŠ›è¢«æ»¥ç”¨äº†</a>。这里列举了大约500ç§ä¸åŒçš„æ¶æ„功能(截至2021å¹´1月),但是å¯ä»¥è‚¯å®šè¿™äº›åªæ˜¯å†°å±±ä¸€è§’。</p>
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p><em>请观看这个 <a
+href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society/">
+14 分钟的视频展示</a> æ¥äº†è§£è¿™äº›æ€æƒ³ã€‚</em></p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
+<p>这两ç§éžè‡ªç”±è½¯ä»¶è¿˜æœ‰ä¸€äº›å…±åŒç‚¹ï¼šå®ƒä»¬éƒ½æ˜¯ <em>æ¶æ„软件</em>。就是说,它们都带有æŸå®³ç”¨æˆ·çš„功能。当今的专有软件通常都是æ¶æ„软件,因为 <a
+href="/malware">å¼€å‘者拥有的æƒåŠ›è¢«æ»¥ç”¨äº†</a>。这里列举了大约 550 ç§ä¸åŒçš„æ¶æ„功能(截至 2021 å¹´ 11
+月),但是å¯ä»¥è‚¯å®šè¿™äº›åªæ˜¯å†°å±±ä¸€è§’。</p>
<p>使用自由软件,用户控制程åºï¼Œæ— è®ºæ˜¯å•ä¸ªç”¨æˆ·è¿˜æ˜¯é›†ä½“用户。所以他们控制ç€è®¡ç®—机åšä»€ä¹ˆï¼ˆå‡è®¾è®¡ç®—机是<a
href="/philosophy/loyal-computers.html">å¬è¯çš„</a>并且按照用户的程åºæ¥æ‰§è¡Œï¼‰ã€‚</p>
@@ -51,8 +53,8 @@ href="https://observer.com/2016/06/how-technology-hijacks-peoples-minds%E2%80%8A
<div class="important">
<p>(0) 按照自己æ„æ„¿è¿è¡Œç¨‹åºçš„自由,ä¸ç®¡æ˜¯ä»€ä¹ˆç›®çš„。</p>
-<p>(1)
-学习程åº&ldquo;æºä»£ç &rdquo;,修改æºä»£ç ä»¥ä½¿è½¯ä»¶æ»¡è¶³è‡ªå·±éœ€è¦çš„自由。程åºæ˜¯ç”±ç¨‹åºå‘˜ç”¨ç¼–程语言写的,编程语言&mdash;å°±åƒè‹±è¯­ç»“åˆä»£æ•°&mdash;程åºçš„è¿™ç§å½¢å¼å°±æ˜¯æºä»£ç ã€‚所有懂编程的人,有了æºä»£ç å½¢å¼çš„程åºï¼Œå°±èƒ½è¯»æºä»£ç ï¼Œäº†è§£å®ƒçš„功能,还能进行修改。如果你得到的程åºåªæ˜¯å¯æ‰§è¡Œå½¢å¼ï¼Œå³ä¸€ç³»åˆ—的数字,则åªæœ‰è®¡ç®—机能够è¿è¡Œï¼Œè®©äººåŽ»è¯»æ‡‚是æžåº¦å›°éš¾çš„,了解并修改这ç§å½¢å¼çš„程åºåŸºæœ¬æ˜¯ä¸å¯èƒ½çš„。</p>
+<p>(1) 学习程åº
+&ldquo;æºä»£ç &rdquo;,修改æºä»£ç ä»¥ä½¿è½¯ä»¶æ»¡è¶³è‡ªå·±éœ€è¦çš„自由。程åºæ˜¯ç”±ç¨‹åºå‘˜ç”¨ç¼–程语言写的,编程语言&mdash;&mdash;å°±åƒè‹±è¯­ç»“åˆä»£æ•°&mdash;&mdash;程åºçš„è¿™ç§å½¢å¼å°±æ˜¯æºä»£ç ã€‚所有懂编程的人,有了æºä»£ç å½¢å¼çš„程åºï¼Œå°±èƒ½è¯»æºä»£ç ï¼Œäº†è§£å®ƒçš„功能,还能进行修改。如果你得到的程åºåªæ˜¯å¯æ‰§è¡Œå½¢å¼ï¼Œå³ä¸€ç³»åˆ—的数字,则åªæœ‰è®¡ç®—机能够有效è¿è¡Œï¼Œè®©äººåŽ»è¯»æ‡‚是æžåº¦å›°éš¾çš„,了解并修改这ç§å½¢å¼çš„程åºåŸºæœ¬æ˜¯ä¸å¯èƒ½çš„。</p>
<p>(2)
ä¾è‡ªå·±çš„æ„愿制作并å‘布拷è´çš„自由。(此项ä¸æ˜¯å¼ºåˆ¶çš„;它åªæ˜¯ä½ çš„选择。一个程åºæ˜¯è‡ªç”±çš„,并ä¸æ„味ç€åˆ«äººæœ‰ä¹‰åŠ¡ä¸ºä½ æ供一个拷è´ï¼Œæˆ–者你有义务给别人一个拷è´ã€‚给用户å‘布程åºå´ä¸ç»™ä»–们自由是对他们的侵害;但是选择ä¸å‘布程åº&mdash;åªæ˜¯è‡ªå·±ç”¨&mdash;则ä¸ä¾µå®³ä»»ä½•äººã€‚)</p>
@@ -81,9 +83,9 @@ Chrome for Windows都包å«äº†æ•´ä½“åŽé—¨ï¼Œè¯¥åŽé—¨ä½¿å¾—æŸäº›å…¬å¸å¯ä»¥ä¸
href="https://archive.ieet.org/articles/rinesi20150806.html">&ldquo;市场è¥é”€ç½‘&rdquo;</a>
å’Œ &ldquo;监å¬ç½‘&rdquo;。</p>
-<p>为了结æŸéžè‡ªç”±è½¯ä»¶å¸¦æ¥çš„ä¸å…¬æ­£ï¼Œè‡ªç”±è½¯ä»¶è¿åŠ¨å¼€å‘自由软件使用户得到自由。我们从1984年开始开å‘自由æ“作系统<a
-href="/gnu/the-gnu-project.html">GNU</a>。今天,已ç»æœ‰æ•°ç™¾ä¸‡å°è®¡ç®—机è¿è¡Œç€GNU,以<a
-href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux组åˆ</a>为主。</p>
+<p>为了结æŸéžè‡ªç”±è½¯ä»¶å¸¦æ¥çš„ä¸å…¬æ­£ï¼Œè‡ªç”±è½¯ä»¶è¿åŠ¨å¼€å‘自由软件使用户得到自由。我们从1984年开始开å‘自由æ“作系统 <a
+href="/gnu/thegnuproject.html">GNU</a>。今天,已ç»æœ‰æ•°ç™¾ä¸‡å°è®¡ç®—机è¿è¡Œç€ GNU,以<a
+href="/gnu/gnu-linux-faq.html"> GNU/Linux 组åˆ</a>为主。</p>
<p>给用户å‘布一个éžè‡ªç”±çš„程åºæ˜¯åœ¨ä¾µå®³è¿™äº›ç”¨æˆ·ï¼›ä½†æ˜¯ï¼Œé€‰æ‹©ä¸å‘布程åºä¸ä¾µå®³ä»»ä½•äººã€‚如果你编写一个程åºï¼Œå¹¶è‡ªå·±ä½¿ç”¨ï¼Œä¸ä¼šå¯¹å…¶ä»–人造æˆä¾µå®³ã€‚(但你确实失去了åšå–„事的机会,ä¸è¿‡è¿™å¹¶æ²¡ä»€ä¹ˆè¿‡é”™ã€‚)所以,当我们说所有的软件都应该是自由的,我们是说å‘布拷è´æ—¶åº”带有这四个自由,但我们并ä¸æ˜¯è¯´æœ‰äººæœ‰ä¹‰åŠ¡ä¸ºä½ æ供一个拷è´ã€‚</p>
@@ -105,7 +107,8 @@ href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">æœåŠ¡å™¨ç»ˆç©¶ä¸ºè°æ
<p>有时候,使用éžè‡ªç”±è½¯ä»¶ä¼šç»™å…¶ä»–人直接的压力,迫使他们也使用éžè‡ªç”±è½¯ä»¶ã€‚Skype就是个清晰的例å­ï¼šå½“一个人使用éžè‡ªç”±çš„Skype客户端软件时,就需è¦å¦ä¸€ä¸ªäººä¹Ÿç”¨è¿™ä¸ªè½¯ä»¶&mdash;这样,åŒæ–¹éƒ½ä¸§å¤±äº†è‡ªç”±ã€‚(Google
Hangouts也有åŒæ ·çš„问题。)甚至建议使用这样的软件都是错误的。我们应该直接拒ç»ä½¿ç”¨å®ƒä»¬ï¼Œå³ä½¿æ˜¯åœ¨åˆ«äººçš„电脑上。</p>
-<p>使用éžè‡ªç”±è½¯ä»¶å’ŒSaaSSçš„å¦ä¸€ä¸ªå处是,这样会给犯罪者好处,鼓励了这些软件或&ldquo;æœåŠ¡&rdquo;的进一步开å‘,å过æ¥å¯¼è‡´æ›´å¤šäººæ‹œå€’在这个公å¸çš„脚下。</p>
+<p>使用éžè‡ªç”±è½¯ä»¶å’Œ SaaSS çš„å¦ä¸€ä¸ªå处是,这样会给犯罪者好处,鼓励了这些软件或 &ldquo;æœåŠ¡&rdquo;
+的进一步开å‘,å过æ¥å¯¼è‡´æ›´å¤šäººæ‹œå€’在这个公å¸çš„脚下。</p>
<p>以上所有å处如果å‘生在公共机构或学校的è¯ï¼Œå处还会加å€ã€‚</p>
@@ -115,8 +118,11 @@ Hangouts也有åŒæ ·çš„问题。)甚至建议使用这样的软件都是错误
<p>为了确ä¿å¯¹äººæ°‘计算的控制æƒï¼Œå…¬å…±æœºæž„一定ä¸èƒ½ä½¿ç”¨ä¸“有软件(这样的软件是在其他人而éžæ”¿åºœçš„控制之下)。它们也一定ä¸èƒ½æŠŠå®ƒå§”托给其他人而ä¸æ˜¯æ”¿åºœæ‰€å¼€å‘å’Œè¿è¡Œçš„æœåŠ¡ï¼Œå› ä¸ºé‚£æ ·å°±æ˜¯SaaSS了。</p>
-<p>在一ç§å…³é”®æƒ…况下&mdash;&mdash;è¿èƒŒå¼€å‘者æ„愿,专有软件根本没有安全性。开å‘者å¯èƒ½å¸®åŠ©åˆ«äººå‘出攻击。 在修å¤ä¹‹å‰ï¼Œ<a
-href="http://arstechnica.com/security/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-data-from-microsoft-others/">微软把Windowsçš„æ¼æ´žäº¤ç»™NSA</a>(美国政府数字监视机构)。我们ä¸çŸ¥é“苹果是å¦ä¹Ÿè¿™æ ·åšï¼Œä½†æ˜¯ï¼Œå®ƒä¹Ÿå—到了与微软一样的æ¥è‡ªæ”¿åºœçš„压力。如果任何其他国家政府使用这样的软件,它就å±å®³äº†å›½å®¶å®‰å…¨ã€‚你希望NSA侵入你国政府计算机å—?请å‚考我们<a
+<p>在一ç§å…³é”®æƒ…况下&mdash;&mdash;对其开å‘者æ¥è¯´ï¼Œä¸“有软件根本没有安全性。开å‘者å¯èƒ½ä¼šå¸®åŠ©åˆ«äººå‘出攻击。在修å¤ä¹‹å‰ï¼Œ<a
+href="https://arstechnica.com/information-technology/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-data-from-microsoft-others/">微软把
+Windows çš„æ¼æ´žäº¤ç»™
+NSA</a>(美国政府数字监视机构)。我们ä¸çŸ¥é“苹果是å¦ä¹Ÿè¿™æ ·åšï¼Œä½†æ˜¯ï¼Œå®ƒä¹Ÿå—到了与微软一样的æ¥è‡ªæ”¿åºœçš„压力。如果任何其他国家政府使用这样的软件,它就å±å®³äº†å›½å®¶å®‰å…¨ã€‚你希望
+NSA 侵入你国政府计算机å—?请å‚考我们 <a
href="/philosophy/government-free-software.html">为政府推广自由软件的建议政策</a>。</p>
<h3>自由软件和教育</h3>
@@ -132,7 +138,8 @@ href="/education/education.html">自由软件在学校中的应用</a>。</p>
<p>我ç»å¸¸è¢«é—®åˆ°è‡ªç”±è½¯ä»¶çš„&ldquo;优势&rdquo;是什么。但是,谈到自由时,&ldquo;优势&rdquo;这个è¯å°±å¤ªå¼±äº†ã€‚生活没有自由就是压迫,这点在计算和生活中所有其他活动都适用。我们必须拒ç»æŠŠæˆ‘们è¦åšçš„计算的控制æƒäº¤ç»™ç¨‹åºå¼€å‘者或者计算æœåŠ¡å•†ã€‚出于ç§å¯†çš„原因,这是正确的åšæ³•ï¼›ä½†ä¸ä»…ä»…åªæ˜¯ç§å¯†çš„原因。</p>
-<p>自由包括与他人åˆä½œçš„自由。剥夺人们的这个自由就是孤立他们,也是谋划压迫他们的开始。在自由软件社区中,我们éžå¸¸æ³¨é‡åˆä½œçš„é‡è¦æ€§ï¼Œå› ä¸ºæˆ‘们的工作是由有组织的åˆä½œç»„æˆçš„。如果你的朋å‹æ¥é€ è®¿ï¼Œçœ‹åˆ°ä½ ç”¨çš„一个程åºï¼Œä»–å¯èƒ½ä¼šè¦ä¸€ä¸ªæ‹·è´ã€‚一个阻止你å‘布或者说你&ldquo;ä¸åº”该&rdquo;这么åšçš„软件,是å社会的。</p>
+<p>自由包括与他人åˆä½œçš„自由。剥夺人们的这个自由就是孤立他们,也是谋划压迫他们的开始。在自由软件社区中,我们éžå¸¸æ³¨é‡åˆä½œçš„é‡è¦æ€§ï¼Œå› ä¸ºæˆ‘们的工作是由有组织的åˆä½œç»„æˆçš„。如果你的朋å‹æ¥é€ è®¿ï¼Œçœ‹åˆ°ä½ ç”¨çš„一个程åºï¼Œä»–å¯èƒ½ä¼šè¦ä¸€ä¸ªæ‹·è´ã€‚一个阻止你å‘布或者说你
+&ldquo;ä¸åº”该&rdquo; 这么åšçš„程åºï¼Œæ˜¯å社会的。</p>
<p>在计算中,åˆä½œåŒ…括给其他用户å‘布一个程åºçš„相åŒæ‹·è´ï¼Œä¹ŸåŒ…括给他们å‘布你修改åŽçš„版本。自由软件鼓励这ç§å½¢å¼çš„åˆä½œï¼Œè€Œä¸“有软件ç¦æ­¢è¿™æ ·åšã€‚它们ç¦æ­¢å‘布拷è´ï¼Œå¹¶é€šè¿‡ä¸ç»™ç”¨æˆ·æä¾›æºä»£ç ï¼Œä½¿å¾—用户无法修改。SaaSS有ç€ç›¸åŒçš„效果:如果你的计算是通过网络在其他人的æœåŠ¡å™¨ä¸Šã€ç”¨å…¶ä»–人的软件完æˆçš„,你无法看到或接触到这些软件,所以你ä¸èƒ½å‘布或者修改它。</p>
@@ -154,6 +161,20 @@ href="/education/education.html">自由软件在学校中的应用</a>。</p>
<p>我们和æˆåƒä¸Šä¸‡çš„用户从1984年就这样åšäº†ï¼Œè¿™æ ·æˆ‘们æ‰æœ‰äº†çŽ°åœ¨çš„自由的ã€æ‰€æœ‰äºº&mdash;程åºå‘˜æˆ–éžç¨‹åºå‘˜&mdash;都å¯ä»¥ä½¿ç”¨çš„GNU/Linuxæ“作系统。请加入我们的事业,åšä¸€ä¸ªç¨‹åºå‘˜æˆ–者一个积æžåˆ†å­ã€‚让我们使所有的计算机用户都自由。</p>
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p>
+<a href="/help/help.html">推è你通过这些方法帮助自由软件è¿åŠ¨</a>
+</p>
+</div>
+
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p><em>本文的é‡å¤§ä¿®æ”¹ç‰ˆå‘表于 <a
+href="https://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-ever-before">连线(Wired)</a>。</em></p>
+</div>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -162,7 +183,7 @@ href="/education/education.html">自由软件在学校中的应用</a>。</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>请将有关自由软件基金会(FSF) &amp; GNU 的一般性问题å‘é€åˆ°<a
@@ -181,12 +202,13 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-若您想翻译本文,请å‚看<a
-href="/server/standards/README.translations.html">翻译须知</a>获å–有关å调和æ交翻译的相关事项。</p>
+我们尽最大努力æ¥æ供精准和高质é‡çš„翻译,但难å…会存在错误和ä¸è¶³ã€‚如果您在这方é¢æœ‰è¯„论或一般性的建议,请å‘é€è‡³ <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>关于进行å调与æ交翻译的更多信æ¯å‚è§
+<a href="/server/standards/README.translations.html">《译者指å—》</a>。</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -205,7 +227,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">翻译须知</a>获å–有关å
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2013-2015, 2017, 2021 Richard Stallman</p>
<p>本页é¢ä½¿ç”¨<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
@@ -222,7 +244,7 @@ href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2017-2021ã
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最åŽæ›´æ–°ï¼š
-$Date: 2021/03/12 03:31:54 $
+$Date: 2021/11/08 09:35:52 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/free-software-for-freedom.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/free-software-for-freedom.html
index fe867b2..3e8efcc 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/free-software-for-freedom.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/free-software-for-freedom.html
@@ -1,278 +1,226 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-software-for-freedom.en.html" -->
+<?xml version="1.0" encoding="Big5" ?>
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="zh_TW">
+
+<head>
+<title>¶}©ñ·½½X - GNU §@·~¨t²Î - ¦Û¥Ñ³nÅé°òª÷·|¡]FSF¡^</title>
+<meta http-equiv="content-type" content='text/html; charset=big5' />
+<link rel="stylesheet" type="text/css" href="/gnu.css" />
+<link rev="made" href="mailto:webmasters@gnu.org" />
+<meta http-equiv="Description" name="Description" content="This essay describes the key differences between open source and free software, and describes why the GNU project favors the term free software." />
+<meta http-equiv="Keywords" name="Keywords" content="open source, free software, open, source, free, software, gnu, foundation, freedom, programmers, linux" />
+</head>
+
+<!-- §ï free-software-for-freedom.html -->
+<!-- ¬° current-english-file.html -->
+
+<!-- This document is in XML, and xhtml 1.0 -->
+<!-- Please make sure to properly nest your tags -->
+<!-- and ensure that your final document validates -->
+<!-- consistent with W3C xhtml 1.0 and CSS standards -->
+<!-- See validator.w3.org -->
+
+<body>
+
+<p>¥»­¶ªº <a href="free-software-for-freedom.html#translations">½Ķ¤å¥»</a></p>
+
+<h3>¦Û¥Ñ³nÅé¡A¤£¥u¬O¶}©ñ·½½X</h3>
+<p>
+<a href="/graphics/philosophicalgnu.html"><img src="/graphics/philosophical-gnu-sm.jpg"
+ alt=" [image of a Philosophical Gnu] "
+ width="160" height="200" /></a>
+</p>
-<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<p><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">¡°Open
+Source¡± misses the point of Free Software</a> is an updated
+version of this article.</p>
-<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>为什么&ldquo;自由软件&rdquo;好于&ldquo;å¼€æº&rdquo; - GNU工程 - 自由软件基金会</title>
+<P>¦Û¥Ñ³nÅé§Y¨Ï¤£¥H ¦Û¥Ñ ©R¦W¡A¤@¼Ë¤]¯àÀò­P ¦Û¥Ñ ªº¹ê½è¡A¦ý§Ú­ÌÁÙ¬O­n³o­Ó¦WºÙ¡C</p>
-<!--#include virtual="/philosophy/po/free-software-for-freedom.translist" -->
-<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
-<h2>为什么&ldquo;自由软件&rdquo;好于&ldquo;å¼€æº&rdquo;</h2>
+<P>²z¥Ñ¬O¡G<b>¦WºÙ¥Nªí·N¨ý¡A¤£¦P¦r²´¶Ç¾É¤£¦P²z©À¡C</b></p>
-<div class="announcement">
-<blockquote><p>本文已ç»è¢«å…¶ä¸»è¦é‡å†™ç‰ˆæ›¿ä»£ï¼Œ<a
-href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">&ldquo;å¼€æº&rdquo;错失了自由软件的é‡ç‚¹</a>,é‡å†™ç‰ˆè¦å¥½å¾—多。为了历å²åŽŸå› ï¼Œæˆ‘们还把它放在这里。</p></blockquote>
-</div>
+<p>¤@¤E¤E¤K¦~¡A¦Û¥Ñ³nÅéªÀ¸sªº¬Y¨Ç¤H¡A¶}©l§ï¥Î ``<a href="http://www.opensource.org/">¶}©ñ·½½X³nÅé</a> <span class="rm">¡]open source software¡^</span>'' ¨Ó´À¥N ``<a href="/philosophy/free-sw.html">¦Û¥Ñ³nÅé</a> <span class="rm">¡]free software¡^</span>'' ¤§¦W¡C¡u¶}©ñ·½½X¡v³o­Óµü¡A¨³§Y³sµ²¨ì¤£¦Pªº¤ßºA¡B¤£¦Pªº«äºû¡B¤£¦Pªº»ù­È¡A¬Æ¦Ü¦¨¬°¦Û¥Ñºë¯«ªº·s¦¡ÀËÅç¤Ø¡C²{¦b¡A¦Û¥Ñ³nÅé¹B°Ê»P¶}©ñ·½½X¹B°Ê¡A¤w¸g <a href="#relationship">¦U¦³¤À³¥</a> ¡CÁöµM¹ê°È¤W¨âªÌ¯à¤@°_¤u§@¡A©³¤l«o¦³¤£¦Pµø¬É»P¤£¦P¥Ø¼Ð¡C</p>
-<p>
-虽然自由软件ä¸ä»¥è‡ªç”±å‘½å,也能给你åŒæ ·çš„自由,但是使用其他的å字会造æˆé‡å¤§çš„ä¸åŒï¼šä¸åŒçš„è¯æ±‡<em>ä¼ è¾¾ä¸åŒçš„ç†å¿µ</em>。</p>
+<p>¨â­Ó¹B°Ê¦b°ò¥»¼h­±ªº®t§O¡A«Y°_©ó¥L­Ìªº»ù­È«H©À¡A»P¥L­Ì¬Ý«Ý¥@¬Éªº¤èªk¡C´N¶}©ñ·½½X¹B°Ê¦Ó¨¥¡A·½½X¦ñÀH³nÅé´²¼½«Y¹ê½è¥²­n¡A¤£¬O¹D¼w¶D¨D¡C</p>
-<p>
-1998年,自由软件社区有些人开始使用<a
-href="https://opensource.org/">&ldquo;å¼€æºè½¯ä»¶&rdquo;</a>æ¥æ›¿ä»£<a
-href="/philosophy/free-sw.html">&ldquo;自由软件&rdquo;</a>æ¥æ述他们的所作所为。&ldquo;å¼€æº&rdquo;一è¯è¿…速关è”到ä¸åŒçš„方法ã€ä¸åŒçš„哲学ã€ä¸åŒçš„价值,甚至是接å—何ç§è®¸å¯è¯çš„ä¸åŒæ ‡å‡†ã€‚现在,自由软件è¿åŠ¨ä¸Žå¼€æºè¿åŠ¨ï¼Œå·²ç»æ˜¯<a
-href="#relationship">å„自独立的è¿åŠ¨</a>,它们有ä¸åŒçš„观点和目标,虽然两者还能一起从事实际的项目。</p>
+<p>¦³¤H³o»ò»¡¡A<b>¡u¶}©ñ·½½X¬O¤@ºØ¶}µo³nÅ骺¤èªk½×¡F¦Û¥Ñ³nÅé«h¬OªÀ·|¹B°Ê¡C¡v</b></p>
-<p>
-两个è¿åŠ¨çš„根本差别在于它们的价值ã€å®ƒä»¬çœ‹å¾…世界的方法。就开æºè¿åŠ¨è€Œè¨€ï¼Œè½¯ä»¶æ˜¯å¦åº”该开æºæ˜¯ä¸€ä¸ªå®žé™…的问题,而ä¸æ˜¯é“德诉求。正如有人指出,&ldquo;å¼€æºæ˜¯ä¸€ç§å¼€å‘的方法;自由软件是一场社会è¿åŠ¨ã€‚&rdquo;对开æºè¿åŠ¨æ¥è¯´ï¼Œéžè‡ªç”±è½¯ä»¶ä¸æ˜¯æœ€ä½³ç­”案。对自由软件è¿åŠ¨æ¥è¯´ï¼Œéžè‡ªç”±è½¯ä»¶æ˜¯ç¤¾ä¼šé—®é¢˜ï¼Œè€Œè‡ªç”±è½¯ä»¶æ˜¯æ­£è§£ã€‚</p>
+<p>¶}©ñ·½½X¹B°Ê»{¬°¡A«D¦Û¥Ñ³nÅé <span class="rm">¡]non-free software¡^</span> ÁÙºâ¬O´ê¦X²z·Qªº´À¥N®×¡C¦Ó¦Û¥Ñ³nÅé¹B°Ê»{¬°¡A«D¦Û¥Ñ³nÅ餧¦s¦b¡A§Yªí¼x¤FªÀ·|°ÝÃDªº¦s¦b¡A°w¹ï³o­Ó°ÝÃD¡A¦Û¥Ñ³nÅé´N¬O¸Ñ¨M¤è®×¡C</p>
-<h3 id="relationship">自由软件è¿åŠ¨å’Œå¼€æºè¿åŠ¨çš„关系</h3>
+<A NAME="relationship">
+<h4>¨â­Ó¹B°Êªº¿Ë½tÃö«Y</h4>
+</a>
-<p>
-自由软件è¿åŠ¨å’Œå¼€æºè¿åŠ¨å°±åƒè‡ªç”±è½¯ä»¶ç¤¾åŒºé‡Œçš„两个政治阵è¥ã€‚</p>
+<p>·Q¹³¦Û¥Ñ³nÅéªÀ¸s¬O­Ó°ê®a¡A¨â­Ó¹B°Ê¸ô½u´N¹³¬O¤@°ê¤§¤º¦³¨â­Ó¬FÄÒ¡C</p>
-<p>
-20世纪60年代激进团体形æˆçš„å£ç¢‘就是派系主义:组织的割裂起因于对战略细节的分歧,而åŽå¼‚议阵è¥å¯¹å³™è‹¥æ•Œã€‚或者至少å¯è¯´ï¼Œæ— è®ºè¿™ä¸ªæ˜¯å¦å±žå®žï¼Œäººä»¬çš„å°è±¡å°±æ˜¯è¿™æ ·ã€‚</p>
+<p>¤»¤Q¦~¥N¿E¶i¹ÎÅ骺¬¡°Ê¾úµ{¡A¨Ï¤H­Ì¹ïÄÒ¬£¤§ª§¦³³o¼Ëªº»{ª¾¡G <b>²Õ´ªº³Îµõ°_¦]©ó¥ô¨Æ»P¬Fµ¦ªº¤£¤@­P¨£¸Ñ¡A²§Ä³°}Àç¹ï«Ï­Y¼Ä¡C</b> ©Î¦Ü¤Ö¥i»¡¡AµL½×³o­Ó»{ª¾¬O§_¦X¥G¥v¹ê¡A¤H­Ìªº¦L¶H¤j·§´N¬O¨º¼Ë¡C</p>
-<p>
-自由软件è¿åŠ¨ä¸Žå¼€æºè¿åŠ¨çš„关系和上述å°è±¡æ­£å¥½ç›¸å。我们的基本原则ä¸åŒï¼Œä½†å¯¹å®žé™…æ“作的建议大致相åŒã€‚所以两者能够共åŒæˆå°±ç‰¹å®šçš„项目。我们ä¸è®¤ä¸ºå¼€æºè¿åŠ¨æ˜¯æ•Œäººã€‚敌人是<a
-href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">专属软件</a>。</p>
+<p>¦Û¥Ñ»P¶}©ñ¨â­Ó¹B°Ê°}À礧¶¡¡A§¹¥þ¤£¦P©ó¤W­z¨º¦^¨Æ¡C¥L­Ìªº°ò¥»­ì«h¤£¦P¡A¦ý¹ê°È¼h­±ªº¤è°w¤j­P¬Û¦P¡C¨âªÌ¯à¦@¦P¦¨´N¯S©wªº­pµe¡C¦Û¥Ñ°}À礣±N¶}©ñ°}Àç·í§@¼Ä¤H¡C <a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">¨pÅv³nÅé¤~¬O¼Ä¤H</a> ¡C</p>
-<p>
-我们ä¸å对开æºè¿åŠ¨ï¼Œä½†æ˜¯æˆ‘们ä¸æƒ³å’Œä»–们混为一谈。我们感谢他们对自由软件社区有贡献,但是是我们创建的社区,而我们期望人们认识到这一点。我们期待人们把我们的价值与哲学和我们的æˆå°±è”系起æ¥ï¼Œè€Œä¸æ˜¯è”想到开æºçš„观念。我们è¦äººä»¬å¬åˆ°æˆ‘们的声音,而ä¸æ˜¯è¢«é®è”½åœ¨æŒæœ‰ä¸åŒè§‚点的å¦ä¸€ç¾¤äººèƒŒåŽã€‚为了防止被视为是他们的一部分,我们å¿ç—›é¿ç”¨&ldquo;开放的&rdquo;这个è¯æ±‡æ¥æ述自由软件,也ä¸ä½¿ç”¨&ldquo;å°é—­çš„&rdquo;这个字眼æ¥ç§°å‘¼éžè‡ªç”±è½¯ä»¶ã€‚</p>
+<p>¦Û¥Ñ³nÅé¹B°ÊªÌ¤£¤Ï¹ï¶}©ñ·½½X¹B°Ê¡A¦ý³o¤£ªí¥Ü¨âªÌ¥i¥H§t½kµe¤Wµ¥¸¹¡C§Ú­Ì©Ó»{ ``open source'' ¹ï¦Û¥Ñ³nÅéªÀ¸s¦³°^Äm¡AµM¦Ó¡A§Ú­Ì´Á±æ¤H­Ì»{ÃѨì¡A¦Û¥Ñ³nÅéªÀ¸sªº©l³Ð´N¬O´Ó®Ú©ó ``free software'' ªº²z©À¡C¹ï©ó§Ú­Ìªº¦¨ªG¡A§Ú­Ì´Á«Ý¤H­ÌÁp·Q¨ì¦Û¥Ñ³nÅ骺»ù­È«H©À¥H¤Î­õ¾ÇÆ[¡A¤£¬OÁp·Q¨ì¶}©ñ·½½X«Å´­ªºÆ[©À¡C§Ú­Ì­n¤H­Ì¬Ý¨£§Ú­Ì¡A§Ú­Ì¤£§Æ±æ±»½ª¦b ``open source'' ªº¥ú¨~«á¡C¬°§K©ó ``free'' ³Qµø¬° ``open'' ªº¤@­Ó¤À¬y¡A§Ú­Ì§ÔµhÁץΠ``¶}©ñªº<span class="rm">¡]open¡^</span>'' ³o¦r²´¥NºÙ¦Û¥Ñ³nÅé¡A¤]¤£¨Ï¥Î ``«D¶}©ñªº¡B«Ê³¬ªº<span class="rm">¡]closed¡^</span>'' ºÙ©I«D¦Û¥Ñ³nÅé¡C</p>
-<p>
-因此,当您谈论我们的作为,以åŠè°ˆè®ºæˆ‘们的软件&mdash;比如<a
-href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>æ“作系统时,请说自由软件è¿åŠ¨ã€‚</p>
-
-<h3 id="comparison">两ç§æŽªè¾žçš„比较</h3>
-
-<p>
-本文以下部分比较&ldquo;自由软件&rdquo;å’Œ&ldquo;å¼€æº&rdquo;两ç§æŽªè¾žã€‚这会告诉您为何&ldquo;å¼€æº&rdquo;一è¯æ²¡æœ‰è§£å†³ä»»ä½•é—®é¢˜ï¼Œå而制造了麻烦。</p>
+<p>¦]¦¹¡A·í±z½Í½×§Ú­Ìªº§@¬°¡A¥H¤Î½Í½×§Ú­Ìªº³nÅé--¤ñ¦p <a href="gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> §@·~¨t²Î¡A½Ð»¡¡G¦Û¥Ñ³nÅé¹B°Ê¡A¦Ó¤£¬O«aºÙ¥L¦W¡C</p>
-<h3 id="ambiguity">歧义</h3>
+<a name="relationship">
+<h4>¨âºØ±¹Ã㪺¤ñ¸û</h4>
+</a>
-<p>
-&ldquo;free
-software&rdquo;一è¯å¸¦æœ‰æ­§ä¹‰ï¼Œå®ƒæœ‰ä¸€ä¸ªä¸æ˜¯æˆ‘们期望的解释:&ldquo;å…è´¹å¯å¾—的软件&rdquo;。而我们的定义是:&ldquo;给予使用者自由的软件&rdquo;。两个解释都刚好符åˆè¿™ä¸ªå字。我们å‘布说明<a
-href="/philosophy/free-sw.html">更准确的自由软件定义</a>æ¥æ¾„清这个问题,但这ä¸æ˜¯ä¸€ä¸ªå®Œç¾Žçš„解决方案;它ä¸èƒ½å…¨ç„¶æ¶ˆé™¤è¿™ä¸ªé—®é¢˜ã€‚如果能找到没有歧义ã€ä¹Ÿä¸å¼•èµ·å…¶ä»–问题的措辞当然是比较好的。</p>
+<p>©³¤U°w¹ï ``free software'' ¥H¤Î ``open source'' ¨âºØ±¹Ãã°µ¤ñ¸û¡C§i¶D±z¬°¦ó ``open source'' ±ø´Ú¨S¦³¸Ñ¨M¤@¤Á°ÝÃD¡A¤Ï¦Ó»s³y¨ä¥¦°ÝÃD¡C</p>
-<p>
-ä¸å¹¸çš„是,所有å¯ç”¨çš„替代英文措辞都有å„自的问题。我们å°è¯•å„方人士建议的措辞,也没有找到一个明显&ldquo;正确&rdquo;的好替代。æ¯ä¸ªæ›¿ä»£&ldquo;free
-software&rdquo;çš„æ案都有类似的语义问题,甚至更差&mdash;其中包括&ldquo;opensource
-software(开æºï¼‰&rdquo;</p>
+<h4>»y·N§t½k</h4>
-<p>
-由开æºä¿ƒè¿›ä¼šå‘布的&ldquo;å¼€æºè½¯ä»¶&rdquo;的官方定义和我们对自由软件的定义éžå¸¸æŽ¥è¿‘ï¼›ä¸è¿‡ï¼Œå®ƒæŸäº›æ–¹é¢ç¨æ˜¾æ¾æ•£ï¼Œè€Œä¸”它接å—çš„æŸäº›è®¸å¯è¯ç»™ç”¨æˆ·å¸¦æ¥é™åˆ¶æ˜¯æˆ‘们ä¸èƒ½æŽ¥å—的。然而,&ldquo;å¼€æºè½¯ä»¶&rdquo;这一表达的字é¢æ„义是&ldquo;ä½ å¯ä»¥æŸ¥çœ‹æºä»£ç ã€‚&rdquo;这个标准比自由软件弱太多;它包å«è‡ªç”±è½¯ä»¶ï¼Œä½†æ˜¯ä¹ŸåŒ…å«ä¸€äº›<a
-href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">专属</a>程åºï¼Œæ¯”如Xv和按照原始许å¯è¯å‘布的Qt(在QPL<sup><a
-href="#TransNote1">1</a></sup>之å‰çš„许å¯è¯ï¼‰ã€‚</p>
+<p>³o­Ó¦WºÙ ``free software'' ¥]§t¼Ò½kÂI¡A¾É­P¤@­Ó·N¥~ªº¸ÑÄÀ¡G <b>¡u§K¥I¶Oªº³nÅé¡v</b> ¡F¦P®É¡A¤]§t¦³¥¦¥ø¹Ï¶Ç¹Fªº·N¨ý¡G <b>¡uµ¹¤©¨Ï¥ÎªÌ©ú½Tµ{«×¦Û¥Ñªº³nÅé¡v</b> ¡C§Ú­Ì¦³ <a href="/philosophy/free-sw.html">§óºë½Tªº©w¸q</a> ¥H¦]À³°ÝÃD¡A¦ý¬O¡A¥úÂ祿¥¦ªº©w¸q¤£¯à¥þµM®ø°£»Ùê¡C¦pªG¯à§ä¨ìºë·Çªº¥¿½T±¹Ãã¡B¤@­Ó¤£¤Þ°_¨ä¥¦ºÃ°Ýªº±¹Ãã¡A¨º¼Ë·íµM¤ñ¸û¦n¡C</p>
-<p>
-&ldquo;å¼€æº&rdquo;çš„å­—é¢æ„æ€å·²ç»ä¸æ˜¯å€¡è®®è€…原æ¥çš„诉求。其结果是大多人误解了其倡导者倡导的本æ„。æ¥çœ‹çœ‹ä½œå®¶Neal
-Stephenson如何定义&ldquo;å¼€æº&rdquo;:</p>
+<p>ÁV¿|ªº¬O¡A¯à°÷¸m´« ``free'' ªº¤@¤Á­^¤å¦r·J¡A³£¦³¦U¦Ûªº°ÝÃD¡C§Ú­Ì¹Á¸Õ¦U¤è¤H¤h«Øijªº¦r¡A¤]¨S¦³§ä¨ì¨¬¥i¤@¨¥¥H½ªªº¦r¡C¨C­Ó´£®×³£¦³Ãþ¦üªº»y¸q¤§ºÃ¡A¬Æ¦Ü§óºG¡A¥]¬A ``opensource software'' ¤]¤£¦¨¡C</p>
-<blockquote><p>
-Linux是&ldquo;å¼€æº&rdquo;软件æ„味ç€ï¼Œç®€å•è¯´ï¼Œä»»ä½•äººéƒ½å¯ä»¥èŽ·å¾—å…¶æºä»£ç æ–‡ä»¶çš„æ‹·è´ã€‚
-</p></blockquote>
+<p>´N¨â­Ó¹B°Ê°}À窺¥¿¦¡©w¸q <span class="rm">¡]©x¤è©w¸q¡^</span>¦Ó¨¥¡A ``open source software'' ´X¥Gµ¥©ó ``free software'' ¡F¤£¹L¡A¬Y¨Ç¤è­± ``open source'' µy¶ûÃP´²¡A¥B¥L­Ì¤Þ¶iªº³¡¤À±ø´Ú¡Aµ¹¨Ï¥ÎªÌ±a¨Ó©ë§ô¡A¦b§Ú­Ìªº¦Ò¶q¤W¤£¯à±µ¨ü¡C</p>
-<p>
-<!-- The <a href="http://da.state.ks.us/itec/TechArchPt6ver80.pdf">
- state of
-Kansas</a> published a similar definition: -->
-我认为Neal
-Stephenson并éžæ•…æ„æ‹’ç»æˆ–争论开æºçš„&ldquo;官方&rdquo;定义。我想他åªæ˜¯å•çº¯åœ°ä»Žè‹±è¯­æ–‡å­—出å‘,顾åæ€ä¹‰ã€‚å ªè¨æ–¯å·žæ”¿åºœä¹Ÿå‘布类似的认知:
-</p>
+<p>¦¹¥~¡A ``open source'' ÅãµMªí¥Ü<b>¡u±z¥i¥HÀ˵ø·½½X¡v¡C</b>³o­Ó§P·Ç¤ñ¦Û¥Ñ³nÅé·Q­nªº§ó§ÎÁ¡®z¡A¦]¬°¥¦¾¨ºÞ¥i¥H¥]ù¦Û¥Ñ³nÅé¡A¦ý¨ä¥¦ªº <a href="/philosophy/categories.html#semi-freeSoftware">¥b¦Û¥Ñ³nÅé</a> ¥H¤Î¬Y¨Ç <a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">¨pÅv³nÅé</a> ³£¥i¥H²V¹L¦r¸qº|¬}¡C</p>
-<blockquote><p>
-请使用开æºè½¯ä»¶ï¼ˆOSS)。开æºè½¯ä»¶çš„æºä»£ç å…费且公开,尽管其对人们对其æºä»£ç å¯ä»¥åšä»€ä¹ˆä¸å¯ä»¥åšä»€ä¹ˆçš„许å¯è¯æœ‰å¤šç§å˜åŒ–。
-</p></blockquote>
+<p>``open source'' ©Òªí¥Üªº·N«ä¡A¤w²æÂ÷­ì¥ý­ÒijªÌªº¶D¨D¡Cµ²ªG³y¦¨¤j¦h¤H»~¸Ñ¥¦ªº¥»·N¡C¨Ó¬Ý¬Ý§@®a Neal Stephenson¦p¦ó¸ÑÄÀ ``open source'' ¡G
-<p>
-当然,正如我们对&ldquo;自由软件&rdquo;åšçš„一样,开æºäººå£«ä¹Ÿæ›¾åŠªåŠ›é€šè¿‡å‘布该è¯è¯­çš„精确定义æ¥è§£å†³é—®é¢˜ã€‚</p>
+<blockquote><b>Linux ¬O¶}©ñ·½½X³nÅé¡A·N¨ýµÛ¡B·íµMªº¡AµL½×½Ö³£¯à®³¨ì¥¦ªº³nÅé·½½X¡C</b></blockquote>
-<p>
-然而&ldquo;free
-software&rdquo;的解释是简å•çš„&mdash;人们åªè¦èƒ½ç†è§£&ldquo;言论自由,而éžå…费啤酒&rdquo;,就能够ä¸å†é”™è§£è‡ªç”±è½¯ä»¶ä¸­&ldquo;free&rdquo;çš„æ„味。而&ldquo;å¼€æº&rdquo;å´æ²¡æœ‰ä¸€ä¸ªæ–¹æ³•èƒ½å¤Ÿè¿™èˆ¬ç®€æ´åœ°æ¶µç›–其正å¼å®šä¹‰å¹¶æ˜Žç¡®æŒ‡å‡ºä¸ºä»€ä¹ˆå…¶å­—é¢æ„义是错误的。</p>
+<p>§Ú·Q Neal Stephenson ¨Ã¥¼¾G­«¨ä¨Æ¦a²z¸Ñ ``open source'' ªº¥¿¦¡©w¸q¡C§Ú·Q¡A¥L¥u¬O³æ¯ÂÅU¦W«ä¸q¡C³ôÂÄ´µ¦{¬F©²ªº©x¼Ë¨¥½×¤¤¡A¤]ªí²{Ãþ¦üµ{«×ªº»{ª¾¡G
-<h3 id="fear">对自由的æ惧</h3>
+<blockquote><b>¶}©ñ·½½X³nÅ骺¹ê¥Î¼h­±¡C¥¦ªºµ{¦¡·½½X¥i¥H¦Û¥Ñ¥B¤½¶}¬y³q¡A¦Ü©ó¨Ï¥ÎªÌ¯à°÷§Q¥Î¨ä·½½X°µ¤°»ò¨Æ¡A«hµø¦U¦â¤£¤@ªºªþ±a±ø´Ú¤§®e³\µ{«×¡C</b></blockquote>
-<p>
-&ldquo;å¼€æºè½¯ä»¶&rdquo;的主è¦è®ºç‚¹æ˜¯&ldquo;自由软件&rdquo;会使一些人感到ä¸å®‰ã€‚那是真的:谈论有关自由的è¯é¢˜ã€è°ˆè®ºé“德伦ç†çš„议题ã€è°ˆè®ºå…¬ä¼—义务以åŠä¸ªäººåˆ©ç›Šï¼Œå°±æ˜¯åœ¨ä¿ƒä½¿äººä»¬æ€è€ƒä»–们å®æ„¿å¿½è§†çš„一些事。这会引å‘情感的ä¸æ‚¦ã€ä»¥åŠæŸäº›äººå£«çš„抵制。这并ä¸æ„味ç€å¦‚果人们ä¸å…³å¿ƒè¿™äº›äº‹ã€ç¤¾ä¼šå°±ä¼šå˜å¾—更好。</p>
+<p>·íµM¤F¡A´N¹³§Ú­Ì¹ï©ó ``free software'' ©w¸qªº­W¤ß¡A¥D±i¶}©ñ·½½Xªº¤H¤h¤]´¿¹Á¸Õ§@¥X§óºë½Tªº©w¸q¡C</p>
-<p>
-几年å‰ï¼Œè‡ªç”±è½¯ä»¶çš„å¼€å‘者们注æ„到这ç§ä¸æ‚¦çš„å应,有人开始探究一个能å…除困局的方法。他们æ„识到,如果对é“德与自由的ç†å¿µä¿æŒæ²‰é»˜ï¼Œåªè®¨è®ºèƒ½å¤Ÿç«‹å³å¸¦æ¥å®žè´¨åˆ©ç›Šçš„自由软件,他们或许能更有效率地&ldquo;销售&rdquo;这些软件给客户,特别是ä¼ä¸šç•Œçš„客户。&ldquo;å¼€æº&rdquo;一è¯å°±æ˜¯ç”¨æ¥æ›´å¤šåœ°æœè¿™ä¸ªæ–¹å‘努力&mdash;一个&ldquo;让ä¼ä¸šç•Œæ›´æŽ¥å—&rdquo;çš„æ–¹å¼ã€‚å¼€æºè¿åŠ¨çš„视野与价值就是根æ¤åœ¨è¿™ä¸ªå†³å®šä¹‹ä¸Šã€‚</p>
+<p>µM¦Ó ``free software'' ªº¸ÑÄÀ¬O²³æªº¡CÅý§Ú­ÌŪ¥X³o¥y¸Ü<b>¡u¦Û¥Ñ¨¥½× <span class="rm">¡]freespeech¡^</span> ¡A§K¶O°à°s <span class="rm">¡]free beer¡^</span>¡v</b> ¡A¥u®ø´x´¤¨ä¤¤ ``free'' ªº¤@»yÂù¸q¡A½Ö³£¯à°÷¤£¦A¿ù¸Ñ¦Û¥Ñ³nÅ骺 ``free'' ·N¨ý¡C¦Ü©ó ``open source'' «h¨S¦³³o¯ë²¼ä²[»\¥¿¦¡©w¸qªº¤è®×¡A³o¦P®ÉÅã¥Ü§Ú­Ì¤j¥i¤£¥²§ï¥Î ``open source'' ¨Ó¥NºÙ¦Û¥Ñ³nÅé¡C</p>
-<p>
-用他们自己的è¯æ¥è¯´ï¼Œè¿™ç§æ–¹æ³•å·²è¢«è¯å®žæœ‰æ•ˆã€‚今天有许多人就为纯粹实际的ç†ç”±è€Œè½¬åˆ°è‡ªç”±è½¯ä»¶ã€‚这样下去也很好,但我们谋求的并ä¸åˆ°æ­¤ä¸ºæ­¢ï¼å¸å¼•äººä»¬æŽ¥çº³è‡ªç”±è½¯ä»¶å¹¶ä¸æ˜¯æ•´ä¸ªå·¥ç¨‹ï¼Œå®ƒåªæ˜¯ç¬¬ä¸€æ­¥ã€‚</p>
+<h4>¬ÈÄߦۥÑ</h4>
-<p>
-这些用户迟早会因为实用的优势而å†è½¬å›žåˆ°ä¸“属软件。为数庞大的软件公å¸æ­£åœ¨æ供此类利诱,用户为什么è¦æ‹’ç»å‘¢ï¼Ÿé™¤éžä»–们懂得去<em>è¡¡é‡è‡ªç”±çš„价值</em>,这些自由是自由软件自身就带有的。这ç§ç†å¿µæœ‰èµ–于我们的传播&mdash;为了实践它,我们必须谈论自由。有一些人用&ldquo;沉默&rdquo;的方法åšç”Ÿæ„对社区å¯èƒ½æœ‰ç›Šï¼Œä½†æˆ‘们还必须得有足够多的谈论自由的声音。</p>
+<p> ``open source software'' ªº¥D¦®·½©ó³¡¤À¤H¹ï©ó ``free software'' ·P¨ì¤£¦w¡C¨º¬O¨Æ¹ê¡G</p>
-<p>
-现在,我们有太多的&ldquo;沉默&rdquo;,而对自由的讨论å´ä¸å¤Ÿã€‚大多数å‚与自由软件者很少谈论自由&mdash;通常是因为他们è¦å¯»æ±‚&ldquo;让ä¼ä¸šç•Œæ›´æŽ¥å—&rdquo;。软件销售业者尤其倾å‘è¿™ç§å§¿æ€ã€‚有些<a
-href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>æ“作系统的å‘行版将专属软件添加到自由系统之中,他们鼓励用户将之视为优势,而ä¸æ˜¯å‘Šè¯‰ä»–们这是在背离自由。</p>
+<blockquote> <b>½Í½×¦³Ãö¦Û¥Ñªº¸ÜÃD¡B½Í½×¹D¼w­Û²zªºÄ³ÃD¡B½Í½×¤½²³¸q°È¥H¤Î­Ó¤vÅv¯q¡Aµ¥¦P©ó«P¨Ï¸s²³«ä¤Î¥L­Ì¤@¦V¥H¬°µLÃöºò­nªº¨Æª«¡C¨º±N¤Þµo±¡·Pªº¤£®®¡B¥H¤Î¬Y¨Ç¤H¤hªº©è¨î¡C</b> </blockquote>
-<p>
-人数增长太快,我们没能应对好自由软件用户的涌入,没能教育好人们自由和我们社区的价值。这就是为什么éžè‡ªç”±è½¯ä»¶ï¼ˆæ¯”如最åˆå¼€å§‹æµè¡Œçš„Qt),特别是éžè‡ªç”±çš„æ“作系统å‘行版能在这片土地ç¹è£çš„原因。现在我们放弃使用&ldquo;自由&rdquo;一è¯ä¼šæ˜¯ä¸€ä¸ªé”™è¯¯ï¼›æˆ‘们需è¦æ›´å¤šã€è€Œä¸æ˜¯æ›´å°‘的关于自由的探讨。</p>
+<p>¦]¬° ``free'' ªº²z©À¡A¦M¤Î<b>¡u¸s²³¤£Ãö¤Á³o¨Ç¨Æ¡A¸û¯àºû«ùªÀ·|í©w¡v</b>ªº¨±»G¤Û·Q¡C</p>
-<p>
-如果&ldquo;å¼€æº&rdquo;一è¯å¸å¼•æ›´å¤šçš„用户加入我们的社区,那当然是贡献,但我们因此å¯èƒ½å¾—更费力æ‰æœ‰åŠžæ³•è®©ä»–们把自由å¬å…¥è€³ä¸­ã€‚我们必须说,&ldquo;这是自由软件,它给你自由ï¼&rdquo;&mdash;比以往更多ã€æ›´å¤§å£°åœ°è¯´ã€‚</p>
+<p>´X¦~«eªº¦Û¥Ñ³nÅé¶}µoªÌ­Ì¡Aª`·N¨ì°ÝÃDÄpµ²¡A¶}©l±´¨s¤@­Ó¯à§K°£§x§½ªº·s«äºû¡C¥L­Ì·NÃѨì¡A¦pªG¹ï©ó­Û²z»P¦Û¥Ñ²z©À«O«ùÀRÀq¡A¥u¿Å¶q¯à°÷¥ß§Y±a¨Ó¹ê½è§Q¯qªº¦Û¥Ñ³nÅé¡A¥L­Ì©Î³\¯à§ó¦³®Ä²v¦a¡u¾P°â¡v¾A·í³nÅéµ¹¾A¥Î«È¤á¡A¯S§O¬O¥ø·~¬Éªº¹ï¶H¡C¦Ó ``open source'' ²z©À¥¿¦n¬O¹ê½î¤§¤è¡A¦]¬°¨Ñ¥X·½½X<b>¡uÅý¥ø·~¬É·P¨ì§óº¡·N¡v</b>¡C¶}©ñ·½½Xªº·sµø³¥»P·s»ù­È¡A´N³o¼ËÂÛ²{¥X¨Ó¡C</p>
-<h3 id="newinfeb">商标会有帮助å—?</h3>
+<p>³oºØ«äºû¤wÀò¹êÃÒ¡A¨Ì·Ó³o­Ó²z©À¹B§@¦³®Ä¡C¤µ¤Ñ³\¦h¤H¤h©öÂá¨ì ``free'' ªº¸ô½u¡A´N¬°¦¹¯Âºé¹ê»Úªº²z¥Ñ¡C¥Ø«e¬°¤î³oÅã±o«Ü¦n¡A¦ý§Ú­Ì¿Ñ¨Dªº¨Ã¤£¨ì¦¹¬°¤î¡I§l¤Þ¤H­Ì±µ¯Ç¦Û¥Ñ³nÅé¬O¤u§@ªº¤@³¡¤À¡A¥¦¥u¬O¸ó¥Xªº²Ä¤@¨B¡C</p>
-<p>
-&ldquo;å¼€æºè½¯ä»¶&rdquo;的倡议者想è¦è®©è¯¥ç†å¿µè½¬åŒ–为商标,认为那能é¿å…该字眼é­åˆ°æ»¥ç”¨ã€‚åŽæ¥æ”¾å¼ƒåˆè¡·ï¼Œå› ä¸ºå®ƒæ˜¯ä¸ªæ述,ä¸æ˜¯ä¸ªå称,难以通过商标的认è¯è§„则;结果,在法律上&ldquo;å¼€æº&rdquo;与&ldquo;自由软件&rdquo;一样:其使用ä¸å—<em>法定</em>拘æŸã€‚我å¬è¯´è®¸å¤šè½¯ä»¶å•†çš„产å“å³ä½¿ä¸ç¬¦å¼€æºçš„æ­£å¼å®šä¹‰ï¼Œä»ç„¶ä»¥&ldquo;å¼€æº&rdquo;之å冠称之;我也亲è§å‡ ä¸ªå®žä¾‹ã€‚</p>
+<p>¦]¤W­z¥Øªº¦ÓÂà¦V¦Û¥Ñ³nÅ骺¥Î¤á¡A¥¹¦³¹ê»Ú§Q¯qªº¥ô¦ó¦Ò¶q¯B²{¡A¿ð¦­¦A§ï¦^¨pÅvªº³nÅé¡C¬°¼ÆÃe¤jªº³nÅ餽¥q¥ø¹Ï³]­p·sªº§Q»¤ºÞ¹D¡A¥Î¤áÃø¹D·|©Úµ´¨ü´b¶Ü¡H°£«D¥L­Ì¤Q¤À©ú¥Õ¥BÀ´±oµû¦ô¦Û¥Ñ³nÅé´£¨Ñªº¦Û¥Ñ¤§»ù--§¹¥þ¦X¥G¦Û§Q¦Ò¶qªº»ù­È¡C³oºØ²z©À¦³¿à©ó§Ú­Ìªº´²¼½¡A¥B¬°¹ê½î¥¦¡A§Ú­Ì¥²¶·½Í½Í--¦Û¥Ñ¡C«e­±´£¤Îªº¡§ÀRÀq±Ú¡¨¹ï§Ú­ÌªºªÀ¸s¬Û·í¦³§U¯q¡A¦ý§Ú­Ì´Á«Ý¥L­Ì¯à²z¸Ñ¡§¦Û¥Ñ¡¨§ó¦h¨Ç¡C</p>
-<p>
-将寻常使用的措辞转å˜æˆå•†æ ‡èƒ½æ”¹å˜äº‹æ€å—?ä¸å°½ç„¶ã€‚</p>
+<p>²{¦b§Ú­ÌªÀ¸sªº¡§ÀRÀq±Ú¡¨¤£¤Ö¡A«o«Ü¤í¯Ê¹ï©ó--¦Û¥Ñ--ªº±´°Q¡C¤j¦h¼Æ°Ñ»P¦Û¥Ñ³nÅéªÌ¡A¥i¯à¬O¬°¤F<b>¡uÅý¥ø·~¬É§óº¡·N¡v</b>¦Ó«Ü¤Ö½Í¤Î¦Û¥Ñ¡C³nÅé¾P°â·~ªÌ¤×¨ä¶É¦V³oºØ«ººA¡C¦³¨Ç <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> §@·~¨t²Îªº®M¥ó´²§GªÌ¡A±N¨pÅv½èªº³nÅéªþ¸Ë¨ì³o­Ó¦Û¥Ñºë¯«ªº¨t²Î¤W¡A¥L­Ì¹ªÀy¥Î¤á±N¤§µø¬°§Q¯q¡A¨S¦³§i¶D¥L­Ì³o¬O¦b¦Û¥Ñ¤§¸ô¶}­Ë¨®¡C</p>
-<p>
-厂商也曾å‘布æ„义ä¸æ˜Žç¡®çš„公开声明,以便使人们对其产å“èŒç”Ÿ&ldquo;å¼€æº&rdquo;çš„å°è±¡ã€‚例如IBM对它的一个ä¸ç¬¦å¼€æºå®˜æ–¹å®šä¹‰çš„产å“如此声称:</p>
+<p>§Ú­Ì¤£¥i¯à°l¤W¨C­Ó¦Û¥Ñ³nÅ骺¥Î¤á¡A¦b¥L­Ì±Ä¥Î¦Û¥Ñ³nÅ骺¦P®ÉÂા¥L­Ì³o­Ó¥@¬Éªºª¾ÃÑ¡C³o¬O¤ñ¦p Qt ¤§Ãþªº «D¦Û¥Ñ³nÅé ¥H¤Î³¡¤À¡u«D¦Û¥Ñ§@·~¨t²Î¡vªº´²§G°Ó¯à¦b³o¤ù¨U¤g¯Ñ§@ªº­ì¦]¡C§Ú­Ì¤£¦]¼O¼o­¹©ñ±ó ``free'' ¦r²´¡F§Ú­Ì­n§ó¦h¡A¤£¬O§ó¤Ö¡A§ó¦hÃö©ó¦Û¥ÑÅv¯qªº±´°Q¡C</p>
-<blockquote><p>
-一如开æºç¤¾ç¾¤ï¼Œ......科技产å“的使用者也能å‚与IBMçš„åˆä½œ......
-</p></blockquote>
+<p>¦]¬° ``open source'' ªº§l¤Þ¤O¦Ó±a¨Ó§ó¦h¥Î¤á§ë¤J§Ú­ÌªÀ¸s¡A¨º·íµM¬O°^Äm¡A¦ý§Ú­Ì¦]¦¹¥i¯à±o§ó¶O¤O¤~¦³¿ìªkÅý¥L­Ì§â¡§¦Û¥Ñ¡¨Å¥¤J¦Õ¤¤¡A§Ú­Ì¥²¶·§óÅo­ö¡B§ó¹ËÂøªº»¡¡u¥¦¬O¦Û¥Ñ³nÅé¡A¦Û¥Ñ³nÅéµ¹§A¦Û¥Ñ¡I¡v</p>
-<p>
-此声明并未明确说该程åº<em>是</em>&ldquo;å¼€æº&rdquo;程åºï¼›ä½†æ˜¯è®¸å¤šè¯»è€…å´ä¸ä¼šæ³¨æ„此细节。(我必须告知读者,åŽæ¥IBM真诚地试ç€è®©å®ƒå˜æˆè‡ªç”±è½¯ä»¶ï¼Œå¹¶å¼•å…¥ä¸€ä¸ªæ–°è®¸å¯è¯ä½¿å®ƒå˜æˆè‡ªç”±è½¯ä»¶å’Œ&ldquo;å¼€æº&rdquo;ï¼›åªä¸è¿‡ï¼Œä¸Šè¿°çš„声明å‘表之åˆï¼Œå®ƒå“ªä¸ªéƒ½ä¸æ˜¯ã€‚</p>
+<A NAME="newinfeb">
+<h4>°Ó¼Ð¦³¥Î¶Ü¡H</h4>
+</A>
-<p>
-其次的案例是,Cygnus Solutions如何从原æ¥è¦æˆä¸ºä¸€å®¶è‡ªç”±è½¯ä»¶å…¬å¸ï¼Œè€Œç»“æžœå˜æˆä¸“属软件公å¸çš„分支,它为专属软件作如此宣传:</p>
+<P>``open source'' ³nÅ骺­ÒijªÌ¡A·Q­nÅý¸Ó²z©ÀÂà¤Æ¬°°Ó¼Ð¡A»{¬°¨º¯àÁקK¸Ó¦r²´¾D¨ìÀݥΡC«á¨Ó©ñ±óªì°J¡A¦]¬°¥¦¬O­Ó´y­z¡A¤£¬O­Ó¦WºÙ¡AÃø¥H³q¹L°Ó¼Ðªº»{ÃÒ³W«h¡Fµ²ªG¡A¦bªk«ß¤W ``open source'' »P ``free software'' ¦P¼Ë<b>¡u¨ä¨Ï¥Î³õ¦X±o¤£¨üªk©w©ë§ô¡C¡v</b>§ÚÅ¥»¡³\¦h³nÅé°Óªº²£«~§Y¨Ï¤£²Å¶}©ñ·½½Xªº¥¿¦¡©w¸q¡A¤´µM¥H ``opensource'' ¤§¦W«aºÙ¤§¡F§Ú¤]¿Ë¨£´X­Ó¹ê¨Ò¡C</p>
-<blockquote><p>
-Cygnus Solutions在开æºå¸‚场居领导地ä½ï¼Œå¹¶å°†ä¸¤é¡¹äº§å“投入[GNU/]Linux的市场。
-</p></blockquote>
+<p>±N´M±`¨Ï¥Îªº±¹ÃãÂàÅܦ¨°Ó¼Ð¯à§ïÅܨƺA¶Ü¡H¤£ºÉµM¡C</p>
-<p>
-与IBMä¸åŒçš„是,Cygnus Solutions没想è¦è®©å®ƒçš„商å“å˜æˆè‡ªç”±è½¯ä»¶ï¼Œå…¶æ€§è´¨ä¹Ÿä¸å€¾å‘自由软件。但是Cygnus
-Solutions并未确称之为&ldquo;å¼€æºè½¯ä»¶&rdquo;,他们使用该措辞åªæ˜¯è¦æ··æ·†è§†å¬ã€‚</p>
+<p>¼t°Óµo¥¬·N¸q¤£©ú½Tªº¤½¶}Án©ú¡A¥H«K¨Ï¤H­Ì¹ï¨ä²£«~µÞ¥Í ``open source'' ªº¦L¶H¡C¨Ò¦p IBM¹ï©ó¥¦ªº¤@­Ó¤£²Å ``open'' ©w¸qªº²£«~¦p¦¹ÁnºÙ¡G
-<p>
-上é¢ä¸¤ä¾‹è¡¨æ˜Žäº†å•†æ ‡å¹¶ä¸èƒ½çœŸæ­£æœç»ç”±&ldquo;å¼€æº&rdquo;一è¯å¼•èµ·çš„混淆。</p>
+<blockquote><b>¤@¦p¶}©ñ·½½XªÀ¸s¡A§Ú­Ì¡K¬Y¡K¬ì§Þ²£«~¨Ï¥ÎªÌ¡A¤]¯à°Ñ»P IBM ªº¬ãµo¡K</b></blockquote>
-<h3 id="newinnovember">对&ldquo;å¼€æº&rdquo;的误解(?)</h3>
+<p>¦¹Án©ú¨Ã¥¼½T¹ê«ü¥X©¼µ{¦¡¤½¶}ÄÀ¥X·½½X¡A³\¦hÅ¥¨£³o­Ó®ø®§ªº¤H«o¤£·|¥[¥Hª`·N¡C <span class="rm">¡]§Ú¥²¶·¸Û¹ê§iª¾ÅªªÌ¡A«á¨Ó IBM ¯uªº¸ÕµÛÅý¥¦Åܦ¨¦Û¥Ñ³nÅé¡A¨Ã¤Þ¤J´X¶µ±ø´Ú¨Ï¥¦ ``free'' ¥B ``open source'' ¡F¥u¤£¹L¡A¤W­zªºÁn©úµoªí¤§ªì¡A¥¦¬J¤£²Å¦X ``free'' ¤]¤£¬O ``open'' ¡C¡^</span></p>
-<p>
-其实,开放æºç çš„定义够清楚了,够清楚让人看出典型éžè‡ªç”±è½¯ä»¶ä¸ç¬¦å¼€æºçš„精神。那么你是ä¸æ˜¯è®¤ä¸º&ldquo;开放æºç å…¬å¸&rdquo;的产å“,当然就是(或很接近是)自由软件?唉,许多公å¸å´æƒ³èµ‹äºˆå®ƒä¸åŒçš„æ„æ€ã€‚</p>
+<p>¨ä¦¸ªº®×¨Ò¡A Cygnus Solutions ­ì·N¬O²Õ¦¨¤@®a¦Û¥Ñ³nÅ骺¤½¥q¡AÀH«á¤]ÂX®i·~°È¨ì¨pÅv³nÅ骺½dÃ¥¡A¥¦¬°¨pÅv³nÅé§@¦p¦¹«Å¶Ç¡G</p>
-<p>
-1998å¹´8月,在开放æºç å¼€å‘者日会议上,几个å—邀的商业软件商表示他们åªæ„¿æ„让一部分产å“å˜æˆè‡ªç”±è½¯ä»¶ï¼ˆæˆ–&ldquo;å¼€æº&rdquo;)。他们的事业é‡å¿ƒä»åœ¨å¼€å‘其他的专属附加组件(软件或<a
-href="/philosophy/free-doc.html">手册</a>),以销售给他们的自由软件客户。他们希望我们认åŒæ­¤ä¸¾çš„正当性,因为部分获利会赞助自由软件的开å‘。</p>
+<blockquote><b>Cygnus Solutions ¦b¶}©ñ·½½X¥«³õ©~»â¾É¦a¦ì¡A¨Ã±N¨â¶µ²£«~§ë¤J [GNU/]Linux ªº¥«³õ¡C</b></blockquote>
-<p>
-实质上,他们想è¦ä¸ºä»–们的专属软件赢得&ldquo;å¼€æº&rdquo;çš„å声&mdash;å³ä½¿è¿™äº›äº§å“ä¸æ˜¯&ldquo;å¼€æºè½¯ä»¶&rdquo;&mdash;åªå› ä¸ºä»–们与自由软件有点渊æºã€æˆ–者这些公å¸ä¹Ÿåœ¨ç»´æŠ¤ä¸€äº›è‡ªç”±è½¯ä»¶ã€‚(æŸå®¶å…¬å¸çš„创始人相当直白地说,他们åªä¼šå°½é‡å°‘地为他们所支æŒçš„自由软件付出,除éžç¤¾åŒºæ— æ³•å¿å—è¿™ç§è¡Œä¸ºã€‚)</p>
+<p>»P IBM ¤£¦Pªº¬O¡A Cygnus Solutions ¨S·Q­nÅý¥¦ªº°Ó«~Åܦ¨¦Û¥Ñ³nÅé¡A¨ä©Ê½è¤]¤£¶É¦V¦Û¥Ñ³nÅé¡C Cygnus Solutions ¨Ã¥¼½TºÙ¤§¬° ``open source software'' ¡A°ß¥L­Ìªº±¹Ã㨬¥H²V²cµøÅ¥¡C</p>
-<p>
-多年以æ¥ï¼Œè®¸å¤šå…¬å¸ä¸ºè‡ªç”±è½¯ä»¶çš„å¼€å‘åšå‡ºè´¡çŒ®ã€‚其中有些公å¸ä¸»è¦æ˜¯å¼€å‘éžè‡ªç”±è½¯ä»¶ï¼Œä½†æ˜¯ä¸¤è¾¹çš„工作是独立的;所以,我们å¯ä»¥å¿½ç•¥å…¶éžè‡ªç”±çš„产å“,而与他们åˆä½œå‘展自由软件项目。而åŽæˆ‘们真诚地感谢他们对自由软件的贡献,并ä¸å¿…谈起他们的éžè‡ªç”±è½¯ä»¶äº‹ä¸šã€‚</p>
+<p>¤W­±¨â¨Òªí©ú¤F°Ó¼Ð¤£¯à§ùµ´¸òÀH ``open source'' ¦r²´¦Ó°_ªº²V²c¡C</p>
-<p>
-我们å´æ²¡æ³•å­ä¸Žå‰è¿°çš„æ–°å…¬å¸é‡‡è¡ŒåŒæ ·åˆä½œæ–¹å¼ï¼Œäº‹å®žä¸Šæ˜¯ä»–们ä¸å…准。这些公å¸ä¸»åŠ¨é‚€è¯·å…¬ä¼—æ¥æŠŠå„ç§å·¥ä½œæ··åœ¨ä¸€èµ·ï¼›ä»–们想让我们承认他们那些éžè‡ªç”±è½¯ä»¶äº§å“也是真正的贡献,虽然实际上它们ä¸æ˜¯ã€‚他们把自己打扮æˆ&ldquo;å¼€æºè½¯ä»¶å…¬å¸&rdquo;,以为我们将因此å‡èµ·å¥½æ„Ÿè€Œåœ¨è¿™é—®é¢˜ä¸Šæ‰“迷糊仗。</p>
+<A NAME="newinnovember">
+<h4>ÀݥΡH¶}©ñ·½½X</h4>
+</A>
-<p>
-他们巧妙的文字游æˆï¼Œå¦‚果拿æ¥æ“弄&ldquo;自由软件&rdquo;也一样å¥æ•ˆã€‚但是他们似乎ä¸æƒ³å–用&ldquo;自由软件&rdquo;这个措辞;或许是自由软件这个字眼ä¸å…令人è”想起ç†æƒ³ä¸»ä¹‰ï¼Œå而å˜æˆå•†äººä¸æ¬²ç¢°è§¦çš„对象。正巧&ldquo;å¼€æº&rdquo;这个措辞,为他们打开了æ¬å¼„文字的大门。</p>
+<p>¨ä¹ê¡A¶}©ñ·½½Xªº©w¸q°÷²M·¡¤F¡A°÷²M·¡Åý¤H¬Ý¥X¨å«¬«D¦Û¥Ñ³nÅ餣²Å¶}©ñªººë¯«¡C¨º»ò§A¬O¤£¬O»{¬°¡§¶}©ñ·½½X¤½¥q¡¨ªº²£«~¡A·íµM´N¬O <span class="rm">¡]©Î«Ü±µªñ¡^</span> ¦Û¥Ñ³nÅé¡A¬O¶Ü¡H­ü¡A³\¦h¤½¥q«o·Q¬° ``open source'' ½á¤©¨ä¥¦·N¨ý¡C</p>
-<p>
-1998年末的商展,专为通常被称为<a
-href="/gnu/linux-and-gnu.html">&ldquo;Linux&rdquo;</a>çš„æ“作系统而举办。其精选的演讲嘉宾是æ¥è‡ªæŸè‘—å软件公å¸çš„高管。他å¯èƒ½æ˜¯å› ä¸ºè¯¥å…¬å¸å†³å®š&ldquo;支æŒ&rdquo;æ­¤æ“作系统而å—邀。ä¸å¦™çš„是,他们的&ldquo;支æŒ&rdquo;包括å‘布支æŒè¯¥ç³»ç»Ÿçš„éžè‡ªç”±è½¯ä»¶&mdash;æ¢å¥è¯è¯´ï¼Œä»–们想æ¥è‡ªç”±ç¤¾åŒºå¼€è¾Ÿå¸‚场,而ä¸æ˜¯æƒ³è¦æœ‰æ‰€è´¡çŒ®ã€‚</p>
+<p>¤@¤E¤E¤K¦~¤K¤ë ``Open Source Developers Day'' <span class="rm">¡]¶}©ñ·½½X¶}µoªÌªº¬ö©À¤é¡^</span> ·|ij¤W¡A´X­Ó¨üÁܪº°Ó·~³nÅé°Óªí¥Ü¡A¥L­Ì¯àÅý¥L­Ì¤@³¡¤À²£«~Åܦ¨¦Û¥Ñ³nÅé<span class="rm">¡]©Î¶}©ñ·½½X¡^</span>¡C¥L­Ìªº¨Æ·~­«¤ß¤´¦b¶}µo¨ä¥¦¨pÅvªºªþ¥[ª« <span class="rm">¡]³nÅé©Î <a href="/philosophy/free-doc.html">¤â¥U</a>¡^</span> ¥H¾P°âµ¹¥L­Ìªº¦Û¥Ñ³nÅé«È¤á¡C¥L­Ì§Æ±æ§Ú­Ì»{¦P¦¹Á|ªº¥¿·í©Ê¡A¥H«K¦¨¬°§Ú­ÌªÀ¸sªº¤@­û¡A¦]¬°¥L­ÌÄ@·N´£¨Ñ³¡¤ÀÀò§Q¡AÃÙ§U¦Û¥Ñ³nÅ骺¶}µo¡C</p>
-<p>
-他说了,&ldquo;è¦æˆ‘们的产å“å¼€æºæ˜¯ä¸å¯èƒ½çš„啦,但我们或许å¯ä»¥åŒæ„&ldquo;对内&rdquo;å¼€æºã€‚å‡ä½¿æˆ‘们å…许我们的客户支æŒéƒ¨é—¨è®¿é—®æºç ï¼Œä»–们å¯ä»¥ä¸ºå®¢æˆ·ä¿®å¤é—®é¢˜ï¼Œæˆ‘们则å¯ä»¥æ供更好的产å“与æœåŠ¡ã€‚&rdquo;(这ä¸æ˜¯åŽŸè¯ï¼Œå› ä¸ºæˆ‘没有当场笔记,但是这概括了大æ„。)</p>
+<p>¹ê½è¤W¡A¥L­Ì·Q­n¬°¥L­Ì <span class="rm">¡]¤£¶}©ñ·½½Xªº¡^</span>¨pÅv³nÅéűo ``open source'' ªº¥¿¦rÂW¦L¡A¥u¦]¬°¥L­Ì»P¦Û¥Ñ³nÅ馳ÂI²W·½¡B©ÎªÌ¥L­Ì¹ê»Ú¤W¶}µo¹L´X­Ó¦Û¥Ñ³nÅé¡C <span class="rm">¡]¬Y®a¤½¥qªº³Ð©l¤H¡A§â¥L­Ìªº¯u¤ß»¡±o·¥¬°©ú¥Õ¡A¦Û¥Ñ³nÅ骺ªÀ¸s¥»¨­´N¬O¦Û¥Ñ³nÅé³Ì±j¤jªº«á´©¡A¥L­Ì¦]¦¹¤]¸¨±o»´ÃP¡C</span>¡^</p>
-<p>
-演说结æŸåŽï¼Œåœ¨åº§çš„æŸå¬ä¼—对我说&ldquo;他根本没æ到é‡ç‚¹ã€‚&rdquo;是å—?他还需è¦å“ªä¸ªé‡ç‚¹ï¼Ÿ</p>
+<p>¥ý«e¼Æ¦~¡A³\¦h¤½¥q§ë¤J¦Û¥Ñ³nÅ骺¶}µo¡C¨ä¤¤ªº´X¨Ç¤½¥q±N¥D¤O¶Éª`©ó«D¦Û¥Ñ³nÅé¡A¦ý¤]¼·¥X¸ê·½¬°¦Û¥Ñ³nÅé¤u§@¡F©Ò¥H§Ú­Ì¤j¥iºzµø¥L­Ìªº¨ä¥¦²£«~¡A¦Ó»P¥L­Ì¦X§@µo®i¦Û¥Ñ³nÅé¡C§Ú­Ì¯u¸Û·PÁÂ¥L­Ì¹ï¦Û¥Ñ³nÅ骺°^Äm¡A²@µL¯Õ¤¶¥L­Ì¥t¥~±q¨Æªº«D¦Û¥Ñ³nÅé¨Æ·~¡C</p>
-<p>
-ä»–çš„è°ˆè¯å¹¶æ²¡æœ‰é”™å¤±å¼€æºè¿åŠ¨çš„é‡ç‚¹ã€‚å¼€æºè¿åŠ¨å¹¶æ²¡æœ‰è¯´ç”¨æˆ·åº”有自由,åªæ˜¯è¯´è®©æ›´å¤šçš„人研究æºç å¯ä»¥ä½¿è½¯ä»¶å¼€å‘得更快更好。这ä½é«˜ç®¡å®Œå…¨é¢†ä¼šåˆ°è¿™ä¸ªé‡ç‚¹ï¼›åªæ˜¯ä»–ä¸æ„¿å…¨ç›˜å±¥è¡Œå¼€æºçš„精神,也ä¸æƒ³è€ƒè™‘用户,åªæ˜¯æƒ³åœ¨å…¬å¸å†…部部分履行开æºç²¾ç¥žã€‚</p>
+<p>§Ú­Ì«o¨Sªk¤l»P«e­zªº·s¤½¥q±Ä¦æ¦P¼Ë¦X§@¤è¦¡¡A¨Æ¹ê¤W¬O¥L­Ì¤£¤¹­ã¡C³o¨Ç¤½¥q¿n·¥°g¶Ã¸s²³¡A¥ø¹Ï±N¦Û¥Ñ»P«D¦Û¥Ñ¨â½X¨Æ²V¬°¤@½Í¡F¥L­Ì·N¹Ï­n§Ú­Ì¸Ë¶Ì¡A©Ó»{¥L­Ì¨º¨Ç«D¦Û¥Ñ³nÅé²£«~»P§Ú­ÌªºªF¦è¬Û¦P¡C¥L­Ì§â¦Û¤v¥´§ê¦¨¡§¶}©ñ·½½X³nÅ餽¥q¡¨¦k·Q°Ê¤§¥H±¡¡A¥H¬°§Ú­Ì±N¦]¦¹¤É°_¦n·P¦Ó¦b³o°ÝÃD¤W¥´°g½k¥M¡C</p>
-<p>
-他错失的é‡ç‚¹æ˜¯&ldquo;å¼€æº&rdquo;çš„åˆè¡·æ‰€è¦é¿å…的:用户<em>应得的</em>自由。</p>
+<p>¥L­Ì¥©§®ªº¤å¦r¹CÀ¸¡A¦pªG®³¨Ó¾Þ§Ë ``free software'' ¤@¼Ë«µ®Ä¡C¦ý¬O¥L­Ì¦ü¥G¤£·Q¨ú¥Î ``free software'' ³o­Ó±¹Ãã¡F©Î³\¬O ``free'' ³o­Ó¦r²´¤£§K¥O¤HÁp·Q°_²z·Q¥D¸q¡A¤Ï¦ÓÅܦ¨°Ó¤H¤£±ý¸IIJªº¹ï¶H¡C¥¿¥© ``open source'' ³o­Ó±¹Ãã¡A½ç¤©¥L­Ì·h§Ë¤å¾Çªº¾÷·|¡C</p>
-<p>
-散播自由æƒç›Šçš„ç†å¿µæ˜¯è‰°å·¨çš„事业&mdash;它需è¦ä½ çš„帮助。那也是我们åšæŒä¸ºGNU工程使用&ldquo;自由软件&rdquo;这一措辞的缘故,它有助于完æˆè¿™ä¸ªäº‹ä¸šã€‚如果你感到自由æƒç›Šä¸Žç¤¾åŒºæœ¬èº«çš„é‡è¦æ€§&mdash;ä¸åªä¸ºå›¾å®ƒå¸¦æ¥çš„便利&mdash;请加入我们一起使用&ldquo;自由软件&rdquo;这个措辞。</p>
+<p>¤@¤E¤E¤K¦~§Àªº°Ó®i¡A¤×¨ä»P <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">``Linux''</a> ¬ÛÃöªº§@·~¨t²Î¬O·í¬õ¼b«½¡A¨Ó¦Û¬YµÛ¦W³nÅ餽¥qªº¥DºÞ¤H¦³¥X³õµoªí°Ê¤Hªººt»¡¡C¥L¥i¯à¨üÁÜ»¡©ú¥Lªº¤½¥q¡§¤ä´©¡¨Linux ªº¨M¤ß¡C¤£§®ªº¬O¡A¥L­Ìªº¡§¤ä´©¡¨·N«ä¬O¡A±N¥L­Ìªº non-free ³nÅé·f°t¨ì free §@·~¨t²Î·í¤¤--©ö¨¥¤§¡A¥L­Ì·Q¨Ó¦Û¥ÑªÀ¸s¹º¦a¨D°â¡A¦Ó¤£¬O·Q­n¦³©Ò°^Äm¡C</p>
-<hr />
+<p>¥L»¡¤F <b>¡u­n§Ú­Ì¤½¶}²£«~·½½X«YµL¥i¯àªº°Õ¡A¦ý«Y§Ú­Ì©Î³\¦P·N`¹ï¤º'¤½¶}·½½X¡C°²¨Ï§Ú­Ì¤¹³\«È¤áªº¨t²Î¤ä´©³¡ªù¸IIJ·½½X¡A¥L­Ì¥i¥H¦Û¦æ±Æ°£µ{¦¡ªº¿ù¹ú¡A§Ú­Ì«h¨ÑÀ³§ó¦nªº²£«~»PªA°È¡C¡v</b> <span class="rm">¡]§Ú¨S¦³·í³õµ§°O¡A³o¸Ì¥Îµü¥u¨D¦®½ì¡A»P­ìºt»¡ªº¥Îµü¤£ºÉ¬Û²Å¡C¡^</span>)</p>
-<!-- The archived version is truncated.
-<p>
+<p>ºt»¡µ²§ô«á¡A¦b®yªº¬YÅ¥²³¹ï§Ú»¡ <b>¡u¥L®Ú¥»¨S´£¨ì­«ÂI¡C¡v</b> ¬O¶Ü¡H§Ú­Ë¥H¬°¥Lªº§t½k§Þ¥©¯u¬O¤@ºô¥´ºÉ­«ÂI¡C</p>
-Joe Barr wrote an article called
-<a href="http://web.archive.org/web/20080703140137/http://www.itworld.com/LWD010523vcontrol4">Live and
-let license [archived]</a> that gives his perspective on this issue.</p>
--->
-<p>
-Lakhani和Wolf在<a
-href="http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf">关于自由软件开å‘者之动机的论文</a>中说,相当一部分开å‘者的动机是认为软件应该是自由的。而这个结果还是基于他们的调查是针对在SourceForge上的开å‘者,而那是一个并ä¸æ”¯æŒè‡ªç”±è½¯ä»¶çš„é“德观点的网站。</p>
+<p>¥Lªº½Í¸Ü¨S¦³º|±¼¶}©ñ·½½X¹B°Êªº­n¦®¡C¶}©ñ·½½X¹B°Ê¯uªº¨S­Ò¨¥¨Ï¥ÎªÌÀ³¦³¦Û¥Ñ¡A¥u­Ò¨¥·½½X¶}©ñ±N¥i«P¶i³nÅéµo®i±o§ó§Ö§ó¦n¡C³o¦ìºt»¡ªÌ½T¹ê»â·|¨ì³oÂI¡F°ß¥L¤£¥þ½L¼i¦æ¶}©ñ·½½Xªººë¯«¡A¥L¥´ºâ±N´M±`¥Î¤á±Æ°£¦b¥~¡A¥u°¾³R¤½¥q«¬«È¤á¡C</p>
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>本文å‘表于<a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>自由软件,自由社会:Richard
-M. Stallman选集</cite></a>。</p></blockquote>
-
-<div class="translators-notes">
-
-<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
-<h3>译注</h3>
-<ol>
-<li id="TransNote1">QPL,Q Public License的简称。它是一个éžcopyleft的自由软件许å¯è¯ï¼Œå’ŒGNU
-GPLä¸å…¼å®¹ã€‚</li>
-</ol></div>
-</div>
+<p>¥L¨S¦³¿³½ì·ÓÅUªº¡A¤]¥¿¬O ``open source'' ªºªì°J©Ò¿òº|ªº¡G¨Ï¥ÎªÌ <b>À³±oªº</b> ¦Û¥ÑÅv¯q¡C</p>
-<!-- for id="content", starts in the include above -->
-<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
-<div id="footer">
-<div class="unprintable">
+<p>´²¼½¦Û¥ÑÅv¯qªº²z©À¬O¤j¤j¶O¤Oªº¨Æ--©Ò¥H»Ý­n±z¨ó¤O¡C¨º¬O§Ú­Ì°í«ù¨Ï¥Î GNU ­pµeªº ``free software'' ¦¹¤@±¹Ã㤧½t¬G¡A¥¦¦³§Q©ó¥»¶µ¨Æ°Èªº±À°Ê¡C¦pªG±z¦P·N¡A¦Û¥ÑÅv¯q»PªÀ¸s·§©Àªº­«­n©Ê--¤£¥u¬°¹Ï¥¦±a¨Óªº²{¹ê§Q¯q--½Ð¥[¤J§Ú­Ì¡A½Ð¨Ï¥Î ``free software'' ³o­Ó±¹Ãã¡C</p>
-<p>请将有关自由软件基金会(FSF)&amp;GNU的一般性问题å‘é€åˆ°<a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>。也å¯ä»¥é€šè¿‡<a
-href="/contact/">其他è”系方法</a>è”系自由软件基金会(FSF)。请将无效链接,其他错误或建议å‘é€ç»™<a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
+<HR>Joe Barr ¼g¤F¤@½g¤å³¹ <a href="http://www.itworld.com/AppDev/350/LWD010523vcontrol4/">¡]¦Û¤v¡^­n¬¡¡A¤]­nÅý³\¥iÃÒ¬¡</a><span class="rm">¡]­^¤å¡^</span> ªí¹F¥L¹ï¦¹Ä³ÃDªºÆ[ÂI¡C
-<p>
-<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
- replace it with the translation of these two:
+<p>¸Ó½×¤å¦¬¿ý
+©ó <a href="/http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/">
+²z¬d¡E¥v¦«°Òªº¿ï¤å®ÑÄy ¡m¦Û¥Ñ³nÅé¡A¦Û¥ÑªÀ·|¡n</a> ¡C</p>
- We work hard and do our best to provide accurate, good quality
- translations. However, we are not exempt from imperfection.
- Please send your comments and general suggestions in this regard
- to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+<H4>
+<p>°Ñ¾\ <A HREF="/philosophy/philosophy.zh-tw.html">¬ÛÃö¤å¥ó</A> ¡C
+</H4>
- &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+<hr />
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
- our web pages, see <a
- href="/server/standards/README.translations.html">Translations
- README</a>. -->
-若您想翻译本文,请å‚看<a href="/server/standards/README.translations.html">翻译须知</a>。</p>
+<div class="translations">
+<p>¥»­¶ªº <a href="free-software-for-freedom.html#translations">½Ķ¤å¥»</a></p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016, 2020 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
-
-<p>本页é¢<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
-Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>授æƒã€‚</p>
+<div class="copyright">
+<p>
+¦^¨ì <a href="/home.zh-tw.html">GNU ­pµe­º­¶</a> ¡C
+</p>
-<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" -->
-<div class="translators-credits">
+<p>
+½Ð±NÃö©ó¡u¦Û¥Ñ³nÅé°òª÷·|¡v¥H¤Î¡uGNU ­pµe¡vªº¬d¸ß°e¨ì
+<a href="mailto:gnu@gnu.org"><em>gnu@gnu.org</em></a> ¡C¤]¦³
+<a href="/home.zh-tw.html#ContactInfo">¨ä¥¦¤è¦¡¥i¥HÁpô</a> ¦Û¥Ñ³nÅé°òª÷·|¡C
+<br />
+½Ð±N¥¢®ÄÃì±µ¥H¤Î¨ä¥¦ºô­¶ªº§ó¥¿¡]©Î«Øij¡^°e¨ì <a href="mailto:webmasters@gnu.org"><em>webmasters@gnu.org</em></a> ¡C
+</p>
-<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<b>翻译</b>: Canyon Tseng <a
-href="mailto:asprots@ms21.hinet.net">&lt;asprots@ms21.hinet.net&gt;</a><br></br>
-<b>审校</b>: åˆ˜æ˜­å® <a
-href="mailto:chliu@gnu.org">&lt;chliu@gnu.org&gt;</a><br></br>
-<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2018,2020。</div>
+<p>
+½Ð¬d¾\ <a href="/server/standards/README.translations.html">½ĶŪ§Ú</a> ¥H¨ú±oÃö©ó¡u¨ó½Õ¡v»P¡u±H¥æ¡v½Ķªº¸ê°T¡C
+</p>
-<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
-最åŽæ›´æ–°ï¼š
+<p>
+½Ð±N¦³Ãö½Ķªº°ÝÃD°e¨ì
+<a href="http://savannah.gnu.org/projects/chinese/">GNU/CTT</a> ªº
+<a href="mailto:chinese-translators@gnu.org">½Ķ¤H­û</a> ¡C
+<br />
+½Ķ¡G Canyon Tseng &lt;asprots@ms21.hinet.net&gt; ¡C
+<br />
+ÅçÃÒ¡G ¼B ¬L§» &lt;<A HREF="mailto:chliu@gnu.org">chliu@gnu.org</A>&gt; ¡C
+</p>
-$Date: 2020/10/28 06:59:35 $
+<p>
+Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.,
+51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA
+<br />
+Verbatim copying and distribution of this entire article is
+permitted in any medium without royalty provided this notice is
+preserved.
+<br />
+¥»¤å¤¹³\¦b¤£Åܧó¤å¥ó¤º®eªº«e´£¤U¥Zµn¦b¥ô¦ó§Î¦¡ªº´CÅ餤¡A¦ý»Ý«O¯d¦¹Án©ú¡C
+</p>
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2009/01/06 23:22:39 $ $Author: yavor $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/free-software-intro.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/free-software-intro.html
new file mode 100644
index 0000000..1507087
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/free-software-intro.html
@@ -0,0 +1,133 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-software-intro.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding fsmovement" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>自由软件è¿åŠ¨ - GNU 工程 - 自由软件基金会</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/free-software-intro.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.zh-cn.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>自由软件基金会</h2>
+
+<p>
+人们有多ç§ç¼˜ç”±ä¼šä½¿ç”¨è¯¸å¦‚ <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>
+这样的自由软件æ“作系统。许多用户使用自由系统是因为实际的原因:因为自由系统很强大,因为自由系统很å¯é ï¼Œæˆ–者因为它们方便修改æ¥è¾¾æˆä»–们的工作。
+</p>
+
+<p>
+这些ç†ç”±éƒ½å¾ˆå¥½&mdash;&mdash;但是有一个比仅仅是方便好用更é‡è¦çš„ç†ç”±ã€‚这就是你的自由,以åŠä½ çš„社区。
+</p>
+
+<p>
+自由软件è¿åŠ¨çš„ç†å¿µåœ¨äºŽè®¡ç®—机用户 <a
+href="/philosophy/why-free.html">ç†åº”有自由建立自己的社区。</a>。你应该有自由帮助自己,通过修改代ç æ¥è®©ç¨‹åºå®Œæˆè‡ªå·±æƒ³è¦çš„工作。你应该有自由æ¥å¸®åŠ©å‹é‚»ï¼Œé€šè¿‡å†æ¬¡åˆ†å‘给他们程åºçš„副本。你还应该有自由帮助社区的建立,通过å‘布改进åŽçš„程åºè®©å¤§å®¶ä½¿ç”¨ã€‚
+</p>
+
+<p>
+一个程åºæ˜¯å¦ä¸ºè‡ªç”±è½¯ä»¶ä¸»è¦æ˜¯çœ‹å®ƒçš„许å¯è¯ã€‚ä¸è¿‡ï¼Œä¸€ä¸ªç¨‹åºå¯ä»¥å› ä¸ºä½ æ— æ³•èŽ·å¾—å…¶æºä»£ç è€Œæ˜¯éžè‡ªç”±çš„,也å¯ä»¥å› ä¸ºå…¶ç¡¬ä»¶ä¸å…许你è¿è¡Œä¿®æ”¹ç‰ˆç¨‹åºï¼ˆè¿™å«åš
+&ldquo;tivoization&rdquo;)而是éžè‡ªç”±çš„。
+</p>
+
+<p>
+我们关于自由软件的 <a href="/philosophy/free-sw.html">详细定义</a>
+展示了我们如何评价一个许å¯è¯æ˜¯å¦è®©ç¨‹åºæ˜¯è‡ªç”±è½¯ä»¶ã€‚我们还有许多关于 <a
+href="/philosophy/essays-and-articles.html#LicensingFreeSoftware">具体许å¯è¯</a>
+的文章æ¥è§£é‡Šè¯¥è®¸å¯è¯çš„优势或ä¸è¶³ï¼Œä¸ºä»€ä¹ˆæœ‰çš„许å¯è¯è¾¾æ ‡ä¸ºè‡ªç”±è®¸å¯è¯ï¼Œè€Œä¸ºä»€ä¹ˆæœ‰äº›è®¸å¯è¯å¤ªè¿‡è‹›åˆ»è€Œæ²¡èƒ½è¾¾æ ‡ã€‚
+</p>
+
+<p>
+&ldquo;å¼€æº&rdquo; 一è¯è¯žç”ŸäºŽ 1998 年,它è”ç³»ç€ <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">与我们éžå¸¸ä¸åŒçš„观念</a>。
+这些观念仅仅考虑自由软件的实用优势,并且刻æ„é¿å…自由软件è¿åŠ¨æ出的更深刻的关于自由和社会团结问题。开æºçš„ç†å¿µæœ¬èº«å¹¶æ— ä¸å¦¥ï¼Œåªæ˜¯å®ƒä»…仅触åŠäº†é—®é¢˜çš„表é¢ã€‚我们愿æ„和开æºæ”¯æŒè€…就软件开å‘的实际活动共åŒå·¥ä½œï¼Œä½†æ˜¯æˆ‘们并ä¸åŒæ„他们的观念,也拒ç»ä»¥ä»–们的å义è¿ä½œã€‚</p>
+
+<p>
+如果你认为自由和社区本身就很é‡è¦ï¼Œé‚£ä¹ˆè¯·å’Œæˆ‘们一起自豪地使用 &ldquo;自由软件,&rdquo; 一è¯å¹¶è®©ä¹‹å‘扬光大。
+</p>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
+
+<p>请将对FSF&amp;GNU的一般询问å‘é€åˆ°<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>。还有一些其他è”ç³»FSFçš„<a
+href="/contact/">æ–¹å¼</a>。关于链接错误和&rdquo;其他更正或建议&ldquo;请å‘信到<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+我们尽最大努力æ¥æ供精准和高质é‡çš„翻译,但难å…会存在错误和ä¸è¶³ã€‚如果您在这方é¢æœ‰è¯„论或一般性的建议,请å‘é€è‡³ <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>关于进行å调与æ交翻译的更多信æ¯å‚è§
+<a href="/server/standards/README.translations.html">《译者指å—》</a>。</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1999, 2008, 2009, 2021 Free Software Foundation, Inc.
+</p>
+
+<p>本页é¢ä½¿ç”¨ <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
+Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a> 授æƒã€‚</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
+href="//savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2022。</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+最åŽæ›´æ–°ï¼š
+
+$Date: 2022/04/08 06:38:59 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/free-software-rocket.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/free-software-rocket.html
new file mode 100644
index 0000000..7589773
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/free-software-rocket.html
@@ -0,0 +1,152 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-software-rocket.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs extension" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>ç«ç®­æ˜¯ä¸æ˜¯åªåº”该使用自由软件?自由软件和(家用)电器 - GNU 工程 - 自由软件基金会</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/free-software-rocket.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.zh-cn.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>ç«ç®­æ˜¯ä¸æ˜¯åªåº”该使用自由软件?自由软件和(家用)电器
+</h2>
+
+<address class="byline">Richard Stallman è‘—</address>
+
+<p>有没有完全是自由软件的ç«ç®­ï¼Ÿæˆ‘们是å¦åº”该è¦æ±‚ SpaceX
+让其å‘å°„ç«ç®­çš„软件æˆä¸ºè‡ªç”±è½¯ä»¶ï¼Ÿæˆ‘觉得å‘我æ问的人å¯èƒ½å¹¶ä¸æ˜¯åœ¨ä¸¥è‚ƒåœ°æ问,但是对此问题的回答å¯èƒ½ä¼šå¯¹å¤§å®¶æ—¥å¸¸è´­ä¹°çš„产å“带æ¥æ€è€ƒã€‚</p>
+
+<p>æ®æˆ‘所知,软件ä¸èƒ½äº§ç”ŸæŽ¨åŠ¨åŠ›ã€‚ç«ç®­åŸºæœ¬ä¸Šæ˜¯ä¸€ä¸ªç‰©ç†çš„设备,所以它从字é¢ä¸Šå°± <em>ä¸æ˜¯</em>
+自由软件。但是它也å¯ä»¥æœ‰è®¡ç®—控制和é¥æµ‹ç³»ç»Ÿï¼Œè¿™äº›æ˜¯è½¯ä»¶ã€‚</p>
+
+<p>如果有人è¦å–给我ç«ç®­ï¼Œé‚£ä¹ˆæˆ‘会把它当æˆæ˜¯ä¸€ä»¶å®¶ç”¨ç”µå™¨ã€‚想想看,比如是一个空调。如果其中有需è¦ä¿®æ”¹çš„软件,那么其中所有的软件都必须是自由软件,而且我自己就应该有æƒå†³å®šæ˜¯å¦å®‰è£…æŸäº›ä¿®æ”¹ç‰ˆã€‚ä¸è¿‡ï¼Œå‡å¦‚软件本æ¥å°±æ˜¯ä¸ä¼šå†æ”¹å˜çš„,而且它
+<em>ä»…ä»…</em> 通过简å•çš„接å£æ¥é€šä¿¡ï¼Œæ¯”如é¢æ¿ä¸Šçš„按钮ã€ç”µè§†é¥æŽ§å™¨æˆ–固定的 USB
+端å£å‘½ä»¤ï¼Œé‚£ä¹ˆæˆ‘ä¸è§‰å¾—éžå¸¸æœ‰å¿…è¦äº†è§£ç©ºè°ƒçš„内部情况:它是有专用的芯片,还是有è¿è¡Œä»£ç çš„通用处ç†å™¨ï¼Œå¯¹ä½œä¸ºç”¨æˆ·çš„我æ¥è¯´æ²¡ä»€ä¹ˆåˆ†åˆ«ã€‚如果它确实有代ç ï¼Œé‚£ä¹ˆå®ƒå°±æœ‰å¯èƒ½ä¼šæœ‰ä¸“用芯片,所以我也ä¸å¿…太在æ„是什么芯片。</p>
+
+<p>如果空调è¦æŠŠæˆ‘çš„æ“作数æ®å‘给别人,那么我ä¸å¹²ï¼Œä¸ç®¡å®ƒä½¿ç”¨çš„是什么技术手段。é‡ç”³ä¸€ä¸‹ï¼Œä¸“用芯片或专门的代ç æ²¡ä»€ä¹ˆä¸åŒã€‚如果其中使用自由软件,那么我å¯èƒ½æœ‰åŠžæ³•æŠŠç›‘控关掉,但是这并ä¸æ˜¯å”¯ä¸€çš„办法。å¦ä¸€ä¸ªåŠžæ³•å°±æ˜¯æ‹”掉数字通信天线或者关了它。</p>
+
+<p>如果ç«ç®­å¸¦æœ‰è½¯ä»¶ï¼Œé‚£ä¹ˆæŠŠè¿™äº›è½¯ä»¶æŒ‰ç…§è‡ªç”±è½¯ä»¶å‘布是对社区的贡献,我们应该对此表示感谢&mdash;&mdash;ä¸è¿‡è¿™å¹¶ä¸ç›¸å¹²ã€‚这些软件的å‘布也让购买了ç«ç®­çš„人们有å¯èƒ½æ”¹è¿›è¿™äº›è½¯ä»¶ï¼Œå°½ç®¡è®¸å¤šå‘射失败的先例会让人们望而å´æ­¥ã€‚</p>
+
+<p>有读者指出,SpaceX 获得了 <a
+href="https://www.theverge.com/2019/6/18/18683455/nasa-space-angels-contracts-government-investment-spacex-air-force">æ¥è‡ªç¾Žå›½æ”¿åºœçš„é‡å¤§è´¢æ”¿æ”¯æŒ</a>
+进行ç«ç®­ç ”å‘。根æ®æˆ‘们的æƒåˆ©ï¼ŒæŽ¥å—这样的支æŒå°±åº”该è¦æ±‚ SpaceX 按照自由软件许å¯è¯å‘表其ç«ç®­è½¯ä»¶ï¼Œå³ä½¿è¿™äº›è½¯ä»¶åªç”¨åœ¨å®ƒè‡ªå·±çš„ç«ç®­ä¸Šã€‚</p>
+
+<p>å‚照特斯拉汽车的ç»éªŒï¼Œç‰¹æ–¯æ‹‰çš„软件充斥ç€ç›‘控和跟踪类æ¶æ„软件,特斯拉å¯ä»¥ä¿®æ”¹è€Œè½¦ä¸»ä¸èƒ½ã€‚我å‡å®š SpaceX
+ç«ç®­ä¼šåšåŒæ ·çš„事。如果有一天ç«ç®­ä¹Ÿåƒä»Šå¤©çš„轿车和å¡è½¦ä¸€æ ·å–,那么 <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">其中的专有软件就会是ä¸å…¬æ­£çš„</a>,而且
+<a
+href="/proprietary/proprietary.html">å¯èƒ½æ˜¯æ¶æ„软件</a>。如果制造商å¯ä»¥å®‰è£…修改版软件而ç«ç®­ä¹°ä¸»ä¸è¡Œï¼Œé‚£ä¹ˆè¿™ä¹Ÿæ˜¯ä¸å…¬æ­£ã€‚人们正在开始认识到这一点:看看修ç†æƒè¿åŠ¨ï¼ˆright-to-repair
+movement),它åªæ˜¯è¦æ±‚这些自由的开始(远ä¸æ˜¯è¦è®©è½¦è¾†çš„软件都自由),但ä»ç„¶é¢ä¸´ç€ä¸€åœºè‰°è‹¦å“ç»çš„斗争。</p>
+
+<p>ä¸è¿‡ï¼Œæˆ‘ä¸è®¤ä¸º SpaceX 在å–ç«ç®­ï¼›æˆ‘觉得它是用自己的ç«ç®­æä¾›å‘å°„æœåŠ¡ã€‚这让问题å˜å¾—完全ä¸åŒï¼šå¦‚果你是客户,那么你并没有æ“控ç«ç®­ï¼›SpaceX
+在æ“控。</p>
+
+<p>SpaceX
+用的ç«ç®­å¹¶ä¸åƒä½ è‡ªå·±çš„汽车,也ä¸åƒä½ ç§Ÿæ¥çš„汽车。æ¢å¥è¯è¯´ï¼Œå®ƒæœ‰ç‚¹åƒæ¬å®¶å…¬å¸çš„汽车,正在把你的书和家具æ¬åˆ°ä½ æŒ‡å®šçš„目的地。æ¬å®¶å…¬å¸åº”该有对汽车软件的控制æƒ&mdash;&mdash;而ä¸æ˜¯æ¬å®¶å…¬å¸çš„客户。</p>
+
+<p>把你的东西è¿åˆ°å¤–è’™å¤å›½ã€æˆ–者外太空这件事当æˆä¸€ç§æœåŠ¡æ¯”较正常,因为它就是一件独立的事,基本ä¸ç”¨å®¢æˆ·æ“心(&ldquo;基本&rdquo; ä¸æ˜¯è¯´
+&ldquo;ç»å¯¹&rdquo; 或 &ldquo;百分之百&rdquo;),åšäº‹çš„指令也简å•ï¼ˆæŠŠè¿™äº›ç®±å­åœ¨æŸæ—¥è¿åˆ°æŸåœ°ï¼‰ã€‚</p>
+
+<p>如果 SpaceX 把ç«ç®­è½¯ä»¶æŒ‰ç…§è‡ªç”±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯å‘布,那么你就有æƒæž„建ã€ä½¿ç”¨å’Œå‘布修改版软件,但是你并没有æƒåˆ©æ¥ä¿®æ”¹åœ¨ SpaceX
+çš„ç«ç®­é‡Œè¿è¡Œçš„代ç ã€‚</p>
+
+<p>但是在å‡æƒ³æœªæ¥çš„宇宙飞船上有一件事永远也ä¸è¦å½“æˆæ˜¯æœåŠ¡ï¼šç§äººè®¡ç®—活动。这是因为ç§äººè®¡ç®—活动正是我们能够使用自己计算机自由完æˆçš„事,åªéœ€åˆé€‚的自由软件。</p>
+
+<p>当æŸä¸ªç¨‹åºçš„任务是为你åšè®¡ç®—,那么你就有æƒè¦æ±‚它åšä»€ä¹ˆå’Œæ€Žä¹ˆåšï¼Œè€Œä¸ä»…仅是它按照你的命令æ¥åŽ»è‡ªå·±æ‰§è¡Œã€‚æ¢å¥è¯è¯´ï¼Œä½ æœ‰æƒä½¿ç”¨ä½ è‡ªå·±çš„一份自由软件副本ã€åœ¨è‡ªå·±å¯æŽ§çš„电脑上è¿è¡Œã€‚</p>
+
+<p>有许多公å¸æƒ³è®©ä½ æŠŠå¯¹è‡ªå·±è®¡ç®—的控制交给它们,这事并ä¸å¥‡æ€ªã€‚它们会把你的计算包装æˆ
+&ldquo;æœåŠ¡&rdquo;,并在它们控制的æœåŠ¡å™¨ä¸Šå®Œæˆã€‚å³ä½¿æ˜¯ç”±ç”¨æˆ·è‡ªå·±è¿›è¡Œçš„详细文本编辑也ä¸ä¾‹å¤–ï¼è¿™æ˜¯ä¸€ä¸ªæŠŠä½ çš„自由和它们的强大åšäº¤æ¢çš„陷阱。我们称之为
+&ldquo;æœåŠ¡æ›¿ä»£è½¯ä»¶&rdquo;,简称 SaaSS(å‚看 &ldquo;<a
+href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">æœåŠ¡å™¨ç©¶ç«Ÿä¸ºè°æœåŠ¡ï¼Ÿ</a>&rdquo;),我们拒ç»è¿™ç§äº¤æ¢ã€‚</p>
+
+<p>比如,想象一个ç†è®ºä¸Šçš„ SpaceX 智能宇宙飞船,它是一个 &ldquo;æœåŠ¡&rdquo;。它è¦äº†è§£ä½ çš„所有业务,这样 SpaceX
+çš„æœåŠ¡å™¨å°±å¯ä»¥åˆ¤æ–­ä½ è¦å–什么货ã€è¦å–到哪个星çƒã€‚è¿™ç§æœåŠ¡å°±æ˜¯
+SaaSS&mdash;&mdash;因而是一ç§æ•ŒæœåŠ¡ã€‚éžä½†ä¸åº”该使用敌æœåŠ¡ï¼Œä½ å而应该用自己的电脑和自由软件æ¥å®Œæˆè‡ªå·±çš„计划。</p>
+
+<p>而 SpaceX 等公å¸å¯ä»¥åˆæ³•åœ°å‘ä½ æä¾›è¿è´§ç­‰éžè®¡ç®—æœåŠ¡ï¼Œä½ å¯ä»¥æŒ‰éœ€ä½¿ç”¨ï¼›ä¹Ÿå¯ä»¥é€‰æ‹©å…¶ä»–æ–¹å¼ï¼Œæ¯”如自己买个飞船或自己造个飞船。</p>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
+
+<p>请将对FSF&amp;GNU的一般询问å‘é€åˆ°<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>。还有一些其他è”ç³»FSFçš„<a
+href="/contact/">æ–¹å¼</a>。关于链接错误和&rdquo;其他更正或建议&ldquo;请å‘信到<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+我们尽最大努力æ¥æ供精准和高质é‡çš„翻译,但难å…会存在错误和ä¸è¶³ã€‚如果您在这方é¢æœ‰è¯„论或一般性的建议,请å‘é€è‡³ <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>关于进行å调与æ交翻译的更多信æ¯å‚è§
+<a href="/server/standards/README.translations.html">《译者指å—》</a>。</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2020, 2021 Richard Stallman</p>
+
+<p>本页é¢ä½¿ç”¨ <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
+Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a> 授æƒã€‚</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
+href="//savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2022。</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+最åŽæ›´æ–°ï¼š
+
+$Date: 2022/04/11 04:41:10 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/free-sw.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/free-sw.html
index 9c002fc..0e6cc4a 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/free-sw.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/free-sw.html
@@ -1,10 +1,15 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-sw.en.html" -->
-
-<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/free-sw.zh-tw.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/free-sw.zh-tw.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/free-sw.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/free-sw.zh-tw-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2019-03-20" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.zh-tw.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.86 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>什么是自由软件? - GNU工程 - 自由软件基金会</title>
+<title>自由軟體是什麼? - GNU 專案 - 自由軟體基金會</title>
<style type="text/css" media="print,screen"><!--
.note { margin-left: 6%; margin-right: 6%; }
@media (min-width: 48em) {
@@ -12,416 +17,394 @@
}
-->
</style>
-<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 自由软件基金会, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free
-Software, Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd" />
-<meta http-equiv="Description" content="始于1983年,致力于开å‘自由的类UNIX系统:GNUæ“作系统。æå«è®¡ç®—机用户分享和改进软件的自由。" />
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 自由軟體基金會, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free
+Software, 自由軟體, Operating System, 作業系統, GNU Kernel, GNU 核心, GNU 內核, HURD,
+GNU Hurd, Hurd" />
+<meta http-equiv="Description" content="èµ·æºæ–¼1983年,æŒçºŒä¸æ–·é–‹ç™¼è‡ªç”±çš„ Unix 風作業系統 GNU,使電腦使用者能æ“有分享這些軟體並改善的自由。" />
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-sw.translist" -->
-<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
-<h2>什么是自由软件?</h2>
+<!--#include virtual="/server/banner.zh-tw.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.zh-tw.html" -->
+<h2>自由軟體是什麼?</h2>
<div class="article">
-<h3>自由软件定义</h3>
+<h3>自由軟體定義</h3>
<blockquote class="note" id="fsf-licensing"><p style="font-size: 80%">
-还有关于自由软件授æƒçš„其他问题?请å‚看其他 <a
-href="http://www.fsf.org/licensing">授æƒèµ„æº</a>,如果必è¦ï¼Œè¯·é€šè¿‡<a
-href="mailto:licensing@fsf.org">licensing@fsf.org</a>è”ç³» FSF åˆè§„实验室。</p>
+å°æ–¼è‡ªç”±è»Ÿé«”授權還有這裡尚未解答的疑惑嗎?請åƒè€ƒæˆ‘們其他的 <a
+href="http://www.fsf.org/licensing">授權æ¢æ¬¾è³‡æº</a>,若有需è¦è«‹ä¸å寫信至 <a
+href="mailto:licensing@fsf.org">licensing@fsf.org</a> å‘ FSF åˆè¦ç ”究室詢å•ç›¸é—œäº‹å®œã€‚</p>
</blockquote>
<div class="comment">
<p>
-此处给出自由软件的定义,用以衡é‡ä¸€æ¬¾è½¯ä»¶æ˜¯å¦ä¸ºè‡ªç”±è½¯ä»¶ã€‚一直以æ¥ï¼Œæˆ‘们ä¸æ–­æ”¹è¿›è¿™ä¸ªå®šä¹‰ï¼Œä»¥æ­¤æ¾„清并解决我们é‡åˆ°çš„å„ç§é—®é¢˜ã€‚å‚考下方的<a
-href="#History">修改历å²</a>,我们详细列出了全部的影å“自由软件定义的修改记录。
+自由軟體(free
+software)的定義界定了一特定軟體是å¦èƒ½åˆä¹Žè‡ªç”±è»Ÿé«”的準則。為了更清楚說明或解決一些細微å•é¡Œï¼Œæˆ‘們會ä¸æ™‚修訂這項定義。請見下方的<a
+href="#History">æ­·å²è¨˜éŒ„å€æ®µ</a>瞭解自由軟體定義的更動處。
</p>
<p>
-&ldquo;å¼€æº&rdquo;是å¦å¤–一回事:它有基于ä¸åŒä»·å€¼è§‚çš„éžå¸¸ä¸åŒçš„哲学。其实际定义也ä¸åŒï¼Œä½†æ˜¯å‡ ä¹Žæ‰€æœ‰çš„å¼€æºç¨‹åºäº‹å®žä¸Šéƒ½æ˜¯è‡ªç”±è½¯ä»¶ã€‚我们在<a
-href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">为什么&ldquo;å¼€æº&rdquo;错失了自由软件的é‡ç‚¹</a>一文中é˜è¿°äº†è¿™äº›ä¸åŒã€‚
+「開放æºç¢¼ã€è¬›çš„是ä¸ä¸€æ¨£çš„æ±è¥¿ï¼šé€™å€‹è©žå½™èƒŒå¾Œä»£è¡¨çš„價值觀和ç†å¿µæ€æƒ³å¤§ç‚ºä¸åŒã€‚å³ä¾¿å®ƒåœ¨å¯¦å‹™ä¸Šçš„定義也ä¸ç›¸åŒï¼Œä½†å¯ä»¥èªªå¹¾ä¹Žæ‰€æœ‰çš„é–‹æºè»Ÿé«”實際上都是自由軟體。我們在<a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">為什麼說「開æºã€äº¡å¤±è‡ªç”±è»Ÿé«”çš„é‡é»ž</a>這篇文章中解釋了兩者間的差異。
</p>
</div>
<p>
-&ldquo;自由软件&rdquo;å°Šé‡ç”¨æˆ·çš„自由,并且尊é‡æ•´ä¸ªç¤¾åŒºã€‚ç²—ç•¥æ¥è®²ï¼Œä¸€ä¸ªè½¯ä»¶å¦‚果是自由软件,这æ„味ç€<b>用户å¯ä»¥è‡ªç”±åœ°è¿è¡Œï¼Œæ‹·è´ï¼Œåˆ†å‘,学习,修改并改进该软件</b>。因此,&ldquo;自由软件&rdquo;是关乎自由的问题,与价格无关,软件如何定价并ä¸å½±å“它是å¦è¢«å½’类为自由软件。英文中,我们使用Free
-Software。由于Free一è¯æ—¢æœ‰è‡ªç”±ï¼Œä¹Ÿæœ‰å…费的æ„æ€ã€‚而Free
-Software中的Free是指&ldquo;自由言论&rdquo;中的自由,而éž&ldquo;å…è´¹&rdquo;这一æ„项。为é¿å…歧义,在使用英文时,我们也会借用法语或西ç­ç‰™è¯­çš„&ldquo;Libre
-Software&rdquo;æ¥æŒ‡è‡ªç”±è½¯ä»¶ã€‚
+「自由軟體ã€ä»£è¡¨è»Ÿé«”å°Šé‡ä½¿ç”¨è€…的自由,以åŠç¤¾ç¾¤çš„自由。粗略地講,它代表<b>使用者æ“有執行ã€è¤‡è£½ã€æ•£å¸ƒã€ç ”究ã€æ›´å‹•å’Œæ”¹å–„該軟體的自由</b>;所以,「自由軟體ã€æ‰€è¬›è¿°çš„是自由,無關乎價格。自由軟體這個概念就跟「自由言論
+(free speech)ã€ä¸€æ¨£ï¼Œè€Œä¸æ˜¯ã€Œå…費啤酒 (free beer)ã€<a
+href="#trans1">[按1]</a>。西方有時也會借用法文或西ç­ç‰™æ–‡çš„「libre
+softwareã€ä¾†æ述自由的「freeã€ï¼Œè—‰æ­¤è¡¨æ˜Žé€™è£¡è¬›çš„並éžæ˜¯å…除費用的軟體。
</p>
<p>
-我们支æŒè½¯ä»¶ç”¨æˆ·çš„自由,因为我们åšä¿¡è¿™æ˜¯æ¯ä¸ªç”¨æˆ·åº”得的。有了这些自由,软件用户,无论是个人还是集体,都å¯ä»¥æŽŒæŽ§æ‰€è¿è¡Œçš„软件,并决定这些程åºå¦‚何为自己æœåŠ¡ã€‚如果一个软件令用户失去了这ç§æŽ§åˆ¶æƒï¼Œæˆ‘们则称它为&ldquo;éžè‡ªç”±&rdquo;的,或&ldquo;专有&rdquo;的程åºã€‚与自由软件相å,éžè‡ªç”±è½¯ä»¶ä¼šæ“控它的用户,而软件的开å‘者则掌控ç€è½¯ä»¶ã€‚这使得éžè‡ªç”±è½¯ä»¶æˆä¸ºäº†<a
-href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">éžæ­£ä¹‰åŠ›é‡çš„帮凶</a>。
+因為人人都應得自由,所以我們為所有人爭å–這些自由。有了這些自由,使用者(包括個人與集體)æ‰èƒ½æŽ§åˆ¶é€™å€‹è»Ÿé«”ã€ä»¥åŠé€™å€‹è»Ÿé«”的所作所為。一旦使用者無法控制軟體,我們便將之稱為「éžè‡ªç”±
+(nonfree)ã€è»Ÿé«”或「專有 (proprietary)ã€è»Ÿé«”。éžè‡ªç”±è»Ÿé«”控制ä½ä½¿ç”¨è€…,而該軟體則接å—開發者的控制;如此一來這個程å¼è»Ÿé«”便æˆäº†<a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">ä¸æ­£ç•¶æ¬ŠåŠ›çš„施行工具</a>。
</p>
-<h4> 四项基本自由</h4>
+<h4> 四大自由</h4>
<p>
-如果一个软件是自由软件,那么它必须为用户æ供以下四项基本自由:<a href="#f1">[1]</a>
+如果軟體使用者能æ“有以下四項自由,則該程å¼è»Ÿé«”就是自由軟體︰<a href="#f1">[1]</a>
</p>
<ul class="important">
- <li>自由度0:无论用户出于何ç§ç›®çš„,必须å¯ä»¥æŒ‰ç…§ç”¨æˆ·æ„愿,自由地è¿è¡Œè¯¥è½¯ä»¶ã€‚</li>
- <li>自由度1:用户å¯ä»¥è‡ªç”±åœ°å­¦ä¹ å¹¶ä¿®æ”¹è¯¥è½¯ä»¶ï¼Œä»¥æ­¤æ¥å¸®åŠ©ç”¨æˆ·å®Œæˆç”¨æˆ·è‡ªå·±çš„计算。作为å‰æ,用户必须å¯ä»¥è®¿é—®åˆ°è¯¥è½¯ä»¶çš„æºä»£ç ã€‚
+ <li>ä¾ç…§ä½ çš„想法執行該程å¼çš„自由,無論任何目的(自由之零)<a href="#trans2">[按2]</a>。</li>
+ <li>研究該程å¼å¦‚何é‹ä½œçš„自由,並ä¾ç…§ä½ çš„想法修改它以符åˆä½ çš„é‹ç®—所需(自由之壹)。能存å–程å¼çš„æºå§‹ç¢¼ (source code) 是這項自由的先決æ¢ä»¶ã€‚
</li>
- <li>自由度2:用户å¯ä»¥è‡ªç”±åœ°åˆ†å‘该软件的拷è´ï¼Œè¿™æ ·å°±å¯ä»¥åŠ©äººã€‚
+ <li>å†æ¬¡æ•£å¸ƒç¨‹å¼å‰¯æœ¬çš„自由,如此你就能幫助他人(自由之貳)。
</li>
- <li>自由度3:用户å¯ä»¥è‡ªç”±åœ°åˆ†å‘该软件修改åŽçš„æ‹·è´ã€‚借此,用户å¯ä»¥æŠŠæ”¹è¿›åŽçš„软件分享给整个社区令他人也从中å—益。作为å‰æ,用户必须å¯ä»¥è®¿é—®åˆ°è¯¥è½¯ä»¶çš„æºä»£ç ã€‚
+ <li>將你修改éŽå¾Œçš„版本散布給他人的自由(自由之åƒï¼‰ã€‚如此你就有機會讓你的改善惠åŠç¤¾ç¾¤æ•´é«”。能存å–æºå§‹ç¢¼æ˜¯é€™é …自由的先決æ¢ä»¶ã€‚
</li>
</ul>
<p>
-一个软件åªæœ‰æ供了以上所有的自由给它的用户,æ‰å¯ä»¥è¢«æˆä¸ºè‡ªç”±è½¯ä»¶ã€‚å¦åˆ™ï¼Œå®ƒå°±æ˜¯éžè‡ªç”±çš„。尽管我们也å¯ä»¥æ¯”较éžè‡ªç”±è½¯ä»¶ä¸ºå…¶ç”¨æˆ·æ供的自由度,但是我们认为,无论如何,éžè‡ªç”±è½¯ä»¶æœ¬èº«æ˜¯ä¸é“德的。</p>
+若一軟體能妥善給予使用者上述的這些自由,那麼它就是自由軟體;å¦å‰‡çš„話,就是éžè‡ªç”±è»Ÿé«”。儘管我們能根據這些éžè‡ªç”±è»Ÿé«”的散布方å¼æŽ’列出它們與自由之間的é è¿‘;但我們èªç‚ºé‚£å…¨éƒ½ä¸åˆé“德,無論有多接近自由。</p>
-<p>无论在哪ç§æƒ…况下,åªæœ‰æ‰€æœ‰ç”¨æˆ·ä½¿ç”¨çš„代ç éƒ½æ»¡è¶³äº†è¿™å››é¡¹åŸºæœ¬è‡ªç”±ï¼Œè¯¥ç¨‹åºæ‰èƒ½è¢«è§†ä½œè‡ªç”±è½¯ä»¶ã€‚例如,有两个程åºï¼Œç”²ç¨‹åºè¿è¡Œçš„时候会自动调用乙程åºã€‚å‘布甲程åºæ„味ç€ç”¨æˆ·å¿…须使用到乙程åºï¼Œé‚£ä¹ˆå¿…须甲乙两个程åºéƒ½æ˜¯è‡ªç”±çš„,甲程åºæ‰æ˜¯è‡ªç”±çš„。如果通过修改甲程åºï¼Œä½¿å…¶ä¸å†ä¾èµ–乙程åºï¼Œé‚£ä¹ˆä»…仅以自由软件的形å¼å‘布甲程åºå³å¯ã€‚</p>
+<p>在任何情境之下,無論我們打算利用的任何程å¼ç¢¼ç‚ºä½•ï¼Œæˆ–是引導他人利用的任何程å¼ç¢¼ç‚ºä½•ï¼Œé€™äº›è‡ªç”±éƒ½å¿…須一併é©ç”¨ã€‚舉例而言,å‡æƒ³ç”²ç¨‹å¼æœƒè‡ªå‹•å•Ÿå‹•ä¹™ç¨‹å¼è™•ç†æŸäº›äº‹ã€‚如果我們打算散布這樣的甲程å¼ï¼Œé‚£éº¼ä»£è¡¨ä½¿ç”¨è€…也將需è¦ä¹™ç¨‹å¼ï¼Œå› æ­¤æˆ‘們必須判斷是å¦ç”²ç¨‹å¼ã€ä¹™ç¨‹å¼çš†æ˜¯è‡ªç”±è»Ÿé«”。然而,如果我們打算修改甲程å¼è®“它ä¸æœƒç”¨åˆ°ä¹™ç¨‹å¼ï¼Œé‚£éº¼åªæœ‰ç”²ç¨‹å¼éœ€è¦æ˜¯è‡ªç”±è»Ÿé«”,而乙程å¼å°é€™æ¨£çš„åšæ³•å°±ä¸æœƒç”¢ç”Ÿå½±éŸ¿ã€‚</p>
<p>
-&ldquo;自由软件&rdquo; ä¸è¡¨ç¤º
-&ldquo;éžå•†ä¸šåŒ–&rdquo;。与之相å,自由软件必须å¯ä»¥å•†ç”¨ã€å¯ä»¥å•†ä¸šå¼€å‘ã€å¯ä»¥å•†ä¸šå‘布。这个政策éžå¸¸é‡è¦&mdash;缺ä¹è¿™æ ·çš„政策,自由软件将无法实现自己的目标。
+「自由軟體ã€ä¸ä»£è¡¨ã€Œéžå•†æ¥­è¡Œç‚ºã€ã€‚自由軟體必須能作為商業使用ã€å•†æ¥­é–‹ç™¼ã€èˆ‡å•†æ¥­æ•£å¸ƒç­‰ã€‚如今商業開發的自由軟體已經相當常見,有這樣的自由商業軟體至關é‡è¦ã€‚ä½ å¯èƒ½éœ€è¦ä»˜è²»å–å¾—æŸè‡ªç”±è»Ÿé«”的副本,但你也å¯èƒ½å…è²»å–得;無論你是怎樣å–得軟體副本的,你必然享有複製與改動該軟體的自由,甚至也能<a
+href="/philosophy/selling.html">銷售該軟體的副本</a>。
</p>
-<p>
-我们è¦é‚€è¯·æ‰€æœ‰äººä½¿ç”¨ GNU
-系统,包括商业机构åŠå…¶å‘˜å·¥ã€‚这就需è¦å…许商用。我们期待许多程åºçš„自由替代将æ¥å¯ä»¥æ›¿æ¢æŽ‰ç›¸åº”的专有程åºï¼Œä½†æ˜¯å¦‚æžœç¦æ­¢å•†ç”¨å°±æ— æ³•åšåˆ°è¿™äº›ã€‚我们期待商业产å“包å«æœ‰
-GNU
-系统的软件,并且æˆä¸ºå•†ä¸šå‘布定价的一部分。自由软件的商业开å‘ä¸å†é‚£ä¹ˆä¸å¯»å¸¸ï¼›è¿™äº›è‡ªç”±çš„商业软件éžå¸¸é‡è¦ã€‚付费的ã€ä¸“业的自由软件技术支æŒå¡«è¡¥äº†é‡è¦çš„需求空白。
-</p>
+<p>本é å…¶é¤˜å…§å®¹åœ¨èªªæ˜Žå¦‚何妥善滿足特定自由的è¦é»žã€‚</p>
-<p>
-因此,把商业使用ã€å•†ä¸šå¼€å‘或商业å‘布排除在外会ç¾ç»Šè‡ªç”±è½¯ä»¶ç¤¾åŒºå¹¶é˜»ç¢å…¶èµ°å‘æˆåŠŸä¹‹è·¯ã€‚我们一定è¦æ˜Žç¡®ä½¿ç”¨å¸¦æœ‰è¿™ç§é™åˆ¶çš„许å¯è¯å‘布的软件ä¸æ˜¯è‡ªç”±è½¯ä»¶ã€‚
-</p>
+<h4>ä¾ç…§ä½ çš„想法執行該程å¼çš„自由</h4>
<p>
-å‡å¦‚获得自由软件拷è´çš„(潜在)用户éµå®ˆäº†å…ˆå‰å‘布的自由软件的许å¯è¯æ¡æ¬¾ï¼Œé‚£ä¹ˆè¯¥è‡ªç”±è½¯ä»¶å¿…须为获得软件的该(潜在)用户æ供自由软件的四项基本自由。在自由方é¢å¯¹ç”¨æˆ·åŠ ä»¥é™åˆ¶æˆ–者è¦æ±‚付费æ‰èƒ½å®žè·µè¿™äº›è‡ªç”±å’Œä¸èµ‹äºˆç”¨æˆ·è‡ªç”±æ²¡æœ‰ä»€ä¹ˆä¸¤æ ·ï¼Œå› æ­¤è¿™æ ·çš„程åºä¸æ˜¯è‡ªç”±è½¯ä»¶ã€‚
+執行程å¼çš„自由,æ„指任何人或組織皆å¯åœ¨ä»»ä½•é›»è…¦ç³»çµ±ä¸Šä½¿ç”¨è©²ç¨‹å¼ã€ç”¨æ–¼ä»»ä½•ä½œæ¥­èˆ‡ç”¨é€”,而ä¸å¿…知會開發者或任何其他特定單ä½ã€‚這項自由,訴求的é‡é»žæ˜¯<em>使用者</em>
+的自身目的,而無關<em>開發者</em>
+所設想的目的;你身為使用者æ“有ä¾å€‹äººç›®çš„執行程å¼çš„自由。如果你把軟體散布給其他人,那麼她便æ“有ä¾å…¶å€‹äººç”¨é€”執行軟體的自由,你無法將你所設想的用途強加在她身上。
</p>
<p>
-ä½ å¯èƒ½èŠ±é’±è´­ä¹°äº†è‡ªç”±è½¯ä»¶çš„æ‹·è´ï¼Œä¹Ÿå¯èƒ½å…费拿到。但是无论你如何获得你的拷è´ï¼Œä½ éƒ½æœ‰è‡ªç”±å¤åˆ¶å’Œä¿®æ”¹è¯¥è½¯ä»¶ï¼Œä¹ƒè‡³ <a
-href="/philosophy/selling.html">出售</a> 该软件的拷è´ã€‚
-</p>
+ä¾ç…§ä½ çš„想法執行該程å¼çš„自由,代表無法ç¦æ­¢æˆ–阻止誰執行它。這和程å¼æœ¬èº«æ‰€æ“有的功能無關,無論其技術上在任何給定環境下能å¦é‹ä½œã€æˆ–無論其是å¦èƒ½ç”¨æ–¼ç‰¹å®šçš„電腦作業。</p>
-<h3>澄清自由和éžè‡ªç”±çš„边界</h3>
-
-<p>在本文的以下部分,我们会进一步准确地解释这些自由针对å„ç§é—®é¢˜ä¼šå¦‚何扩展æ‰èƒ½ä½¿è½¯ä»¶è‡ªç”±ã€‚</p>
-
-<h4>自由度0:无论用户出于何ç§ç›®çš„,必须å¯ä»¥æŒ‰ç…§ç”¨æˆ·æ„愿自由地è¿è¡Œè¯¥è½¯ä»¶ã€‚</h4>
+<h4>研究æºå§‹ç¢¼ä¸¦ä¿®æ”¹çš„自由</h4>
<p>
-“自由地è¿è¡Œç¨‹åºâ€ï¼ˆè‡ªç”±åº¦0)æ„味ç€ä»»ä½•äººæˆ–组织å¯ä»¥åœ¨ä»»ä½•ï¼ˆæ”¯æŒçš„)计算机系统上,出于任何目的去è¿è¡Œè¯¥ç¨‹åºï¼Œå¹¶ä¸”没有义务通知软件的开å‘者或任何个人或团体。此处,<em>用户</em>的目的是é‡ç‚¹ï¼Œè€Œéž<em>å¼€å‘者</em>的目的。如果你是该程åºçš„用户,那么你就å¯ä»¥è‡ªç”±åœ°è¿è¡Œè¯¥ç¨‹åºã€‚åŒç†ï¼Œå¦‚果你把程åºå‘布给别人,那么此人也æˆäº†è½¯ä»¶çš„用户,他也å¯ä»¥å‡ºäºŽè‡ªå·±çš„任何目的è¿è¡Œè¯¥è½¯ä»¶ã€‚然而,你作为软件的å‘布者,ä¸å¯å°†è‡ªå·±çš„目的强加于你的用户。
+為了讓自由之壹和åƒï¼ˆä¿®æ”¹è»Ÿé«”之自由,以åŠç™¼å¸ƒä¿®æ”¹å¾Œç‰ˆæœ¬çš„自由)有æ„義,你必須能夠å–得程å¼çš„æºå§‹ç¢¼ã€‚所以,æºå§‹ç¢¼çš„å¯å¾—性是自由軟體的必è¦æ¢ä»¶ã€‚混淆後無法解讀的「æºå§‹ç¢¼ã€ä¸¦éžçœŸæ­£çš„æºå§‹ç¢¼ï¼Œå› è€Œä¸èƒ½ç®—是æºå§‹ç¢¼ã€‚
</p>
<p>
-“自由地è¿è¡Œç¨‹åºâ€æ„味ç€æ²¡æœ‰äººå¯ä»¥ç¦æ­¢æˆ–阻止用户è¿è¡Œè¯¥ç¨‹åºã€‚这和该程åºçš„功能特性没有关系,既ä¸è€ƒè™‘该程åºåœ¨ç‰¹å®šçŽ¯å¢ƒä¸‹çš„å¯ç”¨æ€§ï¼Œä¹Ÿä¸è€ƒè™‘该程åºå¯¹ç‰¹å®šè®¡ç®—的有效性。</p>
-
-<p>例如,如果代ç éšæ„地拒ç»æŸäº›æœ‰æ„义的输入&mdash;&mdash;或者甚至无æ¡ä»¶åœ°å¤±æ•ˆ&mdash;&mdash;这就å¯èƒ½ä½¿è¯¥ç¨‹åºä¸é‚£ä¹ˆæœ‰ç”¨ï¼Œç”šè‡³å¯èƒ½å®Œå…¨æ— ç”¨ï¼Œä½†æ˜¯è¿™å¹¶ä¸å¦¨ç¢ç”¨æˆ·è¿è¡Œè¯¥ç¨‹åºçš„自由,因此,这和自由之零并无矛盾。如果该程åºæ˜¯è‡ªç”±çš„,那么其用户å¯ä»¥å…‹æœè¿™äº›æ— ç”¨ä¹‹å¤„,因为自由之一和自由之三å…许用户和社区修改和å‘表ä¸å¸¦æœ‰éšæ„代ç çš„改进版本。</p>
-
-<p>&ldquo;按照你的æ„æ„¿&rdquo; å¯ä»¥åŒ…å«ã€å¯é€‰æ‹©åœ°åŒ…å«ã€&ldquo;完全ä¸åŒ…å«&rdquo;(如果你希望如此)。所以没有必è¦å†æœ‰ä¸€ä¸ªå•ç‹¬çš„
-&ldquo;ä¸è¿è¡Œç¨‹åºçš„自由&rdquo;。</p>
-
-<h4>学习和更改程åºæºä»£ç çš„自由</h4>
-
-<p>
-自由度1å’Œ3(自由地修改软件;自由地å‘布修改åŽçš„软件)æ„味ç€ç”¨æˆ·å¿…须有æƒè®¿é—®ç¨‹åºçš„æºä»£ç ã€‚由此,访问æºä»£ç æ˜¯æˆä¸ºè‡ªç”±è½¯ä»¶çš„å¿…è¦æ¡ä»¶ã€‚混编(Obfuscated)åŽçš„&ldquo;æºä»£ç &rdquo;ä¸æ˜¯çœŸæ­£çš„æºä»£ç ï¼Œä¸èƒ½è¢«ç®—作此处讨论的æºä»£ç ã€‚
+自由之壹包括改用你修改後版本來替æ›åŽŸä¾†ç‰ˆæœ¬çš„自由。如果一產å“中的程å¼å¯åŸ·è¡ŒæŸäººä¿®æ”¹å¾Œçš„版本,å»æ‹’絕é‹è¡Œä½ çš„版本——這種åšæ³•ç¨±ä¹‹ç‚ºã€Œtivo 行為
+(tivoization)ã€æˆ–「閉鎖 (lockdown)ã€ã€æˆ–åƒï¼ˆå…¶æ–½è¡Œè€…講的邪魔外é“用語)是「安全開機 (secure
+boot)ã€â€”—自由之壹便æˆç©ºä¸­æ¨“閣,而éžçœŸå¯¦ä¸è™›ã€‚這樣的二進ä½æª”並éžè‡ªç”±è»Ÿé«”,å³ä½¿è»Ÿé«”的編譯用æºå§‹ç¢¼æ˜¯è‡ªç”±çš„亦是如此。
</p>
<p>
-自由度1(自由地è¿è¡Œç¨‹åºï¼‰åŒ…括自由地è¿è¡Œè‡ªå·±ä¿®æ”¹åŽçš„程åºä»¥æ›¿ä»£åŽŸç‰ˆç¨‹åºã€‚如果程åºæ˜¯è·‘在æŸç§è®¾å¤‡ä¸Šï¼Œè¯¥è®¾å¤‡å¯ä»¥è¿è¡Œåˆ«äººä¿®æ”¹çš„软件但ä¸è¿è¡Œä½ ä¿®æ”¹çš„软件&mdash;这个方法å«åš&ldquo;tivoization&rdquo;或者
-&ldquo;é”æ­»&rdquo;,或者(用其å‘明者的术语)å«åš&ldquo;安全å¯åŠ¨&rdquo;&mdash;自由度1将被视为无法满足。该设备中的程åºä¹Ÿå°†ä¸è¢«è§†ä¸ºè‡ªç”±è½¯ä»¶ï¼Œå³ä½¿å®ƒä»¬çš„æºä»£ç æ˜¯è‡ªç”±çš„。
+修改程å¼çš„é‡è¦æ–¹å¼ä¹‹ä¸€æ˜¯åˆä½µç¾æˆçš„自由副常å¼åŠæ¨¡çµ„。如果程å¼çš„授權æ¢æ¬¾ä¸å…許你åˆä½µé©ç•¶æŽˆæ¬Šçš„既有模組,例如:è¦æ±‚你必須是你所加入的任æ„代碼之著作權人——那麼這樣的授權æ¢æ¬¾é™åˆ¶æ€§éŽå¤§ï¼Œç¨±ä¸ä¸Šè‡ªç”±çš„授權。
</p>
<p>
-倘若è¦ä¿®æ”¹æŸä¸ªç¨‹åºï¼Œä¸€ç§å¾ˆé‡è¦çš„方法就是从别的程åºä¸­æ‹¿æ¥çŽ°æˆçš„函数,或模å—æ¥ä½¿ç”¨ã€‚如果æŸä¸ªç¨‹åºçš„许å¯è¯ä¸­ç¦æ­¢ä½ ä½¿ç”¨å…¶ä»–åˆç†æŽˆæƒçš„软件的代ç æ¥ä¿®æ”¹è¯¥ç¨‹åº&mdash;比如,如果æŸä¸ªç¨‹åºçš„许å¯è¯è¦æ±‚ä½ åªèƒ½ä½¿ç”¨ä½ æ‹¥æœ‰ç‰ˆæƒçš„代ç &mdash;那么这个程åºçš„许å¯è¯å°†ä¸è¢«è§†ä¸ºè‡ªç”±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ã€‚
+å°è»Ÿé«”的修改是å¦å±¬æ–¼æ”¹å–„是種主觀的å•é¡Œã€‚如果你修改程å¼çš„權利å—到實質é™åˆ¶ï¼Œç„¡è«–之å‰çš„修改有多大幅度的改善,也都算ä¸ä¸Šæ˜¯è‡ªç”±è»Ÿé«”。
</p>
-<p>
-对软件的修改å¯èƒ½æ˜¯å‡ºäºŽå„ç§ç›®çš„。æŸä¸ªç‰¹å®šçš„修改究竟是好是å,这本身是个éžå¸¸ä¸»è§‚的事情。自由软件许å¯è¯ä¸èƒ½å¯¹ç”¨æˆ·ä¿®æ”¹è½¯ä»¶åšä»»ä½•é™åˆ¶ï¼Œä¾‹å¦‚,ä¸èƒ½ä»…仅因为æŸäººè§‰å¾—哪处修改ä¸å¤Ÿå¥½ï¼Œå°±ç¦æ­¢ç”¨æˆ·è‡ªå·±åšè¿™ä¸ªæ”¹åŠ¨ã€‚
-</p>
+<h4>ä¾ç…§ä½ çš„想法å†æ¬¡æ•£å¸ƒçš„自由:基本需求</h4>
-<p>
-自由之一有一个特殊的案例就是删除程åºçš„代ç è®©å®ƒä¸æ‰§è¡Œä»»ä½•åŠ¨ä½œï¼Œæˆ–者让它直接调用å¦å¤–的程åºã€‚因此,自由之一包å«æœ‰
-&ldquo;删除程åºçš„自由&rdquo;。
-</p>
-
-<h4>自由度2:用户å¯ä»¥è‡ªç”±åœ°åˆ†å‘该软件的拷è´ã€‚</h4>
-
-<p>自由分å‘(自由度2å’Œ3)æ„味ç€ä½ ï¼ˆå³ï¼Œè½¯ä»¶ç”¨æˆ·ï¼‰å¯ä»¥æŠŠè½¯ä»¶åŽŸç‰ˆæˆ–修改版å†å‘布给其他用户。你å¯ä»¥å…è´¹å‘布,也å¯ä»¥æ”¶å–费用。软件å¯ä»¥å‘布给<a
-href="#exportcontrol">任何地方的任何人</a>。所谓“自由â€ï¼Œæ„味ç€ä½ çš„这些行为(å‘布软件原版或修改版给其他用户;或其他自由度中æåŠçš„行为)ä¸å¿…事先å¾å¾—任何人的许å¯ï¼Œä¹Ÿä¸å¿…为此é¢å¤–支付任何费用。
+<p>散布的自由æ„味著你能自由地å†æ¬¡æ•£å¸ƒè»Ÿé«”副本,ä¸ç®¡æœ‰ç„¡ä»»ä½•ä¿®æ”¹ï¼Œç„¡è«–有無å°æ•£å¸ƒè¡Œç‚ºæ”¶å–費用,更ä¸å¿…æ想散布給<a
+href="#exportcontrol">什麼地方的什麼人</a>。自由的æ„義在於當你åšé€™äº›äº‹çš„時候,ä¸ç”¨å¦å¤–尋求任何許å¯ã€ä¹Ÿä¸å¿…付費å–得任何åŒæ„。
</p>
<p>
-用户å¯ä»¥è‡ªç”±åœ°è¿è¡Œè¯¥ç¨‹åºæˆ–对程åºè¿›è¡Œä¿®æ”¹ã€‚如果仅仅ç§ä¸‹è‡ªå·±ä¿®æ”¹æˆ–è¿è¡Œè¯¥ç¨‹åºï¼Œé‚£ä¹ˆä½ æ²¡æœ‰ä¹‰åŠ¡å°†è¯¥è¡Œä¸ºå…¬å¼€ç»™ä»»ä½•äººã€‚如果你å‘布了自己修改åŽçš„程åºï¼Œé‚£ä¹ˆä½ ä¹Ÿæ²¡æœ‰ä»»ä½•ä¹‰åŠ¡å°†è¯¥ä¿®æ”¹è¡Œä¸ºå‘ŠçŸ¥ç»™å“ªä¸ªæˆ–哪些指定的人或组织。
+你應該也æ“有åšå‡ºä¿®æ”¹ã€ä¸¦ç§è‡ªç”¨æ–¼å€‹äººä½œå“或者把玩的自由,更而無須å‘他人æåŠé€™ä»¶äº‹ã€‚如果你有公開發布這些修改,也ä¸å¿…å¦å¤–以任何方å¼é€šçŸ¥ä»»ä½•äººã€‚
</p>
<p>
-自由度3å…许用户自由地å‘布软件的修改版。自由软件ä¸ä¸€å®šè¦æ±‚修改版必须继续采用自由软件许å¯è¯ã€‚æ¢å¥è¯è¯´ï¼Œè‡ªç”±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯å¯ä»¥ä¸å¿…是<a
-href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a>许å¯è¯ã€‚但是,如果一个软件许å¯è¯è¦æ±‚修改åŽçš„软件必须以éžè‡ªç”±è½¯ä»¶çš„å½¢å¼å‘布,那么该许å¯è¯åˆ™ä¸è¢«è§†ä¸ºè‡ªç”±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ã€‚
+自由之åƒåŒ…括以自由軟體發行你修改後版本的自由。自由的授權æ¢æ¬¾å¯èƒ½ä¹Ÿå…許以其他方å¼ç™¼è¡Œè»Ÿé«”ï¼›æ›å¥è©±èªªï¼Œè‡ªç”±çš„授權æ¢æ¬¾ä¸ä¸€å®šè¦æ˜¯<a
+href="/copyleft/copyleft.html">著作傳
+(copyleft)</a>å¼çš„授權æ¢æ¬¾ã€‚然而,若授權æ¢æ¬¾è¦æ±‚修改後的版本得改為éžè‡ªç”±è»Ÿé«”,那就ä¸ç®—是自由的授權æ¢æ¬¾ã€‚
</p>
<p>
-“自由地分å‘软件的拷è´â€æ„味ç€å¿…é¡»å…许用户自由地å‘布软件的原版或用户自己的修改版。无论那个版本,用户都å¯ä»¥é€‰æ‹©å‘布程åºçš„二进制或å¯æ‰§è¡Œæ–‡ä»¶ï¼Œä¹Ÿå¯ä»¥å‘布程åºçš„æºä»£ç ã€‚(以å¯æ‰§è¡Œæ–‡ä»¶çš„å½¢å¼å‘布程åºå¯ä»¥è®©äººæ–¹ä¾¿å®‰è£…,这一点对于推广自由软件也至关é‡è¦ã€‚)对于æŸäº›ç¨‹åºï¼Œä¹Ÿè®¸æ— æ³•æˆ–者ä¸å¿…å‘布二进制或å¯æ‰§è¡Œæ–‡ä»¶ï¼ˆä¸€äº›ç¼–程语言的实现å¯èƒ½å¹¶ä¸æ”¯æŒï¼Œä¾‹å¦‚æŸäº›è„šæœ¬è¯­è¨€ï¼‰ï¼Œä½†æ˜¯ç”¨æˆ·å¿…须有æƒåˆ©ä»¥ä»»ä½•æ–¹å¼ç”ŸæˆäºŒè¿›åˆ¶æˆ–å¯æ‰§è¡Œæ–‡ä»¶ï¼Œå¹¶ä¸”å‘布这些生æˆçš„软件。
+å†æ¬¡æ•£å¸ƒè»Ÿé«”副本的自由必須包å«ç¨‹å¼çš„二進ä½æª”或其å¯åŸ·è¡Œå½¢å¼ã€èˆ‡å…¶æºå§‹ç¢¼ï¼Œç„¡è«–該軟體是å¦è¢«ä¿®æ”¹æˆ–沒有被修改。(以å¯åŸ·è¡Œå½¢å¼æ•£å¸ƒè»Ÿé«”å°æ–¼èƒ½æ–¹ä¾¿å®‰è£çš„自由作業系統來說是必è¦çš„。)如果æŸäº›ç¨‹å¼ç„¡æ³•ç”¢å‡ºäºŒé€²ä½æª”或å¯åŸ·è¡Œå½¢å¼ï¼ˆå› æŸäº›ç¨‹å¼èªžè¨€ä¸æ”¯æ´è©²åŠŸèƒ½ä¹‹æ•…)則沒有關係,但當你發ç¾æˆ–發展出解決這個å•é¡Œçš„方法時,就必須æ“有å†æ¬¡æ•£å¸ƒè©²ç¨®è»Ÿé«”å½¢å¼çš„自由。
</p>
-<h4>Copyleft</h4>
+<h4>著作傳</h4>
<p>
-当然,åªè¦ä¸è¿èƒŒè¿™äº›æ ¸å¿ƒè‡ªç”±ï¼Œè‡ªç”±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ä¹Ÿå¯ä»¥é¢å¤–添加一些è¦æ±‚,é™åˆ¶è½¯ä»¶çš„分å‘步骤。例如,<a
-href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a>就是常è§çš„一ç§é™åˆ¶ã€‚简言之,copyleftè¦æ±‚软件的修改版必须åŒæ ·ä»¥è‡ªç”±è½¯ä»¶çš„å½¢å¼å‘布。这æ¡é™åˆ¶ä¸Žæ ¸å¿ƒè‡ªç”±å¹¶ä¸å†²çªï¼Œç›¸å,copyleftå¯ä»¥ç”¨æ¥å¾ˆå¥½åœ°ä¿æŠ¤è½¯ä»¶ç”¨æˆ·çš„自由。
+我們å¯ä»¥æŽ¡å–一些措施來è¦ç¯„自由軟體的散布方å¼ï¼Œåªè¦é€™äº›è¦å‰‡ä¸æœƒå’Œæ ¸å¿ƒè‡ªç”±è¡çªå³å¯ã€‚舉例來說,<a
+href="/copyleft/copyleft.html">著作傳 (copyleft)</a> [此處傳的發音為ㄔㄨㄢˊ]
+是一種å†æ¬¡æ•£å¸ƒç¨‹å¼çš„è¦å‰‡ï¼Œä½¿ä½ ç„¡æ³•å°å…¶ä»–人施加é™åˆ¶ä»¥ç¶ä½ä»–們的é‡è¦è‡ªç”±ï¼›é€™æ¨£çš„è¦å‰‡ä¸æœƒèˆ‡æ ¸å¿ƒè‡ªç”±è¡çªï¼Œå而更加ä¿è­·é€™äº›è‡ªç”±ã€‚
</p>
<p>
-在GNU项目中,我们使用copyleft这一规则æ¥ä¿æŠ¤è½¯ä»¶ç”¨æˆ·çš„四大自由。我们相信<a
-href="/philosophy/pragmatic.html">Copyleft是更好的选择</a>。然而,<a
-href="/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware">éžcopyleft的自由软件</a>也åŒæ ·æ˜¯åˆä¹Žé“义的。å‚è§<a
-href="/philosophy/categories.html">自由软件分类</a>æ¥äº†è§£æ›´å¤šå…³äºŽ&ldquo;自由软件&rdquo;ã€&ldquo;copyleft软件&rdquo;以åŠå…¶ä»–分类和它们之间的关系。
+在 GNU 專案中,我們採å–<a
+href="/copyleft/copyleft.html">著作傳</a>çš„æ–¹å¼ä»¥æ³•å¾‹æ‰‹æ®µä¿è­·æ‰€æœ‰äººçš„四大自由。基於許多é‡è¦å› ç´ ï¼Œæˆ‘們èªç‚º<a
+href="/philosophy/pragmatic.html">採å–著作傳的方å¼æ›´ä½³</a>ï¼›ä¸éŽï¼Œå…¶ä»–採用<a
+href="/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware">éžè‘—作傳方å¼æ•£å¸ƒçš„自由軟體</a>亦åˆä¹Žé“德。請見<a
+href="/philosophy/categories.html">自由軟體類別</a>來瞭解「自由軟體ã€ã€ã€Œè‘—作傳軟體ã€åŠå…¶ä»–軟體類別之間的相互關係。
</p>
-<h4>打包和å‘行的详细规则</h4>
+<h4>詳述有關打包和散布的è¦å‰‡</h4>
<p>
-自由软件å¯ä»¥å¯¹ä¿®æ”¹ç‰ˆçš„打包或分å‘æ–¹å¼åšä¸€å®šçš„é™åˆ¶ã€‚这些é™åˆ¶ä¸å¾—与å‰é¢æ到的四大自由相矛盾,ä¸å¾—直接或间接地é™åˆ¶ç”¨æˆ·è¿è¡Œï¼Œä¿®æ”¹æˆ–å‘布软件。例如,æŸäº›è‡ªç”±è½¯ä»¶å¯ä»¥è¦æ±‚修改版ä¸å¾—使用软件的原有åå­—å‘布;ä¸èƒ½ä½¿ç”¨è½¯ä»¶çš„原有商标;必须标明软件æ¥è‡ªè°çš„修改等等。åªè¦è¿™äº›é™åˆ¶ä¸ä¼šæ˜Žæ˜¾åœ°é™åˆ¶ç”¨æˆ·å†å‘布软件的修改版,那么它们就是å¯ä»¥æŽ¥å—的。既然已ç»å¯¹è½¯ä»¶ä¿®æ”¹äº†ï¼Œé‚£ä¹ˆä½ ä¼°è®¡ä¹Ÿå°±ä¸ä¼šåœ¨ä¹Žé’ˆå¯¹è¿™äº›é¢å¤–çš„å°é™åˆ¶å†åšä¸€ç‚¹ä¿®æ”¹äº†ã€‚
+打包的è¦å‰‡è‹¥æ²’有實質é™åˆ¶ä½ ç™¼è¡Œä¿®æ”¹å¾Œç‰ˆæœ¬è»Ÿé«”的自由,或é™åˆ¶ä½ ç§ä¸‹è£½ä½œä¸¦è‡ªè¡Œé‹ç”¨ä¿®æ”¹å¾Œç‰ˆæœ¬çš„自由,那麼這些軟體的打包è¦å‰‡ä¾¿å¯ä»¥æŽ¥å—。因此,如果授權æ¢æ¬¾è¦æ±‚你必須更動修改後版本的軟體å稱ã€ç§»é™¤åŽŸ
+Logo
+標誌ã€æˆ–辨別出你的修改……等等,都是å¯ä»¥æŽ¥å—的。åªè¦é€™äº›è¦æ±‚ä¸æœƒç¹ç‘£æ²‰é‡åˆ°å¯¦éš›é˜»ç¤™ä½ ç™¼è¡Œè‡ªå·±çš„更動,那麼就能接å—;試想你已經å°é€™å€‹è»Ÿé«”åšå‡ºè¨±å¤šæ›´å‹•ï¼Œå†å¤šåšä¸€é»žé»žæ‡‰è©²ä¹Ÿä¸æˆå•é¡Œã€‚
</p>
<p>
-åŒç†ï¼Œè‡ªç”±è½¯ä»¶ä¹Ÿå¯ä»¥è¦æ±‚用户&ldquo;如果以这ç§æ–¹å¼å‘布,那么用户必须也å¯ä»¥ä»Žå¦å¤–æŸä¸€æ¸ é“获得&rdquo;。比如,æŸä¸ªè‡ªç”±è½¯ä»¶å¯èƒ½ä¼šè¦æ±‚如果å‘布了修改版,那么必须也è¦ç»™åŽŸä½œè€…一份修改åŽçš„æ‹·è´ã€‚(注æ„:此处å‰æ是软件必须å‘布,用户å¯ä»¥ç§ä¸‹ä¿®æ”¹è½¯ä»¶è€Œä¸å‘布,这样也就ä¸å¿…把修改版å‘给开å‘者了。)å¦å¤–还有一些规则也ä¸ä¼šä¸Žè‡ªç”±è½¯ä»¶åŽŸåˆ™å†²çªï¼Œæ¯”如软件å¯ä»¥è¦æ±‚修改åŽçš„版本å‘布时需è¦é™„带相应的原版软件的代ç ã€‚
+「如果你以這種方å¼ç™¼å¸ƒä½ çš„軟體版本,那麼你也必須è¦ç”¨é‚£ç¨®æ–¹å¼ç™¼å¸ƒã€çš„è¦å‰‡ï¼Œåªè¦æ»¿è¶³ç›¸åŒçš„æ¢ä»¶ä¹Ÿå¯ä»¥æŽ¥å—。å¯æŽ¥å—çš„è¦å‰‡ç¯„例之一是,如果你已將一個修改後的軟體版本散布出去,接著軟體先å‰çš„開發者è¦æ±‚你給他一份副本,那麼你就必須æ供給他。(請留æ„到,å³ä½¿åœ¨æ­¤è¦å‰‡ä¹‹ä¸‹ï¼Œä½ ä¾ç„¶ä¿æœ‰åˆ°åº•è¦ä¸è¦å°‡ä½ è‡ªå·±çš„版本散布出去的é¸æ“‡ã€‚)è¦æ±‚ä½ å°‡æ供給大眾使用的版本之程å¼æºå§‹ç¢¼ç™¼è¡Œå‡ºä¾†çš„è¦å‰‡äº¦å¯æŽ¥å—。
</p>
<p>
-有一些特例需è¦é¢å¤–讨论:如果æŸè½¯ä»¶è®¸å¯è¯è¦æ±‚修改åŽçš„软件必须修改å¯æ‰§è¡Œæ–‡ä»¶çš„å字,那么必须ä¿è¯è½¯ä»¶è¿è¡Œçš„环境å…许修改文件å或具备æŸç§åˆ«å机制,å¦åˆ™è¯¥è¦æ±‚将被视作与自由软件原则相背。因为软件的å¯æ‰§è¡Œæ–‡ä»¶å¯èƒ½ä¼šè¢«å…¶ä»–第三方软件调用,而文件å则是这ç§è°ƒç”¨çš„基础。别å机制å¯ä»¥ä¿è¯ç”¨æˆ·åœ¨éµå®ˆè¯¥è¦æ±‚çš„å‰æ下,顺利将原版软件替æ¢æˆä¿®æ”¹ç‰ˆï¼Œå¹¶ä¸”ä¸ä¼šå½±å“ä¾èµ–该软件的第三方程åºã€‚</p>
+有個特殊情æ³æ˜¯ï¼Œå¦‚果授權æ¢æ¬¾è¦æ±‚修改後的版本必須改å,但這個程å¼å»æœƒè¢«å…¶ä»–程å¼èª¿ç”¨ã€‚這樣其他程å¼ä¾¿ç„¡æ³•èª¿ç”¨ä½ çš„版本,嚴é‡å¦¨ç¤™ä½ ç”¨ä¿®æ”¹å¾Œçš„版本替æ›åŽŸç‰ˆã€‚這類è¦æ±‚唯有程å¼å…·å‚™å¦¥ç•¶çš„別åå°ç…§åŠŸèƒ½ï¼Œå…許你指定原始程å¼çš„å稱作為你修改後版本的別å,如此æ‰èƒ½æŽ¥å—。</p>
-<h4>出å£æ¡ä¾‹</h4>
+<h4>出å£ç®¡åˆ¶</h4>
<p>
-一些政府的<a
-id="exportcontrol">出å£é™åˆ¶</a>或贸易制è£å¯èƒ½ä¼šå½±å“到软件用户在国际范围内å‘布软件的自由。软件开å‘者也许没有能力去改å˜è¿™äº›çŽ°å®žï¼Œä½†æ˜¯æˆ‘们å¯ä»¥æ‹’ç»è‡ªæˆ‘审查。自由软件的开å‘者ä¸å¾—在软件许å¯è¯ä¸­è¦æ±‚用户éµå®ˆå“ªæ¡ç‰¹å®šæ³•å¾‹ï¼Œå› ä¸ºå¼€å‘者无法ä¿è¯ç”¨æˆ·æ‰€åœ¨å›½åº¦æˆ–地区具备该法律æ¡æ¬¾ã€‚这样,自由软件许å¯è¯å°±ä¸ä¼šç»™ç”¨æˆ·åœ¨æ³•å¾‹ä¹‹å¤–添加é¢å¤–çš„è¿å基本自由的é™åˆ¶ã€‚
+有時候政府的<a
+id="exportcontrol">出å£ç®¡åˆ¶æ¢ä¾‹</a>和貿易制è£æœƒé™åˆ¶ä½ åœ¨åœ‹éš›æ•£å¸ƒè»Ÿé«”的自由。軟體開發者並沒有權力消除或凌駕這些é™åˆ¶ï¼Œä½†ä»–們å¯ä»¥åšã€ä¸”å¿…é ˆåšçš„是拒絕施加這些é™åˆ¶ä½œç‚ºä½¿ç”¨è©²ç¨‹å¼çš„æ¢æ¬¾ã€‚這樣一來,在這些政府管轄範åœä»¥å¤–的相關行為活動或人們就ä¸æœƒå› è€Œå—到影響。因此,自由軟體必然ä¸è¦æ±‚éµå¾ªä»»ä½•é«˜ä½éšŽæ•ˆåŠ›çš„出å£ç®¡åˆ¶æ¢ä¾‹ä½œç‚ºå¯¦ç¾ä»»ä½•å¿…è¦è‡ªç”±çš„æ¢æ¬¾ä¹‹ä¸€ã€‚
</p>
<p>
-当然,自由软件å¯ä»¥ä»…仅在许å¯è¯ä¸­æåŠæŸæ¡å‡ºå£æ¡ä¾‹æˆ–相关法律,而ä¸å¼ºåˆ¶è¦æ±‚用户éµå®ˆã€‚这样åšåªæ˜¯ä¸ºç”¨æˆ·æ供了信æ¯è€Œæ²¡æœ‰å®žé™…é™åˆ¶ç”¨æˆ·ã€‚如果æŸæ¡å‡ºå£é™åˆ¶æ³•å¾‹æ˜¯æ™®é存在,全部用户所在的地区都åšå‡ºè¯¥é™åˆ¶çš„,那么在许å¯è¯ä¸­è¦æ±‚用户éµå®ˆè¯¥æ¡ä¾‹ä¹Ÿä¸ä¼šè¢«è§†ä¸ºé™åˆ¶ç”¨æˆ·çš„自由。然而,这会存在潜在问题:一旦该æ¡å‡ºå£é™åˆ¶æ³•å¾‹åœ¨æŸä¸ªç”¨æˆ·çš„所在地区åšäº†ä¿®æ”¹ï¼Œé‚£ä¹ˆè¯¥è®¸å¯è¯ä¹Ÿå°±ä¸è¢«è§†ä½œè‡ªç”±çš„。
+å–®ç¨ä¾†çœ‹å‡ºå£ç®¡åˆ¶æ¢ä¾‹å­˜åœ¨ä¸€äº‹ï¼Œåªè¦ä¸æŠŠå®ƒå€‘ç´ç‚ºæŽˆæ¬Šæœ¬èº«çš„æ¢æ¬¾ï¼Œé‚£éº¼æ—¢ç„¶æ²’有é™åˆ¶ä½¿ç”¨è€…,就能接å—。如果出å£ç®¡åˆ¶æ¢ä¾‹çš„ä½éšŽå¯¦éš›ä¸Šå°è‡ªç”±è»Ÿé«”來說效力更輕微,那麼è¦æ±‚將它作為æ¢æ¬¾ä¹‹ä¸€ä¹Ÿä¸æˆå•é¡Œï¼›ç„¶è€Œï¼Œé€™å¯èƒ½å­˜æœ‰æ½›åœ¨å•é¡Œï¼Œç•¢ç«Ÿå¾€å¾Œè‹¥å‡ºå£æ³•ä»¤ä¿®æ”¹ä½¿å¾—該è¦æ±‚效力更高,那麼該軟體將轉變為éžè‡ªç”±è»Ÿé«”。
</p>
-<h4>法律考虑</h4>
+<h4>法律觀點</h4>
<p>
-è¦è½å®žè¿™äº›è‡ªç”±åº¦ï¼Œå°±åº”该ä¿è¯ï¼šå¦‚果用户éµå®ˆè®¸å¯è¯ä¸Šçš„è¦æ±‚,那么这些自由度就必须是长久的,ä¸å¯æ›´æ”¹çš„。如果软件的开å‘者有æƒåˆ©éšæ„修改已å‘布软件的许å¯è¯ï¼Œé‚£ä¹ˆè¯¥è½¯ä»¶ä¹Ÿä¸è¢«è§†ä¸ºè‡ªç”±è½¯ä»¶ã€‚
+為了讓這些自由æˆçœŸï¼Œåªè¦ä½ æ²’åšéŒ¯ä»»ä½•äº‹ï¼Œé€™äº›è‡ªç”±å°±å¿…須永æ†ã€ä¸å¯æ’¤éŠ·ã€‚如果軟體的開發者,在å³ä¾¿ä½ æ²’有åšå‡ºä»»ä½•å¯çµ¦äºˆéŒ¯èª¤åŽŸå› ä¹‹æƒ…事的狀æ³ä¸‹ï¼Œä»æ“有撤銷授權æ¢æ¬¾ã€æˆ–往回追溯增補é™åˆ¶æ¢æ¬¾çš„權力,那便ä¸æ˜¯è‡ªç”±è»Ÿé«”。
</p>
<p>
-自由软件许å¯è¯ä¸å¾—è¦æ±‚用户é¢å¤–éµå®ˆå“ªäº›éžè‡ªç”±è½¯ä»¶çš„许å¯è¯ã€‚例如,自由软件许å¯è¯ä¸å¾—è¦æ±‚用户必须éµå®ˆ&ldquo;所有使用的软件的许å¯è¯&rdquo;。因为用户å¯èƒ½ä½¿ç”¨éžè‡ªç”±è½¯ä»¶ï¼Œè€Œè¦æ±‚用户éµå®ˆå…¨éƒ¨ä½¿ç”¨çš„软件的许å¯è¯åˆ™æ„味ç€éœ€è¦éµå®ˆéžè‡ªç”±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ï¼Œè¿™è¦çš„è¦æ±‚将被视作éžè‡ªç”±çš„。
+自由的授權æ¢æ¬¾ä¸å¯è¦æ±‚éµå®ˆéžè‡ªç”±è»Ÿé«”的授權æ¢æ¬¾ã€‚因此,舉例而言,若授權æ¢æ¬¾è¦æ±‚ä½ éµå¾ªã€Œä½ ä½¿ç”¨ä¹‹æ‰€æœ‰è»Ÿé«”程å¼ã€çš„授權æ¢æ¬¾ï¼Œå‰›å¥½ä½¿ç”¨è€…有執行éžè‡ªç”±çš„軟體程å¼ï¼Œé€™å°±éœ€è¦éµå®ˆé‚£äº›éžè‡ªç”±è»Ÿé«”的授權æ¢æ¬¾ï¼›é‚£éº¼é€™æ¨£çš„授權æ¢æ¬¾ä¾¿éžè‡ªç”±æŽˆæ¬Šã€‚
</p>
<p>
-自由软件许å¯è¯å¯ä»¥æŒ‡å®šä¸Žè½¯ä»¶ç›¸å…³çš„诉讼需è¦éµå®ˆå“ªä¸ªåœ°åŒºçš„法律,或需è¦åœ¨å“ªé‡Œæ起诉讼。
+指定å¸æ³•è£åˆ¤ä¹‹é©ç”¨æ³•å¾‹ã€æˆ–是訴訟之æ起地點ã€æŠ‘或是兩者,ä»å¾—被接å—為自由的授權æ¢æ¬¾ã€‚
</p>
-<h4>基于åˆåŒçš„许å¯è¯</h4>
+<h4>以契約為基礎的授權æ¢æ¬¾</h4>
<p>
-ç»å¤§éƒ¨åˆ†è‡ªç”±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯æ˜¯åŸºäºŽç‰ˆæƒçš„。基于版æƒï¼Œèƒ½é‡‡å–çš„é™åˆ¶å¾€å¾€ç›¸å¯¹æœ‰é™ã€‚如果一个许å¯è¯åŸºäºŽç‰ˆæƒå¹¶ä¸”éµç…§ä¸Šè¿°çš„自由软件原则,那么它很å¯èƒ½è¢«è§†ä½œæ˜¯è‡ªç”±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ã€‚当然,我们也è§è¿‡ä¸€äº›ä¾‹å¤–,ä¸è¿‡è¿™äº›è¿˜å¾ˆå°‘è§ã€‚然而有些自由软件许å¯è¯æ˜¯åŸºäºŽåˆåŒçš„。åˆåŒå¯èƒ½ä¼šæœ‰æ›´å¤šçš„é¢å¤–è¦æ±‚。这就æ„味ç€åŸºäºŽåˆåŒçš„许å¯è¯å¯èƒ½ä¼šåœ¨å¾ˆå¤šä¸ç»æ„的地方è¿èƒŒè‡ªç”±è½¯ä»¶åŽŸåˆ™ï¼Œå¯¼è‡´è½¯ä»¶ä¸è¢«è§†ä½œè‡ªç”±è½¯ä»¶ã€‚
+大多數自由軟體的授權æ¢æ¬¾éƒ½æ˜¯æ ¹æ“šè‘—作權而來,而å¯é€éŽè‘—作權施予的相關è¦æ±‚會有所é™åˆ¶ã€‚如果以著作權為基礎的授權æ¢æ¬¾èƒ½ä»¥ä¸Šè¿°æ–¹å¼å°Šé‡è‡ªç”±ï¼Œé‚£éº¼ä¼¼ä¹Žä¸æœƒæœ‰å…¶ä»–我們從未é æœŸçš„å•é¡Œï¼ˆé›–然å¶çˆ¾é‚„是會發生)。然而,有些自由軟體的授權æ¢æ¬¾æ ¹æ“šå¥‘約而來,而契約å¯ä»¥æ–½åŠ æ›´å¤šçš„å¯èƒ½é™åˆ¶ã€‚這代表這類授權æ¢æ¬¾å¾ˆå¯èƒ½è¢«è¦–為無法接å—地é™åˆ¶æ•…為éžè‡ªç”±ã€‚
</p>
<p>
-很é—憾,我们无法列出所有å¯èƒ½çš„æ„外情况。如果一份基于åˆåŒçš„许å¯è¯å¯¹ç”¨æˆ·åšå‡ºäº†ä¸€äº›é¢å¤–é™åˆ¶ï¼Œå¹¶ä¸”这些é™åˆ¶æ˜¯ä¸å¯èƒ½åŒ…å«åœ¨ä¸€ä»½åŸºäºŽç‰ˆæƒçš„许å¯è¯ä¸­çš„,那么我们就需è¦å†ä¸‰è€ƒè™‘它是å¦å¯ä»¥è¢«è§†ä½œè‡ªç”±è®¸å¯è¯ã€‚很多情况下,这些许å¯è¯éƒ½æ˜¯éžè‡ªç”±çš„。
+我們無法列舉所有å¯èƒ½ç™¼ç”Ÿçš„情æ³ã€‚如果以契約為基礎的授權æ¢æ¬¾ï¼Œé€éŽè‘—作權å¼æŽˆæ¬Šæ¢æ¬¾ç„¡æ³•é”æˆçš„éžå°‹å¸¸æ–¹å¼é™åˆ¶ä½¿ç”¨è€…,而且並未在此列為é©ç•¶çš„自由軟體授權之一,我們必需花點時間考é‡ï¼Œè€Œæœ€çµ‚多åŠå¯èƒ½èªç‚ºå®ƒå±¬æ–¼éžè‡ªç”±æŽˆæ¬Šã€‚
</p>
-<h4>在谈论自由软件时使用正确的è¯æ±‡</h4>
+<h4>當æåŠè‡ªç”±è»Ÿé«”時請使用正當的字詞</h4>
<p>
-在讨论自由软件的时候,尽é‡é¿å…使用&ldquo;èµ é€&rdquo;或&ldquo;å…è´¹&rdquo;一类的è¯æ±‡ã€‚因为这会让人们è”想到价格,而éžè‡ªç”±ã€‚一些常è§çš„è¯æ±‡ï¼Œä¾‹å¦‚&ldquo;盗版&rdquo;,其中包å«äº†æˆ–褒或贬的感情色彩,而这些感情体现的价值观并ä¸è¢«æˆ‘们接å—。å‚è§<a
-href="/philosophy/words-to-avoid.html">歧义è¯æ±‡åˆ—表</a>,里é¢åˆ—举了我们ä¸æŽ¨è使用的è¯æ±‡ä»¥åŠç›¸å…³çš„讨论。我们还有一个<a
-href="/philosophy/fs-translations.html">列表</a>,包å«äº†&ldquo;自由软件&rdquo;一è¯åœ¨ä¸åŒè¯­è¨€ä¸­çš„推è翻译。
+當æåŠè‡ªç”±è»Ÿé«”時,最好è¦é¿å…使用「贈é€ã€ã€æˆ–「å…è²»ã€ç­‰å­—詞,因為這類字詞暗指é‡é»žåœ¨æ–¼åƒ¹æ ¼ï¼Œè€Œä¸æ˜¯è‡ªç”±ã€‚一些常見用語如「盜版ã€ï¼Œæ¶µè“‹äº†æˆ‘們希望å„ä½ä¸è¦è´ŠåŒçš„想法。請åƒè€ƒ<a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html">值得é¿å…的混淆字詞</a>一文,內有這類字詞的相關討論。我們也有一份妥善將<a
+href="/philosophy/fs-translations.html">「自由軟體ã€ä¸€è©žç¿»è­¯</a>æˆå„種語言的清單。
</p>
-<h4>我们如何诠释这些标准</h4>
+<h4>我們該如何解釋這些準則</h4>
<p>
-最åŽè¯·æ³¨æ„,在实践中,本文中æåŠçš„å„ç§å…³äºŽè‡ªç”±è½¯ä»¶çš„界定标准都需è¦ä»”细æ€è€ƒåŽå†åšå‡ºè§£é‡Šã€‚在决定一个软件许å¯è¯æ˜¯å¦æ˜¯è‡ªç”±è½¯ä»¶çš„时候,我们会仔细查看该许å¯è¯çš„内涵和行文是å¦ç¬¦åˆæœ¬æ–‡ä¸­æ¶‰åŠçš„原则,由此决定许å¯è¯æ˜¯å¦ä¸ºè‡ªç”±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ã€‚如果许å¯è¯ä¸­åŒ…å«äº†ä¸€äº›ä¸åˆç†çš„é™åˆ¶ï¼Œå“ªæ€•è¿™äº›é™åˆ¶æ²¡æœ‰åœ¨æœ¬æ–‡ä¸­æåŠï¼Œæˆ‘们也会拒ç»æ‰¿è®¤å®ƒæ˜¯è‡ªç”±çš„。有时候,æŸä¸ªè®¸å¯è¯å¯èƒ½ä¼šå¼•èµ·ä¸€åœºå¤§è®¨è®ºï¼Œç”šè‡³éœ€è¦ä¸“业律师å‚与。这时候,我们往往需è¦ä»”细定夺之åŽæ‰èƒ½ç»™å‡ºç»“论。é‡åˆ°è¿™æ ·çš„许å¯è¯ï¼Œåœ¨åšå‡ºç»“论之åŽï¼Œæˆ‘们很å¯èƒ½ä¼šæ›´æ–°æœ¬æ–‡ï¼ŒæŠŠä¹‹å‰æ²¡æœ‰è€ƒè™‘到的因素添加进æ¥ã€‚
+最後,當你在詮釋本篇自由軟體定義中所陳述的準則時請務必謹慎æ€è€ƒã€‚è‹¥è¦åˆ¤å®šæŸç‰¹å®šè»Ÿé«”授權是å¦ç¬¦åˆè‡ªç”±è»Ÿé«”授權的定義時,我們便根據這些準則來判斷它是å¦åˆä¹Žè‡ªç”±è»Ÿé«”的精神ã€ä»¥åŠç”¨è¾­æ˜¯å¦æº–確。如果授權æ¢æ¬¾åŒ…å«ç„¡ç†çš„é™åˆ¶ï¼Œå³ä¾¿æˆ‘們é æœŸé‚£äº›ç‹€æ³ä¸æœƒç™¼ç”Ÿï¼Œæˆ‘們ä»ä¸€æ¨£å …決åå°ã€‚有時æŸæŽˆæ¬Šæ¢æ¬¾çš„è¦æ±‚引起廣大的æ€æ…®ï¼Œåœ¨æˆ‘們能判斷出該è¦æ±‚是å¦å¯æŽ¥å—之å‰ï¼Œé‚„需è¦å…ˆå’Œå¾‹å¸«è¨Žè«–éŽã€‚一旦我們å°æ–°è­°é¡Œæœ‰äº†ç¸½çµï¼Œæˆ‘們一般會更新這些準則讓大眾能更輕鬆瞭解為何哪些授權æ¢æ¬¾ç¬¦åˆï¼Œè€Œå“ªäº›ä¸ç¬¦ã€‚
</p>
-<h4>获得关于自由许å¯è¯çš„帮助</h4>
+<h4>尋求自由授權æ¢æ¬¾çš„相關幫助</h4>
<p>
-如果你想知é“哪些许å¯è¯æ˜¯è‡ªç”±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ï¼Œå¯ä»¥å‚è§æˆ‘们的<a
-href="/licenses/license-list.html">许å¯è¯åˆ—表</a>。如果你关注的许å¯è¯æ²¡æœ‰åœ¨è¿™ä¸ªåˆ—表中æåŠï¼Œä½ ä¹Ÿå¯ä»¥ç»™æˆ‘们å‘邮件æ¥å•ç‹¬è¯¢é—®ã€‚我们的邮箱是:<a
-href="mailto:licensing@gnu.org">&lt;licensing@gnu.org&gt;</a>。
+如果你想瞭解æŸç‰¹å®šæŽˆæ¬Šæ¢æ¬¾æ˜¯å¦åˆä¹Žè‡ªç”±è»Ÿé«”的授權æ¢æ¬¾ï¼Œè«‹è¦‹æˆ‘們的<a
+href="/licenses/license-list.html">授權æ¢æ¬¾æ¸…å–®</a>。如果你想瞭解的授權æ¢æ¬¾ä¸åœ¨æ­¤åˆ—,請寫信寄é€åˆ° <a
+href="mailto:licensing@gnu.org">&lt;licensing@gnu.org&gt;</a> è©¢å•ã€‚
</p>
<p>
-如果你打算起è‰ä¸€ä»½æ–°çš„自由软件许å¯è¯ï¼Œé‚£ä¹ˆè¯·å…ˆä¸è¦ç»™ä¸Šè¿°é‚®ç®±å‘邮件。希望您能先考虑è”系自由软件基金会。太多的自由软件许å¯è¯ä¼šå¢žåŠ ç”¨æˆ·çš„选择难度,我们也许å¯ä»¥æŒ‰ç…§æ‚¨çš„è¦æ±‚,帮您找到一份现有的许å¯è¯ï¼Œè€Œä¸å¿…您亲自æ“刀起è‰ä¸€ä»½æ–°è®¸å¯è¯ã€‚
+若你苦心孤詣想撰寫出新的授權æ¢æ¬¾ï¼Œé‚„è«‹å…ˆé€éŽç›¸é—œæ–¹å¼ä¾†è¯çµ¡è‡ªç”±è»Ÿé«”基金會。畢竟ä¸åŒçš„自由軟體授權æ¢æ¬¾è‹¥æŒçºŒèª•ç”Ÿï¼Œä»£è¡¨ä½¿ç”¨è€…得下更多苦工去瞭解å„種授權æ¢æ¬¾ï¼›è€Œæˆ‘們å¯å”助你找出åˆä¹Žéœ€æ±‚çš„ç¾æˆè‡ªç”±è»Ÿé«”授權æ¢æ¬¾ã€‚
</p>
<p>
-如果您真的需è¦è‡ªå·±åˆ›é€ ä¸€ä¸ªæ–°è®¸å¯è¯ï¼Œé‚£ä¹ˆæˆ‘们会尽力帮助您。在我们的帮助下,我们会ä¿è¯æ‚¨çš„许å¯è¯æ˜¯è‡ªç”±çš„,并且帮助您é¿å…一些常è§çš„问题。
+如果真的無法åšåˆ°ï¼Œè¬ä¸€ä½ çœŸçš„需è¦æ–°çš„授權æ¢æ¬¾ï¼Œæˆ‘們å¯ä»¥å”助你確ä¿æ–°çš„授權æ¢æ¬¾æˆç‚ºçœŸæ­£çš„自由軟體授權,åŒæ™‚é¿å…許多實務上的å•é¡Œã€‚
</p>
-<h3 id="beyond-software">软件之外</h3>
+<h3 id="beyond-software">軟體之外</h3>
<p>
-基于åŒæ ·çš„原则,<a
-href="/philosophy/free-doc.html">自由软件的手册也必须是自由的</a>,因为手册本身也应该被视作软件的一部分。
+跟軟體必須自由一樣,<a
+href="/philosophy/free-doc.html">軟體使用手冊也一定è¦è‡ªç”±</a>,因為使用手冊屬於軟體的作用部份。
</p>
<p>
-åŒç†ï¼Œç›¸åŒçš„原则也适用于其他的具有实用功能的作å“中 &mdash; 所谓实用功能的作å“,是指作å“中包å«å®žç”¨çš„知识,例如教育æ料或å‚考æ料。<a
-href="http://wikipedia.org">维基百科</a>就是其中一个广为人知的例å­ã€‚
+這些論點也åŒæ¨£é©ç”¨æ–¼æ—¥å¸¸ç”Ÿæ´»çš„作å“——åƒæ˜¯æ‰¿è¼‰æœ‰ç”¨çŸ¥è­˜çš„作å“,包括教育著作和åƒè€ƒæ›¸ç­‰ã€‚其中以<a
+href="http://zh.wikipedia.org/zh-tw/">維基百科</a>最廣為人知。
</p>
<p>
-任何作å“都<em>å¯ä»¥</em>是自由的,自由软件的定义也å¯ä»¥å»¶ä¼¸åˆ°å…¶ä»–作å“上。关于这方é¢çš„æ料,请å‚è§<a
-href="http://freedomdefined.org/">自由文化作å“</a>。
+任何類型的作å“也<em>能夠</em>自由,自由軟體的定義已延伸出<a
+href="http://freedomdefined.org/">自由文化作å“</a>的定義,能用於任何類型的作å“。
</p>
-<h3 id="open-source">å¼€æºï¼Ÿ</h3>
+<h3 id="open-source">開放æºå§‹ç¢¼ï¼Ÿ</h3>
<p>
-现在还有å¦å¤–一伙人,使用&ldquo;å¼€æº&rdquo;一è¯æ¥è¡¨è¾¾ä¸Ž&ldquo;自由软件&rdquo;类似,但ä¸å®Œå…¨ç›¸åŒçš„概念。我们更倾å‘于使用&ldquo;自由软件&rdquo;这个è¯ã€‚因为一旦你看到自由二字,就明白了它所è¦è¡¨è¾¾çš„æ„æ€ã€‚而&ldquo;开放&rdquo;<a
-href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">å´å¹¶ä¸æ„味ç€è‡ªç”±</a>。
+有å¦ä¸€ç¾¤äººé–‹å§‹ç”¨ã€Œé–‹æ”¾æºå§‹ç¢¼ã€æˆ–「開æºã€ç­‰é€™äº›è©žå½™ä¾†è¡¨ç¤ºé¡žåŒï¼ˆä½†ä¸¦éžå…¨å®Œç­‰åŒï¼‰ã€Œè‡ªç”±è»Ÿé«”ã€çš„æ±è¥¿ã€‚我們更å愛「自由軟體ã€ä¸€è©žï¼Œå› ç‚ºä¸€æ—¦ä½ çž­è§£å®ƒæ‰€æ述的是自由而éžåƒ¹æ ¼å¾Œï¼Œé€™æœƒå–šèµ·äººå€‘å°è‡ªç”±çš„關注。至於「開放ã€ä¸€è©žï¼Œ<a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">æ°¸é éƒ½ä¸æœƒè®“人想到自由</a>。
</p>
</div>
-<h3 id="History">本文修改历å²</h3>
+<h3 id="History">æ­·å²è¨˜éŒ„</h3>
-<p>éšç€æ—¶é—´çš„å‘展,我们也在ä¸æ–­å¯¹æœ¬æ–‡åšå‡ºæ”¹è¿›ã€‚此处列出历次的主è¦æ”¹åŠ¨ï¼Œå¹¶ç»™å‡ºé“¾æŽ¥ï¼Œè¯¦ç»†æ˜¾ç¤ºå‡ºå“ªé‡Œåšå‡ºäº†ä¿®æ”¹ã€‚</p>
+<p>我們會ä¸æ™‚修訂「自由軟體ã€çš„定義。這裡是有實際更改的紀錄清單,隨附確實指出修改何處的連çµã€‚</p>
<ul>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.168&amp;r2=1.169">版本
-1.169</a>:更清楚地解释为什么四个自由必须对商业活动也适用。解释为什么四个自由éšå«æœ‰ä¸è¿è¡Œç¨‹åºçš„自由和删除程åºçš„自由,因此没有必è¦å†å•ç‹¬é™ˆè¿°è¿™äº›è‡ªç”±ã€‚</li>
-
-<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.164&amp;r2=1.165">Version
-1.165</a>:澄清程åºä¸­çš„éšæ„代ç å¹¶æ²¡æœ‰å¦è®¤ç”¨æˆ·çš„自由之零,进而自由之一和自由之三使用户å¯ä»¥å…‹æœè¿™äº›éšæ„代ç ã€‚</li>
-
-<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.152&amp;r2=1.153">Version
-1.153</a>:强调è¿è¡Œè½¯ä»¶çš„自由是ä¸èƒ½æœ‰ä»»ä½•æƒ…况æ¥é˜²æ­¢ç”¨æˆ·è¿è¡Œè½¯ä»¶ã€‚</li>
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.152&amp;r2=1.153">1.153
+版</a>:澄清執行程å¼çš„自由代表沒有什麼å¯ä»¥é˜»æ­¢ä½ è®“它執行。</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.140&amp;r2=1.141">Version
-1.141</a>:澄清了哪部分的代ç éœ€è¦æ˜¯è‡ªç”±çš„。</li>
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.40&amp;r2=1.141">1.141
+版</a>:澄清何程å¼ç¢¼éœ€è¦è‡ªç”±ã€‚</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.134&amp;r2=1.135">Version
-1.135</a>:强调自由度0是用户å¯ä»¥å‡ºäºŽä»»ä½•ç›®çš„而è¿è¡Œè½¯ä»¶ã€‚</li>
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.134&amp;r2=1.135">1.135
+版</a>:在æ¯æ¬¡è¬›åˆ°è‡ªç”±ä¹‹é›¶æ™‚æ到它是ä¾æ“šä½ çš„想法執行程å¼çš„自由。</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.133&amp;r2=1.134">Version
-1.134</a>:声明自由度0与软件功能无关。</li>
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.133&amp;r2=1.134">1.134
+版</a>:自由之零無關程å¼å…·å‚™çš„功能。</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.130&amp;r2=1.131">Version
-1.131</a>:自由的许å¯è¯ä¸å¾—è¦æ±‚用户必须éµå®ˆå¦å¤–一个程åºçš„éžè‡ªç”±è®¸å¯è¯ã€‚</li>
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.130&amp;r2=1.131">1.131
+版</a>:自由的授權æ¢æ¬¾ä¸å¯è¦æ±‚éµå®ˆå…¶ä»–éžè‡ªç”±çš„授權。</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.128&amp;r2=1.129">Version
-1.129</a>:明确é‡ç”³æ³•å¾‹çº çº·çš„起诉地å¯ä»¥ç”±è‡ªç”±è½¯ä»¶æ‰€æœ‰è€…指定。(这一直都是我们的原则。)</li>
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.128&amp;r2=1.129">1.129
+版</a>:明確表é”å¯é¸æ“‡é©ç”¨ä¹‹æ³•å¾‹èˆ‡æŒ‡å®šè£åˆ¤ä¹‹æ³•åº­ã€‚(這一直都是我們的政策方é‡ã€‚)</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.121&amp;r2=1.122">Version
-1.122</a>:出å£é™åˆ¶è¦æ±‚在一些特殊情况下å¯èƒ½ä¼šç”Ÿå‡ºéº»çƒ¦ã€‚但是大部分的时候它åªæ˜¯ä¸ªæ½œåœ¨é—®é¢˜ã€‚</li>
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.121&amp;r2=1.122">1.122
+版</a>:出å£ç®¡åˆ¶æ¢ä¾‹åªæœ‰åœ¨ä½éšŽä½Žå¾®æ‰æœƒé€ æˆçœŸæ­£çš„å•é¡Œï¼›å¦å‰‡å®ƒåªæ˜¯æ½›åœ¨å•é¡Œã€‚</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.117&amp;r2=1.118">Version
-1.118</a>:澄清修改ä¸ç­‰äºŽæ”¹è¿›ã€‚</li>
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.117&amp;r2=1.118">1.118
+版</a>:澄清:å•é¡Œåœ¨æ–¼é™åˆ¶ä½ ä¿®æ”¹çš„權利,而éžé™åˆ¶ä½ åšå‡ºæ€Žæ¨£çš„修改。任何修改都ä¸åªé™æ–¼ã€Œæ”¹å–„ã€ã€‚</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.110&amp;r2=1.111">Version
-1.111</a>:é˜æ˜Žè‡ªç”±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ä¸å¾—å…许版æƒæ‰€æœ‰è€…在软件å‘布之åŽå¯¹ç”¨æˆ·å¢žåŠ æ›´å¤š<em>é™åˆ¶</em>。版æƒæ‰€æœ‰è€…完全å¯ä»¥åœ¨äº‹åŽç»™ç”¨æˆ·æ›´å¤šæƒåˆ©ã€‚</li>
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.110&amp;r2=1.111">1.111
+版</a>:澄清 1.77
+版åªè¬›åˆ°æº¯åŠä»¥å¾€çš„<em>é™åˆ¶</em>ä¸å¯æŽ¥å—。著作權æŒæœ‰äººæ°¸é æœ‰æ¬ŠåŒæ™‚以ä¸åŒæ–¹å¼ç™¼è¡Œè‘—作並賦予é¡å¤–<em>許å¯</em>。</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.104&amp;r2=1.105">Version
-1.105</a>:在对自由度1çš„æ述中,强调用户使用自己修改åŽçš„版本进行计算。</li>
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.104&amp;r2=1.105">1.105
+版</a>:在自由之壹的簡è¦è²æ˜Žä¸­ï¼Œå映出(已在 1.80 版中表述)確實包å«ä½¿ç”¨ä½ ä¿®æ”¹å¾Œçš„版本作為個人é‹ç®—用的論點。</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.91&amp;r2=1.92">Version
-1.92</a>:é˜æ˜Žæ··æ·†ï¼ˆobfuscated)åŽçš„代ç ä¸è¢«è§†ä½œæºä»£ç ã€‚</li>
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.91&amp;r2=1.92">1.92
+版</a>:澄清代碼混淆並ä¸ç®—得上是æºå§‹ç¢¼ã€‚</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.89&amp;r2=1.90">Version
-1.90</a>:é˜æ˜Žè‡ªç”±åº¦3是指用户有æƒåˆ©åŽ»å‘布自己的修改版本,而ä¸æ˜¯æœ‰æƒåˆ©å‚与别人的开å‘。</li>
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.89&amp;r2=1.90">1.90
+版</a>:澄清自由之åƒæ„指自由散布你所修改後或改善後軟體版本的權利,而ä¸æ˜¯åŽ»åƒèˆ‡ä»–人開發專案的權利。</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.88&amp;r2=1.89">Version
-1.89</a>:自由度3包括了用户有æƒåˆ©ä»¥è‡ªç”±è½¯ä»¶çš„å½¢å¼å‘布修改åŽçš„版本。</li>
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.88&amp;r2=1.89">1.89
+版</a>:自由之åƒåŒ…括將修改後的版本以自由軟體發行的權利。</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.79&amp;r2=1.80">Version
-1.80</a>:自由度1必须是å¯ä»¥å®žæ–½çš„,而ä¸ä»…ä»…åœç•™åœ¨ç†è®ºä¸Šã€‚因此如果出售的硬件包括了自由软件,那么该硬件必须æ供一ç§æ–¹æ³•è®©ç”¨æˆ·å¯ä»¥è¿è¡Œè‡ªå·±ä¿®æ”¹åŽçš„软件。å¦åˆ™è¯¥ç¡¬ä»¶æ‰€æºå¸¦çš„软件将ä¸è¢«è§†ä½œè‡ªç”±è½¯ä»¶ã€‚</li>
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.79&amp;r2=1.80">1.80
+版</a>:自由之壹必得實ç¾ï¼Œä¸èƒ½åªæ˜¯ç©ºè«‡ã€‚例如︰ä¸èƒ½æŽ¥å— Tivo 行為。</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.76&amp;r2=1.77">Version
-1.77</a>:声明已ç»å‘布给用户的软件,其许å¯è¯å°†ä¸å¾—修改。</li>
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.76&amp;r2=1.77">1.77
+版</a>:澄清就算沒有è¦å®Œå…¨å–代,åªè¦æ˜¯å¾€å›žè¿½æº¯æ›´å‹•æŽˆæ¬Šæ¢æ¬¾ä¹Ÿæ˜¯ä¸èƒ½æŽ¥å—的。</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.73&amp;r2=1.74">Version
-1.74</a>:此次修改é‡ç‚¹å¼ºè°ƒå››ä¸ªè¦ç‚¹ï¼š
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.73&amp;r2=1.74">1.74
+版</a>:澄清四個ä¸å¤ æ¸…𥇦ã€æˆ–是其他地方有æåŠä½†æœªå…¨é¢å映的論點︰
<ul>
-<li>"改进"并ä¸æ„味ç€è®¸å¯è¯å¯ä»¥é™åˆ¶ç”¨æˆ·åªèƒ½åšå“ªäº›æ–¹é¢çš„修改。自由度3å…许用户å†å‘布修改åŽçš„完整软件,而éžä»…仅是修改的部分。</li>
-<li>用户有æƒåˆ©åœ¨è‡ªç”±è½¯ä»¶ä¸­ä½¿ç”¨ç¬¬ä¸‰æ–¹çš„代ç ï¼Œä½†æ˜¯å‰æ是第三方代ç çš„许å¯è¯ä¸Žè¯¥è‡ªç”±è½¯ä»¶çš„许å¯è¯å…¼å®¹ã€‚</li>
-<li>明确陈述关于出å£é™åˆ¶çš„问题。</li>
-<li>强调替æ¢å·²ç»å‘布的软件的许å¯è¯ä¹Ÿè¢«è§†ä½œæ’¤é”€è®¸å¯è¯ã€‚如果许å¯è¯å…许该行为,那么将ä¸è¢«è§†ä½œè‡ªç”±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ã€‚</li>
+<li>「改善ã€ä¸¦ä¸ä»£è¡¨æŽˆæ¬Šå¯å¯¦è³ªé™åˆ¶ä½ å¯ç™¼è¡Œä½•ç¨®ä¿®æ”¹å¾Œç‰ˆæœ¬çš„類型。自由之åƒåŒ…å«æ•£å¸ƒä¿®æ”¹å¾Œçš„版本,ä¸åªæ˜¯æ›´æ”¹è€Œå·²ã€‚</li>
+<li>åˆä½µè‡³æ—¢æœ‰æ¨¡çµ„的權利僅é™æ–¼ä»¥é©åˆæ¢æ¬¾æŽˆæ¬Šçš„模組。</li>
+<li>明確è²æ˜Žæœ‰é—œå‡ºå£é™åˆ¶çš„çµè«–。</li>
+<li>強行改變授權æ¢æ¬¾è‡´ä½¿èˆŠæŽˆæ¬Šæ¢æ¬¾æ’¤éŠ·ä¹‹è­°é¡Œã€‚</li>
</ul>
</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.56&amp;r2=1.57">Version
-1.57</a>:加入&quot;软件之外&quot;一节。</li>
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.56&amp;r2=1.57">1.57
+版</a>:增補ã€è»Ÿé«”之外】å°ç¯€ã€‚</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.45&amp;r2=1.46">Version
-1.46</a>:关于自由è¿è¡Œè½¯ä»¶çš„æƒåˆ©ï¼Œç”¨æˆ·çš„æ„图æ‰æ˜¯æ›´é‡è¦çš„。</li>
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.45&amp;r2=1.46">1.46
+版</a>:澄清在ä¾æ“šå€‹äººç›®çš„執行程å¼çš„自由之中,何者的目的是é‡é»žã€‚</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.40&amp;r2=1.41">Version
-1.41</a>:针对基于åˆåŒçš„许å¯è¯ï¼Œä¿®æ”¹äº†ä¸€äº›æŽªè¾žã€‚</li>
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.40&amp;r2=1.41">1.41
+版</a>:澄清有關基於契約的授權æ¢æ¬¾ä¹‹ç”¨å­—é£è©žã€‚</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.39&amp;r2=1.40">Version
-1.40</a>:自由软件许å¯è¯å¿…é¡»å…许用户使用第三方自由软件的代ç æ¥åšå‡ºè‡ªå·±çš„修改。</li>
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.39&amp;r2=1.40">1.40
+版</a>:解釋自由的授權æ¢æ¬¾å¿…é ˆå…許你é‹ç”¨å…¶ä»–ç¾æœ‰çš„自由軟體來作修改。</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.38&amp;r2=1.39">Version
-1.39</a>:如果用户å‘布了æŸä¸ªè‡ªç”±è½¯ä»¶ï¼Œé‚£ä¹ˆè‡ªç”±è½¯ä»¶çš„许å¯è¯æœ‰æƒåˆ©è¦æ±‚软件的å‘布者æä¾›æºä»£ç â€”—哪怕该å‘布者ä¸æ˜¯è½¯ä»¶çš„原作者。</li>
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.38&amp;r2=1.39">1.39
+版</a>:註明授權æ¢æ¬¾å¯ä»¥è¦æ±‚ä½ æ供你發布給公眾使用的軟體版本其程å¼æºå§‹ç¢¼ã€‚</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.30&amp;r2=1.31">Version
-1.31</a>:自由软件的许å¯è¯æœ‰æƒåˆ©è¦æ±‚软件的修改者在å‘布修改版本时æ供自己的个人信æ¯ã€‚其他几处也åšäº†å°ä¿®æ”¹ã€‚</li>
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.30&amp;r2=1.31">1.31
+版</a>:註明授權æ¢æ¬¾å¯ä»¥è¦æ±‚將你辨別為修改的作者。文中載有其他次之的澄清。</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.22&amp;r2=1.23">Version
-1.23</a>:讨论了基于åˆåŒçš„自由软件许å¯è¯å¯èƒ½å­˜åœ¨çš„潜在问题。</li>
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.22&amp;r2=1.23">1.23
+版</a>:指出基於契約法的授權æ¢æ¬¾çš„潛在å•é¡Œã€‚</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.15&amp;r2=1.16">Version
-1.16</a>:解释了为什么å‘布二进制å¯æ‰§è¡Œæ–‡ä»¶å¾ˆé‡è¦ã€‚</li>
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.15&amp;r2=1.16">1.16
+版</a>:解釋為何散布二進ä½æª”相當é‡è¦ã€‚</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.10&amp;r2=1.11">Version
-1.11</a>:自由软件许å¯è¯å¯ä»¥è¦æ±‚软件å‘布者给原作者æ供一份å‘布的拷è´ã€‚该å‘布者å¯ä»¥æ˜¯å‘布原软件,也å¯èƒ½æ˜¯å‘布修改åŽçš„版本。</li>
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.10&amp;r2=1.11">1.11
+版</a>:註明自由授權æ¢æ¬¾å¯ä»¥ä¾æ“šå‰ä½œè€…è¦æ±‚å‘å…¶æ供你所散布之版本的副本。</li>
</ul>
-<p>该列表并éžåŒ…括全部修改记录,而仅仅是包å«äº†ä¸€äº›é‡è¦ä¿®æ­£ã€‚比如,本列表ä¸ä¼šåŒ…括对拼写错误,错别字等å°é—®é¢˜çš„修改。如果想è¦çœ‹åˆ°å…¨éƒ¨çš„修改里时,请å‚è§<a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;view=log">CVS日志</a>。</p>
+<p>版號之間有略éŽä¸€äº›ï¼Œå› ç‚ºé€™äº›ç‰ˆæœ¬ä¸­æœ¬é é¢çš„變動並未影響到定義或者解釋。舉例來說,清單未列出ä¸å½±éŸ¿å…§å®¹çš„更動,åƒæ˜¯æ ¼å¼è¨­å®šã€æ‹¼å­—ã€æ¨™é»žã€é é¢çš„其他部分。你å¯ä»¥é€éŽ
+<a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;view=log">cvs
+網é ç•Œé¢</a> 檢閱本é çš„完整更動清單。</p>
-<h3 style="font-size:1em">脚注</h3>
+<h3 style="font-size:1em">註腳</h3>
<ol>
-<li id="f1">使用0ã€1ã€2å’Œ3排列这些自由有历å²çš„原因。在1990å¹´å·¦å³ï¼Œåˆ—出æ¥çš„自由是1ã€2å’Œ3。然åŽï¼Œæˆ‘们æ„识到è¿è¡Œè½¯ä»¶çš„自由也应该明确列出æ¥ã€‚这个自由显然比å¦å¤–3个自由更基本,所以应该列在å‰é¢ã€‚我们没有修改其他3个自由的åºå·ï¼Œè€Œæ˜¯å°†è¿è¡Œè½¯ä»¶çš„自由列为&nbsp;0。</li>
+<li id="f1">之所以採零ã€å£¹ã€è²³ã€åƒç‚ºç·¨è™Ÿæ˜¯æœ‰å…¸æ•…的。在1990å¹´å·¦å³ï¼Œæˆ‘們有三大自由,å³è‡ªç”±ä¹‹å£¹ã€è²³ã€åƒã€‚後來,我們發ç¾åŸ·è¡Œç¨‹å¼çš„自由也必須明確指出æ‰è¡Œã€‚這一點很明顯比其他三者更為基礎,所以最好這項自由放到那三點之å‰ï¼›èˆ‡å…¶é‡æ–°ç·¨è™Ÿï¼Œæˆ‘們決定讓它作為自由之零。</li>
</ol>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
- </div>
+<b>譯者按︰</b>
+<ol><li id="trans1">中文讀者也許會覺得這語å¥å¾ˆæ€ªï¼Œå› ç‚ºè‹±æ–‡çš„ Free
+有「自由ã€åŠã€Œå…è²»ã€å…©å€‹æ„æ€ï¼Œæ‰€ä»¥ä½œè€…è¦ç‰¹åˆ¥è²æ˜Žï¼Œä»¥æ­£è¦–è½ã€‚</li>
+<li id="trans2">電腦有「零ã€çš„概念,很多時軟體工程師在編程時都會以 0 開始,很有趣å§ï¼</li>
+</ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
-<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/server/footer.zh-tw.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">
-<p>请将有关自由软件基金会与GNU的一般性问题å‘é€åˆ°<a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>。您也å¯ä»¥é€šè¿‡<a
-href="/contact/">其它方法</a>è”系自由软件基金会。å链接和其他æ„è§æˆ–建议请å‘é€åˆ°<a
+<p>請來信到 <a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a> è©¢å•æœ‰é—œè‡ªç”±è»Ÿé«”基金會(FSF)和
+GNU 的一般å•é¡Œï¼›æˆ–者<a href="/contact/">以其他方å¼</a>è¯çµ¡è‡ªç”±è»Ÿé«”基金會。至於æ毀的連çµåŠå…¶ä»–修正和建議,å¯ä»¥å°‡ä¹‹å¯„給 <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
<p>
@@ -439,7 +422,10 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-若您想翻译本文,请å‚看<a href="/server/standards/README.translations.html">翻译手册</a>。</p>
+我們努力盡所能æ供貼切ã€å“質良善的翻譯。然而,我們無法åå…¨å美,還請將你的æ„見評述與一般建議寄給 <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p>
+<p>è«‹åƒç…§ <a href="/server/standards/README.translations.html">翻譯讀我 README</a>
+來瞭解å”調和æ交我們的網é ç¿»è­¯ç›¸é—œäº‹å®œã€‚</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -458,26 +444,29 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2019, 2021 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2018 Free Software Foundation,
+Inc.</p>
-<p>本页é¢é‡‡ç”¨<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
-Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>授æƒã€‚</p>
+<p>本é é¢æŽ¡ç”¨<a rel="license"
+href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.zh_TW">創用 CC
+姓å標示-ç¦æ­¢æ”¹ä½œ 4.0 國際</a>æ¢æ¬¾çµ¦äºˆæŽˆæ¬Šã€‚</p>
-<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-tw.html" -->
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<b>翻译</b>:邓楠 <a
-href="mailto:monnand@gmail.com">&lt;monnand@gmail.com&gt;</a>,2015。<br></br>
-<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2017-2019,2021。</div>
+<b>翻譯</b>:曾政嘉 <a href="mailto:zerngjia (at) member (dot) fsf (dot)
+org">&lt;zerngjia (at) member (dot) fsf (dot) org&gt;</a>, 2017.
+ <br />
+Karl Lam <a href="mailto:karl (dot) v (dot) lam (at) gmail (dot)
+com">&lt;karl (dot) v (dot) lam (at) gmail (dot) com&gt;</a>, 2013.
+ <br />
+林鈺維 <a href="mailto:yuwei (at) ylin (dot) org">Yuwei Lin</a>, 2008.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
-最åŽæ›´æ–°ï¼š
+更新時間︰
-$Date: 2021/02/04 08:32:19 $
+$Date: 2019/07/29 21:58:37 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/free-world.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/free-world.html
index ec8a3a6..388a147 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/free-world.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/free-world.html
@@ -1,123 +1,177 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-world.en.html" -->
-
-<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
-
-<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>åªæœ‰è‡ªç”±ä¸–ç•Œå¯ä»¥å’Œå¾®è½¯æŠ—è¡¡ - GNU工程 - 自由软件基金会</title>
-
-<!--#include virtual="/philosophy/po/free-world.translist" -->
-<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
-<h2>åªæœ‰è‡ªç”±ä¸–ç•Œå¯ä»¥å’Œå¾®è½¯æŠ—è¡¡</h2>
-
-<p><strong>Tom Hull</strong> è‘—</p>
-
-<div class="announcement">
-<blockquote><p>本文是我们的<a href="/philosophy/third-party-ideas.html">第三方观点</a>一节的一部分。</p></blockquote>
-</div>
+<html>
+
+<head>
+ <title>¥u¦³¦Û¥Ñªº¥@¬É¥i¥H»P·L³n§Ü¿Å</title>
+ <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=big5">
+</head>
+
+<body background="moss.gif">
+<center><h2>¥u¦³¦Û¥Ñªº¥@¬É¥i¥H»P·L³n§Ü¿Å</h2>
+<b>§@ªÌ¡GTom Hull</b></center>
+<hr>
+<hr>
+<p>
+[ <A HREF="/philosophy/free-world.zh-cn.html">²Å餤¤å</A>
+| <A HREF="/philosophy/free-world.zh-tw.html">ÁcÅ餤¤å</A>
+| <A HREF="/philosophy/free-world.en.html">­^¤å</A>
+| <A HREF="/philosophy/free-world.fr.html">ªk¤å</A>
+]
+<p>
<ol>
-<li>软件å¤åˆ¶å’Œåˆ†å‘的利润趋于0。这æ„味ç€ç†è®ºä¸Šï¼Œç”Ÿäº§å¯ä»¥è‡ªç”±åˆ†å‘ã€ä¾›æ¯ä¸ªäººä½¿ç”¨çš„软件ä¸ä¼šæ¯”生产供有é™å®¢æˆ·ä½¿ç”¨çš„软件更昂贵。</li>
-<li>软件的价格和其开å‘æˆæœ¬æ¯«æ— å…³ç³»ã€‚起作用的两个因素是市场大å°ï¼ˆå—é™äºŽä»·æ ¼å’Œæ•ˆç”¨ï¼‰ä¸Žç«žäº‰ã€‚å‡å¦‚一个软件的市场大å°ç»™å®šï¼Œé€šè¿‡é˜»ç¢æˆ–消除竞争,它å¯ä»¥èŽ·å¾—最大的利润。</li>
-<li>有能力阻挠竞争的软件公å¸å¯ä»¥èŽ·å¾—在其他行业无法想åƒçš„至高æƒåŠ›ã€‚其部分原因是产å“没有竞争对手而且å¤åˆ¶æˆæœ¬å‡ ä¹Žä¸º0使公å¸æ‹¥æœ‰å·¨å¤§çš„现金æµæˆä¸ºå¯èƒ½ï¼Œä½†æ˜¯å…¶å¤§éƒ¨åˆ†åŽŸå› æ˜¯è½¯ä»¶æœ¬èº«çš„å¤æ‚性,这ç§å¤æ‚性使得å ä¸»å¯¼åœ°ä½çš„å…¬å¸å¯ä»¥è®¾è®¡&ldquo;标准&rdquo;æ¥æŽ’除未æ¥çš„竞争。</li>
-<li>所有软件的细分市场都快速进化为垄断,或者形æˆä¸€ç§å°‘数玩家达æˆç›ˆåˆ©é»˜å¥‘的平衡。(æˆç†Ÿçš„å…¬å¸å¯ä»¥é€šè¿‡æ— é™åŽ‹ä½Žä»·æ ¼æ¥ç»´æŠ¤å…¶å¸‚场份é¢ï¼Œè¿™ç§ä½Žä»·å¯¹æ–°å…¥è¡Œçš„å…¬å¸æ˜¯è‡ªæ€æ€§çš„。)ä¸è¿‡ï¼Œä¹Ÿæœ‰äº›ä¸å¯¹ç§°ç«žäº‰çš„情况,这时有多ç§æ”¶å…¥æ¥æºçš„大公å¸ä¼šæ‘§æ¯ä¾é å•ä¸€å¸‚场收入为生的å°å…¬å¸ã€‚</li>
-<li>微软凭借其在个人电脑æ“作系统软件的主导地ä½èŽ·å¾—了安全的收入,并利用由该主导地ä½ç»§æ‰¿çš„æƒåŠ›æ¥ä¿ƒè¿›å®ƒçš„其他商业活动,因为它能够å•ç‹¬æŠŠæŒ&ldquo;标准&rdquo;和破å竞争,尤其是拥有æƒåŠ›ï¼ˆè€Œéžä»…仅是金钱)的时候。</li>
-<li>风险资本家投资新的软件公å¸æ˜¯å¸Œæœ›èƒ½å¤Ÿåœ¨æ–°çš„细分市场获得主导地ä½ã€‚现有的细分市场ä¸ä¼šæœ‰ä»€ä¹ˆæ–°çš„投资,因为根本ä¸å¯èƒ½é ä½Žä»·å’Œæˆç†Ÿçš„主导公å¸ç«žäº‰ï¼Œè€Œä¸”为了é€æ¸èŽç¼©çš„å°å¸‚场份é¢æ¥è¿›è¡Œæ¼«é•¿è€Œè‰°éš¾çš„战斗多åŠæ˜¯æ¯«æ— æ„义的冒险。这些风险资本家的狂野之梦ä¸æ˜¯åˆ«çš„,而是åƒå¾®è½¯è¿™æ ·çš„å…¬å¸ã€‚</li>
-<li>æ ¹æ®å垄断法æ¥é™åˆ¶å¾®è½¯çš„活动看æ¥ä¸»è¦æ˜¯é‚£äº›æƒåŠ›åœ°ä½å—到微软å¨èƒçš„å…¬å¸åŠªåŠ›ä¿ƒæˆçš„。他们è¦ä½¿å¾®è½¯ç ´å他们生æ„的难度加大。ä¸è¿‡ï¼Œä»–们基本上和微软是类似的,因为他们ä¸ä¼šè´¨ç–‘技术公å¸ä¾é å¯¹ç§æœ‰çŸ¥è¯†äº§æƒçš„控制æ¥ä¸ºè‡ªå·±è°‹å–最大利润的现象。</li>
-<li>在市场的等å¼é‡Œï¼Œéœ€æ±‚等于生产,而且在许多情况下,需求是生产的主人。但是在我们生活的世界里,生产是高度组织化和有效率的,而且掌管ç€å¤§é‡çš„财政资æºå’Œè¯±äººçš„说æœåŠ›ï¼›è€Œéœ€æ±‚å´æ˜¯åˆ†æ•£çš„ã€ä¸ç»Ÿä¸€çš„和毫无æƒåŠ›çš„。虽然消费者也å¯ä»¥æ¯ç­ä¸€ä¸ªä»–们ä¸æƒ³è¦çš„产å“,但是他们对产å“设计的细节几乎没有任何指导力或者是影å“力。对于软件产å“,消费者åªæœ‰æœ‰é™çš„选择,而且æžç«¯å¤æ‚,无é™è´¹è§£ï¼Œé€šå¸¸ä¸ºé˜²æ­¢ç«žäº‰çš„设计多于为完æˆç”¨æˆ·ä»»åŠ¡çš„设计。(éšç€è½¯ç¡¬ä»¶ç›¸äº’å‘å‰å‘展形æˆçš„错综å¤æ‚的内部ä¾èµ–网络,å³ä½¿æ˜¯è€å¼çš„ä¸åšé€‰æ‹©ä¹Ÿå¸¸å¸¸æ˜¯ä¸å¯èƒ½çš„。)</li>
-<li>真正的&ldquo;æ€æ‰‹çº§è½¯ä»¶&rdquo;是自由软件:ä¸å—知识产æƒé™åˆ¶çš„软件;因为它以æºä»£ç æ–¹å¼å…¬å¼€ï¼Œæ‰€ä»¥ä»»ä½•æœ‰èƒ½åŠ›çš„人都å¯ä»¥æŸ¥çœ‹ã€è¯„ä¼°ã€ä¿®å¤å’Œå¢žå¼ºè‡ªç”±è½¯ä»¶ï¼›å®ƒå¯ä»¥è‡ªç”±åœ°åˆ†å‘并能够无é™åˆ¶åœ°å®‰è£…和使用。自由软件是消ç­å°é—­ã€é‚ªæ¶çš„软件工业的软件。它是用户能够凭智慧选择æ¥å®Œæˆå½“下任务的软件,也是用户å¯ä»¥ååŒå·¥ä½œå¤„ç†å°†æ¥ä»»åŠ¡çš„基础。自由软件是一个å³ä½¿æ˜¯å¾®è½¯ä¹Ÿæ— æ³•æŠ—衡的事物。</li>
-<li>然而,还有一个核心问题:è°æ¥ä¸ºè‡ªç”±è½¯ä»¶çš„å¼€å‘ä¹°å•ï¼Ÿé€šå¸¸çš„回答&mdash;会导致以上所有的麻烦&mdash;是投资者为开å‘付账,然åŽé€šè¿‡åˆ©æ¶¦å›žæœ¬ã€‚唯一真正的答案是用户æ¥ä¸ºå¼€å‘ä¹°å•ã€‚这里的é‡ç‚¹æ˜¯ä¸ä¸ºè½¯ä»¶çš„分å‘和使用买å•ï¼Œè€Œä¸ºè½¯ä»¶çš„å¼€å‘ä¹°å•ï¼Œå¹¶ä¸”自由软件的开å‘æ„味ç€ä»»ä½•äººéƒ½å¯ä»¥ä½¿ç”¨å®ƒã€‚我认为有一个简å•çš„方法å¯ä»¥å¤„ç†æ­¤äº‹ï¼šä»»ä½•æƒ³è¦ä¸€ä»½æ–°è½¯ä»¶æˆ–者想è¦ä¸€ä¸ªè½¯ä»¶çš„增强版的人å¯ä»¥å‘布一份&ldquo;需求建议&rdquo;,其中包å«å¥¹æ„¿æ„为此项开å‘贡献的金钱。中介机构å¯ä»¥æ”¶é›†è¿™äº›éœ€æ±‚,而感兴趣的人å¯ä»¥æ出更多è¦æ±‚。然åŽï¼Œå¼€å‘者就å¯ä»¥æœç´¢çŽ°æœ‰çš„需求å‘布,并为开å‘工作或规格书设计竞标。开å‘者也å¯ä»¥å‘布他们自己的方案,而用户å¯ä»¥ä¼—筹买å•ã€‚</li>
-<li>自由软件的开å‘å¯ä»¥æ¯”å°é—­è½¯ä»¶è€—费更少。å³ä½¿é›‡ä½£é«˜è–ªçš„èŒä¸šå¼€å‘者,并完全由尽责的用户支æŒï¼Œè‡ªç”±è½¯ä»¶çš„æˆæœ¬ä¹Ÿä¼šæ˜Žæ˜¾æ¯”现在付给软件å¸å›½çš„费用è¦ä½Žã€‚è´¨é‡ä¹Ÿä¼šæ›´å¥½ï¼Œç‰¹åˆ«æ˜¯ä»Žé€‚用性æ¥è¯´ã€‚自由å‘布会ä¿è¯æœ€å¤§çš„æ›å…‰å’Œé€‰æ‹©ï¼šä¸€ä¸ªçº¯ç²¹å»ºç«‹åœ¨æ˜“用和质é‡ä¹‹ä¸Šçš„自由市场。软件æœåŠ¡è¡Œä¸šä¹Ÿä¼šå¼€æ”¾ï¼šä»»ä½•äººåªè¦æ„¿æ„都å¯ä»¥ä»ŽåŒæ ·çš„代ç åšèµ·ï¼Œå­¦ä¹ ã€æŠ€æœ¯æ”¯æŒå’Œæ•™æŽˆè‡ªç”±è½¯ä»¶ã€‚最优质的æœåŠ¡å›¢é˜Ÿåº”该会æˆåŠŸã€‚</li>
-<li>简å•å‡ æ­¥å°±å¯ä»¥ä½¿è¯¥é¡¹è¿åŠ¨èµ·æ­¥ï¼šæˆç«‹ä¸€ä¸ªåˆåˆ›ç»„织æ¥æ•´ç†æŠ€æœ¯é—®é¢˜ã€å»ºè®®å·¥ä½œæµç¨‹ã€ç ”究ç»æµŽç”Ÿæ€ã€æž„建法律框架ã€å‘èµ·å’Œå调需求ã€å‹¾ç”»åˆå§‹çš„技术贡献(包括现有的å®å¤§è‡ªç”±è½¯ä»¶åº“)以åŠåšè¯¥åšçš„传播和推广。敦促大型公å¸å’Œç»„织花费少部分年度软件预算æ¥ç«žæ ‡ã€‚设立监察å°ç»„æ¥å¤„ç†çŸ¥è¯†äº§æƒé—®é¢˜ã€è´¨ç–‘å¯ç–‘的案例以åŠè°ƒæŸ¥ç»´æŠ¤åˆæ³•è€…æƒç›Šçš„å¯èƒ½æ€§ã€‚鼓励更多的本地开å‘&mdash;本地化ã€è¡Œä¸šåŒ–ã€ç»†åˆ†åŒ–和定制化&mdash;这样åˆåˆ›ç»„织就会é€æ­¥è§£ä½“并退出:共åŒçš„方法和过程,但是去中心化控制。</li>
-<li>让我们称这个组织ã€æ•´ä¸ªæ¡†æž¶ä¸º&ldquo;自由世界&rdquo;。它代表的是自由和开放的知识ã€è‡ªç”±å’Œå¼€æ”¾çš„å¼€å‘ã€ä¸ºä½ æ‰€ç”¨çš„软件。请表明立场。请åšå‡ºè´¡çŒ®ã€‚除了丢弃<kbd>CTL-ALT-DEL</kbd><sup><a
-href="#TransNote1">1</a></sup>之外,你毫无æŸå¤±ã€‚</li>
+<li>
+³nÅé­«»s©M´²§Gªº¦¨¥»¨Ã¤£³B©óÃä»Ú¡C
+³o¥Nªí¦b²z½×¤W¡A¤ñ°_¬°¤F¤Ö¼ÆªºÅU«È³Ð§@³nÅé¡A
+³Ð§@¥i¥H¦Û¥Ñ¦a¤À°t©M³Q¥ô¦ó¤H¨Ï¥Îªº³nÅé±N¤£¦A©ù¶Q¡C
+
+<p><li>
+³nÅ骺¼Ð»ù©M¥¦¶}µo¹Lµ{ªºªá¶O·¥¤£¬ÛºÙ¡C
+¥«³õªº¤j¤p¡]³Q»ù®æ©M®Ä¥Î©Ò³]­­ªº¡^©MÄvª§³o¨â­Ó¦]¯Àªº½T¦³Ãö¡C
+¬°¤F¤@­Ó³nÅé²£«~©Òµ¹¤©ªº¥«³õ¡AÂǥѨ¾¤î©Î±Æ°£Ävª§¡A
+³Ì¤jªºÃä»Ú¬O¥i¥H¦s¦bªº¡C
+
+<p><li>
+¥i¥Hªý¼¸Ävª§ªº³nÅ餽¥qÀò±o¦b¨ä¥¦¦æ·~¤¤µLªk·Q¹³ªº³»®pªºÅv¤O¡C
+¦b¤@©wµ{«×¤W¡A³o¬O°_¦]©ó¥i¯à¯Ê®uªº¹s­«»s¶O¥Îªº²£«~Ävª§ªº¥¨¤j²{ª÷¬y¡C
+¥i¬O¥¦¥D­n¬O°_¦]©ó¡G³nÅ饻¨­¤¹³\¦ûÀu¶Õªº¦U¤½¥q¡A
+³]­p¥X§â¥¼¨ÓªºÄvª§±Æ°£¦b¥~ªº¡u¼Ð·Ç¡vªº½ÆÂø©Ê¡C
+
+<p><li>
+©Ò¦³¬°¤F³nÅ骺Á_»Ø¥«³õ«Ü§Ö¦a´Â¦VÃbÂ_¦Ó³v¨B§Î¦¨¡A
+©ÎªÌ¬O¤@¨Ç¤Ö¼Æªºª±®a¨HÀq¦a¦P·N¦Ó¤£¬O¬Û¤¬¦a¯}Ãa¥L­Ì§Q¯qªº¤@ºØ¥­¿Å¡C
+¤w¸g«Ø¥ßªº¤½¥q¥i¥HÂǥѴî¤Ö¥L­Ìªº»ù®æ¨ì´X¥GµLª«¡A
+°w¹ï·s¨ÓªÌ¶i¦æ»ù®æ¦Û±þªºÄvª§¤â¬q¡A¨Ó«OÅ@¥L­Ìªº¥«³õ¦û¦³²v¡C
+µM¦Ó¡A¦³¨Ç«D¹ïºÙÄvª§¹ê¨Ò¡A¦b¨º¸Ì¤@®a¦³¨ä¥¦¦¬¤J¨Ó·½ªº¤j«¬¤½¥q¡A
+¥i¥HºR·´¤@®a¥u¨Ì¾a³æ¤@ªºÁ_»Ø¦¬¤J¬yªº¸û¤p«¬¤½¥q¡C
+
+<p><li>
+·L³n¥H¥¦¦Û¤v¦b­Ó¤H¹q¸£¾Þ§@¨t²Î³nÅ餤¦ûÀu¶Õªº¦a¦ì¬°°ò¦¡A
+¾Ö¦³¦w¥þªº¦¬¤J¬y¡A¦Ó¥B¨Ï¥Î©T¦³ªº
+¡uÂǥѥ¦ªº¯à¤O¡A¾ÖÅ@¥¦¨ä¥Lªº°Ó·~¬¡°Êªº¦a¦ì¡vªº³oºØ¤O¶q¡A
+¨Ó³W©w¡u¼Ð·Ç¡v©M³vº¥·l®`Ävª§¡A
+¯S§O¬O·í³o¤O¶q¡]¥u¤£¹L¬O·l¤Îª÷¿ú¡^³B©ó¦M«æÃöÀY®É¡C
+
+<p><li>
+¸ê¥»®a§ë¸ê·s³nÅ骺«_ÀI¨Æ·~¡A
+§Æ±æ¦b¤@­Ó·sªºÁ_»Ø¥«Ô·¸Ì¥i¥HÀò±o¦ûÀu¶Õªº¦ì¸m¡C
+¹ê½è¤W¡A¨S¦³·sªº§ë¸ê¦b²{¦sªºÁ_»Ø¥«³õ¸Ì¡A
+¦]¬°¦b¸û§Cªºªá¶O°ò¦¤W¡A¥¦¬O¤£¥i¯à©M¤w¸g«Ø¥ßªºÀu¶Õª±®aÄvª§¡A
+¦Ó¥B±q¤@³õ¬°¤F¦b¤@­Ó¦¬ÁY¤¤ªº¤j»æ¨ú±o¤@¤p¶ô¦Ó¶i¦æ°ª³Bªº¾Ôª§¡A
+¥i¯àªº«Ü¤ÖÀò§Q¤]µý©ú¤F³o¨Ç­·ÀI¡C¦b¥L­Ì³ÌºÆ¨gªº¹Ú·Q¤¤¡A
+³o¨Ç¸ê¥»®a¤£­n¥ô¦óªF¦è¡A¤£­n¥ô¦óªF¦è«o¤S¹³·L³n­nªº¨º»ò¦h¡C
+
+<p><li>
+¦b¤Ï¦«»¶´µªkªº¼ÐÃD¤U¡A§í¨î·L³nªº¹Lµ{¦ü¥G¤j³¡¤À¦aÅܦ¨¨º¨Ç
+¡uµo²{¥¦­Ì¦Û¤vªºÅv¤O¦ì¸m¨ü¨ì·L³n¬¡°Ê«Â¯Ùªº¦U¤½¥q¡v§V¤Oªº¥Ø¼Ð¡C
+¥¦­Ì´M§ä¨Ï·L³n·t¤¤¯}Ãa¥¦­Ì¦Û¤vªº°Ó·~¬¡°Ê§ó§xÃøªº¤èªk¡C
+µM¦Ó¡A¥¦­Ì®Ú¥»¤W¬O©M·L³n¬Û¦üªº¡A
+¦]¬°¥¦­Ì¤£¹ï¤@­Ó¡u±q´¼¼z°]²£ªºµu¼È¨p¤H¿W¦ûÅv¡A
+¬°¤F¬ì§Þ¤½¥q¦Û¤vªº³Ì¨Î§Q¯q¡A¦Ó¥h±±¨î¨Ï¥Î¬ì§Þªº¥@¬É¡vªí¥ÜºÃ°Ý¡C
+
+<p><li>
+¦b¥«³õªºªk«h¤¤¡A­n¨Dµ¥¦P©ó ¡Ð¡Ð ¨Ã¥B¦b³\¦h¤è­±±±¨î¤F ¡Ð¡Ð ¥Í²£¡C
+µM¦Ó¦b§Ú­Ì¥Í¦sªº¥@¬É¤¤¡A¥Í²£¬O³Q°ª«×²Õ´¤Æ©M®Ä²v¤Æªº¡A
+¦Ó¥B«ü´§¤F¥¨¤jªºª÷¿Ä¸ê·½©M»¡ªAªº»¤´bÅv¤O¡A
+·í­n¨D¬OµL±ø²zªº¡B¥¼¨ü¨ì³qª¾ªº©MµL¤O¶qªº®É­Ô¡C
+ÁöµM®ø¶OªÌ¨ÌµM¥i¥H·´±¼¤@­Ó¥L­Ì¨Ã¤£´÷±æªº²£«~¡A
+¥i¬O¥L­Ì´X¥G¨S¦³¤O¶q¥h«ü¾É©Î¬Æ¦Ü¼vÅT¨º¨Ç²£«~ªº¸Ô²Ó³]­p¡C
+¹ï³nÅé²£«~¦Ó¨¥¡A
+®ø¶OªÌ¥u¥i¥H¦b¤w¸g³]©w¦nªº²£«~¤¤¿ï¾Ü¨ä¤@¡A
+¥¦­Ì¬O·¥ºÝ¦a½ÆÂøªº¡BÀ~¤H¦aÃø¥H±´´úªº¡A
+¨Ã¥B³q±`¬O¬°¤F¤½¥qªº¤ÏÄvª§¥Øªº¦Ó³]­p¡A
+¦Ó¤£¬O¬°¤F¨Ï¥ÎªÌªº¤u§@¦Ó³]­p¡C
+¡]·í·sµwÅé©M³nÅé¥H±K¶°³sÂꪺ¨B¥ï©¹¥¼¨Ó«e¶i®É¡A
+¥Ñ©ó³o¿ùºî½ÆÂø¦Ó¥B¤¬¬Û¨Ì¿àªººô¸ô¡A
+§Y¨Ï¬O¬y¦æ¤Æªº¤£°µ¥ô¦ó¨Æ¿ï¶µ¤]®É±`¬O¤£¥i¯àªº¡C¡^
+
+<p><li>
+¯u¥¿ªº¡u±þ¤â¯Å³nÅé¡v¬O¦Û¥Ñ³nÅé¡G
+³nÅé¬O¤£¨ü´¼¼z°]²£Åvªº­­¨î¡F
+¬O¥H·½½Xªº§ÎºA¥Xª©¡A©Ò¥H¥i¥H³Q¥ô¦ó¤HÀH¤ß©Ò¼¤¦a¼f¬d¡B¦ô»ù¡B­×´_©M¼W¥[·s¥\¯à¡C
+¬O¦Û¥Ñ¦a´²§G¦¡©M¥i¥H³Q¦w¸Ë¦b¾÷¾¹¤W¦Ó¥BµL­­¨î³Q¨Ï¥Î¡C
+¦Û¥Ñ³nÅé¬O¤@ºØ²×µ²¤F«Ê³¬¡B½a¥û´c·¥ªº³nÅé¥Í²£¤u·~ªº³nÅé¡C
+¥¦¬O¤@ºØ¨Ï¥ÎªÌ¥i¥HÁo©ú¦a¿ï¾Ü¨Ó§¹¦¨¤µ¤Ñªº¤u§@¡A
+¦Ó¥B¬°¤F³B²z¥¼¨Óªº»Ý¨D¡A¨Ï¥ÎªÌ¥i¥H¦X§@¦aÂX¤j¥¦ªº¥\¯àªº³nÅé¡C
+¦Û¥Ñ³nÅé¬O¤@ºØ¬Æ¦Ü³s·L³n³£µLªk¥i¥H»P¥¦Ävª§ªº³nÅé¡C
+
+<p><li>
+µM¦Ó¡A¦³¤@­Ó®Ö¤ß°ÝÃD¡G½Ö¬°¤F¶}µo¦Û¥Ñ³nÅé¦Ó¥I¥X¥N»ù¡H
+³q±`ªºµª®× ¡Ð¡Ð ¾É­P«e­zªº¥þ³¡³Â·Ð ¡Ð¡Ð
+¬O§ë¸êªÌ¬°¤F¶}µo¦Ó¥I¥X¥N»ù¡A¦Ó¥L­Ì¥i¥H­«·sÀò±o¥L­Ìªº§Q¯q¡C
+°ß¤@¯u¥¿ªºµª®×¬O¶}µoªºªá¶O¥²»Ý¥Ñ¨Ï¥ÎªÌ¥I¥X¥N»ù¡C
+³o¸ÌªºÃöÁäÂI¬O¤°»ò³Q¥I¥X¥N»ù¨Ã¤£¬O¾P°â¶q©Î³nÅ骺¨Ï¥Î¡A
+¦Ó¬O¥¦ªº¶}µo¡A¦Ó¥B¦Û¥Ñ³nÅ骺¶}µo·N¨ýµÛ¥i¥H³Q¥ô¦ó¤H¨Ï¥Î¡C
+§Ú·Q¦³¤@­Ó²³æªº¤èªk¥i¥H³B²z¥¦¡G
+¥ô¦ó¤H¦pªG·Q­n¬Y¨Ç³¡¥÷ªº³nÅé³Q¶}µo©Î¼W±j¡A
+¥i¥Hµo¥X¡u«Øijªº­n¨D¡v¡A¥]§t¤F­n¨DªÌÄ@·N´£¨Ñµ¹¥¦¶}µoªºª÷ÃB¡C
+´C¤¶ªº¦U²Õ´¥i¥H¦X¿ì³o¨Ç½Ð¨D¡A¦Ó·P¿³½ìªº¤H¥i¥H´£°ª½äª`¡C
+µM«á¶}µoªÌ´N¥i¥H·j´M·í«eªº©e°U¥ô°È¡A
+¦b¶}µo¤u§@¤W©Î¸Ô­zªº¤u§@¤W³Û»ù¡C¶}µoªÌ¤]¥i¥Hµoªí¥L­Ì¦Û¤vªº«Øij¡A
+µM«á¨Ï¥ÎªÌ¥i¥HÁʶR¶i¨Ó¡C
+
+<p><li>
+¤ñ°_«Ê³¬ªº³nÅé²£«~¡A¦Û¥Ñ³nÅé¥i¥H³Q¸û¤£©ù¶Q¦a¶}µo¡C
+¬Æ¦Ü³s¦¬¤J¨}¦nªº±M·~¶}µoªÌ¡A³Q¸Û¹êªº¨Ï¥ÎªÌ§¹¥þ¦a¦P·N¡A
+¤ñ°_²{¦b¬°¤F¤j«¬ªº¶}µo³Qµ¹¥Iªº¼úª÷¡A¦Û¥Ñ³nÅ骺ªá¶O±N·N¨ý²`ªø¦a´î¤Ö¡C
+«~½è±N·|§ó¦n¡A¯S§O¬O¦b¾A·í¨Ï¥Îªº´Á­­¡C
+¦Û¥Ñªº´²§G±N·|«OÃҳ̤jªº³¯¦C©M¿ï¾Ü¡G
+¤@­Ó¯Âºé¦a¥H®Ä¥Î©M«~½è¬°°ò¦ªº¦Û¥Ñ¥«³õ¡C
+³nÅ骺ªA°Èºc¦¨­n¯À¤]±N·|¶}©ñ¡G
+¥ô¦ó·Q­nªº¤H¥i¥H¶}©l±q¬Û¦Pªºµ{¦¡½X¨Ó¾Ç²ß¡B¤ä´©©M±Ð¾Ç¡C
+³Ì¦nªºªA°È´£¨ÑªÌ±N·|¦¨¥\¡C
+
+<p><li>
+²³æªº¨BÆJ¥i¥HÀò±o³o­Ó¥¿¦b¶i¦æ¤¤ªºÅܾE¡G
+±q¤@­Ó³Ìªìªº¬D¥X³o¨Ç§Þ³Nªº°ÝÃD¡B«Øij¤u§@¤Wªº¦w±Æ¡B¬ãŪ¸gÀپǡB
+¶}ÅP¥X¤@­Ó¦Xªkªº¬[ºc¡B¼½ºØ¨Ã¥B¨ó½Õ³o¨Ç­n¨D¡A
+©M¥H³Ìªìªº§Þ³N°^Äm¦Ó¸Ë³Æ¡]¥]¬A¤F²{¦b¤j³¡¥÷¥i§Q¥Îªº¦Û¥Ñ³nÅé¡^
+ªº²Õ´¨Ó±q¨Æ¤@¨ÇºÖ­µªº¤u§@¡C
+ÅXµ¦¤j¤½¥q©M²Õ´¥h§â¥¦­Ì¡u¤p«¬ªº¡B¤@¦~¤@¦¸´£¥X«Øijªº³nÅé¶O¥Î³¡¥÷¡v
+½s¤J¹wºâ¡C¬°¤F´¼¼z°]²£ªºª§Ä³¡B¦V¥¼©wªº­n¨D¬D¾Ô¡A
+©M½Õ¬dÁʶR©M¸Ñ©ñ¦³®Ú¾Ú­n¨DªºÅv§Qªº¥i¦æ©Ê¡A
+¦Ó«Ø¥ß¤F¤@­Ó½Æ¼f¸s²Õ¡C¥Ñ©ó³Ìªìªº¸s²Õ¥¿¦b±Y¼ì©ÎªÌ³vº¥®ø¥¢¡A
+©Ò¥H¹ªÀy§ó¦h¦a¤è©Ê²Õ´ªºµo®i ¡Ð¡Ð ·í¦aªº¦a°Ï¡B¥ø·~¡BÁ_»Ø¡B­·¨ý¡G
+¤@¯ëªº¤èªk©Mµ{§Ç¡A¥i¬O¨Ã«D¶°¤¤±±¨î¡C
+
+<p><li>
+Åý§Ú­ÌºÙ©I³o­Ó²Õ´¡B¥þ³¡ªº¬[ºc¬°¡u¦Û¥Ñªº¥@¬É¡v¡C
+¥¦¶H¼x¤F¦Û¥Ñ¡B¶}©ñªºª¾ÃÑ¡A¦Û¥Ñ¡B¤½¶}ªº¶}µo¡A¬°¤F§A¤u§@ªº³nÅé¡C
+¯¸°_¨Ó¡C°µ¥X°^Äm¡C°£¤F«ö¤UÁä½L¤Wªº CTL-ALT-DEL Áä­«¶}¾÷¥~¡A
+§A¤£·|·l¥¢¥ô¦óªF¦è¡C
</ol>
+<hr>
+Copyright 1997 Tom Hull.
-<hr />
-
-<p>å¯åœ¨<a
-href="/philosophy/free-world-notes.html">http://www.gnu.org/philosophy/free-world-notes.html</a>å‚看é¢å¤–的注解。</p>
-
-<div class="translators-notes">
-
-<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
-<h3>译注</h3>
-<ol>
-<li
-id="TransNote1"><kbd>CTL-ALT-DEL</kbd>,微软Windows系统的é‡å¯ç»„åˆé”®ï¼Œæ­¤å¤„代指微软为首的专属软件。</li>
-</ol></div>
-</div>
-
-<!-- for id="content", starts in the include above -->
-<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
-<div id="footer">
-<div class="unprintable">
-
+§A¥i¥H³sµ²³o¥÷¤å¥ó¡A¨Ã¥B¡þ©ÎªÌ¥H³q¹L¹q¤lªº¤â¬q¨Ó´²§G¥¦¡C
<p>
-请将关于此页é¢çš„问题和评论直接å‘ç»™Tom Hull<a
-href="mailto:ftwalk@contex.com">&lt;ftwalk@contex.com&gt;</a>。
-</p>
-
-<p>请将有关自由软件基金会(FSF)&amp;GNU的一般性问题å‘é€åˆ°<a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>。也å¯ä»¥é€šè¿‡<a
-href="/contact/">其他è”系方法</a>è”系自由软件基金会(FSF)。请将无效链接,其他错误或建议å‘é€ç»™<a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
-
+³o­ÓÀɮתº³Ì·sª©¥»¥i¥H¦b¤U¦C³sµ²¤¤§ä¨ì¡G
+<p><ul>
+<p><li><a href="free-world.html">
+http://www.gnu.org/philosophy/free-world.html</a>
+</ul>
<p>
-<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
- replace it with the translation of these two:
-
- We work hard and do our best to provide accurate, good quality
- translations. However, we are not exempt from imperfection.
- Please send your comments and general suggestions in this regard
- to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-
- &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
- our web pages, see <a
- href="/server/standards/README.translations.html">Translations
- README</a>. -->
-若您想翻译本文,请å‚看<a href="/server/standards/README.translations.html">翻译须知</a>。</p>
-</div>
-
-<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
- files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
- without talking with the webmasters or licensing team first.
- Please make sure the copyright date is consistent with the
- document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
- document was modified, or published.
-
- If you wish to list earlier years, that is ok too.
- Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
- years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
- year, i.e., a year in which the document was published (including
- being publicly visible on the web or in a revision control system).
-
- There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
- Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1997 Tom Hull</p>
-
-<p>ä½ å¯ä»¥é“¾æŽ¥è¿™ä»½æ–‡ä»¶ï¼Œå¹¶ä¸”ï¼æˆ–者通过电å­æ‰‹æ®µæ¥å†å‘布之。</p>
-
-<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" -->
-<div class="translators-credits">
-
-<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<b>翻译</b>:妖ç‹è—马,2011。<a
-href="mailto:villain5802@yahoo.com.tw">&lt;villain5802@yahoo.com.tw&gt;</a><br></br>
-<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2018,2019。</div>
-
-<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
-最åŽæ›´æ–°ï¼š
-
-$Date: 2019/08/04 03:58:35 $
-
+ªþ¥[ªº°O¿ý¥i¥H¦b¤U¦C³sµ²¤¤§ä¨ì¡G
+<p><ul>
+<p><li>
+<a href="free-world-notes.html">
+http://www.gnu.org/philosophy/free-world-notes.html</a>
+</ul>
+<p>
+½Ð¼g¹q¤l¶l¥ó¨ì <A href="mailto:ftwalk@contex.com">ftwalk@contex.com</A>
+<P>
+¥»¤å¤¹³\¦b¤£Åܧó¤å¥ó¤º®eªº«e´£¤U¥Zµn¦b¥ô¦ó§Î¦¡ªº´CÅ餤¡A¦ý»Ý«O¯d¦¹Án©ú¡C
+<P>
+½Ķ¡G<A href="mailto:villain5802@yahoo.com.tw">§¯©tÂð¨</A>
+<BR>
+ÅçÃÒ¡G¼B ¬L§»
+<BR>
+½Ð±N¦³Ãö½Ķªº°ÝÃD°e¨ì
+<A HREF="http://savannah.gnu.org/projects/chinese/">GNU/CTT</A> ªº
+<A HREF="mailto:chinese-translators@gnu.org">½Ķ¤H­û</A>¡C
+<P>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2011/12/30 05:18:35 $ $Author: ineiev $
<!-- timestamp end -->
-</p>
-</div>
-</div>
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/freedom-or-power.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/freedom-or-power.html
index 232ef0f..f61420f 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/freedom-or-power.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/freedom-or-power.html
@@ -3,7 +3,7 @@
https://www.gnu.org/philosophy/po/freedom-or-power.zh-tw.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/freedom-or-power.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/freedom-or-power.zh-tw-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-10-26" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/freedom-or-power.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-10-26" -->
<!--#include virtual="/server/header.zh-tw.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -125,7 +125,7 @@ tw">&lt;ckhung (at) cyut (dot) edu (dot) tw&gt;</a>, 2020.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
更新時間︰
-$Date: 2020/12/25 13:31:52 $
+$Date: 2021/05/31 09:06:19 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/fs-and-sustainable-development.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/fs-and-sustainable-development.html
new file mode 100644
index 0000000..b079684
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/fs-and-sustainable-development.html
@@ -0,0 +1,120 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fs-and-sustainable-development.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural society" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>自由软件和å¯æŒç»­å‘展 - GNU 工程 - 自由软件基金会</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/fs-and-sustainable-development.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.zh-cn.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+
+<h2>自由软件和å¯æŒç»­å‘展</h2>
+
+<address class="byline">Richard Stallman è‘—</address>
+
+<p>许多组织希望通过推广计算机的使用æ¥ä¿ƒè¿›å‘展,它们犯了一个根本性错误:它们推广使用专有软件/éžè‡ªç”±è½¯ä»¶ã€‚使用专有软件ä¸æ˜¯å‘展;它使社会å—制于人,而ä¸æ˜¯åšå¼ºæœ‰åŠ›ã€‚</p>
+
+<p>åƒ MS Windows å’Œ Macintosh
+这样的专有系统使用一ç§åˆ†è£‚用户并让他们å˜å¾—无助的方å¼æ¥åˆ†å‘。它们分裂用户是因为æ¯ä¸ªç”¨æˆ·éƒ½è¢«ç¦æ­¢å’Œå…¶ä»–人分享程åºï¼›å®ƒä»¬è®©ç”¨æˆ·æ— åŠ©æ˜¯å› ä¸ºå…¶è½¯ä»¶
+&ldquo;计划&rdquo; 是一个秘密。用户无法修改程åºï¼Œç”šè‡³è¿žéªŒè¯ç¨‹åºæ˜¯å¦æŒ‰ç…§å¼€å‘者所说è¿è¡Œï¼ˆæˆ–者是ä¸æ˜¯è¿˜æœ‰äº›æ˜¯å¼€å‘者没说的)也ä¸è¡Œã€‚</p>
+
+<p>é¿å…被分裂和å˜å¾—无助的方法就是使用自由软件。自由软件尊é‡ç”¨æˆ·çš„自由。具体æ¥è¯´ï¼Œè‡ªç”±è½¯ä»¶æ„味ç€ç”¨æˆ·æ‹¥æœ‰å››é¡¹åŸºæœ¬è‡ªç”±ï¼šç ”究软件æºä»£ç çš„自由ã€æŒ‰éœ€ä¿®æ”¹è½¯ä»¶çš„自由ã€åˆ†å‘软件副本的自由ã€å‘布软件修改版的自由。自由软件是人类知识的一部分。</p>
+
+<p>自由软件使用得越多,社会就越强大。自由软件能够被世界上所有的人自由使用ã€å­¦ä¼šã€ç»´æŠ¤å¹¶é€‚é…。这是真正的å‘展。</p>
+
+<p>å之,专有软件使用得越多,社会对富裕国家的少数ä¼ä¸šçš„ä¾èµ–就越深。专有软件是科技秘密,其他人被ç¦æ­¢å­¦ä¹ ã€ç¦æ­¢ç»´æŠ¤ã€ç¦æ­¢é€‚é…ã€ç¦æ­¢æ‰©å±•ã€‚它åªèƒ½åœ¨æŸä¸ªå…¬å¸çš„直接控制之下使用,å¦åˆ™å°±æ˜¯éžæ³•ã€‚对专有软件的ä¾èµ–ä¸æ˜¯å‘展,是电å­æ®–民。</p>
+
+<p>更多关于自由软件和 GNU/Linux æ“作系统的信æ¯ï¼Œè¯·å‚看 see www.gnu.org。</p>
+
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>本文于 2005 年首次å‘表在 <a
+href="https://web.archive.org/web/20060623003714/http://www.insnet.org/ins_headlines.rxml?cust=212&amp;id=967">insnet.org</a>。</p>
+</div>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
+
+<p>请将对FSF&amp;GNU的一般询问å‘é€åˆ°<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>。还有一些其他è”ç³»FSFçš„<a
+href="/contact/">æ–¹å¼</a>。关于链接错误和&rdquo;其他更正或建议&ldquo;请å‘信到<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+我们尽最大努力æ¥æ供精准和高质é‡çš„翻译,但难å…会存在错误和ä¸è¶³ã€‚如果您在这方é¢æœ‰è¯„论或一般性的建议,请å‘é€è‡³ <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>关于进行å调与æ交翻译的更多信æ¯å‚è§
+<a href="/server/standards/README.translations.html">《译者指å—》</a>。</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2005, 2021 Richard Stallman</p>
+
+<p>本页é¢ä½¿ç”¨ <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
+Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a> 授æƒã€‚</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
+href="//savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2022。</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+最åŽæ›´æ–°ï¼š
+
+$Date: 2022/04/11 08:31:12 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/fs-motives.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/fs-motives.html
index d68d485..57bf3c9 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/fs-motives.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/fs-motives.html
@@ -1,14 +1,22 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fs-motives.en.html" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fs-motives.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>编写自由软件的动机 - GNU工程 - 自由软件基金会</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/fs-motives.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.zh-cn.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>编写自由软件的动机</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>请ä¸è¦é”™è¯¯åœ°å‡è®¾ä¸€åˆ‡è½¯ä»¶å¼€å‘都有å•ä¸€çš„简å•åŽŸå› ã€‚我们就知é“一些影å“ç€è®¸å¤šäººç¼–写软件的ä¸åŒåŠ¨æœºã€‚
</p>
@@ -53,7 +61,7 @@
<a
href="/philosophy/microsoft.html">把我们的批评狭隘地èšç„¦åœ¨Microsoftæ–¹é¢</a>并ä¸æ­£ç¡®ã€‚确实,Microsoft在作æ¶ï¼Œå› ä¸ºå®ƒåœ¨åšéžè‡ªç”±è½¯ä»¶ã€‚而更糟糕的是,它的软件ç»å¸¸æ˜¯å„ç§å„æ ·çš„<a
href="/philosophy/proprietary/malware-microsoft.html">æ¶æ„软件</a>,包括<a
-href="http://DefectiveByDesign.org">DRM</a>。然而,许多其他公å¸åœ¨åšåŒæ ·çš„事,而现在自由社区最æ¶åŠ£çš„敌人是<a
+href="https://DefectiveByDesign.org">DRM</a>。然而,许多其他公å¸åœ¨åšåŒæ ·çš„事,而现在自由社区最æ¶åŠ£çš„敌人是<a
href="/philosophy/proprietary/malware-apple.html">Apple</a>。<br />
尽管如此,很多人éžå¸¸è”‘视Microsoft也是事实,而有些人正是因此为自由软件åšè´¡çŒ®ã€‚
@@ -75,6 +83,7 @@ href="/philosophy/proprietary/malware-apple.html">Apple</a>。<br />
<p>人å„有志,我们的列举å¯èƒ½ä¼šé—æ¼ä¸€äº›åŠ¨æœºã€‚如果你知é“其他的动机,请写邮件到<a
href="mailto:campaigns@gnu.org">&lt;campaigns@gnu.org&gt;</a>。如果我们觉得这些动机å¯èƒ½å½±å“了许多开å‘者,那么我们会把它们加进æ¥ã€‚</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -84,7 +93,7 @@ href="mailto:campaigns@gnu.org">&lt;campaigns@gnu.org&gt;</a>。如果我们觉å
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>请将有关自由软件基金会(FSF)&amp;GNU的一般性问题å‘é€åˆ°<a
@@ -103,19 +112,18 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
我们尽最大努力æ¥æ供精准和高质é‡çš„翻译,但难å…会存在错误和ä¸è¶³ã€‚如果您在这方é¢æœ‰è¯„论或一般性的建议,请å‘é€è‡³ <a
-href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p>
-<p>关于进行å调与æ交翻译的更多信æ¯ï¼Œè¯·å‚è§<a
-href="/server/standards/README.translations.html">《译者指å—》</a>。</p>
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>关于进行å调与æ交翻译的更多信æ¯å‚è§
+<a href="/server/standards/README.translations.html">《译者指å—》</a>。</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -129,27 +137,28 @@ href="/server/standards/README.translations.html">《译者指å—》</a>。</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2009 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2009, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>本页é¢ä½¿ç”¨ <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons
-Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>授æƒã€‚</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
+Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a> 授æƒã€‚</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" -->
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2019。</div>
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2019,2021。</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最åŽæ›´æ–°ï¼š
-$Date: 2019/02/25 14:30:46 $
+$Date: 2021/09/05 08:35:42 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/gnu-breadcrumb.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/gnu-breadcrumb.html
new file mode 100644
index 0000000..18a355d
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/gnu-breadcrumb.html
@@ -0,0 +1,23 @@
+<div class="breadcrumb" role="navigation">
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' --><img src="/graphics/icons/home.png" height="26" width="26"
+ alt="GNU Home" title="GNU Home" /><span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->About&nbsp;GNU<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /gnu-history/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnu-history">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;history<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /gnulinux/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnulinux">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;&amp;&nbsp;Linux<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /gnu-structure/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnu-structure">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;structure<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif
+--></div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/gnu-history.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/gnu-history.html
index cbe3477..7512081 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/gnu-history.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/gnu-history.html
@@ -1,74 +1,89 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-history.en.html" -->
-
-<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/gnu/po/gnu-history.zh-tw.po">
+ https://www.gnu.org/gnu/po/gnu-history.zh-tw.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/gnu-history.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/gnu-history.zh-tw-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-11-02" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-history.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.zh-tw.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.84 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>GNU系统概览 - GNU工程 - 自由软件基金会</title>
-<meta name="Keywords" content="GNUã€GNU工程ã€FSFã€è‡ªç”±è½¯ä»¶ã€è‡ªç”±è½¯ä»¶åŸºé‡‘会ã€åŽ†å²" />
+<title>GNU 系統概覽 - GNU 專案 - 自由軟體基金會</title>
+<meta name="Keywords" content="GNU, GNU Project, GNU 專案, FSF, Free Software, 自由軟體, Free Software
+Foundation, 自由軟體基金會, History, æ­·å²" />
<!--#include virtual="/gnu/po/gnu-history.translist" -->
-<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
-<h2>GNU系统概览</h2>
+<!--#include virtual="/server/banner.zh-tw.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.zh-tw.html" -->
+<h2>GNU 系統概覽</h2>
<p>
-GNU系统是一套å‘上兼容Unix的完全自由的æ“作系统。GNU代表&ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;。它的å‘音是<a
-href="/gnu/pronunciation.html">带有g音的å•éŸ³èŠ‚</a>。<a
-href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a>在1983å¹´9月åšå‡ºäº†GNU工程的<a
-href="/gnu/initial-announcement.html">åˆå§‹å£°æ˜Ž</a>。接ç€åœ¨1985å¹´3月åˆå‘表了更长的版本,å«åš<a
-href="/gnu/manifesto.html">GNU宣言</a>。它被翻译æˆå¤šç§<a
-href="/gnu/manifesto.html#translations">其他语言</a>。</p>
+GNU 作業系統是一套完整的自由軟體系統,å‘上相容 Unix。GNU 代表「GNU's Not Unixã€ï¼Œæ„å³ã€ŒGNU 並éž
+Unixã€ï¼Œå…¶è‹±èªžç™¼éŸ³ç‚º<a href="/gnu/pronunciation.html">實唸出 g
+å­éŸ³çš„單音節字</a>,è¯èªžï¼ˆæ¼¢èªžå®˜è©±ï¼‰ç™¼éŸ³é¡žä¼¼ã€Œé©å¥´ã€ã€‚<a href="http://www.stallman.org/">ç†æŸ¥ãƒ»å²æ‰˜æ›¼å…ˆç”Ÿ
+(Richard Stallman)</a> 在1983年發表了 GNU 專案的<a
+href="/gnu/initial-announcement.html">åˆç™¼æ–‡å‘Š</a>。有一份更長的版本發表於1985å¹´3月,稱為 <a
+href="/gnu/manifesto.html">GNU 宣言 (GNU Manifesto)</a>。這份宣言已翻譯為<a
+href="/gnu/manifesto.html#translations">許多語言</a>。</p>
<p>
-èµ·&ldquo;GNU&rdquo;这个å字是因为它满足了几个è¦æ±‚:第一,它是&ldquo;GNU's Not
-Unix&rdquo;的递归缩写;第二,它是一个真正的å•è¯ï¼›ç¬¬ä¸‰ï¼Œå®ƒè¯´ï¼ˆæˆ–<a
-href="http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html">å”±</a>)起æ¥æœ‰è¶£ã€‚</p>
+之所以採用「GNUã€é€™å€‹å稱,是因為它滿足下列æ¢ä»¶ï¼šç¬¬ä¸€ã€å®ƒæ˜¯ã€ŒGNU's Not
+Unixã€çš„éžè¿´å¼é ­æ–‡å­—縮寫,第二ã€å®ƒæ˜¯çœŸå¯¦ä¸–界中存在的英文單字,第三ã€å”¸ï¼ˆæˆ–是<a
+href="http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html">唱</a>)起來很有趣。</p>
<p>
-&ldquo;free software&rdquo;中的å•è¯&ldquo;free&rdquo;关乎<a
-href="/philosophy/free-sw.html">自由</a>,而ä¸æ˜¯ä»·æ ¼ã€‚您å¯ä»¥ä»˜è´¹æˆ–ä¸ä»˜è´¹å¾—到GNU软
-件。无论如何,一旦得到了软件,您便拥有了使用它的四项特定自由。有自由按照自己的æ„æ„¿è¿è¡Œè¯¥è½¯ä»¶ï¼›æœ‰è‡ªç”±å¤åˆ¶è½¯ä»¶å¹¶å°†å…¶é€ç»™æ‚¨çš„朋å‹å’ŒåŒäº‹ï¼›æœ‰è‡ªç”±é€šè¿‡å¯¹æºä»£ç çš„完全控制而改进程åºï¼›æœ‰è‡ªç”±å‘布改进的版本从而帮助社区建设。(如果您å†å‘布GNU软件,您å¯ä»¥ä¸ºå‘布拷è´è¿‡ç¨‹ä¸­çš„物ç†è¡Œä¸ºæ”¶å–一定的费用,您也å¯ä»¥èµ é€æ‹·è´ã€‚)</p>
+自由軟體英文「free softwareã€ä¸­æ‰€è¬›çš„「freeã€æ˜¯æŒ‡è¡Œç‚ºä¸Šçš„<a
+href="/philosophy/free-sw.html">自由</a>,而ä¸æ˜¯èªªåƒ¹æ ¼å…費。è¦å–å¾— GNU
+軟體,有付費的方法,也有ä¸ä»˜è²»çš„方法。無論付出多少錢,åªè¦ä½ æ‹¿åˆ°è©²è»Ÿé«”,你就æ“有é‹ç”¨å®ƒçš„四種特定自由:隨你想法執行程å¼çš„自由;複製程å¼ä¸¦åˆ†é€çµ¦æœ‹å‹æˆ–åŒäº‹çš„自由;å¯ä»¥å­˜å–到完整æºå§‹ç¢¼ï¼Œä¸¦éš¨ä½ æƒ³æ³•ä¿®æ”¹ç¨‹å¼çš„自由;散布改善後版本以å”助打造社群的自由。(如果你è¦å†æ¬¡æ•£å¸ƒ
+GNU 軟體,你å¯ä»¥ç‚ºå‚³è¼¸è»Ÿé«”副本的實體行為收å–費用,或者你也å¯ä»¥å…費分é€è»Ÿé«”副本。)</p>
<p>
-å¼€å‘GNU系统的工程å«åš&ldquo;GNU工程&rdquo;。GNU工程构æ€äºŽ1983年,æ„在找回在早期计算机社区中广泛存在的åˆä½œç²¾ç¥ž&mdash;通过除去专属软件所有者设置的障ç¢è€Œä½¿å¾—åˆä½œå†æ¬¡æˆä¸ºå¯èƒ½ã€‚</p>
+開發 GNU 系統的專案稱為「GNU 專案ã€ï¼Œè‹±æ–‡ç‚ºã€ŒGNU Projectã€ã€‚GNU
+專案在1983年孕育而生,想法是希望能將早期電腦社群普é的互助精神帶回我們生活之中——藉由除去專有軟體所有者施加的é‡é‡éšœç¤™ï¼Œé‡æ–°è®“人們å†æ¬¡åˆä½œèµ·ä¾†ã€‚</p>
<p>
-1971å¹´Richard Stallman在MIT开始èŒä¸šç”Ÿæ¶¯æ—¶ï¼Œä»–在一个åªä½¿ç”¨<a
-href="/philosophy/free-sw.html">自由软件</a>çš„å°ç»„中工作。当时,甚至计算机公å¸éƒ½ç»å¸¸å‘布自由软件。程åºå‘˜ä»¬å¯ä»¥è‡ªç”±åœ°ç›¸äº’åˆä½œï¼Œä»–们也ç»å¸¸è¿™æ ·ä½œã€‚</p>
+1971年,ç†æŸ¥ãƒ»å²æ‰˜æ›¼é–‹å§‹åœ¨éº»çœç†å·¥å¤§å­¸ (MIT) å°±è·ï¼Œä»–所在的工作å°çµ„åªæœ‰ä½¿ç”¨<a
+href="/philosophy/free-sw.html">自由軟體</a>。在那個年代,甚至å„家電腦公å¸ä¹Ÿéƒ½æ•£å¸ƒè‡ªç”±è»Ÿé«”。程å¼è¨­è¨ˆå¸«å¯ä»¥è‡ªç”±å’Œä»–人互助åˆä½œæ”¹å–„軟體,而且也經常這樣åšã€‚</p>
<p>
-到了20世纪80年代,几乎所有的软件都是<a
-href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">专属软件</a>,这æ„味ç€å®ƒæœ‰äº†ä¸€ä¸ªç¦æ­¢å’Œé˜»æ­¢ç”¨æˆ·åˆä½œçš„所有者。这使得GNU项目æˆä¸ºå¿…然。</p>
+到了1980年代,幾乎所有的軟體都æˆäº†<a
+href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">專有軟體</a>,這代表這些軟體有其所有者,他們ç¦æ­¢ä¸¦ä¸”防止使用者之間互助åˆä½œã€‚這件事使得
+GNU 專案必然出ç¾ã€‚</p>
<p>
-æ¯ä¸€ä¸ªè®¡ç®—机用户都需è¦ä¸€ä¸ªæ“作系统;如果没有自由的æ“作系统,那么你将甚至无法在ä¸ä½¿ç”¨ä¸“属软件的情况下开始使用计算机。所以自由软件议程上的第一件事显然就是一个自由的æ“作系统。</p>
+æ¯ä½é›»è…¦ä½¿ç”¨è€…都需è¦ä½œæ¥­ç³»çµ±ï¼›å¦‚果沒有自由的作業系統å¯ç”¨ï¼Œé‚£éº¼ä½ å°±ç„¡æ³•åœ¨ä¸æ±‚助專有軟體的情æ³ä¸‹é–‹å§‹ä½¿ç”¨é›»è…¦ã€‚所以在自由軟體工作事項裡的第一件事,毫無疑å•å°±æ˜¯è¦å…ˆå¯«å‡ºä¸€å€‹è‡ªç”±çš„作業系統。</p>
<p>
-我们决定将此æ“作系统与Unix兼容是因为它的整体设计历ç»è€ƒéªŒå¹¶ä¸”å¯ç§»æ¤ï¼Œè€Œä¸”还因为兼容性使得Unix的用户很容易从Unix上转移到GNU。</p>
+我們決定讓作業系統與 Unix 相容,因為其整體設計在當年已歷經驗證ã€å¯¦ç‚ºå¯è¡Œä½œæ³•ä¸”å…·å‚™å¯æ”œæ€§ï¼›æ­¤å¤–,若å¯èˆ‡ä¹‹ç›¸å®¹é‚„能讓 Unix 使用者更容易轉æ›åˆ°
+GNU。</p>
<p>
-一个类似Unixæ“作系统包括内核ã€ç¼–译器ã€ç¼–辑器ã€æ–‡æœ¬æ ¼å¼åŒ–软件ã€é‚®ä»¶è½¯ä»¶ã€å›¾å½¢ç•Œé¢ã€åº”用库ã€æ¸¸æˆä»¥åŠå…¶ä»–很多别的东西。因此,编写一个完全的æ“作系统是一项巨大的工作。我们从1984å¹´1月开始,并在1985å¹´10月创立<a
-href="http://fsf.org/">自由软件基金会</a>,它åˆæœŸä¸ºå¼€å‘GNU募集资金。</p>
+Unix
+風的作業系統涵蓋內核心ã€ç·¨è­¯å™¨ã€ç·¨è¼¯å™¨ã€æ–‡æ›¸æ ¼å¼è™•ç†å™¨ã€éƒµä»¶è»Ÿé«”ã€åœ–形介é¢ã€å‡½å¼åº«ã€éŠæˆ²ï¼Œå’Œå…¶ä»–種種組件。所以,è¦å¯«å‡ºæ•´å¥—作業系統著實是個大工程。我們從1984å¹´1月展開專案。<a
+href="http://fsf.org/">自由軟體基金會</a>則æˆç«‹æ–¼1985å¹´10月,其最早目標是è¦å‹Ÿé›†è³‡é‡‘以å”助 GNU 的開發。</p>
-<p>到1990年,我们或者找到或者写出了所有主è¦çš„组件,除了一个&mdash;内核。当时,Linus
-Torvalds在1991å¹´å¼€å‘了一个类似Unix的内核Linux,并在1992年将其å˜æˆè‡ªç”±è½¯ä»¶ã€‚å°†Linux与几乎完æˆçš„GNU系统结åˆåœ¨ä¸€èµ·å°±æ˜¯ä¸€ä¸ªå®Œå…¨çš„æ“作系统:GNU/Linux系统。估计现在有几åƒä¸‡äººåœ¨ä½¿ç”¨GNU/Linux系统,通常是<a
-href="/distros/distros.html">GNU/Linuxå‘行版</a>。现在Linux的原始版本包å«éžè‡ªç”±çš„固件&ldquo;blobs&rdquo;;自由软件活动家目å‰ä¹Ÿç»´æŠ¤ç€ä¸€ä¸ªè‡ªç”±ç‰ˆæœ¬çš„Linux,å«åš<a
-href="http://directory.fsf.org/project/linux">Linux-libre</a>。</p>
+<p>時間來到1990年,我們已幾乎找來或寫出系統的å„大組件,除了其中一樣——內核心 (kernel)。接著在1991年的時候,林ç´æ€ãƒ»æ‰˜ç“¦èŒ² (Linus
+Torvalds) 開發了 Linux,一個 Unix 風格的內核心,並在1992年的時候改為自由軟體。若把 Linux 和幾近完æˆçš„ GNU
+系統çµåˆåœ¨ä¸€èµ·ï¼Œå°±æˆäº†ä¸€å¥—完整的作業系統:GNU/Linux 系統。目å‰ä¼°è¨ˆç´„有上åƒè¬äººä½¿ç”¨ GNU/Linux 系統,一般是é€éŽ <a
+href="/distros/distros.html">GNU/Linux 散布版</a>而接觸。Linux
+çš„ç¾è¡Œä¸»ç‰ˆæœ¬ä¸­å«æœ‰éžè‡ªç”±çš„韌體「blobã€ï¼›è‡ªç”±è»Ÿé«”推行者目å‰æœ‰ç¶­è­·ä¸€å€‹ä¿®æ”¹éŽçš„自由版本 Linux,稱為<a
+href="http://directory.fsf.org/project/linux"> Linux-libre</a>。</p>
<p>
-然而,GNU工程并ä¸é™äºŽæ ¸å¿ƒæ“作系统。我们的目标是æ供一个完整的软件系列,满足很多用户的任何è¦æ±‚。这包括应用软件。å‚看<a
-href="/directory">自由软件目录</a>æ¥äº†è§£åˆ†ç±»å±•ç¤ºçš„自由应用软件。</p>
+然而,GNU 專案ä¸åƒ…é™æ–¼æ ¸å¿ƒçš„作業系統而已。我們的宗旨是催生出完整的軟體生態系,創造許多使用者希望有的任何軟體,這包括å„類應用軟體。請見<a
+href="/directory">自由軟體目錄</a>查看自由軟體應用程å¼ã€‚</p>
<p>
-我们也为éžè®¡ç®—机专家的普通用户æ供软件。所以我们开å‘了一套<a
-href="http://www.gnome.org/">图形桌é¢ï¼ˆå«åšGNOME)</a>以帮助åˆçº§ç”¨æˆ·ä½¿ç”¨GNU系统。</p>
+我們也希望æ供軟體給éžé›»è…¦å°ˆå®¶çš„使用者é‹ç”¨ã€‚因此,我們開發了<a href="http://www.gnome.org/">圖形化桌é¢ç’°å¢ƒï¼ˆç¨±ç‚º
+GNOME)</a>å”助入門者æ“作 GNU 系統。</p>
-<p>我们还想è¦æ供游æˆå’Œå…¶ä»–娱ä¹åº”用。已ç»æœ‰å¾ˆå¤š<a
-href="http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game">自由的游æˆ</a>。</p>
+<p>我們也希望能æä¾›éŠæˆ²å’Œå…¶ä»–的消é£å¨›æ¨‚。目å‰å·²æœ‰è¨±å¤š<a
+href="http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game">自由éŠæˆ²</a>。</p>
<p>
-自由软件将走多远?没有止境,除éžåˆ°<a
-href="/philosophy/fighting-software-patents.html">诸如专利等法律系统完全ç¦æ­¢è‡ªç”±è½¯ä»¶</a>之时。最终的目标是è¦ä¸ºæ‰€æœ‰è®¡ç®—机用户希望进行的工作æ供自由软件&mdash;并且因此让专属软件æˆä¸ºè¿‡åŽ»ã€‚</p>
+自由軟體能走多é å‘¢ï¼Ÿæ°¸é æ²’有極é™ï¼Œé™¤äº†<a
+href="/philosophy/fighting-software-patents.html">法律,例如專利制度ç¦æ­¢è‡ªç”±è»Ÿé«”</a>的部份外。最終目標是è¦æ供讓使用者能é‹ç”¨é›»è…¦å®Œæˆå…¶æ‰€æƒ³æ‰€æœ‰äº‹å‹™çš„自由軟體——如此得以讓專有軟體æˆç‚ºéŽåŽ»äº‹ã€‚</p>
<div class="translators-notes">
@@ -78,13 +93,12 @@ href="/philosophy/fighting-software-patents.html">诸如专利等法律系统完
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
-<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/server/footer.zh-tw.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">
-<p>请将有关自由软件基金会(FSF) &amp; GNU 的一般性 &amp; 问题å‘é€åˆ°<a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>。也å¯ä»¥é€šè¿‡ <a
-href="/contact/">其他è”系方法</a> è”系自由软件基金会(FSF)。请将无效链接,其他错误或建议å‘é€ç»™<a
+<p>請來信到 <a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a> è©¢å•æœ‰é—œè‡ªç”±è»Ÿé«”基金會(FSF)和
+GNU 的一般å•é¡Œï¼›æˆ–者<a href="/contact/">以其他方å¼</a>è¯çµ¡è‡ªç”±è»Ÿé«”基金會。至於æ毀的連çµåŠå…¶ä»–修正和建議,å¯ä»¥å°‡ä¹‹å¯„給 <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
<p>
@@ -102,7 +116,10 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-若您想翻译本文,请å‚看<a href="/server/standards/README.translations.html">翻译须知</a>。</p>
+我們努力盡所能æ供貼切ã€å“質良善的翻譯。然而,我們無法åå…¨å美,還請將你的æ„見評述與一般建議寄給 <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a></p><p>è«‹åƒç…§
+<a href="/server/standards/README.translations.html">翻譯讀我 README</a>
+來瞭解å”調和æ交我們的網é ç¿»è­¯ç›¸é—œäº‹å®œã€‚</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -124,25 +141,21 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009,
2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<p>本页é¢ä½¿ç”¨<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
-Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>授æƒã€‚</p>
+<p>本é é¢æŽ¡ç”¨<a rel="license"
+href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.zh_TW">創用 CC
+姓å標示-ç¦æ­¢æ”¹ä½œ 4.0 國際</a>æ¢æ¬¾çµ¦äºˆæŽˆæ¬Šã€‚</p>
-<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-tw.html" -->
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<b>翻译</b>: æ¢èŒ <a
-href="mailto:mengliang99@sohu.com">&lt;mengliang99@sohu.com&gt;</a><br></br>
-<b>审校</b>: åˆ˜æ˜­å® <a
-href="mailto:chliu@gnu.org">&lt;chliu@gnu.org&gt;</a><br></br>
-<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2017。</div>
+<b>翻譯</b>:曾政嘉 <a href="mailto:zerngjia (at) member (dot) fsf (dot)
+org">&lt;zerngjia (at) member (dot) fsf (dot) org</a>, 2017.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
-最åŽæ›´æ–°ï¼š
+更新時間︰
-$Date: 2017/12/31 07:00:08 $
+$Date: 2022/01/01 13:30:03 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/gnu-linux-faq.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/gnu-linux-faq.html
index 88cc81a..9ed3be6 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/gnu-linux-faq.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/gnu-linux-faq.html
@@ -1,30 +1,32 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-linux-faq.en.html" -->
-<!--#include virtual="/server/html5-header.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnulinux" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>GNU/Linux 问答 - GNU 工程 - 自由软件基金会</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/gnu-linux-faq.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
-<h2 class="c">GNU/Linux 问答</h2>
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.zh-cn.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>GNU/Linux 问答</h2>
-<address class="byline c">Richard Stallman è‘—</address>
+<address class="byline">Richard Stallman è‘—</address>
-<div class="reduced-width">
-<hr class="no-display" />
-<div class="announcement">
-<p>è¦äº†è§£æ›´å¤šï¼Œä½ è¿˜å¯ä»¥é˜…读我们关于<a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linuxå’ŒGNU工程</a>的网页ã€å…³äºŽ<a
-href="/gnu/why-gnu-linux.html">为什么是GNU/Linux?</a>的网页和关于<a
-href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">从未å¬è¯´è¿‡GNUçš„GNU用户</a>的网页。</p>
-</div>
-<hr class="thin" />
-
-<div class="article">
+<div class="introduction">
<p>
当人们看到我们使用并建议GNU/Linux作为系统å称,而其他人称之为&ldquo;Linux&rdquo;时,他们会问许多问题。此处列举了常è§é—®é¢˜ä»¥åŠæˆ‘们的回答。</p>
+</div>
+<div class="toc">
+<hr class="no-display" />
+<h3 class="no-display">目录</h3>
<ul>
<li><a href="#why">为什么你称该系统为GNU/Linux而ä¸æ˜¯Linux?</a></li>
@@ -106,6 +108,8 @@ href="#manycompanies">如今,许多公å¸ä¸ºç³»ç»Ÿåšå‡ºäº†è´¡çŒ®ï¼›éš¾é“我ä
<li><a href="#whyslash">为什么è¦å†™æˆ&ldquo;GNU/Linux&rdquo;而ä¸æ˜¯&ldquo;GNU
Linux&rdquo;?</a></li>
+<li><a href="#linuxlibre">GNU 有自己的 Linux 内核版本å—?</a></li>
+
<li><a href="#pronounce">&ldquo;GNU/Linux&rdquo; 应该怎么念?</a></li>
<li><a href="#whynoslash">ä¸ºä»€ä¹ˆå†™æˆ &ldquo;GNU Emacs&rdquo;,而ä¸æ˜¯
@@ -197,7 +201,14 @@ GPL中è¦æ±‚人们称该系统为&ldquo;GNU&rdquo;,所以事情就应该å‘生
<li><a href="#winning">许多人在乎的是哪里方便或è°ä¸ªèŽ·èƒœï¼Œè€Œä¸æ˜¯è°æ˜¯è°éžã€‚通过ä¸åŒçš„æ–¹å¼ä¸æ˜¯èƒ½èŽ·å¾—更多的支æŒå—?</a></li>
</ul>
-<hr class="thin" />
+</div>
+
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<p>è¦äº†è§£æ›´å¤šï¼Œä½ è¿˜å¯ä»¥é˜…读我们关于 <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux å’Œ GNU
+工程</a>的网页ã€å…³äºŽ<a href="/gnu/why-gnu-linux.html">为什么是 GNU/Linux?</a>的网页和关于<a
+href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">从未å¬è¯´è¿‡ GNU çš„ GNU 用户</a>的网页。</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
<dl>
@@ -225,8 +236,11 @@ href="/gnu/why-gnu-linux.html">帮助公众了解这些ç†å¿µçš„实际é‡è¦æ€§<
<dt id="what">GNU和Linux究竟是什么关系?<span class="anchor-reference-id">(<a
href="#what">#what</a>)</span></dt>
-<dd>GNUæ“作系统和Linux内核是独立的软件项目,它们完æˆäº’补的工作。通常,它们会打包在<a
-href="/distros/distros.html">GNU/Linuxå‘行版</a>里,并被一起使用。</dd>
+<dd>
+<p>
+GNUæ“作系统和Linux内核是独立的软件项目,它们完æˆäº’补的工作。通常,它们会打包在<a
+href="/distros/distros.html">GNU/Linuxå‘行版</a>里,并被一起使用。</p>
+</dd>
<dt id="howerror">为什么大多数人会å«è¯¥ç³»ç»Ÿä¸º&ldquo;Linux&rdquo;?<span class="anchor-reference-id">(<a
href="#howerror">#howerror</a>)</span></dt>
@@ -244,7 +258,7 @@ Torvalds在1991年开始的。这个错误的场景åˆä¼šåŠ å¼ºç³»ç»Ÿåº”该å«å
<dt id="always">我们是å¦æ€»è¦è¯´&ldquo;GNU/Linux&rdquo;而ä¸è¦è¯´&ldquo;Linux&rdquo;?<span
class="anchor-reference-id">(<a href="#always">#always</a>)</span></dt>
<dd>
-ä¸æ˜¯æ€»è¦&mdash;åªæœ‰å½“我们在谈论整个系统时。如果你特指内核,那么你应该说&ldquo;Linux&rdquo;,其开å‘者选择的å字。
+ä¸æ˜¯æ€»è¦&mdash;&mdash;åªæœ‰å½“我们在谈论整个系统时。如果你特指内核,那么你应该说&ldquo;Linux&rdquo;,其开å‘者选择的å字。
<p>
当人们称整个系统为&ldquo;Linux&rdquo;时,其åŽæžœå°±æ˜¯ä»–们用内核的åå­—æ¥ç§°å‘¼æ•´ä¸ªç³»ç»Ÿã€‚这造æˆäº†è®¸å¤šæ··æ·†ï¼Œå› ä¸ºåªæœ‰ä¸“家æ‰å¯ä»¥è¾¨åˆ«ä»€ä¹ˆæ—¶å€™è¯´çš„是内核什么时候说的是整个系统。把整个系统称为&ldquo;GNU/Linux&rdquo;,并把内核称为&ldquo;Linux&rdquo;,你就é¿å…了歧义。</p>
</dd>
@@ -282,7 +296,8 @@ href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">为什么开æºé”™å¤±äº†è‡ª
<dt id="freespeech">éš¾é“GNU工程ä¸æ”¯æŒæ¯ä¸ªäººæŒ‰è‡ªå·±çš„选择为系统命å的言论自由å—?<span class="anchor-reference-id">(<a
href="#freespeech">#freespeech</a>)</span></dt>
<dd>
-是的,确实,我们相信你有按自己的æ„愿称呼该æ“作系统的言论自由æƒåˆ©ã€‚我们请求大家称之为GNU/Linux是为了公正地对待GNU工程ã€æ˜¯ä¸ºäº†ä¿ƒè¿›GNU代表的自由价值ã€æ˜¯ä¸ºäº†å‘Šè¯‰å¤§å®¶æ­£æ˜¯è¿™äº›è‡ªç”±ä»·å€¼æ‰ä½¿è¯¥ç³»ç»Ÿèƒ½å¤Ÿå­˜åœ¨ã€‚
+<p>
+是的,确实,我们相信你有按自己的æ„愿称呼该æ“作系统的言论自由æƒåˆ©ã€‚我们请求大家称之为GNU/Linux是为了公正地对待GNU工程ã€æ˜¯ä¸ºäº†ä¿ƒè¿›GNU代表的自由价值ã€æ˜¯ä¸ºäº†å‘Šè¯‰å¤§å®¶æ­£æ˜¯è¿™äº›è‡ªç”±ä»·å€¼æ‰ä½¿è¯¥ç³»ç»Ÿèƒ½å¤Ÿå­˜åœ¨ã€‚</p>
</dd>
<dt id="everyoneknows">由于æ¯ä¸ªäººéƒ½çŸ¥é“GNU在系统开å‘中的角色,难é“å字里ä¸è¯´&ldquo;GNU/&rdquo;ä¸æ˜¯ä¸€æ ·å—?<span
@@ -293,8 +308,8 @@ href="#everyoneknows">#everyoneknows</a>)</span></dt>
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">从未å¬è¯´è¿‡GNUçš„GNU用户</a>一文有更详细的解释。
<p>
问这个问题的人å¯èƒ½è®¤ä¸ºä»–们认识的æžå®¢<sup><a
-href="#TransNote1">1</a></sup>抱有这个想法。æžå®¢é€šå¸¸çŸ¥é“GNU,但是很多æžå®¢å…³äºŽGNU的概念是完全错误的。比如,许多人认为GNU是一个<a
-href="#tools">&ldquo;工具&rdquo;</a>集åˆï¼Œæˆ–者GNU是一个开å‘工具的项目。</p>
+href="#TransNote1">1</a></sup>抱有这个想法。æžå®¢é€šå¸¸çŸ¥é“GNU,但是很多æžå®¢å…³äºŽGNU的概念是完全错误的。比如,许多人认为GNU是一个&ldquo;<a
+href="#tools">工具</a>&rdquo;集åˆï¼Œæˆ–者GNU是一个开å‘工具的项目。</p>
<p>
此问题的用è¯ä¹Ÿå映出了å¦ä¸€ä¸ªå…¸åž‹çš„常è§é”™è¯¯ã€‚è°ˆåŠ&ldquo;GNU在开å‘中的角色&rdquo;时认为GNU是一群人。GNU是一个æ“作系统。讨论GNU工程的角色或其他活动æ‰æœ‰æ„义,而ä¸æ˜¯è°ˆè®ºGNU。</p>
</dd>
@@ -303,8 +318,9 @@ href="#tools">&ldquo;工具&rdquo;</a>集åˆï¼Œæˆ–者GNU是一个开å‘工具的
href="#everyoneknows2">#everyoneknows2</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
如果你说的è¯æ²¡æœ‰è¡¨è¾¾å‡ºä½ çš„认识,那么你ä¸æ˜¯åœ¨æ•™è‚²åˆ«äººã€‚大多数å¬åˆ°è¿‡GNU/Linux系统的人认为这就是&ldquo;Linux&rdquo;,而它是由Linus
-Torvalds开始的,并且它è¦åšçš„是&ldquo;å¼€æº&rdquo;。如果你ä¸å‘Šè¯‰äººä»¬äº‹å®žï¼Œè°æ¥å‘Šè¯‰ä»–们呢?
+Torvalds开始的,并且它è¦åšçš„是&ldquo;å¼€æº&rdquo;。如果你ä¸å‘Šè¯‰äººä»¬äº‹å®žï¼Œè°æ¥å‘Šè¯‰ä»–们呢?</p>
</dd>
<dt id="windows">把&ldquo;GNU/Linux&rdquo;缩写为&ldquo;Linux&rdquo;ä¸æ­£å¥½å’ŒæŠŠ&ldquo;Microsoft
@@ -366,14 +382,16 @@ href="#house">#house</a>)</span></dt>
href="#brain">#brain</a>)</span></dt>
<dd>
-电脑系统和人体ä¸ä¸€æ ·ï¼Œå…¶ä¸­æ²¡æœ‰ä¸€ä¸ªéƒ¨ä»¶æ‹…当和人脑一样的角色。
+<p>
+电脑系统和人体ä¸ä¸€æ ·ï¼Œå…¶ä¸­æ²¡æœ‰ä¸€ä¸ªéƒ¨ä»¶æ‹…当和人脑一样的角色。</p>
</dd>
<dt id="kernelmost">编写内核ä¸æ˜¯æž„建æ“作系统的主è¦å·¥ä½œå—?<span class="anchor-reference-id">(<a
href="#kernelmost">#kernelmost</a>)</span></dt>
<dd>
-ä¸ï¼Œè®¸å¤šéƒ¨ä»¶éƒ½è¦èŠ±è´¹å¤§é‡çš„劳动。
+<p>
+ä¸ï¼Œè®¸å¤šéƒ¨ä»¶éƒ½è¦èŠ±è´¹å¤§é‡çš„劳动。</p>
</dd>
<dt id="nokernel">æ“作系统需è¦å†…核。而 GNU 工程并没有开å‘å†…æ ¸ï¼Œé‚£ä¹ˆç³»ç»Ÿæ€Žä¹ˆèƒ½å¤Ÿå« GNU 呢?<span
@@ -422,7 +440,7 @@ href="/software/guix">Guix系统å‘行版</a>或GuixSD。它é‡æ–°æ‰“包了大é‡
href="#afterkernel">#afterkernel</a>)</span></dt>
<dd>
-这个用法似乎éžå¸¸ç½•è§&mdash;除了被错用的&ldquo;Linux&rdquo;之外,我们没有找到其他的例å­ã€‚通常,æ“作系统是作为一个统一的项目开å‘的,而且其开å‘人员会为整个系统选择一个å字。内核通常没有自己的åå­—&mdash;å过æ¥ï¼Œäººä»¬ä¼šè¯´&ldquo;æŸæŸç³»ç»Ÿçš„内核&rdquo;或者是&ldquo;æŸæŸçš„系统内核&rdquo;。
+这个用法似乎éžå¸¸ç½•è§&mdash;&mdash;除了被错用的&ldquo;Linux&rdquo;之外,我们没有找到其他的例å­ã€‚通常,æ“作系统是作为一个统一的项目开å‘的,而且其开å‘人员会为整个系统选择一个å字。内核通常没有自己的åå­—&mdash;&mdash;å过æ¥ï¼Œäººä»¬ä¼šè¯´&ldquo;æŸæŸç³»ç»Ÿçš„内核&rdquo;或者是&ldquo;æŸæŸçš„系统内核&rdquo;。
<p>
由于这两ç§ç”¨æ³•æ˜¯åŒä¹‰è¯ï¼Œæ‰€ä»¥&ldquo;Linux内核&rdquo;很容易被误解为&ldquo;Linux的内核&rdquo;并暗示Linux必定ä¸å•å•æ˜¯ä¸€ä¸ªå†…核。你å¯ä»¥é€šè¿‡è¯´æˆ–者写&ldquo;该内核,Linux&rdquo;或&ldquo;Linux,内核&rdquo;æ¥é¿å…大家å¯èƒ½çš„误解。</p>
</dd>
@@ -431,7 +449,8 @@ href="#afterkernel">#afterkernel</a>)</span></dt>
href="#feel">#feel</a>)</span></dt>
<dd>
-并没有一ç§å«&ldquo;Linux的感觉&rdquo;的东西,因为Linux没有用户界é¢ã€‚和所有当代内核一样,Linux是è¿è¡Œç¨‹åºçš„基础;用户界é¢å±žäºŽç³»ç»Ÿçš„其他部分。人们在GNU/Linux上的交互总是通过其他程åºï¼Œè€Œè¿™å°±æ˜¯&ldquo;感觉&rdquo;çš„æ¥æºã€‚
+<p>
+并没有一ç§å«&ldquo;Linux的感觉&rdquo;的东西,因为Linux没有用户界é¢ã€‚和所有当代内核一样,Linux是è¿è¡Œç¨‹åºçš„基础;用户界é¢å±žäºŽç³»ç»Ÿçš„其他部分。人们在GNU/Linux上的交互总是通过其他程åºï¼Œè€Œè¿™å°±æ˜¯&ldquo;感觉&rdquo;çš„æ¥æºã€‚</p>
</dd>
<dt id="long">问题是&ldquo;GNU/Linux&rdquo;太长了。用一个更短的å字怎么样?<span
@@ -489,7 +508,7 @@ class="anchor-reference-id">(<a href="#justgnu">#justgnu</a>)</span></dt>
Torvaldsè£èª‰ä¸æ˜¯ç»…士所为。他确实编写了系统的一个é‡è¦éƒ¨ä»¶ã€‚我们希望因为å‘起和维护了该系统的开å‘而得到è£èª‰ï¼Œä½†è¿™å¹¶ä¸æ˜¯è¯´æˆ‘们è¦åƒé‚£äº›ç§°è¯¥ç³»ç»Ÿä¸º&ldquo;Linux&rdquo;的人对待我们一样对待Linus。我们强烈å对他的政治观点,但是我们对此采å–真诚和公开的åšæ³•ï¼Œè€Œä¸æ˜¯è¯•å›¾å‰Šå¼±ä»–在系统贡献方é¢åº”å¾—çš„è£èª‰ã€‚</li>
<li>
由于许多人对该系统的认识是&ldquo;Linux&rdquo;,如果我们说&ldquo;GNU&rdquo;,他们å¯èƒ½ä¸ä¼šæ„识到我们说的是åŒä¸€ä¸ªç³»ç»Ÿã€‚如果我们说&ldquo;GNU/Linux&rdquo;,他们就能够和他们原先å¬è¯´çš„系统建立è”系。</li>
-</ul><p></p>
+</ul>
</dd>
<dt id="trademarkfee">如果产å“å称使用&ldquo;Linux&rdquo;è¦ä»˜è´¹ï¼Œé‚£ä¹ˆä½¿ç”¨&ldquo;GNU/Linux&rdquo;也一样付费。难é“使用&ldquo;GNU&rdquo;而ä¸å¸¦&ldquo;Linux&rdquo;ä¸æ˜¯å¯ä»¥çœåŽ»è¯¥è´¹ç”¨ï¼Ÿ<span
@@ -519,8 +538,9 @@ class="anchor-reference-id">(<a href="#many">#many</a>)</span></dt>
class="anchor-reference-id">(<a href="others">#others</a>)</span></dt>
<dd>
+<p>
Systemd 是一个相当é‡è¦çš„组件,但是它并没有内核(Linux)那么é‡è¦ï¼Œä¹Ÿæ²¡æœ‰æ•´ä¸ªç³»ç»Ÿçš„基础(GNU)那么é‡è¦ã€‚ä¸è¿‡ï¼Œå¦‚果你强调系统中有
-Systemd 并且称之为 &ldquo;GNU/Systemd/Linux&rdquo;,也没有什么错误。
+Systemd 并且称之为 &ldquo;GNU/Systemd/Linux&rdquo;,也没有什么错误。</p>
</dd>
<dt id="others">到今天,许多项目都为该系统åšå‡ºäº†è´¡çŒ®ï¼Œä½†æ˜¯å®ƒä»¬å¹¶æ²¡æœ‰åšæŒè¦å«XYZ/Linux。为什么è¦å¯¹GNU特殊对待呢?<span
@@ -567,16 +587,32 @@ Linux&rdquo;中,&ldquo;GNU&rdquo;一è¯ä¿®é¥°&ldquo;Linux&rdquo;。它或者æ˜
Linuxä¸æ˜¯ä¸€ä¸ªGNU包;就是说,它ä¸æ˜¯åœ¨GNU工程的庇护下开å‘的,也ä¸æ˜¯ä¸“门贡献给GNU工程的。Linus
Torvalds独立编写了Linux,作为他自己的项目。所以&ldquo;Linux,是一个GNU包&rdquo;的说法ä¸å¯¹ã€‚</p>
<p>
-我们ä¸æ˜¯åœ¨è®¨è®ºç‰¹åˆ«é’ˆå¯¹GNUçš„Linux内核版本。GNU/Linuxå‘行版确实有一个<a
-href="http://directory.fsf.org/project/linux">独立的Linux版本</a>,这是由于&ldquo;标准的&rdquo;版本带有éžè‡ªç”±çš„固件&ldquo;blobs&rdquo;。如果这曾是GNU工程的一部分,那么å¯ä»¥è€ƒè™‘å«å®ƒ&ldquo;GNU
-Linux&rdquo;ï¼›ä¸è¿‡æˆ‘们ä¸æƒ³è¿™ä¹ˆå«ï¼Œå› ä¸ºè¿™å¤ªä»¤äººè¿·æƒ‘了。</p>
+我们ä¸æ˜¯åœ¨è®¨è®ºç‰¹åˆ«é’ˆå¯¹ GNU çš„ Linux 内核版本。GNU/Linux å‘行版确实有一个<a
+href="https://directory.fsf.org/wiki/linux-libre">独立的 Linux
+版本</a>,这是由于&ldquo;标准的&rdquo;版本带有éžè‡ªç”±çš„固件&ldquo;blobs&rdquo;。如果这曾是 GNU
+工程的一部分,那么å¯ä»¥è€ƒè™‘å«å®ƒ&ldquo;GNU Linux&rdquo;ï¼›ä¸è¿‡æˆ‘们ä¸æƒ³è¿™ä¹ˆå«ï¼Œå› ä¸ºè¿™å¤ªä»¤äººè¿·æƒ‘了。</p>
<p>
-我们讨论的是GNUæ“作系统的一个版本,它由于带有Linux内核而区别于其他GNU版本。斜æ é€‚åˆæ­¤æƒ…况,因为它表示&ldquo;è”åˆã€‚&rdquo;(类似&ldquo;输入/输出&rdquo;。)该系统是GNUå’ŒLinuxçš„è”åˆï¼›å› æ­¤ï¼Œå®ƒå«&ldquo;GNU/Linux&rdquo;。</p>
+我们讨论的是 GNU æ“作系统的一个版本,它由于带有 Linux 内核而区别于其他 GNU
+版本。斜æ é€‚åˆæ­¤æƒ…况,因为它表示&ldquo;è”åˆã€‚&rdquo;(类似&ldquo;输入/输出&rdquo;。)该系统是 GNU,带有 Linux
+内核;因此,它å«&ldquo;GNU/Linux&rdquo;。</p>
<p>
还有其他的方法表示&ldquo;è”åˆ&rdquo;。如果你认为加å·æ›´æ¸…楚,请使用加å·ã€‚在法语中,横线就很清楚:&ldquo;GNU-Linux&rdquo;。在西ç­ç‰™è¯­ä¸­ï¼Œæˆ‘们有时说&ldquo;GNU
con Linux&rdquo;。</p>
</dd>
+<dt id="linuxlibre">GNU 有自己的 Linux 内核版本å—?<span class="anchor-reference-id">(<a
+href="#linusagreed">#linusagreed</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+有,也没有。自由的 GNU/Linux å‘行版使用略作改动的 Linux 版本,这些改动去掉了&ldquo;标准&rdquo; Linux
+å‘布中带有的éžè‡ªç”±å›ºä»¶ &ldquo;blobs&rdquo;。其中一些使用的是 <a
+href="https://directory.fsf.org/wiki/Linux-libre">GNU Linux-Libre</a> 版,这是
+GNU 工程的 Linux 自由版。但是它ä¸æ˜¯ä¸€ä¸ª Linux 内核的分支;它是一个 Linux 的版本&mdash;&mdash;我们从æ¯ä¸ªæ ‡å‡†
+Linux å‘布中除去éžè‡ªç”±å›ºä»¶ã€‚
+<p>
+å¦å¤–一些自由å‘行版自己组织除去 Linux å‘布中的éžè‡ªç”±å›ºä»¶ã€‚</p>
+</dd>
+
<dt id="pronounce">&ldquo;GNU/Linux&rdquo; 应该怎么念?<span class="anchor-reference-id">(<a
href="#pronounce">#pronounce</a>)</span></dt>
<dd>
@@ -654,13 +690,17 @@ Hat相æ并论,但是你还是å¯ä»¥å¸®å¿™çš„。我们一起å¯ä»¥å°†äº‹æƒ…æ”
class="anchor-reference-id">(<a href="#reserve">#reserve</a>)</span></dt>
<dd>
-对我们的社区æ¥è¯´ï¼Œåœ¨GNU/Linux系统里添加éžè‡ªç”±è½¯ä»¶çš„æ™®éåšæ³•æ˜¯ä¸€ä¸ªä¸»è¦é—®é¢˜ã€‚它教育用户éžè‡ªç”±è½¯ä»¶æ˜¯å¯ä»¥çš„,而且使用éžè‡ªç”±è½¯ä»¶æ˜¯&ldquo;Linux&rdquo;精神的一部分。许多&ldquo;Linux&rdquo;用户组把帮助用户使用éžè‡ªç”±çš„附加组件当æˆè‡ªå·±çš„一个使命,甚至ä¸æƒœé‚€è¯·é”€å”®äººå‘˜æ¥ä¸ºæ­¤è¥é”€ã€‚他们接纳了以下目标:&ldquo;帮助GNU/Linux用户&rdquo;(包括帮助他们使用éžè‡ªç”±çš„应用和驱动),甚或是以自由为代价让系统更æµè¡Œã€‚
+对我们的社区æ¥è¯´ï¼Œåœ¨ GNU/Linux
+系统里添加éžè‡ªç”±è½¯ä»¶çš„æ™®éåšæ³•æ˜¯ä¸€ä¸ªä¸»è¦é—®é¢˜ã€‚它教育用户éžè‡ªç”±è½¯ä»¶æ˜¯å¯ä»¥çš„,而且使用éžè‡ªç”±è½¯ä»¶æ˜¯&ldquo;Linux&rdquo;精神的一部分。许多&ldquo;Linux&rdquo;用户组把帮助用户使用éžè‡ªç”±çš„附加组件当æˆè‡ªå·±çš„一个使命,甚至ä¸æƒœé‚€è¯·é”€å”®äººå‘˜æ¥ä¸ºæ­¤è¥é”€ã€‚他们接纳了以下目标:&ldquo;帮助
+GNU/Linux 用户&rdquo;(包括帮助他们使用éžè‡ªç”±çš„应用和驱动),甚或是以自由为代价让系统更æµè¡Œã€‚
<p>
问题是怎么æ‰èƒ½æ”¹å˜è¿™ä¸ªæƒ…况。</p>
<p>
由于大多数使用GNU加Linux的社区用户并没有æ„识到他们用的是什么,所以让我们和这些掺å‡çš„版本脱离关系,说它们ä¸æ˜¯çœŸæ­£çš„GNU,并ä¸èƒ½æ›´å¤šåœ°æ•™è‚²ç”¨æˆ·è‡ªç”±çš„价值。他们将ä¸èƒ½èŽ·å¾—应得的信æ¯ã€‚他们首先åªä¼šå应出他们从æ¥æ²¡æƒ³åˆ°è¯¥ç³»ç»Ÿæ˜¯GNU。</p>
<p>
-让这些用户看到该系统和自由的关è”的方法正好相å:告诉他们所有这些系统版本<em>都是</em>GNU,这些系统都是建立在一个特æ„为用户自由而存在的系统之上的。有了这样的ç†è§£ï¼Œä»–们就能够开始æ„识到包å«éžè‡ªç”±è½¯ä»¶çš„å‘行版是å常的ã€æŽºå‡çš„GNU版本,而ä¸å†è®¤ä¸ºå®ƒä»¬æ˜¯åˆç†å’Œé€‚当的&ldquo;Linux版本&rdquo;。</p>
+让这些用户看到该系统和自由的关è”的方法正好相å:告诉他们所有这些系统版本<em>都是</em>
+GNU,这些系统都是建立在一个特æ„为用户自由而存在的系统之上的。有了这样的ç†è§£ï¼Œä»–们就能够开始æ„识到包å«éžè‡ªç”±è½¯ä»¶çš„å‘行版是å常的ã€æŽºå‡çš„ GNU
+版本,而ä¸å†è®¤ä¸ºå®ƒä»¬æ˜¯åˆç†å’Œé€‚当的&ldquo;Linux版本&rdquo;。</p>
<p>
å‘èµ·GNU/Linux用户组会éžå¸¸æœ‰ç”¨ï¼Œå®ƒä¼šç§°ç³»ç»Ÿä¸ºGNU/Linux并接纳GNU工程是系统的基础这一ç†å¿µã€‚如果你当地的Linux用户组有以上æåŠçš„问题,那么我们建议你或者å‘起改å˜å…¶å€¾å‘(和å称)的活动,或者开展一个新的用户组。关注表é¢ç›®æ ‡çš„人们有æƒé¡¾åŠä»–们的观点,但是请ä¸è¦è®©ä»–们把你带到沟里去ï¼</p>
</dd>
@@ -674,7 +714,7 @@ href="#gnudist">#gnudist</a>)</span></dt>
关于开å‘一个GNU/Linuxå‘行版,我们已ç»åšè¿‡ä¸€æ¬¡ï¼Œå°±æ˜¯æˆ‘们资助Debian
GNU/Linux早期开å‘的时候。å†åšä¸€æ¬¡çœ‹æ¥å¹¶ä¸ä¼šæœ‰ç”¨ï¼›æ–°çš„å‘行版è¦è€—费大é‡å·¥ä½œï¼Œå¹¶ä¸”除éžå®ƒæ¯”其他å‘行版有éžå¸¸å¤§çš„实际优势,它的目的ä¸æ˜Žç¡®ã€‚</p>
<p>
-å之,我们会帮助100%自由的GNU/Linuxå‘行版的开å‘者,比如gNewSenseå’ŒUtutoçš„å¼€å‘者。</p>
+å之,我们会帮助100%自由的 GNU/Linux å‘行版的开å‘者,比如 Trisquel å’Œ Parabola çš„å¼€å‘者。</p>
</dd>
<dt id="linuxgnu">为什么ä¸ç®€å•åœ°è¯´&ldquo;Linux是GNU的内核&rdquo;并把现有的GNU/Linux版本用&ldquo;GNU&rdquo;å‘布?
@@ -736,9 +776,10 @@ class="anchor-reference-id">(<a href="#unix">#unix</a>)</span></dt>
<p>
GNU中没有Unix的代ç ï¼Œä½†GNU是一个兼容Unix的系统;所以,许多GNU的想法和规格确实æ¥è‡ªUnix。&ldquo;GNU&rdquo;,代表&ldquo;GNU并éžUnix&rdquo;,就是给予Unix致æ„的幽默方å¼ï¼Œè¿™ä¹Ÿéµå¾ªäº†70年代黑客使用递归缩写的传统。</p>
<p>
-第一个这样的递归缩写是TINT,表示&ldquo;TINTä¸æ˜¯TECO(TINT Is Not
-TECO)&rdquo;。TINT的作者写了TECOçš„å¦ä¸€ç§å®žçŽ°ï¼ˆå½“时有很多实现,用在ä¸åŒçš„系统上),但是ä¸å†å«å®ƒä¸ºæ— èŠçš„&ldquo;<em>å¦ä¸€ç§</em>TECO&rdquo;,该作者想出了这个精çµã€æœ‰è¶£çš„å字。(这就是黑客的æ„义:<a
-href="http://stallman.org/articles/on-hacking.html">玩得机çµ</a>。)</p>
+第一个这样的递归缩写是 TINT,表示&ldquo;TINTä¸æ˜¯ TECO(TINT Is Not TECO)&rdquo;。TINT 的作者写了
+TECO
+çš„å¦ä¸€ç§å®žçŽ°ï¼ˆå½“时有很多实现,用在ä¸åŒçš„系统上),但是ä¸å†å«å®ƒä¸ºæ— èŠçš„&ldquo;<em>å¦ä¸€ç§</em>TECO&rdquo;,该作者想出了这个精çµã€æœ‰è¶£çš„å字。(这就是黑客的æ„义:<a
+href="https://stallman.org/articles/on-hacking.html">玩得机çµ</a>。)</p>
<p>
其他黑客éžå¸¸å–œæ¬¢è¿™ä¸ªå字,他们开始模仿这个åšæ³•ã€‚è¿™æˆäº†ä¸€ä¸ªä¼ ç»Ÿï¼Œå½“ä½ é‡æ–°å¼€å§‹å†™ä¸€ä¸ªå’ŒçŽ°æœ‰ç¨‹åºç±»ä¼¼çš„程åºæ—¶ï¼ˆè®¾æƒ³çŽ°æœ‰ç¨‹åºåå­—å«&ldquo;Klever&rdquo;),你就å¯ä»¥ç»™æ–°ç¨‹åºèµ·é€’归缩写å,比如代表&ldquo;MINK
Is Not
@@ -753,8 +794,8 @@ href="#bsd">#bsd</a>)</span></dt>
<dd>
我们ä¸å«BSD系统(比如FreeBSD。)为&ldquo;GNU/BSD&rdquo;系统,因为这样å«ä¸ç¬¦åˆBSD系统的历å²ã€‚
<p>
-BSD系统是由UC
-Berkeley在80年代开å‘çš„éžè‡ªç”±ç³»ç»Ÿï¼Œå¹¶åœ¨90年代早期æˆä¸ºè‡ªç”±è½¯ä»¶ã€‚现今的自由æ“作系统几乎å¯ä»¥ç¡®å®šä¸æ˜¯GNU系统的å˜åŒ–版,就是BSD系统的一ç§ã€‚</p>
+BSD 系统是由 UC Berkeley 在 80 年代开å‘çš„éžè‡ªç”±ç³»ç»Ÿï¼Œå¹¶åœ¨ 90 年代早期æˆä¸ºè‡ªç”±è½¯ä»¶ã€‚现今的自由æ“作系统几乎å¯ä»¥ç¡®å®šä¸æ˜¯ GNU
+系统的å˜åŒ–版,就是 BSD 系统的一ç§ã€‚</p>
<p>
人们有时会问BSD是å¦ä¹Ÿæ˜¯GNU的一个å˜åŒ–版,就åƒGNU/Linux一样。它ä¸æ˜¯ã€‚BSDçš„å¼€å‘者å—到GNU工程的榜样激励而把代ç å˜æˆè‡ªç”±è½¯ä»¶ï¼Œè€Œä¸”明确å—到æ¥è‡ªGNU活动家的请求,这些请求帮助说æœä»–们开始走å‘自由软件,但是他们的代ç å’ŒGNU没有什么é‡åˆã€‚</p>
<p>
@@ -770,14 +811,16 @@ GNU/NetBSD&rdquo;,但是&ldquo;GNU/kernelofNetBSD&rdquo;å¯èƒ½æ›´å‡†ç¡®äº›ï¼Œè
class="anchor-reference-id">(<a href="#othersys">#othersys</a>)</span></dt>
<dd>
-这和我们说&ldquo;GNU/Linux&rdquo;并ä¸ä¸€æ ·ã€‚GNU的工具åªæ˜¯GNU软件的一部分,也就åªæ˜¯GNU系统的一部分,而且在它们的下层你还有å¦ä¸€ä¸ªå®Œæ•´çš„æ“作系统,该æ“作系统和GNU没有共åŒçš„代ç ã€‚总而言之,这和GNU/Linux的情况大ä¸ç›¸åŒã€‚
+<p>
+这和我们说&ldquo;GNU/Linux&rdquo;并ä¸ä¸€æ ·ã€‚GNU的工具åªæ˜¯GNU软件的一部分,也就åªæ˜¯GNU系统的一部分,而且在它们的下层你还有å¦ä¸€ä¸ªå®Œæ•´çš„æ“作系统,该æ“作系统和GNU没有共åŒçš„代ç ã€‚总而言之,这和GNU/Linux的情况大ä¸ç›¸åŒã€‚</p>
</dd>
<dt id="justlinux">Linux没有GNUå°±ä¸èƒ½ç”¨äº†å—?<span class="anchor-reference-id">(<a
href="#justlinux">#justlinux</a>)</span></dt>
<dd>
-Linux自己也在一些应用中被使用,或者是和其他一些å°ç¨‹åºä¸€èµ·ã€‚这些å°çš„软件系统远没法和GNU/Linux系统相æ并论。比如,用户ä¸ä¼šåœ¨ç”µè„‘上安装它们,而且会感到这些应用令人失望。这些è¿è¡ŒLinux的应用å¯ä»¥ç”¨æ¥å±•ç¤ºå®ƒä»¬å’ŒGNU/Linux系统有多么的ä¸åŒã€‚
+<p>
+Linux自己也在一些应用中被使用,或者是和其他一些å°ç¨‹åºä¸€èµ·ã€‚这些å°çš„软件系统远没法和GNU/Linux系统相æ并论。比如,用户ä¸ä¼šåœ¨ç”µè„‘上安装它们,而且会感到这些应用令人失望。这些è¿è¡ŒLinux的应用å¯ä»¥ç”¨æ¥å±•ç¤ºå®ƒä»¬å’ŒGNU/Linux系统有多么的ä¸åŒã€‚</p>
</dd>
<dt id="howmuch">需è¦å¤šå°‘GNU的系统æ‰è¦å«åšGNU/Linux系统?<span class="anchor-reference-id">(<a
@@ -828,7 +871,10 @@ Linus
Torvalds是他自己追求的&ldquo;广告人物&rdquo;(其他人挑选的è¯è¯­ï¼Œè€Œä¸æ˜¯æˆ‘们说的),ä¸æ˜¯æˆ‘们的。他的目的是使该系统更æµè¡Œï¼Œè€Œä¸”ä»–åšä¿¡è¯¥ç³»ç»Ÿçš„社会价值仅在于它æ供的实用优势:其能力ã€å¯é æ€§å’Œæ˜“得性。他从æ¥æ²¡æœ‰è‡´åŠ›äºŽæŠŠ<a
href="/philosophy/why-free.html">自由åˆä½œ</a>作为一个é“德原则,这就是公众没有把&ldquo;Linux&rdquo;这一å称和该é“德原则连接到一起的原因。
<p>
-Linus公开陈述他ä¸åŒæ„自由软件è¿åŠ¨çš„ç†å¿µã€‚他在工作中开å‘éžè‡ªç”±è½¯ä»¶å¤šå¹´ï¼ˆå¹¶ä¸”在&ldquo;Linux&rdquo;世界巡展上对众多å¬ä¼—这么说),而且公开邀请Linux内核的开å‘者和他一起使用éžè‡ªç”±è½¯ä»¶æ¥å·¥ä½œã€‚他甚至走得更远,他指责那些建议工程师和科学家应该考虑技术进步对社会影å“的人们&mdash;æ‹’ç»å­¦ä¹ åŽŸå­å¼¹çš„å¼€å‘对社会的教训。</p>
+Linus
+公开陈述他ä¸åŒæ„自由软件è¿åŠ¨çš„ç†å¿µã€‚他在工作中开å‘éžè‡ªç”±è½¯ä»¶å¤šå¹´ï¼ˆå¹¶ä¸”在&ldquo;Linux&rdquo;世界巡展上对众多å¬ä¼—这么说),而且公开邀请
+Linux
+内核的开å‘者和他一起使用éžè‡ªç”±è½¯ä»¶æ¥å·¥ä½œã€‚他甚至走得更远,他指责那些建议工程师和科学家应该考虑技术进步对社会影å“的人们&mdash;&mdash;æ‹’ç»å­¦ä¹ åŽŸå­å¼¹çš„å¼€å‘对社会的教训。</p>
<p>
为了学习和快ä¹ç¼–写一个自由软件并没有什么错;Linus因此编写的内核对我们的社区是一个é‡è¦çš„贡献。但是这些动机并ä¸æ˜¯æ•´ä¸ªè‡ªç”±ç³»ç»Ÿï¼ŒGNU/Linux,存在的ç†ç”±ï¼Œè€Œä¸”它们也ä¸èƒ½ä¿è¯æˆ‘们将æ¥çš„自由。公众应该知é“这个é“ç†ã€‚Linus有æƒåˆ©æŽ¨åŠ¨å…¶è§‚点;ä¸è¿‡ï¼Œäººä»¬åº”该知晓我们讨论的æ“作系统æºè‡ªè‡ªç”±çš„ç†å¿µï¼Œè€Œä¸æ˜¯ä»–的观点。</p>
</dd>
@@ -837,7 +883,8 @@ Linus公开陈述他ä¸åŒæ„自由软件è¿åŠ¨çš„ç†å¿µã€‚他在工作中开å‘
href="#claimlinux">#claimlinux</a>)</span></dt>
<dd>
-因为那是错误的,所以我们没有那样åšã€‚Torvalds的工作是Linux,内核;我们很谨慎,并没有把它作为GNU工程的贡献,也没有把它贴上&ldquo;GNU&rdquo;的标签。当我们谈论整个系统时,我们使用&ldquo;GNU/Linux&rdquo;çš„åå­—æ¥ç»™äºˆä»–应得的è£èª‰ã€‚
+<p>
+因为那是错误的,所以我们没有那样åšã€‚Torvalds的工作是Linux,内核;我们很谨慎,并没有把它作为GNU工程的贡献,也没有把它贴上&ldquo;GNU&rdquo;的标签。当我们谈论整个系统时,我们使用&ldquo;GNU/Linux&rdquo;çš„åå­—æ¥ç»™äºˆä»–应得的è£èª‰ã€‚</p>
</dd>
@@ -845,9 +892,13 @@ href="#claimlinux">#claimlinux</a>)</span></dt>
href="#linusagreed">#linusagreed</a>)</span></dt>
<dd>
-<p>他一开始是这样看的。Linux最早的å‘布声明曾说,<a
-href="http://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/RELNOTES-0.01">&ldquo;大多数和linux一起使用的工具是GNU软件,是使用GNU
-copyleftå‘布的。这些工具ä¸åœ¨æ­¤å‘布之列——请å‘我(或者是GNU)咨询详情&rdquo;</a>。</p>
+<p>他一开始是这样看的。<a
+href="https://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/RELNOTES-0.01">Linux
+最早的å‘布声明</a>曾说:</p>
+<blockquote><p>
+大多数和 linux 一起使用的工具是 GNU 软件,是使用 GNU copyleft å‘布的。这些工具ä¸åœ¨æ­¤å‘布之列——请å‘我(或者是
+GNU)咨询详情。
+</p></blockquote>
</dd>
<dt id="finishhurd">为什么ä¸å®ŒæˆGNU Hurd内核ã€å‘布整个GNU系统并把GNU/Linux的问题抛在脑åŽï¼Ÿ<span
@@ -856,23 +907,25 @@ class="anchor-reference-id">(<a href="#finishhurd">#finishhurd</a>)</span></dt>
<dd>
无论使用哪个内核,我们都希望GNUæ“作系统获得è£èª‰ã€‚
-<p>è¦ä½¿GNU
-Hurd能够和Linux竞争是一个艰巨的工作,而且并没有明确的必è¦ã€‚Linux作为内核唯一的é“德错误是它带有固件&ldquo;blobs&rdquo;;对其最好的解决方案是<a
-href="http://fsf.org/campaigns/priority-projects">å¼€å‘这些blobs的自由替代软件</a>。</p>
+<p>è¦ä½¿ GNU Hurd 能够和 Linux 竞争是一个艰巨的工作,而且并没有明确的必è¦ã€‚Linux
+作为内核唯一的é“德错误是它带有固件&ldquo;blobs&rdquo;;对其最好的解决方案是<a
+href="https://fsf.org/campaigns/priority-projects">å¼€å‘这些 blobs 的自由替代软件</a>。</p>
</dd>
<dt id="lost">战斗已ç»å¤±è´¥äº†&mdash;社区已ç»åšå‡ºäº†é€‰æ‹©è€Œæˆ‘们无法更改,为什么还纠结这事儿?<span
class="anchor-reference-id">(<a href="#lost">#lost</a>)</span></dt>
<dd>
-è¿™ä¸æ˜¯æˆ˜æ–—,这是教育活动。系统应该å«ä»€ä¹ˆä¸æ˜¯ä¸€ä¸ªå•ä¸€çš„决定,它ä¸åº”该由&ldquo;社会&rdquo;在短时间内决定:æ¯ä¸ªäººã€æ¯ä¸ªç»„织都能决定使用什么å字。你ä¸èƒ½å¼ºæ±‚其他人说&ldquo;GNU/Linux&rdquo;,但是你能够决定自己å«è¯¥ç³»ç»Ÿä¸º&ldquo;GNU/Linux&rdquo;&mdash;你这样åšï¼Œä½ å°±æ˜¯åœ¨æ•™è‚²å…¶ä»–人。
+<p>
+è¿™ä¸æ˜¯æˆ˜æ–—,这是教育活动。系统应该å«ä»€ä¹ˆä¸æ˜¯ä¸€ä¸ªå•ä¸€çš„决定,它ä¸åº”该由&ldquo;社会&rdquo;在短时间内决定:æ¯ä¸ªäººã€æ¯ä¸ªç»„织都能决定使用什么å字。你ä¸èƒ½å¼ºæ±‚其他人说&ldquo;GNU/Linux&rdquo;,但是你能够决定自己å«è¯¥ç³»ç»Ÿä¸º&ldquo;GNU/Linux&rdquo;&mdash;你这样åšï¼Œä½ å°±æ˜¯åœ¨æ•™è‚²å…¶ä»–人。</p>
</dd>
<dt id="whatgood">社区已ç»åšå‡ºäº†é€‰æ‹©è€Œæˆ‘们无法更改,如果我说&ldquo;GNU/Linux&rdquo;åˆæœ‰ä»€ä¹ˆç”¨å‘¢ï¼Ÿ<span
class="anchor-reference-id">(<a href="#whatgood">#whatgood</a>)</span></dt>
<dd>
-è¿™ä¸æ˜¯ä¸€ä¸ªå…¨éƒ¨æˆ–者没有的情况:正确和错误的概念或多或少地被人们传播ç€ã€‚如果你称该系统为&ldquo;GNU/Linux&rdquo;,那么你就是在帮助他人了解该系统的真正历å²ã€æ¸Šæºå’Œå­˜åœ¨çš„ç†ç”±ã€‚你也许ä¸èƒ½å‡­å€Ÿä¸€å·±ä¹‹åŠ›æ›´æ­£æ‰€æœ‰çš„误传,但是你能够起到帮助。哪怕仅有几百个人看到你在使用&ldquo;GNU/Linux&rdquo;,你也已ç»ä¸è´¹å¹ç°ä¹‹åŠ›åœ°æ•™è‚²äº†ç›¸å½“数目的人了。而且其中会有一些人继续å‘å¦å¤–的人传播正确的概念。
+<p>
+è¿™ä¸æ˜¯ä¸€ä¸ªå…¨éƒ¨æˆ–者没有的情况:正确和错误的概念或多或少地被人们传播ç€ã€‚如果你称该系统为&ldquo;GNU/Linux&rdquo;,那么你就是在帮助他人了解该系统的真正历å²ã€æ¸Šæºå’Œå­˜åœ¨çš„ç†ç”±ã€‚你也许ä¸èƒ½å‡­å€Ÿä¸€å·±ä¹‹åŠ›æ›´æ­£æ‰€æœ‰çš„误传,但是你能够起到帮助。哪怕仅有几百个人看到你在使用&ldquo;GNU/Linux&rdquo;,你也已ç»ä¸è´¹å¹ç°ä¹‹åŠ›åœ°æ•™è‚²äº†ç›¸å½“数目的人了。而且其中会有一些人继续å‘å¦å¤–的人传播正确的概念。</p>
</dd>
<dt id="explain">把系统å«åš&ldquo;Linux&rdquo;å†èŠ±10分钟教育人们其æ¥é¾™åŽ»è„‰ä¸æ˜¯æ›´å¥½å—?<span
@@ -910,28 +963,35 @@ href="#alienate">#alienate</a>)</span></dt>
href="#rename">#rename</a>)</span></dt>
<dd>
-我们ä¸æ˜¯åœ¨å‘½å所有的东西;我们自从1983年声明以æ¥ï¼Œå°±ä¸€ç›´å«è¯¥ç³»ç»Ÿä¸º&ldquo;GNU&rdquo;。那些将系统改称为&ldquo;Linux&rdquo;的人本ä¸è¯¥é‚£ä¹ˆåšã€‚</dd>
+<p>
+我们ä¸æ˜¯åœ¨å‘½å所有的东西;我们自从1983年声明以æ¥ï¼Œå°±ä¸€ç›´å«è¯¥ç³»ç»Ÿä¸º&ldquo;GNU&rdquo;。那些将系统改称为&ldquo;Linux&rdquo;的人本ä¸è¯¥é‚£ä¹ˆåšã€‚</p>
+</dd>
<dt id="force">强制人们å«å®ƒ&ldquo;GNU/Linux&rdquo;系统ä¸æ˜¯é”™è¯¯å—?<span class="anchor-reference-id">(<a
href="#force">#force</a>)</span></dt>
<dd>
-如果我们是强制,那么我们错了;我们没有那样。我们称该系统为&ldquo;GNU/Linux&rdquo;,并且我们也请求你这么åšã€‚
+<p>
+如果我们是强制,那么我们错了;我们没有那样。我们称该系统为&ldquo;GNU/Linux&rdquo;,并且我们也请求你这么åšã€‚</p>
</dd>
<dt id="whynotsue">为什么ä¸æŽ§å‘Šå“ªäº›å«æ•´ä¸ªç³»ç»Ÿä¸º&ldquo;Linux&rdquo;的人?<span class="anchor-reference-id">(<a
href="#whynotsue">#whynotsue</a>)</span></dt>
<dd>
-控告没有法律基础,由于我们åšä¿¡è¨€è®ºè‡ªç”±ï¼Œå³ä½¿æœ‰ç†æˆ‘们也ä¸ä¼šè¯‰ä¹‹æ³•å¾‹ã€‚我们请求人们称系统为&ldquo;GNU/Linux&rdquo;是因为这是在åšæ­£ç¡®çš„事。
+<p>
+控告没有法律基础,由于我们åšä¿¡è¨€è®ºè‡ªç”±ï¼Œå³ä½¿æœ‰ç†æˆ‘们也ä¸ä¼šè¯‰ä¹‹æ³•å¾‹ã€‚我们请求人们称系统为&ldquo;GNU/Linux&rdquo;是因为这是在åšæ­£ç¡®çš„事。</p>
</dd>
<dt id="require">éš¾é“ä¸èƒ½åœ¨GNU GPL中è¦æ±‚人们称该系统为&ldquo;GNU&rdquo;å—?<span
class="anchor-reference-id">(<a href="#require">#require</a>)</span></dt>
<dd>
-GNU
-GPL的目的是ä¿æŠ¤ç”¨æˆ·çš„自由ä¸å—那些会把自由软件å˜æˆä¸“属软件的人的é™åˆ¶ã€‚虽然称系统为&ldquo;Linux&rdquo;的人ç»å¸¸ä¼šåšäº›é™åˆ¶ç”¨æˆ·è‡ªç”±çš„事,比如在GNU/Linux中加入éžè‡ªç”±è½¯ä»¶ï¼Œç”šè‡³æ˜¯ä¸ºæ­¤å¼€å‘éžè‡ªç”±è½¯ä»¶ï¼Œä»…仅是称系统为&ldquo;Linux&rdquo;本身并ä¸å‰¥å¤ºç”¨æˆ·çš„自由。让GPLé™åˆ¶äººä»¬å¯¹æ‰€ç”¨ç³»ç»Ÿçš„å称并ä¸åˆé€‚。
+<p>
+GNU GPL
+的目的是ä¿æŠ¤ç”¨æˆ·çš„自由ä¸å—那些会把自由软件å˜æˆä¸“属软件的人的é™åˆ¶ã€‚虽然称系统为&ldquo;Linux&rdquo;的人ç»å¸¸ä¼šåšäº›é™åˆ¶ç”¨æˆ·è‡ªç”±çš„事,比如在
+GNU/Linux 中加入éžè‡ªç”±è½¯ä»¶ï¼Œç”šè‡³æ˜¯ä¸ºæ­¤å¼€å‘éžè‡ªç”±è½¯ä»¶ï¼Œä»…仅是称系统为&ldquo;Linux&rdquo;本身并ä¸å‰¥å¤ºç”¨æˆ·çš„自由。让 GPL
+é™åˆ¶äººä»¬å¯¹æ‰€ç”¨ç³»ç»Ÿçš„å称并ä¸åˆé€‚。</p>
</dd>
<dt id="BSDlicense">由于你曾ç»å对原始BSD许å¯è¯è¦æ±‚通过广告致谢加利ç¦å°¼äºšå¤§å­¦ï¼Œæ‰€ä»¥ä½ çŽ°åœ¨è¦æ±‚致谢GNU工程ä¸æ˜¯è™šä¼ªå—?<span
@@ -967,14 +1027,16 @@ href="#contradict">#contradict</a>)</span></dt>
href="#somanyright">#somanyright</a>)</span></dt>
<dd>
-我们认为将一个æµè¡Œçš„错误当æˆäº‹å®žæ˜¯ä¸å¯¹çš„。
+<p>
+我们认为将一个æµè¡Œçš„错误当æˆäº‹å®žæ˜¯ä¸å¯¹çš„。</p>
</dd>
<dt id="knownname">把系统å称按照大多数用户已知的å称æ¥å«ä¸æ˜¯æ›´å¥½å—?<span class="anchor-reference-id">(<a
href="#knownname">#knownname</a>)</span></dt>
<dd>
-用户有学习的能力。由于&ldquo;GNU/Linux&rdquo;包å«äº†&ldquo;Linux&rdquo;,他们会了解你指的是什么。如果你时ä¸æ—¶åœ°åŠ ä¸Š&ldquo;(ç»å¸¸é”™è¯¯åœ°è¢«è®¤ä¸ºæ˜¯&lsquo;Linux&rsquo;)&rdquo;,他们就全都明白了。
+<p>
+用户有学习的能力。由于&ldquo;GNU/Linux&rdquo;包å«äº†&ldquo;Linux&rdquo;,他们会了解你指的是什么。如果你时ä¸æ—¶åœ°åŠ ä¸Š&ldquo;(ç»å¸¸é”™è¯¯åœ°è¢«è®¤ä¸ºæ˜¯&lsquo;Linux&rsquo;)&rdquo;,他们就全都明白了。</p>
</dd>
<dt id="winning">许多人在乎的是哪里方便或è°ä¸ªèŽ·èƒœï¼Œè€Œä¸æ˜¯è°æ˜¯è°éžã€‚通过ä¸åŒçš„æ–¹å¼ä¸æ˜¯èƒ½èŽ·å¾—更多的支æŒå—?<span
@@ -988,7 +1050,6 @@ class="anchor-reference-id">(<a href="#winning">#winning</a>)</span></dt>
</dl>
</div>
-</div>
<div class="translators-notes">
@@ -1024,8 +1085,9 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-请å‚考 <a href="/server/standards/README.translations.html">翻译说明</a>
-了解有关å调和æ交文章翻译的信æ¯ã€‚</p>
+我们尽最大努力æ¥æ供精准和高质é‡çš„翻译,但难å…会存在错误和ä¸è¶³ã€‚如果您在这方é¢æœ‰è¯„论或一般性的建议,请å‘é€è‡³ <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>关于进行å调与æ交翻译的更多信æ¯å‚è§
+<a href="/server/standards/README.translations.html">《译者指å—》</a>。</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -1044,8 +1106,8 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2001, 2006-2008, 2010, 2011, 2013, 2014-2018, 2020, 2021
-Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2001-2011, 2013-2018, 2020, 2022 Free Software Foundation,
+Inc.</p>
<p>本页é¢ä½¿ç”¨<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
@@ -1058,12 +1120,12 @@ Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>授æƒã€‚</p>
<b>审校</b>:尚å“燃,2018。<a
href="mailto:PsiACE@Outlook.com">&lt;PsiACE@Outlook.com&gt;</a><br></br>
<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2018,2020,2021。</div>
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2018,2020-2022。</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最åŽæ›´æ–°ï¼š
-$Date: 2021/04/12 07:33:48 $
+$Date: 2022/07/31 13:29:38 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/gnu-structure.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/gnu-structure.html
index fcde537..cbf5ed8 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/gnu-structure.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/gnu-structure.html
@@ -1,30 +1,31 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-structure.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.91 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-structure" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>GNU å·¥ç¨‹çš„ç»“æž„å’Œç®¡ç† - GNU 工程 - 自由软件基金会</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/gnu-structure.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
-<h2>GNU 工程的结构和管ç†</h2>
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.zh-cn.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" -->
+<div class="reduced-width">
+<h2 style="margin-bottom: 0">GNU 工程的结构和管ç†</h2>
+<h3 style="font-size: 1em; margin: .5em 0 1.2em">Version 1.0.1</h3>
<address class="byline">布兰登·因弗戈与ç†æŸ¥å¾·Â·æ–¯æ‰˜æ›¼ è‘—</address>
-<p><strong>Version 1.0.1</strong></p>
-
-<div class="announcement">
-<p>此文件还有一个 <a href="/gnu/gnu-structure.org">旧版</a>。</p>
-</div>
-
-<hr class="thin" />
-
<p>GNU 工程开å‘并维护<a href="/gnu/about-gnu.html">GNUæ“作系统</a>。通过这项工作和其他相关活动,GNU
工程倡导和促进<a href="/philosophy/philosophy.html">软件自由</a>,这也是自由软件è¿åŠ¨çš„核心ç†å¿µã€‚</p>
<p>æ“作系统由许多软件组件组æˆï¼Œè¿™äº›ç»„件使计算机共åŒå®Œæˆæœ‰ç”¨çš„工作。它包å«ç”¨äºŽåº•å±‚功能的代ç ï¼Œæ¯”如内核和驱动加系统库以åŠç”¨æˆ·å¯æ˜Žç¡®è¿è¡Œçš„程åºï¼ˆå®žç”¨ç¨‹åºã€å·¥å…·ã€åº”用程åºå’Œæ¸¸æˆï¼‰ã€‚GNU
-æ“作系统包括全部这个范围内的软件。许多程åºæ˜¯ç”± GNU 工程专门开å‘å’Œå‘布的;这些被称为“GNU 包â€ã€‚</p>
+æ“作系统包括全部这个范围内的软件。许多程åºæ˜¯ç”± GNU 工程专门开å‘å’Œå‘布的;这些被称为“GNU 包â€ã€‚GNU 系统还包括由 GNU
+工程之外的其他开å‘者å‘布的 <a href="/philosophy/categories.html">自由程åº</a>。</p>
<p>正如组æˆæ“作系统的程åºå¿…é¡»å调一致地工作一样,GNU
工程也必须å调地工作。大多数工作包括开å‘特定的程åºï¼Œä½†æ˜¯è¿™äº›ç¨‹åºä¸æ˜¯ç‹¬ç«‹çš„项目。它们必须很好地结åˆåœ¨ä¸€èµ·ï¼Œä»¥æž„æˆæˆ‘们希望的 GNU
@@ -47,8 +48,8 @@
<h4 id="assistant-gnuisances">åŠ©ç† GNUisances</h4>
-<p>一个å«åš <a href="mailto:maintainers@gnu.org">maintainers@gnu.org</a> 的队ä¼ï¼Œå¯ä½œä¸º
-GNU 软件维护者的第一è”系点。他们跟踪整个项目的开å‘活动,确ä¿åŠæ—¶å‘布,检查维护者éµå¾ª GNU çš„ <a
+<p>一个å«åš <a href="mailto:maintainers@gnu.org">&lt;maintainers@gnu.org&gt;</a>
+的队ä¼ï¼Œå¯ä½œä¸º GNU 软件维护者的第一è”系点。他们跟踪整个项目的开å‘活动,确ä¿åŠæ—¶å‘布,检查维护者éµå¾ª GNU çš„ <a
href="/philosophy/">哲学</a>
和方针,并解决å¯èƒ½å‡ºçŽ°çš„任何冲çªã€‚他们也处ç†ç»´æŠ¤è€…å¸ä»»æˆ–新志愿者自愿维护现有包的情况(在这ç§æƒ…况下,他们å¯ä»¥ä»£è¡¨é¦–席 GNUisance
任命新的维护者)。</p>
@@ -91,14 +92,15 @@ GNUisance 汇报。如有疑问,你å¯ä»¥è”ç³» <a href="mailto:gvc@gnu.org">G
<h4 id="gnueval">软件评估</h4>
-<p><a href="mailto:gnueval@gnu.org">gnueval@gnu.org</a> 软件评估å°ç»„会对被推è为 GNU
-软件包的软件进行评估。这涉åŠå¯¹è¯¥è½¯ä»¶çš„功能ã€è½¯ä»¶è‡ªç”±ç›¸å…³é—®é¢˜ä»¥åŠå®ƒå¦‚何与 GNU 系统整体适应等方é¢çš„认真评价。</p>
+<p><a href="mailto:gnueval@gnu.org">&lt;gnueval@gnu.org&gt;</a> 软件评估å°ç»„会对被推è为
+GNU 软件包的软件进行评估。这涉åŠå¯¹è¯¥è½¯ä»¶çš„功能ã€è½¯ä»¶è‡ªç”±ç›¸å…³é—®é¢˜ä»¥åŠå®ƒå¦‚何与 GNU 系统整体适应等方é¢çš„认真评价。</p>
<p>需è¦æ—¶ä¼šä»ŽçŽ°æœ‰çš„ GNU 志愿者中招募新æˆå‘˜ã€‚最好具有在 Savannah ä¸Šè¿›è¡Œéž GNU 软件评估的ç»éªŒã€‚</p>
<h4 id="gnueval-security">软件安全性评估</h4>
-<p><a href="mailto:gnueval-security@gnu.org">gnueval-security@gnu.org</a>
+<p><a
+href="mailto:gnueval-security@gnu.org">&lt;gnueval-security@gnu.org&gt;</a>
软件安全性评估å°ç»„和软件评估å°ç»„一起工作。他们判断æ供给 GNU 的软件是å¦å­˜åœ¨å®‰å…¨é—®é¢˜ã€‚</p>
<p>需è¦æ—¶ä»ŽçŽ°æœ‰çš„ GNU 志愿者中招募新æˆå‘˜ã€‚</p>
@@ -120,14 +122,15 @@ href="//lists.gnu.org/mailman/listinfo/platform-testers">platform-testers@gnu.or
<h4 id="mentors">导师</h4>
-<p>GNU 导师(<a href="mailto:mentors@gnu.org">mentors@gnu.org</a>)自愿为新软件维护者æ供指导。</p>
+<p>GNU 导师(<a
+href="mailto:mentors@gnu.org">&lt;mentors@gnu.org&gt;</a>)自愿为新软件维护者æ供指导。</p>
<p>我们è¦æ±‚ GNU 的长期维护者自愿å‚加。</p>
<h4 id="proofreaders">校对员</h4>
<p>校对者列表å¯é€šè¿‡æ ¡å¯¹è‹±æ–‡æ–‡æœ¬æ¥å¸®åŠ© GNU 软件包维护者。请写信给 <a
-href="mailto:proofreaders@gnu.org">proofreaders@gnu.org</a> æ¥è¯·æ±‚校对。</p>
+href="mailto:proofreaders@gnu.org">&lt;proofreaders@gnu.org&gt;</a> æ¥è¯·æ±‚校对。</p>
<h3 id="other-teams-services">其他å°ç»„å’ŒæœåŠ¡</h3>
@@ -176,7 +179,7 @@ GNU 邮件列表中的垃圾邮件的åŠè‡ªåŠ¨ç³»ç»Ÿã€‚该过滤器会æ•èŽ·å¤§é
<h4 id="gvc">GNU å¿—æ„¿å调员</h4>
-<p>GNU å¿—æ„¿å调员(<a href="mailto:gvc@gnu.org">gvc@gnu.org</a>)帮助指导新志愿者在 GNU
+<p>GNU å¿—æ„¿å调员(<a href="mailto:gvc@gnu.org">&lt;gvc@gnu.org&gt;</a>)帮助指导新志愿者在 GNU
工程中从事åˆé€‚的工作</p>
<p>欢迎新的 GVC 志愿者,但是强烈建议有 GNU 志愿者ç»éªŒçš„人(因此对 GNU 工程有广泛了解)担当。</p>
@@ -210,6 +213,13 @@ href="/gnu/old-gnu-structure/">此文件夹</a>。</p>
<p>我们将通过更新此文档æ¥æŠ¥å‘Šæ›´æ”¹æ˜¯å¦è¢«é‡‡çº³ï¼ŒOrg 版文档和 HTML 版文档(å‚看以上)都会更新,并æ高第一和/或第二ä½ç‰ˆæœ¬å·ã€‚</p>
+<div class="infobox">
+<hr />
+<p>此文件还有一个 <a href="/gnu/gnu-structure.org">旧版</a>。</p>
+</div>
+
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -218,7 +228,7 @@ href="/gnu/old-gnu-structure/">此文件夹</a>。</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>请将有关自由软件基金会(FSF) &amp; GNU 的一般性问题å‘é€åˆ° <a
@@ -237,13 +247,13 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
我们尽最大努力æ¥æ供精准和高质é‡çš„翻译,但难å…会存在错误和ä¸è¶³ã€‚如果您在这方é¢æœ‰è¯„论或一般性的建议,请å‘é€è‡³ <a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>关于进行å调与æ交翻译的更多信æ¯å‚è§
-<a href="/server/standards/README.translators.html">《译者指å—》</a>。</p>
+<a href="/server/standards/README.translations.html">《译者指å—》</a>。</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -262,7 +272,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2020 Brandon Invergo and Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2020, 2022 Brandon Invergo and Richard Stallman</p>
<p>本页é¢ä½¿ç”¨ <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
@@ -275,12 +285,12 @@ Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a> 授æƒã€‚</p>
<b>翻译</b>:<a
href="mailto:1945649519@qq.com">&lt;Nios34&gt;</a>,2020。<br></br>
<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2020。</div>
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2020-2022。</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最åŽæ›´æ–°ï¼š
-$Date: 2020/10/26 13:34:14 $
+$Date: 2022/05/15 12:38:27 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/gnu-users-never-heard-of-gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/gnu-users-never-heard-of-gnu.html
index 03e5b3f..d0194c9 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/gnu-users-never-heard-of-gnu.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/gnu-users-never-heard-of-gnu.html
@@ -1,30 +1,27 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.en.html" -->
-<!--#include virtual="/server/html5-header.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnulinux" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>从未å¬è¯´è¿‡ GNU çš„ GNU 用户 - GNU 工程 - 自由软件基金会</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
-<h2 class="c">从未å¬è¯´è¿‡ GNU çš„ GNU 用户</h2>
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.zh-cn.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>从未å¬è¯´è¿‡ GNU çš„ GNU 用户</h2>
-<address class="byline c"><a href="https://www.stallman.org/">ç†æŸ¥å¾·Â·æ–¯æ‰˜æ›¼</a> è‘—</address>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">ç†æŸ¥å¾·Â·æ–¯æ‰˜æ›¼</a> è‘—</address>
-<div class="reduced-width">
-<hr class="no-display" />
-<div class="announcement">
-<p>如需了解此问题的更多信æ¯ï¼Œä½ å¯ä»¥é˜…读我们的<a
-href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux问答</a>ã€æˆ‘们关于<a
-href="/gnu/why-gnu-linux.html">为什么应该å«åšGNU/Linux?</a>的页é¢ä»¥åŠæˆ‘们的<a
-href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linuxå’ŒGNU工程</a>页é¢ã€‚
-</p>
-</div>
-<hr class="thin" />
-
-<div class="article">
-<p>大多数人从未å¬è¯´è¿‡GNU。甚至大多数使用GNU系统的人都从未å¬è¯´è¿‡GNU,因为如此众多的人和公å¸æ•™ç»™ä»–们的å字是&ldquo;Linux&rdquo;。确实,GNU用户ç»å¸¸è¯´ä»–们&ldquo;è¿è¡Œçš„是Linux&rdquo;,这就åƒæ˜¯åœ¨è¯´ä½ å¼€è½¦æ˜¯&ldquo;驾驶化油器&rdquo;或者是&ldquo;驾驶å˜é€Ÿç®±&rdquo;。</p>
+<p>大多数人从未å¬è¯´è¿‡ GNU。甚至大多数使用 GNU 系统的人都从未å¬è¯´è¿‡
+GNU,因为如此众多的人和公å¸æ•™ç»™ä»–们的å字是&ldquo;Linux&rdquo;。确实,GNU 用户ç»å¸¸è¯´ä»–们&ldquo;è¿è¡Œçš„是
+Linux&rdquo;,这就åƒæ˜¯åœ¨è¯´ä½ å¼€è½¦æ˜¯&ldquo;驾驶化油器&rdquo;或者是&ldquo;驾驶å˜é€Ÿç®±&rdquo;。</p>
<p>尽管如此,那些了解GNU的人会把它和自由软件è¿åŠ¨çš„自由ç†æƒ³è”系在一起。这ç§è”ç³»ä¸æ˜¯å·§åˆï¼›å¼€å‘GNU的动机正是让人们能够使用电脑并拥有自由。</p>
@@ -34,7 +31,15 @@ href="/home.html">gnu.org</a>和Wikipedia中。它存在于网络中;如果这
<p>如果他们ä¸æœç´¢ï¼Œä»–们也还是会é‡åˆ°è¿™äº›æ€æƒ³ã€‚<a
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">&ldquo;å¼€æº&rdquo;</a>一è¯ä¼å›¾å°†äººä»¬çš„注æ„力从用户的自由上引开,但是åˆä¸é‚£ä¹ˆå½»åº•ï¼›GNU和自由软件的讨论ä»åœ¨ç»§ç»­ï¼Œäººä»¬è¿˜æ˜¯æœ‰æœºä¼šé‡åˆ°è¿™äº›æ€æƒ³ã€‚此时,如果人们知é“自己是GNU系统的用户的è¯ï¼Œä»–们就更有å¯èƒ½æ³¨æ„到关于GNUçš„ä¿¡æ¯ï¼ˆæ¯”如说它是一个自由和社区è¿åŠ¨çš„作å“)。</p>
-<p>éšç€æ—¶é—´çš„å‘展,称该系统为&ldquo;GNU/Linux&rdquo;就会让更多的人对我们开å‘GNU系统的自由ç†æƒ³æœ‰æ‰€äº†è§£ã€‚åŒæ—¶å®ƒä¹Ÿæœ‰åˆ©äºŽæ醒我们社区中已ç»çŸ¥é“这些ç†æƒ³çš„人们ä¸è¦å¿˜è®°è‡ªç”±çš„ç†æƒ³ï¼Œå› ä¸ºåœ¨çŽ°å®žä¸­ï¼Œå¤ªå¤šå…³äºŽè‡ªç”±è½¯ä»¶çš„讨论是完全从实用(因而是与é“德无关)的角度出å‘的。当我们请求你称该系统为&ldquo;GNU/Linux&rdquo;时,我们就是在请求你帮助我们让公众了解自由软件的ç†æƒ³ã€‚</p>
+<p>éšç€æ—¶é—´çš„å‘展,称该系统为&ldquo;GNU/Linux&rdquo;å°±ä¼šè®©æ›´å¤šçš„äººå¯¹æˆ‘ä»¬å¼€å‘ GNU
+系统的自由ç†æƒ³æœ‰æ‰€äº†è§£ã€‚åŒæ—¶å®ƒä¹Ÿæœ‰åˆ©äºŽæ醒我们社区中已ç»çŸ¥é“这些ç†æƒ³çš„人们ä¸è¦å¿˜è®°è‡ªç”±çš„ç†æƒ³ï¼Œå› ä¸ºåœ¨çŽ°å®žä¸­ï¼Œå¤ªå¤šå…³äºŽè‡ªç”±è½¯ä»¶çš„讨论是完全从实用(因而是与é“德无关)的角度出å‘的。当我们请求你称该系统为&ldquo;GNU/Linux&rdquo;时,我们就是在请求你帮助我们让公众了解自由软件的ç†æƒ³ã€‚</p>
+
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p>如需了解此问题的更多信æ¯ï¼Œä½ å¯ä»¥é˜…读我们的 <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux
+问答</a>ã€æˆ‘们关于<a href="/gnu/why-gnu-linux.html">为什么应该å«åš GNU/Linux?</a>的页é¢ä»¥åŠæˆ‘们的
+<a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux å’Œ GNU 工程</a>页é¢ã€‚
+</p>
</div>
</div>
@@ -69,8 +74,9 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-请å‚考 <a href="/server/standards/README.translations.html">翻译说明</a>
-了解有关å调和æ交文章翻译的信æ¯ã€‚</p>
+我们尽最大努力æ¥æ供精准和高质é‡çš„翻译,但难å…会存在错误和ä¸è¶³ã€‚如果您在这方é¢æœ‰è¯„论或一般性的建议,请å‘é€è‡³ <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>关于进行å调与æ交翻译的更多信æ¯å‚è§
+<a href="/server/standards/README.translations.html">《译者指å—》</a>。</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -89,8 +95,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2006, 2007, 2013-2015, 2017, 2019, 2021 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2006, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>本页é¢ä½¿ç”¨<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
@@ -106,11 +111,12 @@ href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2018-2019ï
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最åŽæ›´æ–°ï¼š
-$Date: 2021/04/12 07:33:48 $
+$Date: 2021/11/03 06:39:45 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/gnu.html
index 8202986..f8a3862 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/gnu.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/gnu.html
@@ -1,10 +1,15 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu.en.html" -->
-
-<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/gnu/po/gnu.zh-tw.po">
+ https://www.gnu.org/gnu/po/gnu.zh-tw.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/gnu.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/gnu.zh-tw-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-02-17" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.zh-tw.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.79 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>GNU æ“作系统 - GNU 工程 - 自由软件基金会</title>
+<title>GNU 作業系統 - GNU 專案 - 自由軟體基金會</title>
<style type="text/css" media="print,screen">
<!--
@@ -43,74 +48,64 @@
</style>
<!--#include virtual="/gnu/po/gnu.translist" -->
-<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
-<h2>GNU æ“作系统</h2>
+<!--#include virtual="/server/banner.zh-tw.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.zh-tw.html" -->
+<h2>GNU 作業系統</h2>
<div id="dynamic-duo">
-<p><strong>下载å‘行版</strong></p>
+<p><strong>下載散布版</strong></p>
<p><a href="/distros/free-distros.html">
-<img src="/graphics/gnu-and-penguin-color-300x276.jpg" alt="&nbsp;[GNU 和 Linux]&nbsp;" /></a></p>
-<p><em>如果你需è¦å®‰è£…一个完整的系统,请å‚看我们的 <a href="/distros/free-distros.html">完全自由的
-GNU/Linux å‘行版列表</a>。</em></p>
+<img src="/graphics/gnu-and-penguin-color-300x276.jpg" alt="GNU 和 Linux" /></a></p>
+<p><em>若您正在尋找完整的作業系統以便安è£ï¼Œè«‹è¦‹æˆ‘們的 <a href="/distros/free-distros.html">GNU/Linux
+散布版清單,整套系統完全由自由軟體構築而æˆ</a>。</em></p>
</div>
<ul>
- <li><a href="/gnu/about-gnu.html">关于 GNU æ“作系统</a></li>
- <li><a href="/gnu/gnu-history.html">GNU 的历å²æ¦‚览</a></li>
- <li><a href="/gnu/thegnuproject.html">更详尽的 GNU 历å²</a></li>
- <li>GNU 工程的 <a href="/gnu/initial-announcement.html">åˆå§‹çš„声明</a></li>
- <li><a href="/gnu/gnu-structure.html">GNU 工程的结构和管ç†</a></li>
+ <li><a href="/gnu/about-gnu.html">關於 GNU 作業系統</a></li>
+ <li><a href="/gnu/gnu-history.html">GNU çš„æ­·å²æ¦‚覽</a></li>
+ <li><a href="/gnu/thegnuproject.html">更詳細的 GNU æ­·å²</a></li>
+ <li>專案<a href="/gnu/initial-announcement.html">åˆæ¬¡å…¬é–‹ç™¼è¡¨çš„è²æ˜Ž</a></li>
<li><a href="/gnu/manifesto.html">GNU 宣言</a></li>
- <li><a href="/gnu/byte-interview.html">BYTE æ‚志对 Richard Stallman 的采访</a> (1986)</li>
- <li><a href="/gnu/rms-lisp.html">我的 Lisp ç»åŽ†å’Œ GNU Emacs çš„å¼€å‘历程</a>(Richard
-Stallman 著)</li>
+ <li><a href="/gnu/byte-interview.html">BYTE å°ç†æŸ¥ãƒ»å²æ‰˜æ›¼ (Richard Stallman) 的採訪</a>
+(1986)</li>
+ <li><a href="/gnu/rms-lisp.html">我的 Lisp 經驗和 GNU Emacs 的開發</a>(作者為ç†æŸ¥ãƒ»å²æ‰˜æ›¼ï¼‰</li>
<li><a
-href="http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=950DEFDE123AF932A25752C0A96F948260&amp;sec=&amp;spon=&amp;pagewanted=1">一个人为自由软件而战</a>,关于
-Richard Stallman å’Œ GNU 的早期开å‘ç»åŽ†çš„文章,由<cite>纽约时报(The New York
-Times)</cite>在1989å¹´1月11æ—¥å‘表。该文章有一个问题,就是使用了&ldquo;知识产æƒ&rdquo;这个宣传è¯è¯­ï¼Œå¥½åƒåœ¨ç”¨ä¸€ä¸ªæœ‰é“ç†çš„è¯ã€‚其实,该è¯éžå¸¸ä»¤äººå›°æƒ‘,所以使用它
-<a href="/philosophy/not-ipr.html">没有æ„义</a>ã€‚è¯¥æ–‡ç« è°ˆåŠ Symbolics
-å…¬å¸çš„时候也有些混乱。Stallman 先生还在 MIT 工作时,是在独立编写系统改进,这些改进å¯ä»¥æ›¿ä»£ Symbolics å…¬å¸åœ¨ MIT Lisp
-Machine 系统上åšçš„类似改进。</li>
- <li><a href="/philosophy/15-years-of-free-software.html">自由软件15年</a> (1999)</li>
+href="http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=950DEFDE123AF932A25752C0A96F948260&amp;sec=&amp;spon=&amp;pagewanted=1">One
+Man's Fight for Free Software</a>,這是一篇æ寫ç†æŸ¥ãƒ»å²æ‰˜æ›¼èˆ‡æ—©æœŸ GNU 開發的文章,發表在1989å¹´1月11日的
+<cite>ç´ç´„時報</cite>
+æ–°èžä¸­ã€‚該文章的一項å•é¡Œæ˜¯å®ƒæŽ¡ç”¨äº†ã€Œæ™ºæ…§è²¡ç”¢ã€é€™å€‹å®£å‚³æ€§è©žå½™ï¼Œè¬›å¾—好åƒæ™ºæ…§å¯ä»¥ä½œç‚ºç§äººè²¡ç”¢ä¸€æ¨£ã€‚這個詞語本身充滿矛盾,<a
+href="/philosophy/not-ipr.html">沒有任何é“ç†å¯è¨€</a>ã€‚è©²æ–‡ç« ä½œè€…ä¼¼ä¹Žä¹Ÿå° Symbolics
+的事有點æžä¸æ¸…楚。當å²æ‰˜æ›¼å…ˆç”Ÿä»åœ¨ MIT 麻çœç†å·¥æ™‚所åšçš„,是自行ç¨ç«‹æ’°å¯«å‡ºå¯æ¯”擬 Symbolics é‡å° MIT Lisp Machine
+System 改善後的公å¸ç‰ˆæœ¬ä¹‹æ›¿ä»£æ€§æ”¹å–„。</li>
+ <li><a href="/philosophy/15-years-of-free-software.html">自由軟體 15 年</a> (1999)</li>
</ul>
-<p>这是 Stallman 在1983å¹´5月访问斯å¦ç¦æ—¶å†™çš„两则海报。它们体现了 Stallman 当时已ç»åœ¨é…é…¿å¼€å§‹å¼€å‘ GNU
-系统。里é¢æ²¡æœ‰&ldquo;自由软件&rdquo;的字眼;显然,他还没有开始把这两个è¯æ”¾åœ¨ä¸€èµ·ä½¿ç”¨ã€‚</p>
+<p>這裡有兩份å²æ‰˜æ›¼å…ˆç”Ÿåœ¨1983å¹´5月造訪å²ä¸¹ä½›å¤§å­¸æ™‚貼在佈告欄上張貼的兩則告示文章。這兩篇文章表é”了他為何發起 GNU
+系統開發的æ€è·¯éŽç¨‹ã€‚文中還沒出ç¾ã€Œè‡ªç”±è»Ÿé«”ã€é€™å€‹è©žèªžï¼Œé¡¯ç„¶ä»–當時還沒開始把自由和軟體這兩個詞彙æ­åœ¨ä¸€èµ·ä½¿ç”¨ã€‚</p>
<ul>
- <li><a href="/gnu/why-programs-should-be-shared.html">为什么应该分享软件</a> (1983)</li>
- <li><a href="/gnu/yes-give-it-away.html">是的,把它贡献出æ¥</a> (1983)</li>
+ <li><a href="/gnu/why-programs-should-be-shared.html">為何程å¼æ‡‰è©²å…±äº«</a> (1983)</li>
+ <li><a href="/gnu/yes-give-it-away.html">是的,分é€å‡ºåŽ»</a> (1983)</li>
</ul>
-<h3 id="gnulinux">GNU 和 Linux</h3>
+<h3><a id="gnulinux"></a>GNU 和 Linux</h3>
<ul>
- <li><a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU 和 Linux的关系</a></li>
- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.html">为什么&lsquo;Linux系统&rsquo;应该å«åš GNU/Linux</a></li>
- <li><a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">从未å¬è¯´è¿‡ GNU çš„ GNU 用户</a></li>
- <li><a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux 问答</a></li>
+ <li><a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU 和 Linux 之間的關係</a></li>
+ <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.html">為什麼「Linux 系統ã€æ‡‰è©²ç¨±ç‚º GNU/Linux</a></li>
+ <li><a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">是 GNU 的使用者å»å¾žæœªè½èªªéŽ GNU</a></li>
+ <li><a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux 常見å•ç­”集 FAQ</a></li>
</ul>
-<h3 id="misc">其他 GNU 相关的资æº</h3>
+<h3><a id="misc"></a>其他 GNU 相關資æº</h3>
<ul>
- <li><a href="http://libreplanet.org/wiki/Group_list">GNU/Linuxã€GNU/Hurd
-和自由软件用户组</a></li>
+ <li><a
+href="http://libreplanet.org/wiki/Group_list">GNU/Linuxã€GNU/Hurdã€èˆ‡å…¶ä»–自由軟體使用者群組</a></li>
</ul>
-<h3 id="elsewhere">GNU 在远方</h3>
-
-<h4 id="asteroid">(9965) GNU</h4>
-
-<p>主带å°è¡Œæ˜Ÿ <a
-href="https://www.minorplanetcenter.net/db_search/show_object?object_id=9965">(9965)
-GNU</a>,暂时按照 1992 EF<sub>2</sub> 设计,在 <a
-href="https://www.minorplanetcenter.net/iau/ECS/MPCArchive/2000/MPC_20001111.pdf">Minor
-Planet Circular 41571(å°è¡Œæ˜Ÿé€šæŠ¥ï¼‰</a> 中以 GNU 工程为å。该å°è¡Œæ˜Ÿæ˜¯ Spacewatch 于 1992 å¹´ 3 月 5
-日在 Kitt Peak å‘现的。</p>
-
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -118,13 +113,12 @@ Planet Circular 41571(å°è¡Œæ˜Ÿé€šæŠ¥ï¼‰</a> 中以 GNU 工程为å。该å°è
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
-<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/server/footer.zh-tw.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">
-<p>请将有关自由软件基金会(FSF) &amp; GNU 的一般性问题å‘é€åˆ°<a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>。也å¯ä»¥é€šè¿‡ <a
-href="/contact/">其他è”系方法</a> è”系自由软件基金会(FSF)。有关失效链接或其他错误和建议,请å‘é€é‚®ä»¶åˆ°<a
+<p>請來信到 <a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a> è©¢å•æœ‰é—œè‡ªç”±è»Ÿé«”基金會(FSF)和
+GNU 的一般å•é¡Œï¼›æˆ–者<a href="/contact/">以其他方å¼</a>è¯çµ¡è‡ªç”±è»Ÿé«”基金會。至於æ毀的連çµåŠå…¶ä»–修正和建議,å¯ä»¥å°‡ä¹‹å¯„給 <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
<p>
@@ -142,8 +136,10 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-若您想翻译本文,请å‚看 <a href="/server/standards/README.translations.html">翻译须知</a>
-获å–有关å调和æ交翻译的相关事项。</p>
+我們努力盡所能æ供貼切ã€å“質良善的翻譯。然而,我們無法åå…¨å美,還請將你的æ„見評述與一般建議寄給 <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a></p><p>è«‹åƒç…§
+<a href="/server/standards/README.translations.html">翻譯讀我 README</a>
+來瞭解å”調和æ交我們的網é ç¿»è­¯ç›¸é—œäº‹å®œã€‚</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -164,21 +160,23 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<p>本页é¢ä½¿ç”¨<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
-Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>授æƒã€‚</p>
+<p>本é é¢æŽ¡ç”¨<a rel="license"
+href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.zh_TW">創用 CC
+姓å標示-ç¦æ­¢æ”¹ä½œ 4.0 國際</a>æ¢æ¬¾çµ¦äºˆæŽˆæ¬Šã€‚</p>
-<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-tw.html" -->
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2017,2020。</div>
+<b>翻譯</b>:
+曾政嘉
+<a href="mailto:zerngjia At member.fsf.org">zerngjia At member.fsf.org</a>,
+2017.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
-最åŽæ›´æ–°ï¼š
+更新時間︰
-$Date: 2020/12/11 02:59:37 $
+$Date: 2020/05/04 23:30:27 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/gnutella.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/gnutella.html
index e622ce7..b01643a 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/gnutella.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/gnutella.html
@@ -1,98 +1,132 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/gnutella.en.html" -->
-
-<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
-
-<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>关于Gnutella - GNU工程 - 自由软件基金会</title>
-
-<!--#include virtual="/philosophy/po/gnutella.translist" -->
-<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
-<h2>关于Gnutella</h2>
-
-<p>
-&ldquo;Gnutella&rdquo;ç›®å‰æ˜¯ä¸€ä¸ªåˆ†å¸ƒå¼æ–‡ä»¶å…±äº«å议的å称,主è¦ç”¨äºŽåˆ†äº«éŸ³ä¹æ–‡ä»¶ã€‚æ­¤å称有时也用æ¥æŒ‡è¯¥ç½‘络本身以åŠåŽŸå§‹çš„Gnutella软件。这是一个相当混乱的情况。更多关于Gnutella的渊æºå’ŒåŽ†å²ï¼Œè¯·å‚考该æ¡ç›®çš„<a
-href="http://en.wikipedia.org/wiki/Gnutella">Wikipedia文章</a>。</p>
-
-<p>
-无论如何,这个å称最åˆæ˜¯ä¸€ä¸ªå…³äºŽ&ldquo;GNU&rdquo;(其原始开å‘者计划按GNU
-GPLå‘布代ç ï¼Œå¹¶ä¸”å¯èƒ½è€ƒè™‘贡献给GNU工程)和&ldquo;Nutella&rdquo;(其原始开å‘者喜欢的糖果店)两个字的组åˆã€‚然而,其最åˆç‰ˆå’Œå…¶åŽçš„任何版本都ä¸æ˜¯<a
-href="/philosophy/categories.html#GNUsoftware">æ­£å¼çš„GNU软件包</a>。我们已ç»è¯·æ±‚Gnutellaçš„å¼€å‘者改å以é¿å…混淆;也许在将æ¥æŸä¸€å¤©ï¼Œä»–们会改å§ã€‚</p>
-
-<p>
-有好几个自由软件实现了Gnutellaå议,比如<a
-href="http://gtk-gnutella.sourceforge.net/en/">Gtk-Gnutella</a>ã€<a
-href="http://mutella.sourceforge.net/">Mutella</a>和<a
-href="http://sourceforge.net/projects/gnucleus/">Gnucleus</a>。ä¸è¿‡ï¼Œè¯·æ³¨æ„,这些也都ä¸æ˜¯æ­£å¼çš„<a
-href="/philosophy/categories.html#GNUsoftware">GNU软件</a>。GNU有自己的点对点网络程åºï¼Œ<a
-href="/software/gnunet/">GNUnet</a>,其文档包å«æœ‰<a
-href="https://web.archive.org/web/20180616130316/https://gnunet.org/compare">类似的åè®®</a>。</p>
-
-<p>
-自由软件基金会关心的是å¤åˆ¶å’Œæ›´æ”¹è½¯ä»¶çš„自由;音ä¹ä¸æ˜¯æˆ‘们的范畴。但是å¤åˆ¶è½¯ä»¶å’Œå¤åˆ¶éŸ³ä¹æ‹·è´æœ‰ä¸€éƒ¨åˆ†ç±»ä¼¼çš„é“德问题。在<a
-href="/philosophy/essays-and-articles.html#Laws">哲学</a>目录下有一些关于å¤åˆ¶è½¯ä»¶ä»¥å¤–事物的文章。我们还链接了一些<a
-href="/philosophy/third-party-ideas.html">其他人的文章</a>,也是讨论相关è¯é¢˜çš„。</p>
-
-<p>
-无论分享什么样的公开信æ¯ï¼Œæˆ‘们鼓励人们å对这样的å‡è®¾&mdash;æŸäº›ä¸ªäººæˆ–å…¬å¸æ‹¥æœ‰ç¦æ­¢åˆ†äº«å’Œå¼ºè¡Œè§„定公众如何使用该信æ¯çš„自然æƒåŠ›ã€‚å³ä½¿ç¾Žå›½æ³•å¾‹åœ¨å义上也<a
-href="/philosophy/reevaluating-copyright.html">æ‹’ç»</a>è¿™ç§å社会的想法。</p>
-<div class="translators-notes">
-
-<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
- </div>
-</div>
-
-<!-- for id="content", starts in the include above -->
-<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
-<div id="footer">
-<div class="unprintable">
-
-<p>请将有关自由软件基金会(FSF)&amp;GNU的一般性问题å‘é€åˆ°<a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>。也å¯ä»¥é€šè¿‡<a
-href="/contact/">其他è”系方法</a>è”系自由软件基金会(FSF)。请将无效链接,其他错误或建议å‘é€ç»™<a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
-
-<p>
-<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
- replace it with the translation of these two:
-
- We work hard and do our best to provide accurate, good quality
- translations. However, we are not exempt from imperfection.
- Please send your comments and general suggestions in this regard
- to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-
- &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
- our web pages, see <a
- href="/server/standards/README.translations.html">Translations
- README</a>. -->
-若您想翻译本文,请å‚看<a href="/server/standards/README.translations.html">翻译须知</a>。</p>
-</div>
-
-<p>Copyright &copy; 2004, 2005, 2007, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
-
-<p>本文使用<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
-Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>授æƒã€‚</p>
-
-<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" -->
-<div class="translators-credits">
-
-<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2018,2019。</div>
-
-<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
-最åŽæ›´æ–°ï¼š
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN">
+<HTML>
+<HEAD>
+<TITLE>Ãö©ó Gnutella - GNU ­p¹º - ¦Û¥Ñ³nÅé°òª÷·|(FSF)</TITLE>
+<META http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=big5">
+<LINK REV="made" HREF="mailto:webmasters@gnu.org">
+</HEAD>
+<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000" VLINK="#9900DD">
+<H3>Ãö©ó Gnutella</H3>
+<P>
+<A HREF="/graphics/agnuhead.html"><IMG SRC="/graphics/gnu-head-sm.jpg"
+ ALT=" [image of the Head of a GNU] "
+ WIDTH="129" HEIGHT="122"></A>
+
+[
+<!-- Please keep this list alphabetical -->
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->
+ <A HREF="/philosophy/gnutella.ca.html">¥[®õù¥§¨È¤å</A>
+| <A HREF="/philosophy/gnutella.zh-cn.html">²Å餤¤å</A>
+| <A HREF="/philosophy/gnutella.zh-tw.html">ÁcÅ餤¤å</A>
+| <A HREF="/philosophy/gnutella.hr.html">§Jù®J¦è¨È¤å</A>
+| <A HREF="/philosophy/gnutella.en.html">­^¤å</A>
+| <A HREF="/philosophy/gnutella.es.html">¥@¬É»y</a>
+| <A HREF="/philosophy/gnutella.fr.html">ªk¤å</A>
+| <A HREF="/philosophy/gnutella.hu.html">¦I¤ú§Q¤å</A>
+| <A HREF="/philosophy/gnutella.id.html">¦L¥§¤å</A>
+| <A HREF="/philosophy/gnutella.ja.html">¤é¤å</A>
+| <A HREF="/philosophy/gnutella.ko.html">Áú¤å</A>
+| <A HREF="/philosophy/gnutella.pl.html">ªiÄõ¤å</A>
+| <A HREF="/philosophy/gnutella.pt.html">¸²µå¤ú¤å</A>
+| <A HREF="/philosophy/gnutella.ro.html">ù°¨¥§¨È¤å</A>
+<!-- | A HREF="/boilerplate.LG.html" LANGUAGE /A -->
+<!-- Please keep this list alphabetical -->
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->
+]
+
+<P>
+
+"Gnutella" ¨Ã¤£¬O¤@­Ó¯u¥¿ªº <A
+HREF="/philosophy/categories.html#GNUsoftware">GNU ³nÅé</A>
+¡A¨Ã¥B§Ú­Ì¤]¤£¯à½T©w¥¦¬O¤@­Ó <A
+HREF="/philosophy/free-sw.html">¦Û¥Ñ³nÅé</A>¡C
+¨Æ¹ê¤W¬Ý²M³o­Óµ{§Çªº¦³Ãö«H®§®Ú¥»¬O«Ü§xÃøªº¡C
+¤j¬ù³o­Óµ{§Çªº­ì©l§@ªÌªö¥Î³o­Ó¦W¦r¬O¬°¤F±N¨Ó¦³¤@¤Ñ§â¥¦µo¥¬¦¨ GNU ³nÅé¡A
+¦ý¬O¥L­Ìªº¦ÑªO¨ú®ø¤F³o­Ó­p¹º¡A¦Ó¥B¥¦¦n¹³¤]¨S¦³¥H¦Û¥Ñ³nÅéµo¥¬¡C
+<P>
+
+¦³¤@©w¼Æ¶qªº¦Û¥Ñ³nÅé¬O¦b»P Gnutella ¬Û¦Pªº¨óij¤U­±³]­p¨Ã¶}µoªº¡A¤ñ¦p <A
+HREF="http://gtk-gnutella.sourceforge.net/">gtk-gnutella</A>, <A
+href="http://mutella.sourceforge.net/">mutella</A>, ©M <A
+href="http://sourceforge.net/projects/gnucleus/">gnucleus</A>¡C
+¥i¬O½Ðª`·N¥L­Ì·í¤¤¨S¦³¤@­Ó¬O¯u¥¿·N¸q¤Wªº <A
+HREF="/philosophy/categories.html#GNUsoftware">GNU ³nÅé</A>¡C
+<P>
+
+¦Û¥Ñ³nÅ骺°ò¦¬OÃö¤ß´_¨î©M­×§ï³nÅ骺¦Û¥Ñ¡F­µ¼Ö¨î«~¶W¥X¤F³o­Ó­S³ò¡C
+¦ý¬O´N¯à°÷¦Û¥Ñ´_¨îªº³nÅé»P­µ¼Ö°O¿ý¦Ó¨¥¡A¥L­Ì¦³µÛ³¡¤Àªº¬Û¦ü©Ê¡C¦b <A
+HREF="/philosophy/philosophy.html#Laws">­õ¾Ç</A>
+¥Ø¿ý¤¤¦³½Í¨ìÃö©ó³nÅé¥H¥~¨Æª«ªº´_¨îªºÄ³ÃD¡C
+¦b§Ú­ÌÃì±µªº <A
+HREF="/philosophy/philosophy.html#ThirdPartyIdeas">¨ä¥L§@ªÌªº¤@¨Ç¤å³¹</A>
+¸Ì¤]¦³¬ÛÃöªº½×­z¡C
+<P>
+
+¤£½×¤°»òÃþ«¬ªº¥Xª©«H®§³Q¦@¨É¡A
+§Ú­Ì³£±j¯P§Æ±æ¤H­Ì©Úµ´ ¦³¨Ç¤H©Î¤½¥q »{¬°¦Û¤v¨ã¦³¤Ñ½áÅv§Q¡A¦Ó¸T¤î
+``¦@¨É ¥H¤Î ±Ð¾É¤j²³¦p¦ó¨Ï¥Î¥¦'' ªº°²©w¡C
+¬Æ¦Ü¬ü°êªº¥qªk¨t²Î¤]¦b¦W¸q¤W <A
+HREF="/philosophy/reevaluating-copyright.html">¤Ï¹ï</A>
+³oºØ¤ÏªÀ·|ªº«ä·Q¡C
+<P>
+<HR>
+
+[
+<!-- Please keep this list alphabetical -->
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->
+ <A HREF="/philosophy/gnutella.ca.html">¥[®õù¥§¨È¤å</A>
+| <A HREF="/philosophy/gnutella.zh-cn.html">²Å餤¤å</A>
+| <A HREF="/philosophy/gnutella.zh-tw.html">ÁcÅ餤¤å</A>
+| <A HREF="/philosophy/gnutella.hr.html">§Jù®J¦è¨È¤å</A>
+| <A HREF="/philosophy/gnutella.en.html">­^¤å</A>
+| <A HREF="/philosophy/gnutella.es.html">¥@¬É»y</a>
+| <A HREF="/philosophy/gnutella.fr.html">ªk¤å</A>
+| <A HREF="/philosophy/gnutella.hu.html">¦I¤ú§Q¤å</A>
+| <A HREF="/philosophy/gnutella.id.html">¦L¥§¤å</A>
+| <A HREF="/philosophy/gnutella.ja.html">¤é¤å</A>
+| <A HREF="/philosophy/gnutella.ko.html">Áú¤å</A>
+| <A HREF="/philosophy/gnutella.pl.html">ªiÄõ¤å</A>
+| <A HREF="/philosophy/gnutella.pt.html">¸²µå¤ú¤å</A>
+| <A HREF="/philosophy/gnutella.ro.html">ù°¨¥§¨È¤å</A>
+<!-- | A HREF="/boilerplate.LG.html" LANGUAGE /A -->
+<!-- Please keep this list alphabetical -->
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->
+]
+
+<P>
+ªð¦^ <A HREF="/home.html">GNU ­º­¶</A>¡C
+<P>
+
+½Ð±N¦³Ãö ¦Û¥Ñ³nÅé°òª÷·|¥H¤Î GNU ªº ¬d¸ß©M°ÝÃD µo°e¨ì
+
+<A HREF="mailto:gnu@gnu.org"><EM>gnu@gnu.org</EM></A>¡C
+¤]¥i¥H³q¹L <A HREF="/home.html#ContactInfo">¨ä¥LÁp¨t¤èªk</A>
+Áp¨t¦Û¥Ñ³nÅé°òª÷·|(FSF)¡C
+<P>
+
+½Ð±N¦³Ãöºô­¶ªº«Øijµo°e¨ì
+
+<A HREF="mailto:webmasters@gnu.org"><EM>webmasters@gnu.org</EM></A>¡A
+¨ä¥L°ÝÃDµo°e¨ì
+<A HREF="mailto:gnu@gnu.org"><EM>gnu@gnu.org</EM></A>¡C
+<P>
+Copyright (C) 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.,
+51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA
+<P>
+¥»¤å¤¹³\¦b¤£Åܧó¤å¥ó¤º®eªº«e´£¤U¥Zµn¦b¥ô¦ó«¬ºAªº´CÅ餤¡A¦ý»Ý«O¯d¦¹µù°O¡C
+<P>
+½Ķ¡G¨¦ ³¹¥ß
+<BR>
+ÅçÃÒ¡G¼B ¬L§»
+<BR>
+½Ð±N¦³Ãö½Ķªº°ÝÃD°e¨ì <A HREF="http://savannah.gnu.org/projects/chinese/">GNU ¤¤Ä¶¤p²Õ</A>¡C
+<P>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2021/02/09 16:32:28 $ $Author: ineiev $
+<!-- timestamp end -->
-$Date: 2019/03/10 10:30:12 $
+<HR>
+</BODY>
+</HTML>
-<!-- timestamp end -->
-</p>
-</div>
-</div>
-<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
-</body>
-</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/government-free-software.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/government-free-software.html
index 82b30d4..e122896 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/government-free-software.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/government-free-software.html
@@ -3,7 +3,7 @@
https://www.gnu.org/philosophy/po/government-free-software.zh-tw.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/government-free-software.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/government-free-software.zh-tw-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-12-26" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/government-free-software.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-12-26" -->
<!--#include virtual="/server/header.zh-tw.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.86 -->
@@ -183,7 +183,7 @@ href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.zh_TW">創用 CC
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
更新時間︰
-$Date: 2021/02/24 15:01:19 $
+$Date: 2021/07/16 17:04:38 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/gpl-american-dream.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/gpl-american-dream.html
new file mode 100644
index 0000000..4a28c9b
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/gpl-american-dream.html
@@ -0,0 +1,110 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/gpl-american-dream.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>GNU GPL 与美国梦 - GNU 工程 - 自由软件基金会</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/gpl-american-dream.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.zh-cn.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>GNU GPL 与美国梦</h2>
+
+<address class="byline">Bradley M. Kuhn è‘—</address>
+
+<p>
+当我读研究生的时候,就在这里,就在美国,我学到的是我们的国家是一个
+&ldquo;充满机会的地方&rdquo;。è€å¸ˆå‘Šè¯‰æˆ‘这个国家很特别,因为任何有好的想法和愿æ„努力工作的人都能生存,而且也能够获得æˆåŠŸã€‚他们称之为
+&ldquo;美国梦&rdquo;。</p>
+<p>
+究竟什么是 &ldquo;美国梦&rdquo;
+的基石呢?是公平&mdash;&mdash;æ¯ä¸ªäººåœ¨æˆ‘们的社会里都有åŒæ ·çš„机会选择自己的é“路。我å¯ä»¥é€‰æˆ‘想è¦çš„任何èŒä¸šï¼Œè€Œå¦‚果我努力工作,我就会æˆåŠŸã€‚</p>
+<p>
+结果,我在计算机方é¢æœ‰äº›å¤©èµ‹&mdash;&mdash;特别是计算机软件。信仰ç€
+&ldquo;美国梦&rdquo;,我ä¸é—余力地学习了计算机软件。我è¦æŠŠæ¡æˆåŠŸçš„机会。</p>
+<p>
+然而,我很快就å‘现,在很多情况下ä¸æ˜¯æ‰€æœ‰çš„计算机软件选手都能公平竞争。当我进入这个行业时,åƒå¾®è½¯è¿™æ ·çš„大公å¸æŽŒæŽ§ç€æŠ€æœ¯è¶‹åŠ¿ã€‚而我,通过许å¯è¯èŽ·å¾—这些技术;而这些许å¯è¯ç¦æ­¢æˆ‘研究和学习这些技术。我被完全ç¦æ­¢æŸ¥çœ‹è¿™äº›ç¨‹åºçš„æºä»£ç ã€‚</p>
+<p>
+我还å‘现,钱够多的人å¯ä»¥è°ˆåˆ°ä¸åŒçš„许å¯è¯ã€‚如果付够了钱,他们就能获得学习和研究æºä»£ç çš„许å¯ã€‚一般情况下,这ç§è®¸å¯è¯è¦èŠ±è´¹å¥½å‡ åƒç¾Žå…ƒã€‚我既年轻åˆä¸å¯Œè£•ï¼Œå°±æ²¡äº†æœºä¼šã€‚</p>
+<p>
+我在计算机软件界的早些年被这ç§æ— æ³•å­¦ä¹ æ›´å¤šçŸ¥è¯†çš„窘况蹂èºç€ï¼Œç›´åˆ°æœ€åŽæˆ‘å‘现了å¦ä¸€å—让我å¯ä»¥å­¦ä¹ å’Œç ”究的软件新天地。这ç§è½¯ä»¶æŒ‰ç…§ä¸€ç§å«åš GNU
+通用公共许å¯è¯ (GNU GPL)
+的许å¯è¯å‘布。éžä½†ä¸é™åˆ¶æˆ‘学习和研究软件,这ç§è®¸å¯è¯å而正是为了让我学习和研究而设计的。它ä¿è¯æ— è®ºå…¬å¼€ç‰ˆæœ¬çš„软件å‘生了什么情况,我都一直å¯ä»¥å­¦ä¹ å…¶æºä»£ç ã€‚</p>
+<p>
+我很快围绕ç€è¿™ç§è½¯ä»¶å»ºç«‹èµ·æˆ‘的事业。我获得很多é…ç½®ã€å®‰è£…ã€ç®¡ç†å’Œè®²æŽˆè¿™ç§è½¯ä»¶çš„工作。感谢 GNU
+GPL,它让我知é“我会在行业中一直ä¿æŒç«žäº‰åŠ›ï¼Œå› ä¸ºæˆ‘能一直在新东西出æ¥ä¹‹åŽå°±è½»æ¾å­¦ä¼šã€‚这是我自我创新的独特能力。我的创新很快,我的è€æ¿ä¹Ÿå•§å•§ç§°å¥‡ã€‚我甚至开始了自己的咨询业务。我自己的生æ„ï¼ç¾Žå›½æ¢¦çš„å·…å³°ï¼</p>
+<p>
+因此,当微软副总è£ä¸Šå‘¨æš—示 GNU GPL 和美国梦矛盾时我éžå¸¸æƒŠè®¶ã€‚</p>
+<p>
+GNU GPL
+专门就是为技术创新者ã€ç¨‹åºå‘˜ã€è½¯ä»¶ç”¨æˆ·è®¾è®¡çš„,它确ä¿å¤§å®¶éƒ½åœ¨åŒä¸€èµ·è·‘线上。高中学生ã€ç‹¬ç«‹æ‰¿åŒ…人ã€å°ä¼ä¸šå’Œå¤§é›†å›¢éƒ½è¢«èµ‹äºˆäº†å¹³ç­‰çš„创新机会。我们都站在åŒä¸€æ¡èµ·è·‘线上。深入ç†è§£è½¯ä»¶å’Œæœ‰èƒ½åŠ›è®©å®ƒæ›´å¥½å·¥ä½œçš„人最有机会获得æˆåŠŸï¼Œè€Œä»–们确实会æˆåŠŸã€‚</p>
+<p>
+这正是美国梦的æ„义所在,至少是我在读研究生时学到的就是这样。我希望我们ä¸è¦è®©å¾®è½¯æˆ–其他什么人改å˜äº†ç¾Žå›½æ¢¦çš„定义。</p>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
+
+<p>请将对FSF&amp;GNU的一般询问å‘é€åˆ°<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>。还有一些其他è”ç³»FSFçš„<a
+href="/contact/">æ–¹å¼</a>。关于链接错误和&rdquo;其他更正或建议&ldquo;请å‘信到<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+我们尽最大努力æ¥æ供精准和高质é‡çš„翻译,但难å…会存在错误和ä¸è¶³ã€‚如果您在这方é¢æœ‰è¯„论或一般性的建议,请å‘é€è‡³ <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>关于进行å调与æ交翻译的更多信æ¯å‚è§
+<a href="/server/standards/README.translations.html">《译者指å—》</a>。</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2001 Bradley M. Kuhn</p>
+
+<p>本文å…许在ä¸å˜æ›´å†…容的å‰æ下无需付费地全文å¤åˆ¶å’Œå‘布在全çƒä»»ä½•åª’体,但需ä¿ç•™æ­¤æ³¨è®°å’Œç‰ˆæƒå£°æ˜Žã€‚</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
+href="//savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2022。</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+最åŽæ›´æ–°ï¼š
+
+$Date: 2022/04/15 07:42:26 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/imperfection-isnt-oppression.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/imperfection-isnt-oppression.html
index e631806..3d4d2d3 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/imperfection-isnt-oppression.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/imperfection-isnt-oppression.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/imperfection-isnt-oppression.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/imperfection-isnt-oppression.zh-tw.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/imperfection-isnt-oppression.zh-tw.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/imperfection-isnt-oppression.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/imperfection-isnt-oppression.zh-tw-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-16" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/imperfection-isnt-oppression.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.zh-tw.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -8,6 +13,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/imperfection-isnt-oppression.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.zh-tw.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.zh-tw.html" -->
<h2>缺點和壓迫並ä¸ç›¸åŒ</h2>
<p>作者為 <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
@@ -83,7 +89,7 @@ href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">創用 CC 姓å標示
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
更新時間︰
-$Date: 2019/08/27 15:31:20 $
+$Date: 2021/09/14 17:07:12 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/incorrect-quotation.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/incorrect-quotation.html
index ac33550..a78f8da 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/incorrect-quotation.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/incorrect-quotation.html
@@ -1,15 +1,24 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/incorrect-quotation.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnulinux" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>错误的语录 - GNU工程 - 自由软件基金会</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/incorrect-quotation.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.zh-cn.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>错误的语录</h2>
+<address class="byline"><strong>Richard Stallman</strong> è‘—</address>
+
<p>网络上æµä¼ ç€ä¸€ä¸ªè¯­å½•ï¼Œè¯´æ˜¯æˆ‘的贡献,但是我ä¸æ›¾å†™è¿‡ã€‚</p>
<p>下é¢å°±æ˜¯è¿™æ®µè¯ã€‚其中大部分æ¥è‡ªæˆ‘åšè¿‡çš„陈述,但是其斜体部分ä¸æ˜¯æˆ‘的。其观点是错误的或者说是令人迷惑的。</p>
@@ -29,6 +38,7 @@ Hurd。带有Linux的版本,我们称之为&ldquo;GNU/Linux&rdquo;。如果你
<p>请å‚看<a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux与GNU</a>å’Œ<a
href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux问答</a>,加上<a
href="/gnu/thegnuproject.html">GNU工程</a>的历å²ä»‹ç»ã€‚</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -38,7 +48,7 @@ href="/gnu/thegnuproject.html">GNU工程</a>的历å²ä»‹ç»ã€‚</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>请将有关自由软件基金会(FSF)&amp;GNU的一般性问题å‘é€åˆ°<a
@@ -57,11 +67,13 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-若您想翻译本文,请å‚看<a href="/server/standards/README.translations.html">翻译须知</a>。</p>
+我们尽最大努力æ¥æ供精准和高质é‡çš„翻译,但难å…会存在错误和ä¸è¶³ã€‚如果您在这方é¢æœ‰è¯„论或一般性的建议,请å‘é€è‡³ <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>关于进行å调与æ交翻译的更多信æ¯å‚è§
+<a href="/server/standards/README.translations.html">《译者指å—》</a>。</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -80,7 +92,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>本页é¢ä½¿ç”¨<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
@@ -91,12 +103,12 @@ Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>授æƒã€‚</p>
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2018。</div>
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2018,2021。</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最åŽæ›´æ–°ï¼š
-$Date: 2018/12/15 14:46:08 $
+$Date: 2021/11/03 06:39:45 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/initial-announcement.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/initial-announcement.html
index 51c3e50..7abef8b 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/initial-announcement.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/initial-announcement.html
@@ -1,26 +1,42 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/initial-announcement.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-history" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>åˆå§‹å£°æ˜Ž - GNU工程 - 自由软件基金会</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+a.ftn { font-size: .94em; }
+pre.emph-box { font-size: .94em; background: none; margin-bottom: 2.5em; }
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/gnu/po/initial-announcement.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.zh-cn.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>åˆå§‹å£°æ˜Ž</h2>
+<div class="thin"></div>
-<p> 这是GNU工程的åˆå§‹å£°æ˜Žï¼ŒäºŽ1983å¹´9月27日由<a href="http://www.stallman.org/">Richard
+<div class="introduction">
+<p> 这是GNU工程的åˆå§‹å£°æ˜Žï¼ŒäºŽ1983å¹´9月27日由<a href="https://www.stallman.org/">Richard
Stallman</a>æ出。</p>
<p> GNU工程的实际历å²å’Œè¿™ä¸ªåˆå§‹å£°æ˜Žæœ‰å„ç§ä¸åŒã€‚比如,其实际开始日期晚至1984å¹´1月。多个关于<a
href="/philosophy/free-sw.html">自由软件</a>的哲学概念直到几年之åŽæ‰å¾—以澄清。</p>
+</div>
+<hr class="no-display" />
<h3>自由的Unixï¼</h3>
<p>从这个感æ©èŠ‚开始,我将编写一个完全和Unix兼容的软件系统,它å«åšGNU(æ„æ€æ˜¯Gnu's Not
-Unix,GNU并éžUnix),并且我会将它分å‘给能够使用的人,供他们自由<a
-href="#f1">(1)</a>使用。我迫切需è¦å¤§å®¶è´¡çŒ®æ—¶é—´ã€é‡‘é’±ã€ç¨‹åºå’Œè®¾å¤‡ã€‚</p>
+Unix,GNU并éžUnix),并且我会将它分å‘给能够使用的人,供他们自由&#8239;<a class="ftn"
+href="#f1">[1]</a>使用。我迫切需è¦å¤§å®¶è´¡çŒ®æ—¶é—´ã€é‡‘é’±ã€ç¨‹åºå’Œè®¾å¤‡ã€‚</p>
<p>一开始,GNU会有一个内核加上一系列编写和è¿è¡ŒC程åºæ‰€éœ€è¦çš„应用:编辑器ã€shellã€C编译器ã€è¿žæŽ¥å™¨ã€æ±‡ç¼–器以åŠä¸€äº›å…¶ä»–程åºã€‚æ­¤åŽï¼Œæˆ‘们会加入文本排版工具ã€YACCã€å¸å›½æ¸¸æˆã€ç”µå­è¡¨æ ¼å’Œæ•°ç™¾ä¸ªå…¶ä»–应用。最终,我们希望能够æ供通常一个Unix系统带有的所有有用的东西,此外还有Unixä¸å¸¦çš„所有其他有用的东西,包括在线和实质的文档。</p>
@@ -55,30 +71,27 @@ machine上实现了一个防崩溃的文件系统和两个窗å£ç®¡ç†ç³»ç»Ÿã€‚<
<p>如需更多信æ¯ï¼Œè¯·è”系我。</p>
-<p>Arpanet mail:<br />
- RMS@MIT-MC.ARPA</p>
+<address>Arpanet mail:<br />
+ RMS@MIT-MC.ARPA</address>
-<p>Usenet:<br />
+<address>Usenet:<br />
...!mit-eddie!RMS@OZ<br />
- ...!mit-vax!RMS@OZ</p>
+ ...!mit-vax!RMS@OZ</address>
-<p>US Snail:<br />
+<address>US Snail:<br />
Richard Stallman<br />
166 Prospect St<br />
- Cambridge, MA 02139</p>
-
-
-<h4 id="f1"> &ldquo;free&rdquo;一è¯é€‰å¾—ä¸å¥½ã€‚</h4>
-
-<p>这里的用è¯ä¸å¤ªä¸¥è°¨ã€‚å…¶åˆè¡·æ˜¯äººä»¬ä¸å¿…支付费用æ¥èŽ·å¾—使用GNU系统的<b>许å¯</b>。但是此处用è¯æ²¡æœ‰æ˜Žç¡®è¿™ä¸€ç‚¹ï¼Œè€Œä¸”人们通常会ç†è§£æˆè¿™æ˜¯åœ¨è¯´GNUçš„æ‹·è´æ€»æ˜¯å»‰ä»·æˆ–ä¸èŠ±é’±çš„。原æ„ç»ä¸æ˜¯è¿™æ ·çš„。</p>
+ Cambridge, MA 02139</address>
+<hr class="column-limit" />
+<div class="infobox extra" role="complementary">
<h3>原始消æ¯</h3>
<p>为了完整,原始的邮件列在下é¢ï¼Œå¹¶ä¸”ä¿ç•™åŽŸå§‹çš„æ ¼å¼ã€‚</p>
-<div dir="ltr">
-<pre><!--TRANSLATORS: Don't translate anything except the headers.-->
-
+<pre class="emph-box" dir="ltr">
+<!--TRANSLATORS: Don't translate anything except the headers.
+-->
From CSvax:pur-ee:inuxc!ixn5c!ihnp4!houxm!mhuxi!eagle!mit-vax!mit-eddie!RMS@MIT-OZ
From: RMS%MIT-OZ@mit-eddie
Newsgroups: net.unix-wizards,net.usoft
@@ -90,7 +103,7 @@ Free Unix!
Starting this Thanksgiving I am going to write a complete
Unix-compatible software system called GNU (for Gnu's Not Unix), and
-give it away free<a href="#f1">(1)</a> to everyone who can use it.
+give it away free&#8239;<a href="#f1">[1]</a> to everyone who can use it.
Contributions of time, money, programs and equipment are greatly
needed.
@@ -180,6 +193,24 @@ US Snail:
</pre>
</div>
+<h3 id="f1" class="footnote">脚注</h3>
+<ol>
+<li>
+<p><em>当时的用è¯å¹¶ä¸æ˜¯ç‰¹åˆ«å°å¿ƒã€‚</em>项目的åˆè¡·æ˜¯äººä»¬ä¸å¿…éžå¾—为 <b>许å¯</b> 付费æ‰èƒ½ä½¿ç”¨ GNU
+系统。但是用è¯å¹¶æ²¡æœ‰æ˜Žç¡®è¿™ä¸ªåˆè¡·ï¼Œè€Œäººä»¬ç»å¸¸ä¼šè®¤ä¸ºè¿™ä¸ªå£°æ˜Žå°±æ˜¯è¯´ GNU å¤åˆ¶ç‰ˆæœ¬æ€»æ˜¯åº”该å…费分å‘或者收费很低。这ç»ä¸æ˜¯åˆè¡·ã€‚åŽæ¥ï¼Œæˆ‘æ„识到è¦åœ¨
+&ldquo;free&rdquo; 的自由之æ„å’Œ &ldquo;free&rdquo;
+的价格之æ„é—´åšè®¤çœŸçš„区分。自由软件是用户有自由分å‘和修改的软件。有些用户也许拿到了没有花钱的å¤åˆ¶ç‰ˆæœ¬ï¼Œä¹Ÿæœ‰ç”¨æˆ·ä¼šä»˜è´¹èŽ·å¾—å¤åˆ¶ç‰ˆæœ¬&mdash;&mdash;如果这个资金对改进自由软件有助,当然越多越好。é‡ç‚¹æ˜¯æ¯ä¸ªæ‹¥æœ‰å¤åˆ¶ç‰ˆæœ¬çš„人都有自由和其他人åˆä½œä½¿ç”¨è¯¥è½¯ä»¶ã€‚
+</p>
+
+<p>&ldquo;给予&rdquo; 一è¯æ˜¯å¦ä¸€ä¸ªè¯´æ˜Žæˆ‘还没有清楚地区分自由和价格问题的表现。现在我们建议在谈论自由软件时é¿å…这些用法。请å‚看
+&ldquo;<a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware">造æˆæ··æ·†çš„è¯è¯­</a>&rdquo;
+了解更多解释。</p>
+</li>
+</ol>
+
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -188,7 +219,7 @@ US Snail:
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>请将有关自由软件基金会(FSF)&amp;GNU的一般性问题å‘é€åˆ°<a
@@ -207,16 +238,18 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-若您想翻译本文,请å‚看<a href="/server/standards/README.translations.html">翻译须知</a>。</p>
+我们尽最大努力æ¥æ供精准和高质é‡çš„翻译,但难å…会存在错误和ä¸è¶³ã€‚如果您在这方é¢æœ‰è¯„论或一般性的建议,请å‘é€è‡³ <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>关于进行å调与æ交翻译的更多信æ¯å‚è§
+<a href="/server/standards/README.translations.html">《译者指å—》</a>。</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -230,28 +263,29 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1983, 1999, 2007, 2008, 2009, 2013, 2014 Free Software
+<p>Copyright &copy; 1983, 1999, 2007, 2009, 2021, 2022 Free Software
Foundation, Inc.</p>
-<p>本页é¢ä½¿ç”¨<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons
-Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>授æƒã€‚</p>
+<p>本页é¢ä½¿ç”¨ <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
+Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a> 授æƒã€‚</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" -->
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2018。</div>
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2018,2021,2022。</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最åŽæ›´æ–°ï¼š
-$Date: 2018/06/26 13:28:52 $
+$Date: 2022/02/22 06:01:03 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/ipjustice.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/ipjustice.html
new file mode 100644
index 0000000..f5ba30e
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/ipjustice.html
@@ -0,0 +1,115 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/ipjustice.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws noip" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>æ‹’ç»çŸ¥è¯†äº§æƒå¼ºåˆ¶æ‰§è¡Œä»¤ - GNU 工程 - 自由软件基金会</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/ipjustice.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.zh-cn.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>æ‹’ç»çŸ¥è¯†äº§æƒå¼ºåˆ¶æ‰§è¡Œä»¤</h2>
+<div class="thin"></div>
+
+<p>
+一个公民自由组织和消费者组织è”盟å对一项新æ议的法令。该法令æ„在对版æƒå’Œä¸“利侵æƒè¿›è¡Œæ›´ä¸¥åŽ‰çš„惩罚。
+</p>
+
+<p>
+<a
+href="https://www.ipjustice.org/digital-rights/ipj-white-paper-acta-2008/">
+ipjustice.org/digital-rights/ipj-white-paper-acta-2008</a>
+</p>
+
+<p>
+FSF
+也å对该法令。欧盟法律已ç»è¿‡äºŽä¸¥æ ¼äº†ï¼Œè€Œä»…仅是ç¦æ­¢å…¶æ¶åŒ–并ä¸å¤Ÿã€‚ä¸è®©äººä»¬åˆ†äº«éŸ³ä¹å’Œå…¶ä»–公开作å“是错误的,并且åªæœ‰éžå¸¸ä¸¥åŽ‰çš„法律æ‰æœ‰å¯èƒ½åšåˆ°ç¦æ­¢åˆ†äº«ï¼Œæ‰€ä»¥çœ‹åˆ°è¿™æ ·çš„法令æ议并ä¸æ„外。但是åªæ˜¯å对而ä¸æ‰¹è¯„å…¶ä¸å…¬æ­£çš„动机是ä¸å……分的。å³ä½¿æ˜¯ä½¿ç”¨
+&ldquo;知识产æƒ&rdquo; 这一术语也是其一个弱点,因为这是一个æ„在é™åˆ¶å…¬ä¼—çš„ <a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#IntellectualProperty">宣传è¯è¯­</a>。
+</p>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
+
+<p>请将对FSF&amp;GNU的一般询问å‘é€åˆ°<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>。还有一些其他è”ç³»FSFçš„<a
+href="/contact/">æ–¹å¼</a>。关于链接错误和&rdquo;其他更正或建议&ldquo;请å‘信到<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+我们尽最大努力æ¥æ供精准和高质é‡çš„翻译,但难å…会存在错误和ä¸è¶³ã€‚如果您在这方é¢æœ‰è¯„论或一般性的建议,请å‘é€è‡³ <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>关于进行å调与æ交翻译的更多信æ¯å‚è§
+<a href="/server/standards/README.translations.html">《译者指å—》</a>。</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2003, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>本页é¢ä½¿ç”¨ <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
+Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a> 授æƒã€‚</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
+href="//savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2022。</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+最åŽæ›´æ–°ï¼š
+
+$Date: 2022/04/15 08:36:59 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/is-ever-good-use-nonfree-program.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/is-ever-good-use-nonfree-program.html
index d0dc5f2..87491f3 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/is-ever-good-use-nonfree-program.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/is-ever-good-use-nonfree-program.html
@@ -1,20 +1,33 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/is-ever-good-use-nonfree-program.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.94 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-nonfree" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>使用éžè‡ªç”±è½¯ä»¶ä¼šæ˜¯ä»¶å¥½äº‹å—?- GNU 工程 - 自由软件基金会</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+a.ftn { font-size: .94em; }
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/is-ever-good-use-nonfree-program.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.zh-cn.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+
<h2>使用éžè‡ªç”±è½¯ä»¶ä¼šæ˜¯ä»¶å¥½äº‹å—?</h2>
<address class="byline">Richard Stallman è‘—</address>
<p>现在问题是,使用éžè‡ªç”±è½¯ä»¶ä¼šæ˜¯ä»¶å¥½äº‹å—?结论是它一般都是å事,ä¸ä»…对你有害,有时也会对他人有害。</p>
-<p>如果你在电脑上è¿è¡Œéžè‡ªç”±è½¯ä»¶ï¼Œå®ƒå°±ä¸ä¼šç»™ä½ è‡ªç”±ã€‚其产生的错误就全算在你的头上。(<a href="#footnote">*</a>)</p>
+<p>如果你在电脑上è¿è¡Œéžè‡ªç”±è½¯ä»¶ï¼Œå®ƒå°±ä¸ä¼šç»™ä½ è‡ªç”±ã€‚其产生的错误就全算在你的头上&#8239;<a class="ftn"
+href="#f1">[1]</a>。</p>
<p>é‚£<em>ä¸</em>是说你,è¿è¡Œéžè‡ªç”±è½¯ä»¶ï¼Œä½ å°±æˆäº†ä¸ªâ€œæ¶æ£â€æˆ–者是个“罪人â€ã€‚当æŸå®³ä¸»è¦å¯¹ä½ è‡ªå·±æ—¶ï¼Œæˆ‘们希望你能为了自己的利益,åœä¸‹æ¥ã€‚</p>
@@ -24,7 +37,8 @@ href="/philosophy/saying-no-even-once.html">找到能拒ç»ä½¿ç”¨éžè‡ªç”±è½¯ä»¶
<p>如果你å‘别人推è或者怂æ¿ä»–们è¿è¡Œéžè‡ªç”±è½¯ä»¶ï¼Œä½ å°±æ˜¯åœ¨è®©ä»–们放弃自己的自由。当软件使用å°é—­å议进行通信,例如
Skype,你会迫使别人也使用它。所以,é¿å…使用此类软件特别é‡è¦ã€‚</p>
-<p>但有个使用éžè‡ªç”±è½¯ä»¶ç”šè‡³è®©åˆ«äººä½¿ç”¨çš„特殊情况,那ç§æƒ…况下也å¯èƒ½æ˜¯ä»¶å¥½äº‹ã€‚那就是,使用该éžè‡ªç”±è½¯ä»¶çš„直接目的是è¦ç»ˆæ­¢ä½¿ç”¨è¯¥è½¯ä»¶ã€‚</p>
+<p>但有个使用éžè‡ªç”±è½¯ä»¶ç”šè‡³è®©åˆ«äººä½¿ç”¨çš„特殊情况,那ç§æƒ…况下也å¯èƒ½æ˜¯ä»¶å¥½äº‹ã€‚那就是,使用该éžè‡ªç”±è½¯ä»¶çš„直接目的是è¦ç»ˆæ­¢ä½¿ç”¨è¯¥è½¯ä»¶&#8239;<a
+class="ftn" href="#f2">[2]</a>。</p>
<h3>过去</h3>
@@ -54,23 +68,25 @@ MacOS)的å˜æ›´ã€‚我没有ç†ç”±æ‹’ç»è¿™äº›ä»£ç ï¼Œå³ä½¿äººä»¬æ˜¯åœ¨éžè‡ª
æ交å˜æ›´æ—¶ï¼Œå°±å·²ç»åœ¨ä½¿ç”¨éžè‡ªç”±ç³»ç»Ÿäº†ã€‚他们也为这些系统的å‘行版制作了软件包。</p>
<p>“为开å‘它们的替代å“â€çš„例外也有é™åˆ¶ï¼Œå¿…须是对自由软件的å‘展éžå¸¸å…³é”®çš„。但是,我们必须é¿å…其扩大化,以å…å…¶æˆä¸ºä½¿ç”¨éžè‡ªç”±è½¯ä»¶ç‰Ÿåˆ©çš„全能借å£ã€‚</p>
-
-<h3>作者注</h3>
-
-<p>有些时候,在设备上使用或者å‡çº§éžè‡ªç”±ç³»ç»Ÿæ˜¯å¿…è¦çš„,目的是安装自由系统以替æ¢ä¹‹ã€‚虽然问题ä¸å®Œå…¨ç›¸åŒï¼Œä½†æ˜¯é“ç†ä¸€è‡´ï¼šä¸ºç§»é™¤éžè‡ªç”±è½¯ä»¶è€Œæš‚æ—¶è¿è¡Œéžè‡ªç”±è½¯ä»¶æ˜¯åˆç†çš„。</p>
-
-<hr />
+<div class="column-limit"></div>
<h3 class="footnote">脚注</h3>
-
-<p><a href="#footnote-rev"
-id="footnote">[*]</a>使用éžè‡ªç”±è½¯ä»¶æœ‰æ—¶ä¼šæœ‰äº›é—´æŽ¥çš„ä¸è‰¯å½±å“。例如:鼓励使用者并让该软件被更多地使用。这是é¿å…使用éžè‡ªç”±è½¯ä»¶çš„å¦ä¸€ä¸ªåŽŸå› ã€‚</p>
+<ol>
+<li id="f1">
+<p>使用éžè‡ªç”±è½¯ä»¶æœ‰æ—¶ä¼šæœ‰äº›é—´æŽ¥çš„ä¸è‰¯å½±å“。例如:鼓励使用者并让该软件被更多地使用。这是é¿å…使用éžè‡ªç”±è½¯ä»¶çš„å¦ä¸€ä¸ªåŽŸå› ã€‚</p>
<p>很多专有软件都有基本没人去看的《最终用户许å¯å议》。éµå¾ªè¿™ç§å议,在大多数情况下都会让人承诺ä¸é“德的行为,就åƒæ˜¯ä¸ªå邻居。它声称:你已承诺ä¸ä¼šå°†å‰¯æœ¬åˆ†å‘给别人,甚至ä¸ä¼šå€Ÿç»™åˆ«äººã€‚</p>
<p>履行这ç§çº¦å®šæ¯”ç ´å它还è¦é”™è¯¯ã€‚ä¸ç®¡ä»–们æ出多少法律观点,开å‘人员也无法宣称他们的技俩会让用户的ä¸å‹å–„行为具有é“德基础。</p>
<p>ä¸è¿‡ï¼Œæˆ‘们认为真正的é“德途径是拒ç»æ­¤ç±»å议。</p>
+</li>
+
+<li id="f2">
+<p>有些时候,在设备上使用或者å‡çº§éžè‡ªç”±ç³»ç»Ÿæ˜¯å¿…è¦çš„,目的是安装自由系统以替æ¢ä¹‹ã€‚虽然问题ä¸å®Œå…¨ç›¸åŒï¼Œä½†æ˜¯é“ç†ä¸€è‡´ï¼šä¸ºç§»é™¤éžè‡ªç”±è½¯ä»¶è€Œæš‚æ—¶è¿è¡Œéžè‡ªç”±è½¯ä»¶æ˜¯åˆç†çš„。</p>
+</li>
+</ol>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -80,7 +96,7 @@ id="footnote">[*]</a>使用éžè‡ªç”±è½¯ä»¶æœ‰æ—¶ä¼šæœ‰äº›é—´æŽ¥çš„ä¸è‰¯å½±å“ã€
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>请将有关自由软件基金会(FSF) &amp; GNU的一般性问题å‘é€åˆ°<a
@@ -99,13 +115,13 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
我们尽最大努力æ¥æ供精准和高质é‡çš„翻译,但难å…会存在错误和ä¸è¶³ã€‚如果您在这方é¢æœ‰è¯„论或一般性的建议,请å‘é€è‡³ <a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>关于进行å调与æ交翻译的更多信æ¯å‚è§
-<a href="/server/standards/README.translators.html">《译者指å—》</a>。</p>
+<a href="/server/standards/README.translations.html">《译者指å—》</a>。</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -124,7 +140,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017, 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2020, 2021 Richard Stallman</p>
<p>本页é¢ä½¿ç”¨<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
@@ -140,11 +156,12 @@ href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2021。</d
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最åŽæ›´æ–°ï¼š
-$Date: 2021/03/15 13:39:13 $
+$Date: 2021/11/29 06:45:41 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/java-trap.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/java-trap.html
index 0844c3d..b91bf25 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/java-trap.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/java-trap.html
@@ -1,22 +1,30 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/java-trap.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing traps" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>戴镣é“的自由 - Java 陷阱 - GNU 工程 - 自由软件基金会</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/java-trap.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
-<h2>戴镣é“的自由 - Java 陷阱</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.zh-cn.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" -->
+<div class="article reduced-width">
-<p><a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> è‘—</p>
+<h2>戴镣é“的自由 - Java 陷阱</h2>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">ç†æŸ¥å¾·Â·æ–¯æ‰˜æ›¼</a> è‘—</address>
-<div class="announcement"><blockquote><h3>å‰è¨€</h3>
+<div class="emph-box" style="background: none">
+<h3 class="footnote">å‰è¨€</h3>
<p>自这篇文章首次å‘布以æ¥ï¼ŒSun(现在是 Oracle 的一部分)已ç»æ ¹æ® GNU 通用公共许å¯è¯<a
-href="http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html">é‡æ–°æŽˆæƒäº†</a>其大部分 Java
-å¹³å°å‚考实现,且现在有一个自由的 Java å¼€å‘环境。因此,Java 语言本身ä¸å†æ˜¯é™·é˜±ã€‚</p>
+href="https://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html">é‡æ–°æŽˆæƒäº†</a>其大部分
+Java å¹³å°å‚考实现,且现在有一个自由的 Java å¼€å‘环境。因此,Java 语言本身ä¸å†æ˜¯é™·é˜±ã€‚</p>
<p>但是,您必须å°å¿ƒï¼Œå› ä¸ºå¹¶éžæ¯ä¸ª Java å¹³å°éƒ½æ˜¯è‡ªç”±çš„。Sun 继续分å‘éžè‡ªç”±çš„å¯æ‰§è¡Œ Java å¹³å°ï¼Œå…¶ä»–å…¬å¸ä¹Ÿè¿™æ ·åšã€‚</p>
@@ -35,10 +43,10 @@ IceTea,但其中一些å‘行版包括éžè‡ªç”±çš„ Java å¹³å°ã€‚(请注æ„ï¼
的历å²ä¸­å¸å–教训,以便将æ¥é¿å…其他陷阱。</p>
<p>å¦è¯·å‚è§ï¼š<a href="/philosophy/javascript-trap.html"> JavaScript 陷阱</a>。</p>
-</blockquote>
</div>
+<hr class="no-display" />
-<p>2004 年 4 月 12 日</p>
+<p><em>2004 年 4 月 12 日</em></p>
<p>
如果你的程åºæ˜¯è‡ªç”±è½¯ä»¶ï¼Œè¿™åŸºæœ¬ä¸Šæ˜¯é“å¾·çš„&mdash;&mdash;但有一个陷阱,您必须警惕。您的程åºè™½ç„¶æœ¬èº«æ˜¯è‡ªç”±çš„,但å¯èƒ½å—å…¶ä¾èµ–çš„éžè‡ªç”±è½¯ä»¶çš„é™åˆ¶ã€‚由于问题对于
@@ -47,8 +55,7 @@ Java 程åºè€Œè¨€ä»Šå¤©æœ€ä¸ºçªå‡ºï¼Œå› æ­¤æˆ‘们将其称为 Java 陷阱。
<p>
如果程åºçš„用户拥有一些关键的自由,则该程åºä¸ºè‡ªç”±è½¯ä»¶ã€‚粗略地说,它们是:è¿è¡Œç¨‹åºçš„自由,学习和更改æºä»£ç çš„自由,é‡æ–°åˆ†å‘æºä»£ç å’ŒäºŒè¿›åˆ¶æ–‡ä»¶çš„自由以åŠå‘布改进版本的自由。(请å‚阅
-<a
-href="/philosophy/free-sw.html">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>。)一个有æºä»£ç çš„程åºæ˜¯ä¸æ˜¯è‡ªç”±è½¯ä»¶ï¼Œåªä¾èµ–于其许å¯è¯çš„å«ä¹‰ã€‚
+<a href="/philosophy/free-sw.html">自由软件定义</a>。)一个有æºä»£ç çš„程åºæ˜¯ä¸æ˜¯è‡ªç”±è½¯ä»¶ï¼Œåªä¾èµ–于其许å¯è¯çš„å«ä¹‰ã€‚
</p>
<p>
@@ -69,8 +76,9 @@ href="/philosophy/free-sw.html">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>ã€
<p>
Sun çš„ Java 实现ä¸æ˜¯è‡ªç”±çš„。标准 Java 库也是éžè‡ªç”±çš„。我们确实有 Java 的自由实现,例如 <a
-href="http://gcc.gnu.org/java/">GNU Java编译器</a>(GCJ)和 <a
-href="/software/classpath">GNU Classpath</a>,但它们尚ä¸æ”¯æŒæ‰€æœ‰åŠŸèƒ½ã€‚我们ä»åœ¨è¿½èµ¶ã€‚
+href="https://objectcomputing.com/resources/publications/sett/january-2003-gcj-the-gnu-compiler-for-java">GNU
+Java编译器</a>(GCJ)和 <a href="/software/classpath">GNU
+Classpath</a>,但它们尚ä¸æ”¯æŒæ‰€æœ‰åŠŸèƒ½ã€‚我们ä»åœ¨è¿½èµ¶ã€‚
</p>
<p>
@@ -87,9 +95,9 @@ Java 陷阱中。它在自由世界中将无法使用。
<p>
Sun 继续开å‘其他标准 Java 库,并且几乎所有的库都是éžè‡ªç”±çš„。在许多情况下,å³ä½¿æ˜¯åº“çš„&ldquo;规范&rdquo;也是商业秘密,并且 Sun
针对这些规范的最新许å¯è¯ç¦æ­¢å‘布除规范的完整实现之外的任何内容。(请å‚看 <a
-href="http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf">http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf</a>
+href="https://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf">https://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf</a>
和 <a
-href="http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html">http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html</a>
+href="https://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html">https://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html</a>
等示例。)
</p>
@@ -113,8 +121,8 @@ shell 脚本都必须由éžè‡ªç”± shell
<p>
为了使 Java 代ç å…å— Java 陷阱的影å“,请安装自由的 Java
å¼€å‘环境并使用它。一般æ¥è¯´ï¼Œæ— è®ºä½¿ç”¨å“ªç§è¯­è¨€ï¼Œè¯·ç大眼ç›ï¼Œæ£€æŸ¥ä»£ç æ‰€ä¾èµ–的程åºçš„自由状æ€ã€‚验è¯ç¨‹åºæ˜¯å¦è‡ªç”±çš„最简å•æ–¹æ³•æ˜¯åœ¨â€œè‡ªç”±è½¯ä»¶ç›®å½•â€ï¼ˆ<a
-href="http://www.fsf.org/directory">http://www.fsf.org/directory</a>)查找。如果程åºä¸åœ¨ç›®å½•ä¸­ï¼Œåˆ™å¯ä»¥å¯¹ç…§è‡ªç”±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯åˆ—表(<a
-href="/licenses/license-list.html">http://www.gnu.org/licenses/license-list.html</a>)审查其许å¯è¯ã€‚
+href="https://www.fsf.org/directory">自由软件目录</a>)查找。如果程åºä¸åœ¨ç›®å½•ä¸­ï¼Œåˆ™å¯ä»¥å¯¹ç…§ <a
+href="/licenses/license-list.html">自由软件许å¯è¯åˆ—表</a> 审查其许å¯è¯ã€‚
</p>
<p>
@@ -123,9 +131,10 @@ Classpath 验è¯ä½ çš„程åºï¼Œå¹¶æŠ¥å‘Šåœ¨å·²å®žçŽ°çš„类中é‡åˆ°çš„任何问é
需è¦èŠ±è´¹æ—¶é—´ï¼›å¦‚æžœéžè‡ªç”±åº“的还在æŒç»­å¢žåŠ ï¼Œæˆ‘们å¯èƒ½æ°¸è¿œä¸ä¼šæœ‰æ‰€æœ‰æœ€æ–°çš„库。因此,请ä¸è¦ç»™æ‚¨çš„自由软件套上枷é”。今天,当您编写应用程åºæ—¶ï¼Œè¯·ä¸€å¼€å§‹å°±æŒ‰ç…§åœ¨è‡ªç”±å·¥å…·ä¸Šè¿è¡Œçš„目标æ¥ç¼–写。
</p>
-<h3>请åŒæ—¶å‚看:</h3>
+<h3 class="footnote">请åŒæ—¶å‚看:</h3>
<p><a href="/philosophy/sun-in-night-time.html">The Curious Incident of Sun in
the Night-Time</a></p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -135,7 +144,7 @@ the Night-Time</a></p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>请将有关自由软件基金会(FSF)&amp; GNU 的一般性问题å‘é€åˆ°<a
@@ -154,16 +163,32 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
我们尽最大努力æ¥æ供精准和高质é‡çš„翻译,但难å…会存在错误和ä¸è¶³ã€‚如果您在这方é¢æœ‰è¯„论或一般性的建议,请å‘é€è‡³ <a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>关于进行å调与æ交翻译的更多信æ¯å‚è§
-<a href="/server/standards/README.translators.html">《译者指å—》</a>。</p>
+<a href="/server/standards/README.translations.html">《译者指å—》</a>。</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2004, 2010, 2015 Richard Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2004, 2010, 2015, 2021 Richard Stallman</p>
<p>本页é¢ä½¿ç”¨<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
@@ -175,16 +200,17 @@ Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>授æƒã€‚</p>
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<b>翻译</b>:<a rel="team" href="mailto:nios34@disroot.org">Nios34</a><br></br>
<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2020。</div>
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2020,2021。</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最åŽæ›´æ–°ï¼š
-$Date: 2020/08/17 10:00:28 $
+$Date: 2021/10/01 17:39:49 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/javascript-trap.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/javascript-trap.html
index 19ac700..ea0f56b 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/javascript-trap.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/javascript-trap.html
@@ -1,25 +1,34 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/javascript-trap.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing traps" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>JavaScript的陷阱</title>
+<title>JavaScript 的陷井 - GNU 工程 - 自由软件基金会</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/javascript-trap.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
-<h2>JavaScript的陷阱</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.zh-cn.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>JavaScript 的陷阱</h2>
-<p><a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> è‘—</p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">ç†æŸ¥å¾·Â·æ–¯æ‰˜æ›¼</a> è‘—</address>
<p><strong>ä½ å¯èƒ½æ¯å¤©éƒ½åœ¨è‡ªå·±çš„电脑上è¿è¡Œéžè‡ªç”±è½¯ä»¶å´æ¯«ä¸çŸ¥æƒ…&mdash;&mdash;通过使用你的æµè§ˆå™¨ã€‚</strong></p>
<!-- any links that used to point to the appendices should point to
free-your-javascript.html instead. -->
-<blockquote>
+<div class="announcement">
+<hr class="no-display" />
<p>网络管ç†å‘˜ï¼šæœ‰<a
href="/software/librejs/free-your-javascript.html">好几ç§æ–¹æ³•</a>å¯ä»¥æŒ‡ç¤ºç½‘站的JavaScript程åºçš„许å¯è¯ã€‚</p>
-</blockquote>
+<hr class="no-display" />
+</div>
<p>在自由软件社区,<a
href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">éžè‡ªç”±è½¯ä»¶ä¼šä¾µå®³å…¶ç”¨æˆ·</a>的概念大家都很熟悉。有些人会拒ç»åœ¨ç”µè„‘上使用任何专有软件,以此æ¥æå«è‡ªå·±çš„自由。还有许多人æ„识到éžè‡ªç”±å¹¶æ‹’ç»é‚£äº›ç¨‹åºã€‚</p>
@@ -35,30 +44,38 @@ Docs会å°è¯•åœ¨ä½ çš„电脑里下载大约500k字节的JavaScript程åºï¼Œè¯¥ç¨
href="/philosophy/free-sw.html">自由软件定义</a>的内容包å«ç€ç”¨æˆ·å¯ä»¥è®¿é—®ç¨‹åºçš„æºä»£ç ã€‚一个程åºçš„æºä»£ç åº”该是有利于修改程åºçš„å½¢å¼&mdash;包括有利阅读的空格和分行ã€è§£é‡Šæ€§æ³¨é‡Šå’Œæœ‰æ„义的å称。这ç§ç´§å¯†æ ¼å¼ä¸æ˜¯æºä»£ç ï¼Œè€Œåªæ˜¯æ¯«æ— ç”¨å¤„çš„æºä»£ç æ›¿ä»£å“;其æºä»£ç å¹¶æ²¡æœ‰æ供给用户,因而用户无法了解该程åºï¼›è¯¥ç¨‹åºæ˜¯éžè‡ªç”±çš„。</p>
<p>除了是éžè‡ªç”±è½¯ä»¶ï¼Œè®¸å¤šè¿™ç§ç¨‹åºæ˜¯<em>æ¶æ„软件</em>,因为它们<a
-href="http://github.com/w3c/fingerprinting-guidance/issues/8">嗅探用户</a>。更æ¶åŠ£çš„是,有些站点使用æœåŠ¡æ¥è®°å½•<a
+href="https://github.com/w3c/fingerprinting-guidance/issues/8">嗅探用户</a>。更æ¶åŠ£çš„是,有些站点使用æœåŠ¡æ¥è®°å½•<a
href="https://freedom-to-tinker.com/2017/11/15/no-boundaries-exfiltration-of-personal-data-by-session-replay-scripts/">用户æµè§ˆè¯¥é¡µé¢æ—¶çš„所有行为</a>。该æœåŠ¡æœ¬æ¥åº”该&ldquo;修改&rdquo;记录以抹去网站ä¸è¯¥èŽ·å¾—的一些æ•æ„Ÿæ•°æ®ã€‚但是,å³ä½¿è¯¥åŠŸèƒ½èƒ½å¤Ÿå¯é çš„实施,该æœåŠ¡çš„整体目的也是给予该网站它ä¸åº”该获得的个人数æ®ã€‚</p>
<p>æµè§ˆå™¨ä¸€èˆ¬ä¸ä¼šå‘Šè¯‰ä½ å®ƒä»¬ä»€ä¹ˆæ—¶å€™ä¼šåŠ è½½JavaScript程åºã€‚有些æµè§ˆå™¨æ供了完全ç¦ç”¨JavaScript的方法,å¯æ˜¯å³ä½¿ä½ çŸ¥é“有问题,你还是需è¦èŠ±å¾ˆå¤šç²¾åŠ›åŽ»ç¡®è®¤è¿™äº›éžè‡ªç”±è½¯ä»¶å¹¶æ‹¦æˆªå®ƒä»¬ã€‚然而,就连自由软件社区的大多数用户都ä¸çŸ¥é“这个有问题;而æµè§ˆå™¨çš„沉默也好似在掩盖这个问题。</p>
-<p>å¯ä»¥æŠŠJavaScript程åºå‘布为自由软件,使用自由软件许å¯è¯å‘布其æºä»£ç å°±è¡Œã€‚如果该程åºæ˜¯è‡ªç»™è‡ªè¶³çš„&mdash;&mdash;如果它的功能和目的独立于它所应用的网站&mdash;&mdash;这就没问题;你å¯ä»¥å°†å…¶æ‹·è´åˆ°ä½ çš„电脑,修改它,使用æµè§ˆå™¨åŠ è½½å®ƒå¹¶è¿è¡Œå®ƒã€‚但是这并ä¸æ˜¯å…¶é€šå¸¸çš„情形。</p>
+<p>澄清一下,JavaScript 语言本身和其他语言一样,并ä¸å½±å“用户的自由。JavaScript
+程åºä¹Ÿèƒ½å‘布为自由软件,使用自由软件许å¯è¯å‘布其æºä»£ç å°±è¡Œã€‚如果该程åºæ˜¯è‡ªç»™è‡ªè¶³çš„&mdash;&mdash;如果它的功能和目的独立于它所应用的网站&mdash;&mdash;这就没问题;你å¯ä»¥å°†å…¶æ‹·è´åˆ°ä½ çš„电脑,修改它,使用æµè§ˆå™¨åŠ è½½å®ƒå¹¶è¿è¡Œå®ƒã€‚你甚至å¯ä»¥æŠŠ
+JavaScript 象其他自由软件一样打包,并在命令行调用。这些程åºå’Œ C 程åºä¸€æ ·å¹¶æ²¡æœ‰ç‰¹åˆ«çš„é“德问题。</p>
+
+<p>JavaScript 陷阱适用于用户访问网页时网页带有的 JavaScript 程åºã€‚这些 JavaScript
+程åºä¸“门为特定网页或网站编写,这些网页或网站ä¾èµ–这些程åºæ‰èƒ½å·¥ä½œã€‚</p>
-<p>通常情况下,JavaScript程åºä¼šå’Œç‰¹å®šçš„网页或网站一起工作,而那个网页或网站有了这个程åºæ‰èƒ½æ­£å¸¸å·¥ä½œã€‚这就出现了å¦ä¸€ä¸ªé—®é¢˜ï¼šå³ä½¿æœ‰æºç¨‹åºï¼Œæµè§ˆå™¨ä¹Ÿæ— æ³•è¿è¡Œä½ ä¿®æ”¹çš„版本,除éžä½ ä½¿ç”¨åŽŸæ¥çš„版本访问特定的网站或网页。这个效果和tivoization<sup><a
-href="#TransNote1">1</a></sup>类似,虽然从根本上ä¸æ˜¯é‚£ä¹ˆéš¾ä»¥è§£å†³ã€‚</p>
+<p>å‡å®šä½ å¯ä»¥å¤åˆ¶å’Œä¿®æ”¹è¿™äº›
+JavaScript程åºã€‚这就出现了å¦ä¸€ä¸ªé—®é¢˜ï¼šå³ä½¿æœ‰æºç¨‹åºï¼Œæµè§ˆå™¨ä¹Ÿæ— æ³•è¿è¡Œä½ ä¿®æ”¹çš„版本,它åªæ”¯æŒä½¿ç”¨åŽŸæ¥çš„版本访问该网站或网页。这个效果和
+tivoization<sup><a href="#TransNote1">1</a></sup>类似,虽然从根本上ä¸è±¡é‚£ä¹ˆéš¾ä»¥è§£å†³ã€‚</p>
-<p>JavaScriptä¸æ˜¯ç½‘ç«™å‘é€åˆ°ç”¨æˆ·çš„程åºä½¿ç”¨çš„唯一语言。Flash支æŒç”¨ä¸€ç§æ‰©å±•çš„JavaScript语言编程;如果我们有足够完整的自由Flash播放器,我们就å¯ä»¥å¯¹ä»˜éžè‡ªç”±Flash程åºå¸¦æ¥çš„问题。Silverlight似乎也和Flash一样创建一些程åºï¼Œå¯èƒ½æ›´ç³Ÿï¼Œå› ä¸ºå¾®è½¯ä½¿ç”¨å®ƒä½œä¸ºéžè‡ªç”±ç¼–解ç å™¨çš„å¹³å°ã€‚自由的Silverlight替代ä¸èƒ½ä¸ºè‡ªç”±ä¸–界正常工作,除éžå®ƒè¿˜å¸¦æœ‰è‡ªç”±çš„编解ç æ›¿ä»£ã€‚</p>
+<p>JavaScript ä¸æ˜¯ç½‘ç«™å‘é€åˆ°ç”¨æˆ·çš„程åºä½¿ç”¨çš„唯一语言。Flash 支æŒç”¨ä¸€ç§æ‰©å±•çš„ JavaScript
+语言编程,ä¸è¿‡è¿™ä¸ªå·²ç»æ˜¯åŽ†å²äº†ã€‚Silverlight 似乎也和 Flash 一样创建一些程åºï¼Œå¯èƒ½æ›´ç³Ÿï¼Œå› ä¸ºå¾®è½¯ä½¿ç”¨å®ƒä½œä¸ºéžè‡ªç”±ç¼–解ç å™¨çš„å¹³å°ã€‚自由的
+Silverlight 替代ä¸èƒ½ä¸ºè‡ªç”±ä¸–界正常工作,除éžå®ƒè¿˜å¸¦æœ‰è‡ªç”±çš„编解ç æ›¿ä»£ã€‚</p>
<p>Javaå°ç¨‹åº<sup><a
href="#TransNote2">2</a></sup>也会在æµè§ˆå™¨é‡Œè¿è¡Œï¼Œä¹Ÿå°±æœ‰åŒæ ·çš„问题。一般æ¥è¯´ï¼Œå„ç§å°ç¨‹åºç³»ç»Ÿéƒ½æœ‰è¿™æ ·çš„问题。创建一个è¿è¡Œå°ç¨‹åºçš„自由环境仅仅是让我们能够看到这个问题。</p>
<p>ç†è®ºä¸Šèƒ½å¤Ÿä½¿ç”¨HTMLå’ŒCSS编程,但是实际上它ä¸æ–¹ä¾¿è€Œä¸”å—é™åˆ¶ï¼›æœ€å¤šåªæ˜¯å±•ç¤ºä¸€äº›ä»¤äººæƒŠå¥‡çš„黑客编程技巧。这些程åºç†åº”是自由的,ä¸è¿‡CSS在2019年还ä¸æ˜¯å½±å“用户自由的严é‡é—®é¢˜ã€‚</p>
-<p>å·²ç»æœ‰ä¸€ä¸ªå¼ºå¤§çš„è¿åŠ¨ï¼Œå®ƒå·å¬ç½‘ç«™åªä½¿ç”¨è‡ªç”±ï¼ˆæœ‰çš„人å«&quot;开放&quot;)的格å¼å’Œåè®®æ¥é€šä¿¡ï¼›å°±æ˜¯è¯´ï¼Œå®ƒä»¬çš„文档应该公开,而且任何人都有自由æ¥å®žçŽ°ã€‚然而,当网页带有JavaScript程åºæ—¶ï¼Œè¿™ä¸ªæ ‡å‡†å°±ä¸å¤Ÿäº†ã€‚JavaScript本身,作为一ç§æ ¼å¼ï¼Œæ˜¯è‡ªç”±çš„,而且在网站上使用JavaScript并ä¸å¿…然是å事。然而,正如以上所看到的,它也ä¸å¿…然就是好事&mdash;&mdash;如果JavaScript程åºæ˜¯éžè‡ªç”±è½¯ä»¶ã€‚当网站将程åºè½¬ç§»åˆ°ç”¨æˆ·ï¼Œç¨‹åºåªæ˜¯ç”±æœ‰æ–‡æ¡£ã€ä¸å—é™åˆ¶çš„语言编写并ä¸è¶³å¤Ÿï¼›è¯¥ç¨‹åºå¿…须也是自由的。&ldquo;åªè®¸æŠŠè‡ªç”±è½¯ä»¶è½¬ç§»åˆ°ç”¨æˆ·&rdquo;å¿…é¡»æˆä¸ºç½‘站行为规范的准则。</p>
+<p>å·²ç»æœ‰ä¸€ä¸ªå¼ºå¤§çš„è¿åŠ¨ï¼Œå®ƒå·å¬ç½‘ç«™åªä½¿ç”¨è‡ªç”±ï¼ˆæœ‰çš„人å«&ldquo;开放&rdquo;)的格å¼å’Œåè®®æ¥é€šä¿¡ï¼›å°±æ˜¯è¯´ï¼Œå®ƒä»¬çš„文档应该公开,而且任何人都有自由æ¥å®žçŽ°ã€‚然而,当网页带有JavaScript程åºæ—¶ï¼Œè¿™ä¸ªæ ‡å‡†å°±ä¸å¤Ÿäº†ã€‚JavaScript本身,作为一ç§æ ¼å¼ï¼Œæ˜¯è‡ªç”±çš„,而且在网站上使用JavaScript并ä¸å¿…然是å事。然而,正如以上所看到的,它也ä¸å¿…然就是好事&mdash;&mdash;如果JavaScript程åºæ˜¯éžè‡ªç”±è½¯ä»¶ã€‚当网站将程åºè½¬ç§»åˆ°ç”¨æˆ·ï¼Œç¨‹åºåªæ˜¯ç”±æœ‰æ–‡æ¡£ã€ä¸å—é™åˆ¶çš„语言编写并ä¸è¶³å¤Ÿï¼›è¯¥ç¨‹åºå¿…须也是自由的。&ldquo;åªè®¸æŠŠè‡ªç”±è½¯ä»¶è½¬ç§»åˆ°ç”¨æˆ·&rdquo;å¿…é¡»æˆä¸ºç½‘站行为规范的准则。</p>
-<p>ä¸åŠ¨å£°è‰²åœ°åŠ è½½å’Œè¿è¡Œéžè‡ªç”±è½¯ä»¶åªæ˜¯&quot;网络应用&quot;带æ¥çš„诸多问题之一。&quot;网络应用&quot;这一术语就是用æ¥æŠ¹æ€ç”¨æˆ·è½¯ä»¶å’ŒæœåŠ¡å™¨è½¯ä»¶çš„根本区别。它å¯ä»¥æŒ‡è¿è¡Œåœ¨æµè§ˆå™¨é‡Œçš„特定客户端软件;它也å¯ä»¥æŒ‡ç‰¹å®šçš„æœåŠ¡å™¨è½¯ä»¶ï¼›å®ƒè¿˜å¯ä»¥æŒ‡å’Œç‰¹å®šæœåŠ¡å™¨è½¯ä»¶ç´§å¯†å作的客户端软件。客户端和æœåŠ¡å™¨ç«¯æœ‰ä¸åŒçš„é“德问题,å³ä½¿å®ƒä»¬å¦‚此紧密地å作,以至于å¯ä»¥è¯´å®ƒä»¬æ˜¯ä¸€ä¸ªè½¯ä»¶çš„ä¸åŒéƒ¨åˆ†ã€‚本文åªè®¨è®ºå®¢æˆ·ç«¯è½¯ä»¶çš„问题。我们会分开讨论æœåŠ¡å™¨ç«¯çš„软件。</p>
+<p>ä¸åŠ¨å£°è‰²åœ°åŠ è½½å’Œè¿è¡Œéžè‡ªç”±è½¯ä»¶åªæ˜¯&ldquo;网络应用&rdquo;带æ¥çš„诸多问题之一。&ldquo;网络应用&rdquo;这一术语就是用æ¥æŠ¹æ€ç”¨æˆ·è½¯ä»¶å’ŒæœåŠ¡å™¨è½¯ä»¶çš„根本区别。它å¯ä»¥æŒ‡è¿è¡Œåœ¨æµè§ˆå™¨é‡Œçš„特定客户端软件;它也å¯ä»¥æŒ‡ç‰¹å®šçš„æœåŠ¡å™¨è½¯ä»¶ï¼›å®ƒè¿˜å¯ä»¥æŒ‡å’Œç‰¹å®šæœåŠ¡å™¨è½¯ä»¶ç´§å¯†å作的客户端软件。客户端和æœåŠ¡å™¨ç«¯æœ‰ä¸åŒçš„é“德问题,å³ä½¿å®ƒä»¬å¦‚此紧密地å作,以至于å¯ä»¥è¯´å®ƒä»¬æ˜¯ä¸€ä¸ªè½¯ä»¶çš„ä¸åŒéƒ¨åˆ†ã€‚本文åªè®¨è®ºå®¢æˆ·ç«¯è½¯ä»¶çš„问题。我们会分开讨论æœåŠ¡å™¨ç«¯çš„软件。</p>
<p>实际æ“作中,我们应该如何对付网站上éžè‡ªç”±ã€éžå¹³å‡¡çš„JavaScript程åºå¸¦æ¥çš„问题呢?第一步就是é¿å…è¿è¡Œå®ƒã€‚</p>
-<p>什么是我们说的&quot;éžå¹³å‡¡&quot;呢?它表示的是程度,所以它是指设计一ç§ç®€æ˜Žçš„标准æ¥èŽ·å¾—好的结果,而ä¸æ˜¯åŽ»å¯»æ±‚唯一正确的答案。</p>
+<p>什么是我们说的&ldquo;éžå¹³å‡¡&rdquo;呢?它表示的是程度,所以它是指设计一ç§ç®€æ˜Žçš„标准æ¥èŽ·å¾—好的结果,而ä¸æ˜¯åŽ»å¯»æ±‚唯一正确的答案。</p>
<p>
我们目å‰çš„标准认为一个JavaScript程åºæ˜¯éžå¹³å‡¡çš„,如果它满足以下任一æ¡ä»¶ï¼š</p>
@@ -101,14 +118,17 @@ href="/software/librejs/">LibreJS</a>程åºå°±å¯ä»¥æŽ¢æµ‹åˆ°ä½ è®¿é—®çš„网页ä
<!-- any links that used to point to the appendices should point to
free-your-javascript.html instead. -->
-<blockquote>
+<div class="announcement">
+<hr class="no-display" />
<p>网络管ç†å‘˜ï¼šæœ‰<a
href="/software/librejs/free-your-javascript.html">好几ç§æ–¹æ³•</a>å¯ä»¥æŒ‡ç¤ºç½‘站的JavaScript程åºçš„许å¯è¯ã€‚</p>
-</blockquote>
+<hr class="no-display" />
+</div>
-<p><strong>致谢:</strong>我感谢<a href="/people/people.html#mattlee">Matt Lee</a>和<a
-href="http://ejohn.org">John Resig</a>,他们帮助我们定义了我们æ议的标准,还感谢David
-Parunakianæ醒我关注此问题。</p>
+<p><strong>致谢:</strong>我感谢 <a href="/people/people.html#mattlee">Matt Lee</a> 和
+<a href="https://ejohn.org">John Resig</a>,他们帮助我们定义了我们æ议的标准,还感谢 David
+Parunakian æ醒我关注此问题。</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -123,7 +143,7 @@ id="TransNote1">tivoization,是一ç§ç”µè„‘工具,它包å«åœ¨GPL软件内ä½
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>请将有关自由软件基金会(FSF)&amp;GNU的一般性问题å‘é€åˆ°<a
@@ -142,12 +162,13 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-若您想翻译本文,请å‚看<a
-href="/server/standards/README.translations.html">翻译须知</a>获å–有关å调和æ交翻译的相关事项。</p>
+我们尽最大努力æ¥æ供精准和高质é‡çš„翻译,但难å…会存在错误和ä¸è¶³ã€‚如果您在这方é¢æœ‰è¯„论或一般性的建议,请å‘é€è‡³ <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>关于进行å调与æ交翻译的更多信æ¯å‚è§
+<a href="/server/standards/README.translations.html">《译者指å—》</a>。</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -166,7 +187,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">翻译须知</a>获å–有关å
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2009-2013, 2016, 2017, 2018, 2019 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2009-2013, 2016-2019, 2021 Richard Stallman</p>
<p>本页é¢ä½¿ç”¨<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
@@ -177,12 +198,12 @@ Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>授æƒã€‚</p>
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2017-2019。</div>
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2017-2019,2021。</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最åŽæ›´æ–°ï¼š
-$Date: 2019/12/30 12:08:30 $
+$Date: 2021/10/12 02:02:01 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/kevin-cole-response.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/kevin-cole-response.html
new file mode 100644
index 0000000..9723a50
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/kevin-cole-response.html
@@ -0,0 +1,108 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/kevin-cole-response.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>对有 Word 附件的æ¥ä¿¡ä¹‹å›žå¤ - GNU 工程 - 自由软件基金会</title>
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, general, public, license, gpl,
+general public license, freedom, software, power, rights, word, attachment,
+word attachment, microsoft" />
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/kevin-cole-response.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.zh-cn.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>对有 Word 附件的æ¥ä¿¡ä¹‹å›žå¤</h2>
+
+<address class="byline">Kevin Cole 作</address>
+
+<p>
+以下是自动回å¤ï¼š
+</p>
+<p>
+ä½ å‘过æ¥çš„文件ä¸æ˜¯ç½‘络邮件格å¼ã€‚它是一个专有格å¼ï¼Œå®ƒåœ¨å¤šç§ç”µè„‘上ä¸å¯è¯»ï¼ŒåŒ…括视力障ç¢è€…使用的电脑和在其他国家使用的è€å¼ç”µè„‘。在大多数情况下,该文件比带有åŒæ ·ä¿¡æ¯çš„纯文本文件大得多。(å³ä½¿å®ƒåœ¨ä½ æ‰“å¼€åŽçœ‹èµ·æ¥åƒæ˜¯çº¯æ–‡æœ¬æ–‡ä»¶ï¼Œè€Œå®žé™…上ä¸æ˜¯ã€‚它带有大é‡éžå¿…è¦çš„æ ¼å¼ç¼–ç ã€æ‰“å°æœºä¿¡æ¯ç­‰ï¼‰ã€‚此外,Microsoft
+Word 文档常常感染病毒。Excelã€Access å’Œ Power Point 文件也容易感染病毒。
+</p>
+<p>
+请 &ldquo;å¦å­˜ä¸º&rdquo; DOS Textã€HTML 或者 Portable Document Format (PDF)
+æ ¼å¼ï¼Œå¹¶æŠŠæ–°æ–‡æ¡£ä½œä¸ºé™„件å‘过æ¥ã€‚你也å¯ä»¥ç®€å•æŠŠä½ çš„ä¿¡æ¯ç›´æŽ¥å†™åˆ°é‚®ä»¶æ­£æ–‡é‡Œï¼ˆä¸è¦ç”¨ Microsoft Outlook 或 Microsoft
+Word),然åŽä½ å°±ä¸å¿…å†ä½¿ç”¨é™„件了。
+</p>
+<p>
+也有æžå°çš„å¯èƒ½ä½ çš„文档ä¸èƒ½è½¬æˆå¼€æ”¾çš„ã€éžä¸“有的格å¼ï¼Œé‚£ä¹ˆè¯·è€ƒè™‘把它放到网页上,然åŽç”¨é‚®ä»¶æŠŠæŒ‡å‘网页的链接å‘过æ¥ã€‚
+</p>
+<p>
+谢谢。
+</p>
+<p>
+(Microsoft 是一个有罪的公å¸ï¼Œåœ°æ–¹æ³•é™¢å’Œä¸Šè¯‰æ³•é™¢éƒ½æ›¾åˆ¤å…¶æœ‰è¿å垄断法的罪行。)
+</p>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
+
+<p>请将对FSF&amp;GNU的一般询问å‘é€åˆ°<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>。还有一些其他è”ç³»FSFçš„<a
+href="/contact/">æ–¹å¼</a>。关于链接错误和&rdquo;其他更正或建议&ldquo;请å‘信到<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+我们尽最大努力æ¥æ供精准和高质é‡çš„翻译,但难å…会存在错误和ä¸è¶³ã€‚如果您在这方é¢æœ‰è¯„论或一般性的建议,请å‘é€è‡³ <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>关于进行å调与æ交翻译的更多信æ¯å‚è§
+<a href="/server/standards/README.translations.html">《译者指å—》</a>。</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2003 Kevin Cole</p>
+
+<p>本页é¢ä½¿ç”¨ <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
+Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a> 授æƒã€‚</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
+href="//savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2022。</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+最åŽæ›´æ–°ï¼š
+
+$Date: 2022/04/15 09:34:00 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/kragen-software.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/kragen-software.html
index a6ce44d..4a5f1d2 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/kragen-software.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/kragen-software.html
@@ -1,104 +1,139 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/kragen-software.en.html" -->
-
-<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/kragen-software.zh-tw.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/kragen-software.zh-tw.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/kragen-software.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/kragen-software.zh-tw-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-10-01" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/kragen-software.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.zh-tw.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>人ã€åœŸåœ°ã€ç‰©å“å’Œæ€æƒ³ - GNU工程 - 自由软件基金会</title>
+<title>人ã€åœŸåœ°ã€ç‰©å“å’Œæ€æƒ³ - GNU 專案 - 自由軟體基金會</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/kragen-software.translist" -->
-<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.zh-tw.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.zh-tw.html" -->
<h2>人ã€åœŸåœ°ã€ç‰©å“å’Œæ€æƒ³</h2>
<p>
-<strong>Kragen Sitaker <a
-href="mailto:kragen@pobox.com">&lt;kragen@pobox.com&gt;</a></strong>è‘—
+作者為 <strong>Kragen Sitaker <a
+href="mailto:kragen@pobox.com">&lt;kragen@pobox.com&gt;</a></strong>
</p>
-<h3 id="SEC1">软件</h3>
+<h3 id="SEC1">軟體</h3>
<p>
-软件就是æ€æƒ³ã€ä¿¡æ¯ã€‚它与人ã€åœŸåœ°ã€ç‰©å“都ä¸ç›¸åŒã€‚它å¯ä»¥åƒç«ä¸€æ ·è¢«æ— é™å¤åˆ¶ï¼Œè€Œä¸”几乎毫无代价。这个é“ç†ä¸è¨€è€Œå–»ï¼Œç”šè‡³è¢«è®¤ä¸ºæ˜¯é™ˆè¯æ»¥è°ƒã€‚但它似乎总有一些没有被人好好地探究的特殊åŽæžœã€‚
+軟體就是æ€æƒ³ã€è³‡è¨Šã€‚它與人ã€åœŸåœ°ã€ç‰©å“都ä¸ç›¸åŒã€‚ 它å¯ä»¥åƒç«ä¸€æ¨£ï¼Œè¢«å¹¾ä¹Žç„¡ä»£åƒ¹åœ°ç„¡é™è¤‡è£½ã€‚ 這個é“ç†ä¸è¨€è€Œå–»ï¼Œç”šè‡³è¢«èªç‚ºæ˜¯é™³è©žæ¿«èª¿ã€‚
+但它似乎總有一些沒有被人好好地探究的特殊後果。
</p>
<p>
-其中之一就是你ä¸èƒ½åƒå–奴隶ã€åœŸåœ°å’Œç‰©å“一样去å–它;任何一个你的顾客å¯ä»¥æŒ‰åŽŸä»·ç”šè‡³æ›´ä½Žçš„代价æ¥åˆ¶é€ æ— æ•°çš„æ‹·è´ã€‚市场分割目å‰ä½¿å–软件æˆä¸ºä¸€ç§å¯å®žè¡Œçš„商业模å¼ã€‚也许å“牌也是原因之一;有一个问题是关于Red
-Hat的光碟å–$50美元,ä¸çŸ¥æ˜¯å¦å› ä¸ºäººä»¬å–œæ¬¢Red Hat这个å“牌,还是因为他们ä¸çŸ¥é“能花$2美元从CheapBytesä¹°æ¥ä¸€æ ·çš„光碟。
+其中之一就是你ä¸èƒ½åƒè³£å¥´éš¸ã€åœŸåœ°å’Œç‰©å“一樣去賣它﹔ 任何一個你的顧客å¯ä»¥æŒ‰åŽŸåƒ¹ç”šè‡³æ›´ä½Žçš„代價來製造無數的拷è²ã€‚
+市場è¡çªæ­£åœ¨ä½¿å¾—賣軟體æˆç‚ºä¸€ç¨®å¯å¯¦è¡Œçš„商業模å¼ã€‚ 也許樹立å“牌正是方法之一;有一個å•é¡Œé—œæ–¼ Red Hat 的光碟賣 $50 美元,
+ä¸çŸ¥æ˜¯å¦å› ç‚ºäººå€‘喜歡 Red Hat 這個å“牌, 還是因為他們ä¸çŸ¥é“能花 $2 美元從 CheapBytes 買來一樣的光碟。
</p>
-<h3 id="SEC2">过去和现在</h3>
+<h3 id="SEC2">éŽåŽ»å’Œç¾åœ¨</h3>
<p>
-处ç†è¿™ä¸ªé—®é¢˜çš„传统方法就是把æ€æƒ³å°é”在人ã€åœŸåœ°å’Œç‰©å“的内部。一个律师能ä¸åšä»»ä½•å®žé™…的创造性工作,而是通过简å•åœ°é˜è¿°æ°å½“çš„æ€æƒ³ï¼Œç”šè‡³æ˜¯ç®€å•åœ°åº”用死记硬背的方法&mdash;æ®è¯´å¤§å¤šæ•°é—嘱都å¯ä»¥å½’为此类,æ¥æŒ£å¤§é‡çš„钱。因为ä¸å…许æ‹ç…§ï¼Œæ‰€ä»¥æˆ‘ä¸å¾—ä¸åŽ»Georgia
-O'Keeffeçš„åšç‰©é¦†å‚观è€Georgia的绘画作å“,也正因为这样他们æ‰å¯ä»¥æŠŠé—¨ç¥¨å–给我。(顺便æ一å¥ï¼Œè¿™æ˜¯ä¸€ä¸ªéžå¸¸ä¸é”™çš„åšç‰©é¦†ã€‚如果你去那儿,ä¸å¿…è´­ä¹°4天的通票;他们的收è—å“真的很少)一本书能按超过å°åˆ·æˆæœ¬çš„价格出售,因为很难从其物质的表现中分离出æ€æƒ³æ¥ã€‚
+處ç†é€™å€‹å•é¡Œçš„傳統方法就是把æ€æƒ³å°éŽ–在人ã€åœŸåœ°å’Œç‰©å“的內部。 一個律師能ä¸åšä»»ä½•å¯¦éš›çš„創造性工作,
+而是通éŽç°¡å–®çš„é—¡è¿°æ°ç•¶çš„æ€æƒ³ï¼Œç”šè‡³æ˜¯ç°¡å–®çš„應用死記硬背的方法——據說大多數éºå›‘都å¯ä»¥æ­¸ç‚ºæ­¤é¡žï¼Œä¾†æŽ™å¤§é‡çš„錢。 因為ä¸å…許æ‹ç…§ï¼Œæ‰€ä»¥æˆ‘ä¸å¾—ä¸åŽ»
+Georgia O'Keeffe çš„åšç‰©é¤¨åƒè§€è€ Georgia 的繪畫作å“, 也正因為這樣他們æ‰å¯ä»¥æŠŠé–€ç¥¨è³£çµ¦æˆ‘。(順便æ一å¥ï¼Œ
+這是一個éžå¸¸ä¸éŒ¯çš„åšç‰©é¤¨ã€‚如果你去那兒,ä¸è¦æŠŠ 4 天時間都花在上é¢ï¹” 他們的收è—å“真的很少)一本書能按超éŽå°åˆ·æˆæœ¬çš„價格出售,
+因為很難從其物質的表ç¾ä¸­åˆ†é›¢å‡ºæ€æƒ³ä¾†ã€‚
</p>
<p>
-软件让我们从人ã€åœŸåœ°å’Œç‰©å“中分离出æ€æƒ³å˜å¾—容易。å‡è®¾æˆ‘ä¹°æ¥ä¸€å°è®¡ç®—机用æ¥å‘é€ç”µå­é‚®ä»¶ï¼Œå¹¶ä¸”我想åšäº›åˆ†å½¢ï¼Œæˆ‘ä¸éœ€è¦å†åŽ»ä¹°ä¸€å°æ–°çš„分形计算机。我åªè¦åŽ»ä¸‹è½½ä¸€ä¸ªåˆ†å½¢è½¯ä»¶ã€‚如果我想计算一根支æ†çš„屈æœåŠ›ï¼Œæˆ‘ä¸ç”¨åŽ»é›‡ä¸€ä¸ªç»“构工程师;我能下载一个<abbr
-title="Finite element
-analysis">FEA</abbr>软件并用它æ¥æ¨¡æ‹Ÿå¯¹æ”¯æ†åŠ åŽ‹åŠ›ç›´åˆ°å®ƒå¼¯æ›²ä¸ºæ­¢ã€‚我ä¸ç”¨è·‘到åšç‰©é¦†åŽ»çœ‹æˆ‘邻居的分形作å“;我å¯ä»¥ç›´æŽ¥æŠŠå®ƒä»¬æ˜¾ç¤ºåœ¨æˆ‘çš„å±å¹•ä¸Šã€‚(当然我è¦å…ˆä¸‹è½½å®ƒä»¬ã€‚)
+軟體使得從人ã€åœŸåœ°å’Œç‰©å“中分離出æ€æƒ³è®Šå¾—容易。 å‡è¨­æˆ‘買來一å°è¨ˆç®—機用來發é€é›»å­éƒµä»¶ï¼Œ 並且我想把郵件分割æˆä¸åŒçš„大å°å†ç™¼å‡ºåŽ»ï¼Œ
+我ä¸éœ€è¦å†åŽ»è²·ä¸€å°æ–°çš„分割機。我åªè¦åŽ»ä¸‹è¼‰ä¸€äº›åˆ†å‰²è»Ÿé«”。 如果我想計算一根支æ†çš„屈æœåŠ›ï¼Œæˆ‘ä¸ç”¨åŽ»é›‡ä¸€å€‹çµæ§‹å·¥ç¨‹å¸«ã€‚ 我能下載一些 <abbr
+title="Finite element analysis">FEA</abbr> 軟體並用它來模擬å°æ”¯æ†åŠ å£“力直到它彎曲為止。
+我ä¸ç”¨è·‘到åšç‰©é¤¨åŽ»çœ‹æˆ‘鄰居的作å“殘片,我å¯ä»¥æŠŠå®ƒå€‘顯示在我的螢幕上。 (當然åªè¦æˆ‘下載了它們)
</p>
<p>
-这是一个惊人的改å˜ã€‚
+這是一個驚人的改變。
</p>
-<h3 id="SEC3">软件å°é—­ï¼šæœªæ¥ï¼Ÿ</h3>
+<h3 id="SEC3">軟體å°é–‰ï¼šæœªä¾†ï¼Ÿ</h3>
<p>
-大体上æ¥è¯´ï¼Œè¿™å°±æ›¾æ˜¯è®¡ç®—机应用程åºçš„本性,直到最近æ‰æœ‰æ‰€æ”¹å˜ã€‚但是我们现在有了互è”网,而且人们在大é‡è°ˆè®ºåµŒå…¥ç‰¹å®šåº”用的计算机。忽然,人们能åƒæ›¾ç»ä»–们æ供计算机软件一样æ供应用程åºï¼Œä½†æ˜¯ä»–们能把软件&mdash;æ€æƒ³&mdash;å°é—­åœ¨åœŸåœ°å’Œç‰©å“中了。
+大體上來說,軟體å°é–‰æ˜¯è¨ˆç®—機應用程å¼çš„本性,直到最近æ‰æœ‰æ‰€æ”¹è®Šã€‚ 但是我們ç¾åœ¨æœ‰äº†äº’è¯ç¶²ï¼ˆWeb),人們正在大é‡è«‡è«–嵌入特定應用的計算機。
+忽然,人們能åƒæ›¾ç¶“他們所æ供的那個計算機軟體一樣æ供應用æœå‹™ï¼Œ 但是ç¾åœ¨ï¼Œä»–們能把軟體——æ€æƒ³â€”—å°é–‰åœ¨åœ°å’Œç‰©ä¸­äº†ã€‚
</p>
<p>
-例如,我现在拥有一张包å«æœ‰ç¾Žå›½ç”µè¯å·ç æ€»è¡¨çš„CD-ROM。如果有足够的时间和专业技术,我就å¯ä»¥æŠŠé‚£äº›ç”µè¯è¡¨æå–出æ¥ï¼Œå¹¶æŠŠå®ƒä»¬æ”¾åœ¨ä¸€ä¸ªäº’è”网站上。(我首先需è¦å¯¹æ•°æ®åº“存放的结构进行åå‘工程。)我能进行相关试验æ¥äº†è§£æ˜¯å¦æŸäº›å§“æ°çš„人更倾å‘于选择其居ä½åœ°ï¼ˆä»Žå®ƒèƒ½çœ‹å‡ºä»–们ä½åœ¨ä»–们家æ—的附近,或者也许,这个城市是ç§æ—隔离的)。我能å‘现哪一个Cathy的拼写最æµè¡Œï¼ˆKathy,还是Cathi?),并且还我能å‘现人们对Cathy拼写的选择与他们的姓是å¦æœ‰å…³ã€‚
+例如,我ç¾åœ¨æ“有一張包å«æœ‰ç¾Žåœ‹é›»è©±è™Ÿç¢¼ç¸½è¡¨çš„ CD-ROM 。 如果有足夠的時間和專業技術,我就å¯ä»¥æŠŠé‚£äº›é›»è©±è¡¨æå–出來,
+並把它們放在一個互è¯ç¶²ç«™ä¸Šã€‚(我首先需è¦å°æ•¸æ“šåº«å­˜æ”¾çš„çµæ§‹é€²è¡Œåå‘工程。) 我能進行相關試驗來了解哪些姓æ°çš„人是å¦è¼ƒæœ‰å見地é¸æ“‡å…¶å±…ä½åœ°
+(從它能看出他們ä½åœ¨ä»–們家æ—的附近,或者也許,這個城市是種æ—隔離的)。 我能發ç¾å“ªä¸€å€‹ Cathy 的拼寫最æµè¡Œ (Kathy? Cathi?),並且,
+我能發ç¾äººå€‘å° Cathy 拼寫的é¸æ“‡èˆ‡ä»–們的姓是å¦æœ‰é—œã€‚
</p>
<p>
-确实有一些网站包括上é¢è¯´çš„那个电è¯å·ç æ€»è¡¨ï¼Œç”šè‡³æ˜¯æ›´æ–°çš„版本。但我ä¸èƒ½ç”¨è¿™ä¸ªç½‘ç«™æ¥åšä»¥ä¸Šä»»ä½•ä¸€ä»¶äº‹ï¼Œå› ä¸ºè¿™ä¸ªç”µè¯è¡¨&mdash;æ€æƒ³&mdash;被å°é—­åœ¨è¿™ç½‘站的内部&mdash;或者称之为一个地方或者一个物å“内部,å–决于你怎么看待它。
+確實有一些網站包括上é¢èªªçš„那個電話號碼總表,甚至是更新的版本。 但我ä¸èƒ½ç”¨é€™å€‹ç¶²ç«™ä¾†åšä»¥ä¸Šä»»ä½•ä¸€ä»¶äº‹ï¼Œå› ç‚ºé›»è©±è¡¨â€”—æ€æƒ³â€”—被å°é–‰åœ¨é€™ç¶²ç«™çš„內部——
+一個地方或者一個物體,å–決於你怎麼看待它。
</p>
<p>
-å¦ä¸€ç§æ–¹æ³•æ˜¯æŠŠä¿¡æ¯å°é—­åœ¨ç‰©å“的内部。<abbr title="National Security
-Agency">NSA</abbr>çš„Skipjack算法ä¿å¯†äº†å¥½å‡ å¹´äº†ï¼›è¯¥ç®—法的实现是广泛存在的,但是仅仅é™äºŽè¢«ç‰¹æ®Šä¿æŠ¤çš„设备中。这就å…许他们把该算法广泛地布署在包围秘密研究的é“幕之中,并且他们也打算把该算法广泛地布署到外部世界去了。(到目å‰ä¸ºæ­¤ï¼Œæˆ‘还是在这å±éšœä¹‹å¤–。)最近,周围环境迫使他们å‘布Skipjack算法的软件实现方法,所以他们就把该算法公开了。(更多内容å¯ä»¥å‚考<a
+å¦ä¸€ç¨®æ–¹æ³•æ˜¯æŠŠè³‡è¨Šå°é–‰åœ¨ç‰©å“的內部。<abbr title="National Security Agency">NSA</abbr> çš„
+Skipjack 演算法ä¿å¯†äº†å¥½å¹¾å¹´äº†ï¹” 演算法的æˆæžœæ˜¯æ™®éå¯å–得的,但是僅僅é™æ–¼è¢«ç‰¹æ®Šä¿è­·çš„設備中。
+這就å…許他們把演算法廣泛地布署在秘密研究的éµå¹•ä¸­ä¹‹ï¼Œ 並且他們也打算把演算法廣泛地布署到外部世界去了。(到目å‰ç‚ºæ­¤ï¼Œæˆ‘還是在這å±éšœä¹‹å¤–)
+最近,周åœç’°å¢ƒè¿«ä½¿ä»–們發布 Skipjack 演算法的軟體æˆæžœï¼Œæ‰€ä»¥ä»–們就把演算法公開了。(更多內容å¯ä»¥åƒè€ƒ <a
href="https://www.schneier.com/crypto-gram/archives/1998/0715.html#skip">
-http://www.schneier.com/crypto-gram-9807.html#skip [已归档]</a>。)
+https://www.schneier.com/crypto-gram/archives/1998/0715.html#skip</a>。)
</p>
-<h3 id="SEC4">为什么我ä¸å–œæ¬¢è¿™æ ·</h3>
+<h3 id="SEC4">為什麼我ä¸å–œæ­¡é€™å€‹</h3>
<p>
-自己拥有电è¯ç°¿ä¼šç»™æˆ‘更大的自由。从å¦ä¸€æ–¹é¢æ¥è¯´ï¼Œè¿™è¦æ±‚我在自己的机器上安装软件,并给那个软件对我机器的一些控制æƒã€‚在这个特例中,这个软件在Win95下è¿è¡Œï¼Œæ‰€ä»¥å®ƒè¦æ±‚对我机器的完全控制。所以实际上,如果åªè®¿é—®äº’è”网页并且åªè¦å¡«ä¸€å¼ è¡¨å•å°±å¯ä»¥æ‰¾åˆ°æŸäººçš„电è¯å·ç ï¼Œå¯¹æˆ‘æ¥è¯´æ˜¯æ˜¾ç„¶æ›´æ–¹ä¾¿ã€‚
+自己æ“有電話簿會給我更大的自由。從å¦ä¸€æ–¹é¢ä¾†èªªï¼Œ 它è¦æ±‚我在自己的機器上安è£è»Ÿé«”,給那個軟體一些å°æˆ‘機器的控制權。 在這個特例中,這個軟體在 Win95
+下é‹è¡Œï¼Œæ‰€ä»¥å®ƒè¦æ±‚å°æˆ‘機器的完全控制。 所以實際上,如果åªè¨ªå•äº’è¯ç¶²é ä¸¦ä¸”åªè¦å¡«ä¸€å¼µè¡¨å–®å°±å¯ä»¥æ‰¾åˆ°æŸäººçš„電話號碼, å°æˆ‘來說是相當大的方便。
</p>
<p>
-物å“中的信æ¯æ¯”软件中的信æ¯ç”¨èµ·æ¥è¦æ–¹ä¾¿å¾ˆå¤šï¼›ä¸€ä¸ªç‰¹æ®Šç”¨é€”的物å“ç»å¸¸æ¯”一个通用的计算机在相当大程度上更容易使用。因为这一点,许多工业上的æƒå¨ä¸“家预测,通用计算机将会在使用特殊用途设备的趋势中淡出舞å°ã€‚
+物å“中的資訊比軟體中的資訊用起來è¦æ–¹ä¾¿å¾ˆå¤šï¹” 一個特殊用途的物å“經常比一個通用的計算機在相當大程度上更容易使用。 因為這一點,許多工業上的權å¨å°ˆå®¶é æ¸¬ï¼Œ
+通用計算機將會在使用特殊用途設備的傾å‘中淡出舞å°ã€‚
</p>
<p>
-我有些担心这ç§è¶‹åŠ¿ã€‚我喜欢使用通用计算机&mdash;尽管我承认它们ç»å¸¸éš¾ä»¥ä½¿ç”¨ã€‚但我喜欢它给我的自由。计算机就åƒæ˜¯æˆ‘æ€ç»´çš„延伸。
+我有些擔心這種趨勢。我喜歡使用通用計算機——儘管我承èªå®ƒå€‘經常難以使用。 我喜歡它給我的自由。計算機就åƒæ˜¯æˆ‘æ€ç¶­çš„延伸。
</p>
<p>
-互è”网站和特殊用途的硬件设备å¯ä¸æ˜¯è¿™æ ·çš„。它们ä¸ç»™æˆ‘åƒé€šç”¨è®¡ç®—机一样的自由。如果这ç§è¶‹åŠ¿å‘展到了那些æƒå¨ä¸“家预测的程度,越æ¥è¶Šå¤šæˆ‘今天用计算机能干的事将会使用特殊用途设备和远端æœåŠ¡å™¨æ¥å®Œæˆã€‚
+互è¯ç¶²ç«™å’Œç‰¹æ®Šç”¨é€”的硬件設備å¯ä¸æ˜¯é€™æ¨£çš„。它們ä¸çµ¦æˆ‘åƒé€šç”¨è¨ˆç®—機一樣的自由。 如果這種趨勢發展到了那些權å¨å°ˆå®¶é æ¸¬çš„程度,
+越來越多我今天用計算機能幹的事將會使用特殊用途設備和é ç«¯ä¼ºæœå™¨ä¾†å®Œæˆã€‚
</p>
<p>
-在这ç§çŽ¯å¢ƒä¸‹ï¼Œè½¯ä»¶è‡ªç”±çš„å«ä¹‰æ˜¯æŒ‡ä»€ä¹ˆï¼Ÿå½“然,è¿è¡Œä¸€ä¸ªäº’è”网站而ä¸æ供给我软件和数æ®åº“æ¥ä¸‹è½½å¹¶ä¸æ˜¯é”™è¯¯çš„。(就算这是错误的,它也å¯èƒ½ä¸é€‚åˆå¤§å¤šæ•°äººä¸‹è½½ã€‚在IBM的专利æœåŠ¡å™¨èƒŒåŽæœ‰ä¸€ä¸ªå‡ ä¸‡äº¿å­—节的数æ®åº“。)
+在這種環境下,軟體自由的å«ç¾©æ˜¯æŒ‡ä»€éº¼ï¼Ÿ 當然,é‹è¡Œä¸€å€‹äº’è¯ç¶²ç«™è€Œä¸æ供給我軟體和數據庫來下載並ä¸æ˜¯éŒ¯èª¤çš„。
+(就算這是錯誤的,它å¯èƒ½ä¸é©åˆå¤§å¤šæ•¸äººä¸‹è¼‰ã€‚在IBM 的專利伺æœå™¨å¾Œé¢æœ‰ä¸€å€‹å¤§å°ç‚ºå¹¾å…† byte 的數據庫)
</p>
<p>
-我相信软件&mdash;特别是开放æºç è½¯ä»¶&mdash;有能力给予个人明显更多对他们自己生活的控制,因为它由æ€æƒ³ç»„æˆï¼Œè€Œä¸æ˜¯äººã€åœŸåœ°æˆ–物å“。而使用特殊用途设备和远端æœåŠ¡å™¨çš„趋势å´æ˜¯é€†å…¶é“而行之。
+我相信軟體——特別是開放æºç¢¼è»Ÿé«”——有顯著給予個人更多å°ä»–們自己的生活的控制的潛力, 因為它由æ€æƒ³çµ„æˆï¼Œè€Œä¸æ˜¯äººã€åœŸåœ°æˆ–物å“。
+而使用特殊用途設備和é ç«¯ä¼ºæœå™¨çš„趨勢å»æ˜¯é€†å…¶é“而行之。
</p>
<p>
-如果把自由软件烧进ROM那将æ„味著什么?如果我需è¦æŠŠROM分解开æ¥é˜…读æºç å¹¶ä¸”把修改版烧进新的ROM中,那么软件ä¾ç„¶æ˜¯è‡ªç”±çš„å—?如果把自由软件è¿è¡Œåœ¨äº’è”网æœåŠ¡å™¨ä¸­çš„一个å¯è¿œç¨‹è®¿é—®çš„应用中那æ„味著什么?å³ä½¿å¸¦æœ‰æœ€ç¾Žå¥½çš„æ„愿,这些技术似乎也很难带给人们那ç§ä»–们从PC所享å—到的自由。
+如果把自由軟體燒進 ROM 那將æ„味著什麼? 如果我需è¦æŠŠ ROM 分解開來閱讀æºç¢¼ä¸¦ä¸”把修改版燒進新的 ROM 中, 那麼軟體ä¾ç„¶æ˜¯è‡ªç”±çš„嗎?
+如果把自由軟體é‹è¡Œåœ¨äº’è¯ç¶²ä¼ºæœå™¨ä¸­çš„一個å¯é ç¨‹è¨ªå•çš„應用中那æ„味著什麼? 甚至是最好的æ„圖,這些技術似乎也很難帶給人們那種他們從 PC 所享å—到的自由。
</p>
-<h3 id="SEC5">如何与之抗争</h3>
+<h3 id="SEC5">如何與之抗爭</h3>
<p>
-买一å°æ–°è®¾å¤‡è¦æ¯”下载一个软件并安装在我的机器上的代价大很多。所以如果特殊用途设备没有优点的è¯ï¼Œäººä»¬æ˜¯ä¸ä¼šç”¨å®ƒä»¬çš„。
+買一å°æ–°è¨­å‚™è¦æ¯”下載一個軟體並安è£åœ¨æˆ‘的機器上的代價大很多。 所以如果特殊用途設備沒什麼優點的話,人們是ä¸æœƒç”¨å®ƒå€‘的。
</p>
<p>
-但是它们确实有优点。比起通用计算机æ¥ï¼Œå®ƒä»¬*éžå¸¸*容易使用。一个按钮就æ供所有的功能;没有很多按钮造æˆçš„这个按钮åšè¿™ä¸ªã€å“ªä¸ªæŒ‰é’®ä»€ä¹ˆéƒ½ä¸åšçš„滑稽情景。一个å¯ä»¥ç”¨äºŽæ‰€æœ‰å¯å˜çŠ¶æ€çš„显示器;你ä¸ç”¨åŽ»ç‚¹å‡»ç‰¹å®šç‰©å“æ¥ä½¿å®ƒå˜å¾—å¯è§ã€‚我怀疑这ä¸æ˜¯é€šç”¨è®¡ç®—机固有的局é™ï¼Œè€Œæ˜¯ä¸€ä¸ªå®ƒä»¬ç›®å‰çŠ¶æ€çš„å±€é™ã€‚
+但是它們確實有優點。它們在 <strong>éžå¸¸å¤§</strong> 程度上比ç¾åœ¨çš„那些通用計算機更容易使用。
+一個按鈕為所有的功能æœå‹™ï¹”沒有什麼因為按鈕åšäº†å…¶ä»–什麼事情或什麼都沒åšè€Œé€ æˆçš„滑稽情景。
+一個å¯ä»¥ç”¨æ–¼æ‰€æœ‰å¯è®Šç‹€æ…‹çš„顯示﹔你ä¸ç”¨åŽ»é»žæ“Šä»€éº¼ä¾†ä½¿å®ƒè®Šå¾—å¯è¦‹ã€‚ 我懷疑這ä¸æ˜¯é€šç”¨è¨ˆç®—機固有的é™åˆ¶ï¼Œè€Œæ˜¯ä¸€å€‹å®ƒå€‘ç›®å‰ç‹€æ…‹çš„é™åˆ¶ã€‚
</p>
<p>
-å¦å¤–一个大问题就是它们总能正常工作。而通用计算机å´ç»å¸¸ä¸èƒ½æ­£å¸¸å·¥ä½œï¼Œç‰¹åˆ«æ˜¯åœ¨è¿è¡ŒMicrosoftçš„æ“作系统时。å³ä½¿æ˜¯åœ¨æœ€å¥½çš„情况下,在你开始你åšæ­£äº‹ä¹‹å‰ï¼Œä½ ä»ç„¶è¦åœ¨ä¸ç›¸å…³äº‹æƒ…上花好几秒钟&mdash;键入一个字æ¯æˆ–其他。更为典型的是,你必须化åæ¥ç§’钟到处点击。在最å情况下,在你能åšäº‹ä¹‹å‰ï¼Œä½ å¾—é‡æ–°å®‰è£…Windows和应用程åºï¼Œé‡æ–°é…置一些外部设备,并且é‡è£…它们的驱动程åºã€‚
+å¦å¤–一個大å•é¡Œå°±æ˜¯å®ƒå€‘åªå·¥ä½œã€‚而通用計算機å»ä¸ç¶“常這樣, 特別å‡è¨­ä¸€ä¸‹ï¼Œä½ åœ¨ä½¿ç”¨ Microsoft 的作業系統。甚至是在最好的情æ³ä¸‹ï¼Œ
+在你開始你想åšçš„事之å‰â€”—éµå…¥ä¸€å€‹å­—æ¯æˆ–其他任何事——你ä»ç„¶è¦åœ¨ä¸ç›¸é—œäº‹æƒ…上花好幾秒é˜ã€‚
+更為典型的是,你必須得到處點擊å秒é˜æˆ–什麼的。在最壞情æ³ä¸‹ï¼Œåœ¨ä½ èƒ½åšå®Œæ‰€æœ‰äº‹ä¹‹å‰ï¼Œ ä½ å¾—é‡æ–°å®‰è£ Windows
+和應用程å¼ï¼Œé‡æ–°é…置一些外部設備,並且é‡è£å®ƒå€‘的驅動程å¼ã€‚
</p>
<p>
-第三个大问题是它们需è¦å®‰è£…软件。如果我想用我的机器æ¥å†™ä¸€å°ç”µå­é‚®ä»¶ï¼Œæˆ‘就得必须在我的机器上安装一个电å­é‚®ä»¶è½¯ä»¶ã€‚虽然这比购买一å°ç‰¹æ®Šç”¨é€”的电å­é‚®ä»¶æœºå™¨ä»£ä»·è¦å°å¾ˆå¤šï¼Œå®ƒä»ç„¶ä¼šä½¿äººéžå¸¸åœ°ä¸èˆ’æœï¼Œä»¤äººç”Ÿç•å¹¶ä¸”使人困惑。(大约我是这样被告知的)它也得花更多的时间。
+第三個大å•é¡Œæ˜¯å®ƒå€‘需è¦è»Ÿé«”安è£ã€‚如果我想開始用我的機器來寫一å°é›»å­éƒµä»¶ï¼Œ 我就得必須在我的機器上安è£ä¸€å€‹é›»å­éƒµä»¶è»Ÿé«”。
+雖然這比購買一å°ç‰¹æ®Šç”¨é€”çš„é›»å­éƒµä»¶é›»å™¨ä»£åƒ¹è¦å°å¾ˆå¤šï¼Œå®ƒä»ç„¶æœƒä½¿äººéžå¸¸åœ°ä¸èˆ’æœï¼Œ 令人生ç•ä¸¦ä¸”使人困惑。(大約我是這樣被告知的)它也得花更多的時間。
</p>
<p>
-如果è¦ä½¿é€šç”¨è®¡ç®—机能在å°å·§ã€ä¾¿å®œçš„特殊用途å°åŒ£æœºçš„冲击中生存下æ¥ï¼Œä»–们就得å˜å¾—和那些特殊用途å°åŒ£æœºä¸€æ ·æ˜“於使用ã€å¯é å’Œå®¹æ˜“安装软件。这就需è¦ä¸€ä¸ªä¸Žå½“å‰æˆ‘们桌é¢ä¸Šä½¿ç”¨çš„完全ä¸åŒçš„æ“作环境;毫ä¸æƒŠå¥‡ï¼ŒGNU/Linux比其他我使用过的任何东西都更接近这个目标。(Squeak也许还è¦å¥½ä¸€äº›ï¼Œä½†æˆ‘还没有试过。)但是GNU/Linux还有很长的路è¦èµ°ã€‚这将需è¦ä¸åŒçš„硬件和ä¸åŒçš„软件。
+如果è¦ä½¿é€šç”¨è¨ˆç®—機能在å°å·§ã€ä¾¿å®œçš„特殊用途å°åŒ£æ©Ÿçš„沖擊中生存下來, 他們就得變得和那些特殊用途å°åŒ£æ©Ÿä¸€æ¨£æ˜“於使用,å¯é ï¼Œå’Œå®¹æ˜“安è£è»Ÿé«”。
+這就需è¦ä¸€å€‹èˆ‡ç•¶å‰æˆ‘們桌é¢ä¸Šä½¿ç”¨çš„完全ä¸åŒçš„作業環境﹔毫ä¸é©šå¥‡ï¼Œ GNU/Linux 比其他我使用éŽçš„任何æ±è¥¿éƒ½æ›´æŽ¥è¿‘這個目標。(Squeak
+也許還è¦å¥½ä¸€äº›ï¼Œä½†æˆ‘沒有嘗試éŽï¼‰ 但是 GNU/Linux 並ä¸æ˜¯ä¸€å€‹å¯é çš„é•·é ä¹‹è¨ˆã€‚這個目標需è¦ä¸åŒçš„軟體就åƒéœ€è¦ä¸åŒçš„硬件一樣。
</p>
<p>
-远端æœåŠ¡å™¨èƒŒåŽçš„推动力也很相似&mdash;因为通过互è”网æµè§ˆå™¨è€Œç»Ÿä¸€çš„ç•Œé¢æ›´æ˜“于使用,&ldquo;能够正常工作&rdquo;,并且ä¸éœ€è¦å®‰è£…&mdash;直接使用。但是它们还有很多其他优点:它们能æ供那些因为需è¦å·¨å¤§å­˜è´®ç©ºé—´æˆ–计算资æºè€Œä¸èƒ½è¢«ä½ è‡ªå·±çš„机器所æ供的æœåŠ¡ï¼Œé™¤éžä½ æƒ³èŠ±å¤§é‡çš„金钱。(æ¯æ—¥ä¸‹è½½AltaVistaçš„æ•°æ®åº“å¯ä¸æ˜¯æœç´¢äº’è”网的有效方法。)
+é ç«¯ä¼ºæœå™¨èƒŒå¾Œçš„推動力也很相似——因為通éŽäº’è¯ç¶²ç€è¦½å™¨è€Œçµ±ä¸€çš„ç•Œé¢æ›´æ˜“於使用,「åªå·¥ä½œã€ï¼Œä¸¦ä¸”ä¸éœ€è¦å®‰è£â€”—åªè¦ä½¿ç”¨ã€‚但是它們還有很多其他的優點:
+它們能æ供那些因為需è¦å·¨å¤§å­˜è²¯ç©ºé–“或計算資æºè€Œä¸èƒ½è¢«ä½ è‡ªå·±çš„機器所æ供的æœå‹™ï¼Œ 除éžä½ æƒ³èŠ±å¤§é‡çš„金錢。(æ¯æ—¥ä¸‹è¼‰ AltaVista
+的數據庫å¯ä¸æ˜¯æœç´¢äº’è¯ç¶²çš„有效方法)
</p>
<p>
-我认为这些é¢å¤–的优点目å‰æ¥è¯´æ˜¯é€šç”¨è®¡ç®—机无法战胜的&mdash;尽管我对在很多计算机上进行的大型分布å¼è®¡ç®—工作的研究很感兴趣。
+我èªç‚ºé€™äº›é¡å¤–的優點目å‰ä¾†èªªæ˜¯é€šç”¨è¨ˆç®—機無法戰å‹çš„——儘管我å°åœ¨å¾ˆå¤šè¨ˆç®—機上進行的大型分散å¼è¨ˆç®—工作的研究很感興趣。
</p>
<div class="translators-notes">
@@ -108,13 +143,12 @@ http://www.schneier.com/crypto-gram-9807.html#skip [已归档]</a>。)
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
-<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/server/footer.zh-tw.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">
-<p>请将有关自由软件基金会(FSF)&amp;GNU的一般性问题å‘é€åˆ°<a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>。也å¯ä»¥é€šè¿‡<a
-href="/contact/">其他è”系方法</a>è”系自由软件基金会(FSF)。有关失效链接或其他错误和建议,请å‘é€é‚®ä»¶åˆ°<a
+<p>請來信到 <a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a> è©¢å•æœ‰é—œè‡ªç”±è»Ÿé«”基金會(FSF)和
+GNU 的一般å•é¡Œï¼›æˆ–者<a href="/contact/">以其他方å¼</a>è¯çµ¡è‡ªç”±è»Ÿé«”基金會。至於æ毀的連çµåŠå…¶ä»–修正和建議,å¯ä»¥å°‡ä¹‹å¯„給 <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
<p>
@@ -132,8 +166,10 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-若您想翻译本文,请å‚看<a
-href="/server/standards/README.translations.html">翻译须知</a>获å–有关å调和æ交翻译的相关事项。</p>
+我們努力盡所能æ供貼切ã€å“質良善的翻譯。然而,我們無法åå…¨å美,還請將你的æ„見評述與一般建議寄給 <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a></p><p>è«‹åƒç…§
+<a href="/server/standards/README.translations.html">翻譯讀我 README</a>
+來瞭解å”調和æ交我們的網é ç¿»è­¯ç›¸é—œäº‹å®œã€‚</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -152,20 +188,19 @@ href="/server/standards/README.translations.html">翻译须知</a>获å–有关å
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>本文是公众领域文章。</p>
+<p>本文å°å¤§çœ¾é–‹æ”¾ï¼ˆå…¬çœ¾é ˜åŸŸï¼š public domain)。</p>
-<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-tw.html" -->
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<b>翻译</b>:宋æ¨ï¼Œ2002。<br></br>
-<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2018。</div>
+<b>翻譯</b>: 宋 楊, 2003.<br />
+<b>æ ¡å°</b>: 劉 昭å®, 2003.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
-最åŽæ›´æ–°ï¼š
+更新時間︰
-$Date: 2018/04/05 13:59:13 $
+$Date: 2021/11/30 11:06:54 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/lessig-fsfs-intro.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/lessig-fsfs-intro.html
index beca864..3959d6d 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/lessig-fsfs-intro.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/lessig-fsfs-intro.html
@@ -1,19 +1,25 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/lessig-fsfs-intro.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="thirdparty" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>《自由软件,自由社会:ç†æŸ¥å¾·Â·é©¬ä¿®Â·æ–¯æ‰˜æ›¼é€‰é›†ã€‹çš„引言 - GNU工程 - 自由软件基金会</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
-<h2><a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><i>《自由软件,自由社会:ç†æŸ¥å¾·Â·é©¬ä¿®Â·æ–¯æ‰˜æ›¼é€‰é›†ã€‹</i></a>的引言</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.zh-cn.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2><cite>《自由软件,自由社会:ç†æŸ¥å¾·Â·é©¬ä¿®Â·æ–¯æ‰˜æ›¼é€‰é›†ã€‹</cite>的引言</h2>
-<p>
-Lawrence Lessig著,斯å¦ç¦å¤§å­¦æ³•å­¦é™¢æ³•å­¦æ•™æŽˆ
-</p>
+<address class="byline">
+Lawrence Lessig&nbsp;<a href="#lessig"><sup>[*]</sup></a> è‘—
+</address>
<p>
æ¯ä»£äººéƒ½æœ‰å®ƒçš„哲学家&mdash;一ä½èƒ½å¤ŸæŠŠæ¡æ—¶ä»£æƒ³è±¡åŠ›çš„作家或艺术家。有时这些哲学家被认为是这样的;通常è¦å‡ ä»£äººä¹‹åŽï¼Œä»–们的时代关è”æ‰ä¼šå˜æˆçŽ°å®žã€‚但是无论是å¦è¢«äººä»¬è®¤è¯†ï¼Œä¸€ä¸ªæ—¶ä»£ç”±è¯´å‡ºå…¶ç†æƒ³çš„人作为标志,ä¸ç®¡æ˜¯é€šè¿‡åŸè¯—还是在政治è¿åŠ¨çš„风暴中。
@@ -54,13 +60,13 @@ Technology,麻çœç†å·¥å­¦é™¢">MIT</abbr>的实验室å‚加工作,他是æ“ä
法律的这ç§çŠ¶å†µè¶…出了立法工作本身。考虑一下美国法院对法律的实施。当事人雇用律师æ¥æå‡å…¶åˆ©ç›Šï¼Œæœ‰æ—¶å€™è¿™ç§åˆ©ç›Šé€šè¿‡è¯‰è®¼å¾—以æå‡ã€‚在诉讼过程中,律师写出案情,这些案情å过æ¥å½±å“法官写下的æ„è§ã€‚这些æ„è§å†³å®šè°èƒ½å¤Ÿåœ¨æ¡ˆä»¶ä¸­èŽ·èƒœï¼Œæˆ–者æŸæ¡æ³•å¾‹æ˜¯å¦èƒ½å¤Ÿå’Œå®ªæ³•ä¸€è‡´ã€‚
</p>
<p>
-这个过程中的所有æ料都是斯托曼所指æ„义下的自由。诉讼案情摘è¦æ˜¯å…¬å¼€çš„,别人å¯ä»¥è‡ªç”±ä½¿ç”¨ã€‚论æ®æ˜¯é€æ˜Žçš„(这ä¸åŒäºŽè¯´å®ƒä»¬æ˜¯å¥½çš„),推ç†å¯ä»¥æ— é¡»å¾—到原律师å…许而被拿走。它们产生的观点å¯ä»¥åœ¨ä»¥åŽçš„案情摘è¦é‡Œé¢å¼•ç”¨ï¼Œå¹¶å¯ä»¥å¤åˆ¶æˆ–综åˆè¿›åˆ«çš„案情摘è¦æˆ–æ„è§ä¸­ã€‚美国法律的&ldquo;æºä»£ç &rdquo;在设计上和原则上,对任何使用它的人都是开放和自由的。拿律师æ¥è¯´ï¼Œé€šè¿‡é‡å¤ä½¿ç”¨ä»¥å‰å‘生的案件,一个伟大的案情摘è¦å°±èŽ·å¾—了创造力,这是衡é‡æ‘˜è¦çš„方法。原始资料是自由的;创新和ç»æµŽç§©åºåœ¨å…¶ä¸Šå»ºç«‹ã€‚
+这个过程中的所有æ料都是斯托曼所指æ„义下的自由。诉讼案情摘è¦æ˜¯å…¬å¼€çš„,别人å¯ä»¥è‡ªç”±ä½¿ç”¨ã€‚论æ®æ˜¯é€æ˜Žçš„(这ä¸åŒäºŽè¯´å®ƒä»¬æ˜¯å¥½çš„),推ç†å¯ä»¥æ— é¡»å¾—到原律师å…许而被拿走。它们产生的观点å¯ä»¥åœ¨ä»¥åŽçš„案情摘è¦é‡Œé¢å¼•ç”¨ï¼Œå¹¶å¯ä»¥å¤åˆ¶æˆ–综åˆè¿›åˆ«çš„案情摘è¦æˆ–æ„è§ä¸­ã€‚美国法律的&ldquo;æºä»£ç &rdquo;在设计上和原则上,对任何使用它的人都是开放和自由的。拿律师æ¥è¯´&mdash;&mdash;通过é‡å¤ä½¿ç”¨ä»¥å‰å‘生的案件,一个伟大的案情摘è¦å°±èŽ·å¾—了创造力,这是衡é‡æ‘˜è¦çš„方法。原始资料是自由的;创新和ç»æµŽç§©åºåœ¨å…¶ä¸Šå»ºç«‹ã€‚
</p>
<p>
自由代ç ï¼ˆè¿™é‡Œæˆ‘指自由的法律代ç ï¼‰å½¢æˆçš„ç»æµŽç§©åºå¹¶æ²¡æœ‰é¥¿æ­»å¾‹å¸ˆã€‚尽管任何人都å¯ä»¥ä½¿ç”¨å’Œå¤åˆ¶ä»–们åšæˆçš„东西,律师事务所ä»ç„¶æœ‰è¶³å¤ŸåŠ¨æœºæ¥ä½œå‡ºå¥½çš„案情摘è¦ã€‚律师是能工巧匠,他ï¼å¥¹çš„产å“是公开的。但是这ç§å·¥è‰ºä¸æ˜¯æ…ˆå–„行为。律师得到收入,公众并未è¦æ±‚ä¸ç»™è¿™ç§å·¥ä½œæŠ¥é…¬ã€‚相å,通过åŽæ¥çš„工作补充以å‰çš„工作,这ç§ç»æµŽç¹è£èµ·æ¥ã€‚
</p>
<p>
-我们å¯ä»¥æƒ³è±¡ä¸€ç§ä¸åŒçš„法律实施方法&mdash;ä¿å¯†çš„案情和论æ®ï¼›åªæœ‰ç»“果没有论è¯çš„判决。警方æŒæœ‰è€Œä¸å‘别人å‘布的法律。ä¸è§£é‡Šæ¡ä»¤è€Œå®žè¡Œçš„法规。
+我们å¯ä»¥æƒ³è±¡ä¸€ç§ä¸åŒçš„法律实施方法&mdash;&mdash;ä¿å¯†çš„案情和论æ®ï¼›åªæœ‰ç»“果没有论è¯çš„判决。警方æŒæœ‰è€Œä¸å‘别人å‘布的法律。ä¸è§£é‡Šæ¡ä»¤è€Œå®žè¡Œçš„法规。
</p>
<p>
我们å¯ä»¥æƒ³è±¡è¿™ä¸ªç¤¾ä¼šï¼Œä½†æ˜¯æˆ‘们无法想象称其为&ldquo;自由&rdquo;。ä¸ç®¡è¿™æ ·çš„社会是å¦èƒ½æ›´å¥½åœ°æˆ–者更有效地分é…能动性,这个社会ä¸èƒ½ç§°ä¸ºæ˜¯è‡ªç”±çš„。自由的ç†æƒ³ï¼Œåœ¨è‡ªç”±ç¤¾ä¼šç”Ÿæ´»çš„ç†æƒ³ï¼Œè¦æ±‚çš„ä¸åªæ˜¯é«˜æ•ˆçš„应用。相å,开放和é€æ˜Žæ˜¯å»ºç«‹è‡ªç”±ç¤¾ä¼šæ³•å¾‹ä½“系的é™åˆ¶æ¡ä»¶ï¼Œè€Œä¸æ˜¯å¦‚果对领导有利就添加进æ¥çš„å¯é€‰é¡¹ã€‚由软件代ç æŽ§åˆ¶çš„生活ä¸åº”该比这个更ä¸è‡ªç”±ã€‚
@@ -81,14 +87,15 @@ Technology,麻çœç†å·¥å­¦é™¢">MIT</abbr>的实验室å‚加工作,他是æ“ä
然而,我们还没有获得自由。我们在ä¿æŠ¤å®ƒçš„时候很å¯èƒ½å¤±è´¥ï¼Œä½†æ˜¯ï¼Œä¸ç®¡æˆè´¥å¦‚何,这些文章都展示了这个自由。在产生这些演讲和著作的生命里,有ç€å¯¹æ‰€æœ‰è±¡æ–¯æ‰˜æ›¼ä¸€æ ·ä¸ºè‡ªç”±è€Œæˆ˜çš„人的鼓舞。
</p>
-<p>
-<strong>Lawrence Lessig</strong><br />
-<strong>æ–¯å¦ç¦å¤§å­¦æ³•å­¦é™¢æ³•å­¦æ•™æŽˆ</strong>
-</p>
-
+<div class="infobox extra" role="complementary">
<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>请了解更多<a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>自由软件,自由社会:ç†æŸ¥å¾·Â·é©¬ä¿®Â·æ–¯æ‰˜æ›¼é€‰é›†</cite></a>。</p></blockquote>
+<p id="lessig">
+[*] Lawrence Lessig 当时是斯å¦ç¦å¤§å­¦æ³•å­¦é™¢æ³•å­¦æ•™æŽˆã€‚</p>
+</div>
+
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">请了解更多<a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>自由软件,自由社会:ç†æŸ¥å¾·Â·é©¬ä¿®Â·æ–¯æ‰˜æ›¼é€‰é›†</cite></a>。</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -98,7 +105,7 @@ href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>自由软ä»
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>请将有关自由软件基金会(FSF)&amp;GNU的一般性问题å‘é€åˆ°<a
@@ -117,15 +124,32 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-若您想翻译本文,请å‚看<a
-href="/server/standards/README.translations.html">翻译须知</a>获å–有关å调和æ交翻译的相关事项。</p>
+我们尽最大努力æ¥æ供精准和高质é‡çš„翻译,但难å…会存在错误和ä¸è¶³ã€‚如果您在这方é¢æœ‰è¯„论或一般性的建议,请å‘é€è‡³ <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>关于进行å调与æ交翻译的更多信æ¯å‚è§
+<a href="/server/standards/README.translations.html">《译者指å—》</a>。</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2002, 2013, 2017, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2002, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>本页é¢é‡‡ç”¨<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
@@ -137,12 +161,12 @@ Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>授æƒã€‚</p>
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<b>翻译</b>:潘永之,2014。<br></br>
<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2018,2020。</div>
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2018,2020,2021。</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最åŽæ›´æ–°ï¼š
-$Date: 2020/10/28 06:59:35 $
+$Date: 2021/09/26 10:02:15 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/linux-and-gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/linux-and-gnu.html
index ec132fe..744cf18 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/linux-and-gnu.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/linux-and-gnu.html
@@ -1,40 +1,50 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/linux-and-gnu.en.html" -->
-<!--#include virtual="/server/html5-header.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnulinux" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Linux 和 GNU - GNU 工程 - 自由软件基金会</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+a.ftn { font-size: .94em; }
+-->
+</style>
<meta http-equiv="Keywords" content="GNUã€FSFã€è‡ªç”±è½¯ä»¶åŸºé‡‘会ã€Linuxã€Emacsã€GCCã€Unixã€è‡ªç”±è½¯ä»¶ã€æ“作系统ã€GNU内核ã€HURDã€GNU HURDã€Hurd" />
<meta http-equiv="Description" content="自1983年以æ¥ï¼Œæˆ‘们一直在开å‘自由的类Unixæ“作系统GNU,这样计算机用户就能够拥有分享和改进他们使用的软件的自由。" />
<!--#include virtual="/gnu/po/linux-and-gnu.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
-<h2 class="c">Linux和GNU系统</h2>
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.zh-cn.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Linux和GNU系统</h2>
-<address class="byline c"><a href="https://www.stallman.org/">ç†æŸ¥å¾·Â·æ–¯æ‰˜æ›¼</a> è‘—</address>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">ç†æŸ¥å¾·Â·æ–¯æ‰˜æ›¼</a> è‘—</address>
-<div class="reduced-width">
+<p>
+æ¯å¤©éƒ½æœ‰è®¸å¤šè®¡ç®—机用户使用一个被改动过的 <a href="/philosophy/categories.html#TheGNUsystem">GNU
+系统</a>,但是他们并没有æ„识到。ç»è¿‡ä¸€ç³»åˆ—的事件,现在被广泛使用的 GNU 版本则ç»å¸¸è¢«ç§°ä½œ &ldquo;Linux&rdquo;,而且许多用户并
+<a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">ä¸äº†è§£</a> 它基本上就是 GNU 系统,是由 <a
+href="/gnu/gnu-history.html">GNU 工程</a> å¼€å‘的。</p>
+
+<div class="announcement comment" role="complementary">
<hr class="no-display" />
-<div class="announcement">
<p>更多信æ¯ï¼Œè¯·åŒæ—¶å‚看<a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux常è§é—®é¢˜</a>å’Œ<a
href="/gnu/why-gnu-linux.html">为什么是GNU/Linux?</a></p>
+<hr class="no-display" />
</div>
-<hr class="thin" />
-
-<div class="article">
-<p>
-æ¯å¤©éƒ½æœ‰è®¸å¤šè®¡ç®—机用户使用一个被改动过的<a
-href="/philosophy/categories.html#TheGNUsystem">GNU系统</a>,但是他们并没有æ„识到。ç»è¿‡ä¸€ç³»åˆ—的事件,现在被广泛使用的GNU版本则ç»å¸¸è¢«ç§°ä½œ&ldquo;Linux&rdquo;,而且许多用户并<a
-href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">ä¸äº†è§£</a>它基本上就是GNU系统,是由<a
-href="/gnu/gnu-history.html">GNU工程</a>å¼€å‘的。</p>
<p>
Linux确实存在,许多人都在使用它,但它仅仅是所用系统的一部分。Linux是内核:它是为你è¿è¡Œçš„其他程åºåˆ†é…计算机资æºçš„程åºã€‚内核是æ“作系统的基本部分,但是它自己并无用处;它åªèƒ½åœ¨å®Œæ•´çš„æ“作系统框架下æ‰èƒ½å‘挥作用。Linux一般和GNUæ“作系统一起使用:整个系统基本上就是GNU加上Linux,或å«GNU/Linux。所有被å«åš&ldquo;Linux&rdquo;çš„å‘行版实际上是GNU/Linuxå‘行版。</p>
<p>
-许多用户并ä¸äº†è§£ä½œä¸ºå†…核的Linux和也被称作&ldquo;Linux&rdquo;的整个系统的区别。而ä¸åŠ åŒºåˆ«åœ°ä½¿ç”¨è¯¥å称并ä¸èƒ½å¸®åŠ©äººä»¬å¯¹æ­¤çš„ç†è§£ã€‚这些用户常常认为Linus
-Torvalds在1991年凭借一些帮助完æˆäº†æ•´ä¸ªæ“作系统的开å‘。</p>
+许多用户并ä¸äº†è§£ä½œä¸ºå†…核的 Linux 和也被称作 &ldquo;Linux&rdquo;
+的整个系统的区别。而ä¸åŠ åŒºåˆ«åœ°ä½¿ç”¨è¯¥å称并ä¸èƒ½å¸®åŠ©äººä»¬å¯¹æ­¤çš„ç†è§£ã€‚这些用户常常认为 Linus Torvalds 在 1991
+年凭借一些帮助完æˆäº†æ•´ä¸ªæ“作系统的开å‘。</p>
<p>
程åºå‘˜ä¸€èˆ¬çŸ¥é“Linux是一个内核。但是他们一般也å¬åˆ°æ•´ä¸ªç³»ç»Ÿå«&ldquo;Linux&rdquo;,他们通常会设想的历å²æ˜¯æ•´ä¸ªç³»ç»Ÿè¦ä»¥å†…核命å。例如,许多人相信一旦Linus
@@ -52,17 +62,24 @@ Knuth编写一个文本排版软件(TeX);Bob Scheiflerå¼€å‘一个窗å£ç³
Window系统)。测é‡è¯¥å·¥ç¨‹é‡Œå„个程åºçš„贡献是一件自然的事情。</p>
<p>
-如果我们这样测é‡GNU工程的贡献,我们会得出什么结论?一个CD-ROMæ供商å‘现在他们的&ldquo;Linuxå‘行版&rdquo;中,<a
-href="/philosophy/categories.html#GNUsoftware">GNU软件</a>å å•ä¸€æœ€å¤§çš„比é‡ï¼Œå¤§çº¦æ˜¯æ•´ä¸ªæºä»£ç çš„28%,其中包括一些关键性主è¦éƒ¨ä»¶ï¼Œæ²¡æœ‰å®ƒä»¬ï¼Œå°±æ²¡æœ‰æ•´ä¸ªç³»ç»Ÿã€‚Linux自身å å¤§çº¦3%。(这个比例在2008年也差ä¸å¤šï¼šåœ¨gNewSenseçš„&ldquo;主&rdquo;库中,Linuxå 1.5%,而GNU包å 15%。)所以如果你è¦æ ¹æ®è°çš„代ç å¤šæ¥å‘½å系统,最åˆé€‚çš„å•ä¸ªé€‰æ‹©æ˜¯&ldquo;GNU&rdquo;。</p>
+å¦‚æžœæˆ‘ä»¬è¿™æ ·æµ‹é‡ GNU 工程的贡献,我们会得出什么结论?一个 CD-ROM æ供商å‘现在他们的 &ldquo;Linux å‘行版&rdquo;中,<a
+href="/philosophy/categories.html#GNUsoftware">GNU 软件</a>
+å å•ä¸€æœ€å¤§çš„比é‡ï¼Œå¤§çº¦æ˜¯æ•´ä¸ªæºä»£ç çš„28%,其中包括一些关键性主è¦éƒ¨ä»¶ï¼Œæ²¡æœ‰å®ƒä»¬ï¼Œå°±æ²¡æœ‰æ•´ä¸ªç³»ç»Ÿã€‚Linux 自身å å¤§çº¦3%。(这个比例在 2008
+年也差ä¸å¤šï¼šåœ¨ gNewSense çš„&ldquo;主&rdquo;库中,Linux å 1.5%,而 GNU
+包å 15%。)所以如果你è¦æ ¹æ®è°çš„代ç å¤šæ¥å‘½å系统,最åˆé€‚çš„å•ä¸ªé€‰æ‹©æ˜¯ &ldquo;GNU&rdquo;。</p>
<p>
但是这ä¸æ˜¯è€ƒè™‘此问题的最深刻方法。GNU工程过去ä¸æ˜¯ã€çŽ°åœ¨ä¹Ÿä¸æ˜¯ï¼Œä¸€ä¸ªå¼€å‘专门软件包的项目。它ä¸æ˜¯ä¸€ä¸ª<a
href="/software/gcc/">å¼€å‘C编译器</a>的工程,ä¸è¿‡æˆ‘们åšäº†ã€‚它也ä¸æ˜¯ä¸€ä¸ªå¼€å‘文本编辑器的工程,我们也åšäº†ã€‚GNU工程是è¦å¼€å‘<em>一个完全自由的类似Unix的系统</em>:GNU。</p>
<p>
-许多人已ç»ä¸ºç³»ç»Ÿä¸­çš„自由软件作出了é‡å¤§è´¡çŒ®ï¼Œä»–们都应该获得è£èª‰ã€‚但GNU是<em>一个整åˆç³»ç»Ÿ</em>&mdash;而ä¸æ˜¯ä¸€äº›å®žç”¨ç¨‹åºé›†åˆçš„原因是,GNU工程的最åˆç›®æ ‡å°±æ˜¯åšä¸€ä¸ªå®Œæ•´ç³»ç»Ÿã€‚我们曾ç»ä¸ºå®Œæˆä¸€ä¸ª<em>完整的</em>自由系统列了一个所需程åºçš„清å•ï¼Œè€Œä¸”我们系统地寻找ã€ç¼–写ã€æˆ–者å¾è¯¢åˆ«äººç¼–写清å•ä¸Šçš„æ¯ä¸€ä¸ªç¨‹åºã€‚我们编写了关键的但是å分枯燥的<a
-href="#unexciting">(1)</a>主è¦éƒ¨ä»¶ï¼Œå› ä¸ºè¿™æ˜¯ç³»ç»Ÿæ‰€å¿…需的。有些系统部件,比如编程工具,自己也å˜æˆç¨‹åºå‘˜ä½¿ç”¨çš„æµè¡Œå·¥å…·ï¼Œä½†æ˜¯æˆ‘们还编写了许多ä¸æ˜¯å·¥å…·çš„部件<a
-href="#nottools">(2)</a>。我们甚至还开å‘了一个国际象棋游æˆï¼Œå«GNU Chess,因为一个完整的系统也需è¦æ¸¸æˆã€‚</p>
+许多人已ç»ä¸ºç³»ç»Ÿä¸­çš„自由软件作出了é‡å¤§è´¡çŒ®ï¼Œä»–们都应该获得è£èª‰ã€‚但 GNU
+是<em>一个整åˆç³»ç»Ÿ</em>&mdash;&mdash;而ä¸æ˜¯ä¸€äº›å®žç”¨ç¨‹åºé›†åˆçš„原因是,GNU
+工程的最åˆç›®æ ‡å°±æ˜¯åšä¸€ä¸ªå®Œæ•´ç³»ç»Ÿã€‚我们曾ç»ä¸ºå®Œæˆä¸€ä¸ª<em>完整的</em>自由系统列了一个所需程åºçš„清å•ï¼Œè€Œä¸”我们系统地寻找ã€ç¼–写ã€æˆ–者å¾è¯¢åˆ«äººç¼–写清å•ä¸Šçš„æ¯ä¸€ä¸ªç¨‹åºã€‚我们编写了关键的但是å分枯燥的&#8239;<a
+class="ftn" href="#unexciting">[1]</a>
+主è¦éƒ¨ä»¶ï¼Œå› ä¸ºè¿™æ˜¯ç³»ç»Ÿæ‰€å¿…需的。有些系统部件,比如编程工具,自己也å˜æˆç¨‹åºå‘˜ä½¿ç”¨çš„æµè¡Œå·¥å…·ï¼Œä½†æ˜¯æˆ‘们还编写了许多ä¸æ˜¯å·¥å…·çš„部件&#8239;<a
+class="ftn" href="#nottools">[2]</a>。我们甚至还开å‘了一个国际象棋游æˆï¼Œå«GNU
+Chess,因为一个完整的系统也需è¦æ¸¸æˆã€‚</p>
<p>
到了90年代åˆæœŸï¼Œæˆ‘们曾ç»æŠŠé™¤äº†å†…核以外的东西放到一起组æˆäº†ä¸€ä¸ªç³»ç»Ÿã€‚我们也在开始开å‘一个内核,称为<a
@@ -72,19 +89,22 @@ href="/software/hurd/hurd-and-linux.html">GNU
Hurd在2001年开始å¯ä»¥ç¨³å®šå·¥ä½œ</a>,但是è·ç¦»èƒ½å¤Ÿè¢«äººä»¬æ­£å¸¸ä½¿ç”¨è¿˜æœ‰å¾ˆé•¿çš„è·¯è¦èµ°ã€‚</p>
<p>
-庆幸的是,我们ä¸å¿…å†ç­‰Hurd了,因为有了Linux。当Linus
-Torvalds在1992年使Linuxæˆäº†è‡ªç”±è½¯ä»¶ï¼Œå®ƒå¡«è¡¥äº†GNU系统的一个é‡è¦ç©ºç™½ã€‚人们å¯ä»¥<a
-href="http://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/RELNOTES-0.01">把Linuxå’ŒGNU系统结åˆèµ·æ¥</a>组æˆä¸€ä¸ªå®Œæ•´çš„自由系统&mdash;一个带有Linuxçš„GNU系统。æ¢å¥è¯è¯´ï¼Œå°±æ˜¯GNU/Linux系统。</p>
+庆幸的是,我们ä¸å¿…å†ç­‰ Hurd 了,因为有了 Linux。当 Linus Torvalds 在 1992 年使 Linux æˆäº†è‡ªç”±è½¯ä»¶ï¼Œå®ƒå¡«è¡¥äº†
+GNU 系统的一个é‡è¦ç©ºç™½ã€‚人们å¯ä»¥ <a
+href="https://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/RELNOTES-0.01">把
+Linux å’Œ GNU 系统结åˆèµ·æ¥</a> 组æˆä¸€ä¸ªå®Œæ•´çš„自由系统&mdash;&mdash;一个带有 Linux çš„ GNU 系统。æ¢å¥è¯è¯´ï¼Œå°±æ˜¯
+GNU/Linux系统。</p>
<p>
-把它们组åˆåˆ°ä¸€èµ·å¹¶ä¸æ˜¯ä¸€ä¸ªç®€å•çš„工作。有些GNU部件<a
-href="#somecomponents">(3)</a>需è¦ä½œå¤§é‡çš„修改æ‰èƒ½é€‚应Linux。把系统集æˆåˆ°ä¸€ä¸ªå®Œæ•´çš„å‘行版本中ã€ä½¿ä¹‹&ldquo;能够直接安装并工作&rdquo;也是一项艰巨的工作。它需è¦è€ƒè™‘如何安装和å¯åŠ¨ç³»ç»Ÿ&mdash;我们那时还未处ç†æ­¤é—®é¢˜ï¼Œå› ä¸ºæˆ‘们还没有走到那一步。因此,那些开å‘了ä¸åŒçš„å‘行版的人们作出了许多é‡è¦çš„工作。但是这些工作的属性是,它们终究会被æŸäº›äººåšçš„。</p>
+把它们组åˆåˆ°ä¸€èµ·å¹¶ä¸æ˜¯ä¸€ä¸ªç®€å•çš„工作。有些 GNU 部件&#8239;<a class="ftn"
+href="#somecomponents">[3]</a>需è¦ä½œå¤§é‡çš„修改æ‰èƒ½é€‚应
+Linux。把系统集æˆåˆ°ä¸€ä¸ªå®Œæ•´çš„å‘行版本中ã€ä½¿ä¹‹&ldquo;能够直接安装并工作&rdquo;也是一项艰巨的工作。它需è¦è€ƒè™‘如何安装和å¯åŠ¨ç³»ç»Ÿ&mdash;&mdash;我们那时还未处ç†æ­¤é—®é¢˜ï¼Œå› ä¸ºæˆ‘们还没有走到那一步。因此,那些开å‘了ä¸åŒçš„å‘行版的人们作出了许多é‡è¦çš„工作。但是这些工作的属性是,它们终究会被æŸäº›äººåšçš„。</p>
<p>
-GNU工程支æŒGNU/Linux系统,就象支æŒ<em>å…¶</em>GNU系统一样。<a
-href="http://fsf.org/">FSF</a>为é‡å†™ä¸ŽLinux相关的GNU
-C库æ供资金,以至于它们现在å¯ä»¥å¾ˆå¥½åœ°é›†æˆåœ¨ä¸€èµ·ï¼Œæœ€æ–°ç‰ˆæœ¬çš„GNU/Linux系统使用当å‰åº“而无需修改。FSF也为早期Debian
-GNU/Linuxçš„å¼€å‘æ供资金。</p>
+GNU å·¥ç¨‹æ”¯æŒ GNU/Linux 系统,就象支æŒ<em>å…¶</em> GNU 系统一样。<a
+href="https://fsf.org/">FSF</a> 为é‡å†™ä¸Ž Linux 相关的 GNU C
+库æ供资金,以至于它们现在å¯ä»¥å¾ˆå¥½åœ°é›†æˆåœ¨ä¸€èµ·ï¼Œæœ€æ–°ç‰ˆæœ¬çš„ GNU/Linux 系统使用当å‰åº“而无需修改。FSF 也为早期 Debian
+GNU/Linux çš„å¼€å‘æ供资金。</p>
<p>
今天有很多ä¸åŒçš„GNU/Linux系统(通常å«åš&ldquo;å‘行版&rdquo;)。它们大多数包å«äº†éžè‡ªç”±è½¯ä»¶&mdash;它们的开å‘者éµå¾ªçš„是和Linux相关的<a
@@ -92,56 +112,55 @@ href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">&ldquo;å¼€æº&rdquo;哲学<
href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">&ldquo;自由软件&rdquo;哲学</a>。然而,也有<a
href="/distros/distros.html">完全自由的GNU/Linuxå‘行版</a>。FSF支æŒå…¶ä¸­ä¸€äº›å‘行版相关的电脑åŠå…¶å‘¨è¾¹ä»¶ã€‚</p>
-<p>制作一个自由的GNU/Linuxå‘行版ä¸æ­¢æ˜¯å‰”除éžè‡ªç”±è½¯ä»¶ã€‚现在,常规的Linux版本也带有éžè‡ªç”±ç¨‹åºã€‚这些程åºä¼šåœ¨ç³»ç»Ÿå¯åŠ¨æ—¶åŠ è½½åˆ°I/O(输入输出)设备,它们以很长的数字形å¼åŒ…å«åœ¨Linux的“æºä»£ç â€ä¸­ã€‚所以,维护自由的GNU/Linuxå‘行版现在承担ç€ç»´æŠ¤ä¸€ä¸ª<a
-href="http://directory.fsf.org/project/linux">自由版Linux</a>的责任。</p>
+<p>制作一个自由的 GNU/Linux å‘行版ä¸æ­¢æ˜¯å‰”除éžè‡ªç”±è½¯ä»¶ã€‚现在,常规的 Linux 版本也带有éžè‡ªç”±ç¨‹åºã€‚这些程åºä¼šåœ¨ç³»ç»Ÿå¯åŠ¨æ—¶åŠ è½½åˆ°
+I/O(输入输出)设备,它们以很长的数字形å¼åŒ…å«åœ¨ Linux çš„&ldquo;æºä»£ç &rdquo;中。所以,维护自由的 GNU/Linux
+å‘行版现在承担ç€ç»´æŠ¤ä¸€ä¸ª <a href="https://directory.fsf.org/project/linux">自由版 Linux</a>
+的责任。</p>
-<p>无论你是å¦ä½¿ç”¨GNU/Linux,请ä¸è¦å«ç³Šä¸æ¸…地使用&ldquo;Linux&rdquo;这一å称æ¥æ··æ·†å¤§ä¼—。Linux是一个内核,是系统的主è¦åŸºæœ¬éƒ¨ä»¶ä¹‹ä¸€ã€‚整个系统基本上是GNU系统,加上Linux。如果你说的是这个组åˆï¼Œè¯·ç§°ä¹‹ä¸º&ldquo;GNU/Linux&rdquo;。</p>
+<p>无论你是å¦ä½¿ç”¨ GNU/Linux,请ä¸è¦å«ç³Šä¸æ¸…地使用&ldquo;Linux&rdquo;这一å称æ¥æ··æ·†å¤§ä¼—。Linux
+是一个内核,是系统的主è¦åŸºæœ¬éƒ¨ä»¶ä¹‹ä¸€ã€‚整个系统基本上是 GNU 系统,加上
+Linux。如果你说的是这个组åˆï¼Œè¯·ç§°ä¹‹ä¸º&ldquo;GNU/Linux&rdquo;。</p>
<p>
-如果你想为&ldquo;GNU/Linux&rdquo;æä¾›å‚考链接,本页é¢å’Œ<a
-href="/gnu/the-gnu-project.html">http://www.gnu.org/gnu/the-gnu-project.html</a>是好的选择。如果你说的是作为内核的Linux,è¦ä¸ºå®ƒæä¾›å‚考链接,<a
-href="http://foldoc.org/linux">http://foldoc.org/linux</a>是一个好的URL。</p>
+如果你想为&ldquo;GNU/Linux&rdquo;æä¾›å‚考链接,本页é¢å’Œ <a
+href="/gnu/thegnuproject.html">https://www.gnu.org/gnu/thegnuproject.html</a>
+是好的选择。如果你说的是作为内核的 Linux,è¦ä¸ºå®ƒæä¾›å‚考链接,<a
+href="https://foldoc.org/linux">https://foldoc.org/linux</a>是一个好的 URL。</p>
<div class="column-limit"></div>
<h3 class="footnote">åŽè®°</h3>
<p>
除了GNU,还有一个独立进行的工程开å‘了一个自由的类似Unixçš„æ“作系统。这个系统是BSD,它是由UC
-Berkeleyå¼€å‘的。在80年代,BSD还ä¸æ˜¯è‡ªç”±çš„,但是它在90年代åˆå˜æˆäº†è‡ªç”±è½¯ä»¶ã€‚今天,一个自由的æ“作系统<a
-href="#newersystems">(4)</a>å·®ä¸å¤šå¦‚æžœä¸æ˜¯GNU系统的派生版本,就是BSD系统的派生版本。</p>
+Berkeleyå¼€å‘的。在80年代,BSD还ä¸æ˜¯è‡ªç”±çš„,但是它在90年代åˆå˜æˆäº†è‡ªç”±è½¯ä»¶ã€‚今天,一个自由的æ“作系统&#8239;<a
+class="ftn" href="#newersystems">[4]</a>å·®ä¸å¤šå¦‚æžœä¸æ˜¯GNU系统的派生版本,就是BSD系统的派生版本。</p>
<p>
-人们有时会问BSD是å¦ä¹Ÿæ˜¯ä¸€ä¸ªGNU的派生版本,åƒGNU/Linux那样。BSDçš„å¼€å‘者å—到GNU工程的激励而将他们的代ç å˜æˆäº†è‡ªç”±è½¯ä»¶ï¼Œå°¤å…¶å—到æ¥è‡ªGNU的活动家的明确å¸å¼•å’Œå¸®åŠ©ï¼Œä½†æ˜¯ä»–们的代ç å’ŒGNU并ä¸é‡åˆã€‚BSD系统现在也使用一些GNU程åºï¼Œæ­£å¦‚GNU系统åŠå…¶æ´¾ç”Ÿç‰ˆä½¿ç”¨ä¸€äº›BSD程åºä¸€æ ·ï¼›ç„¶è€Œï¼Œæ•´ä½“æ¥çœ‹ï¼Œä»–们是两个独立å‘展的ä¸åŒç³»ç»Ÿã€‚BSDçš„å¼€å‘者并没编写一个内核,并将之添加到GNU系统,进而起个譬如å«GNU/BSDçš„å字,并ä¸æ˜¯è¿™ä¸ªæƒ…况。<a
-href="#gnubsd">(5)</a></p>
+人们有时会问BSD是å¦ä¹Ÿæ˜¯ä¸€ä¸ªGNU的派生版本,åƒGNU/Linux那样。BSDçš„å¼€å‘者å—到GNU工程的激励而将他们的代ç å˜æˆäº†è‡ªç”±è½¯ä»¶ï¼Œå°¤å…¶å—到æ¥è‡ªGNU的活动家的明确å¸å¼•å’Œå¸®åŠ©ï¼Œä½†æ˜¯ä»–们的代ç å’ŒGNU并ä¸é‡åˆã€‚BSD系统现在也使用一些GNU程åºï¼Œæ­£å¦‚GNU系统åŠå…¶æ´¾ç”Ÿç‰ˆä½¿ç”¨ä¸€äº›BSD程åºä¸€æ ·ï¼›ç„¶è€Œï¼Œæ•´ä½“æ¥çœ‹ï¼Œä»–们是两个独立å‘展的ä¸åŒç³»ç»Ÿã€‚BSDçš„å¼€å‘者并没编写一个内核,并将之添加到GNU系统,进而起个譬如å«GNU/BSDçš„å字,并ä¸æ˜¯è¿™ä¸ªæƒ…况&#8239;<a
+class="ftn" href="#gnubsd">[5]</a>。</p>
<div class="column-limit"></div>
-<h3 class="footnote">注:</h3>
+<h3 class="footnote">脚注</h3>
<ol>
-<li>
-<a id="unexciting"></a>这些关键但枯燥的部件包括GNU汇编器(GAS)和连接器(GLD),他们现在都是<a
-href="/software/binutils/">GNU Binutils</a>软件包的一部分,以åŠ<a
-href="/software/tar/">GNU tar</a>,还有其他许多软件。</li>
-
-<li>
-<a id="nottools"></a>比如,Bourne Again SHell(BASH),PostScript解释器<a
-href="/software/ghostscript/ghostscript.html">Ghostscript</a>,和<a
-href="/software/libc/libc.html">GNU C库</a>都ä¸æ˜¯ç¼–程工具。GNUCashã€GNOMEå’ŒGNU
-Chess也ä¸æ˜¯ã€‚</li>
+<li id="unexciting">这些关键但枯燥的部件包括 GNU 汇编器(GAS)和连接器(GLD),他们现在都是 <a href="/software/binutils/">GNU
+Binutils</a> è½¯ä»¶åŒ…çš„ä¸€éƒ¨åˆ†ï¼Œä»¥åŠ <a href="/software/tar/">GNU tar</a>,还有其他许多软件。</li>
-<li>
-<a id="somecomponents"></a>例如,<a href="/software/libc/libc.html">GNU C库</a>。</li>
+<li id="nottools">比如,Bourne Again SHell(BASH),PostScript 解释器 <a
+href="/software/ghostscript/ghostscript.html">Ghostscript</a>,和 <a
+href="/software/libc/libc.html">GNU C库</a>都ä¸æ˜¯ç¼–程工具。GNUCashã€GNOME å’Œ GNU Chess
+也ä¸æ˜¯ã€‚</li>
-<li>
-<a
-id="newersystems"></a>自从本文出版以æ¥ï¼Œæœ‰ä¸€ä¸ªå‡ ä¹Žå®Œå…¨è‡ªç”±çš„类似Windows的系统已ç»å¼€å‘完æˆï¼Œä½†æ˜¯ä»ŽæŠ€æœ¯ä¸Šè¯´ï¼Œå®ƒæ ¹æœ¬ä¸åƒGNU或Unix,所以它ä¸å½±å“这个问题。Solaris内核的大部分都å˜æˆäº†è‡ªç”±è½¯ä»¶ï¼Œä½†æ˜¯å¦‚果你è¦æ ¹æ®è¿™äº›åˆ¶ä½œä¸€ä¸ªè‡ªç”±ç³»ç»Ÿï¼Œé™¤äº†è¦æ·»åŠ å†…核缺少的部分,你还需è¦æŠŠå®ƒæ·»åŠ åˆ°GNU或BSD中去。</li>
+<li id="somecomponents">例如,<a href="/software/libc/libc.html">GNU C库</a>。</li>
-<li>
-<a id="gnubsd"></a>å¦ä¸€æ–¹é¢ï¼Œè‡ªä»Žæœ¬æ–‡å‘表之åŽï¼ŒGNU
-C库已ç»ç§»æ¤åˆ°å¤šä¸ªBSD内核版本,这就使组åˆGNU系统和这些内核å˜å¾—直截了当。正如GNU/Linux一样,这些也是GNU系统的派生版本,而且他们也因此根æ®å†…核的ä¸åŒï¼Œè¢«ç§°ä¸ºï¼Œæ¯”如,GNU/kFreeBSDå’ŒGNU/kNetBSD。普通桌é¢ç‰ˆæœ¬ç”¨æˆ·å¾ˆéš¾åˆ†è¾¨å‡ºGNU/Linuxå’ŒGNU/*BSD。</li>
+<li id="newersystems">自从本文出版以æ¥ï¼Œæœ‰ä¸€ä¸ªå‡ ä¹Žå®Œå…¨è‡ªç”±çš„类似 Windows 的系统已ç»å¼€å‘完æˆï¼Œä½†æ˜¯ä»ŽæŠ€æœ¯ä¸Šè¯´ï¼Œå®ƒæ ¹æœ¬ä¸åƒ GNU 或
+Unix,所以它ä¸å½±å“这个问题。Solaris
+内核的大部分都å˜æˆäº†è‡ªç”±è½¯ä»¶ï¼Œä½†æ˜¯å¦‚果你è¦æ ¹æ®è¿™äº›åˆ¶ä½œä¸€ä¸ªè‡ªç”±ç³»ç»Ÿï¼Œé™¤äº†è¦æ·»åŠ å†…核缺少的部分,你还需è¦æŠŠå®ƒæ·»åŠ åˆ° GNU 或 BSD 中去。</li>
+<li id="gnubsd">å¦ä¸€æ–¹é¢ï¼Œè‡ªä»Žæœ¬æ–‡å‘表之åŽï¼ŒGNU C 库已ç»ç§»æ¤åˆ°å¤šä¸ª BSD å†…æ ¸ç‰ˆæœ¬ï¼Œè¿™å°±ä½¿ç»„åˆ GNU 系统和这些内核å˜å¾—直截了当。正如 GNU/Linux
+一样,这些也是 GNU 系统的派生版本,而且他们也因此根æ®å†…核的ä¸åŒï¼Œè¢«ç§°ä¸ºï¼Œæ¯”如,GNU/kFreeBSD å’Œ
+GNU/kNetBSD。普通桌é¢ç‰ˆæœ¬ç”¨æˆ·å¾ˆéš¾åˆ†è¾¨å‡º GNU/Linux å’Œ GNU/*BSD。</li>
</ol>
</div>
-</div>
<div class="translators-notes">
@@ -177,8 +196,9 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-请å‚考 <a href="/server/standards/README.translations.html">翻译说明</a>
-了解有关å调和æ交文章翻译的信æ¯ã€‚</p>
+我们尽最大努力æ¥æ供精准和高质é‡çš„翻译,但难å…会存在错误和ä¸è¶³ã€‚如果您在这方é¢æœ‰è¯„论或一般性的建议,请å‘é€è‡³ <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>关于进行å调与æ交翻译的更多信æ¯å‚è§
+<a href="/server/standards/README.translations.html">《译者指å—》</a>。</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -197,7 +217,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1997-2002, 2007, 2014-2017, 2019, 2021 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 1997-2002, 2005, 2008, 2019, 2021 Richard Stallman</p>
<p>本页é¢ä½¿ç”¨<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
@@ -215,11 +235,12 @@ href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2017,201
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最åŽæ›´æ–°ï¼š
-$Date: 2021/04/12 07:02:47 $
+$Date: 2021/11/03 05:45:47 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/linux-gnu-freedom.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/linux-gnu-freedom.html
index c35292f..d5cdeb9 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/linux-gnu-freedom.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/linux-gnu-freedom.html
@@ -1,148 +1,305 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/linux-gnu-freedom.en.html" -->
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2 Final//EN">
+<HTML>
+<HEAD>
+<TITLE>Linux¡BGNU ©M ¦Û¥Ñ ¡Ð GNU ­pµe ¡Ð ¦Û¥Ñ³nÅé°òª÷·|¡]FSF¡^</TITLE>
+<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=big5">
+<LINK REV="made" HREF="mailto:webmasters@gnu.org">
+<META HTTP-EQUIV="Keywords"
+ CONTENT="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, freedom, software, power, rights, Richard Stallman, rms, SIGLINUX, Joe Barr">
+<META HTTP-EQUIV="Description" CONTENT="In this essay, Linux, GNU, and freedom, Richard M. Stallman responds to Joe Barr's account of the FSF's dealings with the Austin Linux users group.">
+</HEAD>
+<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000" VLINK="#9900DD">
+<H2>Linux¡BGNU ©M ¦Û¥Ñ</H2>
+<P>
-<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<STRONG>²z¬d¡EM¡E¥v¦«°Ò</STRONG>
-<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Linuxã€GNU和自由 - GNU工程 - 自由软件基金会</title>
-<meta http-equiv="Keywords"
- content="GNUã€FSFã€è‡ªç”±è½¯ä»¶åŸºé‡‘会ã€Linuxã€è‡ªç”±ã€è½¯ä»¶ã€æƒåŠ›ã€æƒåˆ©ã€Richard Stallmanã€rmsã€SIGLINUXã€Joe Barr" />
-<meta http-equiv="Description" content="在《Linuxã€GNU和自由》一文中,Richard M. Stallmanå°±Joe Barr关于自由软件基金会对Austin
-Linux用户组事件的说明作出了回应。" />
+<p>
-<!--#include virtual="/philosophy/po/linux-gnu-freedom.translist" -->
-<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
-<h2>Linuxã€GNU和自由</h2>
+<A HREF="/graphics/philosophicalgnu.html">
+<IMG SRC="/graphics/philosophical-gnu-sm.jpg"
+ ALT=" [image of a Philosophical Gnu] "
+ WIDTH="160" HEIGHT="200"></A>
+[
+<!-- Please keep this list alphabetical!!! -->
+ <a href="/philosophy/linux-gnu-freedom.zh-cn.html">²Å餤¤å</a>
+| <a href="/philosophy/linux-gnu-freedom.zh-tw.html">ÁcÅ餤¤å</a>
+| <a href="/philosophy/linux-gnu-freedom.cs.html">±¶§J¤å</a>
+| <a href="/philosophy/linux-gnu-freedom.en.html">­^¤å</a>
+| <a href="/philosophy/linux-gnu-freedom.de.html">¼w¤å</a>
+]<br><br>
<p>
- <strong>Richard M. Stallman</strong> è‘—</p>
+
+<!--
+<center>
+<cite>Richard Stallman's response to Joe Barr's account of the FSF's
+dealings with the Austin Linux users group.</cite>
+</center>
<p>
- 由于 <a
-href="https://web.archive.org/web/20190404115541/http://linux.sys-con.com/node/32755">
-Joe Barr 的文章</a>批评了我对待SIGLINUXçš„åšæ³•ï¼Œæ‰€ä»¥æˆ‘è¦å‘ˆçŽ°äº‹å®žçœŸç›¸ï¼Œå¹¶é˜è¿°æˆ‘çš„ç†ç”±ã€‚</p>
-<p>
- 当SIGLINUX邀请我演讲的时候,它是一个&ldquo;Linux用户组&rdquo;;也就是说,一个GNU/Linux系统的用户团体,他们称整个系统为&ldquo;Linux&rdquo;。因此我礼貌地回å¤ä»–们如果è¦è®©æ¥è‡ªGNU工程的人为他们演讲,那么他们ç†åº”正确地对待GNU工程,并称呼该系统为&ldquo;GNU/Linux&rdquo;。该系统是GNU系统的一个å˜ç§ï¼Œè€Œä¸”GNU工程是它的主è¦å¼€å‘者,因此按照社区的传统,应该以我们选择的åå­—æ¥ç§°å‘¼å®ƒã€‚除éžæœ‰é‡å¤§çš„原因造æˆçš„例外,我通常会拒ç»ä¸ºä¸ä»¥æ­¤æ–¹å¼ç»™äºˆGNU适当è£èª‰çš„机构演讲。我尊é‡ä»–们的言论自由,但我也有自由ä¸æ¼”讲。</p>
-<p>
- éšåŽï¼ŒSIGLINUXçš„Jeff
-Strunkå°è¯•æ”¹å˜ç¤¾å›¢çš„政策,并且请求自由软件基金会将该社团列在我们的GNU/Linux用户组页é¢ã€‚我们的网站管ç†å‘˜å‘Šè¯‰ä»–,我们ä¸ä¼šä»¥&ldquo;SIGLINUX&rdquo;çš„å字把它列出,因为这个å字暗示了此社团是关乎Linux的。Strunkæ议将å字改为&ldquo;SIGFREE&rdquo;,而我们的网管认为这样å¯è¡Œã€‚(Barr的文章说我们拒ç»äº†æ­¤æ议。)然而,此社团最终ä»å†³å®šç»´æŒ&ldquo;SIGLINUX&rdquo;这个å字。</p>
+-->
+
+¥Ñ©ó <a
+href="http://www.linuxworld.com/site-stories/2002/0508.rms.html">
+Joe Barr ªº¤å³¹</a> §åµû¤F§Ú¹ï SIGLINUX ªº§@ªk¡A§Ú·Q­n¨Ï¨Æ¥ó¥H¯u¬Û§e²{¡A
+¨ÃÄÄ­z§Úªº²z¥Ñ¡C
+
<p>
- 此时,这个问题å†åº¦å¼•èµ·æˆ‘的注æ„,åŒæ—¶æˆ‘并建议他们考虑其他å¯èƒ½çš„å字。为了é¿å…称呼此系统为&ldquo;Linux&rdquo;,他们有许多的å称å¯ä»¥é€‰æ‹©ï¼Œå¹¶ä¸”我也希望他们å¯ä»¥é€‰å‡ºä¸€ä¸ªä»–们喜欢的。就我所知,此事就此æ置了。</p>
+
+·í SIGLINUX ÁܽЧںtÁ¿ªº®É­Ô¡A¨º®É¥¦¬O¤@­Ó ``Linux ¨Ï¥ÎªÌªÀ¸s''¡F
+¤]´N¬O»¡¡A¤@¸s GNU/Linux ¨t²Îªº¨Ï¥ÎªÌºÙ©I³o¾ã­Ó¨t²Î¬° ``Linux''¡C
+¦]¦¹§Ú§»ª¦a¦^ÂÐ¥L­Ì ¦pªG­nÅý¬Y­Ó¨Ó¦Û GNU ­pµeªº¤H¬°¥L­ÌºtÁ¿¡A
+¨º»ò¥L­Ì²zÀ³¥¿½T¦a¹ï«Ý GNU ­pµe¡AºÙ©I³o­Ó¨t²Î¬° ``GNU/Linux''¡C
+³o­Ó¨t²Î¬O GNU ¨t²Î¤¤ªº¤@ºØ¡A¦Ó¥B GNU ­pµe¬O¥¦ªº¥D­n¶}µoªÌ¡A
+¦]¦¹«ö·ÓªÀ·|ªº¶Ç²Î¡AÀ³¸Ó¥H§Ú­Ì©Ò¿ï¾Üªº¦W¦r¨ÓºÙ©I¥¦¡C
+°£«D¦³­«¤jªº­ì¦]³y¦¨¨Ò¥~ªºª¬ªp¡A§Ú³q±`¤£·|¬° ©Úµ´¥H¦¹¤è¦¡µ¹¤© GNU
+¾A·í¦WÁnªº¾÷ºc ºtÁ¿¡C§Ú´L­«¥L­Ìªº¨¥½×¦Û¥Ñ¡A¦ý§Ú¤]¦³¦Û¥Ñ¤£ºtÁ¿¡C
+
<p>
- 正如åŒBarr所写:这是真的å—?有人认为这些行为是一ç§å¯ä¸Žå¾®è½¯çš„垄断相比拟的&ldquo;强力行为&rdquo;å—?也许å§ã€‚æ‹’ç»ä¸€é¡¹é‚€è¯·ä¸æ˜¯ä¸€ç§åŽ‹åˆ¶ï¼Œä½†æ˜¯è¿™äº›åšä¿¡æ•´ä¸ªç³»ç»Ÿæ˜¯&ldquo;Linux&rdquo;的人有时候会å‘展出一ç§è®©äººæƒŠè®¶çš„扭曲观点。为了让这个å字看起æ¥æ˜¯æ­£å½“的,他们必须将å°ä¸˜è§†ä¸ºå¤§å±±ï¼ŒåŒæ—¶ä¹ŸæŠŠå¤§å±±è§†ä¸ºå°ä¸˜ã€‚如果你能忽略事实,并且相信Linus
-Torvalds自1991年开始开å‘了整个系统,或者如果你能忽略你对于公正的原始信æ¡ï¼Œå¹¶ä¸”相信å³ä½¿Torvalds并没有开å‘整个系统,他也应该å•ç‹¬èŽ·å¾—此赞誉,那么你相信&ldquo;在当你æ出è¦æ±‚时,我欠您一次演讲&rdquo;也åªæ˜¯ä¸€å°æ­¥è€Œå·²ã€‚</p>
+
+¨ä«áµo¥Íªº¬O¡ASIGLINUX ªº Jeff Strunk ¸ÕµÛ§ïÅܦ¹ªÀ¸sªº¬Fµ¦¡A
+¨Ã¥B­n¨D¦Û¥Ñ³nÅé°òª÷·|±N¥LªºªÀ¸s¦Cªí¦b§Ú­Ìªº GNU/Linux ¨Ï¥ÎªÌªÀ¸s­¶­±¡C
+§Ú­Ìªººô¯¸ºÞ²z­û§i¶D¥L¡A§Ú­Ì¤£·|¥H ``SIGLINUX'' §â¥¦¦C¥X¡A
+¦]¬°³o­Ó¦W¦r·t¥Ü¤F¦¹¤@ªÀ¸s¬OÃö¥G Linux¡C±µµÛ Strunk ´£Ä³±N¦W¦r§ï¬°
+``SIGFREE''¡A¦Ó§Ú­ÌªººôºÞ»{¬°³o¼Ë¥i¦æ¡C
+¡]Barr ªº¤å³¹»¡§Ú­Ì©Úµ´¤F¦¹´£Ä³¡^¡CµM¦Ó¡A¦¹ªÀ¸s³Ì²×¤´¨M©wºû«ù
+``SIGLINUX'' ³o­Ó¦W¦r¡C
+
<p>
- åªè¦æƒ³ä¸€ä¸‹ï¼šGNU工程开始了整个æ“作系统的开å‘,数年之åŽï¼ŒLinus
-Torvalds加入了一个é‡è¦çš„部份。GNU工程说,&ldquo;请平等地å™è¿°æˆ‘们的工程&rdquo;,但是Linuså´è¯´ï¼Œ&ldquo;ä¸è¦è®©ä»–们分享任何è£èª‰ï¼›å•ç‹¬ä»¥æˆ‘çš„åå­—æ¥ç§°å‘¼æ•´ä¸ªç³»ç»Ÿï¼&rdquo;现在请想åƒè¿™ä¸ªäººçš„心æ€ï¼šä»–看ç€è¿™äº›äº‹ä»¶å¹¶ä¸”指控GNU工程太过自我。需è¦å¼ºçƒˆçš„åè§æ‰èƒ½ä½œå‡ºå¦‚此彻底的错误判断。</p>
+
+¨ì¤F¦¹®É¡A³o­Ó°ÝÃD¦A«×¤Þ°_§Úªºª`·N¡A¦P®É§Ú¨Ã«Øij¥L­Ì¦Ò¼{¨ä¥L¥i¯àªº¦W¦r¡C
+¬°¤FÁקKºÙ©I¦¹¨t²Î¬° Linux¡A¥L­Ì¦³³\¦hªº¦WºÙ¥i¨Ñ¿ï¾Ü¡A
+¨Ã¥B§Ú¤]§Æ±æ³Ì«á¥L­Ì¥i¥H¿ï¥X¤@­Ó¥L­Ì³ßÅwªº¡C³o´N¬O§Ú©Òª¾¹Dªº³¡¤À¡C
+
<p>
- 一个有åè§çš„人å¯ä»¥è¯´æœ‰å…³GNU工程所有的ä¸å…¬å¹³çš„事,并且认为自己是正当的;他的伙伴会支æŒä»–,因为他们需è¦å½¼æ­¤çš„支æŒæ¥ç»´æŠ¤ä»–们的åè§ã€‚å对者会被斥责;因此,如果我拒ç»å‚与以&ldquo;Linux&rdquo;为旗帜的活动,他们也许会认为那是ä¸å¯é¥¶æ•çš„,并且è¦æˆ‘为他们éšåŽæ„Ÿåˆ°çš„æ¶æ„负责。当这么多人è¦æˆ‘称这个系统为&ldquo;Linux&rdquo;时,我这个åªæ˜¯å¼€å§‹äº†å®ƒçš„å¼€å‘的人,怎么å¯èƒ½ä¸åŒæ„呢?而且武断地拒ç»ä¸€åœºæ¼”讲,就是强迫他们ä¸é«˜å…´ã€‚那是一ç§åŽ‹åˆ¶ï¼Œå’Œå¾®è½¯ä¸€æ ·ç³Ÿç³•ï¼ </p>
+
+¥¿¦p¦P Barr ©Ò¼g¡G³o¬O¯uªº¶Ü¡H¦³¤H¬Ý¨ì³o¨Ç¦æ°Ê¬O¤@ºØ
+¥i¥H»P·L³nªºÃbÂ_¬Û¤ñÀÀªº ``ªZ¤Oªº¦æ¨Ï'' ¶Ü¡H¤]³\¬O³o¼Ë¡C
+©Úµ´¤@¶µÁܽФ£¬O¤@ºØÀ£­¢¡A¦ý¬O³o¨Ç°í¨M¬Û«H¾ã­Ó¨t²Î¬O ``Linux'' ªº¤H
+¦³®É­Ô·|µo®i¥X¤@ºØÅý¤HÅå³Yªº§á¦±ªº±¡´º¡C¬°¤FÅý³o­Ó¦W¦r¬Ý°_¨Ó¬O¥¿·íªº¡A
+¥L­Ì¥²¶·±N¤p¥Cµø¬°¤s¡A¦P®É¤]§â¤sµø¬°¤p¥C¡C
+¦pªG±z¥i¥H©¿²¤³o­Ó¨Æ¹ê¡A¨Ã¥B¬Û«H Linus Torvalds ¦Û 1991 ¦~¶}©l
+¶}µo¤F¾ã­Ó¨t²Î¡A©ÎªÌ¦pªG±z¥i¥H©¿²¤±z¹ï©ó¤½¥¿ªº­ì©l«H±ø¡A¨Ã¥B¬Û«H§Y¨Ï
+Torvalds ¨Ã¨S¦³°µ¡A¥L¤]À³¸Ó³æ¿WÀò±o¦¹Án±æ¡A¨º»ò
+¬Û«H``¦b·í±z´£¥X­n¨D®É¡A§Ú¤í±z¤@¦¸ºtÁ¿'' ¤]¥u¬O¤@¤p¨B¦Ó¤w¡C
+
<p>
- 现在,你å¯èƒ½åœ¨æƒ³ä¸ºä»€ä¹ˆæˆ‘ä¸ç›´æŽ¥å¯¹è¿™ä¸ªè®®é¢˜å……耳ä¸é—»å¹¶é¿å¼€æ‰€æœ‰è¿™äº›æ¼äººçš„事。当SIGLINUX邀请我演讲的时候,我大å¯ä»¥è¯´&ldquo;ä¸äº†ï¼Œå¾ˆæŠ±æ­‰&rdquo;,那么这件事到此就结æŸäº†ã€‚为什么当时我ä¸é‚£æ ·åšå‘¢ï¼Ÿå› ä¸ºæˆ‘ä¹æ„承担个人被污蔑的风险æ¥èŽ·å¾—一个为GNU工程正å的机会。</p>
+
+¥u­n·Q¤@¤U¡GGNU ­pµe¶}©l¤F¶}µo¾ã­Ó§@·~¨t²Î¡A¼Æ¦~¤§«á¡ALinus Torvalds
+¥[¤J¤F¤@­Ó­«­nªº³¡¥÷¡CGNU ­pµe»¡ ``½Ð¥­µ¥¦a±Ô­z§Ú­Ìªº­pµe''
+¦ý¬O Linus «o»¡ ``¤£­nÅý¥L­Ì¤À¨É¥ô¦ó¦WÁn¡F³æ¿W¥H§Úªº¦W¦r¨ÓºÙ©I³o¾ã¥ó¨Æ¡I''
+²{¦b·Q¹³¤@¤U ¤@­Ó¬Ý¨ì³o¨Ç¨Æ¥ó¨Ã¥B«ü±± GNU ­pµe¤Ó¦Û§Ú¥»¦ìªº¤Hªº¸£³U ¦b·Q¤°»ò¡C
+¥¦¬O¥H ±j¯Pªº¦¨¨£ ¨Ó§@¥X¦p¦¹À¸¼@©Êªº§PÂ_¡C
+
<p>
- 称呼这个GNU系统的派生版本为&ldquo;Linux&rdquo;的人,是那些基于技术优势æ¥é€‰æ‹©è½¯ä»¶çš„人,他们并ä¸åœ¨ä¹Žè¿™è½¯ä»¶æ˜¯å¦å°Šé‡ä»–们的自由。有åƒBarr这类型的人,他们希望软件&ldquo;脱离æ„识形æ€&rdquo;,并且批评任何说自由是é‡è¦çš„人。有åƒTorvalds这类型的人,会对社区施加使用éžè‡ªç”±è½¯ä»¶çš„压力,并且挑战任何人:或者立å³æ供(技术上)更好的程åºï¼Œæˆ–者闭嘴。还有一些人说技术的决定ä¸åº”当因为è¦è€ƒè™‘其社会åŽæžœè€Œè¢«&ldquo;政治化&rdquo;。</p>
+
+¤@­Ó¨ã¦³¦¨¨£ªº¤H¥i¥H½Í½×Ãö©ó GNU ­pµe©Ò¦³«¬¦¡ªº¤£¤½¥­ªº¨Æ¡A¨Ã¥B»{¬°¬O¥¿·íªº¡F
+¥Lªº¹Ù¦ñ·|¤ä«ù¥L¡A¦]¬°¥L­Ì·Q­n©¼¦¹ªº¤ä«ù¨ÓºûÅ@¥L­Ìªº¦¨¨£¡C
+¤Ï¹ïªÌ·|³Q¥¸³d¡F¦]¦¹¡A¦pªG§Ú©Úµ´°Ñ»P¥H ``Linux'' §@¬°ºX¼mªº¬¡°Ê¡A
+¥L­Ì¤]³\·|»{¬°¨º¬O¤£¥iÄÇ®¤ªº¡A¨Ã¥B­n§Ú¬°¥L­Ì·P¨ì¬O­Ë°h§@ªkªº¿ù»~´Á±æ­t³d¡C
+·í³o»ò¦h¤H­nºÙ©I³o­Ó¨t²Î¬° ``Linux'' ®É¡A§Ú³o­Ó¥u¬O¶}©l¤F¥¦ªº¶}µoªº¤H¡A
+«ç»ò¥i¯à¤£¦P·N©O¡H
+¦Ó¥BªZÂ_¦a©Úµ´¤@³õºtÁ¿¡A¨Æ¹ê¤W´N¬O±j­¢¥L­Ì¤£°ª¿³¡C
+¨º¬O¤@ºØ±j¨î¡A´N©M·L³n¤@¼ËÁV¿|¡I
+
<p>
- 在70年代,计算机用户因为没能ç惜他们的自由而失去了é‡æ–°æ•£å¸ƒå’Œæ›´æ”¹è½¯ä»¶çš„自由。计算机用户在80以åŠ90年代é‡æ–°èŽ·å¾—了这些自由,因为一群ç†æƒ³ä¸»ä¹‰è€…,也就是GNU工程,相信正是自由让软件å˜å¾—更好,并且愿æ„为了这个信仰而努力。</p>
+
+²{¦b¡A±z¥i¯à¦b·Q¬°¤°»ò§Ú¤£ª½±µ¹ï³o­ÓijÃD¥R¦Õ¤£»D¥HÁ׶}©Ò¦³³o¨Ç´o¤Hªº¨Æ¡C
+·í SIGLINUX ÁܽЧںtÁ¿ªº®É­Ô¡A§Ú¤j¥i¥H»¡ ``¤£¤F¡A«Ü©êºp''
+¡A¨º»ò³o¥ó¨Æ¨ì¦¹´Nµ²§ô¤F¡C
+¬°¤°»ò·í®É§Ú¤£¨º¼Ë°µ©O¡H§Ú­Ó¤H«Ü¼Ö·N©Ó¾á°_
+``µ¹ ®ø°£±¼ GNU ­pµeªº¦¨ªG ¤@­Ó­×¥¿¾÷·|'' ªº­·ÀI¡C
+
<p>
- 我们今天拥有了一部份自由,但是我们的自由并ä¸å®‰å…¨ã€‚它å—到由广播&ldquo;ä¿æŠ¤&rdquo;讨论群(å‚看<a
-href="http://www.eff.org/">http://www.eff.org/</a>)组æ出的<abbr title="Consumer
-Broadband and Digital Television Promotion Act">CBDTPA</abbr>(以å‰çš„<abbr
-title="Security Systems Standards and Certification
-Act">SSSCA</abbr>)法案的å¨èƒï¼Œè¯¥ç¾¤ç»„æè®®ç¦æ­¢è‡ªç”±è½¯ä»¶æ¶‰è¶³ç”µè§†å¹¿æ’­ï¼Œå®ƒæ‰€é‡‡å–çš„æ–¹å¼æœ‰ï¼šè½¯ä»¶ä¸“利(欧洲正在考虑是å¦è¦æœ‰è½¯ä»¶ä¸“利)ã€å¾®è½¯å…³é”®å议的ä¿å¯†å¥‘约ã€ä»¥åŠæ¯ä¸ªä»¥éžè‡ªç”±è½¯ä»¶&ldquo;(在技术上)更好&rdquo;æ¥è¯±ä½¿æˆ‘们远离å¯ç”¨çš„自由软件的人。如果我们ä¸å¤Ÿå…³å¿ƒå¦‚何去ä¿æŠ¤å®ƒï¼Œæˆ‘们会åƒæˆ‘们第一次失去它们一样地å†æ¬¡å¤±åŽ»æˆ‘们的自由。</p>
+
+ºÙ©I³o­Ó GNU ¨t²Îªº­l¥Íª©¥»¬° ``Linux'' ªº¤H¡A
+¬O¨º¨Ç°ò©ó§Þ³NÀu¶Õ¨Ó¿ï¾Ü¥L­Ìªº³nÅ骺¤H¡A
+¥L­Ì¨Ã¤£¦b¥G³o³nÅé¬O§_´L­«¥L­Ìªº¦Û¥Ñ¡C
+¦³¹³ Barr ³oÃþ«¬ªº¤H¡A§Æ±æ¥L­Ìªº³nÅé¬O ``·NÃÑ«¬ºA¤Wªº¦Û¥Ñ''
+¨Ã¥B§åµû¥ô¦ó¤H½Í½×¦³Ãö¦Û¥Ñªº¨Æ±¡¡C
+¦³¹³ Torvalds ³oÃþ«¬ªº¤H¡A·|¬I¥[ ¨Ï¥Î«D¦Û¥Ñ³nÅé ªºÀ£¤O¨ì§Ú­ÌªºªÀ¸s¡A
+¨Ã¥B¬D¾Ô¥ô¦ó­n¨D¥ß§Y´£¨Ñ¡]§Þ³N¤W¡^¸û¦nªº­pµeªº¤H¡A©ÎªÌ¬O¥s¥L­Ì³¬¼L¡C
+¤]¦³¤@¨Ç¤H»¡§Þ³Nªº¨M©w¤£À³¸Ó ¥H¦Ò¼{¥L­ÌªºªÀ·|¼vÅT¤O
+¦Ó³Q ``¬Fªv¤Æ'' ¡C
+
<p>
- 关心的人够多å—?这å–决于许多事情;其中包括,GNU工程有多少影å“力,Linus
-Torvalds有多少影å“力。GNU工程说,&ldquo;ç惜你的自由ï¼&rdquo;。Joe
-Barr说,&ldquo;仅在技术层é¢ä»Žéžè‡ªç”±æˆ–自由软件中选择ï¼&rdquo;。如果人们认å¯Torvalds为GNU/Linux系统的主è¦å¼€å‘者,那ä¸åªæ˜¯ä¸å‡†ç¡®ï¼Œè€Œä¸”也åŒæ—¶è®©ä»–的讯æ¯æ›´å…·å½±å“力&mdash;而那讯æ¯æ˜¯&ldquo;éžè‡ªç”±è½¯ä»¶ä¹Ÿè¡Œï¼›æˆ‘自己就在使用并开å‘它&rdquo;。如果他们承认我们的角色,他们就会多å¬å¬æˆ‘们,而我们给他们的讯æ¯å°†æ˜¯&ldquo;这个系统之所以存在,是因为人们在乎自由。加入我们,ç惜你的自由,团结在一起我们就能ä¿æœ‰å®ƒ&rdquo;。å‚看<a
-href="/gnu/thegnuproject.html">http://www.gnu.org/gnu/thegnuproject.html</a>æ¥äº†è§£ç›¸å…³åŽ†å²ã€‚</p>
+
+¦b 70 ¦~¥N¡A­pºâ¾÷¨Ï¥ÎªÌ¦]¬°¥L­Ì·í®É¨Ã¥¼¬Ã±¤¥L­Ìªº¦Û¥Ñ¡A
+¦Ó¥¢¥h¤F­«·s´²§G©M§ó§ï³nÅ骺¦Û¥Ñ¡C­pºâ¾÷¨Ï¥ÎªÌ¦b 80 ¥H¤Î 90
+¦~¥N­«·sÀò±o¤F³o¨Ç¦Û¥Ñ¡A¦]¬°¤@¸s²z·Q¥D¸qªÌ¡A¤]´N¬O GNU ­pµe¡A
+¬Û«H¦Û¥Ñ¯à¨Ï³nÅéÅܱo§ó¦n¡A¨Ã¥B§Æ±æ¬°¤F¥L­Ì©Ò¬Û«Hªº¨Æ¦Ó§V¤O¡C
+
<p>
- 当我è¦æ±‚人们称呼这个系统为GNU/Linux时,有些人以<a
-href="/gnu/gnu-linux-faq.html">å¯ç¬‘çš„è—‰å£å’Œç¨»è‰äºº</a>æ¥å›žåº”。但是我们å¯èƒ½å¹¶æ²¡æœ‰å¤±åŽ»ä»€ä¹ˆï¼Œå› ä¸ºä»–们很有å¯èƒ½ä¸€å¼€å§‹å°±ä¸å‹å–„。在此åŒæ—¶ï¼Œå…¶ä»–人认å¯äº†æˆ‘给出的ç†ç”±ï¼Œå¹¶ä¸”使用那å字。这样,他们就帮助其他人了解为什么GNU/Linux系统确实存在,进而也就æ高了我们传播&ldquo;自由是一个é‡è¦çš„价值&rdquo;这一观念的能力。</p>
+
+§Ú­Ì¤µ¤Ñ¾Ö¦³³¡¥÷ªº¦Û¥Ñ¡A¦ý¬O§Ú­Ìªº¦Û¥Ñ¨Ã¤£¦w¥þ¡C
+¥¦¨ü¨ì CBDTPA¡]¥H«eªº SSSCA¡^ÂǥѼs¼½ ``«OÅ@'' °Q½×¸s²Õªº«Â¯Ù
+¡]½Ð¨£ <a href="http://www.eff.org/">http://www.eff.org/</a>¡^¡A
+¦¹¸s²Õ´£Ä³¸T¤î¦Û¥Ñ³nÅé¯A¨¬¹qµø¼s¼½¡A¥¦©Ò±Ä¨úªº¤è¦¡¦³¡G
+³nÅé±M§Q¡]¼Ú¬w¥¿¦b¦Ò¼{¬O§_­n¦³³nÅé±M§Q¡^¡F
+·L³nªº¹ï©ó ¤£¥i©Î¯Êªº¨ó©wªº¤£¤½¶}¨óij¡F
+¥H¤Î ¨C­Ó ¥H«D¦Û¥Ñ³nÅé ``¡]¦b§Þ³N¤W¡^¸û¦n''
+¨Ó»¤¨Ï§Ú­Ì»·Â÷¥i¨ú±oªº¦Û¥Ñ³nÅé ...µ¥¤è¦¡¡C
+¦pªG§Ú­Ì¤£°÷Ãö¤ß¦p¦ó¥h«OÅ@¥¦¡A
+§Ú­Ì·|¹³§Ú­Ì²Ä¤@¦¸¥¢¥h¥¦­Ì¤@¼Ë¦a¦A¦¸¥¢¥h§Ú­Ìªº¦Û¥Ñ¡C
+
<p>
- 这也是为什么我ä¸ä¼šé¿å¼€åè§ã€æ¯è°¤å’Œè‹¦æ¼çš„原因。它们伤害我的感情,但是一旦æˆåŠŸï¼Œè¿™é¡¹åŠªåŠ›å°†ä¼šå¸®åŠ©GNU工程为自由的奋斗。</p>
+
+³o¨Ç±N¨¬°÷§Ú­Ì¨Ó¦b·N¶Ü¡H¨ú¨M©ó³\¦h¨Æ±¡¡F
+¦b¥¦­Ì¤§¤¤¡AGNU ­pµe¦³¦h¤Ö¼vÅT¤O¡ALinus Torvalds ¦³¦h¤Ö¼vÅT¤O¡C
+GNU ­pµe»¡ ``¬Ã±¤±zªº¦Û¥Ñ¡I'' ¡C
+Joe Barr »¡ ``¶È¥H§Þ³N¼h­±¨Ó¿ï¾Ü «D¦Û¥Ñ©Î¦Û¥Ñ³nÅé¡I'' ¡C
+¦pªG¤H­Ì»{¥i Torvalds ¬° GNU/Linux ¨t²Îªº¥D­n¶}µoªÌ¡A
+¨º¤£¥u¬O¤£¥¿½T¡A¥¦¤]¦P®ÉÅý¥Lªº°T®§§ó¨ã¼vÅT¤O--
+¦Ó¨º°T®§¬O ``«D¦Û¥Ñ³nÅéµLÃöºò­n¡F§Ú¦Û¤v´N¦b¨Ï¥Î¨Ã¶}µo¥¦'' ¡C
+¦pªG¥L­Ì©Ó»{§Ú­Ìªº¨¤¦â¡A¥L­Ì´N·|¦hťť§Ú­Ì¡A
+¦Ó§Ú­Ìµ¹¥L­Ìªº°T®§±N¬O
+``³o­Ó¨t²Î¤§©Ò¥H¦s¦b¡A¬O¦]¬°¤H­Ì¦b¥G¦Û¥Ñ¡C¥[¤J§Ú­Ì¡A¬Ã±¤±zªº¦Û¥Ñ¡A
+¹Îµ²¦b¤@°_§Ú­Ì´N¯à«O¦³¥¦'' ¡C
+½Ð¬Ý <a href="http://www.gnu.org/gnu/the-gnu-project.html">
+http://www.gnu.org/gnu/the-gnu-project.html</a>
+¥H¨ú±o¬ÛÃöªº¾ú¥v¡C
+
<p>
- 由于这和Linux内核以åŠLinus Torvaldsç›®å‰ä½¿ç”¨çš„éžè‡ªç”±ç‰ˆæœ¬æŽ§åˆ¶ç³»ç»ŸBitkeeper有关,因此我也在此一并论述这个议题。</p>
-<h3 id="bitkeeper">Bitkeeper议题</h3>
+·í§Ú­n¨D¤H­ÌºÙ©I³o­Ó¨t²Î¬° GNU/Linux¡A
+¨ä¤¤¤@¨Ç¤H¥H ¥i¯ºªºÂǤf©M¤£¨¬¬°¾Ìªº¤H ¨Ó¦^À³¡C
+¦ý¬O§Ú­Ì¦³¥i¯à¨Ã¨S¦³¥¢¥h¥ô¦óªF¦è¡A¦]¬°¥L­Ì«Ü¦³¥i¯à¤@¶}©l´N¤£¤Íµ½¡C
+¦b¦¹¦P®É¡A¨ä¥L¤H»{¥i¤F§Úµ¹¥Xªº²z¥Ñ¡A¨Ã¥B¨Ï¥Î¨º¦W¦r¡C
+Âǥѳo¼Ë°µ¡A¥L­ÌÀ°§U¨ä¥L¤H¤F¸Ñ¬°¤°»ò GNU/Linux ¨t²Î½T¹ê¦s¦b¡A
+¦Ó¨º¼Ë¤]´N¼W¥[¤F§Ú­Ì ¶Ç¼½ ``¦Û¥Ñ¬O¤@­Ó­«­n»ù­È'' ªºÆ[©À ªº¯à¤O¡C
+
<p>
- (å‚看下é¢çš„<a href="#update">最åŽæ›´æ–°</a>。)</p>
+
+³o¤]¬O¬°¤°»ò§Úªº¸£¤¤¤@ª½¬°¤F °¾¨£¡B·´Á½¡B©M­W´o ¦Ó²£¥Í½Ä¬ð¡C
+¥L­Ì¶Ë®`¤F§Úªº·Pı¡A¦ý¬O¤@¥¹¦¨¥\¡A³o¶µ§V¤O±N·|À°§U GNU ­pµe°Ý¹©¦Û¥Ñ¡C
+
<p>
- 使用Bitkeeper作为Linuxæºç çš„储存工具对于自由软件社区具有é‡å¤§çš„å½±å“,因为任何想è¦å¯†åˆ‡è¿½è¸ªLinux修定版本的人åªèƒ½å®‰è£…该éžè‡ªç”±è½¯ä»¶æ‰è¡Œã€‚肯定至少有数å或甚至数百å的内核黑客已ç»è¿™ä¹ˆåšäº†ã€‚他们之中大部份的人已ç»æ¸æ¸åœ°è¯´æœäº†è‡ªå·±ä½¿ç”¨éžè‡ªç”±è½¯ä»¶æ˜¯æ²¡æœ‰å…³ç³»çš„,以é¿å…在自己电脑上装有Bitkeeper带æ¥çš„认知冲çªé€ æˆçš„ä¸è‰¯æ„Ÿè§‰ã€‚对此我们å¯ä»¥åšäº›ä»€ä¹ˆå‘¢ï¼Ÿ</p>
+
+¥Ñ©ó³o©M Linux ®Ö¤ß¥H¤Î Linus Torvalds ¥Ø«e¨Ï¥Îªº«D¦Û¥Ñª©¥»±±¨î¨t²Î
+Bitkeeper ¦³Ãö¡A¦]¦¹§Ú¤]¦b¦¹½×­z¦¹¤@ijÃD¡C
+
<p>
- 一个解决方å¼æ˜¯ä¸ºLinuxæºç è®¾å®šå¦ä¸€ä¸ªå‚¨å­˜åº“,使用CVS或其他自由的版本控制系统,并设置新版本自动加载。这样å¯ä»¥ä½¿ç”¨Bitkeeperæ¥å¯¹æœ€æ–°çš„版本进行存å–,然åŽå†å°†æ–°çš„版本安装到CVS中。这ç§æ›´æ–°æ“作å¯ä»¥è‡ªåŠ¨ä¸”频ç¹åœ°è¿è¡Œã€‚</p>
+
+<h3>Bitkeeper ijÃD</h3>
+
<p>
- 自由软件基金会ä¸èƒ½è¿™æ ·åšï¼Œå› ä¸ºæˆ‘们ä¸èƒ½åœ¨æˆ‘们的机器上安装Bitkeeper。我们的机器上现在没有éžè‡ªç”±çš„系统或应用程åºï¼Œè€Œä¸”我们的原则也是必须维æŒè¿™ç§æ–¹å¼ã€‚è¿è¡ŒBitkeeper储存工具的æ“作需è¦æŸä¸ªæ„¿æ„å°†Bitkeeper安装在他的机器上的人,除éžæœ‰äººå¯ä»¥æ‰¾å‡ºæˆ–åšå‡ºä¸€ä¸ªä½¿ç”¨è‡ªç”±è½¯ä»¶æ¥è¿ä½œçš„æ–¹å¼ã€‚</p>
+
+¨Ï¥Î Bitkeeper §@¬° Linux ·½½XªºÀx¦s°Ï¹ï©ó¦Û¥Ñ³nÅéªÀ¸s¨ã¦³­«¤jªº¼vÅT¡A
+¦]¬°¥ô¦ó ·Q­n±K¤Á°lÂÜ Linux ­×¥¿ªº¤H ¥u¯à¥H¦w¸Ë¨º­Ó«D¦Û¥Ñ³nÅé¤~¯à¶i¦æ¡C
+¤@©w¦Ü¤Ö¦³¼Æ¥´©Î¬Æ¦Ü¼Æ¦Ê¦Wªº ®Ö¤ßÀb«È ¤w¸g°µ¤F³o¥ó¨Æ¡C
+¥L­Ì¤§¤¤¤j³¡¥÷ªº¤H¤w¸gº¥º¥¦a»¡ªA¤F¥L­Ì¦Û¤v ¨Ï¥Î«D¦Û¥Ñ³nÅé¬O¨S¦³Ãö«Yªº¡A
+¥HÁקK¦b ¦³Ãö Bitkeeper ¬I¥[¦b¥L­Ì¹q¸£¤WªºÀ£¤O ªº»{ª¾¤£¨ó½Õ©Ò²£¥Íªº·N¸q¡C
+¹ï¦¹§Ú­Ì¥i¥H°µ¨Ç¤°»ò¡H
+
<p>
- Linuxæºç æœ¬èº«æœ‰ç€æ›´ä¸¥é‡çš„问题:它们实际上包å«ä¸€äº›éžè‡ªç”±è½¯ä»¶ã€‚相当多的设备驱动程åºåŒ…å«äº†ä»£è¡¨å›ºä»¶ç¨‹åºçš„数组,它们会被安装在这些装置内。这些程åºä¸æ˜¯è‡ªç”±è½¯ä»¶ã€‚在设备寄存器写入的数æ®æ˜¯ä¸€ä»¶äº‹ï¼›å¤§é‡äºŒè¿›åˆ¶ä»£ç æ˜¯å¦å¤–一回事。</p>
+
+¤@­Ó¸Ñ¨M¤è¦¡¬O¬° Linux ·½½X³]©w¥t¤@­ÓÀx¦s°Ï¡A
+¨Ï¥Î CVS ©Î¨ä¥L¦Û¥Ñªºª©¥»±±¨î¨t²Î¡A¨Ã¦w±Æ¦n¥i¥H¦Û°Ê¦a±N·sªºª©¥»¸ü¤J¶i¨Ó¡C
+³o¼Ë¥i¥H¨Ï¥Î Bitkeeper ¨Ó¹ï³Ì·sªºª©¥»¶i¦æ¦s¨ú¡A
+µM«á¦w¸Ë·sªºª©¥»¨ì CVS ¤¤¡C
+³oºØ§ó·s§@·~¥i¥H¦Û°Ê¥B¸g±`¦a°õ¦æ¡C
+
<p>
- 在Linux&ldquo;æºç &rdquo;文件中出现的这些åªæœ‰äºŒè¿›åˆ¶å½¢å¼çš„程åºï¼Œé€ æˆäº†å¦ä¸€ä¸ªé—®é¢˜ï¼šé‚£å°±æ˜¯ï¼ŒLinux的二进制ç åˆ°åº•æ˜¯å¦å¯ä»¥åˆæ³•åœ°å†å‘布。GPLè¦æ±‚&ldquo;完备的相关æºç &rdquo;,而数字字符串并éžæºç ã€‚按照相åŒç†ç”±ï¼Œæ·»åŠ è¿™æ ·çš„二进制ç åˆ°Linuxæºç è¿å了GPL的规定。</p>
+
+¦Û¥Ñ³nÅé°òª÷·|¤£¯à³o¼Ë°µ¡A¦]¬°§Ú­Ì¤£¯à¦w¸Ë Bitkeeper ¨ì§Ú­Ìªº¾÷¾¹¤W¡C
+§Ú­Ì²{¦b¨S¦³ ¤£¦Û¥Ñªº¨t²Î©ÎÀ³¥Îµ{¦¡ ¦b³o¨Ç¾÷¾¹¤W¡A
+¦Ó¥B§Ú­Ìªº­ì«h¤]§i¶D§Ú­Ì¥²¶·ºû«ù³oºØ¤è¦¡¡C
+°õ¦æ³o­ÓÀx¦s°Ïªº§@·~·|»Ý­n¬Y­ÓÄ@·N±N Bitkeeper ¦w¸Ë¦b¥Lªº¾÷¾¹¤Wªº¨ä¥L¤H¡A
+°£«D¦³¤H¥i¥H§ä¥X©Î°µ¥X¤@­Ó¨Ï¥Î¦Û¥Ñ³nÅé¨Ó¶i¦æ¥¦ªº¤è¦¡¡C
+
<p>
- Linuxå¼€å‘者有个项目是将这些固件程åºè½¬ç§»åˆ°å•ç‹¬çš„文件中;该项目需è¦æ•°å¹´çš„时间æ‰ä¼šæˆç†Ÿï¼Œä¸è¿‡å½“其完æˆæ—¶å°†ä¼šè§£å†³è¿™ä¸ªé—®é¢˜ï¼›æˆ‘们å¯ä»¥ä½œå‡ºä¸€ä¸ª&ldquo;自由的Linux&rdquo;版本,而其中ä¸åŒ…括任何éžè‡ªç”±çš„固件程åºã€‚但是如果大多数人都在使用éžè‡ªç”±çš„&ldquo;官方&rdquo;Linux版本,那么该项目本身并没有什么用处。这很有å¯èƒ½å‘生,因为自由版本在许多平å°ä¸Šï¼Œå¦‚果没有éžè‡ªç”±çš„固件都将无法è¿è¡Œã€‚&ldquo;自由的Linux&rdquo;工程将ä¸å¾—ä¸å¼„明白这些固件究竟åšäº›ä»€ä¹ˆï¼Œå¹¶ä¸”为它之编写æºç ï¼Œä¹Ÿè®¸è¦ä»¥æ±‡ç¼–语言为è¦è¿è¡Œçš„嵌入å¼å¤„ç†å™¨å¹³å°æ¥æ’°å†™ã€‚这将会是件æžå…¶è‰°å·¨çš„工作。但是如果我们在早几年就开始一点一滴地进行,而ä¸æ˜¯ç­‰å®ƒå †ç§¯èµ·æ¥ï¼Œå®ƒå°±ä¸é‚£ä¹ˆè‰°å·¨äº†ã€‚通过招募人员æ¥è¿›è¡Œè¿™é¡¹å·¥ä½œï¼Œæˆ‘们将ä¸å¾—ä¸å…‹æœç”±æŸäº›Linuxå¼€å‘者所散播的&ldquo;这件工作是ä¸å¿…è¦çš„&rdquo;观念。</p>
+
+Linux ·½½X¥»¨­¦³µÛ§óÄY­«ªº°ÝÃD¡G¥¦­Ì¹ê»Ú¤W¦s¦b¤@¨Ç«D¦Û¥Ñ³nÅé¡C
+¤£¤Öªº¸Ë¸mÅX°Êµ{¦¡¥]§t¤@³s¦êªº¶´Åéµ{¦¡¦w¸Ë¦b³o¨Ç¸Ë¸m¤º¡C
+³o¨Çµ{¦¡¨Ã¤£¬O¦Û¥Ñ³nÅé¡C
+¨ä¤¤¤@¨Ç¼g¨ì¼È¦s¾¹¤¤ªº¬O¤@¦^¨Æ¡]Ķµù¡G¥i¥Hµø¬°µwÅé¡^¡F
+«Ü¤j¼Æ¶qªºµ{¦¡¶È¥H¤G¶i¨î«¬¦¡¥X²{¤S¬O¥t¥~¤@¦^¨Æ¤F¡C
+
<p>
- 作为内核的Linux通常被视为自由软件的旗舰,然而它目å‰çš„版本å´æœ‰ä¸€éƒ¨ä»½æ˜¯éžè‡ªç”±çš„。为什么会这样?就åƒå†³å®šä½¿ç”¨Bitkeeper的问题一样,这个问题å应出了Linux原始开å‘者的æ€åº¦ï¼Œå°±æ˜¯è®¤ä¸º&ldquo;技术上更好&rdquo;比自由更é‡è¦ã€‚</p>
+
+¦b Linux ``·½½X'' Àɮפ¤¥X²{ªº³o¨Ç ¶È¤G¶i¨î½X µ{¦¡¡A³y¦¨¤F¥t¤@­Ó°ÝÃD¡G
+¨º´N¬O¡ALinux ªº¤G¶i¨î½X¨ì©³¬O§_¥i¥H¦Xªk¦a¦Aµo§G¡C
+GPL »Ý­n ``§¹¥þªº¬ÛÃö·½½X'' ¡A¦Ó¤@­Ó 0 »P 1 ©Ò²Õ¦¨ªº¦ê¦C¨Ã«D·½½X¡C
+«ö·Ó¬Û¦P²z¥Ñ¡A¼W¥[¤@­Ó¹³¬O³o¼Ëªº ¤G¶i¨î½X¨ì Linux ·½½X¤¤¯}Ãa¤F GPL ªº³W©w¡C
+
<p>
- 历å²å‘Šè¯‰æˆ‘们:ç惜你的自由,å¦åˆ™ä½ å°†ä¼šå¤±åŽ»å®ƒã€‚以&ldquo;ä¸è¦ä»¥æ”¿æ²»æ¥çƒ¦æˆ‘们&rdquo;作为回应的人,是那些ä¸æ„¿æŽ¥å—教训的人。</p>
-<p id="update">
- <strong>最åŽæ›´æ–°ï¼š</strong>从2005年起,Linux内核的æºä»£ç ä¸å†ä½¿ç”¨BitKeeper管ç†ã€‚å‚看文章,<a
-href="/philosophy/mcvoy.html">致谢Larry
-McVoy</a>。Linuxæºä»£ç ä»ç„¶å«æœ‰éžè‡ªç”±çš„固件blobs,但是在2008å¹´1月,我们维护了一个<a
-href="//directory.fsf.org/project/linux">自由版的Linux</a>,并被自由的GNU/Linuxå‘行版使用。</p>
-<div class="translators-notes">
+Linux ¶}µoªÌ¦³­Ó­pµe­n±N³o¨Ç ¶´Åéµ{¦¡ ²¾¨ì­Ó§OªºÀɮפ¤¡F
+¥¦±N·|»Ý­n¼Æ¦~ªº®É¶¡¤~·|¦¨¼ô¡A¦ý¬O·í§¹¦¨®É±N·|¸Ñ¨M³o­Ó°ÝÃD¡F
+§Ú­Ì¥i¥H§@¥X¤@­Ó ``¦Û¥Ñªº Linux'' ª©¥»¡A¦Ó¨ä¤¤¤£¥]¬A¥ô¦ó ¤£¦Û¥Ñªº
+¶´ÅéÀɮסC¦ý³o¥ó¨Æ¥»¨­¦³¥i¯à°µ¤£¦¨¡A¦pªG¤j³¡¥÷ªº¤H³£¨Ï¥Î ¤£¦Û¥Ñªº
+``¥¿¦¡ª©'' Linux¡C³o«Ü¦³¥i¯àµo¥Í¡A¦]¬°¦b³\¦h¥­¥x¤Wªº¦Û¥Ñª©¥»¡A
+¦pªG¨S¦³¤£¦Û¥Ñªº¶´Åé³£±NµLªk°õ¦æ¡C
+``¦Û¥Ñªº Linux'' ­pµe±N·|²z¸Ñ¨ì ¶´Åé°µ¨Ç¤°»ò¡A¨Ã¥B¬°¥¦¼g¨Ç·½½X¡A
+¤]³\·|¥H ²ÕĶ»y¨¥ ¬°¨C¤@ºØ¥¦­n°õ¦æ©ó¨ä¤Wªº´O¤J¦¡³B²z¾¹ ¨Ó¼¶¼g¡C
+¥¦·|¬O¥óÀ~¤Hªº¤u§@¡C¦ý¦pªG§Ú­Ì¦b´X¦~ªº®É¶¡¤º¤@ÂI¤@ºw¦a§¹¦¨¥¦¡A
+¦Ó¤£¬O·Q­n¤@¦¸°µ¦¨¡A¥¦´N¤£¨º»ò¥i©È¤F¡C
+Âǥѩ۶ҤH­û¨Ó§@³o¶µ¤u§@¡A§Ú­Ì±N·|§JªA ¥Ñ¬Y¨Ç Linux ¶}µoªÌ©Ò´²¼½ªº
+``³o¥ó¤u§@¬O¤£¥²­nªº'' Æ[©À¡C
-<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
- </div>
-</div>
+<p>
-<!-- for id="content", starts in the include above -->
-<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
-<div id="footer">
-<div class="unprintable">
+§@¬°®Ö¤ßªº Linux ³q±`³Qµø¬°¦Û¥Ñ³nÅ骺ºXÄ¥¡AµM¦Ó¥¦¥Ø«eªºª©¥»¦³³¡¥÷¬O¤£¦Û¥Ñªº¡C
+¬°¤°»ò·|³o¼Ë¡H´N¹³¨ä¥L¨M©w¨Ï¥Î Bitkeeper ªº°ÝÃD¤@¼Ë¡A³o­Ó°ÝÃD¤ÏÀ³¥X¤F Linux
+­ì©l¶}µoªÌªººA«×¡A¤]´N¬O»{¬° ``¸û¨Î§Þ³N'' ¤ñ¦Û¥Ñ§ó­«­nªººA«×¡C
-<p>请将有关自由软件基金会(FSF)&amp;GNU的一般性问题å‘é€åˆ°<a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>。也å¯ä»¥é€šè¿‡<a
-href="/contact/">其他è”系方法</a>è”系自由软件基金会(FSF)。有关失效链接或其他错误和建议,请å‘é€é‚®ä»¶åˆ°<a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
+<p>
+
+¾ú¥v§i¶D§Ú­Ì¡G¬Ã±¤±zªº¦Û¥Ñ¡A§_«h±z±N·|¥¢¥h¥¦¡C
+¦Ó¨º¨Ç¤£Ä@¾Ç²ß¦¹¤@±Ð°Vªº¤H¡A«h¥H ``¤£­n¥H¬Fªv¨Ó·Ð§Ú­Ì'' §@¬°¦^À³¡C
<p>
-<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
- replace it with the translation of these two:
- We work hard and do our best to provide accurate, good quality
- translations. However, we are not exempt from imperfection.
- Please send your comments and general suggestions in this regard
- to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+Copyright &copy; 2002 Richard M. Stallman
+
+<p>
- &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+¥»¤å¤¹³\¦b¤£Åܧó¤å¥ó¤º®eªº«e´£¤U¥Zµn¦b¥ô¦ó§Î¦¡ªº´CÅ餤¡A¦ý»Ý«O¯d¦¹Án©ú¡C
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
- our web pages, see <a
- href="/server/standards/README.translations.html">Translations
- README</a>. -->
-若您想翻译本文,请å‚看<a
-href="/server/standards/README.translations.html">翻译须知</a>获å–有关å调和æ交翻译的相关事项。</p>
-</div>
+<HR>
-<p>Copyright &copy; 2002, 2017, 2019 Richard M. Stallman</p>
+<H4>¤]½Ð <A HREF="/philosophy/philosophy.html">¾\Ū¨ä¥L¤å³¹</A></H4>
-<p>本页é¢é‡‡ç”¨<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
-Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>授æƒã€‚</p>
+<HR>
-<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" -->
-<div class="translators-credits">
+<P>
+ªð¦^ <A HREF="/home.zh-tw.html">GNU ­º­¶</A>¡C
+<P>
+½Ð±N¦³Ãö ¦Û¥Ñ³nÅé°òª÷·| »P GNU ªº ¬d¸ß »P °ÝÃD °e¨ì
+<A HREF="mailto:gnu@gnu.org"><EM>gnu@gnu.org</EM></A>¡C
+±z¤]¥i¥H¨Ï¥Î <A HREF="/home.html#ContactInfo">¨ä¥L¤èªkÁpµ¸</A>
+¦Û¥Ñ³nÅé°òª÷·|¡C
+<P>
+½Ð±N¦³Ãöºô­¶ªº·N¨£°e¨ì
+<A HREF="mailto:chinese-coordinators@gnu.org"><EM>GNU ¤¤Ä¶¨ó½Õ¤H­û</EM></A>¡A
+¨ä¥L°ÝÃD«h°e¨ì
+<A HREF="mailto:chliu@gnu.org"><EM>chliu@gnu.org</EM></A>¡C
-<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<b>翻译</b>:刘昭å®ï¼Œ2012。<br></br>
-<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2018-2019。</div>
+<P>
+½Ķ¡G¼B ¬L§»¡C
+<BR>
+ÅçÃÒ¡G°¨ ³·µÓ¡C
-<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
-最åŽæ›´æ–°ï¼š
+<!-- Contributor: Yang, Song
+ 1. firmware > ©T¥ó
+ 2. °õ¦æ > ¹B¦æ
+ in simplified Chinese, and already committed on ctt/terms.xml
+-->
-$Date: 2019/12/30 12:08:30 $
+<BR>
+½Ð±N¦³Ãö½Ķªº°ÝÃD°e¨ì
+<A HREF="http://savannah.gnu.org/projects/chinese/">GNU/CTT</A> ªº
+<A HREF="mailto:chinese-translators@gnu.org">½Ķ¤H­û</A>¡C
+<P>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/09/11 05:50:37 $ $Author: ineiev $
<!-- timestamp end -->
-</p>
-</div>
-</div>
-</body>
-</html>
+
+<HR>
+</BODY>
+</HTML>
+
+
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/luispo-rms-interview.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/luispo-rms-interview.html
index 6d4d89e..b1c2586 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/luispo-rms-interview.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/luispo-rms-interview.html
@@ -1,10 +1,15 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/luispo-rms-interview.en.html" -->
-
-<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/luispo-rms-interview.zh-tw.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/luispo-rms-interview.zh-tw.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/luispo-rms-interview.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/luispo-rms-interview.zh-tw-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-10-01" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.zh-tw.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.79 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>访谈:Richard M. Stallman - GNU工程 - 自由软件基金会</title>
+<title>訪談錄:ç†æŸ¥å¾· M 斯託曼</title>
<style type="text/css" media="screen"><!--
blockquote {
font-style: italic;
@@ -14,161 +19,196 @@ blockquote {
</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/luispo-rms-interview.translist" -->
-<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
-<h2>访谈:Richard M. Stallman</h2>
+<!--#include virtual="/server/banner.zh-tw.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.zh-tw.html" -->
+<h2>訪談錄:ç†æŸ¥å¾· M 斯託曼</h2>
<p>
-<i>[这是一场Louis Suarez-Potts对Richard M. Stallman访谈。]</i>
+<i>這是一篇 路易斯 斯維瑞茲-富茲 (Louis Suarez-Potts) å’Œ ç†æŸ¥å¾· M 斯託曼 (Richard
+M. Stallman)之間的訪談錄。</i>
</p>
<hr class="thin" />
<p>
-Richard M. Stallman是<a
-href="/philosophy/free-sw.html">自由软件</a>最有力和最著å的实践家/ç†è®ºå®¶ï¼Œä»–首创了这一è¯è¯­ã€‚&ldquo;Free&rdquo;在此是&ldquo;言论自由,&rdquo;中的自由,而ä¸æ˜¯&ldquo;å…费啤酒&rdquo;里的å…费。Stallman在&ldquo;自由软件&rdquo;è¿åŠ¨ä¸­æœ€è‘—åçš„å½±å“当属GNU通用公共许å¯è¯ï¼ˆ<a
-href="/licenses/gpl.html">GPL</a>),它是Stallman在1985å¹´å·¦å³åˆ›é€ çš„一个å¯ç”¨äºŽä»»ä½•ç¨‹åºçš„通用许å¯è¯ã€‚该许å¯è¯å®šä¹‰äº†&ldquo;<a
-href="/licenses/copyleft.html">copyleft</a>的概念&rdquo;,其&ldquo;中心æ€æƒ³&rdquo;,按Stallmançš„æ述,是赋予&ldquo;任何人è¿è¡Œç¨‹åºã€å¤åˆ¶ç¨‹åºã€ä¿®æ”¹ç¨‹åºå’Œå‘布修改版程åºçš„æƒåˆ©ï¼Œä½†æ˜¯ä¸å…许其添加自己对程åºçš„é™åˆ¶ã€‚因此,它就ä¿éšœäº†ä»»ä½•æ‹¥æœ‰è½¯ä»¶æ‹·è´çš„人åŒæ—¶æ‹¥æœ‰å®šä¹‰&lsquo;自由软件&rsquo;的关键自由;这些æƒåˆ©æˆäº†ä¸å¯å‰¥å¤ºçš„æƒåˆ©&rdquo;。(Stallman,&ldquo;GNUæ“作系统和自由软件è¿åŠ¨&rdquo;,DiBona,<cite>å¼€æºï¼šå¼€æºé©å‘½çš„声音</cite><sup><a
-href="#TransNote1">1</a></sup>)
+ç†æŸ¥å¾· M 斯託曼 是 <a href="/philosophy/free-sw.html">自由軟體</a>
+é‹å‹•ä¸­æœ€å¼·æœ‰åŠ›å’Œè‘—å的實è¸å®¶/ç†è«–家,åŒæ™‚他也發明了這個å詞。英文的「Freeã€åœ¨é€™è£¡æ„味「自由言論 (free
+speech)ã€ä¸­çš„自由,而ä¸æ˜¯ã€Œå…費啤酒(free beer)ã€ä¸­ çš„å…費的æ„æ€ã€‚ 斯託曼 å°ã€Œè‡ªç”±è»Ÿé«”ã€é‹å‹•æœ€è‘—å的影響 應屬 GNU
+一般公眾許å¯è­‰ (<a href="/licenses/gpl.html">GPL</a>), 該許å¯è­‰æ˜¯ 斯託曼
+在一ä¹å…«äº”年作為一般許å¯è­‰å‰µå»ºï¼Œä»¥é©ç”¨æ–¼ä»»ä½•ç¨‹å¼ã€‚該許å¯è­‰å®šç¾©äº†ã€Œ<a
+href="/licenses/copyleft.html">版權留左(copyleft)</a>ã€çš„æ¦‚å¿µï¼Œå³ æ–¯è¨—æ›¼
+所æ述的「中心æ„æ€ã€ï¼šçµ¦ã€Œæ‰€æœ‰äººé‹è¡Œç¨‹å¼ã€è¤‡è£½ç¨‹å¼ã€ä¿®æ”¹ç¨‹å¼ä»¥åŠ 發布修改版本的權利,但是ä¸å…許增加他們自己的é™åˆ¶ã€‚從而,定義『自由軟體〠的
+é—œéµè‡ªç”±å°±è¢«æŽˆäºˆäº†æ¯ä¸€ä½æ“有拷è²çš„人;它們æˆç‚ºä¸å¯å‰å¥ªçš„權利ã€ï¼ˆæ–¯è¨—曼,「GNU 作業系統和自由軟體é‹å‹•ã€ï¼Œè¦‹è¿ªå‹ƒç´ (DiBona),
+開放æºç¢¼ï¼šä¾†è‡ªé–‹ç™¼æºç¢¼é©å‘½çš„è²éŸ³ï¼‰
</p>
<p>
-æ¯ä¸€ä¸ªè‡ªç”±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯çš„存在大概都应该感谢Stallmançš„è¿œè§ï¼Œå…¶ä¸­åŒ…括OpenOffice.org代ç æ‰€éµå¾ªçš„许å¯è¯ã€‚Stallman当然是åšå®šçš„实践者。他完æˆçš„代ç ç®€è¦æ¥è¯´ï¼Œå°±åŒ…括Emacs以åŠGNU/Linux系统的大部分组件,他è¦ä¹ˆç›´æŽ¥ç¼–写,è¦ä¹ˆå助编写了它们。1990年,Stallman获得了<a
-href="https://www.macfound.org/programs/fellows/strategy/">麦克阿瑟(McArthur)基金会</a>奖金;他利用这些资金æ¥æŽ¨è¿›è‡ªç”±è½¯ä»¶å·¥ä½œã€‚(å‚è§Moody,<cite>Rebel
-Code</cite>æ¥äº†è§£å¯¹Stallman的使命的出色讲解。)
+å› æ­¤æ¯ä¸€å€‹ 自由軟體 許å¯è­‰çš„å­˜åœ¨éƒ½æ‡‰è©²æ„Ÿè¬ æ–¯è¨—æ›¼ çš„é è¦‹ï¼Œ 包括 OpenOffice.org 代碼所éµå¾ªçš„那些許å¯è­‰ã€‚ 斯託曼 的工作當然
+是完全å¯è¡Œçš„。他完æˆçš„代碼的簡單列表包括 Emacs ä»¥åŠ GNU/Linux 系統的大部分組件,他è¦éº¼ç›´æŽ¥ç·¨å¯«ï¼Œè¦éº¼å”助編寫了它們。一ä¹ä¹é›¶å¹´ï¼Œ
+斯託曼 ç²å¾—了 <a href="https://www.macfound.org/programs/fellows/strategy/">麥克阿瑟
+(McArthur) 基金</a> çŽé‡‘;他利用這些資金來進一步的進行他的 自由軟體 工作。( 斯託曼 的眾多任務請åƒè¦‹ 穆迪 (Moody),代碼é©å‘½
+)
</p>
<p>
-这次访谈的机会出现在5月份我在Sunå…¬å¸çš„Cupertinoè¥åŒºçœ‹åˆ°Stallman演讲的时候。那时,我è¦æ±‚对Stallman进行电å­é‚®ä»¶é‡‡è®¿ã€‚ä»–åŒæ„了,éšåŽä¸ä¹…,我æ交了以下一系列问题;他都回å¤äº†ï¼Œé€šå¸¸å¾ˆè¯¦ç»†ã€‚然而,我éšåŽçš„跟进采访失败了,所以这篇访谈åªæ˜¯ç¬¬ä¸€æ­¥çš„部分。这也导致我无法扩展(和æ出)一些有趣的问题;我在链接中æ供了尽å¯èƒ½å¤šçš„有关Stallman政治观点的内容。勿须明言,Stallman的观点仅代表他个人,并ä¸ä»£è¡¨æˆ‘或Openoffice.org的观点。
+這次訪談的機會出ç¾åœ¨äº”月份我在昇陽 (Sun)公å¸çš„ å¡æ³Šæ努 (Cupertino)營 中看到 斯託曼 的演講的時候。那時,我è¦æ±‚å° æ–¯è¨—æ›¼
+進行電å­éƒµä»¶æŽ¡è¨ªã€‚ ä»–åŒæ„了,隨後ä¸ä¹…,我就æ交了以下的一系列å•é¡Œï¼Œä»–通常都回復地很詳細。
+然而,我進行隨後採訪的努力失敗了,所以這篇訪談是éžå¸¸åˆæ­¥çš„。這也導致 我無法擴展 (å’Œæ出) 一些有趣的å•é¡Œï¼›æˆ‘在éˆæŽ¥ä¸­æ供了盡å¯èƒ½å¤šçš„有關 斯託曼
+的策略的內容。勿須明言, 斯託曼 的觀點僅代表他個人,並ä¸ä»£è¡¨æˆ‘ 或 Openoffice.org 的觀點。
</p>
<p>
-更多信æ¯ï¼Œæˆ‘鼓励读者访问<a href="/home.html">GNU网站</a>,以åŠ<a
-href="https://www.stallman.org">Stallman的个人网站</a>。
+æ›´å¤šè³‡è¨Šï¼Œè«‹è¨ªå• <a href="/home.html">GNU 網站</a>, ä»¥åŠ <a
+href="https://www.stallman.org">斯託曼的個人網站</a>。
</p>
<div class="column-limit"></div>
<blockquote><p>
- 在这次访谈中,我主è¦æƒ³é›†ä¸­æŽ¢è®¨ä½ å½“å‰çš„工作以åŠæˆ‘们应该生活在何ç§ç¤¾ä¼šçš„问题。你现在&mdash;和至少最近17å¹´&mdash;一直专注于让软件使用更加é“德化的社会活动。
+ 在這次訪談中,我主è¦æƒ³é›†ä¸­åœ¨ä½ ç•¶å‰çš„工作,以åŠæˆ‘們應該生活在什麼樣的社會 çš„å•é¡Œä¸Šã€‚你的精力ç¾åœ¨â€”—至少在最近的å七年內——一直集中在努力進行軟體
+使用更加é“德化的社會安排。
</p>
<p>
- 但是,[简å•åœ°è®²ï¼Œ]对我称之为更加é“德的社会,你的æ„æ€æ˜¯ä»€ä¹ˆï¼Ÿ
+ 但是,[簡單的,] 你希望通éŽæˆ‘在這裡稱之為更為é“德的社會這個概念表é”什麼?
</p></blockquote>
<p>
-我们应当鼓励å作的精神,通过尊é‡ä»–人å作的自由而ä¸æ˜¯æŽ¨è¡Œé˜´è°‹ä»¥åˆ†åŒ–和控制他们。
+我們應當鼓勵å”作的精神,通éŽå°Šé‡ä»–人å”作的自由而ä¸æ˜¯æŽ¨è¡Œé™°è¬€ä»¥åˆ†åŒ–和控制他們。
</p>
<blockquote><p>
- 这里有很é‡è¦çš„一点,我希望你能为读者澄清这一点。你愿æ„为该é“德使用的术语是&ldquo;自由软件&rdquo;,在这个å•è¯é‡Œçš„&ldquo;Free&rdquo;表示ä¸å—é™åˆ¶çš„自由而ä¸æ˜¯å…费获å–。但是越æ¥è¶Šå¤šäººä½¿ç”¨çš„术语是&ldquo;å¼€æº&rdquo;,这是一个相当新的术语(始于1998年),就你的洞察力æ¥çœ‹ï¼Œå®ƒæœ‰æ˜Žæ˜¾çš„问题。二者中,自由软件是一个内å«ç”Ÿæ´»ä¼¦ç†çš„术语,并且承诺一个更加公平的社会;而&ldquo;å¼€æº&rdquo;则ä¸ç„¶ã€‚
+ 這將我們帶到了很é‡è¦çš„一點,我希望你能為我們讀者澄清這一點。你在倫ç†é“德上 傾å‘於術語「自由軟體ã€ï¼Œåœ¨é€™è£¡å–®è©žã€ŒFreeã€è¡¨ç¤ºä¸å—é™åˆ¶è‡ªç”±è‡ªåœ¨çš„自由
+而ä¸æ˜¯è‡ªç”±æ‹¿å–。但是越來越多人使用的術語是「開放æºç¢¼ã€ï¼Œé€™æ˜¯ä¸€å€‹ 相當新的術語,並且你èªç‚ºå®ƒå…·æœ‰æ˜Žé¡¯çš„å•é¡Œã€‚二者中,自由軟體是一個內å«
+生活倫ç†çš„術語,並且承諾一個更加公平的社會;而「開放æºç¢¼ã€å‰‡ä¸ç„¶ã€‚
</p>
<p>
- 这是å¦æ˜¯ä¸€ä¸ªå…¬å¹³çš„论断?你能å¦é˜è¿°è¿™ä¸ªé—®é¢˜ï¼Œå¹¶ä¸ºæˆ‘们的读者澄清其中的区别å—?
+ 這是å¦ä¸€å€‹å…¬å¹³çš„論斷?你能å¦é—¡è¿°é€™å€‹å•é¡Œï¼Œä¸¦ç‚ºæˆ‘們讀者澄清其中的å€åˆ¥å—Žï¼Ÿ
</p></blockquote>
<p>
-这是完全正确的。有人曾这么说:开放æºç æ˜¯ä¸€ç§å¼€å‘方法;自由软件是一ç§æ”¿æ²»å“²å­¦(或一场社会è¿åŠ¨)。
+這是完全正確的。有人這麼說: 開放æºç¢¼ 是一種開發方法; 自由軟體 是 一種政治哲學 (或一場社會é‹å‹•)。
</p>
<p>
-<a href="https://opensource.org">å¼€æºè¿åŠ¨</a>专注于说æœå•†ç•Œç›¸ä¿¡å¯ä»¥é€šè¿‡å°Šé‡ç”¨æˆ·å…±äº«å’Œä¿®æ”¹è½¯ä»¶çš„自由而获利。身处<a
-href="https://www.fsf.org/">自由软件è¿åŠ¨</a>的我们感谢他们的努力,但是我们相信这里有一个更é‡è¦çš„问题:所有的程åºå‘˜éƒ½[负有]å°Šé‡ä»–人自由的é“德义务。获利本身并无错误,但是它并ä¸èƒ½ä¸ºè™å¾…他人åšè¾©æŠ¤ã€‚
+<a href="https://opensource.org">開放æºç¢¼é‹å‹•</a> 集中在說æœå•†ç•Œç›¸ä¿¡å¯ä»¥
+通éŽå°Šé‡ç”¨æˆ¶å…±äº«å’Œæ”¹è®Šè»Ÿé«”的自由而ç²åˆ©ã€‚我們 <a href="https://www.fsf.org/">自由 軟體é‹å‹•</a>
+中的人尊敬這些努力,但是我們相信其中存在一個更é‡è¦çš„å•é¡Œï¼šæ‰€æœ‰çš„程å¼å“¡ 都 [負有]
+å°Šé‡ä»–人這些自由的倫ç†ä¸Šçš„義務。ç²åˆ©æœ¬èº«ä¸¦ç„¡éŒ¯ï¼Œä½†æ˜¯å®ƒä¸¦ä¸èƒ½ç³¾æ­£å°ä»–人 的錯誤å°å¾…。
</p>
<blockquote><p>
- 在这些字里行间,关于如何命å你这个论åŠé“德社会的想法存在ç€ç›¸å½“大的困惑。很多人错误地认为你在建议<a
-href="https://www.marxists.org/archive/marx/works/1847/11/prin-com.htm">共产主义</a>。
+ 在這些字裡行間,存在著相當大的如何命å你的倫ç†ç¤¾æœƒçš„困惑。很多人錯誤的èªç‚º 你在建議 <a
+href="https://www.marxists.org/archive/marx/works/1847/11/prin-com.htm">共產主義</a>
+。
</p></blockquote>
<p>
-任何批评特定商业实践的人都有å¯èƒ½è¢«æ—¶ä¸æ—¶åœ°ç§°ä¸º&ldquo;共产主义者&rdquo;。这是一个转æ¢è¯é¢˜å’Œå›žé¿é—®é¢˜çš„方法。如果人们相信è¯æ®ï¼Œä»–们就ä¸ä¼šè†å¬æ‰¹è¯„家实际所述之内容。(攻击共产主义比攻击自由软件è¿åŠ¨è¦å®¹æ˜“得多。)
+批評特定商業實è¸çš„任何人都å¯èƒ½ä¸æ™‚地被稱為「共產主義ã€ã€‚ 這是一個轉æ›è©±é¡Œå’Œ 回é¿å•é¡Œçš„方法。如果人們相信,他們就ä¸æœƒè†è½æ‰¹è©•å®¶å¯¦éš›æ‰€è¿°ä¹‹å…§å®¹ã€‚(攻擊
+共產主義 比攻擊 自由軟體 é‹å‹•è¦å®¹æ˜“得多。)
</p>
<blockquote>
- <p>Pekka
-Himanen在他最近的作å“<cite>黑客伦ç†</cite>中,对这些声明进行了正确的还击。我想进一步讨论这个问题:你建议的内容类似政治ç†è®ºå®¶ï¼Œå¦‚<a
-href="https://web.archive.org/web/20010604041229/http://www.gwu.edu/~ccps/etzioni/index.html">Amitai
-Etzioni</a>所æ述的共产主义(å‚è§<a
-href="https://communitariannetwork.org/about">https://communitariannetwork.org/about</a>)。而且共产主义对大多数人谈åŠçš„资本主义市场ç»æµŽç»æ— æ•Œæ„。事实æ°æ°ç›¸å。你能å¦è°ˆè°ˆä½ çš„伦ç†ä½“系的政治应该å«ä»€ä¹ˆï¼Ÿ</p>
+ <p>è²»å¡ å¸Œé‚能 (Fekka Himanenï¼‰åœ¨ä»–æœ€è¿‘çš„ä½œå“ é§­å®¢å€«ç† å°é€™äº›è²æ˜Ž
+進行了正確的還擊。我想進一步討論這個å•é¡Œï¼šä½ å»ºè­°çš„內容接近於政治ç†è«–家如 <a
+href="https://web.archive.org/web/20010604041229/http://www.gwu.edu/~ccps/etzioni/index.html">阿米泰
+埃奇奧尼(Amitai Etzioni)</a> 所æè¿°çš„ 共產主義 (例見 <a
+href="https://communitariannetwork.org/about">https://communitariannetwork.org/about</a>
+)。 並且 共產主義 å°å¤§å¤šæ•¸äººå€‘與 資本主義 相æ並論的 市場經濟 絕無敵æ„。事實æ°æ°ç›¸å。你能å¦è«‡è«‡ä½ çš„倫ç†é«”系的政治應該被稱為什麼?</p>
</blockquote>
<p>
-在生活中有商业的容身之所,但是ä¸åº”当å…许商业æ¥ç»Ÿæ²»äººä»¬çš„生活。民主最åˆçš„ç†æƒ³å°±æ˜¯ä¸ºå¤§ä¼—æ供一ç§æ£€æŸ¥å°‘数富人æƒåˆ©çš„方法。
+在生活中有商業的容身之所,但是ä¸æ‡‰ç•¶å…許商業來統治人們的生活。民主的最åˆæ€æƒ³ 就是æ供一種大眾檢查富有的少數人的權利的方法。
</p>
<p>
-如今的商业(åŠå…¶æ‹¥æœ‰è€…)掌æ¡è¿‡å¤šçš„政治æƒåˆ©ï¼Œè¿™åœ¨ç¾Žå›½åŠå…¨çƒéƒ½å‰Šå¼±äº†æ°‘主。政府候选人é¢ä¸´è‘—商业的有效å¦å†³ï¼Œæ‰€ä»¥ä»–们ä¸æ•¢è¿æŠ—æ¥è‡ªå•†ç•Œçš„命令。
+如今的商業(以åŠå®ƒçš„æ“有者)æ“有éŽå¤šçš„政治權利,並且在美國內外都在暗中破壞 民主。候é¸äººé¢è‡¨è‘—商業的有效å¦æ±ºï¼Œ 所以他們ä¸æ•¢é•æŠ—它的命令。
</p>
<p>
-制订法律的æƒåˆ©æ­£åœ¨ç”±é€‰ä¸¾äº§ç”Ÿçš„立法机构å‘éžæ°‘主的实体如<a
-href="https://www.fpif.org/reports/world_trade_organization">世界贸易组织</a>转移,而它就是被设计出æ¥<a
-href="https://www.citizen.org/trade/wto/Qatar/seattle_mini/articles.cfm?ID=5468">为了商业利益去控制公共财富ã€çŽ¯å¢ƒä¿æŠ¤ã€åŠ³åŠ¨æ ‡å‡†ã€ä»¥åŠç”Ÿæ´»æ ‡å‡†</a>。根æ®<a
-href="https://www.citizen.org/trade/nafta/votes/articles.cfm?ID=6473">NAFTA[北美自由贸易å定]</a>,一家因å竞争行为被密西西比州判决有罪的加拿大公å¸æ­£åœ¨å‘è”邦<a
-href="https://www.citizen.org/trade/nafta/chapter11/articles.cfm?ID=1173">æ起上诉</a>,è¦æ±‚è¡¥å¿è¯¥åˆ¤å†³å¯¹å…¶æ‰€é€ æˆçš„商业æŸå¤±ã€‚他们声称北美自由贸易å定剥夺了å„州制订法律防止å竞争行为的æƒåˆ©ã€‚
+制訂法律的權利正在由é¸èˆ‰ç”¢ç”Ÿçš„立法機構å‘éžæ°‘主的實體如 <a
+href="https://www.fpif.org/reports/world_trade_organization">世界 貿易組織</a>
+轉移,而它就是被設計出<a
+href="https://web.archive.org/web/20090210222102/https://www.citizen.org/trade/wto/Qatar/seattle_mini/articles.cfm?ID=5468">來控制公共財富ã€ç’°å¢ƒä¿è­·ã€å‹žå‹•æ¨™æº–ã€ä»¥åŠ
+生活標準以從屬於 商業利益</a>。根據 <a
+href="https://web.archive.org/web/20140328210905/http://www.citizen.org/trade/article_redirect.cfm?ID=6473">NAFTA
+[北美 自由貿易å”定]</a> ,一家因å競爭行為被 密西西比 州判決有罪的的 加拿大 å…¬å¸æ­£åœ¨ å‘è¯é‚¦ <a
+href="https://web.archive.org/web/20051229084719/http://www.citizen.org:80/trade/nafta/chapter11/articles.cfm?ID=1173">æ起上訴</a>
+,è¦æ±‚ 得到判決å°å…¶æ‰€é€ æˆçš„商業æ失的補償。他們è²ç¨± 北美自由貿易å”定 (NAFTA)å‰å¥ªäº†å„å·ž 制訂法律防止å競爭行為的權利。
</p>
<p>
-但是商界还是ä¸æ»¡è¶³ã€‚业已æ出的 <a
-href="https://web.archive.org/web/20190515002131/http://www.ftaa-alca.org/">FTAA[美洲自由贸易区]</a>
-å°†è¦æ±‚所有的政府ç§æœ‰åŒ–它们的[公共设施],例如学校ã€æ°´ä¾›åº”ã€è®°å½•ä¿å­˜ã€ç”šè‡³ç¤¾ä¼šä¿é™©ã€‚这就是布什è¦æ±‚&ldquo;<a
-href="https://en.wikipedia.org/wiki/Fast_track_%28trade%29">快速追踪</a>&rdquo;授æƒä»Žè€ŒæŽ¨è¿›çš„æ议。
+但是商界ä»ç„¶ç„¡æ³•å¾—到滿足。業已æ出的 <a
+href="https://web.archive.org/web/20190515002131/http://www.ftaa-alca.org/">FTAA
+[美洲自由貿易å€]</a> å°‡è¦æ±‚所有的政府ç§æœ‰åŒ– 它們的 [公共設施] 例如學校ã€æ°´ä¾›æ‡‰ã€è¨˜éŒ„ä¿å­˜ã€ç”šè‡³ç¤¾æœƒä¿éšªã€‚這就是 布希 è¦æ±‚「<a
+href="https://en.wikipedia.org/wiki/Fast_track_%28trade%29">快速跟蹤(fast
+track)</a>ã€æŽˆæ¬Šå¾žè€ŒæŽ¨é€²çš„。
</p>
<p>
<a
-href="https://web.archive.org/web/20130607095126/http://www.canadians.org/trade/issues/FTAA/Quebec/index.html">é­åŒ—å…‹çœå对美洲自由贸易区(FTAA)的和平抗议者å—到警察的粗暴攻击</a>,警方之åŽæŒ‡è´£æŠ—议者挑起打斗。一ä½å½“街的抗议者喉部被一颗在二å英尺è·ç¦»å†…å‘å°„çš„å¡‘æ–™å­å¼¹æ‰€å‡»ä¸­ã€‚他因此致残,并寻求谋æ€æœªé‚的控告&mdash;如果警察愿æ„é€éœ²è°æ˜¯å°„击者。
+href="https://web.archive.org/web/20130607095126/http://www.canadians.org/trade/issues/FTAA/Quebec/index.html">é­åŒ—å…‹
+çœçš„ ç¾Žæ´²è‡ªç”±è²¿æ˜“å€ ï¼ˆFTAA)的和平抗議者得到了警察的粗暴 攻擊</a> ,隨後åˆå°‡è²¬ä»»æ­¸å’Žæ–¼æŠ—議者。一ä½ç•¶è¡—的抗議者喉部被一顆二å英尺內
+發射的塑料å­å½ˆæ‰€æ“Šä¸­ã€‚他因此致殘,並試圖追究未é‚兇手的責任——如果警察願æ„說出是 誰射擊他的。
</p>
<p>
-一ä½æŠ—议组织者被当街殴打,一伙人从é¢åŒ…车里冲出æ¥å°†ä»–踢倒,然åŽè¿›è¡Œæ¯’打。当他的朋å‹åŽ»è¥æ•‘他时,这伙人表明自己是便衣警察,并将其带走。
+一ä½æŠ—議組織者被當街毆打,一伙人è¡å‡ºä¾†å°‡ä»–踢倒,å°å…¶é€²è¡Œæ¯’打。當 他的朋å‹åŽ»ç‡Ÿæ•‘他時,這伙人表明自己是便衣警察,並將其帶走。
</p>
<p>
-无论民主拯救的是什么,全çƒåŒ–æ¡çº¦ä¼¼ä¹Žéƒ½ä¼šè¢«<a
-href="https://web.archive.org/web/20010515200253/http://stopftaa.org/">镇压</a>å对方的活动所æŸå®³ã€‚
+無論民主拯救的是什麼,全çƒåŒ–æ¢ç´„似乎會被 鎮壓 <a
+href="https://web.archive.org/web/20010515200253/http://stopftaa.org/">åå°</a>
+的努力所æ害。
</p>
<blockquote><p>
-对你强调伦ç†çš„最直接批评就是自由软件的伦ç†æ˜¯å¥½çš„,ä¸è¿‡å®ƒä¸ŽçŽ°å®žçš„商业世界没有关系。
+ä½ å …æŒå€«ç†æœ€å¿«å¾—到的批評會是 自由軟體 的倫ç†æ˜¯å¥½çš„,但是與ç¾å¯¦ä¸­çš„商業世界 是沒有關係的。
</p></blockquote>
<p>
-éšè‘—世界上超过一åŠçš„网站在è¿è¡ŒGNU/Linuxå’Œ<a
-href="https://www.apache.org">Apache</a>,这显然åªæ˜¯FUD<sup><a
-href="#TransNote2">2</a></sup>。你ä¸åº”该认真地对待它们从而给予这ç§é”™è¯¯è®ºæ–­ä»¥æ”¯æŒã€‚
+隨著世界上超éŽä¸€åŠçš„網站在é‹è¡Œ GNU/Linux å’Œ <a href="https://www.apache.org">Apache</a> ,
+這顯然åªæ˜¯ä¸€ç¨® FUD (æ嚇ã€ä¸ç¢ºå®šå’Œåå°ï¼‰è¡Œç‚ºã€‚ä½ ä¸æ‡‰è©²èªçœŸåœ°å°å¾…它們從而給予 這種錯誤論斷以支æŒã€‚
</p>
<blockquote><p>
-我认为ä¸å›žç­”潜在的谎言比直接讨论它们更糟糕。我论è¯çš„è¦ç‚¹æ˜¯ä¾‹å¦‚微软之类的公å¸ä¼šå¹¶ä¸”å·²ç»å®£ç§°è‡ªç”±è½¯ä»¶æ— æ³•èµšé’±è€Œåªæ˜¯æŸå¤±é‡‘钱。它们争论说它根本就是一个å主æ„。我认为微软ä¸åº”该被忽略,正如世界贸易组织ä¸åº”该被忽略一样。但是:我的问题是å驳这些自è¯çš„FUD,而ä¸æ˜¯åŽ»èµžæ‰¬å…¶ä»–人的错误。
+我èªç‚ºä¸å›žç­”潛在的謊言比直接討論它們更糟糕。我論證的è¦é»žæ˜¯ä¾‹å¦‚ 微軟 ä¹‹é¡žçš„å…¬å¸ æœƒä¸¦ä¸”å·²ç¶“å®£ç¨± 自由軟體
+無法賺錢而åªæ˜¯æ失金錢。它們爭論說它根本就是一個壞主æ„。 我èªç‚º 微軟 ä¸æ‡‰è©²è¢«å¿½ç•¥ï¼Œæ­£å¦‚ 世界貿易組織 ä¸æ‡‰è©²è¢«å¿½ç•¥ä¸€æ¨£ã€‚但是:我的
+å•é¡Œæ˜¯åé§é€™äº›è‡ªè­‰çš„ FUD ,而ä¸æ˜¯åŽ»è®šæšå…¶ä»–人的錯誤。
</p>
<p>
- 那么,我就é‡æ–°è¡¨è¾¾ä¸€ä¸‹æˆ‘的问题:微软攻击GPL在商业上很愚蠢,而且也对&ldquo;美国&rdquo;有害(无论是什么æ„æ€ï¼‰ã€‚它们ä¸åœ¨ä¹Žç¤¾åŒºä¼¦ç†ã€‚那么你如何å击它们的FUD,或者那些在这件事上和微软穿一æ¡è£¤å­çš„FUD呢?
+ 那麼,我就é‡æ–°è¡¨é”一下我的å•é¡Œï¼š 微軟 攻擊 GPL 在商業上很愚蠢,而且也å°ã€Œç¾Žåœ‹ã€(無論是什麼æ„æ€)有害。它們ä¸åœ¨ä¹Žç¤¾å€å€«ç†ã€‚那麼你如何å擊它們的
+FUD ,或者那些在這件事上和微軟穿一æ¢è¤²å­çš„ FUD 呢?
</p></blockquote>
<p>
- Stallman并没有明确的回答这个问题,但是正如已ç»å‘生的,他最近在纽约大学进行的一次<a
-href="/events/rms-nyu-2001-transcript.txt">演讲</a>对微软的宣传作出了回应。自由软件基金会也对自由软件作出了<a
-href="/press/2001-05-04-GPL.html">辩护</a>。
+ 斯託曼並沒有明確的回答這個å•é¡Œï¼Œä½†æ˜¯æ­£å¦‚已經發生的,他最近在 ç´ç´„大學 進行的一次 <a
+href="/events/rms-nyu-2001-transcript.txt">演講</a> å° å¾®è»Ÿçš„å®£å‚³ä½œå‡ºäº†å›žæ‡‰ã€‚ 自由軟體基金會 也å°
+自由軟體 作出了 <a href="/press/2001-05-04-GPL.html">防衛</a> 。
</p>
<p>
- [回到访谈&hellip;]
+ [回到訪談中&hellip;]
</p>
<blockquote><p>
- 在更加个人的层次上,你如何评论æŸäº›äººçš„批评:她è¦æƒ³éµä»Žä½ çš„é“德伦ç†æ ‡å‡†ï¼Œä½†æ˜¯å› ä¸ºæƒ³ä»Žè„‘力劳动中获利,她åˆè€Œæ„Ÿåˆ°æ— æ³•éµä»Žï¼Ÿ
+ 在更加個人的層次上,你如何評論其他希望éµå¾žä½ çš„é“德倫ç†æ¨™æº–但是åˆå› ç‚ºå¥¹å¸Œæœ› 從她的腦力勞動中ç²åˆ©è€Œæ„Ÿåˆ°ç„¡æ³•éµå¾žçš„人的批評呢?
</p></blockquote>
<p>
-这个å‡æƒ³çš„人物似乎相信开å‘自由软件与获得报酬是ä¸èƒ½å…±å­˜çš„。如果是这样,那么她得到的信æ¯æ˜¯é”™è¯¯çš„&mdash;现在æˆç™¾ä¸Šåƒçš„人因为开å‘自由软件而获得报酬。其中一些在Sunå…¬å¸å·¥ä½œã€‚她在用一个并ä¸å­˜åœ¨çš„问题挑战我们。
+這個å‡è¨­çš„人物似乎相信開發 自由軟體 與ç²å¾—報酬是ä¸èƒ½å…±å­˜çš„。若如此,她得到的是錯誤的 資訊——æˆç™¾ä¸Šåƒçš„人們ç¾åœ¨éƒ½å› ç‚ºé–‹ç™¼ 自由軟體
+而ç²å¾—報酬。他們中的一些在 為 昇陽 工作。她在å‘我們è¦æ±‚解決一個並ä¸å­˜åœ¨çš„å•é¡Œã€‚
</p>
<p>
-但是如果她无法得到这些自由软件的工作呢?这是å¯èƒ½çš„&mdash;现在并ä¸æ˜¯æ‰€æœ‰çš„人都å¯ä»¥å¾—到这样的工作。但是这并ä¸èƒ½ä¸ºå¼€å‘专属软件开脱。希望获利本身没有错误,但是它并ä¸æ˜¯é‚£ç§å¯ä»¥é”™è¯¯åœ°å¯¹å¾…他人的紧急且压倒一切的缘由。专属软件分化用户,并且使得她们处于无助的地ä½ï¼Œè¿™æ˜¯é”™è¯¯çš„。没有人å¯ä»¥è¿™æ ·åšã€‚
+但是如果她無法得到這些 自由軟體 的工作呢?這是å¯èƒ½ç™¼ç”Ÿçš„——ç¾åœ¨ä¸¦ä¸æ˜¯æ‰€æœ‰çš„人 都å¯ä»¥å¾—到這樣的工作。但是這並ä¸èƒ½ç‚ºé–‹ç™¼ ç§æœ‰è»Ÿé«”
+開脫。希望ç²åˆ©æœ¬èº«ä¸¦ä¸éŒ¯èª¤ï¼Œ 但是它並ä¸æ˜¯é‚£ç¨®å¯ä»¥éŒ¯èª¤å°å¾…其他人的緊急的壓倒一切的ç†ç”±ã€‚ ç§æœ‰è»Ÿé«” 分化使用者,
+並且使得他們處於無助的地ä½ï¼Œé€™æ˜¯éŒ¯èª¤çš„。沒有人å¯ä»¥é€™æ¨£åšã€‚
</p>
<p>
-那么她应该怎么åšå‘¢ï¼Ÿåšå…¶ä»–事都å¯ä»¥ã€‚她å¯ä»¥åœ¨å…¶ä»–领域找一份工作。但是她没有必è¦èµ°é‚£ä¹ˆè¿œ&mdash;大多数的软件开å‘是编写定制软件,既ä¸æ„味ç€è¦ä½œä¸ºè‡ªç”±è½¯ä»¶å‘布也ä¸æ„味ç€è¦ä½œä¸ºä¸“属软件å‘布。在大多数情况下,她å¯ä»¥åœ¨ä¸å¼•èµ·é“德伦ç†çº çº·çš„情况下åšè¿™äº›äº‹ã€‚è¿™ä¸æ˜¯è‹±é›„气概,但是它也ä¸æ˜¯ç½ªæ¶ã€‚
+那麼她應該怎麼åšå‘¢ï¼Ÿå…¶å®ƒçš„任何事情。她å¯ä»¥åœ¨å…¶å®ƒé ˜åŸŸå¾—åˆ°ä¸€ä»½å·¥ä½œã€‚ä½†æ˜¯å¥¹æ²’æœ‰å¿…è¦ èµ°é‚£éº¼é â€”—大多數軟體是 定製軟體 (custom
+software),既ä¸æ„å‘³è‘—è¦ ä½œç‚º 自由軟體 發布也ä¸æ„味著è¦ä½œç‚º ç§æœ‰è»Ÿé«” 發布。在大多數情æ³ä¸‹ï¼Œå¥¹å¯ä»¥
+在ä¸å¼•èµ·é“德倫ç†ç³¾ç´›çš„情æ³ä¸‹é€²è¡Œã€‚這ä¸å…·å‚™è‹±é›„氣概,但是它也ä¸æ˜¯ç½ªæƒ¡çš„。
</p>
<blockquote><p>
- 但是版æƒè¢«è®¤ä¸ºæ˜¯ä½œè€…之å‹ã€‚
+ 但是版權被èªç‚ºæ˜¯ä½œè€…之å‹ã€‚
</p></blockquote>
<p>
-在å°åˆ·å‡ºç‰ˆçš„年代,这是正确的:<a
-href="https://webarchive.nationalarchives.gov.uk/20140603093549/http://www.ipo.gov.uk/types/copy/c-about/c-history.htm">版æƒ</a>是对出版商的一项工业é™åˆ¶ï¼Œè¦æ±‚他们付酬给书的作者。它并没有é™åˆ¶è¯»è€…,因为它所é™åˆ¶çš„行为是åªæœ‰å‡ºç‰ˆå•†æ‰åŠ›æ‰€èƒ½ä¸ºçš„。
+在å°åˆ·å‡ºç‰ˆçš„年代,這是正確的: <a
+href="https://webarchive.nationalarchives.gov.uk/20140603093549/http://www.ipo.gov.uk/types/copy/c-about/c-history.htm">版權</a>
+是å°å‡ºç‰ˆå•†çš„一項工業é™åˆ¶ï¼Œè¦æ±‚他們付酬給書的作者。它並沒有é™åˆ¶è®€è€…,因為它所é™åˆ¶çš„行為 是åªæœ‰å‡ºç‰ˆå•†æ‰åŠ›æ‰€èƒ½ç‚ºçš„。
</p>
<p>
-但这ä¸å†æ˜¯å®žé™…情况了。现在版æƒæ˜¯ä¸€ç§ä¸ºäº†å‡ºç‰ˆå•†è€Œå¯¹å¤§ä¼—çš„æŸç¼šï¼Œå®ƒç»™äº†ä½œè€…一笔å°çš„报酬æ¥è´­ä¹°ä»–们对å对大众的支æŒã€‚
+但這ä¸å†æ˜¯å¯¦éš›æƒ…æ³äº†ã€‚ç¾åœ¨ç‰ˆæ¬Šæ˜¯ä¸€ç¨®ç‚ºäº†å‡ºç‰ˆå•†è€Œå°å¤§çœ¾çš„æŸç¸›ï¼Œå®ƒçµ¦äº†ä½œè€…一筆å°çš„報酬來 購買他們å°åå°å¤§çœ¾çš„支æŒã€‚
</p>
<blockquote><p>
- 那么,在当å‰çš„å½¢å¼ä¸‹ï¼Œè°ä»Žç‰ˆæƒåˆ¶åº¦èŽ·åˆ©æœ€å¤§å‘¢ï¼Ÿ
+ 那麼,在當å‰çš„å½¢å¼ä¸‹ï¼Œèª°å¾žç‰ˆæ¬Šåˆ¶åº¦ç²åˆ©æœ€å¤§å‘¢ï¼Ÿ
</p></blockquote>
<p>
@@ -176,68 +216,66 @@ href="https://webarchive.nationalarchives.gov.uk/20140603093549/http://www.ipo.g
</p>
<blockquote><p>
- 如果我å†æ¬¡è‡ªç”±æ’°ç¨¿ï¼Œæˆ‘ä¸ä¼šæ„¿æ„在没有得到版æƒå¯¹æˆ‘的劳动应支付的最少安全酬劳的情况下å‘布我的作å“。
+ 如果我å†æ¬¡è‡ªç”±æ’°ç¨¿ï¼Œæˆ‘ä¸æœƒé¡˜æ„在沒有得到我的勞動版權所應得的最少安全酬勞的 情æ³ä¸‹ç™¼å¸ƒæˆ‘的作å“。
</p></blockquote>
<p>
-你也å¯ä»¥åœ¨æ²¡æœ‰ç‰ˆæƒçš„情况下åšåˆ°è¿™ä¸€ç‚¹ã€‚它是你与你为之写作的æ‚志之间的商业交易。
+你也å¯ä»¥åœ¨æ²’有版權的情æ³ä¸‹åšåˆ°é€™ä¸€é»žã€‚它是你與你為之寫作的雜誌之間的商業行為。
</p>
<p>
-但是请注æ„我并没有说版æƒåº”该完全废除。你å¯ä»¥ä¸åŒæ„我所说的,但是用我没有说过的è¯æ¥æ”»å‡»æˆ‘是没有æ„义的。我在演讲中说的是å‘布的软件应该是自由的。
+但是請注æ„我並沒有說版權應該完全廢除。你å¯ä»¥ä¸åŒæ„我所說的,但是因為我沒有說的 而攻擊我是沒有æ„義的。我在我的演講中所說的是發布的軟體應該是自由的。
</p>
<blockquote><p>
- è¦è¿›ä¸€æ­¥äº†è§£Stallman在软件领域之外的版æƒé—®é¢˜ä¸Šçš„观点,æ³è¯·è¯»è€…访问<a
-href="/home.html">GNU网站</a>以åŠStallmançš„<a
-href="https://www.stallman.org">个人网站</a>。读者å¯èƒ½ç‰¹åˆ«è¦é˜…读一下2001å¹´4月19日他在马è¨å‚¨å¡žå·žå‰‘桥的麻çœç†å·¥æ‰€å±•ç¤ºçš„&ldquo;<a
-href="/philosophy/copyright-and-globalization.html">计算机网络时代的版æƒå’Œå…¨çƒåŒ–</a>&rdquo;。当讨论他在éžè®¡ç®—机领域的版æƒè§‚点时,Stallman在访谈中谈到,&ldquo;那些是我在自由软件领域工作多年之åŽçš„一些想法。人们问我&lsquo;将这些想法延伸到其他信æ¯é¢†åŸŸä¼šæ€Žä¹ˆæ ·&rsquo;,所以在90年代我开始æ€è€ƒè¿™ä¸ªé—®é¢˜ã€‚这次演讲表达了我对这个问题的æ€è€ƒã€‚&rdquo;
+ è¦é€²ä¸€æ­¥äº†è§£æ–¯è¨—曼在擴展到軟體之外的版權å•é¡Œä¸Šçš„è§€é»žï¼Œè®€è€…æ‡‰è©²è¨ªå• <a href="/home.html">GNU 網站</a> ï¼Œä»¥åŠ æ–¯è¨—æ›¼ çš„
+<a href="https://www.stallman.org">個人網站</a> 。讀者å¯èƒ½ç‰¹åˆ¥é¡˜æ„閱讀二零零一年四月åä¹æ—¥åœ¨ 麻薩諸塞 å·ž åŠæ©‹
+的麻çœç†å·¥ 所åšçš„「<a
+href="/philosophy/copyright-and-globalization.html">計算機網路時代的版權和全çƒåŒ–</a>ã€ã€‚討論他在擴展到éžè¨ˆç®—機領域的版權的觀點時,
+斯託曼 在這次訪談中æ到:「那些是我在 自由軟體 上工作多年後的一些想法。人們å•æˆ‘『如何將
+這些想法擴展到其它類型的資訊ã€ï¼Œæ‰€ä»¥åœ¨ä¹é›¶å¹´ä»£æˆ‘開始æ€è€ƒé€™å€‹å•é¡Œã€‚這次演講表é”了 我å°é€™å€‹å•é¡Œçš„æ€è€ƒã€‚ã€
</p></blockquote>
<p>
-å¦å¤–一点:最近,阿根廷æˆä¸ºç¬¬ä¸€ä¸ªè€ƒè™‘è¦æ±‚所有的政府办公室都使用自由软件的国家(å‚è§<a
+å¦å¤–一點:最近, 阿根廷 æˆç‚ºç¬¬ä¸€å€‹è€ƒæ…®è¦æ±‚所有的政府辦公室都使用自由軟體的 國家(åƒè¦‹ <a
href="https://archive.wired.com/techbiz/media/news/2001/05/43529">
-http://archive.wired.com/techbiz/media/news/2001/05/43529</a>)。
+https://archive.wired.com/techbiz/media/news/2001/05/43529</a>)。
</p>
<p>
-我认为这个规定还在讨论中&mdash;还没有实施。
+我èªç‚ºé€™å€‹è¦å®šé‚„在討論中——還沒有實施。
</p>
<blockquote><p>
- æ®æˆ‘所知,ä»ç„¶æ˜¯é‚£ä¸ªæƒ…况&hellip;然而,无论这æ¡æ³•å¾‹åˆ¶è®¢ä¸Žå¦ï¼Œè¿™æ¡æ–°é—»ä»ç„¶æ˜¯ä»¤äººæŒ¯å¥‹çš„,因为最起ç è‡ªç”±è½¯ä»¶æ­£è¢«ä½œä¸ºæ­£å¼çš„选择进行认真地考虑。这æ¡ï¼ˆä»¥åŠå…¶ä»–新闻)对你未æ¥çš„努力有何å¯ç¤ºï¼Ÿä¹Ÿå°±æ˜¯è¯´ï¼Œä½ ä¼šä¸ä¼šæ‰“算更倾å‘于å‘展中国家?
+ 據我所知,ä»ç„¶æ˜¯é‚£å€‹æƒ…æ³â€¦ç„¶è€Œï¼Œç„¡è«–這æ¢æ³•å¾‹åˆ¶è¨‚與å¦ï¼Œé€™æ¢æ–°èžä»ç„¶æ˜¯ 令人振奮的,因為最起碼 自由軟體
+正被作為正å¼çš„é¸æ“‡é€²è¡ŒèªçœŸçš„考慮。這æ¢ï¼ˆä»¥åŠå…¶å®ƒæ–°èžï¼‰å°ä½ æœªä¾†çš„努力有何啟示?也就是說,你會ä¸æœƒæ‰“算更傾å‘於發展 中國家?
</p></blockquote>
<p>
-是的。我在两周åŽä¼šåˆ°å—éžèµ°ä¸€é­[从写这篇文章算起,也就是5月中旬],而且打算在å°åº¦æˆç«‹ä¸€ä¸ªè‡ªç”±è½¯ä»¶åŸºé‡‘会。我们对巴西也有浓厚的兴趣。
+是的。我在兩週後會到 å—美 èµ°ä¸€é­ [自寫作這篇文章時,也就是五月中旬], 一個 自由軟體基金會 正打算在 å°åº¦ æˆç«‹ã€‚ 巴西也 有著濃厚的興趣。
</p>
<blockquote><p>
- 最åŽä¸€ç‚¹ã€‚所谓的&ldquo;å¼€æº&rdquo;è¿åŠ¨æ€»ä½“æ¥è¯´æ¯«æ— å¹½é»˜æ„Ÿã€‚至少ä¸å¦‚&ldquo;自由软件&rdquo;è¿åŠ¨ã€‚在你的作å“和歌曲中,你都表现出å¯å–œçš„幽默感。我想以这样一个问题结尾,你这样åšä¼šèµ·åˆ°ä»€ä¹ˆæ•ˆæžœï¼Ÿ
+ 最後一點。所謂的「開放æºç¢¼ã€é‹å‹•ç¸½é«”來說毫無幽默感。「自由軟體ã€é‹å‹•äº¦å¦‚是。在你的作å“和你的歌曲中,你都表ç¾äº†ä»¤äººæ»¿æ„的幽默感。我想以這樣一個
+å•é¡Œçµå°¾ï¼Œä½ æ˜¯å¦‚何åšåˆ°é€™ä¸€é»žçš„?
</p></blockquote>
<p>
-我制造欢笑。这就是黑客精神&mdash;哈哈,严肃点儿。
+我製造歡笑。這是駭客精神——哈哈,åªæœ‰åš´è¬¹ã€‚
</p>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
-<h3>译注</h3>
-<ol>
-<li id="TransNote1">Richard Stallman本人<a
-href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">从æ¥ä¸æ”¯æŒ&ldquo;å¼€æº&rdquo;</a>。</li>
-<li id="TransNote2">FUD,æ惧(Fear)ã€ä¸ç¡®å®šï¼ˆUncertainty)和怀疑(Doubt)。</li>
-</ol></div>
+ </div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
-<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/server/footer.zh-tw.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">
-<p>请将有关自由软件基金会(FSF)&amp;GNU的一般性问题å‘é€åˆ°<a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>。也å¯ä»¥é€šè¿‡<a
-href="/contact/">其他è”系方法</a>è”系自由软件基金会(FSF)。请将无效链接,其他错误或建议å‘é€ç»™<a
+<p>請來信到 <a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a> è©¢å•æœ‰é—œè‡ªç”±è»Ÿé«”基金會(FSF)和
+GNU 的一般å•é¡Œï¼›æˆ–者<a href="/contact/">以其他方å¼</a>è¯çµ¡è‡ªç”±è»Ÿé«”基金會。至於æ毀的連çµåŠå…¶ä»–修正和建議,å¯ä»¥å°‡ä¹‹å¯„給 <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
<p>
@@ -255,7 +293,10 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-若您想翻译本文,请å‚看<a href="/server/standards/README.translations.html">翻译须知</a>。</p>
+我們努力盡所能æ供貼切ã€å“質良善的翻譯。然而,我們無法åå…¨å美,還請將你的æ„見評述與一般建議寄給 <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a></p><p>è«‹åƒç…§
+<a href="/server/standards/README.translations.html">翻譯讀我 README</a>
+來瞭解å”調和æ交我們的網é ç¿»è­¯ç›¸é—œäº‹å®œã€‚</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -276,23 +317,21 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 2001, 2007, 2013, 2016, 2019 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<p>本页é¢é‡‡ç”¨<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
-Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>授æƒã€‚</p>
+<p>本é é¢æŽ¡ç”¨<a rel="license"
+href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.zh_TW">創用 CC
+姓å標示-ç¦æ­¢æ”¹ä½œ 4.0 國際</a>æ¢æ¬¾çµ¦äºˆæŽˆæ¬Šã€‚</p>
-<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-tw.html" -->
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<b>翻译</b>:æ¢èŒï¼Œ2007。<a
-href="mailto:liangmeng@tsinghua.org.cn">&lt;liangmeng@tsinghua.org.cn&gt;</a><br></br>
-<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2018-2019。</div>
+<b>翻譯</b>: æ¢ èŒ, 2003.<br />
+<b>æ ¡å°</b>: 劉 昭å®, 2003.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
-最åŽæ›´æ–°ï¼š
+更新時間︰
-$Date: 2019/06/30 06:58:23 $
+$Date: 2022/05/02 20:01:02 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/manifesto.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/manifesto.html
index 48a5080..5cb656d 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/manifesto.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/manifesto.html
@@ -1,34 +1,49 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/manifesto.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-history" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>GNU宣言 - GNU工程 - 自由软件基金会</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+a.ftn { font-size: .94em; }
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/gnu/po/manifesto.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.zh-cn.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>GNU宣言</h2>
+<div class="thin"></div>
-<p> GNU宣言(如下所示)由<a href="http://www.stallman.org/">Richard
+<div class="introduction">
+<p> GNU宣言(如下所示)由<a href="https://www.stallman.org/">Richard
Stallman</a>在1985年撰写,用æ¥è¯·æ±‚大家支æŒGNUæ“作系统的开å‘。其部分文本摘自1983年撰写的åˆå§‹å£°æ˜Žã€‚直到1987年,因为开å‘的原因它时时å°æœ‰æ›´æ”¹ï¼›é‚£æ—¶èµ·ï¼Œçœ‹èµ·æ¥æœ€å¥½æ˜¯ä¿æŒå®ƒä¸å†æ”¹å˜ã€‚</p>
<p>时过境è¿ï¼Œæˆ‘们认识到使用ä¸åŒçš„措辞å¯ä»¥é¿å…一些常è§çš„误解。从1993年起,我们添加了脚注æ¥æ¾„清这些问题。</p>
<p>如果你想安装GNU/Linux系统,我们建议你使用<a
href="/distros">100%自由的GNU/Linuxå‘行版</a>之一。如果你想åšå‡ºè´¡çŒ®ï¼Œè¯·å‚看<a
-href="/help/help.html">http://www.gnu.org/help</a>。</p>
+href="/help/help.html">gnu.org/help</a>。</p>
<p>GNU工程是自由软件è¿åŠ¨çš„一部分,该è¿åŠ¨è¯£åœ¨æå«<a
href="/philosophy/free-sw.html">软件用户的自由</a>。把GNUå’Œ&ldquo;å¼€æº&rdquo;一è¯è”系在一起是错误的&mdash;该è¯æ±‡æ˜¯1998年由一些ä¸èµžåŒè‡ªç”±è½¯ä»¶è¿åŠ¨ä¹‹é“德价值的人士å‘明的。他们使用该è¯æ±‡æ¥æŽ¨åŠ¨åŒä¸€é¢†åŸŸçš„<a
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">éžé“德方案</a>。</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
<h3 id="whats-gnu">GNU为何?GNU并éžUNIXï¼</h3>
<p>
GNU,代表的是Gnu's Not
-Unix(GNU并éžUNIX),是我正在编写的一个完全兼容Unix的软件系统,这样我就å¯ä»¥æŠŠå®ƒè‡ªç”±åœ°äº¤ç»™æƒ³è¦ä½¿ç”¨å®ƒçš„人。<a
-href="#f1">(1)</a>还有几个志愿者在帮助我。我们éžå¸¸éœ€è¦å¤§å®¶åœ¨æ—¶é—´ã€é‡‘é’±ã€ç¨‹åºå’Œè®¾å¤‡æ–¹é¢çš„贡献。</p>
+Unix(GNU并éžUNIX),是我正在编写的一个完全兼容Unix的软件系统,这样我就å¯ä»¥æŠŠå®ƒè‡ªç”±åœ°äº¤ç»™æƒ³è¦ä½¿ç”¨å®ƒçš„人&#8239;<a
+class="ftn" href="#f1">[1]</a>。还有几个志愿者在帮助我。我们éžå¸¸éœ€è¦å¤§å®¶åœ¨æ—¶é—´ã€é‡‘é’±ã€ç¨‹åºå’Œè®¾å¤‡æ–¹é¢çš„贡献。</p>
<p>
ç›®å‰ï¼Œæˆ‘们有一个å¯ä»¥ç”¨lisp编写编辑命令的Emacs文本编辑器ã€ä¸€ä¸ªæºä»£ç çº§åˆ«çš„调试器ã€ä¸€ä¸ªå…¼å®¹yacc的分æžå™¨ç”Ÿæˆå·¥å…·ã€ä¸€ä¸ªé“¾æŽ¥å™¨å’Œå¤§çº¦35个应用程åºã€‚shell(命令解释器)也接近完æˆã€‚一个新的å¯ç§»æ¤çš„优化C编译器已ç»å¯ä»¥è‡ªæˆ‘编译,å¯èƒ½ä¼šåœ¨å¹´å†…å‘布。现有一个åˆå§‹çš„内核,ä¸è¿‡è¿˜éœ€è¦å¢žåŠ å¾ˆå¤šåŠŸèƒ½æ‰å¯ä»¥æ¨¡æ‹ŸUnix。当内核和编译器完æˆåŽï¼Œæˆ‘们就有å¯èƒ½å‘布一个适åˆå¼€å‘程åºçš„GNU系统。我们会使用Tex作为文本排版工具,ä¸è¿‡nroff还需è¦ä¸€äº›å·¥ä½œã€‚我们还会使用自由的ã€å¯ç§»æ¤çš„X
@@ -51,8 +66,8 @@ Chaosnetå’ŒInternet等通信å议。</p>
我认å¯çš„黄金法则是如果我喜欢一个程åºï¼Œæˆ‘就必须把它分享给喜欢它的人。软件销售商通过让æ¯ä¸ªç”¨æˆ·ä¿è¯ä¸å’Œå…¶ä»–人分享æ¥åˆ†åŒ–用户并控制他们。我拒ç»ä»¥è¿™ç§æ–¹å¼æ‰“破和其他用户组æˆçš„统一体。我的良知让我无法签署这样的ä¿å¯†å议或软件许å¯è¯å议。几年æ¥ï¼Œæˆ‘在人工智能实验室都在å抗这ç§è¶‹åŠ¿ä»¥åŠå…¶ä»–冷漠,但是最终他们还是走得太远了:我无法å†å‘†åœ¨ä¸€ä¸ªä¸ºæˆ‘åšè¿èƒŒæˆ‘æ„愿之事的机构。</p>
<p>
- 为了能够继续ä¸å¤±é¢œé¢åœ°ä½¿ç”¨è®¡ç®—机,我决定把一些必è¦çš„自由软件集åˆåœ¨ä¸€èµ·ï¼Œè¿™æ ·æˆ‘就能够继续下去而ä¸éœ€è¦ä»»ä½•éžè‡ªç”±è½¯ä»¶ã€‚我从人工智能实验室辞了èŒï¼Œè¿™æ ·å°±å¯ä»¥åœ¨æˆ‘å‘布GNUæ—¶é¿å…å’ŒMIT产生法律纠葛。<a
-href="#f2a">(2)</a></p>
+ 为了能够继续ä¸å¤±é¢œé¢åœ°ä½¿ç”¨è®¡ç®—机,我决定把一些必è¦çš„自由软件集åˆåœ¨ä¸€èµ·ï¼Œè¿™æ ·æˆ‘就能够继续下去而ä¸éœ€è¦ä»»ä½•éžè‡ªç”±è½¯ä»¶ã€‚我从人工智能实验室辞了èŒï¼Œè¿™æ ·å°±å¯ä»¥åœ¨æˆ‘å‘布GNUæ—¶é¿å…å’ŒMIT产生法律纠葛&#8239;<a
+class="ftn" href="#f2a">[2]</a>。</p>
<h3 id="compatible">为什么GNU将会兼容Unix</h3>
@@ -78,14 +93,14 @@ href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">专有性</a>的修改。
<h3 id="contribute">你该如何åšå‡ºè´¡çŒ®</h3>
-<blockquote>
+<div class="comment">
<p>
(现今,软件帮助任务请看<a
href="http://fsf.org/campaigns/priority-projects">高优先级项目列表</a>和<a
href="http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1">GNU帮助需求列表</a>,这是GNU软件包的一般任务列表。其他帮助,请看<a
href="/help/help.html">帮助GNUæ“作系统的指å—</a>。)
</p>
-</blockquote>
+</div>
<p>
我请求计算机制造商æ助机器和金钱。我请求个人æ助程åºå’Œä½œå“。</p>
@@ -103,7 +118,7 @@ href="#TransNote1">1</a></sup>,è”åˆè¿™äº›éƒ¨ä»¶ä¹Ÿæ˜¯å¯ä»¥å®Œæˆçš„任务ã€
<h3 id="benefit">为什么所有计算机用户都会å—益</h3>
<p>
- 一旦GNU完æˆï¼Œä»»ä½•äººéƒ½èƒ½å¤Ÿè‡ªç”±åœ°å¾—到一个好用的系统,正如得到空气一样。<a href="#f2">(3)</a></p>
+ 一旦GNU完æˆï¼Œä»»ä½•äººéƒ½èƒ½å¤Ÿè‡ªç”±åœ°å¾—到一个好用的系统,正如得到空气一样&#8239;<a class="ftn" href="#f2">[3]</a>。</p>
<p>
å…¶æ„义远远超出了åªæ˜¯ä¸ºæ¯ä¸ªäººçœåŽ»ä¸€ä»½Unix许å¯è¯è´¹ç”¨ã€‚è¿™æ„味ç€é¿å…了大é‡é‡å¤çš„系统编程工作造æˆçš„浪费。这些努力就å¯ä»¥ç”¨äºŽæŽ¨è¿›æŠ€æœ¯çš„进步。</p>
@@ -125,15 +140,16 @@ href="#TransNote1">1</a></sup>,è”åˆè¿™äº›éƒ¨ä»¶ä¹Ÿæ˜¯å¯ä»¥å®Œæˆçš„任务ã€
<h3 id="rebutted-objections">一些容易驳斥的ã€å对GNU目标的观点</h3>
-<p id="support">
-<strong>&ldquo;如果å…费,就没有人会用了,因为用户没有å¯é çš„技术支æŒã€‚&rdquo;</strong></p>
+<dl>
+<dt id="support">
+<strong>&ldquo;如果å…费,就没有人会用了,因为用户没有å¯é çš„技术支æŒã€‚&rdquo;</strong></dt>
+<dt>
+<strong>&ldquo;你必须对程åºæ”¶é’±æ‰èƒ½æ供技术支æŒã€‚&rdquo;</strong></dt>
+<dd>
<p>
-<strong>&ldquo;你必须对程åºæ”¶é’±æ‰èƒ½æ供技术支æŒã€‚&rdquo;</strong></p>
-
-<p>
- 如果人们å®æ„¿å…费获得没有æœåŠ¡çš„GNU,而ä¸æ˜¯ä»˜è´¹ç»™GNU获得æœåŠ¡ï¼Œé‚£ä¹ˆä¸ºå…è´¹GNUæ供技术æœåŠ¡çš„å…¬å¸åº”该是有利å¯å›¾çš„。<a
-href="#f3">(4)</a></p>
+ 如果人们å®æ„¿å…费获得没有æœåŠ¡çš„GNU,而ä¸æ˜¯ä»˜è´¹ç»™GNU获得æœåŠ¡ï¼Œé‚£ä¹ˆä¸ºå…è´¹GNUæ供技术æœåŠ¡çš„å…¬å¸åº”该是有利å¯å›¾çš„&#8239;<a
+class="ftn" href="#f3">[4]</a>。</p>
<p>
我们必须区别对待真正的编程和仅仅是手把手æœåŠ¡è¿™ä¸¤ç§å½¢å¼çš„技术支æŒã€‚å‰è€…是你ä¸èƒ½ä¾èµ–一个软件供应商æ¥è§£å†³çš„。如果你的问题没有被足够多的人共åŒä½“会,那么供应商会告诉你:快走开。</p>
@@ -146,38 +162,41 @@ href="#f3">(4)</a></p>
<p>
这些æœåŠ¡å¯ä»¥ç”±é‚£äº›åªé”€å”®æ‰‹æŠŠæ‰‹æœåŠ¡å’Œä¿®å¤æœåŠ¡çš„å…¬å¸æ供。如果用户愿æ„花钱买带æœåŠ¡çš„产å“,那么他们也应该会为å…费的产å“è´­ä¹°æœåŠ¡ã€‚æœåŠ¡å…¬å¸ç«žäº‰çš„是质é‡å’Œä»·æ ¼ï¼›ç”¨æˆ·ä¸ä¼šç»‘定在æŸä¸ªæœåŠ¡å•†ä¸Šã€‚åŒæ—¶ï¼Œåƒæˆ‘们这样的ä¸éœ€è¦æœåŠ¡çš„人å¯ä»¥ä¸ç”¨è´­ä¹°æœåŠ¡æ¥ä½¿ç”¨ç¨‹åºã€‚</p>
+</dd>
-<p id="advertising">
-<strong>&ldquo;ä¸æ‰“广告,ä¸å¯èƒ½æœ‰å¾ˆå¤šäººçŸ¥é“,所以你必须对程åºæ”¶è´¹æ‰èƒ½å¤Ÿæ”¯ä»˜å¹¿å‘Šè´¹ã€‚&rdquo;</strong></p>
-
-<p>
-<strong>&ldquo;对å…è´¹å¯å¾—的程åºæ‰“广告是åšæ— ç”¨åŠŸã€‚&rdquo;</strong></p>
-
+<dt id="advertising">
+<strong>&ldquo;ä¸æ‰“广告,ä¸å¯èƒ½æœ‰å¾ˆå¤šäººçŸ¥é“,所以你必须对程åºæ”¶è´¹æ‰èƒ½å¤Ÿæ”¯ä»˜å¹¿å‘Šè´¹ã€‚&rdquo;</strong></dt>
+<dt>
+<strong>&ldquo;对å…è´¹å¯å¾—的程åºæ‰“广告是åšæ— ç”¨åŠŸã€‚&rdquo;</strong></dt>
+<dd>
<p>
有很多å…费或æžå…¶å»‰ä»·çš„宣传形å¼å¯ä»¥ç”¨æ¥é€šçŸ¥è®¡ç®—机用户关于GNU的消æ¯ã€‚但是使用广告å¯èƒ½ä¼šé€šçŸ¥åˆ°æ›´å¤šçš„计算机用户。如果真是这样,那么通过广告收费寄é€GNUæ‹·è´çš„业务应该å¯ä»¥èµšå›žå¹¿å‘Šè´¹åŠæ›´å¤šã€‚这样的è¯ï¼Œåªæœ‰ä»Žè¯¥å¹¿å‘ŠèŽ·åˆ©çš„用户æ‰ä»˜è´¹ã€‚</p>
<p>
- å¦ä¸€æ–¹é¢ï¼Œå¦‚果许多人从朋å‹å¤„获得GNU,而此类业务并ä¸æˆåŠŸï¼Œé‚£ä¹ˆè¯´æ˜Žé å¹¿å‘Šä¼ æ’­GNU并无实际必è¦ã€‚为什么自由市场的倡导者ä¸èƒ½è®©è‡ªç”±å¸‚场决定这件事呢?<a
-href="#f4">(5)</a></p>
-
-<p id="competitive">
-<strong>&ldquo;我公å¸éœ€è¦ä¸“有æ“作系统æ¥åœ¨ç«žäº‰ä¸­å–胜。&rdquo;</strong></p>
+ å¦ä¸€æ–¹é¢ï¼Œå¦‚果许多人从朋å‹å¤„获得GNU,而此类业务并ä¸æˆåŠŸï¼Œé‚£ä¹ˆè¯´æ˜Žé å¹¿å‘Šä¼ æ’­GNU并无实际必è¦ã€‚为什么自由市场的倡导者ä¸èƒ½è®©è‡ªç”±å¸‚场决定这件事呢??&#8239;<a
+class="ftn" href="#f4">[5]</a></p>
+</dd>
+<dt id="competitive">
+<strong>&ldquo;我公å¸éœ€è¦ä¸“有æ“作系统æ¥åœ¨ç«žäº‰ä¸­å–胜。&rdquo;</strong></dt>
+<dd>
<p>
GNU将把æ“作系统软件从竞争的王国中移除。你ä¸èƒ½åœ¨æ­¤å–胜,你的对手也ä¸èƒ½ã€‚你们将在其他方é¢ç«žäº‰ï¼Œä½†åŒæ—¶åœ¨æ“作系统领域获利。如果你的业务是销售æ“作系统,那么你ä¸ä¼šå–œæ¬¢GNU,但这对你æ¥è¯´æ˜¯å›°éš¾çš„事。如果你的业务是其他,GNU能够把你从昂贵的æ“作系统售价中解救出æ¥ã€‚</p>
<p>
- 我很想看到许多制造商和用户会æ助GNUçš„å¼€å‘,这样会é™ä½Žä»–们的花费。<a href="#f5">(6)</a></p>
-
-<p id="deserve">
-<strong>&ldquo;éš¾é“程åºå‘˜ä¸è¯¥å› ä¸ºä»–们的创造力得到回报å—?&rdquo;</strong></p>
+ 我很想看到许多制造商和用户会æ助GNUçš„å¼€å‘,这样会é™ä½Žä»–们的花费&#8239;<a class="ftn" href="#f5">[6]</a>。</p>
+</dd>
+<dt id="deserve">
+<strong>&ldquo;éš¾é“程åºå‘˜ä¸è¯¥å› ä¸ºä»–们的创造力得到回报å—?&rdquo;</strong></dt>
+<dd>
<p>
值得回报的东西应该是对社会的贡献。创造力å¯ä»¥æ˜¯ä¸€ç§ç¤¾ä¼šè´¡çŒ®ï¼Œä½†åªæœ‰åœ¨ç¤¾ä¼šèƒ½å¤Ÿè‡ªç”±ä½¿ç”¨å…¶ç»“果时æ‰æ˜¯ã€‚如果程åºå‘˜åº”该由于创新程åºè€Œå¾—到回报,åŒç†ï¼Œä»–们也应该由于é™åˆ¶ç¨‹åºçš„使用而得到惩罚。</p>
+</dd>
-<p id="reward">
-<strong>&ldquo;éš¾é“程åºå‘˜ä¸èƒ½ä¸ºè‡ªå·±çš„创造力è¦æ±‚回报å—?&rdquo;</strong></p>
-
+<dt id="reward">
+<strong>&ldquo;éš¾é“程åºå‘˜ä¸èƒ½ä¸ºè‡ªå·±çš„创造力è¦æ±‚回报å—?&rdquo;</strong></dt>
+<dd>
<p>
工作获得报酬或追求更高的薪酬并没有什么ä¸å¯¹ï¼Œåªè¦æˆ‘们ä¸ä½¿ç”¨ç ´å性的手段。但是今天,软件领域的常规手段就是建立在破å之上的。</p>
@@ -187,10 +206,11 @@ href="#f4">(5)</a></p>
<p>
优秀公民ä¸ä¼šä½¿ç”¨è¿™ç§ç ´å手段æ¥è‡´å¯Œçš„原因是,如果æ¯äººéƒ½è¿™æ ·ï¼Œæˆ‘们都会被相互破åæžå¾—更穷困。这是康德伦ç†<sup><a
href="#TransNote2">2</a></sup>;或者å«é»„金定律。因为我ä¸å–œæ¬¢è¿™æ ·çš„结果,所以如果æ¯ä¸ªäººéƒ½å›¤ç§¯ä¿¡æ¯ï¼Œæˆ‘就有义务说这样åšæ˜¯ä¸å¯¹çš„。特别地,希望个人的创造力有回报并ä¸èƒ½è¯æ˜Žå‰¥å¤ºå…¶ä»–人的这ç§åˆ›é€ åŠ›å°±æ˜¯å¯¹çš„。</p>
+</dd>
-<p id="starve">
-<strong>&ldquo;程åºå‘˜ä¸å°±é¥¿æ­»äº†å—?&rdquo;</strong></p>
-
+<dt id="starve">
+<strong>&ldquo;程åºå‘˜ä¸å°±é¥¿æ­»äº†å—?&rdquo;</strong></dt>
+<dd>
<p>
我å¯èƒ½ä¼šå›žç­”没人被迫æˆä¸ºç¨‹åºå‘˜ã€‚我们大多数人无法é æ²¿è¡—乞讨过活。但结果是,我们并没有被迫沿街乞讨并挨饿。我们会去åšå…¶ä»–事情。</p>
@@ -201,21 +221,22 @@ href="#TransNote2">2</a></sup>;或者å«é»„金定律。因为我ä¸å–œæ¬¢è¿™æ 
程åºå‘˜ä¸è¢«é¥¿æ­»çš„真正原因是他们还有能从编程谋生的方法;åªæ˜¯ä¸å¦‚现在赚得多罢了。</p>
<p>
- é™åˆ¶æ‹·è´ä¸æ˜¯è½¯ä»¶è¡Œä¸šå”¯ä¸€çš„基础。它是最常è§çš„基础<a
-href="#f8">(7)</a>因为它收获了最多的金钱。如果它被ç¦æ­¢æˆ–被客户拒ç»ï¼Œè½¯ä»¶è¡Œä¸šä¼šè¿ç§»åˆ°é‚£äº›çŽ°åœ¨ä¸å¸¸ç”¨çš„基础结构之上。总是有多ç§æ–¹å¼æ¥ç»„织ç»è¥æ´»åŠ¨çš„。</p>
+ é™åˆ¶æ‹·è´ä¸æ˜¯è½¯ä»¶è¡Œä¸šå”¯ä¸€çš„基础。它是最常è§çš„基础&#8239;<a class="ftn"
+href="#f8">[7]</a>因为它收获了最多的金钱。如果它被ç¦æ­¢æˆ–被客户拒ç»ï¼Œè½¯ä»¶è¡Œä¸šä¼šè¿ç§»åˆ°é‚£äº›çŽ°åœ¨ä¸å¸¸ç”¨çš„基础结构之上。总是有多ç§æ–¹å¼æ¥ç»„织ç»è¥æ´»åŠ¨çš„。</p>
<p>
也许在新基础之上的编程工作ä¸å†è±¡çŽ°åœ¨ä¸€æ ·å¯ä»¥èµšå¤§é’±ã€‚å¯æ˜¯é‚£å¹¶ä¸æ˜¯å驳该å˜åŒ–的论æ®ã€‚现在销售人员按劳å–酬并无ä¸å¦¥ã€‚如果程åºå‘˜è¿™æ ·ï¼Œé‚£ä¹ˆä¹Ÿæ˜¯æ­£å½“的。(实际上,他们也许还能赚更多。)</p>
+</dd>
-<p id="right-to-control">
-<strong>&ldquo;éš¾é“人们没有æƒåˆ©æŽ§åˆ¶è‡ªå·±çš„创造力如何被使用?&rdquo;</strong></p>
-
+<dt id="right-to-control">
+<strong>&ldquo;éš¾é“人们没有æƒåˆ©æŽ§åˆ¶è‡ªå·±çš„创造力如何被使用?&rdquo;</strong></dt>
+<dd>
<p>
&ldquo;控制自己想法的应用&rdquo;真的构æˆå¯¹å…¶ä»–人生活的控制;而且通常是使他人的生活更困难。</p>
<p>
- 认真研究过知识产æƒé—®é¢˜<a
-href="#f6">(8)</a>的人(比如律师)会说知识产æƒå¹¶éžå¤©ç”Ÿçš„æƒåˆ©ã€‚政府确认的那些知识产æƒç§ç±»æ˜¯æœ‰å…·ä½“目的的特定法律活动的产物。</p>
+ 认真研究过知识产æƒé—®é¢˜&#8239;<a class="ftn"
+href="#f6">[8]</a>的人(比如律师)会说知识产æƒå¹¶éžå¤©ç”Ÿçš„æƒåˆ©ã€‚政府确认的那些知识产æƒç§ç±»æ˜¯æœ‰å…·ä½“目的的特定法律活动的产物。</p>
<p>
比如,专利体系是为了鼓励å‘明家公开其å‘明详情而建立的。其目的是帮助社会而ä¸æ˜¯å¸®åŠ©å‘明家。那时,17年的专利期相比技术进步的速度是短暂的。由于专利åªæ˜¯åˆ¶é€ å•†ä¹‹é—´çš„问题,对他们æ¥è¯´ï¼Œä¸“利å议的花费比生产建设è¦å°ï¼Œæ‰€ä»¥ä¸“利通常没有太大的害处。专利没有é™åˆ¶ä½¿ç”¨å®ƒä»¬çš„大多数用户。</p>
@@ -228,19 +249,21 @@ href="#f6">(8)</a>的人(比如律师)会说知识产æƒå¹¶éžå¤©ç”Ÿçš„æƒåˆ
<p>
今天的软件和一百年å‰çš„书ç±æœ‰å¾ˆå¤§çš„ä¸åŒã€‚软件最容易的拷è´æ˜¯äººä¼ äººï¼Œè½¯ä»¶æœ‰æºä»£ç å’Œç›®æ ‡ä»£ç ä¸¤ç§ä¸åŒå½¢å¼ï¼Œè½¯ä»¶æ˜¯æ¥ä½¿ç”¨è€Œä¸æ˜¯é˜…读和欣èµçš„,这些事实结åˆåœ¨ä¸€èµ·å°±æž„æˆäº†ä¸€ç§æƒ…形。在此情形下,加强版æƒå¯¹æ•´ä¸ªç¤¾ä¼šåœ¨ç‰©è´¨å’Œç²¾ç¥žä¸Šéƒ½æ˜¯ä¼¤å®³ï¼›æ— è®ºæ³•å¾‹æ˜¯å¦å…许,我们此时都ä¸åº”该å†ç»´æŠ¤ç‰ˆæƒã€‚</p>
+</dd>
-<p id="competition">
-<strong>&ldquo;竞争使东西å˜å¾—更好。&rdquo;</strong></p>
-
+<dt id="competition">
+<strong>&ldquo;竞争使东西å˜å¾—更好。&rdquo;</strong></dt>
+<dd>
<p>
赛跑是竞争的典范:通过回报优胜者,我们鼓励人们跑得更快。当资本主义真的这样è¿ä½œæ—¶ï¼Œå®ƒåšå¾—很好;但是其辩护者åšçš„这个å‡è®¾å¹¶ä¸æ€»æ˜¯å¯¹çš„。如果竞争者忘记了回报的原因而åªæƒ³ç€èƒœåˆ©ï¼Œä¸è®¡æ–¹æ³•ï¼Œé‚£ä¹ˆä»–们就å¯èƒ½ä½¿ç”¨å…¶ä»–çš„ç­–ç•¥&mdash;比如攻击别的竞争者。如果竞争者在互相打架,大家就都跑ä¸å¿«ã€‚</p>
<p>
专有软件和ä¿å¯†è½¯ä»¶åœ¨é“德上等åŒäºŽäº’相打架的竞争者。令人沮丧的是,我们唯一的è£åˆ¤çœ‹æ¥å¹¶ä¸å对打架;他åªæ˜¯è§„范打架者(&ldquo;æ¯è·‘10米,你们å¯ä»¥æ‰“一下&rdquo;)。他真的应该把他们分开,并严惩试图打架的竞争者。</p>
+</dd>
-<p id="stop-programming">
-<strong>&ldquo;没有金钱刺激,人们ä¸å°±ä¸å†ç¼–程了å—?&rdquo;</strong></p>
-
+<dt id="stop-programming">
+<strong>&ldquo;没有金钱刺激,人们ä¸å°±ä¸å†ç¼–程了å—?&rdquo;</strong></dt>
+<dd>
<p>
实际上,许多人在ç»å¯¹æ²¡æœ‰é‡‘钱刺激的情况下也会编程。编程对一些人有ä¸å¯æŠ—拒的魔力,这些人往往是最擅长编程的那些人。从æ¥ä¹Ÿä¸ç¼ºå°‘åšæŒéŸ³ä¹çš„èŒä¸šéŸ³ä¹å®¶ï¼Œå³ä½¿ä»–们毫无希望é éŸ³ä¹è°‹ç”Ÿã€‚</p>
@@ -255,16 +278,18 @@ href="#f6">(8)</a>的人(比如律师)会说知识产æƒå¹¶éžå¤©ç”Ÿçš„æƒåˆ
<p>
这说明人们会为致富之外的ç†ç”±ç¼–程;如果有åŒæ—¶ä¹Ÿèƒ½èµšåˆ°å¤§é’±çš„机会,他们也会选择它。薪水低的ä¼ä¸šåœ¨å’Œè–ªæ°´é«˜çš„ä¼ä¸šç«žäº‰æ—¶è¡¨çŽ°ä¸ä½³ï¼Œä½†æ˜¯å¦‚果薪水高的ä¼ä¸šè¢«ç¦æ­¢ï¼Œä½Žè–ªæ°´çš„ä¼ä¸šä¸åº”该å†è¡¨çŽ°å·®åŠ²å§ã€‚</p>
+</dd>
-<p id="desperate">
-<strong>&ldquo;我们迫切需è¦ç¨‹åºå‘˜ã€‚如果他们è¦æ±‚我们ä¸è¦å¸®åŠ©å‹é‚»ï¼Œæˆ‘们ä¸å¾—ä¸é‚£æ ·åšã€‚&rdquo;</strong></p>
-
+<dt id="desperate">
+<strong>&ldquo;我们迫切需è¦ç¨‹åºå‘˜ã€‚如果他们è¦æ±‚我们ä¸è¦å¸®åŠ©å‹é‚»ï¼Œæˆ‘们ä¸å¾—ä¸é‚£æ ·åšã€‚&rdquo;</strong></dt>
+<dd>
<p>
你永远也ä¸ä¼šç»æœ›åˆ°åŽ»éµå®ˆè¿™æ ·çš„命令。请记ä½ï¼šå®ä¸ºçŽ‰ç¢Žï¼Œä¸ä¸ºç“¦å…¨ï¼<sup><a href="#TransNote3">3</a></sup></p>
+</dd>
-<p id="living">
-<strong>&ldquo;程åºå‘˜ä¹Ÿéœ€è¦è°‹ç”Ÿå•Šã€‚&rdquo;</strong></p>
-
+<dt id="living">
+<strong>&ldquo;程åºå‘˜ä¹Ÿéœ€è¦è°‹ç”Ÿå•Šã€‚&rdquo;</strong></dt>
+<dd>
<p>
短期æ¥çœ‹ï¼Œæ˜¯è¿™æ ·çš„。ä¸è¿‡ï¼Œç¨‹åºå‘˜æœ‰å¾ˆå¤šä¸ç”¨å‡ºå–程åºçš„使用æƒåˆ©å°±å¯ä»¥è°‹ç”Ÿçš„方法。出å–æƒåˆ©çŽ°åœ¨æˆäº†æƒ¯ä¾‹ï¼Œæ˜¯å› ä¸ºå®ƒå¸¦ç»™ç¨‹åºå‘˜å’Œç”Ÿæ„人最多的钱财,而ä¸æ˜¯å› ä¸ºå®ƒæ˜¯è°‹ç”Ÿçš„唯一手段。如果想è¦ï¼Œæˆ‘们能够轻易找到其他的方法。这里举几个例å­ã€‚</p>
@@ -275,7 +300,8 @@ href="#f6">(8)</a>的人(比如律师)会说知识产æƒå¹¶éžå¤©ç”Ÿçš„æƒåˆ
教育培训ã€æ‰‹æŠŠæ‰‹æœåŠ¡å’Œç»´æŠ¤æœåŠ¡ä¹Ÿå¯èƒ½é›‡ä½£ç¨‹åºå‘˜ã€‚</p>
<p>
- 有新想法的人å¯ä»¥å‘布å…费软件<a href="#f7">(9)</a>,并å‘对此满æ„的用户寻求æ助,或者是销售手把手æœåŠ¡ã€‚我就碰到一些æˆåŠŸè¿™æ ·åšçš„人。</p>
+ 有新想法的人å¯ä»¥å‘布å…费软件&#8239;<a class="ftn"
+href="#f7">[9]</a>,并å‘对此满æ„的用户寻求æ助,或者是销售手把手æœåŠ¡ã€‚我就碰到一些æˆåŠŸè¿™æ ·åšçš„人。</p>
<p>
需求相关的用户å¯ä»¥ç»„建用户组,并支付会费。用户组就å¯ä»¥å’Œç¨‹åºå…¬å¸ç­¾çº¦è®©å…¬å¸å®šåˆ¶ç»„内æˆå‘˜éœ€è¦çš„程åºã€‚</p>
@@ -301,14 +327,18 @@ href="#TransNote4">4</a></sup>之类的代ç†ä½¿ç”¨è¯¥ç¨Žæ”¶æ”¯æŒè½¯ä»¶å¼€å‘ã€
<li>该社群决定应该支æŒåˆ°ä»€ä¹ˆç¨‹åº¦ã€‚</li>
<li>用户å¯ä»¥æ ¹æ®è‡ªå·±çš„需è¦æ¥é€‰æ‹©è¦æ”¯æŒçš„项目。</li>
</ul>
+</dd>
+</dl>
+<div class="column-limit"></div>
+
<p>
é•¿è¿œæ¥çœ‹ï¼Œè®©è½¯ä»¶è‡ªç”±æ˜¯é€šå¾€å¯Œè¶³ä¸–界的一å°æ­¥ï¼›åœ¨å¯Œè¶³ä¸–界里,人们ä¸å¿…辛苦工作æ¥è°‹ç”Ÿã€‚人们在æ¯å‘¨10å°æ—¶çš„法律活动ã€å®¶åº­å’¨è¯¢ã€æœºå™¨äººç»´ä¿®å’Œæµæ˜Ÿè§‚察等规定任务之外,能够自由投入到象编程这样的有趣活动中。那时,就没有必è¦å†ä»¥ç¼–程为谋生手段了。</p>
<p>
我们已ç»æŠŠæ•´ä¸ªç¤¾ä¼šè¦ç»´æŒç”Ÿäº§åŠ›çš„工作大大å‡å°‘了,但是åªæœ‰å¾ˆå°‘一部分转化为劳动者的闲暇,因为生产活动需è¦å¤¹æ‚很多的éžç”Ÿäº§æ´»åŠ¨ã€‚其主è¦åŽŸå› æ˜¯å®˜åƒšä¸»ä¹‰å’Œå¯¹ç«žäº‰çš„抗拒。自由软件会大大å‡å°‘在软件生产领域的生产力æµå¤±ã€‚我们必须åšè¿™ä»¶äº‹ï¼Œä¸ºäº†ä½¿æŠ€æœ¯è¿›æ­¥å¸¦æ¥çš„生产力æ高能够转化为人们工作的å‡å°‘。</p>
+<div class="column-limit"></div>
-
-<h3 id="footnotes">脚注</h3>
+<h3 id="footnotes" class="footnote">脚注</h3>
<!-- The anchors do not match the actual footnote numbers because of
revisions over time. And if a new footnote is added, the references
@@ -319,12 +349,12 @@ href="#TransNote4">4</a></sup>之类的代ç†ä½¿ç”¨è¯¥ç¨Žæ”¶æ”¯æŒè½¯ä»¶å¼€å‘ã€
<li id="f2a">&ldquo;èµ é€&rdquo;是å¦ä¸€ä¸ªä¸å¦¥çš„表达,它å†æ¬¡è¯´æ˜Žæˆ‘那时还没有清楚地分开价格和自由的问题。我们现在建议在谈论自由软件时é¿å…这一表达。请å‚看&ldquo;<a
href="/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware">ä¸æ¸…楚的è¯æ±‡å’ŒçŸ­è¯­</a>&rdquo;了解更多解释。</li>
-<li id="f2">这是åˆä¸€ä¸ªæˆ‘没有认真区别&ldquo;free&rdquo;一è¯çš„两ç§æ„æ€çš„地方。该陈述并没有错&mdash;你是å¯ä»¥å…费获得GNU软件,从朋å‹é‚£é‡Œæˆ–从网上下载。但是它在æ倡错误的ç†å¿µã€‚</li>
+<li id="f2">这是åˆä¸€ä¸ªæˆ‘没有认真区别&ldquo;free&rdquo;一è¯çš„两ç§æ„æ€çš„地方。该陈述并没有错&mdash;&mdash;你是å¯ä»¥å…费获得GNU软件,从朋å‹é‚£é‡Œæˆ–从网上下载。但是它在æ倡错误的ç†å¿µã€‚</li>
<li id="f3">现在就有几个这样的公å¸ã€‚</li>
<li id="f4">虽然它ä¸æ˜¯å…¬å¸è€Œåªæ˜¯æ…ˆå–„机构,自由软件基金会有10年是é å‘è¡ŒæœåŠ¡æ¥èŽ·å¾—其大部分资金的。你å¯ä»¥é€šè¿‡<a
-href="/order/order.html">在FSF购物</a>æ¥æ”¯æŒå®ƒçš„工作。
+href="https://shop.fsf.org/">在FSF购物</a>æ¥æ”¯æŒå®ƒçš„工作。
</li>
<li id="f5">一组公å¸åœ¨1991å¹´å·¦å³é›†èµ„æ¥æ”¯æŒGNU C编译器的维护。</li>
@@ -338,6 +368,7 @@ href="/philosophy/not-ipr.html">进一步解释</a>。</li>
href="/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware">ä¸æ¸…楚的è¯æ±‡å’ŒçŸ­è¯­</a>&rdquo;了解更多解释。</li>
</ol>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -355,7 +386,7 @@ tribute!原æ„是å®å¯æˆ˜æ–—,也ä¸ä¹žå’Œï¼</li>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>请将有关自由软件基金会(FSF)&amp;GNU的一般性问题å‘é€åˆ°<a
@@ -374,11 +405,13 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-若您想翻译本文,请å‚看<a href="/server/standards/README.translations.html">翻译须知</a>。</p>
+我们尽最大努力æ¥æ供精准和高质é‡çš„翻译,但难å…会存在错误和ä¸è¶³ã€‚如果您在这方é¢æœ‰è¯„论或一般性的建议,请å‘é€è‡³ <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>关于进行å调与æ交翻译的更多信æ¯å‚è§
+<a href="/server/standards/README.translations.html">《译者指å—》</a>。</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -397,8 +430,8 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1985, 1993, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2014, 2015
-Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1985, 1993, 2004, 2005, 2007, 2009, 2010, 2015, 2021 Free
+Software Foundation, Inc.</p>
<p>
任何人有æƒï¼Œé€šè¿‡ä»»ä½•åª’体,å‘布本文的é€å­—æ‹·è´ç‰ˆï¼Œå‰æ是ä¿ç•™ç‰ˆæƒå£°æ˜Žå’Œè®¸å¯å£°æ˜Žï¼Œå¹¶ä¸”å‘布者授æƒå…¶æŽ¥æ”¶è€…按照本许å¯è¿›ä¸€æ­¥å‘布本文的许å¯ã€‚
@@ -413,16 +446,17 @@ Free Software Foundation, Inc.</p>
<b>审校</b>:<a href="mailto:PsiACE@Outlook.com">&lt;å°šå“燃&gt;</a>ã€<a
href="mailto:hagb_green@qq.com">&lt;郭俊余&gt;</a>,2018。<br></br>
<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2018,2019。</div>
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2018,2019,2021。</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最åŽæ›´æ–°ï¼š
-$Date: 2019/02/16 12:59:25 $
+$Date: 2021/11/04 02:31:24 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/microsoft-old.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/microsoft-old.html
new file mode 100644
index 0000000..810cac7
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/microsoft-old.html
@@ -0,0 +1,125 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft-old.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>微软是大æ¶äººå—?(è€ç‰ˆæœ¬ï¼‰- GNU 工程 - 自由软件基金会</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-old.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.zh-cn.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>微软是大æ¶äººå—?(è€ç‰ˆæœ¬ï¼‰</h2>
+
+<div class="announcement">
+<p>本文有 <a href="/philosophy/microsoft.html">更新版</a>。</p>
+</div>
+<hr class="thin" />
+
+<p>许多人认为微软是软件行业的æ¶é­”。甚至有抵制微软的活动。自从微软积æžè¡¨çŽ°å¯¹è‡ªç”±è½¯ä»¶çš„æ•Œæ„以æ¥ï¼Œè¿™ç§æƒ…绪更加高涨了。</p>
+
+<p>站在自由软件è¿åŠ¨çš„立场,我们的观点有所ä¸åŒã€‚我们看到微软对软件用户åšäº†å事:让软件 <a
+href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">专有</a>,因此剥夺了用户的正当自由。</p>
+
+<p>但并ä¸æ˜¯åªæœ‰å¾®è½¯åœ¨è¿™ä¹ˆåšï¼›å‡ ä¹Žæ‰€æœ‰çš„软件公å¸éƒ½åœ¨å¯¹ç”¨æˆ·åšåŒæ ·çš„å事。如果其他公å¸çš„用户没有微软多,那ä¸æ˜¯å› ä¸ºä¸å¤ŸåŠªåŠ›ã€‚</p>
+
+<p>这并éžåœ¨ä¸ºå¾®è½¯å¼€è„±ã€‚å之,这是在æ醒大家微软是基于 <a
+href="/philosophy/shouldbefree.html">分裂用户并剥夺用户自由</a>
+的软件行业的常规开å‘者。当我们批评微软时,我们ä¸èƒ½æ”¾è¿‡é‚£äº›ä¹Ÿåœ¨åšä¸“有软件的其他公å¸ã€‚自由软件基金会ä¸è¿è¡Œä»»ä½•ä¸“有软件&mdash;&mdash;没有微软的软件,也没有其他公å¸çš„。</p>
+
+<p>在 1998 å¹´ 10 月末å‘布的 &ldquo;万圣节文件&rdquo;
+中,微软高管陈述了使用å„ç§æ–¹æ³•æ¥é˜»æŒ è‡ªç”±è½¯ä»¶å¼€å‘çš„ä¼å›¾ï¼šç‰¹åˆ«æ˜¯è®¾è®¡ä¿å¯†çš„å议和文件格å¼ï¼ŒåŒ…括把算法和软件功能专利化。</p>
+
+<p>这些蓄æ„阻挠者的政策并ä¸æ–°é²œï¼šå¾®è½¯ï¼Œä»¥åŠä¼—多其他软件公å¸ï¼Œå¸¸å¹´æ¥ä¸€ç›´åœ¨è¿™ä¹ˆåšã€‚过去,他们的动机å¯èƒ½æ˜¯äº’相攻击;现在,我们似乎æˆäº†è®¡åˆ’中的目标。但是动机的改å˜å¹¶ä¸èƒ½æ”¹å˜å®žé™…åŽæžœï¼Œå› ä¸ºç§˜å¯†å议和软件专利对æ¯ä¸ªäººéƒ½æ˜¯éšœç¢ï¼Œæ— è®ºè°æ˜¯
+&ldquo;计划中的目标&rdquo;。</p>
+
+<p>秘密和专利是自由软件的å¨èƒã€‚它们过去是我们æžå¤§çš„éšœç¢ï¼Œå¯ä»¥é¢„è§ï¼Œå°†æ¥å®ƒä»¬ä¼šæ˜¯æ›´å¤§çš„éšœç¢ã€‚但是,å³ä½¿å¾®è½¯æ²¡æœ‰é€šçŸ¥æˆ‘们,过去å‘生的事情也没什么ä¸åŒã€‚&ldquo;万圣节文件&rdquo;
+中唯一值得关注的一点是看æ¥å¾®è½¯è®¤ä¸º <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux 系统</a>
+会是一个潜在的巨大æˆåŠŸã€‚</p>
+
+<p>谢谢你,微软,ä¸è¿‡è¯·ä¸è¦æŒ¡é“。</p>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
+
+<p>请将对FSF&amp;GNU的一般询问å‘é€åˆ°<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>。还有一些其他è”ç³»FSFçš„<a
+href="/contact/">æ–¹å¼</a>。关于链接错误和&rdquo;其他更正或建议&ldquo;请å‘信到<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+我们尽最大努力æ¥æ供精准和高质é‡çš„翻译,但难å…会存在错误和ä¸è¶³ã€‚如果您在这方é¢æœ‰è¯„论或一般性的建议,请å‘é€è‡³ <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>关于进行å调与æ交翻译的更多信æ¯å‚è§
+<a href="/server/standards/README.translations.html">《译者指å—》</a>。</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1997-2000, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>本页é¢ä½¿ç”¨ <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
+Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a> 授æƒã€‚</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
+href="//savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2022。</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+最åŽæ›´æ–°ï¼š
+
+$Date: 2022/05/06 04:36:57 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/microsoft-verdict.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/microsoft-verdict.html
new file mode 100644
index 0000000..d12ccb8
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/microsoft-verdict.html
@@ -0,0 +1,117 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft-verdict.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>关于对微软的判决 - GNU 工程 - 自由软件基金会</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-verdict.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.zh-cn.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>关于对微软的判决</h2>
+<div class="thin"></div>
+
+<p>
+许多 <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>
+用户认为我们的系统是è¦å’Œå¾®è½¯ç«žäº‰ã€‚但是自由软件è¿åŠ¨çš„目标是è¦è§£å†³ä¸€ä¸ªå®å¤§å¾—多的问题:专有ã€éžè‡ªç”±çš„软件让用户无助并ç¦æ­¢åˆä½œã€‚微软是此类软件的最大开å‘者,但是众多其他公å¸å¯¹å¾…用户自由是一样的糟糕;如果说它们没有套牢和微软一样多的用户,并ä¸æ„味ç€å®ƒä»¬æ²¡æœ‰å°½åŠ›åŽ»åšã€‚</p>
+<p>
+由于微软åªæ˜¯é—®é¢˜çš„一部分,因此其在å垄断法上的挫败并ä¸å¿…然是自由软件的胜利。这个诉讼的结果是å¦å¸®åˆ°è‡ªç”±è½¯ä»¶å¹¶æŽ¨è¿›ç”¨æˆ·è‡ªç”±ä¾èµ–于法官对微软的具体惩治æ¡æ¬¾ã€‚</p>
+<p>
+如果惩治是让其他公å¸åœ¨æ供专有ã€éžè‡ªç”±è½¯ä»¶ä¸Šæœ‰ç«žäº‰åŠ›ï¼Œé‚£ä¹ˆä¸ä¼šå¯¹è‡ªç”±ä¸–界有什么益处。能æ¢æˆå…¶ä»–主å­å¹¶ä¸æ˜¯è‡ªç”±ã€‚竞争å¯èƒ½ä¼šè®©ä»–们的工作
+&ldquo;更好&rdquo;,在狭隘的技术é¢ä¸Šæ›´å¥½ï¼›ç„¶åŽæˆ‘们和他们在技术上 &ldquo;竞争&rdquo;
+就愈å‘困难。我们会继续为用户æ供一件他们没有的东西&mdash;&mdash;自由&mdash;&mdash;ç爱自由的用户会因此继续选择自由软件。但是ä¸æŠŠè‡ªç”±å½“回事的用户会出于方便æ¥é€‰æ‹©ç³»ç»Ÿï¼Œä»–们就å¯èƒ½è¢«è¯±æƒ‘到
+&ldquo;ç»è¿‡æ”¹è¿›çš„&rdquo; 专有系统阵è¥ã€‚</p>
+<p>
+把微软拆分æˆå‡ ä¸ªç‹¬ç«‹çš„å…¬å¸ä¹Ÿä¼šç»™è‡ªç”±è½¯ä»¶å¸¦æ¥å±é™©ï¼Œå› ä¸ºè¿™äº›å°å…¬å¸ä¸å†èƒŒè´Ÿç€å…¬ä¼—谴责微软的负担,他们有å¯èƒ½æ¯”现在è”åˆåœ¨ä¸€èµ·çš„微软更适åˆå¯¹è‡ªç”±è½¯ä»¶è¿›è¡ŒçŒ›çƒˆçš„攻击。</p>
+<p>
+我已ç»ä¸ºæ­¤æ¡ˆä»¶æ出了 <a
+href="/philosophy/microsoft-antitrust.html">建议的惩治æ¡æ¬¾</a>,这有助于自由软件和微软竞争:例如,è¦æ±‚微软公布所有接å£æ–‡æ¡£ï¼Œå¹¶åªè®¸ç”¨ä¸“利æ¥é˜²å®ˆï¼Œä¸å¾—使用专利æ¥æ”»å‡»ã€‚这些æ¡æ¬¾ä¼šé˜»æ­¢å¾®è½¯ä½¿ç”¨è¿™äº›æ­¦å™¨å¯¹ä»˜æˆ‘们的计划(æ®å¾®è½¯å†…部泄æ¼çš„
+&ldquo;万圣节文档&rdquo; 所述,他们计划以此æ¥é˜»æŒ  GNU/Linux 系统的开å‘)。</p>
+<p>
+当我们看到法官选择的æ¡æ¬¾ä¹‹æ—¶ï¼Œæˆ‘们就会明了该案件对自由软件è¿åŠ¨æ˜¯åˆ©æ˜¯å¼Šã€‚</p>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
+
+<p>请将对FSF&amp;GNU的一般询问å‘é€åˆ°<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>。还有一些其他è”ç³»FSFçš„<a
+href="/contact/">æ–¹å¼</a>。关于链接错误和&rdquo;其他更正或建议&ldquo;请å‘信到<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+我们尽最大努力æ¥æ供精准和高质é‡çš„翻译,但难å…会存在错误和ä¸è¶³ã€‚如果您在这方é¢æœ‰è¯„论或一般性的建议,请å‘é€è‡³ <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>关于进行å调与æ交翻译的更多信æ¯å‚è§
+<a href="/server/standards/README.translations.html">《译者指å—》</a>。</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2000, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>本页é¢ä½¿ç”¨ <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
+Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a> 授æƒã€‚</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
+href="//savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2022。</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+最åŽæ›´æ–°ï¼š
+
+$Date: 2022/05/08 07:36:43 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/misinterpreting-copyright.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/misinterpreting-copyright.html
index 8690165..a637958 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/misinterpreting-copyright.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/misinterpreting-copyright.html
@@ -1,16 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/misinterpreting-copyright.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws copyright" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>对版æƒçš„误解 - GNU 工程 - 自由软件基金会</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/misinterpreting-copyright.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.zh-cn.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>对版æƒçš„误解&mdash;一系列的错误</h2>
-<p><a href="http://stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a> è‘—</p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">ç†æŸ¥å¾·Â·æ–¯æ‰˜æ›¼</a> è‘—</address>
<p>
在版æƒé¢†åŸŸï¼Œæ­£åœ¨å‘生ç€ä¸€äº›å¥‡æ€ªå¹¶ä¸”å±é™©çš„事情。根æ®ç¾Žå›½å®ªæ³•ï¼Œç‰ˆæƒçš„存在是为了让那些读书ã€å¬éŸ³ä¹ã€çœ‹ç”µå½±æˆ–是用软件的用户å—益,而éžä¸ºäº†å‡ºç‰ˆå•†ã€å‘行商或作者。版æƒæ³•å¾‹ä¸­çš„ç§ç§çº¦æŸéƒ½æ˜¯å·ç§°â€œä¸ºç”¨æˆ·ç€æƒ³â€ï¼Œä¸è¿‡çŽ°å®žä¸­ï¼Œäººä»¬å´ä¸æ–­åœ°æ‹’ç»ã€è¿æŠ—ç€è¿™äº›æŸç¼šã€‚é¢å¯¹å…¬ä¼—çš„å抗,美国政府å而继续增加é™åˆ¶ï¼Œç”¨æ–°çš„严刑酷法æ¥æå“大众,以便让他们å¬è¯ã€‚</p>
@@ -213,32 +220,29 @@ href="#TransNote6">6</a></sup></p>
<h3>åŽè®°</h3>
<p>
我是一个软件设计师,并éžæ³•å¾‹ä¸“业的学者。我之所以关注版æƒï¼Œæ˜¯å› ä¸ºåœ¨è®¡ç®—机网络领域中,尤其是因特网上,版æƒé—®é¢˜æ˜¯ä¸å¯é¿å…的。伴éšç€è®¡ç®—机和网络,我已走过了三å余个寒暑。作为一个普通用户,我ç视我们失去的æ¯ä¸€ä»½è‡ªç”±ï¼Œä¹Ÿå…³æ³¨é‚£äº›å³å°†è¢«å‰¥å¤ºçš„自由。而作为一个作者,我更有资格å对任何对<a
-href="words-to-avoid.html#Creator">创造者</a>的粉饰神化。出版商对作者的鼓å¹å¤¸å¤§ï¼Œä¸è¿‡æ˜¯ä¸ºäº†èƒ½å¤Ÿæ‰©å¼ è‡ªå·±çš„æƒåŠ›ã€‚目的达æˆï¼Œå…”死狗烹,作者将ä¸å¾—ä¸æŠŠä½œå“版æƒè½¬è®©ç»™å‡ºç‰ˆå•†ã€‚</p>
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#Creator">创造者</a>的粉饰神化。出版商对作者的鼓å¹å¤¸å¤§ï¼Œä¸è¿‡æ˜¯ä¸ºäº†èƒ½å¤Ÿæ‰©å¼ è‡ªå·±çš„æƒåŠ›ã€‚目的达æˆï¼Œå…”死狗烹,作者将ä¸å¾—ä¸æŠŠä½œå“版æƒè½¬è®©ç»™å‡ºç‰ˆå•†ã€‚</p>
<p>
文中所涉åŠçš„事实,你都å¯ä»¥åŽ»æŸ¥è¯ï¼›å…¶ä¸­çš„推ç†è®ºè¯ï¼Œä¹Ÿå¯ä»”细推敲。你更å¯ä»¥æ出自己的观点æ„è§ã€‚但请你至少å¬è¿›æˆ‘è¿™å¥è¯ï¼šæˆ‘,作为一个作者,没有任何资格å¯ä»¥å‡Œé©¾äºŽä½ ä»¬ä¹‹ä¸Šã€‚倘若你愿为我的付出奖èµæˆ‘些什么,我会诚挚感谢并欣然接å—&mdash;然而,请时刻牢记,切勿因为作者的这些付出,而轻易将你们自己的自由拱手相让。</p>
+<div class="column-limit"></div>
-<h4>脚注</h4>
+<h3 class="footnote">脚注</h3>
<ol>
-<li>
-<a id="footnote1"></a>å‚看Julian Sanchez的文章<a
+<li id="footnote1">å‚看Julian Sanchez的文章<a
href="http://www.juliansanchez.com/2011/02/04/the-trouble-with-balance-metaphors/">&ldquo;&lsquo;平衡&rsquo;
éšå–»&rdquo;带æ¥çš„麻烦</a>,æ¥æ€è€ƒ&ldquo;明确判断和寻求平衡的类比会如何é™åˆ¶æˆ‘们正常的æ€è€ƒæ–¹å¼ã€‚&rdquo;</li>
-<li>
-<a
-id="footnote2"></a>该法案åŽæ¥é‡å‘½å为CBDTPA。这最好解释为&ldquo;ä¹°å§ï¼Œä¸è¿‡åˆ«æƒ³ä¿®æ”¹ä»€ä¹ˆ&rdquo;(&ldquo;Consume,
-But Don't Try Programming
-Anything&rdquo;)。当然,官方的称呼是&ldquo;消费者宽带åŠæ•°å­—电视促进法。&rdquo;</li>
-<li>
-<a id="footnote3"></a>如果需è¦å¸®åŠ©ï¼Œå¯ä»¥è®¿é—®ï¼š <a
-href="http://defectivebydesign.org">DefectiveByDesign</a>,<a
+<li id="footnote2">该法案åŽæ¥é‡å‘½å为CBDTPA。这最好解释为&ldquo;ä¹°å§ï¼Œä¸è¿‡åˆ«æƒ³ä¿®æ”¹ä»€ä¹ˆ&rdquo;(&ldquo;Consume, But Don't
+Try Programming Anything&rdquo;)。当然,官方的称呼是&ldquo;消费者宽带åŠæ•°å­—电视促进法。&rdquo;</li>
+<li id="footnote3">如果需è¦å¸®åŠ©ï¼Œå¯ä»¥è®¿é—®ï¼š <a
+href="https://defectivebydesign.org">DefectiveByDesign</a>,<a
href="http://publicknowledge.org">publicknowledge.org</a> 和 <a
href="http://www.eff.org">www.eff.org</a>。</li>
</ol>
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>本文å‘表于<a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>自由软件,自由社会:Richard
-Stallman选集</cite></a>。</p></blockquote>
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">本文å‘表于<a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>自由软件,自由社会:Richard
+Stallman选集</cite></a>。</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -264,7 +268,7 @@ townâ€æ˜¯ä¸€æœ¬ç•…销的儿童å°è¯´ï¼Œåœ¨ç¾Žå›½å‡ºç‰ˆäºŽ1988年。</li>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>请将有关自由软件基金会(FSF) &amp; GNU的一般性问题å‘é€åˆ°<a
@@ -283,11 +287,13 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-若您想翻译本文,请å‚看<a href="/server/standards/README.translations.html">翻译须知</a>。</p>
+我们尽最大努力æ¥æ供精准和高质é‡çš„翻译,但难å…会存在错误和ä¸è¶³ã€‚如果您在这方é¢æœ‰è¯„论或一般性的建议,请å‘é€è‡³ <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>关于进行å调与æ交翻译的更多信æ¯å‚è§
+<a href="/server/standards/README.translations.html">《译者指å—》</a>。</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -306,8 +312,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2002, 2003, 2007, 2015, 2016, 2018, 2020 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2002, 2009, 2010, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>本页é¢ä½¿ç”¨<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
@@ -319,12 +324,13 @@ Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>授æƒã€‚</p>
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<b>翻译</b>:Deng, Nan,2010。
<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2017,2018,2020。</div>
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2017,2018,2020,
+2021。</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最åŽæ›´æ–°ï¼š
-$Date: 2020/10/28 06:59:36 $
+$Date: 2021/11/29 06:45:41 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/motif.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/motif.html
new file mode 100644
index 0000000..897411f
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/motif.html
@@ -0,0 +1,139 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/motif.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing non-cpleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Motif 许å¯è¯ - GNU 工程 - 自由软件基金会</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/motif.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.zh-cn.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Motif 许å¯è¯</h2>
+
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> è‘—</address>
+
+<p>
+几个星期以å‰ï¼Œå¼€æ”¾å°ç»„(Open Group)修改了 Motif 的许å¯è¯ï¼Œå¹¶è¯·è‡ªç”±è½¯ä»¶å¼€å‘者使用。ä¸è¿‡ï¼Œæ–°çš„ Motif
+许å¯è¯æ—¢ä¸ç¬¦åˆè‡ªç”±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯çš„定义,也ä¸æ˜¯æ›´å®½æ¾çš„å¼€æºè½¯ä»¶è®¸å¯è¯ã€‚</p>
+<p>
+该声明说他们已ç»æŠŠ Motif å‘布给了 &ldquo;å¼€æºç¤¾åŒº&rdquo;,但是这åªæœ‰åœ¨æŠŠå£°æ˜Žåšä¸è‡ªç„¶çš„解释æ‰è¯´å¾—通。他们并没有让 Motif
+å¯ç”¨äºŽè‡ªç”±è½¯ä»¶ç¤¾åŒºï¼›å之,他们是让人们通过使用 Motif 而离开自由软件社区。</p>
+<p>
+我已ç»å†™ä¿¡ç»™å¼€æ”¾å°ç»„说明此事,并请他们修改许å¯è¯ã€‚我们希望他们会改,但是ä¸èƒ½ç¡®ä¿¡ä»–们会改。就目å‰å½¢åŠ¿è€Œè¨€ï¼Œæˆ‘们ä¸å¾—ä¸è¿˜åƒä»¥å‰ä¸€æ ·å¯¹å¾…它:对我们ä¸å¯ç”¨ã€‚Motif
+还是ä¸èƒ½ä½œä¸ºè‡ªç”±æ“作系统的一部分,用其他人的 GPL 代ç åˆå¹¶æˆ–连接 Motif 还是è¿èƒŒ GPL 的,除了éžå¸¸ç‰¹æ®Šçš„场景。</p>
+<p>
+幸è¿çš„是,我们有自由软件æ¥ä»£æ›¿ Motif,就是 LessTif。大多数为 Motif 写的程åºéƒ½å¯ä»¥ä½¿ç”¨ LessTif 而ä¸ç”¨ä¿®æ”¹ã€‚请通过使用
+LessTif 而ä¸æ˜¯ Motif æ¥æ”¯æŒè‡ªç”±è½¯ä»¶ç¤¾åŒºã€‚å®Œæˆ LessTif 还需è¦ä¸€äº›å·¥ä½œï¼›å¦‚果想åšå‡ºè´¡çŒ®ï¼Œè¯·è”ç³» <a
+href="mailto:lesstif@hungry.com"> &lt;lesstif@hungry.com&gt;</a>。</p>
+<p>
+下é¢æ˜¯ Motif 许å¯è¯çš„一些问题:</p>
+<ul>
+ <li>它声称仅仅是 &ldquo;使用&rdquo; Motif 就算接å—了该许å¯è¯ã€‚åªæœ‰è¯¸å¦‚拆å°è®¸å¯è¯ï¼ˆshrink-wrap
+license)<sup><a href="#TransNote1">1</a></sup>æ‰èƒ½è¿™ä¹ˆè¯´ï¼Œè€Œæ‹†å°è®¸å¯è¯ä¸æ˜¯å¥½äº‹ã€‚
+ </li>
+
+ <li>该许å¯è¯åªè¢«è®¸å¯åœ¨æŸäº›æ“作系统上使用,这些系统是他们称为 &ldquo;å¼€æº&rdquo; 类的系统。自由软件è¿åŠ¨å’Œå¼€æºé˜µè¥éƒ½è®¤ä¸ºè¿™ç§é™åˆ¶ä¸å¯æŽ¥å—。
+ </li>
+
+ <li>他们对 &ldquo;å¼€æº&rdquo; 一è¯çš„定义和开æºé˜µè¥çš„定义区别很大,因此让人迷惑。
+ </li>
+</ul>
+<p>
+自由软件è¿åŠ¨ä¸åŒæ„å¼€æºçš„哲学和价值观。(请å‚看《<a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">为什么开æºé”™å¤±äº†è‡ªç”±è½¯ä»¶çš„é‡ç‚¹</a>》以了解详情。)但是å³ä½¿æˆ‘们ä¸æ”¯æŒå¼€æºä¹Ÿä¸å€¡å¯¼å¼€æºçš„立场,我们也ä¸è®¤ä¸ºäººä»¬å¯ä»¥æ›²è§£å¼€æºã€‚本æ¥æƒ…况已ç»å¤Ÿå¤æ‚了;制造迷惑ä¸å—欢迎。</p>
+
+<h3 id="LaterNote" class="footnote">åŽè®°</h3>
+
+<p>
+<em>在 2012 年,<a href="https://motif.ics.com/">Motif</a> 开始使用 GNU 宽通用公共许å¯è¯ï¼Œç‰ˆæœ¬
+2.1 授æƒã€‚</em></p>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<h3>译注</h3>
+<ol>
+<li id="TransNote1">shrink-wrap
+license:指用户最终使用å议。通常在用户打开商å“使用时就认为用户自动接å—该å议,故称为开å°å议。其目的在于é™åˆ¶ç”¨æˆ·çš„æƒåˆ©ã€‚</li>
+</ol></div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
+
+<p>请将对FSF&amp;GNU的一般询问å‘é€åˆ°<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>。还有一些其他è”ç³»FSFçš„<a
+href="/contact/">æ–¹å¼</a>。关于链接错误和&rdquo;其他更正或建议&ldquo;请å‘信到<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+我们尽最大努力æ¥æ供精准和高质é‡çš„翻译,但难å…会存在错误和ä¸è¶³ã€‚如果您在这方é¢æœ‰è¯„论或一般性的建议,请å‘é€è‡³ <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>关于进行å调与æ交翻译的更多信æ¯å‚è§
+<a href="/server/standards/README.translations.html">《译者指å—》</a>。</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1997-1999, 2013, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>本页é¢ä½¿ç”¨ <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
+Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a> 授æƒã€‚</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
+href="//savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2022。</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+最åŽæ›´æ–°ï¼š
+
+$Date: 2022/05/12 08:31:14 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/my_doom.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/my_doom.html
new file mode 100644
index 0000000..c6c3323
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/my_doom.html
@@ -0,0 +1,132 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/my_doom.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>MyDoom 病毒与你 - GNU 工程 - 自由软件基金会</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/my_doom.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.zh-cn.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>MyDoom 病毒与你</h2>
+
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> è‘—</address>
+
+<p>
+我在一个有人犯罪的社区长大,其中有人犯了谋æ€ç½ªã€‚纽约市有八百万居民,æ¯å¹´æœ‰æ•°ç™¾èµ·è°‹æ€ï¼Œå…¶ä¸­å¤§å¤šæ•°éƒ½æ˜¯çº½çº¦å±…民干的。暴力犯罪和抢劫就更多了。</p>
+<p>
+其他ä¸æ˜¯èº«ä½“暴力而是信æ¯æš´åŠ›çš„罪æ¶ä¹Ÿå¾ˆå¸¸è§ã€‚比如,一些纽约警察ç»å¸¸åœ¨è¯äººå¸­ä¸Šæ’’谎,他们甚至为此造了个è¯ï¼šä»–们ä¸è¯´å‡ºåº­
+&ldquo;作è¯&rdquo;,而说 &ldquo;作谎<sup><a
+href="#TransNote1">1</a></sup>&rdquo;。一些纽约程åºå‘˜åšç€åˆæ³•ä½†æ˜¯ç ´å社会的专有软件活动:他们æ供诱人的软件但是没有æºä»£ç ï¼Œå¹¶ä¸”强求人们ä¿è¯ä¸æŠŠè½¯ä»¶åˆ†äº«ç»™åˆ«äººã€‚</p>
+<p>
+尽管这些罪æ¶å¾ˆæ™®é,我从æ¥ä¹Ÿæ²¡æœ‰çœ‹åˆ°æœ‰äººå› ä¸ºçº½çº¦æœ‰äººåšäº†å事而谴责全部纽约人。我也没有看到有人å‡å®šå…¨éƒ¨çº½çº¦äººå› è°‹æ€ã€æš´åŠ›ã€æŠ¢åŠ«æˆ–撰写专有软件而å˜å¾—有罪。人们明白一个简å•çš„事实:纽约有人犯了罪ä¸èƒ½ä½œä¸ºåˆ¤å®šå…¨éƒ¨çº½çº¦äººéƒ½æœ‰ç½ªçš„æ ¹æ®ã€‚如果那样就是
+&ldquo;因有关è”而被认为有罪&rdquo;,而人们知é“那样是ä¸å…¬æ­£çš„。</p>
+<p>
+我现在ä½åœ¨é©¬è¨è¯¸å¡žå·žçš„一个å«å‰‘桥的å°åŸŽå¸‚。这里也有谋æ€å’ŒæŠ¢åŠ«ï¼›æˆ‘ä¸çŸ¥é“剑桥的警察是å¦ç»å¸¸åœ¨æ³•åº­ä¸Šè¯´è°Žï¼Œä½†æ˜¯ä¸“有软件有很多。尽管如此,我从未看到有人因此谴责整个剑桥。在此,人们也知é“å› å…³è”而认为有罪是ä¸å…¬æ­£çš„。</p>
+<p>
+ä¸è¿‡ï¼Œäººä»¬å¹¶ä¸æ˜¯ä¸€ç›´è®°ç€è¿™ä¸ªåŽŸåˆ™ã€‚我的虚拟社区,自由软件社区,是我从 1984 å¹´å¼€å‘ GNU
+æ“作系统时起就帮助建立的社区。它现在正在æˆä¸ºå› æœ‰å…³è”而被认为有罪活动的å—害者。一些文章&mdash;&mdash;我看了几篇&mdash;&mdash;试图把整个社区都归为因开å‘
+MyDoom 病毒而有罪。</p>
+<p>
+我们éžå¸¸ç¡®ä¿¡æœ‰äº›çº½çº¦äººçŠ¯äº†è°‹æ€ç½ªï¼Œå› ä¸ºä»–们是åšäº†å¹¶ä¸”被è¯å®žäº†ã€‚我们并ä¸çŸ¥é“自由软件社区是å¦æœ‰äººå‚与开å‘了 MyDoom
+病毒。病毒的开å‘者还没有找到;他们知é“是è°ï¼Œä½†æ˜¯ä½ å’Œæˆ‘åªèƒ½çŒœæµ‹ã€‚我们å¯ä»¥çŒœæµ‹æ˜¯å‡ ä¸ª GNU/Linux 用户开å‘了病毒æ¥æ”»å‡» SCO
+å…¬å¸ã€‚我们å¯ä»¥çŒœæµ‹æ˜¯å¾®è½¯å¼€å‘了病毒想å«ç¥¸ç»™æˆ‘们。我们å¯ä»¥çŒœæµ‹æ˜¯å¿ƒæ€€ä¸æ»¡çš„å‰ SCO 员工开å‘了病毒æ¥èŽ·å¾—平衡。但是这些猜测都没有è¯æ®ã€‚</p>
+<p>
+如果有一天我们å‘现开å‘病毒的是自由软件用户,那么我的社区也处在和纽约与剑桥一样的处境:其中有些人åšäº†ç ´å性活动。</p>
+<p>
+这并ä¸æ„外。自由软件社区有几åƒä¸‡æˆå‘˜ï¼Œæ¯”纽约甚至上海的人都多。很难想象这么多人都是有é“德的人。我们的社区是自愿加入的,这里的人们至少部分拒ç»ä¸€ç§ä¸é“德的活动——专有软件,但是å³ä½¿å¦‚此也ä¸èƒ½ä¿è¯å®Œç¾Žã€‚几åƒä¸‡äººä¸­æœ‰ä¸€äº›äººå¹²å事并ä¸æ„外&mdash;&mdash;也ä¸æ˜¯å› æœ‰å…³è”而被认为有罪的借å£ã€‚</p>
+<p>
+我很自信本文的ç»å¤§å¤šæ•°è¯»è€…å’Œå¼€å‘ MyDoom
+病毒没有关系。因此如果有人è¦æŽ§å‘Šä½ ï¼Œä½ ä¸è¦åšå‡ºé˜²å®ˆçš„姿æ€ã€‚你和控告者一样都和病毒无关,因此你è¦ç«‹åœºåšå®šå¹¶è¯´å‡ºæ¥ã€‚</p>
+<p>
+如果有人了解或知é“是è°å¼€å‘了病毒。那么我希望他或她站出æ¥å¹¶ç”¨å…·ä½“çš„è¯æ®æŽ§å‘Šå…·ä½“的人。但是人们ä¸èƒ½åšæ²¡æœ‰è¯æ®çš„控告,也没有借å£å› æœ‰å…³è”而认为有罪。在纽约ä¸è¡Œï¼Œåœ¨å‰‘æ¡¥ä¸è¡Œï¼Œåœ¨è‡ªç”±ä¸–界也ä¸è¡Œã€‚</p>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<h3>译注</h3>
+<ol>
+<li id="TransNote1">原文是
+testilying:指纽约警察对比“作è¯â€ï¼ˆtestifying)而创造的新è¯ã€‚我们æ„译为“作谎â€ã€‚</li>
+</ol></div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
+
+<p>请将对FSF&amp;GNU的一般询问å‘é€åˆ°<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>。还有一些其他è”ç³»FSFçš„<a
+href="/contact/">æ–¹å¼</a>。关于链接错误和&rdquo;其他更正或建议&ldquo;请å‘信到<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+我们尽最大努力æ¥æ供精准和高质é‡çš„翻译,但难å…会存在错误和ä¸è¶³ã€‚如果您在这方é¢æœ‰è¯„论或一般性的建议,请å‘é€è‡³ <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>关于进行å调与æ交翻译的更多信æ¯å‚è§
+<a href="/server/standards/README.translations.html">《译者指å—》</a>。</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2004, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>本页é¢ä½¿ç”¨ <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
+Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a> 授æƒã€‚</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
+href="//savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2022。</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+最åŽæ›´æ–°ï¼š
+
+$Date: 2022/05/15 03:30:28 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/netscape.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/netscape.html
new file mode 100644
index 0000000..516bed6
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/netscape.html
@@ -0,0 +1,114 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/netscape.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing non-cpleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Netscape 与自由软件 - GNU 工程 - 自由软件基金会</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/netscape.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.zh-cn.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Netscape 与自由软件</h2>
+
+<p><a href="/philosophy/netscape-npl.html">关于 Netscape 的更多新闻</a></p>
+<hr class="thin" />
+
+<p>人们一直兴高采烈地写信告诉我们 Netscape å·²ç»å®£å¸ƒè®¡åˆ’让其æµè§ˆå™¨æˆä¸ºè‡ªç”±è½¯ä»¶ï¼Œä½¿ç”¨ GNU GPL 许å¯è¯ã€‚</p>
+
+<p>这个有点超å‰äº†ã€‚Netscape 的声明实际上并没有说他们会使用 GNU GPL,也没有确定他们的程åºä¼šæ˜¯æˆ‘们社区定义的 <a
+href="/philosophy/free-sw.html">自由软件</a>。很明确,Netscape
+å°†æœç€è‡ªç”±è½¯ä»¶çš„æ–¹å‘迈出一大步,但是我们还ä¸çŸ¥é“他们会一步到ä½ï¼Œè¿˜æ˜¯åŠé€”而止。事实上,Netscape 还没有åšå‡ºå†³å®šã€‚</p>
+
+<p>当他们决定åŽï¼Œä¸¤ä¸ªå…³é”®çš„问题就是人们是å¦å¯ä»¥æ”¶è´¹ï¼ˆæ¯”如使用自由软件集
+CD-ROM)分å‘软件副本,人们是å¦å¯ä»¥è±¡åˆ†å‘原版一样自由分å‘修改åŽçš„版本。如果有一个问题的答案是å¦å®šçš„,那么这个程åºä¸æ˜¯è‡ªç”±è½¯ä»¶ã€‚</p>
+
+<p>如果 Netscape 确实把 Netscape
+æµè§ˆå™¨å‘布为自由软件,那么这将是自由软件è¿åŠ¨å²ä¸Šçš„一个é‡å¤§æ—¥å­ã€‚但是现在还ä¸è¦æ¬¢å‘¼æˆ–者批评,让我们拭目以待,看看究竟会怎样,然åŽæˆ‘们就知é“是ä¸æ˜¯è¯¥åº†ç¥ã€‚现在我们å¯ä»¥åšçš„就是敦促
+Netscape,平é™è€Œä¸”礼貌地敦促他们让软件自由,并使用 <a href="/licenses/gpl.html">GNU 通用公共许å¯è¯</a>
+让软件æˆä¸º Copyleft。</p>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
+
+<p>请将对FSF&amp;GNU的一般询问å‘é€åˆ°<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>。还有一些其他è”ç³»FSFçš„<a
+href="/contact/">æ–¹å¼</a>。关于链接错误和&rdquo;其他更正或建议&ldquo;请å‘信到<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+我们尽最大努力æ¥æ供精准和高质é‡çš„翻译,但难å…会存在错误和ä¸è¶³ã€‚如果您在这方é¢æœ‰è¯„论或一般性的建议,请å‘é€è‡³ <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>关于进行å调与æ交翻译的更多信æ¯å‚è§
+<a href="/server/standards/README.translations.html">《译者指å—》</a>。</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1998, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>本页é¢ä½¿ç”¨ <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
+Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a> 授æƒã€‚</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
+href="//savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2022。</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+最åŽæ›´æ–°ï¼š
+
+$Date: 2022/05/10 13:03:43 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/nonfree-games.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/nonfree-games.html
index 97e987e..1bff78b 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/nonfree-games.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/nonfree-games.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/nonfree-games.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/nonfree-games.zh-tw.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/nonfree-games.zh-tw.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/nonfree-games.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/nonfree-games.zh-tw-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-09-19" -->
<!--#include virtual="/server/header.zh-tw.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.86 -->
@@ -8,6 +13,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/nonfree-games.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.zh-tw.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.zh-tw.html" -->
<h2>GNU/Linux 上的éžè‡ªç”± DRM éŠæˆ²ï¼šå¥½æˆ–壞?</h2>
<p>作者為 <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
@@ -123,7 +129,7 @@ tw">&lt;ckhung (at) cyut (dot) edu (dot) tw&gt;</a>, 2019.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
更新時間︰
-$Date: 2020/08/14 03:29:55 $
+$Date: 2022/06/25 14:29:58 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/not-ipr.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/not-ipr.html
index cc8c8b3..9097d58 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/not-ipr.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/not-ipr.html
@@ -1,20 +1,29 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/not-ipr.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws noip" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>还在用&ldquo;知识产æƒ&rdquo;è¿™è¯å—?它åªæ˜¯çœ‹ä¸ŠåŽ»å¾ˆç¾Ž - GNU工程 - 自由软件基金会(FSF)</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/not-ipr.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.zh-cn.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>还在用&ldquo;知识产æƒ&rdquo;è¿™è¯å—?它åªæ˜¯çœ‹ä¸ŠåŽ»å¾ˆç¾Ž</h2>
-<p><a href="http://www.stallman.org/">ç†æŸ¥å¾·Â·æ–¯æ‰˜æ›¼</a> è‘—</p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">ç†æŸ¥å¾·Â·æ–¯æ‰˜æ›¼</a> è‘—</address>
+<div class="introduction">
<p>
-现在倒是æµè¡Œèµ·äº†è¿™ä¹ˆä¸€ç§åšæ³•ï¼šæŠŠç‰ˆæƒï¼Œä¸“利和商标这三个东西&mdash;本æ¥æ˜¯ä¸‰ä¸ªåˆ†ç«‹å¹¶ä¸”ä¸åŒçš„概念,分别涉åŠäº†ä¸‰ç»„分立并且ä¸åŒçš„法律æ¡æ–‡&mdash;一股脑儿地æ…å’Œç€å…¶ä»–一些æ‚七æ‚八的法律扔在一起,然åŽæŠŠè¿™ä¹ˆä¸€é”…大æ‚烩称åš&ldquo;知识产æƒ&rdquo;。这么一个概念扭曲åˆæœ‰è¯¯å¯¼æ€§çš„è¯æ±‡å¦‚今æˆäº†ç§æ—¶å°šå“。如此æµè¡Œå¯ä¸æ˜¯çº¯å±žå¶ç„¶ï¼ŒèƒŒåŽæœ‰ç€è®¸å¤šå…¬å¸ï¼Œå°±æ˜¯é ç€è¿™ç§æ‰­æ›²å’Œè¯¯å¯¼æ¥ç‰Ÿåˆ©ã€‚它们对这一概念的推广å¯è°“ä¸é—余力。è¦æƒ³å½»åº•ç†æ¸…æ€è·¯ï¼Œè§£å†³ç–‘惑,我们得先摒弃这个术语。
+现在倒是æµè¡Œèµ·äº†è¿™ä¹ˆä¸€ç§åšæ³•ï¼šæŠŠç‰ˆæƒã€ä¸“利和商标这三个东西&mdash;本æ¥æ˜¯ä¸‰ä¸ªåˆ†ç«‹å¹¶ä¸”ä¸åŒçš„概念,分别涉åŠäº†ä¸‰ç»„分立并且ä¸åŒçš„法律æ¡æ–‡&mdash;&mdash;一股脑儿地æ…å’Œç€å…¶ä»–一些æ‚七æ‚八的法律扔在一起,然åŽæŠŠè¿™ä¹ˆä¸€é”…大æ‚烩称åš&ldquo;知识产æƒ&rdquo;。这么一个概念扭曲åˆæœ‰è¯¯å¯¼æ€§çš„è¯æ±‡å¦‚今æˆäº†ç§æ—¶å°šå“。如此æµè¡Œå¯ä¸æ˜¯çº¯å±žå¶ç„¶ï¼ŒèƒŒåŽæœ‰ç€è®¸å¤šå…¬å¸ï¼Œå°±æ˜¯é ç€è¿™ç§æ‰­æ›²å’Œè¯¯å¯¼æ¥ç‰Ÿåˆ©ã€‚它们对这一概念的推广å¯è°“ä¸é—余力。è¦æƒ³å½»åº•ç†æ¸…æ€è·¯ï¼Œè§£å†³ç–‘惑,我们得先摒弃这个术语。
</p>
+</div>
<p>
按照现任èŒäºŽæ–¯å¦ç¦å¤§å­¦æ³•å­¦é™¢çš„ Mark Lemley 教授的说法,&ldquo;知识产æƒ&rdquo;这一术语的æµè¡Œå§‹äºŽ 1967
@@ -28,7 +37,7 @@ href="/graphics/seductivemirage.png">本地截图</a>)
</p>
<p>
-如此åè§ç»™äº†æˆ‘们足够的ç†ç”±åŽ»æŠ›å¼ƒè¿™ä¸ªè¯ã€‚很多人也曾æ议让我给这类东西å–个åˆé€‚çš„åå­—&mdash;或者æ¯ç±»æ‰¾ä¸ªæ›¿æ¢çš„è¯ï¼ˆä¸è¿‡è¿™å¤šåŠæ˜¯å¼€çŽ©ç¬‘)。比如有这么一些建议:&ldquo;强行垄断特æƒ&rdquo;(Imposed
+如此åè§ç»™äº†æˆ‘们足够的ç†ç”±åŽ»æŠ›å¼ƒè¿™ä¸ªè¯ã€‚很多人也曾æ议让我给这类东西å–个åˆé€‚çš„åå­—&mdash;&mdash;或者æ¯ç±»æ‰¾ä¸ªæ›¿æ¢çš„è¯ï¼ˆä¸è¿‡è¿™å¤šåŠæ˜¯å¼€çŽ©ç¬‘)。比如有这么一些建议:&ldquo;强行垄断特æƒ&rdquo;(Imposed
Monopoly Priviledges,IMP);&ldquo;政策性åˆæ³•å¼ºåˆ¶åž„æ–­&rdquo;(Government-Originated
Legally Enforced Monopolies,GOLEM)。还有人建议说是&ldquo;排他性æƒåˆ©åŸŸ&rdquo;(exclusive
rights regimes),ä¸è¿‡ä¸€è¯´èµ·é™åˆ¶&ldquo;æƒåˆ©&rdquo;这事儿,那就åˆå¾—æ¥ä¸ªåŒé‡æ€æƒ³<sup><a
@@ -93,9 +102,7 @@ tea&rdquo;这个å字根本ä¸éœ€è¦åˆ›é€ åŠ›ï¼Œæˆ‘的茶店客户åå•ä¹Ÿä¸é
</p>
<p>
-由此带æ¥äº†å¦å¤–一个问题:由于&ldquo;知识产æƒ&rdquo;这个è¯æœ¬èº«è¿‡äºŽæ³›æ³›ï¼Œä»Žè€Œä½¿å¾—特定法律所针对的问题å˜å¾—模糊。这些问题分属于ä¸åŒæ³•å¾‹
-&mdash;
-而&ldquo;知识产æƒ&rdquo;è¿™è¯åˆ™æ°æ°æ˜¯ç”¨æ¥é¼“励人们忽视其中的ä¸åŒã€‚比如说,其中一个与版æƒæ³•ç›¸å…³çš„问题:分享音ä¹æœ¬èº«æ˜¯å¦åº”该被ç¦æ­¢ï¼›ä¸“利法则压根ä¸ä¼šæ¶‰åŠåˆ°è¿™é—®é¢˜ã€‚专利法倒是会涉åŠåˆ°å¦å¤–的问题,比如是å¦åº”该å…许贫困国家生产关乎性命的è¯ç‰©ï¼Œå¹¶èƒ½å¤Ÿä»¥ä½Žä»·å‡ºå”®æ•‘人一命;而这åˆä¸å…³ç‰ˆæƒæ³•ä»€ä¹ˆäº‹äº†ã€‚
+由此带æ¥äº†å¦å¤–一个问题:由于&ldquo;知识产æƒ&rdquo;这个è¯æœ¬èº«è¿‡äºŽæ³›æ³›ï¼Œä»Žè€Œä½¿å¾—特定法律所针对的问题å˜å¾—模糊。这些问题分属于ä¸åŒæ³•å¾‹&mdash;&mdash;而&ldquo;知识产æƒ&rdquo;è¿™è¯åˆ™æ°æ°æ˜¯ç”¨æ¥é¼“励人们忽视其中的ä¸åŒã€‚比如说,其中一个与版æƒæ³•ç›¸å…³çš„问题:分享音ä¹æœ¬èº«æ˜¯å¦åº”该被ç¦æ­¢ï¼›ä¸“利法则压根ä¸ä¼šæ¶‰åŠåˆ°è¿™é—®é¢˜ã€‚专利法倒是会涉åŠåˆ°å¦å¤–的问题,比如是å¦åº”该å…许贫困国家生产关乎性命的è¯ç‰©ï¼Œå¹¶èƒ½å¤Ÿä»¥ä½Žä»·å‡ºå”®æ•‘人一命;而这åˆä¸å…³ç‰ˆæƒæ³•ä»€ä¹ˆäº‹äº†ã€‚
</p>
<p>
@@ -115,7 +122,7 @@ href="https://www.theguardian.com/us-news/2017/mar/11/nebraska-farmers-right-to-
</p>
<p>å¦å¤–,这也是时候去改å˜ä¸–界知识产æƒç»„织(WIPO)了,这里有<a
-href="http://fsfe.org/projects/wipo/wiwo.en.html">一份è¦æ±‚他们更åçš„æ案</a>。
+href="https://fsfe.org/activities/wipo/wiwo.en.html">一份è¦æ±‚他们更åçš„æ案</a>。
</p>
<hr />
@@ -127,17 +134,18 @@ href="/philosophy/komongistan.html">Komongistan的奇特历å²ï¼ˆæ‰“ç ´&ldquo;çŸ
<p>
éžæ´²çš„国家更象这些法律,并且&ldquo;éžæ´²&rdquo;也是一个清晰的地ç†æ¦‚念;尽管如此,<a
-href="http://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton">谈论&ldquo;éžæ´²&rdquo;而ä¸æ˜¯ç‰¹æŒ‡æŸä¸ªéžæ´²å›½å®¶è¿˜æ˜¯ä¼šå¯¼è‡´è®¸å¤šå›°æƒ‘</a>。
+href="https://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton">谈论&ldquo;éžæ´²&rdquo;而ä¸æ˜¯ç‰¹æŒ‡æŸä¸ªéžæ´²å›½å®¶è¿˜æ˜¯ä¼šå¯¼è‡´è®¸å¤šå›°æƒ‘</a>。
</p>
<p>
<a
-href="http://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/">Rickard
+href="https://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/">Rickard
Falkvinge支æŒåºŸé™¤è¯¥æœ¯è¯­</a>。</p>
<p><a
href="http://www.locusmag.com/Perspectives/2016/11/cory-doctorow-sole-and-despotic-dominion/">Cory
Doctorow也认为知识产æƒ</a>这一术语&ldquo;ä¸å½“。&rdquo;</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -152,7 +160,7 @@ id="TransNote1">åŒé‡æ€æƒ³ï¼Œdoublethink。æºè‡ªä¹”治·奥维尔的å°è¯´ã€Š
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>请将有关自由软件基金会(FSF)&amp;GNU的一般性问题å‘é€åˆ°<a
@@ -171,12 +179,13 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-若您想翻译本文,请å‚看<a
-href="/server/standards/README.translations.html">翻译须知</a>获å–有关å调和æ交翻译的相关事项。</p>
+我们尽最大努力æ¥æ供精准和高质é‡çš„翻译,但难å…会存在错误和ä¸è¶³ã€‚如果您在这方é¢æœ‰è¯„论或一般性的建议,请å‘é€è‡³ <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>关于进行å调与æ交翻译的更多信æ¯å‚è§
+<a href="/server/standards/README.translations.html">《译者指å—》</a>。</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -195,8 +204,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">翻译须知</a>获å–有关å
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard
-M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013-2017, 2021 Richard Stallman</p>
<p>本页é¢ä½¿ç”¨<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
@@ -209,12 +217,12 @@ Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>授æƒã€‚</p>
<b>翻译</b>:邓楠,2010。
<b>审校</b>:æŽå‡¡å¸Œï¼Œ2010。
<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2017,2018。</div>
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2017,2018,2021。</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最åŽæ›´æ–°ï¼š
-$Date: 2018/12/15 14:46:29 $
+$Date: 2021/10/08 08:02:56 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/open-source-misses-the-point.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/open-source-misses-the-point.html
index 2d1014c..1327ab3 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/open-source-misses-the-point.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/open-source-misses-the-point.html
@@ -1,22 +1,27 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/open-source-misses-the-point.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-open" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>为什么开æºé”™å¤±äº†è‡ªç”±è½¯ä»¶çš„é‡ç‚¹ - GNU 工程 - 自由软件基金会(FSF)</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/open-source-misses-the-point.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.zh-cn.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>为什么开æºé”™å¤±äº†è‡ªç”±è½¯ä»¶çš„é‡ç‚¹</h2>
<address class="byline">Richard Stallman è‘—</address>
-<div class="article">
-
-<blockquote class="comment"><p>
+<div class="important"><p>
&ldquo;自由软件&rdquo;å’Œ&ldquo;å¼€æº&rdquo;基本上指的是åŒä¸€èŒƒå›´çš„程åºã€‚然而,出于ä¸åŒçš„价值观,它们对这些程åºçš„看法大相径庭。自由软件è¿åŠ¨ä¸ºç”¨æˆ·çš„计算自由而战斗;这是一个为自由和公正而战的è¿åŠ¨ã€‚相å,开æºç†å¿µé‡è§†çš„是实用优势而ä¸æ˜¯åŽŸåˆ™åˆ©å®³ã€‚我们因此ä¸èµžåŒå¼€æºè¿åŠ¨ï¼Œä¹Ÿä¸ä½¿ç”¨å¼€æºè¿™ä¸ªè¯ã€‚
-</p></blockquote>
+</p></div>
<p>è¦è¯´ä¸€ä¸ªè½¯ä»¶æ˜¯&ldquo;自由&rdquo;的,这æ„味ç€å®ƒå°Šé‡<a
href="/philosophy/free-sw.html">用户的基本自由</a>:自由地è¿è¡Œè¿™ä¸ªè½¯ä»¶ï¼Œå­¦ä¹ å’Œä¿®æ”¹å®ƒï¼Œä»¥åŠé‡æ–°å‘布它的原版或修改版。这是个关于自由æƒåˆ©çš„问题,而éžä»·æ ¼é«˜ä½Žã€‚我们讨论的自由是如åŒè‡ªç”±è¨€è®ºèˆ¬çš„æƒåˆ©ï¼Œä¸æ˜¯å…费赠饮一样的大派é€ã€‚</p>
@@ -33,7 +38,7 @@ href="/licenses/gpl.html">GNU通用公共许å¯è¯</a>(GNU GPL),并以该è
software)一è¯å¯èƒ½å¼•èµ·æ­§ä¹‰ï¼Œè¿™æ‰æ出开æºè¿™ä¸ªè¯´æ³•ã€‚但是很快开æºè¿™è¯ä¾¿å¼€å§‹å¼‚化,使得其背åŽçš„逻辑与自由软件è¿åŠ¨çš„åˆè¡·ç›¸åŽ»ç”šè¿œã€‚</p>
<p>一些开æºçš„支æŒè€…会认为,所谓开æºï¼Œæ— éžæ˜¯ç”¨æ¥&ldquo;为自由软件åšå¸‚场è¥é”€&rdquo;的。具体说æ¥ï¼Œå°±æ˜¯å‘那些商界人士展现自由软件的实际好处。åŒæ—¶é¿å…è°ˆåŠä»€ä¹ˆå¯¹é”™æ­£è¯¯ï¼Œå› ä¸ºå•†ä¸šå¤§ä½¬ä»¬æ™®éä¸å¤ªå–œæ¬¢è¿™è°ƒè°ƒã€‚还有一些开æºçš„支æŒè€…干脆就抛弃自由软件的é“德观和社会价值。无论他们æŒå“ªç§è§‚点,一旦他们开始为开æºè¥é”€çš„时候,自由软件è¿åŠ¨æ‰€ç视的那些价值观就被抛诸脑åŽã€‚于是,&ldquo;å¼€æº&rdquo;一è¯å¾ˆå¿«å°±å•çº¯åœ°å’Œå„ç§å®žç”¨ä¸»ä¹‰çš„价值观è”系起æ¥ã€‚比如说怎么能创造一个强大ã€ç¨³å®šçš„软件。很多开æºæ”¯æŒè€…从一开始就把这些价值观推崇至æžï¼Œä¹Ÿéš¾æ€ªå±€å¤–人会有如此è”系了。大多数&ldquo;å¼€æº&rdquo;的讨论都ç»å£ä¸è°ˆæ˜¯éžå¯¹é”™ï¼Œè€Œåªæ˜¯è®¨è®ºæµè¡Œä¸ŽæˆåŠŸï¼›è¯·çœ‹<a
-href="http://www.linuxinsider.com/story/Open-Source-Is-Woven-Into-the-Latest-Hottest-Trends-78937.html">一个具体的实例</a>。现在,少数开æºçš„支æŒè€…也把自由作为一个问题æ¥è®¨è®ºï¼Œä½†æ˜¯ä»–们的影å“好似沧海一粟。</p>
+href="https://www.linuxinsider.com/story/Open-Source-Is-Woven-Into-the-Latest-Hottest-Trends-78937.html">一个具体的实例</a>。现在,少数开æºçš„支æŒè€…也把自由作为一个问题æ¥è®¨è®ºï¼Œä½†æ˜¯ä»–们的影å“好似沧海一粟。</p>
<p>å¼€æºè½¯ä»¶å’Œè‡ªç”±è½¯ä»¶è¿™ä¸¤ä¸ªè¯åœ¨å¾ˆå¤§ç¨‹åº¦ä¸Šæ述的是åŒä¸€ç±»è½¯ä»¶ï¼Œä½†æ˜¯å®ƒä»¬æ‰€åŸºäºŽçš„价值观å´æœ‰ç€æœ¬è´¨ä¸Šçš„区别。对于自由软件è¿åŠ¨è€Œè¨€ï¼Œè‡ªç”±è½¯ä»¶æ˜¯ä¸€ä¸ªé“德底线,是对用户自由的基本尊é‡ã€‚å¼€æºè½¯ä»¶åˆ™ä¸Žæ­¤ä¸åŒï¼Œå¼€æºå“²å­¦è€ƒè™‘的是怎么åšæŠŠè½¯ä»¶åšå¾—&ldquo;更好&rdquo;&mdash;仅仅从实用的角度。开æºçš„哲学里,éžè‡ªç”±è½¯ä»¶ä¹‹æ‰€ä»¥ä¸å¥½ï¼Œæ˜¯å› ä¸ºä»–们采用了一ç§åŠ£ç­‰çš„å¼€å‘æ–¹å¼ã€‚</p>
@@ -48,21 +53,22 @@ href="/philosophy/free-open-overlap.html">或基本是åŒç±»è½¯ä»¶</a>),那ä
<h3>实践中,开æºä¸Žè‡ªç”±è½¯ä»¶çš„区别</h3>
-<p>在实践中,开æºçš„è¦æ±‚比自由软件宽æ¾ä¸€äº›ã€‚æ®æˆ‘们所知,迄今å‘布的自由软件æºä»£ç éƒ½æ˜¯å¼€æºè½¯ä»¶ã€‚尽管大多数开æºè½¯ä»¶ä¹ŸåŒæ ·æ˜¯è‡ªç”±è½¯ä»¶ï¼Œä½†ä¼šæœ‰ä¸€äº›ä¾‹å¤–。首先,有些开æºè®¸å¯è¯å¯¹ç”¨æˆ·è¿‡äºŽè‹›åˆ»ï¼Œå®ƒä»¬å°±æ²¡æœ‰è¢«åˆ—为自由软件。比如,&ldquo;Open
-Watcom&rdquo;å°±éžè‡ªç”±çš„,因为其许å¯è¯ä¸å…许修改该软件和ç§è‡ªä½¿ç”¨è¯¥è½¯ä»¶ã€‚幸è¿çš„是,很少软件会使用这些许å¯è¯ã€‚</p>
+<p>在实践中,开æºçš„è¦æ±‚比自由软件宽æ¾ä¸€äº›ã€‚æ®æˆ‘们所知,迄今å‘布的自由软件æºä»£ç éƒ½æ˜¯å¼€æºè½¯ä»¶ã€‚尽管大多数开æºè½¯ä»¶ä¹ŸåŒæ ·æ˜¯è‡ªç”±è½¯ä»¶ï¼Œä½†ä¼šæœ‰ä¸€äº›ä¾‹å¤–。</p>
-<p>其次,当一个程åºçš„æºä»£ç ä½¿ç”¨çš„是弱许å¯è¯ï¼Œè€Œéž copyleft,那么其å¯æ‰§è¡Œæ–‡ä»¶å°±èƒ½å¤Ÿé™„加é¢å¤–çš„éžè‡ªç”±æ¡æ¬¾ã€‚例如,<a
-href="https://code.visualstudio.com/License/">微软对 Visual Studio
-就采å–了这样的办法</a>。</p>
+<p>首先,有些开æºè®¸å¯è¯å¯¹ç”¨æˆ·è¿‡äºŽè‹›åˆ»ï¼Œå®ƒä»¬å°±æ²¡æœ‰è¢«åˆ—为自由软件。比如,Open Watcom
+å°±éžè‡ªç”±çš„,因为其许å¯è¯ä¸å…许修改该软件和ç§è‡ªä½¿ç”¨è¯¥è½¯ä»¶ã€‚幸è¿çš„是,很少软件会使用这些许å¯è¯ã€‚</p>
-<p>如果这些å¯æ‰§è¡Œæ–‡ä»¶å®Œå…¨å’Œå‘布的æºä»£ç å¯¹åº”,那么它们是åˆæ ¼çš„å¼€æºè½¯ä»¶ï¼Œä½†ä¸æ˜¯è‡ªç”±è½¯ä»¶ã€‚ä¸è¿‡ï¼Œåœ¨è¿™ç§æƒ…况下,用户å¯ä»¥ç¼–译æºä»£ç æ¥åˆ¶ä½œå’Œå‘布å¯æ‰§è¡Œæ–‡ä»¶ã€‚</p>
+<p>其次,开æºçš„标准åªå…³å¿ƒæºä»£ç çš„许å¯è¯ã€‚ä¸è¿‡ï¼Œäººä»¬é€šå¸¸ä¼šæŠŠå¯æ‰§è¡Œæ–‡ä»¶ä¹Ÿç§°ä¸º
+&ldquo;å¼€æº&rdquo;,åªæ˜¯å› ä¸ºå…¶æºä»£ç å¯å¾—。这就会导致æŸäº›è‡ªç›¸çŸ›ç›¾çš„困惑,比如有时æºä»£ç æ˜¯å¯å¾—的(也是自由的),但是å¯æ‰§è¡Œæ–‡ä»¶æœ¬èº«å´æ˜¯éžè‡ªç”±çš„。</p>
-<p>最åŽï¼Œå®žé™…æ“作时还有最é‡è¦çš„一点,很多产å“带有检测å¯æ‰§è¡Œæ–‡ä»¶ç­¾å功能的计算机,它会ç¦æ­¢ç”¨æˆ·å®‰è£…å¦å¤–ä¸åŒçš„å¯æ‰§è¡Œæ–‡ä»¶ï¼›è€Œåªæœ‰ä¸€å®¶ç‰¹æƒå…¬å¸æ‰èƒ½ç”Ÿäº§å¯æ‰§è¡Œæ–‡ä»¶æˆ–完全控制该产å“。我们把这ç§è®¾å¤‡ç§°ä½œ&ldquo;tyrants&rdquo;,å³&ldquo;专制暴å›&rdquo;;把这ç§è¡Œä¸ºç§°ä¸º&ldquo;tivoization&rdquo;,该å称æ¥è‡ªæˆ‘们首先看到TiVoå…¬å¸ä½¿ç”¨è¯¥æ–¹æ³•å‘布产å“。在这样的产å“上è¿è¡Œçš„å¯æ‰§è¡Œè½¯ä»¶ï¼Œå“ªæ€•æ˜¯ä»¥è‡ªç”±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯çš„å义å‘布了æºä»£ç ï¼Œä½†æ˜¯ç”¨æˆ·å´æ— æ³•è¿è¡Œä¿®æ”¹åŽçš„å¯æ‰§è¡Œæ–‡ä»¶ï¼Œæ‰€ä»¥å…¶å¯æ‰§è¡Œæ–‡ä»¶ä¸æ˜¯è‡ªç”±è½¯ä»¶ã€‚</p>
+<p>è¿™ç§çŸ›ç›¾æƒ…形的简å•ä¾‹å­å°±æ˜¯ä¸€ä¸ªç¨‹åºçš„æºä»£ç æ˜¯å¼±è‡ªç”±è®¸å¯è¯ï¼Œå³ä¸æ˜¯ copyleft
+许å¯è¯ï¼Œä½†æ˜¯å…¶å¯æ‰§è¡Œæ–‡ä»¶å¸¦æœ‰é™„加的éžè‡ªç”±æ¡æ¬¾ã€‚å‡è®¾å¯æ‰§è¡Œæ–‡ä»¶ä¸¥æ ¼å’Œå‘布的æºä»£ç å¯¹åº”&mdash;&mdash;这个å¯èƒ½æˆç«‹ä¹Ÿå¯èƒ½ä¸æˆç«‹&mdash;用户å¯ä»¥ç¼–译æºä»£ç æ¥å‘布自由的å¯æ‰§è¡Œæ–‡ä»¶ã€‚这个就是简å•çš„例å­;
+这个并ä¸æ˜¯ä¸€ä¸ªä¸¥é‡çš„问题。</p>
-<p>许多Android产å“就包å«éžè‡ªç”±Linuxå¯æ‰§è¡Œæ–‡ä»¶ï¼ˆtivoization),å³ä½¿å…¶æºä»£ç æ˜¯æŒ‰ç…§ GNU GPL 2 å‘布的。我们设计了 GNU
-GPL 3 æ¥é˜²æ­¢è¿™æ ·åšã€‚</p>
+<p>ä¸ç®€å•çš„案例会是有害的而且很é‡è¦ã€‚很多产å“带有检测å¯æ‰§è¡Œæ–‡ä»¶ç­¾å功能的计算机,它会ç¦æ­¢ç”¨æˆ·å®‰è£…å¦å¤–ä¸åŒçš„å¯æ‰§è¡Œæ–‡ä»¶ï¼›è€Œåªæœ‰ä¸€å®¶ç‰¹æƒå…¬å¸æ‰èƒ½ç”Ÿäº§å¯æ‰§è¡Œæ–‡ä»¶æˆ–完全控制该产å“。我们把这ç§è®¾å¤‡ç§°ä½œ&ldquo;tyrants&rdquo;,å³&ldquo;专制暴å›&rdquo;;把这ç§è¡Œä¸ºç§°ä¸º&ldquo;tivoization&rdquo;,该å称æ¥è‡ªæˆ‘们首先看到TiVoå…¬å¸ä½¿ç”¨è¯¥æ–¹æ³•å‘布产å“。在这样的产å“上è¿è¡Œçš„å¯æ‰§è¡Œè½¯ä»¶ï¼Œå“ªæ€•æ˜¯ä»¥è‡ªç”±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯çš„å义å‘布了æºä»£ç ï¼Œä½†æ˜¯ç”¨æˆ·å´æ— æ³•è¿è¡Œä¿®æ”¹åŽçš„å¯æ‰§è¡Œæ–‡ä»¶ï¼Œæ‰€ä»¥å…¶å¯æ‰§è¡Œæ–‡ä»¶ä¸æ˜¯è‡ªç”±è½¯ä»¶ã€‚</p>
-<p>å¼€æºçš„标准没有æ„识到这个问题;它们åªå…³å¿ƒæºä»£ç çš„许å¯è¯ã€‚这样以æ¥ï¼Œè¿™äº›ç¼–译自诸如Linux等开æºå’Œè‡ªç”±è½¯ä»¶çš„å¯æ‰§è¡Œæ–‡ä»¶ï¼ŒåŽŸå°æœªåŠ¨ï¼Œæ˜¯å¼€æºçš„,但ä¸æ˜¯è‡ªç”±çš„。</p>
+<p>许多 Android 产å“就包å«éžè‡ªç”± Linux å¯æ‰§è¡Œæ–‡ä»¶ï¼ˆtivoization),å³ä½¿å…¶æºä»£ç æ˜¯æŒ‰ç…§ GNU GPL 2 å‘布的。(我们设计了
+GNU GPL 3 æ¥é˜²æ­¢è¿™æ ·åš; Linux 没有采纳 GPLv3 真是太é—憾了。)</p>
<h3>关于&ldquo;自由软件&rdquo;å’Œ&ldquo;å¼€æº&rdquo;的常è§è¯¯è§£</h3>
@@ -74,19 +80,21 @@ Software&rdquo;çš„è¯å¤šå°‘都会有些语义方é¢çš„问题&mdash;这显然也å
Software)。</p>
<p><a
-href="https://opensource.org/osd">&ldquo;å¼€æºè½¯ä»¶&rdquo;的官方定义</a>(它是由开æºä¿ƒè¿›ä¼šå‘布的,鉴于这个定义过长,就ä¸åœ¨æœ¬æ–‡ä¸­å…¨éƒ¨å¼•ç”¨äº†ï¼‰æ˜¯ç›´æŽ¥ä»Žæˆ‘们对于自由软件的界定è¡ç”Ÿè€Œæ¥ã€‚ä¸è¿‡äºŒè€…也有ä¸åŒï¼Œåœ¨æŸäº›æ–¹é¢ï¼Œå¼€æºè½¯ä»¶çš„定义比自由软件更宽æ¾ã€‚ä¸è¿‡æ€»ä½“而言,开æºè½¯ä»¶çš„定义和我们自由软件的定义在很多地方都是等价的。</p>
+href="https://opensource.org/osd">å¼€æºè½¯ä»¶çš„官方定义</a>(它是由开æºä¿ƒè¿›ä¼šå‘布的,鉴于这个定义过长,就ä¸åœ¨æœ¬æ–‡ä¸­å…¨éƒ¨å¼•ç”¨äº†ï¼‰æ˜¯ç›´æŽ¥ä»Žæˆ‘们对于自由软件的界定è¡ç”Ÿè€Œæ¥ã€‚ä¸è¿‡äºŒè€…也有ä¸åŒï¼Œåœ¨æŸäº›æ–¹é¢ï¼Œå¼€æºè½¯ä»¶çš„定义比自由软件更宽æ¾ã€‚ä¸è¿‡æ€»ä½“而言,开æºè½¯ä»¶çš„定义和我们自由软件的定义在很多地方都是等价的。</p>
+
+<p>å¯æ˜¯ï¼Œ&ldquo;å¼€æºè½¯ä»¶&rdquo;çš„å­—é¢æ„æ€&mdash;&mdash;åŒæ ·ä¹Ÿæ˜¯äººä»¬æ™®é以为的æ„æ€&mdash;&mdash;是&ldquo;ä½ å¯ä»¥çœ‹åˆ°æºä»£ç &rdquo;。这样的æ„æ€æ¯”起自由软件定义æ¥è¯´è¦å®½æ¾å¾—多,也比开æºè½¯ä»¶çš„定义宽æ¾å¾—多。这样的字é¢æ„æ€å›Šæ‹¬äº†å¾ˆå¤šæ—¢éžè‡ªç”±ä¹Ÿéžå¼€æºçš„软件。</p>
-<p>å¯æ˜¯ï¼Œ&ldquo;å¼€æºè½¯ä»¶&rdquo;çš„å­—é¢æ„æ€&mdash;åŒæ ·ä¹Ÿæ˜¯äººä»¬æ™®é以为的æ„æ€&mdash;是&ldquo;ä½ å¯ä»¥çœ‹åˆ°æºä»£ç &rdquo;。这样的æ„æ€æ¯”起自由软件定义æ¥è¯´è¦å®½æ¾çš„多,也比开æºè½¯ä»¶çš„定义宽æ¾å¤šã€‚这样的字é¢æ„æ€å›Šæ‹¬äº†å¾ˆå¤šæ—¢éžè‡ªç”±ä¹Ÿéžå¼€æºçš„软件。</p>
+<p>为什么人们会有这ç§è¯¯è§£å‘¢? 原因就是 &ldquo;å¼€æº&rdquo; 一è¯çš„å­—é¢æ„æ€ã€‚但是开æºç†å¿µæœ¬æ¥æŽ¨å¹¿çš„就是自由软件的å¦å¤–一ç§è¯´æ³•ã€‚</p>
<p>由于&ldquo;å¼€æº&rdquo;一è¯çš„å­—é¢æ„æ€ä¸Žå¼€æºæ”¯æŒè€…的本æ„ä¸åŒï¼Œå¯¼è‡´å¾ˆå¤šäººè¯¯è§£äº†è¿™ä¸ªè¯ã€‚这里引用一段Neal
Stephenson文章中的è¯ï¼Œ&ldquo;Linux是&lsquo;å¼€æº&rsquo;软件,æ„æ€å¾ˆç®€å•ï¼Œå°±æ˜¯ä»»ä½•äººéƒ½å¯ä»¥èŽ·å¾—它的æºä»£ç &rdquo;。我觉得Stephenson先生并éžæœ‰æ„æ‹’ç»æˆ–者曲解开æºè½¯ä»¶çš„官方定义。æ怕他仅仅是望文生义,å¯æƒœè¯¯ä¼šäº†å¼€æºè¿™è¯ã€‚<a
href="https://web.archive.org/web/20001011193422/http://da.state.ks.us/ITEC/TechArchPt6ver80.pdf">å ªè¨æ–¯å·žæ”¿åºœ</a>也曾å‘布了一份开æºè½¯ä»¶çš„简化定义:&ldquo;å¼€æºè½¯ä»¶ï¼ˆOSS)å³ä¸€ç±»è®¡ç®—机软件,用户å¯ä»¥å…费且公开地获得其æºä»£ç ï¼›ç”¨æˆ·å¯ä»¥å¯¹å…¶æºä»£ç åšå“ªäº›æ“作,则根æ®è½¯ä»¶çš„许å¯è¯è§„定å„有ä¸åŒã€‚&rdquo;</p>
-<p>还有更糟糕的,<i>纽约时报</i>å‘表了<a
-href="http://www.nytimes.com/external/gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-37415.html">一篇文章</a>,把开æºè¿™è¯çš„æ„æ€å®Œå…¨æ‹§äº†ï¼Œæ–‡ä¸­å°†å¼€æºè½¯ä»¶è§£é‡Šä¸ºå†…测版软件&mdash;就是给一å°æ’®ç”¨æˆ·åšæµ‹è¯•å¹¶èŽ·å¾—内部å馈的抢先版软件&mdash;这东西专有软件开å‘者在几åå¹´å‰å°±å‘布过了。</p>
+<p>还有更糟糕的,<cite>纽约时报</cite>å‘表了<a
+href="https://www.nytimes.com/external/gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-37415.html">一篇文章</a>,把开æºè¿™è¯çš„æ„æ€å®Œå…¨æ‹§äº†ï¼Œæ–‡ä¸­å°†å¼€æºè½¯ä»¶è§£é‡Šä¸ºå†…测版软件&mdash;就是给一å°æ’®ç”¨æˆ·åšæµ‹è¯•å¹¶èŽ·å¾—内部å馈的抢先版软件&mdash;这东西专有软件开å‘者在几åå¹´å‰å°±å‘布过了。</p>
<p>这个概念甚至被延伸到一个<a
-href="http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-teenager-water-purifier-toxic-e-waste-pollution">无需专利</a>的产å“设计中。无需专利的产å“设计对社会是一个很大的贡献,但是&ldquo;æºä»£ç &rdquo;一è¯å’Œå®ƒä»¬æ²¡æœ‰å…³ç³»ã€‚</p>
+href="https://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-teenager-water-purifier-toxic-e-waste-pollution">无需专利</a>的产å“设计中。无需专利的产å“设计对社会是一个很大的贡献,但是&ldquo;æºä»£ç &rdquo;一è¯å’Œå®ƒä»¬æ²¡æœ‰å…³ç³»ã€‚</p>
<p>å¼€æºçš„支æŒè€…们试图通过ä¸æ–­å¼•ç”¨å®˜æ–¹å®šä¹‰æ¥è§£å†³è¿™äº›è¯¯ä¼šã€‚这方法显然没错,å¯ç›´æŽ¥å¼•è¿°å®šä¹‰å¯¹è‡ªç”±è½¯ä»¶ä¼¼ä¹Žæ›´æœ‰æ•ˆã€‚&ldquo;Free
Software&rdquo;一è¯å­—é¢ä¸Šæœ‰ä¸¤ä¸ªæ„æ€ï¼Œå…¶ä¸­çš„自由之æ„是我们希望传达的。一个人如果能ç†è§£&ldquo;自由言论而éžå…费赠饮&rdquo;è¿™å¥è¯ï¼Œå°±ä¸ä¼šå†æžé”™è¯¥ä½¿ç”¨Free的哪个æ„项。然而,&ldquo;å¼€æº&rdquo;一è¯ä»…仅有一个字é¢æ„æ€ï¼Œè€Œè¿™ä¸ªæ„æ€ä¸Žå…¶æœ¬èº«è¦è¡¨è¾¾çš„æ„æ€åˆæœ‰æ‰€ä¸åŒã€‚结果就很难找一个简å•çš„方法解释官方的定义。这就带æ¥äº†æ›´å¤šçš„误解。</p>
@@ -97,7 +105,7 @@ GPL许å¯è¯ä¹Ÿè¢«è®¤è¯ä¸ºå¼€æºè½¯ä»¶è®¸å¯è¯ã€‚很多开æºè½¯ä»¶è®¸å¯è¯ä¹
href="/licenses/license-list.html">很多自由软件许å¯è¯</a>。</p>
<p>&ldquo;å¼€æº&rdquo;一è¯åˆä¸€å†åœ°è¢«å¼•ç”³åˆ°äº†å„个领域,比如政府部门,教育,科学还有其他压根没有æºä»£ç çš„地方,以åŠå’Œè½¯ä»¶è®¸å¯è¯æ ¹æœ¬æ‰¯ä¸ä¸Šå…³ç³»çš„领域。它们唯一的共åŒç‚¹æ˜¯ï¼šå¤šå¤šå°‘少都是鼓励人们å‚与到æŸä¸ªæ´»åŠ¨ä¸­æ¥ã€‚到头æ¥ï¼Œå¼€æºè¿™è¯å°±è¢«å¼•ç”³æˆäº†&ldquo;å‚与性&rdquo;,或者是&ldquo;é€æ˜Žæ€§&rdquo;,或者还ä¸å¦‚这些。最å¯æ‚²çš„解释,则<a
-href="http://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html">完全æˆäº†ä¸€ä¸ªè™šå¹»çš„商业æµè¡Œè¯</a>。</p>
+href="https://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html">完全æˆäº†ä¸€ä¸ªè™šå¹»çš„商业æµè¡Œè¯</a>。</p>
<h3>ä¸åŒçš„价值观å¯ä»¥å¾—到类似的结论&mdash;&mdash;å¯æƒœæ€»æœ‰ä¾‹å¤–</h3>
@@ -121,7 +129,7 @@ href="http://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.h
<p>但是必须è¦æ˜Žç¡®ï¼Œåªæœ‰å½“软件尊é‡ç”¨æˆ·çš„自由时,我们æ‰è¯´è½¯ä»¶æ˜¯åœ¨ä¸ºç”¨æˆ·æœåŠ¡ã€‚倘若软件本身就有æ„剥夺用户自由,为其设置å„ç§éšœç¢ï¼Œé‚£ä¹ˆå¦‚此的软件更强大仅仅æ„味ç€æ›´å¤šçš„ç¾ç»Šï¼Œæ›´å¯é ä¹Ÿå°±æ„味ç€è¿™äº›éšœç¢éš¾ä»¥å…‹æœã€‚现实生活中,æ¶æ„æµæ°“的功能在专有软件中比比皆是:监视用户,é™åˆ¶ç”¨æˆ·ï¼ŒåŽé—¨ï¼Œå¼ºåˆ¶å‡çº§ç­‰ç­‰ã€‚而一些开æºè½¯ä»¶æ”¯æŒè€…们竟希望在他们的开æºè½¯ä»¶ä¸­å®žçŽ°ç±»ä¼¼åŠŸèƒ½ã€‚</p>
<p>迫于电影和唱片公å¸çš„压力,越æ¥è¶Šå¤šçš„个人软件被设计得有æ„é™åˆ¶ç”¨æˆ·çš„行为。这ç§æ¶æ„功能的官方讲法是<em>数字版æƒç®¡ç†</em>(å‚è§<a
-href="http://defectivebydesign.org/">DefectiveByDesign.org</a>)。这ç§åŠŸèƒ½ä¸Žè‡ªç”±è½¯ä»¶çš„核心精神完全背é“而驰。说起æ¥ï¼Œè¿™å·²ç„¶ä¸ä»…是精神层é¢èƒŒé“而驰了,在实际æ“作上,DRM
+href="https://defectivebydesign.org/">DefectiveByDesign.org</a>)。这ç§åŠŸèƒ½ä¸Žè‡ªç”±è½¯ä»¶çš„核心精神完全背é“而驰。说起æ¥ï¼Œè¿™å·²ç„¶ä¸ä»…是精神层é¢èƒŒé“而驰了,在实际æ“作上,DRM
çš„å¼€å‘者们试图让用户无法修改软件,甚至将此视为è¿æ³•è¡Œä¸ºã€‚</p>
<p>尽管如此,一些开æºè½¯ä»¶çš„支æŒè€…们ä¾ç„¶æ议开å‘所谓&ldquo;å¼€æºDRM&rdquo;软件。这背åŽçš„逻辑是:å‘布这些é™åˆ¶ç”¨æˆ·è‡ªç”±çš„软件的æºä»£ç ï¼Œå¹¶ä¸”å…许用户修改它,就å¯ä»¥é€ å‡ºæ›´å¼ºå¤§å¯é çš„软件,æ¥ç»§ç»­é™åˆ¶ç”¨æˆ·çš„自由。然åŽï¼Œè¿™äº›è½¯ä»¶ä¼šè¢«æ‹·è´åˆ°æŸä¸ªè®¾å¤‡ä¸Šä¸€å¹¶å–到你手里,而那个设备则ç¦æ­¢ä½ ä¿®æ”¹è¿è¡Œå…¶ä¸Šçš„软件。</p>
@@ -130,7 +138,7 @@ href="http://defectivebydesign.org/">DefectiveByDesign.org</a>)。这ç§åŠŸèƒ½
<h3>令人生ç•çš„自由</h3>
-<p>当年那些人之所以从自由软件è¿åŠ¨ä¸­åˆ†è£‚出æ¥ï¼Œå‘èµ·å¼€æºè½¯ä»¶è¿åŠ¨ï¼Œä¸»è¦åŽŸå› å°±æ˜¯å› ä¸º&ldquo;自由软件&rdquo;çš„é“德基础让ä¸å°‘人如å针毡。的确如此,倘若说起é“德,比如用户的自由,开å‘者的责任等等,往往会迫使人们去æ€è€ƒä¸€äº›å¸¸è¢«å¿½è§†çš„问题,好比说æŸäº›è¡Œä¸ºæ˜¯å¦ç¬¦åˆé“德规范。这ç§è¯´æ•™ç¡®å®žä¼šè®©äººå¿ƒç”Ÿä¸å¿«ï¼Œæœ‰äº›äººåˆ™å› æ­¤æŠŠå®ƒä»¬æŠ›è¯¸è„‘åŽï¼Œä»Žæ­¤ä¸é—»ä¸é—®ã€‚但这并éžæ„味ç€ï¼Œæ¯å½“论åŠé“德,我们就该退é¿ä¸‰èˆï¼Œé—­å£ä¸è°ˆã€‚</p>
+<p>当年那些人之所以从自由软件è¿åŠ¨ä¸­åˆ†è£‚出æ¥ï¼Œå‘èµ·å¼€æºè½¯ä»¶è¿åŠ¨ï¼Œä¸»è¦åŽŸå› å°±æ˜¯å› ä¸ºè‡ªç”±è½¯ä»¶çš„é“德基础让ä¸å°‘人如å针毡。的确如此,倘若说起é“德,比如用户的自由,开å‘者的责任等等,往往会迫使人们去æ€è€ƒä¸€äº›å¸¸è¢«å¿½è§†çš„问题,好比说æŸäº›è¡Œä¸ºæ˜¯å¦ç¬¦åˆé“德规范。这ç§è¯´æ•™ç¡®å®žä¼šè®©äººå¿ƒç”Ÿä¸å¿«ï¼Œæœ‰äº›äººåˆ™å› æ­¤æŠŠå®ƒä»¬æŠ›è¯¸è„‘åŽï¼Œä»Žæ­¤ä¸é—»ä¸é—®ã€‚但这并éžæ„味ç€ï¼Œæ¯å½“论åŠé“德,我们就该退é¿ä¸‰èˆï¼Œé—­å£ä¸è°ˆã€‚</p>
<p>é—憾的是,开æºçš„领导者们æ°æ°æ˜¯é€‰æ‹©å¿½è§†äº†è¿™äº›é—®é¢˜ã€‚他们æ„识到,åªè¦åœ¨é“德和自由方é¢è£…è‹ä½œå“‘,转而åªè®¨è®ºæŸäº›è‡ªç”±è½¯ä»¶å½“下å¯ä»¥åˆ›æ”¶å¤šå°‘效益,就没准能让他们更高效地&ldquo;å–&rdquo;软件给一些特定用户,尤其是商业用户。</p>
@@ -151,17 +159,16 @@ href="/philosophy/floss-and-foss.html">中立于自由软件和开æº</a>的术è
<h3>æ€æƒ³çš„对手</h3>
-<p>&ldquo;自由&rdquo;å’Œ&ldquo;开放&rdquo;是一对æ€æƒ³çš„对手。&ldquo;自由软件&rdquo;å’Œ&ldquo;å¼€æº&rdquo;å´æ˜¯ä¸åŒçš„概念,虽然从大多数人看待软件的眼光æ¥çœ‹ï¼Œå®ƒä»¬è®¨è®ºçš„是åŒä¸€ä¸ªæ¦‚念。当人们习惯于用&ldquo;å¼€æº&rdquo;表达和æ€è€ƒæ—¶ï¼Œä»–们对自由软件è¿åŠ¨å“²å­¦çš„ç†è§£å’Œæ€è€ƒå°±å—到了阻ç¢ã€‚如果他们已ç»æŠŠæˆ‘们以åŠæˆ‘们的软件和&ldquo;开放&rdquo;一è¯å…³è”èµ·æ¥ï¼Œé‚£ä¹ˆåœ¨ä»–们æ„识到我们的立场<em>有所ä¸åŒ</em>之å‰ï¼Œæˆ‘们就应该在æ€æƒ³ä¸Šä¸ºä»–们敲å“警钟。一切宣传&ldquo;开放&rdquo;一è¯çš„活动都会倾å‘于é®æŽ©è‡ªç”±è½¯ä»¶è¿åŠ¨çš„æ„义。</p>
+<p>&ldquo;自由&rdquo;å’Œ&ldquo;开放&rdquo;是一对æ€æƒ³çš„对手。;自由软件和开æºå´æ˜¯ä¸åŒçš„概念,虽然从大多数人看待软件的眼光æ¥çœ‹ï¼Œå®ƒä»¬è®¨è®ºçš„是åŒä¸€ä¸ªæ¦‚念。当人们习惯于用&ldquo;å¼€æº&rdquo;表达和æ€è€ƒæ—¶ï¼Œä»–们对自由软件è¿åŠ¨å“²å­¦çš„ç†è§£å’Œæ€è€ƒå°±å—到了阻ç¢ã€‚如果他们已ç»æŠŠæˆ‘们以åŠæˆ‘们的软件和&ldquo;开放&rdquo;一è¯å…³è”èµ·æ¥ï¼Œé‚£ä¹ˆåœ¨ä»–们æ„识到我们的立场<em>有所ä¸åŒ</em>之å‰ï¼Œæˆ‘们就应该在æ€æƒ³ä¸Šä¸ºä»–们敲å“警钟。一切宣传&ldquo;开放&rdquo;一è¯çš„活动都会倾å‘于é®æŽ©è‡ªç”±è½¯ä»¶è¿åŠ¨çš„æ„义。</p>
<p>所以,自由软件活动家都会被建议ä¸è¦å‚与自称&ldquo;开放&rdquo;的活动。å³ä½¿è¯¥æ´»åŠ¨æœ¬èº«æ˜¯å¥½çš„,你的æ¯æ¬¡å‚与都会由于推动了开æºçš„概念而伤害到自由软件è¿åŠ¨ã€‚有许多活动是&ldquo;自由&rdquo;或&ldquo;libre。&rdquo;ä½ çš„æ¯æ¬¡å‚与都会对自由软件è¿åŠ¨æ˜¯æ­£é¢çš„支æŒã€‚有这么多项目å¯é€‰ï¼Œä¸ºä»€ä¹ˆä¸é€‰é‚£äº›å¤šäº›æ­£é¢æ”¯æŒçš„呢?</p>
<h3>总结</h3>
<p>å¼€æºçš„支æŒè€…们把一个个用户拉入他们的阵è¥ï¼Œè€Œæ醒用户维护自由的任务,则è½åˆ°äº†æˆ‘们自由软件支æŒè€…们的肩膀上。我们è¦æ•¢äºŽç”¨æ¯”以往更大的声音说&ldquo;这是自由软件,它æ‰æ˜¯çœŸæ­£å°Šé‡ä½ çš„自由的软件ï¼&rdquo;&mdash;æ¯å½“你把&ldquo;å¼€æºè½¯ä»¶&rdquo;一è¯æ›¿æ¢æˆ&ldquo;自由软件&rdquo;的时候,你就是在支æŒæˆ‘们的ç†å¿µã€‚</p>
+<div class="column-limit"></div>
-</div>
-
-<h4>注</h4>
+<h3 class="footnote">注</h3>
<!-- The article is incomplete (#793776) as of 21st January 2013.
<p>
@@ -172,7 +179,8 @@ let license,&rdquo;</a> gives his perspective on this issue.</p>
-->
<p>
Lakhaniå’ŒWolf在关于自由软件开å‘者动机的<a
-href="http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf">论文</a>中æ到,很大一部分开å‘者都认为软件本该自由,由此æ‰å‚与开å‘自由软件的。å¯æƒœä»–们的调查的是SourceForge上的开å‘者,而SourceForge网站本身则并ä¸è®¤ä¸ºè½¯ä»¶è‡ªç”±æ˜¯ä¸ªä¼¦ç†é—®é¢˜ã€‚</p>
+href="https://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf">论文</a>中æ到,很大一部分开å‘者都认为软件本该自由,由此æ‰å‚与开å‘自由软件的。å¯æƒœä»–们的调查的是SourceForge上的开å‘者,而SourceForge网站本身则并ä¸è®¤ä¸ºè½¯ä»¶è‡ªç”±æ˜¯ä¸ªä¼¦ç†é—®é¢˜ã€‚</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -182,7 +190,7 @@ href="http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-inno
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>请将有关自由软件基金会(FSF)&amp;GNU的一般性问题å‘é€åˆ°<a
@@ -202,14 +210,32 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-若您想翻译本文,请å‚看<a href="/server/standards/README.translations.html">翻译须知</a>。</p>
+我们尽最大努力æ¥æ供精准和高质é‡çš„翻译,但难å…会存在错误和ä¸è¶³ã€‚如果您在这方é¢æœ‰è¯„论或一般性的建议,请å‘é€è‡³ <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>关于进行å调与æ交翻译的更多信æ¯å‚è§
+<a href="/server/standards/README.translations.html">《译者指å—》</a>。</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2007, 2010, 2012, 2015, 2016, 2019, 2020 Richard Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2007, 2010, 2012-2016, 2019-2022 Richard Stallman</p>
<p>本页é¢ä½¿ç”¨<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
@@ -222,16 +248,17 @@ Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>授æƒã€‚</p>
<b>翻译</b>: 邓楠(Nan Deng)<br></br>
<b>审校</b>: æŽå‡¡å¸Œ<br></br>
<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2017-2020。</div>
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2017-2022。</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最åŽæ›´æ–°ï¼š
-$Date: 2020/10/06 08:42:12 $
+$Date: 2022/02/09 08:43:49 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/patent-reform-is-not-enough.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/patent-reform-is-not-enough.html
new file mode 100644
index 0000000..09c5bfd
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/patent-reform-is-not-enough.html
@@ -0,0 +1,152 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="esays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>专利改é©è¿˜ä¸å¤Ÿ - GNU 工程 - 自由软件基金会</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/patent-reform-is-not-enough.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.zh-cn.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>专利改é©è¿˜ä¸å¤Ÿ</h2>
+<div class="thin"></div>
+
+<p>
+当人们首次了解到软件专利的问题时,他们的注æ„力通常被异常严é‡çš„事例所å¸å¼•ï¼šä¸“利涉åŠåˆ°å·²ç»å¹¿ä¸ºäººçŸ¥çš„技术。这些技术包括为规则排åºè®©å˜é‡åœ¨è®¡ç®—之åŽæ‰å¯ç”¨ï¼ˆè¿™å°±æ˜¯ç”µå­è¡¨æ ¼é‡Œçš„
+&ldquo;自然顺åºé‡æ–°è®¡ç®—法&rdquo;),以åŠåœ¨ä¿®æ”¹ bit-map 显示的时候使用 exclusive-or。</p>
+
+<p>
+关注这些例å­ä¼šè®©ä¸€äº›äººå¿½ç•¥å…¶ä»–的问题。这些人会被å¸å¼•åˆ°ä¸“利基本上是对的ã€åªæ˜¯éœ€è¦ &ldquo;改良&rdquo; 使其更åˆç†åœ°æ‰§è¡Œè§„则的立场那边去。</p>
+
+<p>
+但是正确的实施真的会解决软件专利的问题å—?让我们看一个例å­ã€‚</p>
+
+<p>
+在 90 年代åˆï¼Œæˆ‘们迫切需è¦ä¸€æ¬¾æ–°çš„è‡ªç”±åŽ‹ç¼©è½¯ä»¶ï¼Œå› ä¸ºä¸“åˆ©ä»Žæˆ‘ä»¬æ‰‹é‡Œå¤ºèµ°äº†äº‹å®žæ ‡å‡†çš„è€ &ldquo;压缩&rdquo; 程åºã€‚1991 å¹´ 4
+月,软件开å‘者 Ross Williams 开始å‘布一系列使用他自己研究的新算法的数æ®åŽ‹ç¼©ç¨‹åºã€‚这些程åºç”±äºŽé€Ÿåº¦å¿«ã€åŽ‹ç¼©è´¨é‡é«˜è€Œè¿…速å¸å¼•äº†ç”¨æˆ·ã€‚</p>
+
+<p>
+9 月,当自由软件基金会还差一个星期就è¦æŠŠå…¶ä¸­ä¸€ä¸ªç¨‹åºä½œä¸ºæ–°å‘行文件的新压缩软件å‘布时,这些程åºåœ¨ç¾Žå›½çš„使用被一个新é¢å¸ƒçš„专利å«åœäº†ï¼šä¸“利å·
+5,049,881。</p>
+
+<p>
+æ ¹æ®ä¸“利系统的规则,公众是å¦å¯ä»¥ä½¿ç”¨è¿™äº›ç¨‹åºï¼ˆå³è¿™ä¸ªä¸“利是å¦æœ‰æ•ˆï¼‰ä¾èµ–于是å¦å­˜åœ¨
+&ldquo;在先技术&rdquo;:其中的想法是å¦å·²ç»åœ¨ä¸“利申请之å‰è¢«å…¬å¼€ï¼Œä¸“利申请是在 1990 å¹´ 6 月 18 日。Williams çš„å‘布是在
+1991 å¹´ 4 月,比专利申请日晚,所以ä¸èƒ½ç®—在先技术。</p>
+
+<p>
+1988-1989 年间,有个旧金山大学的学生在课堂论文上论述了类似的算法,但是其论文没有å‘表。所以它在现有规则下也ä¸æ˜¯åœ¨å…ˆæŠ€æœ¯ã€‚</p>
+
+<p>
+让专利系统 &ldquo;åˆç†&rdquo;
+è¿ä½œçš„改良ä¸å¤ªä¼šé˜²æ­¢æ­¤ç±»é—®é¢˜ã€‚在专利系统的规则下,这个专利看起æ¥æœ‰æ•ˆã€‚它没有在先技术。按照专利系统的术语,它也ä¸é‚£ä¹ˆæ˜¾è€Œæ˜“è§ã€‚(åƒå¤§å¤šæ•°ä¸“利一样,它既ä¸æ˜¯æƒŠä¸–骇俗,也ä¸æ˜¯å¹³æ·¡æ— å¥‡ï¼Œå®ƒä»‹äºŽäºŒè€…之间。)错误在于规则本身,而ä¸åœ¨äºŽå¯¹è§„则的执行。</p>
+
+<p>
+在美国的法律系统下,专利其实是社会和个人之间的讨价还价;社会本应由于技术公开而获益,如果ä¸æ˜¯ä¸“利,这些技术å¯èƒ½æ°¸è¿œä¸ä¼šå…¬å¼€ã€‚很明显,5,049,881
+å·ä¸“利的授æƒå¹¶æ²¡æœ‰ç»™ç¤¾ä¼šå¸¦æ¥ä»»ä½•åˆ©ç›Šã€‚这项技术本æ¥å¤§å®¶é©¬ä¸Šå°±å¯ä»¥ç”¨åˆ°äº†ã€‚我们很容易弄明白好几个人在差ä¸å¤šçš„时间里åšç€å·®ä¸å¤šçš„事情。</p>
+
+<p>
+在现有规则下,我们能å¦ä½¿ç”¨ Williams 的程åºä¾èµ–于是å¦æœ‰äººç¢°å·§åœ¨ 1990 å¹´ 6 月 18
+日之å‰å…¬å¸ƒäº†åŒæ ·çš„想法。就是说,全é è¿æ°”。这个系统对法律æ“作是ä¸é”™ï¼Œä½†æ˜¯å¯¹è½¯ä»¶è¿›æ­¥å¹¶ä¸å¥½ã€‚</p>
+
+<p>
+教育专利局去查看更多在先技术å¯èƒ½ä¼šé˜²æ­¢ä¸€äº›ç¦»è°±çš„错误。但它ä¸ä¼šè§£å†³è¾ƒå¤§çš„那个问题,就是对计算机的æ¯ä¸ª <em>æ–°</em> 使用都申请专利,就åƒ
+Williams 和其他人å„自独立开å‘的算法一样。</p>
+
+<p>
+这会让软件å˜æˆæ³¥æ½­ã€‚å³ä½¿ä¸€ä¸ªåˆ›æ–°çš„程åºé€šå¸¸ä¹Ÿä¼šä½¿ç”¨æ•°åç§ä¸é‚£ä¹ˆæ–°çš„技术和功能,æ¯ä¸ªéƒ½å¯èƒ½ä¼šæ˜¯ä¸“利。我们对æ¯ä¸ªæ“作的使用都è¦é è¿æ°”,如果我们有一åŠçš„è¿æ°”,那么没有程åºèƒ½å¤Ÿé€ƒè„±ä¾µçŠ¯ä¼—多专利的泥潭。走出专利迷宫比撰写软件更困难。正如
+<cite>ç»æµŽå­¦å®¶</cite> æ‚志所言,软件专利对商业æ¥è¯´å°±æ˜¯æ˜Žæ˜¾çš„å事。</p>
+
+<h3>ä½ å¯ä»¥å¸®åŠ©åšä»€ä¹ˆ</h3>
+
+<p>
+<!-- [Dead as of 2019-03-23] support <a href="http://stopsoftwarepatents.eu/">
+this
+petition</a> for a Europe free of software patents, and -->
+欧洲正进行ç€å¹¿æ³›çš„阻止软件专利的努力。请å‚看 <a href="https://ffii.org/">FFII 网站</a> 了解你å¯ä»¥å¸®åŠ©åšä»€ä¹ˆã€‚</p>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
+
+<p>请将对FSF&amp;GNU的一般询问å‘é€åˆ°<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>。还有一些其他è”ç³»FSFçš„<a
+href="/contact/">æ–¹å¼</a>。关于链接错误和&rdquo;其他更正或建议&ldquo;请å‘信到<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+我们尽最大努力æ¥æ供精准和高质é‡çš„翻译,但难å…会存在错误和ä¸è¶³ã€‚如果您在这方é¢æœ‰è¯„论或一般性的建议,请å‘é€è‡³ <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>关于进行å调与æ交翻译的更多信æ¯å‚è§
+<a href="/server/standards/README.translations.html">《译者指å—》</a>。</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996-1998, 2001, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>本页é¢ä½¿ç”¨ <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
+Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a> 授æƒã€‚</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
+href="//savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2022。</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+最åŽæ›´æ–°ï¼š
+
+$Date: 2022/05/19 07:37:45 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/ph-breadcrumb.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/ph-breadcrumb.html
new file mode 100644
index 0000000..6ac4a04
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/ph-breadcrumb.html
@@ -0,0 +1,131 @@
+<div class="breadcrumb" role="navigation">
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' --><img src="/graphics/icons/home.png" height="26" width="26"
+ alt="GNU Home" title="GNU Home" /><span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/philosophy.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Philosophy<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /speeches/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/speeches-and-interview#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Speeches&nbsp;&amp;&nbsp;interviews<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /thirdparty/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/third-party-ideas.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Third&nbsp;party&nbsp;ideas<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#else --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Essays&nbsp;&amp;&nbsp;articles<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /aboutfs/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#aboutfs">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->About&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /principles/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#principles">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Principles<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /practice/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#practice">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Practice<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /extension/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#extension">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Other&nbsp;areas<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /free-open/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#free-open">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Free&nbsp;software&nbsp;&amp;&nbsp;open&nbsp;source<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /free-nonfree/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#free-nonfree">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Mixing&nbsp;free&nbsp;&amp;&nbsp;nonfree<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /upholding/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#upholding">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Upholding&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /fsmovement/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#fsmovement">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Free&nbsp;software&nbsp;movement<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /need/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#need">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Need&nbsp;for&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /action/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#action">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Guide&nbsp;for&nbsp;action<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /licensing/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#LicensingFreeSoftware">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Licensing&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /copyleft/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#copyleft">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Copyleft<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /non-cpleft/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#non-copyleft">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Non-copyleft<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /traps/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#traps">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Traps<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /laws/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#Laws">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Legal&nbsp;issues<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /patents/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#patents">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Patents<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /copyright/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#copyright">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Copyright<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /noip/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#noip">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->&ldquo;Intellectual&nbsp;property&rdquo;<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /sco/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/sco/sco.html">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->SCO's&nbsp;attacks<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /cultural/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#cultural">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Cultural&nbsp;&amp;&nbsp;social&nbsp;issues<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /society/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#society">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Digital&nbsp;society<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /drm/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#drm">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->DRM<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /ns/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#ns">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Network&nbsp;services<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /access/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#access">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Accessing&nbsp;culture<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /funding/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#funding">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Funding&nbsp;culture<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /evils/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#evils">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Surveillance&nbsp;etc.<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /term/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#terminology">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Terminology<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif --><!--#endif -->
+</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/philosophy.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/philosophy.html
index 68d1450..094fd0b 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/philosophy.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/philosophy.html
@@ -1,76 +1,96 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/philosophy.en.html" -->
-
-<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/philosophy.zh-tw.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/philosophy.zh-tw.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/philosophy.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/philosophy.zh-tw-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-08-19" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.zh-tw.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>GNU 工程的哲学 - GNU 工程 - 自由软件基金会</title>
+<title>GNU 專案的ç†å¿µæ€æƒ³ - GNU 專案 - 自由軟體基金會</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+@media (min-width: 55em) {
+ .table { display: table; }
+ .left-column {
+ display: table-cell;
+ width: 65%;
+ vertical-align: top;
+ padding-right: 1em;
+ }
+ .right-column { padding: 1em 0 0 2em; }
+}
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/philosophy.translist" -->
-<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
-<div id="education-content">
-
-<!--#include virtual="/philosophy/philosophy-menu.zh-cn.html" -->
-</div>
-
-<!-- id="education-content" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.zh-tw.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/philosophy-menu.zh-tw.html" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
-<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
-<!--#else -->
-<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
-<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
-<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" -->
-<!--#endif -->
-<!--#endif -->
-<h2>GNU 工程的哲学</h2>
-
-<blockquote><p>
-è¯·è§‚èµ <a href="http://audio-video.gnu.org/">audio-video.gnu.org</a> Richard
-Stallman 演讲的录音和视频。
-</p></blockquote>
+<!--#include virtual="/server/outdated.zh-tw.html" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-tw.html" -->
+<h2>GNU 專案的ç†å¿µæ€æƒ³</h2>
+<div class="thin"></div>
-<p><em>自由软件</em>æ„味ç€å…¶ç”¨æˆ·æ‹¥æœ‰è‡ªç”±ã€‚(这无关价格。)我们开å‘了GNU系统,这样用户就有了计算的自由。</p>
+<div class="table">
+<div class="left-column">
+<p><em>自由軟體</em> 代表軟體的使用者æ“有自由。(這件事與價格無關。)我們開發了 GNU 作業系統,這樣使用者就能自由作電腦é‹ç”¨ã€‚</p>
-<p>具体æ¥è¯´ï¼Œè‡ªç”±è½¯ä»¶çš„用户拥有<a
-href="/philosophy/free-sw.html">四项基本自由</a>:(0)自由è¿è¡Œè½¯ä»¶ã€(1)自由学习和修改软件æºä»£ç ã€(2)自由å†å‘布软件拷è´ä»¥åŠ(3)自由å‘布修改åŽçš„软件版本。</p>
+<p>明確來講,自由軟體代表使用者æ“有<a href="/philosophy/free-sw.html">四大自由</a>:(0) 執行程å¼ã€(1)
+以æºå§‹ç¢¼å½¢å¼ç ”究並修改程å¼ã€(2) å†æ¬¡æ•£å¸ƒå®Œå…¨ç›¸åŒå‰¯æœ¬ã€(3) 散布修改後版本。</p>
-<p>软件ä¸åŒäºŽç”Ÿæ´»ä¸­çš„事物 &mdash; 它ä¸åŒäºŽæ¤…å­ã€ä¸‰æ˜Žæ²»æˆ–是汽油 &mdash;
-软件å¯ä»¥æ›´å®¹æ˜“地被å¤åˆ¶æˆ–修改。æ°æ°æ˜¯è¿™ä¸€ç‰¹æ€§ï¼Œä½¿å¾—软件更为有用。我们由此åšä¿¡ï¼Œè½¯ä»¶çš„这一天然属性应该被用户利用。</p>
+<p>軟體和實體物å“——如桌椅ã€è›‹é¤…ã€æ±½æ²¹ç­‰â€”—的最大差異,在於軟體å¯ä»¥æ›´è¼•æ˜“複製和修改。這些特性正是軟體為何好用的原因;我們深信程å¼çš„使用者應該è¦èƒ½è‡ªç”±åˆ©ç”¨ç¨‹å¼ï¼Œè€Œä¸æ˜¯å–®ç¨é–‹ç™¼è€…自己å¯ä»¥ã€‚</p>
-<p>在上é¢çš„èœå•ä¸­é€‰æ‹©ç›¸å…³çš„章节了解进一步的信æ¯ã€‚</p>
+<div class="comment">
+<p>若想深入閱讀,請從上方é¸å–®é¸å–相關å€å¡Šã€‚</p>
+</div>
+</div>
-<p>我们维护了一个 <a href="/philosophy/latest-articles.html">最近更新的文章</a> 列表。</p>
+<div class="right-column comment">
+<hr class="no-display" />
+<p class="announcement">
+è«‹å‰å¾€ <a href="http://audio-video.gnu.org/">audio-video.gnu.org</a> é–±è½ç†æŸ¥ãƒ»å²æ‰˜æ›¼
+(Richard Stallman) 的演講紀錄。</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+</div>
-<h3 id="introduction">简介</h3>
+<h3 id="introduction">簡介</h3>
+<div class="table">
+<div class="left-column">
<ul>
- <li><a href="/philosophy/free-sw.html">什么是自由软件?</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/free-sw.html">自由軟體是什麼?</a></li>
<li><a
-href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">为什么我们必须åšæŒè‡ªç”±è½¯ä»¶</a></li>
- <li><a href="/proprietary/proprietary.html">专属软件常常是æ¶æ„软件</a></li>
- <li><a href="/gnu/gnu.html">GNU/Linux 的历å²</a></li>
- <li><a href="/philosophy/pragmatic.html">Copyleft:务实的ç†æƒ³ä¸»ä¹‰</a></li>
- <li><a href="/philosophy/free-doc.html">为什么自由软件需è¦è‡ªç”±æ–‡æ¡£</a></li>
- <li><a href="/philosophy/selling.html">销售自由软件</a>没问题ï¼</li>
- <li><a href="/philosophy/fs-motives.html">编写自由软件的动机</a></li>
- <li><a href="/philosophy/right-to-read.html">阅读的æƒåˆ©ï¼šä¸€ä¸ªéžä¹Œæ‰˜é‚¦äººçš„故事</a> <a
-href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> è‘—</li>
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">為什麼我們必須堅æŒè‡ªç”±è»Ÿé«”</a></li>
+ <li><a href="/proprietary/proprietary.html">專有軟體常是惡æ„軟體</a></li>
+ <li><a href="/gnu/gnu.html">GNU/Linux çš„æ­·å²</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/pragmatic.html">著作傳:務實的ç†æƒ³ä¸»ç¾©</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/free-doc.html">為什麼自由軟體需è¦è‡ªç”±æ–‡ä»¶</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/selling.html">銷售自由軟體</a>沒有å•é¡Œï¼</li>
+ <li><a href="/philosophy/fs-motives.html">撰寫自由軟體的原動力</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/right-to-read.html">閱讀的權利:低æ€æ‰˜é‚¦çŸ­ç¯‡æ•…事</a>,作者<a
+href="http://www.stallman.org/"> ç†æŸ¥ãƒ»å²æ‰˜æ›¼ (Richard Stallman)</a></li>
<li><a
-href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">为什么&ldquo;å¼€æº&rdquo;错失了自由软件的é‡ç‚¹</a></li>
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">為什麼說「開æºã€äº¡å¤±è‡ªç”±è»Ÿé«”çš„é‡é»ž</a></li>
<li><a
-href="/philosophy/when-free-software-isnt-practically-superior.html">当自由软件(使用起æ¥ï¼‰å¹¶ä¸æ›´å¥½æ—¶</a></li>
- <li><a href="/philosophy/government-free-software.html">政府就推动自由软件å¯ä»¥é‡‡å–的措施</a></li>
- <li><a href="/education/education.html">教育中的自由软件</a></li>
+href="/philosophy/when-free-software-isnt-practically-superior.html">當自由軟體(實際上)沒有比較好用的時候</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/government-free-software.html">政府推動自由軟體的å¯è¡Œè¾¦æ³•</a></li>
+ <li><a href="/education/education.html">自由軟體用於教育</a></li>
</ul>
+</div>
<!-- please leave both these ID attributes here. ... -->
<!-- ... we removed this as an H$ section as it was duplicating the -->
<!-- same information on links.html, but it's possible that some users -->
<!-- have the URLs bookmarked or on their pages. -len -->
-<div id="TOCFreedomOrganizations">
-<p id="FreedomOrganizations">我们还æ供了一份<a
-href="/links/links.html#FreedomOrganizations">å¼€å‘自由计算机系统和电å­é€šä¿¡ç³»ç»Ÿçš„组织</a>åå•ã€‚</p>
+<div id="TOCFreedomOrganizations" class="right-column comment">
+<p id="FreedomOrganizations" class="announcement">我們也有維護一份<a
+href="/links/links.html#FreedomOrganizations">努力於電腦發展與電å­é€šè¨Šè‡ªç”±çš„組織</a>列表。</p>
+</div>
</div>
<div class="translators-notes">
@@ -80,13 +100,12 @@ href="/links/links.html#FreedomOrganizations">å¼€å‘自由计算机系统和电å
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
-<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
-<div id="footer">
+<!--#include virtual="/server/footer.zh-tw.html" -->
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>请将有关自由软件基金会(FSF) &amp; GNU的一般性问题å‘é€åˆ°<a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>。也å¯ä»¥é€šè¿‡ <a
-href="/contact/">其他è”系方法</a> è”系自由软件基金会(FSF)。有关失效链接或其他错误和建议,请å‘é€é‚®ä»¶åˆ°<a
+<p>請來信到 <a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a> è©¢å•æœ‰é—œè‡ªç”±è»Ÿé«”基金會(FSF)和
+GNU 的一般å•é¡Œï¼›æˆ–者<a href="/contact/">以其他方å¼</a>è¯çµ¡è‡ªç”±è»Ÿé«”基金會。至於æ毀的連çµåŠå…¶ä»–修正和建議,å¯ä»¥å°‡ä¹‹å¯„給 <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
<p>
@@ -100,12 +119,14 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-若您想翻译本文,请å‚看 <a href="/server/standards/README.translations.html">翻译须知</a>
-获å–有关å调和æ交翻译的相关事项。</p>
+我們努力盡所能æ供貼切ã€å“質良善的翻譯。然而,我們無法åå…¨å美,還請將你的æ„見評述與一般建議寄給 <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a></p><p>è«‹åƒç…§
+<a href="/server/standards/README.translations.html">翻譯讀我 README</a>
+來瞭解å”調和æ交我們的網é ç¿»è­¯ç›¸é—œäº‹å®œã€‚</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -124,25 +145,23 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2013, 2015-2018, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<p>本页é¢ä½¿ç”¨<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
-Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>授æƒã€‚</p>
+<p>本é é¢æŽ¡ç”¨<a rel="license"
+href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.zh_TW">創用 CC
+姓å標示-ç¦æ­¢æ”¹ä½œ 4.0 國際</a>æ¢æ¬¾çµ¦äºˆæŽˆæ¬Šã€‚</p>
-<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-tw.html" -->
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<b>翻译</b>:æŽå‡¡å¸Œï¼Œ2010。<br></br>
-<b>审校</b>:邓楠,2010。<br></br>
-<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2017,2018。</div>
+<b>翻譯</b>:曾政嘉 <a href="mailto:zerngjia (at) member (dot) fsf (dot)
+org">&lt;zerngjia (at) member (dot) fsf (dot) org&gt;</a>, 2017.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
-最åŽæ›´æ–°ï¼š
+更新時間︰
-$Date: 2018/12/15 14:46:29 $
+$Date: 2022/07/17 18:00:17 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/phone-anonymous-payment.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/phone-anonymous-payment.html
new file mode 100644
index 0000000..8c54925
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/phone-anonymous-payment.html
@@ -0,0 +1,111 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/phone-anonymous-payment.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>电è¯åŒ¿å支付 - GNU 工程 - 自由软件基金会</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/phone-anonymous-payment.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.zh-cn.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>电è¯åŒ¿å支付</h2>
+
+<address class="byline">Richard Stallman è‘—</address>
+
+<p>下é¢è®²ä¸ªå¯èƒ½ä¼šå¯¹æŸäº›åº”用有用的匿å支付想法。</p>
+
+<ul>
+<li>销售方设置一个æ¯åˆ†é’Ÿå‘呼å«æ–¹æ”¶å– N 美元的电è¯å·ç ã€‚</li>
+
+<li>顾客选一个代å·ï¼Œç„¶åŽå‘¼å«é”€å”®æ–¹çš„å·ç ï¼ˆè¦æ”¶è´¹ N 美元的å·ç ï¼‰ï¼Œå¹¶è¾“入代å·ã€‚系统会用语音åˆæˆè¯´å‡ºè¯¥ä»£å·è®©é¡¾å®¢ç¡®è®¤ã€‚</li>
+
+<li>这个代å·ä»£è¡¨è¦æ”¯ä»˜ N 美元。顾客å¯ä»¥åœ¨ç½‘站上ã€é›¶å”®åº—输入该代å·ï¼Œè¿™å°±è¡¨æ˜Žé¡¾å®¢ä¹°äº†å•ã€‚</li>
+</ul>
+
+<p>这个方法应该å¯ä»¥ç”¨ç”µè¯å¡åœ¨ä»˜è´¹ç”µè¯ä¸Šä½¿ç”¨ï¼Œä¹Ÿå¯ä»¥åœ¨åˆ«äººçš„电è¯ä¸Šä½¿ç”¨ã€‚</p>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
+
+<p>请将对FSF&amp;GNU的一般询问å‘é€åˆ°<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>。还有一些其他è”ç³»FSFçš„<a
+href="/contact/">æ–¹å¼</a>。关于链接错误和&rdquo;其他更正或建议&ldquo;请å‘信到<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+我们尽最大努力æ¥æ供精准和高质é‡çš„翻译,但难å…会存在错误和ä¸è¶³ã€‚如果您在这方é¢æœ‰è¯„论或一般性的建议,请å‘é€è‡³ <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>关于进行å调与æ交翻译的更多信æ¯å‚è§
+<a href="/server/standards/README.translations.html">《译者指å—》</a>。</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>本页é¢ä½¿ç”¨ <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
+Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a> 授æƒã€‚</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
+href="//savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2022。</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+最åŽæ›´æ–°ï¼š
+
+$Date: 2022/05/17 07:36:53 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/posting-videos.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/posting-videos.html
new file mode 100644
index 0000000..3f0f054
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/posting-videos.html
@@ -0,0 +1,123 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/posting-videos.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural ns" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>å‘布视频 - GNU 工程 - 自由软件基金会</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/posting-videos.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.zh-cn.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>å‘布视频</h2>
+
+<address class="byline">Richard Stallman è‘—</address>
+
+<p>ä½ ä¸å¿…使用 &ldquo;基于自由软件的æµåª’体平å°&rdquo; æ¥å‘布视频。</p>
+
+<p>有人问我哪里有上传视频的 &ldquo;自由软件æµåª’体平å°&rdquo;。我如是回答。</p>
+
+<ul>
+<li>
+<em>å¹³å°</em> 基于的软件ä¸æ˜¯å…³é”®ï¼Œå› ä¸ºå®ƒä¸å½±å“此网站的使用者。用户并ä¸è¿è¡Œé‚£äº›è½¯ä»¶ã€‚他们是在和网站交互。</li>
+
+<li>
+用户自由的关键问题是该网站是å¦è¦æ±‚他们或者引导他们去è¿è¡Œéžè‡ªç”±è½¯ä»¶ï¼ŒåŒ…括éžè‡ªç”±çš„ JavaScript 代ç ã€‚</li>
+
+<li>
+任何网站都å¯é‡‡å–一ç§æ‰˜ç®¡è§†é¢‘或文件的方å¼è®©ä»»ä½•æµè§ˆå™¨éƒ½å¯ä»¥ä¸ä½¿ç”¨ <em>任何</em> JavaScript
+代ç è€Œæ’­æ”¾è¿™äº›è§†é¢‘。åªéœ€å°†æ–‡ä»¶æˆ–视频放在网站,然åŽå‘ŠçŸ¥äººä»¬å…¶é“¾æŽ¥ã€‚任何现代的图形界é¢æµè§ˆå™¨åœ¨çœ‹åˆ°è¿™äº›æ–‡ä»¶æˆ–视频时都能播放。</li>
+
+<li>
+这些 &ldquo;视频平å°&rdquo; 网站的唯一特殊性是他们的辅助设施,比如注册å¸å·ã€ä¸Šä¼ è§†é¢‘ã€è·Ÿè¸ªç”¨æˆ·æ’­æ”¾å’Œé™åˆ¶ç”¨æˆ·ã€‚ä½ ä¸éœ€è¦è¿™äº›ä¸œè¥¿ã€‚</li>
+
+<li>
+è¦å‘布视频链接并让人观看,你åªéœ€ä¸€ä¸ªå¯ä»¥å‘布这些文件的网站。这å¯ä»¥æ˜¯ä½ è‡ªå·±çš„网站,你å¯ä»¥è¿è¡Œè‡ªå·±çš„æœåŠ¡å™¨ï¼Œä¹Ÿå¯ä»¥åœ¨å…¶ä»–地方托管。</li>
+</ul>
+
+<p>æ ¹æ®ç½‘站的其他部分,它å¯èƒ½ä¼šæœ‰ä¸€äº›æ¼æ´žæˆ–é“德问题,但是它至少ä¸ä¼šç›´æŽ¥è™å¾…观看视频的用户。</p>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
+
+<p>请将对FSF&amp;GNU的一般询问å‘é€åˆ°<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>。还有一些其他è”ç³»FSFçš„<a
+href="/contact/">æ–¹å¼</a>。关于链接错误和&rdquo;其他更正或建议&ldquo;请å‘信到<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+我们尽最大努力æ¥æ供精准和高质é‡çš„翻译,但难å…会存在错误和ä¸è¶³ã€‚如果您在这方é¢æœ‰è¯„论或一般性的建议,请å‘é€è‡³ <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>关于进行å调与æ交翻译的更多信æ¯å‚è§
+<a href="/server/standards/README.translations.html">《译者指å—》</a>。</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2020, 2021 Richard Stallman</p>
+
+<p>本页é¢ä½¿ç”¨ <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
+Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a> 授æƒã€‚</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
+href="//savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2022。</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+最åŽæ›´æ–°ï¼š
+
+$Date: 2022/05/20 02:30:24 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/practical.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/practical.html
index 49021f3..a8d752f 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/practical.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/practical.html
@@ -1,18 +1,27 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/practical.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>自由软件的好处 &mdash; GNU工程 &mdash; 自由软件基金会(FSF)</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/practical.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.zh-cn.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>自由软件的好处</h2>
-<p><strong>Richard Stallman</strong> è‘—</p>
+<address class="byline">Richard Stallman è‘—</address>
-<p><strong>ä¸äº†è§£è‡ªç”±è½¯ä»¶è¿åŠ¨çš„人常常会问:自由软件到底有什么实际的好处。其实这是个挺奇怪的问题</strong></p>
+<div class="introduction">
+<p><em>ä¸äº†è§£è‡ªç”±è½¯ä»¶è¿åŠ¨çš„人常常会问:自由软件到底有什么实际的好处。其实这是个挺奇怪的问题</em></p>
+</div>
<p>éžè‡ªç”±è½¯ä»¶ä¹‹æ‰€ä»¥ä¸å¥½ï¼Œæ˜¯å› ä¸ºå®ƒé˜»ç¢äº†ä½ çš„自由。那么,问自由软件究竟有什么实际好处或优势,就好åƒåœ¨é—®ä¸è¢«æ‰‹é“æ‹·èµ·æ¥æœ‰ä»€ä¹ˆå®žé™…好处一样。说起æ¥ï¼Œä¸è¢«æ‹·ä½ç¡®å®žæœ‰å¥½å¤„:</p>
@@ -27,6 +36,7 @@
<p>我们还能找出更多ç†ç”±ã€‚ä¸è¿‡ä»”细想想,我至于把所有的好处都列一é,您æ‰èƒ½æ„识到ä¸è¢«æ‰‹é“æ‹·èµ·æ¥æ˜¯ä¸ªèŽ«å¤§å¹¸äº‹å—?我看就ä¸å¿…了å§ã€‚自由这东西,你懂的,天赋之æƒï¼Œæ¿ä¸Šå®šé’‰ã€‚</p>
<p>等到你想明白,éžè‡ªç”±è½¯ä»¶å¯¹ä½ çš„自由æ„味ç€ä»€ä¹ˆï¼Œæƒ³æ˜Žç™½éžè‡ªç”±è½¯ä»¶åˆ°åº•æ ¹å„¿ä¸Šæ˜¯ä¸ªä»€ä¹ˆä¸œè¥¿ï¼Œä½ ä¹Ÿå°±ç”¨ä¸ç€é—®è‡ªç”±è½¯ä»¶ç©¶ç«Ÿæœ‰å•¥å®žé™…好处了。</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -36,7 +46,7 @@
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>请将有关自由软件基金会(FSF) &amp; GNU 的查询 &amp; 问题å‘é€åˆ°<a
@@ -55,17 +65,18 @@ href="/contact/">其他è”系方法</a> è”系自由软件基金会(FSF)。å‘çŽ
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-若您想翻译本文,请å‚看<a
-href="/server/standards/README.translations.html">翻译手册</a>获å–有关å调和æ交翻译的相关事项。</p>
+我们尽最大努力æ¥æ供精准和高质é‡çš„翻译,但难å…会存在错误和ä¸è¶³ã€‚如果您在这方é¢æœ‰è¯„论或一般性的建议,请å‘é€è‡³ <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>关于进行å调与æ交翻译的更多信æ¯å‚è§
+<a href="/server/standards/README.translations.html">《译者指å—》</a>。</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -79,26 +90,29 @@ href="/server/standards/README.translations.html">翻译手册</a>获å–有关å
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>版æƒæ‰€æœ‰ &copy; 2010 Richard M. Stallman 。</p>
+<p>Copyright &copy; 2010, 2021 Richard Stallman</p>
-<p>本页é¢é‡‡ç”¨ <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons
-Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a> 许å¯è¯æŽˆæƒã€‚</p>
+<p>本页é¢ä½¿ç”¨ <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
+Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a> 授æƒã€‚</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" -->
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<b>翻译:</b>邓楠 <br /></div>
+<b>翻译:</b>邓楠 <br />
+<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2017,2020,2021。</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最åŽæ›´æ–°
-$Date: 2014/07/12 12:59:09 $
+$Date: 2021/10/12 06:31:58 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/pragmatic.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/pragmatic.html
index 8b8879b..fd7cfa3 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/pragmatic.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/pragmatic.html
@@ -1,17 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/pragmatic.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Copyleft:实用的ç†æƒ³ä¸»ä¹‰ - GNU工程 - 自由软件基金会</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/pragmatic.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.zh-cn.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Copyleft:实用的ç†æƒ³ä¸»ä¹‰</h2>
-<p>
-<a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a> è‘—</p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">ç†æŸ¥å¾·Â·æ–¯æ‰˜æ›¼</a> è‘—</address>
<p>
一个人所åšçš„æ¯ä¸ªå†³å®šéƒ½æºè‡ªè¿™ä¸ªäººçš„价值观和目标。人们有很多ä¸åŒçš„价值观和目标;å誉ã€åˆ©ç›Šã€çˆ±æƒ…ã€ç”Ÿå­˜ã€å¿«ä¹å’Œè‡ªç”±ï¼Œè¿™äº›åªæ˜¯å¸¸äººä¼šæœ‰çš„部分目标。当目标是原则性问题的时候,我们称之为ç†æƒ³ä¸»ä¹‰ã€‚</p>
@@ -20,8 +26,9 @@
一个ç†æƒ³ä¸»ä¹‰çš„目标激励ç€æˆ‘从事自由软件的工作:弘扬自由和åˆä½œã€‚我è¦<a
href="/philosophy/why-copyleft.html">鼓励自由软件的转播</a>,让它替代ç¦æ­¢åˆä½œçš„专属软件,从而使我们的社会å˜å¾—更好。</p>
<p>
-这就是为什么GNU通用公共许å¯è¯æŒ‰ç…§&mdash;<a
-href="/copyleft">copyleft</a>那样写的基本原因。所有为éµå¾ªGPL的程åºè€Œæ·»åŠ çš„代ç éƒ½å¿…须是自由软件,å³ä½¿è¿™äº›ä»£ç æ˜¯å•ç‹¬çš„文件。我把我的代ç ç»™è‡ªç”±è½¯ä»¶ä½¿ç”¨ï¼Œè€Œä¸ç»™ä¸“属软件使用。我认为专属软件开å‘者使用版æƒæ¥ç¦æ­¢æˆ‘们分享,那么我们就使用版æƒæ¥ç»™äºˆäº’相åˆä½œçš„程åºå‘˜è‡ªå·±çš„优势:他们å¯ä»¥ä½¿ç”¨æˆ‘们的代ç ã€‚</p>
+这就是为什么 GNU 通用公共许å¯è¯æŒ‰ç…§&mdash;&mdash;<a
+href="/licenses/copyleft.html">copyleft</a> 那样写的基本原因。所有为éµå¾ª GPL
+的程åºè€Œæ·»åŠ çš„代ç éƒ½å¿…须是自由软件,å³ä½¿è¿™äº›ä»£ç æ˜¯å•ç‹¬çš„文件。我把我的代ç ç»™è‡ªç”±è½¯ä»¶ä½¿ç”¨ï¼Œè€Œä¸ç»™ä¸“属软件使用。我认为专属软件开å‘者使用版æƒæ¥ç¦æ­¢æˆ‘们分享,那么我们就使用版æƒæ¥ç»™äºˆäº’相åˆä½œçš„程åºå‘˜è‡ªå·±çš„优势:他们å¯ä»¥ä½¿ç”¨æˆ‘们的代ç ã€‚</p>
<p>
并éžæ‰€æœ‰ä½¿ç”¨GNU GPL的人都有这个目标。多年以å‰ï¼Œæˆ‘的一个朋å‹è¢«è¦æ±‚按照éžcopyleftçš„æ¡æ¬¾å‘布éµå¾ªcopyleftæ¡æ¬¾çš„程åºï¼Œä»–大概这样回å¤ï¼š</p>
<blockquote><p>
@@ -71,10 +78,11 @@ href="/philosophy/x.html">使X11R6.4å˜æˆéžè‡ªç”±è½¯ä»¶</a>时,我们抵抗ä
<p>
如果嘲笑者挖苦自由ã€è®½åˆºç¤¾åŒº&hellip;如果&ldquo;顽固的现实主义者&rdquo;说利益是唯一的ç†æƒ³&hellip;åªéœ€å¿½ç•¥ä»–们,并一如既往地使用copyleft。</p>
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>本文å‘表于<a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>自由软件,自由社会:Richard
-M. Stallman选集</cite></a>一书。</p></blockquote>
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">本文å‘表于<a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>自由软件,自由社会:Richard
+M. Stallman选集</cite></a>一书。</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -84,7 +92,7 @@ M. Stallman选集</cite></a>一书。</p></blockquote>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>请将有关自由软件基金会(FSF) &amp; GNU的一般性问题å‘é€åˆ°<a
@@ -103,12 +111,13 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-若您想翻译本文,请å‚看<a
-href="/server/standards/README.translations.html">翻译须知</a>获å–有关å调和æ交翻译的相关事项。</p>
+我们尽最大努力æ¥æ供精准和高质é‡çš„翻译,但难å…会存在错误和ä¸è¶³ã€‚如果您在这方é¢æœ‰è¯„论或一般性的建议,请å‘é€è‡³ <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>关于进行å调与æ交翻译的更多信æ¯å‚è§
+<a href="/server/standards/README.translations.html">《译者指å—》</a>。</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -127,7 +136,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">翻译须知</a>获å–有关å
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1998, 2003, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1998, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>本页é¢ä½¿ç”¨ <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
@@ -138,16 +147,17 @@ Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a> 授æƒã€‚</p>
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2017,2020。</div>
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2017,2020,2021。</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最åŽæ›´æ–°ï¼š
-$Date: 2020/10/28 06:59:36 $
+$Date: 2021/08/28 14:06:05 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/privacyaction.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/privacyaction.html
new file mode 100644
index 0000000..4306c96
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/privacyaction.html
@@ -0,0 +1,139 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/privacyaction.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>ä¿æŠ¤é‚®æ”¿éšç§ - GNU 工程 - 自由软件基金会</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/privacyaction.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.zh-cn.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>ä¿æŠ¤é‚®æ”¿éšç§</h2>
+
+<address class="byline">Kathleen Ellis è‘—</address>
+
+<div class="comment">
+<p>自由软件基金会ä¸æ˜¯è¯¥è¿åŠ¨çš„领导者,但是我们声æ´è¿™é¡¹è¿åŠ¨å¹¶å¸Œæœ›ä½ ä¹Ÿä¸ºä¹‹å‘声。</p>
+</div>
+
+<h3>背景</h3>
+<p>
+美国邮政æœåŠ¡å‘国会æ交了一项æ¡ä¾‹ï¼Œæ议全美商业邮件接收代ç†ï¼ˆCMRA)从 1999 å¹´ 6 月 24
+起必须收集所有客户的é‡è¦ä¸ªäººä¿¡æ¯ã€‚这显然将影å“匿å转å¸ï¼Œè€Œä¸”会把上百万的邮政用户置于å±é™©ä¹‹ä¸­ã€‚æ‹’ç»è¯¥æ¡ä¾‹çš„邮政客户实际上将失去接收邮件的æƒåˆ©ã€‚</p>
+<p>
+æ议的æ¡ä¾‹ï¼ˆåœ¨ 1999 å¹´ 3 月 25
+æ—¥å‘布在è”邦登记上)è¦æ±‚邮政代ç†æ”¶é›†æ¯ä¸ªå®¢æˆ·çš„姓åã€å®¶åº­ä½å€ã€ç”µè¯å·ç å’Œèº«ä»½ç…§ç‰‡ã€‚如果客户级别是商业,那么他们必须å‘任何æ出è¦æ±‚的人æ供该信æ¯ã€‚邮政代ç†ç»å¸¸è¢«å›½å†…暴力幸存者ã€å§åº•æ‰§æ³•äººå‘˜ä»¥åŠè·Ÿè¸ªå—害者使用,用æ¥å‘å¯èƒ½ä¼¤å®³ä»–们的人éšåŒ¿ä½å€å’Œèº«ä»½ã€‚</p>
+<p>
+美国邮政æœåŠ¡æ议的åˆè¡·æ˜¯ä¸ºäº†å¸®åŠ©å‡å°‘邮件诈骗——这ç§çŠ¯ç½ªæ´»åŠ¨æ¯å¹´è®©æ¶ˆè´¹è€…æŸå¤±æ•°ç™¾ä¸‡ç¾Žå…ƒã€‚ä¸è¿‡ï¼Œä¸“家说邮政æœåŠ¡çš„æ议无助于å‡å°‘犯罪。&ldquo;对那些有财力在大多数大城市租房ã€ç§ŸåŠžå…¬å®¤æˆ–租豪åŽå¥—房的人æ¥è¯´è¿™æ˜¯ä¸€ä¸ªç®€å•æµç¨‹ï¼Œ&rdquo;Postal
+Watch 网站说。</p>
+<p>
+国会议员 Ron Paul å·²ç»å¼•å…¥ä¸¤é™¢è”åˆå†³è®® 55,它实际上会废除邮政æœåŠ¡çš„æ–°æ¡ä¾‹ï¼Œä½†æ˜¯ï¼Œè¯¥å†³è®®éœ€è¦å¤§å®¶æ”¯æŒä»¥ä¿è¯è¿™ä¸ªå¯¹æ¶ˆè´¹è€…éšç§çš„潜在攻击被打倒。</p>
+
+<h3>ä½ å¯ä»¥åšä»€ä¹ˆ</h3>
+
+<ol>
+ <li>请è”系你的议员并敦促他们支æŒä¸¤é™¢è”åˆå†³è®® 55。</li>
+ <li>请写信或打电è¯ç»™ä¼—议院拨款委员会æˆå‘˜å¹¶å‘ŠçŸ¥ä»–们这个问题,敦促他们通过该决议。</li>
+ <li>请在 1999 å¹´ 7 月 9 æ—¥å‰ä¹¦é¢å‘ŠçŸ¥ç¾Žå›½é‚®æ”¿æœåŠ¡ä½ å¯¹è¿™ä¸ªé—®é¢˜çš„æ„è§ã€‚è”系地å€ï¼š
+ <address>
+ Manager, Administration and FOIA United States Postal Service
+ <br />
+ 475 L'Enfant Plaza SW, Room 8141 Washington, DC 20260-5202
+ </address></li>
+</ol>
+
+<h3>更多信æ¯</h3>
+更多信æ¯ï¼Œè¯·å‚考以下网页:
+
+<ul>
+ <li>Privacy.org [2021 å¹´: <a href="https://www.epic.org/">epic.org</a>]</li>
+ <li><a
+href="https://www.congress.gov/bill/106th-congress/house-joint-resolution/55">
+H.J.Res.55&mdash;第 106 届大会</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
+
+<p>请将对FSF&amp;GNU的一般询问å‘é€åˆ°<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>。还有一些其他è”ç³»FSFçš„<a
+href="/contact/">æ–¹å¼</a>。关于链接错误和&rdquo;其他更正或建议&ldquo;请å‘信到<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+我们尽最大努力æ¥æ供精准和高质é‡çš„翻译,但难å…会存在错误和ä¸è¶³ã€‚如果您在这方é¢æœ‰è¯„论或一般性的建议,请å‘é€è‡³ <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>关于进行å调与æ交翻译的更多信æ¯å‚è§
+<a href="/server/standards/README.translations.html">《译者指å—》</a>。</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>本页é¢ä½¿ç”¨ <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
+Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a> 授æƒã€‚</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
+href="//savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2022。</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+最åŽæ›´æ–°ï¼š
+
+$Date: 2022/05/21 08:04:44 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html
index 00c5f74..6fd6b34 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/programs-must-not-limit-freedom-to-run.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.zh-tw.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.zh-tw.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.zh-tw-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-16" -->
<!--#include virtual="/server/header.zh-tw.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.79 -->
@@ -8,6 +13,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.zh-tw.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.zh-tw.html" -->
<h2>為什麼ä¸æ‡‰è©²é™åˆ¶äººå€‘執行程å¼çš„自由</h2>
<p>作者為 <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
@@ -123,7 +129,7 @@ tw">&lt;ckhung (at) cyut (dot) edu (dot) tw&gt;</a>, 2020.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
更新時間︰
-$Date: 2020/08/14 03:29:55 $
+$Date: 2021/12/23 00:31:12 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/pronunciation.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/pronunciation.html
index e1ed919..caee4ba 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/pronunciation.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/pronunciation.html
@@ -1,20 +1,22 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/pronunciation.en.html" -->
-<!--#include virtual="/server/html5-header.zh-cn.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>GNU怎么å‘音 - GNU工程 - 自由软件基金会</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/pronunciation.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>GNU怎么å‘音</h2>
<p>&ldquo;GNU&rdquo;是&ldquo;GNU's Not
-Unix!&rdquo;(GNU并éžUnix!)的首字æ¯é€’归缩写;它是gå‘音的å•éŸ³èŠ‚字,就åƒ&ldquo;grew&rdquo;,但è¦ç”¨å­—æ¯&ldquo;n&rdquo;替æ¢æŽ‰&ldquo;r&rdquo;。</p>
+Unix!&rdquo;(GNU并éžUnix!)的首字æ¯é€’归缩写;它是<i>g</i>å‘音的å•éŸ³èŠ‚字,就åƒ&ldquo;grew&rdquo;,但è¦ç”¨å­—æ¯<i>n</i>;替æ¢æŽ‰<i>r</i>。</p>
<p>
-这是<a href="http://www.stallman.org/">Richard
+这是<a href="https://www.stallman.org/">Richard
Stallman</a>读&ldquo;GNU&rdquo;的录音,å¦ä¸€ä¸ªå½•éŸ³æ˜¯å…³äºŽGNU之åèµ·æºçš„简介:
</p>
@@ -30,15 +32,19 @@ Stallman</a>读&ldquo;GNU&rdquo;的录音,å¦ä¸€ä¸ªå½•éŸ³æ˜¯å…³äºŽGNU之åèµ·
<p><a
href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNUå’ŒLinux</a>的组åˆæ˜¯<strong>GNU/Linuxæ“作系统</strong>,它现在被数百万用户所使用,它有时被错误地简称为&ldquo;Linux&rdquo;。</p>
-<p>更多关于GNUæ“作系统的历å²å’ŒçŸ¥è¯†ï¼Œè¯·åˆ°<a href="/gnu/">http://www.gnu.org/gnu/</a>了解。</p>
+<p>更多关于GNUæ“作系统的历å²å’ŒçŸ¥è¯†ï¼Œè¯·åˆ°<a href="/gnu/">gnu.org/gnu/</a>了解。</p>
+<div class="infobox" role="complementary">
+<hr />
<h3 id="license">这些录音的许å¯è¯</h3>
-<p>Copyright (C) 2001 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2001 Richard Stallman</p>
<p>这些录音使用<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons
Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>授æƒã€‚</p>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -48,7 +54,7 @@ Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>授æƒã€‚</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>请将有关自由软件基金会(FSF)&amp;GNU的一般性问题å‘é€åˆ°<a
@@ -67,16 +73,18 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-若您想翻译本文,请å‚看<a href="/server/standards/README.translations.html">翻译须知</a>。</p>
+我们尽最大努力æ¥æ供精准和高质é‡çš„翻译,但难å…会存在错误和ä¸è¶³ã€‚如果您在这方é¢æœ‰è¯„论或一般性的建议,请å‘é€è‡³ <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>关于进行å调与æ交翻译的更多信æ¯å‚è§
+<a href="/server/standards/README.translations.html">《译者指å—》</a>。</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -90,11 +98,11 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2010, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2010, 2011, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<p>本页é¢ä½¿ç”¨<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons
-Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>授æƒã€‚</p>
+<p>本页é¢ä½¿ç”¨ <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
+Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a> 授æƒã€‚</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -106,12 +114,12 @@ href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2018。</d
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最åŽæ›´æ–°ï¼š
-$Date: 2018/10/14 09:30:23 $
+$Date: 2021/11/04 02:00:18 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
-
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/protecting.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/protecting.html
index 55fb868..b4ce5e1 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/protecting.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/protecting.html
@@ -1,114 +1,106 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/protecting.en.html" -->
-
-<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
-
-<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>帮助ä¿æŠ¤ç¼–写自由和éžè‡ªç”±è½¯ä»¶çš„æƒåŠ› - GNU工程 - 自由软件基金会</title>
-
-<!--#include virtual="/philosophy/po/protecting.translist" -->
-<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
-<h2>帮助ä¿æŠ¤ç¼–写自由和éžè‡ªç”±è½¯ä»¶çš„æƒåŠ›</h2>
-
-<blockquote><p>
-编程自由è”盟现在暂åœä¸ç”¨äº†ï¼Œå…¶ç½‘站已ç»å½’档。请加入我们的<a
-href="http://endsoftpatents.org">终止软件专利</a>è¿åŠ¨ï¼
-</p></blockquote>
-
-<p>
-编写自由和éžè‡ªç”±è½¯ä»¶çš„æƒåˆ©éƒ½å—到<a
-href="https://web.archive.org/web/20150329143651/http://progfree.org/Patents/patents.html">软件专利</a>和<a
-href="https://web.archive.org/web/20150329142315/http://progfree.org/Copyright/copyright.html">&ldquo;外观和感觉&rdquo;ç•Œé¢ç‰ˆæƒè¯‰è®¼</a>çš„å¨èƒã€‚</p>
-
-<p>
- 自由软件基金会è¿ç”¨å„ç§æ–¹æ³•åœ¨å’Œè¿™äº›å¨èƒä½œæ–—争。其中包括支æŒå’Œæˆä¸º<a
-href="https://web.archive.org/web/20150329224604/http://www.progfree.org/">自由编程è”盟</a>中的一员。
-</p>
-
-<p>
- 这个è”盟是一个土生土长的组织,其æˆå‘˜åŒ…括教授ã€å­¦ç”Ÿã€å•†äººã€ç¨‹åºå‘˜ã€ç”¨æˆ·ï¼Œç”šè‡³æ˜¯ä¸€äº›è‡´åŠ›å¤ºå›žç¼–程自由的软件公å¸ã€‚该è”盟并ä¸å对国会想è¦çš„法律体系&mdash;赋予å•ä¸ªç¨‹åºç‰ˆæƒã€‚该è”盟的目的在于逆转最近由法官针对特别利益åšå‡ºçš„更改。
-</p>
-
-<p>自由软件基金会æ³è¯·ä½ é€šè¿‡<a
-href="https://web.archive.org/web/20150329142830/http://progfree.org/Help/help.html">帮助该è”盟</a>和我们一起å对这些å¨èƒã€‚</p>
-
-<p>
- <strong>该è”盟和自由软件基金会并无关è”,并且它也ä¸å…³å¿ƒè‡ªç”±è½¯ä»¶çš„问题。</strong>自由软件基金会支æŒè¯¥è”盟是因为,åƒä»»ä½•æ¯”微软弱å°çš„软件开å‘者一样,该è”盟被软件专利和界é¢ç‰ˆæƒæŽ¨å…¥ç»å¢ƒã€‚你也处于å±é™©ä¹‹ä¸­ï¼é™¤éžä½ æˆ–你雇主被起诉,忽略这个问题是容易的,但是更谨慎的åšæ³•æ˜¯æœªé›¨ç»¸ç¼ªã€‚
-</p>
-
-<div class="translators-notes">
-
-<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
- </div>
-</div>
-
-<!-- for id="content", starts in the include above -->
-<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
-<div id="footer">
-<div class="unprintable">
-
-<p>请将有关自由软件基金会(FSF)&amp;GNU的一般性问题å‘é€åˆ°<a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>。也å¯ä»¥é€šè¿‡<a
-href="/contact/">其他è”系方法</a>è”系自由软件基金会(FSF)。请将无效链接,其他错误或建议å‘é€ç»™<a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
-
-<p>
-<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
- replace it with the translation of these two:
-
- We work hard and do our best to provide accurate, good quality
- translations. However, we are not exempt from imperfection.
- Please send your comments and general suggestions in this regard
- to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-
- &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
- our web pages, see <a
- href="/server/standards/README.translations.html">Translations
- README</a>. -->
-若您想翻译本文,请å‚看<a href="/server/standards/README.translations.html">翻译须知</a>。</p>
-</div>
-
-<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
- files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
- without talking with the webmasters or licensing team first.
- Please make sure the copyright date is consistent with the
- document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
- document was modified, or published.
-
- If you wish to list earlier years, that is ok too.
- Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
- years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
- year, i.e., a year in which the document was published (including
- being publicly visible on the web or in a revision control system).
-
- There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
- Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
-
-<p>本页é¢ä½¿ç”¨<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
-Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>授æƒã€‚</p>
-
-<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" -->
-<div class="translators-credits">
-
-<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<b>翻译</b>:刘智æ•ï¼Œ1998。<br></br>
-<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2018。</div>
-
-<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
-最åŽæ›´æ–°ï¼š
-
-$Date: 2018/04/16 13:58:37 $
-
-<!-- timestamp end -->
-</p>
-</div>
-</div>
-</body>
-</html>
+<!-- saved from url=(0022)http://internet.e-mail -->
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN">
+<HTML>
+<HEAD>
+<TITLE>À°§U«OÅ@¼¶¼g¦Û¥Ñ©M«D¦Û¥Ñ³nÅ骺Åv¤O ¡Ð GNU ­pµe ¡Ð ¦Û¥Ñ³nÅé°òª÷·|¡]FSF¡^</TITLE>
+<LINK REV="made" HREF="mailto:webmasters@gnu.org">
+<META http-equiv=Content-Type content="text/html; charset=big5">
+</HEAD>
+<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000" VLINK="#9900DD">
+
+<H3>À°§U«OÅ@¼¶¼g¦Û¥Ñ©M«D¦Û¥Ñ³nÅ骺Åv¤O</H3>
+
+<A HREF="/graphics/philosophicalgnu.html"><IMG SRC="/graphics/philosophical-gnu-sm.jpg"
+ ALT=" [image of a Philosophical Gnu] "
+ WIDTH="160" HEIGHT="200"></A>
+
+[
+ <A HREF="/philosophy/protecting.ca.html">¥[®õù¥§¨È¤å</A>
+| <A HREF="/philosophy/protecting.zh-cn.html">²Å餤¤å</A>
+| <A HREF="/philosophy/protecting.zh-tw.html">ÁcÅ餤¤å</A>
+| <A HREF="/philosophy/protecting.cs.html">±¶§J¤å</A>
+| <A HREF="/philosophy/protecting.nl.html">²üÄõ¤å</A>
+| <A HREF="/philosophy/protecting.en.html">­^¤å</A>
+| <A HREF="/philosophy/protecting.fr.html">ªk¤å</A>
+| <A HREF="/philosophy/protecting.ja.html">¤é¤å</A>
+| <A HREF="/philosophy/protecting.ko.html">Áú¤å</A>
+| <A HREF="/philosophy/protecting.pl.html">ªiÄõ¤å</A>
+| <A HREF="/philosophy/protecting.pt.html">¸²µå¤ú¤å</A>
+| <A HREF="/philosophy/protecting.ru.html">«X¤å</A>
+]
+
+<P>
+
+¼¶¼g¦Û¥Ñ©M«D¦Û¥Ñ³nÅ骺Åv§Q¨ü¨ì
+<A HREF="http://lpf.ai.mit.edu/Patents/patents.html">³nÅé±M§Q</A>
+©M
+<A HREF="http://lpf.ai.mit.edu/Copyright/copyright.html">¡u¥~Æ[©M·Pı¡v¬É­±ª©Åv¶D³^</A> ªº«Â¯Ù¡C
+
+<P>
+
+¦Û¥Ñ³nÅé°òª÷·|¹B¥Î¦UºØ¤èªk¦b©M³o¨Ç«Â¯Ù§@§Üª§¡A
+³o¤]¥]¬A¤ä«ù©M¦¨¬°
+<A HREF="http://lpf.ai.mit.edu/">¦Û¥Ñµ{¦¡³]­pÁp·ù</A> ¤¤ªº¤@­û¡C
+
+<P>
+
+³o­ÓÁp·ù¬O¤@­Ó¤g¥Í¤gªøªº²Õ´¡A
+¦¨­û¥]¬A±Ð±Â¡B¾Ç¥Í¡B°Ó¤H¡Bµ{¦¡­û¡B¥Î¤á¡A
+¬Æ¦Ü¬O­P¤O©óÅý¦Û¥Ñ¦^Âk¨ì¼¶¼gµ{¦¡¤¤¨Óªº³nÅ餽¥q¡C
+Áp·ù¨Ã¤£¤Ï¹ï°ê·|¹ï­Ó¤Hµ{¦¡ª©Åv«OÅ@ªº¦XªkÅé¨t¡C
+Áp·ùªº¥Øªº¦b©ó§ïÅ̪ܳñ¥Ñªk©x°µ¥Xªº¹ï±Mªù¿³½ì¤Ï¬MªºÅܤơC
+
+<P>
+
+¦Û¥Ñ³nÅé°òª÷·|«Øij§A¥[¤J§Ú­Ì¤Ï¹ï³o¨Ç«Â¯Ùªº¶¤¥î¡C
+<A HREF="http://lpf.ai.mit.edu/Join/join.html">¥[¤J</A>
+©M¡þ©Î
+<A HREF="http://lpf.ai.mit.edu/Help/help.html">À°§U</A>
+Áp·ù¬O¨âºØ¦nªº¤è¦¡.
+
+<P>
+
+<STRONG>Áp·ù©M¦Û¥Ñ³nÅé°òª÷·|µLÃö¡A¨Ã¥B¤]©M¦Û¥Ñ³nÅé°ÝÃDµLÃö¡C</STRONG>
+¦Û¥Ñ³nÅé°òª÷·|¤ä«ùÁp·ù¬O¦]¬° ¡Ð¡Ð ¹³¤@¨Ç¤ñ·L³n¤pªº³nÅé¶}µoªÌ¤@¼Ë ¡Ð¡Ð
+³nÅé±M§Q©M¬É­±ª©Åv±N³´¤J¦MÀIªº¹Ò¦a¡A§A¤]¦ì©ó¦MÀI¤§¤¤¡I
+§Ú­Ì«Ü®e©ö©¿²¤³o­Ó°ÝÃDª½¨ì§A©Î§Aªº¦ÑªO³Q°_¶D¡A
+¦ý¬O§óÂÔ·Vªº°µªk¬O¦b¥¦µo¥Í¤§«e²Õ´°_¨Ó¡C
+
+<P>
+
+<HR>
+
+<H4><A HREF="/philosophy/philosophy.html">¾\Ū¨ä¥Lªº¤å³¹</A></H4>
+
+<HR>
+
+<P>
+ªð¦^ <A HREF="/home.html">GNU ­º­¶</A>¡C
+<P>
+½Ð±N¦³Ãö ¦Û¥Ñ³nÅé°òª÷·| »P GNU ªº ¬d¸ß »P °ÝÃD °e¨ì
+<A HREF="mailto:gnu@gnu.org"><EM>gnu@gnu.org</EM></A>¡C
+±z¤]¥i¥H¨Ï¥Î <A HREF="/home.html#ContactInfo">¨ä¥L¤èªkÁpµ¸</A>
+¦Û¥Ñ³nÅé°òª÷·|¡C
+<P>
+½Ð±N¦³Ãöºô­¶ªº·N¨£°e¨ì
+<A HREF="mailto:chinese-coordinators@gnu.org"><EM>chinese-coordinators@gnu.org</EM></A>¡A
+¨ä¥L°ÝÃD«h°e¨ì
+<A HREF="mailto:chliu@gnu.org"><EM>chliu@gnu.org</EM></A>¡C
+
+<P>
+Copyright (C) 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.,
+51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA
+
+<P>
+¥»¤å¤¹³\¦b¤£Åܧó¤å¥ó¤º®eªº«e´£¤U¥Zµn¦b¥ô¦ó§Î¦¡ªº´CÅ餤¡A¦ý»Ý«O¯d¦¹Án©ú¡C
+
+<P>
+½Ķ¡G¼B ´¼±Ó
+<BR>
+ÅçÃÒ¡G¼B ¬L§»
+<BR>
+½Ð±N¦³Ãö½Ķªº°ÝÃD°e¨ì
+<A HREF="http://savannah.gnu.org/projects/chinese/">GNU/CTT</A> ªº
+<A HREF="mailto:chinese-translators@gnu.org">½Ķ¤H­û</A>¡C
+<P>
+</BODY></HTML>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/public-domain-manifesto.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/public-domain-manifesto.html
new file mode 100644
index 0000000..9f529ab
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/public-domain-manifesto.html
@@ -0,0 +1,135 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/public-domain-manifesto.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws copyright" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>为什么我ä¸åœ¨å…¬æœ‰é¢†åŸŸå®£è¨€ä¸Šç­¾å­— - GNU 工程 - 自由软件基金会</title>
+<link rel="canonical" href="http://www.fsf.org/blogs/rms/public-domain-manifesto" />
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/public-domain-manifesto.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.zh-cn.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>为什么我ä¸åœ¨å…¬æœ‰é¢†åŸŸå®£è¨€ä¸Šç­¾å­—</h2>
+
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> è‘—</address>
+
+<p><a href="https://publicdomainmanifesto.org/manifesto/">公有领域宣言</a>
+的心愿是正确的,因为它å对版æƒåŠ›çš„æŸäº›éžæ­£ä¹‰æ‰©å±•ï¼Œå› æ­¤æˆ‘希望自己能够支æŒè¯¥å®£è¨€ã€‚ä¸è¿‡ï¼Œå®ƒå¤ªç¼ºå°‘应该包å«çš„元素。</p>
+
+<p>其中一些缺陷是在éšå«å‡è®¾è¿™ä¸€å±‚é¢ã€‚宣言大é‡ä½¿ç”¨ç‰ˆæƒäº§ä¸šçš„ <a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html">宣传è¯æ±‡</a>,比如 &ldquo;<a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#Protection">版æƒä¿æŠ¤</a>&rdquo;。这些è¯æ±‡æœ¬æ˜¯ç”¨æ¥å¼•å¯¼äººä»¬åŒæƒ…版æƒäº§ä¸šåŠå…¶å¯¹æƒåŠ›çš„è¦æ±‚。</p>
+
+<p>宣言åŠå…¶ç­¾ç½²è€…使用 &ldquo;知识产æƒ&rdquo; 这个字眼,它通过把一系列并没有明显共åŒç‚¹æ³•å¾‹å½’拢到一起混淆版æƒé—®é¢˜ã€‚(å‚看 &ldquo;<a
+href="/philosophy/not-ipr.html">还在用&lsquo;知识产æƒ&rsquo;è¿™è¯å—?它åªæ˜¯çœ‹ä¸ŠåŽ»å¾ˆç¾Ž</a>&rdquo;
+了解关于此问题的更多解释。)讽刺的是,宣言第一次使用该字眼的å¥å­è¯´çš„是本宣言åªå…³å¿ƒç‰ˆæƒæ³•ï¼Œè€Œä¸æ˜¯å…¶ä»–法律。这很有é“ç†ï¼šå…¶ä»–法律与å¤åˆ¶å’Œä½¿ç”¨å‡ºç‰ˆä½œå“没有关系。如果我们想è¦æ•™è‚²å…¬ä¼—区分这些法律,那么我们应该é¿å…以把他们错误地混为一谈作为例å­ã€‚</p>
+
+<p>宣言的第二æ¡æ€»åˆ™é‡å¤äº†å¸¸è§é”™è¯¯ï¼šç‰ˆæƒåº”该平衡公众利益和
+&ldquo;ä¿æŠ¤ä¸Žå›žæŠ¥ä½œè€…&rdquo;。这个错误会干扰版æƒæ”¿ç­–问题的正常判断,因为判断应该基于公众利益。&ldquo;<a
+href="/philosophy/misinterpreting-copyright.html">对版æƒçš„ä¸æ­£ç¡®è§£è¯»&mdash;&mdash;一系列错误</a>&rdquo;
+一文解释了这个错误以åŠå¦‚何é¿å…之。</p>
+
+<p>仅仅是因为使用了ä¸æ¸…晰的字眼就ä¸æ”¯æŒä¸€ä¸ªå…·æœ‰æ­£ç¡®ç›®çš„的活动并ä¸å®¹æ˜“。ä¸è¿‡ï¼Œè¯¥å®£è¨€çš„具体目标也是太少。我并ä¸å对这些目标。宣言的æ¯ä¸ªç‹¬ç«‹è¦æ±‚都应该是一个进步,尽管其中有些è¦æ±‚使用的字眼并ä¸é¼“励我签署。</p>
+
+<p>问题在于宣言没能æ出最é‡è¦çš„问题。我无法说,&ldquo;此宣言是我的立场&rdquo;。我无法说,&ldquo;我支æŒè¯¥å®£è¨€&rdquo;,除éžæˆ‘能够平等å¯è§åœ°åŠ ä¸Šï¼Œ&ldquo;但是它没能论åŠæœ€é‡è¦çš„问题&rdquo;。</p>
+
+<p>宣言的第五æ¡æ€»åˆ™å对é™åˆ¶å…¬æœ‰é¢†åŸŸä½œå“å¤åˆ¶ä½¿ç”¨çš„åˆåŒã€‚但是我们最è¦å对的是把这ç§åˆåŒç”¨äºŽæœ‰ç‰ˆæƒçš„作å“(这正是 Amazon
+ä¼å›¾å£°æ˜Žä½ æ²¡æœ‰æ‰€è´­ç”µå­ä¹¦ç‰ˆæƒçš„åšæ³•ï¼‰ã€‚åŒç†ï¼Œç¬¬äº”æ¡æ€»åˆ™è°´è´£ <abbr title="Digital Restrictions
+Management">DRM</abbr>,但是针对的åªæ˜¯å®ƒåœ¨å…¬æœ‰é¢†åŸŸä½œå“的应用。实际上,这让大多数真正的 DRM é¿å…了被批评。</p>
+
+<p>我把最大的一个缺失放在最åŽã€‚第ä¹æ¡æ€»å»ºè®®å‘¼åå…许版æƒä½œå“çš„
+&ldquo;个人å¤åˆ¶&rdquo;。由于它缺失åŒä»–人自由分享公开作å“问题的讨论,它就缺失了对版æƒæœ€æ¶åŠ£é—®é¢˜çš„讨论:残酷的 <a
+href="https://www.fsf.org/blogs/community/war-on-sharing-riaa-lawsuits">针对分享的战争</a>,这是娱ä¹å…¬å¸æ­£åœ¨å‘动的战争。</p>
+
+<p>公有领域宣言的è¦æ±‚和建议是一个进步。如果它能够激励那些接å—版æƒä¼ä¸šç«‹åœºçš„人开始动摇,它就是一件好事。ä¸è¿‡ï¼Œå¦‚果我们把此宣言作为我们的目标,那么它会分散我们真正è¦å¥‹æ–—的目标。</p>
+
+<p>虽然公有领域宣言尽力ä¿æŠ¤æˆ‘们在公有领域围墙之下的自由,但是å´æ”¾å¼ƒäº†å›´å¢™ä¹‹å¤–的自由。这ä¸å¤Ÿã€‚</p>
+
+<p>我请求宣言的作者和公众,和我一起è¦æ±‚对所有已å‘布作å“çš„éžå•†ä¸šåˆ†äº«è‡ªç”±ã€‚也请加入 <a
+href="https://www.defectivebydesign.org">缺陷化设计</a> 并帮助我们一起å对一切 DRM。</p>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
+
+<p>请将对FSF&amp;GNU的一般询问å‘é€åˆ°<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>。还有一些其他è”ç³»FSFçš„<a
+href="/contact/">æ–¹å¼</a>。关于链接错误和&rdquo;其他更正或建议&ldquo;请å‘信到<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+我们尽最大努力æ¥æ供精准和高质é‡çš„翻译,但难å…会存在错误和ä¸è¶³ã€‚如果您在这方é¢æœ‰è¯„论或一般性的建议,请å‘é€è‡³ <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>关于进行å调与æ交翻译的更多信æ¯å‚è§
+<a href="/server/standards/README.translations.html">《译者指å—》</a>。</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2010, 2021 Richard Stallman</p>
+
+<p>本页é¢ä½¿ç”¨ <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
+Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a> 授æƒã€‚</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
+href="//savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2022。</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+最åŽæ›´æ–°ï¼š
+
+$Date: 2022/05/23 10:33:30 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/push-copyright-aside.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/push-copyright-aside.html
index 958f593..16d2bbf 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/push-copyright-aside.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/push-copyright-aside.html
@@ -1,60 +1,66 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/push-copyright-aside.en.html" -->
-
-<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/push-copyright-aside.zh-tw.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/push-copyright-aside.zh-tw.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/push-copyright-aside.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/push-copyright-aside.zh-tw-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-10-01" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/push-copyright-aside.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.zh-tw.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.86 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>科学必须&ldquo;摒弃版æƒ&rdquo; - GNU工程 - 自由软件基金会</title>
+<title>科學必須「將著作權拋諸腦後〠- GNU 專案 - 自由軟體基金會</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/push-copyright-aside.translist" -->
-<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
-<h2>科学必须摈弃版æƒ</h2>
+<!--#include virtual="/server/banner.zh-tw.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.zh-tw.html" -->
+<h2>科學必須將著作權拋諸腦後</h2>
-<p><strong>Richard M. Stallman</strong> è‘—</p>
+<p>作者為 <strong>Richard M. Stallman</strong></p>
-<p><em>许多观点都指å‘一个结论,这就是软件自由必须是普适性的;这些观点通常也适用于其他形å¼çš„表达性作å“,尽管是以ä¸åŒçš„æ–¹å¼ã€‚本文关注的是把软件自由的原则应用到科学文献领域。一般地æ¥è¯´ï¼Œè¿™äº›é—®é¢˜å’Œè½¯ä»¶è‡ªç”±æ— å…³ï¼Œä½†æ˜¯ç”±äºŽå¾ˆå¤šå¯¹è‡ªç”±è½¯ä»¶æ„Ÿå…´è¶£çš„人想知é“更多关于如何把这些原则应用到软件之外的领域,所以我们在此也录入了类似本文的一些作å“。</em></p>
+<p><em>支æŒè»Ÿé«”自由的論點經常也都é©ç”¨æ–¼å…¶ä»–類型的作å“。本文將那些與軟體自由相關的原則應用於科學文ç»ã€‚一般情æ³ä¸‹ï¼Œé€™äº›å•é¡Œé€šå¸¸èˆ‡è»Ÿé«”自由無關,但因為很多å°è‡ªç”±è»Ÿé«”感興趣的人想知é“è¦æ€Žéº¼æŠŠé€™äº›åŽŸå‰‡æ‡‰ç”¨åˆ°è»Ÿé«”以外的領域,所以我們就收錄了這類的文章。</em></p>
-<p>(本文出现于2001å¹´<em>自然</em>æ‚å¿—çš„<b>网络</b>辩论会。)</p>
+<p>(本文最早見於2001年的《自然》期刊的<b>網路</b>辯論會。)</p>
-<p>科学文献的存在是为了广泛传播科学知识,而科学刊物的存在是为了便利这个过程,这应该是一个ä¸è¨€è€Œå–»çš„é“ç†ã€‚那么,科学文献的使用规则应该用æ¥å¸®åŠ©è¾¾åˆ°ä¸Šè¿°ç›®çš„。</p>
+<p>科學文ç»æ˜¯ç‚ºäº†å‚³æ’­ç§‘學知識而存在,而科學期刊是為了讓這個éŽç¨‹æ›´ç°¡å–®è€Œå­˜åœ¨ã€‚ç†æ‰€ç•¶ç„¶åœ°ï¼Œä½¿ç”¨ç§‘學文ç»çš„è¦å‰‡æ‡‰è©²ç”¨ä»¥å”助實ç¾é€™å€‹ç›®æ¨™ã€‚</p>
-<p>我们目å‰æ‰€çŸ¥çš„规则,称为版æƒï¼Œæ˜¯åœ¨å°åˆ·æœºæ—¶ä»£åˆ¶å®šçš„,å°åˆ·æœ¯æœ¬è´¨ä¸Šæ˜¯ä¸€ä¸ªå¤§è§„模å¤åˆ¶çš„集中化方法。在å°åˆ·çŽ¯å¢ƒä¸­ï¼ŒæœŸåˆŠæ–‡ç« çš„版æƒä»…ä»…é™åˆ¶åˆŠç‰©å‘行者&mdash;è¦æ±‚他们获得许å¯æ‰èƒ½åˆŠç™»æ–‡ç« &mdash;以åŠæ‰“算剽窃的人。它帮助ç»è¥åˆŠç‰©å¹¶ä¼ æ’­çŸ¥è¯†ï¼ŒåŒæ—¶ä¹Ÿä¸å¹²æ¶‰ä½œä¸ºä½œè€…或读者的科学家和学生的有用æˆæžœã€‚这些规则很适åˆé‚£ç§ä½“系。</p>
+<p>我們目å‰æ‰€çŸ¥çš„è¦å‰‡ç¨±ç‚ºè‘—作權,是在å°åˆ·æ©Ÿçš„年代建立起來的,å°åˆ·è¡“本質上是一種集中å¼çš„大è¦æ¨¡è¤‡è£½æ–¹æ³•ã€‚在å°åˆ·ç’°å¢ƒä¸­ï¼ŒæœŸåˆŠæ–‡ç« çš„著作權僅用於é™åˆ¶æœŸåˆŠå‡ºç‰ˆå•†ï¼ˆè¦æ±‚他們必須ç²å¾—作者的許å¯æ‰èƒ½åˆŠç™»æ–‡ç« ï¼‰ä»¥åŠæ½›åœ¨çš„剽竊者。它讓期刊得以順利經營並傳播知識,åŒæ™‚也ä¸æœƒå¹²æ“¾ä½œç‚ºä½œè€…或讀者的科學家與學生的實用æˆæžœã€‚這些è¦å‰‡éžå¸¸é©ç”¨æ–¼é‚£æ¨£çš„體系。</p>
-<p>然而,科学出版界的现代技术是万维网。什么样的规则æ‰èƒ½æœ€æœ‰åŠ›åœ°ä¿è¯ç§‘学论文和知识在网上传播的最大化呢?文章应该以éžä¸“有的形å¼åˆŠç™»ï¼Œè®©æ‰€æœ‰äººéƒ½å¯ä»¥é€æ˜Žåœ°ä½¿ç”¨ã€‚而且æ¯ä¸ªäººéƒ½è¦æœ‰æƒ&ldquo;é•œåƒ&rdquo;文章&mdash;å³é™„加åˆé€‚的属性,一字ä¸å·®åœ°é‡æ–°åˆŠç™»ã€‚</p>
+<p>然而,今éžæ˜”比,ç¾åœ¨çš„科學出版技術是使用網際網路。哪種è¦å‰‡æ‰èƒ½ç¢ºä¿ç§‘學文ç»èˆ‡çŸ¥è­˜åœ¨ç¶²è·¯ä¸Šæœ€å¤§åŒ–地傳播呢?文章應以éžå°ˆæœ‰çš„åž‹å¼æ•£ä½ˆï¼Œä¸¦è®“所有人都å¯ä»¥é–‹æ”¾è¿‘用。æ¯å€‹äººéƒ½æ‡‰è©²æœ‰æ¬Šã€Œé¡åƒã€æ–‡ç« ï¼Œäº¦å³åœ¨åŠ ä¸Šäº†æ­£ç¢ºçš„è²æ˜Žå¾Œï¼Œä¸€å­—ä¸å·®åœ°é‡æ–°ç™¼ä½ˆé€™äº›æ–‡ç« ã€‚</p>
-<p>这些规则应当适用于过去和将æ¥çš„文章,åªè¦å®ƒä»¬æ˜¯ä»¥ç”µå­æ ¼å¼å‘表的。但是,在刊物的纸质å‘行界并ä¸éœ€è¦è¿«åˆ‡åœ°æ”¹å˜çŽ°è¡Œç‰ˆæƒç³»ç»Ÿï¼Œå› ä¸ºé—®é¢˜ä¸åœ¨è¿™ä¸ªé¢†åŸŸã€‚</p>
+<p>åªè¦æ˜¯ä»¥é›»å­æ ¼å¼ç™¼ä½ˆï¼Œé€™äº›è¦å‰‡æ‡‰è©²é©ç”¨æ–¼éŽåŽ»èˆ‡æœªä¾†æ‰€æœ‰çš„文章。但å°æ–¼æœŸåˆŠçš„紙本出版形å¼è€Œè¨€ï¼Œå› ç‚ºå•é¡Œä¸åœ¨é€™å€‹é ˜åŸŸï¼Œå› æ­¤æ²’有必è¦æ”¹è®Šç¾è¡Œçš„著作權系統。</p>
-<p>ä¸å¹¸çš„是,似乎并éžæ¯ä¸ªäººéƒ½åŒæ„文章一开始就æ出的真ç†ã€‚许多期刊å‘行商似乎认为科学文献的宗旨是使他们能够å‘行刊物从而得到科学家和学生的订阅。这样的想法称åš&ldquo;目的和方法的混淆&rdquo;。</p>
+<p>ä¸å¹¸çš„是,似乎ä¸æ˜¯æ¯å€‹äººéƒ½åŒæ„本文開頭æ出的事實。許多期刊出版商似乎èªç‚ºç§‘學文ç»çš„目的是讓他們能夠出版期刊從而收å–科學家與學生的訂閱費用。這種想法是「分ä¸æ¸…目的與手段ã€ã€‚</p>
-<p>他们的åšæ³•æ˜¯é™åˆ¶ç§‘学文献的使用,更有甚者把科学文献æ供给有能力并愿为此付费的人。他们用版æƒæ³•å¾‹&mdash;尽管在计算机网络领域ä¸åˆç†ä½†ä¾ç„¶åœ¨å®žæ–½&mdash;作为借å£æ¥é˜»æ­¢ç§‘学家选择新规则。</p>
+<p>他們的作法是é™åˆ¶ç§‘學文ç»çš„使用,甚至åªæŠŠç§‘學文ç»è®“那些有財力且願æ„付錢的人閱讀。他們使用的著作權法è¦é¡¯ç„¶ä¸é©ç”¨æ–¼é›»è…¦ç¶²è·¯ï¼Œä½†ä¾ç„¶æœ‰æ•ˆï¼Œé€™æ˜¯é˜»æ­¢ç§‘學家改採新è¦å‰‡çš„好藉å£ã€‚</p>
-<p>为了科学åˆä½œå’Œäººç±»çš„未æ¥ï¼Œæˆ‘们必须从根本上拒ç»è¿™ç§è¡Œä¸º&mdash;ä¸åªæ˜¯å·²åˆ¶å®šçš„起阻ç¢ä½œç”¨çš„体系,还有鼓动它们的错误的先入之è§ã€‚</p>
+<p>為了科學åˆä½œèˆ‡äººé¡žçš„未來,我們必須從根本上拒絕這種行為,ä¸åƒ…是已然制定的具有阻礙的制度本身,還有它背後的錯誤æ€ç¶­ã€‚</p>
-<p>期刊出版商有时声称在线访问需è¦æ˜‚贵的高耗电的æœåŠ¡å™¨ï¼Œä»–们必须索å–使用费æ¥æ”¯ä»˜æœåŠ¡å™¨è´¹ç”¨ã€‚这个&ldquo;问题&rdquo;是它本身的&ldquo;解决方案&rdquo;的结果。给æ¯ä¸ªäººé•œåƒçš„自由,世界å„地的图书馆将会建立起镜åƒç«™ç‚¹æ¥æ»¡è¶³éœ€è¦ã€‚è¿™ç§åˆ†æ•£åŒ–的解决方法将会é™ä½Žç½‘络带宽需求,æ供更快的访问,åŒæ—¶ä¿æŠ¤å­¦æœ¯ç ”究资料å…é­æ„外æŸå¤±ã€‚</p>
+<p>期刊出版商有時會è²ç¨±ç·šä¸Šå­˜å–需è¦æ˜‚貴的高耗電伺æœå™¨ï¼Œæ‰€ä»¥ä»–們必須收å–使用費來支付伺æœå™¨çš„費用。這個「å•é¡Œã€å¯æ­¸å› æ–¼è‡ªèº«çš„「解決方案ã€ã€‚給予æ¯å€‹äººé¡åƒçš„自由,世界å„地的圖書館都會設立é¡åƒç¶²ç«™ä»¥æ»¿è¶³éœ€æ±‚。這種去中心化的解決方案å¯æ¸›å°‘網路頻寬需求並æ供更快的存å–速度,åŒæ™‚ä¿è­·å­¸è¡“紀錄é¿å…æ„外éºå¤±ã€‚</p>
-<p>他们åˆä¼šäº‰è¾©ï¼Œä¸ºäº†æ”¯ä»˜ç¼–辑人员,所以è¦æ±‚付费æ‰èƒ½è®¿é—®ã€‚让我们接å—必须给编辑付钱这个å‡è®¾ï¼›è¿™æ˜¯ä¸ä¼šå½±å“大局的。一份典型论文的编辑费用是其研究资金的1%至3%。如此å°æ¯”例的费用很难作为é™åˆ¶ä½¿ç”¨è¯¥æˆæžœçš„正当ç†ç”±ã€‚</p>
+<p>他們還會爭辯說,付錢給編輯也需è¦æ”¶å–使用費。姑且å‡è¨­å¿…須付給編輯酬勞(雖然這個說法根本是本末倒置)。一份典型的論文的編輯費用約åªæœ‰å…¶ç ”究資金的百分之一到三。如此微薄的æˆæœ¬å¾ˆé›£æˆç‚ºé™åˆ¶å…¶ä½¿ç”¨çš„正當ç†ç”±ã€‚</p>
-<p>相å,编辑费用å¯è®¾æ³•è¡¥å¿ï¼Œä¾‹å¦‚,通过对作者收å–版é¢è´¹ç”¨ï¼Œè€Œä½œè€…å¯ä»¥æŠŠè¿™äº›è´¹ç”¨è½¬å«åˆ°ç ”究赞助者身上。赞助者应当ä¸ä¼šä»‹æ„,因为他们正在用一ç§æ›´éº»çƒ¦çš„æ–¹å¼ï¼Œå³é€šè¿‡ç»™å¤§å­¦å›¾ä¹¦é¦†è®¢é˜…期刊的中间费用,为出版物æŽé’±ã€‚改å˜ç»æµŽæ¨¡åž‹ï¼Œå‘研究赞助人收å–编辑费,我们å¯ä»¥æ¶ˆé™¤é™åˆ¶è®¿é—®çš„表é¢éœ€æ±‚。å¶æœ‰ä½œè€…ä¸éš¶å±žäºŽæŸä¸ªæœºæž„或公å¸ï¼Œä¹Ÿæ²¡æœ‰ç ”究赞助者,å¯ä»¥å…除版é¢æ”¶è´¹ï¼Œå³åªå‘隶属机构的作者收费。</p>
+<p>åå‘æ€è€ƒï¼Œç·¨è¼¯çš„費用å¯ä»¥ä¾†è‡ªä½œè€…給付的版é¢è²»ï¼Œè€Œä½œè€…å¯ä»¥å°‡é€™äº›è²»ç”¨è½‰å«åˆ°ç ”究贊助者身上。有鑑於贊助者們當今正以一種更麻煩的方å¼ï¼Œäº¦å³çµ¦å¤§å­¸åœ–書館訂閱期刊的間接費用為出版å“æŽéŒ¢ï¼Œè´ŠåŠ©è€…應當ä¸æœƒä»‹æ„。é€éŽæ”¹è®Šç¶“濟模型來å‘研究贊助者收å–編輯費用,我們å¯ä»¥æ¶ˆé™¤é™åˆ¶ä½¿ç”¨çš„表é¢éœ€æ±‚。å¶çˆ¾æœƒæœ‰èˆ‡æ©Ÿæ§‹æˆ–å…¬å¸ç„¡é—œä¸”沒有研究贊助者的研究人員,這時就å¯ä»¥å…收版é¢è²»ï¼Œäº¦å³åªå‘有有從屬機構的研究者收費。</p>
-<p>å¦ä¸€ä¸ªä¸ºåœ¨çº¿è¯»ç‰©æ”¶è´¹çš„ç†ç”±æ˜¯ï¼šæŠŠçº¸è´¨åˆŠç‰©è½¬æ¢æˆåœ¨çº¿æ–¹å¼éœ€è¦èµ„金。这项工作必须完æˆï¼Œä½†æˆ‘们应寻求ä¸å¦¨ç¢æˆæžœä½¿ç”¨çš„其他方å¼æ¥ç­¹èµ„。该工作本身ä¸ä¼šæ›´å›°éš¾ï¼Œä¹Ÿä¸ä¼šèŠ±æ›´å¤šçš„钱。把档案数字化然åŽé€šè¿‡é™åˆ¶è®¿é—®æµªè´¹æˆæžœä¸å•»è‡ªæ‰³å°è„šã€‚</p>
+<p>å¦ä¸€å€‹ç‚ºç·šä¸Šæ–‡ç»æ”¶è²»çš„ç†ç”±æ˜¯ï¼Œå°‡ç´™æœ¬åˆŠç‰©è½‰æ›ç‚ºç·šä¸Šæ ¼å¼éœ€è¦è³‡é‡‘。這項工作確實必須完æˆï¼Œä½†æˆ‘們應該尋求ä¸å¦¨ç¤™æˆæžœä½¿ç”¨çš„其他方å¼ä¾†ç±ŒæŽªè³‡é‡‘。工作本身並ä¸æœƒè®Šå¾—比較困難,或是花費更多的錢。將存檔數ä½åŒ–å»åˆé™åˆ¶ä½¿ç”¨é€™æ˜¯æµªè²»æ—¢æœ‰æˆæžœï¼Œæ ¹æœ¬æ˜¯æ‰¯è‡ªå·±çš„後腿。</p>
-<p>美国宪法上说,版æƒçš„存在是&ldquo;为了推动科学的进步&rdquo;。当版æƒé˜»ç¢ç§‘学进步时,科学必须摒弃版æƒã€‚</p>
+<p>美國憲法上說,著作權的存在是「為了促進科學進步ã€ã€‚當著作權å而阻礙科學進步時,科學必須將著作權拋諸腦後。</p>
<hr />
-åŽæ¥çš„扩展:
+後續發展:
-<p>一些大学采å–了挫败期刊出版商的政策。比如,以下是麻çœç†å·¥å­¦é™¢çš„。<br/>
+<p>æŸäº›å¤§å­¸æŽ¡å–了一些政策來å°æŠ—期刊出版商。例如以下是麻çœç†å·¥å­¸é™¢çš„政策。<br/>
<a
-href="https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-policy/">
-https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-policy/</a>。ä¸è¿‡ï¼Œæˆ‘们需è¦æ›´å¼ºæœ‰åŠ›çš„政策,比如åƒè¿™ä¸ªå…许独立作者“退出â€ï¼ˆåˆç§°é™·è½ï¼‰çš„政策。</p>
+href="https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-policy/">https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-policy/</a>。ä¸éŽé€™å€‹æ”¿ç­–å…許個別的作者å¯ä»¥ã€Œé¸æ“‡é€€å‡ºã€ï¼ˆä¹Ÿå°±æ˜¯å‘出版商低頭)。我們需è¦æ›´å¼·è€Œæœ‰åŠ›çš„政策。</p>
-<p>美国政府已ç»å¯¹æŸäº›å—资助的研究强加了被称为“公开访问“的è¦æ±‚。它è¦æ±‚出版物网站在一定期é™å†…è¦å…许任何人查看文章。这迈出了积æžçš„一步,但是还ä¸å¤Ÿï¼Œå› ä¸ºå®ƒæ²¡æœ‰åŒ…å«è½¬å‘文章的自由。</p>
+<p>美國政府已經å°ä¸€äº›è¢«è³‡åŠ©çš„研究強制加上了「公開存å–/開放近用ã€çš„è¦æ±‚。它è¦æ±‚出版å“網站必須在一定期é™å…§è®“任何人都å¯ä»¥å­˜å–文章。這é‚出了ç©æ¥µçš„一步,但是還ä¸å¤ ï¼Œå› ç‚ºå…¶ä¸¦ä¸åŒ…å«è½‰æ•£ä½ˆæ–‡ç« çš„自由。</p>
-<p>奇怪的是,在2002年的布达佩斯开放访问倡议中,“开放访问â€çš„概念实际上包å«äº†è½¬å‘自由。尽管我ä¸å–œæ¬¢â€œå¼€æ”¾â€ä¸€è¯ï¼Œæˆ‘还是签署了那个声明,因为其代表的实质内容是正确的。</p>
+<p>奇怪的是,在2002年的布é”佩斯開放近用倡議中的確包å«è½‰æ•£ä½ˆçš„自由。儘管我å°ã€Œé–‹æ”¾ã€ä¸€è©žå¾ˆæœ‰æ„見,但我還是簽署了這一è²å,因為這份è²æ˜Žçš„立場與內容是正確的。</p>
-<p>ä¸è¿‡ï¼Œâ€œå¼€æ”¾â€œä¸€è¯è¿˜æ˜¯ç¬‘在了最åŽï¼šâ€œå¼€æ”¾è®¿é—®â€œä¸­æœ‰å½±å“的活动家åŽæ¥æ”¾å¼ƒäº†å…¶è½¬å‘自由的目标。我支æŒ<a
-href="http://www.budapestopenaccessinitiative.org/">BOAI</a>的立场,但是因为现在“开放访问â€å¦æœ‰æ‰€æŒ‡ï¼Œæˆ‘æ›´æ„¿æ„称之为“å¯è½¬å‘出版â€æˆ–“自由镜åƒå‡ºç‰ˆâ€ã€‚</p>
+<p>然而,「開放ã€é€™å€‹è©žæœ€çµ‚還是左å³äº†çµå±€ï¼šã€Œé–‹ç™¼è¿‘用ã€ä¸­æœ‰å½±éŸ¿åŠ›çš„æ´»å‹•å®¶å¾Œä¾†å¾žä»–å€‘çš„ç›®æ¨™ä¸­æ”¾æ£„äº†è½‰æ•£ä½ˆçš„è‡ªç”±ã€‚æˆ‘æ”¯æŒ <a
+href="http://www.budapestopenaccessinitiative.org/">BOAI</a>
+的立場,但是因為ç¾åœ¨ã€Œé–‹æ”¾è¿‘用ã€å¦æœ‰æ‰€æŒ‡ï¼Œæˆ‘更傾å‘稱為「å¯è½‰æ•£ç™¼å‡ºç‰ˆã€æˆ–「自由é¡åƒå‡ºç‰ˆã€ã€‚</p>
<div class="translators-notes">
@@ -63,13 +69,12 @@ href="http://www.budapestopenaccessinitiative.org/">BOAI</a>的立场,但是å›
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
-<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/server/footer.zh-tw.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">
-<p>请将有关自由软件基金会(FSF)&amp;GNU的一般性问题å‘é€åˆ°<a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>。也å¯ä»¥é€šè¿‡<a
-href="/contact/">其他è”系方法</a>è”系自由软件基金会(FSF)。请将无效链接,其他错误或建议å‘é€ç»™<a
+<p>請來信到 <a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a> è©¢å•æœ‰é—œè‡ªç”±è»Ÿé«”基金會(FSF)和
+GNU 的一般å•é¡Œï¼›æˆ–者<a href="/contact/">以其他方å¼</a>è¯çµ¡è‡ªç”±è»Ÿé«”基金會。至於æ毀的連çµåŠå…¶ä»–修正和建議,å¯ä»¥å°‡ä¹‹å¯„給 <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
<p>
@@ -87,7 +92,10 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-若您想翻译本文,请å‚看<a href="/server/standards/README.translations.html">翻译须知</a>。</p>
+我們努力盡所能æ供貼切ã€å“質良善的翻譯。然而,我們無法åå…¨å美,還請將你的æ„見評述與一般建議寄給 <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a></p><p>è«‹åƒç…§
+<a href="/server/standards/README.translations.html">翻譯讀我 README</a>
+來瞭解å”調和æ交我們的網é ç¿»è­¯ç›¸é—œäº‹å®œã€‚</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -108,22 +116,23 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 2001, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard M. Stallman</p>
-<p>本页é¢ä½¿ç”¨<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
-Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>授æƒã€‚</p>
+<p>本é é¢æŽ¡ç”¨<a rel="license"
+href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.zh_TW">創用 CC
+姓å標示-ç¦æ­¢æ”¹ä½œ 4.0 國際</a>æ¢æ¬¾çµ¦äºˆæŽˆæ¬Šã€‚</p>
-<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-tw.html" -->
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<b>翻译</b>:潘永之,2014。<br></br>
-<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2018。</div>
+<b>翻譯</b>:黃æŸè«º <a href="mailto:s8321414 (at) gmail (dot) com">&lt;s8321414
+(at) gmail (dot) com&gt;</a>, 2019.<br />
+<b>校稿</b>:洪æœè²´ <a href="mailto:ckhung (at) cyut (dot) edu (dot)
+tw">&lt;ckhung (at) cyut (dot) edu (dot) tw&gt;</a>, 2020.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
-最åŽæ›´æ–°ï¼š
+更新時間︰
-$Date: 2018/12/15 14:46:29 $
+$Date: 2021/11/30 11:06:55 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/right-to-read.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/right-to-read.html
index 7519bf2..47adc05 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/right-to-read.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/right-to-read.html
@@ -1,10 +1,15 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/right-to-read.en.html" -->
-
-<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/right-to-read.zh-tw.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/right-to-read.zh-tw.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/right-to-read.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/right-to-read.zh-tw-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-08-28" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.zh-tw.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.90 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>阅读的æƒåˆ© - GNU工程 - 自由软件基金会</title>
+<title>閱讀的權利 - GNU 專案 - 自由軟體基金會</title>
<style type="text/css" media="print,screen"><!--
blockquote, .comment {
font-style: italic;
@@ -80,95 +85,112 @@ blockquote cite {
</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/right-to-read.translist" -->
-<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
-<h2 class="center">阅读的æƒåˆ©</h2>
+<!--#include virtual="/server/banner.zh-tw.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.zh-tw.html" -->
+<h2 class="center">閱讀的權利</h2>
<address class="byline center">
-<a href="http://www.stallman.org/">ç†æŸ¥å¾·Â·æ–¯æ‰˜æ›¼</a> è‘—</address>
+作者為 <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p class="center">
-<em>本文出现于1997å¹´2月出版的<cite>ACM通讯</cite>(å·40,第2å·ï¼‰ã€‚</em></p>
+<em>本文首次發表於1997å¹´2月號的<cite>《ACM 通訊》</cite>(第 40 å·ï¼Œç¬¬ 2 號)。</em></p>
<hr class="thin" />
<div class="article">
<blockquote class="center comment"><p>
- 本文æ¥è‡ª<cite>通往Tycho<sup><a
-href="#TransNote1">1</a></sup>之路</cite>,月çƒé©å‘½ç¥–先的一部文集,于2096å¹´å‘表于月之城<sup><a
-href="#TransNote2">2</a></sup>。
+ 本文來自 <cite>The Road To Tycho</cite>,一本關於月çƒé©å‘½åŽŸå› çš„文章集,於2096年在月çƒå¸‚出版。
</p></blockquote>
<div class="columns">
<p>
-对Dan Halbertæ¥è¯´ï¼Œé€šå¾€Tycho之路始于大学&mdash;当Lissa
-Lenz问他借电脑的时候。她的电脑å了,而且如果她ä¸å€Ÿä¸€éƒ¨ç”µè„‘,她的期中项目就过ä¸äº†å…³ã€‚除了Dan,她就没人敢问了。</p>
+å° Dan Halbert 來說,會接觸到 The Road To Tycho 是因為在大學期間 ── Lissa Lenz
+å‘他借電腦。因為她的電腦壞了,而除éžå¥¹å¯ä»¥å€Ÿåˆ°å¦ä¸€å°ï¼Œå¦å‰‡å¥¹çš„期中專題勢必會失敗,而且除了 Dan 以外,她ä¸æ•¢å•å…¶ä»–人。</p>
<p>
-这让Dan进退两难。他ä¸å¾—ä¸å¸®å¿™&mdash;但是如果把电脑借给她,她就å¯èƒ½çœ‹ä»–的书。除了让其他人看你的书是è¦å好多年牢的事之外,一有这个念头本身就够让他åƒæƒŠçš„了。和所有人一样,他从å°å­¦èµ·å°±è¢«æ•™è‚²ï¼šåˆ†äº«ä¹¦ç±æ˜¯é”™è¯¯è€Œä¸”令人厌æ¶çš„事&mdash;åªæœ‰ç›—版者æ‰ä¼šå¹²çš„事。</p>
+這讓 Dan 有點為難,一方é¢æƒ³è¦å¹«åŠ©å¥¹ ──
+但他知é“倘若他借她電腦,她å¯èƒ½æœƒé–±è®€ä»–的書。除了讓別人看到你自己收è—的書å¯èƒ½æœƒè®“ä½ å上好幾年的牢以外,這種念頭的出ç¾ä¹Ÿè®“他感到震驚。和所有人一樣,他從å°å­¸é–‹å§‹å°±è¢«æ•™å°Žèªªåˆ†äº«æ›¸ç±æ˜¯éŒ¯èª¤çš„事情
+── 這是åªæœ‰é‚£äº›ç›œç‰ˆè€…æ‰æœƒåšçš„事情。</p>
<p>
-况且,他也ä¸å¤§å¯èƒ½èº²å¼€SPA&mdash;软件ä¿æŠ¤å±€&mdash;的追踪。在软件课程中,Dan曾ç»å­¦åˆ°è¿‡æ¯æœ¬ä¹¦éƒ½å¸¦æœ‰ç‰ˆæƒç›‘控,它会å‘授æƒä¸­å¿ƒæ±‡æŠ¥ä½•æ—¶ä½•åœ°è°åœ¨è¯»ã€‚(当局利用这个信æ¯æ¥æŠ“获盗版者,但也会å‘零售商兜售个人兴趣概况。)当下次他的电脑è”网时,授æƒä¸­å¿ƒå°±ä¼šçŸ¥é“了。他,作为电脑所有者,会å—到最严厉的惩罚&mdash;因为没有努力é¿å…犯罪。</p>
+而且他也沒有什麼機會å¯ä»¥èº²é¿ SPA(Software Protection Authorityã€è»Ÿé«”ä¿è­·å±€ï¼‰çš„追查。在軟體課堂上,Dan
+學到了任何書ç±éƒ½æœ‰è‘—作權監控器,然後當這些書ç±è¢«éžå…¶æ‰€æœ‰è€…閱讀時,著作權監視器就會馬上回報這件事情給授權中央(他們會使用這個資訊來抓ä½ä»»ä½•çš„盜版者,但他們åŒæ™‚也會把一些個人å好的資料賣給零售商)。當下次他的電腦上網的時候,授權中心就會知é“這件事情,而他身為電腦的æŒæœ‰è€…,會因為沒有é¿å…造æˆçŠ¯ç½ªè€Œå—到嚴厲的處罰。</p>
<p>
-当然,Lissaä¸æ˜¯å¿…然è¦çœ‹ä»–的书。她å¯èƒ½åªæ˜¯æƒ³ç”¨ç”µè„‘写完期中项目。但是Dan知é“她æ¥è‡ªä¸€ä¸ªä¸­äº§é˜¶çº§å®¶åº­ï¼Œè€Œä¸”几乎无法负担学费,更ä¸å¿…说å†æ”¯ä»˜é˜…读费了。阅读他的书å¯èƒ½æ˜¯å¥¹èƒ½å¤Ÿæ¯•ä¸šçš„唯一途径。他了解这个情况;他自己也ä¸å¾—ä¸å€Ÿé’±æ¥æ”¯ä»˜æ‰€æœ‰è¦è¯»çš„研究论文。(阅读费的å分之一是给论文作者的;由于Dan的目标是学术研究,他也希望自己的研究论文,如果被频ç¹å¼•ç”¨ï¼Œä¼šå¸¦æ¥è¶³å¤Ÿå½’还贷款的收入。)</p>
+當然,Lissa 也ä¸æ˜¯æƒ³è¦çœ‹ä»–的書,她åªæ˜¯æƒ³è¦ç”¨é›»è…¦ä¾†åšæœŸä¸­ä½œæ¥­ã€‚但 Dan
+知é“她來自於一個中產階級家庭,連學費都難以負擔,更別æ閱讀費。而閱讀他的書å¯èƒ½å°±æ˜¯å¥¹èƒ½ç•¢æ¥­çš„唯一途徑。Dan
+深知這一點;而他自己也ä¸å¾—ä¸å€ŸéŒ¢æ‰èƒ½çœ‹åˆ°ä»–需è¦é–±è®€çš„研究論文(閱讀費的一æˆæ˜¯çµ¦ä½œè€…的,因為 Dan
+的目標是æˆç‚ºä¸€å研究者,他當然也希望他的研究論文å¯ä»¥è¢«é »ç¹å¼•ç”¨ï¼Œé€™æ¨£ä»–å°±å¯ä»¥å„Ÿé‚„他所欠下的債務)。</p>
</div>
<div class="column-limit"></div>
<div class="columns">
<p>
-以åŽï¼ŒDanå¯èƒ½ä¼šäº†è§£åˆ°æ›¾ç»æœ‰ä¸€ä¸ªå¹´ä»£ï¼Œä»»ä½•äººéƒ½å¯ä»¥åŽ»å›¾ä¹¦é¦†é˜…读期刊文章ã€ä¹ƒè‡³ä¹¦ç±è€Œæ— éœ€ä»˜è´¹ã€‚还曾ç»æœ‰è¿‡ç‹¬ç«‹å­¦è€…,他们在没有政府阅览基金的情况下阅读了几åƒé¡µçš„资料。但是在20世纪90年代,商业的和éžç›ˆåˆ©çš„期刊出版社都开始了付费查阅。到2047年,学术文献的å…费查阅仅仅存在于渺茫的记忆中了。</p>
+後來,Dan
+了解到曾經有那麼一個年代,所有人都å¯ä»¥åŽ»åœ–書館å…費閱讀期刊文章,甚至是書ç±ã€‚還有éŽä¸€äº›ç¨ç«‹çš„學者,他們在沒有政府圖書館所許å¯çš„情æ³ä¸‹å¯ä»¥é–±è®€ä¸Šåƒé çš„資料。但是自從1990年代開始,商業和éžç‡Ÿåˆ©çš„出版商都開始了付費查閱機制,而到了2047年,å‘大眾å…è²»æ供學術文ç»çš„圖書館已æˆç‚ºäº†æ¨¡ç³Šçš„記憶。</p>
<p>
-当然,有一些手段å¯ä»¥ç»•è¿‡SPA和授æƒä¸­å¿ƒã€‚它们自然是éžæ³•çš„。Dan学软件时有一个åŒå­¦ï¼ŒFrank
-Martucci,他æžåˆ°ä¸€ä¸ªè¿ç¦çš„调试工具,并在读书时用它跳过版æƒç›‘控代ç ã€‚但是他把这件事讲给太多的朋å‹å¬äº†ï¼Œå…¶ä¸­ä¸€ä¸ªä¸ºäº†å¥–金å‘SPA举报了他(背负é‡å€ºçš„学生很容易å—到诱惑而背å›ï¼‰ã€‚2047年,Frank进了监狱,ä¸æ˜¯å› ä¸ºç›—读,而是因为拥有调试器。</p>
+當然,是有一些方法å¯ä»¥ç¹žéŽ SPA 和授權中心的。但毫無疑å•éƒ½æ˜¯éžæ³•çš„。 Dan 在軟體課上有一個åŒå­¸ï¼ŒFrank
+Martucci,他ä¸çŸ¥é“從哪裡å–得了一個é•æ³•çš„除錯工具,然後使用這個工具來跳éŽè‘—作權監控的程å¼ç¢¼ï¼Œä½†ä»–把這件事告訴給太多人,其中æŸå€‹äººä¾¿ç‚ºäº†æª¢èˆ‰çŽé‡‘而å‘
+SPA 舉發了他(負債的學生是很容易為了誘惑而背å›æœ‹å‹çš„),而2047å¹´ Frank 就進了監ç„,ä¸æ˜¯å› ç‚ºéžæ³•é–±è®€ï¼Œè€Œæ˜¯å› ç‚ºæ“有這個除錯工具。</p>
<p>
-以åŽï¼ŒDanå¯èƒ½ä¼šäº†è§£åˆ°æ›¾ç»æœ‰ä¸€ä¸ªæ—¶ä»£ï¼Œäººäººéƒ½å¯ä»¥æ‹¥æœ‰è°ƒè¯•å·¥å…·ã€‚那时还有装有自由调试工具的光盘,甚至å¯ä»¥åˆ°ç½‘络上下载自由调试工具。然而,普通用户开始使用调试工具æ¥è·³è¿‡ç‰ˆæƒç›‘控,最终法官判定该工具实际上主è¦ç”¨äºŽè·³è¿‡ç‰ˆæƒç›‘控。这就æ„味ç€å®ƒä»¬æ˜¯éžæ³•çš„;该工具的开å‘者也进了监狱。</p>
+後來,Dan
+了解到曾經有那麼一個年代,人人都å¯ä»¥æ“有這個除錯工具。有專門è£æœ‰æ­¤å·¥å…·çš„光碟片,甚至還å¯ä»¥åˆ°ç¶²è·¯ä¸Šä¸‹è¼‰ã€‚然而使用者幾乎都使用這個工具跳éŽè‘—作權監控,法官判定這個行為是é•æ³•çš„,最後導致工具開發者進了監ç„。</p>
<p>
-当然,程åºå‘˜è¿˜æ˜¯éœ€è¦è°ƒè¯•å·¥å…·çš„,ä¸è¿‡è°ƒè¯•å·¥å…·ä¾›åº”商在2047å¹´åªé”€å”®å¸¦ç¼–å·çš„版本,而且åªå–给正å¼æŽˆæƒå’Œæœ‰æ‹…ä¿çš„程åºå‘˜ã€‚Dan在软件课上使用的调试器被排除在特别的防ç«å¢™ä¹‹å¤–,所以它åªèƒ½ç”¨äºŽè¯¾å ‚练习。</p>
+但是當然,程å¼è¨­è¨ˆå¸«å€‘ä»ç„¶éœ€è¦é™¤éŒ¯ç¨‹å¼ï¼Œä½†2047年時,除錯程å¼çš„供應商僅發佈帶有編號的副本,並且åªè³£çµ¦æœ‰æ­£å¼æŽˆæ¬Šå’ŒæŒæœ‰æ“”ä¿æ›¸çš„工程師們。Dan
+在軟體課上使用的除錯程å¼è¢«ç‰¹æ®Šçš„防ç«ç‰†ä¿è­·ï¼Œæ‰€ä»¥å®ƒåªèƒ½ç”¨æ–¼èª²å ‚練習。</p>
<p>
-还å¯ä»¥é€šè¿‡å®‰è£…修改版的系统内核æ¥è·³è¿‡ç‰ˆæƒç›‘控。Dan最终å¯èƒ½ä¼šäº†è§£åˆ°åœ¨ä¸–纪之åˆï¼Œè‡ªç”±å†…æ ¸ã€ç”šè‡³æ˜¯æ•´ä¸ªè‡ªç”±æ“作系统都是存在的。但是它们和调试器一样ä¸ä»…是éžæ³•çš„&mdash;&mdash;而且你ä¸çŸ¥é“电脑的管ç†å‘˜å¯†ç çš„è¯ï¼Œä½ æ˜¯æ— æ³•å®‰è£…的。无论FBI或者Microsoft的技术支æŒéƒ½ä¸ä¼šå‘Šè¯‰ä½ å¯†ç æ˜¯ä»€ä¹ˆã€‚</p>
+還有其他方法å¯ä»¥ç¹žéŽè‘—作權監控,就是安è£ä¸€å€‹ä¿®æ”¹éŽçš„作業系統核心。Dan
+最終會發ç¾ï¼Œåœ¨ä¸–紀之åˆï¼Œä½œæ¥­ç³»çµ±æ ¸å¿ƒã€ç”šè‡³æ˜¯æ•´å€‹ä½œæ¥­ç³»çµ±å…¨éƒ¨éƒ½æ˜¯è‡ªç”±çš„。但ä¸çŸ¥ä»–們和除錯程å¼ä¸€æ¨£æ˜¯éžæ³•çš„ ── 就算你拿到了作業系統,在ä¸çŸ¥é“電腦的
+root 密碼的情æ³ä¸‹ï¼Œä½ ä¹Ÿç„¡æ³•å®‰è£ï¼Œç„¡è«–是 FBI 還是微軟的支æ´åœ˜éšŠéƒ½ä¸æœƒå‘Šè¨´ä½ å¯†ç¢¼æ˜¯ä»€éº¼ã€‚</p>
</div>
<div class="column-limit"></div>
<div class="columns">
<p>
-Dan得出结论,他ä¸èƒ½ç®€å•æŠŠç”µè„‘借给Lissa。但是他ä¸èƒ½ä¸å¸®å¥¹ï¼Œå› ä¸ºä»–爱ç€å¥¹ã€‚æ¯æ¬¡å’Œå¥¹äº¤è°ˆå¯¹ä»–都如æ²æ˜¥é£Žã€‚既然她选择å‘ä»–æ¥æ±‚助,那么就å¯èƒ½æ„味ç€å¥¹ä¹Ÿçˆ±ç€ä»–。</p>
+Dan 最後得出的çµè«–是,他ä¸èƒ½ç°¡å–®åœ°å°±æŠŠé›»è…¦å€Ÿçµ¦
+Lissa。但他也ä¸èƒ½ä¸å€Ÿï¼Œå› ç‚ºä»–愛著她。æ¯ä¸€æ¬¡åœ¨èˆ‡å¥¹äº¤è«‡çš„時候,他都感覺自己充滿喜悅,而既然她é¸æ“‡å‘他求助,這也æ„味著她å¯èƒ½ä¹Ÿæ„›è‘—他。</p>
<p>
-Dan选择了让人æ„想ä¸åˆ°çš„æ–¹å¼æ¥è§£å†³è¿™ä¸ªéš¾é¢˜&mdash;他把电脑借给她,并告诉她自己的密ç ã€‚这样,如果Lissa看他的书,授æƒä¸­å¿ƒä¼šä»¥ä¸ºæ˜¯ä»–在看书。这也是犯罪,但是SPAä¸ä¼šé©¬ä¸Šå¯Ÿè§‰ã€‚åªæœ‰Lissa举报,他们æ‰ä¼šçŸ¥é“。</p>
+Dan é¸æ“‡äº†ä¸€å€‹ä»¤äººæ„想ä¸åˆ°çš„æ–¹å¼ä¾†è§£æ±ºé€™å€‹é›£é¡Œ ── 他把電腦的密碼給她,這樣哪怕 Lissa 閱讀了他的書,授權中心就會以為是 Dan
+自己在看。當然這åŒæ¨£ä¹Ÿæ˜¯é•æ³•çš„ï¼Œä½†é™¤éž Lissa 回報,ä¸ç„¶ SPA ä¸å¯èƒ½æœƒç™¼ç¾ã€‚</p>
<p>
-当然,如果学校å‘现他给了Lissa他的密ç ï¼Œé‚£ä¹ˆä»–们俩的学生生涯就è½å¹•äº†ï¼Œæ— è®ºå¥¹ç”¨å¯†ç å¹²äº†ä»€ä¹ˆã€‚学校的政策是任何干扰学校监控学生电脑使用情况的活动都是纪律惩戒的ç†ç”±ã€‚无论你的所作所为是å¦æœ‰å®³éƒ½æ— å…³ç´§è¦&mdash;如果那样,管ç†è€…就很难加罪于你。他们设定你从事了被ç¦æ­¢çš„活动,具体是什么活动,他们ä¸éœ€è¦çŸ¥é“。</p>
+當然,如果學校發ç¾ä»–給 Lissa
+他的密碼,那他們就完蛋了。學校的政策是åšå‡ºä»»ä½•å°æ–¼å¹²æ“¾ä»–們監視學生電腦的行為都是è¦è¢«æ‡²ç½°çš„,儘管你åšçš„事情是完全無害的。因為如果你åšå‡ºäº†å¹²æ“¾ç›£è¦–的行為,那他們無法真的判斷你有沒有被ç¦æ­¢çš„事情,他們因此直接å‡å®šä½ é•è¦äº†ï¼Œè‡³æ–¼ä½ ç©¶ç«Ÿåšäº†ä»€éº¼ï¼Œä»–們ä¸éœ€è¦çŸ¥é“。</p>
<p>
-学生通常ä¸ä¼šå› æ­¤è¢«å¼€é™¤&mdash;ä¸ç›´æŽ¥ä¸ºè¿™äº‹å„¿ã€‚他们会被ç¦æ­¢ä½¿ç”¨å­¦æ ¡çš„计算机系统,这样他们最åŽæ‰€æœ‰å­¦ç§‘都通ä¸è¿‡ã€‚</p>
+學生通常ä¸æœƒå› æ­¤è€Œè¢«é–‹é™¤ ── 至少ä¸æ˜¯ç›´æŽ¥è¢«é–‹é™¤ã€‚但他們會被ç¦æ­¢ä½¿ç”¨å­¸æ ¡çš„電腦系統,這必然導致他們所有的課程都無法通éŽã€‚</p>
<p>
-以åŽï¼ŒDanå¯èƒ½ä¼šäº†è§£åˆ°è¿™æ ·çš„大学政策åªæ˜¯ä»Ž20世纪80年代æ‰å¼€å§‹çš„,当时大é‡çš„高校学生开始使用电脑。此å‰ï¼Œå¤§å­¦çš„校纪有所ä¸åŒï¼›ä»–们惩戒有害的行为,而ä¸æ˜¯é‚£äº›ä»…仅引起怀疑的行为。</p>
+此後,Dan
+å¯èƒ½æœƒäº†è§£åˆ°èªªé€™æ¨£å­çš„政策是在1980年代æ‰é–‹å§‹çš„,當時有大é‡çš„大學生開始使用電腦。在此之å‰ï¼Œå¤§å­¸çš„æ ¡è¦æ–¼æ­¤å…¨ç„¶ä¸åŒï¼Œä»–們此å‰åªæœƒæ‡²ç½°æœ‰å®³çš„行為,而ä¸æ˜¯é‚£äº›åªæ˜¯å¼•èµ·æ‡·ç–‘的行為。</p>
</div>
<div class="column-limit"></div>
<div class="columns">
<p>
-Lissa没有å‘SPA举报Dan。他åšå‡ºçš„帮助让他们步入了婚姻的殿堂,也让他们质疑从å°å—到的关于盗版的教育。他们夫妇开始阅读有关版æƒçš„历å²ã€æœ‰å…³è‹è”åŠå…¶å¯¹æ‹·è´çš„é™åˆ¶ã€ç”šè‡³æœ‰å…³ç¾Žå›½å®ªæ³•çš„èµ·æºã€‚他们æ¬åˆ°äº†æœˆä¹‹åŸŽï¼Œåœ¨è¿™é‡Œä»–们找到和他们一样远离SPA魔掌的åŒä¼´ã€‚当2026å¹´Tycho起义开始时,全é¢çš„阅读æƒåˆ©å¾ˆå¿«æˆä¸ºå…¶ä¸­å¿ƒç›®çš„之一。</p>
+Lissa æ²’æœ‰å‘ SPA 舉報 Dan,而 Dan
+é¸æ“‡å¹«åŠ©å¥¹ä¹Ÿä¿ƒä½¿äº†ä»–們最後走å‘婚姻的殿堂,這也讓他們開始質疑了從å°æ‰€æŽ¥æ”¶åˆ°çš„關於盜版的教育是å¦æ˜¯åˆç†çš„。他們夫婦開始閱讀有關著作權的歷å²ï¼Œé—œæ–¼è˜‡è¯å°æ–¼è¤‡è£½è¡Œç‚ºçš„é™åˆ¶ï¼Œä»¥åŠç¾Žåœ‹æ†²æ³•çš„èµ·æºã€‚他們æ¬åˆ°äº†æœˆäº®åŸŽè£¡ï¼Œåœ¨é€™è£¡ä»–們發ç¾äº†å¾ˆå¤šé€ƒé›¢
+SPA è¼æ¯’的其他人,當2062å¹´çš„ Tycho é©å‘½é–‹å§‹æ™‚,所有人的閱讀權利æˆç‚ºäº†ä»–們主è¦çš„奮鬥目標之一。</p>
</div>
<div class="reduced-width">
<blockquote class="announcement">
-<p><a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">请加入关于电å­ä¹¦ä¹‹å±é™©çš„邮件列表</a>。</p>
+<p><a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">請加入我們關於電å­æ›¸å±å®³çš„郵件清單</a>.</p>
</blockquote>
</div>
<div id="AuthorsNote">
-<h3>作者附记</h3>
+<h3>作者å°è¨˜</h3>
<ul class="no-bullet">
<li>
<div class="reduced-width">
-<p>这是一个å‡æƒ³çš„历å²æ•…事,它大概是由将æ¥çš„æŸä¸ªäººå†™çš„。它æ述的是生活在专制社会的Dan
-Halbertçš„é’年时代,那是一个被ä¸å…¬æ­£åŠ¿åŠ›æ‰­æ›²çš„社会,他们使用&ldquo;盗版&rdquo;一è¯ä½œä¸ºå®£ä¼ å£å·ã€‚所以该故事也使用那个社会的术语。我å°è¯•å°†è¯¥æœ¯è¯­æ˜ å°„为更具视觉效果的类比。请å‚看<a
-href="/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy">&ldquo;Piracy&rdquo;</a>。
+<p>這則應該會變æˆæœªä¾†æŸå€‹äººæ‰€å¯«çš„æ­·å²æ•…事,他æ述的是年輕時生活在專制社會的 Dan
+Halbert,這是個ä¸å…¬ä¸ç¾©çš„社會,他們使用「盜版ã€ä¸€è©žä½œç‚ºå£è™Ÿï¼Œæ‰€ä»¥é€™å€‹æ•…事也使用了那個社會的用語,我試著將他投射æˆæŸå€‹æ›´å…·å£“迫感的事物。請見<a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy">「盜版ã€</a>。
</p>
</div>
<div class="column-limit"></div>
@@ -176,33 +198,39 @@ href="/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy">&ldquo;Piracy&rdquo;</a>。
<li>
<div class="reduced-width">
-<p>对租借或阅读书ç±ï¼ˆä»¥åŠå…¶ä»–出版物)的计算机增强é™åˆ¶ä»¥DRM为著å,它是&ldquo;æ•°å­—é™åˆ¶ç®¡ç†&rdquo;的简称。为了æœç»DRM,自由软件基金会建立了<a
-href="http://DefectiveByDesign.org">设计性缺陷</a>è¿åŠ¨ã€‚我们请求你的支æŒã€‚</p>
+<p>使用電腦來é™åˆ¶å°æ–¼æ›¸ç±ï¼ˆæˆ–是其他出版å“)的借閱或閱讀行為被稱之為 DRM,&ldquo;Digital Restriction
+Management&rdquo; 的縮寫。而自由軟體基金會為了消滅 DRM,發起了稱作 <a
+href="http://DefectiveByDesign.org">Defective by Design</a> 的活動,我們請求你的支æ´ã€‚</p>
-<p>电å­å‰å“¨åŸºé‡‘会,一个和自由软件基金会无关è”的独立组织,也开展了å对DRMçš„è¿åŠ¨ã€‚</p>
+<p>é›»å­å‰å“¨åŸºé‡‘會 (Electronic Frontier Foundation),一個與自由軟體基金會無關的ç¨ç«‹çµ„織,也åƒèˆ‡äº†å DRM çš„é‹å‹•ã€‚</p>
</div>
<div class="column-limit"></div>
</li>
</ul>
<p class="comment">
-以下注记自本文å‘表之åŽåšäº†å¤šæ¬¡æ›´æ–°ã€‚</p>
+此註記在發表後進行了多次更新。</p>
<ul class="no-bullet">
<li>
<div class="columns">
<p>
-针对阅读æƒåˆ©çš„斗争已ç»å±•å¼€ã€‚虽然我们é€åŽ»çš„自由å¯èƒ½éœ€è¦50å¹´æ‰æ·¡å‡ºè§†é‡Žï¼Œä½†æ˜¯æœ¬æ–‡æ述的大部分专制法律和实践已ç»è¢«æ出;其中一些已ç»åœ¨ç¾Žå›½å’Œå…¶ä»–地区é¢å¸ƒä¸ºæ³•å¾‹ã€‚在美国,1998å¹´é¢å¸ƒçš„åƒç¦§å¹´æ•°å­—版æƒæ³•ï¼ˆDMCA)明文赋予政府对å«åšDRM的计算机增强é™åˆ¶çš„支æŒï¼Œè¯¥æ³•æ¡ˆæŠŠå‘行破解DRM程åºçš„行为定为犯罪。欧盟在2001å¹´é¢å¸ƒçš„命令中也强加了类似的é™åˆ¶ï¼Œå…¶å½¢å¼ä¸æ˜¯é‚£ä¹ˆå¼ºçƒˆã€‚</p>
+å°æ–¼é–±è®€æ¬Šçš„戰爭已然開始。雖然å¯èƒ½è¦èŠ±50年我們æ‰æœƒç™¼ç¾ç¾åœ¨æ‰€æ“有的自由完全被å‰å¥ªï¼Œä½†æœ¬æ–‡è£¡é¢æ‰€è¬›è¨´çš„一些專制法律與作法已被æ出,有些在美國與其他地方已被頒布æˆç‚ºæ³•å¾‹ã€‚在美國,1998年所頒佈的數ä½åƒç¦§å¹´è‘—作權法
+(DMCA) 明文賦予了政府å°æ–¼ DRM 的支æŒï¼Œè©²æ³•æ¡ˆæŠŠç ´è§£ DRM
+的程å¼ç¨±ä¹‹ç‚ºçŠ¯ç½ªã€‚而æ­ç›Ÿåœ¨2001年所頒佈的法令也類似,åªæ˜¯ä»¥ä¸é‚£éº¼å¼·çƒˆçš„å½¢å¼ç”¢ç”Ÿè€Œå·²ã€‚</p>
<p>
-美国试图通过所谓&ldquo;自由贸易&rdquo;æ¡çº¦æ¸¸è¯´å…¶ä»–国家引入这些æ¡ä¾‹ã€‚其实<a
-href="https://stallman.org/business-supremacy-treaties.html">商业至上æ¡çº¦</a>对它们更åˆé€‚,因为这些æ¡ä¾‹æ˜¯è®¾è®¡æ¥è®©å•†ä¸šç»Ÿæ²»å义上民主的国家。DMCA中将破解DRM的程åºçŠ¯ç½ªåŒ–的政策åªæ˜¯æ­¤ç±»æ¡çº¦ä¸­ä¼—多ä¸å…¬æ­£çš„政策之一,而这些æ¡çº¦å·²ç»æŽ¨è¡Œåˆ°å¹¿æ³›çš„领域。</p>
+美國é€éŽæ‰€è¬‚的「自由貿易ã€æ¢ç´„來強加這類的è¦å‰‡åˆ°ä¸–界上的其他國家。<a
+href="https://stallman.org/business-supremacy-treaties.html">商業至上æ¢ç´„</a>其實更確切一點,因為這些æ¢ç´„是設計來é€éŽå•†æ¥­ä¾†çµ±æ²»é‚£äº›å義上民主的國家。而
+DMCA 政策將破解 DRM 的程å¼æ­¸é¡žæˆçŠ¯ç½ªè¡Œç‚ºåªæ˜¯é€™é¡žæ¢ç´„眾多ä¸å…¬å¹³çš„政策之一,而這些æ¢ç´„已經被大範åœçš„推行到ä¸åŒé ˜åŸŸäº†ã€‚</p>
<p>
-美国已ç»å°†DMCAè¦æ±‚通过åŒè¾¹å议推广到澳大利亚ã€å·´æ‹¿é©¬ã€å“¥ä¼¦æ¯”亚和韩国,并且通过å¦ä¸€ä¸ªæ¡çº¦ï¼ŒCAFTA,将其推广到诸如哥斯达黎加之类的国家。奥巴马总统使用两个新æ出的æ¡çº¦ï¼ŒTPPå’ŒTTIP,将该è¿åŠ¨å‡çº§ã€‚TPP会å‘太平洋地区的12个国家推广DMCA,连带许多其他错误措施。TTIP会å‘欧洲推广类似的é™åˆ¶ã€‚所有这些æ¡çº¦å¿…须废除或撤销。</p>
+美國已經é€éŽé›™é‚Šå”定將 DMCA 推廣到澳洲ã€å·´æ‹¿é¦¬ã€å“¥å€«æ¯”亞與韓國,並且在哥斯é”黎加等國家é€éŽå¦ä¸€é …æ¢ç´„ CAFTA
+來強加類似的è¦æ±‚,æ­å·´é¦¬ç¸½çµ±é‚„使用了 TPP å’Œ TTIP 這兩個新æ出的æ¢ç´„來å‡ç´šé€™å€‹è¡Œå‹•ã€‚TPP å‘å¤ªå¹³æ´‹åœ°å€ 12 個國家推廣
+DMCA,連帶許多其他錯誤政策。而 TTIP 會å‘æ­æ´²åœ‹å®¶æŽ¨å»£é¡žä¼¼çš„法è¦ã€‚這些æ¢ç´„都必須è¦è¢«å»¢é™¤æˆ–是撤銷。</p>
<p>
-甚至万维网è”盟(W3C)也已ç»è¢«ç¬¼ç½©åœ¨ç‰ˆæƒè¡Œä¸šçš„阴影之下;它正处在批准DRM进入正å¼ç½‘络规格的边缘。</p>
+就連全çƒè³‡è¨Šç¶²å”會 (W3C) 也已經被籠罩在著作權行業的陰影下,它甚至正è¦æ‰¹å‡† DRM 系統進入正å¼çš„網路è¦ç¯„。</p>
</div>
<div class="column-limit"></div>
</li>
@@ -211,14 +239,14 @@ href="https://stallman.org/business-supremacy-treaties.html">商业至上æ¡çº¦<
<div class="table">
<div class="table-cell left">
<p class="emph-box">
-éžè‡ªç”±è½¯ä»¶å€¾å‘于带有<a href="/proprietary/">多ç§æ»¥ç”¨åŠŸèƒ½</a>,从此å¯ä»¥å¾—出<a
-href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">你永远无法相信éžè‡ªç”±è½¯ä»¶</a>的结论。我们必须åšæŒåªç”¨è‡ªç”±è½¯ä»¶ï¼Œå¹¶æ‹’ç»éžè‡ªç”±è½¯ä»¶ã€‚</p>
+éžè‡ªç”±è»Ÿé«”傾å‘æ–¼æ“有<a href="/proprietary/">多種易被濫用的功能</a>,因此å¯ä»¥å¾—出如此çµè«–,亦å³<a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">ä¸è¦ç›¸ä¿¡ä»»ä½•éžè‡ªç”±è»Ÿé«”</a>。我們必須堅æŒåªä½¿ç”¨è‡ªç”±è»Ÿé«”,然後拒絕所有éžè‡ªç”±è»Ÿé«”。</p>
</div>
<p class="table-cell right">
-对Windows
-Vistaæ¥è¯´ï¼Œå¾®è½¯æ‰¿è®¤å®ƒå†…置了åŽé—¨ï¼šå¾®è½¯å¯ä»¥ä½¿ç”¨å®ƒæ¥å¼ºåˆ¶å®‰è£…软件&ldquo;æ›´æ–°&rdquo;,å³ä½¿ç”¨æˆ·æƒ³è¦çš„是é™çº§ã€‚它还å¯ä»¥å‘½ä»¤æ‰€æœ‰è¿è¡ŒVista的电脑拒ç»æ‰§è¡ŒæŒ‡å®šçš„驱动。Vista对用户实施专制的主è¦ç›®çš„是导入DRM,用户根本无法抗拒。当然,Windows
-10也好ä¸åˆ°å“ªåŽ»ã€‚</p>
+å°æ–¼ Windows Vista 來說,微軟承èªäº†ä»–們內建了後門:微軟å¯ä»¥ä½¿ç”¨å®ƒä¾†å¼·è¿«å®‰è£è»Ÿé«”「å‡ç´šã€ï¼Œå³ä½¿ä½¿ç”¨è€…想è¦çš„是é™ç´šã€‚它也å¯ä»¥å‘½ä»¤æ‰€æœ‰
+Vista 電腦的程å¼æ‹’絕執行æŸå€‹æŒ‡å®šçš„è£ç½®é©…動程å¼ã€‚Vista 這樣å­é™åˆ¶ä½¿ç”¨è€…的目的便是為了è¦å¼•å…¥ DRM,使用者根本無從去å抗。當然
+Windows 10 也沒有比較好。</p>
</div>
<div class="column-limit"></div>
</li>
@@ -226,18 +254,20 @@ Vistaæ¥è¯´ï¼Œå¾®è½¯æ‰¿è®¤å®ƒå†…置了åŽé—¨ï¼šå¾®è½¯å¯ä»¥ä½¿ç”¨å®ƒæ¥å¼ºåˆ¶å®‰
<li>
<div class="columns">
<p>
-该故事中讲到的一个问题直到2002å¹´æ‰æˆä¸ºçŽ°å®žã€‚这就是FBI和微软Microsoft拥有你电脑的管ç†å‘˜å¯†ç ï¼Œè€Œä½ å´æ²¡æœ‰ã€‚</p>
+這個故事所講到的其中一個想法在2002年被實ç¾äº†ã€‚就是 FBI 與微軟æ“有您電腦的密碼,而你自己å»æ²’有。</p>
<p>
-倡导该方案的早期版本å«åš&ldquo;å¯ä¿¡è®¡ç®—&rdquo;å’Œ&ldquo;守护神&rdquo;,但是最åŽä½¿ç”¨æ—¶ï¼Œå®ƒè¢«å«åš&ldquo;安全å¯åŠ¨&rdquo;。</p>
+這個方案的æ倡者在比較早期的方案為它命å為「å¯ä¿¡è³´é‹ç®—ã€èˆ‡ &ldquo;Palladium&rdquo;,但最終投入使用之時,其被稱之為「安全啟動ã€ã€‚</p>
<p>
-微软拥有的并ä¸çœŸçš„是传统æ„义上的密ç ï¼›å®ƒç”šè‡³ä¸å¿…在终端输入。更准确地说,它是一个和ä¿å­˜åœ¨ç”µè„‘里的å¦ä¸€ä¸ªå¯†é’¥å¯¹åº”çš„ç­¾å和密钥。这使得微软,å¯èƒ½è¿˜åŒ…括其他和微软åˆä½œçš„网站,能够åƒæ‹¥æœ‰è¯¥ç”µè„‘的用户一样完全控制该电脑。微软å¯èƒ½åœ¨FBIè¦æ±‚时使用该控制:它已ç»<a
-href="/proprietary/malware-microsoft.html">å‘NSA展示Windows的安全æ¼æ´ž</a>以供其利用。</p>
+微軟所æ“有的並ä¸æ˜¯å‚³çµ±æ„義上的密碼,甚至沒有人會真的將他輸入到終端機裡é¢ã€‚更確切來說,其為一個簽章與一把與你電腦上儲存的金鑰相å°çš„å¦ä¸€æŠŠé‡‘鑰。這讓微軟,甚至任何與微軟åˆä½œçš„網站,都å¯ä»¥å®Œå…¨çš„控制使用者的電腦。微軟å¯èƒ½æœƒåœ¨
+FBI è¦æ±‚時幫助 FBI 控制,他們<a href="/proprietary/malware-microsoft.html">å·²å‘ NSA 展示了
+Windows æ¼æ´ž</a>å¯ä¾›åˆ©ç”¨ã€‚</p>
<p>
-安全å¯åŠ¨å¯ä»¥è®¾è®¡ä¸ºå…许用户指定签å密钥并决定给哪个软件签å。实际æ“作中,为Windows
-10设计的个人电脑åªå¸¦æœ‰å¾®è½¯çš„密钥,电脑所有者å¯å¦å®‰è£…其他系统(比如GNU/Linux)由微软控制。我们称之为<em>å—é™åˆ¶çš„å¯åŠ¨</em>。</p>
+安全啟動是被實作來å…許使用者指定特定簽章金鑰來決定讓什麼軟體簽章。而在實務上,為 Windows 10
+設計的個人電腦僅æ­è¼‰äº†å¾®è»Ÿçš„金鑰,且å³ä¾¿é›»è…¦çš„所有人安è£äº†å…¶ä»–系統(例如
+GNU/Linux),他也ä»åœ¨å¾®è»Ÿçš„控制下。我們將之稱為<em>å—é™å•Ÿå‹•</em>。</p>
</div>
<div class="column-limit"></div>
</li>
@@ -245,11 +275,15 @@ href="/proprietary/malware-microsoft.html">å‘NSA展示Windows的安全æ¼æ´ž</a
<li>
<div class="columns">
<p>
-在1997年,当本文首次å‘表时,SPA对å°çš„网络æœåŠ¡æ供商å‘出å¨èƒï¼Œè¦æ±‚他们å…许SPA监控所有用户。大多数ISP在å¨èƒä¸‹å±ˆæœäº†ï¼Œå› ä¸ºä»–们无法承担法律诉讼。其中一个ISP,加州奥克兰的Community
-ConneXion,拒ç»è¯¥è¦æ±‚并真的起诉了。SPAåŽæ¥æ”¾å¼ƒäº†è¯¥è¯‰è®¼ï¼Œä½†æ˜¯DMCAåˆç»™äº†å®ƒæƒ³è¦çš„æƒåŠ›ã€‚</p>
+1997年本文首次發表時,SPA 正在å¨è„…一些å°åž‹çš„網際網路æœå‹™æ供商,è¦æ±‚他們å…許 SPA 來監控所有使用者。大多數的 ISP
+都屈æœæ–¼å…¶æ·«å¨ä¹‹ä¸‹ï¼Œå› ç‚ºä»–們無力承擔法律訴訟的高昂費用。而其中一個 ISP,加州 Oakland çš„ ConneXion 真的拒絕了 SPA
+çš„è¦æ±‚,然後也真的被起訴了。雖然 SPA 後來撤回了訴訟,但 DMCA å»åˆçµ¦äº†ä»–們想è¦çš„權力。</p>
<p>
-SPA,实际是软件出版者å会的缩写,已ç»è¢«ç±»ä¼¼è­¦å¯Ÿè§’色的商业软件è”盟(BSA)代替。BSA今天还ä¸æ˜¯æ­£å¼çš„警察;ä¸è¿‡å®ƒæ‰®æ¼”的就是éžæ­£å¼çš„警察。它使用让人想起å‰è‹è”的手段,邀请人们举报自己的åŒäº‹å’Œæœ‹å‹ã€‚2001年在阿根廷的BSAæ怖行动几乎毫ä¸é®æŽ©åœ°å¨èƒäººä»¬ï¼šåˆ†äº«è½¯ä»¶è€…会在监狱里被强暴。</p>
+SPA,其實是軟體出版者å”會 (Software Publishers Association) 的簡寫,而其已被類似於警察的 BSA
+(Business Softeware Alliance) 所å–代。BSA
+ç›®å‰é‚„ä¸æ˜¯æ­£å¼çš„警察,ä¸éŽå…¶æ‰®æ¼”的就是éžæ­£å¼çš„警察。使用的手段令人想起了å‰è˜‡è¯ï¼Œå®ƒé‚€è«‹äººå€‘來舉發自己的åŒäº‹èˆ‡æœ‹å‹ã€‚BSA
+在2001年阿根廷的一個æ怖行動毫ä¸æŽ©é£¾çš„å¨è„…著人們說分享軟體的人們在監ç„中會被強暴。</p>
</div>
<div class="column-limit"></div>
</li>
@@ -257,14 +291,14 @@ SPA,实际是软件出版者å会的缩写,已ç»è¢«ç±»ä¼¼è­¦å¯Ÿè§’色的å•
<li>
<div class="reduced-width">
<p>
-本文æ述的大学安全政策并éžæƒ³è±¡ã€‚例如,èŠåŠ å“¥åœ°åŒºçš„一所大学的电脑登录界é¢ä¼šæ˜¾ç¤ºï¼š</p>
+在這個故事當中所æ述的大學安全政策也並ä¸æ˜¯æœæ’°çš„。舉個例å­ï¼ŒèŠåŠ å“¥çš„æŸé–“大學裡有一å°é›»è…¦ï¼Œåœ¨ç™»å…¥çš„時候會顯示這樣的字樣:</p>
<blockquote><p>
-本系统仅供授æƒç”¨æˆ·ä½¿ç”¨ã€‚未ç»æŽˆæƒæˆ–越æƒä½¿ç”¨è¯¥ç³»ç»Ÿçš„人,其所有æ“作都å¯èƒ½ä¼šè¢«ç³»ç»Ÿäººå‘˜ç›‘控和记录。为了监控系统滥用情况或在系统维护阶段,授æƒç”¨æˆ·çš„æ“作也å¯èƒ½è¢«ç›‘控。任何使用该系统的人都表明其åŒæ„è¿™ç§ç›‘控,并已被告知如果监控å‘现有éžæ³•æ“作或è¿å学校规章的情况,系统人员会å‘校方和/或执法å•ä½æ供监控è¯æ®ã€‚
+這個系統僅供被授權的使用者使用。沒有得到授權或是越權使用的人的動作都會被系統人員監視並紀錄。在進行ä¸ç•¶ä½¿ç”¨æª¢æ¸¬æˆ–是在進行系統維護的時候,ç²å¾—授權的使用者也å¯èƒ½æœƒè¢«ç›£æŽ§ã€‚使用這個系統å³æ„味著完全åŒæ„這樣å­çš„監控行為,並了解如果監控得出的證據,將會被éžäº¤è‡³å­¸æ ¡æˆ–是執法部門。
</p></blockquote>
<p>
-这是对第四修正案的有趣解读:为了å…除第四修正案赋予人们的æƒåˆ©ï¼Œäº‹å…ˆæ–½åŽ‹è®©å¤§å¤šæ•°äººåŒæ„。</p>
+這是å°æ–¼ï¼ˆç¾Žåœ‹æ†²æ³•ï¼‰ç¬¬å››ä¿®æ­£æ¡ˆçš„一個很有趣的解讀:實ç¾å¼·è¿«æ‰€æœ‰äººéƒ½åŒæ„,來讓他們放棄自己在此修正案下的權利。</p>
</div>
</li>
</ul>
@@ -272,36 +306,36 @@ SPA,实际是软件出版者å会的缩写,已ç»è¢«ç±»ä¼¼è­¦å¯Ÿè§’色的å•
</div>
<div id="BadNews">
-<h3>å消æ¯</h3>
+<h3>壞消æ¯</h3>
<p class="reduced-width">
-ç›®å‰ï¼Œé˜…读æƒåˆ©çš„战斗正在针对我们进行。敌人有组织,而为我们没有。
+到目å‰ç‚ºæ­¢ï¼Œé—œæ–¼é–±è®€æ¬Šåˆ©çš„抗爭å°æˆ‘們ä¸åˆ©ï¼Œä¸”敵人是有組織的行動,而我們ä¸æ˜¯ã€‚
</p>
<div class="columns">
-<p>今天的商业电å­ä¹¦<a
-href="/philosophy/the-danger-of-ebooks.html">å…除了读者享有的传统自由</a>。亚马逊的电å­ä¹¦é˜…读器,我称之为&ldquo;<a
-href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">亚马逊骗局</a>&rdquo;,因为它为欺骗电å­ä¹¦è¯»è€…丢弃传统阅读自由而设计,它è¿è¡Œçš„软件展示了好几ç§<a
-href="/proprietary/malware-kindle-swindle.html">奥å¨å°”å¼çš„功能<sup><a
-href="#TransNote3">3</a></sup></a>。有其中任何一个都应该完全拒ç»è¯¥äº§å“:</p>
+<p>今日的商業電å­æ›¸<a
+href="/philosophy/the-danger-of-ebooks.html">å‰å¥ªäº†ä½¿ç”¨è€…的傳統自由</a>。亞馬éœçš„é›»å­æ›¸é–±è®€å™¨ï¼Œæˆ‘稱之為<a
+href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">亞馬éœ
+Swindle</a>(譯者註:騙局之æ„),因為這正是為了欺騙讀者來放棄傳統閱讀的自由而設計的。其展示了好幾種 <a
+href="/proprietary/malware-kindle-swindle.html">æ­å¨çˆ¾å¼çš„功能</a>,我們應該完全拒絕包å«é€™ç¨®åŠŸèƒ½çš„軟體。</p>
<ul class="no-bullet">
-<li><p>它监控用户的所有æ“作:报告用户在看哪本书ã€å“ªä¸€é¡µã€ç”¨æˆ·ä½•æ—¶é«˜äº®äº†æ–‡å­—以åŠç”¨æˆ·åšäº†ä»€ä¹ˆæ³¨è®°ã€‚</p></li>
+<li><p>其監控了使用者所åšçš„一切:回報使用者在閱讀哪一本書的哪一é ï¼Œç”šè‡³å›žå ±èªªä½¿ç”¨è€…把哪一å¥è©±æ¨™ç‚ºé‡é»žä»¥åŠåšäº†å“ªäº›è¨»é‡‹ã€‚</p></li>
-<li><p>它带有DRM,用æ¥é˜»æ­¢ç”¨æˆ·åˆ†äº«æ‹·è´ã€‚</p></li>
+<li><p>其也有 DRM,來防止使用者分享副本。</p></li>
-<li><p>它带有一个åŽé—¨ï¼Œäºšé©¬é€Šå¯ä»¥ç”¨å®ƒæ¥åˆ é™¤ä»»ä½•ä¸€æœ¬ä¹¦ã€‚在2009年,它删除了数åƒä¸ªä¹”治·奥å¨å°”著的《1984》拷è´ã€‚</p></li>
+<li><p>其還有後門,讓亞馬éœå¯ä»¥é ç«¯æŠ¹é™¤ä»»ä½•æ›¸ç±ã€‚2009年時,其刪除了數åƒæœ¬ç”±å–¬æ²»Â·æ­å¨çˆ¾æ‰€è‘—的《一ä¹å…«å››ã€‹å‰¯æœ¬ã€‚</p></li>
-<li><p class="inline-block">如果这一切还ä¸å¤Ÿå¥¥å¨å°”å¼ï¼Œå®ƒè¿˜å¸¦æœ‰ä¸€ä¸ªå…¨å±€åŽé—¨ï¼Œäºšé©¬é€Šå¯ä»¥ç”¨å®ƒè¿œç¨‹æ›´æ”¹è½¯ä»¶ï¼Œå¹¶å¯¼å…¥ä»»æ„其他形å¼çš„污秽之物。</p></li>
+<li><p class="inline-block">如果這還ä¸å¤ æ­å¨çˆ¾å¼ï¼Œå…¶é‚„有一個更大的後門,讓亞馬éœå¯ä»¥åœ¨é ç«¯ä¿®æ”¹ä¿®æ”¹è»Ÿé«”,並引入任何形å¼çš„惡æ„軟體。</p></li>
</ul>
-<p>亚马逊的电å­ä¹¦å‘布也具有压迫性。它确认用户身份并记录用户获å–了什么书。它还è¦æ±‚用户åŒæ„一个å社会的åˆåŒï¼Œå³ç”¨æˆ·ä¸å¾—和他人分享书ç±æ‹·è´ã€‚我的良知告诉我,å³ä¾¿æˆ‘åŒæ„了这个åˆåŒï¼Œæˆ‘也会åšå‡ºç›¸å¯¹ä¸é‚£ä¹ˆæ¶é­”的事:我会è¿èƒŒè¯¥åˆåŒå¹¶å’Œä»–人分享书ç±æ‹·è´ï¼›ç„¶è€Œï¼Œå¦‚æžœè¦å®Œå…¨å–„æ„,我首先ä¸ä¼šåŒæ„该åˆåŒã€‚所以,我拒ç»è¿™æ ·çš„åˆåŒï¼Œæ— è®ºæ˜¯å¯¹è½¯ä»¶ã€ç”µå­ä¹¦ã€éŸ³ä¹æˆ–其他任何东西。</p>
+<p>亞馬éœçš„é›»å­æ›¸æ•£ä½ˆæ–¹å¼ä¹Ÿå…·æœ‰å£“迫性,其會識別使用者並紀錄使用者所å–得的書。其åŒæ™‚也è¦æ±‚使用者åŒæ„一個å社會契約,亦å³ä½¿ç”¨è€…ä¸å¾—與他人分享書ç±å‰¯æœ¬ã€‚我的æ„識告訴我,å³ä¾¿æˆ‘åŒæ„了這份åˆç´„,我ä»ç„¶æœƒç›¸è¼ƒä¸é‚£éº¼é‚ªæƒ¡çš„é•å這個æ¢ç´„然後分享書ç±å‰¯æœ¬ã€‚然而,如果è¦å®Œå…¨å–„æ„,我首先就ä¸è©²åŒæ„。因此,我拒絕åŒæ„這種åˆç´„,ä¸ç®¡æ˜¯è»Ÿé«”ã€é›»å­æ›¸ã€éŸ³æ¨‚,還是任何æ±è¥¿ã€‚</p>
<p class="emph-box">
-如果你想è¦é˜»æ­¢è¿™äº›å消æ¯å¹¶åˆ›å»ºå¥½æ¶ˆæ¯ï¼Œé‚£ä¹ˆæˆ‘们需è¦ç»„织并战斗起æ¥ã€‚请订阅FSFçš„<a
-href="http://defectivebydesign.org">设计性缺陷</a>è¿åŠ¨å¹¶è´¡çŒ®ä¸€ä»½åŠ›é‡ã€‚ä½ å¯ä»¥<a
-href="http://www.fsf.org/associate">加入FSF</a>æ¥æ”¯æŒæˆ‘们的普é性工作。这里还有一份<a
-href="/help/help.html">加入我们工作的列表</a>。
+如果我們想è¦æ¸›å°‘這種壞消æ¯ç„¶å¾Œå‰µé€ ä¸€äº›å¥½æ¶ˆæ¯ï¼Œæˆ‘們必須組織起來抗爭。訂閱自由軟體基金會的 <a
+href="http://defectivebydesign.org">Defective by Design</a> 活動以助我們一臂之力。您å¯ä»¥<a
+href="http://www.fsf.org/associate">加入自由軟體基金會</a> 來支æ´æˆ‘們的工作。這裡還有一張<a
+href="/help/help.html">åƒèˆ‡æˆ‘們工作的方å¼æ¸…å–®</a>。
</p>
</div>
</div>
@@ -309,53 +343,49 @@ href="/help/help.html">加入我们工作的列表</a>。
</div>
<div id="References">
-<h3>å‚考资料</h3>
+<h3>åƒè€ƒè³‡æ–™</h3>
<ul>
- <li>管ç†&ldquo;白皮书&rdquo;:信æ¯åŸºç¡€æž¶æž„特别å°ç»„,知识产æƒ[<a
-href="/philosophy/not-ipr.html">sic</a>]和国家信æ¯åŸºç¡€æž¶æž„:知识产æƒ[sic]工作报告(1995)。</li>
+ <li>政府的「白皮書ã€ï¼šInformation Infrastructure Task Force, Intellectual Property [<a
+href="/philosophy/not-ipr.html">原文如此</a>]與 National Information
+Infrastructure: The Report of the Working Group on Intellectual Property
+[原文如此] Rights (1995).</li>
- <li><a
-href="http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html">关于白皮书的解释:版æƒè±ªå¤º</a>,Pamela
-Samuelson,<cite>连线(Wired)</cite>,1996年1月</li>
+ <li><a href="http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html">An
+explanation of the White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson,
+<cite>《Wired》</cite>, January 1st, 1996.</li>
- <li><a href="http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm">售罄</a>,James
-Boyle,<cite>纽约时报</cite>,1996年3月31日版</li>
+ <li><a href="http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm">Sold Out</a>, James
+Boyle, <cite>《ç´ç´„時報》</cite>, March 31, 1996.</li>
<li><a
-href="http://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html">公共数æ®è¿˜æ˜¯ç§äººæ•°æ®</a>,<cite>åŽç››é¡¿é‚®æŠ¥</cite>,1996å¹´11月4日版</li>
+href="http://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html">Public
+Data or Private Data</a>, Dave Farber, <cite>《è¯ç››é “郵報》</cite>, November 4,
+1996.</li>
<li><a
-href="https://web.archive.org/web/20151113122141/http://public-domain.org/">公有领域的è”åˆ</a>&mdash;一个旨在å对和扭转版æƒä¸Žä¸“利æƒåŠ›è¿‡åº¦æ‰©å¼ çš„组织。</li>
+href="https://web.archive.org/web/20151113122141/http://public-domain.org/">公有領域è¯ç›Ÿ</a>
+── 一個旨在抵制與扭轉著作權與專利權éŽåº¦æ“´å¼µçš„組織。</li>
</ul>
</div>
<hr class="thin" />
-<blockquote id="fsfs"><p>本文å‘表于<a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>自由软件,自由世界:Richard
-M. Stallman选集</cite></a>。</p></blockquote>
+<blockquote id="fsfs"><p>本文發表於<a
+href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>自由軟體,自由社會:ç†æŸ¥å²æ‰˜æ›¼æ–‡é¸</cite></a></p></blockquote>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
-<h3>译注</h3>
-<ol>
-<li id="TransNote1">Tycho,一个著å的月çƒçŽ¯å½¢å±±ã€‚</li>
-<li id="TransNote2">本文是一篇é¢å‘未æ¥çš„科幻å°å“文。</li>
-<li
-id="TransNote3">Orweillian,奥å¨å°”å¼çš„。指破å自由ã€å¼€æ”¾å’Œç¦åˆ©ç¤¾ä¼šçš„(行为)。Orwellianè¯æºæ˜¯è‹±å›½å°è¯´å®¶George
-Orwell(乔治·奥å¨å°”)。该å°è¯´å®¶è‘—å作å“有《Animal Farm》和《1984》等,都是影射å‰è‹è”的政治讽刺å°è¯´ã€‚</li>
-</ol></div>
+ </div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
-<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/server/footer.zh-tw.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">
-<p>请将有关自由软件基金会(FSF) &amp; GNU的一般性问题å‘é€åˆ°<a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>。也å¯ä»¥é€šè¿‡<a
-href="/contact/">其他è”系方法</a>è”系自由软件基金会(FSF)。有关失效链接或其他错误和建议,请å‘é€é‚®ä»¶åˆ°<a
+<p>請來信到 <a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a> è©¢å•æœ‰é—œè‡ªç”±è»Ÿé«”基金會(FSF)和
+GNU 的一般å•é¡Œï¼›æˆ–者<a href="/contact/">以其他方å¼</a>è¯çµ¡è‡ªç”±è»Ÿé«”基金會。至於æ毀的連çµåŠå…¶ä»–修正和建議,å¯ä»¥å°‡ä¹‹å¯„給 <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
<p>
@@ -373,8 +403,10 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-若您想翻译本文,请å‚看<a
-href="/server/standards/README.translations.html">翻译须知</a>获å–有关å调和æ交翻译的相关事项。</p>
+我們努力盡所能æ供貼切ã€å“質良善的翻譯。然而,我們無法åå…¨å美,還請將你的æ„見評述與一般建議寄給 <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a></p><p>è«‹åƒç…§
+<a href="/server/standards/README.translations.html">翻譯讀我 README</a>
+來瞭解å”調和æ交我們的網é ç¿»è­¯ç›¸é—œäº‹å®œã€‚</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -396,21 +428,23 @@ href="/server/standards/README.translations.html">翻译须知</a>获å–有关å
<p>Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020
Richard Stallman</p>
-<p>本页é¢ä½¿ç”¨<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
-Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>授æƒã€‚</p>
+<p>本é é¢æŽ¡ç”¨<a rel="license"
+href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.zh_TW">創用 CC
+姓å標示-ç¦æ­¢æ”¹ä½œ 4.0 國際</a>æ¢æ¬¾çµ¦äºˆæŽˆæ¬Šã€‚</p>
-<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-tw.html" -->
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2017,2019,2020。</div>
+<b>翻譯</b>:Lin Lee <a href="mailto:lin.cs09 (at) nctu (dot) edu (dot)
+tw">&lt;lin.cs09 (at) nctu (dot) edu (dot) tw&gt;</a>, 2021.
+<b>æ ¡é–±</b>:黃æŸè«º <a href="mailto:s8321414 (at) gmail (dot) com">&lt;s8321414
+(at) gmail (dot) com&gt;</a>, 2021.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
-最åŽæ›´æ–°ï¼š
+更新時間︰
-$Date: 2020/10/26 13:34:15 $
+$Date: 2021/12/27 17:32:32 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/rms-comment-longs-article.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/rms-comment-longs-article.html
new file mode 100644
index 0000000..0c6e3e0
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/rms-comment-longs-article.html
@@ -0,0 +1,120 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/rms-comment-longs-article.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws copyright" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>评论 Roderick Long 的文章 - GNU 工程 - 自由软件基金会</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/rms-comment-longs-article.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.zh-cn.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>评论 Roderick Long 的文章</h2>
+
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> è‘—</address>
+
+<div class="introduction"><p>
+自由软件è¿åŠ¨çš„ç†å¿µå’Œç¤¾ä¼šæ°‘主主义者 (美国自由派) 的观点一致,也和ä¸å¹²æ¶‰ä¸»ä¹‰è€…(laissez-faire,å³ç¾Žå›½è‡ªç”±æ„志主义者&#8239;<a
+href="#ft1"><sup>[1]</sup></a>)观点一致。
+</p></div>
+
+<p>自由软件说的是自由。从我们的视角æ¥çœ‹ï¼Œç¡®åˆ‡æ˜¯å“ªä¸ªæ³•å¾‹æœºåˆ¶&#8239;<sup><a href="#ft2">[2]</a></sup>
+被用æ¥å‰¥å¤ºè½¯ä»¶ç”¨æˆ·çš„自由åªæ˜¯ä¸€ä¸ªå…·ä½“实现的细节。无论是通过版æƒã€åˆåŒï¼Œè¿˜æ˜¯å…¶ä»–方法,剥夺公众构建社区和互相åˆä½œæ‰€å¿…需的自由都是错误的。这就是为什么把自由软件è¿åŠ¨ç†è§£ä¸ºä¸€ä»¶å…·ä½“针对软件版æƒçš„事情并ä¸å‡†ç¡®ã€‚相比此事,它既多åˆå°‘。</p>
+
+<p>ä¸è¿‡ï¼Œä½ ç»å¸¸ä¼šå¬åˆ°å³ç¿¼æ„识形æ€åŠå¯¼è€…(right-wing ideological
+persuasion)用一ç§æ¨¡ç³Šçš„æ–¹å¼äº‰è¾©è¯´ï¼ŒæŸç§æ™®é的所有æƒåŽŸåˆ™ä¼šè¿«ä½¿æˆ‘们把自由让ä½ç»™ç‰ˆæƒç³»ç»Ÿï¼Œä¸ç®¡è¿™ä¼šå¦‚何影å“我们的生活方å¼ã€‚å³ç¿¼è‡ªç”±æ„志主义者则会å驳é“,对一个æ¥è‡ªæŠŠæ‰€æœ‰æƒè§†ä¸ºæœ€é«˜é“德原则的群体的æ„è§ï¼Œå对是没错的。这说明,å³ä½¿ä½ æ¬£èµå¯¹ç‰©è´¨çš„所有æƒï¼Œä½ ä¹Ÿä¸æ˜¯è¢«è¿«æŽ¥å—版æƒçš„。</p>
+
+<div class="infobox">
+<hr />
+<ol>
+<li id="ft1">Roderick T. Long, &ldquo;自由æ„志主义者å对知识产æƒçš„案例&rdquo;ï¼Œè§ <a
+href="http://freenation.org/a/f31l1.html">freenation.org</a>, 1995。</li>
+<li id="ft2">&hellip;或技术手段,例如ä¿ç•™æºä»£ç ã€<a
+href="/philosophy/can-you-trust.html">tivoization</a>。</li>
+</ol>
+</div>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
+
+<p>请将对FSF&amp;GNU的一般询问å‘é€åˆ°<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>。还有一些其他è”ç³»FSFçš„<a
+href="/contact/">æ–¹å¼</a>。关于链接错误和&rdquo;其他更正或建议&ldquo;请å‘信到<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+我们尽最大努力æ¥æ供精准和高质é‡çš„翻译,但难å…会存在错误和ä¸è¶³ã€‚如果您在这方é¢æœ‰è¯„论或一般性的建议,请å‘é€è‡³ <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>关于进行å调与æ交翻译的更多信æ¯å‚è§
+<a href="/server/standards/README.translations.html">《译者指å—》</a>。</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996-2000, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>本页é¢ä½¿ç”¨ <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
+Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a> 授æƒã€‚</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
+href="//savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2022。</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+最åŽæ›´æ–°ï¼š
+
+$Date: 2022/05/26 06:38:30 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/rms-lisp.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/rms-lisp.html
index 947757b..9b5e999 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/rms-lisp.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/rms-lisp.html
@@ -1,16 +1,30 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/rms-lisp.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-history" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>我的Lispç»åŽ†å’ŒGNU Emacsçš„å¼€å‘ - GNU工程 - 自由软件基金会</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+a[href*='#foot-'] { font-size: .94em; }
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/gnu/po/rms-lisp.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.zh-cn.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>我的Lispç»åŽ†å’ŒGNU Emacsçš„å¼€å‘</h2>
-<blockquote><p>(Richard Stallman在国际Lisp大会上的谈è¯è®°å½•ï¼Œ2002å¹´10月28日)</p></blockquote>
+<div class="infobox">
+<p>Richard Stallman在国际Lisp大会上的谈è¯è®°å½•ï¼Œ2002å¹´10月28日。</p>
+</div>
+<hr class="thin" />
<p>由于我通常的演讲都和Lisp无关,我今天讲它们ä¸åˆé€‚。所以我将ä¸å¾—ä¸å³å…´å‘挥。我的èŒä¸šç”Ÿæ¶¯åšäº†å¤ªå¤šLisp相关的工作,因此我还是å¯ä»¥è®²ä¸€äº›æœ‰è¶£çš„事情的。</p>
@@ -22,7 +36,7 @@ Processor">PDP</abbr>-11处ç†å™¨ç¼–写了一个Lisp解释器。那是一个éžå
<p>当我在<abbr title="Massachusetts Institute of
Technology,麻çœç†å·¥å­¦é™¢">MIT</abbr>开始工作时,我和JonL
White一起真正开始实现Lisp语言。我ä¸æ˜¯è¢«JonL,而是被Russ
-Noftsker招到人工智能实验室的,这一点最讽刺,想想接下æ¥å‘生的事&mdash;他一定真的åŽæ‚”有那一天了。</p>
+Noftsker招到人工智能实验室的,这一点最讽刺,想想接下æ¥å‘生的事&mdash;&mdash;他一定真的åŽæ‚”有那一天了。</p>
<p>在1970年代,我的生活还没有被惊人的事件政治化之å‰ï¼Œæˆ‘åªæ˜¯ä¸æ–­åœ°ä¸€ä¸ªæŽ¥ä¸€ä¸ªåœ°ä¸ºå„ç§ç¨‹åºæ·»åŠ æ‰©å±•ï¼Œå…¶ä¸­å¤šæ•°å’ŒLisp无关。ä¸è¿‡ï¼Œå…¶é—´ï¼Œæˆ‘写了一个文本编辑器,å«Emacs。Emacs的有趣之处在于它有一个编程语言,用户的编辑命令å¯ä»¥ç”¨è¿™ä¸ªè§£é‡Šæ€§è¯­è¨€ç¼–写,这样你就å¯ä»¥åœ¨ç¼–辑时加载新的编辑命令。你å¯ä»¥ä¿®æ”¹ä½ æ­£åœ¨ç”¨çš„编辑程åºå¹¶ä¸”继续编辑。这样,我们就有了一个除了编程还å¯åšå…¶ä»–有用之事的系统,而且你在使用时还å¯ä»¥å¯¹å®ƒè¿›è¡Œç¼–程。我ä¸çŸ¥é“Emacs是ä¸æ˜¯ç¬¬ä¸€ä¸ªè¿™æ ·çš„工具,但是作为编辑器它确实是第一个。</p>
@@ -30,50 +44,49 @@ Noftsker招到人工智能实验室的,这一点最讽刺,想想接下æ¥å‘
<p>最åˆçš„ Emacs ä¸å¸¦ Lisp。其底层语言ã€ä¸€ä¸ªéžè§£é‡Šæ€§è¯­è¨€&mdash;是 PDP-10 汇编语言。我们编写的解释器实际上ä¸æ˜¯ä¸º Emacs
写的,它是为 <abbr title="Text Editor and COrrector">TECO</abbr> 编写的。TECO
-是我们的文本编辑器,也是一个æžå…¶ä¸‘陋的编程语言,能有多丑陋就有多丑陋。其原因是它本æ¥å°±ä¸æ˜¯ä½œä¸ºç¼–程语言设计的,它是作为编辑器和命令语言设计的。比如,命令&lsquo;5l&rsquo;æ„æ€æ˜¯&lsquo;移动5è¡Œ&rsquo;,或者用&lsquo;i&rsquo;加上一个字符串,å†åŠ ä¸Š
+是我们的文本编辑器,也是一个æžå…¶ä¸‘陋的编程语言,能有多丑陋就有多丑陋。其原因是它本æ¥å°±ä¸æ˜¯ä½œä¸ºç¼–程语言设计的,它是作为编辑器和命令语言设计的。比如,命令<code>5l</code>æ„æ€æ˜¯<code>移动5è¡Œ</code>,或者用<code>i</code>加上一个字符串,å†åŠ ä¸Š
ESC 按键æ¥æ’入该字符串。你å¯ä»¥è¾“入代表一系列命令的字符串,这å«å‘½ä»¤å­—符串。你å¯ä»¥ç”¨ ESC ESC åšç»“尾,这样该串命令就执行了。</p>
-<p>ä¸è¿‡ï¼Œäººä»¬æƒ³è¦æ‰©å±•è¯¥è¯­è¨€ä½¿ä¹‹å¸¦ä¸Šç¼–程能力,所以人们就添加了一些功能。例如,最早添加的就有循环结构,就是&lt;
-&gt;。你把东西放在这两个符å·ä¹‹é—´ï¼Œå®ƒä»¬å°±å¾ªçŽ¯äº†ã€‚还有一些晦涩的命令用æ¥å®šä¹‰é€€å‡ºå¾ªçŽ¯çš„æ¡ä»¶ã€‚为了构造 Emacs,我们<a
-href="#foot-1">(1)</a>添加了å¯ä»¥åˆ›å»ºå¸¦å称å­å‡½æ•°çš„功能。在此之å‰ï¼Œæœ‰ç‚¹åƒ Basic
+<p>ä¸è¿‡ï¼Œäººä»¬æƒ³è¦æ‰©å±•è¯¥è¯­è¨€ä½¿ä¹‹å¸¦ä¸Šç¼–程能力,所以人们就添加了一些功能。例如,最早添加的就有循环结构,就是<code>&lt;&nbsp;&gt;</code>。你把东西放在这两个符å·ä¹‹é—´ï¼Œå®ƒä»¬å°±å¾ªçŽ¯äº†ã€‚还有一些晦涩的命令用æ¥å®šä¹‰é€€å‡ºå¾ªçŽ¯çš„æ¡ä»¶ã€‚为了构造
+Emacs,我们&#8239;<a href="#foot-1">[1]</a>添加了å¯ä»¥åˆ›å»ºå¸¦å称å­å‡½æ•°çš„功能。在此之å‰ï¼Œæœ‰ç‚¹åƒ Basic
语言,å­å‡½æ•°åªèƒ½æœ‰ä¸€ä¸ªå­—æ¯çš„å称。这对编写大型程åºæ¥è¯´æœ‰ç‚¹éš¾ï¼Œæ‰€ä»¥æˆ‘们就添加了长文件å功能。实际上,还有一些相当å¤æ‚的功能;我认为 Lisp çš„
unwind-protect 功能就æ¥è‡ª TECO。</p>
-<p>我们开始添加一些相当å¤æ‚的功能,都是用我们所知的那个最丑陋的语法完æˆçš„,而它是å¯è¡Œçš„&mdash;人们终究能够使用它æ¥å®Œæˆå¤§åž‹ç¨‹åºã€‚这里,明显的教训就是使用诸如
+<p>我们开始添加一些相当å¤æ‚的功能,都是用我们所知的那个最丑陋的语法完æˆçš„,而它是å¯è¡Œçš„&mdash;&mdash;人们终究能够使用它æ¥å®Œæˆå¤§åž‹ç¨‹åºã€‚这里,明显的教训就是使用诸如
TECO 这样ä¸æ˜¯ä¸ºç¼–程设计的语言是一个错误。构建扩展的语言ä¸èƒ½æ˜¯äº‹åŽå†æƒ³çš„编程语言;它应该按照编程语言æ¥è®¾è®¡ã€‚事实上,我们å‘现 Lisp
是åšè¿™ä»¶äº‹çš„最佳语言。</p>
-<p>Bernie Greenberg是此事的å‘现者<a href="#foot-2">(2)</a>。他用Multics
+<p>Bernie Greenberg是此事的å‘现者&#8239;<a href="#foot-2">[2]</a>。他用Multics
MacLisp写了一个Emacs,而且他使用MacLisp编写命令的方å¼ç›´æˆªäº†å½“。这个编辑器本身完全是用Lisp编写的。Multics
Emacs是一个巨大的æˆåŠŸ&mdash;编写新的编辑命令是如此的方便,以至于他办公室里的秘书们都开始学习怎么用了。他们使用的是一个介ç»å¦‚何扩展Emacs的手册,手册里没说这就是编程。因此,秘书们并ä¸è®¤ä¸ºä»–们在编程,也就没被å“跑。他们阅读手册,å‘现自己也å¯ä»¥åšä¸å°‘有用的事,他们学会了编程。</p>
-<p>这样,Bernie看到一个应用程åº&mdash;为你完æˆä»»åŠ¡çš„程åº&mdash;如果内置了Lisp,并且人们å¯ä»¥ç¼–写Lisp程åºæ¥æ‰©å±•è¯¥åº”用程åºï¼Œé‚£ä¹ˆå®ƒå®žé™…上就是人们学习编程的一个好方法。这给了人们编写实用å°ç¨‹åºçš„机会,而这在多数其他场åˆæ˜¯ä¸å¯èƒ½çš„。人们被自己的实用程åºé¼“励ç€&mdash;就在最困难的阶段&mdash;就在他们ä¸ç›¸ä¿¡è‡ªå·±å¯ä»¥ç¼–程的时候,直到他们最åŽæˆä¸ºç¨‹åºå‘˜ã€‚</p>
+<p>这样,Bernie看到一个应用程åº&mdash;&mdash;为你完æˆä»»åŠ¡çš„程åº&mdash;如果内置了Lisp,并且人们å¯ä»¥ç¼–写Lisp程åºæ¥æ‰©å±•è¯¥åº”用程åºï¼Œé‚£ä¹ˆå®ƒå®žé™…上就是人们学习编程的一个好方法。这给了人们编写实用å°ç¨‹åºçš„机会,而这在多数其他场åˆæ˜¯ä¸å¯èƒ½çš„。人们被自己的实用程åºé¼“励ç€&mdash;就在最困难的阶段&mdash;就在他们ä¸ç›¸ä¿¡è‡ªå·±å¯ä»¥ç¼–程的时候,直到他们最åŽæˆä¸ºç¨‹åºå‘˜ã€‚</p>
<p>此时,人们开始æ€è€ƒä»–们è¦æ€Žæ ·åœ¨ä¸€ä¸ªå¹¶æ²¡æœ‰å…¨éƒ¨ Lisp 支æŒçš„å¹³å°ä¸Šåšåˆ°è¿™ä¸€åˆ‡ã€‚Multics MacLisp
-既有编译器,也有解释器&mdash;它是一个完整的 Lisp 系统&mdash;但是人们想è¦çš„是在其他没有 Lisp
+既有编译器,也有解释器&mdash;&mdash;它是一个完整的 Lisp 系统&mdash;&mdash;但是人们想è¦çš„是在其他没有 Lisp
编译器的系统上实现类似的东西。ä¸è¿‡ï¼Œå¦‚果你没有 Lisp 编译器,你无法用 Lisp
-编写整个编辑器&mdash;如果åªèƒ½è¿è¡Œè§£é‡Šå™¨çš„è¯ï¼Œå®ƒå¤ªæ…¢äº†ï¼Œå°¤å…¶æ˜¯æ˜¾ç¤ºåˆ·æ–°ã€‚因此我们开å‘了一项混åˆæŠ€æœ¯ã€‚å…¶æ€æƒ³æ˜¯å†™ä¸€ä¸ª Lisp
+编写整个编辑器&mdash;&mdash;如果åªèƒ½è¿è¡Œè§£é‡Šå™¨çš„è¯ï¼Œå®ƒå¤ªæ…¢äº†ï¼Œå°¤å…¶æ˜¯æ˜¾ç¤ºåˆ·æ–°ã€‚因此我们开å‘了一项混åˆæŠ€æœ¯ã€‚å…¶æ€æƒ³æ˜¯å†™ä¸€ä¸ª Lisp
解释器和编辑器的底层部分,把他们结åˆåœ¨ä¸€èµ·ï¼Œè¿™æ ·ç¼–辑器就内置了 Lisp 功能。这些就是我们需è¦ä¼˜åŒ–的部分。这项技术是我们已ç»åœ¨åŽŸå§‹çš„ Emacs
上有æ„识地实践了的技术,因为我们用机器语言é‡æ–°ç¼–写了æŸäº›ç›¸å½“上层的功能,并且把它们作为 TECO 的基本命令。比如,TECO
有一个填充段è½çš„基本命令(实际上,是完æˆå¡«å……段è½çš„大多数工作,因为其中一些ä¸è€—时的工作å¯ä»¥åœ¨ä¸Šå±‚由一个 TECO 程åºæ¥å®Œæˆï¼‰ã€‚ä½ å¯ä»¥ç¼–写一个 TECO
程åºæ¥å®Œæˆæ•´ä¸ªä»»åŠ¡ï¼Œä½†æ˜¯å®ƒå¤ªæ…¢äº†ï¼Œæ‰€ä»¥æˆ‘们对其部分使用了机器语言åšå‡ºä¼˜åŒ–。在此(指混åˆæŠ€æœ¯ï¼‰ï¼Œç¼–辑器的ç»å¤§éƒ¨åˆ†æ˜¯ç”¨ Lisp
编写的,但是那些需è¦éžå¸¸å¿«é€Ÿè¿è¡Œçš„部分是用底层语言写的。</p>
-<p>因此,当我编写第二版Emacs时,我采用了åŒæ ·çš„设计。底层的语言ä¸å†æ˜¯æœºå™¨è¯­è¨€ï¼Œè€Œæ˜¯C。就编写è¿è¡Œåœ¨ç±»Unix系统上的å¯ç§»æ¤ç¨‹åºæ¥è¯´ï¼ŒC是一个优秀的ã€é«˜æ•ˆçš„语言。虽然有一个Lisp解释器,但是我直接用C实现了一些特定的编辑功能&mdash;管ç†ç¼–辑器的缓存ã€æ’入起始文本ã€è¯»å†™æ–‡ä»¶ã€åˆ·æ–°å±å¹•æ˜¾ç¤ºä»¥åŠç®¡ç†ç¼–辑窗å£ã€‚</p>
+<p>因此,当我编写第二版Emacs时,我采用了åŒæ ·çš„设计。底层的语言ä¸å†æ˜¯æœºå™¨è¯­è¨€ï¼Œè€Œæ˜¯C。就编写è¿è¡Œåœ¨ç±»Unix系统上的å¯ç§»æ¤ç¨‹åºæ¥è¯´ï¼ŒC是一个优秀的ã€é«˜æ•ˆçš„语言。虽然有一个Lisp解释器,但是我直接用C实现了一些特定的编辑功能&mdash;&mdash;管ç†ç¼–辑器的缓存ã€æ’入起始文本ã€è¯»å†™æ–‡ä»¶ã€åˆ·æ–°å±å¹•æ˜¾ç¤ºä»¥åŠç®¡ç†ç¼–辑窗å£ã€‚</p>
<p>当时,它ä¸å†æ˜¯ç¬¬ä¸€ä¸ªç”¨ C 编写并è¿è¡Œåœ¨ Unix 上的 Emacs 了。第一个是由 James Gosling 完æˆçš„,就是
GosMacs。他有些奇怪。一开始,他看æ¥è¿˜æ˜¯å—到了原始 Emacs çš„åˆä½œå’Œåˆ†äº«ç²¾ç¥žçš„å½±å“。我首先在 MIT å‘人们å‘布了
-Emacs。有人想è¦æŠŠå®ƒç§»æ¤åˆ° Twenex 系统&mdash;它最åˆåªè¿è¡Œåœ¨æˆ‘们在 MIT 使用的ä¸å…¼å®¹åˆ†æ—¶ç³»ç»Ÿä¸Šã€‚人们把它移æ¤åˆ°äº† Twenex
-上,这æ„味ç€ä¸–界上å¯èƒ½æœ‰æ•°ç™¾ä¸ªè®¾å¤‡å¯ä»¥å®‰è£…该
+Emacs。有人想è¦æŠŠå®ƒç§»æ¤åˆ° Twenex 系统&mdash;&mdash;它最åˆåªè¿è¡Œåœ¨æˆ‘们在 MIT 使用的ä¸å…¼å®¹åˆ†æ—¶ç³»ç»Ÿä¸Šã€‚人们把它移æ¤åˆ°äº†
+Twenex 上,这æ„味ç€ä¸–界上å¯èƒ½æœ‰æ•°ç™¾ä¸ªè®¾å¤‡å¯ä»¥å®‰è£…该
Emacs。我们开始å‘布该版本,å‘è¡Œéµå¾ªçš„是&ldquo;ä½ å¿…é¡»å‘回所有的改进&rdquo;这样大家都å—益。没有人会刻æ„强调这个规则,但是就我所知人们都是åˆä½œçš„。</p>
-<p>Gosling一开始,的确看起æ¥æ˜¯ä»¥è¿™æ ·çš„精神å‚与的。他在一个使用手册里称此程åºä¸ºEmacs,希望社区能够改善之,使之é…得上这个å字。这是å‚与社区的正确方å¼&mdash;请大家å‚与并使程åºæ›´å¥½ã€‚但是在此之åŽï¼Œä»–似乎改å˜äº†æ€åº¦ï¼Œå¹¶æŠŠç¨‹åºå–给了一个公å¸ã€‚</p>
+<p>Gosling一开始,的确看起æ¥æ˜¯ä»¥è¿™æ ·çš„精神å‚与的。他在一个使用手册里称此程åºä¸ºEmacs,希望社区能够改善之,使之é…得上这个å字。这是å‚与社区的正确方å¼&mdash;&mdash;请大家å‚与并使程åºæ›´å¥½ã€‚但是在此之åŽï¼Œä»–似乎改å˜äº†æ€åº¦ï¼Œå¹¶æŠŠç¨‹åºå–给了一个公å¸ã€‚</p>
<p>那时,我正在为GNU系统而忙碌(一个类似Unix的自由软件æ“作系统,许多人错误地称之为&ldquo;Linux&rdquo;)。那时并没有跑在Unix上的自由软件版的Emacs编辑器。ä¸è¿‡ï¼Œæˆ‘有一个å‚与了Goslingçš„Emacså¼€å‘的朋å‹ã€‚Gosling通过邮件给予他å‘布自己版本的许å¯ã€‚他建议我使用他的版本。然åŽï¼Œæˆ‘å‘现Goslingçš„Emacs带的ä¸æ˜¯çœŸçš„Lisp。它带的编程语言是&lsquo;mocklisp&rsquo;,其语法看起æ¥åƒæ˜¯Lisp,但是没有Lispçš„æ•°æ®ç»“构。所以其程åºä¸æ˜¯æ•°æ®ï¼Œè€Œä¸”也缺失Lispçš„é‡è¦å…ƒç´ ã€‚其数æ®ç»“构是字符串ã€æ•°å­—和其他一些专门结构。</p>
<p>我得出我ä¸èƒ½ä½¿ç”¨è¯¥ç¨‹åºå¹¶ä¸”è¦å®Œå…¨æ›¿æ¢è¯¥ç¨‹åºçš„结论,第一步就是编写一个真正的Lisp解释器。我é€æ­¥ç”¨çœŸæ­£çš„Lispæ•°æ®ç»“构替æ¢äº†è¯¥ç¼–辑器的æ¯ä¸ªéƒ¨åˆ†ï¼Œè€Œä¸æ˜¯ä½¿ç”¨å…¶ä¸“门的数æ®ç»“构,并使编辑器的内部数æ®ç»“构对用户的Lisp程åºå¼€æ”¾ï¼Œä½¿ç”¨æˆ·ç¨‹åºèƒ½å¤Ÿå¤„ç†ç¼–辑器内部数æ®ã€‚</p>
-<p>显示刷新是个例外。很长时间以æ¥ï¼Œæ˜¾ç¤ºåˆ·æ–°åƒæ˜¯ä¸€ä¸ªå¦ç±»ä¸–界。编辑器一旦进入显示刷新的世界,事情就å˜æˆå¯¹åžƒåœ¾æ•°æ®æ”¶é›†ä¸å®‰å…¨çš„éžå¸¸ç‰¹æ®Šçš„æ•°æ®ç»“构,它们对中断处ç†ä¹Ÿä¸å®‰å…¨ï¼Œè€Œä¸”你在此过程中无法è¿è¡Œä»»ä½•Lisp程åºã€‚我们已ç»ä¿®æ”¹äº†è¿™éƒ¨åˆ†&mdash;现在你在显示刷新时也å¯ä»¥è¿è¡ŒLisp代ç ã€‚这是一件很便利的事。</p>
+<p>显示刷新是个例外。很长时间以æ¥ï¼Œæ˜¾ç¤ºåˆ·æ–°åƒæ˜¯ä¸€ä¸ªå¦ç±»ä¸–界。编辑器一旦进入显示刷新的世界,事情就å˜æˆå¯¹åžƒåœ¾æ•°æ®æ”¶é›†ä¸å®‰å…¨çš„éžå¸¸ç‰¹æ®Šçš„æ•°æ®ç»“构,它们对中断处ç†ä¹Ÿä¸å®‰å…¨ï¼Œè€Œä¸”你在此过程中无法è¿è¡Œä»»ä½•Lisp程åºã€‚我们已ç»ä¿®æ”¹äº†è¿™éƒ¨åˆ†&mdash;&mdash;现在你在显示刷新时也å¯ä»¥è¿è¡ŒLisp代ç ã€‚这是一件很便利的事。</p>
<p>这个第二版的 Emacs
是现代æ„义上的&lsquo;自由软件&rsquo;&mdash;&mdash;它是力争软件自由的政治è¿åŠ¨çš„一部分。该è¿åŠ¨çš„精髓就是æ¯ä¸ªäººéƒ½åº”该有自由åšæˆ‘们在
@@ -89,8 +102,9 @@ MIT 的那段å²æœˆåšçš„事,一起开å‘软件,åªè¦æ„¿æ„å°±å¯ä»¥ä¸€èµ·å
指令处ç†æ•°å­—时,系统会立å³æŠ¥é”™ã€‚我们制造了这ç§ç”µè„‘并且有一个专门的 Lisp æ“作系统。该系统几乎完全是用 Lisp 编写的,åªæœ‰ä¸€éƒ¨åˆ†æ˜¯ç”¨
microcode 编写的。人们对大规模造这ç§æœºå™¨å¾ˆæ„Ÿå…´è¶£ï¼Œè¿™æ„味ç€ä»–们应该开个公å¸ã€‚</p>
-<p>对开什么样的公å¸ï¼Œå¤§å®¶æœ‰ä¸¤ç§ä¸åŒçš„想法。Greenblatt想开一个他称之为&ldquo;黑客&rdquo;çš„å…¬å¸ã€‚è¿™æ„味ç€è¯¥å…¬å¸ä¼šç”±é»‘客è¿ä½œå¹¶ä¸”以有利于黑客的方å¼è¿ä½œã€‚å¦ä¸€ä¸ªç›®çš„是è¦ä¿æŒäººå·¥æ™ºèƒ½å®žéªŒå®¤çš„文化<a
-href="#foot-3">(3)</a>。ä¸å¹¸çš„是,Greenblatt没有任何商业ç»éªŒï¼Œæ‰€ä»¥Lisp电脑团队的其他人对Greenblatt会ä¸ä¼šæˆåŠŸè¡¨ç¤ºæ€€ç–‘。他们认为他拒ç»å¤–部资金的åšæ³•è¡Œä¸é€šã€‚</p>
+<p>对开什么样的公å¸ï¼Œå¤§å®¶æœ‰ä¸¤ç§ä¸åŒçš„想法。Greenblatt想开一个他称之为&ldquo;黑客&rdquo;çš„å…¬å¸ã€‚è¿™æ„味ç€è¯¥å…¬å¸ä¼šç”±é»‘客è¿ä½œå¹¶ä¸”以有利于黑客的方å¼è¿ä½œã€‚å¦ä¸€ä¸ªç›®çš„是è¦ä¿æŒäººå·¥æ™ºèƒ½å®žéªŒå®¤çš„文化&#8239;<a
+class="ftn"
+href="#foot-3">[3]</a>。ä¸å¹¸çš„是,Greenblatt没有任何商业ç»éªŒï¼Œæ‰€ä»¥Lisp电脑团队的其他人对Greenblatt会ä¸ä¼šæˆåŠŸè¡¨ç¤ºæ€€ç–‘。他们认为他拒ç»å¤–部资金的åšæ³•è¡Œä¸é€šã€‚</p>
<p>他为什么è¦é¿å…外部投资呢?因为如果一个公å¸å¼•å…¥äº†å¤–部投资者,他们就会掌控公å¸å¹¶ä¸”ä¸ä¼šè®©ä½ æœ‰ä»»ä½•é“德上的犹豫。最终,如果你ç¨æœ‰çŠ¹è±«ï¼Œä»–们也会踢开你。</p>
@@ -108,8 +122,8 @@ Machineså…¬å¸ï¼Œå¹¶æŒ‰è‡ªå·±çš„计划å‰è¿›ã€‚你猜怎么ç€ï¼Œä»–们æˆåŠŸäº†
使用他们的更改。但是åˆåŒæ²¡æœ‰è¯´ MIT 有æƒå°†è¿™äº›ä»£ç æ”¾å…¥ç”±ä¸¤å®¶å…¬å¸æŽˆæƒçš„ MIT Lisp
电脑系统。没有人预è§åˆ°å®žéªŒå®¤çš„黑客å°ç»„会被彻底æ¯ç­ï¼Œä½†æ˜¯å®ƒå°±æ˜¯è¢«æ¯ç­äº†ã€‚</p>
-<p> 于是,Symbolics å¯åŠ¨äº†ä¸€ä¸ªè®¡åˆ’<a
-href="#foot-4">(4)</a>。他们对实验室说,&ldquo;我们会æŒç»­è®©ä½ ä»¬ä½¿ç”¨æˆ‘们的系统改进,但是你们ä¸èƒ½æŠŠè¿™äº›æ”¹è¿›è£…到 MIT çš„
+<p> 于是,Symbolics å¯åŠ¨äº†ä¸€ä¸ªè®¡åˆ’&#8239;<a
+href="#foot-4">[4]</a>。他们对实验室说,&ldquo;我们会æŒç»­è®©ä½ ä»¬ä½¿ç”¨æˆ‘们的系统改进,但是你们ä¸èƒ½æŠŠè¿™äº›æ”¹è¿›è£…到 MIT çš„
Lisp 电脑系统上。ä¸è¿‡ï¼Œæˆ‘们会让你们使用 Symbolics çš„ Lisp 电脑系统,你们å¯ä»¥åœ¨è¿™äº›ç³»ç»Ÿä¸Šè¿è¡Œæ”¹è¿›ç‰ˆï¼Œä½†æ˜¯ä»…此而已。&rdquo;</p>
<p>这实际上是è¦æ±‚我们åªèƒ½é€‰æ‹©ä¸€è¾¹ï¼Œè¦ä¹ˆä½¿ç”¨ MIT 的系统版本,è¦ä¹ˆä½¿ç”¨ Symbolics
@@ -118,34 +132,34 @@ Symbolics。如果我们使用和改进 MIT 的系统版本,两个公å¸éƒ½èƒ½
LMI 生存下去。因此,我们ä¸è¢«å…许å†ä¿æŒä¸­ç«‹ã€‚</p>
<p>直到此时,我都没有站在其中任何一个公å¸çš„一边,虽然我看到社区和软件å‘生的一切感到éžå¸¸éš¾å—。但是现在,Symbolics强迫我åšå‡ºé€‰æ‹©ã€‚所以,为了使Lisp
-Machineså…¬å¸èƒ½å¤Ÿç»§ç»­<a
-href="#foot-5">(5)</a>&mdash;我开始å¤åˆ¶Symbolics对Lisp电脑系统所作的全部改进。我把这些改进用自己的想法åŒæ ·å®žçŽ°å‡ºæ¥ï¼ˆå°±æ˜¯è¯´ï¼Œä»£ç æ˜¯æˆ‘自己写的)。</p>
+Machineså…¬å¸èƒ½å¤Ÿç»§ç»­&#8239;<a
+href="#foot-5">[5]</a>&mdash;&mdash;我开始å¤åˆ¶Symbolics对Lisp电脑系统所作的全部改进。我把这些改进用自己的想法åŒæ ·å®žçŽ°å‡ºæ¥ï¼ˆå°±æ˜¯è¯´ï¼Œä»£ç æ˜¯æˆ‘自己写的)。</p>
-<p>过了一阵,<a
-href="#foot-6">(6)</a>,我得出结论,ä¸çœ‹ä»–们的代ç å¯èƒ½æ›´å¥½ã€‚当他们宣布beta版时,通过看å‘布声明,我知é“了有什么功能,然åŽè‡ªå·±å®žçŽ°å®ƒä»¬ã€‚当他们å‘行正å¼ç‰ˆæ—¶ï¼Œæˆ‘也实现了这些功能。</p>
+<p>过了一阵,&#8239;<a
+href="#foot-6">[6]</a>,我得出结论,ä¸çœ‹ä»–们的代ç å¯èƒ½æ›´å¥½ã€‚当他们宣布beta版时,通过看å‘布声明,我知é“了有什么功能,然åŽè‡ªå·±å®žçŽ°å®ƒä»¬ã€‚当他们å‘行正å¼ç‰ˆæ—¶ï¼Œæˆ‘也实现了这些功能。</p>
<p>如此这样,有两年的时间,我阻止他们把Lisp
-Machineså…¬å¸æ¶ˆç­ï¼›è¿™ä¸¤ä¸ªå…¬å¸åŒæ—¶å­˜åœ¨ã€‚但是,我ä¸æƒ³è¿™æ ·å¹´å¤ä¸€å¹´åœ°æƒ©ç½šä¸€ä¸ªäººï¼Œä»…ä»…åªæ˜¯é˜»æŒ ä¸€æ¡©ç½ªæ¶ã€‚我觉得他们已ç»å—到了彻底的惩罚,因为他们陷入了无法摆脱的竞争漩涡之中<a
-href="#foot-7">(7)</a>。与此åŒæ—¶ï¼Œæ˜¯æ—¶å€™å†å¼€å§‹åˆ›å»ºä¸€ä¸ªæ–°çš„社区æ¥ä»£æ›¿é‚£ä¸ªè¢«ä»–们以åŠå…¶ä»–人æ¯ç­çš„社区了。</p>
+Machineså…¬å¸æ¶ˆç­ï¼›è¿™ä¸¤ä¸ªå…¬å¸åŒæ—¶å­˜åœ¨ã€‚但是,我ä¸æƒ³è¿™æ ·å¹´å¤ä¸€å¹´åœ°æƒ©ç½šä¸€ä¸ªäººï¼Œä»…ä»…åªæ˜¯é˜»æŒ ä¸€æ¡©ç½ªæ¶ã€‚我觉得他们已ç»å—到了彻底的惩罚,因为他们陷入了无法摆脱的竞争漩涡之中&#8239;<a
+href="#foot-7">[7]</a>。与此åŒæ—¶ï¼Œæ˜¯æ—¶å€™å†å¼€å§‹åˆ›å»ºä¸€ä¸ªæ–°çš„社区æ¥ä»£æ›¿é‚£ä¸ªè¢«ä»–们以åŠå…¶ä»–人æ¯ç­çš„社区了。</p>
<p>70 年代的 Lisp 社区ä¸é™äºŽ MIT 人工智能实验室,并ä¸æ˜¯æ‰€æœ‰çš„黑客都在 MIT。Symbolics å‘起的战争æ¯ç­äº† MIT
社区,但是åŒæ—¶è¿˜æœ‰å…¶ä»–事件在进行。有人放弃了åˆä½œï¼Œè¿™äº›ä¹Ÿæ¯ç­ç€ç¤¾åŒºï¼Œç¤¾åŒºæ‰€å‰©å¯¥å¯¥äº†ã€‚</p>
-<p>一旦我ä¸å†æƒ©ç½šSymbolics,我就ä¸å¾—ä¸è€ƒè™‘下一步åšä»€ä¹ˆã€‚我必须åšä¸€ä¸ªè‡ªç”±çš„æ“作系统,这很明显&mdash;人们能够一起工作和分享的方法就是有一个自由的æ“作系统。</p>
+<p>一旦我ä¸å†æƒ©ç½šSymbolics,我就ä¸å¾—ä¸è€ƒè™‘下一步åšä»€ä¹ˆã€‚我必须åšä¸€ä¸ªè‡ªç”±çš„æ“作系统,这很明显&mdash;&mdash;人们能够一起工作和分享的方法就是有一个自由的æ“作系统。</p>
-<p>一开始,我想è¦åšä¸€ä¸ªåŸºäºŽLisp的系统,但是我认识到那在技术上并ä¸ä¸€ä¸ªå¥½ä¸»æ„。è¦åšåƒLisp电脑那样的系统,你需è¦ä¸“用的微代ç ã€‚è¿™ç§å¾®ä»£ç ä½¿ä½ èƒ½å¤Ÿå’Œå…¶ä»–电脑一样快速地执行程åºï¼ŒåŒæ—¶è¿˜èƒ½èŽ·ç›ŠäºŽç±»åž‹æ£€æŸ¥ã€‚没有微代ç ï¼Œä½ å°±åªç›¸å½“于其他机器上的Lisp编译器。程åºå¯ä»¥æ›´å¿«ï¼Œä½†æ˜¯å¹¶ä¸å®‰å…¨ã€‚如果你在一个分时系统上è¿è¡Œä¸€ä¸ªè¿™æ ·çš„程åºè¿˜å‡‘åˆ&mdash;一个程åºå´©æºƒå¹¶ä¸æ˜¯ç¾éš¾ï¼Œç”¨æˆ·ç¨‹åºæ—¶ä¸æ—¶åœ°éƒ½å¯èƒ½ä¼šå´©æºƒã€‚但是这样编写æ“作系统就ä¸è¡Œï¼Œæ‰€ä»¥æˆ‘抛弃了åšç±»ä¼¼Lisp电脑系统的想法。</p>
+<p>一开始,我想è¦åšä¸€ä¸ªåŸºäºŽLisp的系统,但是我认识到那在技术上并ä¸ä¸€ä¸ªå¥½ä¸»æ„。è¦åšåƒLisp电脑那样的系统,你需è¦ä¸“用的微代ç ã€‚è¿™ç§å¾®ä»£ç ä½¿ä½ èƒ½å¤Ÿå’Œå…¶ä»–电脑一样快速地执行程åºï¼ŒåŒæ—¶è¿˜èƒ½èŽ·ç›ŠäºŽç±»åž‹æ£€æŸ¥ã€‚没有微代ç ï¼Œä½ å°±åªç›¸å½“于其他机器上的Lisp编译器。程åºå¯ä»¥æ›´å¿«ï¼Œä½†æ˜¯å¹¶ä¸å®‰å…¨ã€‚如果你在一个分时系统上è¿è¡Œä¸€ä¸ªè¿™æ ·çš„程åºè¿˜å‡‘åˆ&mdash;&mdash;一个程åºå´©æºƒå¹¶ä¸æ˜¯ç¾éš¾ï¼Œç”¨æˆ·ç¨‹åºæ—¶ä¸æ—¶åœ°éƒ½å¯èƒ½ä¼šå´©æºƒã€‚但是这样编写æ“作系统就ä¸è¡Œï¼Œæ‰€ä»¥æˆ‘抛弃了åšç±»ä¼¼Lisp电脑系统的想法。</p>
<p>我决定åšä¸€ä¸ªç±»ä¼¼Unixçš„æ“作系统,å¯èƒ½ä¼šå¸¦ä¸€ä¸ªèƒ½å¤Ÿè¿è¡Œç”¨æˆ·ç¨‹åºçš„Lisp环境。内核ä¸å¿…是用Lisp编写的,但是我们应当有Lisp。所以正是这个æ“作系统ã€GNUæ“作系统的开å‘指引我编写了GNU
Emacs。在编写的过程中,我的目的是åšä¸€ä¸ªå°½å¯èƒ½æœ€å°çš„Lisp系统。该程åºçš„大å°æ˜¯éžå¸¸é‡è¦çš„考é‡ã€‚</p>
<p>在1985年,有些人电脑的内存是ä¸å¸¦è™šæ‹Ÿå†…存的1兆字节。他们也想è¦è¿è¡ŒGNU Emacs。这æ„味ç€æˆ‘必须使该程åºå°½å¯èƒ½åœ°å°ã€‚</p>
-<p>举个例å­ï¼Œå½“时的循环结构åªæœ‰&lsquo;while&rsquo;,它简å•åˆ°æžè‡´ã€‚你无法直接跳出&lsquo;while&rsquo;循环,你åªèƒ½è¿›è¡Œä¸€æ¬¡å¼‚常æ•èŽ·ï¼ˆcatch)和一次异常抛出(throw),或者判断控制循环的å˜é‡ã€‚这个例å­è¯´æ˜Žæˆ‘为了使程åºå˜å°ï¼Œåšå‡ºäº†ä»€ä¹ˆæ ·çš„努力。我们也没有&lsquo;caar&rsquo;å’Œ&lsquo;cadr&rsquo;等等指令;&ldquo;å°½å¯èƒ½å‡å°‘ä¸å¿…è¦çš„东西&rdquo;是GNU
+<p>举个例å­ï¼Œå½“时的循环结构åªæœ‰<code>while</code>,它简å•åˆ°æžè‡´ã€‚你无法直接跳出<code>while</code>循环,你åªèƒ½è¿›è¡Œä¸€æ¬¡å¼‚常æ•èŽ·ï¼ˆcatch)和一次异常抛出(throw),或者判断控制循环的å˜é‡ã€‚这个例å­è¯´æ˜Žæˆ‘为了使程åºå˜å°ï¼Œåšå‡ºäº†ä»€ä¹ˆæ ·çš„努力。我们也没有<code>caar</code>å’Œ<code>cadr</code>等等指令;&ldquo;å°½å¯èƒ½å‡å°‘ä¸å¿…è¦çš„东西&rdquo;是GNU
Emacs的精髓,是Emacs Lisp的精髓,从一开始就是这样。</p>
-<p>当然,现在的电脑大了,我们也ä¸å†è¿½æ±‚那样的æžè‡´ã€‚我们加入了&lsquo;caar&rsquo;å’Œ&lsquo;cadr&rsquo;等指令,而且我们最近也会添加å¦å¤–的循环结构。现在我们愿æ„扩展它,但是我们ä¸æƒ³æŠŠå®ƒæ‰©å±•æˆcommon
-Lisp那样。我曾在Lisp电脑上实现过Common Lisp,我对之并ä¸æ˜¯å分满æ„。其中我éžå¸¸ä¸å–œæ¬¢çš„就是关键字å‚æ•°<a
-href="#foot-8">(8)</a>。在我看æ¥ï¼Œå®ƒä»¬ä¸ç®—Lispy;虽然我有时也用关键字,但是我把我用的次数控制到最å°ã€‚</p>
+<p>当然,现在的电脑大了,我们也ä¸å†è¿½æ±‚那样的æžè‡´ã€‚我们加入了<code>caar</code>å’Œ<code>cadr</code>等指令,而且我们最近也会添加å¦å¤–的循环结构。现在我们愿æ„扩展它,但是我们ä¸æƒ³æŠŠå®ƒæ‰©å±•æˆcommon
+Lisp那样。我曾在Lisp电脑上实现过Common Lisp,我对之并ä¸æ˜¯å分满æ„。其中我éžå¸¸ä¸å–œæ¬¢çš„就是关键字å‚æ•°&#8239;<a
+href="#foot-8">[8]</a>。在我看æ¥ï¼Œå®ƒä»¬ä¸ç®—Lispy;虽然我有时也用关键字,但是我把我用的次数控制到最å°ã€‚</p>
<p>这并ä¸æ˜¯GNU工程涉åŠLisp的结æŸã€‚åŽæ¥åœ¨1995å¹´å·¦å³ï¼Œæˆ‘们计划å¯åŠ¨ä¸€ä¸ªå›¾å½¢åŒ–æ¡Œé¢é¡¹ç›®ã€‚我们很清楚该桌é¢ç¨‹åºçš„主è¦ç¼–程语言应该能够便利地扩展该桌é¢ç¨‹åºï¼Œå°±åƒæˆ‘们的编辑器一样。问题在于这应该是一个什么语言。</p>
@@ -161,7 +175,7 @@ TCL,那么你就ä¸èƒ½å¤Ÿè½»æ˜“åœ°ç”¨ç¿»è¯‘æˆ TCL æ¥å®žçŽ° Lisp。但是如æ
Lisp,那么翻译就ä¸æ˜¯éš¾äº‹ã€‚我们的想法是,如果æ¯ä¸ªæ‰©å±•åº”ç”¨éƒ½æ”¯æŒ Scheme,那么你å¯ä»¥ç”¨ Scheme 实现 TCL 或 Python 或
Perl,用æ¥æŠŠåº”ç”¨ç¿»è¯‘æˆ Scheme。之åŽï¼Œä½ å°±å¯ä»¥æŠŠå®ƒåŠ è½½åˆ°æ¯ä¸ªåº”用,然åŽå°±å¯ä»¥ç”¨è‡ªå·±æœ€å–œçˆ±çš„语言æ¥å®šåˆ¶åº”用了,其他定制也类似。</p>
-<p>如果扩展语言很弱,用户就ä¸å¾—ä¸ä½¿ç”¨ä½ æ供的唯一语言。这就æ„味ç€ï¼Œå–œæ¬¢ç‰¹å®šè¯­è¨€çš„人们将ä¸å¾—ä¸å’Œå¼€å‘者选择的语言竞争&mdash;他们会说&ldquo;应用开å‘者,请把我的语言添加到你的应用中,而ä¸æ˜¯æ·»åŠ åˆ«äººçš„。&rdquo;这样,用户就根本没有选择的余地&mdash;他们åªèƒ½æŽ¥å—应用带æ¥çš„语言,并å—制于[该语言]。但是如果你有一个强大的语言,它能够实现其他语言,那么你就给了用户自由选择语言的æƒåˆ©ï¼Œæˆ‘们就ä¸å†æœ‰è¯­è¨€é€‰æ‹©çš„战争了。这正是我们所希望的&lsquo;Guile&rsquo;,我们的scheme解释器,能够åšåˆ°è¿™ä¸€åˆ‡ã€‚去年å¤å¤©ï¼Œæˆ‘们有人完æˆäº†ä»ŽPython到Scheme的翻译器。我ä¸å¤ªç¡®å®šè¿™ä¸ªæ˜¯å¦å·²ç»å…¨éƒ¨å®Œæˆï¼Œä¸è¿‡å¦‚果有人对这个项目感兴趣,请è”系我们。这就是我们未æ¥çš„计划。</p>
+<p>如果扩展语言很弱,用户就ä¸å¾—ä¸ä½¿ç”¨ä½ æ供的唯一语言。这就æ„味ç€ï¼Œå–œæ¬¢ç‰¹å®šè¯­è¨€çš„人们将ä¸å¾—ä¸å’Œå¼€å‘者选择的语言竞争&mdash;他们会说&ldquo;应用开å‘者,请把我的语言添加到你的应用中,而ä¸æ˜¯æ·»åŠ åˆ«äººçš„。&rdquo;这样,用户就根本没有选择的余地&mdash;&mdash;他们åªèƒ½æŽ¥å—应用带æ¥çš„语言,并å—制于[该语言]。但是如果你有一个强大的语言,它能够实现其他语言,那么你就给了用户自由选择语言的æƒåˆ©ï¼Œæˆ‘们就ä¸å†æœ‰è¯­è¨€é€‰æ‹©çš„战争了。这正是我们所希望的&lsquo;Guile&rsquo;,我们的scheme解释器,能够åšåˆ°è¿™ä¸€åˆ‡ã€‚去年å¤å¤©ï¼Œæˆ‘们有人完æˆäº†ä»ŽPython到Scheme的翻译器。我ä¸å¤ªç¡®å®šè¿™ä¸ªæ˜¯å¦å·²ç»å…¨éƒ¨å®Œæˆï¼Œä¸è¿‡å¦‚果有人对这个项目感兴趣,请è”系我们。这就是我们未æ¥çš„计划。</p>
<p>我一直没有æ自由软件,ä¸è¿‡çŽ°åœ¨è®©æˆ‘简å•è¯´ä¸€ä¸‹å®ƒçš„æ„义。自由软件指的ä¸æ˜¯ä»·æ ¼ï¼›å®ƒçš„æ„æ€ä¸æ˜¯ä½ å¯ä»¥å…费得到的软件。(它å¯ä»¥æ˜¯ä½ ä»˜è´¹å¾—到的软件,也å¯ä»¥æ˜¯ä½ å…费获得的拷è´ã€‚)它的æ„æ€æ˜¯ä½œä¸ºç”¨æˆ·ï¼Œä½ æœ‰ä¸€äº›è‡ªç”±ã€‚其中的关键是你有自由è¿è¡Œè¯¥è½¯ä»¶ã€ä½ æœ‰è‡ªç”±ç ”究其所作所为ã€ä½ æœ‰è‡ªç”±æŒ‰ç…§è‡ªå·±çš„需求修改该软件ã€ä½ æœ‰è‡ªç”±å‘其他人å‘布该软件以åŠå‘布修改åŽçš„软件。这就是自由软件的定义。如果你使用的是éžè‡ªç”±è½¯ä»¶ï¼Œä½ å°±å¤±åŽ»äº†è¿™äº›å…³é”®çš„自由,所以请ä¸è¦ä½¿ç”¨éžè‡ªç”±è½¯ä»¶ã€‚</p>
@@ -170,9 +184,11 @@ Perl,用æ¥æŠŠåº”ç”¨ç¿»è¯‘æˆ Scheme。之åŽï¼Œä½ å°±å¯ä»¥æŠŠå®ƒåŠ è½½åˆ°æ¯
<p>åˆä½œäº’助关乎自由。人们习惯于认为自由和社会åˆä½œæ˜¯å¯¹ç«‹çš„。但是,此时我们在åŒä¸€æ¡æˆ˜å£•å†…。使用自由软件,你就有自由和其他人åˆä½œï¼Œå¹¶ä¸”也有自由帮助你自己。使用éžè‡ªç”±è½¯ä»¶ï¼Œä½ å°±è¢«æŽ§åˆ¶ï¼Œäººä»¬è¢«åˆ†åŒ–。你无æƒå’Œå…¶ä»–人分享,你没有自由去åˆä½œäº’助或帮助社会,正如你没有自由æ¥å¸®åŠ©ä½ è‡ªå·±ã€‚使用éžè‡ªç”±è½¯ä»¶çš„用户就是这样孤立和无助。</p>
<p>我们已ç»å¼€å‘了范围庞大的自由软件。我们完æˆäº†äººä»¬æ›¾ç»è¯´æ°¸è¿œå®Œä¸æˆçš„事;我们有两个自由软件æ“作系统。我们有很多应用,但我们显然还有更多的è¦åšã€‚所以,我们需è¦ä½ ä»¬çš„帮助。我请求你们æˆä¸ºGNU工程的志愿者;帮助我们开å‘能执行更多任务的自由软件。请å‚看<a
-href="/help/">http://www.gnu.org/help</a>æ¥äº†è§£æ€Žä¹ˆå¸®åŠ©æˆ‘们。如果你想订购一些东西,我们的主页上有一个链接。如果你想了解我们的哲学,请阅读/philosophy。如果你在找å¯ç”¨çš„自由软件,请到/directory,现在大约有1900个软件包(这åªæ˜¯æ‰€æœ‰è‡ªç”±è½¯ä»¶çš„一部分)。请编写更多的自由软件并贡献给我们。我的文集,&ldquo;自由软件和自由社会&rdquo;,正在å‘售,你å¯ä»¥åœ¨<a
-href="http://www.gnu.org/">www.gnu.org</a>购买。ç¥ä½ ä»¬å¼€å‘愉快ï¼</p>
+href="/help/help.html">gnu.org/help</a>æ¥äº†è§£æ€Žä¹ˆå¸®åŠ©æˆ‘们。如果你想订购一些东西,我们的主页上有一个链接。如果你想了解我们的哲学,请阅读/philosophy。如果你在找å¯ç”¨çš„自由软件,请到/directory,现在大约有1900个软件包(这åªæ˜¯æ‰€æœ‰è‡ªç”±è½¯ä»¶çš„一部分)。请编写更多的自由软件并贡献给我们。我的文集,&ldquo;自由软件和自由社会&rdquo;,正在å‘售,你å¯ä»¥åœ¨www.gnu.org&#8239;<a
+href="#foot-9">[9]</a>购买。ç¥ä½ ä»¬å¼€å‘愉快ï¼</p>
+<div class="column-limit"></div>
+<h3 class="footnote">脚注</h3>
<ol>
<li id="foot-1">Guy
Steele设计了Emacs最åˆçš„对称命令集åˆï¼›ç„¶åŽæˆ‘们开始构造Emacs(在TECO的基础上),但是在一段长期的è”åˆå¼€å‘之åŽï¼ŒSteeleæ¸æ¸ç¦»å¼€äº†ï¼Œæ‰€ä»¥æˆ‘独自完æˆäº†Emacs。其他人,特别是Eugene
@@ -183,7 +199,7 @@ Weinreb在Lisp电脑上的Emacsè¦æ—©äºŽGreenberg在Multics的版本。我在此
<li id="foot-3">Greenblatt的计划,就我的ç†è§£ï¼Œæ˜¯è¯·å®žéªŒå®¤çš„人员兼èŒï¼Œè¿™æ ·ä»–们还能够继续在人工智能实验室的本èŒå·¥ä½œã€‚Symbolics采å–的是全èŒé›‡ä½£ï¼Œæ‰€ä»¥å®žéªŒå®¤çš„人员就ä¸èƒ½åœ¨MIT工作了。</li>
-<li id="foot-4">该计划的背景,我在演讲里没有明说,是在开始阶段,人工智能实验室的黑客们,ä¸ç®¡æ˜¯åœ¨Symbolics,还是在LMI,都继续把他们的改进贡献给MITçš„Lisp电脑系统&mdash;尽管åˆåŒå¹¶æ²¡æœ‰è¦æ±‚这样åšã€‚Symbolics的计划å´æ˜¯å•æ–¹é¢å‰²è£‚åˆä½œã€‚</li>
+<li id="foot-4">该计划的背景,我在演讲里没有明说,是在开始阶段,人工智能实验室的黑客们,ä¸ç®¡æ˜¯åœ¨Symbolics,还是在LMI,都继续把他们的改进贡献给MITçš„Lisp电脑系统&mdash;&mdash;尽管åˆåŒå¹¶æ²¡æœ‰è¦æ±‚这样åšã€‚Symbolics的计划å´æ˜¯å•æ–¹é¢å‰²è£‚åˆä½œã€‚</li>
<li id="foot-5">这并ä¸æ˜¯è¯´æˆ‘特别关注LMI的命è¿ï¼Œæˆ‘åªæ˜¯ä¸æƒ³è®©Symbolics通过攻击人工智能实验室获益。</li>
@@ -194,7 +210,12 @@ Weinreb在Lisp电脑上的Emacsè¦æ—©äºŽGreenberg在Multics的版本。我在此
<li id="foot-7">Symbolics曾ç»å‘MIT抗议:我的工作阻挠了他们的计划而使SymbolicsæŸå¤±ä¸€ç™¾ä¸‡ç¾Žå…ƒã€‚</li>
<li id="foot-8">我并ä¸ä»‹æ„éžå¸¸å¤æ‚å’Œé‡é‡çº§çš„函数使用关键字å‚数。我讨厌的是连诸如&ldquo;member&rdquo;这样的简å•å‡½æ•°ä¹Ÿè¦ä½¿ç”¨å…³é”®å­—å‚数。</li>
+
+<li id="foot-9">2021 年,本书å¯ä»¥åœ¨ <a
+href="https://shop.fsf.org/books-docs/free-software-free-society-selected-essays-richard-m-stallman-3rd-edition">GNU
+出版社</a> 购买。</li>
</ol>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -207,7 +228,7 @@ Weinreb在Lisp电脑上的Emacsè¦æ—©äºŽGreenberg在Multics的版本。我在此
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>请将有关自由软件基金会(FSF)&amp;GNU的一般性问题å‘é€åˆ°<a
@@ -226,11 +247,13 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-若您想翻译本文,请å‚看<a href="/server/standards/README.translations.html">翻译须知</a>。</p>
+我们尽最大努力æ¥æ供精准和高质é‡çš„翻译,但难å…会存在错误和ä¸è¶³ã€‚如果您在这方é¢æœ‰è¯„论或一般性的建议,请å‘é€è‡³ <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>关于进行å调与æ交翻译的更多信æ¯å‚è§
+<a href="/server/standards/README.translations.html">《译者指å—》</a>。</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -249,7 +272,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2003, 2007, 2013, 2014, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2003, 2007, 2013, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>本页é¢ä½¿ç”¨ <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
@@ -262,16 +285,17 @@ Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a> 授æƒã€‚</p>
<b>审校</b>:<a href="mailto:hagb_green@qq.com">&lt;Hagb
(郭俊余)&gt;</a>,2018。<br></br>
<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2018,2020。</div>
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2018,2020,2021。</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最åŽæ›´æ–°ï¼š
-$Date: 2020/10/02 08:29:05 $
+$Date: 2021/11/04 03:30:15 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/rtlinux-patent.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/rtlinux-patent.html
new file mode 100644
index 0000000..1e390e8
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/rtlinux-patent.html
@@ -0,0 +1,134 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/rtlinux-patent.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>兼容 GPL çš„ RTLinux 开放专利许å¯è¯ç‰ˆæœ¬å·²å‘布 - GNU 工程 - 自由软件基金会</title>
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, RTLinux, violation, general,
+public, license, gpl, general public license, GNU/Linux, Yodaiken, patent" />
+<meta http-equiv="Description" content="自由软件基金会和有é™çŠ¶æ€æœºå®žéªŒå®¤ (FSMLAbs) 就完全兼容 GPL çš„ FSMLabs RTLinux 开放专利许å¯è¯ç‰ˆæœ¬è¾¾æˆä¸€è‡´ã€‚" />
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/rtlinux-patent.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.zh-cn.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>兼容 GPL çš„ RTLinux 开放专利许å¯è¯ç‰ˆæœ¬å·²å‘布</h2>
+<div class="thin"></div>
+
+<p>
+这是我们在 2001 年 10 月 8 日的新声明(实际公布时间有延迟)。</p>
+
+<blockquote>
+<p>
+ 自由软件基金会和有é™çŠ¶æ€æœºå®žéªŒå®¤å…¬å¸ (FSMLabs) 宣布完全兼容自由软件基金会的 GNU 通用公共许å¯è¯ï¼ˆGNU GPL)的开放 RTLinux
+专利许å¯è¯ç‰ˆæœ¬ 2 今天å‘布。这个开放专利许å¯è¯æŽˆäºˆ GPL 授æƒçš„è‡ªç”±è½¯ä»¶ç¾Žå›½ä¸“åˆ©å· No. 5,995,745 专利的æƒåˆ©ï¼Œå…去专利费。此许å¯è¯ä¿æŠ¤
+GPL 对 RTLinux æµç¨‹çš„使用。
+</p>
+
+<p>
+ FSMLabs 和 FSF
+期待该许å¯è¯çš„å‘布会加速自由软件在嵌入å¼å’Œå®žæ—¶è®¡ç®—领域的é©æ–°æ¯”率。这些领域在软件开å‘æ–¹é¢ç”±äºŽä¸“有软件的ä¿å¯†å’Œä¸å…¼å®¹è®¾è®¡ä¸€ç›´è¢«éš”离在主æµè¿›ç¨‹ä¹‹å¤–,而用户也一直被ç¦é”¢äºŽä¸“有技术之中。优质的自由软件已ç»åœ¨å…¨çƒèŒƒå›´å†…引å‘了众多创新项目,这些项目有的æ¥è‡ªä¸Šåƒäººçš„大公å¸ï¼Œæœ‰çš„æ¥è‡ªä¸­å°ä¼ä¸šã€‚FSF
+æ„Ÿè°¢ FSMLabs 对自由软件社区的æŒç»­è´¡çŒ®ã€‚
+</p>
+</blockquote>
+
+<hr class="column-limit" />
+
+<p>
+下é¢æ˜¯å…ˆå‰çš„声明,å³æˆ‘们 <a href="/press/2001-09-18-RTLinux.html">9 月 18 日的新闻å‘布</a>。
+</p>
+
+<blockquote>
+<p>
+自由软件基金会和有é™çŠ¶æ€æœºå®žéªŒå®¤ (FSMLAbs) 就一项完全兼容 GPL 许å¯è¯çš„ FSMLabs RTLinux
+开放专利许å¯è¯ç‰ˆæœ¬è¾¾æˆä¸€è‡´ã€‚FSF å’Œ FSMLabs 正在进行最åŽçš„许å¯è¯ç”¨è¯æ–Ÿé…Œï¼›FSMLabs 将在其网站å‘布许å¯è¯çš„文本,包括 FSF 确认其
+GPL 兼容性的声明。FSF å·²ç»æ”¶å›žå…¶åœ¨ 9 月 14 日(周五)就 RTLinux
+许å¯è¯æŽªè¾žæœ‰å…³çš„æ–°é—»å‘布。我们的分歧大体是æºäºŽæ²Ÿé€šä¸­ä¸å¹¸å‡ºçŽ°çš„误解,我们敦促大家将此纷争抛诸脑åŽã€‚FSF å’Œ FSMLabs 期待æŒç»­åˆä½œï¼Œç¡®ä¿
+FSMLabs 的专利技术å¯ç”¨äºŽ GNU/Linux 系统。FSF æ„Ÿè°¢ FSMLabs 把该项专利许å¯è¯è´¡çŒ®ç»™è‡ªç”±è½¯ä»¶ç¤¾åŒºï¼Œä¹Ÿæ„Ÿè°¢ FSMLabs
+长期以æ¥çš„支æŒå’Œä½¿ç”¨ GPL å‘布自由软件。</p>
+</blockquote>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
+
+<p>请将对FSF&amp;GNU的一般询问å‘é€åˆ°<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>。还有一些其他è”ç³»FSFçš„<a
+href="/contact/">æ–¹å¼</a>。关于链接错误和&rdquo;其他更正或建议&ldquo;请å‘信到<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+我们尽最大努力æ¥æ供精准和高质é‡çš„翻译,但难å…会存在错误和ä¸è¶³ã€‚如果您在这方é¢æœ‰è¯„论或一般性的建议,请å‘é€è‡³ <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>关于进行å调与æ交翻译的更多信æ¯å‚è§
+<a href="/server/standards/README.translations.html">《译者指å—》</a>。</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2001, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>本页é¢ä½¿ç”¨ <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
+Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a> 授æƒã€‚</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
+href="//savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2022。</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+最åŽæ›´æ–°ï¼š
+
+$Date: 2022/05/22 11:07:45 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/saying-no-even-once.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/saying-no-even-once.html
index 48c74d9..5a43610 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/saying-no-even-once.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/saying-no-even-once.html
@@ -1,22 +1,25 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/saying-no-even-once.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.95 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>å³ä½¿å‘ä¸å…¬æ­£çš„计算说一次ä¸ï¼Œä¹Ÿæ˜¯å¸®åŠ© - GNU 工程 - 自由软件基金会</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/saying-no-even-once.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.zh-cn.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>å³ä½¿å‘ä¸å…¬æ­£çš„计算说一次ä¸ï¼Œä¹Ÿæ˜¯å¸®åŠ©</h2>
<address class="byline">Richard Stallman è‘—</address>
-<div class="thin"></div>
-<div class="article">
<p>有一ç§è¯¯è§£ä¸€ç›´åœ¨æµä¼ ï¼Œè¯´ GNU 工程è¦æ±‚ä½  100% è¿è¡Œ <a
href="/philosophy/free-sw.html">自由软件</a>,而且æ¯æ—¶æ¯åˆ»ã€‚如果比 100%
少(90%?),那么我们就会说你迷失了方å‘&mdash;&mdash;他们这样说é“。这完全ä¸æ˜¯äº‹å®žã€‚</p>
@@ -49,7 +52,6 @@ href="https://www.fsf.org/blogs/community/better-than-zoom-try-these-free-softwa
<p>ä½ å¯ä»¥è¿ˆå‡ºä¸€æ­¥ã€‚完æˆä¹‹åŽï¼Œä¸ä¹…ä½ åˆå¯ä»¥å†è¿ˆä¸€æ­¥ã€‚最åŽï¼Œä½ ä¼šå‘现你改å˜äº†è‡ªå·±çš„行为;如果你习惯于对éžè‡ªç”±è½¯ä»¶è¯´ä¸ï¼Œä½ åœ¨å¤šæ•°æ—¶é—´éƒ½å¯ä»¥è¯´ä¸ï¼Œä¹Ÿè®¸æ¯æ¬¡éƒ½å¯ä»¥è¯´ä¸ã€‚ä¸ä½†ä½ èŽ·å¾—了越æ¥è¶Šå¤šçš„自由;而且你帮助整个社区传播了对这个问题的认知。</p>
</div>
-</div>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -58,7 +60,7 @@ href="https://www.fsf.org/blogs/community/better-than-zoom-try-these-free-softwa
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>请将有关自由软件基金会(FSF) &amp; GNU的一般性问题å‘é€åˆ°<a
@@ -102,7 +104,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2020, 2021 Richard Stallman</p>
<p>本页é¢ä½¿ç”¨ <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
@@ -118,7 +120,7 @@ href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2020。</d
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最åŽæ›´æ–°ï¼š
-$Date: 2020/12/30 11:59:50 $
+$Date: 2021/09/05 10:37:39 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/second-sight.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/second-sight.html
new file mode 100644
index 0000000..eb004d4
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/second-sight.html
@@ -0,0 +1,148 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/second-sight.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural society" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>自由软件和 e-Government ç¨‹åº - GNU 工程 - 自由软件基金会</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/second-sight.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.zh-cn.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+
+<h2>自由软件和 e-Government 程åº</h2>
+
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> è‘—</address>
+
+<p>
+英国政府资助开å‘了有用的 e-government 程åºï¼Œä½†æ˜¯çŽ°åœ¨å´ä¸çŸ¥é“该怎么办了。有人æ出把该软件交给å„地政府的èªæ˜Žç‚¹å­ï¼Œè®©ä»–们当软件公å¸ã€‚
+</p>
+
+<p>
+公众已ç»ä¸ºè½¯ä»¶å¼€å‘买过å•äº†ã€‚å†è®©ä»–们付费æ¥ä½¿ç”¨æ˜¯ä¸æ˜¯å¤ªè’谬了?é™åˆ¶å…¬ä¼—对这些软件的处ç†æ˜¯ä¸æ˜¯å¤ªå¯ç¬‘呢?是啊,è’è°¬å¯ç¬‘的事情并ä¸å°‘è§ï¼›æ”¿åºœæŠŠå…¬ä¼—付费的软件交到ç§äººå…¬å¸çš„手里已是标准æ“作,这些公å¸åŽé¢å°±ä¼šè®©å…¬ä¼—&mdash;&mdash;甚至是政府&mdash;&mdash;为软件使用许å¯å‘他们乞怜。
+</p>
+
+<p>
+甚至更糟,他们还强加令人沮丧的é™åˆ¶ç»™ç”¨æˆ·ï¼Œå‰¥å¤ºç”¨æˆ·è®¿é—®è½¯ä»¶æºä»£ç çš„æƒåˆ©ï¼Œè€Œæºä»£ç æ˜¯ç¨‹åºå‘˜é˜…读ã€ç†è§£å’Œä¿®æ”¹ç¨‹åºçš„è“图。用户拿到的åªæ˜¯å¯æ‰§è¡Œæ–‡ä»¶ï¼Œä¸€ä¸ª
+&ldquo;黑盒&rdquo;,他们无法适é…ã€æ— æ³•ç†è§£ã€ç”šè‡³æ— æ³•éªŒè¯è½¯ä»¶çš„行为。
+</p>
+
+<p>
+对这ç§æ¯«æ— é“ç†çš„政策,我们有åˆç†çš„诉求。我们的诉求就是è¦ç¡®ä¿æœ‰äººå…³å¿ƒè¿™ä¸ªè½¯ä»¶ï¼Œä¼šä¿®å¤å¿…将出现的问题,会适é…新的需求。人们过去相信让æŸäº›å…¬å¸æ¥æŽ§åˆ¶è½¯ä»¶çš„使用ã€è®©ç”¨æˆ·å¬ä»Žä»–们的摆布是唯一å¯è¡Œçš„方法。
+</p>
+
+<p>
+今天,我们知é“了å¦ä¸€ç§æ–¹æ³•ï¼šè‡ªç”±è½¯ä»¶ï¼ˆä¹Ÿä»¥ <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">å¼€æº</a> 或 Foss
+之å为人所知)。自由软件æ„味ç€ç”¨æˆ·æœ‰è‡ªç”±ä½¿ç”¨è½¯ä»¶ã€æœ‰è‡ªç”±åˆ†å‘软件ã€æœ‰è‡ªç”±å­¦ä¹ è½¯ä»¶ï¼Œç”šè‡³æœ‰è‡ªç”±æ‰©å±•è½¯ä»¶è®©å®ƒå®Œæˆæ›´å¤šçš„工作。
+</p>
+
+<p>
+&ldquo;free&rdquo; 指的是自由,而éžä»·æ ¼ï¼›è¯·æƒ³ä¸€æƒ³ &ldquo;言论自由&rdquo;,而ä¸æ˜¯
+&ldquo;å…è´¹åˆé¤&rdquo;。当有用户看é‡äº’相支æŒå¹¶æ„¿æ„付费,那么自由软件就æ„味ç€æŠ€æœ¯æ”¯æŒçš„自由市场,而ä¸æ˜¯åž„断。自由软件还为政府代ç†äººæ供一个履行他们自主控制政府计算机的èŒè´£çš„方法,而ä¸è®©æŽ§åˆ¶æƒè½å…¥ç§äººä¹‹æ‰‹ã€‚
+</p>
+
+<p>
+自从 1984 年以æ¥ï¼Œä¸€ç¾¤å¿—愿者开å‘并维护ç€å¼ºå¤§è€Œæœ‰ç”¨çš„自由程åº&mdash;&mdash;开始åªæœ‰ä¸€ç‚¹ï¼ŒåŽæ¥å°±æœ‰äº†åƒ GNU/Linux å’Œ BSD
+这样的整个æ“作系统。今天,<a href="https://directory.fsf.org/wiki/Main_Page">自由软件目录</a>
+列有差ä¸å¤š 4,000 个自由软件包。英国政府已ç»å†³å®šè¦æ高自由软件的使用;这就是一个ç»å¥½çš„机会:既å¯ä½¿ç”¨ï¼Œä¹Ÿå¯è´¡çŒ®ã€‚
+</p>
+
+<p>
+副首相应当把 e-government
+程åºå˜æˆè‡ªç”±è½¯ä»¶ï¼Œå»ºç«‹ä¸€ä¸ªæ‰˜ç®¡å¼€å‘网站,并雇佣少é‡äººç›‘ç£è¿™é¡¹å·¥ä½œã€‚然åŽä¸–ç•Œå„地的政府会开始使用这个软件ã€ä¿®å¤è½¯ä»¶é—®é¢˜ã€æ‰©å±•è½¯ä»¶åŠŸèƒ½å¹¶å›žé¦ˆæ”¹è¿›è½¯ä»¶ã€‚
+</p>
+
+<p>
+全世界都会å—益,所有用户都会赞羡英国的领导地ä½ã€‚
+</p>
+
+<div class="infobox">
+<hr />
+<p>本文最早è§äºŽ 2005 å¹´ 3 月 3 日的 <cite>å«æŠ¥</cite>,标题是 &ldquo;Second Sight&rdquo;。</p>
+</div>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
+
+<p>请将对FSF&amp;GNU的一般询问å‘é€åˆ°<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>。还有一些其他è”ç³»FSFçš„<a
+href="/contact/">æ–¹å¼</a>。关于链接错误和&rdquo;其他更正或建议&ldquo;请å‘信到<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+我们尽最大努力æ¥æ供精准和高质é‡çš„翻译,但难å…会存在错误和ä¸è¶³ã€‚如果您在这方é¢æœ‰è¯„论或一般性的建议,请å‘é€è‡³ <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>关于进行å调与æ交翻译的更多信æ¯å‚è§
+<a href="/server/standards/README.translations.html">《译者指å—》</a>。</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2005, 2021 Richard Stallman</p>
+
+<p>本页é¢ä½¿ç”¨ <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
+Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a> 授æƒã€‚</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
+href="//savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2022。</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+最åŽæ›´æ–°ï¼š
+
+$Date: 2022/06/05 12:39:00 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/self-interest.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/self-interest.html
index 0bef796..e9b09a3 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/self-interest.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/self-interest.html
@@ -1,67 +1,88 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/self-interest.en.html" -->
-
-<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/self-interest.zh-tw.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/self-interest.zh-tw.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/self-interest.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/self-interest.zh-tw-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-10-01" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/self-interest.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.zh-tw.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.92 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>利己主义 - GNU工程 - 自由软件基金会</title>
+<title>利己主義 - GNU 專案 - 自由軟體基金會</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/self-interest.translist" -->
-<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.zh-tw.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.zh-tw.html" -->
<div class="reduced-width">
-<h2>利己主义</h2>
+<h2>利己主義</h2>
-<address class="byline">Loyd Fueston è‘—</address>
+<address class="byline">作者為 Loyd Fueston</address>
<hr class="thin" />
<div class="article">
<p>
-利己主义足够组织一个自由ç»æµŽå—?</p>
+利己主義足夠組織一個自由的經濟社會嗎?</p>
<p>
-回答将是:&ldquo;ä¸èƒ½&rdquo;。而且,没有一个知å的自由市场ç†è®ºæ–¹é¢çš„专家会认为利己主义曾ç»ã€ç”šè‡³æœ‰å¯èƒ½è¶³ä»¥ç»„织自由ç»æµŽï¼Œæˆ–是将它维æŒä¸€æ®µæ—¶é—´ã€‚在这些ç†è®ºå®¶ä¸­ï¼Œäºšå½“.斯密ç»å¸¸è¢«è®¤ä¸ºæ˜¯åˆ©å·±ä¸»ä¹‰çš„主è¦å«é“士。但是在一本用æ¥çº æ­£å¯¹å…¶æ•™ä¹‰çš„误解的书中,我们看到了对他的利己主义观点的如下综述:</p>
+回答將是:ä¸èƒ½ã€‚而且, 沒有一個知å的自由市場ç†è«–æ–¹é¢çš„專家會èªç‚ºåˆ©å·±ä¸»ç¾©æ›¾ç¶“〠甚至有å¯èƒ½è¶³ä»¥çµ„織自由經濟,或是將它維æŒä¸€æ®µæ™‚間。在這些ç†è«–家中,
+亞當‧斯密經常被èªç‚ºæ˜¯åˆ©å·±ä¸»ç¾©çš„主è¦çš„è¡›é“士。 但是在一本用來糾正å°ä»–的教義的錯誤ç†è§£çš„書中, 我們看到了這樣的å°æ–¼ä»–å°åˆ©å·±ä¸»ç¾©çš„觀點的評述:</p>
<blockquote><p>
-与æˆä¸ºä¸ªäººä¸»ä¹‰è€…相比,斯密认为是社会的影å“将人转å˜ä¸ºé“德的生物。他认为人们ç»å¸¸é«˜ä¼°äº†è‡ªå·±çš„个人利益。
+「與『æˆç‚ºå€‹äººä¸»ç¾©è€…ã€ç›¸æ¯”,斯密 èªç‚ºæ˜¯ç¤¾æœƒçš„影響將人轉變為é“德的生物。 ä»–èªç‚ºäººå€‘經常高估了自己的利己主義。ã€
</p></blockquote>
<p>
-甚至还有更多直接的论述:</p>
+更多更直接的論述如下:</p>
<blockquote><p>
-[亚当.斯密]认为基于利己主义æ¥è§£é‡Šäººç±»è¡Œä¸ºçš„å°è¯•æ˜¯åˆ†æžä¸Šçš„被误导,并且在é“德上是有害的。<a href="#fn1">[1]</a>
+「(亞當‧斯密)èªç‚ºåŸºæ–¼åˆ©å·±ä¸»ç¾©ä¾†è§£é‡‹äººé¡žè¡Œç‚ºçš„嘗試是在分æžä¸Šè¢«èª¤å°Žçš„, 並且在é“德上是有害的。ã€&nbsp;<a
+href="#fn1">[1]</a>
</p></blockquote>
<p>
-亚当.斯密显然æ„识到,利己主义在任何社会中都是组织ç»æµŽæ´»åŠ¨çš„首è¦åŠ›é‡ä¹‹ä¸€ï¼Œæ— è®ºåœ¨ç›¸å¯¹è‡ªç”±å¼€æ”¾çš„社会中,还是在最压迫甚至是最残暴的社会中。我们大多数人都ä¸ä¼šå–œæ¬¢ç¼ºä¹å¯¹ä»–人尊敬的利己主义造æˆçš„åŽæžœã€‚比如当下,è‹è”共产党和è‹è”军事åŠæƒ…报机构的头头们,在å‘展个人利益的åŒæ—¶ï¼ŒæŠŠè‹è”带到了对人民ä¸åˆ©çš„境地,至少按照他们对利益的ç†è§£æ¥è¯´æ˜¯è¿™æ ·ã€‚</p>
+亞當‧斯密æ„識到,利己主義在任何社會中都是激勵經濟活力的首è¦åŠ›é‡ï¼Œ 無論在相å°è‡ªç”±é–‹æ”¾çš„社會中,還是在最最壓抑甚至是禽ç¸çµ±æ²»çš„社會中。
+我們大多數人ä¸å–œæ­¡ç”±æ–¼å°Šæ•¬æŸäººè€Œå¸¶ä¾†çš„ä»–(她)的無節制的利己主義造æˆçš„後果。 例如,在蘇è¯ï¼Œè˜‡è¯å…±ç”¢é»¨å’Œè˜‡è¯è»äº‹å’Œæ–‡åŒ–辦公室的頭頭們,
+在極力發展利己主義的åŒæ™‚,把蘇è¯å¸¶åˆ°äº†å°äººæ°‘ä¸åˆ©çš„境地, 無論他們是å¦çŸ¥é“自己åšäº†ä»€éº¼ã€‚</p>
<p>
-那些美国人民比è‹è”人民多得到过的好处,以åŠæˆ‘们现在还有的ã€è¶…过所谓的俄罗斯和其他东欧国家的自由公民的优势,æ¥è‡ªä¸€ä¸ªç¤¾ä¼šï¼›è¯¥ç¤¾ä¼šç»„织å…许大多数美国人行事时满足个人利益,åŒæ—¶åˆä¸èƒŒç¦»åšå®žçš„é“德准则。ä¸ä»…我们的风俗习惯,而且我们的正确法律&mdash;比如说那些对版æƒçš„规定&mdash;都进入到我们的社会组织中,它们或好或å,但ç»ä¸æ˜¯é“德中立。</p>
+美國人曾比蘇è¯äººæ°‘多得到的好處,以åŠæˆ‘們比起所謂「自由ã€çš„俄羅斯〠æ±æ­åœ‹å®¶äººæ°‘的優勢,是有一個被組織æˆå…許大多數美國人行事時å¯ä»¥æ»¿è¶³è‡ªå·±çš„利益,
+åŒæ™‚åˆä¸èƒŒé›¢é“德的準則的社會。我們的習慣,風俗和我們的嚴格的法律 「比如說那些å°ç‰ˆæ¬Šçš„è¦å®šã€é€²å…¥æˆ‘們社會的組織éŽç¨‹ä¸­ï¼Œè¦ç¯„著好的,壞的行為。
+我們沒有採用什麼é“德上「中立ã€çš„æ–¹å¼ä¾†è®“社會「自由發展ã€ã€‚</p>
<p>
-利己主义ä¸ä¸€å®šéžæ˜¯ç½ªæ¶çš„,尽管它会驱使人们以应当å—é“德谴责的方å¼è¡Œäº‹ã€‚对自己的关心和因此而æ¥çš„利己主义的å‘展,是我们作为人的一方é¢ï¼›å®ƒä¹Ÿå› è€Œä½¿äººæˆä¸ºç¤¾ä¼šçš„ã€è¿›è€Œæ˜¯é“德的生物。åªè¦è¿™ä¸ªç¤¾ä¼šæœ‰é€‚当的基础,利己主义本身å¯ä»¥åœ¨è‡ªç”±ç¤¾ä¼šä¸ºé“德利益æœåŠ¡ã€‚è¿™ç§åŸºç¡€çš„元素ä¸ä»…包括认åŒåšå®žé“德信仰和习惯的人民,也包括正å¼çš„政治结构ã€æ­£ç¡®çš„法律,以åŠè¢«æŽ¥å—的能够维护社会秩åºå’Œä¸ªäººè‡ªç”±çš„法庭è£å†³ã€‚当这些基础都已具备,并且都已被大多数人铭记于心时,利己主义将æˆä¸ºä»Žæ•´ä½“上使ç»æµŽè¿è½¬æœ‰æ•ˆè€Œä¸å¯¼è‡´é‚ªæ¶ç»“果的燃料。问题是,我们的社会是å¦åœ¨æ­£ç¡®çš„法律和我们教育孩å­ä¸Žçº¦æŸè‡ªæˆ‘的习惯中被åˆç†ç»„织,从而利己主义与é“德准则并ä¸å†²çªäº†å‘¢ï¼Ÿ</p>
+利己主義並ä¸æ˜¯ä¸€ç¨®ç½ªæƒ¡ï¼Œç›¡ç®¡å®ƒå¸¸é©…使人以一種應當譴責的方å¼è¡Œäº‹ã€‚ å°è‡ªå·±çš„關心和因此而來的利己主義的發展,是我們作為一個人的一方é¢ã€‚
+它也因而使人æˆç‚ºé“德的生物。åªè¦ä¸€å€‹é–‹æ”¾çš„社會有其基礎, 利己主義也å¯ä»¥æ»¿è¶³é“德的利益需求。
+這種基礎的構æˆä¸åƒ…包括æ“有堅實é“德信仰和習慣的平民,也包括正å¼çš„政治的機構, 嚴格的法律,以åŠè¢«æ‰¿èªçš„能夠維護社會秩åºå’Œå€‹äººè‡ªç”±çš„法庭è£æ±ºã€‚
+當這些æ¢ä»¶éƒ½å·²å…·å‚™ï¼Œä¸¦ä¸”都已被大多數人銘記於心時, 利己主義將完全æˆç‚ºä½¿ç¶“æ¿Ÿé‹è½‰æœ‰æ•ˆï¼Œä¸æœƒå°Žè‡´é‚ªæƒ¡çµæžœçš„種種燃料。å•é¡Œæ˜¯ï¼Œ
+我們的社會是å¦åœ¨æ³•å¾‹å’Œæˆ‘們教給孩å­ä¸¦ä¸”ç´„æŸæˆ‘們自己的é“德習慣中被åˆç†çµ„織, 從而利己主義與é“德準則並ä¸è¡çªäº†å‘¢ï¼Ÿ</p>
<p>
-研究现代数学或是编程技术的人应当了解这ç§ä¸ªäººé“德与社会结构间的递归的ã€å¤©ç„¶ä¸ç¨³å®šçš„交互作用。简å•åœ°è¯´ï¼Œæœ‰åšå®šé“德信仰的人以其信仰æ¥ç»„织社会,然åŽç¤¾ä¼šåˆå¼€å§‹æ ¹æ®è¿™äº›ä¿¡ä»°æ¥åŸ¹å…»å­©å­ä»¬ã€ç§»æ°‘们的信仰与习惯,等等。当然,这是一个头绪纷ç¹çš„历å²è¿‡ç¨‹ï¼Œç»å¸¸ä¼šè¢«æ‰“断或是被引导到其他并ä¸æƒ³è¦çš„è·¯å­ä¸Šã€‚ä¸å¯é¿å…地,有人会问,我们是ä¸æ˜¯æ­£åœ¨å离正确的路途;还有人问,这个社会有多少承å—力,也就是,è¦å¤šå¤§çš„打击就会摧æ¯è¿™ä¸ªç¤¾ä¼šçš„优秀部分。</p>
+研究ç¾ä»£æ•¸å­¸çš„或是程å¼è¨­è¨ˆæŠ€è¡“的人們應當仔細鑒賞這種, 個人é“義與社會çµæ§‹é–“çš„éžæ­¸çš„ã€å¤©ç„¶ä¸ç©©å®šçš„交互作用。
+簡單的說,有堅定é“德信仰的人以他的信仰來組織社會, 然後社會åˆé–‹å§‹æ ¹æ“šé€™äº›ä¿¡ä»°ä¾†åŸ¹é¤Šå­©å­å€‘,移民們的信仰與習慣。
+這是一個頭緒紛ç¹çš„éŽç¨‹ï¼Œç¶“常會被打斷或是被引導到其他並ä¸æƒ³è¦çš„è·¯å­ä¸Šã€‚ ä¸å¯é¿å…的有人會å•ï¼Œæˆ‘們是ä¸æ˜¯æ­£åœ¨å離正確的路途,還有人å•ï¼Œ
+這個社會有多少承å—力,也就是, è¦å¤šå¤§çš„打擊就會把這個社會的大部分好的部分毀滅掉。</p>
<p>
-有时候,好人会认为事情出了差错,并开始为了æŸä¸ªé“德准则而战斗,å³ä½¿æ˜¯æœ‰å¿…è¦ç‰ºç‰²æˆ–者至少是é™åˆ¶ä»–们自己的个人利益。用当代的自由市场ç†è®ºå®¶Thomas
-Sowellçš„è¯æ¥è¯´ï¼š</p>
+有時候,人們會èªç‚ºäº‹æƒ…出了差錯,他們需è¦ç‚ºäº†æŸå€‹é“德準則而奮鬥, 有必è¦çŠ§ç‰²ï¼Œæˆ–者至少是é™åˆ¶è‡ªå·±çš„利己主義。 當代的自由市場ç†è«–家 Thomas
+Sowell 說:</p>
<blockquote><p>
-世界上当然存在éžç»æµŽçš„价值。实际上,<em>åª</em>存在éžç»æµŽçš„价值。ç»æµŽæœ¬èº«ä¸æ˜¯ä»·å€¼ï¼Œåªæ˜¯ä¸€ç§ä»·å€¼äº¤æ¢çš„手段。如果有关&lsquo;éžç»æµŽä»·å€¼&rsquo;(或者更具体地说,是&lsquo;社会价值&rsquo;或&lsquo;人类价值&rsquo;)的论断,是为了å¦è®¤è´¸æ˜“的内在真实性,或是为了å…除贸易过程中的一些特殊的价值,那么这ç§æ— ç§çš„ç†æƒ³åªæœ‰é€šè¿‡ä¸ºå…¶èŽ·åˆ©çš„交易æ‰èƒ½æ›´æœ‰æ•ˆåœ°ä½“现出æ¥ã€‚这就是ç»æµŽçš„贸易。<a
-href="#fn2">[2]</a>
+「世界上當然存在éžç¶“濟的價值。確實的,存在唯一的éžç¶“濟的價值。 經濟本身ä¸æ˜¯åƒ¹å€¼ï¼Œåªæ˜¯ä¸€ç¨®åƒ¹å€¼è½‰ç§»çš„辦法。 如果有關於『éžç¶“濟價值ã€çš„說法
+(更具體的說,是『社會價值ã€æˆ–者『人類價值ã€ï¼‰ï¼Œ åªæ˜¯ç‚ºäº†å¦èªè²¿æ˜“的內在的真實性,或是å¦èªè²¿æ˜“éŽç¨‹ä¸­çš„一些特殊的價值,
+那麼這種無ç§çš„ç†æƒ³çš„價值åªæœ‰é€šéŽèˆ‡å°æ­¤çš„興趣進行交易æ‰èƒ½æœ€æœ‰æ•ˆçš„é«”ç¾å‡ºä¾†ã€‚ 這就是經濟的貿易。ã€&nbsp;<a href="#fn2">[2]</a>
</p></blockquote>
<p>
-在上下文中,Sowell教授并ä¸æ˜¯åœ¨å对那些为利己主义输入é“德力é‡çš„人;而是在å对那些认为存在一æ¡èƒ½è½»æ˜“改å˜æœ‰é“德缺陷的社会的é“路的人。他们是一个硬å¸çš„两é¢&mdash;维护个人利益å¯èƒ½ä¼šè®©äººé™·å…¥ä¸Žé“德价值的冲çªï¼Œè€Œå°è¯•ç»´æŠ¤é“德价值则会导致一些个人利益的牺牲。</p>
+在上下文中,Sowell 教授並ä¸æ˜¯åœ¨åå°å°‡ä¸€äº›é“德力é‡æ­¸ç½ªæ–¼åˆ©å·±ä¸»ç¾©çš„人, 而是在åå°é‚£äº›èªç‚ºå­˜åœ¨ä¸€æ¢èƒ½è¼•æ˜“改變有一種é“德缺點的社會的é“路的人。
+æ¯å€‹ç¡¬å¹£éƒ½æœ‰å…©é¢ 維護利己主義å¯èƒ½æœƒè®“人陷入與é“德價值的è¡çªï¼Œ 而嘗試維護é“德價值則會導致一些自身利益的犧牲。</p>
<p>
-利己主义å¯ä»¥æ˜¯ç¤¾ä¼šçš„强劲燃料,至少当社会公民是ç»è¿‡è‰¯å¥½æ•™è‚²çš„个体时是如此,但是利己主义没什么神奇或神秘的特性能ä¿è¯é“å¾·çš„åŽæžœã€‚利己主义产生的一般性é“å¾·åŽæžœï¼Œåªèƒ½è¾¾åˆ°å¤–部的ã€æ›´å¤šæ˜¯å†…部的é“德约æŸèƒ½å¤ŸæŒ‡å¼•è¯¥åˆ©ç›Šå›¢ä½“行动的范围。一个具有良好约æŸçš„社会并ä¸é é­”术而存在,而是é ç€çœ¼æ›´é«˜ç›®æ ‡çš„人们的行动,无论是对整个社会自由的ä¿æŠ¤ï¼Œè¿˜æ˜¯å¯¹ç¨‹åºå‘˜ç¤¾åŒºåˆä½œç²¾ç¥žçš„ä¿ç•™ï¼Œäº¦æˆ–是二者兼而有之。</p>
+利己主義是一種社會的強力的燃料, 至少當這個社會的人們是經éŽè‰¯å¥½æ•™è‚²çš„個人時是如此, 但是利己主義沒什麼神奇而神秘的æ±è¥¿èƒ½ä¿è¨¼é“德的後果。
+åªæœ‰åœ¨å¤–部的,更多的是內心的é“å¾·çš„ç´„æŸä¸‹ï¼Œåˆ©å·±ä¸»ç¾©æ‰æœƒç”¢ç”Ÿé“德的後果, 指引當事人的行動。一個有良好約æŸçš„社會並ä¸é é­”術而存在,
+而是é å‘著更高目標的人們的行動,無論是整個社會中å°è‡ªç”±çš„ä¿è­·ï¼Œ 還是程å¼å“¡ç¤¾ç¾¤ä¸­åˆä½œç²¾ç¥žçš„ä¿ç•™ï¼Œæˆ–是在åŒä¸€æ™‚間。</p>
</div>
<div class="infobox">
-<h3>脚注</h3>
+<h3>註釋</h3>
<ol>
- <li id="fn1">[两文皆引自 Jerry Z. Muller
-的&ldquo;亚当.斯密:他与我们的时代&rdquo;,第2页,普林斯顿:普林斯顿大学出版社,1993。]</li>
- <li id="fn2">引自 &ldquo;Knowledge &amp; Decisions&rdquo; 第 79 页,Thomas Sowell, New York:
-Basic Books, 1980。</li>
+ <li id="fn1">兩文皆引自 Jerry Z. Muller çš„ 《亞當‧斯密:他與我們的時代》第2é ï¼Œ 普林斯頓:普林斯頓大學出版社,1993.</li>
+ <li id="fn2">引自 Thomas Sowell 《知識與é¸æ“‡ã€‹ç¬¬79é ï¼ŒNew York:Basic Books,1980.</li>
</ol>
</div>
@@ -73,13 +94,12 @@ Basic Books, 1980。</li>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
-<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/server/footer.zh-tw.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">
-<p>请将有关自由软件基金会(FSF)&amp;GNU的一般性问题å‘é€åˆ°<a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>。也å¯ä»¥é€šè¿‡<a
-href="/contact/">其他è”系方法</a>è”系自由软件基金会(FSF)。请将无效链接,其他错误或建议å‘é€ç»™<a
+<p>請來信到 <a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a> è©¢å•æœ‰é—œè‡ªç”±è»Ÿé«”基金會(FSF)和
+GNU 的一般å•é¡Œï¼›æˆ–者<a href="/contact/">以其他方å¼</a>è¯çµ¡è‡ªç”±è»Ÿé«”基金會。至於æ毀的連çµåŠå…¶ä»–修正和建議,å¯ä»¥å°‡ä¹‹å¯„給 <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
<p>
@@ -97,7 +117,10 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-若您想翻译本文,请å‚看<a href="/server/standards/README.translations.html">翻译须知</a>。</p>
+我們努力盡所能æ供貼切ã€å“質良善的翻譯。然而,我們無法åå…¨å美,還請將你的æ„見評述與一般建議寄給 <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a></p><p>è«‹åƒç…§
+<a href="/server/standards/README.translations.html">翻譯讀我 README</a>
+來瞭解å”調和æ交我們的網é ç¿»è­¯ç›¸é—œäº‹å®œã€‚</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -119,22 +142,19 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
<p>Copyright &copy; 1998 Loyd Fueston <a
href="mailto:fueston@banet.net">&lt;fueston@banet.net&gt;</a></p>
-<p>本文å…许在ä¸å˜æ›´æ–‡ä»¶å†…容的å‰æ下å¤åˆ¶å’Œå‘布到任何形å¼çš„媒体,但需ä¿ç•™æ­¤å£°æ˜Žã€‚</p>
+<p>本文å…許在ä¸è®Šæ›´æ–‡ä»¶å…§å®¹çš„å‰æ下刊登在任何形å¼çš„媒體中,但需ä¿ç•™æ­¤è²æ˜Žã€‚</p>
-<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-tw.html" -->
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<b>翻译</b>:è¢ä¹™é’§ï¼Œ2011。<a
-href="mailto:bbbush@163.com">&lt;bbbush@163.com&gt;</a><br></br>
-<b>审校</b>:马雪è<br></br>
-<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2018,2020。</div>
+<b>翻譯</b>: è¢ ä¹™éˆž, 2002.<br />
+<b>æ ¡å°</b>: 劉 昭å®, 2002.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
-最åŽæ›´æ–°ï¼š
+更新時間︰
-$Date: 2020/11/10 17:37:38 $
+$Date: 2021/11/30 11:06:55 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/selling.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/selling.html
index b91a63a..df141ef 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/selling.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/selling.html
@@ -1,109 +1,118 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/selling.en.html" -->
-
-<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/selling.zh-tw.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/selling.zh-tw.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/selling.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/selling.zh-tw-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-11" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.zh-tw.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.86 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>销售自由软件 - GNU工程 - 自由软件基金会</title>
+<title>銷售自由軟體 - GNU 專案 - 自由軟體基金會</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/selling.translist" -->
-<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
-<h2>销售自由软件</h2>
+<!--#include virtual="/server/banner.zh-tw.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.zh-tw.html" -->
+<h2>銷售自由軟體</h2>
-<p><em><a href="/philosophy/selling-exceptions.html">一些关于自由软件许å¯è¯ï¼Œæ¯”如GNU
-GPL,销售例外的想法</a>也供å‚考。</em></p>
+<p><em><a href="/philosophy/selling-exceptions.html">å¦å¤–也有一些觀點探討自由軟體授權的銷售例外,例如
+GNU GPL</a> 授權。</em></p>
<p>
-很多人以为GNU工程的精神是ä¸æ”¶å–任何å‘行软件的费用,或是尽é‡å°‘收å–费用&mdash;åªæ”¶æˆæœ¬ä»·ã€‚这是一个误解。</p>
+許多人以為 GNU 專案的精神是:你ä¸æ‡‰å¾žè»Ÿé«”副本的散布éŽç¨‹ä¸­æ”¶éŒ¢ï¼Œæˆ–是你應該盡å¯èƒ½æ”¶å¾ˆå°‘的錢——大約剛好蓋éŽæˆæœ¬ã€‚這是誤解。</p>
<p>
-事实上,我们鼓励<a
-href="/philosophy/free-sw.html">自由软件</a>çš„å‘行者按自己的æ„愿收å–费用,能收多高就收多高。如果æŸä¸ªè®¸å¯è¯ä¸å…许用户å¤åˆ¶æ‹·è´å¹¶é”€å”®ï¼Œé‚£ä¹ˆå®ƒæ˜¯ä¸€ä¸ªéžè‡ªç”±çš„许å¯è¯ã€‚如果你觉得很惊讶,请继续读下去。</p>
+實際上,我們鼓勵å†æ¬¡æ•£å¸ƒ<a
+href="/philosophy/free-sw.html">自由軟體</a>的人,ä¾æ“šè‡ªå·±çš„想法和能力è¦æ”¶å¤šå°‘就收多少。如果æŸæŽˆæ¬Šæ¢æ¬¾ä¸å…許使用者製作軟體副本並銷售,那就ä¸æ˜¯è‡ªç”±è»Ÿé«”授權。如果這點看來讓你驚è¨ï¼Œè«‹ç¹¼çºŒå¾€ä¸‹è®€ã€‚</p>
<p>
-&ldquo;free&rdquo;这个字基本上有两个æ„æ€ï¼šä¸€æ˜¯ï¼ˆè¨€è®ºï¼‰è‡ªç”±ï¼ŒäºŒæ˜¯ï¼ˆä»·æ ¼ï¼‰å…费。当我们说&ldquo;free
-software&rdquo;时,我们说的是自由,而ä¸æ˜¯ä»·æ ¼ã€‚(请考虑一下&ldquo;言论自由&rdquo;,而ä¸æ˜¯&ldquo;å…费啤酒&rdquo;。)更确切地说,这æ„味ç€å…¶ç”¨æˆ·æœ‰è‡ªç”±è¿è¡Œã€å­¦ä¹ ã€ä¿®æ”¹ä»¥åŠå†å‘行原版或是修订版软件。</p>
+自由軟體英文 free software 中的「freeã€ï¼Œåœ¨è‹±æ–‡ä¸­ä¸€èˆ¬æœ‰å…©å€‹æ„æ€ï¼šå¯ä»¥æŒ‡è‡ªç”±ï¼Œä¹Ÿå¯ä»¥æŒ‡åƒ¹æ ¼ã€‚當我們講「自由軟體ã€æˆ–「free
+softwareã€æ™‚,我們所講的是自由,而ä¸æ˜¯åƒ¹æ ¼ã€‚(所想的是「自由言論ã€ï¼Œè€Œéžã€Œå…費啤酒ã€ã€‚)明確而言,這代表的是使用者æ“有執行程å¼ã€ç ”究並修改程å¼ã€ä»¥åŠå†æ¬¡æ•£å¸ƒç¨‹å¼ä¸ç®¡æœ‰ç„¡ä¿®æ”¹çš†å¯çš„自由。</p>
<p>
-自由软件有时候是å…è´¹å‘行的,有时候å´å¾—支付å¯è§‚的费用。ç»å¸¸æ˜¯åŒæ ·çš„软件在ä¸åŒåœ°ç‚¹å°±æœ‰ä»¥ä¸Šä¸¤ç§ä¸åŒçš„å‘行方å¼ã€‚但是,无论价格如何,它都是自由的,赋予用户自由使用的æƒåˆ©ã€‚</p>
+自由的程å¼æœ‰äº›æœƒå…費散布,有些會收å–確實價格。通常,åŒä¸€å€‹ç¨‹å¼å¯ä»¥å¾žä¸åŒåœ°æ–¹å–得,å¯èƒ½æœ‰æ”¶è²»ä¹Ÿå¯èƒ½æ²’收費。這個程å¼ç„¡è«–收ä¸æ”¶è²»éƒ½ä¿æœ‰è‡ªç”±ï¼Œå› ç‚ºç”¨æˆ¶æ“有使用的自由。</p>
<p>
<a
-href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">éžè‡ªç”±è½¯ä»¶</a>通常以高价出售,但是有的店家é€ä½ å…费拷è´ã€‚但是这并ä¸ä»£è¡¨è¯¥è½¯ä»¶å°±æ˜¯è‡ªç”±è½¯ä»¶ã€‚ä¸è®ºæœ‰ä»·æˆ–无价,因为其用户被剥夺了软件自由,所以该软件ä¸æ˜¯è‡ªç”±è½¯ä»¶ã€‚</p>
+href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">éžè‡ªç”±ç¨‹å¼</a>通常以高價銷售,ä¸éŽæœ‰æ™‚候店家會å…費給你軟體副本。然而,這都ä¸æœƒè®“它變æˆè‡ªç”±è»Ÿé«”。收費也好,å…費也好,ä¸ç®¡æ€Žæ¨£é€™å€‹ç¨‹å¼éƒ½æ²’有自由,因為它拒絕給使用者自由。</p>
<p>
-既然自由软件无关价格,比较低的价格ä¸ä¼šä½¿è½¯ä»¶æˆä¸ºè‡ªç”±è½¯ä»¶ï¼Œç”šè‡³ä¹Ÿä¸èƒ½ä½¿ä¹‹å˜å¾—更接近自由。所以,当你å†å‘行自由软件拷è´çš„时候,当然å¯ä»¥æ”¶å–å¯è§‚的费用并<em>赚到钱</em>。å†å‘行自由软件是一件好事也åˆæ³•çš„行为;藉此赚钱也无å¯åŽšéžã€‚</p>
+因為自由軟體跟價格完全沒有關係,所以低價並ä¸æœƒè®“軟體變得自由,或是更接近自由。如果你打算å†æ¬¡æ•£å¸ƒè‡ªç”±è»Ÿé«”的副本,你也å¯ä»¥ç¢ºå¯¦æ”¶å–費用,然後<em>賺一些錢</em>。å†æ¬¡æ•£å¸ƒè‡ªç”±è»Ÿé«”是個很好ã€ä¹Ÿåˆæ³•çš„åšæ³•ï¼›å¦‚果你這麼åšï¼Œé‚„有å¯èƒ½è³ºå–利潤。</p>
<p>
-自由软件是一个社群工程,æ¯ä¸ªå—益者都应该尽力贡献让这个社群èŒå£®é•¿å¤§ã€‚自由软件的å‘行者å¯ä»¥è´¡çŒ®ä¸€éƒ¨ä»½åˆ©æ¶¦ç»™è‡ªç”±è½¯ä»¶é¡¹ç›®æˆ–<a
-href="/fsf/fsf.html">自由软件基金会</a>。这样将å¯ä»¥è®©è‡ªç”±è½¯ä»¶çš„世界更进步。</p>
+自由軟體是社群專案,ä¾é å®ƒçš„æ¯å€‹äººæ‡‰è©²å°‹æ±‚è²¢ç»ä¹‹é“以建構社群。以散布者的身分來看,若è¦å”助此事å³æ˜¯å°‡éƒ¨åˆ†æ”¶ç›Šçµ¦äºˆè‡ªç”±è»Ÿé«”開發專案,或是給予<a
+href="/fsf/fsf.html">自由軟體基金會</a>。這樣一來,你就能幫助自由軟體的世界更進一步。</p>
<p>
-<strong>å‘行自由软件正是为未æ¥å‘展筹资募款的良机,åƒä¸‡ä¸è¦æµªè´¹è¿™ä¸ªæœºä¼šï¼</strong></p>
+<strong>散布自由軟體是籌募資金作開發的機會。別白白浪費ï¼</strong></p>
<p>
-为了æ款,你必须有一些盈余。如果你收å–的费用太低,你将ä¸ä¼šæœ‰ä»»ä½•ç›ˆä½™å¯ä»¥æ”¯æŒå¼€å‘。</p>
+為了募集資金,你需è¦å¤šé–‹ä¸€äº›è²¡æºã€‚如果你收很低廉的費用,那麼就幾乎沒有什麼å¯ä»¥æ”¯æŒé–‹ç™¼äº†ã€‚</p>
-<h3>较高的å‘行价格会ä¸ä¼šä¼¤å®³åˆ°æŸäº›ç”¨æˆ·å‘¢ï¼Ÿ</h3>
+<h3>較高的散布費會ä¸æœƒå‚·å®³åˆ°æŸäº›ä½¿ç”¨è€…?</h3>
<p>
-人们有时候会担心收å–较高的å‘行费用会让没钱的人无法用到自由软件。对<a
-href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">专属软件</a>æ¥è¯´ï¼Œå…¶é«˜ä»·æ ¼æ­£æ˜¯è¿™ä¸ªä½œç”¨&mdash;但是自由软件ä¸åŒã€‚</p>
+人們有時會擔心較高的散布費會讓沒有很多錢的使用者摸ä¸åˆ°è‡ªç”±è»Ÿé«”。å°<a
+href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">專有軟體</a>而言,收å–高é¡çš„散布費確實會如此——但自由軟體就ä¸åŒäº†ã€‚</p>
<p>
-ä¸åŒçš„地方在于:自由软件基本上会自然地散布出去,而且有很多ä¸åŒçš„方法å¯ä»¥å¾—到它。</p>
+差別在於自由軟體會自然而然的散布出去,有許多å–得自由軟體的方法。</p>
<p>
-软件囤积人会想尽办法æ¥é˜»æ­¢é‚£äº›æ²¡æœ‰æ”¯ä»˜æ ‡å‡†ä»·æ ¼çš„用户è¿è¡Œå…¶ä¸“属软件。如果价格太高,当然一些用户就ä¸å¤ªä¼šåŽ»ç”¨è¿™äº›ä¸“属软件。</p>
+軟體巨賈竭盡全力阻撓你,若ä¸ä»˜æ¨™æº–價就ä¸èƒ½åŸ·è¡Œå°ˆæœ‰ç¨‹å¼ã€‚如果價格很高,那麼有些人就很難使用這些程å¼ã€‚</p>
<p>
-对自由软件æ¥è¯´ï¼Œç”¨æˆ·ä¸<em>å¿…</em>支付å‘行费就å¯ä»¥ä½¿ç”¨ã€‚用户也å¯ä»¥ä»Žæœ‹å‹å¤„å¤åˆ¶è‡ªç”±è½¯ä»¶ï¼Œæˆ–是é€è¿‡æœ‹å‹çš„帮助从网络上下载自由软件,或是几个用户å¯ä»¥åˆä¹°ä¸€ä¸ªCD-ROM,å†å„自安装该软件。如果是自由软件的è¯ï¼Œè¾ƒé«˜çš„CD-ROM价格并ä¸ä¼šæ˜¯ä¸»è¦éšœç¢ã€‚</p>
+至於自由軟體,使用者若è¦ä½¿ç”¨å®ƒä¸¦ä¸ <em>一定</em>
+è¦æ”¯ä»˜è»Ÿé«”的散布費。他們å¯ä»¥å¾žå·²ç¶“有軟體副本的朋å‹æ‰‹ä¸­è¤‡è£½ç¨‹å¼ï¼Œæˆ–是從有網路朋å‹çš„幫助下å–得程å¼ã€‚也å¯ä»¥å¥½å¹¾ä½æœ‹å‹æ¹Šåœ¨ä¸€èµ·ï¼Œåˆ†æ”¤è»Ÿé«”光碟的價格,然後輪æµå®‰è£ã€‚就算自由軟體的光碟收å–高é¡è²»ç”¨ï¼Œåªè¦è»Ÿé«”是自由的就ä¸å†æ˜¯é‡å¤§é˜»ç¤™ã€‚</p>
-<h3>较高的å‘行价格会ä¸ä¼šé˜»ç¢è‡ªç”±è½¯ä»¶çš„使用?</h3>
+<h3>收å–較高的散布費是å¦æœƒé™ä½Žè‡ªç”±è»Ÿé«”的使用?</h3>
<p>
-å¦ä¸€ä¸ªå¸¸è§çš„担心是关于自由软件的普åŠåº¦ã€‚人们以为,高å‘行价格会å‡å°‘用户的人数,或是较低的å‘行价格会让用户人数增加。</p>
+å¦ä¸€å€‹å¸¸è¦‹çš„議題是自由軟體的熱烈程度。人們èªç‚ºé«˜åƒ¹çš„散布費用也許會é™ä½Žä½¿ç”¨è€…數é‡ï¼Œæˆ–是低價的費用å¯èƒ½æœƒé¼“勵更多使用者。</p>
<p>
-专属软件是这样&mdash;但是自由软件ä¸åŒã€‚由于有许多ç§æ–¹æ³•å¯ä»¥å¾—到自由软件的拷è´ï¼Œå‘行价对其普åŠåº¦æœ‰è¾ƒå°çš„å½±å“。</p>
+這å°æ–¼å°ˆæœ‰è»Ÿé«”而言確實如此——但å°æ–¼è‡ªç”±è»Ÿé«”而言å»ä¸åŒã€‚因為å–得軟體副本的方å¼å¾ˆå¤šï¼Œæ‰€ä»¥æ•£å¸ƒæœå‹™æ”¶å–的價格å°æ–¼è»Ÿé«”的熱烈程度ä¸æœƒæœ‰å¤ªå¤§å½±éŸ¿ã€‚</p>
<p>
-长期而言,自由软件的用户数é‡ä¸»è¦å–决于<em>自由软件能够åšå¤šå°‘事</em>以åŠè‡ªç”±è½¯ä»¶æœ‰å¤šå¥½ç”¨ã€‚许多用户并ä¸æŠŠè‡ªç”±æ”¾åœ¨é¦–ä½ï¼›å¦‚果自由软件ä¸èƒ½æ供给她们所需的全部功能,她们会继续用专属软件。因此,长期而言,如果我们想增加用户数é‡ï¼Œæˆ‘们的当务之急是<em>å¼€å‘更多的自由软件</em>。</p>
+é•·é ä¾†çœ‹ï¼Œæœƒæœ‰å¤šå°‘人使用自由軟體主è¦å–決於<em>自由軟體能åšåˆ°ä»€éº¼ç¨‹åº¦</em>,以åŠä½¿ç”¨ä¸Šæœ‰å¤šæ–¹ä¾¿ã€‚許多使用者ä¸å°‡è‡ªç”±åˆ—為首è¦è€ƒé‡ï¼šåªè¦è‡ªç”±è»Ÿé«”無法完æˆä»–們所希望辦的事,他們會繼續使用專有軟體。因此,如果我們希望長久下來使用者的數é‡èƒ½å¢žåŠ ï¼Œé‚£éº¼é‡é»žæ˜¯æˆ‘們應該<em>開發更多自由軟體</em>。</p>
<p>
-è¾¾æˆæ­¤ç›®çš„的最直接方法是亲自编写需è¦çš„<a
-href="http://savannah.gnu.org/projects/tasklist">自由软件</a>或者是<a
-href="/doc/doc.html">手册</a>。但是如果你ä¸æ˜¯ç¼–写而是å‘行,那么最好的方法是为编写自由软件的人募集资金。</p>
+é”æˆæ­¤äº‹çš„最直接方å¼ï¼Œå°±æ˜¯å¾žä½ è‡ªå·±é–‹å§‹æ’°å¯«éœ€è¦çš„<a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/tasklist">自由軟體</a>或是<a
+href="/doc/doc.html">使用手冊</a>。但如果你打算散布軟體而éžæ’°å¯«çš„話,你所能幫忙的最好辦法是為其他撰寫自由軟體的人籌募資金。</p>
-<h3>&ldquo;销售软件&rdquo;一è¯ä¹Ÿå¯èƒ½ä»¤äººå›°æƒ‘。</h3>
+<h3>「銷售軟體ã€é€™å€‹è©žèªžä¹Ÿå¯èƒ½ä»¤äººå›°æƒ‘</h3>
<p>
-严格地说,&ldquo;销售&rdquo;一è¯çš„涵义是以物æ¢é’±ã€‚贩售自由软件的拷è´æ˜¯åˆæ³•çš„,我们也鼓励这项销售行为。</p>
+嚴格來講,「銷售ã€ä»£è¡¨æ‹¿è²¨å“æ›éŒ¢ã€‚銷售自由軟體副本是åˆæ³•çš„,而且我們鼓勵這麼åšã€‚</p>
<p>
-但是,当æ到<a
-href="/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware">&ldquo;销售软件&rdquo;</a>时,人们通常会想到的是大多数公å¸é”€å”®è½¯ä»¶çš„æ–¹å¼ï¼šä½¿ä¹‹æˆä¸ºä¸“属软件,而ä¸æ˜¯è‡ªç”±è½¯ä»¶ã€‚</p>
+然而,æ¯ç•¶äººå€‘想到<a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware">「銷售軟體ã€</a>時,他們通常想到的都是一般大公å¸çš„åšæ³•ï¼šè£½ä½œå°ˆæœ‰è»Ÿé«”而ä¸æ˜¯è‡ªç”±è»Ÿé«”。</p>
<p>
-所以,除éžä½ åƒè¿™ç¯‡æ–‡ç« è¿™æ ·ï¼Œå¾ˆå°å¿ƒåœ°åˆ’清界线,我们建议你最好é¿å…使用&ldquo;销售软件&rdquo;这个è¯æ±‡ï¼Œè€Œé€‰ç”¨å…¶ä»–è¯æ±‡æ¥è¡¨è¾¾ã€‚例如,你å¯ä»¥è¯´ï¼Œ&ldquo;收费å‘行自由软件&rdquo;&mdash;这样就ä¸ä¼šæ¨¡æ£±ä¸¤å¯ã€‚</p>
+所以除éžä½ æ‰“算仔細指出å€åˆ¥ï¼Œå¦‚åŒæœ¬ç¯‡æ–‡ç« æ‰€æè¿°çš„æ–¹å¼ï¼Œå¦å‰‡æˆ‘們建議é¿å…使用「銷售軟體ã€é€™å€‹è©žèªžï¼Œä¸¦æ”¹ç”¨å…¶ä»–用字é£è©žæœƒæ›´å¥½ã€‚舉例而言,你å¯ä»¥èªªã€Œæ”¶æ•£å¸ƒè²»çš„自由軟體ã€â€”—這樣就ä¸å«ç³Šã€‚</p>
-<h3>收费高低和GNU GPL</h3>
+<h3>高收費或低收費,還有 GNU GPL</h3>
<p>
-除了一个特例,<a href="/copyleft/gpl.html">GNU通用公共许å¯è¯</a>(GNU
-GPL)并未é™åˆ¶ä½ å¯ä»¥ä»Žå‘行自由软件这项行为中收å–多少费用。你å¯ä»¥ä¸æ”¶è´¹ï¼Œä½ ä¹Ÿå¯ä»¥åªæ”¶ä¸€å—é’±ã€åå—é’±ã€ç”šè‡³ä¸€ç™¾ä¸‡ã€‚éšä¾¿ä½ ï¼ä½†æ˜¯ï¼Œè¿™æ˜¯å¸‚场ç»æµŽï¼Œå¦‚果没有人愿æ„付一百万买你的版本,ä¸è¦æ¥æ€ªæˆ‘们。</p>
+除了一種特殊情æ³å¤–,<a href="/copyleft/gpl.html">GNU 通用公眾授權</a> (GNU GPL)
+沒有é™åˆ¶ä½ è©²å¦‚何為散布自由軟體的副本收費。你å¯ä»¥ä¸æ”¶è²»ã€æ”¶å–åå¡Šã€äº”å塊,或甚至是數百è¬ã€‚全都看你,還有市場機制來決定,所以別和我們抱怨是å¦çœŸæœ‰äººé¡˜æ„為這軟體副本支付數百è¬åœ“了。</p>
<p>
-这个唯一的特例是,å‘行二进制ç ï¼Œå´æ²¡æœ‰æ供完整的æºä»£ç ã€‚GNU通用公众许å¯è¯å°±ä¼šè§„定å‘行者在被è¦æ±‚æ—¶æä¾›æºä»£ç ã€‚如果此时没有æºä»£ç çš„ä»·æ ¼é™åˆ¶ï¼Œå‘行者就会索å–éžå¸¸é«˜çš„费用&mdash;比如一百万美元&mdash;这样的销售手段å‡è£…是å‘è¡Œæºä»£ç ï¼Œå®žé™…则æˆä¸ºä¸æä¾›æºç çš„è—‰å£ã€‚<a
-href="/licenses/gpl.html#section6">在这ç§æƒ…况之下,我们ä¸å¾—ä¸é™åˆ¶æºç ä»·æ ¼</a>以ä¿éšœç”¨æˆ·çš„自由。然而,一般而言并没有这ç§æƒ…形让我们é™åˆ¶å‘行费用,所以我们也ä¸é™åˆ¶å‘行价格。</p>
+唯一例外是軟體以二進ä½æª”æ–¹å¼æ•£å¸ƒï¼Œä½†å»æœªæä¾›å°æ‡‰çš„完整æºå§‹ç¢¼ã€‚根據 GNU GPL
+授權的è¦æ±‚,那些這樣åšçš„人,åªè¦å¾ŒçºŒä½¿ç”¨è€…有è¦æ±‚就必須æä¾›æºå§‹ç¢¼çµ¦ä»–們。但如果沒有é™åˆ¶æºå§‹ç¢¼çš„費用,他們å¯èƒ½é–‹å¾ˆé«˜çš„價格來讓人無法負擔——例如上åƒè¬åœ“——å‡è£ä»–們願æ„發行æºå§‹ç¢¼ï¼Œä½†å¯¦éš›ä¸Šå»æƒ³è¦éš±è—。所以<a
+href="/licenses/gpl.html#section6">我們必須é‡å°é¡žä¼¼æƒ…æ³é™åˆ¶æºå§‹ç¢¼çš„費用</a>以ä¿è­·ä½¿ç”¨è€…的自由。ä¸éŽåœ¨ä¸€èˆ¬æ­£å¸¸æƒ…æ³ä¸‹ä¸¦æ²’有é™åˆ¶æ•£å¸ƒè²»çš„正當性,所以我們沒有這樣的é™åˆ¶ã€‚</p>
<p>
-有时候,一些ä¸éµå®ˆGNU
-GPL的厂商请求我们的给予例外,说他们&ldquo;ä¸ä¼šå¯¹GNU软件收费&rdquo;之类的è¯ã€‚他们和我们ä¸æ˜¯ä¸€è·¯äººã€‚自由软件关乎自由,强调GPL就是ä¿æŠ¤è‡ªç”±ã€‚当我们ä¿éšœè¿™äº›è‡ªç”±çš„时候,我们ä¸ä¼šå› ä¸ºä»·æ ¼é—®é¢˜è€Œåˆ†æ•£æ³¨æ„力。自由是问题所在,自由是整个问题,更是唯一的问题。</p>
+有時候æŸäº›åšæ³•é•å GNU GPL æ¢æ¬¾çš„å…¬å¸æœƒç‚ºæŽˆæ¬Šé–‹è„«ï¼Œè¾¯èªªä»–們「ä¸æœƒç‚º GNU
+軟體收費ã€ä¹‹é¡žçš„話。但講那些話ä¸æœƒæ”¹è®Šæˆ‘們å°ä»–們的立場。自由軟體的è¦æ—¨æ˜¯è‡ªç”±ï¼ŒåŸ·è¡Œ GPL
+æ¢æ¬¾æ˜¯ç‚ºäº†æ衛自由。當我們在ä¿è¡›ä½¿ç”¨è€…的自由之時,é¾é›œä¹‹äº‹ä¸æ‡‰æ··äº‚我們的焦點,例如說軟體的散布費到底è¦æ”¶å¤šå°‘。自由æ‰æ˜¯é‡é»žã€å…¨éƒ¨çš„é‡é»žã€ä¹Ÿå”¯ä¸€çš„é‡é»žã€‚</p>
<div class="translators-notes">
@@ -112,13 +121,12 @@ GPL的厂商请求我们的给予例外,说他们&ldquo;ä¸ä¼šå¯¹GNU软件收è
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
-<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/server/footer.zh-tw.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">
-<p>请将有关自由软件基金会(FSF)&amp;GNU的一般性问题å‘é€åˆ°<a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>。也å¯ä»¥é€šè¿‡<a
-href="/contact/">其他è”系方法</a>è”系自由软件基金会(FSF)。请将无效链接,其他错误或建议å‘é€ç»™<a
+<p>請來信到 <a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a> è©¢å•æœ‰é—œè‡ªç”±è»Ÿé«”基金會(FSF)和
+GNU 的一般å•é¡Œï¼›æˆ–者<a href="/contact/">以其他方å¼</a>è¯çµ¡è‡ªç”±è»Ÿé«”基金會。至於æ毀的連çµåŠå…¶ä»–修正和建議,å¯ä»¥å°‡ä¹‹å¯„給 <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
<p>
@@ -136,7 +144,10 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-若您想翻译本文,请å‚看<a href="/server/standards/README.translations.html">翻译须知</a>。</p>
+我們努力盡所能æ供貼切ã€å“質良善的翻譯。然而,我們無法åå…¨å美,還請將你的æ„見評述與一般建議寄給 <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a></p><p>è«‹åƒç…§
+<a href="/server/standards/README.translations.html">翻譯讀我 README</a>
+來瞭解å”調和æ交我們的網é ç¿»è­¯ç›¸é—œäº‹å®œã€‚</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -158,25 +169,21 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016, 2017, 2018 Free
Software Foundation, Inc.</p>
-<p>本页é¢ä½¿ç”¨<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
-Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>授æƒã€‚</p>
+<p>本é é¢æŽ¡ç”¨<a rel="license"
+href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.zh_TW">創用 CC
+姓å標示-ç¦æ­¢æ”¹ä½œ 4.0 國際</a>æ¢æ¬¾çµ¦äºˆæŽˆæ¬Šã€‚</p>
-<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-tw.html" -->
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<b>翻译</b>: 林钰维(Yuwei Lin) <a
-href="mailto:yuwei@ylin.org">&lt;yuwei@ylin.org&gt;</a><br></br>
-<b>审校</b>: åˆ˜æ˜­å® <a
-href="mailto:chliu@gnu.org">&lt;chliu@gnu.org&gt;</a><br></br>
-<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2017,2018。</div>
+<b>翻譯</b>:曾政嘉 <a href="mailto:zerngjia (at) member (dot) fsf (dot)
+org">&lt;zerngjia (at) member (dot) fsf (dot) org&gt;</a>, 2017.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
-最åŽæ›´æ–°ï¼š
+更新時間︰
-$Date: 2018/12/15 14:46:29 $
+$Date: 2021/09/10 11:36:02 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/shouldbefree.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/shouldbefree.html
index ead3667..a106ba6 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/shouldbefree.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/shouldbefree.html
@@ -1,408 +1,841 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/shouldbefree.en.html" -->
-
-<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
-
-<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>为什么软件应该是自由的 - GNU工程 - 自由软件基金会</title>
-
-<!--#include virtual="/philosophy/po/shouldbefree.translist" -->
-<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
-<h2>为什么软件应该是自由的</h2>
-
-<p>
-<a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a> è‘—</p>
-<h3 id="introduction">简介</h3>
-<p>
-软件的存在ä¸å¯é¿å…地引起了有关它的使用应该如何决定的问题。举例æ¥è¯´ï¼Œå‡è®¾ä¸€ä¸ªäººæ‹¥æœ‰ä¸€ä¸ªç¨‹åºçš„一份拷è´ï¼Œè€Œä»–åˆé‡åˆ°å¦ä¸€ä¸ªæƒ³è¦æ‹·è´çš„人。他们就有å¯èƒ½å¤åˆ¶è¿™ä¸ªç¨‹åºï¼›é‚£ä¹ˆè¿™ç§åšæ³•çš„容许与å¦åº”该由è°æ¥åˆ¤æ–­å‘¢ï¼Ÿå‚与其中的个人?还是被称作&ldquo;所有者&rdquo;çš„å¦ä¸€æ–¹ï¼Ÿ</p>
-<p>
- 典型的软件开å‘人员会以开å‘人员的利润最大化这个标准作为å‡è®¾æ¥è€ƒè™‘这些问题。商业的政治力é‡ä½¿å¾—政府采纳了上述标准和开å‘人员建议的答案:å³è½¯ä»¶éƒ½æœ‰ä¸€ä¸ªæ‰€æœ‰è€…,而这个所有者一般是一个å‚与其开å‘çš„å…¬å¸ã€‚</p>
-<p>
- 而我å´å–œæ¬¢ç”¨ä¸€ä¸ªä¸Žä¹‹ä¸åŒçš„标准æ¥è€ƒè™‘相åŒçš„问题:大众社会的普éç¹è£å’Œè‡ªç”±ã€‚</p>
-<p>
- 这个问题还ä¸èƒ½è¢«çŽ°æœ‰çš„法律所è£å®š&mdash;法律应当éµå¾ªé“德规范,而ä¸æ˜¯å过æ¥ã€‚现行的惯例也ä¸èƒ½è§£å†³è¿™ä¸ªé—®é¢˜ï¼Œè™½ç„¶å®ƒä»¬å¯ä»¥æè®®å¯èƒ½çš„答案。唯一的办法是看看如果软件有了所有者,è°è¢«å¸®åŠ©ã€è°è¢«ä¼¤å®³ã€ä¸ºä»€ä¹ˆä»¥åŠæœ‰å¤šå°‘。æ¢å¥è¯è¯´ï¼Œæˆ‘们应该对整个社会,包括考虑个人自由和物质生产,进行æˆæœ¬-利益分æžã€‚</p>
-<p>
- 在这篇文章中,我将å™è¿°æ‹¥æœ‰æ‰€æœ‰è€…带æ¥çš„å½±å“,并指出结果是ä¸åˆ©çš„。我的结论是程åºå‘˜æœ‰ä¹‰åŠ¡åŽ»é¼“励他人共享ã€å†å‘布ã€ç ”究并改进我们编写的软件:æ¢å¥è¯è¯´ï¼Œå°±æ˜¯è¦å†™<a
-href="/philosophy/free-sw.html">&ldquo;自由&rdquo;软件</a>。<a href="#f1">(1)</a></p>
-
-<h3 id="owner-justification">软件所有者如何åˆç†åŒ–他们的æƒåŠ›</h3>
-<p>
- 在当å‰çš„系统中,程åºå°±æ˜¯è´¢äº§ï¼›ä»Žä¸­èŽ·åˆ©çš„人æ出了两个论è¯ä»¥æ”¯æŒä»–们拥有程åºçš„声明:感情上的论è¯å’Œç»æµŽä¸Šçš„论è¯ã€‚</p>
-<p>
- 感情上的论è¯æ˜¯è¿™æ ·çš„:&ldquo;我在这个程åºä¸­æŠ•å…¥äº†æ±—æ°´ã€çƒ­æƒ…和精力。它因<em>我</em>而æ¥ï¼Œæ‰€ä»¥å®ƒæ˜¯<em>我的</em>ï¼&rdquo;</p>
-<p>
- 这个观点并ä¸éœ€è¦éƒ‘é‡çš„å驳。当这适åˆä»–们时,程åºå‘˜å¯ä»¥åŸ¹è‚²è¿™ç§ä¾æ‹çš„感情;但是这并ä¸æ˜¯ä¸å¯é¿å…的。举个例å­ï¼Œç»†æƒ³åŒæ ·çš„程åºå‘˜æ˜¯å¤šä¹ˆæ„¿æ„把一切æƒåŠ›è½¬è®©ç»™ä¸€ä¸ªå¤§å…¬å¸ä»¥èŽ·å–薪水呀;那ç§ä¾æ‹çš„感情神秘地消é€äº†ã€‚与之相对,中世纪时期伟大的艺术家和工匠们,è°åˆæ²¡æœ‰åœ¨è‡ªå·±çš„作å“上署å呢。对于作å“æ¥è¯´ï¼Œè‰ºæœ¯å®¶çš„åå­—ä¸é‚£ä¹ˆé‡è¦ã€‚é‡è¦çš„是工作完æˆäº†&mdash;而且满足了è¦æ±‚。这ç§è§‚点盛行了几百年。</p>
-<p>
- ç»æµŽä¸Šçš„论è¯æ˜¯è¿™æ ·çš„:&ldquo;我想å˜å¾—富有(通常被ä¸å‡†ç¡®åœ°ç§°ä¸º&lsquo;谋生&rsquo;),如果你ä¸è®©æˆ‘通过编程致富,那我就ä¸ç¼–了。其他人和我一样,所以没人å†ç¼–程了。然åŽä½ å°†å› æ— ç¨‹åºå¯ç”¨è€Œé™·å…¥å›°å¢ƒï¼&rdquo;è¿™ç§å¨èƒé€šå¸¸å«æ²™å°„影,以èªæ˜Žäººæ出的å‹å¥½å»ºè®®ä¸ºæŽ©é¥°ã€‚</p>
-<p>
- ç¨åŽæˆ‘会解释这ç§å¨èƒä¸è¿‡æ˜¯è™šå¼ å£°åŠ¿ç½¢äº†ã€‚首先我想讨论一个éšå«çš„å‡è®¾ï¼Œè¯¥å‡è®¾åœ¨ä»¥å¦ä¸€ç§æ–¹æ³•è¡¨è¾¾è¿™ä¸ªè®ºè¯æ—¶ä¼šæ›´åŠ æ˜Žæ˜¾ã€‚</p>
-<p>
- 该表达以对比有专利程åºå’Œæ— ç¨‹åºå¯ç”¨çš„社会效益开始,然åŽå¾—出专利程åºçš„å¼€å‘整体上是有益的,并且应该加以鼓励。然而此论调的è’谬之处在于仅仅对比了两ç§ç»“æžœ&mdash;专属软件和没有软件&mdash;并å‡è®¾æ²¡æœ‰å…¶ä»–çš„å¯èƒ½ã€‚</p>
-<p>
- 软件系统有了版æƒï¼Œè½¯ä»¶å¼€å‘通常就和其所有者的存在有关,他们å¯ä»¥æŽ§åˆ¶è¯¥è½¯ä»¶çš„使用。åªè¦è¿™ä¸ªè”系存在,我们就ç»å¸¸è¦åœ¨ä¸“有软件和没有软件之间作出选择。然而,这个è”系并ä¸æ˜¯å›ºæœ‰æˆ–必然的;而是特定的社会/法律政策决定的åŽæžœï¼Œè€Œè¿™å†³å®šæ­£æ˜¯æˆ‘们所质疑的:软件该有所有者的决定。将事情解释æˆåªèƒ½åœ¨ä¸“利软件和没有软件两者中二选一的论点促使我们æ出质疑。</p>
-
-<h3 id="against-having-owners">å对拥有所有者的论è¯</h3>
-<p>
- 当å‰çš„问题是,&ldquo;软件的开å‘应该和é™åˆ¶å®ƒä»¬ä½¿ç”¨çš„所有者è”系在一起å—?&rdquo;</p>
-<p>
- 为了解决这个问题,我们必须<em>独立地</em>判断两ç§æ´»åŠ¨çš„社会影å“:开å‘软件的影å“(ä¸ç®¡å®ƒä»¥ä½•ç§æ–¹å¼å‘布)和é™åˆ¶å®ƒä½¿ç”¨çš„å½±å“(å‡è®¾è½¯ä»¶å·²ç»å¼€å‘完æˆäº†ï¼‰ã€‚如果两者之中一个是有益的而å¦ä¸€ä¸ªæ˜¯æœ‰å®³çš„,丢弃二者的关è”而åªåšæœ‰ç›Šçš„那个对我们将是有利的。</p>
-<p>
- 用å¦ä¸€æ–¹æ³•æ¥è®²ï¼Œå¦‚æžœé™åˆ¶å·²å¼€å‘软件的å‘布对社会整体有害的è¯ï¼Œé‚£ä¹ˆä¸€ä¸ªæœ‰é“德的软件开å‘人员会拒ç»è¿™æ ·åšã€‚</p>
-<p>
- 为了判定é™åˆ¶å…±äº«çš„å½±å“,我们需è¦å¯¹æ¯”é™åˆ¶ï¼ˆäº¦å³ï¼Œä¸“属)程åºç¤¾ä¼šçš„价值和与共享程åºç¤¾ä¼šçš„价值。这就æ„味著对比两个å¯èƒ½çš„世界。</p>
-<p>
- 这项分æžè®ºåŠä¸€ä¸ªç®€å•çš„å方观点&mdash;有时称为&ldquo;给邻居一份程åºæ‹·è´çš„好处会被对拥有者所造æˆçš„伤害所抵消。&rdquo;è¿™ç§è§‚点å‡è®¾åˆ©å®³åœ¨ç¨‹åº¦ä¸Šæ˜¯ç›¸ç­‰çš„。我们的分æžåŒ…括这些程度的之间对比,并展示好处è¦å¤§å¾—多。</p>
-<p>
- 为é˜æ˜Žè¿™ä¸ªè§‚点,让我们把它应用到å¦å¤–一个领域:公路建设。</p>
-<p>
- 用通行费æ¥ä¸ºæ‰€æœ‰çš„公路建设筹集资金也许是å¯è¡Œçš„。这会涉åŠåœ¨æ¯ä¸ªè¡—角设立收费站。这样的系统会给改善é“路以æžå¤§çš„鼓励。é“路使用者为é“路付费也是它的一个优点。然而,收费站å´æ˜¯é¡ºåˆ©è¡Œé©¶çš„人造障ç¢ç‰©&mdash;它是人造的,因为它ä¸æ˜¯é“路或汽车工作方å¼çš„结果。</p>
-<p>
- 对比å…费公路和付费公路的å¯ç”¨æ€§ï¼Œæˆ‘们å‘现(其他方é¢éƒ½ç›¸åŒï¼‰æ— æ”¶è´¹ç«™çš„公路的建造和è¿è¡Œéƒ½æ›´ç»æµŽï¼Œä½¿ç”¨èµ·æ¥ä¹Ÿæ›´å®‰å…¨ã€æ›´é«˜æ•ˆã€‚<a
-href="#f2">(2)</a>在贫穷的国家,收费站å¯èƒ½ä½¿è®¸å¤šå…¬æ°‘用ä¸èµ·å…¬è·¯ã€‚因而没有收费站的公路以较低的æˆæœ¬ä¸ºç¤¾ä¼šæ供更多的利益;对社会æ¥è¯´å®ƒä»¬æ›´å¯å–。因此,社会应该选择用其他方å¼è€Œä¸æ˜¯ç”¨æ”¶è´¹ç«™æ¥ç­¹é›†ç­‘路资金。é“路的使用是一旦建æˆï¼Œå°±åº”该å…费使用。</p>
-<p>
- 当收费站的æ倡者<em>ä»…</em>作为一ç§ç­¹èµ„手段æ¥æ议收费站时,他们扭曲了å¯è¡Œçš„选择。收费站的确å¯ä»¥å¢žåŠ èµ„金,但它们还有其他的作用:实际上,他们使公路é™çº§ã€‚付费公路ä¸å¦‚å…费公路好;如果更多的é“路或更先进的é“è·¯æ„味ç€ç”¨æ”¶è´¹å…¬è·¯ä»£æ›¿å…费公路的è¯ï¼Œé‚£ä¹ˆè¿™åº”该ä¸æ˜¯è¿›æ­¥ã€‚</p>
-<p>
- 当然,建造å…费公路也需è¦èµ„金,这是大众必须以æŸç§æ–¹å¼æ”¯ä»˜çš„。然而,这并ä¸æš—示收费站存在的必然。既然哪一个都è¦èŠ±é’±ï¼Œæˆ‘们å®æ„¿èŠ±é’±å»ºè®¾å…费公路而获得更多的价值。</p>
-<p>
- 我并ä¸æ˜¯è¯´ä»˜è´¹å…¬è·¯æ¯”没有公路还è¦ç³Ÿã€‚也许会是那样,如果费用éžå¸¸ä¹‹é«˜ä»¥è‡³äºŽæ²¡äººä½¿ç”¨å…¬è·¯&mdash;但收费者ä¸å¤ªä¼šé‡‡å–这样的政策。然而,åªè¦æ”¶è´¹ç«™é€ æˆæ˜Žæ˜¾çš„浪费和ä¸ä¾¿ï¼Œåˆ™æœ€å¥½è¿˜æ˜¯ç”¨é˜»ç¢å°‘çš„æ–¹å¼ç­¹é›†èµ„金。</p>
-<p>
- 为把相åŒè®ºè¯åº”用在软件开å‘上,我现在将è¯æ˜Žç»™æœ‰ç”¨çš„软件设置&ldquo;收费站&rdquo;会使社会付出了æžå¤§çš„代价:它使程åºçš„建造和å‘行更昂贵ã€ä½¿ç”¨ä¸Šä¹Ÿæ›´åŠ ä»¤äººä¸æ»¡æ„ã€æ•ˆçŽ‡ä¹Ÿæ›´ä½Žã€‚接ç€ï¼Œæˆ‘将指出程åºçš„建造应该以其他方å¼æ¥é¼“励。然åŽæˆ‘将继续解释鼓励和(实际上达到必è¦çš„程度)资助软件开å‘的其他方法。</p>
-
-<h4 id="harm-done">éšœç¢è½¯ä»¶å¸¦æ¥çš„害处</h4>
-<p>
- 细想有这么一个时刻,一个程åºå¼€å‘完æˆï¼Œè€Œä¸”所有开å‘款项都已付清;现在社会必须在专属或自由共享与使用之间二选一。å‡è®¾è¯¥ç¨‹åºçš„存在和å¯ç”¨æ˜¯ä¸€ä»¶ä»¤äººæ¸´æœ›çš„事情。<a
-href="#f3">(3)</a></p>
-<p>
- 对程åºçš„å‘布和修改施加é™åˆ¶ä¸èƒ½ä½¿å®ƒæ›´å®¹æ˜“使用。它们åªä¼šé€ æˆé˜»ç¢ã€‚所以影å“一定是负é¢çš„。但有多严é‡ï¼Ÿåˆæ˜¯ä»€ä¹ˆæ ·çš„呢?</p>
-<p>
- è¿™ç§é˜»ç¢é€ æˆçš„实质å±å®³æœ‰ä¸‰ä¸ªä¸åŒç­‰çº§ï¼š</p>
-
-<ul>
-<li>更少的人使用该程åºã€‚</li>
-
-<li>使用者无法改写或修å¤è¯¥ç¨‹åºã€‚</li>
-
-<li>其他开å‘人员ä¸èƒ½ä»Žè¿™ä¸ªç¨‹åºä¸­å­¦åˆ°ä¸œè¥¿ï¼Œæˆ–者ä¸èƒ½ä»¥å®ƒä¸ºåŸºç¡€è¿›è¡Œæ–°çš„å¼€å‘。</li>
-</ul>
-
-<p>
- æ¯ä¸€çº§åˆ«çš„物质å±å®³éƒ½ä¼´éšè‘—一ç§å¿ƒç†ä¼¤å®³ã€‚这指的是人们从他们éšåŽçš„感觉ã€æ€åº¦å’Œå€¾å‘当中åšå‡ºçš„决定所造æˆçš„å½±å“。人们æ€è€ƒæ–¹å¼çš„å˜åŒ–对其和åŒç±»å…¬æ°‘之间的关系有深远的影å“,并且能够造æˆç‰©è´¨çš„åŽæžœã€‚</p>
-<p>
- 这三个级别的物质å±å®³è¿˜æµªè´¹äº†ç¨‹åºå¯è´¡çŒ®çš„部分价值,但并ä¸èƒ½ä½¿å®ƒä»¬å‡å°åˆ°é›¶ã€‚如果他们浪费了程åºçš„所有价值,那么编写程åºå¯¹ç¤¾ä¼šçš„最大伤害就是写程åºçš„努力都白费了。按ç†æ¥è¯´ï¼Œèƒ½å¤Ÿå–钱的程åºå¿…é¡»æ供一些净增的ã€ç›´æŽ¥çš„物质利益。</p>
-<p>
- 然而,考虑到éšä¹‹è€Œæ¥çš„心ç†ä¼¤å®³ï¼Œä¸“属软件的开å‘所造æˆçš„å±å®³æ²¡æœ‰é™åº¦ã€‚</p>
-
-<h4 id="obstructing-use">阻ç¢ç¨‹åºçš„使用</h4>
-<p>
- 第一级å±å®³å¦¨ç¢äº†ç¨‹åºçš„简å•ä½¿ç”¨ã€‚æ‹·è´ç¨‹åºçš„æˆæœ¬è¿‘乎于零(而且你自己拷è´å°±å¯ä»¥ï¼‰ï¼Œæ‰€ä»¥åœ¨è‡ªç”±å¸‚场,它的价格也应该近乎于零。而许å¯è¯è´¹ç”¨æ˜Žæ˜¾é制了程åºçš„使用。如果一个éžå¸¸æœ‰ç”¨çš„程åºæ˜¯ä¸“属的,那么使用它的人会少得多。</p>
-<p>
- 显而易è§ï¼Œä¸€ä¸ªç¨‹åºå¯¹ç¤¾ä¼šå…¨éƒ¨çš„贡献因为有了所有者而é™ä½Žäº†ã€‚æ¯ä¸ªæ½œåœ¨çš„用户,é¢å¯¹ç€é¡»ä»˜è´¹æ‰èƒ½ä½¿ç”¨ï¼Œä¹Ÿè®¸é€‰æ‹©äº†ä»˜è´¹ï¼Œæˆ–者也许选择了放弃使用该程åºã€‚当用户选择付费时,åŒæ–¹è½¬ç§»çš„财富总和为零。但æ¯å½“有人选择了放弃使用该程åºæ—¶ï¼Œé‚£ä¸ªäººå—到伤害而其他的人也得ä¸åˆ°å¥½å¤„。负数和零的总和一定还是负数。</p>
-<p>
- 但是这并没有å‡å°‘<em>å¼€å‘</em>程åºçš„工作é‡ã€‚结果,以å°æ—¶è®¡çš„用户交付工作满æ„度æ¥çœ‹ï¼Œæ•´ä¸ªè¿‡ç¨‹çš„效率é™ä½Žäº†ã€‚</p>
-<p>
- è¿™å映了程åºæ‹·è´å’Œæ±½è½¦ã€æ¤…å­æˆ–三明治之间é‡å¤§çš„区别。在科幻å°è¯´ä¹‹å¤–,没有å¯ä»¥å¤åˆ¶å®žç‰©çš„机器。但是程åºå®¹æ˜“å¤åˆ¶ï¼›ä»»ä½•äººå¯ä»¥ä¸è´¹åŠ›æ°”地想å¤åˆ¶å¤šå°‘å°±å¤åˆ¶å¤šå°‘。这对实物æ¥è¯´ä¸æˆç«‹ï¼Œå› ä¸ºç‰©è´¨æ˜¯å®ˆæ’的:æ¯ä¸ªæ–°å¤åˆ¶å“都è¦å’ŒåŽŸç‰©ä¸€æ ·ç”¨åŽŸæ–™å¦‚法泡制。</p>
-<p>
- 对于实物æ¥è¯´ï¼Œé制它们的使用是有æ„义的,因为买的东西少就å¯ä»¥å‡å°‘制作它们所需的原料和工作。的确,通常还有åˆå§‹æˆæœ¬ä»¥åŠè´¯ç©¿æ•´ä¸ªç”Ÿäº§è¿‡ç¨‹çš„å¼€å‘æˆæœ¬ã€‚但是åªè¦ç”Ÿäº§çš„边际æˆæœ¬æ˜¾è‘—,增加一份开å‘æˆæœ¬ä¸ä¼šé€ æˆè´¨çš„区别。而且这也ä¸éœ€è¦é™åˆ¶æ™®é€šä½¿ç”¨è€…的自由。</p>
-<p>
- 然而,对本æ¥åº”该å…费的东西收费是质的改å˜ã€‚对软件å‘行的集中收费å˜æˆäº†ä¸€ä¸ªå¼ºåŠ›çš„é制因素。</p>
-<p>
- 进一步讲,现在实行的集中生产作为å‘é€è½¯ä»¶æ‹·è´çš„æ–¹å¼æ¥è¯´æ˜¯ä½Žæ•ˆçš„。这个系统涉åŠç»™ç£ç›˜æˆ–ç£å¸¦åŠ ä¸Šå¤šä½™çš„包装,大é‡åœ°è¿å¾€ä¸–ç•Œå„地,以åŠä¸ºé”€å”®è€Œå‚¨å¤‡ã€‚这个æˆæœ¬æ˜¯ä¸€é¡¹ç»è¥å¼€æ”¯ï¼›äº‹å®žä¸Šï¼Œè¿™æ˜¯è½¯ä»¶æ‹¥æœ‰æ‰€æœ‰è€…带æ¥çš„浪费之一。</p>
-
-<h4 id="damaging-social-cohesion">ç ´å社会团结</h4>
-<p>
- å‡è®¾ä½ å’Œä½ çš„邻居都å‘现è¿è¡ŒæŸä¸ªç¨‹åºä¼šå¾ˆæœ‰ç”¨ã€‚从é“德上为你的邻居考虑,你应该觉得åˆé€‚的处ç†ä¼šä½¿ä½ ä»¬ä¸¤ä¸ªäººéƒ½å¯ä»¥ä½¿ç”¨è¿™ä¸ªç¨‹åºã€‚一个åªå…许你们中的一个使用该程åºè€Œé™åˆ¶å¦ä¸€ä¸ªäººçš„建议会造æˆå…³ç³»ä¸å’Œï¼›ä½ å’Œä½ çš„邻居都应觉得无法接å—。</p>
-<p>
- 签署一个典型的软件许å¯å议就æ„味著背å›äº†é‚»å±…:&ldquo;我承诺剥夺我邻居的使用æƒï¼Œä»¥ä¾¿æˆ‘能拥有一份自己的拷è´ã€‚&rdquo;如此选择的人们,由于é™ä½Žäº†å¸®åŠ©é‚»å±…çš„é‡è¦æ€§ï¼Œä¼šæ„Ÿåˆ°è‡ªæˆ‘评价的心ç†åŽ‹åŠ›&mdash;因此公德精神深å—折磨。这是一ç§å’Œé™åˆ¶ç¨‹åºä½¿ç”¨è€Œé€ æˆçš„物质伤害相关è”的心ç†ä¼¤å®³ã€‚</p>
-<p>
- 许多用户在ä¸çŸ¥ä¸è§‰ä¸­è®¤è¯†åˆ°æ‹’ç»åˆ†äº«çš„错误,所以他们决定ä¸é¡¾è®¸å¯è¯å’Œæ³•å¾‹è€Œåˆ†äº«ç¨‹åºã€‚但他们ç»å¸¸å› æ­¤è€Œæ‰¿æ‹…负罪感。他们知é“è¦æˆä¸ºå¥½åœ°é‚»å±…å°±è¦è¿å法律,但他们ä»ç„¶è¦è€ƒè™‘法律的å¨æ…‘力,进而他们的结论是åšä¸€ä¸ªå¥½é‚»å±…(他们就是)是件å的或å¯è€»çš„事。这也是一ç§å¿ƒç†ä¼¤å®³ï¼Œä½†äººä»¬å¯ä»¥ç”¨åˆ¤å®šè¿™äº›è®¸å¯è¯å’Œæ³•å¾‹æ¯«æ— é“德力é‡è€Œæ‘†è„±è¿™ç§ä¼¤å®³ã€‚</p>
-<p>
- 程åºå‘˜ä¹Ÿæ‰¿å—ç€ç²¾ç¥žä¼¤å®³ï¼Œå› ä¸ºä»–们知é“许多用户将ä¸è¢«å…许使用他们的作å“。这导致了一ç§æ„¤ä¸–嫉俗和å¦è®¤çš„æ€åº¦ã€‚也许一个程åºå‘˜ä¼šçƒ­æƒ…地å™è¿°ä¸€ä¸ªå¥¹å‘现在技术上令人兴奋的作å“;然åŽå½“被问到,&ldquo;我能使用å—?&rdquo;,她的头垂下æ¥ï¼Œå¹¶æ‰¿è®¤ç­”案是å¦å®šçš„。为é¿å…感到ç°å¿ƒä¸§æ°”,她è¦ä¹ˆåœ¨å¤§å¤šæ•°æ—¶å€™å¿½è§†æ­¤äº‹ï¼Œè¦ä¹ˆä¸ºäº†ä½¿å®ƒçš„é‡è¦æ€§å‡åˆ°æœ€å°è€Œé‡‡å–愤世嫉俗的姿æ€ã€‚</p>
-<p>
- 从里根时代开始,美国最缺的ä¸æ˜¯æŠ€æœ¯åˆ›æ–°ï¼Œè€Œæ˜¯ä¸ºå…¬ä¼—利益共åŒå·¥ä½œçš„æ„愿。以牺牲åŽè€…为代价æ¥é¼“励å‰è€…毫无é“ç†ã€‚</p>
-
-<h4 id="custom-adaptation">阻ç¢ç¨‹åºçš„定制化</h4>
-<p>
- 第二级物质å±å®³æ˜¯ä¸èƒ½ä¿®æ”¹ç¨‹åºã€‚软件容易修改是其胜过以往技术的伟大的优点之一。但大多数的商业软件ä¸èƒ½ä¿®æ”¹ï¼Œå³ä½¿åœ¨ä½ è´­ä¹°ä»¥åŽä¹Ÿä¸è¡Œã€‚ä½ åªèƒ½ä½¿ç”¨æˆ–放弃,它就åƒä¸€ä¸ªé»‘ç›’å­&mdash;就这么多。</p>
-<p>
- 一个你å¯ä»¥è¿è¡Œçš„程åºç”±ä¸€ç³»åˆ—å«ä¹‰éšæ™¦çš„数字组æˆã€‚没有人能够轻易地改å˜è¿™äº›æ•°å­—æ¥ä½¿ç¨‹åºå®Œæˆå…¶ä»–ä¸åŒçš„工作,甚至一个优秀的程åºå‘˜ä¹Ÿä¸è¡Œã€‚</p>
-<p>
- 程åºå‘˜é€šå¸¸ç¼–写程åºçš„&ldquo;æºç &rdquo;,它是用诸如Fortran或C这样的编程语言写æˆçš„。它为数æ®å’Œä»£ç ä½¿ç”¨å¯è¯»çš„å字,用诸如&lsquo;+&rsquo;表示加法,&lsquo;ï¼&rsquo;表示å‡æ³•è¿™æ ·çš„符å·æ¥ä»£è¡¨æ“作。这样的设计帮助程åºå‘˜é˜…读并修改程åºã€‚举个例å­ï¼Œæœ‰ä¸€ä¸ªåœ¨å¹³é¢ä¸Šè®¡ç®—两点间è·ç¦»çš„程åºï¼š</p>
-
-<pre>
- float
- distance (p0, p1)
- struct point p0, p1;
- {
- float xdist = p1.x - p0.x;
- float ydist = p1.y - p0.y;
- return sqrt (xdist * xdist + ydist * ydist);
- }
-</pre>
-<p>
- 这个æºä»£ç çš„准确æ„æ€ä¸æ˜¯é‡ç‚¹ï¼›é‡ç‚¹åœ¨äºŽå®ƒçœ‹èµ·æ¥å°±åƒæ˜¯ä»£æ•°ï¼Œä¸€ä¸ªæ‡‚这个编程语言的人能够清楚明白地看出该代ç çš„æ„æ€ã€‚å过æ¥ï¼Œåœ¨æˆ‘通常使用的计算机上,该程åºçš„å¯æ‰§è¡Œå½¢å¼å¦‚下:
-</p>
-
-<pre>
- 1314258944 -232267772 -231844864 1634862
- 1411907592 -231844736 2159150 1420296208
- -234880989 -234879837 -234879966 -232295424
- 1644167167 -3214848 1090581031 1962942495
- 572518958 -803143692 1314803317
-</pre>
-
-<p>
- æºç å¯¹ç¨‹åºçš„æ¯ä¸ªä½¿ç”¨è€…æ¥è¯´éƒ½å¾ˆæœ‰ç”¨ï¼ˆè‡³å°‘有å¯èƒ½ï¼‰ã€‚但大多数使用者ä¸è¢«å…许拥有æºç çš„æ‹·è´ã€‚通常专属程åºçš„æºç è¢«å…¶æ‰€æœ‰è€…ä¿å¯†ï¼Œä»¥å…其他任何人从中学习。使用者得到的仅仅是计算机会执行的一串ä¸å¯ç†è§£çš„数字。这就是说åªæœ‰ç¨‹åºçš„所有者æ‰å¯ä»¥ä¿®æ”¹ç¨‹åºã€‚</p>
-<p>
- 一次,一个朋å‹å‘Šè¯‰æˆ‘她曾ç»åœ¨ä¸€å®¶é“¶è¡Œä½œäº†å…­ä¸ªæœˆçš„程åºå‘˜ï¼Œç¼–写一个和æŸå•†ä¸šç¨‹åºç›¸ä¼¼çš„程åºã€‚她相信,如果能得到那个商业程åºçš„æºç ï¼Œå°±å¾ˆå®¹æ˜“修改以满足他们的需è¦ã€‚这家银行愿æ„购买,但没有被å…许&mdash;æºç æ˜¯ä¿å¯†çš„。所以她ä¸å¾—ä¸åšäº†å…­ä¸ªæœˆçš„编写工作,该工作计入国民生产总值(GNP),但实际上å´æ˜¯æµªè´¹ã€‚</p>
-<p>
- <abbr title="Massachusetts Institute of
-Technology">MIT</abbr>人工智能实验室在1977å¹´å·¦å³æ”¶åˆ°æ–½ä¹å…¬å¸èµ é€çš„一å°å›¾å½¢æ‰“å°æœºã€‚它由自由软件驱动,我们为其增加了许多方便的功能。例如,软件å¯ä»¥åœ¨æ‰“å°ç»“æŸåŽç«‹å³é€šçŸ¥ç”¨æˆ·ã€‚打å°æœºå‡ºæ¯›ç—…的时候,诸如å¡çº¸æˆ–缺纸,软件也会立å³é€šçŸ¥æ‰€æœ‰æŽ’队等候打å°çš„用户。这些功能促进了平稳的æ“作。</p>
-<p>
- åŽæ¥æ–½ä¹åˆç»™äº†äººå·¥æ™ºèƒ½å®žéªŒå®¤ä¸€å°æ›´æ–°æ›´å¿«çš„打å°æœºï¼Œå®ƒæ˜¯ç¬¬ä¸€ä»£æ¿€å…‰æ‰“å°æœºæœºä¹‹ä¸€ã€‚驱动它的是专属软件,è¿è¡Œåœ¨ä¸€å°å•ç‹¬çš„专用计算机上,所以我们无法增加任何我们喜欢的功能。我们å¯ä»¥è®¾æ³•åœ¨å‘é€æ‰“å°ä»»åŠ¡åˆ°ä¸“用计算机åŽæ”¶åˆ°é€šçŸ¥ï¼Œä½†ä¸èƒ½åœ¨æ‰“å°ä»»åŠ¡ç»“æŸæ—¶ï¼ˆè€Œå»¶è¿Ÿé€šå¸¸æ˜¯ç›¸å½“大的)收到通知。没办法知é“打å°ä»»åŠ¡ä½•æ—¶å®Œæˆï¼›ä½ åªèƒ½åŽ»çŒœã€‚而且å‘生å¡çº¸äº†ä¹Ÿæ²¡äººè¢«é€šçŸ¥ï¼Œæ‰€ä»¥è¿™å°æ‰“å°æœºç»å¸¸æ— äººä¿®å¤è¾¾ä¸€å°æ—¶ä¹‹ä¹…。</p>
-<p>
- 人工智能实验室的系统程åºå‘˜æœ‰èƒ½åŠ›ä¿®å¤è¿™äº›é—®é¢˜ï¼Œå¯èƒ½åšå¾—和该程åºçš„原始作者一样好。施ä¹å¯¹ä¿®å¤é—®é¢˜ä¸æ„Ÿå…´è¶£ï¼Œå¹¶é€‰æ‹©äº†ä¸è®©æˆ‘们修,所以我们被迫接å—这些问题,这些问题一直没有得到解决。</p>
-<p>
- 大多数优秀程åºå‘˜æ›¾ç»åŽ†è¿‡è¿™ç§æŒ«æŠ˜ã€‚银行å¯ä»¥æ‹…负得起从零åšèµ·å†™ä¸€ä¸ªæ–°ç¨‹åºæ¥è§£å†³é—®é¢˜ï¼Œä½†ä¸€ä¸ªå…¸åž‹çš„用户,无论有多高的技能,åªèƒ½æ”¾å¼ƒã€‚</p>
-<p>
- 放弃造æˆäº†å¿ƒç†ä¼¤å®³&mdash;对独立的精神。如果你ä¸èƒ½é‡æ–°å¸ƒç½®æˆ¿é—´æ¥æ»¡è¶³ä½ çš„需è¦ï¼Œé‚£ä¹ˆä½åœ¨è¿™æ ·çš„房å­é‡Œä»¤äººæ²®ä¸§ã€‚这导致了放弃和泄气,并å¯èƒ½è”“延开æ¥å½±å“一个人生活的其他方é¢ã€‚有这ç§æ„Ÿè§‰çš„人ä¸ä¼šå¿«ä¹ï¼Œè€Œä¸”工作也åšä¸å¥½ã€‚</p>
-<p>
- 如果食谱也åƒè½¯ä»¶ä¸€æ ·è¢«éšè—,想åƒä¸€ä¸‹å°†ä¼šå‘生什么。你å¯èƒ½è¯´ï¼Œ&ldquo;我怎么修改食谱æ‰èƒ½ä¸æ”¾ç›ï¼Ÿ&rdquo;,厨师长会回答,&ldquo;你怎么敢侮辱我的食谱,它是我智力和味觉的产物,你怎么能试图擅自修改呢?你没有决断力改å˜æˆ‘的食谱,也ä¸èƒ½è®©å®ƒæ”¹äº†ä¹‹åŽè¿˜èƒ½æ­£å¸¸ï¼&rdquo;</p>
-<p>
- &ldquo;但是我的医生ä¸å…许我åƒç›ï¼æˆ‘该怎么办?你会为了我而ä¸æ”¾ç›å—?&rdquo;</p>
-<p>
- &ldquo;我会很高兴去åšï¼›æˆ‘的费用是区区五万美元。&rdquo;因为所有者垄断了修改æƒï¼Œè´¹ç”¨é€šå¸¸ä¼šå¾ˆé«˜ã€‚&ldquo;然而,现在我没有时间。我忙ç€ä¸ºæµ·å†›éƒ¨è®¾è®¡ä¸€ä¸ªæ–°é…方的舰用饼干。我大约两年åŽæ‰å¯èƒ½æœ‰ç©ºå¸®ä½ å¼„。&rdquo;</p>
-
-<h4 id="software-development">阻ç¢è½¯ä»¶å¼€å‘</h4>
-<p>
- 第三级的物质å±å®³å½±å“软件开å‘。软件开å‘过去常常是一个演化的过程,就是说,一个人应该拿一个现有的程åºå¹¶é‡å†™å…¶ç›¸å…³éƒ¨åˆ†æ¥å¢žåŠ æ–°åŠŸèƒ½ï¼Œç„¶åŽå¦ä¸€ä¸ªäººé‡å†™å¦ä¸€éƒ¨åˆ†æ¥å¢žåŠ å¦ä¸€ä¸ªåŠŸèƒ½ï¼›æœ‰æ—¶ï¼Œè¿™ç§æ¼”化会æŒç»­è¶…过二å年之久。åŒæ—¶ï¼Œè¯¥ç¨‹åºçš„有些部分会被&ldquo;拆解&rdquo;并å‘端æˆä¸ºæ–°çš„程åºã€‚</p>
-<p>
- 程åºæ‰€æœ‰è€…的存在阻止这ç§æ¼”化,使得开å‘程åºå¿…须从零开始。这也阻止了新的从业者从现有程åºä¸­å­¦ä¹ æœ‰ç”¨çš„技术ã€ç”šè‡³åŒ…括学习如何构造大型程åºã€‚</p>
-<p>
- 程åºæ‰€æœ‰è€…还阻ç¢æ•™è‚²ã€‚我é‡åˆ°è¿‡è®¡ç®—机科学方é¢çš„èªæ˜Žå­¦ç”Ÿï¼Œæœ‰äº›ä»Žæ¥æ²¡æœ‰è§è¿‡å¤§ç¨‹åºçš„æºç ã€‚也许他们精通写å°ç¨‹åºï¼Œä½†å¦‚果他们ä¸èƒ½çœ‹åˆ°åˆ«äººæ˜¯å¦‚何åšåˆ°çš„,那么他们就ä¸èƒ½å¼€å§‹å­¦ä¹ å†™å¤§ç¨‹åºçš„ä¸åŒæŠ€æœ¯ã€‚</p>
-<p>
- 在任何知识领域,一个人å¯ä»¥ç«™åˆ°å…¶ä»–人的肩膀上æ¥è¾¾åˆ°æ›´å¤§çš„高度。但在软件领域,这个通常ä¸å†æˆç«‹&mdash;ä½ åªèƒ½ç«™åœ¨<em>你自己的公å¸</em>其他人的肩膀上。</p>
-<p>
- 相关的心ç†ä¼¤å®³å½±å“科学åˆä½œçš„精神,而这ç§åˆä½œä»¥å‰æ˜¯å¾ˆå¼ºå£®çš„,科学家们甚至在两国开战时也会åˆä½œã€‚本ç€è¿™ç§ç²¾ç¥žï¼Œæ—¥æœ¬æµ·æ´‹å­¦å®¶æŠŠä»–们在太平洋一个å°å²›ä¸Šçš„实验室丢弃给进入的美国海军时,å°å¿ƒåœ°ä¿æŠ¤å…¶ç ”究æˆæžœï¼Œå¹¶ç•™ä¸‹å­—æ¡è¦æµ·å†›å¥½å¥½çˆ±æŠ¤è¿™äº›æˆæžœã€‚</p>
-<p>
- 利益冲çªçŽ°åœ¨ç ´å了国际冲çªèƒ½ä¿æŠ¤çš„。当今,许多领域的科学家们ä¸åœ¨è®ºæ–‡ä¸­å…¬å¸ƒè¶³å¤Ÿä»–人å¤åˆ¶è¯•éªŒçš„ä¿¡æ¯ã€‚他们公布的内容åªå¤Ÿè®©è¯»è€…为他们的所åšè€Œèµžå¹ã€‚在计算机科学方é¢æ— ç–‘就是这样,报告里æåŠçš„程åºçš„æºç é€šå¸¸æ˜¯ç§˜å¯†ã€‚</p>
-
-<h4 id="does-not-matter-how">é™åˆ¶åˆ†äº«çš„æ–¹å¼æ— å…³ç´§è¦</h4>
-<p>
- 我一直在讨论阻止人们å¤åˆ¶ã€ä¿®æ”¹å’Œæž„建程åºé€ æˆçš„å½±å“。我并没有具体指出这ç§é˜»ç¢æ˜¯å¦‚何实行的,因为那ä¸å½±å“结论。无论是拷è´ä¿æŠ¤ã€ç‰ˆæƒã€è®¸å¯è¯ã€åŠ å¯†ã€<abbr
-title="Read-only Memory">åªè¯»å†…å­˜</abbr>å¡ï¼Œè¿˜æ˜¯ç¡¬ä»¶åºåˆ—å·ï¼Œåªè¦å®ƒ<em>æˆåŠŸåœ°</em>阻止使用,它就构æˆäº†å±å®³ã€‚</p>
-<p>
- 用户会觉得其中有些方法比å¦å¤–一些更令人讨厌。我认为最é­æ¨çš„方法是那些达到目的的方法。</p>
-
-<h4 id="should-be-free">软件应该是自由的</h4>
-<p>
- 我已ç»å±•ç¤ºäº†æœ‰æ‰€æœ‰è€…的程åº&mdash;拥有é™åˆ¶ä¿®æ”¹å’Œå¤åˆ¶çš„æƒåŠ›&mdash;是何等的ç¢äº‹ã€‚其负é¢å½±å“是广泛而é‡è¦çš„。社会ä¸è¯¥æœ‰ç¨‹åºçš„所有者应该是顺ç†æˆç« ã€‚</p>
-<p>
- å¦ä¸€ç§ç†è§£è¿™ä¸ªé“ç†çš„方法是社会需è¦çš„是自由软件,而专属软件是糟糕的代用å“。鼓励代用å“ä¸æ˜¯æˆ‘们获å–所需的åˆç†æ–¹å¼ã€‚</p>
-<p>
- Vaclav
-Havel建议我们&ldquo;为有益之事而工作,而ä¸æ˜¯åªä¸ºèƒ½å¤ŸæˆåŠŸè€Œå·¥ä½œã€‚&rdquo;制作专属软件的商业公å¸æœ‰å®ƒè‡ªå·±ç‹­éš˜æ„义的æˆåŠŸï¼Œä½†é‚£ä¸æ˜¯å¯¹ç¤¾ä¼šæœ‰ç›Šçš„事。</p>
-
-<h3 id="why-develop">人们为什么è¦å¼€å‘软件</h3>
-<p>
- 如果作为鼓励人们开å‘软件的方法,我们废除版æƒï¼Œé‚£ä¹ˆä¸€å¼€å§‹å¼€å‘的软件会较少,但这些软件会更有用。总体上用户的满æ„度会ä¸ä¼šæ›´å°‘ä¸æ¸…楚;但如果是,或者我们就是希望增加满æ„度,还有其他的办法鼓励开å‘,正åƒé™¤äº†æ”¶è´¹ç«™è¿˜æœ‰å…¶ä»–方法为é“路筹集资金一样。在我谈论如何åšä¹‹å‰ï¼Œæˆ‘想先问多少人为的鼓励是真正必须的。</p>
-
-<h4 id="fun">编程是一ç§ä¹è¶£</h4>
-<p>
- 有一些工程,除了为钱很少会开工;比如公路建设。在一些研究和艺术领域,人们没有什么机会致富,人们加入其中是因它们的魅力或是因为认识到它们对社会的价值。比如数ç†é€»è¾‘ã€å¤å…¸éŸ³ä¹å’Œè€ƒå¤å­¦ï¼›å’Œå·¥ä½œé˜¶çº§çš„政治组织。人们竞争,与惨痛相比更多的是忧伤,为的是一些有资助的èŒä½ï¼Œè€Œè¿™äº›èŒä½çš„å¾…é‡å¹¶ä¸ä¸°åŽšã€‚如果他们能够承担,他们甚至会用金钱æ¥æ¢å–这些工作机会。</p>
-<p>
- 如果开始æ供致富的å¯èƒ½ï¼Œè¿™æ ·çš„领域å¯ä»¥ä¸€å¤œä¹‹é—´å‘生自我改å˜ã€‚当一个人å˜å¾—富有,其他人也è¦æ±‚相åŒçš„机会。很快地,也许所有人都会è¦æ±‚对他们过去为了消é£è€Œåšçš„工作支付大笔的金钱。å†è¿‡å‡ å¹´ï¼Œæ¯ä¸ªå’Œæ­¤é¢†åŸŸç›¸å…³çš„人都会嘲笑没有巨é¢ç»æµŽå›žæŠ¥è€ŒåŽ»å®Œæˆå·¥ä½œçš„想法。他们会建议社会规划者确ä¿å›žæŠ¥å¯å¾—ã€æŒ‡å®šç‰¹æƒã€æƒåŠ›å’Œå¿…è¦çš„垄断。</p>
-<p>
- 计算机编程领域在80年代就å‘生了这ç§å˜åŒ–。在70年代,关于&ldquo;计算机瘾&rdquo;的文章写é“:用户们&ldquo;在线上&rdquo;而且都有æ¯å‘¨ä¸€ç™¾ç¾Žå…ƒçš„习惯。众所周知,人们常常因为太爱编程而导致婚姻破裂。而今天,除éžæœ‰é«˜é¢å›žæŠ¥ï¼Œå¦åˆ™æ²¡äººä¼šåŽ»ç¼–程,也是广为人知。人们已ç»å¿˜è®°äº†è¿‡åŽ»çš„事。</p>
-<p>
- 人们在æŸé¢†åŸŸå·¥ä½œåªæ˜¯ä¸ºäº†é«˜é¢æŠ¥é…¬è¿™ä»¶äº‹åœ¨æŸä¸ªæ—¶æœŸå‘生,并ä¸å¿…然说明这会æŒç»­ä¸‹åŽ»ã€‚如果社会æ供动力,å˜é©çš„力é‡ä¹Ÿèƒ½å过去。如果致富å˜å¾—ä¸å¤ªå¯èƒ½ï¼Œé‚£ä¹ˆä¸€æ®µæ—¶é—´ä»¥åŽï¼Œå½“人们é‡æ–°è°ƒæ•´æ€åº¦æ—¶ï¼Œä»–们会å†æ¬¡å› ä¸ºæœ‰æˆå°±çš„喜悦而渴望在这个领域工作。</p>
-<p>
- 当我们æ„识到答案和给他们一大笔钱无关的时候,&ldquo;我们如何付钱给程åºå‘˜ï¼Ÿ&rdquo;这个问题就å˜æˆäº†ä¸€ä¸ªè¾ƒç®€å•çš„问题了。简å•çš„生活更容易养活。</p>
-
-<h4 id="funding">为自由软件筹集资金</h4>
-<p>
- 付钱给程åºå‘˜çš„团体ä¸å¿…都是软件机构。许多现有的其他机构都å¯ä»¥è¿™æ ·åšã€‚</p>
-<p>
- 硬件制造商也å‘现支æŒè½¯ä»¶å¼€å‘很é‡è¦ï¼Œå³ä½¿ä»–们ä¸èƒ½æŽ§åˆ¶è½¯ä»¶çš„使用。1970年,因为硬件厂商没有想过é™åˆ¶è½¯ä»¶ï¼Œæ‰€ä»¥ä»–们的软件大都是自由的。今天,他们日益增长的加入è”盟的æ„愿说明他们æ„识到了拥有软件对他们æ¥è¯´å¹¶ä¸æ˜¯çœŸæ­£é‡è¦çš„事情。</p>
-<p>
- 大学主导ç€è®¸å¤šè½¯ä»¶é¡¹ç›®ã€‚今天,他们ç»å¸¸ä¼šé”€å”®è¿™äº›æˆæžœï¼Œä½†æ˜¯åœ¨1970年代,他们ä¸è¿™æ ·åšã€‚如果ä¸å…许大学出售软件,那他们还会开å‘自由软件å—?这些项目一样å¯ä»¥ç”±é‚£äº›çŽ°åœ¨åœ¨æ”¯æŒä¸“属软件开å‘的国家基金和政府åˆåŒæ”¯æŒã€‚</p>
-<p>
- 大学研究员获得ç»è´¹å¼€å‘一个系统,开å‘到几乎完æˆï¼Œç§°ä¹‹ä¸º&ldquo;åšå®Œäº†&rdquo;,然åŽå¼€ä¸€å®¶å…¬å¸ï¼Œåœ¨é‚£å„¿ä»–们真的完æˆè¯¥é¡¹ç›®å¹¶ä½¿ä¹‹å¯ç”¨ï¼Œå½“今这ç§çŽ°è±¡å¾ˆæ™®é。有时他们宣称那个没完æˆçš„版本是&ldquo;自由的&rdquo;;如果他们毫无é“德,他们会从大学获得专有许å¯è¯ã€‚è¿™ä¸æ˜¯ç§˜å¯†ï¼›æ¯ä¸ªæœ‰ç‰µè¿žçš„人都公开承认。然而如果研究人员ä¸å—这些东西的诱惑,那么他们ä»ç„¶ä¼šæ˜¯åœ¨åšä»–们的研究。</p>
-<p>
- 编写自由软件的程åºå‘˜ä»¬å¯ä»¥é€šè¿‡å‡ºå”®ä¸Žè½¯ä»¶ç›¸å…³çš„æœåŠ¡æ¥è°‹ç”Ÿã€‚我å—雇è¦æŠŠ<a href="/software/gcc/">GNU
-C编译器</a>移æ¤åˆ°æ–°ç¡¬ä»¶ï¼Œä¹Ÿå—雇给<a href="/software/emacs/">GNU
-Emacs</a>扩展一个用户界é¢ã€‚(一旦完æˆï¼Œæˆ‘就把这些改进公开å‘布。)我也通过讲课获得报酬。</p>
-<p>
- 我这样工作,但并éžåªæœ‰æˆ‘一个人这样;现在有了一个æˆåŠŸçš„ã€ä¸æ–­æˆé•¿çš„团体,它除此之外ä¸åšä»»ä½•å…¶ä»–工作。有些公å¸ä¹Ÿä¸ºGNU系统的自由软件æ供商业支æŒã€‚这是独立软件技术支æŒäº§ä¸šçš„开端&mdash;一ç§èƒ½å˜å¾—相当大的产业,如果自由软件盛行的è¯ã€‚它为用户æ供专属软件一般ä¸ä¼šæ供的选择æƒï¼Œé™¤éžä½ éžå¸¸æœ‰é’±ã€‚</p>
-<p>
- 诸如<a
-href="/fsf/fsf.html">自由软件基金会</a>这样的新机构也会资助程åºå‘˜ã€‚基金会的大部分资金æ¥è‡ªé‚®è´­ç£å¸¦çš„用户们。ç£å¸¦ä¸Šçš„软件是自由的,这就æ„味著æ¯ä¸ªç”¨æˆ·éƒ½æœ‰å¤åˆ¶å’Œä¿®æ”¹çš„自由,但尽管如此许多人还是花钱购买拷è´ã€‚(请记得&ldquo;自由软件&rdquo;中的Free代表自由,而ä¸æ˜¯ä»·æ ¼ã€‚)一些已ç»æ‹¥æœ‰æ‹·è´çš„用户åˆå®šè´­äº†ç£å¸¦ï¼Œä½œä¸ºä¸€ç§ä»–们觉得是我们应得的贡献。自由软件基金会还收到计算机制造商为数颇大的æ款。</p>
-<p>
- 自由软件基金会是一个慈善团体,它的收入用æ¥é›‡ä½£å°½å¯èƒ½å¤šçš„程åºå‘˜ã€‚如果è¦æ˜¯å¼€äº†å…¬å¸ï¼Œä»¥ç›¸åŒçš„费用å‘行相åŒçš„自由软件,那么现在它的创始人会过上éžå¸¸å¥½çš„生活。</p>
-<p>
- 因为自由软件基金会是一个慈善团体,程åºå‘˜ä»¬ä¼šä¸ºåŸºé‡‘会工作,而ä¸è®¡è¾ƒèµšçš„钱是他们在其他地方工作的一åŠã€‚他们这样åšæ˜¯å› ä¸ºæˆ‘们没有官僚制度,并且他们感到满足,因为知é“他们的作å“会被ä¸åŠ ä»¥é˜»ç¢åœ°ä½¿ç”¨ã€‚最主è¦çš„是,他们这样åšæ˜¯å› ä¸ºç¼–程是一ç§ä¹è¶£ã€‚此外,志愿者已ç»ä¸ºæˆ‘们写了许多有用的程åºã€‚(最近技术作家都开始æˆäº†å¿—愿者。)</p>
-<p>
- 这说明编程与音ä¹å’Œè‰ºæœ¯ä¸€æ ·ï¼Œçš„确是所有领域里最迷人的那些。我们ä¸å¿…担心没人愿æ„编程。</p>
-
-<h4 id="owe">使用者应感激开å‘者什么?</h4>
-<p>
- 软件用户有充分的ç†ç”±åº”该感到在é“德上有义务去åšç‚¹è´¡çŒ®æ¥æ”¯æŒè½¯ä»¶ã€‚自由软件的开å‘者为用户们的活动作出了贡献,从长远利益æ¥è¯´ï¼Œç”¨æˆ·ä»¬ç»™ä»–们资助让他们继续å‘展,这是公平的。</p>
-<p>
- 然而,这ä¸é€‚用于专属软件的开å‘者,因为阻挠应å—到惩罚而éžå¥–èµã€‚</p>
-<p>
- 于是我们得到一个矛盾的结论:有用软件的开å‘者有资格得到用户们的支æŒï¼Œä½†ä»»ä½•è¯•å›¾å°†è¿™ä¸ªé“德上的义务å˜ä¸ºéœ€æ±‚çš„ä¼å›¾å´ç ´å了该义务的基础。开å‘者è¦ä¹ˆåº”得到报酬,è¦ä¹ˆå¯ä»¥è¯·æ±‚报酬,但ä¸å¯å…¼è€Œæœ‰ä¹‹ã€‚</p>
-<p>
- 我相信,é¢å¯¹è¿™æ ·çš„矛盾,一个有é“å¾·çš„å¼€å‘人员必须有所行动以便获得报酬,但也应该请求用户们给予自愿的æ助。最终,用户们将学会毫无强迫地支æŒå¼€å‘人员,就åƒä»–们支æŒå…¬ä¼—广播电å°å’Œç”µè§†å°é‚£æ ·ã€‚</p>
-
-<h3 id="productivity">软件生产力是什么? </h3>
-<p>
- 如果软件是自由的,ä»ç„¶ä¼šæœ‰ç¨‹åºå‘˜ï¼Œä½†ä¹Ÿè®¸æ›´å°‘。这对社会有害å—? </p>
-<p>
- ä¸ä¸€å®šã€‚今天å‘达国家的农民人数比1900年少,但我们认为这并没给社会带æ¥å±å®³ï¼Œå› ä¸ºå°‘数的人比起过去的许多人给消费者æ供了更多的食物。我们称其为生产力的æ高。自由软件会需è¦å°‘得多的程åºå‘˜æ¥æ»¡è¶³è¿™ä¸ªéœ€è¦ï¼Œç”±äºŽä»¥ä¸‹å‡ ä¸ªæ–¹é¢çš„软件生产力æ高:</p>
-
-<ul>
-<li> å¼€å‘完æˆçš„程åºè¢«å¹¿æ³›ä½¿ç”¨ã€‚</li>
-<li> ä¸å¿…从头åšèµ·è€Œä¿®æ”¹çŽ°æœ‰ç¨‹åºå³å¯å®šåˆ¶çš„能力。</li>
-<li> 程åºå‘˜çš„教育水平更高。</li>
-<li> é¿å…了é‡å¤çš„å¼€å‘工作。</li>
-</ul>
-
-<p>
- 因为这样会导致雇佣较少的程åºå‘˜ï¼Œé‚£äº›å对åˆä½œçš„人实际上是在å对生产力æ高。虽然这些人通常还接å—软件业应该æ高生产力这一广为åšæŒçš„ä¿¡æ¡ã€‚这怎么解释呢?</p>
-<p>
- &ldquo;软件生产力&rdquo;å¯ä»¥ä»£è¡¨ä¸¤ä¸ªä¸åŒçš„东西:一切软件开å‘的总体生产力或å•ç‹¬æŸä¸ªé¡¹ç›®çš„生产力。总体生产力是社会需è¦æ高的,而最最直接的方法莫过于清除会é™ä½Žç”Ÿäº§åŠ›ã€å对åˆä½œçš„人为障ç¢ã€‚但&ldquo;软件生产力&rdquo;领域的研究人员å´ä¸“注于此术语的次è¦çš„ã€å±€é™çš„å«ä¹‰ï¼Œå³æ高生存力需è¦è‰°éš¾çš„技术进步。</p>
-
-<h3 id="competition">竞争是必然å—?</h3>
-<p>
- 人们试图竞争,超过他们在社会上的竞争对手,这是必然的å—?也许是å§ã€‚但竞争本身ä¸æ˜¯å事;有害的事情是<em>斗争</em>。</p>
-<p>
- 有许多竞争的方法。竞争包括试图完æˆæ›´å¤šï¼Œä¹ŸåŒ…括比别人åšå¾—更好。有个例å­ï¼Œè¿‡åŽ»åœ¨ç¼–程高手之间存在竞争&mdash;比è°èƒ½è®©è®¡ç®—机åšæœ€ä»¤äººæƒŠå¥‡çš„事情,比è°èƒ½ç¼–出最短最快的程åºæ¥å®ŒæˆæŒ‡å®šçš„任务。这ç§ç«žäº‰å¯ä»¥ä½¿å¤§å®¶å—益,<em>åªè¦</em>ä¿æŒç€å…‰æ˜Žæ­£å¤§çš„精神。</p>
-<p>
- 建设性的竞争是一ç§è¶³ä»¥æ¿€åŠ±äººä»¬åŠªåŠ›ä»˜å‡ºçš„竞争。一些人争著è¦æˆä¸ºæ¸¸é世界å„国的第一人;一些甚至ä¸æƒœèŠ±è´¹é‡é‡‘æ¥å®Œæˆä½¿å‘½ã€‚但他们没有贿赂船长以使对手æ浅在无人居ä½çš„岛屿上。他们愿æ„让最优秀的人获胜。</p>
-<p>
- 当竞争者开始互相阻止而ä¸æ˜¯ä½¿ä»–们自身进步的时候,竞争就å˜æˆæ–—争了&mdash;此时&ldquo;让最优秀的人获胜&rdquo;就让ä½äºŽ&ldquo;让我赢,ä¸ç®¡æ˜¯å¦æœ€ä¼˜ç§€ã€‚&rdquo;专属软件是有害的,并éžå› ä¸ºå®ƒæ˜¯ä¸€ç§ç«žäº‰å½¢å¼ï¼Œè€Œæ˜¯å› ä¸ºå®ƒæ˜¯ä¸Žç¤¾ä¼šå…¬æ°‘为敌的斗争形å¼ã€‚</p>
-<p>
- 商业竞争ä¸ä¸€å®šå°±æ˜¯æ–—争。例如,两家æ‚货店相互竞争,全部的努力就是è¦æ”¹å–„他们自己的ç»è¥ï¼Œè€Œä¸æ˜¯é˜´è°‹æŒ«è´¥å¯¹æ–¹ã€‚但这并éžä¿¡å®ˆå•†ä¸šé“德的特别ä¿è¯ï¼›ç›¸å,没有ç¡çƒŸçš„商业战争å´å‡ ä¹Žä¸ç•™ä½™åœ°ã€‚ä¸æ˜¯æ‰€æœ‰çš„商业领域都享有这个特å¾ã€‚ä¿ç•™èƒ½ä½¿å¤§å®¶è¿›æ­¥çš„ä¿¡æ¯å°±æ˜¯ä¸€ç§æ–—争的形å¼ã€‚</p>
-<p>
- 商业ç†æƒ³æ²¡æœ‰ä½¿äººä»¬åšå¥½å‡†å¤‡æ¥æŠµå¾¡ä¸ºç«žäº‰è€Œæ–—争的诱惑。æŸäº›å½¢å¼çš„斗争已ç»è¢«å托拉斯法<sup><a
-href="#TransNote1">1</a></sup>所ç¦æ­¢ï¼Œå¹¿å‘Šæ³•å°±æ˜¯è¿™æ ·ï¼Œè¿˜æœ‰å¾ˆå¤šï¼Œä½†æ‰§è¡Œç»ç†ä»¬å´åˆ›é€ äº†å…¶ä»–没有被专门ç¦æ­¢çš„斗争形å¼ï¼Œè€Œä¸æ˜¯æŠŠè¿™å½’纳为普éæ‹’ç»æ–—争的原则。社会资æºè¢«æµªè´¹åœ¨ç±»ä¼¼ç»æµŽæ´¾ç³»çš„内战上。</p>
-
-<h3 id="communism">&ldquo;你为什么ä¸åŽ»ä¿„罗斯?&rdquo;</h3>
-<p>
- 在美国,除了放任自由的æžç«¯å½¢å¼ï¼Œå…¶ä»–任何ç†å¿µçš„拥护者都ç»å¸¸å¬åˆ°è¿™æ ·çš„指责。例如,国家å¥åº·ä¿éšœç³»ç»Ÿçš„支æŒè€…就被贴上这样的å派标签,就åƒåœ¨æ‰€æœ‰è‡ªç”±ä¸–界的其他工业国家一样。公众支æŒè‰ºæœ¯çš„拥护者也被这样å对,也和在其他世界å‘达国家一样。在美国,这ç§å…¬æ°‘有义务对公众åšè´¡çŒ®çš„æ€æƒ³å°±è¢«çœ‹æˆæ˜¯å…±äº§ä¸»ä¹‰ã€‚但这些想法是多么相似呀?</p>
-<p>
- è‹è”实行的共产主义是一个对所有活动实行严密的中央控制的体系,æ®è¯´æ˜¯ä¸ºäº†å…±åŒåˆ©ç›Šï¼Œä½†å®žé™…上是为了共产党的利益。在那里,å°åˆ·æœºè¢«ä¸¥æ ¼ç›‘管,以防止éžæ³•çš„å°åˆ·ã€‚</p>
-<p>
- 美国的软件版æƒä½“系对程åºçš„å‘布实行了中心控制,并且用自动å¤åˆ¶ä¿æŠ¤æœºåˆ¶æ¥ä¿æŠ¤å¤åˆ¶è®¾å¤‡ä»¥é˜²æ­¢éžæ³•å¤åˆ¶ã€‚</p>
-<p>
- 与之相å,我正在努力建立一个人们å¯ä»¥è‡ªç”±å†³å®šè‡ªå·±è¡Œä¸ºçš„体系;特别是,自由地帮助邻居,自由地改å˜å’Œæ”¹å–„他们的日常生活用具。这是一个建立在志愿åˆä½œå’ŒæƒåŠ›ä¸‹æ”¾ä¹‹ä¸Šçš„体系。</p>
-<p>
- 因此,如果我们è¦ä»Žä¸Žä¿„国共产主义相似的角度出å‘æ¥åˆ¤æ–­çš„è¯ï¼Œè½¯ä»¶æ‰€æœ‰è€…就是共产主义者。</p>
-
-<h3 id="premises">å‡è®¾å‰æ的问题</h3>
-<p>
- 在这篇文章中,我å‡è®¾äº†è½¯ä»¶çš„用户和软件的作者,甚至是和软件作者的雇主一样é‡è¦ã€‚æ¢å¥è¯è¯´ï¼Œå½“我们判断哪个行动步骤最好的时候,他们的利益和需求的分é‡æ˜¯å¹³ç­‰çš„。</p>
-<p>
- 这个å‡è®¾å¹¶ä¸è¢«æ™®é认åŒã€‚许多人åšæŒè®¤ä¸ºä½œè€…的雇主从根本上比其他任何人都更é‡è¦ã€‚例如,他们说软件具有所有者的目的就是给其作者的雇主应得的优势&mdash;无论这会如何影å“公众。</p>
-<p>
- è¯æ˜Žè¿™äº›å‡è®¾æ­£ç¡®ä¸Žå¦æ˜¯æ¯«æ— ç”¨å¤„的。è¯æ˜Žéœ€è¦åŒæ ·çš„å‡è®¾ã€‚所以大多数我必须说的è¯ä»…仅是讲给åŒæ„我所用å‡è®¾æˆ–者至少对其结果感兴趣的人的。对于那些认为所有者比其他任何人更é‡è¦çš„人æ¥è¯´ï¼Œè¿™ç¯‡æ–‡ç« ç®€ç›´æ˜¯ä¸åˆ‡é¢˜çš„。</p>
-<p>
- 但为什么大é‡çš„美国人接å—了把æŸäº›äººæ高到比任何其他人都é‡è¦çš„地ä½ä¸Šè¿™ä¸ªå‡è®¾å‘¢ï¼Ÿéƒ¨åˆ†åŽŸå› æ˜¯è¯¥å‡è®¾æ˜¯ç¾Žå›½ç¤¾ä¼šä¼ ç»Ÿæ³•å¾‹çš„一部分这一信æ¡ã€‚一些人认为怀疑这个å‡è®¾å°±æ˜¯æŒ‘战社会基础。</p>
-<p>
- 对这些人æ¥è¯´ï¼Œé‡è¦çš„是了解这个å‡è®¾å¹¶ä¸æ˜¯æˆ‘们法律传统的一部分。从æ¥éƒ½ä¸æ˜¯ã€‚</p>
-<p>
- 因此,宪法规定版æƒçš„目的是&ldquo;促进科学和有用艺术的进步。&rdquo;最高法院详细解释了这一点,在<em>ç¦å…‹æ–¯å½±ä¸šå¯¹Doyal</em>的案件中宣布&ldquo;美国的唯一利益和é¢å‘ã€ç‰ˆæƒã€‘垄断的根本目的在于大众从作者的劳动中获得的普é利益。&rdquo;</p>
-<p>
- 我们ä¸éœ€è¦åŒæ„宪法或最高法院。(有一度,他们都宽容了奴隶制。)所以他们的立场并没有è¯æ˜Žæ‰€æœ‰è€…至上的å‡è®¾æ˜¯ä¸æ­£ç¡®çš„。但我希望,大家æ„识到所有者至上是一ç§æ¿€è¿›çš„å³ç¿¼å‡è®¾ï¼Œè€Œä¸æ˜¯ä¼ ç»Ÿä»¥æ¥å°±è¢«è®¤å¯çš„å‡è®¾ï¼Œè¿™å°±ä¼šå‰Šå¼±è¯¥å‡è®¾çš„å¸å¼•åŠ›ã€‚</p>
-
-<h3 id="conclusion">结论</h3>
-<p>
- 我们愿æ„想åƒæˆ‘们的社会鼓励邻里互助;但æ¯æ¬¡æˆ‘们奖励那些阻挠的人,或者羡慕他们以这ç§æ–¹å¼èŽ·å¾—的财富,我们就是å‘出错误的信æ¯ã€‚</p>
-<p>
- 软件囤积是一ç§ä¸ºäº†ä¸ªäººæ‰€å¾—而漠视社会ç¦åˆ©çš„æ™®éæ„愿。从Ronald Reagan到Dick
-Cheney,从Exxon到Enron,从破产的银行到失败的学校都å¯ä»¥æ‰¾åˆ°è¿™ç§æ¼ è§†çš„痕迹。我们å¯ä»¥ç”¨æ— å®¶å¯å½’的人å£å’Œç½ªçŠ¯çš„æ•°é‡æ¥è¡¡é‡ã€‚è¿™ç§å社会的精神会自我传播,因为我们看到的其他人ä¸å¸®åŠ©æˆ‘们的事越多,那么我们就越觉得帮助他们越无æ„义。这样,我们的社会就会溃å˜ä¸ºæ··ä¹±ä¸å ªä¹‹ä¸›æž—。</p>
-<p>
- 如果我们ä¸æƒ³ç”Ÿæ´»åœ¨ä¸›æž—之中,那么我们就必须改å˜æ€åº¦ã€‚我们必须开始å‘出这样的信æ¯ï¼šå¥½å…¬æ°‘应该在适当的时候互相åˆä½œï¼Œè€Œä¸æ˜¯ç”±æŽ å¤ºä»–人而获得æˆåŠŸã€‚我希望自由软件è¿åŠ¨ä¼šæœ‰åŠ©äºŽæ­¤ï¼šè‡³å°‘在一个地区,我们将用一个更为有效的,鼓励并且è¿è¡Œåœ¨å¿—æ„¿åˆä½œä¸Šçš„系统æ¥å–代混乱ä¸å ªçš„丛林。</p>
-
-
-<h3 id="footnotes">脚注</h3>
-
-<ol>
-<li id="f1">&ldquo;free
-software&rdquo;里é¢&ldquo;free&rdquo;这个è¯è¡¨ç¤ºè‡ªç”±ï¼Œè€Œä¸æ˜¯ä»·æ ¼ï¼›è´­ä¹°è‡ªç”±è½¯ä»¶æ‹·è´çš„花费也许为零,或者ä¸å¤šï¼Œæˆ–者(有少数情况)相当多。</li>
-
-<li id="f2">污染和交通阻塞的问题ä¸ä¼šæ”¹å˜è¿™ä¸ªç»“论。如果我们希望使开车更贵æ¥å‡å°‘常规的行驶,那么用收费站æ¥å®žçŽ°æ˜¯ä¸åˆ©çš„,因为这会åŒæ—¶å¯¼è‡´æ±¡æŸ“和阻塞。å‘汽油å¾ç¨Žä¼šå¥½å¾—多。åŒæ ·ï¼Œé€šè¿‡é™åˆ¶æœ€é«˜é€Ÿåº¦æ¥å®žçŽ°æ高安全性的愿望也是ä¸åˆ‡é¢˜çš„;对于任æ„给定的速度é™åˆ¶ï¼Œå…费公路é¿å…了åœé¡¿å’Œå»¶è¿Ÿä»Žè€ŒåŠ å¿«äº†å¹³å‡é€Ÿåº¦ã€‚</li>
-
-<li id="f3">有人å¯èƒ½æŠŠç‰¹æ®Šè®¡ç®—机程åºçœ‹ä½œä¸è¯¥å¾—到的有害事物,就åƒLotus
-Marketplace的个人信æ¯æ•°æ®åº“一样,因公众的å对而退出市场。我说的大部分è¯éƒ½ä¸é€‚用于这ç§æƒ…况,但有一ç§äº‰è®ºï¼Œè¯´åœ¨æœ‰æ‰€æœ‰è€…å°±å¯ä»¥ä½¿è¿™ç§ç¨‹åºä¸å¤§å¯èƒ½å¾—到,这毫无é“ç†ã€‚如果一个程åºçš„作用被认为是破å性的,就åƒæœ‰äººå¸Œæœ›çš„那样,那么其所有者是ä¸ä¼šè®©å®ƒ<em>完全</em>å¾—ä¸åˆ°çš„。</li>
-</ol>
-
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>本文å‘表于<a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>自由软件,自由社会:Richard
-M. Stallman选集</cite></a>。</p></blockquote>
-
-<div class="translators-notes">
-
-<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
-<h3>译注</h3>
-<ol>
-<li id="TransNote1">antitrust law,å托拉斯法,åˆç§°å垄断法。</li>
-</ol></div>
-</div>
-
-<!-- for id="content", starts in the include above -->
-<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
-<div id="footer">
-<div class="unprintable">
-
-<p>请将有关自由软件基金会(FSF)&amp;GNU的一般性问题å‘é€åˆ°<a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>。也å¯ä»¥é€šè¿‡<a
-href="/contact/">其他è”系方法</a>è”系自由软件基金会(FSF)。请将无效链接,其他错误或建议å‘é€ç»™<a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
-
-<p>
-<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
- replace it with the translation of these two:
-
- We work hard and do our best to provide accurate, good quality
- translations. However, we are not exempt from imperfection.
- Please send your comments and general suggestions in this regard
- to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-
- &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
- our web pages, see <a
- href="/server/standards/README.translations.html">Translations
- README</a>. -->
-若您想翻译本文,请å‚看<a href="/server/standards/README.translations.html">翻译须知</a>。</p>
-</div>
-
-<p>Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010, 2017, 2018,
-2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
-
-<p>本页é¢ä½¿ç”¨<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
-Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>授æƒã€‚</p>
-
-<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" -->
-<div class="translators-credits">
-
-<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<b>翻译</b>:王星åšï¼Œ2011。<a
-href="mailto:liangmeng@tsinghua.org">&lt;liangmeng@tsinghua.org&gt;</a><br></br>
-<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2018,2020。</div>
-
-<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
-最åŽæ›´æ–°ï¼š
-
-$Date: 2020/10/26 13:34:15 $
-
-<!-- timestamp end -->
-</p>
-</div>
-</div>
-<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
-</body>
-</html>
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN">
+<HTML>
+<HEAD>
+<TITLE>³nÅ鬰¤°»òÀ³¸Ó¬O¦Û¥Ñªº - GNU ­pµe - ¦Û¥Ñ³nÅé°òª÷·| (FSF)</TITLE>
+<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; CHARSET=big5">
+<LINK REV="made" HREF="mailto:webmasters@gnu.org">
+</HEAD>
+<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000" VLINK="#9900DD">
+<H3>³nÅ鬰¤°»òÀ³¸Ó¬O¦Û¥Ñªº</H3>
+
+<P>
+
+<A HREF="http://www.stallman.org/"><STRONG>²z¬d¡E¥v¦«°Ò</STRONG></A> µÛ
+
+<P>
+¡]¤@¤E¤E¤G¦~¥|¤ë¤G¤Q¥|¤éª©¡^
+<P>
+
+<A HREF="/graphics/philosophicalgnu.html"><IMG SRC="/graphics/philosophical-gnu-sm.jpg"
+ ALT=" [image of a Philosophical Gnu] "
+ WIDTH="160" HEIGHT="200"></A>
+
+[
+<!-- Please keep this list alphabetical -->
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->
+ <A HREF="/philosophy/shouldbefree.zh-cn.html">²Å餤¤å</A>
+| <A HREF="/philosophy/shouldbefree.zh-tw.html">ÁcÅ餤¤å</A>
+| <A HREF="/philosophy/shouldbefree.cs.html">±¶§J¤å</A>
+| <A HREF="/philosophy/shouldbefree.en.html">­^¤å</A>
+| <A HREF="/philosophy/shouldbefree.fi.html">ªâÄõ¤å</A>
+| <A HREF="/philosophy/shouldbefree.fr.html">ªk¤å</A>
+| <A HREF="/philosophy/shouldbefree.id.html">¦L¥§¤å</A>
+| <A HREF="/philosophy/shouldbefree.pt.html">¸²µå¤ú¤å</A>
+| <A HREF="/philosophy/shouldbefree.ru.html">«X¤å</A>
+| <A HREF="/philosophy/shouldbefree.es.html">¦è¯Z¤ú¤å</A>
+<!-- Please keep this list alphabetical -->
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->
+]
+<P>
+
+<H3>¤¶²Ð</H3>
+<P>
+
+³nÅ骺¦s¦b¤£¥iÁקK¦a¤Þ°_¤F¦³Ãö¥¦ªº¨Ï¥ÎÀ³¸Ó¦p¦ó¨M©wªº°ÝÃD¡CÁ|¨Ò¨Ó»¡¡A
+°²³]¤@­Ó¤H¾Ö¦³¤@­Óµ{¦¡ªº¤@¥÷«þ¨©¡A¦Ó¥L¤S¹J¨ì¥t¤@­Ó·Q­n«þ¨©ªº¤H¡A
+¥L­Ì´N¦³¥i¯à½Æ»s³o­Óµ{¦¡¡F¨º»ò³oºØ°µªkªº®e³\»P§_À³¸Ó¥Ñ½Ö¨Ó§PÂ_©O¡H
+°Ñ»P¨ä¤¤ªº­Ó¤H¡HÁÙ¬O³QºÙ§@ ¡§©Ò¦³ªÌ¡¨ ªº¥t¤@¤è¡H
+<P>
+
+ ¨å«¬ªº³nÅé¶}µo¤H­û·|¥HºÉ¶q¼W¥[¶}µo¤H­ûªº§Q¼í³o­Ó¼Ð·Çµª®×§@¬°°²³]¨Ó¦Ò¼{³o¨Ç°ÝÃD¡C
+ °Ó·~ªº²Îªv¤O¶q¨Ï±o¬F©²±Ä¯Ç¤F¤W­z¼Ð·Ç©M¶}µo¤H­û«Øijªºµª®×¡G§Y³nÅé³£¦³¤@­Ó©Ò¦³ªÌ¡A
+ ¦Ó³o­Ó©Ò¦³ªÌ¤@¯ë¬O¤@­Ó°Ñ»P¨ä¶}µoªº¤½¥q¡C
+<P>
+
+ ¦Ó§Ú«o³ßÅw¥Î¤@­Ó»P¤§¤£¦Pªº¼Ð·Ç¨Ó¦Ò¼{¬Û¦Pªº°ÝÃD¡G¤½²³ªº¦¨¥\©M¦Û¥Ñ¡C
+<P>
+
+ ³o­Ó°ÝÃDÁÙ¤£¯à³Q²{¦³ªºªk«ß©Òµô©w -- ªk«ßÀ³¿í¦u¹D¼w³W½d¡A¦Ó¤£¸Ó»P¤§¬Û¤Ï¡C
+ §Y¨Ï´£¥X¦X²zªºµª®×¥H¨Ñ°Ñ¦Ò¡A¦ý²{¦æªººD¨Ò¤´¤£¯à¸Ñ¨M³o­Ó°ÝÃD¡C
+ °ß¤@ªº¿ìªk¬O¬Ý¬Ý½Ö³QÀ°§U¡B½Ö³Q³nÅé»{¥iªº©Ò¦³ªÌ©Ò¶Ë®`¡B¬°¤°»ò¥H¤Î¦³¦h¤Ö¡C
+ ´«¥y¸Ü»¡¡A¦Ò¼{¨ì­Ó¤Hªº¦Û¥Ñ©M¥²­nª«¸êªº¥Í²£¡A
+ §Ú­ÌÀ³¸Ó±q¾ãÅé¤W¥HªÀ·|ªº§Q¯q¦Ó¶i¦æ¦¨¥» - §Q¯q¤ÀªR¡C
+<P>
+
+ ¦b³o½g¤å³¹¤¤¡A§Ú±N±Ô­z¾Ö¦³©Ò¦³ªÌ±a¨Óªº¼vÅT¡A¨Ã«ü¥Xµ²ªG¬O¤£§Qªº¡C
+ §Úªºµ²½×¬Oµ{¦¡­û¦³¸q°È¥h¹ªÀy¥L¤H¦@¨É¡B­«¤Àµo¡B¬ã¨s¨Ã§ï¶i§Ú­Ì½s¼gªº³nÅé¡G
+ ´«¥y¸Ü»¡¡A´N¬O­n¼g <A HREF="/philosophy/free-sw.html"> ¡§¦Û¥Ñ¡¨ ³nÅé</A>¡C
+ <A HREF="#1">(1)</A>
+<P>
+
+<H3>³nÅé©Ò¦³ªÌ¦p¦ó¦X²z¤Æ¥L­ÌªºÅv¤O</H3>
+<P>
+
+ ¨º¨Ç±qµ{¦¡¬°°]²£ªº²{¦³¨t²Î¤¤Àò§Qªº¤H´£¥X¤F¨â­ÓÆ[ÂI¥H¤ä«ù¥L­Ì¾Ö¦³µ{¦¡ªºÁn©ú¡G
+ ·P±¡¤Wªº½×ÂI©M¸gÀÙ¤Wªº½×ÂI¡C
+<P>
+
+ ·P±¡¤WªºÆ[ÂI³Q»¡¦¨³o¼Ë¡G ¡§§Ú¦b³o­Óµ{¦¡¤¤§ë¤J¤F¦½¤ô¡B¼ö±¡©Mºë¤O¡C
+ ¥¦¦] <em>§Ú</em> ¦Ó¨Ó¡A©Ò¥H¥¦¬O <em>§Úªº</em> ¡I¡¨
+<P>
+
+ ³o­ÓÆ[ÂI¨Ã¤£»Ý­n¾G­«ªº¤Ï»é¡C³oºØ¨ÌÅʪº·P±¡³Qµ{¦¡­û±µ¨ü¡A¦]¬°¹ï¥L­Ì¦³§Q¡F
+ ¦ý¬O¥¦¨Ã¤£¬O¤£¥iÁקKªº¡CÁ|­Ó¨Ò¤l¡A
+ ²Ó·Q¦P¼Ëªºµ{¦¡­û¬O¦h»òÄ@·N§â¤@¤ÁÅv¤OÂàÅýµ¹¤@­Ó¤j¤½¥q¥HÀò¨úÁ~¤ô§r¡F
+ ¨ººØ¨ÌÅʪº·P±¡¯«¯µ¦a®ø³u¤F¡C»P¤§¬Û¹ï¡A¤¤¥@¬ö®É´Á°¶¤jªºÃÀ³N®a©M¤u¦K­Ì¡A
+ ½Ö¤S¨S¦³¦b¦Û¤vªº§@«~¤W¸p¦W©O¡C¹ï©ó§@«~¨Ó»¡¡AÃÀ³N®aªº¦W¦r¤£¨º»ò­«­n¡C
+ ­«­nªº¬O¤u§@§¹¦¨¤F -- ¦Ó¥Bº¡¨¬¤F­n¨D¡C³oºØÆ[ÂI²±¦æ¤F´X¦Ê¦~¡C
+<P>
+
+ ¸gÀÙ¤WªºÆ[ÂI³Q»¡¦¨³o¼Ë¡G ¡§§Ú·QÅܱo´I¦³¡]³q±`¤£·Ç½T¦aºÙ¬°¡¥¿Ñ¥Í¡¦¡^¡A
+ ¦pªG§A¤£Åý§Ú³q¹Lµ{¦¡³]­pÁÈ¿ú¡A¨º§Ú´N¤£½s¤F¡C¨ä¾l¨C­Ó¤H³£¹³§Ú¤@¼Ë¡A©Ò¥H¨S¤H¦A³]­pµ{¦¡¤F¡C
+ µM«á§A±N¦]µLµ{¦¡¥i¥Î¦Ó³´¤J§x¹Ò¡C¡¨ ³oºØ«Â¯Ù³q±`§t¨F®g¼v¡A¦ü¥G¬OÁo©ú¤H´£¥Xªº¤Í¦nªº«Øij¤@¼Ë¡C
+<P>
+
+ µy«á§Ú·|¸ÑÄÀ³oºØ«Â¯Ù¤£¹L¬Oµê±iÁn¶Õ½}¤F¡C­º¥ý§Ú·Q´£¥X¤@­Ó²@µLºÃ°Ýªº°²³]¡A
+ ¥Ñ³o­Ó°²³]¥H¥t¤@ºØ¤èªkªí¹F³o­ÓÆ[ÂI·|§ó¥[²M·¡¡C
+<P>
+
+ ³o­Óªí¹F¥H±M§Qµ{¦¡ªºªÀ·|®Ä¯q»P¨S¦³µ{¦¡±¡ªpªº¹ï¤ñ¶}©l¡A±q¾ãÅé¥Xµo¡A
+ ±o¥X±M§Qµ{¦¡ªº¶}µo¬O¦³¯qªº¡AÀ³¸Ó¥[¥H¹ªÀyªºµ²½×¡CµM¦Ó³o¸ÌªºÂսצb©ó¶È¶È¹ï¤ñ¤F¨âºØµ²ªG
+ -- ±M¦³³nÅé©M¨S¦³³nÅé -- ¨Ã°²³]¨S¦³¨ä¥Lªº¥i¯à¡C
+<P>
+
+ ³nÅé¨t²Î¦³¤Fª©Åv¡A³nÅé¶}µo³q±`´N©M¨ä©Ò¦³ªÌªº¦s¦b¦³Ãö¡A
+ ¥L­Ì¥i¥H±±¨î¸Ó³nÅ骺¨Ï¥Î¡C¥u­n³o­ÓÁpô¦s¦b¡A
+ §Ú­Ì´N¸g±`­n¦b±M¦³³nÅé©M¨S¦³³nÅ餧¶¡§@¥X¿ï¾Ü¡CµM¦Ó¡A³o­ÓÁpô¨Ã«D¬O©T¦³©Î¥²µMªº¡F
+ ¦Ó¬O±MªùªºªÀ·|ªk«ß/¬Fµ¦§@¥Xªº¾Ö¦³©Ò¦³ªÌªº¨M©w³y¦¨ªºµ²ªG¡A
+ ¦Ó³o¨M©w¥¿¬O§Ú­Ì©Ò½èºÃªº¡C
+ ±N±¡§Î¸ÑÄÀ¦¨¥u¯à¦b±M§Q³nÅé©M¨S¦³³nÅé¨âªÌ¤¤¤G¿ï¤@ªº½×ÂI«P¨Ï§Ú­Ì´£¥X½èºÃ¡C
+<P>
+
+<H3>¤Ï¹ï¾Ö¦³©Ò¦³ªÌªºÆ[ÂI</H3>
+<P>
+
+ §Y±N´£¥Xªº°ÝÃD¬O¡A ¡§³nÅ骺¶}µoÀ³¸Ó©M­­¨î¥¦­Ì¨Ï¥Îªº©Ò¦³ªÌÁpô¦b¤@°_¶Ü¡H¡¨
+<P>
+
+ ¬°¤F¸Ñ¨M³o­Ó°ÝÃD¡A§Ú­Ì¥²¶· <em>¿W¥ß¦a</em> §PÂ_³o¨âºØ¬¡°Ê¦bªÀ·|¤W³y¦¨ªº¼vÅT¡G
+ ¶}µo³nÅ骺¼vÅT¡]¤£ºÞ¥¦¥H¦óºØ¤è¦¡µo¥¬¡^¡A©M­­¨î¥¦¨Ï¥Îªº¼vÅT
+ ¡]°²³]³nÅé¤w¸g¶}µo§¹¦¨¤F¡^¡C¦pªG¨âªÌ¤§¤¤¤@­Ó¬O¦³¯qªº¦Ó¥t¤@­Ó¬O¦³®`ªº¡A
+ §Ú­Ì·|¸û¬°©ú´¼¦a©ñ±ó¦³®`ªºÁpô¨Ã¥u°µ¦³¯qªº¨º­Ó¡C
+<P>
+
+ ±q¥t¤@­Ó¤è­±¨Ó¬Ý¡A¦pªG­­¨î¤w¶}µo³nÅ骺µo¥¬±q¾ãÅé¤W¹ïªÀ·|¦³®`ªº¸Ü¡A
+ ¤@­Ó¦³¹D¼wªº³nÅé¶}µo¤H­û·|©Úµ´³o¼Ë°µ¡C
+<P>
+
+ ¬°¤F¨M©w­­¨î¦@¨Éªº¼vÅT¡A§Ú­Ì»Ý­n¹ï­­¨î¡]¥ç§Y¡A±M¦³¡^
+ µ{¦¡©M»P¤§¬Û¦P¦ý¹ï¨C­Ó¤H¶}©ñªºµ{¦¡¹ïªÀ·|ªº»ù­È¥[¥H¹ï¤ñ¡C
+ ³o´N·N¨ýµÛ¹ï¤ñ¨â­Ó¥i¯àªº¥@¬É¡C
+<P>
+
+ ³o¶µ¤ÀªR¤]´£¥X¤F¤@­Ó²³æªº¹ï¥ßÆ[ÂI -- ¦³®ÉºÙ¬°
+ ¡§µ¹¾F©~¤@¥÷µ{¦¡«þ¨©ªº¦n³B·|³Q¹ï¾Ö¦³ªÌ©Ò³y¦¨ªº¶Ë®`©Ò©è®ø¡C¡¨
+ ³oºØÆ[ÂI°²³]§Q®`¦bµ{«×¤W¬O¬Ûµ¥ªº¡C¤ÀªR¥]¬A³o¨Çµ{«×ªº¤§¶¡¹ï¤ñ¡A
+ µ²ªGÅã¥Ü¤F¦n³B­n¤j±o¦h¡C
+<P>
+
+ ¬°ÄÄ©ú³o­ÓÆ[ÂI¡AÅý§Ú­Ì§â¥¦À³¥Î¨ì¥t¥~¤@­Ó»â°ì¡G¤½¸ô«Ø³]¡C
+<P>
+
+ ¥Î³q¦æ¶O¨Ó¬°©Ò¦³ªº¤½¸ô«Ø³]Äw¶°¸êª÷¬O¥i¦æªº¡C³o·|²o§è¨ì¦bµó¨¤³B³]¥ß¦¬¶O¯¸¡C
+ ³o¼Ëªº¨t²Î·|µ¹§ïµ½¹D¸ô¥H·¥¤jªº¤ä«ù¡C¨Ï¤½¸ôªº¨Ï¥ÎªÌ¬°¤½¸ô¥I¶O¤]¬O¥¦ªº¤@­ÓÀuÂI¡C
+ µM¦Ó¡A¦¬¶O¯¸¤]¬O¶¶§Q¦æ¾pªº¤H³y»Ùꪫ -- ¬O¤H³yªº¡A
+ ¦]¬°¥¦¤£¬O¤½¸ô©Î¨T¨®¤u§@¤è¦¡ªºµ²ªG¡C
+<P>
+
+ ¹ï¤ñ§K¶O¤½¸ô©M¥I¶O¤½¸ôªº¥i¥Î©Ê¡A§Ú­Ìµo²{¡]©Ò¦³¨ä¥L¤è­±³£¬Û¦P¡^
+ µL¦¬¶O¯¸ªº¤½¸ôªº«Ø³y©M¹B¦æ³£«Ü¸gÀÙ¡A¨Ï¥Î°_¨Ó¤]§ó¦w¥þ¡B§ó¦³®Ä¡C
+ <A HREF="#2">(2)</A> ¦b³h½aªº°ê®a¡A¦¬¶O¯¸©Î³\¨Ï±o³\¦h¤½¥Á¥Î¤£°_¤½¸ô¡C
+ ¦]¦Ó¨S¦³¦¬¶O¯¸ªº¤½¸ô¥H¸û§Cªº¦¨¥»¬°ªÀ·|´£¨Ñ§ó¦hªº§Q¯q¡F¹ïªÀ·|¨Ó»¡¥¦­Ì§ó¥i¨ú¡C
+ ¦]¦¹¡AªÀ·|À³¸Ó¿ï¾Ü¥Î¨ä¥L¤è¦¡¦Ó¤£¬O¥Î¦¬¶O¯¸¨ÓÄw¶°¤½¸ô¸êª÷¡C
+ ¤½¸ôªº¨Ï¥Î¬O¤@¥¹«Ø¦¨¡A´NÀ³¸Ó§K¶O¨Ï¥Î¡C
+<P>
+
+ ·í¦¬¶O¯¸ªº¤ä«ùªÌ <em>¥u</em> ±ÀÂ˳oºØ¤è¦¡¨Ó¼W¥[¸êª÷¡A¥L­Ì¦±¸Ñ¤F¥i¦æªº¿ï¾Ü¡C
+ ¦¬¶O¯¸ªº½T¥i¥H¼W¥[¸êª÷¡A¦ý¥L­Ì¤]§@¤F¨ä¥Lªº¨Æ¡G¹ê»Ú¤W¡A¥L­Ì¶S§C¤F¤½¸ô¡C
+ ¥I¶O¤½¸ô¤£¦p§K¶O¤½¸ô¦n¡F¦pªG³o·N¨ýµÛ­n¥Î¦¬¶O¤½¸ô¥N´À§K¶O¤½¸ôªº¸Ü¡A
+ ¨º»òµ¹§Ú­Ì§ó¦h©ÎªÌ§Þ³N¥ý¶iªº¤½¸ô¤]³\¤£¬O¶i¨B¡C
+<P>
+
+ ·íµM¡A«Ø³y§K¶O¤½¸ô¤]»Ý­n¸êª÷¡A³o¬O¤j²³¥²¶·¥H¬YºØ¤è¦¡¤ä¥Iªº¡CµM¦Ó¡A
+ ³o¨Ã¤£¬O·t¥Ü¦¬¶O¯¸¦s¦bªº¥²µM¡CµL½×­þ¤@­Ó³£­nªá¿ú¡A
+ ¦ý§Ú­Ì¥i¥H±qÀò±o§K¶O¤½¸ô¨Ï§Ú­Ìªº¿ú±o¨ì§ó¦hªº»ù­È¡C
+<P>
+
+ §Ú¨Ã¤£¬O»¡¥I¶O¤½¸ô¤ñ¨S¦³¤½¸ôÁÙ­nÁV¡C¦pªG¶O¥Î«D±`¤§°ª¥H¦Ü©ó¨S¤H¨Ï¥Î¤½¸ô
+ -- ¦ý¹ï¦¬¶OªÌ¨Ó»¡³o¬O¤£¤j¥i¯àªº¬Fµ¦¡CµM¦Ó¡A¥u­n¦¬¶O¯¸³y¦¨©úÅ㪺®ö¶O©M¤£«K¡A
+ «h³Ì¦n¥Hªýê¤Öªº¤è¦¡¼W¥[¸êª÷¡C
+<P>
+
+ ¬°§â¬Û¦P½×ÂIÀ³¥Î¦b³nÅé¶}µo¤W¡A§Ú²{¦b±NÃÒ©ú--µ¹¦³¥Îªº³nÅé³]
+ ¡§¦¬¶O¯¸¡¨ ¨ÏªÀ·|¥I¥X¤F·¥¤jªº¥N»ù¡G¥¦¨Ïµ{¦¡ªº«Ø³y©Mµo¦æ§ó©ù¶Q¡A
+ ¨Ï¥Î¤W¥O¤H¤£º¡·N¡A®Ä²v¤]¤£°ª¡C¨ä¦¸µ{¦¡ªº«Ø³yÀ³¸Ó¥H¨ä¥L¤è¦¡¨Ó¹ªÀy¡C
+ µM«á§Ú±NÄ~Äò¸ÑÄÀ¥Î¨ä¥L¿ìªk¨Ó¹ªÀy©M¡]¹ê»Ú¤W¹F¨ì¥²­nªºµ{«×¡^¸ê§U³nÅéµo®i¡C
+<P>
+
+<H4>¦³»Ùꪺ³nÅé±a¨Óªº®`³B</H4>
+<P>
+
+ ²Ó·Q¦³³o»ò¤@­Ó®É¨è¡A¤@­Óµ{¦¡¶}µo§¹¦¨¡A¦Ó¥B©Ò¦³¶}µo´Ú¶µ³£¤w¥I²M¡F
+ ²{¦bªÀ·|¥²¶·¦b¨Ï¥¦¨p¦³©Î¤¹³\¦Û¥Ñ¦@¨É»P¨Ï¥Î³o¤GªÌ¤§¶¡¿ï¾Ü¨ä¤@¡C
+ °²³]¸Óµ{¦¡ªº¦s¦b©M¥i¥Î¬O¤@¥ó¥O¤H·Q±æªº¨Æ±¡¡C<A HREF="#3">(3)</A>
+<P>
+
+ ¹ïµ{¦¡ªºµo¥¬©M­×§ï¬I¥[­­¨î¤£¯à¨Ï¥¦§ó®e©ö¨Ï¥Î¡C¥¦­Ì¥u·|³y¦¨ªýê¡C
+ ©Ò¥H¼vÅT¤@©w¬O­t­±ªº¡C¦ý¦³¦hÄY­«¡H¬O¦óºØÃþ«¬ªº©O¡H
+<P>
+
+ ³oºØªýê©Ò³y¦¨ªº¹ê½è¤Wªº¦M®`¦³¤T­Ó¤£¦Pµ¥¯Å¡G
+<P>
+
+<UL>
+<LI>§ó¤Öªº¤H¨Ï¥Î¸Óµ{¦¡¡C
+<P>
+
+<LI>¨S¦³¨Ï¥ÎªÌ¥i¥H§ï¼g©Î­×§ï¸Óµ{¦¡¡C
+<P>
+
+<LI>¨ä¥L¶}µo¤H­û¤£¯à±q³o­Óµ{¦¡¤¤¾Ç¨ìªF¦è¡A©ÎªÌ¤£¯à¥H¥¦¬°°ò¦¶i¦æ·sªº¶}µo¡C
+</UL>
+<P>
+
+ ¨C¤@¯Å§O¦b¹ê½è¤Wªº¦M®`³£¦ñÀHµÛ¤@ºØ¤ß²zªº¶Ë®`¡C
+ ³o«üªº¬O¤H­Ì±q¥L­ÌÀH«áªº·Pı¡BºA«×©MÂ}¦n·í¤¤±o¥Xªºµ²½×©Ò³y¦¨ªº¼vÅT¡C
+ ¤H­Ì«ä¦Ò¤è¦¡ªº³o¨ÇÅܤƹï¥L­Ì©M¦PÃþ¤½¥Á¤§¶¡ªºÃö¨t¦³²`»·ªº¼vÅT¡A
+ ¨Ã³y¦¨¹ê½è¤Wªº«áªG¡C
+<P>
+
+ ³o¤TºØ¦M®`ÁÙ®ö¶O¤Fµ{¦¡¥i°^Ämªº³¡¤À»ù­È¡A¦ý¨Ã¤£¯à¨Ï¥¦­Ì´î¤p¨ì¹s¡C
+ ¦pªG¥L­Ì®ö¶O¤Fµ{¦¡ªº©Ò¦³»ù­È¡A
+ ¨º»ò½s¼gµ{¦¡ªº§V¤O¨Ï±o½s¼gµ{¦¡¥»¨­³Ì¤jµ{«×¦a¶Ë®`¤FªÀ·|¡C
+ «ö²z¨Ó»¡³q¹L¾P°âÁÈ¿úªºµ{¦¡À³¸Ó´£¨Ñ¤@¨Çª½±µªºª«½è§Q¯q¡C
+<P>
+
+ µM¦Ó¡A¦Ò¼{¨ìÀH¤§¦Ó¨Óªº¤ß¸Ì¶Ë®`¡A¨pÅv³nÅ骺¶}µo©Ò³y¦¨ªº¦M®`¤£¥i¦ô¶q¡C
+<P>
+
+<H4>ªýêµ{¦¡ªº¨Ï¥Î</H4>
+<P>
+
+ ²Ä¤@¯Å¦M®`§«Ãª¤Fµ{¦¡ªºÂ²³æ¨Ï¥Î¡Cµ{¦¡ªº¤@¥÷«þ¨©¨º·L¤£¨¬¹Dªº¦¨¥»ªñ¥G©ó¹s
+ ¡]¦Ó¥B§A¦Û¤v°µ³o­Ó¤u§@´N¥i¥H¤ä¥I¸Ó¦¨¥»¡^¡A©Ò¥H¦b¦Û¥Ñ¥«³õ¡A
+ ¥¦ªº»ù®æ¤]À³¸Óªñ¥G©ó¹s¡C¦Ó³\¥iÃÒ¶O¥Î©úÅã¹K¨î¤Fµ{¦¡ªº¨Ï¥Î¡C
+ ¦pªG¤@­Ó«D±`¦³¥Îªºµ{¦¡¬O¨pÅvªº¡A¨º»ò¨Ï¥Î¥¦ªº¤H·|¤Ö±o¦h¡C
+<P>
+
+ Åã¦Ó©ö¨£¡A¤@­Óµ{¦¡¹ïªÀ·|¥þ³¡ªº°^Äm¦]¨äÂk©ó©Ò¦³ªÌ¦Ó­°§C¤F¡C¨C­Ó¼ç¦bªº¥Î¤á¡A
+ ­±¹ïµÛ¶·¥I¶O¤~¯à¨Ï¥Î¡A¤]³\¿ï¾Ü¤F¥I¶O¡A©ÎªÌ¤]³\¿ï¾Ü¤F©ñ±ó¨Ï¥Î¸Óµ{¦¡¡C
+ ·í¥Î¤á¿ï¾Ü¥I¶O®É¡AÁ`¼Æ¬°¹sªº¸ê·½¦b¨â­Ó¹ÎÅ鶡Âಾ¡C
+ ¦ý¨C·í¬Y¤H¿ï¾Ü¤F©ñ±ó¨Ï¥Î¸Óµ{¦¡¡A³o®`¤F¨º­Ó¤H¡A
+ ¨ä¥Lªº¤H¤]±o¤£¨ì¦n³B¡C­t¼Æ©M¹sªºÁ`©M¤@©wÁÙ¬O­t¼Æ¡C
+<P>
+
+ ¦ý¬O³o¨Ã¨S¦³´î¤Ö <em>¶}µo</em> µ{¦¡ªº¤u§@¶q¡Cµ²ªG¡A
+ ¦b¨C¤p®É³Q¶Ç»¼ªº¥Î¤áº¡·Nªº¤u§@¤¤¡A¾ãÅé¶i«×ªº®Ä²v­°§C¤F¡C
+<P>
+
+ ³o¤Ï¬M¤Fµ{¦¡«þ¨©©M¨T¨®¡B´È¤l©Î¤T©úªv¤§¶¡­«¤jªº°Ï§O¡C¦b¬ì¤Û¤p»¡¤§¥~¡A
+ ¨S¦³¥i¥H½Æ»s¹êª«ªº¾÷¾¹¡C¦ý¬Oµ{¦¡«Ü®e©ö½Æ»s¡F
+ ¥ô¦ó¤H«Ü®e©ö´N¥i¥H¤£¶O¤°»ò¤O®ð½Æ»s«Ü¦h¡C³o¹ï¹êª«¨Ó»¡¤£¦¨¥ß¦]¬°¹êª«¬O³Q«OÅ@ªº¡G
+ ¨C­Ó·sªº½Æ»s«~³£¤@©w¬O±N­ì®Æ¥Î»P»s³y²Ä¤@­Ó©Ò¥Îªº¬Û¦Pªº¤èªk»s³y¥X¨Óªº¡C
+<P>
+
+ ¹ï©ó¹êª«¨Ó»¡¡A¹K¨î¥¦­Ìªº¨Ï¥Î¬O¦³·N¸qªº¡A
+ ¦]¬°¶RªºªF¦è¤Ö´N¥i¥H´î¤Ö»s§@¥¦­Ì©Ò»Ýªº­ì®Æ©M¤u§@¡C
+ ªº½T¡A³q±`¦³¤@­Ó°_°Ê¦¨¥\¡A¤Î¤@­Ó³e¦ê¾ã­Ó¥Í²£¹Lµ{ªº¶}µo¦¨¥»¡C
+ ¦ý¥u­nÃä»Ú¦¨¥»¬O­«¤jªº¡A«h¦h¤À¨É¤@¥÷¶}µo¦¨¥»¤£·|³y¦¨©Ê½è¤Wªº¤£¦P¡C
+ ¦Ó¥B¤£»Ý­n­­¨î´¶³q¨Ï¥ÎªÌªº¦Û¥Ñ¡C
+<P>
+
+ µM¦Ó¡A¹ï¥»¨ÓÀ³¸Ó¦Û¥ÑªºªF¦è¥[»ù¬O¥»½è¤Wªº§ïÅÜ¡C
+ ¹ï³nÅéµo¦æªº¶°¤¤¥[»ù¦¨¤F±j¦³¤Oªº¹K¨î¦]¯À¡C
+<P>
+
+ ¶i¤@¨BÁ¿¡A²{¦b¹ê¦æªº¶°¤¤¥Í²£§@¬°µo°e³nÅé«þ¨©ªº¤è¦¡¨Ó»¡¬OµL®Äªº¡C
+ ³o­Ó¨t²Î²o§è¨ìµ¹ºÏ½L©ÎºÏ±a¥[¤W¦h¾lªº¥]¸Ë¡A¤j¶q¦a¹B©¹¥@¬É¦U¦a¡A¥H¤Î¬°¾P°â¦ÓÀx³Æ¡C
+ ³o­Ó¦¨¥»¬O¤@¶µ¸gÀç¶}¤ä¡F¨Æ¹ê¤W¡A³o¬O¾Ö¦³©Ò¦³ªÌ±a¨Óªº®ö¶O¤§¤@¡C
+<P>
+
+<H4>¯}ÃaªÀ·|¹Îµ²</H4>
+<P>
+
+ °²³]§A©M§Aªº¾F©~³£µo²{¹B¦æ¤@­Ó¯S©wªºµ{¦¡«Ü¦³¥Î¡C±q¹D¼w¤W¾á¤ß§Aªº¾F©~¡A
+ §AÀ³¸Óı±o¹ï³o¥ó¨Æªº¾A·í³B²z¯à¨Ï±o§A­Ì¨â­Ó¤H³£¥i¥H¨Ï¥Î³o­Óµ{¦¡¡C
+ ¤@­Ó¥u¤¹³\§A­Ì¤¤ªº¤@­Ó¨Ï¥Î¸Óµ{¦¡¦Ó­­¨î¥t¤@­Ó¤Hªº«Øij·|³y¦¨Ãö¨t¤£©M¡F
+ §A©M§Aªº¾F©~³£À³µo²{¥¦µLªk³Q±µ¨ü¡C
+<P>
+
+ ñ¸p¤@­Ó¨å«¬ªº³nÅé³\¥i¨óij´N·N¨ýµÛ­I«q¤F¾F©~¡G ¡§§Ú©Ó¿Õªý¤î§Úªº¾F©~¨Ï¥Î¦¹µ{¦¡¡A
+ ¥H«K§Ú¦Û¤v¯à¾Ö¦³¤@¥÷«þ¨©¡C¡¨ °µ¥X³o¼Ë¿ï¾Üªº¤H­Ì±aµÛ¤º¤ßªºÀ£¤O¥h§PÂ_¡A
+ ­°§C¤FÀ°§U¥L¾F©~ªº­«­n©Ê -- ¦]¦¹¤j²³ªº¤ßÆF¨ü¨ì¶Ë®`¡C
+ ³o¬O¤@ºØªý¤î¦¹µ{¦¡ªº¨Ï¥Î©Ò³y¦¨ªº¤ß²z¶Ë®`¨Ã¦ñÀHµÛª«½è¦M®`¡C
+<P>
+
+ ³\¦h¥Î¤á¦b¤£ª¾¤£Ä±¤¤»{ÃѨì©Úµ´¦@¨Éªº¿ù»~¡A
+ ©Ò¥H¥L­Ì¨M©w¤£ÅU³\¥iÃÒ©Mªk«ß¦Ó¥ô·N¦a¦@¨É¡C
+ ¦ý¥L­Ì¸g±`¦]³o¼Ë°µ¦Ó·P¨ì¤ºª¹¡C¥L­Ìª¾¹D­n¦¨¬°¦n¦a¾F©~´N­n¥´¯}ªk«ß¡A
+ ¦ý¥L­Ì¤´µM¦Ò¼{¨ì¤Fªk«ßªº«ÂÄà¤O¡A©Ò¥H¥L­Ìªºµ²½×¬O­n°µ¤@­Ó¦n¾F©~
+ ¡]¥L­Ì´N¬O¡^¬O¥óÃaªº©Î¥i®¢ªº¨Æ¡C³o¤]¬O¤@ºØ¤ß²z¶Ë®`¡A
+ ¦ý¥L­Ì¥i¥HÂǥѧPÂ_¥X³o¨Ç³\¥iÃÒ©Mªk«ß¬O²@µL¹D¼w¤O¶qªº¡A±q¦ÓÂ\²æ¥¦¡C
+<P>
+
+ µ{¦¡­û¤]©Ó¨üµÛºë¯«¶Ë®`¡A¦]¬°¥L­Ìª¾¹D³\¦h¥Î¤á±N¤£³Q¤¹³\¨Ï¥Î¥L­Ìªº§@«~¡C
+ ³o¾É­P¤F¤@ºØ¼«¥@¶ú«U©M§_»{ªººA«×¡C
+ ¤]³\¤@­Óµ{¦¡­û¼ö±¡¦a±Ô­zµÛ¤@­Ó¥L¦b§Þ³N¤Wµo²{¦Ó¥O¤H¿³¾Äªº§@«~¡A
+ ¦ý·í³Q°Ý¨ì¡A ¡§§Ú¯à¨Ï¥Î¶Ü¡H¡¨ ¡A¥LªºÀY««¤U¨Ó¡A
+ ©Ó»{µª®×¬O§_©wªº¡C¬°ÁקK·P¨ì¦Ç¤ß³à®ð¡A¥L­n»ò¦b¤j¦h¼Æ®É­Ô©¿µø³o­Ó¨Æ¹ê¡A
+ ­n»ò¬°¤F¨Ï¥¦ªº­«­n©Ê´î¨ì³Ì¤p¦Ó±Ä¨ú¼«¥@¶ú«UªºÆ[ÂI¡C
+<P>
+
+ ±q¹p®Ú®É¥N¶}©l¡A¬ü°ê³Ì¤jªº¯Ê¥F¤£¬O§Þ³N³Ð·s¡A¦Ó¬O¬°¤½²³§Q¯q¦@¦P¤u§@ªº·NÄ@¡C
+ ¥HÄ묹«áªÌªº¥N»ù´«¨ú¹ï«eªÌªº¤ä«ù¬O¨S¥²­nªº¡C
+<P>
+
+<H4>ªýêµ{¦¡ªº¦Û­q</H4>
+<P>
+
+ ²Ä¤G¯Å¹ê½è¤Wªº¦M®`¬O¤£¯à­×§ïµ{¦¡¡C
+ ­×§ï³nÅé­­¨îªº©ñÃP¬O¥¦³Ó¹L¥H©¹§Þ³Nªº°¶¤jªºÀuÂI¡C
+ ¦ý¤j¦h¼Æªº°Ó·~¨ú±oªº³nÅ餣¯à­×§ï¡A¬Æ¦Ü¦b§AÁʶR¥H«áÁÙ¬O¤£¦æ¡C
+ ¥i¥H°µ¨ìªº¬O¨Ï¥Î©Î©ñ±ó¡A
+ ´N¹³¤@­Ó¶Â²°¤l -- ´N³o»ò¦h¡C
+<P>
+
+ ¤@­Ó§A¥i¥H¹B¦æªºµ{¦¡¥Ñ¤@¨t¦C§t¸q¼Ò½kªº¼Æ¦r²Õ¦¨¡C
+ ¨S¦³¤H¯à°÷»´©ö¦a§ïÅܼƦr¨Ó¨Ïµ{¦¡§¹¦¨¤£¦Pªº¤u§@¡A
+ ¬Æ¦Ü¤@­ÓÀu¨qªºµ{¦¡­û¤]¤£¦æ¡C
+<P>
+
+ µ{¦¡­û³q±`½s¼gµ{¦¡ªº ¡§·½½X¡¨ ¡A¥¦­Ì¬O¥Î½Ñ¦p Fortran ©Î C ³o¼Ëªºµ{¦¡³]­p»y¨¥¼g¦¨ªº¡C
+ ¥¦¥Î¦W¦r«ü©w¨Ï¥Îªº¼Æ¾Ú©M³¡¤Àµ{¦¡¡A¥Î½Ñ¦p¡¥¡Ï¡¦ªí¥Ü¥[ªk¡A
+ ¡¥¡Ð¡¦ªí¥Ü´îªk³o¼Ëªº²Å¸¹¨Ó¥Nªí¾Þ§@¡C³o¼Ëªº³]­pÀ°§U¤Fµ{¦¡­û¾\Ū¨Ã­×§ïµ{¦¡¡C
+ ¦³¤@­Ó¦b¥­­±¤W­pºâ¨âÂI¶¡¶ZÂ÷ªºµ{¦¡¡F¥Ü¨Ò¦p¤U¡G
+<P>
+
+<PRE>
+ float
+ distance (p0, p1)
+ struct point p0, p1;
+ {
+ float xdist = p1.x - p0.x;
+ float ydist = p1.y - p0.y;
+ return sqrt (xdist * xdist + ydist * ydist);
+ }
+</PRE>
+
+ ¦b§Ú³q±`¨Ï¥Îªº­pºâ¾÷¤W¡A¬Û¦Pµ{¦¡ªº¥i°õ¦æ§Î¦¡¦p¤U¡G
+<P>
+
+<PRE>
+ 1314258944 -232267772 -231844864 1634862
+ 1411907592 -231844736 2159150 1420296208
+ -234880989 -234879837 -234879966 -232295424
+ 1644167167 -3214848 1090581031 1962942495
+ 572518958 -803143692 1314803317
+</PRE>
+<P>
+
+ ·½½X¹ïµ{¦¡ªº¨C­Ó¨Ï¥ÎªÌ¨Ó»¡³£«Ü¦³¥Î¡]¦Ü¤Ö¦³¥i¯à¡^¡C
+ ¦ý¤j¦h¼Æ¨Ï¥ÎªÌ¤£³Q¤¹³\¾Ö¦³·½½Xªº«þ¨©¡C
+ ³q±`¨pÅvµ{¦¡ªº·½½X³Q¥¦ªº©Ò¦³ªÌ«O±K°_¨Ó¡A
+ ¥H§K¨ä¥L¥ô¦ó¤H±q¤¤¾Ç²ß¡C¨Ï¥ÎªÌ±o¨ìªº¶È¶È¬O­pºâ¾÷·|°õ¦æªº¤@¦ê¤£¥i²z¸Ñªº¼Æ¦r¡C
+ ³o´N¬O»¡¥u¦³µ{¦¡ªº©Ò¦³ªÌ¤~¥i¥H­×§ïµ{¦¡¡C
+<P>
+
+ ¤@¦¸¡A¤@­ÓªB¤Í§i¶D§Ú¥L´¿¸g¦b¤@®a»È¦æ§@¤F¤»­Ó¤ëªºµ{¦¡­û¡A
+ ½s¼g¤@­Ó©M¬Y°Ó·~µ{¦¡¬Û¦üªºµ{¦¡¡C¦o¬Û«H¡A¦pªG¯à±o¨ì¨º­Ó°Ó·~µ{¦¡ªº·½½X¡A
+ ´N«Ü®e©ö­×§ï¥Hº¡¨¬¥L­Ìªº»Ý­n¡C³o®a»È¦æÄ@·NÁʶR¡A¦ý¨S¦³³Q¤¹³\ -- ·½½X¬O«O±Kªº¡C
+ ©Ò¥H¦o¤£±o¤£°µ¤F¤»­Ó¤ëªº½s¼g¤u§@¡A¸Ó¤u§@­p¤J°ê¥Á¥Í²£Á`­È(GNP)¤¤¦ý¹ê»Ú¤W«o¬O®ö¶O¡C
+<P>
+
+ ³Â¬Ù²z¤u¾Ç°|¤H¤u´¼¼z¹êÅç«Ç¡]AI lab¡^
+ ¦b¤@¤E¤C¤C¦~¥ª¥k¦¬¨ì¤F¬I¼Ö¤½¥qÃØ°eªº¤@¥x¹Ï§Î¦Lªí¾÷¡C
+ ¥¦¥Ñ¦Û¥Ñ³nÅéÅX°Ê¡A§Ú­Ì¼W¥[¤F³\¦h¤è«Kªº¥\¯à¦b¨ä¤W¡C
+ ¨Ò¦p¡A³nÅé¥i¥H¦b¦Lªíµ²§ô«á¥ß§Y³qª¾¥Î¤á¡C
+ ¦Lªí¾÷¥X¤ò¯fªº®É­Ô¡A½Ñ¦p¥d¯È©Î¯Ê¯È¡A³nÅé·|¤Î®É³qª¾©Ò¦³±Æ¶¤µ¥­Ô¦Lªíªº¥Î¤á¡C
+ ³o¨Ç¥\¯à«P¶i¤F¥­Ã­ªº¾Þ§@¡C
+<P>
+
+ «á¨Ó¬I¼Ö¤Sµ¹¤F¤H¤u´¼¼z¹êÅç«Ç¤@¥x§ó·s§ó§Öªº¦Lªí¾÷¡A²Ä¤@¥N¹p®g¦Lªí¾÷¡C
+ ÅX°Ê¥¦ªº¬O¨pÅv³nÅé¡A¹B¦æ¦b¤@¥x¤À¶}ªº±M¥Î­pºâ¾÷¤W¡A
+ ©Ò¥H§Ú­ÌµLªk¼W¥[¥ô¦ó§Ú­Ì³ßÅwªº¥\¯à¤F¡C
+ §Ú­Ì¥i¥H³]ªk¦b¥ô°È³Qµo°e¨ì±M¥Îªº­pºâ¾÷®Éµo°e¤@­Ó³qª¾¡A
+ ¦ý¤£¯à¦b¥ô°È¹ê»Ú³Q¦Lªí¤Fªº®É­Ô¡]¦Ó©µ¿ð³q±`¬O¬Û·í¤jªº¡^¡C
+ ¨S¿ìªkª¾¹D¥ô°È¦ó®É§¹¦¨¡F§A¥u¯à¥h²q¡C
+ ¦Ó¥Bµo¥Í¥d¯È¤F¤]¨S¤H³Q³qª¾¡A©Ò¥H³o¥x¦Lªí¾÷¸g±`µL¤H­×´_¹F¤@¤p®É¤§¤[¡C
+<P>
+
+ ¤H¤u´¼¼z¹êÅç«Çªº¨t²Îµ{¦¡­û¦³¯à¤O­×´_³o­Ó°ÝÃD¡A¥i¯à©M¸Óµ{¦¡ªº­ì©ln§@ªÌ¤@¼Ë¥i¥H¡C
+ ¬I¼Ö¹ï­×´_¤£·P¿³½ì¡A¿ï¾Ü¤Fªý¤î§Ú­Ì¡A©Ò¥H§Ú­Ì³Q­¢±µ¨ü³o¨Ç°ÝÃD¡A¥Ã»·±o¤£¨ì¸Ñ¨M¡C
+<P>
+
+ ¦h¼ÆÀu¨qªºµ{¦¡­û´¿¸g¾ú¹L³oºØ®À§é¡C
+ »È¦æ¥i¥H¾á­t±o°_±q¹s°µ°_¼g¤@­Ó·sµ{¦¡¨Ó¸Ñ¨M°ÝÃD¡A
+ ¦ý¤@­Ó¨å«¬ªº¥Î¤á¡AµL½×¦³¦h°ªªº§Þ¯à¡A¥u¯à©ñ±ó¡C
+<P>
+
+ ©ñ±ó³y¦¨¤F¤ß²z¶Ë®` -- ¹ï¿W¥ßªººë¯«¡C§A¤£¯à­«·s¥¬¸m¨Óº¡¨¬§Aªº»Ý­n¡A
+ ¦í¦b³o¼Ëªº©Ð¤l¸Ì¥O¤Hªq³à¡C³o¾É­P¤F©ñ±ó©M¬ª®ð¡A
+ ¨Ã¥i¯à½¯©µ¶}¨Ó¼vÅT¤@­Ó¤H¥Í¬¡ªº¨ä¥L¤è­±¡C
+ ³o¼Ë·Qªº¤H­Ì¤]³\¤£·|§Ö¼Ö¡A¦Ó¥B¤u§@°µ¤£¦n¡C
+<P>
+
+ ¦pªG­¹ÃФ]¹³³nÅé¤@¼Ë³QÁôÂáA·Q¹³¤@¤U±N·|µo¥Í¤°»ò¡C§A¥i¯à»¡¡A
+ ¡§§Ú«ç»ò­×§ï­¹ÃФ~¯à¤£©ñÆQ¡H¡¨ ¡A¼p®vªø·|¦^µª¡A ¡§§A«ç»ò´±«V°d§Úªº­¹ÃСA
+ §Úªº´¼¤O©M¨ýıªº²£ª«¡A¸Õ¹Ï¾Õ¦Û­×§ï©O¡H§A¨S¦³¨MÂ_¤O§ïÅܧڪº­¹ÃСA«ö·Ó¥¿±`¥h°µ¡C¡¨
+<P>
+
+ ¡§¦ý¬O§ÚªºÂå¥Í¤£¤¹³\§Ú¦YÆQ¡I§Ú¸Ó«ç»ò¿ì¡H§A·|¬°¤F§Ú¦Ó¤£©ñÆQ¶Ü¡H¡¨
+<P>
+
+ ¡§§Ú·|«Ü°ª¿³¥h°µ¡F§Úªº¶O¥Î¶È¬O¤­¸U¬ü¤¸¡C¡¨ ¦]¬°©Ò¦³ªÌ¦³­×§ïªº±M§QÅv¡A
+ ¶O¥Î¦³¨Ç°ª¤F¡C ¡§µM¦Ó¡A²{¦b§Ú¨S¦³®É¶¡¡C§Ú¦£©ó¤u§@¡A
+ ¬°®ü­x³]­p¤@­Ó»æ·Fªº·s­¹ÃСC
+ ¤j¬ù¨â¦~«á¤~¥i¯à¦³ªÅ¡C¡¨
+<P>
+
+<H4>ªýê³nÅé¶}µo</H4>
+<P>
+
+ ¹ê½è¦M®`ªº²Ä¤T¯Å¼vÅT¤F³nÅé¶}µo¡C³nÅé¶}µo¹L¥h±`±`¬O¤@­Óº¥¶iªº¹Lµ{¡A
+ ¤@­Ó¤H­n¨ú±o¤@­Ó¦s¦bªºµ{¦¡¦Ó¥B­«¼g¤@³¡¤À¥H¼W¥[·s¯S©Ê¡A
+ µM«á¥t¤@­Ó¤H´N·|­«¼g¥t¤@³¡¤À¨Ó¼W¥[¥t¤@­Ó¯S©Ê¡F¦b¬Y¨Ç¨Ò¤l¤U¡A
+ ³oºØ§Î¶Õ«ùÄò¤F¶W¹L¤G¤Q¦~¡C¦P®É¡A³o­Óµ{¦¡ªº³¡¤À·|¦¨¬°
+ ¡§¥i©î¨úªº¹s¥ó¡¨ ¨Óºc¦¨¥t¤@­Óµ{¦¡ªº¶}ºÝ¡C
+<P>
+
+ ©Ò¦³ªÌªº¦s¦bªý¤î¤F³oºØµo®i¡A¨Ï±o¶}µoµ{¦¡¥²¶·±q¹s¶}©l¡C
+ ³o¤]ªý¤î¤F·sªº±q·~ªÌ±q²{¦³ªºµ{¦¡¤¤¾Ç²ß¦³¥Îªº§Þ³N¡A¬Æ¦Ü¥u¬O·Qª¾¹Dµ{¦¡µ²ºc¦³¦h¤j¡C
+<P>
+
+ ©Ò¦³ªÌ¤]ªýê¤F±Ð¨|¡C§Ú¹J¨ì¹L­pºâ¾÷¬ì¾Ç¤è­±ªºÁo©ú¾Ç¥Í¡A
+ ¥L­Ì±q¨Ó¨S¦³¨£¹L¤jµ{¦¡ªº·½½X¡C¤]³\¥L­Ìºë³q¼g¤pµ{¦¡¡A
+ ¦ý¦pªG¥L­Ì¤£¯à¬Ý¨ì§O¤H¬O¦p¦ó°µªº¡A¨º»ò´N¤£¯à¶}©l¾Ç²ß¼g¤jµ{¦¡ªº¤£¦P§Þ³N¡C
+<P>
+
+ ¦b¥ô¦óª¾ÃÑ»â°ì¡A¤@­Ó¤H¥i¥H¯¸¨ì¨ä¥L¤HªºªÓ»H¤W¨Ó¹F¨ì§ó°ªªº°ª«×¡C
+ ¦ý³o¦b³nÅé»â°ì¨S¦³³Q¼sªx±µ¨ü -- §A¥u¯à¯¸¦b <em>§A¦Û¤vªº¤½¥q</em> ¨ä¥L¤HªºªÓ»H¤W¡C
+<P>
+
+ ¬ÛÃöªº¤ß²z¶Ë®`¼vÅT¤F¬ì¾Ç¦X§@ªººë¯«¡A
+ ¦Ó¬ì¾Ç®a­Ìªº¦X§@¹L¥h±`±`¬O«Ü±jªº¬Æ¦Ü¦b¥L­Ì¨â°ê¶}¾Ô®É¡C
+ ¦b³oºØºë¯«¤U¡A¦]¬°¬ü°ê®ü­x³°¾Ô¶¤ªº«I¤J¡A
+ ¤é¥»®ü¬v¾Ç®a©ñ±ó¤F¥L­Ì¦b¤Ó¥­¬v¤@­Ó¤p®q¤Wªº¹êÅç«Ç¡A
+ ¤p¤ß«OÅ@¬ã¨s¦¨ªG¡A¨Ã¯d¤F¤@±i¦r±ø­n¥L­Ì²Ó¤ß·ÓÅU¡C
+<P>
+
+ §Q¯qªº½Ä¬ð·l·´¤F¥i¥HÁקKªº°ê»Ú½Ä¬ð¡C
+ ²{¦b³\¦h»â°ìªº¬ì¾Ç®a­Ì¤£¦b¥L­Ìªº½×¤å¤¤¤½¥¬¨¬°÷ªºªF¦è¥H§K¨ä¥L¤H½Æ»s¸ÕÅç¡C
+ ¥L­Ì¤½¥¬ªº¤º®e¶È¨ÏŪªÌ¬°¥L­Ì¯à°µªº¦h¤Ö¦ÓÃٹġC¦b­pºâ¾÷¬ì¾Ç¤è­±µLºÃ¤]¬O³o¼Ë¡A
+ ©Òµo¥¬µ{¦¡ªº·½½X³q±`«O±K¡C
+<P>
+
+<H4>¦p¦ó­­¨î¦@¨É¬OµLÃöºò­nªº</H4>
+<P>
+
+ §Ú¤@ª½¦b°Q½×ªý¤î¤H­Ì¤H­Ì½Æ»s¡B­×§ï©M½sĶ¹ïµ{¦¡³y¦¨ªº¼vÅT¡C
+ §Ú¨S¦³¨ãÅé«ü¥X³oºØªýê¬O¦p¦ó¹ê¦æªº¡A¦]¬°³o¤£¼vÅTµ²½×¡C
+ µL½×¬O«þ¨©«OÅ@¡Bª©Åv¡B³\¥iÃÒ¡B¥[±K¡B¥uŪ¤º¦s±ø¡AÁÙ¬OµwÅé§Ç¦C¸¹¡A
+ ¥u­n¥¦¦bªý¤î¨Ï¥Î¤W <em>¹F¨ì¤F¥Øªº</em> ¡A¥¦´Nºc¦¨¤F¦M®`¡C
+<P>
+
+ ¥Î¤á­Ì»{¬°³o¨Ç¿ìªk¤¤ªº¤@¨Ç¤ñ¨ä¥L§ó°Q¹½¡C
+ §Úı±o¨º¨Ç³Ì¾D«ëªº¤èªk¬O¨º¨Ç¹F¨ì¤F¥L­Ì¥Øªºªº¡C
+<P>
+
+<H4>³nÅéÀ³¸Ó¬O¦Û¥Ñªº</H4>
+<P>
+
+ §Ú¤w¸gÅã¥Ü¤Fµ{¦¡ªº©Ò¦³¨î -- ­­¨î­×§ï©M½Æ»s¥¦ªºÅv¤O -- ¬O¦óµ¥¦aê¨Æ¡C
+ ¥¦ªº­t­±¼vÅT¬O¼sªx¦Ó­«­nªº¡CÀH¤§¦Ó¨Óªº¬OªÀ·|¤£¸Ó¦³µ{¦¡ªº©Ò¦³ªÌ¡C
+<P>
+
+ ¥t¤@ºØ²z¸Ñ¤èªk¬OªÀ·|»Ý­nªº¬O¦Û¥Ñ³nÅé¡A¦Ó¨pÅv³nÅé¬OÁV¿|ªº¥N¥Î«~¡C
+ ¹ªÀy¥N¥Î«~¤£¬O¨ú±o§Ú­Ì©Ò»Ýªº¦X²z¤è¦¡¡C
+<P>
+
+ Vaclav Havel «Øij§Ú­Ì ¡§¦]¬°¥¦¦³¯q¦Ó¤u§@¡A¦Ó¤£¬O¦]¬°¥¦¦³¦¨¥\ªº¾÷·|¡C¡¨
+ »s§@¨pÅv³nÅ骺°Ó·~¤½¥q¦³¦b¥¦¦Û¤v¯U¹i¤è­±¦¨¥\ªº¾÷·|¡A¦ý³o¤£¬O¹ïªÀ·|¦³¯qªº¨Æ¡C
+<P>
+
+<H3>¤H­Ì¬°¤°»ò­n¶}µo³nÅé</H3>
+<P>
+
+ ¦pªG§Ú­Ì¼o°£ª©Åv¡A§@¬°¹ªÀy¤H­Ì¶}µo³nÅ骺¤èªk¡A¶}©lªº®É­Ô«Ü¤Öªº³nÅé·|¶}µo¥X¨Ó¡A
+ ¦ý¨º­Ó³nÅé·|§ó¦³¥Î¡CÁ`Åé¤W¨Ï¥ÎªÌªºº¡·N·|¤£·|§ó¤ÖÁÙ¤£²M·¡¡F¦ý¦pªG¬O³o¼Ë¡A
+ ©ÎªÌ¦pªGµL½×¦p¦ó§Ú­Ì§Æ±æ¼W¥[¥¦¡AÁÙ¦³¨ä¥Lªº¿ìªk¹ªÀy¶}µo¡A
+ ¥¿¹³°£¤F¦¬¶O¯¸ÁÙ¦³¨ä¥L¤èªk¬°¹D¸ôÄw¶°¸êª÷¤@¼Ë¡C¦b§Ú½Í½×¦p¦ó¤~¯à§¹¦¨¤§«e¡A
+ §Ú·Q¥ý°Ý¦h¤Ö¤H¬°ªº¹ªÀy¬O¯u¥¿¥²¶·ªº¡C
+<P>
+
+<H4>µ{¦¡³]­p¬O¤@ºØ¼Ö½ì</H4>
+<P>
+
+ ¦³¤@¨Ç­pµe¡A°£¤F¬°¿ú«Ü¤Ö·|¶}¤u¡F¥H¤½¸ô«Ø³]¬°¨Ò¡C¦³¤@¨Ç¾Ç²ß©MÃÀ³Nªº»â°ì¡A
+ ÅÜ´I¦³ªº¾÷·|¨S¦³¦h¤Ö¡A¤H­Ì¦]¥¦­Ìªº¾y¤O©Î¦]»{ÃѨ쥦­Ì¹ïªÀ·|ªº»ù­È¦Ó¥[¤J¨ä¤¤¡C
+ ¨Ò¤l¥]§t¤F¼Æ¾ÇÅÞ¿è¡B¥j¨å­µ¼Ö©M¦Ò¥j¾Ç¡F©M³Ò¤uªº¬Fªv²Õ´¡C
+ ¤H­ÌÄvª§¡A»PºGµh¬Û¤ñ§ó¦hªº¬O¿ò¾Ñ¡A¬°ªº¬O¤@¨Ç«Ü¤Ö¼·´ÚªºÂ¾¦ì¡A
+ ¥¦­Ì¤§¤¤¨S¦³«Ý¹JÂ׫pªº¡C¦pªG¥L­Ì¯à°÷¾á­tªº¸Ü¡A¬Æ¦Ü¥Î¿ú¨Ó´«³o­Ó¤u§@ªº¾÷·|¡C
+<P>
+
+ ¦pªG¶}©l´£¨Ñ­P´Iªº¥i¯à¡A³o¼Ëªº»â°ì¥i¥H¤@¤U¤lµo¥Í¦Û§Ú§ïÅÜ¡C
+ ·í¤@­Ó¤u¤HÅܱo´I¦³¡A¨ä¥L¤H¤]­n¨D¬Û¦Pªº¾÷·|¡C
+ «Ü§Ö©Ò¦³¤H¤]³\³£·|­n¨D¹ï¥L­Ì²ß©ó¬°¤F®ø»º¦Ó°µªº¤u§@¥I¤jµ§ªº¿ú¡C
+ ¨â¦~¹L¥h¤F¡A¨C­Ó©M¦¹»â°ì¬ÛÃöªº¤H³£·|¼J¯º³oºØ·Qªk§Y¡A
+ ¨S¦³¥¨ÃB¸gÀÙ¦^³ø¦Ó¥h§¹¦¨ªº¤u§@¡C
+ ¥L­Ì·|«ØijªÀ·|­p¹ºªÌ½T«O³o¨Ç¦^³ø¬O¥i±o¨ìªº¡A
+ ³W©wªº¯S§O§Q¯q¡BÅv¤O©M³o¼Ë°µ¬O¥²¶·ªº±M§Q¡C
+<P>
+
+ ¹L¥h¤Q¦~­pºâ¾÷µ{¦¡³]­p»â°ìµo¥Í¤F³oºØÅܤơC¤Q¤­¦~«e¡A¦³Ãö©ó ¡§­pºâ¾÷Å}¡¨ ªº¤å³¹¡G
+ ¥Î¤á­Ì³£ ¡§¦b½u¤W¡¨ ¦Ó¥B¦³¨C¶g¤@¦Ê¬ü¤¸ªº²ßºD¡C¤H­Ì¸g±`¬°¤F¤Ó·Rµ{¦¡³]­p¾É­P±B«Ã¯}µõ¡A
+ ³o¬O²³©Ò¶gª¾ªº¡C¦Ó¤µ¤Ñ¡A°£¤F¬°°ªÃB¦^³ø¡A§_«h¨S¤H·|³]­pµ{¦¡¡A¤]¬O²³©Ò¶gª¾ªº¡C
+ ¤H­Ì¤w¸g§Ñ°O¤F¤Q¤­¦~«eªºªF¦è¡C
+<P>
+
+ ·í¤H­Ì¦b¬Y»â°ì¤u§@¥u¬O¬°¤F°ªÃB³ø¹S³o¥ó¨Æ¦b¬Y¤@µ¹©w®É´Á¬O¯uªº®É¡A
+ «h¥¦¤£¥²«O«ù¯u¹ê¡C¦pªGªÀ·|´£¨Ñ°Ê¤O¡AÅÜ­²ªº¤O¶q´N·|°_¬Û¤Ïªº§@¥Î¡C
+ ¦pªG§Ú­Ì¨Ï¥¨¤j°]´Iªº¥i¯à©Ê®ø¥¢¡A
+ ¨º»ò¤@¬q®É¶¡¥H«á¡A·í¤H­Ì­«·s½Õ¾ã¥L­ÌºA«×ªº®É­Ô¡A
+ ¥L­Ì·|¦A¤@¦¸¦a¬°¤F§¹¦¨ªº³ß®®¦Ó´÷±æ¦b³o­Ó»â°ì¤u§@¡C
+<P>
+
+ ·í§Ú­Ì·NÃѨ줣¬O¨ú¨M©óµ¹¥L­Ì¤jµ§¿úªº®É­Ô¡A ¡§§Ú­Ì¦p¦ó¥I¿úµ¹µ{¦¡­û¡H¡¨
+ ³o´NÅܦ¨¤@­Ó§ó¬°Â²³æªº°ÝÃD¤F¡C½k¤f´N§ó®e©ö¤F¡C
+<P>
+
+<H4>¬°¦Û¥Ñ³nÅéÄw¶°¸êª÷</H4>
+<P>
+
+ ¥I¿úµ¹µ{¦¡­ûªº¹ÎÅ餣¥²³£¦¨¬°³nÅé¾÷ºc¡C³\¦h¨ä¥L¥i¥H°µ³o¨Ç¨Æªº¹ÎÅé¤w¸g¦s¦b¡C
+<P>
+
+ µwÅé»s³y°Óµo²{¦³¥²­n¤ä«ù³nÅéµo®i¡A§Y¨Ï¥L­Ì¤£¯à±±¨î³nÅ骺¨Ï¥Î¡C 1970 ¦~¡A
+ ¦]¬°¥L­Ì¤£¦Ò¼{­­¨î¡A©Ò¥H³\¦h³nÅé³£¬O¦Û¥Ñªº¡C¤µ¤Ñ¡A
+ ¥L­Ì¤é¯q¼Wªøªº¥[¤J¶°¹Îªº·NÄ@»¡©ú¥L­Ì·NÃѨì¤F¾Ö¦³³nÅé¹ï©ó¥L­Ì¨Ó»¡¨Ã¤£¬O¯uªº­«­n¡C
+<P>
+
+ ¤j¾Ç¥D«ùµÛ³\¦h³nÅé­pµe¡C¤µ¤Ñ¡A¥L­Ì¸g±`¥X°â¦¨ªG¡A¦ý¦b 1970 ¦~¥N¡A¥L­Ì¤£³o¼Ë°µ¡C
+ ¦pªG¤£¤¹³\¤j¾Ç¥X°â³nÅé¡A¨º¥L­Ì·|¶}µo¦Û¥Ñ³nÅé¶Ü¡H
+ ³o¨Ç­pµe¥i¯à³Q¦P¼ËªººÞ²z¦X¦P©M²{¦b¦b¤ä«ù¨pÅv³nÅé¶}µoªÌªº¸g¶O¤ä«ù¡C
+<P>
+
+ ¤j¾Ç¬ã¨s­ûÀò±o¸g¶O¶}µo¤@­Ó¨t²Î¡A¶}µo¨ì´X¥G§¹¦¨¡AºÙ§@ ¡§§¹¦¨¤F¡¨ ¡A
+ µM«á¶}¤@®a¤½¥q¡A¦b¨º¨à¥L­Ì¯uªº§¹¦¨¤F­pµe¨Ã¨Ï¤§¥i¥Î¡A·í¤µ³oºØ²{¶H«Ü´¶¹M¡C
+ ¦³®É¥L­Ì«ÅºÙ¨º­Ó¨S§¹¦¨ªºª©¥»¬O ¡§¦Û¥Ñªº¡¨ ¡F¦pªG¥L­Ì²@µL¹D¼w¡A
+ ¥L­Ì·|±q¤j¾ÇÀò±o±M¦³³\¥iÃÒ¡C³o¤£¬O¯µ±K¡F¨C­Ó²o§è¨ìªº¤H³£¼sªx©Ó»{¡C
+ µM¦Ó¦pªG¬ã¨s¤H­û¤£¾D¨ü¨ì³o¨ÇªF¦èªº»¤´b¡A¥L­Ì¤´µM·|¦b°µ¥L­Ìªº¬ã¨s¡C
+<P>
+
+ ½s¼g¦Û¥Ñ³nÅ骺µ{¦¡­û­Ì¥i¥H³q¹L¥X°â»P³nÅé¬ÛÃöªºªA°È¨Ó¿Ñ¥Í¡C
+ §Ú³Q¶±¶Ä§â <A HREF="/software/gcc/gcc.html">GNU C compiler</A>
+ ²¾´Ó¨ì·sµwÅé¤W¥h¡A¨Ãµ¹ <A HREF="/software/emacs/emacs.html">GNU Emacs</A>
+ »s§@¥Î¤á¤¶­±ÂX®i¡C¡]¤@¥¹§¹¦¨§Ú´N§â³o¨Ç§ï¶i¤½¶}µ¹¤½²³¡C¡^
+ §Ú¤]Á¿½Ò¡A±q¤¤¥i¥HÁÈÂI¨à¿ú¡C
+<P>
+
+ §Ú³o¼Ë¤u§@¦ý¤£¬O¿W¦Û¤@¤H¡F²{¦b¦³¤F¤@­Ó¦¨¥\ªº¡B
+ ¤£Â_¦¨ªøªº¹ÎÅé¡A¥¦¤£°µ¨ä¥L¥ô¦ó¤u§@¡C
+ ¨ä¥L¤@¨Ç¤½¥q¤]¬° GNU ¨t²Îªº¦Û¥Ñ³nÅé´£¨Ñ°Ó·~¤ä«ù¡C³o¬O¿W¥ß³nÅé¤ä«ù·~ªº¶}ºÝ
+ -- ¤@ºØ¯àÅܱo¬Û·í¤jªº¤u·~¡A¦pªG¦Û¥Ñ³nÅé²±¦æ¤Fªº¸Ü¡C
+ ¥¦¬°¥Î¤á´£¨Ñ¹ï©ó¨pÅv³nÅé¤@¯ë¤£¥i±µ¨üªº¿ï¾ÜÅv¡A¦ý°£¤F°]´I¡C
+<P>
+
+ ·sªº¹ÎÅé½Ñ¦p <A HREF="/fsf/fsf.html">¦Û¥Ñ³nÅé°òª÷·|</A> ¤]¥i¥H¸ê§Uµ{¦¡­û¡C
+ °òª÷·|ªº¤j³¡¤À¸êª÷¨Ó¦Û¶lÁʺϱaªº¥Î¤á­Ì¡CºÏ±a¤Wªº³nÅé¬O¦Û¥Ñªº¡A
+ ³o´N·N¨ýµÛ¨C­Ó¥Î¤á³£¦³½Æ»s©M­×§ïªº¦Û¥Ñ¡A¦ýºÉºÞ¦p¦¹³\¦h¤HÁÙ¬Oªá¿úÁʶR«þ¨©¡C
+ ¡]¦^¾Ð¨ì ¡§¦Û¥Ñ³nÅ顨 ¥Nªí¦Û¥Ñ¡A¦Ó¤£¬O»ù®æ¡C¡^¤@¨Ç¤w¸g¾Ö¦³«þ¨©ªº¥Î¤á¤S©wÁʤFºÏ±a¡A
+ §@¬°¤@ºØ¥L­Ìı±o¬O§Ú­ÌÀ³±oªº°^Äm¡C°òª÷·|¤]¦¬¨ì­pºâ¾÷¨î³y°Ó¬°¼Æ»á¤jªº®½´Ú¡C
+<P>
+
+ ¦Û¥Ñ³nÅé°òª÷·|¬O¤@­Ó·Oµ½¹ÎÅé¡A¥¦ªº¦¬¤J¥Î©ó¶±¶ÄºÉ¥i¯à¦hªºµ{¦¡­û¡C
+ ¦pªG­n¬O¶}¤F¤½¥q¡A¥H¬Û¦Pªº¶O¥Îµo¦æ¬Û¦Pªº¦Û¥Ñ³nÅé¡A
+ ¨º²{¦b¥¦ªº³Ð©l¤H·|¹L¤W«D±`¦nªº¥Í¬¡¡C
+<P>
+
+ ¦]¬°¦Û¥Ñ³nÅé°òª÷·|¬O¤@­Ó·Oµ½¹ÎÅé¡Aµ{¦¡­û­Ì¸g±`¬°°òª÷·|¤u§@¡A
+ ¦ÓÁȨúªº¿ú¬O¥L­Ì¦b¨ä¥L¦a¤è¤u§@ªº¤@¥b¡C¥L­Ì³o¼Ë°µ¬O¦]¬°§Ú­Ì¨S¦³©x¹±¨î«×¡A
+ ¨Ã¥B¥L­Ìı±oº¡·N¡A¦]¬°ª¾¹D¥L­Ìªº§@«~·|³Q¤£¥[¥Hªýê¦a¨Ï¥Î¡CÁ`ªº¨Ó»¡¡A
+ ¥L­Ì³o¼Ë°µ¦]¬°µ{¦¡³]­p¬O¤@ºØ¼Ö½ì¡C¦¹¥~¡A§ÓÄ@ªÌ¤w¸g¬°§Ú­Ì¼g¤F³\¦h¦³¥Îªºµ{¦¡¡C
+ ¡]³Ìªñ§Þ³N§@®a³£¶}©l¦¨¤F§ÓÄ@ªÌ¡C¡^
+<P>
+
+ µ{¦¡³]­p»P­µ¼Ö©MÃÀ³N¤@¼Ë¡A¬O©Ò¦³»â°ì¸Ì³Ì°g¤H¡A³o»P«e­±©Ò­z¬O¤@­Pªº¡C
+ §Ú­Ì¤£¥²¾á¤ß¨S¤HÄ@·N³]­pµ{¦¡¤F¡C
+<P>
+
+<H4>¨Ï¥ÎªÌÀ³·P¿E¶}µoªÌ¤°»ò¡H</H4>
+<P>
+
+ ³nÅ骺¥Î¤á·P¨ì¦³¹D¼w¤Wªº¸q°È¥h°µÂI°^Äm¨Ó¤ä«ù¥¦¡A³o­Ó°Ê¾÷«Ü¦n¡C
+ ¦Û¥Ñ³nÅ骺¶}µoªÌ¬°¥Î¤á­Ìªº¬¡°Ê§@¥X¤F°^Äm¡A±qªø»·§Q¯q¨Ó»¡¡A
+ ¥Î¤á­Ìµ¹¥L­Ì¸ê§UÅý¥L­ÌÄ~Äòµo®i¡A³o¬O¤½¥­ªº¡C
+<P>
+
+ µM¦Ó¡A³o¤£¾A¥Î©ó¨pÅv³nÅ骺¶}µoªÌ¡A¦]¬°ªý¼¸À³¨ü¨ìÃg»@¦Ó«D¼ú½à¡C
+<P>
+
+ ©ó¬O§Ú­Ì±o¨ì¤@­Ó¥Ù¬Þªºµ²½×¡G¦³¥Î³nÅ骺¶}µoªÌ¦³¸ê®æ±o¨ì¥Î¤á­Ìªº¤ä«ù¡A
+ ¦ý¥ô¦ó¸Õ¹Ï±N³o­Ó¹D¼w¤Wªº¸q°ÈÅܬ°»Ý¨Dªº¥ø¹Ï«o¯}Ãa¤F¸q°Èªº¥XµoÂI¡C
+ ¶}µoªÌ­n»òÀ³±o¨ì³ø¹S¡A­n»ò¥i¥H½Ð¨D¡A¦ý¤£¥i­Ý¦Ó¦³¤§¡C
+<P>
+
+ §Ú¬Û«H¡A­±¹ï³o¼Ëªº¥Ù¬Þ¡A¤@­Ó¦³¹D¼wªº¶}µo¤H­û¥²¶·¦³©Ò¦æ°Ê¥H«KÀò±o³ø¹S¡A
+ ¦ý¤]À³¸Ó½Ð¨D¥Î¤á­Ìµ¹¤©¦ÛÄ@ªº®½§U¡C³Ì²×¡A¥Î¤á­Ì±N¾Ç·|²@µL±j­¢¦a¤ä«ù¶}µo¤H­û¡A
+ ´N¹³¥L­Ì¤ä«ù¤½²³¼s¼½¹q¥x©M¹qµø¥x¨º¼Ë¡C
+<P>
+
+<H3>³nÅé¥Í²£¤O¬O¤°»ò¡H</H3>
+<P>
+
+ ¦pªG³nÅé¬O¦Û¥Ñªº¡A¤´µM¦³µ{¦¡­û¡A¦ý¤]³\§ó¤Ö¡C³o¹ïªÀ·|¦³®`¶Ü¡H
+<P>
+
+ ¤£¤@©w¡C¤µ¤Ñµo¹F°ê®aªº¹A¥Á¤H¼Æ¤ñ 1900 ¦~¤Ö¡A¦ý§Ú­Ì»{¬°³o¨Ã¨Sµ¹ªÀ·|±a¨Ó¦M®`¡A
+ ¦]¬°¤Ö¼Æªº¤H¤ñ°_¹L¥hªº³\¦h¤Hµ¹®ø¶OªÌ´£¨Ñ¤F§ó¦hªº­¹ª«¡C§Ú­ÌºÙ¨ä¬°§ï¶iªº¥Í²£¤O¡C
+ ¦Û¥Ñ³nÅé·|»Ý­n¤Ö±o¦hªºµ{¦¡­û¨Óº¡¨¬³o­Ó»Ý­n¡A¥Ñ©ó¥H¤U´X­Ó¤è­±¼Wªøªº³nÅé¥Í²£¤O¡G
+<P>
+
+<UL>
+<LI> ¶}µo§¹¦¨ªºµ{¦¡³Q¼sªx¨Ï¥Î¡C
+<P>
+
+<LI> ¤£¶·±qÀY°µ°_¦Ó­×§ï²{¦³µ{¦¡§Y¥i¦Û­qªº¯à¤O¡C
+<P>
+
+<LI> µ{¦¡­ûªº±Ð¨|¤ô¥­§ó°ª¡C
+<P>
+
+<LI> ÁקK¤F­«½Æªº¶}µo¤u§@¡C
+</UL>
+<P>
+
+ ¦]¬°³o¼Ë·|¾É­P¶±¶Ä¸û¤Öªºµ{¦¡­û¡A¨º¨Ç¤Ï¹ï¦X§@ªº¤H¹ê»Ú¤W¬O¦b¤Ï¹ï¼W¥[¥Í²£¤O¡C
+ µM¦Ó³o¨Ç¤H­Ì³q±`ÁÙ±µ¨ü³nÅé·~»Ý­n¼W¥[¥Í²£¤O³o¤@¼s¬°«H¥ôªº«H±ø¡C³o«ç»ò¸ÑÄÀ©O¡H
+<P>
+
+ ¡§³nÅé¥Í²£¤O¡¨ ¥i¥H¥Nªí¨â­Ó¤£¦PªºªF¦è¡G
+ ¤@¤Á³nÅé¶}µoªºÁ`Åé¥Í²£¤O©Î³æ¿W¬Y­Ó­pµeªº¥Í²£¤O¡C
+ Á`Åé¥Í²£¤O¬OªÀ·|»Ý­n´£°ªªº¡A¦Ó³Ì³Ìª½±µªº¤èªk²ö¹L©ó²M°£·|­°§C¥Í²£¤O¡B
+ ¤Ï¹ï¦X§@ªº¤H¬°»Ùê¡C¦ý ¡§³nÅé¥Í²£¤O¡¨ »â°ìªº¬ã¨s¤H­û§½­­©ó¦¹³N»yªº²Ä¤G¶µ
+ ¡B¦³­­ªº¡B¦r­±ªº§t¸q¡A§Y¶}µo»Ý­nÁ}Ãøªº§Þ³N¶i¨B¡C
+<P>
+
+<H3>Ävª§¬O¥²µM¶Ü¡H</H3>
+<P>
+
+ ¤H­Ì¸Õ¹ÏÄvª§¡A¶W¹L¥L­Ì¦bªÀ·|¤WªºÄvª§¹ï¤â¡A³o¬O¥²µMªº¶Ü¡H¤]³\¬O§a¡C
+ ¦ýÄvª§¥»¨­¤£¬OÃa¨Æ¡F¦³®`ªº¨Æ±¡¬O <em>°«ª§</em>¡C
+<P>
+
+ ¦³³\¦hÄvª§ªº¤èªk¡CÄvª§¥]¬A¸Õ¹Ï§¹¦¨§ó¦h¡A¤ñ§O¤H°µ±o§ó¦n¡C¦³­Ó¨Ò¤l¡A
+ ¹L¥h¦bµ{¦¡³]­p¤Ñ¤~¤§¶¡¦s¦bÄvª§ -- ¤ñ½Ö¯àÅý­pºâ¾÷°µ³Ì¥O¤HÅå©_ªº¨Æ±¡¡A
+ ¤ñ½Ö¯à½s¥X³Ìµu³Ì§Öªºµ{¦¡¨Ó§¹¦¨¥ô°È¡C³oºØÄvª§¥i¥H¨Ï¤j®a¨ü¯q¡A
+ <em>¥u­n</em> «O«ù³oºØ¥ú©ú¥¿¤jªººë¯«§Y¥i¡C
+<P>
+
+ ¦³À°§UªºÄvª§¬O¤@ºØ¨¬¥H¿EÀy¤H­Ì§V¤O¥I¥XªºÄvª§¡C
+ ¤@¨Ç¤Hª§µÛ­n¦¨¬°¹C¹M¥@¬É¦U°êªº²Ä¤@¤H¡F¤@¨Ç¬Æ¦Ü¤£±¤¥Îª÷¿ú¨Ó°µ¡C
+ ¦ý¥L­Ì¨S¦³¸ì¸ï²îªø¨Ó¨Ï¥L­Ìªº¹ï¤âÀÁ²L¦bµL¤H©~¦íªº®qÀ¬¤W¡C
+ ¥L­ÌÄ@·NÅý³ÌÀu¨qªº¤HÀò³Ó¡C
+<P>
+
+ ·íÄvª§ªÌ¶}©l¤¬¬Ûªý¤î¦Ó¤£¬O¨Ï¥L­Ì¦Û¨­¶i¨Bªº®É­Ô¡AÄvª§´NÅܦ¨¾Ôª§¤F -- ¦¹®É
+ ¡§Åý³ÌÀu¨qªº¤HÀò³Ó¡¨ ´NÅý¦ì©ó ¡§Åý§ÚĹ¡A¤£ºÞ¬O§_¬O³ÌÀu¨qªº¡C¡¨ ¨pÅv³nÅé¬O¦³®`ªº¡A
+ ¨Ã«D¦]¬°¥¦¬O¤@ºØÄvª§§Î¦¡¡A¦Ó¬O¦]¬°¥¦¬O»PªÀ·|¤½¥Á¬°¼Äªº¾Ôª§§Î¦¡¡C
+<P>
+
+ °Ó·~Ävª§¤£¤@©w´N¬O¾Ôª§¡C¨Ò¦p¡A¨â®aÂø³f©±¬Û¤¬Ävª§¡A
+ ¥þ³¡ªº§V¤O´N¬O­n§ïµ½¥L­Ì¦Û¤vªº¸gÀç¡A
+ ¦Ó¤£¬O³±¿Ñ®À±Ñ¹ï¤è¡C¦ý³oÃÒ©ú°Ó·~¹D¼wªº¯S®í«OÃÒ¡F
+ ¬Û¤Ï¡A¨S¦³µv·Ïªº°Ó·~¾Ôª§«o´X¥G¤£¯d¾l¦a¡C¤£¬O©Ò¦³ªº°Ó·~»â°ì³£¨É¦³³o­Ó¯S¼x¡C
+ «O¯d¯à¨Ï¤j®a¶i¨Bªº¸ê°T´N¬O¤@ºØ¾Ôª§ªº§Î¦¡¡C
+<P>
+
+ °Ó·~·NÃѨS¦³¨Ï¤H­Ì°µ¦n·Ç³Æ¨Ó©è¿m¬°Ävª§¦Ó¾Ôª§ªº»¤´b¡C
+ ¬Y¨Ç§Î¦¡ªº¾Ôª§¤w¸g³Q¤Ï«H¥ôªk©Ò¸T¤î¡A¼s§iªk´N¬O³o¼Ë¡A
+ ÁÙ¦³«Ü¦h¡A¦ý¦æ¬F³¡ªù«o³Ð³y¤F¨ä¥L¨S¦³³Q±Mªù¸T¤îªº¾Ôª§§Î¦¡¡A
+ ¦Ó¤£¬O§â³oÂk¯Ç¬°´¶¹M©Úµ´¾Ôª§ªº­ì«h¡CªÀ·|¸ê·½³Q®ö¶O¦b¬Û·í©ó¸gÀÙ¬£¨tªº¤º¾Ô¤W¡C
+<P>
+
+<H3> ¡§§A¬°¤°»ò¤£¥h«Xù´µ¡¨ </H3>
+<P>
+
+ ¦b¬ü°ê¡A°£¤F©ñ¥ô¦Û¥Ñªº·¥ºÝ§Î¦¡¡A¨ä¥L¥ô¦óªº¾ÖÅ@ªÌ³£¸g±`Å¥¨ì³o¼Ëªº«ü³d¡C
+ ¨Ò¦p¡A°ª«×¤Ï¹ï°ê®a°·«O¨t²Îªº¤ä«ùªÌ¡A´N¹³¦b©Ò¦³¦Û¥Ñ¥@¬Éªº¨ä¥L¤u·~°ê®a¤@¼Ë¡C
+ °ª«×¤Ï¹ï¤½²³¤ä«ùÃÀ³Nªº¾ÖÅ@ªÌ¡A¦b¥@¬Éµo¹F°ê®a¤]¤@¼Ë¡C
+ ¦b¬ü°ê³oºØ¤½¥Á¦³¸q°È¹ï¤½²³°µ°^Ämªº«ä·Q´N³Q¬Ý¦¨¬O¦@²£¥D¸q¡C
+ ¦ý³o¨Ç·Qªk¬O¦h»ò¬Û¦ü§r¡H
+<P>
+
+ ĬÁp¹ê¦æªº¦@²£¥D¸q¬O¤@­Ó¹ï©Ò¦³¬¡°Ê¹ê¦æÄY±Kªº¤¤¥¡±±¨îªºÅé¨t¡A¾Ú»¡¬O¬°¤F¦@¦P§Q¯q¡A
+ ¦ý¹ê»Ú¤W¬O¬°¤F¦@²£¥D¸q¹ÎÅ馨­û¡C¦b¨º¸ÌÄY®æ«OÅ@¦L¨ê¾÷¡A¥H¨¾«Dªkªº¦L¨ê¡C
+<P>
+
+ ¬ü°êªº³nÅ骩ÅvÅé¨t¹ïµ{¦¡ªºµo¥¬¹ê¦æ¤F¤¤¤ß±±¨î¡A¨Ã¥B¥Î
+ <A HREF="http://www.dfc.org/">¦Û°Ê½Æ»s«OÅ@¾÷¨î</A> ¨Ó«OÅ@½Æ»s³]³Æ¥H¨¾«Dªk½Æ»s¡C
+<P>
+
+ »P¤§¬Û¤Ï¡A§Ú¥¿¦b¬°«Ø¥ß¤@­Ó¤H­Ì¥i¥H¦Û¥Ñ¨M©w¦Û¤v¦æ¬°ªºÅé¨t¦Ó¤u§@¡F
+ ¯S§O¬O¡A¦Û¥Ñ¦aÀ°§U¾F©~¡A¦Û¥Ñ¦a§ïÅÜ©M§ïµ½¥L­Ìªº¤é±`¥Í¬¡¥Î¨ã¡C
+ ¬O¤@­Ó«Ø¥ß¦b§ÓÄ@¦X§@©MÅv¤O¤U©ñ¤§¤WªºÅé¨t¡C
+<P>
+
+ ¦]¦¹¡A¦pªG§Ú­Ì­n±q»P«X¦@²£¥D¸q¬Û¦üªº¨¤«×¥Xµo¨Ó§PÂ_ªº¸Ü¡A
+ ³nÅé©Ò¦³ªÌ´N¬O¦@²£¥D¸qªÌ¡C
+<P>
+
+<H3>«e´£ªº°ÝÃD</H3>
+<P>
+
+ ¦b³o½g¤å³¹¤¤¡A§Ú°²³]¤F³nÅ骺¥Î¤á­Ì¨Ã«D¤£¦p§@ªÌ­«­n¡A¬Æ¦Ü¬O§@ªÌªº¶±¥D¡C
+ ´«¥y¸Ü»¡¡A·í§Ú­Ì§PÂ_­þ­Ó¦æ°Ê¨BÆJ³Ì¦nªº®É­Ô¡A¥L­Ìªº§Q¯q©M»Ý­nªº¤À¶q¬O¥­µ¥ªº¡C
+<P>
+
+ ³o­Ó°²³]¨Ã¤£¬O´¶¹M»{¦Pªº¡C³\¦h¤H°í«ù»{¬°§@ªÌªº¶±¥D°ò¥»¤W¤ñ¨ä¥L¥ô¦ó¤H³£§ó­«­n¡C
+ ¨Ò¦p¡A¥L­Ì»¡¾Ö¦³³nÅé©Ò¦³ªÌªº¥Øªº¬Oµ¹§@ªÌªº¶±¥D¥LÀ³±oªº§Q¯q
+ -- µL½×³o¨Ç¦p¦ó¼vÅT¤F¤½²³¡C
+<P>
+
+ ÃÒ©ú³o¨Ç°²³]¥¿½T»P§_¬O²@µL¥Î³Bªº¡CÃÒ©ú»Ý­n¦@¦Pªº°²³]¡C
+ ©Ò¥H¤j¦h¼Æ§Ú¥²¶·»¡ªº¸Ü¶È¶È¬OÁ¿µ¹¦P·N§Ú©Ò¥Î°²³]¡A
+ ©ÎªÌ¦Ü¤Ö¹ï¥L­Ìªºµ²ªG·P¿³½ìªº¤Hªº¡C
+ ¹ï©ó¨º¨Ç»{¬°©Ò¦³ªÌ¤ñ¨ä¥L¥ô¦ó¤H§ó­«­nªº¤H¨Ó»¡¡A³o½g¤å³¹Â²ª½¬O¤£¤ÁÃDªº¡C
+<P>
+
+ ¦ý¬°¤°»ò¤j¶qªº¬ü°ê¤H±µ¨ü¤F§â¬Y¨Ç¤H´£°ª¨ì¤ñ¥ô¦ó¨ä¥L¤H³£­«­nªº¦a¦ì¤W³o­Ó°²³]©O¡H
+ ³¡¤À­ì¦]¬O¤@­Ó«H±ø§Y³o­Ó°²³]¬O¬ü°êªÀ·|¶Ç²Îªk«ßªº¤@³¡¤À¡C
+ ¤@¨Ç¤H»{¬°ÃhºÃ³o­Ó°²³]´N¬O¬D¾ÔªÀ·|°ò¦¡C
+<P>
+
+ ¹ï³o¨Ç¤H¨Ó»¡¡A­«­nªº¬Oª¾¹D³o­Ó°²³]¤£¬O§Ú­Ìªk«ß¶Ç²Îªº¤@³¡¤À¡C±q¨Ó³£¤£¬O¡C
+<P>
+
+ ¦]¦¹¡A¾Ëªk³W©wª©Åvªº¥Øªº¬O ¡§«P¶i¬ì¾Ç©M¦³¥ÎÃÀ³Nªº¶i¨B¡C¡¨
+ ³Ì°ªªk°|¸Ô²Ó¸ÑÄÀ¤F³o¤@ÂI¡A¦b¡¥Fox Film vs. Doyal¡¦ªº®×¥ó¤¤«Å¥¬
+ ¡§¬ü°êªº°ß¤@§Q¯q©M°Óij¡iª©Åv¡jªº®Ú¥»¥Øªº¦b©ó¤j²³±q§@ªÌªº³Ò°Ê¤¤­é¹Üªº´¶¹M§Q¯q¡C¡¨
+<P>
+
+ §Ú­Ì¤£»Ý­n¦P·N¾Ëªk©Î³Ì°ªªk°|¡C¡]¦³¤@«×¡A¥L­Ì³£¼e®e¤F¥£Áõ¨î¡C¡^
+ ©Ò¥H¥L­Ìªº¥ß³õ¨Ã¨S¦³ÃÒ©ú©Ò¦³ªÌ¦Ü¤Wªº°²³]¬O¤£¥¿½Tªº¡C¦ý§Ú§Æ±æ¡A
+ ¤j®a·NÃѨì³o¬O¤@ºØ®Ú¥»ªº¥kÁl°²³]¦Ó¤£¬O¶Ç²Î»{ÃѨ쪺°²³]¡A³o·|«d®z¥L­Ìªº§l¤Þ¤O¡C
+<P>
+
+<H3>µ²½×</H3>
+<P>
+
+ §Ú­ÌÄ@·N·Q¹³§Ú­ÌªºªÀ·|¹ªÀyÀ°§U§A­Ìªº¾F©~¡F¦ý¨C¦¸§Ú­Ì³£¦]ªý¼¸¦Ó¼úÀy¤F¬Y¨Ç¤H¡A
+ ©ÎªÌ¹ï¥L­Ì¥H³oºØ¤è¦¡Àò±oªº°]´I±R·qµL¤ñ¡A§Ú­Ìµo¥X¤F¿ù»~ªº¸ê°T¡C
+<P>
+
+ ³nÅé«O¯d¬O¤@ºØ¬°¤F­Ó¤H©Ò±o¦Ó©¿µøªÀ·|Ácºaªº´¶¹M·NÄ@¡C
+ ±qRonald Reagan ¨ì James Baker ¡A±q Ivan Boesky ¨ì Exxon ¡A
+ ±q¯}²£ªº»È¦æ¨ì¯}²£ªº¾Ç®Õ³£¥i¥H§ä¨ì³oºØ©¿µøªº²ª¸ñ¡C
+ §Ú­Ì¥i¥H¥ÎµL®a¥iÂkªº¤H¤f©M¸o¥Çªº¼Æ¶q¨Ó¿Å¶q¡C³oºØ¤ÏªÀ·|ªººë¯«¦Ûµ¹¦Û¨¬¡A
+ ¦]¬°§Ú­Ì¬Ý¨ìªº¨ä¥L¤H¤£À°§U§Ú­Ìªº¨Æ¶V¦h¡AÀ°§U¥L­Ì´N¶VµL·N¸q¡C
+ ¦]¦¹§Ú­ÌªºªÀ·|´N·|°I°h¦¨²V¶Ã¾Ôª§ªº¦a¤è¡C
+<P>
+
+ ¦pªG§Ú­Ì¤£·Q¥Í¬¡¦b¿E¯P¾Ôª§¤§¤¤¡A¨º»ò§Ú­Ì´N¥²¶·§ïÅܺA«×¡C
+ §Ú­Ì¥²¶·¶}©lµo¥X³o¼Ëªº¸ê°T§Y¤@­Ó¦n¤½¥ÁÀ³¸Ó¦b¾A·íªº®É­Ô¤¬¬Û¦X§@¡A
+ ¦Ó¤£¬O±q¨ä¥L¤H¨º¨à±o¨ì¦¨¥\¡C§Ú§Æ±æ¦Û¥Ñ³nÅé¹B°Ê·|¦³§U©ó¦¹¡G¦Ü¤Ö¦b¤@­Ó¦a°Ï¡A
+ §Ú­Ì±N¥Î¤@­Ó§ó¬°¦³®Äªº¡A¹ªÀy¨Ã¥B¹B¦æ¦b§ÓÄ@¦X§@¤Wªº¨t²Î¨Ó¨ú¥N²V¶Ãªº§½­±¡C
+<P>
+
+<H3>¸}ª`</H3>
+
+<OL>
+<LI> <A NAME="1"> ¡§free software¡¨ ¸Ì­± ¡§free¡¨ ³o­Óµüªí¥Ü¦Û¥Ñ¦Ó¤£¬O»ù®æ¡F
+ÁʶR¦Û¥Ñ³nÅé«þ¨©ªºªá¶O¤]³\¬°¹s¡A©ÎªÌ«Ü¤Ö¡A©ÎªÌ¡]«Ü¤Ö¦³³oºØ±¡ªp¡^«D±`¦h¡C</A>
+
+<LI> <A NAME="2"> ¦Ã¬V©M¥æ³qªý¶ëªº°ÝÃD¤£·|§ïÅܳo­Óµ²½×¡C
+¦pªG§Ú­Ì§Æ±æ¨Ï¦æ¾p§ó©ù¶Q¨Óªý¤î´¶¹Mªº¦æ¾p¡A¨º»ò¥Î¦¬¶O¯¸¨Ó¹ê²{¬O¤£§Qªº¡A
+¦]¬°³o·|¾É­P¦Ã¬V©Mªý¶ë¡C¦V¨Tªo¼xµ|·|¦n±o¦h¡C
+¦P¼Ë¡A³q¹L­­¨î³Ì°ª³t«×¨Ó¹ê²{´£°ª¦w¥þ©ÊªºÄ@±æ¤]¬O¤£¤ÁÃDªº¡F
+¹ï©ó¥ô·Nµ¹©wªº³t«×­­¨î¡A§K¶O¤½¸ôÁקK¤F°±¹y©M©µ¿ð±q¦Ó¥[§Ö¤F¥­§¡³t«×¡C</A>
+
+<LI> <A NAME="3"> ¦³¤H¥i¯à§â¯S®í­pºâ¾÷µ{¦¡¬Ý§@¤£¸Ó±o¨ìªº¦³®`¨Æª«¡A
+´N¹³ Lotus Marketplace ªº­Ó¤H¸ê°T¼Æ¾Ú®w¤@¼Ë¡A¦]¤½²³ªº¤Ï¹ï¦Ó±q¾P°â¤¤ºM¥X¡C
+§Ú»¡ªº¤j³¡¤À¸Ü³£¤£¾A¥Î©ó³oºØ±¡ªp¡A¦ý¦³¤@ºØª§½×¡A
+»¡¦b³o­Ó»â°ì¦³¤@­Ó©Ò¦³ªÌ´N¥i¥H¨Ï³oºØµ{¦¡¤£¤j¥i¯à±o¨ì¡A³o¨S¤°»ò¹D²z¡C
+¦pªG¤@­Óµ{¦¡ªº§@¥Î³Q»{¬°¬O¯}Ãa©Êªº¡A´N¹³¤@­Ó¤H§Æ±æªº¨º¼Ë¡A©Ò¦³ªÌ¬O¤£·|Åý¥¦
+<em>§¹¥þ</em> ±o¤£¨ìªº¡C</A>
+</OL>
+<P>
+
+<HR>
+
+<H4><A HREF="/philosophy/philosophy.zh-tw.html">¾\Ū¨ä¥L¤å³¹</A></H4>
+
+<HR>
+[
+<!-- Please keep this list alphabetical -->
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->
+ <A HREF="/philosophy/shouldbefree.zh-cn.html">²Å餤¤å</A>
+| <A HREF="/philosophy/shouldbefree.zh-tw.html">ÁcÅ餤¤å</A>
+| <A HREF="/philosophy/shouldbefree.cs.html">±¶§J¤å</A>
+| <A HREF="/philosophy/shouldbefree.en.html">­^¤å</A>
+| <A HREF="/philosophy/shouldbefree.fi.html">ªâÄõ¤å</A>
+| <A HREF="/philosophy/shouldbefree.fr.html">ªk¤å</A>
+| <A HREF="/philosophy/shouldbefree.id.html">¦L¥§¤å</A>
+| <A HREF="/philosophy/shouldbefree.pt.html">¸²µå¤ú¤å</A>
+| <A HREF="/philosophy/shouldbefree.ru.html">«X¤å</A>
+| <A HREF="/philosophy/shouldbefree.es.html">¦è¯Z¤ú¤å</A>
+<!-- Please keep this list alphabetical -->
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->
+]
+
+<P>
+ªð¦^ <A HREF="/home.zh-tw.html">GNU ­º­¶</A>¡C
+
+<P>
+½Ð±N¦³Ãö ¦Û¥Ñ³nÅé°òª÷·| »P GNU ªº ¬d¸ß »P °ÝÃD °e¨ì
+<A HREF="mailto:gnu@gnu.org"><EM>gnu@gnu.org</EM></A>¡C
+§A¤]¥i¥H¨Ï¥Î <A HREF="/home.zh-tw.html#ContactInfo">¨ä¥L¤èªkÁpô</A>
+¦Û¥Ñ³nÅé°òª÷·|¡C
+
+<P>
+½Ð±N¦³Ãöºô­¶ªº·N¨£°e¨ì
+<A HREF="mailto:webmasters@gnu.org"><EM>webmasters@gnu.org</EM></A>¡A
+¨ä¥¦°ÝÃD«h°e¨ì
+<A HREF="mailto:gnu@gnu.org"><EM>gnu@gnu.org</EM></A>¡C
+
+<P>
+½Ð±N¦³Ãö¤¤¤åºô­¶ªº·N¨£°e¨ì
+<A HREF="mailto:chinese-coordinators@gnu.org"><EM>chinese-coordinators@gnu.org</EM></A>¡A
+¨ä¥¦°ÝÃD«h°e¨ì
+<A HREF="mailto:chliu@gnu.org"><EM>chliu@gnu.org</EM></A>¡C
+
+<P>
+Copyright (C) 1998, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.,
+51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA
+
+<P>
+Verbatim copying and distribution of this entire article is
+permitted in any medium, provided this notice is preserved.
+<BR>
+¡i¥»¤å¤¹³\¦b¤£Åܧó¤å¥ó¤º®eªº«e´£¤U¥Zµn¦b¥ô¦ó§Î¦¡ªº´CÅ餤¡A
+¦ý»Ý«O¯d¦¹Án©ú¡C¡j
+
+<P>
+½Ķ¡G¤ý ¬P³Õ
+&lt;<A HREF="mailto:jessew@enorth.com.cn">jessew@enorth.com.cn</A>&gt;
+<BR>
+ÅçÃÒ¡G¼B ¬L§»
+<BR>
+½Ð±N¦³Ãö½Ķªº°ÝÃD°e¨ì
+<A HREF="http://savannah.gnu.org/projects/chinese/">GNU/CTT</A> ªº
+<A HREF="mailto:chinese-translators@gnu.org">½Ķ¤H­û</A>¡C
+
+<P>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2021/02/09 16:32:30 $ $Author: ineiev $
+<!-- timestamp end -->
+
+<HR>
+</BODY>
+</HTML>
+
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/social-inertia.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/social-inertia.html
index 188b963..431931b 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/social-inertia.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/social-inertia.html
@@ -3,7 +3,7 @@
https://www.gnu.org/philosophy/po/social-inertia.zh-tw.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/social-inertia.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/social-inertia.zh-tw-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-10-30" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/social-inertia.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-10-30" -->
<!--#include virtual="/server/header.zh-tw.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -120,7 +120,7 @@ href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">創用 CC 姓å標示
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
更新時間︰
-$Date: 2020/12/29 06:30:21 $
+$Date: 2021/07/22 14:04:36 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/software-patents.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/software-patents.html
new file mode 100644
index 0000000..305a031
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/software-patents.html
@@ -0,0 +1,616 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/software-patents.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>软件专利 - GNU 工程 - 自由软件基金会</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/software-patents.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.zh-cn.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>软件专利&mdash;&mdash;软件开å‘çš„éšœç¢</h2>
+
+<address class="byline">Richard Stallman è‘—</address>
+
+<div class="infobox">
+<p>这是 2002 年 3 月 25 日 Richard M. Stallman 进行的一次演讲的副本,该演讲由<a
+href="https://www.fipr.org/">ä¿¡æ¯æ”¿ç­–研究基金会</a>组织,在剑桥大学<a
+href="https://www.cl.cam.ac.uk/">计算机实验室</a>举行。</p>
+<p>Nicholas Hill 负责笔录(<a
+href="https://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/stallman-patents.html">原版</a>)和<a
+href="//audio-video.gnu.org/audio/#patent-cambridge-2002-03-25">录音</a>。Markus
+Kuhn 负责 HTML 编辑和链接。</p>
+</div>
+<hr class="thin" />
+
+<p>
+ä½ å¯èƒ½å¾ˆç†Ÿæ‚‰æˆ‘在<a
+href="/philosophy/free-sw.html">自由软件</a>æ–¹é¢çš„工作。这次演讲和那方é¢æ— å…³ã€‚这次演讲是关于<a
+href="https://web.archive.org/web/20150329103351/http://www.progfree.org/Patents/against-software-patents.html">滥用法律</a>使软件开å‘æˆä¸ºå±é™©æ´»åŠ¨çš„一ç§æ–¹å¼ï¼Œæ˜¯å…³äºŽä¸“利法应用于软件领域的时候会å‘生什么。
+</p>
+
+<p>
+这和为软件申请专利无关。那是一个éžå¸¸ç³Ÿç³•çš„ã€å…·æœ‰è¯¯å¯¼æ€§çš„æè¿°æ–¹å¼ï¼Œå› ä¸ºè¿™ä¸æ˜¯ä¸ºä¸ªåˆ«ç¨‹åºç”³è¯·ä¸“利的问题。如果是那样的è¯ï¼Œå°±æ²¡æœ‰ä»€ä¹ˆåŒºåˆ«äº†ï¼Œå®ƒåŸºæœ¬ä¸Šæ˜¯æ— å®³çš„。这是关于为想法申请专利的问题。æ¯ä¸ªä¸“利都包å«ä¸€äº›æƒ³æ³•ã€‚<a
+href="https://web.archive.org/web/20150329143651/http://progfree.org/Patents/patents.html">软件专利</a>是包å«è½¯ä»¶æƒ³æ³•çš„专利,你在软件开å‘中å¯èƒ½ä¼šç”¨åˆ°è¿™äº›æƒ³æ³•ã€‚这使得它们æˆä¸ºæ‰€æœ‰çš„软件开å‘çš„å±é™©éšœç¢ã€‚
+</p>
+
+<p>
+ä½ å¯èƒ½å¬åˆ°æœ‰äººä½¿ç”¨ä¸€ä¸ªå¸¦æœ‰è¯¯å¯¼æ€§çš„è¯è¯­&ldquo;<a
+href="https://www.wipo.org/about-ip/en/">知识产æƒ</a>。&rdquo;如你所è§ï¼Œè¿™ä¸ªæœ¯è¯­å­˜åœ¨åè§ã€‚它å‡å®šæ— è®ºä½ åœ¨è°ˆä»€ä¹ˆï¼Œå¯¹å¾…它的方å¼åªæ˜¯ä¼—多产æƒä¸­çš„一ç§ã€‚这个术语&ldquo;知识产æƒ&rdquo;预判了你所处的任何领域中最基本的问题。这ä¸åˆ©äºŽç†æ¸…和打开我们的æ€è·¯ã€‚
+</p>
+
+<p>
+此外还有一个无关于宣扬任何观点的问题。它甚至妨ç¢äº†å¯¹äº‹å®žçš„ç†è§£ã€‚&ldquo;知识产æƒ&rdquo;这个术语包罗万象。它将完全ä¸åŒçš„法律领域结åˆåœ¨ä¸€èµ·ï¼Œæ¯”如版æƒå’Œä¸“利,而这两者是完全ä¸åŒçš„。它还将商标&mdash;&mdash;这甚至更加ä¸åŒï¼Œä»¥åŠå…¶ä»–å„ç§å¸¸è§çš„事物或多或少地混为一谈。它们中任æ„两者之间没有任何共åŒä¹‹å¤„。它们的起æºåœ¨åŽ†å²ä¸Šæ˜¯å®Œå…¨ç‹¬ç«‹çš„。
+这些法律是独立地设计的。它们涵盖了生活和活动的ä¸åŒé¢†åŸŸã€‚它们æ出的公共政策问题完全ä¸ç›¸å…³ã€‚因此,如果你试图把它们混为一谈,你肯定会得出愚蠢的结论。从&ldquo;知识产æƒ&rdquo;çš„å­—é¢æ„æ€ä¸Šï¼Œä½ çœ‹ä¸å‡ºå®ƒæœ‰ä»€ä¹ˆæ˜Žæ™ºçš„观点。如果你想清楚地æ€è€ƒï¼Œå°±ä¸è¦æŠŠå®ƒä»¬æ··ä¸ºä¸€è°ˆã€‚å…ˆæ€è€ƒç‰ˆæƒï¼Œç„¶åŽå†æƒ³æƒ³ä¸“利。学习版æƒæ³•ï¼Œç„¶åŽå•ç‹¬äº†è§£ä¸“利法。
+</p>
+
+<p>
+让我æ¥å‘Šè¯‰ä½ ä¸€äº›ç‰ˆæƒå’Œä¸“利之间最大的区别:版æƒæ¶µç›–了作å“表达的细节。版æƒä¸åŒ…括任何想法创æ„。专利仅包括想法和创æ„的使用。版æƒæ˜¯è‡ªåŠ¨äº§ç”Ÿçš„。专利是由专利局根æ®ç”³è¯·é¢å‘的。
+</p>
+
+<p>
+专利è¦èŠ±å¾ˆå¤šé’±ã€‚他们付给律师写申请书的费用甚至比实际申请的费用还è¦é«˜ã€‚尽管专利局在考虑方é¢åšå¾—éžå¸¸è‰çŽ‡ï¼Œä½†ç”³è¯·é€šå¸¸è¿˜æ˜¯éœ€è¦å‡ å¹´æ—¶é—´æ‰èƒ½å¾—到考虑。
+</p>
+
+<p>
+版æƒæŒç»­çš„时间很长。在æŸäº›æƒ…况下它们能够æŒç»­é•¿è¾¾ 150 年,而专利则æŒç»­ 20 年,虽然你活得过这个时长,但在软件等领域的时间尺度上,20
+年的时间ä»ç„¶ç›¸å½“长。
+</p>
+
+<p>
+回想一下 20 å¹´å‰ï¼Œé‚£ä¸ªæ—¶å€™ä¸ªäººç”µè„‘还是个新鲜玩æ„儿。在 1982 年,开å‘者们在开å‘软件时的想象力åªèƒ½é™åˆ¶åœ¨å·²çŸ¥çš„想法上。
+</p>
+
+<p>
+版æƒæ¶‰åŠå¤åˆ¶è¡Œä¸ºã€‚如果你写的å°è¯´ä¸Ž<cite>飘</cite>一字ä¸å·®ï¼Œè€Œä¸”你能够è¯æ˜Žè‡ªå·±ä»Žæœªçœ‹è¿‡<cite>飘</cite>,那在å—到任何侵犯版æƒçš„指控时,这就å¯ä»¥æˆä¸ºè¾©æŠ¤çš„ç†ç”±ã€‚
+</p>
+
+<p>
+专利是对使用æŸä¸ªæƒ³æ³•çš„ç»å¯¹åž„断。å³ä½¿ä½ å¯ä»¥è¯æ˜Žä½ è‡ªå·±æœ‰è¿™ä¸ªæƒ³æ³•ï¼Œä½†å¦‚果这个想法已ç»è¢«åˆ«äººç”³è¯·äº†ä¸“利,那么它就与你毫无关系。
+</p>
+
+<p>
+我希望在接下æ¥çš„演讲中,你们能够忘记版æƒï¼Œå› ä¸ºè¿™ä¸ªæ¼”讲是关于专利的,你们ä¸åº”该把版æƒå’Œä¸“利混为一谈。这是关于你对这些法律问题的ç†è§£ã€‚这就åƒä½ åœ¨ç†è§£å®žç”¨åŒ–学时,混淆了水和酒精。
+</p>
+
+<p>
+当你å¬åˆ°äººä»¬æ述专利制度时,他们通常是从希望获得专利的人的角度æ¥æ述它&mdash;&mdash;你获得专利之åŽä¼šæ˜¯ä»€ä¹ˆæ ·å­ã€‚如果你走在街上,å£è¢‹é‡Œè£…ç€ä¸€é¡¹ä¸“利,你就å¯ä»¥æ—¶ä¸æ—¶åœ°æŠŠå®ƒæ‹¿å‡ºæ¥ï¼ŒæŒ‡ç€åˆ«äººè¯´ï¼š&ldquo;把钱给我ï¼&rdquo;è¿™ç§åè§æ˜¯æœ‰åŽŸå› çš„,那就是大多数告诉你这个专利制度的人都与它有利益关系,所以他们希望你喜欢它。
+</p>
+
+<p>
+还有å¦å¤–一个原因&mdash;&mdash;专利制度很åƒå½©ç¥¨ï¼Œå› ä¸ºå®žé™…上åªæœ‰å¾ˆå°ä¸€éƒ¨åˆ†ä¸“利给拥有专利的人带æ¥äº†æŸäº›å¥½å¤„。事实上,<cite><a
+href="https://www.economist.com/leaders/2011/08/20/patent-medicine">ç»æµŽå­¦äºº</a></cite>曾ç»æŠŠå®ƒæ¯”作耗时的彩票。如果你看过彩票广告,他们总是邀请你考虑赢。他们ä¸ä¼šè®©ä½ åŽ»æƒ³è¾“,å³ä½¿è¾“掉的å¯èƒ½æ€§æ›´å¤§ã€‚专利系统的广告也是如此。他们总是邀请你去æ€è€ƒæˆä¸ºé‚£ä¸ªèµ¢å®¶ã€‚
+</p>
+
+<p>
+为了平衡这ç§åè§ï¼Œæˆ‘将从å—害者的角度æ¥æ述专利制度。从æŸäº›äººçš„角度æ¥çœ‹ï¼Œä»–们想开å‘软件,但åˆä¸å¾—ä¸é¢å¯¹ä¸€ä¸ªå¯èƒ½ä¼šå¯¼è‡´ä»–们被起诉软件专利制度。
+</p>
+
+<p>
+那么,当你有了写一个什么样程åºçš„想法之åŽï¼Œä½ è¦åšçš„第一件事是什么?你å¯èƒ½æƒ³è¦åšçš„第一件事就是处ç†æœ‰å…³ä¸“利制度的事情,找出哪些专利å¯èƒ½è¦†ç›–你想è¦å†™çš„程åºã€‚这是ä¸å¯èƒ½çš„。原因是有些专利申请是ä¿å¯†çš„,它们å¯èƒ½éœ€è¦ä¸€æ®µæ—¶é—´æ‰ä¼šå‡ºç‰ˆï¼Œæ¯”如
+18 个月。但对于你æ¥è¯´ï¼Œè¿™æ˜¯ä¸€æ®µå……足的编写程åºçš„时间,你甚至已ç»åœ¨ä¸çŸ¥é“会有专利的情况下å‘布程åºï¼Œç„¶åŽä½ å°±ä¼šè¢«èµ·è¯‰ã€‚
+è¿™ä¸ä»…仅是学术问题。1984年,压缩程åºè¢«ç¼–写出æ¥ï¼Œè¿™æ˜¯ä¸€ä¸ªæ•°æ®åŽ‹ç¼©çš„程åºã€‚当时,它使用的 LZW
+压缩算法没有专利。然åŽåœ¨1985年,美国就这个算法å‘布了一项<a
+href="https://patents.justia.com/patent/4558302">专利</a>,在接下æ¥çš„几年里,那些分å‘压缩程åºçš„人开始å—到å¨èƒã€‚压缩程åºçš„作者ä¸å¯èƒ½æ„识到他å¯èƒ½ä¼šè¢«èµ·è¯‰ã€‚他所åšçš„就是使用他在期刊上看到的一个想法,就åƒç¨‹åºå‘˜ä¸€ç›´ä»¥æ¥æ‰€åšçš„那样。他没有æ„识到å†ä¹Ÿä¸èƒ½å®‰å…¨åœ°ä½¿ç”¨åœ¨æœŸåˆŠä¸­çœ‹åˆ°çš„想法了。
+</p>
+
+<p>
+让我们忘记这个问题å§&hellip;&hellip;å·²é¢å‘的专利由专利局公布,你å¯ä»¥æ‰¾åˆ°ä¸€é•¿ä¸²çš„专利清å•ï¼Œçœ‹çœ‹ä»–们到底说了些什么。当然,你实际上ä¸å¯èƒ½è¯»å®Œæ•´ä¸ªåˆ—表,因为它们太多了。在美国,有数å万的软件专利。
+</p>
+
+<p>
+你没办法跟踪它们全部的内容。你ä¸å¾—ä¸å°è¯•æœç´¢ç›¸å…³é¡¹ç›®ã€‚有人会觉得在现代计算机时代,这应该是件容易的事情。你å¯ä»¥æœç´¢å…³é”®å­—之类的。那在æŸäº›ç¨‹åº¦ä¸Šä¼šæœ‰ä½œç”¨ã€‚你会在æŸä¸ªé¢†åŸŸæ‰¾åˆ°ä¸€äº›ä¸“利。但是你ä¸ä¸€å®šä¼šæ‰¾åˆ°æ‰€æœ‰çš„,例如,有一项现在已ç»è¿‡æœŸçš„电å­è¡¨æ ¼è‡ªç„¶é¡ºåºé‡æ–°è®¡ç®—的软件专利就是这样。
+它是说,当你让æŸäº›è¡¨é¡¹ä¾èµ–于其他表项时,它总是在它所ä¾èµ–的东西之åŽé‡æ–°è®¡ç®—所有内容,这使得在æ¯ä¸€æ¬¡é‡æ–°è®¡ç®—åŽï¼Œå¾—到的内容都是最新的。第一个电å­è¡¨æ ¼è‡ªä¸Šè€Œä¸‹åœ°é‡æ–°è®¡ç®—,因此,如果你让表项ä¾èµ–于下方的表项,并且您有几个这样的步骤,则必须é‡æ–°è®¡ç®—几次æ‰èƒ½ä½¿æ–°å€¼å‘上传播。你应该让待查找的表项ä¾èµ–于它们上é¢çš„表项。
+然åŽæœ‰äººæ„识到为什么我ä¸é‡æ–°è®¡ç®—一下,这样所有的东西都å¯ä»¥æ ¹æ®å®ƒæ‰€ä¾èµ–的东西é‡æ–°è®¡ç®—?这ç§ç®—法被称为拓扑排åºã€‚我能找到的第一个关于它的资料是在1963年。该专利涵盖了几åç§ä¸åŒçš„实现拓扑排åºçš„方法,但你无法通过æœç´¢ç”µå­è¡¨æ ¼æ‰¾åˆ°è¿™ä¸ªä¸“利。你ä¸å¯èƒ½é€šè¿‡è‡ªç„¶é¡ºåºæˆ–拓扑排åºæ‰¾åˆ°å®ƒã€‚它没有这些关键字。实际上,它被æ述为一ç§å°†å…¬å¼ç¼–译为目标代ç çš„方法。当我第一次看到它的时候,我以为这个专利出错了。
+</p>
+
+<p>
+让我们å‡è®¾ä½ æœ‰ä¸€ä¸ªä¸“利列表。而你想知é“ä½ ä¸è¢«å…许åšä»€ä¹ˆã€‚当你试图研究这些专利时,你会å‘现它们éžå¸¸éš¾ä»¥ç†è§£ï¼Œå› ä¸ºå®ƒä»¬æ˜¯ç”¨æ›²æŠ˜çš„法律语言写æˆçš„,其å«ä¹‰éžå¸¸éš¾ä»¥ç†è§£ã€‚专利局所说的往往ä¸æ˜¯è¡¨é¢ä¸Šçš„æ„æ€ã€‚
+</p>
+
+<p>
+在 20 世纪 80
+年代,澳大利亚政府对专利制度进行了研究。报告的结论是,除了国际压力,没有ç†ç”±å»ºç«‹ä¸“利制度。它对公众没有好处,如果ä¸æ˜¯å› ä¸ºå›½é™…压力,建议废除它。他们引用的一个事实是,工程师们ä¸ä¼šè¯•å›¾é€šè¿‡é˜…读专利æ¥å­¦ä¹ ä»»ä½•ä¸œè¥¿ï¼Œå› ä¸ºå®ƒä»¬å¤ªéš¾ç†è§£äº†ã€‚他们引用一ä½å·¥ç¨‹å¸ˆçš„è¯è¯´ï¼š&ldquo;我都没法从专利中认出自己的å‘明。&rdquo;
+</p>
+
+<p>
+è¿™ä¸ä»…ä»…åœç•™åœ¨ç†è®ºä¸Šã€‚大约在 1990 年,一ä½åå« <a
+href="https://www.atarimagazines.com/startv2n3/hypercard.html">Paul
+Heckel</a> 的程åºå‘˜èµ·è¯‰è‹¹æžœå…¬å¸ï¼Œå£°ç§° Hypercard 侵犯了他的几个<a href="https
+://patents.justia.com/patent/4486857">专利</a>。当他第一次看到 Hypercard
+时,他ä¸è®¤ä¸ºè¿™å’Œä»–的专利或者他的&ldquo;å‘明.&rdquo;有什么关系。它看起æ¥å¹¶ä¸ç›¸ä¼¼ã€‚当他的律师告诉他,你å¯ä»¥æŠŠè¿™äº›ä¸“利解读为涵盖
+Hypercard 的一部分时,他决定攻击苹果公å¸ã€‚
+当我在斯å¦ç¦å¤§å­¦å‘表关于这个问题的演讲时,他就在å¬ä¼—席上,他说&ldquo;è¿™<a
+href="https://groups.csail.mit.edu/mac/classes/6.805/articles/int-prop/heckel-debunking.html">ä¸æ˜¯çœŸçš„</a>,我åªæ˜¯ä¸æ˜Žç™½æˆ‘çš„å—ä¿æŠ¤ç¨‹åº¦ï¼&rdquo;我说是的,这就是我的æ„æ€ï¼æ‰€ä»¥ï¼Œäº‹å®žä¸Šï¼Œä½ å°†ä¸å¾—ä¸èŠ±è´¹å¤§é‡æ—¶é—´ä¸Žå¾‹å¸ˆäº¤è°ˆï¼Œæ¥å¼„清楚这些专利ç¦æ­¢ä½ åšä»€ä¹ˆã€‚
+最终他们会说类似这样的è¯ï¼š&ldquo;如果你在这儿åšä¸€äº›äº‹ï¼Œä½ è‚¯å®šä¼šè¾“;如果你在这儿åšäº›åˆ«çš„,那么很有å¯èƒ½ä¼šè¾“;如果你真的想è¦å®‰å…¨ï¼Œå°±ç¦»è¿™ä¸ªé¢†åŸŸè¿œç‚¹ã€‚而且,顺便说一å¥ï¼Œä»»ä½•è¯‰è®¼çš„结果都存在相当大的å¶ç„¶å› ç´ ã€‚&rdquo;
+</p>
+
+<p>
+现在,你已ç»æœ‰äº†ä¸€ä¸ªå¯é¢„测的业务领域(!)你打算åšä»€ä¹ˆï¼Ÿæœ‰ä¸‰ç§æ–¹æ³•ä½ å¯ä»¥æƒ³è¦å°è¯•ã€‚其中任何一ç§åªåœ¨æŸäº›æƒ…况下适用。
+</p>
+
+<p>它们是</p>
+
+<ol>
+<li>é¿å…专利</li>
+<li>专利授æƒ</li>
+<li>在法庭上推翻专利。</li>
+</ol>
+
+<p>
+让我æ¥æ述一下这三ç§æ–¹æ³•ä»¥åŠå®ƒä»¬çš„å¯è¡Œæ€§å’Œä¸å¯è¡Œæ€§ã€‚
+</p>
+
+<h3>1)é¿å…专利</h3>
+
+<p>
+è¿™æ„味ç€ä¸è¦ä½¿ç”¨ä¸“利所涵盖的想法。其难易程度å–决于这个想法是什么。在æŸäº›æƒ…况下,一项功能已ç»èŽ·å¾—专利。然åŽä½ å°±å¯ä»¥é€šè¿‡ä¸å®žçŽ°è¿™ä¸ªåŠŸèƒ½æ¥é¿å…专利。那么这个功能的é‡è¦æ€§å°±å¾ˆé‡è¦äº†ã€‚在æŸäº›æƒ…况下,你å¯ä»¥æ²¡æœ‰å®ƒã€‚ä¸ä¹…å‰ï¼Œæ–‡å­—处ç†å™¨
+XyWrite 的用户收到了é™çº§é‚®ä»¶ã€‚é™çº§åˆ é™¤äº†å…许你预定义缩写的功能。当您键入一个缩写è¯åŽè·Ÿä¸€ä¸ªæ ‡ç‚¹ç¬¦å·æ—¶ï¼Œå®ƒä¼šç«‹å³ç”¨ä¸€äº›æ‰©å±•å替æ¢è‡ªå·±ã€‚
+这样你就å¯ä»¥å®šä¹‰ä¸€äº›é•¿è¯ç»„的缩写,输入缩写,长è¯ç»„å°±ä¼šå‡ºçŽ°åœ¨ä½ çš„æ–‡æ¡£ä¸­ã€‚ä»–ä»¬å†™ä¿¡å‘Šè¯‰æˆ‘ï¼Œå› ä¸ºä»–ä»¬çŸ¥é“ <a
+href="/software/emacs/">Emacs</a>
+编辑器也有类似的功能。实际上,它从70年代就有了。这很有趣,因为这件事情告诉我,在我的生活中我至少有一个å¯ä»¥ç”³è¯·ä¸“利的想法。我知é“它是å¯ä»¥ç”³è¯·ä¸“利的,因为åŽæ¥æœ‰äººç”³è¯·äº†ä¸“利ï¼äº‹å®žä¸Šï¼Œä»–们已ç»å°è¯•äº†è¿™äº›ä¸åŒçš„方法。
+首先,他们试图与专利æŒæœ‰äººè°ˆåˆ¤ï¼Œç»“æžœå‘现他们并ä¸æ˜¯çœŸå¿ƒè¯šæ„地谈判。然åŽä»–们考虑是å¦æœ‰æœºä¼šæŽ¨ç¿»ä¸“利。他们决定去掉这个功能。你å¯ä»¥æ²¡æœ‰è¿™ä¸ªåŠŸèƒ½ã€‚如果文字处ç†å™¨åªç¼ºå°‘这个功能,也许人们ä»ç„¶ä¼šä½¿ç”¨å®ƒã€‚但是éšç€å„ç§åŠŸèƒ½å¼€å§‹å—到冲击,最终你会得到一个人们认为ä¸æ˜¯å¾ˆå¥½çš„程åºï¼Œä»–们很å¯èƒ½ä¼šæ‹’ç»å®ƒã€‚这是一个éžå¸¸å…·ä½“的功能的相当狭窄的专利。
+</p>
+
+<p>
+你如何处ç†å…³äºŽé历超链接和拨å·è®¿é—®å†…容的<a
+href="https://patents.justia.com/patent/4873662">英国电信专利</a>?é历超链接对于当今计算机的主è¦åº”用æ¥è¯´æ˜¯ç»å¯¹å¿…è¦çš„。拨å·ä¸Šç½‘也是必ä¸å¯å°‘的。如果没有这个功能,你该怎么办?
+顺便说一下,这个功能甚至ä¸æ˜¯ä¸€ä¸ªåŠŸèƒ½ï¼Œå®ƒå®žé™…上åªæ˜¯ä¸¤ä¸ªåŠŸèƒ½éšæ„并列的组åˆã€‚这就åƒåœ¨åŒä¸€ä¸ªæˆ¿é—´é‡Œæ‹¥æœ‰æ²™å‘和电视的专利一样。
+</p>
+
+<p>
+有时专利的想法是如此广泛和基础,以至于排除了整个领域。例如,在美国获得专利的公钥加密的想法。该专利于1997年到期。在此之å‰ï¼Œå®ƒåœ¨å¾ˆå¤§ç¨‹åº¦ä¸Šé˜»æ­¢äº†åœ¨ç¾Žå›½ä½¿ç”¨å…¬é’¥åŠ å¯†ã€‚人们开始开å‘的一些项目被粉碎了。因为专利æŒæœ‰äººçš„å¨èƒï¼Œè¿™äº›é¡¹ç›®ä»Žæ¥æ²¡æœ‰çœŸæ­£å¯ç”¨è¿‡ã€‚
+然åŽï¼Œä¸€ä¸ªç¨‹åºé€ƒè„±äº†ã€‚ç¨‹åº <a
+href="https://web.archive.org/web/20170315023711/http://www.pgpi.org/">PGP</a>,最åˆæ˜¯ä½œä¸ºè‡ªç”±è½¯ä»¶å‘布的。显然,当专利æŒæœ‰äººå¼€å§‹æ”»å‡»æ—¶ï¼Œä»–们æ„识到他们å¯èƒ½ä¼šå—到过多的负é¢å®£ä¼ ã€‚因此,开å‘者们为其施加了é™åˆ¶ï¼Œä½¿å…¶ä»…用于éžå•†ä¸šç”¨é€”,这æ„味ç€å®ƒæ— æ³•å¤ªè¿‡æµè¡Œã€‚因此,他们大大é™åˆ¶äº†å…¬å¼€å¯†é’¥åŠ å¯†çš„使用,这个é™åˆ¶è¾¾åˆ°å年或更长时间。没有什么办法绕过这个专利。除此之外你什么也åšä¸äº†ã€‚
+</p>
+
+<p>
+有时候特定的算法能够获得专利。例如,一项快速傅里å¶å˜æ¢çš„优化版本的专利。它的è¿è¡Œé€Ÿåº¦å¤§çº¦æ˜¯åŽŸæ¥çš„两å€ã€‚ä½ å¯ä»¥åœ¨ç¨‹åºä¸­ä½¿ç”¨æ™®é€šçš„快速傅里å¶å˜æ¢ï¼ˆFFT)æ¥é¿å¼€è¿™ä¸ªä¸“利。程åºçš„这一部分将花费两å€çš„时间。或许这并ä¸é‡è¦ï¼Œæˆ–许这åªæ˜¯ç¨‹åºè¿è¡Œæ—¶é—´çš„一å°éƒ¨åˆ†ã€‚åˆæˆ–许它慢了一å€ä½ ä¹Ÿæ„Ÿå—ä¸åˆ°ã€‚但也å¯èƒ½ä½ çš„程åºå› æ­¤æ— æ³•è¿è¡Œï¼Œå› ä¸ºå®ƒéœ€è¦ä¸¤å€çš„时间æ¥å®Œæˆå·¥ä½œã€‚具体的影å“因人而异。
+</p>
+
+<p>
+在æŸäº›æƒ…况下,你å¯ä»¥æ‰¾åˆ°ä¸€ä¸ªæ›´å¥½çš„算法。这å¯èƒ½å¯¹ä½ æœ‰å¥½å¤„,也å¯èƒ½æ²¡æœ‰ã€‚由于我们ä¸èƒ½ä½¿ç”¨ compress 算法,所以我们开始寻找一些其他的å¯ç”¨äºŽ GNU
+项目中的数æ®åŽ‹ç¼©ç®—法。有人给我们写信说他有一个(压缩算法)。他写了一个程åºï¼Œå¹¶å†³å®šæŠŠå®ƒè´¡çŒ®ç»™æˆ‘们。我们打算å‘布它。å¶ç„¶çš„情况下,我碰巧看到一份《纽约时报》的副本。这份报纸碰巧有æ¯å‘¨ä¸“利专æ ã€‚æ¯éš”几个月,我就åªçœ‹ä¸€æ¬¡ã€Šçº½çº¦æ—¶æŠ¥ã€‹ï¼Œæ‰€ä»¥æˆ‘看了看,上é¢å†™ç€æœ‰äººèŽ·å¾—了&ldquo;å‘明一ç§åŽ‹ç¼©æ•°æ®çš„新方法。&rdquo;
+我想我最好看看这个专利。我拿到了一份副本,结果它涵盖了我们è·ç¦»å‘布仅一周的程åºã€‚那个项目在出生å‰å°±å¤­æŠ˜äº†ã€‚åŽæ¥æˆ‘们确实å‘现了一个未申请专利的算法。那就是åŽæ¥çš„
+<a href="/software/gzip/">gzip</a>
+程åºï¼ŒçŽ°åœ¨å®ƒå·²ç»æˆä¸ºäº†æ•°æ®åŽ‹ç¼©çš„事实标准。作为在程åºä¸­ç”¨äºŽæ•°æ®åŽ‹ç¼©çš„算法,它挺ä¸é”™çš„。任何一个想åšæ•°æ®åŽ‹ç¼©çš„人都å¯ä»¥ä½¿ç”¨ gzip æ¥ä»£æ›¿
+compress。而åŒæ ·çš„专利 LZW 压缩算法也用于图åƒæ ¼å¼ï¼Œä¾‹å¦‚ <a href="/philosophy/gif.html">GIF</a>
+æ ¼å¼ã€‚
+但是,因为人们想è¦åšçš„工作ä¸æ˜¯ç®€å•åœ°åŽ‹ç¼©æ•°æ®ï¼Œè€Œæ˜¯åˆ¶ä½œä¸€ä¸ªäººä»¬å¯ä»¥ç”¨ä»–们的软件显示的图åƒï¼Œæ‰€ä»¥è¦åˆ‡æ¢åˆ°ä¸åŒçš„算法å˜å¾—éžå¸¸å›°éš¾ã€‚我们花了10年也没有åšåˆ°è¿™ä¸€ç‚¹ï¼æ˜¯çš„,人们使用
+gzip 算法定义了<a
+href="https://www.w3.org/Graphics/PNG/">å¦ä¸€ä¸ªå›¾åƒæ ¼å¼ï¼ˆPNG)</a>,以防人们因使用 GIF
+文件而å—到法律诉讼的å¨èƒã€‚当我们开始告诉人们åœæ­¢ä½¿ç”¨ GIF
+文件,切æ¢åˆ°è¿™ä¸ªæ–°çš„æ ¼å¼æ—¶ï¼Œä»–们说:&ldquo;我们ä¸èƒ½åˆ‡æ¢ã€‚æµè§ˆå™¨è¿˜ä¸æ”¯æŒè¿™ç§æ–°æ ¼å¼ã€‚&rdquo;æµè§ˆå™¨å¼€å‘者则说:&ldquo;我们ä¸æ€¥ç€åšè¿™ä»¶äº‹å„¿ã€‚毕竟还没有人使用这ç§æ–‡ä»¶æ ¼å¼ã€‚&rdquo;
+</p>
+
+<p>
+实际上,社会在使用 GIF æ ¼å¼æ–¹é¢æœ‰å¾ˆå¤§çš„惯性,我们一直无法促使人们切æ¢ä½¿ç”¨ä¹ æƒ¯ã€‚从本质上讲,社区对 GIF æ ¼å¼çš„使用ä»åœ¨æŽ¨åŠ¨ç½‘站使用 GIF
+æ ¼å¼ï¼Œç»“果它们容易å—到这些å¨èƒçš„å½±å“。
+</p>
+
+<p>
+实际上,情况更加离谱。有两项专利在事实上涵盖了 LZW
+压缩算法。专利局甚至ä¸çŸ¥é“他们为åŒä¸€ä»¶äº‹ç‰©ç­¾å‘了两项专利。他们没办法追踪。这是有原因的。对这两项专利的研究需è¦ä¸€æ®µæ—¶é—´ï¼Œæ‰èƒ½çœ‹å‡ºå®ƒä»¬çœŸçš„涵盖了åŒæ ·çš„内容。
+</p>
+
+<p>
+如果它们是æŸç§åŒ–学工艺的专利,那就容易多了。你å¯ä»¥çœ‹åˆ°ä½¿ç”¨äº†ä»€ä¹ˆç‰©è´¨ï¼Œè¾“入是什么,输出是什么,采å–了哪些物ç†è¡ŒåŠ¨ã€‚ä¸ç®¡å®ƒä»¬æ˜¯æ€Žä¹ˆè¢«æ述的,你都能够直接看到它们是什么,然åŽä½ ä¼šå‘现它们是相似的。
+</p>
+
+<p>
+如果一个事物是纯粹的数学问题,那么有很多ç§æ述它的方å¼ï¼Œå®ƒä»¬ä¹‹é—´çš„差异è¦å¤§å¾—多。它们表é¢ä¸Šå¹¶ä¸ç›¸ä¼¼ã€‚你必须真正ç†è§£å®ƒä»¬ï¼Œæ‰èƒ½çœ‹å‡ºå®ƒä»¬åœ¨è°ˆè®ºåŒæ ·çš„事情。专利局没有时间。就在几年å‰ï¼Œç¾Žå›½ä¸“利局(US
+Patent Office)处ç†æ¯é¡¹ä¸“利的平å‡æ—¶é—´ä¸º 17
+个å°æ—¶ã€‚这个时间ä¸å¤Ÿé•¿ï¼Œä¸è¶³ä»¥ä»”细æ€è€ƒï¼Œæ‰€ä»¥ï¼Œä»–们会犯这样的错误是ç†æ‰€å½“然的。实际上,我刚刚讲过关于在诞生之å‰å°±å¤­æŠ˜çš„那个程åºã€‚那个程åºä½¿ç”¨çš„算法还在美国获得了两项专利。显然,这并ä¸ç½•è§ã€‚
+</p>
+
+<p>
+é¿å…专利å¯èƒ½å¾ˆå®¹æ˜“,也å¯èƒ½æ˜¯æ— æ³•åšåˆ°çš„。å³ä¾¿å¾ˆå®¹æ˜“,但这ç§æ–¹æ³•å¯èƒ½ä½¿ä½ çš„程åºå˜å¾—毫无用处。这å–决于具体情况。
+</p>
+
+<p>
+这里还有一点我需è¦æ一下:有时候一个公å¸æˆ–者è”盟å¯ä»¥å°†ä¸€ç§æ ¼å¼æˆ–者å议作为事实上的标准。然åŽï¼Œå¦‚果这ç§æ ¼å¼æˆ–å议获得了专利,那对你æ¥è¯´å°±æ˜¯ä¸€åœºçœŸæ­£çš„ç¾éš¾ã€‚甚至还有å—专利é™åˆ¶çš„官方标准。去年
+9 月,当<a
+href="https://www.w3.org/TR/patent-practice/">万维网è”盟</a>æ议开始采用被专利覆盖的标准时,引起了一场巨大的政治骚动。社区å对,所以他们改å˜äº†ä¸»æ„。
+他们转而退回åšæŒä»»ä½•ä¸“利和标准都必须是任何人都å¯ä»¥è‡ªç”±å®žæ–½çš„。这是一个有趣的胜利。我认为这是标准机构第一次åšå‡ºè¿™æ ·çš„决定。标准机构ä¹æ„把æŸäº›ä¸œè¥¿æ”¾å…¥ä¸€ä¸ªå—专利é™åˆ¶çš„标准中ä¸å…许人们自由地推进和实施它是正常的。我们需è¦æ±‚助于其他标准组织,并呼å他们改å˜ä»–们的规则。
+</p>
+
+<h3>2)专利授æƒ</h3>
+
+<p>
+第二ç§å¯èƒ½æ€§ä¸æ˜¯é¿å…专利,而是获得专利授æƒã€‚è¿™ä¸ä¸€å®šæ˜¯ä¸€ä¸ªé€‰é¡¹ã€‚专利æŒæœ‰äººä¸å¿…å‘ä½ æ供许å¯è¯ï¼Œè¿™ä¸æ˜¯å¿…需的。10 å¹´å‰ï¼Œç¼–程自由è”盟(League
+for programming
+freedom)收到一å°æ±‚助信,求助者的家æ—ä¼ä¸šä¸ºèµŒåœºåˆ¶é€ èµŒåšæœºæ¢°ï¼Œå½“时他们使用的是电脑。他收到å¦ä¸€å®¶å…¬å¸çš„å¨èƒï¼Œè¯´ï¼šæˆ‘们拥有专利。你ä¸èƒ½åšè¿™äº›ä¸œè¥¿ã€‚(你必须)åœæ­¢è¿è¥ã€‚
+</p>
+
+<p>
+我看过那个专利。它涵盖åŒä¸€ç½‘络上多å°ç”¨äºŽçŽ©æ¸¸æˆçš„计算机,æ¯å°è®¡ç®—机支æŒå¤šä¸ªæ¸¸æˆï¼Œå¹¶å…许你åŒæ—¶çŽ©å¤šä¸ªæ¸¸æˆã€‚
+</p>
+
+<p>
+你会å‘现专利局真的认为在任何事情上,åšå¤šæ¬¡æ¯”一次更有æ‰åŽã€‚他们没有æ„识到,在计算机科学中,这是概括任何事情最明显的方å¼ã€‚你曾ç»åšè¿‡ä¸€æ¬¡ï¼ŒçŽ°åœ¨ä½ å¯ä»¥åšä»»æ„次,你å¯ä»¥åšä¸€ä¸ªå­ç¨‹åºã€‚他们认为,如果你åšä»»ä½•äº‹æƒ…超过一次,那就æ„味ç€ä½ å¾ˆèªæ˜Žï¼Œæ²¡æœ‰äººå¯ä»¥å’Œä½ äº‰è®ºï¼Œä½ æœ‰æƒåˆ©æŒ‡æŒ¥ä»–们。ä¸ç®¡æ€Žæ ·ï¼Œé‚£ä½æ±‚助者没有得到执照。他ä¸å¾—ä¸å…³é—¨å¤§å‰ã€‚他甚至连上法庭的钱都负担ä¸èµ·ã€‚我想说,这个专利是一个显而易è§çš„想法。法官å¯èƒ½ä¼šåŒæ„,但我们永远ä¸ä¼šçŸ¥é“这个结果,因为他没有钱上法庭。
+</p>
+
+<p>
+然而,许多专利æŒæœ‰è€…确实æ供许å¯è¯ã€‚ä¸è¿‡ä»–们ç»å¸¸ä¸ºæ­¤æ”¶å–高é¢è´¹ç”¨ã€‚在美国,对于电å­è¡¨å•ä¸Šçš„æ¯ä¸€é¡¹ï¼Œå…¬å¸æŽˆæƒè‡ªç„¶é¡ºåºé‡æ–°è®¡ç®—专利费用高达总销售é¢çš„
+5%。我被告知,这是诉讼å‰çš„廉价价格。如果你真的让他们起诉你,而他们赢了,他们会è¦æ±‚更多。你å¯èƒ½è´Ÿæ‹…å¾—èµ·è¿™ 5% 的专利许å¯è´¹ç”¨ï¼Œä½†æ˜¯å¦‚果你需è¦ç”³è¯·
+20 项ä¸åŒä¸“利的许å¯æ¥åˆ¶ä½œè¿™ä¸ªç¨‹åºå‘¢ï¼Ÿè¿™æ ·ä¸€æ¥ä½ èµšçš„所有钱都会用在专利上。如果你需è¦ç”³è¯· 21 项专利åˆè¯¥æ€Žä¹ˆåŠžï¼Ÿ
+</p>
+
+<p>
+实际上,商界人士告诉我,他们中的两三个人就å¯ä»¥ä½¿ä»»ä½•ä¸šåŠ¡å˜å¾—ä¸å¯è¡Œã€‚
+</p>
+
+<p>
+在这ç§æƒ…况下,专利授æƒæ˜¯ä¸€ä¸ªéžå¸¸å¥½çš„解决办法。如果你是一家大型跨国公å¸çš„è¯ã€‚因为这些公å¸æ‹¥æœ‰å¾ˆå¤šä¸“利,而且他们彼此交å‰æŽˆæƒã€‚这样一æ¥ï¼Œä»–们就能é¿å¼€ä¸“利制度带æ¥çš„大部分å±å®³è€Œåªå¾—其利。IBM
+在 Think æ‚志上å‘表过 <a
+href="https://web.archive.org/web/20150329104135/http://progfree.org/Links/prep.ai.mit.edu/ibm.think.article">一篇文章</a>。我记得它是在第
+5 期的 IBM 专利组åˆåº“中,它说 IBM 从其 9000
+项美国专利中获得了两ç§å¥½å¤„。我相信这个数字在今天还会更大。首先是收å–使用费,其次是获å–他人的专利。他们说,åŽè€…的好处能达到百万数é‡çº§ã€‚因此,IBM
+从被å…许使用他人所æŒä¸“利的想法中获得的好处,是其从授æƒä¸“利中直接获得的好处的 10 å€ã€‚这到底æ„味ç€ä»€ä¹ˆï¼Ÿ
+</p>
+
+<p>
+通过这ç§é€”径获å–其他公å¸çš„专利,IBM
+获得了什么好处?这ç§å¥½å¤„基本上就是,å¯ä»¥å…除专利制度å¯èƒ½ç»™ä½ é€ æˆçš„麻烦。专利制度就åƒå½©ç¥¨ã€‚任何特定的专利所å‘生的事情都å¯èƒ½æ˜¯æ— å…³ç´§è¦çš„,å¯èƒ½å¯¹æŸäº›ä¸“利æŒæœ‰äººæ¥è¯´æ˜¯ä¸€ç¬”æ„外之财,也å¯èƒ½å¯¹å…¶ä»–æŒæœ‰äººæ¥è¯´æ˜¯ä¸€åœºç¾éš¾ã€‚但是
+IBM 体é‡å¦‚此庞大,对他们æ¥è¯´ï¼Œåˆ©å¼Šå¯ä»¥è¢«å¹³å‡ã€‚他们å¯ä»¥è¡¡é‡ä¸“利制度带æ¥çš„çš„å¹³å‡å±å®³å’Œå¥½å¤„。
+对他们æ¥è¯´ï¼Œä¸“利制度带æ¥çš„麻烦是收益的 10 å€ã€‚我之所以这么说,是因为 IBM
+通过交å‰æŽˆæƒé¿å…了这ç§éº»çƒ¦ã€‚è¿™ç§éº»çƒ¦åªæ˜¯æ½œåœ¨çš„。这ç§äº‹å¹¶æ²¡æœ‰çœŸæ­£å‘生在他们身上。但是,当他们衡é‡é¿å…è¿™ç§éº»çƒ¦æ‰€å¸¦æ¥çš„好处时,他们估计这是他们从专利中获得收益的
+10 å€ã€‚
+</p>
+
+<p>
+è¿™ç§äº¤å‰æŽˆæƒçš„现象驳斥了一个常è§çš„神è¯ï¼Œå³é¥¥é¥¿å¤©æ‰çš„神è¯ã€‚è¿™ç§ç¥žè¯å½¢å¦‚专利&ldquo;ä¿æŠ¤&rdquo;ã€&ldquo;å°å‘明家&rdquo;。这些术语是宣传术语。你ä¸åº”该使用它们。设想一个这样的场景:å‡è®¾æœ‰ä¸€ä½å‡ºè‰²çš„设计师,无论他是åšä»€ä¹ˆçš„。å‡è®¾ä»–在é˜æ¥¼é‡ŒæŒ¨é¥¿å¤šå¹´ï¼Œè®¾è®¡å‡ºä¸€ç§æ–°çš„奇妙的东西,现在想è¦åˆ¶é€ å®ƒï¼Œå¤§å…¬å¸å°†è¦å’Œä»–竞争,夺走他所有的生æ„,而他将会&ldquo;饿死&rdquo;。
+我必须指出,高科技领域的人们通常ä¸æ˜¯å•é è‡ªå·±å·¥ä½œï¼Œæƒ³æ³•ä¹Ÿä¸æ˜¯å‡­ç©ºè€Œæ¥çš„,它们是基于他人的想法,如果他们需è¦çš„è¯ï¼Œä»–们有相当好的机会在几天之内找到工作。所以这ç§æƒ…况下,认为一个èªæ˜Žçš„人独自工作会产生一个èªæ˜Žçš„想法是ä¸çŽ°å®žçš„,而他正处于å¿é¥¥æŒ¨é¥¿ä¸­è¿™ä¸ªæƒ³æ³•ä¹Ÿæ˜¯ä¸çŽ°å®žçš„。但å¯ä»¥æƒ³è±¡ï¼Œæœ‰äººå¯èƒ½ä¼šæœ‰ä¸€ä¸ªæƒ³æ³•ï¼Œè¿™ä¸ªæƒ³æ³•ä»¥åŠ
+100 或 200 个其他想法å¯ä»¥æˆä¸ºåˆ¶é€ æŸç§äº§å“的基础,这样一æ¥å¤§å…¬å¸å¯èƒ½å°±ä¼šæƒ³å’Œä»–竞争。
+所以让我们看看如果他试图使用专利æ¥é˜»æ­¢å¤§å…¬å¸æ—¶ä¼šå‘生什么。他说&ldquo;哦,ä¸ï¼ŒIBM。你无法与我竞争。我有这个专利。IBM
+说让我看看。我们看一下你的产å“。唔。我有这个专利和这个,还有这个ã€è¿™ä¸ªã€è¿™ä¸ªä»¥åŠè¿™ä¸ªä¸“利,你的产å“都侵犯了。如果你认为你å¯ä»¥åœ¨æ³•åº­ä¸Šä¸ºè¿™äº›ä¸“利与我一较高下,那我回去å†æ‰¾ä¸€äº›ã€‚所以你为什么ä¸å’Œæˆ‘交å‰æŽˆæƒå‘¢ï¼Ÿ&rdquo;然åŽè¿™ä½æ‰åŽæ¨ªæº¢çš„å°å‘明家说&ldquo;呃,好å§ï¼Œæˆ‘会交å‰æŽˆæƒã€‚&rdquo;然åŽä»–å°±å¯ä»¥å›žåŽ»åˆ¶ä½œè¿™äº›ç¾Žå¦™çš„东西,但
+IBM 也å¯ä»¥ã€‚IBM 获得了他的专利并获得了与他竞争的æƒåˆ©ï¼Œè¿™æ„味ç€è¯¥ä¸“利一点也没有&ldquo;ä¿æŠ¤&rdquo;他。专利制度并没有真正åšåˆ°è¿™ä¸€ç‚¹ã€‚
+</p>
+
+<p>
+大型ä¼ä¸šåœ¨å¾ˆå¤§ç¨‹åº¦ä¸Šé¿å…了专利制度的å±å®³ã€‚他们主è¦çœ‹åˆ°å¥½çš„一é¢ã€‚这就是他们想è¦æ‹¥æœ‰è½¯ä»¶ä¸“利的原因。他们是将从中å—益的人。但是如果你是一个å°å‘明家或者为å°å…¬å¸å·¥ä½œï¼Œå°å…¬å¸æ˜¯åšä¸åˆ°çš„。他们努力了。问题是他们无法获得足够的专利æ¥åšåˆ°è¿™ä¸€ç‚¹ã€‚任何特定的专利都指å‘æŸä¸ªæ–¹å‘。因此,如果一家å°å…¬å¸æœ‰æŒ‡å‘那里,那里和那里的专利,而那里有人指ç€ä»–们的专利说付钱给我,他们就无能为力了。
+IBM 之所以能åšåˆ°è¿™ä¸€ç‚¹ï¼Œæ˜¯å› ä¸ºè¿™ 9000 项专利无处ä¸åœ¨ï¼Œæ— è®ºä½ åœ¨å“ªé‡Œï¼Œéƒ½å¯èƒ½æœ‰ä¸€é¡¹ IBM 专利指å‘你。因此,IBM
+几乎总是å¯ä»¥è®©ä½ äº¤å‰æŽˆæƒã€‚å°å…¬å¸åªèƒ½å¶å°”让æŸäººäº¤å‰æŽˆæƒã€‚他们会说他们想è¦ä¸“利是为了自ä¿ï¼Œä½†æ˜¯ä»–们无法得到足够的专利æ¥ä¿æŠ¤è‡ªå·±ã€‚
+</p>
+
+<p>
+在æŸäº›æƒ…况下,å³ä½¿æ˜¯ IBM
+也无法让æŸäººèŽ·å¾—交å‰æŽˆæƒã€‚就是当有一家公å¸çš„唯一业务是获å–专利并从人们身上榨å–钱财的时候。拥有自然顺åºé‡ç®—专利的公å¸å°±æ˜¯è¿™æ ·çš„å…¬å¸ã€‚他们唯一的业务就是以起诉å¨èƒé‚£äº›çœŸæ­£åœ¨å¼€å‘东西的人,并从他们那里收钱。
+</p>
+
+<p>
+在法律程åºä¸Šæ²¡æœ‰ä¸“利。我想律师们明白当自己è¦å¤„ç†ä¸“利制度时是多么痛苦。其结果是,没有办法获得æŸé¡¹ä¸“利使得该公å¸å¯ä»¥ä¸Žä½ äº¤å‰æŽˆæƒã€‚所以他们到处压榨æ¯ä¸€ä¸ªäººã€‚但是我猜åƒ
+IBM 这样的公å¸ä¼šè®¤ä¸ºè¿™æ˜¯åšç”Ÿæ„的代价,所以他们å¯ä»¥æŽ¥å—。
+</p>
+
+<p>
+综上,这就是采用专利授æƒçš„å¯èƒ½æ€§ï¼Œè¿™å¯èƒ½æ˜¯å¯è¡Œçš„,也å¯èƒ½ä¸å¯è¡Œï¼›ä½ å¯èƒ½è´Ÿæ‹…得起,也å¯èƒ½è´Ÿæ‹…ä¸èµ·ã€‚
+</p>
+
+<h3>3)在法庭上推翻专利</h3>
+
+<p>
+æ®è¯´ï¼Œä¸ºäº†èŽ·å¾—专利,必须有一些新的ã€æœ‰ç”¨çš„å’Œä¸æ˜Žæ˜¾çš„东西。那是在美国使用的说法。我想其他国家有ä¸åŒçš„æ述,但基本与此相åŒã€‚当然,当专利局介入游æˆæ—¶ï¼Œä»–们开始解释新的和ä¸æ˜Žæ˜¾çš„。新的结果æ„味ç€æˆ‘们的文件中没有它,而ä¸æ˜Žæ˜¾çš„往往æ„味ç€å¯¹äºŽæ™ºå•†ä¸º
+50 的人æ¥è¯´ä¸æ˜Žæ˜¾ã€‚
+</p>
+
+<p>
+有人研究了美国å‘行的大部分软件专利,或者至少他曾ç»ç ”究过,我ä¸çŸ¥é“他是å¦è¿˜èƒ½è·Ÿå¾—上最新的进展,他说 90% 的软件ä¸èƒ½é€šè¿‡æ°´æ™¶åŸŽå¸‚测试(Crystal
+City Test),这æ„味ç€å¦‚果专利局的人出去上外é¢çš„报摊上拿到一些电脑æ‚志,他们就会å‘现这些想法已ç»ä¸ºäººæ‰€çŸ¥äº†ã€‚
+</p>
+
+<p>
+专利局åšçš„事情明显是愚蠢的,你甚至ä¸éœ€è¦çŸ¥é“最先进的技术就能看出他们是愚蠢的。这ä¸ä»…é™äºŽè½¯ä»¶ã€‚我曾ç»çœ‹åˆ°è¿‡è‘—å的哈弗大学è€é¼ ä¸“利,它的内容是哈佛大学通过基因工程改造了一ç§å¸¦æœ‰è‡´ç™ŒåŸºå› çš„è€é¼ ã€‚引å‘癌症的基因是已知的,并且使用已知的技术将其æ’入到已ç»å­˜åœ¨çš„å°é¼ å“系中。他们获得的专利包括用任何方法将致癌基因æ¤å…¥ä»»ä½•å“ºä¹³åŠ¨ç‰©ã€‚ä½ ä¸éœ€è¦çŸ¥é“任何关于基因工程的知识就能æ„识到这实在è’谬。
+</p>
+
+<p>
+有人告诉我这ç§è¿‡åº¦å£°æ˜Žæ˜¯æ­£å¸¸çš„åšæ³•ï¼Œç¾Žå›½ä¸“利局有时会邀请专利申请人扩大其声明范围。基本上就是把索赔范围扩大化,直到你认为他们é‡åˆ°äº†å…¶ä»–明确的在先技术。看看你能在æ€æƒ³ç©ºé—´ä¸­æŠ¢å å¤šå°‘地方。
+</p>
+
+<p>
+当程åºå‘˜çœ‹åˆ°å¤§é‡çš„软件专利时,他们说这<a
+href="https://web.archive.org/web/20040604051644/http://people.qualcomm.com/karn/patents/patent-comments.html">显而易è§</a>是è’谬的ï¼ä¸“利官员们有å„ç§å„样的借å£æ¥è¯æ˜Žæ— è§†ç¨‹åºå‘˜çš„想法是正当的。他们说&ldquo;哦ï¼ä½†ä½ å¿…须按照
+10 或 20
+å¹´å‰çš„情况æ¥è€ƒè™‘它。&rdquo;然åŽä»–们å‘现,如果他们把什么东西都说死了,你最终就会失去方å‘。如果你足够仔细地分æžå®ƒï¼Œä»»ä½•äº‹æƒ…看起æ¥éƒ½ä¸é‚£ä¹ˆæ˜Žæ˜¾ã€‚ä½ åªæ˜¯å¤±åŽ»äº†æ‰€æœ‰æ˜¾è€Œæ˜“è§çš„标准,或者至少失去了è¯æ˜Žä»»ä½•æ˜Žæ˜¾æˆ–ä¸æ˜Žæ˜¾æ ‡å‡†çš„能力。然åŽï¼Œå½“然,他们把专利æŒæœ‰è€…——所有的专利æŒæœ‰äººéƒ½æ述为æ°å‡ºçš„å‘明家。因此,我们ä¸èƒ½è´¨ç–‘他们有对我们åšä»€ä¹ˆçš„æƒåˆ©ã€‚
+</p>
+
+<p>
+如果你去法庭,法官å¯èƒ½ä¼šå¯¹æ˜¾ç„¶æˆ–ä¸æ˜¾ç„¶çš„观念更加严格一些。但问题是,上法庭需è¦èŠ±è´¹æ•°ç™¾ä¸‡ç¾Žå…ƒã€‚我å¬è¯´è¿‡ä¸€ä¸ªä¸“利案例,我记得被告是高通公å¸ï¼Œæˆ‘确信最终的è£å†³æ˜¯
+1300 万美元,其中大部分用于支付åŒæ–¹å¾‹å¸ˆçš„费用。原告还负担了剩下的几百万美元,因为他们输了这场官å¸ã€‚
+</p>
+
+<p>
+在很大程度上,专利的有效性问题将å–决于历å²ä¸Šçš„å¶ç„¶äº‹ä»¶ã€‚许多历å²å¶ç„¶äº‹ä»¶ï¼Œä¾‹å¦‚确切的出版时间,以åŠæœ‰äººè®¾æ³•æ‰¾åˆ°çš„æŸäº›ä¸œè¥¿ã€‚比如未被é—失ã€å‡†ç¡®çš„日期等等。许多历å²äº‹ä»¶å†³å®šäº†ä¸€é¡¹ä¸“利是å¦æœ‰æ•ˆã€‚
+
+事实上,我觉得 1975 年 <a href="https://patents.justia.com/patent/4873662">British
+Telecom 申请了超链接和电è¯è®¿é—®ä¸“利</a> 是一件奇怪的事情。我认为我首先在 1974
+å¹´å¼€å‘了这个信æ¯åŒ…。这个信æ¯åŒ…å…许你通过超链接传递,而人们使用电è¯æ‹¨å·å¹¶è®¿é—®ç³»ç»Ÿã€‚所以实际上,我为这项专利制作了一个现有的技术。这是我人生之中第二个å¯ä»¥ç”³è¯·ä¸“利的技术,但是我没有任何è¯æ®æ¥è¯æ˜Žã€‚我ä¸è®¤ä¸ºè¿™è¶³å¤Ÿæœ‰è¶£ä»¥è‡³äºŽèƒ½æ‹¿å‡ºæ¥å‘表。毕竟,跟éšè¶…链接的想法是我从
+Engelbart 的编辑器那里得到的。他æ‰æ˜¯é‚£ä¸ªè¯¥å‘表这个有趣想法的人。
+我所åšçš„,我称之为&ldquo;å¯æ€œäººçš„超文本&rdquo;,因为我必须在 TECO
+的背景下实现它。它并没有他的超文本那么强大,但至少对于æµè§ˆæ–‡æ¡£å¾ˆæœ‰ç”¨å¤„,而这一切都是为了这个目的,至于拨å·è®¿é—®ç³»ç»Ÿï¼Œå½“然有,但是我没想到这两者之间有什么特别的è”系。我ä¸ä¼šå‘表一篇论文说&ldquo;哦ï¼æˆ‘实现了这个å¯æ€œäººçš„超文本,你猜怎么ç€ï¼ç”µè„‘上也有拨å·çº¿ï¼&rdquo;我怀疑没有什么办法能准确地说出我是在什么日期实施这个想法的。它以任何方å¼å‘表了å—?我们邀请客人通过
+ARPAnet
+登录我们的机器,这样他们就å¯ä»¥ä½¿ç”¨ä¿¡æ¯åŒ…æµè§ˆæ–‡æ¡£å¹¶çœ‹åˆ°è¿™ä¸ªä¸œè¥¿ã€‚如果他们问我们,他们就能知é“我们有使用拨å·è®¿é—®ã€‚但是正如你所看到的,历å²çš„å¶ç„¶æ€§å†³å®šäº†ä½ æ˜¯å¦æ‹¥æœ‰çŽ°æœ‰çš„技术。
+</p>
+
+<p>
+当然,现在有一本他们想è¦å±•ç¤ºçš„ç”± Engelbart
+制作的关于超文本的出版物。ä¸è¿‡ï¼Œæˆ‘并ä¸è®¤ä¸ºè¿™æ„味ç€ç”µè„‘上有任何拨å·ä¸Šç½‘设备,因此尚ä¸æ¸…楚它是å¦è¶³å¤Ÿè¯´æ˜Žè¿™ä¸€ç‚¹ã€‚所以,这是一个选择,有去法院推翻专利的å¯èƒ½æ€§ã€‚
+</p>
+
+<p>
+由于费用高昂,å³ä½¿ä½ èƒ½æ‰¾åˆ°è¶³ä»¥æŽ¨ç¿»ä¸“利的å¯é çš„现有的技术,推翻专利也常常是ä¸å¯èƒ½çš„。因此,一个无效的专利,一个å义上ä¸åº”该存在的专利(但实际上很多专利都是这样)是一个å±é™©çš„武器。如果有人用无效的专利攻击你,那真的会给你带æ¥å¾ˆå¤šéº»çƒ¦ã€‚ä½ å¯ä»¥é€šè¿‡å‘他们展示现有的技术æ¥å“唬他们。这å–决于他们是å¦ä¼šè¢«å“跑,或者他们å¯èƒ½ä¼šè®¤ä¸º&ldquo;好å§ï¼Œä½ åªæ˜¯åœ¨è™šå¼ å£°åŠ¿ï¼Œæˆ‘们认为你ä¸ä¼šçœŸçš„上法庭,你负担ä¸èµ·ï¼Œæ‰€ä»¥æˆ‘们还是会起诉你。&rdquo;
+</p>
+
+<p>
+这三ç§å¯èƒ½çš„手段都是你å¯ä»¥è®¾æ³•ä½¿ç”¨çš„东西,但通常你ä¸èƒ½ã€‚所以你ä¸å¾—ä¸é¢å¯¹ä¸€ä¸ªåˆä¸€ä¸ªçš„专利。æ¯æ¬¡ä½ å¯èƒ½ä¼šæ‰¾åˆ°è¿™ä¸‰ç§å¯èƒ½æ€§ä¸­çš„一ç§ï¼Œç„¶åŽæ˜¯å¦ä¸€ä¸ªä¸“利,然åŽæ˜¯å¦ä¸€ä¸ªå’Œå¦ä¸€ä¸ªã€‚就好åƒæ˜¯åœ¨ç©¿è¶Šé›·åŒºä¸€æ ·ã€‚你采å–çš„æ¯ä¸€ä¸ªæ­¥éª¤ï¼Œæ¯ä¸€ä¸ªè®¾è®¡å†³ç­–,å¯èƒ½ä¸ä¼šæ¶‰åŠä¸“利,所以你å¯ä»¥èµ°å‡ºå‡ æ­¥è€Œä¸ä¼šè¸©é›·ã€‚但是,éšç€é¡¹ç›®è§„模的扩大,你在ä¸æ¶‰åŠä¸“利的情况下开å‘出自己想开å‘的程åºçš„机会越æ¥è¶Šå°‘。
+</p>
+
+<p>
+现在,人们常常对我说,&ldquo;好å§ï¼Œå…¶ä»–领域也有专利,为什么软件å¯ä»¥è±å…呢?&rdquo;请注æ„,这里有一个奇怪的å‡è®¾ï¼Œè®¤ä¸ºæˆ‘们都应该å—到专利制度的折磨。这就åƒè¯´&ldquo;有些人得了癌症。为什么你应该得到è±å…?&rdquo;在我看æ¥ï¼Œæ¯ä¸ªæ²¡æœ‰å¾—癌症的人都是好的。但是,在这个问题的背åŽï¼Œæœ‰ä¸€ä¸ªä¸é‚£ä¹ˆå¸¦æœ‰åè§çš„ã€ä¸€ä¸ªå¾ˆå¥½çš„问题:软件领域与其他领域ä¸åŒå—?ä¸åŒé¢†åŸŸçš„专利政策应该ä¸åŒå—?如果是这样,为什么?
+</p>
+
+<p>
+让我æ¥å›žç­”这个问题:专利与ä¸åŒé¢†åŸŸçš„关系ä¸åŒï¼Œå› ä¸ºåœ¨ä¸åŒé¢†åŸŸï¼Œä¸“利与产å“的关系ä¸åŒã€‚
+</p>
+
+<p>
+一个æžç«¯çš„例å­ï¼Œæˆ‘们有è¯å“,其中一个给定的化学é…方将申请专利,所以仅覆盖一个专利,且åªæœ‰ä¸€ä¸ªäº§å“。其它一些产å“ä¸ä¼šè¢«çŽ°æœ‰çš„专利覆盖。如果这ç§æ–°äº§å“è¦ç”³è¯·ä¸“利,专利æŒæœ‰äººå°±æ˜¯å¼€å‘è¿™ç§æ–°äº§å“的人。
+</p>
+
+<p>
+这符åˆæˆ‘们对专利系统的天真想法,无关你正在设计一款新产å“,你将获得&ldquo;专利&rdquo;。æ¯ä¸ªäº§å“都有一个专利,并且这个专利涵盖了该产å“的想法。在æŸäº›é¢†åŸŸï¼Œè¿™æ›´æŽ¥è¿‘真实情况。在其他领域,这ç§æƒ³æ³•å´å¾ˆä¸çœŸå®žã€‚这是因为软件包通常很大。他们在一个新的组åˆä¸­ä½¿ç”¨è®¸å¤šä¸åŒçš„想法。如果程åºæ˜¯å…¨æ–°è®¾è®¡è€Œéžå¤åˆ¶è€Œæ¥ï¼Œé‚£ä¹ˆå®ƒå¾ˆå¯èƒ½æ˜¯ä½¿ç”¨äº†ä¸åŒæƒ³æ³•çš„组åˆï¼Œå½“然,对于新编写的代ç ï¼Œä½ ä¸èƒ½é­”幻般的说出这些想法它们就能工作。你必须将它们全部实现出æ¥ã€‚
+你必须在这个组åˆä¸­å®žçŽ°å®ƒä»¬ã€‚结果就是,å³ä½¿å½“你编写一个程åºæ—¶ä½¿ç”¨äº†å¾ˆå¤šä¸åŒçš„想法,其中任何一个都å¯èƒ½å·²ç»è¢«æŸäººç”³è¯·äº†ä¸“利。其中的æŸä¸€å¯¹å¯èƒ½æ˜¯æŸäººçš„组åˆä¸“利。åˆæˆ–者å¯èƒ½æœ‰å‡ ç§ä¸åŒçš„æ–¹å¼æ¥æ述一个想法,这个想法å¯èƒ½ä¼šè¢«ä¸åŒçš„人申请专利。所以在你的程åºä¸­å¯èƒ½æœ‰æˆåƒä¸Šä¸‡çš„东西,æˆåƒä¸Šä¸‡çš„æ¼æ´žï¼Œè¿™äº›æ¼æ´žå¯èƒ½å·²ç»è¢«å…¶ä»–人申请了专利。这就是为什么软件专利往往会阻ç¢è½¯ä»¶çš„进步&mdash;&mdash;也就是软件开å‘的工作。
+</p>
+
+<p>
+如果实际情形是一个产å“一个专利,那么这些专利就ä¸ä¼šé˜»ç¢äº§å“çš„å‘展,因为如果你开å‘了一个新产å“,它就ä¸ä¼šå·²ç»è¢«åˆ«äººç”³è¯·äº†ä¸“利。但是当一个产å“对应ç€è®¸å¤šä¸åŒçš„想法时,你的新产å“很å¯èƒ½å·²ç»è¢«å…¶ä»–人申请了专利。事实上,现有的ç»æµŽç ”究表明,将专利制度强加于一个有æ¸è¿›å¼åˆ›æ–°çš„领域会阻ç¢è¯¥é¢†åŸŸçš„进步。
+你会看到,软件专利的拥护者说&ldquo;哦是的,å¯èƒ½æœ‰è¿™æ ·é‚£æ ·çš„问题,但是比任何问题更é‡è¦çš„是,专利必须促进创新,这相当é‡è¦ï¼Œä¸ç®¡ä½ ä¼šé€ æˆä»€ä¹ˆé—®é¢˜ã€‚&rdquo;当然,他们ä¸ä¼šå¤§å£°è¯´å‡ºæ¥ï¼Œå› ä¸ºè¿™å…¶å®žå¾ˆè’å”,但他们å«è“„地希望你相信,åªè¦ä¸“利能够促进进步,那带æ¥çš„收益就会超过任何å¯èƒ½äº§ç”Ÿçš„æˆæœ¬ã€‚但实际上,没有ç†ç”±ç›¸ä¿¡å®ƒç¡®å®žä¿ƒè¿›äº†è¿›æ­¥ã€‚我们现在有了一个模型,å¯ä»¥ç²¾ç¡®åœ°å±•ç¤ºä¸“利是如何阻ç¢å‘展的。这个模型能够很好地æ述软件领域的情况;也就是æ¸è¿›æ€§åˆ›æ–°ã€‚
+</p>
+
+<p>
+为什么软件会处于这个æžç«¯å‘¢ï¼ŸåŽŸå› æ˜¯åœ¨è½¯ä»¶ä¸­ï¼Œæˆ‘们开å‘的是ç†æƒ³åŒ–的数学对象。你å¯ä»¥å»ºé€ ä¸€ä¸ªå¤æ‚的城堡,让它悬挂在一æ¡ç»†çº¿ä¸Šï¼Œå®ƒä¼šä¸€ç›´å¾…在那里,因为它没有任何é‡é‡ã€‚在其他领域,人们ä¸å¾—ä¸åº”对物质&mdash;&mdash;物ç†å¯¹è±¡çš„å常。物质éšå…¶æ‰€æ„¿ã€‚ä½ å¯ä»¥å°è¯•å»ºç«‹æ¨¡åž‹ï¼Œå¦‚果实际行为ä¸ç¬¦åˆæ¨¡åž‹ï¼Œé‚£ä¹ˆè¿™å°±ä¼šéš¾åˆ°ä½ ï¼Œå› ä¸ºéš¾ç‚¹åœ¨äºŽå¦‚何让物ç†å¯¹è±¡çœŸæ­£èµ·ä½œç”¨ã€‚
+</p>
+
+<p>
+如果我想在 <code>while</code> 语å¥ä¸­åŠ å…¥ä¸€ä¸ª <code>if</code> 语å¥ï¼Œæˆ‘ä¸å¿…担心 <code>if</code>
+语å¥æ˜¯å¦ä¼šä»¥æŸä¸ªç‰¹å®šçš„频率震è¡ï¼Œå¹¶ä¸Ž <code>while</code>
+语å¥å‘生摩擦最终断裂。我ä¸ç”¨æ‹…心它是å¦ä¼šä»¥æŸä¸ªæ›´é«˜çš„频率震è¡ï¼Œå¹¶ä¸”触å‘一个影å“其它å˜é‡å€¼çš„ä¿¡å·ã€‚我ä¸å¿…担心 <code>if</code>
+语å¥ä¼šå¼•èµ·å¤šå¤§çš„电æµï¼Œä¹Ÿä¸å¿…担心它是å¦ä¼šè€—æ•£ <code>while</code> 语å¥ä¸­çš„热é‡ã€‚以åŠåœ¨ <code>while</code>
+语å¥ä¸­æ˜¯å¦å­˜åœ¨åŽ‹é™ï¼Œä½¿ <code>if</code> 语å¥ä¸èµ·ä½œç”¨ã€‚
+我ä¸å¿…担心,如果我在ç›æ°´çŽ¯å¢ƒä¸­è¿è¡Œè¿™ä¸ªç¨‹åºï¼Œç›æ°´å¯èƒ½ä¼šè¿›å…¥ <code>if</code> 语å¥å’Œ <code>while</code>
+语å¥ä¹‹é—´ï¼Œå¹¶å¯¼è‡´è…蚀。当我引用一个å˜é‡çš„值时,我ä¸å¿…担心是å¦å¼•ç”¨å®ƒ 20
+次就超过扇出é™åˆ¶ã€‚我ä¸å¿…担心,当我引用这个å˜é‡æ—¶ï¼Œå®ƒæœ‰å¤šå°‘电容,是å¦æœ‰è¶³å¤Ÿçš„时间充电。当我编写程åºçš„时候,我ä¸å¿…担心如何物ç†åœ°ç»„装æ¯ä¸ªå‰¯æœ¬ï¼Œä»¥åŠæˆ‘是å¦èƒ½å¤Ÿè®¾æ³•è®¿é—®
+<code>while</code> 语å¥ä¸­çš„ <code>if</code>
+语å¥ã€‚我ä¸å¿…担心如果语å¥ä¸­æ–­ï¼Œæˆ‘将如何获得访问æƒï¼Œä»Žè€Œåˆ é™¤å®ƒå¹¶ç”¨æ–°è¯­å¥æ›¿æ¢å®ƒã€‚
+</p>
+
+<p>
+这么多的问题,我们在软件中ä¸éœ€è¦æ‹…心它们。这从根本上让编写软件å˜å¾—更容易。究其缘由,编写一个程åºè¦æ¯”设计一个å¯ä»¥å·¥ä½œçš„物ç†å¯¹è±¡å®¹æ˜“得多。这å¯èƒ½çœ‹èµ·æ¥å¾ˆå¥‡æ€ªï¼Œå› ä¸ºä½ å¯èƒ½å¬è¯´è¿‡äººä»¬è°ˆè®ºè½¯ä»¶è®¾è®¡æ˜¯å¤šä¹ˆçš„困难,是一个多么大的问题,以åŠæˆ‘们是怎样解决这些困难的。他们并éžåœ¨è°ˆè®ºå’Œæˆ‘所说的相åŒçš„问题。我正在比较åŒæ ·å¤æ‚ã€åŒæ ·æ•°é‡çš„物ç†ç³»ç»Ÿå’Œè½¯ä»¶ç³»ç»Ÿã€‚我是说软件系统比物ç†ç³»ç»Ÿæ›´å®¹æ˜“设计。但是在这些ä¸åŒé¢†åŸŸçš„人们的智力是相åŒçš„,那么当我们é¢å¯¹ä¸€ä¸ªç®€å•çš„领域时,我们该怎么åšå‘¢ï¼Ÿæˆ‘们åªæ˜¯è¿›ä¸€æ­¥æŽ¨åŠ¨å®ƒçš„å‘展ï¼æˆ‘们把自己的能力å‘挥到æžé™ã€‚
+如果åŒæ ·å¤§å°çš„系统很容易,那么让我们制作一个åå€å¤§çš„系统,它就会å˜å¾—很难ï¼è¿™å°±æ˜¯æˆ‘们è¦åšçš„ï¼æˆ‘们制造的软件系统,就部件数é‡è€Œè¨€ï¼Œè¦æ¯”物ç†ç³»ç»Ÿå¤§å¾—多。一个大型项目物ç†ç³»ç»Ÿçš„设计包å«äº†ä¸Šç™¾ä¸‡ä¸ªä¸åŒçš„部分。一个包å«äº†
+100 万个部件,大概有 30 万行的计算程åºï¼Œå°‘é‡äººå‘˜ä¼šåœ¨å‡ å¹´å†…写出æ¥ã€‚这并ä¸æ˜¯ä¸€ä¸ªç‰¹åˆ«åºžå¤§çš„程åºã€‚我认为 GNU Emacs
+的设计中现在有几百万个部件。它有上百万行代ç ã€‚这是一个完全没有任何资金支æŒçš„项目。大部分都是人们在业余时间åšçš„。
+</p>
+
+<p>
+软件设计中还有å¦å¤–一个大的节çœã€‚如果你已ç»è®¾è®¡äº†ä¸€ä¸ªå®žä½“产å“,那么接下æ¥ä½ è¦åšçš„就是设计制造它的工厂。建造这个工厂å¯èƒ½è¦èŠ±è´¹æ•°ç™¾ä¸‡ç”šè‡³æ•°åƒä¸‡ç¾Žå…ƒï¼Œè€Œè¦å¤åˆ¶è¿™ä¸ªç¨‹åºï¼Œä½ åªéœ€è¾“å…¥
+<kbd>copy</kbd> 命令。åŒä¸€ä¸ª copy 命令å¯ä»¥å¤åˆ¶ä»»ä½•ç¨‹åºã€‚ä½ è¦å¤åˆ¶ CD,那好。你刻录一张 CD æ¯ç›˜ï¼Œç„¶åŽæŠŠå®ƒé€åˆ° CD
+工厂。他们将使用相åŒçš„设备,将任何内容å¤åˆ¶åˆ°å…‰ç›˜ä¸Šã€‚ä½ ä¸éœ€è¦å»ºç«‹ä¸€ä¸ªå·¥åŽ‚æ¥ç”Ÿäº§è¿™ç§äº§å“。设计事物的æˆæœ¬å¾—到了æžå¤§çš„简化和é™ä½Žã€‚
+
+结果就是,比如说一家汽车公å¸ï¼Œä»–们è¦èŠ±è´¹ 5000
+万美元建立一个工厂,æ¥å»ºç«‹ä¸€ä¸ªæ–°çš„汽车模型,他们å¯ä»¥é›‡ä½£ä¸€äº›å¾‹å¸ˆæ¥å¤„ç†ä¸“利许å¯è¯çš„谈判。如果他们愿æ„,他们甚至å¯ä»¥åº”付一场法律诉讼。设计一个åŒæ ·å¤æ‚的程åºå¯èƒ½è¦èŠ±è´¹
+5 万或 10
+万美元。相比之下,处ç†ä¸“利制度的æˆæœ¬æ˜¯å·¨å¤§çš„。或者实际上设计一个与汽车机械设计åŒæ ·å¤æ‚的程åºå¯èƒ½éœ€è¦ä¸€ä¸ªæœˆçš„时间。一辆汽车æ‰æœ‰å¤šå°‘个零件&hellip;这里å‡è®¾å®ƒæ˜¯ä¸€è¾†æ²¡æœ‰ç”µè„‘的汽车。[<a
+href="#f1">1</a>]它没有那么多部件。这并ä¸æ˜¯è¯´è®¾è®¡ä¸€ä¸ªå¥½çš„产å“很容易,åªæ˜¯è¯´å…¶ä¸­æ²¡æœ‰é‚£ä¹ˆå¤šçš„ä¸åŒã€‚
+</p>
+
+<p>
+结果是软件确实ä¸åŒäºŽå…¶ä»–领域,因为我们正在使用数学的东西设计一些éžå¸¸ã€éžå¸¸ç®€å•çš„东西,结果是我们ç»å¸¸åˆ¶ä½œéžå¸¸ã€éžå¸¸å¤§çš„系统,而这一切åªéœ€è¦å‡ ä¸ªäººã€‚结果就是,专利系统ä¸å†æ˜¯æŽ¥è¿‘一个产å“ã€ä¸€é¡¹ä¸“利,而是在一个产å“å°±å¯ä»¥æ¶‰åŠè®¸å¤šã€è®¸å¤šå·²ç»å¯ä»¥ç”³è¯·ä¸“利的想法的系统中。
+</p>
+
+<p>
+å¯ä»¥ç”¨æ¥è§£é‡Šå®ƒçš„最好的类比是交å“ä¹ã€‚一首交å“ä¹ä¹Ÿå¾ˆé•¿ï¼Œæœ‰å¾ˆå¤šéŸ³ç¬¦ï¼Œè€Œä¸”å¯èƒ½è¿ç”¨äº†å¾ˆå¤šéŸ³ä¹ç†å¿µã€‚想象一下,如果 17
+世纪的欧洲政府决定通过建立一个欧洲音ä¹ä¸“利局æ¥ä¿ƒè¿›äº¤å“ä¹çš„å‘展,这个专利局å¯ä»¥ä¸ºä»»ä½•ä½ å¯ä»¥ç”¨è¯­è¨€è¡¨è¿°çš„音ä¹ç†å¿µæ供专利。然åŽæƒ³è±¡å¤§çº¦åœ¨ 1800
+年,你是è´å¤šèŠ¬ï¼Œä½ æƒ³å†™ä¸€éƒ¨äº¤å“ä¹ã€‚你会å‘现,让你的交å“ä¹ä¸ä¾µçŠ¯ä»»ä½•ä¸“利比写一部好的交å“ä¹è¦éš¾å¾—多。
+
+当你为此事抱怨的时候,专利æŒæœ‰è€…会说&ldquo;啊,è´å¤šèŠ¬ï¼Œä½ åªæ˜¯åœ¨æŠ±æ€¨ï¼Œå› ä¸ºä½ æ²¡æœ‰è‡ªå·±çš„想法。你想åšçš„就是剽窃我们的å‘明。&rdquo;碰巧的是,è´å¤šèŠ¬æœ‰å¾ˆå¤šæ–°çš„音ä¹ç†å¿µï¼Œä½†ä»–ä¸å¾—ä¸åˆ©ç”¨å¾ˆå¤šçŽ°æœ‰çš„音ä¹ç†å¿µæ¥åˆ›ä½œå¯è¾¨è®¤çš„音ä¹ã€‚这是为了制作å¬ä¼—å¯èƒ½å–œæ¬¢çš„音ä¹ï¼Œå¹¶èƒ½è®©ä»–们识别为音ä¹ã€‚没有人这般èªæ˜Žï¼Œä»–å¯ä»¥é‡æ–°å‘明音ä¹å¹¶åˆ¶ä½œäººä»¬æƒ³å¬çš„东西。<a
+href="https://en.wikipedia.org/wiki/Pierre_Boulez">Pierre Boulez</a>
+说他会试ç€è¿™æ ·åšï¼Œä½†æ˜¯è°ä¼šå¬ Pierre Boulez 的呢?
+</p>
+
+<p>
+没有人如此èªæ˜Žï¼Œä»¥è‡³äºŽä»–å¯ä»¥é‡æ–°å‘明所有的ã€å…¨æ–°çš„计算机科学。如果他这么åšäº†ï¼Œä»–会åšä¸€äº›è®©ç”¨æˆ·è§‰å¾—很奇怪以至于他们ä¸æƒ³ä½¿ç”¨çš„东西。如果你看看今天的文字处ç†å™¨ï¼Œæˆ‘想你会å‘现数百ç§ä¸åŒçš„功能。如果你开å‘了一个新颖的文字处ç†å™¨ï¼Œé‚£å°±æ„味ç€é‡Œé¢æœ‰ä¸€äº›æ–°çš„想法,但是里é¢è‚¯å®šæœ‰æˆç™¾ä¸Šåƒçš„旧想法。如果你ä¸è¢«å…许使用它们,你就ä¸èƒ½åˆ¶é€ ä¸€ä¸ªæ–°é¢–的文字处ç†å™¨ã€‚
+</p>
+
+<p>
+因为软件开å‘的工作是如此庞大,结果是我们ä¸éœ€è¦ä»»ä½•äººä¸ºçš„方案æ¥æ¿€åŠ±æ–°çš„想法。你åªéœ€è¦è®©äººä»¬ç¼–写软件,他们就会有一些新的想法。如果你想写一个程åºï¼Œä½ æƒ³æŠŠå®ƒå†™å¥½ï¼Œé‚£ä¹ˆä¸€äº›æƒ³æ³•å°±ä¼šå‡ºçŽ°åœ¨ä½ çš„脑海中,你会想到其中æŸäº›æƒ³æ³•çš„使用方法。因为我在软件专利出现之å‰å°±åœ¨è½¯ä»¶é¢†åŸŸï¼Œï¼ˆå› æ­¤æˆ‘有资格说,)过去的情形是大多数开å‘者会å‘表任何他们认为值得注æ„的新想法,他们认为他们å¯èƒ½ä¼šå¾—到任何赞扬或尊é‡ã€‚
+
+他们ä¸ä¼šå‘表那些太å°æˆ–者ä¸å¤Ÿä»¤äººå°è±¡æ·±åˆ»çš„想法,因为那样åšæ˜¯æ„šè ¢çš„。现在,专利制度应该鼓励公开创æ„想法。事实上,在过去,没有人对这些想法ä¿å¯†ã€‚他们将代ç ä¿å¯†ï¼Œè¿™æ˜¯çœŸçš„。毕竟,代ç ä»£è¡¨äº†å¤§éƒ¨åˆ†çš„工作。他们会ä¿å®ˆä»£ç çš„秘密,并公布想法,这样员工就会获得一些赞誉,这感觉ä¸é”™ã€‚在软件专利出现之åŽï¼Œä»–们ä»ç„¶å¯¹ä»£ç ä¿å¯†ï¼Œä»–们为这些想法申请了专利,所以事实上,公开这些想法在任何有æ„义的层é¢ä¸Šéƒ½æ˜¯ä¸è¢«é¼“励的。åŒæ ·çš„事情现在ä»ç„¶ä¿å¯†ï¼Œå°±åƒä»¥å‰ä¿å¯†ä¸€æ ·ï¼Œä½†æ˜¯è¿‡åŽ»ä¸ºäº†æˆ‘们能够使用而å‘表的想法现在很å¯èƒ½ä¼šè¢«ç”³è¯·ä¸“利,并且在
+20 年内ç¦æ­¢ä½¿ç”¨ã€‚
+</p>
+
+<p>
+一个国家能åšäº›ä»€ä¹ˆæ¥æ”¹å˜è¿™ç§çŠ¶å†µå‘¢ï¼Ÿæˆ‘们应该如何改å˜æ”¿ç­–æ¥è§£å†³è¿™ä¸ªé—®é¢˜å‘¢ï¼Ÿæœ‰ä¸¤ä¸ªåœ°æ–¹å¯ä»¥å‘力。一个是申请和办法专利的地方,专利局。å¦ä¸€ä¸ªæ˜¯ä¸“利申请时间&mdash;&mdash;也就是说,问题在于一个专利覆盖了哪些内容。
+</p>
+
+<p>
+改å˜ä¸“利å‘放标准或者仅仅ä¿æŒå‘放专利的良好标准,å¯ä»¥åœ¨ä¸€ä¸ªä»¥å‰æ²¡æœ‰è¿‡è½¯ä»¶ä¸“利授æƒçš„国家起作用,例如,在欧洲的大部分国家。这仅仅是为了明确é‡æ–°æ‰§è¡Œæ¬§æ´²ä¸“利局的规定,å³è½¯ä»¶ä¸èƒ½ç”³è¯·ä¸“利。这对欧洲æ¥è¯´æ˜¯ä¸€ä¸ªå¾ˆå¥½çš„解决方案。欧洲现在正在考虑一项关于软件专利的法令。我认为该法令å¯èƒ½æ¯”专利法范围更广,但其中一个é‡è¦çš„å½±å“事关软件专利。åªæ˜¯ç®€å•åœ°ä¿®æ”¹ä¸€ä¸‹ï¼Œè®©è½¯ä»¶æƒ³æ³•ä¸èƒ½ç”³è¯·ä¸“利,就å¯ä»¥åœ¨å¾ˆå¤§ç¨‹åº¦ä¸ŠæŠŠè¿™ä¸ªé—®é¢˜æŒ¡åœ¨æ¬§æ´²ä¹‹å¤–,除了一些自己承认这个问题的国家。ä¸å¹¸çš„是,其中之一就是英国。这对你们(å¬ä¼—)而言很ä¸å¹¸ã€‚
+</p>
+
+<p>
+è¿™ç§æ–¹æ³•åœ¨ç¾Žå›½è¡Œä¸é€šã€‚原因是美国已ç»æ‹¥æœ‰äº†å¤§é‡çš„软件专利,而且任何对专利å‘放标准的改å˜éƒ½ä¸ä¼šå–消现有的专利。[<a
+href="#f2">2</a>]事实上,这些专利并没有被正å¼æ ‡è®°ä¸ºè½¯ä»¶ä¸“利。我说的是软件专利,但我真正的æ„æ€æ˜¯ä»€ä¹ˆå‘¢ï¼Ÿå¯èƒ½é€‚用于软件的专利。(现有的)这些专利å¯èƒ½ä¼šä½¿ä½ å› ä¸ºç¼–写软件而被起诉。
+
+专利局并ä¸æŠŠä¸“利分为软件专利和其他专利。因此,事实上,任何专利都å¯èƒ½ä»¤äººä¿¡æœåœ°ä½¿ä½ å› ä¸ºç¼–写软件而被起诉,如果这个专利å¯ä»¥è¢«åº”用于æŸäº›è½¯ä»¶çš„è¯ã€‚因此,在美国,解决方案必须通过改å˜é€‚用性,也就是专利范围æ¥å®žçŽ°ï¼Œä½¿å…¶è¡¨æ˜Žï¼šä¸€ä¸ªçº¯è½¯ä»¶å®žçŽ°åœ¨é€šç”¨è®¡ç®—机硬件上è¿è¡Œï¼Œæœ¬èº«å¹¶ä¸ä¾µçŠ¯ä¸“利,ä¸å—任何专利ä¿æŠ¤ï¼Œä½ ä¸èƒ½å› æ­¤è¢«èµ·è¯‰ã€‚这是å¦ä¸€ç§è§£å†³æ–¹æ¡ˆã€‚
+</p>
+
+<p>
+第一ç§è§£å†³æ–¹æ¡ˆï¼Œå³æ ¹æ®ä¸“利是何ç§ç±»åž‹ç¡®å®šå…¶å¯å¦æœ‰æ•ˆè¿ä½œçš„解决方案,对欧洲æ¥è¯´æ˜¯ä¸€ä¸ªå¾ˆå¥½çš„解决方案。
+</p>
+
+<p>
+当美国开始拥有软件专利时,没有引起任何政治争论。事实上,没有人注æ„到这件事。在大多数情况下,软件领域是ä¸è¢«æ³¨æ„到的。在 1981
+年,最高法院下达了一项橡胶硫化工艺的专利判决。è£å†³æ˜¯ï¼Œå®žé™…上这个设备包括一å°è®¡ç®—机和一个程åºï¼Œä½œä¸ºæ©¡èƒ¶ç¡«åŒ–过程的一部分,这并ä¸ä¼šè‡´ä½¿å…¶æ— æ³•ç”³è¯·ä¸“利。
+第二年,上诉法院胜利了所有的专利案件,推翻了é™å®šæ¡ä»¶ã€‚他们说,实际上有一å°è®¡ç®—机和一个程åºï¼Œå°±å¯ä»¥ä¸ºå®ƒç”³è¯·ä¸“利。事实上,任何东西都离ä¸å¼€è®¡ç®—机和程åºï¼Œè¿™ä½¿å¾—它们都å¯ä»¥ç”³è¯·ä¸“利。这就是美国开始拥有商业程åºä¸“利的原因。这是因为商业程åºæ˜¯åœ¨è®¡ç®—机上è¿è¡Œçš„,这使得它们å¯ä»¥è¢«ç”³è¯·ä¸“利。因此,这个è£å†³è¢«åšå‡ºï¼Œè€Œæˆ‘认为自然秩åºé‡æ–°è®¡ç®—专利是第一个,或者å¯èƒ½æ˜¯ç¬¬ä¸€ä¸ªã€‚(但是)在整个
+80 年代我们都ä¸çŸ¥é“这件事。
+</p>
+
+<p>
+大约在 1990 年,美国的程åºå‘˜å¼€å§‹æ„识到他们é¢ä¸´ç€æ¥è‡ªè½¯ä»¶ä¸“利的å±é™©ã€‚所以我看到了这个领域以å‰æ˜¯å¦‚何è¿ä½œçš„,以åŠåœ¨é‚£ä¹‹åŽæ˜¯å¦‚何è¿ä½œçš„。在 1990
+年之åŽï¼Œæˆ‘没有看到任何特别的进步。在美国没有政治辩论,但在欧洲å´æœ‰ä¸€åœºå¤§è§„模的政治辩论。几年å‰ï¼Œæœ‰äººæŽ¨åŠ¨ä¿®æ”¹å»ºç«‹ <a
+href="https://www.epo.org/"> 欧洲专利局</a> 的慕尼黑æ¡çº¦ã€‚这个æ¡çº¦ä¸­æœ‰ä¸€æ¡ <a
+href="https://www.epo.org/law-practice/legal-texts/html/epc/1973/e/ar52.html">规定软件ä¸èƒ½ç”³è¯·ä¸“利的æ¡æ¬¾</a>。此举旨在修改法律,开始å…许软件专利。但是社区注æ„到了这一点。实际上,带头这项è¿åŠ¨çš„是自由软件开å‘人员和自由软件用户。
+</p>
+
+<p>
+我们ä¸æ˜¯å”¯ä¸€å—到软件专利å¨èƒçš„å…¬å¸ã€‚所有软件开å‘人员都å—到软件专利的å¨èƒï¼Œç”šè‡³è½¯ä»¶ç”¨æˆ·ä¹Ÿå—到软件专利的å¨èƒã€‚例如 Paul
+Heckel,当苹果公å¸ä¸å†å®³æ€•ä»–çš„å¨èƒæ—¶ï¼Œä»–å¨èƒè¦èµ·è¯‰è‹¹æžœå…¬å¸çš„客户。苹果觉得这很å¯æ€•ã€‚苹果公å¸è®¤ä¸ºä»–们ä¸èƒ½è®©ä»–们的客户被这样起诉,å³ä½¿ä»–们最终能赢得诉讼。因此,(使用专利软件的)用户也å¯èƒ½è¢«èµ·è¯‰ï¼Œè¦ä¹ˆä½œä¸ºä¸€ç§æ”»å‡»å¼€å‘者的方å¼ï¼Œè¦ä¹ˆä»…仅作为一ç§è‡ªå·±ä»Žå¼€å‘者那里榨å–资金或造æˆæ··ä¹±çš„æ–¹å¼ã€‚
+</p>
+
+<p>
+所有软件开å‘人员和用户都很脆弱。但是欧洲的自由软件社区带头组织了å对派。事实上,现在管ç†æ¬§æ´²ä¸“利局的国家有两次投票å对修改该æ¡çº¦ã€‚然åŽï¼Œæ¬§ç›Ÿé‡‡å–了行动,欧盟的董事会在这个问题上出现了分歧。
+</p>
+
+<p> 那些为推广软件工作的人似乎å对软件专利。他们ä¸è´Ÿè´£è¿™ä¸ªé—®é¢˜ã€‚欧盟是公开市场的董事会,由支æŒè½¯ä»¶ä¸“利的人领导。他们基本上无视å‘他们表达的民æ„。他们æ出了一项å…许软件专利的指令。[<a
+href="#f3">3</a>]法国政府已ç»è¡¨ç¤ºå对。在欧洲的其他å„国政府工作人员å对软件专利,在这里开始这样åšæ˜¯è‡³å…³é‡è¦çš„。 </p>
+
+<p>
+欧洲å对软件专利斗争的领导者之一 Hartmut Pilch 表示,主è¦åŠ¨åŠ›æ¥è‡ª <a
+href="https://www.gov.uk/topic/intellectual-property/patents">英国&ldquo;知识产æƒ&rdquo;办公室</a>。这个办公室åªæ˜¯å袒软件专利。它进行了公开咨询,大多数回å¤éƒ½å对软件专利。然åŽä»–们写了一份报告,说人们似乎对他们很满æ„,完全无视答案。你看,自由软件社区说,请把你的答案å‘给他们,也请把你的答案å‘给我们,我们会å‘表它们。所以他们å‘表了这些普éå对的回答。你从英国专利局å‘表的报告中永远猜ä¸åˆ°è¿™ä¸€ç‚¹ã€‚
+</p>
+
+<p>
+他们(英国专利和商标局)使用一个他们称之为技术效果的术语。这是一个å¯ä»¥è¢«æžå¤§åœ°å»¶ä¼¸çš„术语。你应该认为这æ„味ç€ä¸€ä¸ªé¡¹ç›®çš„想法åªæœ‰åœ¨ä¸Žç‰¹å®šçš„身体活动密切相关的情况下æ‰å¯ä»¥ç”³è¯·ä¸“利。如果这就是(对术语的)解释,那么问题就迎刃而解了。如果唯一å¯ä»¥ç”³è¯·ä¸“利的软件想法是那些真正与特定的技术ã€ç‰¹å®šçš„物ç†ç»“果有关的想法,如果你ä¸ä½¿ç”¨ç¨‹åºï¼Œä½ å¯èƒ½å·²ç»ç”³è¯·äº†ä¸“利,那就没问题了。问题是你å¯ä»¥å»¶ä¼¸è¿™ä¸ªæœ¯è¯­ã€‚您å¯ä»¥å°†è¿è¡Œä»»ä½•ç¨‹åºæ‰€å¾—到的结果æ述为一个物ç†ç»“果。这个物ç†ç»“果与其他结果有什么ä¸åŒï¼Ÿå“¦ï¼Œè¿™æ˜¯è¿™æ¬¡è®¡ç®—的结果。结果是,英国专利局æ出了一些看起æ¥èƒ½å¤Ÿè§£å†³å¤§éƒ¨åˆ†é—®é¢˜çš„方案,并且真的为几乎所有专利进行了全æƒæŽˆæƒã€‚
+</p>
+
+<p>
+åŒä¸€éƒ¨é—¨çš„人员也å‚与了版æƒé—®é¢˜ï¼Œè¿™ä¸ªé—®é¢˜ä¸Žè½¯ä»¶ä¸“利没有任何关系,åªæ˜¯ç”±åŒä¸€æ‰¹äººå‘˜æ¥å¤„ç†ã€‚问题在于如何解读最近的欧盟版æƒæŒ‡ä»¤ï¼Œè¿™æ˜¯ä¸€é¡¹ä¸Ž <a
+href="https://www.eff.org/issues/dmca">美国数字åƒå¹´ç‰ˆæƒæ³•æ¡ˆï¼ˆDMCA)</a>
+一样å¯æ€•çš„法律。但å„国在决定如何实施这一计划方é¢æœ‰ä¸€å®šçš„自由度。英国æ出了实施这一指令的最严厉的å¯èƒ½æ–¹å¼ã€‚通过正确地实现它,你å¯ä»¥å¤§å¤§å‡å°‘它所造æˆçš„å±å®³ã€‚英国希望最大é™åº¦åœ°å‘挥这一指令的专制效果。似乎有一个特定的组织
+<a
+href="https://webarchive.nationalarchives.gov.uk/ukgwa/20070603164510/http://www.dti.gov.uk/">贸易和工业部[已存档]</a>
+需è¦è¢«åŠ ä»¥çº¦æŸã€‚有必è¦å¯¹ä»–们的活动进行检查。以阻止他们创造新的æƒåŠ›å½¢å¼ã€‚
+</p>
+
+<p>
+软件专利将æ¯ä¸€ä¸ªè½¯ä»¶å¼€å‘者和æ¯ä¸€ä¸ªè®¡ç®—机用户以一ç§æ–°çš„官僚形å¼æ†ç»‘在一起。如果使用计算机的ä¼ä¸šæ„识到这会给他们带æ¥å¤šå¤§çš„麻烦,他们将会奋起å抗,我相信他们能够阻止这一切。ä¼ä¸šä¸å–œæ¬¢è¢«å®˜åƒšä¸»ä¹‰æŸç¼šã€‚
+</p>
+
+<p>
+当然,有时候它起到了é‡è¦çš„作用。在æŸäº›é¢†åŸŸï¼Œæˆ‘们希望英国政府在把æŸäº›ä¼ä¸šæ†ç»‘在官僚机构中方é¢åšå¾—更加谨慎,比如在动物è¿è¾“æ–¹é¢ã€‚[<a
+href="#f4">4</a>]但是在æŸäº›æƒ…况下,当它除了创造人为的垄断以便有人å¯ä»¥å¹²æ¶‰è½¯ä»¶å¼€å‘,从开å‘人员和用户那里榨å–钱财之外没有任何用处时,我们就应该拒ç»å®ƒã€‚
+</p>
+
+<p>
+我们需è¦è®©ç®¡ç†å±‚æ„识到软件专利会对他们造æˆä»€ä¹ˆå½±å“。并 <a href="https://ffii.org/">争å–他们在欧洲对抗软件专利</a>
+的支æŒã€‚
+</p>
+
+<p>
+这场战争还没有结æŸã€‚它还有胜算。
+</p>
+<div class="column-limit"></div>
+
+<h3 class="footnote">脚注</h3>
+<ol>
+ <li id="f1">一辆自动å˜é€Ÿå™¨å¤§çº¦æœ‰ 300-400
+个独特的部件,而å˜é€Ÿç®±é€šå¸¸æ˜¯æ±½è½¦ä¸­æœ€å¤æ‚的部件。设计一个å˜é€Ÿç®±å¯èƒ½éœ€è¦å…­ä¸ªæœˆåˆ°ä¸€å¹´çš„时间,å³ä¾¿å¦‚此,实际建造和è¿è¡Œä¹Ÿå¯èƒ½éœ€è¦æ›´é•¿çš„时间。然而,一个包å«
+500 到 600 个功能部件的程åºå®žé™…上å¯èƒ½éœ€è¦ 200 到 300 行代ç ï¼Œå¹¶ä¸”å¯èƒ½éœ€è¦ä¸€ä¸ªä¼˜ç§€çš„程åºå‘˜æ¯å¤©æˆ–æ¯å‘¨æ¥ç¼–写ã€æµ‹è¯•å’Œè°ƒè¯•ã€‚</li>
+
+ <li id="f2">我说的是&ldquo;软件专利&ldquo;,但我真正的æ„æ€æ˜¯ä»€ä¹ˆå‘¢ï¼Ÿç¾Žå›½ä¸“利局并没有正å¼å°†ä¸“利分为软件专利和其他专利。因此,事实上,如果专利å¯ä»¥è¢«åº”用于æŸäº›è½¯ä»¶çš„è¯ï¼Œå¯ä»¥é¢„è§ä»»ä½•ä¸“利都å¯èƒ½è®©ä½ å› ä¸ºç¼–写软件而被起诉。软件专利是指å¯èƒ½é€‚用于软件的专利,这些专利å¯èƒ½ä¼šä½¿ä½ å› ä¸ºç¼–写软件而被起诉。</li>
+
+ <li id="f3">2005 年 7 月 6 日,欧洲议会以 680 票中的 648
+票å¦å†³äº†è½¯ä»¶ä¸“利指令。然而,我们ç»ä¸èƒ½å¿˜è®°è½¯ä»¶ä¸“利问题,因为那些迫切申请专利的人正试图æ¢å¤æœ€è¿‘被抛弃的指令。我们还必须确ä¿æ¬§æ´²ä¸“利局(EPO)和ä¸åŒæ¬§ç›Ÿå›½å®¶çš„国家办公室åœæ­¢å‡ºè®©è¢«åŒ…å«åœ¨å…¶ä»–类型å‘明中的软件专利。</li>
+
+ <li id="f4">让å£è¹„疫更难传播。</li>
+</ol>
+
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">这篇文章å‘表在<a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>自由软件,自由社会:Richard
+M. Stallman 的文选</cite></a>上。</p></div>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
+
+<p>请将有关自由软件基金会(FSF) &amp; GNU的一般性问题å‘é€åˆ°<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>。也å¯ä»¥é€šè¿‡<a
+href="/contact/">其他è”系方法</a>è”系自由软件基金会(FSF)。有关失效链接或其他错误和建议,请å‘é€é‚®ä»¶åˆ°<a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+我们尽最大努力æ¥æ供精准和高质é‡çš„翻译,但难å…会存在错误和ä¸è¶³ã€‚如果您在这方é¢æœ‰è¯„论或一般性的建议,请å‘é€è‡³ <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>关于进行å调与æ交翻译的更多信æ¯å‚è§
+<a href="/server/standards/README.translations.html">《译者指å—》</a>。</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2002, 2006, 2021 Richard Stallman.</p>
+
+<p>本页é¢ä½¿ç”¨ <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
+Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a> 授æƒã€‚</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2022。</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+最åŽæ›´æ–°ï¼š
+
+$Date: 2022/06/17 02:00:06 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/stallmans-law.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/stallmans-law.html
index 88adfde..1493571 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/stallmans-law.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/stallmans-law.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/stallmans-law.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/stallmans-law.zh-tw.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/stallmans-law.zh-tw.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/stallmans-law.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/stallmans-law.zh-tw-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-09" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/stallmans-law.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.zh-tw.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -8,6 +13,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/stallmans-law.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.zh-tw.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.zh-tw.html" -->
<h2>å²æ‰˜æ›¼æ³•å‰‡</h2>
<p>時至今日大公å¸æŽŒæŽ§ç¤¾æœƒä¸¦å¯«ä¸‹æ³•è¦ï¼Œè€Œæ¯æ¬¡å°æ–¼ç§‘技的推動或改變,都讓他們得以進一步é™åˆ¶æˆ–è™å¾…使用者。</p>
@@ -82,7 +88,7 @@ member.fsf.org</a>,
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
更新時間︰
-$Date: 2019/08/27 15:31:22 $
+$Date: 2021/09/07 10:33:30 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/surveillance-vs-democracy.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/surveillance-vs-democracy.html
index 869fda5..8d0240b 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/surveillance-vs-democracy.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/surveillance-vs-democracy.html
@@ -1,16 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/surveillance-vs-democracy.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.97 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>民主能够承å—多少监控? - GNU工程 - 自由软件基金会</title>
<style type="text/css" media="print,screen"><!--
#intro { margin: 2em auto 1.5em; }
+.toc { width: auto; }
.pict.wide { width: 23em; }
.pict p { margin-bottom: 0; }
+#conclusion { visibility: hidden; margin-top: 0; }
@media (min-width: 55em) {
#intro { max-width: 55em; }
+ .toc { max-width: 51em; }
+ .toc li { display: inline-block; width: 90%; }
}
-->
@@ -19,18 +26,13 @@
<!-- GNUN: localize URL /graphics/dog.small.jpg -->
<!--#include virtual="/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.zh-cn.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" -->
+<div class="article">
<h2 class="center">民主能够承å—多少监控?</h2>
-<address class="byline center"><a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> è‘—</address>
-
-<!-- rms: I deleted the link because of Wired's announced
- anti-ad-block system -->
-<blockquote class="center"><p><em>本文的åˆç‰ˆåœ¨2013å¹´10月å‘表于<cite>连线(Wired)</cite>。<br />
-请考虑阅读&ldquo;<a
-href="https://www.theguardian.com/commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-surveillance">一个ä¿æŠ¤ä¸ªäººæ•°æ®å®‰å…¨çš„激进建议</a>,&rdquo;ç”±<cite>å«æŠ¥ï¼ˆThe
-Guardian)</cite>在2018å¹´4月å‘表。</em></p></blockquote>
-
-<div class="article">
+<address class="byline center"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> è‘—</address>
<div id="intro">
<div class="pict wide">
@@ -56,45 +58,64 @@ href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">正如我从 1983
年起就开始æ倡的那样</a>,是我们控制数字生活的第一步,其中就包括防止监控。我们ä¸èƒ½ç›¸ä¿¡éžè‡ªç”±è½¯ä»¶ï¼›NSA<sup><a
href="#TransNote1">1</a></sup><a
href="https://web.archive.org/web/20130622044225/http://blogs.computerworlduk.com/open-enterprise/2013/06/how-can-any-company-ever-trust-microsoft-again/index.htm">利用</a>甚至<a
-href="http://www.theguardian.com/world/2013/sep/05/nsa-gchq-encryption-codes-security">制造</a>éžè‡ªç”±è½¯ä»¶çš„安全弱点æ¥å…¥ä¾µæˆ‘们的电脑和路由器。自由软件让我们能够控制自己的电脑,但是<a
-href="http://www.wired.com/opinion/2013/10/149481/">这并ä¸èƒ½åœ¨æˆ‘们上网时ä¿æŠ¤æˆ‘们的éšç§ã€‚</a>。</p>
+href="https://www.theguardian.com/world/2013/sep/05/nsa-gchq-encryption-codes-security">制造</a>éžè‡ªç”±è½¯ä»¶çš„安全弱点æ¥å…¥ä¾µæˆ‘们的电脑和路由器。自由软件让我们能够控制自己的电脑,但是<a
+href="https://www.wired.com/opinion/2013/10/149481/">这并ä¸èƒ½åœ¨æˆ‘们上网时ä¿æŠ¤æˆ‘们的éšç§ã€‚</a>。</p>
<p><a
-href="http://www.theguardian.com/world/2013/oct/10/nsa-surveillance-patriot-act-author-bill">在美国,两党立法æ¥&ldquo;é™åˆ¶å›½å†…监控æƒåŠ›&rdquo;</a>正在计划中,但是它ä¾èµ–于é™åˆ¶æ”¿åºœä½¿ç”¨æˆ‘们的虚拟档案<sup><a
+href="https://www.theguardian.com/world/2013/oct/10/nsa-surveillance-patriot-act-author-bill">在美国,两党立法æ¥&ldquo;é™åˆ¶å›½å†…监控æƒåŠ›&rdquo;</a>正在计划中,但是它ä¾èµ–于é™åˆ¶æ”¿åºœä½¿ç”¨æˆ‘们的虚拟档案<sup><a
href="#TransNote2">2</a></sup>。如果&ldquo;抓æ•æŠ¥è­¦è€…&rdquo;çš„å‰æ是获å–指认她/他的足够资料,那么这样的立法ä¸è¶³ä»¥ä¿æŠ¤æŠ¥è­¦è€…。我们需è¦æ›´è¿›ä¸€æ­¥ã€‚</p>
</div>
-<h3 class="subheader" style="clear: both">民主社会中监控的上é™</h3>
+<div class="toc" style="clear: both">
+<hr class="no-display" />
+<h3 class="no-display">目录</h3>
+<ul class="columns">
+ <li><a href="#upperlimit">民主社会中监控的上é™</a></li>
+ <li><a href="#willbemisused">ä¿¡æ¯ï¼Œä¸€æ—¦è¢«æœé›†ï¼Œå°±ä¼šè¢«æ»¥ç”¨</a></li>
+ <li><a href="#technical">对éšç§çš„有力ä¿æŠ¤å¿…须是技术性的</a></li>
+ <li><a href="#commonsense">首先,ä¸è¦è¢«æ„šå¼„</a></li>
+ <li><a href="#privacybydesign">我们设计æ¯ä¸ªç³»ç»Ÿæ—¶éƒ½å¿…须考虑éšç§</a></li>
+ <li><a href="#dispersal">针对数æ®æ”¶é›†çš„解è¯ï¼šåˆ†æ•£æ•°æ®</a></li>
+ <li><a href="#digitalcash">针对商业网络监控的解è¯</a></li>
+ <li><a href="#travel">针对旅行监控的解è¯</a></li>
+ <li><a href="#communications">针对通讯档案的解è¯</a></li>
+ <li><a href="#necessary">但是æŸäº›ç›‘控还是必è¦çš„</a></li>
+ <li><a href="#conclusion">结论</a></li>
+</ul>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
+<h3 id="upperlimit">民主社会中监控的上é™</h3>
<div class="columns">
<p>如果报警者ä¸æ•¢æŠ«éœ²ç½ªæ¶å’Œè°Žè¨€ï¼Œæˆ‘们就失去了对政府和制度的最åŽä¸€ä¸æŽ§åˆ¶ã€‚这就是为什么å…许政府å‘现è°æ˜¯æŠ¥å‘Šè€…的监控是过度的监控&mdash;是民主无法承å—的过度监控。</p>
<p>在2011年,æŸç¾Žå›½æ”¿åºœå®˜å‘˜å¹¸ç¾ä¹ç¥¸åœ°å‘Šè¯‰è®°è€…<a
-href="http://www.rcfp.org/browse-media-law-resources/news-media-law/news-media-and-law-summer-2011/lessons-wye-river">美国政府ä¸ä¼šä¼ å”¤æŠ¥å‘Šè€…,因为&ldquo;我们知é“ä½ å’Œè°è°ˆè¿‡ã€‚&rdquo;</a>有时,<a
-href="http://www.theguardian.com/media/2013/sep/24/yemen-leak-sachtleben-guilty-associated-press">记者的通è¯è®°å½•ä¼šè¢«è°ƒå–</a>以查明通è¯äººï¼Œä½†æ˜¯Snowdenå‘我们展示了其实美国所有人的通è¯è®°å½•éƒ½è¢«è°ƒå–,éšæ—¶è°ƒå–,<a
+href="https://www.rcfp.org/browse-media-law-resources/news-media-law/news-media-and-law-summer-2011/lessons-wye-river">美国政府ä¸ä¼šä¼ å”¤æŠ¥å‘Šè€…,因为&ldquo;我们知é“ä½ å’Œè°è°ˆè¿‡ã€‚&rdquo;</a>有时,<a
+href="https://www.theguardian.com/media/2013/sep/24/yemen-leak-sachtleben-guilty-associated-press">记者的通è¯è®°å½•ä¼šè¢«è°ƒå–</a>以查明通è¯äººï¼Œä½†æ˜¯Snowdenå‘我们展示了其实美国所有人的通è¯è®°å½•éƒ½è¢«è°ƒå–,éšæ—¶è°ƒå–,<a
href="https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/jun/06/verizon-telephone-data-court-order">从Verizon</a>和<a
-href="http://www.marketwatch.com/story/nsa-data-mining-digs-into-networks-beyond-verizon-2013-06-07">其他公å¸</a>。</p>
+href="https://www.marketwatch.com/story/nsa-data-mining-digs-into-networks-beyond-verizon-2013-06-07">其他公å¸</a>。</p>
<p>å对派和æŒä¸åŒè¯ä»¶è€…需è¦æ›å…‰å½“局的秘密,以防止政府利用秘密干å事。ACLU<sup><a
href="#TransNote3">3</a></sup>展示了美国政府<a
-href="http://www.aclu.org/files/assets/Spyfiles_2_0.pdf">系统性入侵和平的æŒä¸åŒè¯ä»¶è€…组织的活动</a>,其借å£å°±æ˜¯è¿™äº›ç»„织中å¯èƒ½æœ‰æ怖分å­ã€‚监控过度的水平就是政府能够通过监控å‘现è°å’Œè®°è€…或æŒä¸åŒè¯ä»¶è€…谈过è¯çš„水平。</p>
+href="https://www.aclu.org/files/assets/Spyfiles_2_0.pdf">系统性入侵和平的æŒä¸åŒè¯ä»¶è€…组织的活动</a>,其借å£å°±æ˜¯è¿™äº›ç»„织中å¯èƒ½æœ‰æ怖分å­ã€‚监控过度的水平就是政府能够通过监控å‘现è°å’Œè®°è€…或æŒä¸åŒè¯ä»¶è€…谈过è¯çš„水平。</p>
</div>
-<h3 class="subheader">ä¿¡æ¯ï¼Œä¸€æ—¦è¢«æœé›†ï¼Œå°±ä¼šè¢«æ»¥ç”¨</h3>
+<h3 id="willbemisused">ä¿¡æ¯ï¼Œä¸€æ—¦è¢«æœé›†ï¼Œå°±ä¼šè¢«æ»¥ç”¨</h3>
-<div class="columns">
-<p id="willbemisused">当人们认识到监控的水平过高时,他们的第一å应是æè®®é™åˆ¶èŽ·å–æ•°æ®ã€‚è¿™å¬èµ·æ¥ä¸é”™ï¼Œä½†ä¸è§£å†³é—®é¢˜ï¼Œä¸€ç‚¹å„¿ä¹Ÿä¸è§£å†³é—®é¢˜ï¼Œå³ä½¿å‡è®¾æ”¿åºœä¼šéµå®ˆè¿™äº›æ¡æ¬¾ä¹Ÿæ˜¯ä¸€æ ·ã€‚(NSA误导了FISA<sup><a
+<div class="columns">
+<p>当人们认识到监控的水平过高时,他们的第一å应是æè®®é™åˆ¶èŽ·å–æ•°æ®ã€‚è¿™å¬èµ·æ¥ä¸é”™ï¼Œä½†ä¸è§£å†³é—®é¢˜ï¼Œä¸€ç‚¹å„¿ä¹Ÿä¸è§£å†³é—®é¢˜ï¼Œå³ä½¿å‡è®¾æ”¿åºœä¼šéµå®ˆè¿™äº›æ¡æ¬¾ä¹Ÿæ˜¯ä¸€æ ·ã€‚(NSA误导了FISA<sup><a
href="#TransNote4">4</a></sup>法庭,该法庭说它<a
-href="http://www.wired.com/threatlevel/2013/09/nsa-violations/">ä¸èƒ½æœ‰æ•ˆåœ°è®©NSAè´Ÿè´£</a>。)因为怀疑有罪就能够æˆä¸ºèŽ·å–æ•°æ®çš„ç†ç”±ï¼Œæ‰€ä»¥ä¸€æ—¦æŠ¥è­¦è€…被指控&ldquo;从事è°æŠ¥æ´»åŠ¨ï¼Œ&rdquo;那么æœç´¢&ldquo;é—´è°&rdquo;就会æˆä¸ºèŽ·å–æ•°æ®çš„借å£ã€‚</p>
+href="https://www.wired.com/threatlevel/2013/09/nsa-violations/">ä¸èƒ½æœ‰æ•ˆåœ°è®©NSAè´Ÿè´£</a>。)因为怀疑有罪就能够æˆä¸ºèŽ·å–æ•°æ®çš„ç†ç”±ï¼Œæ‰€ä»¥ä¸€æ—¦æŠ¥è­¦è€…被指控&ldquo;从事è°æŠ¥æ´»åŠ¨ï¼Œ&rdquo;那么æœç´¢&ldquo;é—´è°&rdquo;就会æˆä¸ºèŽ·å–æ•°æ®çš„借å£ã€‚</p>
<p>实际上,我们ä¸èƒ½æœŸæœ›å›½å®¶å…¬åŠ¡äººå‘˜ä¼šéµå®ˆä½¿ç”¨ç›‘控数æ®çš„制度,å³ä½¿ç¼–造借å£ä¹Ÿä¸è¡Œ&mdash;因为美国的公务员<a
href="https://theintercept.com/2018/01/09/dark-side-fbi-dea-illegal-searches-secret-evidence/">å·²ç»åœ¨ç”¨è°Žè¨€æŽ©ç›–å…¶è¿å制度的行为</a>。这些制度本æ¥å°±ä¸æ˜¯ç”¨æ¥è®¤çœŸéµå®ˆçš„;相å,它们就是信ä¸ä¿¡ç”±ä½ çš„ç«¥è¯ã€‚</p>
<p>å¦å¤–,政府的监控人员还会因ç§æ»¥ç”¨è¿™äº›æ•°æ®ã€‚æŸäº›NSA人员<a
-href="http://www.theguardian.com/world/2013/aug/24/nsa-analysts-abused-surveillance-systems">使用政府的监控系统æ¥è¿½è¸ªå…¶æƒ…人</a>&mdash;的过去ã€çŽ°åœ¨æˆ–计划&mdash;这在实践中称为&ldquo;LOVEINT。&rdquo;NSA声称它曾抓获和惩罚了几起此类事件;我们并ä¸çŸ¥é“还有多少起并未抓到。但这并ä¸æ„外,因为一直以æ¥è­¦å¯Ÿå°±<a
+href="https://www.theguardian.com/world/2013/aug/24/nsa-analysts-abused-surveillance-systems">使用政府的监控系统æ¥è¿½è¸ªå…¶æƒ…人</a>&mdash;的过去ã€çŽ°åœ¨æˆ–计划&mdash;这在实践中称为&ldquo;LOVEINT。&rdquo;NSA声称它曾抓获和惩罚了几起此类事件;我们并ä¸çŸ¥é“还有多少起并未抓到。但这并ä¸æ„外,因为一直以æ¥è­¦å¯Ÿå°±<a
href="https://web.archive.org/web/20160401102120/http://www.sweetliberty.org/issues/privacy/lein1.htm#.V_mKlYbb69I">使用访问驾照记录的æƒåŠ›æ¥è¿½è¸ªè¿·äººçš„人</a>,这在实践中å«åš&ldquo;查驾照约会。&rdquo;该行为还éšç€<a
href="https://theyarewatching.org/issues/risks-increase-once-data-shared">新的数字系统</a>扩张。在2016年,æŸå…¬è¯‰äººè¢«æŒ‡æŽ§ä¼ªé€ æ³•å®˜ç­¾å以获准<a
-href="http://gizmodo.com/government-officials-cant-stop-spying-on-their-crushes-1789490933">æ­çº¿çªƒå¬ä¸€ä¸ªå…¶è¿·æ‹çš„对象</a>。AP<sup><a
+href="https://gizmodo.com/government-officials-cant-stop-spying-on-their-crushes-1789490933">æ­çº¿çªƒå¬ä¸€ä¸ªå…¶è¿·æ‹çš„对象</a>。AP<sup><a
href="#TransNote5">5</a></sup>了解<a
href="https://apnews.com/699236946e3140659fff8a2362e16f43">更多美国的其他案例</a>。
</p>
@@ -102,33 +123,40 @@ href="https://apnews.com/699236946e3140659fff8a2362e16f43">更多美国的其他
<p>å³ä½¿ç¦æ­¢ï¼Œç›‘控数æ®æ€»æ˜¯ä¼šç”¨äºŽå…¶ä»–目的。一旦数æ®å·²æ”¶é›†å¹¶ä¸”政府å¯ä»¥è®¿é—®ï¼Œé‚£ä¹ˆæ”¿åºœæœ‰å¾ˆå¤šæ¶åŠ£çš„方法使用该数æ®ï¼Œæ¯”如<a
href="http://falkvinge.net/2012/03/17/collected-personal-data-will-always-be-used-against-the-citizens/">欧洲</a>ã€<a
href="https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_American_internment">美国</a>,以åŠæœ€è¿‘<a
-href="http://www.cbc.ca/news/world/terrifying-how-a-single-line-of-computer-code-put-thousands-of-innocent-turks-in-jail-1.4495021">土耳其</a>的例å­ã€‚(土耳其关于è°åœ¨çœŸæ­£ä½¿ç”¨Bylock程åºçš„困扰仅仅是æ¶åŒ–了对使用该程åºçš„人的任æ„惩罚这ç§ç®€å•çš„æ•…æ„ä¸å…¬æ­£ã€‚)
+href="https://www.cbc.ca/news/world/terrifying-how-a-single-line-of-computer-code-put-thousands-of-innocent-turks-in-jail-1.4495021">土耳其</a>的例å­ã€‚(土耳其关于è°åœ¨çœŸæ­£ä½¿ç”¨Bylock程åºçš„困扰仅仅是æ¶åŒ–了对使用该程åºçš„人的任æ„惩罚这ç§ç®€å•çš„æ•…æ„ä¸å…¬æ­£ã€‚)
</p>
-<p>由政府收集的个人数æ®ä¹Ÿæœ‰å¯èƒ½è¢«éª‡å®¢é€šè¿‡å…¥ä¾µå®‰å…¨æœåŠ¡å™¨èŽ·å¾—,甚至被<a
-href="https://www.techdirt.com/articles/20150612/16334231330/second-opm-hack-revealed-even-worse-than-first.shtml">为敌对国家工作的骇客获得</a>。</p>
+<p>你也许会觉得你的政府ä¸ä¼šä½¿ç”¨ä¸ªäººæ•°æ®æ¥åŽ‹è¿«äººæ°‘,但是你的感觉é ä¸ä½ï¼Œå› ä¸ºæ”¿åºœä¼šå˜çš„。在 2021 年,许多å·ç§°æ°‘主的国家 <a
+href="https://www.theguardian.com/commentisfree/2021/aug/21/beware-state-surveillance-of-your-lives-governments-can-change-afghanistan">由专制倾å‘的人在统治</a>,而塔立ç­åœ¨é˜¿å¯Œæ±—接管了由美国鼓动建立的生物身份识别系统。英国现在正在制定
+<a
+href="https://www.theguardian.com/commentisfree/2021/aug/09/police-bill-not-law-order-state-control-erosion-freedom">镇压å¯èƒ½ä¼šå¯¼è‡´æ‰€è°“
+&ldquo;严é‡åˆ†è£‚&rdquo; çš„éžæš´åŠ›æŠ—è®®</a> 的法律。就我们所知,美国到 2025 年也å¯èƒ½ä¼šå˜æˆæ°¸ä¹…的压制政府。
+</p>
+
+<p>由政府收集的个人数æ®ä¹Ÿæœ‰å¯èƒ½è¢«éª‡å®¢é€šè¿‡å…¥ä¾µå®‰å…¨æœåŠ¡å™¨èŽ·å¾—,甚至被 <a
+href="https://www.techdirt.com/2015/06/12/second-opm-hack-revealed-even-worse-than-first">为敌对国家工作的骇客获得</a>。</p>
<p>政府å¯ä»¥è½»æ˜“使用其强大的监控能力<a
-href="http://www.nytimes.com/2015/06/22/world/europe/macedonia-government-is-blamed-for-wiretapping-scandal.html">直接æ¯ç­æ°‘主</a>。</p>
+href="https://www.nytimes.com/2015/06/22/world/europe/macedonia-government-is-blamed-for-wiretapping-scandal.html">直接æ¯ç­æ°‘主</a>。</p>
<p>对监控的全é¢æŽŒæŽ§ä½¿å¾—政府å¯ä»¥å¯¹ä»»ä½•äººå¼€å±•å¤§è§„模的钓鱼调查。è¦ä½¿è¨€è®ºå’Œæ°‘主安全,我们必须é™åˆ¶æ”¿åºœå¯¹ç›‘控数æ®çš„访问。</p>
</div>
-<h3 class="subheader">对éšç§çš„有力ä¿æŠ¤å¿…须是技术性的</h3>
+<h3 id="technical">对éšç§çš„有力ä¿æŠ¤å¿…须是技术性的</h3>
<div class="columns">
<p>电å­å‰çº¿åŸºé‡‘会(Electronic Frontier Foundation)和其他一些组织æè®®äº†ä¸€ç»„æ³•å¾‹åŽŸåˆ™æ¥ <a
href="https://necessaryandproportionate.org">ç¦æ­¢å¤§è§„模监控的滥用</a>。这些原则包括,对报警者严格ã€æ˜Žç¡®çš„法律ä¿æŠ¤ï¼›ä½œä¸ºç»“果,这些原则足够æ¥ä¿æŠ¤æ°‘主自由&mdash;&mdash;如果完全采纳并永无例外地执行。</p>
<p>然而,这ç§æ³•å¾‹ä¿æŠ¤æ˜¯ä¸ç¡®å®šçš„:正如当代历å²å±•ç¤ºçš„,法律会被废除(象FISA修正案)ã€ç»ˆæ­¢æˆ–<a
-href="http://www.nytimes.com/2009/04/16/us/16nsa.html">忽略</a>。</p>
+href="https://www.nytimes.com/2009/04/16/us/16nsa.html">忽略</a>。</p>
<p>åŒæ—¶ï¼Œæ¶æ„政客会引用æœé›†è¯æ®çš„æ¡æ¬¾æ¥ä½œä¸ºå…¨é¢ç›‘控的法律支æŒï¼›æ怖袭击,å³ä½¿åªæ˜¯æ€æ­»æžå°‘数人,也能作为他们å‘挥的ç†ç”±ã€‚</p>
<p>如果获å–æ•°æ®çš„é™åˆ¶è¢«æ置一边,那么情况就å˜å¾—å’Œé™åˆ¶ä¸å­˜åœ¨ä¸€æ ·ï¼šåŽ†å¹´çš„档案çªç„¶å°±å˜å¾—å¯èƒ½ä¼šè¢«æ”¿åºœåŠå…¶ä»£ç†äººæ»¥ç”¨ï¼Œå¦‚果由公å¸æ”¶é›†ï¼Œå…¬å¸ä¹Ÿä¼šç§è‡ªæ»¥ç”¨ã€‚但是,如果终止收集这些档案,那么就没有档案,当然也就没有å¯èƒ½åšå›žæº¯ç ”究。一个新的éžè‡ªç”±æ”¿æƒåªèƒ½é‡æ–°æž„造监控,而且åªèƒ½æ”¶é›†ä»Žé‚£ä»¥åŽçš„æ•°æ®ã€‚如果å¯ä»¥ç»ˆæ­¢æˆ–暂时忽略该法律,那么这个想法就几乎毫无æ„义。</p>
</div>
-<h3 class="subheader">首先,ä¸è¦è¢«æ„šå¼„</h3>
+<h3 id="commonsense">首先,ä¸è¦è¢«æ„šå¼„</h3>
<div class="columns">
<p>è¦æ‹¥æœ‰éšç§ï¼Œä½ å°±ä¸èƒ½æŠ›å¼ƒå®ƒï¼šä½ æ˜¯ç¬¬ä¸€ä¸ªè¦ä¿æŠ¤è‡ªå·±éšç§çš„人。é¿å…在网站暴露身份ã€ä½¿ç”¨Tor<sup><a
@@ -142,12 +170,12 @@ href="/malware/proprietary-surveillance.html">å¯èƒ½ä¼šå€Ÿæ­¤çª¥æŽ¢ä½ </a>。é¿
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">用软件代替æœåŠ¡</a>;这也是把计算控制交给了别人,因为这è¦æ±‚你把全部相关数æ®äº¤ç»™æœåŠ¡å™¨ã€‚</p>
<p>请你也ä¿æŠ¤æœ‹å‹å’Œç†Ÿäººçš„éšç§ã€‚<a
-href="http://bits.blogs.nytimes.com/2014/05/21/in-cybersecurity-sometimes-the-weakest-link-is-a-family-member/">ä¸è¦æš´éœ²ä»–们的个人信æ¯</a>除了如何è”系他们,ä¸è¦æŠŠé‚®ä»¶è”系人和电è¯è”系人交给任何网站。ä¸è¦å‘Šè¯‰è¯¸å¦‚Facebook这样的网站你朋å‹ä»¬ä¸æ„¿åœ¨æŠ¥çº¸ä¸Šå…¬å¼€çš„事。最好就是根本ä¸è¦ä½¿ç”¨Facebook。请拒ç»ä½¿ç”¨è¦æ±‚实å的系统,å³ä½¿ä½ é«˜å…´å®žå,也ä¸è¦å› æ­¤è€Œç»™ä»–人的éšç§å¸¦æ¥åŽ‹åŠ›ã€‚</p>
+href="https://bits.blogs.nytimes.com/2014/05/21/in-cybersecurity-sometimes-the-weakest-link-is-a-family-member/">ä¸è¦æš´éœ²ä»–们的个人信æ¯</a>除了如何è”系他们,ä¸è¦æŠŠé‚®ä»¶è”系人和电è¯è”系人交给任何网站。ä¸è¦å‘Šè¯‰è¯¸å¦‚Facebook这样的网站你朋å‹ä»¬ä¸æ„¿åœ¨æŠ¥çº¸ä¸Šå…¬å¼€çš„事。最好就是根本ä¸è¦ä½¿ç”¨Facebook。请拒ç»ä½¿ç”¨è¦æ±‚实å的系统,å³ä½¿ä½ é«˜å…´å®žå,也ä¸è¦å› æ­¤è€Œç»™ä»–人的éšç§å¸¦æ¥åŽ‹åŠ›ã€‚</p>
<p>自我ä¿æŠ¤å¾ˆé‡è¦ï¼Œä½†æ˜¯å³ä½¿æœ€ä¸¥è°¨çš„自我ä¿æŠ¤ä¹Ÿæ— æ³•åœ¨åˆ«äººçš„设备上ä¿æŠ¤ä½ çš„éšç§ã€‚当我们和其他人交æµæˆ–者æµè¿žäºŽåŸŽå¸‚之中时,我们的éšç§ä¾èµ–于社会的实践。我们å¯ä»¥é¿å…一些监控我们交æµå’Œæ´»åŠ¨çš„系统,但是无法é¿å…所有的监控系统。很明显,最好就是终止所有的监控,除了针对法律å…许的嫌疑犯。</p>
</div>
-<h3 class="subheader">我们设计æ¯ä¸ªç³»ç»Ÿæ—¶éƒ½å¿…须考虑éšç§</h3>
+<h3 id="privacybydesign">我们设计æ¯ä¸ªç³»ç»Ÿæ—¶éƒ½å¿…须考虑éšç§</h3>
<div class="columns">
<p>如果我们ä¸è¦å®Œå…¨ç›‘控的社会,我们必须视监控为社会污染,我们è¦è±¡é™åˆ¶å»ºç­‘工程对环境的影å“一样é™åˆ¶ç›‘控对æ¯ä¸ªæ–°æ•°å­—系统的影å“。</p>
@@ -157,29 +185,40 @@ href="http://bits.blogs.nytimes.com/2014/05/21/in-cybersecurity-sometimes-the-we
<p>我们需è¦ä¸ºæ¯ä¸ªæ•°å­—设备设计此类éšç§ä¿æŠ¤&nbsp;[<a href="#ambientprivacy">1</a>]。</p>
</div>
-<h3 class="subheader">针对数æ®æ”¶é›†çš„解è¯ï¼šåˆ†æ•£æ•°æ®</h3>
+<h3 id="dispersal">针对数æ®æ”¶é›†çš„解è¯ï¼šåˆ†æ•£æ•°æ®</h3>
<div class="columns">
-<p id="dispersal">让éšç§åœ¨ç›‘控下安全的一个方法是分散数æ®å¹¶ä½¿ä¹‹ä¸å®¹æ˜“获å–。è€å¼çš„安全摄åƒå¤´å¯¹éšç§ä¸æž„æˆå¨èƒï¼ˆ<a
+<p>让éšç§åœ¨ç›‘控下安全的一个方法是分散数æ®å¹¶ä½¿ä¹‹ä¸å®¹æ˜“获å–。è€å¼çš„安全摄åƒå¤´å¯¹éšç§ä¸æž„æˆå¨èƒï¼ˆ<a
href="#privatespace">*</a>)。它的记录都ä¿å­˜åœ¨æœ¬åœ°ï¼Œæœ€å¤šä¿ç•™æ•°å‘¨ã€‚因为获å–这些记录并ä¸æ–¹ä¾¿ï¼Œæ‰€ä»¥ä»Žæ¥æ²¡æœ‰å¤§è§„模地收集此类数æ®ï¼›åªæœ‰æœ‰äººæŠ¥å‘ŠçŠ¯ç½ªæ´»åŠ¨æ—¶ï¼Œæ•°æ®æ‰è¢«ä»Žæœ¬åœ°è°ƒå–。æ¯å¤©æ”¶é›†ä¸Šç™¾ä¸‡çš„ç£å¸¦å¹¶æŸ¥çœ‹æˆ–å¤åˆ¶å®žé™…上是ä¸å¯èƒ½å®Œæˆçš„任务。</p>
-<p>今天,安全摄åƒå¤´å˜æˆäº†ç›‘控摄åƒå¤´ï¼šä»–们连接到互è”网,所以记录能够由数æ®ä¸­å¿ƒæ”¶é›†å¹¶æ°¸ä¹…ä¿å­˜ã€‚在底特律,警察å‘ä¼ä¸šæ–½åŽ‹ï¼Œè¦ä¼ä¸šç»™ä»–们<a
-href="https://eu.detroitnews.com/story/news/local/detroit-city/2018/01/23/detroit-green-light/109524794/">æ— é™åˆ¶çš„监控摄åƒå¤´è®¿é—®æƒé™</a>,这样警察就å¯ä»¥éšæ—¶æŸ¥çœ‹ã€‚这本身已ç»å¾ˆå±é™©ï¼Œä½†æƒ…况正å˜å¾—更糟。人脸识别技术的进展有一天会全程追踪被怀疑的记者,从而查看他们在和è°è¯´è¯ã€‚</p>
+<p>今天,安全摄åƒå¤´å˜æˆäº†ç›‘控摄åƒå¤´ï¼šä»–们连接到互è”网,所以记录能够由数æ®ä¸­å¿ƒæ”¶é›†å¹¶æ°¸ä¹…ä¿å­˜ã€‚在底特律,警察å‘ä¼ä¸šæ–½åŽ‹ï¼Œè¦ä¼ä¸šç»™ä»–们 <a
+href="https://eu.detroitnews.com/story/news/local/detroit-city/2018/01/23/detroit-green-light/109524794/">æ— é™åˆ¶çš„监控摄åƒå¤´è®¿é—®æƒé™</a>,这样警察就å¯ä»¥éšæ—¶æŸ¥çœ‹ã€‚这本身已ç»å¾ˆå±é™©ï¼Œä½†æƒ…况正å˜å¾—更糟。<a
+href="#facial-recognition">人脸识别技术</a> 的进展有一天会全程追踪被怀疑的记者,从而查看他们在和è°è¯´è¯ã€‚</p>
<p>网络摄åƒå¤´æœ¬èº«çš„数字安全性通常很差劲,<a
href="https://www.csoonline.com/article/2221934/microsoft-subnet/cia-wants-to-spy-on-you-through-your-appliances.html">任何人都å¯ä»¥æŸ¥çœ‹è¿™äº›æ‘„åƒå¤´åœ¨è§‚察什么</a>。这使网络摄åƒå¤´æˆä¸ºå®‰å…¨å’Œéšç§çš„主è¦å¨èƒã€‚为了ä¿æŠ¤éšç§ï¼Œæˆ‘们应该ç¦æ­¢é’ˆå¯¹å…¬ä¼—行踪的网络摄åƒå¤´ï¼Œé™¤äº†é‚£äº›äººä»¬éšèº«æºå¸¦çš„æ‘„åƒè®¾å¤‡ã€‚人们必须有自由间或å‘布一些照片和视频,但是在网络上系统收集此类数æ®çš„行为必须å—到é™åˆ¶ã€‚</p>
+<div class="infobox" style="margin-top: 1.5em">
<p id="privatespace">(*) 此处,我å‡è®¾å®‰å…¨æ‘„åƒå¤´æŒ‡å‘商店内部或者指å‘è¡—é“。指å‘他人ç§æœ‰ç©ºé—´çš„æ‘„åƒå¤´ä¾µçŠ¯äº†éšç§æƒï¼Œä½†é‚£æ˜¯å¦ä¸€ä¸ªé—®é¢˜ã€‚</p>
</div>
+</div>
-<h3 id="digitalcash" class="subheader">针对商业网络监控的解è¯</h3>
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p>请考虑阅读&ldquo;<a
+href="https://www.theguardian.com/commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-surveillance">一个ä¿æŠ¤ä¸ªäººæ•°æ®å®‰å…¨çš„激进建议</a>,&rdquo;ç”±<cite>å«æŠ¥ï¼ˆThe
+Guardian)</cite>在2018å¹´4月å‘表。</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
+<h3 id="digitalcash">针对商业网络监控的解è¯</h3>
<div class="columns">
<p>大多数数æ®æ¥è‡ªäººä»¬è‡ªå·±çš„数字活动。通常这些数æ®é¦–先被公å¸æ”¶é›†ã€‚但是当数æ®å¨èƒçš„是éšç§å’Œæ°‘主时,监控æ¥è‡ªæ”¿åºœè¿˜æ˜¯æ¥è‡ªå•†ä¸šå…¬å¸å¹¶æ— åˆ†åˆ«ï¼Œå› ä¸ºæ”¿åºœæ˜¯å¯ä»¥ç³»ç»Ÿæ€§åœ°èŽ·å–由公å¸æ”¶é›†çš„æ•°æ®çš„。</p>
<p>NSA,通过PRISM<sup><a href="#TransNote7">7</a></sup>,å¯ä»¥<a
href="https://www.commondreams.org/headline/2013/08/23-2">进入许多大型网络集团的数æ®åº“</a>。AT&amp;Tä¿å­˜ç€è‡ª1987年以æ¥çš„电è¯è®°å½•å¹¶<a
-href="http://www.nytimes.com/2013/09/02/us/drug-agents-use-vast-phone-trove-eclipsing-nsas.html?_r=0">让DEA<sup><a
+href="https://www.nytimes.com/2013/09/02/us/drug-agents-use-vast-phone-trove-eclipsing-nsas.html?_r=0">让DEA<sup><a
href="#TransNote8">8</a></sup>有æƒ</a>按需查询。严格æ¥è¯´ï¼Œç¾Žå›½æ”¿åºœä¸æ‹¥æœ‰è¿™äº›æ•°æ®ï¼Œä½†å®žé™…上它就算拥有这些数æ®ã€‚æŸäº›å…¬å¸ç”±äºŽ<a
href="https://www.eff.org/who-has-your-back-government-data-requests-2015">å°½é‡é˜»æŒ¡æ”¿åºœè°ƒå–æ•°æ®çš„请求</a>而å—到赞扬,但是这åªèƒ½éƒ¨åˆ†è¡¥å¿å…¶é¦–先收集数æ®å¸¦æ¥çš„伤害。å¦å¤–,很多此类公å¸è‡ªå·±ä¹Ÿç›´æŽ¥æ»¥ç”¨è¿™äº›æ•°æ®æˆ–者å–给数æ®æŽ®å®¢ã€‚</p>
@@ -188,17 +227,17 @@ href="https://www.eff.org/who-has-your-back-government-data-requests-2015">å°½é‡
<p>网络监控到达目å‰æ°´å¹³çš„一个动机是很多网站根æ®ç”¨æˆ·çš„活动和倾å‘åšå¹¿å‘Šï¼Œå¹¶å› æ­¤èŽ·å¾—ç»æµŽå›žæŠ¥ã€‚这使得原本åªæ˜¯ä»¤äººè®¨åŽŒçš„&mdash;å¯ä»¥å¿½ç•¥çš„广告&mdash;å˜æˆäº†æ— è®ºæˆ‘们是å¦çŸ¥æ™“都会造æˆä¼¤å®³çš„监控系统。网络购买也会跟踪用户。我们都很清楚&ldquo;éšç§æ”¿ç­–&rdquo;åªæ˜¯è¿åéšç§çš„借å£è€Œéžä¿æŠ¤éšç§çš„承诺。</p>
<p>我们å¯ä»¥é‡‡å–匿å付款的系统åŒæ—¶æ”¹æ­£ä»¥ä¸Šä¸¤ä¸ªé—®é¢˜&mdash;就是付款者匿å。(我们并ä¸æƒ³å¸®åŠ©æ”¶æ¬¾äººé¿ç¨Žã€‚)<a
-href="http://www.wired.com/opinion/2013/05/lets-cut-through-the-bitcoin-hype/">比特å¸å¹¶ä¸åŒ¿å</a>,虽然有人开å‘了用比特å¸åŒ¿å付款的方法。然而,技术上,<a
-href="http://www.wired.com/wired/archive/2.12/emoney_pr.html">数字现金最早于1980年代首次被开å‘</a>;最早实现该功能的GNU软件å«åš<a
-href="http://taler.net/">GNU Taler</a>。现在我们åªéœ€è¦åˆé€‚的商业规划,以åŠæ”¿åºœä¸è¦é˜»æŒ è¿™äº›è§„划。</p>
+href="https://www.wired.com/opinion/2013/05/lets-cut-through-the-bitcoin-hype/">比特å¸å¹¶ä¸åŒ¿å</a>,虽然有人开å‘了用比特å¸åŒ¿å付款的方法。然而,技术上,<a
+href="https://www.wired.com/wired/archive/2.12/emoney_pr.html">数字现金最早于1980年代首次被开å‘</a>;最早实现该功能的GNU软件å«åš<a
+href="https://taler.net/">GNU Taler</a>。现在我们åªéœ€è¦åˆé€‚的商业规划,以åŠæ”¿åºœä¸è¦é˜»æŒ è¿™äº›è§„划。</p>
<p>å¦ä¸€ä¸ªåŒ¿å付款的å¯èƒ½æ–¹æ³•æ˜¯ä½¿ç”¨<a
-href="https://stallman.org/articles/anonymous-payments-thru-phones.html">预付款电è¯å¡</a>。它虽然ä¸å¤ªæ–¹ä¾¿ï¼Œä½†æ˜¯å¾ˆå®¹æ˜“实现。</p>
+href="/philosophy/phone-anonymous-payment.html">预付款电è¯å¡</a>。它虽然ä¸å¤ªæ–¹ä¾¿ï¼Œä½†æ˜¯å¾ˆå®¹æ˜“实现。</p>
<p>网站收集个人数æ®çš„å¦ä¸€ä¸ªå¨èƒæ˜¯å®‰å…¨æ”»å‡»è€…会侵入,获å–æ•°æ®å¹¶æ»¥ç”¨ä¹‹ã€‚这包括客户信用å¡çš„详情。匿å付款系统会结æŸè¿™ä¸ªå±é™©ï¼šç½‘站的安全æ¼æ´žä¸ä¼šä¼¤å®³åˆ°ä½ ï¼Œå› ä¸ºç½‘ç«™ä¸çŸ¥é“你是è°ã€‚</p>
</div>
-<h3 class="subheader">针对旅行监控的解è¯</h3>
+<h3 id="travel">针对旅行监控的解è¯</h3>
<div class="columns">
<p>我们必须将电å­è¿‡è·¯è´¹æ”¶å–系统改造为匿å付费系统(比如,使用数字现金)。车牌识别系统<a
@@ -217,25 +256,25 @@ href="https://www.aclu.org/blog/national-security-technology-and-liberty-racial-
<p>诸如租借自行车之类的系统,å¯ä»¥è®¾è®¡ä¸ºç§Ÿå€Ÿè€…的身份仅被当事出借站所知。该出借站å¯ä»¥é€šçŸ¥æ‰€æœ‰å…¶ä»–站点æŸç‰©å“å·²ç»&ldquo;借出&rdquo;,这样租借者就å¯ä»¥åœ¨ä»»æ„站点归还物å“(一般æ¥è¯´ï¼Œæ˜¯å¦ä¸€ä¸ªç«™ç‚¹ï¼‰ï¼Œè€Œå½’还站已知该物å“是何时在何地被借出。它会通知其他站点该物å“ä¸å†æ˜¯&ldquo;借出&rdquo;。归还站还会计算用户的账å•ï¼Œå¹¶å°†ä¹‹ï¼ˆåœ¨ç­‰å¾…éšæœºæ—¶é—´æ®µåŽï¼‰ç»ç”±å¤šä¸ªç«™ç‚¹å‘回总部,这样总部就ä¸èƒ½çŸ¥é“è´¦å•æ¥è‡ªå“ªé‡Œã€‚完æˆå‘é€ä¹‹åŽï¼Œå½’还站将忘掉该交易。如果物å“长时间ä¿æŒ&ldquo;借出&rdquo;,借出站å¯ä»¥é€šçŸ¥æ€»éƒ¨ï¼›æ­¤æ—¶ï¼Œå®ƒå¯ä»¥ç«‹å³æŠŠç§Ÿå€Ÿè€…的身份å‘é€è¿‡åŽ»ã€‚</p>
</div>
-<h3 class="subheader">针对通讯档案的解è¯</h3>
+<h3 id="communications">针对通讯档案的解è¯</h3>
<div class="columns">
<p>网络æœåŠ¡å•†å’Œç”µè¯å…¬å¸ä¿ç•™å…¶ç”¨æˆ·çš„大é‡æ•°æ®ï¼ˆæµè§ˆè®°å½•ã€é€šè¯è®°å½•ç­‰ç­‰ï¼‰ã€‚对移动电è¯ç”¨æˆ·ï¼Œä»–们还会<a
-href="http://www.zeit.de/digital/datenschutz/2011-03/data-protection-malte-spitz">记录用户的具体ä½ç½®</a>。这些档案会ä¿ç•™å¾ˆé•¿æ—¶é—´ï¼šå¯¹AT&amp;Tæ¥è¯´ï¼Œè¶…过30年。在ä¸ä¹…çš„å°†æ¥ä»–们甚至会<a
-href="http://www.wired.com/opinion/2013/10/the-trojan-horse-of-the-latest-iphone-with-the-m7-coprocessor-we-all-become-qs-activity-trackers/">记录用户的身体动作</a>。看起æ¥<a
+href="https://web.archive.org/web/20210312235125/http://www.zeit.de/digital/datenschutz/2011-03/data-protection-malte-spitz">记录用户的具体ä½ç½®</a>。这些档案会ä¿ç•™å¾ˆé•¿æ—¶é—´ï¼šå¯¹AT&amp;Tæ¥è¯´ï¼Œè¶…过30年。在ä¸ä¹…çš„å°†æ¥ä»–们甚至会<a
+href="https://www.wired.com/opinion/2013/10/the-trojan-horse-of-the-latest-iphone-with-the-m7-coprocessor-we-all-become-qs-activity-trackers/">记录用户的身体动作</a>。看起æ¥<a
href="https://www.aclu.org/blog/national-security-technology-and-liberty/it-sure-sounds-nsa-tracking-your-location">NSA也会大é‡æ”¶é›†ç§»åŠ¨ç”µè¯çš„ä½ç½®ä¿¡æ¯</a>。</p>
<p>在制造此类档案的系统中,通讯ä¸è¢«ç›‘控是ä¸å¯èƒ½çš„。所以制造和ä¿ç•™è¿™äº›æ¡£æ¡ˆåº”该是éžæ³•çš„。必须ç¦æ­¢ç½‘络æ供商和电è¯å…¬å¸é•¿æ—¶é—´ä¿ç•™è¿™äº›ä¿¡æ¯ï¼Œé™¤éžé’ˆå¯¹æŸäº›æœ‰æ³•åº­å‘½ä»¤çš„对象。</p>
<p>该解决方案ä¸å®Œå…¨ä»¤äººæ»¡æ„,因为它无法实际阻止政府在数æ®äº§ç”Ÿä¹‹åŽç«‹å³èŽ·å¾—&mdash;这正是<a
-href="http://www.guardian.co.uk/world/2013/jun/06/nsa-phone-records-verizon-court-order">美国政府对æŸäº›æˆ–全部电è¯å…¬å¸çš„所作所为</a>。我们还是ä¸å¾—ä¸ä¾èµ–法律æ¥ç¦æ­¢è¿™ç§è¡Œä¸ºã€‚但是,这总好过目å‰çš„情况,相关法律(PAT
+href="https://www.guardian.co.uk/world/2013/jun/06/nsa-phone-records-verizon-court-order">美国政府对æŸäº›æˆ–全部电è¯å…¬å¸çš„所作所为</a>。我们还是ä¸å¾—ä¸ä¾èµ–法律æ¥ç¦æ­¢è¿™ç§è¡Œä¸ºã€‚但是,这总好过目å‰çš„情况,相关法律(PAT
RIOT Act)并ä¸æ˜Žç¡®åœ°ç¦æ­¢è¿™ç§è¡Œä¸ºã€‚å¦å¤–,如果政府è¦æ¢å¤ç›‘控,它也无法获得在æ¢å¤ä¹‹å‰çš„通è¯è®°å½•ã€‚</p>
<p>为了ä¿æŠ¤ä½ ç”µå­é‚®ä»¶é€šè®¯çš„éšç§ï¼Œä¸€ä¸ªç®€å•çš„局部解决办法是你和通讯者使用ä¸ä¼šå’Œå½“地政府åˆä½œçš„邮件æœåŠ¡å•†ï¼Œå¹¶äº’相使用加密通讯。但是,Ladar
Levison(Lavabit邮件æœåŠ¡çš„拥有者,美国监控机构ä¼å›¾å½»åº•ç ´å该邮件系统)对邮件加密系统有一个更å¤æ‚的想法:你的邮件æœåŠ¡å•†åªä¼šçŸ¥é“ä½ å‘我的邮件æœåŠ¡å•†çš„æŸä¸ªç”¨æˆ·å‘é€äº†é‚®ä»¶ï¼ŒåŒæ—¶æˆ‘的邮件æœåŠ¡å•†åªä¼šçŸ¥é“我收到了æ¥è‡ªä½ çš„邮件æœåŠ¡å•†çš„æŸä¸ªç”¨æˆ·çš„邮件,但是它很难确定是你å‘邮件给了我。</p>
</div>
-<h3 class="subheader">但是æŸäº›ç›‘控还是必è¦çš„</h3>
+<h3 id="necessary">但是æŸäº›ç›‘控还是必è¦çš„</h3>
<div class="columns">
<p>政府è¦æŠ“到罪犯,它è¦èƒ½å¤Ÿåœ¨æ³•åº­å‘½ä»¤ä¸‹è°ƒæŸ¥æŒ‡å®šçš„罪案或者指定的å¯ç–‘预谋。有了互è”网,监å¬ç”µè¯çš„æƒåŠ›ä¼šè‡ªç„¶å»¶ä¼¸åˆ°ç›‘å¬äº’è”网。虽然政府很容易滥用该æƒåŠ›ï¼Œä½†æ˜¯å®ƒä¹Ÿæ˜¯å¿…è¦çš„。所幸的是,如果(按我的建议)事先已ç»ç¦æ­¢äº†æ¡£æ¡ˆæ”¶é›†ï¼Œåœ¨äº‹åŽæŸ¥æ‰¾æŠ¥è­¦è€…å°±ä¸å¤ªå¯èƒ½ã€‚</p>
@@ -245,17 +284,18 @@ href="https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Police_perjury&amp;oldid=552608
<a
href="https://web.archive.org/web/20131025014556/http://photographyisnotacrime.com/2013/10/23/jeff-gray-arrested-recording-cops-days-becoming-pinac-partner/">摄影者</a>
时。)加州的一个城市è¦æ±‚警察全程穿戴录åƒæœºï¼Œç»“果是 <a
-href="http://www.motherjones.com/kevin-drum/2013/08/ubiquitous-surveillance-police-edition">警察使用武力的现象å‡å°‘60%</a>。ACLU(美国公民自由è”盟)很支æŒè¿™ä¸ªåšæ³•ã€‚</p>
+href="https://www.motherjones.com/kevin-drum/2013/08/ubiquitous-surveillance-police-edition">警察使用武力的现象å‡å°‘60%</a>。ACLU(美国公民自由è”盟)很支æŒè¿™ä¸ªåšæ³•ã€‚</p>
<p><a
href="https://web.archive.org/web/20171019220057/http://action.citizen.org/p/dia/action3/common/public/?action_KEY=12266">ä¼ä¸šä¸æ˜¯äººï¼Œå®ƒä»¬æ²¡æœ‰äººæƒ</a>。è¦æ±‚商业公å¸å…¬å¼€å…¶å¯èƒ½å¯¹ç¤¾ä¼šå¯¼è‡´åŒ–å­¦ã€ç”Ÿç‰©ã€æ ¸ã€é‡‘èžã€è®¡ç®—(比如
<a
-href="http://DefectiveByDesign.org">DRM</a>)或政治(比如游说)等风险的活动的细节是åˆæ³•çš„,如果这些风险对大众利益的影å“达到了一定的水平。这些活动的å±é™©ï¼ˆæƒ³æƒ³
+href="https://DefectiveByDesign.org">DRM</a>)或政治(比如游说)等风险的活动的细节是åˆæ³•çš„,如果这些风险对大众利益的影å“达到了一定的水平。这些活动的å±é™©ï¼ˆæƒ³æƒ³
BP 原油泄æ¼ã€ç¦å²›æ ¸ç”µç«™å应堆核心熔æ¯å’Œ 2008 金èžå±æœºï¼‰è¶…过了æ怖袭击。</p>
<p>但是,言论自由必须ä¸å—监控,å³ä½¿å®ƒæ˜¯ä»¥å•†ä¸šçš„å½¢å¼å‘ˆçŽ°çš„。</p>
</div>
-<div class="column-limit"></div>
+
+<h3 id="conclusion">结论</h3>
<div class="reduced-width">
<p>数字技术大大æ高了对我们的活动ã€è¡Œä¸ºå’Œé€šè®¯çš„监控水平。它远远超过了1990年代我们所ç»åŽ†çš„水平,也<a
@@ -266,14 +306,25 @@ href="#TransNote9">9</a></sup>ç»åŽ†</a>,政府æ议的对所æœé›†æ•°æ®çš„ä
href="https://www.theguardian.com/technology/2015/aug/10/internet-of-things-predictable-people">人们如何æ€è€ƒ</a>有深远的影å“。这ç§å¯èƒ½æ€§æ˜¯å¾ˆéš¾ä¼°é‡çš„;但是它对民主的å¨èƒå´ä¸æ˜¯é想。它存在而且现在就å¯ä»¥çœ‹å¾—到。</p>
<p>除éžæˆ‘们确信我们的自由国家过去严é‡ç¼ºå¤±ç›‘控,因而应该进行超过è‹è”和东德所进行的监控,我们必须逆转监控的增长。这就需è¦åœæ­¢å¯¹äººæ°‘的大数æ®æ”¶é›†ã€‚</p>
-</div>
<div class="column-limit"></div>
<h3 class="footnote">尾注</h3>
<ol>
<li id="ambientprivacy"><em>ä¸è¢«ç›‘控</em> çš„æ¡ä»¶è¢«ç§°ä¸ºæ˜¯ <a
href="https://idlewords.com/2019/06/the_new_wilderness.htm">环境éšç§</a>。</li>
+
+<li id="facial-recognition">进入 2020 å¹´åŽï¼Œäººè„¸è¯†åˆ«ä½¿ç›‘控摄åƒæ›´åŠ å±é™©ã€‚中国政府已然使用人脸识别æ¥ç¡®å®šå¹¶æƒ©ç½šäººæ°‘,而 <a
+href="https://www.theguardian.com/global-development/2022/sep/05/iran-government-facial-recognition-technology-hijab-law-crackdown">伊朗正计划使用该技术æ¥æƒ©ç½šé‚£äº›æ²¡æœ‰å®‰è£…å®—æ•™è¦æ±‚ç€è£…的妇女</a>。</li>
</ol>
+
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+
+<!-- rms: I deleted the link because of Wired's announced
+ anti-ad-block system -->
+<p>本文的åˆç‰ˆåœ¨2013å¹´10月å‘表于<cite>连线(Wired)</cite>。</p>
+</div>
+</div>
</div>
<div class="translators-notes">
@@ -299,7 +350,7 @@ Curtain,é“幕。指二战结æŸï¼ˆ1945年)到冷战结æŸï¼ˆ1991年)期é—
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>请将有关自由软件基金会(FSF)&amp;GNU的一般性问题å‘é€åˆ°<a
@@ -318,12 +369,13 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-若您想翻译本文,请å‚看<a
-href="/server/standards/README.translations.html">翻译须知</a>获å–有关å调和æ交翻译的相关事项。</p>
+我们尽最大努力æ¥æ供精准和高质é‡çš„翻译,但难å…会存在错误和ä¸è¶³ã€‚如果您在这方é¢æœ‰è¯„论或一般性的建议,请å‘é€è‡³ <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>关于进行å调与æ交翻译的更多信æ¯å‚è§
+<a href="/server/standards/README.translations.html">《译者指å—》</a>。</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -342,7 +394,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">翻译须知</a>获å–有关å
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2013-2019, 2021, 2022 Richard Stallman</p>
<p>本页é¢ä½¿ç”¨<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
@@ -353,12 +405,12 @@ Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>授æƒã€‚</p>
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2017-2020。</div>
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2017-2022。</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最åŽæ›´æ–°ï¼š
-$Date: 2020/12/18 07:31:33 $
+$Date: 2022/09/12 03:29:31 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/the-danger-of-ebooks.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/the-danger-of-ebooks.html
index 5044889..d5f82dd 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/the-danger-of-ebooks.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/the-danger-of-ebooks.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/the-danger-of-ebooks.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.zh-tw.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.zh-tw.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/the-danger-of-ebooks.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.zh-tw-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-08-28" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/the-danger-of-ebooks.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.zh-tw.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.90 -->
@@ -8,6 +13,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.zh-tw.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.zh-tw.html" -->
<h2>é›»å­æ›¸çš„å±å®³</h2>
<p class="comment">我們處於ä¼æ¥­ä¸»å®°æ”¿åºœä¸¦ç·¨å¯«æ³•å¾‹çš„時代,æ¯ä¸€é …技術發展都為ä¼æ¥­æ供了å°å¤§çœ¾å¼·æ–½åŠ æ–°é™åˆ¶çš„機會。原先能賦予我們力é‡çš„科技,å而æˆç‚ºæŸç¸›æˆ‘們的枷鎖。</p>
@@ -135,7 +141,7 @@ href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.zh_TW">創用 CC
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
更新時間︰
-$Date: 2020/02/08 09:59:58 $
+$Date: 2021/10/27 14:01:15 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/thegnuproject.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/thegnuproject.html
index f3724b2..1ac9e28 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/thegnuproject.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/thegnuproject.html
@@ -1,472 +1,546 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/thegnuproject.en.html" -->
-
-<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/gnu/po/thegnuproject.zh-tw.po">
+ https://www.gnu.org/gnu/po/thegnuproject.zh-tw.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/thegnuproject.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/thegnuproject.zh-tw-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-10-24" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.zh-tw.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.86 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>关于GNU - GNU工程 - 自由软件基金会</title>
-<meta http-equiv="Keywords" content="GNUã€GNU工程ã€FSFã€è‡ªç”±è½¯ä»¶ã€è‡ªç”±è½¯ä»¶åŸºé‡‘会ã€åŽ†å²" />
+<title>關於 GNU 專案 - GNU 專案 - 自由軟體基金會</title>
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, GNU Project, GNU 專案, FSF, Free Software, 自由軟體, Free Software
+Foundation, 自由軟體基金會, History, æ­·å²" />
<!--#include virtual="/gnu/po/thegnuproject.translist" -->
-<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
-<h2>GNU工程</h2>
+<!--#include virtual="/server/banner.zh-tw.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.zh-tw.html" -->
+<h2>GNU 專案</h2>
<p>
-<a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a> è‘—</p>
+作者為 <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
<blockquote>
<p>
-最åˆå‘表于<em>å¼€æº</em>一书。Richard Stallman本人<a
-href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">从æ¥ä¸æ”¯æŒ&ldquo;å¼€æº&rdquo;</a>,但他还是贡献了此文。这样åšå¯ä»¥é¿å…自由软件è¿åŠ¨çš„ç†å¿µåœ¨é‚£æœ¬ä¹¦ä¸­è¢«å®Œå…¨å¿½ç•¥ã€‚
+文章原載於 <em>Open Sources</em> 一書中。ç†æŸ¥ãƒ»å²æ‰˜æ›¼å…ˆç”Ÿ (Richard Stallman)<a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"> 從來ä¸æ˜¯ã€Œé–‹æºã€æˆ–「Open
+Sourceã€çš„支æŒè€…</a>,但基於ä¸é¡˜è®“自由軟體é‹å‹•çš„想法在該書中完全缺席而寫下本文。
</p>
<p>
-为什么现在<a
-href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">åšæŒè½¯ä»¶è‡ªç”±æ¯”以往更加é‡è¦</a>。
+為何<a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">å …æŒæˆ‘們使用的軟體應該自由</a>å‰æ‰€æœªæœ‰åœ°é‡è¦ã€‚
</p>
</blockquote>
-<h3>第一个软件分享社区</h3>
+<h3>最早的軟體共享社群</h3>
<p>
-当我 1971 年开始在 <abbr title="Massachusetts Institute of
-Technology(麻çœç†å·¥å­¦é™¢ï¼‰">MIT</abbr>
-的人工智能实验室工作的时候,我æˆä¸ºäº†å½“时已ç»å­˜åœ¨å¤šå¹´çš„一个软件共享社区的一员。并ä¸æ˜¯åªæœ‰æˆ‘们的社区分享软件;分享软件从电脑出现就开始了,正如分享èœè°±ä»Žçƒ¹é¥ªå‡ºçŽ°å°±å¼€å§‹äº†ä¸€æ ·ã€‚但是我们åšå¾—更多。</p>
+1971年當我在 <abbr title="Massachusetts Institute of Technology">MIT</abbr>
+麻çœç†å·¥å­¸é™¢çš„人工智慧實驗室(英文簡稱 AI
+Lab)工作時開始,我æˆäº†è»Ÿé«”共享社群的一員,而這個社群已經存在好些年了。分享軟體的行為ä¸é™æ–¼æˆ‘們這個社群;這種行為跟電腦的發展å²ä¸€æ¨£ä¹…é ï¼Œå¥½æ¯”分享食譜的歷å²è·Ÿçƒ¹èª¿é£Ÿç‰©çš„æ­·å²åŒæ¨£å¤è€ã€‚但我們這個社群比起絕大多數人更常分享。</p>
<p>
-人工智能实验室当时使用一ç§ç§°ä¸º <abbr title="Incompatible Timesharing
-System(ä¸å…¼å®¹åˆ†æ—¶ç³»ç»Ÿï¼‰">ITS</abbr> 的分时æ“作系统。该系统是实验室的黑客(1)设计并用汇编语言为 Digital å…¬å¸çš„ <abbr
-title="Programmed Data Processor">PDP</abbr>-10
-计算机编写的,该计算机是当时的大型计算机之一。作为社区一员,也作为人工智能实验室的系统黑客,我的工作就是改进这个系统。</p>
+AI Lab 當時採用一種稱為 <abbr title="Incompatible Timesharing System">ITS</abbr>
+(å…¨å為 Incompatible Timesharing System,æ„æ€ç‚ºã€Œä¸ç›¸å®¹åˆ†æ™‚系統ã€) 的分時作業系統,它由實驗室的黑客è·å“¡ (1)
+設計,並且以 Digital <abbr title="Programmed Data Processor">PDP</abbr>-10
+的組åˆèªžè¨€ç·¨å¯«ã€‚這種 PDP-10 電腦屬於那個世代的大型電腦之一。身為這個社群的一份å­ï¼Œä¹Ÿå°±æ˜¯ AI Lab
+的系統黑客è·å“¡ï¼Œæˆ‘的工作就是改善這套系統。</p>
<p>
-我们没有称我们的软件是&ldquo;自由软件&rdquo;,因为那时还没有这个概念;但那些软件就是自由的。无论何时,åªè¦å…¶ä»–大学或公å¸æƒ³ç§»æ¤å’Œä½¿ç”¨ä¸€ä¸ªç¨‹åºï¼Œæˆ‘们都很高兴æ供该程åºã€‚如果你对别人的程åºæœ‰å…´è¶£ä½†ä¸å¤ªç†Ÿæ‚‰ï¼Œä½ æ€»æ˜¯å¯ä»¥è¦ä¸€ä»½æºä»£ç ï¼Œå› æ­¤ä½ å¯ä»¥é˜…读æºä»£ç ã€ä¿®æ”¹æºä»£ç ï¼Œç”šè‡³æŠŠå®ƒæ‹†åˆ†å¹¶ç”¨æ¥æž„建新的程åºã€‚</p>
+我們那時的軟體ä¸å«ã€Œè‡ªç”±è»Ÿé«”ã€ï¼Œå› ç‚ºé€™å€‹è©žèªžé‚„ä¸å­˜åœ¨ï¼Œä½†é€™å€‹æ¦‚念就是從那時候的軟體延續而來。æ¯ç•¶å…¶ä»–大學或公å¸çš„人想è¦ç§»æ¤æŸç¨‹å¼æˆ–使用æŸç¨‹å¼æ™‚,我們都很高興讓他們利用。而當你看到æŸäººåœ¨ç”¨ä½ æ‰€ä¸çŸ¥é“的程å¼ï¼Œæˆ–是很有趣的程å¼ï¼Œä½ éƒ½æœƒå‘他們è¦æºå§‹ç¨‹å¼ç¢¼ï¼Œé€™æ¨£ä½ å°±èƒ½è®€å®ƒã€æ”¹å®ƒã€ç”šè‡³æ“·å–你想利用的部份來創造新程å¼â€¦â€¦ç­‰ç­‰ã€‚</p>
<p>
-(1)
-使用&ldquo;黑客&rdquo;一è¯æ¥è¡¨ç¤º&ldquo;安全破å者&rdquo;是部分大众媒体的乱用。作为黑客,我们拒ç»è®¤åŒè¿™ç§è§£é‡Šï¼Œæˆ‘们还是用它æ¥è¡¨ç¤ºçƒ­çˆ±ç¼–程的人ã€äº«å—技术的人,或者二者兼而有之的人。请阅读我的文章<a
-href="http://stallman.org/articles/on-hacking.html">关于黑客</a>。</p>
+(1) 部份的大眾媒體常將「黑客 Hackerã€å’Œã€Œå®‰å…¨ç ´å£žå®¢ Security
+Breakerã€æ··ç‚ºä¸€è«‡ï¼ˆè­¯è¨»ï¼šè‡ºç£åª’體則將兩者混稱為駭客)。我們黑客ä¸æ‰¿èªé‚£ç¨®æ„æ€çš„用法,而且會繼續使用黑客一詞來指那些熱愛寫程å¼çš„人ã€æ¨‚於發æ®æœ‰è¶£çš„慧黠想法的人,或是çµåˆå…©ç¨®ç‰¹è³ªçš„人。請讀我這篇《<a
+href="http://stallman.org/articles/on-hacking.html">論黑客</a>》文章。</p>
-<h3>社区的解体</h3>
+<h3>社群崩解</h3>
<p>
-å…«å年代åˆï¼ŒDigitalçš„PDP-10系列åœäº§ï¼Œå½¢åŠ¿å‘生了剧å˜ã€‚该系列大型机在六å年代优雅而有力的架构无法自然延伸到八å年代开始使用的更大的地å€ç©ºé—´ã€‚è¿™æ„味ç€å‡ ä¹Žæ‰€æœ‰æž„æˆITS的程åºéƒ½è¿‡æ—¶äº†ã€‚</p>
+1980年代åˆæœŸï¼ŒDigital å…¬å¸ä¸­æ­¢äº† PDP-10
+系列,情æ³æœ‰äº†åŠ‡çƒˆè®ŠåŒ–。該系列機器在60年代期間優雅åˆå¼·å¤§çš„架構,先天上無法拓展æˆ80年代é€æ¼¸æˆåž‹çš„較大ä½å€ç©ºé–“æž¶æ§‹ã€‚é€™ä»£è¡¨å¹¾ä¹Žæ‰€æœ‰åŽŸå…ˆæ§‹æˆ ITS
+的程å¼éƒ½æ…˜é­æ·˜æ±°ã€‚</p>
<p>
-而ä¸ä¹…å‰ï¼Œäººå·¥æ™ºèƒ½å®žéªŒå®¤çš„黑客社区已ç»è§£ä½“了。1981年,从实验室分拆出æ¥çš„Symbolicså…¬å¸é›‡ä½£äº†å‡ ä¹Žå…¨éƒ¨å®žéªŒå®¤é»‘客,å‡å‘˜çš„社区无以为续。(Steve
-Levy的《黑客》一书æ述了这些事件,并给出了社区鼎盛时期的清晰写照。)当人工智能实验室在1982年购买了一å°æ–°çš„PDP-10åŽï¼Œå…¶ç®¡ç†å‘˜å†³å®šä½¿ç”¨Digitalå…¬å¸çš„éžè‡ªç”±åˆ†æ—¶ç³»ç»Ÿæ¥ä»£æ›¿ITS。</p>
+在這短時間內,AI Lab 的黑客社群儼然瓦解。1981年,從實驗室分出來的 Symbolics å…¬å¸å¹¾ä¹ŽæŒ–走所有 AI Lab
+的黑客,殘餘的社群幾乎無以為繼。(Steve Levy 著作的《Hacker》,中譯本å為《黑客列傳》由 Jedi 與 Pluto
+翻譯,書中談論這些故事情節,åŒæ™‚也清楚æ繪出此社群è¼ç…Œæ™‚期的樣貌。)當 AI Lab 在1982年買下 PDP-10 的新機時,其管ç†å“¡æ±ºå®šæ”¹ç”¨
+Digital çš„éžè‡ªç”±åˆ†æ™‚系統å–代 ITS。</p>
<p>
-那时的新计算机,象VAX或68020,都有它们自己的æ“作系统,但是都ä¸æ˜¯è‡ªç”±è½¯ä»¶ï¼šå³ä½¿åªæ˜¯è¦ä¸€ä»½å¯æ‰§è¡Œæ–‡ä»¶çš„副本,你都需è¦ç­¾ç½²ä¿å¯†å议。</p>
+該世代的新電腦,例如 VAX 或 68020,都有自己的作業系統,但是它們都ä¸æ˜¯è‡ªç”±è»Ÿé«”:你甚至必須簽署 NDA ä¸æ­éœ²å”議書,æ‰èƒ½å–å¾—å¯åŸ·è¡Œå‰¯æœ¬ã€‚</p>
<p>
-这表示使用计算机的第一步是承诺ä¸ä¼šå¸®åŠ©åˆ«äººã€‚互助的社区被ç¦æ­¢äº†ã€‚专有软件的所有者制定了规则:&ldquo;如果你和别人分享软件,你就是从事盗版。如果你想åšè½¯ä»¶æ›´æ”¹ï¼Œè¯·ä¹žæ±‚所有者å§ã€‚&rdquo;</p>
+這代表使用電腦的第一步驟,就是è¦ä¿è­‰ä½ çµ•å°ä¸æœƒæ‹¿è»Ÿé«”幫助朋å‹é„°å±…。互助åˆä½œçš„社群被ç¦æ­¢ã€‚專有軟體的所有人設下è¦å®šï¼šã€Œå¦‚果你想è¦å’Œæœ‹å‹é„°å±…分享,那你就是å·ç›œã€‚如果你想è¦æœ‰ä»»ä½•æ”¹è®Šï¼Œè«‹æ±‚我們實ç¾ã€‚ã€</p>
<p>
-专有软件的社会系统&mdash;ä¸èƒ½åˆ†äº«æˆ–更改软件的系统&mdash;是å社会的,因为它ä¸é“å¾·ã€å®ƒå®Œå…¨é”™è¯¯ã€‚这样的想法å¯èƒ½ä»¤æŸäº›è¯»è€…åƒæƒŠã€‚但是对一个以分裂公众ã€ä½¿å…¶ç”¨æˆ·æ— åŠ©ä¸ºåŸºç¡€çš„系统,我们还能怎么说呢?那些对此åƒæƒŠçš„读者也许接å—了专有软件的社会系统,或者按照专有软件行业推è的术语æ¥åšäº†åˆ¤æ–­ã€‚软件å‘布商长期以æ¥ä¸€ç›´åŠªåŠ›è®©äººä»¬ç›¸ä¿¡ï¼šå¯¹è¿™ä¸ªé—®é¢˜åªæœ‰ä¸€ä¸ªçœ‹æ³•ã€‚</p>
+專有軟體的社會體系概念——你ä¸èƒ½åˆ†äº«æˆ–更改軟體的社會——å³å社會,那沒有é“å¾·ã€æ ¹æœ¬å°±æ˜¯éŒ¯èª¤ï¼Œæˆ–許有些讀者看到這裡會覺得很驚è¨ä¹Ÿä¸ä¸€å®šã€‚ä¸éŽï¼Œæˆ‘們å°æ–¼é€™ç¨®åŠƒåˆ†æ°‘眾身份,並且讓使用者感到無助的體系還能說什麼?覺得我們想法令人è¨ç•°çš„讀者,或許以為專有軟體社會體系是個已知事實,或是根據專有軟體事業所推動的è¦å‰‡åšå‡ºåˆ¤æ–·ã€‚軟體發行商長久以來一直想盡辦法說æœæ°‘眾在這個議題上就åªèƒ½æœ‰ä¸€ç¨®çœ‹æ³•ã€‚</p>
<p>
-当软件å‘布商说到&ldquo;加强&rdquo;他们的&ldquo;æƒåˆ©&rdquo;或者&ldquo;打击<a
-href="/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy">盗版</a>&rdquo;时,他们<em>说的</em>其实是次è¦é—®é¢˜ã€‚他们的真正想法是让公众接å—这些说法背åŽçš„å‡è®¾æ˜¯ç†æ‰€å½“然的ã€æ— éœ€å®¡è§†çš„。那么,就让我们审视一下这些å‡è®¾ã€‚</p>
+當軟體發行商論åŠã€Œè¡Œä½¿ã€å…¶ã€Œæ¬Šåˆ©ã€ï¼Œæˆ–「åœæ­¢<a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy">盜版</a>ã€æ™‚,他們所講的這些話術是次è¦è­°é¡Œã€‚這些論述的真正æ„涵是,在他們視為ç†æ‰€ç•¶ç„¶çš„未明說å‡è¨­ä¸­ï¼Œå¤§çœ¾åªé ˆè¦æŽ¥å—但ä¸å¿…ç†è§£ã€‚所以,請讓我們幫忙ç†æ¸…這一切。</p>
<p>
-其中一个å‡è®¾æ˜¯è½¯ä»¶å…¬å¸å¯¹è½¯ä»¶æ‹¥æœ‰æ— å¯è´¨ç–‘的自然所有æƒï¼Œè¿›è€Œæ‹¥æœ‰è¶…越其用户的æƒåŠ›ã€‚(如果这是自然æƒåˆ©ï¼Œé‚£ä¹ˆæ— è®ºè¿™å¯¹å…¬ä¼—造æˆä»€ä¹ˆä¼¤å®³ï¼Œæˆ‘们都无法å驳。)有æ„æ€çš„是,美国宪法和法律惯例拒ç»è¿™ä¸ªè§‚点;版æƒä¸æ˜¯è‡ªç„¶æƒåˆ©ï¼Œè€Œæ˜¯äººä¸ºçš„ã€æ”¿åºœå¼ºåŠ çš„垄断,它用æ¥é™åˆ¶ç”¨æˆ·æ‹·è´å¤åˆ¶çš„自然æƒåˆ©ã€‚</p>
+第一個å‡è¨­æ˜¯ï¼Œè»Ÿé«”å…¬å¸å°æ–¼è‡ªå®¶è»Ÿé«”有一種ä¸å¯è³ªç–‘的自然權利,他們因而æ“有支é…所有軟體使用者的權力。(如果這真有個什麼自然權利,那麼無論這個權利å°æ–¼æ°‘眾會造æˆå¤šåš´é‡çš„傷害,我們都ä¸èƒ½æ‹’絕。)有趣的是,美國憲法與法律傳統觀點å¦èªé€™ç¨®çœ‹æ³•ï¼›è‘—作權ä¸æ˜¯è‡ªç„¶æ¬Šåˆ©ï¼Œè€Œæ˜¯æ”¿åºœè³¦äºˆçš„人為壟斷權,å¯ä»¥é™åˆ¶ä½¿ç”¨è€…的自然權利使其ä¸å¾—複製。</p>
<p>
-å¦ä¸€ä¸ªéšå«çš„å‡è®¾æ˜¯è½¯ä»¶å”¯ä¸€çš„é‡è¦æ€§åœ¨äºŽå®ƒèƒ½è®©ä½ åšä»€ä¹ˆ&mdash;软件用户ä¸å¿…去关心应该拥有什么样的社会。</p>
+å¦ä¸€å€‹æœªæ˜Žèªªçš„å‡è¨­æ˜¯ï¼Œå°è»Ÿé«”來說最é‡è¦çš„事情是它能讓你åšäº›ä»€éº¼â€”—我們電腦使用者ä¸æ‡‰è©²åœ¨æ„我們能æ“有什麼樣的社會型態。</p>
<p>
-第三个å‡è®¾æ˜¯å¦‚æžœä¸è®©è½¯ä»¶å…¬å¸æœ‰è¶…越其用户的æƒåŠ›ï¼Œé‚£ä¹ˆæˆ‘们就没有å¯ç”¨çš„软件(或者就没有能够执行特定任务的程åºï¼‰ã€‚该å‡è®¾çœ‹èµ·æ¥æ˜¯å¯èƒ½çš„,直到自由软件è¿åŠ¨è¯æ˜Žï¼šæˆ‘们å¯ä»¥åˆ›é€ å¤§é‡æœ‰ç”¨çš„软件而ä¸ç”¨åœ¨å…¶ä¸Šæ¨ªåŠ é”链。</p>
+第三個å‡è¨­æ˜¯ï¼Œå¦‚果我們ä¸çµ¦é€™äº›å…¬å¸æ”¯é…程å¼ä½¿ç”¨è€…的權力,那麼我們就ä¸æœƒæœ‰å¥½ç”¨çš„軟體(或是永é ä¸æœƒæœ‰é€™ç¨®åŠŸèƒ½çš„程å¼ï¼Œæˆ–是å¯ä»¥è¾¦åˆ°é‚£äº›äº‹æƒ…的程å¼ï¼‰ã€‚這個å‡è¨­çœ‹èµ·ä¾†èªªå¾—好åƒè·ŸçœŸçš„一樣,但是早在自由軟體é‹å‹•é–‹å§‹ä¹‹å‰ï¼Œæˆ‘們社會中就已經有很多好用的軟體但都沒有這些æŸç¸›çš„枷鎖。</p>
<p>
-如果我们拒ç»æŽ¥å—这些å‡è®¾ï¼ŒæŠŠç”¨æˆ·æ”¾åœ¨é¦–ä½ï¼Œå¹¶æ ¹æ®å¸¸è¯†æ€§çš„é“å¾·æ¥åˆ¤æ–­ï¼Œé‚£ä¹ˆæˆ‘们就å¯ä»¥å¾—出ä¸åŒçš„结论。计算机用户应该能够自由地修改软件æ¥é€‚应自己的需求,也应该能够自由地分享软件,因为互相帮助是社会的基础。</p>
+如果我們拒絕接å—這些å‡è¨­ï¼Œä¸¦ä¸”根據原來的常識性é“德觀把這些使用者放在優先地ä½ä¾†åˆ¤æ–·æ™‚,我們發ç¾çµè«–大ä¸ç›¸åŒã€‚電腦使用者應該能自由修改程å¼ä»¥ç¬¦åˆè‡ªèº«éœ€æ±‚ã€ä¸¦è‡ªç”±åˆ†äº«è»Ÿé«”,因為幫助他人是社會存在的基礎。</p>
<p>
-鉴于篇幅é™åˆ¶ï¼Œæˆ‘们ä¸åœ¨æ­¤å¯¹ç»“论背åŽçš„推ç†åšè¯¦ç»†è®ºè¿°ï¼Œæˆ‘为读者æ供以下网页åšå‚考:<a href="/philosophy/why-free.html">
-http://www.gnu.org/philosophy/why-free.html</a>和<a
+這裡如果詳細敘述çµè«–背後的演繹éŽç¨‹æœƒè®“篇幅éŽé•·ï¼Œæ‰€ä»¥æˆ‘在此請å„ä½è®€è€…å‰å¾€ <a href="/philosophy/why-free.html">
+http://www.gnu.org/philosophy/why-free.html</a> 和 <a
href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">
-http://www.gnu.org/philosophy/free-software-even-more-important.html</a>。
+http://www.gnu.org/philosophy/free-software-even-more-important.html</a>
+網é æŽ¢ç©¶ã€‚
</p>
-<h3>严酷的é“德抉择</h3>
+<h3>åš´é…·çš„é“德抉擇</h3>
<p>
-社区ä¸å¤å­˜åœ¨ï¼Œæˆ‘无法维æŒåŽŸæ ·ã€‚å过æ¥ï¼Œæˆ‘é¢ä¸´ç€ä¸¥é…·çš„é“德抉择。</p>
+隨著我的社群消失,想一如往常ä¸å†å¯èƒ½ã€‚所以,我é¢å°åš´é…·çš„é“德抉擇。</p>
<p>
-容易的选择是加入专有软件的世界ã€ç­¾ç½²ä¿å¯†å议并å‘誓ä¸å†å¸®åŠ©æˆ‘的黑客伙伴。我æžæœ‰å¯èƒ½ä¹Ÿåœ¨å¼€å‘按照ä¿å¯†åè®®å‘布的软件,因此也让其他人é¢ä¸´èƒŒå›ä¼™ä¼´çš„压力。</p>
+最簡單的é¸æ“‡ï¼Œå°±æ˜¯åŠ å…¥å°ˆæœ‰è»Ÿé«”世界,簽下ä¸æ­éœ²å”議並ä¿è­‰æˆ‘ä¸æœƒå†å¹«åŠ©é»‘客åŒè¢ã€‚這樣我大概也會開發必須ä¿å¯†ä¸èƒ½æ­éœ²çš„軟體,然後å°å…¶ä»–人施加壓力讓他們一起背å›åŒè¢ã€‚</p>
<p>
-我å¯èƒ½å› æ­¤å‘财,也å¯èƒ½ç¼–程时ä¹åœ¨å…¶ä¸­ã€‚但是我知é“在我结æŸèŒä¸šç”Ÿæ¶¯ä¹‹æ—¶ï¼Œå½“我回顾那些建造围墙ã€éš”离大众的å²æœˆä¹‹æ—¶ï¼Œæˆ‘会感到我的一生是在让这个世界å˜å¾—更糟糕。</p>
+我å¯ä»¥é€™æ¨£è³ºéŒ¢ï¼Œæˆ–許也å¯å¯«ç¨‹å¼è‡ªå¨›ã€‚但是我知é“,一旦我è·æ¥­ç”Ÿæ¶¯çµæŸï¼Œå†å›žéŽé ­åŽ»çœ‹æˆ‘那些年修築了高牆以便劃分人群,就會感å—到我花了大把人生將世界變æˆä¸€å€‹æ›´ç³Ÿç³•çš„地方。</p>
<p>
-当有人拒ç»æŠŠæŽ§åˆ¶æ‰“å°æœºçš„æºä»£ç ç»™æˆ‘å’ŒMIT人工智能实验室的时候(由于缺少一些功能,该程åºè®©ä½¿ç”¨æ‰“å°æœºçš„人éžå¸¸æ¼ç«ï¼‰ï¼Œæˆ‘就已ç»ä½“会到了作为ä¿å¯†å议接收方的感å—。</p>
+我已體驗éŽèº«ç‚ºä¸æ­éœ²æ¢æ¬¾çµ‚端接å—方的經歷,有人拒絕將我們實驗室å°è¡¨æ©Ÿçš„控制程å¼æºå§‹ç¢¼äº¤çµ¦æˆ‘或 MIT AI
+Lab。(這個控制程å¼ç¼ºä¹æŸäº›åŠŸèƒ½ï¼Œå°Žè‡´æˆ‘們使用這臺å°è¡¨æ©Ÿæ™‚é­å—極大挫折。)所以我無法告訴我自己說ä¿å¯†æ¢æ¬¾æ˜¯ç„¡è¾œçš„。我éžå¸¸ç”Ÿæ°£ä»–拒絕和我們分享;我無法就這樣轉éŽèº«åŽ»ï¼Œç„¶å¾Œå°å…¶ä»–人åšå‡ºä¸€æ¨£çš„事情。</p>
<p>
-å¦ä¸€ä¸ªé€‰æ‹©ï¼Œç›´æˆªäº†å½“å´ä»¤äººä¸å¿«ï¼Œå°±æ˜¯ç¦»å¼€è®¡ç®—机行业。那样也许我的技术ä¸ä¼šè¢«æ»¥ç”¨ï¼Œä½†è¿˜æ˜¯æµªè´¹äº†ã€‚我自己å¯èƒ½ä¸ä¼šå› ä¸ºåˆ†åŒ–å’Œé™åˆ¶è®¡ç®—机用户而é­å—谴责,å¯è¿™ç§äº‹è¿˜æ˜¯ä¼šå‘生。</p>
+å¦ä¸€ç¨®é¸æ“‡ï¼Œå¾ˆç›´æˆªäº†ç•¶ä½†ä»¤äººä¸é–‹å¿ƒï¼Œå°±æ˜¯é›¢é–‹é›»è…¦ç•Œã€‚這樣åšæˆ‘的技術能力就ä¸æœƒè¢«æ¿«ç”¨ï¼Œä½†é€™äº›æ‰èƒ½å°±ç„¡ç«¯æµªè²»æŽ‰äº†ã€‚我雖然ä¸æœƒå› ç‚ºåŠƒåˆ†å’Œé™åˆ¶é›»è…¦ä½¿ç”¨è€…而感到罪惡,但這些事å»ä¸æœƒå› ç‚ºæˆ‘ä¸åšè€Œå°±æ­¤åœæ­¢ã€‚</p>
<p>
-我因而探索一æ¡ç¨‹åºå‘˜èƒ½å¤Ÿåšäº›å¥½äº‹çš„é“路。我扪心自问,我能ä¸èƒ½å†™ä¸€äº›ç¨‹åºï¼Œä»Žè€Œä½¿å†å»ºç¤¾åŒºæˆä¸ºå¯èƒ½ï¼Ÿ</p>
+所以我開始探尋程å¼è¨­è¨ˆå¸«èƒ½å°é€™å€‹è­°é¡Œåšäº›ä»€éº¼å¥½äº‹ã€‚我å•æˆ‘自己,是ä¸æ˜¯æœ‰æˆ‘能寫的程å¼ï¼Ÿä¸ç®¡æ˜¯ä¸€å€‹é‚„是很多個,如此得以讓社群有機會å†æ¬¡å¾©èˆˆã€‚</p>
<p>
-答案显而易è§ï¼šé¦–先需è¦çš„是一个æ“作系统,它是使用电脑的关键软件。有了æ“作系统,你就å¯ä»¥åšè®¸å¤šäº‹æƒ…;没有它,你根本无法è¿è¡Œç”µè„‘。有了自由的æ“作系统,我们就能够å†æ¬¡å»ºç«‹äº’助黑客的社区&mdash;并邀请人们加入。这样,人们就å¯ä»¥ä½¿ç”¨ç”µè„‘而ä¸å¿…因此失去朋å‹ã€‚</p>
+答案很清楚:我們首先需è¦ä¸€å¥—作業系統。作業系統是人們開始使用電腦的é‡å¤§è»Ÿé«”。有了作業系統,你å¯ä»¥åšå¾ˆå¤šäº‹æƒ…;沒有作業系統,你就幾乎無法æ“作電腦。有了自由的作業系統,我們å¯ä»¥å†æ¬¡å½¢æˆäº’助åˆä½œçš„黑客社群——並邀請任何人加入。此外,任何人都å¯ä»¥ä½¿ç”¨é›»è…¦ï¼Œä¸æœƒå› ç‚ºè¦ç”¨é›»è…¦è€Œè®“他或她的朋å‹åœ¨æš—中離去。</p>
<p>
-作为æ“作系统开å‘者,我正好具备这个技能。å³ä½¿ä¸èƒ½ç¡®ä¿æˆåŠŸï¼Œæˆ‘还是æ„识到我义ä¸å®¹è¾žã€‚我选择让这个系统和Unix兼容,这样Unix用户就能够轻易切æ¢è¿‡æ¥ã€‚选择GNU作为å字是延续黑客的传统<sup><a
-href="#TransNote1">1</a></sup>,它是&ldquo;GNU's Not
-Unix(GNU并éžUnix)&rdquo;的首字æ¯åŒä¹‰é€’归。它的å‘音是<a
-href="/gnu/pronunciation.html">带gçš„å•éŸ³èŠ‚</a>。</p>
+身為作業系統開發者,我å°é€™é …工作有å°æ‡‰çš„技術能力。所以å³ä¾¿æˆ‘無法將æˆåŠŸè¦–為ç†æ‰€ç•¶ç„¶ï¼Œæˆ‘ä»ç¢ºçŸ¥é€™é …工作我é©åˆå‡ºä»»ã€‚我é¸æ“‡è®“系統和 Unix
+相容以便具有å¯æ”œæ€§ï¼Œå¦‚æ­¤ Unix 使用者就能輕鬆轉æ›éŽä¾†ã€‚GNU 的命åéµå¾ªé»‘客傳統:éžè¿´å¼é ­æ–‡å­—縮寫,代表「GNU's Not
+Unixã€ï¼Œæ„æ€æ˜¯ã€ŒGNU ä¸¦éž Unixã€ï¼›å®ƒçš„英語發音為實唸出 g å­éŸ³çš„單音節字,è¯èªžï¼ˆæ¼¢èªžå®˜è©±ï¼‰ç™¼éŸ³é¡žä¼¼ã€Œé©å¥´ã€ã€‚</p>
<p>
-æ“作系统并ä¸æ˜¯ä»…仅有内核,而无法è¿è¡Œå…¶ä»–程åºã€‚在70年代,æ¯ä¸ªç§°å¾—上å«æ“作系统å字的系统都包括命令行ã€æ±‡ç¼–器ã€ç¼–译器ã€è§£é‡Šå™¨ã€è°ƒè¯•å™¨ã€æ–‡æœ¬ç¼–辑器ã€é‚®ä»¶æœåŠ¡ï¼Œè¿˜æœ‰å¾ˆå¤šã€‚ITS有ã€Multics有ã€VMS有ã€Unix也有这些。GNU系统也应该有。</p>
+一套作業系統å¯ä¸åªæ˜¯ä¸€å€‹å…§æ ¸å¿ƒ (kernel)
+而已,那樣幾乎沒有什麼其他程å¼å¯ä»¥è·‘。1970年代,æ¯å€‹å€¼å¾—一æ的作業系統都有指令處ç†å™¨ï¼ˆå¤–表殼,shell)ã€çµ„譯器ã€ç·¨è­¯å™¨ã€ç›´è­¯å™¨ã€é™¤éŒ¯å™¨ã€æ–‡å­—編輯器ã€éƒµä»¶ç¨‹å¼â€¦â€¦ç­‰ç­‰ã€‚ITS
+有ã€Multics 有ã€VMS 也有ã€Unix 也一樣都有。GNU 作業系統也會收錄這些軟體。</p>
<p>
-我åŽæ¥å¬åˆ°Hillel曾ç»è¯´è¿‡ï¼ˆ1):</p>
+後來我è½åˆ°å¸Œåˆ—爾長者 (Hillel) 所留下的這席話 (1):</p>
<blockquote><p>
- 我ä¸ä¸ºæˆ‘,è°ä¼šä¸ºæˆ‘?<br />
- 我åªä¸ºæˆ‘,我åˆæ˜¯è°ï¼Ÿ<br />
- è‹¥éžçŽ°åœ¨ï¼Œæ›´å¾…何时?
+ 如果我ä¸ç‚ºæˆ‘,誰來為我?<br />
+ 如果我åªç‚ºæˆ‘,我åˆæ˜¯èª°ï¼Ÿ<br />
+ 如果ä¸æ˜¯ç¾åœ¨ï¼Œæ›´å¾…何時?
</p></blockquote>
<p>
-决定开始GNU项目正是基于åŒæ ·çš„情怀。</p>
+發起 GNU 專案的決定基於類似的精神。</p>
<p>
-(1)作为一个无神论者,我并ä¸è¿½æ§ä»»ä½•å®—教领袖,但是我有时会钦佩他们的一些警å¥ã€‚</p>
+(1) 身為無神論者,我ä¸è·Ÿéš¨ä»»ä½•å®—教領袖,但我å¶çˆ¾æœƒæ¬£è³žä»–們之中所說的一些話。</p>
-<h3>Free是freedom所指的自由</h3>
+<h3>如 Freedom 般自由</h3>
<p>
-&ldquo;自由软件(free software)&rdquo;这一术语时常被误解&mdash;它无关价格,它关乎自由。这里,我们给出自由软件的定义。</p>
+「自由軟體ã€æœ‰æ™‚候會被誤解——它跟價格一點也沒有關係。自由軟體講求的是自由。所以,在此附上自由軟體的定義。</p>
-<p>一个软件对作为用户的你是自由软件,如果:</p>
+<p>å°ä½ ï¼Œä¸€ä½ç‰¹å®šä½¿ç”¨è€…,程å¼åªæœ‰åœ¨æ»¿è¶³ä¸‹åˆ—æ¢ä»¶æ™‚æ‰æ˜¯è‡ªç”±è»Ÿé«”:</p>
<ul>
- <li>无论为何目的,你都有自由按照自己的æ„æ„¿è¿è¡Œè¯¥è½¯ä»¶ã€‚</li>
+ <li>ä½ æ“有ä¾ç…§ä½ æƒ³æ³•åŸ·è¡Œè©²ç¨‹å¼çš„自由,無論任何用途。</li>
- <li>你有自由按照自己的需è¦ä¿®æ”¹è¯¥è½¯ä»¶ã€‚(è¦å®žçŽ°è¿™ä¸ªè‡ªç”±ï¼Œä½ å¿…é¡»å¯ä»¥è®¿é—®æºä»£ç ï¼Œå› ä¸ºæ²¡æœ‰æºä»£ç è€ŒåŽ»ä¿®æ”¹ç¨‹åºæ˜¯æžç«¯å›°éš¾çš„。)</li>
+ <li>ä½ æ“有ä¾æ“šä½ éœ€æ±‚修改該程å¼çš„自由。(è¦è®“這項自由實務上有效,你必須能å–用æºå§‹ç¢¼ï¼Œå› ç‚ºå¦‚果沒有æºå§‹ç¢¼è¦ä¿®æ”¹ç¨‹å¼æ¥µç‚ºå›°é›£ã€‚)</li>
- <li>你有自由去分å‘软件拷è´ï¼Œæ— è®ºæ˜¯å¦æ”¶è´¹ã€‚</li>
+ <li>ä½ æ“有å†æ¬¡æ•£å¸ƒç¨‹å¼å‰¯æœ¬çš„自由,無論å…費或是收費。</li>
- <li>你有自由å‘布该程åºçš„修改版,以让社区获益于你的改进。</li>
+ <li>ä½ æ“有散布修改後程å¼ç‰ˆæœ¬çš„自由,如此社群就能因你的改善而å—益。</li>
</ul>
<p>
-由于&ldquo;free&rdquo;指的是自由,而ä¸æ˜¯ä»·æ ¼ï¼Œæ‰€ä»¥è‡ªç”±è½¯ä»¶å’Œé”€å”®å…¶æ‹·è´å¹¶æ— çŸ›ç›¾ã€‚事实上,销售拷è´çš„自由éžå¸¸å…³é”®ï¼šä½¿ç”¨CD-ROMçš„æ–¹å¼æ”¶é›†å’Œé”€å”®è‡ªç”±è½¯ä»¶å¯¹ç¤¾åŒºå¾ˆé‡è¦ï¼Œå®ƒæ˜¯ä¸ºå¼€å‘自由软件募集资金的一个é‡è¦æ‰‹æ®µã€‚因此,如果一个软件ä¸èƒ½è‡ªç”±åœ°ä»¥è¿™ç§æ–¹å¼æ”¶é›†å’Œé”€å”®ï¼Œé‚£ä¹ˆå®ƒå°±ä¸æ˜¯è‡ªç”±è½¯ä»¶ã€‚</p>
+因為自由軟體英文 free software
+中的「freeã€æŒ‡çš„是自由,ä¸æ˜¯åƒ¹æ ¼å…費,所以銷售軟體副本這件事和自由軟體之間沒有任何è¡çªã€‚事實上,銷售軟體副本的自由很關éµï¼šè²©è³£è‡ªç”±è»Ÿé«”集åˆçš„ CD
+光碟å°ç¤¾ç¾¤ç›¸ç•¶é‡è¦ï¼Œè€ŒéŠ·å”®é€™äº›å…‰ç¢Ÿä¹Ÿæ˜¯å‹Ÿé›†è‡ªç”±è»Ÿé«”開發資金的é‡è¦æ–¹å¼ã€‚因此,那些人們無法自由ç´å…¥é€™é¡žå¤§é›†åˆä¸­çš„程å¼å°±ä¸æ˜¯è‡ªç”±è»Ÿé«”。</p>
<p>
-因为&ldquo;free&rdquo;带有歧义,人们长久以æ¥ä¸€ç›´åœ¨æ‰¾æ›¿æ¢å®ƒçš„è¯ï¼Œä½†æ˜¯æ²¡æœ‰æ‰¾åˆ°æ›´å¥½çš„。英语比其他语言有更多的è¯æ±‡å’Œæ›´å¾®å¦™çš„è¯ä¹‰å·®åˆ«ï¼Œä½†æ˜¯å®ƒæ²¡æœ‰ä¸€ä¸ªç®€å•ã€æ¸…æ™°çš„è¯æ¥è¡¨è¾¾freedom一è¯ä¸­çš„&ldquo;自由&rdquo;&mdash;&ldquo;unfettered&rdquo;是æ„æ€ä¸Šæœ€æŽ¥è¿‘的一个è¯ã€‚象&ldquo;liberated&rdquo;ã€&ldquo;freedom&rdquo;å’Œ&ldquo;open&rdquo;这些è¯æˆ–者æ„æ€ä¸å¯¹ï¼Œæˆ–者有其他ä¸è¶³ã€‚</p>
+由於「freeã€è‹±æ–‡å¸¶æœ‰æ­§ç¾©ï¼Œæœ‰äº›äººä¸€ç›´åœ¨å°‹æ‰¾æ›¿ä»£ç”¨è©žï¼Œä½†éƒ½æ²’有找到更好的。英語這個語言比起他者有更多單字和é‡éŸ³ä¸Šçš„細微差別,但缺少åªè¬›è¿°ã€Œfreedomã€è‡ªç”±æ„涵的簡單ã€ä¸æ¨¡ç³Šå–®å­———而「unfetteredã€ç„¡æ‹˜ç„¡æŸï¼Œå‰‡æ˜¯æœ€æŽ¥è¿‘這個概念的單字。其他字詞如「liberatedã€ã€ã€Œfreedomã€å’Œã€Œopenã€é€™äº›ï¼Œä¸æ˜¯æ„義上有差別,就是有其他ä¸è¶³ä¹‹è™•ã€‚</p>
-<h3>GNU软件和GNU系统</h3>
+<h3>GNU 軟體與 GNU 系統</h3>
<p>
-å¼€å‘整个系统是一个éžå¸¸å¤§çš„工程。è¦è¾¾æˆç›®æ ‡ï¼Œæˆ‘决定尽å¯èƒ½æ”¹é€ å’Œåˆ©ç”¨çŽ°æœ‰çš„自由软件。比如,我一开始就决定使用TeX作为主è¦çš„文本排版工具;几年åŽï¼Œæˆ‘åˆå†³å®šä½¿ç”¨X
-Window系统而ä¸æ˜¯å¦å¤–å†ä¸ºGNU编写一个窗å£ç®¡ç†ç³»ç»Ÿã€‚</p>
+è¦é–‹ç™¼å‡ºä¸€å¥—完整的系統å¯èªªæ˜¯éžå¸¸å¤§çš„專案。為了讓目標更為å¯è¡Œï¼Œæˆ‘決定一旦有å¯ç”¨çš„å°æ‡‰è‡ªç”±è»Ÿé«”,就調整這些軟體並使用之。舉例來說,我一開始就決定採用
+TeX 作為主è¦çš„文書格å¼è™•ç†å™¨ï¼›å¹¾å¹´éŽå¾Œï¼Œæˆ‘æ±ºå®šæŽ¡ç´ X 視窗系統而éžå¦å¤–為 GNU 撰寫其他視窗系統。</p>
<p>
-由于这些决定,以åŠç±»ä¼¼çš„其他决定,GNU系统和全部GNU软件集åˆå¹¶ä¸ç›¸åŒã€‚GNU系统包å«ä¸€äº›éžGNU的程åºï¼Œè¿™äº›ç¨‹åºæ¥è‡ªå…¶ä»–人和为其他目的的项目,但是因为它们是自由软件,所以我们就å¯ä»¥ä½¿ç”¨ã€‚</p>
+基於å‰è¿°é€™äº›æ±ºå®šï¼Œé‚„有其他等等這類的決定,GNU 系統ä¸ç­‰åŒæ–¼æ‰€æœ‰ GNU 軟體的集åˆé«”。GNU 系統亦包å«éž GNU
+軟體,那些其他人或其他專案為了自身目的而開發的程å¼ï¼Œä½†å› ç‚ºå®ƒå€‘是自由軟體,我們便得以採用。</p>
-<h3>工程å¯åŠ¨</h3>
+<h3>展開專案</h3>
<p>
-1984年元月,我从MIT离èŒå¹¶å¼€å§‹ç¼–写GNU软件。离开MIT是必须的,这样MITå°±ä¸ä¼šå¹²æ‰°GNU以自由软件的形å¼å‘布。如果我还是MIT的员工,MITå°±å¯èƒ½å£°ç§°æ˜¯è¿™äº›è½¯ä»¶çš„拥有者,进而å¯èƒ½åŠ å…¥ä»–们自己的å‘布æ¡æ¬¾ï¼Œç”šè‡³è¿˜ä¼šæŠŠå®ƒä»¬å˜æˆä¸“有软件。我决ä¸ä¼šèŠ±äº†å¤§åŠ›æ°”而看到结果对最åˆçš„目的毫无用处:我们是è¦åˆ›å»ºæ–°çš„共享软件社区。</p>
+1984å¹´1月,我辭去 MIT 的工作並且開始寫 GNU 軟體。我必須離開 MIT,這樣 MIT æ‰ç„¡æ³•å¹²é æˆ‘å°‡ GNU
+以自由軟體的形å¼æ•£å¸ƒå‡ºåŽ»ã€‚如果我還是 MIT 的員工,那麼 MIT
+å¯ä»¥å®£ç¨±æ“有我的工作æˆæžœï¼Œä¸¦æ–½äºˆä»–們自己的散布æ¢æ¬¾ï¼Œæˆ–者甚至將æˆå“轉為專有軟體也ä¸ä¸€å®šã€‚我ä¸æƒ³è¦åœ¨åšå‡ºå¤§é‡å‹žåŠ›ä¹‹å¾Œï¼Œçœ‹è¦‹æˆæžœåœ¨æˆ‘期許的用途上變得一點用處也沒有,而這個期許就是:建立新的軟體分享社群。</p>
<p>
-而当时MIT人工智能实验室的领导,Winston教授,还是å‹å¥½åœ°é‚€è¯·æˆ‘继续使用实验室的设施。</p>
+ä¸éŽï¼Œå¾Œä¾†æ“”ä»» MIT AI 實驗室主任的 Winston 教授,ä»è¦ªåˆ‡åœ°é‚€è«‹æˆ‘繼續使用實驗室的設備。</p>
-<h3>最åˆçš„几步</h3>
+<h3>最早的路</h3>
<p>
-GNU工程开始ä¸ä¹…,我å¬è¯´äº†è‡ªç”±å¤§å­¦ç¼–译器工具包,åˆå«VUCK。(è·å…°è¯­çš„&ldquo;自由&rdquo;一è¯ä»¥<em>v</em>开头。)这是一个为处ç†å¤šç§è¯­è¨€è€Œè®¾è®¡çš„编译器,它å¯ä»¥å¤„ç†C语言和Pascal语言,还å¯ä»¥æ”¯æŒå¤šä¸ªç›®æ ‡è®¡ç®—机。我写信问其作者GNU是å¦å¯ä»¥ä½¿ç”¨è¯¥å·¥å…·åŒ…。</p>
+在 GNU 專案開始ä¸ä¹…後,我è½èªªè‡ªç”±å¤§å­¸ (Free University) 有套編譯器工具組 (Compiller Kit),它也被稱為
+VUCK。(「自由ã€çš„è·è˜­èªžä»¥ <em>v</em> 開頭。)這套工具組的設計å¯ä»¥è™•ç†è¨±å¤šèªžè¨€ï¼ŒåŒ…括 C å’Œ
+Pascal,而且也支æ´å¤šç¨®ç›®æ¨™æ©Ÿå™¨ã€‚於是我寫了å°ä¿¡å‘ä½œè€…è©¢å• GNU 是å¦èƒ½å¤ ä½¿ç”¨ã€‚</p>
<p>
-他带ç€å˜²å¼„çš„å£å»å›žç­”,大学是自由的,但编译器ä¸æ˜¯ã€‚我因此决定我的第一个GNU程åºå°±æ˜¯åšä¸€ä¸ªæ”¯æŒå¤šè¯­è¨€ã€å¤šå¹³å°çš„编译器。</p>
+他嘲笑似地回覆說,雖然大學很自由,但編譯器ä¸æ˜¯ã€‚我因而下定決心,第一個è¦ç‚º GNU 專案而寫的程å¼å°±æ˜¯æ”¯æ´å¤šèªžè¨€ã€å¤šå¹³è‡ºçš„編譯器。</p>
<p>
-带ç€é¿å…自己编写整个编译器的希望,我拿到了由Lawrence
-Livermore实验室开å‘的一个多平å°çš„Pastel编译器的æºä»£ç ã€‚该编译器是用一ç§æ‰©å±•çš„Pascal语言编写的,它本身也支æŒè¯¥è¯­è¨€ï¼Œè€Œè¯¥è¯­è¨€æ˜¯æŒ‰ç…§ç³»ç»Ÿç¼–程语言设计的。我增加了一个C语言的å‰ç«¯ï¼Œå¹¶å¼€å§‹æŠŠç¼–译器移æ¤åˆ°Motorola
-68000计算机。当我å‘现该编译器需è¦æ•°å…†å­—节的堆栈空间ã€è€Œå½“æ—¶68000çš„Unix系统仅å…许64k字节时,我ä¸å¾—ä¸æ”¾å¼ƒäº†è¯¥è®¡åˆ’。</p>
+我希望ä¸å¿…自己寫出整個編譯器,所以å–得了 Pastel 編譯器的æºå§‹ç¢¼ã€‚Pastel 編譯器是個多平臺的編譯器,由 Lawrence Livermore
+實驗室開發;它支æ´è¨­è¨ˆæˆç³»çµ±åž‹ç¨‹å¼è¨­è¨ˆèªžè¨€çš„擴充版 Pascal,並且也以該語言寫æˆã€‚我加入了 C å‰ç«¯ï¼Œä¸¦ä¸”開始移æ¤åˆ° Motorola 68000
+電腦上。但我後來發ç¾é€™å€‹ç·¨è­¯å™¨éœ€è¦å¥½å¹¾ MB 的堆疊空間時åªèƒ½æ”¾æ£„,因為當年ç¾æœ‰çš„ 68000 Unix 系統åªå…許 64k 的空間而已。</p>
<p>
-然åŽï¼Œæˆ‘æ„识到这个 Pastel
-编译器会把整个输入文件解æžä¸ºä¸€ä¸ªè¯­æ³•æ ‘结构,并把该结构整体转å˜æˆä¸€ä¸ª&ldquo;指令&rdquo;链,最åŽå†ç”Ÿæˆè¾“出文件,中间从ä¸é‡Šæ”¾ä»»ä½•å­˜å‚¨ç©ºé—´ã€‚至此,我决定必须从头开始写一个新的编译器。该新编译器现在å«åš
-<abbr title="GNU Compiler Collection">GCC</abbr>;它完全没有用到该 Pastel
-编译器,但是我设法改写和使用了我的那个 C 语言å‰ç«¯ã€‚但是这些都是几年以åŽçš„事;首先,我åšçš„是 GNU Emacs 的工作。</p>
+我接著瞭解到 Pastel
+編譯器的處ç†æ–¹å¼æ˜¯å°‡æ•´åˆ†è¼¸å…¥æª”先解æžæˆèªžæ³•æ¨¹ï¼Œç„¶å¾Œå°‡æ•´å€‹èªžæ³•æ¨¹è½‰æ›ç‚ºã€ŒæŒ‡ä»¤ã€éˆï¼ŒæŽ¥è‘—生æˆæ•´åˆ†è¼¸å‡ºæª”,整個éŽç¨‹å¾žæœªé‡‹æ”¾ä»»ä½•å„²å­˜ç©ºé–“。就這樣看來,çµè«–是我必須從頭開始寫一個新的編譯器。這個新編譯器ç¾åœ¨ç¨±ä½œ
+<abbr title="GNU Compiler Collection">GCC</abbr>,裡é¢æ²’有用到 Pastel
+編譯器的任何部份,ä¸éŽæœ‰æˆ‘之å‰å° Pastel 編譯器所寫的 C å‰ç«¯å†è¨­æ³•ä¿®æ”¹éŽä¾†çš„部份。但那是好幾年後æ‰ç™¼ç”Ÿçš„事;在那之å‰ï¼Œæˆ‘å…ˆåšäº† GNU
+Emacs。</p>
<h3>GNU Emacs</h3>
<p>
-我在1984年9月开始GNU
-Emacs的工作,在1985å¹´åˆå®ƒå°±å¯ä»¥ä½¿ç”¨äº†ã€‚这样我就å¯ä»¥å¼€å§‹åœ¨Unix系统上编辑;由于对学习vi或ed编辑器没有兴趣,我以å‰éƒ½æ˜¯åœ¨å…¶ä»–机器上进行编辑的。</p>
+在1984å¹´9æœˆä¹‹æ™‚æˆ‘é–‹å§‹åš GNU Emacs,直到1985å¹´åˆï¼Œç¨‹å¼çµ‚於開始能用。有了 Emacs 後,我就能開始用 Unix
+系統作編輯;因為我å°æ–¼å­¸ç¿’怎麼使用 vi 或 ed 一點興趣也沒有,所以在這之å‰æˆ‘都是用其他機器編輯的。</p>
<p>
-此时,人们开始想è¦ä½¿ç”¨GNU Emacs,这就æ出了如何å‘布GNU
-Emacs的问题。当然,我把它放在我用的MIT电脑的匿åftpæœåŠ¡å™¨ä¸Šã€‚(该电脑,prep.ai.mit.edu,因此å˜æˆäº†ä¸»è¦çš„GNU
-ftpå‘布站点;当它几年åŽé€€å½¹æ—¶ï¼Œæˆ‘们把它的å字转到了新的ftpæœåŠ¡å™¨ä¸Šã€‚)但是,在那个时候,许多对GNU
-Emacs感兴趣的人并没有上网,因而无法通过ftp获得软件拷è´ã€‚问题是,我应该对他们说什么?</p>
+此時,人們開始想è¦ä½¿ç”¨ GNU Emacs,所以å•é¡Œä¾†äº†ï¼Œæˆ‘è¦æ€Žæ¨£æ•£å¸ƒï¼Ÿç•¶ç„¶ï¼Œæˆ‘把它放到我使用的 MIT 電腦的匿å FTP
+伺æœå™¨ä¸Šã€‚(這臺電腦,prep.ai.mit.edu,因而æˆç‚º GNU çš„ä¸»è¦ ftp 散布站;電腦幾年後退役了,我們便將å稱轉到我們的新 ftp
+伺æœå™¨ä¸Šã€‚)但是在當時,許多有興趣的人都無法連上網際網路,所以ä¸èƒ½å¾ž FTP å–得軟體副本。所以å•é¡Œæ˜¯ï¼Œæˆ‘è¦å°ä»–們說些什麼?</p>
<p>
-我å¯èƒ½è¯´ï¼Œ&ldquo;找一个è”网并愿æ„给你一份拷è´çš„朋å‹ã€‚&rdquo;或者我会按照对原始 PDP-10 上的 Emacs
-çš„åšæ³•æ¥åšï¼šå‘Šè¯‰ä»–们,&ldquo;邮寄一个ç£å¸¦å’Œä¸€ä¸ª<abbr title="Self-addressed Stamped
-Envelope(带地å€å’Œé‚®ç¥¨çš„ä¿¡å°ï¼‰">SASE</abbr>给我,我会用它们把 Emacs
-邮寄回去。&rdquo;但是我并无工作,而且我当时正在寻找用自由软件赚钱的方法。所以我声明,需è¦çš„人åªè¦ä»˜ 150 美元,我就会把带有 Emacs
-çš„ç£å¸¦é‚®å¯„过去。这样,我就创立了一个å‘布自由软件的行业,它是今天这些å‘布完整 GNU/Linux 系统的公å¸çš„先驱。</p>
+我å¯ä»¥é€™æ¨£èªªï¼šã€ŒåŽ»æ‰¾å€‹èƒ½ä¸Šç¶²çš„朋å‹ï¼Œçœ‹ä»–è¦ä¸è¦å¹«ä½ æ‹·è²å€‹è»Ÿé«”副本。ã€æˆ–者,我å¯ä»¥ç”¨æˆ‘之å‰å°åŽŸä¾† PDP-10 Emacs
+所åšçš„方法,告訴他們說:「寄給我一個ç£å¸¶ä¸¦é™„上回郵信å°ï¼Œæˆ‘會把 Emacs
+放進去然後寄回。ã€ä½†æˆ‘當時沒有工作,所以我也在找方法利用自由軟體賺錢。我宣布我會郵寄ç£å¸¶çµ¦æƒ³è¦è»Ÿé«”的人,一次收費150美金。就這樣,我開啟了自由軟體的散布業務,æˆç‚ºä»Šæ—¥æ•£å¸ƒæ•´å¥—
+GNU/Linux 系統散布版的公å¸çš„始祖。</p>
-<h3>程åºå¯¹æ¯ä¸ªç”¨æˆ·éƒ½è‡ªç”±å—?</h3>
+<h3>是ä¸æ˜¯æ¯å€‹äººæ‹¿åˆ°çš„程å¼éƒ½æ˜¯è‡ªç”±è»Ÿé«”?</h3>
<p>
-如果一个程åºç¦»å¼€äº†å…¶ä½œè€…ã€æˆäº†è‡ªç”±è½¯ä»¶ï¼Œå¹¶ä¸å¿…然æ„味ç€å¯¹æ¯ä¸ªæ‹¥æœ‰è¯¥ç¨‹åºæ‹·è´çš„用户,它都是自由软件。例如,<a
-href="/philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware">公有领域软件</a>(没有版æƒçš„软件)是自由软件;但是任何人都能用它制作一个修改版的专有软件。åŒæ ·åœ°ï¼Œè®¸å¤šè‡ªç”±è½¯ä»¶æœ‰ç‰ˆæƒä½†æ˜¯ä½¿ç”¨ç®€å•çš„许å¯è¯å‘布,这些许å¯è¯å…许制作修改版的专有软件。</p>
+如果有個程å¼æ˜¯è‡ªç”±è»Ÿé«”,當它離開作者手中之後,ä¸ä»£è¡¨å®ƒå¿…é ˆå°ä»»ä½•æ“有副本的人都是自由軟體。舉例而言,<a
+href="/philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware">公版軟體</a>(沒有å—到著作權ä¿è­·çš„軟體)是自由軟體,但是任何人都å¯ä»¥æ‹¿å®ƒä¿®æ”¹æˆå°ˆæœ‰è»Ÿé«”。和這相似,許多自由軟體å—到著作權ä¿è­·ï¼Œä½†æ˜¯ç”¨ç°¡å–®çš„寬容å¼æŽˆæ¬Šæ¢æ¬¾æ•£å¸ƒï¼Œè€Œé€™ç¨®æ•£å¸ƒæ¢æ¬¾å…許改作版本是專有軟體。</p>
<p>
-X Window系统就是这个问题的一个范例。它由MITå¼€å‘,并使用éšæ„许å¯è¯å‘布为自由软件。éšåŽï¼Œè®¸å¤šå…¬å¸æ”¹å†™äº†X
-Window系统,并把它以二进制形å¼æ·»åŠ åˆ°å…¶ä¸“有的Unix系统中,而且用åŒæ ·çš„ä¿å¯†å议加以ä¿æŠ¤ã€‚这些X
-Window系统的拷è´å°±å’ŒUnix一样ä¸å†æ˜¯è‡ªç”±è½¯ä»¶äº†ã€‚</p>
+這個å•é¡Œçš„經典案例是 X 視窗系統。它是 MIT 開發的,並且是用寬容å¼æŽˆæ¬Šæ¢æ¬¾ç™¼è¡Œçš„自由軟體,它一下å­å°±è¢«å„家電腦公å¸æŽ¡ç”¨ã€‚他們把 X 加到自家的專有
+Unix 系統上,åªæ供二進ä½å½¢å¼ï¼Œä¸¦ä¸”用åŒæ¨£ä¸å¯æ­éœ²çš„授權æ¢æ¬¾ä¿è­·èµ·ä¾†ã€‚這些 X 的副本就和 Unix 一樣ä¸å†æ˜¯è‡ªç”±è»Ÿé«”。</p>
<p>
X
-Window系统的开å‘者认为这ä¸æ˜¯é—®é¢˜&mdash;他们知é“并愿æ„这样的事å‘生。他们的目的ä¸æ˜¯è‡ªç”±ï¼Œåªæ˜¯&ldquo;æˆåŠŸ&rdquo;,就是&ldquo;拥有很多用户。&rdquo;他们ä¸å…³å¿ƒè¿™äº›ç”¨æˆ·æ˜¯å¦æ‹¥æœ‰è‡ªç”±ï¼Œåªå¸Œæœ›ç”¨æˆ·æ•°ç›®åºžå¤§ã€‚</p>
+視窗系統的開發者ä¸èªç‚ºé€™æ˜¯å€‹å•é¡Œâ€”—他們é æœŸé€™é¡žäº‹æƒ…的發生,而且刻æ„這樣åšã€‚他們的目標ä¸æ˜¯è‡ªç”±ï¼Œåªæ˜¯ã€ŒæˆåŠŸã€ï¼Œå®šç¾©ç‚ºï¼šã€Œæ“有很多使用者ã€ã€‚他們ä¸åœ¨æ„到底這群使用者有沒有自由,åªåœ¨æ„使用者有沒有很多。</p>
<p>
-这导致一个矛盾的情形:当回答&ldquo;这个程åºæ˜¯å¦æ˜¯è‡ªç”±è½¯ä»¶ï¼Ÿ&rdquo;的问题时,两ç§ä¸åŒçš„计算自由的方法会给出ä¸åŒçš„答案。如果你用MITçš„å‘布许å¯è¯æ¥åˆ¤æ–­æ—¶ï¼Œä½ ä¼šè¯´X系统是自由软件。但是,如果你测é‡ä½¿ç”¨X系统的用户获得的自由平å‡æ•°æ—¶ï¼Œä½ ä¼šè¯´å®ƒæ˜¯ä¸“有软件。因为大多数X系统的用户使用的是其Unix系统带的专有版本,而éžè‡ªç”±è½¯ä»¶ç‰ˆæœ¬ã€‚</p>
+這讓情æ³è®Šå¾—很åŠè©­ã€‚當有人å•èªªï¼šã€Œé€™å€‹ç¨‹å¼è‡ªç”±å—Žï¼Ÿã€ï¼Œç­”案å»æœ‰æ‰€ä¸åŒï¼Œå› ç‚ºæœ‰å…©ç¨®ä¸åŒçš„自由度計算法。如果你是根據 MIT
+發行的散布æ¢æ¬¾æ‰€æ供的自由度來判斷,你會說 X 是自由軟體。但如果你是用一般 X 使用者的角度來評é‡è‡ªç”±åº¦çš„話,那麼你會說它是專有軟體。而大多數 X
+使用者所é‹è¡Œçš„,都是 Unix 系統隨附的專有版本,ä¸æ˜¯è‡ªç”±çš„版本。</p>
-<h3>Copyleftå’ŒGNU GPL</h3>
+<h3>著作傳 (Copyleft) 和 GNU GPL</h3>
<p>
-GNU的宗旨是给用户自由,而ä¸åªæ˜¯å˜å¾—æµè¡Œã€‚所以我们需è¦ä½¿ç”¨ç¦æ­¢è®©GNU软件å˜æˆä¸“属软件的å‘布æ¡æ¬¾ã€‚我们所用的方法å«åš&ldquo;copyleft&rdquo;。(1)</p>
+GNU 的目標是è¦çµ¦äºˆä½¿ç”¨è€…自由,ä¸åªæ˜¯å»£å—歡迎而已。所以我們需è¦åˆ©ç”¨æ•£å¸ƒæ¢æ¬¾ä¾†é˜²æ­¢ GNU
+軟體被轉為專有軟體。這個方法我們稱為「著作傳(唸作ㄔㄨㄢˊ)ã€ï¼Œè‹±æ–‡ç‚ºã€ŒCopyleftã€ã€‚(1)</p>
<p>
-Copyleft利用版æƒæ³•å¾‹ï¼Œä½†æ˜¯å°†å…¶å转以æœåŠ¡äºŽä¸Žå…¶å¯¹ç«‹çš„目的:ä¸æ˜¯é™åˆ¶ä¸€ä¸ªç¨‹åºï¼Œè€Œæ˜¯è¦ä½¿ä¹‹ä¿æŒè‡ªç”±ã€‚</p>
+著作傳使用著作權法,但是以相å於常見作法的方å¼ä½¿ç”¨ä¹‹ï¼šä¸¦éžé™åˆ¶ç¨‹å¼çš„利用,而是維æŒç¨‹å¼çš„自由。</p>
<p>
-Copyleft的中心æ€æƒ³åœ¨äºŽèµ‹äºˆä»»ä½•äººè¿è¡Œç¨‹åºã€å¤åˆ¶ç¨‹åºã€ä¿®æ”¹ç¨‹åºå’Œå‘布修改其版本的许å¯&mdash;但是ä¸å…许添加他们自己的é™åˆ¶ã€‚因此,æ¯ä¸ªæ‹¥æœ‰è½¯ä»¶æ‹·è´çš„人都ä¿æœ‰å®šä¹‰ç€&ldquo;自由软件&rdquo;的关键自由;这些æƒåˆ©å˜å¾—ä¸å¯å‰¥å¤ºã€‚</p>
+著作傳的中心æ€æƒ³æ˜¯æˆ‘們給予任何人執行程å¼ã€è¤‡è£½ç¨‹å¼ã€ä¿®æ”¹ç¨‹å¼ã€æ•£å¸ƒä¿®æ”¹å¾Œç‰ˆæœ¬çš„權利——但ä¸å…許自行å°ç¨‹å¼åŠ å…¥é™åˆ¶ã€‚所以,「自由軟體ã€å®šç¾©çš„é—œéµï¼šè‡ªç”±ï¼Œä»»ä½•äººåªè¦å–得軟體副本都能得到ä¿éšœï¼›è‡ªç”±æˆç‚ºè»Ÿé«”ä¸å¯åˆ†å‰²çš„權利。</p>
<p>
-作为一个有效的copyleft,软件的修改版也必须是自由的。这就ä¿éšœäº†åœ¨æˆ‘们的基础上所作的工作,如果å‘布,就å˜å¾—社区共享。有工作的程åºå‘˜å¦‚果自愿改善GNU软件,那么copyleft就会ç¦æ­¢å¥¹çš„雇主说:&ldquo;ä½ ä¸èƒ½åˆ†äº«è¿™äº›æ›´æ”¹ï¼Œå› ä¸ºå®ƒä»¬å°†è¢«ç”¨äºŽå‘布我们的专有版本。&rdquo;</p>
+一份有效的著作傳å¼æŽˆæ¬Šæ¢æ¬¾ï¼Œå¿…須維æŒä¿®æ”¹å¾Œç‰ˆæœ¬ä»ä¿æœ‰è‡ªç”±ã€‚這樣就能確ä¿é‚£äº›æ ¹æ“šæˆ‘們作å“改作而æˆçš„新作,在公開發表之後得以讓我們社群å–用。如果有工作的程å¼è¨­è¨ˆå¸«é¡˜æ„以志工身分改善
+GNU 軟體時,著作傳也能防止他們的僱主說:「你ä¸å¯ä»¥åˆ†äº«é‚£äº›ä¿®æ”¹ï¼Œå› ç‚ºæˆ‘們è¦æŠŠå®ƒä½œç‚ºæˆ‘們自己專有的軟體版本ã€ã€‚</p>
<p>
-如果我们è¦ä¿éšœæ‰€æœ‰ç”¨æˆ·çš„自由,那么è¦æ±‚对程åºçš„更改也必须是自由的是个基本æ¡ä»¶ã€‚那些将X Windowç§æœ‰åŒ–çš„å…¬å¸é€šå¸¸å°±æ˜¯å¯¹X
-Windowåšäº†äº›æ”¹åŠ¨ä»¥ç§»æ¤åˆ°ä»–们的系统和硬件上。相对于X系统æ¥è¯´ï¼Œè¿™äº›æ”¹åŠ¨æ˜¯å°çš„,但ä¸ç®—å¾®ä¸è¶³é“。如果更改是剥夺用户自由的借å£çš„è¯ï¼Œä»»ä½•äººéƒ½å¯ä»¥è½»æ˜“借此å ä¾¿å®œã€‚</p>
+如果我們希望確ä¿ç¨‹å¼çš„æ¯å€‹ä½¿ç”¨è€…都能得到自由,那麼修改內容必須維æŒè‡ªç”±çš„è¦æ±‚是必須的。將 X
+視窗系統ç´ç‚ºç§æœ‰çš„å…¬å¸ï¼Œé€šå¸¸æ˜¯åšå‡ºæ”¹å‹•ä»¥ä¾¿ç§»æ¤åˆ°ä»–們家的系統與硬體上。這些更改之處和 X
+æºå§‹ç¢¼çš„廣大範åœç›¸æ¯”之下很少é‡ï¼Œä½†ä¸æ˜¯ç‘£ç¢Žä¸é‡è¦ã€‚如果åšå‡ºæ›´å‹•æ˜¯æ‹’絕給予使用者自由的藉å£ï¼Œé‚£éº¼ä»»ä½•äººéƒ½èƒ½è¼•é¬†åˆ©ç”¨é€™å€‹è—‰å£ã€‚</p>
<p>
-还有就是åˆå¹¶è‡ªç”±è½¯ä»¶å’Œéžè‡ªç”±è½¯ä»¶çš„问题。这样的åˆå¹¶æœ¬æ¥æ³¨å®šæ˜¯éžè‡ªç”±çš„ï¼›éžè‡ªç”±éƒ¨åˆ†ç¼ºå¤±è‡ªç”±ä¼šå¯¼è‡´æ•´ä½“也缺失自由。å…许这样的åˆå¹¶ä¼šä½¿è‡ªç”±çš„大堤æ¯äºŽèšç©´ã€‚所以,copyleft的一个关键è¦æ±‚就是堵ä½è¿™ä¸ªæ¼æ´žï¼šä»»ä½•åŠ å…¥æˆ–åˆå¹¶åˆ°copyleft程åºçš„结果必须是åˆå¹¶åŽçš„大程åºä¹Ÿæ˜¯è‡ªç”±å’Œcopyleft的。</p>
+å¦ä¸€å€‹ç›¸é—œè­°é¡Œæ˜¯ï¼Œè‡ªç”±è»Ÿé«”å’Œéžè‡ªç”±è»Ÿé«”æºå§‹ç¢¼é–“çš„çµåˆã€‚這樣的çµåˆç„¡å¯é¿å…會ä¸è‡ªç”±ï¼›éžè‡ªç”±çš„部份所缺少的自由,就整體觀點來看ä¾ç„¶ç¼ºå¤±è‡ªç”±ã€‚如果授權æ¢æ¬¾å…許這類çµåˆï¼Œé‚£éº¼ç„¡ç–‘是在船上開個足以沉船的大洞。所以,著作傳的關éµè¦æ±‚就是è¦å¡žä½é€™å€‹æ´žï¼šä»»ä½•é™„加到著作傳ä¿è­·ç¨‹å¼ä¸Šã€æˆ–是和著作傳ä¿è­·ç¨‹å¼ç›¸çµåˆçš„任何æ±è¥¿ï¼Œéƒ½å¿…須得讓較大的çµåˆå¾Œç‰ˆæœ¬ä¾ç„¶ç¶­æŒè‡ªç”±ã€å—著作傳ä¿è­·ã€‚</p>
<p>
-大多数GNU软件采用的copyleft的具体实现是GNU通用公共许å¯è¯ï¼Œç®€ç§°GNU
-GPL。我们也有针对其他特别情况的其他copyleft实现。GNU手册也是copyleft的,ä¸è¿‡æ‰‹å†Œä¸å¿…用象GNU
-GPL这样å¤æ‚的许å¯è¯ï¼Œæ‰€ä»¥å®ƒä»¬ç”¨çš„是较简å•çš„copyleft。(2)</p>
+我們為大多數 GNU 軟體使用的特定著作傳å¼æŽˆæ¬Šå¯¦ä½œï¼Œæ˜¯ GNU 通用公眾授權 (GNU General Public License),或簡稱 GNU
+GPL。我們也有用於其他特定情æ³çš„ä¸åŒé¡žåž‹è‘—作傳å¼æŽˆæ¬Šã€‚GNU 手冊也一樣å—到著作傳ä¿è­·ï¼Œä½†ç”¨çš„是更為簡單的著作傳å¼æŽˆæ¬Šï¼Œå› ç‚º GNU GPL
+很複雜這å°æ–¼æ‰‹å†Šé€™é¡žè‘—作來說沒有必è¦ã€‚(2)</p>
<p>
-(1)在大约1984或1985年,Don
-Hopkins(一个æžå…·æƒ³è±¡åŠ›çš„家伙)给我写了å°ä¿¡ã€‚他在信å°ä¸Šå†™äº†ä¸€äº›é€—趣的è¯ï¼Œå…¶ä¸­ä¸€å¥è¯´ï¼š&ldquo;Copyleft&mdash;ä¿ç•™æ‰€æœ‰æƒåˆ©ã€‚&rdquo;我采用了&ldquo;copyleft&rdquo;æ¥ç»™æˆ‘当时在开å‘çš„å‘布概念命å。</p>
+(1) 在1984年或1985年的時候,Don
+Hopkins(一ä½å¾ˆæœ‰æƒ³åƒåŠ›çš„åŒè¢ï¼‰æ›¾å¯„給我一å°ä¿¡ã€‚在信å°ä¸Šä»–寫下好幾å¥æœ‰è¶£çš„話,其中一å¥æ˜¯ï¼šã€Œè‘—作傳——ä¿ç•™æ‰€æœ‰æ¬Šåˆ©ã€‚ã€ï¼ˆåŽŸæ–‡ç‚º
+「Copyleft&mdash;all rights reversed.ã€ï¼‰ã€‚我便採用「著作傳ã€å‘½å我當時發展的散布概念。</p>
<p>
-(2)我们目å‰ä½¿ç”¨<a href="/licenses/fdl.html">GNU Free Documentation
-License</a>æ¥æŽˆæƒæ–‡æ¡£ã€‚</p>
+(2) 我們的文件ç¾åœ¨ä½¿ç”¨ <a href="/licenses/fdl.html">GNU 自由文件授權 (Free Documentation
+License)</a>。</p>
-<h3>自由软件基金会</h3>
+<h3>自由軟體基金會</h3>
-<p>当人们使用 Emacs 的兴趣起æ¥åŽï¼Œå…¶ä»–人开始加入 GNU 工程。我们决定å†æ¬¡å¯»æ±‚资金。所以在 1985 年,我们创立了 <a
-href="http://www.fsf.org/">自由软件基金会</a>(FSF),它是一个为开å‘自由软件而æˆç«‹çš„å…税慈善机构。<abbr
-title="Free Software Foundation">FSF</abbr> 还承担了å‘布 Emacs
-ç£å¸¦çš„业务;该项业务åŽæ¥æ‰©å±•åˆ°åœ¨ç£å¸¦ä¸­åŠ å…¥å…¶ä»–自由软件(GNU或éžGNU),以åŠé”€å”®è‡ªç”±æ–‡æ¡£ã€‚</p>
+<p>隨著有興趣使用 Emacs 的人é€æ¼¸å¢žåŠ ï¼Œå…¶ä»–人也開始åƒèˆ‡ GNU 專案,而我們決定是時候å†æ¬¡å°‹æ±‚資助了。所以在1985年我們æˆç«‹äº†<a
+href="http://www.fsf.org/">自由軟體基金會 (Free Software Foundation,簡稱
+FSF)</a>,åšè‡ªç”±è»Ÿé«”開發的å…稅慈善機構。<abbr title="Free Software Foundation">FSF</abbr>
+也接手了 Emacs ç£å¸¶çš„散布事業;後來更為擴展將其他自由軟體(包括 GNU å’Œéž GNU)加到ç£å¸¶æ¥­å‹™ä¸­ï¼Œä¹Ÿä¸€ä½µéŠ·å”®æ‰‹å†Šã€‚</p>
-<p>过去,FSF的收入æ¥è‡ªé”€å”®è‡ªç”±è½¯ä»¶çš„æ‹·è´ä»¥åŠå…¶ä»–相关æœåŠ¡ï¼ˆå«æºä»£ç çš„CD-ROMã€å«äºŒè¿›åˆ¶æ–‡ä»¶çš„CD-ROMã€å°åˆ¶ç²¾ç¾Žçš„手册,这些都å¯ä»¥è‡ªç”±ä¿®æ”¹å’Œå†å‘布),还有就是销售豪åŽå‘布版(为客户选定的平å°åˆ¶ä½œå…¨å¥—自由软件)。如今,FSFä»ç„¶<a
-href="http://shop.fsf.org/">销售手册和其他装备</a>,但它的很大一部分资金æ¥è‡ªä¼šå‘˜è´¹ã€‚ä½ å¯ä»¥é€šè¿‡<a
-href="http://fsf.org/join">fsf.org</a>加入FSF。</p>
+<p>當年 FSF 的大多數收入來自自由軟體副本的銷售和相關æœå‹™ï¼ˆæºå§‹ç¢¼ CDã€äºŒé€²ä½æª”
+CDã€å°åˆ·ç²¾ç¾Žçš„手冊等,全都å¯ä»¥è‡ªç”±åœ°å†æ¬¡æ•£å¸ƒå’Œä¿®æ”¹ï¼‰ï¼Œé‚„有豪è¯æ•£å¸ƒç‰ˆï¼ˆæˆ‘們為顧客所é¸æ“‡çš„平臺組建而æˆçš„全軟體集åˆæ•£å¸ƒç‰ˆï¼‰ã€‚今日 FSF ä»ç„¶<a
+href="http://shop.fsf.org/">銷售手冊和其他物å“</a>,但主è¦è³‡é‡‘來æºæ˜¯æœƒå“¡çš„會費。你å¯ä»¥å‰å¾€ <a
+href="http://fsf.org/join">fsf.org</a> 加入自由軟體基金會的會員。</p>
-<p>自由软件基金会的员工编写并维护ç€ä¸€äº› GNU 软件包。其中有两个é‡è¦çš„软件包是 C 库和 shell。GNU C 库是æ¯ä¸ªè¿è¡Œåœ¨ GNU/Linux
-系统上的程åºå’Œ Linux 通信è¦ç”¨åˆ°çš„。它由自由软件基金会的员工开å‘,包括 Roland McGrath。大多数 GNU/Linux 系统使用的
-shell是 <abbr title="Bourne Again Shell">BASH</abbr>,Bourne Again
-Shell(1),它是由 FSF 的员工 Brian Fox å¼€å‘的。</p>
+<p>自由軟體基金會的僱員撰寫和維護許多 GNU 軟體包。其中最著å的兩個分別是 C 函å¼åº«å’Œå¤–表殼 (shell)。GNU/Linux
+系統上é‹è¡Œçš„æ¯å€‹ç¨‹å¼é€éŽ GNU C 函å¼åº«å’Œ Linux æºé€šï¼Œå®ƒæ˜¯ç”±è‡ªç”±è»Ÿé«”基金會員工之一的 Roland McGrath 所開發。而大多數
+GNU/Linux 系統所使用的外表殼是 <abbr title="Bourne Again Shell">BASH</abbr>,全å Bourne
+Again Shell(1),則是由基金會員工 Brian Fox 所開發。</p>
-<p>我们资助这些程åºçš„å¼€å‘是因为GNU工程ä¸ä»…有工具或开å‘环境,我们的目标是完整的æ“作系统,而这些程åºæ˜¯å®Œæˆç›®æ ‡éœ€è¦çš„。</p>
+<p>我們資助這些程å¼çš„開發,因為 GNU 專案å¯ä¸åªæ˜¯æ供工具或開發環境而已。我們的目標是打造出完整的作業系統,而我們需è¦é€™äº›ç¨‹å¼æ‰èƒ½é”到這個目標。</p>
-<p>(1) &ldquo;Bourne Again Shell&rdquo;是对&ldquo;Bourne
-Shell&rdquo;这一å称表达敬æ„,åŽè€…是Unix系统上常用的shell。</p>
+<p>(1)「Bourne Again Shellã€æ˜¯å°ã€ŒBourne Shellã€ä½œçš„文字éŠæˆ²ï¼ŒBourne Shell 是 Unix 上常見的外表殼。</p>
-<h3>自由软件技术支æŒ</h3>
+<h3>自由軟體支æ´æœå‹™</h3>
-<p>自由软件的哲学拒ç»ä¸€ç±»ç‰¹å®šçš„广为人知的商业实践,但是它并ä¸å对商业。当商业尊é‡ç”¨æˆ·çš„自由时,我们希望它们能够æˆåŠŸã€‚</p>
+<p>自由軟體ç†å¿µæ€æƒ³åå°ç‰¹å®šçš„æ™®é商業作法,但ä¸æ˜¯åå°å•†æ¥­ã€‚åªè¦å•†æ¥­å…¬å¸èƒ½å°Šé‡ä½¿ç”¨è€…的自由,我們便ç¥ç¦ä»–們æˆåŠŸã€‚</p>
-<p>销售Emacsçš„æ‹·è´å°±å±•ç¤ºäº†ä¸€ç§è¿™æ ·çš„自由软件商业模å¼ã€‚当FSF接手了该业务,我就需è¦æ‰¾å¦ä¸€ç§è°‹ç”Ÿçš„手段。我å‘现我å¯ä»¥é”€å”®é’ˆå¯¹æˆ‘å¼€å‘的自由软件的技术æœåŠ¡ã€‚这包括教授,比如如何针对GNU
-Emacs编程和如何定制GCC;还包括软件开å‘,多数情况是将GCC移æ¤åˆ°æ–°çš„å¹³å°ã€‚</p>
+<p>銷售 Emacs 副本是自由軟體事業的作法之一。當 FSF
+接手這項業務之後,我得找出其他討生活的方法。我發ç¾å¯ä»¥éŠ·å”®æˆ‘之å‰é–‹ç™¼çš„自由軟體的相關æœå‹™ã€‚這類業務包括教學,例如 GNU Emacs
+程å¼æ˜¯æ€Žæ¨£è¨­è¨ˆçš„ã€æ€Žæ¨£å®¢è£½ GCC 等主題,還有軟體開發等,大多是希望將 GCC 移æ¤åˆ°æ–°å¹³è‡ºä¸Šã€‚</p>
-<p>现如今,ä¸å°‘å…¬å¸éƒ½åœ¨è¿›è¡Œè¯¸å¦‚此类的自由软件商业实践。它们有的å‘行自由软件CD-ROM,有的åšå„类技术支æŒï¼Œä»Žå›žç­”用户问题到修å¤ç¼ºé™·ï¼Œä»¥è‡³æ·»åŠ æ–°åŠŸèƒ½ã€‚我们甚至开始看到开å‘新自由软件产å“的自由软件公å¸ã€‚</p>
+<p>今日有許多ä¼æ¥­è¡Œè™ŸæŽ¡ç”¨é€™äº›è‡ªç”±è»Ÿé«”çš„å„種業務作法。有的é€éŽ CD
+散布自由軟體集åˆï¼›ä¹Ÿæœ‰çš„銷售支æ´æœå‹™ï¼Œç¯„åœåŒ…括回答使用者å•é¡Œã€ä¿®æ­£è‡­èŸ²ã€æ·»åŠ é‡å¤§æ–°åŠŸèƒ½ç­‰ã€‚我們甚至開始看到有些自由軟體公å¸æ˜¯å› ç‚ºè¦ç™¼å±•æ–°çš„自由軟體產å“而æˆç«‹ã€‚</p>
-<p>ä¸è¿‡ï¼Œè¯·æ³¨æ„&mdash;有些公å¸å·ç§°è‡ªå·±&ldquo;å¼€æº&rdquo;,实际从事和自由软件相关的éžè‡ªç”±è½¯ä»¶çš„业务。它们ä¸æ˜¯è‡ªç”±è½¯ä»¶å…¬å¸ï¼Œå®ƒä»¬æ˜¯ä¸“有软件公å¸ã€‚它们的产å“诱使用户远离自由。它们å·ç§°å…¶è½¯ä»¶æ˜¯&ldquo;增加价值的软件包&rdquo;,并希望我们接纳其价值:让好用超过自由。如果我们更ç视自由,我们就应该把这些软件å«åš&ldquo;消å‡è‡ªç”±çš„软件包&rdquo;。</p>
+<p>ä¸éŽï¼Œè¦å°å¿ƒâ€”—有許多公å¸æŠŠè‡ªå·±å’Œã€Œé–‹æºã€æˆ–「Open
+Sourceã€é€™å€‹è©žå½™é—œè¯åœ¨ä¸€èµ·ï¼Œä½†å¯¦éš›ä¸Šä»–們的業務著é‡æ–¼èƒ½é…åˆè‡ªç”±è»Ÿé«”é‹ä½œçš„éžè‡ªç”±è»Ÿé«”。這些公å¸ä¸æ˜¯è‡ªç”±è»Ÿé«”å…¬å¸ï¼Œä»–們是專有軟體公å¸ï¼Œä»–們的產å“是è¦å¼•èª˜ä½¿ç”¨è€…離開自由。他們稱呼這些程å¼ç‚ºã€ŒåŠ å€¼è»Ÿé«”包ã€ï¼Œè¡¨é”他們希望大家採ç´çš„價值觀:方便,比起自由更é‡è¦ã€‚如果我們更注é‡è‡ªç”±ï¼Œæˆ‘們應該稱呼這些程å¼ç‚ºã€Œåˆªæ¸›è‡ªç”±ã€è»Ÿé«”包。</p>
-<h3>技术目标</h3>
+<h3>技術目標</h3>
-<p>GNU的首è¦ç›®æ ‡æ˜¯åšè‡ªç”±è½¯ä»¶ã€‚å³ä½¿GNU技术上并ä¸æ¯”Unix高明,它也有社区的优势——å…许用户åˆä½œï¼Œå®ƒè¿˜æœ‰é“德上的优势——尊é‡ç”¨æˆ·çš„自由。</p>
+<p>GNU 的主è¦ç›®æ¨™æ˜¯è‡ªç”±è»Ÿé«”。就算 GNU 比起 Unix
+而言沒有任何技術上的優勢,也會有社會上的優勢:能讓使用者之間互助åˆä½œï¼›é‚„有é“德上的優勢:尊é‡ä½¿ç”¨è€…的自由。</p>
-<p>但是,在工作中采用好的ç»éªŒå’Œæ ‡å‡†æ˜¯è‡ªç„¶çš„&mdash;比如,动æ€åˆ†é…æ•°æ®ç»“æž„å¯ä»¥é¿å…固定的内存使用,åªè¦åˆç†å°±å°½å¯èƒ½åœ°é‡‡ç”¨8比特编ç ã€‚</p>
+<p>但是將眾所皆知的良好實務標準套用到我們的工作上也是很自然的事——舉例而言,採用動態é…置資料çµæ§‹é¿å…武斷固定大å°çš„é™åˆ¶ï¼Œä»¥åŠåªè¦åˆç†ä¹‹è™•å°±ç›¡å¯èƒ½è™•ç†æ‰€æœ‰çš„
+8 ä½å…ƒä»£ç¢¼ç­‰ã€‚</p>
-<p>å¦å¤–,我们摈弃了Unixçš„å°å†…å­˜æ€è·¯ï¼Œå†³å®šä¸æ”¯æŒ16ä½çš„计算机(很清楚,当GNU系统完æˆæ—¶ï¼Œ32ä½çš„计算机应该是标准设备),而且没有必è¦åœ¨å†…存使用未超过1兆字节时就å‡å°‘内存用é‡ã€‚对于ä¸å¸¸ä½¿ç”¨éžå¸¸å¤§çš„文件的程åºï¼Œæˆ‘们鼓励程åºå‘˜æŠŠè¾“入文件全读入内存,然åŽå†å¤„ç†å…¶å†…容而ä¸å†æ“心输入输出(I/O)。</p>
+<p>此外,我們放棄了 Unix 專注於å°åž‹è¨˜æ†¶é«”大å°çš„作法,決定ä¸è¦æ”¯æ´ 16 ä½å…ƒçš„機器(當時很清楚 32 ä½å…ƒåœ¨ GNU
+系統完æˆä¹‹æ™‚將會是常態),並åªæœ‰åœ¨è¨˜æ†¶é«”用é‡è¶…éŽ MB
+時æ‰æœƒä¸éºé¤˜åŠ›é™ä½Žå®ƒã€‚在那些ä¸å¤§éœ€è¦è™•ç†æ¥µå¤§åž‹æª”案的程å¼ä¸­ï¼Œæˆ‘們ä»é¼“勵程å¼è¨­è¨ˆå¸«è®€å–整分輸入檔到核心中,接著掃æ內容ä¸è¦æ“”心 I/O å•é¡Œã€‚</p>
-<p>这些决定使许多GNU程åºåœ¨å¯é æ€§å’Œé€Ÿåº¦ä¸Šéƒ½è¶…过了其Unix对手。</p>
+<p>這些決定使得許多 GNU 程å¼åœ¨å¯é æ€§å’Œé€Ÿåº¦ä¸Šå‹éŽå®ƒå€‘在 Unix 上的競爭å°æ‰‹ã€‚</p>
-<h3>æ赠电脑</h3>
+<h3>æ贈的電腦</h3>
-<p>éšç€GNU工程的声誉高涨,人们开始æ赠一些è¿è¡ŒUnix的电脑给GNU工程。这很有用,因为开å‘GNU部件最简å•çš„方法就是在Unix的机器上开å‘,然åŽä¸€ä¸ªä¸€ä¸ªåœ¨è¯¥æœºå™¨ä¸ŠæŠŠè¯¥éƒ¨ä»¶ç”¨GNU部件代替。但是这里有一个é“德的问题:我们是å¦å¯ä»¥æœ‰ä¸€ä»½Unixæ‹·è´ã€‚</p>
+<p>隨著 GNU 專案的åè²æ…¢æ…¢å¤§èµ·ä¾†ï¼Œäººå€‘開始將跑著 Unix 的電腦æ贈給專案使用。這些æè´ˆéžå¸¸æœ‰ç”¨ï¼Œå› ç‚ºé–‹ç™¼ GNU 組件的最簡單方法就是在 Unix
+上開發,接著一個一個替æ›æŽ‰ç³»çµ±ä¸Šçš„組件。但是這引發一項é“德議題:我們到底應ä¸æ‡‰è©²æ“有 Unix 系統的副本。</p>
-<p>Unix是专有软件,而GNU工程的哲学说我们ä¸åº”该使用专有软件。但是,使用和“用武力自å«æ˜¯åˆæ³•çš„â€ä¸€è‡´çš„推ç†ï¼Œæˆ‘认定使用专有软件开å‘自由软件是åˆæ³•çš„:当这样åšå¯¹å¼€å‘专有软件的自由替代是关键的时候,因为这样æ‰èƒ½å¸®åŠ©äººä»¬æ‘†è„±ä¸“有软件。</p>
+<p>Unix 是專有軟體,而 GNU
+專案的哲學ç†å¿µèªªéŽæˆ‘們ä¸æ‡‰ä½¿ç”¨å°ˆæœ‰è»Ÿé«”。但是,如果我們套用「自我防衛而使用暴力åˆä¹Žæ­£ç¾©ã€çš„演繹推ç†éŽç¨‹ï¼Œæˆ‘çš„çµè«–是:因為è¦é–‹ç™¼è‡ªç”±ç‰ˆæ›¿ä»£å“以å”助他人åœæ­¢ä½¿ç”¨å°ˆæœ‰è»Ÿé«”,所以必須使用專有軟體的情æ³åˆä¹Žæƒ…ç†ã€‚</p>
-<p>但是,å³ä½¿æœ‰äº‰è®®çš„åšæ¶ï¼Œè¿˜æ˜¯ä¸€ç§åšæ¶ã€‚今天,我们ä¸å†æœ‰ä»»ä½•Unixæ‹·è´ï¼Œå› ä¸ºæˆ‘们已ç»ç”¨è‡ªç”±çš„æ“作系统代替了它们。如果我们ä¸èƒ½ç”¨è‡ªç”±è½¯ä»¶æ›¿æ¢æŽ‰æœºå™¨é‡Œçš„æ“作系统,我们就把机器替æ¢æŽ‰ã€‚</p>
+<p>但是,å³ä¾¿é€™æ˜¯åˆä¹Žæ­£ç¾©çš„邪惡,它ä¾ç„¶æ˜¯ç¨®é‚ªæƒ¡ã€‚今日我們ä¸å†ä¿æœ‰ä»»ä½• Unix
+系統副本,因為我們已經能用自由的作業系統å–代。如果我們無法以自由的作業系統å–代機器上的作業系統,那我們會改為撤æ›é‚£è‡ºæ©Ÿå™¨ã€‚</p>
-<h3>GNU任务列表</h3>
+<h3>GNU 工作列表</h3>
-<p>éšç€GNU工程的å‰è¿›ï¼Œè¶Šæ¥è¶Šå¤šçš„系统组件被开å‘或被å‘掘出æ¥ã€‚最åŽï¼Œæˆ‘们å‘现制作一个组件缺失列表会很有用处。我们利用该列表æ¥é›‡ä½£å¼€å‘人员编写缺失的软件。这就是GNU任务列表。除了缺失的Unix部件,我们还列出了其他一些有用的软件和文档项目,我们认为它们是一个完整的系统所必须的。</p>
+<p>隨著 GNU
+專案繼續發展,å¯ç”¨çš„和有人開發的系統組件數é‡é€æ¼¸å¢žåŠ ï¼Œå¦‚果能有一份清單列出欠缺的組件å單會很有用。我們利用這份清單募集開發者撰寫缺失的拼圖一角。這份清單後來被熟知為「GNU
+工作列表ã€ã€‚除了缺少的 Unix 組件之外,我們也在清單中列出其他å„種好用的軟體和文件專案,所有我們èªç‚ºçœŸæ­£å®Œå–„的系統應該具備的一切。</p>
-<p>今天(1),GNU任务列表上已ç»æ²¡ä»€ä¹ˆUnix部件了&mdash;这部分工作已ç»å®Œæˆï¼Œé™¤äº†ä¸€äº›ä¸é‡è¦çš„组件。但是,有人会称这个列表上的项目是&ldquo;应用软件&rdquo;。它们是对一部分用户有å¸å¼•åŠ›çš„æ“作系统之上的软件。</p>
+<p>今日 (1),GNU 工作列表中已經幾乎沒有什麼 Unix
+組件——那部份的工作已經完æˆï¼Œåªå‰©ä¸‹å¹¾å€‹ä¸è¦‹å¾—å¿…è¦çš„組件。但是這份清單充滿許多有些人稱為「應用程å¼ã€çš„專案。åªè¦èƒ½å¸å¼•åˆ°å°æ—群使用者人數以上的程å¼éƒ½æ˜¯åŠ å…¥ä½œæ¥­ç³»çµ±ä¸­çš„好æ±è¥¿ã€‚</p>
-<p>å³ä½¿æ¸¸æˆä¹Ÿåœ¨ä»»åŠ¡åˆ—表上&mdash;从一开始就在。Unix带有游æˆï¼Œæ‰€ä»¥GNU自然也应该有。但游æˆä¸å¿…是兼容的,所以我们的游æˆå’ŒUnix的游æˆå¹¶ä¸ç›¸åŒã€‚相å,我们列出了一些用户å¯èƒ½å–œæ¬¢çš„ä¸åŒç§ç±»çš„游æˆã€‚</p>
+<p>甚至éŠæˆ²éƒ½åˆ—在工作列表之中——從列表創立之åˆå°±åŒ…在裡é¢ã€‚Unix 包å«éŠæˆ²ï¼Œæ‰€ä»¥è‡ªç„¶è€Œç„¶ GNU 應該也è¦æœ‰ã€‚但是å°éŠæˆ²ä¾†èªªï¼Œèƒ½ä¸èƒ½åœ¨ GNU
+上也有得玩ä¸æ˜¯å€‹è­°é¡Œï¼Œæ‰€ä»¥æˆ‘們沒有éµå¾ª Unix 上有的éŠæˆ²åˆ—表。å之,我們列出許多使用者å¯èƒ½æœƒå–œæ­¡çš„ä¸åŒç¨®é¡žéŠæˆ²å單。</p>
-<p>(1)当时是1998年。在2009年我们ä¸å†ç»´æŠ¤å¾ˆé•¿çš„任务列表。社区开å‘自由软件的速度是如此之快,我们甚至无法全部跟踪。所以,我们使用了高优先级项目列表,一个éžå¸¸çŸ­çš„项目列表;我们真的鼓励用户æ¥ç¼–写这些软件。</p>
+<p>(1)
+時間點為1998年。到了2009年,我們已ä¸å†ç¶­è­·é€™æ¨£ä¸€ä»½å†—長的工作列表。社群開發自由軟體的速度之快以至於我們無法跟得上記錄的腳步。我們改為維護「高優先專案ã€åˆ—表,一份我們éžå¸¸æƒ³è¦é¼“勵人們撰寫的專案å單,長度較短。</p>
-<h3>GNU软件库GPL</h3>
+<h3>GNU 函å¼åº« GPL</h3>
-<p>GNU C库使用一ç§ç‰¹åˆ«çš„copyleft,它å«åšGNU库通用公共许å¯è¯(1),它å…许使用该库连接专有软件。为什么有这样一个例外?</p>
+<p>GNU C 函å¼åº«ä½¿ç”¨ä¸€ç¨®ç‰¹æ®Šçš„著作傳å¼æŽˆæ¬Šï¼Œç¨±ç‚º GNU 函å¼åº«é€šç”¨å…¬çœ¾æŽˆæ¬Š (1),å…許專有軟體和函å¼åº«é€£çµã€‚為什麼è¦æœ‰é€™æ¢ä¾‹å¤–æ¢æ¬¾ï¼Ÿ</p>
-<p>è¿™ä¸æ˜¯åŽŸåˆ™çš„问题;没有原则说专有软件有æƒåŒ…å«æˆ‘们的代ç ã€‚(我们为什么è¦ä¸ºæ³¨å®šä¼šæ‹’ç»å’Œæˆ‘们分享代ç çš„项目åšè´¡çŒ®ï¼Ÿï¼‰C库或其他任何库使用LGPL许å¯è¯æ˜¯æˆ˜ç•¥é—®é¢˜ã€‚</p>
+<p>這無關原則;我們沒有原則說è¦è³¦äºˆå°ˆæœ‰è»Ÿé«”產å“收ç´æˆ‘們程å¼ç¢¼çš„資格。(那為什麼è¦è²¢ç»é‚£äº›é æœŸæœƒæ‹’絕和我們分享的專案?)讓 C 函å¼åº«ä½¿ç”¨
+LGPL,或是讓任何函å¼åº«ä½¿ç”¨ LGPL,是個策略å•é¡Œã€‚</p>
-<p>C库完æˆçš„是普é性的任务;æ¯ä¸ªä¸“有系统或编译器都有自己的C库。所以,我们的C库åªä¾›è‡ªç”±è½¯ä»¶ä½¿ç”¨å¹¶ä¸ä¼šç»™è‡ªç”±è½¯ä»¶æ›´å¤šçš„优势&mdash;它å¯èƒ½åªä¼šè®©å¤§å®¶é¿å…使用我们的库。</p>
+<p>C 函å¼åº«çš„用途很廣;æ¯å¥—專有系統或編譯器都隨附 C 函å¼åº«ã€‚因此,åªçµ¦è‡ªç”±è»Ÿé«”使用我們的 C
+函å¼åº«ï¼Œä¸¦ä¸æœƒç‚ºè‡ªç”±è»Ÿé«”生態帶來任何優勢——åªæœƒè®“人ä¸é¡˜ä½¿ç”¨æˆ‘們的函å¼åº«ã€‚</p>
-<p>有一个系统是例外:在GNU系统上(包括GNU/Linux),GNU C库是唯一的C库。所以GNU
-C库的å‘布æ¡æ¬¾å†³å®šç€æ˜¯å¦å¯ä»¥åœ¨GNU系统上编译专有软件。é“德上没有ç†ç”±åœ¨GNU系统上å…许专有软件,但是战略上ä¸å…许专有软件å¯èƒ½æ›´åŠ ä¸åˆ©äºŽè‡ªç”±è½¯ä»¶çš„å‘展。这就是为什么C库使用LGPL是一个好的战略。</p>
+<p>唯有一套系統是個例外:GNU 系統(包括 GNU/Linux),而 GNU C 函å¼åº«æ˜¯å®ƒå”¯ä¸€çš„ C 函å¼åº«ã€‚所以 GNU C
+函å¼åº«çš„散布æ¢æ¬¾èƒ½æ±ºå®šæ˜¯å¦å¯ä»¥åœ¨ GNU 系統上編譯專有軟體。å…許 GNU 系統上有專有軟體ä¸åˆé“德,但是就策略é¢è€Œè¨€ç¦æ­¢å°ˆæœ‰è»Ÿé«”似乎å而阻礙人們使用
+GNU 系統,鼓勵ä¸åˆ°è‡ªç”±è»Ÿé«”的開發。那就是為什麼使用 LGPL å°æ–¼ C 函å¼åº«è€Œè¨€æ˜¯å€‹å¥½ç­–略。</p>
-<p>对于其他库,战略决定需è¦å…·ä½“情况具体分æžã€‚如果一个库是帮助特定的程åºå®Œæˆç‰¹å®šçš„任务,那么它以GPLå‘布,åªèƒ½ç”¨äºŽè‡ªç”±è½¯ä»¶ã€‚这样会帮助自由软件开å‘者有超越专有软件的优势。</p>
+<p>至於其他函å¼åº«ï¼Œæ±ºç­–需è¦æ ¹æ“šå„個案例的ä¸åŒä¹‹è™•åŠ ä»¥è€ƒæ…®ã€‚當æŸå€‹å‡½å¼åº«å°æ–¼å”助撰寫æŸé¡žç¨‹å¼æœ‰ç‰¹æ®Šä½œç”¨æ™‚,那麼å¯ä»¥å°‡å®ƒä»¥ GPL
+發行,é™åˆ¶åªèƒ½è®“自由軟體å–用,如此就能å”助其他自由軟體開發者,讓他們有優勢å°æŠ—專有軟體。</p>
-<p>以GNU Readline为例,它是为编辑BASH命令行而开å‘的库。它以常规的GNU
-GPL,而ä¸æ˜¯ä»¥LGPLå‘布。这样å¯èƒ½å‡å°‘了Readline的使用é‡ï¼Œä½†è¿™ä¸æ˜¯æˆ‘们的æŸå¤±ã€‚åŒæ—¶ï¼Œè‡³å°‘能够使用Readline使自由软件å˜å¾—特别,从而使社区获得优势。</p>
+<p>說到 GNU Readline,那是一套開發來æä¾› BASH 作指令列編輯的函å¼åº«ã€‚Readline 是以原本的 GNU GPL 授權發行,而éžå‡½å¼åº«
+GPL。這樣å¯èƒ½ç¢ºå¯¦æ¸›å°‘ Readline 被使用的次數,但å°æˆ‘們來說沒有什麼æ失。目å‰ï¼Œè‡³å°‘有個好用的應用程å¼å› ç‚ºè¦åˆ©ç”¨ Readline
+而特地åšæˆè‡ªç”±è»Ÿé«”,那真是社群的一大收穫。</p>
-<p>专有软件开å‘者有金钱带æ¥çš„优势;自由软件开å‘者需è¦äº’相帮助的优势。我希望有一天我们拥有大é‡çš„GPL的库而专有软件没有,这些库是开å‘新的自由软件的æ料,它们加在一起构æˆäº†è¿›ä¸€æ­¥å¼€å‘自由软件的主è¦ä¼˜åŠ¿ã€‚</p>
+<p>專有軟體的開發者有金錢給予的優勢;而自由軟體開發者需è¦ç‚ºå½¼æ­¤å‰µé€ å„ªå‹¢ã€‚æˆ‘å¸Œæœ›æœ‰ä¸€å¤©æˆ‘å€‘æœƒæœ‰è¨±è¨±å¤šå¤šå— GPL
+ä¿è­·ã€ç„¡æ³•å’Œå°ˆæœ‰è»Ÿé«”平行é‹ä½œçš„函å¼åº«ï¼Œèƒ½ä¸€åŒæ供好用的模組作為建構新自由軟體的磚塊,全部加總起來æˆç‚ºæ›´å·¨å¤§çš„優勢以利自由軟體å‘å‰ç™¼å±•ã€‚</p>
-<p>(1)该许å¯è¯çŽ°åœ¨å«åšGNU宽通用公共许å¯è¯ï¼Œä»¥é¿å…大家误以为全部库都å¯ä»¥ä½¿ç”¨è¯¥è®¸å¯è¯ã€‚å‚看<a
-href="/philosophy/why-not-lgpl.html">为什么你的下一个库ä¸åº”该使用LGPL许å¯è¯</a>æ¥äº†è§£æ›´å¤šä¿¡æ¯ã€‚</p>
+<p>(1) 這個授權æ¢æ¬¾ç›®å‰å·²ç¶“改稱為 GNU 寬鬆通用公眾授權 (Lesser General Public
+License),é¿å…造æˆæ‰€æœ‰å‡½å¼åº«éƒ½è©²ä½¿ç”¨é€™å€‹æŽˆæ¬Šæ¢æ¬¾çš„想法。請åƒé–±<a
+href="/philosophy/why-not-lgpl.html">為何你ä¸æ‡‰è©²è®“你下個函å¼åº«ä½¿ç”¨ LGPL</a> 深入瞭解更多資訊。</p>
-<h3>解决痛点?<sup><a href="#TransNote2">2</a></sup></h3>
+<h3>æ”個癢?</h3>
<p>
-Eric
-Raymond说&ldquo;æ¯ä¸ªè½¯ä»¶æ°ä½œéƒ½å¼€å§‹äºŽå¼€å‘者解决个人的一个痛点。&rdquo;这个也许时有å‘生,但是许多GNU软件是为了完æˆè‡ªç”±çš„æ“作系统而开å‘的。它们æ¥è‡ªäºŽè¿œè§å’Œè®¡åˆ’,而ä¸æ˜¯å†²åŠ¨ã€‚</p>
+艾力克・雷蒙 (Eric Raymond) 曾說:「æ¯å€‹è»Ÿé«”佳作都是從æ”開發者自身的癢處開始ã€ã€‚或許那種事情å¶çˆ¾æœƒç™¼ç”Ÿï¼Œä½†æ˜¯è¨±å¤š GNU
+軟體的é‡è¦çµ„件都是基於希望打造出完整的自由作業系統而開發的。它們的創造出自é è¦‹å’Œè¨ˆç•«ï¼Œè€Œä¸æ˜¯è¡å‹•ã€‚</p>
<p>
-比如,我们开å‘GNU C库因为类Unix的系统需è¦ä¸€ä¸ªC库,我们开å‘BASH因为类Unix的系统需è¦ä¸€ä¸ªshell,我们开å‘GNU
-tar因为类Unix的系统需è¦ä¸€ä¸ªtar程åºã€‚我自己的程åº&mdash;GNU C编译器ã€GNU Emacsã€GDBå’ŒGNU Make也是一样。</p>
+舉例來說,我們開發了 GNU C 函å¼åº«ï¼Œæ˜¯å› ç‚º Unix 風系統è¦æœ‰ C 函å¼åº«ï¼›é‚„有 BASH,因為 Unix 風系統è¦æœ‰è¡¨æ®¼ (shell);以åŠ
+GNU tar,因為 Unix 風系統è¦æœ‰å€‹ tar 程å¼ã€‚至於我所撰寫的程å¼äº¦æ˜¯å¦‚此——GNU C 編譯器ã€GNU Emacsã€GDB å’Œ GNU
+Make 等。</p>
<p>
-有些 GNU 程åºçš„å¼€å‘是为了对付å¨èƒæˆ‘们自由的æŸäº›ç‰¹æ®Šæ•Œäººã€‚为此,我们开å‘了 gzip æ¥ä»£æ›¿ Compress 程åºï¼Œè¯¥ç¨‹åºç”±äºŽ <abbr
-title="Lempel-Ziv-Welch">LZW</abbr> ä¸“åˆ©è€Œç¦»å¼€è‡ªç”±ç¤¾åŒºã€‚æˆ‘ä»¬æ‰¾äººå¼€å‘ LessTif,最近åˆå¼€å§‹å¼€å‘ <abbr
-title="GNU Network Object Model Environment">GNOME</abbr> 和
-Harmony,用æ¥è§£å†³ç”±äºŽæŸäº›ä¸“有库(è§ä¸‹ï¼‰å¸¦æ¥çš„é—®é¢˜ã€‚æˆ‘ä»¬è¿˜åœ¨å¼€å‘ GNU Privacy Guard
-æ¥ä»£æ›¿éžè‡ªç”±çš„加密软件,因为用户ä¸åº”该在自由和éšç§ä¹‹é—´åšé€‰æ‹©ã€‚</p>
+有些 GNU 程å¼çš„開發是為了處ç†æˆ‘們自由所é¢è‡¨çš„å¨è„…。所以,我們開發了 gzip å–代 Compress 程å¼ï¼Œé€™æ˜¯å› ç‚º <abbr
+title="Lempel-Ziv-Welch">LZW</abbr> 專利讓社群失è½äº†ä¸€å¡Šã€‚我們也資助一些人開發 LessTif,還有最近剛啟動的
+<abbr title="GNU Network Object Model Environment">GNOME</abbr> 和 Harmony
+專案,都是為了處ç†ç‰¹å®šå°ˆæœ‰å‡½å¼åº«æ‰€é€ æˆçš„å•é¡Œï¼ˆè«‹è¦‹å¾Œé¢æ述)。我們åŒæ™‚也在開發 GNU Privacy Guard
+來å–代å—æ­¡è¿Žçš„éžè‡ªç”±åŠ å¯†è»Ÿé«”,因為使用者ä¸æ‡‰é™·åœ¨éš±ç§èˆ‡è‡ªç”±å…©è€…之間åšæŠ‰æ“‡ã€‚</p>
<p>
-当然,编程的人对这些工作很感兴趣,并且许多人因为自己需è¦å’Œå…´è¶£æ·»åŠ äº†è®¸å¤šåŠŸèƒ½ã€‚但那ä¸æ˜¯è¿™äº›ç¨‹åºå­˜åœ¨çš„ç†ç”±ã€‚</p>
+當然,撰寫這些程å¼çš„人也會開始å°é€™é¡žå·¥ä½œæ„Ÿåˆ°æœ‰è¶£ï¼Œè€Œå„å¼å„樣的人基於自身需求和興趣而é€æ­¥åŠ å…¥è¨±å¤šåŠŸèƒ½ã€‚但那些都ä¸æ˜¯ç¨‹å¼èª•ç”Ÿçš„主因。</p>
-<h3>未预è§çš„å¼€å‘</h3>
+<h3>未é æœŸçš„開發</h3>
<p>
-在GNU工程开始时,我想象的是我们å¯ä»¥å¼€å‘好完整的GNU系统,然åŽå†å‘布。事实ä¸æ˜¯é‚£æ ·å‘展的。</p>
+在 GNU 專案創立之åˆï¼Œæˆ‘想åƒè‘—我們會先開發出整個 GNU 系統,然後å†æ•´å¥—一起發行。ä¸éŽç¾å¯¦ä¸¦éžå¦‚此。</p>
<p>
-由于æ¯ä¸ªGNU部件都是在Unix系统上实现的,所以å„个部件在GNU整体完æˆä¹‹å‰æ—©å°±åœ¨Unix系统上è¿è¡Œäº†ã€‚其中一些程åºå¤§å®¶éƒ½å¾ˆå–œæ¬¢ï¼Œè€Œä¸”有用户开始扩展和移æ¤å®ƒä»¬&mdash;到å„ç§ä¸å…¼å®¹çš„Unix版本以åŠå…¶ä»–一些系统。</p>
+åªè¦éš¨è‘—å„個 GNU 系統的組件在 Unix 系統上實作出來,å„組件就能é€æ­¥åœ¨å®Œæ•´çš„ GNU 系統出ç¾ä»¥å‰å…ˆåœ¨ Unix
+系統上替æ›é‹è¡Œã€‚這些程å¼ä¸­æœ‰çš„很å—歡迎,使用者開始擴充這些軟體並移æ¤â€”—移æ¤åˆ°å„種ä¸ç›¸å®¹çš„ Unix 版本中,也有時候被移æ¤åˆ°å…¶ä»–系統去。</p>
<p>
-这个过程使得这些程åºæ›´å¼ºå¤§ï¼Œå¹¶ä¸”为GNU工程å¸å¼•äº†èµ„金和贡献者。å¯æ˜¯ï¼Œå®ƒä¹Ÿä½¿å®Œæˆæœ€å°ç³»ç»Ÿçš„工作延缓了数年,因为GNUå¼€å‘者的精力都放在维护这些组件的移æ¤å’Œæ–°åŠŸèƒ½ä¸Šï¼Œè€Œæ— æš‡é¡¾åŠå¼€å‘那些缺失的组件。</p>
+這套æµç¨‹è®“這些程å¼è®Šå¾—更為強大,並且為 GNU 專案å¸å¼•åˆ°è³‡é‡‘和貢ç»è€…。但這也å¯èƒ½æ˜¯å°Žè‡´æœ€ä½Žé™åº¦å¯é‹ä½œç³»çµ±å»¶å®•å¤šå¹´æ‰å®Œæˆçš„原因,因為 GNU
+開發者得投入時間維護這些移æ¤ç‰ˆï¼Œä¸¦ä¸”為既有的組件增添新功能,所以較少接續撰寫å¦ä¸€é … GNU 還未有的組件。</p>
<h3>GNU Hurd</h3>
<p>
-1990年时,GNU系统基本上完æˆäº†ï¼›ä¸»è¦éƒ¨ä»¶åªç¼ºå°‘内核。我们早已决定我们的内核是è¿è¡Œåœ¨Mach上的æœåŠ¡è¿›ç¨‹é›†åˆã€‚Mach是å¡å†…基梅隆大学和犹他大学先åŽå¼€å‘的微内核;GNU
-Hurd(å³GNU驾驭者)是è¿è¡Œåœ¨Mach之上的æœåŠ¡ç¨‹åºé›†åˆï¼Œå®ƒä»¬å®ŒæˆUnix内核åšçš„那些工作。因为等待Machä¾ç…§ä¿è¯ä»¥è‡ªç”±è½¯ä»¶å‘布,我们的开å‘工作延迟开始。</p>
+到了1990年,GNU 系統幾近完æˆï¼›å”¯ä¸€ç¼ºå°‘çš„é‡è¦çµ„件是內核心。我們決定è¦å°‡æˆ‘們的內核心實作æˆè·‘在 Mach 上的伺æœå™¨ç¨‹åºé›†åˆã€‚Mach
+是先在å¡å…§åŸºæ¢…隆大學 (Carnegie Mellon University) 開發,後來在猶他大學 (University of Utah)
+開發的微核心 (microkernel);而 GNU Hurd 是跑在 Mach 上的一群伺æœå™¨ï¼ˆè§£é‡‹ï¼šå¦‚æžœè¦èªªä¸€ç¾¤ GNU 的話,因為 gnu
+是牛羚,所以英語è¦è¬› a herd of GNUs,而 Hurd 正好和 herd åŒéŸ³ï¼‰ï¼Œèƒ½åŸ·è¡Œ Unix
+內核心的許多工作。開發的啟動有所延é²ï¼Œå› ç‚ºæˆ‘們在等 Mach 採自由軟體授權發行,這件事他們先å‰æœ‰æ‰¿è«¾éŽã€‚</p>
<p>
-选择该设计的一个原因是é¿å…看起æ¥æ˜¯æœ€å›°éš¾çš„那部分工作:在没有æºä»£ç çš„级别的调试器上调试内核程åºã€‚该工作已ç»åœ¨Mach上完æˆäº†ï¼Œæˆ‘们期待的是用GDB以调试用户程åºçš„模å¼è°ƒè¯•Hurdçš„æœåŠ¡è¿›ç¨‹ã€‚但是这个花了很长的时间æ‰å®žçŽ°ï¼Œäº’相å‘é€æ¶ˆæ¯çš„多线程æœåŠ¡ç¨‹åºçš„调试实际上éžå¸¸éš¾ã€‚使Hurd能够完全工作的努力延续了许多年。</p>
+é¸æ“‡é€™æ¨£è¨­è¨ˆçš„其中一個原因是,希望é¿é–‹å·¥ä½œä¸­çœ‹èµ·ä¾†æœ€è‰±é›£çš„部份:在沒有來æºéšŽæ®µé™¤éŒ¯å™¨ (source-level debugger)
+的幫助下為內核心程å¼é™¤éŒ¯ã€‚這部份的工作在 Mach 中已經完æˆï¼Œæ‰€ä»¥æˆ‘們打算以使用者層級程å¼çš„æ–¹æ³•å° Hurd 伺æœå™¨ç”¨ GDB
+除錯。但這å»èŠ±ä¸Šå¾ˆé•·ä¸€æ®µæ™‚é–“æ‰é€æ¼¸è¡Œå¾—通,多執行åºçš„伺æœå™¨å½¼æ­¤é–“傳é€è¨Šæ¯å而讓除錯變得極為困難。我們耗費很多年的時間æ‰è®“ Hurd 能穩固地é‹ä½œã€‚</p>
<h3>Alix</h3>
<p>
-GNU内核最åˆå¹¶ä¸æ‰“ç®—å«Hurd。它原æ¥çš„åå­—å«Alix&mdash;以我当时的心上人为å。她是一个Unix系统管ç†å‘˜ï¼Œå¥¹æ›¾è¯´è‡ªå·±çš„åå­—å’ŒUnix系统版本的通用命å模å¼ä¸€è‡´ï¼›å¥¹ä»¥çŽ©ç¬‘çš„å£å»å¯¹æœ‹å‹è¯´ï¼Œ&ldquo;人们应该以我的å字命å内核。&rdquo;我什么也没说,å´å†³å®šä»¥Alix命å内核æ¥ç»™å¥¹ä¸€ä¸ªæƒŠå–œã€‚</p>
+GNU 的內核心起åˆæ²’有打算å«ä½œ Hurd。最早的å字是 Alix——當時我最心愛的女人。Alix æ˜¯ä¸€ä½ Unix
+系統管ç†å“¡ï¼Œå¥¹æ›¾æéŽè‡ªå·±çš„åå­—å‰›å¥½å¾ˆåˆ Unix
+系統版本的常見命åè¦å‰‡ï¼›å¥¹ä»¥èªªç¬‘話的方å¼å‘朋å‹å€‘說:「真該有人用我的å字幫核心命å的。ã€æˆ‘什麼話也沒說,åªæ˜¯ä¸‹å®šæ±ºå¿ƒè¦åšä¸€å€‹å為 Alix
+的內核心來給她驚喜。</p>
<p>
-这个å字没有æµä¼ ä¸‹æ¥ã€‚Michael(现在的Thomas)Bushnell,内核的主è¦å¼€å‘者,更喜欢Hurd这个å字,他把Alixé‡æ–°å®šä¹‰ä¸ºå†…核的æŸä¸ªéƒ¨åˆ†&mdash;就是æ•èŽ·ç³»ç»Ÿè°ƒç”¨å¹¶å‘HurdæœåŠ¡ç¨‹åºå‘é€å¤„ç†æ¶ˆæ¯çš„那部分。</p>
+好景ä¸å¸¸ã€‚Michael Bushnell(ç¾åœ¨æ”¹å Thomas),內核心的主è¦é–‹ç™¼è€…,更å好 Hurd 這個å稱,然後把 Alix
+é‡æ–°å®šç¾©ç‚ºå…§æ ¸å¿ƒçš„其中一部分——æ•æ‰ç³»çµ±å‘¼å«ä¸¦å‚³é€è¨Šæ¯çµ¦ Hurd 伺æœå™¨ä¾†è™•ç†å®ƒå€‘的這部分。</p>
<p>
-åŽæ¥ï¼Œæˆ‘å’ŒAlix分开了,她改了åå­—ï¼›ä¸çº¦è€ŒåŒï¼ŒHurd也改了设计,C库直接å‘æœåŠ¡ç¨‹åºå‘é€æ¶ˆæ¯ï¼ŒAlix部件就从内核里消失了。</p>
+後來,Alix 和我分手,她還改了åå­—ï¼›å¦å¤–,Hurd 設計也改了,C 函å¼åº«æœƒç›´æŽ¥å‚³è¨Šæ¯çµ¦ä¼ºæœå™¨ï¼Œæ‰€ä»¥ Alix 組件也從設計中消失了。</p>
<p>
-但是在此之å‰ï¼Œå¥¹çš„朋å‹åœ¨Hurd代ç é‡Œçœ‹åˆ°äº†Alix,并告诉了她。所以,她的确获得了以她å字命å的内核。</p>
+而在這些事發生之å‰ï¼ŒAlix 的其中一ä½æœ‹å‹æ›¾å¶ç„¶ç™¼ç¾ Hurd æºå§‹ç¢¼ä¸­æœ‰å€‹
+Alix,所以跟她æéŽé€™ä»¶äº‹ã€‚因此,她確實因緣際會知é“曾有個內核心是用她的å字命å的。</p>
-<h3>Linuxå’ŒGNU/Linux</h3>
+<h3>Linux 和 GNU/Linux</h3>
<p>
-GNU Hurd现在还ä¸é€‚用于产å“级应用。我们也ä¸çŸ¥é“它什么时候å¯ä»¥æˆç†Ÿã€‚çµæ´»çš„设计直接导致系统能力设计出现问题,而且解决方案还ä¸æ¸…楚。</p>
+GNU Hurd
+ä¸é©åˆä¸€èˆ¬å·¥ä½œç”Ÿç”¢ä½¿ç”¨ï¼Œæˆ‘們也ä¸çŸ¥é“它到底能ä¸èƒ½èµ°åˆ°é‚£æ­¥ã€‚以能力為基礎的設計å而因為設計的彈性而造æˆç›´æŽ¥å•é¡Œï¼Œæˆ‘們也ä¸æ¸…楚到底有沒有個解決方案。</p>
<p>
-幸è¿çš„是,还有å¦ä¸€ä¸ªå†…核。1991年,Linus
-Torvaldså¼€å‘了一个和Unix兼容的内核,并称之为Linux。它一开始是专有软件,但是在1992年,他把它å˜æˆè‡ªç”±è½¯ä»¶ï¼›æŠŠLinux和还ä¸å®Œå…¨çš„GNU系统结åˆåœ¨ä¸€èµ·å°±å½¢æˆäº†ä¸€ä¸ªå®Œå…¨çš„自由软件æ“作系统。(当然,åˆå¹¶å®ƒä»¬ä¸¤ä¸ªæœ¬èº«å°±æ˜¯ä¸€ä¸ªåºžå¤§çš„工程。)正是由于有了Linux,我们今天æ‰èƒ½å¤Ÿè¿è¡Œä¸€ä¸ªGNU系统。</p>
+幸好,還有å¦ä¸€å€‹å…§æ ¸å¿ƒã€‚1991å¹´æž—ç´æ€ãƒ»æ‰˜ç“¦èŒ² (Linux Torvalds) 開發了一個 Unix 相容的內核心,稱之為
+Linux。一開始它是專有軟體,ä¸éŽåœ¨1992年時改為自由軟體;如果我們把 Linux 和沒那麼完整的 GNU
+系統çµåˆåœ¨ä¸€èµ·ï¼Œå°±æˆäº†ä¸€å¥—完整的自由作業系統。(當然,把它們æ­åœ¨ä¸€èµ·æœ¬èº«ä¹Ÿæ˜¯å€‹å¾ˆé‡è¦çš„工作。)因為有了 Linux,我們今日æ‰å¾—以真正é‹è¡Œä¸€å¥— GNU
+系統。</p>
<p>
-我们称之为<a
-href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>,以表达它是GNU系统和Linux内核的结åˆã€‚请ä¸è¦éš¨å¤§æºœåœ°æŠŠæ•´ä¸ªç³»ç»Ÿå«åš&ldquo;Linux&rdquo;,因为那样就把我们的工作归功于他人了。请<a
-href="/gnu/gnu-linux-faq.html">给予我们平等的宣传</a>。</p>
+我們將這樣的系統版本稱為 <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>,表é”這是個 GNU 系統和
+Linux 內核心的çµåˆæˆæžœã€‚è«‹ä¸è¦èˆ‡ä¸–推移跟著把整套系統稱為「Linuxã€ï¼Œå› ç‚ºé€™ç¨®è¬›æ³•è¡¨ç¤ºæŠŠæˆ‘們的工作æˆæžœå…¨éƒ½æ­¸åŠŸåœ¨åˆ¥äººå下。請<a
+href="/gnu/gnu-linux-faq.html">平等æåŠæˆ‘們的貢ç»</a>。</p>
-<h3>未æ¥çš„挑战</h3>
+<h3>我們未來的挑戰</h3>
<p>
-我们已ç»è¯æ˜Žæˆ‘们有能力开å‘很多自由软件。这并ä¸æ˜¯è¯´æˆ‘们ä¸å¯æˆ˜èƒœã€ä¸å¯é˜»æŒ¡ã€‚有些挑战会使自由软件的未æ¥å˜å¾—ä¸ç¡®å®šï¼›é¢å¯¹æŒ‘战需è¦æ¯«ä¸åŠ¨æ‘‡çš„努力和å¿è€åŠ›ï¼Œæœ‰æ—¶éœ€è¦é•¿å¹´ç´¯æœˆã€‚它需è¦äººä»¬çé‡è‡ªç”±æ—¶æ‰€è¡¨çŽ°çš„é‚£ç§å†³å¿ƒï¼Œè‡ªç”±ç»ä¸èƒ½æ—è½ã€‚</p>
+我們已經證明我們有能力開發廣泛的自由軟體。這ä¸è¡¨ç¤ºæˆ‘們勢ä¸å¯æ“‹è€Œä¸”無人能敵。還有許多挑戰讓自由軟體的未來ä¸æ˜Žæœ—ï¼›è¦é”æˆé€™äº›æŒ‘戰須è¦æ†å¿ƒå’Œæ¯…力,有時得æŒçºŒå¾ˆå¤šå¹´ã€‚這需è¦å¤§å®¶å±•ç¾å‡ºé‚£ç¨®çé‡è‡ªç”±ã€ä¸é¡˜è®“任何人奪走的決心。</p>
<p>
-以下四节讨论这些挑战。</p>
+下é¢å››å€‹å°ç¯€è¨Žè«–將分別探討這些挑戰。</p>
-<h3>ä¿å¯†çš„硬件</h3>
+<h3>祕密硬體</h3>
<p>
-硬件制造商越æ¥è¶Šå€¾å‘于ä¿å®ˆç¡¬ä»¶è§„格的秘密。这使为Linuxå’ŒXFree86编写支æŒæ–°ç¡¬ä»¶çš„自由驱动软件å˜å¾—困难起æ¥ã€‚今天我们有了完整的自由软件系统,但是如果ä¸èƒ½æ”¯æŒæœªæ¥çš„计算机,我们明天就会失去这个自由软件系统。</p>
+硬體製造商越來越傾å‘讓硬體è¦æ ¼æˆç‚ºæ©Ÿå¯†ã€‚這使得è¦æ’°å¯«å‡ºè‡ªç”±é©…動程å¼å¥½è®“ Linux å’Œ XFree86
+能支æ´æ–°ç¡¬é«”變得更為困難。雖然我們今日已經有完整的自由系統,但åªè¦æˆ‘們無法支æ´æ˜Žæ—¥çš„電腦,我們明日就無法æ“有完整的自由系統。</p>
<p>
-有两ç§æ–¹æ³•å¯¹ä»˜è¿™ä¸ªé—®é¢˜ã€‚程åºå‘˜å¯ä»¥é€šè¿‡é€†å‘工程了解这些硬件的工作原ç†ã€‚其他人å¯ä»¥é€‰æ‹©ä½¿ç”¨é‚£äº›è¢«è‡ªç”±è½¯ä»¶æ”¯æŒçš„硬件;éšç€æˆ‘们的人数增长,ä¿å®ˆç¡¬ä»¶è§„格的秘密就å˜æˆæ˜¯å›ºæ­¥è‡ªå°ã€‚</p>
+有兩種處ç†é€™é¡žå•é¡Œçš„辦法。程å¼è¨­è¨ˆå¸«å¯ä»¥é€†å‘工程以ç†è§£è©²å¦‚何支æ´é€™å€‹ç¡¬é«”。剩下的我們,則å¯ä»¥é¸æ“‡è‡ªç”±è»Ÿé«”能支æ´çš„硬體;åªè¦æˆ‘們的人數增加,祕密è¦æ ¼å°±æˆäº†è‡ªæˆ‘毀滅的策略。</p>
<p>
-逆å‘工程是一个艰巨的任务;我们的程åºå‘˜æ˜¯å¦æœ‰è¶³å¤Ÿçš„决心担起é‡ä»»ï¼Ÿæ˜¯çš„&mdash;如果我们强烈地感觉到自由是一个原则问题,而éžè‡ªç”±çš„驱动软件是无法容å¿çš„。会有很多人愿æ„花é¢å¤–çš„é’±ã€ç”šè‡³èŠ±ä¸€ç‚¹é¢å¤–的时间让我们用上自由的驱动软件å—?是的,如果我们想è¦è‡ªç”±è½¯ä»¶çš„决心广泛传播。</p>
+逆å‘工程是個大工程;我們有決心堅定的程å¼è¨­è¨ˆå¸«ä¾†æ‰¿æ“”這些事嗎?有的——åªè¦æˆ‘們能建造出自由軟體是行事準則ã€éžè‡ªç”±çš„驅動程å¼ç„¡æ³•å®¹è¨±çš„強烈感å—。那麼我們之中會有許多人願æ„多花一些錢,或甚至多花一點時間,來讓我們å¯ä»¥ä½¿ç”¨è‡ªç”±çš„驅動程å¼å—Žï¼Ÿæœƒçš„,åªè¦ä¿æœ‰è‡ªç”±çš„決心能夠廣泛傳播。</p>
<p>
-(2008年注:此问题还扩展到BIOS程åºã€‚这里有一个自由的BIOS软件,<a
-href="http://www.libreboot.org/">LibreBoot</a>(coreboot的一个å‘行版);问题在于获得计算机的规格以便LibreBoot能够ä¸ä½¿ç”¨éžè‡ªç”±çš„&ldquo;blobs&rdquo;软件包也能够支æŒè¿™äº›è®¡ç®—机。)</p>
+(2008年註:這個議題也延伸到 BIOS。有個自由的 BIOS,<a
+href="http://www.libreboot.org/">LibreBoot</a>(coreboot
+的散布版);å•é¡Œåœ¨æ–¼è¦å–得機器的è¦æ ¼ï¼Œå¦‚æ­¤ LibreBoot æ‰å¾—以支æ´é€™äº›è¨­å‚™è€Œä¸å¿…用到éžè‡ªç”±çš„「Blobã€ï¼‰</p>
-<h3>éžè‡ªç”±è½¯ä»¶åº“</h3>
+<h3>éžè‡ªç”±å‡½å¼åº«</h3>
<p>
-è¿è¡Œåœ¨è‡ªç”±æ“作系统里的éžè‡ªç”±è½¯ä»¶åº“是自由软件开å‘者的一个陷阱。这些软件库看上去很美的功能是诱饵;如果你使用了该软件库,你就è½å…¥äº†é™·é˜±ï¼Œå› ä¸ºä½ çš„程åºä¸èƒ½å†ä½œä¸ºè‡ªç”±è½¯ä»¶çš„部件æ¥ä½¿ç”¨ã€‚(严格æ¥è¯´ï¼Œæˆ‘们å¯ä»¥åŒ…å«ä½ çš„程åºï¼Œä½†æ˜¯å®ƒæ²¡æœ‰äº†éžè‡ªç”±è½¯ä»¶åº“将无法<em>è¿è¡Œ</em>。)更糟糕的是,如果使用专有软件库的程åºå˜å¾—æµè¡Œèµ·æ¥ï¼Œå®ƒå°±ä¼šè¯±æƒ‘其他未起疑心的程åºå‘˜è½å…¥åŒæ ·çš„陷阱。</p>
+在自由作業系統上é‹è¡Œçš„éžè‡ªç”±å‡½å¼åº«æ˜¯å€‹ç‚ºè‡ªç”±è»Ÿé«”開發者設計的圈套。函å¼åº«çš„迷人特性是誘餌;如果你用了這套函å¼åº«ï¼Œä½ å°±æŽ‰é€²åœˆå¥—裡,因為你的程å¼ç„¡æ³•æœ‰ç”¨åœ°æˆç‚ºè‡ªç”±ä½œæ¥­ç³»çµ±ä¸­çš„一部分。(嚴格來說,我們å¯ä»¥æ”¶éŒ„你的程å¼ï¼Œä½†å®ƒå»å› ç‚ºç¼ºå°‘函å¼åº«è€Œç„¡æ³•<em>執行</em>。)更糟的是,如果有個採用專有函å¼åº«çš„程å¼è®Šå¾—廣å—歡迎,還會誘使其他沒料想到å•é¡Œçš„程å¼è¨­è¨ˆå¸«ä¸€èµ·è½å…¥åœˆå¥—中。</p>
<p>
-第一个这样的例å­æ˜¯80年代的Motif工具包。虽然那时还没有自由的æ“作系统,但是很明显Motif将会导致什么样的问题。GNU工程åšå‡ºäº†ä¸¤ä¸ªå›žåº”:一方é¢è¯·æ±‚个别自由软件项目支æŒMotif工具包的åŒæ—¶ä¹Ÿæ”¯æŒè‡ªç”±çš„X工具包,å¦ä¸€æ–¹é¢è¯·æ±‚黑客编写替代Motif的工具包。该工作æŒç»­äº†è®¸å¤šå¹´ï¼›ç›´åˆ°1997年,由匈牙利程åºå‘˜å¼€å‘çš„LessTif,æ‰å˜å¾—足够强大æ¥ä»£æ›¿Motif的大部分功能。</p>
+這å•é¡Œçš„第一個實例是1980年代的 Motif 工具組。雖然那時還沒有自由的作業系統,但很明顯 Motif 會è¡ç”Ÿå¾ŒçºŒå•é¡Œã€‚GNU
+專案以兩個作法回應:邀請å„自由軟體專案åƒæ”¯æŒ Motif 一樣地支æŒè‡ªç”±çš„ X Toolkit widget 元件,以åŠå››è™•è©¢å•æ˜¯å¦æœ‰äººå¯ä»¥æ’°å¯«
+Motif 的自由替代å“。這項工作花了許多年;由 Hungry Programmers 開發的 LessTif,åªåœ¨1997年就足以æˆç†Ÿæ”¯æ´çµ•å¤§å¤šæ•¸çš„
+Motif 應用程å¼ã€‚</p>
<p>
-从 1996 年到 1998 年,å¦ä¸€ä¸ªéžè‡ªç”± <abbr title="Graphical User
-Interface:图形界é¢">GUI</abbr> 工具包,å«åš Qt,被一个实际上是自由软件的集åˆï¼Œ<abbr title="K Desktop
-Environment:K æ¡Œé¢çŽ¯å¢ƒ">KDE</abbr> æ¡Œé¢æ‰€ä½¿ç”¨ã€‚</p>
+在1996年到1998年之間,å¦ä¸€å€‹å«ä½œ Qt çš„éžè‡ªç”± <abbr title="Graphical User
+Interface">GUI</abbr> 圖形介é¢å·¥å…·çµ„函å¼åº«ï¼Œå‰‡è¢«ç”¨æ–¼ <abbr title="K Desktop
+Environment">KDE</abbr> æ¡Œé¢é€™å¥—實用的自由軟體集åˆä¸­ã€‚</p>
<p>
-自由的GNU/Linux系统当时无法使用KDE,因为我们ä¸èƒ½ä½¿ç”¨é‚£ä¸ªå·¥å…·åŒ…。然而,一些商业的GNU/Linuxå‘行商没有åšæŒè‡ªç”±è½¯ä»¶çš„ç†å¿µï¼Œå°†KDE添加到他们的系统&mdash;生产了有更多功能ã€ä½†æ›´å°‘自由的系统。KDE团队积æžé¼“励更多的程åºå‘˜ä½¿ç”¨Qt软件库,数百万的新&ldquo;Linux用户&rdquo;从æ¥æ²¡æœ‰è¢«å‘ŠçŸ¥è¿™é‡Œæœ‰é—®é¢˜ã€‚情况å˜å¾—严峻。</p>
+自由的 GNU/Linux 系統無法使用 KDE,因為我們無法利用這些函å¼åº«ã€‚但是,有些商業型 GNU/Linux
+系統的散布商å°å¿ å®ˆè‡ªç”±è»Ÿé«”沒那麼嚴謹,便將 KDE 加到他們的系統中——更多功能ã€ä½†è¼ƒå°‘自由的系統於焉誕生。KDE 那群人很ç©æ¥µé¼“勵程å¼è¨­è¨ˆå¸«æŽ¡ç”¨
+Qt,而這數百è¬å€‹æ–°æ‰‹ã€ŒLinux 使用者ã€ä¹Ÿå¾žæ²’接觸éŽé€™æ¨£åšæœƒæœ‰å•é¡Œçš„想法。</p>
<p>
-自由软件社区对此åšå‡ºäº†ä¸¤ä¸ªå›žåº”:GNOMEå’ŒHarmony。</p>
+自由軟體社群以兩項專案回應:GNOME 與 Harmony。</p>
<p>
-GNOME(GNU Network Object Model
-Environment,GNU网络对象建模环境)是GNUçš„æ¡Œé¢é¡¹ç›®ã€‚它在1997å¹´ç”±Miguel de Icaza开始,并由Red Hat
-Software支æŒå¼€å‘,GNOME致力于æ供相似的桌é¢æ”¯æŒï¼Œä½†å®Œå…¨ä½¿ç”¨è‡ªç”±è½¯ä»¶ã€‚它在技术上也è¦é¢†å…ˆï¼Œæ¯”如支æŒå¤šç§ç¼–程语言,而ä¸æ˜¯åªæ”¯æŒC++。但是主è¦çš„目的还是自由:ä¸å¿…ä¾èµ–任何éžè‡ªç”±è½¯ä»¶ã€‚</p>
+GNOME,全å為 GNU 網路物件模型環境 (GNU Network Object Model Environment),是 GNU
+çš„æ¡Œé¢å°ˆæ¡ˆã€‚該專案由 Miguel de Icaza æ–¼1997年創立,在 Red Hat å…¬å¸çš„支æŒä¹‹ä¸‹é–‹ç™¼ã€‚GNOME
+專案試圖æ供類似的桌é¢åŠŸèƒ½ï¼Œä½†æ˜¯å®Œå…¨æŽ¡ç”¨è‡ªç”±è»Ÿé«”。此外,它還有一些技術上的優點,例如廣泛支æ´è¨±å¤šèªžè¨€ï¼Œä¸å–®åªæœ‰ C++
+而已。ä¸éŽå®ƒçš„主è¦é‡é»žé‚„是自由:ä¸é ˆè¦ç”¨åˆ°ä»»ä½•éžè‡ªç”±è»Ÿé«”。</p>
<p>
-Harmony是一个兼容性替代库,其设计用æ¥è¿è¡ŒKDE软件而无需使用Qt。</p>
+Harmony 是個相容的替代函å¼åº«ï¼Œè¨­è¨ˆå¸Œæœ›èƒ½åœ¨ä¸ä½¿ç”¨ Qt 的情æ³ä¸‹åŸ·è¡Œ KDE 軟體。</p>
<p>
-在1998å¹´11月,Qtçš„å¼€å‘者宣布更改授æƒå议,新å议实际上è¦ä½¿Qtå˜æˆè‡ªç”±è½¯ä»¶ã€‚虽然无法核实,ä¸è¿‡æˆ‘还是认为这一举动有一部分是由于我们社区对Qt作为éžè‡ªç”±è½¯ä»¶çš„有力回应。(新的授æƒåè®®ä¸æ–¹ä¾¿ä¹Ÿä¸å¯¹ç­‰ï¼Œæ‰€ä»¥æœ€å¥½è¿˜æ˜¯é¿å…使用Qt。)</p>
+1998å¹´11月時,Qt 的開發者宣布更動授權æ¢æ¬¾ï¼Œå¯¦ç¾ä¹‹å¾Œæ‡‰è©²èƒ½è®“ Qt 變æˆè‡ªç”±è»Ÿé«”。雖然我們沒有辦法確定,ä¸éŽæˆ‘相信這件事有部份å—åˆ°ç¤¾ç¾¤å° Qt
+éžè‡ªç”±çš„å•é¡Œåšå‡ºå …強回應的影響。(新授權æ¢æ¬¾ä¸æ–¹ä¾¿è€Œä¸”ä¸å¹³ç­‰ï¼Œæ‰€ä»¥èƒ½é¿å…使用 Qt 的話還是比較好。)</p>
<p>
-[åŽç»­æ³¨ï¼šåœ¨2000å¹´9月,Qt按照GNU GPLå‘布,这就从根本上解决了这个问题。]</p>
+[後記:2000å¹´9月,Qt 以 GNU GPL 授權é‡æ–°ç™¼è¡Œï¼Œæ˜Žç¢ºè§£æ±ºäº†å‰è¿°é€™äº›å•é¡Œã€‚]</p>
<p>
-我们会如何回应下一个éžè‡ªç”±è½¯ä»¶åº“的诱惑?整个自由社区是å¦éƒ½ä¼šç†è§£æˆ‘们应该躲开陷阱?抑或有人会为了好用而放弃自由,从而制造大麻烦?我们的未æ¥è¦é æˆ‘们的哲学。</p>
+如果下個誘人的éžè‡ªç”±å‡½å¼åº«å‡ºç¾æ™‚我們該如何因應?整個社群會明瞭跳脫圈套的必è¦æ€§å—Žï¼Ÿæˆ–是我們之中有許多人願æ„æ¨æ£„自由將就方便,最終產生更é å¤§çš„å•é¡Œï¼Ÿæˆ‘們的未來å–決於我們的ç†å¿µæ€æƒ³ã€‚</p>
-<h3>软件专利</h3>
+<h3>軟體專利</h3>
<p>
-我们é¢ä¸´çš„最æ¶åŠ£çš„å¨èƒæ˜¯è½¯ä»¶ä¸“利,它å¯ä»¥ç”¨ç®—法和功能点é™åˆ¶è‡ªç”±è½¯ä»¶æœ€é•¿è¾¾ 20 年。LZW 压缩算法于 1983
-å¹´å¯ç”¨ä¸“利,我们至今ä¸èƒ½å‘布å¯ä»¥ç”Ÿæˆé€‚当压缩的 <abbr title="Graphics Interchange
-Format,图形交æ¢æ ¼å¼">GIF</abbr> 图片的自由软件。[在 2009 年,这些专利过期。]在 1998 年,由于å—到专利的å¨èƒï¼Œä¸€ä¸ªç”Ÿæˆ
-<abbr title="MPEG-1 Audio Layer 3">MP3</abbr> æ ¼å¼çš„音频压缩自由软件从å‘行版中被移除了。[在 2017
-年,这些专利过期。看看我们等了多长时间。]
+我們所é¢å°çš„最å¯æ€•å¨è„…來自軟體專利。軟體專利能é™åˆ¶è‡ªç”±è»Ÿé«”ä¸èƒ½å¯¦ä½œæŸäº›æ¼”ç®—æ³•å’ŒåŠŸèƒ½ï¼Œæ™‚é–“é•·é” 20 年之久。LZW
+壓縮演算法於1983年申請到專利,但我們ä»ç„¶ä¸èƒ½ç™¼è¡Œå¯è£½ä½œé©ç•¶å£“縮的 <abbr title="Graphics Interchange
+Format">GIF</abbr> 圖片檔的自由軟體。[直到2009年所有相關專利æ‰å…¨æ•¸éŽæœŸã€‚] 在1998年時,有個能製作 <abbr
+title="MPEG-1 Audio Layer 3">MP3</abbr>
+壓縮音訊的自由程å¼å› ç‚ºå—到專利訴訟å¨è„…而從散布版中移除。[直到2017年,這些專利æ‰å…¨æ•¸éŽæœŸï¼Œçœ‹æˆ‘們到底等了多久。]
</p>
<p>
-我们有些方法æ¥å¯¹ä»˜ä¸“利:我们å¯ä»¥å¯»æ‰¾ä¸“利是无效的è¯æ®ï¼Œæˆ‘们还å¯ä»¥å¯»æ‰¾å…¶ä»–的方法替代专利é™åˆ¶çš„方法。但是这些方法ä¸æ€»æ˜¯æœ‰æ•ˆï¼›å½“上述两ç§æ–¹æ³•éƒ½å¤±è´¥æ—¶ï¼Œä¸“利å¯èƒ½è¿«ä½¿è‡ªç”±è½¯ä»¶æ— æ³•å…·å¤‡ç”¨æˆ·éœ€è¦çš„æŸäº›åŠŸèƒ½ã€‚ç»è¿‡é•¿æ—¶é—´çš„等待,专利会过期,但是在此之å‰æˆ‘们怎么办?</p>
+有一些辦法å¯ä»¥è™•ç†å°ˆåˆ©ï¼šæˆ‘們å¯ä»¥æœå°‹å°ˆåˆ©ç„¡æ•ˆçš„證據,我們也å¯ä»¥æ”¹å°‹æ±‚其他方å¼ä¾†å®ŒæˆåŒä»¶äº‹æƒ…。但是這些方法ä¸è¦‹å¾—æ¯æ¬¡éƒ½ç®¡ç”¨ï¼›æœ‰äº›æ™‚候這兩種方法都辦ä¸åˆ°ï¼Œå°ˆåˆ©å¯è¿«ä½¿æ‰€æœ‰è‡ªç”±è»Ÿé«”都欠缺æŸäº›ä½¿ç”¨è€…想è¦çš„功能。在長時間等待後,專利終於éŽæœŸï¼Œä½†é‚£æ™‚候我們能åšäº›ä»€éº¼ï¼Ÿ</p>
<p>
-因为自由的原因而ç视自由软件的人们总是会和自由软件ä¿æŒä¸€è‡´ã€‚我们会设法在没有这些功能的情况下完æˆå·¥ä½œã€‚但是还有那些因为期待自由软件功能优越而喜欢自由软件的人,他们å¯èƒ½åœ¨çœ‹åˆ°ä¸“利的é™åˆ¶åŽä¼šè§‰å¾—自由软件是个失败。因此,当我们谈论&ldquo;集市(bazaar)&rdquo;å¼€å‘模å¼çš„实际有效性的时候,在我们谈论自由软件的å¯é æ€§å’Œå¼ºå¤§åŠŸèƒ½çš„时候,我们ä¸è¦åœç•™åœ¨è¿™äº›è¯é¢˜ä¸Šã€‚我们必须è¦è°ˆè®ºè‡ªç”±å’ŒåŽŸåˆ™ã€‚</p>
+我們之中因為自由的價值而é‡è¦–自由軟體的人,無論如何都會願æ„留下來和自由軟體待在一起;我們會努力設法在缺少專利功能的情æ³ä¸‹å®Œæˆäº‹æƒ…。但那些èªç‚ºè‡ªç”±è»Ÿé«”在技術上較進步而å好自由軟體的人,在專利拖ä½è‡ªç”±è»Ÿé«”發展之時å»æœƒèªªé€™æ˜¯è‡ªç”±è»Ÿé«”的失敗。所以,雖然談論「市集ã€é–‹ç™¼æ¨¡åž‹åœ¨å¯¦å‹™ä¸Šå¾ˆæœ‰æ•ˆã€ä»¥åŠèªªæœ‰äº›è‡ªç”±è»Ÿé«”很穩定很有力的觀點等,å°æ–¼æŽ¨å‹•è‡ªç”±è»Ÿé«”很有用處,但我們ä¸è©²å°±åœåœ¨é‚£è£¡ã€‚我們必須進一步談論自由和原則å•é¡Œã€‚</p>
-<h3>自由文档</h3>
+<h3>自由文件</h3>
<p>
-自由软件æ“作系统的最大ä¸è¶³ä¸æ˜¯è½¯ä»¶&mdash;而是缺少优秀的自由文档。文档是软件包的基本组æˆéƒ¨åˆ†ï¼›ä¸€ä¸ªé‡è¦çš„自由软件包没有相应的优质自由文档,就是差è·ã€‚这样的差è·æˆ‘们目å‰æœ‰å¾ˆå¤šã€‚</p>
+我們的自由作業系統最缺ä¹çš„一部分ä¸æ˜¯è»Ÿé«”——真正缺ä¹çš„是能收錄到我們系統中的優質自由手冊。文件是任何軟體包必è¦çš„一部分;當é‡è¦çš„自由軟體包沒有隨附良好的自由手冊時,那是一塊大缺陷。我們今日還有許多這樣å­çš„缺陷。</p>
<p>
-自由文档,和自由软件一样,关乎自由,而ä¸æ˜¯ä»·æ ¼ã€‚自由文档的标准和自由软件大åŒå°å¼‚:它给予所有用户自由。文档必须能够é‡æ–°å‘布(包括商业销售),无论是在线还是纸质,这样æ¯ä¸ªè½¯ä»¶æ‹·è´å°±éƒ½èƒ½å¸¦æœ‰æ–‡æ¡£ã€‚</p>
+自由文件,好比自由軟體,åŒæ¨£é—œä¹Žè‡ªç”±ï¼Œè€Œéžåƒ¹æ ¼ã€‚自由文件的判斷準則約略與自由軟體相åŒï¼šçµ¦äºˆæ‰€æœ‰ä½¿ç”¨è€…特定的自由。必須å…許å†æ¬¡æ•£å¸ƒï¼ˆåŒ…å«å•†æ¥­éŠ·å”®ï¼‰ï¼Œç„¡è«–媒體採用線上或紙本,如此手冊便得以伴隨程å¼å‰¯æœ¬ã€‚</p>
<p>
-文档å…许修改也很关键。作为一般性规则,我ä¸è®¤ä¸ºæœ‰å¿…è¦å…许人们修改所有ç§ç±»çš„文章和书ç±ã€‚比如,我ä¸è®¤ä¸ºä½ æˆ–我应该被å…许修改本文,本文æ述的是我们的行动和看法。</p>
+å…許修改也很關éµã€‚至於常ç†ï¼Œæˆ‘èªç‚ºäººå€‘ä¸ä¸€å®šå¾—有權修改所有種類的文章和書ç±ã€‚例如,我èªç‚ºä½ æˆ–我都ä¸æ‡‰ç•¶æœ‰æ¬Šåˆ©ä¿®æ”¹å’Œæœ¬æ–‡ç›¸åŒé¡žåž‹çš„文章,因為本篇文章æ述的是我們的動作行為和我們的想法觀點。</p>
<p>
-但是拥有修改自由软件文档的自由是关键的,是有特别的原因的。当人们实践修改软件的æƒåˆ©&mdash;添加或改å˜è½¯ä»¶çš„功能时,如果他们是尽责的,他们还会修改文档&mdash;这样他们就会为修改åŽçš„软件æ供准确和å¯ç”¨çš„文档。éžè‡ªç”±çš„文档ä¸å…许程åºå‘˜å°½è´£å¹¶å®Œæˆæ–‡æ¡£å·¥ä½œï¼Œä¸ç¬¦åˆæˆ‘们社区的需è¦ã€‚</p>
+但自由軟體的文件必須å¯ä»¥è‡ªç”±ä¿®æ”¹æœ‰å€‹ç‰¹åˆ¥åŽŸå› ã€‚當人們行使其權利修改軟體,加入或更動軟體功能,如果他們一併å°æ‰‹å†Šçš„刪改下苦心——就能為修改後的程å¼æ供準確且有用的文件。若是éžè‡ªç”±çš„手冊,便ä¸å…許程å¼è¨­è¨ˆå¸«è²»æ­¤ç”¨å¿ƒå®Œæˆä½œæ¥­ï¼Œä¹Ÿå°±ç„¡æ³•æ»¿è¶³æˆ‘們社群所需。</p>
<p>
-关于如何修改文档的æŸäº›é™åˆ¶ä¸æ˜¯é—®é¢˜ã€‚比如,è¦æ±‚ä¿ç•™åŽŸä½œè€…的版æƒå£°æ˜Žã€å‘布规则或作者列表,是åˆé€‚的。è¦æ±‚修改版包å«ä¿®æ”¹å£°æ˜Žä¹Ÿæ²¡é—®é¢˜ã€‚如果ä¸æ˜¯æŠ€æœ¯è¯é¢˜ï¼Œå³ä½¿è¦æ±‚整个声明ä¸è¢«åˆ é™¤æˆ–修改也没问题。这些é™åˆ¶ä¸æ˜¯é—®é¢˜å› ä¸ºå®ƒä»¬æ²¡æœ‰é˜»æ­¢å°½è´£çš„程åºå‘˜ä¿®æ”¹æ–‡æ¡£ä»¥é€‚应软件的修改。æ¢å¥è¯è¯´ï¼Œå®ƒä»¬æ²¡æœ‰é˜»æ­¢è‡ªç”±è½¯ä»¶ç¤¾åŒºä½¿ç”¨æ•´ä¸ªæ–‡æ¡£ã€‚</p>
+有些ç¦æ­¢ä¿®æ”¹çš„é™åˆ¶ä¸æœƒé€ æˆä»€éº¼å•é¡Œã€‚例如,è¦æ±‚ä¿ç•™åŽŸå§‹ä½œè€…的著作權è²æ˜Žã€æ•£å¸ƒæ¢æ¬¾ã€æˆ–是作者å單,這些都åˆç†ã€‚è¦æ±‚修改後版本ç´å…¥è²æ˜Žè¡¨ç¤ºè©²ä½œå“有經éŽä¿®æ”¹ä¸€æ¨£æ²’有å•é¡Œï¼Œç”šè‡³æ˜¯è¦æ±‚ä¸å¯ä»¥åˆªé™¤æˆ–修改æŸæ•´å€‹æ®µè½ä¹Ÿç›¸åŒï¼Œåªè¦é€™äº›æ®µè½è¬›çš„是éžæŠ€è¡“相關主題就行。這些é™åˆ¶ä¸æˆå•é¡Œï¼Œå› ç‚ºå®ƒå€‘無法阻止用心的程å¼è¨­è¨ˆå¸«æŠŠæ‰‹å†Šç·¨ä¿®å¾—更符åˆä¿®æ”¹å¾Œçš„程å¼ç‰ˆæœ¬ã€‚æ›å¥è©±èªªï¼Œé€™äº›é™åˆ¶ç„¡æ³•é˜»æ­¢è‡ªç”±è»Ÿé«”社群完整利用這份手冊。</p>
<p>
-然而,必须è¦å…许修改文档的所有<em>技术</em>内容,并å…许从所有常规渠é“以所有常规媒体å‘布;å¦åˆ™ï¼Œå°±é™åˆ¶äº†ç¤¾åŒºï¼Œæ–‡æ¡£å°±ä¸æ˜¯è‡ªç”±çš„,我们就会需è¦å¦ä¸€ä¸ªæ–‡æ¡£ã€‚</p>
+然而,必須è¦å¯ä»¥ä¿®æ”¹æ‰‹å†Šä¸­æ‰€æœ‰<em>關於技術</em>
+的內容,並且能接著將æˆæžœè¼‰æ–¼æ‰€æœ‰å¸¸è¦‹åª’é«”ã€é€éŽæ‰€æœ‰å°‹å¸¸ç®¡é“散布;å¦å‰‡ï¼Œé€™é¡žé™åˆ¶ç¢ºå¯¦æœƒé˜»ç¤™ç¤¾ç¾¤ï¼Œé€™æ¨£ä¸€ä¾†é€™ä»½æ‰‹å†Šå°±ä¸è‡ªç”±ï¼Œæˆ‘們需è¦æ’°å¯«å…¶ä»–手冊。</p>
<p>
-自由软件的开å‘者有没有觉悟和决心æ¥å†™å‡ºå…¨æ–¹ä½çš„自由文档?我们的未æ¥åˆä¸€æ¬¡ä¾èµ–于我们的哲学。</p>
+自由軟體開發者是å¦èƒ½è¦ºçŸ¥åˆ°è‡ªç”±æ‰‹å†Šï¼Œä¸¦ä¸”有決心製作出全é¢çš„自由手冊呢?å†ä¸€æ¬¡ï¼Œæˆ‘們的未來å–決於我們的ç†å¿µæ€æƒ³ã€‚</p>
-<h3>我们必须论åŠè‡ªç”±</h3>
+<h3>我們必須談論自由</h3>
<p>
-估计当今有一åƒä¸‡GNU/Linux用户,他们使用诸如Debian GNU/Linuxå’ŒRed Hat&ldquo;
-Linux&rdquo;系统。自由软件已ç»å‘展得如此优越,以至于用户仅仅因为其实用性就蜂拥而至。</p>
+今日估計約有上åƒè¬äººä½¿ç”¨ GNU/Linux 系統,例如 Debian GNU/Linux å’Œ Red
+Hat「Linuxã€ã€‚自由軟體已發展出實務上的優勢,讓使用者們純粹基於實務因素群集至此。</p>
<p>
-好的效果是显而易è§çš„:更多开å‘自由软件的兴趣ã€æ›´å¤šè‡ªç”±è½¯ä»¶è¡Œä¸šçš„客户和对开å‘商用自由软件而ä¸æ˜¯ä¸“有软件的公å¸çš„更有力的鼓舞。</p>
+這件事帶來的好處很明顯:有越多人å°é–‹ç™¼è‡ªç”±è»Ÿé«”有興趣,就有越多顧客會尋求自由軟體業務,也更能鼓勵公å¸é–‹ç™¼å•†æ¥­çš„自由軟體而éžå°ˆæœ‰è»Ÿé«”產å“。</p>
<p>
-但是对软件兴趣的高涨超过了对其哲学基础的认知,这会导致麻烦。我们é¢å¯¹ä¸Šè¿°æŒ‘战和å¨èƒçš„能力ä¾èµ–于我们åšå®šåœ°ç«™åœ¨è‡ªç”±è¿™ä¸€è¾¹ã€‚è¦ä½¿ç¤¾åŒºæœ‰åŒæ ·çš„æ„志,我们需è¦å‘新加入社区的伙伴传播我们的ç†å¿µã€‚</p>
+但是å°è‡ªç”±è»Ÿé«”產生興趣的速度,é æ¯”é«”èªåˆ°è‡ªç”±è»Ÿé«”çš„ç†å¿µæ€æƒ³é‚„快,而這將招致ç¦å®³ã€‚è¦çŸ¥é“我們é¢å°ä¸Šè¿°æŒ‘戰與å°æŠ—å¨è„…的能力,å–決於我們願æ„為自由挺身而出的堅定æ„志。若è¦ç¢ºä½¿æˆ‘們的社群能有這樣的æ„志,我們必須將ç†å¿µæ•£æ’­çµ¦å‰›ä¾†åˆ°ç¤¾ç¾¤ä¸­çš„使用者知é“。</p>
<p>
-但是我们正在此处失败:我们å¸å¼•æ–°ç”¨æˆ·çš„努力大大超过了教育他们æˆä¸ºåˆæ ¼ç¤¾åŒºå…¬æ°‘的努力。我们è¦ä¸¤æ‰‹éƒ½æŠ“,也è¦ä¸¤æ‰‹ä¸€æ ·ç¡¬ã€‚</p>
+但是我們越來越難辦到:å¸å¼•æ–°ä½¿ç”¨è€…進入我們社群所下的功夫,é å‹æ–¼å‘他們教導我們社群的公民學所費的苦工。我們需è¦å…©è€…兼為,而且我們è¦åœ¨å…©è€…所åšçš„努力間維æŒå¹³è¡¡ã€‚</p>
-<h3>&ldquo;å¼€æº&rdquo;</h3>
+<h3>「開æºã€</h3>
<p>
-在1998年,教育新用户自由的ç†å¿µå˜å¾—更加困难,当时部分社区æˆå‘˜å†³å®šä½¿ç”¨&ldquo;å¼€æº&rdquo;代替&ldquo;自由软件&rdquo;。</p>
+1998年,è¦æ•™è‚²æ–°ä½¿ç”¨è€…有關自由之事變得更加困難,因為社群有一部分人決定åœæ­¢ä½¿ç”¨ã€Œè‡ªç”±è»Ÿé«”ã€é€™å€‹è©žèªžï¼Œæ”¹èªªæˆã€Œé–‹æºè»Ÿé«”ã€(open source
+software)。</p>
<p>
-其中一些人的目的是é¿å…&ldquo;自由&rdquo;å’Œ&ldquo;å…è´¹&rdquo;çš„æ··æ·†&mdash;这是个åˆç†çš„目的。ä¸è¿‡ï¼Œå¦ä¸€äº›äººï¼Œå´æ„在把激励自由软件è¿åŠ¨å’ŒGNU工程的精髓抛在一边,去迎åˆè¡Œæ”¿å’Œå•†ä¸šç”¨æˆ·ï¼Œå…¶ä¸­å¾ˆå¤šäººçš„ç†å¿µæ˜¯ç›ˆåˆ©è¶…越自由ã€è¶…越社区ã€è¶…越原则。因此,&ldquo;å¼€æº&rdquo;一è¯èšç„¦äºŽåˆ¶ä½œé«˜è´¨é‡ã€å¼ºåŠŸèƒ½çš„软件的能力,而回é¿è‡ªç”±ã€ç¤¾åŒºå’ŒåŽŸåˆ™çš„ç†å¿µã€‚</p>
+有些人喜歡用這個詞,主è¦æ˜¯å› ç‚ºè‹±èªžä¸­çš„「freeã€ä¹Ÿæœ‰ã€Œå…è²»ã€çš„å«æ„,所以想é¿å…混淆——很有é“ç†ã€‚其他人,ä¸ä¸€æ¨£ï¼Œä»–們希望把驅使自由軟體和 GNU
+專案發展的原則精神丟在一æ—,然後用這個詞語去å¸å¼•åŸ·è¡Œé•·ã€ä¼æ¥­ç”¨æˆ¶ç­‰ï¼Œè€Œé€™ç¾¤äººå¤§å¤šæœ‰è‘—:利益高於自由ã€é«˜æ–¼ç¤¾ç¾¤ã€é«˜æ–¼åŽŸå‰‡çš„想法。所以,「開æºã€é€™å€‹å·§è¾¯è©žèšç„¦åœ¨ç”¢å‡ºé«˜å“質ã€å¼·å¤§è»Ÿé«”çš„å¯èƒ½æ€§ä¸Šï¼Œä½†æ˜¯è¿´é¿è‡ªç”±ã€ç¤¾ç¾¤ã€åŽŸå‰‡é€™äº›æƒ³æ³•ã€‚</p>
<p>
-&ldquo;Linux&rdquo;æ‚志就是一个明确的例å­&mdash;其中塞满了工作在GNU/Linux系统之上的专有软件的广告。当å†æœ‰Motif或Qt之类的软件出现,这些æ‚志是该警告程åºå‘˜è¿œç¦»å®ƒä»¬å‘¢ï¼Œè¿˜æ˜¯ä¼šä¸ºå®ƒä»¬æ‰“广告呢?</p>
+å„種「Linuxã€é›œèªŒå°±æ˜¯æ˜Žç¢ºçš„範例——書中充斥著能在 GNU/Linux 上é‹ä½œçš„專有軟體廣告。如果有下一個 Motif 或是 Qt
+出ç¾ï¼Œé€™äº›é›œèªŒé›£é“會警告程å¼è¨­è¨ˆå¸«è©²é é›¢å®ƒå—Žï¼Ÿé‚„是會幫它打廣告?</p>
<p>
-商业的支æŒèƒ½å¤Ÿåœ¨å¾ˆå¤šæ–¹é¢ä¸ºç¤¾åŒºåšè´¡çŒ®ï¼›å…¶ä»–æ¡ä»¶åˆé€‚时,这是有用的。但是通过少说自由和原则æ¥èŽ·å–它们的支æŒæ˜¯ç¾éš¾æ€§çš„;这使å‰é¢æ到的增加用户和教育公民的ä¸å¹³è¡¡å˜å¾—更糟。</p>
+商業支æŒç¢ºå¯¦å°ç¤¾ç¾¤æœ‰å„種貢ç»ï¼›å•†æ¥­ä»¥å¤–的其餘貢ç»ä¹Ÿç›¸åŒï¼Œéƒ½å¾ˆæœ‰ç”¨ã€‚但如果è¦è®“我們減少談論自由與原則來è´å¾—商業支æŒæœƒæ˜¯å€‹ç½é›£ï¼›é€™ä½¿å¾—å…ˆå‰ç¤¾ç¾¤çš„拓展與公民學教育之間的ä¸å¹³è¡¡è®Šå¾—更為傾斜。</p>
<p>
-&ldquo;自由软件&rdquo;å’Œ&ldquo;å¼€æº&rdquo;æ述的是大致åŒä¸€ç±»è½¯ä»¶ï¼Œä½†æ˜¯å®ƒä»¬è¡¨è¿°çš„å´æ˜¯è¿™äº›è½¯ä»¶çš„ä¸åŒå±‚é¢å’Œä»·å€¼ã€‚GNU工程继续使用&ldquo;自由软件&rdquo;一è¯ï¼Œæ¥è¡¨è¾¾è‡ªç”±è€Œä¸åªæŠ€æœ¯æ˜¯é‡è¦çš„,这一ç†å¿µã€‚</p>
+「自由軟體ã€å’Œã€Œé–‹æºè»Ÿé«”ã€æ述的是差ä¸å¤šç›¸åŒé¡žåˆ¥çš„軟體,但講的是軟體的ä¸åŒç‰¹é»žã€å’Œä¸åŒçš„價值觀。GNU
+專案æŒçºŒä½¿ç”¨ã€Œè‡ªç”±è»Ÿé«”ã€ä¸€è©žä¾†å‚³é”自由的想法,ä¸åªæ˜¯æŠ€è¡“上的作法,這很é‡è¦ã€‚</p>
-<h3>å°è¯•ï¼</h3>
+<h3>嘗試ï¼</h3>
<p>
-犹大的å言(&ldquo;ä¸å­˜åœ¨&lsquo;å°è¯•&rsquo;&rdquo;)å¬æ¥ä¼˜é›…,但是对我ä¸é€‚用。带ç€æ˜¯å¦èƒ½å¤Ÿå®Œæˆä»»åŠ¡çš„焦虑ã€å¸¦ç€å®Œæˆç›®æ ‡æ˜¯å¦å·²è¶³å¤Ÿçš„怀疑,我完æˆäº†å¤§éƒ¨åˆ†å·¥ä½œã€‚无论如何,我å°è¯•äº†ï¼Œå› ä¸ºåœ¨æ•Œäººå’Œæˆ‘的城池之间åªæœ‰æˆ‘自己。令我åƒæƒŠçš„是,我有时也能å–胜。</p>
+å°¤é”大師的格言(「沒有所謂『嘗試ã€ã€ï¼ŒåŽŸæ–‡ç‚ºã€ŒThere is no
+&ldquo;try&rdquo;ã€ï¼‰è½èµ·ä¾†ä¹¾æ·¨ä¿è½ï¼Œä½†å°æˆ‘來說ä¸å¤ªç®¡ç”¨ã€‚我大部分在åšäº‹çš„時候都還å°æˆ‘到底能ä¸èƒ½å®Œæˆé€™é …工作而焦慮,而且也ä¸ç¢ºå®šæ˜¯å¦ç”±æˆ‘來åšçš„話æˆæžœè¶³ä¸è¶³ä»¥é”æˆç›®æ¨™ã€‚但ä¸ç®¡æ€Žæ¨£æˆ‘都還是試了,因為沒有人站在敵人和我的城市之間,其中就åªæœ‰æˆ‘而已。我自己也很驚è¨ï¼Œæœ‰çš„時候我æˆåŠŸäº†ã€‚</p>
<p>
-我有时也失败;一些城池沦陷了。然åŽæˆ‘找到å¦ä¸€ä¸ªé¢ä¸´å¨èƒçš„城池,并准备好å¦ä¸€åœºæˆ˜å½¹ã€‚天长日久,我学会了å‘现å¨èƒå¹¶ç½®èº«äºŽå¨èƒå’ŒåŸŽæ± ä¹‹é—´ï¼Œå‘¼å”¤å…¶ä»–黑客æ¥åŠ å…¥æˆ‘的阵è¥ã€‚</p>
+而有時候我失敗了,我有的城市淪陷了。接著我發ç¾å¦ä¸€åº§åŸŽå¸‚é­å—å¨è„…,所以得趕快準備下一場戰鬥。隨著時間éŽåŽ»ï¼Œæˆ‘學會尋找å¨è„…,並挺身走到敵人與我的城市之間,呼å«å…¶ä»–黑客å‰ä¾†å’Œæˆ‘一起è¯æ‰‹ã€‚</p>
<p>
-现如今,我通常ä¸å†æ˜¯ä¸€ä¸ªäººã€‚看到大é‡çš„黑客挖战壕ã€å®ˆé˜µçº¿çš„感觉是轻æ¾å’Œå¿«ä¹ã€‚我æ„识到城池&mdash;眼下安全了。但是å±é™©ä¸Žå¹´ä¿±å¢žï¼Œç›®å‰Microsoft明确把矛头指å‘我们的社区。我们ä¸èƒ½è§†è‡ªç”±çš„未æ¥ä¸ºç†æ‰€å½“然。ä¸èƒ½è®¤ä¸ºè‡ªç”±æ˜¯ç†æ‰€å½“然ï¼å¦‚æžœè¦ä¿æŒè‡ªç”±ï¼Œä½ å¿…须准备好æå«è‡ªç”±ã€‚</p>
+時至今日,我常ä¸æ˜¯å”¯ä¸€çš„那一ä½ã€‚æ¯ç•¶æˆ‘看見一群黑客挖掘壕æºåš´å®ˆé™£ç·šä¹‹æ™‚,便鬆了一å£æ°£ä¸¦æœ‰è‚¡å–œæ‚…油然而生,我於是領悟,這座城市ä¿å¾—ä½â€”—此時此刻。但一年一年éŽåŽ»å±éšªä¹Ÿè¶Šä¾†è¶Šå¤§ï¼Œç¾åœ¨å¾®è»Ÿå·²æ˜Žç¢ºéŽ–定我們社群。我們ä¸èƒ½å°‡æœªä¾†çš„自由視為ç†æ‰€ç•¶ç„¶ã€‚別視為ç†æ‰€ç•¶ç„¶ï¼å¦‚果你想è¦ä¿ä½ä½ çš„自由,你必須準備起身抵抗。</p>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
-<h3>译注</h3>
-<ol>
-<li id="TransNote1">这里的æ„æ€æ˜¯èµ·å字时,在新å字里包å«æ—§å字以体现对旧å字的敬æ„。</li>
-<li id="TransNote2">原文是Scratching an
-itch?:æ„æ€æ˜¯ç˜™åˆ°ç—’处。这里指解决一个闹心的问题,故译为解决痛点。</li>
-</ol></div>
+ </div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
-<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/server/footer.zh-tw.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">
-<p>请将有关自由软件基金会(FSF)&amp;GNU的一般性问题å‘é€åˆ°<a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>。也å¯ä»¥é€šè¿‡<a
-href="/contact/">其他è”系方法</a>è”系自由软件基金会(FSF)。有关失效链接或其他错误和建议,请å‘é€é‚®ä»¶åˆ°<a
+<p>請來信到 <a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a> è©¢å•æœ‰é—œè‡ªç”±è»Ÿé«”基金會(FSF)和
+GNU 的一般å•é¡Œï¼›æˆ–者<a href="/contact/">以其他方å¼</a>è¯çµ¡è‡ªç”±è»Ÿé«”基金會。至於æ毀的連çµåŠå…¶ä»–修正和建議,å¯ä»¥å°‡ä¹‹å¯„給 <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
<p>
@@ -484,8 +558,10 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-若您想翻译本文,请å‚看<a
-href="/server/standards/README.translations.html">翻译须知</a>获å–有关å调和æ交翻译的相关事项。</p>
+我們努力盡所能æ供貼切ã€å“質良善的翻譯。然而,我們無法åå…¨å美,還請將你的æ„見評述與一般建議寄給 <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a></p><p>è«‹åƒç…§
+<a href="/server/standards/README.translations.html">翻譯讀我 README</a>
+來瞭解å”調和æ交我們的網é ç¿»è­¯ç›¸é—œäº‹å®œã€‚</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -507,21 +583,21 @@ href="/server/standards/README.translations.html">翻译须知</a>获å–有关å
<p>Copyright &copy; 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2014, 2015,
2017, 2018, 2020 Richard Stallman</p>
-<p>本页é¢ä½¿ç”¨<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
-Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>授æƒã€‚</p>
+<p>本é é¢æŽ¡ç”¨<a rel="license"
+href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.zh_TW">創用 CC
+姓å標示-ç¦æ­¢æ”¹ä½œ 4.0 國際</a>æ¢æ¬¾çµ¦äºˆæŽˆæ¬Šã€‚</p>
-<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-tw.html" -->
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2017-2020。</div>
+<b>翻譯</b>:曾政嘉 <a href="mailto:zerngjia (at) member (dot) fsf (dot)
+org">zerngjia (at) member (dot) fsf (dot) org</a>, 2017.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
-最åŽæ›´æ–°ï¼š
+更新時間︰
-$Date: 2020/07/13 03:30:13 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:16 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/ubuntu-spyware.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/ubuntu-spyware.html
new file mode 100644
index 0000000..3d452b8
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/ubuntu-spyware.html
@@ -0,0 +1,181 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/ubuntu-spyware.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Ubuntu é—´è°è½¯ä»¶ï¼šè¯¥æ€Žä¹ˆåŠžï¼Ÿ - GNU 工程 - 自由软件基金会</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/ubuntu-spyware.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.zh-cn.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Ubuntu é—´è°è½¯ä»¶ï¼šè¯¥æ€Žä¹ˆåŠžï¼Ÿ</h2>
+
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> è‘—</address>
+
+<div class="introduction">
+<p>自从 <a
+href="https://fossbytes.com/the-spyware-feature-in-ubuntu-will-be-disabled-in-ubuntu-16-04-xenial-xerus/">Ubuntu
+16.04 版本</a>
+以æ¥ï¼Œé—´è°è½¯ä»¶æœç´¢å·¥å…·çŽ°åœ¨é»˜è®¤æ˜¯ç¦ç”¨çš„。这篇文章å‘起的施压è¿åŠ¨çœ‹ä¼¼å–得了部分æˆåŠŸã€‚尽管如此,为间è°è½¯ä»¶æœç´¢æœºåˆ¶æ供一个å¯é€‰é¡¹ä»ç„¶æ˜¯ä¸€ä¸ªé—®é¢˜ï¼Œå¦‚下所述。Ubuntu
+应该让网络æœç´¢æˆä¸ºç”¨æˆ·å¯ä»¥ä¸æ—¶æ‰§è¡Œçš„命令,而ä¸æ˜¯ç”¨æˆ·å¯ä»¥å¯ç”¨ï¼ˆå¹¶å¯èƒ½å¿˜è®°ï¼‰çš„åŠæ°¸ä¹…选项。
+</p>
+
+<p>尽管本页其余部分中æ述的实际情况有部分已ç»æ”¹å˜ï¼Œä½†è¿™ä¸ªé¡µé¢ä»ç„¶å¾ˆé‡è¦ã€‚这个例å­åº”当教会我们的社区ä¸è¦å†åšè¿™æ ·çš„事情,但是为了让其æˆä¸ºçŽ°å®žï¼Œæˆ‘们必须继续谈论它。</p>
+</div>
+
+<p>自由软件的一个主è¦ä¼˜åŠ¿æ˜¯ï¼Œç¤¾åŒºå¯ä»¥ä¿æŠ¤ç”¨æˆ·å…å—æ¶æ„软件的侵害。现在 Ubuntu GNU/Linux å·²ç»æˆä¸ºä¸€ä¸ªå例。我们该怎么办?</p>
+
+<p>专有软件与æ¶æ„对待用户有关:监视代ç ã€ç”¨äºŽé™åˆ¶ç”¨æˆ·çš„数字版æƒç®¡ç†ï¼ˆDRM, Digital Restrictions
+Management),以åŠå¯ä»¥åœ¨è¿œç¨‹æŽ§åˆ¶ä¸‹åšå‡ºæ¶åŠ£è¡Œä¸ºçš„åŽé—¨ã€‚åšè¿™äº›äº‹çš„程åºéƒ½æ˜¯æ¶æ„软件,它们也应该被视为æ¶æ„软件。广义上的例å­åŒ…括
+Windowsã€<a href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">iThings</a> å’Œ
+Amazon çš„ &ldquo;Kindle&rdquo; 虚拟焚书产å“,它们涵盖了上述的 3 个方é¢ï¼›Macintosh å’Œ Playstation
+III 实现了数字版æƒç®¡ç†ï¼ˆDRM);大多数便æºå¼æ‰‹æœºå®žçŽ°äº†é—´è°å’ŒåŽé—¨åŠŸèƒ½ï¼›Adobe Flash Player
+实现了间è°å’Œæ•°å­—版æƒç®¡ç†ï¼›ä»¥åŠå¤§é‡çš„实施了一ç§æˆ–多ç§è¿™ç±»ä»¤äººè®¨åŽŒçš„åšæ³•çš„ iThings å’Œ Android 应用程åºã€‚</p>
+
+<p><a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">
+自由软件让用户有机会ä¿æŠ¤è‡ªå·±å…å—æ¶æ„软件行为的侵害</a>。更棒的是,通常情况下社区å¯ä»¥ä¿æŠ¤æ¯ä¸ªäººï¼Œå¤§å¤šæ•°ç”¨æˆ·æ— éœ€åŠ³åŠ›ã€‚详情如下。</p>
+
+<p>有时候,懂编程的用户会å‘现自由软件中å«æœ‰æ¶æ„代ç ã€‚通常他们接下æ¥è¦åšçš„就是å‘布程åºçš„更正版本;按照自由软件定义的 4 ç§è‡ªç”±ï¼ˆå‚è§ <a
+href="/philosophy/free-sw.html">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>),他们å¯ä»¥è‡ªç”±åœ°åšè¿™ä»¶äº‹æƒ…。这ç§è¡Œä¸ºç§°ä¸ºå¯¹ç¨‹åºçš„&ldquo;fork&rdquo;(分支)。社区会很快地切æ¢åˆ°æ›´æ­£åŽçš„分支,(原æ¥çš„)æ¶æ„版本程åºè¢«æ‹’ç»ã€‚(一个程åºæˆ–程åºçš„å¼€å‘者)被å¯è€»åœ°æ‹’ç»çš„å‰æ™¯å¹¶ä¸è¯±äººï¼›å› æ­¤ï¼Œå¤§å¤šæ•°æ—¶å€™ï¼Œå³ä½¿æ˜¯é‚£äº›æ²¡æœ‰è¢«è‰¯å¿ƒå’Œç¤¾ä¼šåŽ‹åŠ›é˜»æ­¢çš„人也ä¸ä¼šåœ¨è‡ªç”±è½¯ä»¶ä¸­åŠ å…¥ç¼ºé™·ã€‚</p>
+
+<p>但并ä¸æ€»æ˜¯è¿™æ ·ã€‚Ubuntu,一个被广泛应用并且有影å“力的<a href="/gnu/linux-and-gnu.html"> GNU/Linux
+</a>å‘行版,已ç»å®‰è£…了监视代ç ã€‚当用户使用 Ubuntu æ¡Œé¢åœ¨è‡ªå·±çš„本地文件中æœç´¢å­—符串时,Ubuntu 会将该字符串å‘é€åˆ° Canonical
+的一个æœåŠ¡å™¨ã€‚(Canonical æ˜¯å¼€å‘ Ubuntu çš„å…¬å¸ã€‚)</p>
+
+<p>这就åƒæˆ‘在 Windows 中学到的第一个监视实æ“è¡Œä¸ºä¸€æ ·ã€‚æˆ‘å·²æ•…çš„æœ‹å‹ Fravia 告诉我,当他在 Windows
+系统的文件中æœç´¢ä¸€ä¸ªå­—符串时,Windows
+å‘æŸä¸ªæœåŠ¡å™¨å‘é€äº†ä¸€ä¸ªæ•°æ®åŒ…,这个数æ®åŒ…被他的防ç«å¢™æ£€æµ‹åˆ°äº†ã€‚通过第一个例å­ï¼Œæˆ‘注æ„到并了解到&ldquo;声誉良好&rdquo;的专有软件有æˆä¸ºæ¶æ„软件的倾å‘。也许
+Ubuntu å‘é€ç›¸åŒçš„ä¿¡æ¯å¹¶éžå·§åˆã€‚</p>
+
+<p>Ubuntu 使用æœç´¢ä¿¡æ¯æ¥åœ¨ Amazon 上å‘用户展示购买å„ç§å•†å“的广告。<a
+href="https://stallman.org/amazon.html">Amazon 犯了很多错误</a>;Canonical 也为推广
+Amazon åšå‡ºäº†è´¡çŒ®ã€‚然而,广告并ä¸æ˜¯é—®é¢˜çš„核心。主è¦é—®é¢˜æ˜¯ç›‘视活动。Canonical 表示,它ä¸ä¼šå‘Šè¯‰ Amazon
+è°æœç´¢äº†å“ªäº›ä¸œè¥¿ã€‚然而,无论是 Canonical 还是 Amazon 收集你的个人信æ¯éƒ½æ˜¯åŒæ ·ç³Ÿç³•ã€‚Ubuntu 的监控ä¸æ˜¯åŒ¿å的。</p>
+
+<p>肯定会有人åšå‡ºä¸€ä¸ªæ²¡æœ‰è¿™ç§ç›‘视的修改版 Ubuntu。事实上,一些 GNU/Linux å‘行版就是 Ubuntu 的修改版本。当这些修改版 Ubuntu
+更新到以最新版 Ubuntu 为基准时,我希望他们能移除这些监视行为。Canonical 肯定也预料到了这一点。</p>
+
+<p>大多数自由软件开å‘人员会放弃这样一个(监视)计划,因为用户å¯èƒ½ä¼šå¤§é‡è½¬å‘其他人的更正版本。但 Canonical 并没有放弃 Ubuntu
+é—´è°è½¯ä»¶ã€‚也许 Canonical 认为 &ldquo;Ubuntu&rdquo; 这个å字有如此大的势头和影å“力,它å¯ä»¥é¿å…通常的åŽæžœå¹¶é€ƒè„±ç›‘视。</p>
+
+<p>Canonical å…¬å¸è¡¨ç¤ºï¼Œè¿™ä¸€åŠŸèƒ½ï¼ˆä½¿å¾—用户)å¯ä»¥é€šè¿‡å…¶ä»–æ–¹å¼æœç´¢äº’è”网。根æ®å…·ä½“情况,这å¯èƒ½ä¼šæˆ–å¯èƒ½ä¸ä¼šä½¿é—®é¢˜å˜å¤§ï¼Œä½†ä¸ä¼šä½¿é—®é¢˜å˜å°ã€‚</p>
+
+<p>Ubuntu å…许用户关闭监控。显然 Canonical 认为很多 Ubuntu
+用户会将这个设置ä¿æŒåœ¨é»˜è®¤çŠ¶æ€ï¼ˆæ‰“开)。许多人å¯èƒ½ä¼šè¿™æ ·åšï¼Œå› ä¸ºä»–们没有想到è¦ä¸ºæ­¤å°è¯•åšäº›ä»€ä¹ˆã€‚因此,这个开关的存在并ä¸èƒ½ä½¿ç›‘控å˜å¾—åˆç†ã€‚</p>
+
+<p>å³ä½¿é»˜è®¤ç¦ç”¨ï¼Œè¯¥åŠŸèƒ½ä»ç„¶æ˜¯å±é™©çš„:&ldquo;一次选择,一劳永逸&rdquo;对于有风险的åšæ³•ï¼Œå…¶ä¸­çš„风险å–决于细节,这会引起用户的粗心大æ„。为了ä¿æŠ¤ç”¨æˆ·çš„éšç§ï¼Œç³»ç»Ÿåº”该尽é‡è°¨æ…Žï¼šå½“本地æœç´¢ç¨‹åºå…·æœ‰ç½‘络æœç´¢åŠŸèƒ½æ—¶ï¼Œåº”该由用户æ¯æ¬¡æ˜Žç¡®é€‰æ‹©ç½‘络æœç´¢ã€‚这很简å•ï¼šæ‰€éœ€è¦åšçš„就是åƒæ—©æœŸç‰ˆæœ¬çš„
+Ubuntu 一样,为网络æœç´¢å’Œæœ¬åœ°æœç´¢æä¾›å•ç‹¬çš„按钮。网络æœç´¢åŠŸèƒ½è¿˜åº”该清楚具体地告诉用户,如果她使用该功能,è°å°†èŽ·å¾—她的哪些个人信æ¯ã€‚</p>
+
+<p>如果我们社区中有相当多的æ„è§é¢†è¢–仅仅从个人的角度æ¥çœ‹å¾…这个问题,如果这些领袖自己关闭监控并继续推广 Ubuntu,Canonical
+å¯èƒ½ä¼šé€ƒè„±æƒ©ç½šã€‚这对于自由软件社区æ¥è¯´æ˜¯ä¸€ä¸ªå·¨å¤§çš„æŸå¤±ã€‚</p>
+
+<p>我们将自由软件作为对æ¶æ„软件的防御,但这并ä¸æ„味ç€è‡ªç”±è½¯ä»¶çš„防御是完美的。众所周知,没有完美的防御。我们并ä¸æ˜¯è¯´ç¤¾åŒºä¸€å®šä¼šé˜»æ­¢æ¶æ„软件。因此,严格æ¥è¯´ï¼ŒUbuntu
+é—´è°è½¯ä»¶çš„例å­å¹¶ä¸æ„味ç€æˆ‘们必然食言。</p>
+
+<p>但现在的问题ä¸ä»…仅是我们中的一些人是å¦è¦æ”¶å›žä¸€äº›è¯ã€‚问题的关键在于我们的社区能å¦æœ‰æ•ˆåœ°ä½¿ç”¨åŸºäºŽä¸“有间è°è½¯ä»¶çš„论点。如果我们åªèƒ½è¯´ï¼Œ&ldquo;自由软件ä¸ä¼šç›‘视你,除éžå®ƒæ˜¯
+Ubuntu,&rdquo;这远ä¸å¦‚说,&ldquo;自由软件ä¸ä¼šç›‘视你。&rdquo;</p>
+
+<p>我们应该给 Canonical 任何阻止这一切的机会。Canonical æ供的任何借å£éƒ½æ˜¯ä¸å……分的;如果 Canonical
+åœæ­¢æä¾›é¿å…(间è°è½¯ä»¶ï¼‰è™å¾…用户的有效方法,å³ä½¿ Canonical 用所有从 Amazon
+获得的资金æ¥å¼€å‘自由软件,也很难克æœè‡ªç”±è½¯ä»¶å°†ä¼šå¤±åŽ»çš„东西。</p>
+
+<p>如果您曾ç»æŽ¨è或é‡æ–°å‘布 GNU/Linux,请从您推è或é‡æ–°å‘布的å‘行版中删除
+Ubuntu。如果它安装和推è专有软件的åšæ³•æœªæ›¾åŠæ­¢ä½ ï¼Œé‚£å°±è®©å®ƒï¼ˆè¿›è¡Œé—´è°æ´»åŠ¨è¿™ä¸€ç‚¹ï¼‰æ¥è¯´æœä½ å§ã€‚在你的安装测试中,在你的软件自由日活动中,在你的
+FLISOL 活动中,ä¸è¦å®‰è£…或者推è Ubuntu。相å,告诉人们 Ubuntu 因为间è°æ´»åŠ¨è€Œè¢«å›žé¿ã€‚</p>
+
+<p>当你这样åšçš„时候,你也å¯ä»¥å‘Šè¯‰ä»–们 Ubuntu 包å«éžè‡ªç”±ç¨‹åºï¼Œå¹¶ä¸”建议其他éžè‡ªç”±ç¨‹åºã€‚(è§ <a
+href="/distros/common-distros.html">
+http://www.gnu.org/distros/common-distros.html</a> )这将抵消 Ubuntu
+对自由软件社区的å¦ä¸€ç§è´Ÿé¢å½±å“:使专有软件åˆæ³•åŒ–。</p>
+
+<div class="important">
+<p>
+Ubuntu 中专有软件的存在是一个独立的é“德问题。为了使 Ubuntu 符åˆé“德标准,这个问题也必须得到解决。
+</p>
+</div>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
+
+<p>请将有关自由软件基金会(FSF) &amp; GNU的一般性问题å‘é€åˆ°<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>。也å¯ä»¥é€šè¿‡<a
+href="/contact/">其他è”系方法</a>è”系自由软件基金会(FSF)。有关失效链接或其他错误和建议,请å‘é€é‚®ä»¶åˆ°<a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+我们尽最大努力æ¥æ供精准和高质é‡çš„翻译,但难å…会存在错误和ä¸è¶³ã€‚如果您在这方é¢æœ‰è¯„论或一般性的建议,请å‘é€è‡³ <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>关于进行å调与æ交翻译的更多信æ¯å‚è§
+<a href="/server/standards/README.translations.html">《译者指å—》</a>。</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2012, 2014, 2016, 2022 Richard Stallman</p>
+
+<p>本页é¢ä½¿ç”¨ <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
+Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a> 授æƒã€‚</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2022。</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+最åŽæ›´æ–°ï¼š
+
+$Date: 2022/07/31 13:29:40 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/ucita.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/ucita.html
index 233446d..54e5a03 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/ucita.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/ucita.html
@@ -1,188 +1,289 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/ucita.en.html" -->
-
-<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
-
-<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>为什么我们必须å对UCITA - GNU工程 - 自由软件基金会</title>
-
-<!--#include virtual="/philosophy/po/ucita.translist" -->
-<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
-<h2>为什么我们必须å对UCITA</h2>
-
-<p>
-UCITA是一项由专有软件开å‘者设计的法律æ案,现在他们è¦æ±‚美国所有五å个州都采用该法案。如果UCITA被采用,它将ç¾éš¾æ€§åœ°å¨èƒè‡ªç”±è½¯ä»¶ç¤¾åŒº<a
-href="#Note1">(1)</a>。欲了解原因,请继续阅读下文。</p>
-<p>
-通常我们相信大公å¸åº”该对顾客施行严格的责任标准,因为他们负担得起,并且这也å¯ä»¥ä½¿ä»–们å¯ä¿¡ã€‚å¦ä¸€æ–¹é¢ï¼Œå¯¹ä¸ªäººã€ä¸šä½™çˆ±å¥½è€…和慈善家则应该更å‹å–„一些。</p>
-<p>
-UCITAå´æ°æ°ç›¸å。它è¦æ±‚个人ã€ä¸šä½™çˆ±å¥½è€…和慈善家承担责任,而ä¸æ˜¯å¤§å…¬å¸ã€‚</p>
-<p>
-ä½ å¯ä»¥çœ‹åˆ°ï¼ŒUCITA声称在默认情况下,软件开å‘者或å‘布者应对程åºä¸­çš„缺陷负有全责;但是它åˆå…许使用软件拆å°è®¸å¯è¯æ¥è¶…越默认的许å¯è¯ã€‚狡猾的专有软件公å¸å°†ä¼šä½¿ç”¨è½¯ä»¶æ‹†å°è®¸å¯è¯æ¥å®Œå…¨é¿å¼€è´£ä»»ã€‚但是爱好者和独立为他人开å‘软件的个体户å´ç»å¸¸ä¸Šå½“,因为他们ä¸çŸ¥é“这个问题。而且我们这些自由软件开å‘者将没有任何å¯é çš„方法æ¥é¿å…该问题。</p>
-<p>
-我们能够作些什么?我们å¯ä»¥é€šè¿‡æ”¹å˜æˆ‘们的版æƒæ¥é¿å…它。但是因为我们并ä¸ä½¿ç”¨è½¯ä»¶æ‹†å°è®¸å¯è¯ï¼Œæˆ‘们无法超越UCITA的默认许å¯ã€‚也许我们å¯ä»¥ç¦æ­¢åœ¨é‡‡çº³UCITAæ案的美国å„å·žå‘布软件。这也许å¯ä»¥è§£å†³é—®é¢˜&mdash;对于我们将æ¥å‘布的软件而言。但是我们无法对我们已ç»å‘布的软件追溯这样的工作。人们已ç»å¾—到那些软件版本,而且已ç»è¢«æŽˆæƒåœ¨è¿™äº›å·žå‘布它们&mdash;æ ¹æ®UCITA,当他们这样作的时候,他们会使我们承担责任。我们无法现在通过改å˜è®¸å¯è¯æ¥æ‰­è½¬è¿™ç§æ€åŠ¿ï¼›æˆ‘们必须进行结果未知的å¤æ‚法律辩论。</p>
-<p>
-UCITA还有å¦å¤–一个将对自由软件的å‘展产生长期æŸå®³çš„间接åŽæžœ&mdash;它赋予专有软件开å‘者ç¦æ­¢åå‘工程的æƒåŠ›ã€‚这会让他们å¯ä»¥è½»æ˜“地制定ä¿å¯†çš„文档格å¼å’Œå议,而我们å´æ— æ³•é€šè¿‡åˆæ³•é€”径æ¥äº†è§£ã€‚</p>
-<p>
-这对于满足用户实际需è¦çš„自由软件的开å‘将是致命的阻ç¢ï¼Œå› ä¸ºä¸Žéžè‡ªç”±è½¯ä»¶ç”¨æˆ·çš„交æµå°±æ˜¯å…¶ä¸­ä¸€ç§å®žé™…需è¦ã€‚如今很多用户感觉他们必须使用Windows,åªæ˜¯å› ä¸ºå¯ä»¥è¯»å†™Wordæ ¼å¼çš„文档。Microsoftçš„&ldquo;万圣节备忘录&rdquo;声明了将使用ä¿å¯†æ ¼å¼å’Œå议作为武器æ¥é˜»ç¢GNU/Linux系统å‘展的计划<a
-href="#Note2">(2)</a>。</p>
-<p>
-实际上类似的é™åˆ¶å·²ç»åœ¨æŒªå¨è¢«ç”¨ä»¥èµ·è¯‰16å²çš„Jon
-Johansen,他弄懂了DVDçš„æ ¼å¼ï¼Œä»Žè€Œä½¿åœ¨è‡ªç”±æ“作系统中开å‘自由的DVD播放软件æˆä¸ºå¯èƒ½ã€‚(电å­å…ˆé”‹åŸºé‡‘会正在帮助他辩护;更多信æ¯è§<a
-href="http://www.eff.org/">http://www.eff.org</a>。)</p>
-<p>
-一些自由软件的朋å‹ä»¬äº‰è®ºè¯´UCITA将会使我们的社区å—益,它å¯ä»¥ä½¿éžè‡ªç”±è½¯ä»¶çš„é™åˆ¶å˜å¾—令人无法容å¿ï¼Œè¿™æ ·å°±æŠŠç”¨æˆ·å¼•å‘我们。æ®å®žè¯´æ¥ï¼Œä¸å¤ªå¯èƒ½ï¼Œå› ä¸ºè¿™æ˜¯åœ¨å‡è®¾ä¸“有软件的开å‘者会åšæŸå®³ä»–们自己利益的事。他们也许是贪婪和无情的,但是他们并ä¸æ„šè ¢ã€‚</p>
-<p>
-专有软件的开å‘者会使用UCITA赋予他们的é¢å¤–æƒåŠ›æ¥æ‰©å¤§ä»–们的利益。他们ä¸ä¼šä¸€ç›´éƒ½ç”¨è¯¥æƒåŠ›æ‰¼æ€ä¸€åˆ‡ï¼Œå过æ¥ï¼Œä»–们会努力寻找该æƒåŠ›å¯ä»¥å¸¦æ¥æœ€å¤§åˆ©ç›Šçš„使用方å¼ã€‚那些导致用户åœæ­¢è´­ä¹°çš„UCITAæƒåŠ›å®žè·µå°†è¢«æ”¾å¼ƒï¼›é‚£äº›å¤§å¤šæ•°ç”¨æˆ·èƒ½å¤Ÿå®¹å¿çš„实践将æˆä¸ºæ ‡å‡†ã€‚UCITAä¸ä¼šå¸®åŠ©æˆ‘们。</p>
-<p>
-UCITA并ä¸ä»…仅适用于软件。它适用于所有的计算机å¯è¯»å†™ä¿¡æ¯ã€‚å³ä½¿ä½ åªä½¿ç”¨è‡ªç”±è½¯ä»¶ï¼Œä½ ä¹Ÿå¯èƒ½ä¼šåœ¨ä½ çš„计算机上阅读文章以åŠè®¿é—®æ•°æ®åº“。UCITAå°†å…许出版者å‘你强加最蛮横的é™åˆ¶ã€‚他们å¯ä»¥åœ¨ä»»ä½•æ—¶å€™å›žè¿‡å¤´æ¥æ”¹å˜è®¸å¯ï¼Œå¹¶ä¸”在你ä¸æŽ¥å—的时候强迫你删除æ料。他们甚至å¯ä»¥ç¦æ­¢ä½ æ述在æ料中å‘现的错误。</p>
-<p>
-这对于任何人æ¥è¯´éƒ½å¤ªè¿‡è›®æ¨ªï¼Œå³ä¾¿æ˜¯å‡ºäºŽé—´æŽ¥çš„好æ„。作为ç†æ€§çš„人,我们ä¸èƒ½é€šè¿‡æ”¯æŒå¯¹å…¶ä»–人的压迫和ä¸å…¬æ­£æ¥è¿«ä½¿ä»–们加入我们的阵è¥ã€‚我们ä¸æ˜¯ä¸æ‹©æ‰‹æ®µçš„阴谋家<sup><a
-href="#TransNote1">1</a></sup>。自由软件的é‡ç‚¹å°±æ˜¯äº’相关爱。</p>
-<p>
-我们唯一èªæ˜Žçš„计划,我们唯一ç†æ€§çš„计划,就是&hellip;击败UCITAï¼</p>
-<p>
-如果你愿æ„通过会è§ä½ çš„州立法者æ¥å¸®åŠ©å对UCITA,请å‘é€é‚®ä»¶åˆ°Skip Lockwood<a
-href="mailto:dfc@dfc.org">&lt;dfc@dfc.org&gt;</a>。他会告诉你如何有效地作出贡献。</p>
-<p>
-å¼—å‰å°¼äºšå·žå’Œé©¬é‡Œå…°å·ž<a
-href="#Note3">(3)</a>急需志愿者,ä¸è¿‡åŠ åˆ©ç¦å°¼äºšå·žå’Œä¿„克拉è·é©¬å·žå¾ˆå¿«ä¹Ÿä¼šéœ€è¦ã€‚也许或早或晚æ¯ä¸ªå·žéƒ½ä¼šæœ‰ä¸€åœºæˆ˜æ–—。</p>
-<p>
-有关UCITA的更多信æ¯ï¼Œè¯·è§<a
-href="http://web.archive.org/web/20000520080750/http://www.badsoftware.com/uccindex.htm">http://www.badsoftware.com
-[已归档页é¢]</a>或å‚阅UCITAçš„Wikipedia页é¢ï¼š<a
-href="http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Computer_Information_Transactions_Act">
-http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Computer_Information_Transactions_Act</a>。 </p>
-
-<!-- Link broken as of 21 Oct 2012
-InfoWorld magazine is also helping to fight
-against UCITA; see
-<a href="http://archive.infoworld.com/cgi-bin/displayStory.pl?/features/990531ucita_home.htm">
-
-http://archive.infoworld.com/cgi-bin/displayStory.pl?/features/990531ucita_home.htm</a>
--->
-<h4>注</h4>
-<ol>
-<li id="Note1">别人使用术语&ldquo;å¼€æº&rdquo;æ¥æ述类似的软件,我使用&ldquo;自由软件&rdquo;以表明自由软件è¿åŠ¨ä»ç„¶å­˜åœ¨&mdash;å¼€æºè¿åŠ¨å¹¶æ²¡æœ‰æ›¿æ¢æˆ–者å¸æ”¶æˆ‘们。
-<p>
-如果你ç惜你的自由和便利,我建议你使用术语&ldquo;自由软件&rdquo;,而ä¸æ˜¯&ldquo;å¼€æº&rdquo;,æ¥è¡¨è¾¾ä½ çš„工作,从而明确支æŒä½ çš„价值观。</p>
-<p>
-如果你ç惜准确的表达,请使用术语&ldquo;自由软件&rdquo;,而ä¸æ˜¯&ldquo;å¼€æº&rdquo;,æ¥æ述自由软件è¿åŠ¨çš„工作。GNUæ“作系统åŠå…¶æ´¾ç”Ÿçš„GNU/Linux系统ã€ä¼—多GNU软件包以åŠGNU
-GPL基本上都是自由软件è¿åŠ¨çš„作å“。开æºè¿åŠ¨çš„支æŒè€…们有æƒæŽ¨åŠ¨ä»–们的观点,但是他们ä¸åº”该以我们的æˆå°±ä¸ºåŸºç¡€åšè¿™ä»¶äº‹ã€‚</p>
-<p>
-请å‚看<a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">
-http://www.gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a>æ¥äº†è§£æ›´å¤šè§£é‡Šã€‚</p></li>
-
-<li id="Note2">该系统ç»å¸¸è¢«æˆä¸º&ldquo;Linux&rdquo;,但是确切地说,Linux实际上是一个内核,是系统的一个é‡è¦ç»„æˆéƒ¨åˆ†ï¼ˆå‚看<a
-href="/gnu/linux-and-gnu.html">http://www.gnu.org/gnu/linux-and-gnu.html</a>)。</li>
-
-<li id="Note3">马里兰州的下议院已ç»æ‰¹å‡†äº†UCITA;其å‚议院é¢ä¸´åœ¨ç«‹æ³•ä¼šä¼šæœŸå†…,4月10日,通过该法案的压力。
-<p>
-如此仓促地表决该æ案甚至明显比该æ案本身更愚蠢。所以,如果你生活在马里兰州,请致电或写信给你的州å‚议员,表达å‚议院如果ä¸èƒ½æ–­ç„¶æ‹’ç»è¯¥æ案,那么至少也è¦æŠŠUCITA推迟到å¤å¤©è®¨è®ºã€‚</p>
-<p>
-如果你认识任何在马里兰州用计算机工作的人,请将本文转å‘给他并请求其支æŒã€‚</p></li>
-</ol>
-
-<hr />
-<p style="text-align:center">
-你支æŒå对UCITAçš„è¿åŠ¨ï¼Œ<em>请在显著ä½ç½®é“¾æŽ¥æœ¬é¡µï¼Œhttp://www.4cite.org [已关闭]。</em>
-</p>
-
-<hr />
-<h4>其他相关文章链接</h4>
-<ul>
- <li><a
-href="https://web.archive.org/web/20160322150920/http://www.ieeeusa.org/policy/issues/UCITA">IEEE支æŒå对UCITAçš„è¿åŠ¨
-[已归档页é¢]</a></li>
-
- <li><a
-href="https://www.computerworld.com/article/2593115/app-development/cios-join-fight-to-kill-ucita.html">CIO们加入消ç­UCITA的战斗</a></li>
-
- <li><a
-href="http://web.archive.org/web/20010818101424/http://interlog.com/~cjazz/bnews7.htm">ç”±Citizens维护的å对UCITA的其他有趣网络链接
-[已归档页é¢]</a>
-</li>
-
-</ul>
-
-<div class="translators-notes">
-
-<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
-<h3>译注</h3>
-<ol>
-<li id="TransNote1">原文是Machiavellian,æºè‡ªæ–‡è‰ºå¤å…´æ—¶æœŸçš„æ„大利外交官,指ä¸æ‹©æ‰‹æ®µçš„阴谋家。</li>
-</ol></div>
-</div>
-
-<!-- for id="content", starts in the include above -->
-<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
-<div id="footer">
-<div class="unprintable">
-
-<p>请将有关自由软件基金会(FSF)&amp;GNU的一般性问题å‘é€åˆ°<a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>。也å¯ä»¥é€šè¿‡<a
-href="/contact/">其他è”系方法</a>è”系自由软件基金会(FSF)。请将无效链接,其他错误或建议å‘é€ç»™<a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
-
-<p>
-<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
- replace it with the translation of these two:
-
- We work hard and do our best to provide accurate, good quality
- translations. However, we are not exempt from imperfection.
- Please send your comments and general suggestions in this regard
- to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-
- &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
- our web pages, see <a
- href="/server/standards/README.translations.html">Translations
- README</a>. -->
-若您想翻译本文,请å‚看<a href="/server/standards/README.translations.html">翻译须知</a>。</p>
-</div>
-
-<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
- files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
- without talking with the webmasters or licensing team first.
- Please make sure the copyright date is consistent with the
- document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
- document was modified, or published.
-
- If you wish to list earlier years, that is ok too.
- Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
- years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
- year, i.e., a year in which the document was published (including
- being publicly visible on the web or in a revision control system).
-
- There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
- Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2000, 2008, 2013, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
-
-<p>本页é¢ä½¿ç”¨<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
-Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>授æƒã€‚</p>
-
-<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" -->
-<div class="translators-credits">
-
-<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<b>翻译</b>:æ¢èŒï¼Œ2011。<a
-href="mailto:liangmeng@tsinghua.org.cn">&lt;liangmeng@tsinghua.org.cn&gt;</a><br></br>
-<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2018-2019。</div>
-
-<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
-最åŽæ›´æ–°ï¼š
-
-$Date: 2019/04/15 00:29:56 $
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN">
+<HTML>
+<HEAD>
+<TITLE>§Ú­Ì¬°¤°»ò¥²¶·¤Ï¹ï UCITA - ¦Û¥Ñ³nÅé°òª÷·|¡]FSF¡^</TITLE>
+<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=big5">
+<LINK REV="made" HREF="mailto:webmasters@gnu.org">
+</HEAD>
+<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000" VLINK="#9900DD">
+<H3>§Ú­Ì¬°¤°»ò¥²¶·¤Ï¹ï UCITA</H3>
+<P>
+<A HREF="/graphics/philosophicalgnu.html"><IMG SRC="/graphics/philosophical-gnu-sm.jpg"
+ ALT=" [­õ¾Ç Gnu ¹Ï¹³] "
+ WIDTH="160" HEIGHT="200"></A>
+<!-- Please keep this list alphabetical!!! -->
+<!-- PLEASE update list at the bottom of the page also!! -->
+[
+ <A HREF="/philosophy/ucita.zh-cn.html">²Å餤¤å</A>
+| <A HREF="/philosophy/ucita.zh-tw.html">ÁcÅ餤¤å</A>
+| <A HREF="/philosophy/ucita.en.html">­^¤å</A>
+| <A HREF="/philosophy/ucita.fr.html">ªk¤å</A>
+| <A HREF="/philosophy/ucita.it.html">¸q¤j§Q¤å</A>
+| <A HREF="/philosophy/ucita.ja.html">¤é¤å</A>
+| <A HREF="/philosophy/ucita.ru.html">«X¤å</A>
+| <A HREF="/philosophy/ucita.es.html">¦è¯Z¤ú¤å</A>
+]
+<P>
+<HR>
+<H4>¥Ø¿ý</H4>
+<UL>
+ <LI><A HREF="ucita.zh-tw.html#WhyWeMustfightUCITA"
+ NAME="TOCWhyWeMustFightUCITA">§Ú­Ì¬°¤°»ò¥²¶·¤Ï¹ï UCITA</A>
+ <LI><A HREF="ucita.zh-tw.html#Links" NAME="TOCLinks"> ¨ä¥L¤å³¹Ãì±µ</A>
+</UL>
+<HR>
+<P>
+
+<H4><A HREF="ucita.zh-tw.html#TOCWhyWeMustFightUCITA"
+ NAME="WhyWeMustfightUCITA">§Ú­Ì¬°¤°»ò¥²¶·¤Ï¹ï UCITA</A></H4>
+<P>
+
+UCITA ¬O¤@¶µ¥Ñ¨p¦³³nÅé¶}µoªÌ³]­pªºªk«ß´£®×¡A
+²{¦b¥L­Ì­n¨D¬ü°ê©Ò¦³¤­¤Q­Ó¦{³£±Ä¥Î¥¦¡C
+¦pªG UCITA ³Q±Ä¥Î¡A
+¥¦±N¨aÃø©Ê¦a«Â¯Ù¦Û¥Ñ³nÅéªÀ¸s
+<A HREF="ucita.zh-tw.html#Note1" Name="Reference1">(1)</A>¡C
+±ý¤F¸Ñ­ì¦]¡A
+½ÐÄ~Äò¾\Ū¤U¤å¡C
+<P>
+
+³q±`§Ú­Ì¬Û«H¤j¤½¥qÀ³¸Ó¹ïÅU«È¬I¦æÄY®æªº³d¥ô¼Ð·Ç¡A
+¦]¬°¥L­Ì­t¾á±o°_¡A
+¨Ã¥B³o¤]¥i¥H¨Ï¥L­Ì¥i«H¡C
+¥t¤@¤è­±¡A
+À³¸û¬°¼eÃPªº¬Ý«Ý­Ó¤H¡B
+·~¾l·R¦nªÌ©M·Oµ½®a¡C
+<P>
+
+UCITA «ê«ê¬Û¤Ï¡C
+¥¦­n¨D­Ó¤H¡B·~¾l·R¦nªÌ©M·Oµ½®a©Ó¾á³d¥ô¡A
+¦Ó¤£¬O¤j¤½¥q¡C
+<P>
+
+§A¥i¥H¬Ý¨ì¡A
+UCITA ÁnºÙ³nÅé¶}µoªÌ©Îµo¥¬ªÌ¦bÀq»{±¡ªp¤U¡A
+À³¹ïµ{§Ç¤¤ªº¯Ê³´­t¦³¥þ³d¡F
+¦ý¬O¥¦¤S¤¹³\¥Î¤@­Ó¥ÑÁ¡½¤¥]¸Ëªº³\¥i¨ÓÂл\Àq»{ªº³\¥i¡C
+¬¾·âªº¨p¦³³nÅ餽¥q·|¨Ï¥ÎÁ¡½¤¥]¸Ëªº³\¥i¨Ó§¹¥þÁ׶}³d¥ô¡C
+¦ý¬O·R¦nªÌ©M¿W¥ß¬°¥L¤H¶}µo³nÅ骺©Ó¥]¤H¸g±`³Q§Q¥Î¡A
+¦]¬°¥L­Ì¤£ª¾¹D³o­Ó°ÝÃD¡C
+¦Ó¥B§Ú­Ì³o¨Ç¦Û¥Ñ³nÅé¶}µoªÌ±N¨S¦³¥ô¦ó¥i¥Îªº¤èªk¨ÓÁקK¸Ó°ÝÃD¡C
+<P>
+
+§Ú­ÌÀ³¸Ó§@¨Ç¤°»ò¡H
+§Ú­Ì¥i¥H³q¹L§ïÅܧڭ̪ºª©Åv¥HÁקK¥¦¡C
+¦ý¬O¦]¬°§Ú­Ì¨Ã¤£¨Ï¥ÎÁ¡½¤¥]¸Ëªº³\¥i¡A
+§Ú­ÌµLªkÂл\ UCITA ªºÀq»{³\¥i¡C
+¤]³\§Ú­Ì¥i¥H¸T¤î¦b±Ä¥Î UCITA ªº¦{µo¥¬³nÅé¡C
+³o¤]³\¥i¥H¸Ñ¨M°ÝÃD -- ¹ï©ó§Ú­Ì±N¨Óµo¥¬ªº³nÅé¦Ó¨¥¡C
+¦ý¬O§Ú­ÌµLªk¹ï§Ú­Ì¤w¸gµo¥¬ªº³nÅé¦^ÀY¶i¦æ³o¼Ëªº¤u§@¡C
+¨º¨Çª©¥»¤w¸g¥i¥HÀò±o¡A
+¤H­Ì¦­´N³Q±ÂÅv¥i¥H¦b³o¨Ç¦{¤¤µo¥¬¥¦­Ì -- ®Ú¾Ú UCITA¡A
+·í¥L­Ì³o¼Ë§@ªº®É­Ô¡A
+¥L­Ì±N¨Ï§Ú­Ì©Ó¾á³d¥ô¡C
+§Ú­Ì¨S¦³¯à¤O³q¹L§ïÅܧڭ̲{¦bªº³\¥i¨Ó§ïÅܳoºØª¬ºA¡F
+§Ú­Ì¥²¶·¶i¦æ¤£ª¾¬O§_¥i¦æªº½ÆÂøªº¦XªkÅG½×¡C
+<P>
+
+UCITA ÁÙ¦³¥t¥~¤@­Ó±N¹ï¦Û¥Ñ³nÅé¶}µo²£¥Íªø´Á·l®`ªº¶¡±µ«áªG --
+¥¦½á¤©¨p¦³³nÅé¶}µoªÌ¸T¤î°f¦V¤uµ{ªºÅv§Q¡C
+³o·|¾É­P¥L­Ì¥i¥H«Ü®e©ö¦a¨î©w¤º³¡¤å¥ó®æ¦¡©M¨óij¡A
+³o¬O§Ú­ÌµLªk³q¹L¦Xªk³~®|©Ò¯àÁA¸Ñªº¡C
+<P>
+
+³o¹ï©óº¡¨¬¥Î¤á¹ê»Ú»Ý­nªº¦Û¥Ñ³nÅ骺¶}µo±N¬O­P©Rªºªýê¡A
+¦]¬°»P«D¦Û¥Ñ³nÅ骺¥Î¤áªº¥æ¬y´N¬O¨ä¤¤¤@ºØ¹ê»Ú»Ý­n¡C
+¦p¤µ«Ü¦h¥Î¤á·Pı¥L­Ì¥²¶·¨Ï¥Î Windows ¡A
+¥u¬O¬°¤F¥i¥H¾\Ū©M¼g¤J Word ®æ¦¡ªº¤å¥ó¡C
+Microsoft ªº¡§¸U¸t¸`³Æ§Ñ¿ý¡¨
+©ÜÅS¤F±N¨Ï¥Î¯µ±K®æ¦¡©M¨óij§@¬°ªýê GNU/Linux ¨t²Îµo®iªZ¾¹ªº­pµe
+<A HREF="ucita.zh-tw.html#Note2" NAME="Reference2">(2)</A>¡C
+<P>
+
+¹ê»Ú¤WÃþ¦üªº­­¨î¤w¸g¦b®¿«Â³Q¥Î¥H°_¶D 16 ·³ªº Jon Johansen ¡A
+¥Lµo²{¤F DVD ªº®æ¦¡±q¦Ó¨Ï±o¦b¦Û¥Ñ¾Þ§@¨t²Î¤¤¶}µo¼½©ñªº¦Û¥Ñ³nÅé¡C
+¡]¹q¤l¥ý¾W°òª÷·|¡G Electornic Frontier Foundation¡^¥¿¦bÀ°§U¥LÅGÅ@¡F
+§ó¦h¸ê°T¨£ <A HREF="http://www.efl.org/">http://www.efl.org</A> ¡C¡^
+<P>
+
+¤@¨Ç¦Û¥Ñ³nÅ骺ªB¤Í­Ìª§½×»¡ UCITA ±N·|¨Ï§Ú­ÌªºªÀ¸s¨ü¯q¡A
+³q¹L¨Ï«D¦Û¥Ñ³nÅé¥O¤HµLªk®e§ÔªºÄY®æ¡A
+¥i¥H±N¥Î¤á¤Þ¦V§Ú­Ì¡C
+¾Ú¹ê»¡¨Ó¡A
+¤£·|ªº¡A
+¦]¬°³o°²³]¨p¦³³nÅé¶}µoªÌ·|·l®`¥L­Ì¦Û¤vªº§Q¯q¡C
+¥L­Ì¤]³\¬O³g°ý©MµL±¡ªº¡A
+¦ý¬O¥L­Ì¨Ã¤£·MÄø¡C
+<P>
+
+¨p¦³³nÅé¶}µoªÌ·|¨Ï¥Î UCITA ½á¤©¥L­ÌªºÃB¥~Åv¤O¨Ó¼W¥[¥L­Ìªº§Q¯q¡C
+¬Û¹ï©ó©Ò¦³®É¶¡³£¥Î¸ÓÅv¤O§ã±þ¤@¤Á¡A
+¥L­Ì·|§V¤O´M§ä±a¨Ó³Ì¤j§Q¯qªº¨Ï¥Î¤è¦¡¡C
+¨º¨Ç¾É­P¥Î¤á°±¤îÁʶRªº UCITA Åv¤Oªº¨Ï¥Î±N³Q¸T¤î¡F
+¨º¨Ç¤j¦h¼Æ¥Î¤á·|®e§Ôªº±N¦¨¬°¥­±`¨Ï¥Îªº¡C
+UCITA ¤£·|À°§U§Ú­Ì¡C
+<P>
+
+UCITA ¨Ã¤£¶È¶È¾A¥Î©ó³nÅé¡C
+¥¦¾A¥Î©ó©Ò¦³ªº­pºâ¾÷¥iŪ¼g¸ê°T¡C
+¬Æ¦Ü§A¥u¨Ï¥Î¦Û¥Ñ³nÅé¡A
+§A¥i¯à·|¦b§Aªº­pºâ¾÷¤W¾\Ū¤å³¹¥H¤Î³X°Ý¼Æ¾Ú®w¡C
+UCITA ±N¤¹³\¥Xª©ªÌ¦V§A±j¥[³ÌÆZ¾îªº­­¨î¡C
+¥L­Ì¥i¥H¦b¥ô·N®É¶¡¦^¹LÀY¨Ó§ïÅܳ\¥i¡A
+¨Ã¥B¦b§A¤£±µ¨üªº®É­Ô±j­¢§A§R°£§÷®Æ¡C
+¥L­Ì¬Æ¦Ü¥i¥H¸T¤î§A´y­z¦b§÷®Æ¤¤µo²{ªº¿ù»~¡C
+<P>
+
+³o¹ï©ó¥ô¦ó¤H¨Ó»¡³£¤Ó¹L©óÆZ¾î¡A
+§Y¨Ï¥¦·|¶¡±µ¨Ï¦nªº°}Àç¨ü¯q¡C
+§@¬°²z©Êªº¤H¡A
+§Ú­Ì¤£¯à³q¹L¤ä«ù¹ï¦a²y¤W¨ä¥L¤HªºÀ£­¢©M¤£¤½¥¿¨Ó¨Ï±o¥L­Ì¨Ó¨ì§Ú­Ìªº°}Àç¡C
+§Ú­Ì¤£¯à¦¨¬°Åv¿Ñ¬Fªv®a¡C
+¦Û¥Ñ³nÅ骺Æ[ÂI¬O¤¬¬ÛÃö·R¡C
+<P>
+
+§Ú­Ì°ß¤@Áo©úªº­pµe¡A
+§Ú­Ì°ß¤@²z©Êªº­pµe¡A
+´N¬O¡K¡KÀ»±Ñ UCITA¡I
+<P>
+
+¦pªG§AÄ@·NÀ°§U¤Ï¹ï UCITA ¡A
+§A¥i¥H·|¨£§A©Ò¦b¦{ªº¦{¥ßªkªÌ¡A
+µo°e¶l¥ó¨ì Skip Lockwood
+<A HREF="mailto:dfc@dfc.org">&lt dfc@dfc.org &gt</A> ¡C
+¥L·|§i¶D§A¦p¦ó¦³®Äªº§@¥X°^Äm¡C
+<P>
+
+Virginia ©M Maryland «æ»Ý§ÓÄ@ªÌ¡A
+¦ý¬O California ©M Oklahoma ¤]§Ö¤F¡C
+¤]³\¦b©Ò¦³ªº¦{©Î¦­©Î±ß³£·|¦³¤@³õ¾Ô°«¡C
+<P>
+
+¦³Ãö UCITA ªº§ó¦h¸ê°T¡A½Ð¨£
+<A HREF="http://www.4cite.org">http://www.4cite.org</A> ©M
+<A HREF="http://www.badsoftware.com">http://www.badsoftware.com</A> ¡C
+InfoWorld Âø»x¤]¦bÀ°§U¤Ï¹ï UCITA ¡F½Ð¨£
+<A HREF="http://archive.infoworld.com/cgi-bin/displayStory.pl?/features/990531ucita_home.htm">
+http://archive.infoworld.com/cgi-bin/displayStory.pl?/features/990531ucita_home.htm</A> ¡C
+<P>
+<HR>
+
+<A HREF="ucita.zh-tw.html#Reference1" NAME="Note1">(1)</A>
+¨ä¥L¤H¥Î³N»y¡§¶}©ñ·½½X¡¨¨Ó´y­zÃþ¦üªº³nÅé¡C
+§Ú¨Ï¥Î³N»y¡§¦Û¥Ñ³nÅ顨¥Hªí©ú¦Û¥Ñ³nÅé¹B°Ê¤´µM¦s¦b --
+¶}©ñ·½½X¹B°Ê¨Ã¨S¦³´À´«©ÎªÌ§l¦¬§Ú­Ì¡C
+<P>
+¦pªG§A¬Ã±¤§Aªº¦Û¥Ñ©M«K§Q¡A
+§Ú«Øij§A¨Ï¥Î³N»y¡§¦Û¥Ñ³nÅ顨¡A
+¦Ó¤£¬O¡§¶}©ñ·½½X¡¨¡A
+´y­z§A¦Û¤vªº¤u§@¡A
+±q¦Ó©ú½T¤ä«ù§Aªº»ù­È¡C
+<P>
+¦pªG§A¬Ã±¤ºë½T¡A
+½Ð¨Ï¥Î³N»y¡§¦Û¥Ñ³nÅ顨¡A
+¦Ó¤£¬O¡§¶}©ñ·½½X¡¨¡A
+´y­z¦Û¥Ñ³nÅé¹B°Êªº¤u§@¡C
+GNU ¾Þ§@¨t²Î¡A
+¥¦ªº­l¥Íª©¥» GNU/Linux ¡A
+«Ü¦h GNU ³nÅé¥]¡A
+¥H¤Î GNU GPL ³£¥D­n¬O¦Û¥Ñ³nÅé¹B°Ê¤u§@²£ª«¡C
+¶}©ñ·½½X¹B°Êªº¤ä«ùªÌ­Ì¦³Åvªí©ú¥L­ÌªºÆ[ÂI¡A
+¦ý¬O¤£À³¸Ó«Ø¥ß¦b§Ú­Ì¦¨ÁZªº°ò¦¤§¤W¡C
+<P>
+¶i¤@¨B¸ÑÄÀ¨£ <A HREF="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">http://www.gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html</A>¡C
+<P>
+<A HREF="ucita.zh-tw.html#Reference2" NAME="Note2">(2)</A>
+¸Ó¨t²Î³q±`³Q¦¨¬°¡§Linux¡¨¡A
+¦ý¬O½T¤Áªº»¡ Linux ¹ê»Ú¤W¬O¤@­Ó¤º®Ö¡A
+¤@­Ó¨t²Îªº­«­n²Õ¦¨³¡¤À
+¡]½Ð¨£ <A HREF="/gnu/linux-and-gnu.html">http://www.gnu.org/gnu/linux-and-gnu.html</A>¡^¡C
+<P>
+<HR>
+<P>
+<center>
+¦pªG§A¤ä«ù¤Ï¹ï UCITA ¬¡°Ê¡A
+<em>½ÐÅãµÛ¦aÃì±µ¸Ó­¶­±¡B
+<A HREF="http://www.4cite.org">http://www.4cite.org</A> ©M
+<A HREF="http://archive.infoworld.com/cgi-bin/displayStory.pl?/features/990531ucita_home.htm">http://archive.infoworld.com/cgi-bin/displayStory.pl?/features/990531ucita_home.htm</A>¡I</em>
+</center>
+<P>
+
+
+<HR>
+<P>
+<A HREF="ucita.zh-tw.html#TOCLinks" NAME="Links">¨ä¥L¤å³¹Ãì±µ</A>
+<P>
+<UL>
+ <LI><A HREF="http://www.ieeeusa.org/policy/POSITIONS/ucita.html">IEEE
+ ¤ä«ù¤Ï¹ï UCITA ¹B°Ê</A></LI>
+ <LI><A HREF="http://www.computerworld.com/home/print.nsf/all/000303F33E">CIO ­Ì¥[¤J§ã±þ UCITA ªº¹B°Ê</A></LI>
+ <LI><A HREF="http://www.interlog.com/~cjazz/bnews7.htm">ºô¤W¥Ñ Citizens ºûÅ@ªº¤Ï¹ï UCITA ¥H¤Î¨ä¥¦¦³½ìÃì±µ</A>
+</LI>
+</UL> <HR>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical!!! -->
+[
+ <A HREF="/philosophy/ucita.zh-cn.html">²Å餤¤å</A>
+| <A HREF="/philosophy/ucita.zh-tw.html">ÁcÅ餤¤å</A>
+| <A HREF="/philosophy/ucita.en.html">­^¤å</A>
+| <A HREF="/philosophy/ucita.fr.html">ªk¤å</A>
+| <A HREF="/philosophy/ucita.it.html">¸q¤j§Q¤å</A>
+| <A HREF="/philosophy/ucita.ja.html">¤é¤å</A>
+| <A HREF="/philosophy/ucita.ru.html">«X¤å</A>
+| <A HREF="/philosophy/ucita.es.html">¦è¯Z¤ú¤å</A>
+]
+<P>
+
+<HR>
+
+<P>
+ªð¦^ <A HREF="/home.zh-tw.html">GNU ­º­¶</A>¡C
+
+<P>
+½Ð±N¦³Ãö ¦Û¥Ñ³nÅé°òª÷·| »P GNU ªº ¬d¸ß »P °ÝÃD °e¨ì
+<A HREF="mailto:gnu@gnu.org"><EM>gnu@gnu.org</EM></A>¡C
+§A¤]¥i¥H¨Ï¥Î <A HREF="/home.zh-tw.html#ContactInfo">¨ä¥L¤èªkÁpô</A>
+¦Û¥Ñ³nÅé°òª÷·|¡C
+
+<P>
+½Ð±N¦³Ãöºô­¶ªº·N¨£°e¨ì
+<A HREF="mailto:webmasters@gnu.org"><EM>webmasters@gnu.org</EM></A>¡A
+¨ä¥¦°ÝÃD«h°e¨ì
+<A HREF="mailto:gnu@gnu.org"><EM>gnu@gnu.org</EM></A>¡C
+
+<P>
+½Ð±N¦³Ãö¤¤¤åºô­¶ªº·N¨£°e¨ì
+<A HREF="mailto:chinese-coordinators@gnu.org"><EM>chinese-coordinators@gnu.org</EM></A>¡A
+¨ä¥¦°ÝÃD«h°e¨ì
+<A HREF="mailto:chliu@gnu.org"><EM>chliu@gnu.org</EM></A>¡C
+
+<P>
+Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.,
+51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA
+
+<P>
+Verbatim copying and distribution of this entire article is
+permitted in any medium, provided this notice is preserved.
+<BR>
+¡i¥»¤å¤¹³\¦b¤£Åܧó¤å¥ó¤º®eªº«e´£¤U¥Zµn¦b¥ô¦ó§Î¦¡ªº´CÅ餤¡A
+¦ý»Ý«O¯d¦¹Án©ú¡C¡j
+
+<P>
+½Ķ¡G±ç µÞ &lt;<A HREF="mailto:liangmeng@tsinghua.org.cn">liangmeng@tsinghua.org.cn</A>&gt;
+<BR>
+ÅçÃÒ¡G¼B ¬L§»
+<BR>
+½Ð±N¦³Ãö½Ķªº°ÝÃD°e¨ì
+<A HREF="http://savannah.gnu.org/projects/chinese/">GNU/CTT</A> ªº
+<A HREF="mailto:chinese-translators@gnu.org">½Ķ¤H­û</A>¡C
+
+<P>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2021/02/09 16:32:30 $ $Author: ineiev $
<!-- timestamp end -->
-</p>
-</div>
-</div>
-<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
-</body>
-</html>
+<HR>
+</BODY>
+</HTML>
+
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/udi.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/udi.html
new file mode 100644
index 0000000..3d303b4
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/udi.html
@@ -0,0 +1,151 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/udi.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-nonfree" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>自由软件è¿åŠ¨å’Œ UDI - GNU 工程 - 自由软件基金会</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/udi.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.zh-cn.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>自由软件è¿åŠ¨å’Œ UDI</h2>
+
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> è‘—</address>
+
+<p>
+一个å为 UDI(Uniform Driver
+Interface,统一驱动程åºæŽ¥å£ï¼‰çš„项目旨在定义æ“作系统内核和设备驱动程åºä¹‹é—´çš„å•ä¸€æŽ¥å£ã€‚自由软件è¿åŠ¨åº”该如何看待这个想法?</p>
+<p>
+如果我们想象一些æ“作系统和硬件开å‘人员,都在平等的基础上åˆä½œï¼ŒUDI(如果技术上å¯è¡Œï¼‰å°†æ˜¯ä¸€ä¸ªéžå¸¸å¥½çš„主æ„。它å…许我们为任何给定的硬件设备开å‘一个驱动程åºï¼Œç„¶åŽæ‰€æœ‰äººå…±äº«å®ƒã€‚这将促æˆæ›´é«˜æ°´å¹³çš„åˆä½œã€‚</p>
+<p>
+当我们将这个想法应用到既有寻求åˆä½œçš„自由软件开å‘者,也有寻求统治的专有软件开å‘者的现实世界中时,结果是截然ä¸åŒçš„。使用 UDI
+的任何方å¼éƒ½æ— æ³•ä½¿è‡ªç”±è½¯ä»¶è¿åŠ¨å—益。如果它能åšä»€ä¹ˆäº‹æƒ…,那就是分裂和削弱我们。</p>
+<p>
+如果 Linux æ”¯æŒ UDI,如果我们开始设计新的驱动程åºä½¿ä¹‹é€šè¿‡ UDI 与 Linux 通信,那么会有什么åŽæžœï¼Ÿ</p>
+
+<ul>
+<li> 人们å¯ä»¥åœ¨ Windows 系统上è¿è¡Œè‡ªç”±çš„ã€è¢« GPL 涵盖的 Linux 驱动程åºã€‚
+<p>
+è¿™åªæœ‰åŠ©äºŽ Windows 用户;这对我们自由æ“作系统的用户没有任何帮助。它ä¸ä¼šç›´æŽ¥ä¼¤å®³æˆ‘们;但是被 GPL
+涵盖的自由驱动程åºçš„å¼€å‘人员å¯èƒ½ä¼šå› ä¸ºçœ‹åˆ°å®ƒä»¬ä»¥è¿™ç§æ–¹å¼è¢«ä½¿ç”¨è€Œæ°”é¦ï¼Œé‚£å°†æ˜¯éžå¸¸ç³Ÿç³•çš„。将驱动程åºè¿žæŽ¥åˆ°ä¸“有内核也å¯èƒ½è¿å GNU
+GPL。增加这样åšçš„诱惑是自找麻烦。</p></li>
+
+<li> 人们å¯ä»¥åœ¨ <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> 系统上è¿è¡Œéžè‡ªç”±çš„ Windows
+驱动程åºã€‚
+<p>
+è¿™ä¸ä¼šç›´æŽ¥å½±å“到自由软件支æŒçš„硬件范围。但它会间接地缩å°è¿™ä¸ªèŒƒå›´ï¼Œé€šè¿‡å‘数以百万计的ã€å°šæœªå­¦ä¼šä¸ºäº†è‡ªç”±è€ŒåšæŒè‡ªç”±çš„ GNU/Linux
+用户æ供诱惑。如果社区开始接å—è¿™ç§è¯±æƒ‘,我们将转而使用éžè‡ªç”±é©±åŠ¨ç¨‹åºè€Œä¸æ˜¯ç¼–写自由驱动程åºã€‚</p>
+<p>
+UDI 本身ä¸ä¼šé˜»ç¢è‡ªç”±é©±åŠ¨ç¨‹åºçš„å¼€å‘。因此,如果我们中有足够多的人拒ç»è¿™ç§è¯±æƒ‘,尽管有 UDI,我们ä»ç„¶å¯ä»¥å¼€å‘自由驱动程åºï¼Œå°±åƒæˆ‘们没有 UDI
+的时候一样。</p>
+<p>
+但是,为什么è¦é¼“励社区å˜å¾—比它想è¦æˆä¸ºçš„æ ·å­æ›´è„†å¼±å‘¢ï¼Ÿä¸ºä»€ä¹ˆè¦ä¸ºè‡ªç”±è½¯ä»¶çš„未æ¥åˆ¶é€ ä¸å¿…è¦çš„困难?因为 UDI å¯¹æˆ‘ä»¬æ²¡æœ‰å¥½å¤„ï¼Œæ‰€ä»¥æœ€å¥½æ‹’ç» UDI。</p></li>
+</ul>
+
+<p>
+考虑到这些åŽæžœï¼Œä½œä¸º UDI 的支æŒè€…,Intel 开始&ldquo;å‘ Linux 社区寻求 UDI
+æ–¹é¢çš„帮助&rdquo;å°±ä¸è¶³ä¸ºå¥‡äº†ã€‚一个富有和追求自我的公å¸å¦‚何接近一个åˆä½œç¤¾åŒºï¼Ÿå½“然是è¦æ±‚æ–½èˆã€‚他们问了也无所æŸå¤±ï¼Œè€Œæˆ‘们å¯èƒ½ä¼šä»“促应声。</p>
+<p>
+与 UDI çš„åˆä½œå¹¶éžä¸å¯èƒ½ã€‚我们ä¸åº”该给 UDIã€Intel
+或任何人贴上&ldquo;大撒旦&rdquo;的标签。但是在我们å‚与任何æ出的交易之å‰ï¼Œæˆ‘们必须仔细判断,以确ä¿å®ƒå¯¹è‡ªç”±è½¯ä»¶ç¤¾åŒºæœ‰åˆ©ï¼Œè€Œä¸ä»…仅是对专有系统开å‘人员有利。在这个特定的问题上,这æ„味ç€è¦æ±‚åˆä½œä½¿æˆ‘们在通å‘自由内核和驱动程åºä¹‹æœ€ç»ˆç›®æ ‡çš„é“路上更进一步:用自由驱动程åºæ”¯æŒæ‰€æœ‰é‡è¦çš„硬件。</p>
+<p>
+è¾¾æˆä¸€ç¬”好交易的方法之一å¯èƒ½æ˜¯ä¿®æ”¹ UDI 项目本身。Eric Raymond æå‡ºç¬¦åˆ UDI
+规范å¯èƒ½è¦æ±‚驱动程åºæœ¬èº«æ˜¯è‡ªç”±è½¯ä»¶ã€‚这很ç†æƒ³åŒ–,但其他替代选择也是å¯è¡Œçš„。åªéœ€è¦å…¬å¸ƒé©±åŠ¨ç¨‹åºçš„æ¥æºï¼Œè€Œéžå°†å…¶ä½œä¸ºå•†ä¸šç§˜å¯†ï¼Œå°±å¯ä»¥åšåˆ°è¿™ä¸€ç‚¹&mdash;&mdash;因为å³ä½¿é©±åŠ¨ç¨‹åºæ˜¯éžè‡ªç”±çš„,它至少会告诉我们编写自由驱动程åºéœ€è¦çŸ¥é“的内容。</p>
+<p>
+Intel 也å¯ä»¥åœ¨ UDI 之外åšä¸€äº›äº‹æƒ…æ¥å¸®åŠ©è‡ªç”±è½¯ä»¶ç¤¾åŒºè§£å†³è¿™ä¸ªé—®é¢˜ã€‚例如,硬件开å‘人员å¯èƒ½ä¼šå¯»æ±‚æŸç§è®¤è¯ï¼ŒIntel
+å¯ä»¥åœ¨å…¶é—´åšå‡ºè´¡çŒ®ã€‚若果真如此,如果硬件规格是ä¿å¯†çš„,Intel å¯èƒ½ä¼šåŒæ„使认è¯æ›´åŠ å›°éš¾ã€‚è¿™å¯èƒ½ä¸æ˜¯é—®é¢˜çš„完整解决方案,但它å¯ä»¥æ供相当多的帮助。</p>
+<p>
+与 Intel 关于 UDI 的任何交易的一个困难之处是,我们将在一开始为 Intel 尽自己的一份力é‡ï¼Œä½† Intel
+的回报将延åŽå¾ˆé•¿ä¸€æ®µæ—¶é—´ã€‚实际上,(这相当于)我们è¦ä¸º Intel æ供信贷。但 Intel
+会继续å¿è¿˜è´·æ¬¾å—?也许会,如果我们得到没有æ¼æ´žçš„书é¢æ‰¿è¯ºçš„è¯ï¼Œå¦åˆ™ï¼Œæˆ‘们ä¸èƒ½æŒ‡æœ›å®ƒã€‚众所周知,ä¼ä¸šæ˜¯ä¸å€¼å¾—信任的;我们正在与之打交é“的人å¯èƒ½æ˜¯æ­£ç›´çš„,但他们å¯èƒ½ä¼šè¢«ä¸Šçº§å¦å†³ï¼Œç”šè‡³å¯èƒ½åœ¨ä»»ä½•æ—¶å€™è¢«ä¸åŒçš„人å–代。å³ä½¿æ˜¯æ‹¥æœ‰å¤§éƒ¨åˆ†è‚¡ç¥¨çš„
+CEO 也å¯ä»¥é€šè¿‡æ”¶è´­æ¥æ›¿æ¢ã€‚与公å¸è¾¾æˆäº¤æ˜“时,一定è¦å¾—到有约æŸåŠ›çš„书é¢æ‰¿è¯ºã€‚</p>
+<p>
+Intel 似乎ä¸å¤ªå¯èƒ½æ供满足我们需求的交易。事实上,UDI 的设计似乎是为了更易于对规范进行ä¿å¯†ã€‚</p>
+<p>
+尽管如此,ä¸é”门也没什么å处,åªè¦æˆ‘们慎于让è°è¿›æ¥ã€‚</p>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
+
+<p>请将有关自由软件基金会(FSF) &amp; GNU的一般性问题å‘é€åˆ°<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>。也å¯ä»¥é€šè¿‡<a
+href="/contact/">其他è”系方法</a>è”系自由软件基金会(FSF)。有关失效链接或其他错误和建议,请å‘é€é‚®ä»¶åˆ°<a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+我们尽最大努力æ¥æ供精准和高质é‡çš„翻译,但难å…会存在错误和ä¸è¶³ã€‚如果您在这方é¢æœ‰è¯„论或一般性的建议,请å‘é€è‡³ <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>关于进行å调与æ交翻译的更多信æ¯å‚è§
+<a href="/server/standards/README.translations.html">《译者指å—》</a>。</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1998, 2021 Richard Stallman</p>
+
+<p>本页é¢ä½¿ç”¨ <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
+Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a> 授æƒã€‚</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2022。</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+最åŽæ›´æ–°ï¼š
+
+$Date: 2022/09/12 11:00:04 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/university.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/university.html
index 6084881..d34d461 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/university.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/university.html
@@ -3,7 +3,7 @@
https://www.gnu.org/philosophy/po/university.zh-tw.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/university.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/university.zh-tw-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-10-26" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/university.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-10-26" -->
<!--#include virtual="/server/header.zh-tw.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -121,7 +121,7 @@ tw">&lt;ckhung (at) cyut (dot) edu (dot) tw&gt;</a>, 2019.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
更新時間︰
-$Date: 2020/12/25 13:32:02 $
+$Date: 2021/07/21 18:33:25 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/use-free-software.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/use-free-software.html
new file mode 100644
index 0000000..1ae43af
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/use-free-software.html
@@ -0,0 +1,150 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/use-free-software.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding fsmovement" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>20å¹´åŽçš„自由软件社区 - GNU 工程 - 自由软件基金会</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/use-free-software.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.zh-cn.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2 style="margin-bottom: .2em">
+20å¹´åŽçš„自由软件社区: </h2>
+<h3 style="margin: 0 0 1.2em">
+å–得了巨大但ä¸å®Œæ•´çš„æˆåŠŸï¼ŒçŽ°åœ¨è¯¥æ€Žä¹ˆåŠžï¼Ÿ</h3>
+
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> è‘—</address>
+
+<p>
+那是1984å¹´1月5日,20å¹´å‰çš„今天,我辞去了在麻çœç†å·¥å­¦é™¢çš„工作转而开始开å‘一个自由软件æ“作系统 <a
+href="/gnu/thegnuproject.html">GNU</a>。虽然我们从未å‘布过一个完整的适åˆç”Ÿäº§ä½¿ç”¨çš„ GNU 系统,但是 GNU
+系统的一个å˜ä½“现在已ç»è¢«æ•°ä»¥åƒä¸‡è®¡çš„人使用,而他们中的大多数人并ä¸çŸ¥é“它是这样的。自由软件并ä¸æ„味ç€&ldquo;å…è´¹&rdquo;;它表示用户å¯ä»¥è‡ªç”±åœ°è¿è¡Œç¨‹åºã€å­¦ä¹ æºä»£ç ã€ä¿®æ”¹å®ƒå¹¶é‡æ–°å‘布它,无论有无修改,无论å…费还是收费。</p>
+
+<p>
+我希望一个自由的æ“作系统能够开辟一æ¡æ°¸è¿œæ‘†è„±éžè‡ªç”±è½¯ä»¶å¥´å½¹ä½“系的é“路。我曾ç»åŽ†è¿‡éžè‡ªç”±è½¯ä»¶å¼ºåŠ ç»™å…¶ä½¿ç”¨è€…的丑陋生活方å¼ï¼Œæˆ‘决定逃离,并给其他人一个逃离的方法。</p>
+
+<p>
+éžè‡ªç”±è½¯ä»¶å¸¦æœ‰ä¸€ç§ç¦æ­¢åˆä½œå’Œç¤¾åŒºçš„å社会体系。你通常无法看到æºä»£ç ï¼›ä½ ä¸èƒ½è¯´å‡ºå®ƒå¯èƒ½åŒ…å«å“ªäº›è®¨åŽŒçš„伎俩或愚蠢的错误。å³ä½¿ä½ ä¸å–œæ¬¢å®ƒï¼Œä½ ä¹Ÿæ— æ³•æ”¹å˜å®ƒã€‚最糟糕的是,你被ç¦æ­¢å‘任何人分享它。ç¦æ­¢åˆ†äº«è½¯ä»¶å°±æ˜¯åˆ‡æ–­ç¤¾ä¼šçš„纽带。</p>
+
+<p>
+如今我们有了一个è¿è¡Œ GNUã€Linux 和其他自由软件的大型用户社区。数以åƒè®¡çš„人们想è¦æ‰©å¤§è¿™ä¸ªåœˆå­ï¼Œå¹¶ä¸”å·²ç»æŽ¥å—了说æœæ›´å¤šçš„计算机用户
+&ldquo;使用自由软件&rdquo; 的目标。但是 &ldquo;使用自由软件&rdquo;
+æ„味ç€ä»€ä¹ˆå‘¢ï¼Ÿè¿™æ˜¯æ„味ç€æ‘†è„±ä¸“有软件,还是仅仅在其一æ—安装自由软件?我们的目标是引领人们走å‘自由,还是åªç»™ä»–们介ç»æˆ‘们的代ç ï¼Ÿæ¢è¨€ä¹‹ï¼Œæˆ‘们是在为了自由而努力,还是已ç»æŠŠè¿™ä¸ªç›®æ ‡æ›¿æ¢æˆäº†â€œå˜å¾—æµè¡Œâ€è¿™ä¸€æµ…薄的目标?</p>
+
+<p>
+人们很容易养æˆå¿½è§†è¿™ç§åŒºåˆ«çš„习惯,因为在许多常è§çš„情况下,这没有区别。当你试图说æœä¸€ä¸ªäººå°è¯•ä¸€æ¬¾è‡ªç”±è½¯ä»¶ï¼Œæˆ–安装 <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>
+æ“作系统时,任何一个目标都会导致相åŒçš„实际行动。然而,在其他情况下,这两个目标会激å‘截然ä¸åŒçš„行动。</p>
+
+<p>
+例如,当éžè‡ªç”±çš„ Invidious 视频驱动程åºã€éžè‡ªç”±çš„ Prophecy æ•°æ®åº“或éžè‡ªç”±çš„å°å°¼è¯­è§£é‡Šå™¨å’Œåº“在æŸä¸€ç‰ˆæœ¬çš„ GNU/Linux
+上å‘布时,我们应该说什么?我们是应该感谢开å‘者对我们系统的
+&ldquo;支æŒ&rdquo;,还是应该把这个éžè‡ªç”±ç¨‹åºè§†ä¸ºå’Œå…¶ä»–任何éžè‡ªç”±ç¨‹åºä¸€æ ·&mdash;&mdash;是一个有å¸å¼•åŠ›çš„麻烦ã€ä¸€ä¸ªæŽ¥å—æŸç¼šçš„诱惑ã€ä¸€ä¸ªéœ€è¦è§£å†³çš„问题?</p>
+
+<p>
+如果你把æŸäº›è‡ªç”±è½¯ä»¶çš„日益æµè¡Œä½œä¸ºä½ çš„目标,如果你试图说æœæ›´å¤šçš„人ä¸æ—¶ä½¿ç”¨ä¸€äº›è‡ªç”±ç¨‹åºï¼Œä½ å¯èƒ½ä¼šè®¤ä¸ºé‚£äº›éžè‡ªç”±ç¨‹åºæœ‰åŠ©äºŽå®žçŽ°è¯¥ç›®æ ‡ã€‚这样的说法很难å驳:它们的å¯ç”¨æ€§æœ‰åŠ©äºŽä½¿
+GNU/Linux æ›´å—欢迎。如果广泛使用 GNU 或 Linux
+是我们社区的最终目标,那么从逻辑上讲,我们应该为所有在其上è¿è¡Œçš„应用程åºå–彩,ä¸ç®¡å®ƒä»¬æ˜¯å¦æ˜¯è‡ªç”±çš„。</p>
+
+<p>
+但如果我们的目标是自由,那一切都å˜äº†ã€‚用户在使用éžè‡ªç”±ç¨‹åºæ—¶ä¸èƒ½å¾—到自由。为了解放网络空间的民众,我们必须替æ¢æŽ‰é‚£äº›éžè‡ªç”±çš„程åºï¼Œè€Œä¸æ˜¯æŽ¥å—它们。它们对我们的社区没有贡献,它们是使人åœç•™åœ¨æŒç»­ä¸è‡ªç”±ä¹‹ä¸­çš„诱惑。</p>
+
+<p>
+å¼€å‘自由程åºæœ‰ä¸¤ä¸ªå¸¸è§çš„动机。其一是没有程åºæ¥å®Œæˆè¿™é¡¹å·¥ä½œã€‚ä¸å¹¸çš„是,接å—使用éžè‡ªç”±ç¨‹åºä¼šæ¶ˆé™¤è¿™ç§åŠ¨æœºã€‚å¦ä¸€ä¸ªæ˜¯è‡ªç”±çš„æ„愿,它促使人们为éžè‡ªç”±ç¨‹åºç¼–写自由的替代å“。在这ç§æƒ…况下,这ç§åŠ¨æœºæ˜¯å”¯ä¸€èƒ½ä¿ƒæˆè¿™é¡¹å·¥ä½œçš„。在自由软件能与其éžè‡ªç”±æ¨¡æ¿åœ¨æŠ€æœ¯ä¸Šå¯ä»¥æŠ—衡之å‰ï¼Œä»…仅是使用这个新的未完æˆçš„自由替代å“,你就å¯ä»¥å¸®åŠ©é¼“励那些自由开å‘者åšæŒä¸‹åŽ»ï¼Œç›´åˆ°å®ƒå˜å¾—更好。</p>
+
+<p>
+那些éžè‡ªç”±è½¯ä»¶å¹¶éžæ— è¶³è½»é‡ã€‚为它们开å‘自由的替代å“是一项艰巨的工作;这å¯èƒ½éœ€è¦èŠ±è´¹æ•°å¹´æ—¶é—´ã€‚这项工作å¯èƒ½éœ€è¦æœªæ¥çš„黑客们ã€å½“今的年轻人ã€è¿˜æœ‰é‚£äº›å°šæœªå—到å¯å‘加入到自由软件工作的人的帮助。我们如今能åšäº›ä»€ä¹ˆæ¥å¸®åŠ©è¯´æœå…¶ä»–人在未æ¥ä¿æŒå¿…è¦çš„决心和毅力完æˆè¿™é¡¹å·¥ä½œå‘¢ï¼Ÿ</p>
+
+<p>
+在未æ¥ï¼ŒåŠ å¼ºæˆ‘们社区的最有效方法是传播对自由价值的ç†è§£&mdash;&mdash;让更多的人认识到éžè‡ªç”±è½¯ä»¶åœ¨é“德上的ä¸å¯æŽ¥å—性。从长远看,ç视自由的人是自由最好且必è¦çš„防御。</p>
+
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>本文最åˆå‘表于 <cite>NewsForge</cite>。</p>
+</div>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
+
+<p>请将有关自由软件基金会(FSF) &amp; GNU的一般性问题å‘é€åˆ°<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>。也å¯ä»¥é€šè¿‡<a
+href="/contact/">其他è”系方法</a>è”系自由软件基金会(FSF)。有关失效链接或其他错误和建议,请å‘é€é‚®ä»¶åˆ°<a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+我们尽最大努力æ¥æ供精准和高质é‡çš„翻译,但难å…会存在错误和ä¸è¶³ã€‚如果您在这方é¢æœ‰è¯„论或一般性的建议,请å‘é€è‡³ <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>关于进行å调与æ交翻译的更多信æ¯å‚è§
+<a href="/server/standards/README.translations.html">《译者指å—》</a>。</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2004, 2021 Richard Stallman</p>
+
+<p>本页é¢ä½¿ç”¨ <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
+Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a> 授æƒã€‚</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2022。</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+最åŽæ›´æ–°ï¼š
+
+$Date: 2022/03/30 04:36:02 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/using-gfdl.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/using-gfdl.html
index 6d6a731..f4ce23e 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/using-gfdl.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/using-gfdl.html
@@ -1,40 +1,50 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/using-gfdl.en.html" -->
-
-<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/using-gfdl.zh-tw.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/using-gfdl.zh-tw.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/using-gfdl.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/using-gfdl.zh-tw-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-21" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/using-gfdl.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.zh-tw.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>使用GNU FDL - GNU工程 - 自由软件基金会</title>
+<title>使用 GNU FDL - GNU 專案 - 自由軟體基金會</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/using-gfdl.translist" -->
-<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
-<h2>使用GNU FDL</h2>
+<!--#include virtual="/server/banner.zh-tw.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.zh-tw.html" -->
+<h2>使用 GNU FDL</h2>
-<p><a href="http://www.stallman.org">Richard Stallman</a> è‘—</p>
+<p>作者為 <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
-<p>如果你知é“有人正在撰写自由软件的使用手册,并且计划商业出版,那么你有机会花å°åŠ›æ°”为自由软件è¿åŠ¨åŠžå¤§äº‹ï¼šå‘é‚£ä½ä½œè€…建议使用<a
-href="/copyleft/fdl.html">GNU自由文档许å¯è¯</a>出版该手册。</p>
+<p>如果你知é“æŸäººæ­£åœ¨å¯«é—œæ–¼è‡ªç”±è»Ÿé«”的手冊ï¹ä¸¦ä¸”å¸Œæœ›å‡ºç‰ˆå®ƒï¹ é‚£éº¼ä½ å¯ä»¥å‘é‚£ä½ä½œè€…建議使用 <a href="/copyleft/fdl.html">GNU
+自由文件許å¯è­‰æ›¸ (GNU FDL)</a> 來出版。 這樣ï¹é›–然你付出了ä¸å¤šçš„努力ï¹ä½†ç‚ºã€Œè‡ªç”±è»Ÿé«”é‹å‹•ã€åšå‡ºäº†å¾ˆå¤§çš„è²¢ç»ã€‚
+(譯者注﹕如果你ä¸æ˜Žç™½é€™è£¡ã€Œè‡ªç”±ã€çš„å«ç¾©ï¹è«‹åƒè€ƒ <a href="/philosophy/free-sw.html">自由軟體定義</a>)</p>
-<p>直到最近,几乎所有商业书ç±çš„出版都是éžè‡ªç”±çš„。但是éšç€è‡ªç”±å•†ç”¨è½¯ä»¶çš„增多,现在自由商用文档也开始æ¸éœ²å¤´è§’。一些主è¦çš„针对<a href=
-"/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux系统</a>和自由软件的文档的出版商开始愿æ„使用GNU
-FDL许å¯è¯çš„出版书ç±ï¼›å¹¶ä¸”出版商也愿æ„按通常的方å¼æ”¯ä»˜ä½œè€…报酬&mdash;如果作者åšæŒçš„è¯ã€‚</p>
+<p>直到最近ï¹å¹¾ä¹Žæ‰€æœ‰å‡ºç‰ˆçš„商業書ç±éƒ½æ˜¯ã€Œéžè‡ªç”±ã€çš„。 ç¾åœ¨éš¨è‘—自由商業軟體的增多ï¹è‡ªç”±å•†æ¥­æ–‡ä»¶é–‹å§‹å‡ºç¾ã€‚ 一些主è¦çš„é‡å° <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux 系統</a> 和主è¦è‡ªç”±è»Ÿé«”文件的出版商開始願æ„出版使用GNU
+FDL許å¯è­‰æ›¸çš„書ç±ã€‚ 如果作者堅æŒç²å–酬金ï¹é‚£éº¼å‡ºç‰ˆå•†å¯ä»¥æŒ‰é€šå¸¸çš„æ–¹å¼æ”¯ä»˜å ±é…¬ã€‚</p>
-<p>但是一般出版商å¯èƒ½ä¼šé¦–å…ˆæ议按普通版æƒæ¥å‡ºç‰ˆã€‚如果作者åŒæ„,那么这本书就具有普通的所有æƒã€‚因此,作者必须主动å‘出版商建议,&ldquo;我们打算用GNU
-FDLæ¥å‡ºç‰ˆ&rdquo;。所以当你的朋å‹æåŠæ­£åœ¨æ’°å†™è‡ªç”±è½¯ä»¶æ‰‹å†Œæ—¶ï¼Œä½ å¯ä»¥é€šè¿‡ç®€å•åœ°å‘她推è这个å¯èƒ½æ€§æ¥å¯¹å‡ºç‰ˆçš„å‘展造æˆå½±å“。</p>
+<p>但是一般出版商å¯èƒ½æœƒé¦–å…ˆæ出按普通所有權來出版ï¹å¦‚果作者åŒæ„ï¹ é‚£éº¼é€™æœ¬æ›¸å°±å…·æœ‰æ™®é€šçš„æ‰€æœ‰æ¬Šã€‚æ‰€ä»¥ä½œè€…å¿…é ˆä¸»å‹•å‘出版商建議「我們打算用 GNU FDL
+來出版ã€ã€‚這樣當你的朋å‹æåŠæ­£åœ¨å¯«é—œæ–¼è‡ªç”±è»Ÿé«”çš„æ‰‹å†Šï¹ ä½ å‘ä»–(她)推薦用這種方å¼å‡ºç‰ˆã€‚</p>
-<p>如果出版商最åˆæ‹’ç»äº†è¿™ç§è¦æ±‚,请与我们è”ç³»<a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>。GNU工程å¯èƒ½èƒ½å¤Ÿå¸®åŠ©ä½œè€…说æœå‡ºç‰ˆå•†ã€‚</p>
+<p>如果出版商最åˆæ‹’絕了這種è¦æ±‚ï¹è«‹èˆ‡æˆ‘們è¯ç¹« &lt;<a href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;。
+GNUå¯èƒ½èƒ½å¤ å¹«åŠ©ä½œè€…順利出版。</p>
-<p>还有<a
-href="/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses">其他</a>一些åˆæ³•çš„自由文档许å¯è¯ï¼Œä½†æ˜¯ä½¿ç”¨å®ƒä»¬æ—¶æœ‰æ—¶è¦å°å¿ƒã€‚例如,有个许å¯è¯å¸¦æœ‰ä¸¤ç§å¯é€‰æ¡æ¬¾ï¼›åªæœ‰å½“这两个å¯é€‰æ¡æ¬¾éƒ½æ²¡æœ‰è¢«ä½¿ç”¨æ—¶ï¼Œè¯¥è¯ä¹¦æ‰æ˜¯è‡ªç”±çš„,但如果任æ„一个æ¡æ¬¾è¢«ä½¿ç”¨ï¼Œé‚£ä¹ˆå°†å¯¼è‡´è¿™æœ¬ä¹¦éžè‡ªç”±ã€‚(请å‚阅<a
-href="/licenses/license-list.html">http://www.gnu.org/licenses/license-list.html</a>。)如果作者想使用GNU
-FDL之外的许å¯è¯æ¥å‡ºç‰ˆè‡ªç”±æ–‡æ¡£ï¼Œè¯·ä¸Žæˆ‘们è”系。我们å¯ä»¥å¸®åŠ©æ£€æŸ¥è¯¥è®¸å¯è¯æ˜¯å¦çœŸçš„符åˆè‡ªç”±æ–‡æ¡£çš„è¦æ±‚。</p>
+<p>還有 <a href="/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses">其它</a>
+幾種åˆæ³•çš„自由文件許å¯è­‰æ›¸ï¹æœ‰æ™‚使用它們è¦å°å¿ƒã€‚ 例如ï¹å¦‚果使用了具有兩個å¯é¸æ¢æ¬¾çš„æŸå€‹è¨±å¯è­‰æ›¸ï¹
+åªæœ‰ç•¶é€™å…©å€‹å¯é¸æ¢æ¬¾éƒ½æ²’有被使用時ï¹é€™æœ¬æ›¸æ˜¯è‡ªç”±çš„ï¹ä½†å¦‚果任æ„一個æ¢æ¬¾è¢«ä½¿ç”¨ï¹ 都將導致這本書ä¸è‡ªç”±ï¼ˆè«‹åƒé–± <a
+href="/licenses/license-list.html">http://www.gnu.org/licenses/license-list.html</a>)。如果作者想使用éž
+GNU FDL 的許å¯è­‰æ›¸ä¾†å‡ºç‰ˆè‡ªç”±æ–‡ä»¶ï¹è«‹èˆ‡æˆ‘們è¯ç¹«ï¹ 我們å¯ä»¥å¹«åŠ©æª¢æŸ¥é‚£å€‹è¨±å¯è­‰æ›¸æ˜¯å¦çœŸçš„符åˆè‡ªç”±æ–‡ä»¶ã€‚</p>
-<p>当一个商业手册是自由的,并与GNU系统有关,GNU工程将å‘公众推è它。因此,如果作者或出版商创建了æ述或出售该手册的网页,我们å¯ä»¥åœ¨<a
-href="/doc/other-free-books.html">www.gnu.org/doc/other-free-books.html</a>添加一个链接指å‘该网页,但å‰æ是该网页须符åˆæˆ‘们的常规标准(例如,它ä¸åº”该链接到其他éžè‡ªç”±è½¯ä»¶æˆ–文档,也ä¸è¦ä»¤äººè®¨åŽŒåœ°åŠè¯´å¤§å®¶è´­ä¹°è¯¥æ‰‹å†Œï¼‰ã€‚请将该页é¢çš„ä¿¡æ¯å‘ç»™<a
-href="mailto:webmasters@gnu.org"> &lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
+<p>當一個商業手冊是自由的ï¹ä¸¦èˆ‡ GNU 系統有關ï¹GNU å°‡å‘公眾推薦它。 如果作者或出版商創建了æ述它或出售它的網é ï¹æˆ‘們å¯ä»¥åœ¨ <a
+href="/doc/other-free-books.html">www.gnu.org/doc/other-free-books.html</a>
+添加一個éˆæŽ¥æŒ‡å‘該網é ï¹ 但å‰æ是該網é é ˆç¬¦åˆæˆ‘們的標準(例如ï¹å®ƒä¸æ‡‰è©²éˆæŽ¥åˆ°å…¶å®ƒéžè‡ªç”±è»Ÿé«”或文件ï¹
+也ä¸æ‡‰è©²è¨ŽåŽ­åœ°é¼“å¹è³¼è²·é‚£å€‹æ‰‹å†Šï¼‰ã€‚如果有這種情æ³å‡ºç¾ï¹è«‹é€šçŸ¥ &lt;<a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;。</p>
-<p>请åŒæ—¶å‚看<a href="/philosophy/free-doc.html">自由软件和自由文档</a>。</p>
+<p>é‚„è«‹åƒè¦‹ã€Œ<a href="/philosophy/free-doc.html">為什麼自由軟體需è¦è‡ªç”±æ–‡ä»¶</a>ã€ã€‚</p>
<div class="translators-notes">
@@ -43,13 +53,12 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org"> &lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
-<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/server/footer.zh-tw.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">
-<p>请将有关自由软件基金会(FSF)&amp;GNU的一般性问题å‘é€åˆ°<a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>。也å¯ä»¥é€šè¿‡<a
-href="/contact/">其他è”系方法</a>è”系自由软件基金会(FSF)。请将无效链接,其他错误或建议å‘é€ç»™<a
+<p>請來信到 <a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a> è©¢å•æœ‰é—œè‡ªç”±è»Ÿé«”基金會(FSF)和
+GNU 的一般å•é¡Œï¼›æˆ–者<a href="/contact/">以其他方å¼</a>è¯çµ¡è‡ªç”±è»Ÿé«”基金會。至於æ毀的連çµåŠå…¶ä»–修正和建議,å¯ä»¥å°‡ä¹‹å¯„給 <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
<p>
@@ -67,7 +76,10 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-若您想翻译本文,请å‚看<a href="/server/standards/README.translations.html">翻译须知</a>。</p>
+我們努力盡所能æ供貼切ã€å“質良善的翻譯。然而,我們無法åå…¨å美,還請將你的æ„見評述與一般建議寄給 <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a></p><p>è«‹åƒç…§
+<a href="/server/standards/README.translations.html">翻譯讀我 README</a>
+來瞭解å”調和æ交我們的網é ç¿»è­¯ç›¸é—œäº‹å®œã€‚</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -88,22 +100,21 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 1999 Richard M. Stallman</p>
-<p>本页é¢ä½¿ç”¨<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons
-Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>授æƒã€‚</p>
+<p>本é é¢æŽ¡ç”¨<a rel="license"
+href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">創用 CC 姓å標示-ç¦æ­¢æ”¹ä½œ
+3.0 美國</a>æ¢æ¬¾çµ¦äºˆæŽˆæ¬Šã€‚</p>
-<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-tw.html" -->
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<b>翻译</b>:王利强,2000。<br></br>
-<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2018。</div>
+<b>翻譯:</b> 王 利強, 2002.<br />
+<b>æ ¡å°ï¼š</b> 劉 昭å®, 2002.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
-最åŽæ›´æ–°ï¼š
+更新時間︰
-$Date: 2018/04/21 10:35:13 $
+$Date: 2021/09/19 18:33:53 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/whats-wrong-with-youtube.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/whats-wrong-with-youtube.html
new file mode 100644
index 0000000..a5f5e7b
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/whats-wrong-with-youtube.html
@@ -0,0 +1,178 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/whats-wrong-with-youtube.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural ns" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>YouTube 出了什么问题 - GNU 工程 - 自由软件基金会</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.zh-cn.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>YouTube 出了什么问题</h2>
+<div class="thin"></div>
+
+<p>
+YouTube 是一个特例。截至2020å¹´9月,人们å¯ä»¥åœ¨ä¸è¿è¡Œä»»ä½•ä¸“有软件的情况下观看 YouTube 视频,甚至å¯ä»¥é€šè¿‡
+Tor,或者若干&ldquo;令æŸäº›äººä¸å¿«&rdquo;的中介网站进入 YouTube。</p>
+
+<p>
+我们推è在这些网站上使用 LibreJS。这些令人ä¸å¿«çš„网站并ä¸éƒ½æ˜¯ä¸€æ ·çš„:如果没有éžè‡ªç”±çš„ Javascript
+代ç ï¼Œæœ‰äº›ç½‘站是ä¸ä¼šè®©ä½ è¿›å…¥çš„。此外,虽然这些网站上的大多数 JavaScript 代ç éƒ½æœ‰è‡ªç”±è®¸å¯è¯ï¼Œä½†æœ‰ä¸€ä¸ªæ–‡ä»¶ handlers.js
+å´æ²¡æœ‰ã€‚LibreJS 将会阻止它的执行,而你ä»ç„¶èƒ½å¤Ÿæ­£å¸¸è§‚看视频。</p>
+
+<p>
+还有一个自由 Firefox æ’件,å«åš ViewTube,å¯ä»¥ç›´æŽ¥è®¿é—® YouTube 上的视频。它被预装在 GNU æµè§ˆå™¨ IceCat
+里,你å¯ä»¥æŠŠå®ƒåŠ è½½åˆ° Firefox ä¸­ã€‚è‡ªç”±ç¨‹åº youtube-dl 也是å¯ç”¨çš„;它从站点的 JavaScript
+代ç ä¸­èŽ·å–æ•°æ®ï¼Œä½†ä¸è¿è¡Œè¯¥ä»£ç ã€‚但是如果你通过 Tor 访问 youtube.com,它很å¯èƒ½ä¼šå±è”½è¿™äº›è®¿é—®æ–¹å¼ã€‚</p>
+
+<p>
+这些访问方å¼çš„存在使得那些在 YouTube
+上å‘布视频的人ä¸ä¼šè¢«æŽ’除在自由世界之外。这是件好事,我们希望这ç§çŠ¶å†µèƒ½å¤ŸæŒç»­ä¸‹åŽ»ï¼Œä½†å¹¶ä¸æŒ‡æœ›è¿™äº›æ–¹å¼å§‹ç»ˆå¯è¡Œã€‚在 2019 年,YouTube
+的一些å˜åŒ–使得这些æ’件失效了一次。那一次,有一个ç»è¿‡ä¿®æ­£çš„æ’件在几周åŽå‘布。但下一次,è°çŸ¥é“呢?因此,除éž/直到谷歌承诺支æŒè‡ªç”±è®¿é—®ï¼Œåœ¨ YouTube
+上å‘布视频是一个脆弱的解决方案。</p>
+
+<p>
+请ä¸è¦ä½¿ç”¨ä¸»æœºå youtube.com(或其别å)æ¥å¼•ç”¨åœ¨ YouTube 上的视频。相å,请引用一个å¯ä»¥é€šè¿‡ Tor
+访问(请先测试ï¼ï¼‰çš„令人ä¸å¿«çš„中介网站。这就是失效安全机制:如果出现了任何故障,你的链接将会失效,而ä¸æ˜¯å¼•å¯¼äººä»¬è¿è¡Œéžè‡ªç”±è½¯ä»¶ã€‚</p>
+
+<h2>YouTube 还<em>曾</em>有什么问题</h2>
+
+<p>这就是我们之å‰æ‰€è¯´çš„,直到2019年,YouTube 都是一个å‘布视频或转载视频的地方。</p>
+
+<ul>
+<li>正常使用 YouTube 涉åŠä½¿ç”¨éžè‡ªç”±è½¯ä»¶ã€‚
+
+ <ul>
+ <li>在 HTML5 模å¼ä¸‹ï¼Œå®ƒæ¶‰åŠè¿è¡Œä¸€ä¸ª<a href="/philosophy/javascript-trap.html">éžè‡ªç”±çš„
+JavaScript 程åº</a>。对于一些视频,它还需è¦éžè‡ªç”±çš„ Adobe DRM 软件,该软件已ç»è¢«æ•´åˆè¿›ä¸“有æµè§ˆå™¨å’Œ Firefox
+中,但未集æˆåˆ°åŒ…括 <a href="/software/icecat">IceCat</a> 在内的 GNU æµè§ˆå™¨ä¸­ã€‚</li>
+
+ <li>åœ¨ï¼ˆå·²å¼ƒç”¨çš„ï¼‰éž HTML5 模å¼ä¸­ï¼Œå®ƒæ¶‰åŠä½¿ç”¨éžè‡ªç”±çš„ Flash Player。它甚至告诉用户安装 Flash Player。</li>
+ </ul>
+</li>
+
+<li>ä¸ä½¿ç”¨ä¸“有软件,你甚至看ä¸åˆ° YouTube 页é¢ã€‚如今,如果ä¸è¿è¡Œéžè‡ªç”±çš„ JavaScript 代ç ï¼Œæµè§ˆå™¨çª—å£å°†æ˜¾ç¤ºä¸ºç©ºç™½ã€‚</li>
+
+<li>YouTube 试图阻止人们下载副本。æŸäº›è§†é¢‘çš„éžè‡ªç”± JavaScript 代ç ä¸å…许æµè§ˆå™¨ä¿å­˜å‰¯æœ¬ã€‚这是 DRM 的一ç§å½¢å¼ã€‚
+</li>
+
+<li>æœ‰ä¸€ä¸ªè‡ªç”±ç¨‹åº <a href="https://www.npmjs.com/package/ytdl">ytdl</a> å¯ä»¥ä¸‹è½½ä¸€äº› YouTube
+页é¢çš„视频,但是没有完整å¯ç”¨äºŽåœ¨æµè§ˆå™¨ä¸­è¿›è¡Œè®¿é—®çš„自由软件解决方案。
+</li>
+
+<li>
+&ldquo;ContentID 正是 YouTube 声称它没有åšçš„事情:<a
+href="https://boingboing.net/2018/12/26/youtube-let-a-contentid-scamme.html">在ä¸æ¶‰åŠæ³•å¾‹çš„情况下,ç§ä¸‹è°ƒè§£
+[出版物] 的所有æƒ</a>。&rdquo;
+</li>
+
+</ul>
+
+<p>关于 YouTube,有一件<em>并éž</em>é“德打击的事情,就是 YouTube
+æœåŠ¡å™¨ä¸Šçš„专有软件和视频&mdash;&mdash;如果有的è¯ã€‚作为 YouTube
+的潜在用户,我们无法判断æœåŠ¡å™¨æ˜¯å¦è¿è¡Œä»»ä½•éžè‡ªç”±è½¯ä»¶ï¼Œå› ä¸ºè¿™å¯¹æˆ‘们没有影å“&mdash;&mdash;因此它ä¸èƒ½å¯¹æˆ‘们åšä»€ä¹ˆå事。</p>
+
+<p>如果有任何éžè‡ªç”±ç¨‹åºè¿è¡Œåœ¨ YouTube
+æœåŠ¡å™¨ä¸Šï¼Œå®ƒä»¬ä¼šæ‹’ç»è°·æ­Œå¯¹è®¡ç®—的控制。这是在è™å¾…谷歌。我们希望谷歌能够通过åœæ­¢ä½¿ç”¨è¿™äº›éžè‡ªç”±è½¯ä»¶ï¼ˆå¦‚果有的è¯ï¼‰æ¥æ‹¿å›žè‡ªç”±ã€‚但是这些程åºå¹¶æ²¡æœ‰è™å¾…
+YouTube çš„<em>用户</em>,所以这ä¸æ˜¯ç”¨æˆ·æ‹’ç»<em>使用</em>这项æœåŠ¡çš„ç†ç”±ã€‚</p>
+
+<p>还有一ç§å¯èƒ½æ˜¯ï¼ŒYouTube æœåŠ¡å™¨ä¸Šè¿è¡Œçš„所有软件都是自由的&mdash;&mdash;è¦ä¹ˆæ˜¯å·²å‘布的自由软件,è¦ä¹ˆæ˜¯æœªå‘布的ç§æœ‰è‡ªç”±è½¯ä»¶ã€‚</p>
+
+<hr class="column-limit" />
+
+<p>è¦å‘布一个无需éžè‡ªç”±è½¯ä»¶å°±èƒ½æŸ¥çœ‹çš„视频,你å¯ä»¥å°†è§†é¢‘作为 Ogg Theora 或 WebM
+文件放在普通网站上。如果你担心会产生大é‡ä¸‹è½½æµé‡ï¼Œä½ å¯ä»¥åšä¸€ä¸ªï¼ˆtorrent)ç§å­å¹¶å»ºè®®äººä»¬é€šè¿‡è¯¥ç§å­ä¸‹è½½ã€‚</p>
+
+<p>使用自由软件在网络上å‘布视频的å¦ä¸€ç§æ–¹å¼æ˜¯ <a href="https://mediagoblin.org/">GNU
+MediaGoblin</a>。ç†æƒ³æƒ…况下,你将设置<a
+href="https://docs.mediagoblin.org/en/master/">属于你自己的æœåŠ¡å™¨</a>,或与你的家人和朋å‹è¿è¡Œä¸€ä¸ªæœåŠ¡å™¨ï¼Œä½†ä½ ä¹Ÿå¯ä»¥åœ¨<a
+href="https://web.archive.org/web/20210123015349/https://wiki.mediagoblin.org/Live_instances">公共æœåŠ¡å™¨</a>上å‘布。</p>
+
+<p>如果å¯ä»¥çš„è¯ï¼Œè¯·<a href="https://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto"> å‘ GNU
+MediaGoblin 投稿</a>。</p>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
+
+<p>请将有关自由软件基金会(FSF) &amp; GNU的一般性问题å‘é€åˆ°<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>。也å¯ä»¥é€šè¿‡<a
+href="/contact/">其他è”系方法</a>è”系自由软件基金会(FSF)。有关失效链接或其他错误和建议,请å‘é€é‚®ä»¶åˆ°<a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+我们尽最大努力æ¥æ供精准和高质é‡çš„翻译,但难å…会存在错误和ä¸è¶³ã€‚如果您在这方é¢æœ‰è¯„论或一般性的建议,请å‘é€è‡³ <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>关于进行å调与æ交翻译的更多信æ¯å‚è§
+<a href="/server/standards/README.translations.html">《译者指å—》</a>。</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2014-2017, 2019, 2020, 2022 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>本页é¢ä½¿ç”¨ <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
+Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a> 授æƒã€‚</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2022。</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+最åŽæ›´æ–°ï¼š
+
+$Date: 2022/04/17 01:01:03 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/when-free-software-isnt-practically-superior.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/when-free-software-isnt-practically-superior.html
index 35ea667..f5350ad 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/when-free-software-isnt-practically-superior.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/when-free-software-isnt-practically-superior.html
@@ -1,17 +1,24 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/when-free-software-isnt-practically-superior.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs practice" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title> 当自由软件(使用起æ¥ï¼‰å¹¶ä¸æ›´å¥½æ—¶ - GNU工程 - 自由软件基金会</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/when-free-software-isnt-practically-superior.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.zh-cn.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2> 当自由软件(使用起æ¥ï¼‰å¹¶ä¸æ›´å¥½æ—¶</h2>
-<p>
-<a href="https://mako.cc/writing/"><strong>Benjamin Mako Hill</strong></a> è‘—</p>
+<address class="byline">
+<a href="https://mako.cc/writing/"><strong>Benjamin Mako Hill</strong></a> è‘—</address>
<p>å¼€æºå€¡è®®çš„使命写得是,&ldquo;å¼€æºæ˜¯ä¸€ç§è½¯ä»¶å¼€å‘的方法,它利用的是分布å¼åŒè¡Œè¯„议和é€æ˜Žçš„æµç¨‹ã€‚å¼€æºæ‰¿è¯ºæ›´å¥½çš„è´¨é‡ã€æ›´é«˜çš„å¯é æ€§ã€æ›´å¤šçš„çµæ´»æ€§ã€æ›´ä½Žçš„æˆæœ¬ä»¥åŠæ¶ˆç­åŽ‹æ¦¨å¼çš„供应商绑定。&rdquo;</p>
@@ -32,7 +39,7 @@ href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">为什么开æºé”™å¤±äº†é‡
&ldquo;å¼€æº&rdquo;)许å¯è¯çš„项目的开å‘实践并无相似之处。</p>
<p>好几个关于<a href="/software/repo-criteria.html">自由软件托管网站</a> SourceForge 和 <a
-href="http://sv.gnu.org">Savannah</a>
+href="https://sv.gnu.org">Savannah</a>
的学术研究都指出一个众多把软件托管到网络的自由软件开å‘者早就已ç»çŸ¥é“的现象。ç»å¤§å¤šæ•°è‡ªç”±è½¯ä»¶é¡¹ç›®å¹¶ä¸æ˜¯åˆä½œå¼€å‘的模å¼ã€‚SourceForge
上自由软件项目贡献者的中ä½æ•°æ˜¯å¤šå°‘?是 1。是一个å•ç‹¬çš„å¼€å‘者。95% çš„ SourceForge
项目的å‚与者åªæœ‰5个人。其中超过åŠæ•°çš„自由软件项目&mdash;&mdash;甚至大多数æˆåŠŸå‘布了几版并有ä¸è²ä¸‹è½½é‡çš„项目都是由一个å•ä¸€çš„å¼€å‘者在没有外界帮助的情况下åšå‡ºçš„作å“。</p>
@@ -44,6 +51,7 @@ href="http://sv.gnu.org">Savannah</a>
<p>å¼€æºçš„推动者必须固守他们的观点:自由开å‘的软件应该,或者éšç€æ—¶é—´çš„推移应该比专有软件更好。而自由软件的支æŒè€…会问,&ldquo;我们怎样æ‰èƒ½ä½¿è‡ªç”±è½¯ä»¶æ›´å¥½ï¼Ÿ&rdquo;在自由软件的框架里,高质é‡çš„软件是达到目标的手段而ä¸æ˜¯ç›®æ ‡æœ¬èº«ã€‚自由软件的开å‘者应该努力开å‘功能强大ã€çµæ´»åº¦é«˜çš„软件æ¥æ›´å¥½åœ°ä¸ºç”¨æˆ·æœåŠ¡ã€‚但是这样åšå¹¶ä¸æ˜¯è§£å†³å®¹æ˜“然而æ„义更为é‡å¤§çš„目标的唯一途径,这个目标就是尊é‡å¹¶ä¿æŠ¤ç”¨æˆ·çš„自由。</p>
<p>当然,我们也ä¸å¿…抛弃å作有助于开å‘高质é‡è½¯ä»¶çš„观点。在众多最æˆåŠŸçš„自由软件项目中,å作显然è¯æ˜Žäº†è¿™ä¸€ç‚¹ã€‚å作的好处应该æˆä¸ºè¢«ç†è§£ã€æ”¯æŒå’Œå…±åŒåŠªåŠ›çš„æ–¹å‘,而ä¸æ˜¯æˆä¸ºé¢ä¸´ä¸Žç†å¿µä¸ç¬¦çš„è¯æ®æ—¶çš„想当然。</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -53,7 +61,7 @@ href="http://sv.gnu.org">Savannah</a>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>请将有关自由软件基金会(FSF)&amp;GNU的一般性问题å‘é€åˆ°<a
@@ -72,11 +80,13 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-若您想翻译本文,请å‚看<a href="/server/standards/README.translations.html">翻译须知</a>。</p>
+我们尽最大努力æ¥æ供精准和高质é‡çš„翻译,但难å…会存在错误和ä¸è¶³ã€‚如果您在这方é¢æœ‰è¯„论或一般性的建议,请å‘é€è‡³ <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>关于进行å调与æ交翻译的更多信æ¯å‚è§
+<a href="/server/standards/README.translations.html">《译者指å—》</a>。</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -106,17 +116,17 @@ Attribution-Share Alike 3.0 United States License</a>授æƒã€‚</p>
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2019。</div>
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2019,2021。</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最åŽæ›´æ–°ï¼š
-$Date: 2019/03/24 13:32:57 $
+$Date: 2021/09/05 10:37:40 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
-
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/who-does-that-server-really-serve.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/who-does-that-server-really-serve.html
index 51ba506..25398d0 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/who-does-that-server-really-serve.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/who-does-that-server-really-serve.html
@@ -1,21 +1,27 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural ns" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>æœåŠ¡å™¨ç©¶ç«Ÿä¸ºè°æœåŠ¡ï¼Ÿ - GNU工程 - 自由软件基金会</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.zh-cn.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>æœåŠ¡å™¨ç©¶ç«Ÿä¸ºè°æœåŠ¡ï¼Ÿ</h2>
-<p><strong>Richard Stallman</strong> è‘—</p>
+<address class="byline">Richard Stallman è‘—</address>
-<blockquote><p>(本文第一版å‘表于<a
-href="http://www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM">波士顿评论</a>。)</p></blockquote>
-
-<p><strong>在网络上,专有软件ä¸æ˜¯å”¯ä¸€è®©ä½ å¤±åŽ»è‡ªç”±çš„途径。æœåŠ¡ä»£æ›¿è½¯ä»¶ï¼Œæˆ–å« SaaSS,就是å¦ä¸€ä¸ªè®©ä½ æŠŠè®¡ç®—控制交给别人的途径。</strong></p>
+<div class="introduction">
+<p><em>在网络上,专有软件ä¸æ˜¯å”¯ä¸€è®©ä½ å¤±åŽ»è‡ªç”±çš„途径。æœåŠ¡ä»£æ›¿è½¯ä»¶ï¼Œæˆ–å« SaaSS,就是å¦ä¸€ä¸ªè®©ä½ æŠŠè®¡ç®—控制交给别人的途径。</em></p>
+</div>
<p>é‡ç‚¹æ˜¯ï¼Œä½ å¯ä»¥æŽ§åˆ¶å…¶ä»–人编写的程åºï¼ˆå¦‚果它是自由软件),但是你永远ä¸èƒ½æŽ§åˆ¶å…¶ä»–人执行的æœåŠ¡ï¼Œæ‰€ä»¥åŽŸåˆ™ä¸Šåœ¨ç¨‹åºèƒ½å¤Ÿå®Œæˆä»»åŠ¡çš„时候,ä¸è¦ä½¿ç”¨æœåŠ¡ã€‚</p>
@@ -25,7 +31,7 @@ href="http://www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM">波士顿è
<h3>背景:专有软件如何拿走你的自由</h3>
<p>数字技术能够给你自由;它也能拿走你的自由。第一个对我们自主控制计算的å¨èƒæ¥è‡ª<em>专有软件</em>因为其所有者(诸如苹果或微软之类的公å¸ï¼‰æŽŒæŽ§è½¯ä»¶ï¼Œæ‰€ä»¥ç”¨æˆ·æ— æ³•æŽ§åˆ¶è¯¥è½¯ä»¶ã€‚其所有者ç»å¸¸åˆ©ç”¨è¿™ç§ä¸å…¬å¹³çš„æƒåŠ›æ¤å…¥æ¶æ„功能,比如间è°è½¯ä»¶ã€åŽé—¨å’Œ<a
-href="http://DefectiveByDesign.org">æ•°å­—æƒé™ç®¡ç†ï¼ˆDRM)</a>(请å‚考他们宣传的&ldquo;数字版æƒç®¡ç†&rdquo;)。</p>
+href="https://www.DefectiveByDesign.org">æ•°å­—æƒé™ç®¡ç†ï¼ˆDRM)</a>(请å‚考他们宣传的&ldquo;数字版æƒç®¡ç†&rdquo;)。</p>
<p>我们对此的解决方案是开å‘<em>自由软件</em>并拒ç»ä¸“有软件。自由软件æ„味ç€ï¼Œä½ ï¼Œä½œä¸ºä¸€ä¸ªç”¨æˆ·ï¼Œæ‹¥æœ‰å››é¡¹åŸºæœ¬è‡ªç”±ï¼š(0)&nbsp;按照自己的æ„æ„¿è¿è¡Œè¯¥è½¯ä»¶ï¼Œ(1)&nbsp;通过学习和修改æºä»£ç è€Œä½¿è½¯ä»¶æŒ‰ç…§è‡ªå·±çš„æ„æ„¿è¿è¡Œï¼Œ(2)&nbsp;分å‘原æ¥è½¯ä»¶çš„æ‹·è´ï¼Œ(3)&nbsp;分å‘修改åŽè½¯ä»¶çš„æ‹·è´ï¼ˆè¯·å‚看<a
href="/philosophy/free-sw.html">自由软件的定义</a>。)</p>
@@ -58,8 +64,7 @@ Kindle汇报用户在看哪本书的哪一页以åŠä»€ä¹ˆæ—¶é—´ã€‚愤怒的å°é¸
<p>和专有软件ä¸åŒï¼ŒSaaSSä¸éœ€è¦ç§˜å¯†çš„代ç æ¥èŽ·å¾—用户数æ®ã€‚å过æ¥ï¼Œç”¨æˆ·å¿…须把数æ®äº¤ç»™æœåŠ¡å™¨æ‰èƒ½èŽ·å¾—æœåŠ¡ã€‚这和间è°è½¯ä»¶çš„效果一样:æœåŠ¡å™¨æ“作者获得了数æ®&mdash;ä¸å¿…花力气,因为SaaSS就是这样的。Amy
Webb,从æ¥ä¹Ÿæ²¡æœ‰è¦å‘表她女儿的照片,错误地使用了SaaSS(Instagram)æ¥ç¼–辑女儿的照片。最åŽï¼Œ<a
-href="http://www.slate.com/articles/technology/data_mine_1/2013/09/privacy_facebook_kids_don_t_post_photos_of_your_kids_on_social_media.html">照片还是从那里泄露了出去</a>。
-</p>
+href="https://slate.com/articles/technology/data_mine_1/2013/09/privacy_facebook_kids_don_t_post_photos_of_your_kids_on_social_media.html">照片还是从那里泄露了出去</a>。</p>
<p>ç†è®ºä¸Šï¼ŒåŒæ€åŠ å¯†<sup><a href="#TransNote1">1</a></sup>å¯èƒ½å‘展到有一天未æ¥çš„ SaaSS
æœåŠ¡æ— æ³•ç†è§£ç”¨æˆ·å‘æ¥çš„æŸäº›æ•°æ®ã€‚这样的æœåŠ¡<em>å¯èƒ½</em>无法窥探用户;这并ä¸æ„味ç€ä»–们<em>ä¸å†</em>窥探。å†è¯´ï¼Œçª¥æŽ¢ç”¨æˆ·åªæ˜¯ SaaSS
@@ -75,7 +80,8 @@ href="http://www.slate.com/articles/technology/data_mine_1/2013/09/privacy_faceb
<p>最åˆæˆ‘们认为这个有问题的实践是&ldquo;SaaS&rdquo;,æ„æ€æ˜¯&ldquo;软件å³æœåŠ¡&rdquo;。这是一个常用的术语,它是指在æœåŠ¡å™¨ä¸Šè®¾ç½®è½¯ä»¶è€Œä¸ç»™ç”¨æˆ·æ‹·è´ï¼Œè€Œæˆ‘们认为该术语准确地æ述了此类实践的问题所在。</p>
-<p>åŽæ¥æˆ‘们认识到SaaS这一术语有时也用于通讯æœåŠ¡&mdash;而此问题并ä¸é€‚用于这些æœåŠ¡ã€‚å¦å¤–,&ldquo;软件å³æœåŠ¡&rdquo;这一术语ä¸èƒ½è§£é‡Š<em>为什么</em>è¿™ç§å®žè·µæ˜¯ä¸å¥½çš„。所以我们创造了&ldquo;æœåŠ¡ä»£æ›¿è½¯ä»¶&rdquo;这一术语,它更清楚地定义了这个ä¸å¥½çš„实践,并且说出为什么它是ä¸å¥½çš„。</p>
+<p>åŽæ¥æˆ‘们认识到 SaaS
+这一术语有时也用于通讯æœåŠ¡&mdash;&mdash;而此问题并ä¸é€‚用于这些æœåŠ¡ã€‚å¦å¤–,&ldquo;软件å³æœåŠ¡&rdquo;这一术语ä¸èƒ½è§£é‡Š<em>为什么</em>è¿™ç§å®žè·µæ˜¯ä¸å¥½çš„。所以我们创造了&ldquo;æœåŠ¡ä»£æ›¿è½¯ä»¶&rdquo;这一术语,它更清楚地定义了这个ä¸å¥½çš„实践,并且说出为什么它是ä¸å¥½çš„。</p>
<h3>区分SaaSS问题和专有软件问题</h3>
@@ -111,7 +117,8 @@ href="/philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.html">é¿å…把æœåŠ¡æ
<p>究其本质,社交网络是一ç§æ²Ÿé€šå’Œå‡ºç‰ˆçš„å½¢å¼ï¼Œä¸æ˜¯SaaSS。然而,如果一个æœåŠ¡çš„主è¦è®¾æ–½æ˜¯ç¤¾äº¤ç½‘络的è¯ï¼Œå®ƒå°±å¯èƒ½å¸¦æœ‰SaaSS的功能和扩展。</p>
-<p>如果一项æœåŠ¡ä¸æ˜¯SaaSS,并ä¸æ„味ç€å®ƒå°±æ²¡æœ‰é—®é¢˜ã€‚æœåŠ¡æœ‰å…¶ä»–çš„é“德问题。比如,Facebook使用Flashå‘布视频,就是迫使用户使用éžè‡ªç”±è½¯ä»¶ï¼›å®ƒè¦æ±‚使用éžè‡ªç”±çš„JavaScript代ç ï¼›å¹¶ä¸”它通过让用户展示自己的生活æ¥è¯¯å¯¼ä»–们对éšç§çš„感觉。这些都是é‡è¦çš„问题,ä¸è¿‡ä¸åŒäºŽSaaSS。
+<p>如果一项æœåŠ¡ä¸æ˜¯SaaSS,并ä¸æ„味ç€å®ƒå°±æ²¡æœ‰é—®é¢˜ã€‚æœåŠ¡æœ‰å…¶ä»–çš„é“德问题。比如,Facebook è¦æ±‚使用éžè‡ªç”±çš„ JavaScript
+代ç ï¼Œå¹¶ä¸”它通过让用户展示自己的生活æ¥è¯¯å¯¼ä»–们对éšç§çš„感觉。这些都是é‡è¦çš„问题,ä¸è¿‡ä¸åŒäºŽSaaSS。
</p>
<p>æœç´¢å¼•æ“Žä¹‹ç±»çš„æœåŠ¡æ˜¯ä»Žç½‘络上收集数æ®å¹¶è®©ä½ æŸ¥çœ‹ã€‚查看他们收集的数æ®ä¸æ˜¯æ™®é€šæ„义上的用户计算活动&mdash;你并没有æ供这个收集活动&mdash;所以使用此类网络æœç´¢ä¸æ˜¯SaaSS。然而,使用其他人的æœåŠ¡å™¨ä¸ºä½ è‡ªå·±çš„网站部署æœç´¢è®¾æ–½<em>是</em>SaaSS。</p>
@@ -163,8 +170,16 @@ href="/">GNU工程</a>正在寻求åšæ­¤å¼€å‘的志愿者。我们也邀请其ä
<p>åŒæ—¶ï¼Œå¦‚果有公å¸é‚€è¯·ä½ ä½¿ç”¨å®ƒä»¬çš„æœåŠ¡å™¨æ¥åšä½ çš„计算,ä¸è¦æŽ¥å—ï¼›ä¸è¦ä½¿ç”¨SaaSS。ä¸è¦è´­ä¹°æˆ–安装&ldquo;轻客户端&rdquo;,这些åªæ˜¯ç®€å•çš„电脑,它们的计算能力是如此之弱,你的计算åªèƒ½åœ¨æœåŠ¡å™¨ä¸ŠçœŸæ­£å®Œæˆï¼Œé™¤éžä½ é…åˆ<em>ä½ çš„</em>æœåŠ¡å™¨æ¥ä½¿ç”¨è¿™äº›å®¢æˆ·ç«¯ã€‚使用真正的电脑并把数æ®é™åˆ¶åœ¨è¯¥ç”µè„‘上。为你的自由起è§ï¼Œè¯·ç”¨ä½ è‡ªå·±çš„自由软件拷è´æ¥åšè®¡ç®—。</p>
-<h3>请åŒæ—¶å‚看:</h3>
+<div class="announcement comment" role="complementary">
<p><a href="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html">ä¸è®¸ä»»ä½•äººäº†è§£çš„缺陷</a>。</p>
+</div>
+
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>本文第一版å‘表于<cite><a
+href="https://www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM">波士顿评论</a></cite>。</p>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -178,7 +193,7 @@ encryption,åŒæ€åŠ å¯†ï¼šæŒ‡å¯¹åŠ å¯†å†…容的计算结果和对éžåŠ å¯†å†…å
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>请将有关自由软件基金会(FSF) &amp; GNU的一般性问题å‘é€åˆ°<a
@@ -197,12 +212,13 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-若您想翻译本文,请å‚看<a
-href="/server/standards/README.translations.html">翻译须知</a>获å–有关å调和æ交翻译的相关事项。</p>
+我们尽最大努力æ¥æ供精准和高质é‡çš„翻译,但难å…会存在错误和ä¸è¶³ã€‚如果您在这方é¢æœ‰è¯„论或一般性的建议,请å‘é€è‡³ <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>关于进行å调与æ交翻译的更多信æ¯å‚è§
+<a href="/server/standards/README.translations.html">《译者指å—》</a>。</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -221,7 +237,8 @@ href="/server/standards/README.translations.html">翻译须知</a>获å–有关å
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021, 2022 Richard
+Stallman</p>
<p>本页é¢ä½¿ç”¨<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
@@ -232,12 +249,12 @@ Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>授æƒã€‚</p>
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2017-2020。</div>
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2017-2022。</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最åŽæ›´æ–°ï¼š
-$Date: 2020/12/18 08:31:43 $
+$Date: 2022/01/04 06:42:55 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/why-call-it-the-swindle.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/why-call-it-the-swindle.html
index b334780..4f4a19c 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/why-call-it-the-swindle.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/why-call-it-the-swindle.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/why-call-it-the-swindle.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/why-call-it-the-swindle.zh-tw.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/why-call-it-the-swindle.zh-tw.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/why-call-it-the-swindle.zh-tw-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-21" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/why-call-it-the-swindle.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.zh-tw.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.86 -->
@@ -8,6 +13,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/why-call-it-the-swindle.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.zh-tw.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.zh-tw.html" -->
<h2>為什麼å«å®ƒ Swindle?</h2>
<p>作者為 <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
@@ -126,7 +132,7 @@ href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.zh_TW">創用 CC
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
更新時間︰
-$Date: 2019/08/27 15:31:22 $
+$Date: 2021/09/19 20:32:20 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/why-copyleft.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/why-copyleft.html
index 1295037..93fe2b3 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/why-copyleft.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/why-copyleft.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/why-copyleft.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/why-copyleft.zh-tw.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/why-copyleft.zh-tw.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/why-copyleft.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/why-copyleft.zh-tw-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-21" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/why-copyleft.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.zh-tw.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.86 -->
@@ -8,6 +13,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/why-copyleft.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.zh-tw.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.zh-tw.html" -->
<h2>為什麼è¦ç”¨è‘—作傳 (Copyleft)?</h2>
<p>
@@ -121,7 +127,7 @@ href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.zh_TW">創用 CC
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
更新時間︰
-$Date: 2020/07/05 14:01:37 $
+$Date: 2021/09/19 18:33:53 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/why-free.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/why-free.html
index d7c6ddf..3fcd313 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/why-free.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/why-free.html
@@ -1,200 +1,205 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/why-free.en.html" -->
-
-<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/why-free.zh-tw.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/why-free.zh-tw.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/why-free.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/why-free.zh-tw-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-11" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/why-free.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.zh-tw.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>为什么软件ä¸åº”该有所有者 - GNU工程 - 自由软件基金会</title>
+<title>為何軟體ä¸æ‡‰æœ‰å…¶æ‰€æœ‰è€… - GNU 專案 - 自由軟體基金會</title>
-<meta name="Keywords" content="GNUã€GNU工程ã€FSFã€è‡ªç”±è½¯ä»¶ã€è‡ªç”±è½¯ä»¶åŸºé‡‘会ã€ä¸ºä»€ä¹ˆè½¯ä»¶ä¸åº”该有所有者" />
+<meta name="Keywords" content="GNU, GNU 專案, FSF, 自由軟體, 自由軟體基金會, 為何軟體ä¸æ‡‰æœ‰æ‰€æœ‰è€…, GNU Project, Free Software,
+Free Software Foundation, Why Software Should Not Have Owners" />
<!--#include virtual="/philosophy/po/why-free.translist" -->
-<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
-<h2>为什么软件ä¸åº”该有所有者</h2>
+<!--#include virtual="/server/banner.zh-tw.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.zh-tw.html" -->
+<h2>為何軟體ä¸æ‡‰æœ‰å…¶æ‰€æœ‰è€…</h2>
-<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a> è‘—</p>
+<p>作者為 <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
<p>
-æ•°å­—ä¿¡æ¯æŠ€æœ¯å¯¹ç¤¾ä¼šçš„贡献在于它使信æ¯çš„å¤åˆ¶å’Œä¿®æ”¹å˜å¾—更加容易。计算机能够使æ¯ä¸ªäººéƒ½å¯ä»¥æ›´å®¹æ˜“地å¤åˆ¶å’Œä¿®æ”¹ä¿¡æ¯ã€‚</p>
+數ä½è³‡è¨Šç§‘技å°ä¸–界的一大貢ç»å°±æ˜¯è®“資訊的複製與修改變得更為簡單。å°å…¨äººé¡žè€Œè¨€ï¼Œé›»è…¦å°±æ˜¯è®“這件事變得容易的希望曙光。</p>
<p>
-并éžæ¯ä¸ªäººéƒ½å¸Œæœ›å®ƒæ›´å®¹æ˜“。版æƒä½“系赋予了软件&ldquo;所有者&rdquo;,而大多数软件所有者的目标是抑制软件带给大众的潜在利益。他们è¦æˆä¸ºå”¯ä¸€èƒ½å¤Ÿå¤åˆ¶å’Œä¿®æ”¹è½¯ä»¶çš„人。</p>
+但ä¸æ˜¯äººäººéƒ½é€™æ¨£æƒ³ã€‚著作權法的制度讓軟體程å¼æœ‰äº†ã€Œæ‰€æœ‰è€…ã€ï¼Œä»–們之中大多數都想è¦ç•™ä½è»Ÿé«”的潛在利益而ä¸é¡˜åˆ†çµ¦å…¶ä»–人。他們希望自己是世上唯一能複製和修改軟體的人。</p>
<p>
-版æƒä½“系兴起于å°åˆ·æœ¯&mdash;一项大规模å¤åˆ¶çš„技术。因为版æƒä»…ä»…é™åˆ¶å¤§è§„模å¤åˆ¶ï¼Œæ‰€ä»¥å®ƒå¾ˆé€‚用于该项技术。它并没有剥夺读者的自由。一个普通读者,没有å°åˆ·è®¾å¤‡ï¼Œåªèƒ½ç”¨çº¸ç¬”和墨水å¤åˆ¶ä¹¦ç±ï¼Œå¾ˆå°‘有读者会因此被告上法庭。</p>
+著作權法的制度跟隨著å°åˆ·æ¥­ç™¼å±•â€”—å°åˆ·æ˜¯ç¨®å¤§é‡è£½é€ è¤‡è£½å“的技術。著作權法剛好和這項技術æ­åœ¨ä¸€å¡Šï¼Œå› ç‚ºå®ƒåªèƒ½é™åˆ¶å¯å¤§é‡è¤‡è£½çš„廠商,但它沒有å‰å¥ªè®€è€…的閱讀自由。一般讀者沒有å°åˆ·æ©Ÿï¼Œä»–們åªèƒ½ç”¨ç­†å¢¨æŠ„寫作å“,所以鮮少有讀者因而被告。</p>
<p>
-数字技术比å°åˆ·è®¾å¤‡æ›´çµæ´»ï¼šä½ å¯ä»¥è½»æ˜“地å¤åˆ¶æ•°å­—化的信æ¯ï¼Œå¹¶ä¸Žä»–人分享。正是这ç§çµæ´»æ€§ä½¿ä¹‹å¾ˆéš¾é€‚用于象版æƒè¿™æ ·çš„体系。这就是为什么现在加强软件版æƒçš„手段越æ¥è¶Šæ¶åŠ£å’Œä¸¥è‹›ã€‚请æ€é‡ä¸€ä¸‹è½¯ä»¶å‘布者å会(SPA)的四个实践:</p>
+數ä½ç§‘技比å°åˆ·æ©Ÿæ›´ç‚ºéˆæ´»ï¼šç•¶è³‡è¨Šä»¥æ•¸ä½å½¢å¼å‘ˆç¾ï¼Œä½ å¯ä»¥è¼•é¬†è¤‡è£½èˆ‡ä»–人分享。這種極其éˆæ´»çš„特性å»å’Œè‘—作權制度格格ä¸å…¥ã€‚ç¾åœ¨æœ‰è¶Šä¾†è¶Šå¤šæ—¥ç›Šåš´è‹›ã€æƒ¡åŠ£çš„措施用來行使軟體著作權。我們來看這些軟體出版å”會
+(Software Publishers Association, SPA) 常用的四種作法:</p>
<ul>
-<li>大é‡å®£ä¼ èƒŒå›æ‰€æœ‰è€…去帮助朋å‹æ˜¯é”™è¯¯çš„。</li>
+<li>大肆宣傳é•å著作權人的æ„願去幫助朋å‹æ˜¯éŒ¯èª¤è¡Œç‚ºã€‚</li>
-<li>诱使线人举报其工å‹å’ŒåŒäº‹ã€‚</li>
+<li>誘使大家舉發é•åè¦å®šçš„åŒäº‹å’Œå¤¥ä¼´ã€‚</li>
-<li>çªè¢­ï¼ˆé è­¦å¯Ÿå¸®åŠ©ï¼‰åŠžå…¬åœºæ‰€å’Œå­¦æ ¡ï¼Œå‘Šè¯‰äººä»¬å¿…须自è¯æ²¡æœ‰ä»Žäº‹éžæ³•å¤åˆ¶ã€‚</li>
+<li>çªæ“Šï¼ˆé‚„有警察å”助)辦公室和學校,而被çªæ“Šçš„人必須主動證明自己沒有éžæ³•è¤‡è£½ã€‚</li>
-<li>起诉(在SPAçš„è¦æ±‚下,由美国政府æ“作)<abbr title="Massachusetts Institute of
-Technology,麻çœç†å·¥å­¦é™¢">MIT</abbr> çš„ David LaMacchia
-等人士,ä¸æ˜¯å› ä¸ºå¤åˆ¶è½¯ä»¶ï¼ˆä»–并没有被指控å¤åˆ¶è½¯ä»¶ï¼‰ï¼Œè€Œä»…仅是因为没有看管å¤åˆ¶è®¾å¤‡å’Œæ²¡æœ‰ç›‘管设备用途。<a
+<li>有些人被起訴(軟體出版å”會æ請美國政府控告這些人),例如麻çœç†å·¥å­¸é™¢çš„ David
+LaMacchia,但起訴主因竟ä¸æ˜¯ä»–éžæ³•è¤‡è£½ä»»ä½•è»Ÿé«”,而是他沒有管制複製用的工具,所以無法審查使用者是å¦æœ‰éžæ³•è¤‡è£½è»Ÿé«”。<a
href="#footnote1">[1]</a></li>
</ul>
<p>
-这四项实践都类似于å‰è‹è”使用的手段:æ¯ä¸ªå¤å°æœºéƒ½æœ‰ä¸€ä¸ªè­¦å«ï¼Œä»¥é˜²æ­¢éžæ³•å¤åˆ¶ï¼›è€Œä¸ªäººåªèƒ½ç§˜å¯†å¤åˆ¶ä¿¡æ¯ï¼Œç„¶åŽè±¡åœ°ä¸‹å‡ºç‰ˆç‰©ä¼¼çš„人传人。当然也有ä¸åŒä¹‹å¤„:è‹è”ä¿¡æ¯æŽ§åˆ¶çš„动机是政治;而美国的是利润。然而,影å“我们的是行动,而éžåŠ¨æœºã€‚任何阻止信æ¯åˆ†äº«çš„ä¼å›¾ï¼Œæ— è®ºä¸ºä»€ä¹ˆï¼Œéƒ½ä¼šä½¿ç”¨åŒæ ·çš„手段和导致åŒæ ·ä¸¥é…·çš„氛围。</p>
+這些常見作法和å‰è˜‡è¯éŽåŽ»çš„作為如出一è½ï¼šæ¯è‡ºå½±å°æ©Ÿå‰é¢éƒ½æ´¾é§ä¸€å守衛以防有人未經許å¯å°±å½±å°ï¼›åŒæ™‚間,人們åªèƒ½ç§ä¸‹ç§˜å¯†è¤‡è£½è¨Šæ¯ï¼Œä¸¦åƒã€Œç§˜å¯†å‡ºç‰ˆç‰©ã€<a
+href="#trans1">[按1]</a>那樣在民眾手頭間傳播。ä¸åŒçš„是,蘇è¯ç®¡åˆ¶è¨Šæ¯æ˜¯æ”¿æ²»åŽŸå› ï¼Œè€Œç¾Žåœ‹å‰‡æ˜¯ç‚ºäº†ç¶“濟利益。無論政府的動機為何,人民都å—到政府的作為影響。ä¸ç®¡ä»»ä½•åŽŸå› ï¼Œåªè¦ä¼åœ–阻止資訊的分享,都導致相åŒçš„後果和一樣的苦難。</p>
<p>
-所有者为了获得控制我们如何使用信æ¯çš„æƒåŠ›ï¼Œé‡‡å–了如下几ç§ç‹¡è¾©ï¼š</p>
+軟體所有者創造å„種ç†ç”±å–得我們å°è³‡è¨Šä½¿ç”¨çš„控制權︰</p>
<ul>
-<li id="name-calling">扣帽å­ã€‚
+<li id="name-calling">扣帽誣陷。
<p>
-所有者使用诽谤性字眼,如&ldquo;盗版&rdquo;å’Œ&ldquo;å·çªƒ&rdquo;,还使用专业术语,如&ldquo;知识产æƒ&rdquo;å’Œ&ldquo;伤害&rdquo;,æ¥å‘大众推介一ç§æ€è€ƒæ–¹å¼&mdash;把程åºå’Œå®žç‰©ç®€å•ç±»æ¯”。</p>
+軟體所有者利用「盜版ã€ã€ã€Œå·ç«Šã€é€™é¡žå¸¶æœ‰èª£è¡Šæ„涵的詞語,å†æ­é…「知識財產ã€ã€ã€Œæ害權利ã€ä¹‹é¡žçš„專業術語,å‘大眾暗示他們隱å«çš„說法——軟體程å¼å¯ç°¡å–®é¡žæ¯”æˆå¯¦é«”物件。</p>
<p>
-我们对实物所有æƒçš„ç†å¿µå’Œç›´è§‰æ˜¯é’ˆå¯¹<em>拿走别人的东西</em>是å¦åˆé€‚这件事。它们ä¸èƒ½ç›´æŽ¥åº”用于<em>å¤åˆ¶</em>这件事。但是,所有者就是让我们这样用。</p></li>
+我們人類å°æ–¼è²¡ç”¢å’Œæœ‰å½¢å¯¦é«”的想法與直覺,å¯ä»¥ç”¨ä¾†åˆ¤æ–·ã€Œ<em>æ‹¿å–他人物件</em>ã€é€™å€‹è¡Œç‚ºæ˜¯å¦é©ç•¶ã€‚但這å¯ä¸èƒ½ç›´æŽ¥å¥—到<em>複製</em>
+æŸäº‹ç‰©é€™é¡žäº‹æƒ…上。然而,軟體所有者å»è¦æ±‚我們必須一體é©ç”¨ã€‚</p></li>
-<li id="exaggeration">夸大其è¯ã€‚
+<li id="exaggeration">誇誇其談。
<p>
-所有者声称当用户自己å¤åˆ¶ç¨‹åºæ—¶ï¼Œä»–们å—到了&ldquo;伤害&rdquo;或者蒙å—了&ldquo;ç»æµŽæŸå¤±&rdquo;。但是å¤åˆ¶å¯¹æ‰€æœ‰è€…并无直接影å“,也没有伤害任何人。如果å¤åˆ¶çš„人åªèƒ½å‘所有者购买拷è´çš„è¯ï¼Œå¤åˆ¶æ‰ä¼šæ˜¯æ‰€æœ‰è€…çš„æŸå¤±ã€‚</p>
+軟體所有者è²ç¨±ä½¿ç”¨è€…複製他們的程å¼ï¼Œè‡´ä½¿ä»–們蒙å—「傷害ã€æˆ–「經濟æ失ã€ã€‚但複製這個動作沒有å°è»Ÿé«”所有者本人造æˆç›´æŽ¥å½±éŸ¿ï¼Œä¹Ÿæ²’有傷害到任何人。唯有在複製者原先打算支付軟體所有者一份副本費用的錢,但最後還是沒有付費之時,軟體所有者æ‰æœƒæœ‰å…¶æ失。</p>
<p>
-进一步æ€è€ƒçš„结果是这些人中的大多数ä¸ä¼šåŽ»è´­ä¹°æ‹·è´ã€‚å¯æ˜¯ï¼Œæ‰€æœ‰è€…ä»ç„¶æŒ‰ç…§æ¯ä¸ªäººéƒ½ä¼šä¹°æ‹·è´æ¥è®¡ç®—自己的&ldquo;æŸå¤±&rdquo;。这就是夸大其è¯&mdash;说得客气点。</p></li>
+ç¨å¾®æ€è€ƒä¸€ä¸‹ï¼Œæˆ‘們就能知é“其實大多數這樣的人原先就ä¸æ‰“算購買他們製作的副本。但是軟體所有者å»å‡å®šæ¯å€‹äººã€æ‰€æœ‰äººéƒ½æœƒå‘他們購買一份副本,並以此計算他們的「æ失ã€ã€‚客氣點說——這ä¸éŽæ˜¯èª‡å¤§å…¶è¾­ã€‚</p></li>
-<li id="law">诉之法律。
+<li id="law">引用法律。
<p>
-所有者ç»å¸¸è®²è¿°çŽ°è¡Œæ³•å¾‹åŠå…¶ç”¨æ¥å¨èƒæˆ‘们的严厉惩罚措施。该举措暗示当今法律å映的是无å¯è¾©é©³çš„é“德准则&mdash;而与此åŒæ—¶ï¼Œæˆ‘们强烈建议视这些处罚为自然事实,它们ä¸èƒ½å½’咎于任何人。</p>
+軟體所有者經常引用當今的法律和苛刻的刑責來å¨è„…我們。這種作法å映出今日的法律代表一種ä¸å¯è³ªç–‘çš„é“德觀——åŒæ™‚間,我們因而被慫æ¿å°‡é€™äº›ä¸è©²è²¬æ€ªä»»ä½•äººçš„懲罰視為自然ä¸éŽçš„事實。</p>
<p>
-此处的推ç†å¹¶ä¸æ˜¯ç”¨æ¥ç»å—批判性æ€è€ƒï¼›å®ƒæ„在加强习惯性的心ç†é“路。<sup><a href="#TransNote1">1</a></sup></p>
+這些說詞在é¢å°åš´è¬¹çš„æ€ç¶­æ™‚並站ä¸ä½è…³ï¼›ä¹‹æ‰€ä»¥è¦å覆說是為了加強人們的慣性æ€è·¯ã€‚</p>
<p>
-法律并ä¸å†³å®šæ­£ç¡®æˆ–者错误,这是基础。æ¯ä¸€ä¸ªç¾Žå›½äººéƒ½åº”该知é“,在50年代,黑人å在公交车的å‰æŽ’在许多州是éžæ³•çš„;但是åªæœ‰ç§æ—主义者æ‰ä¼šè¯´å在那里是错误的。</p></li>
+本質上,法律無法判斷是與éžã€‚任何美國人都應該知é“,1950年代的黑人在許多洲çœå在巴士å‰åº§æ˜¯é•æ³•è¡Œç‚ºï¼›ä½†åªæœ‰ç¨®æ—主義者æ‰æœƒèªªä»–們這樣å是錯的。</p></li>
-<li id="natural-rights">自然æƒåˆ©ã€‚
+<li id="natural-rights">自然權利。
<p>
-著作者们ç»å¸¸å£°ç§°å¯¹å…¶è½¯ä»¶å…·æœ‰ç‰¹æ®Šå…³è”,并æ®æ­¤æ–­è¨€ï¼Œä»–们对软件的期望和兴趣就会超越其他人&mdash;乃至超越整个世界的所有其他人。(典型的情况是,公å¸è€Œéžä¸ªäººæ‹¥æœ‰è½¯ä»¶ç‰ˆæƒï¼Œä½†æ˜¯æˆ‘们在此忽略这个差异。)</p>
+軟體作者常è²ç¨±è‡ªå·±å’Œæ‰€å¯«çš„程å¼æœ‰ä¸€ç¨®ç‰¹æ®Šçš„連çµï¼Œæ‰€ä»¥ä»–們å°é€™å€‹ç¨‹å¼çš„æ„›æ„和興趣絕å°å‹éŽå…¶ä»–人——或者甚至說全世界的所有人。(一般來說是公å¸æŒæœ‰è»Ÿé«”的著作權,而ä¸æ˜¯ä½œè€…,ä¸éŽæˆ‘們這裡打算擱置這個差異。)</p>
<p>
-对那些建议以&mdash;作者比你更é‡è¦&mdash;为公ç†çš„人,我åªèƒ½è¯´ï¼šæˆ‘,作为一个软件著作者,称之为胡说。</p>
+å°æ–¼é‚£äº›æŠŠã€Œä½œè€…é æ¯”任何人都還é‡è¦ã€å®£èªªæˆé“å¾·è¦ç¯„的人,本人以一ä½è‘—å的軟體著作者身份回應,你們講的那些盡是瞎扯淡。</p>
<p>
-但是一般人们åªä¼šå› ä¸ºä¸¤ä¸ªåŽŸå› æ‰å¯èƒ½èµžåŒå¯¹è‡ªç„¶æƒåˆ©çš„申明。</p>
+ä¸éŽä¸€èˆ¬äººæœƒåœ¨å…©ç¨®æƒ…æ³ä¸‹å°è»Ÿé«”的自然權利說有åŒæ„Ÿã€‚</p>
<p>
-一个原因是对实物类比的过度推广。当我åšæ„大利é¢æ¡æ—¶ï¼Œæˆ‘会å对别人åƒå®ƒï¼Œå› ä¸ºé‚£æ ·æˆ‘就没的åƒäº†ã€‚对方获利的多少和对我的伤害正好相当;我们两个åªæœ‰ä¸€ä¸ªäººå¯ä»¥åƒåˆ°é¢æ¡ï¼Œæ‰€ä»¥é—®é¢˜æ˜¯ï¼šå“ªä¸ªäººæ˜¯è°ï¼Ÿæˆ‘们之间最å°çš„差异都足以打破é“德的平衡。</p>
+第一個情æ³æ˜¯ï¼Œè»Ÿé«”被éŽåº¦å»¶ä¼¸é¡žæ¯”æˆå¯¦é«”物件。例如我今天煮了義大利麵,çµæžœæœ‰äººå»åƒæŽ‰æˆ‘的義大利麵時我一定會åå°ï¼Œå› ç‚ºé‚£æ¨£çš„話我就åƒä¸åˆ°äº†ã€‚他的行為造æˆæˆ‘實際æ失,而我這æ失正是他得到的利益。我們之中僅有一人å¯ä»¥åƒåˆ°ç¾©å¤§åˆ©éºµï¼Œæ‰€ä»¥å•é¡Œæ˜¯èª°è©²åƒï¼Ÿæˆ‘們兩人之間åªè¦æœ‰ä¸€ä¸é»žçš„分歧就足以打破é“德上的平衡。</p>
<p>
-但是你是å¦è¿è¡Œæˆ–修改我写的程åºç›´æŽ¥å½±å“的是你,对我的影å“åªæ˜¯é—´æŽ¥çš„。你是å¦ç»™äºˆæœ‹å‹ä¸€ä»½æ‹·è´å¯¹ä½ å’Œä½ æœ‹å‹çš„å½±å“远大于对我的影å“。我ä¸åº”该有æƒåŠ›å‘ŠçŸ¥ä½ ä¸è¦è¿™ä¹ˆåšã€‚任何人都ä¸è¯¥æ‹¥æœ‰è¿™ä¸ªæƒåŠ›ã€‚</p>
+但是ä¸ç®¡ä½ æ€Žæ¨£ä½¿ç”¨ã€æˆ–怎樣修改我所編寫的軟體,這些動作直接影響的是你本人,å°æˆ‘å°±åªæœ‰é–“接影響。無論你想ä¸æƒ³è£½ä½œä¸€ä»½è»Ÿé«”副本給你的好å‹é„°å±…,這件事å°ä½ å’Œå¥½å‹é„°å±…之間的影響é æ¯”å°æˆ‘的影響大。我ä¸æ‡‰æœ‰æ¬Šè¦æ±‚你別åšé€™äº›äº‹ã€‚任何人都ä¸è©²æœ‰ã€‚</p>
<p>
-å¦ä¸€ä¸ªåŽŸå› æ˜¯äººä»¬è¢«å‘ŠçŸ¥ä½œè€…的自然æƒåˆ©æ˜¯è¢«è®¤å¯çš„ã€æ— å¯è¾©é©³çš„社会传统。</p>
+第二個情æ³æ˜¯ï¼Œäººå€‘被告知作者的自然權利是我們社會所公èªä¸”ä¸æ‡‰è³ªç–‘的傳統。</p>
<p>
-从历å²æ¥çœ‹ï¼Œæ­£å¥½ç›¸å。起è‰ç¾Žå›½å®ªæ³•æ—¶ï¼Œä½œè€…的自然æƒåˆ©å°±å·²è¢«æ出并且被一致å¦å†³ã€‚这就是为什么宪法仅<em>å…许</em>而ä¸æ˜¯<em>è¦æ±‚</em>有一个版æƒç³»ç»Ÿï¼›è¿™å°±æ˜¯ä¸ºä»€ä¹ˆå®ªæ³•è¯´ç‰ˆæƒå¿…须是有时é™çš„。宪法还é˜è¿°äº†ç‰ˆæƒçš„目的是促进å‘展&mdash;而ä¸æ˜¯å¥–励作者。版æƒç¡®å®žå›žæŠ¥äº†ä½œè€…些许,回报出版商更多,但作为手段,回报æ„在改å˜ä»–们的行为。</p>
+就單純講個歷å²äº‹å¯¦ï¼Œå’Œé€™ç›¸å的說法æ‰æ˜¯å°çš„。當年美國憲法起è‰æ™‚所謂作者的自然權利說被果斷é§å›žã€‚這就是為什麼憲法åªèªª<em>å¾—</em>
+有著作權法,但沒有<em>必</em>
+è¦æœ‰ï¼›é€™ä¹Ÿå°±æ˜¯ç‚ºä½•è‘—作權法的ä¿è­·å¹´é™ä¸€å®šæœ‰æ™‚效性。憲法也明確指出著作權法的目的是è¦ä¿ƒé€²ç™¼å±•â€”—而ä¸æ˜¯ç”¨ä¾†çŽå‹µä½œè€…。著作權制度確實æŸç¨®ç¨‹åº¦ä¸Šçµ¦ä½œè€…帶來çŽå‹µï¼Œè€Œå‡ºç‰ˆç¤¾ç”šè‡³é‚„得到更多,但這終究åªæ˜¯ä¸€ç¨®é¼“勵人民創作的手段而已。</p>
<p>
-我们社会建立的真正传统是版æƒæ¶ˆå‡äº†å…¬ä¼—的自然æƒåˆ©&mdash;而它åªèƒ½æŒ‰ç…§å…¬ä¼—的利益æ¥è¯„判。</p></li>
+我們社會真正建立的傳統觀點,是èªç‚ºè‘—作權制度會削減公眾的自然權利——而著作權必須用於公眾æ‰ç®—得上是正義。</p></li>
-<li id="economics">ç»æµŽå› ç´ ã€‚
+<li id="economics">發展經濟。
<p>
-最åŽä¸€ä¸ªè®ºè¯è½¯ä»¶åº”该有所有者的论点是这样å¯ä»¥äº§å‡ºæ›´å¤šçš„软件。</p>
+軟體應該有其所有者的最後論點是這樣å¯ä»¥æå‡è»Ÿé«”產é‡ã€‚</p>
<p>
-和其他几个论点ä¸åŒï¼Œè¯¥è®ºç‚¹è‡³å°‘对此问题采å–了一ç§åˆç†çš„解法。</p>
+這個論點至少比上述的其他說法更åˆæƒ…ç†ã€‚這個論點基於一個明確目標——滿足軟體使用者。而且以實務經驗來看,人們確實會因為è±åŽšçš„報酬而更願æ„大é‡ç”Ÿç”¢ã€‚</p>
<p>
-但是这个ç»æµŽå­¦çš„论点有一个æ¼æ´žï¼šå®ƒçš„基础å‡è®¾æ˜¯å·®åˆ«ä»…在于我们付多少钱。它å‡è®¾æˆ‘们è¦çš„是<em>软件产å“</em>,无论软件是å¦æœ‰æ‰€æœ‰è€…。</p>
+但是這個經濟論據有缺陷:它的å‡è¨­æˆç«‹æ–¼æˆ‘們è¦ä»˜å¤šå°‘錢的差異之上,錢是變因。還有,這個å‡è¨­çš„é æœŸç›®æ¨™æ˜¯æˆ‘們希望能<em>生產出軟體</em>,但這個目標å»ç„¡é—œè»Ÿé«”到底該ä¸è©²æœ‰å…¶æ‰€æœ‰è€…。</p>
<p>
-因为符åˆæˆ‘们对实物的ç»éªŒï¼Œäººä»¬å°±è½»æ˜“地接å—了这个å‡è®¾ã€‚举个例å­ï¼Œæ‹¿ä¸‰æ˜Žæ²»æ¥è¯´å§ã€‚å‡è®¾ä½ å¯ä»¥å…费或付费获得åŒæ ·çš„一个三明治。这样,你所付的钱就是唯一的差别。无论你是å¦èŠ±é’±ä¹°ï¼Œè¿™ä¸ªä¸‰æ˜Žæ²»çš„å£å‘³ä¸€æ ·ã€è¥å…»ä»·å€¼ä¹Ÿä¸€æ ·ï¼Œä½ ä¹Ÿåªèƒ½åƒä¸€æ¬¡ã€‚你是å¦ä»Žå…¶æ‰€æœ‰è€…æ¥è´­ä¹°é™¤äº†å½±å“你付钱的多少,也ä¸ä¼šå†å½±å“别的什么。</p>
+由於這個å‡è¨­åˆä¹Žæˆ‘們處ç†å¯¦é«”物件的經驗常ç†ï¼Œæ‰€ä»¥äººå€‘很容易接å—。舉例來說,å‡è¨­ä½ ä¸ç®¡æœ‰æ²’有付錢都能得到一份沒有任何差別的相åŒä¸‰æ˜Žæ²»ï¼Œé€™å€‹æƒ…æ³ä¸‹ä»˜äº†å¤šå°‘錢是唯一的差別。ä¸ç®¡ä½ æ˜¯å¦è³¼è²·ï¼Œä¸‰æ˜Žæ²»éƒ½æœ‰ç›¸åŒçš„味é“ã€ç›¸åŒçš„營養æˆä»½ï¼Œè€Œä¸”都一樣åªåƒä¸€æ¬¡å°±æ²’了。ä¸ç®¡ä½ æ˜¯ä¸æ˜¯å¾žä¸‰æ˜Žæ²»çš„所有者手中拿到它,這之後都ä¸æœƒç›´æŽ¥å½±éŸ¿åˆ°ä»»ä½•äº‹æƒ…,全部就åªæœƒå½±éŸ¿åˆ°ä½ çš„錢。</p>
<p>
-这个é“ç†å¯¹å…¶ä»–实物也一样æˆç«‹&mdash;无论它是å¦æœ‰æ‰€æœ‰è€…并ä¸ç›´æŽ¥å½±å“它<em>是</em>什么,也ä¸å½±å“你获得它之åŽä¼šæ€Žä¹ˆå¯¹å¾…它。</p>
+å°ä»»ä½•å¯¦é«”物件來說這點åƒçœŸè¬ç¢ºâ€”—ä¸ç®¡æ±è¥¿æ˜¯å¦æœ‰å€‹æ‰€æœ‰è€…,都ä¸æœƒç›´æŽ¥å½±éŸ¿é€™å€‹æ±è¥¿çš„<em>本質</em>,或是影響你ç²å¾—之後å¯ä»¥å°å®ƒåšäº›ä»€éº¼ã€‚</p>
<p>
-但是如果软件有所有者,它是什么就å—到很大的影å“,也会影å“购买它之åŽä½ å¯¹å…¶æ‹·è´çš„所作所为。差别就ä¸åªæ˜¯èŠ±é’±å¤šå°‘。软件所有者系统会鼓励软件所有者制作软件&mdash;但ä¸æ˜¯ç¤¾ä¼šçœŸæ­£çš„需求。它造æˆäº†å½±å“我们大家的难以形容的é“德污染。</p></li>
+如果軟體有了所有者,å»æœƒå¤§å¤§å½±éŸ¿å®ƒçš„本質,以åŠå½±éŸ¿å¦‚果你買了軟體副本之後能å°å®ƒåšäº›ä»€éº¼ã€‚差別ä¸åƒ…僅是錢而已。軟體該有所有者的體制鼓勵了軟體所有者生產軟體——但ä¸è¦‹å¾—是社會真正需è¦çš„軟體。而且這個體制會製造出影響我們所有人的é“德污染。</p></li>
</ul>
<p>
-社会的需求是什么?它需è¦æ¯ä¸ªç¤¾ä¼šå…¬æ°‘都能真正享有的信æ¯&mdash;例如,人们å¯ä»¥ç ”读ã€ä¿®æ­£ã€æ”¹é€ å’Œæ高的程åºï¼Œè€Œä¸åªæ˜¯æ“作è¿è¡Œã€‚然而软件所有者典型的交付是一个我们无法学习或修改的黑盒。</p>
+社會需è¦ä»€éº¼ï¼Ÿç¤¾æœƒéœ€è¦å°å…¬æ°‘來說真正能用的資訊——例如,人們å¯ä»¥è§£è®€ã€ä¿®æ­£ã€èª¿æ•´å’Œæ”¹å–„的程å¼ï¼Œè€Œä¸åªæ˜¯æ“作而已。但是軟體的所有者往往給我們的是一個ä¸èƒ½ç ”究或修改的黑箱å­ã€‚</p>
<p>
-社会还需è¦è‡ªç”±ã€‚如果软件有所有者,软件用户就失去了控制他们生活的部分自由。</p>
+社會也需è¦è‡ªç”±ã€‚當程å¼æœ‰äº†æ‰€æœ‰è€…,程å¼çš„使用者就失去控制他們一部分生活的自由。</p>
<p>
-最é‡è¦çš„是,社会需è¦é¼“励其公民志愿互助的精神。当软件所有者告诉我们以自然的方å¼å¸®åŠ©é‚»å±…是&ldquo;盗版&rdquo;,他们就是在污染社会的文明精神。</p>
+總而言之,社會需è¦é¼“勵公民們自主åˆä½œçš„精神。當軟體的所有者告訴我們,用一種自然而然的方å¼å¹«åŠ©æˆ‘們的朋å‹é„°å±…是種「盜版ã€è¡Œç‚ºï¼Œä»–們這種說法無疑在敗壞我們社會的良好公民精神。</p>
<p>
-这就是为什么我们说<a href="/philosophy/free-sw.html">自由软件(free
-software)</a>关乎自由,无关价格。</p>
+這正是我們說<a href="/philosophy/free-sw.html">自由軟體</a>事關自由,無關價格的原因。</p>
<p>
-尽管所有者的ç»æµŽå­¦è®ºç‚¹æ˜¯é”™è¯¯çš„,但是ç»æµŽå­¦çš„问题是现实的。有些人为了快ä¹è€Œç¼–写有用的软件,有些人为了赞美和爱情而编写有用的软件;但是如果我们è¦ç¼–写超越这些人的更多软件,我们需è¦èµ„金。</p>
+雖然支æŒè»Ÿé«”應有所有者的經濟說æ¼æ´žç™¾å‡ºï¼Œä½†æ˜¯æˆ‘們的確需è¦è™•ç†ç¶“æ¿Ÿå•é¡Œã€‚或許有些人出於樂趣ã€æ¦®è­½å’Œç†±èª è€Œç·¨å¯«æœ‰ç”¨çš„軟體;但如果我們希望有更多的軟體å¯ç”¨ï¼Œå°±éœ€è¦ç±Œå‹Ÿè³‡é‡‘。</p>
<p>
-自从19世纪80年代以æ¥ï¼Œè‡ªç”±è½¯ä»¶çš„å¼€å‘者一直å°è¯•ç”¨å„ç§æ–¹æ³•èŽ·å¾—资金,有些获得了æˆåŠŸã€‚并ä¸éœ€è¦è®©ä»»ä½•äººå˜å¾—富有;一个正常的收入就会是人们从事许多工作的足够激励,而这些工作还ä¸è±¡ç¼–程这样有æˆå°±æ„Ÿã€‚</p>
+自由軟體開發者自1980年代以來嘗試éŽè¨±å¤šå°‹æ±‚財æºçš„方法,ç¨æœ‰å°æˆã€‚我們ä¸å¿…讓任何人致富;一般性收入就足以å¸å¼•äººæŠ•å…¥è¨±å¤šæ¯”起程å¼é–‹ç™¼æ»¿è¶³æ„Ÿè¼ƒå°‘一些的工作。</p>
<p>
-有许多年æ¥ï¼Œæˆ‘一直é ä¸ºå®¢æˆ·å®šåˆ¶æˆ‘编写的自由软件æ¥è°‹ç”Ÿï¼Œç›´åˆ°å›ºå®šèµ„助<sup><a
-href="#TransNote2">2</a></sup>让我ä¸å¿…å†é‚£æ ·åšã€‚我的æ¯ä¸ªå®šåˆ¶éƒ½æ·»åŠ åˆ°äº†æ ‡å‡†å‘布版中,从而最终为大众所用。客户付钱给我,我就会开å‘他们需è¦çš„功能而ä¸æ˜¯æˆ‘认为最优先的功能。</p>
+有許多年,我一直é è‘—客製改善自己編寫的自由軟體為生,直到後來ç²å¾—研究經費æ‰åœä¸‹ä¾†ã€‚æ¯ä¸€æ¬¡çš„改善我都會一併加到標準的發行版中,讓大眾能一åŒå…±äº«æˆæžœã€‚客戶å‘我付費,如此我æ‰æœƒå„ªå…ˆè™•ç†ä»–們æ出的è¦æ±‚,而自己原來想優先開發的功能則往後擺。</p>
<p>
-有些自由软件开å‘者通过销售技术æœåŠ¡èŽ·å¾—收入。在1994年,Cygnus
-Supportå…¬å¸ï¼Œå¤§æ¦‚有50个员工,估计其员工15%的工作是进行自由软件的开å‘&mdash;对一个软件公å¸æ¥è¯´è¿™æ˜¯ä¸€ä¸ªå€¼å¾—尊敬的比例。</p>
+一些自由軟體開發者以銷售支æ´æœå‹™è³ºéŒ¢ã€‚1994年,Cygnus Support 這間公å¸æœ‰è¿‘ 50
+ä½å“¡å·¥ï¼Œä¼°è¨ˆæœ‰å¤§ç´„百分之å五的員工從事自由軟體開發——這å°æ–¼ä¸€é–“軟體公å¸è€Œè¨€ï¼Œæ˜¯å€‹äº†ä¸èµ·çš„比例。</p>
<p>
-在19世纪90年代,包括Intelã€Motorolaã€Texas Instrumentså’ŒAnalog Devices在内的多家公å¸è”åˆèµ„助GNU
-C编译器的继续开å‘。GCC的主è¦å¼€å‘ä»ç„¶æ˜¯ç”±ä»˜è´¹å¼€å‘者åšå‡ºçš„。针对Ada语言的GNU编译器是在90年代由美国空军资助的,之åŽç”±å› æ­¤è€Œæˆç«‹çš„一家公å¸ç»§ç»­å¼€å‘。</p>
+1990年代,Intelã€Motorolaã€å¾·å·žå„€å™¨å’Œ Analog Devices 等公å¸è¯åˆè³‡åŠ©æŒçºŒç™¼å±•ä¸­çš„ GNU C 編譯器,GCC
+絕大部份的開發都來自å—僱的開發者。而 Ada 語言的 GNU 編譯器則在1990年代中å—美國空è»è³‡åŠ©ï¼Œä¹‹å¾Œä¹Ÿæˆç«‹å…¬å¸å°ˆé–€æŽ¥çºŒé€™å€‹é …目。</p>
<p>
-自由软件的规模还ä¸å¤§ï¼Œä½†æ˜¯ç¾Žå›½ç”±å¬ä¼—支æŒçš„电å°ä½œä¸ºä¾‹å­å·²ç»è¡¨æ˜Žï¼Œå®ƒå¯ä»¥æ”¯æŒå¤§è§„模的活动而无需强迫æ¯ä¸ªç”¨æˆ·éƒ½ä»˜è´¹ã€‚</p>
+自由軟體é‹å‹•çš„è¦æ¨¡é‚„å°ï¼Œä½†æ˜¯ä»¥ç¾Žåœ‹é‚£äº›ä»°è³´è½çœ¾æ”¯æŒå¾—以發展的電臺為例來說明,我們ä¸ç”¨å¼·è¿«æ¯ä½ä½¿ç”¨è€…付錢也å¯ä»¥æ’起巨大的影響。</p>
<p>
-作为当今的计算机用户,你å¯èƒ½æ­£åœ¨ä½¿ç”¨<a
-href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">专属</a>程åºã€‚如果你的朋å‹æ¥è¦ä¸€ä»½æ‹·è´ï¼Œæ‹’ç»å¯èƒ½æ˜¯ä¸å¯¹çš„。åˆä½œæ¯”版æƒæ›´é‡è¦ã€‚但是地下的ã€é®æŽ©çš„åˆä½œä¸æ˜¯ä¸€ä¸ªå¥½ç¤¾ä¼šåº”有的。人们应该自豪地公开追求正直的生活,这就æ„味ç€è¦å¯¹ä¸“属软件说ä¸ã€‚</p>
+今天作為一ä½é›»è…¦ä½¿ç”¨è€…,當你發ç¾ä½ ç”¨çš„是<a
+href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">專有軟體</a>,而你的朋å‹æƒ³è¦å‘ä½ è¦ä¸€ä»½è»Ÿé«”æ‹·è²ï¼Œå¦‚果拒絕和朋å‹åˆ†äº«æ˜¯ä¸å°çš„事。互助åˆä½œé æ¯”著作權法更為é‡è¦ã€‚而且,地下åˆä½œã€ç¥•å¯†åˆä½œç„¡æ³•å¡‘造良善社會。人們應當嚮往éŽè‘—有自尊ã€é–‹æ”¾ä¸”正直的生活,這就代表我們應當å°å°ˆæœ‰è»Ÿé«”說ä¸ã€‚</p>
<p>
-你有æƒå…¬å¼€å’Œè‡ªç”±åœ°ä¸Žå…¶ä»–软件用户åˆä½œã€‚你有æƒå­¦ä¹ è½¯ä»¶å¦‚何工作,并教会你的学生。你有æƒé›‡ä½£ä½ å–œæ¬¢çš„程åºå‘˜ä¸ºä½ ä¿®å¤ç¨‹åºã€‚</p>
+你應得以和其他軟體使用者開放地ã€è‡ªç”±åœ°äº’助åˆä½œã€‚你應得以學習軟體的é‹ä½œåŽŸç†ã€ä¸¦æ‹¿å®ƒæ•™å°Žå­¸ç”Ÿã€‚你應得以在軟體出å•é¡Œæ™‚僱請中æ„的程å¼è¨­è¨ˆå¸«åšä¿®æ­£ã€‚</p>
<p>
-你有æƒæ‹¥æœ‰è‡ªç”±è½¯ä»¶ã€‚</p>
+你應得自由軟體。</p>
-<h3>脚注</h3>
+<h3>註腳</h3>
<ol>
-<li id="footnote1">这些指控都先åŽè¢«é©³å›žäº†ã€‚</li>
+<li id="footnote1">這項指控後來撤銷了。</li>
</ol>
<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>本文å‘表于<a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>自由软件ã€è‡ªç”±ç¤¾ä¼šï¼šç†æŸ¥å¾·.M.斯托曼
-选集</cite></a>。</p></blockquote>
+<blockquote id="fsfs"><p>本文的英文版刊登於<a
+href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
+Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
+M. Stallman</cite></a>。</p></blockquote>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
-<h3>译注</h3>
-<ol>
-<li id="TransNote1">mental pathway,æ€æƒ³å¸¸å¸¸å¾ªç€å¸¸è§„进行,这ç§è¶‹åŠ¿ï¼Œ
-心ç†å­¦ä¸Šç§°ä¹‹ä¸º&ldquo;心ç†çš„é“è·¯&rdquo;。</li>
-<li id="TransNote2">原文是fellowship,一个虚èŒï¼Œæœ‰ç±»ä¼¼å¥–学金的收入。</li>
-</ol></div>
+<p>譯者按︰</p><ol><li id="trans1">俄語:Ñамиздат,蘇è¯æ”¿åºœæœ‰æ€æƒ³å¯©æŸ¥ï¼Œç¦æ­¢çš„刊物就是é é€™ç¨®æ–¹å¼å‚³æ’­ï¼Œè©³æƒ…å¯åƒç…§<a
+href="http://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E7%A7%98%E5%AF%86%E5%87%BA%E7%89%88%E7%89%A9">維基百科æ¢ç›®ï¸°ç§˜å¯†å‡ºç‰ˆç‰©</a></li></ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
-<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/server/footer.zh-tw.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">
-<p>请将有关自由软件基金会(FSF) &amp; GNU 的一般性问题å‘é€åˆ°<a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>。也å¯ä»¥é€šè¿‡ <a
-href="/contact/">其他è”系方法</a> è”系自由软件基金会(FSF)。有关失效链接或其他错误和建议,请å‘é€é‚®ä»¶åˆ°<a
+<p>請來信到 <a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a> è©¢å•æœ‰é—œè‡ªç”±è»Ÿé«”基金會(FSF)和
+GNU 的一般å•é¡Œï¼›æˆ–者<a href="/contact/">以其他方å¼</a>è¯çµ¡è‡ªç”±è»Ÿé«”基金會。至於æ毀的連çµåŠå…¶ä»–修正和建議,å¯ä»¥å°‡ä¹‹å¯„給 <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
<p>
@@ -212,8 +217,10 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-若您想翻译本文,请å‚看<a
-href="/server/standards/README.translations.html">翻译须知</a>获å–有关å调和æ交翻译的相关事项。</p>
+我們努力盡所能æ供貼切ã€å“質良善的翻譯。然而,我們無法åå…¨å美,還請將你的æ„見評述與一般建議寄給 <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a></p><p>è«‹åƒç…§
+<a href="/server/standards/README.translations.html">翻譯讀我 README</a>
+來瞭解å”調和æ交我們的網é ç¿»è­¯ç›¸é—œäº‹å®œã€‚</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -234,21 +241,22 @@ href="/server/standards/README.translations.html">翻译须知</a>获å–有关å
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 1994, 2009, 2020 Richard Stallman</p>
-<p>本页é¢ä½¿ç”¨ <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
-Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a> 授æƒã€‚</p>
+<p>本é é¢æŽ¡ç”¨<a rel="license"
+href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.zh_TW">創用 CC
+姓å標示-ç¦æ­¢æ”¹ä½œ 4.0 國際</a>æ¢æ¬¾çµ¦äºˆæŽˆæ¬Šã€‚</p>
-<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-tw.html" -->
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2017,2020。</div>
+<b>翻譯</b>:
+Cheng-Chia Tseng, 2017.
+Karl Lam, 2012.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
-最åŽæ›´æ–°ï¼š
+更新時間︰
-$Date: 2020/10/26 13:34:16 $
+$Date: 2021/09/09 10:04:49 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/why-gnu-linux.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/why-gnu-linux.html
index dad8df6..4f93115 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/why-gnu-linux.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/why-gnu-linux.html
@@ -1,101 +1,124 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/why-gnu-linux.en.html" -->
-<!--#include virtual="/server/html5-header.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/server/header.zh-tw.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnulinux" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>为什么应该是 GNU/Linux? - GNU 工程 - 自由软件基金会</title>
+<title>為什麼è¦ç¨±ç‚º GNU/Linux? - GNU 專案 - 自由軟體基金會</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/why-gnu-linux.translist" -->
-<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
-<h2 class="c">å字里应该有什么?</h2>
+<!--#include virtual="/server/banner.zh-tw.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.zh-tw.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-tw.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>å稱的é‡è¦æ€§</h2>
-<address class="byline c"><a href="https://www.stallman.org/">ç†æŸ¥å¾·Â·æ–¯æ‰˜æ›¼</a> è‘—</address>
+<address class="byline">作者為 <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-<div class="reduced-width">
+<p>
+å稱傳é”了æ„義;我們å°å稱的é¸æ“‡æ±ºå®šäº†æˆ‘們說出來的話的å«ç¾©ã€‚ä¸æ°ç•¶çš„å字會傳é”給人們錯誤的想法。有著其他å字的玫瑰èžèµ·ä¾†ä¾ç„¶ç”œç¾Žï¼Œä½†å¦‚果你把它å«ä½œç­†ï¼Œé‚£éº¼äººå€‘想è¦ç”¨å®ƒä¾†å¯«å­—時就會很失望。而如果你把筆稱作「玫瑰ã€ï¼Œäººå€‘å¯èƒ½æ²’辦法ç†è§£å®ƒå€‘有什麼用。如果你把我們的作業系統稱作
+Linux,那就是錯誤的ç†è§£ç³»çµ±çš„èµ·æºã€æ­·å²èˆ‡ç›®çš„。如果你把它稱為 <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>,那麼你就傳é”了(雖然ä¸å¤ è©³ç´°ï¼‰æº–確的概念。</p>
+
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p>è¦çŸ¥é“關於此議題的更多詳細資訊,你å¯ä»¥é–±è®€æˆ‘們的 <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux
+FAQ</a>ã€æˆ‘們ä½æ–¼ <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux 與 GNU 計畫</a>çš„é é¢ï¼Œå…¶ä¸­åŒ…å«äº†
+GNU/Linux 系統命å爭議的歷å²ï¼Œé‚„有我們ä½æ–¼<a
+href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">從未è½éŽ GNU çš„ GNU 使用者</a>。</p>
<hr class="no-display" />
-<div class="announcement">
-<p>如需了解此问题的更多信æ¯ï¼Œä½ å¯ä»¥é˜…读我们的<a
-href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux问答</a>ã€æˆ‘们关于<a
-href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linuxå’ŒGNU工程</a>的页é¢ï¼ˆå…¶ä¸­ç»™å‡ºäº†GNU/Linux系统的历å²ï¼Œè¿™ä¸ªå’Œå‘½å问题相关)以åŠæˆ‘们关于<a
-href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">从未å¬è¯´è¿‡GNUçš„GNU用户</a>页é¢ã€‚</p>
</div>
-<p id="fsfs">本文å‘表于<a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/">
-<cite>自由软件,自由社会:Richard M. Stallman选集</cite></a>一书。</p>
-<hr class="thin" />
-
-<div class="article">
<p>
-å称传达æ„义:我们选择的å称决定ç€æˆ‘们è¦ä¼ è¾¾ä»€ä¹ˆæ ·çš„涵义。ä¸æ°å½“çš„å称给人错误的观念。给玫瑰起一个其他的å字,她闻起æ¥è¿˜æ˜¯ä¸€æ ·çš„芳香&mdash;但是如果你å«å®ƒé’¢ç¬”,那么人们想用它写字的è¯å°±ä¼šç›¸å½“地失望。而如果你把钢笔å«åš&ldquo;玫瑰&rdquo;çš„è¯ï¼Œäººä»¬ä¹Ÿä¸ä¼šæ˜Žç™½å®ƒæ˜¯å¹²ä»€ä¹ˆç”¨çš„。如果你称我们的æ“作系统为Linux,那么你就传达ç€å…³äºŽæˆ‘们系统的起æºã€åŽ†å²å’Œç›®æ ‡çš„错误观念。如果你称之为<a
-href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>,那么你就传达了(虽然ä¸æ˜¯è¯¦ç»†çš„)准确的观念。</p>
-<p>
-这对我们的社区真的é‡è¦å—?人们是å¦äº†è§£è¯¥ç³»ç»Ÿçš„èµ·æºã€åŽ†å²å’Œç›®æ ‡é‡è¦å—?是的&mdash;因为忘记历å²çš„人往往è¦é‡è¹ˆè¦†è¾™ã€‚围绕<a
-href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>建立起æ¥çš„自由世界并ä¸ä¿è¯ä¸€å®šä¼šæµä¼ ä¸‹åŽ»ï¼›ä¿ƒä½¿æˆ‘们开å‘GNU的麻烦并未根除,而且它们扬言è¦å·åœŸé‡æ¥ã€‚</p>
+這å°æˆ‘們的社群來說真的é‡è¦å—Žï¼Ÿäººå€‘是å¦äº†è§£ç³»çµ±çš„èµ·æºã€æ­·å²èˆ‡ç›®çš„é‡è¦å—Žï¼Ÿç•¶ç„¶é‡è¦ï¼Œå› ç‚ºå¿˜äº†æ­·å²çš„人經常註定è¦é‡è¹ˆè¦†è½ã€‚åœç¹žè‘— <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> 所建立起來的自由世界並ä¸ä¿è­‰æœƒæ°¸é çš„æµå‚³ä¸‹åŽ»ï¼›ä¿ƒä½¿æˆ‘們開發
+GNU çš„å•é¡Œæ ¹æºå°šæœªæ ¹é™¤ï¼Œè€Œä¸”他們å¨è„…è‘—è¦æ²åœŸé‡ä¾†ã€‚</p>
<p>
-当我å‘人们解释为什么称该系统为GNU/Linux而ä¸æ˜¯Linux是æ°å½“的时候,他们有时这样回应:</p>
+當我解釋為什麼應該è¦å«ä½œæ¥­ç³»çµ± GNU/Linux è€Œéž Linux 時,人們常常會這樣回應:</p>
<blockquote><p>
-<em>å³ä½¿GNU工程应得这些è£èª‰ï¼Œäººä»¬ä¸ç»™äºˆè£èª‰çœŸçš„就值得大惊å°æ€ªå—?难é“é‡è¦çš„ä¸æ˜¯å·¥ä½œå®Œæˆäº†ï¼Œè€Œæ˜¯è°å®Œæˆçš„?你应该放æ¾ï¼Œä¸ºæ¼‚亮地完æˆå·¥ä½œè€Œè‡ªè±ªï¼Œè€Œä¸æ˜¯åŽ»æ‹…心有没有获得è£èª‰ã€‚</em>
+<em>å³ä½¿ GNU
+專案應該ç²å¾—這些榮譽,但人們沒有給予榮譽就值得大驚å°æ€ªå—Žï¼Ÿé›£é“é‡è¦çš„ä¸æ˜¯å·¥ä½œå·²ç¶“完æˆï¼Œè€Œæ˜¯èª°å®Œæˆçš„嗎?你應該放鬆一下,為工作完æˆè€Œè‡ªè±ªï¼Œè€Œä¸æ˜¯æ“”心有沒有ç²å¾—榮譽。</em>
</p></blockquote>
<p>
-åªæœ‰å½¢åŠ¿æ˜¯&mdash;工作已ç»å®Œæˆï¼Œæ˜¯æ—¶å€™æ”¾æ¾äº†ï¼Œè¿™æ‰å¯èƒ½æ˜¯ä¸€ä¸ªæ˜Žæ™ºçš„忠告。åªæœ‰å½¢åŠ¿çœŸçš„是那样æ‰è¡Œï¼ä½†æ˜¯æŒ‘战还很多,而未æ¥ä¸æ¯«ä¸å¾—马虎。我们社区的力é‡åœ¨äºŽå¯¹è‡ªç”±å’Œåˆä½œçš„承诺。使用<a
-href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>这个å字就是人们æ醒自己和告知他人这些目标的一ç§æ‰‹æ®µã€‚</p>
+如果情æ³çœŸçš„å°±åªæ˜¯é€™æ¨£çš„話,這會是個明智的建議。如果工作已經完æˆï¼Œé‚£ç•¶ç„¶å¯ä»¥å¥½å¥½æ”¾é¬†ã€‚真希望這是真的ï¼äº‹å¯¦æ˜¯ï¼Œæˆ‘們還é¢è‡¨è¨±å¤šæŒ‘戰,未來還有許多變數。我們社群的力é‡åŸºæ¤æ–¼å°æ–¼è‡ªç”±èˆ‡åˆä½œçš„承諾。使用
+<a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> 這個å字就是人們æ醒自己與告知他人這些目標的一種手段。</p>
<p>
-ä¸ç”¨è€ƒè™‘GNU也å¯ä»¥å†™å‡ºä¼˜ç§€çš„自由软件;以Linux为å也诞生了很多优秀的工作。但是自从第一次被创造出æ¥èµ·ï¼Œ&ldquo;Linux&rdquo;一è¯å°±ä¼´éšç€ä¸€ç§å“²å­¦ï¼Œå®ƒå¹¶ä¸æ‰¿è¯ºè‡ªç”±åˆä½œã€‚éšç€è¿™ä¸€å称越æ¥è¶Šå¤šåœ°è¢«å•†ä¸šç•Œä½¿ç”¨ï¼Œæˆ‘们越æ¥è¶Šéš¾ä»¥æŠŠå®ƒå’Œæˆ‘们的社区精神è”系在一起。</p>
+心中ä¸ç”¨æŽ›å¿µè‘— GNU 也å¯ä»¥ç·¨å¯«å‡ºå„ªç§€çš„自由軟體;以 Linux
+為å也誕生了很多優秀的作å“。但從第一次被創造出來開始,&ldquo;Linux&rdquo;
+一詞就代表了一種哲學,它並沒有特別承諾自由åˆä½œã€‚隨著ä¼æ¥­æ„ˆä¾†æ„ˆå¸¸ä½¿ç”¨é€™å€‹å字,我們就愈來愈難將其與社群精神連çµèµ·ä¾†ã€‚</p>
<p>
-自由软件的未æ¥çš„一个巨大挑战æ¥è‡ªå‘è¡Œ&ldquo;Linux&rdquo;çš„å…¬å¸ä»¥ä¾¿åˆ©å’ŒåŠŸèƒ½å¼ºå¤§ä¹‹åå‘<a
-href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>系统添加éžè‡ªç”±è½¯ä»¶ã€‚主è¦å•†ä¸šå‘行版的开å‘者全部都这么åšï¼›æ²¡æœ‰äººæŠŠè‡ªå·±é™åˆ¶åœ¨è‡ªç”±è½¯ä»¶çš„范围内。其中大多数没有明确地在其å‘行版中标识éžè‡ªç”±è½¯ä»¶åŒ…。很多开å‘者甚至开å‘éžè‡ªç”±è½¯ä»¶å¹¶æ·»åŠ åˆ°ç³»ç»Ÿä¸­ã€‚还有些æ‚然宣传&ldquo;Linux&rdquo;系统是&ldquo;按用户数授æƒçš„&rdquo;,就是和Microsoft
-Windows给用户的自由一样多。</p>
+自由軟體未來的巨大挑戰之一是:來自 &ldquo;Linux&rdquo; 散佈公å¸ä»¥æ–¹ä¾¿èˆ‡åŠŸèƒ½å¼·å¤§çš„åç¾©å‘ <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>
+加入éžè‡ªç”±è»Ÿé«”。所有主è¦çš„商業散佈版的開發者都這麼åšï¼›æ²’有人把自己é™åˆ¶åœ¨è‡ªç”±è»Ÿé«”的範åœå…§ã€‚其中大多數並未在其散佈版內標示éžè‡ªç”±è»Ÿé«”。很多開發者甚至開發éžè‡ªç”±è»Ÿé«”,並將其加入到系統中。有些甚至宣傳
+&ldquo;Linux&rdquo; 系統是「按使用者數é‡æŽˆæ¬Šã€çš„,也就是åªå’Œ Microsoft Windows 給使用者的自由一樣多。</p>
<p>
-人们试图以&ldquo;Linuxçš„å—欢迎程度&rdquo;æ¥ä¸ºæ·»åŠ éžè‡ªç”±è½¯ä»¶è¾©æŠ¤&mdash;实际上就是认为自由诚å¯è´µï¼Œæµè¡Œä»·æ›´é«˜ã€‚有时这一点是被公开承认的。比如,《连线》æ‚志说
-Robert McMillan,Linux æ‚志的编辑,&ldquo;觉得开æºè½¯ä»¶å‰è¿›çš„动力应该å–决于技术,而ä¸æ˜¯æ”¿æ²»ã€‚&rdquo;而 Caldera
-的<abbr title="Chief Executive Officer,首席执行官">CEO</abbr> 公开敦促用户<a
-href="http://www.zdnet.com/article/stallman-love-is-not-free/">丢弃自由的目标,转而为&ldquo;Linuxçš„æµè¡Œ&rdquo;而工作</a>。</p>
+人們試圖以「Linux çš„å—歡迎程度ã€ä¾†ç‚ºåŠ å…¥éžè‡ªç”±è»Ÿé«”辯護,實際上就是èªç‚ºã€Œè‡ªç”±èª å¯è²´ï¼Œæµè¡Œåƒ¹æ›´é«˜ã€ã€‚有時這是被公開承èªçš„。舉例來說,《連線》雜誌說
+Robert McMillanï¼ˆäº¦å³ Linux 雜誌的編輯)「覺得開放原始碼軟體å‰é€²çš„動力應該å–決於技術,而éžæ”¿æ²»ã€‚ã€è€Œ Caldera
+的執行長更是公開敦促使用者<a
+href="https://www.zdnet.com/article/stallman-love-is-not-free/">放棄自由的目標,而應該為了「Linux
+çš„æµè¡Œã€è€ŒåŠªåŠ›</a>。</p>
<p>
-å‘<a
-href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>系统添加éžè‡ªç”±è½¯ä»¶å¯èƒ½ä¼šæ高其å—欢迎程度,如果这是指使用<a
-href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>软件加上æŸäº›éžè‡ªç”±è½¯ä»¶çš„人数。但是åŒæ—¶ï¼Œå®ƒæš—示ç€é¼“励社区象接å—一件好事一样接å—éžè‡ªç”±è½¯ä»¶ï¼Œå¹¶å¿˜å´è‡ªç”±çš„目标。如果å—辕北辙,走得å†å¿«ä¹Ÿä¸æ˜¯å¥½äº‹ã€‚</p>
+å°‡éžè‡ªç”±è»Ÿé«”加入到 <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>
+系統å¯èƒ½æœƒæ高å—歡迎的程度,如果這是指使用 <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>
+加上使用æŸäº›éžè‡ªç”±è»Ÿé«”的人數。但åŒæ™‚,這也代表了社群會åƒæŽ¥å—一件好事那樣接å—éžè‡ªç”±è»Ÿé«”,並且忘記自由的目標。如果與目標å—轅北è½ï¼Œé‚£èµ°å¾—å†å¿«ä¹Ÿä¸æ˜¯å¥½äº‹ã€‚</p>
<p>
-当éžè‡ªç”±çš„&ldquo;附加组件&rdquo;是一个库或者是一个编程工具时,它å¯èƒ½ä¼šå˜æˆè‡ªç”±è½¯ä»¶å¼€å‘者的陷阱。当他们写的自由软件ä¾èµ–于这个éžè‡ªç”±çš„软件包时,他们的软件就ä¸èƒ½ä½œä¸ºå®Œå…¨è‡ªç”±ç³»ç»Ÿçš„一部分。Motifå’ŒQt过去就是这样使大é‡è‡ªç”±è½¯ä»¶è½å…¥äº†åœˆå¥—,由此导致的问题花费了数年æ‰å¾—以解决。Motif的问题直至其被淘汰而ä¸å†è¢«ä½¿ç”¨æ‰å¾—以完全消除。åŽæ¥ï¼ŒSunå…¬å¸çš„éžè‡ªç”±Java实现具有åŒæ ·çš„效果:<a
-href="/philosophy/java-trap.html">Java陷阱</a>,幸è¿çš„是,现在大多数问题都修正了。</p>
+當éžè‡ªç”±çš„「附加元件ã€æ˜¯å‡½å¼åº«æˆ–程å¼è¨­è¨ˆå·¥å…·ï¼Œå®ƒå¯èƒ½æœƒè®Šæˆè‡ªç”±è»Ÿé«”開發者的陷阱。當他們編寫ä¾è³´æ–¼éžè‡ªç”±è»Ÿé«”包的自由軟體時,他們的作å“便無法被收ç´å…¥å®Œå…¨è‡ªç”±çš„系統。Motif
+與 Qt éŽåŽ»ä»¥é€™ç¨®æ–¹å¼å›°ä½äº†å¾ˆå¤šè‡ªç”±è»Ÿé«”,所造æˆçš„å•é¡ŒèŠ±è²»äº†æ•¸å¹´çš„時間æ‰å¾—以解決。Motif
+甚至是直到被淘汰ã€ä¸å†è¢«ä½¿ç”¨æ™‚,它的å•é¡Œæ‰å®Œå…¨æ¶ˆé™¤ã€‚其後昇陽的éžè‡ªç”± Java 實作也有類似的效果:幸好 <a
+href="/philosophy/java-trap.html">Java 陷阱</a>ç¾åœ¨å¤§å¤šå·²è¢«ä¿®æ­£ã€‚</p>
<p>
-如果社区一直æœè¿™ä¸ªæ–¹å‘å‰è¿›ï¼Œé‚£ä¹ˆå®ƒå¯èƒ½ä¼šä½¿<a
-href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>的未æ¥æˆä¸ºä¸€ä¸ªè‡ªç”±å’Œéžè‡ªç”±éƒ¨ä»¶çš„镶嵌体。5年之åŽï¼Œæˆ‘们还å¯ç¡®ä¿æœ‰å¾ˆå¤šè‡ªç”±è½¯ä»¶ï¼›ä½†æ˜¯å¦‚果我们ä¸æ³¨æ„,GNU/Linuxå°†å˜å¾—如果用户找ä¸åˆ°å…¶æœŸå¾…çš„éžè‡ªç”±è½¯ä»¶çš„è¯å°±åŸºæœ¬æ— æ³•ä½¿ç”¨ã€‚如果出现这ç§æƒ…况,我们的自由è¿åŠ¨å°±å¤±è´¥äº†ã€‚</p>
+如果我們的社群繼續æœé€™å€‹æ–¹å‘發展,<a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>
+的未來就會變æˆè‡ªç”±èˆ‡éžè‡ªç”±å…ƒä»¶çš„鑲嵌體。五年之後,我們ä»æœƒæœ‰å¤§é‡çš„自由軟體;但是åªè¦æˆ‘們一ä¸å°å¿ƒï¼ŒGNU/Linux
+將會變得一旦使用者找ä¸åˆ°å…¶æœŸå¾…çš„éžè‡ªç”±è»Ÿé«”的就無法使用。如果發生這種狀æ³ï¼Œé‚£æˆ‘們的自由é‹å‹•å°±å¤±æ•—了。</p>
<p>
-如果å‘布自由的替代软件åªæ˜¯ç®€å•çš„编程问题,那么éšç€ç¤¾åŒºå¼€å‘资æºçš„增长,解决未æ¥çš„问题也许会å˜å¾—更容易。但是我们é¢ä¸´ç€æ‰¬è¨€è¦ä½¿ä¹‹æ›´å›°éš¾çš„éšœç¢ï¼šç¦æ­¢è‡ªç”±è½¯ä»¶çš„法律。éšç€è½¯ä»¶ä¸“利的增长,éšç€è¯¸å¦‚
-<abbr title="Digital Millennium Copyright Act">DMCA</abbr> 之类ç¦æ­¢å¼€å‘观看 DVD
-ç”µå½±æˆ–æ”¶å¬ RealAudio
-音ä¹ç­‰é‡è¦æ´»åŠ¨çš„自由软件的法律的应用,我们会å‘现除了<strong>æ‹’ç»ä½¿ç”¨éžè‡ªç”±è½¯ä»¶</strong>之外,我们没有明确的办法æ¥å¯¹ä»˜è¿™äº›ä¸“利和ä¿å¯†æ•°æ®æ ¼å¼ã€‚</p>
+如果釋出自由的替代方案åªæ˜¯ç¨‹å¼è¨­è¨ˆå•é¡Œçš„話,隨著社群的開發資æºå¢žåŠ ï¼Œè§£æ±ºå•é¡Œæ‡‰è©²åªæœƒè®Šå¾—更容易。但我們正é¢è‡¨ä¸€äº›å¨è„…,讓程å¼è¨­è¨ˆå¯èƒ½æœƒè®Šå¾—更困難:ç¦æ­¢è‡ªç”±è»Ÿé«”的法律。隨著軟體專利的增長,以åŠè«¸å¦‚
+<abbr title="數ä½åƒç¦§å¹´è‘—作權法">DMCA</abbr> ç­‰ç¦æ­¢é–‹ç™¼ç”¨æ–¼è§€çœ‹ DVD 或è†è½ RealAudio
+串æµçš„自由軟體的法律,我們將會發ç¾ï¼Œé™¤äº†<strong>拒絕使用éžè‡ªç”±è»Ÿé«”以外</strong>,我們沒有任何方法å¯ä»¥èˆ‡é€™äº›å°ˆåˆ©èˆ‡ç¥•å¯†è³‡æ–™æ ¼å¼æˆ°é¬¥ã€‚</p>
<p>
-应对这些挑战需è¦è®¸å¤šä¸åŒçš„努力。但是è¦é¢å¯¹ä»»ä½•æŒ‘战,我们首先需è¦çš„是,牢记自由åˆä½œçš„目标。我们ä¸èƒ½æœŸæœ›ä»…仅是对强大ã€å¯é è½¯ä»¶çš„渴望就能够激励人们付出很大的努力。我们需è¦çš„是人们在为自由和社区战斗时所展现的决心&mdash;能够æŒç»­å¤šå¹´è€Œä¸æ”¾å¼ƒçš„决心。</p>
+應å°é€™äº›æŒ‘戰需è¦è¨±å¤šä¸åŒé¢å‘的努力。但首è¦ä¹‹å‹™æ˜¯è¨˜ä½è‡ªç”±åˆä½œçš„目標。å°å¼·å¤§å¯é è»Ÿé«”的渴望並ä¸è¶³ä»¥æ¿€å‹µäººå€‘付出很大的努力。我們需è¦çš„是人們在為自由與社群奮戰時所展ç¾çš„決心,這樣的決心æ‰èƒ½å¤ è®“人們æŒä¹‹ä»¥æ’æ°¸ä¸æ”¾æ£„。</p>
<p>
-在我们的社区,这个目标和决心主è¦å‘æºäºŽGNU工程。我们是说出应该åšæŒè‡ªç”±å’Œç¤¾åŒºçš„那一群人;而为&ldquo;Linux&rdquo;说è¯çš„那些组织一般ä¸ä¼šè®¨è®ºè¿™ä¸ªã€‚关于&ldquo;Linux&rdquo;çš„æ‚志通常充斥ç€éžè‡ªç”±è½¯ä»¶çš„广告;打包&ldquo;Linux&rdquo;çš„å…¬å¸åœ¨ç³»ç»Ÿä¸­æ·»åŠ éžè‡ªç”±è½¯ä»¶ï¼›å…¶ä»–å…¬å¸é€šè¿‡å¼€å‘è¿è¡Œåœ¨GNU/Linux上的éžè‡ªç”±è½¯ä»¶æ¥&ldquo;支æŒLinux&rdquo;ï¼›&ldquo;Linux&rdquo;用户组往往会邀请宣讲这些解决方案的推销商。社区中人们有å¯èƒ½ç¢°åˆ°è‡ªç”±å’Œå†³å¿ƒçš„地方主è¦å°±æ˜¯GNU工程。</p>
+在我們的社群中,這個目標與決心主è¦æºè‡ªæ–¼ GNU 專案。我們是堅定談論關於自由與社群的那一群人;而為 &ldquo;Linux&rdquo;
+說話的那些組織通常ä¸æœƒè¨Žè«–這個。關於 &ldquo;Linux&rdquo; 的雜誌通充滿了éžè‡ªç”±è»Ÿé«”的廣告;打包
+&ldquo;Linux&rdquo; 系統的公å¸å°‡éžè‡ªç”±è»Ÿé«”放到系統中;其他公å¸é€éŽé–‹ç™¼åœ¨ GNU/Linux 上執行的éžè‡ªç”±è»Ÿé«”來支æ´
+&ldquo;Linux&rdquo;ï¼›&ldquo;Linux&rdquo;
+使用者群組則會邀請這些軟體的銷售員。社群中的人們有機會接觸到自由與決心議題的地方就是 GNU 專案。</p>
<p>
-但是当人们碰到它时,他们会觉得它和自己有关å—?</p>
+但當人們碰到這些議題的時候,他們還會覺得跟自己有關嗎?</p>
<p>
-那些了解他们在用的系统æ¥è‡ªGNU工程的人们å¯ä»¥çœ‹åˆ°ä»–们和GNU的直接è”系。他们ä¸ä¼šè‡ªè§‰åŒæ„我们的哲学,但是他们至少有ç†ç”±è®¤çœŸæ€è€ƒä¸€ä¸‹è¿™ä¸ªé—®é¢˜ã€‚想å,那些认为自己是&ldquo;Linux用户&rdquo;ã€å¹¶ä¸”相信GNU工程&ldquo;å¼€å‘了一些有用的Linux工具&rdquo;的人们,往往åªæ˜¯æ„识到自己和GNUçš„éžç›´æŽ¥è”系。在碰到GNU的哲学之时,他们很å¯èƒ½å°±æ˜¯è½»è½»ç•¥è¿‡ã€‚</p>
+如果用戶知é“他們在用的系統是來自於 GNU 專案他們就會看到自己與 GNU
+的直接關係。他們ä¸æœƒè‡ªå‹•èªåŒæˆ‘們的ç†å¿µï¼Œä½†è‡³å°‘有ç†ç”±èªçœŸæ€è€ƒä¸€ä¸‹é€™å€‹å•é¡Œã€‚åéŽä¾†ï¼Œé‚£äº›èªç‚ºè‡ªå·±æ˜¯ã€ŒLinux 使用者ã€ï¼Œä¸¦ä¸”èªç‚º GNU
+專案「開發了一些有用的 Linux 工具ã€çš„人們,往往åªæ˜¯æ„識到自己和 GNU çš„éžç›´æŽ¥é—œä¿‚。在看到 GNU çš„ç†å¿µæ™‚,他們å¯èƒ½åªæœƒç›´æŽ¥ç•¥éŽã€‚</p>
<p>
-GNU工程是ç†æƒ³ä¸»ä¹‰çš„,而现今支æŒç†æƒ³ä¸»ä¹‰çš„人都é¢ä¸´è‰°å·¨çš„阻ç¢ï¼›ä¸»æµçš„观念促使人们抛弃ç†æƒ³ä¸»ä¹‰ï¼Œå› ä¸ºé‚£æ˜¯&ldquo;ä¸åˆ‡å®žé™…çš„&rdquo;。我们的ç†æƒ³ä¸»ä¹‰éžå¸¸å®žé™…:正是因为实际,我们有了一个自由的<a
-href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>æ“作系统。喜爱这个系统的人们应该了解正是我们的ç†æƒ³ä¸»ä¹‰ä½¿è¯¥ç³»ç»Ÿæˆä¸ºçŽ°å®žã€‚</p>
+GNU
+專案是ç†æƒ³ä¸»ç¾©çš„,而今支æŒç†æƒ³ä¸»ç¾©çš„人都會é‡åˆ°å·¨å¤§çš„障礙;主æµçš„觀念是促使人們拋棄ç†æƒ³ä¸»ç¾©ï¼Œå› ç‚ºé‚£æ˜¯ã€Œä¸åˆ‡å¯¦éš›çš„ã€ã€‚我們的ç†æƒ³ä¸»ç¾©æ˜¯å®Œå…¨åˆ‡åˆå¯¦éš›çš„:正因如此,所以我們æ‰æœ‰äº†ä¸€å€‹è‡ªç”±çš„
+<a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>
+作業系統。喜愛這個系統人們應該è¦äº†è§£åˆ°æ­£æ˜¯å› ç‚ºæˆ‘們的ç†æƒ³ä¸»ç¾©æ‰å¾—以使這個系統æˆç‚ºç¾å¯¦ã€‚</p>
<p>
-如果&ldquo;工作&rdquo;真的已ç»å®Œæˆï¼Œå¦‚果除了è£èª‰ä¹‹å¤–无事å¯åšï¼Œé‚£ä¹ˆä¹Ÿè®¸å°±æ­¤ç½¢æ‰‹æ˜¯æ˜Žæ™ºçš„。但是情况并ä¸æ˜¯é‚£æ ·ã€‚为了激励人们去完æˆå¿…è¦çš„工作,我们需è¦äººä»¬è®¤å¯æˆ‘们已ç»å®Œæˆçš„工作。请帮助我们,请称该æ“作系统为<a
-href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>。</p>
-</div>
+如果「工作ã€å·²ç¶“完æˆï¼Œå¦‚果除了榮譽以外沒有其它事情å¯åšï¼Œé‚£éº¼å°±æ­¤ç½·æ‰‹æˆ–許是個比較好的é¸æ“‡ã€‚但情æ³ä¸¦éžå¦‚此。為了激勵人們去完æˆå¿…è¦çš„工作,我們需è¦äººå€‘èªåŒæˆ‘們已經完æˆçš„工作。請å”助我們,請稱這個作業系統為
+<a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>。</p>
+
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">本文發表於<a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>自由軟體,自由社會:ç†æŸ¥å²æ‰˜æ›¼æ–‡é¸</cite></a>。</p></div>
</div>
<div class="translators-notes">
@@ -105,13 +128,12 @@ href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>。</p>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
-<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/server/footer.zh-tw.html" -->
<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>请将有关自由软件基金会(FSF)&amp;GNU的一般性问题å‘é€åˆ°<a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>。也å¯ä»¥é€šè¿‡<a
-href="/contact/">其他è”系方法</a>è”系自由软件基金会(FSF)。请将无效链接,其他错误或建议å‘é€ç»™<a
+<p>請來信到 <a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a> è©¢å•æœ‰é—œè‡ªç”±è»Ÿé«”基金會(FSF)和
+GNU 的一般å•é¡Œï¼›æˆ–者<a href="/contact/">以其他方å¼</a>è¯çµ¡è‡ªç”±è»Ÿé«”基金會。至於æ毀的連çµåŠå…¶ä»–修正和建議,å¯ä»¥å°‡ä¹‹å¯„給 <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
<p>
@@ -129,8 +151,10 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-请å‚考 <a href="/server/standards/README.translations.html">翻译说明</a>
-了解有关å调和æ交文章翻译的信æ¯ã€‚</p>
+我們努力盡所能æ供貼切ã€å“質良善的翻譯。然而,我們無法åå…¨å美,還請將你的æ„見評述與一般建議寄給 <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p>
+<p>è«‹åƒç…§ <a href="/server/standards/README.translations.html">翻譯讀我 README</a>
+來瞭解å”調和æ交我們的網é ç¿»è­¯ç›¸é—œäº‹å®œã€‚</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -149,29 +173,30 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014-2016, 2020, 2021 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2000, 2007, 2021 Richard Stallman</p>
-<p>本页é¢ä½¿ç”¨<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
-Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>授æƒã€‚</p>
+<p>本é é¢æŽ¡ç”¨<a rel="license"
+href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.zh_TW">創用 CC
+姓å標示-ç¦æ­¢æ”¹ä½œ 4.0 國際</a>æ¢æ¬¾çµ¦äºˆæŽˆæ¬Šã€‚</p>
-<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-tw.html" -->
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<b>审校</b>:<a href="mailto:hagb_green@qq.com">&lt;Hagb
-(郭俊余)&gt;</a>,2018。<br></br>
-<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2018,2020,2021。</div>
+<b>翻譯</b>:黃æŸè«º <a href="mailto:s8321414 (at) gmail (dot) com">&lt;s8321414
+(at) gmail (dot) com&gt;</a>, 2019.
+<b>校稿</b>:洪æœè²´ <a href="mailto:ckhung (at) cyut (dot) edu (dot)
+tw">&lt;ckhung (at) cyut (dot) edu (dot) tw&gt;</a>, 2021.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
-最åŽæ›´æ–°ï¼š
+更新時間︰
-$Date: 2021/04/12 07:33:48 $
+$Date: 2021/11/02 14:41:49 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/why-programs-should-be-shared.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/why-programs-should-be-shared.html
index 8f217c9..b69181a 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/why-programs-should-be-shared.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/why-programs-should-be-shared.html
@@ -1,24 +1,31 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/why-programs-should-be-shared.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-history" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>为什么应该分享软件 - GNU工程 - 自由软件基金会</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/why-programs-should-be-shared.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.zh-cn.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>为什么应该分享软件</h2>
-<p><strong><a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></strong> è‘—</p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">ç†æŸ¥å¾·Â·æ–¯æ‰˜æ›¼</a> è‘—</address>
- <blockquote>
- <p>Richard
-Stallman撰写了本文,它在一个日期为1983å¹´5月的文件中被å‘现,现在我们ä¸æ¸…楚本文是当时写的还是更早时写的。在1983å¹´5月,他正在ç§ä¸‹è®¡åˆ’å¼€å‘一个自由的æ“作系统,ä¸è¿‡ä»–å¯èƒ½è¿˜æ²¡æœ‰å†³å®šæ˜¯åšä¸€ä¸ªç±»ä¼¼Unix的系统,还是åšä¸€ä¸ªç±»ä¼¼MIT
-Lisp Machineçš„æ“作系统。</p>
+<div class="introduction">
+ <p>编者注:本文在一个日期为1983å¹´5月的文件中被å‘现,现在我们ä¸æ¸…楚本文是当时写的还是更早时写的。在1983å¹´5月,Richard Stallman
+正在ç§ä¸‹è®¡åˆ’å¼€å‘一个自由的æ“作系统,ä¸è¿‡ä»–å¯èƒ½è¿˜æ²¡æœ‰å†³å®šæ˜¯åšä¸€ä¸ªç±»ä¼¼ Unix 的系统,还是åšä¸€ä¸ªç±»ä¼¼ MIT Lisp Machine çš„æ“作系统。</p>
- <p>他也还没有在概念上区分&ldquo;free&rdquo;的两ç§å«ä¹‰ï¼›æœ¬æ–‡æŒ‰ç…§å…费拷è´æ¥å™è¿°ï¼Œä½†æ˜¯è¿™å½“然æ„味ç€ç”¨æˆ·ä¹Ÿæ‹¥æœ‰è‡ªç”±ã€‚</p>
- </blockquote>
+ <p>他也还没有在概念上区分 &ldquo;free&rdquo; 的两ç§å«ä¹‰ï¼›æœ¬æ–‡æŒ‰ç…§å…费拷è´æ¥å™è¿°ï¼Œä½†æ˜¯è¿™å½“然æ„味ç€ç”¨æˆ·ä¹Ÿæ‹¥æœ‰è‡ªç”±ã€‚</p>
+</div>
+<hr class="no-display" />
<p>5年之å‰ï¼Œäººä»¬è¿˜è®¤ä¸ºåˆ†äº«åœ¨SAILã€MITã€CMU等机构编写的软件是ç†æ‰€å½“然的事情。从那之åŽï¼Œå¤§å­¦å¼€å§‹è¡¨çŽ°å¾—æ°å¦‚软件工作室&mdash;有用的东西都会è¦ä»·ä¸è²ï¼ˆç»å¸¸æ˜¯ä½¿ç”¨æ”¿åºœèµ„金开å‘出æ¥ä¹‹åŽï¼‰ã€‚</p>
@@ -37,6 +44,7 @@ Lisp Machineçš„æ“作系统。</p>
<p>ç›®å‰è¿™é‡Œçš„毕业生正在为一些项目编程,而这些项目就是为了å–钱。但是,如果我们é‡å»º5å¹´å‰äººä»¬çš„å…±åŒè®¤è¯†ï¼Œå¤§å­¦åº”该ä¸æ•¢è¿™ä¹ˆåšã€‚如果你开始分享,其他的人å¯èƒ½ä¹Ÿä¼šå¼€å§‹å’Œä½ åˆ†äº«ã€‚</p>
<p>因此,让我们å†æ¬¡å¼€å§‹åˆ†äº«å§ã€‚</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -46,7 +54,7 @@ Lisp Machineçš„æ“作系统。</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>请将有关自由软件基金会(FSF)&amp;GNU的一般性问题å‘é€åˆ°<a
@@ -65,11 +73,13 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-若您想翻译本文,请å‚看<a href="/server/standards/README.translations.html">翻译须知</a>。</p>
+我们尽最大努力æ¥æ供精准和高质é‡çš„翻译,但难å…会存在错误和ä¸è¶³ã€‚如果您在这方é¢æœ‰è¯„论或一般性的建议,请å‘é€è‡³ <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>关于进行å调与æ交翻译的更多信æ¯å‚è§
+<a href="/server/standards/README.translations.html">《译者指å—》</a>。</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -88,7 +98,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1983, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>本页é¢ä½¿ç”¨<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
@@ -99,16 +109,17 @@ Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>授æƒã€‚</p>
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2018。</div>
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2018,2021。</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最åŽæ›´æ–°ï¼š
-$Date: 2018/07/21 05:30:47 $
+$Date: 2021/11/29 05:42:16 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/wsis-2003.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/wsis-2003.html
index 1a4db4b..bcf2190 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/wsis-2003.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/wsis-2003.html
@@ -1,78 +1,75 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/wsis-2003.en.html" -->
-
-<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/wsis-2003.zh-tw.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/wsis-2003.zh-tw.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/wsis-2003.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/wsis-2003.zh-tw-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-10-01" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.zh-tw.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Stallman在WSIS的演讲,2003年7月16日 - GNU工程 - 自由软件基金会</title>
+<title>å²æ‰˜æ›¼äºŒé›¶é›¶ä¸‰å¹´ä¸ƒæœˆå六日在 WSIS 的演講 - GNU 專案 - 自由軟體基金會</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/wsis-2003.translist" -->
-<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
-<h2>WSIS演讲,2003年7月16日</h2>
+<!--#include virtual="/server/banner.zh-tw.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.zh-tw.html" -->
+<h2>二零零三年七月å六日在 WSIS 的演講</h2>
<p>
-<a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a> è‘—
+作者為 <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a>
</p>
<p>
-电脑的便利之处,在于使人们更容易å¤åˆ¶ã€ä½¿ç”¨ä¿¡æ¯ã€‚商业组织使用两ç§åž„断手法æ¥é˜»æ­¢ä½ èŽ·å¾—è¿™ç§ä¾¿åˆ©ã€‚</p>
+電腦的便利之處,是使人們更容易複製ã€ä½¿ç”¨è³‡è¨Šã€‚商業組織使用兩種壟斷手法來阻止你ç²å¾—這種便利。</p>
<p>
-软件专利é™åˆ¶ä½ ä½¿ç”¨è‡ªå·±çš„电脑。它们é™åˆ¶å¼€å‘软件。一个大型软件组åˆäº†å‡ å或几百个想法。如果æ¯ä¸ªæƒ³æ³•éƒ½å¯ä»¥ç”³è¯·ä¸“利,那么åªæœ‰IBM和微软这样的公å¸æ‰èƒ½å®‰å…¨åœ°è®¾è®¡è½¯ä»¶ã€‚å†è§ï¼Œæœ¬åœ°è½¯ä»¶äº§ä¸šã€‚我们必须抵制软件专利制度。</p>
+軟體專利é™åˆ¶ä½ ä½¿ç”¨ä½ è‡ªå·±çš„電腦。它é™åˆ¶è»Ÿé«”發展。一個大型軟體集åˆäº†æ•¸ç™¾å€‹æ€æƒ³ï¼Œå¦‚æžœæ¯å€‹æ€æƒ³éƒ½å¯ä»¥ç”³è«‹å°ˆåˆ©ï¼Œé‚£éº¼åªæœ‰ IBM
+和微軟這樣的公å¸æ‰èƒ½åˆæ³•åœ°è¨­è¨ˆè»Ÿé«”。å†è¦‹ï¼Œé‚£äº›æœ¬åœ°è»Ÿé«”發展(譯者按:指éžåŸºæ–¼ Internet 的軟體發展)模å¼ã€‚我們必須抵制軟體專利制度。</p>
<p>
-版æƒé™åˆ¶ä¿¡æ¯çš„使用和共享&mdash;这正是你的电脑的用途。当åªæœ‰å‡ºç‰ˆå•†æ‰å¯ä»¥å¤åˆ¶ä¿¡æ¯æ—¶ï¼Œç”¨å¤åˆ¶çš„自由åšäº¤æ˜“也无妨;å正公众åˆæ²¡æœ‰æŸå¤±ã€‚现在点对点的分享必须是åˆæ³•çš„。WSIS<sup><a
-href="#TransNote1">1</a></sup>ä¸èƒ½ç”¨åˆ†äº«æ˜¯é”™è¯¯çš„æ¥æ•™è‚²å…¬ä¼—。</p>
+版權é™åˆ¶è³‡è¨Šçš„使用和共用——這正是你的電腦的正當用途。如果åªæœ‰å‡ºç‰ˆå•†æ‰å¯ä»¥è¤‡è£½è³‡è¨Šï¼Œè³‡è¨Šå‚³æ’­çš„自由何從談起,é‘論公眾的利益了。ç¾åœ¨çš„ P2P
+必須是åˆæ³•çš„, WSIS ä¸èƒ½èª¤å°Žå…¬çœ¾èªç‚ºå…±ç”¨è³‡è¨Šæ˜¯éŒ¯èª¤çš„。</p>
<p>
-版æƒè¿˜é˜»æ­¢äººä»¬èŽ·å¾—学术出版物。æ¯ä¸€æ‰€å¤§å­¦éƒ½åº”该有自由制作任何期刊的开放访问镜åƒï¼Œè¿™æ ·ä»»ä½•äººéƒ½å¯ä»¥è®¿é—®ã€‚</p>
+版權還阻止人們ç²å¾—學術出版物。æ¯ä¸€æ‰€å¤§å­¸éƒ½æ‡‰è©²ç”¨å…¬çœ¾å¯ä»¥è¨ªå•çš„方法æ供他們所有的期刊,ä¸èƒ½é˜»æ­¢ä»»ä½•äººè¨ªå•ã€‚</p>
<p>
-然åŽå°±æœ‰äº†ç»æµŽæ•ˆåº”。如果商业组织能控制你,他们就会榨干你。版æƒå’Œè½¯ä»¶ä¸“利增加了数字分割和财富集中。我们的世界有太多的稀缺之物;让我们ä¸è¦å†åˆ›é€ æ›´å¤šçš„稀缺å§ã€‚TRIPS<sup><a
-href="#TransNote2">2</a></sup>å·²ç»å¾ˆç³Ÿç³•äº†ï¼Œä½†æ˜¯è½¯ä»¶ä¸“利和WIPO<sup><a
-href="#TransNote3">3</a></sup>版æƒæ¡çº¦æ¯”TRIPS走得更远。WSIS应该å对它们。</p>
+我們這樣åšä¸æœƒæœ‰è² é¢ç¶“濟影響。如果商業組織能控制你使用軟體的方法,他們會榨幹你。版權和軟體專利在數ä½ä¸–ç•Œè£åŠƒåˆ†å‡ºã€Œç§æœ‰ã€çš„地盤,並且以此èšæ–‚了財富。我們這個世界還有很多ä¸è¶³ä¹‹è™•ï¼Œè®“我們ä¸è¦å‰µé€ æ›´å¤šä¸è¶³ã€‚
+TRIPS 已經很糟糕了,但是軟體專利和 WIPO 版權å”定比 TRIPS èµ°å¾—æ›´é ã€‚ WSIS 應該åå°å®ƒå€‘。</p>
<p>
-电脑用户需è¦å°Šé‡å…¶è‡ªç”±çš„软件。我们称之为&ldquo;自由软件(free software或libre
-software)&rdquo;,freeçš„æ„æ€æ˜¯è‡ªç”±ï¼Œè€Œéžå…费。你å¯ä»¥è‡ªç”±åœ°ä½¿ç”¨å®ƒã€ç ”究它ã€ä¿®æ”¹å®ƒã€å¹¶ä¸”é‡æ–°å‘布它。</p>
+電腦用戶需è¦ä¸å¦¨å®³ä»–們上述自由的軟體。我們稱之為「自由軟體ã€ï¼ˆè­¯è€…按:英文自由 Free
+有å…費之æ„),æ„指自由,並éžå…費。你å¯ä»¥è‡ªç”±åœ°ä½¿ç”¨å®ƒï¼Œç ”究它,修改它,並且å†ç™¼ä½ˆå®ƒã€‚</p>
<p>
-自由软件æ„味ç€ä½ å¯ä»¥æŽ§åˆ¶ä½ çš„电脑。而éžè‡ªç”±è½¯ä»¶ï¼Œæ˜¯è½¯ä»¶æ‰€æœ‰è€…控制它。她们å¯ä»¥åŠ å…¥ç›‘控程åºã€åŽé—¨å’Œå„ç§é™åˆ¶ã€‚</p>
+自由軟體æ„既你å¯ä»¥æŽ§åˆ¶ä½ çš„電腦。如果沒有自由軟體,軟體廠商控制你的電腦。他們å¯ä»¥æ”¾äº›ç›£æŽ§ç¨‹åºã€å¾Œé–€å’Œå„種é™åˆ¶åˆ°ä½ çš„電腦è£ã€‚</p>
<p>
-使用自由软件,你å¯ä»¥è®©è½¯ä»¶åšä½ æƒ³åšçš„事。&ldquo;ä½ &rdquo;å¯ä»¥æ˜¯ä¸€ä¸ªç¨‹åºå‘˜ã€ä¸€ä¸ªå…¬å¸æˆ–者一些有åŒæ ·éœ€æ±‚的用户组。ä¸æ˜¯ç¨‹åºå‘˜çš„人å¯ä»¥è¯´æœæˆ–者付费给程åºå‘˜ä¸ºä½ ä¿®æ”¹è½¯ä»¶ã€‚使用自由软件,你有自由修改它使之能处ç†ä½ çš„语言,或者使之能适应你的ä¸è¶³ã€‚</p>
+使用自由軟體,你å¯ä»¥ä»¤ç¨‹å¼åšä½ æƒ³åšçš„事。「你ã€ï¼Œå¯ä»¥æ˜¯ä¸€å€‹ç¨‹å¼å¸«ï¼Œä¸€å€‹å…¬å¸ï¼Œæˆ–者一些有åŒæ¨£éœ€æ±‚的用戶。éžç¨‹å¼å¸«çš„人å¯ä»¥èªªæœæˆ–者付費請求程å¼å¸«ç‚ºä½ ä¿®æ”¹è»Ÿé«”,你å¯ä»¥ä¿®æ”¹æ”¹è»Ÿé«”使之處ç†ä½ çš„語言,或者使之é©æ‡‰ä½ çš„自身缺陷(按:指殘疾或色肓等)。</p>
<p>
-软件所有者故æ„生产ä¸å…¼å®¹çš„软件。使用自由软件,用户å¯ä»¥ä½¿ä¹‹éµä»Žæ ‡å‡†ã€‚</p>
+軟體生產商故æ„生產ä¸ç›¸å®¹çš„軟體。使用自由軟體,用戶å¯ä»¥ä½¿ä¹‹æœå¾žæ¨™æº–。</p>
<p>
-高级程åºå‘˜çš„æˆé•¿éœ€è¦è‡ªç”±è½¯ä»¶ã€‚éžè‡ªç”±è½¯ä»¶æ˜¯ä¿å¯†çš„,所以你ä¸èƒ½ä»Žä¸­å­¦ä¹ ç ”究。自由软件使身在éžæ´²çš„天赋少年也能有机会学习如何为真正的软件项目工作。学校也应该教肓学生åˆä½œçš„精神。所有的学校都应该使用自由软件。</p>
+一個高級的程å¼å¸«çš„æˆé•·éœ€è¦è‡ªç”±è»Ÿé«”。éžè‡ªç”±çš„軟體內容是機密,所以你ä¸èƒ½å¾žä¸­å­¸ç¿’研究。自由軟體使å³ä½¿æ˜¯èº«åœ¨éžæ´²çš„有æ‰èƒ½çš„年輕人也能有機會學習使用真正的軟體技術。學校應該教肓學生åˆä½œç²¾ç¥žã€‚所有的學校都應該使用自由軟體。</p>
<p>
-软件的å¯æŒç»­å‘展需è¦è‡ªç”±è½¯ä»¶ã€‚如果你所在的国家里,æ¯ä¸€ä¸ªäººéƒ½ç”¨é‚£äº›ä¿å¯†çš„ã€å—个别公å¸æŽ§åˆ¶çš„软件,那便ä¸æ˜¯å‘展,那是电å­æ®–民化ï¼</p>
+創新的軟體發展需è¦è‡ªç”±è»Ÿé«”。如果你所在的國家è£ï¼Œæ¯ä¸€å€‹äººéƒ½ç”¨é‚£äº›ä»£ç¢¼æ©Ÿå¯†ã€å—個別公å¸æŽ§åˆ¶çš„軟體,那便ä¸æ˜¯è»Ÿé«”發展,那是數ä½æ®–民主義ï¼</p>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
-<h3>译注</h3>
-<ol>
-<li id="TransNote1">WSIS, World Summit on the Information Society,
-ä¿¡æ¯ç¤¾ä¼šä¸–界高峰会议</li>
-<li id="TransNote2">TRIPS, Trade-Related Aspects of Intellectual Property
-Rights, 世界贸易组织与贸易有关的知识产æƒå定</li>
-<li id="TransNote3">WIPO, World Intellectual Property Organization,
-世界知识产æƒç»„织</li>
-</ol></div>
+ </div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
-<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/server/footer.zh-tw.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">
-<p>请将有关自由软件基金会(FSF)&amp;GNU的一般性问题å‘é€åˆ°<a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>。也å¯ä»¥é€šè¿‡<a
-href="/contact/">其他è”系方法</a>è”系自由软件基金会(FSF)。请将无效链接,其他错误或建议å‘é€ç»™<a
+<p>請來信到 <a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a> è©¢å•æœ‰é—œè‡ªç”±è»Ÿé«”基金會(FSF)和
+GNU 的一般å•é¡Œï¼›æˆ–者<a href="/contact/">以其他方å¼</a>è¯çµ¡è‡ªç”±è»Ÿé«”基金會。至於æ毀的連çµåŠå…¶ä»–修正和建議,å¯ä»¥å°‡ä¹‹å¯„給 <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
<p>
@@ -90,7 +87,10 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-若您想翻译本文,请å‚看<a href="/server/standards/README.translations.html">翻译须知</a>。</p>
+我們努力盡所能æ供貼切ã€å“質良善的翻譯。然而,我們無法åå…¨å美,還請將你的æ„見評述與一般建議寄給 <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a></p><p>è«‹åƒç…§
+<a href="/server/standards/README.translations.html">翻譯讀我 README</a>
+來瞭解å”調和æ交我們的網é ç¿»è­¯ç›¸é—œäº‹å®œã€‚</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -111,22 +111,21 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 2003 Richard M. Stallman</p>
-<p>本页é¢ä½¿ç”¨<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons
-Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>授æƒã€‚</p>
+<p>本é é¢æŽ¡ç”¨<a rel="license"
+href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">創用 CC 姓å標示-ç¦æ­¢æ”¹ä½œ
+3.0 美國</a>æ¢æ¬¾çµ¦äºˆæŽˆæ¬Šã€‚</p>
-<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-tw.html" -->
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<b>翻译</b>:Zhang Weiwu,2007。<br></br>
-<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2018。</div>
+<b>翻譯</b>: Zhang Weiwu, 2004.<br />
+<b>æ ¡å°</b>: 劉 昭å®, 2004.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
-最åŽæ›´æ–°ï¼š
+更新時間︰
-$Date: 2018/04/22 02:58:52 $
+$Date: 2022/06/10 17:01:11 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/wwworst-app-store.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/wwworst-app-store.html
new file mode 100644
index 0000000..5ce259b
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/wwworst-app-store.html
@@ -0,0 +1,238 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/wwworst-app-store.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>最最最糟糕的应用商店 - GNU 工程 - 自由软件基金会</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+#content p { margin: .5em 0 0; }
+-->
+</style>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/wwworst-app-store.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.zh-cn.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>最最最糟糕的应用商店</h2>
+
+<address class="byline">Alexandre Oliva è‘—</address>
+
+<p>想象一下最è™äººçš„应用商店。</p>
+
+<p>那里é¢çš„应用程åºåŽŸæœ¬æ˜¯åº”当在你自己的电脑上è¿è¡Œçš„。</p>
+
+<p>但是,你å´ä¸å¾—ä¸åœ¨çº¿è¿è¡Œå®ƒä»¬ã€‚</p>
+
+<p>æ¯æ¬¡ä½ å¯åŠ¨å®ƒä»¬ï¼Œå®ƒä»¬éƒ½ä¼šè”系应用商店。</p>
+
+<p>如果有å¯å‡çº§çš„版本,它是被自动安装的,ä¸ä¼šæ出任何问题。你å®æ„¿è¿è¡Œæ—©æœŸç‰ˆæœ¬ï¼Ÿéš¾ã€‚</p>
+
+<p>如果应用商店决定ä¸å†æ¬¢è¿Žä½ ï¼Œé‚£ä¹ˆè¿™ä¸ªç¨‹åºä¹Ÿä¸èƒ½å†è¢«å¯åŠ¨ã€‚</p>
+
+<p>如果应用商店æœåŠ¡å¤„于离线状æ€ï¼Œæˆ–者你处于离线状æ€ï¼Œç¨‹åºä¹Ÿä¸èƒ½å¯åŠ¨ã€‚</p>
+
+<div class="important">
+<p>这个应用商店中的程åºè¿˜å¿…须在应用商店的æœåŠ¡å™¨ä¸­ä¿å­˜ä½ çš„æ•°æ®ã€‚</p>
+
+<p>如果程åºæ— æ³•å¯åŠ¨ï¼Œä½ å°±æ— æ³•è®¿é—®æœåŠ¡å™¨ä¸Šçš„æ•°æ®ã€‚</p>
+
+<p>虽然你å¯èƒ½å·²ç»ä¸‹è½½äº†æ•°æ®çš„备份,但是你还ä¸å¾—ä¸æžå®šå¦‚何在无法使用那个程åºçš„情况下对数æ®è¿›è¡Œè§£ç ã€‚</p>
+</div>
+
+<p>å¬èµ·æ¥åƒæ˜¯ä¸€åœºå™©æ¢¦? 是的。但它也确实是真实的。</p>
+
+<p>那些知å的应用商店正在趋近这ç§æ¶åŠ£ç¨‹åº¦ã€‚</p>
+
+<p>但他们也åªæ˜¯åœ¨è¿½èµ¶é‚£äº›çœŸæ­£çš„æ¶åŠ£ã€‚</p>
+
+<p>最è™äººçš„应用商店是对 &ldquo;Web&rdquo; 系统在商业驱动下的扭曲,这是一个å¤è€çš„赋予用户æƒåŠ›çš„分布å¼è¶…文本系统。</p>
+
+<p>用户被鼓励在大部分计算中采用 &ldquo;Web 应用&rdquo;,这为其他应用商店的效仿铺平了é“路。</p>
+
+<div class="important">
+<p>&ldquo;Web 应用&rdquo;通常以 JavaScript çš„å½¢å¼å‘布(尽管 Java å’Œ Flash
+也有类似的æ„图),并在你的æµè§ˆå™¨ä¸Šè‡ªåŠ¨å®‰è£…和执行。</p>
+
+<p>但问题ä¸åœ¨äºŽä»–们是 JavaScript çš„å½¢å¼ï¼Œæˆ–是在你的æµè§ˆå™¨ä¸­è¿è¡Œã€‚问题在于:</p>
+
+<ul>
+<li>你无法控制程åºåšäº†ä»€ä¹ˆï¼›</li>
+<li>你无法控制在何时è¿è¡Œå®ƒï¼›</li>
+<li>你无法控制你自己的数æ®ï¼›</li>
+</ul>
+
+<p>应用商店的所有者从你手中夺走了所有的控制æƒï¼Œè¿›è€ŒèŽ·å¾—了对你的控制。</p>
+
+<p>如果这份 JavaScript 代ç æ˜¯éžè‡ªç”±è½¯ä»¶ï¼Œé‚£ä½ å°±è¾“了。<br />
+<a href="/philosophy/javascript-trap.html">
+https://www.gnu.org/philosophy/javascript-trap.html</a></p>
+
+<p>但当它(å义上)是自由软件时,你也输了ï¼</p>
+</div>
+
+<p>当应用/Web 站点对计算机上è¿è¡Œçš„内容有如此多的控制æƒæ—¶ï¼Œå…¶æ•ˆæžœ&ldquo;相当于使用一个具有监控功能和全局åŽé—¨çš„éžè‡ªç”±ç¨‹åºã€‚&rdquo; <br />
+<a href="/philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.html">
+https://www.gnu.org/philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.html</a> <br />
+
+<a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">
+https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html</a> </p>
+
+<p>应用/网站的所有者得到了全部的自由,而你,作为用户,å´ä¸€æ— æ‰€èŽ·ã€‚</p>
+
+<p>è¿™ä¸æ˜¯ä¸€ç§è‡ªæˆ‘å°Šé‡çš„计算方å¼ã€‚</p>
+
+<p>它侵犯了你的éšç§ï¼Œå®ƒæŠŠä½ å’Œä½ çš„æ•°æ®å½“作人质,在涉åŠä½ çš„数字生活时,它夺走了你的代ç†æƒå’Œä½ çš„自由。</p>
+
+<hr class="column-limit" />
+
+<p>网络曾ç»æ˜¯åˆ†äº«ä¿¡æ¯çš„ç»ä½³æ–¹å¼ã€‚</p>
+
+<p>Web 应用程åºå’Œå¼ºåˆ¶æ€§çš„ JavaScript å·²ç»æŠŠå®ƒå˜æˆäº†æœ€ç³Ÿç³•çš„应用商店。</p>
+
+<p>是时候将最最最美好和最最最糟糕区分开了。</p>
+
+<p>以下方法会有所帮助:</p>
+
+<ul>
+<li>å‘需è¦æ‰§è¡Œ JavaScript 的网站请求æ供下两ç§åŠŸèƒ½ï¼š
+ <ul>
+ <li>访问他们所å‘布信æ¯çš„替代方法,或者</li>
+ <li>他们的应用程åºçš„替代å‘行方法;</li>
+ </ul>
+</li>
+
+<li>推广能控制 JavaScript 执行的自由æµè§ˆå™¨æ‰©å±•ï¼›<br />
+<a href="/software/librejs/">https://www.gnu.org/software/librejs/</a></li>
+
+<li>当心那些åªæ˜¯ SaaSS å‰ç«¯çš„应用;<br />
+<a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">
+https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html</a></li>
+
+<li>è¦æ±‚你所使用的软件以尊é‡è‡ªç”±çš„æ–¹å¼äº¤ä»˜ï¼›</li>
+
+<li>推广ä¸å‘æœåŠ¡å™¨æŽˆäºˆå¯¹ç”¨æˆ·çš„控制æƒçš„超文本系统。<br />
+<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Gemini_(protocol)">
+https://en.wikipedia.org/wiki/Gemini_(protocol)</a><br />
+<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Gopher_(protocol)">
+https://en.wikipedia.org/wiki/Gopher_(protocol)</a></li>
+</ul>
+
+<p>更一般地说:</p>
+
+<ul>
+<li>作为一个有自尊的使用者,尽你å¯èƒ½åœ°æ‹’ç»è™å¾…行为;<br />
+<a href="/philosophy/saying-no-even-once.html">
+https://gnu.org/philosophy/saying-no-even-once.html</a></li>
+
+<li>ä¸é¼“励自动执行下载的代ç ï¼›<br />
+<a
+href="https://www.fsfla.org/blogs/lxo/pub/who-is-afraid-of-spectre-and-meltdown.en.html">
+https://www.fsfla.org/blogs/lxo/pub/who-is-afraid-of-spectre-and-meltdown.en.html</a></li>
+
+<li>作为网络æœåŠ¡æ供者,树立尊é‡ç”¨æˆ·çš„榜样;<br />
+<a href="/philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.html">
+https://www.gnu.org/philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.html</a></li>
+
+<li>传播对问题的认知,以åŠè§£å†³å’Œé¿å…问题的建议。<br />
+<a href="/help/help-javascript.html">
+https://www.gnu.org/help/help-javascript.html</a></li>
+</ul>
+
+<p>现在,如果你希望你的网站能够让它的用户体验到我们对最最最糟糕的应用商店的感å—,那么在你控制的网页中添加下é¢çš„ JavaScriptlet:</p>
+
+<p class="emph-box">
+document.body.textContent = '请ç¦ç”¨ JavaScript 以查看此站点。'</p>
+
+<p>如果你愿æ„,å¯ä»¥ä¸º&ldquo;ç¦ç”¨ JavaScript&rdquo; 增加一个到本文的链接。</p>
+
+<hr class="column-limit" />
+
+<p>æ„Ÿè°¢ Richard Stallman 为本问题的撰写æä¾›çµæ„Ÿï¼Œå¹¶é¼“励我们将其å‘表。</p>
+
+<p><em>2021-04-01 更新:</em>&nbsp;æ„Ÿè°¢ KE0VVT è®©æˆ‘çŸ¥é“ textContent ä¸èƒ½æœ‰é“¾æŽ¥ï¼›ä¸ºæ­¤ä½ éœ€è¦
+innerHTML。</p>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
+
+<p>请将有关自由软件基金会(FSF) &amp; GNU的一般性问题å‘é€åˆ°<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>。也å¯ä»¥é€šè¿‡<a
+href="/contact/">其他è”系方法</a>è”系自由软件基金会(FSF)。有关失效链接或其他错误和建议,请å‘é€é‚®ä»¶åˆ°<a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+我们尽最大努力æ¥æ供精准和高质é‡çš„翻译,但难å…会存在错误和ä¸è¶³ã€‚如果您在这方é¢æœ‰è¯„论或一般性的建议,请å‘é€è‡³ <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>关于进行å调与æ交翻译的更多信æ¯å‚è§
+<a href="/server/standards/README.translations.html">《译者指å—》</a>。</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2021 Alexandre Oliva</p>
+
+<p>本页é¢ä½¿ç”¨ <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
+Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a> 授æƒã€‚</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2022。</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+最åŽæ›´æ–°ï¼š
+
+$Date: 2022/04/18 05:44:03 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/x.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/x.html
new file mode 100644
index 0000000..3f1cf09
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/x.html
@@ -0,0 +1,171 @@
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/x.zh-tw.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/x.zh-tw.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/x.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/x.zh-tw-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-21" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/x.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.zh-tw.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>X Window 系統的陷阱 - GNU 專案 - 自由軟體基金會</title>
+<meta http-equiv="Keywords"
+ content="GNU, FSF, 自由軟體基金會, 自由, Richard Stallman, rms, 自由軟體é‹å‹•" />
+<meta http-equiv="Description"
+ content="Richard Stallman 討論開發自由作業系統é‹å‹•çš„æ­·å²ã€‚" />
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/x.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.zh-tw.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.zh-tw.html" -->
+<div class="reduced-width">
+<h2>X Window 系統的陷阱</h2>
+
+<address class="byline">作者為 Richard M. Stallman</address>
+<hr class="thin" />
+<div class="article">
+<p>
+è¦è‘—作傳還是ä¸è¦è‘—作傳?這是自由軟體社群幾個主è¦çš„爭論點之一。著作傳的想法是我們應該以ç«æ»…ç«ï¼Œäº¦å³æˆ‘們應該利用著作權來確ä¿æˆ‘們的程å¼ç¢¼ä¿æŒè‡ªç”±ã€‚GNU
+通用公眾授權æ¢æ¬¾ (GNU GPL) 是著作傳å¼æŽˆæ¬Šæ¢æ¬¾çš„其中一個例å­ã€‚</p>
+
+<p>
+æŸäº›è‡ªç”±è»Ÿé«”開發者比較å好éžè‘—作傳å¼çš„散佈方å¼ã€‚éžè‘—作傳å¼çš„授權æ¢æ¬¾ï¼Œå¦‚ XFree86 與 <a
+href="/licenses/bsd.html">BSD</a>
+是基於永é ä¸å°ä»»ä½•äººèªªä¸çš„想法,甚至å°é‚£äº›å°‡ä½ çš„作å“用åšé™åˆ¶å…¶ä»–人的基礎的人也一樣。éžè‘—作傳å¼æŽˆæ¬Šæ¢æ¬¾ä¸¦æ²’有錯,但它錯éŽäº†ç©æ¥µä¿è­·æˆ‘們修改與轉散佈軟體的自由。為此,我們需è¦è‘—作傳。</p>
+
+<p>
+多年以å‰ï¼ŒX
+å”會是著作傳的主è¦å°æ‰‹ã€‚它既使用了é“德勸說,也å°è‡ªç”±è»Ÿé«”開發者施加壓力以防他們將他們的程å¼è‘—作傳化。其é“德勸說是奠基於說ä¸æ˜¯ä¸å¥½çš„行為。而壓力則æºæ–¼å…¶è®“著作傳軟體ä¸èƒ½é€²å…¥
+X 散佈版的è¦å‰‡ã€‚</p>
+
+<p>
+為什麼 X å”會會有如此的政策?這è¦å¾žä»–們å°æˆåŠŸçš„概念談起。X å”會將æˆåŠŸå®šç¾©ç‚ºå—歡迎的程度,特別是讓電腦公å¸ä½¿ç”¨ X Window
+系統。這種定義讓電腦公å¸å¯ä»¥ç‚ºæ‰€æ¬²ç‚ºï¼šä¸è«–他們想è¦ä»€éº¼ï¼ŒX å”會都必須å”助他們å–得。</p>
+
+<p>
+電腦公å¸é€šå¸¸æ˜¯æ•£ä½ˆå°ˆæœ‰è»Ÿé«”。他們想è¦è‡ªç”±è»Ÿé«”開發者把他們的作å“æ出來åšç‚ºé€™é¡žçš„用途。如果他們直接這樣åšï¼Œäººå€‘åªæœƒå˜²ç¬‘他們。但é¢å°ä»–們的 X
+å”會會將這類的è¦æ±‚視為一種無ç§çš„è¦æ±‚。「加入我們,並將我們的作å“æ贈給專有軟體開發者,ã€ä»–們這麼說,並表明這是一種高尚的自我犧牲的形å¼ã€‚「加入我們來è´å¾—人氣,ã€ä»–們åˆé€™éº¼èªªï¼Œä¸¦è¡¨ç¤ºé€™ç”šè‡³ä¸æ˜¯çŠ§ç‰²ã€‚</p>
+
+<p>
+但自我犧牲ä¸æ˜¯å•é¡Œï¼šæ‹‹æ£„由著作傳æ供的å¯ä»¥ä¿è­·æ•´å€‹ç¤¾ç¾¤çš„自由的防禦,犧牲的比自己還多。那些åŒæ„ X å”會請求的人將社群的未來委託給 X å”會的善æ„。</p>
+
+<p>
+這種信任是錯誤的。在1997年,X å”會制定了一項é™åˆ¶å³å°‡ç™¼ä½ˆçš„ X11R6.4
+版本的計畫,以使其變為éžè‡ªç”±è»Ÿé«”。他們決定開始說ä¸ï¼Œä¸åƒ…是å°å°ˆæœ‰è»Ÿé«”開發者,åŒæ™‚也是å°æˆ‘們的社群。</p>
+
+<p>
+這裡有點諷刺。如果你在 X å”會請求你ä¸è¦ä½¿ç”¨è‘—作傳時說好,你就讓 X å”會ç²å¾—授權,並é™åˆ¶ä½ çš„程å¼çš„é€™å€‹ç‰ˆæœ¬ï¼Œä»¥åŠ X 核心程å¼ç¢¼ã€‚</p>
+
+<p>
+X å”會並沒有執行這項計畫。相å地,它將自己關閉,並把 X 的開發轉移給開放團體,而其工作人員正在執行類似的計畫。為了給他們榮譽,當我è¦æ±‚他們將
+X11R6.4 åŒæ™‚以 GNU GPL 與他們計畫中的é™åˆ¶æ€§æŽˆæ¬Šæ¢æ¬¾ç™¼ä½ˆæ™‚,他們願æ„考慮這個想法。(他們堅決åå°ä¿ç•™èˆŠçš„ X11
+散佈æ¢æ¬¾ã€‚)在他們å°æ­¤æ案說好或ä¸å¥½ä¹‹å‰ï¼Œå®ƒå°±å·²ç¶“因為å¦ä¸€å€‹åŽŸå› å¤±æ•—了:XFree86 å°çµ„éµå¾ªäº† X å”會的舊政策,並且ä¸æŽ¥å—著作傳軟體。
+</p>
+
+<p>
+在1998å¹´9月,X11R6.4 以éžè‡ªç”±æ•£ä½ˆæ¢æ¬¾é‡‹å‡ºå¾Œçš„數個月後,開放團體推翻了其決策,並將其以與 X11R6.3
+相åŒçš„éžè‘—作傳自由軟體授權æ¢æ¬¾é‡‹å‡ºã€‚因此,開放團體最後åšäº†æ­£ç¢ºçš„事情,但這並沒有改變根本的å•é¡Œã€‚</p>
+
+<p>
+å³ä¾¿ X å”會與開放團體從未計畫é™åˆ¶
+X,其他人也å¯ä»¥åšåˆ°ã€‚éžè‘—作傳軟體容易å—到å„æ–¹é¢çš„攻擊;其å…許任何人讓éžè‡ªç”±ç‰ˆæœ¬è™•æ–¼ä¸»å°Žåœ°ä½ï¼Œåªè¦ä»–們投入足夠的資æºï¼Œä»¥å°ˆæœ‰ç¨‹å¼ç¢¼åŠ å…¥é‡è¦çš„功能。é¸æ“‡åŸºæ–¼æŠ€è¡“特性而éžè‡ªç”±çš„使用者將很容易被誘æ‹åˆ°éžè‡ªç”±ç‰ˆæœ¬ä»¥ç²å¾—短期的便利。</p>
+
+<p>
+X å”會與開放團體就ä¸èƒ½å†æ–½åŠ é“德勸說,因為說ä¸æ˜¯éŒ¯èª¤çš„。這讓你更容易決定將你的 X 相關軟體以著作傳的方å¼é‡‹å‡ºã€‚</p>
+
+<p>
+當你在 X 的核心上工作的時候,在如 X 伺æœå™¨ã€Xlib 與 Xt 等程å¼ï¼Œæœ‰ä¸€å€‹ä¸ä½¿ç”¨è‘—作傳的實際原因。X.org
+å°çµ„在維護這些程å¼æ–¹é¢ç‚ºç¤¾ç¾¤åšäº†é‡è¦çš„工作,將我們的變更著作傳化的好處會少於分é“æšé‘£é–‹ç™¼çš„壞處。所以應該è¦èˆ‡ä»–們åˆä½œï¼Œè€Œéžåœ¨é€™äº›ç¨‹å¼ä¸Šå°‡æˆ‘們的變更著作傳化。åŒæ¨£é©ç”¨æ–¼
+<code>xset</code> 與 <code>xrdb</code> 等工具程å¼ï¼Œå®ƒå€‘接近 X 的核心且ä¸éœ€è¦é‡å¤§æ”¹é€²ã€‚è‡³å°‘æˆ‘å€‘çŸ¥é“ X.org
+å°çµ„堅決承諾將這些程å¼ç¹¼çºŒä½œç‚ºè‡ªç”±è»Ÿé«”開發。</p>
+
+<p>
+而å°æ–¼ X 核心以外的程å¼ï¼Œå•é¡Œå‰‡æœ‰æ‰€ä¸åŒï¼šæ‡‰ç”¨ç¨‹å¼ã€è¦–窗管ç†å“¡èˆ‡é¡å¤–的函å¼åº«èˆ‡å°å·¥å…·ã€‚沒有ç†ç”±ä¸å°‡å®ƒå€‘著作傳化,我們應該將它們著作傳化。</p>
+
+<p>
+如果有人感å—到包å«åœ¨ X 散佈版中的標準所施加的壓力,GNU 專案承諾將會宣傳å¯èˆ‡ X
+一åŒé‹ä½œçš„著作傳軟體包。如果你想è¦å°‡æŸäº›æ±è¥¿è‘—作傳化,而且擔心其從 X 散佈版éºæ¼è€Œå½±éŸ¿å…¶äººæ°£ï¼Œè«‹å‘我們尋求å”助。</p>
+
+<p>
+åŒæ™‚,如果我們覺得ä¸éœ€è¦å¤ªå¤šäººæ°£ï¼Œé‚£å°±æ›´å¥½äº†ã€‚當一個商人以「更å—æ­¡è¿Žã€ä¾†èª˜æƒ‘你時,他å¯èƒ½æ˜¯åœ¨è©¦åœ–說æœä½ ï¼Œä»–å°ä½ çš„程å¼çš„æˆåŠŸéžå¸¸é‡è¦ã€‚ä¸è¦ç›¸ä¿¡ä»–ï¼å¦‚果你的程å¼å¾ˆå¥½ï¼Œå®ƒè‡ªç„¶è€Œç„¶å°±æœƒæœ‰å¾ˆå¤šä½¿ç”¨è€…;你ä¸éœ€è¦å°ç‰¹å®šçš„使用者感到絕望,如果你ä¸é€™æ¨£ï¼Œå°±æœƒæ›´å¼·å¤§ã€‚ä½ å¯ä»¥å›žæ‡‰ã€Œè¦ä¸è¦éš¨ä½ ï¼Œé€™å°æˆ‘沒有任何傷害ã€ä¾†ç²å¾—難以形容的快樂與自由。一旦你開始虛張è²å‹¢ï¼Œå•†äººé€šå¸¸æœƒè½‰è€ŒæŽ¥å—著作傳。</p>
+
+<p>
+朋å‹ï¼Œè‡ªç”±è»Ÿé«”開發者,ä¸è¦é‡è¹ˆè¦†è½ï¼å¦‚果我們ä¸å°æˆ‘們的軟體使用著作傳ä¿è­·ï¼Œæˆ‘們就是將其未來置於任何æ“有更多資æºè€Œéžé¡§å¿Œçš„人手上。使用著作傳,我們å¯ä»¥æ衛自由,ä¸åƒ…僅是為了我們,而是為了整個社群。</p>
+</div>
+</div>
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.zh-tw.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>請來信到 <a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a> è©¢å•æœ‰é—œè‡ªç”±è»Ÿé«”基金會(FSF)和
+GNU 的一般å•é¡Œï¼›æˆ–者<a href="/contact/">以其他方å¼</a>è¯çµ¡è‡ªç”±è»Ÿé«”基金會。至於æ毀的連çµåŠå…¶ä»–修正和建議,å¯ä»¥å°‡ä¹‹å¯„給 <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+我們努力盡所能æ供貼切ã€å“質良善的翻譯。然而,我們無法åå…¨å美,還請將你的æ„見評述與一般建議寄給 <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a></p><p>è«‹åƒç…§
+<a href="/server/standards/README.translations.html">翻譯讀我 README</a>
+來瞭解å”調和æ交我們的網é ç¿»è­¯ç›¸é—œäº‹å®œã€‚</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1998, 1999, 2009, 2015, 2020 Richard M. Stallman</p>
+
+<p>本é é¢æŽ¡ç”¨<a rel="license"
+href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.zh_TW">創用 CC
+姓å標示-ç¦æ­¢æ”¹ä½œ 4.0 國際</a>æ¢æ¬¾çµ¦äºˆæŽˆæ¬Šã€‚</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-tw.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>翻譯</b>:黃æŸè«º <a href="mailto:s8321414 (at) gmail (dot) com">&lt;s8321414
+(at) gmail (dot) com&gt;</a>, 2021.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+更新時間︰
+
+$Date: 2021/09/19 18:33:53 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/yes-give-it-away.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/yes-give-it-away.html
index 7532342..e5118d7 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/yes-give-it-away.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/yes-give-it-away.html
@@ -1,24 +1,32 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/yes-give-it-away.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-history" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>æ˜¯çš„ï¼ŒæŠŠå®ƒè´¡çŒ®å‡ºæ¥ - GNU工程 - 自由软件基金会</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/yes-give-it-away.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.zh-cn.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>是的,把它贡献出æ¥</h2>
-<p><strong><a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> è‘—</strong></p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> è‘—</address>
- <blockquote>
- <p>Richard
-Stallman撰写了本文,它在一个日期为1983å¹´5月的文件中被å‘现,现在我们ä¸æ¸…楚本文是当时写的还是更早时写的。在1983å¹´5月,他正在ç§ä¸‹è®¡åˆ’å¼€å‘一个自由的æ“作系统,ä¸è¿‡ä»–å¯èƒ½è¿˜æ²¡æœ‰å†³å®šæ˜¯åšä¸€ä¸ªç±»ä¼¼Unix的系统,还是åšä¸€ä¸ªç±»ä¼¼MIT
-Lisp Machineçš„æ“作系统。</p>
+<div class="introduction">
+ <p>编者注:本文在一个日期为 1983 å¹´ 5 月的文件中被å‘现,现在我们ä¸æ¸…楚本文是当时写的还是更早时写的。在 1983 年,Richard
+Stallman 正在ç§ä¸‹è®¡åˆ’å¼€å‘一个自由的æ“作系统,ä¸è¿‡ä»–å¯èƒ½è¿˜æ²¡æœ‰å†³å®šæ˜¯åšä¸€ä¸ªç±»ä¼¼ Unix 的系统,还是åšä¸€ä¸ªç±»ä¼¼ MIT Lisp
+Machine çš„æ“作系统。</p>
<p>他也还没有在概念上区分&ldquo;free&rdquo;的两ç§å«ä¹‰ï¼›æœ¬æ–‡æŒ‰ç…§å…费拷è´æ¥å™è¿°ï¼Œä½†æ˜¯è¿™å½“然æ„味ç€ç”¨æˆ·ä¹Ÿæ‹¥æœ‰è‡ªç”±ã€‚</p>
- </blockquote>
+</div>
+<hr class="no-display" />
<p>把软件å…费贡献出æ¥çš„一个é‡è¦åŽŸå› æ˜¯è¿™æ ·åšç”¨æˆ·å°±èƒ½å¤Ÿæ›´æ”¹è½¯ä»¶ã€‚这样åšå°±æ˜¯å…许用户更好地利用软件,也是鼓励和促使他们为软件åšè´¡çŒ®ã€‚å†è¿›ä¸€æ­¥ï¼Œè¿™æ ·èƒ½å¤Ÿå‘展自助自立ã€æ高自信和培养责任感。</p>
@@ -36,6 +44,7 @@ Lisp Machineçš„æ“作系统。</p>
</ol>
<p>我本ç€éžæŽ§åˆ¶çš„åˆä½œç²¾ç¥žæŽ¥è§¦ç”¨æˆ·ï¼Œè€Œä»–们也以热情和åˆä½œçš„æ€åº¦å›žåº”。当你告诉用户为了对付他们的神ç»è¿‡æ•è€Œå¼ºåŠ äº†é™åˆ¶ï¼Œæˆ–者你预先å‡å®šç”¨æˆ·æ˜¯æ— èƒ½çš„,他们会感到正当的愤怒。作为åŽæžœï¼Œä»–们还会倾å‘于å˜å¾—无能和神ç»è¿‡æ•ã€‚</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -45,7 +54,7 @@ Lisp Machineçš„æ“作系统。</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>请将有关自由软件基金会(FSF)&amp;GNU的一般性问题å‘é€åˆ°<a
@@ -64,11 +73,13 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-若您想翻译本文,请å‚看<a href="/server/standards/README.translations.html">翻译须知</a>。</p>
+我们尽最大努力æ¥æ供精准和高质é‡çš„翻译,但难å…会存在错误和ä¸è¶³ã€‚如果您在这方é¢æœ‰è¯„论或一般性的建议,请å‘é€è‡³ <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>关于进行å调与æ交翻译的更多信æ¯å‚è§
+<a href="/server/standards/README.translations.html">《译者指å—》</a>。</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -87,7 +98,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1983, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>本页é¢ä½¿ç”¨<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
@@ -99,16 +110,17 @@ Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>授æƒã€‚</p>
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<b>审校</b>:<a href="mailto:hagb_green@qq.com">&lt;郭俊余&gt;</a>,2018。<br></br>
<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2018。</div>
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2018,2021。</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最åŽæ›´æ–°ï¼š
-$Date: 2018/07/24 13:28:44 $
+$Date: 2021/11/29 05:42:16 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/your-freedom-needs-free-software.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/your-freedom-needs-free-software.html
new file mode 100644
index 0000000..2d423ce
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/your-freedom-needs-free-software.html
@@ -0,0 +1,141 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>你的自由需è¦è‡ªç”±è½¯ä»¶ - GNU 工程 - 自由软件基金会</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.zh-cn.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>你的自由需è¦è‡ªç”±è½¯ä»¶</h2>
+
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> è‘—</address>
+
+<div class="introduction">
+<p>我们中的许多人都知é“,政府å¯ä»¥é€šè¿‡å¯¹äº’è”网的审查和监视æ¥å¨èƒè½¯ä»¶ç”¨æˆ·çš„人æƒã€‚许多人没有æ„识到他们在家庭或工作计算机上è¿è¡Œçš„软件å¯èƒ½æ˜¯ä¸€ä¸ªæ›´ä¸¥é‡çš„å¨èƒã€‚他们认为软件&ldquo;åªæ˜¯ä¸€ä¸ªå·¥å…·&rdquo;,他们认为软件æœä»Žä»–们,而实际上软件ç»å¸¸æœä»Žåˆ«äººã€‚</p>
+</div>
+
+<p>在大多数计算机中è¿è¡Œçš„是<a
+href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">éžè‡ªç”±çš„ã€ä¸“有的软件</a>:它们被软件公å¸æŽ§åˆ¶ï¼Œè€Œä¸æ˜¯ç”±å…¶ç”¨æˆ·æŽ§åˆ¶ã€‚用户ä¸èƒ½æ£€æŸ¥è¿™äº›è½¯ä»¶åšäº†ä»€ä¹ˆï¼Œä¹Ÿæ— æ³•é˜»æ­¢è¿™äº›è½¯ä»¶åšä»–们ä¸æƒ³åšçš„事情。大多数人接å—这一点是因为他们没有别的办法,但是让开å‘人员拥有控制用户电脑的æƒåŠ›æ˜¯æ˜Žæ‘†çš„错误。</p>
+
+<p>è¿™ç§ä¸å…¬æ­£çš„æƒåŠ›ä¸€å¦‚既往地诱使其æ“纵者采å–进一步的ä¸å½“行为。如果计算机与网络通信,而你ä¸èƒ½æŽ§åˆ¶å…¶ä¸­çš„软件,那么它很容易监视你。微软的 Windows
+监视用户;例如,它报告用户在自己的文件中æœç´¢äº†å“ªäº›å•è¯ï¼Œä»¥åŠå®‰è£…了哪些其他程åºã€‚RealPlayer
+也是如此;它报告用户播放的内容。手机里充斥ç€è¿™ç±»å……当间è°çš„éžè‡ªç”±è½¯ä»¶ã€‚手机å³ä½¿åœ¨&ldquo;关机&ldquo;时也会å‘出定ä½ä¿¡å·ï¼Œæ— è®ºä½ æ„¿æ„与å¦ï¼Œè®¸å¤šæ‰‹æœºéƒ½å¯ä»¥å‘é€å‡ºä½ çš„精确
+GPS ä½ç½®ï¼ŒæŸäº›æœºåž‹è¿˜å¯ä»¥ä½œä¸ºç›‘å¬è®¾å¤‡è¢«è¿œç¨‹å¯åŠ¨ã€‚用户无法修å¤è¿™äº›æ¶æ„功能,因为他们没有控制æƒã€‚</p>
+
+<p>一些专有软件被<a href="/proprietary/proprietary.html">设计用于é™åˆ¶å’Œæ”»å‡»å®ƒçš„用户</a>。<a
+href="https://badvista.fsf.org/">Windows Vista</a>
+是该领域的一大助力;它需è¦æ›´æ¢æ—§ç¡¬ä»¶çš„原因在于新型å·è¢«è®¾è®¡æˆæ”¯æŒç‰¢ä¸å¯ç ´çš„é™åˆ¶ã€‚Microsoft 以这ç§æ–¹å¼è¦æ±‚用户为这个闪亮的新枷é”ä¹°å•ã€‚Vista
+还被设计æˆå…¬å¸æœ‰æƒè¿›è¡Œå¼ºåˆ¶æ›´æ–°ã€‚因此,<a href="https://badvista.fsf.org/">糟糕的 Vista</a>
+活动鼓励用户ä¸è¦&ldquo;å‡çº§&rdquo;到 Vista。对于更高的 Windows 版本,情况<a
+href="/proprietary/malware-microsoft.html">甚至愈å‘æ¶åŠ£</a>,我们现在有了<a
+href="https://www.fsf.org/windows">从 Windows å‡çº§</a>。Mac OS 也包å«ä¸€äº›<a
+href="/proprietary/malware-apple.html">é™åˆ¶å…¶ç”¨æˆ·</a>的特性。</p>
+
+<p>微软过去曾安装åŽé—¨ä¾›ç¾Žå›½æ”¿åºœä½¿ç”¨ï¼ˆ<a
+href="https://www.heise.de/tp/artikel/5/5263/1.html">heise.de 报é“</a
+>)。如今,我们无法检查这些åŽé—¨æ˜¯å¦æœ‰å»¶ç»­ã€‚其他专有程åºå¯èƒ½æœ‰ä¹Ÿå¯èƒ½æ²¡æœ‰åŽé—¨ï¼Œä½†ç”±äºŽæˆ‘们无法检查它们,所以我们ä¸èƒ½ä¿¡ä»»å®ƒä»¬ã€‚</p>
+
+<p>ç¡®ä¿ä½ çš„软件为你工作的唯一方法是åšæŒä½¿ç”¨è‡ªç”±è½¯ä»¶ã€‚è¿™æ„味ç€ç”¨æˆ·å¯ä»¥èŽ·å¾—æºä»£ç ï¼Œå¯ä»¥è‡ªç”±åœ°ç ”究和修改它,并且å¯ä»¥åœ¨æ— è®ºä¿®æ”¹ä¸Žå¦çš„情况下自由地é‡æ–°åˆ†å‘它。<a
+href="/gnu/gnu.html">专为用户自由</a>而开å‘çš„ <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux
+系统</a>包括办公应用程åºã€å¤šåª’体ã€æ¸¸æˆä»¥åŠè¿è¡Œè®¡ç®—机真正需è¦çš„一切。å‚è§æˆ‘们的<a
+href="/distros/distros.html">完全自由版本的 GNU/Linux</a> 列表。</p>
+
+<p>当社会å˜é©çš„积æžåˆ†å­ä½¿ç”¨ä¸“有软件时,就会出现一个特殊问题,因为控制软件的开å‘者å¯èƒ½æ­£æ˜¯ä»–们想è¦æŠ—议的公å¸&mdash;&mdash;或者是与他们å对的政府æºæ‰‹åˆä½œçš„å…¬å¸ã€‚无论是
+Microsoftã€Appleã€Adobe 还是
+Skype,由专有软件公å¸æŽ§åˆ¶æˆ‘们的软件æ„味ç€å¯ä»¥æŽ§åˆ¶æˆ‘们说什么以åŠå¯¹è°è¯´ã€‚这全é¢å¨èƒåˆ°äº†æˆ‘们生活中的自由。</p>
+
+<p>正如美国律师 Michael Springmann
+å‘现的那样,使用公å¸çš„æœåŠ¡å™¨æ¥å¤„ç†ä½ çš„文字或电å­é‚®ä»¶ä¹Ÿå­˜åœ¨å±é™©&mdash;&mdash;ä¸ä»…仅是在中国。2003年,AOL ä¸ä»…å°†
+Springmann 与客户的秘密讨论交给了警方,还让他的电å­é‚®ä»¶å’Œåœ°å€åˆ—表消失了,直到有一å工作人员露出纰æ¼åŽæ‰æ‰¿è®¤è¿™æ˜¯æ•…æ„的。Springmann
+放弃了找回他的数æ®ã€‚</p>
+
+<p>美国ä¸æ˜¯å”¯ä¸€ä¸€ä¸ªä¸å°Šé‡äººæƒçš„国家,所以最好把数æ®ä¿å­˜åœ¨è‡ªå·±çš„电脑上,并且亲自ä¿ç®¡å¤‡ä»½&mdash;&mdash;使用自由软件è¿è¡Œç”µè„‘。</p>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
+
+<p>请将有关自由软件基金会(FSF) &amp; GNU的一般性问题å‘é€åˆ°<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>。也å¯ä»¥é€šè¿‡<a
+href="/contact/">其他è”系方法</a>è”系自由软件基金会(FSF)。有关失效链接或其他错误和建议,请å‘é€é‚®ä»¶åˆ°<a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+我们尽最大努力æ¥æ供精准和高质é‡çš„翻译,但难å…会存在错误和ä¸è¶³ã€‚如果您在这方é¢æœ‰è¯„论或一般性的建议,请å‘é€è‡³ <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>关于进行å调与æ交翻译的更多信æ¯å‚è§
+<a href="/server/standards/README.translations.html">《译者指å—》</a>。</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2007, 2021 Richard Stallman</p>
+
+<p>本页é¢ä½¿ç”¨ <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
+Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a> 授æƒã€‚</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2022。</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+最åŽæ›´æ–°ï¼š
+
+$Date: 2022/04/04 14:31:36 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>